Джэнс Дж. А. : другие произведения.

Дж. А. Джэнс сборник

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

Джэнс Д.А. Каньон скелетов 703k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Пересечение гремучей змеи 670k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Жара в пустыне 530k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Непоколебимый в правах 712k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Потерянный рай 653k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Стреляй, Не стреляй 723k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Выходные Раны 759k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Без надлежащей правовой процедуры 596k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Паутина зла 669k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Оплата натурой 617k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Соучастник преступления 742k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Испытание огнем 708k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Гора вне закона 737k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Имя с полем 599k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Несовершеннолетний во владении 548k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Лежащий в ожидании 635k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Давно прошло 706k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Поцелуй пчел 916k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Оставленный умирать 684k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. В правосудии отказано 701k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Невероятная причина 500k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Час охотника 890k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Рука зла 706k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Неявка 576k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Отклонено с предубеждением 537k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Коготь дьявола 773k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Край зла 556k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Смертельные ставки 626k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. День мертвых 742k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Жестокое Намерение 655k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Более совершенный союз 510k "Роман" Детектив, Приключения
  
  
  
  
  
  
  
  Дж. А. Джэнс
  
  
  Каньон скелетов
  
  
  Пятая книга из серии о Джоанне Брейди, 1997
  
  
  ПРОЛОГ
  
  
  Руки на бедрах, юношеская грудь выпячена из-под красно-серого свитера, семнадцатилетняя Роксанна Брианна О'Брайен, капитан команды поддержки старшей школы Бисби, тряхнула длинными светлыми волосами и провела свою команду из шести человек важным парадом по краю футбольного поля.
  
  Ясной морозной ночью в конце ноября это был конец праздничного перерыва и начало третьей четверти в упорной футбольной игре между двумя командами, чье многолетнее соперничество тянулось вплоть до 1906 года. Разношерстный марширующий оркестр, состоящий из разношерстных музыкантов из музыкальных программ The Bisbee и Douglas, только что выступил с неуверенным музыкальным вызовом. Теперь настало время отрядам йелл в форме обеих школ отправиться на противоположные стороны поля. Там каждый произносил обязательное спортивное приветствие перед болельщиками команды соперника.
  
  "Бисби Пумы", возможно, и отставали на два тачдауна к концу тайма, но в гордой осанке их болельщиц не было никаких признаков этого, когда они маршировали по боковой линии к той части трибун, которая была отведена для приезжих болельщиков "Дугласа".
  
  На дистанции в пятьдесят ярдов Брианна, которая предпочитала свое второе имя старомодной Роксане, посмотрела в сторону зарезервированного места, где обычно сидели ее родители. Инвалидное кресло Дэвида О'Брайена было припарковано в нижнем проходе. Когда чирлидерши проходили мимо по полю, Бри заметила, что голова ее отца с серебристой гривой склонилась к его программе, изучая ее с хмурой сосредоточенностью. Брианна надеялась, что он поднимет глаза и хотя бы посмотрит в ее сторону. Она жаждала какого-то признания от своего отца, какого-то знака родительской гордости или одобрения. Как обычно, Дэвид был слишком занят чем-то другим, чтобы обращать на нее внимание.
  
  То же самое не относилось к матери Бри, Кэтрин. Она улыбнулась и ободряюще кивнула, когда ее дочь проходила мимо. Бри было почти так же трудно справиться с сияющей гордостью и неиссякаемым энтузиазмом Кэтрин, как и с нарочитым безразличием ее отца. Под резким светом недавно установленных полевых фонарей бейсбольного стадиона Бри была осторожна, чтобы не показать свою боль. В конце концов, для тех, кто ее окружал - сокурсников, которые выбрали ее главной болельщицей, королевой бала выпускников и девушкой, у которой больше всего шансов на успех, - у Брианны О'Брайен было все - деньги, внешность и мозги. Одна Брианна знала боль и разочарование, которые скрывались за этими внешними атрибутами юношеского успеха.
  
  Ведя девочек по полю, Бри тщательно удерживала свою улыбающуюся маску на месте. Оказавшись в дальнем конце трибуны, предназначенной для посетителей, она остановилась и подождала, пока другие девушки займут свои места. Когда линия была идеально прямой, она подняла руку, как дирижер, поднимающий свою палочку, чтобы подать сигнал к началу концерта.
  
  “Готовы, девочки?” Бри приходилось кричать, чтобы ее услышали сквозь нарастающий шум на трибунах, когда команды на поле начали выстраиваться в ожидании начала второго тайма. “Два бита, четыре бита, шесть битов, песо. Все за Дугласа, встаньте и скажите об этом ”.
  
  Аплодирующие фанаты Douglas вскочили на ноги, девушки из Bisbee сделали серию прыжков руками вверх и вниз по боковой линии. Затем они приняли парадную стойку и направились обратно на свою сторону поля через конечную зону, удерживая то, что теперь было стойками ворот Бисби. Болельщицы стояли спиной к игрокам на поле, когда судья дал свисток, объявляя о возобновлении игры.
  
  После начала второго тайма мяч взлетел высоко в воздух, и мяч, кувыркаясь, полетел к атакующему подразделению "Бульдог", расположенному на дальнем конце поля. В пятнадцати ярдах от линии ворот мяч упал в руки квотербека Дугласа и капитана команды Игнасио Салазара Ибарры. Он остановился на мгновение, осматривая поле в поисках любого признака слабости среди защитников Бисби. Увидев лунку, он крепко прижал мяч к груди и побежал по полю, ловко лавируя между другими игроками - как друзьями, так и врагами - со всей грацией и проворством убегающего белохвостого оленя.
  
  Когда обе команды с грохотом неслись по полю к марширующим чирлидершам, на лишенном тени лице Роксаны Брианны О'Брайен не было и намека на то, что в следующие тридцать секунд ее юная жизнь безвозвратно изменится.
  
  Впоследствии в газетных отчетах об игре сообщалось, что на протяжении первой половины игры тем свежим осенним вечером бульдог Игги Ибарра не что иное, как вдохновенно отбивал мяч ногами с уверенностью, которая исходила от осознания того, что каждый выигранный ярд приближает его к получению желанной футбольной стипендии, которая позволит оплатить его поступление в колледж.
  
  Пробиваясь к линии ворот, Игги подал угловой через поле, а затем остановился прямо за маркерами боковой линии. Он обошел большинство защитников "Пумы" и думал, что у него почти все дома, когда в пяти ярдах от линии ворот услышал, как кто-то приближается к нему сзади. Уклоняясь с дороги, он прошел на один шаг дальше, чем намеревался, пересекая при этом отметку боковой линии. Он только что вышел за пределы поля, когда кто-то врезался в него сзади. Два игрока рухнули на землю всего в ярде или около того от болельщиц.
  
  Бри была достаточно близко к месту действия, чтобы даже сквозь хриплый рев восторженных фанатов услышать, как хрустнула кость. В ужасе повернув голову, она увидела, как игрок "Дугласа" рухнул на землю, а защитник "Бисби" Фрэнки Лефтхолт навалился на него сверху. Ужасный стон, который раздался, когда мальчик Дуглас упал, казалось, был вырван из самой его души. Бри видела его лежащим там, корчащимся и беспомощным, стонущим в агонии, в то время как расцветали флажки для пенальти и по всему полю раздавались свистки судей.
  
  Задолго до того, как кто-либо еще добрался до раненого игрока, задолго до того, как сам Фрэнки поднялся на ноги, Бри О'Брайен стояла на коленях рядом с упавшим мальчиком, держа его за руку. Она отреагировала инстинктивно, из врожденного побуждения прийти на помощь чему-либо или кому-либо, кто в этом нуждается. Только когда она опустилась там на колени, она поняла, что игрок номер одиннадцать в команде Douglas Bulldog был кем-то, кого она действительно знала.
  
  Прошлым летом Брианна посетила двухнедельную сессию line arts в Университете Аризоны в Тусоне. Там у нее был чистый Насио Ибарра, как он себя называл. Они оба оказались в одной театральной мастерской. В знак чести, оказанной их сверстниками, они были в паре, чтобы сыграть сцену на балконе Ромео и Джульетты в грандиозном финале в конце сеанса.
  
  В процессе совместной работы у них установилась легкая дружба. В тот вечер, после представления, они совершили долгую прогулку, закончившуюся у фонтана у Олд-Мейн. Там они обменялись несколькими долгими поцелуями без сцен. На следующее утро, прежде чем разойтись, они пообещали поддерживать связь, но не сделали этого. Шум соответствующих мероприятий в выпускном классе и двадцать три мили между ними оказались непреодолимыми.
  
  “Насио”, - прошептала она. “Это я, Бри. Держись. Помощь приближается”.
  
  Он посмотрел на нее, но в его глазах, наполненных болью, не было и признака узнавания. “О, Боже”, - всхлипнул он. “Моя нога. Он сломан. Я знаю, что он сломан ”.
  
  “Это не моя вина”, - причитал Фрэнки позади них. “Я не делал этого специально. Я не хотел причинить ему боль.”
  
  К тому времени тренеры, наставницы, менеджеры и судьи собрались на сцене. Один из них бесцеремонно оттолкнул Бри с дороги. Она отступила на место за линией ворот, где в течение следующих нескольких минут она и другие болельщицы стояли как вкопанные. Вокруг них вся бейсбольная площадка погрузилась в мертвую тишину. Единственными звуками, которые были слышны, были душераздирающие, непроизвольные стоны, которые периодически вырывались из плотно сжатых зубов Игнасио Ибарры.
  
  Один из тренеров Дугласов выскочил из группы, сгрудившейся вокруг Игнасио, и отчаянно махнул рукой в сторону машины скорой помощи, которая проводила каждую домашнюю игру, припаркованной прямо за воротами бейсбольного стадиона на дальнем конце поля. Сопровождаемая низким рычанием сирены, машина скорой помощи прокладывала себе путь вдоль боковой линии команды гостей через скопления ошеломленных игроков обеих команд. Двое санитаров в форме выскочили из машины скорой помощи. Один вынес носилки, в то время как другой пробирался сквозь толпу встревоженных зрителей.
  
  Все это время над пораженной толпой царила почти бездыханная тишина. За исключением бездумного отступления в сторону, чтобы пропустить скорую помощь или носилки, никто не двигался и не говорил. Работая быстро, но умело, медики укрыли Игнасио Ибарру одеялами, а затем уложили его на носилки. Они пытались быть нежными. Они были нежны. Тем не менее, это небольшое движение вызвало еще один вздох боли, который был больше криком, чем стоном. Отчаянный звук заставил собственные колени Брианны О'Брайен чуть не подогнуться.
  
  Когда носилки направились к машине скорой помощи, болельщицы Douglas, все еще находившиеся на дальнем конце поля, начали подбадривать травмированного игрока. С опозданием к ним присоединилась команда по бисби, поскольку фанаты из обоих городов остались на ногах, предлагая поддержку.
  
  “Что ж”, - прошептала Синтия Джин Хауэлл на ухо Бри, когда аплодисменты закончились, “с устранением этого проклятого квотербека, может быть, мы наконец сможем что-то сделать для победы в этой игре”.
  
  Ошеломленная, Бри развернулась к ней лицом. Когда пришло время выбирать капитана команды поддержки, Си Джей Хауэлл заняла второе место. Не в лучших отношениях до этого, Бри и Си Джей были еще менее дружелюбны сейчас.
  
  “Заткнись, Си Джей!” - прошептала Бри в ответ. “Он может услышать тебя”.
  
  Си Джей пожал плечами. “Ну и что?” - прошипела она. “Кого волнует, если он это сделает? Ты хочешь выиграть эту игру или нет?”
  
  То, что произошло дальше, было чисто рефлекторным. Правая рука Бри метнулась вперед и коснулась щеки другой девушки. Получившаяся пощечина отбросила исцеление Си Джей вбок и оставила четкий отпечаток раскрытой ладони на тщательно очерченных контурах ее узкой челюсти.
  
  Так же быстро, как это произошло, другие девушки подскочили, чтобы разнять их. “Что с тобой такое?” - пробормотал Си Джей. “Ты с ума сошел или что?”
  
  “Разве ты не слышал, что произошло?” Бри разозлилась на другую девушку. “Эта кость в его ноге раздроблена. Что, если он больше никогда не сможет ходить?”
  
  “И что?” - ответила Си Джей, массируя ярко-красную кожу своей щеки. “Какое тебе до этого дело? Кроме того, он из Дугласа, не так ли?”
  
  “Может, он и из Дугласа, но Игнасио Ибарра - мой друг. Не забывай об этом!”
  
  “Это твоя проблема”, - ответил Си Джей.
  
  В этот момент Бри, возможно, снова набросилась бы на Си Джея, если бы одна из других девушек не удержала ее. “Давай, Бри. Оставь ее в покое,’
  
  В ответ Роксана Брианна О'Брайен просто повернулась спиной и пошла, целеустремленно удаляясь от своих трибун, обратно к Бульдожьей стороне поля. Лучшая подруга Бри в команде, шестнадцатилетняя Ким Ен, поспешила за ней.
  
  “Подожди, Бри. Что ты делаешь?”
  
  “Я ухожу”.
  
  “Ты не можешь вот так просто уйти. Это середина игры ”.
  
  “Мне все равно”.
  
  “Ср. У Баркера будет припадок. Она может даже выгнать тебя из команды.”
  
  “Меня не волнует, что она делает”, - мрачно ответила Бри.
  
  Ким остановилась как вкопанная и закачалась взад-вперед, как будто не решила, следовать ли ей за Бри или вернуться туда, где стояли и ждали остальные. То, что Кимберли Янг была избрана чирлидершей в начале своего первого курса, было единственной претензией Кимберли Янг на славу. Она не хотела делать ничего, что могло бы поставить под угрозу ее шаткое положение одной из движущих сил в студенческом сообществе B.H.S. не только в этом году, но и в выпускном классе.
  
  Вынужденная выбирать, Ким неохотно предпочла амбиции и положение в обществе дружбе. Покачав головой, она повернулась спиной к Бри и помчалась через поле, чтобы догнать других чирлидерш, в то время как решительная Бри коротко посмотрела на нее, а затем продолжила свою одинокую прогулку вдоль боковой линии.
  
  Барбара Баркер, спонсор группы поддержки, остановила Бри, прежде чем она добежала до пятидесятиярдовой черты. “Куда ты идешь, Бри?”
  
  “Больница”, - ответила Бри.
  
  “Больница”, - эхом повторила мисс Баркер. “В чем дело? Ты ранен?”
  
  “Я в порядке”, - сказала Бри. “Мой друг пострадал, и я собираюсь проведать его”.
  
  Когда загруженная машина скорой помощи проезжала по полю, и пока судьи размышляли, что делать с ненужным штрафом за грубость, который они назначили Фрэнки Лефтхолту, спонсор группы поддержки протянул руку, как будто хотел остановить стремительный бросок Брианны вдоль боковой линии.
  
  “Подожди минутку, Бри. Ты знаешь правила. Моим девочкам не разрешается уходить с поля без разрешения в середине игры. Если ты уйдешь, мне придется вышвырнуть тебя из команды ”.
  
  “Ты не можешь меня выгнать”, - ответила Брианна… “Я уже уволился”.
  
  Со своего места на пятидесятиярдовой линии Кэтрин О'Брайен наблюдала за разворачивающейся драмой как на поле, так и за его пределами. На футбольных матчах, независимо от того, что происходило с командой, глаза Кэтрин редко отрывались от дочери. Наблюдая за происходящим сквозь тонкую пелену пыли, поднятую сотнями шаркающих ног, Кэтрин не слышала ни слова из жаркой перепалки между Бри и Си Джей Хауэлл, но она была свидетелем нападения. Ахнув от удивления, она увидела, как рука Бри взметнулась и ударила другую девушку по щеке. Когда Бри шла по проходу, Кэтрин О'Брайен, как и Барбара Баркер, встала, чтобы перехватить
  
  “Куда ты идешь?” Потребовал Дэвид, протягивая руку, чтобы остановить свою жену.
  
  “С Бри что-то не так”, - сказала Кэтрин. “Я нужен ей”.
  
  “Оставь ее в покое”, - предостерег Дэвид О'Брайен, беря Кэтрин за руку. “Она должна научиться разбираться в этих вещах самостоятельно. Ты не можешь всегда лететь к ней на помощь, ты знаешь.”
  
  Пятьдесят лет непрерывного самоуничижения сделали для Кэтрин О'Брайен трудным терпеть публичные сцены. Однако при этом неприкрытая ярость, которую она увидела на лице своей дочери, каким-то образом заставила ее напрячься.
  
  “Я должна пойти к ней”, - настаивала Кэтрин, высвобождая запястье из хватки мужа. “Я сейчас вернусь”.
  
  Она подошла к Бри как раз вовремя, чтобы увидеть, как ее дочь отстраняется от Барбары Баркер почти так же, как сама Кэтрин только что вырвалась из удерживающей руки Дэвида. “Бри”, - потребовала Кэтрин, - “что происходит?”
  
  “Мой друг ранен”, - ответила Бри. “Как только я сниму эту форму, я поеду в больницу, чтобы посмотреть, все ли с ним в порядке”.
  
  “Ты не хочешь этого делать”, - сказала Кэтрин. “Если ты уйдешь в середине игры, мисс Баркер может исключить тебя из состава”.
  
  “Не беспокойся об этом”, - ответила Бри. “Она уже это сделала”.
  
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  
  Было пять часов пятничного июньского дня, когда Бри вошла на кухню. Даже при работающем на полную мощность кондиционере на кухне было жарко по сравнению с остальной частью дома. Пот катился по пухлым щекам миссис Воревкин, когда она стояла, склонившись над кухонной раковиной, чистя и нарезая овощи для салата.
  
  “Я готов идти”
  
  Ольга повернулась и улыбнулась молодой женщине, чье загорелое, гибкое и жизнерадостное присутствие неизменно украшало любую комнату, в которую она входила. “Сундук с прохладой в кладовой”, - сказала ей Ольга. “Там все забито”. Она отложила нож и вытерла обе руки о фартук. “Суп готов”, - добавила она. “Ты должен выпить немного перед отъездом. Горячий суп в жаркий день освежит вас. Кроме того, это такая долгая поездка. Тебе следует съесть что-нибудь помимо сэндвичей ”.
  
  Бри понюхала воздух. За эти годы О'Брайены сменили множество поваров. Большинство из них не продержались, потому что не могли соответствовать жестким требованиям Дэвида О'Брайена к качеству и безупречному сервису. Ольга, однако, была с О'Брайенами чуть больше трех лет. Она была превосходным поваром, которая пришла к ним каким-то окольным путем с работы в посольстве США в Москве с необъяснимой остановкой в Новом Орлеане по пути. За три года пребывания в должности у нее сложились очень теплые дружеские отношения с этой яркой, золотоволосой молодой женщиной, которая стояла у нее на кухне, колеблясь в нерешительности.
  
  Бри взглянула на свои часы. Насио, как она обычно его называла, заканчивал работу через час. Она хотела быть там вовремя, чтобы встретить его, когда закончится его смена, но было время только на вкусный суп миссис В. и толстый ломоть хрустящего белого хлеба, который она пекла ежедневно, летом и зимой.
  
  “Хорошо”, - наконец согласилась Бри, проскальзывая на свое любимое место за кухонным столом. “Но мне придется поторопиться”.
  
  Суп представлял собой прозрачный бульон с несколькими зелеными кусочками зеленого лука, плавающими сверху. На дне миски лежало пять или шесть крошечных домашних клецек с мясной начинкой. Это было чудесно.
  
  “Во сколько мама и папа будут дома?” Спросила Бри, случайно взглянув на свои часы. Она хотела пройти через ворота безопасности, свернуть с Перди-лейн и выехать на шоссе, ведущее в Дуглас, задолго до возвращения родителей. Не то чтобы это так уж сильно имело значение, были они дома или нет, когда Бри ушла. Она собиралась идти, несмотря ни на что. Просто ей всегда было легче уходить, не сталкиваясь с ними лицом к лицу, без необходимости лгать им напрямую. Хотя, с практикой, даже это теперь было проще. Брианна уже привыкла к этому.
  
  Доедая суп, Бри отодвинула свой стул от стола, отнесла тарелки на стойку и взяла пухлую редиску из стопки чистых, которые миссис В. сложила рядом с раковиной. “Дубль два”, - сказала Ольга с улыбкой. “Они не очень сытные”.
  
  Тряхнув конским хвостом, Бри взяла вторую редиску и затем поспешила в кладовую. Холодильник был прямо там, как она и предполагала, набитый бутербродами, газировкой, фруктами и, скорее всего, еще каким-нибудь маленьким десертным сюрпризом. Миссис В. была большой приверженкой каджунской традиции лагняппе - чего-то особенного.
  
  Бри дотащила холодильник до входной двери. Как только она открыла его, она чуть не задохнулась от резкого запаха сигарного дыма, который задержался в туманном облаке прямо снаружи. Альф Хастингс, операционный директор ее отца, сидел в тени веранды рядом с фонтаном. Он поспешил подняться на ноги, когда Бри вошла в дверь. “Позволь мне помочь тебе с этим”, - предложил он.
  
  Альф недолго пробыл на ранчо Грин Браш. Бри мало что знала о нем, кроме того, что он был одним из тех мужчин средних лет, от которых у нее мурашки по коже. Она подозревала, что были времена, когда он совершал ненужные проверки безопасности во дворе за окном ее спальни, на случай, если он мог застать ее в момент раздевания.
  
  “Нет, спасибо”, - сказала она. “Я могу справиться сам”.
  
  Не из тех, кто принимает отказ в качестве ответа, Гастингс хитро посмотрел на нее. “По-моему, выглядит довольно тяжелым”, - сказал он. “По крайней мере, позволь мне открыть ворота для кемпера”.
  
  Это было последнее, чего хотела Брианна О'Брайен. Если бы он открыл крышку фургона на пикапе, он был бы обречен увидеть все туристическое снаряжение, которое она тайком вынесла из гаража и сложила там так, чтобы никто - особенно ее родители - не узнал.
  
  “Это идет впереди”, - сказала она ему, быстро ставя холодильник на землю. “Мне придется вернуться внутрь, чтобы забрать ключ.
  
  Он все еще стоял там, попыхивая остатками своей сигары, когда она вернулась из дома с ключом в руке.
  
  “Снова в Плейас?” - спросил он.
  
  Бри искоса взглянула на него. Он проверял ее? Видел ли он, как она загружала вещи в грузовик, и понял ли, что происходит на самом деле? Или он просто поддерживал разговор?
  
  “Это верно”, - сказала она.
  
  На этот раз Альф не предложил помочь, но она заметила, что он отошел в сторону, без сомнения, надеясь заглянуть под ее майку, когда она наклонилась, чтобы поднять холодильник. Доставьте удовольствие грязному старикашке. Если он смотрит на мои сиськи, это означает, что он, вероятно, не заглядывает внутрь кемпера. Как только холодильник был надлежащим образом установлен со стороны водителя, она захлопнула дверцу.
  
  “Надеюсь, ты держишь двери запертыми, когда отправляешься вот так в одиночку”, - сказал Альф. “Такая молодая девушка, как ты, никогда не может быть слишком осторожной”.
  
  “Я осторожна”, - заверила она его, обходя машину со стороны водителя и заходя внутрь. “Очень осторожно”.
  
  Поворачивая ключ в замке зажигания, она подумала, не сядет ли Альф в квадроцикл, припаркованный под портиком, один из нескольких, используемых для обычного патрулирования ранчо, а затем последует за ней до охраняемых ворот. Когда она выехала на дорогу, которая вела прочь от дома, он все еще стоял там, глядя ей вслед сквозь пелену сигарного дыма.
  
  “Мудак”, - прошипела Бри сквозь стиснутые зубы, наблюдая, как его отражение становится все меньше в зеркале заднего вида.
  
  
  Когда солнце село на западе, Насио Ибарра встал в тени навеса заправочной станции и посмотрел на часы. Бри уже должна была быть там. Он с нетерпением ждал встречи с ней, но в то же время и боялся этого. Вот уже неделю тетя Насио Иоланда согнулась пополам от мучительных спазмов в животе. Ближе к вечеру того же дня ее местный врач, не сумевший поставить точный диагноз, наконец смог договориться о встрече со специалистом в Тусоне на следующее утро. Проблема заключалась в том, что назначение и сопутствующие анализы требовали ночного пребывания в больнице. Естественно, дядя Насио, Фрэнк, владелец Frank's Union 76, собирался отвезти ее туда.
  
  “Я знаю, ты планировал отправиться в поход со своими друзьями”, - извиняющимся тоном сказал дядя Фрэнк. Он зашел в бухту, где Насио ремонтировал квартиру, чтобы рассказать ему об этом. “Но мне нужно, чтобы ты остался. Ронни слишком новичок, чтобы оставлять его заделываться одному. Бог знает, что случилось бы, если бы я это сделал. Он даже не может сам поменять колесо. А что касается Гектора... ” Фрэнк закатил глаза.
  
  Насио Ибарра с тринадцати лет работал заправщиком и механиком в "Юнион 76" своего дяди Фрэнка, по соседству с некогда процветающим магазином Kmart на окраине Дугласа. Не было никаких сомнений в оценке Фрэнком двух других своих сотрудников. Ронни Торрес был энергичным бобром, но ему было всего шестнадцать, и он проработал на станции меньше двух недель. Фрэнк нанял Рона в надежде подготовить младшего мальчика на место своего племянника, когда Насио осенью уедет в колледж.
  
  Что касается Гектора… Младший брат Иоланды, без сомнения, был опытным механиком, но из-за его склонности к Хосе Куэрво ему вряд ли можно было доверить дневные чеки или появиться субботним утром с нетронутой сумкой для мелочи в кассе.
  
  “Не беспокойся об этом”, - сказал Насио. “Я останусь достаточно долго, чтобы закончить. Как насчет открытия утром?”
  
  Фрэнк кивнул. “И это тоже”, - сказал он. “Я буду здесь к полудню, так что, как только Гектор начнет работать, ты, вероятно, сможешь уехать попозже утром”.
  
  Фрэнк Ибарра был единственным отцом, которого Игнасио Ибарра когда-либо знал. Игнасио никогда не встречал свою настоящую, о которой он думал только как о доноре спермы. Мать Насио, шестнадцати лет и на тот момент на восьмом с половиной месяце беременности, пересекла границу к западу от Дугласа и дошла пешком до приемного покоя больницы округа Кочиз. По пути вода в нем отошла. Она прибыла в вестибюль больницы как раз вовремя, чтобы ее положили на каталку и отвезли в отделение неотложной помощи, прежде чем ее сын появился на свет. Годами дядя Фрэнк дразнил своего племянника тем, что есть более чем один способ стать мокрым защитником.
  
  Получив американское гражданство своего сына, Имельда Ибарра оставила его на попечение своего старшего брата Фрэнка и незамедлительно вернулась в Мексику, возобновив свою работу в процветающем бизнесе в районе красных фонарей Агуа Приета. Она умерла несколько лет спустя от того, что, как теперь подозревал ее сын, вероятно, было ранним случаем СПИДа, передающегося гетеросексуальным путем. Фрэнк и Иоланда растили мальчика как одного из своих, с удивлением и немалой гордостью наблюдая, как их выдающийся приемный сын полностью затмевает физические, академические и спортивные достижения их четверых внебрачных детей.
  
  Почти пять лет Насио работал на заправочной станции Фрэнка после школы, по выходным и летом. Он был надежным и представительным. Клиенты любили его, и большинство из них знали, что он экономил каждый пенни на колледж. Фрэнк всегда полагал, что у него будет достаточно стипендиальной помощи, чтобы помочь такому яркому и талантливому человеку, как Насио, закончить школу. Это казалось особенно верным, когда в начале его выпускного класса в средней школе ему почти пообещали полноценную футбольную стипендию в Университете штата Аризона в Темпе. К сожалению, футбольная стипендия исчезла в тот момент, когда прошлой осенью Насио сломал ногу во время игры Бисби-Дуглас. Врачам удалось спасти ногу и вправить ее, но дни Игнасио Ибарры, игравшего в футбол, ушли навсегда.
  
  Две академические стипендии, которые Nacio получила вместо спортивной, были предоставлены Университету Аризоны в Тусоне. Взятые вместе, они почти не составляли той суммы, какой была бы единая спортивная стипендия, и только одна из них была возобновляемой. Это сделало работу Игнасио в Frank's Union 76 еще более важной.
  
  “Не волнуйся, дядя Фрэнк”, - сказал Насио. “Ты позаботишься о тете Йоли. Я займусь станцией ”.
  
  Дом на колесах Tioga с канзасскими номерами остановился и поглотил огромный бак топлива, пока Nacio мыл ветровой щиток и проверял масло. Он как раз заканчивал проверять давление воздуха в последней шине, когда Бри подъехала к нему сзади. Естественно, Ронни поспешил подождать ее, прежде чем у Насио появился шанс.
  
  Пропустив кредитную карточку водителя дома на колесах через автомат, Насио пересел к красной Toyota Tacoma. “Эй, Ронни”, - позвал он, не глядя в сторону Бри, но убедившись, что его голос донесся через ее открытое окно, - “Я собираюсь взять содовой”.
  
  С этими словами Насио захромал через парковку. Врачи продолжали говорить ему, что со временем нога заживет, но он сомневался в этом. Он зашел внутрь, купил себе содовой, а затем вышел наружу, чтобы посидеть на скамейке для пикника, оставшейся после недолговечного, а теперь исчезнувшего киоска с латте. Там он ждал, когда Бри присоединится к нему.
  
  Насио ненавидел встречаться с ней таким образом, сидеть на скамейке в напряжении, как будто они были не более чем парой незнакомцев, проводящих время дня. Только когда они были одни, они могли быть самими собой - свободными, чтобы быть молодыми и влюбленными.
  
  Он был поражен иронией того, что они живут реальной версией ролей Ромео и Джульетты, которые они играли все эти месяцы назад. По словам Бри, ее отец ненавидел мексиканцев, а тетя Игнасио Иоланда постоянно указывала на безрассудство смешанных знакомств, что неизбежно приводило к гораздо худшему безрассудству и неизбежному разбитому сердцу смешанных браков. Такие предупреждения упали на две пары решительно глухих ушей.
  
  Брианна О'Брайен вернулась в туманное поле зрения Насио Ибарры, когда он все еще был настолько слаб после анестезии и обезболивающих, что сначала он вообразил ее каким-то неземным существом - возможно, ангелом, - а не той блондинистой красавицей из плоти и крови, чьи губы вдохнули огонь в его душу жаркой июньской ночью в Тусоне несколькими месяцами ранее. Даже после того, как действие наркотиков закончилось, он все еще ожидал, что она просто исчезнет. Но она этого не сделала. Вместо этого она навещала его каждый день в течение трех недель, которые он провел в больнице Коппер Куин. Каждый раз, когда она приходила в его комнату, она приносила с собой чувство радости и смеха и надежду на то, что, хотя его нога, несомненно, была сломана, его жизнь, безусловно, не закончена.
  
  Эти визиты продолжались некоторое время даже после того, как Насио выписали из больницы и разрешили вернуться домой в Дуглас. Они резко прекратились, как только тетя Иоланда, предупрежденная любопытным соседом, однажды пришла домой пораньше и поняла, что происходящее выходит далеко за рамки обычной дружбы. С тех пор двое молодых людей научились быть осмотрительными, но для этого потребовалась работа и много творчества.
  
  Бри часто заходила на станцию ближе к вечеру, подъезжая к заправочным станциям с полным спектром услуг примерно в то время, когда дядя Фрэнк уходил домой ужинать. Пока Насио заправлял ее бензином и проверял шины, масло, воду и жидкость для лобового стекла, пока он мыл все ее окна и полировал зеркала заднего вида, они спешно договаривались о том, когда и где они встретятся снова - часто в уединенном месте на полпути между Бисби и Дугласом на давно заброшенной ранчо-роуд, которая проходила вдоль железнодорожной линии возле завода Paul Spur Lime.
  
  Они оба жили ради таких выходных, как этот, когда Бри говорила своим родителям, что собирается в Нью-Мексико навестить свою подругу Кристал Филлипс, а Насио говорил дяде Фрэнку и тете Иоланде, что собирается в поход с несколькими своими друзьями из школы. С вечера пятницы до полудня воскресенья они были бы только вдвоем. Обычно они встречались в секретном месте встречи в горах Пелонсильо, к востоку от Дугласа, в диком, безлюдном месте под названием Хог-Каньон. Как только они встречались, они проводили там ночь, спали на надувном матрасе в кузове грузовика Бри. На следующий день они оставляли старый Бронко Насио припаркованным вне поля зрения где-нибудь в каньоне и отправлялись в неизвестном направлении. Им нравилось бродить по отдаленным местам Нью-Мексико, где они вряд ли могли встретить кого-нибудь из своих знакомых.
  
  У Бри всегда было много денег. Они поехали, куда хотели, договорившись, что к трем часам дня в воскресенье она отвезет его к машине, и они разойдутся в разные стороны. Вот как должны были пройти эти выходные. Однако теперь, когда Насио не сможет уехать до субботнего утра, он предположил, что им придется отказаться от всего этого.
  
  “Ты выглядишь так, словно только что потерял своего лучшего друга”, - сказала Бри, садясь на ту же скамейку, но не так близко, чтобы казалось, что они действительно сидят вместе.
  
  “Тетя Иоланда все еще больна. Дядя Фрэнк везет ее в Тусон на прием к терапевту, и они вернутся только завтра днем, ” сказал ей Насио. “Мне придется закрыться сегодня вечером и открыться завтра утром. Прости меня, Бри. Я не знаю, что делать.”
  
  Бри провела каждую минуту этой недели, мечтая о пятнице, когда они двое могли бы быть вместе. Тем не менее, ей никогда не приходило в голову спорить с ним об этом или пытаться переубедить его. Игнасио рассказал ей достаточно о своем прошлом - о том, как много его тетя и дядя сделали для него, - чтобы она знала, что он всем им обязан. Что бы от него ни требовалось, Насио сделал бы без вопросов, или погиб бы при попытке.
  
  “Не хочешь зайти ко мне домой?” Спросил Насио после паузы. “Дядя Фрэнк в Тусоне. Никто не узнает ”.
  
  “Твой сосед будет”, - возразила Бри. “Если она снова донесет на нас, как в прошлый раз, с твоей тетей случится припадок”.
  
  Насио кивнул. “Думаю, тогда нам просто придется забыть об этом”, - неохотно сказал он. “Если только ты не хочешь вернуться домой и сказать родителям, что передумал и решил уехать завтра утром, а не сегодня вечером”. Бри задумалась. Было достаточно сложно убедить ее родителей, что ей нужно вернуться в Плейас еще раз. Если бы она вернулась домой, был шанс, что отец Бри усмирил бы своего дурака и не позволил бы ей уйти во второй раз.
  
  “Что, если бы я отправился в горы сегодня вечером и подождал, пока ты догонишь меня завтра утром?” Спросила Бри.
  
  Насио развернулся и недоверчиво уставился на нее. “Совсем один? Ты бы не испугался?”
  
  Бри пожала плечами. “Не настолько напуган. Я был бы в грузовике. Это было бы достаточно безопасно.” Она посмотрела на него и улыбнулась. “Кроме того, если это означает увидеть тебя позже, вместо того, чтобы не видеть тебя вообще, я бы сделал это не задумываясь”.
  
  Игнасио почувствовал внезапный теплый прилив в груди, чувство, которое охватывало его всякий раз, когда он понимал, как сильно Бри любила его, как сильно она заботилась. Тетя Иоланда всегда говорила, что единственная причина, по которой англоязычные девочки тусовались с латиноамериканскими мальчиками, заключалась в том, что они были шлюхами, недостаточно хорошими, чтобы завести собственного англоязычного мальчика. Несмотря на это, сказала она, они всегда вели себя так, как будто были лучше всех остальных, и относились к своим мексиканским парням как к дерьму. Но Бри не была такой с Насио Ибаррой. Вовсе нет.
  
  “Ты не должна этого делать”, - сразу сказал он ей. “Это может быть опасно. Там водятся медведи, не говоря уже о горных львах ...”
  
  “Не волнуйся”, - ответила Бри с победной и уверенной улыбкой. “Со мной все будет в порядке. Ни один горный лев в здравом уме не осмелился бы напасть на меня. Я тоже Пума, помнишь?”
  
  Насио все еще смеялся, когда Бри встала и ушла, покачивая бедрами, а ее конский хвост игриво подпрыгивал туда-сюда под теплым летним солнцем.
  
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  
  Джоанна Брейди остановилась у двери в комнату своей дочери и заглянула внутрь. Десятилетняя Дженнифер Энн сидела, скрестив ноги, посреди того, что выглядело как хаос. Сосредоточенно нахмурившись, она просматривала список, по ходу отмечая пункты. На следующий день она должна была уехать из дома на двухнедельное пребывание в Whispering Pines, лагере девочек-скаутов, расположенном в горах Каталина к северу от Тусона.
  
  “Как идут дела?” Спросила Джоанна.
  
  “Хорошо”, - ответила Дженни. “Я думаю, у меня есть все. Все, что мне нужно сделать сейчас, это положить это в спортивную сумку ”.
  
  “Тебе нужна помощь?”
  
  “Нет, мам”, - ответила Дженни. “В инструкциях сказано, что я должен упаковать его сам”.
  
  “Тогда ладно”, - сказала Джоанна. “Но не засиживайся слишком поздно. Завтра у нас важный день ”.
  
  Чувствуя себя немного бесполезной, Джоанна отступила, пошла в свою комнату и приготовилась ко сну. Работал болотный охладитель. Обычно она выключала его на ночь, но последние несколько дней было так невыносимо жарко, что сегодня она оставила его включенным.
  
  “Видишь там?” - сказала она, обращаясь к своему мужу Энди и рассчитывая, что гул холодильника заглушит ее голос. В конце концов, Энди был мертв с прошлой осени, став жертвой наемного убийцы колумбийского наркобарона, но Джоанна Брейди все еще иногда разговаривала с ним, особенно ночью, когда она была совсем одна в том, что когда-то было их спальней. “Вот что происходит. Дети вырастают, и тогда им больше не нужны их родители. Даже не для того, чтобы упаковать свои сумки ”.
  
  Она сделала паузу, как бы давая Энди возможность ответить, но, конечно, будучи мертвым, ему нечего было сказать.
  
  “Чего я не могу понять, - продолжила она, - так это того, что если все так и должно быть, почему я чувствую себя так ужасно из-за этого?”
  
  После смерти Энди его дочь, Дженнифер, прошла через дюжину различных обличий и стадий - от властной до абсолютно податливой и пассивной, от скулящей, цепляющейся лозы до этой новой стадии надменной независимости. Столкнувшись с перспективой отсутствия Дженни на целых две недели, ее мать могла бы справиться с небольшим количеством цепляний прямо тогда.
  
  Закрыв глаза, Джоанна лежала и ждала, когда придет сон. Если бы Энди все еще был здесь, и мы оба справились с этим вместе, подумала она, возможно, это было бы не так сложно.
  
  
  Пятничным вечером в салоне Blue Moon, расположенном в ущелье пивоварни Олд Бисби, по-прежнему было на удивление тихо. Итак, в эту смену Энджи Келлог, барменше, почти ничего не нужно было делать, кроме как следить за тем, чтобы двум ее постоянным клиентам - беззубому Арчи Макбрайду и слабослышащему Вилли Хаскинсу - подавали пиво, а иногда и водку.
  
  Эти двое оба были шахтерами на пенсии. Они любили потчевать Энджи рассказами о днях славы Бисби, о том, как все было раньше, когда выходные в день зарплаты в Brewery Gulch были ничем иным, как приятными временами для выпивки и драк. За девять месяцев работы в Blue Moon Энджи прониклась искренней привязанностью к двум старикам. Даже полупьяные, они всегда относились к ней со старомодным джентльменским уважением и никогда не забывали извиняться, когда один из них по неосторожности оговаривался и употреблял то, что они считали нехорошим словом в ее присутствии. Даже когда они дошли до того, что ей пришлось прервать их, они почти никогда не доставляли ей хлопот по этому поводу. Вместо этого они просто вставали и уходили.
  
  “Нет проблем. Нам восемьдесят шесть, старина. Маленькая леди просто делает свою работу”, - сказал бы более трезвый из двоих другому, когда они упали со своих барных стульев и направились к двери. “Увидимся завтра”.
  
  Энджи кивала и махала рукой. “Увидимся”, - говорила она. И после того, как они уходили, она стояла там, поражаясь тому факту, что они нравились ей, а она нравилась им. В ее предыдущей жизни проститутки из Восточного Лос-Анджелеса такие непринужденные отношения никогда не были возможны. Но здесь, в Бисби, Аризона, они были. Мало того, что она дружила с этими двумя безобидными, но добросердечными пьяницами, Энджи также считала среди своих приятелей местного шерифа Джоанну Брейди и методистского священника по имени Марианна Макулия. На самом деле, в свои выходные Энджи иногда нянчилась с Марианной и ее мужем Джеффом Дэниелсом. Она взяла бы на себя заботу об их взбалмошной дочери Рут, пока Джефф и Марианна водили сестру-близнеца Рут, Эстер, на один из ее слишком частых визитов к кардиологу в Университетский медицинский центр в Тусоне.
  
  В те дни, когда Энджи катала двойную, но полупустую коляску Рут вверх и вниз по тротуарам Каньона Томбстоун, были моменты, когда ей почти приходилось ущипнуть себя, чтобы поверить, что это реально. День за днем, месяц за месяцем она начинала понимать, что жизнь большинства людей сильно отличалась от той, полной насилия, которую она оставила после себя тремя отдельными лаймами - сначала со своим отцом в Мичигане, затем со своим психованным калифорнийским сутенером и, наконец, со своим зловещим и смертельно опасным бойфрендом Тони Варгасом. Она приехала в Бисби, убежденная, что весь мир стремится заполучить ее.
  
  Джоанна Брэди и Марианна Макулия были первыми людьми, которые преодолели барьеры недоверия Энджи. С мужчинами было сложнее. Всю свою жизнь приятная внешность Энджи делала ее мишенью для нежелательного внимания почти каждого мужчины, которого она встречала. В течение многих лет ее тело было единственным предметом обмена. Мужчины охотились на это, и она ненавидела их за это. Мужчины всегда были плохими парнями в этой пьесе, начиная с папы и далее по линии.
  
  Живя в Бисби, такие люди, как муж Марианны, Джефф Дэниелс, и босс Энджи в Blue Moon, Бобо Дженкинс, постепенно заставляли Энджи задуматься, не пришло ли время пересмотреть свою позицию. Возможно, не все мужчины были изначально плохими. Во-первых, ни Джефф, ни Бобо никогда не делали ни одного паса на Энджи, добро пожаловать или как-то иначе. Также не было никаких нецензурных замечаний. Энджи сама рассказала Бобо о своем прошлом, и она была уверена, что Джефф тоже знал об этом. Тем не менее, оба мужчины относились к ней со своего рода братским уважением, которое каким-то образом заставляло ее чувствовать себя защищенной и ценимой. И все же, находясь рядом с ними - особенно наедине - она нервничала. Она не могла избавиться от вполне реального опасения, что в любой момент один из них может наброситься на нее и потребовать чего-то, чего она не была готова дать.
  
  Наружная дверь распахнулась, и высокий, долговязый мужчина прошел в бар. Он все еще держал дверь открытой и неуверенно оглядывался по сторонам, когда позади него подул порыв сухого ветра. Его прямые волосы соломенного цвета встали дыбом. Он смущенно попытался разгладить его одной рукой, но у него не очень хорошо получилось.
  
  В конце бара Арчи и Вилли прекратили свои постоянные препирательства достаточно надолго, чтобы повернуться и рассмотреть вновь прибывшего. "Голубая луна" выжила за счет постоянных клиентов. Только самые отважные туристы отваживались забираться так далеко вверх по ущелью Пивоварни. Очевидно, незнакомец не был завсегдатаем, но и на обычного туриста он не походил. Загорелый и подтянутый, ему могло быть от тридцати до тридцати пяти. Он был одет в камуфляжные шорты и рубашку с парой поношенных походных ботинок на ногах.
  
  “Итак, что у нас здесь есть?” Громко потребовал Вилли. “Что-то вроде бойскаута?”
  
  Энджи бросила на Вилли уничтожающий взгляд. “Замолчи, Вилли, или ты вылетаешь отсюда”. Она повернулась к вновь прибывшему с приветливой улыбкой. “Что я могу тебе предложить?”
  
  “Я ищу кое-кого”, - сказал мужчина с тем, что звучало как английский акцент. “Ее зовут Энджи. Это ты?”
  
  Годы осторожности дали о себе знать. Улыбка Энджи остыла. Тони Варгас был давно мертв, но это не означало, что один из его старых партнеров не придет за ней однажды. И все же этот долговязый светловолосый гигант с широкими суставами не был похож ни на кого, кого смуглый Тони Варгас причислил бы к своим знакомым.
  
  “Это я”, - ответила Энджи. “Чего ты хочешь’?”
  
  Вместо того, чтобы двигаться вперед, мужчина стоял там, где был, он уставился на нее, ничего не говоря.
  
  “Ну”, - настаивала Энджи.
  
  “Меня зовут Хакер”, - сказал он, делая еще один или два неуверенных шага вглубь бара. “Деннис Хакер, Человек-птица. Помнишь? Ты написал и спросил, можно ли тебе прийти посмотреть на моих попугаев.”
  
  Деннис Хакер привлек внимание Энджи, когда его имя появилось в Bisbee Bee в связи с делом об убийстве. Взрыв динамита разрушил хижину в горах Чирикауа недалеко от Пайни-Каньона. Сообщалось, что Хакер, свидетель эксплойта, был натуралистом в финансируемой обществом Одюбона миссии по реинтродукции попугаев в горы юго-восточной Аризоны. Живя в неволе, попугаи каким-то образом забыли несколько наиболее важных основ выживания, включая жизненно важную способность раскалывать сосновые шишки. Хакер взял на себя роль учителя и терпеливо обучал своих учеников технике открывания сосновых шишек, прежде чем отпустить их на волю в дикую местность.
  
  Заинтригованная этой информацией и воодушевленная собственным зарождающимся интересом к наблюдению за птицами, Энджи написала Хакеру записку, отправленную от имени Общества Одюбона, в которой спрашивала, возможно ли ей подъехать к Чирикахуа и попытаться мельком увидеть его птиц. Письмо было отправлено с большими надеждами, но после того, как прошли недели и месяцы без ответа, она в значительной степени забыла о нем.
  
  “Привет, Энджи”, - галантно предложил Арчи. “Если этот парень тебя беспокоит, просто дай нам знать. Мы с Вилли, может быть, и старые, но вдвоем справимся с ним, если тебе это нужно ”.
  
  Не обращая на него внимания, Энджи уставилась на Денниса Бэкера. “Это было сто лет назад”, - сказала она. “Когда я не получил от тебя ответа, я подумал, что тебе не нравится принимать посетителей или, может быть ...”
  
  “Извини за это”, - перебил Хакер. “Меня не было некоторое время. Несколько месяцев. Моя бабушка заболела. Мне пришлось лететь обратно домой. К счастью, им удалось найти аспиранта-биолога из США в Тусоне, чтобы он позаботился о моих птицах, пока меня не было ”.
  
  “Тогда, я надеюсь, с ней все в порядке”, - ответила Энджи.
  
  “Бабушка?” Хакер кивнул. “Сейчас она выписалась из больницы, но ей за восемьдесят. Она не будет длиться вечно ”.
  
  Не совсем зная, что сказать дальше, Энджи вернулась к своей роли барменши. “Могу я тебе что-нибудь принести?” спросила она. “Чтобы выпить, я имею в виду?”
  
  “У вас случайно не найдется кофе, не так ли?”
  
  Взрыв смеха с дальнего конца бара заставил Энджи бросить второй удушающий взгляд в сторону Арчи и Вилли. “Конечно”, - сказала она. “Но он не очень свежий. Хотя еще рано, так что, если ты не против подождать, я сварю еще одну банку. ”
  
  Повернувшись к нему после приготовления кофе, Энджи была озадачена. “Как ты узнал, что я здесь работаю?”
  
  Хакер полез в задний карман и вытащил толстый кожаный бумажник. Оттуда он извлек сильно сложенный листок бумаги, в котором Энджи узнала свое собственное письмо.
  
  “Так сказано прямо здесь”, - сказал Птичий Человек. “Что ты работаешь в месте под названием "Голубая луна ", что ты интересуешься птицами и что в один из своих выходных дней ты хотел бы прийти посмотреть на моих попугаев. Я был бы счастлив показать их вам. Если ты все еще этого хочешь, то есть.”
  
  Наружная дверь снова открылась. В комнату ввалилась банда любителей мотоциклов среднего возраста. Это были не модные яппи, вышедшие поразвлечься, а крутые парни без зубов, с татуировками, включая женщин. Следующие несколько минут Энджи была занята тем, что раздавала кувшины с пивом и "Маргариту". Только после того, как кофе закончил завариваться, она смогла вернуться к Деннису Хакеру.
  
  “Попугаи - единственный вид птиц, который вас интересует?” спросил он, когда она поставила перед ним толстую фарфоровую кружку.
  
  “О, нет. Мне нравятся все виды птиц. Почему?”
  
  “Колибри?”
  
  “Я люблю колибри”.
  
  “Проблема в том, что я сейчас не в Чирикахуа. Я нахожусь в процессе разбивки лагеря в Пелонсильос, дальше на восток. В конце концов, попугаи тоже смогут туда добраться. Но пока я осматривался на прошлой неделе, я нашел луг в каньоне Скелетов, недалеко от каньона Голодания, где все вокруг кишит колибри - в основном колибри Анны, но есть и другие виды. Я подумал, если ты хочешь, я мог бы заехать за тобой в твой следующий выходной, и мы могли бы отправиться туда пешком, чтобы я мог показать их тебе ”.
  
  Простое упоминание о птицах заставило тщательно отточенную настороженность Энджи Келлог вылететь прямо в окно. “У Анны?” - ответила она, ее голубые глаза сверкнули. “Неужели?”
  
  Хакер кивнул. “Их сотни”, - сказал он. “Когда у тебя следующий выходной?”
  
  “Воскресенье”, - ответила Энджи. “Я заканчиваю в два часа ночи в воскресенье и не должен возвращаться до полудня понедельника”.
  
  “Что скажешь, если я заеду за тобой примерно тогда?” - Спросил Хакер.
  
  “В два?” Взволнованно спросила Энджи.
  
  Хакер кивнул. “Чтобы увидеть их в лучшем виде, нам нужно быть на месте не позднее половины шестого или шести утра. Каньон скелетов находится в добрых двух часах езды отсюда, и потребуется еще час или около того, чтобы подняться на луг.”
  
  Энджи заколебалась, но только на мгновение. “Конечно”, - сказала она. “Что мне следует надеть?”
  
  “Джинсы. Походные ботинки. Рубашка с длинными рукавами.”
  
  “Привет, Энджи”, - позвал Вилли Хаскинс. “Как человеку получить здесь какое-то обслуживание?”
  
  Раздраженно покачав головой, Энджи направилась к барной стойке. К тому времени питчеры некоторых байкеров были пусты. В течение следующих нескольких минут, пока она наливала еще пива и смешивала маргариту, у нее появились сомнения. В конце концов, этот парень был совершенным незнакомцем. Звучало так, как будто место, куда они направлялись, было где-то в глуши. Разумнее всего было бы вообще не ходить или не ходить с Хакером, если только кто-то другой не пошел с ним в качестве сопровождающего - например, Джоанна Брэди. Но к тому времени, как у Энджи выдалась свободная минутка, чтобы сказать ему об этом, Деннис Хэкер ушел. На стойке под его пустой чашкой Энджи нашла шесть долларов - один за кофе и пять долларов чаевых.
  
  Вместо того, чтобы поднять Энджи настроение, непропорциональные чаевые только усугубили ситуацию. Она провела слишком много лет своей жизни в мире, где деньги всегда требовали чего-то взамен.
  
  Она взяла пятерку и мгновение рассматривала ее, как будто ожидая, что сможет прочесть что-то о мотивации Денниса Хакера в неприступном выражении лица Авраама Линкольна. Наконец, приняв решение, она сложила хрустящую новенькую купюру и сунула ее в карман рубашки. Она решила позвонить Джоанне первым делом с утра, хотя Энджи Келлог представляла утро так, как все остальные представляли себе вторую половину дня. Если Джоанна Брейди не смогла отправиться в это маленькое приключение, то и Энджи Келлог тоже не смогла бы.
  
  
  Остановившись на тротуаре возле "Голубой луны", Деннис Хакер задержался достаточно надолго, чтобы протереть очки о подол рубашки и сделать глубокий вдох. Он месяцами носил это письмо с собой, заинтригованный мыслью, что где-то есть женщина, которая, судя по голосу, интересуется птицами почти так же, как и он. Чего он не ожидал, так это того, какой красивой она окажется. Блондинка, голубоглазая и красавица с конкурса красоты. Красавица в стиле кинозвезды. И все же она согласилась пойти с ним в воскресенье утром. Невероятно. Невероятно.
  
  “Где ты достал этот забавный наряд?”
  
  Деннис Хакер обернулся и увидел, что двое стариков из бара вышли вслед за ним на тротуар и уставились на его полноприводный Hummer. Они казались достаточно безобидными. “Дилер в Скоттсдейле”, - сказал он им.
  
  Один хлопнул другого по плечу. “Как в аду”, - сказал он. “Держу пари, ты украл это прямо из-под носа у полицейских там, в Форт-Уачука”.
  
  Хакер все еще был слишком поражен изумлением, чтобы обидеться. “Думай, что хочешь”, - сказал он. Затем, надев очки, он забрался в Хаммер. Деннис Хакер спустился, чтобы пополнить свои запасы. В нескольких других случаях HR приезжал, намереваясь зайти в Blue Moon и представиться. Каждый раз в последнюю минуту у него сдавали нервы, и он не заходил внутрь. На этот раз он удивил самого себя.
  
  Теперь, однако, пришло время отправиться в Safeway. Для разнообразия Деннис поймал себя на том, что с нетерпением ждет процесса совершения покупок. К девяти вечера большинство домохозяек со своими непослушными маленькими детьми отправились бы домой, забрав с собой своих отпрысков. Он смог бы пополнить свои запасы с минимумом отвлекающих факторов. И на этот раз, вместо того, чтобы покупать только самое необходимое, он был полон решимости подобрать что-нибудь особенное для воскресного утреннего завтрака-пикника.
  
  
  При свете фонаря на батарейках Бри сидела на одном из двух складных стульев и делала записи в своем дневнике. Сосредоточенно ссутулив плечи, она писала быстро, но аккуратно, выделяя слова, которые проносились в ее сердце и разуме - ее разочарование тем, что Насио не было с ней в тот момент, ее предвкушение того, что они будут вместе на следующее утро.
  
  За этим небольшим ореолом света в Пелонсилло было темно. Внезапно тишину разорвало хлопанье крыльев и крик какой-то ночной охотящейся птицы. Вложив ручку в книгу, Бри выключила свет, надеясь увидеть птицу. На мгновение она ничего не могла разглядеть. Затем, постепенно, когда ее глаза привыкли к темноте, в небе над ее головой начали появляться яркие звезды. На далекий зов койота ответил другой, за которым последовал тявкающий хор щенков. В этом звуке было что-то дикое и чудесное , похожее на заразительный смех. Бри улыбнулась в ответ.
  
  Над головой звезды сияли, как сверкающие бриллианты на фоне бархатного неба. Звездный свет был таким ярким, что горы, скалы и деревья вокруг нее выступили из мрака. Сидя там, в полумраке, Брианна легко почувствовала, как время уходит от нее. Этот суровый, почти пустой уголок аризонской пустыни изменился так мало, что даже сейчас одинокий владелец ранчо заметил случайного ягуара, бредущего на север с гор Мексики. И если дикие каньоны Пелонсильо все еще служили пристанищем разнообразной дикой природе, то не так уж далеко было бы представить, что люди-преступники все еще обитают в той же среде обитания.
  
  Каньон Скелетов, расположенный в нескольких милях от лагеря Бри в Хог-Каньоне, был местом, где Джеронимо, наконец, сдался генералу Круку. Это также было место, где члены мародерствующей банды Клэнтона из Tombstone устроили засаду и убили банду мексиканских контрабандистов только для того, чтобы попасть в засаду и быть застреленными в свою очередь. Эта история, скорее легенда и предание, чем история, утверждала, что золотое состояние контрабандистов все еще затеряно где-то в Пелонсильос, ожидая, когда его найдет какой-нибудь удачливый турист или охотник.
  
  Однажды ночью Бри и Насио говорили о поисках золота и фантазировали о том, что они будут с ним делать. Для Насио вновь обретенное богатство означало бы, что он сможет отплатить тете Йоли и дяде Фрэнку за их многолетнюю финансовую поддержку. Для Бри наличие собственных денег означало бы независимость. Это позволило бы ей освободиться от комфорта и контроля чековой книжки ее отца.
  
  Для Бри и Насио вместе наличие собственных денег означало бы конец скрытности. В конце концов, это все равно должно было произойти. Как только они вдвоем отправятся в школу в Тусоне в сентябре, будет легче обойти родительское неодобрение. Они могли бы делать то же самое, что и сейчас - им просто не пришлось бы лгать об этом.
  
  Откинувшись на спинку стула, Бри глубоко вздохнула, подумала о Насио и пожалела, что его не было рядом с ней, чтобы разделить чудо этой прекрасной ночи. Она все еще сидела таким же образом, когда услышала звук приближающегося автомобиля.
  
  Насио идет, радостно подумала она. Должно быть, дядя Фрэнк все-таки вернулся домой и отпустил его с работы.
  
  В другие ночи, лежа вместе в кузове ее грузовика, обнимаясь в тепле двойного спального мешка, Бри и Насио слышали, как по дороге лесной службы в полумиле от них время от времени проезжал практически невидимый автомобиль. Однако теперь, глядя в сторону дороги, Бри смогла разглядеть свет медленно движущихся фар. Затаив дыхание, Бри ждала, проедет ли машина дальше или действительно повернет налево на повороте.
  
  Долгие мгновения спустя это произошло. Фары, которые двигались на восток, внезапно повернули на север. Прижимая к себе дневник, Брианна О'Брайен вскочила на ноги и поспешила на встречу со своим возлюбленным. Она едва могла дождаться, когда увидит его. Она ничего так не хотела, как разделить с ним великолепие этой чудесной ночи. Она хотела лежать в спальном мешке, сплетя их тела, и сказать ему, как сильно она его любит.
  
  Теперь фары были ближе, мерцая в темноте, когда Бри решила, что делать. Она любила Насио со всей преданностью только что пробудившейся страсти. Она знала, какое наслаждение он получал от ее тела, а она от его. И теперь, когда свет фар приближался к ней, Бри знала, что есть подарок, который она могла бы преподнести Насио - подарок, который могла предложить только она.
  
  Ей нужно было поторопиться. В процессе она положила дневник на ближайший камень, а затем не заметила, когда он соскользнул в сторону. К тому времени, когда работающий двигатель приближающейся машины обогнул последний выступ скалы, она была готова и ждала.
  
  Два луча света пронзили ночь и поймали ее там, как оленя, застывшего и насторожившегося в ярком сиянии пары дальних лучей. Ее руки были протянуты в приветствии. Приветственная улыбка раздвинула ее губы.
  
  Сюрприз для Насио Ибарры - подарок Бри ему - не имел ничего общего с ее руками или губами. Это было связано с остальной частью ее тела, пронзенной этими пронзительными лучами света. Она была гладкой, бледной и красивой и такой же бесстыдно обнаженной, какой была при рождении.
  
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  
  Деннис Хакер вернулся домой из похода по магазинам и выгрузил свои припасы. В шесть ноль одну ему приходилось быть осторожным, чтобы не удариться головой о потолок, когда он передвигался вокруг маленького двухколесного фургона, который американцы упорно называли трейлером.
  
  Как только продукты были убраны, Деннис взглянул на свой мобильный телефон, прежде чем забраться в постель. В Англии было бы утро. Если бы его бабушка, Эмили Локвуд, была в порядке, она была бы внизу, пила утренний чай на своей залитой солнцем кухне и смотрела на зарождающийся пышный летний сад.
  
  Он подумал о том, чтобы позвонить ей. Вот почему он припарковал трейлер именно в этом месте. Это было последнее пригодное для использования место на тропе Джеронимо, где он все еще мог отправлять и получать сигнал сотового телефона. Он подумал о том, чтобы сказать ей, что она, возможно, была права еще раз, когда дело дошло до того, что он связался с этой молодой женщиной, которая проявила такой необычный интерес к любимым попугаям Денниса Хакера.
  
  Деннис подумывал позвонить своей бабушке, но после некоторого размышления он этого не сделал. Это было слишком рано, слишком рано. Кроме того, в воскресенье утром она обычно звонила ему. Оставив телефон в покое, он забрался на верхнюю койку. Ему пришлось лечь по диагонали, чтобы его тело поместилось в кровати. Он заснул почти мгновенно.
  
  Хакер так долго жил один в дикой местности, что ему было комфортно в тишине, которую окружали животные. Он только что погрузился в крепкий сон, когда что-то испугало его и разбудило. Необычный шум исчез до того, как он пришел в себя, но по полной тишине вокруг него он мог сказать, что животные тоже услышали его. Они тоже притихли и слушали.
  
  Спустившись на покрытый линолеумом пол, покрытый тряпичным ковриком, он открыл дверь и ступил на деревянную ступеньку. Под усыпанным звездами небом в Пелонсильо царила мертвая тишина. Через минуту или две вдалеке наконец завыл койот. Жалобный визг койота, казалось, успокоил расшатанные нервы Денниса Хакера. Закрыв и заперев металлическую дверь и деревянную сетчатую, он забрался обратно в кровать и вскоре снова крепко уснул.
  
  
  Еще долго после того, как в спальне Дженни погас свет, Джоанна лежала без сна в своей комнате. За месяцы, прошедшие после смерти Энди, она научилась спать прямо посреди кровати. Это стирало границы между его и ее сторонами, заставляя кровать казаться меньше и не такой одинокой.
  
  Для разнообразия, шериф Брейди не беспокоился о чем-то на работе. В течение последних двух недель во всем округе Кочиз было удивительно тихо. Кроме округления обычной квоты иностранцев без документов, не было ни убийств, ни уродливых случаев домашнего насилия, ни дорожно-транспортных происшествий со смертельным исходом, и только несколько пьяных водителей. Отсутствие новых инцидентов позволило двум ее детективам, Эрни Карпентеру и Хайме Карбахалу, вернуться к нескольким старым и все еще нераскрытым делам, чтобы посмотреть, нет ли чего-нибудь нового, что можно было бы раскрыть.
  
  Во-первых, в округе недавно была установлена автоматизированная система идентификации по отпечаткам пальцев. Обычно техник AFIS был так занят вводом новых отпечатков в систему, что не было никакой возможности что-либо сделать с нераскрытыми делами. Дополнительные усилия уже окупались. Преступник, проходивший по делу о краже со взломом в горах Уачука двухлетней давности, был найден в тюрьме округа Пима в Тусоне.
  
  Итак, вместо того, чтобы беспокоиться о работе, Джоанна предвкушала следующие две недели с определенной долей страха. Дженни все это время была бы далеко, в лагере "Шепчущие сосны". Хотя Джоанна была уверена, что с Дженни все будет в порядке, она не была уверена, как у нее самой все сложится. Ранчо Высокого Одиночества казалось определенно удачным названием в месяцы, прошедшие после смерти Энди. Когда Дженни и Энди ушли, Джоанна не была уверена, что сможет справиться с этим.
  
  Перевернувшись на бок, пытаясь найти более удобное положение, Джоанна заставила себя думать о чем-нибудь другом - о самостоятельной поездке по магазинам, которую она запланировала для себя в Тусоне после того, как высадит Дженни на Маунт-Леммон.
  
  Было лето, и изнуряющая жара требовала смены гардероба. Ей нужна была легкая рабочая одежда, которая была бы достаточно крутой, выглядела профессионально, а также была сшита таким образом, чтобы подходила к мягкому бронежилету, который она надевала каждый день, когда ходила на работу. Были времена, когда она смотрела на некоторых своих женщин-офицеров и почти завидовала их форме. По крайней мере, им не нужно было каждое утро подходить к своим шкафам и решать, что надеть.
  
  Джоанна не была в восторге от шоппинга. Обычно она не с нетерпением ждала возможности пробиваться в торговые центры, забитые до отказа матерями, отправившимися за покупками, чтобы поскорее вернуться в школу. Тем не менее, покупка одежды была чем-то, что нужно было сделать - необходимым злом. Затем, когда она вернулась из Тусона в субботу вечером, ей нужно было увидеть свою мать.
  
  В последнее время и Джоанна, и ее мать, Элеонор Лэтроп, были так заняты, что почти не видели друг друга. Не только это, произошло тревожное снижение количества телефонных звонков Элеонор.
  
  выполнять свой дочерний долг, Вовремя сказала себе Джоанна. Кроме того, если бы она появилась, чтобы увидеть свою мать в одном из новых нарядов, которые она купила ранее днем, она была бы обязана получить мгновенную оценку. В осознании этого было утешение, решила Джоанна, проваливаясь в сон. Элеонор Лэтроп никогда не была из тех, кто смягчает свое мнение. Она бросала один взгляд на то, во что была одета ее дочь, и говорила именно то, что думала.
  
  Хороший, плохой или безразличный, по крайней мере, я буду знать, что она думает.
  
  
  “Мне слишком жарко”, - раздражающим нытьем пожаловалась Дженни своей матери. “Может, остановимся и возьмем чего-нибудь выпить?”
  
  Джоанна Брэди тоже была горячей. Двадцатью милями ранее, сразу за Томбстоуном, кондиционер в ее "Игле" наконец-то перестал работать. Уже несколько недель она слышала зловещий вой компрессора кондиционера, но надеялась потерпеть еще какое-то время - по крайней мере, достаточно долго, чтобы отвезти Дженни в лагерь. Естественно, он полностью перестал работать на вершине горы Леммон и в тот июньский день, который обещал стать рекордно жарким.
  
  Тем не менее, ничто из этого не было достаточной причиной для Дженни, чтобы обойтись без тонкостей.
  
  “Там где-нибудь прячется ”пожалуйста"?" Спросила Джоанна. “Я ничего не слышал”.
  
  “Очень прошу”, - сказала Дженни.
  
  Джоанна кивнула. “Тогда ладно”, - согласилась она. “Мы остановимся в Бенсоне на обед”.
  
  - В “Бургер Кинг”? - спросил я.
  
  “Я полагаю”.
  
  Когда они ехали по почти безлюдной главной дороге Бенсона, термометр на берегу показывал 105 градусов. Джоанна покачала головой, позволяя горячему ветру из открытого окна обдувать ее лицо. Если в Бенсоне уже было так жарко, на что это будет похоже, когда они спустятся дальше в долину?
  
  “Почему мы не могли взять другую машину?” - спросила Дженни, когда из вентиляционных отверстий кондиционера не стало дуть ничего, кроме горячего воздуха.
  
  Дженни имела в виду шерифа округа Краун-Виктория, которого Джоанна Брейди теперь водила на работу. "Блейзер", который она предпочла бы использовать в качестве служебного автомобиля, вышел из строя из-за того, что находился слишком близко от неожиданного взрыва динамита. Поскольку в Департаменте шерифа округа Кочиз в настоящее время было много коронных викторий и мало блейзеров, шерифу Джоанне Брейди пришлось довольствоваться одним из первых.
  
  “Отвезти тебя в лагерь на Маунт-Леммон в мой выходной день вряд ли можно квалифицировать как окружной бизнес”, - ответила Джоанна. “И поскольку я пытаюсь воспрепятствовать несанкционированному частному использованию служебных автомобилей, это было бы довольно плохим примером”.
  
  “Я знаю”, - мрачно сказала Дженни. “Но, по крайней мере, кондиционер работает”.
  
  “Я уверен, что смогу это исправить”.
  
  “Прежде чем ты вернешься, чтобы забрать меня домой?”
  
  “Посмотрим”.
  
  Пятнадцать минут спустя, вооруженные остатками двух больших банок кока-колы и в несколько лучшем расположении духа, Джоанна и Дженни отправились на север по 1-10. Ограничение скорости в семьдесят миль в час на федеральной трассе потребляло мили так быстро, что к тому времени, как они свернули с автострады на Хоутон-роуд, в ней еще оставалось немного кокаина. Используя это и Старую испанскую тропу, Джоанна была помощником, чтобы добраться до шоссе Маунт-Леммон, не испытывая при этом интенсивного движения в центре Тусона.
  
  Если бы Джоанна захотела встать в четыре утра и поехать в Тусон, Дженни могла бы доехать до Рампы на зафрахтованном автобусе, который отправлялся в лагерь Шепчущие сосны из торгового центра Tucson's Park Mall в шесть часов утра. Однако, зная, что вечера выходного дня часто заканчиваются поздними звонками, Джоанна решила вместо этого отвезти Дженни в лагерь одна. Джоанна использовала слишком ранний час как удобный предлог. Хотя ее обоснование могло показаться достаточно разумным для любого другого, сама Джоанна знала, что вставать ни свет ни заря было лишь частью ее нежелания. Правда заключалась в том, что даже сегодня ей все еще было трудно смириться с мыслью о том, что Дженни отправится в лагерь на собственном подъемнике на целых две недели. В конце концов, после смерти Энди Джоанне осталась только Дженнифер Энн Брейди.
  
  Как только шоссе Генерала Хичкока начало подниматься (тип) из пустыни в горы Каталина, температура начала падать. На полпути к вершине Дженни взвизгнула от волнения, когда заметила разноцветного монстра Джила, неуклюже пересекающего двухполосную дорогу. К тому времени, когда они достигли поворота к лагерю, недалеко от 9100-футовой вершины Маунт-Леммон, ветерок, дующий в окна, был приятно прохладным. Где-то в районе восьмидесятых, прикинула Джоанна. Но улучшенный комфорт в машине ничуть не уменьшил ее беспокойства по поводу прощания с дочерью.
  
  “Ты уверен, что упаковал все, что было в списке?”
  
  Да, мам”, - покорно сказала Дженни.
  
  “Все? Даже средство от насекомых?”
  
  “Даже это”, - ответила Дженни, нахмурившись. “Это тоже было в списке. Я проверил все, когда складывал в сумку. Знаешь, ты говоришь совсем как бабушка Лэтроп ”, - добавила она.
  
  К сожалению, Джоанна сразу поняла, что критика Дженни была верна в отношении денег. Элеонора Мэтьюс Лэтроп вечно обрушивала шквал язвительных вопросов. Для Джоанны, которая обычно принимала ответ, эти вопросы всегда казались скорее нападением, чем чем-либо еще. Теперь Джоанна поймала себя на том, что задается вопросом, не послужили ли бесконечные допросы ее матери маскировкой того, что происходило на самом деле. Возможно, Элеонора была так же обеспокоена своей дочерью, как Джоанна - своей. Возможно, ответы на все эти вопросы послужили заменой материнской заботе, которую Элеонор, казалось, никогда не знала, как выразить.
  
  Надеясь придумать что-нибудь получше, Джоанна вздохнула. “Я буду скучать по тебе, милый”, - сказала она.
  
  Дженни кивнула. “Я тоже буду скучать по тебе”, - серьезно ответила она, звуча слишком по-взрослому, на вкус Джоанны. “Тебе будет хорошо на ранчо в полном одиночестве?” Дженни продолжила.
  
  И снова невинное замечание Дженни прозвучало так невероятно убедительно, что у Джоанны перехватило дыхание. Ей пришлось проглотить комок в горле, прежде чем она смогла ответить. Джоанна сдерживала себя, отказываясь выболтать всю правду о своем очень реальном страхе остаться одной.
  
  В глубине души она знала, что это расставание матери и дочери было необходимым шагом для них обоих. Это дало им возможность преодолеть трагедию смерти Энди и найти новые способы функционирования в мире. Это было то, чего Элеонора Лэтроп не хотела делать после смерти своего мужа, отца Джоанны. Когда Д. Х. Лэтроп умер, Элеонор слишком старалась удержать Джоанну в своем коконе, создавая своего рода гипертонию, которая только отталкивала Джоанну. Это была ошибка матери и, вероятно, вполне объяснимая при обстоятельствах, но это была ошибка в суждении, которую дочь Элеоноры отчаянно пыталась не повторить.
  
  “Я не буду совсем одна”, - поправила Джоанна, надеясь, что ее ответ будет легким, и сопроводив комментарий, как она надеялась, достаточно убедительной улыбкой. “Не с двумя собаками, одной лошадью и десятью головами крупного рогатого скота, о которых нужно заботиться”, - добавила она.
  
  “Ты знаешь, что я имею в виду”, - настаивала Дженни, нахмурившись.
  
  “Да”, - признала Джоанна. “Я понимаю, что ты имеешь в виду. Со мной все будет в порядке ”.
  
  “Ты напишешь мне?”
  
  “Каждый день”.
  
  К тому времени они уже пробирались по узкой дороге к автостоянке в лагере "Шепчущие сосны". Они остановились рядом со знаком, который гласил, что ЗА ЭТИМ ПУНКТОМ ДВИЖЕНИЕ АВТОТРАНСПОРТА ЗАПРЕЩЕНО. Слева перед ними, в конце небольшой полянки, за рощей высоких сосен, уютно устроившись, располагался невысокий обеденный зал. Тут и там среди деревьев были спрятаны большие брезентовые палатки с деревянным полом, каждая из которых была достаточно большой, чтобы вместить восемь коек. Место было одновременно знакомым и незнакомым. Джоанна сама останавливалась там много лет назад. Что казалось немыслимым сейчас, так это то, что Дженни уже была “Младшей” девочкой-скаутом и достаточно взрослой, чтобы оставаться там самостоятельно.
  
  Джоанна открыла багажник "Орла". К тому времени, как они разгрузили спальник Дженни и спортивную сумку, улыбающаяся, одетая в шорты и сильно загорелая вожатая лагеря поспешила по тропинке в их направлении. “Привет”, - сказала она, улыбаясь Дженни и протягивая руку. “Я Лиза Кристман. Ты, должно быть, Дженни Брейди, а это, должно быть, твоя мать ”.
  
  “Как ты узнал?” Спросила Дженни, серьезно пожимая протянутую руку.
  
  Лиза рассмеялась. “Во-первых, ты единственный турист, которого нам не хватало. Во-вторых, десять минут назад нам позвонил кто-то, кто ищет шерифа Брейди.”
  
  Джоанна вспыхнула от раздражения. Она намеренно оставила свой пейджер дома, сообщив диспетчеру, что это будет настоящий выходной. Она планировала провести все утро с Дженни. Во второй половине дня состоялась столь необходимая экспедиция по восстановлению гардероба. Оба главных помощника Джоанны, Дик Воланд и Фрэнк Монтойя, знали, где она будет, но она дала строгие инструкции, чтобы, если это вообще возможно, с ней не связывались.
  
  “В кабинете директора лагеря есть телефон”, - услужливо предложила Лиза. “Мы более чем рады, что ты можешь этим воспользоваться. Тем временем я помогу Дженни отнести ее вещи в хижину. Ты уже пообедала? ” спросила она, обращаясь к Дженни.
  
  Внезапно пораженная, одновременно подавленная и застенчивая, Дженни кивнула и попятилась.
  
  Лиза, явно опытная в преодолении неприятных родительских прощаний, вырвалась вперед. “Ты будешь в Барсуке”, - продолжила она. “Это всего в двух домиках вверх по холму от столовой. Там есть несколько действительно замечательных девушек. Если ты можешь понести спальный мешок, я возьму сумку. Таким образом, я смогу помочь тебе найти твою койку, и он будет там, чтобы представить тебя, когда другие девушки вернутся с обеда. Это нормально?”
  
  На мгновение Дженнифер заколебалась, колеблясь между желанием, чтобы Ло поехала с Лизой, и желанием забраться обратно в "хрипящий орел" своей матери. Как и было указано, она наклонилась и подняла свой спальный мешок, только для того, чтобы снова бросить его мгновение спустя, чтобы обнять Джоанну за талию.
  
  “Я передумала”, - сказала она со слезами на глазах. “Я не хочу оставаться. Я бы предпочел вернуться домой с тобой ”.
  
  Если бы решение было предоставлено Джоанне, она бы просто загрузила спальный мешок обратно в машину. Лиза, однако, осталась невозмутимой. “Теперь поторопись, Дженни”, - настаивала она. “Попрощайся со своей матерью, чтобы она могла пойти позвонить. Тогда нам нужно поторопиться, иначе ты пропустишь сегодняшнюю прогулку на природу.”
  
  К изумлению Джоанны, этого небольшого нежного подталкивания было достаточно. Еще одним быстрым объятием Дженни отпустила свою мать, подхватила свой спальный мешок и ушла, даже не оглянувшись. Джоанна была единственной, кто остался позади с туманом слез, застилавшим ее глаза. Благодарная за темные очки, которые закрывали половину ее лица, Джоанна взглянула на Лайзу. Если консультант и заметила что-то неладное, она сделала вид, что не замечает.
  
  “Идите вперед и сделайте свой телефонный звонок, шериф Брейди”, - сказала она Джоанне.
  
  “Когда я закончу, я смогу подняться… “ Запинаясь, начала Джоанна.
  
  Лиза покачала головой. “Нет”, - сказала она. “Наверное, будет лучше, если ты просто займешься этим. С Дженни все будет в порядке. Ты увидишь”.
  
  Конечно, я так и сделаю, подумала Джоанна, глядя им вслед. Просто подожди, пока ты не станешь матерью. Тогда ты поймешь, каково это.
  
  
  Был почти полдень, когда Гектор, наконец, появился на станции. К тому времени он был трезв, но выглядел ужасно.
  
  “Где ты был?” - Потребовал Насио. “Только что звонил дядя Фрэнк, искал тебя. Я должен был уехать несколько часов назад.”
  
  “Я задержался”, - сказал Гектор.
  
  “Верно”, - прорычал Насио ему в ответ. “Тебе просто повезло, что дядя Фрэнк держит тебя. Если бы это зависело от меня, ты бы убрался отсюда. А теперь за работу. Миссис Говард должен вернуться через полчаса. Ее ”Бьюику" нужна замена масла, а у меня не было возможности подойти к нему ".
  
  “Что с тобой не так сегодня утром, Пепито?” Спросил Гектор со своей медленной, ленивой улыбкой. “Этот твой маленький блондинистый бруха тебя подрезал?”
  
  Насио посмотрел на него. Он не мог позволить себе делать какие-либо опровержения. Наполовину больной, он понял, что если Гектор знал о Бри, то, скорее всего, дядя Фрэнк и тетя Йоли тоже.
  
  “Заткнись и принимайся за работу”, - сказал он. “Мы слишком сильно отстали этим утром, чтобы стоять и спорить”.
  
  Не говоря больше ни слова, Гектор направился к "Бьюику" в дальнем отсеке и исчез под открытым капотом. Час спустя, когда все в значительной степени вернулось под контроль, Насио отправился на поиски Рона Торреса.
  
  “Гектор сейчас здесь. Дядя Фрэнк должен быть позже. С тобой все будет в порядке до тех пор?”
  
  Рон ухмыльнулся и показал ему поднятый большой палец. “Без проблем”, - сказал он, когда машина подъехала к насосам полного цикла. “Мы справимся с этим”.
  
  “Тогда хорошо”, - сказал Насио. “потому что я ухожу”.
  
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  С тяжелым комом, застрявшим у нее в горле и почти лишившим способности дышать, Джоанна смотрела, как Дженни уходит, пока та не скрылась за обеденным залом, а Лиза следовала за ней в двадцати или тридцати шагах позади. Джоанне потребовались все возможные усилия, чтобы сдержаться и не побежать за ними. Наконец, вздохнув, она взяла свою сумочку из "Орла" и отправилась на поиски кабинета директора лагеря. Джоанна остановилась в дверях столовой.
  
  Много лет назад, когда Джоанна посещала этот же лагерь, она ела за длинными узкими столами в этой самой комнате. Здание из дерева и камня, которое когда-то казалось удивительно просторным и удобным, теперь выглядело тесным и на удивление потрепанным. Он был битком набит шумными, растрепанными девушками, поглощавшими невдохновленный ланч. Они сидели на скамейках за уныло функциональными столиками в кафетерии с пластиковыми крышками. Увиденное взрослыми глазами, это место напомнило Джоанне несколько тюремных столовых, которые она видела. Тем не менее, энергичные девушки, которые с жадностью поглощали сэндвичи за этими столиками, казались абсолютно довольными как едой, так и окружающей обстановкой,
  
  “Могу я вам помочь?” - спросил кто-то.
  
  “Я ищу директора лагеря”, - сказала Джоанна.
  
  “‘Это я. Меня зовут Андреа Петти.”
  
  Улыбающейся говорившей была молодая афроамериканка орехово-коричневого цвета, одетая в шорты, со вздернутым носиком, усыпанным россыпью веснушек. На голове у нее было полно блестящих косичек, украшенных бисером. Она ни на день не выглядела старше шестнадцати.
  
  “Что я могу для тебя сделать?” Андреа продолжила.
  
  “Меня зовут Джоанна Брейди. Лиза встретила нас с дочерью у машины и сказала, что для меня есть сообщение. Она также сказала, что, если мне понадобится, я могу воспользоваться телефоном в твоем офисе ”.
  
  Андреа окинула Джоанну оценивающим взглядом. “В сообщении говорилось только, чтобы вы позвонили в свой офис, но вы не выглядите достаточно взрослым, чтобы быть шерифом”.
  
  Это делает нас равными, подумала Джоанна. Ты тоже не выглядишь достаточно взрослым, чтобы быть директором лагеря. “Спасибо”, - сказала она. “Если ты не возражаешь, я приму это как комплимент”.
  
  Андреа улыбнулась в ответ. “Телефон здесь”, - сказала она, указывая путь в маленький, обставленный по-спартански офис, который выходил в южную часть обеденного зала. “Это за дверью. Здесь не так много уединения. Если тебе нужно, чтобы я ушел ...”
  
  “Нет, все в порядке”, - сказала Джоанна. “Я уверен, что все будет хорошо”.
  
  Пошарив в сумочке, она нашла свою телефонную кредитную карточку департамента и начала набирать номера в телефоне, в то время как заплаканная девушка примерно того же возраста, что и Дженни, протискивалась мимо приоткрытой двери. С сильно поцарапанным коленом она нуждалась как в сочувствии, так и в небольшой первой помощи.
  
  “Шериф Брейди слушает”, - сказала Джоанна, когда кто-то поднял трубку в Управлении шерифа округа Кочиз, более чем в сотне миль отсюда. “У меня было сообщение, чтобы позвонить. Что происходит?”
  
  “Дик Воланд сказал, если вы позвоните, соединить вас прямо с ним”, - сказал портье. “Держись”.
  
  В связи с надвигающимся серьезным бюджетным кризисом, главного заместителя Ричарда Воланда не должно было быть в офисе в субботу. “Что ты делаешь, идешь на работу в свой выходной, лоббируешь свободное время?” спросила она, как только Воланд подошел к телефону. “Ты ведь не переехал из своей квартиры обратно в свой офис, не так ли?”
  
  “Меня вызвали”, - сказал он, игнорируя насмешку. “У нас проблема”.
  
  “Какого рода проблема?”
  
  “Пропавший человек”.
  
  “Пропавший человек?” Эхом отозвалась Джоанна. “Ты вышел на работу в субботу и обзваниваешь все Божье творение в поисках меня из-за пропавшего человека?”
  
  “Подождите, пока я не скажу вам, какой из них отсутствует”, - ответил Воланд.
  
  Серьезность в его тоне была безошибочно убедительной. “Тогда продолжай”, - нетерпеливо сказала Джоанна. “Кто это?”
  
  “Роксана О'Брайен”, - ответил Дик Воланд. “Дэвид и
  
  “Дочь Кэтрин О'Брайен”.
  
  “Бри О'Брайен? Ты шутишь.”
  
  Ответ Джоанны был столь же рефлексивным, сколь и нелогичным. Конечно, Дик Воланд не шутил. Возможное исчезновение единственной дочери одной из самых известных пар округа вряд ли было поводом для шуток.
  
  “Когда?” Спросила Джоанна, не давая своему главному заместителю времени обидеться. “И как? Что случилось?”
  
  “Вчера днем она ушла из дома, чтобы поехать в Плейас, Нью-Мексико. Она должна была провести выходные со своей подругой Кристал Филлипс ”, - сказал Дик Воланд. “Проблема в том, что она так и не добралась. Кэтрин О'Брайен звонила туда сегодня утром, чтобы уточнить, во сколько она будет дома завтра после полудня, но, по словам Эда Филлипса, отца Кристал, Бри там так и не появилась. Не только это, ее не ждали.”
  
  “Не ожидали? Звучит плохо ”.
  
  “Просто подожди”, - продолжил Воланд. “Ты еще ничего не слышал. Становится все хуже. По словам Кэтрин О'Брайен, за последние три месяца Бри совершила три поездки на выходные, чтобы навестить Кристал Филлипс, включая эту. Кристал и Бри планируют стать соседками по комнате в Университете Аризоны этой осенью. Что касается О'Брайенов, то две девушки собирались вместе по выходным, чтобы составить планы на этот счет - насчет общежития, одежды, штор и всего остального, с чем девушкам нужно разобраться, прежде чем они смогут жить вместе. Но Эд Филлипс и его жена, Лоррейн, утверждают, что ни разу не видели ее за последние три месяца. Они оба говорят, что в последний раз видели Бри О'Брайен перед тем, как покинуть Бисби и переехать в Плейас, более года назад.”
  
  Будучи шерифом округа Кочиз, Джоанна Лэтроп Брейди научилась совершать неизбежные быстрые и порой болезненные превращения из матери в сотрудника правоохранительных органов. Во-первых, эти мгновенные смены ролей дали ей ментальный эквивалент изгибов. Теперь она больше привыкла к ним.
  
  “Что мы будем с этим делать, Дик? Ты связывался с Рэнди Троттером из Нью-Мексико?”
  
  “Я пытался”, - ответил Воланд. “Шериф Троттер в отпуске. Он разбил лагерь в Белых горах и должен вернуться только через неделю, начиная с завтрашнего дня. Однако я связался с департаментом шерифа округа Идальго. Заместитель шерифа отправил помощников искать Бри О'Брайен по его сторону границы штата. У меня есть машины, которые ищут ее и на этой стороне, наши и Департамента общественной безопасности ”.
  
  “На шоссе 80 и по тропе Джеронимо?”
  
  “Верно”, - ответил Дик Воланд. “Помощник шерифа Холликер принял первый звонок от О'Брайенов. Я послал детектива Карбахаля встретиться с ними, но это не сработало.”
  
  “Что вы имеете в виду, это не сработало?”
  
  “Старик О'Брайен не захотел с ним разговаривать. На самом деле, он приказал Джейме убраться отсюда, а затем позвонил сюда, подняв шумиху и спрашивая, о чем мы думали, посылая парня расследовать исчезновение его дочери. Ребенок и мексиканец в придачу.”
  
  Джоанна была ошеломлена. “Он действительно так сказал?” - требовательно спросила она. “Мексиканская часть?”
  
  “Не совсем теми словами, но поверьте мне, я уловил его намек”.
  
  “Ну, ” сказала Джоанна, “ если он так плохо относится к латиноамериканцам, то не слишком умно с его стороны жить прямо на мексиканской границе”.
  
  Дик Воланд усмехнулся. “Вероятно, это больше связано с тем, где поселился его дедушка, чем с личными предпочтениями Дэвида О'Брайена”.
  
  “Тем временем, что еще можно сделать?” Спросила Джоанна.
  
  “Я сказал мистеру О'Брайену, что единственный детектив, который у нас есть, кроме Хайме Карбахаля, сегодня не на дежурстве. По словам Роуз Карпентер, Эрни уехал в Сьерра-Виста, чтобы поработать над своей машиной. Мы вызвали его на пейджер, но он, по-видимому, в процессе ремонта тормозов и не сможет вернуться сюда раньше, чем через час, самое раннее. О'Брайен сказал, что это было прекрасно. Что лишний час ожидания того стоил, если он сможет поговорить с настоящим детективом.”
  
  Если бы Джоанна была на месте преступления сама, она могла бы настоять на том, чтобы детектив Карбахаль взял на себя расследование дела, а затем была бы там, чтобы поддержать его. Немного вынужденного уважения могло бы пойти на пользу любым необоснованным предрассудкам, которыми страдал мистер Дэвид О'Брайен. Но в тот момент сама шериф Брейди была более чем в сотне миль от проблемы. Не было никакого смысла в том, что она создавала проблемы, отменяя приказы Дика Воланда.
  
  “Я думаю, это сработает. В то же время, что ты думаешь о ситуации, Дик?”
  
  “Я думаю, что девушка сбежала”, - сразу ответил он. “Ее родители купили ей симпатичный маленький ярко-красный грузовичок Toyota, один из тех, что в Такоме, четыре на четыре, на выпускной. Очевидно, у нее полный кошелек кредитных карточек и, вероятно, также много наличных. Как только она начнет использовать пластик для заправки или еды, не потребуется много времени, чтобы навести на нее справки ”.
  
  Джоанна на мгновение замолчала, размышляя о том, что она знала о Брианне О'Брайен, в основном из вторых или третьих рук. Всего тремя неделями ранее портрет выпускницы средней школы молодой женщины украсил первую страницу местной газеты Bisbee Bee. Во время выпускных церемоний ее чествовали как выпускницу класса. В дополнение к этому, Джоанна знала, что она также была чирлидером и вице-президентом студенческого совета. Бри была популярна, хороша собой, и у ее семьи было много денег. Почему кто-то вроде этого - кто-то с мозгами, внешностью и деньгами - может сбежать?
  
  И снова Джоанна оставила это мнение при себе. Прямо тогда, стоя в кабинете директора лагеря "Шепчущие сосны", не было времени обсуждать какие-либо из этих специфичных для дела деталей. По крайней мере, две молодые женщины с кольцами в носу - вожатые или отдыхающие, Джоанна не могла сказать, кто именно - выстроились в очередь в кабинете Андреа Петти. Казалось, что они ловят каждое слово Джоанны и демонстративно поглядывают на свои часы, очевидно, они не слишком терпеливо ждали своей очереди воспользоваться телефоном директора лагеря.
  
  “Послушай, ” сказала Джоанна Дику, “ я только что отвезла Дженни в лагерь. В данный момент я все еще нахожусь на горе Леммон. Как только я уеду отсюда, мне потребуется добрых три часа, чтобы вернуться домой в Бисби. Я заеду в департамент по пути на ранчо, чтобы узнать, не появилось ли там каких-нибудь новых разработок ”.
  
  Положив трубку, Джоанна вышла из офиса Андреа Петти. За исключением нескольких отставших посетителей, обеденный зал был почти пуст. Возле двери Джоанна заметила Лайзу Кристман.
  
  “Я собираюсь уйти сейчас”, - сказала Джоанна. “Ты уверен, что я не смогу увидеться с Дженни достаточно долго, чтобы попрощаться с ней?”
  
  Лиза покачала головой. “Это не очень хорошая идея”, - сказала она. “Дженни уже наверху, в своей каюте. Я представил ее другим девушкам, и они начинают осваиваться и знакомиться. Послеобеденный поход на природу начинается через десять минут. Если бы ты увидел Дженни сейчас, это нарушило бы весь процесс ”.
  
  Здесь произошел еще один резкий переход - на этот раз в противоположном направлении - от полицейского к матери. Джоанне раньше, когда она смотрела, как Дженни уходит, волоча свой спальный мешок, не приходило в голову, что ей не разрешат попрощаться с ребенком более официально.
  
  Для большинства людей это, возможно, не имело бы такого большого значения. Для Джоанны это было. За месяц до своего тридцатилетия Джоанна уже большую часть года была вдовой. Ее муж, помощник шерифа Эндрю Рой Брейди, умер, и у нее даже не было возможности попрощаться с ним. Они с Энди обменялись сердитыми словами в то последнее утро, когда он уходил на работу - словами, которые Джоанне до боли хотелось взять назад или как-то исправить. Та последняя ссора заставила ее болезненно осознать - гораздо сильнее, чем большинство людей ее возраста, - что жизнь не длится вечно. К своему сожалению, она узнала, что каждое прощание, каким бы обыденным или нормальным оно ни казалось, потенциально могло стать последним.
  
  “Но, я просто...” - начала она.
  
  Лиза, явно столь же опытная в обращении с расстроенными родителями, как и с тоскующими по дому туристами, покачала головой. “Нет, миссис Брейди”, - сказала она непреклонно. “Действительно. Дженни будет гораздо тяжелее, если она увидит тебя снова прямо сейчас, чем если ты просто уйдешь. Помни, это всего лишь две недели ”.
  
  Джоанна хотела поспорить. Тем не менее, она знала, что консультант был прав. “Верно”, - сказала она. “Всего две недели. Спасибо, что воспользовались телефоном ”.
  
  С этими словами она направилась обратно к Иглу. Вокруг нее раздавались визги и смех - звуки играющих девочек. На заднем плане, с высоты деревьев, она услышала мягкое шелестение ветра в сосновых иголках - шепчущих соснах, которые дали лагерю его название.
  
  Ты ведешь себя глупо, сказала себе Джоанна, сдерживая слезы. Лиза права. Две недели - это не вечность.
  
  Она была в машине и собиралась вставить ключ в замок зажигания, когда ей пришла в голову мысль. Интересно, были ли у Дэвида и Кэтрин О'Брайен шанс попрощаться с Брианной.
  
  Шериф Джоанна Брейди была известна своим здравым смыслом. У нее была репутация человека, твердо стоящего обеими ногами на земле. Если бы кто-нибудь прямо тогда спросил ее, верит ли она в экстрасенсорику или нет, она бы определенно сказала им, что нет.
  
  И все же, в тот момент проблеск абсолютного знания пришел к ней откуда-то еще - от чего-то или кого-то вне ее. С этого момента, несмотря на все рациональные доводы об обратном, Джоанна жила с ужасным предчувствием, которое потрясло ее до самых глубин души. Роксана Брианна О'Брайен была мертва. Она бы не хотела, чтобы он снова вернулся домой. Не тогда. Никогда.
  
  Мало того, на полпути вниз с горы Джоанна снова увидела монстра Гила - или, скорее, то, что от него осталось. Его раздавило встречным транспортом. Кровавые, разноцветные останки показались ей предзнаменованием и заставили ее почувствовать себя намного хуже.
  
  В то время как внезапное падение высоты на пять тысяч футов привело к резкому повышению температуры внутри "Орла", первоначальная ярость Джоанны из-за отказа Дэвида О'Брайена иметь дело с детективом Карбахалом вскоре была смягчена мыслями о том, что случилось бы с этим человеком, если бы его дочь действительно была мертва. Потерять супруга было достаточно тяжело, но боль от потери ребенка - любого ребенка, но особенно такого многообещающего - должна была стать адом на земле.
  
  Эмоциональное потрясение - не только переживание собственной боли, но и предвкушение того, что вскоре может произойти с О'Брайенами, - мешало Джоанне сосредоточить свое внимание на дороге. Сегодня Дэвид О'Брайен все еще мог позволить себе проявлять свои мелкие предрассудки. Однако завтра, если бы его дочь действительно была мертва, это была бы совсем другая история. Погруженный в мир кошмаров, из которого не было бы пробуждения, Дэвид О'Брайен больше не заботился бы о том, что детектив Хайме Карбахаль был латиноамериканцем. Джоанна знала по личному опыту, что после смерти любимого человека, в состоянии опустошения, вещи, которые раньше казались потрясающе важными, внезапно отошли на второй план, став совершенно незначительными.
  
  Из-за жары Джоанна надела шорты и старую футболку с изображением ярмарки округа Кочиз, чтобы отвезти Дженни в лагерь. Теперь, однако, она задавалась вопросом, как такая повседневная одежда могла повлиять на О'Брайенов и оскорбить их. Она беспокоилась, что они могли подумать, что шериф Джоанна Брейди не обращает внимания; не отнеслась к кризису их семьи с тем уважением, которого он заслуживал.
  
  Принимая это во внимание, она передумала насчет того, чтобы первым делом сбежать из департамента. Вместо этого она поехала прямо домой, на ранчо Высокого Одиночества. Едва задержавшись, чтобы поприветствовать двух собак, Тигру и Сэйди, Джоанна поспешила внутрь, чтобы принять душ, нанести свежий макияж и переодеться в цивильную рабочую одежду - свой самый легкий деловой костюм, блузку, туфли на каблуках и колготки.
  
  Если Бри мертва, я, вероятно, ни черта не смогу сделать, чтобы помочь этим бедным людям, сказала она своему отражению в зеркале, нанося на свои короткие рыжие волосы последний укол лака для волос. Хотя бы по крайней мере я буду выглядеть компетентным, если ничего другого не случится. Возможно, это лучшее, что я могу сделать.
  
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  
  Закончив одеваться, Джоанна выбежала к ожидавшей ее "Краун Виктории". Послеполуденное солнце превратило интерьер в раскаленную печь. Едва удерживаясь от прикосновения к рулю, Джоанна включила кондиционер на полную мощность. К тому времени, как она выбралась на шоссе, машина начала немного остывать. Разница между ее Eagle и Ford с кондиционером была поразительной. Мне нужно будет починить кондиционер на этой неделе, сказала себе Джоанна. Определенно до того, как я вернусь, чтобы забрать Дженни из лагеря, не после.
  
  Направляясь к дому Дэвида О'Брайена, Джоанна все еще думала о нем под его старым названием, Сомбра-дель-Сан-Хосе - Тень Сан-Хосе, названная в честь величественной горы, которая возвышалась над мексиканской пустыней в нескольких милях отсюда. Такое название ранчо первоначально дал дед Дэвида О'Брайена, еще до начала века. Когда Дэвид О'Брайен вернулся на семейные раскопки из Финикса несколькими годами ранее, он переименовал это место в Green Brush Ranch, в честь большей части сухой подстилки для стирки -Green Brush Draw, - которая делила пополам весь участок. Новое название было вывешено над штормом железными буквами высотой в фут.
  
  Несмотря на вывеску, новое название прижилось у большинства местных жителей ничуть не лучше, чем у Джоанны. Они рассматривали II как изменение ради изменений. Теперь, зная об отношении Дэвида О'Брайена к Хайме Карбахалу, Джоанна увидела это имя в совершенно новом свете. Учитывая его отношение к мексиканцам, неудивительно, что Дэвид О'Брайен отказался от названия на испанском языке.
  
  На въезде на ранчо путь ей преградили закрытые ворота с электронным управлением. По обе стороны от ворот, насколько мог видеть глаз time, тянулся забор из сетки высотой восемь футов, увенчанный V-образной колючей проволокой, внутри которой находился свернутый слой колючей проволоки. Ограждение напомнило Джоанне о барьере, окружающем площадку для выгула заключенных в окружной тюрьме Кочиз. Это был тот же материал, который окружал бесчисленные свалки людей и автомобилей по всей стране.
  
  В то время, когда О'Брайены устанавливали ограждение за большие деньги, они считались чем-то вроде посмешища. Старожилы по всему округу высмеивали всю концепцию, называя забор "Безумием Дэвида", а само ранчо - "Форт О'Брайен". Это, однако, было до начала эры “пограничных бандитов”, бродячих воров и головорезов, в основном из Соноры, которые практиковали вторжения в дома, кражи со взломом и вооруженные ограбления людей, которые жили по американскую сторону границы. Принимая во внимание мрачное присутствие этих людей, забор Дэвида О'Брайена больше не казался глупым.
  
  Джоанна высунулась из водительского окна "Краун Виктории" и нажала кнопку переговорного устройства, установленного на столбе сразу за воротами.
  
  “Заходите, шериф Брейди”, - произнес бестелесный голос, когда ворота начали медленно открываться. “Подъезжай прямо к дому. Они ожидают тебя. Детектив Карпентер сказал, что вы уже в пути.”
  
  Джоанна удивленно огляделась вокруг. Не было никаких признаков какой-либо видеокамеры наблюдения, но где-то она должна была быть. Джоанна не назвала своего имени, но тот, кто отвечал за врата, знал, кто она такая и что она там делает.
  
  “Спасибо”, - сказала она, снова переключая передачу на Crown Victoria и двигаясь вперед. “Я рад слышать, что они знают, что я приду”.
  
  За воротами, со стороны округа, дальний западный конец Перди-лейн был немногим больше грунтовой дороги. Однако за забором частная дорога, ведущая от ворот, представляла собой ровный слой ухоженного асфальта. Подумав о неровной, изрытой колеями дороге, которая вела через ранчо "Высокий Одинокий", и о временами провисающем заборе из колючей проволоки, который его окружал, Джоанна покачала головой. У О'Брайенов должны быть деньги, которые можно потратить, сказала она себе.
  
  Следуя по извилистой дороге, Джоанна вспоминала то немногое, что она знала о Дэвиде и Кэтрин О'Брайен. Дэвиду было чуть за семьдесят, он был уроженцем округа Кочиз и единственным внуком одного из самых ярких пионеров южной Аризоны. Дед Дэвида, Эзра Купер, впервые ступил на территорию, которая в конечном итоге станет территорией Аризоны, когда в молодости он работал геодезистом, устанавливая границы покупки Гадсдена. Позже, сколотив состояние, работая на том, что впоследствии станет Южно-Тихоокеанской железной дорогой, а также после заражения туберкулезом, Купер вернулся в южную часть территории Аризона, надеясь восстановить свое здоровье. Он привез с собой молодую жену и надеялся основать процветающую семейную династию на пышных лугах нижней части долины Сан-Педро.
  
  Когда Эзра Купер умер несколько лет спустя, он оставил после себя вдову по имени Люсиль, шестилетнюю дочь по имени Роксана и, к его сожалению, ни одного сына. Второй муж Люсиль, бездельник по имени Ричард Лафферти, охотящийся за состоянием, так злоупотреблял выпасом скота в этом месте, что, когда он умер от гриппа в 1918 году, то, что осталось от Сомбра-дель-Сан-Хосе Эзры Купера, было немногим больше пустоши, поросшей мескитовыми деревьями. Теперь, с помощью ботаника с университетским образованием и щедрого расходования денег, Дэвид О'Брайен завоевал немало благосклонных отзывов в прессе, систематически удаляя скапливающиеся в воде заросли мескита и возвращая пустынному ландшафту его первоначальное травянистое состояние.
  
  Вот и все для Дэвида О'Брайена. Джоанна знала, что Кэтрин была второй женой Дэвида. Кроме того факта, что она была матерью выдающейся дочери средних лет, Джоанна очень мало знала о ней. Экономически и социально ранчо Грин Браш и Хай Лоунсом были совершенно разными.
  
  Поворачивая, Джоанна наткнулась на букву Y на дороге. Никогда не бывая в этом месте раньше, Джоанна, возможно, свернула не на ту развилку. К счастью, на перекрестке стоял на холостом ходу вездеход, первоначальный цвет которого был скрыт слоем красной грязи. Водитель - ковбой, жующий сигару, с жировой складкой на животе - махнул ей рукой, заставляя проезжать по правой развилке и выскользнуть на проезжую часть позади нее.
  
  Мгновение спустя показался оштукатуренный дом ранчо. Дом, окруженный еще одним забором из колючей проволоки, был расположен в небольшой котловине, уютно устроившейся среди величественной рощи зеленолистых тополей. Джоанне снова пришлось ждать, пока откроются ворота с электронным управлением, чтобы позволить ей попасть в сам дом.
  
  Пробираясь через скопление нескольких припаркованных полицейских машин и мимо другого квадроцикла со стеклопластиковым верхом, Джоанна заехала под затененный портик и припарковалась рядом с фургоном Дэвида О'Брайена "Аэростар", изготовленным на заказ. Перед фургоном стоял отличительный Lexus LS 400 Кэтрин О'Брайен - единственный подобный автомобиль в городе. На веранде, за фургоном Дэвида О'Брайена для инвалидных колясок и рядом с журчащим фонтаном, стояла неуклюжая фигура главного помощника Ричарда Воланда. Он разговаривал с другим мужчиной, которого Джоанна не узнала. Рядом с незнакомцем сидела огромная тяжело дышащая немецкая овчарка.
  
  Воланд поднял глаза, когда Джоанна приблизилась. “Добрый день, шериф Брейди”, - сказал он. “Это Альф Хастингс, операционный менеджер мистера О'Брайена”.
  
  Альф был загорелым мужчиной сорока с чем-то лет в кремовой соломенной ковбойской шляпе Resistol, низко надвинутой на бледно-голубые глаза. Джоанна, возможно, не сразу узнала лицо, но она узнала имя.
  
  В кругах правоохранительных органов Аризоны Альф Хастингс пользовался дурной славой. Будучи депутатом округа Юма, он был в центре одного из крупнейших полицейских скандалов в истории штата. Он и трое других помощников шерифа были уволены за систематическое жестокое обращение с группой подростков-иностранцев без документов, которых поймали при пересечении мексиканской границы к северу от Сан-Луиса. Четверо полицейских загнали УДОВ в фургон, загнали их прямо в Национальный заповедник дикой природы Кабеса Приета и оставили их там - предварительно выбив из них дерьмо и забрав воду. Без сомнения, все шестеро из них погибли бы, если бы их не нашел отважный Добрый самаритянин - спелеолог, школьный учитель на пенсии из Вустера, штат Огайо. Она напоила их, погрузила в свой джип Wagoneer, а затем отвезла в ближайшую больницу.
  
  В результате расследования полицейские потеряли работу, хотя никто из них на самом деле не попал в тюрьму. Последовавший за этим шквал гражданских исков против Родни Кинга из shades of California проделал большую дыру в юридическом резервном фонде округа Юма.
  
  “Так ты наша местная леди-шериф, не так ли?” Сказал Альф с тем, что, без сомнения, было рассчитано на обаятельную усмешку. “Рад с вами познакомиться”.
  
  Он протянул руку. Джоанна пожала ее без энтузиазма. “Я не знала, что ты переехал в Бисби”, - сказала она.
  
  “Я точно не видел”, - ответил он. “Если только границы Бисби-Сити не простираются до самого конца. Мы с женой живем в доме наемной прислуги неподалеку отсюда. Мистер О'Брайен был настолько добр, что выделил шесть передвижных домов для тех из нас, кто здесь работает, за исключением миссис Воревкин, экономки. У нее есть комната здесь, в доме.”
  
  Карманное радио Гастингса пронзительно заверещало, возвращаясь к жизни. Когда операционный менеджер отошел, чтобы ответить на вызов наедине, Джоанна повернулась к Дику.
  
  “Что он здесь делает?” - спросила она.
  
  Воланд нахмурился. “Насколько я могу судить, он, вероятно, делает то же самое, что делал раньше - обеспечивает безопасность Америки для американцев, только на этот раз на частной основе, а не на публичной”.
  
  “У нас были какие-нибудь жалобы?”
  
  “Не так далеко”, - ответил Воланд. “Я предполагаю, что он держался довольно сдержанно”.
  
  “Ты сказал ему, что мы не потерпим здесь такого поведения?”
  
  “Тема не поднималась”, - сказал Воланд.
  
  “Неважно”, - сказала Джоанна. “Я скажу ему сам, когда увижу его в следующий раз. В то же время, что происходит? Есть что-нибудь о девушке?”
  
  В шесть ноль четыре помощник шерифа Воланд возвышался над Джоанной на целый фут. Ее макушка едва касалась нижней части его подбородка. Уже несколько месяцев шериф осознавала возможность того, что ее не совсем разведенный заместитель в команде может быть влюблен в нее. Всегда грубый и вспыльчивый на публике, его личные отношения с Джоанной изменились. Слишком большой профессионал, чтобы сказать что-либо прямо, его чувства выдавали покрасневшие уши, когда она говорила с ним наедине, а также внезапные приступы косноязычия в ее присутствии.
  
  Как следствие, в своих отношениях с Диком Воландом Джоанна всегда обнаруживала, что ходит по натянутому канату. Поскольку он отвечал за повседневное функционирование ее отдела, было важно, чтобы у нее были хорошие рабочие отношения с этим человеком. С другой стороны, она не хотела говорить или делать ничего, что могло бы ободрить его или натолкнуть на неверное представление.
  
  “Пока ничего особенного”, - сказал он. “Эрни приехал сюда совсем недавно. Он внутри, разговаривает с родителями. Ты можешь идти дальше, если хочешь.”
  
  “Как там О'Брайены, держатся?” Спросила Джоанна.
  
  “Примерно так, как и следовало ожидать”, - ответил Воланд. “У матери разбито сердце; отец взбешен. Если бы я был папой Брианны О'Брайен, - добавил он, “ я бы тоже им был”.
  
  
  Как только Джоанна позвонила в звонок, входную дверь О'Брайенов открыла круглолицая рыжеволосая женщина, которая говорила с тем, что показалось Джоанне сильным русским акцентом. “Я шериф Брейди”, - сказала Джоанна, показывая женщине удостоверение личности с фотографией и значок. “Я бы хотел увидеть мистера и миссис О'Брайен.”
  
  “Да”, - сказала женщина. “Конечно. Сюда, пожалуйста.”
  
  Внутри, вдали от палящей жары, в доме с кондиционером было почти прохладно. Следуя за шаркающей грузной экономкой по гладкому, выложенному плиткой полу саультильо, Джоанна была поражена масштабом дома. Потолки были высокими и прерывались стенами с окнами в верхнем этаже, которые обеспечивали свет, не пропуская тепло. Экономка повела их по длинному коридору, который был почти вдвое шире, чем в большинстве частных домов. Белые стены были украшены тщательно освещенными картинами в роскошных рамах. Некоторые фрагменты выглядели знакомо. Проходя мимо, Джоанна не смогла определить, были ли какие-либо из предметов оригиналами или они были просто чрезвычайно хорошо выполненными репродукциями.
  
  Конечно же, они не оригиналы, подумала Джоанна. Никто в здравом уме не привез бы ценную коллекцию оригинального искусства прямо сюда, на границу...
  
  Но затем, подумав о заборе из колючей проволоки, установленных на квадроциклах охранниках, системе видеонаблюдения и том, что, без сомнения, было обученной сторожевой собакой, она передумала. Может быть, это все-таки оригинальное произведение искусства.
  
  В дальнем конце длинного коридора экономка остановилась. “Ты подожди”, - сказала она.
  
  Перед Джоанной, в нише, явно предназначенной для этой конкретной цели, стояла изысканная мраморная статуя Мадонны с Младенцем высотой в два фута. Малыш был похож на ваньку-встаньку и цеплялся за талию матери одной пухлой голой ножкой. Лицо молодой матери казалось почти живым с доброжелательной, приветливой улыбкой. Ее единственная свободная рука протянулась в грациозном приветствии всем, кто смотрел на нее. Под статуей стояла полированная скамеечка из розового дерева. На скамье подсудимых лежали открытая Библия, четки из оникса, украшенные золотым распятием, и единственная зажженная свеча по обету. Коричневая кожа коленного упора с подкладкой покрылась патиной от долгого и добросовестного использования.
  
  Чувствуя себя так, словно она стоит в часовне, Джоанна посмотрела на статую, восхищенно проводя пальцем по атласно-гладкой древесине.
  
  “Шериф Брейди?”
  
  Как ребенок, застигнутый за чем-то, чего делать не следовало, Джоанна повернулась лицом к хозяйке дома. Роскошные автомобили, припаркованные под крытым портиком, просторность выложенного красивой плиткой коридора, элегантность произведений искусства - все это навело Джоанну на мысль, что Кэтрин О'Брайен будет кем-то столь же элегантным - стройной, модной и, возможно, даже немного утонченной.
  
  Джоанна была удивлена, увидев перед собой некрасивую и крепкую женщину лет пятидесяти с небольшим. Она была небрежно одета в майку, шорты-бермуды и кожаные стринги. Ее темные волосы, седеющие на висках, были собраны сзади в небрежный хвост длиной в фут. Как только Джоанна увидела эту женщину, она поняла, что видела ее раньше - иногда в продуктовом магазине и на почте, - не имея ни малейшего представления о том, кто она такая.
  
  “Мне жаль”, - извинилась Джоанна. “Дерево такое красивое, что я не мог не прикоснуться к нему”.
  
  Кэтрин грустно улыбнулась и кивнула. “Я знаю, что ты имеешь в виду. Я провел там большую часть дня на коленях, молясь. Обе части, при-дье и статуэтка, были привезены из монастыря Сестер Безмолвия в северной части штата Нью-Йорк. Когда Цистерцианский орден закрыл это место, они попросили Sotheby's выставить все содержимое на аукцион. И приамурье, и статуя находились в частной часовне матери-настоятельницы. Я был рад, что Дэвид смог купить их, чтобы мы могли держать их вместе ”.
  
  Кэтрин резко остановилась, как будто обычная любезность, с которой она рассказывала приезжим гостям о своих произведениях искусства, каким-то образом перевесила болезненные обстоятельства, которые привели этого конкретного посетителя в ее дом. “Извини”, - сказала она. “Детектив Карпентер и мой муж на заднем дворе у бассейна. Если ты пойдешь этим путем.”
  
  Кэтрин О'Брайен провела Джоанну мимо официальной столовой и через большую кухню, где экономка была занята приготовлением чего-то мясного, пахнущего просто замечательно. За кухней находилась неформальная столовая и семейная комната с огромным развлекательным центром. Французские двери из семейного номера вели в полностью закрытый внутренний дворик с мебелью из черного кованого железа, стационарным навесом, гидромассажной ванной и плавательным бассейном. Вдоль внутренней стены внутреннего дворика были разбиты приподнятые цветочные клумбы, на которых рос удивительный ассортимент ярко окрашенных георгин размером с обеденную тарелку.
  
  Пустая инвалидная коляска была припаркована рядом с краем бассейна. В самом бассейне седовласый мужчина, в котором Джоанна узнала Дэвида О'Брайена, плавал взад и вперед. Тем временем детектив Эрни Карпентер, переодетый, как обычно, в свой обычный двубортный костюм, сидел, изнывая от жары, под навесом.
  
  Как только Джоанна и Кэтрин вышли на крыльцо, О'Брайен двумя быстрыми гребками подтолкнул себя к столбу из нержавеющей стали, который стоял рядом с инвалидным креслом. Повернув свой велосипед к краю бассейна, он сделал что-то, что активировало жужжащий мотор. Несколько мгновений спустя он вынырнул из воды, сидя в том, что, очевидно, было подъемником для одного человека. Лифт остановился, когда Дэвид О'Брайен оказался точно на одном уровне с сиденьем кресла. Используя сильные, четко очерченные мышцы рук и плеч, Дэвид перепрыгнул с подъемника на стул.
  
  На столе лежала стопка махровых полотенец. Дэвид О'Брайен подкатил свой стул к столу. Взяв верхнее полотенце из кучи, он накинул его на свои деформированные и бесполезные ноги. Он использовал второе полотенце, чтобы вытереть волосы, лицо и верхнюю часть тела.
  
  “Как раз вовремя вы добрались сюда, шериф Брейди”, - проворчал он. “Может быть, теперь ты сможешь позвать сюда детектива Карпентера, чтобы он перестал задавать все эти чертовы дурацкие вопросы о друзьях Бри и начал делать что-нибудь полезное, например, действительно искать ее”.
  
  “Они ищут ее, Дэвид”, - мягко напомнила Кэтрин мужу. “Детектив Карпентер уже сказал нам, что их помощники и дорожный патруль прочесывают все дороги отсюда до Плейаса ...”
  
  “Но она не ходила в Плейас!” Дэвид О'Брайен взорвался, ударив кулаком по столу. От мощного удара почти пустой стакан Эрни с чаем со льдом покатился по поверхности стола. Детективу удалось поймать его, но едва-едва.
  
  “Что бы вы хотели, чтобы мы сделали, мистер О'Брайен?” Спросила Джоанна. “Позвони в ФБР. Собери немного людей для этой штуки.”
  
  “ФБР?”
  
  “Здравствуйте, шериф Брейди”, - сказал Эрни, кивая в знак приветствия. Он был крепко сложенным мужчиной с густыми бровями лет пятидесяти с небольшим. Его галстук и туго накрахмаленная белая рубашка быстро увядали.
  
  “Мистер У присутствующего здесь О'Брайена сложилось впечатление, что его дочь была похищена.” Он допил чай и вернул пустой стакан на стол.
  
  “Похищен”, - повторила Джоанна. “Почему? Было ли требование выкупа?”
  
  “Ничего подобного”, - ответил Эрни. ‘Не так уж и далеко”.
  
  “А как насчет телефонного звонка из автомата? Если бы это не была неудачная попытка выкупа ... ” Вмешался Дэвид О'Брайен.
  
  “Какой телефонный звонок?” Спросила Джоанна.
  
  “У О'Брайенов есть идентификатор вызывающего абонента на их телефонах”, - сказал Эрни. “Поступил звонок несколько минут назад, примерно в то же время, когда я пришел сюда. Монитор сообщил об этом как о телефонном звонке из автомата. Я проследил его до места рядом с Kmart в Дугласе. Проблема в том, что кто бы это ни был, он повесил трубку ”.
  
  “Так ты на самом деле ни с кем не разговаривал?” Джоанна спросила Кэтрин.
  
  “Нет”.
  
  “И не было запроса о выкупе?” Джоанна продолжила.
  
  “Это правда”, - согласилась Кэтрин.
  
  “Но именно оттуда обычно поступают звонки с требованием выкупа, не так ли?” О'Брайен прервал. “С телефонов-автоматов, чтобы звонки нельзя было отследить до места жительства или работы похитителя”.
  
  “Это не могло быть ничем более зловещим, чем неправильный номер”, - предположила Джоанна. “Что заставляет тебя думать иначе? Были ли угрозы похищения в прошлом?”
  
  “Нет. Не совсем. Но посмотри вокруг, ” резко сказал О'Брайен, широким жестом окинув внутренний дворик и роскошный дом за ним. “У нас с женой есть деньги, их много. Что может быть лучше для кого-то, чтобы прибрать к рукам часть этого, чем похищение нашей единственной дочери? Не то чтобы ее существование было каким-то секретом. Ее выпускная фотография была расклеена по всем газетам несколько недель назад. Неудивительно, что...”
  
  Джоанна оглянулась на Эрни. “ Есть какие-нибудь признаки насилия или нечестной игры?”
  
  Детектив покачал головой. “Пока что я ничего такого не нашел. Кроме того, Брианна, очевидно, снималась подобным образом по крайней мере в двух других случаях. По словам миссис О'Брайен, за последние несколько месяцев произошло два других подобных инцидента - случаи, когда Брианна уезжала на выходные, не добравшись до предполагаемого места назначения. Каждый раз это происходило с пониманием того, что она собиралась навестить эту самую девушку, эту” - Эрни сделал паузу, чтобы свериться со своими записями, - “эту Кристал Филлипс в Плейасе. Проблема в том, что отец Кристал говорит, что Брианна никогда там не была.”
  
  “Но она продолжает притворяться, что ушла именно туда”, - сказала Джоанна.
  
  Эрни кивнул. “Верно. Каждый раз она уходила из дома поздно вечером в пятницу и возвращалась в воскресенье вечером. Пока ее здешние родители не позвонили, чтобы проведать ее, все было замечательно. Я ожидаю, что она выкинула тот же трюк и в этот раз. Она вовсе не потеряна. Поздно вечером в воскресенье она собирается появиться, думая, что все прекрасно. Только на этот раз она поймет, что игра окончена. Когда она придет домой, вальсируя, в воскресенье днем, она будет очень удивленной молодой леди ”.
  
  Эрни закончил свою речь тем, что достал носовой платок и вытер мокрый от пота лоб. Его теория звучала достаточно разумно, и Джоанна хотела, чтобы она была правильной. Она хотела верить, что заблудшая Брианна О'Брайен прибудет домой в воскресенье вечером как раз вовремя, чтобы ее возмущенные родители зачитали ей протокол о беспорядках за то, что она все выходные была в самоволке. Тем не менее, Джоанна не могла избавиться от предчувствия, которое посетило ее еще до того, как она покинула парковку на Маунт-Леммон, которое заставило ее поверить, что Брианна О'Брайен уже мертва.
  
  Стоя там полностью одетая под палящими лучами послеполуденного солнца, Джоанна уже жалела, что сменила одежду. Внутренний дворик О'Брайенов, окаймленный цветами, был бы прекрасен, если бы вы были одеты в шорты или только что вышли из бассейна. Однако для людей, одетых в деловую одежду и бронежилеты, это было все равно что играть в переодевания посреди доменной печи.
  
  Дэвид О'Брайен свирепо посмотрел через стол на детектива. “Моя дочь - отличница”, - объявил он. “Она никогда ни о чем в своей жизни не лгала мне. Я не могу понять, почему она начала сейчас. Но поскольку мы выполнили свою родительскую работу, как насчет того, чтобы вы начали выполнять свою как полицейские?”
  
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  
  Джоанна знала, что в городе было много людей, которых запугивал Дэвид О'Брайен. Было легко понять, почему. Он был мужчиной с морщинистым лицом, чьи загорелые руки и грудь блестели от серебристых волос. У него был длинный ястребиный нос и пронзительные голубые глаза. Он был сурово красив в стиле стареющего мужчины Мальборо. На самом деле, в этот самый момент он потянулся за пачкой сигарет, которая лежала на столе перед ним. Наблюдая, как он закуривает, Джоанна прикинула, что ему должно быть где-то под семьдесят - в том возрасте, когда ему, скорее всего, будет скорее дедушка подростка, чем ее отец.
  
  “Значит, вы хотите сказать, что вы в хороших отношениях со своей дочерью?” Спросила Джоанна.
  
  “Абсолютно!”
  
  “Дэвид, пожалуйста, не кричи”, - тихо сказала Кэтрин, бросив на него долгий взгляд, который Джоанна заметила, но не смогла полностью расшифровать. “В этом нет необходимости. И мы забываем о хороших манерах. Не присядете ли вы, шериф Брейди? Это кресло все еще в тени. Не хотите ли стакан чая со льдом? И, если ты не возражаешь, я включу охладитель тумана.”
  
  Приняв предложенный чай, Джоанна опустилась в кресло, указанное Кэтрин. Тем временем Кэтрин сама подошла к стене и щелкнула выключателем. Мгновенно мелкие брызги воды окатили внутренний дворик. Это охлаждающее устройство Джоанна видела в Финиксе и Тусоне в более приличных ресторанах с зонами отдыха на открытом воздухе, но впервые она увидела подобное устройство в частном доме. Она бы с удовольствием сняла куртку, но это показало бы, что она была вооружена, причем дважды. Ее кольт 2000 покоился в наплечной кобуре под мышкой. Ее запасное оружие - Glock 19 - было спрятано в незаметной кобуре небольшого размера сзади.
  
  “Вы уже сказали детективу Карпентеру, на каком автомобиле ездит ваша дочь?” спросила она.
  
  “Красная Тойота”, - сказала Кэтрин.
  
  “Это Такома”, - добавил Дэвид. “У нее могла быть любая машина, но то, что она хотела, был чертов пикап. Мы подарили это ей три месяца назад в качестве комбинированного подарка на день рождения и выпускной ”.
  
  “Вы случайно не знаете номер лицензии?”
  
  Дэвид покачал головой. “Не шибко, но я уверен, что регистрация и название есть в моем файле. Хочешь, я принесу их?”
  
  Джоанна покачала головой. “В этом нет необходимости. Мы узнаем это у Д.М.В.” Она посмотрела на Эрни. “Вы проверили дом, чтобы убедиться, что ничего не пропало, детектив Карпентер?”
  
  “Пока нет”, - ответил он. “Я как раз собирался это сделать, когда ...”
  
  “Пропал без вести?” Дэвид О'Брайен прервал. “Что вы имеете в виду, пропавший без вести?" Ты намекаешь, что Брианна могла обокрасть своих собственных родителей?”
  
  “Я не подразумеваю ничего подобного”, - холодно ответила Джоанна, решив проигнорировать продолжающееся бахвальство Дэвида О'Брайена. “Ваша дочь вчера ушла из дома, верно?”
  
  “Да”.
  
  “Я просто пытаюсь установить, что, если вообще что-нибудь, она взяла с собой. Кое-что, что она могла взять с собой, может дать нам ключ к ее фактическому месту назначения.”
  
  “Понятно”, - неохотно согласился Дэвид.
  
  Джоанна повернулась к Кэтрин. “Не могли бы вы показать нам комнату Брианны?”
  
  Женщина сразу же встала. “Конечно”, - сказала она. “Я буду счастлив. Прямо сюда.”
  
  Ведя Кэтрин, Эрни и Джоанна вернулись в долгожданную прохладу дома. Угрюмо куря свою сигарету, Дэвид О'Брайен остался там, где был.
  
  “Пожалуйста, извини Дэвида”, - говорила Кэтрин О'Брайен. “Обычно он не на взводе. Ты должен понять, все это было для него ужасным напряжением. Шок. И мысль о том, что могло произойти что-то ужасное...” Сделав паузу, она покачала головой. “После того, что произошло раньше, это просто... просто немыслимо”, - закончила она наконец.
  
  Они вошли в часть огромного дома, которая, казалось, была спальным крылом.
  
  “После того, что случилось раньше?” Спросила Джоанна.
  
  “Ты знаешь”, - сказала Кэтрин. “Если бы он тоже потерял Бри. Точно так же, как он потерял двух других своих детей. Я не думаю, что он это переживет.” Джоанна нахмурилась. “У него были другие дети?”
  
  Кэтрин остановилась перед закрытой дверью. Взявшись одной рукой за ручку, она поколебалась, прежде чем открыть ее. “Я всегда уважала частную жизнь Бри”, - сказала она. ‘Я никогда не заходил в ее комнату без разрешения”.
  
  “Сделай это только один раз”, - настаивал Эрни. “Я думаю, она простит тебя”. Кивнув, Кэтрин открыла дверь и впустила его внутрь, но сама не вошла в комнату. Поскольку женщина двигалась по коридору, то же самое сделала и Джоанна, обдумывая то, что им только что сказала Кэтрин.
  
  “Я думала, Брианна была единственным ребенком”, - сказала Джоанна мгновение спустя.
  
  “Было еще двое”, - сказала Кэтрин. “Мальчик и девочка. От его первой жены.”
  
  “Что с ними случилось?”
  
  Кэтрин выглядела удивленной. “Я думал, все об этом знают”.
  
  “Я не знаю”.
  
  Кэтрин вздохнула. “Они оба умерли”, - просто сказала она. “Дэвид и Сюзанна, его первая жена, возвращались в Финикс после того, как побывали в Тусоне четвертого июля. Дэвид был за рулем. Двое детей спали на заднем сиденье. Дэвиду-младшему было восемь, а Монике пять. По дороге между Финиксом и Каса Гранде они попали в одну из тех ужасных пыльных бурь между штатами 10.
  
  “Дэвид сказал мне, что он увидел приближающееся облако пыли и пытался добраться до следующего съезда, но шторм добрался до них первым. Он съехал на обочину дороги, надеясь скрыться с дороги. Он вышел из машины и открывал пассажирскую дверь, чтобы отвести Сюзанну и детей в безопасное место, когда в них сзади врезался грузовик. Удар выбросил его из-под обломков. Сюзанна и дети оказались в ловушке в машине. Коронер сказал, что все они погибли при ударе. Я надеюсь на это, потому что после этого был ужасный пожар - одна из тех ужасных цепных реакций. Всего погибло девять человек, большинство из них обгорели до неузнаваемости.
  
  “Прошло больше часа, когда кто-то, наконец, нашел Дэвида. Он был без сознания, и его отбросило так далеко от других обломков, что сначала его никто не увидел. Они доставили его по воздуху в "Добрый самаритянин" в Фениксе. Там я его и встретил. Я была медсестрой интенсивной терапии. Я был на дежурстве в отделении интенсивной терапии, когда его привезли. Я был там, когда он пришел в сознание.”
  
  Вспоминая, Кэтрин сделала паузу и прикусила губу. “Я никогда этого не забуду. ‘Где моя жена?’ - спросил он. ‘Где мои дети? Пожалуйста, скажи мне. ’ Доктор оставил распоряжение, чтобы ему ничего не говорили, но это казалось неправильным. Похороны были назначены на следующий день, а он даже не знал, что они мертвы. Так я ему и сказал.
  
  “Позже, когда его врач узнал, что я был тем, кто дал Дэвиду информацию, доктор попытался добиться, чтобы старшая медсестра уволила меня. Это не сработало, но я все равно уволился. Когда Дэвид выписался из больницы, ему понадобилась сиделка на полный рабочий день, и он нанял меня, чтобы заботиться о нем. Те первые три или четыре года были для него ужасными. Он был опустошен. Он чувствовал, что потерял все. Большую часть времени он был склонен к самоубийству. В его доме было оружие. Если бы я не спрятал их, я думаю, он бы покончил с собой дюжину раз ”.
  
  “Тогда, когда ты вышла замуж?” Спросила Джоанна.
  
  “Пять лет спустя”, - ответила Кэтрин. “Когда Дэвид наконец понял, что его жизнь не закончена. Что он хотел снова жить. Что он, возможно, мог бы стать отцом еще одного ребенка.”
  
  Кэтрин остановилась. “Знаешь, люди так говорят”, - добавила она. “На похоронах. Родителям погибших детей. Они говорят: ‘У тебя может быть еще один ребенок’. За исключением того, что это не сработает. Ты никогда не сможешь заменить одного ребенка другим ”.
  
  До этого самого момента Кэтрин О'Брайен всячески демонстрировала, что она столп силы. Прислонившись к дверному косяку комнаты своей дочери, она начала плакать.
  
  “Она ушла”, - безнадежно всхлипнула она. “Я знаю это. Моя бедная маленькая Бри ушла, и она никогда не вернется ”.
  
  Какое-то время Джоанна ничего не могла поделать, кроме как ждать. Она знала, что слова не помогут облегчить страдания Кэтрин О'Брайен. “Мне жаль”, - наконец пробормотала плачущая женщина, высморкавшись в салфетку. “Я пыталась не развалиться на части перед Дэвидом, но открыть дверь в комнату Бри было больше, чем я могла вынести”.
  
  “Я понимаю”, - добродушно сказала Джоанна. “Поверь мне, я верю”.
  
  Эрни снова появился в дверях. “Не могли бы вы зайти сюда сейчас, миссис О'Брайен? Я бы хотел, чтобы вы просмотрели одежду и туалетные принадлежности вашей дочери и попытались увидеть, нет ли здесь чего-нибудь конкретного. Таким образом, если возникнет необходимость транслировать репортаж в другие юрисдикции, мы сможем включить описание того, что именно на ней могло быть надето ”.
  
  Джоанна благодарно кивнула Эрни. Официально возможное исчезновение Бри О'Брайен еще не было делом о пропаже человека. Тем не менее, дипломатичное обращение Эрни с ситуацией, казалось, немного успокоило Кэтрин и придало ей смелости.
  
  Вздохнув и взяв себя в руки, Кэтрин вошла в комнату своей дочери. Присоединившись к ней, Джоанна была удивлена тем, что увидела. В комнате было безукоризненно чисто; кровать была тщательно застелена. Книги на загруженных книжных полках стояли так, что их скулы были выровнены почти с военной точностью. На рабочем столе был установлен внушительный компьютер, но вокруг него не было ни одного случайного клочка бумаги. На самом деле, это место было настолько безупречно опрятным, что, если бы не плакаты и фотографии, приколотые к стенам, и не куча плюшевых мишек, сложенных в изголовье кровати, можно было бы с уверенностью сказать, что здесь вообще жил подросток.
  
  Комната Дженни оставалась опрятной, потому что ей так нравилось, но Джоанна слишком хорошо помнила хаос, царивший в ее собственной комнате, когда она была в возрасте Брианны. Это место было ямой. Примерно раз в неделю, и всегда без приглашения, Элеонора Лэтроп переступала порог в святая святых Джоанны. Оказавшись внутри, она никогда не переставала устраивать ад. Элеонора, нуждаясь в контроле, хотела, чтобы это место содержалось в безупречной чистоте, в то время как мятежная Джоанна жаждала и наслаждалась тем самым беспорядком, который сводил с ума ее мать.
  
  Исходя из этой шкалы ценностей, первоначальной реакцией Джоанны было рассматривать комнату Брианны О'Брайен как показатель хороших отношений между матерью и ребенком - отношений взаимного уважения. Как всегда, столкнувшись с доказательствами того, что некоторые матери и дочери-подростки действительно ладили, Джоанна позволила себе проявить легчайший укол зависти. В конце концов, ее отношения с собственной матерью все еще были далеки от совершенства.
  
  “Прямо сюда, миссис О'Брайен”, - говорил Эрни. “Если вы только взглянете на этот шкаф и скажете мне, заметили ли вы, что чего-то конкретно не хватает - чего-то, что должно быть здесь, но чего здесь нет”.
  
  Шкаф был встроенным. Он был достаточно велик для Кэтрин и Джоанны, чтобы присоединиться к детективу Карпентеру в хорошо организованной маленькой комнате, даже не соприкасаясь плечами. Шкаф был таким же навязчиво аккуратным, как и комната. Одежда была развешана на плечиках. Парные туфли были аккуратно уложены в подвесные сумки для обуви. В углу стояла корзина для грязного белья, но она была пуста.
  
  “Ее дорожная сумка”, - сразу сказала Кэтрин, указывая на пустое место шириной в полтора метра на верхней полке. “Это просто небольшая ручная кладь. Это все, что она когда-либо берет с собой ”.
  
  “Вы не видели пропажи какой-нибудь одежды?” Эрни настаивал.
  
  “Ее теннисные туфли”, - сказала Кэтрин.
  
  Эрни разочарованно поморщился. “Больше ничего?”
  
  “Не из шкафа. Хотя сейчас лето. Бри проводит большую часть времени в шортах и майках. Они хранятся в комоде.”
  
  Подойдя к комоду, Кэтрин выдвинула верхний ящик. “Какое-нибудь нижнее белье, я полагаю”, - сказала она. Закрыв этот ящик, она перешла к следующему. “И шорты. Обычно она носит обрезанные джинсы и теннисные туфли ”.
  
  “Ты знаешь марки?”
  
  “Рэнглеры для джинсов и кеды для обуви”, - сказала Кэтрин. “И майки. У нее их несколько. Все они выполнены в одном стиле, но в нескольких разных цветах, поэтому я не могу точно сказать, каких из них здесь нет ”.
  
  Эрни нацарапал что-то в своем блокноте. “Ночная рубашка?”
  
  Кэтрин подошла к кровати и подняла правую подушку, сбросив кучу развалившихся плюшевых мишек на пол. “Ее ночная рубашка определенно пропала”, - сказала она мгновение спустя. “И ее дневник… скорее, ее дневник, ” поправила Кэтрин. “Я думаю об этом как о дневнике, но Бри предпочитает называть это дневником. Это одна из тех маленьких чистых книжек с множеством розовых или голубых цветов на обложке. Я забыл, что это такое. Она покупает их в книжном магазине в Тусоне, и обычно держит ту, над которой работает, прямо здесь, на прикроватной тумбочке. Она говорит, что это последнее, что она делает перед тем, как заснуть ночью, - пишет в своем дневнике.”
  
  Эрни сделал еще одну запись. “А как насчет ванной?” - спросил он. “Не могли бы вы проверить там?”
  
  Двигаясь целенаправленно, Кэтрин направилась туда следующей. Она некоторое время стояла перед стойкой в ванной. “Духи, дезодорант, косметика - все исчезло”, - сказала она. “Она приняла обычную дозу. Чего и следовало ожидать. Ее фен здесь, но я уверена, у Кристал есть тот, который Бри могла бы одолжить.”
  
  Протянув руку, Кэтрин выдвинула верхний ящик во встроенном туалетном столике в ванной. “Расчеши и расчеши щеткой”, - сообщила она. Затем, нахмурившись, она полезла в ящик и что-то достала. На первый взгляд Джоанне это показалось светло-зеленым, огромным спичечным коробком.
  
  “Что это?” Спросила Кэтрин, переворачивая пакет. Подняв крышку, мы обнаружили слой крошечных белых таблеток, покрытых пластиковой оболочкой и обернутых фольгой. Для Джоанны упаковка была мгновенно узнаваемой. Кэтрин О'Брайен потребовалось на мгновение больше.
  
  Повертев упаковку в руках, Кэтрин нахмурилась, прочитав этикетку. “Противозачаточные таблетки!” - воскликнула она в смятении. “Что, черт возьми, Брианна могла с этим делать?”
  
  За спиной Кэтрин Эрни Карпентер и Джоанна Брейди обменялись взглядами. Обычная причина, подумала Джоанна. Возможно, в удивительно чистой комнате Брианны О'Брайен происходит гораздо больше бунта, чем кто-либо - особенно ее мать - мог себе представить.
  
  Эти мысли пронеслись в голове Джоанны, но она была осторожна, чтобы ничего не сказать вслух. Молчание дало Кэтрин О'Брайен возможность прийти к тем же выводам самостоятельно. “Почему, ты же не думаешь...” Кэтрин побледнела. “Нет. Абсолютно нет. Бри бы не сделала такого ”.
  
  Но очевидно, что Эрни Карпентер действительно думал. “Когда мы были в другой комнате, и я спрашивал о друзьях Бри, - отважился он, - ни вы, ни мистер О'Брайен не упоминали о парне”.
  
  Детектив Эрни Карпентер пятнадцать лет проработал в отделе убийств, а до этого был помощником шерифа. Он знал все, что можно было знать об убийствах и увечьях. До этого его осторожное обращение с Кэтрин О'Брайен было крайне деликатным, но как только он сделал это заявление, Джоанна поняла, что его знаний о женщинах все еще немного не хватает. Его комментарий сильно задел Кэтрин О'Брайен, тем более что маленький зеленый сверток, зажатый в ее руке, скорее всего, лишит ее любых сохраняющихся иллюзий относительно якобы девственной чистоты ее дочери.
  
  Однако, вместо того, чтобы поверить доказательствам в своих руках, Кэтрин набросилась на Эрни. “У моей дочери нет парня, детектив Карпентер!” - настаивала она. “Н-О-Т. Если бы она это сделала, ты не думаешь, что ее мать знала бы об этом?”
  
  Не обязательно, подумала Джоанна, с облегчением отметив, что в тот момент Эрни был достаточно умен, чтобы держать рот на замке.
  
  “Что касается этого”, - яростно продолжила она, швыряя оскорбительную упаковку таблеток обратно в ящик и захлопывая его, “вероятно, есть совершенно разумное объяснение. У Бри иногда бывают ужасные менструальные спазмы. Может быть, она принимает таблетки от этого. Это обычное лечение. Она, конечно, не стала бы использовать их для контроля над рождаемостью. А теперь, если больше ничего нет, мне нужно возвращаться к моему мужу ”.
  
  “Миссис О'Брайен, ” быстро сказала Джоанна, - ты не возражаешь, если детектив Карпентер и я порыскаем здесь еще несколько минут на случай, если мы что-то пропустили?”
  
  Исчерпав свой гнев, Кэтрин глубоко вздохнула. Она на мгновение задумалась, переводя взгляд с Эрни на Джоанну и обратно. “Нет”, - сказала она наконец. “Я полагаю, что нет, но все же, я должен поговорить с Дэвидом”.
  
  “Как только мы закончим здесь, мы придем и найдем тебя”, - сказала Джоанна.
  
  Демонстрируя самоконтроль, который Джоанна сочла поразительным, Кэтрин О'Брайен отключила свой гнев и включила внешнюю демонстрацию хороших манер. “Мы, вероятно, будем в гостиной”, - сказала она. “Обычно мы пьем там коктейли каждый вечер. Во времена кризиса Дэвид предпочитает придерживаться как можно более обычного распорядка. Вы и детектив Карпентер можете присоединиться к нам, если хотите ”.
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна. “Но не во время нашей работы”.
  
  Кэтрин дошла до двери. Она вышла в коридор, почти плотно прикрыв за собой дверь. Затем она снова открыла ее и просунула голову обратно в спальню. “И еще кое-что”, - добавила она. “Я был бы признателен, если бы ты не упоминал о таблетках. Дэвиду, я имею в виду. Знание о них только расстроило бы его. Он уже очень близок к краю.”
  
  “Поговорим о близости к краю”, - сказал Эрни, уставившись на закрытую дверь, когда Кэтрин ушла и защелка щелкнула. “Что насчет нее? И что в этом такого, в любом случае? Предпочли бы эти люди, чтобы их дочь оказалась беременной, а не была поймана на приеме противозачаточных таблеток?”
  
  “Они католики”, - сказала Джоанна, как будто одних этих слов было достаточно для объяснения. “Практика контроля над рождаемостью - это грех”.
  
  “Может и так”, - сказал Эрни. “Но мне кажется, что бывают моменты, когда не практиковать контроль над рождаемостью совершенно безумно”.
  
  Зайдя в ванную, он открыл ящик и переставил не один, а два одинаковых контейнера с таблетками. Он достал свой блокнот и записал имя врача и адрес аптеки на этикетке.
  
  “Она купила это в Тусоне”, - сказал Эрни Джоанне, ‘ Аптека там, и, вероятно, врач тоже. Что означает, что она, вероятно, приложила немало усилий, чтобы убедиться, что ее родители не узнают о них. Я предполагаю, что эти две посылки рассчитаны на следующие два месяца. Скорее всего, у нее с собой запас на этот месяц.”
  
  Кивнув, Джоанна подошла к ближайшей книжной полке. Там, на второй полке снизу, стоял ряд одинаковых книг - голубых, с розовыми цветами, струящимися по обложкам. Поняв, что это, должно быть, те самые журналы, о которых упоминала Кэтрин, Джоанна наклонилась и взяла первый с полки. На внутренней стороне обложки было полное имя Брианны - Роксанна Брианна О'Брайен, написанное текучими фиолетовыми чернилами. Первая запись была датирована июнем, тремя годами ранее. Записи в этом первом томе выходили с 7 июня по 12 сентября. Следующий том поступил в продажу 13 сентября. Каждый том охватывал примерно трех-четырехмесячный период. Последний дневник закончился 8 октября прошлого года.
  
  “Посмотри на это”, - сказала Джоанна, пролистывая последний том. “Почему она остановилась?”
  
  “Остановить что?” - Спросил Эрни.
  
  “Веду дневник. Бри начала заниматься этим три года назад. Судя по всему, она вложила в эти крючки все свое сердце и душу. Дневная запись занимает от одной до трех страниц, а один том занимает три-четыре месяца. Затем, в конце первой недели прошлого октября, она перестает замерзать. Но ее мать только что сказала ей, что Бри пишет в своем дневнике каждую ночь перед сном. Так что же случилось с записями за последние восемь месяцев?”
  
  Эрни подошел к тому месту, где стояла Джоанна, и покосился на полку, с которой она сняла том, который все еще держала в руках.
  
  “Откуда взялся этот?” - спросил он.
  
  Джоанна указала. “Прямо здесь”, - сказала она.
  
  “Бри взяла один с собой”, - решительно сказал Эрни. “Призрак следа от книги все еще здесь, в пыли в задней части полки за книгами. Это означает, что, если она продолжала писать свои дневниковые записи в том же темпе, она, возможно, взяла с собой два тома - один законченный, а другой почти законченный ”.
  
  “Почему?” Спросила Джоанна.
  
  “Может быть, это как-то связано с тем несуществующим парнем? Но если она пошла на все, чтобы взять с собой оба дневника, почему она не приняла и таблетки тоже?”
  
  Джоанна на мгновение задумалась об этом. “По словам Кэтрин, она обычно не заходила в комнату Бри. Если бы она это сделала, все книги были бы там, на книжной полке, на самом виду. Таблетки были убраны.”
  
  Эрни покачал головой. “Для меня все это не имеет особого смысла”, - сказал детектив. “Но тогда я не девушка”.
  
  “Я полагаю, что да?” Джоанна вернулась.
  
  “А ты разве нет?”
  
  Если бы кто-нибудь еще в департаменте назвал шерифа Брейди девчонкой, она вполне могла бы обидеться. Но Эрни Карпентер был жестким детективом отдела по расследованию убийств, который с самого начала относился к Джоанне как к коллеге-равному, а не как к непрошеному гостю. Их и без того позитивные отношения укрепились, когда они вдвоем чудом выжили после потенциально смертельного взрыва динамита. Поскольку они были товарищами по оружию, Джоанна могла не обращать внимания на случайные впадения Эрни в мужской шовинизм.
  
  “Послушай, - ответила Джоанна, - девочка ты или нет, не нужно быть гением, чтобы понять, что здесь происходит. Бри гораздо больше беспокоилась о том, что ее родители узнают, что было в ее дневнике, чем о том, что они споткнулись о ее счетах за противозачаточные. Итак, вот где мы должны начать с того, что есть в этом дневнике ”.
  
  “Отлично”, - сказал Эрни. “Но, как вы уже заметили, записи за последние семь или восемь месяцев отсутствуют”.
  
  “Без проблем”, - сказала Джоанна. “Только потому, что то, что написала Бри, является глубокой мрачной тайной для ее семьи, это не значит, что это для всех остальных. Половина учеников средней школы Бисби, возможно, знает, что происходит. Фокус в том, чтобы заставить одного из них рассказать нам ”.
  
  “Миссис О'Брайен дала мне список всех своих друзей”, - произнес Эрни.
  
  Джоанна пожала плечами. “Я полагаю, мы можем начать с них”, - сказала она. “Но мы получим то, что хотим, раньше, поговорив с врагами Бри. Они - те, кто расскажет нам настоящую сенсацию ”.
  
  “Враги!” Эрни зашипел. “Какие враги могли бы быть у Бри О'Брайен? Ей восемнадцать лет, она из хорошей семьи, отличница и была выпускницей своего класса. Это не та девушка, от которой можно ожидать, что она будет пить, принимать наркотики или якшаться с бандами, что, насколько мне известно, является причиной большинства подростковых проблем и смертельных исходов ”.
  
  Джоанна посмотрела на Эрни. Он был человеком, который привнес в свою должность детектива основу старомодных ценностей маленького городка. Его твердые убеждения и здравый смысл помогли ему провести годы в расследовании худшего, что мог предложить округ Кочиз. Он и его жена Роуз вырастили двух прекрасных сыновей, оба из которых были выпускниками колледжа, хотя ни один из мальчиков не пошел по стопам своего отца в правоохранительные органы.
  
  “Вы с Роуз вырастили только сыновей”, - сказала Джоанна. “Ты, наверное, все еще веришь, что девушки сделаны из сахара, специй и всего такого приятного”.
  
  “Разве это не так?” Он повернулся и еще раз осмотрел почти болезненно аккуратную комнату Бри О'Брайен. “Но я не думаю, что здесь дело в этом”, - сказал он наконец.
  
  “Я тоже”, - сказала Джоанна.
  
  “Итак, кто собирается сообщить Дэвиду О'Брайену хорошие новости / плохие новости?” - Спросил Эрни. “Кто скажет ему, что его драгоценную дочь, скорее всего, не похитили, но что она, вероятно, где-то там, проводит выходные с сексуально озабоченным парнем, о котором ее папочка ничего не знает?”
  
  “Я полагаю, ” сказала Джоанна без энтузиазма, “ что эта сомнительная честь принадлежит мне”.
  
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  
  Энджи Келлог несколько раз пыталась дозвониться Джоанне в течение дня. Она знала, что Джоанна везла Дженни в лагерь в то субботнее утро, но Энджи также знала, что ее подруга рассчитывала вернуться домой в Бисби незадолго до наступления темноты. Энджи все еще надеялась, что ей удастся убедить Джоанну отправиться на следующее утро в экспедицию по наблюдению за колибри. К тому времени, когда Энджи пришлось одеваться, чтобы идти на работу, у нее все еще не было ответа.
  
  Что мне теперь делать? спросила она себя, стоя перед своим шкафом. Должен ли я брать с собой походную одежду или нет?
  
  В конце концов, она решила собрать сумку с туристическим снаряжением на всякий случай. В конце концов, был ранний вечер. У Джоанны было еще достаточно времени, чтобы позвонить.
  
  Подняв трубку, Энджи в последний раз набрала номер High Lonesome. “Это снова Энджи”, - сказала она, когда автоответчик включился. “Позвони мне на работу, как только доберешься. Мне действительно нужно с тобой поговорить ”.
  
  
  Джоанна и Эрни вместе вышли из комнаты Брианны и направились обратно в гостиную. Идя по коридору, Джоанна остановилась, чтобы изучить коллекцию фотографий в рамках, которые занимали обе стены. Там были четыре четко разделенные группы фотографий.
  
  В одном из сетов были представлены позы гораздо более молодого и все еще работоспособного Дэвида О'Брайена. На одной фотографии он был запечатлен в старомодном свитере леттермана старшей школы по игре в Бисби, принимающим приз "Коппер Пик трофи" из рук капитана команды "Дуглас" после давней игры, в которой "Бисби Пумы" обыграли "Дуглас Бульдогс". На другом он был изображен стоящим перед входом в старое здание средней школы на Хауэлл-стрит в Олд-Бисби. На третьей фотографии он в шапочке и мантии стоит рядом с фонтаном перед Олд-Мейном в Университете Аризоны. Рядом с ним стояли две женщины - одна средних лет, а другая сутулая, седовласая и пожилая. Его мать и бабушка, предположила Джоанна.
  
  На первой фотографии в следующей группе был изображен улыбающийся Дэвид О'Брайен, одетый в белую теннисную форму. Одна рука сжимала теннисную ракетку, в то время как другая была небрежно накинута на обнаженные плечи привлекательной молодой женщины, прикрытые бретельками. По-видимому, не подозревая о камере, она улыбнулась ему с нескрываемым обожанием. Когда Джоанна снова увидела ту же женщину на следующем снимке - неформальную семейную группу, позирующую вокруг высокой рождественской елки, - она поняла, что это, должно быть, первая семья Дэвида О'Брайена - жена, дочь и сын, которые погибли в результате огненной цепной реакции на трассе 10 между штатами.
  
  Маленький мальчик был молодым человеком с мрачным лицом, который имел поразительное сходство. посвящается его отцу. Дочь с озорной улыбкой и обезоруживающими ямочками на щеках была точной копией своей матери. Джоанне было грустно видеть этих двух давно умерших детей, подростков, чьи жизни оборвались в одно мгновение, не оставив им возможности повзрослеть или испытать все радости и печали, которые может предложить жизнь. С внезапной болью в сердце Джоанна поняла, что скучает по Фенни.
  
  “Это, должно быть, его первая жена и двое их детей”, - быстро сказала Джоанна Эрни, указывая на рождественскую фотографию.
  
  Детектив кивнул. “А это, должно быть, Кэтрин”.
  
  В следующей группе на одной фотографии была изображена гораздо более молодая версия Кэтрин, одетая в платье для выпускного вечера, но стоящая в одиночестве, позирующая рядом с мягким креслом в полном одиночестве, а не в сопровождении мужчины. На другой была изображена молодая и улыбающаяся Кэтрин, гордо носящая свою королевскую кепку с черной окантовкой. На третьем она улыбалась хмурому новорожденному ребенку, который должен был быть Брианной.
  
  В последнем разделе, в котором было почти столько же фотографий, сколько в трех других вместе взятых, была изображена сама Бри О'Брайен. Среди прочих были снимки, на которых она катается на трехколесном велосипеде, держа под каждой рукой по плюшевому мишке. На одной рамке была семейная рождественская открытка с изображением беззубой шестилетней Брианны и подписью: “Все, что я хочу на Рождество, - это мои два передних зуба”. На другой фотографии она позировала в форме чирлидерши BHS. Последняя фотография в монтаже была вставленной в рамку копией портрета выпускницы Бри, того самого, который был показан в газете перед выпуском.
  
  Вид фотографий, сгруппированных таким образом, вызвал у Джоанны странное ощущение, что жизни всех этих людей разворачиваются почти в мгновенном воспроизведении. Одна женщина и двое детей были стерты с лица земли, не оставив после себя почти никаких следов - кроме нескольких фотографий - свидетельствующих об их слишком короткой жизни. Дэвид О'Брайен превратился из статного, здорового молодого человека в озлобленного старика, прикованного к инвалидному креслу. Портрет медсестры Кэтрин с ясными глазами и милой улыбкой совершенно не соответствовал той достойной и печально сдержанной женщине средних лет, которой она стала. Что касается Брианны, на фотографиях не было ничего, что давало бы какой-либо намек на существование двойной жизни, которая, по убеждению Джоанны, скрывалась в ее пропавших записях в дневнике.
  
  Изучив фотографии, Эрни, должно быть, пришел к такому же выводу. Указывая на портрет старшего, он покачал головой. “Предполагается, что картинка стоит тысячи слов”, - грустно сказал он. “Но это заставляет задуматься, не так ли?”
  
  Джоанна кивнула. “Это определенно так”, - сказала она.
  
  Вернувшись в гостиную О'Брайенов, Дэвид и Кэтрин сидели перед массивным каменным камином. Инвалидное кресло Дэвида было припарковано с одной стороны. Мягкое, обитое парчой кресло Кэтрин стояло напротив его. Оба, Кэтрин и Дэвид, держали в руках коктейльные бокалы размером с кулак. Как только Джоанна вошла в комнату, Кэтрин посмотрела ей в глаза. Этот безмолвный, умоляющий взгляд говорил о многом. Пожалуйста, не говорите моему мужу о таблетках, говорилось в нем. Ее голос, однако, противоречил отчаянному сообщению в ее глазах.
  
  “Может, ты передумаешь и присоединишься к нам?” Спросила Кэтрин. Она грациозно указала на серебряный сервировочный поднос, на котором стояли несколько хрустальных бокалов, ведерко со льдом в тон и бутылки с ликером. Поднос находился в пределах досягаемости на журнальном столике с элегантной резьбой из черного дерева. “Или, если вы желаете”, продолжила Кэтрин, “миссис Воревкин могла бы принести свежий кувшинчик ли”.
  
  Дэвид О'Брайен нахмурился, как будто предложение жены о гостеприимстве показалось ему каким-то оскорбительным. Допив жидкость в своем стакане, он наклонился, грохнув хрустальный бокал на поднос с такой силой, что зазвенели стоящие там бутылки. Аллен бросил в свой бокал пару кубиков льда и щедро налил из полупустой бутылки Chivas Regal.
  
  “Нет, спасибо...” Начала Джоанна.
  
  “Прекрати это, Кэтрин”, - приказал О'Брайен. “В этом нет необходимости. Нет смысла обращаться с этими двумя полицейскими, как с почетными гостями или давно потерянными родственниками. Они здесь по делу, а не для удовольствия ”.
  
  Кэтрин побледнела от упрека. Желая поднять себе настроение, Джоанна проигнорировала грубость Дэвида О'Брайена и вместо этого повернулась к его жене. “Ваш муж прав, миссис О'Брайен, ” спокойно сказала Джоанна. “Детектив Карпентер и я здесь по делу. Это очень любезно с вашей стороны, но не обязательно относиться к нам как к гостям. И теперь, когда мы закончили, нам нужно идти ”.
  
  Кэтрин было приказано задушить, и она это сделала. Она молча кивнула в ответ, сжав губы в тонкую прямую линию, в то время как ее глаза наполнились слезами. Дэвид О'Брайен, однако, казалось, не обращал внимания на тот факт, что его действия причинили жене какой-либо дискомфорт. Все еще кипя от злости, он обратил свое внимание на Джоанну.
  
  “Ну, шериф Брейди”, - бесцеремонно продолжил он, “что вы решили? Ты собираешься звонить в ФБР или нет?”
  
  “Нет”, - ответила Джоанна. “Я понимаю, мистер О'Брайен, что у вас сложилось впечатление, что вашей дочери был причинен серьезный вред. Однако, ничто из того, что мы нашли в ее комнате, не указывает на нечестную игру. Согласно тому, что ваша жена смогла рассказать нам о вещах вашей дочери, одежда, которую Бри упаковала, когда уходила из дома, соответствует тому, что кто-то уезжал на несколько дней - кто-то уезжал с твердым намерением вернуться. Ваша дочь сказала вам, что вернется в воскресенье днем, верно?”
  
  “Да, но...”
  
  “Сколько ей лет, мистер О'Брайен?”
  
  “В марте ей исполнилось восемнадцать”.
  
  “Значит, не несовершеннолетний. Она в том возрасте, когда закон позволяет ей приходить и уходить, когда ей заблагорассудится, независимо от желания ее родителей. Пока она не опоздает на предполагаемое время прибытия в воскресенье днем или пока вы не получите какую-нибудь угрозу или требование выкупа, мы действительно больше ничего не можем сделать ”.
  
  “Может или будет?” - Спросил Дэвид О'Брайен.
  
  “Мы уже кое-что сделали”, - разумно возразила Джоанна. “Вероятно, больше, чем мы должны были бы иметь при данных обстоятельствах. Несмотря на то, что Брианна официально не числится пропавшей без вести, мой департамент, тем не менее, предупредил власти как здесь, так и в Нью-Мексико, чтобы они ее искали.”
  
  “Но не ФБР”.
  
  “Нет”.
  
  “И у вас нет намерения уведомлять их?”
  
  Дэвид О'Брайен явно был хулиганом - тем, кто привык каждый раз поступать по-своему, не задавая вопросов.
  
  “Как я уже говорила вам ранее”, - сказала Джоанна, “мы не предпримем такого рода действий, если не будет каких-либо убедительных доказательств того, что похищение действительно имело место”.
  
  Непоколебимое спокойствие в ответе Джоанны, казалось, спровоцировало Дэвида О'Брайена и заставило его ощетиниться еще больше. “Я так и думал”, - сказал он. “Но это пока не так. Вы делайте свое дело, шериф Брейди, а я буду делать свое ”.
  
  “Дэвид...” - начала Кэтрин, но он снова заставил ее замолчать одним злобным взглядом. Женщина снова опустилась на свой стул. Она больше ничего не сказала вслух, но костяшки пальцев, сжимавших ее наполовину наполненный стакан, побелели.
  
  Глядя на женщину, фраза “содержимое под давлением” внезапно всплыла в голове Джоанны. Вот какой была Кэтрин О'Брайен. Казалось, она вечно ходила на цыпочках рядом со своим мужем, пытаясь скрыть от него то, что могло спровоцировать... например, узнать о противозачаточных таблетках его дочери...… что?
  
  Впервые в уравнение вошла возможность насилия в семье. Джоанна была шерифом достаточно долго, чтобы знать, что насилие в семье было частью слишком многих, казалось бы, счастливых браков в округе Кочиз, а также по всей остальной стране. Звонки поступали из домов на всех социально-экономических уровнях и из всех слоев общества. Дэвиду О'Брайену было за семьдесят, но его голые руки бугрились мышцами и сухожилиями, которые использовались для приведения в движение его немоторизованного инвалидного кресла. Его руки, мозолистые от вращения резиновых колес, были оснащены мощным захватом. Используемые в качестве оружия, те же самые руки могли быть опасны, хотя, по мнению Джоанны, слова, которые исходили из его уст - слова, пропитанные гневом и горечью, - казались достаточно разрушительными.
  
  Джоанна снова подумала о почти навязчивой опрятности комнаты Брианны - о домашнем прекрасном качестве всего этого просторного и хорошо оборудованного места. Некоторые люди были хорошими хозяйками по самой своей природе, но шериф Брейди узнала, читая отчеты о происшествиях своих помощников, что в некоторых отношениях поддержание чистоты в доме было условием - требованием, которое необходимо выполнять ежедневно, - чтобы не заработать оплеуху. Или еще хуже. В такой обстановке противозачаточные таблетки Бри, ее пропавшие записи в дневнике и даже ее собственный статус самоволки имели гораздо больше смысла. Если уж на то пошло, то и очевидный страх Кэтрин раскачать лодку тоже.
  
  Джоанна повернулась обратно к Дэвиду. Он изучал ее прищуренными глазами, как будто ожидая, что она уступит его требованиям.
  
  “Что вы подразумеваете под вашим делом и моим делом, мистер О'Брайен?” спросила она.
  
  “Это означает, что как только я увидел нежелание вашего департамента вызывать подкрепление, я пошел дальше и принял другие меры. Я связался с частным детективом в Фениксе. Детектив Стоддард будет здесь завтра к девяти часам утра. Возможно, вы не хотите или неспособны выполнять эту работу, шериф Брейди. Я уверен, что мой частный детектив не будет.”
  
  “Нанимать детектива, безусловно, ваша прерогатива, мистер О'Брайен”, - ответила Джоанна. “Однако это может оказаться пустой тратой денег, особенно если ваша дочь придет одна, как и было запланировано, завтра днем”.
  
  “Даже если она это сделает, это мои деньги”, - кисло сказал О'Брайен.
  
  “Конечно”, - согласилась Джоанна. “И ты имеешь право потратить их так, как считаешь нужным. Тогда добрый вечер.” Она начала уходить, но затем остановилась и повернула назад. “Могу я задать еще один вопрос?”
  
  “Что это?” - спросил я.
  
  “Заметили ли вы какие-либо изменения в поведении вашей дочери за последние несколько месяцев?”
  
  “Что это? Ты задаешь мне вопросы о дочери, которая, как ты настаиваешь, на самом деле не пропала?”
  
  Джоанна проигнорировала насмешку. “Она изменилась?”
  
  О'Брайен пожал плечами. “Конечно, она изменилась”, - сказал он. “Из ночи в день. Как будто ей пересадили личность. Говорить нам одно, а делать другое - это только верхушка айсберга ”. Он сделал паузу достаточно надолго, чтобы сердито взглянуть на свою жену, как будто считал Кэтрин лично ответственной за возникающую нечестность его дочери.
  
  “Ей никогда не следовало уходить из команды поддержки”, - продолжил он. “Это было началом всего этого и также серьезным разочарованием для меня. Я не растил свою дочь лодырем. Это не то, чем занимаются О'Брайены ”.
  
  Ты имеешь в виду, что быть вице-президентом студенческого совета и произносить прощальную речь в классе было недостаточно? Джоанна хотела спросить, но не спросила. Вместо этого она задушила этот вопрос в пользу другого. “Она просто уволилась?”
  
  Дэвид О'Брайен, возможно, и хотел, чтобы Кэтрин хранила молчание, но его приказов было недостаточно, чтобы подавить естественную склонность матери защищать свою дочь. “Мисс Баркер пришлось ее высадить”, - вставила Кэтрин. “Это случилось еще в ноябре. В конце футбольного сезона. Из-за того, что Бри была капитаном отряда, в этом было что-то вроде лоскута. Возможно, вы слышали ...”
  
  С того момента, как Джоанна нашла своего раненого мужа, застреленного и истекающего кровью в песчаном заливе, она каждое мгновение бодрствования была занята своими собственными заботами, своим выживанием и выживанием Дженни. У Джоанны Брейди оставалось очень мало энергии, чтобы тратить ее на чьи-либо трудности. В такой эмоционально насыщенной атмосфере неудивительно, что буря, разразившаяся в местной школьной команде поддержки и вокруг нее, не смогла проникнуть в ее сознание.
  
  Джоанна покачала головой. “Не помню, чтобы я что-то слышала об этом”, - сказала она.
  
  “Ты, наверное, единственный”, - сказал Дэвид. “Это случилось во время игры Бисби-Дуглас. Один из игроков "Дугласа" - какой-то молодой мексиканец - в итоге получил травму. Наверное, у него была сломана нога. Бри была расстроена этим сверх всякой причины. Она ушла с поля прямо в середине игры. Покинул стадион и направился прямо в больницу. Естественно, у консультанта по чирлидингу не было другого выбора, кроме как исключить ее из состава ”.
  
  Джоанна мысленно отсчитывала месяцы. С ноября по июнь. Семь месяцев. Примерно столько же времени, сколько указано в пропавших журналах. “И это было, когда ты впервые заметил перемену в ней?”
  
  “Я полагаю, она была капризной”, - сказала Кэтрин. “Но это было понятно. В конце концов, потеря позиции в команде была для нее очень серьезной потерей, ударом по ее самооценке. После того, как что-то подобное случилось, нужно немного погоревать. Скорбь и определенное количество выходок. Но помимо этого, она была в порядке. Не то чтобы это повлияло на ее оценки или что-то в этом роде ”.
  
  Понимая, что Кэтрин в очередной раз пытается сгладить ситуацию и свести к минимуму то, что произошло, Джоанна решила надавить на проблему. “Какого рода разыгрывание?” - спросила она.
  
  “Помимо всего прочего, она назвала меня фанатиком”, - прорычал Дэвид О'Брайен, его лицо потемнело от ярости. Судя по его виду, обвинительные слова Бри, возможно, все еще висят в напряженном воздухе вокруг него. “Моя собственная дочь назвала меня так в лицо, когда я попытался объяснить ей, что сломанная нога какого-то глупого мексиканца не является для нее причиной отказываться от того, чего она хотела годами - чего-то, ради чего работала вся семья”.
  
  Джоанна не могла не заметить насмешку в голосе О'Брайена, когда он произнес слово мексиканец. Она также вспомнила его иррациональный отказ иметь дело с детективом Хайме Карбахалем. Может быть, подумала она, оценка Брианной О'Брайен "ее отца была права в отношении денег".
  
  “Вы фанатик, мистер О'Брайен?” Спросила Джоанна.
  
  В комнате стало тихо. Подняв свои кустистые брови, Эрни Карпентер неловко переступил с ноги на ногу. Молчание длилось так долго, что Джоанна подумала, не зашла ли она слишком далеко, но Дэвиду О'Брайену, похоже, этот вопрос не особенно помог. На самом деле, ему, казалось, понравилась идея, что Джоанна противостоит ему и отталкивает.
  
  “Ты в курсе, что я родом отсюда?” - спросил он наконец, одаривая Джоанну неожиданной, но мрачной улыбкой. Она кивнула.
  
  “Не только из Бисби”, - продолжил он. “Но прямо отсюда, на окраине Нако. Мой отец, Том О'Брайен, умер от разрыва аппендикса, когда мне было два. Детям тяжело расти в приграничном городке. С обеих сторон. Я не перевелся в школу Святого Доминика в Олд Бисби, пока не перешел в третий класс. До этого я был одним из немногих англоязычных детей в начальной школе Нако. Здешние мексиканские ребятишки били меня каждый день, шериф Брейди. Мало того, именно мексиканец за рулем грузовика убил мою первую семью, раздробил вдребезги мои ноги и приговорил меня к инвалидному креслу на всю оставшуюся жизнь. Так что поверьте мне, если у меня есть свои предубеждения, возможно, я имею на это право. Это то, что я сказал Брианне, и это то, что я говорю тебе ”.
  
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  
  Не зная, что сказать в ответ, Джоанна направилась к двери. Делая это, Кэтрин потянулась вперед и взяла маленький серебряный колокольчик с кофейного столика. Через несколько мгновений после того, как она позвонила, в комнате появилась миссис Воревкин. “Ольга”, - сказала Кэтрин, - “пожалуйста, проводи шерифа Брейди и детектива Карпентера.”
  
  Экономка кивнула в своей невозмутимой манере и направилась по коридору. Она стояла перед открытой дверью, ожидая, когда они выйдут наружу, когда Джоанна остановилась рядом с ней. “Можете ли вы рассказать нам что-нибудь обо всем этом, миссис Воревкин?” Спросила Джоанна.
  
  Выцветшие голубые глаза женщины наполнились слезами. “Я упаковала еду”, - сказала она прерывисто. “Совсем как раньше. Я не хотел создавать проблем.”
  
  “Какие неприятности?” - Спросила Джоанна. “А какая еда?”
  
  “Пакет с бутербродами, чипсами, свежими фруктами и газировкой”, - ответила Ольга. “Она всегда хотела побольше газировки, рутбира и кока-колы, и того, и другого”.
  
  Джоанна нахмурилась. “Два вида?”
  
  Ольга кивнула. “По нескольку штук каждого”.
  
  “И какие виды сэндвичей?”
  
  “Арахисовое масло и болонская колбаса”.
  
  “Сколько их?”
  
  “По пять штук каждого”.
  
  Джоанна повернулась к Эрни. “Что ты думаешь?” - спросила она. “Либо Брианна О'Брайен была большой любительницей поесть, либо обед для пикника готовился не для одного человека”.
  
  “Это то, что я думаю”, - сказала Джоанна, возвращая свой пристальный взгляд к безмятежному лицу Ольги. “Вы были последним человеком, который ее здесь видел?” Спросила Джоанна.
  
  Ольга кивнула.
  
  “Во что она была одета?”
  
  Ольга взглянула на Эрни. “Он уже спрашивал меня, но я не помню. Слишком расстроен. Она хорошая девочка, Брианна”, - добавила женщина через мгновение. “Милая девушка. Очень милая девушка. Ты найдешь ее и приведешь домой ”.
  
  Шериф Брейди не видел смысла пытаться объяснить Ольге Воревкин правило о двадцатичетырехчасовом розыске лиц, пропавших без вести. “Мы сделаем”, - пообещала она вместо этого. “Мы сделаем все, что в наших силах”.
  
  Снаружи, на подъездной дорожке, единственными официальными автомобилями, оставшимися, были белый фургон Эрни и "Краун Виктория" Джоанны, Альф Хастингс, операционный директор Дэвида О'Брайена, сидел на складном походном стуле рядом с седаном Джоанны. Он курил окурок мощной сигары.
  
  ‘Куда все подевались?” Спросила Джоанна.
  
  Гастингс пожал плечами. “Не укладывается у меня в голове”, - сказал он. “Поступил вызов по радио, и они все взлетели на воздух, как будто в них выстрелили из пушки”.
  
  Открыв дверцу машины, Джоанна потянулась к своему радио. “Шериф Брейди слушает”, - сказала она. “Что происходит?”
  
  Ларри Кендрик, ведущий диспетчер Департамента шерифа округа Кочиз, принял вызов. “У нас в Сент-Дэвиде произошло то, что поначалу показалось нам серьезным взрывом. Сейчас все в значительной степени под контролем, но помощник шерифа Воланд не хотел беспокоить ни вас, ни детектива Карпентера, пока вы разговаривали с О'Брайенами. Воланд сразу же направился в Сент-Дэвид вместе с двумя другими машинами.”
  
  Сердце Джоанны сжалось, когда она услышала слова "взрыв " и "Святой Давид ", упомянутые в одном предложении. В Сент-Дэвиде располагался завод по производству нитратов, который специализировался как на удобрениях, так и на взрывчатых веществах. “Не пороховой завод Апачей”, - выдохнула она.
  
  “Нет”, - заверил ее Кендрик. “Это было не так уж и серьезно. Это было на ферме у реки, на другой стороне города, скорее на юге, чем на северо-западе.”
  
  “Есть какие-нибудь травмы?”
  
  “Пока никаких сообщений не поступало. Там был небольшой пожар. Только хозяйственные постройки. Насколько я понимаю, сейчас это исключено ”.
  
  “В любом случае, держи меня в курсе”, - сказала Джоанна. Убрав большой палец с кнопки "Нажать, чтобы поговорить", она повернулась к Гастингсу. Мужчина встал, изображая, как перемалывает то, что осталось от его сигары. “Если ты готов ехать, я возьму свой квадроцикл и провожу тебя до ворот”.
  
  “На самом деле в этом нет необходимости”, - возразила Джоанна. “Я уверен, что мы сможем найти выход”.
  
  “Я уверен, что вы сможете, мэм”, - сказал Гастингс, снимая шляпу. “Но приказы есть приказы, и поскольку парень, отдающий приказы, также выписывает мои чеки, у меня нет выбора, кроме как следовать им”.
  
  Гастингс неторопливо зашагал прочь, оставив Джоанну и Эрни одних в сгущающихся сумерках. “Что нам теперь делать, тренер?” - спросил детектив.
  
  “Завтра будет другой день”, - сказала ему Джоанна. “Мы возвращаемся домой. Ты снимаешь галстук, я снимаю туфли на высоких каблуках, и мы оба поднимаем ноги ”.
  
  “Ты действительно не хочешь, чтобы я делал что-нибудь еще сегодня вечером?” - Спросил Эрни.
  
  Джоанна покачала головой. “Нет”, - ответила она. “Мы не собираемся продвигаться по этому делу до тех пор, пока Брианна О'Брайен не появится завтра днем”.
  
  “Ты уверен, что это разумно?” - Спросил Эрни. “Мне кажется, что у Дэвида О'Брайена денег больше, чем у Бога. И влияние под стать. Что, если он решит отстранить тебя от должности?”
  
  Джоанна пожала плечами. “Это свободная страна, и это его Богом данное право. Тем временем, мы с вами обязаны обеспечивать равенство перед законом. Это значит для всех, включая Дэвида О'Брайена. Если у нас есть двадцатичетырехчасовой период ожидания для каждого второго пропавшего человека в округе Кочиз, то у нас есть двадцатичетырехчасовой период ожидания и для него ”.
  
  “По-моему, звучит неплохо”, - сказал Эрни, ослабляя галстук и направляясь к своему фургону.
  
  Как раз в этот момент подъехал Гастингс на своем квадроцикле. Сначала Эрни, а затем Джоанна выстроились в очередь за ним. У дальних ворот был поворот на боковую дорогу, которая обеспечивала остановку сразу за забором. Гастингс свернул с проезжей части на парковочную полосу, оставив достаточно места для Джоанны и Эрни, чтобы проехать мимо, когда ворота распахнулись. Посмотрев в зеркало заднего вида, Джоанна увидела, что он подождал, пока обе машины не выедут за ворота, прежде чем позволить им закрыться и уехать.
  
  Форт О'Брайен, подумала Джоанна. Это было бы гораздо лучшим названием для этого места. Принимая во внимание все меры безопасности, Green Brush Ranch просто не делает этого.
  
  
  Джоанна проехала всего милю или две назад по направлению к городу, когда внезапно почувствовала голод. Прошло почти восемь часов с тех пор, как она устроила грандиозный ланч в Бенсоне. В тот час о том, чтобы пойти домой готовить, не могло быть и речи. Вместо того, чтобы ехать прямо на ранчо High Lonesome, она направилась в район Бейкервилль Бисби и кафе Дейзи.
  
  В тот все еще жаркий июньский субботний вечер другим бисбиитам, должно быть, пришла в голову примерно такая же идея. Причиной, возможно, был не столько еда, сколько почти холодный кондиционер в ресторане. Какова бы ни была причина, Дейзи была переполнена. Люди стояли группами по двое и по трое в вестибюле кассы, ожидая, пока освободится одна из кабинок или столов. Когда Дейзи Максвелл, владелица, пришла, чтобы забрать следующую пару клиентов, она заметила Джоанну, стоящую в одиночестве.
  
  “Ты здесь один?” - Спросила Дейзи, взяв в охапку меню.
  
  Джоанна кивнула.
  
  “На прилавке есть сингл. Добро пожаловать туда, если хочешь”, - сказала ей Дейзи. “Все остальные, по крайней мере, на втором месте”.
  
  Взяв свое меню, Джоанна направилась к единственному свободному стулу. Она подождала, пока муж Дейзи, Мо, закончит убирать грязную посуду, прежде чем сесть. “Что ты здесь делаешь?” - спросила она.
  
  Обычным местом работы Мо Максвелла был филиал почтового отделения в Бисби. Его основной ролью в ресторане его жены было то, что он был главным посетителем ближайшей к двери кабинки. Там, уютно устроившись с видом, который включал в себя как кассовый аппарат, так и крошечный черно-белый телевизор, он коротал свои выходные за чашечкой кофе и посещением любого из своих многочисленных приятелей, к которому случайно заезжал.
  
  Мо печально покачал головой. “Даже не спрашивай”, - сказал он, ставя стакан воды со льдом перед Джоанной. “Меня призвали. Когда стало тесно, Дейзи сказала, что я могу либо идти на работу, либо планировать провести ночь со стариной Хупом в его собачьей будке, когда мы вернемся домой. Это не оставило мне особого выбора ”.
  
  Джоанна рассмеялась. “Полагаю, что нет”, - сказала она.
  
  “Достаточно жарко для тебя?” Мо продолжил, без особого энтузиазма вытирая стойку.
  
  Джоанна кивнула. “И разве ты не знаешь, сегодня в моей машине вышел из строя кондиционер. Я должен был отвезти свою дочь в лагерь на Маунт-Леммон. Между этим моментом и тем, когда я поеду за ней, мне нужно будет все починить ”.
  
  “Удачи с этим”, - сказал Мо. “Вам лучше позвонить и договориться о встрече прямо сейчас. Джим Хоббс - единственный механик, которого я знаю в городе, который делает это прямо сейчас. Люди выстраиваются в очередь у дверей. Я сам только что прошел через это пару недель назад, я и мой старый GMC, могу вам сказать, это облегчило мой кошелек на тысячу баксов ”.
  
  Джоанна чуть не подавилась одним глотком воды. “Тысяча долларов?” - повторила она в смятении. “Ты шутишь. Чтобы починить кондиционер?”
  
  Мо кивнул, выглядя еще печальнее, чем раньше. “Это верно”, - ответил он. “Я не уверен, что понимаю все детали. Имеет какое-то отношение к глобальному потеплению и дырам в озоновом слое. По словам Джима Хоббса, одна крошечная тридцатифунтовая канистра фреона в наши дни стоит тысячу баксов за штуку. Джим дооборудовал мой грузовик каким-то новым компрессором, который использует что-то другое. Я не могу точно вспомнить, как он называется. Там была целая куча букв и цифр. Может быть, R2D2? В любом случае, эта чертова штука обошлась мне в целое состояние, и она работает далеко не так хорошо, как фреон. Я бы просто оставил это в покое, но ты знаешь Дейзи. С такими волосами, как сейчас, она не может даже доехать до продуктового магазина с опущенными стеклами ”.
  
  Джоанна посмотрела через комнату туда, где Дейзи отделяла еще двух человек от толпы, ожидающей у двери. В течение тридцати лет фирменной прической Дейзи Максвелл был высокий улей, в котором каждый светлый волос, обработанный перекисью, был надежно уложен лаком. Одного факта, что цена на фреон взлетела до небес, было недостаточно, чтобы заставить ее сменить его.
  
  Дейзи доставила двух ожидающих посетителей в ближайшую кабинку, а затем завернула за прилавок, возвращаясь к кассе. Проскользнув мимо мужа, она быстро ткнула его в ребра костлявым локтем. “Шестой павильон нуждается в ремонте”, - сказала она ему. “Как и второй столик”.
  
  Со страдальческим вздохом Мо взял мокрую тряпку и пошел убирать со столов.
  
  “Он бы предпочел трепаться, чем работать”, - пожаловалась Дейзи, вытаскивая карандаш из волос и блокнот для заказов из кармана фартука. “Если бы этот человек действительно был у меня на зарплате, я бы его уже уволил. Однако, поскольку он работает бесплатно, что я могу сделать? Теперь, если ты знаешь, чего хочешь, я могу сделать заказ по пути на кухню. В противном случае мне потребуется некоторое время, чтобы связаться с тобой. Сегодня у нас не хватает людей. Я не ожидал такого скопления людей ”.
  
  “Салат от шеф-повара”, - сказала Джоанна, не потрудившись заглянуть в меню. “Заправка для ранчо на стороне. Чай со льдом и добавлением лимона.”
  
  “Кукурузный хлеб или липкая булочка?”
  
  “Определенно, липкая булочка”, - ответила Джоанна.
  
  “Ты понял”, - сказала Дейзи и поспешила прочь.
  
  Чай принесли меньше чем за минуту. Помешивая сахар, Джоанна услышала музыку, играющую из динамиков, расположенных по обе стороны прилавка.
  
  Реба Макинтайр пела об одинокой женщине, переживающей последствия болезненного развода. Текст песни был о том, как тяжело было спать в постели, которую когда-то делила с мужем, которого больше нет. Независимо от причины этого отсутствия - смерти или развода - Джоанна знала, что чувство одиночества было одинаковым, особенно перед сном, хотя время приема пищи было ненамного лучше.
  
  Решив не обращать внимания на слова, Джоанна сидела, потягивая чай и наблюдая за людьми в комнате через зеркало на дальней стороне стойки. К сожалению, она не могла видеть ничего, кроме пар. Пары. Мужчины и женщины - мужья и жены - едят, разговаривают и смеются вместе. В дальнем углу комнаты сидела молодая пара с малышом на высоком стульчике. Ребенок радостно жевал соленые крекеры, в то время как мужчина и женщина серьезно разговаривали друг с другом.
  
  Пораженная внезапным приступом зависти, Джоанна заставила себя отвести взгляд. Это слишком сильно напомнило ей старые времена, когда Дженни была на том, что Энди называл “стадией дробления крошек”. Это был период, в течение которого каждый прием пищи вне дома - будь то в ресторане или у кого-то еще - сопровождался конфузом из-за крошек от крекеров, разбросанных вокруг стульчика для кормления Дженни.
  
  Прямо сейчас, подумала Джоанна, я была бы так счастлива получить обратно несколько этих крошек, что даже не стала бы жаловаться на необходимость их убирать.
  
  
  К тому времени, когда принесли салат Джоанны, голод, который она чувствовала ранее, полностью исчез. Она поковыряла бледные кусочки консервированной спаржи и перекладывала из стороны в сторону ломтики ярко-красного помидора. Было легко жалеть себя, погрязать в собственных страданиях и жалости к себе. Бутч Диксон, мужчина, с которым она познакомилась в Пеории, когда поехала туда учиться в Аризонскую академию офицеров полиции, совершенно ясно дал понять, что она его больше, чем просто умеренно интересует. Но Джоанна не думала, что была готова к этому. Пока нет. Она была рада иметь Бутча как друга - как приятеля и как человека, с которым можно разговаривать по телефону несколько раз в неделю, - но для чего-то большего было еще слишком рано, не только для Джоанны, но и для Дженни.
  
  “Не возражаешь, если я присяду?”
  
  Джоанна подняла глаза и увидела главного помощника Ричарда Воланда, стоящего, положив руку на спинку теперь пустующего стула рядом с ней.
  
  “Привет, Дик”, - сказала она. “Угощайся сам”.
  
  Она была благодарна, что "Дейзи" было достаточно людным местом, чтобы уши Воланда не покраснели, когда он опускал свое высокое тело на табурет. Открыв меню, он некоторое время молча изучал его, прежде чем захлопнуть. “Дозировать это - ад, не так ли?” - проворчал он. “У Рут, может быть, и были свои недостатки, но она была адским поваром”.
  
  Рут Воланд, будущая бывшая жена Дика, подружилась с тренером их сына по боулингу из Сьерра-Висты. Их развод должен был стать окончательным в течение следующих нескольких недель. По мере приближения того дня находиться рядом с главным помощником Воландом становилось все труднее.
  
  “Ты прав”, - согласилась Джоанна. “Это не очень весело, но благодаря таким людям, как Дейзи Максвелл, никто из нас не умирает с голоду”.
  
  Воланд угрюмо кивнул. “Надеюсь, ты не возражаешь, что я тебя выслеживаю. Диспетчер сказал, что вы остановились поужинать. Мне самому нужно было перекусить ”.
  
  Дейзи подошла, чтобы принять его заказ. Джоанна подождала, пока она уйдет, прежде чем заговорить снова. “Так что там в Сент-Дэвиде?”
  
  “Пчелы-убийцы”, - ответил Воланд. “Это было невероятно”.
  
  “Пчелы-убийцы?” Джоанна повторила. “Я думал, что произошел какой-то взрыв”.
  
  “Это верно. Был. Женщина по имени Этель Джеймисон обнаружила рой пчел-убийц под крышей сарая для инструментов. Ее правнук приехал в гости из Прово, штат Юта, на пару недель. Он предложил позаботиться о них ради нее. Итак, он и его приятель зашли в Интернет, посмотрели кулинарную книгу какого-то киберпространственного анархиста и разнесли это место на куски, вместе с пчелами и всем прочим. За исключением того, что они не совсем поймали всех пчел. Как этот, например”, - добавил Воланд, указывая на уродливый красный рубец на тыльной стороне своей ладони. “И этот тоже”. Второй яркий рубец проявился на задней части его шеи, чуть выше поникшего воротника рубашки.
  
  “Я тоже был не единственным, кого ужалили”, - добавил Воланд. “Пара пожарных-добровольцев тоже это сделала. Естественно, двое парней этого не сделали.”
  
  Принесли кофе Дика. Он замолчал достаточно надолго, чтобы добавить сливки и сахар. “Итак, что происходит по сделке с О'Брайеном?” “Ничего”, - сказала Джоанна.
  
  “Но я думал...”
  
  “Брианна О'Брайен, возможно, отправилась не туда, куда сказала , - сказала ему Джоанна, - но она еще не объявлена официально пропавшей без вести. По словам ее родителей, она должна вернуться только завтра днем. Если и когда этот срок истечет, мы официально объявим пропавших без вести ”.
  
  “Ты собираешься ждать полные двадцать четыре часа?” - Спросил Дик Воланд. “У Дэвида О'Брайена будет корова”.
  
  “У него уже есть корова, так что я не вижу, какая это имеет значение”.
  
  “Дэвид О'Брайен - не тот, с кем я хотел бы ссориться”, - предупредил Воланд. “Хотя бы с политической точки зрения. С такими деньгами, как у него, он может создать или сломать тебя ”.
  
  Джоанна искоса взглянула на своего главного заместителя. “Я удивлена слышать это от вас, мистер Воланд”, - сказала она ему. “Разве ты не тот самый парень, который был на пеньке во время выборов, пытаясь заставить людей голосовать против меня?”
  
  Воланд опустил голову и смущенно пожал плечами. “Может быть, я передумал”, - сказал он, в то время как его уши загорелись ярко-красным.
  
  Это была субботняя ночь. Зная, что сплетники из маленького городка могут придавать этой случайной встрече за ужином гораздо большее значение, чем она того заслуживала, Джоанна взяла свой билет и соскользнула со стула.
  
  “Я, пожалуй, пойду”, - сказала она. “Увидимся в понедельник”.
  
  “Верно”, - ответил Дик. “Тогда увидимся”.
  
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  
  Джоанна выехала на "Краун Виктория" и поехала на север, к кольцевой развязке, где находилась автомастерская Джима Хоббса. Вспомнив совет Мо Максвелла как можно скорее отнести "Орла" в мастерскую для ремонта, она посмотрела в том направлении. К ее удивлению, даже после девяти часов субботнего вечера в автомастерской Джима все еще горел свет. Одна из двух гаражных дверей была все еще открыта.
  
  Вместо того, чтобы направиться к ранчо, Джоанна проехала по кругу и притормозила рядом с любимым Chevy BelAir Джима 1956 года выпуска. Сам Джим висел на переднем крыле Honda Civic. Он выпрямился, когда услышал, что машина Джоанны остановилась, и неторопливо вышел из гаража, вытирая жирные руки о тряпку.
  
  “Это вы, шериф Брейди”, - сказал он, улыбаясь, когда узнал Джоанну. “Я думал, что это Марго придет сказать мне, чтобы я убирался к черту домой. Но поскольку я работаю над машиной моей тещи, я не думаю, что у меня будет слишком много проблем. Что я могу для тебя сделать?”
  
  “Это из-за кондиционера в моем Eagle’, - начала Джоанна. “Это произошло сегодня по дороге в Тусон. Мо Максвелл говорит, что мне нужно будет встать в очередь на прием, так что я подумал, что проверю. ”
  
  Дружелюбная улыбка исчезла с лица Джима. “Это подстава, не так ли? Укус. Как только мне позвонили, я подумал, что это будет что-то вроде этого. Извините, шериф Брейди. Я полностью занят работой по кондиционированию воздуха. Я не смогу связаться с тобой в течение месяца или около того, может быть, даже дольше ”.
  
  “Месяц?” Эхом отозвалась Джоанна. “Так долго? Прямо в середине лета?”
  
  “Очень плохо, не так ли”, - холодно ответил Джим. “Но, как я уже сказал, это может быть даже дольше”. Затем, словно отпуская ее, он повернулся и направился обратно в гараж.
  
  Несколько мгновений Джоанна сидела, колеблясь в замешательстве. Джим Хоббс много работал для нее на протяжении многих лет. Она понятия не имела, что спровоцировало его или почему она заслужила такое резкое увольнение. Что-то было не так. Не желая оставлять недоразумение в подвешенном состоянии, Джоанна выбралась из Crown Victoria и последовала за ним в гараж.
  
  Автосервис Джима возник на руинах несуществующей заправочной станции, которая стала постоянной жертвой непрекращающейся войны EPA с протекающими бензобаками. Любой, вошедший в это аккуратное, но обветшалое здание, сразу бы понял, в чем заключаются приоритеты Джима Хоббса. Шероховатые стены из шлакоблоков, засиженное мухами грязное стекло и потрескавшийся цементный пол, возможно, все это было оригинальной конструкцией семидесятилетней давности, но не было ничего старого или недостающего в блестящих инструментах и современном оборудовании, которыми были увешаны стены.
  
  Войдя внутрь, Джоанна долго стояла, молча наблюдая за Джимом, в то время как он старательно игнорировал ее. “Ладно, Джим”, - сказала она наконец, следуя за ним к металлическому ящику с инструментами, где он швырнул гаечный ключ в один из ящиков. “Что происходит?”
  
  “Я скажу тебе, что происходит”, - прорычал он, поворачиваясь к ней и тыча в воздух между ними одним из своих коротких пальцев. “Этот хитрый персонаж Сэм Неттлтон из " Бенсона" позвонил мне сегодня днем и сказал, что у него есть классная сделка на какой-то действительно дешевый фреон, если я захочу с ним этим заняться. Что ж, вот настоящая сенсация, шериф Брейди. Я не кусался, так что можете отозвать своих собак и забыть об этом. У меня есть двадцать тысяч баксов, вложенных в юридически одобренное оборудование, чтобы правильно установить кондиционер. Причина, по которой я сейчас занят, как однорукий бумагомаратель, заключается в том, что вряд ли кто-то еще в округе потрудился вложить деньги в это новое оборудование, включая мистера неряху Сэма Нетлтона. Если ты думаешь, что ворвешься сюда и обнаружишь, что я использую нелегальный фреон ...”
  
  “Подожди минутку, Джим”, - сказала Джоанна. “Подожди. Я понятия не имею, о чем ты говоришь. Я остановился здесь, чтобы узнать, как починить мой Eagle, потому что я чуть не изжарился до смерти, когда сегодня вез Дженни на Маунт-Леммон.”
  
  Джим внезапно смутился. “Ты хочешь сказать, что Сэм Неттлтон не пытался натравить тебя на меня?”
  
  “Человек, который послал меня сюда, - Мо Максвелл. Я видел его у Дейзи всего несколько минут назад, и он сказал, что ты починил кондиционер на его GMC. Я даже не знаю Сэма Неттлтона. Хотя, судя по звукам, может, мне и следовало бы. Не хочешь рассказать мне о нем?”
  
  Теперь Джим выглядел совершенно смущенным. “Я не должен”, - сказал он. “Но все это чертовски выводит меня из себя”. “Какая сделка?”
  
  “Много лет назад любителям обниматься с деревьями в Вашингтоне, округ Колумбия, стало жарко, и они беспокоились о дырах в озоновом слое. Они исправили это, поэтому Конгресс принял несколько законов, призванных исправить их. Я имею в виду дыры, а не тех, кто обнимает деревья. Первыми, кого федералы арестовали за использование хлорфторуглерода, были крупные промышленные предприятия. Теперь они идут за нами - маленькие ребята. Оказывается, фреон вреден для озона, а фреон - это то, благодаря чему работает большинство кондиционеров до 1995 года. В США больше не производят фреон R-12. В новых автомобилях используется R-134A. Дилеры должны иметь надлежащее, одобренное EPA оборудование для работы с этим или любым другим заменителем R-12.
  
  “Некоторые из этих предполагаемых заменителей настолько плохи, что машины взрываются. Как две маленькие старушки, которые сгорели заживо на I-40 прошлым летом. Какой-то механик-мошенник из Гэллапа заправил их компрессор чем-то, в чем было больше бутана, чем в чем-либо другом ”.
  
  “Давайте вернемся к Сэму Нетлтону”, - настаивала Джоанна. “Кто он? Чем он занимается?”
  
  “Он руководит организацией под названием Sam's Easy Towering and Wrecking up в Бенсоне. Он из тех парней, которые портят репутацию любому другому механику во вселенной ”.
  
  “И как он связан с Фреоном?”
  
  “Как я уже сказал, США вышли из бизнеса R-12, но другие страны все еще производят его. Если они смогут найти способ доставить это сюда, то будет готов черный рынок. В Аризоне много автомобилей, выпущенных до 1995 года, которые все еще находятся на дороге. Здесь, в пустыне, кондиционирование воздуха является скорее необходимостью, чем вариантом. Тридцатифунтовый контейнер фреона, который несколько лет назад стоил бы тридцать долларов, теперь продается за девятьсот.”
  
  Джоанна присвистнула. “Неудивительно, что здесь есть черный рынок”.
  
  Джим кивнул. “Неудивительно”.
  
  “Почему Нетлтон позвонил тебе?”
  
  “Кто знает? Я предполагаю, что ему нужен был кто-то, кто пошел бы с ним на это, кто-то, кто мог бы принести с собой немного наличных. У меня репутация человека, который выполняет больше работ по кондиционированию воздуха в автомобилях, чем кто-либо другой в округе, так что он, вероятно, решил, что я мог бы это использовать. Если бы я купил это по его цене и взял обычную наценку за настоящий материал, это была бы настоящая золотая жила - по крайней мере, на какое-то время. Пока кто-нибудь не поумнел. Но, как я сказал Нетлтону по телефону, если придут инспекторы EPA и обнаружат, что я использую нелегальный фреон, я вылетаю из бизнеса, вот так просто. Я не собираюсь рисковать. И я стоял здесь всю ночь, работая и переживая из-за этого ”.
  
  “Когда здесь должен быть фреон по сниженной цене от Nettleton?” Спросила Джоанна.
  
  “Думаю, когда-нибудь скоро”, - сказал Джим. “Он сказал мне, что должен получить деньги не позднее полудня понедельника”.
  
  “Он не сказал, откуда придет груз?”
  
  Хоббс покачал головой. “Нет, но ты в значительной степени можешь это понять. Должно быть, это Мексика. Может быть, все старые наркоторговцы перешли на другую работу и в наши дни перевозят фреон вместо героина и кокаина ”. Он сделал паузу на мгновение. “Так ты все еще хочешь, чтобы я поработал над твоей машиной?” - спросил он несколько застенчиво.
  
  Джоанна улыбнулась ему. “На самом деле, я знаю. Как ты и сказал, мы говорим о необходимости ”.
  
  “Как ты думаешь, что с ним случилось?”
  
  “Мне показалось, что компрессор сдох”.
  
  “Вы хотите, чтобы его модернизировали для работы на R-134A?”
  
  “Должно быть, это то, что Мо Максвелл называет R2D2. Это то, что ты сделал с его GMC - модернизировал его?”
  
  Джим Хоббс кивнул.
  
  “Что ж, ” сказала Джоанна, “ если это достаточно хорошо для "Улья" Дейзи Максвелл, то и для меня этого достаточно. Когда ты сможешь это сделать? Я бы хотел получить его раньше, чем через месяц или два, если это возможно ”.
  
  “Ладно, ладно”, - сказал Джим, понимая, что она дразнит его. “Мы закончим это немного раньше, чем сейчас. Проходи в офис. Я должен буду проверить книгу.”
  
  
  Вернувшись на своей "Краун Виктории", Джоанна направилась на восток по шоссе 80, но снова, вместо того, чтобы ехать прямо на ранчо, она свернула у судебного комплекса округа Кочиз. В конце концов, дома ее никто не ждал. Поэтому я нахожу сотню причин, чтобы не ехать туда? она задумалась.
  
  После нескольких секунд размышлений Джоанна отбросила эту неприятную мысль в сторону, вместо этого убедив себя, что настоящая причина, по которой она остановилась в офисе, заключалась в том, что кое-что, сказанное Джимом Хоббсом, все еще не давало ей покоя. Джоанна поняла, что предположение Хоббса о переходе контрабандистов наркотиков на фреон действительно было правдой. Будучи главой правоохранительных органов округа с восемьюдесятью милями международной границы внутри границ его юрисдикции, шериф Брэди была членом MJF - сил мульти-юрисдикции - организации, созданной специально для борьбы с преступной деятельностью в приграничных районах. Таким образом, она была хорошо осведомлена о том, что после героина и кокаина фреон теперь переместился на третье место в списке головных болей от контрабанды наркотиков, составленном DEA.
  
  Помня об этом, Джоанна чувствовала себя обязанной поделиться любой информацией, которую она собрала, с другими членами MJF. Однако, прежде чем открыть рот, она хотела узнать больше подробностей. Она заехала на стоянку позади здания, припарковалась на отведенном ей месте, а затем вошла в офис через отдельную дверь, оборудованную замком с клавиатурой. Оказавшись внутри, она села за свой стол, включила компьютер и вошла на веб-сайт MJF.
  
  Как только она ввела слово Фреон, она попала в беду. В течение следующих двадцати минут она узнала о прибыльной торговле незаконной контрабандой R-12 больше, чем когда-либо считала возможным, включая тот факт, что Агентство по борьбе с наркотиками теперь работает совместно с Таможенной службой США, чтобы положить этому конец. Закончив, она сняла телефонную трубку и набрала номер в Тусоне Адама Йорка, ответственного местного агента DEA, который стал для нее одновременно коллегой и другом.
  
  “Итак, где ты на этот раз?” Спросила Джоанна, когда он ответил. Работа Йорка возила его по всему штату, а иногда и по всей стране, но благодаря магии переадресации звонков его номер в Тусоне, казалось, всегда работал.
  
  “Хотите верьте, хотите нет, - сказал он, - но я просто сижу здесь у бассейна с напитком в руке, смакуя идею субботнего вечера дома. Как насчет тебя? Ты ведь не в Тусоне, не так ли?”
  
  “Я бы хотела”, - сказала Джоанна. “Я занят, читаю о фреоне”.
  
  “Фреон. Как так получилось?”
  
  “Есть вероятность, что я, возможно, наткнулся здесь на контрабандную операцию”.
  
  Джоанна услышала, как стакан Адама Йорка ударился о стол. Этот звук сказал ей, что она завладела безраздельным вниманием мужчины. “Кто?” - настойчиво спросил он. “Где?” - спросил я.
  
  “Я слышал сегодня вечером, что какой-то парень в Бенсоне собирался забрать большую партию дешевого фреона. Я подумал, что тебе может быть интересно.”
  
  “Держу пари, что так и есть. Кто он такой?”
  
  “Его зовут Сэм Неттлтон. Управляет заведением под названием Sam's Easy Towering and Wrecking в Бенсоне. Я только что просмотрел копию его послужного списка. Все, от пьянства и хулиганства до нападения. У него также было несколько жалоб потребителей на непомерные расходы на буксировку. Похоже ли это на кого-то, кто мог бы тебя заинтересовать?”
  
  В течение следующих нескольких минут Джоанна подробно изложила Адаму Йорку ситуацию, включая предложение Сэма привлечь Джима Хоббса к покупке явно незаконной партии охлаждающей жидкости. Йорк слушал до конца.
  
  “Этот парень из Нетлтона, похоже, довольно мелкая рыбешка”, - сказал агент DEA, когда она закончила. “Но мелкая рыбешка часто ведет за собой рыбу покрупнее. Мы уже несколько месяцев ведем расследование в отношении крупного подрядчика по производству кондиционеров в Финиксе. До сих пор мы не смогли собрать воедино ничего цельного. Маловероятно, что эти два случая связаны, но это всегда возможно. Позвольте мне кое-что проверить и вернуться к вам. Понедельник достаточно скоро?”
  
  “Думаю, в понедельник все будет в порядке”, - сказала Джоанна. “Но может быть слишком поздно. Помните, именно в это время предполагаемый груз - чем бы он ни был - должен прибыть. Неттлтон сказал Джиму Хоббсу, что у него должны быть наличные к полудню понедельника, чтобы заплатить за это ”.
  
  “Тогда я вернусь к тебе по этому поводу завтра”, - пообещал Адам. “Если не утром, то завтра днем точно. Если у меня получится, я найду способ установить за этим парнем наблюдение. Что насчет парня, который рассказал тебе о нем? Напомни, как его зовут?”
  
  “Джим Хоббс”, - сказала ему Джоанна. “Он управляет автомастерской здесь, в Бисби”.
  
  “Как вы думаете, он не будет возражать поговорить с одним из моих следователей?”
  
  ‘Ты шутишь? Он так взбешен тем, что вытворяет Сэм Нетлтон, что я был бы удивлен, если бы он не захотел дать объявление в газету ”.
  
  Джоанна дала Адаму Йорку номера телефонов Джима Хоббса. В то время как движущийся карандаш агента DEA издавал царапающие звуки по телефону, она добавила: “Извините, что испортила ваши мирные выходные дома”.
  
  “Не беспокойся об этом”, - сказал Йорк. “Такое случается постоянно. Кроме того, посмотрите, кто говорит ”, - добавил он. “Сейчас десять часов субботнего вечера, и вот ты звонишь мне из офиса”.
  
  “Не говори мне”, - сказала Джоанна. “Идентификатор вызывающего абонента. Верно?”
  
  “Это должно было бы быть”, - сказал Адам Йорк со смешком. “Я чертовски уверен, что никакой я не экстрасенс”.
  
  
  Когда Джоанна вышла из офиса примерно через час после приезда, она обнаружила, что температура на улице немного упала. Сворачивая на Дабл-Саман-роуд, она заметила, что на юго-востоке, в самом южном углу обширной долины Серных источников, на далеком горизонте виднелось несколько приглушенных проблесков света. Молния. Первые штормы летнего сезона муссонов пытались пробиться в пустыню Аризоны из Калифорнийского залива.
  
  Традиционно летние дожди всегда приходили как раз вовремя, чтобы накрыть мокрым одеялом празднование фейерверков четвертого июля в Бисби. Но до Дня независимости оставалось еще больше двух недель. Тем временем Джоанна ожидала, что будет больше дней с палящими летними температурами, сопровождающимися дополнительными осложнениями в виде постепенно увеличивающейся влажности.
  
  Она едва успела свернуть на грунтовую дорогу Хай Лоунсом, когда Тиггер, клоунская помесь золотистого ретривера и питбуля, и Сэди, длинноногая синепалая гончая, выскочили в движущийся свет фар, чтобы поприветствовать машину и помчаться на Crown Victoria обратно к дому. Когда Джоанна припарковалась и открыла свою дверь, собаки бросились к дальней стороне автомобиля в бешеных, но тщетных поисках Дженни.
  
  “Очень жаль, ребята”, - сказала им Джоанна. “Сегодня без Дженни. К сожалению, вам двоим придется некоторое время обходиться только мной ”.
  
  По привычке Джоанна выключила холодильник, когда поздно вечером уезжала на ранчо "Грин Браш". Сейчас, в десять часов вечера, внутри дома было жарко, особенно по сравнению с гораздо более умеренными температурами на улице. Как только Джоанна включила старый кулер swamp cooler, она знала, что потребуется час или больше, чтобы он сотворил свое волшебство. Тем временем она сняла свою рабочую одежду в пользу шорт и старой футболки. Затем, задержавшись ровно настолько, чтобы снять сообщения с автоответчика, она взяла свой новый беспроводной телефон, планшет и ручку и вышла на крыльцо. Усевшись на качелях, она начала отвечать на звонки.
  
  Ева Лу Брейди, свекровь Джоанны, позвонила рано днем, чтобы пригласить Джоанну прийти на ужин после церкви в воскресенье. Один из организаторов парада Четвертого июля позвонил, чтобы узнать, не согласится ли шериф Брейди занять пост главного маршала теперь, когда мэр Бисби Агнес Пратт была отстранена из-за экстренной аппендэктомии. Также было два отдельных звонка от подруги Джоанны Энджи Келлог - один из дома и один с работы.
  
  Вызов на парад не мог быть получен до понедельника, и Энджи должна была быть на работе до двух часов ночи. Звонок в приемные Джоанны был другим. Джим Боб и Ева Лу Брейди обычно ложились спать сразу после окончания местных новостей в половине одиннадцатого, поэтому она немедленно перезвонила им. К телефону подошел Джим Болл Брейди.
  
  “Как все прошло?” он спросил. “Ты добьешься, чтобы Дженни отвезли в лагерь, все в порядке?”
  
  Часы, прошедшие с тех пор, как Джоанна в последний раз мельком увидела Дженни, казалось, растаяли. Образ ее дочери, удрученно бредущей прочь от машины со своим вожатым из лагеря, вызвал внезапный комок в горле Джоанны. “Это было прекрасно”, - с трудом произнесла она, преодолевая комок в горле, который делал речь почти невозможной. “Было бы лучше, если бы кондиционер в Игле не отказал нам по пути”.
  
  “Ты его починил?” Джим Боб сразу спросил. “Тебе нужно, чтобы я что-нибудь сделал?”
  
  Неизменная услужливость и щедрость ее родственников со стороны мужа всегда согревали Джоанну. “Спасибо, Джим Боб”, - сказала она. “Я уже договорился о встрече с Джимом Хоббсом, чтобы его починили”.
  
  “Хорошо. Тогда как насчет завтрашнего ужина?” Спросил Джим Боб. “Ева Лу не хочет, чтобы тебе было слишком одиноко там совсем одному”.
  
  “Поужинать было бы здорово”, - сказала ему Джоанна. “Во сколько?”
  
  “Один. Час тридцать.”
  
  “Я буду там”, - сказала Джоанна.
  
  Закончив разговор, она набрала номер бара в Пивоваренном ущелье. Энджи Келлогг ответила, перекрикивая шум говорящих людей и ревущую музыку из музыкальных автоматов. “Голубая луна. Говорит Энджи.”
  
  “Это Джоанна. Ты звонил?”
  
  “Да”, - сказала Энджи. “Я хотел попросить об одолжении, но это не имеет значения. Он уже здесь.”
  
  “Кто уже там?”
  
  “Парень с попугаем. Он пришел, чтобы взять меня на прогулку завтра утром. Посмотреть на колибри. Я собирался попросить тебя пойти со мной.”
  
  “Без шуток. Парень с попугаем? Тот, что из Чиркахуа? Как его звали? Хакер, не так ли?”
  
  “Это верно”, - сказала Энджи. “Деннис Хакер”.
  
  “И вы двое собираетесь в поход? Это здорово ”.
  
  Голос Энджи звучал немного более обнадеживающе. “Может быть, ты мог бы пойти с нами?” - спросила она. “Мы собираемся уехать отсюда сразу после того, как я закончу работу”.
  
  В два часа ночи? Подумала Джоанна. “Прости, Энджи”, - сказала она. “Я просто не могу этого сделать. Я и так уже измотан. Мне нужно лечь в постель и немного поспать. И не только это, я только что договорился о раннем ужине с Джимом Бобом и Евой Лу ”.
  
  “О”, - сказала Энджи. “Ну, тогда, я думаю, я тоже не пойду”.
  
  “Что значит, ты не пойдешь?" Ты любишь колибри.”
  
  “Просто это...”
  
  “Это просто что?”
  
  “Я не знаю, хочу ли я идти с ним совсем одна”.
  
  Джоанна вспомнила свою единственную встречу с Хакером. Он пришел в управление шерифа округа Кочиз, чтобы дать показания по другому делу. Дженни была в офисе на "Отвези наших детей на работу", модифицированной версии национального проекта округа Кочиз "Отвези наших дочерей на работу". Находясь там, она столкнулась в коридоре с высоким, нескладным англичанином с разболтанными суставами. После этого Дженни ворвалась в кабинет своей матери.
  
  “Мама, - лепетала она, задыхаясь, - ты никогда не догадаешься, кто там, в коридоре. Это пугало из Волшебника страны Оз ”.
  
  Улыбнувшись воспоминаниям, Джоанна обратилась к Энджи. “В чем дело?” спросила она. “Почему ты не хочешь встречаться с ним? Я встречался с ним. Мне он кажется достаточно милым парнем ”.
  
  “В том-то и дело”, - сказала Энджи, защищаясь. “Я не знаю, что и думать. Что, если он окажется слишком милым для меня или же... “
  
  “Или еще что?” Спросила Джоанна.
  
  “Ну”, - ответила Энджи, защищаясь, “ что, если все окажется как в старые добрые времена? Что, если мы отправимся в поход, чтобы посмотреть на птиц, но он действительно думает, что мы идем туда за чем-то другим?”
  
  “Ты написал ему письмо, не так ли?” Спросила Джоанна.
  
  “Да. Он утверждает, что именно поэтому пришел ко мне спустя столько времени - из-за письма.”
  
  “Что говорят тебе твои инстинкты?”
  
  “Половина в одну сторону, половина в другую”.
  
  Джоанна улыбнулась. “Для меня это звучит как свидание, Энджи”, - сказала она ласково. “Обычное, заурядное, старомодное свидание для двух людей, чтобы собраться вместе и заняться чем-то, что им обоим интересно. На твоем месте я бы поехал ”.
  
  “Ты бы действительно?”
  
  “Да”.
  
  “Мне нужно идти”, - сказала Энджи. “Кто-то просит выпить”.
  
  “Веселись”, - сказала ей Джоанна. “Позвони мне завтра и расскажи, как все получилось”.
  
  “Хорошо”, - сказала Энджи с сомнительным вздохом. “Я сделаю”.
  
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  
  Джоанна нажала кнопку завершения вызова. Положив телефон на качели рядом с собой, она взяла планшет и ручку и начала писать.
  
  
  Дорогая Дженни,
  
  Сегодня днем мне пришлось ненадолго отлучиться на работу, так что я только сейчас вернулся домой. Если бы мистер Роудс регулярно не заходил покормить собак, они бы жили по такому же сумасшедшему графику, как я.
  
  Уже почти одиннадцать часов вечера, и слишком жарко, чтобы находиться внутри, поэтому я пишу это на переднем крыльце. Даже собаки думают, что здесь слишком жарко. Они оба лежат здесь, рядом со мной, тяжело дыша, как сумасшедшие. Им не очень понравилось, когда я пришел домой, а ты не вышел из машины. Тигра особенно не мог в это поверить.
  
  Я только что снял сообщение с автоответчика, в котором меня спрашивали, могу ли я выступить в качестве главного маршала парада Бисби в честь Четвертого июля. Не знаю, слышали ли вы об этом, но мэру Пратту на прошлой неделе удалили аппендицит. Она не собирается участвовать в параде. Я был бы рад заменить ее, но так случилось, что у меня нет лошади. Я хотел спросить, не согласишься ли ты одолжить мне кое-что, малыш, на день.
  
  
  Джоанна сделала паузу, поднеся ручку к губам. Дженни выпросила лошадь на свой десятый день рождения. Джоанна сопротивлялась, но ее остановил дедушка Джим Боб, который купил лошадь самостоятельно. Однако за прошедшие с тех пор месяцы Джоанна увидела, какие почти волшебные изменения произвела в ее скорбящей дочери забота о лошади. Каким-то образом, принятие ответственности за животное, потерявшее своего бывшего хозяина, неизмеримо помогло оставшейся без отца Дженнифер Энн Брейди. Были времена, когда Джоанне казалось, что Дженни добилась гораздо большего прогресса в преодолении своего горя, чем ее мать.
  
  Сегодня вечером я зашел к Джиму Хоббсу и договорился о встрече, чтобы починить "Игл". Вы будете рады узнать, что к тому времени, когда я приеду за вами, у нас снова будет полностью работающий кондиционер.
  
  Джоанна снова сделала паузу. Она уже решила вообще ничего не говорить о работе или о типе дела, которое заняло весь ее субботний день. Не было смысла упоминать об исчезновении Брианны О'Брайен. Были шансы, что пропавший подросток объявится в целости и сохранности на следующий день. В таком случае, если бы она была где-нибудь, дурачась со своим парнем, чем меньше было сказано, тем лучше. С другой стороны, если Дэвид О'Брайен был прав и его дочь стала жертвой какой-то ужасной судьбы, то известий об этом было бы достаточно для всех, включая Дженнифер Брэди.
  
  Джоанна была потрясена, осознав, что десятилетняя Дженни была всего на восемь лет младше Бри. Решительно отбросив эту тревожащую мысль в сторону, Джоанна вернулась к своему письму.
  
  
  Дедушка и бабушка Брейди пригласили меня на ужин завтра после церкви. Я думаю, они боятся, что если тебя не будет две недели, я высохну и сдуюсь или умру с голоду.
  
  Говоря о высыхании, я вижу молнии далеко на юге, где-то в Соноре. Возможно, в этом году летние дожди придут сюда немного раньше, чем четвертого июля. Но, я надеюсь, не так скоро, чтобы они испортили вам время в лагере.
  
  Думаю, на данный момент это все. В доме так жарко, а на веранде так хорошо, что я думаю, я сделаю то, что мы делали жаркими летними ночами, когда был жив папа. Вспомни, как бы мы притащили сюда эти старые армейские раскладушки и спали на веранде? Таким образом, ты будешь ночевать в палатке сегодня вечером, и я тоже.
  
  
  С любовью, мама
  
  
  Джоанна надписала конверт, запечатала письмо внутри него, а затем отнесла письмо, телефон и свои письменные принадлежности обратно внутрь. Три старые армейские койки были убраны в дальнюю часть шкафа Дженни. Джоанна вытащила одну из них, принесла свою подушку и комплект простыней и вернулась на крыльцо. По крайней мере, сегодня вечером ей не придется решать проблему с двуспальной кроватью Рибы.
  
  Она была на обратном пути наружу в последний раз, когда зазвонил телефон. В тот поздний вечер было только две реальные возможности - что-то случилось на работе, какая-то новая чрезвычайная ситуация, которая потребовала внимания шерифа; или же в гриль-баре Roundhouse в Пеории все достаточно успокоилось, и Бутч Диксон нашел свободную минуту, чтобы позвонить ей.
  
  “Ты доставил Дженни в лагерь в целости и сохранности?” - Спросил Бутч. “Как все прошло?”
  
  Обрадованная звуку его голоса, Джоанна скользнула на стул рядом с телефонным столиком и подобрала под себя ноги. “Все прошло отлично”, - сказала она, предоставив Бутчу лишь самую маленькую ложь во спасение. “Вообще никаких проблем”.
  
  Позже, лежа на крыльце, ожидая засыпания и наблюдая за периодическими вспышками молний, Джоанна вспоминала, что произошло за день. Одной из вещей, которая запомнилась ей, было возражение Эрни против использования Джоанной слова враги в сочетании с Бри О'Брайен. Вырастив единственных сыновей, Эрни был больше знаком с мальчишескими спорами, которые включали в себя прямые кулачные бои и незамысловатое метание камней.
  
  Джоанна, однако, была знакома с видами коварной, наносящей ущерб самолюбию войны, традиционно практикуемой в отношении молодых женщин другими молодыми женщинами. Джоанна Лэтроп Брейди была там и сделала это. Ее заклятым врагом в старшей школе Бисби была девушка по имени Ровена Шарп.
  
  Популярная, умная и благословленная двумя любящими родителями, Стабом и Хлоей Шарп, Ровена была всем, чем не была Джоанна Лэтроп. На самом деле, теперь, когда она подумала об этом, Бри О'Брайен напомнила Джоанне Ровену. Подростковый возраст - это достаточно тяжело, но Джоанна Лэтроп также имела дело с потерей своего отца. По какой-то причине Ровена выбрала Джоанну как объект безжалостных мучений и презрения. Мало того, подружки Ровены оказались на высоте положения и присоединились к веселью, мало чем отличаясь от стаи кур-каннибалов, заклевывающих до смерти какую-нибудь бедную раненую и беззащитную птицу, случайно забредшую к ним.
  
  Джоанна так и не узнала, чем она заслужила презрение Ровены, но это было то, что она была вынуждена терпеть изо дня в день. В женском туалете и в очереди за обедом в кафетерии раздавались стервозные замечания о “Мисс паиньке”. Были многочисленные и, несомненно, преднамеренные толчки в холле и спортзале, когда Джоанна поворачивалась спиной, чтобы открыть свой шкафчик. Только в конце их выпускного года все немного изменилось.
  
  Ровена была одной из двух претенденток на должность спасителя, но у нее были ужасные времена, когда она постигала основы химии. Будь она одна, она получила бы твердую четверку по курсу, но четверки было бы недостаточно для ее среднего балла. Она убедила одну из своих подруг - девушку, которая работала в кабинете директора во время второго урока, - поднять копию итогового экзамена мистера Кантрелла. Слух о сорванном экзамене распространился по выпускному классу, как лесной пожар. Даже Джоанна слышала об этом, и она одна обратилась к Ровене по этому вопросу.
  
  “Зачем обманывать?” Спросила Джоанна. “Почему бы просто не получить оценку, которую ты заработал самостоятельно?”
  
  “Потому что это будет недостаточно хорошо,” парировала Ровена. “Потому что, если Марк Уоткинс будет салютаторианцем вместо меня, мои родители просто умрут”.
  
  Не желая больше выслушивать замечания в стиле “Мисс паинька”, Джоанна держала рот на замке. Ровена Шарп получила свою незаконную пятерку и закончила школу второй в их классе, а Марк Уоткинс занял почти третье место. Что касается Джоанны, она никогда не могла взглянуть на эту страницу в своем выпускном альбоме без чувства вины всякий раз, когда видела улыбающееся лицо Ровены, смотрящее на нее в ответ.
  
  Последний раз Джоанна видела Ровену Шарп Бонэм на встрече выпускников их десятилетнего класса, где в напечатанной биографии было объявлено, что Ровена была адвокатом, практикующим юристом в Финиксе. Очевидно, что течение времени помогло Ровене забыть не больше, чем помогло Джоанне. Когда они столкнулись друг с другом в очереди в буфет, Ровена зарубила Джоанну насмерть.
  
  Скатертью дорога, подумала Джоанна, когда на нее подул удивительно прохладный ветерок, позволяя ей погрузиться в сон. Как сказала бы Ева Лу, скатертью дорога плохому мусору.
  
  
  Далеко за полночь Франсиско Ибарра сидел на кухне своего затемненного дома, составляя компанию бутылке Wild Turkey и волнуясь.
  
  Фрэнк не был большим любителем выпить. Тем не менее, он налил себе еще стакан бурбона. Стопроцентный ликер согрел его внутренности, когда он выпил. Может быть, в конце концов сон придет, но прямо сейчас он все еще бодрствовал.
  
  У беспокойства Фрэнка было два отдельных источника - его больная жена Иоланда и Пепито. Гектор рассказал ему о блондинке в красном грузовике, о том, как она приехала на станцию накануне днем и о том, что сегодня Насио весь день был в отвратительном настроении. Племянник Фрэнка покинул участок после того, как впервые набросился на Гектора. Когда он вернулся на станцию намного позже в тот же день, Гектор заявил, что Пепито не стоил и ломаного гроша.
  
  Гектор давным-давно предупредил Фрэнка Ибарру о существовании девушки в красном пикапе - той, что приезжала на станцию, обычно, когда Фрэнка там не было, а иногда даже когда он был. Он знал о ее длинном светлом хвосте, ее длинных загорелых ногах и ее милой маленькой попке. Фрэнк был уверен, что это та самая девушка из Бисби, о которой Иоланда рассказывала Пепито прошлой зимой.
  
  Фрэнк с самого начала знал о том, что происходит, но он решил оставить все как есть - позволить роману идти своим чередом, - потому что был уверен, что Пепито в конце концов справится с этим. Теперь он не был так уверен.
  
  Снаружи дома донесся звук знакомых шин, хрустящих по гравию задней аллеи. Пара светящихся головных фонарей растворилась в темноте. Не двигаясь, не дотягиваясь до света, Фрэнк Ибарра сидел в темноте и ждал, прислушиваясь к характерному скрипу железных ворот и к прихрамывающим шагам Насио по деревянным доскам заднего крыльца.
  
  Незаметно, как будто он хотел заставить замолчать иногда капризный замок, ключ Насио щелкнул в замочной скважине. Дверь открылась. Почти одновременно зажегся верхний свет. Освещенный ослепительным флуоресцентным светом, Игнасио Ибарра был покрытым синяками и окровавленным месивом. Его исцарапанное и покрытое струпьями лицо выглядело так, как будто его протащили по тротуару. Под рваной тканью рваной рубашки Фрэнк заметил слой бинтов, опоясывающих грудь мальчика.
  
  “Что случилось?” Спросил Фрэнк, хотя думал, что уже знает ответ.
  
  Дверь все еще была открыта, когда Насио увидел своего дядю. Он развернулся и убежал бы обратно в ночь, если бы Франсиско Ибарра не остановил его. “Я спросил тебя, что случилось?”
  
  “Я подрался”, - сказал Насио, беззаботно опускаясь на стул и пытаясь говорить небрежно. “Один парень избил меня”.
  
  Дядя Фрэнк встал, немного пошатываясь, и обошел стол, направляясь к дальней стороне стула Насио. Он мгновение смотрел на своего племянника сверху вниз, затем Фрэнк с большим достоинством вернулся к своему креслу. Он и раньше видел избиения. Он знал, как они выглядят.
  
  “Какой парень?” спросил он, его лицо стало неподвижным и холодным. “Англоязычный?”
  
  Насио кивнул.
  
  “Который из них?”
  
  “Просто парень”, - ответил Насио. “Я не могу сказать”.
  
  “Черт возьми, ты не можешь!” Дядя Фрэнк свирепо вернулся, ударив кулаком по столу. Тогда он понял, что был более чем немного пьян. “Ты можешь сказать мне, и ты это сделаешь. Людям больше не сходит с рук такое дерьмо. Ты скажешь мне, кто это сделал. Я вызову полицию ”.
  
  “Нет”, - настаивал Игнасио. “Никаких копов”.
  
  “Почему бы и нет, Пепито?” Голос Фрэнка внезапно стал мягче, почти заискивающим. Насио был маленьким мальчиком, которого он растил с младенчества, которого он любил почти так же сильно, а может быть, даже больше, чем собственного сына. Тот факт, что кто-то снова причинил боль его любимому Пепито, потряс Франсиско Ибарру до глубины души. Его ярость была намного сильнее от того факта, что это можно было так легко предотвратить. Фрэнк знал, что он сам должен был положить конец опасному роману Насио. По крайней мере, ему следовало рассказать об этом своей жене. Йоли бы справилась с этим.
  
  “Ты делал что-то не так?” Мягко спросил Фрэнк. “Что-то, чего тебе не следует?”
  
  Подбородок Насио задрожал. Его адамово яблоко задрожало от усилия говорить. “Нет”, - ответил он. “Я не делал ничего плохого. Но все равно, никаких копов.”
  
  Затем он встал, подошел к свету и снова выключил его. “Я иду спать, дядя Фрэнк. Мы можем поговорить о нем утром ”.
  
  Чувствуя тошноту, Фрэнк Ибарра подождал, пока закроется дверь, прежде чем потянуться за бутылкой. На этот раз, однако, вместо того, чтобы налить еще, он схватил бутылку за горлышко. Сжав его в одном узловатом кулаке, он встал и, пошатываясь, дошел до задней двери. Распахнув дверь, Фрэнк швырнул бутылку как можно дальше в чернильную темноту заднего двора. Бутылка ударилась о кирпичную стену гаража и разлетелась на тысячу осколков.
  
  Фрэнк постоял еще мгновение, прислонившись к дверному косяку, в то время как его грудь вздымалась, и он боролся с осознанием того, что его худшие опасения оправдались. Одной из причин, по которой он не рассказал Йоли о девушке, была его твердая уверенность в том, что Пепито может сам о себе позаботиться. Очевидно, Фрэнк ошибался и в этом тоже. Насио, возможно, и пытался избавить своего дядю от некоторых кровавых подробностей, но Фрэнк был убежден, что тот все равно их уже знал. Это было именно то дерьмо, о котором беспокоилась Йоли, когда она сама предупреждала Пепито держаться подальше от девушки.
  
  Игнасио Салазар Ибарра был не первым испаноязычным парнем, из которого выбили все дерьмо за то, что он связался с англоязычной девушкой, и уж точно не последним. Но теперь, когда Йоли так больна - в больнице, и в понедельник утром ей предстоит операция, - как, черт возьми, Фрэнк вообще сможет ей сказать?
  
  
  Присутствие Денниса Хакера в баре заставляло Энджи нервничать. Не то чтобы он сделал или сказал что-то выходящее за рамки. Не то чтобы он был противным. Он просто сидел там, болтая с другими посетителями, попивая кофе и наблюдая за ней. К последнему звонку он устроился с Арчи и Вилли в дальнем конце бара, где все трое развлекали друг друга, рассказывая небылицы об уачукас и пелонсильос. Они были в таких хороших отношениях, что Хакер угостил двух стариков последним раундом вечера.
  
  Всю ночь напролет Энджи металась туда-сюда, желая и не желая уходить. Однако сейчас, за десять минут до часу дня, и после того, как мужчина прождал ее несколько часов, было слишком поздно. Она не могла сказать ему, что передумала и не поедет.
  
  Хакер, Вилли и Арчи были единственными посетителями, оставшимися в баре, когда Энджи пошла в заднюю комнату, чтобы вытащить четыре запирающиеся деревянные панели, которые вставлялись в прорези в передней части бара, чтобы прикрыть запасы спиртного. “Они выглядят тяжелыми. Хочешь, я помогу тебе с ними?” Предложил Деннис Хакер.
  
  “Все в порядке”, - сказала Энджи. “Я справлюсь”.
  
  “Привет, Энджи”, - сказал Вилли. “Этот британец знает все о птицах. Все виды птиц. Если ты мне не веришь, просто спроси его ”.
  
  “Допивай свой напиток, Вилли”, - приказала она. “Ты тоже, Арчи. Время закрываться ”.
  
  “Что с ним?” - захныкал Арчи.
  
  “Он пьет кофе”, - указала Энджи. “Нет закона, запрещающего пить кофе в нерабочее время, только выпивку. Кроме того, он со мной ”.
  
  Беззубое лицо Арчи осунулось само по себе. “Ты имеешь в виду что-то вроде свидания?”- спросил он. “Ты же не собираешься посадить ее в свой модный хаммер и увезти отсюда, не так ли?” - требовательно спросил он. “Энджи - лучшее, что когда-либо случалось с этим местом”.
  
  “Что она сказала?” - Спросил Вилли.
  
  “Этот парень - ее парень”, - проворчал Арчи. “Вот почему он может остаться, а мы не можем”.
  
  Покраснев от смущения, Энджи собрала их бокалы. “Вон”, - приказала она. “Пора идти”.
  
  Все еще ворча, два старика помогли друг другу подняться со своих табуретов и зашаркали к двери. Они делили комнату в подвале старого, обветшалого жилого дома двумя зданиями выше по улице, так что Энджи знала, что им не грозит опасность водить машину. У двери Арчи обернулся и предостерегающе погрозил пальцем в направлении Денниса Хакера.
  
  “Помни, ” предупредил он, “ не вздумай ее уносить. Энджи наша. Мы увидели ее первыми ”.
  
  Как только они вышли, Энджи захлопнула дверь и заперла ее за ними.
  
  “Я думаю, ты им нравишься”, - сказал Деннис Хакер.
  
  Энджи раздраженно закатила глаза. “Думаю, что да”, - согласилась она.
  
  Все еще потягивая свой кофе, Деннис Хэкер ждал, пока Энджи закончит свои дела к закрытию, вымыв последние стаканы и пепельницы и подметя пол. Она не торопилась - гораздо дольше, чем ей было нужно, - но, наконец, делать было больше нечего.
  
  “Значит, ты готов?” Спросил Деннис Хакер.
  
  “Я должен измениться”.
  
  Она исчезла в задней комнате и вернулась через несколько минут в походных ботинках, джинсах и фланелевой рубашке.
  
  “Ты выглядишь великолепно”, - сказал Деннис. “Нам лучше уйти. Эти колибри проснутся рано”.
  
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  
  Энджи Келлог видела хаммеры в новостных передачах о войне в Персидском заливе, только тогда они назывались "Хамви". В последнее время она даже видела несколько телевизионных рекламных роликов о них, но она никогда не видела ни одного в реальной жизни, и она, конечно, никогда не ожидала, что будет кататься в одном из них.
  
  Как только Деннис Хакер помог ей забраться внутрь, она была удивлена тем, насколько там было просторно. Между ее ковшеобразным сиденьем и водительским было широкое плоское пространство из коричневой кожи, которое было почти таким же большим, как ее кухонный стол. Забираясь внутрь сам, Деннис поймал ее взгляд через пространство между ними. “Это блок кондиционирования воздуха”, - объяснил он. “За этим находится трансмиссия. Вот почему хаммеры так трудно перевернуть ”.
  
  “Верно”, - сказала Энджи, не давая понять, что слово "трансмиссия" было для нее полной загадкой.
  
  Деннис повернул ключ, и двигатель, зарычав, ожил. Энджи подумала, что это было похоже на пребывание внутри какого-то огромного животного - возможно, как будто тебя проглотил тигр.
  
  “Поездка по шоссе не такая уж замечательная”, - продолжил Хакер, умело выводя автомобиль с того места, которое Энджи сочла слишком маленьким для парковки. “Но это отлично подходит для той работы, которой я занимаюсь, и для передвижения по бэккантри”. Он сделал паузу и вопросительно посмотрел на Энджи. “Ты уверен, что это нормально - оставлять свою машину вот так на улице? Не составит никакого труда завезти его к вам домой ”.
  
  Энджи совсем не была уверена, что хочет, чтобы Деннис Хэкер знал, где она живет. “О, нет”, - беспечно сказала она. “Здесь будет хорошо”.
  
  Пока они выезжали из города, Деннис продолжал непринужденно болтать, рассказывая Энджи о своих пяти годах работы почти исключительно с попугаями и возвращении их в прежние места обитания на юго-западе.
  
  “С попугаями обычно все в порядке”, - сказал он ей. “Проблемы создают люди. Вот где я сейчас нахожусь, в Пелонсильос. Прежде чем я привезу каких-либо птиц, я должен заключить мирный договор с местными владельцами ранчо и защитниками окружающей среды. Самое странное в Пелонсильос то, что это, кажется, одно из немногих мест в Аризоне, где эти две противоборствующие стороны начинают работать вместе. Но только потому, что у них, очевидно, там сейчас есть ягуар или два, это не значит, что они впустят моих попугаев ”.
  
  “Что могут иметь владельцы ранчо против нескольких попугаев?” Спросила Энджи.
  
  Хакер пожал плечами. “Всегда есть опасения, что, как только птицы появятся, кто-нибудь выкинет какой-нибудь трюк с исчезающими видами, который также поставит под угрозу проверенные временем права владельцев ранчо на выпас. Поверьте мне, ” добавил он, “ когда ковбои и обниматели деревьев вступают в войну, такому парню, как я, легко оказаться в центре событий и в конечном итоге получить пулю в грудь ”.
  
  “Настоящая пуля?” Нервно спросила Энджи.
  
  Ответная улыбка Денниса Хакера не содержала особого юмора. “К сожалению, да”.
  
  Он продолжил рассказывать Энджи, как интерес его бабушки к птицам передался ему. Откинувшись на спинку сиденья с прямой спинкой, Энджи с удовольствием слушала. Только когда история Денниса Хакера закончилась и он начал задавать вопросы о ее собственном прошлом, Энджи Келлог снова стало не по себе.
  
  “Где ты ходил в школу?” он спросил.
  
  Она знала, что этот невероятно умный человек учился в Кембриджском университете в Англии, прежде чем приехать в Соединенные Штаты и получить степень магистра зоологии в Стэнфорде и Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе. Энджи бросила среднюю школу. После окончания школы образование, которого она достигла, пришло благодаря чтению книг.
  
  “Энн-Арбор”, - сказала она.
  
  “Что ты изучал?”
  
  Тогда Энджи потеряла самообладание. На мгновение она не могла придумать, что сказать. “Образование”, - наконец выдавила она.
  
  “Тогда почему ты барменша?” он спросил.
  
  “Я пыталась преподавать, но мне это не нравилось”, - запинаясь, сказала она.
  
  Она почувствовала облегчение, когда разговор снова вернулся к птицам, и Деннис рассказал ей о замечательных выставках в Музее пустыни Аризона / Сонора в Тусоне, особенно о комплексе колибри. “Жаль, что ты там еще не был. Возможно, именно туда нам следует отправиться в следующий раз. Я бы с удовольствием отвез тебя ”.
  
  Далеко на юге сверкнула молния, и они покинули Дуглас по тому, что, как объяснил Деннис, было Старой тропой Джеронимо. “Знаешь, именно там он сдался”, - сказал ей Деннис.
  
  “Где кто сдался?”
  
  “Джеронимо”, - сказал он. “Тот знаменитый старый вождь апачей. Он сдался в каньоне Скелетов, прямо под горой, откуда мы будем наблюдать за колибри ”.
  
  Путешествие Денниса Хакера продолжалось, пока они ехали на восток. Энджи чувствовала себя непринужденно, когда Хаммер свернул с грунтовой дороги, проехал мимо чего-то, похожего на обнесенное стеной кладбище, и остановился рядом с небольшим двухколесным автофургоном / трейлером.
  
  “Что это?” - спросила она внезапно настороженно, когда Деннис включил мотор.
  
  “Дом, милый дом, на ближайшее время”, - весело ответил он. “Заходи. Пришло время для завтрака”.
  
  “Но я думала, мы собирались на пикник”, - возразила Энджи. Они углубились на много миль в дикую местность. С тех пор, как час назад они покинули Дуглас, они не видели ни одной другой машины. Деннис Хакер казался достаточно милым, но идея войти в этот дом с ним наедине…
  
  Он обошел Хаммер со стороны Энджи, открыл дверцу, а затем протянул руку, чтобы помочь ей спуститься. “У нас достаточно времени, чтобы поесть, прежде чем мы отправимся в гору. Кроме того, я могу приготовить гораздо лучший завтрак здесь, чем на костре. Это также означает, что нам не придется носить еду и кухонные принадлежности в наших рюкзаках. Давай.”
  
  Джентльменский жест Хакера, когда он протянул руку, не оставил Энджи особого выбора. Чувствуя себя в ловушке, напуганной и жалея, что пришла, она позволила отвести себя к трейлеру. Никто не мог сказать, что он мог сделать с ней в одиночку здесь, в такой дикой местности, как эта. Энджи Келлог в бытность проституткой встречалась с довольно страшными парнями, но в городе она всегда была на своей территории. Если бы один из клиентов или сутенер пришел за ней туда, все, что ей нужно было сделать, это выбежать на улицу, крича о помощи и зная, что, в конце концов, помощь придет. Здесь никого не было. Если бы Хакер набросилась на нее, что бы она сделала?
  
  Энджи с тоской оглянулась на дорогу, туда, откуда они только что приехали, но Деннис Хэкер не отпустил ее руку. “Вон там кладбище Коттонвуд-Крик”, - сказал он, ведя ее вперед. “Это интересное место, но в темноте мало что можно разглядеть. Я отведу тебя туда позже, после того, как мы спустимся с горы. Вот этот шаг. Будь осторожен.”
  
  Открыв дверь одной рукой, он повел ее вверх по деревянной лестнице. “Оставайся здесь, пока я не включу свет”.
  
  Источником света оказался светильник, работающий на бутановом топливе, который висел над крошечным кухонным столом. “Сядь”, - сказал он ей. “Как вы можете видеть, это место слишком маленькое, чтобы двое человек могли стоять одновременно, так что, если вы сядете и присмотрите, я приготовлю”.
  
  Энджи забралась в маленький уголок для завтрака и огляделась. Место было действительно крошечным, но в то же время аккуратным, как иголка. Когда она села, то мельком увидела хорошо застеленную кровать на чердаке, заправленную над встроенным столом. Обшитые панелями стены светились теплом и золотом в мягко шипящем свете.
  
  “Как тебе яичница с беконом?” он спрашивал. “А ты предпочитаешь кофе или чай?" Я настолько американизировался, что большую часть времени пью кофе, но по-прежнему люблю первым делом выпить чашечку хорошего чая с утра ”.
  
  “Чай будет в самый раз”, - выдавила Энджи.
  
  Наблюдая за тем, как он суетился вокруг трейлера - доставал кастрюли и сковородки, ставил кастрюлю с водой на кипяток, - Энджи заметила, что Деннис был таким высоким, что ему приходилось стоять, согнув шею, чтобы не удариться головой о потолок. “Тебя это не беспокоит?” спросила она. “Приходится так держать голову?”
  
  Он пожал плечами. “Я к этому привык. Чтобы получить более высокий потолок, мне пришлось бы купить фургон побольше ...”
  
  “Караван”, - прервала Энджи, нахмурившись. “Что это?” - спросил я.
  
  Хакер перестал чистить картошку достаточно надолго, чтобы ухмыльнуться ей. “Прости. Я имею в виду трейлер. Так вы, янки, их называете. Так случилось, что этот мне подходит. Короткая колесная база позволяет мне ездить на нем практически везде, куда я захочу ”.
  
  Через несколько минут Энджи наслаждалась восхитительным ароматом жарящегося бекона и потягивала крепкий горячий чай из чашки и блюдца из тонкого костяного фарфора. Рисунок на чашке изображал длинноногую синюю птицу, царственно и безмятежно стоящую среди изысканно окрашенных розовых и оранжевых цветов. Когда чуть позже появились ее бекон, яйца и картофельные оладьи (домашние, с нуля), еда была разложена на одинаковые и не менее красивые тарелки, украшенные журавликами. Столовое серебро было в беспорядке, но сами блюда были элегантными и красивыми.
  
  “Где ты взял этот замечательный фарфор?” Спросила Энджи.
  
  Деннис Хакер улыбнулся. “Он называется Кутани Крейн”, - сказал он ей. “Это Веджвуд. Набор был подарком моей бабушки. Что-то вроде поздравительного подарка за получение этой работы. Это означало, что мне не нужно было возвращаться домой и записываться на работу в судоходный бизнес моего отца ”.
  
  “Твоя бабушка, должно быть, выбрала этот рисунок, потому что знала, что ты любишь птиц”, - сказала Энджи. “Это было предусмотрительно с ее стороны”.
  
  Деннис громко рассмеялся. “Нет”, - сказал он. “Бабушка выбрала его, потому что ей нравятся птицы. Вспомни, кто заставил меня заинтересоваться птицами в первую очередь. Давай сейчас. Ешь. Становится поздно. Нам нужно будет отправиться в путь довольно скоро. Я просто оставлю посуду в раковине и помою ее, когда мы вернемся ”.
  
  Они были почти готовы к отъезду, когда зазвонил телефон. “Телефон?” - спросил я. Удивленно спросила Энджи, услышав, как он звонит.
  
  Деннис кивнул извиняющимся тоном. “Извини”, - сказал он. “Кстати о дьяволе. Наверное, сейчас это бабушка. Она так и не освоилась с изменением времени. Обычно она звонит рано утром в воскресенье, прежде чем я ухожу ухаживать за птицами. Ей нравится следить за мной ”.
  
  Энджи старалась не слушать, как Деннис болтал со своей бабушкой. Мысль о том, что кто-то звонит из Англии, чтобы навестить по телефону кого-то, кто сидит в кемпере, припаркованном у черта на куличках в пустыне Аризоны, показалась ей странной. Но тогда то, что делала Энджи Келлог, вероятно, тоже показалось бы странным большинству других людей.
  
  Пока Деннис был занят разговором, Энджи удовлетворилась изучением старой, но выцветшей фотографии в рамке, висевшей на стене между столом и конторкой. На нем в коричневых тонах с оттенком сепии была изображена бесконечная вереница из сотен мужчин, одетых в тяжелое зимнее снаряжение и нагруженных огромными рюкзаками, взбирающихся на то, что казалось почти вертикальной заснеженной горой.
  
  “Это сделал мой прадедушка”, - объяснил Деннис, положив трубку. “Это называется Восхождение на перевал Чилкут”. Он снял фотографию со стены и передал ее Энджи, чтобы она могла рассмотреть ее более внимательно.
  
  “Где находится перевал Чилкут?” - спросила она.
  
  “Аляска. Все эти парни были частью золотой лихорадки Клондайка. Кратчайший путь из Штатов к золоту на территории Юкона лежал через этот горный перевал от Скагуэя, затем вниз по озеру Беннетт и реке Юкон в обоих направлениях.”
  
  “Они похожи на муравьев”, - сказала Энджи. “Почему у них у всех так много вещей?”
  
  “Канадские власти были обеспокоены тем, что шахтеры оказались совершенно не готовы к трудностям зимы на Юконе. Они не хотели, чтобы половина из них умерла от голода, поэтому они послали конных патрулировать границу и убедиться, что никто не пересечет границу Канады без припасов минимум на год - буквально, тонны припасов на человека. Это то, чем занимаются эти парни - перевозят свои припасы вверх и через горы в надежде разбогатеть ”.
  
  “Неужели он?” - Спросила Энджи, возвращая фотографию. “Я имею в виду твоего прадеда. Он разбогател?”
  
  “В некотором смысле, он это сделал”, - сказал Деннис. “Он всегда был чем-то вроде белой вороны - искателем приключений. На протяжении многих лет эта конкретная картина действительно сделала его знаменитым в некоторых кругах. Но Юкон добрался до него в процессе, сделал его верующим. Он потерял все свои харчи и большую часть пальцев на ногах, прежде чем, наконец, написал домой и попросил о помощи. Его отец оплатил его обратный проезд в Англию. Взамен он должен был исправиться и заняться семейным бизнесом так, как, по мнению всех, он должен был поступить в первую очередь ”.
  
  Деннис остановился и взглянул на часы. “Давай сейчас”, - сказал он. “Становится поздно”.
  
  Снаружи небо только начинало светлеть, становясь бледно-серым. И снова Деннис передал Энджи в машину, закрыв за ней дверь так, как джентльмен мог бы обращаться с леди, или как кто-то держит одну из тех изящных чашечек из костяного фарфора в трейлере.
  
  Для Энджи, которая никогда раньше не сталкивалась с подобным обращением, это было странное ощущение. Это заставляло ее чувствовать себя забавно - и хорошо, и плохо одновременно, - как будто она не совсем этого заслуживала. Тем не менее, она была рада осознать, что, несмотря на все ее тревоги заранее, вообще ничего не произошло. Они с Деннисом Хэкером вместе позавтракали и им понравилось. Еда была вкусной, а беседа веселой. Он не заигрывал с ней. Не пытался затащить ее в постель. На самом деле, не было ни одного нецензурного замечания. За всю свою жизнь Энджи Келлог никогда не помнила, чтобы так чудесно проводила время.
  
  “При всей этой облачности восход солнца должен быть великолепным”, - сказал ей Деннис. “И просто подожди, пока не увидишь всех этих колибри. Они невероятны”.
  
  
  Красный кабриолет Miata с ревом мчался по шоссе 80, игнорируя знаки превышения скорости, почти пропустив поворот. Джоанна, вливаясь в поток машин со стороны центра города Олд Бисби, включила фары и сирену и пристроилась за другой машиной.
  
  На самом деле, эта часть шоссе 80 находилась в черте города Бисби и, как таковая, вне юрисдикции Департамента шерифа округа Кочиз. Однако, поскольку это был сон, границы юрисдикции не применялись. В реальной жизни шериф Джоанна Брейди ни разу не останавливала движение, но в ландшафте сна это тоже не имело значения.
  
  “Остановись”, - объявила она голосом, который отразился, как будто транслировался через огромный мегафон. “Остановитесь и выйдите из своего автомобиля”.
  
  Игнорируя приказ, водитель Miata рванул вперед, мчась вниз по склону на длинный ровный участок шоссе, который проходит вдоль края Лавандовой ямы. Поколения водителей, превышающих скорость, дали этой части шоссе 80 неофициальное название Ситейшн-авеню. Водитель мчащегося автомобиля с откидным верхом, казалось, была полна решимости внести свой вклад в поддержание легенды, но Джоанна не собиралась уступать. Это была погоня по горячим следам, и она была полна решимости остановить превышающего скорость автомобилиста.
  
  С "Краун Викторией" Джоанны прямо на заднем бампере "Миаты" они промчались по задней части Лоуэлла, а затем на транспортную развязку. Они ходили по кругу, снова и снова. Внезапно, без видимой причины, "Миата" просто остановилась. Когда Джоанна приблизилась к автомобилю с оружием в руке, дверь со стороны водителя распахнулась, и из нее вышла женщина. Она была высокой блондинкой, в мини-юбке и на невероятно высоких каблуках.
  
  “Руки за голову”, - приказала Джоанна.
  
  “Ты не можешь так поступить со мной, Джоанна Брейди”, - завизжала Ровена Шарп Бонэм. “Ты не можешь остановить меня, как обычного преступника. Я этого не потерплю. Я не делал ничего плохого ”.
  
  “Да, ты была”, - спокойно сказала ей Джоанна. “Ты жульничал”.
  
  Затем она проснулась, смеясь. На мгновение она была дезориентирована, проснувшись вне дома, а не в своей собственной спальне, но это мгновенное потрясение уступило место чувству благополучия. Траурные голуби ворковали, призывая к пробуждению ранним утром. На другой стороне долины Серных источников рассвет окрашивал небо в ярко-оранжевый цвет. Но что-то было по-другому.
  
  Вот уже несколько недель, каждый день днем с юга наплывали тучи, принося с собой дразнящее обещание столь необходимого дождя. К утру они отступят обратно вглубь Мексики, не оставив после себя и следа влаги. Однако на этот раз облака все еще были там, вздымаясь высокими, пухлыми столбами над далеким горизонтом. Издалека, через измученную жаждой пустыню, донесся долгожданный запах приближающейся бури.
  
  Джоанна повзрослела с необузданным восторгом жителя пустыни от перспективы летнего ливня. Больше всего на свете в то утро ей хотелось посидеть на крыльце и понаблюдать, как надвигается шторм. Она хотела следить за ветром и вздымающимися облаками пыли, когда они маршировали по пустыне прямо перед дождем. Ей хотелось откинуться на спинку стула и смотреть, как неровные вспышки молний электризуют все небо, и слушать раскаты грома, но сначала она хотела сварить кофе и почитать воскресную газету. Для того, чтобы сделать это, ей пришлось бы забрать бумагу из трубки, лежащей у ограждения для скота.
  
  Она вошла внутрь. Когда она вернулась домой прошлой ночью, в доме было ужасно жарко. Чтобы противостоять жаре, она оставила болотный кулер включенным на всю ночь. За ночь температура в помещении и на улице упала настолько, что теперь в доме казалось почти холодно. Первое, что она сделала, это выключила холодильник. Как только она это сделала, она была поражена тем, насколько тихо было. Слишком тихо.
  
  Не зацикливайся на этом, твердо сказала она себе. Сделай что-нибудь.
  
  Натянув джинсы и одну из старых рубашек Энди цвета хаки, она поспешила на кухню, чтобы сварить кофе. Затем, засунув морковку в карман и с обеими собаками, нетерпеливо следовавшими за ней, она вышла в загон.
  
  В последние несколько месяцев, с тех пор как лошадь Баки Бакуолтера, малышка, переехала жить на ранчо High Lonesome, одной из обязанностей Дженни по выходным было ездить на лошади до конца дороги, чтобы привезти воскресную газету. До прибытия Киддо на место происшествия Джоанна сама приехала бы в Игл. Этим утром, пока вода стекала по гуще в кофеварке, Джоанна решила сама взять лошадь и сходить за своей газетой.
  
  Как только девятилетний гнедой мерин услышал, как хлопнула задняя дверь, он подошел к краю загона и нетерпеливо выглянул из-за забора. Навострив уши, ржа и топая копытами, он нетерпеливо тряс своей светлой гривой, пока Джоанна задерживалась в кладовке достаточно надолго, чтобы взять уздечку. Когда она вошла в загон, Малышка безропотно проглотила морковку и приняла уздечку.
  
  “Держу пари, ты тоже скучаешь по Дженни, не так ли?” Успокаивающе сказала Джоанна, почесывая мягкую морду лошади, как только уздечка была на месте. “Значит, нас четверо”.
  
  Джоанна поначалу беспокоилась, что Малышка будет слишком упрямой, чтобы Дженни могла с ней справиться, но они двое - лошадь и ребенок - стали большими друзьями. Дженни начала ездить верхом с легкостью, которая удивила всех, включая ее мать. Она предпочитала ездить без седла, когда это было возможно. Девушка и лошадь - у обеих светлые локоны, развевающиеся на ветру, - создавали пленительную картину.
  
  Джоанна сама была довольно способной наездницей. Для этой утренней прогулки к охране крупного рогатого скота она тоже поехала без седла. К тому времени солнце уже высоко поднялось. По дороге туда она вела Малыша на размеренную прогулку, наслаждаясь тишиной, читая следы, которые ночные посетители оставили на проезжей части поверх следов ее шин, оставленных прошлой ночью. Небольшое стадо джавелинов с изящными копытцами - пять или шесть особей - спустилось с холмов, следуя по песчаному ложу высохшего ручья. В одном месте Джоанна заметила характерную тропинку, оставленную давно ушедшим сайдвиндером. Там были отпечатки лап, оставленные одиноким койотом. Она увидела характерные царапины, оставленные стаей перепелов, а также отпечатки какой-то другой достаточно крупной птицы, скорее всего roadrunner.
  
  Бутч Диксон - городской пройдоха из Чикаго - приехал посетить High Lonesome и поразился тому, насколько там пусто.
  
  Он вовсе не пуст, подумала Джоанна. У меня есть всевозможные соседи поблизости. Просто так получилось, что никто из них не был человеком.
  
  Возвращаясь от ворот, со сложенной газетой, надежно спрятанной под рубашкой, Джоанна дала Киддо по голове. Они с грохотом покатили обратно по дороге, ветер дул Джоанне в лицо. Это был волнующий способ начать утро.
  
  Неудивительно, что Дженни так понравился Малыш. Это было почти как волшебство. Сидя на спине скачущей лошади, Джоанна Брейди не могла вспомнить, что такое грусть.
  
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  
  Энджи и Деннис прибыли на луг у южной развилки каньона Скелетов, как раз когда взошло солнце. Устроившись в скалистой расщелине, Деннис полез в свой рюкзак и вытащил две пары мощных биноклей, один из которых он вручил Энджи. “В этом нет никакого подвоха”, - сказал он. “Ты просто должен быть терпеливым. В конце концов, они появятся ”.
  
  Как и было обещано, колибри появились полчаса спустя. Они были там, сотни из них, парящие в ярких цветах на фоне пасмурного неба. “Темно-зеленые с черными клювами - это великолепные колибри, или Eugenes fulgens”, - объяснил Деннис. - "Это колибри, или, как их еще называют, колибри". “Светло-зеленые - почти шартрезные с оранжевыми клювами - называются ширококлювыми, или Cynanthus latinostris. Те, что с отчетливыми красными шапочками, принадлежат самцу Анны-калипте анна ”.
  
  Очарованная, но и смущенная тем, что он знал намного больше, чем она, Энджи держала бинокль приклеенным к глазам. “А те, у кого фиолетовое горло?” - спросила она.
  
  “Люциферы мужского пола -Калоторакс Люцифер.На днях я заметил здесь нескольких чернобородых, но сейчас я никого из них не вижу.
  
  Энджи наблюдала, пока ее руки не устали держать бинокль. Когда она сняла их, она была удивлена, обнаружив, что Деннис Хэкер смотрит на нее, а не на птиц. Она нервно огляделась, ища, что бы сказать. “Кажется несправедливым, что мужчины всегда намного красивее женщин”, - сказала она.
  
  “Это может быть верно для птиц, ” сказал ей Деннис, “ но это определенно не относится к людям”.
  
  Смутившись, Энджи оглянулась на него. “Что это должно означать?”
  
  Он ухмыльнулся. “Это значит, что ты красивая”, - сказал он. “Вы готовы пройти полторы мили в гору, чтобы понаблюдать за птицами в шесть часов утра. Вы заинтересованы в моем проекте parrot. Что там еще есть? Я думаю, что я влюблен ”.
  
  Не зная, что ответить, Энджи снова поднесла бинокль к глазам и ничего не сказала.
  
  “Знаешь, я серьезно”, - продолжил Хакер. “Однажды я сказал своим родителям, что собираюсь жениться на первой женщине, которую я когда-либо встречал, которая интересовалась птицами так же, как я”.
  
  За те несколько часов, что они провели вместе, Энджи нашла Денниса Хакера приятным человеком, но по тому, как он говорил, она могла сказать, что он был серьезен. Не было смысла пускать все на самотек.
  
  “Послушай, ” сказала она, “ это глупо. Ты ничего не знаешь обо мне ”.
  
  “Но я знаю. Ты усердный работник. Ты добр к старым пьяницам. Ты женщина своего слова. Вчера весь день я боялся, что ты меня бросишь ”.
  
  Энджи улыбнулась. “Я почти сделала это”, - сказала она.
  
  “Но суть в том, что ты этого не сделал. Ты здесь. Может быть, ты не веришь в любовь с первого взгляда, но я верю ”.
  
  Это было оно. “Послушай,” сказала она с нажимом, “ты думаешь, что я женщина слова, но я уже солгала тебе. Когда ты спросил, в какую школу я ходил, я знаю, ты имел в виду, в каком колледже я учился. Я даже никогда не был в Энн-Арборе. Я ходил в среднюю школу в местечке под названием Батл-Крик, но не закончил ее. Когда я сбежал из дома, я взял фамилию Келлог в честь фабрики, на которой работал мой отец дома. У меня нет степени преподавателя. Я бывшая проститутка. Работа бармена в ”Голубой луне" - это первая настоящая работа, которая у меня когда-либо была ".
  
  Не зная, какой реакции ожидать, она остановилась и ждала. Это не заставило себя долго ждать. Ухмылка исказила лицо Денниса Хакера. “Ты шутишь!”
  
  “Я не такой”.
  
  Энджи Келлогг никак не могла предвидеть, что произошло дальше. Первоначальная ухмылка Денниса сменилась взрывами смеха. Он смеялся, пока слезы не покатились по его щекам, и ему пришлось держаться за бока. “Это самая смешная вещь, которую я когда-либо слышал”, - выдохнул он наконец.
  
  Но Энджи не думала, что это смешно. Она отложила бинокль и встала.
  
  “Куда ты идешь?”
  
  “Я ухожу”.
  
  “Давай, Энджи. Позвольте мне объяснить.”
  
  Энджи Келлог не интересовали объяснения. Не оглянувшись через плечо, она бросилась прочь от него, направляясь обратно вниз с горы тем путем, которым они пришли. Деннис, качая головой и все еще посмеиваясь, не торопился собирать вещи. Он вернул две пары биноклей в их отдельные чехлы, а затем положил их и воду в бутылках, которые он захватил с собой, обратно в рюкзак. Он не сомневался, что встретится с Энджи у грузовика. Как только она поняла, над чем он смеялся, Деннис понял, что все будет в порядке.
  
  Взвалив рюкзак на спину, он направился за ней. По пути наверх он следовал извилистой тропинке, благодаря которой подъем не был таким крутым. Однако, за то, что он вернулся вниз, и за то, что он хотел добраться до Хаммера примерно в то же время, что и Энджи, он отправился прямо с горы.
  
  Вот так полчаса спустя Деннис Хакер наткнулся на обломки разбитого красного пикапа.
  
  
  Вытерев малыша, накормив его и вернув в загон, Джоанна вернулась в дом. К тому времени кофе был готов. Она налила себе чашку и направилась к крыльцу, когда зазвонил телефон.
  
  “Шериф Брейди?” Тика Ромеро, один из диспетчеров департамента, разговаривала по телефону. “У нас проблема”. “Что это?” - спросил я.
  
  “Только что поступило сообщение об опрокидывании одной машины со смертельным исходом в Пелонсильо. Съезжаем с дороги в каньон Скелетов. Турист сообщил об инциденте. Позвонил по своему мобильному телефону. По крайней мере, один человек мертв, но это довольно суровая местность. Там могло быть больше тел, просто их еще не нашли. Парень, который нашел это, дал мне описание и номер лицензии.”
  
  “И что?”
  
  “Я думал, ты захочешь узнать об этом прямо сейчас. Это красная Toyota Tacoma”, - ответил Тика. “Зарегистрирован на имя Дэвида О'Брайена. Разве это не дело о пропавшем человеке ...”
  
  “Да, это так”, - перебила Джоанна. “Есть какие-нибудь данные о жертве?”
  
  “Не так далеко. Тело, должно быть, было выброшено во время аварии. Транспортное средство упало на него сверху. Невозможно будет точно определить, что находится под ним, пока мы не вызовем эвакуатор, чтобы переместить транспортное средство ”.
  
  У Джоанны сжалось горло. Ее правая рука дрожала так сильно, что ей пришлось отставить чашку с кофе, чтобы не расплескать его. Худшие опасения О'Брайенов и тревожное предчувствие Джоанны сбывались. Брианна О'Брайен была мертва, но не могло быть никакого уведомления родителям, ожидающим на ранчо Грин Браш, до тех пор, пока департамент шерифа не получит дополнительного подтверждения.
  
  Джоанна сразу же повернулась к увеличенной карте округа Кочиз, которую она прикрепила к стене над телефоном в гостиной. В каньон Скелетов вели две развилки. Саут-форк тянулся практически с севера на юг и полностью находился на территории округа Кочиз. Северная развилка тянулась на восток и запад и пересекала Нью-Мексико.
  
  “Ты уверен, что это наша сделка, а не шерифа Троттера из Нью-Мексико?” Спросила Джоанна. Она не могла не надеяться, что разбитый грузовик в конечном итоге окажется чьей-то другой проблемой, а не ее.
  
  “Это наш, все в порядке”, - ответила Тика. “Это южная развилка, а не северная. И грузовик - это еще не все”, - продолжила она. “Мистер Хакер говорит -”
  
  “Мистер Хакер?” Спросила Джоанна. “Ты имеешь в виду Денниса Хакера, парня с попугаем?”
  
  “Я ничего не знаю о попугаях, но это название, которое он дал. Деннис Хакер. Ты знаешь его?”
  
  “Да. Что он говорит?”
  
  “Что один из твоих друзей тоже пропал там. Ее зовут Энджи Келлог. Хакер говорит, что во всей суматохе, связанной с поиском места происшествия и сообщением о нем, она забрела куда-то одна. Он говорит, что она там одна, без еды и воды. Он просит помощи в организации поисковой партии.”
  
  Энджи пропала?Джоанна задумалась. Как это могло быть? С упавшим чувством она вспомнила свой разговор с Энджи прошлой ночью - вспомнила, как Энджи была обеспокоена тем, что собиралась пойти на то, что по сути было свиданием вслепую с наблюдением за птицами. Джоанна также слишком ясно помнила, что именно она, Джоанна, убедила Энджи отложить свои опасения в сторону и уехать.
  
  “Тика”, - сказала Джоанна, - “ты можешь соединить меня с мистером Хакером? Я хочу поговорить с ним ”.
  
  “Конечно, шериф Брейди. Держись.”
  
  “Мистер Хакер, ” сказала Джоанна несколько секунд спустя, “ это шериф Брейди. Что происходит?”
  
  “Энджи исчезла”, - сказал он.
  
  “Как вы двое расстались?”
  
  “У нас произошло небольшое недоразумение”, - сказал Хакер. “Она сбежала. Я обнаружил обломки, когда следовал за ней обратно с горы. Я был уверен, что она сразу вернется к грузовику, но сейчас я здесь, и от нее нет никаких признаков. Ее здесь нет и не было, насколько я могу судить. Я попытался вернуться к следу. Должно быть, она пропустила один из поворотов по пути.”
  
  Недоразумение, мрачно подумала Джоанна. Верно.
  
  “Так где ты сейчас?”
  
  “У северного входа в каньон Скелетов. Тот, что у шоссе 80.”
  
  “А где разбитый грузовик?”
  
  “Чуть ниже хребта между каньоном Хог и южной развилкой Скелетона”.
  
  “Можем ли мы отправить туда эвакуатор?”
  
  “Это будет нелегко. Это в двадцати ярдах от ближайшей трассы, в местности с полным приводом. Будет достаточно плохо просто вытащить тело, не говоря уже о разбитом пикапе. А как же Энджи, кстати? Будете ли вы уведомлять поисково-спасательные службы? Из того, что рассказала мне Энджи, я не думаю, что она когда-либо раньше была в горах одна. Я боюсь...”
  
  “Как долго она точно отсутствовала?” Джоанна прервала.
  
  “Уже час, может больше”.
  
  “Просто держитесь, мистер Хакер. Я лично знаю Энджи Келлог. Она моя подруга, и единственное, что я могу сказать вам о ней, это то, что у нее достаточно здравого смысла. К нам уже едут люди. Там будут сирены и много шума. Я уверен, что она сможет следовать за звуками и найдет дорогу обратно вниз с горы ”.
  
  “Но...”
  
  “Никаких но. Я сам уже в пути. Я буду там, как только смогу. Ты жди прямо там, где ты есть, чтобы ты мог вести нас, когда мы доберемся туда ”.
  
  Джоанна закончила разговор, а затем сразу же перезвонила в департамент и переключилась в полностью деловой режим. “Тика”, - сказала она, как только диспетчер подошел к телефону, - “кому вы все звонили?”
  
  “Ты был номером один”, - ответила Тика. “Это постоянный приказ. Следующие детективы, а затем доктор Уинфилд.” Джордж Уинфилд был недавно назначенным коронером округа Кочиз.
  
  “А как насчет Дика Воланда?” Спросила Джоанна.
  
  “Я могу позвонить ему, но ты уверен, что хочешь, чтобы я это сделал? Предполагается, что сегодня у него выходной, если только не возникнет какая-то реальная чрезвычайная ситуация. Я думаю, у него есть билеты, чтобы отвезти своих ребят в Тусон на игру ”Тороса" сегодня днем ".
  
  “Тогда не приставай к нему”, - ответила Джоанна. “Ты сообщаешь детективам. Я позвоню доку Уинфилду. У меня в телефоне запрограммированы его домашний и рабочий номера. Если я позвоню ему вместо того, чтобы просить тебя сделать это, это сэкономит время ”.
  
  Набрав нужный номер, Джоанна дождалась последовательности автоматического набора и двух гудков.
  
  “Привет”.
  
  Джоанна ожидала, что ответит мужской голос, но человек, говоривший в трубку, определенно не был Доком Уинфилдом. На самом деле, ответившая женщина была очень похожа на мать Джоанны, но этого не могло быть.
  
  Быстро, ничего не говоря, Джоанна отключила звонок. Конечно, номер Элеоноры, наряду с несколькими другими, также был запрограммирован в телефоне. Возможно, Джоанна просто нажала не на ту кнопку, хотя это казалось маловероятным. Она попробовала еще раз, на этот раз с особой осторожностью ударив в нужную точку - в девятку Джорджа Уинфилда, а не в пятерку Элеоноры.
  
  “Привет”, - снова ответила Элеонор Лэтроп, на этот раз немного более решительно.
  
  “Мама?” Спросила Джоанна. “Это ты?”
  
  “Конечно, это я”, - сказала Элеонор. “Кому еще ты мог бы звонить в этот нечестивый утренний час?" Примерно минуту назад зазвонил телефон, но когда я ответил, там никого не было. Это тоже был ты?”
  
  “Мама”, - перебила Джоанна, - “Я не тебе звонила. Я пытался дозвониться до Джорджа Уинфилда. Что ты делаешь в его доме в семь часов утра в воскресенье?”
  
  “Я не в доме Джорджа”, - натянуто ответила Элеонор. “Я прямо здесь, в своей постели, пытаюсь наверстать упущенное за свой прекрасный сон”.
  
  “Но я набрал номер Джорджа и дозвонился до тебя. Дважды, ” отметила Джоанна.
  
  “Ах, это”, - сказала Элеонор. “Я понимаю. Ну, тогда он, должно быть, переадресовывал свои звонки сюда. Он иногда так делает, на случай, если кому-то понадобится с ним связаться ”.
  
  Джоанна сделала глубокий вдох. “Я думаю, что это один из тех случаев. Тебе лучше подключить его ”.
  
  Доктор Джордж Уинфилд был относительным новичком в городе. Привлекательный вдовец из Миннесоты, он каким-то образом умудрился подцепить Элеонор Лэтроп через несколько месяцев после приезда в Бисби. Джоанна знала, что они какое-то время встречались, но она не могла себе представить, чтобы ее строгая мать действительно позволила мужчине провести ночь в ее доме. Джоанне было достаточно сложно представить Джорджа Уинфилда в жизни ее матери. Представить его сейчас в уютном маленьком домике Элеоноры на Кэмпбелл-авеню и на двуспальной кровати, которая когда-то принадлежала обоим родителям Джоанны, было немыслимо.
  
  И все же у нее не было выбора, когда в трубке раздался искаженный сном голос Джорджа. “Привет? Joanna? Что случилось?”
  
  На мгновение она не смогла ответить. Джоанна не раз читала себе лекции на эту тему. Это не должно было иметь такого большого значения. Элеонор Лэтроп долгое время была вдовой. После того, как ее оставили растить порой трудного и своевольного подростка, она, безусловно, заслуживала обрести немного личного счастья. И Джордж казался достаточно милым. Не было никакой логической причины, по которой возобновление свиданий Элеонор должно было завести ее дочь в такой тупик, но это произошло. И, месяцы спустя, это продолжалось. Как бы Джоанна ни старалась, она все еще не могла преодолеть свои личные возражения. Было ли это из-за того, что она не могла принять свою мать как сексуальное существо? Или, на гораздо более базовом уровне, это была не что иное, как ревность?
  
  “Joanna?” Джордж повторил. “Что происходит?”
  
  “В Каньоне Скелетов произошла автомобильная авария”, - сказала Джоанна. “Пикап. По словам парня с места происшествия, под ним, по крайней мере, одно тело, может быть, больше.”
  
  “Где, черт возьми, находится каньон скелетов?” - Потребовал Джордж Уинфилд. “Это реальное место, или ты его выдумал?”
  
  Джоанна подумала о сложностях, связанных с попыткой объяснить новичку, как найти вход в каньон Скелетов или даже как добраться до самих Пелонсильо. Она также подумала о том, что Деннис Хакер сказал о пересеченной местности. Официальный автомобиль коронера был не более чем модифицированным катафалком. Это не помогло бы.
  
  “Каньон скелетов достаточно реален, но я не собираюсь давать вам указания по телефону. Встретимся на повороте с двойным саманом на шоссе 80, как только сможешь. Я отвезу тебя туда. Так будет проще для всех заинтересованных сторон ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Джордж. “Но сначала мне нужно заскочить в душ”.
  
  “Прекрасно”, - нетерпеливо сказала Джоанна. “Я тоже приму душ. Но встреться со мной, как только сможешь. И захвати свои походные ботинки.”
  
  “Походные ботинки? Почему?”
  
  “Потому что тело находится в двадцати ярдах от ближайшей тропы, ведущей вниз по склону горы”, - сказала Джоанна. “Скорее всего, нам придется отправиться в пеший поход”.
  
  “Спасибо за предупреждение”, - сказал Джордж. “Мне придется сделать все, что в моих силах”.
  
  Отставив чашку с уже остывшим кофе, Джоанна сама направилась в душ. Несколько минут спустя, с еще влажными волосами, в ботинках и походном костюме, она вышла на улицу и замерла перед отелем Crown Victoria. Патрульная машина с низкой посадкой не проехала бы по каньону скелетов лучше, чем катафалк Джорджа Уинфилда.
  
  Отперев его, она взяла рацию. “Я собираюсь прервать радиосвязь”, - сказала она Тике Ромеро. “Я буду в своем Игле. В нем нет радио или кондиционера, но, по крайней мере, у него полный привод.” Она собиралась прервать контакт, когда вспомнила, что сегодня воскресенье.
  
  “Когда у тебя будет шанс, Тика, мне нужно, чтобы ты позвонила нескольким людям для меня. Родственники моей жены ожидают, что я зайду к ним после церкви на ужин. Мне нужно, чтобы ты сообщил Джиму Бобу и Еве Лу, что я, скорее всего, не выживу ”.
  
  “А другой звонок?”
  
  “Подари это преподобной Марианне Макули из методистской церкви Каньона”, - сказала Джоанна. “Скажи ей, что я не приду сегодня ни в воскресную школу, ни в церковь. Дай ей знать, почему. Мари тоже подруга Энджи Келлог. Они с Джеффом оба захотят знать, что происходит ”.
  
  Джоанна едва успела остановить Eagle на обочине шоссе 80, когда мимо пролетел фургон Эрни Карпентера. В пятидесяти ярдах вниз по дороге он почти встал на нос, когда Хайме Карбахаль, ехавший вместо Эрни, нажал на тормоза. Быстро развернувшись, фургон вернулся к тому месту, где была припаркована Джоанна. После очередного разворота фургон заехал за "Игл", и оба детектива вышли. Для разнообразия даже обычно щеголеватый Карпентер уже был одет в одежду, подходящую для места преступления.
  
  “Что случилось, шериф Брейди? Тебе нужна помощь?”
  
  Джоанна покачала головой. “Я жду Джорджа Уинфилда. Он все еще немного отстает, когда дело доходит до географии округа Кочиз. Я не был уверен, что он сможет найти дорогу в Каньон Скелетов самостоятельно.”
  
  Эрни кивнул. “Парень все еще в значительной степени новичок. Я все же надеюсь, что он сдвинется с мертвой точки. Глядя на эти облака вон там, у нас может быть не так много времени.”
  
  “Вы двое, идите дальше”, - сказала им Джоанна. “Мы с Уинфилдом приедем, как только сможем”.
  
  “Вы уверены, что с вами все в порядке, шериф Брейди?” - Спросил Эрни. “Тика рассказала нам о том, что Энджи Келлог тоже пропала. Я знаю, что она твоя подруга.”
  
  “Спасибо, Эрни”, - сказала она. “Я в порядке, и я уверен, что с Энджи все будет в порядке. Она найдет выход. Однако, как только вы туда доберетесь, возможно, вам захочется включить сирену. Так ей будет легче узнать, где ты.”
  
  “Верно”, - сказал Эрни. “Сойдет”.
  
  Два детектива двинулись прочь. “Детектив Карбахаль?” Джоанна крикнула им вслед.
  
  “Да, мэм?”
  
  “Помни”, - сказала она, бросив укоризненный взгляд в его сторону, “сирены да, но кто бы ни был в том пикапе, он уже мертв. Вы здесь не для того, чтобы устанавливать рекорды скорости на суше. Это не ситуация преследования по горячим следам, и я не хочу, чтобы к ней относились как к таковой ”.
  
  Бросив многозначительный взгляд на Эрни, который, без сомнения, подстегивал его, Джейме кивнул. “Хорошо, шериф Брейди”, - сказал он. “Я обязательно замедлю это”.
  
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  
  Эрни и Джейми только отъехали, когда Джордж Уинфилд прибыл на переделанном катафалке, который одновременно служил фургоном коронера. Когда Джордж подошел к витрине "Игл Джоанны", у него в руках была карта Аризоны, которую он развернул и держал на расстоянии вытянутой руки. На его левой щеке виднелся слабый след помады, который, без сомнения, принадлежал Элеонор.
  
  “Элли говорит, что каньон скелетов находится где-то здесь, в Пелоне ...” Он сделал паузу. “Как ты это говоришь? Пелонсиллиос?”
  
  Он произнес это слово в манере истинного гринго со словом "глупый ", занявшим место двух безмолвных "л". Звук этого резанул по уху Джоанны. Как и то, что он использовал ласкательное имя отца Джоанны для ее матери. Помада не помогла.
  
  “Это испанский”, - объяснила она, не потрудившись скрыть свое раздражение. “Это означает, что вы не произносите двойную 1. Это Пелон-си-йос.”
  
  Джордж покачал головой. “Я никогда не смогу произнести все эти ужасные испанские и индейские слова. Что случилось со старым добрым американским английским?”
  
  “Ты имеешь в виду, как в Миннесоте?” Раздраженно спросила Джоанна. “Или, может быть, Иллинойс?”
  
  Осознав, что он во что-то вляпался, но не уверенный, во что именно, Уинфилд настороженно посмотрел на нее. “Я думаю, нам лучше начать”.
  
  “Я думаю, нам лучше”, - сказала Джоанна.
  
  Уинфилд вернулся к катафалку и достал тяжелую кожаную сумку, которую он перетащил и загрузил в заднюю часть Eagle. К тому времени, как он забрался на сиденье водителя, Джоанна уже завела двигатель.
  
  Поворот к северному входу в каньон Скелетов находился на перекрестке, предположительно, в деревне, которая называла себя Апачи. От Дабл-Саман-роуд до поворота было добрых пятьдесят пять миль. Поездка привела их на восток через южную оконечность долины Серных источников, а затем на север через долину Сан-Бернардино. Большую часть времени в подобной поездке Джоанна была бы разочарована обширностью границ своей юрисдикции. Шесть тысяч двести сорок квадратных миль - это большая территория, которую нужно охватить, но сегодня мили пролетали слишком быстро, чтобы она могла даже подумать об этом.
  
  Погруженная в свои мысли, Джоанна думала не только о трагедии смерти Брианны О'Брайен, но и о своей собственной вине в связи с тем, что происходило с Энджи Келлог. Джоанна думала, что Деннис Хэкер приглашает Энджи на безобидное, старомодное свидание - такое невинное, держащееся за руку занятие, которое пожилые люди иногда используют, чтобы успокоить своих детей, внуков и правнучек. Неправильно. Не в этом случае.
  
  Джоанна знала кое-что о жестоком обращении, которому Энджи Келлог подверглась в детстве. И она немного знала о своей жизни проститутки в Лос-Анджелесе. Неудивительно, что кто-то с ее прошлым беспокоился о том, что, возможно, намерения Человека-Птицы были не такими, какими их представляли - что его интересовало что-то помимо колибри. Учитывая то, что произошло, Джоанна почти не сомневалась, кто был прав, а кто ошибался.
  
  Размышляя о реалиях того, что Энджи вышла прогуляться, неподготовленная, по дикому, усеянному камнями ландшафту, из которого состояли Пелонсильо, Джоанна взглянула на ноги Дока Уинфилда. Несмотря на ее предостерегающий совет, на нем, тем не менее, была пара начищенных до блеска мокасин на тонкой подошве.
  
  “Это единственные туфли, которые у тебя есть с собой?” - спросила она.
  
  “К сожалению, да”, - сказал он. “Я не любитель пеших прогулок. У меня еще не совсем дошли руки до покупки походных ботинок.”
  
  “А как насчет воды?” спросила она. “Я не думаю, что ты тоже взял с собой что-нибудь из этого”.
  
  “Я захватил с собой свой набор для осмотра места преступления”.
  
  “Но воды для питья нет?”
  
  “Нет”.
  
  Джоанна вздохнула. “Все в порядке. У меня есть две фляги в задней части. Я дам тебе один, чтобы ты им воспользовался. Вот что происходит с городскими пижонами, когда ты выпускаешь их на волю в пустыне. Если вы не будете наблюдать за ними каждую минуту, довольно скоро они превратятся в картофельные чипсы. Когда вы тренируетесь на солнце, особенно когда влажность повышается, как сейчас, тепловой удар может подкрасться незаметно и застать вас врасплох ”.
  
  “Так вот почему они называют место, куда мы направляемся, Каньоном Скелетов?” Спросил Уинфилд. “Потому что там погибли люди?” Джоанна кивнула.
  
  “От жажды?”
  
  “Они были в основном убиты,” ответила Джоанна. “Ты когда-нибудь слышал о банде Клэнтона?”
  
  “Как у Уайатта Эрпа?”
  
  “Перед тем, как они сцепились с ним, клэнтоны устроили засаду на банду мексиканских золотых контрабандистов здесь, в Пелонсильос. Согласно легенде, клантоны сбежали с грузом украденного золота, но были пойманы выжившими в нескольких милях отсюда. В последовавшей драке погибло еще несколько человек, а золото исчезло. Он все еще должен быть где-то там ”.
  
  “Потрясающе”, - пробормотал Джордж Уинфилд.
  
  “Пелонсильос всегда были убежищем для контрабандистов. Это горный массив, который практически невозможно патрулировать. Предполагается, что район дикой природы Бейкер, между каньоном Скелетов и международной границей, закрыт для движения автотранспорта. К сожалению, контрабандисты не обязательно обращают внимание на указы Агентства по охране окружающей среды или Лесной службы США.”
  
  “Потрясающе”, - снова сказал Джордж Уинфилд, откидываясь на спинку сиденья и глядя в окно на пейзаж, по пояс заросший желтой травой. “Не могу поверить, что я живу в месте, где эти имена - часть истории, а не просто что-то, что раньше появлялось на субботних утренниках. Приезжая сюда, я думал, что это будет настоящая пустыня, может быть, даже песчаные дюны. Это почти похоже на пшеницу ”.
  
  Джоанна хотела объяснить ему, как Англос поощрял распространение мескита, который уничтожил местные травы, но она оставила это в покое. Пусть он научится кое-чему из этого самостоятельно, подумала она.
  
  Они проехали в молчании еще несколько миль, прежде чем Джордж заговорил снова, прочищая при этом горло. “Кстати, Джоанна, Элли много чего говорила тебе о ...” Он сделал паузу. “Ну, о нас”, - неубедительно закончил он.
  
  Вот он снова использовал имя Элли, чтобы затронуть тему, которую Джоанна совсем не горела желанием обсуждать. “Не совсем”, - холодно ответила она. “Почему?”
  
  “Она случайно не упоминала, что мы ... э-э ... женаты?”
  
  Джоанна повернулась, чтобы посмотреть на него, и в процессе съехала правыми шинами на обочину дороги. Ей пришлось немного повозиться с рулем, прежде чем "Игл" вернулся на потрескавшийся от солнца тротуар.
  
  “Женат?” потребовала она, ее лицо побледнело. “Ты не можешь быть серьезным!”
  
  Джордж покачал головой. “Я бы не стал шутить по поводу чего-то подобного. Я уже несколько недель говорю ей, что ей нужно было сообщить тебе. На случай, если ты не заметила, твоя мать немного упрямая. Мы сбежали, Джоанна. В прошлом месяце. Мы поженились в маленькой часовне в Вегасе. Я забронировал круиз по Аляске для нашего медового месяца в августе. Я хотел, чтобы ты узнал об этом до этого ”.
  
  Джоанна не могла придумать ни единого слова, чтобы сказать в ответ. Джордж поспешил дальше. “Я надеюсь, ты не слишком шокирован. В нашем возрасте, знаете ли, трудно сказать, сколько у нас времени. И мы с твоей матерью просто похожи. Высокоточный и низкочастотный, если вы понимаете, что я имею в виду ”.
  
  Он усмехнулся собственной шутке, а затем посмотрел на Джоанну, чтобы посмотреть, смеется ли она. Она не была. Они приближались к повороту в каньон Скелетов. Вздернув подбородок и уставившись глазами прямо перед собой, Джоанна нажала на тормоза. Она бросила Eagle на гравийную дорогу с такой силой, что, если бы Джордж Уинфилд не был пристегнут ремнем безопасности, он бы соскользнул ей на колени.
  
  “Я думаю, ты немного злишься из-за этого”, - пробормотал он немного позже.
  
  “Сердишься?” Джоанна повторила. “Что заставляет тебя так думать?”
  
  “Я полагаю, именно поэтому Элли так неохотно рассказывала тебе в первую очередь. Она боялась, что ты так отреагируешь.”
  
  Перед ними трио из трех чернохвостых оленей грациозно перепрыгнуло через песчаную дорогу, преодолев ограждения из колючей проволоки с обеих сторон, как будто их не существовало, а затем исчезло в траве высотой по пояс. Встреча с ними дала Джоанне шанс собрать свои ресурсы. Последнее, чего она когда-либо хотела, это реагировать именно так, как говорила ее мать. Если Элеонор думала, что Джоанна разозлится, то, клянусь Богом, злиться она будет в последнюю очередь!
  
  “Я удивлена”, - осторожно сказала она. “Удивлен и шокирован, но не зол”.
  
  Джордж Уинфилд вздохнул. “Тогда это облегчение”, - сказал он. “Что насчет твоего брата? Как ты думаешь, что он скажет?”
  
  Боб Брандидж, давно потерянный брат Джоанны, был еще одним маленьким секретом Элеонор Лэтроп. Боб, рожденный вне брака до того, как Д.Х. Лэтроп и Элеонора поженились, был отдан на усыновление в младенчестве. Джоанна впервые узнала о его существовании на День благодарения в прошлом году, когда он разыскал свою биологическую мать после смерти обоих своих приемных родителей.
  
  “Я понятия не имею, что скажет Боб”, - ответила Джоанна, сдерживая желание огрызнуться. “Тебе придется спросить его самого”.
  
  “Я подумал, что мы могли бы пригласить его и его жену на прием”, - продолжил Джордж.
  
  “Какой прием?”
  
  “Тот, который у нас будет, когда мы вернемся из круиза. Может быть, когда-нибудь в сентябре. Это будет весело, ты так не думаешь? Ничего особенного. Может быть, просто немного посидим вместе в клубе "Роб Рой Линкс". Видишь ли, именно туда мы отправились на наше первое настоящее свидание ”.
  
  “Я уверена, что это будет бал”, - сказала Джоанна. “Я не могу дождаться”.
  
  Они обогнули крутой поворот, где дорога была перекрыта воротами из колючей проволоки. Перед воротами был припаркован потрепанный зеленый Range Rover. Стройная женщина в темно-синем платье и огромных солнцезащитных очках стояла рядом с автомобилем, изучая карту.
  
  Джоанна опустила окно в своей комнате. “Извините меня”, - позвала она. “Не могли бы вы отойти с дороги?" Нам нужно пройти мимо ”.
  
  Женщина подняла глаза. “Может быть, ты сможешь мне помочь. Я ищу каньон Скелетов, но когда я подошел к этим воротам, я испугался, что пропустил поворот. Я иду правильным путем?”
  
  Оставив "Игл" на холостом ходу, Джоанна выбралась наружу. “Мне жаль”, - сказала она, вытаскивая свой значок. “Я шериф Брейди. Сегодня в каньоне Скелетов произошел серьезный несчастный случай. Смертельный исход. Мы ожидаем, что машины скорой помощи будут въезжать и выезжать отсюда по этой дороге. Если вы не возражаете, вероятно, было бы лучше, если бы вы перенесли свой визит на другое время.”
  
  “Но именно поэтому я здесь”, - ответила женщина. “Из-за несчастного случая. Я услышал об этом на своем полицейском сканере и сразу же выехал.” Она полезла в сумочку и вытащила свой собственный бумажник, удостоверяющий личность, который она передала Джоанне.
  
  “Фрэнсис Г. Стоддард”, - гласила идентификационная карточка. “Частный детектив”.
  
  Внезапно день, который, по убеждению Джоанны Брейди, уже достиг дна, стал намного хуже. “Ты частный детектив Дэвида О'Брайена”.
  
  “Бинго”, - сказала Фрэнсис Стоддард с улыбкой. “Ты можешь называть меня Фрэнки. Все остальные так делают. Напомни, как там тебя звали?”
  
  “Брейди”, - устало сказала Джоанна. “И ты можешь называть меня шерифом”.
  
  Если Фрэнки Стоддард и была оскорблена резким ответом Джоанны, она определенно не подала виду. “Рада познакомиться с вами, шериф”, - сказала она. “Я понимаю, что вы путешествовали в автомобиле без радио, так что вы, вероятно, не знаете, что происходит”.
  
  “Что теперь?”
  
  “Если это правильная дорога, двое ваших офицеров впереди. Застрял в реке. Они вызвали эвакуатор, чтобы их вытащили. У меня есть лебедка на ровере. Я подумал, что если бы я мог подняться туда, где они находятся ...”
  
  Джоанна закрыла глаза и покачала головой. От плохого к худшему и снова хуже.
  
  “Пойдем”, - сказала она Фрэнки. “Если ты сможешь убрать свой автомобиль с дороги, я поеду первым. И если ты сможешь вытащить их на лебедке, я буду бесконечно благодарен. Иначе мы застрянем здесь на полдня, так и не приблизившись к тому месту, где должны быть ”.
  
  На повороте в Апачи дорога к каньону Скелетов была покрыта довольно большим количеством гравия, который вскоре превратился в грязь. С другой стороны закрытых ворот, однако, он состоял из двух каменистых дорожек с травой высотой в фут, растущей посередине. В нескольких сотнях ярдов за воротами дорога снова выходила на широкую песчаную отмель. Фургон Эрни Карпентера застрял посреди него, увяз в песке по самые колпаки.
  
  Эрни сидел на соседнем камне, вытирая пот со лба. Как только детектив Карбахаль увидел Джоанну, он поспешил к ее Орлу. “Извините за это, шериф Брейди”, - извинился Джейми. “Я думал, что у меня было достаточно импульса, чтобы добраться до уош, чтобы мы прошли. Песок просто протянул руку и схватил нас ”.
  
  Не было смысла срываться на нем из-за этого. “Вот что я тебе скажу, Джейми”, - сказала Джоанна. “Погрузите все, что сможете, из снаряжения Эрни в заднюю часть этого. Женщина позади меня, Фрэнки Стоддард, частный детектив, работающий на Дэвида О'Брайена. Она говорит, что у нее есть лебедка, и она думает, что, возможно, ее Range Rover сможет вытащить тебя отсюда. Тем временем я возьму дока Уинфилда и Эрни на линию, посмотрим, сможем ли мы добраться до места происшествия.”
  
  “Конечно, шериф Брейди”, - сказал Джейми. “Я сразу же этим займусь”.
  
  Двадцать минут спустя Джоанна была готова снова отправиться в путь с Джорджем Уинфилдом на переднем сиденье и Эрни, втиснувшимся на заднее сиденье вместе со всем его снаряжением, которое могло поместиться. Переключившись на полный привод, она без труда преодолела мытье.
  
  “Кто была эта леди?” Эрни снова спросил. “Тот, у которого ”Рейнджровер"?"
  
  “Ее зовут Фрэнки Стоддард”, - ответила Джоанна. “Она частный детектив Дэвида О'Брайена”.
  
  “Отлично”, - пробормотал Эрни.
  
  “Это то, что я говорю”, - сказала Джоанна.
  
  
  Энджи Келлог услышала вой сирен. Сидя в зарослях мескитовых деревьев, она наблюдала за драмой внизу. Она увидела, как взволнованный Деннис Хэкер сбежал со склона холма на небольшую поляну, где был припаркован Хаммер, увидела, как он с тревогой оглядывается в поисках ее, услышала, как он зовет ее по имени и разговаривает по мобильному телефону, но Энджи не двигалась. Ей было слишком больно. Слишком зол.
  
  Не то чтобы Деннис Хакер ей так уж сильнонравился. Она видела его всего два раза. Что в нем было важно, так это то, что он собой представлял. Джоанна Брэди, Марианна Макулия, Джефф Дэниелс и Бобо Дженкинс все пытались убедить Энджи, что она может оставить свое прошлое позади и жить нормальной жизнью. И в последние несколько месяцев ей казалось, что у нее это получалось, что она преуспевала. У нее появилось несколько друзей на работе. Дома она училась ладить с соседями, некоторые из которых ей нравились, а некоторые нет.
  
  Среди первых была Эффи Спенглер, бойкая восьмидесятилетняя соседка Энджи, которая, несмотря на свои годы и наличие работающей сушилки для белья в своей прачечной, тем не менее предпочитала сушить белье на бельевой веревке. Среди последних был Ричард, несносный муж Эффи, который, казалось, всегда находил, чем заняться на заднем дворе, когда Энджи загорала, и который никогда не переставал жаловаться, что ее кормушки для птиц неизбежно привлекают крыс.
  
  Энджи было чем гордиться. Теперь в ее существовании была нормальность и регулярность, которые удивили бы ее семью дома, в Батл-Крике. Часть этой нормальности включала в себя то, чего сами ее родители никогда не достигали. Например, за уютный маленький дом Энджи в Галене было полностью заплачено. У нее была работа, машина и страховые взносы. У нее были собственные водительские права и ее собственная регистрационная карточка избирателя. Все эти достижения должны были говорить о том, что она настоящая.
  
  И все же, несмотря на все это, как только она рассказала Деннису Хакеру правду, у него хватило наглости посмеяться над ней. Это было чертовски больно.
  
  Теперь она слышала, как он зовет ее по имени. “Angie, Angie. Где ты?”
  
  Я здесь, решительно подумала она, и я не собираюсь спускаться.
  
  Со своего наблюдательного пункта высоко на склоне холма она могла видеть дорогу на север - что-то вроде мощеного шоссе. Примерно каждые десять минут транспортное средство медленно проезжало в ту или иную сторону. Она знала, что это не та дорога, по которой они с Деннисом ехали из Дугласа рано утром, потому что то, что Деннис назвал Старой тропой Джеронимо, большую часть пути было грунтовым.
  
  Это то, что я сделаю, сказала она себе, наблюдая, как пикап прокладывает себе путь по той же асфальтированной дороге. Когда он, наконец, сдастся и уедет, я пойду туда пешком и доберусь домой автостопом.
  
  Но что она будет делать, когда доберется туда? Оставаться или уходить? Из Кожи вон лезет, чтобы поладить, все время зная, что как только люди узнают настоящую историю, они сразу же отвергнут ее? Какой был смысл бороться с этим? Может быть, ей стоит уехать на некоторое время, уехать куда-нибудь еще. Ей, конечно, придется предупредить Бобо. Дай ему шанс найти кого-нибудь на ее место, но это, вероятно, было бы не так уж сложно.
  
  Как раз тогда, когда эта мысль едва сформировалась в ее голове, она почувствовала жужжание у своего уха. Высокий писк пронзил ее ухо, когда красивая разноцветная колибри Люцифер села на ветку менее чем в пяти футах от того места, где сидела Энджи. Он был достаточно близко, чтобы она могла разглядеть характерный загнутый книзу клюв, насыщенно-фиолетовые перья на нижней стороне горла и бронзово-зеленые оттенки от макушки до крестца. Хотя Энджи была осторожна и не двигалась, он оставался всего несколько секунд, а затем сорвался с места, жужжа вниз по склону горы.
  
  Это было похоже на сказку. Казалось, что прекрасная птица почти дала ей разрешение улететь. Она встала, когда он исчез из виду.
  
  “До свидания”, - прошептала она вслух. “Я тоже ухожу”.
  
  
  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
  
  Стоя на краю хребта, Джоанна смотрела вниз на разбитые останки пикапа далеко внизу. Он лежал на вершине, параллельно дороге, и вокруг него поблескивали серебристые осколки стекла. “Где тело?” - спросила она Денниса Хакера, который стоял рядом с ней.
  
  “Под кабиной”, - ответил он. “Я не мог этого видеть, но я знаю, что это там”.
  
  “как?” Спросила Джоанна.
  
  Хакер кивнул в небо в сторону трех стервятников, лениво кружащих высоко над головой. “Маленькая птичка рассказала мне”, - сказал он. “Когда я подошел ближе, я смог понять это сам”.
  
  Джоанна повернулась к Эрни Карпентеру и Джорджу Уинфилду, которые ходили взад и вперед вдоль обрыва, пытаясь точно определить, где Брианна сбежала с края и почему. Теперь они стояли неподалеку, совещаясь тихими голосами.
  
  “Никаких признаков торможения или заноса. Никаких признаков того, что она столкнулась с другим транспортным средством и была сброшена со скалы.”
  
  “Что случилось потом?” - Спросил Джордж.
  
  Эрни покачал головой. “Единственное, что я могу предположить, это то, что она обошла скалу слишком близко к краю и сорвалась. Но если она была на полном приводе, с двумя колесами, все еще находящимися на трассе, она должна была быть в состоянии исправить положение и вернуться на трассу - если, конечно, она не была пьяна или крепко спала.”
  
  “Кто бы стал засыпать за рулем в таком месте, как это?” Спросил Джордж, оглядываясь по сторонам. “Может быть, она сделала это нарочно”.
  
  “Возможно”, - согласился Эрни.
  
  “Что дальше?” Спросила Джоанна, вмешиваясь в дискуссию.
  
  “Мистер Хакер говорит, что тело зажато под кабиной. В таком случае нам, возможно, придется перевернуть грузовик, чтобы добраться до него ”, - сказал Эрни.
  
  “Но не приведет ли это к риску скатывания его дальше вниз по склону?” Джоанна возразила.
  
  “Это возможно, поэтому, прежде чем мы сделаем что-нибудь опрометчивое, я бы предложил спуститься и посмотреть поближе”.
  
  Детектив Карпентер и Джордж Уинфилд отправились в путь, Эрни шел впереди, а Джордж, поскальзываясь, следовал за ним. Я предупредила его, чтобы он захватил с собой приличную обувь, подумала Джоанна, надеясь, что он не сломает ногу или шею в процессе.
  
  “Но что насчет Энджи?” Деннис Хакер говорил. “Ее кто-нибудь ищет?”
  
  “Почему бы тебе не рассказать мне, что произошло?” Сказала Джоанна.
  
  “Мы были на лугу, наблюдали за колибри и отлично проводили время, когда начали разговаривать. Наверное, я задел ее чувства, но я не хотел. Она бросилась вниз с горы. С тех пор я ее не видел ”.
  
  “Как именно ты задел ее чувства?”
  
  “Ты ее друг,” - сказал я шкафчику. “Означает ли это, что вы знаете о ее прошлом?”
  
  Джоанна встретила обеспокоенный взгляд мужчины, глядя на него в ответ, не дрогнув. “Если вы спрашиваете меня, знаю ли я, что Энджи Келлогг - бывшая проститутка, то ответ - да. Я знаю об этом все. Она рассказала мне.”
  
  “Она мне тоже рассказала”, - продолжил Хакер с болезненным выражением на лице. “Боюсь, я сделал кое-что непростительное. Я рассмеялся.”
  
  “Что ты сделал?”
  
  “Я рассмеялся. Послушай, я могу объяснить...”
  
  “Не думаю, что меня интересуют ваши объяснения, мистер Хакер”, - холодно сказала Джоанна. “Но я, конечно, понимаю, почему Энджи ушла. Она не была физически ранена каким-либо образом, когда вы видели ее в последний раз, не так ли?”
  
  “Нет, она была в порядке ...”
  
  Джоанна прервала его. “Я уверен, из того, что ты говоришь, что с ней, вероятно, все в порядке. И я не сомневаюсь, что она сама найдет дорогу домой ”.
  
  “Но становится жарко. Она не взяла с собой воды. Если она выпьет воды из ручья, никто не знает, что произойдет. Она может заболеть лямблиозом - или чем похуже.”
  
  “Спасибо за вашу помощь в поисках пикапа, мистер Хакер”, - сказала Джоанна, отпуская его. “У диспетчерской есть номер вашего сотового, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “Как насчет того, чтобы ты пошел домой и присмотрел за своими попугаями. Мы позвоним тебе, когда найдем ее ”.
  
  Джоанна знала, что была груба, но ей было все равно. Почему она должна? Она была так зла на Денниса Хакера прямо тогда, что готова была плюнуть. Как смеет этот высокомерный мудак со своим внедорожным чудом за шестьдесят пять тысяч долларов и табличками vanity с надписью BRDMAN смеяться над Энджи Келлог? Как он смеет высмеивать кого-то, кто, несмотря на ужасные трудности, изо всех сил пытался закрепиться в обычном мире?
  
  “Но, шериф Брейди...” Начал Хакер, заливаясь свекольным румянцем под загаром от верхней части воротника цвета хаки до корней соломенного цвета волос.
  
  Джоанна была рада видеть этот румянец, довольная тем, что ее слова попали в цель. Деннис Хакер заслужил смущение. “Теперь вам придется меня извинить”, - сказала она. “Моим людям и мне нужно расследовать несчастный случай”.
  
  Оставив Денниса Хакера в одиночестве, Джоанна последовала за Эрни Карпентером и Джорджем Уинфилдом вниз по склону скалы. Даже в надлежащих туристических ботинках спуститься было непростой задачей. Чуть ниже хребта пустая оболочка кемпера прилепилась к скалистому выступу, как мертвая оболочка линялой и давно исчезнувшей цикады. Пройдя несколько шагов вниз по склону, Джоанна поняла, что, как бы давно ни произошел несчастный случай, летняя жара сделала свое дело. В пятнадцати футах от места крушения ноздри Джоанны наполнила отвратительная вонь гниющей плоти. Деннис Хакер был прав, как и стервятники. Не могло быть сомнений, что кто-то или что-то было мертво.
  
  К тому времени, когда Джоанна добралась до разбитого грузовика, и Эрни, и Джордж были в масках, закрывавших их рты и носы. У грузовика отсутствовали обе двери, и двое следователей заглядывали в кабину пикапа через отсутствующую дверь в гору. Когда Джоанна присоединилась к ним, Джордж Уинфилд нащупал третью маску из кармана и передал ее. Она с благодарностью приняла маску и сразу же надела ее - не то чтобы от этого было много пользы.
  
  “Что это дает?” спросила она.
  
  Джордж указал на валун, который возвышался рядом с кабиной. “Никаких признаков выживших”, - сказал он. “Тот камень внизу, с другой стороны двигателя, - это то, что остановило его. Проблема в том, что при таком положении центра тяжести грузовика в воздухе мы не можем быть уверены, что камень достаточно прочный, чтобы надежно его удерживать ”.
  
  “Так что же нам делать?” Спросила Джоанна. “Попытаемся снова поставить его на колеса?”
  
  Эрни кивнул. “Мы чертовски уверены, что не сможем провести расследование таким образом. Хотя я беспокоюсь о том, чтобы не опрокинуть его. На таком крутом склоне, в зависимости от импульса и того, на что он натыкается, спускаясь, он все еще может долго катиться. Надеюсь, однако, мы добьемся двух вещей - раскроем тело, чтобы Джордж мог добраться до него, и упремся грузовиком во что-нибудь достаточно твердое, чтобы мы действительно могли забраться внутрь ”.
  
  “Трава вокруг здесь сухая, как трут”, - заметила Джоанна. “Существует ли опасность возникновения пожара?”
  
  Эрни покачал головой. “К счастью, я не чувствую запаха вытекающего топлива. Если он не загорелся, когда катился с холма с работающим двигателем, то и сейчас не собирается гореть ”.
  
  Услышав позади себя звук падающих камней и гальки, Джоанна обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как блок и снасти падают на землю позади нее. Несколько мгновений спустя Деннис Хакер скользнул за ним, неся лом. Даже не взглянув в сторону Джоанны, он подошел к Эрни. “Если вы собираетесь попытаться переместить грузовик, я подумал, что это может пригодиться”, - сказал он.
  
  Он остановился на мгновение и оценил ситуацию. “Я не думаю, что этого валуна достаточно, чтобы удержать его. Хочешь, я попробую убрать его с дороги?”
  
  “Конечно”, - сказал Эрни. “Давайте посмотрим, что получится”.
  
  Поскольку Эрни уже согласился, не было особого смысла в
  
  Джоанна возражает. Кроме того, по сравнению с Эрни Карпентером и Джорджем Уинфилдом Деннис Хэкер был здоровяком-юнцом. Ему было где-то за тридцать, он был на добрых двадцать лет моложе детектива и на двадцать пять или около того моложе коронера. И не только это, он был в потрясающе хорошей форме.
  
  “Будь осторожен”, - это все, что сказала Джоанна, затем она отошла в сторону и наблюдала. Потребовалось несколько кряхтящих, напрягающих мышцы усилий, прежде чем Хакер отправил валун вниз по крутому склону горы, с треском, похожим на винтовочный выстрел, когда он отскакивал от других камней по пути и, наконец, скатился с глаз долой в подлесок.
  
  Беспокоило то, что, если убрать камень с дороги, сам грузовик может соскользнуть со своего ненадежного причала и скатиться на Хакера. Этого не произошло. Несколько мгновений спустя они вчетвером, все в одноразовых резиновых перчатках, снова поднимались в гору от места крушения.
  
  Джоанна ожидала, что потребуется немало усилий, чтобы сдвинуть грузовик с места. Она предполагала, что им придется раскачивать его взад-вперед, чтобы заставить его двигаться, вроде как вытаскивать гигантский зуб. На самом деле, они слишком сильно надавили. От первого толчка грузовик перевернулся, в то время как наклон крутого склона, инерция и гравитация - все это сработало вместе, чтобы сделать остальное. "Такома" сначала перевернулась на бок, а затем поднялась на спущенных шинах. Он ненадолго покачнулся там, а затем покатился дальше, еще дважды съехав с холма , прежде чем остановился, снова выпрямившись, у низкорослого дуба.
  
  “Так держать”, - выдохнул Эрни, тяжело дыша. “Это дерево должно его удержать”.
  
  Но к тому времени Джоанна уже не слушала. Она смотрела себе под ноги, уставившись на жалкий комочек раздавленной плоти, который когда-то был Брианной О'Брайен. Она лежала лицом вниз на усыпанном камнями склоне холма. Ее длинные светлые волосы веером разметались вокруг нее, разделенные рваным кровавым разрезом, который тянулся почти по всей длине ее головы. Ее лицо было раздавлено почти в лепешку.
  
  Для Джоанны, однако, худшей частью были не ужасные физические раны, видимые на изломанном и быстро разлагающемся теле. Она ожидала этого. Они отправились на территорию расследования несчастных случаев. Чего шериф Брейди не ожидал, так это того факта, что Брианна О'Брайен была одета не так, как предсказывала ее мать. Бри была совсем не одета. Она была, по сути, совершенно голой.
  
  Столкнувшись с этим ужасающим видом изуродованного и обнаженного трупа Бри О'Брайен, колени Джоанны ослабли под ней. Ей пришлось бороться, чтобы подавить волну тошноты, подступившую к горлу.
  
  “Мне понадобятся мои вещи”, - говорил Джордж Уинфилд, пробираясь по крутому склону горы, все время пытаясь сохранить равновесие.
  
  “Я схожу за ним для тебя”, - сразу же предложил Деннис Хэкер, вытирая пот со лба. “Скажи мне, где это”.
  
  Джоанна полезла в карман и вытащила ключи от машины. “Спасибо”, - сказала она, передавая их. “Это коричневая кожаная сумка на спине Орла”.
  
  Пока Деннис Хакер карабкался обратно на скалу, Джордж Уинфилдз опустился на колени рядом с телом, достаточно близко, чтобы посмотреть, но ничего не трогая. Тем временем Эрни отправился вниз с горы вслед за грузовиком. Получив возможность выбора, Джоанна последовала за Эрни.
  
  В процессе падения в первый раз корпус кемпера оторвался. По всему склону холма были разбросаны обломки. Осторожно, чтобы ни к чему не прикасаться, Джоанна пробралась через него - мимо разбитого холодильника, из которого высыпались бутерброды и разбитые и пустые банки из-под газировки. Мимо развернутого спального мешка и надувного матраса, который все еще был полностью надут. Мимо сломанных походных стульев и все еще застегнутого матерчатого чемодана, из разорванного бока которого торчала одежда.
  
  Джоанна обходила чемодан стороной, когда увидела книгу. Обложка - голубая с каскадом бледно-розовых цветов - соответствовала другим, которые они с Эрни видели в спальне Брианны О'Брайен. “Эрни, ” позвала она, “ вот дневник”.
  
  Эрни достал фотоаппарат и уже делал снимки разбитого корабля. “Один журнал или два?” - позвал он, не потрудившись оглянуться через плечо.
  
  “Пока только один”, - ответила Джоанна. “Другой, вероятно, где-то здесь. Ничего, если я возьму вот это и посмотрю на него?”
  
  “Ты носишь перчатки, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “Тогда продолжай, если хочешь”, - сказал он.
  
  Полностью осознавая, что человек, который последним прикасался к книге, был мертв, Джоанна подошла к дневнику с благоговением, почти как к священной реликвии. Опустившись на ближайший камень, она открыла переднюю обложку. Написанный тем же девичьим почерком, который Джоанна помнила по другим томам, этот охватывал период времени между 9 октября прошлого года и 4 марта этого года.
  
  “Он завершен”, - крикнула Джоанна Эрни.
  
  “Ну тогда, ” нетерпеливо ответил Эрни между нажатиями на затвор своей камеры, “ иди поищи другую”.
  
  К тому времени Деннис Хакер вернулся из Игла с сумкой Джорджа Уинфилда со снаряжением. Достав пакет для улик, Джоанна сунула книгу внутрь. Затем она начала прочесывать склон холма в поисках пропавшей книги. Это была тяжелая, горячая работа. Она подошла к тому, что казалось краем поля обломков - каркаса кемпера - и начала оттуда. В конце часового подъема ей было слишком жарко и она запыхалась, чтобы продолжать.
  
  “У тебя все лицо красное”, - заметил Джордж Уинфилд, взглянув в ее сторону. “Лучше выпейте немного вашей воды. Я бы не хотел, чтобы у тебя случился тепловой удар ”.
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна. Она немедленно прислушалась к его совету. Опустившись рядом с коробкой для улик, она налила себе воды из своей фляги. Когда она это сделала, дневник был прямо там, на виду, соблазняя ее. Наконец, взявшись за него в перчатках и стараясь касаться только краев, она вытащила его и открыла, обратившись сначала к последней записи.
  
  Запись за 4 марта была написана в самом низу страницы. Оно состояло всего из пяти слов, написанных торопливыми, небрежными и почти неразборчивыми каракулями: “Моя мать - лгунья”.
  
  Как и мой, подумала Джоанна. Вспоминая, что происходило с Элеонор Лэтроп и Джорджем Уинфилдом, она не могла не сопереживать боли, которая стала почти видимой из-за сердитых каракулей Брианны О'Брайен. Поскольку это было последнее предложение, написанное внизу последней страницы, не было никаких дальнейших объяснений о том, какую ложь Кэтрин О'Брайен сказала своей дочери. Джоанне Брейди не понадобилось никаких дополнительных объяснений, чтобы точно знать, что Брианна, должно быть, чувствовала, когда писала эти слова - преданная, обиженная и брошенная.
  
  Снова взглянув на дневник, Джоанна поняла, что, возможно, Бри написала больше на эту тему. Возможно, запись продолжена в следующем томе - том, которого все еще не хватало.
  
  Все еще слишком жарко, чтобы возвращаться к поискам пропавшего дневника, Джоанна потратила еще несколько минут на просмотр предыдущих записей. Из того, что там было написано, она смогла сделать вывод, что в то время Кэтрин О'Брайен не было в городе, уехала в какую-то длительную поездку. Ничто из того, что Джоанна смогла найти в дни, непосредственно предшествовавшие записи от 4 марта, не давало никаких указаний на то, что что-то было не так. В одной записи говорилось, что Бри надеялась устроить особый сюрприз в честь дня рождения своей матери, но не было ничего, что объясняло бы, каким именно должен был быть сюрприз и имело ли это какое-либо отношение к неприкрытому гневу в этих последних словах.
  
  Вспомнив, что Дэвид О'Брайен упомянул предыдущий ноябрь как время, когда все так изменилось для Брианны, Джоанна вернулась к последней неделе ноября и первым дням декабря. Несколько минут спустя, закрыв книгу и убрав ее обратно в сумку, она спустилась туда, где Эрни Карпентер придирчиво осматривал салон грузовика.
  
  “Нашел что-нибудь?” он спросил.
  
  “Теперь мы знаем имя парня. Игнасио Ибарра, футболист из Дугласа, который получил травму во время игры в Бисби с Дугласом.”
  
  Эрни прекратил то, что он делал. “Тот, из-за которого Брианну О'Брайен выгнали из команды поддержки?”
  
  “Один и тот же”.
  
  “Нам лучше пойти и поговорить с ним. Что-нибудь еще?”
  
  “Последняя запись интригует. Там написано: ‘Моя мать - лгунья“. "
  
  “Это все?”
  
  “Вот и все”.
  
  Эрни нахмурился. “Звучит так, как будто есть вероятность, что мы имеем дело с двумя лгуньями - как мать с дочерью”.
  
  “Это действительно так звучит”, - согласилась Джоанна. Как раз в этот момент она услышала шум того, что, должно быть, было несколькими приближающимися машинами. “Я лучше поднимусь и посмотрю, кто здесь”.
  
  “Продолжай”, - сказал ей Эрни. “Я буду продолжать работать. Если Джейме наконец-то выбрался из этой песчаной ловушки, скажи ему, чтобы тащил свою задницу сюда. Мне нужно, чтобы он установил сеть и начал собирать некоторые из этих улик. Мне не нравится звук этого грома. Я хочу, чтобы все это убрали отсюда до дождя, а не после ”.
  
  До этого Джоанна была настолько поглощена происходящим, что не обращала никакого внимания на погоду. Теперь, однако, она посмотрела вверх. Ранее небо было просто затянуто тучами. Теперь это было угрожающе так. Определенно назревала буря. Джоанна поняла, что им нужно не только как можно быстрее собрать улики, но и переправить все транспортные средства обратно через эту огромную промоину до того, как начнется дождь. Затем, с внезапным уколом вины, Джоанна поняла, что провела больше часа, слишком занятая, чтобы хоть как-то подумать о пропавшей Энджи Келлог.
  
  Она поспешно вскарабкалась обратно на вершину хребта. Гребень был похож на автомобильную пробку. Машины были припаркованы гуськом позади "Орла Джоанны". Первым приехал фургон Эрни, за ним эвакуатор из Уиллкокса, достаточно большой, чтобы перевозить полуфабрикаты. Замыкающим был Range Rover Фрэнки Стоддарда. "Хаммер" Денниса Хакера, который когда-то был припаркован прямо за "Иглом", теперь нигде не было видно.
  
  Хайме Карбахаль встретил Джоанну на краю утеса. “Извините, что это заняло так много времени, шериф Брейди. В конце концов, нам пришлось ждать эвакуатора ”.
  
  “Все в порядке. Однако, поторопись. Эрни хочет, чтобы ты спустился туда в дубле, установил сетку и упаковал улики. А как насчет мистера Хакера?”
  
  “Мы столкнулись с ним примерно в полумиле назад. Он отправился на поиски Энджи Келлог.”
  
  “Никто не слышал о ней и не видел ее?” Спросила Джоанна. “Не так уж и далеко”.
  
  Глядя на небо и беспокоясь, что она ждала слишком долго, Джоанна поспешила к фургону Эрни и забрала радио. “Тика”, - сказала она, когда диспетчер ответил. “Где ребята из поисково-спасательной службы?”
  
  “Они уже в пути”, - ответила Тика.
  
  “Скажите им, что у нас неопытный турист, заблудившийся здесь, в Пелонсильос, и, похоже, надвигается сильный шторм. Если им понадобится что-нибудь от Энджи, чтобы собаки учуяли ее запах, пусть они свяжутся с ее боссом, Бобо Дженкинсом, в ”Голубой луне" в Пивоваренном ущелье."
  
  К тому времени, как Джоанна выключила радио, Фрэнки Стоддард стоял прямо у нее за спиной. “Так что же получается?” спросил частный детектив. “Это она?” спросила она, кивая в сторону обломков.
  
  Джоанна кивнула. “Мы почти уверены”, - сказала она. “В ожидании положительной идентификации, конечно”.
  
  “И она просто сбежала со скалы здесь?”
  
  “Вот как это выглядит”.
  
  Долгое время Фрэнки стояла, скрестив руки на груди, глядя вниз на обломки. “Я знаю, что это твоя работа - уведомлять родителей”, - сказала она наконец. “Но я предполагаю, что ты будешь связан здесь довольно долгое время. Если хочешь, я мог бы вернуться в город и сказать О'Брайенам, что здесь произошел несчастный случай со смертельным исходом, и жертва, скорее всего, их дочь ”.
  
  Уведомить О'Брайенов было задачей, которой Джоанна страшилась с того момента, как посмотрела с края обрыва и увидела разбитый красный пикап далеко внизу. “Как только мы доставим тело обратно в город, нам нужно, чтобы они приехали для официального опознания, но вы уверены, что не возражали бы сообщить им об этом изначально?”
  
  Фрэнки Стоддард печально покачала головой. “Мистер О'Брайен нанял меня, чтобы я нашла его дочь ”, - сказала она. “Похоже, что да”.
  
  
  ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  
  
  следующие несколько часов прошли в суматохе. В ожидании прибытия поисково-спасательного подразделения Джоанна оставалась на месте расследования аварии. Небо над головой из просто затянутого тучами стало темным и угрожающим. Постоянные и зловещие раскаты грома на юге придавали особую срочность гонке за сбором доказательств.
  
  Джоанна вместе с Хайме Карбахалем прочесывали крутой склон холма, упаковывали в мешки, вырубали лес и маркировали найденный там мусор. Она продолжала надеяться, что кто-нибудь из них наткнется на второй том дневника Брианны, но пока его не нашли. К Джоанне и Джейми только что присоединились еще два помощника шерифа, Линдси и Рэймонд, когда Эрни позвал Джоанну к грузовику.
  
  “Я собираюсь дать разрешение оператору эвакуатора вывезти это, но f хотел, чтобы ты сначала взглянула”, - сказал он, указывая Джоанне в направлении салона грузовика. “Видишь что-нибудь странное?”
  
  Джоанна заглянула внутрь. На первый взгляд, смотреть было не на что. Грузовик был абсолютно пуст. Поскольку обе двери отсутствовали, а лобовое и заднее стекла были разбиты, не было ничего незакрепленного, включая водителя, что не было бы вытряхнуто во время спуска грузовика с горы. На сером кожаном подголовнике водительского сиденья было единственное пятно, похожее на кровь, но это единственное пятно было всем, что там было.
  
  Джоанна была там, когда грузовик извлекали из кузова. Она видела ужасную рваную рану на задней части черепа Брианны, удар был настолько сильным, что обнажилась часть ее мозга. С такой раной, как эта, должна была быть кровь. Этого много.
  
  “Где брызги?” Спросила Джоанна.
  
  “Совершенно верно”, - ответил Эрни. “Ты определенно начинаешь в этом разбираться”.
  
  Джоанна оценила непрошеный комплимент своего следователя, но у нее не было времени смаковать его. “Ну и что?” - спросила она. “Ты утверждаешь, что Брианна была уже мертва, когда пикап перевалился через край?”
  
  “Это возможно”, - сказал Эрни. “Очевидная возможность”.
  
  Джоанна почувствовала, как еще одна эмоциональная дыра разверзлась и поглотила ее. В субботу днем Дэвид О'Брайен выразил свое опасение - нет, свою твердую уверенность, - что с его дочерью случилось что-то ужасное. Он хотел, чтобы Джоанна немедленно позвонила в ФБР. Сделала ли она это? Нет. Вместо этого шериф Джоанна Брейди нашла убежище в круглосуточном розыске лиц, пропавших без вести. Она ничего не сделала. Теперь она задавалась вопросом, был бы результат менее фатальным, если бы она приняла другое решение.
  
  “А как насчет другого дневника?” Спросила Джоанна. “Это не на холме. Мы обыскали каждый его дюйм. Я подумал, может быть, это может быть здесь, внутри, под сиденьем или за ним.”
  
  Эрни покачал головой. “Believe Inc., это такси чистое, как стеклышко. Так что, возможно, тот, кто ее убил, забрал книгу с собой. Возможно, она написала в нем что-то компрометирующее ”.
  
  Джоанна кивнула, вспоминая последнюю запись в другом журнале. “Моя мать - лгунья”.
  
  Пока Эрни ушел совещаться с водителем эвакуатора, Джоанна вернулась к тому месту у подножия утеса, где Док Уинфилд только что закончил застегивать мешок для трупов. Когда двое помощников шерифа погрузили его в корзину, Джордж повернулся к Джоанне.
  
  “Я беспокоюсь о попытке провести тело по этой тропе. Мне кажется, что это будет почти невозможно. Как ты думаешь, мистер Хакер не будет возражать, если мы воспользуемся его блоком и подкатом?”
  
  Джоанну не очень интересовало, что Деннис Хэкер будет или не будет возражать. “Он оставил это здесь”, - сказала она. “Должно быть, он хотел, чтобы мы им воспользовались”.
  
  Пока Уинфилд прикреплял мяч к корзине, один из помощников шерифа забрал оставшуюся часть блока и снасти обратно на утес. Даже с детективом Карбахалом и двумя помощниками шерифа, которые приложили мускулы, подтягивание тела все еще было сложным процессом. Поверхность хребта не была гладкой. Несколько раз корзина зависала, один раз на зарослях мескитового дерева, а в другой раз она застряла под неровным выступом скалы. Вторая остановка была намного серьезнее первой. Док Уинфилд стоял на четвереньках на краю скалы, выкрикивая инструкции, и Джоанне пришлось пробираться на узкий выступ, достаточно далеко, чтобы вытащить корзину. К тому времени шторм почти добрался до них. Песок и щебень летели ей в глаза, и сила, необходимая для освобождения корзины, также угрожала сбросить Джоанну с ее ненадежного насеста. Потребовалось полдюжины попыток, прежде чем корзина освободилась и исчезла над головой.
  
  “Хорошая работа”, - сказал Эрни, протягивая руку, чтобы вернуть Джоанну в относительную безопасность недавно проложенной тропы. “Удивительно, что ты не сломал себе шею”.
  
  Джоанна стояла там, переводя дыхание, когда услышала крик дока Уинфилда. “Привет, Эрни. Поднимайся. Здесь есть кое-что, на что тебе нужно посмотреть. Быстрее, пока его не унесло ветром.”
  
  Ворча, Эрни сделал, как ему было сказано, Джоанна следовала за ним по пятам. Когда Джоанна добралась до вершины и смогла видеть, Джордж Уинфилд все еще стоял на четвереньках, пристально вглядываясь в тощий пучок пожелтевшей травы. “На что, по-твоему, это похоже?” - спросил он.
  
  Протиснувшись между Джейми и одним из помощников шерифа, Эрни Карпентер опустился на землю рядом с Уинфилдом. Детектив тоже уставился в траву. “Будь я проклят!” - воскликнул он мгновение спустя.
  
  Джоанну, шедшую позади группы, чуть не переехал Джейми, который галопом направлялся к фургону. “Что происходит?” - спросила она.
  
  “Эрни понадобится набор кровоостанавливающих средств”, - сказал он. “Я собираюсь забрать их, вместе с журналом регистрации улик и рулеткой”.
  
  “И пакеты для улик”, - крикнул Эрни ему вслед. “У меня закончились маленькие”.
  
  Догоняя остальных, Джоанна заглянула через плечо Эрни и ничего не увидела. “Что ты нашел?” спросила она.
  
  “Волосок”, - ответил Эрни. “Единственная прядь длинных светлых волос”.
  
  “Ты думаешь о том же, о чем и я, не так ли?” Джордж Уинфилд сказал: “‘Что она была мертва задолго до того, как упала на землю.”
  
  Эрни кивнул. “Боюсь, что да,” сказал он.
  
  
  Энджи знала, что надвигается буря. Теперь она была на равнине и двигалась под углом к дороге, но позади нее, в горах и к востоку от них, она могла видеть сплошной поток дождя, падающий с неба. Она всегда боялась грозы. Одна из девочек из ее первого класса в Батл-Крике была поражена молнией и убита во время барбекю на открытом воздухе. Однако ничего не оставалось, как продолжать идти.
  
  Холодный ветер завывал в траве высотой в три фута. Небо озарила молния, и вокруг нее прогремел гром. Энджи надела джинсы, ботинки и рубашку с длинными рукавами, но ничего непромокаемого. Она не ожидала, что окажется под дождем пешком. Она не ожидала, что окажется в пустыне одна.
  
  Дикая местность все еще была для нее пугающим и чуждым местом. Наблюдать за птицами пустыни было замечательно, но были и другие обитатели пустыни, которые были далеко не такими приятными. Она слышала, например, что змеи и монстры-гила выходят перед дождевыми штормами. Арчи Макбрайд сказал ей об этом, и Вилли поддержал его. Они оба утверждали, что укус монстра Гила может убить вас в течение нескольких минут. Многое из того, что говорили Арчи и Вилли, было полной чушью. Возможно, они просто дразнили ее очередными своими небылицами. И все же, там, совсем одна, со свистом ветра и согнутым почти вдвое стеклом, казалось вероятным, что они сказали правду.
  
  В течение нескольких часов ожидания и ходьбы Энджи Келлогг перестала страдать. Теперь она была просто сумасшедшей. “Будь ты проклят в любом случае, Деннис Хакер”, - прокричала она сквозь завывающий ветер. “Продолжайте и смейтесь. Посмотри, волнует ли меня это ”.
  
  
  “Значит, ты думаешь, что это ее?” Спросила Джоанна, наблюдая, как Эрни запихивает растрепанные ветром волосы в такой же растрепанный пакет из пергамина.
  
  “Кому еще это могло бы принадлежать?” он спросил. “Как только мы сможем перевезти тело, нам придется обыскать всю остальную территорию здесь, на всякий случай. И нам придется поторопиться. Шторм почти здесь. Погрузите ее в тот грузовик в двойном размере ”.
  
  “Грузовик?” Спросила Джоанна.
  
  Эрни кивнул. “Помощник шерифа Рэймонд привез свой пикап. Он может отвезти ее обратно в Бисби на этом.”
  
  Джоанна посмотрела на Ford F-100 Мэтта Рэймонда, припаркованный четырьмя машинами ниже по склону. Затем она снова посмотрела на корзину и мешок для трупов. “Нет”, - сказала она.
  
  “Что значит "нет”?" Эрни возразил.
  
  “Только то, что я сказал. Мы не собираемся тащить тело Брианны О'Брайен обратно в город в кузове пикапа, как будто она была мешком картошки или тюком сена. Посадите ее в моего Орла ”.
  
  Это заявление ошеломило маленькую группу, собравшуюся вокруг корзины для трупов, и погрузило в полную тишину. Джоанна поймала вопросительный взгляд Джорджа Уинфилда, брошенный в ее сторону. “Ты уверен?” он спросил.
  
  “Я уверена”, - сказала она. “Погрузи ее”.
  
  Когда помощники шерифа Рэймонд и Линдси поспешили подчиниться, Джоанна повернулась к остальным: “Док Уинфилд и я продолжим. Остальные из вас, не тратьте слишком много извести на поиски улик. Похоже, этот шторм обещает быть жутким, это первый шторм в сезоне, так что большая часть воды должна впитаться, но я не хочу, чтобы кто-нибудь рисковал с этим мытьем. ” Она адресовала последнюю фразу непосредственно Хайме Карбахалю, который виновато улыбнулся.
  
  “Не волнуйтесь, шериф Брейди”, - сказал он. “Я усвоил свой урок. Кроме того, если мы попадем в какую-нибудь беду, вредитель уже здесь.”
  
  “Я даже не хочу думать об этом”, - сказала она. Поскольку с юга надвигался шторм, одним из соображений была возможность застревания транспортных средств. Однако, что было намного хуже, так это мысль об Энджи, одинокой, потерянной и напуганной во время шторма такой силы. Она вообще ничего не знала о пустыне. Если полностью загруженный автомобиль не выдержит внезапного наводнения, что случится с ней, если она совершит ошибку, вступив в бушующий поток, наполненный водой?
  
  и думать об этом тоже не хочу, l,, Джоанна. Она вызвала поисково-спасательную службу и убедилась, что они выполняют свою работу. На данный момент, это было лучшее, что она могла сделать.
  
  
  Дождь начался задолго до того, как Энджи добралась до дороги. Через несколько секунд она промокла до нитки. Ее волосы прилипли к лицу. Ливень был поразительно холодным. В таком виде я никогда не поймаю попутку, в отчаянии подумала она, ныряя под колючую проволоку, которая стояла между ней и узкой лентой тротуара. Энджи была в достаточной степени ветераном автостопа, чтобы знать, что большинство водителей не остановятся ради того, кто насквозь промок. Зачем им понадобилось загружать какую-то грязную развалину в идеально чистую и сухую машину?
  
  И все же, какой у нее был выбор? Осторожно ступая, она выбрала дорогу по скользкому от дождя асфальту и встала на дальней стороне дороги. Сквозь льющиеся косые капли дождя, насколько она могла видеть, ни в одном направлении не было видно ни одной машины. Казалось, что ждать придется чертовски долго.
  
  Она стояла под дождем, как ей показалось, очень долго. Слепо вглядываясь на восток, она даже не слышала приближающуюся к ней с запада машину, пока та не оказалась почти рядом с ней. Когда она услышала это, она обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть промелькнувший мимо фольксваген-жук. Он был похож на машину Марианны Макулии. Зеленая морская пена была подходящего цвета, но…
  
  В нескольких футах от того места, где стояла Энджи, вспыхнули стоп-сигналы "Фольксвагена". Опасно заносясь взад-вперед по центральной линии, машина остановилась, а затем загорелись резервные огни.
  
  Энджи побежала вперед, встречая машину, как раз в тот момент, когда Марианна опустила стекло. “Что ты здесь делаешь?” Спросила Энджи.
  
  “Что ты думаешь? Что я собираюсь на воскресную прогулку верхом?” Спросила Марианна. “Я ищу тебя. Я пришел, как только смог освободиться после часа кофе. Забирайтесь внутрь. Ты насквозь промокла.”
  
  Собрав в кулак столько достоинства, сколько смогла, Энджи обошла машину с дальней стороны и забралась внутрь. “Я знала, что они искали меня”, - сказала она. “Я слышал сирены, но я не хотел, чтобы они нашли меня”.
  
  “Почему бы и нет? Идет проливной дождь”.
  
  Глаза Энджи наполнились слезами. “Потому что Деннис Хакер смеялся надо мной”, - сказала она. “Я сказал ему, кто и что я, и он рассмеялся”.
  
  Преподобная Марианна Макулиа резко развернула "Фольксваген", а затем снова прибавила скорость. “Может быть, тебе лучше начать с самого начала”, - любезно сказала она. “Расскажи мне о Деннисе Локере. Я не знаю, кем этот парень себя возомнил, но звучит он как урод, которому нужно, чтобы ему вырубили фары ”.
  
  
  Потребовалось несколько минут, чтобы тело и сумку дока Уинфилда погрузили в "Игл". После этого потребовалась серия маневров заднего хода, прежде чем Джоанна смогла повернуть "Игл" обратно вниз по гребню. В зеркале заднего вида она видела, как следователи прочесывают землю в том месте, где тело было поднято со скалы. Она как раз пробиралась мимо фургона Эрни, когда позади нее, пыхтя, появился детектив.
  
  “На обратном пути в Бисби мы с Джейми заедем посмотреть на этого Игнасио Ибарру в Дугласе.”
  
  Джоанна кивнула. “Ты думаешь, что сможешь нормально его найти?”
  
  “Ты шутишь? Половина родственников Джейми живет в Дугласе. Найти его не будет проблемой. Как насчет того, чтобы посмотреть на О'Брайенов? Ты хочешь, чтобы мы и с этим разобрались?”
  
  Джоанна обдумала его предложение. Она уже совершила один трусливый поступок, позволив Фрэнки Стоддарду обработать первоначальное уведомление, которое, по правилам, должно было быть функцией департамента шерифа. Было бы слишком легко позволить Карпентеру и Карбахалу уйти и принять на себя основной удар гнева Дэвида О'Брайена. Легко, но несправедливо. Джоанна была единственной, кто настоял на соблюдении процедуры. Независимо от того, повлияло ли правило двадцати четырех часов на выживание Брианны О'Брайен или нет, было только справедливо, что Джоанна приняла на себя ответственность за это решение.
  
  “После того, как я отвезу тело в морг, я поеду домой, приведу себя в порядок и переоденусь. Позвони мне, как только доберешься. Мы были теми, кто вчера ходил навестить родителей. Мы должны быть теми, кто отправится туда сегодня ”.
  
  Эрни вяло отдал ей честь, которая была одновременно слегка поддразнивающей и уважительной. “Верно, шеф”, - сказал он. “Я позвоню тебе, как только мы прибудем в город”.
  
  Когда он отошел от машины, Джоанна начала поднимать окно. Затем она передумала. Вместо этого она оставила это внизу. Запах влаги, разносящийся по выжженной пустыне, был долгожданным противоядием от запаха разлагающейся плоти, который просачивался сквозь толстые складки мешка для трупов и пропитывал воздух.
  
  “Я ценю это”, - сказал Джордж Уинфилд, когда они начали спускаться с горы. “Грузовик, возможно, и выполнил свою работу, но ты прав. Это не проявило бы должного уважения ”.
  
  “Что насчет вскрытия?” Спросила Джоанна. “Как скоро ты сможешь это сделать?”
  
  “Завтра”, - ответил Уинфилд. “Если только тебе это не понадобится раньше”.
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Завтра все будет хорошо. Вы сможете сказать, когда она умерла?”
  
  “Пятница, между девятью и десятью”, - уверенно сказал Джордж. Джоанна была впечатлена. “Вы можете сказать это, просто взглянув на тело?”
  
  Джордж Уинфилд покачал головой. “Нет, посмотрев на ее часы”, - сказал он. “Он остановился в девять пятьдесят одну в пятницу, четырнадцатого июня. Он мог быть сломан во время первоначальной атаки или во время падения с горы. Судя по состоянию тела, я бы сказал, что захоронение произошло примерно через час после извести смерти ”.
  
  “Понятно”, - сказала Джоанна. В некотором смысле, она почувствовала облегчение. Ее совесть немного успокоилась, когда она узнала, что Брианна была мертва задолго до того, как сама Джоанна нашла убежище в правиле двадцати четырех часов. То, что она сделала или не сделала после того, как ее и Эрни вызвали на ранчо Грин Браш, не имело бы никакого значения для того, выжила Бри О'Брайен или нет.
  
  К тому времени, когда "Орел" приблизился к биг Уош, шторм разыгрался не на шутку. Сначала посыпались твердые, гонимые ветром капли, которые стучали по сухой земле и поднимали маленькие клубы порошкообразной пыли. Затем налетело облако острого, как игла, града, в то время как по небу потрескивали изогнутые вилки молний. После этого небо, казалось, разверзлось, и дождь полил потоками. "Дворники", работающие на ветровом стекле, и близко не могли за ним угнаться.
  
  Плохая видимость вынудила Джоанну снизить скорость до ползания.
  
  “Невероятно!” Джордж прокричал, перекрывая рев ветра, дождя и грома. “Я здесь уже несколько месяцев и никогда не знал, что может быть такой шторм”.
  
  Направляясь к Биг Уош, Джоанна остановилась на гребне холма, чтобы осмотреть дорожное полотно. В процессе извлечения фургона его разорвало, оставив в песке большие выбоины. Если начнется промывка, эти глубокие, зияющие дыры заполнятся первыми. Вглядываясь через лобовое стекло, она заметила новые следы, которые огибали поврежденную проезжую часть. Решив, что они, скорее всего, были оставлены уходящими Фрэнки Стоддардом и двумя помощниками шерифа Корнинга, Джоанна последовала за ними. Она вздохнула с облегчением, когда они благополучно пересекли его.
  
  Уинфилд посмотрел. позади них. “Эти промывки действительно опасны? Я продолжаю подозревать, что вся эта чушь о внезапном наводнении - сплошная чушь, которую старожилы рассказывают новоприбывшим, просто чтобы напугать их и держать в узде.”
  
  “Это не ерунда”, - сказала ему Джоанна. “Когда вы увидите знак с надписью "НЕ ВХОДИТЬ ПРИ ЗАТОПЛЕНИИ", не делайте этого. Водоем, подобный тому, что вон там, может наполниться водой меньше чем за минуту. На самом деле, менее чем за шестьдесят секунд он может проглотить автомобиль.”
  
  “Как это может быть?” - Спросил Джордж. “Он не выглядит таким глубоким”.
  
  “Песок разжижается в воде”, - объяснила Джоанна. “То, что сейчас выглядит как небольшой обрыв глубиной в фут, может превратиться в убийцу высотой шесть или семь футов во время шторма. Люди постоянно в них тонут”.
  
  “Но ши...” Уинфилд остановил себя. “Без шуток”, - поправил он.
  
  Джоанна посмотрела через сиденье на Джорджа и улыбнулась. За последние несколько часов они так усердно работали вместе и в такой сосредоточенной, целенаправленной манере, что все личные соображения каким-то образом растаяли. Они были шерифом и коронером, работавшими вместе как профессионалы. Теперь его небольшая словесная оговорка вернула личное в поле зрения.
  
  “Все в порядке, если ты используешь слово ”дерьмо " в моем присутствии", - заверила его Джоанна. “Тебе не нужно редактировать то, что ты говоришь, и тебе, конечно, не нужно извиняться. Я большая девочка. Я слышал все это раньше ”.
  
  “Просто это...”
  
  “Это одно из различий между моей матерью и мной”, - продолжила Джоанна. “Иногда, при достаточной провокации, я, как известно, сам использую это конкретное выражение и несколько худших. Однако я не верю, что хоть одно из этих слов когда-либо слетало с губ Элеонор Лэтроп. Насколько известно, она ни на йоту не продвинулась дальше проникновенной песни "Мои звезды и подвязки “.
  
  Джордж улыбнулся и кивнул. Затем они достигли забора. Джоанна подождала, пока Джордж выбрался под проливной дождь, чтобы открыть ворота. Когда он вернулся внутрь, он промок до нитки.
  
  Они были почти у поворота на Апачи, когда он снова заговорил. “Почему ты ее так называешь?” - спросил он.
  
  “Почему я называю свою мать мамой?” Спросила Джоанна.
  
  “Нет. Почему ты называешь ее Элеонор?”
  
  Пока Джордж не указал на это, Джоанна даже не подозревала об этом. Ей пришлось некоторое время подумать над своим ответом, прежде чем сохранить его. “Я всегда называла ее так”, - сказала Джоанна.
  
  “Ты называешь ее так в лицо, или это только когда говоришь о ней другим людям?” Джордж настаивал.
  
  Джоанна снова обдумала свой ответ. “Не думаю, что я когда-либо называла ее так в лицо”, - честно призналась она. “Но это то, как я говорю о ней, и это то, как я думаю о ней тоже. В роли Элеоноры”.
  
  “Понятно”, - сказал Джордж, задумчиво кивая и потирая подбородок, - “Итак, вы хотите сказать, что это не столько вопрос неуважения, сколько вопрос дистанцирования”.
  
  И поскольку вопросы и итоговый вывод Джорджа Уинфилда прозвучали слишком близко к истине, Джоанне пришлось наброситься на него.
  
  “Ее я связала, чтобы она держала меня слишком близко”, - прорычала Джоанна. “Она пыталась задушить меня”.
  
  Долгое время после этого, пока они пересекали оставшуюся часть гравийной трассы в Апачи, а затем еще несколько миль после того, как свернули на асфальт, они ехали сквозь завесу проливного дождя, не произнося ни слова.
  
  “Элли больше этим не занимается”, - сказал наконец Джордж Уинфилд. “Я верю, что она готова отпустить тебя, Джоанна. Не пора ли тебе сделать то же самое?”
  
  
  ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  
  
  К тому времени, как они добрались до Дугласа, Джоанна поняла, что ошибалась в своих предположениях относительно того первого шторма в сезоне. Дождь, в конце концов, не промок насквозь. Вода обрушилась таким стремительным потопом, что не было времени на замачивание. Из провалов на шоссе 80 к северо-востоку от Дугласа уже сочилась вода, которая, как знала Джоанна, в любой момент могла превратиться в поток, как только стоки с возвышенностей попадут в холмы и промоины.
  
  В самом Дугласе железнодорожный подземный переход на шоссе был закрыт - по уважительной причине. Несколько лет назад департамент автомобильных дорог нарисовал маркеры на стене с шагом в фут длиной, чтобы измерить и предупредить ничего не подозревающих автомобилистов об опасной и потенциально смертельной глубине воды. Джоанна была удивлена, увидев, что вода, заполняющая Южный Тихоокеанский подземный переход - мутная, красновато-коричневая масса, покрытая густой белой пеной, - уже превысила отметку в четыре фута и все еще поднимается.
  
  “Теперь я понимаю, что вы имели в виду”, - пробормотал Джордж Уинфилд, когда "Игл" остановился на холостом ходу рядом с желто-черным знаком, на котором было написано слишком очевидное - "НЕ ВХОДИТЬ, КОГДА ЗАТОПЛЕНО".
  
  Летние грозы в Юго-Восточной Аризоне часто бывают сильными, но кратковременными. По какой-то причине этот, после той первой невероятной вспышки, теперь превратился в постоянный ливень. Одежда Джорджа Уинфилда, все еще влажная после выхода на улицу, чтобы открыть ворота, заставила окна внутри Eagle продолжать запотевать. К сожалению, из-за того, что компрессор кондиционера не работал, не работал и дефростер. Пока они стояли в очереди на объезд вокруг затопленного подземного перехода, Джоанне показалось, что она заметила винтажный фольксваген Марианны Макулиа 1960-х годов далеко впереди них.
  
  Вид машины напомнил Джоанне, что Марианна не появлялась в Каньоне Скелетов. Если бы она была там с поисково-спасательным подразделением, разыскивающим Энджи, Джоанна наверняка бы услышала об этом. Должно быть, в Бисби произошло что-то серьезное, рассуждала Джоанна. Это было не похоже на Марианну - не прийти лично, когда кто-то из ее друзей и / или прихожан попал в беду.
  
  Мысли об Энджи еще раз напомнили Джоанне о том, насколько она могла ошибаться. И как часто. Этот предположительно долгожданный ливень превращался в настоящее наводнение. Вместо того, чтобы провести несанкционированные выходные со своим парнем, Брианна О'Брайен была мертва - от рук неизвестного лица или лиц. А Деннис Хакер, который показался ей милым человеком, вместо этого оказался придурком.
  
  Ты бьешься на тысячу, старушка, сказала себе Джоанна. просто продолжай в том же духе.
  
  
  На двойном повороте Джоанна остановилась, чтобы пропустить Джорджа Уинфилда в его собственный автомобиль. “Ты хочешь перенести ее в мой фургон сейчас?” - спросил он, прежде чем открыть свою дверь. “Таким образом, вы могли бы отправиться прямо отсюда домой”.
  
  Джоанна покачала головой. Дождь все еще шел. Офис коронера в каньоне Томбстоун размещался в бывшем похоронном бюро, которое оснащалось крытым портиком. “Я провожу ее остаток пути до вашего офиса”, - сказала ему Джоанна. “Так она не промокнет, и твоя сумка тоже”.
  
  “Спасибо, Джоанна”, - сказал ей Джордж, выбираясь из машины. “Увидимся там”.
  
  Обычно пересыхающий ручей в ущелье Мул сбегал берегом к Хэнку, где пересекал шоссе, и на проезжей части в высоких ущельях между ним и Бисби были упавшие камни и грязный мусор. Желая сообщить об опасности и вызвать кого-нибудь, чтобы устранить ее, Джоанна потянулась к рации. В десятый раз за день его там не было. Ее способность общаться с Диспетчером была дома, в Crown Victoria, припаркованном во дворе ранчо High Lonesome.
  
  Вот и все, подумала она. Бюджет или не бюджет, я куплю сотовый телефон.
  
  Было почти четыре часа дня, когда Джоанна поднималась по каньону Томбстоун. Это тоже было нелегко. Потоп смыл в ущелье Пивоварни то, что выглядело как минимум как одно транспортное средство. Он застрял в метро, массивной ливневой канализации, предназначенной как раз для таких случаев. Проезжая под ливнем мимо машин скорой помощи и персонала, пытающегося вытащить то, что там было, Джоанна не могла не испытывать благодарности за то, что этот последний инцидент, каким бы он ни был, произошел в пределах города Бисби, а не за его пределами. Это сделало это проблемой кого-то другого, не ее.
  
  Тогда она поняла, что проголодалась. Не просто голоден - умираюсголоду. Она ничего не ела целый день. Она пропустила воскресный ужин Евы Лу Брейди, на котором, вероятно, было что-то замечательное, например, жареная свинина или цыпленок. Забота о здоровье могла бы убедить полковника кое-что изменить в KFC, но философия Евы Лу относительно того, что является подходящим блюдом для воскресного ужина, не изменилась.
  
  Фантазируя о пропущенной трапезе, Джоанна не заметила черный Лексус, припаркованный у обочины чуть дальше по улице от офиса коронера. Джоанна сидела в "Игле" под портиком и ждала, когда Джордж заедет за ней, когда кто-то постучал в окно рядом с ее головой. Она выглянула наружу и увидела искаженное горем лицо Кэтрин О'Брайен.
  
  Джоанна открыла дверь. За те более чем два часа, что она провела в машине с телом, обонятельные чувства Джоанны каким-то образом притупились к зловонию. Только когда она открыла дверь и вышла на свежий воздух, она смогла заметить разницу. Облако зла, которое вышло из Орла вместе с ней, заставило Кэтрин отшатнуться назад, давясь и зажимая рот.
  
  “Это не...” - причитала она, содрогаясь и указывая на покрытые коркой грязи задние ворота фургона Джоанны. “Этого не может быть...”
  
  “Миссис О'Брайен, ” быстро сказала Джоанна. “Ради всего святого, что ты здесь делаешь?”
  
  “Я должна была приехать и посмотреть сама”, - сказала Кэтрин. “Мисс Стоддард сказала нам, что это выглядело не очень хорошо, но я должен был знать наверняка. Я должен был знать, что произошло на самом деле ”.
  
  Теперь, увидев Лексус, Джоанна прищурилась сквозь пелену дождя. “Где ваш муж, миссис О'Брайен? Он ждет в машине?”
  
  Кэтрин покачала головой. “Я пришел сам. Я сказал ему, что собираюсь в собор Святого Доминика, чтобы зажечь свечу и помолиться. Он не знает, что я здесь.”
  
  “И ты не должен быть таким”, - предостерегла Джоанна. “Доктор Уинфилд не планировал пытаться идентифицировать тело, пока о нем не позаботятся должным образом из соображений улик.”
  
  “Это?” Сказала Кэтрин, ее голос повышался, пока не стал граничить с истерикой. “Ты называешь мою дочь и ‘это’? И что она делает, запихнутая на заднее сиденье такого универсала?”
  
  Слава Богу, помощник шерифа Рэймонд не подъехал с телом на заднем сиденье своего пикапа, подумала Джоанна.
  
  Как раз в этот момент Док Уинфилд подъехал к "Орлу" сзади. “Что происходит?” он спросил.
  
  “Это Кэтрин О'Брайен”, - объяснила Джоанна. “Она пришла узнать, что случилось с ее дочерью”.
  
  Одежда Джорджа Уинфилда все еще прилипала к его телу. Этот человек был в полном беспорядке. Тем не менее, с выражением полной и серьезной озабоченности, он протянул руку и взял Кэтрин О'Брайен за руку, крепко сжимая ее. “Мне так жаль, миссис О'Брайен”, - сказал он, его голос смягчился искренней теплотой и достоинством одновременно. “Мне потребуется некоторое время, чтобы все подготовить, чтобы вы действительно могли увидеть свою дочь. Если вы не возражаете зайти внутрь и подождать, я приеду за вами как можно скорее.”
  
  Взяв Кэтрин за руку, он проводил ее до двери, пока Джоанна стояла там и ждала. Она знала, что Джордж Уинфилд когда-то был врачом, онкологом, прежде чем он оставил эту область, чтобы изучать судебную патологию. Наблюдая, как Кэтрин О'Брайен прислоняется к нему, получая утешение от всего, что он ей говорил, Джоанна поняла, что она видит демонстрацию манер ухода за больными в действии - впечатляющую демонстрацию при этом.
  
  Джоанна знала, что тело было слишком тяжелым, чтобы она могла справиться с ним самостоятельно. В течение следующих нескольких минут она занималась тем, что вытаскивала чемодан с оборудованием Джорджа Уинфилда из багажника своего Eagle. Менее чем через пять минут снова появился коронер. Он был одет в чистую, сухую медицинскую форму и лабораторный халат. Он также толкал каталку.
  
  “Если ты поможешь мне погрузить ее на это, ” сказал он, “ я смогу справиться со всем отсюда”.
  
  “А как насчет миссис О'Брайен?” Спросила Джоанна. “Ты хочешь, чтобы я отправил ее домой и вернулся позже?”
  
  Уинфилд нахмурился. “Я не привык к тому, что члены семьи ждут снаружи так скоро”, - сказал он. “Но ты мог бы с таким же успехом позволить ей остаться. Лицо настолько сильно изуродовано из-за того, что его расплющило падающим грузовиком, что не так уж много того, что смягчит удар. И не только это, если мать не может точно опознать ее в лицо, тогда нам лучше знать сейчас, что нам придется получить стоматологическую карту ”.
  
  Джоанна кивнула. “Ты хочешь, чтобы я подождал с ней?”
  
  “Если вы не возражаете, ” сказал Джордж Уинфилд, “ это было бы большим подспорьем”.
  
  Болезненно осознавая свой неряшливый вид - свою грязную одежду и пыльные походные ботинки - Джоанна Брейди рискнула зайти внутрь. Офис коронера округа Кочиз располагался в помещениях, которые когда-то занимало обанкротившееся похоронное бюро "Дорогие отправления". Джордж Уинфилд уложил Кэтрин О'Брайен в маленькой затемненной комнате, которая, вероятно, предназначалась для использования в качестве частной часовни. Кэтрин сидела на одном конце дивана с мягкой обивкой и тихо плакала в носовой платок. Джоанна подошла и села рядом с ней.
  
  “Тебе, вероятно, не стоит делать это в одиночку”, - неуверенно сказала Джоанна. “Ты бы хотел, чтобы кто-нибудь сходил в Сомбру ...” - Она запнулась и исправилась. “... на ранчо "Зеленая кисть" и привести сюда своего мужа, чтобы он был с тобой”?"
  
  Кэтрин О'Брайен покачала головой. “Я квалифицированная медсестра”, - сказала она. “Будет лучше, если я сделаю это”.
  
  Джоанна кивнула. “Тогда ладно”, - сказала она.
  
  Кэтрин высморкалась. “Расскажи мне об Игнасио Ибарре”, - попросила она.
  
  “Я не думала, что ты что-то знаешь о парне своей дочери”, - ответила Джоанна. “Это то, что вы сказали нам вчера”.
  
  “Я этого не делала”, - сказала Кэтрин. “Не тогда. Фрэнки Стоддард узнала название ранее, слушая радиопередачи на своем полицейском сканере. Как только она упомянула название, я узнал его. Он футболист из Дугласа - тот, кто получил травму в игре Бисби-Дуглас ”.
  
  “Тот, из-за которого ваша дочь ушла из команды поддержки”?" Кэтрин кивнула.
  
  “Это он”, - сказала она.
  
  “Моя мать - лгунья”. Непрошеные слова из последней записи в дневнике Брианны в спешке вернулись к Джоанне. Что за лжец?
  
  Было много способов солгать, поняла Джоанна. Элеонор Лэтроп солгала, не выдумав какую-то возмутительную ложь, а промолчав. Тайно выйдя замуж за Джорджа Уинфилда, а затем никому не упомянув об этом, даже собственной дочери. Это было то, что Огден Нэш и католическая церковь назвали бы грехом упущения, а не грехом совершения. Так какого рода неправда со стороны Кэтрин так оскорбила ее собственную дочь, что Брианна отомстила, сплетя собственную паутину лжи?
  
  “Вам известно, что из комнаты вашей дочери пропали два тома дневника?”
  
  “Нет”, - ответила Кэтрин. “Я понятия не имел”.
  
  “Один был найден на месте крушения. Второго - нынешнего - там не было.”
  
  “Значит, это она, не так ли”, - упрямо сказала Кэтрин, ее слезы снова потекли. “Я продолжал надеяться и молиться, чтобы это мог быть какой-нибудь другой грузовик. Знаешь, вокруг много таких. Я видел точно такой же по дороге в центр города. Но дневник...” Она покачала головой. “Это довольно хорошо решает проблему. Как это произошло? Я имею в виду аварию. Скажи мне. Мне нужно знать.”
  
  Джоанна вздохнула. Без определенного подтверждения результатов вскрытия было еще слишком рано обсуждать возможность того, что смерть Бри может оказаться убийством, а не несчастным случаем. Тем не менее, пока Фрэнки Стоддард продолжал отслеживать все ведомственные радиопередачи, это недолго было бы секретом. Джоанна, тем не менее, решила попробовать.
  
  “Грузовик съехал со скалы в Пелонсильос”, - сказала она. “Он перевернулся несколько раз. Похоже, что Брианну выбросило за борт. Когда грузовик, наконец, остановился, она была раздавлена под ним. Под кабиной.”
  
  Кэтрин закрыла глаза. “Значит, она умерла мгновенно?”
  
  Джоанна покачала головой. “Я незнаю”, - сказала она. “Доктор Уинфилд - единственный, кто может ответить на такого рода вопросы. Вот почему ему нужно время, чтобы собрать доказательства.”
  
  “Да”, - сказала Кэтрин. “Конечно”.
  
  “Скажи мне кое-что”, - попросила Джоанна. “Вчера, когда ваш муж хотел, чтобы я уведомил ФБР, он поднял вопрос о возможном похищении. Есть ли что-нибудь в деловых отношениях вашего мужа, что могло бы соответствовать подобному сценарию?”
  
  Перемена в поведении Кэтрин была резкой. “Что именно ты имеешь в виду под этим?” - требовательно спросила она. “И какое отношение подобный вопрос имеет к тому, что моя дочь сбросила свой грузовик с обрыва?”
  
  Она делает это снова, подумала Джоанна, зачарованно наблюдая, как Кэтрин О'Брайен, казалось, взяла себя в руки и почти мгновенно превратилась в тигрицу, защищающую своих детенышей или логово. Это было то же самое, почти шизофреническое поведение, которое она продемонстрировала накануне, когда Эрни и Джоанна брали у нее интервью. В какой-то момент она разваливалась на части. Затем, в устрашающем проявлении силы воли, она взяла себя в руки и взяла на себя роль любезной хозяйки. На этот раз она выступила в защиту своего отсутствующего мужа.
  
  “Это просто любопытство больше, чем что-либо еще”, - быстро заверила ее Джоанна. “Очевидно, ваш муж заработал много денег за эти годы ...”
  
  “Он занимался недвижимостью”, - ответила Кэтрин. “Как недвижимость, так и строительство. Он был крупным игроком в развитии Парадайз-Вэлли в Фениксе. За эти годы он достаточно диверсифицировал свою деятельность, так что, когда пришло время продавать и приезжать сюда, он смог заработать много денег - кстати, средства все еще поступают. Если вы спрашиваете меня, общается ли мой муж с подонками, которые способны на такое - я имею в виду похищение, - я скажу вам прямо здесь и сейчас, что он этого не делает. Дэвид О'Брайен может быть немного властным временами, иногда даже неразумным. Но мой муж - в высшей степени принципиальный человек. Если вы мне не верите, вы могли бы спросить у любого количества людей. Уолли, например.”
  
  “Уолли?”
  
  “Уолли Хикман”, - сказала Кэтрин О'Брайен. “Много лет назад, до того, как Уолли ушел в политику, он и мой муж были деловыми партнерами”.
  
  Джоанна сделала глубокий вдох. “Вы имеете в виду губернатора Хикмана”, - спросила она.
  
  Кэтрин О'Брайен кивнула. “Ты знаешь его., не так ли?”
  
  “Не лично”.
  
  “Ну, я верю, и Дэвид тоже. Уолли и его жена Эбби - наши хорошие друзья ”.
  
  У шерифа Джоанны Брейди внезапно возникли видения того, как этот трагический, но, казалось бы, малоизвестный маленький инцидент в Пелонсильосе приобретает масштабы штата. Я должна связаться с Фрэнком Монтойей и ввести его в курс дела, сказала она себе в мысленной заметке. Монтойя, ее первый заместитель по администрации, также выполнял обязанности сотрудника по общественной информации в ее департаменте. Не если, а когда дело превратится в очередную горячую точку для СМИ, Фрэнк будет тем, кому придется с этим разбираться.
  
  Джоанна решила отойти от версии о похищении. “Минуту назад вы сказали, что ваш муж иногда бывает неразумным. Если вы простите, что я так говорю, я действительно случайно заметил некоторые свидетельства этого вчера, когда детектив Карпентер и я были в доме, разговаривая с вами.”
  
  “И что?” Спросила Кэтрин, защищаясь. “В мире много неразумных людей. Если подумать обо всем, что случилось с Дэвидом за эти годы, я считаю, что у него больше оснований, чем у большинства, для того, чтобы быть трудным ”.
  
  “Он сам достаточно ясно дал это понять”, - сказала Джоанна. “Но, учитывая его отношение к латиноамериканцам, как вы думаете, что бы он сделал, если бы узнал, что его дочь была тайно связана с кем-то вроде Игнасио Ибарры?”
  
  “То, что сделал бы любой здравомыслящий родитель бунтующего подростка, шериф Брейди. Он бы наказал ее на всю оставшуюся жизнь.”
  
  Прежде чем Джоанна смогла придумать другой вопрос, в дверях появился Джордж Уинфилд. “Миссис О'Брайен?” он сказал. “Теперь ты можешь войти.”
  
  Взяв Кэтрин за руку, он повел двух женщин в безупречно чистую лабораторию. “Я должен извиниться за то, что вынужден показать вам вашу дочь в ее нынешнем состоянии, но...”
  
  Кэтрин тяжело сглотнула. “Все в порядке”, - сказала она. “Я понимаю”.
  
  Пробыв вдали от ужасного запаха разлагающейся плоти достаточно долго, чтобы прочистить ноздри и легкие, Джоанне снова пришлось бороться с рвотными позывами. Корзина исчезла. Горячий пакет лежал на каталке. Сумка была расстегнута ровно настолько, чтобы можно было беспрепятственно увидеть ужасно изуродованное лицо.
  
  Кэтрин прошла вперед достаточно далеко, чтобы взглянуть на него, затем она остановилась. Прислонившись к доку Уинфилду, она кивнула. “Это она”, - прошептала она.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Да. Я узнаю родимое пятно у нее на шее ”.
  
  “Очень хорошо”. Уинфилд подошел к столу во главе и накрыл пакет чистой белой простыней. “Подожди”, - сказала Кэтрин. “Что насчет ее украшений? Вместе с грузовиком ее отец подарил ей кольцо с бриллиантом на ее восемнадцатилетие. Я уверен, что он захочет вернуть это, а также кольцо ее класса ”.
  
  Уинфилд достал бланк и сверился с ним. “Я провел инвентаризацию обоих этих предметов в форме личных вещей”, - сказал он. “Вместе с ее сумочкой, портмоне, часами и серьгой, хилл, на данный момент мне придется сохранить их все. Вахту, которую нам, скорее всего, придется нести бесконечно.”
  
  “Почему это?”
  
  “Это может оказаться полезным при установлении времени смерти. Все остальное вы, конечно, получите обратно, как только расследование будет завершено, но ...
  
  “Что это за серьга?” Кэтрин прервала.
  
  “Это единственная жемчужина”, - ответил Уинфилд. “Выглядит довольно хорошего качества. Другой, должно быть, где-то отвалился. Единственная причина, по которой этот тоже не был утерян, заключалась в том, что столб был разбит вдребезги.”
  
  “Я не хочу этого”, - сразу сказала Кэтрин. “Серьга или часы. Просто отдай мне два кольца. Это все, что меня волнует ”.
  
  “Но, миссис О'Брайен-”
  
  “Эти часы - дешевый таймекс. Это не имеет никакого значения. Серьга другая. Брианне прокололи уши всего за несколько недель до окончания занятий в школе ”, - сказала Кэтрин. “Это причинило много душевной боли в нашем доме, потому что ее отец не одобряет проколотые уши. На кого угодно, но особенно на его дочь. Он запретил ей носить серьги в доме. На самом деле, он дал ей строгий приказ избавиться от них. Ему было бы ужасно больно узнать, что она ослушалась его. Его сердце и так будет разбито ”.
  
  “Вы не понимаете, миссис О'Брайен, ” вмешался Уинфилд. “как только личные вещи больше не потребуются по причинам доказывания, я обязан передать их семьям жертв. Если бы я сохранил какие-либо предметы, указанные в инвентарных ведомостях, я был бы явным нарушением. Если бы об этом сообщили, я остался бы без работы ”.
  
  “Очень хорошо”, - сказала Кэтрин. “Если это так, то, когда придет время, я позабочусь о том, чтобы именно я забрала вещи Бри. Таким образом, я смогу позаботиться об этом сам. Тебе вообще не придется иметь к этому никакого отношения.” Она попятилась к двери. “И это все? Теперь я могу идти?”
  
  “Да”, - сказал Джордж. ‘Большое вам спасибо за вашу помощь. Пожалуйста, примите мои соболезнования и передайте их также вашему мужу ”.
  
  Кэтрин кивнула. “Спасибо тебе”, - сказала она. “Я сделаю”.
  
  Джоанна последовала за Кэтрин из лаборатории до наружной двери. “Миссис О'Брайен?”
  
  “Да”. Кэтрин О'Брайен остановилась, положив руку на дверную ручку. “Вы должны простить меня, шериф Брейди”, - сказала она. “Я не могу больше отвечать ни на какие вопросы, не прямо сейчас. Поскольку это подтвердилось, я должна пойти домой и рассказать своему мужу ”.
  
  “Да”, - сказала Джоанна. “Я понимаю. Позже этим вечером, когда детектив Карпентер вернется в город, нам с ним, возможно, придется вернуться в дом, чтобы повидаться с вами и мистером О’Брайеном.”
  
  “Это будет прекрасно”, - сказала Кэтрин. “Мы будем дома”.
  
  Затем она ушла. Джоанна повернулась обратно к лаборатории. Внутри на полу валялась выброшенная сумка, а Джордж Уинфилд накрывал обнаженное тело простыней. Он посмотрел на Джоанну. “Есть что-то еще?” он спросил.
  
  “Что ты о ней думаешь?” Спросила Джоанна, кивая в сторону двери.
  
  “Ты имеешь в виду о Кэтрин О'Брайен?”
  
  Джоанна кивнула. “Возможно, она когда-то и была медсестрой, но как она могла быть такой хладнокровной, такой расчетливой?”
  
  “Шок влияет на разных людей по-разному”, - ответил Джордж. “Некоторые люди впадают в истерику. Для других все как раз наоборот ”.
  
  “О”, - сказала Джоанна. Однако вместо того, чтобы уйти, она стояла там, погруженная в свои мысли, рассматривая множество загадочных лиц Кэтрин О'Брайен. Была ли ее неожиданная реакция на смерть дочери шоком, как предположил Джордж, или это было что-то совершенно другое?
  
  “И это все?” Наконец спросил Джордж, как будто ему не терпелось избавиться от Джоанны, чтобы он мог продолжить свою работу.
  
  Вопрос вывел Джоанну из задумчивости и вернул в настоящее. “Когда будете делать вскрытие, обязательно проверьте, была ли Брианна изнасилована”.
  
  Уинфилд кивнул. “Это все часть протокола вскрытия - поиск спермы, волос и других доказательств изнасилования”. Коронер сделал паузу. “Ты думаешь, она могла быть?” он спросил. “Конечно, учитывая тот факт, что она была обнажена, это, безусловно, возможно”.
  
  Джоанна кивнула.
  
  “И если бы она была,” - устало добавил Джордж, “ я полагаю, ее отец не захочет знать об этом больше, чем он хотел бы знать о серьге”.
  
  “Ты прав”, - сказала Джоанна, закрывая за собой дверь и оставляя Джорджа Уинфилда заниматься его ужасными делами. “Я не думаю, что он стал бы”.
  
  
  ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  Джоанна вышла из офиса коронера в пять. К тому времени дождь, наконец, прекратился, но, когда она добралась до ранчо "Высокий Одинокий", русла ручьев все еще были слишком глубокими, чтобы она рискнула пересечь их даже на полном приводе. Вместо этого, проголодавшись и чувствуя себя грязной, она отправилась обратно в город.
  
  Она подумывала пойти к своей матери, но быстро передумала. Она еще не была готова войти в дом Элеонор Лэтроп и наткнуться на бритвенный набор Джорджа Уинфилда на тумбочке в ванной. И она тоже не была готова обсуждать это. Вместо этого она поехала в дуплекс родственников мужа на Оливер Серкл, где она могла быть относительно уверена в том, что ей окажут радушный прием.
  
  Остановив "Игл" перед домом Брэди, она вышла на прохладный, освеженный дождем воздух и поняла, что запах разлагающейся плоти все еще с ней - все еще прилипает к ее волосам и одежде, а также к обивке автомобиля. Надеясь, что время и открытые окна помогут, она опустила их все, прежде чем зайти внутрь. Когда Сэйди однажды заболела скунсом, Энди воспользовался одним из проверенных временем средств своей матери- он вымыл собаку в томатном соке. Возможно, Еве Лу придется сделать то же самое со мной, мрачно подумала Джоанна, поднимаясь по ступенькам.
  
  Если свекровь Джоанны и заметила запах, это никак не отразилось на приветствии Евы Лу, когда она открыла дверь. “Почему, Джоанна”, - сказала она, ее лицо сияло от приветствия. “Ради всего святого, что ты здесь делаешь?”
  
  “Надеялась поживиться, принять душ и воспользоваться твоей стиральной машиной”, - застенчиво сказала Джоанна. “Я провел весь день на месте преступления. Я в полном беспорядке и нуждаюсь в душе самым ужасным образом. Я пытался заехать домой, чтобы помыться, но на ранчо все еще работают мойки. Итак, я пришел сюда, чтобы отдаться на твою милость ”.
  
  “Ну, конечно,” согласилась Ева Лу. “Заходи внутрь и чувствуй себя как дома. Я оставила тебе кое-что из остатков, и на то, чтобы постирать твою одежду, совсем не потребуется времени. Ты можешь пока надеть мою мантию.”
  
  К тому времени, как Джоанна вышла из душа, стиральная машина работала на полную мощность, а на кухонном столе ее ждала тарелка с приготовленным в микроволновке куриным обедом. Рядом с ним стояло блюдо с аппетитными ломтиками рубиново-красных помидоров, только что выращенных в саду Джима Боба.
  
  “По какой-то причине подливка сегодня получилась слишком густой”, - извинилась Ева Лу, наблюдая, как Джоанна откусывает первый кусочек картофельного пюре.
  
  “Подливка, ” объявила Джоанна, смакуя первый кусочек, “ просто восхитительна”.
  
  Джим Боб налил себе чашку кофе без кофеина и подошел к столу. “Я правильно расслышал, ты сказал, что провел весь день на месте преступления?”
  
  Когда Энди стал заместителем шерифа округа Кочиз, его отец взял на себя неофициальную роль квотербека департамента в понедельник утром. Уволившись с работы бригадира на медных рудниках Бисби, Джим Боб Брейди получал удовольствие, помогая своему сыну вести различные дела, анализируя, что сработало, а что пошло не так, внося предложения, основанные на здравом смысле, а не на надлежащих полицейских процедурах. Теперь, когда его овдовевшая невестка заняла должность шерифа, Джим Боб снова взялся за дело.
  
  Если бы мать Джоанны задавала такие наводящие вопросы, Джоанна, скорее всего, почувствовала бы, что Элеонор подглядывает. Однако с Джимом Бобом все было... ну, по-другому.
  
  “Возможное место преступления”, - поправила Джоанна. “В каньоне скелетов. На данный момент это все еще может быть в любом случае - как несчастный случай или как убийство ”.
  
  “Кто-нибудь, кого мы знаем?” Спросил Джим Боб.
  
  Кэтрин О'Брайен уже точно опознала тело своей дочери. Не было необходимости скрывать информацию до уведомления ближайших родственников. “Возможно, ты ее знаешь”, - ответила Джоанна. “Имя жертвы - Брианна О'Брайен”.
  
  Ева Лу заметно побледнела, услышав название. “Не та милая девушка, которая произносила прощальную речь в выпускном классе!” - воскликнула она.
  
  “К сожалению, да”.
  
  “Что случилось?” Спросил Джим Боб.
  
  “Брианна, очевидно, была в Пелонсилло к востоку от Дугласа, катаясь на нем на четырех колесах. Где-то на выходных она ушла от девчонки. Оказывается, моя подруга Энджи Келлог тоже была там, совершала пешие прогулки и наблюдала за птицами со своей подругой. Друг - это тот, кто на самом деле обнаружил тело. Однако в процессе уведомления нас сама Энджи заблудилась. Когда мы с Доком Уинфилдом покинули горы, чтобы доставить тело обратно в город, поисково-спасательная служба все еще искала Энджи.”
  
  “Ты хочешь сказать мне, что бедная девочка была там совсем одна, гуляла в тот ужасный шторм”?" Спросил Джим Боб. “Мой дождемер показывает два и шесть десятых дюйма прямо здесь, во дворе. Невозможно передать, на что это было похоже в горах. В некоторых местах вокруг сообщается о большем количестве осадков - до трех дюймов в Сьерра-Виста. И некоторое время назад в новостях сказали, что в Тусоне тоже бардак, улицы затоплены, по всему городу перебои с электричеством ”.
  
  Неприятный прогноз погоды от Джима Боба затронул самую суть вины Джоанны в том, что касалось Энджи. И Дженни тоже, если уж на то пошло, остановилась на горе Леммон в крытых брезентом домиках лагеря "Шепчущие сосны’. Джоанна отодвинула свой стул и направилась к телефону. “Вероятно, мне следует позвонить в департамент и отметиться. Надеюсь, они уже нашли Энджи. Я весь день вел Eagle, так что у меня не было радио.”
  
  “Оставайся там, где ты есть”, - приказала Ева Лу. “Ты можешь позвонить после того, как закончишь есть”.
  
  Повинуясь указу Евы Лу, Джоанна откинулась на спинку стула, но с тех пор, когда она думала прежде всего об Энджи, даже хрустящий цыпленок Евы Лу и сочные помидоры Джима Боба, выращенные вручную, имели картонный привкус. Что бы ни случилось с Энджи, во всем виновата Джоанна.
  
  Пока его невестка ела, Джим Боб тихо сидел неподалеку, задумчиво потягивая кофе.
  
  Когда с едой было покончено, а ее теперь чистая одежда переложена в сушилку, Джоанна взяла с собой настенный телефон Brady's kitchen. “Какие последние новости?” - спросила она, представившись дежурному клерку.
  
  “Ситуация меняется. У нас погнуты крылья и размыты дороги, а также перебои с телефонной связью и электричеством по всему округу.”
  
  “Я уверен. Кто работает диспетчером?”
  
  “Кендалл Эванс и Ларри Кендрик оба сегодня в эфире. Хочешь, я соединю тебя с ними?”
  
  “Это шериф Брейди”, - сказала Джоанна Кендалл мгновение спустя. “У меня не было радиосвязи большую часть дня. Что происходит?”
  
  “Где ты?” - Спросила Кендалл. “Эрни Карпентер звонил несколько раз, разыскивая тебя”.
  
  “Я здесь, в Уоррене, у родственников моей жены, откладываю ужин. Я уверен, что у вас на экране отображается номер. Где Эрни?”
  
  “Он и детектив Карбахаль застряли не на той стороне впадины к востоку от Дугласа. Им пришлось подождать, пока спадет вода. Они сейчас в Дугласе, разговаривают с кем-то. Ты пробудешь на том же месте еще некоторое время?”
  
  “Похоже на то”, - ответила Джоанна. “У меня своя версия той же проблемы. Я не могу вернуться домой, пока ручей не спадет. Я, вероятно, пробуду здесь еще как минимум час. Когда встретитесь с Эрни, напомните ему, что у его радио в настоящее время большие уши. Он не должен ничего говорить о ситуации с Пелонсильо, если он не хочет, чтобы это транслировалось по всей стране ”.
  
  “Верно”, - сказал Кендалл.
  
  “Далее, что происходит с поиском и спасением?”
  
  “Они все разошлись по домам. Возможно, они еще не там, но они на пути ”.
  
  “Что они сделали?” Спросила Джоанна. “Отменить поиски из-за погоды?”
  
  “Ты имеешь в виду поиски Энджи Келлог? О, нет. С ней все в порядке ”.
  
  “Значит, они нашли ее?”
  
  “Поисково-спасательные службы не нашли ее, но это сделал кто-то другой. Вот он. Марианна Макулия, говорится в отчете.”
  
  Джоанна вздохнула с облегчением, когда Кендалл Эванс продолжил. “Ее нашли идущей вдоль шоссе 80. Преподобный Макулия погрузил ее в машину и помчался обратно в Дуглас, надеясь пережить самый сильный шторм. Она позвонила из первой попавшейся телефонной будки, чтобы сообщить нам, что мисс Келлог в безопасности.”
  
  “Это здорово”, - выдохнула Джоанна.
  
  “Проблема в том, шериф Брейди, ” продолжил Кендалл, “ что мы сейчас действительно заняты. Поступают еще два звонка. Мне нужно идти ”.
  
  “Конечно. Я буду здесь, если понадоблюсь ”.
  
  Выливая остатки кофе в раковину, Джим Боб объявил, что идет в гостиную посмотреть самые смешные домашние видеоролики Америки. Несмотря на то, что посуда была вымыта и убрана, Ева Лу, выглядевшая обеспокоенной, казалось, не хотела покидать кухню.
  
  “Такой молодой”, - грустно сказала она после того, как ее муж исчез в гостиной. “Такой ужасно молодой. Брианна О'Брайен была умной девушкой, у которой должно было быть прекрасное будущее впереди. Вот и она ушла ”. Когда Ева Лу сделала паузу, Джоанна могла видеть, что пожилая женщина изо всех сил пыталась контролировать себя.
  
  “Не только это, ” добавила она, - я точно знаю, через что сейчас проходят ее родители. Я никогда не забуду, как это было, когда поступил первый звонок по поводу Энди. Я просто не мог в это поверить. Услышав об этой бедной девушке и ее семье, я вспоминаю все это так ясно, как будто это произошло вчера ”.
  
  Джоанна кивнула. То же самое было и с ней. Каждый раз, когда она была свидетелем того, как какая-нибудь новая семья спускалась в адскую яму потери любимого человека, ее тоже затягивало обратно в ужасную бездну смерти Энди. Боль других людей смешивалась с ее собственной, и, казалось, ни та, ни другая не уменьшались настолько со временем. Джоанна не потрудилась ничего из этого объяснить своей свекрови. Ей не нужно было. Ева Лу Брейди столкнулась с точно такой же проблемой.
  
  “Ты знаешь О'Брайенов?” Спросила Джоанна, больше для того, чтобы завязать разговор, чем для чего-либо еще.
  
  Ева Лу покачала головой. “Не лично. Тем не менее, я знаю о них. Детка Шеридан ходит в больницу Святого Доминика, ты знаешь. Она считает, что они хорошие люди. Мистер О'Брайен весь искалечен, но Бейб сказала что-то о том, что Кэтрин уезжает на задания на две недели за раз. Кажется, она говорила о медицинских миссиях, когда команда врачей и медсестер отправляется в отдаленные места и предоставляет медицинские услуги бедным. Они проводят корректирующие операции - виды процедур, которые в противном случае были бы недоступны. Я полагаю, Кэтрин О'Брайен - квалифицированная медсестра. Для этого нужен по-настоящему щедрый человек - и еще очень много смекалки ”.
  
  “Это, безусловно, так”, - согласилась Джоанна.
  
  Несколько минут Джоанна и Ева Лу сидели вместе в тишине. “Как поживает твоя мама?” Наконец спросила Ева Лу. “Я почти не видел ее последние несколько недель. Она, должно быть, ужасно занята.”
  
  “Она действительно была занята”, - сухо ответила Джоанна. “Она замужем.”
  
  Ева Лу поставила свою кофейную чашку. “Она что?”
  
  “Женат”, - повторила Джоанна. “Она и Джордж Уинфилд сбежали, когда отправились в Вегас”.
  
  “Почему навсегда!” Ева удивленно сказала Лу Брейди. “Молодец для нее. Хорошо для них обоих. Какие замечательные новости!”
  
  Несмотря на очевидный энтузиазм своей свекрови, у Джоанны хватило здравого смысла и изящества пресечь любые дальнейшие собственные негативные комментарии. Кроме того, как раз в этот момент Джим Боб позвал свою жену из гостиной.
  
  “Привет, Ева Лу, только что закончился последний рекламный ролик. Давай сейчас, или ты это пропустишь ”.
  
  Ева Лу извинилась и пошла присоединиться к своему мужу перед ревущим телевизором. Оставшись одна на кухне, Джоанна набрала номер Фрэнка Монтойи, предупредив его о ситуации с Брианной О'Брайен и максимально введя его в курс дела. Затем она попыталась набрать свой собственный номер, надеясь использовать функцию удаленного доступа к автоответчику для получения собственных сообщений. Ничего не произошло. Телефон звонил и звонил, но автоответчик не брал трубку.
  
  Расстроенная и не желающая идти в гостиную смотреть телевизор, Джоанна взяла желтый блокнот, который Джим Боб и Ева Лу держали на кухонном столе рядом с телефоном. Поскольку она просто проводила время, почему бы не написать сегодняшнее письмо?
  
  
  Дорогая Дженни,
  
  
  Долгое, долгое время “Дорогая Дженни” были единственными словами, которые появлялись на бумаге. С чего мне начать? Джоанна задумалась. С чего мне начать?
  
  
  Сегодняшняя дневная буря была настоящей пробкой. Дома работает стиральная машина, поэтому я пишу это из дома бабушки и дедушки Брейди. Некоторое время назад я пытался дозвониться, чтобы получить сообщения, но автоответчик не работает, так что, возможно, наш телефон тоже вышел из строя. Надеюсь, шторм не застал вас где-нибудь на прогулке. Если бы это произошло, вы, вероятно, промокли насквозь.
  
  Тебя не было всего полтора дня, но кажется, что намного дольше. И оказывается, что есть всевозможные новости. Самый важный из которых связан с бабушкой Лэтроп.
  
  Как ты знаешь, она встречалась с этим доктором Уинфилдом. Ну, вы никогда не догадаетесь, что произошло! Оказывается, они делали немного больше, чем просто “выходили в свет”. Мы с доктором Уинфилдом сегодня вместе работали над одним случаем, и он сказал мне, что они женаты. Он сказал, что они сбежали в прошлом месяце, когда отправились в ту поездку в Лас-Вегас. Они планируют отправиться в свадебное путешествие где-то в августе. Итак, у тебя не только новый дедушка, но и у меня новый отчим.
  
  
  Джоанна сделала паузу, достаточную для того, чтобы перечитать то, что она написала, надеясь, что это прозвучало достаточно беззаботно - беззаботно и без осуждения. В конце концов, она не знала, как Джордж Уинфилд подойдет на роль отчима, но он мог бы прекрасно подойти в качестве дедушки. Джоанна не хотела писать ничего, что могло бы настроить Дженни против него.
  
  
  Все животные в порядке. По крайней мере, они были в порядке, когда я выходил из дома этим утром, и я уверен, что они все еще в порядке. Я был занят осмотром места преступления большую часть дня. Шторм, который разразился сегодня ближе к вечеру, ничуть не облегчил ситуацию.
  
  О, чуть не забыл. Сегодня пришлось вызвать поисково-спасательную службу для поисков Энджи Келлог. Они с подругой отправились понаблюдать за птицами в каньон Скелетов. Они каким-то образом разделились, и Энджи потерялась на несколько часов. Однако она нашла выход. Диспетчер только что сообщил мне, что Марианна нашла ее и доставила домой в целости и сохранности.
  
  
  Зазвонил телефон. “Я открою”, - сказала Джоанна, прежде чем Джим Боб выбрался из своего мягкого кресла. “Все в порядке”, - сказал он. “В любом случае, это, наверное, для тебя”.
  
  И это было. “Шериф Брейди?” - Спросил Эрни Карпентер. “Какие большие уши?”
  
  “Фрэнки Стоддард и ее полицейский сканер”.
  
  “Это верно”, - сказал он. “Я совсем забыл о ней. Тогда хорошо, что я звоню по телефону ”.
  
  “Почему? Что происходит?”
  
  “Мы с Хайме только что договорились о том, что помощник шерифа заберет Игнасио Ибарру и доставит его на допрос. Я поеду обратно в департамент на патрульной машине с ними, пока Джейми поведет фургон.”
  
  Джоанна была ошеломлена. “Парень Брианны? Ты думаешь, он имеет какое-то отношение к тому, что с ней случилось?”
  
  “Подожди, пока не увидишь его”, - мрачно сказал Эрни. “Он выглядит как черт. Утверждает, что кто-то избил его, но он не говорит нам, кто это был и где это произошло ”.
  
  “Если ты приведешь его в департамент, я встречу тебя там”.
  
  Джоанна положила трубку.
  
  
  Упс, мне надо идти. Мне придется отправить это завтра вместе с субботним письмом. Вы, вероятно, получите их оба в один и тот же день - надеюсь, во вторник.
  
  
  С любовью, мама
  
  
  Джоанна даже не потрудилась попытаться вернуться домой во второй раз. Как только ее одежда высохла, она оделась, попрощалась со свекровью и поблагодарила ее, и поехала прямо в департамент. Джейми Карбахаля еще не было там с фургоном, как и Эрни Карпентера. Ожидая в своем офисе, Джоанна решила позвонить Энджи Келлог и узнать, как у нее дела. К ее удивлению, в доме Энджи в Галене никто не отвечал.
  
  Это странно, подумала она. Может быть, она работает.
  
  За исключением того, что, когда Джоанна набрала номер Blue Moon, там тоже никто не ответил, .
  
  Обеспокоенная Джоанна, наконец, попыталась дозвониться в дом священника Джеффа и Марианны в каньоне Томбстоун. Марианна сама ответила.
  
  “Мари”, - сказала Джоанна, - “это я. Я ищу Энджи. Я просто хотел убедиться, что с ней все в порядке, но я не могу ее найти. Ее нет дома, и на работе ее тоже нет.”
  
  “Вы позвонили в нужное место”, - весело сказала Марианна Макулия. “Она здесь, все в порядке, но прямо сейчас она в ванне, пытается избавиться от своих проблем”.
  
  “Я надеюсь, с ней все в порядке”, - сказала Джоанна. “Она все еще расстроена из-за того, что Деннис Хэкер смеялся над ней, не так ли?”
  
  “Нет”, - сказала Марианна. “Я бы сказал, что мистер Хакер на данный момент находится далеко внизу списка проблем. Она гораздо больше расстроена из-за своей машины.
  
  “Ее машина!” - Воскликнула Джоанна. “Что с этим случилось?”
  
  “Когда она и Деннис Хэкер отправились этим утром понаблюдать за птицами, ему не хватало ее на работе. Она оставила свою "Омегу" припаркованной в Пивоваренном ущелье, перед "Голубой луной". Сегодня днем, когда четырехфутовая стена воды обрушилась на ущелье, она не только отключила всю телефонную связь в Пивоваренном ущелье, но и забрала машину Энджи и унесла ее вместе с собой. Его смыло в ливневую канализацию под Мейн-стрит.”
  
  “О, нет”, - пробормотала Джоанна.
  
  “О, да”, - продолжила Марианна. “С помощью пожарной службы эвакуатору наконец удалось вытащить его, но я беспокоюсь, что он разрушен навсегда. Двигатель был полностью под водой. И не только это, он уткнулся носом в канализацию. Разбита вся передняя часть - решетка радиатора, капот и оба передних крыла. Энджи просто тошнит от этого ”.
  
  Как и Джоанна. Из того, что говорила Марианна, Омега, вероятно, в конечном итоге был бы уничтожен. Хотя Энджи необычайно гордилась своей маленькой Омегой, это, тем не менее, было транспортное средство семнадцатилетней давности. Будучи неопытным водителем, который никогда раньше не оформлял автостраховку, Энджи Келлогг принадлежала к группе высокого риска / с высокими премиями. Она пользовалась гарантированным государством страхованием, особенно ответственностью, но в ее полис не входило ничего, что могло бы возместить физический ущерб.
  
  “Она останется с нами, по крайней мере, на ночь”, - продолжила Марианна. “Джефф и я не думали, что она должна быть одна после всего, через что она прошла сегодня. Что касается завтра, я не знаю. Это слишком далеко для нее, чтобы ходить от дома туда и обратно на работу. Мы должны что-нибудь придумать ”.
  
  “Но, кроме ее машины, с ней все в порядке?” Спросила Джоанна.
  
  Она слышала неубедительную версию Денниса Хакера о том, что произошло в Каньоне Скелетов ранее этим утром. Но весь день, всякий раз, когда она думала об Энджи Келлог, Джоанна беспокоилась и задавалась вопросом, было ли это все, или было что-то большее? Деннис Хакер, возможно, и выглядел как соседский мальчик, но тогда таким же был и Тед Банди.
  
  “С ней все в порядке”, - сказала Марианна. “Она была промокшей до костей, продрогшей и голодной, когда я взял ее на руки. Джефф дал ей немного лечебного бренди, когда я привез ее домой, а затем накормил ужином. Он также провел братскую беседу о том, что некоторые мужчины - такие невероятные бездельники, что женщины не должны тратить на них ни минуты своего времени. К тому времени, как Джефф закончил с ней, я думаю, она чувствовала себя лучше. Как только она ‘ отмокнет в ванне, она, вероятно, будет готова провести ночь напролет вместе с девочками ”.
  
  “Обними за меня Джеффа Дэниэлса”, - попросила Джоанна. “Он один из самых милых людей, которых я знаю”.
  
  “Я буду рада рассказать ему”, - сказала Марианна. “Так случилось, что я тоже так думаю. Тем временем, не могли бы вы рассказать мне что-нибудь о том, что еще происходило сегодня в горах? До меня доходили всевозможные ужасные слухи о том, что Брианна О'Брайен мертва ”.
  
  “Я не знаю, кто ваши источники”, - сказала Джоанна. “К сожалению, они правы. Брианна О'Брайен мертва. Ее мать опознала тело некоторое время назад.”
  
  “Это ужасно”, - выдохнула Марианна. “Какой-то несчастный случай?”
  
  “Мы этого еще не знаем”, - сказала ей Джоанна. “И мы не будем, пока доктор Уинфилд не проведет вскрытие”.
  
  Последовала долгая пауза, в течение которой ни одна из женщин не произнесла ни слова. “С тобой все в порядке?” Наконец спросила Марианна.
  
  Марианна Макулиа слишком хорошо знала Джоанну. У Джоанны было множество причин, по которым с ней не было все в порядке, но прежде чем она начала вдаваться в подробности, включая рассказ Марианне о последней выходке Элеонор Лэтроп, зазвонила другая линия Джоанны.
  
  “Прости, Мари. Поступил еще один звонок. Я должен идти.” Она потянула лебедкой другой трос. “Да?”
  
  “Извините меня, шериф, но здесь бродит человек по имени Бертон Кимболл. Ты знаешь, адвокат. Он говорит, что детектив Карпентер приводит одного из своих клиентов. Мистер Кимбалл должен присутствовать на собеседовании. Я разговаривал с Диспетчером. Они ничего не знали об этом. Кендалл Эванс сказал, что я должен поговорить с тобой ”.
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна. “Я сейчас выйду”.
  
  
  ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  Высокий, широкоплечий, с каштановыми волосами, тронутыми сединой на висках, Бертон Кимболл стоял перед витриной в вестибюле, рассматривая выставленные там фотографии - фотографии всех предыдущих шерифов округа Кочиз, вплоть до шерифа Джоанны Брейди включительно. За исключением ее, все черно-белые фотографии были официальными портретами представителей закона - фотографии серьезных, выпрямленных мужчин, смотрящих в камеру с неулыбчивым презрением. Все мужчины щеголяли в той или иной вариации ковбойского наряда. На нескольких портретах даже были изображены лошади.
  
  Картина Джоанны была другой. Вырезанный из обычного снимка, а затем увеличенный, на нем она изображена улыбающимся ребенком, одетым в форму Брауни и позирующим на фоне своего фургона с радиофлаером, доверху набитого коробками с печеньем для девочек-скаутов.
  
  “Женский клуб проделал отличную работу по организации этого показа, но почему большинство этих парней выглядят так, будто у них в заднице застрял кукурузный початок?” Спросил Бертон Джоанну, когда она подошла к нему.
  
  После дня, наполненного сложными осложнениями и неослабевающим напряжением, комментарий ведущего адвоката защиты округа Кочиз был настолько неожиданно беззаботным и желанным, что Джоанна расхохоталась. “Вероятно, потому что они это сделали”, - ответила она. Подоконник улыбаясь, она протянула ему руку. “Как дела, Бертон? Я так понимаю, вы ждете клиента.”
  
  Я кивнул и огляделся. “Я так понимаю, они еще не здесь?”
  
  “Не так далеко. Вы можете подождать в моем кабинете, если хотите.”
  
  Она провела его через бронированную дверь и по длинному коридору в набор частных кабинетов в задней части здания. Ресторан Джоанны был в дальнем углу. “Присаживайтесь”, - пригласила она, когда они вошли.
  
  Бертон с благодарностью опустился на длинный кожаный диван, который, наряду с огромным письменным столом и всей прочей мебелью, был поношенным, оставшимся от администрации Уолтера В. Макфаддена, непосредственного предшественника Джоанны. Заложив руки за голову, Бертон откинулся на них. “Расскажи нам”, - сказал он. “Как там Руби Старр, держится? Она все еще готовит здесь шторм?”
  
  В местных правоохранительных кругах у Бертона Кимбалла была репутация человека со странностями, а иногда и трудной клиентурой. Руби Старр квалифицировалась по обоим пунктам. Она и ее муж приехали в Бисби с намерением открыть ресторан изысканной кухни. Предполагалось, что муж будет заниматься бизнесом, в то время как Руби должна была готовить. Их партнерство и брак потерпели крах в результате домашнего конфликта, который начался с того, что Руби прошлась по дому и прибила грязную одежду своего мужа гвоздями к деревянному полу. Битва переросла в битву кувалдой по лобовому стеклу, в финале которой Руби Старр оказалась в окружной тюрьме по обвинению в преступном нападении.
  
  Она просто случайно оказалась там - с Бертоном Кимбаллом в качестве ее адвоката, когда предыдущий тюремный повар сбежал посреди ночи, прихватив с собой все продукты для ужина заключенных в честь Дня благодарения. В знак гражданской щедрости Бертон и его жена приготовили ужин, заменив недостающую индейку и другие необходимые ингредиенты. Руби Старр вызвали из тюремной камеры, чтобы она готовила. Она проделала такую замечательную работу, что после освобождения ей предложили работу тюремного повара на постоянной основе. Семь месяцев спустя она все еще была там.
  
  Джоанна улыбнулась. “У Руби все хорошо”, - ответила она. “Теперь единственные заключенные, которые жалуются на еду, - это те, кто не был здесь раньше и кто понятия не имеет, насколько это может быть плохо. Один из наших рецидивистов обычно в большой спешке расправляется с грабителем.”
  
  После нескольких минут разговора о маленьком городке о том, чьи дети чем занимались летом, Джоанна перевела разговор в сторону текущего бизнеса. “Откуда ты знаешь Игнасио Ибарру?” - спросила она.
  
  “Я его совсем не знаю”, - признался Бертон. “Его дядя, Фрэнк, и я играли в футбол в одно и то же время. Не совсем вместе, так как мы были в разных командах. Тем не менее, мы знали друг друга по репутации. На протяжении многих лет я выполнял некоторую работу для Фрэнка, включая легализацию неофициальной опеки Фрэнка и Иоланды над их племянником - сыном сестры Фрэнка - Игги.”
  
  “Так они его называют, Игги?”
  
  Бертон покачал головой. “Нет, я узнал об этом, прочитав газетную статью о его футбольных подвигах. Его семья называет его Пепито ”.
  
  В этот момент зазвонил телефон, и Джоанна ответила. “Они здесь”, - сказала она адвокату несколько мгновений спустя.
  
  Бертон Кимбалл встрепенулся и разгладил пиджак, сразу сменив свое непринужденное поведение на нечто гораздо более деловое. “Если это вообще возможно, я хотел бы встретиться со своим клиентом наедине в течение нескольких минут, прежде чем мы отправимся в одну из комнат для допросов”.
  
  “Конечно”, - сказала Джоанна. Она позвонила портье. “Скажите детективу Карпентеру, чтобы он привел мистера Ибарру в мой кабинет. Мистер Кимболл хотел бы поговорить с ним наедине ”.
  
  Джоанна встала. “Я пойду в приемную подождать”. Она направилась к двери в приемную, а затем остановилась, взглянув на отдельную дверь из своего кабинета, которая вела обратно на парковку.
  
  Бертон Кимболл, казалось, прочитал ее мысли. “Не волнуйтесь, шериф Брейди”, - сказал он. “Игнасио Ибарра не взлетит. Я даю тебе свое слово ”.
  
  Кивнув, Джоанна вышла и закрыла дверь. В приемной она встретила Эрни и Игнасио Ибарру, когда они вошли в комнату. Молодой человек оказался выше, чем ожидала Джоанна, - намного больше шести футов. Он был темноволосым, темноглазым и симпатичным, за исключением того факта, что его лицо было покрыто серией царапин и уродливых синяков. Он держался скованно, как будто все его тело болело.
  
  “Как поживаете, мистер Ибарра”, - сказала Джоанна.
  
  Игнасио с тревогой оглядел комнату. “Я думал, мистер Кимболл должен был быть здесь”, - сказал он.
  
  “Так и есть”, - ответила Джоанна. Она указала на закрытую дверь своего кабинета. “Там. Он ждет, чтобы поговорить с тобой. Ты можешь войти.”
  
  Бросив взгляд через плечо на разъяренного детектива Карпентера, Игнасио Ибарра прошел мимо них обоих в личный кабинет шерифа, в то время как Джоанна повернулась к своему возмущенному детективу.
  
  “Мы не обязаны этого делать”, - проворчал Эрни. “Разрешение им частной беседы не требуется законом. И зачем оставлять их одних в вашем офисе? Что, если Ибарра сбежит?”
  
  “Он не будет”, - сказала Джоанна. “Возможно, это не является законным требованием, но предоставление им возможности посовещаться наедине является актом общей порядочности. Бертон сказал мне, что он едва знает своего клиента. Почему бы нам не дать им шанс представиться?”
  
  “Ты хочешь сказать мне, что Кимболл утверждает, что не знает его?” Покачав головой, Эрни с отвращением замолчал. “Я сомневаюсь в этом. Когда мы подобрали Ибарру, у него случайно оказался при себе номер домашнего телефона Бертона Кимбалла. В записке, написанной карандашом в кармане его рубашки. Для меня это не слишком похоже на незнакомцев. И когда он сделал свой единственный телефонный звонок, все, что Ибарре нужно было сделать, это назвать Бертону Кимбаллу свое имя, и адвокат сказал, что он будет прямо здесь. Каковым он и является, между прочим.”
  
  “Это все, что было сказано, имя Игнасио Ибарры?”
  
  Эрни сверился со своими записями. “Это верно. Ибарра говорит: ‘Это я, мистер Кимболл, Игнасио Ибарра", - а затем вешает трубку. Бертон Кимболл бросает все в воскресный вечер и мчится прямо сюда. Да, я уверен, что они незнакомцы.” Сарказм в голосе Эрни не ускользнул от Джоанны.
  
  “Так ты говоришь, Бертон Кимболл был предупрежден о каких-то надвигающихся юридических трудностях задолго до того, как вы с Джейми появились в доме Игнасио?”
  
  “Еще бы. Мистер Ибарра, возможно, и устроил спектакль, достойный премии "Оскар", когда мы сообщили ему, что Брианна О'Брайен мертва, но это никак не отразится на mc. Как и его дерьмовая история о том, как какой-то парень, которого он не знал, выбил из него все дерьмо ”.
  
  “Как ты думаешь, что действительно произошло?” Спросила Джоанна.
  
  “Я предполагаю, что он и Брианна вляпались в какую-то ссору. II стал физическим. В итоге он убил ее, но она отдавалась почти так же хорошо, как и получала. Затем, осознав, что он натворил, он решил столкнуть грузовик с обрыва и попытаться обставить это как несчастный случай ”.
  
  “Совсем без одежды?” Джоанна подняла бровь. “У тебя есть хоть что-нибудь, подтверждающее эту теорию, Эрни?”
  
  “Пока нет”, - проворчал он, - “но я работаю над этим”.
  
  Дверь в кабинет Джоанны открылась, и в приемную вошли Бертон Кимболл и подавленный Игнасио Ибарра. “Теперь мы готовы”, - объявил адвокат. “Где мы собираемся это сделать? Одна из комнат для допросов?”
  
  “Как насчет прямо здесь?” Предложила Джоанна. “Здесь, безусловно, не менее комфортно, чем где-либо еще, и к тому же больше”.
  
  Они расселись по местам, Игнасио и Бертон Кимболл устроились в двух одинаковых капитанских креслах. Эрни занял кресло для двоих, в то время как Джоанна прислонилась к передней части стола своей секретарши.
  
  Эрни не терял времени даром. “Хорошо, мистер Ибарра. Могу я называть тебя Игги?”
  
  Игнасио пожал плечами. “Мне больше нравится Насио, но с Игги все в порядке”.
  
  “Очень хорошо, Насио. Почему бы вам не рассказать нам своими словами, в каких именно отношениях вы были с мертвой женщиной.”
  
  Игнасио Ибарра поморщился при этих словах. Его лицо побледнело. “Мы были влюблены”, - тихо сказал он. “Мы хотели когда-нибудь пожениться.’
  
  “Родители Брианны знали что-нибудь об этом?” - Спросил Эрни.
  
  “Вероятно, нет”, - сказал Насио.
  
  “Почему это?”
  
  Глаза Игнасио встретились с глазами Эрни и удерживали их. “Потому что мы им не сказали. Они бы не одобрили ”, - сказал Насио.
  
  “Потому что мистеру О'Брайену не нравятся мексиканцы?”
  
  “Я полагаю”, - тихо сказал Насио. “Но я американец. Я родился в Дугласе.”
  
  “Хорошо”, - сказал Эрни. “Теперь, почему бы вам не рассказать нам, что произошло в прошлую пятницу?”
  
  “Мы с Бри должны были уехать вместе”, - сказал Насио. “Пелонсильос, но когда она пришла, чтобы встретиться со мной, я сказал ей, что моя тетя заболела и оказалась в больнице в Тусоне. Я собирался работать в пятницу вечером и в субботу утром одновременно. Я думал, Бри просто вернется домой. Вместо этого она решила подняться в горы одна, чтобы дождаться меня. Таким образом, сказала она, она могла бы зарезервировать место для нашего кемпинга, и я мог бы приезжать в субботу, когда у меня будет свободное время. Это последний раз, когда я ее видел ”.
  
  “И ты позволил ей уйти? Вот так просто?”
  
  “Бри сделала то, что хотела”, - сказал Насио. “У меня не было никакого выбора”.
  
  “Итак, расскажите нам о субботе”, - продолжил Эрни. “Ты ходил в горы, чтобы встретиться с ней?”
  
  “Да”, - сказал Насио. “Я пошел туда, где должна была быть Бри, но ее там не было. Она была, но, должно быть, ушла.”
  
  “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Потому что я нашел часть ее серьги. Он лежал в грязи”.
  
  Джоанна тихо стояла в стороне, прислушиваясь. Упоминание о серьге вывело ее из добровольного молчания. “Что это за серьга?”
  
  “Жемчужина”, - сказал Насио, когда слезы внезапно навернулись на оба глаза. “Серьги были моим подарком ей на выпускной”.
  
  Вспоминая удивительную реакцию Кэтрин О'Брайен, услышавшей о существовании той единственной серьги, Джоанна подумала, что теперь она понимает это лучше. Дело было не только в том, что Дэвида О'Брайена оскорбили проколотые уши. Это было так же или даже больше связано с тем, кто вообще подарил Бри жемчужные серьги.
  
  “Где это сейчас?” Спросила Джоанна.
  
  “Я снова потерял это”.
  
  “Где?” - спросил я.
  
  “Я не знаю”, - пробормотал Насио.
  
  В комнате не было ни одного человека, который не поверил бы, что едва слышный ответ Игнасио Ибарры был ложью. Эрни Карпентер сразу же подскочил к нему. “Вы ожидаете, что мы это проглотим?” - потребовал он. “Вы точно знаете, где вы это нашли, но не можете сказать нам, где вы снова это потеряли?”
  
  Насио покачал головой. Сердитый взгляд Эрни говорил о том, что он не убежден, но Насио больше ничего не сказал.
  
  “Итак, ” продолжил Эрни мгновение спустя, “ вы отправились в горы. Когда Брианны там не было, что ты подумал?”
  
  Насио пожал плечами. “Я подумал, может, она на меня разозлилась”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что я так опоздал. Я подумал, может быть, она устала ждать и просто пошла домой ”.
  
  “Что ты сделал потом?”
  
  “Я тоже вернулся домой. Вообще-то, я пошел на работу. Я все думал, что она зайдет и увидит меня там, но она этого не сделала ”.
  
  “Давайте вернемся к теме кемпинга. Где это было, место, где ты обычно останавливался?”
  
  “Наверху, в Пелонсильос”, - сказал Насио. “Вдоль ручья”.
  
  “В каньоне скелетов?”
  
  “Я не уверен, какой каньон какой там. Они все вроде как тянутся вместе, но место, где мы разбили лагерь, находится на небольшой поляне. Он находится недалеко от дороги, но скрыт от дороги. Легко добраться, но трудно увидеть.”
  
  “Тебе не пришлось ехать на четырех колесах, чтобы добраться туда?”
  
  “Нет”, - сказал Насио. “Вовсе нет”.
  
  Стоя в стороне от драки, пока вопросы звучали снова и снова, внимание Джоанны начало рассеиваться. Она руководствовалась скорее своими впечатлениями от того, как ответил Насио - от его манеры делать это, - а не от его конкретных ответов. У Джоанны возникло ощущение, что по большей части Игнасио Ибарра говорил правду - что он любил Брианну О'Брайен и был опустошен ее потерей. Он говорил о ней с растерянной болью человека, который не может до конца смириться с тем, что произошло, человека, который ничего так не хочет, как проснуться и обнаружить, что то, что, как он думал, произошло, было всего лишь дурным сном.
  
  “Когда ты тайком ходила в эти походы”, - говорил Джейми, когда Джоанна снова включилась в разговор, - “Где именно ты спала?”
  
  “Обычно на заднем сиденье пикапа Бри на надувном матрасе”.
  
  “Со спальным мешком?”
  
  “Два”, - сказал Насио. “Один сверху, а другой снизу. Мы скрепили их вместе ”.
  
  “Но сегодня мы нашли на месте происшествия только один спальный мешок”, - небрежно сказал Джейми. “Как ты думаешь, куда делся другой?”
  
  “Понятия не имею. Кто-то, должно быть, забрал его ”.
  
  “Они забрали его, все в порядке”, - сказал Джейми. “Они забрали его, потому что он был пропитан кровью. Мы убеждены, что убийца Брианны использовал другой спальный мешок, чтобы завернуть тело и передвигать ее.”
  
  Джейме полез в карман и достал один из пакетов для улик. “Видишь это?” - сказал он, передавая его Насио. “Мы нашли это застрявшим в зарослях кустарника недалеко от того места, где грузовик Брианны съехал с края обрыва. На что это похоже по-твоему?”
  
  Насио посмотрел на это. Затем, когда его лицо приобрело смертельную бледность, он позволил сумке упасть на пол. Застонав, он закрыл лицо руками и начал рыдать, его плечи вздымались. К тому времени Бертон Кимболл был уже на ногах.
  
  “Ладно, ребята. Хватит об этом. Вопросов больше нет. Либо запишите моего клиента, либо отпустите его, но сегодня вечером вопросов больше не будет ”. Ощетинившись от гнева, он наклонился и поднял сумку. “Что это, черт возьми, такое?” потребовал он, возвращая его Джейми.
  
  “Это кусок материала”, - ответил Джейми. “Мы нашли его зацепившимся за заросли кошачьих когтей примерно в том же месте, где грузовик Брианны слетел с обрыва. Похоже, что это могло произойти из-за внутренней подкладки спального мешка. И не только это, я бы не удивился, если бы пятно на нем не оказалось пятном крови, соответствующим крови жертвы.”
  
  Челюсти Бертона Кимбалла сжались от гнева. “Ты не имел права показывать ему это”, - зарычал он на Джейми. Затем Бертон тоже набросился на Эрни. “Давайте перейдем к делу, детектив Карпентер. Вы арестовываете моего клиента или нет?”
  
  “Не в это время”, - мягко возразил Эрни. “Но он не должен покидать этот район. Мы собираемся допросить всех его сообщников. Если мистер Ибарра знает, что для него хорошо, в банках памяти у него внезапно вспыхнет информация о том, что именно произошло с его лицом и ребрами. Если он хочет, чтобы мы поверили, что он не получил эти травмы в результате физической конфронтации с Брианной О'Брайен, тогда ему лучше придумать какой-нибудь другой правдоподобный ответ, а также привести свидетелей, подтверждающих это ”.
  
  “Давай, Игнасио”, - сказал Бертон Кимболл. “Давай выбираться отсюда”.
  
  “Значит, я могу идти?” - Спросил Насио. Его голос звучал ошеломленно, как будто он не мог до конца поверить в происходящее.
  
  “Очевидно”, - сказал Бертон. “По крайней мере, на данный момент”.
  
  Взяв своего молодого клиента под руку, Кимболл вышел из комнаты. В приемной было тихо в течение некоторого времени после того, как они ушли.
  
  “Я подумал, что показ ему ткани вызовет какую-то реакцию”, - сказал Джейми. “Я зашел слишком далеко?”
  
  Потирая лоб, Эрни покачал головой. “Может быть, ты и давил на это, но ты действительно получил реакцию. Что ты думаешь?”
  
  Джейми пожал плечами. “Может быть, она пыталась порвать с ним. Может быть, они подрались из-за этого ”.
  
  “Может быть. Как насчет вас, шериф Брейди?” Сказал Эрни, поворачиваясь к Джоанне. “Каково ваше мнение?”
  
  “Я бы хотела, чтобы у нас был тот пропавший дневник”, - сказала она. “Если бы мы могли прочитать это, у нас было бы лучшее представление о том, что происходило на самом деле.
  
  “Мы обязательно это найдем”, - мрачно сказал Эрни. “Держу пари, мы найдем и тот пропавший спальный мешок”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я занялся получением ордера на обыск?” - Спросил Джейми.
  
  “Не сегодня”, - ответил Эрни. “Завтра будет другой день”. “Верно”, - сказал Джейми. “Я займусь этим первым делом утром”.
  
  Эрни снова повернулся к Джоанне. “А как насчет О'Брайенов?” он спросил. “Может, нам съездить на ранчо Грин Браш и поговорить с ними сегодня вечером?”
  
  Джоанна устало покачала головой. “Как ты и сказал, Эрни, уже поздно. Завтра будет другой день”.
  
  Они все покинули отдел через несколько минут. По дороге домой Джоанна обнаружила, что она так устала, что ей было трудно оставаться в сознании. Проезжая по проселкам на шоссе 80, она была встревожена, увидев оранжевые аварийные огни, мигающие на пересечении Хай-Лоунсам-роуд и Двойной светофорной развязки.
  
  “Что теперь?” - пробормотала она. “Надеюсь, это не несчастный случай”.
  
  Однако, когда она добралась до огней, она обнаружила не одну, а две бригады коммунальщиков. “Что происходит?” - спросила она, опуская стекло.
  
  “У нас тут сгорел трансформатор”, - сказал ей бригадир. “Он также расплавил несколько проводов. Ни у кого из жителей Верхнего Одиночества сейчас нет электричества, но мы должны включить его снова в течение пары часов ”.
  
  “Отлично”, - сказала Джоанна. “Идеальное завершение идеального дня”.
  
  Собаки встретили ее, как обычно, на полпути к подъездной дорожке. Вода вытекла из обоих русел ручьев, оставив оба перехода каменистыми и грязными и лишенными обычных дорожек, но, тем не менее, проходимыми. Тем не менее, это было жутковато - въезжать во двор без того, чтобы детектор движения включил прожекторы. Джоанна тоже не’ с нетерпением ждала тишины.
  
  Здесь будет тихо, подумала она. Слишком тихо.
  
  Но когда она вышла из "Орла", на нее напал шум, похожий на блеяние стада из тысячи овец. Жабы реки Колорадо, поняла она с улыбкой облегчения. Ночь, в конце концов, не обещала быть спокойной.
  
  Громкое кваканье лягушек было одним из звуков лета. Этот первый ливень всегда будил полчища впавших в спячку жаб и отправлял их на короткий, но неистовый путь спаривания.
  
  Их хриплый рев никогда не переставал подбадривать Джоанну. Это означало, что после нескольких месяцев засушливых дней и бесконечного голубого неба дожди вернулись, принеся с собой обещание начать жизнь заново.
  
  Джоанна знала, что как только она войдет внутрь, стены дома заглушат приветственную, веселую песню жаб. Это решает дело, сказала она себе, принимая решение. Я сегодня снова буду спать на крыльце.
  
  
  ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
  
  
  Стоя перед своим шкафом в понедельник утром, Джоанна столкнулась с обычной проблемой, что надеть. Если бы ей удалось пройтись по магазинам в субботу днем, у нее, возможно, было бы несколько больше вариантов. Как бы то ни было, она остановилась на зеленом брючном костюме-тройке hunter, срок службы которого подходил к концу. Это был старый резерв, оставшийся со времен ее предыдущей карьеры в страховом бизнесе. Она носила его, пока он ей не надоел. Скорее всего, так было со всеми вокруг нее.
  
  Телефон в приемной зазвонил, когда она входила в дверь своего кабинета. “Это Адам Йорк”, - объявила Кристин Марстен, ее секретарь, по внутренней связи, как только Джоанна дошла до своего стола. “Ты хочешь, чтобы я провел его через?”
  
  “Конечно”, - сказала она. “Привет, Адам”, - добавила она мгновение спустя. “Ты, конечно, встал и принимаешься за них с утра пораньше”.
  
  “Ты называешь это ярким и ранним? Что ты имеешь в виду?” Ответил Адам. “Я работал все выходные - с тех пор, как ты позвонил в субботу. На самом деле, я изо всех сил пытался дозвониться до тебя вчера вечером. Телефон звонил и звонил, но никто не отвечал. Твой аппарат тоже не отвечал.”
  
  “Прости за это”, - извинилась Джоанна. “Я весь день был на машине без радио. Затем, прошлой ночью, налетел шторм и вывел из строя трансформатор прямо по дороге, отключив электричество на несколько часов. Похоже, это также привело к постоянному сбою в моем автоответчике. Даже с восстановленным питанием этим утром я не смог заставить эту штуку воспроизводить сообщения или записывать новые ”.
  
  Адам Йорк рассмеялся. “Похоже, самое время выбросить этот устаревший компьютер и подписаться на что-нибудь цивилизованное, вроде голосовой почты”.
  
  “Я займусь этим”, - сказала ему Джоанна. “Итак, что у тебя есть для меня?”
  
  “Вот в чем дело. Как я говорил вам прошлой ночью, ребята в Финиксе работали сверхурочно над громким делом о контрабанде фреона. Я связался с ними. Никто по этому делу не думает, что твой парень Бенсон связан с тем, что происходит в Финиксе. Они согласны со мной, что он больше похож на мелкого независимого оператора, чем на крупного. Дело Феникса вращается вокруг крупного тамошнего подрядчика по кондиционированию воздуха, а не какого-то занудного оператора эвакуатора. Тем не менее, начиная с шести часов сегодняшнего утра, и ”Сэм Нетлтон", и "Сэм Изи буксир энд Крушение" находятся под круглосуточным наблюдением.
  
  “Отлично”, - сказала Джоанна. “Как тебе это удалось?”
  
  Адам Йорк рассмеялся. “Знаешь, в том, чтобы быть ответственным агентом, есть несколько преимуществ. Если мы натолкнемся на что-то конкретное, мы сразу же дадим вам знать ”.
  
  “Я ценю это”, - сказала Джоанна. Выглянув в приемную, она увидела, как оба ее главных заместителя расхаживают взад-вперед, ожидая своего раннего утреннего брифинга. “Спасибо, что держишь меня в курсе, Адам. Я должен идти. Долг зовет. Снаружи меня ждут люди ”.
  
  “Конечно”, - весело сказал ей Адам. “Рут, не утруждай себя тем, что я слушаю меня. Если эта зацепка во что-то выльется, мы должны поблагодарить вас. Ты единственный, кто помогает нам, помнишь?”
  
  Положив трубку, Джоанна жестом пригласила помощников шерифа Воланда и Монтойю войти в комнату. Препираясь, как обычно, они заняли свои обычные стулья. “В чем дело?” Спросила Джоанна.
  
  “На этих выходных мы снова добились большого успеха в категории овертаймов”, - пожаловался Фрэнк Монтойя. “Кажется, никто здесь не слушает и не верит мне, когда я говорю им, что грядет бюджетный кризис. Это собирается ущипнуть нас за задницу. Мы не можем продолжать разбазаривать наши ресурсы таким образом, день за днем, неделя за неделей ”.
  
  “Ты называешь это расточительством? Во-первых, у нас было убийство, ” напомнил ему Воланд. “На нас также обрушился рекордный шторм, который разрушил дороги и дорожное движение по всему округу. Конечно, нам пришлось использовать овертайм. Чего ты ожидал?”
  
  “Я скажу тебе, чего я ожидаю. Если мы продолжим тратиться на сверхурочные с той же скоростью, что и в последнее время, моя компьютерная модель говорит, что платежная ведомость опустеет за две недели до конца финансового года. Что же тогда произойдет?”
  
  “Ничего особенного”, - легко ответил Дик Воланд. “У нас будет старомодный SDC с наблюдательным советом”.
  
  “SDC?” - спросил Фрэнк Монтойя, нахмурившись. “Что это?” - спросил я.
  
  “Состязание взглядов сверху вниз”, - ответил Воланд с сардонической усмешкой. “Первый, кто моргнет, проигрывает”.
  
  Монтойя, заместитель главного администратора по ration, не был удивлен. “Это не способ управлять отделом”, - сказал он.
  
  “И это тоже”, - твердо сказала им Джоанна. “Прекратите препираться, вы оба. Вы говорите как ссорящаяся пожилая пара. Давайте приступим к работе. Вчерашние сборы за сверхурочную работу - это не вина Дика, Фрэнк. Его даже не было в городе, когда разразился шторм. С другой стороны, Фрэнк прав насчет дефицита бюджета. Каждую неделю он дает мне компьютерную распечатку, на которой показано, где мы находимся и куда направляемся. На данный момент нам не хватает шести и семи десятых дней, чтобы выплатить базовую зарплату в конце финансового года. Это серьезная проблема. Всем, начиная с патрульных и заканчивая сотрудниками тюрьмы, придется что-то сделать, чтобы это исправить. Теперь давайте...”
  
  Зажужжал интерком. Раздраженно покачав головой, Джоанна нажала на кнопку. “В чем дело, Кристин?” спросила она. “У нас здесь брифинг. Это не может подождать, пока...”
  
  “Здесь кое-кто настаивает на встрече с вами, шериф Брейди”, - сказала Кристин. “Его зовут Игнасио Ибарра”.
  
  “Ты имеешь в виду, что он здесь, чтобы встретиться с одним из детективов, не так ли?” Спросила Джоанна.
  
  “Нет. Он говорит, что хочет видеть шерифа. Прямо сейчас”.
  
  “Где детектив Карпентер?”
  
  “Он все еще не пришел этим утром”.
  
  “А детектив Карбахаль?”
  
  “Он направляется в здание суда, чтобы встретиться с судьей Муром по поводу ордера на обыск”.
  
  Джоанна на мгновение задумалась. “С мистером Ибаррой есть Бертон Кимболл вместе с ним?”
  
  “Адвокат? Нет”, - ответила Кристин. “Он здесь один”.
  
  “Ибарра”, - сказал Дик Воланд, опустив взгляд и просматривая свой информационный лист. “Разве он не главный подозреваемый по делу О'Брайена”?" Джоанна кивнула, и Воланд подчинился своим ощущениям. “Если вы хотите, чтобы я, шериф Брейди, я могу справиться с этим за вас ...”
  
  “Он просил поговорить со мной, Дик”, - твердо сказала Джоанна. “Я поговорю с ним сам”.
  
  “Без Эрни?”
  
  “Ты слышал Кристин. Мистер Ибарра спрашивал обо мне. Он не спрашивал ни о вас, ни о детективе Карпентере, ни даже о детективе Карбахале.”
  
  “Но...” - начал Воланд.
  
  Джоанна прервала его. “Я вполне способен передать любую информацию, которую мне дадут, Дик. Теперь, если вы двое не против, мы продолжим наш брифинг в конференц-зале, как только я закончу с мистером Ибаррой.”
  
  Два главных помощника шерифа ушли сразу после этого, хотя Дик Воланд все еще ворчал по этому поводу себе под нос, когда выходил за дверь. Джоанна еще раз нажала кнопку внутренней связи. “Хорошо, Кристин”, - сказала она. “Ты можешь отправить его прямо сейчас”.
  
  Игнасио Ибарра вошел в комнату, выглядя ужасно. Его глаза были покрасневшими и опухшими. Его окрас был серым. Темные круги под его глазами говорили о том, что он не спал. Пройдя через дверной проем, он остановился и осторожно оглядел комнату, как будто ожидая увидеть других людей.
  
  “Присаживайтесь, мистер Ибарра”, - сказала Джоанна. “И расслабься. Здесь больше никого нет, кроме нас - никаких скрытых микрофонов, ничего. Вы уверены, что не хотели бы, чтобы ваш адвокат присутствовал при разговоре со мной?”
  
  Игнасио покачал головой и опустился на стул, морщась от боли при этом. “Нет”, - сказал он. “Все в порядке”.
  
  ‘Тогда что я могу для тебя сделать?” Спросила Джоанна.
  
  Насио глубоко вздохнул. “Я пришел поговорить с тобой о серьге Бри”.
  
  “Тот, который ты нашел, а затем снова потерял?”
  
  Молодой человек кивнул. “Я нашел только его часть”, - сказал он. “Жемчужина”.
  
  “Что насчет этого?” Спросила Джоанна.
  
  “Вы что-то знаете об этой серьге, не так ли, шериф Брейди?”
  
  Джоанна снова вспомнила удивительную реакцию Кэтрин О'Брайен на единственную оставшуюся серьгу - на тот факт, что мать погибшей девочки не хотела иметь к этому никакого отношения. Кивнув, Джоанна хранила молчание и ждала, когда Игнасио Ибарра заговорит снова. Вместо этого он сидел в неловком и затягивающемся молчании, уставившись на свои руки.
  
  Джоанна не была вполне уверена, что делать дальше. Здесь была подозреваемая в убийстве, которая добровольно вошла в ее офис. Должно быть, он пришел туда с намерением добровольно поделиться какой-то информацией, которой не был готов поделиться ранее в присутствии своего адвоката. Теперь, однако, он застыл. Казалось, он вообще ничего не мог сказать, тем более то, что пришел сказать.
  
  Сидя там, Джоанна Брейди сожалела, что у нее не было большего опыта в допросах подозреваемых. Однако вместо этого она прожила на Высоком Одиночестве достаточно долго, чтобы осознать необходимость иногда включать насос. Для того, чтобы получить какую-либо информацию от этого явно настороженного молодого человека, ей пришлось бы поделиться некоторыми сведениями самой.
  
  “Я знаю, что ее родители их не одобряли”, - тихо сказала она.
  
  Обеспокоенные карие глаза Игнасио встретились с ее. Болезненная обида в этом взгляде - всепоглощающая скорбь - была едва ли не больше, чем Джоанна могла вынести. Способ скорби Кэтрин О'Брайен был гораздо более благопристойным и контролируемым - скорбь под стеклом, почти. Боль Игнасио была гораздо ближе к поверхности и была написана на каждом дюйме его тела. Джоанна Брейди пережила свою собственную ужасную потерю. Она поняла, что в обиде Игнасио Ибарры не было фальши, никакого притворства. Независимо от того, как умерла Брианна О'Брайен - от рук своего любовника или кого-то еще, - в то утро понедельника Игнасио страдал. Его сердце было разбито.
  
  “Они сказали тебе это?” - спросил он наконец.
  
  “Миссис Это сделал О'Брайен”, - ответила Джоанна. “Она сказала, что ее муж не одобрял то, что Брианна носила серьги”.
  
  “Попросить ее рассказать тебе, как сильно они им не понравились?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Мистер О'Брайен ударил Бри, ” быстро сказал Игнасио. “Ее мать тоже рассказала тебе об этом?”
  
  Джоанна покачала головой. “Нет”, - сказала она.
  
  “Ну, он это сделал”, - заявил Игнасио, торопясь дальше. “Он застукал ее в доме с серьгами и сказал ей снять их. Она сказала ему, что это ее уши, что она должна иметь возможность решать, что она будет носить на них, а что нет. И тогда он дал ей пощечину - сильную, прямо по лицу. Это случилось за неделю до выпуска. Ей пришлось всю неделю краситься, чтобы синяк не был виден ”.
  
  Джоанна нил перевела дыхание. Я не ошиблась, подумала она. В этом навязчиво чистом доме былоскрытое течение насилия. И в комнате Бри тоже.
  
  “Ее родители знали о тебе?” Мягко спросила Джоанна мгновение спустя. “Они знали, что серьги были оттуда?”
  
  Игнасио покачал головой. “Я так не думаю”, - сказал он. “Она боялась сказать им”.
  
  “Почему?”
  
  Он пожал плечами. “Бри боялась того, что может сделать ее отец, если узнает, что его дочь была связана с латиноамериканцем”.
  
  “Боишься, что он что-нибудь сделает с ней или с тобой?” Подсказала Джоанна.
  
  “Возможно, и то, и другое”, - ответил Игнасио после паузы.
  
  “Она боялась, что он причинит тебе боль?”
  
  “Он сделал”, - просто сказал Игнасио.
  
  Джоанна резко выпрямилась на своем стуле. “Что он сделал?”
  
  “Мистер О'Брайен причинил мне боль. По крайней мере, это сделал один из его людей.”
  
  Джоанна едва могла поверить своим ушам. “Подожди минутку. Ты говоришь мне, что один из людей Дэвида О'Брайена избил тебя? Когда? Где?”
  
  “Субботний вечер”, - запинаясь, сказал Игнасио. “Это случилось прямо за воротами ранчо Грин Браш. Я отправился туда в надежде увидеть Бри. Я подумал, что если бы она поехала домой, возможно, я смог бы увидеть ее грузовик и знать, что с ней все в порядке. Я хотел поговорить с ней - извиниться за опоздание. Хотя я не видел ее грузовик. Все, что я видел, были полицейские машины. Я боялся, что с ней что-то случилось ”.
  
  Полностью насторожившись, Джоанна прислушивалась каждой клеточкой своего тела. Игнасио подозревался в убийстве. Если то, что он говорил, было правдой - если он поехал на ранчо Грин Браш в надежде увидеть жертву - это означало бы, что он все еще думал, что она жива, почти сутки спустя после того, как разбитый Таймекс Брианны перестал тикать навсегда в 9:51. В пятницу, а не в субботу. Это также означало бы, что Игнасио Ибарра ее не убивал. Вопрос был, однако, в том, говорил ли он правду?
  
  “Когда это было снова?” Спросила Джоанна.
  
  “Суббота. Я отправился туда ближе к вечеру, после того как покинул станцию. Я прятался за воротами в зарослях мескитовых деревьев, когда меня увидел какой-то парень - наверное, один из охранников мистера О'Брайена. Это он меня избил ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что человек, который тебя избил, был с ранчо "Зеленая щетка”?" Спросила Джоанна.
  
  “Я должен был это сделать”, - ответил Игнасио. “Я не видел точно, откуда он взялся. Все, что я знаю, это то, что он подкрался ко мне сзади. Я не видел его, пока он не оказался на мне. Но именно туда он отправился потом - обратно через ворота на ранчо Грин Браш. Еще один парень на квадроцикле подъехал к воротам. Он ждал прямо за забором. После того, как один парень закончил со мной, он перешел дорогу и вошел в ворота. Они вдвоем уехали прочь, возвращаясь по подъездной дорожке к тому месту, где его разбудил дом.”
  
  “Там, где должен быть дом”, - задумчиво повторила Джоанна. “Ты никогда там не был?”
  
  Игнасио покачал головой. “Бри заставила меня пообещать, что я не пойду. Я думаю, она волновалась, что может случиться что-то подобное ”.
  
  “Например, что?” Спросила Джоанна. “Расскажи мне точно, что произошло”.
  
  “Этот парень подошел ко мне сзади - парень постарше”.
  
  “Как он выглядел?”
  
  “Я не мог разглядеть его слишком хорошо в темноте, но он был высоким и тощим. Загар. В ковбойской шляпе.”
  
  Непрошеный образ Альфа Хастингса промелькнул в голове Джоанны, но она отмахнулась от него. “Продолжай”, - сказала она.
  
  “Как я уже сказал, это было после наступления темноты”, - сказал Игнасио. “Возможно, я задремал на минуту. Все, что я знаю, это то, что из ниоткуда я услышал, как кто-то подошел ко мне сзади. Я попытался встать, но я был в том же положении так долго, что мои ноги затекли. Когда я попытался встать, они рухнули подо мной. Я упал вперед, прямо на лицо. Мне удалось подняться на четвереньки, когда парень пнул меня в живот. На нем были остроносые ковбойские сапоги, и носок попал мне в солнечное сплетение. Это выбило из меня дух. Я снова упал. Следующее, что я помню, он схватил меня за волосы, вырывая их с корнем ”.
  
  Игнасио сделал паузу, как будто вспоминать нападение было почти так же больно, как переживать его в первый раз.
  
  “И что?” Джоанна настаивала.
  
  “Я, должно быть, потерял сознание на минуту. Когда я пришел в себя, он разговаривал со мной. ‘Ты великоват для смазчика", - говорил он. ‘Но ты знаешь, что они говорят по этому поводу. Чем больше они появляются, тем тяжелее они падают, верно?’ Я не ответил. Я попытался повернуться, чтобы получше рассмотреть его, но он так сильно встряхнул меня, что я испугался, что он сломает мне шею. ‘Ты меня слышал?’ - повторил он. ‘Предполагается, что ты должен отвечать, когда с тобой кто-то говорит’.
  
  “Он снова встряхнул меня - так койот мог бы встряхнуть кролика, чтобы сломать ему шею. Вот тогда я и решил, что сломано ребро. По крайней мере, один. По словам доктора Ли, их оказывается три.”
  
  “Доктор Не там ли, в ”Медной королеве"?" Спросила Джоанна. Теперь она делала заметки, писала так быстро, как только могла.
  
  Игнасио кивнул. “Он был моим врачом прошлой осенью, когда я получил травму здесь, играя в футбол. И именно туда я отправился после того, как это случилось - в больницу на прием к доктору Ли ”.
  
  “Тогда продолжай”, - сказала Джоанна.
  
  “Что ты здесь делаешь, смазчик?’ ‘ спрашивает парень. ‘Обшивка сустава? Пытаешься выяснить, как ты и твои приятели можете проникнуть внутрь и украсть кое-что из вещей мистера О'Брайена?’ Я пытался сказать ему, что меня не волнуют дела О'Брайенса, но он мне не поверил. Он, должно быть, подумал, что я один из пограничных бандитов.”
  
  “Что произошло дальше?” Джоанна настаивала.
  
  “Он отпустил мои волосы. Когда я упал обратно, было так больно, что я испугался, что мог разорвать легкое. Я все еще имел дело с этим, когда он сжег меня ”.
  
  У Джоанны перехватило дыхание. “Обжег тебя?”
  
  Игнасио кивнул. “Я услышал, как он чиркнул спичкой, а затем почувствовал запах сигарного дыма. Следующее, что я помню, это как он обжег меня - прямо между лопаток. Я почувствовал запах, что моя рубашка горит. Я катался по земле, пытаясь потушить это. Все время он разговаривает со мной. ‘Просто передай слово всем своим друзьям-ворам там, по ту сторону границы", - сказал он. ‘Скажи им, что у мистера О'Брайена есть несколько сюрпризов для любого, кто придет сюда, пытаясь украсть его вещи’. К тому времени, когда я, наконец, потушил огонь, парень уже переходил дорогу туда, где другой парень ждал на квадроцикле ”.
  
  Слушая эту историю, Джоанна почувствовала почти физическую боль, когда вспомнила некоторые из почти забытых деталей дела Альфа Хастингса в округе Юма. В штате Аризона не было ни одного порядочного полицейского, которому не было бы стыдно за то, что случилось с молодыми нелегалами, попавшими в его лапы. Их избили и оставили умирать. Теперь, когда Игнасио Ибарра упомянул об этом, Джоанне показалось, что она вспомнила, что молодых людей также пытали и сжигали.
  
  Она встала. “Не могли бы вы извинить меня на минутку?”
  
  Игнасио кивнул. “Конечно”, - сказал он.
  
  Джоанна вышла в приемную. Она взяла телефон Кристин и набрала добавочный номер Фрэнка Монтойи. Будучи недавним выпускником правоохранительных органов Аризонского университета, он также был самым грамотным в области компьютеров.
  
  “Имя Альф Хастингс тебе что-нибудь говорит?” - спросила она, когда он ответил.
  
  “Не сразу”, - ответил Фрэнк. “Должно ли это быть?”
  
  “Он был помощником шерифа в округе Юма, который был главарем в том деле о жестоком обращении полиции с четырьмя молодыми удами. Я хочу, чтобы вы проверили имя Гастингса по компьютерной базе данных. Принеси мне копию всего, что получишь обратно ”.
  
  “Что тебе конкретно нужно?” Спросил Фрэнк.
  
  “Я хочу услышать мнение некоторых других офицеров, ведущих расследование”, - сказала ему Джоанна. “Я ищу МО. Я хочу точно знать, что было сделано с теми детьми ”.
  
  “Есть какая-то особая причина?”
  
  “Да”, - сказала Джоанна. “Альф Хастингс прямо сейчас живет в округе Кочиз и работает на Дэвида О'Брайена. Если я не ошибаюсь, здесь, в моем кабинете, сидит одна из последних жертв Гастингса. Меня больше всего беспокоит то, что могут быть и другие, о которых мы даже не знаем ”.
  
  “Я сразу же этим займусь”, - сказал ей Фрэнк.
  
  Взяв телефонную книгу Кристин с полки за ее столом, Джоанна нашла номер больницы Коппер Куин. В клинике были утренние рабочие часы, так что Джоанне пришлось проверить ранг, прежде чем ее наконец соединили напрямую с доктором Ли.
  
  Доктор Томас Ли был тайваньским иммигрантом лет тридцати пяти, который приехал в Бисби сразу после окончания медицинской школы. Изначально он планировал остаться достаточно надолго, чтобы расплатиться со школьными кредитами. Все кредиты закончились - уже больше года назад, - но он все равно остался.
  
  “Шериф Брейди”, - сказал доктор Ли, когда тот подошел к телефону. “Могу я вам помочь?”
  
  “Этот молодой человек сейчас у меня в кабинете”, - сказала Джоанна доктору. “Игнасио Ибарра. Ты знаешь его?”
  
  “Nacio? Да, конечно.”
  
  “Мне нужно задать тебе вопрос о нем”.
  
  “Шериф Брейди, вы знаете, я не могу раскрыть ...”
  
  “Пожалуйста, доктор Ли. Мне нужно задать всего один или два вопроса. Ты видел его в эти выходные?”
  
  “Да”.
  
  “Когда это было?”
  
  “Суббота”, - сказал доктор Ли. “Субботний вечер. Он пришел в отделение неотложной помощи.”
  
  “Ты лечил его тогда?”
  
  “Да.”
  
  “Существует ли вероятность того, что травмы Игнасио были получены предыдущей ночью?”
  
  “Ты имеешь в виду в пятницу, а не в субботу? Ни в коем случае!” - воскликнул доктор Ли. “У него шла кровь. Грязь все еще была в ранах ”.
  
  “Спасибо вам, доктор Ли”, - выдохнула Джоанна. “Это все, что мне нужно знать”.
  
  “Но вы должны сказать мне”, - возразил доктор Ли. “Почему ты задаешь такие вопросы? Что-то случилось с Насио? Могу ли я чем-нибудь помочь?”
  
  “Ты уже сделал это”, - сказала ему Джоанна. “Я думал, Игнасио говорил мне правду. Теперь я знаю наверняка ”.
  
  Положив трубку, она вернулась в свой кабинет. Игнасио Ибарра все еще сидел на том же месте с опущенной головой, ссутулив плечи. Печаль сочилась из каждой поры.
  
  Двигаясь с уверенностью, которой она не чувствовала раньше, Джоанна вернулась к своему столу. Игнасио поднял глаза, когда она проходила мимо. Джоанна присела и встретила его вопросительный взгляд.
  
  “Насио”, - сказала она ласково, - “почему ты ничего не рассказал нам об этом прошлой ночью?”
  
  Молодой человек опустил голову. “Я не знаю”, - сказал он. “Наверное, я был слишком напуган. Я не думал, что кто-нибудь мне поверит ”.
  
  “Так почему ты сейчас здесь?”
  
  “Я думал о жемчужине уже две ночи. Я хочу это вернуть, шериф Брейди. Я подарил это Бри, потому что любил ее, и я хочу вернуть это по той же причине. Это все, что у меня когда-либо будет на память о ней.” Он замолчал, закрыв свое искаженное горем лицо руками.
  
  Джоанна подождала несколько мгновений, пока молодой человек сидел и рыдал. “Ты, должно быть, очень сильно любил ее”, - сказала она наконец.
  
  Игнасио кивнул, но потребовалось еще несколько секунд, прежде чем он овладел собой настолько, чтобы заговорить. “Бри и я думали, что когда-нибудь мы сможем быть вместе. В сентябре мы собирались в школу. С нами в Тусоне и с обеими нашими семьями здесь, как много они могли бы сделать, чтобы остановить нас? ”
  
  Много, подумала Джоанна, думая о том, сколько жесткой критики ее неодобрительная мать обрушила на брак Джоанны и Энди за эти годы. Хорошо это или плохо, Игнасио Ибарра никогда не собирался сталкиваться с такого рода проблемами с Дэвидом и Кэтрин О'Брайен.
  
  “Значит, ты потерял жемчужину во время избиения?” - спросила она. “Это то, что ты мне хочешь сказать?”
  
  “Да”, - пробормотал Игнасио. “Я уверен, что именно тогда он выпал у меня из кармана рубашки. Он должен быть там, прямо через дорогу от ворот. Я уверен, что смогу найти его снова, но если я вернусь один, чтобы поискать его, он снова пошлет кого-нибудь за мной. Вот почему я приехал сюда этим утром, шериф Брейди. Просить о помощи. Если я поеду туда с помощником шерифа, никто не побеспокоит меня ”.
  
  “Вы хотите выдвинуть против него обвинения?” Спросила Джоанна.
  
  “Против человека, который избил меня?”
  
  “Да”.
  
  Игнасио, казалось, рассматривал такую возможность. “Я не думал так далеко вперед”, - признался он. “Я просто хотел вернуть жемчужину, вот и все.”
  
  “Если у тебя сломаны ребра, мы говорим о серьезном нападении”, - сказала она ему. “Кто бы ни сделал это с тобой, нельзя допустить, чтобы это сошло тебе с рук”.
  
  “Но я едва видел его”, - возразил Игнасио. “Было темно. Возможно, я не смогу его опознать.”
  
  “Не беспокойся об этом”, - мрачно сказала Джоанна. “У меня есть довольно хорошее представление о том, кто он такой”.
  
  Прежде чем Джоанна успела повернуться к Игнасио, раздался нетерпеливый стук в дверь. “Войдите”, - позвала она.
  
  Дверь распахнулась, и в комнату вошел детектив Карпентер. “Что именно здесь происходит?” потребовал он, сердито глядя сначала на Джоанну, а затем на Игнасио. “Я думал, что я детектив по ...”
  
  “Доброе утро, Эрни”, - прервала его Джоанна. “Я так рад, что вы смогли присоединиться к нам. Мне нужно, чтобы вы и / или детектив Карбахаль взяли показания у мистера Ибарры. Я полагаю, что Насио стал жертвой серьезного нападения со стороны одного из сотрудников Дэвида О'Брайена. После этого вам нужно будет обыскать территорию напротив внешних ворот на ранчо Грин Браш, чтобы посмотреть, сможете ли вы найти пропавшую жемчужную серьгу Брианны О'Брайен, которая была утеряна в ходе того нападения. Я уверен, что мистер Ибарра сможет показать вам, где это произошло. Я жду некоторой информации из округа Юма. Если то, что я подозреваю, подтвердится, где-нибудь сегодня рано утром нам с тобой следует нанести визит на ранчо ”Зеленая щетка ".
  
  Эрни начал возражать, но что-то в властной манере Джоанны говорить остановило его.
  
  “Хайме Карбахаль в здании суда, пытается получить ордер на обыск”, - продолжила Джоанна. “Отзови его от этого и попроси пойти с тобой. А теперь, начинай ”.
  
  Не говоря больше ни слова, Эрни развернулся на каблуках и направился к двери. Оказавшись там, он повернулся и снова посмотрел в комнату. “Идете, мистер Ибарра?” он спросил.
  
  Игнасио Ибарра медленно поднялся на ноги. Он шагнул к столу Джоанны, протягивая руку. “Спасибо”, - тихо сказал он, когда они пожали друг другу руки. “Спасибо, что поверили мне. Я думаю, то, что мистер Кимболл сказал о тебе, было правдой ”.
  
  “Почему?” Спросила Джоанна. “Что он сказал?”
  
  “Он сказал, что в свое время встречал много шерифов, но что ты был единственным, кто умел слушать не только ушами, но и сердцем”.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала Джоанна.
  
  Пусть так будет всегда.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
  
  
  Час спустя, когда Джоанна была занята чтением компьютерной распечатки Фрэнка Монтойи по делу о жестокости полиции в Юме, Кристин позвонила по внутренней связи, чтобы сообщить, что у телефона доктор Уинфилд.
  
  Перспектива разговора с коронером выбила Джоанну из колеи. Официально док Уинфилд был коронером, но он также был новым отчимом Джоанны. Взяв трубку, она не знала, как поговорить с ним по телефону. Уинфилд решил весь вопрос, проведя всю сделку на строго профессиональной основе.
  
  “Мне все еще нужно сделать несколько токсикологических тестов, и на это уходит время - даже недели”, - сказал он ей. “Но предварительные результаты таковы. Жертву неоднократно били по голове. Орудием убийства был какой-то тяжелый тупой предмет, но на самом деле ее убило то, что она утонула.”
  
  “Тонешь?”Спросила Джоанна.
  
  “В ее собственной крови. Ее грудная клетка была полностью раздавлена. Оба легких наполнились кровью. Это то, что ее убило ”.
  
  Джоанна вздрогнула. Утопление в собственной крови казалось ужасным способом умереть. Она заставила себя говорить бесстрастно. “Есть какие-нибудь признаки защитных ран?” - спросила она.
  
  “Никаких”, - ответил Джордж Уинфилд. “Мне кажется, что она была голой, когда произошло нападение, и как будто нападавший напал на нее сзади. Есть ушибы и ссадины, которые выглядят так, как будто они произошли до смерти ”.
  
  “Может быть, как будто она бежала?” Спросила Джоанна. “Как будто она пыталась сбежать?”
  
  “Может быть”.
  
  Джоанна не хотела задавать следующий вопрос, но ей пришлось. “Подвергалась ли она сексуальному насилию?”
  
  “Нет”, - ответил Джордж Уинфилд. “Учитывая обстоятельства обнаженной жертвы, это то, что я бы заподозрил. Но там вообще нет никаких признаков сексуального насилия ”.
  
  “А как насчет беременности?” Спросила Джоанна.
  
  “По этому поводу тоже отрицательно. Должно быть, ее противозачаточные таблетки подействовали.”
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. Эти вещи казались незначительными деталями, но Джоанна была рада, что это были удары, от которых Дэвид и Кэтрин О'Брайен будут избавлены.
  
  “Что-нибудь еще?” Спросила Джоанна.
  
  “Пока это все. Это должно быть напечатано к полудню на случай, если вы захотите, чтобы кто-нибудь пришел за этим ”.
  
  “Спасибо, Джордж”, - сказала Джоанна. “Я ценю предварительное уведомление”.
  
  Не успела она положить трубку, как телефон зазвонил снова. “У нас получилось”, - сказал Эрни.
  
  “Что понял?” Спросила Джоанна.
  
  “Жемчужина”.
  
  “Значит, ты нашел это?”
  
  “Похоже. Из-за ливня и всего остального я не думал, что мы когда-нибудь его найдем, но нам повезло. Это было именно там, где, по словам Игнасио, должен был быть II. Может быть, он все-таки говорил правду.”
  
  После того, как Джоанна уже поговорила с доктором Ли, ей не нужно было больше убеждать, но она была счастлива получить согласие Эрни Карпентера.
  
  “Что нам теперь делать?” - спросил он.
  
  “Пока я сидела здесь и ждала, я читала о прошлом Альфа Хастингса”, - тихо сказала Джоанна. “Похоже, он чертовски хороший парень. Вы никогда не догадаетесь, что ему нравилось делать с пришельцами без документов, помимо того, что выбивал из них дерьмо ”.
  
  “Что?”
  
  “Ему нравилось сжигать их”, - ответила Джоанна. “С зажженным концом сигары. Либо между лопатками, либо на гениталиях. С одним из тех четырех детей он сделал и то, и другое ”.
  
  На телефонной линии воцарилась такая тишина, что на мгновение Джоанна подумала, что Эрни Карпентер повесил трубку. “Эрни?” - спросила она. “Ты там?”
  
  “Да”, - сказал он. “Я здесь”.
  
  “Что происходит?”
  
  “Я думаю об Игнасио Ибарре”, - сказал Эрни Карпентер. “Я думаю, он один из счастливчиков”.
  
  “Повезло? Как ты думаешь? Он только что потерял девушку, которая была ему очень дорога. Он-”
  
  “Верно, но ему обработали только лопатку”, - вставил Эрни. “С моей точки зрения, это удача”.
  
  Как только Шериф Брейди остановился достаточно надолго, чтобы подумать об этом, ей пришлось согласиться.
  
  “Думаю, мне лучше поехать на ранчо и поболтать с мистером Хастингсом”, - сказал Эрни мгновение спустя.
  
  “Один? Где детектив Карбахаль?”
  
  “Он ушел несколько минут назад. Я попросил его отвезти Насио обратно в больницу. Он был здесь, с нами, когда мы нашли жемчужину. Я планировал взять его с собой в Пелонсильос сегодня днем и попросить его показать нам, где они с Брианной обычно разбивали лагерь. Учитывая вчерашний шторм, там, вероятно, особо нечего найти, но я хотел попробовать. Проблема в том, что как только он увидел жемчужину, парень развалился на части. Он даже отключился на некоторое время. Возможно, это была просто жара, но с его ребрами такими, какие они есть, я не хотел рисковать. Я сказал Джейме отвезти его в больницу и оставаться с ним там. Если он позже придет в себя, Джейме запишет его показания ”.
  
  “Если детектива Карбахаля там с вами не будет”, - сказала Джоанна, “кто будет вашим прикрытием, когда вы пойдете на встречу с Л. Л. Хастингсом?”
  
  “Я позвоню, и диспетчерская пришлет мне помощника”, - ответил Эрни.
  
  “Нет”, - сказала Джоанна, вставая и доставая свою сумочку. “Не делай этого. Я могу быть там ровно через десять минут. Альф Хастингс - червяк. Ничто не доставит мне большего удовольствия, чем видеть его лицо, когда он поймет, что мы вытащили его из грязи ”.
  
  
  “Как ты думаешь, ты сможешь это исправить?” Нижняя губа Энджи Келлог задрожала, когда она задавала вопрос. Задетая ироничным смехом Денниса Хакера, Энджи вернулась в Бисби, намереваясь просто собрать вещи и уехать из города. Этот план был сорван дважды. Во-первых, "Омегу" Энджи смыло в ущелье пивоварни, она утонула и разбилась почти до неузнаваемости. Но это несчастье привлекло внимание к другой вещи, которая делала мысль о том, чтобы уехать из города, почти невозможной. Впервые в жизни у Энджи Келлог появились друзья, настоящие друзья- Джефф Дэниелс и Марианна Макулия, например.
  
  В тот момент Джефф - с девочками-близняшками, пристегнутыми ремнями к автомобильным сиденьям на заднем сиденье Фольксвагена - подвозил Энджи на работу после осмотра раздавленных останков Omega на огороженном заднем дворе нового предприятия Джеффа, Jeff's Auto Rehab.
  
  В течение многих лет Джефф Дэниелс играл роль супруга-домоседа, поддерживая карьеру своей жены-министра. Их недавнее усыновление близнецов, Рут и Эстер, нанесло серьезный финансовый удар по работе, особенно учитывая тот факт, что у Эстер было заболевание сердца, которое в конечном итоге потребовало хирургического вмешательства.
  
  Постоянно испытывая нехватку денег, Джефф всегда содержал два старых автомобиля семьи - VW 63-го года выпуска и еще более старый International - в идеальном состоянии. Со временем распространилась его репутация человека, проявляющего скрупулезную заботу при реставрации старинных автомобилей. Работая больше как любитель, чем что-либо еще, он отреставрировал несколько старинных автомобилей. Прибытие близнецов из Китая, осложненное продолжающимися проблемами со здоровьем Эстер, поставило Джеффа Дэниэлса перед необходимостью отказаться от статуса домашнего мужа и искать работу вне дома. Разрываясь между потребностью в дополнительной зарплате и сложностью поиска и оплаты ухода за ребенком, Джефф решил открыть собственное дело.
  
  Через несколько дней после принятия этого решения ему подвернулась возможность арендовать несуществующую заправочную станцию. Его расположение, холл в миле вверх по каньону Томбстоун от дома священника, было идеальным, и выгодная аренда подвала казалась ответом на молитву.
  
  Джефф начал процесс с переоборудования офисной зоны в совмещенную детскую и игровую комнаты для девочек. Только тогда он повернул руку к настоящему рабочему месту. Теперь, несколько месяцев спустя, найдя нескольких клиентов, у которых, как сказал Джефф, больше денег, чем здравого смысла, он усердно работал над восстановлением нескольких старых автомобилей, в том числе почтенного Reo, принадлежавшего отставному трехзвездочному генералу из форта Уачука.
  
  Потрепанную "Омегу" Энджи Келлогг отбуксировали на огороженную стоянку за гаражом Джеффа, где она была припаркована рядом с "Дезото" 52-го года выпуска, который был запланирован для обслуживания Джеффа, как только он закончит работу над Reo.
  
  “Да, мы это сделаем”, - заверил Джефф Энджи. “Я уже составил список деталей, которые нам понадобятся. Если нам повезет, я смогу найти большинство из них на свалках в Тусоне или Финиксе. Как только мы соберем детали, останется только собрать их вместе, загрунтовать и покрасить ”.
  
  “Это будет очень дорого?” Энджи уже осознала печальную реальность того, что физический ущерб, нанесенный ее автомобилю, не будет покрываться ее страховым полисом.
  
  “Если ты беспокоишься о том, сколько это будет стоить, ” сказал Джефф, “ ты всегда можешь прийти помочь мне и сделать часть работы самостоятельно”.
  
  “Я?” Удивленно спросила Энджи. “Работаешь над машиной?” “Почему бы и нет?”
  
  “У меня никогда не было. Я ничего об этом не знаю ”.
  
  “Ты можешь учиться. Не нужно быть гением, чтобы выполнить грунтовку и покраску. Кроме того, насколько я помню, ты не так уж много знал о барменстве, когда Бобо Дженкинс нанял тебя для работы в "Голубой луне".,’
  
  “Нет”, - согласилась Энджи после минутного раздумья. “Думаю, я этого не делал”
  
  “Кстати об этом”, - сказал Джефф, останавливаясь перед "Голубой луной“, - "вот мы и приехали. И как раз вовремя. Итак, ты хочешь, чтобы Марианна или я заехали за тобой, когда закончится твоя смена?”
  
  “Нет, спасибо”, - сказала Энджи. “Я сегодня уйду пораньше. Я могу дойти до твоего дома по каньону. Это не так уж далеко. И это намного меньше, чем четыре мили до Галены.”
  
  “Ну, ладно”, - неохотно сказал Джефф. “Но если ты передумаешь, предложение остается в силе”.
  
  Глаза Энджи наполнились слезами. “Я не знаю, как тебя благодарить”.
  
  “Ты уже это сделал”, - сказал Джефф.
  
  Когда Энджи двинулась, чтобы открыть свою дверцу, с заднего сиденья донесся протестующий вой. “Я тоже пойду! Я тоже пойду”, - взвизгнула Рут, протягивая свои пухлые ручонки, умоляя, чтобы ее взяли на руки и сравнили с собой. Энджи Келлогг была любимой няней Рут Макули-Дэниелс за все время ее существования. Уход Энджи всегда вызывал шумный гул возражений.
  
  Энджи перегнулась на заднее сиденье и послала девушкам пару воздушных поцелуев. “Ты не можешь пойти, Рут”, - сказала она. “Не прямо сейчас. Мне нужно идти на работу. Увидимся вечером”.
  
  “Почитай мне сказку?”
  
  “Верно”, - сказала Энджи, впервые за день улыбнувшись. “Когда я доберусь туда, я прочитаю тебе историю”.
  
  Когда она открыла дверь в "Голубую луну", она услышала телефонный звонок. Бобо Дженкинс за стойкой посмотрел на часы.
  
  “Это тебя”, - сказал он, не потрудившись поднять трубку. “Хорошо, что ты пришел вовремя. Этот парень сводил меня с ума все утро ”.
  
  “Какой парень?” Спросила Энджи.
  
  “Это ты мне скажи”, - ответил Бобо. “Просто ответь на звонок”.
  
  “Энджи?”
  
  Резкий английский акцент Денниса Хакера был мгновенно узнаваем. “Энджи”, - повторил он. “С тобой все в порядке?" Я ужасно волновался. Я набирал твой домашний номер всю ночь и все утро тоже. Где ты был?”
  
  Первоначальное удовольствие Энджи, когда она услышала его голос, почти сразу сменилось гневом, когда она снова вспомнила его обидный смех. “Я не могу говорить прямо сейчас”, - сказала она. “Пора начинать мою смену”.
  
  “Но сначала ты должен позволить мне объяснить”, - сказал Деннис. “Ты должен позволить мне рассказать тебе, что именно заставило меня рассмеяться”.
  
  “Тут нечего объяснять”, - холодно ответила Энджи.
  
  “Но он есть. Видишь ли, это из-за моей прабабушки. Я хотел рассказать вам о ней лично, но сегодня днем у меня встреча с членами Ассоциации владельцев ранчо Пелонсильо. Потребовались недели, чтобы организовать встречу, поэтому я не могу уехать в Бисби, пока она не закончится - где-то между четырьмя и пятью. Во сколько ты заканчиваешь работу?”
  
  “Я не понимаю, какое отношение ко мне имеет твоя прабабушка ...” Энджи начала возражать, намереваясь повесить трубку, но Деннис Хэкер не позволил ей.
  
  “Подождите, пожалуйста”, - прервал он. “Ты не понимаешь, Энджи. Прабабушка Хакер имеет к тебе самое непосредственное отношение. Вот что самое забавное. Она тоже была работящей девушкой. Из Нома. Если бы не ее доброта, мой прадедушка умер бы зимой 1898 года. Он был ужасно болен пневмонией, настолько болен, что позволил огню погаснуть в своей хижине. Тогда он получил обморожение и потерял все пальцы на ногах. По какой-то причине Кэролайн сжалилась над ним. Она ухаживала за ним, возвращая ему здоровье, насколько это было возможно. В конце концов, его отец смягчился и привез его домой в Англию, чтобы завершить его восстановление. Как только он поправился, он послал за ней, привез Кэролайн в Англию и женился на ней.
  
  “Она была беглянкой - брошенной невестой из хорошей семьи Сан-Франциско, которая занялась проституцией в качестве альтернативы возвращению домой. Ее воспитание в Штатах было таким, что никто в Англии никогда не знал о ее настоящем происхождении, за исключением моей бабушки, у которой до сих пор хранятся письма, которые они двое переписывали друг другу.
  
  “Я узнала обо всем этом всего несколько недель назад, когда вернулась домой, потому что моя бабушка была очень больна. Она попросила меня достать письма из ее сейфа и дать мне их прочитать. Я уверен, она думала, что умирает, и если бы она не сказала мне тогда, у нее не было бы другого шанса ”.
  
  Энджи слушала, пытаясь уловить смысл в словах, в то время как Деннис Хакер торопливо продолжал. “Письма, вероятно, должны быть где-нибудь в музее, но они у меня с собой. Я хочу показать их тебе. Могу я прийти к тебе сегодня вечером? После того, как ты закончишь работу?”
  
  “Я незнаю”, - с сомнением сказала Энджи. “На самом деле, я...”
  
  “Послушай, Энджи. Я пытаюсь сказать тебе, что если работающая девушка из Нома была зеницей ока моего прадеда, то ты достаточно хороша для меня. Скорее всего, даже слишком хорош. Конец истории.”
  
  Яростно покраснев, Энджи оглядела барную стойку. Все в комнате уставились на нее. В заведении было мертвенно тихо, поскольку все завсегдатаи утреннего буднего дня ждали, что произойдет.
  
  “Ты не это имеешь в виду”, - возразила Энджи. “Ты едва знаешь меня”.
  
  “Просто испытайте меня”, - ответил Деннис Хакер. “Я думаю, ты будешь удивлен”.
  
  “Сейчас я должна повесить трубку”, - сказала Энджи.
  
  “Могу я увидеть тебя сегодня вечером?" Мы поужинаем вместе. Мы можем поговорить”.
  
  “Я так не думаю”, - сказала Энджи.
  
  “Тогда могу я позвонить тебе после собрания?" Я не знаю, когда я выберусь оттуда, но, может быть, к тому времени ты передумаешь и согласишься встретиться со мной ”.
  
  “Я буду работать”, - возразила она. “Вероятно, там будет много народу”.
  
  “Я не отниму много времени”, - взмолился Деннис. “Я обещаю. Теперь скажи мне, во сколько ты заканчиваешь, чтобы я не скучал по тебе ”.
  
  Сделав глубокий вдох, Энджи смягчилась. “Шесть”, - сказала она.
  
  “Хорошо. Я обязательно позвоню до этого ”.
  
  Энджи положила трубку. В дальнем конце бара, Арчи
  
  Макбрайд и Вилли Хаскинс обменялись понимающими ухмылками. Арчи Макбрайд покачал седой головой и поднял свой почти пустой стакан. “Черт бы побрал этих бойскаутов в любом случае!” - сказал он.
  
  
  Миссис Воревкин провела Эрни и Джоанну по дому и провела их в затемненный кабинет. Дэвид О'Брайен сидел за столом, и только одна маленькая лампа для чтения освещала задернутую шторами комнату.
  
  “Зачем ты приводишь их сюда?” - раздраженно потребовал он у своей экономки. “Мне казалось, я говорил тебе, что все запросы ло он направлял Кэтрин”.
  
  “Миссис О'Брайена сейчас здесь нет”, - сказала Ольга. “Она должна была поехать на окраину города в морг, помнишь?”
  
  “О, хорошо”, - ответил О'Брайен. “Тогда заходи. Чего ты хочешь?”
  
  Возможно, это была всего лишь игра приглушенного света, но мужчина, сгорбившийся за столом, казался гораздо менее грозным, чем высокомерный пловец, которого Джоанна встретила в субботу. События двух прошедших дней сделали свое дело. К позднему утру понедельника все семьдесят с лишним лет Дэвида О'Брайена проступили в выгравированных солнцем линиях его морщинистого лица. Даже его раздраженному словесному ответу миссис Воревкин не хватало некоторой его прежней резкости.
  
  “Мы просили поговорить непосредственно с вами”, - вставила Джоанна.
  
  “Я полагаю, это просто к лучшему, что ты здесь”. О'Брайен вздохнул. “Я понял, что у ворот большую часть утра были помощники шерифа, шериф Брейди. Что происходит? Брианна мертва уже несколько дней. Не поздновато ли тебе бродить здесь сейчас?”
  
  “Мы расследуем другое дело”, - сказала Джоанна. “Нападение. На самом деле, мы на самом деле ищем Альфа Хастингса. Мы хотели бы задать ему несколько вопросов об инциденте ”.
  
  “Что это за инцидент?” - Спросил О'Брайен. “А что ты обычно делаешь с Альфом?”
  
  “Мистер Хастингс рассказал вам что-нибудь о том, что произошло у входа на ваше ранчо в субботу вечером?”
  
  По мере того, как они говорили, Дэвид О'Брайен все больше и больше походил на себя прежнего - снисходительность, высокомерие и все такое. “Ты имеешь в виду того, с мокрой спиной, которого он нашел крадущимся за воротами? Отбиваться от незваных гостей, которые пытаются получить доступ к моей собственности, - это работа Альфа. Конечно, он рассказал мне об этом. Он дал мне полный отчет ”.
  
  “Он назвал вам имя этого предполагаемого мокреца?”
  
  “Его имя?”
  
  “Игнасио Ибарра”.
  
  Сразу же бой вышел из-под контроля Дэвида О'Брайена. “Он?” - хрипло спросил он. “Парень Брианны?”
  
  Джоанна кивнула.
  
  “Что он здесь делал?”
  
  “Он утверждает, что искал вашу дочь”, сказала Джоанна, “Ее не было там, где он ожидал ее найти. Он беспокоился о ней.”
  
  “И я полагаю, ты в это веришь?” - Спросил Дэвид О'Брайен.
  
  “Пока мы не услышим версию мистера Хастингса о том, что произошло, я не знаю, чему верить”, - сказала ему Джоанна.
  
  “В любом случае, ты не сможешь поговорить с Альфом сегодня. Его нет в городе. Сегодня у него выходной. Он тоже попросил на завтра выходной. Он сказал, что у него какие-то неотложные дела за городом. Он покинул ранчо рано утром. Я не ожидаю, что он вернется раньше завтрашнего вечера ”.
  
  “Вы не знаете, куда он направлялся?”
  
  О'Брайен покачал головой. “Понятия не имею. То, чем мои сотрудники занимаются в свободное время, меня не касается ”.
  
  “Знала бы его жена?”
  
  “Мэгги? Может быть.”
  
  “Где бы нам ее найти?” Спросила Джоанна.
  
  “Если она дома, то, скорее всего, внизу, на территории для рабочих. Первый трейлер на правой стороне дороги.”
  
  “Тогда мы пойдем навестить ее”, - сказала Джоанна.
  
  “Поступай как знаешь”, - сказал О'Брайен, махнув рукой. Отпущенный, Эрни повернулся и вышел из комнаты, в то время как Джоанна маячила в дверном проеме. Думая, что оба его посетителя покинули комнату, Дэвид О'Брайен снова склонился над своим столом и закрыл лицо руками. Его плечи вздымались. Сдавленный всхлип сорвался с его губ. Джоанне не нравился этот человек, но она не могла не быть тронута таким жалким отчаянием.
  
  “Мистер ()’Брайен?”
  
  При звуке голоса Джоанны он вздрогнул, но не опустил руки и не посмотрел в ее сторону. “Что?”
  
  “Пожалуйста, примите мои соболезнования по поводу вашей дочери. Я знаю, как это, должно быть, больно ...”
  
  “Спасибо”, - пробормотал он почти неслышно.
  
  Предупрежденная каким-то руководящим инстинктом, Джоанна скользнула прочь от двери и вернулась в комнату. Она не остановилась, пока не оказалась прямо перед столом. В золотистом свете лампы она увидела единственный листок бумаги - и ручку, авторучку Mount Blanc. Годы работы за прилавком в страховом агентстве Дэвиса научили Джоанну Брейди читать слова, написанные вверх ногами. То, что она увидела, нацарапанным поверх единственного листа бумаги, заставило ее похолодеть. “Для тех, кого это может касаться”.
  
  “Я думала, ты сказал мне на днях, что О'Брайены не лодыри”, - тихо сказала она.
  
  О'Брайен упал. его руки и пристально посмотрел на нее, его яркие клейкие глаза изучали ее. “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я имею в виду, что самоубийство - это не выход. Этого никогда не бывает ”.
  
  Дэвид О'Брайен поспешно прикрыл разоблачающий документ руками. “Что ты можешь знать об этом?” он спросил.
  
  “Когда мой муж умер, я чувствовала то же самое. Как будто я не мог продолжать ”.
  
  “Нет, вы этого не делали, шериф Брейди”, - перебил Дэвид О'Брайен. “Ты не мог чувствовать себя точно так же. Ты потеряла мужа. Это отличается от потери ребенка, я делал это раньше. Дважды. У меня было трое детей, и я пережил всех троих ”.
  
  “Должна быть причина”.
  
  “О, на это есть причина, все верно”, - с горечью признал он. “Я пытался перехитрить Бога, и вот к чему это привело. Насколько я могу судить, мне больше не для чего жить ”.
  
  “Что насчет твоей жены?”
  
  “Что насчет нее?” Он пожал плечами. “Кэтрин все эти годы была одной ногой за дверью. С уходом Брианны у нее нет причин оставаться. И у меня тоже нет причин слоняться поблизости. Я построил все это для своей дочери ”, - добавил он. “Если я не могу дать это ей, какой в этом смысл?”
  
  “Может быть другой ответ”, - сказала ему Джоанна. “То, что ты пока пропустил. Проблема в том, что самоубийство - это постоянное решение. Если ты умрешь, у тебя никогда не будет шанса узнать, каким может быть этот ответ. Поговорите с психологом, мистером О'Брайеном. Или отцу Моррису из церкви Святого Доминика. Тебе нужна помощь.”
  
  “Что мне нужно, так это чтобы ты убрался и оставил меня в покое”, - устало сказал Дэвид О'Брайен. “Ты не знаешь, о чем говоришь”.
  
  Эрни встретил Джоанну у двери. “Что случилось?” он спросил. “Я прошел весь путь до двери, прежде чем понял, что ты не прямо за мной. Что происходит?”
  
  “Где миссис О'Брайен?”
  
  “Я почти уверен, что она сейчас дома. Лексус как раз въезжал во двор, когда я направился обратно, чтобы найти тебя.”
  
  “Хорошо”, - мрачно сказала Джоанна. “Нам лучше перекинуться парой слов с Кэтрин, прежде чем мы пойдем на встречу с Мэгги Хастингс”.
  
  “Почему?” - Спросил Эрни. “Есть проблема?”
  
  “Будет, если кто-нибудь не сделает что-нибудь, чтобы предотвратить это”, - ответила Джоанна. “Если я не ошибаюсь, Дэвид Миттен находится на грани того, чтобы вышибить себе мозги”.
  
  “Что ты собираешься с этим делать?”
  
  “Я собираюсь рассказать его жене”.
  
  Как оказалось, они встретились с Кэтрин О'Брайен в прихожей. Она только что вошла в дверь и положила его ключи и кошелек на позолоченный столик у входа. Она была одета в строгое темно-синее платье-рубашку. На ее лице был макияж. Ее седеющие волосы были собраны в элегантный французский пучок. Совокупный результат сильно отличал Кэтрин О'Брайен от небрежно одетой женщины без макияжа, которую Джоанна встречала в двух предыдущих случаях. Однако единственным, что оставалось неизменным, был железный эмоциональный контроль Кэтрин О'Брайен.
  
  “Что происходит, шериф Брейди?” Спросила Кэтрин. “Я видел две машины шерифа на подъездной дорожке. Что-то случилось? Вы поймали убийцу Бри?”
  
  “Нет”, - поспешно сказала Джоанна. “Ничего подобного. Мы здесь по другому вопросу - встретиться с вашим мужем по поводу Альфа Хастингса. Но миссис О'Брайен, я должен предупредить тебя, я думаю, что твой муж очень тяжело переживает смерть дочери обета.”
  
  “Конечно, он плохо это воспринимает”, - ответила она. “Это не из тех вещей, которые ты хорошо воспринимаешь”.
  
  “Я полагаю, что ваш муж склонен к самоубийству”, - добавила Джоанна. “Тебе нужно поговорить с ним об этом. Или найдите ему какую-нибудь помощь, с кем можно поговорить - со священником или консультантом. Если только ты не хочешь планировать два похорона вместо одного.
  
  Кэтрин О'Брайен, казалось, отстранилась. Ее глаза сузились, она сжала кулаки. “Бог помогает тем, кто помогает себе сам”, - сказала она.
  
  Резкий ответ женщины настолько отличался от того, что ожидала Джоанна, - настолько отличался от озабоченной и зависшей рядом помощницы, которой Кэтрин казалась раньше, - что Джоанна на мгновение опешила. “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Только это. Я имею в виду, что Дэвид взрослый. Если он хочет найти кого-нибудь, с кем можно поговорить об этом, ему придется искать помощи самому. Это зависит не от меня ”.
  
  “Но разве это не...”
  
  “Послушай”, - перебила Кэтрин, ее глаза горели гневом, “Я провела восемнадцать лет своей жизни, ходя по натянутому канату и создавая помехи между этими двумя. Пока Брианна была здесь, ничто из того, что она делала, не оправдывало себя. Несмотря ни на что, она была недостаточно хороша, чтобы подойти ему. Если он собирается сойти с ума теперь, когда она ушла, это зависит от него. Для разнообразия ему придется смириться с собственной виной. Я наконец-то выбрался из середины, и у меня есть все намерения оставаться таким ”.
  
  Глядя на Кэтрин, Джоанна не могла не вспомнить слова Дэвида О'Брайена. Кэтрин уже много лет одной ногой за дверью. Значит, это то, что здесь происходило? Был ли это один из тех случаев, когда несовместимая пара оставалась в браке ради ребенка? И теперь, когда ребенка не стало, означало ли это, что браку пришел конец? К сожалению, пытаясь помочь Дэвиду О'Брайену, Джоанна, похоже, преуспела лишь в том, чтобы подлить масла в огонь.
  
  Она решила предпринять последнюю попытку все уладить. “Мы все должны научиться жить с последствиями наших действий”, - сказала она.
  
  Кэтрин кивнула. “Я поняла это давным-давно”, - сказала она. “Дэвид никогда этого не делал. А теперь, если ты меня извинишь. ” Она повернулась в сторону кухни. “Ольга”, - позвала она, - “Я собираюсь пойти прилечь ненадолго. Пожалуйста, не давай мне спать после трех. На четыре часа у меня назначена встреча с отцом Моррисом.”
  
  Оставшись одни в фойе, Джоанна и Эрни вышли через парадную дверь. “Ух ты!” - Воскликнул Эрни, как только дверь за ними закрылась и они остались одни на веранде. “Что, черт возьми, все это значит? Кэтрин О'Брайен не из тех, кого я бы назвал типичной скорбящей матерью ”.
  
  “Может быть, такого понятия не существует”, - задумчиво сказала Джоанна. “Давай. Пойдем посмотрим на Мэгги Хастингс”.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  
  
  Взяв две отдельные машины, Эрни и Джоанна поехали обратно по дороге Y, которая вела через пышную траву к участку работников ранчо "Грин Браш". Он состоял из пяти отдельных домов на колесах размером четырнадцать на семьдесят. Они были установлены в небольшой лощине, вне поля зрения как с дороги, так и из главного дома. Площадки для мобильных домов были недавно вырезаны в пустыне. Трейлеры были окружены сырой красной землей, перемежающейся детским ландшафтом из тонких деревьев, крошечных кактусов и длинноногих зарослей молодого олеандра.
  
  Первый трейлер на левой стороне дороги был окружен шестифутовой собачьей беговой дорожкой. Как только Джоанна остановила свою "Краун Викторию" и вышла на улицу, немецкая овчарка, которую она видела в субботу, с лаем и рычанием бросилась к воротам.
  
  Эрни, присоединившись к Джоанне возле ее машины, бросил настороженный взгляд на свирепого обитателя собачьего загона. “Будем надеяться, что, черт возьми, эта чертова штука выдержит”, - сказал он.
  
  Собака все еще яростно лаяла, когда женщина открыла дверь в ответ на стук Эрни Карпентера. “Да?” сказала она, держась за дверной косяк обеими руками и неуверенно покачиваясь на ногах. “Чего ты хочешь?”
  
  “Мэгги Хастингс?” сказал он, открывая бумажник и показывая свое удостоверение. “Можно ли поговорить с вами несколько минут?" Не могли бы мы зайти?”
  
  Мэгги Хастингс была растрепанной темноволосой женщиной лет сорока с небольшим. Ее седеющие, тусклые волосы были собраны сзади в засаленный хвост. На ней была грязная мужская рубашка поверх слишком узких шорт. Она также была довольно пьяна.
  
  Отшатнувшись от двери, она позволила Джоанне и Эрни войти. “Что все это значит?” - невнятно спросила она.
  
  Шторы в комнате были плотно задернуты. Разница между внутренним мраком и ярким солнечным светом снаружи на мгновение ослепила Джоанну. Вонь выпивки в сочетании с затяжным запахом сигар и сигаретного дыма была настолько удушающей, что Джоанна едва могла дышать.
  
  “Извини, что здесь такой беспорядок”, - пробормотала Мэгги, отбрасывая что-то ногой в сторону. “У меня не было возможности забрать сегодня. Честно говоря, не ожидал компании.”
  
  Судя по звуку, Джоанна заподозрила, что невидимый предмет был какой-то пустой бутылкой. Когда ее глаза привыкли к тусклому освещению, она была потрясена беспорядком. Для внешнего мира Альф Хастингс представлял собой аккуратное, хорошо выглаженное лицо. Трудно было поверить, что его накрахмаленная форма цвета хаки могла появиться из такой грязи. В гостиной был не просто беспорядок. Это была катастрофа. Пустые бутылки - в основном из-под джина, но было и немного пива - валялись на устланном газетами полу. Обеденный стол, видимый из гостиной, был завален стопками грязной посуды, коробками из-под молока, упаковками из-под маргарина и обертками от хлеба - по крайней мере, за несколько дней. Шеренга мешков для мусора, наполненных, по-видимому, в основном консервами и бутылками, выстроилась вдоль одной стороны комнаты, маршируя от кухонного проема к входной двери.
  
  Слишком хорошо помня, сколько насекомых новый повар вывел из того, что предположительно было чистой тюремной кухней, Джоанна вздрогнула. Без сомнения, в этой самой комнате пряталось множество упитанных, но в настоящее время невидимых жуков.
  
  Повернувшись спиной к своим посетителям, Мэгги, пошатываясь, дошла до конца дивана, а затем упала на него. Она взяла пульт дистанционного управления и приглушила гудящий телевизор, превратив дневное ток-шоу в бессловесную пантомиму из шевелящихся губ и покачивающихся голов. Однако она уставилась на него с таким живым интересом, что Джоанна задалась вопросом, помнит ли она вообще, что в комнате был кто-то еще.
  
  “Это касается вашего мужа”, - сказала Джоанна.
  
  Глаза Мэгги Хастингс не отрывались от съемочной площадки. “Что с ним?” - спросила она.
  
  “Ты знаешь, где он?”
  
  “Работа”. Ответ Мэгги был немногим больше, чем ворчание.
  
  “Нет, он не такой”, - сказала ей Джоанна. “Мистер О'Брайен сказал нам, что ваш муж уехал на день или два.”
  
  “Ну, для меня это новость”, - сказала Мэгги, уклончиво пожимая плечами. “Если бы он собирался куда-то, ты думаешь, он бы мне не сказал?”
  
  Не обязательно, подумала Джоанна. И даже если бы он это сделал, кто сказал, что ты бы вспомнил? “Это серьезно, миссис Хастингс,” сказала она вслух. “У тебя есть какие-нибудь предположения, где он может быть?”
  
  Твердость в вопросе Джоанны, должно быть, каким-то образом проникла сквозь пьяный туман Мэгги Хастингс. “К чему все эти вопросы?” спросила она, наконец, впервые оторвав взгляд от телевизора. “Что-то происходит?”
  
  “В субботу вечером молодой человек был жестоко избит за воротами ранчо Грин Браш”, - ответила Джоанна. “Его не только избили, но и обожгли зажженным концом сигары”.
  
  Джоанна больше ничего не сказала, но, очевидно, этого было достаточно. Реакция Мэгги Хастингс была мгновенной. Ее лицо, казалось, осунулось. Ее рот приоткрылся, а глаза наполнились слезами. “О, нет”, - причитала она. “Не это. Только не снова.”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я не могу в это поверить. Как он мог? Что, если мы потеряем и эту работу тоже?” Мэгги прерывисто прошептала, но с гораздо меньшей пьяной невнятностью. “И крыша над нашими головами тоже, как и в прошлый раз. Ты не знаешь, на что это было похоже тогда. Мы потеряли все - наш дом, нашу мебель, наших друзей. Стиви убьет его, когда узнает. Он просто убьет его.”
  
  Охваченная сочетанием эмоций и выпивки, она разразилась длинной чередой мучительных рыданий. В течение нескольких минут она была полностью неспособна говорить. У Джоанны не было выбора, кроме как подождать, пока утихнут рыдания, прежде чем она смогла задать другой вопрос. “Кто такой Стиви?”
  
  Мэгги сделала прерывистый вдох, высморкалась и вытерла глаза. “Стефан Маркович”, - ответила Мэгги. “Двоюродный брат Альфа в Финиксе. Он старый друг О'Брайенов. Он также тот, кто организовал для нас эту работу. Если бы не Стиви, как только адвокаты покончили с нами, мы были бы потоплены. Нам некуда было идти. Альф нигде в Юме не мог найти работу, даже переворачивать бургеры. Как будто у нас была болезнь или что-то в этом роде. Мы были в шаге от того, чтобы жить на улице, когда Стиви отправил Альфа сюда. О, Боже мой. И теперь он снова сделал "если". я не могу этого вынести”, - причитала она. “Я просто не могу”.
  
  И снова голос Мэгги перешел в поток безнадежных слез.
  
  “Миссис Гастингс, у кузена вашего мужа есть какие-нибудь предположения, где может быть Альф?”
  
  Снова высморкавшись, Мэгги покачала головой. “Я так не думаю”, - сказала она. “Если я не знаю, где он, то откуда знать Стиви?”
  
  “Все равно, не могли бы вы дать нам его номер?”
  
  “У Стиви? В Фениксе?”
  
  Джоанна кивнула. “Пожалуйста”, - сказала она.
  
  “Думаю, да”. Нетвердо держась на ногах, Мэгги Хастингс поднялась с дивана, затем, пошатываясь, пересекла комнату и зашагала по короткому коридору. В течение нескольких минут Джоанна и Эрни слышали, как она в комнате дальше по коридору бормочет и ругается. Наконец она вернулась, неся потертую визитную карточку.
  
  “Вот оно!” - торжествующе объявила она, передавая его Джоанне. “Альф говорит, что я никогда ничего не смогу найти во всем этом беспорядке, но он ошибается, ты знаешь. Где-то здесь есть система. Он просто не понимает этого, вот и все ”.
  
  Затем она рыгнула, извергнув облако несвежего джина по всей комнате. “Могу я тебе что-нибудь принести?” спросила она.
  
  Глядя вниз на карточку, Джоанна едва слышала ее. “Предприятия по кондиционированию воздуха”, - гласил рельефный шрифт. “Стефан Дж. Маркович, президент”.
  
  “Нет”, - выдавила Джоанна, приходя в себя. “Ничего, спасибо. Мы должны идти ”.
  
  Как только дверь открылась, и они вышли на свежий воздух и свет, собака возобновила свой лай. “Что происходит?” - Спросил Эрни, когда они направились к машинам. “Ты выглядишь так, будто увидел привидение”.
  
  В некотором смысле, Джоанна видела призрак - своего отца. Она вспоминала завтрак давным-давно. Ее отец, Д. Х. Лэтроп - в то время всего лишь помощник шерифа - работал над делом. “Когда дело доходит до отдела убийств, ” объявил он, доедая яичницу с беконом, “ совпадений не бывает”.
  
  “Нет”, - тут же ответила Элеонор, как обычно поправляя его грамматику. Она всегда так делала, пытаясь избавиться от остатков детства своего мужа в Арканзасе. “Ничего подобного не существует”, - добавила она для пущей убедительности.
  
  Это был один из немногих случаев, когда Джоанна могла вспомнить, как привычные замечания ее матери выводили из себя ее добродушного, уравновешенного отца. “Элли”, - сказал он, ставя кофейную чашку обратно на блюдце. “Было бы здорово, если бы хоть раз в жизни ты прислушался к тому, что я имею в виду, вместо того, чтобы разбирать по частям все, что я говорю”.
  
  С этими словами он встал и вышел из дома. “Ну?” Эрни настаивал. “Что происходит?”
  
  “Я вспоминаю кое-что, что сказал мой отец много лет назад”, - сказала она ему, передавая открытку. “Однажды он сказал мне, что в деле об убийстве совпадений не бывает”.
  
  “Я должен был бы согласиться, но...”
  
  “Я упоминал вам что-нибудь о том, что Джиму Хоббсу предложили возможность поучаствовать в незаконной покупке фреона? Парнем, который пытался заключить сделку, был Сэм Неттлтон ”.
  
  “Нетлтон? Оператор буксировщика scuzzball из Бенсона?”
  
  “Правильно”.
  
  Эрни покачал головой. “Ты ни слова не сказал мне об этом”.
  
  “Прости. Со всем остальным, что произошло, это, должно быть, вылетело у меня из головы. Но я позвонила Адаму Йорку по этому поводу. Он сказал, что Управление по борьбе с наркотиками расследует крупную сделку по контрабанде фреона в Фениксе, связанную с одним из крупных холодильных предприятий. Итак, здесь у нас есть дело о фреоне в округе Кочиз, предположительно не связанное с их делом, и подрядчик по кондиционированию воздуха из Феникса, связанный, пусть и не совсем точно, с одним из наших убийств. Что ты думаешь?”
  
  Эрни вернул Джоанне карточку. “Ты прав”, - сказал он. “Совпадений не бывает. Что ты собираешься с этим делать?”
  
  “Как только я немного пообедаю, я вернусь в офис, чтобы позвонить Адаму Йорку. А как насчет тебя?”
  
  “Я должен встретиться с Роуз на окраине города. После этого я забегу в офис коронера, чтобы узнать, напечатал ли Джордж к тому времени для нас официальную копию результатов вскрытия.”
  
  Джоанна кивнула. “Хорошая сделка”, - сказала она. “Увидимся в офисе сразу после этого. Не знаю, как у вас, но у меня гораздо лучше получается стратегическое планирование на полный желудок, чем на пустой.”
  
  На обратном пути в офис Джоанна остановилась достаточно надолго, чтобы съесть гамбургер. Она сидела одна посреди шумного обеда Дейзи, позволив своим мыслям вернуться на ранчо Грин Браш. То, что случилось с Бри, было ужасающей трагедией, но Джоанне казалось, что там надвигались и другие трагедии. Она где-то читала, что смерть ребенка была одной из самых тяжелых супружеских бурь, которые пара могла пережить. Судя по тому, что она увидела в тот день от Дэвида и Кэтрин О'Брайен, Джоанна не питала особых надежд на долгосрочное сохранение их брака.
  
  Выходя из ресторана, она посмотрела на юг. Серия высоких колонн кучевых облаков поднималась на далеком горизонте. Назревал очередной дневной шторм. Если бы этот оказался таким же плохим, как вчерашний, в отделе сверхурочных был бы еще один крупный укус. С Фрэнком Монтойей случился бы припадок.
  
  Вернувшись к своему столу, Джоанна немедленно попыталась дозвониться Адаму Йорку, но он не отвечал на звонки. Следуя указаниям его голосовой почты, она оставила свой номер на его пейджере. Несмотря на это, прошло почти сорок пять минут, прежде чем он ответил на сообщение и перезвонил ей. Чтобы сдержать свое нетерпение, Джоанна зарылась в кипу бумаг и корреспонденции, накопившихся за этот день.
  
  “Насколько ты безумна?” - спросил агент DEA, как только Джоанна подняла трубку.
  
  “Сумасшедший?” - повторила она. “С чего бы мне злиться?”
  
  “Округ Колумбия обошел меня стороной в этом вопросе”, - сказал он. “Я ничего не мог с этим поделать. Все пошло прахом с тех пор, как я разговаривал с тобой этим утром. Я пытался позвонить тебе по этому поводу в ту же минуту, как это случилось, но ты был недоступен, и это было слишком сложно ...
  
  “Адам”, - прервала она. “О чем, черт возьми, ты говоришь?”
  
  “Сделка с фреоном. Мы связывались с парнем, о котором ты мне рассказывал, с тем, что играет в Бисби ”.
  
  “Джим Хоббс?”
  
  “Верно. Он согласился совершить покупку. Кто-то должен был встретиться с ним в Бенсоне совсем недавно, чтобы передать ему портфель, полный меченых купюр.”
  
  “Подожди минутку”, - Джоанна кипела от злости. “Вы хотите сказать ни, что ваши люди инициируют спецоперацию в моей юрисдикции без предварительного уведомления моего департамента?”
  
  “К сожалению, да. Джоанна, мне жаль. Как я уже сказал, я пытался позвонить тебе раньше, чтобы сообщить. Если бы у тебя был чертов сотовый, возможно, я мог бы время от времени до тебя дозваниваться. С тех пор, как была предпринята та единственная попытка, я был заперт на собраниях. В этом деле все складывается так быстро ...”
  
  “Какое дело?” Джоанна прервала. “С предприятиями по кондиционированию воздуха, ты имеешь в виду?”
  
  Адам Йорк остановился на середине предложения. “Что ты сказал?”
  
  “С "Эйр Кондиционинг Энтерпрайзиз”", - повторила Джоанна, читая по карточке, которую дала ей Мэгги Хастингс. “Стефан Дж. Маркович, президент.”
  
  “Как, черт возьми, ты это сделал?” - Потребовал Адам Йорк. “Предполагалось, что это будет полностью засекречено. Никто не должен ...”
  
  Неприкрытое потрясение в голосе Адама сказало Джоанне, что она действительно установила правильную связь. Стефан Маркович действительно имел какое-то отношение к сделке DEA с фреоном. “Это то, что ты сказал мне на днях, Адам”, - напомнила она ему, не беспокоясь о том, что ее голос прозвучал немного самодовольно. “Маленькая рыбка ведет к большой рыбе, помнишь?”
  
  “Но что...?”
  
  “Секретно или нет, может быть, пришло время нам обменяться информацией”, - сообщила ему Джоанна. “У меня здесь дело об убийстве - молодая девушка восемнадцати лет, которая была убита и сброшена со скалы в Пелонсиллос к востоку от Дугласа где-то на выходных. Мы не получали положительной идентификации до вчерашнего вечера. Мой сотрудник по общественной информации общался с прессой по этому поводу все утро, так что, вероятно, к вечеру это будет в заголовках по всему штату ”.
  
  “Почему?” Спросил Адам Йорк. “Почему убийство на выходных в округе Кочиз стало заголовком новостей по всей Аризоне?”
  
  “Потому что девушку зовут О'Брайен”.
  
  “И что?”
  
  “А ее родители, Дэвид и Кэтрин О'Брайен, хорошие друзья Хикманов - как Уолли и Эбби”.
  
  “Не думаю, что хочу это слышать”. Адам застонал. “Ты имеешь в виду губернатора Уоллеса Хикмана?”
  
  “Один и тот же”.
  
  “Черт!”
  
  “И я нисколько не удивлюсь, ” продолжила Джоанна, - если мы не выясним, что мистер Стефан Дж. Маркович также не входил в круг знакомых губернатора”.
  
  Адам Йорк вздохнул. “Мы уже знаем, что это он. Кроме того, он внес большой вклад. Вот почему мы пытаемся сохранить это в тайне. Как он связан с О'Брайенами?”
  
  “Двоюродный братМарковича - человек по имени Альф Хастингс, который, как оказалось, работает на Дэвида О'Брайена. Ты помнишь списки Alf, нели ты?”
  
  “Напомни мне”.
  
  “Раньше он был заместителем шерифа в округе Юма. Его выгнали из корпуса по обвинению в жестокости полиции. Теперь этот самый Альф Хастингс - шеф "Оперных львов" Дэвида О'Брайена. Перевод: собака-телохранитель со свалки. По словам жены Гастингса, Мэгги, двоюродный брат Альфа - Стиви, как она его называла, - устроил Альфа на работу, когда Альф больше нигде не мог устроиться. Парень-латиноамериканец погибшей девушки отправился к дому О'Брайен, надеясь увидеть свою пропавшую девушку. Вместо этого Альф Хастингс избил его. Мы расследуем это как дело о нападении , но он может превратиться в подозреваемого в нашем убийстве и, возможно, в вашем деле о контрабанде ”.
  
  “Ты говорил с этим парнем из Олл?”
  
  “Пока нет. Он сегодня не на работе ”, - сказала Джоанна Хинту. “По словам его босса, завтра его тоже не будет на работе. И никто, включая его жену, похоже, не знает, где он находится. Но позволь мне рассказать тебе кое-что о поместье О'Брайен, Адам. Он называется Green Brush Ranch и расположен прямо на границе с Мексикой. Фактически, линия собственности проходит вдоль границы на многие мили, от западного Нако до реки Сан-Педро. За последние пару лет, под видом восстановления пастбищ, владелец превратил все это место в вооруженный лагерь с колючей проволокой по всему периметру и охраной на квадроциклах и сторожевыми собаками, патрулирующими границу собственности.”
  
  На другом конце провода повисло долгое молчание. “Другими словами, вы хотите сказать мне, что никого из правоохранительных органов не пустили внутрь”.
  
  “Это верно”.
  
  “Что стало бы идеальной операцией по контрабанде”.
  
  “Снова верно”. согласилась Джоанна.
  
  С тех пор, как она прочитала слова на визитной карточке Стефана Марковича, в голове Джоанны зарождалась одна и та же уродливая теория. Теперь, когда она получила подтверждение от Адама Йорка, что Маркович действительно был рассматриваемым подрядчиком по кондиционированию воздуха, она была почти уверена в этом. Зерно идеи было в ней, но ей еще предстояло озвучить это вслух. Она чувствовала себя неловко при мысли о том, чтобы выложить это перед Адамом Йорком. Нашел бы агент DEA это таким же пугающе правдоподобным, как и она, или он просто отбросил бы это в сторону?
  
  “Позволь мне пропустить это мимо ушей, Адам. Если Дэвид О'Брайен и / или его жена замешаны в этой контрабандной сделке, как вы думаете, каковы шансы, что один из них имел какое-то отношение к смерти их дочери?”
  
  “Что заставляет тебя так думать?” Адам ответил сразу.
  
  Испытав облегчение от того, что он не рассмеялся в открытую над ее теорией, Джоанна продолжила. “У меня была возможность просмотреть дневник девушки”, - сказала она. “По крайней мере, через один из них. Брианна О'Брайен была одной из тех преданных дневников. Она ведет дневник уже несколько лет. Последняя запись запала мне в душу. ‘Моя мать - лгунья", - говорилось в нем. Я предполагаю, что оба ее родителя - лжецы, не только ее мать.
  
  “Когда мы с Эрни были в доме ранее сегодня, я видел, как отец писал что-то похожее на предсмертную записку. Мать чертовски зла - на отца. Не только это, она сказала кое-что, о чем я думал с тех пор. Она сказала, что ее муж никогда не жил с последствиями своих действий. То, как она это сказала, вызвало у меня тревогу ”.
  
  Телефонная линия снова замолчала. Джоанна страдала в тишине, ожидая, что агент DEA скажет ей, что у нее слишком живое воображение.
  
  “Комментарий лжеца - это самая последняя запись в дневнике?” Наконец спросил Адам. “Последнее, которое сделала девушка перед смертью?”
  
  “Нет. Это была последняя запись в предпоследнем томе. Это было написано несколько месяцев назад. Проблема в том, что том, в котором Брианна О'Брайен писала с тех пор - тот, который мог содержать какие-либо красноречивые подробности, - отсутствует. Этого нет в ее комнате. На месте преступления его тоже не было.”
  
  “Возможно, кто-то избавился от этого”, - пробормотал Адам Йорк.
  
  “Та же мысль, что пришла мне в голову”, - сказала Джоанна.
  
  “К сожалению, - продолжил Адам, “ эта штука с фреоном - многомиллионный бизнес. Если наши подозрения верны, Стиви Маркович, также известный как Марко, руководит операцией, которая сравняется с арестом на шесть миллионов долларов, который мы совершили во Флориде год назад. Если в этом замешаны О'Брайены, и их собственная дочь была расходным материалом, я бы сказал, что Сэм Неттлтон в Benson i5 был выше головы. Как и Джим Хоббс, если уж на то пошло ”.
  
  “Что нам с этим делать?” Спросила Джоанна.
  
  “Во-первых, - сказал Адам, - я отменяю операцию “Жало" прямо сейчас. Как скоро ваши детективы смогут быть в Бенсоне?”
  
  Джоанна взглянула на свои часы. Сто сорок пять. “Эрни Карпентер, вероятно, все еще в каньоне, в офисе коронера. Если повезет, я, возможно, смогу доставить его туда к двум тридцати. То же самое касается Хайме Карбахаля. Почему? Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я думаю, кто-то должен пойти к Сэму Нетлтону и выложить карты на стол. Мы дадим ему понять, что его задница на кону. Может быть, мы сможем напугать его, чтобы он рассказал то, что он знает ”.
  
  “А если он этого не сделает?”
  
  “Тогда нам не хуже, чем было раньше”.
  
  “За исключением того, что ты, возможно, упустил свой шанс прижать Марковича”, - сказала Джоанна.
  
  “Верно”, - ответил Адам. “Но, учитывая, что на кону невинные жизни, это шанс, которым я готов воспользоваться. Я тоже направляюсь в Бенсон, но я еду из Каса Гранде. Я не знаю, доберусь ли я туда до того, как начнется весь ад ”.
  
  “Сделай мне одолжение”, - попросила Джоанна.
  
  “Что это”.
  
  “Скажи своим людям, что Нетлтон сначала прибудет сюда для допроса”.
  
  “Joanna-”
  
  Она пресекла его возражения. “Ты у меня в долгу, Адам. Это моя территория. Насколько я могу судить, мое убийство имеет приоритет над твоим укусом.”
  
  “Хорошо”, - неохотно согласился Адам Йорк. “Я полагаю, ты прав. Я дам им знать ”.
  
  В тот момент, когда Джоанна закончила телефонный разговор с Адамом Йорком, она позвонила в диспетчерскую и сказала оператору, который ответил, найти детектива Карбахала и детектива Карпентера и отправить их на встречу с оперативной группой DEA в Бенсоне. Как только это было сделано, Джоанне больше ничего не оставалось делать, кроме как сидеть и ждать. Ее так и подмывало помчаться в Бенсон вместе со всеми остальными. Однако, после минутного размышления, она решила не делать этого. Это не было ее работой. Вот почему у нее были детективы. Кроме того, в округе Кочиз или нет, операция Бенсона была делом УБН. Адам Йорк был бы ответственным за это - за одного из своих офицеров, а также за Джоанну.
  
  Сидеть и не высовываться, твердо сказала она себе. Второй командир в полевых условиях не нужен. Все, что для этого потребовалось бы, - это застопорить работу. Она остановилась достаточно надолго, чтобы окинуть взглядом постоянно растущие горы бумаги, которыми был завален ее стол.
  
  Особенно, добавила она, когда у меня более чем достаточно дел прямо здесь.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
  
  
  Во время пребывания Джоанны на посту шерифа бумажная волокита стала проклятием ее существования. Неважно, как часто она это делала - неважно, как сильно она старалась не отставать, - это продолжало катиться по ее столу непрерывным потоком. Ей пришло в голову, что это все равно что пытаться справляться с домашней работой, где всегда есть еще одна куча грязного белья, которое нужно постирать, или еще одна куча посуды, которую нужно помыть. Это был нудный аспект полицейской работы, который почему-то так и не попал в фальшивый телевизионный мир изворотливых полицейских и не менее фантастических жуликов, пускающихся в экзотические погони на скоростных автомобилях.
  
  Она едва успела сделать вмятину в стопке с надписью “Четверг”, когда заместитель шерифа Фрэнк Монтойя постучал в ее полуоткрытую дверь и вошел в ее кабинет. Нахмурившись, он опустил свое долговязое тело в одно из кресел напротив стола Джоанны.
  
  “Что случилось?” - спросила она.
  
  “Это настолько очевидно?” он вернулся.
  
  “С расстояния в милю”, - сказала она с улыбкой. “Итак, что это и насколько плохо?”
  
  “Как обычно”, - сказал он. “Это будет еще один крупный медиа-блиц, в котором примут участие все приезжие”.
  
  “Великолепно”. Джоанна застонала. “Как раз то, что нам нужно”.
  
  Фрэнк кивнул. “Я занимаюсь этой работой достаточно долго, чтобы начать к ней привыкать. По крайней мере, к настоящему времени я довольно хорошо знаю всех игроков - например, каким репортерам можно доверять, а кого из них следует увезти из города по железной дороге ”.
  
  “Это звучит зловеще”, - сказала Джоанна.
  
  “Так и есть. Так случилось, что в моем распоряжении оказался предварительный просмотр колонки Марлисс Шеклфорд для завтрашнего выпуска ”Бисби Би".
  
  “Что вы имеете в виду под предварительным просмотром?”
  
  “Только то, что я сказал. Кен Доусон, издатель из Bee, прислал копию завтрашней колонки на случай, если у вас есть какие-либо комментарии.”
  
  Несмотря на то, что Джоанна и Марлисс обе посещали методистскую церковь Каньона, они никогда не были друзьями. После избрания Джоанны их и без того непростые отношения ухудшились еще больше. Марлисс никогда не упускала случая публично указать на то, что она считала официальными недостатками Джоанны.
  
  Джоанна потянулась за бумагой, которую Фрэнк держал перед собой. “Все так плохо?” - спросила она.
  
  “Это нехорошо”, - пробормотал Фрэнк, когда она обратила свое внимание на слова на бумаге.
  
  
  Поскольку восемнадцатилетняя отличница Брианна О'Брайен погибла в результате того, что официальные лица называют насильственным убийством, еще предстоит выяснить, какую ответственность за безвременную кончину девушки должна взять на себя шериф Джоанна Брейди.
  
  Как сообщается, ближе к вечеру субботы шериф Брейди отказался вызвать ФБР для розыска Брианны, хотя отец девочки, отставной застройщик Paradise Valley и уроженец Нако Дэвид О'Брайен, специально просил ее об этом.
  
  Хотя сомнительно, что вызов ФБР в тот момент спас бы жизнь недавнему выпускнику BHS, остается вопрос о том, почему шериф Брейди так неохотно просил о привлечении других правоохранительных органов для помощи в этой печальной ситуации.
  
  В то время, когда преступный элемент способен оставлять за собой разрушительный след, пересекающий как государственные, так и международные границы, может ли округ Кочиз позволить себе шерифа, который считает себя женской версией Одинокого рейнджера?
  
  Подумайте об этом, шериф Брейди. Как насчет чуть большего сотрудничества и чуть меньше эгоизма?
  
  
  Ее голова гудела от гнева, Джоанна бросила газету обратно Фрэнку. “Как она смеет? Это чушь, и Марлисс это знает. Брианна О'Брайен была мертва задолго до того, как я отказался обращаться в ФБР ”.
  
  “Ты это знаешь, и я это знаю”, - согласился Фрэнк. “К сожалению, все остальные, включая других репортеров, могут воспринимать этот материал как евангелие. Я думаю, вам следует сделать какой-нибудь официальный комментарий. На самом деле, я даже набросал пару ... ”
  
  “Одинокий рейнджер?” Джоанна продолжила, как будто не слышала его. “Я никогда не был проклятым рейнджером-одиночкой. И вот она здесь, публикует это в газете, когда, даже когда мы разговариваем, мой департамент по уши увяз в совместной операции с DEA ”.
  
  После этого Джоанна замолчала. “Итак”, - спросил Фрэнк. “Мы отправим ответ или нет?”
  
  Что Джоанне действительно хотелось сделать в ответ, так это сесть в свою машину, поехать в офис Bee's на Мейн-стрит, схватить Марлисс за рубашку и трясти до тех пор, пока у нее не застучат зубы. Это, конечно, была гнилая идея. Изо всех сил пытаясь взять себя в руки, Джоанна подумала об этом. Что касается письменного ответа, любое упоминание о совместной операции рисковало сорвать сделку с Фреоном и, возможно, расследование убийства. Как бы Джоанне лично ни хотелось сбросить Марлисс Шеклфорд в ближайшую шахту, Джоанна знала, что это просто невозможно - не подвергая опасности слишком много других вещей.
  
  “Нет”, - сказала она. “Спасибо Кену за то, что прислал это. Для разнообразия это было очень беспристрастно с его стороны, но мы оставим колонку как есть. Без комментариев.”
  
  “Не было бы лучше, если бы ты что-нибудь сказал?” Спросил Фрэнк.
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “В этом случае, я думаю, мы позволим нашим действиям говорить самим за себя”.
  
  “Хорошо”, - уступил Фрэнк. “Будь по-твоему”.
  
  Как только Фрэнк покинул ее офис, Джоанна продолжала кипятиться. Она обнаружила, что сомневается в своем решении. Учитывая это и размышления о том, что происходит в Бенсоне, не было слишком удивительно, что она больше не могла сосредоточиться на бумажной работе. Как бы она ни старалась, она не могла заставить себя прочитать корректуру своего письма с короткими формулировками в адрес наблюдательного совета. Предложения на странице просто не имели смысла. Они продолжали переплетаться с комментарием одинокой вешалки Марлисс Шеклфорд и единственной фразой из дневника Брианны О'Брайен, которую Джоанна стала рассматривать как навязчивые последние слова мертвой девушки. “Моя мать - лгунья”.
  
  Наконец, отказавшись от третьей попытки прочитать письмо, Джоанна отложила его в сторону вместе с оставшейся за этот день неиспользованной корреспонденцией. Отбросив все попытки оставаться на задании, Джоанна откинулась на спинку своего огромного кресла и уставилась в окно.
  
  Когда Джоанна пришла в свой офис примерно час назад, небо за ее окном было ослепительно голубым. Теперь то же самое голубое небо было испещрено пухлыми белыми облаками с серым дном. На земле внизу быстро движущиеся тени от тех же облаков бесшумно скользили над пустынным ландшафтом, как множество кружащих стервятников. Наблюдая за тенями, Джоанна поймала себя на том, что снова думает о матери Брианны О'Брайен, лгунье.
  
  Полная решимости сделать что-то конструктивное, Джоанна встала и направилась в комнату для сбора улик. Бадди Ричардс, сотрудник отдела вещественных доказательств, приветствовал ее приветливой улыбкой, которая, как знала Джоанна, была гораздо более приятной, чем должна была быть. Бадди был одним из непокорных старожилов, которые предпочитали все таким, как оно есть. Спустя месяцы после выборов Бадди все еще был недоволен тем, что начальником стала женщина.
  
  “Что я могу для вас сделать, шериф Брейди?” спросил он из-за своей искусственной ухмылки.
  
  Бадди был бывшим помощником шерифа, у которого в результате несчастного случая с быком на любительском родео правая нога стала на два дюйма короче левой. Когда ему предложили пенсию по инвалидности, Джоанна надеялась, что он согласится и таким образом избавит ее от еще одного недоброжелателя. К сожалению, Бадди отказался от предложения, заявив, что он предпочел бы “слоняться по комнате для сбора улик, чем быть брошенным на произвол судьбы”.
  
  “Эрни Карпентеру следовало бы опубликовать книгу о деле О'Брайена”, - сказала ему Джоанна. “Вы случайно не знаете, снимали с него отпечатки пальцев или нет?”
  
  “Похоже”, - ответил Бадди, сверяясь с экраном своего компьютера.
  
  “Тогда могу я посмотреть на это?”
  
  Ричардс нахмурился. “Согласно правилам, я должен передать это только одному из офицеров, занимающихся этим делом”.
  
  Джоанна посмотрела мужчине прямо в глаза. “За кого вы меня принимаете, мистер Ричардс?” - спросила она. “Рубленая печень?”
  
  “Я достану это прямо сейчас”, - сказал он.
  
  Как только книга оказалась у нее в руках, Джоанна взяла ее прямо к себе в офис. В воскресенье днем, на горе, она просмотрела большую часть дневника. Теперь, когда ничего не оставалось делать, кроме как ждать, она нашла время, чтобы прочитать его более тщательно. Не раз слова, написанные Брианной, вызывали слезы на глазах Джоанны.
  
  Бри наполнила страницы подростковой радостью и тоской одновременно. Она потратила целые страницы, размышляя о масштабах и серьезности футбольных травм Игнасио Ибарры. Используя дневник в качестве рупора, она также излила свое возмущение бессердечным отношением, проявленным другими девушками из команды поддержки, которые когда-то были ее подругами. Они не только не разделяли ее беспокойства о травмированном игроке, они подвергли ее остракизму за то, что она покинула команду. Только читая дневник, Джоанна узнала, как Бри, когда то, возможно, самая популярная девочка в школе, была вынуждена смириться с жизнью социального изгоя.
  
  В этой эмоциональной змеиной яме не было ничего удивительного в том, что она вложила так много себя в новые и запретные отношения с Игнасио. Изолированная и одинокая, она обратилась к нему за утешением. Неудивительно, что дружба между ними быстро переросла, сначала в роман, а позже и в любовь.
  
  Джоанна обнаружила несколько упоминаний о краткой связи между ними в летней школе, которая была немногим больше, чем один-два украденных поцелуя. Если бы они никогда больше не увидели друг друга, эта короткая встреча была бы списана на простую щенячью любовь. Их второе взаимодействие, однако, было совсем другим. Даже издалека Джоанна Брейди не могла не быть тронута юношеской, но неоспоримой страстью, которая так свободно излилась из сердца Бри на страницы ее дневника. Излияние стало еще более пронзительным из-за того, что Джоанна знала остальную часть истории. Игнасио Ибарра вернул чувства Бри. Теперь он остался один, пытаясь найти способ пережить потерю той пылкой первой любви.
  
  В дневнике не только была представлена подробная дорожная карта чувств Бри, но и содержался правдивый отчет о встречах находчивой молодой пары, о том, как они организовали по крайней мере одно из своих тайных свиданий. Там также рассказывалось о том, куда они ходили и что делали в первый из их несанкционированных совместных выходных. Только когда Джоанна добралась до последней недели февраля, она нашла предмет, который не имел никакого отношения к Игнасио Ибарре. Джоанна вспомнила, что читала это при первом просмотре дневника, но из-за всего, что происходило в то время, она упустила возможное значение записи.
  
  
  Как обычно, мама собирается уехать из города на свой день рождения. Я не знаю, почему она настаивает на том, чтобы уйти прямо сейчас. Она всегда приводит какое-нибудь неубедительное оправдание, вроде того, что ее не волнуют дни рождения или что после определенного возраста они в любом случае не имеют большого значения. И она всегда говорит, что было бы несправедливо прерывать то, что делает вся группа, ради какого-то празднования дня рождения.
  
  Раньше я соглашался с ее пожеланиями и ничего не предпринимал по поводу ее дня рождения, пока она не вернется домой. Но на этот раз я решил, что все будет по-другому. Я нашла самую замечательную поздравительную открытку - просто идеальную - и я не хочу ждать, чтобы вручить ее ей после того, как она вернется домой. Я знаю, что одна из таких компаний, как FedEx или UPS, которые рекламируют, что они могут доставить что угодно куда угодно, сможет ли он доставить это ей вовремя. Все, что мне нужно сделать, это заранее выяснить, где именно она будет. После этого остальное будет легко.
  
  
  Джоанна прекратила чтение и снова уставилась в окно. Облака, которые раньше просто усеивали небо, теперь слились в зловеще темный и сплошной серый покров. На другой стороне автостоянки серые веточки окотилло, уже обрамленные новыми зелеными листьями, проросшими после вчерашнего дождя, дико раскачивались взад-вперед на резком ветру.
  
  Как Джоанна и подозревала ранее, приближалась еще одна жестокая летняя гроза, принося с собой ветер, пыль и дождь. Не говоря уже о внезапных наводнениях и дополнительных сверхурочных, подумала Джоанна. Но пока она продолжала смотреть в окно, ее опасения по поводу бюджета были вытеснены другим соображением - проблеском догадки, которая была скорее внутренним чутьем, чем чем-либо еще.
  
  При обычных обстоятельствах Джоанна передала бы эту догадку своим следователям. Поскольку оба ее детектива были заняты другим, она решила довести дело до конца самостоятельно. Взяв свой телефон, она набрала номер секретаря архива. “Синди, ты можешь достать мне информацию о водительских правах Кэтрин О'Брайен?”
  
  “Конечно, шериф Брейди”, - ответила Синди Холл. “У вас есть средний инициал или дата рождения?”
  
  “Отрицательный результат по обоим,” сказала ей Джоанна.
  
  “А как насчет адреса?”
  
  “Перди Лейн”, - ответила Джоанна. Она подождала в тишине несколько секунд, которые потребовались компьютеру, чтобы подключиться к базе данных транспортных средств slate и выдать необходимую информацию.
  
  “Хорошо”, - наконец сказала Синди. “Я думаю, что она у меня в руках. Средний инициал - V. Девичья фамилия была Росс. Что еще вы хотели бы знать?”
  
  “Для начала, назови дату рождения”, - сказала Джоанна.
  
  “Четвертого марта”, - ответила Синди. “И на дворе 1942 год. Что-нибудь еще?”
  
  Четвертого марта, подумала Джоанна. В тот же день, когда появилась запись, в которой говорилось, что Кэтрин лгунья. Эти два явления как-то связаны?
  
  “Были какие-нибудь аресты или осуждения?” Спросила Джоанна.
  
  “Вообще никаких”, - ответил клерк.
  
  Положив трубку, Джоанна обдумывала свой следующий шаг. Наконец, снова взяв трубку, она набрала номер родственников мужа. Она почувствовала облегчение, когда Ева Лу ответила на звонок. Таким образом, Джоанна могла задать свой вопрос напрямую, не обращаясь к Джиму Бобу.
  
  “Что ж, добрый день, Джоанна”, - сказала Ева Лу. “Как у тебя дела сегодня, и что ты слышал от Дженни?”
  
  Джоанна рассмеялась. “Пока ничего. Сегодня понедельник. Она была там только с субботы, помнишь?”
  
  “Я полагаю, что это правда”, - признала Ева Лу. “Это кажется намного длиннее”.
  
  Джоанна кивнула. Ей тоже так казалось.
  
  “Если ты напишешь ей, ” продолжала Ева Лу, - обязательно скажи ей, что мы с дедушкой ужасно по ней скучаем”.
  
  “Будет сделано”, - согласилась Джоанна. “В то же время, мне нужна ваша помощь. Прошлой ночью ты рассказывал мне что-то о Кэтрин О'Брайен. О ее миссионерской работе.”
  
  “О, да. Эта бедная женщина, ” сказала Ева Лу. “Мое сердце просто болит за нее”.
  
  “Кто это рассказал тебе о миссис О'Брайен отправляется на задания?”
  
  “Это была бы Бейб”, - сразу же ответила Ева Лу.
  
  “Крошка Шеридан. Она также посещает церковь Святого Доминика. Зачем тебе знать?”
  
  “Это ничего,” сказала Джоанна. “У меня есть пара вопросов, вот и все”. Несколько минут спустя Джоанна разговаривала по телефону с Бейб Шеридан из службы обслуживания клиентов компании водоснабжения, где она работала с тех пор, как ее муж погиб в результате несчастного случая на шахте около тридцати лет назад.
  
  “Что я могу для вас сделать, шериф Брейди?” Спросила Бэйб.
  
  “Мне любопытно узнать о Кэтрин О'Брайен”, - сказала Джоанна, стараясь, чтобы вопрос казался как можно более обыденным.
  
  “Разве это не ужасно из-за их дочери?” Бэйб сразу сказал. “Потерять мужа достаточно плохо, но ребенка? Я слышал, заупокойная месса состоится в четверг днем. Я планирую взять отгул на полдня, чтобы я мог присутствовать ”.
  
  “Да, это ужасно”, - ответила Джоанна, - “но я звоню не по этому поводу в данный момент. Я хотел спросить вас о миссионерской работе, которую выполняет Кэтрин. У меня есть друг, который тоже заинтересован в выполнении какой-то медицинской миссионерской работы, но, похоже, сейчас не самое подходящее время спрашивать об этом О'Брайенов ”.
  
  История Джоанны была наглой ложью, но она сработала. “О, конечно, нет”, - сразу согласилась Бейб Шеридан. “Они не должны были беспокоиться в такое время. Теперь, дай мне подумать. Я не совсем помню детали или даже название организации. Это не "Врачи без границ", но что-то вроде того. Я ужасно разбираюсь в названиях. Что бы это ни было, оно действует из Миннеаполиса. Я, вероятно, мог бы выяснить это для тебя, если ты хочешь, чтобы я,”
  
  “Нет”, - быстро сказала Джоанна. “Я дам информацию ней френду и позволю ей самой заняться поиском. Если она так заинтересована в поездке, ей следует провести собственное исследование,тебе так не кажется?”
  
  “Полагаю, да”, - ответила Бейб. “Но все же, если тебе нужна моя помощь...”
  
  “Ты уже оказала помощь”, - заверила ее Джоанна. “Я позволю моему другу заняться этим дальше”.
  
  Закончив этот звонок, она подумала всего мгновение, прежде чем набрать офис дока Уинфилда. Поскольку он был из Миннесоты, а также врачом, Джоанна подумала, что он может что-то знать о такой организации. Когда в сообщении его голосовой почты сообщалось, что его не будет в офисе до пяти, Джоанна нашла код города Миннеаполиса и набрала номер для получения информации, попросив оператора справочной службы сообщить номер публичной библиотеки Миннеаполиса. Прошло несколько минут, прежде чем ее соединили с библиотекарем-референтом, который был готов помочь.
  
  “Я никогда не слышала ни о какой подобной организации”, - сказала библиотекарь, как только Джоанна закончила объяснять, что было необходимо. “Тем не менее, медицинская ассоциация может знать об этом, и если это, возможно, связано с церковью, епархия также может знать ”.
  
  В течение следующих получаса Джоанна следовала одному слепому примеру за другим. Если операция медицинской миссии проводилась в районе Миннеаполиса / Сент-Пола, кто-то проделывал потрясающую работу по сохранению этого в полном секрете - что казалось совершенно невероятным. Организация, намеревающаяся спасти мир, хотела бы, чтобы все знали об этом - хотя бы в целях сбора средств. Конечно, проще всего было бы позвонить самой Кэтрин О'Брайен и спросить имя и номер, но Джоанна знала, что это не так.
  
  Вместо этого она позвонила в справочную Феникса. Получив еще один номер, она набрала больницу "Добрый самаритянин" и попросила соединить ее с заведующим сестринским отделением. Ожидая, пока кто-нибудь ответит, Джоанна попыталась составить расписание. Брианне О'Брайен было восемнадцать лет, когда она умерла. Джоанна вспомнила слова Кэтрин о том, что они с Дэвидом О'Брайеном поженились только через пять лет после того, как она перестала работать в Good Sam. Это означало, что записи, которые были нужны Джоанне, должны были быть двадцати трех-двадцати пяти летней давности, если они вообще еще существовали. Она не питала особых надежд.
  
  Мгновение спустя на линии раздался женский голос. “Это Барбара Кальдероне, директор сестринского дела”, - сказала она. “Чем я могу вам помочь?”
  
  “Меня зовут Джоанна Брейди. Я шериф округа Кочиз. Мы пытаемся узнать что-нибудь о медсестре, которая работала в "Хорошем Сэме" несколько лет назад. Я хотел спросить ...”
  
  “Сколько лет назад?” Барбара Кальдероне прервала.
  
  “Больше двадцати”.
  
  “Крайне маловероятно, что у нас все еще остались записи с тех давних времен. Теперь мы компьютеризированы. Гораздо проще следить заrмедсестрами, которые приходят и уходят. Проблема в том, что немногие из наших записей восходят так далеко, если только не было каких-то особых обстоятельств. Как ее звали? В те дни, конечно, я предполагаю, что медсестрой была женщина ”.
  
  “Росс”, - сказала Джоанна. “Кэтрин В. Росс”.
  
  “Один момент”.
  
  На телефонной линии раздался знакомый звук щелчка клавиатуры - Барбара Кальдероне что-то набирала на компьютере. “Это странно”, - сказала она. “У нее день рождения 4 марта 1942 года?”
  
  “Да”, - ответила Джоанна, изо всех сил стараясь сдержать волнение в своем голосе.
  
  Барбара Кальдероне казалась озадаченной. “Я не знаю почему, но название все еще здесь, даже спустя столько времени, вместе с обозначением DNH. Здесь есть пометка, которая указывает, что все запросы следует направлять в юридический отдел.”
  
  “DNH?” Спросила Джоанна.
  
  “Не нанимайте,” объяснила Барбара Кальдероне. “В этом бизнесе, прежде чем мы кого-то нанимаем, мы вводим его или ее имя, номер социального страхования и дату рождения через компьютер, просто чтобы быть уверенными, что мы не принимаем на работу кого-то, кто уже создал для нас какие-то трудности, что, безусловно, должна была сделать эта Кэтрин Росс. Я должен сказать, что это одно из старейших обозначений DNH, которые я когда-либо видел. В большинстве случаев записи, которые появляются таким образом, принадлежат людям, у которых сложились неподходящие отношения со своими пациентами. Или те, у кого возникли трудности с отпускаемыми по рецепту лекарствами - особенно с рецептурными препаратами других людей, ” многозначительно добавила она. “Но тогда, я полагаю, ты все об этом знаешь”.
  
  “Верно”, - ответила Джоанна. Она была удивлена, что зашла так далеко с Барбарой Кальдероне без какого-либо требования относительно законного права Джоанны проводить подобные расследования. Тем не менее, она не собиралась отказываться от информации.
  
  “Тогда не могли бы вы соединить меня с юридическим отделом?”
  
  “Конечно”, - ответила Барбара Кальдероне. “Подожди. Я переведу тебя”.
  
  Мужчина, с которым Джоанна разговаривала там, мистер Армандо Кентера, был далеко не так болтлив, как Барбара Кальдероне. “У нас действительно есть досье на мисс Росс”, - признал он, “но, без должным образом задокументированного судебного приказа, это все, что я могу вам сказать. Мы здесь решаем вопросы конфиденциальности, шериф Брейди. Я не могу предоставить никакой дополнительной информации, кроме этой ”.
  
  По тону голоса мистера Кентеры Джоанна поняла, что спорить не имеет смысла. Поблагодарив его, она закончила разговор, а затем набрала номер больницы Коппер Куин, попросив соединить ее с Игнасио Ибаррой. Он ответил после второго гудка.
  
  “Это шериф Брейди”, - сказала ему Джоанна. “Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Лучше”, - ответил он. “Ничего серьезного. Доктор Ли говорит, что я просто перегрелся. Они выпускают меня. За мной приедет один из моих двоюродных братьев. Детектив Карбахаль хотел отвезти меня сегодня днем в Пелонсильос, чтобы осмотреть кемпинг. Я пытался связаться с ним, но в офисе сказали, что его вызвали по какому-то другому делу ”.
  
  “Это верно”, - сказала Джоанна.
  
  “Скажи ему, если он захочет пойти завтра, пусть позвонит мне”.
  
  “Верно”, - сказала Джоанна. “Я сделаю. Завтра, вероятно, будет достаточно времени, но тем временем, Игнасио, мне могла бы понадобиться твоя помощь кое с чем еще.”
  
  “Что?”
  
  “Это насчет дневников Бри”.
  
  “Что насчет них?”
  
  “Я прочитала последнюю запись в одном из них”, - сказала Джоанна. “Единственный том, который мы смогли найти. Это были слова: ‘Моя мать - лгунья’. Ты что-нибудь знаешь об этом?”
  
  “Думаю, да. Ее мать постоянно уходила из дома. Примерно два раза в год она уезжала на две недели или около того, иногда даже дольше. Она сказала Бри, что выполняет какую-то миссионерскую работу, но Бри узнала, что это неправда ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что Кэтрин не была занята медицинской миссионерской работой, когда сказала Брианне, что именно этим она и занималась?”
  
  “Правильно”.
  
  “Тогда где она была?”
  
  “Я не знаю”, - ответил Игнасио. “Если Бри когда-нибудь и узнала, она никогда не говорила мне”.
  
  Джоанна распознала настороженное нежелание в голосе Игнасио. “Тем не менее, она кое-что выяснила, не так ли?” Джоанна подтолкнула. “Что?”
  
  “Что ее мать не могла отправиться ни на какую медицинскую миссию. Она больше не была медсестрой. У нее не было лицензии.” “Спасибо тебе, Игнасио”, - сказала ему Джоанна. “Это все, что мне нужно знать”.
  
  Через несколько минут после разговора с Игнасио Ибаррой Джоанна попросила Кристин Марстен отправить по факсу официальный запрос в Департамент лицензирования штата Аризона. Ответ пришел с быстротой, которую Джоанна нашла удивительной. Кэтрин В. Росс потеряла право быть медсестрой по просьбе своего бывшего работодателя - больницы "Добрый самаритянин". Ее лицензия была навсегда отозвана.
  
  Она была замешана в неправомерной смерти пациента - некоего Рикардо Монтано Диаса, - который умер в результате случайной передозировки лекарств. Больница урегулировала возникший в результате судебный процесс, выплатив семье погибшего значительную денежную сумму. Не было упоминания об уголовных обвинениях, выдвинутых против медсестры. Однако, будучи частью соглашения с семьей Диас, она согласилась отказаться от практики ухода за больными. Однако, просто чтобы убедиться, что больница пошла на экстраординарные меры, убедившись, что ее лицензия была отозвана.
  
  Почерпнув столько информации с первой страницы многостраничного факса, Джоанна почти отложила его в сторону, не взглянув ни на одну из последующих страниц. Однако на середине второй страницы слова "пыльная буря " соскочили со страницы.
  
  Как выяснилось, мистер Диас получил серьезные ожоги в результате огненной аварии, связанной с пыльной бурей, на межштатной автомагистрали 10, когда груженый полуприцеп, которым он управлял, врезался в другой автомобиль, захватив в плен и убив женщину и двоих детей. Первая жена Дэвида О'Брайена и двое его первых детей.
  
  За ее окном длинная полоса молнии прочертила темнеющее небо, за которой немедленно последовали треск и раскаты близкого грома. Джоанна едва заметила. Она развернула страницы факса, и они рассыпались по ее столу.
  
  “Моя мать лгунья”, сказала она себе. И, вероятно, гораздо хуже к тому же.
  
  Слова причинения смерти по неосторожности могут скрывать множество всего, от непредумышленном убийстве с отягчающими убийстве первой степени. Как произошла эта смерть? Джоанна задумалась. И кто в конечном счете был ответственен за это?
  
  Больница оплатила иск, или, по крайней мере, страховщик больницы оплатил. Кэтрин О'Брайен, урожденная Росс, потеряла лицензию медсестры в результате того, что произошло, поэтому, предположительно, она была привлечена к ответственности в первую очередь. Действовала ли она в одиночку? Что насчет Дэвида О'Брайена, ее будущего мужа, который, скорее всего, был пациентом в той же больнице на момент смерти мистера Диаса?
  
  Пока Джоанна смотрела в пространство, ее разум продолжал задавать вопросы. Что, если после всех этих лет, пытаясь выяснить, куда отправить открытку на день рождения своей матери, Брианна О'Брайен каким-то образом наткнулась на ту же информацию? Что, если бы она рассказала своим родителям о роли, которую они оба сыграли в смерти другого человека?
  
  С бурей в сердце, которая почти соответствовала той, что бушевала за ее окном, Джоанна сидела за своим столом и размышляла. Всем, кто их знал, Кэтрин и Дэвид О'Брайен казались прекрасной, порядочной парой. Предположим, Бри, обнаружив кусочки их темного прошлого, пригрозила разоблачить их. Убили бы они свою собственную дочь, чтобы этот секрет не стал достоянием общественности?
  
  В конце концов, если бы простой непослушный жест ношения запрещенной пары сережек заслуживал пощечины, как бы Дэвид О'Брайен отреагировал на что-то гораздо более серьезное?
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
  
  
  Сидя там, думая о немыслимом и задаваясь вопросом, были ли О'Брайены способны на убийство собственной дочери, Джоанна была выведена из своих ужасных мечтаний несколькими минутами позже, когда домофон загудел еще раз. “Детектив Кэпентер на линии”, - объявила Кристин.
  
  “Что это дает?” Спросила Джоанна, поднимая трубку. “Ты приводишь Нетлтона сюда?”
  
  “Посылаю его”, - ответил Карпентер. “То есть Нетлтон. Детектив Карбахаль забрал его для транспортировки совсем недавно. Мы арестовали его по подозрению в хранении краденого имущества ”.
  
  “Украденная собственность?” Эхом отозвалась Джоанна.
  
  “Это верно. Мы нашли "Хонду" 92-го года выпуска, которая, как сообщалось, была украдена два дня назад в Тусоне. Он был спрятан в сарае в самом конце его участка. Это не совсем дошло до его готовой закусочной. Как только мы доберемся до отслеживания ВИН на некоторых других транспортных средствах, которые мы обнаружили на заднем сиденье Сэма сорок, их может быть больше.”
  
  “Подожди минутку”, - перебила Джоанна. “Вы говорите об идентификационных номерах транспортных средств? Я думал, это из-за фреона. Что происходит, Эрни? Почему Джейме приводит подозреваемого вместо тебя?”
  
  “Потому что я направляюсь в Уилкокс”, - ответил Эрни. “Вместе с ребятами из Управления по борьбе с наркотиками. Адам Йорк собирается встретиться с нами там ”.
  
  “Уиллкокс?”
  
  “Ребята из DEA вселили страх Божий в Нетлтон. Он дал нам название”, - объяснил Эрни. “Аарон Медоуз”.
  
  “Кто он?” Спросила Джоанна.
  
  “Это парень, который предположительно продает материал Нетлтону. Он бывший заключенный, недавно уехал из Флоренции. Он вырос недалеко от Уилкокса. Ты, наверное, этого не помнишь. Это было до твоего времени, но его бабушка и дедушка когда-то управляли бензоколонкой, совмещенной с местом для содержания скота, к востоку оттуда.”
  
  “Какое отношение Медоуз имеет ко всему этому?”
  
  “Он попал в тюрьму за контрабанду много лет назад. Наркотики в те времена. Скорее всего, это то, чем он снова занимается - контрабандой, только теперь грузом является фреон, а не наркотики. Я в процессе того, чтобы Дик Воланд выписал ориентировку. Мидоуз водит Suburban 89-го года выпуска. Если повезет, его не должно быть слишком сложно найти.”
  
  Джоанна на мгновение задумалась. Поскольку Эрни Карпентер в целом сосредоточился на ситуации с фреоном, казалось, что сейчас неподходящее время рассказывать что-либо еще об О'Брайенах. Упоминание о деле о причинении смерти по неосторожности почти двадцатилетней давности в Финиксе просто замутит воду для офицера, который и так был по уши в сложной совместной операции. У нас будет достаточно времени, чтобы обсудить дело Диаса с Эрни, как только уляжется пыль и ситуация с проклятым фреоном, наконец, достигнет апогея.
  
  “Держите меня в курсе”, - наконец сказала Джоанна. “А как насчет помощников шерифа? Тебе нужно еще?”
  
  “С этим разобрались. Дик Воланд уже дал слово всем неподконтрольным депутатам отправляться в Уилкокс. С ними и ребятами из DEA у нас должен быть полный контингент ”.
  
  “Будь осторожен”, - предупредила Джоанна. “Ты носишь бронежилет?”
  
  Эрни рассмеялся. “Ты шутишь? После того, сколько мы заплатили за этот наряд, Роуз и на порог меня без него не выпустит. Она решила, что мы собираемся получить то, что стоит наших денег ”.
  
  “Если нытье - это все, что нужно, чтобы заставить тебя надеть это, молодец Роза”, - ответила Джоанна.
  
  Она положила трубку и выглянула наружу как раз в тот момент, когда порожденный бурей пылевой дьявол пронесся через парковку. Несколько мгновений спустя хлынул дождь, подгоняемый ветром, который обрушился на землю с такой яростью, что на несколько минут даже "Краун Виктория" Джоанны, припаркованный прямо за окном, был полностью скрыт из виду.
  
  Эрни был прав. Если бы шторм продолжался очень долго, это действительно был бы еще один овражный шторм. Всю свою жизнь Джоанна наслаждалась этими впечатляющими ливнями. Но как шериф, она не могла не смотреть на них сквозь назойливую призму своих финансовых обязанностей. То, что когда-то было желанным летним развлечением, теперь означало не более чем очередной успех в отделе сверхурочных. Ей не нужно было быть гадалкой, чтобы заглянуть на следующий утренний брифинг и точно увидеть, что произойдет. Оба ее главных заместителя были бы там, и Фрэнк Монтойя был бы в своей обычной форме.
  
  Она откинулась на спинку стула и закрыла глаза, отгораживаясь от шума за окном и намеренно отключая суматоху внутри. Подкрепление направлялось к Уилкоксу, что означало, что ей не было необходимости тащиться туда. Кроме того, оставаясь здесь, она была бы под рукой, когда детектив Карбахал доставит Нетлтона на допрос.
  
  Снова открыв глаза, она взглянула на часы. Пять из четырех. Через некоторое время она позвонит доку Уинфилду и спросит его о медицинских миссионерах. Джейме не появлялся со своим пленником большую часть часа. До этого, возможно, Джоанна смогла бы, наконец, добиться некоторого прогресса в своей бумажной работе.
  
  Решительно потянувшись к стопке, она заставила себя взять первое, к чему прикоснулась - письмо наблюдательного совета. Далее шел правительственный трактат - толстая тетрадь в переплете с бюрократическим двуличием, содержащая последние федеральные инструкции по уходу за заключенными и их кормлению.
  
  С самыми лучшими намерениями Джоанна открыла его и начала читать. На половине пятой страницы она задремала и крепко уснула.
  
  
  Положив трубку в полдень, Энджи Келлог обернулась и обнаружила, что ее клиенты ловят каждое ее слово. Весь день она сталкивалась со шквалом добродушных поддразниваний по поводу того, что ее машина собирается прокатиться без нее. Однако шутки было легче переносить из-за того, что постоянные клиенты Энджи также были полны решимости что-то с этим сделать. Она была удивлена и тронута, увидев, что, пока она стояла к ней спиной, кто-то поставил на край бара пустую галлоновую банку с прикрепленной к ней этикеткой с надписью “Давайте приготовим омегу Энджи.”К двум часам дня в банке уже было несколько смятых холмиков и кучка мелочи.
  
  Непринужденный дух товарищества Blue Moon сделал возможными эти добровольные пожертвования. Это также дало повод для поддразниваний более личного характера. Весь день Арчи Макбрайд и Вилли Хаскинс продолжали допрос о том, что произошло с “бойскаутом” Энджи. "
  
  “Ты собираешься увидеть его снова?” - Спросил Вилли.
  
  Энджи, колеблясь между надеждой, что Деннис Хэкер позвонит, и желанием никогда больше его не видеть, покачала головой. “Я не знаю”, - сказала она.
  
  “Он казался одним из тех настоящих джентльменов. Он был добр к тебе?”
  
  Энджи на мгновение задумалась, прежде чем ответить. Да, Деннис Хэкер был добр к ней - вплоть до того момента, когда он задел ее чувства. Теперь, обдумывая его телефонный звонок, который, очевидно, был извинением, она не знала, что и думать. С ее стороны было глупо верить, что Деннис Хэкер действительно влюбился в нее после того, как видел ее всего один или два раза. И все же, эти вещи действительно происходили. Или они это сделали? Был ли такой мгновенный роман чем-то, что происходило только в кино?
  
  “Он ведь не пытался воспользоваться тобой, не так ли?” Арчи заботливо настаивал. “Потому что, если бы он это сделал, мы с Вилли позаботимся о нем, когда он в следующий раз войдет в дверь. Верно, Вилли?”
  
  “Что?” - Спросил Вилли.
  
  “Неважно”, - сказала Энджи со смехом. “Ты не сделаешь ничего подобного”.
  
  Почувствовав себя лучше, Энджи вернулась к стойке, чтобы обслужить другого посетителя. Было приятно иметь чемпионов, даже если они были не более чем парой сломленных, беззубых старых шахтеров.
  
  Около трех часов дня вращающаяся дверь "Голубой луны" с грохотом распахнулась, и вошел последний человек, которого Энджи Келлог когда-либо ожидала там увидеть- преподобная Марианна Макулия. “Что ты здесь делаешь?” Спросила Энджи.
  
  “Я тебе кое-что принес”. Марианна полезла в карман и вытащила связку ключей от машины, которые она положила на стойку бара прямо перед Энджи.
  
  “Что это такое?”
  
  “Ключи от грузовика”, - ответила Марианна. “The International, возможно, не отличается красотой, но на него можно полностью положиться. Мы с Джеффом это обсудили. Он одолжит машину у одного из своих клиентов, пока мы не сможем вернуть твою Омегу на дорогу. В то же время, для вас не имеет смысла застрять на прогулке. Таким образом, вы можете приходить и уходить по мере необходимости ”.
  
  Для Энджи эта последняя доброта была почти ошеломляющей. “Но как насчет...”
  
  “Никаких "но”", - вмешалась Марианна. “Так оно и есть. Он припаркован прямо за дверью.”
  
  “Спасибо тебе”, - сказала Энджи. Это было все, на что она была способна.
  
  С этого момента остаток дня, казалось, пролетел незаметно. Клиенты приходили и уходили. К четырем часам Энджи периодически украдкой поглядывала на часы за стойкой бара. Позвонил бы Деннис Хакер или нет? Наконец, когда в четыре пятьдесят зазвонил телефон, она вскочила, чтобы ответить. “Привет?”
  
  “Привет, Энджи”, - сказал он. “Я вернулся”.
  
  Энджи с нетерпением ждала звонка. Теперь, когда он был на линии, она обнаружила, что тонет в замешательстве, понятия не имея, что сказать. “Как прошла встреча?” она запнулась.
  
  “Отлично”, - сказал Деннис. “Первоклассный. Как насчет тебя? А как насчет ужина?”
  
  Энджи посмотрела в конец бара, туда, где Арчи и Вилли внимали каждому ее слову. “Я думаю, это его устроит”, - сказала она.
  
  “Отлично”, - бодро ответил Хакер. “Я вернулся в дом, чтобы помыться. К сожалению, здесь идет сумасшедший дождь, а это значит, что, вероятно, снова начались смывы. ”Хаммер" прекрасно справится, но это может занять немного больше времени ...
  
  Он остановился на середине предложения. Телефон, казалось, ударился о какую-то твердую поверхность. Когда Деннис Хакер заговорил снова, его голос звучал сердито. “Кто ты?” - требовательно спросил он. “Что ты здесь делаешь? Чего ты хочешь?”
  
  “С кем ты разговариваешь?” другой голос, мужской, ответил так же сердито. “Поднимите руки вверх. Я слышал, как ты говорил. Кто еще здесь с тобой? Где они?”
  
  “Здесь никого нет. Я один”, - ответил Деннис.
  
  На заднем плане Энджи слышала какое-то шарканье и стук, как будто кто-то обыскивал трейлер.
  
  “Деннис?” - нерешительно спросила она через мгновение. “Ты меня слышишь? Что случилось? Что происходит?”
  
  “О, это телефон”, - сказал неопознанный голос. “Повесьте это”.
  
  Она услышала шумный треск. “Деннис?” Энджи сказала после этого. “Ты там? С тобой все в порядке?”
  
  В ответ не было ничего, кроме тишины.
  
  
  Джоанна, очнувшаяся от кратковременной дремоты и все еще не способная связаться с доком Уинфилдом, вернулась к работе над федеральным мандатом, когда зазвонил ее личный телефон. Это была линия, которая вела прямо к ее столу, минуя Кристин и коммутатор.
  
  Как и работающие матери во всем мире, Джоанна беспокоилась о том, сможет ли Дженни быстро дозвониться до нее в случае какой-нибудь неотложной ситуации. Не говоря уже о чрезвычайных ситуациях, шериф стеснялся и не экстренных вызовов. Было неловко, когда по ведомственным каналам поступил телефонный звонок с вопросом, что у нас на ужин. Это относилось и к социальным звонкам, которые также поступали в офис Джоанны.
  
  Не у многих людей был этот личный номер - особенно у Дженни, обеих групп бабушек и дедушек и Марианны Макулии. Кроме того, в Фениксе был тот одинокий друг-мужчина - Бутч Диксон. Потянувшись к зазвонившему телефону, Джоанна поймала себя на том, что надеется, что, возможно, именно он звонит сейчас. Она не разговаривала с Бутчем несколько дней - с того дня, как отвезла Дженни в лагерь. Ее удивило осознание того, как сильно она скучала по разговорам с ним.
  
  “Joanna?” Элеонора Лэтроп коротко объявила. “Это я.”
  
  При звуке голоса матери Джоанна почувствовала вспышку разочарования, за которой почти сразу последовал приступ гнева. Она хотела выяснить это со своей матерью - по-настоящему рассказать Богу о том, чем занимались Элеонора и Джордж за спиной Джоанны. Но она заранее хотела выстроить все свои эмоциональные утки в ряд. К сожалению, Элеонора попала впросак.
  
  “Привет, мама”, - сдержанно сказала Джоанна. “Как дела?” “Я весь день прождал у телефона, надеясь, что ты позвонишь”.
  
  Переход в наступление был одной из типичных уловок Элеоноры. Почему я должен совершать призвание? Джоанна задумалась. В конце концов, поскольку Элеонор просматривала новости о своем недавнем побеге, имело смысл, что ее пальцы должны были набирать номер.
  
  “У меня не было возможности никому позвонить”, - солгала Джоанна. “Здесь когда-то был зоопарк”.
  
  “Ну, ” ответила Элеонор, “ для меня это тоже было не слишком приятно”.
  
  Джоанна закрыла глаза и приготовилась к одной из печально известных тирад Элеоноры Латроп’. Этого не произошло. “Я боялась звонить тебе”, - продолжила Элеонор, ее голос неожиданно прозвучал неуверенно и дрожащеее. “Я не знал, захочешь ли ты вообще говорить со мной”.
  
  Глаза Джоанны распахнулись от изумления. “Ты боялся позвонить мне?” - спросила она.
  
  “Ну, да”, - согласилась Элеонора. “Я беспокоился о том, что ты подумаешь. О нас с Джорджем. О том, что мы сделали. Я боялся, что ты будешь в ярости.”
  
  Теперь, когда Элеонор затронула эту тему, эмоции Джоанны быстро закипели. Конечно, Джоанна была в ярости! Почему бы и нет? Ради Бога, как Элеонора могла выйти замуж, не поставив в известность даже собственную дочь? Однако, опять же, самого факта, что Элеонора ожидала гнева и взаимных обвинений, было достаточно, чтобы заставить Джоанну стать милой и светлой.
  
  “В ярости?” Невинно повторила Джоанна. “С какой стати мне быть в ярости?”
  
  Настала очередь Элеонор казаться удивленной. “Ты хочешь сказать, что это не так? Джордж сказал, что ты не против, но я не поверил...”
  
  “Возможно, я разочарована”, - признала Джоанна. “Обидно, что ты не доверял мне настолько, чтобы поделиться хорошими новостями, но я, конечно, не в ярости. Ты долгое время жил один. Ты более чем заслужил ту долю счастья, которую сможешь найти ”.
  
  Элеонора издала слышимый вздох облегчения. “Значит, ты не возражаешь?”
  
  “Джордж Уинфилд - хороший человек”, - сказала Джоанна, вспомнив, с каким состраданием он обращался с Кэтрин О'Брайен. “Внимательный человек. Не так уж и плохо, для снежной птицы.”
  
  “Снежная птица”, - ответила Элеонора. “Почему, я не знаю, что ты имеешь в виду...” Она остановилась. “Джоанна Ли Лэтроп Брейди”, - добавила она возмущенно. “Я полагаю, ты дразнишь меня, не так ли?”
  
  Джоанна рассмеялась. “Будучи молодоженами, вы с Джорджем автоматически оставляете себя широко открытыми для поддразниваний. Теперь скажите мне, когда вы двое собираетесь выпустить этого кота из "ведьмы" на публику? Джордж сказал мне, что вы собираетесь в круиз по Аляске в августе. Если вы к тому времени не сделаете официального объявления, люди начнут болтать ”.
  
  “Я не знаю”, - сказала Элеонор. “Джордж говорил о том, чтобы сделать что-нибудь в сентябре. Я все больше думал о тех долгих выходных Четвертого июля. Через четыре дня, возможно, твой брат и Марси смогли бы приехать из Вашингтона ”.
  
  Брат Джоанны. Если бы Боб Брандейдж приехал на празднование, это был бы всего лишь третий раз, когда Джоанна видела этого человека. Однако казалось каким-то уместным, что он появится сейчас как взрослый мужчина, чтобы отпраздновать второе замужество своей биологической матери.
  
  “О какой вечеринке ты думал?” Спросила Джоанна.
  
  “Я не знаю”, - сказала Элеонор, снова звуча неуверенно. “Я просто хотел устроить какой-нибудь небольшой прием. Что-нибудь маленькое и со вкусом подобранное. Джордж, кажется, думает, что мы должны сделать все это целиком. Проведите церемонию, повторите наши клятвы, разрежьте торт и все такое. Что ты думаешь, Джоанна? Не кажется ли это немного перебором? Что бы кто-то вроде Марлисс Шеклфорд подумал о такой вещи? И, кроме того, на таком позднем этапе, где бы мы вообще нашли место для этого?”
  
  Сама мысль о том, что Элеонор Лэтроп бросит вызов конвенции маленького городка, каким-то образом пощекотала воображение Джоанны. Что касается Марлисс Шеклфорд, она могла бы не лезть не в свое дело.
  
  “Ты мог бы заказать это у меня”, - услышала Джоанна свое предложение. “Мы могли бы провести церемонию во дворе и завершить ее старомодным барбекю”.
  
  Элеонора снова была застигнута врасплох. “Ты бы сделал это?” - спросила она. “Для меня? Ты имеешь в виду, что не возражал бы пойти на все эти неприятности?”
  
  “Это не проблема, и, конечно, я бы не возражала”, - сказала Джоанна. “Если дочь не протянет руку помощи, когда ее мать выйдет замуж, то кто это сделает?”
  
  Элеонора сглотнула. Когда она заговорила снова, казалось, она была на грани слез. “Ничто не доставило бы мне большего удовольствия, но ты понимаешь, сначала я должен обсудить все это с Джорджем”.
  
  “Конечно”, - сказала Джоанна. “И если вы ищете кого-нибудь, кто мог бы провести церемонию, вы могли бы позвонить Марианне Макули”.
  
  В вестибюле внезапно началась бурная деятельность. Даже через закрытую дверь Джоанна услышала звуки повышенных голосов. “Она говорит по телефону”, - говорила Кристин. “Ты не можешь войти туда”.
  
  “Но Четвертое июля - праздник”, - возразила Элеонор. “Марианна не будет возражать, если ей придется работать в этот день?” “Позвони ей и узнай”, - сказала Джоанна.
  
  Как раз в этот момент дверь Джоанны распахнулась, и на пороге появилась обезумевшая Энджи Келлог. С ее светлых волос капала вода. Ее лицо покраснело. На ней все еще был полосатый, слишком большой сине-белый фартук, который она обычно надевала, работая в баре "Голубой луны". За ней следовала возмущенная Кристин Марстен в сопровождении главного помощника Воланда.
  
  “Джоанна”, - выпалила Энджи, вырывая предплечье из удерживающей руки Дика. “Пожалуйста, мне нужно с тобой поговорить”.
  
  Пораженная всем происходящим, Джоанна отняла телефон от уха. “Мама”, - поспешно сказала она в трубку. “Здесь кто-то есть. Мне нужно идти.” Она повернулась обратно к схватке в дверном проеме как раз в тот момент, когда Дик Воланд снова схватил Энджи и повел ее обратно в приемную.
  
  “Послушай, - говорил он, - мне все равно, кто ты. Ты не можешь просто ворваться сюда -”
  
  “Дик”, - перебила Джоанна, - “все в порядке. Оставь ее в покое. Заходи, Энджи. Что случилось?”
  
  Энджи метнулась прочь от Дика Воланда и, истекая потом, подошла по ковру к столу Джоанны. “Это Деннис”, - выдохнула она. “С ним случилось что-то ужасное”.
  
  “Деннис?” Спросила Джоанна. “Что происходит?”
  
  “Я не знаю. Не уверен. Я разговаривал с ним по телефону, когда кто-то вломился в его трейлер. Звучало так, будто у того, кто это был, был пистолет. Я пытался перезвонить, но никто не отвечал.”
  
  Дик Воланд отпустил руку Энджи и немного отступил. “Какой Деннис?” спросил он.
  
  “Деннис Хакер”, - сказала ему Джоанна. “Парень с попугаем”. Она повернулась обратно к Энджи. “Расскажи нам, что происходит. Где это произошло и когда?”
  
  “Там, в горах. Как раз около пяти.”
  
  Джоанна покачала головой. “Здесь вокруг много гор, Энджи. Какие именно? Уачука? Чирикахуа?”
  
  Энджи покачала головой. “Я точно не помню. Я думаю, это где-то рядом с тем местом, где было тело.”
  
  “В Пелонсильос?”
  
  Лицо Энджи просветлело. “Да”, - сказала она. “Вот и все”.
  
  Джоанна знала, что пелонсильо бродили взад и вперед по границе Аризоны и Нью-Мексико от дальнего юго-восточного угла штата до самого севера округа Грэм. “Ты знаешь, где в Пелонсильос?” спросила она, надеясь сузить масштабы проблемы.
  
  “Не совсем”, - сказала Энджи. “Я могу показать тебе, но не могу сказать, как туда добраться. Однако это было рядом с кладбищем - кладбищем, окруженным стеной.”
  
  “Это, должно быть, кладбище Коттонвуд-Крик”, - подсказал Дик Воланд. “Это единственный известный мне каньон в этом районе, который подходит под это описание. Шериф Брейди сейчас занят. Почему бы вам не подойти к дежурному сержанту и не передать ему вашу информацию?”
  
  Потрепанная молодая женщина бросила на главного помощника злобный взгляд. За заметным исключением Джоанны Брейди, Энджи Келлог не имела никакого отношения к копам. Она редко подходила к Центру правосудия округа Кочиз, потому что это вызывало слишком много болезненных воспоминаний. В прошлой жизни Энджи, когда она работала на улицах Лос-Анджелеса, было много нечестных копов, которые в обмен на определенные оказанные услуги были готовы забыть об аресте. Джоанна знала, что ничто, кроме чистого отчаяния, не могло завести Энджи так далеко на вражескую территорию.
  
  “Дик, ” сказала Джоанна, “ помощник шерифа Карбахаль уже вернулся из Бен-Сона?”
  
  “Я верю в это. Он въехал в Салли порт несколько минут назад. Он, наверное, сейчас в зале бронирования ”.
  
  “Позвони в тюрьму”, - приказала Джоанна. “Скажи ему, что ты, я и мисс Келлог направляемся к Пелонсильос. Он должен последовать за мной как можно скорее. Я возьму Энджи с собой в патрульную машину. Ты можешь последовать за ним в своем блейзере. Таким образом, если нам понадобится совершить какую-нибудь прогулку по бездорожью, у нас будет блейзер, чтобы сделать это ”.
  
  “Подождите минутку”, - возразил Воланд. “Если то, что она говорит, правда, и мы имеем дело с какой-то ситуацией с заложниками, вы не можете взять с собой гражданское лицо. Это безумие ”.
  
  “Ты слышал, что сказала Энджи”, - ответила Джоанна. “Она может показать нам, как туда добраться. Она не может нам сказать. Если нам придется колесить по округе в поисках нужного места, неизвестно, сколько времени мы потеряем. В подобной ситуации минуты означают разницу между жизнью и смертью ”.
  
  “Но...”
  
  “Никаких но!” Джоанна резко оборвала его. “У меня есть запасной кевларовый жилет для нее - тот, что я храню в багажнике. Если Деннис Хакер попал в такую беду, о которой говорит Энджи, это лучшее, что мы можем сделать. Давайте начнем”.
  
  Воланд покачал головой, но больше ничего не сказал. Снаружи здания лил дождь, похожий на ливень, который Джим Боб Брэди назвал бы “дождем из вил и рукоятей молотков”. Это было всего в нескольких футах от личного входа Джоанны через открытый тротуар к ее крытой парковке. Тем не менее, к тому времени, когда она добралась до "Краун Виктория", она промокла насквозь. Энджи Келлог, с самого начала промокшая, была еще более. Джоанна подошла к багажнику, вытащила кевларовый жилет и отдала его Энджи.
  
  “Надень это”, - приказала Джоанна.
  
  “Я должен это делать?” Спросила Энджи.
  
  “Да, ты понимаешь. Это единственный путь, по которому ты можешь двигаться ”. Не говоря больше ни слова, Энджи начала пристегивать жилет на место, в то время как Джоанна переключила передачу на задний ход и включила оба света и сирену. “Что случилось?” спросила она, когда машина пронеслась через парковку.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Энджи вернулась. “Я уже рассказал тебе, что произошло”.
  
  “Не все”, - сказала Джоанна. “Последнее, что я слышал, ты был так зол на Денниса Хакера, что готов был пройти домой восемьдесят миль пешком в шторм, ничуть не хуже этого”.
  
  “Наверное, я ошибалась на его счет”, - задумчиво признала Энджи.
  
  “Неправильно?” Эхом отозвалась Джоанна. “Я думал, ты сказал, что он издевался над тобой, смеялся над тобой”.
  
  Дождь лил так сильно, что даже с включенными на полную мощность дворниками Джоанна едва могла видеть дорогу впереди. Она обнаружила, что наклоняется вперед и щурится, но это не помогло.
  
  “Он действительно смеялся”, - ответила Энджи. “Я думаю, теперь он действительно смеялся над чем-то другим, а не надо мной”. Она взглянула на спидометр. “У тебя включена сирена. Мы не можем ехать быстрее?”
  
  “Не со всей водой на дороге”, - сказала Джоанна. “В конечном итоге мы перейдем к аквапланированию”.
  
  “Что это?” - спросил я.
  
  “Это означает, что вы едете по поверхности воды, а не по асфальту. Вот так люди теряют контроль над своими транспортными средствами во время ливней. Тяги нет.”
  
  “О”, - сказала Энджи Келлог.
  
  Минуту или две они молчали, пока Джоанна не заговорила снова. “Ты уверен, что у того, кто вломился в фургон, был пистолет?”
  
  “Я не уверена”, - сказала Энджи. “Это звучало именно так. Я слышал, как кто-то сказал Деннису поднять руки ”.
  
  “Было ли какое-нибудь оружие в трейлере с самого начала?” Спросила Джоанна. “Было ли у Денниса Хакера какое-либо собственное оружие?”
  
  “Если бы он это сделал”, - ответила Энджи. “Я их не видел”.
  
  Пораженная безнадежностью всего этого, твердость и сила Энджи Келлог, казалось, внезапно иссякли. Вжавшись в дальний угол машины, она начала плакать.
  
  Джоанне Брейди до боли хотелось утешить свою подругу, но все, что она могла сделать прямо сейчас, это продолжать вести машину.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Когда мчащаяся Crown Victoria, наконец, достигла восточной окраины Дугласа на шоссе 80, Энджи оглядела промокший пустынный пейзаж и покачала головой. “Это не тот путь, которым мы ходили в воскресенье утром”, - сказала она. “Это то, как Марианна вернула меня в тот день, а не то, как Деннис воспринял уход”.
  
  Джоанна сразу же резко развернула Crown Victoria и направилась обратно к ближайшему перекрестку, где она могла перейти на тропу Джеронимо, единственный другой маршрут, который вел из Дугласа в Пелонсильос. Когда они проезжали мимо Блейзера Дика Воланда, Джоанна мельком заметила страдальческое выражение на лице своего первого заместителя. Он с отвращением покачал головой. Это заставило ее порадоваться, что они не были в одной машине. Она не хотела слышать его “Я же тебе говорил”.
  
  Несмотря на то, что шторм, казалось, закончился и вдоль дороги стояла вода, по провалам через Джеронимо Трейл только начинали стекать струйки воды. Джоанна прекрасно знала, что то, что дождь прекратился, еще не означало, что опасность внезапных наводнений миновала. Потребовалось бы время, чтобы сток стекал с возвышенностей пустыни в нижние слои. Как только это произойдет, они могут быстро стать непроходимыми.
  
  Каждый раз, затаив дыхание, Джоанна устремлялась через один провал за другим в опасливом ожидании, что в любой момент из ниоткуда может обрушиться сплошная стена воды и смыть их. Полноприводный блейзер Дика Воланда был бы гораздо менее восприимчив, чем Crown Victoria Джоанны. Тем не менее, итог был ясен. Если бы вода поднялась внезапно, никто другой не смог бы пройти через нее до тех пор, пока наводнение не отступит. Это означало, что если Дик и Джоанна окажутся в какой-то сложной ситуации, вызывать подкрепление не будет вариантом. Шериф Брейди и ее первый заместитель были бы предоставлены сами себе. Что также означало, поняла Джоанна, что существовала реальная возможность того, что она подвергала Энджи Келлог серьезной опасности.
  
  “Шериф Брейди?” Радио с пронзительным криком ожило голосом главного диспетчера.
  
  “В чем дело, Ларри?” Джоанна вернулась.
  
  “Эрни Карпентер только что звонил из Уилкокса. Он просил передать тебе, что у него есть несколько хороших новостей и несколько плохих ”.
  
  “Сначала сообщи мне хорошие новости”.
  
  “Они нашли джип Альфа Хастингса "Чероки”, припаркованный за домом Аарона Медоуза, к востоку от Уилкокса".
  
  “Отлично. Тогда в чем плохая новость?”
  
  “Никого нет дома. Среди пропавших - ”Субурбан" Аарона Мидоуза, а также Медоуз и Гастингс."
  
  “Вы можете соединить меня с детективом Карпентером?” Спросила Джоанна.
  
  “Конечно. Держись.”
  
  Джоанна дошла до следующего провала, места, где Коттонвуд-Крик пересекал тропу Джеронимо. Здесь дорогу пересекала пенящаяся река с несущейся водой. Понимая, что глубина может быть опасно обманчивой, Джоанна остановилась на гребне провала и дала задний ход своему Ford, затем съехала на обочину.
  
  По радио донесся голос Эрни. “Что вы делаете, шериф Брейди?”
  
  “Оказывается, меняем машины”, - сказала ему Джоанна. “Вода слишком глубока для патрульной машины. С этого момента нам придется кататься с Диком Воландом ”.
  
  “Но где ты?”
  
  “На нашем пути к Пелонсильос. С Деннисом Хакером возникла какая-то проблема ”.
  
  “Парень с попугаем?”
  
  “Один и тот же”, - ответила Джоанна. “Что ты делаешь?”
  
  “Все по-старому, все по-старому”, - ответил Карпентер. “То, чем мы занимались весь день - поторопиться и подождать. У Адама Йорка есть парень, прилетающий из Тусона с ордером на обыск. В то же время, делать особо нечего, кроме как побродить здесь и посмотреть, что произойдет. Если вам понадобится подкрепление, мы, вероятно, могли бы выделить ... ”
  
  “Даже не беспокойся”, - сказала Джоанна. “Судя по тому, как здесь течет вода, нам повезет, если мы проедем в "Блейзере". Просто не забудь держать меня в курсе всего, что там происходит ”.
  
  “Подойдет”, - ответил Карпентер.
  
  “Значит ли это, что Гастингс и Медоуз участвуют в этом вместе?” - спросила она.
  
  “Не понимаю”, - ответил детектив. “Твоя догадка так же хороша, как и моя”.
  
  “Отлично”, - сказала Джоанна.
  
  К тому времени, как Джоанна убрала радио обратно, Дик Воланд стоял у ее окна. Широко расставив ноги и скрестив руки на груди, он посмотрел на бурлящую воду и покачал головой. Джоанна выбралась из "Краун Виктории".
  
  “Что ты думаешь?” - спросила она.
  
  “Если бы у нас была хоть капля здравого смысла, мы бы отказались от этой погони за дикими гусями прямо здесь и сейчас”.
  
  “Это не намного дальше”, - сказала ему Джоанна.
  
  “Это если нас смоет вниз по реке”. Воланд фыркнул.
  
  “Поставь его на полный привод”, - сказала Джоанна. “С этого момента мы едем с тобой”.
  
  Воланд посмотрел на нее сверху вниз. “Я полагаю, это приказ, не так ли?”
  
  “Не обязательно”, - ответила она. “Если хочешь, можешь отдать ключи от своей машины и остаться здесь”.
  
  “Ты пойдешь туда, несмотря ни на что?”
  
  Джоанна кивнула. “Несмотря ни на что. Энджи Келлог думает, что жизнь человека в опасности, и я тоже так думаю ”.
  
  Дик Воланд покачал головой. “Тогда залезай”, - рявкнул он. “Залезайте, вы оба. Я поведу”.
  
  Джоанна затаила дыхание, когда Воланд прокатил его на четырех колесах через следующие два пролива, оба из которых проходили от берега к берегу. Дважды "Блейзер" терял опору и плыл вниз по течению примерно на полкилометра, прежде чем снова ударился о землю достаточно прочно, чтобы восстановить движение вперед.
  
  Вернувшись на проезжую часть, Воланд бросил на Джоанну пренебрежительный взгляд. “Все, что я могу сказать, это то, что лучше бы это было достаточно серьезно, чтобы оправдать то, что я чуть не утонул. Кроме того, учитывая, что происходит в Уилкоксе, нам обоим следовало бы направиться туда, а не куда-нибудь в глушь.”
  
  Джоанна хотела поспорить с ним об этом - попытаться объяснить идею о том, что сам факт, что Энджи Келлог пришла к ним за помощью, был показателем серьезности ситуации. Она решила не делать этого. Заместитель шерифа Воланд, возможно, ссал и стонал, но он также двигался в правильном направлении.
  
  “Для Уилкокса будет достаточно времени позже”, - мягко ответила Джоанна. “После того, как мы убедимся, что с мистером Хакером все в порядке”.
  
  “Верно”, - пробормотал Воланд.
  
  Впереди облака над Пелонсильос, казалось, разошлись, открывая клочок ослепительно голубого неба. Несколько мгновений спустя появилась потрясающе красивая двойная радуга, изогнувшаяся дугой над восточным горизонтом. Большой Хэнк Латроп всегда говорил своей дочери, что в конце любой радуги, но особенно двойной, есть горшок с золотом. Повзрослевшая Джоанна больше не верила в этот родительский миф, как не верила в Санта-Клауса или Зубную фею. Однако на сегодняшний день Джоанна больше, чем горшок с золотом, приветствовала обещание радуги о том, что шторм действительно закончился. В конце концов, стирка прекратилась бы. Жизнь вернулась бы в нормальное русло - какой бы она ни была.
  
  “Вот оно”, - крикнула Энджи с заднего сиденья.
  
  Впереди дорога сворачивала вправо. За перекрестком влажные каменные стены кладбища Коттонвуд-Крик влажно светились и переливались в лучах послеполуденного солнца. На дальней стороне кладбища, на поляне, стоял небольшой автофургон-трейлер.
  
  “Не похоже, что здесь кто-то живет”, - прокомментировал Дик Воланд, сворачивая направо с тропы Джеронимо, а затем останавливаясь, чтобы оценить ситуацию. “Какой, ты говоришь, у него автомобиль?”
  
  “Хаммер”, - сказала Джоанна.
  
  “То есть от шестидесяти до девяноста тысяч?” - Спросил Воланд, присвистнув.
  
  “Откуда у парня, который зарабатывает на жизнь разведением попугаев, столько денег? Он, должно быть, чертовски хороший грантополучатель!”
  
  “Я не знаю, где Деннис Хакер берет свои деньги”, - сказала Джоанна. “Теперь остановись здесь и выпусти меня”.
  
  Воланд нажал на тормоза. “Здесь? Зачем?”
  
  “Чтобы я мог посмотреть на следы и попытаться понять, что происходит”.
  
  “Но...” - начал Воланд.
  
  Не дожидаясь достаточно долго, чтобы услышать его возражения, Джоанна выбралась из Блейзера и захлопнула дверцу. Она прожила в конце уединенной грунтовой дороги достаточно долго, чтобы научиться основам отслеживания, чтения любых сообщений, оставленных в пыли и грязи.
  
  Склонившись над все еще влажной грунтовой дорогой, она увидела, что шторм начисто ее смыл. На чистой доске, оставшейся позади, был виден только один набор следов шин. Шторм дул из Мексики, кружа с востока на запад. Поскольку у Джоанны не было возможности узнать, как давно закончился дождь на этом конкретном участке дороги, она не могла сказать, в каком направлении ведут следы - внутрь или из. Широкая колесная база заставила ее заподозрить, что следы были оставлены уходящим Hummer Денниса Хакера, но не было никакого способа узнать наверняка.
  
  Закончив с первоначальным осмотром дороги, Джоанна вернулась к "Блейзеру". “Энджи, разве ты не говорила, что мистер Хакер звонил тебе из дома?”
  
  Энджи кивнула. “Да. На его мобильном телефоне. Он говорил мне, что собирался уехать в город, когда кто бы это ни был, ворвался внутрь.”
  
  Джоанна посмотрела на Дика Воланда. “Там виден только один набор следов”, - сказала она ему. “В зависимости от того, когда закончился дождь, они могли либо возвращаться, либо уходить. Поскольку Хаммера нигде не видно, я бы сказал, собирается. Вы едете дальше до самого трейлера. Старайтесь держаться достаточно далеко от самой дороги, чтобы не потревожить ни один из следов.”
  
  “Что ты собираешься делать?” - Спросил Воланд.
  
  “Иди пешком”, - сказала Джоанна. “Что-то может дать мне подсказку относительно того, в какую сторону он направлялся или как давно он ушел”.
  
  “Подождите минутку”, - возразил Воланд. “Что, если они все еще там?”
  
  “С исчезновением Хаммера я сомневаюсь в этом”, - ответила Джоанна. “Но это риск, на который нам придется пойти”.
  
  “Подожди”, - сказала Энджи. “Я пойду с тобой”.
  
  “Нет, ты этого не сделаешь”, - сказала ей Джоанна. “Ты останешься в задней части Блейзера, пока Дик или я не дадим слово, что это безопасно. Понимаешь?”
  
  Кивнув, Энджи откинулась на спинку сиденья. Джоанна захлопнула дверь перед очередным потоком возражений Дика Воланда и снова обратила свое внимание на следы шин. За ними было легко следить. Они вели прямо вокруг кладбища к небольшой поляне, свободной от валунов, где был припаркован трейлер. На полпути второй набор следов - от тех же шин - внезапно перекрыл первый.
  
  Джоанна подняла руку и дала знак Дику остановить "Блейзер" на время, достаточное для того, чтобы она смогла разобраться в том, что произошло. Оригинальная декорация продолжилась в направлении трейлера. Вторая группа - определенно более поздняя, чем первая - отправилась на юг. Жестом приказав Дику оставаться на месте, Джоанна подошла ближе к трейлеру. Она так сильно сосредоточилась на следах, что периферийным зрением уловила лишь намек на движение. Поскольку она уже была полна дурных предчувствий, этого движения в сочетании с внезапным ударом металла о металл было достаточно, чтобы заставить ее нырнуть в укрытие за валуном, вытаскивая при этом свой Кольт 2000.
  
  Воланд сразу же заглушил двигатель "Блейзера". Во внезапно наступившей тишине снова раздался удар. “Ты что-нибудь видел?” - Спросил Дик мгновение спустя, когда с девятимиллиметровым пистолетом в руке опустился на землю рядом с ней.
  
  Чувствуя себя глупо, Джоанна не хотела отвечать. “Это дверь”, - сказала она. “Открытая дверь в трейлер, колышущаяся на ветру”.
  
  “Прикрой меня”, - сказал Воланд. “Я поднимусь и проверю это”.
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Мы оба...” Она резко остановилась. Если бы она в тот момент не смотрела на Дика Воланда, она, возможно, полностью пропустила бы это. “Смотри!” - сказала она, указывая.
  
  “Посмотреть на что? Я ничего не вижу.”
  
  “Следы”, - сказала она. Она обошла своего главного помощника, чтобы осмотреть следы, оставленные на мягком песке. Следы выглядели так, как будто их оставила пара поношенных кроссовок, и они вели прямо из кустарника к трейлеру. Отпечатки правой ноги были отчетливыми. Те, что были сделаны левой ногой, были размытыми, менее четкими. Примерно в футе слева от них был какой-то третий след - круглая дыра, проделанная в грязи через равные промежутки времени.
  
  “Тот, кто оставил эти следы, может пострадать”.
  
  “Что заставляет тебя так говорить?” - Спросил Воланд.
  
  “Он пользуется тростью или костылем”, - сказала Джоанна. “Скорее всего, трость”.
  
  Воланд вопросительно посмотрел на нее. “Откуда ты можешь знать?”
  
  Для того, чтобы заниматься домашним скотоводством в Высокогорном Лоун-соме, Джоанна сочла необходимым нанять работника. Ее восьмидесятилетний сосед, Клейтон Роудс, добровольно согласился на эту работу. Прошлой зимой, однако, после того, как Клейтон поскользнулся на покрытой льдом куче коровьего навоза, ему пришлось почти две недели пользоваться тростью. За это время Джоанна заметила следы, которые он оставлял во время поездок от своего пикапа к сараю, к дому и обратно. Эти и те треки были бесспорно похожи.
  
  “Опыт”, - сказала она, не останавливаясь, чтобы объяснить. “Давай. Давайте посмотрим на этот трейлер ”.
  
  “Подожди минутку”, - предупредил Воланд. “Не забывайте, что боевик внутри этого трейлера может стрелять сквозь эти алюминиевые стены так же легко, как сквозь бутылки с газировкой”.
  
  ‘Верно”, - сказала Джоанна. “Итак, что ты предлагаешь?”
  
  “Разделитесь и не высовывайтесь”.
  
  Джоанна поползла вперед, следуя по следам, в то время как Воланд двинулся влево. По следам на земле было достаточно легко идти. Они вели прямо к деревянной ступеньке за открытой дверью трейлера. Там они исчезли.
  
  “Мистер Хакер, ” позвала Джоанна, прячась за стволом дерева чуть более чем в нескольких футах от двери. “Ты там, внутри?”
  
  Джоанна прождала большую часть минуты, но ответа не последовало, кроме прерывистого стука двери о металлическую обшивку трейлера. Она наблюдала, как Воланд кружил вокруг, пока не оказался за трейлером. Наконец, когда он подал сигнал, они оба двинулись вперед.
  
  Они прибыли к трейлеру почти одновременно, причем она подошла к одному из передних окон как раз в тот момент, когда лицо Воланда появилось в одном из задних. “Похоже, никого нет дома”, - крикнул Воланд.
  
  Все еще стараясь не запутываться в следах, Джоанна подошла достаточно близко к трейлеру, чтобы просунуть голову в дверь. Интерьер кемпера Денниса Хакера выглядел так, как будто на него обрушился циклон. Осколки битого стекла были повсюду, наряду с осколками формованного черного пластика, которые выглядели так, как будто когда-то были частью мобильного телефона. Там также было несколько красноватых пятен, которые напоминали мазки крови.
  
  Охваченная отвращением, уверенная, что она снова прибыла на место преступления слишком поздно, чтобы что-то изменить, Джоанна попятилась. “Если ты ищешь следы борьбы”, - крикнула она в ответ Дику, - “вот они”.
  
  Пока Воланд бегал вокруг трейлера, чтобы заглянуть внутрь через дверь, Джоанна ушла, следуя по двум новым отпечаткам ног. Теперь к человеку в кроссовках присоединился кто-то еще, кто-то, одетый, как предположила Джоанна, в походные ботинки. Путешествуя вместе, две пары отпечатков направились вокруг трейлера в направлении против часовой стрелки, прежде чем исчезнуть в транспортном средстве - том самом транспортном средстве с широким ходом, по следам которого Джоанна следовала раньше.
  
  “Я вернусь к Блейзеру и рации для техника с места преступления ...”
  
  Джоанна знала, что Дик Воланд обращается к ней, но она едва слышала его. Если транспортное средство - предположительно Hummer Денниса Хакера - покинуло трейлер с двумя пассажирами вместо одного, возможно, Джоанна и Дик Воланд в конце концов не опоздали.
  
  “Давай”, - настойчиво позвала она Дика. “Сходи за блейзером. Они направляются на юг.”
  
  “Вместе?” - Спросил Дик, подбегая к ней сзади.
  
  “Это мое предположение”.
  
  Воланд направился к Блейзеру. Затем, к раздражению Джоанны, он повернулся и пошел обратно. “Что насчет девушки?” он спросил.
  
  “Энджи?” Джоанна вернулась. “Что насчет нее?”
  
  “Она привела нас сюда”, - сказал Воланд. “Я дам ей это много, но если мы направляемся к вооруженной конфронтации ...”
  
  Не утруждая себя прослушиванием остальной части предложения, Джоанна знала, что он был прав. Как представитель закона, ее обязанностью было уберечь гражданских от опасности, а не втягивать их в это. Она кивнула. “Скажи Энджи, чтобы подождала на кладбище. Пусть она спрячется за той каменной стеной и останется там, пока мы не вернемся ”.
  
  “С удовольствием”, - ответил Воланд. Он поспешил прочь.
  
  Думая, что это решило проблему раз и навсегда, Джоанна вернулась к следам шин. Она прошла не более нескольких ярдов, когда услышала топот бегущих шагов позади себя. “Джоанна, подожди”, - позвала Энджи. “Позволь мне тоже пойти”.
  
  Раздосадованная тем, что Дик Воланд недостаточно ясно изложил суть дела, Джоанна повернулась лицом к своей подруге. “Послушай, Энджи”, - резко сказала она, “ты не можешь пойти с нами. Это слишком опасно ”.
  
  Энджи остановилась как вкопанная. Позади нее появился Блейзер с улыбающимся Диком Воландом за рулем. Одного взгляда на лицо мужчины было достаточно, чтобы Джоанна поняла, что он на самом деле не пытался остановить Энджи. Если бы он это сделал, он бы это сделал, и ее бы там не было. Нет, отпустить ее было преднамеренной уловкой со стороны Дика Воланда. Он снова проверял Джоанну, желая знать, достаточно ли она крута, чтобы принимать решения и делать правильный выбор между дружбой и долгом.
  
  За исключением того, что на этот раз выбора не было. Ответственность Джоанны Брейди как шерифа и офицера полиции, принявшего присягу, была предельно ясна - служить и защищать. “Возвращайся”, - сказала она.
  
  “Почему я должна?” - возразила Энджи. “На мне пуленепробиваемый жилет”.
  
  “У вас может быть жилет, - признала Джоанна, “ но это все равно оставляет многих из вас незащищенными и подверженными опасности, что неприемлемо. Ты завела нас так далеко, Энджи. Мы благодарны за это, но никто не знает, что ждет нас впереди. Мы вооружены. Ты не такой.”
  
  “Но...”
  
  “Никаких но”, - настаивала Джоанна. “Что, если будет перестрелка? Что, если, пытаясь позаботиться о тебе, мы не сможем защитить мистера Хакера? То, что ты оказался на пути в критический момент, может иметь решающее значение - разница между жизнью и смертью. Уходи сейчас, пожалуйста ”.
  
  Плечи Энджи поникли. Ее лицо исказилось. “Хорошо”, - согласилась она. “Я вернусь. Я буду ждать на кладбище, как ты и сказал ”. Она удрученно повернула назад, в то время как Джоанна направилась к "Блейзеру", работающему на холостом ходу.
  
  “Хорошая работа”, - сказал Дик Воланд, когда она забралась внутрь. Понимая, что он намеренно подставил ее, Джоанна была не в настроении быть любезной. “Заткнись и веди машину”, - сказала она.
  
  Сидя настороже на краю, Джоанна сосредоточилась на том, чтобы не потерять след. Дважды она заставляла Дика останавливать "Блейзер" на время, достаточное для того, чтобы она могла выйти и убедиться, что следы шин не съехали с дороги.
  
  “Мне жаль”, - сказал Воланд примерно в миле к югу от кладбища Коттонвуд-Крик, когда Джоанна во второй раз забралась обратно в "Блейзер" и пристегнула ремень безопасности.
  
  “Прости за что?” спросила она.
  
  “О том, что не стоит больше доверять своему другу. Всю дорогу от Бисби я продолжал думать, что это не что иное, как какая-то безрассудная погоня за дикими гусями. То есть, пока я не увидел трейлер. Все это звучало так глупо. Включая идею о том, что у любого, кто разбивает лагерь здесь, должен быть работающий сотовый телефон ... ”
  
  Радио снова ожило, когда Ларри Кендрик сделал дополнение к Aaron Meadows APB. Теперь Мидоуза разыскивали для допроса в связи с убийством Роксаны Брианны О'Брайен. К тому времени, как диспетчер закончил передачу, Джоанна держала в руке радиомикрофон.
  
  “Ларри, это шериф Брейди. Что происходит?”
  
  “Рад, что вы позвонили”, - ответил Ларри. “Ты следующий человек, с которым я собирался связаться. Эрни хочет, чтобы я сообщил вам, что во время обыска в доме Аарона Медоуза они обнаружили ...”
  
  “Пропавший дневник?” Джоанна прервала.
  
  Кендрик сделал паузу. “Как ты узнал?”
  
  Прежде чем Джоанна смогла ответить, Блейзер обогнул поворот. Перед ними лежал разбухший от дождя ручей с чем-то похожим на искалеченный коричнево-коричневый Suburban, криво припаркованный на каменистом берегу, в то время как другой автомобиль, окутанный петушиным хвостом мутной воды, с ревом пересек брод и подпрыгнул на другой стороне. "Хаммер" Денниса Хакера был отчетливо виден, только когда он выехал на проезжую часть.
  
  “Вот они!” Джоанна закричала.
  
  “Кто это там?” Кендрик спрашивал. “Что происходит?”
  
  “Держись”, - крикнул Дик Воланд, направляя "Блейзер" на скорости к воде. “Это может быть непросто”.
  
  "Блейзер" рванулся вперед и упал, взбрыкивая и уклоняясь, в каменистое русло ручья, в то время как Джоанна держалась за него изо всех сил. Как только они достигли твердой земли на дальней стороне воды, Воланд вдавил педаль газа до упора в пол. Постепенно отступающий паводок оставил после себя скользкий слой грязи на проезжей части. Шины ненадолго потеряли сцепление с дорогой, отправив "Блейзер" в отвратительный занос. Но Дик Воланд был никем иным, как опытным водителем. Двумя ловкими поворотами руля он преодолел занос и направил "Блейзер" в погоню за "Хаммером".
  
  Когда они проезжали мимо "Субурбана", за несколько секунд до того, как "Блейзер" с ревом рухнул в воду, Джоанне удалось мельком увидеть заляпанный грязью номерной знак на задней части "Субурбана". На нем были те же номера, которые транслировались в рамках объявления Аарона Мидоуза.
  
  “Шериф Брейди”, - настойчиво настаивал Ларри Кендрик. “Входите, пожалуйста. Что происходит?”
  
  “Перезвони Эрни”, - крикнула Джоанна в рацию. “Скажи ему, что мы только что обнаружили пропавший Субурбан. Он припаркован и, скорее всего, отключен. Но двое подозреваемых сбежали. Мы преследуем нас, направляясь на восток / юго-восток. Подозреваемые водят темно-зеленый ”Хаммер"."
  
  Джоанна закрыла глаза и подумала о Деннисе Хакере. Был ли он уже мертв, или он все еще был жив и находился в Хаммере вместе с Мидоузом и Гастингсом?
  
  “Возможно, они взяли заложника”, - добавила она в рацию. “Имя заложника - Деннис Хакер, парень с попугаем. Я почти уверен, что Хаммер зарегистрирован на его имя.”
  
  Джоанна уставилась через лобовое стекло на Хаммер, который, казалось, с каждым мгновением отдалялся от них. Она повернулась обратно к Дику Воланду. “Ты знаешь, где заканчивается эта дорога?” - спросила она.
  
  Не отрывая глаз от дороги, Дик покачал головой. “Я не уверен. Вероятно, на границе с Мексикой, если не раньше.”
  
  “И как далеко мы находимся от линии?”
  
  “Миль тридцать или около того. Может быть, меньше. Однако для Hummer не имеет значения, заканчивается дорога или нет. Он сможет ходить, куда ему, черт возьми, заблагорассудится.”
  
  Кивнув, Джоанна снова включила микрофон. “Ларри”, - сказала она диспетчеру. “Вы можете найти способ соединить меня либо с Адамом Йорком, либо с Эрни Карпентером?”
  
  Это заняло несколько минут, от которых сводило кости. Дважды во время ожидания Дику Воланду удавалось ненадолго показать Хаммер. “Вы можете сказать, сколько там людей?” Спросила Джоанна.
  
  Воланд покачал головой. “На окнах слишком много грязи. Я ничего не вижу.”
  
  “Шериф Брейди? Адам Йорк слушает. Что случилось?”
  
  “Как тебе удалось так быстро доставить ордер на обыск из Тусона в Уилкокс?” Спросила Джоанна.
  
  “На вертолете”.
  
  “Где он находится прямо сейчас?”
  
  “Вертолет? Готовлюсь вернуться в Тусон. Почему?”
  
  “Мне это нужно”, - ответила Джоанна. “В горах Пелонсильо. У нас пара вооруженных и опасных подозреваемых, направляющихся к мексиканской границе.”
  
  “Я знаю, что у нас есть соглашение о взаимопомощи, но ...”
  
  “Взаимопомощь - ничто!” Вмешалась Джоанна. “Это и твое дело тоже. "Субурбан" Аарона Мидоуза припаркован примерно в миле назад. Мы только что пересекли Сикамор-Крик и направляемся на юго-восток от кладбища Коттонвуд-Крик. Эрни Карпентер сможет рассказать вам, где это находится. Мы в белом блейзере, принадлежащем округу. Подозреваемые в темно-зеленом "хаммере". У них там заложник, с ними. Скажи Эрни, что это парень с попугаем. Я полагаю, что по крайней мере один из подозреваемых ранен. Скорее всего, заложник тоже.”
  
  “Черт!” Пробормотал Адам Йорк. “Вы хотите, чтобы мы вызвали другое подкрепление?”
  
  “Ты можешь называть все, что хочешь, но я верю, что вы двое - это то, что нужно,” сказала ему Джоанна. “При том, как сейчас работают мойки, я сомневаюсь, что кто-нибудь еще сможет сюда добраться. Вот почему я спросил о вертолете.”
  
  “Тогда держись там”, - сказал ей Адам Йорк. “Мы с Эрни уже в пути. Мы будем там, как только сможем ”.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
  
  
  Следуя за мчащимся Hummer, Блейзер Дика Воланда с грохотом покатил на юг. Проехав мимо разрушающихся остатков того, что когда-то было саманным домом на ранчо, дорога превратилась в чуть более чем изрытую колеями коровью тропу, которая вела обратно в Пелонсильос, а оттуда вниз, в горы Гуадалупе и дикую местность Бейкер-Каньон.
  
  “Если он решит действительно напасть на нас по бездорожью, нам крышка”, - сказал ей Воланд. “Я слышал, что эти "Хаммеры" при необходимости выдерживают шестидесятипроцентный уклон, а у него дорожный просвет по крайней мере на восемь дюймов больше, чем у меня. Я не думаю, что ”Блейзер" сможет за нами угнаться на любой пересеченной местности ".
  
  Сидя на месте райдера, Джоанна вспоминала последний раз, когда она застряла в глуши в потенциально взрывоопасной ситуации. Это было в горах Чирикахуа глубокой ночью. Она вызвала подкрепление и была уверена, что помощь уже в пути, но когда дело дошло до драки, Джоанна была полностью предоставлена самой себе.
  
  Временами с Диком Воландом было не так-то просто работать, но именно тогда она была рада, что он есть. Она была особенно благодарна за его более чем умелое вождение. “Если бы вождение было предоставлено мне, - сказала она, - этот парень, вероятно, потерял бы нас давным-давно. А пока все, что нам нужно сделать, это держать его в поле зрения достаточно долго, чтобы показался вертолет ”.
  
  “Если это будет заметно”, - пробормотал Воланд. “Когда дело доходит до вызова подкрепления, я не очень верю в федералов”.
  
  До определенного момента Джоанна была с ним согласна. Но если федералы были чем-то одним, то Адам Йорк был чем-то другим. Она была полностью уверена в способности этого мужчины доставить удовольствие.
  
  “Не волнуйся”, - сказала Джоанна. “Они будут здесь. В конце концов, мы охотимся за этими парнями, потому что они, возможно, кого-то убили. Управление по борьбе с НАРКОТИКАМИ разыскивает их за контрабанду фреона. Когда дело доходит до наличия ресурсов для борьбы с преступностью, дыры в озоне имеют более высокий приоритет, чем дыры в человеческих телах - по крайней мере, для некоторых людей из округа Колумбия.”
  
  “Если вы спросите меня, это звучит как "собака виляет хвостом”, - проворчал Воланд.
  
  Несмотря на серьезность момента, несмотря на тот факт, что они уже тогда были в погоне по горячим следам, когда жизни висели на волоске, Джоанна поймала себя на том, что смеется.
  
  “Что тут смешного?” - Потребовал Воланд, после того как "Блейзер" совершил еще два поворота, а затем взлетел в космос через еще один оглушительный провал.
  
  Его вопрос отрезвил ее, заставил осознать, что это, скорее всего, было чем-то близким к истерике, вызванной стрессом.
  
  “Ничего”, - сказала она наконец. “Эта работа превращает меня в абсолютного прагматика. Я за то, что работает, каким бы это ни было ”.
  
  На протяжении немногим более мили относительно плоская пустыня уступила место предгорьям, а еще через милю - настоящим горам. Извилистая тропа казалась более подходящей для горных козлов, чем для передвижения на автомобиле. Часть времени Джоанне удавалось поддерживать визуальный контакт с добычей. Большую часть времени она и Воланд следили за продвижением Хаммера, следуя по едва заметным следам, оставленным на усыпанной камнями дороге. Когда мы вернулись на горные склоны, продвижение было намного медленнее.
  
  “Что, если они доберутся до Мексики прежде, чем мы их поймаем?” Спросила Джоанна, с тревогой вглядываясь в небо, надеясь увидеть какой-нибудь признак вертолета Адама Йорка. Когда облака рассеялись и небо очистилось от дождя, над головой не было ничего, кроме безграничной синевы, которая постепенно уступала место бледным звездам и вечерним теням.
  
  “Затем мы попросим Фрэнка Монтойю посмотреть, о каком мирном договоре он может договориться с федералами в Соноре, чтобы мы могли заставить их выследить мошенников и отправить их обратно”.
  
  Некоторое время они ехали в тишине, прежде чем Джоанна вынула микрофон из держателя. Позвонив в диспетчерскую, она попросила Ларри Кендрика уведомить власти как Новой, так и Старой Мексики, сообщив сотрудникам в этих юрисдикциях, что может потребоваться помощь.
  
  В конце концов, подумала Джоанна, сотрудничество - это название игры.
  
  К тому времени, как она закончила с радио, они оставили русло ручья далеко внизу и поднимались вверх и выбирались из еще одного каньона. В процессе они пересекли две сломанные линии ограждения. На каждом из них были ворота с висячим замком, предназначенные для защиты от несанкционированных вторжений. Водитель "Хаммера" проигнорировал знаки "Посторонним вход воспрещен" и обошел замки, просто продравшись сквозь колючую проволоку, сорвав пряди и выбив столбы ограждения. Поскольку ограждения все равно уже были сняты, Дик Воланд последовал его примеру.
  
  В полумиле за вторым забором они оказались посреди небольшого стада перепуганных коз.
  
  “По-моему, они не похожи на горных козлов”, - сказал Воланд.
  
  “Это не так”, - сказала ему Джоанна. “Они одичавшие домашние животные, которые одичали после того, как их бросил недовольный фермер, выращивающий коз. Это случилось, когда федеральное правительство забрало обратно его землю, чтобы создать зону дикой природы Бейкер. Они процветают здесь, потому что осталось очень мало естественных хищников ”.
  
  “Если они не уберутся к черту с моего пути, ” прорычал Дик Воланд, “ я буду счастлив познакомить их с неестественным хищником - со мной”.
  
  Как только "Блейзеру" удалось пробиться сквозь стадо паникующих и мечущихся коз, от "Хаммера" не осталось и следа. “Куда они отправились сейчас?” - Потребовал Дик.
  
  “Выпусти меня снова”, - сказала Джоанна. “Я пройдусь вокруг и посмотрю, смогу ли я взять след”.
  
  В конце концов, она нашла его, но на это ушло время - время, которого у них не было. Солнце полностью скрылось. Сумерки сгустились еще больше, прежде чем Джоанна снова заметила отчетливые следы Хаммера, ведущие в траву высотой по колено. Забираясь обратно в блейзер, Джоанна еще раз окинула взглядом небо. По-прежнему не было никаких признаков вертолета Адама Йорка.
  
  На этот раз следы вели по пересеченной местности, где не было и намека на дорогу. Воланду приходилось медленно выбирать дорогу, концентрируясь на каждом движении, в то время как Джоанна пыталась следить за исчезающим следом Хаммера. Они оба были настолько поглощены своими обязанностями, что были застигнуты врасплох хорошо рассчитанной ловушкой.
  
  По-испански слово peloncillos означает “маленькие лысины”, этим горам дали такое название из-за характерных вулканических выступов и бугорков на вершине почти каждого холма, гряды и горного массива в хребте. Водитель Хаммера привел их на гребень одного из этих увенчанных шишками хребтов. Продолжая следовать по тропе, "Блейзер" обогнул валун размером с полуприцеп, но тут из-за того же камня с ревом выехал "Хаммер" с потушенными фарами.
  
  Огромная, почти бронированная передняя часть Hummer врезалась в "Блейзер" со стороны водителя, опрокинув меньший "Шевроле" на бок и отправив его кувырком вниз по крутому склону. Когда блейзер накренился вправо, плечевой ремень туго обхватил ключицу и ребра Джоанны, в то время как ремень безопасности охватил ее живот и таз. Когда мусор из грузового отсека дождем посыпался ей на голову, она почувствовала, как что-то ударило ее по лицу. На какое-то время она подумала, что потеряла сознание. Затем, когда она снова смогла видеть, она поняла, что ее временная слепота возникла из-за того, что взрывоопасно открывающаяся подушка безопасности надулась ей в лицо.
  
  К тому времени Блейзеру пришел конец. Посмотрев через сиденье, Джоанна пришла в ужас, увидев Дика Воланда, обмякшего и неподвижного, навалившегося на покрытый подушками безопасности руль. Джоанна попыталась открыть дверь, но ее заклинило. Она начала вылезать из окна, когда выстрел из дробовика разорвал сумерки. Россыпь картечи ударила в бок "Блейзера" и с грохотом разлетелась по окружающим камням и подлеску.
  
  Джоанна инстинктивно потянулась за своим кольтом. Затем, увидев, что дробовик Дика все еще закреплен на месте между ними, она вырвала его из зажима. Давайте бороться с огнем огнем, мрачно подумала она.
  
  “Хорошо”, - крикнула она, приложив ладонь к губам в надежде, что ее голос будет лучше слышен. “Вам лучше сдаться. Сейчас. Пока еще кто-нибудь не пострадал.”
  
  Ответом на ее вызов стал еще один меткий выстрел из дробовика.
  
  Джоанна открыла бардачок, нашла коробку с запасными патронами для дробовика и сунула их в карман. Дик Воланд все еще не двигался, но проверять его не было времени. Когда ее заместитель был без сознания, Джоанна знала, что у нее нет выбора, кроме как попытаться отвлечь огонь подозреваемых - увести их от беспомощного офицера, прежде чем они смогут спуститься с хребта и прикончить его.
  
  Нуждаясь в приманке, она перелезла через заднее сиденье и нашла свободную спортивную сумку, полную одежды. Держа спортивную сумку наготове у окна, она снова позвала.
  
  “У нас подкрепление в пути. Тебе лучше сдаться, пока ты еще можешь ”.
  
  Это прозвучало как пустое бряцание оружием, даже для нее, но когда гулкие скалы Пелонсильос вернули ей последнее слово: “могу ... могу... могу” - это прозвучало скорее как плохая шутка.
  
  Джоанна подождала, пока не затихло последнее эхо. Затем, оттолкнувшись изо всех сил, она выбросила спортивную сумку в окно. Закрыв глаза, чтобы не потерять ночное зрение, она отправила сумку кувырком вниз по насыпи. Он приземлился с приятным стуком, который звучал очень похоже на падение человеческого тела. Стрелок - похоже, был только один - должно быть, тоже был убежден. Еще один выстрел из дробовика послал град пуль в кусты почти в том же месте, куда приземлился пакет.
  
  Этого маневра было достаточно, чтобы дать Джоанне шанс выскользнуть через разбитое пассажирское окно "Блейзера". Она опустилась на землю и подобрала горсть камней и гравия. “Ты меня слышишь?” - требовательно спросила она. “Мы знаем, кто ты, и мы знаем, что ты убил Брианну О'Брайен. Сдавайся, пока еще есть время”.
  
  Надеясь отвлечь стрелка от базы, наблюдая более чем в одном направлении, Джоанна бросила свою пригоршню камней и гравия рядом с тем местом, где приземлилась сумка, и подальше от себя и Дика Воланда. И снова тихие сумерки были разорваны очередным выстрелом из дробовика. Поскольку стрелок сосредоточился на более удаленных противниках, Джоанна решила предпринять лобовую атаку. Эта стратегия сработает только до тех пор, пока она сама не расшвыряет несколько камней и гравия, выдавая свою позицию.
  
  Как только последний выстрел из дробовика перестал отдаваться эхом от скал и гор, Джоанна услышала долгожданный, но отдаленный гул вертолета Адама Йорка. Вертолет был все еще слишком далеко, чтобы принести хоть какую-то пользу. Казалось, что пилот двигался взад и вперед по сетчатому шаблону. Вероятно, это означало, что они временно потеряли след и пытались найти его снова.
  
  Джоанна внезапно поняла, что, пока она сидела, замерев, прислушиваясь к приближающемуся вертолету, наверху, на горе, ее вооруженный противник, вероятно, делал то же самое. Рассчитывая, что вертолет отвлечет его, Джоанна рискнула проползти еще несколько ярдов вверх по крутому склону. Она остановилась и нырнула за пышные заросли медвежьей травы. Оттуда она бросила еще одну пригоршню камней направо.
  
  На этот раз ответного выстрела из дробовика не последовало. Он становится умнее, в отчаянии подумала Джоанна. Умнее и это намного опаснее.
  
  По мере приближения вертолета она могла видеть расширяющийся луч прожектора, когда пилот вертолета и пассажиры осматривали затемненный пейзаж. С вертолетом, который был так близко, Джоанна подозревала, что еще одна вспышка из дробовика будет видна за много миль. Если повезет, это привлечет чей-нибудь ищущий взгляд в правильном направлении. Проблема была в том, что стрелок не попался на последнюю уловку Джоанны с гравием. Чтобы привлечь его внимание, ей пришлось бы придумать что-нибудь более реалистичное.
  
  После минутного раздумья она пожала плечами, освобождаясь от куртки, блузки и пуленепробиваемого жилета. Как только она сняла лифчик, она надела жилет, блузку и жакет обратно. Нагнувшись, она нащупала вокруг несколько небольших камней. Чувствуя себя немного современным Давидом, сражающимся с вооруженным и опасным Голиафом, она засунула три маленьких камешка в чашечку бюстгальтера, чтобы придать ему дополнительный вес. Затем, закрутив бюстгальтер вокруг головы, она отправила его в полет по воздуху.
  
  Месяцы метания фрисби за абсолютно неистощимого Тигра сослужили Джоанне хорошую службу. Ей удалось добиться некоторого реального подъема в этом деле. Бюстгальтер взмыл в воздух. Примерно в пятнадцати ярдах справа его снесло с неба другим ревом из дробовика.
  
  Чувствуя, как у нее самой звенит в ушах от взрыва, и подозревая, что стрелявший пострадает в равной степени, Джоанна рискнула совершить еще одну вылазку на холм, на этот раз укрывшись за бугристым валуном чуть ниже гребня хребта.
  
  Как и ожидала Джоанна, вертолет, привлеченный внезапной вспышкой света, направился прямо к ним. Теперь она была достаточно близко к вершине насыпи, чтобы слышать чей-то голос. “Черт возьми”, - пробормотал он. “Черт бы все это побрал к черту!”
  
  Она тоже была достаточно близко, чтобы услышать звук торопливых шагов - шагов, которые удалялись от нее, а не приближались к ней. Звук подсказал ей, что стрелок, скорее всего, отступает, спеша обратно к Хаммеру. Джоанна вспомнила трость и пятна крови, которые она видела в кемпере. Это означало, что стрелок, вероятно, был ранен. К этому моменту Джоанна была почти уверена, что мужчина был один. У нее была некоторая уверенность, что она сможет перехитрить его, пока они оба были на ногах. Как только он вернет себе машину - когда он будет за рулем, а она пешком - шансы резко изменятся. К худшему.
  
  Ей нужно было помешать ему получить это преимущество, но как? Возможно, она могла бы использовать дробовик Дика, чтобы проделать дыру в металлическом радиаторе монстра Хаммера, но она не была уверена, что это сработает. Кроме того, она не могла рисковать, стреляя в лоб в транспортное средство, внутри которого мог находиться заложник.
  
  В тот момент Джоанна не могла сказать, был ли еще жив Деннис Хэкер или нет. Тем не менее, если существовала хотя бы малейшая вероятность, что это был он, Джоанна должна была сделать все возможное, чтобы спасти этого человека, не подвергая его жизнь еще большей опасности.
  
  Сжимая дробовик на сгибе руки, Джоанна вскарабкалась на берег. Она нырнула за другой валун. Она как раз поднимала дробовик в боевое положение, когда огромный двигатель Hummer с грохотом ожил. В ее глазах вспыхнули фары. Джоанна вынырнула немного левее того места, где был припаркован Хаммер. Теперь, когда фары временно ослепили ее, Джоанна скорее услышала, чем увидела, что Хаммер едет прямо на нее. Убежденная, что водитель каким-то образом заметил ее и собирается попытаться задавить, Джоанна снова спряталась за скалой.
  
  В процессе уклонения дробовик каким-то образом выскользнул из ее потной хватки и покатился вниз по каменистому склону. Хаммер с ревом пронесся мимо Джоанны в нескольких дюймах от ее лица. Не было времени искать упавший дробовик. Вместо этого она пошарила под курткой и вытащила кольт. Не притворяясь, что остается в укрытии, она выбралась из-за скалы и приняла стойку для стрельбы с двух рук. Она произвела три выстрела в быстрой последовательности. Первые два полностью промахнулись. Один отрикошетил от металла, а второй со звоном отлетел от ближайшей скалы. Третий, однако, получил прямое попадание в правое заднее колесо Hummer.
  
  Слабой надеждой Джоанны было просто проколоть шину. Она заранее знала, что это не выведет Хаммер из строя, но она подумала, что это могло бы, по крайней мере, замедлить водителя и дать команде поддержки шанс наверстать упущенное. Вместо этого шина разжалась так быстро, что грузовик резко накренился вправо. Сначала заднее пассажирское колесо, а затем переднее соскользнули с края гребня. С протестующим воем двигателя и бесполезным вращением всех четырех колес в воздухе Hummer медленно перевернулся на бок и покатился вниз с горы, следуя почти по тому же пути, который минутами ранее проделал падающий Blazer.
  
  Джоанна подождала, пока перестук листового металла по камням стихнет. С ужасом осознав, что теперь всего несколько футов отделяют стрелка от все еще беспомощного Дика Воланда, она поскользнулась и сама покатилась вниз по склону горы. К тому времени, привлеченный вспышками выстрелов, вертолет занял позицию прямо над головой. Включился прожектор, осветивший всю местность, сделав ее почти такой же яркой, как днем. Свет был желанным, но нечестивый шум вертолета заглушал все остальное.
  
  Карабкаясь вниз по камням и через раздирающие кожу заросли медвежьей травы, Джоанна добралась до места прямо между двумя разбитыми машинами. "Хаммер" и "Блейзер" остановились менее чем в двадцати ярдах друг от друга. Не было никаких признаков движения ни в одном из транспортных средств. Джоанну чуть не затошнило от мысли об этом, и она задалась вопросом, жив ли еще Дик Воланд. Неприятная мысль закралась ей в голову, но она не позволила ей там остаться.
  
  Стоя на коленях на земле, она придержала руку с пистолетом другой и напряглась, чтобы видеть и слышать в темноте. Из-за шумного вертолета, зависшего над ней, было трудно сказать наверняка, но время от времени Джоанне казалось, что она слышит звуки голосов или, может быть, только один голос.
  
  Поднявшись на корточки, она подползла на несколько футов ближе к Хаммеру. “Выходи”, - приказала она, рассчитывая, что грохочущее эхо от шумного двигателя вертолета поможет скрыть ее точное местоположение. “Сдавайся и выходи с поднятыми руками”.
  
  На этот раз она определенно заметила движение в Хаммере. Медленно, мужская фигура материализовалась из темных развалин. Когда блуждающий прожектор в очередной раз залил местность искусственным светом, на окровавленном лице Денниса Хэкера отразилось абсолютное облегчение. Он сделал два или три неуверенных шага в сторону от Хаммера, а затем опустился на землю, закрыв лицо руками.
  
  Не заботясь о собственной безопасности, Джоанна поспешила к нему. “С тобой все в порядке?” - прокричала она сквозь рев вертолета.
  
  Хакер молча кивнул. Мужчина, похоже, не сильно пострадал. Он был ошеломлен и сбит с толку, но кровь на его лице, казалось, текла из того, что выглядело как поверхностная рана на голове.
  
  “А стрелок? Где он?”
  
  Раненый указал дрожащим пальцем на Хаммер. “Он там”, - сумел выдавить Хакер.
  
  ‘Один или два?” - Спросила Джоанна.
  
  “Что?” Хакер непонимающе переспросил.
  
  Джоанна покачала головой. Не было времени на объяснения. “Пригнись”, - предупредила она его, толкая Хакера вниз достаточно далеко, чтобы он был защищен выступом скалы. “Оставайтесь там, пока я не дам вам разрешения”.
  
  С этими словами она снова обратила свое внимание на Хаммер. Внезапно вертолет начал отступление. В тишине, оставшейся позади, Джоанна услышала жалобный голос, зовущий ее из темноты.
  
  “Помогите”, - умолял мужской голос. “Пожалуйста, помоги мне. Я в ловушке. Моя рука застряла, и я не могу ее вытащить ”.
  
  Понимая, что сами слова могут быть ловушкой, Джоанна осталась там, где была. “Бросьте свое оружие”, - приказала она.
  
  “У меня нет никакого оружия”, - заныл мужчина. “Пожалуйста. Это моя рука. Он зажат между грузовиком и землей или чем-то еще. Ты должен помочь мне. Пожалуйста.”
  
  Джоанна осторожно подкралась вперед. Водительская сторона Hummer уперлась в неподвижный ствол крепкого низкорослого дуба. Она прищурилась в темноте, и ей показалось, что левая рука мужчины действительно была зажата между деревом и бортом грузовика.
  
  “Это так больно”. Он застонал. “Пожалуйста, помоги мне”.
  
  Джоанна подошла ближе, но остановилась, когда голос, в котором она узнала голос Адама Йорка, позвал ее с вершины хребта. “Joanna! Где ты?” - позвал он. “Ты в порядке?”
  
  “Пожалуйста”, - снова настаивал мужчина. “Если ты мне не поможешь, я потеряю руку”.
  
  Джоанна Лэтроп Брейди всегда считала себя мягкосердечной - человеком, которому нравятся слезливые истории, который безошибочно влюбляется в бездомных собак и раненых кошек. В прошлом она, возможно, сначала помогла раненому мужчине, а потом подумала об этом. На этот раз она поняла, что имеет дело с кем-то, кто больше напоминал раненую гремучую змею, чем раненую собаку. И она знала, что любая, достаточно глупая, чтобы прийти на помощь раненой гремучей змееядке, имела более чем равные шансы быть укушенной самой.
  
  “Не двигайся”, - сказала она, сохраняя дистанцию. “Помощь уже в пути”.
  
  “Будет слишком поздно. Моя рука. Что с ним будет?”
  
  “Держитесь, шериф Брейди”, - крикнул Эрни Карпентер откуда-то сверху. “Мы слышим тебя. Мы будем прямо там ”.
  
  Лучи света танцевали вокруг нее, когда по крайней мере два человека с фонариками в руках спускались по крутому склону. Затем вертолет вернулся на прежнюю позицию, зависнув прямо над разбитыми автомобилями и окутав всю местность широким ореолом яркого света.
  
  Оставаясь вне досягаемости, Джоанна обошла Хаммер спереди, пока не оказалась достаточно высоко, чтобы заглянуть в лобовое стекло. С этой выгодной точки она увидела бледное лицо мужчины. Она бы узнала Альфа Хастингса с первого взгляда, так что это должен был быть другой - Аарон Медоуз. Она увидела не только его лицо и сломанную руку, она увидела кое-что еще. В другой его руке, почти невидимой между плотно сжатых бедер, была рукоятка ножа.
  
  Джоанна почувствовала волну минутной слабости. Если бы она уступила своей пожизненной потребности помогать другим - если бы она не подавила свое естественное желание выйти вперед и оказать первую помощь - он бы заполучил ее. Что это было, что удерживало ее?
  
  “Спасибо тебе, Боже”, - прошептала она, направляя свою сердечную молитву к небу высоко над ней. Затем она перевела оба взгляда и свой кольт обратно на мужчину в Хаммере.
  
  “Все в порядке, Медоуз”, - приказала она. “Выбрось нож из окна водителя. Сделай это сейчас! Я хочу видеть твою правую руку за головой ”.
  
  “Но моя рука...”
  
  “Сначала нож”, - сказала она. “О твоей руке мы побеспокоимся позже”.
  
  Примерно через десять секунд он, наконец, сдался и выбросил нож наружу. Джоанна, наблюдая, куда он приземлился, заметила что-то, похожее на долларовую купюру, трепещущую на земле между ее ногами и упавшим ножом. Она поспешила к нему, наклонилась и подобрала монету. Ожидая увидеть портрет Джорджа Вашингтона, Джоанна с удивлением обнаружила, что смотрит на раздутую фотографию Бена Франклина. Это была не долларовая купюра. Это была новенькая стодолларовая купюра.
  
  Эрни Карпентер добрался до нее именно тогда. “Джоанна”, - выдохнул он, тяжело дыша. “Ты в порядке? Кто-нибудь пострадал?”
  
  “Это он,” сказала Джоанна, указывая на Хаммер. “Я прикрою этого парня, но мне нужно, чтобы ты сходил в "Блейзер" и проверил, как там Дик Воланд”.
  
  “С ним все в порядке. Может быть, не совсем в порядке. Мне кажется, у него легкое сотрясение мозга, но я уверен, что с ним все будет в порядке ”. “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Потому что мы нашли его там, на вершине хребта, бегающим вокруг, как курица с отрезанной головой, ищущим тебя и спрашивающим, что, черт возьми, произошло. Кстати, что произошло ?”
  
  Колени Джоанны действительно ослабли тогда - ослабли скорее от облегчения, чем от страха. Дик Воланд был в порядке. Таким был Деннис Хакер. И такой, как ни удивительно, была она.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
  
  
  Как только Эрни Карпентер наложил жгут на искалеченную левую руку Аарона Мидоуза, они пристегнули его другое запястье наручниками к левому Адаму Йорку. Пока вертолет DEA доставлял пару в университетскую больницу в Тусоне, Эрни воспользовался все еще работающей рацией в разбитом блейзере, чтобы вызвать помощь.
  
  “Тогда где же Гастингс?” Эрни спросил Джоанну.
  
  “Не укладывается у меня в голове. Плохим парнем, которого я видел, был Медоуз, и я в замешательстве относительно мотива смерти Брианны ”.
  
  К счастью, несмотря на многократные опрокидывания, крепкий Hummer все еще казался управляемым. Деннис Хакер с окровавленной повязкой на голове был занят заменой спущенной пулей шины, когда Эрни задал ему почти тот же вопрос. “Где другой парень?”
  
  “Какой другой парень? Я видел только один.”
  
  Эрни покачал головой. “Я думаю, мы найдем его в конце концов”.
  
  “Посмотри на это”, - сказал Хакер, пихая поврежденную шину в направлении Эрни, прежде чем детектив ушел. “Этой взорванной боковой стенки достаточно, чтобы заставить меня поверить в выходные отверстия”.
  
  Сменив покрышку, Хакер забрался в потрепанный автомобиль, завел его и поехал обратно по склону, который, вероятно, был одним из тех коммерчески разрекламированных 60-процентных сортов. Когда "Хаммер" вернулся наверх, Джоанна погрузила в него ходячих раненых, приказав Деннису Хакеру и Дику Воланду пристегнуться ремнями на заднем сиденье. Уверенная в их неохотном согласии, Джоанна взяла на себя смелость вывести их из зоны боевых действий.
  
  В темноте обратный путь, по которому они шли ранее, занял больше времени, чем она ожидала. Во-первых, поскольку Джоанна принимала во внимание потери, она, возможно, ехала медленнее, чем необходимо. Она облегчила движение Хаммера по ухабам, которые оба автомобиля преодолели слишком быстро ранее, когда они мчались в противоположном направлении. Джоанна обнаружила, что вождение похожего на пещеру Hummer growl-and-go отличается от вождения Crown Victoria с низкой посадкой или ее старого блейзера. На самом деле, этот опыт заставил Джоанну скучать по своему блейзеру намного больше. Несколькими месяцами ранее страховой агент объявил, что сумма превышена. Она задавалась вопросом, есть ли какой-нибудь способ вернуть это.
  
  Кое-где по пути обрывочная дорога становилась практически невидимой в темноте. Джоанна почувствовала облегчение, когда в колеблющемся свете ее фар материализовались гниющие руины дома на ранчо. С этого момента тусклая тропинка превратилась в более четко очерченную дорогу.
  
  Пока они ехали, Деннис Хакер изложил свою версию событий дня - рассказал, как, пока он разговаривал по телефону с Энджи, в его фургон ворвался полуголый и забрызганный кровью сумасшедший с пистолетом и ножом в руках. Он рассказал, как они недолго боролись, прежде чем Хакер подчинился превосходящей огневой мощи Аарона. Он рассказал, как, находясь под дулом пистолета, он изо всех сил пытался освободить разбитый Suburban из разлившегося потока, в то время как на берегу его похититель кипел и бесновался. И он рассказал, как, как только Suburban оказался на суше, ему было приказано открыть секретные отсеки для хранения и вынуть кучу спрятанных наличных денег и документов.
  
  “Он продолжал говорить мне поторопиться, потому что кто-то преследовал его”.
  
  Дик Воланд, делая заметки, несмотря на неудобства, связанные с подпрыгивающим грузовиком, тогда перестал писать. “Он назвал имя?”
  
  “Марко”, - сказал Хакер. “Я уверен, что он упоминал именно это имя, но я не мог сказать, было ли это христианское имя или семейное”.
  
  “Ни то, ни другое”, - сказала Джоанна. “Этого человека зовут Маркович. Стефан Маркович. Он подрядчик по кондиционированию воздуха в Финиксе. Если я не прискорбно ошибаюсь, он также крупный контрабандист фреона Адама Йорка ”.
  
  “Значит, это все?” Воланд спросил Денниса Хакера.
  
  “Насколько я могу судить”.
  
  Воланд закрыл свой блокнот и выключил настольную лампу. “Все, что я могу сказать, это то, что вам лучше поблагодарить ваши счастливые звезды за молодую женщину по имени Энджи Келлог. Это она ворвалась в офис шерифа Брейди, крича, что что-то случилось. Если бы не она, никто не знает, что бы случилось ”.
  
  Вне поля зрения обоих своих пассажиров, Джоанна улыбнулась про себя. Ей показалось забавным, что ее главный заместитель забыл упомянуть о своем первоначальном нежелании верить истории Энджи.
  
  “Я знаю, что бы произошло”, - мрачно сказал Деннис Хэкер. “Как только я перестал бы быть нужен этому парню из Мидоуза, я стал бы историей”. Он сделал паузу. “Кстати, где она? Энджи, я мужик. Она все еще в Бисби? Мы должны позвонить и сообщить ей, что со мной все в порядке ”.
  
  Джоанна виновато взглянула на свои часы. Прошло почти четыре часа с тех пор, как она и Дик Воланд оставили Энджи одну на кладбище Коттонвуд-Крик с приказом оставаться там, вне поля зрения, и ждать их. В то время все еще светило солнце. Мысль о том, что Энджи все это время ждала одна на темном, заброшенном кладбище, казалась жестокой шуткой.
  
  Однако, когда они увидели освещенный трейлер Денниса Хакера, Джоанна сразу поняла, что, какие бы приказы ни были отданы, свободолюбивая Энджи их проигнорировала. Как только дизельный Хаммер заурчал на расстоянии слышимости, дверь трейлера распахнулась, и Энджи выскочила наружу.
  
  Джоанна была в процессе остановки Hummer, но она еще не закончила торможение, когда Деннис Хэкер распахнул свою дверь. Он выпрыгнул и бросился бежать. К тому времени, как Джоанна остановила машину и включила аварийный тормоз, Хакер заключил Энджи во всеохватывающие медвежьи объятия. Чтобы дать им возможность побыть наедине, Джоанна подождала секунду или две, прежде чем спуститься.
  
  “Я так волновалась”, - услышала она слова Энджи. “Там повсюду была кровь, битое стекло и телефон, разбитый вдребезги. Я был до смерти напуган, что тебе причинили боль. И ты тоже, ” добавила она, затаив дыхание, заметив повязку на голове Денниса Хакера.
  
  “Не волнуйся”, - сказал он ей. “Это ничего. Если бы не ты, я, вероятно, был бы уже мертв. Верно, шериф Брейди?”
  
  Энджи, ее лицо было залито слезами, повернулась от Денниса к Джоанне. “Ты спас его”, - сказала она. “Спасибо тебе”.
  
  “Нам повезло”, - сказала Джоанна. “Но он прав. Если бы мы не пришли вовремя, все могло бы быть совсем по-другому ”. Она подошла к трейлеру, намереваясь закрыть дверь. “Давай сейчас”, - добавила она. “Как только я прикреплю кое-какие записи с места преступления...”
  
  Заглянув в дверь, она замерла. “Что здесь произошло?” - требовательно спросила она, поворачиваясь обратно к Энджи.
  
  “Там был такой беспорядок, что я не могла этого вынести”, - сказала Энджи, пожимая плечами. “Я знаю, Деннису нравится поддерживать порядок. Я не хотел, чтобы он вернулся и нашел все в таком виде ”.
  
  “Но это было место преступления, Энджи”, - ответила Джоанна. “Его следовало оставить в точности таким, каким он был. Такая чистка уничтожила важные улики.”
  
  Энджи немедленно раскаялась. “Мне жаль”, - сказала она со слезами на глазах. “Я не хотел сделать ничего плохого. Я испугался, сидя на кладбище в полном одиночестве. Я продолжал слышать разные вещи. Наконец, я решил прийти сюда и подождать внутри. Но место было таким грязным. Я думал, что помогу, приведя его в порядок. Кроме того, я не мог просто сидеть здесь и ничего не делать ”.
  
  Раздраженно покачав головой, Джоанна оглядела безупречный интерьер трейлера. “Неважно”, - сказала она наконец. “С этими доказательствами или без них, мы должны быть в состоянии привлечь Аарона Медоуза к ответственности за похищение. В конце концов, мы с помощником шерифа Воландом оба видели его в действии. Давай сейчас. Давайте отвезем этих парней в город к врачу ”.
  
  
  Была полночь, когда Джоанна, наконец, добралась до дома в "Высоком Одиночестве". Готовясь ко сну, она встала перед зеркалом в полный рост и осмотрела изодранные остатки своего брючного костюма-тройки. В одном колене была рваная дыра. Не хватало двух пуговиц - одной спереди на блузке и одной на рукаве блейзера. Мало того, под всем этим Джоанна Брэди все еще была без лифчика.
  
  Мама всегда говорила мне, что я ужасно придирчив к одежде, она с кривой усмешкой перевела взгляд на свое отражение. К счастью, у меня не было времени ходить по магазинам в субботу. В противном случае, я бы уже ползал там в совершенно новом наряде.
  
  Джоанна упала в кровать и уснула почти до того, как ее голова коснулась подушки. В восемь утра следующего дня она с помощником шерифа отправилась на попутке на место преступления, где пятеро других помощников шерифа были заняты прочесыванием неровной, усеянной камнями местности, собирая пачки разбросанных ветром стодолларовых купюр. Джоанна прибыла как раз вовремя, чтобы увидеть, как Фрэнк Монтойя машет рукой эвакуатору, который тащил искореженные останки блейзера Дика Воланда вверх по склону горы.
  
  Глядя на разбитый корпус, заместитель главы администрации покачал головой. “Я уже слышу, что собирается сказать страховой агент”, - печально проворчал Фрэнк, когда Джоанна подошла к нему. “Это не будет красиво”.
  
  “Нет, я не думаю, что это будет”, - согласилась она. “Кстати, о страховке. Что происходит на моем блейзере?”
  
  “Я уже говорил тебе. Все кончено”, - сказал Фрэнк. “Как только мы узнали, во что обойдется замена поврежденного подголовника и всей обивки, он сказал, что чинить это не стоит. Нам повезло, что у нас есть все эти коронные победы ”.
  
  “Я не хочу Краун-Викторию”, - настаивала Джоанна. “Я хочу вернуть свой блейзер. Мне нужен автомобиль, который может преодолевать текущие отмели и который не нужно парковать на двенадцать часов или около того на ближайшем берегу.”
  
  “Но мы не можем позволить себе исправить ...”
  
  “Тогда не чини это”, - сказала Джоанна. “Выньте заголовок и оставьте его снаружи. Все, что я хочу, это транспортное средство, которое работает. Это не обязательно должно быть красиво ”. С этими словами Джоанна отправилась на встречу со своим ведущим детективом по расследованию убийств. “Как идут дела, Эрни?” - спросила она.
  
  “Не так жарко”, - ответил он. “Я послал Хайме Карбахаля на ранчо Монтгомери забрать тело”.
  
  “Тело?” Джоанна вернулась. “Какое тело?”
  
  “Тот, который выбросило на берег Сикамор-Крик за ночь”, - ответил Эрни. “Старик Монтгомери сам проделал весь этот путь сюда, чтобы рассказать нам об этом. Нашли парня на одном из его коровьих пастбищ сегодня утром.”
  
  “Монтгомери?” Спросила Джоанна, пытаясь вспомнить название.
  
  Эрни кивнул. “Маршалл Монтгомери с ранчо Монтгомери, в нескольких милях к северо-западу отсюда. Джейми только что связался со мной по рации, чтобы сказать, что удостоверение личности на теле идентифицирует мертвеца как некоего Альфа Хастингса.”
  
  “Он утонул?” Спросила Джоанна.
  
  “Конечно, сделал”, - мрачно ответил Эрни. “Но не раньше, чем кто-то проделал в нем множество дырок. Джейми говорит, что у него по меньшей мере полдюжины ножевых ранений в сердце и нижнюю часть грудной клетки. Готов поспорить на деньги, что его кровь совпадет с тем месивом, которое мы нашли на сиденье водителя в Suburban Мидоуза ”.
  
  “Значит, ты думаешь, это сделал Аарон Медоуз?” Спросила Джоанна.
  
  Эрни кивнул. “Скорее всего”, - сказал он. Джоанна начала уходить, но Эрни остановил ее. “Подожди”, - сказал он. “Я думаю, что, возможно, нашел кое-что, что принадлежит тебе”.
  
  Запустив руку в бардачок своего фургона, он вытащил пакет из пергамина и передал его Джоанне. Внутри был ее бюстгальтер - или, по крайней мере, то, что от него осталось. Материал обеих чашек был пробит до дыр дробинками от последнего выстрела Аарона Мидоуза из дробовика.
  
  “Хорошо, что на тебе не было этого в то время”, - сказал Эрни с усмешкой.
  
  Джоанна посмотрела на разорванные остатки того, что было одним из ее любимых бюстгальтеров. “От него мало что осталось, не так ли?” - печально сказала она. “Я набил это камнями и подбросил в воздух, пытаясь отвлечь парня от Дика Воланда”.
  
  “Я бы сказал, что это сработало как по волшебству”, - сказал ей Эрни. “Может быть, Дик купит тебе замену”.
  
  Последнее, чего Джоанна Брейди хотела от заместителя шерифа Ричарда Воланда, был новый бюстгальтер. “Пожалуйста, ” сказала она, “ даже не упоминай об этом. Я все равно собирался завершить это дело ”. Затем, в попытке сменить тему, она указала на помощников шерифа, все еще прочесывающих каменистый склон.
  
  “Сколько денег они уже вернули?” - спросила она.
  
  “Плюс-минус двести тысяч”, - ответил Эрни.
  
  “И откуда у кого-то вроде Аарона Мидоуза - у кого-то нет работы, банковского счета и видимых средств к существованию - столько наличных?”
  
  “Ничего законного”, - сказал ей Эрни. “Ты можешь на это рассчитывать. Мое лучшее предположение заключается в том, что Мидоуз отказался от контрабандного бизнеса и попытался сбежать. В любом случае, я ожидаю, что Адам Йорк докопается до сути. Кстати, ты что-нибудь слышал о нем?”
  
  “От Адама?” Джоанна кивнула. “Просто сообщение, в котором говорилось, что Медоуз перенес операцию прошлой ночью по ампутации левой руки. Он все еще под действием успокоительного, или, по крайней мере, был под ним ранее. Он также находится под круглосуточной охраной. Тем временем ребята из Таможенной службы США арестовали Стефана Марковича ”.
  
  “Отлично”, - сказал Эрни. “Это не могло случиться с более приятным парнем”.
  
  Фрэнк Монтойя присоединился к ним как раз вовремя, чтобы услышать последние несколько реплик. “Если они держат Медоуз под охраной, я надеюсь, никто не ожидает, что мы будем платить”.
  
  Джоанна повернулась к своему первому заместителю по администрации. “Знаешь, Фрэнк”, - поддразнила она. “Раньше с тобой было намного веселее, пока ты не начал постоянно беспокоиться о бюджете”.
  
  Он потер свою лысеющую голову. “Кто-то должен это сделать, ты знаешь”.
  
  “Верно”, - согласилась Джоанна. “Лучше ты, чем я”.
  
  Джоанна пробыла на месте преступления ровно столько, чтобы посмотреть, как идут дела, затем она поймала попутку, чтобы вернуться в свой Crown Victoria с Фрэнком, который направлялся на брифинг для прессы. Кроме нескольких следов песка, все еще оставшихся во впадине, не было никаких признаков того, что за день до смыва было опасное, бушующее наводнение.
  
  Оказавшись в своей машине, Джоанна самостоятельно поехала обратно в Бисби. Был ранний полдень, когда она подъехала к комплексу правосудия и припарковалась на зарезервированном для нее парковочном месте прямо перед дверью своего офиса.
  
  Оказавшись внутри, она села за свой стол, скинула туфли и на мгновение закрыла глаза, прежде чем нажать кнопку внутренней связи. “Я здесь, Кристин”, - сказала она. “Ты мог бы также принести сегодняшнюю почту”.
  
  Когда Кристин принесла стопку почты, Джоанна обнаружила, что самым верхним посылом была самодельная открытка с полароидным снимком Дженни, приклеенным спереди. Промокшая до нитки и улыбающаяся до ушей, она стояла под проливным дождем у двери палатки на восемь человек. Нарисованная от руки табличка над ее головой гласила "БАРСУК". Сообщение на другой стороне открытки было жизнерадостным и кратким:
  
  
  Дорогое утро,
  
  Сегодня шел дождь, но мы все равно повеселились. Хотел бы я, чтобы ты был здесь. Привет Джи С.
  
  С любовью, Дженни
  
  
  Джоанна несколько раз перечитала записку, пораженная тем, что в ней не говорилось больше, чем тем, что в ней было. Не было никаких замечаний, указывающих на то, что Дженни была одинока или тосковала по дому, или что она скучала по своей матери или собакам. Там также не говорилось, что Джоанна должна немедленно вернуться в Тусон, чтобы привезти свою дочь домой. Джоанна перевернула карточку и все еще изучала фотографию, когда зазвонил ее личный телефон. Звонившей оказалась Элеонор Лэтроп.
  
  “Привет, мама”, - сказала Джоанна. “Что случилось?”
  
  “Я только что получил очень странный звонок от твоего маленького друга. Ты знаешь, кого я имею в виду. Та блондинка - Энджи Келлог.”
  
  “Что за звонок?”
  
  “Она хотела знать, где в Бисби она могла бы купить Веджвуд. Я сказал ей, что больше вообще не знаю ни о каком месте, но почему она хотела знать? Она говорит, что ее парень разбил кусочек своего фарфора Kutani Crane. Набор был подарком от бабушки молодого человека. Энджи пытается найти способ заменить его. Ты веришь в это?”
  
  “Что Энджи захотела бы заменить что-то сломанное? Это меня совсем не удивляет. Она очень добросердечная ...”
  
  “Я знаю, что у Энджи доброе сердце”, - раздраженно согласилась Элеонор Лэтроп. “Что я хочу знать, так это где в мире она могла найти кого-нибудь, у кого был бы набор из веджвудского фарфора. Мало того, она говорит, что он использует его каждый день!”
  
  “Она нашла его высоко в горах”, - сказала Джоанна. “Она и Деннис Хэкер вместе отправились понаблюдать за колибри”.
  
  “Веджвуд на каждый день”, - угрюмо повторила Элеонор. “Итак, почему ты не мог найти кого-то подобного?”
  
  Улыбаясь, Джоанна подумала об удобной посуде Fiesta с частыми сколами, которая использовалась на столах Formica в гриль-баре Roundhouse Бутча Диксона в Пеории, штат Аризона. Это был далекий путь от Веджвуда, но он подходил для грубо отесанного Буча.
  
  “Я думаю, ” сказала Джоанна, “ пользователи Wedgwood просто не в моем вкусе.
  
  “Я полагаю, какой-нибудь лысый, дважды разведенный мотоциклист?”
  
  За последние несколько месяцев Фредерик “Бутч” Диксон совершил несколько поездок в Бисби на своем Goldwing. Каждый раз Элеонор быстро высказывала свое неодобрение, что, как поняла Джоанна, вероятно, делало мужчину еще более привлекательным.
  
  “Он не лысый”, - сказала она сейчас. “Он бреет голову”.
  
  “Если ты спросишь меня”, - Элеонор фыркнула, - ”это одно и то же”. К счастью, в этот момент снова зажужжал интерком, спасая разговор от дальнейшего ухудшения. “Адам Йорк на первой линии”, - объявила Кристин.
  
  “Прости, мама”, - сказала Джоанна. “Поступил еще один звонок. Мне нужно идти.” Она взяла другую трубку. “Привет, Адам. Что случилось?”
  
  “В каком торговом настроении вы находитесь?” он спросил.
  
  “Торговать? Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я только что разговаривал по телефону с Арли Джонс ...” Начал Адам.
  
  “Прокурор округа Кочиз?” - Спросила Джоанна. “Что ты делаешь, разговаривая с ним? Вы двое не заключали какую-то сделку по поводу Аарона Медоуза, не так ли?”
  
  “Успокойся, Джоанна”, - успокаивал Адам. “Арли сказала мне, что я не могу заниматься какой-либо торговлей лошадьми, если ты не согласишься заранее”.
  
  “Вы говорите о сделке о признании вины? Если ты...”
  
  “Все, чего хочет этот человек, - это гарантии, что Джонс не будет добиваться осуждения за убийство первой степени при отягчающих обстоятельствах, которое мы, скорее всего, все равно не смогли бы выиграть. Если вы согласитесь на это, я почти уверен, что смогу заставить Мидоуза дать нам подписанное признание. Кроме того, он передаст улики государству. Из того, что он сказал на данный момент, я готов поспорить, что с его помощью я смогу надолго упрятать Марко Марковича за решетку. Мы оба выйдем победителями, Джоанна. Ваши два дела об убийстве будут раскрыты. Как и моя проблема с фреоном.”
  
  Сидя там, глядя в окно на залитую солнцем парковку, Джоанна снова подумала о том, что она сказала Дику Воланду прошлой ночью - о том, как, будучи шерифом, она была вынуждена стать прагматиком. Как она была за то, чтобы все работало.
  
  “Это единственное, что мы здесь признаем - мы не будем просить смертной казни?”
  
  “Единственная вещь”.
  
  “А что говорит Арли Джонс?”
  
  “Что бы ты ни сказал, это сбудется”.
  
  “Добейся признания”, - устало сказала Джоанна. “Пришлите мне копию по факсу, как только она у вас будет. Мне нужно пойти поговорить с родителями девочки и сообщить им, что произошло.”
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
  
  
  Около четырех часов дня, все еще поглядывая на часы и ожидая получения факса, Джоанна закончила оформление документов и направилась по коридору в комнату для сбора улик.
  
  “Я полагаю, Эрни Карпентер или Джейми принесли другой дневник прошлой ночью или этим утром”, - сказала она Бадди Ричардсу. “Он будет похож на тот, на который я смотрел вчера. Это часть расследования дела Аарона Мидоуза ”.
  
  “Что насчет этого?” Спросил Бадди.
  
  “Я бы хотел взглянуть на это”.
  
  Неодобрительно качая головой и бормоча возражения себе под нос, Бадди нашел дневник. Он передал его только после того, как дважды убедился, что документы были должным образом подписаны и задокументированы.
  
  Вернувшись в свой кабинет, Джоанна открыла книгу на последней странице:
  
  
  Мне жаль, что Насио сегодня нет здесь со мной, но это одна из вещей, которые я люблю в нем - он надежный. Его тетя в больнице, его семья нуждается…
  
  
  Дневник оборвался на середине предложения, оставив Джоанну с горько-сладким осознанием того, что Брианне О'Брайен тогда помешали, и она умерла, в очередной раз признаваясь в своей нераскаянной любви к молодому человеку, которого ее семья сочла совершенно неподходящим.
  
  Сдерживая слезы и проглатывая комок в горле, Джоанна продолжила читать всю книгу, просматривая от начала до конца. Она ожидала наткнуться на какое-нибудь упоминание об открытии Брианной О'Брайен того, что ее родители были вовлечены в контрабандную игру Марко Марковича, но она не нашла ничего подобного. Вместо этого Джоанна обнаружила шок и возмущение Брианны О'Брайен из-за того, что ее отец ударил ее по лицу - за ношение запрещенных сережек.
  
  Однако, просматривая дневник в обратном направлении, Джоанна находила все больше и больше упоминаний о чем-то плохом - о чем-то, что обнаружила Бри. Снова и снова она боролась в своем дневнике с тем, должна ли она рассказать “Насио, что происходит на самом деле”, но там почти не было никакой информации, чтобы сказать, что это за ужасный секрет. Наконец, в самом начале книги Джоанна нашла то, что искала. В ходе расследования, которое почти совпадало с расследованием Джоанны, Брианна О'Брайен пришла к тому же ужасному выводу, что и Джоанна, - что Кэтрин О'Брайен убила Рикардо Монтано Диаса - человека, ответственного за смерть семьи Дэвида О'Брайена - его предыдущей жены и его первенцев. Дети.
  
  Закрыв книгу, Джоанна уставилась в пространство. В чем заключалась ее ответственность здесь? Кэтрин и Дэвид О'Брайен уже понесли невероятную потерю. Конечно, у убийства не было срока давности, но послужит ли правосудие, которому он послужил, разбередив эту древнюю рану?
  
  К тому времени пришло признание. В нем Аарон Медоуз признался не в одном, а в двух отдельных убийствах. Он утверждал, что смерть Бри была не более чем несчастным случаем. Место для кемпинга, которое они с Игнасио часто посещали, оказалось тем самым местом, где Аарон должен был встретиться с Луисом, его мулом, везущим следующую партию фреона для Марко на север из Хуареса. Боясь, что она сможет его опознать, он просто сбил ее с ног и убил. Конец истории.
  
  С другой стороны, он утверждал, что убийство Альфа Хастингса было самообороной. Боясь, что его поймают в связи с убийством девушки, он уведомил Марко об этом. Чего он не знал, так это того, что одной из причин, по которой Стефан Маркович вел такой успешный контрабандный бизнес, было то, что он никогда не оставлял незакрытых концов. Его бегунам не разрешили уйти. Так или иначе, они исчезли. Аарон Медоуз утверждал, что это была только чистая удача, что в процессе отпора ему удалось убить своего потенциального диспетчера. Читая это, Джоанна задавалась вопросом, как долго Альф Хастингс был мистером Фиксатором своего кузена и сколько раз, до попытки покушения на Аарона Мидоуза, Альф был только рад выполнить за Марко грязную работу. Если бы рядом не было никого, кто мог бы рассказать эту историю, они, вероятно, никогда бы не узнали.
  
  В девять часов вечера вторника, отягощенная всем, что она узнала, шериф Джоанна Брейди в очередной раз направилась на ранчо Грин Браш. По дороге, чтобы сообщить новость о том, что убийца Брианны О'Брайен подписал признание, Джоанне еще предстояло принять решение по тому другому делу - по тому, что более двадцати лет официально считалось причинением смерти по неосторожности, хотя теперь Джоанна задавалась вопросом, не было ли это на самом деле убийством. К тому времени, когда она подъехала к запертым воротам с электронным управлением, она все еще не была уверена, что делать.
  
  Ворота открылись без того, чтобы ей пришлось протягивать руку и нажимать на кнопку. В доме Ольга Воревкин с красными от слез глазами открыла дверь.
  
  “Я пришла повидать мистера О'Брайена”, - сказала Джоанна. “Я полагаю, он ожидает меня”.
  
  Кивнув, миссис Воревкин повела Джоанну до входа в затемненную гостиную. Джоанна удивилась, увидев, что на скамье розового дерева в конце прохода не горело ни одной поминальной свечи. Открытая Библия и четки из оникса также отсутствовали, как и мраморная статуя Мадонны с Младенцем из искусно освещенной, но пустой ниши в стене.
  
  Перейдя оттуда в затемненную гостиную, первым впечатлением Джоанны было то, что там было пусто. “Я здесь, шериф Брейди”, - сказал Дэвид О'Брайен из дальнего угла. “У окна. Я надеюсь, ты не против посидеть в темноте. Я изучал звезды. Их легче разглядеть, когда все огни выключены ”.
  
  Джоанна наткнулась на единственный стул по пути через комнату, но к тому времени, как она добралась до дальнего угла, ее глаза начали привыкать к тусклому освещению. Она тоже выглянула в окно. Некоторое время она ничего не говорила, как и Дэвид О'Брайен.
  
  Когда он прикуривал сигарету, вспыхнула спичка. “Это одна из немногих хороших вещей, которые я все еще помню с тех времен, когда я был здесь ребенком”, - сказал он наконец, выпуская облако дыма. “Звезды в Бисби, казалось, всегда горели с особой интенсивностью”. Затем он сделал паузу и сделал еще одну задумчивую затяжку, прежде чем сменить тему. “Из твоего звонка я понял, что у тебя есть новости?”
  
  Джоанна огляделась вокруг и заколебалась. “Если вы не возражаете, мистер О'Брайен, я бы предпочел поделиться этой информацией с вами и вашей женой одновременно ...”
  
  “Кэтрин ушла,” сказал Дэвид О'Брайен.
  
  “Ты хочешь сказать, что ее здесь нет”.
  
  “Нет, я имею в виду, что она ушла. Бросил меня. Она не вернется.”
  
  Джоанна была ошеломлена. “Но куда она пошла?”
  
  “Туда, куда она всегда ходит”, - ответил Дэвид О'Брайен. “В бенедиктинский монастырь за пределами Сокорро, Нью-Мексико. Только на этот раз, это навсегда. Видите ли, это изолированный орден. Как только она примет свои обеты, она никогда не вернется. Это то, чего она всегда хотела ”.
  
  “Монастырь!” - Воскликнула Джоанна. “Твоя жена собирается стать монахиней? Как она может?”
  
  “Потому что мы женаты, ты имеешь в виду? Это не будет проблемой. Это потребует времени и усилий с ее стороны, но я уверен, что она сможет добиться аннулирования брака ”.
  
  “Аннулирование брака”. Джоанна встревожилась, услышав, как ее голос эхом повторяет слова Дэвида О'Брайена. Она звучала глупо. “После стольких лет?” - спросила она.
  
  “Количество лет не имеет никакого значения”, - устало ответил он. “Наша дочь была ребенком из пробирки, шериф Брейди. Один из самых ранних. Если вы простите мою прямоту, после аварии я так и не смог выступить в этом отделе. Поскольку наш с Кэтрин брак так и не был официально оформлен, то для нее не должно быть ужасно сложно добиться аннулирования брака, санкционированного церковью. Таким образом, она сможет делать то, что она всегда хотела делать - то, что она всегда делала в любом случае. Единственная разница в том, что теперь она сможет делать это открыто и без какого-либо вмешательства ”. Он сделал паузу.
  
  “И что бы это могло быть?” Спросила Джоанна.
  
  “Конечно, она сможет молиться”, - наконец ответил Дэвид О'Брайен. “Она будет молиться не переставая, ради обеих наших бессмертных душ”.
  
  В комнате воцарилась полная тишина. “Значит, она действительно это сделала?” Джоанна наконец вздохнула.
  
  “Сделать что?”
  
  “Она убила мистера Диаса?”
  
  Дэвид О'Брайен вздохнул. “О”, - сказал он. “Значит, ты знаешь об этом. Я должен был догадаться. Это был только вопрос времени, когда кто-нибудь здесь это выяснит и поднимет снова. Я не верю, что Кэтрин намеренно убила мистера Диаса, шериф Брейди ”, - добавил он. “Это был несчастный случай. Я верю, что путаница с лекарствами действительно была законной ошибкой с ее стороны. Она была опустошена смертью этого человека. Проблема была в том, что администратор больницы не одобрял тот факт, что мы с Кэтрин стали друзьями. Женщина была ведьмой. Она хотела заполучить Кэтрин - распять ее, если понадобится. Я просто не мог позволить этому случиться. Она была милой молодой женщиной - медсестрой, которая когда-нибудь надеялась уйти в монастырь. Я спустил своего адвоката с цепи из-за беспорядка. Он смог справиться с этим - по крайней мере, достаточно хорошо, чтобы она не попала в тюрьму ”.
  
  “Значит, ты хочешь сказать, что она была невиновна?”
  
  “Я говорю, что она, возможно, была ответственна, но что она не была виновна. Знаешь, есть разница. И после того, как все это закончилось, мы стали достаточно близки, что я спросил ее, не согласится ли она помочь мне попытаться создать другую семью. Она сделала. Не из любви, заметьте. Скорее из неуместной благодарности. Мы были партнерами. Мы были вместе все это время, но у нас никогда не получалось. Семейная часть. Теперь я вижу, что во многом это была моя вина. Мы с Бри всегда были в ссоре - с тех пор, как она была маленькой. Она, должно быть, почувствовала мое разочарование - должно быть, знала, что никогда не сможет быть именно тем, кого я хотел.”
  
  “Но она была умной, яркой, симпатичной девушкой”, - неожиданно для себя сказала Джоанна. “Чего еще ты мог хотеть?”
  
  “Я хотел вернуть своего сына”, - грустно сказал Дэвид О'Брайен. “Как бы Бри ни старалась, это было то, чем она никогда не смогла бы стать. Как глупо с моей стороны, шериф Брейди. Почему моя дочь должна была умереть, чтобы я понял это?”
  
  Когда скорбящий отец подавил рыдание, Джоанна закрыла глаза. Она вспомнила страдания Кэтрин О'Брайен, когда впервые увидела ее; как она беспокоилась, что Джоанна или Эрни выдадут секрет о том, что Брианна принимала противозачаточные таблетки. Джоанна видела, насколько напряженной была Кэтрин О'Брайен, и приписала это возможному случаю домашнего насилия. И, возможно, это было недалеко от ошибки. Почти двадцать лет Кэтрин О'Брайен была единственным миротворцем, оказавшимся посередине между двумя вечно враждующими группировками своей семьи - сердитым, властолюбивым отцом и его прекрасной, своевольной дочерью.
  
  После долгого молчания Дэвид О'Брайен заговорил снова. “Если вы осведомлены об инциденте, то знаете, что в результате заключенной сделки Кэтрин потеряла лицензию на практику ухода за больными. Я всегда думал об этом как о победе, но теперь я склонен задаваться вопросом, не было бы для всех нас лучше, если бы Кэтрин отправилась в тюрьму вместо этого. Если бы она это сделала, возможно, она почувствовала бы, что наконец-то искупила свой грех и смогла отпустить его. Как бы то ни было, - печально добавил он, - я сомневаюсь, что она когда-нибудь это сделает”.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
  
  
  Как обычно, Марлисс Шеклфорд не смогла удержаться от восторга. “Это была такая красивая свадьба”, - сказала она Джоанне. “И это было так трогательно, то, как ты и твой брат оба были частью этого. Какой замечательный подарок для жениха и невесты. Не могу дождаться, когда напишу об этом в своей колонке ”.
  
  Джоанне удалось натянуто улыбнуться. Когда она предложила ранчо High Lonesome в качестве места для второй свадебной церемонии Элеоноры Латроп и Джорджа Уинфилда, она не предполагала, что она и ее брат, Боб Брандидж, будут играть второстепенные роли шафера и почетной матроны. Итак, проведя утро в качестве главного маршала парада четвертого июля в Бисби - и катаясь на четвертной лошади Дженни, Малышке, - Джоанна провела вторую половину дня, выполняя свой дочерний долг.
  
  И это было прекрасно. С Марианной Макулия во главе и гостями, собравшимися в послеобеденной тени яблони, выращенной вручную Джимом Бобом Брейди, это была приятная церемония. Значимая церемония. Преподобный Макулия всегда умел брать знакомые слова и Священные Писания, а затем каким-то образом наполнять и индивидуализировать их таким образом и с такими небольшими добавками сентиментальности, что то, что могло бы быть обычным, превращалось во что-то запоминающееся и особенное.
  
  Теперь, когда сумерки перешли в вечер, вечеринка подходила к концу. Тост за шампанское был выпит. Свадебный торт был разрезан и подан. Жених и невеста отправились домой, в то, что когда-то было маленьким уютным домиком Элеоноры и Д. Х. Латроп на Кэмпбелл-авеню. Там все еще оставалось много аппетитной говядины барбекю от Джима Боба, несмотря на то, что все наелись до отвала. Некоторые из гостей собирались уходить. Они возвращались в город пораньше в надежде найти идеальное место для парковки, с которого можно было бы полюбоваться вечерним фейерверком.
  
  Как раз в тот момент, когда Джоанна задавалась вопросом, как ей вообще удастся вырваться из лап Марлисс Шеклфорд, Дженни пришла ей на помощь. “Мам, мы не можем пойти сейчас?” Дженни настаивала. “Уже почти стемнело. Я не хочу пропустить фейерверк ”.
  
  Джоанна взглянула на часы, а затем снова на Марлисс. “Пожалуйста, извините нас”, - сказала Джоанна. “Я должен быть на стадионе через час. В такую ночь, как эта, на парковке будет полный бардак.”
  
  “Я уверена, что это правда”, - сказала Марлисс. “Ты иди вперед. Я буду прямо за тобой, но я действительно хочу сказать несколько слов твоему очаровательному брату, прежде чем я уйду ”.
  
  Джоанна с благодарностью наклонилась и взяла Дженни за руку. “Где Бутч?” - спросила она, когда они пошли через двор.
  
  “Он на заднем дворе”, - ответила Дженни. “Бросаю фрисби для Тигры”.
  
  Прогулка по оставшимся гостям заняла некоторое время. Джоанне приходилось останавливаться здесь и там достаточно надолго, чтобы поболтать и поздороваться.
  
  “Мам”, - сказала Дженни, когда они, наконец, пробились сквозь последнюю часть толпы. “Марианна назвала бабушку ужасной женой?” “Ужасно”, - повторила Джоанна, словно в оцепенении.
  
  Внезапно она расхохоталась. “О, милый, это не то, что сказала Марианна. Она сказала ”законно", а не "ужасно", - поправила она мгновение спустя, как раз когда они завернули за угол дома.
  
  Бутч Диксон сделал паузу в процессе подбрасывания фрисби. “Ладно, вы двое”, - сказал он. “Я слышал, как ты смеялся. Что тут смешного?”
  
  “То, как Дженни воспринимает сказанное, не всегда зависит от денег. Она потратила годы своей жизни, думая, что Молитва Господня имеет какое-то отношение к тому, чтобы ввести сопляка в искушение. Теперь она беспокоится, что мама - ужасная законная жена Джорджа ”.
  
  Бутч тоже засмеялся. Дженни была оскорблена. “Вы, ребята, смеетесь надо мной”, - возразила она, выпятив нижнюю губу.
  
  “Нет, мы не собираемся”, - сказал ей Бутч. “Не совсем. Мы наслаждаемся тобой. Итак, в чем дело?”
  
  Джоанна снова посмотрела на часы. Удивительно, но это было намного позже, чем она ожидала. “Нам довольно скоро придется уехать”, - сказала она. “Фейерверк должен начаться в половине девятого. Я должен быть на прослушивании немного раньше этого. Служба посвящения должна начаться примерно в восемь пятнадцать.”
  
  К ее удивлению, Бутч переключил свое внимание с нее на тяжело дышащего и сосредоточенного на одном деле Тиггера, который с неослабевающим интересом наблюдал за своей рукой, ожидая увидеть, полетит ли Фрисби еще раз по воздуху. Бутч завелся и умело подбросил фрисби, отправив его в сложное вращение. Бросок сопровождался дополнительным отскоком, который дважды сбивал собаку с толку, прежде чем ему, наконец, удалось поймать его на лету.
  
  “Почему бы вам двоим не пойти вперед”, - сказал Бутч, когда Тигра бросился назад для еще одного броска. “Я останусь здесь и помогу Джиму Бобу и Еве Лу прибраться”.
  
  “Ты хочешь сказать, что не хочешь увидеть фейерверк?” Спросила Дженни, ее голос был жестким от недоверия. “Я думал, всем нравятся фейерверки”.
  
  “Я действительно люблю фейерверки”, - настаивал Бутч. “Просто кто-то должен остаться здесь, чтобы помочь”.
  
  Джоанна повернулась к Дженни. “Иди в дом и возьми мою сумочку и ключи”, - сказала она. “Встретимся у машины через несколько минут”.
  
  Дженни поспешила прочь, в то время как Джоанна оглянулась на Бутча. “Что-то случилось?” спросила она. “Моя мать сказала что-то, что задело твои чувства?”
  
  “Твоя мать?” - Спросил Бутч. “Ничего подобного. Элеонора в порядке. Я просто хочу остаться здесь, вот и все ”.
  
  Собственное разочарование Джоанны было ясно слышно в ее возражении. “Но я думала, мы поедем в город вместе”, - сказала она. Проведя целый день в том, что казалось цирком с тремя рингами, она с нетерпением ждала возможности побыть наедине с Бутчем - немного спокойного времени, чтобы они вдвоем могли поговорить и расслабиться, - прежде чем отвезти его обратно в центр города, в его отель.
  
  “Дженни попросили провести ночь с девушкой”, - сказала она. “После фейерверка я подумал, может быть, мы немного потусуемся, только ты и я”.
  
  К ужасу Тигры, Бутч уронил летающую тарелку, позволив ей упасть, не потрудившись бросить ее. “Ты уверен?” он спросил.
  
  “Конечно, я уверен. Почему бы мне не быть?”
  
  Бутч выглядел встревоженным. “Разве ты не говорил мне, что это было ваше с Энди первое свидание много лет назад - фейерверк Бисби на четвертое июля?" Я подумал, что вы с Дженни захотите пойти сами.”
  
  Необъяснимо, но глаза Джоанны наполнились слезами. Бутч был прав. Много лет назад фейерверк стал поводом для ее первого свидания с Эндрю Роем Брейди, но в суете событий того дня она совсем забыла об этом. Ее глубоко тронуло осознание того, что Бутч не только помнил, но и делал скидку.
  
  “Это мило с твоей стороны”, - сказала она, загадочно улыбаясь ему. “Но в этом нет необходимости. Я действительно хочу, чтобы ты пошел со мной сегодня вечером. В городе есть люди, с которыми я хотел бы вас познакомить. Я хочу показать тебя ”.
  
  “В таком случае”, - сказал Бутч с приветливой усмешкой, “ваше желание для меня закон”.
  
  Когда он шел за ней к машине, она бросила на него косой взгляд через плечо. “Знаешь, ” сказала она ему, “ для парня, не похожего на Веджвуда, ты неплохой”.
  
  “Не Веджвуд?” спросил он, озадаченно нахмурившись. “Что это должно означать?”
  
  “Неважно”, - сказала Джоанна. “Это обычная шутка”.
  
  Несколько минут спустя они втроем отправились в город на Джоанны Игл. Она решила, что если они с Бутчем собираются прогуляться по городу позже вечером, она не хотела, чтобы его видели разъезжающим на машине, принадлежащей округу. Кроме того, в случае возникновения чрезвычайной ситуации диспетчер всегда мог связаться с ней по новенькому мобильному телефону, надежно спрятанному в кармане ее блейзера.
  
  “Ты знал, что маме пришлось починить кондиционер, прежде чем она смогла приехать за мной в лагерь?” Спросила Дженни с заднего сиденья.
  
  “Я знаю”, - ответил Бутч. “Она рассказала мне все об этом по телефону”.
  
  Дженни покачала головой. “Вы, ребята, должно быть, все время разговариваете.”“Думаю, да”, - сказала Джоанна.
  
  На бейсбольном поле Дженни взяла на себя заботу о Бутче и исчезла на трибуне, в то время как Джоанну повели к задрапированной флагом платформе, которая была установлена в центре бейсбольного поля. Время начала было достаточно близко, чтобы платформа уже была переполнена важными персонами. Агнес Пратт, мэр Бисби, возможно, еще недостаточно оправилась после удаления аппендицита, чтобы ездить верхом, но это не удержало ее вдали от платформы, где она стояла и болтала с несколькими членами городского совета.
  
  На дальней стороне платформы, около верха пандуса, который был построен для размещения инвалидной коляски, сидел Дэвид О'Брайен. Он был вовлечен в разговор с Элвином Бернардом, начальником полиции Бисби.
  
  Это был первый раз, когда Джоанна увидела Дэвида О'Брайена после похорон Брианны, полторы недели назад. Во время и после службы Джоанна услышала несколько невнятных вопросов, касающихся удивительного отсутствия Кэтрин О'Брайен, которая решила не присутствовать на похоронах собственной дочери. Однако, поскольку Дэвид О'Брайен отказался дать какие-либо объяснения относительно местонахождения своей жены, то и Джоанна тоже.
  
  Через два дня после похорон Брианны празднованию Четвертого июля в Бисби был нанесен почти смертельный удар, когда бюджету fire-works не хватило 10 000 долларов, необходимых для получения пакета фейерверков от поставщика. Поскольку вечернее празднование было на грани отмены, Дэвид О'Брайен вступил в драку. Сказав, что его дочь всегда любила фейерверки, он раскошелился на недостающий финансовый дефицит. И не только это, он согласился предоставить значительный постоянный взнос от имени Брианны О'Брайен, который гарантировал бы продолжение показа огненных работ Бисби в течение многих лет в будущем. Тогда это станет поводом для первого ежегодного фейерверка в память о Брианне О'Брайен.
  
  Наблюдая за мужчиной со стороны, Джоанна могла видеть, что напряжение последних нескольких недель сильно состарило его. Он выглядел старым, изможденным и избитым. Тем не менее, она должна была отдать ему должное за то, что он был достаточно силен, чтобы вообще появиться. Джоанна уважала его за это. Она знала, каких усилий стоило осуществить это. Она сама сделала почти то же самое.
  
  Прошедшие дни преподнесли несколько сюрпризов в плане расследования дела Аарона Мидоуза / Альфа Хастингса. Признание Мидоуза в сделке о признании вины осложняло жизнь Марко Марковичу. Что касается свержения друга губернатора, одно слово Аарона, возможно, не имело бы такого большого веса, но Мэгги Хастингс, которой угрожал статус сообщницы, также присоединилась к параду сделок о признании вины. Она выступила вперед и назвала имена некоторых других людей, с которыми Альф Хастингс имел дело от имени Марко. Кроме того, она внесла еще один важный вклад в головоломку.
  
  Одной из причин, по которой Марко помог своему двоюродному брату Альфу получить работу на ранчо "Зеленая кисть", было ожидание, что в конечном итоге контрабандный маршрут Аарона Мидоуза через Пелонсильо так или иначе закончится. Когда это произошло, Марко ожидал, что у Alf уже будет запасной маршрут - тот, по которому фреон продолжал бы поступать в страну из Мексики прямо через хорошо укрепленную собственность Дэвида О'Брайена, и никто из членов семьи О'Брайен ничего об этом не знал.
  
  Бедняга, подумала Джоанна, все еще глядя на Дэвида О'Брайена. Не удивительно, что он выглядит старым. Он пережил своих троих детей, все из которых умерли без всякой причины, кроме того, что оказались не в том месте не в то время. Он потерял одну жену из-за смерти, а другая бросила его в пользу монастыря. И один из его предположительно хороших друзей выставил его дураком.
  
  Взяв себя в руки, Джоанна поднялась по пандусу и направилась прямо туда, где все еще гостили Дэвид О'Брайен и Элвин Бернард.
  
  “Привет всем”, - сказала она, пожимая руки им обоим. “Судя по виду всех машин, кружащих вокруг в поисках парковки, это должна быть отличная толпа”.
  
  “Шеф”, - позвал кто-то с другого конца платформы. “Шеф Бернард. Могу я поговорить с тобой минутку?”
  
  Элвин извинился и ушел, оставив Джоанну и Дэвида О'Брайена на платформе вдвоем. “Как скоро мы начинаем?” - спросила она.
  
  “Пять минут”. О'Брайен ответил, не потрудившись взглянуть на часы. “Хотя я не думаю, что нам нужно беспокоиться об опоздании. Показ не начнется, пока я не дам официального сигнала выключить освещение на стадионе.”
  
  “Понятно”, - сказала Джоанна.
  
  Ей было приятно услышать нотки былой властности в голосе Дэвида О'Брайена, даже несмотря на то, что у него больше не было Кэтрин, которая выполняла бы все его прихоти. “Если вы меня извините, я, пожалуй, пойду поищу свой стул”, - добавила она.
  
  “Нет, подождите”, - сказал О'Брайен. “Я рад, что у нас двоих есть время поговорить. Я хотел попросить тебя об одолжении.”
  
  “Услуга? Какого рода?”
  
  Дэвид О'Брайен полез в карман и вытащил маленькую, обтянутую бархатом шкатулку для драгоценностей. “Здесь”, - сказал он. “Я нашел эту коробку в комнате Брианны. Когда офис коронера вернул мне личные вещи Бри, я понял, откуда, должно быть, взялась коробка.”
  
  Открыв крышку, он протянул крошечную черную коробочку, держа ее на ладони, предлагая Джоанне. Она посмотрела вниз на коробку. Там, уютно устроившись на бархатной подстилке, лежали две жемчужные серьги. Один был найден на теле Брианны. Другой был обнаружен позже за воротами ранчо Грин Браш.
  
  “Я полагаю, вы знаете молодого человека, который подарил это моей дочери, не так ли?” - Спросил Дэвид О'Брайен.
  
  Джоанна кивнула. “Его зовут Игнасио”, - сказала она. “Игнасио Ибарра”.
  
  “Я прочитал дневник Бри”, - хрипло продолжил О'Брайен. “В нем она обычно называла его Насио. Я хотел спросить, не могли бы вы позаботиться о том, чтобы это вернули ему? Теперь, когда я их починил, я подумал, что он, вероятно, хотел бы получить их обратно. Они мне определенно ни к чему”.
  
  Джоанна осторожно взяла крошечную коробочку из рук Дэвида О'Брайена, закрыла ее и затем опустила в карман. “Я буду рада”, - сказала она.
  
  “Я так понимаю, этот Насио хочет когда-нибудь стать врачом”, - продолжил О'Брайен. “Он рассчитывал пойти в школу на футбольную стипендию, но сейчас это невозможно. Возможность испарилась, когда он получил травму в том футбольном матче в ноябре прошлого года ”.
  
  “Да”, - сказала Джоанна. Она тоже все знала об этом. Она узнала об этом так же, как Дэвид О'Брайен, - прочитав дневник Брианны.
  
  “Не могли бы вы передать ему сообщение от меня?” - Спросил Дэвид.
  
  Джоанна кивнула. “Конечно”, - ответила она. “Какого рода сообщение?”
  
  “Скажи ему, что у меня отложены деньги на колледж, которые я не хочу видеть потраченными впустую. Скажи ему, что мой банкир, Сандра Хеннинг, позвонит ему на следующей неделе, чтобы договориться о встрече. Теперь это стипендия ”, - добавил О'Брайен. “Это не ссуда. И это на самом деле не от меня, это от ...” Захлебнувшись эмоциями, он прервался, не закончив.
  
  Глядя на изуродованное лицо мужчины, Джоанне было легко понять, что происходит. Столкнувшись с собственной виной, Дэвид О'Брайен пытался загладить вину - и перед Бри, и перед Насио.
  
  “Это от Бри”, - закончила за него Джоанна. “Стипендия от Бри”.
  
  “Давай”, - перебила Агнес Пратт, похлопав Джоанну по плечу. “Пришло время занять наши места”.
  
  Как только Джоанна села, она смогла увидеть Дженни и Бутча, сидящих в первом ряду трибуны. Их было нетрудно узнать, так как Дженни стояла на ногах, отчаянно размахивая руками. Джоанна помахала им в ответ - крошечным, незаметным взмахом, - давая понять, что она их тоже видела.
  
  Несколько минут спустя толпу попросили встать во время исполнения “Звездно-полосатого знамени”. Когда органист из Библейской баптистской церкви заиграл первые ноты национального гимна, Джоанна взглянула в лицо Дэвиду О'Брайену. Он сидел по стойке смирно, на обеих изможденных щеках блестели слезы, в то время как его губы произносили знакомые слова:
  
  “О, скажи, видишь ли ты, при раннем свете рассвета...”
  
  Когда музыка усилилась и захлестнула толпу, Джоанна почувствовала слезы и у себя на глазах - слезы в ее глазах и гусиную кожу на руках и ногах. Это всегда случалось с ней, когда она слышала эти удивительно волнующие ноты музыки. Однако в этот раз все было как-то по-другому. Это было больше, чем просто музыка. Это тоже был Дэвид О'Брайен.
  
  Здесь был человек, который потерял все, что имело для него значение - потерял это не один раз, а дважды. И все же он каким-то образом нашел в себе мужество идти дальше. Он нашел способ превратить свою личную трагедию и вину во что-то другое - во что-то хорошее для других людей, для города, полного детей, которые в противном случае были бы разочарованы, пропустив волшебство празднования фейерверков Четвертого июля. Не только это, Дэвид О'Брайен также нашел способ освободиться от предрассудков, существовавших всю жизнь, чтобы обратиться к кому-то другому.
  
  Наблюдая, как он поет, Джоанна не сомневалась, что неожиданная щедрость Дэвида О'Брайена перед лицом его собственной потери поможет мальчику с разбитым сердцем из Дугласа осуществить свою мечту стать врачом.
  
  На середине песни Джоанна сунула руку в карман и позволила своим пальцам крепко сомкнуться вокруг прочной маленькой коробочки, обтянутой бархатом. Каким-то образом, то, что она держалась за это, помогло ей сдержать собственные слезы. По крайней мере, на какое-то время. Но к тому времени, как они добрались до “земли свободных и дома храбрых”, Джоанна Брейди просто сдалась и позволила себе расплакаться.
  
  Потому что ей это было нужно. И потому что, для разнообразия, плакать было приятно.
  
  
  Об авторе
  
  
  
  Дж.А. Джэнс - автор сериалов о Дж.П. Бомонте, Джоанне Брэди и двух самостоятельных триллеров. Джэнс родилась в Южной Дакоте и выросла в Бисби, штат Аризона, живет со своим мужем в Сиэтле, штат Вашингтон.
  
  
  
  ***
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дж. А. Джэнс
  
  
  Пересечение гремучей змеи
  
  
  Шестая книга из серии о Джоанне Брейди, 1998
  
  
  ПРОЛОГ
  
  
  Высоко на утесе стрелок водил ночным прицелом взад и вперед по долине Сан-Педро. Ему потребовалось некоторое время, чтобы найти выбранную цель на расстоянии почти мили от разделяющей их пустыни. Наконец, однако, он нашел это. Предварительно надев наушники, он нажал на спусковой крючок. В его руках снайперская винтовка пятидесятого калибра с ревом ожила. Он был уверен, что справился с насосом, но не было способа сказать наверняка. Насос не разрушился. Он просто стоял там, возможно, его ударили, и его внутренности были разорваны, но внешне механизм оставался невозмутимым.
  
  Расстроенный, стрелок огляделся в поисках какой-нибудь другой возможности. Это было, когда он увидел скот. Прицелившись в дремлющую корову, он снова нажал на спусковой крючок и с удовлетворением увидел, как у нее подкосились ноги. Стрелок удовлетворенно улыбнулся. Было что-то божественное в том, чтобы иметь возможность убивать с такого расстояния, иметь возможность наносить удар без предупреждения, подобно молнии. Другой скот, встревоженный и напуганный, метался вокруг, пытаясь убежать от этой невидимой угрозы. Смеясь в лицо их глупости и панике, он сбросил еще одного, просто чтобы доказать, что он может.
  
  Отпустив остальных, он снял защиту для ушей и начал снимать штатив, когда услышал, как кто-то кричит на него, кричит на него в страхе и ярости. "Ты что, с ума сошел? Остановите это, пока кто-нибудь не пострадал!"
  
  Стрелок едва мог поверить своим ушам. Кто-то был там, в пустыне, женщина, стоявшая где-то между ним и мертвым скотом. Кто-то, кто слышал, как он стрелял.
  
  "Извините", - крикнул он в ответ. "Я просто немного потренировался в стрельбе по мишеням. Я не знал, что здесь кто-то есть. Где ты?"
  
  Он нырнул обратно к треножнику. Он снова направил ночной прицел на пустыню. Прошла минута или две, прежде чем он заметил фигуру в зеленом. Двигаясь решительно, она рысью удалялась от него, направляясь к реке. Его ошеломило осознание того, что она, должно быть, была на горе все то время, пока он был там. Возможно, она видела его и даже могла бы опознать. Достигнув участка довольно открытой пустыни, она бросилась вперед со всей грацией охваченного паникой оленя. Зеленое изображение в мощном прицеле ночного видения смазалось, когда она ускорилась.
  
  Не останавливаясь на раздумья, стрелок снова заткнул уши и вставил твердый палец обратно в спусковую скобу. Женщина была намного ближе, чем скот, поэтому у него возникли некоторые трудности с прицеливанием. Первый выстрел заставил ее споткнуться и пригнуться. Когда она, прихрамывая, двинулась вперед, он понял, что задел ее за живое, но этого было недостаточно, чтобы остановить ее. Второй выстрел сработал, по крайней мере, на мгновение. Она упала на землю, но даже тогда, отчаянно пытаясь убежать, она снова поднялась на ноги и, пошатываясь, пошла вперед, придерживая одну руку.
  
  "Черт!" - воскликнул стрелок. "Снова промахнулся".
  
  Его третий выстрел сделал свое дело. Пуля попала ей в середину спины. Она наклонилась вперед и упала лицом вниз на каменистую землю. На этот раз она осталась лежать. Он наблюдал большую часть минуты, но не было никаких признаков движения. Совсем никаких.
  
  На горе стрелок едва мог сдержать ликование, собирая снаряжение и гильзы. Убийство людей делало для него то, чего не делало убийство животных. Это заставило его почувствовать себя всемогущим и всезнающим.
  
  Однако он не спешил. Он не торопился. В конце концов, не было причин беспокоиться, что она каким-то образом встанет на четвереньки и уползет от него. Нет, люди, застреленные снарядами пятидесяти калибров, не были достаточно мобильны для этого. Он не сомневался, что к тому времени, когда он найдет ее - к тому времени, когда он и его верный нож прибудут на место происшествия, - женщина все еще будет там, ожидая его.
  
  
  Остановившись у своего почтового ящика после работы в понедельник вечером в середине августа, шериф Джоанна Брейди обозревала мерцающий от жары пейзаж юго-восточной Аризоны. Пересекая покрытую мескитом долину Серных источников, она насчитала одиннадцать отдельных пыльных дьяволов, танцующих и оставляющих свои извилистые следы на выжженной земле пустыни. Накануне вечером шел сильный дождь. Теперь все, что осталось от того ливня, омывающего овраги, - это повышенная влажность и смутная надежда, что в конце концов пройдет еще один шторм. Пылевые вихри и несколько толстых облаков на дальнем горизонте были единственным видимым намеком на то, что скоро может начаться очередной летний муссон.
  
  Подняв стекло своего блейзера, принадлежащего округу, Джоанна укрылась в комфорте с кондиционером. Она быстро просмотрела почту, надеясь увидеть открытку от Дженни, своей дочери. Не найдя ничего, она бросила почту - счета и рекламные проспекты - на сиденье рядом с собой. Затем она включила передачу, проехала через ограждение для скота и направилась вверх по узкой дорожке, которая вела к ее дому на ранчо Хай Лоунсам.
  
  Обычно дорога вилась через мескитовый лес, прорастающий из плотно утрамбованной красной глины, которая гораздо больше напоминала саман, чем грязь. Но сезон дождей тем летом побил все предыдущие рекорды и превратил ранчо Хай Лоунсам в джунгли, заросшие сорняками высотой по пояс. Зелень пустыни была жизнеутверждающим чудом, которое очаровало Джоанну Брейди. Всю свою жизнь она слышала о том, что в первые дни, когда англосы впервые пришли на запад, эта часть аризонской пустыни была покрыта пышными лугами. Когда чрезмерный выпас скота привел к появлению жадных до воды мескитов, местные травы почти исчезли. Одной из давних мечтаний Энди Брейди было вырубить мескитовый лес в Хай Лоунсом и восстановить истощенные пастбища. К сожалению, помощник шерифа Эндрю Брейди стал жертвой наемного убийцы наркобарона задолго до того, как эта мечта сбылась.
  
  Джоанна и Энди вполне могли бы справиться вместе с титанической задачей расчистки мескитовых зарослей, но в одиночку - с одиннадцатилетней дочерью, которую нужно было растить одной, и с тяжелой, отнимающей много времени работой - Джоанна была в безопасности на мескитовом участке ранчо Хай Лоунсом. По крайней мере, на данный момент.
  
  В четверти мили от скотного двора Тиггер и Сэди, две собаки Джоанны, галопом выбежали ей навстречу по дороге. Сэди была длинноногой синепалой гончей, которая бегала со всей непринужденностью и грацией борзой. Тигеру, коренастому наполовину питбулю, наполовину золотистому ретриверу, приходилось изо всех сил стараться не отставать. В двадцати ярдах от "Блейзера" их шумное приближение вспугнуло длинноухого кролика из подлеска. Когда кролик вырвался из зарослей и пустился бежать по пересеченной местности, собаки забыли о приветствии Джоанны и бросились за ним. Эта часто повторяющаяся ночная ритуальная погоня - состязание, в котором собаки всегда проигрывали, а кролик всегда выигрывал, - никогда не переставала вызывать у Джоанны улыбку.
  
  К тому времени, когда она подъехала и остановилась рядом с воротами огороженного двора, собаки вернулись. Высунув языки, они носились вокруг припаркованного "Блейзера", лихорадочно выискивая что-то, что, по их убеждению, должно было где-то скрываться в машине.
  
  "Вы можете смотреть, сколько хотите", - сказала Джоанна собакам. "Дженни все еще здесь нет".
  
  Ева Лу и Джим Боб Брэйди, родственники Джоанны и бабушка и дедушка Дженни по отцовской линии, взяли Дженни с собой в двухнедельную поездку, которая включала встречу семьи Брэйди в Эниде, штат Оклахома. Ева Лу и Джим Боб хотели похвастаться своим единственным внуком. Они предложили взять с собой и Джоанну, но она отказалась: время совершало часть своей целительной работы. За последние несколько месяцев завеса горя и обиды от потери Энди постепенно начала приподниматься. И все же Джоанна боялась, что попадание в виртуальную армию сочувствующих родственников ее покойного мужа вызовет рецидив. Вытаскивать себя из удушающей трясины горя было слишком тяжело для нее, чтобы рисковать погрузиться в это еще раз. Вопреки здравому смыслу, она позволила Дженни отправиться в путешествие без нее, в основном потому, что Дженни сама этого хотела.
  
  Из загона Малыш, лошадь Дженни, выразил свое недовольное ржание. Он тоже искал Дженни. Пока собаки резвились вокруг нее, Джоанна подошла к загону и вытащила из кармана блейзера кусочек сахара. Клейтон Роудс, ее восьмидесятилетний сосед и мастер на все руки, хорошо относился к кормлению животных, но он недолго общался с ними. После того, как Джоанна дала Малышу сахар, она почесала нос гнедому мерину. "Ты не единственный, кому одиноко", - сказала она лошади. "Я тоже по ней скучаю".
  
  Когда она, наконец, направилась в дом, телефон зазвонил, когда она отпирала заднюю дверь. Бросив портфель, ключи и почту на стиральную машину с сушилкой, Джоанна помчалась в гостиную, чтобы снять трубку. Имя на определителе вызывающего абонента принадлежало Мелвину Ангеру, мужу троюродной сестры Энди. Джоанна знала, что, пока Брэди были в Оклахоме, они жили на ферме Ангерсов в нескольких милях от Энид.
  
  "Привет, мам", - сказала Дженни. "Ты только что вернулся домой?"
  
  С телефоном в руке Джоанна сбросила туфли и плюхнулась на диван, где она могла вытянуться, положив ноги в носках на мягкий подлокотник. "Да", - ответила она. "Только что. Я отпирал дверь, когда услышал телефонный звонок."
  
  "Почему так поздно?" Спросила Дженни.
  
  "Еще не поздно", - поправила Джоанна. "Всего шесть. Ты в Оклахоме. Есть разница в часовых поясах, помнишь?"
  
  "О", - сказала Дженни. "Это верно. Я забыл."
  
  "Ну, как у тебя дела?" Спросила Джоанна. "Было весело на встрече выпускников?"
  
  "Думаю, да", - сказала Дженни.
  
  Джоанна услышала неуверенность в голосе своей дочери. "Что вы имеете в виду, "вы так предполагаете"?"
  
  "Просто некоторые дети были… ну, ты знаешь..."
  
  “Я не знаю", - сказала Джоанна, когда голос Дженни затих. "Они были кем?"
  
  "Ну, значит", - наконец сказала Дженни.
  
  "В смысле, как?"
  
  "Родни и Брайан, из Талсы. Они продолжали смеяться надо мной все это время. Они сказали, что я смешно разговариваю и что, поскольку мы ходим в методистскую церковь вместо баптистской, я, вероятно, попаду в ад, когда умру. Это правда, мам? Папа в аду, а не на небесах? И почему баптисты такие злые?"
  
  Джоанна почувствовала, как внезапная волна гнева поднимается в ее груди. Если бы она была на встрече выпускников, она вполне могла бы кое-что рассказать Родни и Брайану. "Кто такие Родни и Брайан?" - спросила она. "Разве их отца не Джимми зовут?"
  
  "Я думаю, да", - сказала Дженни.
  
  "Тогда это понятно", - сказала Джоанна. "Твой отец часто рассказывал мне, как всякий раз, когда он возвращался в Оклахому с визитом, его старший кузен Джимми всегда делал его жизнь такой же несчастной. Помните: "Палки и камни переломают вам кости, но имена никогда не причинят вам вреда ". Джоанна знала, что эти слова утешения были не совсем правдой, но попробовать стоило. Как и ожидалось, на другом конце провода их встретила мертвая тишина. "Это все, не так ли?" - спросила она тогда. "Парни, говорящие гадости?"
  
  "Что ж..." Сказала Дженни.
  
  "Что еще?"
  
  "Знаешь, просто ерунда".
  
  Джоанна вздохнула. "Родни и Брайан такие злые не потому, что они баптисты, Дженни. Скорее всего, они злые, потому что так их воспитали. И потом, они тоже мальчики. Помнишь старый детский стишок, который папа читал тебе, тот, из чего сделаны мальчики и девочки? Девочки - это сахар, специи и все такое милое, а мальчики - лягушки, улитки и щенячьи хвостики ".
  
  "Я знаю", - сказала Дженни. "Лягушки там из-за ног?"
  
  "Ноги?" Спросила Джоанна. "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Это еще кое-что, чем занимаются Родни и Брайан - они ловят лягушек и жуков и отрывают им лапки. И затем они наблюдают, чтобы увидеть, что произойдет.,"
  
  Джоанна внезапно почувствовала тошноту в животе. Она была матерью, но она также была полицейским. Она знала о видах профилирования, проводимых следователями ФБР. Она знала, как часто такие вещи, как истязание маленьких животных, отвергались как безобидные проделки маленького мальчика, когда на самом деле это был четкий предупреждающий сигнал о том, что что-то серьезно не в порядке и маленький мальчик действительно делает свои первые зловещие шаги на пути, который в конечном итоге приведет к серийному убийству.
  
  В тот момент Джоанну больше всего беспокоило не то, что Родни и Брайан Морс уже были начинающими серийными убийцами. Но казалось возможным, что, устав от словесных оскорблений и беспомощных жертв животных, мальчики обратили свою склонность к физическим пыткам на Дженни. Если так, то Дженни не говорила.
  
  Джоанна старалась, чтобы ее голос звучал ровно. "Как долго Родни и Брайан собираются там пробыть?"
  
  "Я не знаю наверняка", - ответила Дженни. "Я думаю, до конца недели".
  
  "И они остаются там, на ферме?"
  
  "Нет. Каждую ночь они проводят в городском мотеле, но днем приезжают на ферму ".
  
  Мысленно Джоанна закрыла глаза и попыталась вспомнить школьные фотографии, сопровождавшие письма в прошлых рождественских открытках. Казалось, что мальчики были примерно одного возраста с Дженни, но она не была уверена. "Сколько им лет?" спросила она.
  
  "Родни двенадцать. Брайану одиннадцать."
  
  "Послушай", - сказала Джоанна. "И я имею в виду, слушай внимательно. Остаток этой недели я не хочу, чтобы ты проводила наедине с этими мальчиками больше времени, чем это абсолютно необходимо. Но если ты в конечном итоге окажешься с ними, и они еще раз скажут тебе, что ты методист или что-то в этом роде, я хочу, чтобы ты пошел за Родни и выбил ему отбой. Используй для начала то удержание большим пальцем, которому тебя научил папа ".
  
  "Но это нормально?" Спросила Дженни. "Разве я не должен простить их? Разве я не должен подставить другую щеку?"
  
  Нет, ты не такой, подумала Джоанна. И тебе тоже не обязательно быть жертвой . Она сказала: "'Они не раз выкидывали эти обзывательные трюки, не так ли?"
  
  "Да", - ответила Дженни. "Все это время они были здесь".
  
  "Тогда ты уже подставила другую щеку столько, сколько тебе нужно", - заверила Джоанна свою дочь. "В следующий раз, когда они посмотрят на тебя косо, дай им это".
  
  "Но что скажут дедушка и бабушка?" Дженни возразила. "Что, если они разозлятся на меня?"
  
  "Они не будут, если ты не расскажешь им, что происходит".
  
  Джоанна услышала звук на заднем плане. "Теперь это бабушка Брейди", - сказала Дженни. "Пора ужинать. Ты хочешь с ней поговорить?"
  
  Джоанна глубоко вздохнула. "Конечно", - сказала она. "Ты иди поешь, а я поговорю с бабушкой". Несколько мгновений спустя на линии появилась Ева Лу. Они поболтали несколько минут, прежде чем Джоанна заговорила о Родни и Брайане. "Что происходит с этими мальчиками?" спросила она.
  
  "Вот и все", - сказала Ева Лу. "Они просто ведут себя как мальчишки".
  
  "Мне кажется, что они вышли из-под контроля".
  
  "Ну, может быть, немного", - согласилась Ева Лу.
  
  Джоанна не хотела переступать никаких границ, и при этом она не хотела, чтобы это прозвучало так, будто Дженни была ябедой. "Постарайся не спускать с них глаз", - сказала Джоанна. "Дополнительный присмотр взрослых еще никому не повредил".
  
  Еще долго после того, как она положила трубку, Джоанна лежала на раковине, уставившись в потолок, ее сердце кипело от беспокойства и гнева. Почему дети должны быть такими монстрами?она задумалась. Этот инцидент напомнил ей о маленьком выводке леггорнов, которых Ева Лу держала на птичьем дворе. Среди цыплят даже небольшого отличия от арендной платы в стаде было бы достаточно, чтобы спровоцировать безжалостную атаку. Через некоторое время другой просто сдался бы. Оно даже не потрудилось бы дать отпор.
  
  С этой точки зрения Джоанна не сомневалась, что дала Дженни хороший совет. Последнее, чего ожидали такие хулиганы, как Родни и Брайан, это того, что беспомощная жертва набросится на них и выбьет из них все дерьмо. Что Дженни была вполне способна сделать. Энди позаботился об этом. Он научил свою дочь как наступательным, так и оборонительным приемам, убедившись, что она знает, как их использовать.
  
  Покачав головой, Джоанна скатилась с дивана. Прихватив с собой телефон, она направилась в спальню и сняла с себя одежду. Только когда она стояла там обнаженной, она поняла, что ее любимый комплект летней одежды - спортивный бюстгальтер, майка, шорты и нижнее белье - все еще был в сушилке, где она оставила его по дороге на работу рано утром.
  
  Элеонор Лэтроп, мать Джоанны, сделала все возможное, чтобы привить Джоанне те же виды подавления и чрезмерной скромности, в которых она сама была воспитана. В представлении Элеонор ходить голой по собственному дому - даже в доброй миле от ближайшего соседа - было бы совершенно немыслимо. Но Элеоноры на этой неделе не было в городе, она отправилась в запоздалый круиз для медового месяца по Аляске с Джорджем Уинфилдом, новым судмедэкспертом округа Кочиз и новым мужем Элеоноры, с которым уже около трех месяцев. Нет, если бы Джоанне случилось разгуливать голой по собственному дому, кому было бы до этого дело? Конечно, не две собаки.
  
  С этими словами Джоанна распахнула дверь спальни - закрытую по привычке - и прошла через гостиную и кухню на огороженную заднюю веранду, которая одновременно служила входом в прачечную. Там она вытащила одежду из сушилки и надела ее. Затем она вернулась на кухню и включила проигрыватель компакт-дисков Дженни "бумбокс". Из динамиков донесся характерный голос Пэтси Клайн в ее фирменной песне falling to pieces, дорожной карте о том, как не переживать потерю любви.
  
  Диск был новым, подарком на день рождения от Бутча Диксона, друга Джоанны из окрестностей Финикса. Это была никогда ранее не издававшаяся запись концерта, который Пэтси Клайн дала незадолго до авиакатастрофы, унесшей ее жизнь. Слушать, как Пэтси поет все эти годы, было все равно что слышать это от Энди. Пэтси Клайн была мертва, и все же, благодаря магии своей работы, она продолжала жить во многом по-игровому, Энди по-прежнему был частью ранчо Хай Лоунсом, а также жизней Дженни и Джоанны.
  
  Джоанна была ошеломлена ее сильной эмоциональной реакцией на музыку. Она была удивлена. К ее ужасу, Бутч Диксон нисколько не удивился.
  
  Музыка все еще звучала вокруг нее, Джоанна открыла дверцу холодильника и уставилась на содержимое, размышляя, что приготовить на ужин. Это пришло к ней внезапно. Закрыв дверцу холодильника и открыв вместо этого буфет, она достала коробку солодовой муки. Ей всегда было интересно, каково это - есть горячие хлопья на ужин.
  
  Той ночью, когда некому было критиковать или жаловаться - не с кем было считаться, кроме самой себя, - Джоанна Брейди узнала. Она приготовила хлопья в микроволновке, полила их молоком и коричневым сахаром, а затем съела, стоя у прилавка. Элеонор была бы в ужасе.
  
  Впервые хрупкая мысль проскользнула в сознании Джоанны - мелькнув ненадолго в ее голове на тонких крыльях бабочки - что, возможно, жить одной не так уж плохо.
  
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  
  "Так что же произошло ночью?"
  
  Утренний инструктаж на следующий день застал шерифа Джоанну Брейди запертой в своем кабинете в комплексе правосудия округа Кочиз с двумя ее главными заместителями, Диком Воландом и Фрэнком Монтойей. Для разнообразия, дородный Воланд и худощавый и лысеющий Монтойя не вцепились друг другу в глотки.
  
  Монтойя, заместитель по администрации и бывший городской маршал из Уилкокса, был одним из нескольких противников Джоанны в ее гонке за пост шерифа. Воланд, начальник оперативного отдела, был первым заместителем в предыдущей администрации и активно агитировал за другого проигравшего кандидата. Джоанна поставила в тупик как друзей, так и критиков, назначив их двоих своими главными заместителями. Почти через год после ее приема их летучая комбинация масла и воды начала действовать. Постоянные препирательства не всегда создавали самую приятную обстановку в офисе, но Джоанна ценила чистую искренность, которая была результатом естественного соперничества двух мужчин.
  
  "Давайте посмотрим", - сказал Воланд, сверяясь со своей стопкой отчетов. "Прошлой ночью в северо-западном секторе было жарко. Сначала было сообщение о голой женщине, путешествующей автостопом, замеченной на межштатной автомагистрали 10 в каньоне Техас. Неудивительно, что ее долго не было, прежде чем помощнику шерифа удалось добраться до места происшествия ".
  
  "Мне кажется, что какому-то дальнобойщику повезло", - сказал Монтойя.
  
  "Я тоже так думал", - согласился Воланд. "Затем, ночью, кто-то вывел из строя главный насос Элтона Хосфилда и две головы крупного рогатого скота на Трипл Си".
  
  Ранчо ССС, известное местным жителям либо как Triple C, либо как Calloway Cattle Company, было старинным скотоводческим ранчо, расположенным вдоль реки Сан-Педро на северо-западе округа Кочиз. Семейный спред имеет исторические корни, которые восходят ко временам территориального деления Аризоны. Нынешний владелец Элтон Хосфилд, пятидесятитрехлетний мужчина, вел одинокую войну против тех, кого он называл "помешанными на окружающей среде", и федерального правительства, чтобы сохранить владения своей семьи в целости. Тем временем соседние ранчо были разделены на более мелкие участки. Эти распады вызвали постоянный приток тех, кого Элтон Хосфилд называл "калифорнийским сбродом". Большинство нежеланных новичков были людьми, которых владелец ранчо едва мог терпеть.
  
  "Означает ли это, что война на полигоне Каскабель снова разгорается?" Спросила Джоанна.
  
  Воланд кивнул. "Возможно, все эти гремучники готовятся предпринять еще одну попытку".
  
  На уроках испанского языка в старших классах Джоанну учили, что каскабель означает "маленький колокольчик". Но в латиноамериканском испанском это означало "гремучая змея". Без сомнения, Воланд хотел произвести впечатление на Фрэнка Монтойю своим знанием местных испаноязычных географических названий.
  
  "Помощник шерифа Сандовал проверил, возможно ли, что скот Хосфилда снова проник в пекановый сад Мартина Скорсби", - продолжил Воланд. "Насколько он мог судить, забор был цел, и оба рэттла были найдены на стороне Тройного С от границы собственности".
  
  Скорсби, ближайший сосед Хосфилда, был бывшим руководителем страховой компании в Калифорнии, который посадил ореховый сад площадью сорок акров на пастбище Прайм-Ривер-боттом, которое Элтон Хосфилд пожелал сделать своим. Во время продажи недвижимости он попытался купить участок у вдовы предыдущего владельца. Годы спустя Хосфилд все еще усматривал сговор в том факте, что предложение Скорсби было принято сыном бывшего владельца - еще одним калифорнийцем - вместо него. Кроме того, Джоанна знала, что в нескольких предыдущих случаях, когда крупный рогатый скот "Трипл С" прорывал забор и забредал в пекановый сад Скорсби, Хосфилд не слишком быстро возвращал их.
  
  "Дело не только в том, что скот мертв", - зловеще добавил Воланд. "Вот как они дошли до этого. Этого нет в отчете, потому что я только что говорил об этом с помощником шерифа Сандовалем несколько минут назад. Ему удалось извлечь пулю из одного из мертвых коров. Он сказал, что никогда не видел ничего подобного. Слизняк должен быть двух дюймов длиной ".
  
  "Два дюйма!" Джоанна повторила. "Звучит так, как будто это было сделано из пушки, а не из винтовки".
  
  "Снайперская винтовка", - сразу сказал Фрэнк Монтойя. "Вероятно, одна из тех работ пятидесяти калибров".
  
  И Джоанна, и Воланд набросились на заместителя главы администрации. "Ты что-нибудь знаешь об этих пистолетах?" спросил шериф.
  
  "Немного", - сказал Монтойя. "В Померене есть парень по имени Клайд Филипс. Он зарегистрированный торговец оружием, который работает из своей задней комнаты, или гаража, или чего-то в этом роде. Он позвонил мне пару месяцев назад, желая договориться о встрече со своим продавцом, чтобы тот приехал и устроил нам целое шоу собак и пони со снайперскими винтовками. Он сказал, что, поскольку у плохих парней может быть доступ к этим вещам, наша команда экстренного реагирования тоже должна. Он прислал мне кое-какую информацию. После того, как я просмотрел это, я перезвонил ему и сказал спасибо, но нет, спасибо. Возможно, мошенники могут позволить себе покупать пистолеты по цене от двух с половиной тысяч до семи тысяч долларов за штуку, но по этой цене они намного превышают ту, которую может заплатить департамент.”
  
  "Что могут сделать пистолеты пятидесяти калибров?" Спросила Джоанна.
  
  "Зависит от того, кого вы спросите. После того, как я поговорил с Филипсом и просмотрел информацию, которую он мне прислал, я залез в Интернет и изучил ее немного подробнее. Пятидесятикалиберные винтовки Браунинга впервые были использованы в качестве автоматических винтовок давным-давно. Помнишь их, Дик? Затем военные во Вьетнаме попробовали снайперскую версию. Самое дальнее из известных снайперских убийств - плюс-минус одна целая четыре десятых две мили. Неплохо для того, что индустрия называет "спортивной винтовкой ". "
  
  "Спортинг для кого?" Спросила Джоанна.
  
  "Вероятно, не для скота", - ответил Воланд.
  
  "Мы будем проводить судебно-медицинские тесты пули?"
  
  Воланд кивнул. "Еще бы".
  
  "Я не думаю, что есть какой-либо способ определить, кем могут быть другие местные клиенты Клайда Филипса", - предположила Джоанна.
  
  Монтойя пожал плечами. "Ты мог бы спросить его, я полагаю, но я не знаю, насколько это поможет. Пятьдесят калибров могут быть чертовски смертоносными, но их не обязательно регистрировать. Любой, кто не является осужденным преступником, может купить его, более чем желанный гость, включая, между прочим, тех людей из ветви Давидовой из Уэйко. Но только потому, что преступники не могут купить то, что не обязательно означает, что у них их нет. Все, что нужно сделать мошенникам, это украсть его у того, кто это делает ".
  
  "Отлично", - сказала Джоанна. Она взглянула на свои часы. "Думаю, сегодня попозже я съезжу в Померан и немного поболтаю с Клайдом Филипсом. Кто-нибудь хочет присоединиться ко мне?"
  
  “Не могу", - сказал Монтойя. "У меня на сегодня назначены слушания по жалобам с участием тюремного персонала".
  
  "У меня тоже назначены встречи, - сказал Воланд, - хотя, если тебе нужно, чтобы я пошел ..."
  
  "Тогда я сделаю, как в "Красной курочке", и сделаю это сама", - твердо сказала Джоанна. "Пока я этим занимаюсь, я могу заехать и навестить Хосфилда и Скорсби. Может быть, я смогу вразумить одного или обоих из них. Последнее, что нам нужно, это чтобы все эти психи вокруг Каскабеля встали на чью-то сторону и начали кидаться камнями ".
  
  "Пули Орра", - добавил Фрэнк Монтойя.
  
  "Верно", - сказала Джоанна. "Итак, что еще происходит?"
  
  "Как обычно", - ответил Воланд. "Еще дюжину пришельцев без документов подобрали пешком к востоку от Дугласа. Украденный пикап на перекрестке Бисби. Двое слуг, один в Эльфриде, а другой в Паломинасе. Пара ДВИ между городами Уачука и Бенсон. Другими словами, ничего особенного ”.
  
  Джоанна повернулась к Монтойе. "Что происходит на стороне администрации?"
  
  "Как я уже говорил ранее, слушания по жалобам назначены на вторую половину дня. К завтрашнему утру у меня должны быть готовы графики ротации на сентябрь и отпуска, с которыми вы сможете ознакомиться, а к завтрашнему полудню - тюремное меню на следующий месяц. Кроме того, появились два новых поставщика, один из Тусона и один из Финикса, заинтересованные в проведении торгов за то, чтобы стать нашим поставщиком продуктов питания. Я пытаюсь назначить встречи с их торговыми представителями на конец этой недели. Вероятно, тебе следует участвовать в обоих этих событиях ".
  
  Джоанна кивнула. "Хорошо. Что-нибудь еще?" Оба помощника шерифа покачали головами. "Тогда ладно", - сказала она им. "Пойдем на работу".
  
  Воланд и Монтойя вышли из офиса Джоанны. Запустив руку в свои короткие рыжие волосы, Джоанна размышляла о твердом орешке из незаконченных бумаг, оставшихся со вчерашнего дня, когда зазвонил ее личный телефон. Это была линия, которую она установила специально для того, чтобы члены семьи - в частности, Дженни - могли связаться с ней без необходимости пробиваться через коммутатор департамента.
  
  "Привет, Джоанна", - сказал Бутч Диксон, как только она взяла трубку. "Как обстоят дела с шерифом Кочиз?"
  
  Покраснев, Джоанна посмотрела на дверь своего кабинета и была благодарна Фрэнку Монтойе за то, что он закрыл ее за собой, когда выходил. Ей не нравилась мысль о том, что кто-то в приемной, включая Кристин Марстен, ее секретаршу, мог подслушивать ее личные разговоры.
  
  "Все в порядке", - сказала Джоанна. "Но я почти ничего не слышал о тебе последние несколько дней. Что происходит?"
  
  "Я был так же занят, как пресловутый однорукий бумажный вешалка", - ответил Бутч. "Или, может быть, одноногий танцор фламенко. А как насчет тебя?"
  
  Джоанна поняла, что его шутливый ответ был призван замаскировать отсутствие реальной информации в его ответе, и это ее задело. С одной стороны, она не могла не задаться вопросом, не связано ли то, что он так занят, с какой-то другой женщиной. С другой стороны, поскольку у нее с Бутчем не было взаимопонимания, Джоанна поняла, что у нее не было права задавать ему вопросы, и ревновать она тоже не имела права.
  
  "Как обычно", - сказала она, сопоставляя неопределенность в его ответе со своим собственным.
  
  "Ты имеешь в виду обычное убийство и разгром?" он спросил. Она почти могла видеть дразнящую усмешку за его вопросом.
  
  "Больше встреч и бумажной волокиты, чем убийств", - призналась она со смехом.
  
  Это была одна из вещей, которая пугала ее в работе шерифом. Ее офицеры часто упирались и жаловались на количество требуемой от них бумажной волокиты. Джоанна обнаружила, что у нее, безусловно, было больше, чем на ее долю, но то, что, казалось, отнимало и растрачивало большую часть ее времени, что ее возмущало больше всего, был бесконечный цикл встреч. Она презирала необходимость посещать одно бессмысленное совещание за другим - бесконечные, монотонные конференции, на которых мало что происходило и еще меньше принималось решений.
  
  "Что ты делаешь сегодня вечером?" Спросил Бутч.
  
  "Сегодня вечером? Ничего, но..."
  
  "Как насчет ужина?"
  
  "Где?" Спросила Джоанна, стараясь, чтобы ее голос звучал не слишком нетерпеливо. Несколько раз за последние несколько месяцев они с Бутчем делили разделяющие их двести миль, встречаясь в Тусоне на обед или ужин, но она не была уверена, что хочет совершать эту поездку в будний вечер.
  
  "Восемь часов утра наступают очень рано", - сказала она.
  
  Бутч рассмеялся. "Не волнуйся", - ответил он. "Я обещаю, что не задержу тебя допоздна. Я заеду за тобой на ранчо в семь, у меня есть кое-что, что я хочу тебе показать. Тогда увидимся”.
  
  "Подожди минутку", - перебила Джоанна, прежде чем он успел повесить трубку. "О каком ужине мы говорим? Как мне следует одеться?"
  
  "Небрежно", - сказал Бутч. "Определенно повседневный".
  
  "Это не включает в себя поездку куда-нибудь на твоем мотоцикле, не так ли?" осторожно спросила она. Бутч Диксон чрезмерно гордился своим Goldwing, но езда на мотоциклах была тем, чем Джоанна Брейди не занималась. И она не собиралась 1 начинать.
  
  "Нет", - ответил Бутч. "Мы не будем размахивать им. У меня будет мой грузовик. Тогда увидимся".
  
  Как только Джоанна положила трубку, дверь ее офиса открылась, и Кристин подошла к ее столу, неся стопку утренней почты, которая упала поверх остатков предыдущего дня. Покачав головой, Джоанна нырнула в него. Она задавалась вопросом, достигнет ли она когда-нибудь такого организаторского мастерства, при котором она справлялась бы с бумагами только один раз, не разбирая их сначала по стопкам.
  
  Кристин постояла немного, наблюдая за работой Джоанны, затем повернулась, чтобы уйти. "Сделай мне одолжение, если сможешь", - крикнула Джоанна ей вслед. "Посмотри номер Клайда Филипса в Померене. Позвони ему и спроси, могу ли я ненадолго заехать к нему сегодня днем, скажем, около двух часов. А потом еще раз уточни у Марианны Макули и узнай, есть ли у нас время на ланч ".
  
  Преподобная Марианна Макулия, пастор Объединенной методистской церкви Каньона, была не только служителем Джоанны, но и ее лучшим другом. Эти двое знали друг друга со средней школы, и примерно раз в неделю они встречались за ленчем с девичьей болтовней, на котором могли распустить волосы. В Бисби, штат Аризона, двое друзей были хорошо известны своими нетрадиционными профессиями. Будучи женщинами, выполняющими "мужскую" работу, обе часто становились объектами городских сплетен, ревности и критики. Отличаясь от большинства других женщин в сообществе, они использовали свои еженедельные собрания в качестве рупоров и клапанов давления. Прижавшись друг к другу в уединении одной из кабинок Дейзи Максвелл, они могли обсуждать проблемы, о которых никто не мог упомянуть никому другому.
  
  Пока Кристин ходила звонить, Джоанна устроилась отвечать на корреспонденцию. За эти месяцы Кристин, наконец, смирилась с тем фактом, что Джоанна предпочитала набирать свои письма самостоятельно на своем компьютере, вместо того, чтобы проходить через то, что она считала громоздким процессом их диктовки и того, чтобы их печатали. Диктовка могла бы подойти для такой машинистки, как шериф Уолтер В. Макфадден, которая охотится и клюет. Однако для Джоанны - бывшего менеджера страховой компании, чья личная скорость набора текста составляла около ста двадцати слов в минуту, - диктовка просто не имела никакого смысла. Когда это было возможно, шериф печатала свою собственную корреспонденцию.
  
  Одно за другим Джоанна разрывала письма, вводя одно письмо, распечатывая его и подписывая, прежде чем перейти к следующему. Все, что Кристин нужно было сделать, когда они приземлялись на ее столе, это напечатать конверты, засунуть письма внутрь и пропустить набитые конверты через счетчик почтовых расходов.
  
  Полтора часа пролетели с ошеломляющей скоростью. Позже, направляясь к кофеварке во внешнем офисе, Джоанна остановилась у стола Кристин. "Есть успехи с Клайдом Филипсом?" Спросила мадемуазель.
  
  Кристин покачала головой. "Я могу продолжать попытки, но пока у него дома никто не отвечает".
  
  "А как насчет Марианны?"
  
  "Она говорит, что в понедельник у Дейзи Корнуоллские пирожки, так что она ни за что на свете не пропустила бы их".
  
  К половине двенадцатого Джоанна устроилась в одной из потертых кабинок Naugahyde в кафе Daisy's. Приехав раньше Марианны, Джоанна сидела и ждала, помешивая чай со льдом и прокручивая в голове свой разговор с Бутчем Диксоном. Какая-то часть ее - старая, преданная Энди часть - безмерно наслаждалась его обществом, но все еще хотела держать этого человека на расстоянии вытянутой руки. Затем была другая ее часть - новая Джоанна, - которая не хотела рисковать, отдавая Бутча кому-то другому.
  
  Это была одна из причин, по которой она с нетерпением ждала именно этого обеда с Марианной. Она хотела иметь возможность обсудить дилемму Бутча Диксона. Марианна Макулия была опытным служителем и советником, а также надежным другом. Джоанна надеялась, что Марианна поможет разобраться в некоторых ее беспорядочных эмоциях и разобраться в том, что она чувствовала.
  
  К сожалению, возможность для двух женщин немного поболтать по душам исчезла в тот момент, когда Марианна открыла дверь. Она прибыла со своими двухлетними близнецами на буксире.
  
  Несколькими месяцами ранее Марианна и ее муж Джефф Дэниелс удочерили Рут Рейчел и Эстер Элейн из сиротского дома в Китае. Рут быстро оправилась от бесчеловечных лишений своего младенчества, в то время как Эстер продолжала испытывать затяжные проблемы со здоровьем, одно из которых поместило ее в список ожидания на пересадку сердца. Марианна и Джефф редко обсуждали эту болезненную тему с кем-либо, кроме своих ближайших родственников, включая Джоанну Брейди. Было легко понять почему. Во-первых, врачи не питали особой надежды. Потенциальных доноров, которые могли бы соответствовать этническому происхождению Эстер, было немного, и они были далеко друг от друга. Без пересадки Эстер неизбежно умерла бы, но успешная пересадка для нее автоматически означала бы пожизненное горе для какой-нибудь другой опустошенной семьи.
  
  Пухлые руки и ноги Рут, а также ее постоянная бурная деятельность резко контрастировали с вялой летаргией Эстер. Ликуя от радости при виде Джоанны, Рут стремглав вбежала в ресторан и нетерпеливо вскарабкалась на сиденье рядом с ней. Марианна последовала за ней, неся Эстер, сумочку и огромную сумку для подгузников - ту, что Джоанна подарила ей в день приезда близнецов в Тусон.
  
  "Надеюсь, ты не возражаешь", - извинилась Марианна, усаживая Эстер на высокий стульчик, который помощник официанта быстро доставил в кабинку. Мгновение спустя он вернулся с креслом-бустером. Лучезарно улыбаясь ему, Рут забралась в это. "Джеффу пришлось съездить в Тусон, чтобы забрать кое-какие запчасти, и в такую жару..." Марианна продолжила.
  
  В течение многих лет Джефф Дэниелс служил исключительно в качестве домашнего мужа и супруга-священнослужителя для своей жены-пастора, работающей полный рабочий день. Появление близнецов, наряду с продолжающимися проблемами со здоровьем Эстер, создало дополнительную нагрузку на и без того скудные финансы пары. Столкнувшись с реальной возможностью финансового краха, Джефф взял свое хобби по восстановлению старых автомобилей и превратил его в процветающий бизнес, Auto Rehab Inc. Большую часть времени ему удавалось удерживать девочек при себе, но Джоанна соглашалась с Марианной: в палящую жару середины августа в Аризоне двухсотмильная поездка туда и обратно в автомобиле без кондиционера была неподходящим местом даже для здоровых двухлетних детей. Для больного человека о такой поездке не могло быть и речи.
  
  Слегка разочарованная тем, что ее план интимной беседы сорвался, Джоанне не пришлось особо напрягаться, чтобы сделать хорошее лицо. "Не волнуйся", - ответила она, заключая неугомонную Рут в извивающиеся объятия. "Дженни нет уже больше недели. Общение с девочками поможет мне снова войти в курс дела в отделе материнства ".
  
  Марианна с благодарностью опустилась в кабинку и начала разворачивать целлофановую обертку на упаковке соленых леденцов. К тому времени, как крекеры были очищены, Рут требовала свое с хриплым писком, который звучал для всего мира как визг голодного птенца, разинувшего рот, требующего мамочкиного червячка. Как только Марианна положила крекер на стол, Рут взяла их по одному в каждую руку и отправила в рот сразу оба. Но единственный крекер Эстер пришлось вложить прямо ей в руку. Даже тогда она сидела, держа угощение, наблюдая за Марианной широко раскрытыми, серьезными глазами, вместо того, чтобы положить крекер в рот.
  
  Отсутствие этого инстинктивного жеста беспокоило Джоанну. Как и сероватый оттенок бледной кожи маленькой девочки. Пропустив воскресную церковь, Джоанна больше недели не видела ни одну из девочек. Ее потрясло осознание того, что Эстер казалась заметно слабее. Между тем, обычно хорошо собранная Марианна, казалось, была совершенно отвлечена.
  
  Как раз в этот момент появилась Дейзи Максвелл, владелица кафе Daisy's Cafe, с прической в виде улья, длинным желтым карандашом и раскрытым блокнотом для заказов. "Что будем готовить сегодня, дамы?" спросила она. "Знаешь, у нас есть пирожки. Вероятно, они будут двигаться довольно быстро ".
  
  "Они всегда так делают", - сказала Джоанна с улыбкой. "Запишите меня на один".
  
  "Я тоже", - добавила Марианна, доставая из сумки для подгузников два пустых стаканчика, не допускающих разлива. "И жареный сыр, разделенный на четвертинки, для девочек. Сыр на гриле и большой стакан молока."
  
  "Конечно", - сказала Дейзи, убирая карандаш обратно в прическу.
  
  Наблюдая, как женщина уходит, Джоанна изо всех сил пыталась найти что-нибудь несущественное, чтобы сказать. "Это волшебное время быть мамой", - сказала она наконец. "Вы заходите в ресторан, и все, что вам нужно знать, это как заказать сэндвич с сыром на гриле. Поверьте мне, как только маленькие дети перестанут любить сыр на гриле, все пойдет под откос ".
  
  Джоанна имела в виду этот комментарий как не более чем легковесное дополнение к разговору. Она была встревожена, когда серые глаза ее подруги затуманились слезами, которые Марианна быстро вытерла.
  
  "Значит, Эстер хуже?" Спросила Джоанна.
  
  Марианна молча кивнула. Джоанна перегнулась через стол и схватила подругу за запястье. "Все будет хорошо", - сказала она успокаивающе. "Я знаю, что так и будет".
  
  "Я надеюсь на это", - пробормотала Марианна.
  
  Дейзи выбрала этот момент, чтобы снова появиться, неся с собой молоко для девочек и дополнительный стакан чая со льдом. "Ты это не заказывала", - сказала она, ставя чай перед Марианной. "Я подумал, что ты, наверное, просто забыл, но если ты не хочешь это пить, плата не взимается".
  
  Слезы Марианны мгновенно вернулись. На этот раз они появились так внезапно, что одна из них скатилась по ее щеке и упала на столешницу, прежде чем она успела ее смахнуть.
  
  "Спасибо", - сказала она,
  
  "Не думай об этом, милая", - сказала ей Дейзи Максвелл. "Поверь мне, если бы у меня там, на кухне, было что-нибудь покрепче, я бы дал тебе немного этого. Просто глядя на тебя, я бы сказал, что тебе это не помешало ".
  
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  
  После обеда, направляясь в сторону Бенсона, Джоанна позвонила в департамент, чтобы сообщить сотрудникам, куда она направляется и когда вернется. Оставшуюся часть пятидесятимильной поездки она думала о Марианне, Джеффе и Эстер. По сравнению с борьбой не на жизнь, а на смерть ее друзей, ее опасения и конфликты по поводу Бутча Диксона казались совершенно тривиальными. Она чувствовала себя виноватой за то, что даже подумала о том, чтобы побеспокоить Марианну чем-то таким несущественным.
  
  Между Томбстоуном и Сент-Дэвидом шоссе 80 делает поворот через область бесплодных земель с примесью щелочи. Для Джоанны эта суровая часть поездки обычно заставляла ее думать о том, какой она когда-то представляла себе поверхность Луны. Но в этом году рекордный летний сезон дождей привел к такому обилию влаги, что даже там зарос ковер дикой, жилистой травы, смягчая резкие линии и окрашивая суровую пустыню в зеленый цвет - зеркало и метафора чуда самой жизни - ясное, видимое свидетельство работы невидимой руки.
  
  "Посмотри, Боже", - сказала Джоанна Брейди вслух, как будто Он был прямо там, в блейзере, рядом с ней - возможно, обеспокоенный гражданский, совершающий поездку. "Конечно, если Вы сможете заставить здесь расти траву, Вы сможете найти способ спасти Эстер Макулия-Дэниелс. Пожалуйста."
  
  Кроме этого, Джоанна ничего не могла сделать, кроме как отпустить и позволить Богу.
  
  Через несколько миль, на кольцевой развязке в Бенсоне, она свернула с шоссе 80 на восток и поехала по I-10 frontage road, пока не достигла поворота на Померан. Там, пересекая мост через Сан-Педро, она сбавила скорость достаточно, чтобы понаблюдать за потрясающим эффектом воды в пустыне. Сквозь гул мощного двигателя "Блейзера" она могла слышать кваканье лягушек. И над этим она услышала шум воды.
  
  После землетрясения в конце 1800-х годов современный Сан-Педро обычно представлял собой не более чем струйку покрытой мхом воды в широком сухом и песчаном русле реки. Однако в тот жаркий августовский день бурлящий поток под мостом шел от берега к берегу красновато-коричневым, покрытым пеной потоком. К сожалению, люди, привыкшие к обычно безмятежному виду реки, часто не оказывали этому преобразившемуся Сан-Педро того уважения, которого он заслуживал.
  
  В том году летние дожди шли рано и часто, начиная с середины июня. В течение последних двух месяцев обновленный Сан-Педро с его смертоносным изменением личности унес жизни четырех отдельных жертв. В середине июля около Паломинаса смыло одну машину с участниками воскресного пикника. Только этот инцидент привел к трем смертельным случаям. Мать и двое детей дошкольного возраста погибли, в то время как отец и двое детей старшего возраста были госпитализированы. Затем, в начале августа, семнадцатилетний Святой Дэвид юноша поспорил со своими приятелями на десять баксов, что сможет переплыть разбухший от дождя поток. Он проиграл и десятидолларовое пари, и свою жизнь.
  
  Джоанна могла понять почему. Более двадцати четырех часов после последнего дождя поток воды, наполненный илом, все еще бушевал в северном округе. Увидев это, она вспомнила истории, которые слышала, сидя на коленях у своего отца, - истории, которые Д. Х. Лэтроп слышал от старожилов округа Кочиз. Они утверждали, что до землетрясения в Сан-Педро когда-то было столько воды, что они могли плавать на плотах от Паломинаса на север до Винкельмана, где река Сан-Педро впадает в Хила. В течение многих лет Джоанна втихомолку насмехалась над тем, что она считала не более чем небылицами в духе "Голубого быка" Пола Баньяна, детка. Теперь, однако, из-за бушующей реки эти утверждения кажутся гораздо более правдоподобными.
  
  У Померена, расположенного в нескольких милях по другую сторону моста, казалось, было мало оснований для его дальнейшего существования. Несколько человек - самое большее несколько сотен - казалось, жили в непосредственной близости, но по какой причине, Джоанна не могла понять. Некоторые дома были прекрасны, но хорошие перемежались с полуразрушенными лачугами и заплесневелыми домами на колесах, окруженными ржавыми стальными корпусами разбитых транспортных средств. Жизнерадостно сверкающие и все еще совершенно новые уличные знаки, с ироническим мастерством присвоенные каким-то бюрократом, запертым в окружном отделе адресной книги, дико расходились с печальной реальностью их окружения.
  
  Джоанне казалось, что Померен должен был стать городом-призраком - что ему следовало позволить умереть естественной смертью, погрузившись обратно на песчаное дно реки. Вместо этого он упрямо упорствовал, цепляясь, как какой-нибудь пьяный в стельку боец - раненый достаточно сильно, чтобы ему уже нельзя было помочь, но слишком далеко зашедший, чтобы иметь достаточно здравого смысла, чтобы лечь и умереть.
  
  По сравнению с захудалыми лачугами на Белла Виста Драйв и Римрок Серкл, в частности, места в районе Тин Таун в Бисби, кажутся процветающими. А лачуга Клайда Филипса с жестяной крышей на дальнем конце Римрока вполне могла быть сколочена теми же плотниками начала века, которые построили хижины в шахтерском лагере, которые все еще цеплялись, как пустые, высохшие ошметки саранчи, к покрытым красными камнями склонам B-Hill Бисби.
  
  Поднявшись на шаткое крыльцо, Джоанна решительно постучала в покрытую грязью дверь. Несмотря на то, что она постучала несколько раз, никто не ответил. Выйдя из парадной двери, она направилась к боковой стороне дома мимо пыльного, выцветшего синего пикапа Ford весом в четверть тонны. Она снова постучала в заднюю дверь - с тем же результатом. Ответа нет.
  
  Пытаясь решить, что делать дальше, Джоанна огляделась. В конце подъездной дорожки, на месте обычного гаража, стояло покосившееся здание, похожее на вооруженную крепость. Или тюрьма. По верху стен тянулись мотки колючей проволоки. Единственными окнами были узкие щели по обе стороны от стальной двери, закрытой спереди прочной решеткой из кованого железа. Приближаясь к двери, Джоанна могла сказать, что щели были закрыты односторонним стеклом, которое позволяло любому, кто был внутри здания, видеть снаружи, не давая даже проблеска того, что было по другую сторону стены.
  
  К решетке был прикреплен написанный от руки знак "ПОСТОРОННИМ ВХОД воспрещен". ЭТИ ПОМЕЩЕНИЯ ОХРАНЯЮТСЯ ЗАРЯЖЕННЫМ АК-47. ПРОДОЛЖАЙТЕ. СДЕЛАЙ МОЙ ДЕНЬ ЛУЧШЕ.
  
  Отлично, подумала Джоанна, шагнув вперед и нажав на дверной звонок, встроенный в створку одного из окон. Как раз то, что нам нужно. Помешанный на оружии с комплексом Клинта Иствуда.
  
  Нажав на кнопку, она напряглась, чтобы услышать, действительно ли работает звонок. Наверху, на крыше, загрохотал какой-то кондиционер. Из-за этого шума было трудно сказать, действительно ли работает звонок, но из-за решетки и конструкции из бетонных блоков стучать в дверь или стену было невозможно.
  
  Ожидая, пока кто-нибудь ответит, Джоанна изучила свое окружение, ожидая найти какое-нибудь электронное оборудование для мониторинга, направленное на дверь. Однако, насколько она могла видеть, Клайд Филипс рассчитывал на старомодные виды защиты, а не на новомодные гаджеты. Она позвонила в колокольчик во второй раз и снова подождала. К двери по-прежнему никто не подходил. Она уже собиралась сдаться и уйти, когда ее напугал хриплый женский голос.
  
  " Клайд спешит к Белль. Его грузовик здесь, так что он, должно быть, пошел пешком ".
  
  Джоанна обернулась и увидела обожженную солнцем старуху, стоящую на покосившемся заднем крыльце соседнего дома. "Где это?" - спросила она.
  
  "Belle's?" спросила пожилая женщина, и Джоанна кивнула. “Это дом его бывшей жены. На окраине города." Женщина неопределенно указала налево сучковатой тростью. "Вон там, на Олд-Померен-роуд".
  
  "У меня будут какие-нибудь проблемы с поиском этого?"
  
  "Адские колокола", - сказала женщина. "Вряд ли. Это единственный ресторан в городе. Но тебе лучше поторопиться, если хочешь поймать ланча или Клайда, любого из них. Белль закрывает свои двери ровно в три. После этого людям приходится ехать до самого Бенсона, если они хотят перекусить ".
  
  Женщина была права. Найти дом Белл Филипс на Олд-Померин-роуд было совсем нетрудно. Из дюжины или около того витрин магазинов на том, что называлось Главной улицей, только три все еще функционировали как коммерческие. Один из трех освещенных домов находился на первом этаже ветхого двухэтажного здания, которое выглядело так, как будто сильный ветер разнесет его вдребезги.
  
  Когда-то в далеком прошлом кто-то потрудился покрыть его снаружи кедровой черепицей. Солнце и высокая температура вымыли все натуральные масла из древесины, сделав ее серой, хрупкой и почти обугленной по краям. На северной и восточной сторонах здания черепица провисла неровными рядами. На западной стороне здания - той, которая приняла на себя основной удар солнца, - большинство сотрясений полностью отсутствовали, открывая вместо них призрачный слой выцветшей красной брезентовой бумаги, выкрашенной под кирпичи.
  
  Остальная часть здания выглядела не намного лучше. На обоих грязных фасадных окнах выщербленными золотыми буквами было написано "Закусочная Belle's Donuts". Под одним из знаков была карточка размером три на пять. На карточке вместе с нарисованной от руки шариковой ручкой стрелкой, указывающей на слово "Пончики", была добавлена запись "Сто тысяч двести поданных".
  
  Когда Джоанна толкнула стеклянную дверь в деревянной раме, послышался звон колокольчика. Крупная женщина в выцветшей бабушкиной бандане на вьющихся седых волосах стояла, прислонившись к чему-то похожему на стойку с газировкой. Под массивным фартуком на ней была майка без рукавов. Складки рыхлой плоти свисали с предплечий на добрых восемнадцать дюймов в окружности. Затушив сигарету в до краев наполненной пепельнице, она быстро убрала ее под стойку.
  
  "Привет", - сказала женщина. "Видел, как ты смотрел на мой знак. Я готовлю их все сама - я имею в виду пончики - и слежу за каждой дюжиной, хотя меняю карточку не чаще раза в месяц или около того."
  
  "Пончиков все равно много", - сказала Джоанна.
  
  Женщина ухмыльнулась, показав несколько отсутствующих зубов, как нижних, так и верхних. Она глубокомысленно кивнула. "Да, держу пари, это так. Конечно, не просто продают их здесь. Отведите их в такие места, как окружная ярмарка и Дни Рекса Аллена, а Хелдорадо - в "Томбстоун". Надгробный камень - это всегда хороший концерт. Скорее всего, потому что сейчас октябрь, и к тому времени там холоднее, чем в сиськах ведьмы. Я нанимаю себе пару молодых ребят, симпатичных девушек, если смогу их найти, для реальной продажи. Что я могу для тебя сделать?"
  
  Джоанна все еще была более чем приятно сыта после того, как съела корнишский пирог Дейзи Максвелл, но она знала, что заказ чего-нибудь у Белль поможет сгладить ситуацию. "Как насчет чашечки кофе?" спросила она.
  
  Когда принесли кофе, он пах едко и застарело - как будто простоял в почти пустой кастрюле на плите большую часть дня, а может, и дольше. Обычно Джоанна пила черный кофе, но этот крепкий напиток определенно требовал сделать исключение.
  
  "Сливки?" С надеждой спросила Джоанна.
  
  Белль кивнула. "Конечно. Какой му-сок ты хочешь? У нас есть обычные сливки, полуфабрикаты, консервы и коровий порошок. Выбирай сам ".
  
  В этом грязном, засиженном мухами месте Джоанна беспокоилась о возрасте и возможном загрязнении всего, что требует охлаждения. Она выбрала кофе "Мате". Когда Белл принесла банку, корка сухого порошка, покрывавшая дно, была такой старой и твердой, что Джоанне пришлось откалывать ее ложкой, прежде чем она смогла насыпать образовавшийся комок в свою чашку. Дальнейший осмотр почти пустой банки не выявил никаких признаков истечения срока годности, а также штрих-кода от сканера. Нехорошо.
  
  “Вы, должно быть, Белль Филипс", - сказала Джоанна, помешивая солоноватый напиток, чтобы растворить комок.
  
  "Это верно", - сказала Белл. "И кто бы вы могли быть?"
  
  Джоанна полезла в карман блейзера и вытащила свое удостоверение. "Ух ты", - воскликнула Белл, поднося открытку к свету и щурясь на нее. "Не думаю, что я когда-либо встречался с шерифом раньше, по крайней мере, не лично. Ты здесь не из-за чего-то, что я сделал, не так ли?"
  
  "На самом деле я искал твоего бывшего мужа".
  
  Белль поморщилась. "Это понятно", - сказала она. " Клайд всегда затевает какие-нибудь дурацкие выходки. Мы с ним расстались около шести лет назад, и я говорю: "скатертью дорога". Лучшее, что я когда-либо делал. Если бы я знал, как все сложится, я бы сделал это намного раньше. Тем не менее, я все еще вижу его почти каждый день. Приходит сюда и заставляет меня готовить намек на его завтрак, но, клянусь Богом, он мне за это платит. Наличными. Каждый день. Никакой этой ерунды с текущими счетами. Если бы у меня в голове были мозги, я бы тоже делала это все время, пока мы были женаты - обвиняла его, то есть. И не только за то, что готовила ему еду и стирала его чертово нижнее белье." Она лукаво усмехнулась. "Если ты понимаешь, что я имею в виду".
  
  Джоанна кивнула. Она все поняла, все в порядке. "Так он был сегодня? Я пытался заехать и к нему домой, и в его магазин. Его грузовик был там, но он не ответил ни в том, ни в другом месте ".
  
  Белль пожала плечами. "Он до сих пор не заходил, и как только я закрою двери в три часа, ему не повезет. Вероятно, прошлой ночью он нагрубил себе и сегодня отсыпается. Он делает это, вы знаете - пьет сверх меры. Это одна из причин, по которой я развелась с ним - за то, что он пил и кутил одновременно ".
  
  "Ну, - сказала Джоанна, - поскольку его нет дома, есть ли где-нибудь еще в городе, где он мог бы быть?"
  
  "Я предполагаю, что он в холодильнике, который он называет спальней, спит сном мертвеца и не слышит тебя из-за звука этого его проклятого комнатного кондиционера. Это еще одна особенность в нем. Мужик такой тугой, что у него пердеж скрипит. Он скуп, насколько это возможно, во всем, но не в кондиционировании воздуха, нет, мэм. Держит свой магазин и спальню в таком холоде, что ты боишься отморозить задницу. Может быть, летом я заходила туда, чтобы лечь спать, и мои соски превращались в лед. Теперь, когда я один, я сплю здесь наверху с единственным вентилятором. Иногда, даже летом, я не утруждаю себя этим ".
  
  "Возвращаясь к Клайду..." Джоанна намекнула.
  
  "Хочешь, я пойду и разбужу его для тебя?" Предложила Белль Филипс. "Мы давно в разводе, но у меня все еще есть ключ. Он мог бы поменять замки, но, как я уже сказал, он такой чертовски дешевый..."
  
  Радуясь предлогу не пить этот ужасный кофе, Джоанна отодвинула все еще наполненную до краев чашку в сторону. "Это было бы настоящим одолжением, если это не доставит слишком много хлопот".
  
  Никаких проблем, - сказала Белл. "Все, что мне нужно сделать, это выключить свет и запереть дверь. Поскольку я сам себе хозяин, я могу вернуться позже и закончить уборку. Я все равно иногда так делаю, особенно если днем становится слишком жарко ".
  
  Пока она вразвалку шла к двери и поворачивала табличку "ЗАКРЫТО" лицом к выходу, Джоанна положила на стойку долларовую купюру. Вывеска над кассой гласила, что кофе стоит семьдесят пять центов. После минутного раздумья она добавила четвертак к синглу.
  
  Белль вернулась и вытащила из-под прилавка огромную кожаную сумочку с бахромой. "Готово", - сказала она, позвякивая связкой ключей. "Моя машина или твоя?"
  
  "Давай возьмем мой", - сказала ей Джоанна. "Он припаркован прямо перед входом".
  
  Когда Белл Филипс забралась в "Блейзер", пружины сиденья застонали под ее весом. Ей пришлось повозиться с ремнем безопасности, чтобы он полностью охватил ее. "Хорошая машина", - прокомментировала она, когда наконец была пристегнута. "Не похоже на одно из тех маленьких иностранных ведер для риса. Это мое, вон там ". Она указала на огромный старый "кадиллак" с белыми ребрами. "Этот действительно удобный. Это единственное, что Клайд делает для меня, и я тоже это ценю. Примерно два раза в месяц он ездит в Нако или Агуа Приета и привозит мне пару канистр обычного старого бензина. Знаешь, этилированный намек, который больше не купишь по эту сторону границы. Если бы не это, я бы не смог продолжать мурлыкать этот старый Кэдди. Я просто обожаю эту машину. Не смог бы отказаться от этого ".
  
  Джоанна знала, что она имела в виду. На самом деле, в меньшей степени, она чувствовала такую же привязанность к Блейзеру, принадлежащему округу. Она вспомнила, как автомобиль был серьезно поврежден взрывом динамита недалеко от Дугласа. Взрывной волной выбило окна, а затем в воздух взлетел град осколков стекла, разорвав в клочья как подголовник, так и обивку салона. После оценки ущерба окружной страховой агент произвел полную оценку транспортного средства. В течение нескольких месяцев поврежденный "Блейзер" томился на стоянке департамента, ожидая, когда его разоберут на запчасти, в то время как Джоанне пришлось воспользоваться одним из новых двухколесных крейсеров Crown Victoria Cruiser, принадлежащих департаменту. Привод на два колеса и конструкция типа седана, однако, плохо сочетались с километрами сельских проселочных дорог округа Кочиз.
  
  Увидев некоторые работы Джеффа Дэниелса по восстановлению автомобилей, Джоанна убедила Фрэнка Монтойю найти в бюджете место для оплаты ремонта. За гораздо меньшие деньги, чем рассчитывал настройщик, Джефф Дэниелс вернул интерьер Blazer в почти идеальное состояние. Все еще были случаи, когда Джоанна пользовалась одним из Crown Victorias, но обычно она ездила на Blazer, предпочитая его всему остальному.
  
  Менее чем через три минуты после выхода из ресторана Джоанна снова остановилась у дома Клайда Филипса. Белл открыла дверцу машины и неуклюже вышла. Стоя на ветхом крыльце, она потратила большую часть минуты, роясь в своей вместительной сумочке и, наконец, извлекая сигарету и зажигалку. С сигаретой, свисающей из уголка рта, Белл выбрала старомодную отмычку из своей связки ключей, вставила ее в замок, толкнула скрипучую дверь и вошла внутрь.
  
  Борясь с вероятными причинами, Джоанна колебалась, думая, что будет лучше, если она останется снаружи, пока Клайд сам не пригласит ее в дом.
  
  "Все в порядке, если ты не хочешь заходить", - крикнула ей в ответ Белл.
  
  Джоанна задумалась. Насколько она знала, никакого преступления совершено не было. Она была там, чтобы поговорить с Клайдом. Этот человек определенно не был подозреваемым ни в одном из текущих расследований.
  
  "Так ты идешь или нет?" Белль настаивала.
  
  Пожав плечами, Джоанна переступила порог. Ее первым впечатлением при входе в жаркий и душный маленький дом было то, что там жила коза. Это место воняло. Здесь пахло грязными тряпками и нижним бельем, старой обувью, несвежим пивом и сигаретами. Несмотря на то, что незастекленные окна были широко открыты, без кондиционера, жара в комнате была невыносимой. Комната была высокой и узкой, с жестяным потолком в ржавых пятнах. Единственный светильник свисал с центра комнаты. Потрепанная, сломанная мебель была завалена коллекцией пивных банок, бумажного хлама, отбросов и насекомых.
  
  "Это еще одна особенность Клайда", - сказала Белл. "Его мама никогда не учила его тому, что чистота должна быть рядом с благочестием и все такое, и он так и не научился убирать за собой. Как вы можете видеть, как только я перестал работать на него, все это место полетело к чертям собачьим. Держись", - добавила она. "Если ты думаешь, что здесь плохо, ты чертовски уверен, что не хочешь видеть спальню. Он всегда спит только в своем праздничном костюме, почти без покрывал ".
  
  Джоанна кивнула. "Ты иди вперед", - согласилась она. "Я буду счастлив подождать здесь".
  
  Белл неуклюже направилась к короткому коридору. Под грязным, потрескавшимся линолеумом старый дощатый пол протестующе стонал при каждом шаге.
  
  "Клайд?" - Осторожно сказала Белл, постучав в грязно-серую дверь, которая, возможно, когда-то была выкрашена в белый цвет. "Ты там? Это я-Белль. Здесь кое-кто хочет тебя увидеть. Леди, так что не вздумай выходить на улицу без одежды, ты слышишь?"
  
  Ответа не было. В ответной тишине дома был слышен только слабый, но настойчивый механический звук, который, как предположила Джоанна, должен был исходить от кондиционера в спальне, о котором Белл упоминала ранее.
  
  Белль снова постучала в дверь. "Клайд?" - настойчиво спросила она. "Послушай, ты должен сейчас же проснуться. Уже поздно. После трех, но если ты будешь очень мил со мной, я мог бы подумать о том, чтобы приготовить тебе омлет просто потому, что. Понятно?"
  
  Снова не было ответа. Белл бросила извиняющийся взгляд через плечо в направлении Джоанны. "Прошу прощения за это. Этот человек всегда спал как убитый. Думаю, мне придется пойти и встряхнуть его. Если ты просто подождешь здесь..."
  
  С этими словами Белль открыла дверь спальни. Как только она это сделала, в комнату просочился холодный сквозняк, неся с собой дурно пахнущий пар, который полностью уничтожил все остальные запахи. Этот гнилостный запах был знаком шерифу Джоанне Брейди, с которым она сталкивалась раньше - ужасный запах смерти и прогорклый смрад разлагающейся плоти. Даже не видя этого, Джоанна догадалась, какой ужас скрывается за этой открытой дверью, но какое-то время Белл, казалось, не замечала этого.
  
  "Клайд?" - повторила она. "Проснись, ладно?"
  
  Затем, после минуты тишины, на фоне которой слышалось только гудение кондиционера, весь дом огласил ужасный, душераздирающий, бессловесный вопль. Услышав это, Джоанна двумя большими шагами покинула гостиную. Когда она достигла дверного проема, она остановилась достаточно надолго, чтобы понаблюдать за сценой, которая, возможно, была взята прямо из какого-нибудь фильма ужасов класса B.
  
  Все еще держа сигарету во рту, Белл пересекла комнату и подошла к тому месту, где на старомодной кровати с металлическим каркасом, с просевшим односпальным матрасом и без пружин, лежала мужская фигура. Как она и предсказывала, мужчина был обнажен. Над ним кружилась туча мух.
  
  Когда Джоанна вошла внутрь, она увидела, как Белл подняла мужчину за плечи. Белл начала трясти его взад-вперед, как беспечный ребенок мог бы трясти тряпичную куклу Энди с расшатанными суставами. Только тогда, когда она подняла мужчину с подушки, Джоанна поняла, что Клайд Филипс не был полностью обнажен. Черный пластиковый мешок для мусора закрывал его лицо и был туго затянут вокруг шеи ремнем.
  
  Видя, как голова мотается взад-вперед, Джоанна не сомневалась, что сумка уже завершила свою ужасную работу. Никакая тряска не смогла бы его разбудить. Клайд Филипс. Он был мертв.
  
  "Ты должен проснуться, Клайд", - рыдала Белл Филипс, покачивая тело взад-вперед. "Не шути со мной сейчас. Это не смешно ".
  
  Стараясь контролировать рвотные рефлексы, Джоанна отважилась зайти достаточно далеко в комнату, чтобы положить руку на плечо обезумевшей женщины, удерживая ее. "Слишком поздно", - мягко сказала она. "Оставь его в покое сейчас, Белль. Тебе придется оставить его в покое ".
  
  Все еще удерживая своего мертвого мужа в сидячем положении, Белл Филипс развернулась и уставилась на Джоанну. Выражение ее лица было таким зловещим, что на мгновение Джоанне показалось, что другая женщина собирается замахнуться на нее. Осторожно пытаясь отойти за пределы досягаемости, она отступила назад. И именно этот один полный шаг спас ее.
  
  Через секунду или две Белль, казалось, потеряла интерес к Джоанне. Вместо этого она отпустила тело. Когда мертвый вес Клайда Филипса опустился обратно на кровать, она бросилась на него сверху.
  
  Наблюдая за происходящим с расстояния в несколько футов, Джоанна была озадачена этим жестом. В этом не было никакого смысла. Невозможно было сказать, надеялась ли Белл, что ее удушающие, всеохватывающие объятия согреют замерзшее тело или каким-то образом вернут дыхание безжизненному трупу. Внезапно, под общим весом обоих тел, хрупкая старая кровать больше не выдержала. Со скрипом и стоном она накренилась. Затем два конца - голова и нога - казалось, сложились вместе, как будто кто-то безуспешно пытался перетасовать гигантскую колоду карт. Затем вся штука накренилась набок, рухнула на пол и исчезла, когда деревянный пол под ней рассыпался.
  
  Прошла почти минута, прежде чем пыль рассеялась настолько, что Джоанна смогла увидеть, что произошло. Кашляя и щурясь от слез, она обнаружила, что стоит на краю зазубренного деревянного утеса. Старый пол, ослабленный поколениями трудолюбивых термитов, просто провалился в земляное углубление под домом.
  
  Джоанна осторожно подошла к пропасти с запахом плесени и посмотрела вниз. Когда пыль рассеялась, она смогла разглядеть неровную поверхность земли в пяти или шести футах под собой. В тусклом, пыльном полумраке она могла видеть Клайда - по крайней мере, она мельком увидела одну обнаженную ногу. Она также могла видеть тлеющий кончик сигареты. Белль, однако, нигде не было видно.
  
  "Белль?" Звонила Джоанна. "Ты там? С тобой все в порядке?"
  
  Ответа нет.
  
  Джоанна знала, что прохладная влажная земля под домом вполне может стать убежищем для любого количества нежелательных тварей - от пауков "черная вдова" до скорпионов, многоножек и чего похуже. В своей прежней жизни Джоанна Брэди ни за что не рискнула бы забраться в это подвальное помещение. Но теперь это была ее работа. Ее долг. Белл Филипс была там, внизу, возможно, тяжело ранена и, скорее всего, без сознания.
  
  Оглядевшись, Джоанна обнаружила прикроватный столик, который находился достаточно далеко от дыры, чтобы он не провалился внутрь. Найдя балку пола, которая все еще казалась достаточно прочной, чтобы выдержать ее вес, Джоанна опустила стол так низко, как только могла дотянуться, в свободное пространство. Ей пришлось бросить его на последнем футе или около того, но, к счастью, он приземлился вертикально и остался таким. Благодарная за то, что ее юбка и блейзер были надеты на постоянной основе, она опустилась на стол и слезла с него. Оказавшись в подвале, она потратила несколько минут, привыкая к тусклому освещению, чтобы найти Белль.
  
  Когда кровать с треском провалилась сквозь пол, с нее упала Белл, и она откатилась от дыры. Борясь с приступом клаустрофобии, Джоанна наконец обнаружила женщину без сознания, лежащую головой на фундаменте. К тому времени бывшая жена Клайда Филипса, казалось, начала приходить в себя.
  
  "Где я?" - ошеломленно пробормотала она. "Что случилось?"
  
  При звуке голоса Белль Джоанна обмякла от облегчения. Она также была благодарна за забывчивость женщины.
  
  "Ты упал", - сказала Джоанна. "Не двигайся, потому что тебе может быть больно. Я иду за помощью ".
  
  К сожалению, благословенная забывчивость Белль Филипс длилась недолго. "Что насчет Клайда?" - потребовала она, протягивая руку и хватая Джоанну за руку, прежде чем ей удалось сбежать. "Где он?"
  
  “Ты не можешь помочь ему, Белл", - твердо сказала Джоанна. "Для него слишком поздно. Я должен позвать на помощь для тебя. Пообещай мне, что ты останешься прямо здесь. Что ты не сдвинешься с места. Обещаешь?"
  
  Последовал долгий момент молчания. "Я обещаю", - наконец вырвалось у Белл, и затем она начала плакать.
  
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  
  Два отдельных пожарных отделения ответили на звонок 9-1-1, который Джоанна сделала со скрипучего телефона с поворотным набором номера, висевшего на стене в кухне Клайда Филипса. Один грузовик прибыл из добровольной пожарной службы Померена, как и еще один паровоз и машина скорой помощи из Бенсона. Один за другим потенциальные спасатели Белль Филипс исчезали в доме. Тем временем шериф Джоанна Брейди вышла к "Блейзеру" и связалась по рации с департаментом. Ларри Кендрик, глава диспетчерской службы департамента, случайно оказался на дежурстве.
  
  "Соедините меня с детективом Карпентером", - сказала она. Эрни Карпентер был ведущим следователем по расследованию убийств в ее отделе. "Когда я закончу говорить с ним, мне нужно будет поговорить и с Диком Воландом".
  
  "Это не совсем твой счастливый день", - сказал ей Ларри. "Эрни только что ушел домой с мигренью, а помощник шерифа Воланд заперт в конференц-зале с ребятами из MJF ".
  
  Силы мульти-юрисдикции представляли собой группу офицеров из разных юрисдикций, которые объединились для борьбы с преступностью вдоль американо-мексиканской границы или вблизи нее. Восьмидесятимильный участок международной линии округа Кочиз сделал департамент Джоанны естественной штаб-квартирой для такой группы, работающей в том, что правоохранительные органы окрестили кокаиновой аллеей.
  
  "А как насчет детектива Карбахаля?" Спросила Джоанна. "Он внутри?" Хайме Карбахаль был новоиспеченным детективом по расследованию убийств в округе Кочиз. Его повышение от заместителя до детектива произошло при шерифе Брейди.
  
  "Джейми в деле", - сказал Ларри. "Я могу соединить тебя с ним".
  
  "Хорошо. К тому времени, как я закончу с ним, может быть, ты сможешь вытащить Дика из MJF достаточно надолго, чтобы я мог с ним поговорить. У нас здесь, в Померене, ситуация, которая может быть либо убийством, либо самоубийством ".
  
  "Но я думал..."
  
  "Что ты подумал?"
  
  "Я понял звонок девять-один-один, чтобы сказать, что в инциденте в Померене участвовала женщина с травмами. Что-то о кровати, проваливающейся сквозь пол."
  
  "Верно", - мрачно сказала Джоанна, "но это только половина дела. Она упала вместе с кроватью, все верно, но так же упало и тело. Мертвый мужчина случайно оказался на кровати в то время."
  
  "О, боже", - сказал Ларри. "Хорошо, тогда, вот детектив Карбахаль".
  
  Джейме вышел на связь. "Что случилось, шериф Брейди?"
  
  "Ты нужен мне здесь, в Померене", - сказала ему Джоанна. "КАК МОЖНО СКОРЕЕ. У нас мертвый мужчина с мешком для мусора на голове и туго затянутым вокруг шеи ". Посмотрев вниз на свой коричневый костюм, Джоанна заметила грязь, стекающую спереди по ее юбке, блузке и блейзеру. "Он не только мертв, - добавила она, - кровать, на которой он был, упала в подвал под его домом. Там внизу беспорядок, так что, что бы ты ни делал, не появляйся в хорошей одежде ".
  
  "Где находится в Померене?" Спросил Джейми.
  
  "Четыре-два-шесть ободов. Ты знаешь, где это находится?"
  
  "Не совсем," сказал Джейми, "но я найду это. Померан не такой уж большой, и у диспетчерской есть новая карта чрезвычайных ситуаций округа. Ларри Кендрик может дать мне указания по радио, пока я буду в пути. Ты все еще будешь на месте, когда я туда доберусь, или мне нужно узнать подробности у тебя сейчас? "
  
  Джоанна посмотрела сначала на часы, а затем на ожидающую машину скорой помощи. Прошло уже почти двадцать минут с тех пор, как шестеро пожарных и двое санитаров скорой помощи исчезли через парадную дверь Клайда Филипса. Казалось вероятным, что у них возникли некоторые трудности с привязыванием огромного тела Белль к носилкам, а затем вытаскиванием ее из подвала.
  
  "Поверь мне, - сказала Джоанна, - я буду здесь".
  
  "Хорошо", - сказал Джейми. "Я уже в пути. Ты хочешь, чтобы я отправил тебя обратно в диспетчерскую?"
  
  "Пожалуйста".
  
  "Я отозвал первого заместителя Воланда с его совещания. Он прямо здесь, - сказал ей Ларри. "Подожди, пока я соединю его с линией".
  
  "Я так понимаю, у вас там отдел по расследованию убийств?" Дик Воланд немедленно потребовал. "Где? Кто?"
  
  "Клайд Филипс, тот торговец оружием, о котором Фрэнк рассказывал нам сегодня утром. Я зашел к нему домой в Померене, чтобы узнать, может ли у него быть какие-либо идеи, кто мог расстрелять "Трипл С" Элтона Хосфилда из снайперской винтовки пятидесяти калибров. Проблема в том, что Филипс был уже мертв, когда я добрался сюда - мертв в своей постели ".
  
  "Вы хотите сказать, что кто-то убил его?" Спросил Воланд.
  
  "Я не знаю наверняка. У него на шее был мешок для мусора, так что это могло быть убийство или самоубийство, любое из двух ".
  
  "Вы уже уведомили доктора Уинфилда?" Спросил Воланд. С первого июля доктор Джордж Уинфилд, бывший коронер округа Кочиз, получил пересмотренное звание судмедэксперта округа Кочиз. И за несколько месяцев до этого, в силу женитьбы на овдовевшей Элеоноре Лэтроп, он взял на себя роль отчима шерифа Джоанны Брейди. При обычных обстоятельствах за звонком Джоанны в 911 немедленно последовал бы звонок доку Уинфилду. Однако в ту минуту пара молодоженов была за городом.
  
  "Он в отъезде, помнишь?" Сказала Джоанна. "В его медовый месяц".
  
  "О, это верно. Круиз на Аляску. Я все время забываю. Так что, я думаю, кому-то нужно позвонить в округ Пима и попросить их прислать нападающего ".
  
  "Бинго", - сказала Джоанна. "Такова была договоренность. Я надеялся, что нам удастся проехать на коньках без необходимости этого делать. Поскольку мы этого не сделали, я бы хотел, чтобы вы позвонили. Я застрял здесь, в Померене, на все время, ожидая, пока врачи скорой помощи вытащат раненую бывшую жену жертвы из подвала под домом."
  
  "Так что же это тогда?" Спросил Воланд. "Какая-то домашняя прислуга?"
  
  "Я не уверена, что это такое, хотя не думаю, что DV слишком вероятен", - сказала ему Джоанна. "В любом случае, как только ты уладишь дела с округом Пима, мне нужно, чтобы ты сделал кое-что еще. У Клайда за домом заперт оружейный магазин. Это не обязательно часть самого места преступления, как и его грузовик. Нам нужно пройти через оба, чтобы выяснить, является ли ограбление частью мотива того, что здесь произошло."
  
  "Вы хотите, чтобы я остановился и забрал ордер?"
  
  "Это верно".
  
  "Тогда ладно", - ответил Воланд. "Я буду там, как только смогу”.
  
  Как только Джоанна закончила разговор, открылась входная дверь Клайда Филипса. Появились сначала один, а затем другой пожарные. Больше минуты эти двое стояли, совещаясь, изучая дверь. Старомодная дверь оказалась уже, чем ожидалось, и протащить через нее носилки Белль Филипс оказалось непростой задачей. Потребовалось несколько минут хождения взад-вперед, прежде чем санитарам, наконец, удалось втиснуть тяжело нагруженные носилки на крыльцо. Когда они загружали каталку в ожидавшую машину скорой помощи, один из пожарных, с красным лицом и вытирающий пот со лба, подошел к тому месту, где стояла Джоанна. "Как вы, ребята, это делаете?" - потребовал он.
  
  "Сделать что?" - спросила она.
  
  "Терпи запах", - ответил он. "Ты привыкаешь к этому, или как?"
  
  Джоанна покачала головой. "Я не думаю, что кто-нибудь когда-нибудь к этому привыкнет".
  
  Пожарный вздрогнул. "Что ж, разжигай мне огонь в любой день недели. На самом деле, дай мне два или три."
  
  Как раз в этот момент машина скорой помощи начала движение. С ревом сирены он быстро развернулся и поехал обратно по Римрок. "Куда они ее забирают?" Спросила Джоанна.
  
  "Университетский медицинский центр в Тусоне", - ответил пожарный. "Один из врачей скорой помощи сказал, что, по его мнению, она, вероятно, сломала бедро и плечо. Хотя я бы сказал, что сломанные кости - наименьшая из ее проблем ".
  
  "В чем дело?" Спросила Джоанна, бросив на него испытующий взгляд. "Вы думаете, у нее также есть внутренние повреждения?"
  
  Пожарный - имя, вышитое на кармане его рубашки, гласило "лейтенант. Сполдинг" - покачал головой. "Кто-то сказал, что мертвый парень был ее мужем, верно?"
  
  "Бывший муж", - ответила Джоанна.
  
  "Так что, если она убийца, ее кости будут наименьшей из ее проблем".
  
  За несколько мгновений до этого Дик Воланд мгновенно предположил, что смерть Клайда Филипса как-то связана с домашним насилием. Теперь лейтенант. Сполдинг делал такое же предположение. "Что заставляет тебя так говорить?" Спросила Джоанна.
  
  Сполдинг пожал плечами. "Разве не так это обычно работает? Кого-то убивают, и убийцей оказывается либо жена, либо муж, либо бывшая жена, либо бывший муж ".
  
  Закрыв глаза, Джоанна вспомнила бессмысленную болтовню Белл Филипс, когда та направлялась в спальню, а также ее отчаянные попытки разбудить своего предположительно спящего бывшего мужа. Возможно ли было, что Белль Филипс была настолько совершенной актрисой? Могла ли она сама убить Клайда, а затем разыграть такое безупречное представление, когда дело дошло до обнаружения его тела день или около того спустя? Что касается Джоанны, то это казалось маловероятным, но все же эти предвзятые представления, подкрепленные статистикой, имели большой вес. Не могло быть никаких сомнений в том, что, когда придет время для расследования убийства, Белл Филипс станет главной подозреваемой.
  
  "Бывшие жены иногда убивают бывших мужей, - признала Джоанна, - но я совсем не уверена, что здесь произошло именно это".
  
  Сполдинг снова пожал плечами. "Я читаю много "настоящих преступлений" - просто для развлечения. И я смотрю эти передачи о криминалистике по учебному каналу. Это своего рода мое хобби. Вот откуда я знаю о некоторых вещах. Я надеюсь, мы не нанесли слишком большого ущерба вашему месту преступления, шериф Брейди. Мы потратили чертовски много времени, поднимая ее и вытаскивая оттуда ".
  
  "Я уверена, что все будет хорошо", - заверила его Джоанна.
  
  "Тогда, я думаю, мы продолжим наш путь", - сказал он. "Мне кажется, что ребята в значительной степени собрали все оборудование. Я должен следить за их чемоданами, чтобы забрать все их вещи - обертки от бинтов, пластиковые пакеты и упаковку. В противном случае они просто разрывают их и оставляют ”.
  
  Как только пожарные забрали свои грузовики и уехали, Джоанна вернулась в дом. Теперь она двигалась осторожно, стараясь ни к чему не прикасаться, хотя и знала, что для этого было уже слишком поздно. Несмотря на ее обнадеживающий комментарий Сполдингу, она сразу увидела, что ущерб на месте преступления был значительным.
  
  Во-первых, весь пол, от спальни до входной двери, был покрыт буквально десятками грязных следов - в том числе и ее, - оставленных грязью, которая попала из подвального помещения на подошвы обуви и на тяжелые ботинки пожарных. Если бы Клайд Филипс был убит, и если бы убийца оставил после себя какие-то следы в виде отпечатка ноги, они бы уже исчезли, затертые следами всех остальных.
  
  Стоя в дверях спальни, борясь со всепроникающим запахом, Джоанна была потрясена, увидев, что дыра в полу стала намного больше, чем была, когда она уходила. Сначала она подумала, что, возможно, пожарные использовали пилы, чтобы увеличить отверстие, чтобы облегчить прохождение носилок через него. При ближайшем рассмотрении пролома с зазубренными краями она поняла, что большая часть пола просела под общим весом нескольких пожарных и двух медиков скорой помощи. Что было еще более тревожным, так это тот факт, что новая поломка в кишащем термитами лесу произошла почти в том же месте, где сама Джоанна забиралась в лаз и выбиралась из него.
  
  Увидев это сейчас, Джоанна поняла, как близко она была к падению. Желая добраться до раненой женщины, она поползла за ней, не потратив время на то, чтобы вызвать подкрепление или даже уведомить 911. Если бы пол провалился под ней тогда, и она, и Белл, возможно, были бы заперты в подвале на несколько часов, прежде чем кто-нибудь заметил или пришел на помощь. У Джоанны был мобильный телефон, но она оставила его включенным в блейзере, когда они с Белл ушли в дом.
  
  Она все еще ругала себя за свою глупость, когда детектив Карбахаль появился позади нее. "Господи Иисусе!" - воскликнул он, заглядывая ей через плечо. "Здесь похоже на зону боевых действий. Что случилось? Кто-нибудь разнес это место на куски одной-двумя динамитными шашками?"
  
  "Термиты, а не динамит", - ответила Джоанна. "То, что вы видите, - это случай с разрушающейся кроватью. Как только он сломался, он провалился прямо сквозь пол, унося с собой двух человек ".
  
  Джейме ухмыльнулся. "Сколько лет было этим людям?" он спросил. "Если кровать сломалась, они, должно быть, надевали ее".
  
  Постепенно Джоанна привыкла к черному юмору на месте преступления. Это был один из инструментов, который использовали копы из отдела убийств, чтобы сохранить рассудок. Вопреки себе, она улыбнулась.
  
  "Все было не так", - объяснила она. "Клайд Филипс был уже мертв, когда Белл Филипс, его бывшая жена, попыталась лечь с ним в постель. Она не совсем легковесна. То, что они оба оказались на кровати, было больше, чем могли выдержать рама или пол. Она провалилась сквозь пол вместе с ним и довольно сильно пострадала в процессе. Пожарные закончили поднимать ее всего несколько минут назад."
  
  "Так вот откуда взялись все следы?" Спросил Джейми. "От пожарных?"
  
  Джоанна кивнула. "Мои тоже там", - сказала она.
  
  Джейме занялся своими заметками. "Где она сейчас?"
  
  "На пути в медицинский центр университета Тусона".
  
  "А тело?"
  
  "Насколько я знаю, к нему никто не прикасался. Клайд все еще внизу, в подвале, - сказала Джоанна.
  
  "Судя по тому, что сообщила диспетчер, вы и бывшая жена были теми, кто его нашел?"
  
  Джоанна снова кивнула.
  
  "Что именно вы здесь делали, шериф Брейди?" Спросил детектив Карбахаль. "Тебе кто-нибудь звонил, или ты просто случайно оказался по соседству?"
  
  "Нет", - сказала Джоанна. "Я специально пришел сюда, чтобы поговорить с Клайдом Филипсом. На задворках есть магазин, где он торговал оружием. Я надеялся выяснить, может ли он свести меня с кем-нибудь из своих покупателей снайперских винтовок ".
  
  "Из-за дела о тройном С?"
  
  "Это верно. Я заходил раньше, между двумя и тремя. Его грузовик был здесь, точно так же, как и сейчас. Когда он не открыл дверь, я связался с его бывшей женой, чтобы узнать, может ли она помочь мне найти его. Белль и я пришли сюда вместе. Она была уверена, что он крепко спит и просто не слышал моего стука. Вместо этого оказалось, что он уже мертв ".
  
  "А кровать?"
  
  Джоанна пожала плечами. "Когда она поняла, что он мертв, она сошла с ума - впала в истерику. Она упала с ним на кровать, и она сломалась ".
  
  "Вы сказали, Филипс был торговцем оружием?"
  
  "Это верно. Зарегистрирован и все такое."
  
  "Есть какие-нибудь шансы на мотив ограбления?"
  
  "Я уже думала об этом", - сказала она. "Дик Воланд забирает ордер на обыск, прежде чем он приедет".
  
  "Хорошо". Джейме засунул свой блокнот обратно в карман и приготовился войти в спальню. Сначала он надел маску для лица и перчатки. Затем он достал из кармана фотоаппарат, сделав первый снимок места преступления с порога спальни. Зная, насколько важными будут эти фотографии, Джоанна отступила в сторону.
  
  "Я подожду снаружи", - сказала она ему. "Но помните, термиты превратили большую часть этого пола в огромное количество опилок, так что будьте осторожны".
  
  С видимым безразличием молодой детектив навел камеру и сделал еще один снимок. "Есть какие-нибудь идеи, когда жертву в последний раз видели живой?"
  
  "Никаких", - ответила Джоанна. "Его ближайшая соседка - я не знаю ее имени - это та, кто сказала мне, что он, возможно, был у своей бывшей жены - в ее кафе. Вот почему я отправился туда в поисках его. Но как только мы нашли тело, у меня так и не было возможности спросить ее, когда она видела его в последний раз ".
  
  "И бывшая жена не предоставила вам никакого алиби?"
  
  "Нет", - сказала Джоанна.
  
  Делая преднамеренный круг по периметру комнаты, Джейми снова щелкнул камерой. "Не волнуйся", - сказал он. "Либо Эрни проверит ее, либо это сделаю я".
  
  "Шериф Брейди?"
  
  Она обернулась, чтобы найти. Помощник шерифа Эдуардо Сандовал стоит у нее за спиной. Из всех заместителей Джоанны Эдди Сандовал - мускулистый мужчина лет сорока пяти - был единственным, с кем у нее было меньше всего личных контактов. Поскольку он жил и работал в дальнем северо-западном секторе округа, он был наиболее физически удален от ее офиса. И когда Сандовал приезжал в Бисби, чтобы высадить заключенного или явиться в суд, он был не из тех, кто слоняется без дела по зданию суда округа Кочиз.
  
  "Привет, Эдди", - сказала Джоанна. "Как давно вы сюда приехали?"
  
  "Только что", - сказал он. "Прости, что это заняло у меня так много времени. Я был в Каскабеле, принимал заявление о пропаже человека, когда поступил этот звонок. Я добрался сюда так быстро, как только мог ".
  
  "Пропавший человек?" Спросила Джоанна. "Какой пропавший человек?"
  
  "Примерно в это же время вчера днем одна дама ушла с того странного ранчо, что находится чуть выше по дороге от "Трипл С", - ответил Эдди. "Ты знаешь место, которое я имею в виду - ранчо, которое они начали называть Пересечением Гремучих Змей".
  
  Джоанна нахмурилась. "Это не то пижонское ранчо, где все гости наряжаются индейцами и разбивают лагерь снаружи?"
  
  Сандовал кивнул. "Верно", - сказал он. "Это тот самый".
  
  "Итак, кого не хватает?" Спросила Джоанна. "Один из отдыхающих? Единственное, что нам сейчас нужно, это чтобы какая-нибудь неженка, которая думает, что она возрожденный апач, отправилась бродить по пустыне. Сейчас середина августа, ради всего святого. В зависимости от того, откуда она, она умрет от теплового удара, прежде чем мы сможем вызвать поисково-спасательную службу ".
  
  "Ее зовут Катрина Берридж", - ответил Сандовал. "И она не одна из гостей. Я думаю, она скорее служащая. Сотрудник или партнер, я не уверен, кто именно. Она сестра владельца. Насколько я понимаю, пропавшая женщина и ее муж работают там, на ранчо. Катрина занимается бумажной работой - бронированием, финансами, расчетом заработной платы, такого рода вещами. Ее муж мастер на все руки - делает всего понемногу. По его словам, его жена вышла на прогулку вчера днем и не вернулась."
  
  "Какие-нибудь проблемы на домашнем фронте?" Спросила Джоанна.
  
  Сандовал покачал головой. "Не то, чтобы я мог сказать. По крайней мере, ничего такого, о чем случайно упомянул муж."
  
  "Если она не была за рулем автомобиля, когда уезжала, есть ли у кого-нибудь предположения о том, куда она могла направиться?"
  
  "Никто не знает наверняка", - ответил Сандовал. "По словам мужа, каждое послеобеденное время в Пересечении Гремучих Змей бывает что-то вроде свободного периода. Все люди в значительной степени расходятся на время - на несколько часов. Я думаю, они все должны использовать это время, чтобы вернуться в контакт с природой. В любом случае, когда наступило время обеда, а Катрина не появилась, люди не слишком беспокоились, потому что, я думаю, она делала это раньше - выходила на прогулку и оставалась на улице позже других, наблюдая закат, или восход Луны, или что-то в этом роде. Однако, когда сегодня утром ее все еще не было дома, ее муж - его зовут…Сандовал сделал паузу, достаточную, чтобы свериться со своими записями. "Дэн... Нет, Дэниел Берридж - он сказал, что пошел искать ее. Он утверждает, что у нее есть несколько любимых мест для встреч на утесах вдоль реки. Мистер Берридж сказал, что искал ее там сегодня утром, но не смог найти никаких ее следов."
  
  "Подожди минутку", - сказала Джоанна. "Разве эти скалы не на западном берегу реки?"
  
  "Да", - кивнул Сандовал. "Так и есть".
  
  "А разве ранчо Рэттлснейк Кроссинг не находится на другой стороне?"
  
  Сандовал кивнул. "Это тоже верно".
  
  "Река течет как сумасшедшая с тех пор, как позавчера разразился шторм. Если Катрина Берридж собиралась поиграть на утесах, как ей удалось пересечь реку?"
  
  Эдди Сандовал пожал плечами. "Это то, о чем я спросил ее мужа. Он сказал, что, возможно, она плавала."
  
  "Или, может быть, она вообще его не пересекала", - сказала Джоанна. "Может быть, по той или иной причине он заинтересован в том, чтобы мы искали в одном месте, а не в другом".
  
  Эдди Сандовал нахмурился. "Вы думаете, может быть, муж имел какое-то отношение к тому, что с ней случилось?"
  
  Ирония судьбы не ускользнула от Джоанны. Она была обеспокоена тем фактом, что все, казалось, были полностью готовы прийти к выводу, что Белл Филипс убила Клайда. И вот теперь она пришла к таким же выводам о Дэниеле Берридже.
  
  "Я этого не говорю, так или иначе", - возразила Джоанна. "Но если мы задействуем поисково-спасательные службы ..." Она сделала паузу. "Мы уже вызвали их, не так ли?"
  
  Он кивнул. "Это верно. Они должны быть в пути ".
  
  "Хорошо", - сказала она. "Когда сюда прибудут поисково-спасательные службы или когда это сделает Дик Воланд, скажите тому, кто отвечает за поиски, что я хочу, чтобы они осмотрели оба берега Сан-Педро. Ты понял это?"
  
  "Понял".
  
  "Где ты с ними встречаешься?"
  
  "Я сказал диспетчеру, что направляюсь сюда, и что поисково-спасательные службы должны догнать меня здесь. Тем временем, вам нужно, чтобы я сделал что-нибудь еще, шериф Брейди? Я буду рад помочь ".
  
  "На самом деле, есть", - сказала ему Джоанна. "Вы стоите прямо здесь, в этом дверном проеме, и наблюдаете за детективом Карбахалом, как за ястребом. Пол, по которому он идет, сделан из такого количества швейцарского сыра. Если она прогнется под ним, я хочу знать об этом немедленно. Теперь я собираюсь выйти на улицу и начать разговаривать с соседями. Нам нужно выяснить, где и когда в последний раз кто-то видел Клайда Филипса живым ".
  
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Джоанна вскоре обнаружила, что, когда дело дошло до соседей Клайда Филипса, ей было не с кем поговорить. В коротком немощеном квартале было еще три дома, но два из них пустовали. Единственное другое помещение, которое было занято, принадлежало Саре Холкомб, леди с тростью, которая направила Джоанну в ресторан Belle's.
  
  Через несколько минут после того, как Джоанна оставила Эдди Сандовала присматривать за Джейми, она оказалась в миссис Старомодная гостиная Холкомба, сидящий на мягком диване перед кофейным столиком, накрытым салфеткой. Оказалось, что разговорить Сару Холкомб было легко; выделить важные детали из сбивчивого разговора пожилой женщины было значительно сложнее.
  
  "Я никогда не видела ничего необычного", - заявила Сара в ответ на один из вопросов Джоанны. "Конечно, меня не было большую часть выходных. Ездил в Тусон, чтобы показаться врачу и навестить свою дочь и зятя ", - сказала она. "Я ушел примерно в середине утра в воскресенье и вернулся незадолго до того, как ты появился сегодня днем. Мой прием у врача был вчера. Теперь посещение врача просто выбивает из меня дух. Мне не нравится совершать эту поездку в тот же день, что и моя встреча, не в моем возрасте. Мне восемьдесят три, между прочим, и я все еще за рулем", - добавила она. "И я с гордостью могу сказать вам, что у меня никогда не было аварий или штрафов, ни того, ни другого".
  
  "Тогда, когда ты в последний раз видел Клайда?" Спросила Джоанна.
  
  Сара нахмурилась. "Должно быть, это было где-то на прошлой неделе, хотя я точно не помню когда. Он не был лучшим соседом, который у меня когда-либо был. Настоящая злобная ругань, если хотите знать мое мнение. Когда несколько лет назад Белл, наконец, встала и ушла от него, я подумал, что давно пора. Белль, теперь она вся из шерсти и шириной в ярд - может быть, даже больше, чем в ярд, если подумать об этом." Сара усмехнулась шутке. Когда Джоанна не ответила, женщина продолжила свой рассказ.
  
  "В любом случае, то, что произошло между ними, не мое дело, хотя я всегда думала, что Клайд ужасно воспользовался бедной женщиной. Белль никогда особо не привлекала внимания, а Клайд всегда вел себя так, будто он оказал ей большое одолжение, женившись на ней. Я могу сказать вам, что мужчина и пальцем не пошевелил в этом заведении, пока она готовила и убиралась у него. Ты думал, она подписалась быть его рабыней вместо жены. Бедняжка Белль всю неделю работала - она готовила трехразовое питание в том доме отдыха в Бенсоне. Вы знаете, о каком я имею в виду - о том, в котором произошел электрический пожар и который сгорел дотла несколько лет назад. Именно там работала Белл, вплоть до того, как это место сгорело дотла. Насколько я помню, она тоже каким-то образом сгорела в том пожаре. Когда все было сказано и сделано, я узнал, что она получила что-то вроде небольшого страхового возмещения. И'роли было не так уж много, но этого было достаточно, и это были деньги, которые принадлежали ей, а не ему. Насколько я слышал, это то, что она использовала, чтобы открыть свое маленькое кафе с пончиками.
  
  "В любом случае, возвращаюсь к тому, как все было до этого. Здесь она работала пять или шесть дней в неделю. Но все равно, приходил воскресный день, она была там, во дворе, заводила эту большую старую косилку, в то время как Клайд сидел там на заднице на своем крыльце, как тут сам король, рассказывая ей, какую часть она, возможно, пропустила и где ей, возможно, нужно было повторить это снова. Если бы он был моим мужем, я думаю, я бы нашла способ направить эту косилку прямо по его большому пальцу ноги. Может быть, это заставило бы его замолчать.
  
  "Когда ты в последний раз видел Клайда..." Джоанна настаивала.
  
  Проигнорировав вежливый намек Джоанны, Сара продолжила свою тираду. "С другой стороны, я всегда говорю, что для танго нужны двое. Как бы мне этого ни хотелось, я не могу свалить все на Клайда. Не все это. Я полагаю, что если женщина намеревается вот так испортить мужчину, она в значительной степени заслуживает того, что получает. Вряд ли можно винить этого человека за то, что он воспользовался ситуацией. И Белль не быстро учится. На самом деле, хотите верьте, хотите нет, даже после всех этих лет, она все еще стирает белье Клайда. Еще несколько месяцев назад, время от времени, он набивал грязной одеждой раковину своего фургона и тащил все это безобразие к ней домой. Следующее, что вы знаете, он бы вернулся со всем этим, выстиранным, выглаженным и аккуратно сложенным, как вам заблагорассудится. В последнее время, однако, Белль собирала это и приносила обратно. Некоторые люди никогда не учатся ".
  
  Джоанна вспомнила, что сказала Белл о том, чтобы не разрешать Клайду вести счет за еду. Возможно, женщина также превратила стирку белья своего бывшего мужа в предприятие, приносящее доход. Учитывая грязную одежду, разбросанную по всему дому мертвеца, Клайд, должно быть, собирался в очередную прачечную, когда умер ”.
  
  "Миссис Холкомб, - снова настаивала Джоанна, - насчет недели списков. Вы видели какие-нибудь странные появления или исчезновения?"
  
  "Ну, Клайд всегда принимал людей в разное время суток, хотя в последнее время это немного замедлилось. Не похоже, что он управлял магазином с регулярными часами или чем-то в этом роде. А потом иногда он отправлялся в дорогу и отсутствовал неделю или больше. Я всегда старался присматривать за вещами, пока его не было таким образом - за его домом, я имею в виду - не потому, что мне так уж нравился этот человек, а просто потому, что это было по-соседски ".
  
  "Не могли бы вы дать мне имена кого-нибудь из людей, которые могли бы зайти?" Спросила Джоанна.
  
  "Ты имеешь в виду его клиентов?"
  
  Джоанна кивнула. "Нам нужно поговорить с как можно большим количеством из них".
  
  "Почему это?"
  
  Джоанна вздохнула. "Раскрытие убийства во многом похоже на распутывание узла пряжи. Вы должны взять каждую нить и пройти по ней до конца. Что касается расследования, все люди, которые знали жертву, - это отдельные нити пряжи. Мы будем разговаривать со всеми ними - друзьями, соседями, клиентами - так же, как я разговариваю с вами ".
  
  "Я понимаю". Сара задумалась. "Как ты думаешь, когда старина Клайд скончался?" спросила она.
  
  "Где-нибудь на выходных", - ответила Джоанна. "У нас не будет более подробной информации до окончания вскрытия. Это одна из причин, по которой я пытаюсь узнать, когда вы в последний раз видели его живым ".
  
  "Ты хочешь сказать, что он умер не просто прошлой ночью или этим утром?" "Я не уверен. Почему?"
  
  Сара поморщилась и поджала морщинистые губы. "Мне, пожалуй, даже не следовало этого говорить, - сказала она, - но Белл была здесь ранним воскресным утром, когда я готовился к отъезду в Тусон. Я был очень удивлен, что она пришла в такое время. Клайд был одним из тех полуночников и, как следствие, спал допоздна. Сразу после того, как Белл ушла от него, это становилось все хуже и хуже. Как будто его дни и ночи полностью изменились. Тогда он много тусовался. Когда он не работал, он не спал большую часть ночи, пил и развлекался; тогда он никогда не показывался задолго до полудня. Вечеринка в значительной степени прекратилась в последние год или два, но он все еще спал допоздна. От таких привычек трудно избавиться ".
  
  "Ты помнишь, в котором часу проходила Белль?" Спросила Джоанна.
  
  "Не совсем", - ответила Сара. "Но это, должно быть, было около девяти часов или около того. Я помню, как я снимал свою одежду с веревки. Я встал пораньше, чтобы помыть кое-какие вещи и взять с собой в Тусон. Я, должно быть, выставил их на линию около семи - я поставил их, как только проснулся. Я просыпаюсь ровно в шесть тридцать. Так было всегда, и я поставила кофе и включила стиральную машину примерно в то же время. Одежда пролежала на улице достаточно долго, чтобы высохнуть, и я хотел собрать ее и погрузить в машину, чтобы отправиться в путь до того, как солнце станет намного жарче. Это одна из плохих черт старения. Просто не могу переносить жару так, как раньше. Тогда, должно быть, было около половины девятого. Может быть, без четверти девять. Я думал, к тому времени она уже будет на пути в церковь ".
  
  "Что делала Белль, когда вы ее увидели?" Спросила Джоанна. "Что-нибудь необычное?"
  
  "Нет. Она подъехала и припарковала свой большой кадиллак прямо там, за грузовиком Клайда. Машина Белль такая большая, что я всегда удивляюсь, как она проезжает через эти узкие маленькие ворота. Как только он оказывается внутри, он занимает половину подъездной дорожки. В любом случае, Белл не могла пробыть в доме больше минуты или двух, потому что я как раз вкатывал корзину с одеждой обратно в дом, когда она выскочила из дома в слезах и снова убежала ".
  
  "Ты с ней не разговаривал?"
  
  "Нет", - сказала Сара. "И это было на нее не похоже - не останавливаться достаточно надолго, чтобы поздороваться или пожевать жир. Хотя я не придавал этому особого значения. Подумал, может быть, она куда-то направлялась или ее мысли были заняты чем-то другим, и она даже не заметила меня, стоящего там в ...
  
  Внезапно остановившись на середине предложения, Сара снова поджала свои тонкие губы. "Ты же не думаешь...?" Затем, словно в ответ на свой незаконченный вопрос, она покачала головой. "Конечно, нет", - объявила она. "Это невозможно".
  
  "Что невозможно?" Спросила Джоанна.
  
  "Эта Белль имела какое-то отношение ко всему этому - к тому, что случилось с Клайдом. Нет, я знаю эту женщину всю ее жизнь. Она бы и блохи не обидела. Дело в том, что мы с некоторыми соседями смеялись над ней, когда видели, как она выносит вещи из дома - жуков, сороконожек и тому подобное, - вместо того, чтобы убивать их. Конечно, тот, кто буквально и мухи не обидит, не мог убить человека, не так ли? "
  
  В третий раз за последние полчаса кто-то поднял вопрос о возможности того, что Белл Филипс каким-то образом несет ответственность за смерть своего бывшего мужа.
  
  "Вот почему у нас есть детективы из отдела убийств", - успокаивающе сказала Джоанна. "Чтобы выяснить, возможно ли нечто подобное".
  
  Все то время, пока Сара бубнила без умолку, Джоанна внимательно следила за тем, что происходило за окнами с кружевными занавесками и за двумя тополями, которые затеняли передний двор Сары. Сидя там, где она была, у шерифа был почти беспрепятственный обзор улицы. Через десять минут прибыла и уехала серия машин, когда поисково-спасательная группа Майка Уилсона собралась, забрала помощника шерифа Сандовала и затем снова уехала, также подъехал Бронко Дика Воланда. Он был припаркован прямо за блейзером Джоанны. Воланд и один из помощников шерифа промаршировали к магазину Клайда в задней части участка. Понимая, что ее заместитель, должно быть, прибыл с ордером на обыск на руках, и полагая, что он знает, что делает, Джоанна не потрудилась последовать за ними.
  
  Теперь, однако, она наблюдала, как фургон с логотипом округа Пима, красующимся на дверце, подъехал и припарковался позади Бронко Дика. Из Тусона прибыл судмедэксперт, который нанес смертельный удар, так что Джоанна решила поехать.
  
  Она встала и протянула руку. "Большое вам спасибо, миссис Холкомб. Вы оказали огромную помощь. Одному из моих детективов или мне, возможно, понадобится поговорить с вами снова, но тем временем мне нужно идти."
  
  Вместо того, чтобы взять протянутую Джоанной руку, Сара просто смотрела на нее, не двигаясь. "Если бы я знала, к чему все это приведет ..." - сказала она, "что ты можешь в конечном итоге пойти за Белл… Я бы держал свой длинный рот на замке. Это то, что я, шудда, сделал ".
  
  "Миссис Холкомб, - успокаивающе сказала Джоанна, - в зависимости от фактического времени смерти, то, что вы мне рассказали, может иметь, а может и не иметь никакого отношения к этому делу. Несмотря на это, позвольте мне заверить вас, что вы поступили правильно, рассказав нам все, что знаете ".
  
  Сара Холкомб покачала головой. "Я всегда слишком много болтала", - угрюмо пробормотала она. "С тех пор, как я был всего лишь маленьким ребенком. Ты думал, что к тому времени, когда женщина достигнет моего возраста, она будет знать лучше ".
  
  "Но..." - снова начала Джоанна.
  
  Сара отмахнулась от нее. "Нет", - сказала она. "А теперь иди дальше. Я больше не хочу говорить. Ни тебе, ни кому-либо другому тоже."
  
  Чувствуя, что она все как-то испортила, Джоанна вышла через парадную дверь. Она поспешила обратно к дому Клайда Филипса как раз вовремя, чтобы увидеть, как высокая, мускулистая женщина с обесцвеченными светлыми волосами исчезает за входной дверью.
  
  Джоанна подошла к двери спальни, когда женщина швырнула тяжелый коричневый саквояж на пол прямо в комнате. Уперев обе руки в бедра, она повернулась, чтобы осмотреть окрестности. "Я Фрэн Дейли из бюро судебно-медицинской экспертизы округа Пима", - сказала она Хайме Карбахалу. "Доктор Фрэн Дейли. Кто ты?"
  
  Без пяти четыре Джоанна не могла видеть через широкое плечо доктора Дейли, но она выглянула из-за другой женщины как раз вовремя, чтобы заметить чумазого Хайме Карбахаля, который карабкался вверх по металлической лестнице, чтобы выбраться из подвала. Он осторожно опустился на то, что казалось относительно устойчивой частью пола спальни.
  
  "Я детектив Карбахаль", - ответил он. "Я детектив отдела по расследованию убийств Департамента шерифа округа Кочиз".
  
  "Хорошо. Итак, где тело?"
  
  Джейми кивнул в сторону дыры. "Там, внизу", - сказал он. "Жертва лежала на кровати, которая развалилась и провалилась сквозь пол в подвальное помещение".
  
  "Отлично", - раздраженно пробормотала Фрэн. "Как раз то, что мне нужно. Тело упало в подвал. Что еще? Похоже, что чертова армия входила и выходила из этой комнаты. Что, черт возьми, здесь произошло?"
  
  "Ну, - объяснил Джейми, - женщина провалилась сквозь пол прямо вместе с жертвой. Насколько я понимаю, она серьезно пострадала при падении. Нам пришлось позвать на помощь. В общем, потребовалось шесть человек - четыре пожарных и два санитара, чтобы вытащить ее - и ...
  
  "Вы говорите мне, что шесть человек отслеживали мои улики? Кто, черт возьми, этот болван, который разрешил это? Самое меньшее, что могли бы сделать эти клоуны, это надеть пинетки поверх обуви, чтобы они не оставили повсюду этих ужасных следов. Вы несете ответственность за этот беспорядок, детектив Карбахаль?"
  
  Джоанна не могла видеть высокомерную усмешку, которую Фрэн Дейли бросила в адрес Хайме Карбахаля, но она слышала ее достаточно хорошо.
  
  "Нет", - тихо сказала Джоанна. "Я есть".
  
  Доктор Фрэн Дейли развернулась и уставилась на нее. Сложенная со всем изяществом танка, она была одета в ковбойскую рубашку и джинсы. Ее единственными украшениями были мужские часы и огромная серебряная пряжка, инкрустированная бирюзой, на широком кожаном ремне.
  
  "И кто бы вы могли быть?" - Потребовала Фрэн Дейли.
  
  "Меня зовут Джоанна Брейди".
  
  "Ну, - сказала Фрэн, - мне было приказано отчитываться перед кем-то по имени Воланд - главным помощником Ричардом Воландом. Где он?"
  
  "Снаружи", - сказала Джоанна. "Помощник шерифа Воланд в данный момент занят, но вы можете поговорить со мной".
  
  "Кто ты такой?" Спросила Фрэн Дейли. "Его заместитель?"
  
  "На самом деле, - сказала Джоанна намеренно, - все наоборот. Дик Воланд - мой заместитель. Я шериф Джоанна Брейди, доктор Дейли. И я также тот человек - я полагаю, вы использовали термин "тупица", - который принял решение, что более важно своевременно спасти серьезно раненую женщину, чем ходить на цыпочках вокруг, сохраняя улики. Когда дело доходит до урегулирования ситуаций с травмами, возможность потери некоторых улик должна отойти на второй план перед неотложной медицинской помощью. То, что было сделано здесь, показалось мне разумным компромиссом. Если бы мне пришлось это переделывать, я уверен, что пришел бы к точно такому же выводу ".
  
  Фрэн Дейли вздохнула и закатила глаза. "Тогда ладно", - сказала она. "Просто покажите мне, где находится тело, и позвольте мне начать. И, ради Бога, кто-нибудь, выключите этот чертов кондиционер."
  
  С этими словами она подняла свой саквояж с того места, где он стоял в дверном проеме, и направилась в комнату.
  
  "На твоем месте я была бы осторожна", - предупредила Джоанна. "Пол здесь провалился, потому что все было прогнившим от термитов. Под рулонным настилом то, что осталось от дерева, - это немного больше, чем порошкообразный картон ".
  
  Судмедэксперт снова повернулся лицом к Джоанне. "Извините меня, шериф Брейди", - отрезала она. "Мой босс послал меня сюда для выполнения этой работы, потому что так случилось, что я обученный техник, старший обученный техник в нашем отделе. Я не знаю, что это означает в вашем округе, но в моем это означает, что я знаю, что делаю. Это также означает, что я достаточно квалифицирован, чтобы выполнять свою работу без какого-либо ненужного надзора с вашей стороны или кого-либо еще. Так что, если вы меня извините ..."
  
  Добравшись до центра комнаты, она снова опустила тяжелый саквояж на пол. За глухим стуком футляра об пол немедленно последовал громкий, зловещий треск. То, что до этого казалось ровным полом, резко наклонилось вниз. Как в замедленной съемке, чемодан начал двигаться, съезжая по лыжному склону из потертого линолеума к постоянно расширяющемуся отверстию с зазубренными краями, ведущему в помещение для лазания.
  
  Когда сумка со снаряжением соскользнула с нее, Фрэн Дейли наклонилась и попыталась отчаянно схватить ее, но промахнулась. Ускользнув от ее пальцев, все еще стоящий вертикально саквояж выскользнул из пределов досягаемости, а затем величественно исчез из виду. Когда он приземлился в грязи затемненного помещения для лазания примерно в пяти футах ниже, это произошло с отчетливым шлепком, который включал приглушенный звон бьющегося стекла.
  
  "Черт!" Фрэн Дейли воскликнула.
  
  Джоанна внезапно ярко вспомнила своего отца, Д. Х. Латропа. "Что случается, то случается" всегда было одним из его любимых выражений. Эти слова вспомнились его дочери сейчас с такой ясностью и значением, что Джоанна с трудом удержалась от смеха.
  
  С некоторым трудом ей удалось сдержаться. "Если это ваша идея сохранения места преступления, доктор Дейли", - строго сказала Джоанна, "тогда, похоже, надзор в значительной степени необходим. Я оставлю здесь детектива Карбахаля, чтобы он присматривал за вами. Он может оказать вам любую помощь, которая может вам понадобиться ".
  
  Взглянув на молодого детектива, Джоанна увидела, что ему почти так же трудно сохранять невозмутимое выражение лица, как и ей. "С вами все в порядке, детектив Карбахаль?" - спросила она.
  
  Быстро протрезвев, он кивнул. "Конечно, шериф Брейди", - выдавил он. "Я как раз направлялся к фургону, чтобы забрать несколько фонарей. Я фотографировал все это время, но там, внизу, в подвале, действительно темно. Если мы с доктором Дейли собираемся выполнять какую-либо значимую работу, нам понадобится больше света. Если ты не против, то да ". Он почтительно повернулся к доктору Дейли.
  
  Она отмахнулась от него. "Если вы говорите, что нам нужны фонари, то, вероятно, так и есть. Иди вперед и забери их ".
  
  "И шериф Брейди прав насчет этого этажа, доктор Дейли", - добавил Джейми. "Это чрезвычайно коварно. На самом деле, я не думаю, что потребуется много времени, чтобы весь дом провалился в пространство для лазания. В таком случае, по пути к лестнице, было бы разумно, если бы вы держались как можно ближе к внешней стене. И если вы сможете подождать достаточно долго, пока я вернусь с фонарями, я также захвачу с собой пару каск. Вероятно, нам не стоило бы спускаться туда без них ".
  
  "Хорошо, хорошо", - неохотно проворчала Фрэн Дейли. "Я буду ждать прямо здесь, пока ты не вернешься".
  
  Улыбаясь про себя, Джоанна попятилась от двери. "Тогда я уйду и позволю вам двоим заняться этим", - сладко сказала она.
  
  "И если вам понадобится что-нибудь еще, мы с помощником шерифа Воландом будем прямо за дверью".
  
  Выйдя на крыльцо, Хайме Карбахаль содрогнулся от смеха. "С какой планеты она прилетела?" потребовал он, когда наконец смог говорить.
  
  "Округ Пима", - ответила Джоанна. "Пока доктора Уинфилда нет в городе, мы застряли с ней".
  
  "Будем надеяться, что это только для этого дела", - сказал детектив Карбахаль. "Я бы не хотел делать на этом карьеру".
  
  Джоанна кивнула. "Я тоже".
  
  "Ты видел выражение ее лица, когда она, наконец, поняла, что ты главный?"
  
  "Я видела это, все в порядке", - сказала Джоанна. "К сожалению, я не думаю, что справился с ситуацией наилучшим образом. Доктор Дейли подействовал на меня почти так же сильно, как я на нее. Пока ты будешь работать с ней в подвале, Джейми, посмотри, что ты можешь сделать, чтобы сгладить ситуацию ".
  
  "Я попытаюсь", - весело ответил Хайме Карбахаль, "но я не даю никаких обещаний. Судя по тому, что я видел о Фрэн Дейли, она не похожа на человека, у которого все получится ".
  
  "Шериф Брейди?"
  
  Джоанна обернулась, чтобы посмотреть, кто звонил. Лэнс Пакин, помощник шерифа, которого она видела прибывшим с Диком Воландом, трусцой подбежал к ней с задней стороны участка Клайда Филипса.
  
  "Ты открыл дверь?" Спросила Джоанна.
  
  "Да, мэм", - ответил Пакин. "Но помощник шерифа Воланд хочет, чтобы вы приехали туда прямо отсюда".
  
  Настойчивость в голосе Пакина заставила сердце Джоанны упасть.
  
  У нее были видения другой, ранее не обнаруженной жертвы, гниющей на полу оружейного магазина. "Ни одного другого тела", - сказала она.
  
  "Нет", - сказал Пакин. "Ничего подобного".
  
  "Что тогда?"
  
  "Они пусты".
  
  “То, что пусто”.
  
  "Магазин на заднем дворе и грузовик тоже. Если у кого-то из них и было оружие, то сейчас его нет. Помощник шерифа Воланд считает, что вам лучше прийти и посмотреть ".
  
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  
  По сравнению с суровой августовской жарой снаружи, внутри оружейного магазина Клайда Филипса, похожего на крепость, было совершенно холодно. Магазин состоял из двух комнат, имел большой демонстрационный зал и заднюю комнату с дверью с надписью OFFICE. Помещение было освещено вмонтированными в потолок магазинными светильниками. Вдоль внешних стен демонстрационного зала были установлены стеклянные запирающиеся оружейные стеллажи. Теперь все эти шкафы со стеклянными дверцами стояли широко открытыми, а ячейки внутри них были совершенно пусты. В центре комнаты стоял ряд витрин со стеклянными крышками, также открытых и пустых. В пыли, оставшейся на стеклянных полках, также были отпечатки пропавших пистолетов и кобур.
  
  Увидев призрачные тени пропавшего оружия, Джоанна почувствовала, как по ее телу пробежала волна мурашек. Эта ледяная реакция была вызвана гораздо большим страхом, чем гудящим присутствием кондиционера Клайда Филипса на крыше магазина.
  
  Джоанна отвела взгляд от пропавшего оружия и поймала Дика Воланда, уставившегося на нее с выражением нескрываемой тоски на лице. За месяцы, прошедшие после распада брака Дика Воланда, рабочие отношения Джоанны с ее главным заместителем становились все более и более сложными. В этот момент она бы приветствовала дозу раннего и откровенного противодействия Воланда, а не щенячью (хотя и невысказанную) преданность, с которой он теперь иногда относился к ней. Очевидно, что разница в их возрасте в пятнадцать лет и тот факт, что его чувства не были взаимными, не имели никакого значения.
  
  Джоанна не возражала против профессионализма этого человека. Он ни разу не сказал ничего, выходящего за рамки дозволенного. В офисе, где легко давали и забирали, он был в порядке. На публике, на самом деле, он все еще был склонен быть властным и покровительственным при случае. Но в такие личные, неохраняемые моменты, как этот, мужчина не скрывал своего сердца. Джоанна сочувствовала ему, но ей гораздо больше нужен был работающий, полноценный заместитель главного шерифа, чем влюбленный школьник, страдающий от безответной влюбленности.
  
  Глаза Джоанны встретились с его взглядом поверх одной из витрин. Дик Воланд быстро отвел взгляд. "Как ты думаешь, сколько пушек ушло отсюда?" спросила она.
  
  Заметно покраснев в тусклом свете, он пожал плечами. "Невозможно сказать наверняка", - сказал он хрипло. "Но даже если в ящиках было только по одному или двум пистолетам на штуку, их слишком много, чтобы держать их на свободе. Их все равно хватило бы на вооружение небольшой армии ".
  
  "Персиковый", - сказала Джоанна. "Есть какие-нибудь признаки взлома?"
  
  "Абсолютно никаких", - ответил Воланд в оживленной, деловой манере. "Кто бы это ни сделал, он вошел с ключом от входной двери, а также с ключами от всех отдельных шкафов. Ни один из замков не был поврежден ни в малейшей степени. Мало того, тот, кто это сделал, также знал, что у лжи или у нее было много извести. Это место было вычищено методичным и очень тщательным образом, вероятно, посреди ночи и, вероятно, в мертвой тишине. Любой шум или поломка могли вызвать подозрение ".
  
  "Не говоря уже о Саре Холкомб", - добавила Джоанна.
  
  Воланд нахмурился. "Что это было?"
  
  "Не обращай внимания", - сказала ему Джоанна. "Может быть, как насчет бумажной работы или компьютера? Какие-нибудь списки клиентов?"
  
  "Не так уж далеко".
  
  "Как насчет инвентаря, продаж или платежной информации? Если бы у нас были некоторые из этих деталей, мы бы знали, с чего начать, чтобы оценить, чего на самом деле не хватает ".
  
  "Это может быть проблемой. Пойдем, взглянем, - сказал Воланд, указывая на дверь офиса. "Это совмещенный офис и кладовка, и, судя по всему, там тоже мало что осталось".
  
  Джоанна дошла до двери офиса и остановилась. Внутри ящики картотечного шкафа были разбросаны по комнате, рассыпав бумаги по полу во всех направлениях. Другие ящики все еще стояли на своих местах в картотечных шкафах, но они казались совершенно пустыми, как будто кто-то просто высыпал содержимое в пакет или коробку и увез их.
  
  "Если предпринимались сознательные усилия по уничтожению бумажных следов, мы могли иметь дело с каким-то страховым мошенничеством", - предположила Джоанна, размышляя больше для себя, чем для кого-либо другого.
  
  "Возможно", - согласился Воланд.
  
  "Нам нужно протереть все место на предмет отпечатков пальцев", - добавила она, взглянув на своего первого заместителя.
  
  "Верно", - сказал он. "Я уже попросил патруль прислать всех, кого они могут выделить, чтобы помочь с осмотром места преступления. Хотя, вероятно, это не принесет много пользы. У меня есть идея, что тот, кто это сделал, вероятно, был достаточно умен, чтобы надеть перчатки ".
  
  Джоанна снова оглядела комнату. "Как насчет того, чтобы посвятить в это ATF? Учитывая возможное количество задействованного оружия, нам, вероятно, следует,"
  
  Как и ожидалось, любое предложение о привлечении другой юрисдикции, особенно федерального агентства, такого как алкогольное, табачное и огнестрельное, немедленно вызывало недовольную гримасу Ричарда Воланда. Старожил департамента, заместитель главного ревниво охранял все возможные границы юрисдикции.
  
  "Зачем включать их, пока мы не должны?" он спросил.
  
  Работая с MJF и с Адамом Йорком из Агентства по борьбе с наркотиками, Джоанна начала понимать, что в новом мире правоохранительных органов сотрудничество - это название игры. Интересно, объяснял ли кто-нибудь этот факт жизни леди из офиса судмедэксперта округа Пима, Джоанна криво усмехнулась.
  
  "Их парни рискуют столкнуться лицом к лицу с тем, кто взял это оружие, не меньше, чем наши", - сказала она. "Поэтому, даже если сообщать об этом строго необязательно, мы все равно собираемся им сказать. Хотя бы из вежливости, если не больше."
  
  "Хорошо, хорошо", - неохотно согласился Воланд. "Я позабочусь об этом, как только мы вернемся в офис. Итак, расскажи мне, что вообще происходит в доме?"
  
  "Во-первых, детектив Карбахал работает с этой леди Базз Со из округа Пима, доктором Фрэн Дейли", - сказала Джоанна. "Между прочим, поскольку доктор Дейли полностью рассчитывала отчитаться перед вами, она была совсем не рада моему участию".
  
  "Мне жаль", - извинился Воланд. "Когда я разговаривал с женщиной по телефону, я объяснил ей ясно как день, в чем заключалась сделка. Откуда у нее возникла идея, что я главный, я не '-"
  
  Джоанна прервала его на середине извинения. "II не имеет значения. То, что доктор Дейли думал или не думал, не имеет значения. Какими бы ни были ее заблуждения, мы их разобрали ".
  
  Пытаясь сменить тему, Джоанна оглядела комнату и сказала:
  
  "Мне кажется, что бедняга Клайд был гораздо лучшим владельцем магазина, чем экономкой. Дом - это свинарник. Возможно, вам не хотелось бы есть здесь с пола, но здесь намного чище, чем было в доме. Дополнительным преимуществом магазина является то, что он словно построен на бетонной плите ".
  
  Воланд сразу стал заботливым. "Ты не пострадал, когда обвалился пол, не так ли? Даже с раненой женщиной внизу, тебе не следовало спускаться туда одному, не дожидаясь подкрепления ".
  
  Копы всегда заботятся о благополучии других копов. Если бы там присутствовал кто-то другой, комментарии Воланда, вероятно, остались бы незамеченными. К сожалению, Джоанна слишком хорошо знала этого человека. Она прочла тревожный взгляд в его глазах; услышала искреннюю заботу в его голосе. Не желая усугублять ситуацию, Джоанна решила относиться к этому вопросу легкомысленно.
  
  "Единственное, что пострадало, - это моя гордость", - сказала она, протягивая руку в очередной тщетной попытке отряхнуть грязь со своей юбки и блейзера. "Эрни Карпентер всегда настаивает на том, чтобы я разгуливал по местам преступлений в хорошей одежде. Моя проблема в том, что я, кажется, просто не могу понять намек."
  
  "В конце концов, ты поймешь, - сказал Воланд.
  
  Не обращая внимания на легкую, но безошибочно различимую дрожь в голосе мужчины, Джоанна попыталась вернуть разговор к делу. "Говоря о понимании, как насчет того, чтобы ввести меня в курс того, что происходит в офисе? Меня не было в департаменте весь день. Происходит что-нибудь еще интересное?"
  
  "Мы нашли водителя грузовика", - сказал Воланд. "Водитель грузовика и его грузовик, оба".
  
  "Какой дальнобойщик?" Спросила Джоанна, нахмурившись.
  
  "Помнишь того голого автостопщика с прошлой ночи, которого мы не поймали?" Джоанна кивнула. "Что ж, - продолжил Воланд, - возможно, она была обнажена, но, оказывается, она была не одна. Какой-то парень на восемнадцатиколесном велосипеде подобрал ее и довез до зоны отдыха к востоку от Сан-Симона. Водитель и девушка находились в спальном вагоне над кабиной и как раз надевали его, когда к ним ворвался сообщник девушки. Они вдвоем держали водителя на мушке. Они забрали все его наличные и кредитные карточки. После этого они связали его клейкой лентой, довезли до Портала и оставили его там - совершенно голого, за много миль от чего бы то ни было. Затем они вдвоем довезли грузовик бедняги до Лордсбурга, штат Нью-Мексико, где бросили его на стоянке грузовиков ".
  
  "Значит, с водителем грузовика все в порядке?"
  
  Джоанна узнала, что разговоры о делах с Диком Воландом, казалось, всегда помогали восстановить надлежащую дистанцию между ними. Этот раз не стал исключением. Главный помощник шерифа ухмыльнулся ей. "То же, что и ты", - сказал он. "Единственное, что пострадало, это его гордость и несколько выпавших волос там, где их вырвала лента. Ему удалось освободиться и дойти до дома Мейбл Лофгрен. Она хранит коллекцию мужской одежды на случай, если появится кто-нибудь, кому она может понадобиться ".
  
  "Ты имеешь в виду, на случай, если появится проходящий мимо UDA и ему понадобится рабочая одежда", - заметила Джоанна. В кругах INS вдова Лофгрен пользовалась дурной славой. На Мейбл бесчисленное количество раз ссылались за то, что она нанимала иностранцев без документов. Никто не был уверен, как именно она это делала, но ей всегда каким-то образом удавалось кататься без обвинений.
  
  "В этом случае, однако, вероятно, было хорошо, что у нее была эта дополнительная одежда и обувь. Я послал помощника шерифа Холликера допросить ее и водителя грузовика. По словам Дейва, к тому времени, когда парень смог добраться до телефона и позвонить в свой банк, бандиты уже воспользовались его банковской картой, чтобы снять часть денег с его счета. И они проверяли его кредитные карточки, как дозу соли ".
  
  "Сообщалось о каких-либо других инцидентах с таким же мотивом?" Спросила Джоанна.
  
  Воланд кивнул. "Боюсь, что есть. Шериф Троттер из округа Идальго, штат Нью-Мексико, утверждает, что это уже третье происшествие, замеченное его департаментом за этот месяц. Пока никто не пострадал, но с применением огнестрельного оружия ... "
  
  "Это только вопрос времени", - закончила Джоанна.
  
  "Это верно", - сказал Воланд.
  
  "У нас есть описание?"
  
  "Да. Поскольку два других инцидента произошли под присмотром Троттера, он говорит о том, чтобы сделать эскизы идентификационных комплектов для всех троих. Он сказал, что передаст их нам ".
  
  "Хорошо", - сказала Джоанна. "Когда он это сделает, я попрошу Фрэнка Монтойю убедиться, что эти фотографии будут размещены на каждой стоянке грузовиков и в местах отдыха в округе Кочиз. Округ Пима тоже, если уж на то пошло."
  
  "Хорошая идея".
  
  "А что насчет пропавшей женщины на Рэттлснейк Кроссинг? Вы слышали что-нибудь от поисково-спасательной службы?"
  
  Воланд покачал головой. "Не так далеко", - сказал он. "Одному из нас, вероятно, следует отправиться туда как можно скорее, чтобы посмотреть, как продвигаются дела".
  
  "Я сделаю", - вызвалась Джоанна. "Это было то, куда я направлялся с самого начала. Из-за всего, что произошло сегодня днем, у меня все еще не было возможности поговорить ни с Элтоном Хосфилдом, ни с Мартином Скорсби ".
  
  "Лучше ты, чем я", - сказал Дик Воланд. "Если эти двое собираются начать стрелять друг в друга, я, вероятно, сначала попытаюсь вбить в них немного здравого смысла, а потом задавать вопросы. На самом деле, если ты хочешь отправиться туда прямо сейчас, я могу остаться здесь и присмотреть за парнями с места преступления."
  
  Джоанна думала об этом, но недолго. "Вы также можете наблюдать за Фрэн Дейли", - добавила она с улыбкой. "По сравнению с общением с ней, Скорсби и Хосфилд должны быть утиным супом".
  
  Солнце опускалось за Литтл-Ринкон, когда Джоанна направлялась на север из Померена вдоль Сан-Педро. Угол заходящего солнца подчеркивал выступающие углы и глубокие расщелины в затененных черным скалах к западу от реки. Она вспомнила, как ее инструктор на уроке геологии Аризоны в колледже объяснял, как за три разных периода вырубки вырыли три отдельных уровня террас по обе стороны Сан-Педро, создав два одинаковых набора крутых стен каньона. Когда-то в далеком прошлом - во времена супермонунов, когда ламы и черепахи населяли гораздо более влажный ландшафт Аризоны, - мощное наводнение смыло всю восточную сторону каньона. Скалы на западе остались позади, все еще устремляясь ввысь, но их неровные очертания были не более чем приглушенным эхом тех же природных сил, которые прорезали монументальный Гранд-каньон.
  
  Грубые коричневые скалы выделялись гораздо больше из-за разительного контраста между ними и непривычной зеленью на крутых склонах холма под ними. Тем летом воды было так много, что даже в сильную жару середины августа склоны холмов были одеты в пышные зеленые одежды травы и сорняков высотой по пояс.
  
  Пока Джоанна ехала на север, она переключала свои мысли с одного дела на другое. В округе Кочиз преступления, связанные с огнестрельным ранением домашнего скота, были довольно обычным явлением. Обычные убийства - вид преступления, когда люди убивают людей, - обычно происходили среди людей, которые были знакомы друг с другом. Убийцами и жертвами часто оказывались родственники, любовники или бывшие возлюбленные, бывшие партнеры или бывшие друзья. Когда дело дошло до несанкционированного забоя скота, Джоанна узнала, что это, как правило, преступление от незнакомца к незнакомцу. Это было особенно верно во время охотничьего сезона, когда старые добрые городские пижоны приезжали из Финикса и Тусона, чтобы подстрелить все, что стоит на четырех ногах, а иногда и несколько тварей на двух ногах.
  
  Потеря нескольких голов крупного рогатого скота означала финансовые потери, но для фермера или владельца ранчо с таким положением, как у Элтона Хосфилда, потеря двух коров была бы не более чем досадой. Однако потеря ирригационного насоса, особенно в это время года, вполне может означать финансовую катастрофу. В любой другой год, кроме этого, подумала Джоанна. Так зачем сейчас напрягать насос? В чем смысл?
  
  Джоанна вспомнила давний случай, в котором ее отец, тогдашний шериф Д. Х. Латроп, имел дело с аналогичной ситуацией. Торговец насосами из Уилкокса потерял терпение из-за фермера, выращивающего дыни, который задерживал платежи. За две недели до сбора урожая дынь продавец насосов отправился на бахчевую ферму, чтобы вернуть свое оборудование. Его жена, вооруженная мощной винтовкой, ездила с дробовиком в ту злополучную поездку. Однажды на ферме продавец колодца зацепил насос и готовился вытащить его из колодца, когда появился фермер со своим собственным ружьем. Инцидент закончился тем, что фермер и жена торговца насосами умерли от огнестрельных ранений, а торговца насосами отправили в государственную тюрьму во Флоренции по двум обвинениям в убийстве второй степени.
  
  Такой трагический исход был именно тем, чего пыталась предотвратить дочь Д. Х. Лэтропа. Хосфилды и Скорсби не были в точности Хэтфилдами и Маккоями, но с неизвестными, бегающими повсюду, вооруженными снайперской винтовкой пятидесятого калибра, они были достаточно близки.
  
  Двадцать минут спустя, к северу от каньона Сьерра-Бланка, Джоанна свернула на обшитую досками частную грунтовую дорогу, которая вела к плантации пекана Мартина Скорсби. Дорога вилась между двумя полями, засаженными пышными деревьями высотой в двадцать футов. Подъезжая к низким предгорьям Винчестерских гор, Джоанна обнаружила, что дорожное полотно ужасно неровное.
  
  Однако в конце примитивной дорожки Джоанна обнаружила современное здание с белой оштукатуренной крышей и красной черепицей, расположенное в роще высоких тополей. Впервые увидев дом, а также ухоженную территорию вокруг него, Джоанна была поражена, обнаружив особняк в калифорнийском стиле, расположенный посреди аризонской пустыни. Ее всегда удивляло, что кто-то идет на все хлопоты и расходы, живя в роскоши в глухой глуши в дальнем конце почти непроходимой грунтовой дороги. Поскольку поблизости не было соседей, на которых можно было бы произвести впечатление, в чем был смысл всего этого демонстративного потребления? Собственный скромный дом Джоанны на ранчо High Lonesome имел гораздо больше общего со старомодным, трудолюбивым фермерством и скотоводством, чем с чрезмерно щедрым золотым рукопожатием какой-нибудь страховой компании уходящему руководителю.
  
  Мартин Скорсби сам подошел к воротам своего ухоженного двора, чтобы поприветствовать ее. Одетый в белые шорты, носки и туфли, а также в шляпу с задиристыми полями, нахлобученную на голову, Скорсби выглядел так, как будто только что вышел с теннисного корта. Его безупречный наряд заставил Джоанну болезненно ощутить серую грязь, оставшуюся на ее собственной одежде.
  
  "Что я могу для вас сделать?" Спросил Скорсби.
  
  "Я шериф Брейди", - сказала Джоанна, снимая Блейзер с надписью и показывая ему свой значок. "У тебя есть минутка?"
  
  Скорсби взглянул на свои часы. "Не более того", - сказал он, стоя прямо за воротами во двор и не делая никаких движений, чтобы открыть их. "Чего ты хочешь?"
  
  Джоанна, ничего не пившая после того, как несколько часов назад выпила чай со льдом в "Дейзи", с радостью приняла бы приглашение зайти внутрь и что-нибудь выпить - чай со льдом или даже воду. Если кто-то и пытался научить этого невоспитанного, недавно переселившегося калифорнийца азам гостеприимства в стиле Аризоны, уроки еще не прижились.
  
  "Я пришел поговорить с тобой о том, что произошло в "Трипл Си" прошлой ночью ..."
  
  "Я уже разговаривал с вашим заместителем", - резко перебил Скорсби. "Сандовал, или Санчес, или как там его, черт возьми, зовут. Я сказал ему, что не имею никакого отношения к этому инциденту. Я также сказал ему, что любое дальнейшее обсуждение этого вопроса должно проводиться через моего адвоката ".
  
  Мартин Скорсби, возможно, ожидал, что Джоанна отступит перед лицом этого первого залпа, но она этого не сделала. "Я здесь, чтобы помочь, а не выдвигать какие-либо обвинения", - спокойно сказала она. "И слушать", - добавила она. "Если я не ошибаюсь, это не первый раз, когда у нас возникают подобные проблемы в этом конкретном районе".
  
  Сняв маленькую белую шляпу, Скорсби сердито посмотрел на нее, проводя носовым платком по вспотевшему лбу. "Да, да, да. Я знаю, что сказал , что перестреляю чертов скот Хосфилда, если они когда-нибудь снова приблизятся к моим деревьям. Я сказал это, и я тоже это имел в виду. Но они не подошли ближе чем на сотню ярдов к моему саду, то есть. Электрический забор, который я установил вокруг места, творит чудеса, удерживая скот снаружи. И оленей тоже, если уж на то пошло."
  
  В восьмидесятых годах прошлого века владелец ранчо-первопроходец по имени Генри Лукер держал огромные стада крупного рогатого скота на участке площадью тридцать квадратных миль, который начинался где-то недалеко от нынешних границ плантации пекана Мартина Скорсби. Для такого старожила, как Генри Хукер, который специализировался на перемещении своего скота по федеральной земле и за ее пределами по своему желанию, идея ограждения из колючей проволоки была бы анафемой. Джоанна улыбнулась, подумав, что ему, вероятно, тоже не понравилось бы электрическое ограждение.
  
  "Мистер Скорсби", - терпеливо сказала Джоанна, - "Я не подразумеваю, что вы каким-либо образом ответственны за то, что произошло в "Трипл Си". Однако я хочу сказать, что прямо сейчас, когда чувства накаляются до предела, важно смотреть на вещи в перспективе ".
  
  "Какие "вещи" ты имеешь в виду?" Спросил Скорсби.
  
  Десять заповедей, подумала Джоанна. Начиная с "Возлюби ближнего своего". Она сказала: "Я не хочу, чтобы это переросло в войну на полигоне".
  
  "Война на полигоне!" Скорсби воскликнул. "Ты шутишь? Разве они не вышли вместе с High Noon?"
  
  "К сожалению, нет", - сказала Джоанна. "Как шериф округа Кочиз, я могу сказать вам, что до тех пор, пока используется оружие - особенно мощное оружие - люди все еще могут умирать".
  
  "Когда дело доходит до оружия, у меня нет ничего намного сильнее кия", - сказал Скорсби. "Это то, что я снимаю в основном - пул. Оружие не в моем стиле ".
  
  "Но ты сказал ..."
  
  "Я сказал , что оружие - не мой стиль", - настаивал Скорсби. "И если вы все еще уверены, что я имею какое-то отношение к тому, что произошло, я могу заверить вас, что я был прямо здесь, в доме, всю ночь напролет. Если вы мне не верите, спросите мою жену. Мы никогда не расставались даже на мгновение, за исключением, может быть, того времени, когда я был в ванной. Тогда ее не было со мной. Ты хочешь, чтобы я позвонил ей?"
  
  Джоанна, возможно, пропустила бы ехидное замечание в комментарии, если бы тон голоса Скорсби не сделал его отношение превосходства вопиюще ясным.
  
  "Нет, спасибо", - ответила Джоанна, подстраиваясь под его тон. "В этом не будет необходимости. Во всяком случае, не только сейчас. Однако позвольте мне предложить, чтобы тем временем, пока мы не проясним это дело, вы держались подальше от "Трипл Си".
  
  "Поверь мне, - сказал ей Скорсби, - это доставит мне удовольствие. Последнее, что мне нужно сделать, это ввязаться в какую-нибудь "заварушку" с Элтоном Хосфилдом или одним из его наемных головорезов - извините, я имею в виду одного из его наемных работников ".
  
  Повернувшись, Джоанна снова надела свой блейзер.
  
  "А шериф Брейди?" Добавил Скорсби.
  
  Закрыв за собой дверцу машины, Джоанна открыла окно. "Да?"
  
  "Как я сказал заместителю… Напомни, как его зовут?"
  
  "Помощник шерифа Сандовал", - ответила Джоанна.
  
  "Как я уже говорил помощнику шерифа Сандовалю ранее, если этот вопрос требует дальнейшего обсуждения, моим адвокатом является Максимилиан Гейлбрат из "Гейлбрат, Уинтерс и Голдман" в Тусоне".
  
  "Конечно, мистер Скорсби", - ласково сказала она. Она с силой нажала на кнопку управления окнами. "Как в аду", - добавила она про себя, как только окно было надежно закрыто, закрыв его за пределами слышимости.
  
  Если бы выяснилось, что Мартин Скорсби действительно имел какое-то отношение к мертвому скоту Элтона Хосфилда и разрушенному оросительному насосу, адвокат Скорсби сделал бы намного больше, чем просто занимался обсуждением "инцидента".
  
  Сделки о признании вины были бы намного больше похожи на это, подумала Джоанна. С этими словами она включила передачу. В процессе выезда со двора Скорсби она заставила мчащийся "Блейзер" оставить за собой петушиный хвост из мелкой красной пыли, которая покрыла безупречно белый теннисный костюм мужчины. Последний раз, когда она увидела его в зеркале, были его руки, размахивающие в тщетной попытке почиститься.
  
  "Простите мою пыль", - пробормотала Джоанна себе под нос.
  
  Несмотря на эту немного обдуманную месть, она все еще кипела от столкновения со Скорсби примерно двадцать минут спустя, когда подъезжала к ранчо Элтона Хосфилда "Трипл С". Она остановилась достаточно надолго, чтобы прочитать знак размером почти с рекламный щит, который был установлен рядом с ограждением для скота, обозначающим линию границы.
  
  ЧАСТНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ, недвусмысленно объявил знак. ВХОД РАЗРЕШЕН ДЛЯ ШИРОКОЙ ПУБЛИКИ, НО ЭТО РАЗРЕШЕНИЕ МОЖЕТ БЫТЬ ОТОЗВАНО В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ. НЕ КУРИТЬ. НИКАКОЙ ОХОТЫ. НИКАКОЙ РЫБАЛКИ. СОТРУДНИКАМ ФЕДЕРАЛЬНОГО ПРАВИТЕЛЬСТВА, СУБПОДРЯДЧИКАМ ФЕДЕРАЛЬНОГО ПРАВИТЕЛЬСТВА Или ЛЮБОМУ ЛИЦУ, ПРЕДОСТАВЛЯЮЩЕМУ ИНФОРМАЦИЮ ФЕДЕРАЛЬНОМУ ПРАВИТЕЛЬСТВУ, ЗАПРЕЩЕНО ПРОНИКАТЬ НА ЧУЖУЮ ТЕРРИТОРИЮ. НИКАКИХ ИСКЛЮЧЕНИЙ.
  
  На последнем собрании Ассоциации шерифов Аризоны несколько собравшихся там сотрудников правоохранительных органов рассказали о неприятных столкновениях с версией Движения свободных людей, протестующих против налогов и правительства, в их собственной юрисдикции. Большинство стычек с подражателями Рэнди Уивера заканчивались мирно, но так было не всегда. Особенно не тогда, когда у протестующих было легко доступное оружие.
  
  Во время встречи Джоанна была только рада, что ей нечего сообщить по этому поводу. Однако теперь, увидев вывеску и в свете пропажи всего оружия из оружейного магазина Клайда Филипса, она задалась вопросом, как долго это будет продолжаться.
  
  Она еще раз перечитала указатель, обращая особое внимание на места, где указывалось на федеральное правительство. Возможно, Дик Воланд был прав, подумала она. Возможно, лучшее для всех заинтересованных сторон - оставить ATF в стороне от этого.
  
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  
  Грунтовая дорога, ведущая к ранчо "Трипл Си", была почти так же плохо выложена досками, как и та, что вела к плантации орехов пекан Мартина Скорсби, но по сравнению с почти дворцовыми апартаментами Скорсби, дом Элтона Хосфилда был гораздо скромнее. Каркасное сооружение, увенчанное крутой жестяной крышей, заставило Джоанну задуматься, не являются ли этот большой дом и ее бунгало начала века на ранчо High Lonesome близкородственными родственниками. Когда она изучала внешний вид, ей показалось, что, как и у нее, это был заказанный по почте набор Sears Roebuck, который был отправлен на запад из Чикаго поездом. Требуется некоторая сборка.
  
  Женщина, которая подошла к воротам, чтобы встретить Джоанну в блейзере, была блондинкой с невзрачным лицом, с прядями откровенно невзрачной седины, выбивающимися из практичного "конского хвоста". На вид ей было под сорок или чуть за пятьдесят, но под фартуком с оборками скрывалась по-юношески подтянутая фигура в плотно облегающих джинсах. Ее единственная лучшая черта - ярко-голубые глаза - сияли на лице, изборожденном морщинами, как от смеха, так и от солнца.
  
  Она улыбнулась, протягивая руку в знак приветствия. "Я Соня Хосфилд", - сказала она. "Могу я вам чем-нибудь помочь?"
  
  Крепкое рукопожатие женщины, а также неподдельное дружелюбие в ее приветствии сразу же успокоили Джоанну. Она показала свой значок. "Я шериф Брейди", - сказала она. "Джоанна Брейди. Я надеялся поговорить с вашим мужем ".
  
  "Он и мой пасынок все еще работают на одном из полей", - сказала Соня. "Они косят сено. Сейчас там сухо, и им нужно нарезать, скатать и уложить до того, как снова пойдет дождь, но им как раз пора приходить на ужин. Если вы не возражаете подождать, я мог бы послать своего сына сказать Элтону, что вы здесь. Я уверен, что он захочет поговорить с тобой ".
  
  Соня открыла ворота. "Заходи", - сказала она. "Мы можем выпить чаю со льдом, пока ждем".
  
  Войдя в дом, она спустилась к подножию лестницы. "Джейк?" - позвала она. "Ты там, наверху?"
  
  "Да, мам, я здесь".
  
  "Тогда спускайся", - сказала она. "Кое-кто пришел повидать твоего отца. Мне нужно, чтобы ты сходил за ним для меня ".
  
  Соня Хосфилд была достаточно взрослой, чтобы Джоанна ожидала, что по скрипучей лестнице спустится неповоротливый сын двадцати с чем-то лет. Вместо этого рыжеволосый мальчик, который выскочил на крыльцо, был едва ли старше Дженни Джоанны. Он хотел проскочить мимо них прямо к входной двери, но Соня остановила его.
  
  "Одну минуту, молодой человек", - сказала она. "Где твои манеры?"
  
  Джейк Хосфилд остановился на полпути, повернулся и юркнул обратно в дом, смущенно краснея при появлении. "Джейк, это шериф Брейди", - сказала его мать.
  
  Покраснев до корней волос, которые были почти такими же красными, как у Джоанны, он вытер одну руку о штанину, затем неловко протянул для рукопожатия. "Рад познакомиться с вами, мэм", - сказал он.
  
  "Я тоже рада с вами познакомиться", - ответила Джоанна.
  
  Когда обязательное рукопожатие закончилось, Джейк неловко опустился на стул на пару мгновений, а затем отступил. "Мне пора идти", - сказал он. "Увидимся позже".
  
  "Так-то лучше", - крикнула ему вслед Соня. "А теперь поторопись. Скажи своему отцу, что ужин тоже почти готов."
  
  Она повернулась обратно к Джоанне. "Он немного застенчивый", - сказала она. "Вот что происходит, когда растишь детей за городом. Теперь, я надеюсь, ты не против посидеть на кухне. Ты застал меня прямо в середине приготовления ужина. Я как раз нарезала помидоры и лук, чтобы положить в сальсу."
  
  Когда они двинулись прочь от входа, Джоанна услышала вой, похожий на звук заводящегося мотоцикла снаружи. "Не волнуйся", - бросила Соня через плечо. "Это всего лишь квадроцикл Джейка. Он предпочитает это лошадям, и он ездит на нем только тогда, когда находится на нашей территории. Что касается шлемов, поверьте мне, он знает, что если он их не наденет, я убью его ".
  
  Следуя за Соней Хосфилд в ее теплую и ароматную кухню, Джоанна нашла сочетание запахов совершенно дразнящим. Невозможно было ошибиться в том, что было на ужин: ростбиф, чан с тушащейся фасолью пинто и кусок свежеиспеченного кукурузного хлеба, остывающий на тринадцатидюймовой чугунной сковороде.
  
  "Садись прямо сюда", - сказала Соня, отодвигая в сторону один из четырех сервировочных столиков, уже расставленных на круглом столе с колоннами, сделанном из цельного, хорошо потертого дуба. "Угощайся сам. Чай прямо здесь, в кувшине, - добавила она, - а вот стакан со льдом. Ужин не обещает быть каким-то особенным, но ты можешь присоединиться к нам, если хочешь ".
  
  С благодарностью потягивая чай, Джоанна не могла удержаться от сравнения открытого гостеприимства Сони Хосфилд с отсутствием такого же у Мартина Скорсби. Как бы ей ни хотелось попробовать что-нибудь из приготовленного Соней, Джоанна знала, что для поддержания чувства беспристрастности между двумя семьями ей придется отклонить приглашение. Лишь с запозданием она вспомнила, что у нее также было назначено свидание за ужином - с Бутчем.
  
  "Все равно спасибо", - сказала она. "Я уверен, что не смогу оставаться так долго. Я случайно оказался по соседству и хотел заехать, чтобы заверить вас и мистера Хосфилда, что мы очень серьезно относимся к инциденту со стрельбой прошлой ночью. Мой департамент делает все возможное, чтобы найти преступника. Последнее, чего кто-либо из нас хочет, это чтобы ситуация вышла из-под контроля ".
  
  "Разве это не правда?" Воскликнула Соня. "Я точно знаю, что ты имеешь в виду. Когда Элтон увидел этот разрушенный насос этим утром, я подумал, что он собирается отклеиться. Кстати, шериф Брейди, зовите его Элтон. Если вы назовете его в лицо мистером Хосфилдом, он покраснеет темно-фиолетовым, так же, как Джейк. Как отец, так и сын, я полагаю. Они двое похожи как две капли воды, хотя я поддразниваю Элтона тем, что его лоб, кажется, становится длиннее в эти дни ".
  
  Затем она рассмеялась - порывистым, звонким смехом, от которого Джоанне захотелось смеяться вместе с ней. Несколько мгновений спустя Соне пришлось прервать разделку на достаточное время, чтобы промокнуть глаза уголком фартука с оборками.
  
  "Лук", - объяснила она. "Плач - лучшая часть приготовления сальсы. Если к нему не примешано несколько слез, это не настоящая сальса ".
  
  Оглядев комнату, Джоанна увидела обычный кухонный беспорядок и предметы домашнего обихода на столешнице - консервный нож и кофейник; старый тостер; старый серо-голубой кувшин с набором ложек и лопаточек. В другом конце комнаты стояли старая газовая плита Tappan и холодильник Frigidaire, оба из которых выглядели так, словно принадлежали к декорациям 1950-х годов "Я люблю Люси". Посудомоечной машины не было, только сушилка с пустой проволочной полкой для посуды, стоявшей сбоку от двойного катка.
  
  На подоконнике стояло несколько глиняных кувшинов ручной работы. Грубо скроенные и не сбалансированные, они поражали знакомой ноткой - своего рода поделка, которую детские руки могли бы создать на уроке декоративно-прикладного искусства в Библейской школе. С металлического каркаса, прикрепленного к высокому потолку, свисали бывшие в употреблении кастрюли и сковородки. Старомодные деревянные шкафы в комплекте с белыми набалдашниками доходили до самого потолка. Потертый табурет в углу комнаты намекал на то, что, возможно, в этом и кроется секрет того, как сделать верхние полки Sonja более доступными.
  
  Рядом со шкафом на дальнем конце стола стоял настенный телефон - старомодный с циферблатом. Рядом с этим висели два диплома в рамках из Университета Аризоны. В одном из них адресатом значилось имя Соня Мари Хеммельберг. Другое было выдано Дэвиду Элтону Хосфилду. Оба они датировались серединой шестидесятых.
  
  Соня посмотрела в сторону Джоанны и поймала ее за изучением дипломов. "Разглядываешь артефакты, да?" - спросила она с улыбкой.
  
  "Артефакты?" - Повторила Джоанна, пристыженная тем, что ее поймали на подглядывании.
  
  Соня снова рассмеялась. "Я специализировалась на домашнем обучении", - сказала она. "Я не думаю, что они их больше не делают. Поскольку я был в Хоум-Эке, а Элтон был Агги, все думали, что это брак, заключенный на небесах. Мы встретились на вечеринке между моим общежитием и его братством в первую неделю учебы на первом курсе. Я была в Пима-холле - что-то вроде общежития для бедных, но умных девочек ". Она пожала плечами. "Что я могу тебе сказать? Это была любовь с первого взгляда ".
  
  Они провели вместе больше тридцати пяти лет, подумала Джоанна. Укол болезненной ревности, который пронзил ее, мог быть подобен ножу для нарезки овощей, вонзенному Соней Хосфилд глубоко в ее сердце. У нее и Энди никогда не было шанса приблизиться к двадцати пяти годам, не говоря уже о тридцати пяти.
  
  Слова вырвались изо рта Джоанны прежде, чем она смогла остановить их. "Вам повезло, что у вас было так много времени вместе. Мой муж умер в ночь нашей десятой годовщины.”
  
  Соня опрокинула мясорубку. "Мне жаль", - сказала она.
  
  "Мне тоже жаль", - виновато сказала Джоанна. "Я не должен был приносить это чаевым".
  
  "Нет, все в порядке. Но ты ошибаешься насчет времени - нашего, то есть. У нас тоже было не так уж много лет вместе. Мы с Элтоном учились вместе весь колледж, но затем расстались во время весеннего семестра нашего выпускного курса. Мы сильно поссорились из-за какой-то глупости, и я вернула Элтону его обручальное кольцо. Он хотел, чтобы я принимала противозачаточные таблетки, понимаете. Тогда они были довольно новыми. Он сказал, что не хочет, чтобы мы, как они тогда это называли, "попали в беду и были вынуждены пожениться". Но противозачаточные таблетки были против моей религии - или, по крайней мере, они были против религии моих родителей . Я сказала ему, что если бы он действительно любил меня, то даже не просил бы меня совершать такие греховные поступки ".
  
  Соня выложила горку мелко нарезанного лука через разделочную доску в миску для смешивания. Затем она рассеянно помешала содержимое миски лезвием своего ножа. "Я не уверена, как я пришла ко всем этим ошибочным выводам", - сказала она наконец. "Здесь мы спали вместе - были годами. Сейчас мне кажется, что риск незамужней беременности должен был считаться большим грехом, чем прием противозачаточных таблеток, но тогда специалисты по домашней Экологии всегда были сильны в кулинарии и не разбирались в философии ".
  
  Она перестала помешивать и поставила на стол блюдо со свежеприготовленной сальсой. Сочетания нарезанных помидоров, лука и кинзы было достаточно, чтобы у Джоанны тоже заслезились глаза.
  
  "Учитывая все, что показывают по телевизору и в кино в наши дни, - продолжила Соня, - все это звучит нелепо - почти причудливо, не так ли? Но тогда это не было смешно. Вовсе нет, и мы расстались из-за этого. Мы с Элтоном женились на других людях и провели следующие восемнадцать или девятнадцать лет в аду. Я нашел кое-кого, кто не хотел жену-домоседку, а Элтон женился на той, кто таковой не была. К тому времени, когда мы встретились снова, на встрече выпускников нашего двадцатого класса, мы оба были разведены. В нашем случае это была повторная любовь с первого взгляда. Итак, мы тоже не очень долго женаты. Еще чаю?"
  
  Когда чай с жасмином полился на частично растаявшие кубики льда Джоанны, она была поражена легкостью, с которой они с Соней завязали этот разговор. Они были незнакомцами, и все же они могли бы стать друзьями навсегда. Джоанна подозревала, что большая часть словоохотливости Сони была связана с простым, заурядным одиночеством. Застрявшей здесь, на дальних окраинах цивилизованного округа Кочиз, Соне Хосфилд, вероятно, было не с кем поговорить за пределами ограниченного круга ее собственной маленькой семьи.
  
  "У вас есть дети?" Спросила Соня.
  
  Потягивая чай, Джоанна кивнула. "Дочь. Ее зовут Дженни-Дженнифер Энн. Ей одиннадцать."
  
  "Значит, она не намного младше Джейка", - сказала Соня. "Ему только что исполнилось двенадцать в марте этого года. Он наш общий, Элтона и мой, но у нас обоих есть другие дети, кроме него. У него есть сын Райан и дочь Фелиция от первого брака, а у меня двое мальчиков - теперь уже мужчин - Мэтт и Джейсон. Когда я развелась с их отцом, мальчики не могли понять, почему я ухожу. Они решили остаться с большими деньгами - с домом, машинами и бассейном. Жизнь в маленькой убогой квартире с двумя спальнями была не для них. Я не думаю, что они когда-либо простили меня. Не за то, что ушел тогда, и конечно, не за то, что был счастлив сейчас ".
  
  Взяв другой нож с деревянного бруска на прилавке, Соня начала нарезать кукурузный хлеб. "Что случилось с вашим мужем?" спросила она. "Он был болен?"
  
  Джоанна собралась с духом, чтобы рассказать эту историю еще раз. "Он был офицером полиции", - сказала она. "В него стреляли".
  
  "При исполнении служебных обязанностей?"
  
  Несмотря на то, что помощник шерифа Эндрю Рой Брейди официально был не при исполнении служебных обязанностей во время инцидента, окружные комиссары сочли его смерть при исполнении служебных обязанностей. "Это верно", - сказала она.
  
  Соня кивнула. "Теперь я вспомнил. В то время он баллотировался на должность шерифа."
  
  "Да", - сказала Джоанна. "После похорон некоторые из его сторонников попросили меня баллотироваться вместо него, и вот я здесь".
  
  "Я никогда не была одной из этих женских распутниц", - сказала Соня. "Быть женщиной на мужской работе, должно быть, временами нелегко".
  
  Джоанна оглядела старомодную и трудолюбивую, но, тем не менее, безупречно чистую кухню Сони Хосфилд. Настала очередь шерифа Брейди улыбнуться. "Я не знаю", - сказала она. "Я не уверена, что быть женщиной на женской работе не так же сложно".
  
  Соня пожала плечами. "Может быть, так оно и есть".
  
  Некоторое время на кухне было тихо, если не считать громкого жужжания электрических часов в форме чайника на стене над плитой. Этот звук послужил напоминанием шерифу Брейди о том, что она пренебрегает своими обязанностями. "Насчет прошлой ночи..." Начала Джоанна.
  
  "Я слышала их", - сказала ей Соня. "То есть выстрелы. Их было несколько, одно сразу за другим. Затем, после паузы, было еще несколько. Они звучали как петарды М-80, которые так нравились моим мальчикам, когда они были детьми. Я не в первый раз слышу их за последние несколько недель. Я подумал, что это просто остатки с чьего-то Четвертого июля. Теперь, однако, я думаю, что Мартин не очень хорошо стреляет, и это был первый раз, когда ему действительно удалось поразить цель ".
  
  Отметив, что Соня Хосфилд сразу предположила, что ответственным за это был Мартин Скорсби, Джоанна на мгновение опустила это. "Вы сказали, что слышали выстрелы. Означает ли это, что ваш муж этого не делал?"
  
  "Верно", - сказала Соня. " Видите ли, Элтон отправился во Вьетнам. Фугас разорвался достаточно близко от него, чтобы он потерял сознание. Он не сильно пострадал. В отличие от некоторых своих приятелей, он не потерял руку или ногу, но вернулся домой с серьезной потерей слуха. Без своих слуховых аппаратов он глух как пень. Согласно VA, его глухота не связана со службой. Он годами боролся с благотворителями по этому поводу, но это ни к чему хорошему не привело. Я думаю, что люди, отвечающие за претензии, такие же глухие, как и он ".
  
  "Я заметил знак внизу у дороги. Федералам вход воспрещен. Он поэтому злится на них, потому что думает, что они неправильно отреагировали на его иск VA? "
  
  Соня покачала головой. "Он злится на них, потому что каждый раз, когда он оборачивается, есть какое-то другое федеральное постановление или требование, которое мешает ему управлять своим ранчо. Он сыт по горло правительственным вмешательством, и, насколько я понимаю, этот человек имеет право на свое мнение ".
  
  "Распространяется ли это мнение на Департамент шерифа округа Кочиз?" Спросила Джоанна.
  
  Соня улыбнулась. "Я не должен так думать, тем более что ты здесь, чтобы помочь уладить эту неразбериху со Скорсби”.
  
  Несколько успокоенная, Джоанна возобновила свои расспросы. "Итак, возвращаясь к этому, в какое время вы услышали выстрелы?
  
  "Может быть, в десять тридцать? Только что закончились десятичасовые новости, и я готовился ко сну. Элтон уже спал."
  
  Как раз в этот момент за домом раздался грохот. Это звучало так, словно подъехало сразу несколько машин. Однако, когда Джоанна выглянула в окно, она увидела только два - квадроцикл Джейка Хосфилда и пикап Ford 1980-х годов выпуска. Пока она смотрела, Джейк спрыгнул с квадроцикла, снял шлем и бросился к дому. Двое мужчин вылезли из другой машины. После того, что выглядело как краткое совещание через кузов пикапа, один из двоих отошел и исчез в строении, похожем на сарай, в то время как другой - твой водитель - захромал к дому.
  
  Соня Хосфилд выглянула из того же окна. "Я лучше пойду и объясню ему, что к чему", - сказала она. С этими словами она сняла фартук и повесила его на вешалку для шляп слева от задней двери.
  
  Чувствуя себя немного вуайеристкой, Джоанна наблюдала, как Соня выскочила через заднюю дверь и поспешила по дорожке навстречу своему мужу. Высокий и угловатый, Элтон Хосфилд снял свою ковбойскую шляпу и вынужден был наклониться, чтобы поцеловать жену в макушку. Затем, держась за руки, они вдвоем продолжили путь к дому.
  
  За исключением слуховых аппаратов, которые Элтон носил в каждом ухе, он был именно таким, какого Джоанна ожидала от владельца ранчо в Аризоне. Тяжелый физический труд означал, что на его худом теле не было жира. Черты его лица были такими же резкими и сильно загорелыми, как скалистые утесы, возвышающиеся над Сан-Педро. Его пыльные ботинки были изношены на каблуках, но даже после дня, проведенного в поле, на его поношенных джинсах Levi's все еще виднелся намек на складку, которую разгладила чья-то любящая рука, в то время как на заднем набедренном кармане виднелся безошибочный отпечаток круглой банки из-под табака. Рукава его клетчатой ковбойской рубашки - коричневой с перламутровыми застежками - были закатаны почти до локтей, обнажая голые, закаленные работой кисти и жилистые предплечья. В тот момент, когда он вошел в дом, он снял свою пропитанную потом шляпу Resistol, обнажив шевелюру, такую же рыжую, как у его сына, - хотя, как упомянула Соня, линия роста волос Элтона определенно начала редеть.
  
  С привычной легкостью он бросил соломенную шляпу на пустой колышек рядом с фартуком своей жены. Затем он подошел, широко шагая по выцветшему кухонному линолеуму с протянутой рукой. "Извините, что поднял здесь сегодня такой шум, шериф Брейди", - сказал он тихим голосом, растягивая слова. "Но если кто-нибудь не положит конец бессмыслице Мартина Скорсби, это сделаю я, и я гарантирую вам, ему это не понравится".
  
  "Сейчас, Элтон", - предостерегла Соня. "Пожалуйста..."
  
  "Не говори мне "Сейчас", Элтон", - ответил Хосфилд. "Я имею в виду то, что говорю. Этот мужчина и эта его маленькая девчонка, одетая в "Биркинстар"...
  
  "Биркенсток", - плавно поправила Соня.
  
  "Называйте их как хотите", - сказал Элтон, - "эти двое были занозой у меня в заднице с тех пор, как они появились здесь. Даже до этого. И если Скорсби думает, что он может сидеть на своих деревьях и стрелять по моей собственности ... "
  
  "Помощник шерифа Сандовал делал снимки этим утром?" Спросила Джоанна.
  
  "Фотографии?" Элтон Хосфилд повторил. "Моего мертвого скота? Зачем ему это? Почти каждый, у кого есть хоть капля здравого смысла, может отличить дохлую корову, когда видит ее. Зачем кому-то понадобилось фотографировать?"
  
  "Если бы помощник шерифа Сандовал следовал надлежащей процедуре, он бы так и сделал", - сказала Джоанна. "Фотографии точно показали бы, как коровы находились на поле. Они также дали бы нам расположение входных и выходных ран. Имея такого рода информацию, мы можем начать развивать представление о траектории полета пуль. Знание того, откуда были произведены выстрелы, поможет нам определить, кто стрелял ".
  
  "Что ж, - признал Хосфилд, - ваш заместитель, возможно, сделал снимки, то есть. Я просто не помню ".
  
  "А как насчет насоса?"
  
  "Когда Сандовал приехал сюда, я отдал ему разбитый корпус, но к тому времени я уже заменил его. Я не собираюсь весь день сидеть со сломанным насосом, ожидая, пока полицейский решит, появится он или нет. Видишь ли, иногда они этого не делают. Вы звоните, и, возможно, помощник шерифа появится в тот день, а может, и нет.
  
  "Тем не менее, новое жилье такое же, как и старое. Они сняли с производства эту модель, когда я их купил. Я смог приобрести два - один и замену - почти за ту же сумму денег, что и новый. Итак, если вы посмотрите на тот, который сейчас на насосе, вы сможете получить довольно хорошее представление о том, что произошло ".
  
  Снаружи завелся автомобиль. Джоанна выглянула в окно как раз вовремя, чтобы увидеть, как из ворот выезжает старый грузовик с панелями, синий в ржавых пятнах, который выглядел так, как будто когда-то принадлежал молочной фабрике. "Куда направляется Райан?" Спросила Соня своего мужа, нахмурившись.
  
  "В город, я полагаю".
  
  "Как насчет ужина?"
  
  "Он сказал, что у него есть планы".
  
  Впервые с тех пор, как Джоанна встретила Соню Хосфилд, она увидела выражение настоящего раздражения, промелькнувшее на лице другой женщины. "У него не было планов на это утро", - сказала она. "Разве ты не помнишь? Я спросил его за завтраком, потому что хотел знать, сколько мяса нужно достать из морозилки."
  
  "Ну, я не знаю, куда он направляется", - сказал Элтон Хосфилд. "Все, что я знаю, это то, что он сказал, что уходит".
  
  Сжав губы в тонкую сердитую линию, Соня подошла к столу и сняла один из четырех столовых приборов, с грохотом поставив тарелку обратно в буфет, а столовое серебро убрав в ящик. "Было бы мило - это было бы проявлением хороших манер, - если бы он рассказал мне", многозначительно сказала она.
  
  "Мне жаль, дорогая", - сказал Элтон. "Я должен был заставить его..."
  
  "Тебе не следовало ничего делать, Элтон", - сказала она ему. "Это не твоя вина. Ему двадцать два года. Он должен был подумать об этом сам ".
  
  "Итак, шериф Брейди, возвращаясь к этому делу с насосом ..."
  
  В этот самый момент зазвонил мобильный Джоанны. Пока Соня и Элтон Хосфилд смотрели на это с некоторым удивлением, Джоанна полезла в сумочку, достала телефон и ответила на звонок. "Шериф Брейди слушает. Я в середине интервью. Что случилось?"
  
  "Извините, что прерываю", - сказал Ларри Кендрик. "Мы несколько раз пытались связаться с вами по радио. Я, наконец, решил, что нам лучше попробовать позвонить ".
  
  "Почему?" Спросила Джоанна. "Что случилось?"
  
  "Поисково-спасательные службы только что обнаружили тело", - сказал Ларри Кендрик. "Женщина, в которую стреляли. Я подумал, что ты захочешь знать."
  
  Узел, похожий на внезапную острую судорогу, сковал внутренности шерифа Брейди. Соня Хосфилд утверждала, что слышала несколько выстрелов. Насос и два мертвых скота составили три из нескольких пуль. Она задавалась вопросом, была ли мертвая женщина еще одной.
  
  Ларри, главный диспетчер, говорил так, как будто хотел добавить что-то еще, но Джоанна прервала его, не дав ему шанса. "Скажи им, что я уже в пути, Ларри. Куда мне идти?"
  
  "Где ты сейчас?"
  
  "С мистером и миссис Хосфилд в "Трипл Си"".
  
  "Поисково-спасательные службы оборудовали командный пункт сразу за воротами ранчо Рэттлснейк Кроссинг. Это примерно в трех милях вверх по Померане-роуд от того места, где вы находитесь."
  
  "Я знаю, где находится пересечение Гремучей Змеи", - сказала Джоанна. "Я буду там, как только смогу".
  
  "Детектив Карбахаль все еще в Померене и на связи с дамой из бюро судебно-медицинской экспертизы округа Пима, - продолжил Ларри, - поэтому я позвонил Эрни Карпентеру домой. Он все еще немного не в себе от лекарств, которые принимал от мигрени, но он просил передать вам, что он в пути . "
  
  Вздохнув, Джоанна завершила разговор и сунула телефон обратно в сумочку. "Извините", - сказала она Хосфилдам. "Произошла чрезвычайная ситуация. Я должен идти ".
  
  "Они, должно быть, нашли ту женщину", - сказал Элтон, поворачиваясь к своей жене. "Я, наверное, забыл тебе сказать. Ее муж приходил искать ее сегодня утром сразу после завтрака. Он заходил, когда мы с Райаном работали над насосом. Сказала, что она пропала со вчерашнего дня ".
  
  "С ней все в порядке?" Спросила Соня.
  
  "Нет", - сказала им Джоанна. "Она не в порядке. Она мертва ".
  
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  
  Разворачивая блейзер и направляясь обратно к Померин-роуд, Джоанна взглянула на часы. Шесть часов, прямо вверх и вниз. Она пробыла в "Трипл С" гораздо дольше, чем намеревалась, и время ускользнуло от нее. Теперь, когда до ее свидания с Бучом оставался ровно час, и после более чем часовой поездки между "Трипл Си" и ранчо "Хай Лоунсом", она направлялась к пересечению Рэттлснейк, которое находилось в противоположном направлении.
  
  Вместо того, чтобы рвануть домой и провести расслабляющий веселый вечер с кем-то, чью компанию она стала ценить, шериф Джоанна Брейди вместо этого отправилась расследовать свое второе за день место преступления - свое второе убийство за день.
  
  Замедляясь почти до ползания по неровной поверхности, покрытой досками, она снова достала свой мобильный телефон из сумочки и проверила индикатор перемещения, чтобы убедиться, что у нее все еще есть сигнал. Затем она набрала в памяти код гриль-бара Butch's Roundhouse в Пеории, недалеко от Финикса. Очевидно, что, поскольку ее свидание с Бутчем было назначено в Бисби - минимум в четырех часах езды на машине от Финикса - он не был бы в "Раундхаусе", чтобы самому ответить на звонок, ни в баре и ресторане внизу, ни в своей холостяцкой квартире наверху. Тем не менее, Джоанна знала по прошлому опыту, что Бутч Диксон был добросовестным владельцем бизнеса, который никогда не уезжал из города, не оставив после себя телефонного номера, чтобы люди точно знали, где он остановился. Таким образом, в случае каких-либо непредвиденных обстоятельств или чрезвычайных ситуаций на его рабочем месте, дневному бармену и менеджеру по оказанию помощи не составит труда связаться с ним.
  
  Нажимая кнопку ОТПРАВИТЬ, Джоанна ждала, прислушиваясь, не зазвонит ли телефон. Затем, из-за того, что было очень шумно на дороге, она держала телефон подальше от уха достаточно долго, чтобы увеличить громкость. Когда она снова поднесла телефон к уху, записанное оператором объявление уже шло полным ходом. "... если вам кажется, что вы набрали этот номер по ошибке, пожалуйста, повесьте трубку и наберите еще раз. Если вам нужна помощь, повесьте трубку и наберите оператора ".
  
  Озадаченная и хмуро смотрящая на телефон, Джоанна нажала кнопку ВЫЗОВА. Она изучала светящийся дисплей достаточно долго, чтобы убедиться, что набранный ею номер действительно принадлежал "Круглому дому". Она еще раз нажала ОТПРАВИТЬ. На этот раз она осторожно поднесла телефон к уху, только чтобы услышать знакомую, но раздражающую последовательность объявления об отключении. Она прослушала сообщение от начала до конца.
  
  "Номер, по которому вы дозвонились, был отключен. Если вы считаете, что набрали этот номер по ошибке, пожалуйста, повесьте трубку и наберите еще раз. Если вам нужна помощь, повесьте трубку и наберите оператора ".
  
  Отключен! Ошеломленно подумала Джоанна. Как, черт возьми, номер Бутча мог быть отключен? И почему не было направления для пересылки на другой номер? Как это могло быть?
  
  "Блейзер" проскочил через ограждение на краю Трипл-С и, накренившись, остановился на пересечении Трипл-С с Померан-роуд. Ее остановка там была гораздо больше связана с необходимостью подумать, чем со знаком остановки, размещенным там. Что, черт возьми, произошло?
  
  Джоанна подождала, пока сначала одна машина, а затем другая с грохотом проехали мимо. Второе, которое она узнала. Увидеть, как детектив Эрни Карпентер с ревом проезжает мимо на своем личном автомобиле Mercury Marquis, который он называл "машиной чудаков", было достаточно, чтобы вывести Джоанну из задумчивости. Не желая оставаться в стороне, она быстро свернула на дорогу и последовала за ним, сохраняя достаточное расстояние между его автомобилем и своим, чтобы избежать большей части облака пыли, поднятого его шинами.
  
  Следуя за Эрни и действуя на автопилоте, Джоанна продолжала разбираться с загадочной проблемой того, что случилось с Бутчем Диксоном и его рестораном. Она вспомнила, как в течение последних нескольких недель он снова и снова говорил ей, как он занят. Не раз она позволяла себе малейшие сомнения по поводу того, что, возможно, на сцене появилась другая женщина. Однако теперь в ее голове промелькнули другие сценарии. Может быть, с ним случилось что-то ужасное, что-то, чем Бутч не хотел ее обременять. Что, если бы его дом сгорел дотла? Что, если у него каким-то образом возникли финансовые проблемы и просто закончились деньги? И если он не оставил номер телефона для переадресации, как он ожидал, что кто-нибудь - включая ее - сможет с ним связаться?
  
  Несколько минут она обдумывала идею позвонить в диспетчерскую и попросить их прислать офицера к ней домой, чтобы встретиться с Бутчем и точно рассказать ему, что происходит. Она обдумала эту идею, затем отвергла ее. До ее прибытия на место происшествия Департамент шерифа округа Кочиз функционировал как маленькая вотчина, где дежурные офицеры выполняли личные поручения от имени своих руководителей. При администрации Джоанны эта практика была категорически запрещена. И как человек, который хотел подавать пример, шериф Брейди не могла позволить себе пренебречь "теми самыми правилами, которые она сама создала".
  
  Нет, наконец решила она, когда свернула под арочные ворота с надписью "Пересечение Гремучей Змеи". Нам придется позволить фишкам упасть туда, куда они могут. Я остановлюсь ровно настолько, чтобы появиться. Поскольку Эрни здесь, чтобы взять на себя ответственность, мне не придется слоняться без дела. Если повезет, Бутч подождет в доме, пока я не приеду.
  
  Джоанна снова оказалась за рулем на грунтовой дороге длиной в милю. Владения Triple C располагались по дну реки. Переправа через Гремучую Змею, однако, как и плантация пекана Мартина Скорсби, была расположена по другую сторону дороги - на возвышенности, вдали от самой реки. То, что Джоанна знала о пересечении Гремучей Змеи, было скорее сплетней по всему округу, чем что-либо еще.
  
  Под названием The Crossing это место появилось в середине семидесятых годов как психиатрический лечебный центр-интернат для пациентов доктора Карлтона А. Лэмпфера. Доктор Лэмпфер, уроженец Нью-Йорка и приверженец Р. Бакминстера Фуллера, купил участок земли, вырыл колодец, а затем создал свое лечебное учреждение, построив массивный главный дом на ранчо в центре собственности и разбросав оставшиеся сто двадцать акров с двадцатью или более геодезическими куполами в стиле Фуллера.
  
  Лэмпфер, оперируя теорией о том, что его пациентам не хватает самоуважения, которое возникает из уверенности в себе, настаивал на том, чтобы его клиенты оставались в этих индивидуальных "каютах", как их называли. Там они должны были жить в одиночестве, общаться с природой и учиться противостоять своим личным демонам. Одиночное заключение пациентов, не связанных с пенальти, каждый день нарушалось прибытием санитаров на гольф-картах, которые доставляли подносы с надлежащими макробиотическими вегетарианскими блюдами и чистым постельным бельем. Кроме санитаров, единственным посетителем отдельных кают был доктор Лэмпфер, который регулярно приходил на консультации и чтобы убедиться, что пациенты придерживаются курса.
  
  На переправе все шло нормально, пока один пациент, двадцатидвухлетний шизофреник, не вернулся домой и сразу же слег с тяжелыми симптомами, похожими на грипп. Ее мать правильно диагностировала утреннюю тошноту, и назначенный судом анализ крови установил, что сам доктор Лэмпфер, скорее всего, был отцом ребенка молодой женщины.
  
  Последующее расследование, которое подняло на уши всю долину Сан-Педро, показало, что курс лечения доктора Лэмпфера обычно включал в себя накачивание наркотиками и изнасилование своих пациенток-женщин - с особым упором на молодых и более привлекательных. Он не только преследовал женщин, ему также удавалось поддерживать такую высокую степень контроля над их разумом, что ни одна из них не рассказала. Ни одна из других пострадавших пациенток не забеременела, так что, если бы не та единственная бдительная мать, Лэмпфера, возможно, никогда бы не поймали.
  
  После расследования пересечение было закрыто. В течение многих лет геодезические купола стояли пустыми и находились под угрозой обрушения обратно в пустыню. Затем, к удивлению, в начале восьмидесятых, Пересечение Гремучих Змей восстало из руин подобно Фениксу. Местные жители насмехались над идеей о том, что кто-то может организовать летний лагерь для состоятельных взрослых, притворяющихся апачами, но, похоже, это сработало. Почти пятнадцать лет спустя это место по-прежнему было переполнено гостями, которые, как утверждается, приезжали со всего мира.
  
  Справа, укрытая за пышным мескитовым деревом, Джоанна заметила типи. "Вигвам?" она размышляла вслух. "С каких это пор апачи используют вигвамы?"
  
  Пройдя еще пятьдесят ярдов вверх по дороге, она увидела свою первую хижину, укрытую высоким мескитовым деревом. Геодезическая форма купола все еще сохранилась, но она была скрыта под слоем сплетенного железного дерева и мескитовых ветвей, которые придавали ей вид, по крайней мере, куполообразных убежищ, которые кочевники-апачи когда-то называли домом. Это уже больше на это похоже, подумала Джоанна.
  
  Впереди, но как раз перед группой зданий, в которую входили главный дом, амбары и загоны для скота, Джоанна увидела вереницу автомобилей, выстроившихся вдоль правой стороны дороги. Она подъехала и остановилась прямо за маркизом Эрни Карпентера. Она едва успела снять блейзер, как перед ней материализовалась женщина.
  
  Женщина была одета в платье скво из оленьей кожи и мокасины с высоким голенищем, оба из которых были выкрашены в черный цвет. Все ее тело переливалось серебром и бирюзой, от пояса из кончи, стягивающего ее узкую талию, до тяжелого ожерелья из цветов тыквы, нижняя часть которого исчезала в темной расщелине экстравагантного коллажа d é. Ее волосы, черные, но с заметной проседью у корней, были собраны в тяжелый пучок на затылке. С ее загорелой, обветренной кожей и темными, горящими глазами, женщина пятидесяти с чем-то лет могла бы быть индианкой. Пока она не открыла рот. Как только она заговорила, акцент у нее был чисто нью-йоркский.
  
  "Так в чем тут дело?" - спросила она.
  
  "Договорились?" Джоанна повторила.
  
  "Да. Я имею в виду, что происходит? Тот парень там, наверху ..." Она указала на группу мужчин, среди которых был Эрни Карпентер. "Высокий, вон там. Он сказал мне, что женщина в соседнем вагоне расскажет мне, в чем дело. В конце концов, они нашли там мою невестку. Я хочу увидеть Катрину. Я один из ее ближайших родственников. Почему, черт возьми, кто-нибудь не пропустит меня?"
  
  Джоанна достала свой значок и показала им. "Я шериф Брейди", - сказала она. "А тебя как зовут?"
  
  "Женщина-ворона", - был ответ.
  
  Джоанне пришлось прикусить язык, чтобы не повторить и это. "Это имя или фамилия?" - спросила она.
  
  "Это мое имя", - ответила Женщина-Ворона. "Законно. Я сменил его после развода. Я обратился в суд, и это обошлось мне в четыреста баксов. Теперь скажите мне, шериф Брейди, что, черт возьми, происходит?"
  
  "Я не знаю", - честно ответила Джоанна. "Как вы видели, я сам только что прибыл, но, если вы извините меня на минутку, я пойду посмотрю, что я могу выяснить".
  
  Оставив Женщину-Ворону там, где она стояла, Джоанна подошла к группе мужчин, собравшихся вокруг белого Бронко, который служил командной машиной поиска и спасения. Детектив Эрни Карпентер отделился от остальных, когда она приблизилась.
  
  "Леди там, сзади, хочет знать, что происходит", - сказала ему Джоанна. "Поисково-спасательные службы нашли тело или нет?"
  
  "Да, они это сделали", - ответил Эрни.
  
  "Где это?"
  
  "Примерно в двух милях к западу отсюда", - сказал Эрни, указывая. "Мальчики из S и R сказали мне, что она была на выступе скалы на другой стороне реки. По словам Майка Уилсона, они оцепили район и оставили помощника шерифа Сандовала охранять его. Майк говорит, что есть место, где река расширяется настолько, что мы сможем переправиться на "блейзере". Если мы последуем за ним, Майк приведет нас на место преступления ".
  
  "Значит, это Катрина Берридж", - сказала Джоанна со смиренным вздохом. Она надеялась, что S и R найдут женщину живой. "Думаю, я пойду за женщиной-Вороном. Мы втроем можем подъехать вместе ".
  
  "Кто такая женщина-ворона?" Спросил Эрни.
  
  "Она", - сказала Джоанна, указывая назад на женщину, которая 'дилл стояла, опершись на крыло блейзера. "Это ее официальное имя - Женщина-Ворон. Так уж случилось, что она также приходится невесткой убитой женщины ".
  
  "Я так не думаю", - сказал Эрни.
  
  "Ну, конечно, она такая", - нетерпеливо ответила Джоанна. "Она только что сама мне об этом сказала. Она хочет знать, что происходит, и она хочет осмотреть тело. Я знаю, что это не стандартная процедура, но почему бы и нет? Мы могли бы с таким же успехом позволить ей сделать это как сейчас, так и позже. Поскольку доктора Уинфилда нет в городе, мы будем работать с Фрэн Дейли над этим делом, а также над тем, что в Померене. Тело будет доставлено в Тусон, так что это займет намного меньше времени, если мы проведем всю процедуру опознания сейчас, а не будем ждать позже ".
  
  "Я не думаю, что это такая уж хорошая идея ..."
  
  Джоанна нетерпеливо продолжила, не дав Эрни шанса закончить то, что он говорил. "Хорошо, тогда, я полагаю, ты прав. Мы не должны тащить ее с собой на место преступления, но когда придет время перевозить тело, возможно, мы могли бы остановиться здесь достаточно надолго, чтобы закончить работу. Как только тело будет в Тусоне, то, что займет несколько минут сегодня вечером, займет весь завтрашний день. Либо вам, либо детективу Карбахалу придется проделать весь этот путь сюда, забрать Женщину-Ворону или мужа Катрины, отвезти их в Тусон для опознания, а затем привезти их обратно. Я говорю, давай сделаем это сейчас и покончим с этим раз и ...
  
  "Это не она", - перебил Эрни Карпентер.
  
  Джоанна остановилась. "Не она? Но я думал..."
  
  Сдвинув кустистые брови, Эрни переместил свой значительный вес вперед-назад. "Катрина Берридж исчезла с перекрестка Гремучей Змеи где-то вчера днем", - сказал он. "По словам Майка Уилсона, тело, которое они нашли сегодня, было мертвым гораздо дольше. По крайней мере, несколько недель."
  
  "Ты хочешь сказать, что кто-то еще мертв?" Спросила Джоанна. "Здесь какая-то другая жертва, о которой мы даже не знали?"
  
  Эрни кивнул. "Это верно"
  
  Тогда кто это?"
  
  "Невозможно сказать. Никаких документов найдено не было, и очень маленького матерчатого выступа тоже. Она была погребена под грудой камней, что вполне исключает естественные причины. Ее нашла одна из собак ".
  
  " Есть идеи, от чего она умерла?"
  
  Эрни покачал головой. "Во всяком случае, пока нет, без вскрытия".
  
  Джоанна попыталась разобраться в динамике этой новой ситуации. Кто-то еще был мертв, кто-то, кого никто даже не потрудился объявить пропавшим без вести. Тем временем первоначальный объект поисково-спасательной миссии все еще не был обнаружен.
  
  "Тогда что насчет женщины Берридж?" спросила она.
  
  "Это то, что я обсуждал с Майком Уилсоном и ребятами из S и R, как раз когда ты появился. Обнаружение этого другого тела и работа с ним в значительной степени положили начало работе. Кроме того, место преступления находится прямо в центре района, который они обыскивали. Между сохранением улик и заходом солнца, я бы сказал, что на сегодняшний вечер они практически не у дел. Майк говорит, что они могут вернуться сюда первым делом с утра и тогда попробовать еще раз ".
  
  Кивнув, Джоанна оглянулась на дорогу, где Женщина-Ворон все еще стояла, ожидая ответа. "Полагаю, я бы крикнула, чтобы пойти и сказать ей", - сказала она. "Новости были достаточно ужасными с самого начала, и это намного хуже. Я также попрошу диспетчера связаться с Фрэн Дейли ".
  
  "Ты упоминал ее раньше", - сказал Эрни. "Кто она?"
  
  "Доктор Фрэн Дейли", - ответила Джоанна. "Она - следователь по особо важным делам доктора Уинфилда из офиса судмедэксперта округа Пима. Они с Джейми провели день взаперти в развалившемся подвале в Померене, расследуя другое убийство. Я не верю, что доктор Дейли был счастлив работать с нами над тем первым случаем. Когда она узнает об этом, я сомневаюсь, что она будет в восторге ".
  
  "Ну и что?" Эрни сказал. "В этом бизнесе главное - это перерывы".
  
  Возвращаясь к "Блейзеру", Джоанна пыталась придумать, что сказать Женщине-Вороне. Для кого-то, кто готовил себя к худшему, расценила бы она эту отсрочку как благословение или проклятие?
  
  "Ну?" Женщина-Ворон нетерпеливо потребовала.
  
  "Тебе нет смысла встречаться с ней", - сказала Джоанна. "Мертвая женщина не твоя невестка".
  
  "Не Катрина?" Женщина-Ворона отозвалась слабым эхом. "Но я думал… Я понял..."
  
  "Как и все мы", - мрачно ответила Джоанна. "Но мои следователи утверждают, что тело, которое было найдено, находилось в пустыне гораздо дольше, чем ваша невестка пропала без вести".
  
  "Так ты говоришь, что с Триной все еще может быть в порядке?"
  
  "Она может быть. Будем надеяться, в любом случае. Не похоже, что она была в глуши в разгар зимы. Тогда нам пришлось бы беспокоиться о переохлаждении. Совсем не холодно, и в настоящее время там есть доступная вода ".
  
  "Но ты сказал, что они нашли тело". Голос Женщины-Ворона звучал встревоженно. "Тогда кто мертв?"
  
  "У нас нет никакого способа узнать", - ответила Джоанна. "Пока нет. Это то, что мы пытаемся выяснить ".
  
  "Был ли этот человек убит? Это мужчина или женщина?"
  
  "Пожалуйста", - сказала Джоанна. "Мы только начинаем наше расследование. Что я вам говорю, так это то, что жертва не ваша невестка. Кроме этого, я больше ничего не могу вам сказать ".
  
  Женщина-Ворона не была заинтересована в том, чтобы принимать "нет" в качестве ответа. "Послушай, - сказала она, - мне нужно заняться здесь бизнесом. Если на моей территории или рядом с ней убивают людей, я должен знать об этом. Мне нужно защищать гостей. И если один человек был убит, то, вероятно, то же самое случилось и с Триной ".
  
  Джоанна колебалась, ломая голову над тем, как именно обращаться к Женщине-Вороне. Ворон - это ее имя, а Женщина - ее фамилия? Джоанна задумалась.
  
  "Ср. Женщина-Ворон, - наконец сказала шериф Брейди, принимая свой самый официальный тон, - пожалуйста, не делайте поспешных необоснованных выводов. Пока детектив Карпентер и я не посетим место преступления, у нас нет возможности узнать, находится оно на вашей территории или нет. Я могу заверить вас, что по мере продвижения расследования вы будете постоянно в курсе. А что касается вашей невестки, поисково-спасательная команда первым делом отправится на ее поиски завтра утром ".
  
  "Утром", - эхом повторила Женщина-Ворона. "Что за ерунда с тем, что они собираются вернуться прямо сейчас? Темнота наступит еще не скоро ".
  
  "Мы делаем все, что в наших силах", - мягко ответила Джоанна. "За твою невестку и за мертвую женщину тоже. Почему бы тебе просто не вернуться домой и не позволить моим людям и мне делать нашу работу ".
  
  Она отвернулась от Женщины-Ворона, сунула руку под блейзер и сняла с крючка радиомикрофон. Она связалась по рации с Тикой Ромеро в диспетчерской.
  
  "Тика, - сказала она, - мне нужно, чтобы ты связалась с заместителем шерифа Воландом или детективом Карбахалом в Померене. Скажите им, что, как только они закончат осмотр места преступления Клайда Филипса, им нужно будет привезти доктора Дейли сюда, в пересечение Рэттлснейк. Скажите детективу Карбахалу, что готовится еще одно убийство, для расследования которого нам понадобится Фрэн Дейли ".
  
  "Значит, это проясняет дело о пропавшем человеке?" Спросила Тика.
  
  Джоанна оглянулась на одетую в черное фигуру Женщины-Ворона, удаляющуюся к группе зданий, которые составляли ядро Перекрестка Гремучих Змей. Она хотела убедиться, что невестка Катрины Берридж находится за пределами слышимости, прежде чем заговорит снова.
  
  "Нет", - сказала она со вздохом. "Я почти хотел бы, чтобы это произошло, но этого не происходит. Трина Берридж все еще пропала. Это кто-то другой, кто мертв ".
  
  Тика Ромеро присвистнул. "Что здесь происходит?" - спросила она. "Два убийства за один день? Разве это не своего рода рекорд?"
  
  "Это рекорд, все верно", - ответила Джоанна. Это чертовски верно!
  
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  
  Пока Эрни Карпентер отправился на поиски Майка Уилсона, Джоанна достала из заднего кармана своего блейзера маленький чемодан, который она там хранила, набитый тем, что она называла своей "одеждой на всякий случай" - футболкой, джинсами и туристическими ботинками Департамента шерифа округа Кочиз. Сидя в автомобиле, она сумела сменить юбку, блейзер и туфли на каблуках на что-то более подходящее для осмотра места преступления. И все же, глядя на въевшуюся грязь на юбке и блейзере, она поняла, что смена гардероба произошла слишком поздно. Ущерб от лазания в подвал Клайда Филипса и обратно уже был нанесен - это все равно что запирать дверь сарая еще долго после того, как лошадь ушла.
  
  Джоанна была одета и сняла блейзер, когда детектив Карпентер вернулся с Майком Уилсоном на буксире. "Ты дозвонился до Джейми?" Спросил Эрни.
  
  Она кивнула. "Согласно диспетчерской, он уже в пути и приводит с собой доктора Дейли. С тем же успехом мы могли бы подождать здесь, пока они не появятся. Таким образом, у нас будет только один караван, который будет входить и выходить, а не два или три ".
  
  "Становится поздно", - заметил Эрни, взглянув на солнце, опускающееся низко на западе.
  
  "У тебя в фургоне есть фары, не так ли?"
  
  Эрни кивнул. "Тогда все в порядке", - сказала Джоанна. "Мы подождем".
  
  И они сделали. Учитывая расстояние, детектив Хайме Карбахаль и доктор Фрэн Дейли прибыли на место встречи на пересечении Гремучей Змеи в течение двадцати минут - гораздо меньше времени, чем это должно было занять. Когда доктор Дейли и Джейми вышли из своих транспортных средств, Джоанна представила их друг другу. "Так где же новое тело?" Спросила Фрэн Дейли.
  
  "Через реку и вверх по тем скалам", - сказал ей Майк Уилсон. Он развернулся и критически осмотрел ее фургон. "Эта штука с полным приводом?"
  
  "Нет", - ответила Фрэн. "Почему?"
  
  "Потому что здесь и там довольно пересеченная местность", - сказал он. "И, кроме того, нам нужно пересечь реку. На твоем месте я бы оставил фургон здесь и поехал с кем-нибудь другим, с кем-нибудь, у кого есть полный привод ".
  
  Это не было предложением, которое Фрэн Дейли была готова принять без аргументов. "А как насчет моего снаряжения?" - спросила она.
  
  "В зависимости от того, сколько у вас есть, мы, вероятно, могли бы загрузить это в одну из наших машин", - предложил Эрни.
  
  "Тогда ладно", - согласилась Фрэн. "Я полагаю, что этого должно быть достаточно".
  
  Пока она наблюдала за перевозкой необходимого оборудования, Джоанна подошла к детективу Карбахалу. "Как все прошло?" спросила она.
  
  Джейме пожал плечами. "Она увлекается жуками".
  
  "Жуки?"
  
  ""это верно. Особенно мух и личинок. Она только что прослушала курс судебной энтомологии. Она думает, что сможет использовать стадию развития личинок, найденных на теле, чтобы помочь оценить время смерти ".
  
  "Понятно", - сказала Джоанна, хотя и не горела желанием вдаваться в подробности. "Итак, когда умер Клайд Филипс?"
  
  "Не укладывается у меня в голове", - ответил Джейме. "Если бы она обо всем догадалась, ты же не думаешь, что она потрудилась бы сказать мне, не так ли? В конце концов, я всего лишь скромный детектив, и к тому же я не из округа Пима. Оказывается, наши парни недостаточно хороши даже для того, чтобы приехать и забрать тело. Я предложил, но она настояла на том, чтобы вызвать фургон округа Пима, чтобы забрать его."
  
  "Какой сюрприз", - сказала Джоанна. "Таким образом, они смогут взимать плату за время и пробег с водителя. Это, вероятно, будет стоить целое состояние ".
  
  Несколько мгновений спустя доктор Дейли спросил: "Мы наконец-то загружены, так с кем же мне ехать?"
  
  Джоанна взглянула на лицо Хайме Карбахаля. Он уже провел несколько долгих часов с доктором Дейли в тот день, и это было заметно. Она решила дать мужчине передышку. "Детективы Карпентер и Карбахаль могут поехать вместе в своем фургоне", - сказала она. "Ты пойдешь со мной в блейзере".
  
  "Тогда давайте отправляться", - сказал доктор Дейли. "Чего мы ждем? Солнце почти село."
  
  "У нас впереди огни", - сказала ей Джоанна.
  
  Фрэн Дейли что-то проворчала в ответ, забралась в блейзер Джоанны и захлопнула дверцу.
  
  Три машины выстроились в линию: Майк Уилсон возглавлял караван, Джоанна следовала за ним, а Эрни и Джейми замыкали шествие. Уилсон повел их обратно по дороге, которая вилась прочь от основных зданий Рэттлснейк Кроссинг. Однако вместо того, чтобы свернуть на Померанскую дорогу, он повел их через нее на еще более узкую грунтовую дорогу, которая извивалась сначала через огороженное травянистое пастбище, а затем по заросшему мескитом дну реки.
  
  Приближаясь к Сан-Педро, Джоанна забеспокоилась. В пустыне Аризоны пересечение разлившегося от муссонов ручья или реки может быть опасным даже на полноприводном автомобиле. Насколько она помнила, последний раз, когда она видела реку, был несколько часов назад, когда она переходила мост за Бенсоном. Там, в пределах довольно узких берегов, вода была ревущим наводнением. Однако здесь, несколько часов спустя, и в месте, где берега были шириной в полмили или около того, поток разлился, успокоился и замедлился.
  
  По мере того, как разжиженный песок отфильтровывался из движущейся воды, он оседал на дно, покрывая дно реки твердым, утрамбованным слоем, что делало движение относительно легким. "Блейзер" был почти на другом берегу, и Джоанна уже собиралась вздохнуть с облегчением, когда ведущая машина Майка Уилсона упала в невидимый, но все еще глубокий канал. Джоанне потребовалось все немалое водительское мастерство, чтобы справиться с "Блейзером" в быстром течении и вывести его на другую сторону.
  
  Только тогда, после того, как они выбрались из реки и начали преодолевать крутые предгорья на другом берегу, Фрэн Дейли впервые заговорила. "Не возражаешь, если я закурю?"
  
  Учитывая, что нервы другой женщины были на пределе, Джоанна могла бы намекнуть на это. В конце концов, на бардачке был вывешен обязательный для округа знак "НЕ КУРИТЬ". Но прямо тогда, когда два человека погибли, а Дока Уинфилда не было в городе, Джоанне понадобилась помощь Фрэн Дейли. Вместо того, чтобы прятаться за знаком, Джоанна сделала выбор в пользу разумности.
  
  "Нет, если ты опустишь окно", - сказала она.
  
  Несколько мгновений спустя, выпустив облако дыма, Фрэн откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза. Она выглядела усталой.
  
  "Что это за новая сделка сейчас?" - спросила она. "Кто это на этот раз? У нас есть название?"
  
  Джоанна покачала головой. "Не так далеко. Наши парни из S и R провели здесь большую часть дня в поисках женщины, которая вчера ушла из дома. Ее зовут Катрина Берридж, и она живет вон там, на том ранчо, где мы все встретились. По словам ее невестки, Катрина ушла из дома вчера где-то после полудня, и с тех пор о ней никто не видел и не слышал. Как только истек двадцатичетырехчасовой срок для розыска пропавших без вести, мои ребята начали официальный поиск. Это была одна из поисково-спасательных собак, которая обнаружила другое тело ".
  
  "То есть вы хотите сказать, что тело, которое мы собираемся исследовать, принадлежит не ей?" Спросила Фрэн Дейли. "Это не та пропавшая женщина?"
  
  "Правильно".
  
  "Откуда мы знаем это наверняка?"
  
  Джоанна ощетинилась от того, что прозвучало как ехидное предположение, что ее офицеры, скорее всего, некомпетентны - как будто они недостаточно умны или недостаточно хорошо обучены, чтобы отличить старый труп от нового. С ее стороны потребовалось настоящее усилие, чтобы не сорваться.
  
  "Мы знаем это, потому что так сказал Майк Уилсон", - спокойно ответила она.
  
  "Я понимаю". Фрэн Дейли пожала плечами. "Может быть, он и прав, - добавила она, - но твои люди точно не бьются с тысячью, ты знаешь".
  
  "Что ты хочешь этим сказать?"
  
  "Когда кто бы это ни был, позвонил мне в Тусон ..."
  
  "Дик Воланд", - еще раз напомнила ей Джоанна. "Он мой первый заместитель".
  
  "Верно. Мистер Воланд сказал мне, что парень в Померане, Клайд Филипс, был жертвой убийства. Откуда у него эта идея, я не знаю ".
  
  Он получил это от меня, подумала Джоанна. Она сказала: "Вы говорите, что он не был убит?"
  
  Фрэн выпустила еще одно облако дыма. "Я сомневаюсь в этом", - сказала она. "Я думаю, он напился, надел мешок на голову, затянул его ремнем, а затем подождал, пока сочетание выпивки и недостатка кислорода сделает свое дело".
  
  "Вы говорите, что он совершил самоубийство. Ты нашел записку?" Спросила Джоанна.
  
  "Неплохо как", - сказала Фрэн.
  
  "И что бы это могло быть?"
  
  "Вы видели тело, не так ли?"
  
  Джоанна попыталась вспомнить хаотичную сцену в спальне с мертвецом, лежащим голым на кровати, и Белл Филипс, трясущей его, трясущегося и визжащего.
  
  "Да", - ответила Джоанна.
  
  "Так ты видел повреждения?"
  
  Напомнив об этом сейчас, она вспомнила одну деталь, серию злобных красных отметин на белой коже мужчины - на его груди, животе и бедре. Она замечала их достаточно долго, чтобы их можно было принять за какие-то поверхностные раны, но это было как раз перед тем, как Белл прыгнула на тело, обрушив кровать и пол в темное пространство для лазания внизу. Во всей последовавшей неразберихе эта единственная деталь выскользнула из сознания Джоанны.
  
  "Я кое-что видела", - призналась Джоанна. "Они выглядели как какие-то раны, возможно, колотые".
  
  "Не колотые раны", - настаивала Фрэн Дейли. "Повреждения. Всякий раз, когда я видел подобные повреждения раньше, они были у больных СПИДом. Конечно, я не могу быть уверен без анализа крови, но я предполагаю, что вскрытие подтвердит это. Клайд Филипс, возможно, все еще был бы в состоянии передвигаться самостоятельно, но он не смог бы долго. Он страдал от СПИДа - полномасштабного СПИДа. Вместо того, чтобы болтаться поблизости и бороться с этим, он воспользовался сумкой и своим поясом и выбрался коротким путем. Я не знаю, что я виню его. Если бы я был на его месте, я вполне мог бы сделать то же самое ".
  
  "Но без записки, - возразила Джоанна, - как ты можешь быть уверен? А что насчет его оружия?"
  
  "Оружие? Какие пистолеты?" Спросила Фрэн Дейли.
  
  "Оружие в его магазине", - объяснила Джоанна. "Клайд Филипс был торговцем оружием. У него был магазин на задворках, за его домом. Там должно было быть полно оружия. Но это было не так. Судя по тому, как это выглядит, где-то за последние несколько дней кто-то вычистил все это место. Принимая во внимание охапку украденного оружия, можно было подумать, что мы имеем дело с ограблением / убийством ".
  
  Фрэн затушила остатки своей наполовину выкуренной сигареты в пепельнице, а затем, прежде чем Джоанна смогла остановить ее, судебно-медицинский эксперт убрала пепельницу с приборной панели и выбросила содержимое в окно. Джоанна смотрела в зеркало заднего вида, надеясь, что не осталось тлеющих угольков, чтобы разжечь костер.
  
  "Вот что происходит, когда люди, которые не знают, что они делают, делают ошибочные выводы", - сказала Фрэн, ставя пепельницу на место. "С этого момента точность всего расследования вылетает в трубу".
  
  Джоанна могла видеть, что, как только Фрэн Дейли сама сделала предположение - ошибочное или иное, - ее мнение не изменилось. Шериф Брейди подумывала ответить каким-нибудь остроумным замечанием на этот счет или устроить скандал из-за того, что она выбросила остатки своей тлеющей сигареты, но через мгновение решила этого не делать. Побереги дыхание, сказала себе Джоанна. Доктор Фрэн Дейли была такой, какой она была. Никакие кристально ясные аргументы со стороны шерифа не могли изменить женщину. Вместо этого Джоанна сосредоточилась на вождении и обдумала последствия того, что сказала Фрэн.
  
  Кто знает? Возможно, она права насчет Клайда Филипса. Возможно, он действительно совершил самоубийство. И если выяснится, что одна из двух сегодняшних жертв убийства не была убита, возможно, вторая - кем бы она ни была - тоже не была.
  
  Покинув реку, караван из трех автомобилей все поднимался и поднимался в сгущающихся сумерках по крутой, бездорожной местности. Наконец, Майк Уилсон остановил свой Бронко прямо за автомобилем Эдди Сандовала. Припарковав "Блейзер" и заглушив двигатель, Джоанна вышла наружу и остановилась, уставившись на сплошную стену отвесных и неприступных утесов, которые вздымались к небу далеко над ними.
  
  Как раз в этот момент низкий раскат грома прокатился по долине позади них. Ну вот, опять, подумала Джоанна. Это было еще одно место преступления, где расследование и сбор улик, скорее всего, должны были отойти на второй план перед матерью-природой.
  
  Помощник шерифа Эдди Сандовал спасался от жары в своем "Бронко", работающем на холостом ходу. Теперь он спускался по крутому склону холма им навстречу, когда Фрэн Дейли выбиралась из Блейзера. "Давайте двигаться дальше", - сказала она. "Где должно быть это тело?"
  
  Доктору Дейли снова удалось подправить Джоанну. Округ Кочиз был под ее юрисдикцией, а не доктора Дейли. Как старший офицер на месте происшествия, шериф Брейди должен был принимать решения. Эта деталь порядка подчинения не ускользнула от помощника шерифа Сандовала, который, не отвечая, бросил быстрый взгляд на Джоанну. Она была рада, что он посоветовался с ней, прежде чем ответить на вопрос другой женщины.
  
  "Хорошо, помощник шерифа Сандовал", - сказала Джоанна, одобрительно кивая. "Скажи нам, куда мы идем".
  
  "Это там, наверху". Он указал в сторону утесов. "Там есть узкая скальная полка, которая проходит вдоль основания. Большую часть пути она кажется достаточно прочной, но сразу за корпусом обрывается в овраг. Судя по всему, это то место, где большая часть воды стекает с верхних скал. За последние несколько недель было достаточно стока, чтобы часть скалы откололась. Когда он соскользнул с горы, то унес с собой большой кусок шельфа".
  
  "Оползень?" - Спросила Фрэн, отрываясь от разгрузки своего оборудования из фургона Эрни и Джейми.
  
  Помощник шерифа Сандовал кивнул. "Я спустился в Уош и проверил, безопасно ли людям там ходить. Я не думаю, что берег подорван, но ..."
  
  Только что став свидетельницей обрушения пола в доме Клайда Филипса, Джоанна не хотела рисковать. "Покажи мне", - сказала она.
  
  Эдди послушно повернулся и начал подниматься обратно на холм, мимо двух припаркованных Бронко. Джоанна следовала за ним по пятам. "Подождите", - крикнул им вслед доктор Дейли. "Ты не можешь мчаться туда без меня. Вы можете повредить улики. Позволь мне сначала забрать свои вещи ".
  
  Джоанна не потрудилась остановиться, но она ответила. "Дождь идет уже несколько недель", - бросила она через плечо. "Если там когда-либо и были какие-то улики, свободно валяющиеся где-то наверху, то к настоящему времени их давно нет".
  
  Эдди привел Джоанну к месту, где он забирался в песчаное русло ручья и выбирался из него. Они с трудом пробирались по влажному песку около пятидесяти ярдов. К тому времени, когда они достигли места, где с горы сошел оползень, Джоанна знала, что они были недалеко от тела. Она чувствовала этот запах. Неудивительно, что собаки сосредоточились на этом, а не на Трине Берридж, подумала она. Они, вероятно, могли учуять это за мили. И также неудивительно, почему Эдди Сандовал ждал в своем Бронко, когда мы приехали сюда.
  
  В течение следующих нескольких минут она изучала стены арройо. В конце концов, она согласилась с оценкой депутата Сандовала. До тех пор, пока очередной шторм, промывающий овраг, не оторвал еще один кусок скалы весом в несколько тонн, шельф, вероятно, был достаточно безопасным. После этого они вернулись по своим следам из Уош, а затем совершили крутой подъем на шельф.
  
  Как только они оказались на уступе, опора стала несколько более прочной, чем на склоне холма, но это все еще было далеко от надежной. Тут и там вдоль него лежали рыхлые камни и гравий; поверхность, завывающая, чтобы сбить с толку неосторожных. Полка была от пяти до шести футов в ширину и не более трех-четырех футов в высоту. Проблема заключалась в том, что под этим трехфутовым отвесным обрывом скалистый склон горы обрывался под невероятно крутым углом. Любой, кто упадет с этого первого трехфутового утеса, вероятно, не перестанет катиться еще очень, очень долго.
  
  Пробираясь на юг вдоль скалы, Джоанна была благодарна, что она не особенно боялась высоты. Тем не менее, она беспокоилась о возможности споткнуться о дремлющую гремучую змею.
  
  "Вот ты где", - сказал наконец Эдди Сандовал. Он остановился и отступил в сторону, позволяя Джоанне пройти мимо него в ужасный запах гниющей плоти. Борясь с желанием подавиться, она обнаружила, что смотрит вниз на груду камней. Учитывая разрушенный утес прямо над ними, можно было предположить, что груда появилась там в результате этого оползня. За исключением одной маленькой детали. Это были камни не того типа. Внизу, в водостоке, Джоанна видела, как похожий на песчаник утес раскололся на длинные прямоугольные коричневые куски, которые выглядели так, как будто их разделили пильным полотном. Круглые, гладкие камни, образующие груду, окрашенные в призрачно-серый цвет, были речными камнями, которые кто-то перетаскивал по одному на горный склон.
  
  Дальний конец каменной кучи был тем местом, где с ревом прокатился обвал, унося с собой камни с этого конца. И там, где отсутствовали речные камни, лежали две частично скелетированные человеческие ноги. На одном из них большая часть стопы все еще была прикреплена, в то время как другая отсутствовала. В голеностопном суставе, чуть выше оставшейся ступни, была толстая веревка с узлами, которая связывала одну ногу с другой.
  
  Джоанна с трудом сглотнула. Клайд Филипс, возможно, совершил самоубийство. Этот человек этого не сделал. Она повернулась обратно к Эдди.
  
  "Ты сказал Эрни, что это была женщина", - сказала она. "Но если ты видишь только эту маленькую ножку, что заставляет тебя думать, что это самка?"
  
  Эдди Сандовал стоял в стороне и прижимал носовой платок ко рту и носу. Теперь он включил свой фонарик и осветил что-то у ног Джоанны, рядом с тем, что должно было быть вершиной могильного холма.
  
  "Я думаю, мы все еще не знаем, не наверняка, но я думаю, что это довольно хорошее предположение. Посмотри на это."
  
  Посмотрев вниз, Джоанна обнаружила, что стоит над коротким, самодельным крестом. Маркер был изготовлен с использованием двух мескитовых прутьев, связанных вместе чем-то, похожим на полоски ткани. Взяв фонарик Эдди, Джоанна присела на корточки рядом с крестом, чтобы рассмотреть его более внимательно. Прошло несколько секунд, прежде чем она поняла, что крепления - то, что она приняла за полоски материала, - на самом деле были предметами одежды: спортивным бюстгальтером и парой нейлоновых трусиков. Оба предмета нижнего белья изначально были белыми. Теперь они были покрыты пятнами какого-то темного вещества.
  
  В тусклом свете фонарика Джоанна не могла с уверенностью сказать, что это за вещество, но все же она знала. Нижнее белье было запачкано кровью. Много крови.
  
  В прошлой жизни шерифа Брейди это ужасное открытие повергло бы ее в шок. Теперь она просто сделала глубокий вдох - сделала один и пожалела, что сделала этого. "Вы все это сфотографировали, помощник шерифа Сандовал?" - спросила она.
  
  "Да, мэм", - сказал он.
  
  "Хорошо, но я подозреваю, что детективы, вероятно, захотят сделать свои собственные снимки, прежде чем мы начнем упаковывать и инвентаризировать улики".
  
  Когда она повернулась, чтобы еще раз взглянуть на гроб, еще один низкий раскат грома прогремел над долиной. "Нам лучше поторопиться", - сказала она ему. "Надвигается шторм. Возвращайся вниз и возьми все, что сможешь помочь донести. И тогда вам, вероятно, следует собрать как можно больше пластиковых брезентов, которые вы сможете найти, на случай, если нас выльет дождем до того, как у нас появится шанс закончить сбор улик ".
  
  Кивнув, Эдди Сандовал поспешил прочь по узкой полке. Тем временем Джоанна повернулась обратно к насыпи камней и уставилась на пару торчащих костей. Изучение Джоанны в правоохранительных органах научило ее, что в положении тела часто содержится послание, особенно если убийца потрудился изобразить дело своих рук.
  
  Это позирование, все верно, сказала себе Джоанна, глядя вниз по склону горы с этого защищенного, но пустынного места, с которого открывался вид на всю речную долину. Потребовалось время и усилия, чтобы принести сюда камни, а заодно и жертву. Это было позирование, все верно. С большой буквы P.
  
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  
  В течение следующих нескольких минут, стоя там в одиночестве, Джоанна снова обратила свое внимание на кости, которые были видны чуть ниже колена. Веревка, которая связывала две конечности вместе, была завязана в неуклюжий полуприцеп, который было бы легко развязать - если бы, то есть, руки жертвы были свободны и она что-нибудь знала о веревках и узлах.
  
  Если он держал ее связанной, как он затащил ее на гору? Джоанна задумалась. Живую или мертвую, ее не могли унести. Гора была слишком крутой, тропа слишком коварной. Так он заманил ее сюда или заставил под дулом пистолета или ножа? Или они просто встретились, ожидаемо или случайно, здесь, на этом выступе? Возможно, встреча была неожиданной со стороны жертвы, но наличие веревки свидетельствует о заблаговременном планировании убийцы.
  
  Преднамеренность была необходимым компонентом в деле об убийстве при отягчающих обстоятельствах. Если бы это было тем, с чем здесь имели дело ее детективы, Джоанне пришлось бы убедиться, что была соблюдена каждая процедура, зачеркнута каждая т и расставлена каждая точка над i.
  
  Эрни Карпентер, тащивший два громоздких ящика с оборудованием, пыхтя, взобрался на выступ. "Что у нас есть?" - спросил он, сбрасывая свой груз рядом с Джоанной.
  
  "Псих", - ответила она. "Мужчина-псих".
  
  "Вы уже решили, что убийца - мужчина? Что заставляет тебя так говорить?"
  
  Джоанна была поражена, осознав, что он был прав, что она приняла решение, но она также понимала, что вопрос Эрни не обязательно был критикой. Он хотел понять ее доводы и в то же время сделать свои собственные выводы.
  
  "Для начала посмотри на камни на насыпи", - сказала ему Джоанна. "Некоторые из них скатились с горы, когда начался обвал, но, должно быть, их осталось больше сотни или около того. Как ты думаешь, сколько весит каждый из этих маленьких хаммеров?"
  
  "Десять фунтов", - предположил Эрни. "Некоторые из них могут достигать пятнадцати-двадцати".
  
  "Верно", - сказала Джоанна. "И посмотри, что это за камни. Они не местные. Они пришли не с самих скал. Это речные камни, Эрни. Кто-то взял на себя труд подбирать их, одного за другим, а затем тащить их сюда со стороны реки. Даже если убийца был достаточно силен, чтобы уложить их двоих за раз, это все равно потребовало значительных усилий с его стороны - и усилий, и времени. Так же, как и сложение их вместе, все красиво и аккуратненько.
  
  "Далее, взгляните на это". Носком своего походного ботинка она указала на крест. "Как только камни были на месте, он изготовил этот маленький надгробный знак и установил его во главе своего могильного холма".
  
  Эрни присел на корточки и пристально вгляделся в отметку. "Нижнее белье?" он спросил.
  
  Джоанна кивнула. "Нижнее белье в пятнах крови".
  
  Эрни вздохнул. "Первым делом мы заберем это".
  
  "Так что можешь называть меня сексисткой, если хочешь", - продолжила Джоанна, - "но я не могу представить женщину, занимающуюся подобными вещами - не Рокс и не делающую трофей из окровавленного нижнего белья".
  
  Эрни потер подбородок. "Я полагаю, ты права", - согласился он.
  
  "Точка зрения?"
  
  "Верно", - сказал он. "Убийца, вероятно, мужчина. Следующий вопрос в том, был ли он умным человеком или тупым?"
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Как ты и сказал, ему, должно быть, потребовалось чертовски много времени, чтобы перетащить сюда все эти камни. Что мне интересно, так это был ли он достаточно умен, чтобы носить перчатки все время, пока делал это. И если нет, есть ли шанс, что у нас есть несколько приличных отпечатков, прячущихся там от непогоды?"
  
  "Ты хочешь сказать, что мы должны очистить все камни от отпечатков?"
  
  "У тебя это получилось".
  
  "Но как? Из-за надвигающейся бури мы, возможно, не сможем уделить этому время сейчас ... "
  
  "Первое, что мы делаем, это подводим Бронко помощника шерифа Сандовала как можно ближе к подножию уступа. Затем мы загружаем столько камней, сколько он сможет унести, и тащим их обратно в департамент ".
  
  В этот момент прибыли Фрэн Дейли и Джейми Карбахал со своим собственным снаряжением. Майк Уилсон из поисково-спасательной службы, также призванный на роль вьючного животного, замыкал шествие.
  
  "Ты шутишь!" Фрэн Дейли сразу же возразила. "Ты хочешь вытащить все эти камни и стереть с них отпечатки? Это займет чертовски много времени - возможно, всю ночь напролет. И я только что видел вспышку молнии над Чирикахуа. Если с востока надвигается еще один шторм, у нас нет времени составлять каталог всей этой груды камней ".
  
  Угрожающий шторм был законным поводом для беспокойства. Эрни все еще бросал на Джоанну раздраженный взгляд. В департаменте детектив Эрни Карпентер был известен своим покладистым, многострадальным поведением. Менее чем за пять минут контакта Фрэн Дейли сумела превзойти значительную способность этого человека к терпению. Это тоже должно было быть своего рода рекордом.
  
  "Мы не будем торопиться", - настаивала Джоанна. "Я тоже слышал гром, и я уже принял меры предосторожности. Помощник шерифа Сандовал спустился с горы, чтобы собрать немного брезента. Мы пройдем так далеко, как сможем, пока не начался дождь, прикроем все, что нам не удалось накопить за это время, а затем вернемся за остальным, когда погода улучшится. Сандовал уже сделал несколько снимков, но вы, вероятно, захотите сделать свои собственные. Итак, пока вы трое устанавливаете фонари и начинаете фотографировать, я спущусь вниз и помогу Эдди и Майку подготовить Бронко к погрузке ".
  
  "Хорошо", - сказала Фрэн Дейли. "Сначала мы собираем жуков. После этого мы делаем снимки ".
  
  Вывести Бронко на позицию оказалось гораздо легче сказать, чем сделать. Припарковав его непосредственно рядом с насыпью, вы разместили бы его слишком близко к горке, а также к краю оврага. Вместо того, чтобы рисковать тем, что машина скатится в арройо, они были вынуждены оставить автомобиль на некотором расстоянии от уступа. Только после значительных маневров они, наконец, остановились на парковке с капотом, обращенным вниз по крутому склону горы, и задними дверями как можно ближе к уступу и куче камней для облегчения погрузки.
  
  Как только Бронко был на месте, группа построилась в линию и начала разбирать груду камней. Кряхтя от усилий, они передавали небольшие круглые валуны в стиле пожарной бригады, перекладывая их из одной пары рук в перчатках в другую. Джоанна, последнее звено в человеческой цепи, взяла камни, которые передал ей Майк Уилсон. Затем она развернулась и погрузила их в ожидающий Бронко, позволив им прокатиться по покрытому ковром полу и упереться либо в спинку сиденья, либо друг в друга.
  
  Это была медленная, кропотливая, потная и трудоемкая работа. Когда они начали, смирившаяся, но все еще ворчащая Фрэн Дейли взяла на себя ответственность за удаление каждого камня. То, что она этого не одобряла, не означало, что она не была готова хорошо выполнять свою работу. Она не только сделала фотографии перед удалением каждого камня, но и пометила каждый из них, предварительно зарисовав его относительное положение по отношению к соседним. Таким образом, если позже возникнет необходимость реконструировать курган в лаборатории или зале суда, у специалистов по сбору доказательств будет план для повторной сборки каменных кусочков головоломки.
  
  Со своего поста возле задних дверей Бронко Джоанна была слишком далеко под выступом и действием, чтобы иметь возможность точно видеть, что происходит. Каждый раз, когда она поворачивалась, чтобы дождаться следующего валуна, она наблюдала за гротескной игрой теней на освещенной лампами поверхности скалы высоко над ней. Поскольку у нее не было прямого обзора могильного холма, ее единственным способом получить доступ к прогрессу рабочей бригады было наблюдать, как растет груз камней внутри скрипящего Бронко. Наконец, когда перегруженный Бронко больше не мог держаться, Джоанна приказала остановиться. В то время как Майк Уилсон и помощник шерифа Сандовал отправились убирать загруженный автомобиль и заменять его пустым, измученная Джоанна Брейди вытащила свое потное тело обратно на выступ.
  
  Эрни Карпентер встретил ее там и вручил ей бутылку воды. "Тебе лучше что-нибудь выпить, прежде чем ты упадешь", - сказал он.
  
  Джоанна взяла бутылку, открутила крышку и с благодарностью выпила большую часть содержимого. Унцию или две, оставшиеся на дне бутылки, она вылила себе на макушку, позволив воде стекать по волосам и рубашке. Она надеялась, что вода поможет ей остыть, но это не очень помогло.
  
  Джоанна уставилась на горизонт, где периодические вспышки молний постоянно освещали возвышающуюся гряду облаков. "Улики или нет улик, - пробормотала она, - я говорю, вызови дождь".
  
  "Не позволяй ее высочеству слышать, как ты это говоришь", - сказал Эрни, кивая в сторону Фрэн Дейли, которая присела на четвереньки рядом с тем, что осталось от могильного холма. "Теперь мы довольно близко подошли к телу. Если начнется дождь до того, как она закончит, боюсь, она сойдет с ума ".
  
  "Она уже чокнутая", - сказала Джоанна. "Но что происходит? С того места, где я стоял, я ничего не мог разглядеть ".
  
  "Вы не заметили, что доктор Дейли внезапно стал ужасно тихим?" Спросил Эрни.
  
  "Ну, я так и сделал, но..."
  
  "Может быть, тебе лучше подойти и взглянуть".
  
  Когда тело было почти полностью обнажено, зловоние падали стало намного сильнее, чем раньше. Джоанна работала достаточно далеко от тела, чтобы привыкнуть к ужасному запаху и снова бороться с рвотными рефлексами. Подойдя к месту раскопок, она увидела, что Эрни был прав. Большинство камней исчезло, и труп был в основном непокрыт. Только верхние части плеч и головы все еще оставались скрытыми от глаз. То, что было видно, лежало бледным и призрачным в темной тени, которая поначалу выглядела так, словно это могла быть лужа воды.
  
  Только когда Джоанна стояла прямо над ним, она поняла, что это такое - омыление. Это было официальное слово за три доллара, обозначающее реальность на месте преступления, то, что происходит с разлагающимися телами. Жидкости и жир в организме вышли, оставив после себя слой жирной кислоты, которая растеклась черным жирным пятном по поверхности камня.
  
  Джоанна подошла к тому месту, где Фрэн Дейли с помощью набора кровоостанавливающих средств подбирала что-то с земли. Что бы это ни было, оно было таким маленьким, что с того места, где стояла Джоанна, она не могла видеть, что помещалось в пакет для улик. "Что ты находишь?" спросила она.
  
  Доктор Дейли не поднял глаз. "Фрагменты костей", - ответила она.
  
  Ожидая более подробного ответа, Джоанна подождала некоторое время. Когда судмедэксперт больше ничего не сказал, Джоанна снова толкнула женщину локтем. "Так как идут дела?"
  
  На этот раз Фрэн Дейли прекратила то, что делала, и уставилась на Джоанну. "Вы здесь настоящий сукин сын, шериф Брейди", - сказала она. "Настоящий подлый сукин сын. На данный момент я нашел три отдельных набора фрагментов пуль. Как только я закончу собирать эти кусочки костей, я пойду искать четвертую ".
  
  "Вы говорите, что жертва умерла от пулевых ранений? И откуда вы можете знать, сколько пуль было использовано?"
  
  "Этот парень стрелял в нее не для того, чтобы убить; я полагаю, он застрелил ее, чтобы она была беспомощна", - сказала Фрэн. "Он раздробил обе коленные чашечки и оба локтя, а затем оставил ее здесь умирать - истекать кровью".
  
  Джоанну затошнило. "Что за животное могло сделать такое?"
  
  "Животные не стали бы", - ответила Фрэн Дейли. "Большинство животных, которых я знаю, - люди получше этого".
  
  Несколько минут спустя, когда Сандовал и Уилсон закончили обмен Бронкос, Джоанна осталась наверху, в то время как Эдди занял позицию у задней двери под выступом. Теперь исчезло достаточное количество камней, так что от уступов вверх остался только один слой. Несмотря на это, Джоанна погрузилась в ритм бесшумного перемещения камней, не обязательно наблюдая за тем, что обнаруживается при их удалении.
  
  "Дорогой Боже на небесах!"
  
  На карнизе сдавленный возглас Фрэн Дейли привел к внезапной остановке погрузки. "Что это?" Спросила Джоанна. "Что случилось?"
  
  "Смотри".
  
  Только нижние конечности, подвергшиеся воздействию солнца, воздуха и животных, были полностью очищены от плоти. Под защитным слоем камней большая часть остального высушенного тела осталась нетронутой. Заостренные ногти женщины, покрытые какой-то ярко окрашенной эмалью, все еще светились фиолетовым в искусственном освещении. По какой-то причине состояние этих неповрежденных ногтей навело Джоанну на мысль, что остальные части тела тоже будут в значительной степени целыми. Но это было не так. Без единого клочка волос или кожи, задняя часть черепа женщины светилась белым и обнаженным светом.
  
  "С нее сняли скальп", - прохрипела Фрэн.
  
  Самой идеи было достаточно, чтобы у Джоанны перехватило дыхание. "Скальпирован? Как это может быть?"
  
  "Посмотри сам".
  
  На мгновение Джоанна уставилась на голый череп в потрясенном восхищении. Скальпирование было чем-то уродливым со Старого Запада, что, как она подозревала, случалось гораздо чаще в мире дешевой фантастики и второсортных фильмов, чем в реальной жизни. Но все же, вот оно, смотрит на нее из тела жертвы убийства в современном округе Кочиз. Из тела того, кому шериф Джоанна Брейди поклялась служить и защищать.
  
  Войны с индейцами в южной Аризоне давно закончились. Джеронимо сдался генералу Круку и повел оставшуюся разношерстную банду воинов в позорное изгнание во Флориде. Округ Кочиз, возможно, был назван в честь вождя апачей, но в этой части страны осталось очень мало апачей. Настоящие апачи, то есть.
  
  Но в нескольких милях от того места, где в тот момент стояла Джоанна, был другой индейский лагерь, состоящий из группы самопровозглашенных "апачей". Она оглянулась на Эрни и поймала его взгляд.
  
  "Завтра утром первым делом, - сказала она, - ты, Джейми и я нанесем официальный визит в Рэттлснейк Кроссинг. Держу пари, что один из тамошних подражателей воинам объявил войну человеческой расе ".
  
  Было уже за полночь, когда Джоанна, наконец, отправилась домой. Чудесным образом грозящий ливень переместился на север, в округ Грэм, даже не затронув место преступления. Как только тело погрузили в фургон - второй фургон морга округа Пима - Джоанна приказала накрыть окрестности могильного холма брезентом. Покончив с этим, она и ее усталая компания следователей назвали это работой. Если и оставалось что-то найти, то лучше было бы искать это при дневном свете.
  
  Более часа спустя, когда она, наконец, ехала по узкой грунтовой дороге, ведущей к ранчо Хай Лоунсам, а Сэди и Тиггер выбежали ей навстречу, чтобы поприветствовать ее, она увидела два дополнительных комплекта следов шин, которые были оставлены в грязи.
  
  Теперь, кто ... Джоанна даже не закончила формулировать вопрос, прежде чем узнала ответ. Буч Диксон! Бутч пришел, чтобы пригласить ее на ужин, а она совсем забыла об этом - совсем забыла о нем. Она подставила бедного парня. В типичной манере полицейского из отдела убийств, она так увлеклась телом на карнизе, что личные обязательства полностью вылетели у нее из головы.
  
  К сетчатой двери изогнутой скрепкой была приколота записка. "Вы, должно быть, связаны", - говорилось в нем. "Прости, я скучал по тебе. Буч."
  
  Уставшая, грязная и разочарованная - страдающая от чувства вины и ругающая себя за это - Джоанна ворвалась в дом. Она была зла на себя, но, по необъяснимой причине, она также была зла на Бутча. В конце концов, она не хотела его подставлять. Она пыталась связаться с ним. Не ее вина, что он не оставил телефонного следа, если бы она могла своевременно связаться с ним и сообщить ему, что происходит.
  
  Она помочилась в прачечной, сняла с себя грязную одежду и засунула ее в стиральную машину. Затем она направилась прямо к телефону, чтобы проверить сообщения, надеясь, что там будет одно от Бутча. Было единственное сообщение, короткое от Марианны, которое пришло в одиннадцать пятьдесят. "Это Мари. Я поговорю с тобой утром ".
  
  И это было все. Разочарованная тем, что от Бутча больше не было сообщений, и полагая, что перезванивать Марианне уже слишком поздно, Джоанна направилась в душ. Она стояла под горячей водой, позволяя ей стекать с ее затекшего и ноющего тела. И в ходе этого чрезмерно долгого и того, что Элеонор назвала бы "экстравагантным" душем, Джоанна Брейди установила тревожную связь.
  
  Она вспомнила все случаи, когда ее мать сердилась на ее отца из-за того, что Д. Х. Лэтроп запутался в том или ином деле и пропустил ужин, или одну из рождественских программ Джоанны в церкви, или званый ужин, на который Элеонор всем сердцем хотела пойти. И на протяжении многих лет, когда Энди был помощником шерифа, бывали случаи, когда они с Джоанной разыгрывали одну и ту же драму, следуя почти одному и тому же сценарию. Энди возвращался домой поздно, и Джоанна встречала его у двери и ворчала на него за то, что он так увлекся тем, что делал, что пропустил родительско-учительское собрание Дженни в школе или ее игру в футбол в парке.
  
  Выключив воду, Джоанна вышла из ванны, обернула полотенце вокруг мокрого тела и уставилась на свое отражение в запотевшем от пара зеркале. "Я в это не верю", - сказала она своему отражению. "Теперь туфля на другой ноге, черт возьми, не так ли!"
  
  И это было правдой. Джоанна Брейди изменилась. Сама того не осознавая, она превратилась в настоящего полицейского, в кого-то, для кого расследование убийства стало первостепенным и имело приоритет над всем остальным. Качая головой, она, пошатываясь, вышла из ванной. Как, черт возьми, это произошло? она задумалась.
  
  Обнаженная и все еще влажная, она упала в постель. Она была настолько измотана, что должна была сразу же уснуть. Но она этого не сделала. Она продолжала видеть этот голый костлявый череп, светящийся верхушкой в свете аварийной лампы Эрни Карпентера, работающей на батарейках.
  
  Наконец, спустя час, она встала, вышла на кухню и налила себе порцию виски, допив остатки Дикой индейки, которую Марианна Макулиа принесла ей в ночь смерти Энди.
  
  Это тоже напомнило Джоанне о других случаях, о том, как Энди приходил домой с работы измученный, ложился спать, но ворочался с боку на бок и не мог уснуть. Сколько раз она приставала к нему и за это тоже? теперь она задавалась вопросом. Сколько раз она устраивала мужчине взбучку за то, что он сидел на кухне в темноте поздно ночью - за то, что сидел и размышлял?
  
  "Прости, Энди", - сказала она вслух, поднимая свой бокал в его память. "Пожалуйста, прости меня. Я не знал, о чем говорил ".
  
  Если бы в доме было больше выпивки, у нее, возможно, возникло бы искушение выпить еще. Однако, как это было, она выпила только один, а затем отправилась спать. Она могла бы еще немного ворочаться, но виски в сочетании с тяжелым физическим трудом по перемещению всех этих камней сделали дальнейшие размышления невозможными.
  
  Она легла на кровать, положила голову на подушку, натянула простыню на плечи и заснула. Не крепкий сон. Не очень спокойный сон, но сон, преследуемый смутными и тревожными кошмарами, которые исчезли, как только она проснулась и попыталась вспомнить их.
  
  Учитывая все, через что она прошла в тот день, возможно, это было к лучшему.
  
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  
  Ее разбудил телефон. Сонная, она чуть не уронила телефон на пол, прежде чем ей, наконец, удалось схватить трубку и поднести ее к уху. "Алло?"
  
  "Джоанна, мне жаль", - извинилась Энджи Келлог. "Я разбудил тебя, не так ли?"
  
  "Все в порядке", - сказала Джоанна, прищурившись на часы. Было почти семь; сигнализация в любом случае сработала бы через минуту. "Что случилось?"
  
  "Я у Джеффа и Марианны", - сказала Энджи. "Я забочусь о Рут".
  
  Джоанна села в кровати. "Эстер больше не в больнице, не так ли?"
  
  "Так и есть", - ответила Энджи. "И это самая замечательная вещь - замечательная и ужасная одновременно. Джеффу и Марианне позвонили из больницы прошлой ночью. Сердце стало доступно. Маленькая девочка в Тусоне утонула в бассейне своих бабушки и дедушки. Это ужасная часть, но для Эстер это будет замечательно ".
  
  Когда волна нетерпения захлестнула ее, Джоанна выбралась из кровати. "Если это то, что происходило, почему Марианна не сказала об этом, когда звонила?"
  
  "Ты говорил с ней тогда?" Спросила Энджи.
  
  "Нет, она оставила сообщение, но я должен был знать".
  
  "Что известно?" Спросила Энджи.
  
  "Что что-то происходило. Когда я получил сообщение, я решил, что уже слишком поздно перезванивать ей. Во сколько позвонили из больницы?" Спросила Джоанна.
  
  "Прямо около полуночи", - ответила Энджи. "Марианна позвонила мне, когда я закрывался в час, и спросила, не могу ли я приехать и присмотреть за Рут. Я сказал им, что сейчас буду ".
  
  Помощь в реабилитации Энджи Келлог, бывшей проститутки Лос-Анджелеса, была совместным проектом, который взяли на себя Джоанна Брэди и Марианна Макулия. После побега из виртуального заключения от рук садиста-наемного убийцы, двадцатипятилетняя Энджи оказалась совершенно без средств, когда впервые приземлилась в Бисби.
  
  Оказавшись под покровительством Джоанны и Марианны, Энджи начала новую жизнь для себя. Работа барменом у Бобо Дженкинса была ее первой законной работой. С помощью Джеффа Дэниелса она купила свой собственный автомобиль - семнадцатилетний Oldsmobile Omega, - которым она действительно умела управлять. У нее был собственный маленький дом с двумя спальнями в том, что когда-то было служебным жильем для шахтеров "Фелпс Додж". Что касается начинки на торте, у нее также был парень - настоящий парень - впервые в ее жизни. Срочный уход за детьми Джеффа, Марианны и Джоанны стал для Энджи способом отплатить своим благодетелям за все, что они для нее сделали, и за все многочисленные благословения в ее новой жизни.
  
  "Что я могу сделать, чтобы помочь?" Спросила Джоанна. "Кто присмотрит за Рут, когда тебе нужно будет идти на работу?"
  
  "Я уже говорила об этом с Бобо", - сказала Энджи. Бобо Дженкинс был афроамериканцем, владельцем салуна Blue Moon в знаменитой пивоварне Бисби Галч, где Энджи работала сменным барменом. "Он сказал, что я могу взять отгулы и сегодня, и завтра. И я поговорил с Деннисом. Он говорит, что приедет в город пораньше в пятницу, чтобы подменить меня, когда начнется моя смена ".
  
  Энджи познакомилась с Деннисом Хакером, натуралистом британского происхождения, благодаря взаимному интересу к наблюдению за птицами. Изначально Энджи был очарован его проектом, финансируемым обществом Одюбона, по возвращению попугаев в их прежнюю среду обитания в горах Чирикауа и Пелонсильо на юго-востоке Аризоны.
  
  Зная, что мужчина провел годы, ведя отшельнический образ жизни, Джоанна была обеспокоена тем, что интерес Хакера к молодой женщине не выходил далеко за рамки ее пышной внешности. Однако ее успокоил тот факт, что по прошествии времени Хакер продолжал находить всевозможные предлоги для поездок в Бисби несколько раз в неделю из своего лагеря в Пелонсильос. Она знала, что возможность цветущего романа между Энджи и Деннисом была анафемой для некоторых седых старожилов, которые часто посещали "Голубую луну". Установив то, что они считали правами сквоттеров вокруг Энджи, они рассматривали долговязого светловолосого хакера как нежеланного нарушителя, который вполне мог унести Энджи с собой.
  
  Однако теперь Джоанна поняла, что отношения между Энджи и Хакером были на грани серьезных. "Ты имеешь в виду, что Деннис сделал бы это?" - спросила она. "Он бы пришел посидеть с двухлетним ребенком на твоем месте?"
  
  "Конечно, он бы сделал", - уверенно ответила Энджи. "Почему бы и нет?"
  
  Действительно, почему? Большинство мужчин не согласились бы сделать это добровольно на спор, подумала Джоанна. Она сказала: "Значит, тебе не нужна моя помощь? Я имею в виду, с Рут."
  
  "Не прямо сейчас. Марианна оставила мне список дам из церкви, которые были бы готовы помочь, но на данный момент я с этим справляюсь ".
  
  Джоанна взглянула на часы. "Марианна сказала, во сколько они будут делать операцию?"
  
  "Где-то этим утром", - ответила Энджи. "Это все, что я знаю".
  
  "Я сразу же отправлюсь в офис", - сказала Джоанна. "Я надеюсь, что смогу проскользнуть в Тусон немного позже сегодня. В какой больнице?"
  
  "Университет", - сказала Энджи.
  
  Джоанна с трудом сглотнула. Это была та же самая больница в Тусоне, куда Энди доставили по воздуху после того, как в него стреляли - место, где он умер на следующий день. Джоанна никогда не хотела возвращаться туда; никогда не хотела ступить ногой в еще одну из их ужасных комнат ожидания. Но все же, ради Джеффа и Марианны - ради маленькой Эстер - она бы сделала. У нее не было выбора.
  
  "Я буду там", - сказала она. "Как только я смогу освободиться от работы в департаменте".
  
  Не обращая внимания на собак и даже не потрудившись сходить на кухню и приготовить кофе, Джоанна направилась в ванную. Учитывая все, что произошло в округе Кочиз за последние два дня, там будет много дел, много того, что помешает ей выбраться из департамента вовремя, не говоря уже о раннем.
  
  Без четверти восемь она сидела за своим столом, просматривая стопку неотвеченных сообщений, пришедших накануне днем. В пять минут девятого она загнала Дика Воланда и Фрэнка Монтойю в свой кабинет на утренний брифинг.
  
  "Я думаю, ты слышал о Клайде Филипсе", - сказала она, когда Фрэнк устроился в своем кресле.
  
  Монтойя кивнул. "Если он мертв, а его магазин обчистили, я не думаю, что мы будем покупать у него снайперские винтовки, несмотря ни на что".
  
  "Когда вы разговаривали с ним, он случайно не упомянул, сколько из этих вещей у него было под рукой, не так ли?"
  
  Нахмурившись, Фрэнк на мгновение задумался, прежде чем ответить. "Теперь, когда вы упомянули об этом, я полагаю, он сказал мне, что мы можем выбрать три отдельных вида оружия, которые у него были в наличии для немедленной доставки".
  
  "Отлично", - сказала Джоанна. "Это просто замечательно".
  
  Вошел Воланд, держа в руках компьютерные распечатки отчетов о происшествиях предыдущего дня. "Так что же все-таки происходит, Дик?" спросила она.
  
  "Не слишком много. S и R работают с шести утра, - ответил главный помощник шерифа. "По-прежнему никаких признаков Катрины Берридж. Специалисты по сбору улик направляются на место преступления, чтобы забрать все, что мы могли упустить прошлой ночью. Детектив Карбахаль встретит их там и проведет внутрь. Эрни едет в Тусон, чтобы присутствовать на двух вскрытиях. Доктор Дейли назначил их на это утро последовательно, один за другим."
  
  Джоанна не уклонялась от большинства обязанностей в правоохранительных органах. Одним из правил подавать пример было то, что она не просила своих офицеров делать то, к чему сама не была готова. Единственным исключением из этого было присутствие во время вскрытия. Это была одна из официальных задач, которую она была более чем счастлива поручить своим детективам.
  
  Джоанна откинулась на спинку стула. "Тогда ладно", - сказала она. "Давайте начнем. В данный момент у нас здесь непростые времена. Есть ли у нас какие-нибудь помощники, которых мы могли бы выделить из Патруля для усиления поисково-спасательных работ?"
  
  Воланд сердито посмотрел на Фрэнка Монтойю. Заместителю главного администратора было поручено следить за бюджетом. В этой роли он проводил неустанную кампанию по сокращению численности патрульного подразделения Дика Воланда до абсолютного минимума.
  
  "Ты пытаешься выжать кровь из репы", - сказал Воланд. "Фрэнк здесь держит нас в таком напряжении, что у меня нет никого, кого я мог бы выделить. И если я приведу офицеров, не занятых на службе, нам снова придется работать сверхурочно ".
  
  В такого рода внутренних войнах за территорию Джоанна часто ловила себя на том, что соглашается с Фрэнком и его бюджетными соображениями. На этот раз, однако, ей пришлось отказаться в пользу потребности Дика Воланда в дополнительной рабочей силе.
  
  "Тебе придется дать нам небольшую поблажку здесь, Фрэнк", - сказала она. "Офицеры Дика будут вести два расследования убийств и проводить поисково-спасательную операцию в дополнение к нашей обычной нагрузке. Ему нужна дополнительная помощь. Если это означает сверхурочную работу, значит, сверхурочную ".
  
  Фрэнк кивнул. "Ты босс", - сказал он. "Я посмотрю, что я могу сделать".
  
  "Говоря о обычной нагрузке, - добавила Джоанна, - что еще произошло ночью?"
  
  "Не слишком много", - ответил Воланд. "У нас был кто-то - скорее всего, подростки - стрелявший по дорожным знакам на Моусон-роуд".
  
  "Дорожные знаки, но ни скота, ни людей нет, верно?" Спросила Джоанна.
  
  "Верно", - ответил Воланд. "Два спидера, пара ДВИ, сообщалось о беглеце с востока от города Уачука, и это все. Ничего серьезного."
  
  "Нелегалов нет?"
  
  "Как ни трудно в это поверить, прошлой ночью никто не подобрал ни одного".
  
  "Боже", - сказала Джоанна. "Что еще? Есть какие-нибудь зацепки по угону грузовика Боуи? Кто-нибудь связывался с офисом шерифа Троттера в Нью-Мексико?"
  
  "У меня есть", - вызвался Фрэнк. "Пока никаких зацепок. Водитель не особо горит желанием говорить об этом. Он, очевидно, женат и не хочет, чтобы его жена знала, что он останавливается вдоль дороги, чтобы подбирать голых попутчиц ".
  
  "Это неудивительно", - ответила Джоанна. "Если бы я был на месте жены, я бы тоже не был слишком взволнован". Свой следующий вопрос она адресовала Фрэнку. "Как прошли слушания по жалобе?"
  
  "Довольно неплохо", - сказал он. "По крайней мере, на какое-то время с ними покончено. Некоторые тюремные надзиратели старого образца до сих пор не поняли, что женщины остаются в штате, чтобы остаться. Было три разных жалобы, и все они касались Томми Фендера. Он вечно рассказывает непристойные шутки и отпускает ехидные комментарии. Женщинам, наконец, надоело. После того, как я услышал, что они хотели сказать, я затащил Томми в свой кабинет и сделал ему второе предупреждение. Я сказал ему остыть. Я дал ему понять, что если он хочет остаться в департаменте достаточно долго, чтобы увидеть свою отставку, ему, черт возьми, лучше привести себя в форму ".
  
  "Ты думаешь, он это сделает?" Спросила Джоанна. "Приведи себя в форму, я имею в виду".
  
  Фрэнк пожал плечами. "Кто знает? Я бы не стал задерживать дыхание. Я пытался вселить в него страх Божий, но если он не справится с управлением, и нам придется его уволить, мы окажемся между молотом и наковальней. Мы в любом случае. Если мы проигнорируем то, что он делает, женщины подадут на нас в суд за сексуальное домогательство. И если мы в конечном итоге уволим его за это, есть вероятность, что он подаст на нас в суд за незаконное увольнение. В любом случае, это будет беспорядок. А что касается тех двух снабженцев ...
  
  "У меня нет времени говорить о снабженцах, Фрэнк", - перебила Джоанна. "И я тоже не хочу говорить с ними. Поскольку вы с поваром наиболее тесно вовлечены в это дело, для вас двоих гораздо разумнее встретиться с ними и принять решение. Я полностью верю в вашу способность решать, с кем нам следует пойти и где мы получим лучшее предложение ".
  
  "Насчет этого ты прав", - проворчал Дик Воланд. "Монтойя такой скряга, можно подумать, что каждый цент, который он тратит, поступает из его личного кармана, а не из кармана округа".
  
  "И ты должен быть должным образом благодарен", - сказала Джоанна Дику, подавляя желание улыбнуться. "В конце концов, если бы ты отвечал за бюджет в прошлом году вместо Фрэнка, в конце финансового года было бы примерно две недели, в течение которых мы все оставались бы без зарплат, что было бы не слишком круто. А теперь, если это все, вы двое убирайтесь и дайте мне приступить к моей работе ".
  
  Ссорясь, как обычно, двое мужчин покинули офис. Больше часа Джоанна занималась проверкой документов и подписанием отпечатанных отчетов, просматривала повестку дня следующего заседания наблюдательного совета, рассматривала две просьбы об отпуске по семейным обстоятельствам. Сдержав свое слово, Фрэнк Монтойя представил расписание ротаций и отпусков на сентябрь. Их нужно было рассмотреть в некоторых деталях и также подписать. Это была скучная, отнимающая много времени, но необходимая работа. Прошло почти два часа, и Кристин только вошла в личный кабинет Джоанны с суммой, полученной этим утром на почте, когда зазвонил телефон. Кристин не было за ее столом, чтобы перехватить звонок, Джоанна ответила на него сама.
  
  "Шериф Брейди, - сказал Эрни Карпентер, - у меня есть новости".
  
  Джоанна взглянула на часы. "Только не говори мне, что док Дейли уже закончил вскрытие".
  
  "Вряд ли", - ответил Эрни. "Но это не значит, что она не добилась прогресса. Мы установили личность девушки с уступа. Ее зовут Эшли Бриттани. Она двадцатидвухлетняя активистка движения "Олеандр" из Ван-Найса, Калифорния."
  
  "Активист "Олеандра"?" Сказала Джоанна. "Что это? И как Фрэн Дейли вытащила это из своей шляпы? Учитывая; состояние трупа, я решил, что на опознание потребуются месяцы или даже годы."
  
  "Сначала о главном. Судмедэксперт округа Пима активно поддерживает Национальный компьютер криминальной информации ФБР. Они участвуют в этой программе, чтобы убедиться, что стоматологические карты всех их пропавших людей зарегистрированы. На самом деле, я думаю, что какой-то профессор из Университета Аризоны выудил федеральный грант, чтобы помочь им сделать это ".
  
  "Я помню, что читал что-то об этом".
  
  "Итак, в округе Пима теперь это автоматически. Как только люди попадают в список пропавших без вести, их стоматологические карты попадают в компьютер. Эта Эшли Бриттани была объявлена пропавшей месяц назад, хотя, возможно, она отсутствовала дольше этого."
  
  "Может быть?"
  
  "Вот тут-то и пригодится олеандр. Она была частью федерального гранта, который они называют федеральным исследованием, спонсируемым Министерством сельского хозяйства США ".
  
  "Федералы ищут олеандра? В чем дело?" Спросила Джоанна. "Люди перестали курить траву и начали курить олеандр?"
  
  "Это яд".
  
  "Конечно, это яд. Но тогда, согласно тому, что всегда говорила мне моя мама, таковы и пуансеттии. Может быть, Олеандр получает такой же дурной отзыв ".
  
  "Я бы об этом не знал", - ответил Эрни. "Но кому-то в Вашингтоне пришла в голову блестящая идея, что олеандр уничтожает дикую природу в дебрях Калифорнии, Аризоны и Нью-Мексико. Они заказали исследование, и это то, чем занималась Эшли. Она работала на летней стажировке, спонсируемой совместно Университетом Северной Аризоны и Министерством сельского хозяйства США. Департамент шерифа округа Пима обнаружил ее автофургон и пикап, припаркованные на Редингтонском перевале три недели назад, но они так и не нашли ее."
  
  "Потому что ее не было нигде поблизости от Редингтонского перевала", - сказала Джоанна.
  
  Она думала о знаке, вывешенном возле "Трипл Си", о запрете проникновения на территорию для сотрудников федерального правительства или для людей, предоставляющих информацию федеральному правительству. И о противоречивых уровнях регулирования, которые, по словам его жены, угрожали задушить усилия Элтона Хосфилда по поддержанию Triple C в рабочем состоянии.
  
  "Кому принадлежат эти уступы вдоль реки?" спросила она.
  
  "Я не знаю", - ответил Эрни. "Я не уверен, где проходят пограничные линии. Эта земля выглядит так, как будто она может принадлежать к Тройному С, но это может быть и не так. Как только я закончу с доком Дейли, я мог бы связаться с офисом окружного регистратора и узнать, кто законный владелец ".
  
  "Не беспокойся", - сказала ему Джоанна. "Ты придерживаешься вскрытий. Я могу уточнить в офисе окружного регистратора. Позвони мне, сюда или на мой мобильный, когда закончишь с доктором Дейли ".
  
  "Хорошо", - сказал Эрни. "Будет сделано".
  
  "Говоря о вскрытиях, что происходит на этот счет?"
  
  "Из-за сделки со стоматологической картой доктор Дейли решил сначала осмотреть девочку. С этим покончено. Она берет перерыв, а потом займется Philips ".
  
  "Она сказала тебе, что думает, что он самоубийца?"
  
  "Она сказала что-то на этот счет, но посмотрим".
  
  "Хорошо", - сказала Джоанна. "Держи меня в курсе".
  
  Она положила трубку и сидела, глядя из окна своего офиса на пышный лес с зеленой травой и густой листвой окотилло, покрывающий крутые склоны холмов, увенчанных известняком, за центром правосудия. Она видела табличку Элтона Хосфилда "Посторонним вход воспрещен", но возможно ли, что он выполнил подразумеваемую угрозу, убив какую-то бедную девушку, которая получала диплом колледжа, проводя обследование олеандра? Это казалось настолько глупым, что было почти смешно. Тем не менее, Джоанна знала достаточно о предполагаемом Движении Фрименов, чтобы волноваться. Она слышала, у некоторых из них брали интервью по телевидению. Многое из того, что они должны были сказать, имело смысл - до определенного момента, - но ее беспокоило то, что выходило за рамки здравого смысла. Возможно, исследование Эшли Бриттани об олеандре стало той соломинкой, которая сломала спину верблюду. Возможно, само ее существование подтолкнуло Элтона Хосфилда к краю.
  
  Джоанна подняла телефонную трубку и набрала номер окружной регистратуры. Она была рада, когда услышала жизнерадостный голос Донны Литтлтон: "Могу я вам помочь?"
  
  Донна, находящаяся на грани выхода на пенсию, работала в бюро записи с тех пор, как окончила среднюю школу Бисби. Она знала о земельных участках округа больше, чем кто-либо другой, и Джоанна получила ответ всего за несколько минут. Собственность прямо через Померин-роуд от поворота на пересечение Рэттлснейк определенно принадлежала Элтону Хосфилду - и Triple C.
  
  "Спасибо, Донна", - сказала Джоанна, когда получила запрошенную информацию. По правде говоря, она не чувствовала особой благодарности. Ответ, который у нее был, был тем, которого она не обязательно хотела.
  
  На столе Джоанны Брейди было два телефона. Она только что закончила разговор с Донной, когда зазвонил другой. Это была частная линия, которая вела прямо к столу Джоанны. Ожидая, что это звонок от Марианны, она схватила трубку до того, как закончился первый звонок.
  
  "Как насчет ланча?" Спросил Бутч Диксон. "Назови место, и я буду там с включенными колокольчиками".
  
  "О, Бутч", - сказала Джоанна. "Это ты".
  
  "Да, это я", - сказал он. "Не кажись таким разочарованным. Теперь, когда я задумался об этом, мне даже не помешало бы извиниться. Мы с собаками провели приятный вечер, наблюдая за звездами и луной, но это было не совсем то, что я имел в виду ".
  
  "Мне жаль", - сказала Джоанна. "Я был связан с ..." Начальное извинение прозвучало неубедительно даже для нее, и Бутч не дал ей шанса закончить.
  
  "Я знаю", - сказал он. "Сегодня утром я взял в руки Bisbee Bee и прочитал все об этом. Я мог видеть из заголовков, что вчера у вас было полно дел. Никаких обид ".
  
  Тот факт, что Бутч проявил такое чертово понимание по этому поводу, сделал все намного хуже. Джоанна не помнила, чтобы когда-либо с пониманием относилась к тому, что Энди ее подставлял. Элеонора тоже не проявила понимания - по крайней мере, в том, что касалось Д. Х. Лэтропа. Может ли это быть чертой, которая была спрятана где-то в материнской ДНК?
  
  "Где бы ты хотел пообедать?" спросила она. "И когда?"
  
  "Учитывая, что я пропустил завтрак, в любое время вообще было бы достаточно скоро", - сказал ей Бутч.
  
  Теперь, когда он упомянул об этом, Джоанна поняла, что она тоже не завтракала этим утром. "А как насчет того, где?"
  
  В его голосе была небольшая неуверенность, прежде чем он ответил. "У Дейзи".
  
  "Хорошо. Увидимся там. Через сколько, примерно через двадцать минут?"
  
  "Все будет в порядке".
  
  Она положила трубку, закончила разбирать немногочисленные остатки на своем столе и отложила в сторону дневную корреспонденцию. Затем она подняла трубку. "Кристин, - сказала она, - я собираюсь пообедать. После этого я отправлюсь проверить, как обстоят дела в Померене. Когда я закончу там, я, возможно, в конечном итоге тоже отправлюсь в Тусон, так что не жди, что я вернусь в офис сегодня ".
  
  Снова взяв свой личный телефон, она набрала код, который переадресовывал все звонки по этой линии непосредственно на ее мобильный телефон. Если Марианна и Джефф позвонят ей из больницы, она не хотела рисковать пропустить их.
  
  Угловой офис Джоанны имел отдельный вход, который выходил прямо на зарезервированное ею место на парковке. Она взяла свою сумочку и направлялась к двери, когда обычный коммутатор зазвонил еще раз. Она поспешила обратно к своему столу и поднесла трубку к уху.
  
  "В чем дело, Кристин?" нетерпеливо спросила она. "Я как раз собирался выходить за дверь".
  
  "Я знаю, шериф Брейди", - сказала Кристин Марстен. "Но я думал, ты захочешь ответить на этот звонок. Это от детектива Карбахаля ".
  
  "Верно. Соедини его ".
  
  "Я думаю, мы нашли ее", - сказал Джейми, как только он вышел на связь.
  
  "Нашел кого, Катрину Берридж?"
  
  "Это верно", - сказал он, но в его тоне не было ничего похожего на обычный восторг и гордость за выполнение, которые следуют за успешной поисково-спасательной операцией. Джоанна не слышала ни одного из триумфальных выступлений поисковиков, когда они отправлялись в пустыню и возвращались с живым, дышащим, ранее пропавшим человеком.
  
  Она почувствовала внезапный укол страха в животе, осознание того, что другая туфля вот-вот упадет. "Значит, она мертва?"
  
  Джейми вздохнул. "Да, это она".
  
  "Как это произошло? Где ты ее нашел?"
  
  "Тело найдено всего в полумиле к югу от того места, где мы были прошлой ночью. Если бы мы не задержались с поиском первого вчера, мы могли бы найти и этот тогда. Жертва была застрелена чем-то большим ".
  
  "Насколько большой?" Спросила Джоанна. "Может быть, пятидесятый калибр?"
  
  "Возможно".
  
  Но в голосе молодого Хайме Карбахаля было нечто большее - болезненная сдержанность, - чего Джоанна поначалу почти не заметила. "Что еще?" - спросила она.
  
  "Это то же самое, что и другое", - сказал он.
  
  "Какой другой?”
  
  "Жертва, которую мы нашли прошлой ночью. Как я уже сказал, в нее стреляли. Вероятно, это ее и убило, но потом...
  
  Какая-то часть шерифа Джоанны Брейди не хотела, чтобы найм продолжался, не хотела слышать, что он должен был сказать. Но была еще одна часть, которая уже знала, что произойдет.
  
  "Что потом?" - Спросила Джоанна. "С нее сняли скальп?"
  
  "Вы получили это", - мрачно ответил детектив Карбахаль. "От середины ее лба до задней части шеи не осталось ничего, кроме голой кости. Вообще ничего."
  
  Ошеломленная, наполовину больная, Джоанна позволила своему телу опуститься обратно на стул. В течение нескольких секунд она ничего не говорила, позволяя ужасному осознанию проникнуть в ее существо. Департамент Джоанны начал расследовать сообщения о том, что кто-то расстреливал местный скот. Вместо этого ее следователи наткнулись на невменяемые останки кого-то, кто, очевидно, был серийным убийцей.
  
  "Ты звонил Эрни?" - спросила она наконец.
  
  "Пока нет, но я сделаю это".
  
  "Сделай это прямо сейчас. Я разговаривал с ним совсем недавно из офиса судмедэксперта округа Пима. Если нам повезет, возможно, вам удастся застать его и доктора Дейли до того, как она начнет второе вскрытие. Где ты сейчас?"
  
  "Все еще на месте преступления. Парни из S и R перекрывают его. Специалисты по сбору улик работают на выступе. Нет смысла приводить их сюда, пока медэксперт не сделает то, что ей нужно ".
  
  "Хорошо", - сказала Джоанна. "Заканчивай как можно скорее, затем встретимся на Померин-роуд и пересечении Гремучей Змеи. Я хочу быть с тобой, когда ты отправишься уведомлять мужа и невестку Катрины Берридж. Тем временем, позвони в ФБР и узнай, видели ли они это МО раньше или нет ".
  
  "Будет сделано", - ответил Джейми. "Как скоро вы рассчитываете быть здесь, шериф Брейди?"
  
  "Скоро", - ответила Джоанна. "Я уже в пути".
  
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  
  Как только она повернула ключ в зажигании, Джоанна вспомнила Бутча. Она также поняла, что если она отправится прямо в Пересечение Гремучей Змеи без завтрака или обеда, в ее организме закончится топливо задолго до того, как она закончит то, что должна была сделать в этот день. Мало того, она не знала, когда еще представится возможность поесть. Достав свой мобильный телефон из сумочки, она набрала номер кафе Дейзи. Неудивительно, что Дейзи сама ответила на звонок.
  
  "Шериф Брейди, - сказала она, - ваш друг-джентльмен уже здесь. Я уложил его в кабинке и пью кофе ".
  
  "Хорошо", - сказала Джоанна. "И именно поэтому я звоню. Кое-что произошло. Мне нужно ехать на вызов, но я подумала, что попробую поесть и сбегать. Передай мой заказ на чоризо и яичницу-болтунью, а потом давай наливай мне кофе. Я буду там через три минуты или меньше ".
  
  "А как же О.Джей?" - спросила Дейзи.
  
  "Я тоже не откажусь от этого".
  
  "Достаточно хорошо", - сказала Дейзи. "Это будет на столе к тому времени, как ты доберешься сюда".
  
  Когда Джоанна заехала на парковку, первым автомобилем, который она увидела, был "Голдвинг" Бутча. Это показалось ей странным, потому что она очень хорошо помнила, как он сказал, что не будет украшать его Золотом, когда придет, чтобы пригласить ее на ужин. Ну что ж, подумала она, должно быть, он передумал.
  
  Она выбралась из блейзера и захлопнула дверцу. Именно тогда она увидела маленький белый седан Nissan Sentra с логотипом Bisbee Bee на дверце и солнцезащитным экраном на лобовом стекле с надписью PRESS снаружи. Джоанна сразу узнала автомобиль. Обычно его вела Марлисс Шеклфорд, чья заметная колонка "Жужжание Бисби" наполняла тираж Bee местными сплетнями. С тех пор, как Джоанну избрали шерифом, она часто оказывалась пережеванной и выплевываемой как часть журналистского корма Марлисс. Тот факт, что шериф и обозреватель оба были прихожанами Объединенной методистской церкви Каньона, никак не уменьшил трудностей между ними.
  
  В маленьком городке Бисби и округе Кочиз Джоанна Брэди считалась публичной личностью. Считалось, что то, что она сделала или не сделала, представляет интерес для всех - по крайней мере, так, казалось, Марлисс рассматривала ситуацию. Недовольная постоянным пристальным вниманием, Джоанна научилась по возможности уворачиваться от женщины. В маленьких городках и даже небольших церквях это не всегда было возможно. Точно так же, как этого не было бы сейчас, когда Джоанну увидели бы завтракающей с приезжим из другого города - приезжим мужчиной .
  
  Марлисс уже однажды была представлена Бутчу Диксону - по случаю свадебного приема матери Джоанны после ее замужества с доктором Джорджем Уинфилдом. Если бы Марлисс увидела Джоанну и Бутча, завтракающих вместе в Бисби, неизвестно, к каким выводам она бы пришла и как они отразились бы в ее следующей колонке.
  
  За два цента Джоанна забралась бы обратно в блейзер и уехала. Но она не могла этого сделать. Это было бы несправедливо по отношению к Бутчу или Дейзи, к любому из них. Расправив плечи, Джоанна прошествовала в ресторан. Заходя внутрь, она цеплялась за слабую надежду, что они с Бутчем сядут достаточно близко к двери, чтобы она могла незаметно входить и выходить. К сожалению, Бутч помахал ей из дальней угловой кабинки, через два столика от того места, где Марлисс сидела, болтая со своим боссом, Кеном Доусоном, издателем и главным редактором the Bisbee Bee.
  
  Поскольку Дейзи уже несла пару полных тарелок к кабинке, где сидел Бутч, Джоанна помахала Марлисс рукой и поспешила мимо, прежде чем женщина увидела ее, не задерживаясь достаточно долго, чтобы обменяться какими-либо любезностями.
  
  "Доброе утро, солнышко", - сказал Бутч с усмешкой, поднимая тост за нее из своей только что наполненной кофейной чашки. "Я понимаю, что это будет бам, бам, спасибо вам, мэм. Я рад, что вы смогли втиснуть меня внутрь, хотя вы, вероятно, здесь больше из-за чоризо и яиц, чем из-за меня ".
  
  "Мне жаль, что я поступаю так с тобой дважды подряд", - сказала Джоанна, "но поисково-спасательная служба только что обнаружила еще одно тело у Померена".
  
  Ухмылка исчезла с лица Бутча. "Женщина, которая пропала?"
  
  "Ты знаешь об этом?" Спросила Джоанна.
  
  Бутч поднял экземпляр того утреннего выпуска Bee. "Я бы сказал, что освещение было довольно тщательным. Мне всегда было интересно, что случилось с тем парнем ".
  
  "Что случилось с каким парнем?"
  
  "Дэнни Берриджу".
  
  "Ты хочешь сказать, что знаешь его?"
  
  "Я не знаю его как такового, но я знаю о нем. Он бывший гонщик Indy. Он выиграл несколько гонок. Занял второе или, может быть, третье место в Indy один год. Был назван новичком года. В следующем году, во время Indy 500, он уничтожил одного из сотрудников rack-отдела безопасности. Он пошел прочь от места крушения и трассы. Это было последнее, что я когда-либо слышал о нем, пока не прочитал о нем в сегодняшней утренней газете. По крайней мере, я предполагаю, что это один и тот же парень. Сколько там может быть Дэниэлов Берриджей?"
  
  “В статье на самом деле не идентифицировался он как тот же самый парень?”
  
  "Нет, но я просто предположил. У него, очевидно, была адская жизнь, и теперь, когда его жена оказалась мертвой ... "
  
  Джоанна прикрыла губы пальцем. "Нам, вероятно, не стоит говорить об этом прямо сейчас. У нас нет достоверной идентификации, и никто не уведомил ближайших родственников. Именно туда я сейчас и направляюсь - встретиться с детективами, а затем пойти поговорить с мужем ".
  
  "Я понимаю, почему ты спешишь", - сказал Бутч, берясь за вилку. "Тебе лучше пойти и поесть, пока все не остыло. Тебе нужно поддерживать свои силы ".
  
  Блюдо Джоанны с яичницей-болтуньей, смешанной с горячим пряным чоризо, а также порцией обжаренных бобов, посыпанных сыром, блюдо с аппетитной сальсой Дейзи и разогреватель для тортилий, наполненный крошечными лепешками из домашней муки, только что приготовленными на гриле на кухне. Бутч взял себе один, намазал его маслом и откусил. Как только он это сделал, на его лице появилась блаженная улыбка.
  
  "Я не знал, что можно найти место, где все еще подают домашние тортильи".
  
  Джоанна сама взяла одну. "Тебе придется уехать довольно далеко в захолустье, прежде чем это произойдет", - сказала она. Несколько мгновений они ели в тишине. "Если этого не было в газете, откуда вы узнали все это о Дэниеле Берридже?" спросила она.
  
  "Разве я тебе не говорил?" Бутч вернулся. "Я большой фанат гоночных автомобилей”.
  
  Нет, подумала Джоанна, ты мне не сказал. Очевидно, было много вещей, которых она не знала о Фредерике "Бутче" Диксоне. Несмотря на это, она знала, что все еще должна перед ним извиниться.
  
  "Послушай, - сказала она, - мне действительно жаль, что я подвела тебя прошлой ночью. Как только поступил звонок, и я понял, что это будет проблемой, я попытался дозвониться, но твой телефон ..."
  
  "Доброе утро, Джоанна", - сказала Марлисс Шеклфорд, подходя к столу с кофейной чашкой в руке. "Надеюсь, вы извините, что прерываю, но я должен был узнать, слышали ли вы что-нибудь об операции Эстер".
  
  Джоанна не собиралась прощать прерывание, но и игнорировать это было невозможно. Бутч Диксон быстро поднял глаза и поймал ее взгляд. "Маленькая девочка Джеффа и Марианны?" он спросил.
  
  Джоанна кивнула. "Эстер была в списке ожидания пересадки почти столько же, сколько она здесь. Из-за ее этнического происхождения врачи не возлагали особых надежд на совпадение тканей, но теперь оно у них есть. Прошлой ночью позвонили из больницы и сказали, что только что освободилось сердце. Хирурги ожидают, что трансплантацию проведут где-то сегодня. Скорее всего, этим утром."
  
  "Итак, кто заботится о бедной маленькой Рут?" Спросила Марлисс.
  
  "Энджи Келлог", - сказала Джоанна.
  
  Лицо Марлисс Шеклфорд исказилось в неодобрительной гримасе. "Не та девушка, которая ..."
  
  Джоанна оборвала Марлисс на полуслове. "Энджи - подруга Марианны, и она также мой друг. Она также оказалась очень способной няней. Рут обожает ее ".
  
  Марлисс нелегко было отговорить. "Можно подумать, что, будучи священником и в подобной ситуации, Марианна обратилась бы к кому-нибудь ..." Стальной взгляд, который Джоанна устремила в ее сторону, заставил Марлисс остановиться и переосмыслить то, что она собиралась сказать. "Ну, на ком-нибудь из церкви, например. Я уверен, что любое количество дам из церкви было бы готово "
  
  "Звонок поступил посреди ночи", - сказала ей Джоанна. "Я уверен, что большинство дам из церкви, включая вас, крепко спали в своих аккуратных маленьких кроватках. Энджи, с другой стороны, все еще была на работе и совершенно не спала."
  
  Отпустив Марлисс, Джоанна переключила внимание на свою тарелку, глубоко вонзая вилку в дымящуюся горку яичницы-болтуньи с сосисками. Вместо того, чтобы понять намек и уйти, Марлисс стояла на своем и оглядывалась в поисках более полезной темы для обсуждения. В процессе ее взгляд жадно остановился на гладко выбритой голове Бутча Диксона. "Ты ведь не местный, не так ли?" - спросила она его. "Но я, кажется, припоминаю, что мы встречались раньше".
  
  "Это верно", - мягко согласился Бутч, откладывая вилку и протягивая руку. "Я полагаю, вы газетный репортер. Меня зовут Фредерик Диксон, и да, мы действительно встречались раньше. На свадебном приеме у матери Джоанны."
  
  "Конечно". Марлисс изобразила свою самую милую улыбку. "Это верно. Ты подруга Джоанны. Ты из Феникса, не так ли?"
  
  "Вообще-то, Пеория. Но Финикс достаточно близко. Кажется, что все эти города тянутся вместе ".
  
  "Что привело тебя на наш путь?"
  
  Надкусывая вилкой очередное яйцо, Джоанна посмотрела Бутчу в глаза. Не было никакой возможности высказать вслух то, что происходило у нее в голове. Эта женщина - злобная ведьма. Все, что ты ей скажешь , попадет в печать.
  
  Невысказанный или нет, Бутч, должно быть, каким-то образом получил сообщение. Он одарил Марлисс обаятельной улыбкой. "Просто проезжал мимо", - сказал он. "Мой бизнес находится в Долине Солнца, и в это время года у нас ее слишком много - солнца, а не бизнеса. Так что для меня самое время уехать из города, чтобы получить заслуженный отдых ".
  
  "Понятно", - сказала Марлисс. "Каким бизнесом ты занимаешься?"
  
  Джоанна мысленно застонала. О, великолепно, подумала она. Затем он собирается сказать ей, что владеет баром там, наверху. Просто подождите, пока дамы из церкви не узнают обо всех последних событиях. Бывшая проститутка нянчится с Рут Макули-Дэниелс, а шериф Джоанна Брейди тусуется с парнем, который ездит на мотоцикле и владеет баром!
  
  "Гостеприимство", - вежливо ответил Бутч.
  
  Джоанна чуть не задохнулась от облегчения. Тем временем Марлисс бочком приблизилась к той стороне стола, где сидел Бутч. "Действительно. Итак, ты здесь, внизу, проверяешь, как Бисби справляется в этом отделе?" Вопрос был задан с многозначительно изогнутой бровью в направлении Джоанны. "Я имею в виду гостеприимство".
  
  "Это здорово", - сказал он. "На этот раз я остаюсь в "Медной королеве". Кажется, это вполне удовлетворительно ".
  
  Явно разочарованная, Марлисс повернулась обратно к Джоанне. "Есть какие-нибудь новости о том, что происходит в Померене?"
  
  Конечно, Марлисс. Мы только что выяснили, что в округе Кочиз на свободе серийный убийца, и я собираюсь рассказать вам об этом эксклюзивно.
  
  "Не в это время", - сказала Джоанна. Она доела последний кусочек чоризо и яиц. От чего-то у нее потекло из носа, и она не была уверена, от чего исходил жар - от сосисок или от сальсы. Достав из духовки одну оставшуюся лепешку, она намазала ее маслом, а затем махнула Дейзи.
  
  "Есть шанс выпить чашечку кофе на прощание?"
  
  "Приближаемся".
  
  “И счет, пожалуйста, тоже".
  
  "Не беспокойся об этом", - сказал Бутч. "Я угощаю".
  
  "Что ж", - сказала Марлисс, наконец-то смирившись с тем, что разговор окончен, "Думаю, я пойду". Она направилась обратно к своему столику.
  
  И не слишком скоро, подумала Джоанна, глядя ей вслед.
  
  “Могу я увидеть тебя сегодня вечером?" Спросил Бутч.
  
  Джоанна покачала головой. Она не рассказала Марлисс о части с серийным убийцей, и она также не собиралась рассказывать Бутчу. "Я не могу обещать, учитывая все, что происходит на работе и с Эстер в больнице в Тусоне. Даже если бы я сказал "да", я не смог бы дать вам никаких гарантий относительно того, во сколько я закончу. Это одна из причин, по которой я чувствую себя так отвратительно из-за прошлой ночи. Ты все это время торчал там на крыльце один ".
  
  "Пожив в окрестностях Финикса, я подумал, что здесь на удивление тихо. Поверьте мне, я наслаждался каждой минутой этого. Особенно я получил удовольствие, наблюдая за той бурей на востоке, которая устроила такое светопреставление, а потом так и не закончилась ни капелькой дождя. "Полный звука и ярости" и весь этот джаз ".
  
  Дейзи принесла и кофейную чашку для путешественников, и счет.
  
  Бутч выхватил банкноту прежде, чем Джоанна смогла к ней прикоснуться.
  
  "Так что насчет этого?" добавил он, не принимая "нет" в качестве ответа. "Как насчет того, чтобы я появился у твоего дома примерно в то же время, что и вчера, скажем, в семь или около того. А когда ты вернешься домой, мы посмотрим, который час, и решим, что тогда делать ".
  
  Она хотела сказать "нет", но он проделал весь этот путь и пробудет здесь всего пару дней. Было вполне естественно, что он хотел провести с ней время. "Хорошо", - согласилась она. “Но если ты выйдешь к дому, не жди на крыльце. В траве спрятан ключ. Используй это, чтобы впустить себя. Таким образом, если я завис, по крайней мере, я смогу сообщить вам, что происходит ".
  
  "Ключ спрятан снаружи?" Спросил Бутч. "Ты уверен, что это безопасно?"
  
  Джоанна рассмеялась. "Это в траве, справа от ступеньки крыльца, спрятано под пластиковым собачьим дерьмом - очень реалистично выглядящим пластиковым собачьим дерьмом. Поверь мне, когда Сэди и Тигра рядом, никто не заподозрит, что темно-коричневая куча, лежащая там в траве, не настоящий Маккой ".
  
  "Я полагаю, что нет", - сказал Бутч. "Если подумать, может быть, я перепроверю, прежде чем беру его в руки".
  
  Допив остатки апельсинового сока, Джоанна встала. "Извини, что приходится вот так есть и бегать".
  
  Он отмахнулся от нее. "Все в порядке", - сказал он. "Но если ты не возражаешь, я собираюсь побродить здесь и выпить свою последнюю чашечку кофе. Я бы взял одну с собой, но кофе и мотоциклы не обязательно сочетаются ".
  
  Схватив свою сумочку и пластиковый стаканчик, Джоанна бросилась к двери. Она была в блейзере и направлялась в центр города, когда поняла, что Бутч Диксон не сказал правды Марлисс Шеклфорд. Он сказал, что его бизнес был открыт в Финиксе. Но телефон гриль-бара Roundhouse был отключен. Его бизнес раньше был в Финиксе, подумала Джоанна. Но это больше не так.
  
  Однако к тому времени, как она преодолела Пропасть, она перестала думать о Бутче и вернулась к беспокойству о деле. Взяв рацию, она попросила диспетчера соединить ее с детективом Карбахалом.
  
  "Что происходит?" спросила она.
  
  "Я был на гудке в округе Марикопа", - сказал он ей. "Согласно офису шерифа там, наверху, у нас есть вероятность".
  
  "Случай с тем же МО?"
  
  "К сожалению, да. Он старый - двухлетней давности - и все еще открыт. Четырнадцатилетняя девочка по имени Ребекка Флауэрс была найдена недалеко от озера Плезант к северу от Сан-Сити. Сначала выстрел, а затем… ну, остальное ты знаешь ".
  
  "Никаких зацепок?"
  
  "Нет ничего более дегтярного. И я предполагаю, что никто особо не присматривался. Ребекка была уличным ребенком, накачанной наркотиками сбежавшей из Юмы. И поскольку, насколько кто-либо мог судить, это больше не повторилось, не было никаких причин относиться к этому очень серьезно ".
  
  "До сих пор", - сказала Джоанна. Она включила мигающие красные аварийные огни и вдавила педаль газа до упора в пол.
  
  "Верно", - глухо согласился Джейми. "До сих пор".
  
  "Ты говорил с Эрни?"
  
  "Да, и ее высочество доктор Дейли тоже", - ответил Джейми. "Ты был прав. Мне удалось застать ее между вскрытиями. Они оба сейчас в пути. В зависимости от того, где ты и где они ... "
  
  "Я просто к югу от Томбстоуна", - сказала Джоанна.
  
  "Тогда вы, вероятно, будете здесь с разницей в несколько минут".
  
  "Где ты с ними встречаешься?"
  
  "Они направляются прямо сюда. Я дал им указания. Это та же самая небольшая дорожка, по которой мы ехали прошлой ночью, та, что от Померане-роуд, прямо напротив перекрестка Рэттлснейк. Вы придете к тому месту, где прошлой ночью мы повернули направо. На этот раз идите налево. Оно приведет вас прямо сюда ".
  
  Все еще одетая в рабочую одежду, Джоанна пришла в ней для уведомления ближайших родственников, а не для осмотра места преступления. Тем не менее, если бы это было место, куда направлялись все остальные, она бы тоже.
  
  "Послушай, Джейми, - предупредила она детектива Карбахаля, - это будет громкое дело. В этом случае мы действуем строго по правилам. Я не хочу, чтобы какие-либо процедуры пропускались или сокращались. Ты понял это?"
  
  "Понял, шериф Брейди", - сказал Джейми. "Я слышу тебя громко и ясно".
  
  Закончив разговор с детективом Карбахалом, Джоанна быстро подошла к самому Надгробию. Она слегка замедлилась, но не намного. Ее следующий звонок был Фрэнку Монтойе, все еще запертому в своем кабинете в департаменте. "Фрэнк, - сказала она ему, - мне нужна твоя помощь. Посигналите автомобилям и разыщите какую-нибудь информацию о Дэниеле Берридже ".
  
  "Парень, у которого пропала жена?" Спросил Фрэнк.
  
  "Парень, жена которого мертва", - поправила Джоанна. "S и R только что нашли тело. Я хочу, чтобы вы проверили дату его рождения, а затем сравнили ее с отставным гонщиком с таким же именем, парнем, который когда-то ездил на Indy 500 ".
  
  "Ты думаешь, это одно и то же? Что навело тебя на эту мысль?"
  
  "Мне рассказала маленькая птичка", - сказала Джоанна. "Посмотри на это. Дай мне знать, как только сможешь ".
  
  Несмотря на то, что было лето, проезжая начальную и среднюю школы Томбстоуна, она еще немного притормозила, просто чтобы быть уверенной. Затем, когда она добралась до станции "Шеврон", она проскочила две полосы движения и затормозила, протиснувшись мимо двух микроавтобусов из другого штата, под завязку набитых детьми, собаками и багажом.
  
  Припарковавшись как можно ближе к двери туалета и оставив включенными фары, она вытащила свой чемодан со свежевыстиранной одеждой "на всякий случай" из заднего кармана блейзера. Было бы гораздо проще переодеться в туалете, чем на месте преступления. Менее чем через две минуты после того, как она нырнула в комнату отдыха, она снова была снаружи. Бросившись к Блейзеру, она чуть не столкнулась с маленьким мальчиком лет семи-восьми, который стоял рядом с дверью.
  
  "Леди", - сказал он, вытирая оранжевый кружок содовой о рукав рубашки, - "как получилось, что у вас на передней части машины есть эти мигалки? Ты коп или что-то в этом роде?"
  
  Джоанна открыла дверь дистанционным ключом и убрала свою одежду и чемодан обратно внутрь. Она ужасно спешила. II было бы легко проигнорировать ребенка, но в интересах хороших связей с общественностью она остановилась достаточно надолго, чтобы ответить ему. "Или что-то в этом роде", - сказала она.
  
  "Что это значит?" он настаивал. "Ты это или не ты?"
  
  "Я офицер полиции", - сказала она. "На самом деле, я шериф".
  
  "Нет, это не так", - сказал он. "Мой папа только что водил меня посмотреть загон для О'Кей. Уайатт Эрп - шериф."
  
  "Уайатт Эрп был маршалом", - поправила Джоанна. "Но это было очень давно. Теперь я шериф ". Она сунула руку под блейзер и вытащила одну из своих визитных карточек из пачки, которую держала на козырьке лобового стекла. "Видишь там? Это мое имя. Здесь написано "Шериф Джоанна Брейди".
  
  "Даррен", - позвала одетая в шорты женщина. "Что ты делаешь? Давай, садись в машину ".
  
  Даррен изучил карточку, а затем бросил быстрый взгляд в сторону своей матери, но не двинулся с места. "Девушка не может быть шерифом!" - сказал он наконец. "Они вырастают, чтобы быть матерями и все такое, а не шерифами".
  
  "Даррен, - снова позвала его мать, - подойди сюда сию же минуту!" Даррен по-прежнему не двигался.
  
  "Ты был бы удивлен", - сказала ему Джоанна. С этими словами она влезла в блейзер и ушла. Когда она посмотрела в зеркало заднего вида, она увидела, что он все еще стоит там, задумчиво глядя ей вслед, как будто то, что она сказала ему, было больше, чем мог постичь его юный разум.
  
  Именно тогда она включила сирену на полную мощность - когда она это сделала и почему, говоря себе: Дьявол заставил меня это сделать.
  
  Отвратительный образ Даррена оставался с Джоанной еще долго после того, как она повернула за поворот и скрыла его из виду. Он был всего на пару лет младше Дженни, и все же ему промыли мозги, заставив поверить в сексуальные стереотипы, которые звучали так, как будто они пришли прямиком из пятидесятых - из одного из старых ситкомов типа "Предоставь это Биверу " или из комикса "Маленькая Лулу ".
  
  Будем надеяться, что Даррен и Дженни никогда не встретятся, подумала Джоанна. Если бы он когда-нибудь попытался высказать ей эту глупость, она, вероятно, вышибла бы свет маленькому придурку. И так ему и надо.
  
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  
  Когда Джоанна направлялась на север, к Сент-Дэвиду, образ Даррена все еще был свеж в ее памяти, ее внезапно пронзила острая боль одиночества. Ужасно скучая по Дженни, она схватила сотовый телефон и позволила автоматическому набору номера позвонить на ферму Ангер за пределами Энида, штат Оклахома. Все, что она хотела сделать, это поговорить со своей дочерью, чтобы убедиться, что Дженни справится со своими кузенами-хулиганами. Но ответа не было, и к тому времени, когда автоответчик Унгерса уже собирался включиться, поступила радиопередача от шерифа Монтойи.
  
  "Что у тебя есть для меня, Фрэнк?" - спросила она.
  
  "Все, что я могу сказать, это то, что твоя маленькая птичка попала в точку", - сказал ей Фрэнк. "Муж Катрины Берридж, Дэниел, действительно является отставным гонщиком Indy Дэнни Берриджем".
  
  "Это то, чего я боялся".
  
  "Мы с Руби Старр как раз заканчивали работу над меню на следующий месяц, но если вам нужно, чтобы я сделал что-то еще ..."
  
  "На самом деле, есть", - ответила Джоанна. "Вам с Диком Воландом обоим лучше бы поскорее отправиться на это новое место преступления в районе Трипл С к северу от Померена. Это событие привлечет много внимания средств массовой информации, и я хочу, чтобы вы были в курсе событий с самого начала. Я введу вас обоих в курс дела, как только вы туда доберетесь ".
  
  Когда Джоанна сама добралась до места преступления, детектив Карпентер и доктор Дейли уже были на месте и приступили к работе. В защищенной тени зарослей мескитовых деревьев недалеко от русла реки доктор Дейли использовал нечто, похожее на мелкоячеистый сачок для ловли бабочек, чтобы ловить мух. Тем временем Эрни поднялся на первое место преступления на уступе, чтобы посовещаться со специалистами по сбору улик, которые прошлой ночью работали на кургане. К тому времени, когда Джоанна была готова подойти к телу, Фрэн Дейли склонилась над ним, осторожно выщипывая что-то подозрительно похожее на личинок в маленький стеклянный пузырек.
  
  Погруженная в свою ужасную работу, с маской на рту и ноздрях, доктор Дейли, казалось, не обратила внимания на приближение шерифа. Джоанна пыталась заранее подготовить себя к тому, что надвигалось, но усилия были в основном напрасны. Одного взгляда на окровавленный, оголенный череп мертвой женщины и раздутое газом тело было достаточно, чтобы Джоанна почувствовала слабость в коленях и тошноту.
  
  "Что ты думаешь?" - спросила она наконец, после того, как в очередной раз укротила свои непокорные рвотные рефлексы.
  
  Доктор Дейли поднял глаза. "Ну, шериф Брейди, - сказала она, - дело вот в чем. Я думаю, мы ищем какого-то мудака, у которого мания величия. Считает себя кем-то вроде охотника на крупную дичь в стиле Эрнеста Хемингуэя. В нее стреляли с некоторого расстояния. Посмотрите сюда. " Доктор Дейли указал на разрезанные шорты женщины, где на правом бедре жертвы была неглубокая рана, идущая сзади спереди.
  
  "Мне кажется, это выстрел, который почти промахнулся, тот, который едва задел ее. То же самое касается и этого, который чуть не отрубил ей левую руку. Я предполагаю, что он каждый раз целился в корпус и промахивался. Должно быть, Хиллсу потребовалось три снимка или больше, чтобы скорректировать парусность. После первого выстрела - скорее всего, в бедро - она бросилась бежать. По крайней мере, она попыталась убежать, но не смогла выйти за пределы досягаемости. Выстрел, который на самом деле убил ее, был произведен сзади и вышел через переднюю часть груди. Судя по всему, я бы сказал, это унесло с собой большую часть ее сердца и легочной ткани. Этот убил ее мгновенно ".
  
  Джоанна почувствовала невольный озноб, вспомнив, как другая жертва - Эшли Бриттани - оказалась беспомощной в результате четырех преднамеренно сделанных выстрелов с близкого расстояния, которые раздробили ей суставы и оставили ее лежать на спине, беспомощной, как перевернутую черепаху.
  
  "В подобном случае, я думаю, мгновенная смерть - это благословение, не так ли", - выдавила Джоанна.
  
  Доктор Дейли окинул ее оценивающим взглядом и кивнул. "Да", - согласилась она. "Я полагаю, что это так".
  
  "Вы можете сказать, что это за пуля?" Спросила Джоанна.
  
  "Судя по размеру выходного отверстия, я бы сказал, что мы ищем что-то на одну ступеньку ниже пушки".
  
  "Что-то вроде пятидесятого калибра?"
  
  Фрэн Дейли нахмурилась. "Возможно", - ответила она. "Почему ты так говоришь?"
  
  "Потому что позавчера ночью мы получили сообщения из этого района о выстрелах. Были убиты два рогатых скота, а ирригационный насос разнесло к чертям, и все это было сделано из того, что, как мы довольно точно установили, должно было быть снайперской винтовкой пятидесятого калибра ".
  
  "Это произошло прямо здесь, на Трипл С?" - спросил доктор Дейли.
  
  Джоанна кивнула. "Это ранчо, но не в этом же месте. Примерно в миле отсюда."
  
  "Но дальность поражения из снайперской винтовки может покрывать такую большую территорию и даже больше", - сказала Фрэн. "Вы думаете, может быть, убийца начал с того, что расстреливал технику и домашний скот просто ради удовольствия, а затем перешел к ней?"
  
  "Правильно".
  
  Сняв маску, Фрэн закурила сигарету. "Это могло быть", - размышляла она. "Это просто могло быть".
  
  С этими словами судебно-медицинский эксперт замолчал. Подержанный дым от ее нефильтрованного "Кэмела" помог немного избавиться от ужасного запаха. Каким-то образом игнорируя зияющую рану в груди мертвой женщины, Джоанна пыталась точно понять, что произошло.
  
  "Ты думаешь, это то место, где она упала?" спросила она.
  
  Фрэн покачала головой. Сигаретой она указала туда, где две тонкие темные полосы пятен расходились по каменистой местности. "Если вы пройдете по этому следу примерно двадцать пять ярдов, вы найдете зону убийства. Это в значительной степени открыто. Он затащил ее сюда, под деревья, после того, как она была уже мертва."
  
  "Итак, если мы собираемся найти пули, то они должны быть там", - сказала Джоанна. "Там, где она упала".
  
  "Это верно".
  
  Джоанна посмотрела вверх сквозь кружевной полог из листьев мескитовых деревьев, который укрывал сцену от палящего послеполуденного солнца. "Если он взял на себя труд доставить ее так далеко, возможно, он беспокоился, что кто-то будет ее искать. Возможно, он думал, что кто-то может организовать воздушный поиск. Укрытие сделало бы обнаружение ее с воздуха практически невозможным ".
  
  Фрэн Дейли задумчиво кивнула. "По-моему, звучит разумно", - сказала она.
  
  Наслаждаясь мягким, но все же неожиданным одобрением доктора, Джоанна продолжила теоретизировать. "Скальпирование то же самое, но есть некоторые очевидные различия между двумя случаями. Это тело все еще полностью одето, в то время как Эшли Бриттани была обнажена. Здесь нет креста, и камней тоже. Но, возможно, убийца просто еще не добрался до этой части дела. Что касается Эшли, он, должно быть, знал, что у него было много времени. Ее пикап был найден недалеко от перевала Редингтон. Вероятно, он сам перенес его туда. В любом случае, он, скорее всего, был вполне уверен, что никто не придет искать ее здесь. Вот почему он мог застрелить ее и оставить истекать кровью на досуге. Именно так он мог позволить себе потратить Бог знает сколько времени, собирая камни, которые использовал, чтобы похоронить ее.
  
  "С этой жертвой он более тороплив, более тороплив. Как будто смерть Эшли была преднамеренной, в то время как смерть Катрины - нет. Может быть, она просто оказалась не в том месте не в то время. Может быть, он пришел сюда, чтобы отстреливать скот, и в процессе споткнулся о нее ".
  
  Когда Джоанна замолчала, Фрэн Дейли уставилась на нее, уставилась и нахмурилась. "Как долго, вы говорите, вы работаете детективом в отделе убийств?" спросил судмедэксперт.
  
  Джоанна сразу почувствовала себя смущенной и застенчивой, уверенная, что сказывается ее вопиющее отсутствие опыта. "Я не говорила", - сказала она.
  
  "Почему бы и нет?" Фрэн Дейли настаивала.
  
  "Потому что я никогда там не была", - призналась Джоанна. "Я управляла страховой конторой и была матерью, но я никогда не была детективом".
  
  "Ты мог бы одурачить меня", - сказала Фрэн Дейли. "Звучит так, будто у тебя хорошая голова для этого. Итак, вы установили какую-либо траекторию выстрелов, которыми были убиты эти животные?"
  
  Удивленная этой неразбавленной похвалой, Джоанна затруднилась с ответом. "Пока нет", - выдавила она. "Мы работаем над этим".
  
  "Что ж, нам лучше сделать это главным приоритетом. Если мы сможем выяснить, где был парень, когда начал нажимать на курок, возможно, мы сможем найти что-то, что подскажет нам, кто он и как его найти. Мы должны убрать это животное с улиц, шериф Брейди, - добавила она настойчиво. "Если мы этого не сделаем, вам лучше поверить, что он собирается убивать снова".
  
  С этими словами судебно-медицинский эксперт возобновила свою работу. Уволенная, но чувствующая связь с бесцеремонной женщиной, Джоанна вернулась к своим собравшимся войскам - двум детективам и членам команды S и R. Все они все еще стояли на расстоянии, чтобы посмотреть, что от них потребуется. Кое-что, сказанное Фрэн Дейли, вызвало тревогу в мозгу Джоанны - мысль о том, что убийца может убить снова. Что, если он уже сделал это? Что, если здесь, в дебрях "Трипл С", было спрятано больше двух убитых жертв? Возможно, на уступе под утесами - возможно, на самих утесах - были другие пирамиды из камней и другие изуродованные тела.
  
  Она позвала Майка Уилсона к себе в Блейзер. "Как поживают твои ребята?" спросила она. "Готовы ли они на этом закончить или готовы еще немного поработать?"
  
  "Они фанатичная компания, шериф Брейди", - ответил Уилсон. "Скажи мне, что ты хочешь, чтобы они сделали, и они это сделают".
  
  "Я хочу, чтобы кто-нибудь поднялся и обыскал эти скалы из конца в конец", - сказала она. "Как вершины скал, так и выступы, которые проходят под ними. Я беспокоюсь, что у нас там могут быть другие жертвы, которых мы еще даже не нашли ".
  
  "Мы займемся этим прямо сейчас", - сказал Уилсон.
  
  "Есть кое-что еще. Я хочу, чтобы весь этот район прочесали в поисках улик любого рода - следов, крови, волокон, чего угодно. Доктор Дейли может сказать вам, куда была нанесена жертва. Этот район следует оцепить и оставить в резерве для специалистов по сбору улик. Я надеюсь, что именно там мы найдем пулю, которая ее убила. Но были и другие выстрелы, с пулями, которые ушли в сторону. Если повезет, мы их найдем. Я могу выслать помощников шерифа, и они будут здесь для проведения обыска в течение часа или около того, но если ваши ребята не возражают ... "
  
  "Вообще никаких проблем", - заверил ее Уилсон. "Я разделю команду на две группы. Половина из них отправится в горы. Я попрошу остальных поработать здесь, на равнине ".
  
  Когда Уилсон ушел отдавать приказы и отправлять своих людей, Джоанна повернулась к детективам Карпентеру и Карбахалу. Лицо Эрни скривилось в неодобрительной гримасе. "В чем, черт возьми, дело?" он спросил. "Зачем посылать поисково-спасательную службу для выполнения того, чем должны заниматься детективы и специалисты по сбору улик? Эти клоуны, может быть, и хороши в поиске заблудившихся туристов, но они не узнают настоящих улик из дыры в земле, если только она не выпрыгнет и не ударит их по лицу. Отправь этих парней домой и жди людей, которые действительно знают, что они делают. У нас будет много помощи от настоящих детективов. Я только что услышал, что округ Пима направляет к нам пару следователей. Как и Марикопа ".
  
  "Боюсь, у нас будет более чем достаточно помощи", - мрачно сказала Джоанна. "Вот почему нам нужно провести те поиски, которые мы собираемся провести сейчас, пока это место не наводнила кучка посторонних".
  
  "Что вы имеете в виду, "более чем достаточная помощь"?" Спросил Эрни.
  
  "Кто-нибудь из вас когда-нибудь слышал о гонщике по имени Дэнни Берридж?"
  
  Детектив Карбахаль пожал плечами. "Не я", - сказал он.
  
  "Дэнни Берридж". Эрни Карпентер повторил название, нахмурив лоб. "Это звучит как-то знакомо. Подождите - не тот ли это гонщик Indy 500, который пропал из виду несколько лет назад, где-то в конце восьмидесятых или около того? Кажется, я припоминаю, что он попал в какую-то аварию на трассе, а затем… Подождите ... Вы хотите сказать нам, что Дэнни Берридж - муж Катрины Берридж?"
  
  "Одно и то же", - ответила Джоанна.
  
  "Как ты это выяснил?"
  
  "Мне просто повезло в этом".
  
  "Но это подтверждено?"
  
  "Да. Фрэнк Монтойя уже проверил это. Это означает, что у нас на руках не только серийный убийца, но и дело, которое вызовет большой национальный интерес. Учитывая другие случаи и другие округа, было бы достаточно плохо, если бы СМИ Тусона и Феникса дышали нам в затылок. Это, вероятно, привлечет репортеров со всего мира ".
  
  "Отлично", - проворчал Эрни. Через мгновение он просиял. "Подумай об этом, у этой вещи может быть и обратная сторона".
  
  "Что это?" Спросила Джоанна.
  
  "Моя теща обожает National Enquirer", - ответил он. "Филис всегда спрашивает меня, когда одно из моих дел появится в ее газете. Если водитель Indy окажется нашим убийцей, возможно, это оно ".
  
  "Даже не думай о таком", - сказала ему Джоанна.
  
  В то время как Эрни и Джейми отправились, чтобы присоединиться к команде S и R в наземных поисках, Джоанна смотрела на дорогу, задаваясь вопросом, сколько времени потребуется Дику Воланду и Фрэнку Монтойе, чтобы прибыть на место происшествия. Был ранний полдень в середине августа. Когда пустынная жара навалилась на нее, она порылась в заднем кармане блейзера в поисках бутылки воды. Ей наконец удалось найти то, что, очевидно, было ее последним, когда в ее сумочке зазвонил телефон.
  
  В комплекте с мобильным телефоном Джоанны была опция, которая позволяла ей настраивать и персонализировать звонок. Чтобы отличить свой телефон от других, она выбрала опцию звонка, которая звучала для всего мира как утреннее карканье восторженного петуха.
  
  "Привет", - сказала она, после того, как, наконец, нащупала инструмент из глубин своей сумочки.
  
  "Они закончили", - сказала Марианна Макулия. "Эстер перенесла операцию и находится в отделении интенсивной терапии при трансплантации".
  
  Джоанна облегченно вздохнула. "Слава Богу", - сказала она. "Как у вас с Джеффом дела?"
  
  "Мы оба довольно потрепанные", - призналась Марианна. "Джефф у телефона дальше по коридору, звонит своим родителям. Я решил позвонить тебе ".
  
  Джоанна услышала невысказанный подтекст в этом простом заявлении. Джефф Дэниэлс мог бы позвонить своим родителям и рассказать им новости. Марианна не смогла. Родители Марианны так и не оправились от публичного ухода их дочери из католической церкви и того, что она стала методистским священником. На протяжении многих лет Марианна давала Джоанне полезные советы о разрешении разногласий между матерью и дочерью между Джоанной и Элеонор Лэтроп. Однако это не означало, что она когда-либо была в состоянии излечиться от давней вражды с собственной матерью.
  
  "Спасибо, что дали мне знать", - сказала Джоанна, не комментируя невысказанную часть сообщения. "Энджи позвонила рано утром, чтобы сообщить мне, что происходит. Я решил, что для меня будет лучше подождать, пока ты мне позвонишь, а не наоборот. Ты остаешься в Тусоне?"
  
  "Во всяком случае, на сегодняшний вечер", - ответила Марианна. "Мы забронировали номер в отеле Plaza на углу Спидвей и Кэмпбелл. Как только Джефф положит трубку, он, вероятно, отправится туда вздремнуть. Он вернется позже и заколдует меня. Я не знаю насчет завтрашнего дня. Один или другой из нас поедет домой, чтобы побыть с Рут, или, может быть, Энджи или кто-нибудь другой сможет привести ее сюда на некоторое время в течение дня ".
  
  Наступила пауза. "Ты не обязательно сама кажешься такой уж горячей, Джоанна. Что с тобой происходит?"
  
  Джефф и Марианна были вовлечены во всепоглощающий кокон своего собственного маленького кризиса, и это было оправданно. Джоанна не видела причин беспокоить Марианну Макулию какими-либо мрачными подробностями того, что происходило прямо тогда на Трипл Си.
  
  "Прямо сейчас я наблюдаю за поисками", - осторожно ответила Джоанна. "А потом у меня несколько собеседований, но я подумал, что попробую заглянуть в больницу позже сегодня днем, если ты не против".
  
  "Пожалуйста", - сказала Марианна. "Это было бы здорово. Я бы действительно хотел тебя увидеть. Джефф тоже бы этого хотел ".
  
  Что-то в тоне Марианны обеспокоило Джоанну - что-то, чего она не могла точно определить. "С Эстер все в порядке, не так ли?" - спросила она.
  
  "Да", - ответила Марианна срывающимся голосом. "По крайней мере, я так думаю".
  
  "Тогда что не так?"
  
  "В том-то и дело. Я не знаю. Может быть, я просто устал. Мы были здесь всю ночь напролет. Ни один из нас совсем не спал ..."
  
  "Нет, Мари", - возразила Джоанна. "Это нечто большее". В трубке повисло долгое молчание. "Что это?" - настаивала она. "Скажи мне".
  
  Марианна глубоко вздохнула. "Ты помнишь ту ночь, когда Энди был здесь, в больнице?" - сказала она наконец.
  
  Джоанна помнила каждый кусочек этого. Слишком хорошо. "Да", - сказала она.
  
  "Помнишь, когда ты сказал мне, что пытался молиться, но не мог вспомнить слова?"
  
  Тот момент все еще был кристально ясен в сердце и памяти Джоанны, как будто это произошло всего несколько минут назад. Она зажмурилась, спасаясь от внезапного наплыва слез, которые угрожали ослепить ее.
  
  “Ты сказал мне, что это не имеет значения", - сказала Джоанна. "Ты сказал мне, что попытки вспомнить слова были достаточно хороши, потому что Бог знал, что я имел в виду. А потом ты предложил помолиться за меня ".
  
  "Я не должна была этого делать", - сказала теперь Марианна. Черная безнадежность в словах ее подруги сжала сердце Джоанны, ей захотелось плакать.
  
  "Что ты имеешь ввиду, ты не должен был?"
  
  "Я не имела права", - сказала Марианна. "Я не знал, о чем говорил".
  
  "Конечно, ты это сделал. О чем ты говоришь, Марианна? Что случилось?"
  
  "Я был здесь всю ночь, пытаясь молиться сам, но я не могу, Джоанна. И это не просто слова, которые я тоже потерял. Это нечто большее. Гораздо больше. Как мог Бог сотворить нечто подобное с нами и с Эстер? Как Он мог сделать Эстер такой больной, что единственный способ спасти ее - это позволить ребенку другой матери умереть? Это неправильно. Это несправедливо ".
  
  Марианна разразилась серией сдавленных рыданий. Несколько секунд Джоанна слушала и ничего не говорила. Она ничего не могла придумать, чтобы сказать. Как она могла утешать кого-то, кто был верным другом и опорой для всех остальных?
  
  "Ты пройдешь через это", - наконец сказала Джоанна.
  
  "Да", - Марианна поперхнулась, - "может быть, я так и сделаю. Но как я когда-нибудь смогу встать за кафедру и проповедовать о вере, когда моей собственной так совершенно не хватает? Как я могу учить о любящем Боге, когда я так зол на Него, что едва могу это выносить?"
  
  Джоанна невольно улыбнулась. Марианна Макулия, зажигательная бунтарка, бросавшая камни, которую она знала в младших классах Лоуэллской школы, все еще была зажигательной.
  
  "Если тебе так сильно не хватает веры, - указала Джоанна, - ты даже не признаешь Бога, не говоря уже о том, чтобы злиться на Него. Итак, ты хоть немного поспал?"
  
  Задавая этот вопрос, Джоанна напомнила себе о своей свекрови. Для Евы Лу Брейди душевный кризис почти всегда коренился в какой-то физической реальности.
  
  "Нет", - призналась Марианна.
  
  "Как насчет того, чтобы чего-нибудь поесть?"
  
  "Джефф недавно принес мне поднос из кафетерия, но я не смогла его съесть. Я не был голоден ".
  
  "Еда все еще там?"
  
  "Лоток есть".
  
  "Съешь немного этого", - настаивала Джоанна. "Даже если оно на вкус как опилки, когда ты пытаешься им подавиться. Тебе понадобятся твои силы, Марианна. Если вы не будете есть или спать, вы не будете стоить и пятицентовика, когда захотите показать себя с лучшей стороны. Если вы выбиты из колеи из-за недостатка еды или отдыха, вам нечего будет предложить Эстер, когда она, наконец, выйдет из-под наркоза. Тогда ты ей понадобишься, и тебе лучше быть готовым ".
  
  Последовала еще одна пауза, и Марианна, казалось, обдумывала то, что ей сказали. "Я попробую", - сказала она наконец.
  
  Джоанна увидела, как за "Блейзером" подъехали два автомобиля - "Бронко" Дика Воланда и "Краун Виктория" Фрэнка Монтойи. "Хорошо", - сказала Джоанна. "Ты сделаешь это. И помни, я буду там либо позже днем, либо вечером. Все в порядке?"
  
  "Все в порядке".
  
  "Ты крепко держишься".
  
  Как только звонок закончился, Джоанна встала с телефоном в руке. Она подумала о том, чтобы напрямую позвонить в отель Copper Queen и сказать Бутчу, что не сможет увидеться с ним этой ночью, но она боялась, что он будет болтать без умолку. Вместо этого, чувствуя себя ничтожеством и трусихой в придачу, она набрала код департамента шерифа.
  
  "Кристин, - сказала она, как только на линии появилась ее секретарша, - у меня не так много времени. Пожалуйста, позвоните в отель Copper Queen и оставьте сообщение для мистера Фредерика Диксона. Скажи ему, что я не смогу присоединиться к нему за ужином сегодня вечером. Скажи ему, что я еду в Тусон, чтобы встретиться с Джеффом Дэниэлсом и Марианной Макулиа ".
  
  "Поняла", - сказала Кристин. "Медная королева, Фредерик Диксон, и ты не сможешь приготовить это на ужин. Кстати, как дела у Джеффа и Марианны? Я обедал со своей матерью. Она рассказывала мне о пересадке. Я не знаю, кто ей сказал ".
  
  Я могу догадаться, подумала Джоанна. И ее инициалы - Марлисс Шеклфорд.
  
  "С ними все в порядке", - сказала она. "По крайней мере, у них все идет так хорошо, как можно было ожидать".
  
  Закончив разговор, она попыталась убедить себя, что справилась с ситуацией с Бутчем Диксоном добрым и разумным образом. Он мог быть разочарован, но, по крайней мере, она не просто оставила его в подвешенном состоянии для разнообразия. И все же, хотя
  
  Ее размышления были прерваны возбужденным криком одного из парней из S и R, находившегося в доброй четверти мили от нее.
  
  "Шериф Брейди", - крикнул Майк Уилсон, передавая сообщение. "Подойди, взгляни на это".
  
  С Диком Воландом и Фрэнком Монтойей, которые следовали за ней, Джоанна поспешила туда, где стоял Майк. Несколько других парней из S и R. Уже собрались на месте. Эрни Карпентер и Хайме Карбахаль не сильно отстали.
  
  "Что это?" - Спросила Джоанна, когда наконец добралась до Майка.
  
  Он указал на землю. "Смотри", - сказал он.
  
  Там, уютно устроившись между парой скал и отражая яркий солнечный свет позднего лета, стояли часы - золотисто-серебряная Омега. На перламутровом циферблате часов за остатками разбитого хрусталя две стрелки остановились на 10:26. Это было время, когда Соня Хосфилд сказала ей, что помнит, как слышала выстрелы. Около половины одиннадцатого.
  
  Оглядевшись, Джоанна увидела брызги крови и поняла, что это место убийства - место, где Катрина Берридж упала на землю. Она подняла глаза и поймала взгляд Эрни. "Вы нашли какие-нибудь пули?" спросила она.
  
  "Пока нет", - сказал он. "Но мы ищем".
  
  "Привет, Майк". Голос Терри Греговича пронзительно раздавался из динамика маленькой рации, прикрепленной к воротнику оранжевого охотничьего жилета Майка Уилсона. "Я думаю, мы, возможно, нашли что-то здесь".
  
  Все взгляды обратились от часов и забрызганной кровью земли вокруг них к величественным утесам, поднимающимся со дна долины. Там, едва заметные и карабкающиеся по скале, как множество муравьев с оранжевыми телами, были другие члены поисково-спасательной команды.
  
  "Что у тебя есть, Терри?" Спросил Майк Уилсон.
  
  "Никаких снарядов или чего-то подобного", - ответил Терри Грегович. "Но у меня есть несколько забавных маленьких отметин здесь, в грязи. Похоже, они могли появиться от того, что кто-то устанавливал штатив. И еще несколько следов. Парочка из них, возможно, даже будет достаточно хороша для кастинга ".
  
  Джоанна закрыла глаза. Теперь мы делаем успехи, подумала она. "Отлично", - сказала она Майку. "Возьмите одного из экспертов по сбору улик с кургана и отведите его к Терри, чтобы он сделал гипсовые слепки. На двойном. Нам повезло, что вчера здесь не было дождя, но это не значит, что шторм не пронесется сегодня ".
  
  Джоанна знала достаточно, чтобы быть благодарной. Учитывая объем задействованного пространства, это было больше, чем удача, что кто-то наткнулся на возможные следы на вершине скалы и осознал их важность. Ей также пришло в голову, что навыки и таланты Терри Греговича могут быть недостаточно использованы из-за того, что он постоянно отстранен от поисково-спасательных работ.
  
  "Эй, Майк, - сказала она, - у твоих парней есть бинокли?"
  
  "Мы все делаем".
  
  "Попроси Терри посмотреть с другой стороны утесов и посмотреть, сможет ли он увидеть дом ранчо на Трипл Си".
  
  Несколько мгновений спустя Терри ответил утвердительно.
  
  "Теперь посмотри налево от этого", - продолжила Джоанна. "На север. Там есть колодец с большим насосом, а рядом - два трупа крупного рогатого скота. Может ли он видеть их оттуда?"
  
  На этот раз поиски заняли немного больше времени, но в конечном итоге это окупилось. "Я вижу их ясно, как колокол", - сказал Терри.
  
  "Тогда это все", - сказала Джоанна. "Должно быть, это было то место, где он был, когда начал стрелять. Отличная работа, Терри. Отличная работа, на самом деле. Возможно, это именно тот перерыв, который нам нужен ".
  
  "Итак, что мне теперь делать?" - Спросил Терри Грегович.
  
  "Ничего не трогай", - сказала ему Джоанна. "Оставайтесь на месте, пока не появятся ребята из отдела улик со своим пластырем. И когда вы спуститесь с горы, запишитесь на прием к главному помощнику шерифа Монтойе ".
  
  "Зачем?" Спросил Терри.
  
  "Чтобы подать заявку на повышение", - сказала Джоанна. "Ты это заслужил. Ты можешь сказать ему, что я сказал найти для тебя место в патруле с возможностью участия в расследованиях ".
  
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  
  Эрни Карпентер положил забрызганные кровью часы в пакет, а Хайме Карбахаль зарегистрировал это. Пока они работали на самом месте преступления, команда S и R. продолжали прочесывать дно реки и поднимающиеся склоны холмов в поисках улик, а также неприятной, хотя и невысказанной, возможности найти других жертв. В течение получаса к двум детективам Джоанны присоединились следователи из округа Пима, детективы Лэзиер и Хемминг.
  
  Разгоряченная, скучающая и неспособная внести какой-либо реальный вклад в выполнение поставленной задачи, Джоанна наконец отвела Эрни в сторону. "Я думаю, кто-нибудь должен пойти в Пересечение Гремучей Змеи и сообщить им, что мы нашли. Мне бы не хотелось, чтобы Женщина-Ворон или Дэнни Берридж услышали новости по радио или от какого-нибудь предприимчивого репортера до того, как мы доставим уведомление лично ".
  
  "Сейчас у нас здесь работают три детектива", - сказал Эрни. "Итак, если ты хочешь, чтобы я пошел с тобой ..."
  
  Уведомления о ближайших родственниках всегда оставляли у Джоанны неприятный осадок в животе. Сообщение кому-либо о смерти близкого человека, независимо от того, ожидалось это известие или нет, часто оказывало такое же негативное воздействие на отправителя, как и на получателя. Кто бы ни произнес это слово, он автоматически оказывался в роли зрителя в первом ряду, поскольку все чье-то существование взрывалось вокруг него. Тем не менее, это нужно было сделать, и это было бы хуже, чем большинство.
  
  "Я была бы признательна за это, Эрни", - сказала она ему с благодарностью. "Я был бы признателен тебе больше, чем ты думаешь".
  
  Оставив текущие расследования на месте преступления под общим руководством Дика Воланда, Джоанна взяла с собой Эрни Карпентера в Блейзере, чтобы отправиться в пересечение Гремучей змеи. Поднимаясь по неровной, пыльной дороге к главным зданиям ранчо, у Джоанны возникло ощущение, что она путешествует по какой-то заброшенной съемочной площадке. Нигде не было видно людей, но она впервые заметила, что во всех эрзац-вигвамах и хоганах были кондиционеры, прикрепленные к тщательно замаскированным платформам, расположенным в задней части каждого псевдоиндийского жилища.
  
  "Если эти парни хотят платить хорошие деньги за то, чтобы на две недели превратиться в настоящих индейцев, можно подумать, что они достаточно выносливы, чтобы мириться с настоящей аризонской погодой".
  
  Эрни проигнорировал иронию в ее комментарии. "Скальпирование достаточно реально", - мрачно сказал он. "Кто бы это ни делал, он чертовски уверен, что эту часть он сделал правильно".
  
  Джоанна посмотрела в направлении Эрни. "Ты когда-нибудь видел что-нибудь подобное?" - спросила она.
  
  "Нет", - признался он. "У меня никогда не было".
  
  "Поскольку убийца, скорее всего, использует снайперскую винтовку, возможно ли, что все это связано с тем, что случилось с Клайдом Филипсом?"
  
  Эрни на мгновение задумался об этом. "Я полагаю, это может быть", - сказал он наконец. "Тот факт, что в этом последнем случае мог быть использован пистолет пятидесяти калибров, указывает на это прямое попадание. Из того, что сказал нам Фрэнк, мы знаем, что Клайд пытался продемонстрировать пистолет пятидесятого калибра, так что у него, должно быть, был один или несколько в запасе.”
  
  "Фрэнк сказал мне этим утром, что Клайд утверждал, что у него есть три разные модели, доступные для немедленной доставки".
  
  "Значит, у него действительно было немного", - размышлял Эрни. "Но какие именно? И откуда мы знаем, что винтовка убийцы - одна из них? Без каких-либо серийных номеров ..."
  
  "Подожди минутку". Джоанна потянулась за радиоклипом. "Фрэнк, - сказала она, как только ее соединили с первым заместителем Монтойи, - сколько компаний производят пистолеты пятидесяти калибров?"
  
  "Не так уж много", - ответил он. "Более пяти, но, вероятно, менее двадцати по всей стране".
  
  "Как только вы вернетесь в департамент, и когда вы не будете заняты тем, что увиливаете от репортеров, я хочу, чтобы вы позвонили во все эти компании. ATF должна быть в состоянии помочь в поиске производителей. Как только они свяжутся с вами по телефону, выясните, вел ли кто-нибудь из них дела с Клайдом Филипсом в Померене. Они должны быть в состоянии составить списки серийных номеров ".
  
  "Будет сделано", - ответил Фрэнк. "Я займусь этим как можно скорее, хотя это может занять некоторое время. Только что подъехала первая группа репортеров, и они требуют информации. Я сказал им, чтобы они ехали в квартал Хорс в Бенсоне и ждали меня там. Как у тебя дела с уведомлением о ближайших родственниках?"
  
  "Мы собираемся заехать во двор на пересечении Рэттлснейк. Мы свяжемся с вами, как только все будет готово ".
  
  Джоанна остановила "Блейзер" перед большим домом на ранчо, построенным из выпуклого серого речного камня и сучковатых, грубо обтесанных восьмидюймовых бревен. Они с Эрни вышли на просторную крытую веранду с каменным полом и множеством деревянных кресел-качалок, обтянутых подушками. У двери Джоанна обернулась и окинула взглядом открывшийся вид. Дом был построен на невысоком возвышении. Любой, кто сидел на одном из стульев на веранде, посмотрел бы через Сан-Педро на гряду утесов за ним.
  
  "Если бы у человека был достаточно сильный прицел, - заметила она, - он мог бы сидеть прямо здесь и видеть все это".
  
  "Это довольно большое "если", - ответил детектив Карпентер.
  
  К дверному косяку была прибита деревянная табличка с надписью "ПОЖАЛУЙСТА, ВХОДИТЕ". Поскольку не было никаких признаков ни звонка, ни дверного молотка, Джоанна и Эрни сделали, как им сказали. По дороге с места преступления на Рэттлснейк Кроссинг Джоанна воспользовалась кондиционером в блейзере, но двое полицейских так долго находились на безжалостной жаре, что все еще были перегреты, когда вошли в дом на ранчо и обнаружили, что там на удивление прохладно. Номер был просторным и обставлен такой набитой мебелью, которую чаще всего можно увидеть в вестибюлях старинных отелей. Прямо напротив офицеров находилось нечто, похожее на беспилотную стойку регистрации в отеле, в комплекте с серебряным колокольчиком и указаниями, как ОБРАЩАТЬСЯ ЗА ПОМОЩЬЮ.
  
  Эрни взял маленький серебряный колокольчик и потряс его. Долгое время после этого ничего не происходило. Пока они ждали, Джоанна взяла со стойки дорогую на вид цветную брошюру. Он был заполнен привлекающими внимание туристов фотографиями ранчо, некоторых вигвамов и того, что выглядело как плавательный бассейн олимпийских размеров. На снимках была изображена красивая молодая женщина с волосами цвета воронова крыла, одетая в платье скво и плетущая зелено-белую корзину из медвежьей травы / юкки. На другом снимке был изображен молодой человек в военной раскраске, одетый чуть больше, чем в набедренную повязку, и сидящий без седла верхом на пони пинто. Позади всадника и пони был яркий закат с оттенками сагуаро.
  
  
  Приезжайте в страну апачей, гласила жирная реклама. Живите вдоль легендарного Сан-Педро, как это делали коренные американцы за тысячи лет до появления Белого человека. Дайте своему телу разума очищающее очищение, которое может обеспечить только церемония в парилке. Найдите или обновите цель своей жизни, продолжая поиски своего личного видения. Возвращайтесь в свой повседневный мир с благословением и руководством, которые могут прийти только от Великого Духа.
  
  
  Она передала брошюру Эрни, и он тоже ее прочитал. "Кто это придумал?" спросил он, возвращая ей фотографию. "Звучит так, будто апачи встречают новую эпоху. Двухнедельное пребывание, вероятно, включает в себя мили для часто летающих пассажиров и бесплатный пропуск в Счастливые охотничьи угодья. И восстановительная ценность церемонии очищения будет прямо пропорциональна тому, насколько легче кошелек бедняги ".
  
  Подавив смешок, Джоанна перевернула брошюру. На обороте был абзац следующего содержания:
  
  ЛЕГЕНДА О ПЕРЕПРАВЕ ЧЕРЕЗ ГРЕМУЧУЮ ЗМЕЮ
  
  Когда-то на Земле апачей гремучих змей не было. Они бродили по утесам и холмам на дальнем берегу реки, но вода была такой глубокой и быстрой, что никто не мог ее пересечь. Однажды над долиной разразился сильный шторм. От одного полнолуния до следующего дождь лил и лил. Дождь шел так долго и так сильно, что некоторые горы рухнули поперек пути реки, оставив после себя стену твердой земли. Мудрый Старый Гремучий Змей взял нескольких из младших и повел их через реку. С тех пор они живут здесь.
  
  
  "Могу я вам помочь?"
  
  Джоанна ожидала, что появится Женщина-Ворон. Вместо этого, человек за прилавком был загорелым и красивым, светловолосым, голубоглазым мужчиной, который выглядел на свои сорок с небольшим. Его слова были затронуты самым незначительным образом. с нью-йоркским акцентом.
  
  "Я шериф Джоанна Брейди", - сказала она, доставая свое удостоверение. "Анил, это детектив Эрни Карпентер. Мы ищем либо Дэниела Берриджа, либо кого-то по имени Женщина-Ворон ".
  
  Быстрая вспышка чего-то, похожего на надежду, промелькнула на точеных чертах лица мужчины. "Я Дэнни", - сказал он. "Значит, вы нашли ее?"
  
  "Мы не уверены, мистер Берридж", - вставил Эрни. "Нам нужно задать вам несколько вопросов".
  
  "Ты нашел ее!" Дэниел Берридж воскликнул, когда вся надежда исчезла с его лица и сменилась неприкрытым отчаянием. "Она мертва, не так ли? Я знал это. Что случилось? Она упала? Ее схватила пума? Змея? Что?"
  
  В этом случае, подумала Джоанна, быть мертвым - это самое меньшее. "Мы не уверены, что человек, которого мы нашли, ваша жена", - сказала она любезно. "Детектив Карпентер и я просматривали копию заявления о пропаже человека, которое вчера получил помощник шерифа Сандовал. Здесь говорится, что на Катрине были часы, когда она уходила из дома. К сожалению, в отчете не указано, какого рода."
  
  "Омега", - тут же ответил Дэниел Берридж. "Я купил это ей на Рождество много лет назад".
  
  Эрни полез в карман и вытащил прозрачный пакет с остатками разбитых часов. "Этот?" он спросил.
  
  Дэниел Берридж посмотрел на это и тупо кивнул. "Вот и все", - сказал он. "Где она? Пожалуйста, расскажи мне, что произошло ".
  
  "Поисково-спасательные службы нашли ее на другом берегу реки", - сказала Джоанна. "В нее стреляли - застрелили и искалечили".
  
  "О, Боже", - простонал Дэниел, его лицо покраснело и исказилось от горя. Он тяжело сглотнул. "Она ... ее тоже изнасиловали?"
  
  "Нет", - сказала Джоанн. "Насколько нам известно, она была избавлена от этого. Судя по всему, вся ее одежда была цела."
  
  "Но я думал, ты сказал, что она была изувечена. Что это значит?"
  
  "Мне жаль, мистер Берридж. Нет простого или доброго способа сказать вам это. Тот, кто убил вашу жену, также снял с нее скальп."
  
  "Скальпированный", - хрипло прошептал он. "Ты шутишь! На дворе двадцатый век, ради Бога. Это, должно быть, какая-то дурацкая шутка. Ты все выдумываешь ".
  
  "Нет", - сказала Джоанна. "Хотел бы я быть таким".
  
  Отшатнувшись назад, Дэниел Берридж рухнул на низкий вращающийся табурет. Он закрыл лицо руками и зарыдал. Прошло несколько минут, прежде чем он снова обрел дар речи.
  
  "Что за чудовище могло сделать такое?" он прохрипел. "Это ужасно. Это безумие ".
  
  "Да", - сказала Джоанна. "Не могу не согласиться. Это безумие, и тот, кто это сделал, действительно монстр ".
  
  На какое-то время в комнате воцарилась тишина, если не считать тиканья огромных напольных часов. Наконец Берридж, казалось, взял себя в руки. "Кто это сделал?" он спросил. "Что за человек мог сделать такое? И почему?"
  
  "Мы не знаем", - сказала Джоанна. "Мы надеялись, что вы могли бы помочь нам ответить на некоторые из этих вопросов. Ваша жена недавно с кем-нибудь ссорилась? Были ли у нее какие-либо разногласия с кем-то из здешних гостей или, может быть, с кем-то из других сотрудников?"
  
  Заплаканные глаза Дэниела Берриджа встретились с глазами Джоанны. "Только я", - сказал он мрачно. "Единственным человеком, с которым Тина когда-либо ссорилась, был я".
  
  "Когда?"
  
  "Как раз перед тем, как она ушла в понедельник днем. Тогда она сказала мне, что собирается оставить меня навсегда. Она настаивала, что хочет развода, и если бы я ей его не дал, она бы все равно его получила. Когда она исчезла сразу после этого, я подумал, что именно это и произошло. Хотя она ничего не взяла с собой - ни одежды, ни багажа, я все равно думал, что в следующий раз, когда я получу от нее известие, она будет через адвоката. Я никогда не думал, что она окажется мертвой. Я все еще не могу в это поверить. Я не могу."
  
  "Из-за чего произошла ссора, мистер Берридж?"
  
  "Деньги", - сказал он. "Деньги и гонки".
  
  Как раз в этот момент дверь на дальней стороне вестибюля открылась, и вошла Женщина-Ворон. Она была одета почти так же, как и накануне, за исключением того, что на этот раз ее волосы были собраны сзади в сетку для волос, а поверх платья скво почти до пола на ней был длинный белый поварской фартук.
  
  "Дэнни?" она позвонила. "Ты здесь? Кто-то сказал, что у входа были машины... " Женщина-Ворона резко остановилась, когда увидела Джоанну и Эрни. "Что ты здесь делаешь?" - спросила она.
  
  "Они нашли Трину", - сказал Дэниел Берридж.
  
  "Хорошо. Я готов пригласить ее домой, на кухню, где ей самое место. Тот повар-заменитель, которого мы наняли из Сьерра-Висты, не умеет отличать верх от низа ".
  
  "Трина не вернется домой", - тихо сказал Дэниел Берридж. "Она мертва, Кэрол. Кто-то застрелил ее ".
  
  Теперь настала очередь Женщины-Вороны топтаться в поисках места, где можно присесть. "Выстрел?" - эхом повторила она. "Нет. Ты уверен?"
  
  "Это Трина, все в порядке. Они нашли ее часы."
  
  Женщина-Ворон встала и подошла к мужчине, который предположительно был ее братом, хотя они были такими же разными, как день и ночь. "О, Дэнни", - пробормотала она. "Мне так жаль. Кто это сделал? Они уже знают?"
  
  "Нет..." - начала Джоанна.
  
  "И ее не просто застрелили, Кэрол. Шериф Брейди говорит, что с нее сняли скальп." Голос Дэниела Берриджа сорвался на этом слове. "Тот, кто убил ее, снял с нее скальп".
  
  "Боже мой. Я не могу представить ... "
  
  "Я могу", - яростно сказал он. "Наверное, это кто-то из гостей. Я все это время говорил тебе, Кэрол. Некоторые из этих людей - сумасшедшие. Только потому, что у них достаточно денег, чтобы приехать сюда и остаться на две недели, не означает, что они не сумасшедшие ".
  
  "О, нет", - ахнула Женщина-Ворона. "Некоторые из них могут показаться немного странными, но я уверен, что они не убийцы. Об этом совершенно не может быть и речи ".
  
  "Что вы имеете в виду, говоря "странный"?" Спросила Джоанна.
  
  "Странно?" Дэниел Берридж повторил. "Я расскажу тебе о странном. Большинство людей, которые приезжают сюда, годами играли в индейцев. Это большое событие в Европе, особенно в Германии. Что-то вроде бойскаутов, но для взрослых. Для взрослых. У людей есть маленькие группы, которые вместе отправляются в походы. Они дают себе индейские имена и одеваются в индийские костюмы. Некоторые из них учатся плести корзины или вышивать бисером.
  
  "Они верят, что индейцы все еще живут близко к природе, и они думают, что, приезжая сюда, они получают настоящее. Это, конечно, чушь собачья. Они были бы поражены, если бы увидели "настоящих" индейцев, если бы отправились на распродажи, в Сан-Карлос или в одно из игорных заведений резервации. Наши гости не хотят знать, что индийцы в этой стране живут ничуть не лучше, чем, скажем, турецкие иммигранты в Германии. И здесь, в пересечении Гремучей Змеи, они не обязаны. Опасность встретить здесь настоящего индейца не больше, чем настоящего турка...
  
  "Мы даем им то, что они хотят", - вмешалась Женщина-Ворона. "Мы даем им то, что они ожидают здесь найти".
  
  "Мы зарабатываем деньги и даем им кувшин лошадиного дерьма", - возразил Дэнни Берридж. "Мы позволяем им спать на ортопедических матрасах в каютах с кондиционером или проводить ночь, поджаривая себе мозги в дурацкой парилке. И когда они возвращаются домой после этого "родного" опыта - когда они отправляются на такси в Д üСелдорф, Франкфурт или Кемптен - они убеждены, что их коснулся Великий Дух. Дай мне передохнуть!"
  
  "Дэнни, пожалуйста. Что, если один из них услышит ..."
  
  "Позволь им", - яростно сказал Дэниел Берридж. "Потому что, когда я найду сукина сына, который сделал это с Тиной, клянусь Богом, я отплачу ему тем же!" С этими словами он встал, пересек вестибюль и исчез на улице, захлопнув за собой тяжелую деревянную дверь.
  
  Женщина-Ворон с удивлением смотрела ему вслед. "Я никогда не видела Дэнни таким", - сказала она. "И он, конечно, не это имел в виду. Он самый добрый, нежный мужчина, которого я знаю. Он бы никому не причинил вреда, но все же..."
  
  "Твой брат сказал нам, что он и Трина поссорились перед ее отъездом", - сказала Джоанна. "Это правда?"
  
  Женщина-Ворон посмотрела на нее. "Полагаю, да", - сказала она. "Я имею в виду, я сам не слышал, как они дрались, но Дэнни рассказал мне об этом позже. И, думаю, я знал, что это произойдет ".
  
  "Знал, что грядет?"
  
  "Что она уйдет".
  
  "Почему?"
  
  Женщина-Ворона пожала плечами. "Она была уставшей. Устал так усердно работать и ничего не добиваться. Бороться с подобной операцией - это совсем не то же самое, что быть женой гонщика Indy. Готовить три раза в день для двадцати пяти или около того привередливых людей - это не совсем гламурно, и я уверен, она думала, что заслуживает лучшего. У нее была нереалистичная идея, что Дэнни может вернуться к гонкам в любое время, когда захочет; что он может продолжить с того места, где остановился, с машинами, спонсорами и всем прочим, и все вернется на круги своя ". Женщина-Ворона остановилась. "Я не думаю, что ты знаешь обо всем этом".
  
  "Мы знаем, что ваш брат - отставной гонщик Indy", - сказала Джоанна.
  
  "Значит, эти новости уже вышли?" Женщина-Ворона покачала головой. "Это означает, что люди здесь узнают, кто он такой".
  
  "Люди по всей стране узнают, кто и где он", - ответила Джоанна. "Как только телеграфные службы узнают об убийствах, можете поспорить, это разнесется по всей стране".
  
  Женщина-Ворон вопросительно уставилась в лицо Джоанны. "Вы сказали убийства?"
  
  Джоанна кивнула. "Твоя невестка и, по крайней мере, еще двое. Одна из двух других жертв была найдена здесь, в непосредственной близости. Другой был четырнадцатилетним подростком, сбежавшим из Юмы. Ее тело было найдено недалеко от Финикса."
  
  "Тогда убийца никак не мог быть одним из наших гостей", - сказала Женщина-Ворона с тем, что звучало как искреннее облегчение.
  
  "Почему вы так говорите?" - спросил шериф.
  
  "Наши гости забронированы на две недели у туроператора из Мюнхена. Когда они выходят отсюда, они садятся в автобус и едут прямо в Гранд-Каньон. Не проходите мимо Go; не собирайте двести долларов. Между этими местами ни один из них не смог бы остановиться в Финиксе достаточно надолго, чтобы посетить Burger King, не говоря уже о том, чтобы кого-нибудь убить ".
  
  "Если ваша невестка работала здесь у вас поваром, какова функция вашего брата?" Вмешался Эрни.
  
  "Дэнни - мой выдающийся мастер на все руки", - ответила Женщина-Ворона. "С того момента, как он научился ходить, он разбирал вещи на части и собирал их обратно. Раньше это сводило с ума наших родителей. Он поддерживает кондиционеры в рабочем состоянии, чинит фильтр бассейна, когда он выходит из строя, ухаживает за территорией. Но ты ошибаешься в одном. Дэнни со мной не работает, и Трина тоже не работала ".
  
  "Но я думал..."
  
  "Мы все равные партнеры в этом", - сказала Женщина-Ворона. "Если бы не деньги и усилия, которые они вдвоем потратили на это место, я бы никогда этого не сделал. Видите ли, ранчо изначально принадлежало моему мужу ", - объяснила она. "Моему бывшему мужу, то есть. Возможно, вы слышали о нем - доктор Лэмпфер, доктор Карлтон Лэмпер."
  
  Джоанна достаточно хорошо помнила эту историю. Скандал вокруг доктора Лэмпфера и сексуальной эксплуатации его пациентов стал большой новостью в округе Кочиз. Но у нее, как и у всех остальных, сложилось впечатление, что люди, которые захватили это место и переименовали его в Пересечение Гремучей Змеи, не были связаны с предыдущим владельцем. И Женщина-Ворона не сделала ничего, чтобы опровергнуть это предположение. Неудивительно, что она сменила имя, подумала Джоанна. При таких обстоятельствах я бы тоже изменил свой.
  
  "Я знакома с кое-чем из того, что произошло", - сказала Джоанна.
  
  "Некоторые, но не все", - ответила Женщина-Ворона с более чем легкой горечью. "После того, как за одним иском об установлении отцовства последовало несколько дополнительных исков о злоупотреблении служебным положением, ни у кого мало что осталось, особенно у бывшей жены. К тому времени, когда адвокаты закончили собирать кости, ранчо здесь было всем, что осталось для раздела по решению о разводе. Единственная причина, по которой я получил это, заключалась в том, что никто из кредиторов Карлтона не хотел этого или не мог понять, что с этим делать. В итоге я вышла из двадцатилетнего брака, не имея ничего, что могло бы компенсировать мои неприятности, кроме относительно ничего не стоящего участка недвижимости в Аризоне . Но однажды я сидел и размышлял, и мне пришла в голову эта безумная идея, что, возможно, я мог бы превратить это в прибыльное предложение, в конце концов. И у меня есть. Не сам, заметьте, а с помощью Дэнни и Трины. После того, как Дэнни ушел из гонок, он хотел найти место, чтобы исчезнуть с глаз общественности. Это было такое же подходящее место, как и любое другое, чтобы сделать именно это ".
  
  "Позвольте мне прояснить это", - сказал Эрни. "Ваша невестка уехала уже два дня назад, но вы уже наняли нового повара. Это правда?"
  
  "Дэнни и я должны были это сделать", - сказала Женщина-Ворона. "Иногда я могу вскипятить воду. Я даже могу почистить пару картофелин, но не умею готовить. Я никогда не умела готовить. Итак, конечно, мы наняли повара - вчера рано утром. Слишком поздно, чтобы она могла помочь с обедом, но у нее достаточно времени, чтобы приготовить ужин."
  
  "Как тебе это удалось так быстро?" Спросил Эрни. "Это не похоже на место, где люди выстраивались бы в очередь в поисках работы".
  
  "А, это". Женщина-Ворона пренебрежительно махнула рукой. "У нас уже был список потенциальных претендентов. Дэнни сказал мне несколько недель назад, что до этого может дойти. Что Трина может уйти."
  
  "Если он ожидал, что она уедет, почему тогда он заявил о ее исчезновении?"
  
  "Потому что она ничего не взяла с собой. Трина не была женщиной, которая путешествовала налегке. Она бы не ушла отсюда, не забрав свои вещи. Итак, когда она все-таки поехала, это было более или менее то, чего ожидал Дэнни, но она сделала это не так, как он ожидал. Кроме того, если полиция вернет ее, возможно, он смог бы отговорить ее от отъезда. Есть ли в этом смысл?"
  
  Наружная дверь открылась, и Дэнни Берридж с грохотом ворвался обратно внутрь. Ранее он был одет в рабочую одежду - рубашку цвета хаки с короткими рукавами, шорты и рабочие ботинки. Теперь он был одет в светло-голубую спортивную рубашку, пару хороших слаксов и нарядные ботинки.
  
  "Где она, шериф Брейди?" - потребовал он. "Разве вам не нужен кто-нибудь, чтобы опознать тело?"
  
  "Да, у нас есть, но, возможно, было бы лучше, если бы вы подождали, пока мы доставим ее в морг в Тусоне".
  
  "Нет", - сказал он. "Я хочу сделать это сейчас".
  
  "Дэнни, - сказала Женщина-Ворона, - ты не обязан этого делать. Я разберусь с этим за тебя, если ты этого хочешь ".
  
  "Нет", - настаивал Дэниел Берридж. "Она была моей женой. Это моя ответственность. Пошли, - сказал он Джоанне. "Я хочу покончить с этим".
  
  
  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
  
  С Дэниелом Берриджем на переднем сиденье и Эрни Карпентером на заднем Джоанна вернулась на "Блейзере" на место преступления. Когда они подъезжали, она увидела, что они приехали как раз вовремя. Фрэн Дейли и двое ее помощников всего через несколько минут погрузили тело в ожидавший их фургон округа Пима.
  
  Дэниел и Эрни вышли из Блейзера. Джоанна собиралась последовать за ним, когда зазвонил ее телефон. "Продолжайте, ребята", - сказала она, доставая телефон из сумочки. "Я отвечу на этот звонок, а затем догоню вас через минуту. Алло?"
  
  "Мама?" Голос Дженни был ярким и бодрым. "Как дела? Ты дома или все еще на работе?"
  
  Внезапный переход от места преступления к домашней обстановке - между ролью полицейского и ролью матери - сделал свой обычный ошеломляющий трюк.
  
  "Я все еще на работе", - сказала ей Джоанна.
  
  "Но у тебя забавный голос. Странно. Как будто ты в колодце ". Жизнерадостность покинула голос Дженни и сменилась определенной настороженностью. "Может быть, у тебя слабый телефон или что-то в этом роде. Возможно, батарея устала."
  
  "Я у черта на куличках", - сказала Джоанна. "К востоку от Бенсона. Вероятно, сигнал слабый. Я пытался дозвониться тебе сегодня днем, но никого не было дома."
  
  "Это то, о чем я хотел тебе рассказать. Сегодня днем."
  
  Впереди "Блейзера" небольшая процессия двинулась к поджидавшему фургону. Два техника из офиса судмедэксперта округа Пима несли нагруженные носилки. Позади них шла Фрэн Дейли. Неудивительно, что она сосала тлеющий окурок сигареты.
  
  Когда Эрни и Дэниел Берридж встретились с ними, маленькая процессия внезапно остановилась. Фрэн Дейли шагнула вперед и оттолкнула ведущего техника с дороги. После краткого совещания с детективом Карпентером она расстегнула верхнюю часть мешка для трупов, затем отошла в сторону, чтобы дать Дэниелу Берриджу беспрепятственный обзор.
  
  "Мама, - настойчиво сказала Дженни, - ты слушаешь меня или нет?"
  
  "Мне жаль, Дженни. Прямо сейчас многое происходит. Повтори, что ты там говорил? Должно быть, я пропустил что-то из этого ".
  
  "Сегодня мы собирали камни в поле, и Мелвин разрешил мне порулить трактором. Я сам по себе. Ты можешь в это поверить? Он позволил Родни и Брайану тоже это сделать. Я не думал, что он собирался позволить мне, потому что… ну, ты знаешь. Потому что я девушка. Во всяком случае, так сказал Родни. Но дедушка поговорил с ним - с Мелвином, не с Родни - и следующее, что я помню, это то, что я был за рулем трактора. Это было здорово. Разве ты не гордишься мной?"
  
  "Да, это я. Конечно, я такой ".
  
  Прислушиваясь к возбужденному лепету Дженни, Джоанна наблюдала за разворачивающейся перед ней драмой. Она увидела, как Дэниел Берридж бросил быстрый взгляд в мешок для трупов; затем она увидела, как он вздрогнул и отшатнулся. Когда краска отхлынула от его лица, он кивнул, и его губы зашевелились. "Это она". Даже при том, что Джоанна не могла слышать его, она точно знала, что он сказал. Затем он повернулся и слепо побрел прочь от остальных. В нескольких футах от него он тяжело опустился на валун и снова закрыл лицо руками.
  
  Наблюдение за тем, как кто-то другой сталкивается с душераздирающей смертью любимого человека, всегда возвращало Джоанну прямиком к тому ужасному времени в ее собственной жизни, к той песчаной пустоши Уош, где она нашла искалеченное и кровоточащее тело Энди.
  
  В этом отношении телефонный звонок Дженни не мог быть сделан в лучшее время. Это удерживало Джоанну внутри грузовика с ветровым стеклом и несколькими футами пустыни, создавая своего рода эмоциональный буфер между ее собственным ноющим сердцем и сводящей с ума болью Дэниела Берриджа. Не будь такой роскоши, как это расстояние, Джоанна слишком хорошо знала, что ее бы затянуло в сокрушительный водоворот горя Дэниела Берриджа прямо вместе с ним.
  
  "... это нормально, не так ли?"
  
  И снова Джоанна понятия не имела, о чем говорили на другом конце провода. "Что в порядке?" - глупо спросила она.
  
  "Мама!" Дженни пожаловалась. "Ты слушаешь меня или нет?"
  
  "Я пытаюсь, милая", - извинилась Джоанна. "Как я уже сказал, происходит много других вещей. О чем ты говорил?"
  
  "Бабушка и дедушка хотят отвезти меня завтра в город, чтобы купить школьную одежду. Я сказал Gs, что ты не будешь возражать. Пожалуйста, скажи "да", мама. Они действительно этого хотят ".
  
  Джоанна вздохнула. "Если они хотят тебя избаловать, я не против".
  
  "Мама, с тобой все в порядке?" - Спросила Дженни. "Твой голос звучит так забавно, и дело не только в телефоне".
  
  На секунду показалось, что их роли внезапно поменялись местами - как будто Дженни была матерью, а Джоанна дочерью. "Эстер в больнице", - сказала Джоанна. "Сегодня утром ей пересадили сердце. Это была одна из вещей, которые я собирался тебе сказать, когда звонил. Но тебя не было дома, а я не хотел оставлять сообщение ".
  
  Дженни глубоко вздохнула. "С ней все будет в порядке?"
  
  "Насколько нам известно. Я разговаривал с Марианной сегодня днем. Эстер перенесла операцию и находится в отделении интенсивной терапии."
  
  "Держу пари, Джефф и Марианна действительно напуганы. Разве мы не должны послать им цветы или что-то в этомроде?"
  
  "Какая хорошая идея", - ответила Джоанна. "Я планирую пойти посмотреть на них позже сегодня. Я обязательно отнесу им цветы. Я знаю, они это оценят ".
  
  К этому времени мешок с телом был застегнут на молнию, а носилки загружены в фургон. Дэниел Берридж выпрямился и на мгновение замер, как будто не был уверен, каким должен быть его следующий шаг. Джоанна почувствовала облегчение, когда Эрни Карпентер взял мужчину за руку и повел его обратно к "Блейзеру".
  
  "Дженни, - сказала она, - мне придется уйти".
  
  "Ты позвонишь мне сегодня вечером и дашь знать, как дела у Эстер?"
  
  "Да, конечно, я так и сделаю".
  
  "А мама?"
  
  "Что?"
  
  "А как же бедная маленькая Рути? Что с ней будет, если Эстер умрет или что-то в этом роде? Что, если она никогда не вернется из больницы? Папа этого не сделал. Они забрали его, и он так и не вернулся. То же самое может случиться с Эстер ".
  
  Со смертью нет "или чего-то", подумала Джоанна. "Не волнуйся, с Эстер все будет в порядке", - сказала она со всей убежденностью, на которую была способна. "Но даже если бы случилось что-то ужасное, у Рути все равно были бы Джефф и Марианна, которые любили бы ее".
  
  "Это другое", - сказала Дженни. "Это не похоже на то, чтобы иметь настоящую сестру".
  
  "Нет, - согласилась Джоанна, - я не думаю, что это так. Мне пора идти, Дженни. Я люблю тебя ".
  
  "Я тоже тебя люблю".
  
  Эрни Карпентер открывал заднюю дверцу "Блейзера". "У нас положительный результат, шериф Брейди", - сказал он ей без необходимости. "Судя по всему, специалисты по сбору улик и детективы будут здесь в течение следующих нескольких часов. Вероятно, до самой темноты или пока снова не пойдет дождь, в зависимости от того, что наступит раньше. Так что, если вы не возражаете отвезти мистера Берриджа обратно в Рэттлснейк-Кроссинг, я был бы вам очень признателен.
  
  Взглянув на восток, она увидела колонны толстых громовержцев, поднимающихся над Чирикахуа. Она быстро сложила свой телефон и вернула его в сумочку. "Без проблем", - сказала она, указывая на все еще бледного Дэниела Берриджа. "Я буду рад отвезти тебя обратно".
  
  Обратный путь до переправы через Гремучую змею был проведен в абсолютной тишине. Пока пораженный Дэниел Берридж с каменным выражением лица смотрел в окно, Джоанна отчаянно пыталась придумать, что бы такое сказать, чтобы это не звучало ни глупо, ни покровительственно. Только когда он открыл дверь, чтобы выйти, она, наконец, нашла слова.
  
  "Я очень сожалею обо всем этом, мистер Берридж. Я тоже потеряла своего мужа, так что я знаю, через что ты проходишь. Это сука!"
  
  Он начал захлопывать дверь. Но когда он снова открыл его и посмотрел через сиденье на Джоанну, она была тронута, увидев, что следы слез все еще отчетливо видны на его бледном лице.
  
  "Ты предупреждал меня, - сказал он, - но я не знал, каково это - увидеть ее такой. Я понятия не имел ".
  
  "Мы должны были это предвидеть. Если бы я думал, мы могли бы завыть и просто использовать стоматологические записи. Это могло бы занять немного больше времени, но не намного, и это спасло бы тебя ..."
  
  "Нет", - перебил он. "Я хотел увидеть ее. Я хотел увидеть ее такой, какая она сейчас. Таким образом, я не смогу обманывать себя, думая, что она вернется ".
  
  Джоанна увидела ужасную пустоту в глазах Дэниела Берриджа. Она знала, что часть боли не имела никакого отношения к тому, как Трина Берридж выглядела сейчас - не имела ничего общего с унижениями, которым подвергли ее тело во время и после ее смерти. Боль ее мужа была вызвана тем, что произошло раньше, ссорой, из-за которой Трина Берридж в первую очередь отправилась в пустыню. Надеясь облегчить боль мужчины, Джоанна обнаружила, что признается этому незнакомцу в том, о чем она никому больше не говорила, даже Марианне. Это было что-то настолько обидное, что она сама едва признала это.
  
  "Мы с Энди тоже дрались", - тихо сказала она.
  
  "Прошу прощения?" Сказал Берридж.
  
  "Энди", - сказала Джоанна. "Мой муж. У нас была большая ссора в то утро, когда в него стреляли. Мне потребовались месяцы, чтобы понять, что я должен отпустить это, мистер Берридж. Я никогда не смогу взять назад те гневные слова, но не эти слова убили его. Эти два понятия не связаны."
  
  Сочетание удивления и болезненного страдания, промелькнувшее на лице мужчины, сказало Джоанне, что она была права, что она раскопала часть того, что добавляло дополнительный вес к и без того непосильному грузу горя.
  
  "Но это моя вина", - настаивал он. "Мы поссорились, она ушла, и теперь она мертва. Если бы я только держал рот на замке ..."
  
  "Если бы это была не Катрина", - услышала Джоанна свой голос, - "это был бы кто-то другой".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Мы имеем дело с монстром, мистер Берридж. Я полагаю, он был на охоте, искал кого-нибудь, чтобы убить. Я предполагаю, что ваша жена наткнулась на его дальномер, и он разнес ее вдребезги. В ту же ночь он также расстрелял несколько голов крупного рогатого скота Элтона Хосфилда и ирригационный насос по другую сторону утесов, но все еще на территории Triple C. Он, вероятно, столько же думал об убийстве вашей жены, сколько и об убийстве скота ".
  
  "Но как..."
  
  "Он серийный убийца, мистер Берридж. Мы почти уверены в одном другом случае и имеем предварительные ссылки по крайней мере еще на один. Могут быть и другие, о которых мы пока не знаем ".
  
  "Но как это может быть? Я понятия не имел, что есть другие. Если он орудовал где-то здесь, почему никто никогда ничего о нем не слышал?"
  
  "Мы сказали вашей сестре ранее, но это, должно быть, было после того, как вы покинули вестибюль. Как только эти случаи попадут в СМИ, а они, вероятно, попадут, либо сегодня днем, либо наверняка завтра утром, вы должны знать, что все, связанное с этим делом, попадет под пристальное внимание средств массовой информации. Ваши годы относительной анонимности здесь подходят к концу ".
  
  "Они уже были", - ответил он.
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Несколько месяцев назад этот парень появился здесь, на ранчо, без предупреждения. Я сейчас не помню его имени, но он сказал, что пишет книгу о несостоявшихся звездах спорта ". Он сделал паузу и сосредоточенно нахмурился. "Какое было название? Я уверен, он думал, что это было действительно запоминающимся. Вот и все. Плакальщицы-неудачники - так это называлось. Все о великих спортсменах или почти великих, которые по той или иной причине повесили свои бутсы, перчатки или что-то еще и ушли домой, так и не реализовав свой предполагаемый потенциал ".
  
  "И ты поговорил с ним?"
  
  "На несколько минут, но когда он, наконец, объяснил, что ему нужно, я сказал ему прогуляться".
  
  "Что ему было нужно?"
  
  "Он хотел знать, почему я уволился".
  
  "И ты сказал ему?"
  
  "Нет", - сказал Берридж. "Но я скажу тебе. Я потерял самообладание. Это было во времена Инди. Мы объезжали трассу на желтом. Я даже не ехал так быстро - семьдесят или около того, может быть. И я чувствовал себя великолепно. Я лидировал на протяжении двенадцати кругов, пока кто-то другой не вылетел на третьем повороте. Я проезжал мимо места, где команда безопасности убирала мусор с трассы. А потом у меня слетела левая задняя шина. Без всякой причины, хотя позже они сказали, что я наехал на кусок металла, который разорвал шину и оторвал колесо прямо от оси. Он попал одному из парней из службы безопасности прямо в лицо. Сломал ему шею. Он умер мгновенно. Я помню, как видел его детей по телевизору в тот вечер, трех маленьких девочек. Самому старшему было одиннадцать, самому младшему - семь. С тех пор я не садился в инди-машину. Для меня это просто того не стоило. Если я мог убить кого-то на семидесятом ходу, что, черт возьми, я мог сделать на двухстах?"
  
  "Но ваша жена хотела, чтобы вы вернулись к этому?" Спросила Джоанна.
  
  Берридж кивнул. "Трина была действительно оскорблена книгой и тем, что меня включили в нее, с интервью или без него. Она действовала за моей спиной. Она начала звонить кое-кому из наших старых друзей по автогонкам, пытаясь понять, может ли она заключить сделку - машина, спонсорство, все такое. У нее тоже почти получилось. Две недели назад случилось так, что я ответил на телефонный звонок в середине дня. Обычно в это время я нахожусь снаружи. Однако на этот раз, когда больше никто не ответил, я поднял трубку. И я узнал голос парня в тот момент, когда он открыл рот - Том Форбс. Мы были приятелями, когда я выступал на автодроме. Теперь он менеджер команды моего старого спонсора.
  
  "Как у тебя там дела, приятель?" Том говорит мне. Так он всегда называл меня - Бад. "Я слышал, ты подумываешь о возвращении в лоно."Я не знал, что ему сказать… Это было первое, что я услышал об этом. Но как только я поговорил с Триной, я понял, откуда это взялось. Я сказал ей, что сделки не будет, и тогда началась драка. Я сразу понял, что это всего лишь вопрос времени ".
  
  "Именно тогда ты начал ходить по магазинам в поисках замены повара?" Спросила Джоанна.
  
  "Это верно". Он сделал паузу. "Гонки проникают в твою кровь. Это может быть чертовски опасно, но в то же время гламурно и захватывающе. И вы можете заработать чертовски много денег, выиграв одну гонку, чем вы можете влачить существование здесь в течение пяти или десяти лет. Чего Трина не поняла, так это того, что мне это нравится больше. Мне нравится тратить время на то, чтобы что-то посадить, а затем иметь возможность наблюдать, как это растет. Мне нравится разбирать что-то на части - например, сломанную хлебопечку - и собирать ее обратно, чтобы она работала как новая ".
  
  Хлопнула дощатая дверь в передней части дома на ранчо. Джоанна подняла глаза и была удивлена, увидев группу из нескольких человек - в основном молодых мужчин - уставившихся на них. Дэниел Берридж тоже их видел. "Я лучше пойду", - сказал он. "И сейчас у меня все получается лучше. Спасибо, что позволили мне поговорить. Думаю, мне это было нужно ".
  
  Джоанна кивнула. За несколько минут воздержания от вопросов она узнала о Дэниеле Берридже гораздо больше, чем могло бы всплыть даже при самом целенаправленном допросе. Поговорив с ним об Энди - раскрыв свою собственную мрачную тайну - она создала между ними связь, человеческую связь, которая оставила ее совершенно убежденной, что этот мужчина не причастен к смерти своей жены.
  
  Разворачивая "Блейзер", чтобы выехать со двора, Джоанна попыталась взглянуть на нынешних временных жителей Рэттлснейк-Кроссинга. Для подражателей воинов-апачей группа молодых людей со взъерошенными волосами, в основном блондинов, стоящих на крыльце, выглядела тревожно нормальной и заурядной.
  
  Когда Джоанна пересекала Померин-роуд ранее, чтобы отвезти Берриджа домой в Рэттлснейк Кроссинг, четырехполосный перекресток был пуст. Теперь, однако, там был припаркован белый Nissan - Nissan Sentra с логотипом Bisbee Bee , наклеенным на дверь.
  
  Опять не Марлисс, в отчаянии подумала Джоанна. Не дважды за один день.
  
  Она бы попыталась проехать мимо, но Марлисс Шеклфорд увидела приближающийся к ней блейзер. Она выбралась из своей машины, отчаянно махая рукой.
  
  Джоанна сбавила скорость и опустила стекло. "Что-то случилось?" спросила она.
  
  "Это здесь все произошло?" Марлисс указала на теперь уже хорошо протоптанную грунтовую дорогу, которая вела к скалам. "Это то место, где вы находите все тела?"
  
  "Прямо отсюда это место преступления", - сказала ей Джоанна. "Это означает, что туда запрещено заходить всем, кроме офицеров, ведущих расследование".
  
  "Но что здесь произошло?" - Спросила Марлисс. "Скажи мне. Вернувшись в город, мы слышим всевозможные ужасные слухи. Это правда, что в округе Кочиз разгуливает серийный убийца?"
  
  "Как вы знаете, заместитель главного Монтойя отвечает за связи со СМИ. Я полагаю, что он запланировал пресс-конференцию на сегодня позже. В квартале Хорс в Бенсоне. Если вам нужна информация, я бы посоветовал вам быть там ".
  
  "Репортеры Bee будут там, чтобы освещать пресс-конференцию", - возмущенно ответила Марлисс. "Я обозреватель, Джоанна. Моя работа - освещать ту часть истории, которая представляет интерес для людей. Угол. В большинстве случаев углы не имеют ничего общего с паблумом, который раздают на официальных пресс-конференциях ".
  
  "Значит, мы не совсем на одной волне, не так ли, Марлисс?"
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Ты говоришь, что твоя работа - находить подход", - сказала ей Джоанна. "Моя задача - обеспечить соблюдение закона. Я не думаю, что между этими двумя есть много общего ".
  
  Челюсть Марлисс Шеклфорд напряглась. Джоанна Брейди нанесла удар, и обе женщины знали это.
  
  "Боже мой", - сказала обозревательница, ее голос сочился сарказмом. "Мы отключаем электричество или что?"
  
  "Вы можете называть это как хотите", - ответила Джоанна. "Как ты сказал, я просто делаю свою работу".
  
  "И в процессе набухает голова", - добавила Марлисс. "Было бы неплохо, если бы ты время от времени хорошенько и подолгу смотрелась в зеркало, Джоанна. Может быть, ты бы посмотрел, как ты обращаешься с некоторыми из своих старых друзей. Может быть, ты образумился бы ".
  
  "Кого ты пытаешься обмануть, Марлисс? Мы двое никогда не были друзьями, и ты это знаешь. И если ты спросишь меня, я тоже не думаю, что мы, вероятно, будем друзьями в будущем. Так что оставь это в покое. Забудь о фальшивой дружбе. Держись подальше от меня и от мест моих преступлений ".
  
  "Почему, я буду..."
  
  Отъезжая, Джоанна взглянула в зеркало заднего вида. Марлисс Шеклфорд застыла в клубящемся облаке пыли, ее рот был открыт в изумлении, но безмолвном протесте.
  
  Через полмили после отъезда Джоанна пожалела о том, что сделала. Она сразу поняла, что попала в плохую ситуацию и сделала ее бесконечно хуже. Если бы Марлисс Шеклфорд охотилась за шерифом Джоанной Брейди до этого, сейчас обозреватель была бы совершенно взбешена.
  
  Так надо поступать, девочка, ругала себя Джоанна. Ты и твой длинный язык.
  
  
  ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  
  
  Проехав полмили вниз по дороге, Джоанна была настолько поглощена размышлениями о конфронтации с Марлисс Шеклфорд, что едва заметила приближающийся к ней пикап Ford F-100 начала восьмидесятых годов выпуска. Только когда грузовик резко развернулся и помчался за ней с включенными и выключенными фарами, она обратила внимание. Она немедленно притормозила. Выйдя из блейзера, она стояла на обочине Померин-роуд, когда пикап остановился рядом с ней. В грузовике было двое мужчин - Элтон Хосфилд, владелец Triple C, и мужчина помоложе, которому на вид было лет двадцать пять.
  
  "Шериф Брейди, что, черт возьми, здесь происходит?" Потребовал ответа Хосфилд, наклоняясь вперед, чтобы говорить через молодого человека на пассажирском сиденье. "Телефон разрывается от звонков. Мое ранчо кишит людьми, которых я не знаю, но я не могу заставить никого из них поговорить со мной. Думаю, я заслуживаю какого-то объяснения ".
  
  "Мы проводим расследование убийства", - сказала Джоанна. "На самом деле, два. Прошлой ночью на уступах прямо под утесами было найдено одно тело. Еще один был найден поисково-спасательными службами этим утром."
  
  "Два убийства", - повторил Хосфилд. "На моей территории? Ты не можешь быть серьезным ".
  
  "Да", - ответила Джоанна. "Катрина Берридж была поваром в Рэттлснейк Кроссинг, чуть дальше по дороге. Судя по всему, оружие, которым ее убили, вполне может оказаться тем же самым, которым убили ваш скот и разрушили насос. Другая жертва, Эшли Бриттани, была студенткой-биологом из N.A.U. во Флагстаффе. Она была здесь, на стажировке для получения степени магистра."
  
  Хосфилд перевел пикап в нейтральное положение, а затем выбрался наружу. Он обошел грузовик спереди, сжимая в руках потертый стетсон из резистола. Тем временем его пассажир тоже вышел из грузовика.
  
  "Это мой сын Райан", - сказал Элтон Хосфилд. "Райан, это шериф Брейди".
  
  Вежливо кивнув в сторону Джоанны, Райан снял свою бейсболку "Денвер Рокиз". Он был высоким и худощавым, как и его отец, но его ярко-голубые глаза, непослушная копна длинных светлых волос и точеные черты лица имели мало сходства с резкими чертами его рыжеволосого отца. Если бы Джоанна встретила Элтона и двух его сыновей на улице, она бы сразу поняла, что Элтон Хосфилд и Джейк - отец и сын. Райан, с другой стороны, не выглядел так, как будто он был отдаленным родственником своего отца или сводного брата.
  
  Джоанна ответила на вежливое приветствие, протянув руку.
  
  "Рад с вами познакомиться", - сказал он.
  
  Джоанна повернулась обратно к Элтону Хосфилду, на лице которого застыло озадаченное выражение. "Почему имя Эшли Бриттани кажется мне знакомым?" он спросил.
  
  "Как я уже сказала, она была студенткой-интерном", - сказала ему Джоанна. "Работаю над проектом для Министерства сельского хозяйства США".
  
  "Подожди минутку", - услужливо предложил Райан. "Мне кажется, я ее помню. Разве не она была той милой маленькой блондинкой, которая приходила ранее этим летом, рассказывая о том, как нам нужно избавиться от всех олеандров во дворе, потому что они наносят ущерб окружающей среде и уничтожают дикую природу? "
  
  Понимание отразилось на загорелом лице Элтона. "Это верно", - сказал он. "Леди с олеандром".
  
  "Значит, вы знали ее?"
  
  "Я говорил с ней об этом однажды", - признался Элтон. "Достаточно долго, чтобы сказать ей, чтобы она убиралась к черту с моей территории. Она появилась в одной из тех маленьких Toyota 4x4, с удостоверением личности на шее и ноутбуком в руках. Райан прав. Она тоже была по-настоящему деловита. Она была в доме и видела олеандр, который у нас там растет - олеандр, который посадила моя бабушка. Следующее, что я помню, она появляется в своих шортах, майке и теннисных туфлях и хочет, чтобы я избавился от этого. Хочет, чтобы я вырвал это с корнем. "Что бы ты ни делал, не сжигай это", - говорит она мне. "Дым тоже ядовитый". Дай мне передохнуть!"
  
  "Так что случилось?" Спросила Джоанна.
  
  "Я сказал ей прогуляться. Я сказал ей, что если она хочет сделать что-то полезное, тащи свою задницу в Монтану или Северную Дакоту и сделай что-нибудь с листовым молочаем. Есть кое-что, о чем федералам следует беспокоиться. У нас в доме семьдесят пять лет растет олеандр, и он никогда не убивал даже проклятую рогатую жабу, не говоря уже о рогатом скоте или оленях. Так вот, молочай листовой, эта штука просто убийственная ".
  
  "Молочай с листьями?" Джоанна повторила. "Я даже никогда не слышал об этом".
  
  "Пока что", - зловеще сказал Хосфилд. "Это потому, что это еще не появилось в Аризоне. Но это то, что я сказал этой женщине-девушке, на самом деле, что если она хочет сделать что-то полезное, она должна заняться распространением этого. Euphorbia esula - это кошмарная штука. В этом вся проблема с федералами. Они горячатся и беспокоятся о вещах, которые не важны, таких как олеандр, ради Бога, и полностью игнорируют те вещи, которые лишат меня и сотни таких же людей, как я, бизнеса ".
  
  "Что ж, я могу сказать вам, что Эшли Бриттани вышла из бизнеса", - тихо сказала Джоанна. "Кто-то застрелил ее, а затем похоронил под грудой камней там, на уступе, прямо под утесами. Когда вы видели ее в последний раз, мистер Хосфилд?"
  
  "Я видел ее только один раз, и я не уверен, когда это было. Месяц назад? Может быть, три недели? Все, что я помню, это то, что река затопила одно из моих пастбищ. Мне нужно было перевести скот на возвышенность, иначе они могли утонуть. И вот эта маленькая дурочка, которая хочет, чтобы я бросил все остальное и срубил пучок олеандра. Дай мне передохнуть!"
  
  "Что случилось?"
  
  "Я прогнал ее. Я сказал ей, что она, должно быть, пропустила знак, когда въезжала на мою территорию, или, может быть, она не смогла его прочитать. Но я сказал ей, что маленький пластиковый значок с напечатанным на нем Министерством сельского хозяйства США означает, что она персона нон грата в "Трипл С " и что ей лучше убираться к черту ".
  
  "И она ушла?"
  
  "Еще бы".
  
  "И вы больше никогда ее не видели?"
  
  "Шериф Брейди, я уже говорил вам…
  
  "Позвольте мне задать вам еще один вопрос, мистер Хосфилд. Вы не видели здесь других незнакомцев за последние пару недель - кого-нибудь, кто выглядел так, будто ему здесь не место?"
  
  "На тройном С?"
  
  "Да. Или где-нибудь по соседству, если уж на то пошло."
  
  Он задумался. "Ну, - сказал он, - есть эти глупые притворяющиеся индейцами. Кажется, что один или двое из них всегда бродят там, где им не положено, либо пешком, либо верхом на лошади. Кроме этого, я не думаю, что я кого-то видел. Но тогда у нас с Райаном тоже было полно дел. Я не был на западном берегу реки с тех пор, как нам наконец удалось перевезти сюда скот. Поскольку река делала свое дело все лето, мы держали большую часть скота на огороженных пастбищах на этой стороне. Таким образом, мы сможем доставлять к ним грузовики, если понадобится ".
  
  "Так ты никого не видел?" Спросила Джоанна.
  
  "Как я уже говорил тебе, никто, кроме тех еху из Перекрестка Гремучих Змей", - ответил Элтон.
  
  "А как насчет тебя?" Джоанна повернулась к Райану. "Ты кого-нибудь видел?"
  
  "Нет, мэм", - ответил он. "Ни души. Мы с папой работаем почти от рассвета до заката, так что у меня нет времени ни с кем встречаться ".
  
  "Вот ты где", - сказал Элтон, пожимая плечами.
  
  "Что ж, - заключила Джоанна, - держи ухо востро и, не колеблясь, звони, если увидишь кого-нибудь или что-нибудь подозрительное. Прямо сейчас все мои детективы заняты осмотром места преступления. Когда они закончат с этим, они будут повсюду задавать вопросы. Детективы Карпентер и Карбахаль возглавят расследование, но к ним могут присоединиться также офицеры из округов Пима и Марикопа, просто чтобы вы были готовы ".
  
  "Хорошо", - сказал Элтон Хосфилд, нахлобучивая шляпу обратно на голову. "Я ожидаю, что они заедут на следующий день или около того. Тем временем, шериф Брейди, я ценю, что вы нашли время ввести меня в курс дела. Я начинал чувствовать себя просто немного параноиком ". Он сделал паузу и ухмыльнулся. "Если вы спросите Соню, она, вероятно, скажет вам, что она, возможно, даже немного более параноидальна, чем обычно. Еще увидимся".
  
  С этими словами он включил свой пыльный "Тони Лама гудит" и вернулся к своему грузовику. Джоанна вернулась к Блейзеру.
  
  Было уже так поздно, когда она добралась до Бенсона, что ей следовало проехать мимо проходящей пресс-конференции в кафе "Четверть лошади" без следа вины. У нее уже был очень долгий день после нескольких других очень долгих дней. Но ее отец, Д. Х. Латроп, привил своей дочери свою собственную жесткую трудовую этику. Кроме того, Джоанна Лэтроп Брейди выросла в безупречном доме своей матери, где свободно витающее чувство вины превосходило количество пылинок в три раза к одному. Значит, она действительно проезжала мимо, но не без того, чтобы испытать несколько угрызений совести из-за того, что она каким-то образом уклонялась от своего долга.
  
  Она все еще боролась с приступом вины, когда добралась до эстакады Рита-роуд на I-10. Именно тогда пришло вдохновение. Белль Филипс. Как только имя женщины пришло ей в голову, Джоанна потянулась к рации. Затем, осознав, что у дюжины репортеров, вероятно, все слуховые сканеры настроены на частоты округа Кочиз, она вместо этого нащупала свой телефон.
  
  Диспетчер Тика Ромеро приняла вызов. "Где детектив Карбахаль?" Спросила Джоанна.
  
  "Все еще на месте преступления "Трипл Си", насколько я знаю", - ответила Тика. "Ты хочешь, чтобы я соединил тебя с ним?"
  
  "Нет. Попроси его связаться со мной по телефону, а не по радио. Возможно, сотовые телефоны не на сто процентов безопасны, но они лучше, чем передавать все, что мы говорим, по радиоволнам ".
  
  "Я попрошу его сразу же перезвонить тебе", - сказала Тика. И она сделала. Джоанна нажала на гудок с Хайме Карбахалем, прежде чем добралась до Уилмот-роуд в Тусоне.
  
  "В чем дело, шериф Брейди?" он спросил.
  
  "Джейми, у тебя уже была возможность взять интервью у Белл Филипс?"
  
  “Ты шутишь? Мы были так заняты с тех пор, как медики увезли ее на машине скорой помощи, что я почти не вспоминал об этой женщине. Почему?"
  
  "Где она?"
  
  "Университетский медицинский центр", - ответил он. "По крайней мере, я понял, что они забирали ее именно туда".
  
  "Так получилось, что я сама направляюсь туда", - сказала ему Джоанна. "Именно там сегодня прооперировали дочь Марианны Макули и Джеффа Дэниелса. Я подумал, однако, пока вы с Эрни все еще связаны с местом преступления, я мог бы с таким же успехом заехать и повидать мисс Филипс. Возможно, она действительно что-то знает о бизнесе своего мужа."
  
  "Это не повредит", - согласился Джейми.
  
  Вооруженная как официальными, так и неофициальными причинами пребывания в Тусоне, Джоанна пробилась сквозь пробки в час пик и поехала прямо в больницу. Задержавшись в сувенирном магазине достаточно надолго, чтобы купить небольшой букетик ромашек, она направилась наверх. Когда лифт поднимался по зданию, Джоанна была благодарна, что отделение интенсивной терапии для детей находилось в другой части больницы, чем отделение интенсивной терапии для взрослых, где умер Энди. Это означало, что Джефф и Марианна будут в другой комнате ожидания.
  
  Ожидая найти одного или другого из них внутри, Джоанна вышла из лифта и толкнула одну из вращающихся дверей, которые вели в зал ожидания. К ее удивлению, первым человеком, с которым она столкнулась, был Бутч Диксон. "Что ты здесь делаешь?" спросила она.
  
  Он работал на маленьком портативном компьютере. Как только он увидел Джоанну, он закрыл крышку. "Я ждал тебя", - сказал он.
  
  "Что происходит? Ты возвращаешься в Пеорию?"
  
  "Не совсем", - ответил он. "Когда Кристин позвонила и сказала, что ты приедешь сюда навестить Джеффа и Марианну, я решил, что тоже приеду. Возможно, это единственный способ, которым у меня будет шанс увидеть тебя - оказаться там, где ты сейчас, - что-то вроде фальшивого гроша. Ты ведь не избегаешь меня, не так ли?"
  
  "Нет. Конечно, нет." Джоанна была взволнована, обнаружив его там. К своему ужасу, она почувствовала, как у основания шеи расцветает румянец. "И мы действительно обедали сегодня", - напомнила она ему.
  
  "Это было не то, что я называю обедом", - возразил Бутч. "Ты влетел и сел, но прежде чем у нас был шанс обменяться двумя словами, эта женщина ..."
  
  "Марлисс", - подсказала Джоанна. "Марлисс Шеклфорд".
  
  "Как-бы-ее-там-ни-звали, появилась и монополизировала разговор до тех пор, пока ты был там".
  
  "Мне жаль", - сказала Джоанна. "Вот на что она похожа. Настойчивый."
  
  "А ты пугливый", - сказал Бутч.
  
  Она кивнула. "Ну, я полагаю, что да. Наверное, я боюсь, что люди будут болтать. Боюсь того, что они подумают ".
  
  "Что они подумают?"
  
  "Что ты и я вовлечены. Серьезно вовлечен".
  
  "Неужели это мы?"
  
  Бутч усложнял ей жизнь. Стоял там с маленькой вазой с маргаритками в ее руке, в то время как она отвечала на его вопросы, как полная дурочка. "Да, мы вовлечены", - сказала она. "Но я просто не готов быть серьезным. Ты понимаешь, что я имею в виду, не так ли?"
  
  "Я пытаюсь", - сказал он. "Пока что сигналы немного неоднозначны. Послушай, Джоанна, я хочу иметь возможность поговорить." Он оглядел комнату ожидания. "Насколько я понимаю, здесь не то место, чтобы делать это. Как насчет ужина? Восемь часов. Я заберу тебя отсюда, и мы сможем поехать в какое-нибудь милое местечко. Гостиница Arizona Inn находится всего в нескольких кварталах отсюда ..."
  
  Наряду с самой больницей гостиница "Аризона Инн" была еще одним местом, с которым у Джоанны Брейди связаны болезненные воспоминания. Она была там, в столовой, разговаривала с Адамом Йорком из Управления по борьбе с наркотиками, когда Тони Варгас вошел в больничную палату Энди, чтобы закончить работу, которую он начал днем ранее в районе смыва с Хай-Лоунсам-роуд.
  
  "Нет", - быстро сказала Джоанна. "Не там".
  
  "Тогда я с этим разберусь". Бутч встал и направился к двери. "Увидимся здесь в восемь. Никаких оправданий."
  
  Джоанна кивнула. "Но где Джефф и Марианна?"
  
  "Джефф в комнате Эстер, на этот час у него назначено десятиминутное посещение. Он должен выйти в любое время. Марианна в их отеле, ложится вздремнуть. Увидимся".
  
  Бутч повернулся и вышел, оставив Джоанну все еще стоять с цветами в руках. Она была не совсем одна. Там были по крайней мере еще две группы людей, члены семей, соболезнующие низкими, торжественными голосами. Холодок пробежал по спине Джоанны; она знала, какие кризисы они, должно быть, переживают, когда единственное, что они могут сделать, это продолжать свои долгие, беспомощные бдения - ожидание, надежду и беспокойство.
  
  Джефф Дэниелс ворвался в комнату ожидания. "Джоанна", - сказал он. "Ты здесь".
  
  "Как Эстер?"
  
  "Пока все в порядке", - ответил он. "Они держат ее довольно хорошо на успокоительных".
  
  "А Марианна? Как она?"
  
  "Она почти не спала несколько дней", - сказал Джефф. "Я, наконец, убедил ее вернуться в комнату, чтобы вздремнуть. Я позвонил и узнал, что она оставила тревожный звонок на пять. Я отменил его. Я хочу, чтобы она спала, пока она действительно не проснется. Она работает на адреналине уже несколько месяцев, с тех пор, как девочки попали сюда. Она сильная, но напряжение начинает сказываться ".
  
  "Другими словами, она - развалина", - заключила Джоанна.
  
  Джефф выдавил из себя печальную усмешку. "Мы оба такие", - согласился он.
  
  Посмотрев вниз, Джоанна вспомнила о цветах. "Это для тебя", - сказала она, передавая их. "Они для всех вас. Я принес их, но это была идея Дженни ".
  
  "Спасибо". Джефф поставил вазу на середину небольшого стола для совещаний, который стоял рядом с торговыми автоматами. "Нам не разрешается приносить цветы в само отделение интенсивной терапии", - объяснил он. "Но если мы оставим их здесь, каждый сможет ими насладиться. Кроме того, в течение следующего дня или двух мы, вероятно, проведем здесь больше времени, чем где-либо еще ".
  
  Засунув руки в карманы, Джефф вздохнул. "Было мило со стороны Бутча зайти. У нас с ним был хороший визит. Просто мужские штучки - машины и бейсбол, в основном. Но я был рад возможности подумать и поговорить о чем-то другом. Я не могу смиряться с этим так долго, пока не начну сходить с ума." Он замолчал и пожал плечами. Его глаза наполнились слезами. "Бутч - хороший парень, Джоанна. Действительно хороший парень. Тебе повезло, что он рядом ".
  
  "Я знаю", - сказала она. Это было частью проблемы. Бутч Диксон был очень хорошим парнем.
  
  Дверь в комнату ожидания отделения интенсивной терапии распахнулась, и вошли сразу несколько человек. Джоанна узнала их всех - люди из Объединенной методистской церкви Бисби в Каньоне пришли, чтобы вознести молитвы и оказать моральную поддержку.
  
  "Похоже, у тебя появилась еще одна компания", - сказала она Джеффу. "Я оставлю тебя, чтобы ты навестил их".
  
  "Тебе не обязательно идти".
  
  "Нет", - сказала она. "В больнице есть кое-кто еще, кого я должен увидеть. Я вернусь немного позже, когда закончу с ней ".
  
  Задержавшись достаточно надолго, чтобы поздороваться с новоприбывшими, Джоанна поспешила обратно в вестибюль и получила указания, как пройти в комнату Белл Филипс. Поскольку Белл, возможно, подозревалась в убийстве, Джоанна ненадолго задумалась о том, чтобы выставить охрану у своей больничной палаты, но затем, со всей суматохой, связанной с расследованием множества дел, она забыла об этом. Увидев Белль, обмотанную бинтами и с гипсами на руке и ноге, Джоанна поняла, что охрана не понадобится. Белл лежала на своей больничной койке, как огромный выброшенный на берег кит, и смотрела в настенный телевизор.
  
  Она отвела взгляд от съемочной площадки, когда Джоанна вошла в комнату. "Я никогда не смогу ответить ни на один из этих вопросов, не так ли?" - спросила она.
  
  Опасность! на экране шла трансляция. "Иногда могу, - ответила Джоанна, - но я смотрю его не очень часто".
  
  "Я полагаю, что нет", - сказала Белл. "Вы занятая леди".
  
  Они вели себя тихо, позволяя телевизору наполнять комнату тихим шумом, пока Джоанна искала какой-нибудь способ начать. "Я уверен, что это будет болезненно для вас, мисс Филипс, но мне нужно поговорить с вами о Клайде".
  
  Белль прикусила губу и кивнула. "Все в порядке", - сказала она. "Я не возражаю. Что ты хочешь знать?"
  
  "Когда ты видел его в последний раз?"
  
  "Суббота", - сказала она. "Он зашел в ресторан, и я приготовила ему завтрак".
  
  "Как насчет воскресенья?" Спросила Джоанна.
  
  "Я никогда не видела его в воскресенье", - сказала Белл.
  
  "Но ты действительно проходил мимо дома", - настаивала Джоанна.
  
  Долгое время Белль Филипс не отвечала. "Да", - сказала она наконец. "Я действительно проходил мимо, но я его не видел".
  
  "Ты заходил в дом?"
  
  "Да, но он, должно быть, спал", - сказала Белл. "Я не будил его, и я его тоже не видел. Я вошел и сразу вышел обратно ".
  
  "Если ты не ходил к нему, почему ты там был?" Спросила Джоанна.
  
  Белль вздохнула. "Мне нужны были деньги", - сказала она. "Чтобы оплатить мои коммунальные услуги. Я иногда так делал, когда был маленького роста. Поехал с помощью помощи, выручил доллар или два. У него всегда были деньги в кошельке. И, казалось, он никогда не скучал по этому. Наименее мудрый, он никогда не жаловался на это. Но я никогда не убивал его, шериф Брейди. Я никогда не делал ничего, что могло бы навредить этому человеку. Ты же не хочешь сказать, что это сделал я, не так ли?"
  
  "Нет, - ответила Джоанна, - я не говорила, что ты это сделал. Я просто пытаюсь понять, что происходило в жизни Клайда в последние несколько дней перед его смертью. У нас пока нет результатов вскрытия, но доктор Дейли - следователь из бюро судмедэкспертизы - считает, что Клайд, возможно, совершил самоубийство. Что ты думаешь?"
  
  "Он никогда", - решительно сказала Белл. "Клайд никогда бы так не поступил, тем более что ему стало намного хуже, чем он уже был".
  
  "Значит, вы знали, что он болен?" Спросила Джоанна.
  
  Белль пожала плечами. "Наверное".
  
  "С чем?"
  
  "Кто знает? Все, что я знаю, это то, что последние несколько месяцев он всегда был уставшим. Просто тащусь. Как будто он едва мог стоять, чтобы переставлять одну ногу с другой. Худеет независимо от того, сколько еды я в него запихивала. Но Клайд был не из тех, кто часто ходил по врачам. Не верил в них ".
  
  Джоанна уставилась на него. Доктор Дейли бросил один взгляд на тело Клайда Филипса и заподозрил, что мужчина страдает от СПИДа. Если Клайд не обращался к врачам, возможно ли, что он сам не знал, что с ним не так? Или его бывшая жена была единственной, кто не знал?
  
  "Итак, насколько вам известно, у Клайда не было личного врача?"
  
  "Если и так, он мне никогда не говорил. И в чем смысл? Даже если он был болен, когда умер, после того, как он умер, я не вижу, какое это имеет значение ".
  
  Это имеет значение, все верно, подумала Джоанна, для любого другого, кто когда-либо был с этим мужчиной. Это важно для тебя. Она сказала: "Итак, после того, как вы съехали, мисс Филипс, вы поддерживали какие-либо отношения со своим бывшим мужем?"
  
  "Я готовила для него", - призналась Белл. "Помылся. Убирала за него, когда дом стал таким грязным, что я не могла на это смотреть. Он заплатил мне и за это, за то, что я делал все эти вещи, но я, вероятно, продолжал бы это делать, даже если бы у него не было денег, чтобы заплатить мне ".
  
  "Но вы с ним не были ... ну… интимный."
  
  Смех Белль был пустым. "У нас почти никогда не было того, что вы называете близостью, когда мы были женаты, так с чего бы нам быть после того, как мы развелись? Он очень рано сказал мне, что я не в его вкусе. Что я не был хорош в отделе спален. Поэтому я старался выглядеть как можно лучше и вел себя так, словно мы были такой же, как любая другая нормальная супружеская пара. Знаешь, иногда жалуешься на это, как это делают женщины, на то, что их муж все время хочет, чтобы они встретились. Что-то в этом роде. За исключением нашей семьи, это я все время чего-то хотел, а он говорил, что у него болит голова ".
  
  И это, вероятно, хорошо для тебя, подумала Джоанна.
  
  Несколько минут над головой гудел телевизор, пока Джоанна обдумывала свой следующий вопрос. "Померен - маленький городок", - сказала она наконец. "Это такое место, где люди знают кое-что, даже если они, возможно, не обязательно этого хотят. Итак, у тебя есть какие-нибудь идеи, кем были партнеры Клайда после того, как ты ушел?"
  
  Впервые взгляд Белль Филипс оторвался от мерцающего экрана телевизора. "Ты имеешь в виду сексуальных партнеров? Я не могу с полным правом сказать, что знаю. И даже если бы я это сделал, я не знаю, что бы я сказал. Поскольку Клайд мертв, то, что люди говорят о нем сейчас, действительно не имеет значения. Но я подвожу черту под распространением сплетен о жизни. Сплетничать - не мой стиль ".
  
  "Тогда что заставило тебя развестись с ним? Ты ушла, потому что он заболел?"
  
  Белль вздохнула. "Клайд был болен задолго до того, как я развелась с ним, и тоже не из-за чего-то "цепляющего". Я просто всегда продолжал думать, что мог бы сделать его лучше. "Вылечи его, типа. Все это подразделение говорит людям в церкви, говоря, что неверующий супруг может быть спасен верующим, если они просто будут достаточно усердно молиться. 1 молился. Господь знает, я молился годами, но этого никогда не было достаточно ".
  
  "Что вы имеете в виду, он был болен тогда?"
  
  "Шериф Брейди, этот человек мертв. Разве мы не можем просто оставить спящих собак лежать?"
  
  "Нет, мы не можем, Белль", - ответила Джоанна. "Вы только что сами сказали мне, что не верите, что Клайд совершил самоубийство. Если это так, то он был убит. Это сделал кто-то другой - какой-то неустановленный человек надел ему на голову этот мешок и туго его затянул. Чтобы выяснить, кто этот человек, нам нужно знать все, что мы можем о самом Клайде. Все. Хорошее и плохое."
  
  "Но он уже мертв", - упрямо возразила Белл. "Какое это имеет значение?"
  
  Джоанна глубоко вздохнула. Возможно, доктор Дейли был прав, и Клайд Филипс совершил самоубийство. Даже в этом случае, кто-то, кто знал его - кто-то, кто мог обнаружить тело до того, как это сделала Белл, - мог украсть оружие. И Джоанна была убеждена, что человек с оружием был ответственен за то, что произошло в "Трипл Си". Так или иначе, шерифу Брейди требовалось сотрудничество Белл Филипс.
  
  "Это не просто Клайд", - сказала Джоанна. "Возможно, что другие люди также находятся в опасности. Кто-то разгромил оружейный магазин Клайда."
  
  "Уничтожил это? Что это значит?"
  
  "Я имею в виду, что все оружие Клайда пропало, Белль. Целый магазин, полный оружия, пуст. И все документы, которые прилагались к ним, пропали. Если Клайд не продавал эти пистолеты, значит, кто-то их украл - вероятно, тот же человек, который его убил. И не только это, есть очень большая вероятность, что одно из этих орудий было использовано для убийства кого-то позавчера вечером в "Трипл Си ".
  
  "Кто-то еще? Кто?"
  
  "Леди из перекрестка Гремучей Змеи. Ее зовут Катрина Берридж. На данный момент у нас есть возможные связи этого дела с двумя другими, даже не считая того, что случилось с Клайдом. Его смерть сделала бы это четвертым. Мы должны выяснить, кто это делает, Белль. Найди его и останови. Все, что вы можете рассказать нам о Клайде, может помочь нам выйти на человека или лиц, ответственных за это ".
  
  Снова наступило долгое молчание. "Мальчики", - наконец сказала Белл.
  
  "Мальчики?" Эхом повторила Джоанна.
  
  Белл печально кивнула. "Клайду нравились мальчики. Если бы он путался с другими женщинами, возможно, я смогла бы справиться с этим. Но парни были чем-то другим. Это просто превзошло все ".
  
  "Вы хотите сказать, что Клайд Филипс был педофилом?"
  
  "Это довольно высокопарно звучащее слово, шериф Брейди. Я не знаю точно, что это значит, но если это означает кого-то, кому нравится трахаться с мальчиками, а не с женщинами, то это правильно. Клайд был одним из них. Я долгое время не понимал этого. Я полагаю, ты думаешь, что я просто глупый или что-то вроде того. И, может быть, так оно и есть. Я думал, ему просто нравилось, что вокруг столько молодежи, потому что у нас нет своих детей. И затем, когда я, наконец, понял это, мой пастор продолжал говорить мне любить грешника и ненавидеть грех. Так вот что я сделал. Так долго, как я мог это выносить. Но он продолжал ездить в Финикс и тусоваться с теми мальчиками-проститутками. Наконец я просто сдался. Сдался и ушел, особенно учитывая, что у меня появилось немного денег, которые помогли мне устроиться самостоятельно ".
  
  Белл снова погрузилась в молчание, и у Джоанны хватило здравого смысла понять, что ее вопросы бередили открытую рану. "Ты знаешь какое-нибудь из их имен?" спросила она.
  
  Белль моргнула. "Только один", - сказала она.
  
  "Кто это?"
  
  "Поговори с Рубеном Рамосом", - ответила Белл.
  
  "Ruben Ramos? Ты имеешь в виду шефа Рамоса в Бенсоне? Вы хотите сказать, что начальник полиции Бенсона - один из друзей Клайда?"
  
  Белль слегка вскинула голову. "Сын вождя. Спроси его о его сыне. Спроси его о Фрэнки ".
  
  Это было то, что Джоанна искала в комнате Белл - единственное имя, которое ввело бы ее в круг близких друзей Клайда Филипса. Теперь, когда у Джоанны был один, она поднялась, чтобы уйти.
  
  "Прежде чем вы уйдете, шериф Брейди, скажите мне, что я должен сделать".
  
  "О чем?"
  
  "О похоронах. Я больше не жена Клайда, но, кроме меня, не осталось никого, кто мог бы спланировать служение. Это довольно сложно сделать, когда я лежу здесь на спине ".
  
  "Тело доставлено в морг сюда, в Тусон", - сказала ей Джоанна. "Все закончено в офисе судмедэксперта округа Пима. Доктор Фрэн Дейли - следователь, который будет проводить вскрытие. Когда это будет сделано, она может передать останки в любое похоронное бюро, которое вы выберете. Тебе придется сообщить ей, какое именно."
  
  "Я не беспокоюсь ни о каком похоронном бюро", - сказала Белл. "Меня пугает то, что будет позже".
  
  "Позже? Что ты имеешь в виду?" Спросила Джоанна.
  
  "Меня беспокоит похоронная часть. Что мне делать? Продолжайте и устраивайте обычный перекресток в церкви с гробом и все такое? Или что?"
  
  "Это зависит от тебя, конечно. Ранее вы что-то говорили о своем пасторе. Спроси его. Я уверен, что он будет рад пригласить вас, и он, вероятно, мог бы также провести соответствующую службу для вас ".
  
  "Ты имеешь в виду в церкви?"
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Клайд никогда не ходил в церковь. Никогда даже ногой не ступал ни на один из них, даже когда мы поженились. Это сделал мировой судья ".
  
  "Посоветуйся со своим пастором", - настаивала Джоанна. "Я не думаю, что присутствие Клайда будет иметь значение. Кроме того, похороны - для живых. Предоставляйте услуги такого рода, которые обеспечат вам максимальный комфорт. И помните, последнее, что я слышал, церкви должны были приветствовать грешников ".
  
  "Это правда", - сказала Белл Филипс. "Но только до определенного момента. Мой пастор рассказывает о хорошей игре ", - добавила она. "Но когда дело доходит до жизни, он иногда немного не дотягивает".
  
  Разве не все мы, подумала Джоанна. Просто спросите Марианну Макули.
  
  Выйдя из палаты Белль, Джоанна дошла до лифта, прежде чем развернуться и пойти обратно к посту медсестер, где молодой человек стоял, изучая карту. На его бейдже было написано "Тони Моррис, Р. Н.". Наконец, похоже, почувствовав присутствие Джоанны, он поднял глаза. "Могу я вам помочь?"
  
  "Вы делаете анализ крови, когда пациенты приходят сюда, не так ли?"
  
  "Да. Почему?"
  
  "И вы проверяете на СПИД и ВИЧ?"
  
  "Да".
  
  "Знают ли пациенты об этом?"
  
  "Они должны. Это ясно как день, прямо там, на бланке приема."
  
  "Если бы у кого-то был положительный результат теста, вы бы дали ему знать?"
  
  Шерсть Тони Морриса, казалось, встала дыбом. "Смотри..."
  
  Джоанна прервала его, протянув одну из своих карточек. "Я не нарушаю ваши процедуры", - сказала она. "Вы знаете Белл Филипс, леди дальше по коридору с гипсовыми повязками по всему телу?"
  
  Тони Моррис кивнул.
  
  "Есть большая вероятность, что у ее бывшего мужа был СПИД, когда он умер", - продолжила Джоанна. "Я только что разговаривал с женщиной. Я не думаю, что она имеет представление о том, что происходило ".
  
  "Вы говорите, что ее муж мог заразить ее, а она понятия не имеет".
  
  "Это то, чего я боюсь".
  
  Медсестра покачал головой. "Господи", - сказал он. "Такие люди заслуживают того, чтобы их расстреливали".
  
  Возможно, никто не стрелял в Клайда Филипса, подумала Джоанна. Все равно, звучит так, как будто он получил по заслугам.
  
  
  ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  
  
  Вернувшись в комнату ожидания отделения интенсивной терапии несколько минут спустя, Джоанна обнаружила, что Джефф Дэниелс все еще общался с друзьями из Бисби. Отойдя от группы, она устроилась на диване в углу и позвонила в офис судмедэксперта округа Пима. Джоанна более чем наполовину ожидала, что ей скажут, что Фрэн Дейли нет на месте, но, к ее удивлению, женщина подняла трубку после всего лишь одного гудка.
  
  "Только не говори мне, что кто-то там, внизу, нашел еще одно тело", - проворчала Фрэн, когда поняла, что на линии Джоанна Брейди. "Сколько времени до возвращения дока Уинфилда?"
  
  "Он должен прибыть в понедельник".
  
  "Слава Богу за это", - сказала Фрэн, - "хотя, при том темпе, с которым идут дела, вы, ребята, вероятно, могли бы к тому времени подготовить для меня еще три или четыре дела. Чего ты хочешь?"
  
  "Я звоню по поводу дела Клайда Филипса", - сказала Джоанна. "У вас уже была возможность поработать над вскрытием?"
  
  "Конечно", - сказала Фрэн. "Я бросил его в фургон, когда поехал вытаскивать задницу в "Трипл Си ". Я работал над этим в свободное время. Дайте мне немного поблажек, шериф Брейди. Ты знаешь, с чем я столкнулся ".
  
  "Извините, - сказала Джоанна, - но я только что закончила разговор с бывшей женой Клайда, Белл Филипс. Она не верит, что ее муж совершил самоубийство. Она сказала, что знала, что он таскался с кем-то в последние несколько месяцев, но я не думаю, что она имела какое-либо представление о том, что он на самом деле мог быть болен, и я не думаю, что возможность заражения ВИЧ или СПИДом когда-либо приходила ей в голову. Она также не думает, что он когда-либо обращался к врачу. По ее словам, он в них не верил."
  
  На другом конце провода повисло долгое молчание. "Вы хотите сказать, что сам Клайд мог не знать, что она у него была?"
  
  "Это возможно", - согласилась Джоанна. "Белль также сказала мне, что Клайд был педофилом, хотя это не то слово, которое она использовала. Вольно или нет, он мог заразить любое количество других людей ".
  
  "Включая его бывшую жену. Что за ублюдок! Я собирался отложить вскрытие до завтра, - сказал доктор Дейли, - но, полагаю, вы хотите, чтобы это было сделано прямо сейчас".
  
  "Вообще-то, да", - ответила Джоанна. "Я действительно был бы признателен".
  
  "Дай мне свой номер", - сказала Фрэн Дейли с усталым вздохом. "Я позвоню тебе, как только закончу".
  
  После того, как она повесила трубку, Джоанна посидела несколько минут. Ее первоначальным впечатлением было, что Фрэн Дейли была чем-то вроде таблетки. За два дня работы с ней она обнаружила, что, если отбросить конфликты личности, доктор Дейли был никем иным, как непревзойденным профессионалом. Тот факт, что она была готова продолжить работу над вскрытием, даже проведя весь день в изнуряющей жаре на месте преступления, впечатлял. Это продемонстрировало преданность ее работе, которая вышла за рамки служебного долга.
  
  Большую часть следующих двух часов Джоанна оставалась в больнице, навещая некоторых других друзей Джеффа и Марианны, а также саму Марианну, когда она появилась в больнице примерно без четверти восемь. Она выглядела лучше, чем ожидала Джоанна - продолжительный сон пошел ей на пользу, - но она все еще была комом взвинченных нервов.
  
  "Я знала, что ты придешь, Джоанна", - сказала она. "Я хотел вернуться сюда раньше, чтобы у нас была возможность навестить его, но Джефф позвонил в отель и отменил мой звонок-побудку. Он сказал, что, по его мнению, отдых мне нужен больше, чем встреча с тобой ".
  
  "Я бы сказала, что он был прав", - сказала Джоанна.
  
  "Значит, ты с ним разговаривал?"
  
  "Немного. Он был так занят встречами и приветствиями, что у меня не было особого шанса. Как обстоят дела на самом деле?"
  
  Марианна покачала головой. "На данный момент все выглядит нормально, но всегда есть вероятность, что тело Эстер отвергнет ее новое сердце. Это сейчас самое главное. Это и риск того, что она заболеет какой-нибудь вторичной инфекцией ".
  
  Джоанна потянулась через разделявшее их пространство, взяла Марианну Макули за руку и сжала ее. "Все будет хорошо", - сказала она. "Я знаю, что это так".
  
  "Спасибо", - сказала Марианна, пожимая в ответ. "Я надеюсь на это”.
  
  Как раз в этот момент Хэл Хотчкисс, один из старожилов Кэн-йон Юнайтед Методист, отделился от группы, собравшейся вокруг Джеффа. Он подошел к Марианне, протягивая свои хрупкие, покрытые печеночными пятнами руки. "Что ж, преподобный Макулия, нам с женой лучше поскорее отправиться домой. Это долгая поездка, и я больше не люблю водить машину после наступления темноты. Мое ночное зрение просто не то, что раньше ".
  
  "Большое спасибо вам обоим за то, что проделали весь этот путь", - сказала Марианна, каким-то образом собравшись с силами, чтобы говорить как добрая преподобная Марианна Макулия в старину. "Я просто подойду и пожелаю спокойной ночи Беверли, прежде чем вы двое уйдете".
  
  Пока Марианна уходила с Хэлом, Джоанна представляла, где она была, наблюдая за взаимодействием собравшихся там любителей Бисби. Две другие семейные группы в зале ожидания были намного меньше и намного тише. Джоанна поймала себя на том, что задается вопросом, откуда были эти другие люди. Если бы они были из Тусона, предположительно, их друзьям не пришлось бы так далеко ехать, чтобы посетить больницу. Возможно, предположила Джоанна, чем меньше расстояние, тем меньше посетителей. Или, может быть, это просто разница между жизнью в городе и жизнью в маленьком городке.
  
  Она все еще обдумывала эту идею, когда дверь из коридора распахнулась и вошел Бутч Диксон. Он увидел, где сидела Джоанна, но вместо того, чтобы подойти прямо к ней, он остановился у группы, окружавшей Джеффа и Марианну. Он оставался там несколько минут, болтая и знакомясь со всеми, прежде чем оторваться и подойти к Джоанне.
  
  "Готов?" Спросил Бутч.
  
  "Готово", - сказала она.
  
  "Ты бы не хотел надеть мешок на голову или что-то в этом роде, не так ли?" он дразнил. "Таким образом, люди не узнали бы, что мы вместе".
  
  "Не будь смешным", - сказала она. Но когда они пересекали комнату и выходили за дверь, она чувствовала, что за каждым их движением следит множество любопытных глаз. Может быть, эта сумка была бы не такой уж плохой идеей, в конце концов.
  
  Они ехали вместе в машине Бутча, Subaru Outback. "Пахнет чем-то новым", - сказала она.
  
  "Так и есть", - сказал он ей. "Я только на прошлой неделе забрал его у дилера".
  
  "Я не знал, что ты планируешь купить новую машину".
  
  Бутч посмотрел на нее и ухмыльнулся. "Я не был, - сказал он, - но жизнь полна сюрпризов".
  
  Они проехали по Грант-стрит до Чудо-Мили, а затем заехали в местечко под названием Ла Фуэнте - "фонтан". Почти в восемьдесят тридцать летним вечером буднего дня в закусочной в мексиканском стиле было немноголюдно. Их провели к небольшому столику при свечах возле бара. "Хочешь чего-нибудь выпить?" Спросил Бутч. "Может быть, "маргариту"?"
  
  "Для меня чай со льдом", - сказала Джоанна. "Мне все еще нужно ехать всю дорогу домой. Шерифу Кочизе не пристало разъезжать на машине, принадлежащей округу, с легким запахом Хосе Куэрво в дыхании ".
  
  "Тогда чай со льдом. Я надеялся на бродячую группу мариачи, но, к сожалению, они играют только по выходным ".
  
  Как раз в этот момент к столу подошла молодая испаноязычная женщина, одетая в крестьянскую блузку и цветастую юбку, толкая перед собой что-то похожее на тележку для салатов. "Гуакамоле к твоим чипсам?" спросила она.
  
  "Конечно", - сказал Бутч. "Почему бы и нет?"
  
  Молодая женщина приготовила соус на столе, умело очистив авокадо от кожуры и косточек. Она размяла очищенные фрукты в небольшой миске, похожей на косточку, а затем добавила соль и перец, помидоры, лук, лайм и перец чили. Когда она закончила и выходила из-за стола, Бутч сунул ей щедрые чаевые.
  
  Джоанна окунула кусочек тортильи в светло-зеленую смесь и попробовала ее. "Восхитительно", - объявила она.
  
  "Когда ингредиенты для блюда настолько свежие, - сказал ей Бутч, - оно должно быть вкусным".
  
  Принесли чай, и официант принял их заказ - флаутас для Джоанны и комбинированное блюдо с чили реллено, тако и говяжьим тамале для бутча. "Так в чем дело?" Спросила Джоанна, как только официант оставил их одних. "Ты повсюду намекал, что у тебя есть какие-то важные новости. Выкладывай."
  
  "Я продал Круглый дом", - ответил Бутч Диксон.
  
  "Ты что?"
  
  "Я продал его". Бутч ухмыльнулся. "Две недели назад появился этот застройщик, желающий купить это место. Он сказал мне, что хочет построить новый курортный гостиничный комплекс прямо там, в центре города Пеория, чтобы привлечь всех снежных птиц, которые прилетают в район Феникса на весеннюю тренировку. Со временем ему и его партнерам удалось обойти все вокруг, собирая часть собственности.
  
  "Из того, что я могу сказать, они купили большинство из них за бесценок - все, кроме моего, то есть", - добавил он. "Когда парень впервые появился, я не был в курсе того, что произошло, но я узнал об этом в течение следующих нескольких дней. В следующий раз, когда я увидел его, я был заряжен на медведя. И ввиду того факта, что я был единственным человеком, стоявшим на пути его создания этого многомиллионного предприятия, я смог заключить довольно выгодную сделку - для себя и для людей, которые раньше работали на меня. Все они ушли с очень хорошим выходным пособием. Как я уже говорил разработчикам, ни один из них попросил , чтобы его уволили. Это был единственный способ, которым я бы пошел на это ".
  
  Бутч явно гордился собой. Джоанна, с другой стороны, была ошеломлена. "Значит, оно исчезло?" спросила она.
  
  "Здание все еще там, но оно закрыто", - ответил он. "Разработчики, должно быть, хорошо смазали направляющие для планирования и зонирования, потому что разрешения на использование уже вывешены на двери. В контракте было записано, что я должен освободить помещение в течение трех дней после закрытия, и они выдали мне чек так быстро, что у меня закружилась голова. У нас была последняя вечеринка - что-то вроде пьяной вариации распродажи после закрытия бизнеса. Затем я собрал все остальное, сдал на хранение и ушел оттуда, просто так ".
  
  Так вот почему телефон был отключен, когда я звонила, подумала Джоанна. "Но, Бутч, - возразила она вслух, - если у тебя больше нет возможности бегать с разворота, что ты собираешься делать вместо этого?"
  
  "Пиши", - ответил Бутч. "Загадки, я думаю. Я изучал английскую литературу. Я всегда хотел писать. На самом деле, я писал кое-что на протяжении многих лет - строчил для собственного развлечения, хотя у меня никогда ничего не публиковалось. Но я всегда говорил, что если у меня когда-нибудь будет возможность, я собираюсь заниматься этим полный рабочий день. Теперь у меня есть столько времени, сколько мне нужно. Я вышел на пенсию в возрасте тридцати четырех лет, и если я правильно разыграю свои карты, мне больше никогда не понадобится постоянная работа. Итак, я купил себе небольшой портативный компьютер, и я в процессе начала работы ".
  
  "Как чудесно", - сказала Джоанна. "Ты сможешь осуществить свою мечту. Но, говоря о жизни, как насчет этого? Если у вас больше нет здания, у вас также нет вашей квартиры наверху. Где ты собираешься жить?"
  
  Бутч посмотрел на нее и ухмыльнулся. "Бисби", - сказал он.
  
  Джоанна едва могла поверить своим ушам. "Бисби?" - хрипло повторила она. "Нет!"
  
  "Бисби, да", - спокойно ответил он. "В Пеории в эти дни семьдесят тысяч человек. Это примерно шестьдесят тысяч человек, слишком много для меня. Итак, я купил дом в Сагино, по соседству с Бисби. Одно из тех старомодных викторианских заведений с жестяной крышей, круглым крыльцом и штампованным жестяным потолком. Этой осенью, когда начнутся занятия в школе, если ты занят, а Дженни нужно куда-то пойти после школы, она может просто пройти квартал и навестить меня. Я обещаю, что у меня будет под рукой много молока и печенья при очень ограниченном количестве просмотров телепередач ".
  
  "Ты уже купил дом?" - Спросила Джоанна. "Как ты мог?"
  
  "Процитирую моего старого друга по имени Майк Хаммер, - сказал ей Бутч, - " это было просто". Я позвонил даме из отдела недвижимости "Коппер Куин" и сказал ей, чего я хочу. К тому времени, как я позавчера появился в городе, она сузила круг подозреваемых до трех вариантов. Я выбрал тот, что в Сагино. Она пуста. Поскольку я плачу наличными и ипотека не будет задействована, закрытие должно "быть довольно быстрым. Но все равно, я не смогу переехать в течение нескольких недель. Сначала я хочу проделать над ним кое-какую работу - сантехнику, покраску, изготовление шкафов. Такого рода вещи всегда легче делать, если дом пуст. Поэтому я планирую остаться в отеле, пока все не будет закончено ".
  
  Слушая его, Джоанна была так поражена, что едва могла разобрать слова. "Ты переезжаешь в Бисби?"
  
  "Я перешел в Бисби", - сказал он.
  
  Джоанна была как громом поражена. "Но почему ты не сказал мне заранее? Почему ты не дал мне знать?"
  
  "Потому что тогда я бы спрашивал у тебя разрешения, а ты мог бы сказать "нет". Я решил представить это как свершившийся факт ". Его лицо потемнело: "Судя по всему, это, вероятно, хорошая вещь, которую я сделал".
  
  "Ваш ужин, сеньорита", - сказал официант, появляясь рядом с Джоанной. Затем он поставил еще одну тарелку перед Бутчем. "Тарелка очень горячая, сеньор. Итак, будет ли что-нибудь еще?"
  
  Джоанна безмолвно покачала головой.
  
  "Я так не думаю", - сказал ему Бутч. "Все будет хорошо".
  
  Официант отошел, и Бутч снова повернулся к Джоанне. "Ты смотришь на меня так, словно я пришелец из космоса".
  
  "Зачем ты это сделал?" - спросила она. "Почему ты вот так прикрывал мне спину?"
  
  "Потому что я забочусь о тебе", - просто сказал он. "Я знаю, какие у меня к тебе чувства, и я надеюсь, что со временем ты, возможно, почувствуешь то же самое ко мне".
  
  Джоанна открыла рот, чтобы заговорить, но он остановил ее взмахом руки. "Я не прошу от вас никаких обещаний", - добавил он. "Я знаю, тебе нужно время, но я также не думаю, что, пока я в Пеории, а ты в Бисби, ты узнаешь меня достаточно хорошо, чтобы принять мудрое решение, так или иначе. Моя мать сказала мне много лет назад: "Расстояние для любви - как ветер для огня. Это задувает маленьких и раздувает больших ". Это звучало хорошо для меня в то время, когда молодая женщина, которую я считал любовью всей моей жизни, ушла с кем-то другим. Я думал, она образумится и вернется ко мне. Она этого не сделала. И теперь, когда я стал старше, это звучит неумно ".
  
  Он сделал паузу, затем вздохнул. Джоанна снова начала что-то говорить, но он отмахнулся от нее и продолжил. "Ты так занята здесь, Джоанна. Есть твоя работа и твои друзья, и есть Дженни, о которой нужно заботиться. Я боялся, что потеряюсь в суматохе. Что если бы я всегда был в двухстах милях отсюда, ты бы выбросил меня из головы и никогда бы не подумал обо мне еще раз. Теперь, когда я думаю об этом, после того, как я пережил последние два дня, возможно, будет не так просто догнать тебя, когда мы оба живем в одном городе.
  
  "Но я хочу дать этому шанс, Джоанна", - пробормотал он. Его глаза потемнели в мягком свете свечи на столе. "Я дважды проигрывал в департаменте любви и войны. На этот раз я хочу все сделать правильно. Я обещаю не торопить тебя, не давить на тебя, но, пожалуйста, позволь мне быть здесь. Начнем с того, что мы будем друзьями. У нас будет возможность узнать друг друга получше. Я уже встречался с некоторыми людьми в твоей жизни, но это даст мне шанс узнать их лучше. Как, например, Джефф Дэниэлс и Марианна Макулия. Они оба кажутся очень милыми людьми, и сегодня я впервые смог поговорить с Джеффом один на один. Это то, что нам нужно сделать, Джоанна. Мы позволим пройти некоторому времени, а затем посмотрим, что будет дальше. Достаточно справедливо?"
  
  Когда Бутч замолчал, внезапная волна тишины накрыла их стол и поглотила его целиком. Он был прав, конечно, и Джоанна знала это. Если бы он рассказал ей о своем плане заранее, она никогда бы на это не согласилась. Ей нравился статус-кво, и она не возражала бы, если бы так продолжалось бесконечно. Ей понравилась идея завести парня, но она хотела избежать осложнений, которые возникли бы из-за того, что он был слишком близко. Она могла поговорить с Бутчем - ей нравилось говорить с ним обо всем на свете, - но поскольку большую часть времени он был вне поля зрения, ей не пришлось слишком пристально изучать собственное сердце и чувства. Она чувствовала, что может дружить с Бутчем Диксоном, не проявляя предательства по отношению к Энди - к памяти Энди.
  
  "Ну, - наконец сказал Бутч, - ты можешь что-нибудь сказать?"
  
  "Я не знаю, что сказать".
  
  "Попробуй", - сказал он. Глаза, которые он обратил на нее, были мрачными и почти лишенными надежды. У него был несчастный вид осужденного преступника, ожидающего, когда судья издаст приказ о казни.
  
  "Просто это… что ж… Я удивлен, вот и все."
  
  "Но ты не ненавидишь меня за то, что я это делаю?"
  
  "Нет, конечно, я не ненавижу тебя. Я рад за тебя ".
  
  Он откинулся на спинку стула со вздохом облегчения. "Это все, что мне нужно знать прямо сейчас", - сказал он. "Не говори больше ни слова. Дайте себе некоторое время, чтобы привыкнуть к этой идее. А пока давайте съедим немного этой еды, пока она не остыла. Прошло много времени с тех пор, как мы были у Дейзи ".
  
  Джоанна взяла вилку, но не притронулась к еде. "Говоря о Daisy's, вокруг есть люди, такие как Марлисс Шеклфорд, например, которые собираются сделать из этого огромное дело. Ты просто не знаешь, каково это - жить в маленьком городке ..."
  
  "Все в порядке. У меня довольно толстая кожа, и я подозреваю, что у шерифа Джоанны Брейди она тоже ".
  
  “Возможно”, - сказала она. "Я надеюсь на это". Мимо проходил официант. Джоанна подняла руку достаточно, чтобы поймать его взгляд. "Я передумал. Думаю, я все-таки выпью "маргариту". Смешанный ", - добавила она. "Без соли".
  
  "Думаю, я тоже не откажусь от одного", - сказал Бутч Диксон официанту. "Сделай так, чтобы и мой был таким же".
  
  Несмотря на несколько каменистое начало, Джоанна и Бутч продолжили, чтобы хорошо поужинать. Может быть, та маргарита действительно что-то изменила. Они говорили о Дженни и ее визите к ее жутким кузенам в Оклахоме. Они поговорили об Элеоноре и Джордже Уинфилдах и открытках, которые Джоанна получила от пары, путешествовавшей в свадебное путешествие. Они также поговорили о послеобеденной стычке Джоанны с Марлисс Шеклфорд.
  
  Они поужинали и выпили по одной маргарите на двоих с несколькими чашками кофе. К одиннадцати часам они были на обратном пути в Университетский медицинский центр, когда зазвонил мобильный Джоанны.
  
  "У меня плохие новости, и у меня есть новости похуже”, - сказала доктор Фрэн Дейли. "Что ты хочешь в первую очередь?"
  
  "Начни с плохого", - сказала Джоанна.
  
  "Я была права насчет того, что у Клайда Филипса СПИД", - сказала она. "У него был полномасштабный случай этого заболевания, но в его анализе крови нет никаких признаков того, что он проходил какое-либо лечение. Так что ты тоже был прав. Он, вероятно, не был у врача. Будем надеяться, что его бывшая жена..."
  
  "Белль", - подсказала Джоанна.
  
  "Будем надеяться, что она не была с ним в постели в слишком недавнем прошлом".
  
  "Будем надеяться", - согласилась Джоанна. "Вероятно, ты получишь от нее известие раньше, чем я. Она должна была позвонить тебе по поводу выдачи тела и организации похорон ”.
  
  "Ты хочешь, чтобы я сказал ей?" Фрэн спросила: "Или ты хочешь это сделать? Ты, очевидно, встретил эту женщину. Я этого не делал ”.
  
  "Может быть, и нет", - сказала Джоанна, "но в данном случае, я не думаю, что то, что ты незнакомец, так важно, как тот факт, что ты врач. Я думаю, будет лучше, если эта информация поступит от врача. Если ничего другого, ты можешь, по крайней мере, посоветовать ей провериться ".
  
  "Я полагаю, ты прав", - сказала Фрэн. "Я посмотрю, что я могу сделать".
  
  "Если это плохие новости, то что еще хуже?" Спросила Джоанна.
  
  "Я ошибалась насчет его самоубийства", - ответила Фрэн. "Я обнаружил травму от тупого предмета на его затылке".
  
  "Разве он не мог упасть и пораниться таким образом?"
  
  "Не шесть или семь раз. Ни один из этих ударов не выглядел достаточным, чтобы убить его, но они, вероятно, лишили его сознания. Сумка и ремень, вероятно, были добавлены позже, чтобы завершить работу. Я бы сказал, что вам лучше проверить их обоих на наличие отпечатков. "
  
  "Мы сделаем", - сказала Джоанна. "Я отправлю своих экспертов по сбору улик работать с ними первым делом завтра утром. Как насчет времени смерти?"
  
  "Вечером в воскресенье или утром в понедельник. В комнате было достаточно прохладно, чтобы замедлить разложение ".
  
  Звонок закончился через несколько секунд, и она выключила телефон.
  
  "Плохие новости, да?" Спросил Бутч.
  
  Джоанна кивнула. "Очень плохие новости", - ответила она. "Для нескольких человек", - добавила она. "Оказывается, у одной из наших недавних жертв убийства был СПИД, и есть большая вероятность, что он этого не знал. Это означает, что, скорее всего, никто из людей, которые общались с ним, тоже этого не знал ".
  
  "Слишком плохо для них", - заметил Бутч.
  
  После этого Бутч и Джоанна проехали несколько кварталов в молчании.
  
  "Раньше жизнь была намного проще, не так ли?" Наконец сказал Бутч Диксон. "Я имею в виду, в старые времена".
  
  "Да", - согласилась Джоанна. "Намного проще".
  
  Через несколько минут они добрались до больничной парковки. "Просто выпустите меня здесь", - сказала она.
  
  Ты собираешься обратно наверх?"
  
  Джоанна задумалась об этом. "Нет", - сказала она наконец. "Думаю, я просто сяду в свою машину и поеду домой".
  
  "Веди машину осторожно", - сказал Бутч.
  
  "Ты тоже".
  
  "Тогда увидимся завтра", - добавил он. "Может быть, мы могли бы встретиться после работы, и я мог бы показать тебе дом". "Хорошо", - сказала она. "Мне бы этого хотелось".
  
  Сидя там, положив пальцы на дверную ручку, Джоанна раздумывала, что сказать дальше, когда Бутч наклонился и поцеловал ее. Это был нежный поцелуй, но приправленный сочетанием текилы, соли и кинзы, а также большим количеством сальсы. Это был согревающий душу поцелуй, который втянул ее в это, и прежде чем Джоанна подумала об этом, она поцеловала его в ответ.
  
  
  ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  Когда Джоанна покидала Университетский медицинский центр, у нее было твердое намерение отправиться прямо домой. Но пока она ехала по I-10 в сторону Бенсона, она не могла выкинуть из головы слова Белл Филипс: "Поговори с Рубеном Рамосом”.
  
  Благодаря Организации начальников полиции Аризоны Джоанна немного знала о начальнике полиции Бенсона Рубене Рамосе - во всяком случае, в общих чертах. Она знала, например, что он родился и вырос в Бенсоне. Он начинал как простой патрульный в Бенсоне, присоединившись к городской полиции сразу после окончания средней школы и подрабатывая в университете в Тусоне, где он в конечном итоге получил степень в области уголовного правосудия. Он поднялся по служебной лестнице и был шефом в течение пяти или шести лет. Кроме этого, она знала
  
  Свернув с автострады, она начала спускаться с холма в Бенсон. Несколько секунд спустя она заметила городскую патрульную машину, припаркованную на обочине дороги сразу за дорожкой для боулинга. Она проехала мимо, затем передумала. Развернувшись посреди шоссе, она вернулась на холм к патрульной машине.
  
  "Могу я вам чем-нибудь помочь, леди?" - спросил офицер, светя фонариком в глаза Джоанне, не потрудившись выйти за пределы своего автомобиля с кондиционером.
  
  Джоанна выхватила свой значок. "Я шериф Брейди", - сказала она. "Я хотел спросить, возможно ли было бы поговорить с шефом Рамосом".
  
  "Это важно? В конце концов, сейчас середина ночи ".
  
  "У вас есть диспетчер, не так ли?"
  
  "Да, мэм".
  
  "Пусть диспетчер позвонит шефу Рамосу по телефону. Скажи ему, что мне нужно с ним поговорить и что я буду рад зайти к нему домой, если понадобится. Скажи ему, что это касается его сына ".
  
  Пожав плечами, офицер потянулся к своей рации. После нескольких обменов взад и вперед, он вернул его в обойму. "Шеф говорит, что приедет сюда. Он хочет, чтобы ты подождал ".
  
  Это показалось Джоанне странным. Если бы ее посреди ночи разбудил коллега-сотрудник правоохранительных органов, которому понадобилось поговорить с ней лично, она, вероятно, попросила бы его заехать домой или в департамент. Рандеву посреди ночи на пустынной летней парковке не было бы ее первым выбором.
  
  Минуту или две спустя поступил какой-то экстренный вызов. С включенными фарами патрульная машина умчалась, чтобы ответить на звонок, оставив Джоанну одну на стоянке. Она подождала там еще минут пять или около того, пока двухлетняя "Краун Виктория" без опознавательных знаков не остановилась рядом с ней. Она узнала Рубена Рамоса, как только он опустил стекло.
  
  "Давайте перейдем к делу", - сказал он без предисловий. "Что Фрэнки натворил на этот раз?"
  
  "Я уверен, что к настоящему времени вы уже слышали о Клайде Филипсе ..."
  
  "Послушай, - прервал его Рамос, - когда ты коп, ты растишь своих детей под чертовым микроскопом, И с тремя из четырех это сработало отлично. Но Фрэнки - это нечто другое. Я просто не хотел, чтобы это попало в его досье, ясно? Парню и без этого достаточно тяжело грести мотыгой ".
  
  "Что вы не хотели видеть в его досье?"
  
  "Это было не так уж и важно", - продолжил Рамос. "Только выпивка, никаких наркотиков, ничего подобного. Если бы там тоже были наркотики, что ж, это была бы совсем другая история. Но дети заставляют взрослых покупать им выпивку с тех пор, как сухой закон вышел из-под контроля. Фрэнки пил. Ну и что? У него был бы несовершеннолетний, и на этом бы все закончилось. И Клайду было бы предъявлено обвинение в продаже алкоголя несовершеннолетнему и, возможно, в открытой таре. Я поговорил с несколькими людьми ", - добавил Рубен. "И в итоге бумажная волокита никуда не привела. Возможно, это было незаконно. Черт возьми, я знаю, что это было незаконно, но я не знаю слишком многих отцов, которые не сделали бы этого для одного из своих детей. Если бы они могли, то есть."
  
  Застигнутая врасплох, Джоанна поняла, что между тем, что она пришла обсудить с шефом Рубеном Рамосом, и тем, что, по его мнению , она пришла обсудить, зияет пропасть. "Ты думаешь, это все из-за этого?" спросила она. "Что я попросил о встрече с вами, потому что вашего сына поймали за хранением алкоголя?"
  
  "Не так ли?"
  
  Джоанна покачала головой.
  
  Рубен уставился на нее, его глаза сузились. "Подожди минутку, ты же не думаешь, что Фрэнки имеет какое-то отношение к тому, что случилось с Клайдом Филипсом, не так ли? Ты не можешь быть серьезным. Этого не может быть." Он посмотрел недоверчиво.
  
  "Расскажи мне о MIP", - попросила Джоанна.
  
  "Кто-то подговорил тебя на это, кто-то, кто хочет добраться до меня", - пробормотал Рамос. "Кто это? Кто-нибудь из городского совета? Вероятно, мне даже не следует разговаривать с вами без присутствия адвоката ".
  
  "Шеф Рамос, я не собираюсь вас доставать. Я расследую серию убийств - четыре, если быть точным, включая Клайда Филипса. Серийный убийца разгуливает на свободе в округе Кочиз. Мне нужна ваша помощь, а также помощь вашего сына ".
  
  "Какого рода помощь?"
  
  "Вы сами сказали мне, что у Фрэнки была какая-то связь с Клайдом Филипсом. Я подозреваю, что убийца тоже. Все, что я хочу от вашего сына, это чтобы он дал нам имена некоторых других приятелей Клайда. Был ли кто-нибудь, кроме Фрэнки, вовлечен в инцидент, в результате которого ваш сын не был арестован?"
  
  Рамос покачал головой. "Нет, они были только вдвоем. Они ехали обратно к дому Фрэнки, и Клайд пропустил поворот. Они съехали в канаву. Повреждений нет. Согласно тому, что мне сказали, Клайд был не так уж пьян. Это было не так уж и важно. По крайней мере, так сказал Эдди ".
  
  "Эдди?" Джоанна повторила. "Ты имеешь в виду Эдди Сандовала?"
  
  "Давайте, шериф Брейди", - сказал Рубен Рамос. "Не лезь на рожон Эдди из-за всего этого. Мы с ним прошли долгий путь. Он знал о некоторых проблемах, которые у нас с Алисией были с Фрэнки. Он просто пытался помочь ".
  
  Джоанну это не впечатлило. "Послушайте, шеф, если мой заместитель смотрит сквозь пальцы на правонарушения, связанные с вождением в нетрезвом виде, то у моего департамента серьезная проблема, которую я должен решить. Но прямо сейчас поимка убийцы важнее всего остального. Просто расскажи мне, что произошло ".
  
  Рубен Рамос вздохнул. "Это было в июне", - сказал он. "Сразу после школы вышел. Фрэнки только что закончил школу. Не лучший в своем классе. Даже не в первой половине, но он закончил. И я сказал ему - я сказал всем своим детям, - что пока они ходят в школу, им есть где остановиться. И все остальные трое поверили мне на слово. Все они закончили колледж. Один из них даже работает над докторской степенью в университете Сан-Хосе. Но Фрэнки ничего этого не хотел. Он сказал, что не хочет поступать в колледж, и он чертовски уверен, что не был достаточно спортивным, чтобы получить стипендию, как это сделал другой мой сын . Итак, я сказал ему, хорошо, делай по-своему. Но я также сказал ему, что как только он закончил среднюю школу, он тоже ушел из дома. Я подумал, что, как только ему придется смириться с этим в большом, жестоком мире, возможно, он образумится и получит такое же образование, как и я ".
  
  Рамос сделал паузу, покачал головой, затем продолжил. "Итак, Фрэнки заканчивает школу и находит себе эту пустяковую работенку, работая у кровельного подрядчика. Я сказал ему утром после выпуска, что у него есть две недели, чтобы найти жилье. И он тоже это сделал. Следующее, что я помню, он жил в развалинах дома на колесах в Померене. Это место - помойка, но это было лучшее, что он мог себе позволить. Он сказал мне, что Клайду Филипсу принадлежало это место, и он позволял Фрэнки отрабатывать часть арендной платы, выполняя случайную работу в его оружейном магазине - уборка, подметание и тому подобное. Самое приятное в этом было то, что Фрэнки мог работать там по ночам или по выходным, когда он не выполнял свою обычную работу.
  
  "Мы с Алисией были очень рады этому - у него было больше власти. Он прокладывал свой собственный путь, возможно, научился чему-то полезному. Я был рад этому до тех пор, пока Эдди Сандовал не позвонил мне, потому что он нашел Клайда и Фрэнки в той канаве, с Фрэнки пьяницей в стельку. Эдди позвонил мне в качестве одолжения и спросил, что я хочу, чтобы он сделал по этому поводу. Я сказал ему, что если бы он мог ясно видеть свой путь, чтобы пустить все на самотек, я был бы действительно признателен ".
  
  "Что произошло потом?" Спросила Джоанна.
  
  "Я говорил с Фрэнки об этом. Я пытался объяснить ему, какой глупостью это было с его стороны. Я сказал ему, что судимость за хранение наркотиков несовершеннолетним лишит его страховых взносов и всего остального на долгие годы. Он просто сидел там с этим чертовым кольцом в носу на лице, уставившись на меня, как будто я, черт возьми, не понимаю, о чем говорю, как будто я какой-то идиот. В этом проблема детей - они всегда думают, что знают намного больше, чем их родители.
  
  "Я просто сдался после этого. Я сказал ему, что если это случится снова, он будет предоставлен сам себе. Я бы и пальцем не пошевелил, чтобы помочь ему. И на этом все, - закончил Рубен. "Долго и коротко об этом. С тех пор я его почти не видел. Как и его мать ".
  
  Какое-то время Джоанна не знала, как реагировать. Несмотря на заявления Рубена о том, что он умыл руки от ответственности за своего сына, он, очевидно, все еще был очень обеспокоен. Он добровольно рассказал историю о МИП Фрэнки, думая, что это стоит за полуночным визитом Джоанны. Она согласилась, что у мужчины были все основания беспокоиться о своем сыне, но не по какой-либо из причин, которые он думал. По сравнению с призраком СПИДа, уклонение от движущегося нарушения было тривиальным. И что беспокоило Джоанну прямо тогда, так это то, что еще Фрэнки мог делать для Клайда Филипса, помимо уборки, чтобы отработать арендную плату. Был ли он уборщиком только на полставки, или у него были еще и сексуальные отношения?
  
  "Расскажи мне о своем сыне", - сказала она наконец.
  
  Рубен пожал плечами. "Что еще ты хочешь знать?"
  
  "Какой он из себя?"
  
  В тусклом свете парковки у дорожки для боулинга Джоанна увидела страдальческое выражение, промелькнувшее на широких чертах лица Рубена Рамоса. "Я хотел, чтобы Фрэнки вырос", - безнадежно сказал он. "Все, чего я хотел, это чтобы он был мужчиной. Люди говорили мне, каким милым он был. Я не хотела, чтобы он был милым. Я не хотел, чтобы мой сын был неженкой, но он есть ".
  
  "А как насчет Клайда Филипса?" спросила она. "Что ты знал о нем?"
  
  "Ничего особенного", - ответил Рубен. "Он владел оружейным магазином, и он мертв. Я слышал, он любил вечеринки - по крайней мере, раньше он "какое-то время халтурил. Мне сказали, что в последнее время он давал чаевые на выпивку. Я подумал, что, вероятно, у него повреждение печени. Вот что случается с парнями, которые сильно увлекаются соусом. И в ночь крушения Фрэнки утверждал, что Клайд не так уж много выпил."
  
  "У Клайда Филипса не было повреждения печени", - тихо сказала Джоанна. "У него был СПИД. Судмедэксперт позвонил мне с результатами вскрытия всего час назад или около того."
  
  На мгновение Рубен Рамос не уловил связи. "Ты имеешь в виду СПИД - болезнь, которой болеют педики?" он спросил.
  
  Джоанна кивнула. "Гомосексуалисты, наркоманы, употребляющие иглы, проститутки". Она сделала паузу, не желая задавать следующий вопрос, но зная, что у нее не было выбора. "Есть ли шанс, что Клайд Филипс и ваш сын были любовниками?"
  
  В течение секунды не было никакой реакции вообще, за которой последовал взрыв из одного слова. "Нет!" Затем, после еще одной долгой, душераздирающей паузы, Рубен кивнул. "Возможно", - сказал он шепотом. "Я задавался вопросом об этом - подозревал это, но не хотел в это верить. Наверное, я думал, что если буду игнорировать это достаточно долго, это пройдет. Я всегда думал, что это моя вина, что Фрэнки стал таким, каким он стал. Я задавался вопросом, было ли это чем-то, что я сказал или сделал ему, когда он был маленьким. Я пытался помочь ему, действительно пытался ".
  
  "Шеф Рамос, я ..."
  
  "Его арестовывали еще один раз", - продолжил Рубен. "Кроме той истории с МИП в Померене. Еще один случай, о котором я не упоминал. Потому что мне было стыдно... стыдно, что мой сын стал таким и сделал такую вещь ".
  
  "Что это за штука?" Спросила Джоанна.
  
  "Он был арестован в центре Тусона", - сказал Рубен Рамос. "За подстрекательство к занятию проституцией. С мужчиной-полицейским под прикрытием. Я вытащил его и из этой передряги тоже. Но я предупредил его, что если он когда-нибудь сделает это снова, я убью его сам ". Шеф Рамос глубоко вздохнул. "Что ты хочешь, чтобы я сделал?"
  
  "Мне нужно поговорить с Фрэнки", - сказала Джоанна. "Как я говорил вам ранее, у нас есть основания полагать, что убийство Филипса связано с несколькими другими - двумя здесь и одним недалеко от Финикса. По крайней мере, в одном из этих дел есть оружие, которое, возможно, было взято из оружейного магазина Клайда. Это означает, что убийца мог быть клиентом Клайда или его знакомым. На данный момент из магазина пропали все документы, прямо вместе с оружием. Если бы Фрэнки работал там, он мог бы помочь заполнить некоторые пробелы ".
  
  Рубен расправил плечи. "Тогда ладно", - сказал он. "Пойдем поговорим с ним. Мы его разбудим. Вы хотите взять обе машины?"
  
  "Конечно", - сказала Джоанна. "Наверное, это хорошая идея. Ты ведешь, я последую ".
  
  В это время ночи там было очень мало движения. Чтобы добраться до Померена, им пришлось выехать со стоянки у боулинг-аллеи в дальней западной части города, проехать через Бенсон и выехать на другой конец города. В процессе они не встретили ни одного транспортного средства. Даже патрульный Бенсон, с которым Джоанна разговаривала ранее, казалось, полностью исчез.
  
  Оказавшись в Померене, они проехали мимо Римрока, улицы, на которой жил Клайд Филипс. Через четверть мили после этого Crown Victoria Рубена Рамоса повернула налево на трассу, которая больше походила на переулок, чем на улицу. Дорога вела обратно через высокие сорняки и траву, пока не остановилась перед разрушающимся домом на колесах. Там не горели огни, и не было никаких транспортных средств, припаркованных перед ним.
  
  "Это забавно", - сказал Рубен, когда Джоанна присоединилась к нему возле его "Форда". "У Фрэнки старый автобус "Фольксваген". Интересно, где это находится."
  
  Внимательно следя за своей походкой, Джоанна последовала за Рубеном на просевший деревянный настил, который был прикреплен к фасаду здания. Металлические колонны, на которых когда-то был какой-то навес, все еще стояли вертикально, но самого навеса давно не было. Рубен протопал через крыльцо и забарабанил в металлическую дверь. "Фрэнки", - проревел он. "Выходи. Мне нужно с тобой поговорить ".
  
  Ответа не последовало, поэтому Рубен постучал снова, на этот раз сильнее. Казалось, что стареющее сооружение содрогается под мощными ударами. "Фрэнки, я сказал, тащи свою задницу сюда! Сейчас!"
  
  Джоанна сказала: "Все в порядке. Мы можем вернуться позже с ..."
  
  В этот момент Рубен схватился за дверную ручку и дернул ее на себя. С протестующим визгом петель дверь оторвалась у него в руках. Рубен Рамос вошел внутрь, на ходу включая свет. Джоанна следовала за ним по пятам, пока он переходил из комнаты в комнату.
  
  "Фрэнки, где тебя черти носят?"
  
  Заведение явно было закрыто в течение нескольких дней, и это была настоящая печь. Грязная, заплесневелая печь с грязной посудой и остатками еды, гниющими на столешницах и в раковине. Они обошли все место, но там было пусто. Никого не было дома, и ни в одном из шкафов или ящиков не было одежды.
  
  "Я думаю, он ушел", - сказал Рубен. "Съехал". "Похоже на то", - согласилась Джоанна.
  
  Они возвращались по своим следам через дом, и Джоанна думала о возможности вернуться на следующий день с ордером на обыск, когда ее внимание привлек клочок бумаги. Сдвинув его носком туфли, Джоанна вытащила его из-под дивана достаточно далеко, чтобы можно было прочитать. Бумага оказалась счетом - от Pomerene Guns and Ammo в город Лордсбург - за снайперскую винтовку стоимостью в 4 тысячи пятьсот долларов.
  
  Стоя позади Джоанны, Рубен Рамос прочитал это через ее плечо. "Черт", - пробормотал он наконец. "Это понятно. Вы сказали, что документы пропали из оружейного магазина, не так ли?"
  
  Джоанна кивнула.
  
  Рубен в последний раз оглядел мрачную гостиную. "Итак, что бы ни случилось, Фрэнки, вероятно, в курсе”.
  
  "Вот как это выглядит", - сказала она.
  
  "Ну, тогда я лучше пойду", - сказал начальник полиции. "Во-первых, мне нужно рассказать Алисии, чтобы она знала, с чем мы столкнулись. Тогда я позвоню Марву Келлеру ".
  
  "Кто он?"
  
  "Подрядчик по кровельным работам, на которого работал Фрэнки. Очевидно, Фрэнки сбежал. Марв сможет сказать нам, когда он вышел на свободу ".
  
  Переход от отца к полицейскому был незаметным, но, тем не менее, он был. В мире хороших и плохих парней Фрэнки Рамос ушел из команды своего отца и связал свою судьбу с соперником. Это означало, что он противопоставлял себя своему отцу и всему, за что выступал Рубен Рамос.
  
  Оставив все так, как они нашли, они вышли из трейлера и вышли обратно на ночной воздух. Пока Рубен пытался переставить дверь у стены, Джоанна полезла в сумочку и достала телефон. "Сейчас же позвони Марву Келлеру", - сказала она.
  
  Рука, взявшая сотовый телефон Джоанны, заметно дрожала, но к тому времени, как шеф Рамос заговорил, он взял себя в руки. "Привет, Марв", - сказал он. "Извините, что разбудил вас, но это важно. Ты не видел Фрэнки? Кажется, он среди пропавших без вести ".
  
  Не в состоянии слышать другую сторону разговора, Джоанна подождала, пока Рубен закончит разговор, и вернула телефон ей. "Ну?" она сказала.
  
  "Его последним рабочим днем была пятница. Пришел и ничего не сказал о том, что больше не вернется, но в понедельник утром позвонил кто-то, назвавшийся другом Фрэнки, и сказал, что увольняется, потому что получил другую работу у подрядчика в Тусоне. Марв сказал, что он не сомневался в этом, потому что когда парень увольняется, он увольняется, и он ничего не может с этим поделать. Он сказал, что отправил последнюю зарплату Фрэнки сюда в понедельник днем ".
  
  Джоанна оглянулась на погруженный в темноту дом на колесах. Что это нам дает? она задумалась. Фрэнки Рамос - еще одна жертва или он убийца? Что это?
  
  "Мои детективы получат ордер на обыск и будут здесь первым делом утром", - сказала она.
  
  Рубен вопросительно посмотрел на нее. "А как насчет двери?" он спросил.
  
  И там была Джоанна Брейди, застрявшая в том же сером мире, где нет ни добра, ни неправды, в том же самом, который поймал в ловушку помощника шерифа по имени Эдди Сандовал, когда он пытался помочь другу, отцу своенравного сына.
  
  "Насколько я помню, - сказала она, - дверь уже была сорвана с петель, когда мы добрались сюда".
  
  "Спасибо", - сказал Рубен Рамос. "Я лучше пойду".
  
  Джоанна стояла на крыльце и смотрела, как он с поражением возвращается в "Краун Виктория". Часом ранее мужчина был дома со своей женой, которая мирно спала. Телефонный звонок Джоанны вызвал Рубена Рамоса из страны грез и затащил его в кошмар наяву. Сначала она заставила его взглянуть на вполне реальную возможность того, что его сын мог быть заражен вирусом СПИДа. Теперь она представила ему вероятность того, что Фрэнки Рамос тоже был серийным убийцей.
  
  "Шеф Рамос", - крикнула Джоанна ему вслед.
  
  "Что?"
  
  "Ваш сын когда-нибудь проводил много времени в Фениксе?"
  
  "Насколько я знаю, нет", - сказал он. "До Тусона легко добраться из Бенсона. Феникс - нет. Почему?"
  
  "Просто интересно", - сказала она ему.
  
  Он выехал с заросшего сорняками двора. Чувствуя тяжесть горя мужчины, Джоанна сделала все, что могла, чтобы забраться в Блейзер и добраться до дома.
  
  Почему люди хотят иметь детей? размышляла она, пока вела машину. Чертовски уверен, что родительство - это не все, чем его пытаются представить.
  
  Джоанна въехала во двор Хай Лоунсом ровно в половине второго. Как обычно, собаки были рады ее видеть. Но собаки были такими. В их природе было всегда радоваться тому, кто случайно возвращался домой, поздно или нет. Но размышления о неоднозначных результатах Рубена и Алисии Рамос в родительском отделе заставили Джоанну задуматься о своих собственных родительских усилиях.
  
  Прямо сейчас возвращаться домой посреди ночи было прекрасно - Дженни была в Оклахоме со своими бабушкой и дедушкой. Но что, если бы Дженни была дома? Она была еще слишком молода, чтобы остаться одной в долгий летний день. И все же работа Джоанны требовала, чтобы она проводила эти долгие часы.
  
  Когда ее впервые избрали шерифом, прозвучало несколько не слишком тонких каламбуров по поводу того, что она является "номинальным" главой департамента. Единственным способом подавить эту критику и доказать неправоту ее недоброжелателей было выполнить работу, и сделать это хорошо. При необходимости она отрабатывала долгие смены и старалась изо всех сил, следя за тем, чтобы у ее офицеров было оборудование и поддержка, необходимые для выполнения их работы.
  
  В процессе Джоанна действительно заслужила титул шерифа - присвоила его себе. Но она сделала это дорогой ценой, как для себя, так и для своей дочери. Усердная работа заставила людей ожидать, что она продолжит работать на том же уровне. На самом деле, это было то, чего она сама ожидала. Но какого рода долгосрочный семейный кризис был вызван тем, что она выполняла выдающуюся работу на работе? Рубен Рамос дал ответ, который был поразительно близок к истине.
  
  По словам Рубена, трое из его четырех детей были в порядке. Фрэнки, самый младший, был джокером в колоде, проигравшим. Неужели Рубен подвел Фрэнки как отца из-за своей работы? Потому что он был так сосредоточен на продвижении по служебной лестнице в полицейском управлении Бенсона? Остальные трое детей, очевидно, были старше. Возможно, у них было преимущество в том, что отец был менее рассеянным, менее занятым работой. Может быть, именно поэтому они были честными, продуктивными гражданами, в то время как их младший брат был подозреваемым в деле о серийном убийстве.
  
  Но каковы были последствия всего этого для Джоанны и для Дженни? У Рубена было четыре шанса стать отцом. Когда дело дошло до того, чтобы стать матерью, у Джоанны Брэди была одна - Дженни. Что беспокоило ее сейчас, так это то, что, возможно, хорошо выполняя свою работу, она обрекала Дженни на всю жизнь отчуждения и неудач. Из всего, что сказал Рубен, одна прозвучала особенно верно. Дети копов действительно существовали под микроскопом. Хорошо это или плохо, но члены сообщества были склонны преувеличивать все, что они делали. Плохие вещи были хуже, а хорошие - лучше, если твой родитель - обычно твой отец - был полицейским. Это было так же верно для Джоанны, как и для Фрэнки Рамоса.
  
  И вот той ночью, когда Джоанна Брейди заползла в постель, она помянула в своих молитвах любое количество родителей - Рубена и Алисию Рамос, а также Джеффа Дэниелса и Марианну Макулию. Ее собственная мать, Элеонора Лэтроп Уинфилд, попала в список, как и Джоанна Лэтроп Брейди.
  
  
  ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  Будильник зазвонил в шесть тридцать на следующее утро. Джоанна нажала на кнопку и решила вздремнуть еще минуту или две. Она проснулась, когда зазвонил телефон. "Ты придешь на брифинг или нет?" Дик Воланд зарычал. "Учитывая, что на данный момент погибло четыре человека, вы вполне можете предположить, что сегодня утром здесь немного жарковато".
  
  Джоанна повернулась и уставилась на часы в полном недоумении. Девять тридцать. Она проспала на три часа дольше, чем намеревалась. "Я сейчас буду", - сказала она, выбираясь из кровати, когда говорила. "И да, нам определенно нужен этот брифинг".
  
  Проспать было достаточно плохо. Проспать, когда она была боссом, было непростительно.
  
  Как она ни одевалась и ни накладывала макияж, все шло не так, как надо. На первых двух парах колготок, которые она надела, на обеих были следы. И что бы она ни делала перед зеркалом, это был день с плохой прической. По пути к "Блейзеру" она заметила, что Малыш был в своем загоне, счастливо жуя овес из кормушки. Это означало, что Клейтон Роудс, ее сосед-разнорабочий, уже заходил в то утро, чтобы сделать работу по дому и покормить животных. Жаль, что он не разбудил меня в то же время, подумала она.
  
  По дороге в центр правосудия она чувствовала себя наполовину больной и более чем немного дезориентированной. Слишком много дней подряд, когда нужно было слишком много сделать и не хватало отдыха, неизбежно взяли свое. Ее и без того шаткое самочувствие пошатнулось еще больше, когда она столкнулась с полудюжиной автомобилей СМИ и фургонов с дистанционным телевизионным вещанием, припаркованных на подъездной дорожке. Между фургонами был втиснут маленький белый Nissan с логотипом Bisbee Bee's .
  
  Это как раз то, что мне нужно этим утром, мрачно подумала Джоанна, еще одна доза Марлисс Шеклфорд.
  
  Джоанна пробиралась сквозь машины к задней парковке. Она затормозила на отведенном ей месте, прямо перед отдельным входом, который вел прямо в ее угловой офис. Входя через эту единственную дверь, она чувствовала себя в долгу благодарности - и не в первый раз - перед тем, кто спроектировал этот вход; это позволяло ей приходить и уходить в такие моменты, как этот, без необходимости иметь дело с тем, что наверняка стало бы сценой толпы СМИ в вестибюле.
  
  Почти ежедневно она пыталась напомнить себе, что средства массовой информации не враги, но, сказав это, не обязательно делала это таковым - не в такое утро, как это.
  
  Она подняла трубку, как только подошла к своему столу. "Пришлите заместителей Воланда и Монтойю", - сказала она Кристин. "И детективы Карпентер и Карбахаль".
  
  "Все в одно и то же время?"
  
  "Еще бы", - сказала Джоанна. "Нет смысла повторять все это больше одного раза, если в этом нет необходимости".
  
  Четырем офицерам потребовалось несколько минут, чтобы собраться, притащив с собой оба дополнительных стула и кофе. Настроение в зале было мрачным, когда Джоанна призвала собрание к порядку, обратившись к Дику Воланду. "Рубен Рамос подал сегодня утром заявление о пропаже своего сына?"
  
  Воланд кивнул. "Я подал в суд на Фрэнки Рена и его автобус "Фольксваген"".
  
  "Хорошо", - сказала Джоанна, поворачиваясь к остальным. "Тогда ладно, ребята, вот результаты - четыре человека погибли и один пропал без вести. Пришло время разобраться с этим делом. На чем мы остановились?"
  
  Слово взял ведущий детектив Эрни Карпентер. "Мы с Джейми провели полночи, пытаясь установить связи между жертвами, пытаясь увидеть, где они сходятся, кто кого знал и тому подобное. Насколько мы можем судить, Ребекка Флауэрс, девушка из Феникса, ни с кем не связана. Округ Марикопа прислал по факсу результаты ее вскрытия ночью. Ее нашли через несколько недель после смерти, так что точное время смерти установить невозможно, но они предполагают, что с середины апреля по первое мая, два года назад. После этого ничего не было до этого лета, когда Эшли Бриттани исчезла ".
  
  "У нас есть точная дата ее исчезновения?" Спросила Джоанна.
  
  "Последнее, что ее родители слышали о ней, было в воскресенье в июле, когда она позвонила им домой в Ван-Найс, Калифорния, и сказала, что собирается в поход. Они не начали беспокоиться, пока не наступило и не ушло следующее воскресенье, а она не позвонила. Ее фургон и пикап позже были найдены брошенными на перевале Редингтон, так что именно там были сосредоточены ее поиски. Поскольку не было никаких признаков нечестной игры, округ Пима расценил инцидент как пропавший турист. Они искали ее несколько дней, но, если вы помните, примерно в это время дожди стали серьезными. Округ Пима, наконец, прекратил поиски неделю или около того спустя."
  
  "Но мы знаем, что она работала здесь, в округе Кочиз", - сказала Джоанна.
  
  Все взгляды в комнате сосредоточились на Джоанне. Кустистые брови Эрни Карпентера сошлись вместе в озадаченном хмуром взгляде. "Мы делаем?" он спросил.
  
  Джоанна кивнула. "Вчера я разговаривала с Элтоном Хосфилдом", - сказала она. "Я столкнулся с ним на дороге, когда уезжал в Тусон. Он назвал ее леди с олеандром и сказал, что сбросил ее с "Трипл Си". Он сказал что-то о том, что она хотела срубить семидесятипятилетний олеандр его бабушки."
  
  "Хорошо", - сказал Эрни, делая себе пометку. "Элтон Хосфилд. Мы это проверим. Если Эшли Бриттани была в Triple C, скорее всего, она также посещала другие ранчо в этом районе - Пересечение Гремучих змей, ореховый сад Мартина Скорсби. Прямо там, вдоль реки, есть дюжина больших участков плюс Бог знает сколько индивидуальных домов. Если Бриттани проводила какое-то сельскохозяйственное обследование, нам придется поговорить со всеми ними. Даже с добавлением тех двух парней из округа Пима, это может занять недели ".
  
  "Тогда тебе лучше начать", - сказал ему Дик Воланд. "Как насчет использования помощников патрульных для оказания помощи?" Спросила Джоанна. "Ты можешь выделить что-нибудь для этого?"
  
  Заместитель главного по операциям сердито посмотрел на заместителя главного по администрации. "Это зависит от того, сможет ли мистер Кошельковые ниточки высвободить часть заработной платы".
  
  Джоанна улыбнулась. "Ты найдешь деньги, верно, Фрэнк?"
  
  "Верно", - сказал он.
  
  "Продолжай, Эрни".
  
  "Хронологически Клайд Филипс следующий, но с точки зрения усилий, я думаю, нам нужно перейти непосредственно к Катрине Берридж. Во-первых, нам нужно опросить всех людей, которые в настоящее время находятся в Рэттлснейк Кроссинг. По словам женщины-Вороны, это занятие заканчивается в воскресенье утром. Это означает, что большинство посетителей, которые были там в день исчезновения женщины Берридж, скоро вернутся домой - в основном, в Германию. Итак, если мы собираемся взять у них интервью и выяснить, что им известно, нам нужно сделать это как можно скорее. Соседи Клайда Филипса в Померене пробудут здесь намного дольше, чем иностранцы ".
  
  Джоанна кивнула. "Итак, сначала ты проведешь интервью с пересечением Гремучей змеи, а остальные - позже".
  
  "Верно", - сказал Эрни… "Мы начнем этим утром первым делом".
  
  "Может быть, не первым делом", - заметила Джоанна. "Как у вас с Джейми обстоят дела с оформлением документов?"
  
  "Послушайте, шериф Брейди, - сказал Эрни, - мы с Джейми провели большую часть последних двух дней, ползая на четвереньках по всей долине Сан-Педро. Как ты думаешь, когда у кого-нибудь из нас было время завершить наши отчеты? Они сделаны в грубой форме, но они не готовы к сдаче - по крайней мере, мои не готовы ".
  
  "Это будет сложная серия громких дел", - сказала Джоанна. "Наша работа здесь будет находиться под всевозможным общественным и судебным контролем. Я хочу, чтобы процесс отчетности обновлялся. Я хочу, чтобы отчеты за последние два дня были завершены и лежали у меня на столе, прежде чем вы покинете департамент этим утром ", - заключила она.
  
  Эрни Карпентер не привык сталкиваться лицом к лицу с Джоанной. "При всем моем уважении, - сказал он, - я думаю, что более важно продолжить процесс собеседования, чем заканчивать с кучей бесполезных отчетов, которые никто никогда не читает".
  
  "В большинстве случаев я бы согласился с тобой, но не в этот раз. Тебе придется подыграть мне в этом, Эрни, - твердо заявила Джоанна. "Я сказал, что мне нужны эти отчеты, и я это серьезно".
  
  Два детектива обменялись взглядами, полными отвращения. "Хорошо", - согласился Эрни, откидываясь на спинку стула и складывая свои массивные руки на груди. Он не сказал: "Это на твоей совести". Ему не нужно было.
  
  "Кто следующий?" Спросила Джоанна. "Джейми?"
  
  "Ну, как сказал Эрни, округ Марикопа прислал результаты вскрытия Флауэрса. Док Дейли тоже был занят всю ночь." Хайме Карбахаль взял две папки с файлами и помахал ими в воздухе. "Она отправила нам по факсу результаты вскрытия Эшли Бриттани и Клайда Филипса. Я думаю, она доберется до Катрины Берридж как-нибудь сегодня. Когда мы с доктором работали на месте преступления Филипса, она сказала мне, что, просто взглянув на него, она заподозрила, что у Филипса СПИД ".
  
  "Совершенно верно", - сказала Джоанна, - "И поскольку мы исходили из ошибочного предположения о самоубийстве, насколько хорошо вы поручили экспертам по сбору улик осмотреть дом Клайда Филипса?" Спросила Джоанна.
  
  "Может быть, не все так хорошо", - признал Джейми. "В тот день многое произошло".
  
  "Так пусть они сделают это сегодня. Я хочу, чтобы каждый дюйм дома был очищен от отпечатков пальцев, и оружейный магазин тоже ".
  
  "Хорошо", - сказал Джейми.
  
  "Нам также понадобится ордер на обыск дома на колесах Фрэнки Рамоса. Пусть специалисты по сбору улик проверят и это тоже." Джоанна повернулась к Фрэнку Монтойе. "Что с тобой происходит?"
  
  "Так или иначе, похоже, что у нас в округе Кочиз происходит безумное кормление серийных убийц. Что я должен сказать этой армии репортеров снаружи, в конференц-зале?"
  
  "Рассказывай им как можно меньше по-человечески", - посоветовал Дик Воланд.
  
  Фрэнк проигнорировал его. "Сообщаем ли мы им, что установили определенные связи с тремя из четырех и предварительные связи с четвертым? А как насчет этой истории с Фрэнки Рамосом? Боюсь, если мы это обнародуем, у нас на руках будет случай массовой истерии. Люди будут видеть серийных убийц под каждой опунцией ".
  
  "Учитывая, как идут дела, - заметил Дик Воланд, - они были бы недалеки от того, чтобы ошибаться".
  
  Эрни заговорил. "Мы уверены, что Рамос связан?"
  
  Теперь настала очередь Джоанны предоставить информацию. "Клайду Филипсу принадлежал дом на колесах, в котором жил Фрэнки Рамос. Фрэнки также помогал в оружейном магазине Клайда. Но я подозреваю, что в их отношениях было нечто большее, чем любая из этих вещей ".
  
  "Еще?" Спросил Эрни.
  
  Джоанна глубоко вздохнула. "Прошлой ночью я разговаривала с Белл Филипс", - сказала она. "Она развелась с Клайдом, потому что ему нравились мальчики, а не женщины".
  
  В комнате воцарилась абсолютная тишина. Эрни заговорил первым. "Ты думаешь, что эти двое - Клайд и Фрэнки - были… вовлечен?"
  
  Джоанна кивнула.
  
  "Но разве вскрытие дока Дейли не подтвердило, что у Клайда Филипса был СПИД?"
  
  Джоанна снова кивнула. "И если Фрэнки узнал об этом, или если бы он обнаружил, что он тоже был заражен, это, безусловно, могло бы послужить мощным мотивом в отношении смерти Клайда".
  
  Все вокруг кивали. Дик Воланд нахмурился. "Джейми, разве ты не говорил, что Док Дейли уже выяснил причину СПИДа прямо там, на месте преступления?"
  
  Карбахаль кивнул.
  
  "Как она это сделала?"
  
  "На его теле были повреждения, которые она узнала".
  
  Воланд вздохнул. "Я думаю, эта женщина намного умнее, чем показалось, когда я впервые разговаривал с ней по телефону. Кстати, о докторе Дейли, что с ней такое? Ее подопечные направляются к нам или к кому-то другому?"
  
  "Это выходит за рамки бюджета судмедэксперта", - сказал Пил Монтойя. "Наблюдательный совет разрешил все это еще до того, как док Уинфилд покинул город. Конечно, в то время никто не ожидал, что на ее услуги будет такой ажиотаж, но..."
  
  "Что ж, я, безусловно, рад это слышать", - сказал Воланд. "По крайней мере, бюджету патруля не придется экономить, когда дело дойдет до оплаты счета. Это то, о чем я беспокоился ".
  
  Они все рассмеялись над этим, и настроение в комнате неизмеримо улучшилось. Для разнообразия, препирательства по поводу бюджетных ограничений были ярким пятном в утренних слушаниях, а не занудством. Но после этого небольшого легкомыслия они сразу вернулись к текущей задаче.
  
  "Возвращаясь к пресс-конференции..." Начал Фрэнк.
  
  "Дик прав", - сказала Джоанна. "Назовите им имена и биографию каждой из жертв, но прямо сейчас, возможно, было бы лучше, если бы вы не говорили намного больше этого. Расследование продолжается, и так далее, и так далее, и так далее. Ты знаешь старую песню и танец ".
  
  Фрэнк Монтойя ухмыльнулся. "Сейчас у меня это получается намного лучше, чем раньше".
  
  Джоанна оглядела комнату. "Итак, на сегодня у нас все в порядке?" Офицеры кивнули. "Есть еще какие-нибудь незаконченные дела?"
  
  Воланд поднял руку, держа в руках горсть компьютерных отчетов об инцидентах. "Еще один потенциальный угон грузовика с обнаженной леди. Это случилось прошлой ночью около полуночи около Сан-Симона. Об этом сообщила женщина-водитель грузовика, которая не остановилась. И снова, однако, к тому времени, когда появился помощник шерифа, предполагаемый автостопщик давно исчез. На этот раз она путешествовала с востока на запад, прямо внутри границы Аризоны и Нью-Мексико. Мне кажется, если мы собираемся поймать этих парней, может быть, департаменту следует арендовать грузовик, посадить за руль помощника шерифа и посадить еще одного в спальный вагон. Мы могли бы попросить их провести день или два, разъезжая туда-обратно между Тусоном и Лордсбургом. Допустим, грузовик останавливается для попутчика. Затем, когда появляется сообщник, парень в спальном вагоне находится там, чтобы арестовать его. Что ты думаешь?"
  
  "По-моему, звучит как хорошая идея", - сказала Джоанна.
  
  "Звучит дорого", - сказал Фрэнк Монтойя.
  
  На этой заключительной ноте собрание закончилось. Фрэнк последним покинул комнату. Джоанна остановила его, прежде чем он добрался до приемной. "Снова закрой дверь на минутку", - сказала она. "Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал".
  
  "Что это?"
  
  "Как только Эрни и Джейми сдадут свои отчеты, я собираюсь попросить Кристин сделать копии всего, что они мне дали, включая результаты вскрытия. Как только я соберу все воедино, я хочу, чтобы вы отправили это по факсу специалистам по профилю в ФБР. Но сегодня утром, прежде чем вы пойдете разговаривать с журналистами, я хочу, чтобы вы связались с Отделом профилирования и сообщили им, что материал будет доставлен. Таким образом, возможно, у них будет кто-то в резерве, готовый справиться с этим. Я также хочу, чтобы вы сказали им, что любые дальнейшие сообщения об этих случаях должны поступать непосредственно ко мне, либо путем осторожных звонков на мой мобильный телефон, либо по моей личной линии. Я не хочу, чтобы звонки от них проходили через коммутатор ".
  
  "Как так вышло?" Спросил Фрэнк. "Вы, конечно, не думаете, что кто-то из департамента замешан в этом деле, не так ли?"
  
  Джоанна покачала головой. "Нет, но я также не хочу никаких непреднамеренных утечек. Если пресса пронюхает, что в этом замешаны федералы, у нас на руках будет давка в средствах массовой информации и, кроме того, паника. Насколько я знаю, у нас в округе Кочиз никогда раньше не разгуливал серийный убийца. Тот факт, что мы обращаемся в ФБР, напугал бы людей до смерти ".
  
  "Понял", - ответил Фрэнк. "Я займусь этим прямо сейчас". Он дошел до двери офиса, затем плюхнулся, не открывая ее. "А как насчет алкоголя, табака и огнестрельного оружия?" он спросил. "Поскольку пропал весь этот магазин, полный оружия, разве мы не должны также уведомить их?"
  
  "Посоветуйся с Диком по этому поводу. Он должен был уведомить их вчера. Если это и так, то они точно не прокладывают путь к нашей двери ".
  
  Фрэнк пожал плечами. "Это понятно", - сказал он.
  
  Как только Фрэнк вышел из комнаты, Джоанна успокоилась и попыталась разобраться со своими бумагами. Поскольку она твердо верила в старую пословицу своей матери о соусе как для гуся, так и для гусака, Джоанна начала процесс с составления собственных отчетов о контактах, в которых описывались ее беседы с Элтоном Хосфилдом, Белл Филипс и Сарой Холкомб.
  
  Тот, с Сарой, беспокоил ее. Глядя на то, что она написала, Джоанна не могла отделаться от мысли, что она провалила это интервью. Сара заняла такую оборонительную позицию, когда поняла, что Белл Филипс может оказаться подозреваемой, что поток информации просто иссяк. Может быть, мне нужно еще раз надавить на нее, подумала Джоанна. Может быть, это то, что я могу сделать, пока все остальные будут опрашивать людей в Рэттлснейк Кроссинг.
  
  Она перешла от отчетов о контактах непосредственно к бесконечной стопке ежедневной корреспонденции. Ей казалось, что она делает большой прогресс, пока Кристин не появилась снова с коллекцией того дня. Самым верхним предметом в стопке была копия Bisbee Bee.
  
  "На твоем месте я бы этого не читала", - предупредила Кристин, когда Джоанна потянулась за газетой.
  
  "Все так плохо?"
  
  Кристин кивнула. "Это плохо".
  
  Взяв газету, Джоанна сразу же обратилась к колонке Марлисс Шеклфорд "Жужжание Бисби".
  
  
  Любой, кому в последнее время не повезло иметь дело с Департаментом шерифа округа Кочиз, вероятно, уже знает, что это одно из мест в правительстве округа, где слово "государственный служащий" вышло из употребления.
  
  Кто-то должен напомнить шерифу Джоанне Брейди, что она служит по указанию и воле людей, которые ее избрали. Она также должна понимать, что если среди них завелся сумасшедший убийца, люди имеют право потребовать рассказать, что происходит.
  
  Она также должна понимать, что объявление всего ранчо "Трипл С" к востоку от Бенсона местом, запрещенным для посещения, местом преступления - это не способ провести эффективное расследование. Здравствуйте, мисс Брейди. Ты слушаешь? Запрещать репортерам выполнять их работу - это не способ для вас выполнять свою.
  
  
  Джоанна подбросила газету в воздух. Он ненадолго проплыл по течению из воздуховода кондиционера. Затем, чтобы не повторять движение, он приземлился прямо в мусорное ведро. "Хороший выстрел", - сказала Кристин. "Похоже, ты подшил это именно туда, где ему и место".
  
  "Спасибо, Кристин", - сказала Джоанна. Секретарь направился к двери. "Эрни и Джейми уже отправили свои отчеты?" спросила она.
  
  "Они только что сделали".
  
  "Хорошо", - сказал шериф. "Скопируйте все это - отчеты о вскрытии, отчеты с места преступления, все - и немедленно принесите мне".
  
  К половине двенадцатого вся стопка материалов оказалась на столе Фрэнка Монтойи. Он как раз начал отправлять это по факсу, когда Джоанна ушла на ланч. Она быстро позавтракала / пообедала у Дейзи и вернулась за свой стол, работая и не глядя на часы, когда телефон - ее личная линия - зазвонил в половине третьего.
  
  "Шериф Брейди?" - спросил кто-то.
  
  "Да".
  
  "Монти Брейнард слушает, ФБР. Простите, но это номер домашнего телефона?"
  
  "Нет. Это частная линия в моем офисе. Если вы не возражаете, я бы предпочел, чтобы ваши звонки не проходили через коммутатор. Я пытаюсь преуменьшить это настолько, насколько это возможно. Чем меньше внимания мы привлекаем к идее серийного убийцы, тем лучше. Если люди здесь пронюхают, что в этом замешан ваш офис… Ну, ты знаешь правила игры."
  
  "Конечно, хочу, - ответил Брейнард, - хотя я не уверен, какую помощь мы сможем вам оказать. Как я уже говорил парню, который позвонил мне по этому поводу ранее - мистеру Монтойе, я полагаю, - мы здесь сейчас настолько заняты, что я не могу обещать гораздо большего, чем просто поверхностное лечение. Для большего, чем это, вам придется пройти через официальные каналы и попасть в списки ожидания и все такое. Однако, поскольку вы прислали мне информацию, я, вероятно, смогу дать вам краткую оценку, хотя и не знаю, насколько это будет полезно.
  
  "Вы хотите, чтобы я отдал это вам, или мне следует передать это вашему ведущему детективу - мистеру Карпентеру, я полагаю?"
  
  "Я сижу здесь с блокнотом и бумагой наготове", - сказала она ему.
  
  "Тогда ладно", - сказал Монти Брейнард. "Ну вот и все. На мой взгляд, вы имеете дело с молодым белым мужчиной, поздним подростком, максимум чуть за двадцать. Он полностью погружен в себя. Он понятия не имеет, что кто-то еще на самом деле существует. Что касается его, то его реальность - единственная реальность ".
  
  "Ты думаешь, он белый?" Спросила Джоанна. "Вы уверены, что он не латиноамериканец?"
  
  "Возможно", - ответил Брейнард. "Я полагаю, что можно говорить на испанском, но мой внутренний инстинкт говорит "нет". Это молодой человек-одиночка с некоторыми серьезными проблемами, когда дело касается отношений со взрослыми авторитетными фигурами в его жизни. Он ненавидит женщин и мужчин примерно одинаково, но я нахожу тот факт, что он не изувечил жертву мужского пола, красноречивым. Вероятно, все еще существует чувство страха или благоговения перед взрослыми мужчинами. Он в первую очередь нацелен на женщин, но он делает это, чтобы отомстить авторитетной фигуре. Скорее всего, это его отец, но это мог быть и отчим или дедушка. Может быть, даже парень матери, но я сомневаюсь в этом.
  
  "Тогда есть похоронный мотив. Дай-ка подумать ... Да, он проделал трюк с кучей камней с двумя жертвами, обеими Флауэрс и Бриттани. Если бы ваши люди не нашли женщину Берридж, когда они это сделали, он, вероятно, провернул бы тот же трюк с ней. Я уверен, что в распорядке похорон есть сообщение, но прямо сейчас, в такой короткий срок и с имеющейся информацией, я не могу его расшифровать.
  
  "Другой ингредиент, конечно, это снятие скальпа. Как только вы найдете его, вы вполне можете рассчитывать на то, что найдете и комнату трофеев. Это будет ужасно ".
  
  Обед Джоанны прокис у нее в желудке, когда Монти Брейнард сделал паузу. "Я еду слишком быстро?" он спросил.
  
  После одного или двух неудачных попыток годы, проведенные Джоанной под стенографическую диктовку, вернулись к ней и сослужили ей хорошую службу. "Нет", - сказала она, справляясь со своей тошнотой. "Я в порядке. Продолжай ".
  
  "Хорошо. Из того, что я вижу, кажется, что между женщинами вообще нет никаких связей. Это правда?"
  
  "Это верно".
  
  "Так что, вероятно, это преступления по расчету. Он убил их по той же причине, по которой некоторые люди из кожи вон лезут, чтобы подняться в горы - они были там. Гнев нарастал в течение долгого времени, но первая жертва, та, что в Фениксе, скорее всего, была его первым настоящим глотком крови. После этого наступает долгая пауза. Я подозреваю, что на какое-то время он был вне обращения. Может быть, даже заключен в тюрьму. Отсутствие отпечатков пальцев наводит меня на ту же мысль. Ваш преступник носит перчатки. я бы предположил, что он знает, что его отпечатки пальцев где-то записаны. Он также знает, что если ваши следователи найдут их на месте преступления, вы тоже сможете найти его. В любом случае, он был заперт где-то в начале этого года. Вероятно, до того, как началась эта новая серия убийств.
  
  "К сожалению, шериф Брейди, я полагаю, вы не только имеете дело с серийным убийцей, ваш парень находится в том, что мы называем подкатегорией загула. Другими словами, теперь, когда он начал рвать, он не остановится, пока не будет пойман или мертв. Мне кажется, он тоже не особенно обеспокоен тем, что его поймают. Перефразируя Маргарет Митчелл - честно говоря, моя дорогая, я не думаю, что этому сукиному сыну наплевать. Вот почему коллекция украденного оружия пугает меня до чертиков. Это правда? У него действительно есть доступ к целому арсеналу оружия?"
  
  "Печально, но факт", - ответила Джоанна. "А также неограниченные боеприпасы".
  
  "Отлично. Что ж, имейте в виду, шериф Брейди. Он, вероятно, устроит чертовски грандиозный спектакль перед выходом. Он, вероятно, попытается взять с собой как можно больше людей, включая тех, кого он пропустил до сих пор - например, определенных членов семьи. Убийство всех этих других людей может просто привести к главному событию. Набирается храбрости, так сказать." Монти сделал паузу. "Что за оружие?"
  
  "Всего понемногу", - сказала Джоанна. "Включая возможность использования нескольких пистолетов пятидесяти калибров".
  
  Монти Брейнард присвистнул. "Мальчик, о, мальчик, тогда тебе лучше следить за своими парнями. Не посылай против него никого, кто не вооружен такой же огневой мощью ".
  
  "Отлично", - сказала Джоанна. "Вы случайно не в состоянии одолжить моему отделу пару пистолетов пятидесяти калибров, не так ли?"
  
  "Не лично, - сказал Брейнард, - но я могу передать ваш запрос местному ответственному агенту и посмотреть, что он может сделать. Хочешь, я попрошу его тебе позвонить?"
  
  "Да, это было бы прекрасно. Только дай ему те же два номера, которые тебе дал Фрэнк Монтойя ".
  
  "Будет сделано. Надеюсь, это помогло ".
  
  "Это и есть, и этого нет", - ответила Джоанна. "Я чувствую, что взбираюсь на действительно крутой утес. Теперь я перевернул камень и столкнулся лицом к лицу с гремучей змеей ".
  
  "Есть одна большая разница между парнем, которого вы ищете, и вашей обычной гремучей змеей садового вида", - сказал ей Монти Брейнард.
  
  "О? Что это?"
  
  "Насколько я понимаю, гремучая змея убивает, только когда ее загоняют в угол. Этот парень ищет кайфа. Так что удачи, шериф Брейди. Тебе это понадобится ".
  
  "Спасибо", - сказала Джоанна. "Я знаю".
  
  
  ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
  
  
  В течение нескольких минут после того, как Джоанна положила трубку, она просто сидела и смотрела на прибор. Ее разговор с Монти Брейнардом открыл врата, ведущие ее в то, что казалось долиной смертной тени. Это позволило ей кошмарным образом увидеть кого-то абсолютно злого. Чего она не могла согласовать в своем сознании, так это мнение Рубена Рамоса о его сыне с тем, что она услышала от агента ФБР.
  
  Да, Рубен и Фрэнки отдалились друг от друга. Но были ли они настолько отчуждены? И если Фрэнки только что окончил среднюю школу, это означало, что сейчас ему всего восемнадцать. На момент убийства Ребекки Флауэрс ему было бы шестнадцать. Разве шестнадцатилетняя "неженка" сделала бы такое?
  
  А как насчет заявления Брейнарда о том, что между этим первым убийством и следующими убийца, скорее всего, был где-то заключен в тюрьму? Конечно, если бы Фрэнки Рамос уже был отправлен в колонию для несовершеннолетних на большую часть двух лет, Рубен Рамос не был бы так обеспокоен тем, что его обвиняют либо в домогательствах, либо в хранении несовершеннолетнего.
  
  Затем возник назойливый вопрос этнической принадлежности. Брейнард утверждал, что убийца должен был быть белым. Джоанна Брейди никогда не встречала Фрэнки Рамоса, но она не сомневалась, что он латиноамериканец. Возможно, когда дело дошло до сортировки белых от испаноязычных, агент просто сильно ошибся. В конце концов, никто никогда не утверждал, что криминальное профилирование - это точная наука.
  
  Джоанна посидела там еще некоторое время с закрытой дверью и без того, чтобы телефон для разнообразия не срывался с крючка. Большинство военнослужащих ее департамента были на местах, выполняя свою работу. Поэтому неудивительно, что Комплекс правосудия округа Кочиз казался неестественно тихим.
  
  В задумчивой тишине, позволив своему разуму блуждать и собирать шерсть, Джоанна Брейди вспомнила то, что Белл Филипс сказала прошлой ночью: "Клайду нравились мальчики". Она не говорила, что ему нравится одинокий мальчик. Она использовала множественное число. Больше, чем один. Несколько.
  
  Сердцебиение в груди Джоанны участилось. Возможно, именно поэтому оценка Брейнарда не сходилась. Может быть, он не ошибался, в конце концов, потому что во все это был вовлечен другой мальчик. Возможно, Клайд Филипс держал вокруг себя целую конюшню молодых людей. Если так, то у Джоанны была идея о ком-то, кто мог знать - соседке Клайда, разговорчивой Саре Холкомб.
  
  Единственным вопросом в ее голове было, заговорит Сара с ней или нет. Последний контакт Джоанны с этой женщиной настолько сбился с пути, что у нее возникло искушение поручить это одному из двух детективов. Однако после минутного размышления она поняла, что и Эрни Карпентер, и Хайме Карбахаль были слишком заняты. Они оба, вероятно, были по уши поглощены беседой с гостями, которые вскоре должны были уехать из Рэттлснейк Кроссинг.
  
  Нет, сказала себе Джоанна. Это то, что я могу сделать. "Кристин, - сказала она, схватив трубку, - если я кому-нибудь понадоблюсь, я направляюсь в Померен, чтобы посмотреть, как идут дела. Я переадресовываю свои личные звонки на мобильный телефон, так что вам не нужно беспокоиться о том, чтобы пытаться их перехватить ".
  
  "Есть идеи, когда ты вернешься?"
  
  Джоанна взглянула на часы. Было почти три. "Вероятно, не намного позже шести", - сказала она.
  
  Оказавшись в "Блейзере", она включила аварийные мигалки и пронеслась через Бисби, вылетев с другой стороны туннеля. Это был еще один обжигающе жаркий августовский день после полудня. После пяти дней без осадков сезон летних муссонов казался не более чем далеким воспоминанием. Пустыня была затянутой дымкой, пылающей печью. У подножия гор Мул, глядя на плоскую равнину, которая простиралась от шоссе 80 до самого бурно развивающегося мегаполиса Сьерра-Виста, Джоанна заметила стаю пыльных дьяволов, кружащих над пустыней. Они выглядели как множество красновато-коричневых солдат, бегущих зигзагообразно в одном общем направлении.
  
  Оказавшись на Римроке в Померене, Джоанна остановилась в приятной тени двух высоких тополей, которые окружали крошечный передний дворик Сары Холкомб. По соседству, перед домом Клайда Филипса, был припаркован один из фургонов департамента для сбора улик. Джоанна испытала облегчение, увидев это. Это означало, что ее люди все еще работали. Был достигнут постоянный прогресс.
  
  Стук Джоанны в дверь Сары Холкомб привел саму леди. "О, это снова ты", - сказала она с презрительным фырканьем. "Я думал, ты сказал, что в следующий раз пошлешь одного из своих детективов. Чего ты хочешь?"
  
  Это было не особенно приветливое или благоприятное начало. "В данный момент все мои детективы в значительной степени заняты", - начала Джоанна.
  
  "Мне следовало бы так сказать", - фыркнула Сара Холкомб. "В последнее время у нас здесь обычная волна преступности. Да, действительно, люди просто млеют, как мухи. Я не помню, чтобы у нас были такого рода проблемы с убийствами, когда у нас был мужчина в качестве шерифа. А ты?"
  
  "Вы абсолютно правы, миссис Холкомб, - примирительно сказала Джоанна. "Ситуация, с которой мы имеем дело в данный момент, абсолютно беспрецедентна. И это то, о чем я хотел с тобой поговорить ".
  
  "Ну, тогда заходи", - сказала Сара, нетерпеливо постукивая тростью. "Нет смысла стоять здесь, в дверях, и позволять кулеру работать над охлаждением снаружи".
  
  Оказавшись в гостиной, Сара жестом пригласила Джоанну обратно на мягкий и крайне неудобный диван, в то время как сама уселась на потертый подлокотник потертого, обитого ситцем кресла. Положив трость рядом с собой, она раздраженно посмотрела на Джоанну. "Знаешь, мне было бы гораздо приятнее разговаривать с детективом. Как один из тех парней по телевизору. Мне особенно нравится Коломбо, этот парень в старом мятом плаще и с дурным глазом. Глядя на него, можно подумать, что он туп как пень, но это то, что сбивает людей с толку. В итоге они рассказывают ему всевозможные важные вещи, даже если они этого не хотели. Вот как он их ловит.
  
  "Итак, теперь, - продолжила она, - давайте покончим с этим. У меня нет времени весь день сидеть и трепаться. Почему бы тебе просто не выйти и не рассказать мне, что именно ты хочешь знать ".
  
  Пожалуйста, Боже, молилась Джоанна, позволь мне выглядеть достаточно глупо, чтобы Сара рассказала мне то, что мне тоже нужно знать. Она сказала: "Вы знали, что кто-то работал на Клайда - убирал в его магазине, что-то в этом роде?"
  
  "Конечно. Клайд называл его Фрэнки. Не знаю его фамилии. Довольно симпатичный маленький парень, не больше минуты. Приходил почти каждую ночь. Раньше он просто появлялся время от времени, но с начала лета, я бы сказал, он приходит сюда почти каждый день ".
  
  "Но когда я разговаривала с тобой на днях, - возразила Джоанна, - почему ты никогда ничего не упоминал о нем?"
  
  "Насколько я помню точный разговор", - отметила Сара, "вы хотели знать, не видела ли я чего-нибудь необычного. Ничего необычного. Ну, сэр, Фрэнки и его маленький фольксваген были здесь все это время. Значит, это не было немного за гранью, не так ли? Это просто старый бизнес, как обычно. Я бы подумал, что было бы необычно, если бы он не появился, что он и сделал ".
  
  "Он был здесь в субботу вечером?"
  
  "Да".
  
  "Как насчет воскресенья?"
  
  "Я уже говорил вам, шериф Брейди. Я был в Тусоне в воскресенье вечером. В понедельник утром у меня был прием у врача. Итак, Фрэнки мог быть здесь в воскресенье вечером, а может, и нет. У меня нет способа узнать в любом случае ".
  
  "Но вы не видели его с тех пор, верно?"
  
  "Что заставляет тебя так говорить? На самом деле, я видел Фрэнки только этим утром. Мы с моим тростником выходили на ежедневную прогулку, когда он примчался по Померане-роуд, как будто за ним гнался сам дьявол. Я помахал рукой, но он и его старый фургон проехали мимо меня в облаке дыма и пыли. Я не думаю, что он даже видел, как я там стоял. Подумай об этом, солнце так сильно отражалось от лобового стекла, что я не уверен, был ли за рулем Фрэнки. Может быть, это был тот его друг ".
  
  "Какой друг?" Джоанна почувствовала, как все ее тело напряглось. Она заставила себя оставаться расслабленной. Если бы она казалась слишком нетерпеливой, Сара Холкомб могла бы испугаться и снова замолчать.
  
  "Я тоже толком не знаю его имени", - сказала Сара. "Не думаю, что я когда-либо слышал, чтобы его вообще кто-нибудь называл. Он был просто парнем, который время от времени появлялся с Фрэнки. Он околачивался в оружейном магазине, пока Фрэнки занимался своими делами. Я никогда не видел, чтобы он и пальцем пошевелил, чтобы помочь, никогда ничего не выносил ни внутрь, ни наружу, но, думаю, он составил Фрэнки компанию ".
  
  "Можете ли вы описать его?"
  
  "Большой глоток воды. Какие-то волнистые желтые волосы. Тощий. Мне показалось, что ему не помешал бы один-два сытных ужина. Если бы я увидел его на улице, я бы, скорее всего, направился в другую сторону. Для меня это выглядело как беспроигрышный вариант. Я имею в виду, вот бедный маленький Фрэнки надрывается, а тот другой мужлан так и не предложил помочь. Там, откуда я родом, друзья помогают, когда нужно сделать работу ".
  
  "Так ты думаешь, этот друг был откуда-то отсюда?"
  
  "Не могу сказать, но я предполагаю, что да, если он все время околачивался здесь. Учитывая цены на бензин в эти дни, это, скорее всего, означает, что он был не слишком издалека. Но я его не знаю, если ты это имеешь в виду. Он не один из маленьких детей, которые выросли по соседству и ходили в здешнюю школу и все в таком духе. Но тогда Фрэнки тоже не был. Мне кажется, что вокруг заведения Филипса всегда ошивались группы странных молодых людей. Не все из них одинаковые, заметьте. Время от времени приходили и уходили разные. Они вроде как приходят волнами. Фрэнки и его друг прибывают в последней волне. Впервые я увидел Фрэнки ранее этой весной. Другой появился немного позже."
  
  Что там сказал Монти Брейнард? Джоанна задумалась. Что-то насчет того, что убийца был заперт до того момента, как начались убийства? С недавно прибывшим другом это сработало бы. Это имело бы смысл.
  
  Ее мысли переключились на такую захватывающую тему, что Джоанна ненадолго потеряла нить сказанного. Потребовалось некоторое усилие, чтобы вернуться к интервью. "Так ты видел "Фольксваген" Фрэнки этим утром?" спросила она, надеясь сгладить шероховатость.
  
  "В чем дело?" С негодованием спросила Сара. "Разве я не сказал это на достаточно простом английском, чтобы тебя устроило? Да, я видел его фургон так же ясно, как вижу тебя."
  
  “В какую сторону он направлялся? В сторону Бенсона или от него?”
  
  "Навстречу. Хорошо, что я шел по левой стороне дороги. Оттуда я увидел, как он приближается, и смог убраться с дороги. Иначе я была бы убита на дороге, и вы могли бы занести меня в список всех тех других людей, которых убили в этих краях в последнее время ", - многозначительно добавила она.
  
  "Возвращаюсь к другу", - сказала Джоанна. "Можете ли вы сказать мне, на какой машине он ездил?"
  
  "Нет. Я видел, как он садился в маленький коричнево-оранжевый фургончик Фрэнки и выходил из него."
  
  "Есть ли здесь поблизости кто-нибудь еще, кто мог бы видеть этого друга или кто мог бы рассказать нам о нем больше?" Спросила Джоанна. "Нам нужно знать, кто он такой и откуда он родом".
  
  "Не укладывается у меня в голове", - сказала Сара Холкомб. "Я считаю, что единственный способ сделать это - ходить взад и вперед по дороге, расспрашивая каждого, кого встретишь". Она лучезарно улыбнулась. "Но ведь именно за это детективам платят, не так ли?"
  
  "Да", - согласилась Джоанна. "Это, безусловно, так".
  
  Разговор мог бы продолжаться бесконечно, если бы сотовый телефон Джоанны не выбрал именно этот момент, чтобы издать характерный звон из недр ее сумочки.
  
  "Моя земля!" - Провозгласила Сара, когда Джоанна сняла трубку и ответила на звонок. "Телефон в сумочке! О чем они подумают дальше!"
  
  "Шериф Брейди?" Тика Ромеро сказала настойчиво.
  
  "Да. Что это?"
  
  "У нас проблема. Газовщик с юго-запада проверял трубопровод природного газа вдоль Сан-Педро, где-то между мостом и собственно Помереном. Он только что позвонил, чтобы сказать, что нашел машину - разбитый коричнево-оранжевый автобус Фольксваген. Он думает, что внутри есть тело, но поскольку фургон наполовину висит на берегу реки, мы не сможем добраться до него без эвакуатора."
  
  "Черт!" Джоанна воскликнула. "Кто-нибудь звонил Рубену Рамосу?"
  
  "Да, мэм. Он уже в пути ".
  
  "Я тоже", - сказала Джоанна. "Что насчет доктора Дейли из офиса судмедэксперта в Тусоне?" добавила она. "Кто-нибудь звонил ей?"
  
  "Заместитель шерифа Воланд уже сделал это. Она тоже идет ". Тика сделала паузу. "Когда должен вернуться док Уинфилд?"
  
  "Понедельник. Это может быть хорошо для некоторых людей - например, для моей матери, - но для меня это еще не так скоро ".
  
  Джоанна закончила разговор и затем повернулась обратно к Саре Холкомб. "Мне жаль", - сказала она. "Мне придется уйти".
  
  "Я слышал, ты говорил что-то о вызове судмедэксперта. Это означает, что кто-то еще мертв, не так ли?"
  
  Не было особого смысла отрицать очевидное. "Боюсь, что так".
  
  "Кто это?" Спросила Сара.
  
  "Мы пока не знаем, не наверняка", - ответила Джоанна. "И мы не можем разглашать какую-либо информацию, пока у нас не будет положительной идентификации".
  
  "Ты просто валяй и разыгрывай скромницу, если хочешь, - ответила Сара Холкомб, - но у меня действительно плохое предчувствие по поводу всего этого. Это Фрэнки, не так ли?"
  
  "В самом деле, миссис Холкомб, я просто не могу сказать."
  
  Сара Холкомб, однако, была непоколебима. "И если это тот самый, - продолжила она, - то я, скорее всего, самая последняя, кто видел его живым. Что означает, я полагаю, что будет еще целый набор глупых вопросов. Верно?"
  
  "Возможно", - уклончиво сказала Джоанна, продвигаясь к двери. "Если это так, мы будем на связи".
  
  "Ну, если ты это сделаешь, свяжись со мной заранее, чтобы договориться о встрече", - предупредила Сара Холкомб. "Это правильный способ делать вещи".
  
  "Хорошо", - сказала Джоанна, убегая к воротам. "Мы обязательно позвоним вам заранее".
  
  "И еще кое-что, шериф Брейди", - крикнула Сара ей вслед с крыльца. "Ты ведь знаешь, что нужно этой стране, не так ли?"
  
  Держась одной рукой за относительно безопасную дверцу "Блейзера", Джоанна обернулась. "Нет", - сказала она. "Что это?"
  
  "Еще один президент, подобный Ричарду Милхаусу Никсону", - твердо ответила Сара Холкомб. "Итак, был человек, который верил в закон и порядок". С этими словами она и ее трость исчезли в доме, захлопнув за собой дверь.
  
  Как только Блейзер появился, Джоанна вздохнула с облегчением. В следующий раз, когда кому-нибудь понадобится поговорить с Сарой Холкомб, сказала она себе, я пришлю подкрепление.
  
  Возвращаясь на Померин-роуд, она наткнулась на заправщика Southwest Gas всего за несколько минут. Он стоял на обочине дороги и отчаянно махал обеими руками, чтобы остановить ее.
  
  "Я шериф Брейди", - сказала ему Джоанна, показывая свой значок. "Кто-нибудь еще уже здесь?"
  
  "Не так далеко. Зовут Хек Томпкинс. Я инспектор трубопроводов Southwest Gas. Из-за дождей, которые шли у нас последние несколько недель, мы стараемся хотя бы раз в неделю обходить весь трубопровод, особенно те его участки, которые находятся так близко к реке. Именно туда я направлялся, когда увидел машину - к реке, чтобы проверить трубу. Это как раз вон там."
  
  Прихрамывая на каблуках, Джоанна ковыляла по пересеченной местности и через невысокий холм, пока не оказалась достаточно близко, чтобы мельком увидеть болтающийся фольксваген. Одного взгляда было достаточно, чтобы сказать ей, что оценка Томпкинса была правильной. С таким размытым берегом реки, каким он был в этом месте, было слишком опасно пытаться подойти к автомобилю ближе, чем на десять-пятнадцать футов. Но также можно было разглядеть тень фигуры, склонившейся над рулем со стороны водителя.
  
  Как ни странно, Джоанна не почувствовала ничего, кроме чувства облегчения при виде тела, чувства завершенности. Что бы ни натворил Фрэнки Рамос - какие бы кошмары ни подтолкнули его к совершению своих отвратительных преступлений - у него, по крайней мере, хватило здравого смысла покончить с этим раз и навсегда. Все было кончено. Первый в истории округа Кочиз "загулявший" убийца вышел из строя. Джоанна едва могла дождаться наступления утра, чтобы она могла позвонить Монти Брейнарду обратно в Вашингтон, округ Колумбия, и рассказать ему.
  
  Следующим прибыл эвакуатор, отправленный из Бенсона. Молодому водителю не терпелось подсесть к фольксвагену, чтобы он мог отбуксировать его и отправиться на следующий вызов. "Извините, - сказала ему Джоанна, - это место преступления. Вам придется подождать здесь, пока медицинский эксперт не даст вам добро на продолжение ".
  
  "Кто сказал?" - спросил водитель.
  
  С покрытым прыщами лицом и близко посаженными глазами водитель эвакуатора едва ли выглядел достаточно взрослым или умным, чтобы водить. "Я знаю", - сказала Джоанна, показывая свой значок. "Меня зовут Брейди, шериф Джоанна Брейди".
  
  "О", - сказал он, моргая. "Тогда ладно. Я буду ждать ".
  
  Следующим автомобилем, прибывшим на место происшествия, была пыльная "Краун Виктория" шефа полиции Рубена Рамоса. Он выпрыгнул с водительского сиденья и направился через холм к фургону, прежде чем Джоанне удалось остановить его.
  
  "Это место преступления, Рубен. Мы должны дождаться медицинского эксперта, - сказала она, успокаивающе кладя руку ему на плечо.
  
  Рубен остановился и повернулся к ней. Его лицо, блестевшее от пота и слез, было диким от горя. "Но что, если Фрэнки не мертв?" - потребовал он. "Что, если ему нужна помощь?"
  
  “Слишком поздно, Рубен. Эта машина была взята напрокат на долгое время, скорее всего, на несколько часов. Посмотри на следы. Ветер почти уничтожил их. И все окна подняты. Внутри этого транспортного средства, вероятно, двести градусов. Фрэнки, возможно, был жив, когда он перешел грань, но его нет сейчас ”.
  
  Плечи Рубена Рамоса поникли. Прикрывая глаза ладонью, он смотрел на фольксваген большую часть минуты, затем повернулся и вышел на дорогу. Там группа стояла в ожидании в неловком молчании. К удивлению Джоанны, следующим прибывшим был не кто иной, как доктор Фрэн Дейли.
  
  "Мы должны прекратить подобные встречи", - сказала судмедэксперт, выбираясь из своего фургона. "Что у нас есть на этот раз?"
  
  В течение следующего часа или около того удивительно проворная Фрэн Дейли осмеливалась выходить на размытый берег реки, чтобы сфотографировать место преступления. Все то время, пока делались снимки, все то время, пока эвакуатор вытаскивал Фольксваген обратно на твердую землю, Джоанна продолжала крепко держаться за фантазию о том, что все кончено, что ее "загулявшего" убийцы больше нет.
  
  Эта теория начала разваливаться, как только дверь фургона открылась достаточно широко, чтобы позволить ей мельком увидеть человека, ссутулившегося за рулем. Пластиковый пакет на голове и ремень, застегнутый на шее, было достаточно легко распознать. Тем не менее, они могли означать что-то другое. Они могли означать, что Фрэнки Рамос покончил с собой.
  
  Но когда Рубен Рамос попросил убрать сумку, чтобы он мог установить личность, вся надежда на развязку испарилась.
  
  Как только Фрэн Дейли обнаружила кровавое месиво, отец Фрэнки издал ужасный стон, а затем просто рухнул на, землю. Стоя рядом с ним, Джоанна протянула руку и попыталась смягчить его падение. Как и Хек Томпкинс. Между ними двумя, они, вероятно, помогли некоторым.
  
  И затем, пока доктор Фрэн Дейли бросила свои обязанности судмедэксперта и бросилась оказывать первую помощь, Джоанна бросилась обратно к своему блейзеру, чтобы вызвать по рации помощь.
  
  Разгульный убийца округа Кочиз больше не пренебрегал калечением своих жертв мужского пола.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
  
  
  Было всего восемь часов, когда Джоанна остановилась в конце своей подъездной дорожки длиной в милю на Хай-Лоунсам-роуд. Поставив блейзер в нейтральное положение, она вылезла, а затем поплелась через дорогу, чтобы вытащить из ящика личную почту за этот день. Три счета, два каталога и открытка от Дженни. В ярком свете августовских звезд она не могла как следует разглядеть задний план на картинке, но передний план был достаточно четким. На нем был изображен единорог - прекрасный белый единорог.
  
  Вернувшись в блейзер, Джоанна включила лампу для чтения и изучила фотографию. Затем она прочитала сообщение:
  
  
  Дорогая мама,
  
  Это самый красивый единорог, которого я когда-либо видел. Мы с бабушкой купили это в аптеке в Талсе.
  
  Джи просил передать тебе, что мы будем дома где-то в воскресенье. Я не знаю, в котором часу.
  
  Я люблю тебя и скучаю по тебе. И я тоже скучаю по собакам и Малышке. Не забудь отдать ему морковку.
  
  Любовь,
  
  Дженни
  
  P.S. Угадайте, что? Я пнула Родни в сам-знаешь-что, и теперь он добр ко мне.
  
  
  Читая открытку, Джоанна не знала, смеяться ей или плакать. В итоге она не сделала ни того, ни другого. Вместо этого она бросила почту, включая открытку, рядом со своей сумочкой на сиденье и направилась по подъездной дорожке к своему дому.
  
  За все время, что она была шерифом, Джоанна Брейди никогда не была так обескуражена или разбита, как в ту ночь. Она вернулась с последнего места преступления близ Померена, чувствуя себя совершенно беспомощной. Она стояла в стороне и смотрела, как врачи скорой помощи погрузили Рубена Рамоса на борт, чтобы доставить его по воздуху в кардиологическое отделение медицинского центра Тусона. А затем она наблюдала, как техники из бюро судмедэкспертизы округа Пима загружали еще одного мертвого гражданина из округа Кочиз - какого-то другого человека, которого она, шериф Джоанна Брейди, не смогла обслужить и защитить - в фургон с мясом, чтобы отвезти в морг округа Пима. Фрэн Дейли снова назначила вскрытие на раннее утро следующего дня.
  
  И все время, пока это продолжалось, все время, пока выполнялись эти необходимые и официальные задачи, шериф Джоанна Брейди стояла в стороне от происходящего и боролась со своими собственными демонами и с мрачным знанием того, что где-то поблизости поджидал убийца, свернувшийся кольцом и смертоносный, как гремучая змея, готовый нанести новый удар.
  
  "Тебе лучше пойти домой", - сказал ей наконец Эрни Карпентер. "Ты больше ничего не можешь здесь сделать".
  
  Когда он сказал это, Джоанна даже не потрудилась возразить. Не говоря ни слова, она просто затащила свое усталое тело в "Блейзер" и уехала. Та ночь поздним летом была лишена всякой влажности. Следовательно, пустыня быстро остывала. Она оставила окна открытыми, надеясь выветрить запах смерти из своих легких, а также из своей души.
  
  Однако вскоре она обнаружила, что дрожит - то ли от настоящего холода, то ли от простого истощения, то ли от сочетания того и другого, она не могла сказать. Когда это произошло, она подняла окна и открыла вентиляционное отверстие.
  
  На полпути по грунтовой дороге к дому она поняла, что собаки не выбежали ей навстречу. Это было странно. Они почти всегда так делали. С одним из них что-то случилось? она задумалась. Тигра, вероятно, снова сцепился с дикобразом.
  
  Затем она мельком увидела дом сквозь мескитовый лес и увидела, что все вокруг сияет огнями. Ее первой мыслью было, что Джим Боб и Ева Лу, должно быть, передумали и привезли Дженни домой раньше, чем они ожидали. За исключением того, что, когда она вошла во двор, вместо старой "Хонды" Брэди, она заметила "Субару" Бутча Диксона, припаркованную перед воротами.
  
  Что он здесь делает? раздраженно поинтересовалась она.
  
  Как только она смирилась с тем, что у нее не было возможности вернуться в Бисби своевременно, она позвонила Кристин и попросила ее разыскать Бутча и рассказать ему, что происходит. Она хотела дать ему понять, что в очередной раз, не по своей вине, она не сможет прийти на их раннее вечернее свидание.
  
  Это было несколько часов назад. Возможно, она была бы счастлива увидеть его в пять или шесть лет, но ее нисколько не взволновала перспектива увидеть его сейчас. Она была потной, грязной и уставшей. Накануне вечером она постирала одежду из своей сумки для осмотра места преступления, но из-за того, что она проспала в то утро, у нее не было времени высушить одежду и снова упаковать ее. Она отважилась отправиться на место преступления Фрэнки Рамоса, одетая в свою обычную рабочую одежду. Во время прогулки по усыпанному камнями берегу реки она сломала каблук на одной туфле. Это объясняло то, что выглядело как сильная хромота. Один чулок, третья пара, которую она надела этим утром, зацепился за ветку мескитового дерева, в результате чего на нем образовалась лестница шириной в три дюйма, которая тянулась от середины бедра до самой лодыжки.
  
  Когда загорелся свет во дворе с детектором движения, Бутч и две собаки внезапно материализовались из относительной тени переднего крыльца. Собаки резвились, и Бутч неторопливо направился к Блейзеру, чтобы встретить ее. Джоанна выбралась из грузовика, захлопнув за собой дверь.
  
  "Долгий день", - заметил Бутч. "Тебе как раз пора возвращаться домой". Он ухмыльнулся, чтобы она поняла, что он просто шутит.
  
  Сдержанность, предупредила себя Джоанна. Она хотела быть рада видеть его. Может быть, она была рада видеть его, но она была слишком уставшей, слишком истощенной. Джоанна Брейди была пехотинцем в войне против добра и зла, и зло определенно побеждало.
  
  "Что ты здесь делаешь?" спросила она.
  
  Стоя с руками в карманах и умудряясь выглядеть одновременно глупо и раскаивающимся, Бутч пожал плечами. "Когда позвонила Кристин, я уже решил, что у нас будет на ужин. Или ужин. Как ты это называешь?"
  
  "Ужин".
  
  "Ну, тогда поужинаем. И я подумал, почему бы не пойти дальше и не устроить это здесь и не подождать вас? Я воспользовался ключом от собачьего дерьма - кстати, это дерьмо очень реалистично - и открыл дверь. Я надеюсь, ты не возражаешь ".
  
  "Не возражаешь?" Джоанна вернулась. "Почему я должен возражать?"
  
  "Но ты выглядишь измотанной", - сказал он. "И из того, что я услышал по радио, я могу понять почему. Вероятно, это плохая идея. Вот что я тебе скажу, я просто наведу порядок на кухне, заверну хлеб, а потом уйду ".
  
  Джоанна была разорвана. Она хотела, чтобы Бутч ушел, ушел и оставил ее в покое. Необъяснимо, но она также хотела, чтобы он убил. "Ты хочешь сказать, что ужин уже на столе?"
  
  “В значительной степени. В этом нет ничего особенного. Такой ужин моя мама готовила жаркими летними вечерами в Чикаго - салат от шеф-повара, немного свежеиспеченного хлеба ...”
  
  "Ты пекла хлеб?"
  
  "На самом деле, я жульничал. Я купила в магазине один из таких готовых к выпечке хлебцев. У меня есть собственная хлебопечка, но в данный момент она заперта на складе. Тем не менее, вы не можете превзойти запах свежеиспеченного хлеба, чтобы заставить человека почувствовать, что в мире все в порядке ".
  
  Они шли, разговаривая. Когда Джоанна открыла заднюю дверь, две собаки юркнули внутрь. Она последовала за ним, привлеченная волшебным ароматом свежеиспеченного хлеба. Когда у нее потекли слюнки, ей внезапно пришло в голову, что почти в половине девятого вечера, возможно, она была больше голодна, чем устала.
  
  "Пахнет чудесно", - сказала она. "Не уходи".
  
  "Неужели?" Спросил Бутч.
  
  "Действительно. Просто дай мне шанс помыться и переодеться ". Сняв свой блейзер, она оставила его на сушилке. Затем она прошла на кухню, снимая с подмышки наплечную кобуру с кольтом 2000, а также небольшую кобуру сзади, в которой находился ее Glock 19. Она положила оба оружия в глубокий ящик для хлеба под кухонной стойкой, а затем достала свой мобильный телефон из сумочки.
  
  Когда она подключила телефон к зарядному устройству на кухонном столе, она поняла, что Бутч наблюдает за ней - наблюдает и хмурится. "Что случилось?" спросила она.
  
  "Так вот где ты хранишь все это барахло, прямо там, на кухне? Разве оружие не должно быть заперто в шкафу или что-то в этом роде?"
  
  "Энди всегда запирал свой пистолет, когда приходил домой с работы, но Дженни тогда была намного моложе. Мы с Дженни говорили об этом несколько месяцев назад. Она знает достаточно, чтобы оставить оружие в покое, и когда мы спешим сюда, чтобы уехать утром, мне гораздо удобнее закончить уборку на кухне, а затем захватить их по пути к двери ".
  
  "О". Это было все, что сказал Бутч, но Джоанне показалось, что она заметила оттенок неодобрения в том, как он это сказал. Это вернуло ее на ноги. Какое право он имеет врываться в дом без приглашения и начинать критиковать то, как мы с Дженни я живем вместе? Она собиралась что-то сказать по этому поводу, когда посмотрела в дверной проем кухни и заметила обеденный стол. На столе стояли хорошие тарелки, тканевые салфетки, бокалы для шампанского и ведерко для льда с охлажденной бутылкой шампанского.
  
  "Идея заключалась в том, чтобы отпраздновать покупку моего дома", - сказал он извиняющимся тоном. "Нынешний владелец разрешил мне пойти туда и устроить пикник на крыльце. Поскольку внутри нет мебели, это должно было быть что-то вроде внешних бумажных тарелок и пластиковых вилок. Однако, как только я попал сюда и у меня появилась настоящая посуда для работы, она превратилась во что-то более изысканное. Хочешь, я налью тебе бокал шампанского?"
  
  Бутч резко замолчал, как заводная игрушка, у которой раскрутилась пружина. Джоанна была готова прижать его к ногтю за то, что она считала неуместным вмешательством, но ее минутный гнев растворился перед лицом его внезапного пораженного молчания.
  
  Почему, он нервничает, поняла Джоанна. Он почти такой же нервный и неуверенный в себе, как и я.
  
  "Никакого шампанского, пока я не приму душ", - сказала она ему.
  
  Несколько минут спустя, стоя под успокаивающей струей горячей воды, Джоанна почувствовала, как ужасные события дня медленно покидают ее тело. Мысленным взором она продолжала проигрывать ту маленькую сцену на кухне и невысказанное неодобрение Бутча, когда убирала оружие в ящик стола. Изначально этот инцидент заставил ее рассердиться, но, оглядываясь назад, он открыл окно в целую череду горько-сладких воспоминаний.
  
  В день рождения Дженни маленькая девочка из Дугласа - двухлетний малыш - умерла в результате игры с заряженным пистолетом своего отца. В то время как Джоанна находилась на ранних стадиях родов в больнице Коппер Куин в Бисби, Энди был в Дугласе, в больнице округа Кочиз, принимал отчет от осиротевших родителей. Смерть той маленькой девочки произвела глубокое впечатление на Эндрю Роя Брейди, новоиспеченного отца и полицейского-новичка. С тех пор, когда это было возможно, он оставлял свой.357 закрытым в своем шкафчике на работе. The.Пистолет 38 калибра, его запасное оружие, он хранил в запертом ящике письменного стола на колесиках в спальне.
  
  Только сейчас, спустя много времени после случившегося, Джоанна поняла, насколько добросовестно Энди относился к этому. Он ни разу не пожаловался на ежедневные неудобства. Он просто сделал это. Джоанну поразило, что в этом отношении Бутч и Энди не так уж сильно отличались.
  
  Выйдя из душа, она насухо вытерла волосы полотенцем и нанесла несколько штрихов макияжа. Затем, надев удобную блузку с короткими рукавами и шорты, она вышла из ванной и направилась прямо на кухню, где достала из ящика два пистолета и направилась обратно в спальню.
  
  "Ты прав", - сказала она в ответ на поднятую бровь Бутча и незаданный вопрос, когда она торопливо проходила мимо. "В этом вы с Энди оба правы, а я ошибаюсь. Даже несмотря на то, что мы с Дженни обсудили это, мне следовало все время держать оружие под замком ".
  
  Бутч последовал за ней до двери спальни. "Послушай, - сказал он, - я не хотел, чтобы это прозвучало так, будто я указываю тебе, что делать ..."
  
  "Все в порядке", - сказала она. "Когда ты прав, ты прав. Итак, разве никто ничего не говорил о шампанском?"
  
  "Приближаемся", - сказал он. "Ты хочешь сначала выпить это или предпочитаешь поесть?"
  
  "Поешь, я думаю", - сказала она ему. "Пока я не почувствовала запах свежеиспеченного хлеба, я понятия не имела, насколько проголодалась".
  
  В столовой были зажжены свечи. Бутч выдвинул стул, чтобы Джоанна села. Он налил стакан искрящейся золотистой жидкости и протянул ей, затем налил еще один себе.
  
  "За твой новый дом", - сказала Джоанна, улыбаясь и поднимая свой бокал за его.
  
  "Да", - ответил он. "В мой новый дом"
  
  На мгновение воцарилось молчание; затем они сразу заговорили. Бутч сказал: "Я надеюсь, тебе понравится ..."
  
  И Джоанна сказала: "Прости, я ..."
  
  Они оба разразились нервным смехом. "Теперь все в порядке", - сказал Бутч. "По одному за раз. Надеюсь, вам понравится салат от шеф-повара ".
  
  "Я люблю салат от шеф-повара", - ответила Джоанна. "И мне жаль, что я не смог увидеть твой дом сегодня. Может быть, завтра".
  
  "Учитывая, что здесь происходит, я не буду задерживать дыхание", - сказал он. "Это было действительно плохо для тебя, не так ли?" Он протянул ей корзинку, наполненную толстыми ломтями свежеиспеченного хлеба. Она взяла один ломтик - все еще слегка теплый на ощупь - и намазала его сливочным маслом, кивая при этом.
  
  "Сегодня днем я думала, что во всем разобралась", - сказала она ему. "Потом все это развалилось из-за меня. К тому времени, когда все закончилось, оказалось, что то, что я думал, что знаю, я вообще не знал ".
  
  "Ты хочешь поговорить об этом?" Спросил Бутч.
  
  "Не совсем. Я думаю, что мне нужно сейчас просто забыть об этом. Старайся, чтобы работа оставалась на работе, а дом - дома ".
  
  Бутч передал ей миску с заправкой. "Это Рокфор", - сказал он. "Мой собственный рецепт”.
  
  "Самодельный?"
  
  "Но, конечно. Если это тебя хоть немного утешит, то то же самое случилось со мной сегодня. То, что, как я думал, я понял для первой главы, оказалось совсем не понято."
  
  "Значит, ты начал, я имею в виду, писать".
  
  "Все всегда говорят сделать набросок", - сказал Бутч. "Итак, я попробовал это. Я работал над этим чертовым наброском целую неделю и ничего не добился. Тогда я, наконец, понял, в чем проблема. Я всегда ненавидел конспектирование. Всегда. Поэтому я выбросил наброски и начал с нуля ".
  
  Обмакнув веточку спаржи в заправку, Джоанна попробовала салат. "Это восхитительно", - сказала она, наслаждаясь острым вкусом на языке.
  
  "Видишь там?" Сказал Бутч с усмешкой. "Держу пари, ты думал, что я просто еще одно симпатичное личико". А потом они еще немного посмеялись.
  
  "Хотя, серьезно. Ты сказал, что собираешься писать детективы, - сказала Джоанна. "Какого рода?"
  
  "Что ж, - сказал Бутч, - это то, что, как я думал, я выяснил. Я думал, что напишу книги о чем-то вроде крутого копа. Теперь я не так уверен ".
  
  "Почему? Что заставило тебя передумать?"
  
  "Ты".
  
  "Я?" Сказала Джоанна. "Как так вышло?"
  
  "Потому что, судя по тому, что я увидел здесь за последние несколько дней, быть полицейским намного сложнее, чем я когда-либо думал. И я тоже не уверен, что хочу писать о крутом парне. В художественной литературе их много, ты знаешь."
  
  "Есть ли?"
  
  "Конечно. Так что, может быть, я напишу книгу с главной героиней женского пола вместо этого ".
  
  "Я понимаю. Женщина-детектив." Джоанна некоторое время думала об этом, прежде чем заговорить снова. "Тебе всегда нравились тайны?" спросила она. "Ты читал все те старые книги, когда был ребенком, те, что о мальчиках Харди и Нэнси Дрю?"
  
  "Я был мальчиком, чтобы ты знал", - возмущенно ответил Бутч. "Меня бы не застали замертво за чтением Нэнси Дрю".
  
  "Но ты же читал "Мальчиков Харди", - настаивала Джоанна.
  
  "Конечно. Разве не все?"
  
  Снова тишина заполнила комнату, и они ели, не разговаривая. Джоанна, желая сохранить все в тайне, попыталась выманить его. "Ты уже выбрал псевдоним?"
  
  "Поскольку я еще не написал первую главу, это кажется немного преждевременным. Так что нет, я не "
  
  "Ну, ты должен", - сказала она. "Когда придет время начинать, вот что должно быть на титульном листе - название книги и имя автора".
  
  "Бутч Диксон", - медленно произнес он, озвучивая это. "В этом нет ничего особенного. Звучит как человек, который пишет руководства по ремонту автомобилей. Нет. Бутч Диксон не собирается это прекращать. И Фредерик Диксон не намного лучше ".
  
  "Тогда каково твое второе имя?" Спросила Джоанна.
  
  "Почему ты хочешь знать?"
  
  "Я просто хочу, вот и все".
  
  Бутч вздохнул. "Я ненавижу свое второе имя", - сказал он. "Я еще недостаточно выпил, чтобы начать называть людям свое второе имя".
  
  "Ты не рассказываешь людям", - возразила Джоанна. "Ты только говоришь мне".
  
  "Уилкокс", - сказал он с сердитым видом. "Не два 1 похожи на город. Один 1."
  
  "Тогда почему бы вам не использовать свои инициалы?" Предложила Джоанна. "Если вы пишете о главной героине женского пола, люди могут подумать, что вы женщина. Скажем, Фэй Ванда Диксон."
  
  Бутч поперхнулся глотком шампанского. "Фэй Ванда!" - повторил он. "Это ужасно".
  
  "Но ты понимаешь, что я имею в виду".
  
  "Тогда ладно, Ф. В. Диксон. Я полагаю, все в порядке. Но разве это не звучит знакомо? Я уверен, что знаю писателя с таким именем ".
  
  Когда им наконец удалось вытащить имя Франклина У. Диксона из своих банков памяти Hardy Boys, они совсем отказались от еды и рухнули на пол под взрывы беспомощного смеха. Джоанна не могла припомнить, чтобы так смеялась годами. Это было приятно. То, что осталось от ужасного бремени ее дня, облегчилось и полностью исчезло.
  
  "Неудивительно, что название показалось знакомым!" Бутч ахнул, вытирая слезы с глаз. "Мы только что говорили о нем. И я все еще вижу это сейчас, название и инициалы, напечатанные на тоненьких корешках тех коричнево-коричневых книжек. Что забавно, у меня уже были и F, и W, и я даже не осознавал этого. И ты прав, конечно. Старый добрый Франклин У.-Ф. У. - это была женщина, маскировавшаяся под мужским псевдонимом, верно?"
  
  "Верно", - согласилась Джоанна. "Поворот - это честная игра".
  
  В конце концов они встали, убрали со стола и загрузили посуду в посудомоечную машину. Убрав кухню и включив посудомоечную машину, они взяли последние бокалы шампанского и вышли на крыльцо, чтобы посидеть на качелях и понаблюдать за звездами. На улице было достаточно прохладно, чтобы Джоанна пожалела, что не захватила с собой свитер.
  
  Бутч заметил, как она потирает руки. "Летом в Финиксе никогда не бывает так прохладно", - сказал он. "Слишком высокая влажность. Слишком много тротуара ".
  
  "Ты будешь скучать по Фениксу?" - спросила она.
  
  "Я задавался вопросом об этом, но так не думаю". Он сделал паузу. Тем временем бродячая стая койотов с воем металась взад-вперед по долине.
  
  "Видишь там?" Добавил Бутч. "В Пеории об этом больше не часто услышишь. Нет, я не думаю, что буду скучать по городу вообще ".
  
  "Так вот почему ты был так занят последние несколько недель? Вы работали над сделкой по продаже "Круглого дома"?" Он кивнул.
  
  "Я волновалась", - сказала она. "Особенно когда я позвонил, а телефон был отключен. Я подумал, может быть ..."
  
  "Может быть что?"
  
  "Я подумал, может быть, ты связался с какой-нибудь другой женщиной".
  
  "Меня это тоже беспокоило", - мрачно сказал он. "Я тоже мало что слышал от тебя. Ты продолжал говорить, что много помогаешь с Рут и Эстер, но я был одержим идеей, что в кадре появился какой-то другой парень ".
  
  "Итак, мы оба были… что ж… ревнует."
  
  "Думаю, да".
  
  "Тебе не кажется, что это забавно?" Спросила Джоанна.
  
  "Нет", - сказал Бутч, качая головой. "Это совсем не смешно. Мне бы чертовски не хотелось потерять тебя, Джоанна." Его голос, казалось, сорвался, когда пришло время произносить ее имя, как будто он едва мог произнести это слово вслух. Удивленная, Джоанна повернулась, чтобы посмотреть на него, но он продолжал отводить взгляд.
  
  "Ты это серьезно, не так ли?" - сказала она.
  
  В ее голосе было настоящее удивление. После месяцев подшучиваний друг над другом, после месяцев того, что она считала просто веселым времяпрепровождением, она, наконец, уловила проблеск, намек на глубину чувств, которые Бутч Диксон скрывал под слоями шуток и непринужденного смеха.
  
  "Пожалуйста, Джоанна", - простонал он. "Давай просто оставим это. Прошлой ночью я обещал, что не буду торопить тебя, и я не собираюсь этого делать. Я просто хочу быть здесь, вот и все. Я не прошу ни о чем большем, чем это. Я не выдвигаю никаких требований ".
  
  Она придвинулась ближе к нему на качелях, позволяя обнаженной коже своей ноги соприкоснуться с мягкой, поношенной тканью его джинсов. Затем она потянулась и взяла его за руку. "Я бы тоже не хотела тебя потерять", - сказала она. Она поднесла его крепко сжатый кулак к своим губам и поцеловала тыльную сторону. Под этой легкой лаской она почувствовала, как напряжение спало с рук и тела Бутча.
  
  "Не хотели бы вы зайти внутрь?" прошептала она. "Нет", - сказал он. "Действительно. Думаю, мне лучше уйти. Сейчас, пока все не вышло из-под контроля ".
  
  В течение нескольких месяцев Джоанна решительно отказывалась признавать болезненное напряжение и неотложные сексуальные потребности своего тела. Отрицая само их существование, она сумела выжить, сумела сдержать огонь внутри себя, скрыть свои стремления. Однако теперь, к ее крайнему изумлению, Бутч Диксон сломил ее решимость и выпустил требовательного и настойчивого джинна из его тщательно закупоренного заключения. После нескольких месяцев самоотречения Джоанна Брейди внезапно поняла, что она все еще молода и все еще жива. Это было время.
  
  Позволив руке Бутча упасть обратно на его колени, она потянулась и провела губами по твердым мышцам его подбородка. "Ситуация уже вышла из-под контроля", - прошептала она. "Так что, может быть, нам обоим лучше зайти внутрь".
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  
  
  Сон настиг Джоанну несколько часов спустя. Небо над головой было обманчиво голубым, когда она шла по травянистому полю. Вдалеке, под деревом, стояла группа мальчиков. "Что ты делаешь?" она окликнула их. "Что ты задумал?" - спросил я.
  
  Они не ответили, но даже без того, чтобы им сказали, Джоанна каким-то образом знала. Они поймали лягушку из близлежащего ручья, и она поспешила вперед, полная решимости спасти существо. Чтобы спасти его, ей пришлось двигаться быстрее, но ее ступни, казалось, увязли в грязи или глубоком песке со дна реки.
  
  "Прекрати это сейчас же!" - крикнула она. "Ты не должен этого делать. Это нехорошо ".
  
  Один из мальчиков обернулся и посмотрел на нее через плечо. Затем его рот скривился в уродливой, горгульеподобной улыбке. Он смеялся и показывал пальцем, и другие мальчики тоже смотрели, в то время как Джоанна рванулась вперед, движимая ужасным чувством срочности, смешанным с равным количеством страха.
  
  Она вышла за пределы плотно сплоченного круга. "Впусти меня", - крикнула она. "Что ты делаешь?" Когда она попыталась заглянуть через плечо одного мальчика, он, казалось, раздувался прямо у нее на глазах, вырастая все выше и выше, пока не возвышался над ней. Она подошла к следующему парню, и произошло то же самое. По очереди мальчики превращались в огромных гигантов с толстыми конечностями. Они сомкнули ряды и оттеснили ее плечами с дороги, но теперь изнутри круга доносился звук - ужасный скулеж.
  
  "Пожалуйста, остановись сейчас", - умоляла Джоанна. "Пожалуйста. Неужели ваши матери не научили вас чему-нибудь получше этого?"
  
  Один из гигантов развернулся и уставился на нее сверху вниз. "Матери?" он сказал. "Матери? Нам не нужны никакие вонючие матери ". Он рассмеялся. Затем, пожав плечами, он повернулся и ушел. Один за другим последовали остальные. Джоанна смотрела, как они уходят. Только когда последний из них исчез за гребнем холма, Джоанна обратила свое внимание на окровавленное тело несчастного существа, которое они оставили позади.
  
  Сначала она не могла сказать, что это было. Но когда она подошла ближе, она поняла, что это был ребенок: Дженни. Дженни без рук и ног, беспомощно лежащая и кричащая в залитой кровью траве.
  
  Ужасающий сон рассеялся так внезапно, как будто кто-то щелкнул выключателем. В отсутствие кошмара остался пронзительный; ужасный крик.
  
  "Джоанна", - сказал Бутч, нежно тряся ее за обнаженное плечо, - "проснись. Тебе приснился плохой сон." Он протянул руку и включил прикроватную лампу. "С тобой все в порядке?"
  
  "Да", - сказала она, "Я в порядке", но ее сердце бешено колотилось в груди. Пропитанное потом постельное белье прилипло к ее обнаженному телу. Непрошеные слезы наполнили ее глаза, в то время как рыдания перекрыли ее способность говорить.
  
  Бутч обхватил ее обеими руками и прижал к своей груди. "Ты хочешь поговорить об этом?"
  
  Джоанна глубоко вздохнула. "Он выводит из строя свои жертвы", - сказала она. "Он калечит их, а затем оставляет истекать кровью до смерти. После того, как они мертвы, он калечит тела ".
  
  "Кто-то в твоем сне сделал это?" Спросил Бутч. Его теплое дыхание задержалось на ее ухе.
  
  "Нет", - сказала она. "Серийный убийца, которого мы выслеживаем. Настоящая. Я разговаривал с профайлером ФБР по имени Монти Брейнард. Он говорит, что мы имеем дело с загулявшим убийцей ".
  
  "Но убийца был в твоем сне?"
  
  "Нет, в моем сне были мальчики. Я думал, они отрывают лапки у лягушек. Но когда я подошел достаточно близко, чтобы разглядеть, оказалось, что у них была Дженни ".
  
  "Дженни была у парней, а не у убийцы", - пробормотал Бутч. Казалось, он наполовину спал. "Я не понимаю".
  
  "Я верю", - решительно ответила Джоанна. "Лягушки, улитки и щенячьи хвосты, вот из чего сделаны маленькие мальчики. Профилировщик прав. Убийца - мальчик, и мы должны найти его, пока он не убил кого-нибудь еще ".
  
  "Не волнуйся", - сказал Бутч, теперь его голос звучал так, как будто он был более чем наполовину спящим. "Это был всего лишь сон. Мы поговорим об этом утром ". С этими словами он протянул руку и снова выключил свет.
  
  По тому, как Бутч говорил, Джоанна могла сказать, что он уже засыпал. Она подождала, пока он тихо захрапит, прежде чем высвободиться из его объятий, накинула халат и выскользнула из комнаты. Часы на кухне показывали 4:15, когда она включила свет на кухне. Приготовив кофе, она скользнула в уголок для завтрака, чтобы подождать.
  
  В знакомых пределах ее кухни, с включенным светом и медленно булькающим кофе в кофейнике, сон отступил от ее сознания, но оставил после себя странное чувство беспокойства и понимания. Монти Брейнард и ее подсознание столкнулись с той же проблемой и пришли к тому же ответу. Убийцей был молодой человек, чуть больше мальчика. Мужчина / мальчик, лишенный чувства добра или зла и обладающий концепцией игрока в видеоигры. о жизни и смерти.
  
  Интуитивно Джоанна подозревала, что, как бы его ни звали, он, скорее всего, был тем человеком, которого Сара Холкомб назвала неотесанным другом Фрэнки Рамоса. Поскольку Фрэнки мертв и не может сказать им, кто был его другом, Джоанна знала, что им придется придумать какой-то другой способ найти его.
  
  Всегда был шанс, что специалисты по сбору улик обнаружат пригодный для использования отпечаток пальца. В прежние времена скрытые отпечатки пальцев могли помочь изобличить известного преступника, но они были практически бесполезны при идентификации неизвестных преступников. Теперь, однако, с помощью AFIS - автоматизированной системы идентификации по отпечаткам пальцев - все изменилось. С помощью компьютеров стало возможным сравнить точки сходства на неопознанных отпечатках с миллионами отпечатков, часто дублирующих отпечатки, которые уже были загружены в систему. Благодаря компьютеру, который искал сходства, иногда было возможно, что отпечатки пальцев с места преступления приведут непосредственно к названному подозреваемому.
  
  AFIS увеличил шансы на то, что это произойдет, но это не было надежным. Во-первых, если предположить, что оценки Монти Брейнарда были верны относительно предыдущих стычек убийцы с правоохранительными органами, его отпечатки, скорее всего, должны были быть в системе. Проблема была в том, что он также был чрезвычайно осторожен в том, чтобы не оставлять отпечатков. Даже если на одном из мест преступления имелся пригодный для использования отпечаток, Джоанна знала, что ее люди были совершенно ошеломлены лавиной улик с места преступления, которые поступили за последние несколько дней. Могут потребоваться недели или месяцы, чтобы разобраться во всем этом. Тем временем, сколько еще жертв погибло бы?
  
  Так как же нам сделать это своевременно? Спросила себя Джоанна. Как нам разобраться в массе улик с места преступления, чтобы идентифицировать убийцу?
  
  Когда кофе закончил завариваться, она налила чашку.
  
  Затем, надев теплую куртку поверх халата, она выносит свою кофейную чашку на крыльцо. Там, сидя на качелях и успокоенная дружеским присутствием обеих собак, Джоанна обдумала проблему.
  
  Монти Брейнард утверждал, что убийца был одиночкой. Возможно, Фрэнки Рамос был его единственным настоящим другом - смертельное преступление, которое также квалифицировало его как жертву. Но были ли другие знакомые, другие люди, которые бежали в той же толпе? Возможно, они не были так близки к убийце, но это не означало, что они его не знали. Кем бы ни были эти люди, они вполне могли подозревать, что сделал убийца. Сейчас они были бы напуганы, беспокоясь, что, возможно, они тоже перешли от роли приятеля к роли потенциальной жертвы.
  
  Ответ, когда он пришел, казалось, материализовался прямо из пара, поднимавшегося над чашкой кофе Джоанны,- помощник шерифа Эдди Сандовал. Тихо открыв дверь, чтобы не потревожить Бутча, она взяла портативный телефон из гостиной и вышла обратно на улицу. Сидя на качелях, она набрала номер департамента. Стью Фармер, командир ночного дозора, принял вызов.
  
  "Вы сегодня рано встали, шериф Брейди", - сказал ей Стью.
  
  "Забавнейшая вещь", - сказала она. "Кажется, я не могу уснуть".
  
  "Интересно, почему", - ответил Стью. "Итак, что я могу для вас сделать?"
  
  "Во сколько Эдди Сандовал сегодня заступает на дежурство?"
  
  "Подожди", - сказал Стью. "Позвольте мне проверить список". Джоанна несколько минут слушала стук клавиш компьютерной клавиатуры. "Вот оно. Он работает сегодня с трех до одиннадцати. Хочешь, я попрошу его связаться с тобой, как только он придет на смену?"
  
  Джоанна не хотела, чтобы Эдди Сандовал получил какое-либо предварительное предупреждение о том, что она собирается приземлиться на него. "Нет", - сказала она. "Все в порядке. Возможно, я застряну на собрании примерно в это время. Не годилось бы заставлять его ждать поблизости, чтобы подцепить меня. Я свяжусь с ним, как только освобожусь ".
  
  "Что-нибудь еще, что я могу сделать?"
  
  "На самом деле, есть. Я хочу, чтобы ты проверил Клайда Филипса."
  
  "Филипс? Парень, который мертв?"
  
  "Это тот самый", - сказала Джоанна. "Я хочу знать, что, если вообще что-нибудь, есть в его простыне".
  
  "Будет сделано. После того, как я это проверю, хочешь, я сразу перезвоню с информацией?"
  
  "Нет, все в порядке. Просто положи это в конверт и оставь на столе Кристин. Она отдаст его мне, как только я приду завтра утром ".
  
  "Прошу прощения, шериф, - сказал Стью Фармер, - уже почти пять. Это было сегодня утром ".
  
  "Верно", - сказала Джоанна. "Этим утром".
  
  Она положила трубку и сидела, ожидая, когда солнце поднимется над Чирикахуа и траурные голуби пошлют свои сладкие дневные приветствия через пробуждающуюся пустыню. Вершины гор как раз становились золотыми, когда сетчатая дверь за ее спиной со скрипом открылась. Обе собаки, виляя хвостами, пошли приветствовать Бутча.
  
  "Ты всегда встаешь так безбожно рано?" спросил он, опускаясь рядом с ней. Босиком, в джинсах, но без рубашки, он уже налил себе чашку кофе.
  
  "Еще бы", - сказала Джоанна. "Мои родители всегда говорили мне, что ранняя пташка получает червяка".
  
  Бутч застонал. "Полагаю, аналогия будет разрушена, если я укажу, что бедный мертвый червяк тоже рано встает. Как ты себя чувствуешь?"
  
  "Хорошо".
  
  Он протянул руку и провел указательным пальцем по краю уха Джоанны. "Я надеялся на что-то более экспансивное, чем это. Что-то вроде "чудесного" или "фантастического". - Он сделал паузу. "Ты ни о чем не жалеешь, не так ли?" добавил он. "Я имею в виду, ты не жалеешь, что я остался на ночь, не так ли?"
  
  Джоанна подумала об этом, прежде чем ответить. Она никогда по-настоящему не рассматривала возможность того, что кто-то, кроме Энди, может разделить с ней постель, которая когда-то принадлежала им. Вероятность этого казалась такой незначительной, что ей удалось полностью ее игнорировать. Когда прошлой ночью ею овладели давно похороненные побуждения, они застали ее врасплох и вызвали такую ослепляющую самоотдачу, что не было места ни для вины, ни для сожаления.
  
  Она улыбнулась Бутчу и положила одну руку ему на колено. "Я верю, что мое сердце удивительно свободно от чувства вины".
  
  "Ух ты", - вздохнул он с явным облегчением. "Как я когда-либо рад это слышать! Когда я проснулся и обнаружил, что тебя нет, я испугался, что ты был здесь, погруженный в раздумья и желающий, чтобы чего-то из того, что произошло, не случилось."
  
  "Нет, - сказала Джоанна, - вовсе нет. Но имейте в виду, мы не сможем выкидывать подобные трюки, как только Дженни вернется домой. Не говоря уже о моей матери. Элеоноре достаточно одного взгляда на мое лицо, и она поймет, что я замышлял что-то недоброе, хотя, насколько я понимаю, у них с Джорджем не так много места для разговоров. И потом, я беспокоюсь о том, что могут подумать родственники моей жены - что я каким-то образом не чту память их сына. Я бы не хотел задевать чувства Джима Боба и Евы Лу ".
  
  "Я тоже", - согласился Бутч. "Тогда это означает, что, как только все эти люди появятся на горизонте, нам с тобой придется проявить само благоразумие. Абсолютно безупречно. Помимо людей, которых вы уже назвали, есть ли еще какие-нибудь, о которых нам нужно беспокоиться, чтобы не обидеть?"
  
  "Я не знаю насчет оскорбления", - сказала Джоанна. "Но там могут быть шпионы".
  
  "Кто?"
  
  "Например, Марлисс Шеклфорд".
  
  "Ты имеешь в виду, что у нее мог быть платный информатор на самом верху в "Медной королеве", который мог бы проводить ночные проверки сна, чтобы убедиться, что я должным образом заперт на ночь и остаюсь в отведенной мне комнате?"
  
  Джоанна хихикнула. "Может быть, и нет, но только потому, что она еще не подумала об этом. Если бы она это сделала, я бы не оставил это без внимания. Это звучит так похоже на нее ".
  
  "Отлично. Старшая сестра наблюдает." Бутч встал. "Как твой кофе?" он спросил.
  
  "Все в порядке".
  
  "Нет, это не нормально. Он почти пуст. Позволь мне принести тебе еще ".
  
  Бутч исчез в доме. Он вернулся через несколько минут, одетый в рубашку, неся обе чашки, наполненные до краев. Они немного посидели тихо, позволяя утру стареть вокруг них, наблюдая, как небо из лавандового становится оранжевым, а затем голубым.
  
  "Бармены не часто видят рассветы", - сказал он. "Здесь красиво, но все равно кажется, что это странное время суток для пробуждения".
  
  "Раннее утро - это время, когда я лучше всего думаю", - сказала ему Джоанна. "Это мое самое творческое время".
  
  "Действительно. Что ж, в этом может быть урок. Нашему новому другу Ф. У. следует сесть, обратить внимание и начать заводить будильник." Он посмотрел вдаль, на долину. "На небе ни облачка", - отметил он. "Означает ли это, что дожди закончились? Муссоны приходили и уходили на лето?"
  
  "Я не знаю. До конца августа они могут вернуться и нанести нам еще один удар ".
  
  "Будем надеяться", - ответил Бутч.
  
  Джоанна взяла его за руку в свои. "Есть другие вещи, о которых нам, вероятно, следует поговорить", - отважилась она тихо. "Другие вещи, которые требуют обсуждения, помимо погоды".
  
  "Например, что?" он спросил.
  
  "Например, почему ты развелся", - ответила она. "Например, почему ты дважды разводился".
  
  Он поморщился и скорчил гримасу. "Может быть, просто повезло?"
  
  Она сжала его руку. "Без шуток, пожалуйста".
  
  "На самом деле это были не два развода", - сказал он. "Первое было аннулированием. Родители Дебби получили это по религиозным соображениям. Мы были не намного больше, чем детьми, любой из нас. Оглядываясь назад, я уверен, что это было так же хорошо ".
  
  "А вторая?"
  
  "Тот был уродливым. Фейт - мне всегда нравилась ирония в этом названии - ушла от меня к моему лучшему другу ", - сказал он. "В процессе я действительно здорово поработал - морально, финансово, называйте как хотите. Ей удалось убедить всех, кого это касалось, включая большинство моих родственников, что во всем этом была моя вина. Что я каким-то образом заставил свою жену влюбиться в кого-то другого ".
  
  "Неудивительно, что вы приняли сторону Хорхе Грихальвы", - заметила Джоанна, имея в виду человека, который был главным подозреваемым в убийстве своей бывшей жены Серены. Именно в ходе этого расследования она впервые столкнулась с Бутчем Диксоном.
  
  "Верно", - сказал он. "Неудивительно".
  
  "И они все еще вместе?" Спросила Джоанна.
  
  "Кто?"
  
  "Твой бывший друг и твоя бывшая жена".
  
  Бутч пожал плечами. "Меня это удивляет, хотя я полагаю, что да. Там не было детей, так что мы с Фейт не особо поддерживаем связь. Я, наверное, мог бы спросить свою маму, хотя. Эти двое все еще дружны, как воры. Я уверена, что моя мать была бы более чем счастлива сообщить вам последние новости."
  
  "Я пас", - сказала Джоанна с улыбкой. "Но даже с таким опытом, - добавила она, - ты все еще готов дать романтике еще одну попытку?"
  
  Бутч посмотрел на нее. "Ты имеешь в виду с тобой?"
  
  Джоанна кивнула.
  
  "У меня не было выбора", - сказал ей Бутч. "Ты вошел в Карусель. Я обожаю рыжих. Как только я увидел тебя, я был сражен. Вот почему они называют это любовью с первого взгляда ".
  
  "Давай", - сказала Джоанна. "Не надо мне ни строчки..."
  
  "Это не граница", - настаивал Бутч. "В тот момент, когда я увидел тебя, мой гусь был готов. "Бутч, старина, - сказал я себе, - вот тот, кому тебе лучше не позволить ускользнуть ". И ничто из того, что произошло с тех пор, не заставило меня передумать ".
  
  Он допил остатки своего кофе. "Так как насчет того, чтобы позволить мне приготовить тебе небольшой завтрак?"
  
  "Ты меня испортишь".
  
  Он ухмыльнулся. "В этом вся идея".
  
  "Ну, Дженни уже неделю как нет. Сомневаюсь, что в доме остались какие-нибудь продукты."
  
  "Не волнуйся. Я знаю, что со вчерашнего вечера у меня еще осталось немного хлеба. И, кажется, я видел в холодильнике молоко и яйца. С хлебом, молоком и яйцами я могу приготовить динамитные французские тосты. Во сколько тебе нужно быть на работе?"
  
  "Восемь".
  
  Он взглянул на свои часы. "Эй, - сказал он, - насколько я понимаю, до восьми еще очень много времени". "Что это должно означать?"
  
  Бутч обнял ее одной рукой за плечо и притянул ближе к себе. "Угадай", - сказал он.
  
  Держась за руки, они поднялись и без дальнейших обсуждений направились обратно в спальню. Позже, когда времени оставалось все меньше, Джоанна исчезла в ванной, а Бутч пошел готовить завтрак. К тому времени, как Джоанна оделась, домашний аромат жарящегося бекона наполнил дом.
  
  На кухне Бутч стоял на страже у плиты, когда Джоанна попыталась проскользнуть мимо него, чтобы взять еще одну чашку кофе. Он повернулся и коснулся ее щеки скользящим поцелуем, когда она проходила мимо. "Приятные духи", - сказал он.
  
  Джоанна взяла свой кофе и нырнула в уголок для завтрака. Она едва успела сесть, когда Бутч поставил перед ней тарелку с едой. "Видишь там?" Он просиял. "Признай это. Есть некоторые определенные преимущества в общении с человеком, который большую часть своей взрослой жизни управлял рестораном. Я чертовски вкусно готовлю на скорую руку ".
  
  "Я заметила, что у тебя есть еще один или два таланта", - сказала она. "Я могу понять, почему девушка может захотеть, чтобы ты был рядом".
  
  Джоанна едва успела съесть два французских тоста, когда зазвонил телефон. Осознав, что оставила его на тумбочке в ванной, Джоанна поспешила ответить.
  
  "Кстати, - крикнул ей вслед Бутч, - меня сводит с ума, когда я готовлю еду для людей, а они оставляют ее остывать. Я когда-нибудь говорил тебе это?"
  
  Вернувшись с все еще звонящим телефоном, Джоанна приложила палец к губам, чтобы заставить его замолчать, прежде чем ответить. "Привет".
  
  "Joanna?"
  
  "Да, Джефф, это я. Как дела? Ты говоришь ужасно ".
  
  "У нас здесь была довольно тяжелая ночь", - сказал ей Джефф Дэниелс. "Эстер слегла с пневмонией".
  
  "О, нет!" Джоанна справилась.
  
  "Врачи не знают, смогут ли они спасти ее", - продолжил Джефф. "Из-за трансплантации они накачали ее иммуносупрессантами. Но теперь..." Его голос затих.
  
  Джоанна глубоко вздохнула. "Как Марианна справляется со всем этим?" - спросила она.
  
  "Не настолько хорошо. Прямо сейчас она внизу, в комнате с Эстер. Она не хотела, чтобы я звонил тебе, Джоанна, но я подумал, что так будет лучше. Это плохо, действительно плохо. Я пытался дозвониться до ее родителей. Я разговаривал с ее отцом по телефону, но не с ее матерью. Даже после всех этих лет Эванджелин все еще так зла на Марианну, что не захотела со мной разговаривать. Я знаю, что она не придет, даже если Марианне это нужно ".
  
  "Хорошо, я так и сделаю", - сразу же сказала Джоанна. "Я буду там, как только смогу".
  
  Она положила трубку и посмотрела через кухню на Бутча, который все еще переворачивал французские тосты на сковороде.
  
  "У Эстер пневмония", - услышала она свой голос. "У нее может не получиться. Я должен ехать в Тусон ".
  
  Бутч снял со сковородки последние два кусочка французского тоста и выключил огонь. "Я пойду с тобой", - предложил он.
  
  "Нет", - сказала Джоанна. "Ты не обязан этого делать".
  
  "Да, я хочу", - настаивал он. "Я хочу. Твоя машина или моя, или мы должны взять обе?"
  
  Джоанна Брейди знала, что она сильная, знала, что она умеет выживать. Но она также знала, что это была единственная поездка, которую она не должна совершать в одиночку.
  
  "Давай поедем в моей", - решила она. "Таким образом, если мне нужно будет поддерживать связь с департаментом, я могу воспользоваться радио или телефоном. И сирена ", - добавила она. "Если понадобится".
  
  Глаза Бутча встретились с ее глазами через кухню, затем он кивнул. "Верно", - согласился он. "Сирена".
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
  
  
  Когда они проезжали Бисби и пересекали Водораздел, Бутч тихо сидел со стороны водителя в "Блейзере", наблюдая за проносящейся за окном пустыней. "На что похожи их семьи?" наконец спросил он.
  
  "Джеффа и Марианны?"
  
  Бутч кивнул, и Джоанна скорчила рожицу. "Я никогда не встречал родителей Джеффа. Они живут где-то на востоке - кажется, в Мэриленде. Родители Марианны, Эванджелин и Тим Макули, родом из Бисби, но они переехали в Саффорд после закрытия шахт. Они все еще живут там ".
  
  "Саффорд", - задумчиво произнес Бутч. "Это не слишком далеко, так что они, вероятно, тоже придут на помощь".
  
  Джоанна покачала головой. "Я так не думаю", - сказала она. "Саффорд, может быть, и не так уж далеко с точки зрения пробега, но эмоционально это с таким же успехом может быть другая планета. Это то, что Джефф говорил мне по телефону. Он позвонил Макули и рассказал им, что происходит с Эстер. Я думаю, Тим был в порядке по телефону, но Эванджелин не захотела разговаривать с Джеффом, и она тоже не придет навестить Марианну ".
  
  “Почему бы и нет?” Спросил Бутч.
  
  "Потому что Марианна - паршивая овца в семье", - ответила Джоанна.
  
  "Паршивая овца!" Эхом отозвался Бутч. "Эта женщина - святая. Она не курит, не пьет и не употребляет плохих слов. Не говоря уже о том, что она священник. Что делает ее белой вороной?"
  
  "Она методистка".
  
  "И что?"
  
  "Эванджелин - набожная католичка. Она была не в форме с тех пор, как ее дочь ушла из Церкви. С тех пор она не разговаривала с Марианной. То же самое касается двух младших братьев Марианны. Они также не разговаривают с Джеффом и Марианной. Я не думаю, что Эванджелин Макулия когда-либо видела Джеффа Дэниелса, хотя он женат на ее единственной дочери более десяти лет ".
  
  "Я полагаю, это означает, что она также не видела своих внуков", - предположил Бутч.
  
  "Верно", - сказала Джоанна.
  
  "Это позор".
  
  "Нет", - не согласилась Джоанна. "Это трагедия - со всех сторон".
  
  Ведя машину, она одним глазом поглядывала на спидометр, а другим - на часы. Как только пробило восемь, она взяла в руки радио. "Соедините меня с Диком Воландом", - сказала она диспетчеру. "Он уже должен быть там".
  
  Потребовалось несколько минут, чтобы разыскать главного помощника шерифа. "Где ты, Джоанна?" он спросил.
  
  "Я в машине и направляюсь в Тусон", - сказала она. "Ребенку Джеффа Дэниелса и Марианны Макулиа стало хуже. Я должен пойти посмотреть на них. Мне нужно, чтобы ты провел утренний брифинг."
  
  "Нет проблем. Я могу позаботиться об этом. Ты хочешь, чтобы я рассказал о чем-то конкретном?"
  
  Джоанна подумала, не упомянуть ли о своей идее с Эдди Сандовалем, но потом передумала. Это было то, с чем ей нужно было справиться самой. Но у нее было другое предложение.
  
  "Я хочу, чтобы вы попросили кого-нибудь забрать ежегодники средней школы за последние три или четыре года как у Бенсона, так и у Сент-Дэвида. Попросите кого-нибудь показать их ближайшей соседке Клайда Филипса, Саре Холкомб. Она должна просмотреть их и посмотреть, не совпадает ли какая-нибудь из фотографий с кем-нибудь из "молодых ", как она их называет, которые обычно околачивались возле дома Клайда Филипса ".
  
  "Хорошо", - сказал Дик Воланд. "Я попрошу кого-нибудь заняться этим прямо сейчас. Джейми или Эрни, скорее всего."
  
  "Кого бы вы ни послали, скажите им, что, как только Сара закончит рассматривать фотографии, я хочу, чтобы она навестила свою дочь, которая живет где-то в Тусоне. Я хочу, чтобы она оставалась там, пока мы не прекратим это дело ".
  
  "Ты думаешь, она в опасности?" Спросил Дик.
  
  "Абсолютно. Если есть хотя бы отдаленный шанс, что она сможет опознать убийцу, она представляет для него такую же угрозу, какой была Фрэнки Рамос ".
  
  "Что, если она откажется уходить?"
  
  "Тогда приставь охрану к ее дому. Припаркуйте помощника шерифа на ее крыльце двадцать четыре часа в сутки, если потребуется. Я не хочу, чтобы с этой женщиной что-нибудь случилось ".
  
  "Установка круглосуточной охраны будет стоить денег. Фрэнк Монтойя кирпичом обосрался бы за эту идею ".
  
  "Ну, тогда, - сказала Джоанна, - пошли его поговорить с ней".
  
  "Фрэнк? Но он даже не детектив."
  
  "Он опытный офицер полиции, Дик. Я уверен, что он вполне способен показать ей подборку фотографий и получить ее реакцию. Он может сделать это ничуть не хуже детектива. Разве Эрни и Джейми не перегружены работой в данный момент?"
  
  "Что ж, - признал Воланд, - я полагаю, что так и есть".
  
  "Кроме того, - добавила Джоанна, - мы оба знаем, что, когда на кону бюджет Фрэнка, он может быть удивительно убедительным".
  
  "Я бы предпочел назвать это удивительно неприятным, - снова обратился Воланд, - но ты прав. Если кто-то и может очаровать старую леди, чтобы она на время уехала из города, то это Фрэнк Монтойя. Особенно когда на кону сверхурочные. Я попрошу его заняться этим первым делом сегодня утром. Как только брифинг закончится. Что-нибудь еще?" он спросил.
  
  "Ты мне скажи".
  
  "Я как раз сейчас собираю свои копии отчетов о ночных происшествиях. Это не звучит как что-то необычное ".
  
  "Хорошо", - сказала Джоанна. "Держите меня в курсе. Если я выйду из машины, у меня будет с собой мобильный телефон. Вы сможете связаться со мной по этому телефону ".
  
  "Верно", - сказал Дик Воланд. "Тем временем, я надеюсь, что с маленькой дочкой Джеффа и Марианны все будет хорошо".
  
  "Я тоже на это надеюсь". Джоанна произнесла эти слова, но в глубине души боялась, что этому не суждено сбыться.
  
  Поездка из Хай-Лоунсом в Тусон должна была занять около двух часов. Это было сделано чуть менее чем за девяносто минут, от которых волосы встают дыбом. И если у Бутча Диксона были какие-либо возражения против того, как Джоанна вела машину, у него хватило такта промолчать об этом.
  
  Когда они шли от больничного гаража к входу в вестибюль, волна паники внезапно охватила Джоанну. Она помедлила у входа, неуверенная, способна ли она противостоять тому, что надвигалось. Во время ее предыдущего визита ситуация Эстер была не такой уж плохой. Теперь мне словно пришлось заново пережить все, что случилось с Энди.
  
  Каким-то образом, без ее слов, Бутч, должно быть, почувствовал, что происходит. Он протянул руку, взял ее за руку и сжал.
  
  “Юрий должен это сделать”, - сказал он. "Джефф и Марианна рассчитывают на тебя".
  
  Воодушевленная его словами, Джоанна глубоко вздохнула. "Я знаю", - сказала она. "Спасибо".
  
  Когда они вошли в приемную отделения интенсивной терапии для детей, в ней была одинокая фигура, пожилой джентльмен, стоящий у окна и смотрящий на вход в больницу далеко внизу. Только когда он повернулся к ним лицом, Джоанна узнала отца Марианны, Тимоти Макулия.
  
  "Мистер Макулия", - сказала она, спеша к нему, - "Я не знаю, помните ли вы меня. Я подруга Марианны Джоанна Лэтроп - теперь Джоанна Брейди. А это мой друг Бутч Диксон. Бутч, это мистер Макулия."
  
  Мужчина постарше протянул массивную лапу - перчатку бывшего горняка, постоянно покрытую мозолями и закаленную работой. "Меня зовут Тим", - сказал он Бутчу. "Рад с вами познакомиться. Я приехал, как только услышал, но... - Он остановился и поджал губы.
  
  "Как дела?" Спросила Джоанна.
  
  Он покачал головой. "Нехорошо", - сказал он. "Совсем не хорошо".
  
  "Где Джефф?"
  
  "Внизу, в комнате. Это отделение интенсивной терапии, поэтому они пускают только одного человека одновременно ".
  
  "А Марианна?"
  
  Тим Макули с трудом сглотнул, прежде чем ответить. "Она внизу, в часовне", - сказал он, его горло напряглось, чтобы выдавить слова. "Я ее еще не видел. Она не знает, что я здесь ".
  
  "А миссис Макулия?" Джоанна продолжила.
  
  Тим еще раз покачал головой. "Венджи не придет,. Она всегда была упрямой, своевольной женщиной. Мало чем отличается от ее дочери ".
  
  Джоанна повернулась к Бутчу: "Я лучше пойду поцелую Марианну в щеку", - сказала она.
  
  Он кивнул. "Конечно", - сказал он. "Ты иди вперед. Я останусь здесь и составлю компанию мистеру Макули ".
  
  Несколько минут спустя Джоанна вошла в тихий полумрак тускло освещенной часовни, маленькой комнаты, в которой стояло с полдюжины полированных деревянных скамей. Марианна Макулия, опустив голову и ссутулив плечи, сидела в первом ряду. Джоанна молча скользнула на сиденье рядом с ней. Марианна подняла глаза, увидела Джоанну, затем отвела взгляд.
  
  "Это плохо", - сказала она.
  
  "Я знаю", - пробормотала Джоанна. "Джефф сказал мне".
  
  "Почему?" Прерывисто прошептала Марианна. "Почему это происходит?"
  
  "У меня нет ответа", - сказала Джоанна. "Ответа никогда не бывает".
  
  Марианна поднесла руку ко рту, сдерживая рыдание. "Я думал, у нее все получится, Джоанна. Я думал, что все будет хорошо, но это не так. Эстер собирается умереть. Это всего лишь вопрос времени. Может быть, несколько часов. Максимум день. Все ее системы отказывают ".
  
  "О, Мари", - сказала Джоанна, сама едва способная говорить. Это было то, чего она ожидала, но услышанные слова разрывали ей сердце. "Мне так жаль. Я не знаю, что сказать, что делать..."
  
  Марианна глубоко вздохнула, пытаясь взять себя в руки. "Джоанна, мне нужна услуга".
  
  "Что?"
  
  "Обещай мне, что, когда придет время, ты будешь исполнять обязанности на службе".
  
  "Я?" Джоанна была в ужасе. "Мари, ты не можешь быть серьезной. Я не обученный служитель. Несомненно, кто-нибудь из других пасторов в городе был бы рад вмешаться ..."
  
  Марианна Макулия яростно покачала головой. "Нет, - сказала она, - я не хочу никого из других пасторов. Я хочу тебя. Если бы у кого-нибудь из них хватило наглости упомянуть слово "вера" в моей компании или во время служения, я бы, вероятно, впал в бешенство. Кроме того, никто из них не знает Эстер, по-настоящему - не так, как знаешь ты. Ты была там в тот день, когда мы привезли девочек домой с самолета, Джоанна. Мы все еще используем сумку для подгузников, которую ты дал мне, чтобы отвезти в Тусон тем утром. На самом деле, это то, что мы взяли с собой в больницу, чтобы перевезти вещи Эстер..." Не в силах продолжать, Марианна разрыдалась.
  
  "Пожалуйста", - добавила она после паузы. "Обещай, что ты это сделаешь".
  
  "Конечно", - сказала Джоанна. "Все, что ты захочешь". "Спасибо тебе".
  
  Следующие несколько минут две женщины сидели рядом, погруженные в свои мысли, ни одна из них не произнесла ни слова. Джоанна была единственной, кто наконец нарушил молчание. "Твой отец наверху", - сказала она мягко. "Мы с Бутчем столкнулись с ним в комнате ожидания".
  
  "А моя мать?" Деревянно спросила Марианна.
  
  "Нет", - сказала Джоанна. "Мне жаль".
  
  "Все в порядке", - сказала Марианна. "Это понятно. Как долго мой отец здесь?"
  
  "Я не знаю. Он был в комнате ожидания, когда мы приехали ".
  
  Марианна вздохнула и встала. "Тогда, полагаю, мне лучше пойти повидаться с ним. Ты идешь?"
  
  "Да, я такая", - сказала Джоанна.
  
  Утро тянулось медленно. Несколько раз Джоанна пыталась дозвониться Дженни, но на ферме никто не отвечал, и еще раз, она не хотела оставлять такого рода тревожное сообщение на чьем-либо автоответчике.
  
  Весть о надвигающейся трагедии распространилась по всему Бисби, поэтому в течение утра приходило все больше и больше людей, некоторым из которых, по мнению Джоанны, нечего было там делать. Она и Бутч столкнулись с вмешательством, пытаясь удержать группу сочувствующих доброжелателей от полного подавления Джеффа и Марианны.
  
  В двадцать минут второго того же дня Джефф вышел из отделения интенсивной терапии, опустился на кушетку, закрыл лицо руками и объявил на весь зал: "Все кончено. Она ушла ".
  
  Пытаясь подавить собственные рыдания, Джоанна уткнулась головой в грудь Бутча Диксона. Больше сказать было нечего.
  
  Следующие полчаса Бутч и Джоанна помогали выводить людей из зала ожидания. Когда Марианна, наконец, появилась сама - с сухими глазами, подавленная и с пустыми руками, если не считать пакета с подгузниками, - в комнате осталось всего четыре человека: Джоанна и Бутч, Джефф Дэниелс и Тим Макулия.
  
  Марианна говорила только с Джеффом. "Я хочу домой", - сказала она. "Пожалуйста, отвези меня домой".
  
  Джефф полез в карман и выудил связку ключей от машины, которую он немедленно передал Бутчу. "Мы с Марианной возьмем Жука", - сказал он. "Мы должны заехать в отель и проверить по пути из города. Международный припаркован за отелем на углу Спидвей и Кэмпбелл. Бутч, ты уверен, что не против вернуться на нем в Бисби?"
  
  "Вовсе нет. Я припаркую его на улице где-нибудь рядом с "Медной королевой". И если меня не будет, я оставлю ключи на стойке регистрации ".
  
  "Хорошо", - сказал Джефф. "Спасибо". Затем, нежно положив руку на плечо Марианны, он вывел ее за дверь. Она двигалась неуклюже, как лунатик. У Джоанны разбилось сердце, когда она увидела энергичную и любящую Марианну Макули, женщину, само присутствие которой было утешением для тех, кто в ней нуждался, такую обездоленную и лишенную комфорта.
  
  Засунув руки в карманы, Тим Макулиа стоял в стороне и смотрел им вслед. "Это тяжело", - сказал он, качая головой и вытирая слезы из-под толстых очков. "Это ужасно, чертовски тяжело". Он повернулся к Джоанне. "Марианна случайно не сказала вам, когда будет служба, не так ли?"
  
  "Нет, она этого не делала", - ответила Джоанна. "Но я позвоню тебе, как только узнаю. Что насчет твоей жены? Она придет?"
  
  "Я сомневаюсь в этом", - грустно сказал Тим. "Я посмотрю, что я могу сделать, но я не даю никаких обещаний".
  
  В половине третьего Джоанна высадила Бутча у отеля "Плаза", чтобы он мог отвезти Джеффа на "Интернэшнл" обратно в Бисби. "Ты сегодня был молодцом", - сказала она ему, когда он вылезал из блейзера.
  
  Он посмотрел на нее и улыбнулся. "Рад быть полезным", - сказал он, а затем ушел.
  
  Оставшись одна, Джоанна направилась обратно в Бисби. Она попыталась переключить передачу - сделать переход от частного к общественному, от Джоанны Брейди к шерифу Брейди. Но это сработало не очень хорошо, по крайней мере, поначалу.
  
  Не желая транслировать все, что произошло, по полицейскому каналу, она воспользовалась своим мобильным телефоном, чтобы связаться с офисом. Она не была удивлена, услышав, что все вышли. На самом деле, учитывая невероятную загруженность делами на той неделе, Джоанна была бы разочарована, если бы ее офицеры не были.
  
  "Я могу попросить одного из них позвонить тебе, как только они появятся", - предложила Кристин Марстен.
  
  "Нет", - сказала Джоанна. "Не беспокойся. Я буду там лично достаточно скоро. Впрочем, есть еще кое-что. Стью Фармер оставил для меня конверт? Это должно было быть на твоем столе, когда ты пришел этим утром ".
  
  "Это было там, все верно", - ответила Кристин. "Внутри был листок бумаги с именем Клайда Филипса на нем, и больше ничего. Это список рэпов, в котором ничего нет ".
  
  "Ничего? Нет даже незначительной поломки транспортного средства?"
  
  "Совсем ничего. Я подумал, ты знаешь, что это значит ".
  
  "Боюсь, что да", - мрачно сказала Джоанна. "Это означает, что в моем отделе возникла серьезная проблема, и я собираюсь ее устранить".
  
  Когда ее мобильный телефон зазвонил буквально минуту спустя, Джоанна предположила, что один из ее нескольких офицеров появился в комплексе правосудия и перезванивал ей. Она была поражена, услышав, как незнакомый мужчина объявил себя Форрестом Л. Брином, ответственным агентом ФБР в Фениксе.
  
  "Монти Брейнард, должно быть, звонил тебе", - сказала она. "Он сказал мне, что собирался".
  
  "Да", - ответил Брин. "С какой-то дикой идеей о том, что ваш отдел хочет позаимствовать какое-то оружие. Кажется, пятидесятый калибр."
  
  "Ну, я..."
  
  "Я сказал ему, что перезвоню вам, шериф Брейди. Я вижу из сообщений новостей, что у вас и ваших людей сейчас полно дел, но вы должны понимать позицию агентства. Если вы хотите обратиться к нам официально, это одно. Я могу пригласить туда людей в кратчайшие сроки. Но о другом не может быть и речи. Бисби и Феникс, может, и из одного штата, но мы не совсем соседи. И одолжить оружие пятидесятого калибра - это не то же самое, что одолжить газонокосилку или чашку сахара. Вы понимаете, о чем я говорю, не так ли, мисс Брейди?"
  
  Да, мистер Брин. Конечно, хочу, ты, властный засранец", - подумала Джо Анна. "Конечно", - сказала она.
  
  "Итак," быстро продолжил Брин, прежде чем у нее был шанс закончить свой ответ, "как я уже сказал, если вы хотите вызвать нас, я буду рад послать команду, вместе с кем-то, кто возьмет на себя ответственность за всю операцию, и персоналом, который действительно квалифицирован в тех видах оружия, о которых мы говорим, в противном случае ..."
  
  Черта с два ты это сделаешь! "Спасибо, но нет, спасибо", - коротко сказала Джоанна. "Я не верю, что мне это интересно". Затем она закончила разговор, повесив трубку мистера властного ответственного агента Брина, прежде чем он смог сказать что-нибудь еще.
  
  Джоанна все еще кипела от возмущения из-за агента Форреста Брина и помощника шерифа Эдди Сандовала, когда примерно двадцать минут спустя проезжала через Бенсон. Там, рядом с бордюром возле Бенсон Дейри Квин, она заметила припаркованную патрульную машину Эдди. Говорите о дьяволе! Подумала Джоанна.
  
  Выполнив разворот, она поехала назад и остановилась рядом с его автомобилем. "Встретимся в "Квотер Хорс"", - сказала она ему. "Мне нужно с тобой поговорить".
  
  "Конечно", - сказал он.
  
  Десять минут спустя Джоанна заказала сэндвич и пила кофе, когда в ресторан неторопливо вошел Сандовал. На месте преступления "Трипл Си" двумя днями ранее мужчина и близко не казался таким крупным, как сейчас, когда шел по выложенному плиткой полу ресторана к ее кабинке, выставляя вперед свое брюшко. "В чем дело, шериф?" спросил он, садясь на скамейку напротив нее.
  
  Джоанна использовала оставшиеся минуты, чтобы спланировать свой подход. Она решила не нажимать на педали ни на что из этого. "Вы долгое время работаете в департаменте", - сказала она для начала. "Я предполагаю, что вы хотели бы продолжить".
  
  Завеса настороженности опустилась на глаза помощника шерифа Сандовала. "Что все это значит?"
  
  "Фрэнки Рамос".
  
  Джоанна ждала, давая названию шанс уладить между ними. После того, как это произошло, она подождала еще немного, не предлагая никаких объяснений, оставляя офицера удивляться и извиваться под ее испепеляющим взглядом.
  
  "Что насчет него?" Наконец спросил Эдди.
  
  "Я так понимаю, вы с Рубеном старые приятели".
  
  Тогда Сандовал ощетинился. "Я не знаю, что Рубен сказал тебе", - начал он, поднимаясь со скамейки, "но я..."
  
  "Сядь, Эдди", - скомандовала Джоанна. "Мы с тобой оба знаем, что он мне сказал. И ты знаешь, что ты сделал, так что давай не будем играть в игры ".
  
  Он неохотно опустился обратно. "Фрэнки мертв", - сказал он. "Итак, чего ты хочешь? Моя отставка, это все?"
  
  "Возможно, в конце концов, я захочу твоей отставки. Но прямо в эту минуту мне нужна информация ".
  
  "Какого рода информация?"
  
  "Ты когда-нибудь срывал вечеринки в доме Клайда Филипса в Померене?" спросила она.
  
  Глаза Эдди Сандовала блеснули, а затем скользнули вбок к одному из многочисленных изображений лошадей, нарисованных на стене. "Думаю, несколько", - признал он.
  
  "Сколько бы ты сказал? Двое? Пять?"
  
  "Я не знаю. Я точно не помню."
  
  "И сколько из них указано в официальном журнале?"
  
  Сандовал опустил глаза и уставился на столешницу. Его палец провел по сколу на краю пластиковой формы. "Вероятно, никаких", - сказал он.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Кто знает? Может быть, я забыл. Но я не обязан ни на что из этого отвечать, - добавил он угрюмо. "У меня есть право на адвоката".
  
  "Ты действительно должен ответить, Эдди", - сказала Джоанна. "Вы должны, потому что на кону жизни. Теперь скажите мне, был ли кто-нибудь еще в машине Клайда Филипса в ту ночь, когда вы не смогли арестовать Фрэнки Рамоса за то преступление?"
  
  Эдди опустил голову. "Да", - сказал он наконец. "Там был еще один парень, приятель Фрэнки, я полагаю. Фамилия Мерритт."
  
  "А как насчет этого паренька Мерритта?" Спросила Джоанна. "Был ли он совершеннолетним, или он тоже был несовершеннолетним? И если да, то написали вы о нем или нет;'„
  
  Эдди продолжал смотреть в стол и ничего не сказал. "Полагаю, этого ответа достаточно", - сказала Джоанна. "Когда я смотрел в другую сторону, Клайд всегда был хорош для этого", - пробормотал Эдди.
  
  "Годится для чего?"
  
  "Я не знаю, время от времени какие-нибудь боеприпасы. Пистолет, я полагаю. Ничего особенного. Просто мелочи ".
  
  "И ты почему-то никогда не приводил ни одной из этих цитат".
  
  "Да", - сказал он. "Я полагаю, это все".
  
  "А как насчет Рубена Рамоса?" Спросила Джоанна. "Ты заставил его тоже заплатить?"
  
  Эдди выпрямился. "Рубен - мой хороший друг", - сказал он. "Мы были приятелями долгое время. Я никогда ничего с него не брал ".
  
  "А как насчет другого мальчика? Напомни, как его звали, Мерритт?"
  
  Эдди пожал плечами. "Ему больше двадцати одного, так что все, на что он смотрел, был открытый контейнер. Я пошел навестить его родителей, но в итоге поговорил с его мачехой. Я сразу понял, что это никуда не приведет, поэтому я отказался от этого ".
  
  "Кто его мачеха?"
  
  "Соня Хосфилд", - сказал Эдди Сандовал. "Выходим на Трипл-Си. Что касается ее, то этот мальчик мог утонуть, а она и пальцем не пошевелила бы, чтобы вытащить его. Я просто отпустил это ".
  
  "Мерритт Хосфилд?" Джоанна была озадачена. "Я не помню, чтобы Соня Хосфилд упоминала ребенка с таким именем".
  
  "Райан Мерритт", - ответил Эдди. "Линдси Хосфилд была в полной растерянности, когда уехала из Алтона. Вернула себе девичью фамилию, когда развелась, и сменила имена детей тоже. Изменил их на законных основаниях. Это то, что иногда делают женщины, когда они действительно злятся ".
  
  Когда все соединилось, шею Джоанны покалывало, волосы под воротником встали дыбом. Райан Мерритт! Она вспомнила встречу с сыном Элтона Хосфилда Райаном два дня назад. Он производил впечатление прекрасного, честного, трудолюбивого молодого человека. Она вспомнила, как вежливо он снял шляпу, когда ее представили.
  
  Но что, если эта вежливость - всего лишь фасад? она задумалась. Что, если за этими ясными голубыми глазами скрывается хладнокровный убийца?
  
  Джоанна протянула руку. "Я хочу ваш значок, мистер Сандовал", - сказала она. "Твой значок, твой пистолет и твое удостоверение личности. С этого момента вы находитесь в административном отпуске. Отдайте их ".
  
  Сандовал в удивлении отступил назад. "Подождите минутку, шериф Брейди. Ты не можешь этого сделать ".
  
  "Да, я могу. Смотри на меня. Я не знаю об уголовных обвинениях. Прямо сейчас ты выбываешь в ожидании официального слушания об увольнении. Вы должны подъехать на своем автомобиле, принадлежащем округу, к своему дому и припарковать его. Я пошлю кого-нибудь туда позже сегодня днем, чтобы забрать это ".
  
  Эдди поколебался, затем схватил свой значок и сорвал его с формы. Сунув руку в карман, он вытащил держатель для удостоверения личности и сбил их обоих с ног таким ударом, что тарелки разлетелись по столу. Пистолет, который он вложил в протянутую руку Джоанны.
  
  "Вот! Теперь ты удовлетворен?" - яростно потребовал он. "Но вам не удастся уличить меня ни в чем из этого, шериф Брейди. Ты никогда не зачитывал мне мои права. Мой адвокат не присутствовал при допросе. Ты не сможешь использовать ни единого слова, сказанного мной против меня ".
  
  Прежняя Джоанна, возможно, была напугана демонстрацией Эдди физической силы. Новое удержало ее позиции.
  
  "Возможно", - ответила она, не сводя глаз с его раскрасневшегося лица, пока собирала его документы и оружие и засовывала их в свою сумочку. "Но я не думаю, что мне придется опускаться до этого. Держу пари, что в этом секторе обнаружится множество других нарушений, и я могу заверить вас, мистер Сандовал, я не успокоюсь, пока не найду их ".
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
  
  
  Вернувшись в "Блейзер", Джоанна вцепилась в руль обеими руками и задумалась, что делать дальше. Она выбрала последнее, чтобы позвонить в департамент. "Кто внутри?" - спросила она Кристин
  
  "Никто. Главный помощник шерифа Монтойя ожидал вернуться прямо сейчас, но леди, которую он должен был отправить в Тусон, не поехала. Он застрял у ее дома на весь день ".
  
  "И, держу пари, тоже не очень этому рад", - предположила Джоанна. "Можем ли мы связаться с ним по радио?"
  
  "Я не могу, - сказала Кристин, - но я уверена, что Диспетчер может".
  
  "Неважно", - сказала Джоанна. "Я уже добрался до Бенсона. Я могу быть в Померене к тому времени, как диспетчерская соединит нас. Есть две вещи, которые мне нужно, чтобы ты сделал для меня. Номер один, отправь помощника шерифа к Эдди Сандовалю, чтобы забрать его патрульную машину. Тогда скажите дежурному патрульному, что Сандовал исключен из списка до дальнейшего уведомления ".
  
  "Хорошо. Что-нибудь еще?"
  
  "Да. Попросите секретаря архива проверить кого-нибудь по имени Райан Мерритт. У меня нет даты рождения, но ему, вероятно, около двадцати или около того."
  
  "Только здесь, в округе Кочиз?" Спросила Кристин. "Или вы хотите чек по всему штату?"
  
  Сам факт, что Кристин задала этот вопрос, был признаком того, что она становится более сообразительной. В первые дни правления Джоанны недавно избранный шериф и ее недавно назначенный секретарь чаще всего ссорились, чем нет. Теперь Джоанна иногда ловила себя на мысли, действительно ли Кристин Марстен стала настолько умнее за прошедшие месяцы, или изменения в Кристин были отражением изменений в самой Джоанне.
  
  "Я рада, что ты спросила, Кристин", - сказала Джоанна. "Проверка по всему штату - это то, что мне нужно".
  
  "У тебя есть адрес?"
  
  "Нет. В настоящее время он живет в районе Трипл С в Каскабеле. Этот адрес должен быть где-то на Померин-роуд, хотя я не могу дать вам точный номер. До этого он, скорее всего, жил где-то в другом месте. Попробуйте столичный район Феникс или, может быть, даже Тусон."
  
  "Ты хочешь, чтобы я тебе перезвонил по этому поводу, или это может подождать, пока ты не придешь в офис?"
  
  "Перезвони мне", - сказала Джоанна. "Мне нужна информация как можно скорее".
  
  Оставив Бенсона, Джоанна поехала прямо к дому Сары Холкомб в Померене. Она нашла помощника шерифа Монтойю, дремлющего в тени одного из высоких тополей Сары. Фрэнк, возможно, и пытался убедить Кристин, что он страдает, но на самом деле Джоанне было ясно, что с ним обращаются как с почетным гостем. Старый стул "Адирондак" и подходящая к нему скамеечка для ног были перенесены с крытого заднего крыльца пожилой женщины на тенистый передний двор вместе с маленьким деревянным столиком. На столе стоял металлический поднос, уставленный салфетками, высокий стакан со льдом, большой кувшин чая со льдом и блюдо с печеньем.
  
  Джоанна припарковала блейзер и подошла к тому месту, где он сидел. "Привет, Фрэнк", - сказала она. "Проснись. Нечестно спать на работе ".
  
  Он, вздрогнув, пришел в себя. "На самом деле я не спал", - сказал он. "Просто даю отдых глазам".
  
  "Конечно, ты был. Я думал, ты должен был охранять ее. Например, убедиться, что никто к ней и близко не подойдет."
  
  "Я здесь", - сказал он. "Никто не может пройти мимо меня".
  
  "Я почти сделала это", - сказала ему Джоанна. "И что случилось со всеми этими печеньями и чаем со льдом? Я уже дважды брал интервью у этой женщины, и она никогда не предлагала мне ничего, кроме кусочка жвачки ".
  
  Фрэнк пожал плечами. "Что я могу тебе сказать? Я, должно быть, нравлюсь Саре ".
  
  "Ты принес ежегодники?"
  
  "Да", - сказал он. "Мы уже прошли через все из них. Мы сделали это за обедом, но безрезультатно. Она утверждает, что никого не узнала ".
  
  "Где они?"
  
  "Ежегодники?"
  
  Джоанна кивнула.
  
  "На заднем сиденье моей машины", - сказал Фрэнк. "Если вы хотите их увидеть, я буду рад сходить за ними". Он направился к своей "Краун Виктории", своей гражданской одежде, как он ее ласково называл.
  
  Из-за чрезмерного использования, усугубленного ошибкой при покупке, Департамент шерифа округа Кочиз задержал поставки крейсеров типа Crown Victoria и сократил поставки полноприводных транспортных средств. Поскольку его должность главы администрации требовала очень небольшого объема работы на местах, Фрэнк теперь ездил на одном из седанов Ford, презираемых другими помощниками шерифа. С некоторыми деньгами и небольшим техническим ноу-хау Фрэнк Монтойя сумел превратить свою ведомственную компанию Crown Victoria в надежный мобильный офис.
  
  "Вот мы и пришли", - сказал он, кладя книги на стол. "Всего восемь ежегодников. в часе езды от Сент-Дэвида и в четырех от Бенсона."
  
  Взяв верхнюю книгу из стопки Бенсона, Джоанна быстро пролистала ее, проверяя список каждого класса на наличие Райана Мерритта. "Вы ищете кого-то конкретного?" Спросил Фрэнк, когда она закончила листать первую книгу и приступила ко второй.
  
  "Да", - сказала она. "Его зовут Райан Мерритт. Он сын Элтона Хосфилда, пасынок Сони ".
  
  "Если вы не возражаете против небольшой помощи, - предложил Фрэнк, - мы, вероятно, можем ускорить выполнение этой работы".
  
  Оставался только один непроверенный ежегодник, последний из Сент-Дэвида, когда зазвонил сотовый Джоанны. Пока она доставала его из сумочки, Фрэнк скорчил гримасу.
  
  "Ты шериф", - сказал он. "Ты не мог бы найти кольцо, которое звучит немного более достойно?"
  
  Джоанна проигнорировала насмешку. "Да", - сказала она в трубку. "Что у тебя есть для нас, Кристин?" Через несколько секунд она убрала телефон ото рта. "Разве у тебя нет мобильного факса, встроенного в твою гражданскую форму?"
  
  "Конечно, хочу", - сказал он. "Он подключен к маленькому изящному ноутбуку".
  
  Джоанна вернулась к телефону. "Да, Кристин", - сказала она. "Продолжайте и отправьте это на мобильный факс помощника шерифа Монтойи. Включает ли это фотографию с фотографией? Отлично. А как насчет отпечатков пальцев? Аминь. Отправляй все это целиком. И спасибо, Кристин. Отличная работа ".
  
  "Отправить что целиком?" - Спросил Фрэнк Монтойя, собирая и переставляя коллекцию ежегодников.
  
  "Послужной список Райана Мерритта", - сказала Джоанна. "В нем даже есть фотография с фотографии".
  
  "В данный момент с факсом действительно возникла небольшая проблема".
  
  "Что это?"
  
  "Принтер вышел из строя. Я отправил его в ремонт. Однако, какой бы материал ни отправила Кристин, он появится на экране. Мы можем посмотреть на это там ".
  
  "Посмотри на это, ничего", - сказала Джоанна. "Мы собираемся показать это Саре Холкомб".
  
  "Показ одной фотографии, подобной этой, не будет соответствовать требованиям к монтажу", - начал Фрэнк. "Не должны ли мы..."
  
  "На карту поставлены жизни", - перебила Джоанна. "Принеси это".
  
  Не прошло и двух минут, как Фрэнк и Джоанна сидели на переднем сиденье "Краун Виктории" Фрэнка, вглядываясь сквозь ослепительный послеполуденный свет в тускло освещенный экран компьютера.
  
  "Здесь слишком много света", - сказал Фрэнк. "Нам придется занести это внутрь, чтобы иметь возможность увидеть". Он отключил ноутбук от сети, зажал его под мышкой, вынес из машины и поднялся по ступенькам на крыльцо Сары Холкомб. Она открыла на его стук с очаровательной улыбкой, которая исчезла, как только она увидела Джоанну.
  
  "Почему, помощник шерифа Монтойя", - сказала она, возвращая взгляд к его лицу, - "я могу сделать для вас что-нибудь еще?"
  
  "Да, миссис Холкомб, там есть. У меня здесь есть компьютер с фотографией, на которую мне нужно, чтобы вы взглянули. Если вы не возражаете, что мы пришли, чтобы показать его вам, то есть. Снаружи слишком светло, чтобы ты мог прочитать изображение на экране ".
  
  "Это превосходит все", - сказала Сара. "Никогда не слышал о том, чтобы было слишком много света для чтения. Обычно все наоборот. Это что-то, что есть в том, что они называют внутренней сетью? Одна из тех вещей, которые можно использовать в чатах? Хотя я не могу понять, как люди могут сидеть и болтать за компьютером ".
  
  "Это немного похоже на Интернет", - согласился Фрэнк, - "только это не совсем то же самое. Можно нам войти?"
  
  "Конечно", - сказала Сара. "С тем же успехом ты мог бы".
  
  Фрэнк первым вошел в дом. Вместо того, чтобы быть загнанным на раскладывающийся диван, он направился к обеденному столу. Сара последовала за ним, больше размахивая тростью, чем опираясь на нее. "Ты уверен, что это не поцарапает отделку или что-то в этом роде?" - спросила она, когда Фрэнк начал ставить ноутбук на ее полированный стол.
  
  "Нет", - сказал он. "Все будет хорошо".
  
  "И тебе не понадобится место, чтобы подключить его?"
  
  "Нет, мэм. Он работает от батарейки ".
  
  "Ты имеешь в виду, как фонарик? Боже, Боже, что они придумают дальше!"
  
  Компьютеру потребовалась большая часть минуты, чтобы перезагрузиться и создать файл заново. Сара наблюдала за процессом в крайнем изумлении. Как только Фрэнк вызвал нужные файлы, Джоанна мельком увидела титульный лист факса, за которым следовали еще две страницы. На четвертой странице была фотография. Возможно, снимок был не таким четким, каким мог бы быть с помощью хорошего лазерного принтера, но для Джоанны сходство было достаточно близким. Она сразу узнала сына Элтона Хосфилда. Сходство было достаточно близким и для Сары Холкомб.
  
  "Это точно он", - сказала она. "Это друг маленького Фрэнки. Как ты его нашел? И как, еще раз, его зовут?"
  
  "Мерритт", - сказала Джоанна. "Райан Мерритт".
  
  Сара покачала головой. "Никогда не слышал, чтобы говорили о Мерриттах. Должно быть, не из этих мест."
  
  Да, он откуда-то отсюда, подумала Джоанна. Гораздо ближе, чем кто-либо мог себе представить.
  
  "Итак, тогда, - говорила Сара, - это все, что нужно сделать? Это все, что мне нужно сделать?"
  
  "Нет, миссис Холкомб, это не так. Я собираюсь настаивать на том, чтобы вы провели хотя бы сегодняшний вечер, а может быть, и завтрашнюю ночь в Тусоне со своей дочерью ".
  
  Сара постучала тростью по полу. "Теперь, послушайте сюда, шериф Брейди. Мистер Монтойя сказал, что пока у меня здесь есть кто-то, кто присматривает за мной ..."
  
  "Это больше не поможет, миссис Холкомб. Мужчина, которого вы только что опознали, является главным подозреваемым в пяти убийствах. Это пять, то есть один, два, три, четыре, пять. На данный момент вы и дискредитированный офицер полиции - единственные люди, которые могут связать его с двумя погибшими. И если ты наш единственный свидетель, я хочу быть чертовски уверен, что с тобой ничего не случится. Я могу понять, если ты сейчас не в настроении вести машину самостоятельно. На самом деле, я буду более чем счастлив, если один из моих помощников отвезет вас туда. В противном случае..."
  
  "Иначе что?" Спросила Сара.
  
  "У меня не будет другого выбора, кроме как поместить вас под охрану. Мистер Монтойя отвезет вас в Бисби, в судебный комплекс, и запрет там на ночь ".
  
  "Ты имеешь в виду, в камере?" - спросила потрясенная Сара. "В тюрьме?"
  
  "В тюрьме".
  
  "Ну, это возмутительно. Я никогда не слышал о таком ".
  
  "Пожалуйста, миссис Холкомб, - спокойно сказал Фрэнк. "Шериф Брейди прав. Я уверен, что вам было бы гораздо комфортнее в доме вашей дочери. Не могли бы вы позвонить ей сейчас и сообщить, что вы приедете?"
  
  "Она не будет довольна, что я появлюсь вот так, за такой короткий срок. Она любит много предупреждений, чтобы успеть навести порядок в доме до того, как я приду звонить ".
  
  "Сомневаюсь, что она будет так сильно возражать, - сказала Джоанна, - как только ты объяснишь все обстоятельства".
  
  После шквала телефонных звонков туда и обратно в Тусон Сара неохотно согласилась навестить свою дочь. Тем временем Джоанна прочитала список обвинений.
  
  "Так в чем дело?" - Спросил Фрэнк, когда наконец собрал вещи Сары, загрузил ее и вывел задним ходом ее "Бьюик Сенчури" с подъездной дорожки на улицу.
  
  "Досье Райана Мерритта на несовершеннолетних закрыто", - сказала Джоанна. "Я понятия не имею, что он сделал, чтобы попасть в "заику" на двадцать один месяц до своего восемнадцатилетия. Они выпустили его из Адоб Маунтин, и он был на свободе в общей сложности три месяца, прежде чем его снова арестовали за нарушение условий условно-досрочного освобождения. Поскольку он больше не был несовершеннолетним, он закончил тем, что отбывал остаток своего срока во Флоренции. Он не выходил оттуда до пятнадцатого мая этого года ".
  
  "Означает ли это, что он был на свободе, когда в Финиксе убили Ребекку Флауэрс?"
  
  "Мы не можем быть уверены, потому что никто точно не знает, когда была убита Ребекка. Но это выглядит правильно ".
  
  "Так что же нам делать?" Спросил Фрэнк. "Вызвать команду экстренного реагирования и отправиться охранять "Трипл С"?"
  
  Джоанна закрыла глаза руками. "Я думаю. Я беспокоюсь, что если мы попробуем это, он может выкинуть такой трюк, о котором мне рассказывал Монти ".
  
  "Профайлер ФБР", - сказал Фрэнк. "Парень, которому я звонил для тебя вчера. Ты никогда не говорил, что разговаривал с ним."
  
  "Это потому, что я никому не говорила", - сказала Джоанна. "Ты единственный, кто знает".
  
  "Скажи мне", - потребовал Фрэнк. "Что он сказал?"
  
  "Давайте посмотрим ... что парень был молодым и белым. Что у него были проблемы с авторитетными фигурами. Что он был в тюрьме и выходил из нее и не испытывал угрызений совести из-за убийства или причинения вреда людям. Монти также сказал, что, вероятно, он оставлял для нас сообщение в том, как он представлял своих жертв. Как тебе это звучит, Фрэнк? Я думаю, что разбрасывание трупов по всей собственности его отца квалифицируется как довольно сильное послание.
  
  "Монти Брейнард также сказал, что нашего мальчика, вероятно, больше не волнует, поймают его или нет. Он думает, что выберет выход под градом пуль, взяв с собой как можно больше людей ".
  
  "Включая его семью".
  
  "Верно", - сказала Джоанна.
  
  "Но если мы выйдем против него, он вполне может быть вооружен какой-нибудь из снайперских винтовок Клайда Филипса пятидесяти калибров. Наши ребята не будут, так что же нам делать?"
  
  "Я не знаю", - сказала Джоанна. "Мы не можем забрать его для допроса, потому что то, что у нас есть сейчас, является строго косвенным. Если мы не найдем достаточно доказательств, чтобы предъявить ему обвинение, одному Богу известно, что произойдет, если нам снова придется его выпустить. Проблема в том, что чем дольше мы ждем его ареста, тем большей опасности подвергается его семья. Сара Холкомб сказала нам, что Фрэнки Рамос был другом Райана Мерритта. Посмотри, что с ним случилось ".
  
  Долгое время ни Джоанна, ни Фрэнк Монтойя не разговаривали. В тишине не было слышно ничего, кроме жужжания тысячи саранчи. Высоко над ними реактивный самолет с базы ВВС Дэвис-Монтан описал дугу в голубом небе, оставляя за собой узкую полосу конденсата. Не надпись на стене, подумала Джоанна. Рука Бога, пишущая на небе.
  
  "Я должна предупредить их", - сказала она.
  
  "Предупредить кого?" Спросил Фрэнк.
  
  "Хосфилды. Я должен дать им знать ".
  
  "Но если ты предупредишь их, разве ты не предупредишь Райана тоже? Что, если они скажут ему, что мы преследуем его, и он сбежит? мой гнев может пройти ".
  
  "Но что, если мы правы насчет него? Что, если мы будем держать рот на замке достаточно долго, чтобы собрать доказательства, и он закончит тем, что убьет свою семью, прежде чем мы на самом деле возьмемся за дело? Нет", - заявила Джоанна, приняв решение. "Я собираюсь пойти поговорить с ними прямо сейчас".
  
  "Один?"
  
  "Послушай, - сказала она, - Трипл С уже несколько дней кишит полицейскими. Если хоть один офицер появится, чтобы поговорить с Элтоном и Соней Хосфилд, это одно. Если появится целая бронетанковая дивизия, это уже что-то другое. Если бы я убил трех человек за столько же дней и, кроме того, оставил пару других разбросанных трупов тут и там, я бы отправился в горы, если бы увидел, как во двор одновременно въезжают две или три полицейские машины ".
  
  "Ты прав", - согласился Фрэнк. "Значит, только одна полицейская машина, но в ней двое полицейских. Ты и я, Джоанна. Мы оба вместе ".
  
  Джоанна кивнула. "Достаточно справедливо", - сказала она.
  
  Фрэнк нахмурился. "Но что, если все пойдет наперекосяк? Что, если разверзнется весь ад, и он выйдет оттуда, паля из всех стволов?"
  
  "Для этого у нас есть сотовый телефон".
  
  "К тому времени может быть немного поздно звать на помощь".
  
  "Кто сказал, что мы должны ждать звонка?" - Спросила Джоанна. "Мы поедем в "Блейзере", и я собираюсь вести машину. Пока мы направляемся в ту сторону, ты будешь сигналить Дику Воланду, чтобы он привел офицеров и назначил их нашим подкреплением ".
  
  Они направились к "Блейзеру", забрались внутрь и пристегнули ремни безопасности. "Разве мы не должны послать диспетчера за Эдди Сандовалом? Я не знаю точно, где он находится в данный момент, но, скорее всего, он ближе к Каскабелю, чем любой из других помощников шерифа ".
  
  "Мы не можем позвонить Эдди", - сказала Джоанна.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что я только что уволил его".
  
  "О", - сказал Фрэнк Монтойя. "Я понимаю. Не хочешь рассказать мне об этом?"
  
  "Позже. Сначала поговори с Диком ".
  
  Фрэнк сделал. Воланд вернулся в свой офис в комплексе правосудия, когда Фрэнк, наконец, дозвонился до него. После того, как Дик Воланд обрушил на Джоанну шквал возражений, он, наконец, оставил попытки отговорить Джоанну от ее плана действий и начал разрабатывать стратегии на случай непредвиденных обстоятельств. К тому времени, как все было улажено, "Блейзер" уже свернул с Померане-роуд на шоссе Трипл С. Когда в поле зрения появился викторианский особняк Хосфилдов с жестяной крышей, казалось, что все в порядке.
  
  "Это выглядит почти идиллически, не так ли?" Сказала Джоанна.
  
  "Верно", - сказал Фрэнк Монтойя. "То же самое произошло с фермерским домом в фильме Трумэна Капоте ""Хладнокровно".
  
  "Я никогда этого не читала", - сказала Джоанна.
  
  "Ты не обязана", - сказал ей Фрэнк. "Мы живем этим".
  
  Когда они въехали во двор, Джоанна с тревогой огляделась по сторонам, пытаясь разглядеть выцветший синий грузовик, на котором Райан Мерритт ездил тремя днями ранее. Не было никаких признаков этого, как и квадроцикла. Дверь в здание, где был припаркован грузовик, была широко открыта, и пространство внутри было явно пустым.
  
  Пока Джоанна парковала "Блейзер" за воротами, входная дверь дома открылась, и Соня Хосфилд с сумочкой, перекинутой через плечо, широкими шагами пересекла крыльцо. Джоанна испытала такое облегчение, увидев женщину живой, что ей пришлось сдержаться, чтобы не подбежать к Соне и не обнять ее.
  
  "Добрый день, миссис Хосфилд", - сказала Джоанна, опуская окно. "Это мой первый заместитель Фрэнк Монтойя".
  
  "Я рада познакомиться с вами, мистер Монтойя", - сказала Соня. Затем она обратилась непосредственно к Джоанне. "Я хотел бы, чтобы ты позвонила и сообщила мне, что приедешь. Я бы сказал тебе не беспокоиться. Сегодня днем у Элтона была встреча в городе, так что сегодня у повара выходной. Мы встречаемся в Бенсоне. Элтон должен был пригласить меня на ужин. На самом деле, я как раз выходил за дверь, когда ты подъехал."
  
  "А твои сыновья?" Спросила Джоанна.
  
  "Они тоже ушли. На самом деле, они ушли пару минут назад. Райан предложил отвезти Джейка в горы, чтобы пострелять по мишеням."
  
  Стрельба по мишеням! Подумала Джоанна. С двенадцатилетним Джейком! Когда ее сердце наполнилось страхом, часть его, должно быть, отразилась на чертах ее лица. Соня прикрыла рот рукой.
  
  "В чем дело?" Спросила Джоанна.
  
  Соня покачала головой. "Вероятно, мне не следовало упоминать об этом".
  
  "Не следовало упоминать о чем?"
  
  "Тренируйся стрелять по мишеням. Видишь ли, у Райана были кое-какие проблемы с законом. Это случилось до того, как он приехал сюда, чтобы остаться с нами, но я помню, как Элтон говорил, что ему запрещено иметь доступ к оружию. Тем не менее, поскольку мальчики собирались просто побывать на нашей собственной территории, я не думал, что это будет иметь такое большое значение ".
  
  Соня замолчала и вопросительно посмотрела в лицо Джоанне. "Я имею в виду, Райан не сделал ничего плохого, не так ли? Они же не посадят его обратно в тюрьму за это, не так ли?"
  
  "Они могли бы". Джоанна открыла дверцу своей машины и ступила на утрамбованную землю. "На самом деле все может быть гораздо хуже, чем ты думаешь".
  
  Позади нее, в Блейзере, она услышала серию гудков сотового телефона, когда Фрэнк Монтойя повторно набирал номер департамента. "Хьюстон", - сказал он Дику Воланду. "У нас проблема".
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  Соня Хосфилд стояла абсолютно неподвижно. "В чем дело, шериф Брейди?" - спросила она. "Что происходит? Что Райан натворил на этот раз?"
  
  "Ты дал ему оружие?" Спросила Джоанна.
  
  "Я... да. Я сказал ему, что он может использовать охотничье ружье своего отца. Он застал меня врасплох, когда спросил, что я просто сказала "да ", не задумываясь ".
  
  "Что вы имеете в виду, он застал вас врасплох?"
  
  "Райан предложил взять Джейка с собой на вечер. Все сам, даже без моего предложения. Я был доволен. Все то время, что он был здесь, он едва ли признавал существование своего младшего брата, в то время как все, чего хочет Джейк, это быть вовлеченным в то, что делают большие парни. Я был в восторге от того, что Райан согласился взять Джейка с собой. Поскольку они собирались быть прямо здесь, на ранчо, я не думал, что это кому-нибудь повредит. Вроде как Джейк катается на квадроцикле, хотя он слишком молод, чтобы иметь водительские права на обычной дороге. Не только это, то, что они вдвоем ушли сами по себе, означало, что мы с Элтоном могли для разнообразия поужинать вдвоем. Почти как свидание. Может, я и закончила школу по специальности "Домашняя кухня ", но мне не нужно доказывать это, готовя каждое блюдо каждый божий день."
  
  Фрэнк снял блейзер. "Дик собирает всех, кого может, включая команду экстренного реагирования. Они уже в пути ".
  
  Соня выглядела встревоженной. "У тебя есть какие-нибудь идеи, куда направлялись мальчики?" Спросила Джоанна.
  
  "Я не знаю", - сказала Соня, качая головой. "Они загрузили квадроцикл Джейка в кузов грузовика Райана. Я сказал им держаться подальше от тех районов, где все эти следователи работали последние несколько дней, но они могут быть где угодно еще. Это большое ранчо ". Она сделала паузу и нахмурилась. "Шериф Брейди, я слышал, как он говорил что-то о команде экстренного реагирования. Это означает, что что-то случилось, что-то плохое. Ты должен сказать мне, что это такое ".
  
  "Где остановился твой пасынок?" Спросила Джоанна. "У Райана есть комната здесь, в доме?"
  
  "Нет, у нас есть небольшое здание за сараем, совмещенное с сараем для инструментов. В старые времена, когда Олтон все еще мог нанять их, брасеро останавливались там круглый год. Теперь мы обычно нанимаем людей, которые живут в другом месте. Местечко невелико, но когда Райан переехал жить к нам этим летом, он захотел там остаться. Он попросил остаться там. Так что это его дом - когда он дома, то есть. Он проводит много времени в городе с друзьями ".
  
  "Какие друзья?"
  
  Соня пожала плечами. "Я не знаю, на самом деле. Я никогда не встречал никого из них. Помни, я всего лишь мачеха. Он не говорит мне больше, чем абсолютно необходимо, но его отец, вероятно, знает ".
  
  "Не могли бы мы осмотреть его комнату, миссис Хосфилд?" Спросила Джоанна. "Если бы вы были настолько добры, чтобы разрешить нам доступ, чтобы нам не пришлось искать ордер на обыск, это могло бы сэкономить всем кучу времени и неприятностей".
  
  "Зачем вам понадобился ордер на обыск?" Сказала Соня. "Конечно, ты можешь это видеть. Там ничего нет, нечего скрывать. Это просто маленькая квартирка с кроватью, комодом и холодильником ".
  
  Она повела их через двор к дальней стороне здания, где был припаркован грузовик. Половина его была гаражом / сараем для инструментов. Другая половина здания служила жилыми помещениями. Когда Соня попыталась открыть дверь, она была заперта. "Это забавно", - сказала она, оглядываясь на Джоанну. "На ранчо нет никого, кроме нас. Зачем Райану понадобилось запирать свою дверь?"
  
  "Прекрати это, Фрэнк", - приказала Джоанна, вытаскивая свой кольт. "Вас это устраивает, не так ли, миссис Хосфилд?"
  
  "Ну, конечно… если вы считаете, что это необходимо ".
  
  Дверь содрогнулась под первыми двумя ударами плеча Фрэнка Монтойи, но не поддалась, пока он не врезался в нее в третий раз. Он раскололся на куски, которые выпали из косяка.
  
  "Подожди здесь", - сказала Джоанна, а затем вошла внутрь.
  
  В комнате было жарко. Там тоже было темно и уныло. Единственный свет исходил из единственного тусклого окна, покрытого грязью и паутиной. К сожалению, в воздухе витал запах - тяжелый, медный запах, который был слишком знаком.
  
  Глазам Джоанны потребовалось несколько секунд, чтобы привыкнуть к тусклому освещению. Когда она смогла видеть, она заметила ужасное темное пятно на узкой койке - пятно и маленькую неподвижную фигурку. Надеясь, что это не то, что она подумала, и все же зная, что это так, Джоанна осторожно прошла через комнату к кровати.
  
  "Не позволяй миссис Хосфилд входить сюда, Фрэнк", - предупредила она. "Здесь тело. Держи ее снаружи!"
  
  "Что это?" Соня позвала из-за сломанной двери. "Ради Бога, кто-нибудь, скажите мне, что происходит!"
  
  Охваченная тошнотой, едва способная дышать, Джоанна стояла над этой ужасной сценой и лицом к лицу столкнулась с ужасающим осознанием того, что они прибыли слишком поздно. Она наклонилась и коснулась безжизненного запястья Джейка Хосфилда. Тело было еще теплым на ощупь, но мальчик был мертв. Симпатичный парень с ярко-рыжими волосами был мертв, и его волосы ... исчезли.
  
  Джоанна закрыла глаза. Мысленным взором она попыталась воспроизвести последние несколько часов - конфронтацию с Эдди Сандовалем, время, проведенное за листанием ежегодников, время, потраченное на перезагрузку компьютера, несколько минут, потраченных на споры с Сарой Холкомб и на то, чтобы убедиться, что она благополучно покинула город. Все эти моменты и минуты слились в слишком много. Для Джейка Хосфилда эти, казалось бы, несущественные решения имели решающее значение - разницу между жизнью и смертью.
  
  Зажмурив глаза, чтобы подавить выступившие слезы ярости, а затем убрав оружие в кобуру, Джоанна развернулась и бросилась обратно через комнату, почти не касаясь голого деревянного пола. Снаружи Фрэнк стоял прямо перед единственной деревянной ступенькой, глубоко вцепившись пальцами в предплечье Сони Хосфилд. На секунду Джоанна подумала, что он физически удерживает ее, хотя на самом деле он просто держал ее вертикально. Как только он отпустил ее руку, она опустилась на грубую дощатую ступеньку, как безжизненная кукла.
  
  "Только не Джейк", - всхлипнула Соня. "Этого не может быть. Пожалуйста, только не моего Джейка ".
  
  Джоанна видела, как губы женщины шевелились, но она ничего не слышала. Что-то случилось с ней в той темной, окровавленной комнате. За те несколько секунд, что она стояла у смертного одра Джейка Хосфилда, она осознала собственную вину. Будучи шерифом, Джоанна поклялась спасать таких людей, как Джейк, от таких, как его сводный брат. Это был ее долг, ее ответственность. Она потерпела неудачу, и эта неудача сделала ее глухой к крику Сони Хосфилд, приучила к боли бедной женщины и побудила ее к действию. Если бы она остановилась хотя бы на мгновение, чтобы утешить, она бы не делала того, что нужно было сделать.
  
  "Фрэнк!" Джоанна залаяла. "Дай мне телефон!"
  
  Достав его из кармана куртки, Фрэнк бросил телефон ей. Она поймала его в воздухе и набирала номер почти до того, как он оказался у нее в руке.
  
  "Миссис Хосфилд, как давно Райан ушел?" - спросила она, пока ее пальцы бегали по клавиатуре.
  
  "Я не знаю. Десять минут? Не намного больше, чем это ".
  
  "И вы видели, в какую сторону он повернул, когда добрался до дороги?"
  
  "Нет".
  
  Фрэнк сказал: "Мы не встретили его на дороге отсюда до Померена, так что он, должно быть, пошел в другую сторону". Джоанна кивнула в знак подтверждения, когда диспетчер экстренной службы ответил на звонок.
  
  "Округ Кочиз, девять-один-один. О чем вы сообщаете?"
  
  "Это шериф Брейди. Соедините меня с округом Пима девять-один-один. У нас здесь ситуация с оказанием взаимной помощи. Мне нужна помощь. Оставайтесь на линии, чтобы точно знать, что происходит. Таким образом, мне не придется это повторять ".
  
  "Да, мэм".
  
  Соединение было установлено в течение нескольких секунд, хотя казалось, что прошло гораздо больше времени. Минуту или две спустя на линии раздался другой голос. "Это командир патруля Департамента шерифа округа Пима, капитан Лиланд Уайт. Что вам нужно, шериф Брейди?"
  
  "Я выхожу в Каскабеле", - сказала она. "Я нахожусь на Трипл С в связи с убийством, которое произошло в течение последних получаса. У нас есть подозреваемый в множественных убийствах, который бежит на север по Померанской дороге, направляясь в Редингтон. Оказавшись там, он может повернуть на запад и проскочить через перевал между Ринконами и Каталинами. Или он мог бы пойти прямо на север, к Оракулу. Третий вариант заключается в том, что он может где-нибудь спрятаться, чтобы сражаться. Я уверен, он думал, что у него есть несколько часов форы перед нами. Держу пари, он пытается сбежать ".
  
  "Как его зовут?"
  
  "Райан Мерритт".
  
  "Возраст?"
  
  "Двадцать два. Но вы можете узнать все подробности из его послужного списка. Он в списке."
  
  "Вы хотите, чтобы мы разместили ориентировку на этого парня?" Спросил капитан Уайт.
  
  "Да, но когда вы это сделаете, помните, подозреваемый вооружен и чрезвычайно опасен. У него может быть одна или более снайперских винтовок пятидесяти калибров с дальностью поражения в милю или более. Но что мне действительно нужно от тебя, так это вертолет. В вашем отделе есть такой?"
  
  "Нет, мы не знаем, но город Тусон знает. Когда нам это нужно, они берут с нас почасовую оплату. Я забыл, насколько сильно ".
  
  "Это не имеет значения. Что бы это ни было, мы заплатим. У нас должен быть такой ".
  
  "Хорошо", - сказал Лиланд Уайт. "Но нам придется действовать быстро. Пройдет совсем немного времени, прежде чем мы потеряем свет. На каком транспортном средстве он ездит?"
  
  "Синий грузовик "Форд". Винтаж шестидесятых годов с квадроциклом, загруженным в кузов. Не могу назвать вам точную модель." Джоанна держала телефон подальше ото рта. "Миссис Хосфилд, лицензия на грузовик принадлежит вашему мужу?" Соня тупо кивнула.
  
  "Капитан Уайт? Итак, лицензия на грузовик принадлежит Элтону Хосфилду с ранчо "Трипл Си" в Каскабеле. Вы должны быть в состоянии узнать подробности в автоинспекции. Со мной один офицер. Мы собираемся покинуть Triple C и направиться на север до Редингтона. Если мы не догоним подозреваемого до этого, мы будем ждать на перекрестке там в надежде, что вертолет сможет указать нам правильное направление. И это все, что я хочу от вертолета - указания. Скажите пилоту, чтобы он не выходил на контакт. Если возможно, я не хочу, чтобы Мерритт знал, что мы за ним охотимся. Нам будет лучше, если он продолжит двигаться. Если он остановится, у него будет время развернуть эти винтовки и треноги. Если он это сделает, у нас на руках может оказаться массовая резня ". Как если мы этого еще не сделали.
  
  "Но идти за ним только с одним офицером ..." Начался белый.
  
  "Один - это все, что у меня сейчас есть", - сказала Джоанна. "И один, черт возьми, намного лучше, чем ничего".
  
  "А как насчет блокпостов?"
  
  "У меня прибыло подкрепление из Бисби, но потребуется время, чтобы доставить их на место. Они установят контрольно-пропускной пункт на Каскабель-роуд отсюда до Померена, но если бы вы могли установить что-нибудь со своей стороны, это было бы здорово ".
  
  "Хорошо. У тебя получилось. Я прямо сейчас дам сигнал в Тусон. Как мне связаться с вами после того, как я поговорю с ними?"
  
  "По радио", - сказала она. "В данный момент я пользуюсь своим мобильным телефоном, но я не знаю, как далеко в горах у нас все еще будет сигнал. Диспетчер округа Кочиз, вы слушали все это? "
  
  "Да, мэм".
  
  "Передайте всю эту информацию Дику Воланду. И свяжитесь с Фрэн Дейли в офисе судмедэксперта округа Пима. Скажи ей, что нам понадобятся ее услуги здесь в последний раз. Пусть она выйдет к "Трипл С", в маленькую комбинацию сарая для инструментов и квартиры за домом. Вот где последняя жертва ".
  
  "Будет сделано. Что-нибудь еще?"
  
  "Не сейчас. Мы отправляемся в путь ".
  
  Все время, пока она говорила, Джоанна и Фрэнк оба двигались обратно к Блейзеру. Теперь, когда звонок был завершен, Джоанна начала забираться на водительское сиденье.
  
  "Возьми меня с собой", - сказала Соня Хосфилд, стоявшая в двух шагах позади нее. "Я тоже хочу пойти".
  
  "Нет", - ответила Джоанна. "Это невозможно".
  
  "Пожалуйста".
  
  "Абсолютно нет. Об этом не может быть и речи. Это потенциально смертельная ситуация, миссис Хосфилд. Мы не можем допустить, чтобы с нами были гражданские ... "
  
  "Шериф Брейди, что, если Райан вернется?" Вмешался Фрэнк. "Что, если мы ошибаемся, и он не выезжает из "Доджа"? Мы не можем просто оставить миссис Хосфилд здесь одну, не имея возможности защитить себя."
  
  "У тебя есть машина", - сказала Джоанна Соне. "Поезжайте в Бенсон. Найди своего мужа и расскажи ему, что случилось ".
  
  "Но она безоружна", - указал Фрэнк. "Райан, возможно, занял позицию где-то между этим и там. Если так, он мог устроить ей засаду по пути."
  
  Джоанна подумала об этом - о возможности добавления еще одной жертвы к ужасному счету смертей Райана Мерритта. "Хорошо", - сказала она, смягчаясь. "Больше никаких споров. Садитесь сзади, миссис Хосфилд. Когда я отдаю приказ, ты выполняешь его. Понял?"
  
  Соня молча кивнула и потянулась к дверной ручке. "На заднем сиденье есть ящик из-под молока с кевларовым жилетом внутри", - продолжила Джоанна. "Достань это и надень". Не то чтобы кевларовый жилет кому-то сильно помог, подумала она. Пули пятидесятого калибра пробивают пуленепробиваемые жилеты, как будто они сделаны из бумаги.
  
  Оказавшись в "Блейзере", Джоанна пристегнула ремень безопасности, включила зажигание и резко включила передачу. "Фрэнк, в кармане за моим сиденьем есть атлас Аризоны. Достань это, и давай посмотрим, во скольких местах он мог бы свернуть отсюда и оттуда ".
  
  Пока Фрэнк вытащили Джоанны потрепанная копия Аризоны дороге и отдыха "Атлас" и полистав его страницы, она понеслась пиджак вниз по узкой частной дороги, которые проходят через Альтон Hosfield по орошаемых пастбищ, мимо Плесид стадо спокойно пасется герефордов. Их жизни не изменились, подумала Джоанна, хотя все остальное изменилось.
  
  "Как он мог убить собственного брата?" Соня Хосфилд спрашивала с заднего сиденья. При таких ужасающих обстоятельствах голос женщины показался Джоанне пугающе спокойным - гораздо более устойчивым, чем кто-либо мог ожидать. "Как он мог это сделать?"
  
  Как Каин мог убить Авеля? Джоанна задумалась. Она сказала: "Насколько мы можем судить, ваш пасынок - прирожденный убийца, миссис Хосфилд. На данный момент мы почти уверены, что он убил шесть человек - пятерых из них только за последнюю неделю. Однако могут быть и другие жертвы, о которых мы пока ничего не знаем ".
  
  "Шесть человек!" Прошептала Соня. "Я пытался сказать ему, но…
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  "Мой муж. До того, как Райан приехал сюда, я пыталась сказать Элтону, что от этого парня одни неприятности, но я никогда не мечтала, никогда не представляла, что он может сделать что-то настолько ... ужасное. Его мать в ужасном состоянии, и я боялся, что он тоже будет таким. Что нам придется постоянно следить за ним. Элтон сказал мне, что я все выдумываю. Он сказал, что все, что нужно мальчику, - это шанс, и что я веду себя как параноик ".
  
  Ты не был параноиком, подумала Джоанна. Вовсе нет.
  
  "Но Элтон - отец Райана, и он был полон решимости попробовать, поэтому я согласилась", - продолжила Соня. "Он чувствовал себя таким виноватым за то, что произошло между ним и Линдси. Видите ли, она была первой женой Элтона. Одна из худших матерей в мире. Она заставила Элтона пройти через ад, и детей тоже. Райану и Фелиции - младшей сестре Райана - практически пришлось растить самим. Линдси не давала им ни надзора, ни указаний, и как только она ушла, она практически прекратила всякие контакты между Элтоном и его детьми.
  
  "Тогда неудивительно, что Райан попал в беду. Мы даже не знали об этом, когда его заперли в первый раз и отправили в Адоб Маунтин. Они выпустили его условно-досрочно, и через несколько минут он снова был заперт. Это было первое, что мы услышали об этом - во второй раз, когда они отправили его во Флоренцию ".
  
  "Для чего?" Спросила Джоанна. "За что его посадили в первый раз?"
  
  "Нам никто никогда не говорил. Первое, что мы узнали о проблеме, было, когда Райан написал Элтону из Флоренции и спросил, может ли он приехать сюда, когда закончит отбывать наказание. Я был против этого. Я боялась того влияния, которое кто-то вроде этого может оказать на ... - Голос Сони дрогнул. "На Джейка", - наконец сказала она. "Я так боялась того, что может случиться с Джейком".
  
  Они с грохотом проехали через ограждение для скота и повернули на север. "Но ваш муж все равно позволил ему приехать?" Спросила Джоанна. "Несмотря на ваши возражения?"
  
  Через несколько мгновений Соня восстановила контроль достаточно, чтобы ответить и кивнуть. "Элтон подумал, что мы могли бы помочь. Думал, что сочетание жизни здесь, тяжелого физического труда и наличия любящей семьи вокруг него каким-то образом изменит Райана. Исправь его. Компенсируй все эти годы забвения. Как только Райан приехал сюда, Элтон попытался объяснить, что он боролся за опеку, когда они с Линдси развелись. Что он хотел оставить Райана и Фелицию с собой здесь, на ранчо. Он пытался объяснить, что тогда были другие времена, когда мужчинам не присуждали опеку, несмотря ни на что.
  
  "И Райан, казалось, действительно слушал. Я имею в виду, с ним было совсем не так плохо находиться рядом, как я думала. Как только он понял, чего от него ожидают, он взялся за работу по всему месту. Элтон сказал, что он был хорошим работником. Он мало что знал о жизни на ранчо, хотя и был готов учиться. Но когда он не работал, он не околачивался с нами. Его не очень интересовали отношения семейного типа ".
  
  Соня погрузилась в молчание, и Джоанна посмотрела на часы. Сколько времени потребуется вертолету, чтобы пересечь перевал Редингтон, зависело от скорости вертолета и физического местоположения, когда с ним связывались. Тусон расширился, заполнив широкую полосу долины с востока на запад и с севера на юг. Расположение на крайнем западе или севере города может увеличить расстояние до двадцати миль.
  
  "Что ты видишь?" - спросила она Фрэнка, который в задумчивом молчании изучал карту.
  
  "Есть небольшие дороги, которые ведут в горы, но они в основном никуда не ведут. Вероятно, нам следует выставить контрольно-пропускной пункт на Мулшоу-роуд между Центром охраны природы и Уилкоксом. Затем, за Редингтоном, также есть дороги лесной службы. Настоящая проблема, однако, в том, что, поскольку у него есть доступ к квадроциклу, нет причин, по которым он не мог бы объехать все дорожные заграждения, которые мы воздвигаем ".
  
  "Хорошая мысль", - сказала Джоанна. "Но продолжай и все равно позови их. И пока вы там, посмотрите, сможете ли вы определить местоположение вертолета. Солнце довольно скоро сядет. Когда это произойдет, нам крышка ".
  
  Мчась по пустынной дороге, Джоанна поддерживала скорость настолько, насколько это было возможно. На скорости пятьдесят миль в час стиральные доски исчезли, но рыхлый гравий делал повороты скользкими, как обледенелый тротуар. С такой скоростью они быстро приближались к Редингтону, приближаясь к месту, где дорога расходилась в разных направлениях. Там Джоанна была бы вынуждена принять важное решение. В зависимости от того, какую развилку она выберет, она либо пойдет прямо по следу убегающего Райана Мерритта, либо свернет во внутренние районы и направится не в ту сторону.
  
  Пока Фрэнк неоднократно пытался связаться с вертолетом по радио, Джоанна взглянула в зеркало заднего вида и увидела, что Соня Хосфилд с сухими глазами смотрит в окно. "Приходил ли к вам один из моих помощников несколько недель назад?" Спросила Джоанна. "Некто по имени Эдди Сандовал?"
  
  "Да. Это было вскоре после того, как Райан приехал сюда. Помощник шерифа Сандовал пришел однажды днем, когда Элтон и Райан работали в полях. Помощник шерифа не сказал прямо, чего он хотел или для чего все это было, но он намекнул, что это как-то связано с Райаном. Я вложил свои два цента прямо тогда и там. Я сказал ему, что Райан Мерритт взрослый и отвечает за свои поступки; что, если Райан снова попадет в беду, ему придется выпутываться из нее самому. Я передал Райану то же сообщение позже той ночью. Я хотел, чтобы он знал, что если он облажается, то сам по себе. Что его папа не собирался чинить это за него."
  
  "Блейзер" на большой скорости подъехал к первому перекрестку сразу за Редингтоном. Джоанне ничего не оставалось, как остановиться и ждать информации с вертолета, пока Соня Хосфилд продолжала говорить и изливать душу.
  
  "Это звучало хорошо", - говорила она. "Я действительно прочитал ему акт о беспорядках. Я сказал ему, что если возникнет хотя бы намек на новые неприятности, ему придется подыскать себе другое жилье. Я тоже это имел в виду. Я имел в виду каждое слово. Единственная проблема в том, что я никогда бы не смог заставить это прижиться ".
  
  "Почему бы и нет?" Спросила Джоанна.
  
  "Потому что Элтон не поддержал бы меня в этом. Он бы снова пришел на помощь Райану. Он любит его, ты видишь. Райан - его первенец. Элтон любит его до безумия, несмотря ни на что. И вот почему мой маленький Джейк сейчас мертв. Это несправедливо. Как это может ..."
  
  Голос прерывает их из радиоприемника на приборной панели. "Шериф Брейди, вы меня слышите?"
  
  "Да".
  
  "Это Тодд Крис из полиции Тусона", - произнес голос сквозь грохот пролетающего вертолета. "Подожди. Я думаю, может быть, нам просто повезло ".
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
  
  
  “Я смотрю вниз на светло-голубой грузовик старой модели".
  
  Почувствовав облегчение, Джоанна включила передачу на "Блейзере". "В какую сторону?" - требовательно спросила она. "Спроси его, в какую сторону". Фрэнк передал вопрос.
  
  "К перевалу", - ответил Крис. "Вверх по дороге три-Семь-Один, Редингтон-роуд, почти до Пайти-Хилл".
  
  "Ты можешь найти это на карте, Фрэнк?" Спросила Джоанна.
  
  "Это прямо здесь", - сказал ее главный заместитель, указывая указательным пальцем на место. "Судя по этому, оно находится в семи или восьми милях за перекрестком Редингтон".
  
  "Можете ли вы сказать, какова ситуация на местах?" спросила она.
  
  "Мне сказали сделать только один проход", - сказал Тодд Крис, - "что я и сделал. Похоже, что он попал в стирку. Возможно, у него спустило колесо. Грузовик странно сидит, как будто его подняли домкратом или что-то в этомроде ".
  
  "И квадроцикл все еще сзади?"
  
  "Не могу сказать. Задние двери открыты, но я не могу заглянуть внутрь. Что вы хотите, чтобы я теперь сделал, шериф Брейди? В данный момент я один, но, если вы хотите, я мог бы вернуться на Танке-Верде-роуд, где округ Пима устанавливает контрольно-пропускной пункт. Они должны были привлечь несколько снайперов. Может быть, я мог бы взять одного из них с собой сюда, вместе с дополнительной огневой мощью ".
  
  "Хорошая идея", - сказала Джоанна. "Сделай это. Это даст моему заместителю и мне шанс сблизиться. Но не входи, пока я не дам команду, понял?"
  
  "Понял. Тебе не нужно меня убеждать ", - сказал Тодд Крис. "Если у парня с собой пистолет пятидесятого калибра, я не нахожусь на рынке, чтобы быть героем. У меня дома жена и двое целых три десятых детей ".
  
  Джоанна вдавила педаль газа до упора в пол. Она как раз выпускала пар, когда "Блейзер" завернул за поворот и столкнулся лицом к лицу с небольшим стадом крупного рогатого скота, занимавшимся добычей корма. Херефорды - в основном однолетки с дикими глазами - казались удивленными, обнаружив автомобиль, несущийся на них по этой редко используемой дороге. Они стояли посреди этого, пораженные и уставившиеся, прежде чем, наконец, вскинули копыта и отпрыгнули с дороги в последнюю возможную секунду.
  
  Краем глаза Джоанна увидела, как Фрэнк Монтойя схватился за поручень, когда последний теленок, всего в нескольких дюймах от переднего бампера "Блейзера", бросился в безопасное место. "Держи его там, огненный шар", - сказал он. "Если мы собираемся ввязаться в драку, я бы предпочел быть живым, когда мы туда доберемся".
  
  Обычно Джоанне не понравилась бы идея о том, чтобы кто-то ехал на заднем сиденье, но на этот раз она знала, что выходит за рамки дозволенного. "Извини за это", - сказала она ему. "Я притормозю".
  
  "Спасибо". Взяв в руки радиомикрофон, Фрэнк связался с диспетчерской. "Все слышали, что происходит в округе Пима?" он спросил.
  
  "Мы справились", - сказал Ларри Кендрик. "Мы передадим слово всем остальным".
  
  "Что ты собираешься делать?" Спросила Соня Хосфилд с заднего сиденья.
  
  Пытаясь прослушать радиопередачи, Джоанна была раздражена тем, что с ней разговаривала Соня. Продолжение разговора было нежелательным отвлечением. Она все равно ответила.
  
  "Мы собираемся попытаться подобраться как можно ближе к грузовику Райана. Когда мы остановимся и мы с помощником шерифа Монтойей выпрыгнем, вы должны оставаться на месте, миссис Хосфилд. Понимаешь? Ни при каких обстоятельствах вы не должны выходить из машины, пока либо он, либо я не дадим вам разрешения ".
  
  Соня, однако, не подала никаких признаков того, что она вообще слышала. "Райан умрет?" - спросила она.
  
  "Это зависит", - сказала Джоанна.
  
  "На чем?"
  
  "Во-первых, от того, насколько хорошо мы планируем конфронтацию", - сказала ей Джоанна. "Это зависит от того, сможем ли мы добраться туда до того, как он узнает, что мы приближаемся. И, - многозначительно добавила она, - это зависит от того, есть ли у нас с Фрэнком какие-нибудь развлечения.
  
  "Я не хочу, чтобы он делал это", - сказала Соня. "Я имею в виду, жить. Если Джейк мертв, Райан тоже должен быть мертв ".
  
  "Это будет решать суд", - сказала Джоанна. "Судье и присяжным. Исходя из того, что я знаю о Райане Мерритте, он звучит как хороший кандидат на смерть от инъекции. Или, по крайней мере, пожизненное без права досрочного освобождения ".
  
  "Я хочу видеть его мертвым сейчас", - настаивала Соня.
  
  "Пожалуйста, миссис Хосфилд. Я больше не могу говорить. Я должен сосредоточиться. Фрэнк, что у тебя с собой?"
  
  "У меня есть мой девятимиллиметровый", - сказал он. "И мой Глок".
  
  "Отлично", - сказала Джоанна. "На двоих у нас есть два "Глока", девятимиллиметровый, и "Кольт 2000". Это не так уж много, когда ты ставишь их против охотничьего ружья, по крайней мере, одного пятидесятого калибра, и Бог знает чего еще."
  
  "Итак, мы немного уступаем в вооружении", - ответил Фрэнк. "Может быть, даже с серьезным превосходством в вооружении. Мы просто должны действовать разумно ".
  
  "Отлично. Есть какие-нибудь блестящие идеи?"
  
  "Мы всегда могли подождать", - предложил Фрэнк. "Дайте нашему подкреплению шанс вступить в бой".
  
  "Ожидание также дало бы Райану шанс занять оборонительную позицию и окопаться. Нет, это не сработает ".
  
  "Так что вместо этого мы продолжаем идти", - сказал Фрэнк. "Мы подбираемся как можно ближе, а потом начинаем рекламировать как сумасшедшие".
  
  "Ты когда-нибудь посещал какие-нибудь уроки драматического искусства в школе?" Спросила Джоанна.
  
  "Драма?" Эхом отозвался Фрэнк. "Я? Ты шутишь?"
  
  "Ну, я сделал. В старой доброй школе Бисби. Мистер Ворхиз, преподаватель драматического искусства, всегда говорил нам: "Реклама - это для любителей ".
  
  Несмотря на то, что ей пришлось бороться за то, чтобы удержать Блейзер на покрытой досками дороге, Джоанна смотрела в сторону Фрэнка Монтойи достаточно долго, чтобы уловить часть жара от уничтожающего взгляда, который он бросил в ее сторону.
  
  "При всем моем уважении", - ответил Фрэнк, - "когда мистер Ворхиз сказал это, я сомневаюсь, что он смотрел в дуло "Барретта" пятидесятого калибра".
  
  Как ни удивительно, Джоанна и Фрэнк оба тогда рассмеялись, улюлюкая и хихикая. Соня Хосфилд, наверное, думает, что мы чокнутые, подумала Джоанна. Но она понимала снимающую напряжение и спасающую жизнь силу смеха в подобных ситуациях. Это был способ снять напряжение на достаточно долгое время, чтобы оставаться бдительным и живым.
  
  "Сколько еще?" Спросила Соня.
  
  "Мы не можем сказать", - сказала Джоанна. "Мы, вероятно, не узнаем, пока не доберемся туда".
  
  Как раз в этот момент из радио прогремел голос Тодда Криса, заставивший ее подпрыгнуть. "Шериф Брейди, я сейчас возвращаюсь. У меня есть не один, а два вооруженных помощника шерифа. Оба с мощными винтовками и прицелами ночного видения на случай захода солнца. Мы как раз сейчас пересекаем перевал обратно. Насколько вы близко и где ваше подкрепление?"
  
  "Подкрепление все еще далеко", - сказала ему Джоанна. "Они сейчас проезжают Каскабель. Что касается меня, я не знаю, где, черт возьми, мы находимся. Спидометр показывает семь миль с тех пор, как мы свернули на Редингтон-роуд. Возможно, мы уже упустили его. Возможно, он закончил менять колесо и поехал дальше ".
  
  "Я так не думаю. Я внимательно следил за движением на дороге. По моей оценке, вы почти на месте. Ты хочешь, чтобы я зашел и взглянул еще раз?"
  
  "Нет", - сказала Джоанна. "Держись немного в стороне. Звук вертолета может разноситься далеко в глуши. Подождите, пока мы с Фрэнком не установим визуальный контакт. Как только мы это сделаем, я позову тебя ".
  
  "О'кей-доки", - сказал Тодд Крис. "Мы будем просто сидеть здесь и крутить большими пальцами, пока вы не дадите слово".
  
  Блейзер описал резкий изгиб. После этого дорога обрывалась, как американские горки. У подножия крутого обрыва, криво сидя поперек песчаной отмели, стоял синий грузовик Райана Мерритта.
  
  "Мы поймали его", - крикнул Фрэнк в рацию. "Проходите, офицер Крис. Вводите свои войска. Сейчас самое время ".
  
  Ранее Тодд Крис сказал, что грузовик с панелями сидел криво. Это все еще было. Сначала Джоанна подумала, что он, возможно, застрял в песке, а не на домкрате. И там, как видно, был сам Райан Мерритт, стоявший в задней части своего грузовика и пытавшийся вытащить квадроцикл из кузова через открытые задние двери в конце грузовика. Когда "Блейзер" поднимался на холм, он, должно быть, услышал звук приближающегося автомобиля. Он на мгновение обернулся и посмотрел на них, затем снова обратил свое внимание на грузовик. В следующие несколько секунд Джоанна поняла, что они прибыли как раз в тот критический момент, когда он разгружал автомобиль. Он балансировал большую часть квадроцикла в воздухе. Если бы он ослабил хватку, он мог бы ее уронить.
  
  Пока он продолжал бороться с квадроциклом, Джоанна ударила по тормозам. "Бей по кирпичам, Фрэнк. Я прямо за тобой ".
  
  К ужасу Джоанны, Фрэнк не отреагировал с мгновенным согласием. Вместо этого он еще раз нажал большим пальцем на кнопку разговора на радио. "У нас закончился Блейзер, Крис. Я иду направо. Шериф Брейди поворачивает налево. Скажи своим метким стрелкам, чтобы они преследовали его, а не нас ".
  
  С этими словами Фрэнк бросил рацию и выпрыгнул из грузовика. Джоанна сделала паузу, достаточную, чтобы оглянуться на Соню. "Помни, не высовывайся!" - приказала она. "Если ты видишь, что дела идут плохо - если ты видишь, что мы с Фрэнком сходим с ума - надевай Блейзер задним ходом и убирайся отсюда к чертовой матери. Понимаешь?"
  
  Соня молча кивнула.
  
  Оставив двигатель включенным и вытащив свой Кольт, Джоанна выпрыгнула из Блейзера. Она ударилась о землю, перекатываясь плечом вперед, и уперлась в валун размером с подушку. Сила удара о камень выбила воздух из ее легких и выбила кольт из рук, вращаясь. Только когда она подобрала пистолет, она поняла, как сильно повредила плечо. Вся ее рука онемела. Это было все, что она могла сделать, чтобы сохранить хватку кольта.
  
  Несколько секунд спустя, все еще потирая ушибленное плечо, она услышала грохот приближающегося вертолета. Верный своему слову, Тодд Крис уже спустился с гор и, как и обещал, привел двух своих метких помощников. Так держать, Тодд, подумала Джоанна, но прежде чем она смогла закончить эту мысль, двигатель квадроцикла заработал на полную мощность. Мгновение спустя он с ревом пронесся по дороге,
  
  "Джоанна, - крикнул Фрэнк, - берегись! Он направляется в твою сторону!"
  
  Но затем Джоанна поняла, что Мерритт вовсе не приближался к ней. На самом деле он целился в Блейзер. Во вспышке интуиции она поняла, что ее полноприводный автомобиль - это то, что ему действительно нужно. Роковое спущенное колесо вывело из строя главное средство побега Райана Мерритта. У него был другой транспорт. Для бездорожья квадроцикл был великолепен, но в долгосрочной перспективе он не мог двигаться достаточно далеко или быстро, чтобы он мог убежать. И он также не будет нести никакой полезной нагрузки.
  
  Когда эти мысли промелькнули в голове Джоанны, она также поняла, что, поскольку дорога в этом месте была ужасно неровной, он был вынужден вести машину обеими руками. Обе руки. Значит, в течение этих нескольких секунд Райан Мерритт не был вооружен.
  
  Измеряя расстояние между ним и Блейзером и между собой и Блейзером, Джоанна знала, что это будет пешая гонка - пешая гонка не на жизнь, а на смерть. Она также знала, что должна была добраться туда первой. Второе место не было вариантом. Если Райан побьет ее, Блейзер будет его. Он сидел там и бежал с ключом, уже вставленным в зажигание, и с Соней Хосфилд, запертой на заднем сиденье.
  
  Он бы не колебался, убивая Соню, не больше, чем колебался бы, убивая кого-то другого, подумала Джоанна.
  
  Иногда летом, перед погружением в ледяные глубины бассейна Elks Club, Джоанна вставала на трамплин для прыжков и делала один подготовительный вдох. Она сделала это сейчас. Затем она оттолкнулась от земли и направилась к Блейзеру.
  
  Она опередила его всего на несколько дюймов, влетев горизонтально в открытую водительскую дверь с расстояния пяти футов и проскользнув по всему сиденью. Костяшки ее пальцев ударили по ручке двери со стороны пассажира. И снова кольт был выбит у нее из рук. На этот раз он приземлился на половицу. К тому времени, как она ощупью нашла его, Райан Мерритт уже был позади нее в открытой двери. И теперь он тоже был вооружен. Он поднимал охотничье ружье, чтобы прицелиться, когда в ушах Джоанны раздался оглушительный звук выстрела.
  
  Она с ужасом наблюдала, как на лице Райана Мерритта застыло шокированное выражение. Пуля попала ему в лоб, оставив, казалось бы, небольшое отверстие. Затем она взорвалась у него на затылке фонтаном крови. Наполовину поднятое охотничье ружье с грохотом упало на землю. Он упал назад, подальше от открытой двери. И он тоже.
  
  Сначала Джоанна подумала, что Фрэнк, должно быть, помчался обратно к дальней стороне "Блейзера" и оттуда произвел смертельный выстрел. Но потом она увидела его. Он был все еще в нескольких ярдах от нас. Выстрел был произведен с гораздо большего расстояния, чем это.
  
  Звук выстрела эхом отдался в ушах Джоанны. Запах кордита обжег ей ноздри. Озадаченная, она поднялась и обернулась. На заднем сиденье "Блейзера" сидела Соня Хосфилд. В ее дрожащей руке был зажат маленький, но смертоносный и все еще дымящийся пистолет.
  
  "Я хотела, чтобы он умер", - просто сказала Соня. "Райан заслуживал смерти, и теперь он мертв".
  
  "Но откуда взялся пистолет?" Спросила Джоанна. "Я думал..."
  
  "Это было в моей сумочке", - объяснила Соня Хосфилд. "Он всегда у меня в сумочке. Я носил это годами ".
  
  "Тебе лучше отдать это", - сказала Джоанна. Не говоря ни слова, Соня Хосфилд подчинилась.
  
  Следующие несколько минут прошли как в тумане. Но когда в действии наступила пауза, Джоанна попыталась ускользнуть пешком, оставив небольшое расстояние между собой и шумом прибывающих машин скорой помощи. Примерно в тридцати футах от проезжей части она опустилась на валун. Она забрала свой мобильный телефон у Фрэнка. К сожалению, ее попытка незаметно уйти не осталась незамеченной. Она достала телефон из кармана и набирала цифры на клавиатуре, когда Фрэнк Монтойя пробился сквозь подлесок.
  
  "В чем дело?" - спросил он с тревогой. "С тобой все в порядке?"
  
  "Я в порядке", - дрожащим голосом сказала Джоанна, поднимая телефон так, чтобы он мог его видеть. "Но если вы не возражаете, мне нужно немного уединения - позвонить моей дочери".
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
  
  
  Позже Джоанна едва помнила остаток того пятничного вечера. Она, наконец, пошла домой, притащившись, где-то около полуночи. На автоответчике было сообщение от Марианны, в котором говорилось, что, если с Джоанной все в порядке, служба по Эстер состоится в понедельник днем, в три часа.
  
  Она стояла под душем, пока у нее не закончилась горячая вода, но никакое количество душа не могло смыть ужас от того, что показала ей Фрэн Дейли, когда встретилась с судебно-медицинским экспертом в душной маленькой комнате за гаражом на Трипл Си Элтона Хосфилда. Оценка Монти Брейнарда была правильной в отношении денег.
  
  Покрытое инеем морозильное отделение холодильника Райана Мерритта было его трофейной комнатой. Там, завернутые в отдельные пластиковые пакеты для сэндвичей, Фрэн Дейли обнаружила замороженные, окровавленные останки четырех недавно снятых человеческих скальпов. В нескольких футах от нее, в нижнем ящике комода, она нашла еще один, намного старше остальных.
  
  "Что ты думаешь?" Спросила Фрэн Дейли, открывая ящик и светя фонариком, чтобы Джоанна могла заглянуть внутрь.
  
  Джоанна вздохнула. "Я думаю, мы только что нашли остальную часть Ребекки Флауэрс", - сказала она. "Бедная маленькая беглянка из Юмы".
  
  После душа Джоанна легла в постель и попыталась уснуть, но без особого успеха. Она поймала себя на том, что почти жалеет, что Бутч не вернулся в дом, чтобы она могла прижаться к нему. Дело было не в том, что ее тело было холодным; ее душа была.
  
  Бутч позвонил на следующее утро, когда Джоанна собиралась уходить на работу. "Как насчет завтрака?" он спросил.
  
  "Я не могу", - сказала она ему. "Мне нужно быть в офисе через десять минут".
  
  "Ты в порядке?"
  
  Джоанна закрыла глаза, благодарная за то, что он задал вопрос, и в то же время задаваясь вопросом, что в ее голосе выдало ее.
  
  "Нет", - сказала она. "Оказывается, со мной не все в порядке. Но я все равно должен туда зайти. На этих выходных нам предстоит провести большую уборку в департаменте. Вероятно, это займет большую часть дня ".
  
  "Тогда поужинаем?"
  
  "Думаю, да, - сказала она, - но позвони мне позже, просто чтобы быть уверенным".
  
  Во время утреннего брифинга Джоанна узнала от Дика Воланда, что в кузове грузовика Райана Мерритта было найдено более тридцати тысяч долларов наличными, упакованных. "Поскольку мы не нашли никакого оружия, кроме охотничьего ружья его отца и одного пятидесятикалиберного в его грузовике, я думаю, можно с уверенностью предположить, что он выгрузил большую часть оружия из магазина Клайда Филипса. Мы пока не знаем где, но я отправил ATF за ними в погоню. Ответственный агент хотел знать, как получилось, что мы не сообщили об этом его офису раньше."
  
  "Ты хочешь сказать, что ты этого не делал?" Спросила Джоанна.
  
  Воланд застенчиво посмотрел на нее и покачал головой. "Я сказал ему, что употребил слишком много Vitalis и, должно быть, это вылетело у меня из головы".
  
  Вопреки себе, Джоанна улыбнулась. "Как все прошло?" Воланд ухмыльнулся ей в ответ. "Не слишком хорошо", - сказал он. "Но что мог сказать этот парень?"
  
  "Не очень". Джоанна повернулась к остальным. "Итак, удалось ли нам разобраться в связях между Фрэнки, Клайдом и Райаном?"
  
  Эрни кивнул. "На самом деле, у нас есть", - сказал он. "Специалисты по сбору улик осматривали автобус "Фольксваген" Фрэнки Рамоса здесь, на штрафстоянке, когда нашли незаконченное письмо, адресованное его родителям. Вот ксерокопия."
  
  
  Дорогие мама и папа,
  
  Мне жаль, что я натворил столько шума. Клайд был добр ко мне, но ему становилось все хуже и хуже. Я пытался отвести его к врачу, но он не пошел. Райан сказал, что мы должны забрать товар из магазина и поместить его в камеру хранения. Он сказал, что у него были друзья из Флоренса, которые покупали оружие и прочее, но Клайд Херд и был зол как черт. Райан ударил его и уложил в постель, я думал, что он мертв, но это было не так. Когда Райан увидел, что он все еще дышит, он хотел, чтобы я его ударил, но я не смог. Я надел ему на голову мешок. Мама, пожалуйста, попроси Бога простить меня.
  
  Я устала от Райана. Он говорит, что придет сегодня, чтобы отдать мне деньги. Но я этого не хочу. Что я содрогаюсь от содрогания? Я не могу сказать, что
  
  
  Письмо оборвалось на середине предложения. "Это все, что есть?" Сказала Джоанна.
  
  Эрни кивнул. "Вот и все".
  
  "Рубен Рамос уже видел это?" спросила она.
  
  "Нет", - ответил Эрни. "Пока нет".
  
  "Ты отнесешь это ему?"
  
  "Немедленно. Как только мы закончим здесь."
  
  "И останься с Рубеном после того, как он закончит это читать", - добавила Джоанна. "Возможно, ему нужно с кем-то поговорить".
  
  Позже, когда брифинг закончился с одним набором дел и перешел к более рутинным вопросам, Фрэнк Монтойя поднял вопрос об увольнении Эдди Сандовала. Увольнение помощника шерифа нанесло настоящий удар по патрульному подразделению Дика Воланда. Это также означало, что тщательно составленный Фрэнком рабочий список на следующий месяц придется переделывать. Ни один из двух главных помощников шерифа не был рад этому, но ни один из них не винил Джоанну за ее решение.
  
  Несколько часов спустя Джоанна только что, кажется, в десятый раз положила трубку и потянулась за своей офисной бутылочкой аспирина, когда зазвонила частная линия.
  
  "Джоанна, - сказала Элеонор Лэтроп Уинфилд в тот момент, когда ее дочь ответила, - ты никогда не догадаешься, что произошло!"
  
  "Что?"
  
  "Мы здесь, в Сиэтле, готовимся сесть на наш самолет обратно в Финикс, когда там будете вы!"
  
  "Мама, - сказала Джоанна, - я и близко там не была. Поверь мне, я застрял прямо здесь, в офисе, на весь день ".
  
  "Не лично, глупышка", - сказала Элеонор. "Твоя фотография. Это прямо здесь, на первой странице Seattle Times, вместе с большой статьей, которая была продолжена двумя страницами позже. Чем, черт возьми, ты занимался, пока нас не было? Я прочитал статью, и Джордж тоже. Мы с трудом можем в это поверить. И статья называет вас героем. Что случилось со словом "героиня"? Я думаю, что это намного приятнее. "Герой" звучит так ... ну ... по-мужски. В мое время женщина, которая писала книги, называла себя писательницей, а не автором. Это тоже звучало гораздо более по-женски, если вы спросите меня ".
  
  Джоанна вздохнула. "Я не писал статью, мама. На самом деле, кто это сделал?'
  
  "Кто-то из Бисби Би", - ответила Элеонор. "Статья и фотография, должно быть, были получены службой телеграфирования".
  
  "Надеюсь, это написала не Марлисс Шеклфорд".
  
  "Небеса, нет. Она всего лишь обозреватель. Нет, я думаю, что это, вероятно, был Кевин Доусон, сын издателя. В любом случае, мне пора идти. Они вызывают наш самолет. Нас не будет до позднего вечера. Я увижу тебя завтра?"
  
  "Я сомневаюсь в этом, мама", - сказала Джоанна. "Мне нужно будет провести время с Джеффом и Марианной завтра, прежде чем Дженни и Gs вернутся домой. Похороны в понедельник."
  
  "Похороны!" Элинор воскликнула. "Какие похороны?"
  
  "У Эстер", - устало сказала Джоанна.
  
  "Эстер? Ты имеешь в виду маленькую девочку Джеффа и Марианны?"
  
  "Да. Она умерла вчера днем в университетском медицинском центре в Тусоне. Ей сделали операцию, а затем она подхватила пневмонию ".
  
  Элеонора была возмущена. "Джоанна Брейди!" - воскликнула она. "Почему, ради всего святого, ты не позвонил и не дал мне знать?"
  
  "Оказывается, я был немного занят". И тогда Джоанна чуть не сделала это снова. Она была на грани извинений, когда взяла себя в руки и поняла, что ей не нужно было этого делать. Извиняться было не за что. "Кроме того, мама, - добавила она, - ты была на корабле, так что ты была не совсем доступна. Помнишь?"
  
  "О", - сказала Элеонор Лэтроп Уинфилд. "Я думаю, это правильно".
  
  Час спустя Джоанна сняла трубку, позвонила в "Медную королеву" и попросила соединить ее с комнатой Бутча Диксона.
  
  Он вышел на связь и поприветствовал ее. "Означает ли это, что ты всплыл?"
  
  "На данный момент. У тебя есть какие-нибудь планы на вечер?" "Надеется, да", - сказал Бутч. "Планов- нет".
  
  "Как ты смотришь на то, чтобы зайти в дом? Мы будем готовить ужин вместе. И захвати свои пижамы", - добавила она с нервным смешком.
  
  "Подожди минутку, это значит, что ужин может превратиться в очередную вечеринку с ночевкой?"
  
  "Возможно", - признала она. "Дженни возвращается домой завтра днем. Вот тогда я превращаюсь обратно в тыкву ".
  
  "Когда я должен появиться?" Спросил Бутч.
  
  "Пусть это займет час", - сказала Джоанна. "Мне все еще нужно сходить в магазин и купить продукты".
  
  "Сделай это за полчаса", - возразил он. "Я пойду куплю продукты".
  
  Бутч сдержал свое слово. Он появился на своем "Аутбэке", нагруженном продуктами, через пять минут после того, как Джоанна вошла в дом и сбросила туфли. Они рано поужинали, послушали Пэтси Клайн и были в постели, но не совсем спали, когда в четверть одиннадцатого зазвонил телефон.
  
  Джоанна сначала застонала, но ответила.
  
  "Шериф Брейди?" Сказала Тика Ромеро. "Извините, что беспокою вас дома, но у нас здесь проблема".
  
  "Что за проблема?"
  
  "Перед зданием департамента припаркована колонна восемнадцатиколесных автомобилей. У нас мужчина и женщина, кричащие что-то о незаконном лишении свободы, а затем есть целая куча разъяренных водителей грузовиков, которые утверждают, что женщина, которая, так получилось, замужем за одним из них, является голой автостопщицей, которая занималась продажей травки на I-10. Что нам делать?"
  
  "Позвони Дику Воланду", - сказала Джоанна. "Скажи ему, что у меня плохая погода. Ему придется с этим справиться ".
  
  Бутч ухмыльнулся, когда Джоанна положила трубку и выключила свет. "В такую погоду?" он дразнил. "Ну, - сказала она, - может быть, я имела в виду под одеялом".
  
  
  ЭПИЛОГ
  
  
  Понедельник после смерти Райана Мерритта был жарким и душным. Это было похоже на последствия любого другого стихийного бедствия. Конец разгула убийцы в округе Кочиз принес с собой череду похорон.
  
  Рано утром того же дня Клайд Филипс был похоронен на кладбище в Померене после трогательной службы, проведенной пастором Belle в Первой пятидесятнической церкви Померена. А чуть выше по дороге, у Трипл С, после службы в церкви Бенсона Л.Д.С., Джейк Хосфилд был похоронен на семейном кладбище. Элтон хотел похоронить Райана Мерритта - мальчика, которого таблоиды уже называли "Малыш Каскабель", - также на семейном кладбище, но его жена и слышать об этом не хотела. После короткой, но жаркой битвы Элтон согласился с ее пожеланиями.
  
  Когда служба младшего мальчика закончилась, Элтон отправился в путь один на том, что когда-то было квадроциклом Джейка. Он проехал на ней до самого берега реки, остановившись только тогда, когда убедился, что находится вне поля зрения Сони. Затем он провел полчаса с разбитым сердцем, развеивая прах своего другого сына, своего первенца. Развеивая пепел, он также осуществил мечту всей своей жизни о том, чтобы однажды передать свой семейный спред одному или обоим своим сыновьям. Более слабый человек мог бы покончить с собой в тот день, но это был не путь Элтона Хосфилда. Когда он закончил то, что должен был сделать у реки, он вернулся к дому и своей жене и попытался идти дальше.
  
  В нескольких милях отсюда, через Померин-роуд, на ранчо Пересечение Гремучих Змей, Дэниел Берридж и его сестра, Женщина-Ворон, провели частную церемонию для Катрины Берридж, похоронив ее в могиле, которую они вдвоем всю ночь копали вручную. Фотограф для журнала People попытался сорвать церемонию, но его прогнал тот, кого он позже назвал "маньяком с лопатой в черном платье скво и мокасинах".
  
  После короткой службы в похоронном бюро в Тусоне останки Эшли Бриттани были отправлены обратно в ее дом в Южной Калифорнии для окончательного захоронения. Рубен и Алисия Рамос слышали, как пожилой священник служил заупокойную мессу по их сыну в маленькой приходской церкви в Бенсоне.
  
  Последние похороны в тот день, назначенные на три часа дня в Объединенной методистской церкви Бисби в Каньоне, не имели никакого отношения к ребенку Каскабель и были полностью связаны с Джоанной Брейди. Она сидела за кафедрой, нервно осознавая, что сидит на привычном месте Марианны. В конце концов, глядя на море знакомых лиц и слушая успокаивающие ноты прелюдии органиста, она начала чувствовать себя немного лучше.
  
  Гроб Эстер был крошечным и белым. Казавшийся карликом среди цветов, он был покрыт покрывалом из белых роз, перемежающихся веточками зелени и "дыханием младенца". Пока Джоанна смотрела, радуга послеполуденного солнечного света проникла через витражное окно и превратила нежные белые лепестки в калейдоскоп захватывающих дух цветов, драгоценных тонов красного и зеленого, синего и золотого.
  
  За несколько мгновений до трехчасового старлинга последние несколько человек начали занимать переднюю скамью, ту, которая была зарезервирована полосами из черного атласа.
  
  Джефф и Марианна были там со своей другой дочерью, Рут. Как обычно, Рут вела себя как двухлетняя дрянь. Потребовались согласованные усилия как Энджи Келлог, так и Денниса Хакера, чтобы удержать ее на скамье. Увидев Энджи в первом ряду, Джоанна не могла не задаться вопросом, сколько раз в своей жизни эта женщина действительно заходила в церковь. Но тогда она была там по той же причине, что и Джоанна Брейди - потому что Марианна Макулия и Джефф Дэниелс были ее друзьями.
  
  За Деннисом Хакером, на дальнем конце скамьи, сидел Бутч Диксон. Рядом с Бутчем, съежившись под его защитным крылом, сидела Дженнифер Энн Брейди.
  
  Наконец органист перестал играть. В притихшей и выжидательной тишине комнаты, где не было слышно ни звука, кроме отдаленного гула кондиционера, Джоанна поняла, что пришло ее время встать и заговорить. Она ожидала, что у нее будут стучать колени, дрожать руки и дрожать голос, но ничего из этого не произошло. Она делала это ради Марианны. Она делала это, потому что друг попросил ее об одолжении. И это, поняла Джоанна, взявшись за кафедру обеими руками, было тем, что сделало это возможным. Когда Джоанна Брейди проводила похороны Эстер Макулиа-Дэниелс в тот день, она делала это с самообладанием и уверенностью, которые удивили ее едва ли не больше, чем ее мать.
  
  "Первый гимн сегодня не указан под номером в вашей программе", - сказала она. "Я не думал, что в этом было необходимости, потому что это то, что мы все знаем наизусть".
  
  Внизу, на передней скамье, Бутч Диксон покачал головой и постучал себя по уху. Увидев это, Джоанна поняла, что ей нужно отрегулировать громкость. Прочистив горло, она заговорила более четко, более твердо в микрофон. "Именно эта песня была одной из любимых у Эстер. Это та песня, которую ее родители пели ей, когда она была беспокойной и не могла уснуть. Пожалуйста, присоединяйтесь ко мне и спойте "Иисус любит меня ". "
  
  Джоанна не спала полночи в воскресенье, сочиняя и переписывая служение, прислушиваясь к своему сердцу, надеясь найти правильное сочетание надежды и утешения. Теперь, когда Джефф Дэниелс и Марианна Макулия поднялись со своих мест и взялись за руки, чтобы спеть, Джоанна позволила себе поверить, что достигла своей цели.
  
  С похорон Энди прошло достаточно времени, чтобы она больше не могла вспомнить никаких особенностей той службы. С чем она осталась, так это с чувством, что какие бы слова Марианна Макулия ни произнесла в тот день, какие бы песни ни были спеты или прочитаны Священные Писания, все они были абсолютно правильными. И, возможно, она надеялась, что это будет правдой и здесь. Возможно, когда боль немного утихнет, Джефф и Марианна будут относиться к этой службе так же. Может быть, в долгосрочной перспективе то, что было сказано или спето, и близко не имело бы такого значения, как это прекрасное радужное сияние цветного стекла, отражающееся от белоснежных лепестков роз.
  
  Голоса прихожан зазвучали в унисон, заканчивая первый куплет детского гимна и неумолимо переходя ко второму:
  
  
  Иисус любит меня. Он останется
  
  Будь рядом со мной всю дорогу.
  
  Буду ли я любить Его, когда умру,
  
  Он заберет меня домой на высоте.
  
  
  До этого Марианна пела вместе со всеми остальными, но в этот момент ее голос дрогнул. Она перестала петь и повернулась в объятиях Джеффа, спрятав голову у него на груди. Этот момент родительского невнимания был всем, в чем нуждалась неугомонная Рут. Решив вырваться за пределы церковной скамьи, она ускользнула от своих родителей, а также проскользнула мимо Энджи Келлог и Денниса Хакера. Стремящийся к бегству ребенок, возможно, добрался бы до бокового прохода, если бы Дженни не протянула руку, не поймала ее и не оттащила назад.
  
  Усадив извивающегося ребенка к себе на колени, Дженни что-то прошептала на ухо Рут. Джоанна более чем наполовину ожидала, что малыш сорвется с места с протестующим воплем. Вместо этого, кивая на какие-то волшебные слова, которые, должно быть, произнесла Дженни, Рут прижалась к груди Дженни. С удовлетворенным вздохом она засунула пухлый палец в рот и закрыла оба глаза. Вместо всего лишь одного ребенка, укрытого под защитной рукой Бутча Диксона, теперь их было двое.
  
  Вся эта маленькая драма разыгралась за меньшее время, чем потребовалось собранию, чтобы дойти до конца припева. Наблюдая за этим, Джоанна была поражена быстротой мышления своей дочери, а также ее добротой. Без какого-либо подталкивания взрослых Дженни увидела, как Рут убегает, и сделала то, что нужно было сделать. В действиях Дженни была непоколебимая ответственность и находчивость, которые затронули отзывчивую струну в сердце Джоанны - то, что Джоанна Брейди узнала в себе.
  
  На протяжении многих лет, с удивлением глядя на свою светловолосую голубоглазую дочь, Джоанна думала о ней как о ребенке Энди. В конце концов, Дженни была зеркальным отражением своего отца. Но, увидев Дженни тогда с Рут, дремлющей у нее на коленях, Джоанна поняла, что Дженнифер Энн Брейди была отщепенкой не от одного старого квартала. Она также была дочерью своей матери.
  
  Глаза Джоанны наполнились непрошеными слезами - слезами, в которых было столько же радости, сколько и печали. В то же время ее сердце было переполнено печалью за Джеффа, Марианну и Рут, в то же время все ее тело ныло от боли за их ужасную и мучительную потерю, Джоанна, тем не менее, чувствовала определенную материнскую гордость. Глядя сверху вниз на Дженни, она могла заглянуть в будущее достаточно, чтобы знать, что ее дочь растет добрым, любящим и заботливым человеком. Как и ее мать, однажды она станет известна как человек, который был верен своим друзьям и на помощь которого можно было рассчитывать во время кризиса.
  
  Песня закончилась. Последняя нота прозвучала в притихшем святилище, когда шериф Джоанна Брейди снова поднялась за кафедру. Там, на полированном темном дереве, лежала потертая Библия Марианны Макулии. Книга была открыта на третьей главе Экклезиаста. Сделав глубокий вдох, Джоанна выровняла свой голос и заговорила.
  
  "Сегодняшнее Писание взято из Ветхого Завета, Книги Екклезиаста, глава третья, стихи с первого по восьмой. "Для каждой вещи есть свое время, и для каждой цели под небесами - свое время".
  
  Слова были ей знакомы. Джоанна слышала их снова и снова на протяжении многих лет, и все же на этот раз, когда она читала их вслух в этой притихшей, прислушивающейся церкви, казалось, что слова предназначались только ей. Они говорили о триумфах и трагедиях ее собственной жизни: “... время плакать и время смеяться; время скорбеть и время танцевать ..."
  
  Впервые она поняла, до самых глубин своего существа, что, не пережив ужасной печали, она вполне могла быть слепа к поразительному чуду радости. Одно сделало возможным другое.
  
  Закончив чтение Священных Писаний, Джоанна села, в то время как руководитель хора Эбби Ноланд выступила вперед, чтобы спеть сольное исполнение "Amazing Grace". Сидя в передней части церкви, Джоанна обнаружила, что ее взгляд прикован к Дженни - к Дженни и сейчас спящей Рут. Вместо того, чтобы улыбнуться, Джоанна протянула руку и потянула себя за ухо. Этим простым жестом мать и дочь передали безмолвный сигнал. Подобно тому, как актриса телевидения Signal Кэрол Бернетт часто посылала своей бабушке, Джоанна отправила невысказанное "Я люблю тебя" Дженни.
  
  Дженни сидела, положив подбородок на взъерошенные волосы Рут. Склонившись над спящим малышом, Дженни лучезарно улыбнулась своей матери и в ответ потянула себя за ухо.
  
  Да, подумала Джоанна Брейди, улыбаясь почти невидимой улыбкой. Определенно обломок того же квартала.
  
  
  Об авторе
  
  
  
  Дж.А. Джэнс - автор сериалов о Дж.П. Бомонте, Джоанне Брейди и двух самостоятельных триллеров. Джэнс родилась в Южной Дакоте и выросла в Бисби, штат Аризона, живет со своим мужем в Сиэтле, штат Вашингтон.
  
  
  
  ***
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дж. А. Джэнс
  
  
  Жара в пустыне
  
  
  Первая книга из серии о Джоанне Брейди, 1993
  
  
  ПРОЛОГ
  
  
  “Напиши это”, - приказал Антонио Варгас, не повышая голоса. “Напиши это сейчас”.
  
  Уэйн М. “Левша” О'Тул опустил взгляд на кремово-белую канцелярскую бумагу с золотым тиснением из отеля Ritz Carlton в Финиксе. Он забрал его из своей комнаты на следующее утро после того, как остался там, как доказательство самому себе, что он был там однажды, что парень, выросший не на той стороне трасс в Бисби, штат Аризона, добился успеха настолько, что the Ritz однажды расстелил для него красную дорожку. Но теперь то время казалось вечностью назад - другая жизнь, может быть, даже другое тело.
  
  В старом фургоне, переоборудованном школьном автобусе, было невыносимо жарко. Ручейки пота стекали по его лицу, когда Левти взял ручку, крест с волокнистым наконечником - еще одну реликвию из его салатных дней - и изучил клочок бумаги, который Варгас положил перед ним на стол. На нем были напечатаны слова, которые он должен был скопировать. Он оглянулся на Варгаса, который прикуривал очередную сигарету, хотя в тесной комнате уже стоял густой дым.
  
  “Не могли бы мы поговорить об этом, договориться о чем-нибудь?” - Осторожно спросил Левти.
  
  Он надеялся, что они не найдут его в этом богом забытом уголке Мексики, но теперь, когда они нашли, он знал, что он покойник. Тем не менее, попробовать не помешало. Никогда не сдавайся, верно? Никогда не говори "умри". Забавно, что он мог шутить сам с собой по этому поводу даже тогда, но Тони Варгасу было не до смеха.
  
  Изучая Левти бесстрастно и не моргая, как кот мог бы наблюдать за обреченной и загнанной в угол мышью, Варгас побарабанил пальцами по столу. Левти не заметил этого раньше, но на Тони была пара тонких резиновых перчаток телесного цвета - хирургических перчаток. Это был плохой знак, очень плохой знак.
  
  “Время для разговоров закончилось некоторое время назад,” сказал Варгас, равнодушно пожав плечами. “Никаких договоренностей не будет. Наша сторона не принимает никаких мер. Я думаю, ты перепутал нас с теми другими парнями, твоими хорошими друзьями из DEA. Они те, кто занимается всем этим дерьмом, связанным со сделками о признании вины. Мы более прямолинейны ”.
  
  Левти устало выдохнул. Как они узнали об этих переговорах? Тот факт, что он просил о включении в Федеральную программу защиты свидетелей, должен был быть сверхсекретным. Его жизнь зависела от того, чтобы эти переговоры были сохранены в секрете, но кто-то предал его. Вот почему Варгас был здесь, не так ли?
  
  Несмотря на все усилия совладать с дрожью в руках, Левти приложил ручку к бумаге, дословно копируя текст с машинописной шпаргалки:
  
  А. Б.,
  
  К настоящему времени вы должны были получить деньги. Спасибо за всю вашу помощь. Мои сотрудники довольны, и мы снова свяжемся с вами, когда нам понадобится помощь с другой отправкой. Тем временем, мои наилучшие пожелания твоей жене. Она проявляет большой талант к такого рода работе.
  
  С уважением, Левша
  
  
  Нацарапав свое имя, Левти подтолкнул заполненный лист бумаги через стол. Пока Варгас осматривал его, Левти почувствовал, что по телу потекли струйки едкого пота. Они стекали по его грудной клетке из-под рук. Он служил во Вьетнаме, выполняя многочисленные боевые задания. Он узнал отвратительную вонь собственного страха, но попытался не обращать на это внимания.
  
  “Кто такой А. Б.?” Он задал вопрос небрежно, как будто это было всего лишь вопросом праздного любопытства, хотя Левти с замиранием сердца подозревал, что он уже знал ответ.
  
  В ответ Варгас отправил листок бумаги обратно по выщербленной пластиковой столешнице. “Недостаточно хорош”, - сказал он. “Похоже, это написал мой дедушка. Сделай это снова ”.
  
  Левша с трудом сглотнул и взял бумагу. Варгас был прав. Почерк был таким хрупким и паучьим, что мог быть написан рукой пожилого человека, страдающего запущенным случаем болезни Паркинсона. В этом случае было невозможно определить разницу между разрушительным воздействием старости и дрожью от чистого ужаса.
  
  Левти потянулся за еще одним экземпляром канцелярских принадлежностей Ritz Carlton - теперь он сожалеет, что взял так много, - и начал снова, концентрируясь на форме каждой отдельной буквы точно так же, как когда-то боролся с упражнениями на уроке чистописания. Острые на язык монахини настаивали, чтобы он составлял бесконечные ряды "а" или "о". Они требовали, чтобы все буквы были наклонены точно под нужным углом и указывали в одном направлении. У него всегда был плохой почерк, но его вторая попытка скопировать записку прошла проверку.
  
  “Сложите это, ” распорядился Варгас, “ и положите в этот конверт. Вот адрес. Скопируйте это тоже ”.
  
  Взяв и конверт, и клочок бумаги, Левти изучил написанные там слова: ”Эндрю Брейди, ячейка 14, маршрут Дабл Адоб Стар, Бисби, Аризона, 85603”.
  
  Как только он увидел знакомое имя и адрес, Левти узнал имя и лицо своего предателя. Он поставил все не на ту лошадь. Все это имело ужасный смысл. Они использовали Энди - кто бы мог заподозрить Энди?- как приманка, чтобы выманить его на открытое место. Это сработало как по волшебству. Нет ничего лучше, чем отправить одного из своих бывших учеников в убийственную игру "Конец пути".
  
  Впервые он полностью осознал глубину своего предательства, и осознание этого лишило Левти О'Тула его последней возможной надежды. Сидя за столом напротив своего палача, Левти с трудом сдерживался, чтобы не обмочиться. Наконец, наклонив голову, он старательно наклонился, чтобы скопировать адрес на конверт. Он писал не только адрес Энди. Левти О'Тул знал, что подписывает себе смертный приговор.
  
  Когда с конвертом было покончено, Левти передал его через стол. На этот раз Варгас улыбнулся, принимая его, показывая полный рот дорогих золотых зубных протезов. “Хорошо”, - сказал он, запечатывая конверт и кладя его в карман своей промокшей от пота спортивной куртки. “Поехали”.
  
  “Где?” - Спросил Левша.
  
  “Прокатиться”, - ответил Варгас.
  
  Левти знал, что если и был какой-то шанс сбежать, то это должно было произойти как можно скорее. Он должен был предпринять попытку до того, как они покинут парк передвижных домов, где, если бы он позвал на помощь, мог быть шанс, что кто-нибудь услышит его и придет на помощь. Но Варгас поднял руку из кармана своего пальто, ту, в которой держал огромный.357 Магнум, и указал на дверь. “Шевелись”, - сказал он. “Сейчас”.
  
  Тогда Левти пришло в голову, что, возможно, ему следует вскочить и броситься через стол, схватить Антонио Варгаса за горло и придушить его, но на это тоже было мало надежды. Возможно, на этот раз ему повезет покинуть мыс Варгас, но позже за ним пришлют других силовиков. Теперь ему было ясно, что даже в чертовой программе защиты свидетелей полно дыр. Рано или поздно они доберутся до него.
  
  Смирившись со своей судьбой и не сказав больше ни слова, Левти поднялся и направился к двери, Варгас отставал всего на полшага.
  
  Когда он открыл дверь, невыносимая сентябрьская жара пустыни ударила ему прямо в лицо, мгновенно высушив его скользкую от пота кожу. Когда он встал на шаткую деревянную ступеньку и огляделся, он обнаружил, к своему большому удивлению, что его конечности больше не дрожат. Осознание того, что он прошел через худший из страхов, придало ему смелости, восстановило его решимость не хныкать и не умолять. Несмотря ни на что, у него все еще было столько самоуважения.
  
  “Что теперь?” - спросил он.
  
  “Как я уже сказал”, - ответил Варгас, вытирая лоб, “мы прокатимся на твоей машине. Если кто-нибудь нас увидит, я старый друг из Штатов, и мы собираемся в город выпить пива ”.
  
  “Куда мы направляемся на самом деле?”
  
  “Выходим в пустыню. Что-то может пойти не так с вашей машиной. Кто знает, что может случиться в такую жару? Может быть, вам повезет и вы сможете вернуться на дорогу. Поехали”.
  
  В изнуряющую полуденную жару они взяли "Самурай" Левти и медленно поехали через маленький анклав пенсионеров-гринго за пределами Гуаймаса. Был полдень, время сиесты , и никого из друзей или соседей Левти нигде не было видно. Самурай отправился на север через бесплодную мексиканскую пустыню. В тридцати милях от города, где узкая лента потрескавшегося асфальта, казалось, растворялась в тумане пожирающего дорогу миража, они свернули с тротуара на нехоженый, порошкообразный песок. Они проехали еще несколько опасных миль, прежде чем на небольшом скалистом холме Варгас велел Левти остановиться.
  
  “Это будет прекрасно”, - сказал он.
  
  “Что теперь?”
  
  Левти внимательно следил за тем, как они пришли, запоминал ориентиры. После нескольких месяцев реабилитации он был в хорошей физической форме, лучше, чем за последние годы. Даже в послеполуденную жару он, вероятно, смог бы вернуться на дорогу.
  
  “Убирайся”, - сказал Варгас. “Теперь ты иди”. У Левти О'Тула слишком пересохло во рту, чтобы говорить. “Отсюда?” он прохрипел.
  
  “Это не так далеко, как ты думаешь”, - ответил Варгас.
  
  Потихоньку Левша начал выбираться из "Самурая". Затем, в последнем акте неповиновения, он выхватил ключи из замка зажигания и отшвырнул их так далеко, как только мог. В свое время он был отличным прохожим Аризонского университета, и ключи взлетели далеко в воздух, и солнце отразилось от них, когда они умчались прочь. Внезапное движение застало Варгаса врасплох, и на мгновение он был слишком ошеломлен, чтобы отреагировать.
  
  “Ты сумасшедший ублюдок!”
  
  Прежде чем ключи остановились в тридцати или сорока ярдах от нас, Левти О'Тул развернулся и помчался через пустыню. Сдавленный звук, который был наполовину всхлипом, наполовину хихиканьем, поднялся в его горле и сорвался с пересохших губ. Он чувствовал себя хорошо, почти без веса, легко скользя по порошкообразному песку. Это было похоже на одно из тех старых добрых ЛСД-трипов, ранних, которые больше походили на полет, чем на полет.
  
  Левша обманул Антонио Варгаса, клянусь Богом! Он застал его врасплох. Сама идея наполнила его беспричинным восторгом.
  
  На самом деле, он только начал смеяться, когда первая мощная пуля попала ему прямо между лопаток, толкнув его вперед быстрее, чем могли двигаться ноги, впечатав его лицом вперед в податливый, удушающий песок.
  
  Даже Левти О'Тул никогда не знал, что он умер со смеху.
  
  Проклиная мертвеца себе под нос, Тони Варгас не потрудился отправиться на поиски пропавших ключей в пустынном песке. Его раннее обучение научило его заводить автомобили с электропроводкой, и теперь он делал это с минимальными трудностями. Осторожно ведя машину, он вернулся на пустынную взлетно-посадочную полосу, где ждали его самолет и пилот.
  
  “Ты позаботился о нем?” - с тревогой спросил другой мужчина.
  
  “Я здесь, не так ли?” Тони вернулся. “Поехали”.
  
  “Это сработает?”
  
  “Не волнуйся. Я говорил тебе, что справлюсь с этим ”. Как только самолет поднялся в воздух и взял курс на север, Тони откинулся на спинку сиденья, закрыл глаза и с тоской подумал о пышном, гибком теле Энджи Келлог. Он едва мог дождаться, когда вернется домой и уложит ее в постель. Убийство людей всегда чертовски возбуждало его, и Энджи всегда делала то, что он хотел.
  
  
  ОДИН
  
  
  Джоанна Брейди подошла к дверному проему задней веранды и уставилась в ночь. Залитое лунным светом небо было бледно-серым над зубчатыми черными очертаниями Мул-Маунтинс в десяти милях от нас. Сентябрьская дневная жара отступила от высокогорной пустыни Сонора на юго-востоке Аризоны, и Джоанна дрожала, стоя неподвижно, слушая тявканье койотов и наблюдая за движением на шоссе в полутора милях от них. Рядом с ней Сэйди, долговязая собака Джоанны с голубым тиком, тоже слушала, ее хвост радостно постукивал по истертому деревянному полу веранды.
  
  “Где он, девочка?” Спросила Джоанна. “Где Энди?” Довольная тем, что с ней кто-то разговаривает, собака еще раз похлопала своим длинным хвостом.
  
  На шоссе пара фар обогнула длинный поворот и появилась на горном перевале. Разгоняющиеся шины прошлись по асфальту, миновав Двойной поворот на Адоб, даже не сбавив скорость. Это тоже был не он. Разочарованная, Джоанна вздохнула и вернулась в дом, забрав с собой собаку.
  
  В гостиной она могла слышать гул любимого телевизионного игрового шоу своей матери, в то время как Дженнифер, ее дочь, ужинала на кухне.
  
  “Папа сейчас придет?” Спросила Дженнифер.
  
  Джоанна покачала головой. “Пока нет”, - ответила она, пытаясь скрыть боль и гнев в своем голосе. Она сбросила туфли на каблуках, налила себе еще чашку кофе и устроилась в уголке для завтрака напротив своей светловолосой голубоглазой дочери. В девять лет Дженни была зеркальным отражением своего отца.
  
  Несмотря на успокаивающие слова Джоанны об обратном, Дженнифер с поразительной точностью оценила настроение своей матери. “Ты злишься на него?” - спросила она.
  
  “Немного”, - неохотно признала Джоанна. Многое было бы больше похоже на это, подумала она. Это было чертовски неприятно, когда тебя вот так выставляли напоказ в годовщину твоей собственной чертовой свадьбы, особенно когда Энди сам настоял на дате и сделал все приготовления. Он был тем, кто сначала предложил, а затем настоял, чтобы они сняли номер в отеле и провели ночь, заново переживая их первую брачную ночь в комической опере десятилетней давности.
  
  В то время, когда Энди предложил это, Джоанна спросила его, уверен ли он. С одной стороны, проживание в отеле обошлось бы в кругленькую сумму, дополнительные расходы, которые они вряд ли могли себе позволить. Во-вторых, было время. Энди не только был штатным помощником шерифа округа Кочиз, но и баллотировался на пост шерифа против своего давнего босса Уолтера Макфаддена.
  
  До выборов оставалось менее шести недель. Джоанна прошла через достаточное количество кампаний со своим отцом, чтобы знать, что сохранение энергии и сосредоточенности жизненно важно в преддверии дня выборов. Тем временем у Джоанны была своя работа, о которой нужно было беспокоиться. Майло Дэвис, владелец страхового агентства, где она работала офис-менеджером, предложил ей партнерство. С этой целью он начал посылать ее по все большему количеству торговых звонков, позволяя ей получать комиссионные сверх ее служебной зарплаты. Но это означало, что она тоже, по сути, работала на двух работах полный рабочий день.
  
  Джоанна была первой, кто признал, что у них с Энди было очень мало времени, чтобы побыть вдвоем, но оставаться в отеле на ночь, казалось, было чересчур. Энди, однако, со смехом отклонил все возражения Джоанны и сказал ей быть готовой к шести, когда он заедет за ней.
  
  Ну, шесть уже давно пришли и ушли, а его все еще не было дома. Элеонор Лэтроп, мать Джоанны, была дома и смотрела телевизор с половины шестого. Ровно с шести маленький упакованный чемодан Джоанны сиротливо стоял у задней двери, к нему присоединились ее сброшенные туфли, но в семь сорок пять Ан-дрю Роя Брейди все еще нигде не было.
  
  “Может быть, у него были проблемы с машиной”, - предположила Дженнифер, взяв со своей тарелки кусочек зеленого чили и запихивая его обратно в сэндвич с сыром на гриле, с которого она тщательно удалила все корочки. Джоанна подавила желание сказать Дженни, чтобы она перестала быть дурочкой, привела себя в порядок и ела выброшенные хлебные корки, а также перестала играть роль миротворца в семье, но Джоанна Брейди начала сознательную борьбу за то, чтобы меньше походить на свою собственную мать. Она пропустила это мимо ушей. В конце концов, не было смысла превращать Дженнифер в еще больший семейный шарик для пинг-понга, чем она уже была.
  
  “Ты прав”, - наконец согласилась Джоанна. “Вероятно, именно это и произошло. Он будет здесь с минуты на минуту ”.
  
  “Ты собираешься сказать бабушке, чтобы она шла домой?” Спросила Дженни.
  
  Джоанна покачала головой. “Пока нет. Мы подождем еще немного ”.
  
  Дженни доела сэндвич, отодвинула тарелку и принялась за блюдо с нарезанными персиками. Ева Лу Брейди, свекровь Джоанны, собственноручно приготовила для них консервы с фруктами с тщательно выращенных персиковых деревьев Фристоун, посаженных прямо за кухонной дверью. Джоанна встала и положила себе порцию персиков. Прошло два часа после их обычного ужина, с обеда прошло много времени, и она умирала с голоду.
  
  “Я был преждевременным?” Внезапно спросила Дженнифер.
  
  Волнующий вопрос прозвучал с чистого левого поля. Ломтик персика скользнул вниз и на мгновение застрял у Джоанны в горле. Она отчаянно закашлялась, чтобы избавиться от этого.
  
  “Преждевременно?” Джоанна слабо задыхалась, когда наконец смогла заговорить.
  
  Джоанна Брейди всегда знала, что в конечном итоге ей придется столкнуться с несоответствием между сроками празднования годовщины ее свадьбы и дня рождения Дженни шесть коротких месяцев спустя. Но она ожидала, что вопрос прозвучит намного позже, когда Дженнифер будет тринадцать или четырнадцать. Не сейчас, когда ей было девять, не тогда, когда у Джоанны не было времени подготовить подходящий ответ.
  
  “Что заставляет тебя спрашивать об этом?” - спросила она, чтобы выиграть время.
  
  “Что ж”, - задумчиво произнесла Дженнифер. “Мы с Моникой говорили о детях...”
  
  “Моника и я”, - поправила Джоанна, взяв себя в руки.
  
  Дженнифер нахмурилась. “Моника и я”, - повторила она. “Ты знаешь, из-за новорожденной сестры Моники. Она говорит, что детям всегда требуется девять месяцев, чтобы появиться на свет, если только они не рождаются раньше, потому что они недоношенные. Сегодня твоя десятая годовщина, верно? И в апреле мне исполнилось девять, так что я просто подумал, не был ли я преждевременным ”.
  
  “Не совсем”, - уклончиво ответила Джоанна, чувствуя, как краснеют ее щеки.
  
  “Что это значит?”
  
  “Ты был точно по расписанию. Свадьба запоздала.”
  
  “Как так получилось?”
  
  “Потому что”.
  
  В тот момент Джоанна никак не могла объяснить своей дочери, как потрясающе красивый Эндрю Рой Брейди, на три года старше и значительно мудрее, вернулся после двухлетней службы в армии в те роковые выходные Четвертого июля десять лет назад. Припарковавшись у стрельбища и с помощью дешевой бутылки вина Annie's Green Spring, они соблазнили друг друга на заднем сиденье старого Ford Fairlane ее отца, в то время как ежегодный фейерверк Бисби освещал небо над головой. Джоанна Лэтроп одновременно перестала быть девственницей и начала беременеть.
  
  Теперь, когда она столкнулась с неудобным вопросом своей дочери, ее спасла удобная телевизионная реклама. Элеонор Лэтроп, прихрамывая, прошла на кухню и положила себе блюдо с персиками. “Разве этот человек еще не здесь?”
  
  “Не так далеко”, - ответила Джоанна.
  
  Пожилая женщина устремила многозначительный взгляд на свою внучку. “Не пора ли тебе поскорее закончить и лечь спать?” - спросила она. “Разве тебе утром не в школу?”
  
  Девочка ответила на этот взгляд своим собственным ровным взглядом. “Еще слишком рано”, - ответила Дженни. “Я сейчас в третьем классе, бабушка. Мне не нужно ложиться спать до девяти часов. Кроме того, я хочу не спать и поцеловать папу на ночь ”.
  
  Элеонор Лэтроп пренебрежительно покачала головой. “Это глупо”, - фыркнула она. “Может пройти несколько часов, прежде чем он доберется сюда. Кроме того, он, вероятно, где-то занимается политикой и совершенно забыл, какая сегодня ночь ”.
  
  “Он не забыл”, - твердо заявила Джоанна. “Должно быть, что-то случилось в департаменте, какая-то чрезвычайная ситуация. У него просто не было возможности позвонить ”.
  
  “Мужчины никогда этого не делают. Он уже опаздывает почти на два часа, можно подумать, у него должна быть обычная порядочность ...”
  
  Не дожидаясь, пока ее мать закончит предложение, Джоанна поспешила к настенному телефону на кухне и набрала номер департамента шерифа округа Кочиз. Местная телефонная станция была достаточно маленькой, чтобы было необходимо набрать только последние пять цифр телефонного номера. Ответивший клерк сказал, что Энди нет дома. Не в состоянии предоставить какую-либо дополнительную информацию о том, как давно он ушел или где он может быть, клерк предложил соединить Джоанну с заместителем главного Ричардом Воландом, который, несмотря на поздний час, все еще был в своем кабинете.
  
  “Привет, Дик. Это Джоанна Брейди. Что происходит, почему все еще на работе?”
  
  “Не знаю, как у кого-нибудь еще, - ответил Дик Воланд, - но я разбираюсь с горой бумаг. Рут и дети сегодня играют в боулинг, так что я не тороплюсь домой ”.
  
  “Ты не видел Энди?”
  
  “Энди? Не в течение пары часов. Он ушел отсюда около пяти часов. Из того, что он сказал, я подумал, что он, в значительной степени, направляется прямо домой. Разве он не там?”
  
  Джоанна почувствовала, как в животе у нее сжался комок страха, страха жены полицейского. “Нет. Он говорил, что собирался куда-то еще, прежде чем вернуться домой?”
  
  Дик Воланд ответил не сразу, и Джоанна услышала секундную неуверенность в его голосе. “Один или двое парней из дневной смены все еще в другой комнате. Позвольте мне посоветоваться с ними. Держись. Кто-нибудь обязательно к тебе вернется ”.
  
  Полминуты спустя на линию вышел кто-то еще. “Джоанна, что случилось?”
  
  Она с облегчением узнала голос Кена Гэллоуэя, одного из лучших друзей Энди в отделе.
  
  “Энди поздно возвращается домой, а мы должны были пойти куда-нибудь сегодня вечером. У вас есть какие-нибудь предположения, куда он мог пойти?”
  
  “Господи!” - Воскликнул Кен. “Уже почти восемь часов, а его все еще нет? Я думал, он был на пути домой несколько часов назад. Он упомянул пару поручений, но ничего такого, что должно было занять так много времени. Возможно, у него были проблемы с машиной ”.
  
  Узел в животе Джоанны сжался в кулак. Предположение Дженнифер о неисправности машины было раздражающим. В устах Кена Гэллоуэя предположительно утешительные слова звучали покровительственно. Она обуздала себя. “Если бы это были проблемы с машиной, ты не думаешь, что мы бы уже услышали о нем по радио?”
  
  “Похоже на то. Где ты?”
  
  “Как дома”.
  
  “Я кое-что проверю с этого конца и перезвоню тебе”.
  
  Джоанна положила трубку. Мгновение она стояла в нерешительности, затем развернулась и направилась к задней двери, где натянула поверх колготок поношенную пару замшевых рабочих ботинок, затем сняла старую куртку Энди Levi's с крючка рядом с задней дверью. Почувствовав приближение прогулки, Сэди нетерпеливо пробралась к двери и подождала, пока Джоанна откроет ее.
  
  “Куда ты идешь?” - Спросила Элеонора.
  
  “Искать его”, - просто ответила Джоанна. “Что-то не так. Я знаю это. Возможно, он ранен ”.
  
  “Но зачем тебе отправляться на поиски? Департамент разберется с этим. Это то, за что мы им платим ”, - отметила Элеонор Лэтроп. “Это то, что всегда говорил твой отец”.
  
  Обращение к имени и памяти шерифа Д. Х. Латропа, отца Джоанны, который был мертв уже около пятнадцати лет, было надежным способом Элеоноры выигрывать почти все возникающие споры со своей дочерью. На этот раз это не сработало. Джоанна не сдалась.
  
  “Мама”, - коротко ответила Джоанна. “Энди - мой муж, и я пойду искать его, если захочу”.
  
  Дженни выскользнула из столовой и поспешила к двери. “Я тоже пойду”.
  
  “Нет. Ты останешься здесь с бабушкой.”
  
  С этими словами Джоанна развернулась на каблуках и выбежала за дверь, прихватив с собой собаку. Она прошла всего несколько шагов, когда во дворе зажегся единственный прожектор. Джоанна оглянулась и помахала Дженни, которая стояла у выключателя освещения во дворе, с тоской прижавшись лицом к тонкой сетке экрана.
  
  “Я сейчас вернусь”, - крикнула Джоанна. “Ты подожди здесь”.
  
  Сэди помчалась вперед, к отдельностоящему гаражу, зная по громкому позвякиванию связки ключей в руке Джоанны, что она возьмет машину. Пока собака весело отплясывала кругами, Джоанна вывела из гаража свой поношенный универсал Eagle. Несколько мгновений спустя, снова ведя собаку впереди, они двинулись вниз по изрытой колеями грунтовой дороге, которая была немногим больше бледно-желтой ленты, вьющейся через мескитовый лес.
  
  Тихой, но прохладной ночью в пустыне освещенные луной листья отбрасывают на землю нежные кружевные тени. Сэйди проскочила перед машиной всего несколько ярдов, прежде чем скрыться в подлеске, уткнувшись носом в землю. Через несколько мгновений собака подняла шумный рев - характерный гул, - это означало, что она вспугнула какую-то пустынную добычу. Вероятно, это был тот самый старый жилистый Джек рэббит из соседнего дома, за которым всегда гонялась собака. В стилизованном ритуале собака преследовала кролика час за часом, день за днем, ни один из них никогда полностью не вкладывал душу в соревнование.
  
  Джоанну, улыбающуюся про себя, успокаивал знакомый лай собаки и выходки крыс-кенгуру, которые, как чертик из коробочки, высоко подпрыгивали на fender, пытаясь убраться с пути приближающейся машины. Их забавные шалости помогли ей почувствовать себя немного лучше, но она все еще беспокоилась.
  
  Она направилась к ограждению для скота, которое обозначало границу их собственности, ранчо High Lonesome, и свернула на более широкую грунтовую дорогу с тем же названием. В начале двадцатых, когда воды было в избытке, ранчо High Lonesome с его домом ремесленников Sears, заказанным по почте, было одним из самых крупных и процветающих районов в Нижней части долины Серных источников. В трудные времена один участок земли за другим распродавался, пока все, что осталось от первоначального ранчо, не превратилось в жалкие сорок акров, на которых все еще располагались дом и хозяйственные постройки.
  
  Сразу за ограждением для скота Джоанна остановила машину, заглушила двигатель и вышла послушать. Здесь, в естественном углублении, которое также было проезжей частью, она не могла видеть фары головного света, но могла слышать ровный скрип резиновых шин по асфальту. Пока она слушала, мимо проехали три отдельных автомобиля, ни один из них не повернул на восток на двойной глинобитной развязке.
  
  Тяжело дыша, Сэйди подбежала к ней. “Его здесь нет, девочка”, - сказала Джоанна, поглаживая гладкий лоб собаки. “Давай спустимся на угол и посмотрим, там ли он”.
  
  Они отправились на юг по Главной Одинокой дороге. На этот раз Сэди была довольна тем, что следовала за машиной, придерживаясь левой обочины дороги. Между ранчо и двойной саманной дорогой High Lonesome пересек серию из четырех крутых перекатов по шатким выступам четырех узких мостов шириной в одну полосу. Мосты были старыми и уже недостаточно прочными, чтобы выдерживать большие нагрузки. Каждый год после сезона дождей округ присылал бульдозер, чтобы выровнять дорожку в песке для негабаритных грузов.
  
  Джоанна мчалась по третьему мосту, когда лунный свет отразился от чего-то в реке внизу. Ударив по тормозам, Джоанна поставила Орла на нос, чуть не съехав рыбьим хвостом с дороги в спешке, чтобы остановить машину. Пыль все еще поднималась вокруг нее, она выпрыгнула из "Игла" и побежала обратно к мосту, пока ее зрение из-за проблем с фарами приспосабливалось к скудному лунному свету.
  
  “Энди”, - позвала она. “Энди, это ты?”
  
  Не помня, как она туда попала, она обнаружила, что стоит посреди узкого моста, глядя вниз на то, в чем она сразу узнала Бронко своего мужа. Казалось, что он увяз в песке. Возле переднего бампера пикапа она едва могла разглядеть темное пятно на более светлом песке. Ее первой мимолетной мыслью было, что Энди случайно сбил заблудшую голову домашнего скота, но это была всего лишь уловка, которую сыграл с ней ее разум, чтобы оградить ее от ужасной правды.
  
  “Энди”, - снова позвала она. “Ты там, внизу?”
  
  Ответа не последовало, но теперь она заметила призрачную фигуру, пронесшуюся мимо грузовика, и поняла, что Сэйди, должно быть, спустилась с верхнего уровня. Собака резко остановилась возле пятна на песке, хотя глаза Джоанны все еще недостаточно приспособились, чтобы она могла ясно видеть.
  
  “Энди!” Джоанна закричала, на этот раз более отчаянно. “Если ты меня слышишь, ради Бога, скажи что-нибудь”.
  
  Вместо ответа она услышала ужасный, низкий стон, который вселил ужас в ее сердце. Он был там, внизу, вне поля зрения и тоже ранен. Окаменев, Джоанна бросилась обратно к концу моста и начала карабкаться, перебирая руками, вниз по крутой насыпи.
  
  “Держись”, - услышала она свой крик. “Держись, Энди. Я иду.”
  
  Она нашла его распростертым лицом вниз на проезжей части, в то время как Сэди, виляя хвостом, нетерпеливо лизала его сзади в шею. Джоанна грубо оттолкнула Сэди в сторону и упала на колени рядом с неподвижной, распростертой фигурой своего мужа.
  
  “Энди”, - отчаянно закричала она, в то время как ее сердце бешено колотилось в груди. “В чем дело? Что случилось?”
  
  “Джоджо”, - простонал он. “Помоги мне”.
  
  Энди попытался поднять голову, но усилие оказалось для него непосильным. Он беспомощно откинулся в грязь.
  
  “Энди, ты ранен. Где? Расскажи мне, что случилось.”
  
  Она почти кричала ему в ухо, но ответа от него не последовало. Единственными звуками в пустыне были тяжелое дыхание Сэйди и далекое, пронзительное тявканье далекого койота. В поисках ответов глаза Джоанны сканировали его спину, но она ничего не увидела. Положив руку ему на плечо, она ждала, когда он сделает еще один вдох, но он не делал этого, очень долго. Осознание того, что ее муж умирает, поразило ее в полную силу.
  
  Кряхтя от усилий и благословленная силой, превосходящей ее возможности, она сумела перевернуть его на спину. Только тогда она смогла увидеть чернильно-черное пятно, которое растеклось чуть выше пряжки его ремня до промежности. Опасаясь худшего, она коснулась темного пятна кончиками пальцев. Они ушли мокрыми, липкими и покрытыми песком.
  
  “О, Боже!” - прошептала она. “Помоги мне”. Это было одновременно восклицание и молитва.
  
  Глаза Энди на мгновение распахнулись. Он закашлялся, и мокрый песок брызнул Джоанне в лицо, но, по крайней мере, он все еще дышал. Борясь с желанием закричать, она наклонилась близко к его уху. “Это плохо, Энди, действительно плохо. Подожди здесь. Не двигайся. Я должен позвать на помощь ”.
  
  Вскочив на ноги, она подбежала к "Бронко" Энди и дернула дверь. Дверь была заперта. Она обежала с другой стороны и попробовала и это. Она тоже была заперта. На мгновение она запаниковала, затем вспомнила о дополнительном ключе от грузовика на ее собственной связке ключей в Игле. Она сразу же выбралась обратно на проезжую часть, подбежала к работающей на холостом ходу машине, заглушила двигатель и схватила ключи. Боясь, что она может уронить их, скребя вниз, она засунула ключи поглубже в задний карман, прежде чем начать крутой спуск.
  
  Вернувшись на песчаную отмель, она поспешила к двери Бронко, на бегу вытаскивая ключи. Ее руки неудержимо дрожали, когда она пыталась вставить ключ в замок. Потребовалось три попытки, прежде чем клавиша нажала "домой" и повернулась. Почувствовав облегчение, она рывком открыла дверцу, перегнулась через сиденье и выхватила радиомикрофон из зажима на приборной панели.
  
  Она нажала на кнопку. “Офицер ранен”, - крикнула Джоанна в микрофон. “Офицер ранен и нуждается в помощи”.
  
  “Кто это?” - потребовал диспетчер в ответ. “Назови свое местоположение”.
  
  Джоанна Брейди сделала глубокий вдох и попыталась успокоиться. “Джоанна Брейди”, - ответила она. “Я только что нашла своего мужа. Я думаю, в него стреляли ”.
  
  “Где ты?”
  
  Она заставила себя отвечать четко, рационально. Иначе помощь никогда не смогла бы их найти. “В полумиле от Дабл-Саман-роуд на Хай-Лоунсом. Мы в водовороте под вторым мостом.”
  
  “Подождите”, - сказал ей диспетчер. “Помощь в пути”.
  
  Джоанна вставила микрофон обратно в зажим и обежала вокруг грузовика, где снова опустилась на колени рядом с неподвижным, безмолвным телом Энди. Он лежал точно так же, как она оставила его. На этот раз, когда она опустилась на колени рядом с ним и легонько положила руку ему на грудь, он вообще не отреагировал. “Энди”, - позвала она, но ответа по-прежнему не было.
  
  В агонии страха она нащупала его запястье. Был слабый пульс, но его кожа была ледяной на ощупь. Нарастающая паника угрожала поглотить ее, но она боролась с этим, отвергала это. В каком-то смутном уголке памяти всплыли воспоминания о ее тренировках по оказанию первой помощи среди девочек-скаутов, которые привели ее в действие.
  
  Шок. У Энди, должно быть, шок. Она снова отползла от него, на этот раз возвращаясь из "Бронко" с чистым, но поношенным одеялом, которое он всегда держал на заднем сиденье вместе с аптечкой первой помощи и ящиком для инструментов. Она поспешно накрыла одеялом его неподвижное тело. Она опустилась на колени рядом с ним, держа его за руки, желая передать ему свое тепло.
  
  Соседние койоты услышали звук задолго до нее. Только когда этот первый жуткий припев стих, Джоанна смогла услышать слабый вой приближающейся сирены, который заставил их тронуться в путь.
  
  “Ты слышишь это, Энди?” - спросила она. “Держись. Ради Бога, пожалуйста, держись ”.
  
  Но если Энди и услышал ее, то не подал виду. Сэйди заскулила и подползла ближе на животе, пока ее нос не коснулся ноги Джоанны. Это было похоже на то, что собака тоже нуждалась в утешении. Она целую вечность ждала, пока Энди сделает еще один неглубокий вдох. Но он этого не сделал. В трех милях от нее она снова услышала слабо пульсирующий вой сирены. За ней следует еще один гулкий хор койотов. И все равно Энди снова не дышал.
  
  Дрожь отчаяния пронзила тело Джоанны, полностью лишив ее надежды. Она покачнулась на каблуках и возвестила вселенной о своем возмущении. “Нет”, - завыла она, устремляя свое отчаяние ввысь, к залитому лунным светом, но безразличному небу. “Нееет”.
  
  Повсюду на пустынных участках долины Серных источников воющие койоты подхватили этот новый рефрен. Каким-то образом этот звук вывел Джоанну из беспричинной паники, напомнив ей о другой части ее обучения оказанию первой помощи.
  
  Не обращая внимания на кровь, она склонилась над неподвижным телом своего мужа. Боясь причинить ему боль, но зная, что излишняя осторожность может оказаться фатальной, она положила обе руки на нижнюю часть его грудной клетки и резко надавила. Затем, прижавшись губами к его губам, она попыталась заставить животворящий воздух вернуться в его легкие.
  
  “Не оставляй меня”, - прошептала она между вдохами. “Пожалуйста, не оставляй меня”.
  
  
  ДВА
  
  
  Почти одновременно прибыли скорая помощь и две машины шерифа округа Кочиз, за которыми следовал офицер дорожного патруля Аризоны. Когда прибывшие полицейские бросились к ним вниз по насыпи, Сэди отчаянно залаяла. Джоанна не хотела прекращать то, что делала, но единственный способ для профессионалов подобраться достаточно близко, чтобы выполнить свою работу, заключался в том, чтобы Джоанна оставила Энди на достаточно долгое время, чтобы оттащить собаку с дороги.
  
  Схватив Сэди за ошейник, Джоанна отвела протестующую собаку обратно в "Игл" и закрыла ее внутри для сохранности. Ослабев от страха и истощенная усилиями, она прислонилась к крылу машины и посмотрела вниз на группу техников скорой медицинской помощи, сгрудившихся вокруг неподвижного тела Энди. Их торопливые крики и неистовые действия вселили в нее слабую надежду, что, возможно, они не опоздали и Энди все еще жив.
  
  Она все еще стояла там, глядя на них сверху вниз, когда Кен Гэллоуэй нашел ее. “Насколько все плохо?” - спросил он.
  
  Покачать головой - это все, что смогла ответить Джоанна.
  
  Кен взял ее за руку. “Пойдем со мной”, - сказал он. “Тебе лучше не смотреть”.
  
  Заботливо обнимая ее, Гэллоуэй провел ее через растущее скопление беспорядочно припаркованных автомобилей, которые уже были разбросаны по территории вокруг моста. Он открыл водительскую часть своей все еще теплой патрульной машины и усадил ее на сиденье. Ее сильно трясло. В ее голове неудержимо стучали зубы.
  
  “Боже мой, Джоанна, ты, должно быть, замерзла”, - сказал Кен. “Жди прямо здесь”.
  
  Он исчез, вернувшись мгновение спустя с двумя одеялами и чашкой кофе. Он протянул ей кофе, затем обернул одеяло вокруг ее ног и набросил другое на ее дрожащие плечи. Джоанна держала кофе в руках, не делая ни глотка, и смотрела на то место, где люди карабкались вверх и вниз по насыпи. С этой точки зрения люди на полу прачечной были совершенно вне поля зрения.
  
  “Он перестал дышать”, - деревянным голосом объяснила Джоанна Кену Гэллоуэю. “Я пытался делать искусственное дыхание, но не знаю, сработало это или нет. Иди проверь для меня, Кен. Пожалуйста.”
  
  “Тебе будет хорошо здесь одной?”
  
  Она кивнула. Кен зашагал к началу моста, а затем исчез на берегу. Он вернулся через несколько минут, качая головой.
  
  Сердце Джоанны упало. “Он все еще жив?”
  
  “Едва ли. По крайней мере, они заставили его сердце снова биться. Ты поддерживал его достаточно долго, чтобы они смогли это сделать ”.
  
  Джоанна не знала, что задерживала дыхание, пока не выдохнула. “Слава Богу”, - пробормотала она.
  
  С благодарным вздохом она сделала первый робкий глоток кофе, позволяя горячей жидкости согреть ее продрогшее тело изнутри. Она пила, не отрывая глаз от тропинки, которая вытекала из разлива прямо в конце опоры моста.
  
  “Я не могу в это поверить”, - говорил Кен Гэллоуэй, хотя Джоанна не обращала на это внимания. “Я видел его около пяти, когда он заканчивал смену. С ним было все в порядке, когда он выходил из офиса. Что, черт возьми, произошло? Откуда взялась вся эта кровь? Он съехал с моста и проткнул его рулем?”
  
  “Грузовик был заперт, и он был снаружи”, - оцепенело сказала Джоанна. “Я думаю, кто-то застрелил его”.
  
  “Нет. Ты, должно быть, шутишь ”.
  
  “Я не шучу”.
  
  Кен Гэллоуэй покачал головой. “Господи, Джоанна. Я не могу выразить вам, как мне жаль. Извини, черт возьми ”. Мгновение Гэллоуэй стоял там, как будто колеблясь, оставаться или уходить. “Я спущусь и проверю еще раз”, - тихо сказал он. “Если я останусь здесь, я выставлю себя полным дураком”.
  
  С этими словами Кен Гэллоуэй поспешил прочь. Оставшись одна на обочине, Джоанна увидела, как знакомые люди приходят и уходят в жутком свете мигающих синих и красных огней. Даже при том, что они видели ее и знали, что она была там, по большей части они игнорировали ее. Один или двое из них кивнули в ее сторону, но для мужчины они оказались косноязычными и застенчивыми перед лицом надвигающейся личной трагедии Джоанны Брейди. Пораженный масштабом травм Эндрю Брейди, никто из них не хотел оказаться в ловушке, рассказывая Джоанне, насколько все было плохо на самом деле. К сожалению, их настороженное молчание было тем, что она слишком хорошо знала.
  
  Джоанна слышала такую же ужасную тишину однажды в своей жизни. Точно так же ее игнорировали в ночь несчастного случая с ее отцом. Шериф Д. Х. Латроп, сокращенно Хэнк, возвращался с группой девушек из похода в Чирикаууа, когда остановился, чтобы поменять спустившее колесо застрявшей женщине-автомобилисту. Пьяный водитель сбил его сзади и он скончался на месте происшествия, а его тринадцатилетняя дочь беспомощно наблюдала за происходящим со стороны. Теперь, пятнадцать лет спустя, Джоанна снова оказалась в ловушке такого же зловещего молчания.
  
  Не отрывая глаз от начала тропинки, Джоанна лишь смутно осознавала, что на место происшествия прибыла другая машина. Через несколько минут рядом с ней из темноты возник сам шериф Уолтер В. Макфадден со стетсоном в руке.
  
  “Дик Воланд позвонил мне домой”, - сказал он хрипло. “Я не могу в это поверить. Я приехал, как только смог, Джоанна. Как у тебя дела?”
  
  “Хорошо”, - прошептала она.
  
  “А Энди?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Какого черта они не оставили двигатель включенным в этой чертовой штуковине? Холоднее, чем синее пламя. Хочешь сесть в мой грузовик? Там теплее”.
  
  Джоанна покачала головой. “Нет. Отсюда мне лучше видно. На случай, если… на случай, если...” Она не закончила предложение, но Уолтер Макфадден понял, что она имела в виду.
  
  “Вот. Дай мне свою чашку”, - сказал он. “Пойду принесу тебе еще кофе”.
  
  Макфадден вернулся и протянул ей вторую чашку кофе, на этот раз гораздо крепче первой. Джоанна приняла это с благодарностью. “Что случилось?” - спросил он.
  
  Джоанна покачала головой. “Я все еще не знаю. Я нашел его здесь. Его грузовик был заперт, но у меня есть запасной ключ. Я сел и вызвал по рации помощь.”
  
  “Кто-то сказал мне, что в него стреляли. Насколько все плохо?”
  
  Джоанна с трудом сглотнула. Это было то, что она сама подозревала, но это было первое официальное подтверждение. “Думаю, действительно плохо”, - ответила она.
  
  “Черт! Он мог еще говорить, когда ты пришел сюда? Он вообще что-нибудь сказал? Сказать тебе, кто это сделал?”
  
  “Нет. Ничего.”
  
  “Ты сел в грузовик?” - Спросил Макфадден. Джоанна кивнула. “Ты к чему-нибудь прикасался?”
  
  “Двери, я полагаю. И радио. Это все, к чему я помню прикосновения ”.
  
  “Я сейчас вернусь”, - сказал Макфадден. Он отошел от нее и исчез в реке. Он вернулся через несколько минут, пыхтя от напряжения.
  
  “Я проверил Бронко”, - сказал он. “В замке зажигания все еще есть связка ключей. Они твои или Энди?”
  
  “Они, должно быть, Энди”, - ответила Джоанна. “Мои прямо здесь, у меня в кармане”.
  
  Она вытащила тяжелую связку ключей из кармана куртки. Он сильно зазвенел своей коллекцией, в которую также входили ключи от дома, работы и машины. Энди часто дразнила ее, что ее брелок для ключей выглядел так, будто ему больше подошло бы на поясе школьного уборщика, а не в женской сумочке.
  
  “Вы говорите, двери были заперты, когда вы пришли сюда?”
  
  “Да. Они оба. Кто мог это сделать, Уолтер?”
  
  “Я не имею ни малейшего представления, Джоанна, но поверь мне, мы собираемся это выяснить”.
  
  “Я хочу помочь”, - яростно прошептала Джоанна.
  
  Макфадден посмотрел на нее сверху вниз и покачал головой. “Ты уже сделал достаточно, просто обратившись за помощью сюда, как только ты это сделал. Твоя задача прямо сейчас - быть рядом с Энди. Позволь нам справиться с этим, Джоанна. Отвечайте на вопросы, когда детективы соберутся поговорить с вами, но в остальном оставляйте достаточно хорошо в покое. Он один из наших. Мы позаботимся об этом ”.
  
  Джоанна пристально посмотрела на него. “Ты сделаешь это, не так ли?”
  
  “Чертовски верно”, - ответил Макфадден. “Тебе лучше в это поверить”.
  
  Как раз в этот момент тихий, хрупкий голос донесся сквозь прохладный воздух пустыни. “Мамочка”, - позвала Дженнифер откуда-то с другой стороны дороги, в направлении дома. “Мамочка, где ты?”
  
  “Дорогой Боже на небесах”, - воскликнула Джоанна.
  
  “Это Дженни. Что, черт возьми, она здесь делает?”
  
  “Дженни?” - Спросил Уолтер Макфадден. “Твоя маленькая девочка?”
  
  Джоанна кивнула. Она поставила кофейную чашку и сбросила одеяло, которым были обернуты ее ноги, пока Макфадден, прищурившись, разглядывал темную дорогу. “Вот она”, - сказал он, указывая.
  
  Джоанна вгляделась в темноту и заметила маленькую фигурку, бегущую к ним. “Она, вероятно, увидела огни и пришла посмотреть, что происходит. Нам лучше остановить ее ”.
  
  С Джоанной впереди они промчались мимо припаркованного "Игла", где скулила и лаяла запертая и несчастная Сэди, желая пойти с ними. Когда они перехватили Дженнифер, она рыдала и запыхалась.
  
  “Что случилось?” - потребовала она. “Это из-за папы? С ним все в порядке?”
  
  Джоанна взяла обезумевшего ребенка на руки. “Тише”, - сказала она. “Оставайся здесь. Это папа. Они работают над ним прямо сейчас. Мы не должны их беспокоить ”.
  
  Дженнифер отчаянно сопротивлялась и пыталась освободиться, но Джоанна крепко держала ее. “Как ты сюда попал? Бабушка приедет?”
  
  Ребенок оставил попытки убежать и рыдал на груди матери. “Нет. Она отправила меня спать, чтобы посмотреть телевизор, но я увидел свет и выскользнул через окно. Я не спросил ее, могу ли я прийти. Я знал, что она мне не позволит. С папой все в порядке? Он мертв?”
  
  Джоанна покачала головой. “Я не знаю”. Дженнифер повернулась к Уолтеру Макфаддену. “Правда?” - спросила она обвиняющим тоном.
  
  “Нет, мэм”, - ответил Макфадден своим мягким восточно-техасским акцентом. “Я тоже не знаю. Ты оставайся здесь со своей мамой, а я спущусь вниз и посмотрю, что смогу выяснить ”.
  
  Уолтер Макфадден поспешил прочь от них. Дженнифер крепче прижалась к матери, и Джоанна укутала их обеих оставшимся одеялом. Возможно, она не могла защитить своего ребенка ни от чего другого, но, по крайней мере, она могла защитить от холода.
  
  “Что случилось?” Спросила Дженнифер. “Что случилось с папой?”
  
  Джоанна на мгновение запнулась, прежде чем смогла ответить. “Я думаю, кто-то застрелил его”. “Кто это сделал, мошенник?”
  
  Когда Энди Брейди потчевал свою очарованную дочь рассказами о своей трудовой жизни, плохие парни всегда были "мошенниками” или “черными шляпами”, а полицейские всегда были "хорошими парнями” или “белыми шляпами”.
  
  “Может быть”, - сказала Джоанна. “Некоторое время мы этого не узнаем. Будет проведено расследование ”.
  
  “Но зачем кому-то стрелять в моего папу?” Спросила Дженнифер. “Они были злы на него?”
  
  Джоанна нащупала ответ. “Наверное”, - сказала она. “Я не знаю, почему еще они сделали бы такую ужасную вещь”.
  
  Уолтер Макфадден вернулся со своей миссии по сбору разведданных. Джоанна вопросительно повернулась к нему, но он наклонился так, что его худое, обветренное лицо оказалось на одном уровне с лицом Дженнифер.
  
  “Это твоя собака вон там, в машине твоей мамы?”
  
  Дженнифер вытерла слезы с лица. “Да, сэр. Ее зовут Сэйди”.
  
  “Видишь вон тот грузовик, тот, что стоит у знака?” Дженнифер кивнула. “Мужчина за рулем - один из моих заместителей”, - продолжил Макфадден, обращаясь непосредственно к маленькой девочке, как будто больше никого не существовало. “Как ты думаешь, ты мог бы помочь своей маме, пойдя с ним и забрав свою собаку Сэди обратно в дом?”
  
  Дженнифер напряглась и теснее прижалась к матери. “Почему? Куда собирается моя мама?”
  
  “Они собираются погрузить твоего папу в машину скорой помощи”, - тихо сказал Уолтер Макфадден. “Они отвезут его в больницу в Бисби для обследования. Оттуда он может отправиться на вертолете в Тусон ”.
  
  “Я тоже хочу пойти”.
  
  Уолтер Макфадден решительно покачал головой. “Нет”, - сказал он. “Сегодня у твоей мамы будет достаточно забот и без того, чтобы еще и присматривать за тобой. Я правильно расслышал, ты сказал, что твоя бабушка там, в доме?”
  
  “Да. Бабушка Лэтроп.”
  
  “Хорошо”, - сказал Макфадден. “Ты останешься со своей бабушкой на ночь. Поверьте мне, больницы - не место для маленьких детей посреди ночи. Утром я сам приеду за тобой и отвезу тебя туда ”.
  
  Дженнифер начала возражать, и Джоанна тоже, но она знала, что оценка Уолтера Макфаддена была правильной. Это должна была быть долгая ночь ожидания и беспокойства. Ей было бы лучше одной.
  
  “Правильно, Дженнифер”, - сказала она. “Ты возвращайся в дом”.
  
  “Но я хочу помочь”, - настаивала Дженни. “Я хочу быть с тобой”.
  
  “Вы слышали шерифа Макфаддена. Возвращение Сэди домой будет большой помощью. Она не может оставаться здесь в машине всю ночь.”
  
  Тем временем техники скорой медицинской помощи отнесли носилки Эндрю Брейди вниз по течению до места, где берег был не таким крутым. Машина скорой помощи проехала по дороге и встретила их там, где они вышли из кустарника.
  
  Дженнифер снова попыталась отстраниться. “Я хочу навестить своего папу”, - настаивала она, но Джоанна не отпускала.
  
  “Нет, Дженни. Ты не можешь.”
  
  В считанные секунды носилки погрузили в машину скорой помощи, и машина тронулась с места, включив сирену, переходящую в пронзительный вой.
  
  Уолтер Макфадден взял Дженнифер за руку и повел ее к пикапу. “Ты знаешь помощника шерифа Гэллоуэя, не так ли, Дженнифер? Он хороший друг твоего папы ”.
  
  Дженни кивнула. “Хорошо”, - продолжил Макфадден. “Он тот, кто отвезет тебя и Сэйди домой. Эта твоя собака не укусит?”
  
  “Нет. Она не злая ”.
  
  “Что ж, тогда пойдем и заберем ее”.
  
  Вместе они втроем поспешили обратно в Игл, где Джоанна освободила заключенную собаку. Сэди была в восторге от встречи с Дженнифер, но она была также опасайтесь приближаться к пикапу Кена Гэллоуэя. Только когда Дженни, наконец, забралась в кузов странного транспортного средства и позвала собаку, Сэди позволила уговорить себя тоже сесть в него. Дженнифер обхватила собаку за шею и прижала ее к себе.
  
  “Я поеду с ней сзади”, - объявил ребенок. “Так она не будет бояться”.
  
  Джоанна закусила губу. “Это хорошо”, - сумела пробормотать она, когда пикап Кена Гэллоуэя отъехал, забирая с собой и собаку, и ребенка. По дороге они услышали, как уже набиравшая скорость окружная скорая помощь громыхнула, проезжая мимо последнего ограждения для скота на Хай-Лоунсам-роуд, и свернула на Двойное перекрытие из самана. Через несколько секунд, после пересечения последнего ограждения для скота и там, он свернул на шоссе 80. Звук сирены затих за предгорьями.
  
  “Нам лучше поторопиться”, - убеждал Уолтер Макфадден. “Давай”.
  
  Вместе они направились к его машине 4 x 4, которая была припаркована недалеко от дороги, и ее световая панель все еще мигала. Как только они добрались до него, Макфадден помог ей забраться внутрь, прежде чем обежать вокруг, чтобы открыть свою дверь.
  
  “Ты говорил с медиками”, - тихо сказала она, когда пикап дал задний ход и выехал обратно на проезжую часть. “Что они сказали?”
  
  “Множество внутренних повреждений”, - ответил Макфадден, вдавливая педаль газа до упора в пол.
  
  “Он собирается это сделать?” Спросила Джоанна.
  
  “Они не знают. Никто не знает. Как я сказал вашей дочери, они вызвали вертолет, чтобы встретить их в Бисби. Им удалось стабилизировать его настолько, что он может двигаться. Это хороший знак. Я сказал им, что отвезу тебя прямо в Университетский медицинский центр ”.
  
  “Не стоит ли нам заехать в Бисби, чтобы я подписал релизы surgical”.
  
  Макфадден покачал головой. “В этом нет необходимости. Когда кто-то так сильно ранен, они не ждут освобождения ”.
  
  “А я не могу полететь с вами на вертолете? Разве так не было бы быстрее?”
  
  Макфадден покачал головой. “Это могло бы быть быстрее, но с врачами скорой помощи здесь недостаточно места. Не волнуйся, Джоанна. Они могут быстрее нас добраться до больницы, но это будет ненамного ”.
  
  С ревом сирены они пронеслись мимо недавно открытой окружной тюрьмы, по шоссе 80, вокруг транспортного кольца и дальше через город. Джоанна взглянула на спидометр. Они показывали шестьдесят пять, когда обогнули длинную плоскую кривую у открытого карьера, и стрелка достигла семидесяти, когда они направились вверх по длинной прямой. После этого она вцепилась в подлокотник и старалась не смотреть на приборную панель. Она знала, что они едут быстро. Ей не нужно было знать ничего больше, чем это.
  
  Проезжая через город, за окнами проносилась ночная пустыня, омываемая чередующимися красными и синими вспышками световой панели над головой. Джоанна проигнорировала прерывистый треск голосов в двусторонней рации Макфаддена. Она слышала только мешанину неотвеченных вопросов, ревущих в ее голове. Выживет Энди или нет, и если выживет, все ли с ним будет в порядке? Что бы она сделала, если бы он умер? Что бы она сделала, если бы он не совсем умер, но если бы он тоже никогда не смог вернуться к работе?
  
  С помощью банка они покупали ранчо High Lonesome у родителей Энди, Джима Боба и Евы Лу Брейди, которые переехали в небольшой дом с двумя спальнями в самом Бисби. Джоанна прекрасно знала, что потребовались все совместные усилия Энди и Джоанны, чтобы удержаться на плаву. Ежемесячные выплаты, которые они делали на ранчо, составляли значительную часть пенсионного дохода старшего Брэди. Что бы с ними случилось, если бы Джоанна и Энди больше не могли продолжать выплаты? Джоанна зажмурила глаза и отказалась больше думать об этом.
  
  “Кто-то сказал мне, что сегодня твоя годовщина”, - говорил Уолтер Макфадден.
  
  Джоанна кивнула. “У нас было свидание. Мы должны были поужинать и провести ночь в Copper Queen. На самом деле, мой чемодан полностью собран. Это прямо у кухонной двери. Может быть, ты мог бы попросить кого-нибудь привезти это в Тусон для меня утром ”.
  
  “Конечно”, - ответил Макфадден. “Рад это сделать”. На мгновение в мчащемся грузовике воцарилась тишина, прежде чем Уолтер Макфадден спросил: “Сколько лет?”
  
  Мысли Джоанны сбились, и прошло несколько секунд, прежде чем она ответила. “Десять”.
  
  “Насколько я помню, вы, дети, сбежали”, - продолжил Макфадден. “Разозлила Элеонору, когда все вышли”.
  
  Она все еще действует, могла бы добавить Джоанна, но не сделала этого. Начнем с того, что ее матери Энди никогда не нравился, и когда она узнала, что он интересуется правоохранительными органами, Элеонор Лэтроп предсказала именно такой исход.
  
  “Если ты позволишь ему стать полицейским, ” предупредила Элеонора, “ в конечном итоге тебе придется растить Дженнифер в одиночку, так же, как мне пришлось растить тебя”. Вспомнив страшное пророчество своей матери, пальцы Джоанны сжались на подлокотнике.
  
  Джоанна и Уолтер Макфадден снова замолчали. Шины автомобиля проехали несколько миль, прежде чем шериф в конце концов спросил: “У Энди были проблемы с кем-нибудь?”
  
  “Проблемы?” Тупо повторила Джоанна. “Что ты подразумеваешь под неприятностями?”
  
  Макфадден пожал плечами. “Я не знаю. Возможно, на работе или с кем-нибудь из соседей. Когда вы живете за городом таким образом, вы можете столкнуться с некоторыми неожиданными осложнениями. Помните тот случай у перекрестка Бисби, когда двое коров старика Доллархайда утонули в шикарном бассейне тех новых людей? Я думал, что Из-за этого наверняка разразится Третья мировая война ”.
  
  Джоанна подумала о своих соседях. Самые близкие, Шарлин и Билл Харрис, жили в миле дальше по Хай-Лоунсам-роуд справа. У них были две девочки школьного возраста, которые иногда нянчились с Дженнифер. Затем, через дорогу и вверх по неглубокому каньону, было заведение Роудса, принадлежавшее энергичному восьмидесятилетнему старику по имени Клейтон Роудс, который все еще каждый год объезжал свою изгородь верхом, а не на своем старом пикапе. За домом Харрисов находилась усадьба довольно недавно прибывшей Эдриен Уэст со своим молодым стадом лам. Среди соседей по High Lonesome Road никогда не было даже малейшего намека на трудности.
  
  “Нет”, - ответила Джоанна. “Ничего подобного. Кроме того, никто здесь, в долине, не может позволить себе бассейн.”
  
  “А как насчет работы?” - Спросил Макфадден.
  
  “Никто, кроме...”
  
  “Кроме чего?”
  
  Смутившись, она пожала плечами. “Ты знаешь. Выборы и все такое.”
  
  Решение Эндрю баллотироваться против шерифа Макфаддена вызвало большой переполох в департаменте шерифа округа Кочиз, а также в обществе в целом. Уолтер Макфадден уже объявил, что это был последний раз, когда он баллотировался на пост шерифа. В результате большинство людей сочли, что у него не должно было быть никакой реальной оппозиции. Удивительно, но, несмотря на решимость своего мужа баллотироваться, Джоанна Брейди была склонна согласиться с тем же общим мнением. В конце концов, Макфадден был заместителем шерифа ее отца и лично выбранным преемником. Джоанна все еще чувствовала большую преданность этому человеку, но как только Энди принял участие в предвыборной гонке, Джоанна погрузилась в предвыборную кампанию со всем пылом, который она когда-то посвятила усилиям по переизбранию своего отца.
  
  Джоанна поняла все это сейчас, когда грузовик мчался сквозь ночь. Независимо от того, что произошло в Университетском медицинском центре, в этом году избирательная кампания на пост шерифа округа Кочиз закончилась для Эндрю Брэди.
  
  “Ты же не думаешь, что я имею к этому какое-то отношение, Джоанна?” - спросил шериф.
  
  “Конечно, нет”, - честно ответила она. “Вовсе нет”.
  
  “Хорошо”, - тихо объявил Уолтер Макфадден. “Мне бы не хотелось думать, что ты это сделал. Я не мошенник. Когда я выигрываю выборы, я выигрываю их сразу или не выигрываю вообще ”.
  
  И снова никто из них не произнес ни слова, пока грузовик ехал несколько миль по шоссе. Мак-Фадден первым нарушил молчание. “Скажи мне, Джоанна. Почему он это сделал?”
  
  “Сделать что?”
  
  “Возбудите дело против меня. Энди знал, что это будет мой последний семестр. Я был бы более чем счастлив увидеть, как он будет бегать в следующий раз. Почему он должен был вот так взять и поторопиться?”
  
  Джоанна изучила угловатое досье старика. Среди пятнадцати окружных шерифов Аризоны Уолтер Макфадден считался кем-то вроде старшего государственного деятеля. Его очень любили и уважали.
  
  “Я не знаю”, - ответила она. “Энди нетерпелив. Я думаю, он решил, что это то, что он должен был сделать. Любой другой уволил бы его ”.
  
  Уолтер Макфадден покачал головой. “Это было бы неправильно”, - ответил он. “У каждого человека есть Богом данное право выставлять себя дураком, если он хочет, но должна была быть причина. Я сделал что-то, что разозлило его? Я разозлил его?”
  
  “Если и так, ” ответила Джоанна, - то Энди никогда мне об этом не рассказывал”.
  
  Над головой пролетел самолет. Джоанна сидела впереди и осматривала ночное небо, надеясь увидеть навигационные огни вертолета скорой помощи.
  
  “Ты видишь это там, наверху?” Макфадден спросил
  
  “Нет. Ты можешь? Позвони, я имею в виду, и проверь...”
  
  Макфадден покачал головой. “Даже если бы они знали, Джоанна, они бы так или иначе не сказали мне. Не по воздуху.”
  
  Она кивнула, зная, что это правда.
  
  Мчащийся грузовик приближался к Сент-Дэвиду и Бенсону, это была половина пути в Тусон. Макфадден по рации предупредил местных полицейских в каждом маленьком городке о том, что проезжает автомобиль с превышением скорости. Макфадден промчался через обе деревни с мигающими синими огнями своего грузовика, едва притормозив перед единственным светофором Бенсона. Как только они выехали на автостраду I-10 за пределами Бенсона, Джоанна, наконец, набралась смелости задать единственный вопрос, который занимал ее больше всего.
  
  “Они живут?” спросила она, ее голос был напряженным и чуть громче хриплого шепота. “Прошу прощения?”
  
  “Когда в людей стреляют вот так - в живот, как в Энди, - они остаются в живых?”
  
  В отраженном свете приборной панели она увидела, как мрачно сжалась челюсть Уолтера Макфаддена, прежде чем он ответил. “Обычно нет”, - сказал он. “Особенно когда они не получают немедленного лечения и теряют много крови. Но опять же, никогда нельзя сказать наверняка ”.
  
  “Вот почему тот, кто это сделал, запер двери, не так ли”, - сказала Джоанна. “Значит, он не смог вызвать по радио помощь, поэтому они не смогли добраться до него вовремя.”
  
  Макфадден бросил на нее оценивающий взгляд. “Может быть”, - согласился он. Затем, после паузы, он добавил: “Чудеса действительно случаются”.
  
  “Но не так часто”, - ответила Джоанна. “Иначе они не были бы чудесами”.
  
  При такой мрачной перспективе она забилась в дальний угол сиденья, тихо плача и пытаясь, чтобы Уолтер Макфадден не услышал. Наконец, она выпрямилась и вытерла глаза. Тусон был уже близко. Там, где когда-то было лишь слабое свечение на горизонте, теперь виднелись отдельные точки света. “Ты знаешь, как добраться до больницы?” Спросила Джоанна.
  
  “Да”, - ответил Уолтер Макфадден. “Я бывал там раз или два раньше”.
  
  Через час и двадцать минут после выезда с Хай-Лоунсом-роуд "Тойота 4 Х 4" Уолтера Макфаддена въехала в портик отделения неотложной помощи Университетского центра медицинских наук, расположенного более чем в ста милях отсюда. Неподалеку на посадочной площадке был припаркован вертолет.
  
  “Ты иди внутрь”, - сказал Уолтер. “Я найду место для парковки, а потом тоже зайду”.
  
  Один из врачей скорой помощи, Руди Гонзалес, встретил Джоанну у двери. “Сюда”, - тихо сказал он. “Клерк, с которым вы должны были поговорить, находится вон там. Они готовят Энди к операции прямо сейчас ”.
  
  Руди провел ее через лабиринт кабинок туда, где пожилая женщина со строгим лицом ждала перед компьютерным терминалом. “Вот и она”,
  
  Сказал Руди. “Это Джоанна Брейди, жена помощника шерифа Брейди”.
  
  Джоанна села. Последние несколько миль пути между Бисби и Тусоном дали ей возможность мобилизовать свои ресурсы. Она быстро и по-деловому отвечала на вопросы продавца. Когда ей вручили пачку бланков, она тщательно их просмотрела, подписывая каждый со стремительностью страхового агента.
  
  “Хорошо”, - сказал клерк, беря бумаги и просматривая их. “Вы можете пройти на цыпочках в приемную хирурга, если хотите”.
  
  Позади нее появился Уолтер Макфадден. Он снял шляпу и вежливо кивнул продавцу, который демонстративно проигнорировал его.
  
  “Одна из форм отсутствует”, - сказала Джоанна.
  
  Раздраженная продавщица уставилась на нее поверх очков для чтения в тонкой оправе. Очевидно, ей не нравилось, когда кто-то еще придирался к ее процедурам. “Неужели? Который из них?”
  
  “Форма согласия донора органов”, - твердо ответила Джоанна. “Его сердце уже однажды останавливалось. Я хочу пойти дальше и подписать форму сейчас, на всякий случай ”.
  
  Продавец нахмурился. “Это не очень позитивный настрой, миссис Брейди”, - неодобрительно фыркнула она. “Знаешь, наши хирурги здесь очень искусны”.
  
  “Я уверен, что это так, но я все равно хочу подписать это, если ты не возражаешь”.
  
  Служащий исчез в задней комнате и в конце концов вернулся с соответствующим бланком. Джоанна нацарапала свою подпись, и Уолтер Макфадден засвидетельствовал это.
  
  “Смогу ли я увидеть его до операции?” Спросила Джоанна.
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - холодно ответил клерк. “сильно сомневаюсь в этом”.
  
  На самом деле, что касается клерка, если бы это было предоставлено ей, сам факт, что Джоанна Брейди настояла на подписании формы предварительного согласия на донорство органов, все бы уладил. Она ни за что не позволила бы этой женщине увидеть своего мужа сейчас, ни за миллион лет.
  
  Женщины, которые были настолько нелояльны, в первую очередь, не заслуживали иметь мужей.
  
  
  ТРИ
  
  
  Джоанна была удивлена, когда без малейшего колебания и без необходимости проверять справочник зданий Уолтер Мак-Фадден направился к лифтам и безошибочно нажал кнопку нужного хирургического этажа.
  
  “Кэрол тоже перенесла операцию здесь”, - объяснил он. “Вот откуда я знаю дорогу”.
  
  “Тебе не обязательно ждать со мной”, - сказала Джоанна. “Со мной все будет в порядке”.
  
  “Нет”, - ответил Уолтер Макфадден. “В этих залах ожидания тяжело, особенно посреди ночи. Я не собираюсь оставлять тебя здесь одну ”.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала она.
  
  ‘Приемная на хирургическом этаже была мрачной и безликой, с неудобной современной мебелью и коллекцией устаревших журналов с загнутыми уголками. Макфадден собрал разбросанные обрывки газеты, затем сел с ними на один из диванов, положил свой "Стетсон" на одно колено и приготовился читать и ждать. Джоанна поспешила к телефону в дальнем конце комнаты.
  
  Десять часов по аризонскому времени было полночью в Талсе, штат Оклахома, и она разбудила своих родственников, которые крепко спали. “Мы будем там, как только сможем”, - сказал ей Джим Боб Брейди, как только усвоил плохие новости. “Ева Лу уже собирает наши сумки. Мы отправимся в путь, как только она закончит ”.
  
  Следующий звонок был матери Джоанны. “Наконец-то я уложила твоего ребенка в постель”, - проворчала Элеонор Лэтроп. “Она почти такая же упрямая, как ты. Я не знаю, о чем она вообще думала, пробираясь ночью в пустыню в полном одиночестве. И мне кажется, что меньшее, что ты мог бы сделать, это заскочить сюда и сообщить мне, что собираешься, прежде чем отправиться в Тусон ”.
  
  “У нас не было достаточно времени, мама”, - спокойно ответила Джоанна. “Я хотел быть здесь, в больнице, до того, как Энди отправят на операцию
  
  “Ну, просто кажется несправедливым, что я всегда узнаю о происходящем последним”.
  
  Джоанна Брейди всю жизнь разбиралась с хроническими жалобами своей матери. “По крайней мере, теперь ты знаешь, мама, и мне нужна твоя помощь. Не могла бы ты, пожалуйста, позвонить Майло и сообщить ему, что утром меня не будет на работе. И пусть преподобный Макулия тоже знает. Я слишком измотан, чтобы разговаривать с кем-то еще ”.
  
  “Все в порядке. Я могу это сделать. Полагаю, мне лучше упаковать Дженнифер и привезти ее в Тусон утром.”
  
  “Нет”, - ответила Джоанна. “В этом не будет необходимости. Шериф Макфадден уже предложил. Он также возьмет с собой мой чемодан. Я понятия не имею, как долго я здесь пробуду ”.
  
  Элеонор Лэтроп не очень хотела, чтобы ее муж был шерифом, но еще меньше она хотела, чтобы Уолтер Макфадден занял пост после трагической смерти Хэнка Лэтропа.
  
  “Он?” - взвизгнула она. “С какой стати он должен быть тем, кто заберет Дженнифер? Неужели ему больше нечем заняться? Мне кажется, что если люди ходят и стреляют друг в друга здесь, в округе Кочиз, он должен что-то с этим делать. Он не должен был таскаться за маленькими девочками по всей сельской местности. Я вполне способен воспитать ее ”.
  
  Благодарная за то, что ее мать не вещала по громкой связи, Джоанна прикрыла мундштук рукой. “Моя мама говорит, что она может привезти Дженнифер в Тусон завтра, если у тебя есть другие дела”.
  
  Уолтер посмотрел на нее поверх газеты, которую держал в руках. “Я пообещал этой маленькой девочке, что буду воспитывать ее, и я намерен сделать именно это”, - сказал он. “Кроме того, мне все равно придется возвращаться”.
  
  “Он говорит, что сделает это”, - сказала Джоанна Элеонор Лэтроп.
  
  “Я ни за что на свете не смогу понять, почему”.
  
  Джоанна быстро теряла терпение. “Послушай, мама, я больше не могу говорить. Сейчас мне нужно идти ”.
  
  Она повесила трубку, чувствуя себя преданной. В трудные времена матери должны были давать своим детям комфорт и утешение, а не в трудные времена. По крайней мере, так это работало в книгах и на телевидении. Покладистый Хэнк Лэтроп вполне мог бы сойти за Оззи Нельсона, но Элеонору Лэтроп никогда бы не приняли за Харриет. У нее было слишком много острых углов.
  
  Джоанна отложила телефон и принялась расхаживать взад-вперед по небольшому помещению комнаты ожидания. Уолтер Макфадден наблюдал за ней поверх газеты. Она остановилась и стояла, неподвижная и невидящая, перед невероятно безвкусной картиной маслом, висящей на дальней стене.
  
  Она выглядела как беженка с какой-то близкой войны. Джинсовая куртка большого размера плохо сочеталась с рваной синей юбкой, похожей на шелк. Подол юбки едва касался верха пары потрепанных мужских рабочих ботинок. На куртке и юбке были темные пятна, пятна, которые, как предположил Уолтер Макфадден, оказались пятнами крови Эндрю Брейди. Он задавался вопросом, знала ли Джоанна, что на куртке, которую она прижимала к телу, были пятна крови, как будто ей все еще было очень холодно.
  
  “В такие моменты, как это, я скучаю по своему отцу”, - тихо сказала она. “Даже после всех этих лет я все еще скучаю по нему”.
  
  Шериф перевернул газету на другую страницу, а затем резко встряхнул ее, чтобы разгладить. “Д. Х. Латроп был хорошим старым парнем”, - торжественно заметил Уолтер Макфадден. “Для него было безумием умереть вот так, меняя колесо для леди с машиной, полной детей, и запаской, настолько плохой, что она даже не добралась до города”.
  
  Джоанна отвернулась от фотографии и подошла к стулу, заняв место рядом с Уолтером Макфадденом. “Ты знал, что он называл меня Малышом Хэнком?” - спросила она.
  
  “Маленький Хэнк?” Макфадден повторил.
  
  Джоанна грустно улыбнулась. “На публике он использовал только свои инициалы, но Большой Хэнк был его семейным прозвищем, а Маленький Хэнк был его способом отомстить моей матери. Она всегда настаивала, что если бы дети были у мужчин, в каждой семье был бы только один ребенок, и у нее был только один. Так что папе пришлось остаться со мной. У него так и не было настоящего сына, которого он всегда хотел. Мама хотела, чтобы я была одной из тех милых, играющих в куклы, заботливых маленьких девочек. Мой отец превратил меня в сорванца, по большей части назло, я думаю, и не то чтобы это потребовало особых усилий с его стороны. Естественная склонность к этому была уже готова. И каждый раз, когда он называл меня Малышом Хэнком, это сводило мою мать с ума ”.
  
  Уолтер Макфадден понимал, что в тот момент Джоанне было легче думать и говорить о своем отце, чем ей иметь дело с тяжелыми травмами мужа, с неопределенностью относительно того, что происходит с операцией Энди.
  
  “Твой отец поступил умно, когда выбрался из шахт, Джоанна”, - сказал Уолтер. “Он понял, что медный бизнес потерпит крах намного раньше, чем кто-либо другой. Он решил баллотироваться на пост шерифа, и как только его избрали, он взял меня с собой. Самый умный поступок, который я когда-либо делал. Я чертовски многим обязан твоему отцу ”.
  
  Джоанна плотнее закуталась в куртку. Посмотрев вниз, она, казалось, заметила уродливые пятна, портящие джинсовую ткань. Она порывисто потерла одну из них. Когда он не снялся, она перевела взгляд на Уолтера Макфаддена.
  
  “Ты полностью оплатил этот долг”, - тихо сказала она. “Энди не взяли бы на работу, если бы не ты. Я знаю это. Его оценки были в порядке, но не настолько хорошими ”.
  
  “Я не оказал ему такой уж большой услуги”, - ответил Мак-Фадден. “Энди был хорошим помощником шерифа”.
  
  Глаза Джоанны Брейди сузились. “Есть!” - решительно сказала она, возмущаясь тем, как легко шериф скатился к использованию прошедшего времени, когда речь шла об Энди. “Эндрю Брейди - хороший помощник шерифа”, - поправила она. “Не списывай его со счетов, Уолтер Макфадден. Это еще не конец, пока все не закончится ”.
  
  Шериф улыбнулся. “Твой папочка, старина Д. Х. Латроп, в свое время был чертовски упрямым парнем. Так вот где ты это получаешь?”
  
  Даже Джоанна не смогла удержаться от ответной улыбки. “На самом деле, - сказала она, - я думаю, что получила двойную дозу. Упрямые черты довольно сильны по обе стороны моего генеалогического древа ”.
  
  Она взяла потрепанный журнал People и сделала вид, что читает его, но слова не укладывались у нее в голове. В итоге она наугад листала страницы, даже не потрудившись прочитать подписи под картинками. Когда она закончила с этим, она не потрудилась взять другой. Вместо этого она пристально посмотрела на часы. Казалось, прошла вечность, прежде чем минутная стрелка переместилась с одной маленькой черной точки на следующую.
  
  Двадцать минут спустя вращающаяся дверь распахнулась, и в комнату вошла преподобная Марианна Макулия. Марианна была наполовину мексиканкой, наполовину ирландкой. Ко всеобщему удивлению и несмотря на строгое католическое воспитание, Марианна оказалась стопроцентной методисткой. Она была девушкой, играющей в бисби, которая уехала в колледж в Калифорнии, ожидая получить специальность по микробиологии. Она вернулась домой несколько лет спустя в качестве рукоположенного методистского священника, носила подтяжки, Биркенштоки и домохозяина по имени Джефф Дэниелс, который оставался дома, сам пек свой хлеб, содержал невероятно чистый дом священника и который никогда не намекал Марианне, что, возможно, им следовало бы носить одну фамилию.
  
  Это необычное расположение неизбежно вызвало у старожилов Bisbee некоторые подозрения. "Шокированный" было больше похоже на это. Через пять лет после возвращения Марианны Макули брекеты исчезли, но домашний браслет остался. Несмотря на то, что город в целом страдал от экономических проблем, некогда приходящая в упадок Первая методистская церковь выше по каньону в Олд-Бисби могла похвастаться здоровой, процветающей паствой. Когда местный клуб Киванис начал принимать женщин, преподобная Марианна Макулия была одной из первых женщин, приглашенных присоединиться.
  
  “Я так и думала, что найду тебя здесь”, - сказала Марианна Джоанне, которая встала и поспешила встретить другую женщину. “Твоя мать позвонила Джеффу, а Джефф позвонил мне. Что это за слово? Что происходит?”
  
  “Мы все еще ничего не слышали”, - ответила Джоанна. “Энди еще не закончил операцию. Мари, как, черт возьми, ты добралась сюда так быстро?”
  
  “Я уже была в Тусоне”, - сказала она. “Я приехал встретиться с Диной О'Тул, чтобы помочь ей спланировать поминальную службу. Джефф поймал меня у ее дома в предгорьях, как раз когда я уходил.”
  
  “Поминальная служба?” Спросила Джоанна, нахмурившись. “Какая поминальная служба? Кто умер?”
  
  Марианна покачала головой. “Я не знал, что ты не слышал. Я уверен, ты помнишь Левти О'Тула, не так ли?”
  
  Уэйн О'Тул окончил среднюю школу Бисби в начале шестидесятых и продолжил получать степень в Университете Аризоны, прежде чем стать жертвой призыва. После службы во Вьетнаме он вернулся в Бисби преподавать только для того, чтобы с позором покинуть округ три года спустя, когда было обнаружено, что он выращивал здоровый урожай марихуаны на заднем дворе своей матери в Уинвуд-Аддитмент. Прошло много лет с тех пор, как Джоанна слышала его имя.
  
  “Я не знала его, ” сказала она, “ не лично. Но Энди сделал. Мистер О'Тул был линейным тренером все то время, пока Энди играл в футбол, как в СП, так и в университетской команде. Его уволили в тот год, когда я был первокурсником. Что случилось?”
  
  “Очевидно, убийство”, - ответила Марианна Макулия. “Кто-то выстрелил ему в спину. Он только что вышел из наркологической клиники месяц назад или около того. По словам его матери, он жил в Мексике и предположительно приводил свою жизнь в порядок. Левша такой же, как я. Он был воспитан католиком, но покинул церковь много лет назад. Я подружился с миссис О'Тул в доме отдыха "Мул Маунтин". Она попросила меня организовать поминальную службу. Дина, бывшая жена Левти, помогает с приготовлениями. Между ними двумя у меня было полно дел, но хватит об этом. Расскажи мне об Энди. Что, черт возьми, произошло? Джефф сказал, что в него тоже стреляли.”
  
  Джоанна кивнула. “Это верно. Должно быть, это эпидемия. Я нашел Энди под одним из мостов вдоль Хай-Лоунсом-роуд. Они доставили его сюда на вертолете. Он в операционной уже больше часа ”.
  
  “Расскажи мне еще раз, что случилось с Левти О'Тулом?” Уолтер Макфадден прервал.
  
  Марианна Макулия полностью сосредоточилась на Джоанне. Теперь, впервые, она, казалось, осознала присутствие шерифа.
  
  “О, привет, Уолтер. Я не заметил тебя, когда вошел. История, которую мы получаем, все еще довольно запутанная. Это случилось недалеко от Гуаймаса. Когда они нашли его, он был в тридцати милях неизвестно откуда, посреди пустыни. Это чудо, что его вообще кто-то нашел. Его машина обнаружилась брошенной у старой взлетно-посадочной полосы, так что, скорее всего, это было ограбление. По крайней мере, так пока говорят мексиканские власти ”.
  
  “И он жил там, внизу?” - Спросил Мак-Фадден.
  
  “Это верно. Старый школьный автобус, который кто-то переделал в фургон для бедных. Из того, что мы смогли собрать воедино, он исчез из парка передвижных домов больше недели назад. Тело было найдено в прошлую среду, и федералы уведомили миссис О'Тул поздно вечером в четверг. С тех пор Дина пыталась организовать его возвращение домой. Матери Левти обошлось в небольшое состояние переправить тело через границу ”.
  
  “Почему я не слышал об этом раньше?” - Потребовал Макфадден.
  
  Марианна пожала плечами. “Мордида не так уж хорошо работает, если о ней слышит слишком много людей”.
  
  Джоанна не владела испанским свободно, но, живя в приграничном городке, этого и не требовалось. Мордида, буквально переводимая как “укус”, относится к подкупу государственных должностных лиц. По ту сторону границы это был освященный веками, хотя и незаконный обычай, с помощью которого мексиканские пограничники пополняли свои скудные доходы. Если американскому гражданину случилось умереть в Старой Мексике, доставка его домой может оказаться очень дорогостоящим процессом, особенно если дело получило широкую огласку. Тогда задержки могут стать непреодолимыми.
  
  Марианна Макулия снова повернулась к Джоанне. Взяв обе холодные руки Джоанны в свои, она крепко сжала их. “Я уверен, что за Энди присматривает целая армия врачей и медсестер. Как ты держишься?” - спросила она. “Могу принести тебе что-нибудь?”
  
  “Со мной все в порядке”, - ответила Джоанна. “Пока что”. Она высвободила руки и вернулась к картине. Тем временем Уолтер Макфадден отложил газету, взял шляпу и подошел к Марианне. “Преподобный Макулия, если вы собираетесь быть здесь с Джоанной, может быть, мне лучше заняться своими делами”.
  
  Марианна кивнула. “Я планирую остаться на всю ночь, если ты не против”. Она посмотрела на Джоанну в поисках подтверждения, но та, казалось, исчезла из одного разговора и перешла к другому.
  
  “Мне жаль, что Левти О'Тул мертв”, - тихо сказала она. “И Энди тоже будет таким. Что бы ни случилось потом, Энди всегда нравился этот человек. Он всегда говорил, что с Левшой все было бы в порядке, если бы война не подкосила его. Он думал, что Левти заслужил еще один шанс ”.
  
  Марианна покачала головой. “Энди всегда был человеком, опережающим свое время”, - заметила она. “Маленькие городки не обязательно делают героев из людей, которые подставляют другую щеку”.
  
  “Не унижай Энди”, - проворчал Уолтер Макфадден. “И не будь строг и к старине Бисби. Левти О'Тул был под кайфом от наркотиков, сколько я себя помню. Звучит для меня так, как будто он попал впросак, и кто-то позаботился о нем ”.
  
  Приподняв шляпу перед Джоанной, он гордо вышел из зала ожидания. Две женщины обменялись взглядами. “Не думаю, что Уолтеру понравилось слышать о Левше от кого-то вроде меня, - сказала она, - но Дина настояла на том, чтобы об этом помалкивали”.
  
  “Не волнуйся”, - сказала Джоанна. “Наверное, он просто измотан. Я знаю, что это так”.
  
  После того, как Макфадден ушел, Марианна нашла торговый автомат и купила две чашки горького кофе. Следующие два часа Джоанна Брейди и преподобная Марианна Макулия сидели в комнате ожидания и разговаривали. Или, скорее, Джоанна говорила, а преподобный Макулиа слушал. Наконец, в час ночи дверь в приемную распахнулась, и врач, одетый в хирургическое зеленое, просунул голову внутрь.
  
  “Миссис Брейди?” - спросил он.
  
  Джоанна вскочила на ноги, ее сердце тяжело колотилось в груди. “Да”.
  
  “Я доктор Сандерс. Ваш муж перенес операцию настолько хорошо, насколько можно ожидать при данных обстоятельствах. Сейчас он в послеоперационной палате, а оттуда его отправят в отделение интенсивной терапии ”.
  
  Чувствуя, как подгибаются колени, Джоанна снова опустилась на стул. “С ним все будет в порядке?”
  
  Доктор Сандерс покачал головой. “Этого я не знаю. Он был серьезно ранен. По крайней мере, в течение следующих сорока восьми часов все будет идти своим чередом ”.
  
  “Насколько все плохо?”
  
  “Мы уже пережили один эпизод остановки сердца, и это может привести к некоторому повреждению мозга. Что касается самой раны, мы имеем дело с возможным перитонитом, а также повреждением печени, почек и толстого кишечника. Мало того, пуля попала в позвоночник, так что, возможно, также было некоторое повреждение позвоночника ”.
  
  От этих нелицеприятных слов Джоанна пошатнулась: повреждение мозга, перитонит, паралич. Ей казалось, что она разлетается на части, но доктор Сандерс, казалось, не осознавал, какой эффект произвели его слова. “На самом деле, ” продолжил он, - мы все должны считать себя счастливчиками, что он зашел так далеко”.
  
  “Могу я увидеть его?” Спросила Джоанна.
  
  “Нет. Не в данный момент, миссис Брейди. В этом нет особого смысла. Он все еще под наркозом, и мы собираемся некоторое время держать его на сильном успокоительном. При таком повреждении брюшной полости мы оставим разрез открытым, чтобы продолжить точное наблюдение за происходящим. Инфекция и все такое. На твоем месте я бы пошел куда-нибудь и попытался немного поспать. Это будет долгий путь. Тебе понадобится отдых.”
  
  “Каковы его шансы, доктор?”
  
  Доктор Сандерс был молод, ненамного старше Джоанны. Он испытующе посмотрел на нее. “Ты хочешь, чтобы все было прямо?”
  
  Она кивнула. “Пожалуйста”.
  
  “У него примерно один шанс из десяти сделать это”.
  
  “Это не очень хорошие шансы, не так ли, доктор?”
  
  “Нет, но ты сказал, что хочешь все по-честному”.
  
  “Тогда я останусь здесь и растянусь на одном из диванов. Попроси кого-нибудь приехать за мной, когда его переведут из послеоперационной палаты в отделение интенсивной терапии ”.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Я могу понять твое нежелание уезжать. Я попрошу кого-нибудь принести одеяло.”
  
  Преподобная Марианна Макулия сбросила туфли. “Пусть принесут два”, - сказала она. “Если она остается, то и я тоже”.
  
  “Хорошо”, - сказал доктор Сандерс. “Поступайте как знаете”. Он дошел до двери, а затем остановился, как будто раздумывая. “Поскольку ты будешь здесь, ” сказал он, - я устрою так, что ты сможешь видеть его в течение пяти минут, как только его доставят в отделение интенсивной терапии”.
  
  “Спасибо”, - пробормотала Джоанна.
  
  Санитар появился через несколько минут и принес два одеяла и две подушки. Женщины устроили импровизированные постели на диванах. Преподобная Макулия прошлась по комнате, пока не нашла панель освещения. Она выключила все огни, кроме красного знака ВЫХОД прямо над дверью.
  
  “Надеюсь, ты не возражаешь против красного свечения”, - сказала она, возвращаясь к дивану, “но, похоже, у этого нет выключателя”.
  
  Джоанна устроилась на диване и натянула одеяло до подбородка. На мгновение в комнате воцарилась тишина, затем тишину нарушил вой приближающейся машины скорой помощи, которая, наконец, затихла, как только прибыла ко входу в отделение неотложной помощи.
  
  “Mari?” Спросила Джоанна.
  
  “Да”.
  
  “Я пытаюсь молиться, но не могу вспомнить, как это делается. Я забыл все слова ”.
  
  “Тебе не обязательно запоминать слова”, - ответила Марианна Макулия. “Попытка запомнить слова имеет значение. Бог довольно хорошо понимает, что ты имеешь в виду, но не хочешь ли ты, чтобы я помолился за тебя?”
  
  “Пожалуйста”.
  
  “Теперь я укладываюсь спать”, - начал преподобный Макулия. “Я молю Господа сохранить мою душу”.
  
  Джоанна нашла старые, знакомые слова детской молитвы странно успокаивающими. Почему-то от них ей хотелось смеяться и плакать одновременно.
  
  “Если я умру до того, как проснусь, - продолжила Марианна, “ я молю Господа забрать мою душу”.
  
  Едва молитва закончилась, как Джоанна Брейди погрузилась в измученный и беспокойный сон.
  
  
  В семи милях отсюда, в своем роскошном арендованном доме в предгорьях Каталины, Антонио Варгас открыл свою дверь. Он посмотрел в глазок, чтобы убедиться, что там никого нет. Конечно же, на его крыльце не было видно ничего, кроме единственного портфеля.
  
  Варгас быстро открыл дверь и втащил чемодан внутрь. Это был хороший "Хартманн" с кодовым замком. Он щелкнул замками с правильной комбинацией и открыл крышку. Вот они, аккуратно завернутые пачки двадцаток и сотенных - кровавые деньги на 50 000 долларов, его платежный чек за устранение Левти О'Тула и приятеля Левти, Эндрю Брейди. Убивать людей было его работой, и он был очень хорош в этом.
  
  Было некоторое недовольство по поводу стоимости этой конкретной операции, но эти чертовы счетчики бобов ничего не знали о тренировках в полевых условиях. Было необходимо убедить их, что именно поставлено на карту, если не будут приняты превентивные меры. Они пришли в себя тогда, когда Тони черным по белому показал им, что один из самых прибыльных маршрутов доставки наркотиков в стране - через округ Кочиз - находится под угрозой. После этого они смотрели на вещи его глазами, и деньги не были проблемой.
  
  Закрыв портфель, Варгас поставил его на верхнюю полку в шкафу для верхней одежды рядом с дверью. К счастью, Энджи была либо достаточно умна, чтобы не лезть в его дела, либо достаточно глупа, чтобы не понимать, что происходит. В любом случае, она держалась подальше от него и не задавала вопросов. Она умела готовить, и она была чертовски хороша в постели, из тех, кто редко говорил ему "нет". Чего еще хотел мужчина? Или потребность?
  
  Тони почувствовал свою растущую эрекцию и поразился тому, что его стояк материализовался при одном прикосновении и запахе всех этих денег. Он задавался вопросом, что на самом деле его больше заводит - кровь или деньги. Возвращаясь в спальню, он включил прикроватную лампу. Энджи Келлог застонала, перевернулась на бок и закрыла глаза подушкой, пытаясь заслониться от света, но Тони было не переубедить. Он откинул постельное белье и забрался на кровать, перевернув ее на спину и стянув с нее платье.
  
  “Проснись, Энджи, детка, и посмотри, что у папочки есть для тебя. Он хочет, чтобы ты взял его с собой на небольшую прогулку ”.
  
  “Пожалуйста, Тони. Не сейчас. Сейчас середина ночи. Я устал. Я хочу спать ”.
  
  “Спи, черт возьми! Откройся!”
  
  И она тоже это сделала, потому что Энджи Келлогг в первую очередь умела выживать, и она была слишком напугана Тони Варгасом, чтобы поступить иначе.
  
  
  ЧЕТЫРЕ
  
  
  Первый визит Джоанны в отделение интенсивной терапии состоялся в три часа ночи. От устрашающего скопления машин, трубок и проводов у нее перехватило дыхание и она почувствовала слабость и злость. Человек, лежащий там, на кровати, выглядел немногим больше, чем бледное изображение мужчины, которого она любила. Она коснулась густых рыжевато-светлых волос Энди, но его глаза оставались закрытыми. Ответа не последовало, когда она села рядом с ним и взяла его теплую вялую руку в свою. Она прижималась к нему в течение строго предписанного пятиминутного периода, в то время как тихие слезы катились по ее щекам.
  
  К ее четвертому визиту, сразу после семи, она была в состоянии лучше справиться с ситуацией. Когда она вышла в тот раз, доктор Сандерс ждал ее в коридоре. “Не хочешь чашечку кофе?” - спросил он.
  
  Она взглянула на Марианну, которая отмахнулась от нее. “Продолжай”, - сказала она. “Я найду тебя, если ты понадобишься”.
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна. Она последовала за доктором Сандерсом по коридору, думая, что они направляются в кафетерий. Вместо этого он провел ее в крошечный конференц-зал, показал на стул, а затем вышел и принес кофе откуда-то поблизости.
  
  “Ты уже видел его этим утром?” - спросила она. Усаживаясь напротив нее, доктор Сандерс кивнул.
  
  “Что ты думаешь? Он собирается это сделать?”
  
  “Он пока держится там”, - уклончиво ответил доктор Сандерс. “Это примерно то же самое, что может быть на данный момент”.
  
  Он наклонился ближе к ней через маленький стол для совещаний и, казалось, изучал ее лицо. Его испытующий взгляд заставил Джоанну почувствовать себя неловко, и она попыталась спрятаться за своей кофейной чашкой.
  
  “Как долго вы и ваш муж женаты, миссис Брейди?”
  
  “Зови меня Джоанна. Десять лет. Ровно десять лет. Вчера была наша десятая годовщина ”.
  
  “Ты его очень любишь, не так ли?”
  
  Джоанна закусила губу. “Да”.
  
  Лицо доктора Сандерса было мрачным. Он не был похож на человека, собирающегося сообщить хорошие новости, и Джоанна попыталась подготовиться к этому, закалить себя против всего, что надвигалось.
  
  “Что это?” - спросила она. “Что ты пытаешься мне сказать?”
  
  “Каким он тебе казался в последнее время?” “Казалось? Что ты имеешь в виду?”
  
  Сандерс пожал плечами. “О, ты знаешь. Был ли он подавлен чем-либо, зол или расстроен, любым из этих?”
  
  “Мы были заняты”, - признала Джоанна. “Мы оба работаем. У нас есть девятилетний ребенок. Энди баллотировался на пост шерифа ...” Она сделала паузу и осторожно изучила черты доктора. “Я не понимаю, почему ты спрашиваешь об этом”.
  
  “Вы когда-нибудь читали историю о Маленьком двигателе, который мог? Это детская книга ”.
  
  “Конечно, я это читал. Разве не все? Это одно из любимых блюд Дженни, но какое это имеет отношение к чему-либо?”
  
  “Вы помните в рассказе, как Маленький Двигатель говорит: "Я думаю, что смогу’? “
  
  “Да”.
  
  “Этот маленький паровозик думал, что сможет провести поезд через гору. Он хотел это сделать, верил, что сможет это сделать ”.
  
  “Да, но...”
  
  “Ты спросила меня, думаю ли я, что у твоего мужа все получится, Джоанна, и я говорю тебе. В значительной степени это будет зависеть от его отношения, от того, хочет ли Эндрю Брейди восстановиться, думает ли он, что сможет ”.
  
  “Ты говоришь о параличе, не так ли? Ты говоришь мне, что если ему суждено остаться калекой на всю оставшуюся жизнь, он, возможно, не захочет жить.”
  
  “Нет”, - медленно ответил доктор Сандерс. “Это совсем не то, что я говорю. Этим утром мне уже дважды звонил один из людей там, в Бисби, следователь. Трахни кого-нибудь”.
  
  “Дик Воланд. Он первый заместитель, босс Энди ”.
  
  “Воланд. Это верно. Это название. Мы поговорили некоторое время ”.
  
  “Что он сказал?”
  
  Доктор Сандерс потер лоб. “Возможно, вы сочтете эту информацию тревожащей, но я думаю, будет справедливо предупредить вас, Джоанна. Люди из Управления шерифа расследуют дело вашего мужа как попытку самоубийства.”
  
  Комната, казалось, закружилась вокруг нее. Последний глоток кофе опасно застрял у нее в горле. Она подавила это чувство. “Нет”, - сказала она. “Вы имеете в виду попытку убийства”.
  
  “Я сказал именно то, что имел в виду”, - настаивал доктор Сандерс. “Вещественные доказательства на месте преступления, а также то, что мы нашли здесь, в больнице - угол проникновения, пороховые ожоги на руках вашего мужа - соответствуют пулевому ранению, нанесенному самому себе, тому, что мы здесь называем неправильным выстрелом в сердце”.
  
  Он ждал, что Джоанна заговорит, но она просто покачала головой. “Мне жаль, что приходится говорить тебе это, Джоанна. Я вижу, для тебя это шок, но я хотел, чтобы у тебя была возможность успокоиться. Внизу, в вестибюле, несколько репортеров ждут, чтобы взять у вас интервью. Как только вы рискнете покинуть этот этаж или попытаетесь покинуть больницу, они будут повсюду вокруг вас. Я не хотел, чтобы вы столкнулись с ними, не получив предварительного предупреждения, некоторого времени на подготовку ”.
  
  “Репортеры”, - тупо повторила Джоанна, как будто ее ошеломленному мозгу приходилось бороться, чтобы ухватиться за единственное слово или идею из всего, что он ей сказал. “Почему они хотят поговорить со мной?”
  
  “Округ Кочиз, может быть, и мелкая сошка, но, тем не менее, ваш муж - политический кандидат. Попытка убийства политика всегда вызывает шумиху. На данный момент об этом все еще сообщают как о попытке убийства. Это изменится достаточно скоро, но даже в этом случае, когда кто-то в глазах общественности пытается покончить с собой, это также считается заслуживающим освещения в прессе. Независимо от того, как все закончится, пока дело не будет раскрыто, вы будете продолжать находиться в центре внимания ”.
  
  Долгое мгновение Джоанна тупо смотрела на доктора Сандерса, не просто смотрела на него, но и размышляла о значении его слов. Затем ее разум вышел из временного паралича и включился. “Ты хочешь сказать, что Энди пытался покончить с собой? Что это сделал он?”
  
  “Да”.
  
  В ней поднимался гнев, но голова у нее оставалась в целом ясной. “Тогда где оружие? Он не застрелился голыми руками. Я был там, с ним, на земле, и я не видел никаких признаков оружия ”.
  
  “Воланд сказал мне, что они нашли это под грузовиком этим утром, когда отбуксировали его”.
  
  Внезапно она ощетинилась от ярости. “Конечно, он застрелился и бросил пистолет под грузовик. И кто, черт возьми, по-твоему, запер двери машины?”
  
  Сандерс, казалось, был ошеломлен внезапной трансформацией. “Я ничего не знаю о запертых дверях”, - сказал он умиротворяюще.
  
  “Ну, я хочу!” - Воскликнула Джоанна. “Обе двери были заперты, и его ключи были в замке зажигания”.
  
  “Какое это имеет к этому отношение?”
  
  Вне себя от гнева, она встала, с силой врезав стулом в стену и оставив вмятину в штукатурке.
  
  “Я скажу тебе, с чем это связано! Эндрю Брейди запер ключи в своей машине один раз за всю свою жизнь. Он сделал это один и только один раз, в первый раз, когда он сам водил машину, и больше этого никогда не повторялось. Включая вчерашний день! Кто-то другой запер эти ключи в своем грузовике. Когда Дик Воланд узнает, кто это сделал, у него будет подходящий убийца ”.
  
  Вызывающе расправив плечи, Джоанна вышла из конференц-зала и направилась обратно по коридору. Марианна Макулиа увидела выражение ее лица и сразу предположила, что Энди стало хуже. “Что сказал тебе доктор, Джоанна? Насколько все плохо?”
  
  Джоанна старалась держать свой голос под контролем, говоря медленно и обдуманно. “Он говорит, что Энди, возможно, пытался покончить с собой”.
  
  “Энди?” - С сомнением сказала Марианна. “Эндрю Брейди пытался покончить с собой? Доктор, должно быть, шутит ”.
  
  “Доктор Сандерс не шутит, как и Департамент шерифа. Они расследуют случившееся с Энди как возможное самоубийство по искушению ”.
  
  Марианна покачала головой. “Давай, сейчас же. Это смешно. Он счастливый женатый мужчина, превосходный отец. Ты сказал это доктору Сандерсу?”
  
  “Я сказала ему”, - ответила Джоанна. “Я сказал ему, что это невозможно, просто не может быть, чтобы все произошло таким образом”.
  
  “Откуда у него такая безумная идея?” “Из Департамента шерифа. От Дика Воланда. И он неправ. Клянусь вам, что бы ни говорил Дик Воланд, кто-то пытался убить моего мужа, и в моей книге это называется покушением на убийство ”.
  
  Марианна Макулиа выглядела задумчивой. “Они не могли просто сказать это без каких-либо доказательств, но...”
  
  “Ты знаешь, что произойдет, не так ли?” Джоанна прервала. “Они объявят это самоубийством, как только кто-нибудь закончит писать статью. Они закроют дело, и тот, кто действительно это сделал, уйдет безнаказанным. Никто никогда не пойдет его искать. Тем временем, пока все будут притворяться, что это самоубийство, все реальные улики просто исчезнут ”.
  
  “Но когда Энди придет в себя, он наверняка сможет рассказать кому-нибудь, что произошло на самом деле”.
  
  “Но что, если он этого не сделает?” Джоанна возразила. “Я хожу туда каждый час вот уже четыре часа, Мари, и Энди ни разу не пошевелился. Он не заговорил и не ответил на мое прикосновение. Я думаю, что машины - это все, что поддерживает в нем жизнь. Что, если он никогда не проснется?”
  
  “Тогда ты прав. Кто бы это ни сделал, убийство в буквальном смысле сойдет им с рук, не так ли ”, - согласилась Марианна Макулия.
  
  Комната ожидания внезапно, казалось, наполнилась и стала меньше, поскольку две другие семьи прибыли, чтобы нести свои отдельные дежурства в отделении интенсивной терапии. Вновь прибывшие разговаривали приглушенными, взволнованными голосами, ожидая момента, когда одного или двоих из них пригласят в комнату для пятиминутного визита.
  
  Как только вновь прибывшие разместились, дверь в комнату ожидания снова распахнулась, и внутрь ворвалась Дженнифер Брэди. Измученный заботами Уолтер Макфадден следовал за ней по пятам. Недостаток сна оставил темные круги под глазами старика. В одной руке он нес потрепанный багаж Джоанны. В другом была длинная белая цветочная коробка, перевязанная красной атласной лентой.
  
  Запыхавшаяся Дженни бросилась к своей матери, говоря на полной скорости, когда кончала. “Смогу ли я увидеть его сейчас? Шериф Макфадден так не думает, но я так думаю. Они позволят мне, не так ли? Бабушка злится, потому что я поехал с шерифом Макфадденом. Она думает, что я должен был поехать с ней. Ты в порядке, мамочка? Ты не очень хорошо выглядишь.”
  
  Джоанна крепко взяла Дженнифер за плечи. “Дженни”, - сказала она. “Я хочу, чтобы ты посидел с преподобным Макулией несколько минут. Я должен поговорить с шерифом Макфадденом ”.
  
  “Но...” Дженни возразила.
  
  Марианна Макулия пресекла возражение и увела протестующего ребенка. Тем временем Уолтер Макфадден поставил чемодан на пол. Поставив коробку на ближайший стол, он слегка постучал по ней.
  
  “Я принес это из отеля”, - объяснил он. “Как только Мелвин Уильямс узнал о случившемся, он позвонил из "Медной королевы" и передал мне, чтобы я перезвонил ему. Очевидно, Энди оставил это в отеле вчера поздно вечером и попросил Мелвина подержать это в холодильнике, пока вы двое не придете ужинать. В сложившихся обстоятельствах Мелвин хотел, чтобы вы получили его немедленно, пока цветы еще свежие ”.
  
  “Какие цветы?” Спросила Джоанна.
  
  Она пристально смотрела на него, но, должно быть, не слышала ни слова из того, что он говорил. Макфадден нетерпеливо покачал головой, как будто желая, чтобы она обратила на это более пристальное внимание.
  
  “Эти цветы, Джоанна. Те, что здесь, в этой коробке. Ты не хочешь их открыть?”
  
  “Мне наплевать на цветы”, - яростно заявила Джоанна. “Я только хочу знать одну вещь. Кто, кроме Дика Воланда, говорит, что Энди пытался покончить с собой?” Ее ледяной тон голоса соответствовал бледности ее щек.
  
  Плечи Уолтера Макфаддена поникли. “Значит, ты слышал?”
  
  Джоанна кивнула. “Я слышал”.
  
  Макфадден оставил коробку на столе и придвинулся к ней ближе. “Мне жаль, Джоанна, чертовски жаль”.
  
  “Ты думаешь, тебе жаль?" Я хочу знать, кому пришла в голову эта безумная идея”, - настаивала она. “Расскажи мне”.
  
  “Дик Воланд, Кен Галлоуэй, детективы, которые работали на месте преступления. Не принимай это на свой счет, Джоанна. Это было общее мнение ”.
  
  “Консенсус в моей заднице!” - сказала она, ее глаза сузились. “Тот, кто так говорит, глубоко ошибается”.
  
  “Ты не можешь спорить с доказательствами, Джоанна. Это ясно как день. Они нашли пистолет, ты знаешь. Под грузовиком. Энди, должно быть, выронил его, когда падал. Это его собственный пистолет, Энди 38-го калибра, специальный. Мы уже проверили. На нем только его отпечатки”.
  
  “Если это пистолет Энди, то, конечно, на нем есть его отпечатки. Тот, кто еще пользовался этим, вероятно, носил перчатки ”.
  
  Их повышенные голоса заставили другие семьи в комнате отвлечься от своих забот, чтобы посмотреть на драму, разворачивающуюся посреди комнаты - пожилой мужчина произносил мягкие, умиротворяющие слова, в то время как он спорил с явно сердитой рыжеволосой женщиной, которая, казалось, была готова разорвать его на части.
  
  “Послушай, Джоанна, я знаю, это тяжело для тебя. Самоубийство - это всегда ад для тех, кто остается, пытаясь собрать осколки ”.
  
  Голос Джоанны упал на целую октаву.
  
  “Ты меня не слушаешь, Уолтер”.
  
  Из всех людей в комнате только Дженни знала достаточно, чтобы быть осторожной. Опыт научил ее, что, когда голос ее матери становится таким низким, что-то обязательно должно произойти.
  
  “Кто-то пытался убить моего мужа”, - продолжила Джоанна. “Я хочу, чтобы ты и весь твой чертов отдел выяснили, кто это сделал”.
  
  Не обращая внимания на сигналы опасности, Уолтер Макфадден поднял обе руки. “Послушай, маленькая леди, я не знаю, что...”
  
  Он так и не закончил предложение. Молниеносным движением рука Джоанны метнулась вперед, схватила его вытянутый большой палец и с силой вонзила его обратно в запястье. Жгучая боль от нерва пронзила его руку. Сам толком не понимая, как это произошло, шериф Уолтер Макфадден обнаружил, что стоит на одном колене посреди комнаты, а над ним стоит Джоанна Брейди.
  
  “Никогда больше не называйте меня "маленькая леди", шериф Макфадден”, - прошипела она. “И не говори мне также заткнуться и не лезть не в свое дело. Это мой бизнес. Кто-то пытался убить моего мужа прошлой ночью. По словам доктора, кто бы это ни был, он проделал чертовски тщательную работу и с этим. Повреждение печени, кишечника. Даже если Энди выживет, он может быть парализован ниже пояса ”.
  
  Она отпустила большой палец Макфаддена и отступила на два шага, прежде чем повернуться к нему спиной и уйти. Один из мужчин в комнате сделал вид, что хочет подойти и помочь ему подняться, но Макфадден жестом отослал его в сторону. “Я в порядке”, - застенчиво пробормотал он. “Оставь меня в покое”.
  
  Протестующе хрустнув коленями, шериф округа Кочиз, пошатываясь, поднялся на ноги. Никто никогда не делал с ним такого раньше, и тот факт, что маленькая женская ошибка повалила его, как игрушку на цыпочках, раздражал его до самых носков сапог из змеиной кожи. Скорее из любопытства, чем из гнева, он заковылял за Джоанной. “Как, черт возьми, ты это сделал?”
  
  Она развернулась и снова посмотрела на него. “Я предупреждаю тебя, Уолтер, не закрывай книгу по этому делу, не выяснив, кто это сделал”.
  
  “Джоанна, будь благоразумна”, - возразил он, проверяя свой большой палец, пытаясь определить, не сломан ли он. Несмотря на то, что было чертовски больно, вероятно, это было всего лишь растяжение связок.
  
  “Разумно!” - бушевала она. “Мой муж там умирает, и вы ожидаете, что я буду благоразумна?" Я могу перестрелять половину людей в вашем отделе. Мой отец и мой муж оба позаботились об этом. И я тоже могу постоять за себя. Это ваша работа - выяснить, кто напал на моего мужа, но если вы не раскроете это дело, это сделаю я ”.
  
  Именно тогда Дженнифер вырвалась из лап Марианны Макулии. Она бросилась туда, где Джоанна и Макфадден стояли лицом к лицу в конфронтации. Лицо ребенка сияло. “Мам, это было здорово. Все сработало именно так, как ты и говорил ”. Она повернулась к Уолтеру Мак-Фаддену. “Мама тоже научила меня, как это делать. Хочешь, я тебе покажу?”
  
  Неожиданное вмешательство Дженнифер обострило ситуацию, хотя и не разрядило ее полностью. Вопреки себе, Мак-Фадден улыбнулся ребенку. “Нет, спасибо”, - сказал он. “Не прямо сейчас, но сделай мне одолжение, Дженнифер. Пойди, убери для меня эту коробку со стола, ладно?”
  
  Пока она делала, как он просил, Макфадден снова повернулся к Джоанне. “Если бы я был на твоем месте, я бы, наверное, тоже был чертовски зол. Я ни капельки не виню тебя, Джоанна, но, в конце концов, тебе придется доверить расследование профессионалам ”.
  
  “И поверить тебе на слово?”
  
  “Да”, - сказал Уолтер Макфадден. “И это тоже”. Дженни подошла к ним с коробкой в руке. “Это подарок?” - спросила она.
  
  “Думаю, да”, - кивнул Макфадден, - “подарок на годовщину от твоего отца для твоей матери”.
  
  Дженнифер протянула пакет, но Джоанна не сделала ни малейшего движения, чтобы взять его. “Может быть, ты сможешь заставить ее открыть это”, - сказал Макфадден Дженни. “В конце концов, мне пришлось отбиться от половины своего отдела, чтобы доставить сюда эту коробку этим утром. От одной этой идеи у Дика Воланда крышу снесло. Он хотел это для своего расследования. Они все думают, что мне нужно осмотреть голову ”.
  
  Дженнифер снова протянула пакет. На этот раз Джоанна неохотно взяла коробку и сняла красную ленту. Она передала ленту Дженни, затем осторожно подняла крышку и откинула слой тонкой зеленой папиросной бумаги. Внутри на ложе из папоротников лежали две дюжины прекрасно сформированных роз абрикосового цвета. Она всегда предпочитала абрикосовые более традиционным, темно-красным сортам.
  
  В горле Джоанны образовался огромный комок. “О, мамочка”, - воскликнула Дженни. “Они прекрасны! Можно мне подержать их?”
  
  Джоанна кивнула и начала передавать коробку своей дочери. “Там есть карточка”, - указала Дженни. “Ты не собираешься это читать?”
  
  Открытка была ничем иным, как одним из тех крошечных конвертов, которые можно найти на прилавках флористов повсюду. Энди был не из тех, кто тратит деньги на роскошные поздравительные открытки с золотым тиснением и цветами. Имя Джоанны было нацарапано на внешней стороне конверта небрежным почерком Энди.
  
  Дрожащими пальцами Джоанна разорвала конверт. Внутри, на такой же крошечной открытке с единственной красной розой в правом верхнем углу, были следующие слова:
  
  “Джоджо. Жаль, что на это ушло десять лет. С любовью, Энди”
  
  Она посмотрела на слова, перечитала их еще дважды, но они не имели смысла, поэтому она передала открытку Уолтеру Макфаддену. “Что это значит?” - спросил я. - спросил он.
  
  Джоанна покачала головой. “Понятия не имею”.
  
  Тем временем Дженнифер поставила коробку обратно на стол и медленно вытаскивала отдельные розы из бумажной упаковки, считая вслух на ходу. “Мамочка, ” внезапно сказала она, “ иди посмотри на это”.
  
  Джоанна поспешила к дочери. Из нижнего угла коробки для цветов Дженнифер извлекла крошечную, обтянутую бархатом ювелирную коробочку, которую она вложила в руку своей матери. Джоанна подняла крышку. Внутри лежало обручальное кольцо с бриллиантом и единственным камнем изумрудной огранки.
  
  “О, мамочка”, - взвизгнула Дженнифер. “Это прекрасно. Надень это”.
  
  Кольцо состояло из единственного бриллианта на сверкающем золотом ободке. Джоанна достала его с бархатной подкладки и надела на палец, где оно идеально подошло, прижавшись к ее простому золотому обручальному кольцу. Она протянула руку, и флуоресцентный верхний светильник осветил безупречный камень.
  
  Уолтер Макфадден посмотрел на кольцо сквозь свои бифокальные очки. “Все в порядке”, - сказал он. “Это настолько красиво, насколько это вообще возможно”. Но затем, когда Марианна подошла полюбоваться этим, шериф ушел. Он остановился у двери и оглянулся, качая головой.
  
  Джоанна повернулась и поймала его взгляд. “Обязательно расскажи об этом Дику Воланду”, - сказала она, подняв руку и вызывающе помахав ею, так что бриллиант сверкнул на свету. “Спросите его, похоже ли это на то, чего вы ожидаете от подавленного, несчастного, склонного к самоубийству человека. Спросите его, шериф, и дайте мне знать, что он скажет.
  
  
  ПЯТЬ
  
  
  В тот день была вся искаженная и кошмарная реальность времени, проведенного в карнавальном доме развлечений. Тянулись часы. Секунды и минуты растянулись в вечность, за исключением тех нескольких драгоценных мгновений каждый час, когда Джоанне разрешалось посидеть у постели Энди. Эти короткие интерлюдии проходили в размытом кадре, который никогда не был достаточно длинным.
  
  Природа не терпит пустоты. Шли часы, зал ожидания то заполнялся, то пустел от людей. Заходили соседи из дома, люди, которых Джоанна знала по работе, школе или церкви. Ее босс, Майло Дэвис, появился с первым контингентом. Демонстрируя подлинную поддержку, все они охотно потратили время на двухчасовую стомильную поездку в один конец из Бисби в Тусон. Каждый раз, когда Джоанна выходила из комнаты Энди, некоторые из ранее прибывших исчезали только для того, чтобы их заменил новый урожай.
  
  Посетители кружились вокруг нее, предлагая объятия и нервно переговариваясь. Очевидно, кто-то слил информацию о том, что инцидент со стрельбой прошлой ночью теперь расследуется как возможная попытка самоубийства. Это была горячая новость в Бисби, и большинство посетителей в то утро были хорошо осведомлены об отвратительных слухах. Посетители Джоанны с негодованием говорили друг другу о том, как ужасно, что Энди Брэди мог сотворить такую ужасную вещь со своей женой, ребенком и родителями. Джоанне они сказали только, что им очень жаль и что она должна дать им знать, если они вообще могут чем-нибудь помочь.
  
  Для Дженнифер новизна пребывания в больнице прошла в течение первого часа. Медсестры были непреклонны. Детям младше шестнадцати лет не разрешалось посещать пациентов в отделении интенсивной терапии. Точка. Когда Дженнифер поняла, что ей ни за что не разрешат навестить отца, она становилась все более и более беспокойной. Вскоре после этого она начала добиваться возвращения домой. Даже с учетом того, что Марианна Макулия вмешивалась в отношения матери и ребенка, к одиннадцати Джоанна уперлась в стену и была готова отправить Дженнифер собирать вещи. В полдень, когда Марианна предложила забрать девочку домой и позволить ей оставаться в доме священника столько, сколько необходимо, Джоанна немедленно согласилась. Они уехали в двенадцать пятнадцать, но передышка Джоанны была короткой. Ее мать прибыла несколькими короткими минутами позже.
  
  В течение многих лет Элеонор Латроп постоянно записывалась по средам на утреннюю консультацию за шампунем, набором и маникюром в салон красоты Helene's, расположенный в переоборудованном гараже Хелен Барко на заднем дворе. Стильно звучащая буква “е” была добавлена к имени Хелен примерно в то же время, когда ее муж Слим установил раковину для шампуня там, где он когда-то держал свою настольную пилу. Элеонор была одной из первых покупательниц Helene, а теперь стала одной из ее самых лояльных. Для нее было бы немыслимо пропустить эту встречу, особенно когда им было о чем поговорить.
  
  Элеонора прибыла в комнату ожидания отделения интенсивной терапии в своем лучшем воскресном платье. Ее волосы были свежевыкрашены в синий цвет, а ногти только что накрашены. Был разительный контраст между хорошо одетой Элеонорой и ее неряшливо выглядящей дочерью, которая все еще была одета в ту старую потрепанную куртку и пару грубых ботинок. Ее волосы были в беспорядке; ее одежда была грязной.
  
  “Ты выглядишь устрашающе”, - сказала Элеонор в своей обычной бесцеремонной манере. “Я отправил твой чемодан вместе с Уолтером. Разве тот человек не потрудился отдать его тебе?”
  
  “Он принес мне чемодан, мама”, - устало ответила Джоанна. “У меня просто не было времени что-либо с этим сделать”.
  
  Элеонора оглядела комнату. “Где Дженнифер?”
  
  “Ей было скучно до слез. Марианна Макулия забрала ее обратно в Бисби. Она останется с Мари и Джеффом, пока я не возьму все под контроль ”.
  
  Элеонора покачала головой. “Я не понимаю, что на тебя нашло, Джоанна. Сначала ты подвозишь ее сюда с Уолтером Макфадденом, а затем отправляешь ее домой с кем-то еще, прежде чем я успеваю приехать. Что, черт возьми, подумают люди? Что ты не веришь, что я способен позаботиться о ней? Что ты даже собственной матери не доверяешь нянчиться с ребенком?”
  
  Голос Элеонор неуклонно повышался, и теперь ее глаза наполнились слезами жалости к себе. Джоанна изо всех сил пыталась успокоить ее. “Все совсем не так, мама. Совсем ничего. Дженни было скучно и несчастно сидеть здесь. Когда Мари предложила отвезти ее домой, это было слишком хорошо, чтобы отказаться ”.
  
  В тот момент в комнате не было других посетителей из семьи Брейди, поэтому Джоанна усадила свою мать перед единственным телевизором в приемной.
  
  “Я вернусь через несколько минут”, - сказала Джоанна, включая телевизор.
  
  “Куда ты идешь?”
  
  “Навестить Энди”.
  
  “Но я только что приехала”, - раздраженно возразила Элеонор. “Ты не можешь побыть рядом достаточно долго, чтобы рассказать мне, что происходит?”
  
  “Мне пора пойти к нему”, - объяснила Джоанна. “Они пускают меня в комнату только раз в час на пять минут за раз. Ты едва заметишь, что я ушел ”.
  
  Пять минут спустя, когда Джоанна вернулась в комнату ожидания, Элеонор была поглощена "Полуденным выпуском", местной версией "полуденных новостей" в Тусоне. “Хорошо, что ты вернулся вовремя”, - сказала она. “Тебе лучше пойти посмотреть. Когда эта реклама закончится, у них будет что-нибудь об Энди ”.
  
  Джоанна поспешила к телевизору. “Неужели? Как насчет Энди? В новостях Тусона?”
  
  “Это верно”.
  
  Рекламный ролик закончился, и экран переключился на съемочную площадку редакции. Ведущая-женщина с улыбкой участника конкурса красоты полностью продемонстрировала свое очарование перед камерой.
  
  “Сегодня утром от Бисби мы узнали, что заместитель шерифа округа Кочиз, который также является кандидатом на должность шерифа, был госпитализирован в критическом состоянии с огнестрельным ранением, возможно, нанесенным самому себе. Кроме того, пострадавший мужчина в настоящее время находится под следствием на предмет предполагаемых связей с Уэйном М. “Левша” О'Тулом, подозреваемым в распространении наркотиков, которого нашли застреленным недалеко от Гуаймаса на прошлой неделе.
  
  “Источники, близкие к расследованию, говорят, что мексиканские власти обнаружили улики, связывающие Эндрю Брейди с жертвой убийства, на месте преступления к северу от Гуаймаса. Брэди объявлен кандидатом в конкурсе на смещение шерифа округа Кочиз, Уолтера В. Макфаддена, который долгое время занимал этот пост.
  
  “Подробнее об этом с вами говорит корреспондент Noontime Edition, находящийся на месте событий, Роджер Кэннон, из здания суда в Бисби”.
  
  Не веря своим ушам, Джоанна опустилась на стул рядом с матерью.
  
  “О чем, черт возьми, они говорят?” Спросила Элеонора.
  
  “Тише”, - прошипела Джоанна. “Послушай”.
  
  Изображение на экране переключилось на молодого человека, позирующего перед "Железным человеком" Бисби медного оттенка, статуей мужчины с обнаженной грудью - мускулистого шахтера, - держащего в руках кувалду и дрель.
  
  “Вчера поздно вечером и сегодня рано утром это небольшое шахтерское сообщество южной Аризоны было шокировано, узнав, что уважаемый местный полицейский, который баллотируется на должность шерифа, заместитель Эндрю Брейди, был ранен в результате, как теперь говорят следователи, явно неудачной попытки самоубийства. Брэди был срочно доставлен в университетскую больницу в Тусоне, где он остается под наблюдением.
  
  “Ранее этим утром сотрудники федерального агентства по борьбе с наркотиками уведомили департамент шерифа округа Кочиз, что они начинают всестороннее расследование возможной причастности Брейди к убийству осужденного за сбыт наркотиков Левти О'Тула, который также родом из района Бисби.
  
  “О'Тул, который когда-то служил футбольным тренером в средней школе Эндрю Брейди, был человеком, которого в последние годы подозревали в использовании своего опыта пилотирования во времена Вьетнама в прибыльной сфере транспортировки незаконных наркотиков через мексиканскую границу.
  
  “Люди здесь, в городе, рассказали мне, что О'Тул некоторое время преподавал в средней школе Бисби в конце семидесятых, но его преподавательский контракт был расторгнут из-за предполагаемого употребления наркотиков. На момент своей смерти он жил недалеко от Гуаймаса. Точная природа связи между Эндрю Брэйди и Левти О'Тулом на данный момент неизвестна ”.
  
  “Почему, ты когда-либо!” - Воскликнула Элеонор Лэтроп. Джоанна взмахом руки попросила ее замолчать.
  
  “Сейчас я разговариваю с Ричардом Воландом, главным заместителем департамента шерифа округа Кочиз”, - продолжил репортер. “Мистер Воланд, до сегодняшнего утра кто-нибудь в вашем отделе знал о возможном расследовании DEA деятельности заместителя Брейди?”
  
  На экране появилось лицо Ричарда Воланда, выглядевшее усталым и сердитым. “Нет”, - сказал он. “Абсолютно нет. Мы понятия не имели ”.
  
  “Возможно ли, что Эндрю Брейди каким-то образом узнал о предстоящем расследовании и именно это послужило причиной печальных событий прошлой ночи?”
  
  “Конечно, это возможно, - согласился Ричард Воланд, - но я не понимаю, как Энди мог знать, поскольку мы сами узнали об этом только сегодня в середине утра”.
  
  “Шериф округа Кочиз Уолтер Макфадден хорошо известен по всему штату своей откровенной позицией в отношении наркотиков. Как он отреагировал на новость о том, что один из его заместителей может быть как-то связан с известным наркоторговцем?”
  
  “Я бы предпочел не комментировать это, если вы не возражаете”, - сказал Ричард Воланд. “Вам придется спросить самого шерифа Макфаддена, когда он будет свободен”.
  
  “Предпринял ли ваш департамент какие-либо действия против Эндрю Брейди на данный момент?”
  
  Воланд свирепо посмотрел на репортера. “Эндрю Брейди в настоящее время находится на больничном”, - ответил он. “Если и когда у нас будет доступ к так называемым доказательствам DEA, мы рассмотрим их, а затем посмотрим, необходимы ли какие-либо дальнейшие действия ”.
  
  “Большое вам спасибо, мистер Воланд. Возвращаюсь к тебе, Донна ”.
  
  Картинка вернулась на съемочную площадку редакции. И снова лицо улыбающейся женщины сияло, глядя на них, но Джоанна больше не могла слышать, что говорила ведущая новостей из-за рева крови, стучащей в ее собственных ушах.
  
  “Почему, навсегда!” - воскликнула Элеонор Лэтроп. “Это самая дикая вещь, о которой я когда-либо слышал. Как им может сходить с рук говорить такую чушь?”
  
  Потрясенная, Джоанна вскочила на ноги. На мгновение она склонилась над матерью, но не открыла рта, опасаясь того, что могло вырваться. Она схватила свою сумочку, перекинула ее через руку и направилась к двери. “Я не могу здесь дышать”, - сказала она. “Мне нужно подышать свежим воздухом”.
  
  “Куда ты сейчас направляешься?” Элеонора плакала.
  
  “На прогулку”.
  
  “Можно мне пойти с тобой?”
  
  “Нет. Я должен подумать ”.
  
  “Ну, тебе следует хотя бы переодеться, прежде чем выходить. Ты выглядишь ужасно ”.
  
  “Жестко”, - сказала себе Джоанна, когда дверь за ней захлопнулась, подавляя любые советы или распоряжения, которые могла бы дать в последнюю минуту ее мать.
  
  Джоанна задержалась в коридоре достаточно надолго, чтобы посмотреть вниз и осмотреть свою одежду. Она легко могла бы сойти за торговку сумками. Она все еще топталась в поношенных рабочих ботинках. К тому же куртка Levi's была заляпана кровью и порвана. Под ним некогда милое голубое платье, то, которое она купила для их юбилейного отдыха в "Медной королеве", тоже было в пятнах и лохмотьях. Сейчас, менее чем двадцать четыре часа спустя, то не назначенное свидание казалось прошедшей вечностью. Она была смущена своим внешним видом, но решила вернуться в комнату ожидания и встретиться лицом к лицу со своей матерью, чтобы забрать чемодан. Оставаться грязным было меньшим из двух зол.
  
  Она побежала по коридору. Когда лифт не пришел сразу, она протопала вниз по лестнице так, что стук каблуков ее ботинок эхом отдавался в лестничном колодце. Добравшись до первого этажа, она галопом пронеслась через вестибюль, чуть не врезавшись в курьера, несущего два огромных букета цветов. Выйдя на тротуар снаружи, она с минуту постояла под лучами полуденного солнца.
  
  Кондиционер в зале ожидания работал на полную мощность. На улице все еще было на удивление жарко. Отраженный жар сентябрьского солнца мерцающими волнами поднимался от асфальта подъездной дорожки, но тепло не проникало в замерзшую душу Джоанны. Вместо того, чтобы снять куртку, она плотнее закуталась в нее и глубоко засунула руки в карманы.
  
  Не заботясь о том, куда она идет, она направилась через обширную зеленую лужайку в сторону Кэмпбелл-авеню. “Я не буду плакать”, - сказала она себе решительно. “Я не буду плакать!”
  
  Она уже достаточно выплакалась. Кроме того, слезы помешали бы мыслительному процессу, и это было то, что она должна была сделать сейчас. Подумай.
  
  Как получилось, что Лефти О'Тул выбрался из тусклых, темных просторов прошлого, подозреваемый в какой-то незаконной связи с Энди? Кем, черт возьми, был Левти О'Тул в любом случае? Ее единственным реальным воспоминанием о нем была плохая черно-белая фотография мужчины в галстуке в преподавательской секции выпускного класса Энди Cuprite, ежегодника средней школы Бисби. Такая же зернистая фотография была опубликована в местной газете, когда одна из многочисленных последующих неприятностей Левти с законом привлекла к нему общественное внимание.
  
  Левти О'Тул был уволен с должности преподавателя в средней школе Бисби в тот год, когда Джоанна была первокурсницей. Место на странице факультета в ежегоднике, где должна была быть его фотография, было пустым. О'Тул присутствовал в книге Энди, но отсутствовал в ее книге. И вот, он снова здесь. Как будто этот мужчина был каким-то ужасным призраком, который вернулся годы спустя, чтобы преследовать ее и разорвать жизнь Джоанны на куски. Как это было возможно? Как это могло произойти?
  
  И почему Энди лежал на больничной койке - бледный, пораженный, едва дышащий и неспособный защитить себя - в то время как мир за пределами больничной палаты, даже такие его друзья, как Дик Воланд, обвиняли его во всевозможных отвратительных действиях? Энди. Он далеко не был идеален. Десять лет брака научили Джоанну этому, но он был трудолюбивым, честным и добрым. Он был из тех мужчин, которые провели бы выходные, помогая латать протекающую крышу вдове, или которые согласились бы отвезти группу шумных детей в Сьерра-Виста на турнир по боулингу. Как мог такой человек , мужчина, так сильно похожий на ее собственного отца, иметь хоть какое-то отношение к таким, как Левти О'Тул?
  
  Джоанна пересекла Кэмпбелл и начала подниматься по Элм, широко шагая в своих тяжелых, неуклюжих ботинках, не заботясь о том, как она выглядит, позволяя солнечному свету согревать ее продрогшее тело и разум.
  
  Знал ли Уолтер Макфадден обо всем этом раньше, когда высаживал Дженнифер и чемодан, подумала Джоанна. Если так, то почему он не сказал ей? Конечно, если бы кто-то в его отделе расследовался Управлением по борьбе с наркотиками, сам шериф был бы должным образом уведомлен. Почему репортер брал интервью у Дика Воланда? Почему не сам шериф? Но тогда, возможно, в преддверии выборов Мак-Фадден решил, что было бы лучше, если бы кто-то другой сообщил новость о том, что его оппонент находится под следствием.
  
  Несколькими часами ранее Джоанна думала, что то, что доктор Сандерс обвинил Энди в попытке самоубийства, было худшим из того, что могло случиться. Очевидно, она была неправа. Это было намного, намного хуже. Она могла видеть, как, предоставленные сами себе, средства массовой информации осудили бы Эндрю Брейди за правонарушение, даже не проведя с ним официального дня в суде.
  
  Мимо проехала машина, серебристый "Форд Таурус" с единственным пассажиром мужского пола. Она смутно осознала, что видела эту машину уже дважды за время своей короткой прогулки. Сначала мысль о том, что кто-то может преследовать ее, казалась слишком нелепой, чтобы даже рассматривать. События последних нескольких дней сделали ее раздражительной, сказала она себе. Она вела себя глупо. Но когда она пересекла следующий перекресток, она снова увидела ту же машину. На этот раз он был припаркован за полквартала от нас, двигатель все еще работал, а водитель сгорбился за рулем.
  
  Зачем кому-то преследовать ее, задавалась она вопросом. Дома, в Бисби, она бы без колебаний подошла к машине и спросила, что, черт возьми, происходит, но это был Тусон, по сравнению с ним большой город, и только прошлой ночью неизвестный человек или люди пытались убить ее мужа. Чувствуя себя изолированной и уязвимой, она огляделась в поисках места, куда можно обратиться за помощью. Все дома поблизости казались большими и неприступными, почти особняками. Судя по тому, как она была одета, в окровавленной одежде и неуклюжих ботинках, она не могла представить себя подбегающей к входной двери любого из этих домов и просящей о помощи. Они бы только взглянули на нее, вызвали полицию, и ее арестовали.
  
  Впереди она увидела розово-голубую стену того, что сначала показалось самым большим домом из всех, но затем, при ближайшем рассмотрении, она поняла, что здание было отелем, общественным зданием. Маленькие синие буквы на стене здания гласили: “Аризона Инн”.
  
  Лично она никогда не заходила в это место, но слышала о нем. Гостиница "Аризона Инн" была каким-то шикарным курортом. Может быть, здесь она могла бы раствориться в толпе туристов. По крайней мере, она смогла бы найти телефон и вызвать помощь.
  
  Она нырнула в первую попавшуюся дверь. Оглядевшись, чтобы сориентироваться, она обнаружила, что стоит перед небольшим, плотно укомплектованным сувенирным магазином. Джоанна надеялась на толпу, но ее не было, но, возможно, в сувенирном магазине есть телефон-автомат, которым она могла бы воспользоваться. Она быстро проскользнула внутрь. Продавец за маленьким прилавком был занят с кем-то еще - хорошо одетой пожилой дамой. Подслушав их разговор, Джоанна узнала, что женщина принимала сложные меры, чтобы отправить подарки домой нескольким своим внукам в Дубьюк, штат Айова.
  
  Нетерпеливо ожидая, когда продавец закончит с покупательницей, Джоанна заметила стойку, на которой было выставлено несколько товаров, предназначенных для конца лета, - купальные костюмы и похожие на халат пляжные куртки. Глядя на них, она все больше стеснялась того, как она выглядит, и того, насколько неуместна ее окровавленная, грязная одежда в ее нынешних обстоятельствах. Она более внимательно осмотрела одежду на вешалке.
  
  В дальнем конце стеллажа лежал ярко-желтый халат. Этот оттенок никогда не был одним из любимых у Джоанны, но размер был средним, как и у нее самой. Джоанна сняла одежду с вешалки и прижала к телу, проверяя при этом ценник на рукаве. Даже при половинной скидке цена была достаточной, чтобы поднять брови, но, по крайней мере, на халате не было пятен крови.
  
  Джоанна сняла джинсовую куртку и скатала ее в комок. На полке у двери стояла небольшая коллекция кожаных huaraches, сандалий мексиканского производства, которые туристы с Дальнего Востока любили брать домой не только из-за их удобства, но и из-за их ценности как подлинных предметов разговора на Юго-Западе. Надеясь, что удача улыбнется ей, Джоанна подошла к витрине. Конечно же, она увидела пару, которая была на полразмера больше, но на полразмера меньше было достаточно для хуарачей. Она сбросила ботинки и надела мягкие кожаные туфли.
  
  К тому времени, когда продавщица закончила со своим первым покупателем и повернулась к Джоанне, ботинки и куртка были надежно упакованы в компактный сверток. Надеясь подражать ведущей, которую она видела в новостях, Джоанна улыбнулась своей самой искренней улыбкой.
  
  “Думаю, я надену оба, если ты не возражаешь”, - сказала она.
  
  Если у женщины и были какие-то личные соображения о том, подходит ли желтый халат к порванному платью Джоанны и цвету кожи, она дипломатично оставила их при себе, когда обрезала ярлычки и положила жакет Джоанны в непрочный пакет.
  
  “Может, мне стоит удвоить это”, - сказала она, взвешивая груз.
  
  “Хорошая идея”, - согласилась Джоанна.
  
  Она затаила дыхание, пока выписывала чек, надеясь вопреки всему, что он не отскочит. Пятница была днем выплаты жалованья как для Джоанны, так и для Энди. Может быть, их зарплаты поступят в банк раньше, чем этот чек. Или, если бы они этого не сделали, возможно, Сандра Хеннинг, менеджер, взяла бы это на себя на день или около того, пока Джоанна не смогла бы сделать это хорошо.
  
  “Не могли бы вы сказать мне, где найти телефон?” Спросила Джоанна.
  
  “Дальше по коридору”, - ответила женщина. “За столом коридорного, напротив библиотеки”.
  
  Джоанна пробежала через старомодный вестибюль и нашла крошечную телефонную нишу. Сидя перед телефоном, она на мгновение остановилась, размышляя, кому именно ей следует позвонить и что она должна им сказать. Не зная, к кому еще обратиться за помощью, она, наконец, набрала номер Департамента шерифа округа Кочиз и попросила поговорить с Уолтером Макфадденом. Когда ей сказали, что его нет на месте, она попросила позвать Дика Воланда.
  
  “Привет, Дик”, - коротко сказала она, когда он ответил. “Это Джоанна Брейди. Где шериф Макфадден? Я хочу поговорить с ним ”.
  
  Воланд беспокойно откашлялся. “Прямо сейчас его здесь нет”.
  
  “Где он?”
  
  “Я не могу сказать, Джоанна. Мы ничего о нем не слышали. Что тебе нужно? Могу ли я помочь?”
  
  Пока Джоанна пыталась сформулировать ответ, мужчина вошел в вестибюль снаружи и прошел мимо нее. Когда он остановился у стойки портье, чтобы задать вопрос, она узнала характерный профиль и поняла, что это мужчина из "Тауруса", тот самый, который следил за ней.
  
  “Joanna?” Сказал Дик Воланд. “Ты все еще там? Ты хочешь, чтобы я принял сообщение?”
  
  Рука Джоанны дрожала, а сердце бешено колотилось в груди. “Нет”, - сказала она тихо, чтобы мужчина не подслушал. “Сообщения нет”.
  
  Она осторожно положила трубку. Она понятия не имела, кто был этот мужчина и чего он хотел, но было ясно, что он открыто преследовал ее средь бела дня, как будто имел на это полное право.
  
  Длинный вестибюль был почти пуст. На скамейке у стены, далеко за стойкой регистрации, сидел пожилой мужчина, но, кроме него, портье и мужчины, который следовал за ней, в вестибюле больше никого не было. Звуки смеха и звяканья стеклянной посуды доносились до нее откуда-то издалека, из комнаты, которая звучала как столовая.
  
  Ее преследователь подошел ближе к столу посыльного и читал одну из лежащих там газет. Дверь в столовую находилась сразу за углом от телефона-автомата. Может быть, если она пройдет через столовую, она сможет исчезнуть снаружи через другой выход.
  
  Джоанна встала и бросилась за угол, чуть не столкнувшись лоб в лоб с хозяйкой столовой. “Одно на обед?” - спросила женщина.
  
  Джоанна оглянулась через плечо. Что-то, возможно, внезапное движение, заставило мужчину оторвать взгляд от бумаг. Их взгляды встретились, и он направился к ней.
  
  “Один на обед”, - поспешно сказала Джоанна. “Не курить”.
  
  “Сюда, пожалуйста”.
  
  Большой обеденный зал со старомодными стульями с тростниковыми спинками был заполнен лишь наполовину, но в зале царила непринужденная, дружеская атмосфера. Джоанна последовала за хозяйкой к столику с окнами, выходящими в небольшой внутренний дворик.
  
  “Могу я предложить тебе что-нибудь выпить?”
  
  “Кофе”, - пробормотала Джоанна. “Просто кофе. Черный.”
  
  Сидя со сжатыми руками у подбородка, Джоанна наблюдала, как официантка ввела мужчину в зал и усадила его за несколько столиков от себя. Помощник официанта принес кофе, и руки Джоанны так сильно дрожали, что часть кофе пролилась, когда она в первый раз поднесла чашку к губам.
  
  Что же ей делать, подумала она. Сбежать через боковую дверь и надеяться ускользнуть от него достаточно надолго, чтобы вернуться в больницу? Она сделала еще глоток кофе и попыталась успокоиться. Конечно, был какой-то выход из этого, если бы она только могла заставить себя мыслить ясно.
  
  “Что вам принести сегодня?” - спросил улыбающийся официант.
  
  Джоанна не собиралась оставаться, тем более есть, но она чувствовала себя в ловушке. Отказ от еды сделал бы ее еще более заметной. Даже не потрудившись проверить цены в меню, она заказала клубный сэндвич.
  
  Она откинулась на спинку стула и сделала еще глоток кофе. Постепенно звон серебра и стеклянной посуды в сочетании с соблазнительными запахами, доносящимися с кухни, напомнил ей, что она почти ничего не ела почти сутки.
  
  Она съедала свой сэндвич, когда его приносили, и кто бы это ни был, кто так интересовался, куда ходила Джоанна Брейди и что она делала, мог сидеть прямо там и смотреть, как она ест.
  
  Так ему и надо.
  
  
  ШЕСТЬ
  
  
  Энджи Келлог сидела на мягком кожаном диване в гостиной, ее атласный халат был развязан и распахнут, одна обнаженная нога скромно поджата под себя. Почти пустая и давно забытая кофейная кружка уютно устроилась в мягком холмике каштановых волос на лобке, но кофе в чашке стал слишком холодным, чтобы пить. Совершенно одинокая, она сидела абсолютно неподвижно.
  
  Ее внимание было сосредоточено на проделках пары забавных дорожных бегунов, которые считали покрытый гравием задний двор своим личным заповедником. Энджи Келлог всю жизнь прожила в городе. Поначалу странные пустынные существа Тусона были для нее полной загадкой. Тони издевался над ее неосведомленностью, смеялся и называл ее глупой. В конце концов, он снизошел до того, чтобы купить ей то, что менеджер книжного магазина назвал “Библией орнитологов”, Путеводитель по птицам Северной Америки.
  
  С помощью этого она постепенно научилась распознавать некоторых своих соседей - перепелов, голубей, дорожных бегунов, колибри и даже трудолюбивого кактусового крапивника, который поселился в одиноком сагуаро во дворе.
  
  Утренние развлечения Энджи Келлогг состояли в том, чтобы пить кофе, читать газету и наблюдать за различными птицами и животными. Она была ранней пташкой, Тони - нет. Когда она бодрствовала, а он спал, ей не разрешалось включать ни радио, ни телевизор, даже с минимальной громкостью.
  
  Вместо этого Энджи наблюдала за проблесками жизни, которые давал ей задний двор. Ей особенно нравился час непосредственно перед и после восхода солнца, потому что в это время милые маленькие ватнохвостки иногда выходили поесть и поиграть. Они вбежали во двор через небольшое естественное углубление, где забор из кованого железа не совсем доходил до земли. Иногда она видела рогатую жабу или маленькую ящерицу, сидящую на солнышке на горке камней. Реже она замечала змею, иногда даже гремучую змею, греющуюся на солнышке рядом с посыпанной гравием дорожкой. Нужно было смотреть очень внимательно, чтобы заметить змей, потому что они так хорошо вписывались в окружающую местность.
  
  Когда она впервые увидела такое, она запаниковала и позвала Тони. Он выбежал на улицу и был только рад разрубить бедную змею пополам лопатой. Энджи показалось, что две половинки разрубленной змеи извивались целую вечность. Месяцы спустя мучительная смерть той извивающейся змеи все еще преследовала ее. Теперь, когда она случайно увидела змею, любой вид змеи, она вообще не упомянула об этом Тони. На самом деле, иногда ей хотелось, чтобы весь двор наполнился скользкими гремучими змеями и чтобы Тони вышел на улицу босиком, но, конечно, этого не произошло.
  
  Она завидовала им всем - птицам, кроликам и, да, даже змеям, - потому что они, по крайней мере, были свободны приходить и уходить, когда им заблагорассудится. Энджи Келлогг такой не была.
  
  Все утро у нее чесались руки пойти проверить в шкафу с одеждой и посмотреть, не появится ли сегодня утром новый портфель, но она не осмеливалась, не с Тони в доме и всего лишь спящим. Она узнала, что он очень чутко спит, и она не хотела, чтобы он застал ее рыскающей там, где не следует. Позже, если бы он вышел, что он обычно и делал, у нее было бы достаточно возможностей проверить.
  
  Тони много знал о ней, но не все. Ее способность вскрывать замки на портфелях, например, была тщательно охраняемым секретом. Каждый раз, когда посреди ночи раздавался подобный звонок в дверь, она знала, что утром на полке в шкафу в прихожей появится другой портфель. Он оставался там день или два, пока Тони не вызывали из города, тогда портфель исчезал вместе с перевязанными пачками валюты внутри.
  
  Энджи понимала связь между периодическим поступлением денег и последующим сексуальным мастерством Тони. Тони считал себя чертовски хорошим любовником, но только когда приходили деньги или когда он уходил на то, что он называл консалтинговой работой, у него появлялся приличный стояк, и это длилось недолго. На следующий день он будет преследовать ее, требуя удовлетворения, несмотря на свой вечно мягкий член, и обвиняя ее, когда это не сработает. Энджи была достаточно профессионалом, чтобы делать это большую часть времени, но это была тяжелая работа, гораздо тяжелее, чем она представляла, когда Тони Варгас забрал ее с грязных улиц Восточного Лос-Анджелеса. Поначалу, после жестокости ее последнего сутенера, Тони казался ей надежным убежищем. Однако теперь она поняла, что перешла от сковородки к огню, и снова начала искать выход.
  
  Из спальни она услышала, как Тони кашлянул, его первый отрывистый кашель за день, и щелкнул зажигалкой. Тогда он, наконец, проснулся и закурил первую утреннюю сигарету. Для нее было удивительно, что в таком просторном доме - Тони сказал, что под крышей почти 5000 квадратных футов - она все еще могла так отчетливо слышать тихий щелчок его чертовой зажигалки. Она ненавидела этот звук. Для нее это был сигнал, такой же ясный, как если бы он нажал на кнопку звонка. Энджи знала, что лучше не игнорировать этот произвольный вызов.
  
  Поплотнее запахнув халат, она пошла на кухню и включила кофеварку Krups, которая стояла на столе загруженная и готовая с девяти часов утра. Когда Тони просыпался по утрам, ему всегда хотелось сигареты, секса и чашки кофе, и он хотел, чтобы они были именно в таком порядке.
  
  “Где ты, Энджи?” - проревел он из спальни. “Какого черта ты там делаешь?”
  
  Иногда, когда она возвращалась в постель, он хотел только, чтобы она лежала рядом с ним и молчала, но сегодня он провел рукой по ее бедру. “Ты сверху”, - коротко сказал он ей. “И сними этот чертов халат. Мне нравится смотреть на твои сиськи ”.
  
  Энджи сбросила халат и взобралась на него сверху. Она возмущалась, когда он хотел сделать это таким образом, лежа там, закинув одну руку за голову, куря свою сигарету и наблюдая за ней, пока она пыталась возбудить его достаточно сильно, чтобы он поместился в ней. Может быть, если бы он отложил сигарету и немного сосредоточился, это могло бы сработать лучше.
  
  Она играла с ним, ласкала его, зная, что если у нее не получится, это будет ее проблемой в гораздо большей степени, чем его. К тому времени, как он докурил сигарету и затушил ее в переполненной пепельнице на прикроватном столике, она подумала, что это было достаточно жестко, но когда она устроилась на нем, та небольшая эрекция, которая была, исчезла, и он плюхнулся обратно.
  
  “Прости, Тони”, - сказала она. “Это не войдет. Может быть, позже”.
  
  Он схватил одну обвисшую грудь рукой и сжимал ее до тех пор, пока она не вскрикнула от боли. “Это войдет во что-нибудь”, - сказал он, притягивая ее к себе. “Используй свое воображение”.
  
  Кипя от негодования, Энджи делала то, что он хотел, лаская его языком и зубами, используя все приемы, которым ее научили девять лет работы на улицах. В такие моменты, как этот, когда она знала, что это займет вечность, она старалась не думать о том, как долго это продлится, пыталась игнорировать царапины, которые его неровные ногти иногда оставляли на ее ноге, когда он вдавливал колено ей в промежность.
  
  Одна из девушек в Лос-Анджелесе рассказала ей, что секрет в том, чтобы включить себя автоматически и думать о чем-то совершенно другом, о чем-то счастливом или приятном. Чтобы сделать это, ей пришлось вернуться в прошлое, в первый или второй класс, до той ночи, когда ее мать была в больнице и рожала другого ребенка, ее отец пришел к ней в комнату посреди ночи и силой вошел в нее. Та ночь положила конец детству Энни Бисэн и положила начало кошмару, который длился годами. За два дня до своего тринадцатого дня рождения она села в автобус Greyhound и покинула Батл-Крик, направляясь в Калифорнию.
  
  Даже там кошмар изменился, но он не закончился. Она ожидала добиться успеха в Калифорнии. Дома, в Батл-Крике, она случайно услышала, как люди говорили ее матери, какая она красивая и что, возможно, когда-нибудь она могла бы стать моделью. Энни Бисэн отправилась в Калифорнию, полная решимости стать кинозвездой. Пока шумный автобус грохотал по пересеченной местности, она выбрала свое сценическое имя - Энджи Келлог, в честь компании, в которой работал ее отец. Как только она добьется успеха, она ожидала, что вернется домой и ткнется в это его красным, испещренным венами носом. И, с другим именем, если с ней по пути случится что-то плохое, ее матери никогда не придется знать.
  
  Конечно, случилось что-то плохое, на самом деле гораздо больше плохого, чем хорошего. В Лос-Анджелесе существовала целая индустрия, готовая подцепить на крючок всех без исключения потенциальных кинозвезд, чем моложе, тем лучше. На улицах она узнала, что она не одна, что есть много других девочек, таких же, как она, девочек из таких семей, как у нее, где единственным признаком любви или привязанности между отцами и дочерьми был жесткий тычок между ног посреди ночи. Осознание того, что она была не одна, немного облегчало задачу, но ненамного.
  
  Поначалу, такой молодой и хорошенькой, как она была, было легко зарабатывать большие деньги, но Энджи была умной и замечала, что происходит вокруг нее. Она держалась подальше от наркотиков. Девушки, употреблявшие наркотики, чаще всего оказывались мертвыми, а Энджи Келлог была ничем иным, как выжившей. Хитрость заключалась в том, чтобы заработать хорошие деньги, сохранить часть из них и остаться в живых достаточно долго, чтобы выбраться. Если ты был умен и удачлив, ты нашел богатого папочку, который заботился о тебе, пока ты еще был таким красивым.
  
  К двадцати двум годам Энджи Келлог была старовата для человека ее профессии. Светская в некоторых отношениях, но безнадежно наивная в других, ей повезло, что она сохранила свою внешность. Однако со временем она переходила от одного сутенера к другому, пока не оказалась с парнем, который был не только сутенером, но и психопатом. Он застукал ее за фрилансом в баре по соседству в ее выходной день, и он убил бы ее, если бы в самый разгар не вмешался Тони Варгас и не пришел ей на помощь.
  
  К тому времени для Энджи больше не имело значения, на кого она работала. Она решила, что Тони был еще одним сутенером, и она ожидала, что он вернет ее на улицы. Вместо этого он перевез ее в Тусон, поселил в самом красивом доме, который она когда-либо видела, в доме, наполненном самой лучшей арендованной мебелью. Он покупал ей еду, одежду и даже книги при случае. Сначала она думала, что умерла и попала на небеса, но теперь, когда она прожила там некоторое время, она поняла, что ад больше похож на
  
  Энджи привыкла к некоторой независимости, как некоторые говорят, в расходовании своего времени и своих денег, но Тони так не считал. Он не позволял ей иметь никаких собственных денег, и он не позволил бы ей выходить из дома без него. Она носила только лучшую одежду, но это была одежда, которую выбирал и за которую платил Тони. Он даже не позволил бы ей одной сходить в продуктовый магазин. Ее чтение ограничивалось теми книгами, которые ей удавалось найти на кассе в продуктовом или аптечном магазине.
  
  Под ней Тони застонал и схватил ее за голову, потянув за волосы, чтобы заставить ее двигаться быстрее. Когда он, наконец, кончил, он лежал, задыхаясь, на кровати, пока она ретировалась на кухню. Там она сварила свежий кофе и выжала сок из грейпфрута и пожалела, что это не яд, а сок, когда наливала его в стакан.
  
  Пока Тони стоял под струями горячего душа, Энджи приготовила поднос с кофе, свежевыжатым грейпфрутовым соком и миской глазированных хлопьев. Работа Энджи заключалась в том, чтобы следить за тем, чтобы у них не заканчивались основные продукты дня - грейпфрут, молоко и глазированные хлопья. Она поставила поднос с завтраком на кофейный столик, где он уже ждал к тому времени, как Тони закончил принимать душ.
  
  Он вошел в гостиную, одетый в халат и все еще мокрый насквозь. Он протопал к дивану и сел, оставляя мокрые следы на толстом белом ковре. Энджи положила утреннюю газету на журнальный столик с мраморной столешницей рядом с подносом для завтрака. Не говоря ни слова, она отступила к глубокому креслу в углу. Тони Варгас не любил ни с кем разговаривать, пока не позавтракает, не почитает смешные передачи и не посмотрит новости.
  
  Энджи сидела и наблюдала за ним, пока он ел, слушая глухой хруст хлопьев у него во рту и задаваясь вопросом, помогал ли ее отец, который когда-то работал на линии расфасовки в Батл-Крик, готовить именно эту порцию. Она даже не знала, жив ли еще ее отец, и ей было все равно, так или иначе.
  
  “На что ты уставился?” Потребовал Варгас, сердито глядя на нее поверх своей газеты.
  
  “У нас почти закончились хлопья”, - сказала она деревянным голосом. “И туалетная бумага”.
  
  “Я отведу тебя в магазин сегодня днем. Включите телевизор, не могли бы вы? Почти время.”
  
  У телевизора был пульт дистанционного управления, но он был сломан. Иногда Энджи задавалась вопросом, не нарушил ли Тони это намеренно, чтобы у него было что сказать ей сделать, еще одна причина командовать ею. Она включила телевизор и переключила переключатель каналов на полуденный выпуск пятого канала. Тони Варгас запал на Донну Эшфорт, светловолосую ведущую "полуденной бомбы" на 5 канале. Страстный или нет, Энджи подозревала, что он, вероятно, тоже не смог бы добиться этого для Донны Эшфорт, если бы ему когда-нибудь повезло и удалось затащить женщину в постель.
  
  Энджи не смотрела сами новости. Подобно заключенным повсюду, само существование которых продиктовано настроениями и прихотями их надзирателей, она наблюдала за лицом Тони, чтобы увидеть, как он реагирует на то, что показывают на экране. Она научилась распознавать сигналы опасности, вещи, которые могли вызвать у него сильные приступы ярости - выборы иногда влияли на него таким образом, и аресты разных людей по различным обвинениям. Энджи заметила, что некоторые из арестованных, особенно те, кто был связан с торговлей наркотиками, были людьми, которых Тони, казалось, знал лично, но она благоразумно держала это знание при себе.
  
  Сегодня Тони, казалось, не уделял этому особого внимания, пока, прямо перед рекламой, они не упомянули, что следующий выпуск будет о раненом помощнике шерифа откуда-то из окрестностей Бисби, где бы это ни находилось. Когда они сделали предрекламное объявление о начале съемок, он перестал жевать пищу, которая была у него во рту. Это было так, как будто его челюсть внезапно превратилась в камень. Энджи видела, как это происходило раньше, и она почувствовала, как ее собственный желудок превратился в свинцовую массу. Она пожалела, что не пошла в ванную, чтобы принять душ, или на улицу, чтобы поплавать, куда угодно, лишь бы быть подальше от его пути. Но она этого не сделала, и она не осмеливалась уйти сейчас. Она сидела совершенно неподвижно, надеясь, что он ее не заметит.
  
  Она затаила дыхание, когда реклама закончилась, и на экране снова появилось милое лицо Донны Эшфорт, улыбающееся в камеру. Как только женщина произнесла роковые слова “госпитализирован в критическом состоянии”, Тони Варгас вскочил на ноги, опрокинув поднос и остатки молока и хлопьев на ковер. Он швырнул тяжелый хрустальный бокал, грейпфрут и все остальное, в телевизор. Липкое желтое содержимое разлилось по всей комнате, когда стекло врезалось в декорации, уничтожив и их, и отмеченную наградами улыбку Донны Эшфорт. Раздалось несколько хлопков, похожих на жевательную резинку, прежде чем набор зашипел и совсем погас.
  
  “Тони!” - Воскликнула Энджи.
  
  Ее замечание было совершенно непроизвольным. Энджи планировала держать рот на замке, но его внезапная жестокость заставила ее заговорить. Услышав ее, он развернулся и потряс пальцем у нее перед лицом, его черты были искажены спазмом неразбавленной ярости.
  
  “Не смей говорить мне ни слова, пизда. Ни единого слова! Поднимай свою мертвую задницу и наведи порядок! Позвони кому-нибудь и скажи, чтобы прислали кого-нибудь сюда завтра или послезавтра, чтобы починить телевизор. И если они не могут выполнять работу здесь, скажите им, чтобы они взяли напрокат. Ты понял это?”
  
  Энджи осталась кивать, в то время как Тони вышел из комнаты. В оцепенении она принялась наводить порядок. Принеся с кухни пластиковый мусор, она собрала осколки разбитого хрусталя и стекляшки. Затем, вооружившись влажной губкой, влажными полотенцами, щеткой и распылителем средства для чистки ковров, она приступила к очистке от липких брызг грейпфрутового сока, которые, казалось, были повсюду. Пока она работала, она услышала, как Тони делает серию телефонных звонков из спальни. Она все еще работала на ковре, стоя на четвереньках, несколько минут спустя, когда он вышел из спальни полностью одетым.
  
  “Я ухожу”, - объявил он.
  
  Она молча кивнула, благодарная за то, что на этот раз мишенью была не она. Он ушел, отперев засов, взяв ключ и снова заперев его снаружи.
  
  Неподвижная, как ослепленный светом олень, Энджи ждала, пока не услышала, как завелась машина. Снаружи дома посыпался гравий, когда он выезжал с подъездной дорожки на улицу. Только тогда она поднялась на ноги.
  
  Она, спотыкаясь, вошла в ванную и выпустила свои кишки в унитаз. Когда все закончилось, когда дрожь наконец прекратилась и зубы больше не стучали, Энджи вернулась в гостиную и закончила убирать беспорядок.
  
  Вначале Тони сказал ей, что он бизнес-консультант. Со временем она поняла, что это неправда, но не стала давить на него, решив, что ей лучше не знать. Но теперь она это сделала. Ошибки быть не могло. Для Тони Варгаса бизнес-консалтинг означал убийство полицейских.
  
  Поскольку она так внимательно наблюдала, Энджи точно знала, что вызвало его ярость - улыбающееся лицо Донны Эшфорт, произносящее слова “критически ранен”. В этом и заключалась проблема. Кого бы ни должен был убить Тони - того бедного помощника шерифа из Бисби, как бы его ни звали, - он был не совсем мертв, пока. Но Энджи видела выражение лица Тони, холодную, расчетливую решимость, и она знала, что к полудню этот человек будет мертв, и она ни черта не могла с этим поделать.
  
  Работая с влажными полотенцами и пылесосом, Энджи потребовалось сорок пять минут, чтобы закончить уборку беспорядка в гостиной до такой степени, чтобы он прошел проверку Тони. Затем она поспешила на кухню, достала телефонную книгу и начала искать мастера по ремонту телевизоров.
  
  Она поняла, что будет нелегко найти ремонтника, который согласился бы назначить встречу в соответствии с графиком Тони, поэтому она решила, что ей лучше начать.
  
  
  СЕМЬ
  
  
  В семи милях отсюда, в отеле Arizona Inn, Джоанна Брейди как раз доедала свой клубный сэндвич. Просторная комната с изящной посудой и вазами со свежими георгинами подействовала на нее успокаивающе. По мере того, как еда поступала в ее организм, она чувствовала, как к ней возвращаются силы, а вместе с ними и способность мыслить.
  
  Впервые она вспомнила, что сказал доктор Сандерс намного раньше в тот день, когда он предупредил ее о репортерах, расположившихся лагерем в вестибюле, ожидая возможности поговорить с ней. Может быть, с надеждой подумала она, этот мужчина был одним из таких. В конце концов, он не очень-то старался скрыть тот факт, что следил за ней.
  
  Пока она ела свой сэндвич, она несколько раз ловила его взгляд на себе. В последний раз он открыто смотрел на нее. Она не могла избавиться от ощущения, что где-то видела его раньше, что это был кто-то, кого она знала, но не могла точно вспомнить.
  
  Она заметила, что он не потрудился ничего съесть. Он выпил только стакан чая со льдом, в то время как она проглотила свой сэндвич и две чашки кофе. Когда официант принес его билет, мужчина немедленно встал. Джоанна вздохнула с облегчением, думая, что он собирается уйти. Вместо этого, оставив деньги на своем столе, он направился прямо к ней.
  
  “Миссис Брейди?” - спросил он.
  
  Она кивнула. “Да”.
  
  “Я не хотел прерывать тебя, пока ты не закончишь есть, но я подумал, могу ли я перекинуться с тобой парой слов?”
  
  Не дожидаясь ее ответа, он выдвинул стул напротив нее и опустился в него.
  
  “Кто ты такой?” Спросила Джоанна.
  
  Он сунул руку в жилетный карман своего хорошо скроенного пиджака, вытащил тонкий кожаный бумажник и протянул его ей. Внутри был золотой значок и удостоверение личности с фотографией мужчины.
  
  ‘Меня зовут Адам Йорк”, - сказал он, когда она вернула ему бумажник. Он быстро сунул его в карман, пока кто-нибудь еще в комнате не успел его увидеть. “Я местный агент, отвечающий за управление по борьбе с наркотиками. Рад с вами познакомиться ”.
  
  Он протянул руку, и она пожала ее.
  
  “Что я могу для вас сделать, мистер Йорк?” - спросила она.
  
  Он улыбнулся, как мне показалось, заискивающей улыбкой. Она заметила, что его кожа была равномерно загорелой. Его зубы были ровными и очень белыми. Его дорогой костюм и галстук, не говоря уже о белой рубашке без единой морщинки, заставили ее остро вспомнить о кричащем желтом халате, который она надела поверх заляпанного и рваного синего платья.
  
  “Зови меня Адам, Джоанна”, - сказал он достаточно сердечно, откидываясь на спинку стула, скрещивая ноги и выжидающе глядя на нее. Его безупречная одежда была достаточно плоха. В сочетании с надменной улыбкой и снисходительными манерами они были бесконечно хуже. Все в этом мужчине заставляло Джоанну сжимать зубы.
  
  “Не видел ли я вас где-нибудь раньше, мистер Йорк?” - Спросила Джоанна, игнорируя его имя и поддерживая разговор на строго формальной основе.
  
  “Нет”, - сказал он. “Я так не думаю”.
  
  Но именно тогда она поняла, когда и где видела его раньше. В течение утра он входил и выходил из палаты ожидания отделения интенсивной терапии, общаясь с ожидающими там людьми. Она предполагала, что он был связан с одной из других семей, но теперь было ясно, что это не так.
  
  Она спокойно смотрела на него поверх вазы с бутонами, в которой стоял единственный ярко-розовый георгин. “Это неправда, мистер Йорк. Я видел тебя в зале ожидания этим утром. Почему ты не поговорил со мной там?”
  
  Уличенный во лжи, он неловко поерзал на своем стуле. “Я думал, ты предпочтешь встретиться со мной наедине”, - сказал он. “Я не хотел ставить тебя в неловкое положение перед твоей семьей и друзьями”.
  
  “Почему я должен смущаться?” - спросила она.
  
  “Мы встречаемся при очень неудачных обстоятельствах. Я не хочу быть бесчувственным к твоим потребностям, Джоанна, но ввиду деятельности твоего мужа мне нужно задать тебе несколько вопросов.”
  
  “Например, что?”
  
  Когда Джоанна Брейди запаниковала и ворвалась в гостиницу "Аризона Инн", Адам Йорк был уверен, что с ней будет легко взять интервью, как только у него появится возможность допросить ее. Теперь он не был так уверен. Каким-то образом она избавилась от большей части своей грязной, окровавленной одежды. Среди ярких нарядов туристов раннего зимнего сезона в Аризоне ее ярко-желтый халат не казался таким уж неуместным. Она сидела в столовой и спокойно ела сэндвич, как будто ей было наплевать на весь мир. И теперь она смотрела на него в ответ твердым, непреклонным взглядом, который успешно заставил его защищаться.
  
  Он слишком поздно понял, что упустил преимущество. Каким-то образом ей удалось отобрать у него инициативу в интервью, и ему нужно было вернуть ее.
  
  “Мне нравится твое кольцо”, - небрежно сказал Адам Йорк, не прерывая зрительного контакта. Его неожиданный боковой подход, направленный на то, чтобы застать людей врасплох, сработал, как и ожидалось. Джоанна невольно взглянула на незнакомое кольцо на своем пальце, как будто желая убедиться, что оно все еще там.
  
  “Как я уверена, вы знаете, это был подарок от моего мужа”, - спокойно сказала она. “Подарок на годовщину, но тогда ты уже знаешь это, не так ли? Ты, наверное, был прямо там, в комнате, когда я открыл его. Как насчет моего кольца?”
  
  “Это выглядит дорого”.
  
  “Может быть, так оно и есть. Я бы об этом не знала, ” ответила она. “Как я уже говорил тебе, это был подарок”.
  
  “Вы знаете, где ваш муж это взял?”
  
  Джоанна пожала плечами. “От Хайрама Янга, я полагаю. В Бисби. Так было написано на коробке. Янг - прекрасное украшение”.
  
  Адам Йорк улыбнулся своей белозубой улыбкой. Джоанна вспомнила слова песни “Мак-нож”, той старой песни из "Трехгрошовой оперы", “О, у акулы жемчужные зубы, дорогая ...” Адам Йорк определенно был акулой.
  
  “О, да ладно тебе. Не слишком ли мы туповаты?”
  
  Джоанна чувствовала опасность, как будто ее вот-вот потянет через крутой край в какую-то ужасную, неизвестную пропасть. Вокруг нее, не обращая внимания на происходящее, другие посетители в этом милом старом зале продолжали неторопливо обедать, перемежая свои дружеские беседы вежливым смехом.
  
  Джоанна глубоко вздохнула и изучающе посмотрела на своего противника. Один из уроков Большого Хэнка Лэтропа вернулся к ней из далекого прошлого. Элеонора ненавидела это, выступала против этого, даже когда это происходило, но ее муж упрямо продолжал обучать дочь, которую он называл Малышкой Хэнк, тонкостям игры в покер. Снова и снова он подчеркивал, что секрет победы заключается в том, чтобы никогда, ни за что не показывать своему противнику, что ты напуган. Вспомнив слова отца, она, казалось, ощутила жуткое чувство спокойствия.
  
  Она сделала знак помощнику официанта принести еще кофе. Когда он это сделал, она взяла чашку обеими руками, небрежно коснувшись края безымянным пальцем. Кольцо принадлежало ей. Это было дано ей, и ей нечего было скрывать. Она была рада видеть, что ее руки не выдали ее даже малейшей дрожью.
  
  Она слабо улыбнулась Адаму Йорку. “Тупой?” - спросила она. “Что это должно означать?”
  
  “Ты хоть представляешь, сколько стоило это твое кольцо, Джоанна?”
  
  “Я уже говорил тебе раньше, это был подарок. Когда кто-то дарит тебе подарок, невежливо спрашивать, сколько это стоит, или твоя мать никогда не учила тебя этому?”
  
  “Это стоило три тысячи четыреста пятьдесят три доллара и двадцать два цента”, - сказал он нарочито. “Один из моих агентов проверил это у самого мистера Янга сегодня рано утром в Бисби. Он дал нам копию квитанции. Это оплачено полностью ”.
  
  “Я не понимаю, почему Управление по борьбе с наркотиками должно интересоваться стоимостью моего подарка на годовщину, мистер Йорк. Мне кажется, у тебя нашлось бы занятие поинтереснее твоего времени”.
  
  Он ожидал, что тогда она не выдержит и начнет выбалтывать информацию, которая позволила бы легко прижать Эндрю Брейди, как только он сможет предстать перед судом. Вместо этого Джоанна проявила твердость и наглость. Йорк представлял ее одним из двух: либо невинной и, скорее всего, обиженной женой, которая понятия не имела о внеклассных занятиях своего мужа, либо виновной сообщницей. И, несмотря на то, что было сказано до сих пор, Адам Йорк все еще понятия не имел, что есть что. В любом случае, она была очень хороша в сопротивлении.
  
  “Я надеюсь, что ваш агент проявил к мистеру Янгу уважение, которого он заслуживает”, - нарочито продолжила она. “Хайрам Янг - милый, немощный старик. Мне бы не хотелось думать, что кто-то из твоих приспешников доставил ему неприятности.”
  
  “Я могу заверить вас, что мой агент был неизменно вежлив”, - ответил Адам Йорк.
  
  “Я просто готова поспорить”, - сказала Джоанна с оттенком сарказма. Она сделала еще один глоток кофе.
  
  “Не хотели бы вы взглянуть на копию квитанции?”
  
  “Нет, спасибо. В этом нет необходимости ”. Она тоже могла быть неизменно вежливой. “Я рад поверить вам на слово”. На этот раз сарказм был очевиден.
  
  “Итак. Является ли в наши дни уголовным преступлением дарить своей жене кольцо с бриллиантом на годовщину свадьбы, мистер Йорк? Вы сказали, что Управление по борьбе с НАРКОТИКАМИ ведет расследование в отношении моего мужа, но все, что вас пока интересовало, - это это кольцо.”
  
  “И откуда взялись деньги на его покупку”, - сказал он. “Ты проверяла свой банковский счет в последнее время, Джоанна?”
  
  Адам надеялся, что, продолжая называть ее по имени, он сможет вызвать у нее эмоциональный всплеск, но каким-то образом она, казалось, отключила слабость, которую, он был уверен, он обнаружил ранее.
  
  Ее зеленоглазый пристальный взгляд сверлил его. “На самом деле, мистер Йорк, в последнее время я был слишком занят тем, что вы могли бы назвать вопросами жизни и смерти, чтобы обращать внимание на баланс моего текущего счета, так что ответ "нет". Понятия не имею.”
  
  Адам Йорк полез в карман и вытащил листок бумаги. “Позвольте мне просветить вас. Вот ваш баланс по состоянию на десять часов утра.”
  
  Он поднял газету. Она даже не взглянула на него, не говоря уже о том, чтобы принять его, но по тому, как внезапно вздернулся ее подбородок, он мог сказать, что наконец-то нанес сильный удар.
  
  “Откуда у тебя это?” - требовательно спросила она.
  
  Он снова улыбнулся. “Все это совершенно законно. Вы можете уточнить у менеджера филиала там, в Бисби. Когда федеральные чиновники появляются в головном офисе банка с судебными постановлениями на руках, банкиры обычно спешат предоставить нам все, что нам нужно ”.
  
  “Тогда, полагаю, ты скажешь мне, каков мой баланс.”
  
  “Пять тысяч восемьсот семьдесят один доллар и пять центов. Это после того, как чеки на кольцо и цветы будут оплачены ”. Он одарил ее еще одной из своих чрезмерно терпимых улыбок. Ему показалось, что он заметил легчайшее подергивание в уголке ее левого глаза, но позже он не был уверен.
  
  “У тебя есть привычка хранить такие деньги на своем текущем счете, Джоанна?” - спокойно продолжил он. “Это кажется значительной суммой для такой молодой пары, как вы и ваш муж, испытывающей трудности”.
  
  Она напряглась при этом замечании, но сначала ничего не сказала. Вместо этого она наклонилась вперед на своем стуле и уставилась на него своими приводящими в замешательство зелеными глазами.
  
  “Мистер Йорк”, - сказала она наконец, ее голос понизился почти до шепота. “Мой отец когда-то был офицером полиции, и мой муж до сих пор им является. Я человек, который всегда выступал за закон и порядок, тот, кто с величайшим уважением относится к служителям закона, но я скажу вам здесь и сейчас, что если вы хоть как-то указываете на то, какие люди в настоящее время служат в качестве офицеров федеральной полиции, то у нашей страны большие проблемы ”.
  
  С этими словами она вытащила из сумочки десятидолларовую купюру, бросила ее на стол и отодвинула свой стул. Это была не совсем та реакция, которую ожидал Адам Йорк, и это застало его врасплох. Он встал и последовал за ней, поймав ее за локоть, когда она шагнула в дверной проем столовой.
  
  “Послушай, ” сказал он, “ если ты возвращаешься в больницу, я мог бы с таким же успехом подвезти тебя”.
  
  Она вырвала у него свою руку. “Я не езжу в машинах с незнакомцами”, - холодно ответила она. “Это очень опасная практика”.
  
  Она зашагала прочь от него, но затем, почувствовав, что он все еще смотрит ей вслед, она остановилась, повернулась и вернулась.
  
  “Между прочим, ” сказала она, “ если вы или еще кто-нибудь из ваших так называемых агентов появитесь сегодня днем в приемной отделения интенсивной терапии, я обещаю вам, что вышвырну этих сукиных детей вон. И если вы думаете, что это пустая угроза, вы могли бы проконсультироваться с шерифом Уолтером Макфадденом ”.
  
  “О, мисс”, - окликнул ее помощник официанта с другого конца столовой. “Ты забыла свою сумку.
  
  Он подошел к ней, волоча тяжелую хозяйственную сумку с объемистым грузом ботинок и куртки. Она взяла его, быстро пробормотав "Спасибо", затем развернулась на каблуках и ушла.
  
  “Она классная, все верно”, - пробормотал Йорк себе под нос, не осознавая, что помощник официанта все еще слушает. Он тоже наблюдал, как Джоанна Брейди проходит через длинный, узкий вестибюль.
  
  “Она прекрасна”, - пылко выдохнул помощник официанта. “Кто она? Кто-то по телевизору?”
  
  “Пока нет”, - мрачно ответил Адам Йорк. “Но продолжайте смотреть новости. Она может появиться там очень скоро ”.
  
  Джоанна держала плечи расправленными, а голову высоко поднятой, когда уходила от него. Она чувствовала себя преданной и уязвленной системой. Как они смеют совать нос в Бисби, задавая Хайраму Янгу вопросы о ринге? Как они смеют обращаться в банк по поводу своего баланса? Люди не могли по-настоящему поверить, что Эндрю Брейди был вовлечен в незаконный оборот наркотиков. Это было невозможно!
  
  Обратный путь в больницу занял всего несколько кварталов, но мне показалось, что прошли мили. Слишком большие ботинки неуклюже шлепали по тротуару, и все, что Джоанна могла делать, это переставлять одну ногу перед другой. Послеполуденное солнце немилосердно жгло ее сквозь двойной слой одежды. Бечевка на тяжелой хозяйственной сумке резала ей пальцы, и она чувствовала себя потной и грязной. Более того, Адам Йорк заставил ее чувствовать себя беспомощной и изнасилованной.
  
  Почему он так с ней обошелся, с горечью подумала она. Будучи женой офицера полиции, Джоанна знала, что после покушения на убийство от членов семьи ожидают ответов на мучительно неудобные вопросы. Она знала, что эти вопросы поступят достаточно скоро от следователей, которых Дик Воланд назначил для расследования дела Энди. Это было неудивительно. И в свете широкого выпуска телевизионных новостей также следовало ожидать вопросов от DEA, а также от мексиканских федералов .
  
  Но это было не то интервью в стиле "детских перчаток", на которое она должна была иметь право. Даже если они подозревали Энди в правонарушении, Адам Йорк вовсе не вел себя так, как будто Джоанна была невинным свидетелем. Все его поведение и позиция говорили ей, что она тоже была под подозрением. Для чего, подумала она. За то, что взял кольцо? За то, что приняла подарок, который вполне мог быть последним, что когда-либо подарил ей муж?
  
  Она переложила тяжелую сумку из одной руки в другую. Когда она это сделала, солнце осветило сверкающий бриллиант во вспышке света. Так откуда же взялось кольцо, впервые спросила она себя. У Энди Брэди не было припрятано столько денег, и уж точно не от нее были спрятаны деньги. А что касается дополнительных почти шести тысяч долларов на их текущем счете? Должно быть, это простая бухгалтерская ошибка. Сэнди Хеннингу может потребоваться день или два, чтобы выяснить, откуда это взялось, но в конечном итоге деньги будут зачислены на соответствующий счет, и баланс счета Брэйди вернется к своему обычному уровню, когда он почти рушится и горит.
  
  Джоанна вернулась по своим следам обратно по Элм к Кэмпбеллу, который она пересекла на светофоре. Когда она начала подниматься по тротуару вдоль подъездной дорожки к больнице, ей показалось, что она заметила пурпурное платье своей матери в тени портика. Конечно же, когда она подошла ближе, она увидела Элеонору, расхаживающую взад-вперед в небольшом участке тени.
  
  В тот момент, когда Элеонор увидела свою дочь, она отчаянно помахала ей, а затем бросилась по тротуару ей навстречу. Когда ее мать приблизилась, Джоанна с удивлением увидела, что тушь ее матери размазалась. Очевидно, она плакала.
  
  “В чем дело, мама”, - спросила Джоанна. “Он ушел”.
  
  “Кто, Энди? Куда он делся? Они перевезли его куда-нибудь еще?”
  
  Элеонор Лэтроп пыхтела и запыхалась. “Ты не понимаешь, Джоанна”, - сказала она. “Энди мертв”.
  
  Джоанна резко остановилась, как громом пораженная. “Он мертв? Нет. Когда это случилось? Как?”
  
  Элеонора покачала головой. “После того, как ты ушла, к нам зашла моя хорошая подруга Маргарет Тернбулл. Мы с ней сидели там и смотрели “Молодых и неугомонных”, когда сработала какая-то сигнализация, и люди начали бегать вокруг и кричать ‘красный код’ через громкоговоритель, что бы это ни значило. Довольно скоро выходит какой-то врач и говорит мне, что все кончено, что Энди мертв ”.
  
  Джоанна бросила сумку, протиснулась мимо матери и вбежала в здание. Она пробежала через вестибюль и протиснулась в лифт как раз в тот момент, когда двери закрывались. Она стояла там, качая головой, не веря, что это произошло. Это не могло быть правдой.
  
  Энди не мог уйти, не без того, чтобы она не была рядом, чтобы попрощаться.
  
  На этаже отделения интенсивной терапии она с грохотом открыла дверь в комнату ожидания. Небольшая группа людей стояла возле картины в дальнем конце комнаты. Они повернулись, чтобы посмотреть на нее, когда открылась дверь. Кен Галлоуэй отделился от группы и направился к ней, но она увернулась от него и метнулась в комнату Энди. Машины работали устрашающе тихо. Кровать была пуста. Он действительно ушел.
  
  Медсестра с сестринского поста подняла глаза, увидела ее и направилась к ней как раз в тот момент, когда пара рук сомкнулась вокруг нее сзади. “Где он?” - Спросила Джоанна. “Что ты с ним сделал?”
  
  “А теперь тише”, - сказал Кен Гэллоуэй, обнимая ее, пытаясь успокоить.
  
  “Но где он?” - повторила она, повысив голос. “Я должен увидеть его”.
  
  Медсестра теперь тоже была там, протягивала руку помощи, предлагая утешение, но Джоанна была вне досягаемости утешения.
  
  “Я хочу увидеть его”, - всхлипывала она. “Где он? Где?”
  
  “Они забрали его обратно в операционную”.
  
  Джоанна перестала вырываться из рук Кена Галлоуэя. “Операционная? Тогда он не мертв, не так ли! Это все ошибка ”.
  
  Медсестра печально покачала головой. “Мне жаль, миссис Брейди. Мы пытались найти тебя, но у него случилась остановка сердца. После этого к нам пришли два врача, чтобы осмотреть его, и они оба констатировали смерть мозга. Форма была там, в его личном деле, и все было в порядке. Мы связались с судебно-медицинским экспертом, и он дал нам разрешение продолжать. При извлечении органов нельзя терять ни минуты. Я думал, ты знаешь.”
  
  Прежде чем Кен Гэллоуэй смог остановить ее, она вырвалась из его рук и выбежала обратно через зал ожидания. В этот момент в комнату вошла еще одна семья с мрачными лицами, чтобы начать свое собственное бдение ожидания и беспокойства. Увидев их, Джоанна поняла, что ее отделяет от этих людей огромная, непроходимая пропасть. Отделение интенсивной терапии и его комната ожидания были для тех, кто все еще цеплялся за жизнь. Это место больше ничего для нее не значило. Энди был мертв. У нее не было причин оставаться.
  
  В коридоре ее мать как раз выходила из лифта. “Джоанна, вот ты где”.
  
  Не взглянув на мать, Джоанна бросилась к лифту и нажала кнопку вызова вестибюля. “Куда ты сейчас направляешься?” - Спросила Элеонора Лэтроп.
  
  “Я не знаю”, - задохнулась Джоанна, когда между ними закрылась дверь. “Я вообще не знаю”.
  
  
  Позже у нее не останется никаких воспоминаний о том, как она пробивалась через вестибюль или пересекала оживленный перекресток на Элм и Кэмпбелл. Когда она пришла в себя, она сидела в высоком деревянном кресле в тенистом патио где-то на зеленой, усаженной цветами территории гостиницы "Аризона". Она понятия не имела, как долго она сидела там или как долго плакала, но кто-то говорил с ней.
  
  “В чем, кажется, проблема?” - говорила женщина. “Ты здесь гость?”
  
  Джоанна попыталась подавить очередной всхлип. Женщина, высокая и пожилая, поставила ноги прямо перед креслом. Она держалась с аристократической осанкой - от ее серебристых волос, подстриженных коротким элегантным каре, до старомодных оксфордских туфель под седло. Одна рука сурово покоилась на ее бедре, в то время как другая держала старую трость из гнутого дерева. Только когда она сделала шаг вперед, Джоанна заметила, что одна нога была закована в тяжелую металлическую скобу.
  
  “Нет”, - виновато выдавила Джоанна. “Мне жаль. А я нет. Я сразу же уйду”.
  
  “О, ради всего святого”, - нетерпеливо сказала женщина. “Я не хотел прогонять тебя, но ты плакала так, как будто твое сердце было разбито, и я подумал, есть ли кто-нибудь, кому я должен позвонить за тебя, или я вообще могу что-нибудь сделать, чтобы помочь”.
  
  Джоанна выпрямилась в кресле и вытерла слезы со щек. Маленький акт доброты этой женщины, казалось, сотворил какую-то восстанавливающую магию.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала она. “Я думаю, ты уже это сделал”. Она встала.
  
  “Куда ты идешь?” спросила пожилая женщина.
  
  “Обратно в больницу”, - ответила Джоанна со смиренной безнадежностью. “Я уверен, что нужно подписать бумаги, договориться”.
  
  Кожа изможденной старухи была морщинистой и тонкой, как пергамент. Должно быть, ей было около девяноста. Возраст и мудрость позволили ей увидеть за внешностью относительно безобидных слов Джоанны реальное послание и стоящую за ними боль.
  
  Она медленно кивнула. “Понятно”, - сказала она. “Значит, это так, не так ли?”
  
  Джоанна тоже кивнула. “Да”.
  
  Женщина потянулась и похлопала Джоанну по руке своей скрюченной, страдающей артритом рукой. “Это займет время, моя дорогая”, - ласково сказала она, “но когда-нибудь у тебя все наладится. Просто подожди и увидишь”.
  
  
  ВОСЕМЬ
  
  
  Опираясь на трость, пожилая женщина проводила Джоанну до вестибюля отеля. Там, отведя согнутую ногу в сторону, она неторопливо направилась в столовую, в то время как Джоанна резко остановилась перед телефонной нишей. Как бы она ни страшилась этой перспективы, пришло время рассказать Дженни. В прошлый раз, если Джоанна хотела сообщить новости сама. Если только она не хотела, чтобы бабушка Лэтроп сделала это вместо нее, тогда нельзя было терять ни минуты.
  
  Она быстро набрала междугородний номер методистского прихода в Бисби. Ответил Джефф Дэниелс.
  
  “Привет, Джефф”, - начала Джоанна, пытаясь соблюсти хотя бы остатки хороших манер. “Мне нужно поговорить с Дженнифер”.
  
  “Ты выглядишь расстроенной, Джоанна”, - ответил Джефф. “С тобой все в порядке?" Как дела?”
  
  Она попыталась ответить, но сначала слова застряли у нее в горле. “Энди мертв”, - наконец выдавила она. “Это случилось сегодня днем. Пожалуйста, не говори Дженни, когда будешь звонить ей. Я хочу быть тем, кто сообщит новости ”.
  
  “Она сейчас на улице с Марианной”, - сказал Джефф. “Держись. Я схожу за ними обоими ”.
  
  Пока она ждала, Джоанна глубоко вонзила ногти в ладони. Никому не было необходимости сообщать ей о смерти ее собственного отца. Она была прямо там, на обочине дороги, и видела все это своими глазами. Теперь, однако, она обнаружила, что молится о силе, о способности найти правильные слова, чтобы сказать. Несколько мгновений спустя в трубке раздался веселый, детский голос Дженни.
  
  “Привет, мам. Мы с преподобным Макулией были на улице и играли на ее качелях. Я думаю, она странная. И Джефф тоже. У них есть качели, но у них нет детей ”.
  
  “Дженни...” Начала Джоанна, а затем остановилась, услышав безошибочную дрожь в своем голосе.
  
  И, очевидно, ее страдания были очевидны даже для девятилетнего ребенка. “В чем дело, мам?” Спросила Дженни. “У тебя забавный голос. С тобой все в порядке?”
  
  Джоанна сделала глубокий вдох. “Я в порядке, но твой папа - нет”, - сказала она. “Он мертв, Дженни. Папы больше нет ”.
  
  Ее заявление было встречено потрясенным молчанием. На мгновение она подумала, что, возможно, ее отключили. “Дженни”, - сказала Джоанна. “Ты все еще там? Ты слышал, что я сказал?”
  
  “Он на самом деле?”
  
  “Да, действительно, милая. Мне жаль.”
  
  И снова телефон, казалось, замолчал в непонятной, мучительно долгой тишине, которую Джоанна понятия не имела, как заполнить. Наконец Дженнифер сказала: “Почему эти медсестры были так грубы с нами? Почему они не позволили мне увидеть его? Я даже не успел попрощаться ”.
  
  “Я знаю, Дженни. Я тоже. Полагаю, у больниц есть правила, и все должны их соблюдать, даже если они не всегда имеют смысл для кого-то другого ”.
  
  Тогда Дженнифер начала плакать. Почти минуту единственным звуком было прерывистое рыдание Дженни в трубку. Джоанна страстно желала оказаться в одной комнате со своей дочерью. Она хотела прижать ее к себе и оградить от боли, но с расстояния в сто миль она ничего не могла сделать, кроме как слушать. Звук плача с разбитым сердцем Дженнифер разорвал Джоанну на части.
  
  Наконец, на заднем плане она услышала успокаивающий голос Джеффа Дэниэлса. После недолгих раздумий телефон передали кому-то другому, в то время как безутешные рыдания Дженни отдалились от трубки.
  
  “Джефф сказал мне”, - сказала Марианна Макулия, когда подошла к телефону. “Как это произошло? Выслушав доктора Сандерса, я подумал, что у него все в порядке ”.
  
  “Я тоже, но, по словам медсестры, у него случился еще один приступ остановки сердца. На этот раз они не смогли вернуть его. Пришли два разных врача и подтвердили, что у него умер мозг. А потом они забрали его. Меня там даже не было ”.
  
  “Мне так жаль, Джоанна. Ты хочешь, чтобы я вернулся в Тусон? Если я тебе понадоблюсь, я могу быть там меньше чем через два часа ”.
  
  “Нет. Я бы предпочел, чтобы ты был там с Дженни прямо сейчас. Я в порядке, правда. Мне пришлось ненадолго покинуть больницу, чтобы попытаться привести себя в порядок, но сейчас я возвращаюсь туда. Я вернусь домой, как только смогу ”.
  
  “Позвони, если я тебе понадоблюсь”, - сказала ей Марианна. “Я останусь у телефона”.
  
  “Спасибо, Мари. Я так и сделаю”.
  
  Повесив трубку, Джоанна направилась в туалет отеля, где взяла несколько салфеток, чтобы вытереть лицо и высморкаться. Посмотрев на свое отражение в зеркале, она была потрясена тем, что увидела там - глубокими темными кругами под красными, опухшими глазами, серой бледностью своей кожи, жидкими, грязными волосами. У нее все еще не было возможности принять душ или сменить синее платье и желтый халат, и ее зубы требовали зубную щетку. Но все это должно было прийти позже. А пока ей нужно было вернуться в больницу и сделать все, что необходимо.
  
  И снова, обратная дорога в больницу, казалось, заняла вечность. Войдя в вестибюль, она почувствовала себя потрепанной, грязной и не в своей тарелке. Она почувствовала себя еще лучше, когда хорошо одетая молодая женщина пристроилась рядом с ней.
  
  “Миссис Брейди. Могу я, пожалуйста, перекинуться с тобой парой слов?”
  
  Женщина была незнакомкой, но, казалось, знала Джоанну в лицо. “Кто ты такой?” Спросила Джоанна.
  
  “Сью Роллз. Я репортер аризонской газеты Daily Sun”.
  
  “Чего ты хочешь?”
  
  “О самоубийстве вашего мужа...”
  
  “Убийство”, - перебила Джоанна, поправляя репортера так же, как она поправила доктора Сандерса несколькими часами ранее.
  
  “Но у меня сложилось впечатление, что дело расследуется как самоубийство”.
  
  Джоанна остановилась на полушаге и повернулась лицом к репортеру. Боль и ярость, две эмоции военного кольца, которые все утро кипели в ней, горячие и холодные, объединились в летучую смесь и внезапно вскипели. “Вы можете говорить о самоубийстве все, что хотите, - заявила она, - но не со мной и не о моем муже. Я ясно выражаюсь?” Репортер кивнул.
  
  “Эндрю Брейди был убит”, - продолжила Джоанна. “Он был опытным офицером полиции. Копы знают все о том, как работает оружие. Когда они намереваются совершить самоубийство, они знают, как выполнить свою работу - обычно они вышибают себе мозги. Я полагаю, что это статистика, которую я прочитал в статье в вашей собственной газете ”.
  
  “Я здесь, чтобы сказать вам, что Эндрю Брейди никогда не стрелял себе в живот. Во-первых, он бы никогда не сделал ничего подобного, и даже если бы сделал, он никогда бы не сделал этого там, где я, скорее всего, был бы тем, кто его найдет ”.
  
  Репортер, должным образом отчитанный, отступил на шаг назад как раз в тот момент, когда Кен Гэллоуэй материализовался из ниоткуда.
  
  “Что происходит?” - спросил он, выбираясь из толпы возвращающихся домой людей, выходящих из лифта.
  
  Джоанна набросилась на него, как будто он был таким же врагом, как и репортер. “Я расскажу тебе, что происходит”, - сказала она. “Энди мертв, и я сыт по горло людьми, которые говорят мне, что он покончил с собой. Я больше не хочу это слышать. Я не буду слушать ”.
  
  “Кто это?” - Спросил Кен, кивая в сторону Сью Роллз.
  
  “Репортер”, - ответила Джоанна. “С солнцем”.
  
  “Может быть, тебе лучше уйти”, - поспешно сказал Кен Гэллоуэй Сью Роллз. “Я думаю, миссис Брейди выпало все, с чем она могла справиться за один день”. Обращаясь к Джоанне, он сказал: “Твоя мать послала меня посмотреть, смогу ли я найти тебя. Она ждет тебя наверху. Давай.”
  
  Он двинулся прочь, но Джоанна не двинулась с места. В тот момент было мало людей, которых Джоанна хотела видеть меньше, чем собственную мать, но вряд ли она могла сказать об этом Кену Гэллоуэю. Когда Джоанна не пошевелилась, Гэллоуэй вернулся.
  
  “Я скоро встану”, - сказала Джоанна. “Мне нужно заехать в отдел выставления счетов и договориться об оплате счета”. Это было неубедительное оправдание, но его было достаточно, чтобы отсрочить неизбежную конфронтацию с ее матерью еще на несколько минут.
  
  “Но что мне сказать твоей матери? Она ждет, чтобы подвезти тебя домой”, - объяснил Кен. “Она сказала, что ты приехал сюда с шерифом Макфадденом прошлой ночью и что у тебя не было пути обратно в Бисби”.
  
  Джоанна устало провела рукой по глазам. “Кен, ты знаешь мою мать, не так ли?” “Немного”, - признал он.
  
  “Достаточно хорошо, чтобы знать, какой сильной болью она может быть временами. Ты можешь подумать, что я ужасная дочь, но я просто не готова ехать с ней домой прямо сейчас. Слишком многое произошло. Мне нужно время, чтобы разобраться во всем, подумать без ее постоянного нытья на меня. Ты здесь, Кен. У тебя есть машина, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “Может быть, это звучит безумно, но не мог бы я поехать с тобой домой? Будь другом. Иди наверх и скажи моей маме, что у меня есть дела. Придумай что-нибудь, если нужно. Скажи ей, что мне нужно сходить к судебно-медицинскому эксперту или поговорить с кем-нибудь из полиции Тусона. Скажи ей все, что захочешь. Просто чтобы мне не пришлось ехать с ней в одной машине следующие два часа. Я не мог этого вынести ”.
  
  Кен сочувственно кивнул. “Конечно”, - сказал он. “Я понимаю. Бывают моменты, когда мать - это последнее, что тебе нужно. Вы идете в отдел выставления счетов и делаете все, что вам нужно сделать. Тогда подожди меня внизу, в кафетерии. Я приеду за тобой, как только она уйдет. Это нормально?”
  
  Джоанна кивнула. “Это то, чего я хочу, - сказала она, - но ты, должно быть, думаешь, что я сумасшедшая”.
  
  “Нет”, - сказал Кен Гэллоуэй с болезненным выражением на лице. “Ты забываешь. Тебя не было в больнице последние два часа. Все это время я провел наверху, в комнате ожидания, с твоей матерью и ее подругой Маргарет Тернбулл. Я точно знаю, что ты имеешь в виду.”
  
  Кен поспешил обратно к ряду лифтов, а Джоанна последовала за указателями в отдел выставления счетов. Она была достаточно опытным страховым чиновником, чтобы понимать, как много всего может пойти наперекосяк при оплате заявки на госпитализацию. Чтобы избежать как можно большего количества трудностей, Джоанна хотела быть уверенной, что все было в наилучшем порядке с самого начала. Сначала она попросила у дежурного клерка компьютерную распечатку всех текущих расходов больницы. Имея это в руках, она сможет проверять любые последующие счета на предмет возможных расхождений. Ее вторая мера предосторожности заключалась в том, чтобы убедиться, что в документах отражено, что полис Энди в округе обеспечит первичное покрытие, в то время как страховка Джоанны от работы завершит оплату любых счетов, которые не были полностью обработаны перевозчиком Энди. Наконец она взяла маленький пластиковый пакет с личными вещами Энди. Она даже не заглянула в него.
  
  Покончив со всем этим, она направилась в кафетерий. К этому времени день клонился к вечеру, и место было пустынным, за исключением нескольких бродячих работников больницы, которые брали выходной. Она купила себе чашку кофе и отнесла ее к столику у двери.
  
  Слишком уставшая, чтобы чувствовать вину за то, что бросила мать, и слишком выжатая, чтобы извиняться за свою вспышку гнева с молодым репортером, Джоанна рассеянно уставилась на чашку кофе, даже не потрудившись поднести ее к губам. За пределами слез и почти за пределами мыслей она отчаянно пыталась смириться с реальностью смерти Энди, но каждая попытка оставляла в ее существе зияющую дыру, которую она была не в состоянии осознать. Может быть, если бы она была там, чтобы увидеть его до того, как его забрали, ей было бы не так трудно поверить, что он действительно ушел.
  
  Появился Кен Гэллоуэй, который вывел ее из задумчивости, поставив потрепанный чемодан на стол перед ней.
  
  “Твоя мать умерла”, - объявил он. “Она и Маргарет собираются вернуться на караване в Бисби. Они сказали мне, что заедут в "Трипл Т" за яблочным пирогом во фритюре на случай, если мы захотим встретиться с ними по пути из города. Я сказал, что не думал, что у нас получится, что тебе нужно подписать бумаги, кое-что сделать ”.
  
  Джоанна вздохнула с облегчением. “Спасибо тебе, Кен. Я далеко не так иррационален, как кажусь. Просто я не мог прямо сейчас иметь дело со своей матерью ”.
  
  “Нет проблем. Я все понимаю ”. Он устроился на стуле напротив нее и серьезно изучал ее лицо. “Ты ужасно выглядишь. Как у тебя дела?”
  
  “Думаю, лучше. Хотя я устал. Я едва могу высоко держать голову ”.
  
  “Интересно, почему. У тебя есть еще какие-нибудь поручения? Ты не хочешь остановиться где-нибудь по дороге и привести себя в порядок, прежде чем мы отправимся в путь?”
  
  “Нет. Я так долго был в замешательстве, что мне не повредит оставаться таким еще немного. Я просто хочу домой ”.
  
  “Тогда давай сделаем это”.
  
  Белый Бронко Гэллоуэя был припаркован в больничном гараже. Джоанна забралась в него и с благодарностью устроилась на сиденье водителя. Ожидая, пока Кен обойдет машину и откроет свою дверь, она с болью осознала, насколько знакомым кажется сиденье. Этот автомобиль был почти той же марки и модели, что и у Энди. Ей было больно осознавать, что она больше никогда не будет иметь удовольствия ездить в автомобиле с Эндрю Брейди за рулем. Эта часть ее жизни закончилась навсегда.
  
  Кен забрался внутрь и завел двигатель. Ни один из них не сказал ни слова, когда он выезжал из гаража и направлялся на юг по Кэмп-белл. По дороге Джоанна поняла, что может пройти много времени, прежде чем у нее появится другая возможность задать кому-нибудь еще вопросы, которые ее беспокоили. Кен Гэллоуэй был одним из лучших друзей Энди. Она была уверена, что может рассчитывать на то, что он даст ей прямые ответы, в которых она нуждалась.
  
  “Почему Дик Воланд делает это?”
  
  Кен искоса взглянул на нее. “Дик Воланд? Что делаешь?”
  
  “Почему он говорит, что Энди совершил самоубийство? Он был убит, Кен, я знаю, что это было, но новости по телевизору, женщина в вестибюле, все они говорят что-то другое, что дело расследуется как самоубийство. Это звучит как официальное заявление, и оно должно исходить либо от Дика Воланда, либо от самого шерифа Макфаддена ”.
  
  Кен Гэллоуэй вздохнул. “Джоанна, послушай меня. Никто ничего не выдумывает. Я знаю, ты не хочешь этого слышать, но тебе придется выслушать и смириться с этим, как бы это ни было больно ”.
  
  “Так ты говоришь то же самое?”
  
  Он кивнул. “Послушай, Энди Брейди был моим хорошим другом, но из того, что я узнал за последние несколько дней, я чертовски уверен, что знал о нем не все, и я не думаю, что ты тоже знал. Все доказательства налицо, Джоанна. Поверь мне.”
  
  “Какие доказательства?”
  
  “Мне неприятно быть тем, кто говорит тебе, но они нашли записку”.
  
  “Какого рода записка?”
  
  “Предсмертная записка, Джоанна”.
  
  “Нет”.
  
  “Извини, но это правда”.
  
  “Где это было? Собственноручно Энди?”
  
  “В одном из личных файлов Энди в компьютере на работе”.
  
  “Что там было написано?”
  
  “Что ему жаль, что он заставил тебя и Дженни пройти через это, что ему вообще не следовало брать деньги. Он сказал, что, даже убрав Левти с дороги, он боялся, что DEA все еще приближается. Он сказал, что никогда не позволит им взять его живым ”.
  
  Джоанна упрямо покачала головой. “Кто-то, должно быть, взломал его файл и написал это тогда. Энди бы не стал.”
  
  Кен раздраженно вздохнул. “Давай, Джоанна. Стань настоящим ”.
  
  Долгое время Джоанна снова ничего не говорила. Несмотря на ее решительное отрицание, она чувствовала себя так, словно ей в лицо плеснули ведро ледяной воды. Впервые она почувствовала малейшее сомнение. Может быть, была какая-то крупица правды в том, что сказал ей репортер?
  
  “А как же Гуаймас?” - спросила она наконец. “Репортер сказал что-то об уликах, найденных на месте преступления в Мексике, которые связывают Энди с этим”.
  
  “Я не видел этого, не своими глазами, но, очевидно, что-то было найдено на теле Левти, какое-то письмо от него к Энди. Судя по всему, они, должно быть, какое-то время работали вместе ”.
  
  Минут десять или около того прошли в тишине, пока Джоанна пыталась осмыслить услышанное. Если все, что сказал Кен Галлоуэй, было правдой, то она провела последние десять лет своей жизни замужем за совершенно незнакомым человеком. Ничто из этого не соответствовало ее пониманию мужчины, которого она знала и любила. И любила до сих пор.
  
  “Что, если это подстава?” - рискнула предположить она.
  
  “Послушай, Джоанна”, - грубо ответил Кен Гэллоуэй. В его голосе звучало отвращение. “Эндрю Брейди был бы последним человеком в мире, которого я ожидал бы превратить в продажного полицейского, но доказательства неопровержимы. Письмо там, записка там, и, очевидно, деньги тоже на твоем расчетном счете.”
  
  “Ты тоже слышал об этом?”
  
  “Бисби - маленький городок. Ходят слухи.” “Это определенно так”, - сказала она с горечью. “Я вижу, что это так”.
  
  На протяжении следующих девяноста миль не было сказано ни слова. Большую часть этого времени Джоанна сидела, глядя прямо перед собой. У нее на коленях лежал маленький пластиковый пакет, который ей дал продавец. Под тонким слоем пластика она могла почувствовать знакомые контуры потертого конверта Энди. Ее пальцы сомкнулись вокруг него, и она крепко держала его, как будто это был какой-то драгоценный, дающий жизнь талисман.
  
  Только когда они проезжали туннель Мул Маунтин, Джоанна достаточно пришла в себя, чтобы заговорить. “Мы должны заехать в дом священника Марианны Макули выше по каньону и забрать Дженни
  
  “Конечно”, - легко ответил Кен Гэллоуэй, сворачивая с шоссе на съезд. “Держись. Мы доставим вас обоих домой в два взмаха бараньего хвоста ”.
  
  
  Тони Варгас был в приподнятом настроении, когда вернулся домой в середине дня. Он вытащил Энджи из бассейна для быстрого траха на полу в гостиной перед искореженным телевизором. На этот раз у него не возникло трудностей с достижением эрекции. Когда он ворчал над ней, Энджи была благодарна, что так тщательно убрала все разбитое стекло. Иначе ее голая спина и ягодицы были бы полны этого.
  
  Закончив, он скатился с нее и затем лег рядом с ней, опираясь на один локоть и рассеянно играя с ее соском. “Мы пойдем куда-нибудь поужинать”, - сказал он. “Мне хочется праздновать”.
  
  Она не осмелилась спросить его, что они празднуют. Она была умнее этого. В конце концов, он направился в ванную, чтобы принять душ. Она пошла на кухню, выжала свежий грейпфрут, смешала напитки, а затем последовала за ним в спальню. Он, очевидно, включил маленький телевизор на комоде. Местный выпуск вечерних новостей только начинался. В главной статье говорилось, что Эндрю Брейди, раненый помощник шерифа и кандидат на пост шерифа округа Кочиз, скончался в университетской больнице в Тусоне ранее в тот же день.
  
  Потрясенная тем, что она услышала, Энджи стояла посреди комнаты, держа в руках два напитка. Это было достаточно плохо, ранее в тот день, когда ее смутные подозрения по поводу "консультационного бизнеса” Тони раз и навсегда превратились в суровую реальность. Затем он в ослепляющей ярости разбил телевизор, когда услышал новость о том, что Эндрю Брейди все еще жив. Теперь, после объявления о том, что умер тот самый мужчина, Тони пригласил ее на ужин. Чтобы отпраздновать.
  
  С ужасом Энджи поняла, что каким-то образом Тони Варгас отправился в больницу и завершил то, что он намеревался сделать, именно так, как она и предполагала. И, не сделав ничего, чтобы предотвратить это, Энджи поняла, что она тоже каким-то образом несет ответственность.
  
  И с этим отвратительным осознанием пришло еще одно. Энджи всегда представляла, что каким-то образом она найдет способ ускользнуть от Тони и оставить его, но теперь она понимала, что это невозможно. Он бы никогда ее не отпустил. И если бы он когда-нибудь узнал, как много Энджи на самом деле знала о нем, она тоже жила бы под смертным приговором.
  
  Вода отключилась, и Тони вышел из душа.
  
  “Эй, Энджи, где, черт возьми, моя выпивка?” - потребовал он, начиная вытираться насухо полотенцем. “Я думал, ты вышла на кухню, чтобы приготовить мне ”Морской бриз"".
  
  Сделав глубокий вдох, она вошла в узкую ванную рядом с ним. Он провел руками по обнаженной коже ее ягодиц, когда она поставила оба напитка на стойку в ванной.
  
  “Классная задница”, - сказал он, затем сильно шлепнул ее ладонью, прежде чем она смогла отодвинуться за пределы досягаемости. Это было то, что он любил делать время от времени - оставлять отпечаток руки на ее заднице просто так, черт возьми. Ему нравилось смотреть, как долго сохраняется отпечаток.
  
  Не говоря ни слова, Энджи вошла в душ, закрыла дверь и включила воду на полную мощность, надеясь, что горячая вода каким-то образом прочистит ей голову.
  
  Когда она работала шлюхой в Лос-Анджелесе, ее арестовывали больше раз, чем она могла сосчитать, - достаточно часто, чтобы выучить наизусть усталую речь копов о праве хранить молчание. На самом деле, она могла бы пересказать все это от начала до конца без каких-либо подсказок.
  
  Но теперь мы говорили об убийстве, и это было гораздо больше, чем просто право хранить молчание. Тишина теперь была абсолютной необходимостью. Мало того, что все, что она скажет, будет использовано против нее, в чужих руках, это также может оказаться смертельно опасным.
  
  Тихо, стоя под струей воды, Энджи Келлогг начала плакать, потому что впервые с той давней ночи в Батл-Крике, штат Мичиган, когда невыразимое насилие ее отца перевернуло ее мир маленькой девочки с ног на голову, она была совершенно напугана.
  
  
  ДЕВЯТЬ
  
  
  Проезжая с Дженнифер по каньону Томбстоун на заднем сиденье Бронко Кена Гэллоуэя, Джоанна впервые виновато вспомнила об их десяти головах крупного рогатого скота. В резервуаре для них было достаточно воды, и она покормила их накануне вечером, но с тех пор и по сей день она о них больше не вспоминала. С летнего сезона дождей еще оставалось немного корма, но не так много. К этому времени они, вероятно, были очень голодны.
  
  Джоанна сомневалась, что ее мать подумала о скоте или приняла меры, чтобы накормить их. И почему она должна? Это была не ее ответственность; это была ответственность Джоанны. Элеонор предельно ясно дала понять, что она убежденная горожанка, у которой не хватило терпения принять “дурацкое” решение Джоанны и Энди завладеть тем, что осталось от семейных владений Брейди.
  
  Поглощенная тем, что ругала себя за пренебрежение к скоту, Джоанна едва заметила, когда Кен свернул с шоссе на Дабл-Саман-роуд. Затем, когда они пересекли первый загон для скота на Хай Лоунсом, ее сердце наполнилось внезапным страхом. Двигаясь по грунтовой дороге, они быстро приближались к мосту, месту, где она нашла Энди, лежащего раненым и умирающего на песке. Обеспокоенная не только тем, что она может увидеть, но и своей реакцией на это, Джоанна вздохнула с облегчением, когда поняла, что в сгущающихся сумерках вообще ничего не видно. По крайней мере, сейчас ей не нужно было смотреть на какие бы то ни было физические доказательства, оставшиеся от того ужасного испытания.
  
  “Здесь кто-то есть”, - объявила Дженнифер, когда они увидели огни в доме, мерцающие сквозь окружающие заросли мескита. Через сотню ярдов от самого ранчо в свете фар впереди них появилась Сэйди, мчащаяся к "Бронко" на полной скорости. Дженнифер опустила окно и окликнула ее, призывая собаку не отставать. Когда они заехали во двор, рядом с "Игл" Джоанны в медном свете одинокого дворового фонаря были припаркованы еще две машины - "Хонда" бабушки и дедушки Брэди и древний пикап "Форд" Клейтона Роудса.
  
  Клейтон Роудс, высохший восьмидесятишестилетний сосед, живущий дальше по дороге, стоял на заднем крыльце Джоанны, просунув большие пальцы рук в петли для ремня. Когда машина Кена Гэллоуэя остановилась перед воротами, Ева Лу и Джим Боб Брэди, родители Энди, вышли через заднюю дверь и присоединились к нему. К тому времени Сэди уже лаяла и бегала вокруг Бронко безумно радостными кругами. Как только колеса перестали вращаться, Дженнифер вывалилась из грузовика и бросилась на собаку.
  
  На мгновение все взрослые замерли, наблюдая за проделками девочки и собаки, затем Ева Лу поспешила вперед, чтобы поприветствовать Джоанну, в то время как двое мужчин держались поодаль. Слезы текли по круглым щекам пожилой женщины, когда она заключила свою невестку в объятия.
  
  “Я не могу в это поверить”, - бормотала она снова и снова. “Я просто не могу в это поверить”.
  
  Джоанна была рада видеть Еву Лу. Ее отношения с матерью Энди были гораздо более сердечными, чем с ее собственной. Старшие Брэди были твердыми, как скала, людьми типа соли земли, само присутствие которых успокаивало ее.
  
  “Как ты услышал?” Спросила Джоанна, отстраняясь от объятий Евы Лу. “Моя мать звонила?”
  
  Ева Лу покачала головой и вытерла слезы краем позаимствованного фартука. “Мы с Джимми возвращались домой из Талсы, когда в Лордсбурге нас остановила полицейская машина. Сначала мы не могли понять, почему они нас останавливают, превысил ли Джимми скорость или что-то еще. Но потом офицер рассказал нам, что произошло. Это был такой шок. Должно быть, кто-то из здешнего департамента шерифа позвонил в Лордсбург и попросил их присматривать за нами.
  
  “Когда он сказал нам, что мы уже опоздали, мы просто съехали на обочину и разревелись, как пара младенцев. Тот молодой офицер был таким милым. Он ждал прямо там, с нами, и не позволил бы нам уехать из города, не угостив нас чашечкой кофе ”.
  
  Кен Галлоуэй подошел к двум женщинам и неловко остановился, держа единственный чемодан Джоанны. “Должен ли я принять это внутрь?” - спросил он.
  
  Джоанна кивнула. “Да, пожалуйста. Давай, Дженни, ” позвала она свою дочь. “Оставь Сэди пока здесь. Она слишком взволнована, чтобы находиться в доме. Заходи в дом и приготовь ей еду ”.
  
  “О, мы уже покормили собаку”, - быстро сказала Ева Лу, когда они толпой направлялись к дому. “После Лордсбурга мы не видели особого смысла ехать в Тусон. Мы подумали, что просто приедем сюда и позаботимся обо всем для вас. Но Клейтон опередил нас. Он был здесь и накормил и напоил скот. Он собирался забрать Сэди с собой домой, чтобы заодно покормить ее ”.
  
  Джоанна остановилась перед Клейтоном Роудсом, человеком, который подружился с несколькими последующими поколениями владельцев ранчо High Lonesome. Всю жизнь проживавший в округе Кочиз, Клейтон Роудс был кривоногим и прихрамывал из-за какой-то давней неудачи с ездой на бронко. Очевидно, пережиток более ранней эпохи, он был настоящим старомодным ковбоем, который большую часть своей жизни провел в компании домашнего скота. Маленьких детей тянуло к нему из-за его способности рассказывать небылицы, и они были очарованы набором плохо сидящих зубных протезов, которые он обычно носил в кармане рубашки, но Клейтон Роудс был ужасно застенчив в присутствии взрослых.
  
  “Большое спасибо, мистер Роудс”, - сказала Джоанна. “С вашей стороны было очень предусмотрительно зайти и присмотреть за животными”.
  
  Он шарахнулся от ее благодарности, как испуганный пони. “Ничего особенного”, - сдержанно пробормотал он, приподнимая шляпу и спускаясь по ступенькам к безопасным воротам. “Ничего особенного”.
  
  На верхней ступеньке заднего крыльца Джоанна задержалась достаточно надолго, чтобы Джим Боб Брейди завернул ее в медвежий мешок, затем они прошли на кухню. В комнате было тепло и уютно, ее наполнял соблазнительный аромат аппетитного печенья Eva Lou Brady's с разрыхлителем. На кухонном столе как раз заканчивался процесс приготовления свежеприготовленного кофе.
  
  “Я не знала, проголодаетесь ли вы с Дженни”, - говорила Ева Лу, - “но печенье и мед - это всегда вкусно, даже когда люди не могут думать ни о чем другом. Не хочешь чашечку кофе, Кен? ” спросила она, забирая чемодан у него из рук. “Это свежо”.
  
  Кен Гэллоуэй покачал головой. “Нет, спасибо. Ценю предложение, но я просто отправлюсь домой ”.
  
  “Сейчас, мама”, - предупредил Джим Боб Брейди. “Не навязывай людям еду и питье. Они только что вошли внутрь. Дай им шанс перевести дух”.
  
  Джоанна посмотрела на своих свекра и тещу со смесью признательности и изумления. В тот день она потеряла мужа, а Дженни - отца, но эти два замечательных пожилых человека потеряли сына - своего единственного сына. И все же, всего несколько часов спустя они были здесь, суетились, вносили свой вклад и заботились обо всех остальных. Это было поразительно и все же так похоже на них. Джим Боб и Ева Лу Брейди были полной противоположностью ее собственной матери. Это была одна из вещей, которые нравились Джоанне в них.
  
  “Что ж”, - сказала Ева Лу, игнорируя предостережение мужа. “Ты голоден?”
  
  “Я такая”, - заявила Дженни.
  
  Джоанна покачала головой. “Только не я. Я скорее грязный, чем голодный. Я хочу принять душ.”
  
  Со своим чемоданом в руке и все еще неся драгоценный пластиковый пакет, в котором были лишь жалкие напоминания о человеке, которому принадлежали его содержимое, Джоанна прошла через кухню и столовую в спальню. Просто войдя в эту, теперь уже слишком знакомую комнату, у нее перехватило дыхание. Все здесь напоминало ей об Энди, от стола с откидной крышкой и его сломанного, залатанного стула до потертой ковбойской шляпы, которую он носил дома, до их кровати. Особенно кровать. Она не могла этого вынести. Она бросила пластиковый пакет на стол, затем, глотая воздух, схватила халат и ретировалась в ванную.
  
  Там она забралась в старомодную ванну на когтистых ножках с самодельным душем и включила воду на полную мощность. Она долго, очень долго стояла под водой, позволяя горячим брызгам смешиваться со слезами на ее лице, в то время как рев в трубах заглушал звук ее рыданий. Обычно Джоанна добросовестно относилась к принятию трехминутного душа. На этот раз она пришла в себя только тогда, когда закончилась вся горячая вода. К тому времени она уже не плакала. Это было так, как будто источник слез внутри нее, наконец, иссяк.
  
  Она вытерлась полотенцем и почувствовала неожиданный прилив благодарности за то, что делала это в знакомой обстановке собственной ванной в собственном доме. По крайней мере, эта часть ее жизни была такой же, и так будет и впредь. В Тусоне, в больнице, она полностью сосредоточилась на решении насущной проблемы оплаты больничного счета, но теперь она поняла, что благодаря страховке, которой она владела, страховке жизни их обоих, которую Майло Дэвис посоветовал им купить и помог сохранить, она и Дженни смогут оставаться в своем собственном доме столько, сколько захотят. На самом деле, она, вероятно, могла бы полностью расплатиться с Евой Лу и Джимом Бобом, если бы захотела. Но если выбор лежал между оплатой дома и возвращением Энди…
  
  Поспешно отбросив эту мысль, она завязала пояс на халате и вышла из ванной с полотенцем, обернутым вокруг мокрых волос. В ее отсутствие появились Элеонор Лэтроп и Марианна Макулия. Они, вместе с Дженни и Брэди, сидели за обеденным столом. Несколько мгновений Джоанна молча стояла в дверях коридора, и никто ее не замечал.
  
  Дженни сидела с ввалившимися глазами, слушая, как ее бабушка Лэтроп излагает свою версию смерти своего зятя, в то время как Брэди тоже впервые услышали эту историю. Элеонора, наслаждаясь вниманием своей аудитории, прониклась рассказом.
  
  “Итак, когда доктор вышел, ” говорила она, “ я оставила Маргарет сидеть там и смотреть телевизор и подошла спросить его, как дела у Энди. Я имею в виду, Джоанны к тому времени уже некоторое время не было, и никому из нас не разрешили навестить ее. Доктор сказал, что все было просто замечательно, что нам не о чем беспокоиться, но затем, несколько минут спустя, сработала какая-то сигнализация. После этого в комнату стали входить и выходить самые разные люди. Я никогда не видел ничего подобного, но к тому времени было слишком поздно. Они просто не смогли вернуть его ”.
  
  Джим Боб Брэди торжественно кивнул и похлопал жену по руке, пока она тихо плакала в носовой платок. Дженнифер отодвинула свой стул и поспешила к Еве Лу, где она прильнула к шее пожилой женщины и беспомощно похлопала ее по плечу. К тому времени Дженни тоже плакала.
  
  “Похоже, все сделали практически все, что могли”, - заметил Джим Боб. “С некоторыми вещами уже ничего не поделаешь, не так ли?”
  
  Переводя взгляд с одного лица на другое, он случайно поднял глаза и увидел Джоанну, парящую на заднем плане с сухими глазами, но мрачным лицом. “С тобой все в порядке, Джоанна?” - спросил он.
  
  С ней было не все в порядке. На самом деле, она была в ярости. Она не хотела, чтобы Дженни подвергалась версии вещей ее бабушки Лэтроп, но теперь было слишком поздно. Ущерб, если таковой имелся, уже был нанесен.
  
  “Я в порядке”, - ответила Джоанна. “Просто немного устал, вот и все”.
  
  Старик поспешно начал подниматься на ноги. “Мы можем убраться с вашего пути и отправиться в город прямо сейчас, если хотите”, - сказал он.
  
  “Нет. Не торопись уходить. Нам всем нужно поговорить ”. Она взглянула на Марианну. “Что ты здесь делаешь, Мари?” Спросила Джоанна, не без доброжелательности. “Джефф сказал мне, что у тебя было заседание правления”.
  
  “Я сбежала”, - ответила Марианна. “Когда я сказал им, что еду сюда, все поняли”.
  
  Джоанна заняла место во главе стола, фактически закрыв историю Элеонор, прежде чем та смогла ее еще больше приукрасить. “Пока Марианна здесь, мы могли бы с таким же успехом начать планировать похороны. Я так понимаю, Норм Хиггинс ждет от нас вестей утром, чтобы он мог продвинуться вперед в приготовлениях. Как скоро ты можешь запланировать это, Марианна? Как насчет субботы?”
  
  Преподобная Макулия с сомнением покачала головой. “Это может быть слишком рано, учитывая вскрытие и...”
  
  “Вскрытие?” - В смятении повторила Ева Лу. “Вы хотите сказать мне, что они проводят вскрытие моего мальчика? С какой стати им понадобился бы один из них?”
  
  “Это обычная процедура, миссис Брейди”, - объяснила Марианна. “Когда кто-то умирает в течение двадцати четырех часов после поступления в больницу, вскрытие является в значительной степени стандартной процедурой. Они называют это делами коронера ”.
  
  Ева Лу Брейди осталась при своем мнении. “Мне все равно, как они их называют”, - настаивала она. “Из того, что я слышал, все знают, что Энди умер от огнестрельного ранения. Я не вижу никакой веской причины для того, чтобы они разделывали его таким образом, вообще никакой причины ”.
  
  “Можем мы сделать это в субботу в церкви?” Вступила Джоанна, отчаянно желая увести дискуссию от темы вскрытий. “Я бы действительно хотел, чтобы похороны состоялись как можно скорее. Я хочу поскорее с этим покончить ”.
  
  Марианна сделала пометку в своем календаре. “Я проверю это утром”.
  
  “Смогу ли я прийти?” Спросила Дженнифер. “Я никогда раньше не был на похоронах”.
  
  “Ты будешь там”, - сказала ей Джоанна. “Ты и я будем там вместе”.
  
  Следующие два часа или около того пятеро взрослых сидели за обеденным столом, выбирая музыку и отрывки из Священных Писаний, выбирая людей, которые произнесут хвалебные речи и будут нести гроб. Это был болезненный, но необходимый процесс. С каждым незначительным решением Джоанна чувствовала, как реальность этого неизбежно оседает в ее душе. Энди действительно был мертв.
  
  К девяти, страдая от эмоциональной перегрузки, Дженнифер уложила себя в постель. Джим Боб и Ева Лу отправились домой в город около одиннадцати, и Элеонор Лэтроп последовала их примеру несколькими минутами позже. Когда Джоанна пошла в спальню проведать Дженни, она вышла как раз вовремя, чтобы застать Марианну, ставящую на обеденный стол два стакана со льдом и нераспечатанную бутылку "Джек Дэниэлс".
  
  “Откуда это взялось?” Спросила Джоанна, уставившись на бутылку, пока Марианна Макулия откручивала крышку.
  
  “Я не называю никаких имен, ” ответил пастор, “ но один из моих самых верных прихожан дарит Джеффу и мне по одному такому на каждое Рождество, нужно нам это или нет. И не думай, что я не благодарен. Я никогда не мог позволить себе покупать это на свою зарплату. Мы приберегаем его для особых случаев, и это кажется мне особенным. Я думаю, что если кому-нибудь когда-нибудь и нужно было выпить, то тебе сегодня вечером. Вот.”
  
  Марианна Макулия протянула Джоанне бокал, наполненный янтарной жидкостью, взяла свой и подняла его в тосте. “За Энди”, - сказала она.
  
  Джоанна кивнула. “За Энди”, - повторила она и сделала большой глоток, чувствуя, как виски согревает ее горло и грудь, когда она проглотила. Слезы наполнили ее глаза, и она опустилась на ближайший стул.
  
  “Как мне жить дальше?” - спросила она. “Как люди это делают?”
  
  Марианна села рядом с ней и положила руку на руку Джоанны. “Они делают это по одному дню за раз”, - тихо ответила она. “Или минута за минутой, когда идти действительно тяжело. Они делают это с любовью и помощью людей, которые заботятся о них, и с любовью и руководством Большого парня наверху ”.
  
  Джоанна уставилась в глубину своего бокала. “Я не могла поговорить с Джимом Бобом и Евой Лу обо всех слухах”, - сказала она прерывисто. “Я полагаю, они имеют право знать о них, что они утверждают, что это самоубийство, предполагаемые незаконные отношения с Левти ...”
  
  “И пистолет”, - добавила Марианна.
  
  Джоанна подняла голову. “Пистолет? Какой пистолет?”
  
  “Ты хочешь сказать, что никто тебе об этом не рассказывал?”
  
  “Марианна, никто не говорит мне ничего больше, чем они абсолютно обязаны”, - ответила Джоанна.
  
  “Это тоже слух. Я слышал это от Дины О'Тул, а она слышала это от своей бывшей свекрови. По словам Гертруды, федералы запрашивают баллистические тесты 357-го калибра Энди ”.
  
  “Почему?”
  
  Марианна Макулиа сделала паузу, прежде чем ответить. “Они думают, что это тот же пистолет, из которого убили Левти”.
  
  Джоанна сидела в ошеломленном молчании, пока Марианна разливала "Джек Дэниэлс" по тающему льду.
  
  “И что мы собираемся с этим делать?” Спросила Марианна.
  
  “Делать?”
  
  “Правильно -делай. Мы с Джеффом говорили об этом сегодня днем, пока Дженни дремала. Мы продолжали пытаться сопоставить все то, что мы слышали об Эндрю Брейди за последние двадцать четыре часа, все эти слухи, с человеком, которого мы знали - человеком, который преподавал в воскресной школе и убирал после закусок ”.
  
  Джоанна подняла глаза, пока они не встретились, и выдержала серьезный взгляд серых глаз Марианны Макулии. “И что ты решил?” Спросила Джоанна.
  
  Марианна подняла свой бокал и допила напиток. “Этот кто-то лжет”, - весело ответила она. “Все, что нам нужно сделать сейчас, это выяснить, кто”.
  
  Затем она встала, взяла свой стакан и отнесла его на кухню. “Я сейчас иду домой”, - сказала она, собирая свою сумочку и ключи. “Ты, должно быть, крепко стоишь на ногах. Мы разберемся со всем этим завтра. А пока постарайся немного поспать ”.
  
  Вернувшись к Джоанне, она быстро обняла ее. “Тебе будет хорошо здесь одной?”
  
  “Иди домой”, - тупо ответила Джоанна. “Со мной все будет в порядке”.
  
  Некоторое время после того, как Марианна Макулиа выехала со двора, Джоанна продолжала сидеть за столом. Утомленная сверх всякой причины, она знала, что ей нужно лечь в постель. Дважды она вставала и направлялась в спальню и дважды возвращалась, не в силах открыть дверь спальни.
  
  Несмотря на усталость, она не могла заставить себя войти в комнату, которая когда-то была ее убежищем от остального мира. Как она вообще могла лечь на свою половину этой двуспальной кровати, на которой они с Энди спали всю свою супружескую жизнь? Как она могла положить голову на подушку, когда та, что была рядом с ней, все еще хранила характерный запах Энди? Как она могла подойти к шкафу, где его грязная одежда все еще валялась бы беспорядочной кучей на полу и где его свежевыглаженные рубашки и брюки все еще висели бы на его стороне шкафа, ожидая, когда он придет их надеть?
  
  Нет. В спальню определенно нельзя было заходить, но виски Марианны Макули оказывало желаемое воздействие на усталый организм Джоанны. Наконец, едва способная переставлять ноги, она доковыляла до бельевого шкафа и вытащила один из тяжелых афганцев Евы Лу, связанный крючком вручную. Все еще одетая в махровый халат, Джоанна выключила свет, завернулась в одеяло и легла на диван в гостиной.
  
  Как только она легла, она поняла, что было ошибкой выключать свет. В темноте дом казался угнетающе тихим. Джоанна начала вставать и включать их, но как раз в этот момент Сэйди подошла к дивану и с любопытством понюхала завернутый в афган кокон. Некоторое время собака стояла, положив свой мягкий подбородок на плечо Джоанны. Наконец, высказав свое возражение в глубоком вздохе, Сэйди плюхнулась на пол рядом с диваном.
  
  Той ночью Джоанна Брейди заснула под успокаивающий рокот ровного храпа Сэди. Перед лицом этой невероятно пустой тишины компания собаки была огромным улучшением по сравнению с одиночеством.
  
  
  ДЕСЯТЬ
  
  
  На следующее утро Дженнифер рано разбудила свою мать. В семь часов ребенок был уже на ногах и одет. “Я пойду в школу?” - спросила она.
  
  Лежа на диване, Джоанне потребовалось мгновение, прежде чем она полностью проснулась и функционировала достаточно, чтобы понять, где она находится и почему Дженнифер спрашивает.
  
  Борясь с отчаянием, Джоанна посмотрела на свою дочь. “Нужно многое сделать. Мы должны закончить планирование похорон папы сегодня.”
  
  “Но это будет скучно”, - возразила Дженнифер. “Кроме того, все остальные дети будут в школе. Я уже пропустил вчерашний день. Разве я не могу пойти? Пожалуйста?”
  
  Джоанна была раздираема. Бесспорно, было бы легче заниматься делами, не беспокоясь о Дженнифер, но как мать, она задавалась вопросом, уместно ли Дженни возвращаться в школу так скоро после смерти ее отца.
  
  “Если ты действительно хочешь поехать, я полагаю, все будет в порядке”, - наконец согласилась Джоанна. “Но я отвезу тебя. Я не собираюсь отправлять тебя на автобусе. Ты уже завтракал?”
  
  “Пока нет”, - ответила Дженни.
  
  Джоанна сбросила афганку. “Ты иди поешь. одевайся.”
  
  После еще одного быстрого душа, чтобы привести в порядок волосы, Джоанна обнаружила, что при дневном свете в комнате было не так плохо, как в ht. Сразу за дверью спальни она обнаружила сумку из "Аризона Инн" для покупок. Она понятия не имела, как он там оказался; возможно, ее мать привезла его вместе со своим м Тусоном. В любом случае, переодевшись в толстовку и потертые джинсы, она достала из сумки свои рабочие ботинки и отнесла их с собой на кухню.
  
  Она нашла Дженнифер в уголке для завтрака, читающей надпись на упаковке с хлопьями и с хрустом поглощающей миску хлопьев "Чириос". “Я сварила кофе”, - сказала Дженни. “Надеюсь, это не слишком сильно.”
  
  Джоанна сделала паузу, достаточную, чтобы налить чашку. Напиток был крепким, все верно, но Джоанна приняла его без жалоб и не стала разбавлять. Она сбросила ботинки на пол и устроилась напротив дочери. Дженни вопросительно посмотрела на нее.
  
  “Ты злишься, потому что я иду в школу?” - спросила она.
  
  Джоанна покачала головой. “Я ни на кого не сержусь”, - сказала она.
  
  “Со мной никогда раньше не случалось ничего подобного”, - продолжила Дженнифер. “Я не знаю, как себя вести”.
  
  Джоанна выдавила из себя нежную улыбку. “В такие моменты, как этот, вероятно, лучше всего делать то, что кажется правильным. Если тебе хочется пойти в школу, иди. Как это звучит?”
  
  “Хорошо”, - кивнула Дженнифер, затем добавила: “Дедушка здесь”.
  
  Джоанна огляделась вокруг. “Он такой? Где? Когда он здесь появился?”
  
  “Пока ты был в душе. Он сказал, что будет в сарае за сеном для скота ”.
  
  Джоанна присела на корточки и начала натягивать ботинки. “Почему он это делает?” - вспыхнула она. “Ради бога, я могу покормить скот. Я не беспомощен, ты знаешь ”.
  
  Дженнифер пожала плечами. “Он сказал, что у тебя и так достаточно забот прямо сейчас, поэтому он заботится о животных”.
  
  “Ну, он не должен!” Возмущенно воскликнула Джоанна, выпрямляясь и направляясь к двери.
  
  “Может быть, это кажется ему правильным”, - заметила Дженнифер, не отрываясь от тарелки с хлопьями. “Может быть, это то, что ему хочется делать”.
  
  Джоанна остановилась у двери и оглянулась на свою дочь, пораженная взрослой мудростью в словах своего ребенка. Иногда Дженнифер поражала ее.
  
  “Возможно, ты прав”, - сказала Джоанна. “Закончи свой завтрак и почисти зубы. Я пойду к папе, Джиму нужна любая помощь. Когда мы закончим, я отвезу тебя в школу ”.
  
  Однако, к тому времени, как Джоанна вышла на улицу, Джим Боб Брейди уже закончил со скотом и направлялся из сарая в дом. Он выглядел намного старше и сутулее, чем помнила Джоанна. Между Джимом Бобом Брэди и его сыном всегда было замечательное физическое сходство. Когда старик подошел к ней, освещенный утренним солнцем, Джоанна почувствовала острую боль потери. У нее никогда не будет шанса увидеть, как Энди будет выглядеть в этом возрасте, увидеть, как его волосы могут поседеть, или увидеть, как солнечный свет и тяжелая работа, возможно, нанесли морщины на его гладкие черты.
  
  “Уже закончили?” - спросила она.
  
  Папа Джим кивнул. “Это было не так уж много”. “Не хотите ли немного кофе?" Дженни приготовила это ”.
  
  Старик вздохнул. Его глаза были опухшими и покрасневшими от недостатка сна. “Нет, танки”, - сказал он. “Думаю, мне лучше отправиться домой. Мама очень тяжело это воспринимает. Я ни в коем случае не должен оставлять ее одну надолго ”.
  
  “С ней все в порядке?” Спросила Джоанна. “Прошлой ночью она казалась нормальной”.
  
  Джим Боб покачал головой. “Ты знаешь Еву Лу”, - устало сказал он. “С ней все в порядке, пока она занята для кого-то другого, но этим утром, я думаю, это наконец дошло до нас, учитывая слухи и все такое”.
  
  “Ты тоже их слышал?” Спросила Джоанна. Она надеялась избавить своих родственников со стороны мужа от части уродства, но это было невозможно. Они жили в городе. У них были глаза и уши.
  
  Папа Джим пожал плечами. “Слышал некоторые из них прошлой ночью прямо здесь от старого Клейтона Роудса. Однако я не передал их маме, потому что боялся, что они захотят ее убить. Разве ты не знаешь, что кто-то позвонил ей сегодня рано утром, чтобы поговорить об этом? И это тоже было в телевизионных новостях. Послушать, как они говорят, такое ощущение, что все высечено и высушено, как будто Энди виновен как в грехе, когда его нет рядом, чтобы защитить себя. Мне кажется несправедливым, что ты невиновен, пока вина не доказана, если, конечно, ты не мертв. Тогда все ставки отменяются. Вот что я тебе скажу, это разобьет сердце Евы Лу. Я имею в виду, ему и так плохо быть мертвым, но это… Черт возьми!”
  
  Старик отошел от нее на несколько шагов и яростно вытер глаза рукавом рубашки. За все годы, что она знала его, Джоанна никогда не видела, чтобы ее свекор проливал слезы.
  
  Через некоторое время он расправил плечи и глубоко вздохнул. “Когда это закончится, Джоанна?” - спросил он, возвращаясь к ней. “Ты слышишь все эти ужасные вещи, все это. Кажется невозможным, что они говорят о моем мальчике, о моем Энди, о том, что он хладнокровно кого-то убил, о том, что он брал деньги у наркоторговцев и все такое. Но и за него никто не заступается. Никто не кричит с крыш, что Эндрю Рой Брэди никогда ничего подобного не делал!”
  
  “Я такая”, - тихо сказала Джоанна.
  
  Джим Боб Брейди серьезно посмотрел на нее. “Так ты тоже не думаешь, что он сделал все эти вещи, ты?”
  
  “Нет”.
  
  “Но что нам с этим делать?”
  
  “Попробуй доказать, что они неправы”, - ответила Джоанна.
  
  “Как?”
  
  “Я не знаю. Во-первых, сходив в банк и выяснив, откуда взялись деньги на покупку моего кольца, ” ответила она. “Выяснив точно, когда был убит Левти О'Тул, и убедительно показав, что Энди нигде не было поблизости, когда это произошло”
  
  “Ты видел эту записку, о которой они все время говорят?” Хрипло спросил Джим Боб. “Предсмертная записка?”
  
  “Пока нет, но я сделаю это. Он бы так не поступил, папочка Джим ”.
  
  “Ты думаешь, я этого не знаю?” Джим Боб Брэди вернулся. “Неужели ты думаешь, что я недостаточно хорошо знаю своего собственного сына, чтобы сказать, что он никогда бы так не поступил, никогда не оставил бы свою жену и ребенка выживать в одиночку?” Его голос надломился, и он на мгновение замолчал.
  
  “Но как ты убеждаешь кого-то другого?” - продолжил он. “Я позвонил Дику Воланду прошлой ночью, после того как мама уснула. Я позвонил тогда, потому что не хотел, чтобы она знала, что я задумал. Я прямо спросил его о найме частного детектива для расследования этого дела. Знаешь, что он мне говорит? Он говорит мне экономить деньги и не беспокоиться. Они, должно быть, думают, что у них довольно веское дело ”.
  
  “За исключением одной маленькой вещи”, - яростно заявила Джоанна. “Энди этого не делал. Он не стал бы убивать другого человека, если бы от этого не зависела сама его жизнь, и, возможно, даже тогда.”
  
  Тусклый огонек надежды, казалось, снова зажегся в глазах Джима Боба Брэди. “Как ты думаешь, Джоанна, мы сможем это доказать?” - спросил он. “Сможем ли мы заставить кого-нибудь еще взглянуть на это по-нашему?”
  
  Трепетная надежда старика вызвала внезапное оцепенение в позвоночнике Джоанны. “Мы собираемся попробовать”, - ответила Джоанна. “Мы собираемся использовать каждый трюк из книги”.
  
  Джим Боб Брейди покачал головой. “Я не могу передать тебе, что бы это значило для мамы, если бы ты узнала, что Энди не делал всех этих ужасных вещей”, - сказал он.
  
  Мгновение никто из них не произносил ни слова, затем он продолжил. “Спасибо тебе, Джоанна. Делайте все, что вам нужно, и не беспокойтесь о запасах. Мы с Клейтоном обсудили это прошлой ночью. Он говорит, что зайдет вечером, а я могу справиться с утрами. Таким образом, вам не придется беспокоиться об этом ”.
  
  “Папочка Джим”, - твердо возразила Джоанна. “Я ценю предложение, но этот скот - не твоя проблема. Мы с Дженнифер можем позаботиться обо всем здесь ”.
  
  “Может быть, и так”, - согласился Джим Боб Брейди. “На самом деле, ни в чем на свете не сомневайтесь. Суть в том, что ты не должен был. Не прямо сейчас. Кроме того, возвращение сюда отвлекает меня от моих проблем, помогает мне думать о других вещах.”
  
  Если бы это было правдой, если бы выход по дому был терапевтическим, Джоанна вряд ли смогла бы сказать ему "нет". “Хорошо”, - неохотно уступила она, “но пообещай мне, что ты не будешь работать слишком усердно, что ты не переусердствуешь”.
  
  “Я обещаю”, - быстро сказал он. “Возможно, я выгляжу старым и измученным, но я все еще могу время от времени взваливать на себя охапку сена”.
  
  Позади них с грохотом распахнулась сетчатая дверь на заднем крыльце. “Мам”, - сказала Дженнифер, - “ты готова? Становится поздно ”.
  
  “Она хочет сегодня пойти в школу”, - объяснила Джоанна, обеспокоенная тем, что ее свекор может обидеться. “Я сказал ей, что это зависит от нее, что я приму ее, если она захочет поехать”.
  
  “Я сам направляюсь в ту сторону, Дженни”, - сказал Джим Боб Брейди, обращаясь к девочке через голову ее матери. “Твоя мама очень занята. Иди собирай свои вещи. Я высажу тебя на обратном пути домой ”.
  
  Дженнифер бросилась обратно в дом. Старик шагнул ближе к Джоанне. На этот раз, когда он заговорил, это был почти шепот. “Я не хочу совать нос не в свое дело, Джоанна, но у вас с Дженни все будет в порядке в том, что касается денег?”
  
  Он задал вопрос неловко, как будто знал, что не имел права спрашивать, но оказался бессильным перед лицом мучительной потребности знать.
  
  “С нами все будет в порядке, папочка Джим”, - ответила Джоанна. “Я работаю в страховой компании, и Майло позаботился о том, чтобы у нас было немного денег. От этого будут деньги, а также от социального обеспечения. Вам не нужно беспокоиться на этот счет ”.
  
  Он вздохнул с облегчением. “Я действительно рад этому. Может быть, это поможет мне сегодня ночью немного лучше спать, но, с другой стороны, может и нет ”.
  
  Еще раз хлопнула сетчатая дверь. Между ними появилась Дженнифер с пакетом для ланча и стопкой книг в руках. Джим Боб Брейди нежно похлопал ее по плечу. “Я полагаю, нам лучше поладить. Иначе ты опоздаешь ”.
  
  Дженнифер направилась к "Хонде", но, несмотря на его слова, Джим Боб не двинулся с места, чтобы последовать за ней. Он стоял, засунув обе руки глубоко в карманы.
  
  “Знаешь,” задумчиво сказал он, “Мы с мамой оба были очень расстроены тогда, когда ты и Энди оказались беременными и все такое. Мы думали, ты слишком молод и безумен, чтобы жениться и заставить это работать, чтобы добиться успеха, но ты сделал это, клянусь Богом.
  
  “Ты была еще совсем ребенком, Джоанна, но ты считала его чертовски хорошей женой. Ты помогал ему со школой и помог ему вырасти так, как мы с мамой никогда бы не смогли. Я хочу, чтобы ты знала прямо сейчас, что ты для меня такая же дочь, каким Энди когда-либо был сыном, и я не хочу, чтобы ты это забывала. Если вам с Дженни что-то понадобится, вообще что угодно, сначала приходите ко мне, слышите?”
  
  Джоанна молча кивнула, ее глаза наполнились слезами.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Я просто хотел, чтобы ты знал”.
  
  С этими словами он вытащил руку из кармана и протянул ее Джоанне. Это был странный, неожиданный жест. После всего, что он сказал, она ожидала объятий, но Джим Боб Брейди происходил из стерляди, фермерской породы на сухих землях, где физические проявления привязанности давались нелегко.
  
  Джоанна протянула руку, чтобы ответить на то, что она приняла за предложенное рукопожатие. Вместо этого он положил что-то в ее поднятую ладонь и сомкнул ее пальцы вокруг этого.
  
  Пораженная, Джоанна разжала руку и посмотрела. Там, аккуратно сложенная в крошечный квадратик, лежала бумажная купюра. Она развернула его, думая, что это может быть десятка или двадцатка. Вместо этого она обнаружила, что это одна стодолларовая купюра.
  
  “Там, откуда это пришло, есть еще кое-что”, - заявил Джим Боб Брэди решительным шепотом.
  
  С этими словами ее свекор развернулся и зашагал прочь. Ослепленная слезами, Джоанна, спотыкаясь, вернулась на кухню, опустилась в уголок для перекуса, уронила голову на руки и выплакала все глаза, благодарная за то, что в доме больше никого не было, чтобы увидеть или услышать, как она это делает.
  
  Прошло некоторое время, прежде чем ей удалось взять себя в руки настолько, чтобы встать и налить вторую чашку кофе. Она предполагала, что так будет продолжаться некоторое время - один шаг вперед и два назад, затем она будет в порядке какое-то время, пока что-нибудь снова не выведет ее из себя. В ее нынешнем состоянии с добротой было справиться едва ли не труднее, чем с чем-либо другим.
  
  Приступ плача прошел, и она только начала составлять сложный список дел, когда зазвонил телефон. Испугавшись, что это может быть ее мать, она почти не ответила. Наконец-то она это сделала.
  
  “Миссис Брейди?” - спросил мужчина. Голос показался Джоанне знакомым, хотя поначалу она не могла его узнать.
  
  “Да.”
  
  “Доктор Сандерс”, - объявил он. “Из университетской больницы”.
  
  “О, да”, - сказала она, думая, что, должно быть, убежала, чтобы правильно заполнить одну из форм оплаты. “Что я могу для вас сделать, доктор Сандерс?”
  
  Он сделал паузу. “Это может показаться забавным, миссис Брейди, но при всем должном смирении, я хороший врач и превосходный хирург. Когда вчера утром вы спросили о прогнозе вашего мужа, я описал вам наихудший из возможных сценариев. Я всегда делаю это как само собой разумеющееся, чтобы у семей была возможность работать в обратном направлении. Я не мог предсказать конечный результат возможного паралича, но, с точки зрения семьи, частичное выздоровление было бы лучше, чем никакого выздоровления вообще, если это то, к чему вы готовы. Есть ли в этом смысл?”
  
  “Да”.
  
  “Обычно по средам после обеда я беру выходной. Если бы я думал, что состояние вашего мужа было настолько критическим, я бы никогда не покинул больницу. Вот почему меня не было рядом, когда состояние вашего мужа так быстро ухудшилось. Сейчас я пытаюсь разобраться в том, что произошло ”.
  
  “Они назначили вскрытие”, - сказала Джоанна.
  
  “Я знаю. На самом деле, я это уже видел. Предварительные результаты неубедительны. При таких обширных травмах, которые получил ваш муж, я ожидал бы обнаружить случайный сгусток крови, который оторвался и пробился либо в сердце, либо в легкие, но судебно-медицинский эксперт ничего подобного не обнаружил. Она заказала полный набор токсикологических тестов, но на это нужно время ”.
  
  “Токсикология?” Спросила Джоанна. “Почему это?”
  
  “Потому что”, - ответил он, на самом деле не обращаясь к вопросу. “Причина, по которой я звоню вам прямо сейчас, - продолжил он, - это узнать, заметили ли вы какие-либо изменения в состоянии вашего мужа, когда видели его в последний раз”.
  
  “Нет. Нет. Меня тоже не было в больнице, когда это случилось. Ты говорил с другим врачом?”
  
  “Какой другой доктор?” - Что? - резко спросил Сандерс.
  
  “Тот, кто заходил как раз перед тем, как у Энди случился сердечный приступ. Моя мать сказала, что он сказал ей, что все было в порядке ”.
  
  На другом конце провода воцарилась мертвая тишина. “Миссис Брейди, ” медленно произнес доктор Сандерс. “Карта вашего мужа прямо передо мной. Нет никаких признаков посещения врача после моего последнего обхода в 11: 30 утра, как раз перед тем, как я ушел на весь день. Твоя мать упоминала чье-нибудь имя?”
  
  “Нет, но она сказала, что разговаривала с ним, когда вернулась в комнату ожидания. Он сказал ей, что беспокоиться не о чем.”
  
  “Она говорила об этом с полицией?” Спросил доктор Сандерс.
  
  “Полиция? Зачем ей это?”
  
  “Ей лучше”, - тихо сказал доктор Сандерс. Кто-то, выдающий себя за врача, многое бы объяснил ”.
  
  “О чем ты говоришь?” Джоанна Эд.
  
  “Как я уже сказал, мы не можем быть уверены, пока не получим отчет токсикологов, но как только вы увидите пару передозировок, вы поймете, как они выглядят ”.
  
  “Передозировка”, - повторила Джоанна. “Как при передозировке наркотиков? Как это могло быть? Вы имеете в виду, что кто-то случайно ввел не то лекарство?”
  
  “Я не говорю ничего подобного”, - возразил доктор Сандерс. “Этот так называемый доктор, о котором тебе рассказывала твоя мать, вообще не был врачом”.
  
  Комната закружилась вокруг нее. Джоанна ухватилась за столешницу, чтобы сохранить равновесие. “Значит, он был самозванцем?”
  
  “Да. Я не знаю о пулевом ранении. Я говорю, что, по-моему, есть большая вероятность, что ты был прав. Эти пороховые ожоги на руке и пальцах вашего мужа могли быть подделаны, а могли и не быть, но на момент его смерти ваш муж был не в состоянии самостоятельно ввести смертельную дозу чего бы то ни было ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что его все-таки убили”, - выдавила Джоанна.
  
  “Чертовски верно!” - решительно ответил доктор Сандерс. “Чтобы быть предельно откровенным, миссис Брейди, мой первоначальный интерес к вскрытию был исключительно с точки зрения врачебной халатности. Пациент был мертв, и я хотел знать, для своего же блага, несу ли я какую-либо ответственность. Но после нашего разговора я хотел сразу же позвонить тебе и сообщить, что происходит. Я бы предположил, что полиция Тусона попытается связаться с твоей матерью ”.
  
  “Я уверена, что так и будет”, - согласилась Джоанна.
  
  Повесив трубку, Джоанна, не теряя ни секунды, сама набрала номер своей матери, но ответа не последовало. Элеонор Лэтроп уже встала и ушла. Джоанна была разочарована, но было одно маленькое утешение. Если она не смогла найти свою мать, то и полиция Тусона не смогла.
  
  
  ОДИННАДЦАТЬ
  
  
  После практически бессонной ночи Энджи Келлог, пошатываясь, выбралась из постели. Она не хотела находиться рядом с Тони, когда он проснется. Она не хотела, чтобы он прикасался к ней.
  
  Энджи умела выживать. Она избегала ловушек, связанных с употреблением наркотиков, не из-за какого-то чувства высшей морали, а потому, что она видела своими глазами, снова и снова, что проститутки, употребляющие наркотики, умирали с поразительной регулярностью. И до сих пор ей также удавалось избегать СПИДа. Тони настоял на том, чтобы она сдала анализы, прежде чем он затащит ее в постель. Как только он убедил себя, что она чиста, он предпринял шаги, чтобы убедиться, что она такой и останется. Было забавно, что хладнокровный убийца сам так боялся смерти. Этим утром Энджи Келлог пожалела, что не может дать ему хорошую порцию здоровых хлопков, просто чтобы привлечь его внимание.
  
  Со своей стороны, она вступила в союз с Тони Варгасом, когда он был единственным выходом из ситуации, которая в противном случае была бы вопросом жизни и смерти. И вот, десять месяцев спустя, она была здесь в другой.
  
  За день до этого, когда Тони вышел из дома после просмотра дневных новостей, Энджи догадалась, чем он будет заниматься. Теперь, зная наверняка, ее тошнило от отвращения. И страх. Она не была уверена во всех юридических последствиях, но была убеждена, что каким-то образом, зная и храня молчание, закон сочтет ее соучастницей, если не до свершившегося факта, то уж точно после.
  
  Если копам когда-нибудь удастся поймать Тони и предъявить ему обвинение, если Тони провалится, то и она тоже. Когда дело дошло до мертвых копов, она знала, что ее затянет в водоворот вместе с Тони. На самом деле, из чистой злобы, Тони, вероятно, утащил бы ее за собой.
  
  Но страх перед Тони и перед последствиями были не всем, что мешало ей уснуть. Другой причиной ее бессонницы было чувство вины, твердое знание того, что, ничего не делая, не действуя в соответствии со своими подозрениями, она сыграла невольную роль в смерти помощника шерифа.
  
  После ужасных вещей, которые ее отец сделал с ней, Энджи одновременно винила и ненавидела себя. Она позволила самоосуждению стать центральной проблемой своей жизни, искажая и диктуя каждое свое действие, но по сравнению с тем, что она чувствовала сейчас, прежняя ненависть Энджи к себе была немногим больше, чем жалким усилием ребенка. Ничто за всю ее жизнь не опозорило ее так, как смерть Эндрю Брейди. Он был мертв из-за нее, и Энджи Келлог внезапно захлебнулась ненавистью к себе.
  
  Натянув халат, Энджи поспешила в вестибюль. В качестве дополнительных ежемесячных чаевых от Тони разносчик газет бросал их газету прямо в неиспользуемое почтовое отделение рядом с входной дверью. Энджи взяла газету, затем поспешила на кухню, читая на ходу.
  
  Последний кризис на Ближнем Востоке вытеснил историю Эндрю Брейди с первой полосы, но она все еще имела большой резонанс. Она прочитала каждое слово статьи на три колонки, пытаясь точно понять, что произошло. Энджи была поражена, осознав, что недавно овдовевшая жена Эндрю Брейди, десятая годовщина которой пришлась на день перед его смертью, была всего на несколько лет старше ее. В газете сообщалось, что у них родилась девятилетняя дочь. От осознания этого Энджи чувствовала себя только хуже.
  
  Прочитав газету, она аккуратно сложила ее обратно и вернула на место в вестибюле. Для нее было бы лучше, если бы Тони не знал, что она на самом деле читает газеты вообще и сегодняшнюю в частности.
  
  Чувствуя беспокойство и неловкость, Энджи побрела в гостиную. Двое дорожных бегунов резвились на заднем дворе, но сегодня она не обратила на это внимания. Неделями она коротали время в полусформировавшихся мечтах наяву о том, какой дом она когда-нибудь купит для себя, если у нее когда-нибудь будет шанс. Не такой, как этот, огромный, просторный и беззаботный, где все - от постельного белья до столовых приборов - было включено в стоимость аренды. Это место было элегантным, но безличным, как и гостиничные номера, а Энджи была сыта по горло гостиничными номерами.
  
  Энджи хотела уйти из этой жизни навсегда, и она хотела чего-то большего - собственного дома, небольшого, но уютного, с посудой, мебелью и занавесками, на которых был бы ее особый отпечаток. Она расставила кормушки для птиц по всему заднему двору - двору с единственным высоким тенистым деревом. И она посадила бы сад, густой, с цветами и овощами одновременно.
  
  За исключением того, что сегодня она не смогла вызвать сон наяву. Джоанна Брейди - жена погибшего помощника шерифа - не беспокоила Энджи, когда та не знала о ее существовании, но сейчас она не могла думать ни о чем другом. Эндрю Брейди умер в тридцать два, Джоанна Брейди овдовела в двадцать семь, и во всем была виновата Энджи.
  
  Теперь она сидела там, слепо уставившись в окно, борясь со своей совестью и с тем, что она должна делать. Теперь ее проблема была двоякой. Ей пришлось бы не только сбежать от Тони, но и ускользнуть от закона. И что бы она ни делала, это должно было произойти скоро. Она заглянула в шкаф, открыла последний найденный там портфель и увидела деньги. Чтобы сбежать от Тони, понадобились бы деньги, но эти набитые деньгами портфели не оставались в шкафу больше нескольких дней, как только они появлялись. Таким образом, скорость была важна, поскольку речь шла о наличии денег.
  
  Это также было ключом к выживанию. Энджи понимала, что если бы у Тони был хоть малейший проблеск того, что она знала правду о нем, он бы без колебаний убил ее. Каждый раз, когда он смотрел на нее, она цепенела от страха, что ее лицо каким-то образом выдаст ее, выдав ему мысли, которые она хотела скрыть в своей голове.
  
  Если она собиралась сбежать, то это должно было произойти как можно скорее, пока Тони не узнал ее секрет, пока она все еще могла взять его деньги и использовать их в качестве харча. Но независимо от того, сколько у него было денег, она сомневалась, что их когда-нибудь будет достаточно, чтобы она смогла полностью уйти от него. Он оставил бы ее в покое, только если бы был мертв или в тюрьме. Смерть казалась маловероятной, а головорезы вроде Тони постоянно выбирались из тюрьмы. И как только он вышел, знала, что он будет за ней. Он был бы злобным, как бульдог, и таким же безжалостным. Она не смела думать о том, что он сделает, если когда-нибудь поймает ее.
  
  Если бы она придумала план побега, ей пришлось бы придумать надежный план и для того, чтобы избавиться от Тони. Она не могла представить, как наставит на него пистолет и нажмет на спусковой крючок, но ей нужно было что-то такое же постоянное, как метко пущенная пуля, что-то такое, за что ее не посадят в тюрьму.
  
  “Энджи”, - проревел он из другой комнаты. Она подскочила, как будто в нее выстрелили. Он проснулся рано и хотел ее. Погруженная в свои мысли, она даже не услышала щелчка зажигалки.
  
  “Ты заварила кофе?”
  
  “Пока нет. Я сделаю это через минуту ”.
  
  “Принеси мне газету, ” приказал он, “ и включи здесь телевизор. Хотел бы я, черт возьми, попросить того мастера по ремонту телевизоров прийти сегодня, а не в субботу. Этот никчемный маленький набор - отстой. Он такой чертовски маленький, что человек может ослепнуть, просто пытаясь разглядеть, что на нем. И поторопись с кофе”.
  
  
  Закончив составлять свой список, Джоанна начала собирать ключи и сумочку, когда Сэйди, ее собачья система раннего предупреждения, начала лаять. Джоанна вышла на улицу как раз вовремя, чтобы две машины шерифа округа Кочиз остановились перед ее воротами. Двое мужчин направились к ее задней двери - заместитель шерифа Ричард Воланд и Эрни Карпентер, главный детектив отдела по расследованию убийств округа Кочиз.
  
  Джоанна довольно хорошо знала Дика Воланда. Только не Эрни Карпентер. В департаменте у него была незавидная репутация несгибаемого педанта без чувства юмора, который, тем не менее, обычно добивался своего. В мире bola ties и сыновей он был единственным офицером в штабе Уолтера Фаддена, который неизменно появлялся на работе в завязанных галстуках и костюмах-тройках.
  
  Энди не особенно нравился этот человек, и Джоанне тоже. Отчужденный и жесткий, приверженец правил, Карпентер, казалось, держал себя выше всего этого, от межведомственной политики до волейбольных матчей на ежегодном пикнике в Turkey Creek. Несколько мгновений назад Джоанна, возможно, и боялась встречи с детективом Карпентером, но теперь, переполненная последней информацией от доктора Сандерс, она горела желанием рассказать то, что знала. Успокоив шумную собаку, она закрыла Сэйди в комнате Дженни, а затем поспешила обратно на кухню, чтобы открыть дверь.
  
  “Доброе утро, Джоанна”, - сказал Воланд, вежливо приподнимая шляпу. “Надеюсь, мы не застаем вас в неподходящий момент”.
  
  “Нет. Заходи”.
  
  По расстроенным выражениям их лиц было очевидно, что ни одному из офицеров не нравилась предстоящая встреча. Смерть товарища-офицера всегда была тяжелой для всех, кого это касалось. Думая, что это облегчит ситуацию, Джоанна поделилась новостями от доктора Сандерса. “Только что звонил хирург Энди из Тусона. Он сказал мне, что, по его мнению, Энди был убит ”.
  
  К ее удивлению, ни Карпентер, ни Воланд, казалось, не были особо заинтересованы в ее новостях. “Действительно”, - задумчиво произнес Карпентер. “Что заставляет его так говорить?”
  
  “Он видел предварительные результаты вскрытия. У них еще нет отчета токсикологов, но доктор Сандерс, похоже, думает, что Энди умер от возможной передозировки наркотиков, что кто-то подсунул Энди что-то смертельное прямо там, в больнице, у всех под носом ”.
  
  Карпентер покачал головой и снисходительно улыбнулся. “Все это очень интересно, Джоанна. По-моему, звучит как что-то прямо из мыльной оперы, но мы должны делать эти вещи шаг за шагом. Нам нужно задать вам несколько вопросов, если у вас есть время ”.
  
  Она кивнула. Глядя на двух дородных мужчин, нависших над ней на кухне, Джоанна поняла, что они не очень подходят для сидения на плотно подогнанных скамейках в уголке для завтрака. “Пойдем в столовую”, - сказала она.
  
  Когда они рассаживались вокруг стола, Дик Воланд казался особенно неуютным. “Мне неприятно беспокоить тебя в такое время. Я уверен, что ты сегодня очень занят, но поскольку мы не смогли навестить тебя вчера ...”
  
  “Все в порядке”, - заверила их Джоанна, решив сотрудничать и сделать все, что в ее силах, чтобы помочь. “Я понимаю, у вас есть своя работа, которую нужно делать. И после разговора с доктором Сандерсом, я готов говорить. Кто-нибудь хочет кофе?”
  
  Оба мужчины молча покачали головами в унисон. Их совместный отказ немного нервировал ее. Им не повредило бы соблюдать некоторые светские приличия, и Джоанну озадачило, что они оба, казалось, так мало верили ошеломляющим новостям доктора Сандерса.
  
  “Что происходит на самом деле?” - спросила она.
  
  “Полагаю, мы перейдем непосредственно к делу, Джоанна”, - сразу же сказал Эрни Карпентер. “Не могли бы вы сказать нам, где Энди был на позапрошлых выходных?”
  
  Она ответила без колебаний. “Пейсон. На самом деле, за пределами Пейсона, в гостях у друга. Его зовут Флойд Демарис, но все зовут его Пуки. Они с Энди вместе окончили полицейскую академию в Финиксе, но в Пуки стреляли, когда он был еще новичком. Он вернулся в инвалидном кресле и живет со своими родителями. Он всегда любил природу. Раз в сентябре, пока не стало слишком холодно, они с Энди отправлялись в поход.”
  
  “И, насколько ты знаешь, это то, что они сделали?” - Спросил детектив Карпентер.
  
  “Насколько я знаю?” - Эхом повторила Джоанна. “Ты хочешь сказать, что Энди туда не ходил?”
  
  Эрни Карпентер, сидя с вечно острым карандашом, занесенным над чистой страницей в тщательно сохраняемом блокноте, внезапно сменил тему. “Сколько пистолетов было у Энди?”
  
  “Два”, - ответила Джоанна. “Шеф 38-го калибра и его 357-й”.
  
  “Значит, вы знаете, что у него было два разных вида оружия?”
  
  “Конечно, я в курсе этого”, - коротко ответила Джоанна. “Оружие было инструментом Энди в его ремесле. Это те вещи, которые супружеские пары обычно знают друг о друге. Он носил 357-й калибр вместе со своей униформой, а Chief носил с гражданской одеждой, потому что он намного меньше и его легче носить ”.
  
  “То есть вы ожидали, что он возьмет с собой на выходные Чифа, а не 357-й калибр?”
  
  “Это верно”.
  
  “Тебе не показалось странным, что он всегда оставлял то или иное из этих двух видов оружия в шкафчике в департаменте?”
  
  “Что в этом странного?” Спросила Джоанна.
  
  Карпентер посмотрел ей прямо в глаза. “Я беру свой домой”, - сказал он.
  
  “У вас дома есть маленькие дети?” - спросила она в ответ.
  
  “Больше нет”.
  
  “Мы верим. В день рождения Дженнифер Энди провела большую часть дня в приемном покое окружной больницы с обезумевшими родителями маленькой девочки, которая играла с пистолетом своего отца. Помнишь это?”
  
  Оба офицера кивнули. “Она умерла, не так ли?” - Спросил детектив Карпентер.
  
  “Это верно, она сделала. И это произвело большое впечатление на нас с Энди. Он всегда говорил, что следить за одним пистолетом - уже достаточная проблема. Он не хотел рисковать, имея двоих в доме одновременно. Ничто из этого не было государственной тайной, так к чему все эти вопросы об оружии Энди? Какое отношение они имеют к цене на арахис?”
  
  Карпентер опустил взгляд, делая быстрые пометки в своем блокноте. “Я уверен, вы уже слышали о смерти Левти О'Тула, не так ли?”
  
  “Да, но...”
  
  “Мы получили результаты баллистических тестов”, - продолжил Карпентер. “Мы подтвердили, что Левша стрелял пулями, выпущенными из пистолета Энди калибра 357. Мы оцениваем время смерти примерно как позапрошлые выходные. Это всего лишь приблизительная оценка, ничего определенного ”.
  
  “Это когда Энди был в Пейсоне”, - подсказала Джоанна.
  
  Эрни Карпентер поднял глаза и встретился со взглядом Джоанны. “Он не был”, - сказал детектив. “Кто-то еще сказал нам, что он должен был быть там, поэтому мы провели некоторую проверку. Я уже говорил с мистером Демарисом. Энди позвонил и отменил поездку поздно вечером в четверг, он сказал, что случилось что-то важное здесь, дома, и он не сможет приехать ”.
  
  “Но...” Начала Джоанна.
  
  Детектив Карпентер заставил ее замолчать пренебрежительным взмахом руки. “Когда Энди уходил отсюда в пятницу днем, говорил ли он вам что-нибудь о том, что он передумал и собирается куда-то еще?”
  
  “Нет”.
  
  “И он отсутствовал весь уик-энд, как и сделал бы, если бы действительно сорвал поездку в Пейсон?”
  
  Мышцы живота Джоанны напряглись. Раньше то, что она слышала о расследовании, было всего лишь слухами. Теперь не могло быть никаких сомнений в том, что детектив Эрни Карпентер пытался обвинить Энди в смерти Левти О'Тула. Пока звучали вопросы, следователь продолжал не проявлять абсолютно никаких признаков интереса к утверждениям доктора Сандерса. Разве он не слушал ее? Возможно, она сказала это недостаточно ясно.
  
  “Как много вы знаете о деловых связях вашего мужа?” Карпентер продолжал. Его вопросы были профессиональными и раздражающе бесстрастными.
  
  “Я все знаю”, - настаивала Джоанна. “Я веду бухгалтерию. Время от времени мы продаем несколько голов крупного рогатого скота. Я могу показать вам черным по белому, что то, что мы зарабатываем, не стоит больших денег ”.
  
  “У вас есть какая-нибудь собственность, кроме вашего дома здесь, что-нибудь, что Энди мог бы ликвидировать без вашего ведома?”
  
  “Нет. Совсем никакой.”
  
  “Его родственник недавно умер?”
  
  “Нет. Почему?”
  
  “Миссис Брейди, ” медленно произнес Эрни Карпентер, “ Энди был моим коллегой. Я хотел бы найти какой-нибудь законный источник для перевода девяти тысяч пятисот долларов наличными, который он внес на ваш общий текущий счет в понедельник на этой неделе. У вас есть какие-нибудь идеи, откуда могли взяться эти деньги?”
  
  Джоанна была поражена. “Сколько?”
  
  “ Ровно девять тысяч пятьсот, ” повторил Карпентер. “Сэнди, работающий в банке, сказал, что принес все это в отделение в пачке наличных в понедельник днем. Он показал это как раз перед закрытием ”.
  
  Потрясенной Джоанне было трудно говорить. “Но это почти десять тысяч долларов. Я не могу представить, откуда у Энди взялись бы такие деньги ”.
  
  “Мог ли он позаимствовать это у своих родителей?”
  
  “Нет. У Брэди этого нет, и он не позаимствовал бы это у них, даже если бы у них это было ”.
  
  “Так ты понятия не имеешь, откуда взялись эти деньги?”
  
  “Совсем никакой”.
  
  “Были ли другие случаи, когда на вашем счете появлялись необъяснимые деньги?
  
  “Нет. Абсолютно нет ”. Джоанна повернулась к Дику Воланду, который хранил строгое молчание на протяжении всего процесса интервью.
  
  “Как ты можешь сидеть здесь и позволять ему задавать подобные вопросы?” - бушевала она. “Ты работал с Энди, Дик. Он был не таким, и ты это знаешь. Он никогда в жизни не делал ничего нечестного ”.
  
  Воланд покачал головой, но без утешения. “Позволь ему продолжать, Джоанна. Это единственный способ, которым мы когда-либо доберемся до сути этого ”.
  
  “Энди когда-нибудь упоминал при тебе имя Левти О'Тула?” - Спросил Эрни. “Вы знали о каких-либо продолжающихся отношениях?”
  
  “Нет!” Ответила Джоанна.
  
  “У вас двоих были какие-нибудь финансовые проблемы в последнее время?” он продолжил. “Не задерживали ли вы выплаты по ипотеке?”
  
  “Нет, вовсе нет. У нас все было хорошо ”.
  
  “Как он вел себя последние несколько недель? Был ли он, например, подавлен, встревожен или расстроен?”
  
  “Нет. С точностью до наоборот. Если уж на то пошло, он был взволнован. Ему нравилось участвовать в кампаниях, и это его удивляло. Это удивило нас обоих. Он вовсе не был подавлен ”.
  
  “Он оставил здесь что-нибудь, что могло бы объяснить случившееся? Какая-нибудь записка, сообщение?”
  
  “Там была записка с цветами и кольцом, но это не была предсмертная записка, если ты на это намекаешь”.
  
  “Могу я это увидеть?”
  
  Впервые Джоанна вспомнила, что забытые розы Энди были оставлены в комнате ожидания отделения интенсивной терапии, но она засунула записку в карман платья, где и обнаружила ее, когда наконец сняла свою испачканную одежду.
  
  “Это в спальне”, - сказала она. “Я пойду принесу это”.
  
  Джоанна достала записку и передала ее Эрни Карпентеру, который некоторое время изучал ее. “Что такое насчет десяти лет?” - спросил он.
  
  “Мы не могли позволить себе кольцо, когда поженились”, - ответила она.
  
  “Ты не возражал, что он потратил три тысячи баксов на одного сейчас?”
  
  Впервые за это утро Джоанна посмотрела на сверкающий бриллиант на своем пальце. “Он не приглашал меня, Эрни”, - сказала ему Джоанна. “Это был сюрприз.
  
  Карпентер кивнул. “Все в порядке. По словам Хайрама Янга, Энди оплатил это во вторник днем личным чеком, выписанным на ваш совместный счет ”.
  
  “Тебе это ни о чем не говорит?” Спросила Джоанна. “Если бы это были нечестные деньги, разве он не спрятал бы их от меня, не положил бы куда-нибудь еще, а не на наш общий счет?”
  
  “Я полагаю, это одна из интерпретаций”, - признал Карпентер.
  
  “Дай мне еще одну”, - парировала Джоанна, ее гнев нарастал. До сих пор она была терпелива, но теперь она быстро теряла терпение, поскольку вопросы перешли от простого вторжения к насилию. Она прекрасно понимала, какой может быть другая возможная интерпретация.
  
  Карпентер деловито закрывал свой блокнот и убирал его обратно в карман. “Я бы предпочел не говорить об этом сейчас”, - сказал он.
  
  “Вам не нужно стесняться в выражениях со мной, детектив Карпентер”, - холодно сказала Джоанна. “Адам Йорк из Управления по борьбе с наркотиками уже проболтался. Что бы это ни было, все вы, кажется, думаете, что я в этом замешан, не так ли ”.
  
  “Джоанна, ” вмешался Дик Воланд, “ никто не говорил ничего подобного”.
  
  “Но все намекают, и я чертовски устал от этого”.
  
  Эрни Карпентер изучал ее лицо с нескрываемым интересом. “И еще кое-что, Джоанна. Это может быть болезненно для тебя, но я должен спросить. Были ли ранее какие-либо трудности с другими женщинами в жизни Энди?”
  
  Джоанна пристально посмотрела на бесстрастное лицо детектива, и ее глаза сузились, когда она, наконец, поняла весь подтекст вопроса. Ее голос понизился.
  
  “Что заставляет вас думать, что он есть сейчас, детектив Карпентер? Убирайтесь отсюда к черту, вы оба, и не возвращайтесь. С меня хватит”
  
  Они встали, направились к двери и вышли. Джоанна планировала попросить Дика Воланда нести гроб на похоронах Энди, но прямо сейчас она не могла заставить себя сделать это.
  
  
  ДВЕНАДЦАТЬ
  
  
  Все еще возмущенная прямым намеком детектива Карпентера на неверность, Джоанна взбивала гравий во дворе, направляясь в город. Двигаясь как по рельсам, Eagle проследовал своим обычным маршрутом прямо к ее офису, а Джоанна была настолько погружена во внутреннее смятение, что едва взглянула на опустевшую автомойку, мчась по Хай-Лоунсам-роуд.
  
  Страховое агентство Дэвиса, первоначально принадлежавшее отцу и сыну, на протяжении тридцати лет постоянно работало на Аризона-стрит, и последний из длинной череды "Бьюиков" Майло Дэвиса всегда занимал парковочное место на переднем углу. Будучи офис-менеджером, Джоанна обычно парковалась рядом с его офисом, но сегодня это место занял серебристый "Таурус" с правительственными номерами.
  
  Адам Йорк из управления по борьбе с наркотиками. Какого черта он здесь делает? Джоанна задумалась. Она припарковалась на ближайшей парковке, в нескольких местах от нас, и ворвалась в офис.
  
  Лиза Коннорс, секретарь в приемной, удивленно подняла глаза, когда Джоанна появилась у ее стола. “Джоанна, мне так жаль Энди, но я не ожидал увидеть тебя сегодня. Что ты здесь делаешь?”
  
  Джоанна проигнорировала вопрос. “Где он?” - требовательно спросила она.
  
  “Парень из управления по борьбе с наркотиками?” Джоанна кивнула. Лиза закатила глаза и указала в сторону личного кабинета Майло. “Он был с мистером Дэвисом полчаса или около того. Ты все еще не сказал мне, что ты здесь делаешь ”, - продолжила она. “Мистер Дэвис сказал, что тебя не будет по крайней мере неделю”.
  
  “Я просто зашла на несколько минут”, - ответила Джоанна. “Есть по крайней мере три заявки, которые должны были быть поданы вчера, и все они нуждаются в специальных рекомендательных записках. Я снова уеду, как только с ними разберутся ”.
  
  Зазвонил телефон. Пока Лиза отвечала на звонок, Джоанна поспешила к своему столу, взяла файлы и быстро начала вводить необходимые заметки в свой компьютер, все это время прислушиваясь к неразборчивому гулу голосов, доносящемуся из-за закрытой двери Майло. Она закончила писать служебные записки и печатала последнюю из трех, когда открылась входная дверь и в комнату ворвалась Элеонор Лэтроп. Она промчалась мимо стола Лайзы и направилась прямо к Джоанне, на ее лице был написан упрек.
  
  “Я проезжал мимо и увидел твою машину снаружи. Что, черт возьми, ты делаешь сегодня на работе?” - Спросила Элеонора. “Что подумают люди?”
  
  “У меня есть работа”, - спокойно ответила Джоанна. “Люди подумают, что я это делаю”.
  
  За эти годы Джоанна научилась не обращать внимания на постоянную критику Элеонор. Она приучила себя не обращать внимания на постоянный шквал язвительных замечаний своей матери, которые касались всего, начиная с неудачного выбора Джоанной мужей и заканчивая тем фактом, что ее дочь настаивала на том, чтобы работать вне дома. Не обращая внимания на текущую экономическую реальность, Элеонор Лэтроп не скрывала неодобрения работающих матерей - всех работающих матерей. Она утверждала, что Бог предназначил семьям жить по средствам, а “средства” означали все, что муж приносил домой, независимо от того, много это могло быть или как мало.
  
  На этот раз Джоанне не хватило сил просто проигнорировать насмешку, и ее холодный ответ привел Элеонор в замешательство. “Ну, если ты здесь, то где Дженни? С Брэди, я полагаю?”
  
  “Она в школе”, - ответила Джоанна.
  
  Выражение ужаса, промелькнувшее на лице Элеонор, почти стоило стоимости входного билета. Джоанна сдержала улыбку, в то время как Элеонор драматично схватилась за горло.
  
  “Нет. Этого не может быть ”.
  
  “Так и есть. Я предоставила ей выбор, ” ответила Джоанна. “Я сказал ей, что она может либо пойти в школу, либо остаться дома, это ее дело. Она решила уйти ”.
  
  “Дети возраста Дженни недостаточно взрослые, чтобы обладать здравым смыслом. Они не имеют права делать подобный выбор. Как ты мог...”
  
  Как раз в этот момент дверь в офис Майло открылась, и появился Адам Йорк, быстро пройдя через приемную и выйдя на улицу.
  
  “Прости меня, мама”, - сказала Джоанна. Предоставив Элеонор ее нехарактерному потрясенному молчанию, Джоанна последовала за Йорком к двери, догнав его на парковке, когда 1w остановился, чтобы разблокировать Taurus.
  
  “В чем, по-видимому, проблема, мистер Йорк?” - спросила она.
  
  Он повернулся к ней с испуганным выражением на лице. “Я не ожидал увидеть тебя здесь сегодня”, - сказал он.
  
  “Как и никто другой”, - решительно ответила она. “Что я хочу знать, так это то, почему ты здесь? Вы здесь проверяете меня или моего мужа?”
  
  “Мы проводим расследование”, - сказал он в ответе, который был меньше, чем отсутствие ответа вообще.
  
  “Что именно в нас такого, что вы хотели бы знать, мистер Йорк? Возможно, если бы вы спросили меня напрямую, я мог бы рассказать вам то, что вы хотите знать. Ты бы получал информацию прямо из первых уст, вместо того чтобы шнырять за моей спиной ”.
  
  “На самом деле это не так уж и важно”, - признал Йорк, пожимая плечами. “Обычные расспросы о вашей страховой ситуации, хотя, должен сказать, ваш друг мистер Дэвис не был особенно полезен”.
  
  Джоанна расправила плечи. “Существует такая вещь, как конфиденциальность клиента”, - заявила она. “Неудивительно, что Майло ничего тебе не сказал. Он не может, но я могу. Что бы вы хотели знать, мистер Йорк? Что я являюсь владелицей и бенефициаром страхового полиса на 150 000 долларов за жизнь моего мужа? Я такой и есть. Полис действует семь лет, на пять лет больше двухлетнего периода оспаривания. Другими словами, пособие в случае смерти выплачивается независимо от причины смерти ”.
  
  Йорк посмотрел на нее из-под поднятых бровей. “Включая самоубийство?”
  
  Она кивнула. Йорк достал из кармана пальто маленькую записную книжку и сделал быструю пометку. “А как насчет смерти в результате несчастного случая?” - спросил он.
  
  “И это тоже”, - ответила Джоанна. “Пособие по случаю смерти в результате несчастного случая не применяется в случае самоубийства, но применяется в случае убийства”.
  
  “О, я понимаю”, - сказал Йорк. “Как интересно”. Он вел себя так, как будто эта информация была для него новой, хотя Джоанна была уверена, что он знал лучше. Долгое время они стояли вместе на парковке, в то время как Йорк, казалось, был поглощен изучением того, что он написал в блокноте. Наконец он взглянул на нее.
  
  “Триста тысяч долларов”, - проницательно размышлял он. “Это кажется значительной суммой страховки для человека в твоем финансовом положении, не так ли, Джоанна?”
  
  Ее зеленые глаза опасно сузились. “Мистер Йорк, ” коротко ответила она. “Я работаю в компании, которая продает страхование жизни. Если бы я продал Tupperware, у меня могло бы быть больше Tupperware. Если бы я продавала косметику Mary Kay, я могла бы использовать больше косметики. В отношении меня также действует политика, которая перешла бы к Энди, если бы наши ситуации поменялись местами ”.
  
  Йорк покачал головой и убрал блокнот в карман. “Если ты позволишь мне сказать это, Джоанна, я несколько удивлен, что ты можешь говорить обо всем этом в такой хладнокровной манере”.
  
  Он начал открывать дверь. В порыве ярости она захлопнула ее под его рукой.
  
  “Что именно это должно означать?”, - спрашиваю я.,,,
  
  “Прости, если я тебя обидел”, - извинился он.
  
  “Черт возьми, ты извиняешься! Ты намекаешь, что я имею какое-то отношение к смерти Энди, не так ли.’
  
  Йорк посмотрел на нее в притворном замешательстве. “Я это сказал? Не помню, чтобы я упоминал что-либо подобное ”.
  
  Некоторые женщины становятся пронзительными, когда злятся или расстроены. Голос Джоанны Брейди понизился до ледяного шепота. “На вашем месте я бы связался с полицией Тусона, мистер Йорк. Ознакомьтесь с предварительными результатами вскрытия. Когда ты это сделаешь, я верю, ты поймешь, что должен передо мной извиниться ”.
  
  Он нахмурился. “Как получилось, что кто-то вроде вас имеет немедленный доступ к такого рода отчетам?” - спросил он.
  
  “Не имеет значения, как”, - возразила она. “Важно то, что я делаю!”
  
  С этими словами она развернулась на каблуках и промаршировала обратно в офис, где обнаружила свою мать, стоящую у окна и смотрящую сквозь жалюзи на "Таурус", выезжающий задним ходом со своего парковочного места.
  
  “Кто этот мужчина?” Спросила Элеонора. “Он действительно из Управления по борьбе с наркотиками?”
  
  “Это то, что он говорит”, - мрачно ответила Джоанна, “хотя я не так уверена, что он говорит правду”.
  
  “Почему он был здесь? Чего он хотел от тебя?”
  
  “Этого я не могу сказать, но не удивляйся, если он вернется с просьбой поговорить с тобой”.
  
  “Я?” Эхом отозвалась Элеонора. “Чего бы хотел от меня кто-то из Управления по борьбе с наркотиками?”
  
  Внезапно почувствовав сильную головную боль, Джоанна прижала пальцы к пульсирующим вискам. “Послушай меня, мама. Ты помнишь, как рассказывал мне о докторе, который заходил в палату Энди незадолго до его смерти?”
  
  “Их было так много”, - с сомнением ответила Элеонор.
  
  Джоанна покачала головой. “Нет, вы упомянули одного конкретного, того, кто прошел через комнату ожидания и сказал вам, что все в порядке за несколько минут до того, как сработала сигнализация”.
  
  “О, он”, - выдохнула Элеонор.
  
  “Да, он. Как он выглядел?”
  
  “Мы с Маргарет смотрели телевизор. Я не уверен, что помню.”
  
  “Попробуй”, - настаивала Джоанна. “Он представился? На нем была табличка с именем?”
  
  “И как, по-твоему, я должен придумывать такого рода детали? В конце концов, я видел его всего минуту или около того ”.
  
  “Это очень важно”, - сказала Джоанна с упорным терпением. “Можете ли вы рассказать мне хоть что-нибудь о нем - как он выглядел, во что был одет? Как ты узнал, что он врач?”
  
  Элеонора закрыла глаза, как будто пытаясь представить этого мужчину. “На нем был один из тех длинных белых халатов, какие носят все эти врачи”.
  
  “А стетоскоп? У него было что-нибудь из этого?”
  
  “Может быть, а может и нет”. Элеонора пожала плечами. “Я не помню”.
  
  “Как он выглядел?”
  
  “О, ради всего святого, Джоанна! Я уже говорил тебе. Я видел этого человека всего минуту. Какое это имеет значение?”
  
  “Это очень важно, мама”, - твердо настаивала Джоанна. “Попробуй рассказать мне, как он выглядел. Я должен знать ”.
  
  “Все в порядке. Он был не очень высоким и немного грузноватым. Он показался мне мексиканцем. Темные волосы, волнистые темные волосы.”
  
  “Стаканы?”
  
  “Нет, но карие глаза. Определенно карие глаза”.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  “У него много золота в зубах. Знаешь, золотые коронки. Не часто увидишь такого рода стоматологическую работу у такого молодого человека ”.
  
  “Насколько молодой?”
  
  “Сорок, может быть, даже сорок пять. Трудно судить о возрасте мужчин. Я не понимаю, что происходит. Почему ты задаешь мне все эти вопросы?”
  
  “Мама, ” сказала Джоанна, - есть большая вероятность, что этот мужчина вообще не был врачом, что он просто притворялся им, чтобы получить доступ в палату Энди. Возможно, он зашел туда и что-то дал Энди.”
  
  Глаза Элеонор расширились. “Как яд или что-то в этом роде? Ты же не хочешь сказать, что он убил Энди, не так ли? Ты хочешь сказать, что я на самом деле разговаривал с убийцей?”
  
  “Все, что я хочу сказать, это то, что если кто-нибудь из полицейского управления Тусона позвонит и спросит вас об этом, скажите им точно то, что вы сказали мне”.
  
  “О, я так и сделаю. Я, конечно, так и сделаю ”. Внезапно Элеонор встала и направилась к двери, двигаясь с совершенно новой энергией и чувством цели.
  
  “И, мама”, - добавила Джоанна, прежде чем Элеонора успела полностью выйти из комнаты. “Возможно, было бы лучше, если бы ты больше ни с кем не говорил об этом, если только это не кто-то в официальном качестве”.
  
  “Конечно, нет”, - решительно согласилась Элеонор. “Я бы и не подумал об этом”.
  
  Джоанна покачала головой, глядя, как ее друг уходит. Предостеречь Элеонор Лэтроп от сплетен было почти так же хорошо, как сказать ей не дышать.
  
  Когда ее мать ушла, Джоанна быстро закончила убирать верхнюю часть своего стола, затем встала и направилась к двери Майло. Очевидно, погруженный в свои мысли, он сидел спиной к своему столу, уставившись в окно. В шестьдесят три года Майло Дэвис был полностью лысым. Только самая макушка его постоянно загоревшей на солнце головы была видна над спинкой его исполнительного кресла.
  
  Джоанна объявила о себе, легонько постучав в дверной косяк, затем переступила порог его кабинета, плотно закрыв за собой дверь. Когда он повернулся к ней лицом, обычно привлекательной улыбки Майло Дэвиса не было.
  
  “Привет, Джоанна”, - мрачно сказал он. “Садись”.
  
  Она опустилась в одно из двух кресел для клиентов перед его столом. “Пожалуйста, не говори, что не ожидал увидеть меня сегодня”, - начала Джоанна. “Три человека уже дали мне такую же реплику. Я просто заскочил достаточно надолго, чтобы завершить те три андеррайтинговые записки ”.
  
  Майло кивнул. “Спасибо, что заботишься о них. Ты абсолютно прав. Их не следовало оставлять висеть целую неделю. Скорее всего, я бы их тоже не запомнил. Я так привык к тому, что ты заботишься о подобных деталях, что просто больше не думаю о них ”.
  
  Мгновение он изучал ее лицо. “Как у тебя дела, на самом деле?” - спросил он.
  
  “Неужели?” Джоанна неловко пожала плечами и прикусила нижнюю губу. “Ладно, я думаю. Это все так неожиданно ”.
  
  Майло кивнул. “Это будет чертовски тяжело, Джоанна”, - сказал он ласково. “И на это потребуется время. Это ужасная трагедия не только для тебя и Дженни, но и для всего города. Чувства накаляются. Не удивляйтесь, если люди встанут на чью-то сторону и будут кидаться камнями ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “В такие моменты узнаешь, кто твои друзья на самом деле, Джоанна, и я хочу, чтобы ты знала, что можешь на меня рассчитывать. Могу ли я лично что-нибудь сделать?”
  
  Она посмотрела ему прямо в глаза. “Есть, Майло. Скажи мне, что происходит. Я был здесь, когда Адам Йорк вышел из вашего офиса. Что он здесь делал? Чего он хотел? Он спрашивал тебя о нашей с Энди страховке?”
  
  Майло Дэвис нахмурился. “Не совсем, хотя я предполагаю, что это было частью этого. Я не так уж много ему рассказала, но рано или поздно мне придется это сделать. Он угрожал вернуться с судебным приказом изучить мои записи, и я предполагаю, что он выполнит это ”.
  
  “Какого рода записи?”
  
  “Платежнаяведомость. Рекорды продаж. Он хотел, чтобы я точно сказал ему, сколько ты зарабатываешь, с точностью до пенни. Он спрашивал о вас обоих, но мне показалось, что на самом деле ты интересовал его больше, чем Энди.”
  
  “Почему я? Он сказал?”
  
  “Я пытался надавить на него по этому поводу, но тогда он стал очень уклончивым”. На лице Майло отразилась озабоченность. “Я предполагаю, что он ищет дополнительные деньги, необъяснимые расходы, которые превышают то, что вы с Энди могли бы себе позволить на то, что вы оба зарабатываете. Я предполагаю, что он думает, что ты замешан в какой-то торговле наркотиками ”.
  
  “Это нелепо!” - Воскликнула Джоанна.
  
  “Это именно то, что я ему сказал”.
  
  Джоанна сделала глубокий вдох. “Я догнал его на парковке, и он спел мне что-то вроде песни и танца о страховом мошенничестве. Но Управление по борьбе с НАРКОТИКАМИ ведет войну с наркотиками, а не со страховым мошенничеством ”.
  
  “Черт!” Прогремел Майло. Он с такой силой ударил мясистым кулаком по столешнице, что его хрустальное пресс-папье - приз от министерства внутренних дел за какую-то давно забытую рекламную кампанию - подпрыгнуло в опасной близости к краю. Джоанна поймала его и вернула на законное место.
  
  Почти на минуту в комнате воцарилась тишина. “Он грозный противник, Джоанна”, - наконец сказал Майло. “Грозный и спокойный. Он один из тех операторов, которые, как только решают отправить кого-то вверх по реке, вероятно, имеют за спиной достаточно лошадей, чтобы осуществить это. На твоем месте я был бы с ним очень осторожен ”.
  
  “Я буду осторожен, но я собираюсь остановить его”.
  
  “Как?”
  
  Она покачала головой. “Я пока не знаю. Сначала я должен выяснить, почему он преследует меня. У него должно быть что-то, что заставляет его поверить, что я в этом замешан. Я просто ни за что на свете не могу представить, что бы это могло быть ”.
  
  “Он действительно спрашивал меня о твоем кольце”, - задумчиво сказал Майло. “Тот, который Энди подарил тебе на твою годовщину”.
  
  “Ты знал об этом?” Удивленно спросила Джоанна.
  
  “Ты единственный в офисе, кто этого не сделал. Энди принес ее, чтобы показать мне, как только забрал у Хайрама. Он хотел, чтобы мы включили в полис вашего домовладельца ювелирную наценку. Он попросил меня разобраться с этим лично, чтобы вы об этом не узнали.
  
  “Я прямо сказал Йорку, что, по-моему, он выбрал не то дерево, сосредоточившись на этом кольце. Если бы Энди было что скрывать, он был бы намного более скрытным по этому поводу, чем на самом деле. Насколько я могу судить, он рассказал об этом всем в городе, кроме тебя, и так и должно быть ”.
  
  Услышав, как Майло говорит о кольце, Джоанна сразу обратила на это внимание. Она покрутила его на пальце. “Что еще ты ему сказал?” - спросила она.
  
  “В основном, просто общие сведения. Я сказал ему, что Энди вырос в моем отряде бойскаутов, начиная с того времени, когда он был маленьким бритвенником с ежиком в "Кабс", и заканчивая тем, как он получил значок Орла в средней школе. Я сказал ему, что Энди был одним из лучших молодых людей, которые когда-либо росли в этих краях. Я сказал ему, что вы оба прекрасные, порядочные, честные, трудолюбивые молодые люди ”.
  
  “Расскажи мне еще раз, что именно он хотел узнать обо мне”.
  
  “Как долго вы здесь работаете, брали ли вы какие-либо длительные отпуска и тому подобное. Я сказал ему, что ты здесь уже больше десяти лет, еще до рождения Дженнифер. На самом деле, я выслушал его на этот счет, о том, как ты работал на меня и помогал Энди и себе учиться в школе одновременно. Я рассказал ему, как ты раньше ездил туда-обратно в Тусон три дня в неделю. Я думаю, он был впечатлен. Он должен был быть.
  
  “И как раз перед тем, как он ушел, я сказал ему, что эту клеветническую кампанию о тебе и Энди, ей-богу, лучше прекратить. Это абсолютно бессовестно ”.
  
  Глаза Джоанны наполнились слезами. “Спасибо, Майло”, - пробормотала она.
  
  “Тебе не нужно меня благодарить. Это правда. Я сказал это Йорку, и я сказал то же самое Джиму Бобу Брейди, когда я столкнулся с ним на почте некоторое время назад. Эти так называемые эксперты из другого города вальсируют здесь на своих модных автомобилях и выкладываются по полной, когда они не знают, что происходит на самом деле. И это звучит для меня ...”
  
  Внезапно раздался настойчивый стук в дверь. Лиза просунула голову внутрь. “Тебе звонят по телефону, Джоанна. Нина Эванс из школы. Я пытался справиться с этим сам, но она настаивает на том, чтобы поговорить с тобой лично ”.
  
  Сердце Джоанны подскочило к горлу. “Директор? Что-то случилось с Дженни?”
  
  Лиза неохотно кивнула. “Они забрали ее в офис. Что-то о борьбе.”
  
  “Дженни? Сражаетесь? Это на нее не похоже.” Джоанна поспешила к телефону. “Это Джоанна Брейди”.
  
  В голосе миссис Эванс звучало облегчение. “Я рад, что ты там. Нам нужно, чтобы ты немедленно приехал и забрал Дженни домой. Она совершенно неуправляема, и я не думаю, что ей сегодня следует быть в школе ”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Она подралась на перемене”.
  
  “Дженни никогда не ввязывается в драки”.
  
  “Скажи это двум мальчикам, в которых она врезалась на игровой площадке”. Вернулась миссис Эванс. “У одного из них была кровь из носа, а другой сейчас в отделении неотложной помощи из-за его большого пальца. Она вывихнула его. Я удивлен, что она не вытащила его полностью из розетки ”.
  
  “Я сейчас буду”.
  
  Джоанна положила трубку и, обернувшись, увидела Майло Дэвиса, стоящего в дверях. “В чем дело?” - спросил он.
  
  “Это Дженни”, - ответила Джоанна. “Кажется, она вывихнула большой палец маленькому мальчику в драке на перемене”.
  
  Внезапно широкое лицо Майло расплылось в своей обычной широкой улыбке. “Звучит как обломок старого блока. Этот трюк с большим пальцем, это тот же самый, которому Ди Эйч научил тебя давным-давно, когда хотел, чтобы ты мог говорить мальчикам ”нет" и искренне, не так ли? "
  
  Джоанна кивнула.
  
  “И это тот же трюк, который ты провернул вчера с Уолтером Макфадденом в больнице”.
  
  “Кто тебе сказал об этом?”
  
  “Уолтер сделал. Этим утром за завтраком у Дейзи. Это единственное, что я ценю в Уолтере. Хорошее чувство юмора. Любит хорошую шутку, даже когда она в его адрес ”.
  
  “Мне нужно идти”, - сказала Джоанна, направляясь к двери.
  
  Она вышла из офиса, качая головой. В этом и заключается проблема жизни в маленьком городке. Хорошо это или плохо, но все знали слишком много о том, что не касается других.
  
  Включая вывихнутые большие пальцы.
  
  
  ТРИНАДЦАТЬ
  
  
  Энджи протянула Тони его газету и кофе. Она наблюдала, как он ищет ту же статью, которую она читала ранее этим утром. Теперь он поглощал это с жадным интересом. Пока Тони был занят, Энджи выскользнула из комнаты и из дома. На заднем дворе, не обращая внимания на прохладу середины сентября, она скинула халат и погрузилась в бассейн. В течение двадцати минут она проплывала круг за кругом в длинном узком бассейне. Непрерывная серия размеренных ударов привела в порядок ее мышцы и нервы. Физические упражнения были единственным способом, который она знала, сдерживать ужасное беспокойство.
  
  Наконец, физически и умственно истощенная, она выбралась из бассейна и легла на солнце, чтобы обсохнуть. Она лежала в полудреме, когда зазвонил телефон. Ей было запрещено отвечать на звонок ни при каких обстоятельствах, она полностью ожидала, что Тони ответит, но он, должно быть, был в душе. Вместо этого включился автоответчик. По какой-то необъяснимой причине Тони оставил включенным динамик, позволив Энджи услышать негромкий голосce.
  
  “Тони”, - сказал мужчина. “Я должен увидеть тебя прямо сейчас. Обычное время и место. Это срочно. Я думаю, кто-то видел тебя”. Вот и все. Мужчина повесил трубку, не оставив ни имени, ни номера телефона. Очевидно, Тони знал, кто это был и как с ним связаться.
  
  Натянув халат, Энджи поспешила внутрь. Она выжала свежий грейпфрут и поставила завтрак Тони на стол. К тому времени, как он вышел из спальни, она проскользнула мимо него в ванную.
  
  “На автоответчике сообщение”, - сказала она ему. “Должно быть, это пришло, когда я был в бассейне”.
  
  Охваченная тревожным и необъяснимым страхом, Энджи поспешно приняла душ. Когда она выключила воду, она могла слышать, как он копается в спальне. Посмотрев в зеркало, она увидела, что на кровати лежит открытый чемодан, и он укладывает в него одежду. Ее сердце сжалось. Если он собирал вещи, чтобы уехать, это означало, что деньги уйдут с ним. Она упустила свой шанс.
  
  “Ты куда-то идешь?” - невинно спросила она.
  
  “Мы оба такие”, - сказал он. “Я ухожу. Пока меня не будет, я хочу, чтобы ты собрала вещи ”.
  
  “ Собираться? ” повторила она.
  
  “Ты что, глупый? Да, я сказал собираться.”
  
  “Куда мы направляемся?” - спросила она. “Как долго?”
  
  Она посмотрела на него, пытаясь оценить его настроение, не выдавая того факта, что она знала что-то, чего не должна была. Он сердито посмотрел на нее. “Неделя. Десять дней. Возьми достаточно одежды для этого, а остальное оставь ”.
  
  Она могла бы поверить ему, если бы не услышала сообщение, если бы не знала, что что-то было не так. Нет, они уезжали навсегда. То, что они оставили в доме, только задержит любого, кто начнет серьезные поиски. Это был проверенный временем способ сбежать из города, не поднимая тревогу из-за того, что кто-то, возможно, не хотел, чтобы вы уезжали, или, что более вероятно, из-за того, кто шел по вашему горячему следу. Энджи и сама раз или два проделывала это.
  
  “Как скоро ты вернешься?”
  
  Это был достаточно безобидный вопрос, но, похоже, он привел Тони в ярость. “Откуда, черт возьми, мне знать? Час, три? Все, что тебе нужно сделать, это быть готовой, когда я приеду ”.
  
  Он вышел из комнаты, даже не потрудившись ударить ее, проходя мимо. Она последовала за ним, ожидая, что он подойдет к шкафу в прихожей и возьмет портфель, но он этого не сделал. Он вышел через дверь, которая вела в гараж, заперев за собой засов.
  
  Все еще завернутая в банное полотенце, она поспешила во внутренний дворик и остановилась, прислушиваясь, стараясь услышать, как открывается и закрывается дверь гаража и как скрипят шины в конце гравийной подъездной дорожки. Когда она была уверена, что он ушел, она помчалась обратно в дом и рывком открыла дверь в шкаф. Портфель все еще стоял на полке. Едва смея надеяться, она сняла его. Все еще было тяжело. Может быть, она не опоздала. Дрожащими пальцами она открыла замок. Потребовалось три или четыре попытки, прежде чем крышка открылась. Деньги все еще были там. Она могла бы это сделать.
  
  Она часто думала о побеге, фантазировала об этом месяцами. Если она когда-нибудь собиралась это сделать, то сейчас самое время привести свой план в действие. Позже она точно выяснит, что делать после того, как освободится от него, но сейчас единственной проблемой был побег. Если она не уйдет чистой до того, как Тони вернется за ней, она никогда этого не сделает.
  
  Она закрыла портфель и взвесила его одной рукой. Это было тяжело, но с этим можно было справиться, если бы она больше ничего не несла. На хрупких, как зубочистки, ножках она помчалась обратно по коридору в спальню. Там, заставив себя успокоиться, она пошла в ванную, чтобы наложить макияж, который нанесла сама. Она безошибочно нанесла макияж и собрала свои светлые волосы на макушке. Затем она надела стильный красный шелковый комбинезон и шляпу в тон, которую она носила под вызывающим углом.
  
  Из дальнего угла своего шкафа она вытащила одну из немногих вещей, которые переехали из Лос-Анджелеса в Тусон, - старую, потертую соломенную пляжную сумку. Она высыпала в него деньги, за исключением нескольких крупных и мелких купюр, которые она сунула в карман. В дополнение к деньгам она купила две пары шорт и две невзрачные рубашки, а также свой набор для макияжа и пару стрингов. Она застегнула набитую пляжную сумку и поместила ее в среднего размера чемодан, обтянутый гобеленом.
  
  Она отнесла портфель обратно в шкаф в прихожей, а затем прошла через гостиную. Всего на мгновение она почувствовала укол сожаления. Энджи Келлог была здесь заключенной, но это была очень хорошая тюрьма, комфортабельная, лучше любого места, в котором она когда-либо жила. Временами, когда Тони не было в городе, ей почти удавалось притворяться, что это принадлежит ей. Теперь она обнаружила, что боится покидать это место. Тюрьма или нет, по крайней мере, это было знакомо. Она погружалась в неизвестность.
  
  Только после этого она отважилась зайти в кабинет Тони. То, что она хотела, было там, спрятанное в верхнем ящике его запертого стола. Используя пилочку для ногтей, она быстро открыла замок стола и достала маленькую записную книжку в черном кожаном переплете. На самом деле это казалось такой мелочью, едва ли стоящей хлопот, но Энджиe инстинктивно знала, что коллекция имен, адресов и телефонных номеров, содержащихся внутри, была ее единственным реальным страховым полисом, ее пропуском. Она не совсем продумала, как она могла бы использовать такую вещь, но она без сомнения понимала, что записная книжка была ценной. Где-то был согласный покупатель на такой товар, и как только она найдет его, Энджи Келлог, вероятно, сможет назвать свою собственную цену.
  
  Надежно спрятав книгу в сумочку, Энджи совершила последнюю экскурсию по дому, чтобы посмотреть, нет ли чего-нибудь еще, что она хотела бы взять. Взяв свой потрепанный экземпляр Путеводителя по птицам Северной Америки, она сунула его также в сумочку. Лично для нее это была единственная вещь во всем доме, которую она не могла оставить.
  
  Наконец, после проверки телефонной книги, она вызвала такси. Сделав глубокий вдох, она дала диспетчеру адрес соседнего дома, через три двери по улице, который она запомнила как раз на такой экстренный случай. Когда он спросил, куда она направляется, она назвала ему аэропорт.
  
  Когда Энджи положила трубку, дикая дрожь снова вернулась. Она безвозвратно привела свой план в действие. Если Тони вернется домой и поймает ее сейчас, она наверняка обречена.
  
  Схватив чемодан, пляжную сумку и пару туфель на трехдюймовых красных каблуках, она выбежала из дома и помчалась через задний двор к тому месту, где под забором проходила канализация для стирки белья, к тому месту, где она наблюдала за приходом и уходом кроликов и завидовала их свободе. Она измерила отверстие глазами, но никогда не осмеливалась подойти к нему с измерительной лентой, опасаясь, что Тони может застать ее за этим занятием и догадаться о ее намерениях.
  
  Ослабев от облегчения, она обнаружила, что было легко протолкнуть чемодан, шляпу и туфли на высоких каблуках через возвышенность под забором. Самой было гораздо труднее извиваться под этим. Однажды, когда она извивалась, она почувствовала, что ткань брючного костюма повисла на нижней части ограждения, но ей удалось освободиться, не порвав тонкую ткань. Наконец она обнаружила, что стоит прямо за забором, стряхивая песок и щебень с одежды и волос и громко смеясь. Она сделала это. Несмотря на все засовы и сигнализации Тони, несмотря на все его предосторожности, Энджи Келлог отсутствовала. Забавные маленькие кролики указали ей путь.
  
  Возможно, она и была на свободе, но она не была дома свободной. Даже сейчас Тони может подъехать и застать ее ожидающей у дороги. Она решительно сунула ноги в туфли на каблуках и пошла, спотыкаясь, по пересеченной местности, которая вела к дороге и дому, где она должна была встретить такси. Если кто-нибудь увидит ее такой - а она надеялась, что кто-нибудь увидит, - они обязательно запомнят. В этом и заключалась вся идея. Она хотела, чтобы они заметили. Было важно, чтобы Тони взял след и последовал за ней - до определенного момента.
  
  Ее ноги отвыкли носить высокие каблуки, и она прихрамывала к тому времени, когда добралась до места, где должна была ждать. Такси прибыло спустя, казалось, целую вечность, хотя часы Энджи показывали, что прошло всего двадцать минут. “Куда едем, леди?” - спросил водитель.
  
  Она бросилась на заднее сиденье, откинув голову как можно дальше назад, чтобы ее лицо было менее заметно другим машинам, которые они могли встретить по пути.
  
  “Аэропорт”, - сказала она. “Как можно быстрее. Мне нужно успеть на самолет ”.
  
  Таксист поверил ей на слово и помчался в международный аэропорт Тусона на головокружительной скорости. “Какой авиакомпании?” спросил он ее, когда они подходили к терминалу.
  
  “Юнайтед”, - сказала она, надеясь, что это была воздушная линия, которая действительно летела в Тусон. Она вздохнула с облегчением, когда увидела знак авиакомпании на полосе вылета для пассажиров.
  
  “Вы собираетесь сдавать багаж?” - спросил таксист.
  
  “Нет. У нас недостаточно времени.”
  
  Энджи Келлог однажды была в О'Хара, и она регулярно ездила в Лос-Анджелес.X. Она была потрясена размерами Tucson International. По сравнению с этим он был крошечным.
  
  Оказавшись в терминале, она просмотрела список отправлений. Следующий самолет, вылетавший по расписанию, был на Денвер, который должен был вылететь в течение пятнадцати минут. С удивительно дорогим билетом в один конец в руке, который она купила на пригоршню наличных Тони, она направилась к выходу. Это была та часть, в которой она была не совсем уверена.
  
  Когда она подошла к выходу, посадка на самолет уже шла. Она поспешила внутрь и нашла свое место. Затем, когда стюардессы шли по проходам, закрывая багажные двери над головой, готовясь к вылету, Энджи внезапно вскочила на ноги, схватила свои сумки и, прикрыв рот одной рукой, бросилась к двери. Стюардессы были только рады отпустить ее. В конце концов,, полет был бы достаточно загруженным и без того, чтобы брать с собой пассажира, который явно был слишком болен, чтобы лететь, еще до того, как самолет покинул взлетно-посадочную полосу. Когда она не появилась на трапе самолета к назначенному времени вылета, обслуживающий персонал тоже не стал тратить время на ее ожидание.
  
  Энджи не останавливалась, пока не оказалась в кабинке ближайшего женского туалета. Там она сменила брючный костюм и шляпу на футболку, шорты и стринги. Она сняла единственную идентификационную багажную бирку и оставила чемодан в запертой кабинке, выскользнув из-под двери, когда кругом было чисто. Из сумочки внутри у нее была только потертая пляжная сумка. Она сунула свой бывший наряд в ближайший мусорный контейнер, затем принялась распускать волосы и счищать искусно нанесенный макияж.
  
  Энджи Келлогг вошла в туалет как ярко одетая модница. Она ушла двадцать минут спустя, замаскировавшись под невзрачную молодую женщину, которая могла бы быть измотанной домохозяйкой или обедневшей аспиранткой. С добавлением больших солнцезащитных очков было возможно, что даже водитель такси, который ее подобрал, не узнал бы ее, но Энджи не хотела рисковать.
  
  Она вернулась в терминал и направилась к входу для прибывающих пассажиров, где водитель загружал багаж в гостиничный фургон. На фургоне было написано “Испанская тропа”. Энджи понятия не имела, где и что такое Испанская тропа, но было достаточно хорошо иметь фургон, и это увезло бы ее подальше от терминала.
  
  “Хватит места еще для одного?” - спросила она водителя. Вероятно, ему было всего несколько месяцев до того, как стать ровесником самой Энджи, но он казался намного моложе.
  
  “Еще бы”, - сказал он, улыбаясь и потянувшись за ее сумкой. “Для вас у нас достаточно места”.
  
  Энджи не хотела выпускать пляжную сумку из рук. “Я понесу это”, - сказала она. “Он не такой тяжелый”.
  
  Она забралась в фургон и прошла весь путь до задней части, где сидел бизнесмен, положив свой портфель на колени. На среднем сиденье сидела пожилая пара. Мужчина благодарно улыбнулся Энджи, когда она проходила мимо, и она улыбнулась в ответ. Однако, когда она села позади него, она увидела, как он подпрыгнул, когда его жена злобно ткнула его локтем в ребра и отчитала преувеличенным шепотом.
  
  Ты сейчас не работаешь, напомнила себе Энджи. Отвали. Она ушла из жизни, и она хотела такой оставаться.
  
  Пока фургон ехал по городу, Энджи не обращала внимания на своих попутчиков. Вместо этого она наблюдала за пейзажем, проносящимся за окном, замечая, что пустыня, казалось, ожила яркими красками. Тени на асфальте имели четкие границы, а серебристо-голубое небо, казалось, простиралось в бесконечность. Впервые в своей юной жизни Энджи Келлог была вольна идти и делать все, что ей заблагорассудится.
  
  Гостиница "Испанская тропа" не предлагала роскошных номеров, но это было намного лучше, чем некоторые блошиные ловушки, которые Энджи часто посещала в своей жизни. На стойке регистрации возникли небольшие проблемы с тем, чтобы она сняла комнату, потому что у нее не было удостоверения личности, но в конце концов Энджи смогла преодолеть это препятствие, зарегистрировавшись под своим старым именем - Энни Бисэн. Портье никогда не были невосприимчивы к ее чарам, и ей было приятно знать, что они все еще такими не были. Взяв газету со стойки у входной двери, Энджи с радостью позволила водителю фургона, который одновременно был посыльным, отнести ее чемодан наверх, в ее комнату.
  
  “Ты надолго останешься?” - спросил он.
  
  “Я не знаю”, - серьезно ответила Энджи. “Если мне это достаточно понравится, я могу просто остаться здесь навсегда. ”
  
  Оставшись одна в комнате, Энджи задернула шторы, скинула туфли и легла на кровать. Энни Бисэн. Было странно возвращаться к этому старому, почти забытому имени. Одна мысль об этом вызвала бурю воспоминаний и предположений. Что бы случилось с Энни Бисэн, если бы она осталась в Батл-Крике и в школе, задавалась вопросом Энджи. К настоящему времени она, возможно, даже заканчивала колледж, если бы она поступила в колледж, то есть. Но опять же, с ее родителями это, вероятно, было бы невозможно. По словам ее отца, мальчики были теми, кому нужен был колледж. Для мужчины это был единственный надежный выход из джунглей "синих воротничков", но зачем девушке образование?
  
  Действительно, почему? На протяжении многих лет были времена, когда Энджи Келлогг представляла, что бы она делала со своей жизнью, если бы ей когда-нибудь удалось сорваться с поводка и ускользнуть от бдительных глаз своих многочисленных сутенеров. Однако теперь вопрос о том, чтобы начать новую жизнь заново, больше не был вопросом праздного воображения. Сев, Энджи включила прикроватную лампу и потянулась за газетой. Включив кондиционер на полную мощность, она пролистала газету до объявления "Требуется помощь".
  
  Через несколько минут стало ясно, что вряд ли найдется вакансия для кого-то с ее недостатком навыков и образования. Все офисные задания требовали как минимум "60 оборотов в минуту”, а она не могла набрать ни одного оборота в минуту. Были вакансии для опытных модных мерчендайзеров. У нее был опыт в мерчендайзинге, все верно, но не в сфере моды. Один из них звучал многообещающе. Требовался мотивированный начинающий игрок, заинтересованный в зарабатывании до 40 тысяч в год. Она была заинтересована в том, чтобы заработать столько денег, но когда она набрала номер, указанный в объявлении, оказалось, что это автомобильный дилерский центр. Она повесила трубку, не поздоровавшись. Энджи Келлог не умела водить.
  
  Пристыженная внезапным осознанием того, что возможности ее трудоустройства ограничены, Энджи достала из шкафа свою пляжную сумку, достала деньги и тщательно их пересчитала. Учитывая, сколько она потратила, добираясь сюда, включая стоимость проезда, билет на самолет и номер в отеле, она, должно быть, начала ровно с 50 000 долларов. Такая сумма казалась приятной круглой цифрой, и это была довольно большая сумма, но Энджи знала, что это не будет длиться вечно.
  
  Она положила деньги обратно в сумку и достала записную книжку. Он был мягким, сделанным из высококачественной воловьей кожи, с инициалами Тони - V, выбитыми золотом в нижнем правом углу. На мгновение она поднесла его к лицу, вдыхая запах чистой кожи. Она должна была убедиться, что этот конкретный товар достанется тому, кто предложит максимально возможную цену, кем бы этот человек ни был.
  
  Энджи аккуратно положила блокнот обратно в сумку вместе с деньгами. Пришло время решать, что делать. Как только он поймет, что она исчезла, Тони отправится на ее поиски, и если копы когда-нибудь узнают о ее существовании, они тоже узнают. И Тони, и копы были бы рады наложить лапу на деньги. Теперь фокус заключался в том, чтобы найти способ обездвижить Тони, не попавшись самой. Пока она сидела и думала об этом, Энджи поняла, что, вероятно, был только один человек в мире, который хотел, чтобы Тони Варгаса поймали хуже, чем она, и это была Джоанна Брейди.
  
  Она подняла трубку и набрала справочную. Пока она ждала, пока кто-нибудь ответит, она почти повесила трубку. Ей казалось маловероятным, что у полицейского есть свое имя и номер телефона в списке с информацией, но через несколько секунд механически воспроизведенный голос сказал ей: “Номер ...”
  
  Она быстро записала это, затем набрала номер, пока не потеряла мужество. Ответила женщина. “Joanna?” Неуверенно спросила Энджи.
  
  “Нет. Это ее мать. Джоанны сейчас здесь нет. Могу я принять сообщение?”
  
  Энджи положила трубку, не сказав больше ни слова. Слегка обескураженная, она снова надела туфли. Никогда не доверяя служащим отеля, Энджи взяла пляжную сумку с собой, когда спустилась вниз, чтобы поужинать. Там, в ресторане, она побаловала себя по-королевски за своим первым ужином в одиночестве - первоклассными ребрышками, печеным картофелем и замечательным салатом. Было еще рано, и у дружелюбной официантки было достаточно времени для пустой болтовни. “Пришел в гости?” - спросила она.
  
  Энджи кивнула. “Моя младшая сестра выходит замуж послезавтра”, - сказала она. “Действительно. Где ты находишься?”
  
  “Какая-то церковь в предгорьях”, - уклончиво ответила Энджи.
  
  К тому времени, когда Энджиe осторожно пробиралась через рифленый бокал, наполненный восхитительным шоколадным муссом, на улице уже стемнело. Только случайно она случайно выглянула через дверь вестибюля, когда мимо проходил Тони Ва ргас, направлявшийся с переднего диска в ее комнату.
  
  Энджи была как громом поражена и напугана. Очевидно, он не попался на уловку с самолетом. A Я уже знал, что он был здесь, по горячим следам. Как он это сделал?
  
  Должно быть, по выражению ее лица было видно. Официантка поспешила к ней. “С тобой все в порядке?”
  
  Дрожащими руками Энджи нащупала в сумочке немного денег. Она бросила двадцатидолларовую купюру в руку официантки. “Сдачу оставьте себе”, - пробормотала она, запинаясь. “Это мой парень. Он пришел сюда в поисках меня. Пожалуйста, не говори ему, каким путем я пошел. Отсюда есть запасной выход?”
  
  Официантка кивнула. “Через кухню”, - сказала она. “Сюда”.
  
  
  ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
  
  
  Пока Энджи, спотыкаясь, проходила мимо поваров на кухне, Тони Варгас стоял за дверью ее гостиничного номера. Он вернулся домой в пустой дом менее чем через час после того, как оттуда ушла Энджи. Обшарив все помещение в поисках нее, он повернулся к шкафу в прихожей и обнаружил, что деньги пропали. И записную книжку тоже.
  
  Эта невероятная сука! После всего, что он сделал для нее, как она могла так поступить? Как она могла так с ним обращаться? И что заставило ее думать, что это сойдет ей с рук?
  
  Поскольку не было мягкой плоти, по которой можно было бы колотить кулаками, и не было цели, на которой можно было бы выместить свою ярость, Тони Варгас контролировал это. Подавив свой гнев, он сел за свой стол и спокойно сделал несколько телефонных звонков. Для человека с его связями ему было на удивление легко узнать, что такси приехало на эту конкретную улицу, если не по этому точному адресу, намного раньше днем. Водитель взял плату за проезд и отвез ее в аэропорт. Тони тоже поехал в аэропорт. Без особого труда он узнал, что женщина, соответствующая описанию Энджи , купила билет в один конец до Денвера.
  
  Денвер? Тони Варгас не добился успеха в p своей профессии, будучи глупым. Насколько он знал, у Энджи Келлог не было связей в Денвере, совсем никаких, так зачем ей туда ехать? Дальнейшее расследование показало, что она сбежала с самолета за несколько секунд до его запланированного вылета, хитрая маленькая сучка. Варгас поздравил себя с тем, что не поддался на этот старый прием, и занялся тяжелой работой из натуральной кожи, выясняя, куда он пошел вместо этого.
  
  Это заняло несколько часов, но его тщательные поиски принесли свои плоды, когда он поговорил с водителем такси, который видел, как кто-то, похожий на Энджи - таких красивых девушек было немного, и они были далеко друг от друга, - садился в гостиничный фургон Spanish Trail.
  
  Он легонько постучал в дверь ее комнаты, надеясь, что у нее не хватит ума посмотреть в глазок, прежде чем открыть ее, но изнутри не последовало ни ответа, ни звука. Он постучал снова, на этот раз нетерпеливо. Он хотел добраться до нее и преподать урок, который она никогда не забудет, не обязательно здесь, где другие люди могли прислушиваться к звукам и возражать, но дома, где никто не помешал бы.
  
  Когда на его третий стук по-прежнему не последовало ответа, он протиснулся внутрь. Комната была пуста. Свет был включен. Постель была смята, но на ней не спали. Рядом с кроватью кучкой лежала газета, но Энджи там не было, как и его денег.
  
  Расстроенный, он встал посреди комнаты и сделал полный круг. Настольная лампа была включена. Он подошел и посмотрел на стопку бумаги для сообщений. Конечно же, слабый оттиск номера, написанного на отсутствующем верхнем листе, все еще был виден невооруженным глазом. Ликуя, он сунул газету в карман и выбежал из комнаты. Двигаясь быстрой трусцой, он направился обратно вниз по лестнице.
  
  Благодаря удаче, решимости и упорству он был так близок к тому, чтобы поймать ее. Сейчас он не собирался сдаваться. И даже если бы она сбежала на какое-то время, этот клочок бумаги был у него в кармане. Он был почти уверен, что это, по крайней мере, дало бы ему подсказку о том, куда она на самом деле направлялась.
  
  
  Когда Энджи Келлог металась по наполненной паром кухне, она знала, что ее жизнь висит на волоске. Она появилась на плохо освещенной задней парковке рядом со зловонным мусорным контейнером. В лучшем случае, у нее было преимущество всего в несколько минут. Ей повезло, что кто-то не отправил его прямо в столовую за ней. Как только он найдет ее номер, ему не потребуется много времени, чтобы догадаться, что она не покидала отель и сидит за ужином внутри. После этого ему потребовалось бы всего несколько минут, чтобы отследить ее до ресторана и пройти через него. Официантка может и не сказать ему, но кто-нибудь другой скажет.
  
  Энджи осматривала парковку в поисках какого-нибудь пути к отступлению. Не увидев никого, она протопала к передней части здания. "Испанская тропа" располагалась по одну сторону буквы "Т" в конце Южной Четвертой авеню. Он выходил на короткую подъездную дорогу, граничащую с автострадой. Полосы движения I-10 в северном направлении проходят за сетчатым ограждением и спускаются по крутой насыпи. Через два шлюза к северу была Южная Шестая и эстакада, которая вывела бы ее на автостраду. Энджи побежала в ту сторону.
  
  Она начала пересекать четвертую. Проверяя движение, она заметила шумно работающий на холостом ходу восемнадцатиколесный автомобиль, припаркованный вдоль улицы примерно в половине квартала назад. В тусклом свете уличного фонаря она заметила мужчину, проверявшего одну из своих шин. Бросив последний панический взгляд через плечо в сторону отеля и не сбавляя шага, Энджи повернулась в том направлении. Она добралась до грузовика как раз в тот момент, когда он начал запрыгивать в открытую дверь кабины.
  
  “Пожалуйста, мистер”, - прокричала она, перекрикивая бескомпромиссный рев двигателя грузовика. “Подвези меня. Мой парень вернулся туда. Если он поймает меня, он убьет меня ”.
  
  Может, водитель грузовика поверил ей, а может, и нет. После стольких лет в турне одна реплика звучит примерно так же хорошо, как и другая, но для разнообразия женщина, задавшая вопрос, была настоящей красавицей, и Дейтон Смит не возражал против компании. “Конечно, леди. Забирайся внутрь. В какую сторону ты идешь?”
  
  Не отвечая, Энджи Келлог забралась в такси перед ним. “Это не имеет значения”, - сказала она, задыхаясь. “Давай просто уберемся отсюда к черту”.
  
  Двигаясь медленно и со сводящей с ума обдуманностью, водитель забрался в кабину рядом с ней, включил фары, отпустил аварийный тормоз и переключил передачу. Энджи смотрела в окно, пока синий прицеп грузовика United Van Lines полностью не заслонил ей вид на отель.
  
  “Ты видишь кого-нибудь там сзади?” - спросила она, когда грузовик завернул за угол.
  
  “Не так уж далеко”, - ответил водитель.
  
  Через мгновение Энджи тоже смогла разглядеть хорошо освещенный вход в отель. Там никто не появлялся, пока грузовик полностью не скрылся из виду на следующем перекрестке. “Я думаю, у нас получилось”, - выдохнула она с облегчением, устраиваясь обратно в грузовике.
  
  Водитель оценивающе посмотрел на Энджи в свете уличных фонарей, пока они ждали, когда сменится сигнал светофора и они въедут на Южную шестую эстакаду. “Ты пошутил, верно?”
  
  “По поводу чего?”
  
  “О том, что он убил тебя. Я имею в виду, люди говорят это постоянно, но обычно это шутка ”.
  
  “Это не шутка”, - ответила Энджи. “Я имею в виду, что он действительно убил бы меня”.
  
  “Ну”, - сказал водитель, качая головой. “Мне кажется, это было бы настоящим позором. Кстати, меня зовут Дейтон Смит, и на данный момент мы направляемся в Эль-Пасо ”.
  
  Пока он говорил, загорелся свет, и грузовик тронулся с места. Несколько мгновений спустя они уже спускались по пандусу в южном направлении. Энджи попыталась посмотреть, но не смогла увидеть себя в зеркале. “Кто-нибудь вернулся?” - нервно спросила она.
  
  Водитель покачал головой. “Нет. Ни души. Тебя это устраивает?”
  
  “Со мной все в порядке?”
  
  “ El Paso. Ты все еще не сказал, куда направляешься.
  
  “ В Эль-Пасо все в порядке. Пока Тони нет рядом, одно место ничем не хуже другого ”.
  
  “Так его зовут, Тони?”
  
  Энджи кивнула.
  
  “Что ты такого сделал, что его так разозлило?”
  
  “Я убежала”, - ответила она. “Я знал, что, когда он вернется домой, он собирается избить меня, поэтому я убежал”.
  
  “Он часто это делал? Избить тебя, я имею в виду ”.
  
  “Довольно часто”.
  
  Водитель грузовика заерзал на своем сиденье, как будто сама мысль об этом вызывала у него дискомфорт. “Мне жаль”, - сказал он.
  
  Пораженная тоном его голоса, Энджи Келлогг с некоторым удивлением посмотрела на пухлого лысеющего мужчину. Для всего мира это прозвучало так, как будто он имел в виду именно это. Он выглядел так, как будто имел в виду то же самое.
  
  “Я тоже”, - согласилась она. “Мне действительно жаль”.
  
  Они проехали всего несколько миль, когда Дейтон Смит включил поворотник и начал съезжать с дороги. На одной стороне автострады были огни, но на другой их не было, за исключением участка прямо у съезда, они, казалось, находились у черта на куличках. Опасения Энджи усилились. Она была городской девушкой, прирожденным уличным бойцом, но одна в пустыне, она была бы не ровней этому грузному мужчине, если бы он когда-нибудь вознамерился причинить ей вред. Как только грузовик остановится, если он погонится за ней, ей придется бежать изо всех сил.
  
  “Надеюсь, вы не возражаете”, - апогейно сказал водитель. “Это стоянка для грузовиков. Это место называется Triple T, и это последнее приличное место на долгий путь. Обычно я останавливаюсь здесь, чтобы съесть кусочек яблочного пирога во фритюре и наполнить термос. Не хочешь чашечку кофе?”
  
  Ослабев от облегчения, Энджи Келлогг расхохоталась. “Я бы с удовольствием выпил чашечку кофе”.
  
  Когда она вышла из кабины, воздух пустыни был холодным для ее обнаженных рук. Она вздрогнула, и Дейтон Смит заметил. “У тебя нет куртки или свитера?” - спросил он.
  
  Она покачала головой. “Я оставила всю свою одежду в отеле”.
  
  Смит забрался обратно в кабину, пошарил на сиденье и вышел, держа в руках синюю нейлоновую куртку с логотипом United Van Lines и именем Дейтона Смита, выбитым спереди.
  
  “Вот, - сказал он, - надень это. Оно может быть на пять размеров больше, но в нем будет тепло ”.
  
  На стоянке грузовиков их провели в переднюю часть, предназначенную для профессиональных водителей. Несколько других водителей грузовиков, казалось, узнали Дейтона Смита. Увидев с ним Энджи, они приветствовали его понимающими подмигиваниями и заговорщицкими кивками, от которых Дейтон покраснел до корней своих залысин.
  
  “Куда ты идешь, на самом деле?” - спросил он.
  
  Энджи думала о карте, на которую она смотрела в своей комнате несколько часов назад. В ее голове начали вырисовываться смутные очертания плана.
  
  “Как далеко отсюда Бисби?”
  
  Смит пожал плечами. “Плюс-минус сотня миль. Что в Бисби?”
  
  Официантка принесла кофе. Дейтон и Энджи посидели несколько мгновений, изучая друг друга через столешницу. Со своей стороны, Энджи оценивала Дейтона Смита по единственной известной ей шкале - шкале того, как заставить мужчин делать то, что она хочет. В ее сумке были деньги, но она даже не подумала предложить ему заплатить ими. Энджи привыкла иметь дело с миром, используя только одну форму валюты - свое тело. От старых привычек трудно избавиться.
  
  Она решила, что Дейтон Смит будет легкой добычей. Такие люди, как он, обычно были утиным супом в руках настоящего профессионала. Обычно они хотели, чтобы шлюхи делали то, на что их чопорные жены дома не согласились бы на спор, и Энджи Келлогг была не против извращений до определенного момента. Она инстинктивно понимала, что Дейтон Смит ни за что не поступил бы с ней так грубо физически, как Тони Варгас, но всегда был определенный риск с прямыми мужчинами. Временами они могут быть непредсказуемыми. Не одной проститутке проломили мозги прекрасные, порядочные мужчины, застигнутые в муках беспричинного раскаяния после того, как с удовольствием вышибли им мозги.
  
  Кроме того, всегда существовала вероятность, что Тэйтон Смит был совсем не тем, кем казался. Может быть, он действительно был головорезом в маске, тем, кто задушит ее голыми руками и исчезнет с содержимым пляжной сумки.
  
  “Почему Бисби?” - он подтолкнул во второй раз.
  
  Энджи с трудом вырвалась из своих грез. “У меня там друзья”, - сказала она. “Они, наверное, хотели бы, чтобы я остался с ними”.
  
  “Позвони им”, - сказал Дейтон Смит. “Пусть они встретят нас в Бенсоне. Это по пути ко мне и всего в пятидесяти милях или около того от Бисби.”
  
  “Я не могу позвонить”, - солгала она. “У них нет телефона”.
  
  “О”, - сказал он.
  
  Подали его пирог, покрытый шариком ванильного крема. Он с энтузиазмом чистил свою тарелку, в то время как золотая полоска на его обручальном кольце подмигивала Энджи в теплом свете флуоресцентных ламп. “Ты уверен, что не голоден?” - спросил он. Я был бы рад купить, если у вас не хватает наличных ”.
  
  “Я не голодна”, - сказала она. “Спасибо”. Когда он закончил есть, и после того, как официантка принесла его наполненный термос, они направились на парковку. По всей стоянке были разбросаны десятки других грузовиков, и Энджи сразу поняла, что пришло время действовать. Если Дейтон Смит потом плохо с ней обойдется, по крайней мере, здесь у нее будет шанс позвать на помощь.
  
  Он взял ее за руку и помог забраться в высокую кабину, где она устроилась посередине сиденья, вместо того чтобы оставаться на дальней стороне. Когда Дейтон сел в такси рядом с ней, она не отодвинулась. Вместо этого она протянула руку и многозначительно положила ее на верхнюю часть его бедра.
  
  “Ты бы подвез меня до Бисби, даже если это не по пути?” - спросила она. “Я мог бы сделать так, чтобы это стоило твоего времени”.
  
  Он наклонился и взял ее за руку. Он решительно снял его со своей ноги и положил обратно ей на колени. “Двигайся дальше”, - приказал он. “Ты мешаешь переключению передач”.
  
  Впервые за все годы, прошедшие с тех пор, как она покинула дом, Энджи Келлог почувствовала, что краснеет. Его отказ заставил ее почувствовать себя ничтожной шлюхой, которой она и была.
  
  “Ты хочешь сказать, что не хочешь меня?” - недоверчиво спросила она. “Я в порядке. Я действительно хорош ”.
  
  Дейтон Смит резко включил передачу. “Держу пари, что так и есть”, - пробормотал он.
  
  “Тогда выпусти меня”, - пронзительно крикнула она ему.
  
  “Я вернусь и найду кого-нибудь другого, того, кто действительно хочет меня. Я собираюсь в Бисби, дам-м и т, и я собираюсь туда сегодня вечером ”.
  
  “Успокойся”, - рявкнул он. “Я не говорил, что не возьму тебя, не так ли? Черт возьми, девочка, тебе не обязательно трахаться со мной только для того, чтобы меня подвезли. Это не так уж далеко, всего в пятидесяти милях или около того от моего пути.”
  
  Энджи Келлог не привыкла к открытой доброте. Она удивленно моргнула. “Ты хочешь сказать, что возьмешь меня просто так?”
  
  “Не зря”, - возразил он. “Мне нравится твоя компания, и ты выглядишь так, будто мог бы немного помочь. У меня есть собственная дочь примерно твоего возраста. Так что сядьте поудобнее и расслабьтесь. Следующая остановка - Бисби, хорошо?”
  
  Благодарная и озадаченная одновременно, Энджи Келлог откинулась на спинку сиденья, пока огромный грузовик быстро грохотал сквозь звездную пустынную ночь.
  
  “Как тебя зовут?” В конце концов спросил Дейтон Смит.
  
  “Тэмми Сью Феррис”, - сказала Энджи, не запев ни слова.
  
  “Ну, Тэмми Сью”, - сказал Дейтон Смит, возвращаясь на водительское сиденье. “Скажи мне, откуда ты”.
  
  “Калифорния”.
  
  “Сколько тебе лет?”
  
  “Двадцать три”.
  
  В зеленоватом отраженном свете приборной панели его лицо отливало каким-то потусторонним сиянием. Когда Энджи отвечала на его вопрос, она чувствовала себя так, словно он был ненастоящим, как будто она разговаривала с каким-то призраком.
  
  “А чем ты зарабатываешь на жизнь?”
  
  Почему-то ей больше не хотелось лгать. “Ты действительно хочешь знать?”
  
  “Да.”
  
  “Я шлюха”, - неожиданно сказала она, удивляя саму себя. “Я был таким в течение десяти лет”. Если она думала, что ее ответ шокирует его, то это не так.
  
  “И этот тип Тони был твоим сутенером?”
  
  “Более или менее”, - ответила она. “Тони не вписывается ни в какие определенные категории”.
  
  “Теперь ты далеко от него”, - решительно сказал Дейтон Смит. “Оставайся таким. Найди работу, женись, заведи детей. Другими словами, живи настоящей жизнью ”.
  
  “Я не знаю как”, - сказала она тихим голосом. “Я не знаю, как делать что-либо еще”.
  
  “Я не был рожден за рулем этого грузовика, милая”, - сказал он ей. “Я брал уроки, получил лицензию. Это то, что тебе тоже придется сделать. Возвращайся в школу и учись печатать, или стенографии, или чему там сейчас учат девочек. Может быть, даже компьютеры, но в двадцать три года у тебя впереди целая жизнь. Не облажайся ”.
  
  После этого они больше не разговаривали. В час Дейтон Смит помог Тэмми Сью Фаррис заселиться в последний свободный номер в отеле Copper Queen в Бисби. Когда она отошла от стойки регистрации, Дейтон стоял на полпути через вестибюль, засунув обе руки в карманы брюк. Он улыбнулся ей.
  
  “У тебя все получится”, - сказал он. “Я уверен в этом.” Он потянулся, взял ее руку в обе свои и тепло пожал. “Будь осторожен с людьми, которых встречаешь, и сохрани куртку. Тебе это нужно больше, чем мне. Если ты когда-нибудь окажешься в Далласе, позвони мне. Я в книге. Мы с женой хотели бы пригласить вас на ужин. Она готовит отвратительную жареную курицу ”. С этими словами Дейтон Смит повернулся и заковылял к двери, оставив Энджи Келлог в одиночестве. Поднимаясь на третий этаж в скрипучем лифте, она обнаружила, что вытирает слезы с глаз. Дейтон Смит, вероятно, был самым милым мужчиной, которого она когда-либо встречала, но она не могла понять, почему, глядя, как он выходит за дверь и спускается по ступенькам, она плакала.
  
  
  ПЯТНАДЦАТЬ
  
  
  Длинный, отделанный полированным деревом коридор школы Гринуэй все еще пах точно так, как Джоанна его помнила - пыльно и слегка надушено запахами детей с потными волосами и перезрелых фруктов, приготовленных на завтрак. Беспокоясь о своей дочери, Джоанна быстро шла к кабинету директора. Насколько знала Джоанна, это был первый раз, когда Дженнифер Брейди отправили в офис даже за малейшее нарушение.
  
  Нина Эванс, женщина ростом не более пяти футов, которая была директором школы, встретила Джоанну в коридоре. “Я рада, что наконец смогла тебя найти”, - раздраженно сказала миссис Эванс. “Я не ожидала застать тебя сегодня на работе”.
  
  Директора школ никогда не были первыми в списке любимых людей Джоанны, и Нина Эванс не была исключением. Джоанна поймала себя на том, что сдерживается от явного упрека в тоне женщины.
  
  “В чем, по-видимому, проблема?” Спросила Джоанн.
  
  “О, ты же знаешь, каковы дети”, - быстро сказала Нина Синс. “Я уверен, что мальчики не причинили мнеи никакого вреда”.
  
  “Какие мальчики?”
  
  “Джеффри Блок и Гордон Смит. Согласно тому, что я смог узнать, они, очевидно, начали это. Однако, независимо от провокации, я просто не могу позволить студентам прибегать к насилию. Это не способ научить решению проблем. От такого юношеского поведения до развязывания войн всего один шаг ”.
  
  Джоанна была не в настроении слушать образовательную лекцию о политкорректности насилия. “Какая провокация?” - спросила она.
  
  “Без сомнения, Дженнифер была чувствительна, ” продолжил директор, - и я не виню ее за то, что детям всегда трудно находиться в школе после такого травмирующего события, как это. На самом деле, совсем не уверен, что с твоей стороны было мудро отправлять ее сегодня в школу, учитывая, какой она была грубой.”
  
  Самодовольно скрестив руки на груди, Нина Эванс стояла и смотрела на Джоанну. Не могло быть ошибки в ее отношении к упреку и неодобрении. Двое парней, возможно, и затеяли дневную ссору, но Нина возлагала основную ответственность на Дженнифер. Так или иначе, вся борьба была за Дженнифер, а через Дженни, в конечном счете, и за Джоанну.
  
  Пытаясь совладать со своим темпераментом, Джоанна почувствовала, как ее челюсти сжались, а лицо запылало. “Я не отправляла Дженни сегодня в школу”, - твердо сказала она. “Она пришла сегодня по собственной воле, потому что так захотела. На самом деле, она умоляла меня позволить ей. А теперь расскажи мне точно, что произошло ”.
  
  Нина Эванс ответила уклончивым пожатием плеч. “На утренней перемене мальчики, очевидно, дразнили Дженнифер и говорили ей неприличные вещи. Она подождала до полудня, а затем ударила их, когда они все трое должны были быть на пути в столовую ”.
  
  “Их обоих сразу?”
  
  Директор кивнул. ‘Это то, что мне говорили. Родители Джеффри отвезли его в амбулаторию, чтобы позаботиться о его большом пальце, мать Гордона Смита забрала его примерно полчаса назад. Дженнифер единственная, кто все еще здесь. Я не хотел отправлять ее домой с кем-то другим, не имея возможности обсудить ситуацию с тобой лично. Это слишком серьезно ”.
  
  “Я хочу увидеть ее”, - сказала Джоанна. “Где она?”
  
  “В моем кабинете. Ты можешь заходить, если хочешь ”.
  
  За пятнадцать лет, прошедших с момента окончания Джоанной восьмого класса, кабинет директора школы Гринуэй изменился очень мало. Произошли кадровые изменения, потому что директора начальной школы приходят и уходят, но в углу комнаты по-прежнему стоял тот же серый металлический стол, а напротив него - та же старомодная деревянная скамья.
  
  На стене над скамейкой висела знакомая, но теперь гораздо более выцветшая гравюра с изображением Джорджа Вашингтона. Отпечаток тоже был точно таким же. Джоанна вспомнила угловую трещину на стекле. Она вспомнила, как сама сидела на деревянной скамейке и вытягивала шею, чтобы посмотреть в лицо Джорджу Вашингтону тем давним весенним днем, когда ее учительница четвертого класса, миссис Феннесси, приговорила Джоанну Лэтроп к одному дню в кабинете директора.
  
  Дженнифер нервно подняла глаза, когда открылась дверь. Увидев Джоанну, она опустила глаза и уставилась на свои туфли. “Мне жаль”, - сказала она однажды.
  
  Джоанна прошла через комнату и села на скамейку рядом со своей дочерью. “Расскажи об этом”, - тихо сказала она. “Что тебе сказали те парни?”
  
  Какое-то время девочка сидела, низко опустив голову, и не отвечала. Джоанна наблюдала, как крупная, тяжелая слеза выкатилась из уголка глаза Дженнифер и скатилась по ее веснушчатой щеке, прежде чем тихо скатиться с подбородка.
  
  “Скажи мне”, - настаивала Джоанна.
  
  Дженнифер прикусила нижнюю губу, жест, который Джоанна распознала как очень похожий на один из ее собственных. “Я должен это сказать?” - прошептал ребенок.
  
  “Да”.
  
  “Они сказали, что папа был мошенником”, - наконец выдавила Дженнифер. “Я сказал им, что им лучше взять свои слова обратно, но они не захотели, поэтому я их избил. Папа даже не был в черной шляпе, мама, так с чего бы им говорить такие вещи?”
  
  Джоанна положила одну руку на маленькое плечо Дженнифер и притянула ребенка ближе. Майло сказал ей, что город выбирает чью-то сторону. Теперь она гораздо лучше понимала, что он имел в виду. К сожалению, несколько первых брошенных камней попали прямо в Дженни.
  
  “Знаешь, то, что случилось с папой, случилось не только с нами”, - медленно произнесла Джоанна, подбирая слова. “Мы не единственные, кто пытается выяснить, что произошло и что будет происходить дальше. Все остальные тоже. Эти мальчики, вероятно, просто повторяли то, что слышали дома от своих собственных родителей ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что все об этом говорят? О нас?”
  
  “В значительной степени”.
  
  “И они все думают, что папа был мошенником?”
  
  Джоанне было достаточно тяжело справиться со шквалом тревожных слухов. Ей было еще больнее осознавать, что Дженнифер тоже придется иметь с ними дело на своем уровне. Она проглотила комок в горле.
  
  “Не все в это верят, Дженни”, - тихо ответила она, “но некоторые люди верят. Ты должен постараться, чтобы это тебя не беспокоило ”.
  
  “Но это так”, - яростно прошептала Дженнифер. “Это действительно так. Это так взбесило меня, что я хотел выбить зубы Джеффри Блоку. Все, что я сделал, это повредил ему большой палец ”.
  
  Мгновение они сидели бок о бок, не говоря ни слова. “Но это неправда, не так ли?” Несчастно спросила Дженнифер, с ноткой сомнения, просочившейся в ее вопрошающий голос.
  
  Джоанна сжала плечи своей дочери и крепко прижала ее к себе. “Нет, ” заявила она, “ но мы должны это доказать”.
  
  ‘Можем ли мы?”
  
  Джоанна покачала головой. “Я не знаю, сможем ли мы наверняка, но мы определенно собираемся попробовать”.
  
  “И тогда этим парням придется смириться с этим, не так ли?”
  
  В преданности Дженнифер своему отцу была жесткая жестокость, которая заставила Джоанну невольно улыбнуться. “Да”, - согласилась она. “Им придется взять свои слова обратно, и Адаму Йорку тоже”.
  
  “Кто он?” Спросила Дженни.
  
  “Неважно”, - ответила Джоанна.
  
  “Мне придется оставаться здесь, в офисе, пока не прозвенит звонок?”
  
  “Нет. Ты со мной заодно. У меня много дел, которые нужно выполнить, и тебе придется пойти со мной ”. Джоанна протянула дочери салфетку. “Вот”, - сказала она. “Высморкайся и вытри лицо. Я когда-нибудь рассказывал тебе о том, как меня отправили в кабинет этого самого директора?”
  
  Дженнифер высморкалась с ревом, напоминающим звук сирены, который противоречил ее небольшому размеру. “Ты?” - недоверчиво спросила она. “Я не думал, что у тебя когда-нибудь были проблемы.
  
  “Это было в четвертом классе”, - сказала ей Джоанна. “Во время арифметики. Парень позади меня был новичком в городе. Он не задержался надолго, но я никогда не забывал его имя - Касамир Молтер. Он скопировал все ответы из моей работы. Миссис Феннесси поставила нам обоим двойки.”
  
  “Как получилось, что она это сделала? Если бы он скопировал вашу статью, неприятности должны были быть у него, а не у вас ”.
  
  “Она думала, что я дал ему ответы”.
  
  “Даже если это было неправдой?”
  
  “Даже несмотря на это”.
  
  “Вы не могли бы доказать, что это была его вина?”
  
  “Как? Это было его слово против моего. Миссис Феннесси поверила ему.”
  
  “Это было несправедливо”, - запротестовала Дженнифер.
  
  “Двое против одного - это несправедливо”, - возразила Джоанна.
  
  Дженнифер долго смотрела на свою мать, прежде чем понимающе кивнуть. “Я готова идти”, - сказала она. “Вернусь ли я завтра в школу?”
  
  Джоанна покачала головой. “Я так не думаю. Миссис Эванс не хочет, чтобы ты был в школе день или два. Она, кажется, думает, что ты представляешь угрозу для общества ”.
  
  Впервые в уголках рта Дженнифер заиграл намек на улыбку. “Я тоже”, - решительно сказал ребенок. “Я сделал это именно так, как ты меня учил. Вы были бы гордой корпорацией ”.
  
  “Бы”, - поправила Джоанна. “Давай”.
  
  Они нашли Нину Эванс в холле. “Я пока заберу Дженни домой”, - сказала Джоанна директору. “И я, возможно, оставлю ее дома и завтра, но когда она вернется, ты можешь пустить слух, что если кто-нибудь еще будет приставать к ней из-за случившегося, то в конечном итоге они расправятся со мной”.
  
  Держа Дженни за руку, они вдвоем прошли по коридору. “Куда мы направляемся?” Спросила Дженни тихим голосом.
  
  “Ты ел что-нибудь на обед?”
  
  “Нет”.
  
  “Сначала мы зайдем к Дейзи и разделаем пирожное”, - сказала Джоанна. “Тогда мы начнем работать над списком”.
  
  Дейзи Максвелл, первоначальная владелица Daisy's Cafe, двадцать лет была на пенсии, а десять - мертва, но ресторан, который она открыла, по-прежнему отражал ее первоначальное меню, а также этническое разнообразие происхождения шахтерского лагеря Бисби, когда шахтеры со всего мира стекались на медные забастовки в Аризоне. Наряду с обычными гамбургерами и сэндвичами, по крайней мере раз в неделю в качестве ежедневных фирменных блюд предлагались блюда мексиканской кухни, корнуоллские пирожки и венгерский гуляш. По запросу на завтрак обычно подавали овсянку.
  
  Вдвоем Джоанна и Дженни уничтожили большую часть огромного паштета с слоеной корочкой и тушеной говядиной и овощами внутри. После этого они сделали серию остановок - в морге, у флориста, у Марианны и Джеффа, - чтобы убедиться, что приготовления к похоронам в субботу днем были выполнены. Они зашли в управление шерифа и коротко поговорили с Диком Воландом и Кеном Галлоуэем, оба из которых с готовностью согласились нести гроб. Джоанна хотела поговорить с Уолтером Макфадденом о произнесении надгробной речи, но им сказали, что он взял отгул и рано ушел домой.
  
  Куда бы они ни пошли - в магазины и офисы, на улицу - люди останавливали их, чтобы выразить соболезнования и спросить, могут ли они чем-нибудь помочь.
  
  “Большинство людей довольно милые, не так ли?”
  
  Дженнифер прокомментировала это после пятой такой встречи.
  
  Джоанна кивнула. “Большинство из них такие”, - согласилась она.
  
  Было уже далеко за полдень, когда они, наконец, остановились у банка первого торговца. Сандра Хеннинг, менеджер, работала с одной из кассирш, когда Джоанна и Дженни вошли в вестибюль. Она подняла глаза, когда они вошли в дверь, а затем снова отвела взгляд, но не раньше, чем Джоанна заметила, как пунцовый румянец расползается по бесстрастному лицу Сэнди.
  
  Это странно, подумала Джоанна. Они с Сэнди не былиособенно хорошими друзьями, но иногда вместе обедали и вместе работали в различных школьных и общественных комитетах. Джоанна подвела Дженни к двум стульям перед столом Сэнди.
  
  ‘Мы будем сидеть здесь и ждать, пока миссис Хеннинг закончит”, - сказала Джоанна.
  
  Прошло несколько минут, прежде чем Сэнди Хеннинг вышла из-за очереди кассиров. Она неуверенно подошла к своему столу, нервно разглаживая юбку и засовывая руки в карманы своего блейзера цвета фуксии.
  
  “Мне так жаль Энди”, - сказала Сандра Хеннинг, опускаясь всем своим тяжелым телом в кресло. “И насчет Управления по борьбе с наркотиками тоже. Мы должны предоставить им информацию, которую они просили, Джоанна. У них было постановление суда. Мои руки были связаны ”.
  
  “Не беспокойся об этом, Сэнди. Я знаю, как это работает, но я действительно хотел поговорить с вами, как один бюрократ с другим, чтобы посмотреть, сможете ли вы помочь мне выяснить, откуда взялся этот депозит в девяносто пятьсот долларов.”
  
  Румянец тут же вернулся, и вскоре цвет лица Сандры Хеннинг сравнялся с ярким оттенком ее блейзера. “Ты хочешь сказать, что тебе никто не сказал?”
  
  “Сказал мне что?” Спросила Джоанна.
  
  Взгляд Сэнди переместился с лица Джоанны на маленькую девочку, которая сидела в кресле, свободно болтая ногами, и слушала их разговор.
  
  “Почему бы тебе не пойти и не попросить у кого-нибудь из кассиров конфетный поцелуй, Дженни?” Предположила Сандра Хеннинг. “Пегги, дама в конце прилавка, обычно выставляет блюдо с ними на витрине”.
  
  Дженни посмотрела на свою мать, ожидая разрешения, Джоанна кивнула. “Давай, ” сказала она, “ выйди на улицу и подожди в машине. Я буду ими через минуту ”.
  
  Пожав плечами, Дженни сделала, как ей было сказано, Обе женщины смотрели, пока ребенок благополучно не вышел за дверь, затем Джоанна повернулась к Сандре Хеннинг. “Что это?” - спросила она, “Что ты мне не договариваешь?”
  
  Сэнди уткнула подбородок в свою пышную грудь. “Когда Энди принес деньги, Джоанна, с ним была женщина”.
  
  “Какая женщина?”
  
  “Я не знаю. Он так и не представил нас. Ну, это не совсем так. Он сказал мне, что ее зовут Кора ”.
  
  “Какая Кора? Я не знаю никакого Кораса.”
  
  “Он не назвал мне ее фамилию, Джоанна, но...”
  
  “Но что?”
  
  “Я думала, тебе скажет кто-нибудь другой”, - жалобно сказала Сэнди. “Я не хотел быть тем единственным”.
  
  В голове Джоанны зажегся свет. “Но ты рассказал о ней Эрни Карпентеру, не так ли?”
  
  “Да. И человек из Управления по борьбе с наркотиками тоже. Они спросили.”
  
  “Ну, теперь я спрашиваю”, - сказала Джоанна, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие. “Может быть, тебе тоже лучше рассказать мне”.
  
  “Она не была хорошей женщиной, Джоанна”, - быстро сказала Сандра. “И не из здешних мест, ни изр. Мы не часто видим таких женщин ”.
  
  “Например, что?”
  
  “Знаешь, короткая кожаная юбка, ботинки, пышная прическа, много макияжа. Она смеялась и висела на Энди, что-то шепча ему на ухо ”.
  
  “Они пришли в банк вместе?”
  
  “Нет. На самом деле, она была здесь первой. Она подъехала и ждала снаружи. Он пришел несколькими минутами позже. Когда он вышел из своего грузовика, она поспешила к нему, крепко обняла, поцеловала и передала конверт ”.
  
  “Какой конверт?”
  
  “Тот, в котором вложены деньги. Девяносто пятьсот долларов наличными. Они все подсчитали вместе, прямо здесь, за моим столом ”.
  
  Джоанна сделала глубокий вдох. “Понятно”, - сказала она. Сандра Хеннинг ждала, как будто понятия не имела, что еще сказать.
  
  “Вы говорите, она подъехала к банку?”
  
  “Это верно. Во время одного из этих милых небольших гео-штормов, одного из бирюзово-голубых. На нем были номерные знаки штата Невада. Я это сильно заметил ”.
  
  “Сколько ей было лет?”
  
  “Не очень старый. Чуть за двадцать.”
  
  Джоанна кивнула. Ее подташнивало. Пирожное на обед, которое было таким вкусным несколько часов назад, превратилось в свинцовую массу в ее животе, стонущую и желающую взбунтоваться. Всего этого было слишком много. Куда бы она ни повернулась, кто-то новый обвинял Энди в чем-то другом. Может ли хоть что-то из этого быть правдой? Она думала, что знает Энди так же хорошо, как и саму себя, но вокруг нее были люди, которые говорили ей, что она дура, и к тому же слепая.
  
  Буря слез хлынула на су р-лицо. Джоанна хотела сбежать из банка до того, как они нанесут удар. Она не хотела устраивать сцену на публике, еще больше, чем уже хотела.
  
  “Кора”, - пробормотала она, вставая. “Кора из Невады, девушка без фамилии”.
  
  Сандра встретилась взглядом с Джоанной. “Мне жаль”, - сказала она.
  
  “Поверь мне”, - ответила Джоанна, слепо отходя от стола. “Я тоже”.
  
  Снаружи, в машине, ждала Дженни. “В чем дело?” спросила она, как только увидела лицо своей матери. “Миссис Хеннинг сказала что-нибудь грубое?”
  
  “Я в порядке”, - сказала Джоанна.
  
  “Но ты плачешь”.
  
  “Со мной все в порядке”.
  
  Дженни откинулась на спинку сиденья и скрестила руки на груди. “Мы сейчас едем домой?”
  
  Джоанна вцепилась в руль и задумалась над вопросом. Наконец она покачала головой.
  
  “Нет”, - сказала она. “По пути нам нужно провести еще одну операцию”.
  
  “Где?” Спросила Дженни.
  
  “Прежде чем мы отправимся домой, мы собираемся навестить Шерифа Макфаддена”.
  
  
  ШЕСТНАДЦАТЬ
  
  
  Дом Уолтера Макфаддена находился в верхнем конце Аризона-стрит, менее чем в полуквартале от того места, где город уступил место открытой пустыне. Обычно его бы там не было в пять часов, но Дик Воланд уже сказал Джоанне, что сегодня Макфадден рано ушел домой. Когда Игл свернул на Коул-авеню, его "Тойота" была припаркована под навесом позади дома из красного кирпича.
  
  Когда Джоанна остановилась у задней калитки, она увидела, как ярко-желтая летающая тарелка слетела с затененного переднего крыльца и пролетела прямо под карнизом дома. Почти в то же мгновение собака выбежала во двор с высоты трех ступенек. Собака погналась за фрисби и настигла его на полпути через задний двор, подпрыгнув и поймав его в воздухе в изящной четырехфутовой дуге. Крепко зажав фрисби в зубах, собака рванула обратно к парадному крыльцу.
  
  “Хороший улов”, - прокомментировала Дженнифер. “Хотел бы я, чтобы Сэди так же хорошо играла с фрисби”.
  
  “Ну,” поправила Джоанна, не задумываясь. “Я бы хотел, чтобы Сэйди сделала это хорошо”.
  
  Уолтер Макфадден встал и неторопливо спустился с крыльца, чтобы поприветствовать их, неся в одной руке открытую банку пива "Коорс", "Серебряная пуля". Он подошел к воротам, а собака следовала за ним по пятам.
  
  “Привет, Джоанна, Дженнифер. Что я могу для тебя сделать?”
  
  “Мы можем войти?”
  
  “Конечно”.
  
  Истории об уродливой дворняге шерифа были легендой в Бисби. Собака, невероятная смесь наполовину золотистого ретривера и наполовину питбуля, была обречена на уничтожение до того, как Уолтер Фадден пришел животному на помощь. В щенячьем возрасте собака принадлежала сбежавшему преступнику, который был обнаружен и задержан, когда жил в заброшенной лачуге в Олд Бисби. Когда мужчину подобрали и отправили туда, где ему было место, собаку, умирающего от голода щенка, приговорили к смертной казни, и ее бы усмирили, если бы не вмешался шериф, недавно овдовевший и ужасно одинокий.
  
  “Ты уверен, что с собакой все будет в порядке?” Спросила Джоанна.
  
  Шериф ухмыльнулся. “С ним все в порядке. Тебе не нужно беспокоиться о Тигре. Он может быть уродлив, как всякий грех, но у него действительно приятный характер ”.
  
  Дженнифер, следуя за матерью во двор, критически оглядела собаку и скорчила гримасу. “Он довольно уродливый, не так ли?” - согласилась она. “Почему ты назвал его Тигрой? В честь Винни-Пуха?”
  
  Уолтер Макфадден улыбнулся и кивнул. “Это верно. Откуда ты знаешь?”
  
  “Когда я была маленькой, - сказала Дженни, ”Винни Пух был одной из моих любимых книг“.
  
  “Это все еще одна из моих книг, - сказал Макфадден, - хотя мне и не с кем ее прочитать теперь, когда моя собственная маленькая девочка совсем взрослая”.
  
  “Что это за собака?”
  
  “Я всегда говорю, что Тигра - это питбуль в костюме золотистого ретривера”, - серьезно ответил Макфадден. “Я не уверен, кто был кем, но либо его папой, либо его мамой, должно быть, был питбуль. Вот откуда у него квадратный нос и этот ужасный круг вокруг единственного глаза. В остальном он в значительной степени золотистый ретривер. Я не знаю, откуда берутся прыжки ”.
  
  “Могу я попробовать бросить за него?” - спросила Дженнифер.
  
  Макфадден вопросительно взглянул в сторону Джоанны и уловил ее почти незаметный кивок. “Еще бы”, - сказал он. “Столько, сколько захочешь. Нет ничего подобного Тигре: лучше, чем когда кто-то новый бросает за него фрисби. Сделай это, пока я поговорю с твоей мамой ”.
  
  Макфадден вручил Дженнифер фрисби с выбоинами от зубов, а затем вывел Джоанну на крыльцо и жестом пригласил ее сесть в старомодный металлический шезлонг. “Хочешь пива?” - спросил он. Джоанна покачала головой. “Что-то случилось?”
  
  “Я узнала, откуда взялись деньги”, - сказала она. “Сандра Хеннинг из банка рассказала мне”.
  
  “Ты имеешь в виду женщину?”
  
  Джоанна кивнула, и Макфадден сделал большой глоток пива. “Это мало что значит”, - сказал он. Вопрос в том, где она это взяла? Деньги, то есть. И никто пока тоже не смог ее выследить.”
  
  “Почему ты не рассказал мне о ней?” Спросила Джоанна.
  
  “Дело в том, что я ничего не знал о себе, пока не вернулся домой вчера днем. Ребята из DEA раскрыли большую часть этого материала, когда получили судебный ордер на ваш счет. С тех пор мой отдел играет в догонялки ”.
  
  “Значит, все в городе знали о ней, кроме меня”, - с горечью прокомментировала Джоанна.
  
  “Может быть, не так уж много нужно знать”, - предположил Адден.
  
  И, может быть, так оно и есть, ” ответила Джоанна.
  
  “Чего на самом деле добивается Эрни Карпентер, официант Энди мертв. Достаточно плохо потерять его, но заинтересован ли кто-нибудь в том, чтобы выяснить, кто его убил, или они просто заинтересованы в том, чтобы втоптать его имя в грязь? Если у Энди был роман, мне больно, чертовски больно узнавать об этом сейчас. Я бы предпочел вообще не знать об этом, но, на мой взгляд, это имеет не такое большое значение, как то, кто убил Энди и почему. Эти предварительные результаты вскрытия...”
  
  “Эй, пригнись, Джоанна. Позволь мне сказать тебе кое-что. Тебе больно. Мы все это понимаем. Как вдова Энди и как дочь Д. Х., все пытаются дать тебе презумпцию невиновности, но ... ”
  
  “Презумпция невиновности?” Джоанна взорвалась. “Что это значит?”
  
  “Джоанна, кто бы ты ни была, ты не можешь обойти систему. Я не знаю, как вы заполучили эти предварительные результаты вскрытия - это проблема округа Пима, а не моя, - но вы не имеете права вмешиваться в это расследование. Вам придется отступить и позволить таким людям, как Эрни Карпентер, делать свою работу ”.
  
  “Эрни Карпентер расследует не столько смерть Энди, сколько то, что, по его мнению, Энди сделал неправильно. Это большая разница ”.
  
  “Видишь там?” Макфадден указал. “Ты снова это делаешь”.
  
  “А как насчет Адама Йорка? В какую игру он играет?”
  
  “Федеральное управление по борьбе с наркотиками - это не игра”, - серьезно рассуждал Макфадден. “Если ты так думаешь, ты сумасшедший”.
  
  “Верно, но если Адам Йорк занят ведением войны с наркотиками, почему он шныряет по городу, задавая вопросы обо мне? Сегодня утром, когда я обратился к нему по этому поводу, он выдал мне какую-то дурацкую песенку-пляску о возможном мошенничестве со страховкой, но, как вы мне только что сказали, это не его работа. Так что происходит? Должна быть какая-то причина, по которой он охотится именно за мной, и я хочу знать, какая именно ”.
  
  Макфадден покачал головой. “Послушай, Джоанна, теоретически Йорк и я находимся по одну сторону баррикад, но федералы не обязаны делиться с нами своей информацией, и обычно они этого не делают. Если Йорк задает вопросы, у него должна быть какая-то веская причина для этого, но если вы лично не сделали ничего плохого - а я не могу себе представить, что вы сделали, - то я уверен, что в конце концов все исправится ”.
  
  “Лично я”, - повторила она, выделяя два самых важных слова из предложения Макфаддена и сосредотачиваясь на них. “Вы сказали, что лично я не сделал ничего плохого. Что насчет Энди?”
  
  Макфадден поднял банку "Корс" и допил ее. Он бросил пустую банку в бумажный пакет рядом со своим стулом, в то время как его мрачный взгляд встретился с ее и удерживал. “Я не хочу разбивать твое сердце, Джоанна”, - тихо ответил он. “Это последнее, что я хочу делать, но я не так уверен насчет Энди”.
  
  У Джоанны сдавило грудь. “И ты не скажешь мне ничего больше, чем это?”
  
  “Не могу, Джоанна. Извини.”
  
  “Есть большая разница между "не могу" и "не буду”, шериф Макфадден, - сказала она, резко вставая. “Давай, Дженни. Мы должны идти.
  
  Дженнифер взбежала на крыльцо и передала фрисби Уолтеру Макфаддену. “Тигра - очень аккуратная собака”, - сказала она. “Привет, мам. Можно нам взять фрисби, чтобы я мог научить Сэди вот так ловить?”
  
  “Мы можем попробовать”, - сказала Джоанна. Коротко кивнув через плечо Уолтеру Макфаддену, она повела Дженнифер обратно к машине. Шериф смотрел им вслед, качая при этом головой.
  
  “Давай, Тигра”, - сказал Макфадден собаке. “Пойдем посмотрим, как приготовить нам что-нибудь на ужин”. Они вдвоем, мужчина и собака, вошли в дом вместе.
  
  Джоанна направилась домой. Дженнифер, которая смеялась и бегала с собакой, внезапно стала тихой и подавленной. “Ты злишься на меня?” - спросила она.
  
  “Сумасшедший? С чего бы мне злиться на тебя?”
  
  “Мне было так весело, что я чуть не забыла”, - сказала Дженни.
  
  Джоанна покачала головой. “Нет. Если я на кого-то и сержусь, то на себя ”.
  
  “Почему?”
  
  “За то, что не последовал моему собственному совету. Я говорил тебе не позволять тому, что говорят люди, беспокоить тебя, но я позволяю этому беспокоить меня ”.
  
  “Шериф Макфадден что-то сказал?”
  
  “Каждый имеет право на свое мнение”, - натянуто сказала Джоанна.
  
  Когда они въехали во двор ранчо, Сэйди бегала кругами вокруг "Игл", "Крайслер" Элеоноры Лэтроп был припаркован у ворот, а "Форд-пикап’ Клейтона Родса стоял возле сарая.
  
  “Иди в дом и дай бабушке Лэтроп знать, что мы дома”, - сказала Джоанна. “Пойду посмотрю, не нужна ли мистеру Роудсу какая-нибудь помощь”.
  
  Когда она открыла дверцу машины, она услышала, как неисправный насос в резервуаре для скота corral кашляет, хрипит и, наконец, заводится. Добравшись до загона, она обнаружила, что десять голов крупного рогатого скота уже жуют сено, а в металлический резервуар для скота постоянным потоком стекает вода. Клейтон Роудс стоял и смотрел, как наполняется бак, когда она подошла к нему сзади. Он подпрыгнул, когда она заговорила.
  
  “Ты и Джим Боб не обязаны этим заниматься, ты знаешь”, - сказала Джоанна.
  
  Клейтон Роудс повернулся к ней лицом, приложив ладонь к уху. “Что это?” - спросил он. Беззубый, он говорил с явной шепелявостью.
  
  “Ты не обязан этого делать”, - повторила Джоанна достаточно громко, чтобы компенсировать как глухоту старика, так и шумный скрежет мотора насоса. “Вы с Джимом Бобом делаете слишком много. Мы с Дженни можем справиться с домашними делами сами, на самом деле ”.
  
  Клейтон пожал своими костлявыми, сутулыми плечами. “Это не проблема”, - сказал он. “Думаю, я мог бы с таким же успехом заняться чем-нибудь полезным вечером”.
  
  Он повернулся обратно к насосу и изучил поток воды в металлический бак. “Бензина было немного”, - добавил он. “Следует заправить бак, не переезжая. Вам не придется возвращаться и выключать его. По пути сюда я включил насос на заднем пастбище.”
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна. “Я совершенно забыл об этом”.
  
  “У других людей этого нет”, - нахмурившись, заметил Клейтон Роудс. “Судя по следам ног и шин вокруг, я бы сказал, что у кого-то была обычная конференция”.
  
  “Охотники?” Спросила Джоанна.
  
  Он пожал плечами. “Возможно, но я не могу понять, почему охотники разгуливают в уличной обуви”.
  
  Уличная обувь? Джоанна задумалась.
  
  Закончив работу по дому, Клейтон Роудс вытер руки о поношенный комбинезон и направился к своему грузовику, а Джоанна и Сади тащились следом.
  
  “Я не понимаю”, - сказала Джоанна. “Зачем кому-то в уличной обуви находиться посреди моего заднего пастбища?”
  
  “Это заставляет задуматься, не так ли”, - кивнул Клейтон.
  
  Внезапно Джоанна вспомнила, что нужно следить за своими манерами. “Не зайдешь ли ты ко мне домой на чашечку кофе. Если ничего не готово, это займет всего несколько минут ”.
  
  “Нет, но все равно спасибо”, - сказал он, когда они добрались до древнего "Форда" Клейтона с сильно замененным деревянным днищем. “Думаю, я отправлюсь домой”. Мгновение он стоял, держась одной рукой за ручку двери, как будто пытаясь принять какое-то решение. “Знаешь, ” сказал он наконец, - я беспокоюсь о том, что вы с Дженни здесь совсем одни”.
  
  “У нас все в порядке”, - сказала Джоанна. “На данный момент здесь много людей, которые входят и выходят. Кроме того, у нас есть собака ”.
  
  Клейтон посмотрел на собаку и покачал головой. “Эта никчемная старая вещь?” пренебрежительно сказал он, взъерошив висячие уши собаки. “Да она скорее залижет кого-нибудь до смерти, чем укусит. Она даже не потрудилась облаять меня, когда я появился здесь некоторое время назад.
  
  “Я чертовски серьезен по этому поводу, Джоанна. С этой новой тюрьмой в Дугласе и с защитниками, пересекающими линию, как это происходит в наши дни, человек должен быть готов защитить себя. Возможно, некоторые люди купились на эту историю о самоубийстве, но мне кажется, что кто-то был достаточно зол на Энди, чтобы выстрелить в него. И теперь у нас стая незнакомцев, тусующихся на твоем заднем пастбище. Носири, мне не нравится этот высокий. У тебя есть пистолет там, в доме?”
  
  Джоанна покачала головой. “У Энди было оружие, два из них, но у нас больше нет ни одного из них”.
  
  Старик глубокомысленно кивнул. “Примерно так я и предполагал. Ты ведь знаешь, как им пользоваться, не так ли?”
  
  Она кивнула. “Мой отец научил меня, когда я была девочкой. Это как езда на велосипеде, ты никогда не забываешь основы, но поддержание любой точности требует постоянной практики, а я годами не стрелял из пистолета ”.
  
  “Тогда я бы на твоем месте немного потренировался.”
  
  С этими словами Клейтон Роудс рывком открыл скрипучую дверь и потянулся через потертое сиденье грузовика. Он открыл бардачок и вытащил небольшой сверток, который передал Джоанне. По ощущению и форме удивительно тяжелого пакета Джоанна поняла, что держит пистолет, завернутый в старую наволочку.
  
  “Вот”, - сказал он. “Это принадлежало Молли, прежде чем она поднялась и умерла у меня на руках. Мне Тоже никогда не нравилось оставлять ее здесь совсем одну, поэтому она держала это в кармане фартука на всякий случай. Слава богу, никогда не приходилось этим пользоваться, но мы немного посмеялись над тем, что она мамаша с пистолетом ”.
  
  Он полез в карман и вытащил коробку с патронами. “Тебе понадобится это вместе с этим”.
  
  Джоанна начала возражать, сказать, что она никак не может принять это, но старик заставил ее замолчать взмахом руки. “Ублажь старика с упругой задницей, ладно?” - сказал он, забираясь в грузовик. “Ты держишься за это как за личное одолжение мне”.
  
  Он повернул ключ в замке зажигания, и старый двигатель, кашляя, ожил, затем он снова посмотрел на Джоанну. “Договорились?” - спросил он через постоянно открытое окно.
  
  Она кивнула. “Договорились, ” сказала она, “ но только в качестве личного одолжения”.
  
  Когда он выезжал со двора, Джоанна поняла, что за все годы, что она знала Клейтона Роудса, это было самое большее, что она когда-либо слышала от него. Только искренняя забота о ней и о Дженни вывела его за пределы обычной сдержанности. Она направилась к дому, одновременно униженная и благодарная.
  
  Джоанна Брэди каталась на эмоциональных американских горках. В доме ее благодарность к Клейтону Роудсу быстро сменилась раздражением на мать. У самой задней двери она споткнулась и чуть не упала, споткнувшись о гордость и радость Элеонор Лэтроп, ее пылесос Rainbow Water, который был припаркован там в темноте. На кухне царил полный разгром. Каждый дюйм столешницы был завален содержимым кухонных шкафов Джоанны. Сама Элеонор, ненадежно взгромоздившись на стремянку, деловито драила верхнюю полку прямо над раковиной.
  
  “Мама, что, черт возьми, ты делаешь?” - Спросила Джоанна.
  
  “Убираю в шкафах”, - ответила Элеонор. “Ты знаешь так же хорошо, как и я, что дамы из церкви будут повсюду в этом доме в течение следующих нескольких дней, и я не верю, что эта кухня годами не убиралась должным образом”.
  
  В этот момент зазвонил телефон, и Дженни бросилась к нему, чтобы ответить. “Резиденция Брейди”, - сказала она. “Говорит Дженнифер”. После этого она ничего не сказала, а мгновение спустя повесила трубку.
  
  “Кто это был?” Спросила Джоанна.
  
  “Я не знаю”, - ответила Дженни, пожимая плечами. “Кто бы это ни был, он повесил трубку”.
  
  “Не обращай внимания на телефон”, - сказала Элеонор. “Он звонил весь день. Подойди сейчас сюда, Дженни, и начинай раздавать вещи из вон той стопки. Тогда мне не придется так много карабкаться вверх и вниз ”.
  
  Дженни поспешила на помощь. Покачав головой, Джоанна направилась в спальню, все еще держа в руках подарок Клейтона Роудса, завернутый в наволочку.
  
  “Куда ты идешь?” Элеонор спросила о ней.
  
  “Думаю, я пойду спать”, - ответила Джоанна. “Что касается меня, то если дамы из церкви захотят прийти ко мне домой и исследовать кухонные шкафы с помощью расчески с мелкими зубьями, они заслуживают того, что найдут”.
  
  
  СЕМНАДЦАТЬ
  
  
  Все еще прижимая к груди неожиданную посылку Клейтона, а также свою сумочку, Джоанна захлопнула за собой дверь спальни и затем стояла, прислонившись к ней, надеясь остыть. Она была поражена силой гнева, который испытывала по отношению к своей матери. Она хотела вернуться на кухню и заорать на Элеонор, чтобы та слезала с чертовой лестницы и оставила ее кухню к чертовой матери в покое. Но это никогда не было ее способом, когда дело касалось Элеонор. Вместо этого, следуя примеру своего отца, Джоанна всегда избегала прямой конфронтации, обходя свою мать, а не через нее.
  
  Честно говоря, правила игры каким-то образом менялись, и Элеонор еще предстояло это выяснить. В прошлом, правильно это или нет, Джоанна подавила бы свой гнев, вернулась на кухню и помогла своей матери все исправить. Но сегодня она этого не сделала. Если бы она хотела, чтобы кухня была убрана прямо сейчас, она бы сделала это сама. Вместо этого у Джоанны Брейди были другие заботы.
  
  Например, мне нравится привыкать к этой комнате. Уже дважды она мчалась через это, как будто пространство было полно демонов. Теперь ей нужно было найти способ постоять здесь и оглядеться на знакомую мебель, рассматривая ее так, как мог бы увидеть незнакомец, и пытаясь решить, действительно ли это все то же самое место, где она была два дня назад. Теперь, когда Энди ушел, а остальной мир сговорился лишить ее памяти о нем, она задавалась вопросом, наступит ли когда-нибудь снова то время, когда ей будет комфортно в этой комнате. Или она всегда будет чувствовать себя такой же чужой в этом месте, как в этот момент?
  
  Запинаясь, как человек, не уверенный в том, что он стоит на пересеченной местности, она добралась до кровати и села на ее край. Она осторожно начала разворачивать слои выцветшей наволочки, окружавшей пистолет, пока, наконец, в ее руке не оказался кольт 44-го калибра, обнаженный и смертоносный. Вспомнив просторные фартуки Молли Роудс, Джоанна представила, как пистолет легко поместился бы в одном из ее карманов. И, живя на Родос Плейс на протяжении многих лет, Джоанна могла видеть, как Молли, возможно, нуждалась в том, чтобы время от времени стрелять в койота, ворующего цыплят, или в гремучую змею, которая могла выбрать местечко под бельевой веревкой, чтобы позагорать.
  
  Но Клейтон Роудс не думал ни о гремучих змеях, ни о койотах, когда отдавал пистолет Джоанне. И теперь, когда она держала оружие в руке, Джоанна тоже не была.
  
  На несколько мгновений показалось, что сам отец Джоанны стоит там, в комнате, рядом с ней, напоминая ей обо всех старых уроках - о том, что она никогда не должна обращаться с оружием любого вида, не зная наверняка, чистое оно и заряжено или нет. Она проверила. Ответ был утвердительным, что касается чистки, но оружие не было заряжено.
  
  Джоанна зарядила его сама, взяв патроны из коробки, которую дал ей Клейтон Роудс, затем взвесила пистолет 44-го калибра в руке, прикидывая его вес, ощупывая рукоятку, вспоминая важность равновесия и необходимость двуручной стойки с расставленными ногами, которой научил ее отец. И она вспомнила, как он терпеливо работал с ней, обучая ее тому, как справляться с отдачей - ожидать ее и плыть вместе с ней, а не бороться с ней.
  
  Вспоминая уроки Д. Х. Лэтропа, Джоанна снова скучала по нему почти с той же силой, что и по Энди. Волна горя, которая была также физической болью, захлестнула ее.
  
  Она решительно встала и попыталась думать о чем-нибудь другом. Клейтон был прав. Ей придется попрактиковаться, чтобы вернуть часть своего прежнего мастерства, и это будет не сегодня вечером. Вероятно, и не в ближайшие несколько дней. В то же время ей нужно было безопасное место для хранения оружия, место, где Дженни случайно не наткнулась бы на него.
  
  Скинув туфли, Джоанна встала и подошла к столу Энди с откидной крышкой. Она была заперта, но ключ лежал на своем обычном месте в стаканчике для карандашей сверху. Джоанна повернула ключ в замке и подняла крышку, думая, что маленький ящик в задней части стола будет хорошим местом для хранения пистолета, но когда она открыла ящик и попыталась положить пистолет внутрь, он не поместился. Что-то еще стояло на пути.
  
  Пошарив пальцами в ящике стола, она вытащила маленькую записную книжку с адресами. Оно принадлежало Энди - она сразу узнала его, - но она была удивлена, обнаружив его там. Обычно он носил его с собой, и она ожидала, что он будет в пакете с личными вещами, который ей выдали в больнице.
  
  Она положила пистолет и дополнительные патроны в ящик вместо адресной книги, закрыла крышку стола, заперла его и положила ключ в карман джинсов. Затем, взяв книгу с собой, она начала возвращаться в кровать.
  
  По дороге из-под листьев выскользнул клочок бумаги и, порхая, упал на пол. Джоанна взяла его и развернула лист роскошной канцелярской бумаги кремово-белого цвета с
  
  Логотип Ritz Carlton украшает верхнюю часть. В правом верхнем углу была указана дата - 10 сентября.
  
  Дорогой Энди,
  
  Я думал о твоем предложении. Трудно дожить до моего возраста и осознать, что ты всю свою жизнь был первоклассным мудаком. Спасибо, что дали мне шанс сделать мир лучше, если не для меня, то, возможно, для моих и ваших детей.
  
  Есть несколько вещей, которые мне нужно уладить, прежде чем я смогу уехать отсюда. Когда я разберусь с этим, я смогу встретиться с тобой в Ногалесе или Тихуане, где угодно, и тогда мы отправимся в Йорк. Вместе мы должны быть способны выдержать это. Думаю, мне не нужно говорить вам, что если кто-нибудь узнает об этом, я покойник. И ты тоже.
  
  Будь осторожен, Левша
  
  Джоанна перечитала записку несколько раз в быстрой последовательности. Каждый раз еще один маленький кусочек понимания вставал на свое место. Не говоря ей, Энди поддерживал связь с Левти О'Тулом. Почему он был таким скрытным? Она думала, что у них с Энди был хороший брак, что они делили почти все, но вот еще одно доказательство, почти такое же убийственное, как у Сандры Хеннинг, что совместное проживание Эндрю Брейди со своей женой было прискорбно неполным.
  
  В записке Левти предупредил Энди, чтобы тот держал в секрете все, что происходит между ними. Энди, безусловно, выполнил эту просьбу, по крайней мере, в том, что касалось Джоанны, сердито подумала она, но кто-то другой, должно быть, догадался или узнал. Кем бы ни был этот человек, Джоанна была убеждена, что он несет ответственность не только за убийство Левти О'Тула, но и за убийство Энди.
  
  Название “Йорк” появилось только при третьем чтении. Энди и Левти планировали поехать в Йорк. Это, должно быть, Адам Йорк из Управления по борьбе с наркотиками. Кто еще это мог быть? Но почему, недоумевала Джоанна. Собирались ли они рассказать Йорку что-то о ком-то другом, или сам Йорк был источником проблемы? Отношение агента DEA к ней с самого начала было загадкой. Чем можно объяснить его враждебную подозрительность по отношению к ней, когда Джоанна знала, что не сделала ничего плохого?
  
  Сидя там, она пыталась вспомнить, что происходило во время каждой из ее встреч с этим человеком. Что, если он был тем, кто на самом деле стоял за всем этим, и его вопросы о возможном мошенничестве со страховкой были лишь уловкой, чтобы бросить подозрение в чью-то сторону. Он был с ней в гостинице "Аризона Инн" в самый момент смерти Энди, но он также все утро время от времени слонялся по залу ожидания. Ему было бы просто предупредить сообщника о том, что Джоанна на время уезжает, тем самым расчистив поле для настоящего убийцы, человека с золотом в зубах.
  
  Так что же сделал бы обычный гражданин, если бы заподозрил федерального блюстителя порядка в правонарушении? Обращались ли вы к местным властям, к кому-нибудь, кого вы знали и кому доверяли, например, к Уолтеру Макфаддену или Кену Галлоуэю? Вы рассказали им, что знали, и передали свои доказательства, или вы пошли искать кого-то другого, кого-то выше по служебной лестнице DEA и сообщили ему о своих подозрениях?
  
  Несмотря на это, Джоанна знала, что сегодня вечером с этим ничего нельзя было поделать, и пока она не выберет определенный курс действий, было важно, чтобы письмо Левти, жизненно важная улика, хранилось в надежном месте. Ее первым побуждением было запереть его в ящик стола вместе с пистолетом, но это казалось слишком очевидным. Кроме того, даже заперев письменный стол, она не была уверена, что он будет в безопасности от любопытных глаз Элеонор. В конце концов, она приняла единственно разумный курс действий и положила аккуратно сложенный листок в боковой карман своей сумочки.
  
  Затем она снова взяла адресную книгу. Не важно, насколько это больно, пришло время выяснить. Годами они с Энди спорили из-за его неортодоксальной системы подачи документов. Они вели отдельные адресные книги, потому что он, не обладая по-настоящему бюрократическим складом ума, хранил записи под именами, а не фамилиями. Дрожащими пальцами она открыла страницу на букву “С”, и вот оно, в самом низу, единственное имя Кора с двумя телефонными номерами, оба с префиксами штата Невада.
  
  Сдерживая слезы, Джоанна переписала их в блокнот, который носила в сумочке. Она как раз застегивала сумочку, когда телефон на ночном столике Энди пронзительно зазвонил. Шум напугал ее, и она невольно подскочила, прежде чем поднять трубку. “Привет”.
  
  Наступила небольшая пауза. На мгновение Джоанна подумала, что это может быть странный звонок, когда на линии никого нет, но затем заговорила женщина. “Джоанна Брейди?” - нерешительно спросил звонивший, говоря чуть громче, чем преувеличенным шепотом.
  
  Джоанна напрягла слух, пытаясь распознать, принадлежал ли голос кому-то, кого она знала. “Да”, - ответила она. “Это Джоанна. Кто это?”
  
  “Вы меня не знаете, - ответила женщина, - но мне нужно поговорить с вами о вашем муже”.
  
  Мгновенно все тело Джоанны пришло в состояние полной боевой готовности. Здесь была странная женщина, которая хотела поговорить с ней об Энди. Голос звучал молодо и, несомненно, сексуально. Могла ли это быть та самая женщина, о которой ей рассказывала Сандра Хеннинг, та, что пришла в банк, повисла на руке Энди и отсчитала все эти деньги?
  
  “Как тебя зовут?” Спросила Джоанна.
  
  “Тэмми Сью Феррис”, - сказала женщина, на этот раз без малейшего колебания.
  
  Конечно, это так, подумала Джоанна, но если это была Кора, вероятно, было лучше не обвинять ее во лжи, по крайней мере пока. “А как насчет моего мужа?” Осторожно спросила Джоанна.
  
  “Мне кажется, я знаю, кто его убил”, - ответила Тэмми Сью.
  
  Не веря своим ушам, Джоанна не смогла подавить резкий вдох. “Что ты сказал?”
  
  “Я сказала, что, кажется, знаю, кто его убил”, - ответила Тэмми Сью. “В больнице”.
  
  Буря вопросов пронеслась в голове Джоанны. “Кто это?” - требовательно спросила она. “И откуда ты об этом знаешь? Вы работаете в больнице? Вы медсестра? Вы говорили с полицией?”
  
  “Я не могу пойти в полицию”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что, если я это сделаю, и Тони узнает, он убьет меня”.
  
  “Кто такой Тони?”
  
  “Человек, который убил вашего мужа, миссис Брейди”
  
  У убийцы было имя, и эта женщина знала его? Скажи мне, кто он такой. Откуда ты знаешь, что он это сделал? Ты видел его?”
  
  “Не лично, но я знаю, что он это сделал”.
  
  “Ты должен поговорить с полицией”, - настаивала Джоанна. “Где ты? Я позвоню и попрошу кого-нибудь прийти поговорить с тобой прямо сейчас ”.
  
  “Нет, пожалуйста. Никакой полиции!” - ответила женщина. “Если ты позвонишь в полицию, я исчезну. Ты больше никогда обо мне не услышишь ”.
  
  Джоанна боялась, что женщина бросит трубку. Даже если женщина по телефону была той же женщиной, которая была с Энди в банке, она также была первым человеком, кроме самой Джоанны, который настаивал на том, что Энди был убит. Она не могла позволить себе отпугнуть Тэмми Сью Феррис.
  
  “Тогда чего ты хочешь?” Спросила Джоанна. “Зачем ты мне звонишь?”
  
  “Я хочу, чтобы ты помогла мне заключить сделку”.
  
  “Какого рода сделка?”
  
  “С копами”.
  
  “Какого рода сделка?” - Повторила Джоанна.
  
  “У меня есть кое-что от Тони”, - объяснила Тэмми Сью. “Что-то важное, чего захотят копы”.
  
  “Это достаточно просто”, - сказала Джоанна. “Почему бы тебе просто не отнести это им?”
  
  “Я хочу, чтобы они купили это. Мне нужны деньги ”.
  
  “Подожди минутку. Вы говорите, что у вас есть важная улика, и вы ожидаете, что вам за это заплатят?”
  
  Хотя молодая женщина, казалось, говорила совершенно серьезно, по какой-то причине Джоанна сочла всю эту схему совершенно неправдоподобной. Возможно, Тэмми Сью Феррис была ненормальной.
  
  “Это округ Кочиз, ” сказала Джоанна, - место, где сокращение бюджета - в порядке вещей. Я не думаю, что вы найдете много подходящих покупателей ”.
  
  “О, они купят, все в порядке. Как только они узнают, что у меня есть, кто-нибудь захочет купить, но я должен остаться в живых достаточно долго, чтобы договориться. Вот где ты подходишь ”.
  
  “Я?” - Эхом повторила Джоанна. “Какое отношение все это имеет ко мне?”
  
  Тэмми Сью Феррис сделала глубокий вдох. “Я уже говорил тебе. Тони - убийца. Если вы сможете посадить его в тюрьму за убийство вашего мужа, тогда он не сможет прийти за мной. Только так я буду в безопасности, если Тони мертв или в тюрьме ”.
  
  Внезапно Джоанна поняла, что это имело прямое отношение к ней. Если женщина говорила правду, если этот Тони действительно был убийцей Энди, то больше всего на свете она хотела посадить его в тюрьму. Но как она могла определить, была Тэмми Сью на уровне или нет?
  
  “ЕСЛИ ты не видел, как он это делал, откуда ты знаешь, что этот Тони ответственен?” - Спросила Джоанна.
  
  “Ему за это заплатили”, - ответила Тэмми Сью. И когда он увидел в новостях, что ваш муж не был мертв ...”
  
  “Ему заплатили за это? Зачем кому-то платить за убийство Энди?”
  
  “Это то, чем Тони зарабатывает на жизнь. Он убивает людей ”.
  
  “Но на кого он работает?”
  
  “Я не знаю, не уверен. Скорее всего, торговцы наркотиками. У них полно денег ”. Мысли Джоанны были в смятении. Некоторые вещи в дикой истории Тэмми Сью имели смысл, в который Джоанне отчаянно хотелось верить, и все же она не могла избавиться от ощущения, что ее каким-то образом обманули. Она хотела быть умной во всем этом, войти во что бы то ни было с открытыми глазами.
  
  “Ты собираешься рассказать мне о деньгах?” - спросила она.
  
  На этот раз резкий, но безошибочно узнаваемый вдох был на другом конце провода. “Откуда ты знаешь об этом?” Тэмми Сью справилась. “Возможно, я был неправ. Мне не следовало звонить ”.
  
  Джоанна могла бы сказать, что ее удачная догадка о деньгах заставила Тэмми Сью пасть духом. “Пожалуйста, не вешай трубку”, - быстро вставила Джоанна. “Может быть, мы сможем что-нибудь придумать. Где ты?”
  
  “Но если ты знаешь о деньгах...”
  
  “Это не имеет значения. Ты прав насчет меня. Я ничего так не хочу, как убрать этого Тони, кем бы он ни был, подальше. Где ты? Позволь мне навестить тебя. Мы поговорим. Я действительно знаю людей здесь. Если вы можете помочь мне найти убийцу Энди, если вы можете помочь мне поместить его туда, где ему место, тогда я смогу помочь вам с вашей проблемой ”.
  
  “И ты не расскажешь копам обо мне?” Было что-то уязвимое и жалобное в том, как Тэмми Сью задала вопрос, что-то, что напомнило Джоанне девочек младшего школьного возраста, рассказывающих друг другу истории о юношеской любви и клянущихся друг другу хранить тайну.
  
  “Ты когда-нибудь была герлскаутом?” Спросила Джоанна.
  
  “Нет”.
  
  “Я был, и я даю вам слово чести, что я не скажу копам. Где ты?”
  
  “В месте под названием "Медная королева”.
  
  “Ты здесь, в Бисби? Почему ты сразу не сказал? Я могу быть там через десять минут. В какой комнате ты находишься?”
  
  “Четыре двенадцать”.
  
  Джоанна не хотела давать Тэмми Сью время передумать. “Оставайся на месте”, - сказала она. “Я встану, как только смогу”.
  
  Она швырнула трубку и вскочила, чтобы подобрать свои туфли. Как раз в этот момент раздался осторожный стук в дверь, и Дженни просунула голову.
  
  “Бабушка Лэтроп спрашивает, не хочешь ли ты какао и тосты”.
  
  ‘Нет. Я должен вернуться в центр города ”.
  
  “Могу я пойти с тобой?”
  
  “Нет. Мне придется идти одному. Спроси бабушку, может ли она остаться здесь с тобой, пока я не вернусь ”.
  
  “Пойду спрошу”.
  
  Дженни исчезла, пока Джоанна разыскивала другую джинсовую куртку, новую на флисовой подкладке, которую она подарила Энди на предыдущее Рождество. Энди не надел бы его сейчас, но, надев его, он почувствовал себя ближе к ней каким-то образом, который Джоанна не могла объяснить. Она взяла свою сумочку, затем встала посреди комнаты, глядя на стол, раздираемая нерешительностью.
  
  Всю свою жизнь она прожила в маленьком городке, изолированная от некоторых суровых реалий жизни в других местах. Но на прошлой неделе насилие коснулось ее жизни и дома. Ее муж был мертв, убит, и она собиралась встретиться с женщиной, незнакомкой, которая утверждала, что знала убийцу Энди. Клейтон Роудс сделал ей подарок, оружие, уравнитель, который мог помочь справиться с любым количеством неожиданных обстоятельств. Могла ли она с чистой совестью позволить себе пренебречь его подарком?
  
  Покачав головой, Джоанна вернулась к столу, доставая при этом ключ из кармана. Как только заряженный пистолет 44-го калибра был извлечен из ящика, она сунула его в сумочку, которая по-своему была такой же просторной, как карманы фартука Молли Роудс. Она прекрасно понимала, что у нее не было разрешения на скрытое ношение оружия, но, учитывая обстоятельства, ей пришлось бы пойти на такой риск.
  
  Пистолет едва успел исчезнуть в сумочке, когда вернулась Дженни. “Бабушка говорит, что останется, но она хочет знать, куда ты направляешься”.
  
  Дом был одним из старых домов ремесленников Сирса, Сомерсет, которые в раннем подростковом возрасте прибыли на Запад по железной дороге - предварительно обработанный, готовый к сборке. По нынешним стандартам дом с двумя спальнями, возможно, и был небольшим, но в нем имелись как передняя, так и задняя двери. Парадной дверью редко пользовались изо дня в день, но она была доступна. Возможно, правила между Джоанной и ее матерью все еще не так сильно изменились.
  
  Перекинув сумочку через плечо, Джоанна направилась к входной двери, Дженни следовала за ней. “Но ты все еще не сказал, куда идешь”, - возразил ребенок.
  
  
  ЖАРА В ПУСТЫНЕ
  
  
  Джоанна остановилась, наклонилась и притянула Дженниy к себе в кратком, но яростном объятии. “Скажи бабушке, что я собираюсь встретиться с мужчиной по поводу белой лошади”.
  
  Дженни нахмурилась. “Ты собираешься покупать лошадь посреди ночи?”
  
  Джоанна рассмеялась. “Не совсем. Это то, что бабушка всегда говорила мне, когда я выР возрасте”.
  
  “Но что это значит?”
  
  “Это означает, что то, куда я направляюсь, не бабушкино дело”.
  
  С этими словами Джоанна поспешила из дома. Садиe попытался последовать за ней, но Джоанна прогнала собаку обратно внутрь и заперла дверь. Не желая терять ни секунды, она подбежала к Eagle, запрыгнула внутрь и завела мотор, когда она его завела.
  
  Абсолютная ирония ситуации была не последней для Джоанны Брэди. И вот она здесь, мчится на скорее всего, была любовницей ее мужа. И et она торопилась попасть туда, и, кроме того, чувствовала себя хорошо по этому поводу, потому что Джоанна инстинктивно знала, что Тэмми Сью Феррис или как там ее звали, располагала информацией, которую ждала от Джоанны. Наконец-то она собиралась получить несколько прямых ответов, и ответы, какими бы обидными они ни были, были лучше, чем ужасная боль от того, что не знаешь, от того, что тебя оставили в полном неведении.
  
  Спеша на назначенную встречу, Джоанна была в такой целеустремленной спешке, что даже не заметила машину с выключенными фарами, припаркованную примерно в дюжине ярдов к северу от поворота с ранчо на Хай-Лоунсам-роуд. И когда она ненадолго остановилась у знака "Стоп" на углу Грейс, если она и увидела, что автомобиль выехал с Хай-Лоунсом-роуд на Дабл-Саман-роуд позади нее, чтобы догнать ее, она не обратила на это никакого внимания.
  
  Она не заметила, но должна была заметить.
  
  
  ВОСЕМНАДЦАТЬ
  
  
  Мелвин Уильямс, хотя и был относительным новичком в бисби, счел своим долгом познакомиться с как можно большим количеством горожан. Он и его жена, недавние покупатели отеля Copper Queen, смогли обеспечить себе достаточно респектабельный образ жизни у этой стареющей вдовы лишь до тех пор, пока они сами выполняли большую часть работы. Мелвин руководил стойкой регистрации, Китти управляла рестораном, а Гэри, их сын, управлял баром.
  
  В результате Мелвин сам дежурил за стойкой регистрации, когда Джоанна Брейди, которой повезло, что она припарковалась прямо у входа, ворвалась в отель. Вместо того, чтобы ждать скрипучего лифта, Джоанна направилась прямо к лестнице, устланной красным ковром.
  
  “Чем я могу вам помочь?” - Спросил Мелвин.
  
  Джоанна покачала головой. “Я направляюсь на встречу с Тэмми Сью Феррис”, - сказала она, торопливо проходя мимо. “Я уже знаю номер комнаты”.
  
  Однако на полпути к первому лестничному пролету она подняла глаза как раз вовремя, чтобы увидеть спускающегося Адама Йорка. Она резко остановилась, пытаясь скрыть свое замешательство и тревогу.
  
  Для меня не должно было быть таким уж большим шоком обнаружить его там. В конце концов, если агент DEA был в городе, проводя расследование, в Бисби было не так много мест, где можно остановиться, кроме "Медной королевы". Но как она могла сохранять хоть какое-то самообладание в присутствии того, кто, она была почти уверена, был продажным полицейским и, возможно, к тому же убийцей? Мало того, если Тэмми Сью станет известно о присутствии Йорка и его личности, она может ошибочно предположить, что Джоанна привела его с собой.
  
  “Привет, Джоанна”, - сказал Йорк достаточно сердечно. “Ты искал меня?”
  
  Вряд ли, подумала она. “Старый друг приехал в город на похороны”, - ответила она, размышляя на ходу, продолжая подниматься по лестнице. “Когда вокруг столько других людей, возможно, это наш единственный шанс побывать самим”.
  
  “Ты все еще не рассказала мне, как тебе удалось узнать о результатах вскрытия”, - сказал Йорк у нее за спиной. “Поддерживаете ли вы какую-то частную информационную линию внутри и вне департамента шерифа?”
  
  Джоанна остановилась на лестничной площадке, обернулась и посмотрела на него сверху вниз. “Почему вас так интересуют мои источники, мистер Йорк? Мне кажется, вы должны быть больше заинтересованы в том, чтобы найти человека или людей, которые убили моего мужа ”.
  
  Мелвин Уильямс беспокойно огляделся по сторонам, надеясь, что никто из других его гостей не подслушает. Такой разговор не совсем подходил для бизнеса.
  
  Адам Йорк, однако, не казался ни в малейшей степени обеспокоенным тем, что весь мир слушал. “Я понимаю, что твоей матери, возможно, есть что рассказать нам по этому поводу, но я не смог найти ее. Ты случайно не знаешь, где мы могли бы ее найти, не так ли?”
  
  Джоанна изучала мужчину, пытаясь оценить, кем и чем он был. Что за тайная трехсторонняя связь связывала этого человека с Энди и Левти О'Тулами? Двое из троих были теперь мертвы. Был ли Адам Йорк также отмечен смертью, или он стоял за другими убийствами?
  
  В любом случае, Джоанна не очень хотела, чтобы он находился рядом с Элеонор или Дженни. Чтобы не выдать своих настоящих чувств, Джоанна придумала свой лучший неожиданный ответ.
  
  “Я не сторож своей матери”, - сказала она ледяным тоном и зашагала вверх по лестнице. Она прислушалась, не раздадутся ли шаги на лестнице позади нее, но Адам Йорк не сделал ни малейшего движения, чтобы последовать за ней.
  
  Без дальнейших затруднений Джоанна нашла номер 412 и постучала в дверь. Изнутри она могла слышать рев телевизора. Она постучала снова, на этот раз более решительно. Наконец дверь открылась, и на пороге появился одетый в пижаму мужчина средних лет с банкой пива в руке.
  
  “Чего ты хочешь?” - требовательно спросил он.
  
  Джоанна не ожидала найти мужчину в номере 412. “Я ищу Тэмми Сью Феррис”, - неуверенно пробормотала она. “Мне сказали, что это ее комната”.
  
  “Вам неправильно сказали”, - ответил мужчина. “Здесь нет никого по имени Тэмми”, - и он захлопнул дверь перед носом Джоанны.
  
  Ошеломленная, она отступила назад и встала в коридоре, уставившись на закрытую дверь перед собой, не уверенная, как поступить. Она что, неправильно запомнила номер? И если бы она вернулась к стойке регистрации, чтобы уточнить у Мелвина Уильямса, был бы Адам Йорк все еще в вестибюле?
  
  Обескураженная, она пошла обратно по коридору. Когда она проходила мимо следующей комнаты, дверь распахнулась, и в коридор вышла женщина. “Joanna?” - Спросила Тэмми Сью Феррис.
  
  Джоанна кивнула, и Тэмми потянула ее вглубь комнаты. “Я боялся, что кто-нибудь может последовать за тобой”.
  
  Со стертой с лица косметикой и гривой светлых волос, собранных сзади в конский хвост, внешность Тэмми Сью совсем не соответствовала ожиданиям Джоанны. Сандра Хеннинг описала обычную шлюху. Эта девушка выглядела как кто-то, едва закончивший среднюю школу.
  
  “За мной никто не следил, - сказала Джоанна, - но я столкнулась с агентом DEA на лестнице. Adam York. Ты знал, что он был здесь?”
  
  Золотистый загар на лице женщины поблек до белизны. “Ты не сказала ему, не так ли?”
  
  “Нет, я ему не говорила”, - сказала Джоанна. “Я дал тебе слово”.
  
  “Тогда что он здесь делает?”
  
  “На самом деле, он пытается найти способ повесить на меня убийство моего мужа. Мы с тобой оба знаем, что это неправда, так что давай перейдем к делу. Если ты хочешь, чтобы я помог с этой сделкой, как ты выразился, тогда я должен знать, что происходит ”.
  
  Джоанна сделала паузу, собираясь с духом, прежде чем задать следующий вопрос, страшась того, каким может быть ответ. “Прежде всего, ” сказала она медленно, обдуманно, - расскажи мне, откуда ты знал Энди”.
  
  Женщина, которую Джоанна знала как Тэмми Сью Феррис, выглядела по-настоящему пораженной. “Твой муж? Я его совсем не знал ”.
  
  Джоанна скрестила руки на груди и неумолимо посмотрела на другую женщину. “Смотри, Кора. Давайте проясним одну вещь. Если ты хочешь, чтобы я тебе помог, тебе придется сказать мне правду ”.
  
  “Кора?” - Эхом повторила Энджи. “Кто такая Кора?”
  
  “И раз уж мы об этом заговорили, тебе лучше рассказать мне и о деньгах. Я хочу знать, откуда она взялась. В противном случае, я сию же минуту выхожу за дверь и звоню Адаму Йорку. Ты можешь сам договориться с Управлением по борьбе с наркотиками ”.
  
  Тэмми Сью Феррис /Энджи Келлог опустилась на край кровати. Она не так ожидала, что встреча пройдет. Она думала, что Джоанна Брейди будет рада работать с ней, что женщина будет вечно благодарна за любую помощь в поимке убийцы ее мужа. Но с УБН, скрывающимся внизу, и с Тони Варгасом, который где-то там ее ищет, Энджи пришлось решать. Должна ли она доверять этой сердитой рыжеволосой женщине, стоящей перед дверью и задающей безумные вопросы, или ей следует оттолкнуть ее с дороги, выскочить из комнаты, бежать со всех ног и надеяться на лучшее?
  
  “Откуда взялись деньги?” Джоанна спрашивала.
  
  Чувствуя себя в ловушке, Энджи решила перестать лгать. Казалось, в этом не было никакого смысла. “Я украла это”, - ответила она. “Я украл это у Тони”.
  
  “Я думал, ты сказал мне, что у тебя есть улики, то, что нужно копам”.
  
  Энджи пожала плечами. “У меня это тоже есть, но я взял деньги, потому что мне нужен способ прожить, пока я не найду работу. Если я пойду в полицию и они узнают об этом, они заберут у меня деньги так же, как это сделал бы Тони ”.
  
  Сколько ты украл?”
  
  “Думаю, тысяч пятьдесят”.
  
  “И почему ты отдал десять из них Энди?”
  
  “Я ничего из этого не давала вашему мужу”, - настойчиво настаивала Энджи. “Сколько раз я должен тебе повторять? Я даже никогда не встречал этого человека. Как я мог дать ему денег? Кроме того, я не крал его, пока он уже не был мертв”
  
  Джоанне казалось, что она вращается по головокружительным кругам. Ничто из этого не имело смысла. Она сделала шаг ближе к другой женщине. “Тебя ведь на самом деле никто не зовет Тэмми Сью, не так ли! Назовите мне свое настоящее имя, леди, или, клянусь, я не отсюда.
  
  “Энджи”, - ответила женщина. “Меня зовут Энджи Келлог”.
  
  “Не Кора?”
  
  “Только не Кора”.
  
  “И где живет эта Энджи Келлог?” - Саркастически спросила Джоанна.
  
  “Тусон”, - тупо ответила Энджи. “По крайней мере, там я жил до вчерашнего дня”.
  
  “Ты лжешь. Ты живешь где-то в Неваде”
  
  “Я не такой. Клянусь Богом. Что хорошего мне было бы, если бы я солгал? Я был в Неваде только один раз за всю свою жизнь. Тони отвез меня в Вегас. Уолт, я тебе покажу”.
  
  Энджи встала, вытащила из шкафа пляжную сумку и порылась в ней, пока не нашла маленькую потертую книжку "Книга о птицах". Открыв его, она достала то, что оказалось почтовой открыткой. Это была фотография двух людей, стоящих перед контейнером в форме подковы, внутренняя задняя стенка которого была покрыта деньгами.
  
  “Это мы, ” сказала Энджи, “ Тони и я. Мы сфотографировались в Вегасе в ”Подкове"."
  
  Она передала фотографию, и Джоанна изучила ее. Это была сепия, а не цветная или черно-белая, поэтому о цветах было трудно судить, но мужчина, стоявший рядом с Энджи, соответствовал описанию Элеонор - средних лет, плотного телосложения, с испаноязычными чертами лица и темными волнистыми волосами.
  
  “Можно мне оставить это?” Спросила Джоанна.
  
  Энджи пожала плечами. “Мне все равно. В любом случае, ” продолжила она, “ я жила с Тони в Тусоне до вчерашнего дня. И теперь он преследует меня. Он бы и меня поймал, если бы какой-нибудь симпатичный водитель грузовика не подвез меня сюда ”.
  
  “И почему именно ты пришел сюда? Это было только для того, чтобы увидеть меня?”
  
  Энджи кивнула и опустила голову. “Я думала, мы могли бы придумать способ поймать его”, - сказала она. “Способ посадить его в тюрьму без того, чтобы мне пришлось свидетельствовать против него. И у меня есть эта книга. Что-то вроде книги рекордов, которую вел Тони. Я подумал, может быть, кто-нибудь захочет II “
  
  “Покажи это мне”, - приказала Джоанна.
  
  “Я не могу”, - ответила Энджи.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Я оставила это в сейфе на столе, на всякий случай”, - ответила Энджи.
  
  “Я спущусь и заберу это”, Джоанна из-
  
  Энджи покачала головой. “Нет, я сказал ему отдать это только мне. Если ты не рассказала обо мне парню из DEA, он не узнает, кто я.” Она встала и потянулась за пляжной сумкой.
  
  “О, нет”, - сказала Джоанна. “Оставь это здесь. Это моя единственная гарантия, что ты вернешься ”.
  
  
  Тони Варгас столкнулся с камнем преткновения. Следуя за "ускоряющимся игломлом" в город, он в первую очередь был озабочен сокращением расстояния между двумя машинами, когда проезжал длинный, ровный поворот у огромной темной дыры в земле, которая на самом деле была заброшенным открытым медным рудником. Тони Варгас никак не мог знать, что у местных жителей Бисби были веские причины называть этот конкретный участок шоссе 80 ”Ситейшн авеню", но он собирался это выяснить.
  
  “Черт!” - Воскликнул Варгас, ударив кулаком по рулю, когда позади него загорелись мигающие красные огни. Как профессионал, Варгас гордился тем, что никогда не возвращался на место преступления, но кража Энджи его драгоценной книги вынудила его нарушить собственное основное правило.
  
  Охваченный паникой, это было все, что он мог сделать, чтобы не потянуться за пистолетом, который он носил. Он хотел вытащить это и стереть назойливого сукина сына полицейского с лица земли. Вместо этого, проклиная собственное невезение, он заставил себя успокоиться.
  
  Он порылся в бардачке, чтобы найти регистрацию, и достал водительские права из бумажника. У Тони Варгаса был бесконечный запас поддельных удостоверений личности, но он всегда держал при себе один законный комплект документов. Потребовались усилия, чтобы убедиться, что текущий набор документов - водительские права, регистрация и страховые формы - все проверены. Гаишникам так больше нравилось.
  
  “Добрый вечер, сэр”, - бодро сказал молодой офицер полиции. “Не возражаешь выйти из машины?”
  
  Варгас сделал, как ему сказали. Скрывая свое внутреннее смятение, он изо всех сил старался оставаться раскаивающимся, пока полицейский проверял его удостоверение личности и регистрацию. Что касается офицера полиции, то он тоже был в равной степени любезен.
  
  “Ты отсидел восемь с лишним, так что я всего лишь делаю предупреждение”, - сказал полицейский, приступая к составлению протокола. “Нам здесь нравятся туристы, ml, мы хотим, чтобы вы вернулись, но мы также хотим, чтобы наши посетители ездили безопасно”.
  
  “Вы абсолютно правы, офицер”, - ответил Тони Варгас с настоящей убежденностью. “Я не позволю этому случиться снова”.
  
  Когда коп закончил, Тони вежливо поблагодарил его, затем отнес свой экземпляр заявления обратно в машину. Только когда его рука скрылась из виду за автомобильным сиденьем, он скомкал бумагу в яростный комок и бросил его на пол. Затем, осторожно сигнализируя и соблюдая все установленные знаки ограничения скорости, Тони Варгас отправился на поиски Джоанны Брэди.
  
  Он въехал в устье каньона Томбстоун, на дно того, что известно как Олд Бисби. Он ехал по извилистой главной улице вверх через коммерческий район, пока предприятия не уступили место жилому району с домами, неправдоподобно расположенными по обе стороны узкой улицы.
  
  Она должна быть где-то здесь, мрачно подумал Тони. Город не такой уж и большой.
  
  Примерно в миле вверх по узкому каньону Варгас подъехал к широкому участку дороги, где ему предстояло сделать осторожный разворот вокруг того, что, очевидно, было какой-то статуей. Затем он во второй раз повторил свой маршрут обратно через деловой район. Большую часть пути торговый район был шириной не более одной улицы. Но на этот раз, когда он ехал обратно вниз, он выехал на ровное место на дороге, откуда мог видеть другой небольшой участок бизнеса слева.
  
  Ожидая, что придется прочесать весь район, он повернул налево и снова налево. И вот он - "Игл" Джоанны Брэди - был припаркован прямо перед местом под названием отель "Коппер Куин".
  
  “Чертовски жарко!” "Медная королева" была как раз тем местом, куда пошла бы Энджи, думая, что она смешается с деревянной мебелью. Что эта тупая сука знала о жизни в маленьких городках?
  
  Варгасу пришлось ехать по улице с односторонним движением, прежде чем он тоже смог найти место для парковки. Припарковавшись, он не стал подходить к отелю напрямую. Вместо этого, выбрав обходной маршрут, он спустился в небольшой городской парк. Оттуда он попытался произвести разведку. Отель казался трех-или четырехэтажным, с входом и вестибюлем, расположенными между столовой с одной стороны и баром с другой. К десяти часам в обеденном зале оставались только один или два поздних посетителя, но бар, казалось, обслуживал скромную аудиторию.
  
  Бар предоставлял наилучшую возможность проникнуть внутрь отеля так, чтобы его никто не заметил, поэтому Варгаса потянуло в этом направлении. У него не было возможности узнать наверняка, была ли Джоанна Брейди на самом деле в отеле, и был лишь отдаленный шанс, что Энджи тоже была там. Теперь фокус был в том, чтобы выяснить наверняка.
  
  После многих лет беззаботного существования Тони почувствовал, что его жизнь рушится. Он намеревался использовать эту чертову книгу как свой собственный козырь в рукаве, если он и его работодатели когда-нибудь неожиданно и неприятно разойдутся. Однако теперь, самим своим существованием, книга взорвалась у него перед носом. Если бы он не вернул ее до того, как она попадет не в те руки, то само выживание Тони было бы под вопросом. У картеля было много других высокооплачиваемых наемных убийц, которые были такими же тщательными, как и он.
  
  Тони легко поднялся по ступенькам и заглянул в окна. Трое или четверо мужчин находились в баре. Несколько столиков, освещенных свечами, были заняты, но он не увидел никого, кто был бы похож ни на Энджи, ни на то, что он мельком увидел в Джоанне Брейди.
  
  Открыв дверь, он прошел вдоль L-образной стойки и занял угловой стул в дальнем конце. Чтобы не привлекать к себе нежелательного внимания, он заказал разливное пиво и расплатился, когда бармен принес его. Он был занят инвентаризацией людей в баре, когда его сердце почти остановилось.
  
  Тони Варгас гордился тем, что знал все о своем сопернике. Что касается него, то лучший способ сыграть в игру для него заключался в том, чтобы точно знать, против кого он выступает, без того, чтобы другая команда знала о существовании Тони Варгаса. Итак, он знал имя Адама Йорка и знал, как он выглядит.
  
  Что здесь делает Йорк, недоумевал Тони. Если бы Энджи собиралась продать книгу тому, кто предложит самую высокую цену, Адам Йорк из Управления по борьбе с наркотиками был наиболее вероятным кандидатом, тем, кто был бы готов заплатить самые большие деньги.
  
  Липкий страх сковал его внутренности. Нельзя было терять ни минуты. Сделав еще один глоток пива, но оставив недопитый стакан на стойке, чтобы сохранить место, Тони направился в туалет, который находился в конце длинного коридора рядом с вестибюлем.
  
  По пути было несколько дверей. Он незаметно попробовал каждый из них по ходу дела. Третья открылась в маленькой кладовке уборщика. Внутри он нашел все, что ему было нужно, включая промасленные тряпки и упакованные бумажные полотенца. Вытащив бумажные полотенца из упаковок и скомкав их в свободную стопку на полу, он сложил промасленные тряпки сверху и поджег все это с помощью зажигалки. Затем, уходя, он тщательно стер отпечатки пальцев с дверной ручки, закрыл за собой дверь и ушел.
  
  С обычной неторопливостью он вернулся в бар и допил свое пиво. Затем, помахав бармену, он вышел на улицу, чтобы подождать. Срабатывание пожарной сигнализации не займет много времени. Когда они это сделают, все в отеле Copper Queen будут эвакуированы.
  
  Если бы Энджи Келлог была там, она бы рано или поздно повернула вверх по улице. Тогда все, что ему нужно было бы сделать, это выследить ее и убрать.
  
  
  ДЕВЯТНАДЦАТЬ
  
  
  С пустыми руками Энджи Келлог в слепой панике прибежала обратно в комнату. “Он здесь!”
  
  “Кто здесь?” Спросила Джоанна.
  
  “Тони. Я видел его. Когда я спускался по лестнице, он заходил в бар. Как он сюда попал? Что я собираюсь делать?”
  
  Нельзя было ошибиться в отчаянии Энджи или ее ужасе. Она бросилась к окну и выглянула наружу. Боясь, что она может вылезти или спрыгнуть, Джоанна попыталась удержать ее. “Ты уверен?” - спросила она. “Откуда он мог знать, что нужно следовать за тобой сюда? Ты, должно быть, оставил какой-то след, какой-то должный.”
  
  “Нет, я этого не делал, клянусь. Но куда я могу пойти сейчас? Если он нашел меня однажды, он найдет меня снова. Ты не знаешь, какой он ”. Слова лились беспечным потоком.
  
  “Успокойся”, - сказала Джоанна. “Давай все хорошенько обдумаем”.
  
  Она пыталась говорить спокойно, хотя ее собственный разум был в смятении. Была определенная зловещая симметрия в том, что и Варгас, и Йорк появились в "Медной королеве" в одно и то же время. Они оба там искали кого-то другого - Энджи, например? Или они были там, чтобы встретиться друг с другом? Как только эта отвратительная мысль пришла ей в голову, Джоанна почувствовала физическую тошноту.
  
  Она повернулась к Энджи. “Тони когда-нибудь упоминал при тебе имя Адама Йорка?”
  
  “Агент УБН?” Джоанна кивнула. “Нет, насколько я помню, нет. Почему?”
  
  “Ты случайно не читал книгу Тони? Видишь, что в нем было?”
  
  Энджи пожала плечами. “Я взглянул на это, вот и все. Имена, номера телефонов, даты, что-то в этом роде
  
  “Ты помнишь какое-нибудь из названий?”
  
  “Нет. Не было достаточно времени. Я слишком беспокоился о том, чтобы уехать, чтобы уделять этому столько внимания. Почему? О чем ты думаешь?”
  
  “Предположим, имя Адама Йорка - одно из перечисленных в этой книге”, - предположила Джоанна. Предположим, он все это время работал с Тони и остальными. Если это так, то ты и эта книга больше не проблема только Тони. Если у наркоторговцев есть хорошо поставленный сообщник, работающий в DEA, они перевернут небо и землю, чтобы удержать его там. И не только это, если они поймут, что мы с тобой вступили в контакт ...”
  
  В коридоре за пределами комнаты громко зазвенела пожарная сигнализация, прервав Джоанну на полуслове. Энджи подскочила, как испуганный олень. Рефлекторно она схватила свою пляжную сумку и направилась к двери.
  
  “Подожди”, - предостерегла Джоанна. “Что, если это уловка?”
  
  “Уловка?”
  
  “Может быть, это ложная тревога. Может быть, они ждут нас внизу.”
  
  “О, боже мой”.
  
  Джоанна подошла к двери и приоткрыла ее. Сигнализация находилась прямо напротив зала, и пронзительный звон был почти оглушительным. Мужчина из номера 412, все еще натягивая штаны, босиком спешил к лестнице. В коридоре больше никого не было видно, но, открыв дверь, Джоанна почувствовала безошибочный запах дыма. Она повернулась обратно к Энджи.
  
  “Это огонь! Давай.”
  
  Но Энджи отступила в дальний угол комнаты, где и стояла, сжимая пляжную сумку и замерев от страха. “Нет”, - захныкала она. “Ты прав. Это ловушка. Он доберется до меня, как только я выйду на улицу ”.
  
  Джоанна захлопнула дверь и вернулась в комнату. Синяя ветровка United Van Lines лежала на кровати. Джоанна взяла его с кровати, подошла к Энджи и протянула ей. “Надень это”, - приказала она. Мы должны выбираться отсюда!”
  
  Энджи все еще не сдвинулась с места. Сжимая куртку и пляжную сумку, она стояла как прикованная, не в силах пошевелиться. Джоанна изо всех сил старалась казаться спокойной. Она успокаивающе говорила с Энджи, убеждая и задабривая, как могла бы поступить с перепуганным ребенком.
  
  “Я не позволю им добраться до тебя, Энджи. Я клянусь. Мы можем выбраться через черный ход, но нам нужно поторопиться ”.
  
  Через открытое окно доносились неясные звуки приближающейся пожарной машины, смешанные, казалось, с дюжиной искаженных голосов, переходящих в возбужденные крики. Джоанна метнулась в крошечную ванную и намочила два банных полотенца, затем выбежала обратно и обнаружила, что Энджи все еще не сдвинулась с места.
  
  “Надень куртку, Энджи”, - приказала она. “Сейчас!”
  
  Неуклюже Энджи подчинилась. Джоанна передала ей одно из полотенец. “Никто не знает, на что это будет похоже, когда мы откроем дверь. Поднеси это к своему лицу и держись за мою руку. Что бы ты ни делал, не отпускай ”.
  
  Таща Энджи за собой, они тандемом двинулись к двери. Ожидая, что коридор будет заполнен дымом или пламенем, Джоанна была поражена, когда в коридоре было относительно чисто. Только тонкая пелена дыма все еще висела в воздухе.
  
  Пожарная сигнализация на стене продолжала издавать нервный вой, но никаких признаков пламени не было.
  
  Сначала Джоанну успокоил тот факт, что пожар, вероятно, уже под контролем, но это продолжалось недолго. Вторая мысль заставила ее похолодеть. Если Варгас и Йорк зайдут так далеко, что подожгут отель, чтобы избавиться от своей добычи, то они не остановятся ни перед чем.
  
  Когда они вышли в коридор, Энджи автоматически повернулась к лестнице. Джоанна оттащила ее назад и подтолкнула в противоположном направлении.
  
  “Куда мы направляемся?” Энджи запротестовала.
  
  “Сюда. Сзади есть пожарная лестница.”
  
  Во время их сокращенного медового месяца Джоанна вспомнила, как они с Энди на цыпочках прокрались по этому же коридору посреди ночи, чтобы в два часа ночи несанкционированно искупаться нагишом в бассейне отеля размером с почтовую марку. Пространство для бассейна и окружающего патио было вырезано в скальном выступе позади отеля и отгорожено сочетанием скалы и высокой оштукатуренной стены, но Джоанна была уверена, что она вернула в стену дверь или, возможно, ворота.
  
  Джоанна по-прежнему шла впереди, они добрались до двери пожарного выхода и выглянули в темноту. Они стояли на вершине длинного и узкого, тускло освещенного пандуса. На полпути вниз по склону пандус загибался назад, прежде чем опуститься к бассейну. Задняя сторона патио представляла собой отвесный утес, две другие представляли собой непроходимые стены.
  
  “Мы в ловушке”, - причитала Энджи, вжимаясь обратно в здание.
  
  “Нет, это не так”, - решительно настаивала Джоанна. “Сюда”.
  
  Она потащила Энджи вниз по трапу в то место, которое она помнила. Там, на площадке, где пандус раздваивался, в оштукатуренную стену была встроена полуразрушенная дверь. Едва смея надеяться, Джоанна попробовала ручку. Дверь была заперта, но видавшая виды дверь задрожала и заскрипела, когда она толкнула ее. Она попыталась снова, на этот раз сильнее. Дерево, казалось, прогибалось под ее телом. Подкрепленная всплеском адреналина, вызванного страхом, она бросилась к двери. На этот раз она распахнулась, выбросив обеих женщин вниз головой на заброшенную улицу над заросшим сорняками двором.
  
  Хватая ртом воздух, Джоанна вскочила и попыталась снова закрыть дверь. Внутри отеля звенящая сигнализация внезапно прекратилась, оставив после себя странно напряженную тишину. Джоанна затаила дыхание и попыталась вслушаться сквозь шум крови в собственных ушах. Конечно же, на дальней стороне отеля, между ним и пресвитерианской церковью по соседству, она услышала по крайней мере одну пару топающих ног.
  
  Джоанна поспешила обратно к Энджи, которая стояла на четвереньках среди камней, клочковатых сорняков, битого стекла и разносящегося мусора, что-то ища.
  
  “Давай”, - настойчиво прошептала Джоанна. “Кто-то приближается”.
  
  “У меня оторвались стринги”, - прошептала Энджи в ответ. “Я нигде не могу этого найти”.
  
  “Тебе придется идти босиком. Давай!”
  
  Она помогла Энджи подняться на ноги. Женщина все еще сжимала пляжную сумку. Возможно, она и потеряла стринги, но деньги были целы. Вместе они пошли по разбитому тротуару и грубому, неровному двору. Они не успели сделать и двух шагов, как разбитая бутылка вонзилась в нижнюю часть ноги Энджи. Задыхаясь от боли, она остановилась как вкопанная. Джоанна посмотрела вниз как раз вовремя, чтобы увидеть, как из ее раненой лодыжки хлещет струйка крови.
  
  “Это недалеко”, - прошептала Джоанна. “Обопрись на меня. Мы сможем это сделать ”.
  
  Вместе они, прихрамывая, спустились по крутому склону холма туда, где на кривом столбе наверху лестницы болтался единственный хилый уличный фонарь. Они на мгновение остановились на верхней площадке лестницы. Под собой они время от времени слышали шорох шин и видели фары проезжающих автомобилей. Сзади по-прежнему не было слышно звуков преследования. Они могут просто сделать это.
  
  “Это ущелье Пивоварни”, - сказала Джоанна, все еще шепча. “Если мы сможем спуститься туда, мы должны найти кого-нибудь, кто нам поможет”.
  
  Они снова двинулись вперед. Джоанна оглянулась через плечо. На верхней площадке лестницы они задержались всего на несколько секунд, но на грубой бетонной поверхности ступеньки была отчетливо видна лужа крови. Даже если бы за ними никто не гнался, нельзя было терять ни минуты.
  
  В былые времена пивоваренный завод "Галч" был широко открытым районом красных фонарей с барами, игорными притонами и "алыми женщинами". Джоанна вспомнила, как ее отец рассказывал истории о том, как даже в его время пивоварня Галч оживляла процветающий улей. Когда они спешили вниз по лестнице, Джоанна страстно желала, чтобы так было и впредь. В таких местах, как это, даже женщина с окровавленной ногой могла раствориться в толпе и исчезнуть, но та же экономика, которая закрыла медные рудники, также опустошила большинство баров вдоль Пивоваренного ущелья.
  
  В темноте позади и над ними что-то тяжелое с грохотом упало на землю. Их преследователь обнаружил дверь и выбил ее в своем стремлении преследовать их. Звук взбодрил их обоих, и они выскочили с лестницы на приподнятый тротуар, казалось бы, пустынной улицы. Только два комплекта неоновых огней давали хоть какую-то надежду на убежище.
  
  Ведя Энджи за собой, Джоанна направилась к ближайшему заведению, которое называлось салун "Голубая луна". Они ворвались через дверь. Звук приближающейся полицейской машины проник в длинную комнату с высоким потолком вместе с ними. Джоанна быстро закрыла дверь, отсекая шум.
  
  Внутри, в узкой комнате было накурено и тускло освещено. Резная деревянная барная стойка тянулась по всей длине одной стены. За исключением бармена и двух одиноких посетителей, сидевших в противоположных концах бара, "Голубая луна" была пуста. Все трое мужчин удивленно подняли глаза при внезапном появлении двух женщин, которые остановились сразу за дверью.
  
  “Привет, дамы”, - сразу же позвал бармен. “Здесь тебе придется надеть обувь. Департамент здравоохранения уже охотится за моей задницей ”.
  
  “Привет, Бобо”, - позвала Джоанна. “Подойди скорее и помоги мне. Она истекает кровью до смерти ”.
  
  Бобо Дженкинс, огромный бармен, который был единственным чернокожим студентом в выпускном классе Энди, положил обе руки на стойку, затем подтянулся и поспешил к ней. Он посмотрел вниз на окровавленную лодыжку Энджи. “Черт возьми, Джоанна, что она сделала, пыталась отрезать эту чертову штуку?”
  
  “Кто-то преследует нас, Бобо. Нам нужна ваша помощь ”.
  
  Не говоря ни слова, он поднял Энджи Келлог и отнес ее от двери. Он отвел ее к дальней стене, где, держа ее на поднятом колене, открыл дверь, которая вела к небольшому складскому шкафу. Он усадил ее на барный стул.
  
  “Ты подожди здесь, милая”, - сказал он. “Здесь тебя никто не найдет”. С этими словами он поспешил обратно к Джоанне, которая вытирала кровь влажным полотенцем, на которое у нее каким-то образом хватило маны, чтобы держаться.
  
  “Я разберусь с этим, Джоанна. Иди побудь со своим другом. Дверь запирается изнутри.”
  
  Кивнув, Джоанна поспешила прочь, в то время как Бобо взял на себя трудности с уборкой. “Там внутри есть чистые полотенца”, - крикнул он через плечо. “Они тебе понадобятся. А что касается вас, - обратился он к двум мужчинам у бара, - вы, двое шутников, может быть, слишком пьяны, чтобы гоняться за пожарными машинами, но, клянусь богом, вам лучше быть достаточно трезвыми, чтобы держать рты на замке, слышите 7”
  
  ‘Ты босс, Бобо”, - ответил один из них. “Мы с Арчи сделаем все, что ты скажешь”.
  
  Бобо стоял на четвереньках, вытирая остатки крови, которая скопилась на полу перед дверью. “Наполни эти два ведерка для льда горячей водой с мылом и принеси их сюда, Вилли. Поторопись. Арчи, принеси мне метлу”.
  
  Подвыпивший восьмидесятилетний Вилли Хаскинс был удивительно бодр для своего возраста и состояния. Он поспешил в конец бара, наполнил два пластиковых ведра моющим средством и водой и потащил их к Бобо. Бармен повел их на улицу. В течение нескольких секунд вся длина тротуара перед салуном Blue Moon была залита влажной мыльной пеной. Он оставил метлу у входа, как будто был занят обычной ночной уборкой тротуара.
  
  Одобрительно кивнув, Бобо затолкал Вилли и Арчи обратно внутрь. “Похоже, следующий раунд за счет заведения”, - сказал он двум старикам. Вилли Хаскинс и Арчи Макбрайд радостно кивнули в унисон.
  
  Бобо рассмеялся и покачал головой. “За шесть лет это первый раз, когда вы, двое парней, согласились друг с другом в чем-либо. Держите рты на замке, когда придет время, и я куплю вам другой ”.
  
  Мгновение спустя дверь распахнулась, и мужчина просунул голову внутрь и огляделся, затем подошел к бару и заказал порцию текилы. “Сюда только что заходила женщина?” - спросил он.
  
  Бобо Дженкинс подтолкнул напиток мужчины через стойку, грустно улыбаясь. “Не повезло тебе так сильно, приятель. Ты пропустил один? У них только что было небольшое волнение в отеле. Может быть, она там, наверху ”.
  
  Незнакомец заплатил за свой напиток, а затем подлил в него яичницу. “Ее там нет”, - сказал он. “Я уже посмотрел”.
  
  Рядом с ним в баре сидел беззубый, изможденный старик. “Ты говоришь, что потерял свою женщину?” - громко спросил он. “Я тоже. Я потерял свою жену пару лет назад, и когда я пришел сюда и сказал Вилли, ты хочешь знать, что этот старый чудак сказал мне? Он говорит: ‘Эй, Арчи, ты не забыл заглянуть под холодильник?”
  
  При этих словах оба старика, выступающий и его такой же пожилой коллега в конце бара, разразились громким раскатистым смехом. “Ты понимаешь это?” спросил он, держась за бока и вытирая слезы с глаз. “Может быть, тебе лучше поискать в том же месте”.
  
  “Ага”, - добавил другой пьяница. “Выпей еще. Может быть, она появится ”.
  
  Грохнув своей рюмкой о стойку, мужчина встал и гордо вышел. Вилли и Арчи все еще смеялись. Бобо Дженкинс таким не был. Он был барменом достаточно долго, чтобы распознать опасность, когда увидел ее. Он почувствовал, как струйка холодного пота побежала по задней части его шеи, но он не предпринял никаких усилий, чтобы вытереть ее.
  
  Бобо подошел к окну и перевернул табличку "Закрыто", затем вернулся в бар. “Я закрываюсь, ребята”, - сказал он. “Пора в мотель”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал Арчи. “Ты обещал нам выпить”.
  
  “Я обещал вам выпить, если вы будете держать рты на замке”, - поправил Бобо.
  
  Вилли взвыл от возмущения. “Ну, Бобо Дженкинс, ты никудышный паршивый вельшер”.
  
  Бобо покачал головой. “Я обещал тебе выпить за молчание. Что я получил, так это чертову комедийную программу. Итак, вот что я собираюсь сделать. Сегодня вечером я закрываю ее. Вам двоим по восемьдесят шесть. Но приходите завтра, ребята, приходите в обычное время, и весь вечер за мой счет ”.
  
  “Ни хрена?” С надеждой спросил Арчи. “Ты серьезно?”
  
  Бобо Дженкинс кивнул. “Можешь поспорить на свою задницу, что да. А теперь вы двое убирайтесь отсюда к черту. И если ты встретишь этого ублюдка на улице, молчи, или сделка расторгается. Тебе нравится?”
  
  “Мама - подходящее слово”, - сказал Вилли, слезая со своего табурета и шатаясь к двери. “Мама - это определенно подходящее слово”.
  
  И Бобо Дженкинс знал, что нашел секретную формулу, которая заставит этих двух старых чудаков молчать, несмотря ни на что.
  
  
  ДВАДЦАТЬ
  
  
  По совместному заключению Бобо и Джоанны, порез на ноге Энджи требовал немедленного обращения к врачу. Неся ее так легко, словно она была куклой, Бобо вынес ее за дверь и потащил через улицу на крошечную стоянку, где он хранил свой "Эль Камино" в отличном состоянии. Посадив Энджи в грузовик, он поспешил обратно к Джоанне, которая с трудом справлялась с замком на входной двери "Голубой луны".
  
  “Кто, черт возьми, этот крутой ублюдок?” - Спросил Бобо вполголоса, забирая ключ из пальцев Джоанны и быстро запирая дверь сам.
  
  “Она думает, что преследующий ее мужчина - это тот, кто убил Энди”, - ответила Джоанна. “И он не остановится ни перед чем, чтобы удержать ее от обращения в полицию”.
  
  “Но почему он преследует тебя?”
  
  Джоанна пожала плечами. “Я с ней”.
  
  Они направились к машине, где все еще напуганная Энджи сидела, съежившись, на середине сиденья, ее кровоточащая нога была туго обернута толстым куском полотенца. Бобо Дженкинс был достаточно большим, чтобы трем людям, втиснутым вместе на сиденье, оставалось только закрыть двери.
  
  “Я был бы признателен, если бы ты не заливала кровью ковер”, - сказал Бобо, кивнув Энджи, поворачивая ключ в замке зажигания. Энджи настороженно посмотрела на него и попыталась придвинуться ближе к Джоанне.
  
  “Привет”, - сказал Бобо. “Это была просто шутка, попытка разрядить обстановку. Иди прямо вперед и истекай кровью, сколько хочешь ”.
  
  Джоанна узнала юмор Бобо старых времен. Он всегда был клоуном класса, и, очевидно, ничего не изменилось. Когда Джоанна смеялась, Энджи тоже смеялась. Это ничего не изменило в их ситуации, но сняло удушающее напряжение.
  
  “Что мы собираемся делать?” - Спросила Энджи.
  
  “Как только ты окажешься под наблюдением врача, я собираюсь навестить Уолтера Макфаддена”, - сказала ей Джоанна.
  
  “Шериф?”
  
  “Это верно”.
  
  “Ты собираешься рассказать ему обо мне?”
  
  “Я должен, Энджи. Иначе это слишком опасно. Никто не знает, что они могут натворить ”.
  
  “Они?” Внимательно спросил Бобо.
  
  “По крайней мере, двое”, - ответила Джоанна. “Тот, кого ты встретил, Тони”.
  
  “Тони Варгас”, - подсказала Энджи.
  
  “И агент УБН по имени Адам Йорк”.
  
  “Спасибо, что рассказал мне”, - пробормотал Бобо. “Приятно знать, кто, черт возьми, на чьей стороне”.
  
  Большинство полицейских в городе Бисби все еще собирались вокруг отеля Copper Queen, пытаясь найти двух пропавших постояльцев женского пола, которые исчезли после небольшого пожара. Как следствие, Бобо Дженкинс мчался по городу со скоростью около шестидесяти миль в час, и никто не остановил его и бровью не повел. Они преодолели трехмильную поездку от Олд Бисби до района Уоррен за рекордно короткое время, в то время как Джоанна быстро ввела Бобо Дженкинса в курс происходящего.
  
  ‘Когда они спросят, кто ты, - предупредила Джоанна Энджи, когда они подъезжали к выходу для экстренных случаев, - назови им какое-нибудь фальшивое имя, и такое, чтобы оно тоже не было Тэмми Сью Феррис. Скажи им, что ты двоюродный брат Энди из Талсы или Инид, Оклахома, и что ты в городе на похоронах. Понял это?”
  
  Энджи Келлог кивнула. “Хорошо”, - сказала она.
  
  Остановив машину прямо перед входом, Бобо снова взял Энджи на руки и понес ее внутрь. Джоанна последовала за ним. Как только медсестры отделения неотложной помощи забрали Энджи и увезли ее на каталке, Бобо и Джоанна остались ждать в пустом вестибюле.
  
  “Одолжи мне свою машину, Бобо”, - тихо сказала Джоанна.
  
  “Так ты можешь пойти навестить Макфаддена?”
  
  Джоанна кивнула. “Я пойду с тобой”, - предложил Бобо.
  
  “Нет, ты останешься здесь и присмотришь за ней. Если Тони каким-то образом узнает, что она здесь, я все еще боюсь, что он может что-нибудь предпринять ”.
  
  “Посреди больницы?” - Спросил Бобо. “Он что, сумасшедший или что-то в этом роде?”
  
  “То, что Энди попал в больницу, раньше его не останавливало”, - ответила она.
  
  “Боже!” - Воскликнул Бобо, затем нахмурился. “Он бы не попытался добраться до тебя через Дженни, не так ли?”
  
  Джоанна почувствовала себя так, словно получила сокрушительный удар в живот. “Я никогда об этом не думал”.
  
  “Где она?”
  
  “Дома, на ранчо, с моей матерью”.
  
  “На твоем месте я бы вытащил ее оттуда побыстрее”, - предупредил Бобо. “Пусть они убираются куда-нибудь еще, пока все это не уладится”.
  
  Джоанна кивнула, даже когда поворачивалась в лихорадочных поисках телефона. Она нашла телефон-автомат рядом с вестибюлем. Бобо Дженкинс предоставил необходимую четверть. Джоанна вздохнула с облегчением, когда Элеонор ответила на звонок.
  
  “Где, черт возьми, ты находишься?” - Спросила Элеонора. “Уже поздно. Мне нужно поскорее попасть домой ”.
  
  “Дженни спит?”
  
  “Конечно, она такая. Несколько часов назад. И Кен Гэллоуэй здесь, ждет встречи с вами. Он пришел, чтобы забрать форму Энди и отнести ее в похоронное бюро. Я думал, ты собираешься сделать это сегодня днем. Это следовало сделать до этого ”.
  
  “Мама, ” сказала Джоанна, “ послушай меня. У меня нет времени разбираться с этим прямо сейчас. Я хочу, чтобы ты поднял Дженни и привез ее в город. Отведи ее к Джеффу и Марианне. Я позвоню заранее и скажу им, что ты приедешь. Возьми с собой Сэди тоже. Дженни будет чувствовать себя лучше, если с ней будет собака ”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я разбудил Дженни посреди ночи и потащил ее в город? Разве она недостаточно натерпелась?” - Спросила Элеонора. “Это самая безумная вещь, о которой я когда-либо слышал. И я не хочу, чтобы эта грязная собака была в моей машине ”.
  
  “Мама, ” медленно произнесла Джоанна, “ на этот раз мы поступаем по-моему. Я хочу, чтобы Дженни и Сэйди убрались из этого дома, и я хочу, чтобы они убрались сейчас. Если с твоей машиной что-то не так, я разберусь с этим позже, но я предупреждаю тебя. Если ты хочешь, чтобы у тебя была внучка, когда все это закончится, с которой ты сможешь поговорить и навестить, тогда ты сделаешь, как я говорю ”.
  
  Элеонора встретила угрозу своей дочери мгновением потрясенного молчания. “Я вообще ничего из этого не понимаю”, - сказала она наконец. “Что вообще происходит? Где ты собираешься быть?”
  
  “Я должен немедленно пойти поговорить с Уолтером Макфадденом. После того, как ты отвезешь Дженни, ты отправляешься к себе домой. Когда я смогу, я зайду и дам тебе знать, что происходит ”.
  
  “Я так думаю”, - кисло ответила Элеонор.
  
  Джоанна повесила трубку и позаимствовала еще одну из четвертаков Бобо Дженкинса. Она набрала номер Марианны Макули и почувствовала облегчение, когда Марианна ответила после всего одного гудка.
  
  “Я звоню, чтобы попросить об одолжении”, - сказала Джоанна. “Я знаю, что уже поздно, но моя мама и Дженни прямо сейчас едут к тебе домой. Мама приведет Дженни и Сэди. Мне нужно, чтобы ты оставил их на ночь. Я буду там, как только смогу ”.
  
  “Джоанна, что-то не так. У тебя забавный голос. С тобой все в порядке?” Спросила Марианна.
  
  “В конце концов, я буду”, - ответила Джоанна. “Мне нужно идти”.
  
  “Ты уверен, что не хочешь, чтобы я пошел с тобой?” Спросил Бобо, когда она положила трубку.
  
  Джоанну на мгновение охватило дурное предчувствие. Мир за пределами ярко освещенного больничного коридора казался темным и опасным. Адам Йорк и / или Тони могут прятаться там, на запретной парковке, ожидая, когда она выйдет наружу. И если что-то случится с ней и с Энджи, с обоими…
  
  Джоанна решительно наклонилась и пошарила в боковом кармане своей сумочки. Оставив открытую сумочку на полу, она нашла два предмета, которые искала - загадочное письмо Левти Энди и блокнот с телефонным номером таинственной Коры.
  
  “Сохрани это для меня, Бобо”, - сказала она, передавая письмо Левти О'Тула. “Если со мной что-нибудь случится, я хочу, чтобы вы передали это властям. Ты должен знать, что Варгас действительно охотится за Энджи из-за книги, которую она у него украла, которую Варгас использовал для отслеживания своих деловых операций. Это в сейфе в "Медной королеве". Если с ней что-нибудь случится, копы тоже должны знать об этом ”.
  
  “Ты действительно думаешь, что они попытаются прийти за ней, не так ли?”
  
  Джоанна мрачно кивнула. “Я чертовски уверен, что хочу”.
  
  Она открыла блокнот и уставилась на страницу с номером телефона Коры. Наконец, она вырвала это и тоже протянула ему. “Я полагаю, вы слышали о деньгах?”
  
  “До меня доходили слухи, - признал Бобо, - но я не уверен, что верю хоть одному из них”.
  
  “Этот телефонный номер принадлежит кому-то по имени Кора. Скорее всего, это та женщина, которая пришла в банк с Энди в тот день, когда он перевел дополнительные деньги на наш счет. Еще раз, если со мной что-нибудь случится, я хочу, чтобы вы позвонили по этому номеру и выяснили, откуда взялись эти деньги. Меня не волнует, был ли у нее роман с Энди или нет. На данный момент это не имеет большого значения. Но я хочу, чтобы Дженни знала правду о том, откуда взялись эти деньги и почему. Если это было из-за каких-то нечестных сделок, так тому и быть. Дженни должна знать это о своем отце. Если нет, она тоже заслуживает знать это ”.
  
  Бобо вручил Джоанне ключи от "Эль Камино", в то время как его темные глаза затуманились сочувствием. “Они заставили тебя пройти через ад, Джоанна. Мне жаль.”
  
  Она покачала головой. “Все не так плохо, Бобо”, - ответила она. “По крайней мере, у меня есть друзья, которые помогут мне”.
  
  Ее открытая сумочка валялась на полу. Когда она наклонилась, чтобы поднять его, был отчетливо виден 44-й калибр.
  
  Бобо увидел пистолет, не выказав ни малейшего удивления. “Из того, что я слышал об этих парнях, ” сказал он, - я думаю, что держал бы эту штуку под рукой. Но если вам это нужно, вам будет лучше носить это в кармане, а не в сумочке. В крайнем случае, добраться до него будет чертовски легче ”.
  
  Кивнув, Джоанна наклонилась, подняла пистолет и засунула его поглубже в карман своей куртки на флисовой подкладке.
  
  “И если док не захочет оставить Энджи на ночь, я заберу ее к себе домой”, - продолжил Бобо. “Так ты будешь знать, что она в безопасности, но ты также будешь знать, где ее искать”.
  
  Джоанна протянула руку и быстро, благодарно обняла его. “Я вернусь, как только закончу с Уолтером Макфадденом”, - сказала она.
  
  Из больницы было рукой подать по Коул-авеню до дома Уолтера Макфаддена. Было уже за одиннадцать, и огни не горели, когда она подъехала к воротам со стороны его двора. Когда она нащупывала стояночный тормоз в незнакомом автомобиле, прямо за ней подъехала машина с включенными фарами и остановилась. Временно ослепленная ярким светом, за которым последовала полная темнота, она моргнула один раз. В это короткое мгновение кто-то оказался рядом с дверцей машины и рывком открыл ее.
  
  “Убирайся”, - приказал мужчина.
  
  Джоанна сразу узнала Тони Варгаса. Она никогда не видела его лично, но его фотография из казино "Подкова" все еще была у нее в кармане.
  
  “Здравствуйте, мистер Варгас”, - холодно сказала она, выходя из машины, чтобы встретиться с ним лицом к лицу, отказываясь смотреть на пистолет, который он держал в руке.
  
  “Значит, ты знаешь, кто я?”
  
  Джоанна осознавала только одну мысль. Она стояла рядом с убийцей Энди. Он был вооружен, но и она тоже. Благодаря Клейтону Роудсу и Бобо Дженкинсу у нее в кармане был заряженный пистолет 44-го калибра. Это было то, чего Тони Варгас, вероятно, не ожидал. Борясь с паникой, она заставила себя смотреть ему в глаза. Она хотела, чтобы его глаза были на ее лице, а не на руках.
  
  “Когда я закончу с тобой, все остальные тоже закончат”, - ответила она, намеренно насмехаясь над ним.
  
  Пугающе неискренняя улыбка промелькнула на широком лице Тони Варгаса. “На твоем месте я бы не был так уверен в этом. Где Энджи? Где моя книга?”
  
  “Где-нибудь в безопасном месте. Куда-нибудь, где ты не сможешь их найти ”.
  
  Варгас слегка повернул голову, но не сводил с нее глаз. “Эй, Кен, включи там освещение в куполе, будь добр?” - попросил он.
  
  Джоанна впервые взглянула на другую машину и была встревожена, когда узнала в ней патрульную машину Департамента шерифа округа Кочиз. В машине загорелось внутреннее освещение, и стало видно Кена Гэллоуэя, сидящего на водительском сиденье. Затем что-то шевельнулось на заднем сиденье. В секунду, от которой замирало сердце, Джоанна поняла, что Дженни была там, запертая за металлической сеткой, машущая ей через окно. Дженни и ее мать, обе.
  
  Она повернулась к Варгасу с внезапной яростью. “Что они здесь делают?” - требовательно спросила она.
  
  Он снова улыбнулся. “Не волнуйся. Вы продаете страховки, не так ли, миссис Брейди? И это то, чем они являются. Мой страховой полис. Ты поедешь на этой машине туда, где спрятал Энджи. Когда она и моя книга будут у меня, ты отвезешь нас к самолету Кена в аэропорту. Как только мы благополучно выберемся отсюда, ты вернешь свою мать и маленькую девочку, понимаешь?”
  
  На заднем крыльце Уоллера Макфаддена зажегся свет. Дверь открылась, и первым вышел Тигра, за ним сам шериф, босой, в джинсах и футболке. Он, прихрамывая, спускался по ступенькам черного хода. “Кто там снаружи?” - потребовал он. “Что происходит?”
  
  Внутреннее освещение патрульной машины погасло, и Кен Гэллоуэй вышел из машины. “Ничего особенного”, - спокойно сказал он, подходя к воротам. “Мы просто немного устраняем повреждения”.
  
  “Устраняем повреждения!” - Воскликнула Джоанна, задаваясь вопросом, был ли шанс, что у шерифа могло быть оружие, спрятанное где-нибудь на теле. “Уолтер, это человек, который убил Энди. Они заперли мою мать и Дженни на заднем сиденье патрульной машины Кена ”.
  
  “Это правда, Кен?” - Спросил Макфадден. “О Дженни и Элеонор Лэтроп?”
  
  Кен покачал головой. “Это похоже на то, что Тони рассказывал Джоанне здесь. Мы используем их только для страховки. Здесь будет по-настоящему тяжело, Уолтер. Нам нужно успеть на самолет, и в нем достаточно места для трех человек - тебя, меня и Тони. Мы также не причиним вреда Джоанне, ее матери или Дженни. Но к тому времени, как они освободятся, мы будем за границей и давно исчезнем ”.
  
  Тигра подошел сзади к Уолтеру, виляя хвостом, и бросил летающую тарелку к ногам своего хозяина. Увидев его, Макфадден покачал головой. “Иди ложись”, - приказал шериф. Собака, разочарованная, отступила на заднее крыльцо, в то время как Уолтер Макфадден повернулся обратно к Кену Гэллоуэю.
  
  “Тогда все кончено, не так ли, Кен, для всех нас. Но я не ухожу. Я чертовски долго хотел, чтобы это закончилось. У меня просто не хватило мужества что-либо с этим сделать ”.
  
  Без дальнейших предупреждений Макфадден распахнул металлические ворота, застав Кена Гэллоуэя врасплох и угодив точно в середину. Верхняя решетка ворот врезалась ему в ребра, отбросив его назад, к патрульной машине. Когда Варгас повернулся, чтобы помочь Галлоуэю, Джоанна увидела свой шанс.
  
  На протяжении всей стычки она подносиларуку поближе к карману, в котором находился пистолет. Теперь ее пальцы сомкнулись на рукоятке пистолета 44-го калибра. Осторожно она отвела курок назад. На таком близком расстоянии не было необходимости наводить оружие или даже полностью доставать его из кармана.
  
  Когда она нажала на курок, грохот выстрелов был оглушительным. Сила отдачи отбросила ее назад, к крыше "Камино". Тони Варгас застонал от удивления, согнулся пополам и рухнул на землю.
  
  Пистолет Тони выпал из его руки, но он все еще был в пределах досягаемости. Как только Джоанна восстановила равновесие, она пнула его ногой под машину, как можно дальше от его цепких пальцев. тем временем Кен Гэллоуэй вытащил свой собственный пистолет из кобуры и направил его на Уолтера Макфаддена. Пытаясь одновременно наблюдать за Макфадденом и Джоанной, он переводил голову с одного на другого.
  
  “Иди вперед и стреляй”, - подбадривал Гэллоуэя Уолтер Макфадден. “Таким образом, я избавлюсь от этой обезьяны раз и навсегда”. Говоря это, шериф протискивался через теперь уже открытые ворота, неуклонно сокращая расстояние между собой и своим помощником-изменником.
  
  “Остановись прямо здесь, Уолтер”, - предупредил Гэллоуэй. “Не подходи ближе”.
  
  “На самом деле, ” протянул Уолтер, “ я действительно считаю, что предпочитаю стрелять”.
  
  Все это время шериф неотвратимо продвигался вперед, в то время как Гэллоуэй отступал. Именно тогда Джоанна поняла, что делал Макфадден. Оттеснив Гэллоуэя дальше на улицу, подальше от патрульной машины, он фактически убрал Дженни и Элеонор с линии огня. Джоанна переехала с двумя мужчинами, взяв с собой свою часть треугольника. Тем временем по всей округе зажглись огни.
  
  “Таким образом, мне больше не придется стоять без дела, закрывая глаза на ваши скользкие сделки с шантажом и схемы убийств по найму”, - продолжил Макфадден. “Я с нетерпением жду этого, чтобы в моей жизни не было таких подонков, как ты, Кен. Кроме того, если ты сделаешь достаточно хорошую работу, если твоя цель достаточно хороша, от меня не останется достаточно, чтобы отправить в тюрьму. Знаешь, мне никогда особо не нравилась Флоренция. Там, наверху, чертовски жарко ”.
  
  С этими словами Уолтер Макфадден бросился вперед, направляясь к пистолету Кена Гэллоуэя. В последовавшем за этим ослепительном огне погибли оба мужчины, сначала Кен Галлоуэй, а затем шериф Уолтер Макфадден.
  
  Затем Джоанна услышала вой сирен. Как бы близко они ни были, они, должно быть, были слышны некоторое время, прежде чем она их заметила. Все еще держа пистолет, она поспешила туда, где на земле лежал Кен Гэллоуэй и стонал. Она взяла его пистолет калибра 357 и передала его первому соседу, который появился на сцене.
  
  “Следи за ним”, - приказала Джоанна. “Не позволяй ему двигаться”.
  
  Она бросилась к Уолтеру Макфаддену и опустилась на колени рядом с ним. Он прижимал руку к груди, на ширину ладони под грудиной. Несмотря на давление, кровь все еще сочилась сквозь его пальцы.
  
  “Хорошая стрельба, Джоанна. Но тогда твой папа всегда говорил, что ты отличный стрелок ”.
  
  “Тихо”, - сказала она. “Послушай сирену. Скорая помощь уже в пути ”.
  
  “Морфий был крючком - вот что в конце концов подцепило меня”, - прошептал он. “Когда боль стала слишком сильной, когда Кэрол плакала из-за этого посреди ночи, я бы сделал что угодно, чтобы облегчить это для нее. Одной покупки было достаточно. Как только я переступил черту, эти ублюдки схватили меня ”.
  
  “Шшшшш”, - сказала она, но он проигнорировал ее, хотя теперь его голос звучал слабее. Ей пришлось напрячься, чтобы расслышать его сквозь шум прибывающих машин скорой помощи.
  
  “Они шантажировали меня, Джоанна”. Он перевел дыхание, прежде чем смог продолжить. “Я не знал, что все происходило или кто все был вовлечен. Моя работа заключалась в том, чтобы ходить вокруг, ругая людей, и быть слепым, глухим и немым к тому, что происходило в моем собственном отделе ”. Он снова сделал паузу. “Был ли Энди в этом замешан?”
  
  По щекам Джоанны текли слезы. Она прикусила губу и опустила голову. “Я не знаю, Уолтер”.
  
  “Надеюсь, что нет”, - слабо пробормотал Уолтер Макфадден. “Ради тебя и Дженни, я чертовски надеюсь, что нет”.
  
  И он ушел.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ОДИН
  
  
  Джоанна встала. К тому времени место было переполнено специалистами скорой медицинской помощи и полицейскими города Бисби, не говоря уже о встревоженных соседях, которые изо всех сил пытались осознать, что именно произошло.
  
  Тони Варгасу и Уолтеру Макфаддену было уже не помочь, поэтому вся деятельность по спасению жизней была сосредоточена вокруг Кена Гэллоуэя. Джоанна прошла мимо бурной деятельности к патрульной машине. Там, никем не замеченная, она нажала на дверной замок и открыла дверь, освободив Дженни и ее мать. Как только они вышли из машины, Элеонора и Дженни прижались к Джоанне, как будто опасаясь, что она может каким-то образом исчезнуть.
  
  “С шерифом Макфадденом все в порядке?” Дженни со слезами на глазах.
  
  Джоанна покачала головой. “Он мертв”, - ответила она. “Он умер до того, как сюда приехала скорая помощь”.
  
  Как раз в этот момент появился Бобо Дженкинс с Адамом Йорком на буксире. Джоанна взяла Дженни за плечи. “Иди посиди на крыльце с Тигрой”, - сказала она. “Держись подальше. Я буду там, как только смогу ”.
  
  Дженни на цыпочках прошла через калитку, затем побежала к заднему крыльцу, где обвила руками шею Тигры. Собака, как и было приказано, все еще лежала, ожидая сигнала Уолтера Макфаддена об освобождении, который так и не должен был прийти.
  
  “Что мне делать?” Кротко спросила Элеонора.
  
  “Оставайся с Дженни, мама”.
  
  Элеонор начала было за своей внучкой, затем сделала паузу. “Это был он, не так ли”, - сказала она. “Человек с золотом в зубах”.
  
  Джоанна посмотрела вниз на безжизненное тело Тони Варгаса. Она кивнула. “Это был он”, - сказала она.
  
  Джоанна мягко разговаривала и со своей дочерью, и с ее матерью, но когда она повернулась к Бобо Дженкинсу, ее лицо было полно едва сдерживаемой ярости. “Что он здесь делает?” - спросила она, кивая в сторону Адама Йорка, который стоял в стороне, консультируясь с несколькими полицейскими в форме на месте происшествия.
  
  “Я разговаривал с этим человеком, Джоанна”, - объяснил Бобо Дженкинс. “Он спустился по кровавым следам вниз по лестнице из отеля, сложил два и два и приехал в больницу. Он на подъеме”.
  
  “Конечно, он такой”, - ответила Джоанна, сузив глаза. “Я поверю в это, когда увижу”.
  
  Как по команде, Адам Йорк повернулся и поймал ее взгляд на себе. Он оставил офицеров и подошел к тому месту, где она стояла. “Джоанна, с тобой все в порядке?” - спросил он.
  
  “Я в порядке”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Послушай, ” сказала она, “ возможно, ты убедил моего друга Бобо, что ты ходишь по воде, но я на это не куплюсь. Пока я не увижу доказательств обратного, я собираюсь продолжать считать тебя частью оппозиции ”.
  
  “Ваш муж заставил Левти О'Тула согласиться участвовать в Программе защиты свидетелей”, - сказал Йорк. “Энди связался со мной и сказал, чтобы я ожидал Левти в течение нескольких дней. Когда все развалилось, когда Левти объявился мертвым, а затем Энди внезапно наложил руки на значительную сумму необъяснимых денег,
  
  Я полагал, что картель обратил его. Затем, когда Энди тоже был убит, стало понятно, что был какой-то другой предатель, довольно близкий к дому ”.
  
  “Ты подумал, что это я?” Спросила Джоанна.
  
  Йорк пожал плечами. “Почему бы и нет? Я раскидывал свою сеть, и ты попался в нее. Ты прав, я действительно должен перед тобой извиниться, и не только за результаты вскрытия. Я бы не удивился, узнав, что Кен Галлоуэй был тем, кто напечатал предсмертную записку в файле Энди. Мы годами знали, что округ Кочиз был основным каналом наркоторговли, и мы полагали, что кто-то из правоохранительных органов должен был работать с ними, но только когда Энди связался с Левти, мы решили, что у нас получится передышка. Теперь, благодаря вам, мы, наконец, знаем, кем были некоторые из этих людей ”.
  
  “Если Левша знал, что Гэллоуэй замешан, почему он не предупредил Энди?”
  
  “Может, он сделал, а может, и нет. Возможно, он пытался, и Кен перехватил сообщение. Энди и Кен предположительно были хорошими друзьями, не так ли?”
  
  “Предположительно”, - с горечью согласилась Джоанна. “Мы думали, что он был другом”.
  
  “Когда Левти исчез со сцены, я решил, что все расследование провалилось, но теперь, с этой книгой ...”
  
  “Какая книга?” - Спросила Джоанна.
  
  “Книга Энджи. Она напугана до смерти и устала убегать. Я думаю, она, наконец, решила, что должна кому-то доверять. Она выложила все, что могла, о Тони и его маленькой черной книжечке. Она даже предложила возможную сделку ”.
  
  “Энджи доверяла тебе?” Резко спросила Джоанна. “Почему бы и нет?” Адам Йорк вернулся. “Ты же не думаешь, что я бы обманул ее, не так ли?”
  
  “Пока я сам не прочитаю эту книгу и не удостоверюсь, что твоего имени в ней нет, я никому не доверяю “
  
  Йорк некоторое время изучал лицо Джоанны, прежде чем кивнуть. “Учитывая, через что вы прошли, ” сказал он, “ вероятно, это очень мудрая позиция. Кстати, ” добавил он, - вы знаете, что у вас в кармане куртки есть то, что похоже на пулевое отверстие? Возможно, вы захотите сообщить об этом здешним следователям по уголовным делам. В противном случае они не поймут некоторые доказательства, на которые они смотрят ”.
  
  Прошло несколько часов, прежде чем кто-либо пошевелился, чтобы разойтись по домам. Марианна Макулия появилась в своем "Фольксвагене-баге" цвета морской пены 1967 года выпуска. Джефф Дэниэлс, который поддерживал идеальную работу старого "Жука", появился на "Игле Джоанны", которую он подключил к сети, чтобы вывести из строя из отеля. Когда пришло время уезжать, Джоанна сначала посадила в машину свою мать, а затем отправилась на поиски Дженни.
  
  “Что будет с Тигрой?” Спросила Дженни. “Мы не можем просто оставить его здесь, не так ли?”
  
  И, конечно, ответ на этот вопрос был отрицательным. Дженни и Тигра ехали сзади, в то время как странно подавленная Элеонор ехала впереди. “Спасибо, что подвезла”, - сказала Элеонор, когда Джоанна высадила ее перед ее собственным домом в четыре утра. “Спасибо тебе за все”.
  
  Как она ни старалась, Джоанна не могла припомнить, чтобы когда-либо раньше слышала, чтобы ее мать произносила эти слова.
  
  Наконец-то дома Джоанна так устала, что едва могла ходить. Не раздумывая, она направилась прямо в спальню. Глядя на это, она поняла, что в будущем будут времена, когда воспоминания об этой кровати сделают сон на ней невозможным, но сейчас она слишком устала. Джоанна упала на него. С успокаивающим ароматом подушки Энди, который еще оставался в ее ноздрях, она заснула через несколько минут.
  
  В тот день она не шевелилась почти до десяти утра. Когда она прошлась по дому, чтобы проверить, как там дела, она обнаружила, что обе большие собаки свернулись калачиком на кровати Дженни. Они открыли глаза и посмотрели на нее, но ни Сэйди, ни Тигра не предприняли никаких попыток спуститься, и поскольку Дженни все еще крепко спала, Джоанна оставила их там.
  
  На кухне, куда она пошла, чтобы сварить кофе, Джоанна обнаружила записку от Джима Боба Брейди, в которой говорилось, что он вышел покормить скот, а также что один из парней Нормы Хиггинс заходил узнать, не нужно ли забрать одежду Энди для похорон. Джим Боб сказал ему зайти позже.
  
  Готовясь к испытанию, Джоанна вернулась в спальню, чтобы в последний раз выбрать одежду для Эндрю Брейди. Она прошла прямо к его стороне шкафа. Норм Хиггинс намекнул, что, возможно, при данных обстоятельствах было бы лучше, если бы Энди похоронили в гражданской одежде, а не в форме, но Джоанна решила иначе.
  
  По очереди она начала перебирать тщательно отглаженную одежду, пока не нашла новейшую форменную рубашку Энди, ту, что не была обтрепана на манжетах и не имела ни одной трещины, зазубрины или отсутствующих пуговиц. Она выбрала брюки, носки и полный комплект чистого нижнего белья. В конце концов, Энди никогда никуда не ходил без чистого нижнего белья.
  
  Когда вся одежда была аккуратно разложена на кровати, она достала пластиковый пакет, который ей дали в больнице, и стала рыться в нем, пока не нашла значок Энди. Затем, взяв бейдж и его лучшие парадные ботинки, она направилась на кухню. Там, попивая кофе и проливая тихие, незаметные слезы, она начистила ботинки до блеска и почистила значок Brasso. Закончив, она отнесла ботинки и значок обратно в спальню и аккуратно приколола значок к карману рубашки, используя предварительно проделанные отверстия в материале в качестве ориентира для правильного размещения значка.
  
  От вида его одежды, разложенной вот так, у нее закружилась голова. Это было так, как будто он сам положил их туда и был в ванной, принимая душ, готовясь идти на работу. Это было почти чересчур. Джоанна с облегчением услышала, как во двор въехала машина. Это означало, что она должна была взять себя в руки. Иначе она бы утонула в жалости к себе.
  
  Марианна Макулия вошла в кухонную дверь, не потрудившись постучать. “Где Дженни?” - спросила она.
  
  “Все еще спит”, - ответила Джоанна.
  
  Марианна покачала головой. “Бедный маленький ребенок”, - сказала она. “Должно быть, она была измотана. Как насчет тебя?”
  
  “Бывало и лучше”, - признала Джоанна. “Как дела у Кена Гэллоуэя?” Часть ее хотела его смерти; другая часть боялась любого расследования, которое неизбежно последует.
  
  “Все еще пощипываю и подвертываю”, - ответила Марианна. “Они сейчас доставили его самолетом в Тусон. Он в университетской больнице под усиленной охраной полиции ”.
  
  Джоанна покачала головой. “Это так больно”, - сказала она. “Мы думали, что он наш друг”.
  
  “Я знаю”, - сказала Марианна. “Единственный способ, которым враг может предать тебя, - это стать твоим другом, но когда друзья ...” Она замолчала, зная, что после определенного момента слова не утешат.
  
  “Я работала над надгробной речью Левти О'Тулу”, - добавила она, меняя тему. “Я провел все утро, делая свою домашнюю работу. Я разговаривал с Адамом Йорком. Бобо предложил мне поговорить с ним. Мне кажется, что Гертруда О'Тул, в конце концов, была права, что Левша действительно изменил свою жизнь ”.
  
  “Ты тоже разговаривал с Йорком?” Спросила Джоанна. “Сначала Бобо, а теперь ты. Следующее, что вы узнаете, Адам Йорк станет здесь настолько популярным, что кто-нибудь выдвинет его на пост шерифа ”.
  
  Марианна склонила голову набок. “Нет,” медленно сказала она, “но у него действительно было предложение на этот счет”.
  
  “О, правда?” Джоанна фыркнула. “Что это”
  
  “Ты”.
  
  “Я?” - Эхом повторила Джоанна. “Ты шутишь?”
  
  “Никто не шутит, Джоанна. И он не единственный, кто также упомянул об этом ”.
  
  Джоанна Брейди покачала головой. “О, нет”, - сказала она. “Абсолютно нет. Не я.”
  
  “Потребуется полный аутсайдер, чтобы расхлебать этот бардак, Джоанна”, - сказала Марианна. “Тот, кто ничего не выиграет, взявшись за эту работу”.
  
  “У меня уже есть работа”, - напомнила ей Джоанна.
  
  “Это забавно”, - ответила Марианна. “Оказывается, Майло Дэвис был одним из тех, кто, как я слышал, говорил об этом сегодня утром за кофе”.
  
  “Нам обязательно обсуждать это сейчас?” Спросила Джоанна.
  
  Марианна покачала головой. “нет, я заехал, чтобы забрать одежду Энди, если она готова”.
  
  Джоанна кивнула. “Они в спальне, разложены на кровати”.
  
  Дженни выбрала именно этот момент, чтобы вбежать на кухню в сопровождении двух собак. Через несколько минут прибыла машина, полная женщин из церкви, с начинками для запеканок, которых должно было хватить на несколько дней. Как раз в тот момент, когда казалось, что дом Джоанны превратился в настоящий цирк, во двор въехал серебристо-серый "Таурус" с правительственными номерами.
  
  Не желая разговаривать с Адамом Йорком в присутствии других гостей, Джоанна поспешила ему навстречу. “Что ты здесь делаешь?” - спросила она.
  
  “Я пришел пригласить вас на открытие”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Твои друзья, Бобо Дженкинс и Энджи Келлог, только что поднялись в отель, чтобы забрать эту книгу. Я хотел, чтобы ты был там, когда они привезут его обратно, чтобы ты мог увидеть своими глазами, что меня в нем нет ”.
  
  Джоанна пристально посмотрела на него. Он встретил ее пристальный взгляд, не дрогнув. “Я действительно хороший парень, Джоанна, и из того, что я узнал в городе, я в значительной степени понял, что ты тоже.”
  
  “Пойду скажу Дженни, что ухожу”, - сказала Джоанна.
  
  "Таурус" мчался по высокой одинокой дороге. “Это там, где это произошло?” - Спросил Адам Йорк, кивая на промоину под мостом.
  
  Джоанна с каменным видом кивнула.
  
  “Мне жаль”, - сказал он. “Это ужасная, ужасная вещь”.
  
  “Спасибо тебе”, - пробормотала Джоанна.
  
  Некоторое время они ехали молча. “Я думал об Энджи Келлог”, - сказал наконец Адам Йорк. “Она хочет продать мне свою книгу”.
  
  “Я знаю”, - ответила Джоанна.
  
  “Но если я это сделаю, мне придется пройти через каналы и через столы. Книга закончится где-нибудь в официальной описи, Энджи станет официальным свидетелем, платным информатором, и деньги, которые у нее в этой чертовой пляжной сумке, тоже станут частью официального расследования. Поскольку это, скорее всего, деньги наркокартеля, они автоматически будут конфискованы ”.
  
  “И что?”
  
  ‘Она сама пришла к этой идее, и она кажется хорошей. Она дает мне книгу. и я не задаю никаких вопросов о деньгах в ее пляжной сумке. У налогоплательщиков нет никаких денег, и у меня есть доступ к клиентуре Тони Варгаса, и никто не знает, что он у меня есть ”.
  
  “Я узнаю”, - сказала Джоанна.
  
  “Это угроза?” - Спросил Йорк.
  
  “Можно назвать это и так”.
  
  “Listen, Joanna. В этой книге вполне могут быть и другие нечестные копы, доверенные офицеры в других юрисдикциях, может быть, даже некоторые в моей собственной. Эта книга, если она будет сохранена в тайне, может стать нашим единственным шансом навести порядок в доме ”.
  
  “И если ты не воспользуешься этим именно для этого, я с тобой свяжусь”.
  
  Йорк рассмеялся. “Согласно слухам, ходящим по городу, я могу получить от тебя известие в любом случае”.
  
  “Что это за слухи?”
  
  “Я слышал, ты баллотируешься на пост шерифа”. “Ты неправильно расслышал”.
  
  “О”, - сказал он.
  
  Мгновение спустя Джоанна спросила: “Зачем ты мне все это рассказываешь, об этой тайной сделке с Энджи? Не было бы лучше, если бы это осталось только между вами двумя?”
  
  “Потому что она не завершит сделку, пока ты не дашь добро”.
  
  “И я ничего не буду одобрять, пока не увижу наверняка, что твоего имени нет в этой книге”.
  
  Йорк снова рассмеялся. “Ты действительно упрямая женщина, не так ли, но поверь мне. Моего имени там нет ”.
  
  Они нашли Энджи Келлогг с ногой, все еще надежно замотанной бинтами, сидящей на крошечном крыльце дома Бобо Дженкинса в Галена Таунсайтс, одном из подразделений Bisbee. Галена была районом, где похожие дома были построены как жилье компании во времена расцвета горнодобывающей промышленности Бисби. После закрытия шахт в середине семидесятых дома, ранее сдававшиеся в аренду работникам, были распроданы по самым низким ценам.
  
  Энджи была одета во что-то, что, очевидно, было парой слишком больших спортивных штанов Бобо Дженкинса. Руки были закатаны несколько раз, а ноги обвиты вокруг лодыжек, как панталоны. Она держала на коленях две книги. Один из них, из черной кожи с тиснеными золотом буквами спереди, выглядел как какой-то ежедневник. Другой была та же самая потрепанная книга о птицах, которую Джоанна видела раньше. Потрепанный путеводитель был открыт, и лицо Энджи сияло.
  
  “У Бобо на самом деле есть кормушка для колибри, прямо здесь, у крыльца”, - сказала она, указывая. “Две из этих милых маленьких штуковин были здесь всего пару минут назад. Я никогда не был так близко к колибри. А у тебя?”
  
  “Насколько я помню, нет”, - сказала Джоанна.
  
  “Мистер Йорк рассказал тебе о моем предложении?” - Спросила Энджи.
  
  Джоанна кивнула.
  
  “Что ты думаешь?”
  
  “Я сказал ему, что тебе не следует принимать решение, пока мы не проверим, есть ли его имя в книге Тони”
  
  “Это не так”, - сказала Энджи Келлог. “Я уже посмотрел”.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ДВА
  
  
  В тот вечер, посещение морга продолжалось несколько часов. Джоанна пожала рукиh , казалось, сотням людей, которые пришли выразить свои соболезнования. Это было осторожное, сдержанное собрание. Все в городе все еще были в шоке от разоблачений Уолтера Макфаддена и Кена Гэллоуэя, и все они с подозрением относились к тому, сколько еще их сотрудников правоохранительных органов могут попасться в сети.
  
  Ближе к концу, когда посетителей стало, наконец, поубавиться, в зал влетела молодая женщина, толкая перед собой сморщенного мужчину гораздо старше себя в инвалидном кресле. Они вдвоем пришли прямо к Джоанне.
  
  “Здравствуйте”, - сказала женщина, протягивая руку. “Вы, должно быть, Джоанна. Я Кора, Кора Хэнкок. Это мой дядя Генри, Генри Эдкинс. Я не могу выразить вам, как нам жаль. Энди был таким милым молодым человеком. Я просто не знаю, встречал ли я когда-нибудь кого-нибудь приятнее ”.
  
  Кора, подумала Джоанна, и ее сердце пропустило удар. Она планировала в конце концов позвонить по этому номеру телефона в Неваде - когда-нибудь гораздо позже, когда она будет лучше подготовлена к тому, что может услышать. Но она намеренно отложила это на некоторое время, пока не почувствует себя сильнее, пока не начнут заживать свежие раны последних нескольких дней. Она не ожидала столкнуться с Корой, у которой, похоже, все-таки была фамилия. И все же, она была здесь, на родной территории Джоанны - и с Эндрю Брейди, который еще не в могиле.
  
  Но Кора, с ее обесцвеченными светлыми волосами и потрясающим макияжем, была полностью похожа на падшую женщину, описанную Сандрой Хеннинг, за исключением ее смеха, который был теплым и неудержимым.
  
  “Когда я услышал, что похороны назначены на субботу, я сказал дяде Генри, что не знаю, смогу ли я освободиться, поскольку выходные всегда самое загруженное время в Харрахсе. Вы, кстати, когда-нибудь бывали в Лафлине, штат Невада?” - спросила она, сделав минутную паузу, чтобы перевести дух. “Это прямо через Колорадо от Буллхед-Сити”.
  
  Джоанна покачала головой. “В общем, режиссер нашел кого-то, кто заменил меня, поэтому я сказал дяде Генри, что мы можем прийти, и вот мы здесь. Это была долгая поездка, хотя и не такая долгая, как мне казалось, когда я ездил в последний раз.”
  
  Она снова сделала паузу, чтобы перевести дух, но Джоанна была слишком ошарашена, чтобы произнести хоть слово. “Это напомнило мне, Энди подарил тебе то кольцо, которое собирался?”
  
  Джоанна протянула руку и, наконец, нашла способ заговорить. “Это? Он рассказал тебе о моем кольце?”
  
  “О, да. Вот оно, именно такое красивое, как он и говорил. И он также рассказал мне об остальных сюрпризах ”.
  
  “Какой сюрприз?”
  
  “Насчет денег. Он сказал мне, что не собирался рассказывать тебе об этом до твоего юбилейного ужина, потому что боялся, что ты заставишь его забрать кольцо обратно и вместо этого переделать ванные комнаты. Он был таким замечательным человеком, таким приятным мужчиной”, - добавила она, затаив дыхание. “Все это так ужасно грустно, что, кажется, я сейчас заплачу”. И она сделала.
  
  Дядя Генри протянул руку и похлопал ее по локтю одной из своих костлявых, скрюченных старых рук.
  
  вот, пожалуйста, ” сказал он. “Не принимай так близко к сердцу, девочка”.
  
  Джим Боб и Ева Лу, направлявшиеся к выходу, оказались как раз в этот момент. Джим Боб остановился и озадаченно посмотрел на маленького старичка, словно пытаясь вспомнить имя кого-то, кого он знал.
  
  “Генри?” - неуверенно спросил он. “Это ты?”
  
  Дядя Генри широко улыбнулся. “Джимми Би? Будь я проклят. Когда я видел тебя в последний раз, ты все еще была в коротких штанишках. Жаль, что требуется такой печальный повод, чтобы собраться вместе после всех этих лет. Я имею в виду, я едва помню, о чем был первоначальный спор много лет назад, и теперь это не имеет значения ”.
  
  “Дядя Генри?” Спросила Джоанна.
  
  Джим Боб кивнул. “Он второй по старшинству брат моей матери. Он и остальные члены семьи поссорились много лет назад, когда я был совсем мальчиком. Дядя Генри, это Джоанна, моя невестка.”
  
  Дядя Генри кивнул. “Рад с вами познакомиться, а это Кора. На самом деле она племянница моей третьей жены - моя жена сейчас мертва, - но это слишком запутанно, поэтому мы просто говорим, что она моя племянница. По выходным она танцует, но в будние дни помогает в офисе ”.
  
  “Офис?” - Спросил Джим Боб. “В каком офисе?”
  
  Дядя Генри нетерпеливо махнул рукой. “Теперь, когда я слишком стар и разорен, чтобы продолжать заниматься разведкой, у меня есть небольшой офис на одного человека в Searchlight. Время от времени продаем кое-что, сдаем в аренду права на добычу полезных ископаемых здесь и там. Кстати, вот откуда взялась небольшая неожиданная прибыль Энди. На протяжении многих лет я указывал имя одного из внучатых племянников в заявке, и если оно поступало, я отправлял им деньги. Сказал им не говорить, откуда это, конечно. Не хотел, чтобы у них были неприятности из-за того, что они имели что-то общее со старой паршивой овцой ”.
  
  Кора высморкалась. “Ты не так уж плох для белой вороны”, - сказала она. “И никто из этих ребят тоже никогда не отказывался от денег”.
  
  “Включая тебя”, - сказал он с улыбкой.
  
  Она кивнула. “Включая меня”.
  
  “И вы дарите подарки только наличными?” Спросила Джоанна.
  
  Дядя Генри выпрямился в своем кресле. “Молодая женщина, Подоходный налог - это самый отвратительный элемент незаконного законодательства, когда-либо внедренный на этой земле, но он существует. И, на мой взгляд, единственное, что ниже, чем доходник, - это банкир, поэтому я стараюсь вести свой бизнес таким образом, чтобы эти паразиты не вмешивались в него. Если я отдаю меньше десяти тысяч долларов за раз, никто не приходит в восторг. И если я делаю это наличными, мне не нужно иметь дело с банками. Если мне нужно доставить подарок, Кора обычно делает это за меня в свои выходные в казино. Я не люблю банки, но все равно отправлять столько наличных по почте - очень плохая идея, понимаете? ”
  
  “Да”, - ответила Джоанна. “Думаю, что да”. “Где ты остановился?” - Спросил Джим Боб. “Ну, я думал, мы остановимся в месте под названием отель Copper Queen, но, очевидно, туда не так-то просто въехать и выехать на инвалидном кресле, поэтому у нас есть пара номеров в месте под названием El Cobre Lodge”.
  
  Джоанна все еще пыталась разобраться во всем. “Значит, деньги, которые Кора дала Энди, были получены от какой-то заявки на добычу полезных ископаемых?”
  
  “Какие-то парни из Элко”, - сказал дядя Генри. “Они арендовали его для исследовательских целей, и я подарил Энди половину того, что они заплатили. У этих парней будет шесть месяцев с возможностью еще на шесть после этого. Я не могу сказать, настоящие они или нет, но их деньги были хорошими. Если грядет что-то еще, поверьте мне, вы и ваша маленькая девочка это получите ”.
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна. “Большое вам спасибо”.
  
  Вскоре после этого она отправилась домой, радуясь, что избежала давки людей в морге, но зная, что дома, на ранчо, там будет еще больше того же самого. И она была права. Когда она въехала во двор, она насчитала по меньшей мере десять машин, разбросанных тут и там. В доме несколько дам из церковного хора деловито пытались найти место в переполненном холодильнике для еще одного пожертвованного блюда с крышкой.
  
  Джоанна задержалась на кухне достаточно надолго, чтобы налить себе бокал белого вина, затем побрела в гостиную. Это была не совсем вечеринка. Это был ее дом, но она не была здесь ни хозяйкой, ни гостьей. Женщины, управляющие кухней, очень настойчиво говорили ей, что от нее ожидают, что она будет общаться и не поднимет руку, чтобы выполнить какую-либо работу.
  
  На диване в дальнем конце комнаты она заметила Майло Дэвиса, сидящего с Дженни. Когда она подошла достаточно близко, она увидела, что Дженни вытащила свой старый экземпляр Винни-Пуха и терпеливо объясняла Майло происхождение клички ее новой собаки.
  
  “Привет, мам”, - сказала Дженни, когда Джоанна села на диван позади нее. “Мистер Дэвис никогда раньше не слышал о Tigger. Ты можешь в это поверить?”
  
  Джоанна улыбнулась и кивнула головой. “Я вполне могу в это поверить”, - сказала она.
  
  “Ты пробовала лимонный пирог с шифоном, который прислала миссис Дэвис? Это мое любимое блюдо ”.
  
  “Может быть, я съем немного позже”.
  
  В конце концов Дженни встала и побрела прочь. Джоанна повернулась к Майло Дэвису. “Мне сказали, что вы продвигаете Джоанну Брейди в качестве кандидата на пост шерифа. Ты пытаешься избавиться от меня?” - спросила она.
  
  “Это не совсем то, что я имел в виду”, - возразил Майло. “Просто иногда лучший мужчина для работы - это женщина, по крайней мере, так всегда говорила моя мать. Я думаю, она была немного раньше своего времени ”.
  
  “Майло,” серьезно сказала Джоанна, “я не хочу быть шерифом округа Кочиз. Так получилось, что мне нравится продавать страховки ”.
  
  “Кто еще собирается это сделать?” - спросил он. “Посмотри, что ты натворил прошлой ночью”.
  
  “То, что я сделал той ночью, было личным, Майло. Дженни и моя мать были в опасности. Мой муж был убит. Большинство людей на моем месте поступили бы точно так же ”.
  
  Майло Дэвис покачал головой. “То, что ты сделал для этого округа, было намного больше, чем сведение личных счетов. Этот наркобизнес и коррупция в департаменте шерифа, должно быть, продолжались годами, и так бы и продолжалось, если бы вы не заняли твердую позицию и не предприняли что-нибудь с этим. И кто еще знает больше об управлении шерифа, чем ты? Так или иначе, ты сталкивался с этим всю свою жизнь. Может быть, там работают люди, которые проработали дольше, но никто из них не может баллотироваться, не прямо сейчас из-за скандала. Это открытая гонка, Джоанна, и нам нужен кто-то безупречно чистый. Ты - это все. Ты выиграешь, не раздумывая ”.
  
  “Майло, я не хочу этого делать”.
  
  “Как и твой папа, когда он взял это на себя, Джоанна, но это было время, очень похожее на это, время, когда старую администрацию нужно было вымести чистой метлой.
  
  Такого рода вещи никогда бы не случились на старых D.H., смотрите, не так ли?”
  
  Джоанна покачала головой. “Нет”, - согласилась она. “Этого никогда бы не случилось”.
  
  “Тогда, во времена твоего отца, Киванис был тем, что нужно было делать, если ты хотел куда-нибудь поехать”, - продолжил Майло. “Когда его избрали, он присоединился и не пропустил ни одного собрания до дня своей смерти. Тогда у нас в клубе не было женщин, и было намного больше веселых развлечений, чем сегодня. У нас у всех было прозвище для твоего отца, секретное прозвище. Он когда-нибудь рассказывал тебе об этом?”
  
  “Нет. Насколько я помню, нет ”.
  
  “Все время, пока я его знал, он назывался только своими инициалами. Мы всегда дразнили его и говорили, что ему нужно иметь настоящее имя. Наконец мы дали ему один. Мы сказали им, что его настоящее имя было Жара в пустыне, потому что он был полицейским. Я думаю, это была какая-то дурацкая шутка в толпе, но ему, похоже, это понравилось.”
  
  Майло изучал лицо своей слушательницы, ожидая, улыбнется ли дочь Д. Х. Лэтропа шутке. Она этого не сделала. Джоанна Брейди была далеко за пределами улыбки.
  
  “Тогда это казалось забавным”, - сказал он со вздохом. “Может быть, ты должен был быть там”.
  
  К тому времени, как Джоанна допила один бокал вина, она также вышла за пределы своей способности общаться. Она отыскала Элеонор в небольшой группе в столовой. “Ты идешь домой сегодня вечером или собираешься остаться здесь?” Спросила Джоанна.
  
  “Я подумал, что останусь, если ты не возражаешь”.
  
  “Делай, что хочешь, но я должен идти спать. Я больше не могу высоко держать голову ”.
  
  В прошлом подобное объявление, вероятно, вызвало бы спор о неприличии того, что Джоанна бросила своих гостей. На этот раз этого не произошло.
  
  “Я уверена, ты устал”, - сказала Элеонор. “Я не думаю, что люди будут возражать, если ты исчезнешь”.
  
  Джоанна направилась в свою спальню. Она ожидала, что ее мать останется в столовой, болтая с гостями. Вместо этого Элеонора последовала за Джоанной в спальню.
  
  “Могу я поговорить с тобой минутку?”
  
  Ожидая очередной лекции, Джоанна попыталась скрыть нетерпение в своем голосе. “О чем?”
  
  “Твой отец”.
  
  “Кажется, все думают о нем сегодня вечером”.
  
  Элеонора улыбнулась. “Раньше он называл тебя Малышом Хэнком, просто чтобы свести меня с ума. Я думаю, это тоже сработало. А потом, когда он научил тебя стрелять из пистолета, честное слово, я задумался, к чему катится мир ”.
  
  Джоанна подошла к шкафу и начала снимать с себя одежду. Блузка, которую она надела, была одной из ее любимых, но она застегивалась на пуговицы сзади. Без помощи Энди с пуговицами Джоанна не знала, сможет ли она теперь носить его часто. Она продвигалась по ряду, пока не добралась до кнопки в середине спины, той, до которой было труднее всего дотянуться. Как раз в этот момент Элеонор подошла и расстегнула его для нее.
  
  “Тяжело отпускать дочь”, - неловко сказала она. “Даже когда она совсем взрослая. Просто подожди, пока это не случится с Дженни. Ты все еще думаешь о ней как о маленькой девочке с косичками, и вот однажды она стоит там и делает что-то вроде мытья посуды или консервирования персиков, и ты знаешь, что она больше не маленькая ”.
  
  “Мама”, - перебила Джоанна, но Элеонора покачала головой.
  
  “Мне показалось несправедливым, что, родив такую красивую маленькую девочку, твой отец все еще всегда хотел мальчика. Это одна из причин, по которой мы ссорились. Он заставлял тебя вести себя как мальчишку, и я всегда злилась на него за это. Но прошлой ночью, Джоанна, я увидел, что он был прав. Если бы ты не был таким, каким тебя воспитал твой отец, я не знаю, что бы случилось ”.
  
  Джоанна почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы, как бы она ни старалась сморгнуть их, но Элеонор, казалось, этого не замечала.
  
  “Я слышала, как люди разговаривали по всему городу сегодня, у Хелен, когда я ходила делать прическу и в продуктовый магазин. Они все говорят, что ты должен баллотироваться на пост шерифа ”.
  
  “Не волнуйся, мама. Я уже сказал Майло, что не буду этого делать ”.
  
  “Но это то, что я пытаюсь тебе сказать”, - сказала Элеонор. “Я думаю, тебе следует. Раньше я верил, что, когда умер твой папа, это была его вина. В конце концов, поскольку он был шерифом, он намеренно подвергал себя опасности. Я думал, что он каким-то образом хотел этого и что, когда это произошло, это было своего рода божественное возмездие. С годами, я думаю, я наконец понял, что это было неправильно.
  
  “Когда пришло время его хоронить, я пошел напролом и позволил им одеть его в форму, хотя я страстно ненавидел эту форму. Я сделал это таким образом, потому что знал, что это то, чего бы он хотел. Но я сохранил одну часть его формы, только одну вещь
  
  Элеонор Лэтроп полезла в карман и вытащила потускневшую серебряную звезду. “Это значок твоего отца, Джоанна”, - тихо сказала Элеонор. “Я приберег это для тебя, потому что подумал, что однажды тебе это может понадобиться. Я дарю это тебе сейчас, потому что думаю, ты это заслужил ”.
  
  С этими словами, вложив значок в руку Джоанны, Элеонор выбежала из комнаты.
  
  Ошеломленная, Джоанна отнесла значок на кровать и опустилась на него, рассматривая выгравированную звезду в мельчайших деталях и восхищаясь. После всех этих лет она держала значок своего отца. Когда она росла, если бы у нее могла быть хоть одна вещь, принадлежавшая ее отцу, это была бы она, но это всегда было тайным, эгоистичным желанием, которым она никогда не осмеливалась поделиться со своей матерью. Это было бы слишком вероломно.
  
  Джоанна долго, очень долго смотрела на значок, пока у нее в глазах не начало затуманиваться, затем она протянула руку и подняла трубку. Она набирала номер столько раз за последние несколько дней, что знала его наизусть.
  
  Новому зятю и новому сотруднику городского похоронного бюро пришлось дежурить ночью. Он также был тем, кто ответил на телефонный звонок.
  
  “Это Джоанна Брейди”, - сказала она. “Я звоню, чтобы попросить об одолжении. Энди сейчас носит свой значок, но я бы хотел, чтобы ты снял его и положил в конверт для меня. Ты бы сделал это?”
  
  “Конечно, миссис Брейди. Нет проблем ”.
  
  “И напиши имя моей дочери в справочной. Дженни. Дженнифер Брэди. Возможно, она захочет когда-нибудь получить этот значок на память ”.
  
  “Правильно, миссис Брейди. Это будет у вас на столе утром. Что-нибудь еще?”
  
  “Нет. Вот и все”.
  
  Положив трубку и выключив свет, Джоанна легла поперек кровати и завернулась в тяжелое покрывало. Раньше ей ужасно хотелось спать, но теперь сон казался таким далеким.
  
  Майло Дэвис, Марианна Макулия, ее мать - все они думали, что она должна бежать. Все они, включая Адама Йорка, казалось, думали, что она сможет это сделать. Могла ли она, подумала Джоанна. Может быть. Что бы не помешало попробовать?
  
  И несколько мгновений спустя, когда эта зародышевая мысль все еще витала в ее голове, все еще крепко сжимая драгоценный значок своего отца, Джоанна Брейди погрузилась в сон без сновидений, но безмятежный.
  
  Она проснулась утром, когда солнце светило в окно, а Дженни на цыпочках пересекла комнату, чтобы уютно устроиться в постели рядом с ней.
  
  “Что это?” Спросила Дженни, увидев значок в руке своей матери. “Это папино?”
  
  “Нет, ” объяснила Джоанна, “ это принадлежало моему папе, твоему дедушке”.
  
  “У дедушки Лэтропа? Но что ты с этим делаешь?”
  
  Джоанна посмотрела на Дженни и внезапно поняла, что она должна сделать.
  
  “Мне его дала бабушка”, - сказала Джоанна. “Прямо сейчас я собираюсь убрать это в свою шкатулку для драгоценностей. Если я когда-нибудь снова достану это, настанет время надеть и носить ”.
  
  Дженнифер Брейди смотрела на нее широко раскрытыми от изумления глазами. “Серьезно? Ты имеешь в виду, что стал бы шерифом?”
  
  “Я бы попробовала”, - ответила Джоанна. “Это означало бы, что нам пришлось бы продолжить избирательную кампанию, только на этот раз кандидатом был бы я. Это означало бы, что, как бы тяжело это ни было, нам пришлось бы выходить и делать все то, что мы бы сделали, если бы твой папа все еще баллотировался. Это была бы тяжелая работа, потому что теперь нас только двое. Не могли бы вы мне помочь? Как ты думаешь, мы могли бы это сделать?”
  
  “Да”. Дженнифер Энн Брейди ответила без малейшего колебания.
  
  Джоанна крепко прижала к себе своего ребенка. “Ну что ж”, - сказала она хрипло, - “Я думаю, нам придется попробовать. Если достаточное количество людей в округе Кочиз хотят, чтобы я стал их новым шерифом, это именно то, кем я буду ”.
  
  
  Об авторе
  
  
  
  Дж.А. Джэнс - автор сериалов о Дж.П. Бомонте, Джоанне Брэди и двух самостоятельных триллеров. Джэнс родилась в Южной Дакоте и выросла в Бисби, штат Аризона, живет со своим мужем в Сиэтле, штат Вашингтон.
  
  
  
  ***
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Джей Эй Джэнс
  
  
  Непоколебимый в правах
  
  
  Четвертая книга из серии о Джоанне Брейди, 1996
  
  
  Пролог
  
  
  Хэл и Бонни Морган прошли через переполненный, перегретый вестибюль кинотеатра в прохладный воздух зимней ночи в Финиксе. Оказавшись за дверями кинотеатра, аромат попкорна быстро уступил место дымке от дюжины поспешно зажженных сигарет. Когда они шли через открытый внутренний дворик, Бонни протянула руку, взяла мужа за руку и сжала ее.
  
  В ответ Хэл наклонился к ней. “Меня зовут Бонд”, - прошептал он, “Джеймс Бонд”. Бонни и Хэл только что закончили встречаться с Золотым Глазом в третий раз. Имитация Хэлом акцента и подачи Пирса Броснана была настолько точной, что Бонни громко хихикнула.
  
  “Ты достаточно хорош, чтобы из тебя сделали нового Джеймса Бонда”, - сказала она ему.
  
  Страсть к фильмам о Джеймсе Бонде была чем-то общим у них двоих, когда они встретились двадцатью годами ранее. И теперь, после праздничного ужина в честь девятнадцатой годовщины их свадьбы, они направлялись в отель Hyatt Regency, расположенный в двух кварталах от отеля. Они приезжали в Финикс каждый февраль, чтобы отпраздновать День Святого Валентина и годовщину своей свадьбы. Раз в год они пускали пыль в глаза и притворялись, по крайней мере, на один вечер, что они тоже пара беззаботных снежных птиц.
  
  Во время своих юбилейных поездок они предприняли сознательные усилия, чтобы отложить в сторону все повседневные заботы. Хэл сделал бы все возможное, чтобы забыть о кризисе, который мог назревать в небольшом трейлерном парке, которым он управлял в Викенбурге, в то время как Бонни отвернулась от мелких обид маленького городка, кипевших в почтовом отделении Викенбурга, где она работала клерком на полставки. В тот единственный день они сосредоточились друг на друге и на чуде, которое свело их вместе в первую очередь, которое дало им благословение на девятнадцать замечательных лет.
  
  Спускаясь на наружном эскалаторе, Бонни глубоко вздохнула. Когда пелена сигаретного дыма рассеялась, воздух наполнился сладким, нежным ароматом. “Понюхай эти цветы апельсина”, - сказала она. “Как будто каждый год Бог снова дарит нам мой свадебный букет, только теперь это бесплатно. Нам даже не нужно за это платить ”.
  
  Бонни принесла букет цветов апельсина на свадебную церемонию в День Святого Валентина перед ворчливым мировым судьей в Палм-Спрингс. Они поехали в Палм-Спрингс, чтобы пожениться в надежде, что недавно разведенный бывший муж Бонни не пронюхает о церемонии и не попытается все испортить.
  
  “Ты была очень красивой невестой”, - сказал Хэл с внезапным комом в горле. Он был все так же влюблен в свою жену, как и в тот день, когда впервые увидел ее, когда она прогуливалась по пляжу со своими маленькими племянницей на буксире.
  
  До того, как заполучить Бонни, у Хэла Моргана уже был катастрофический первый брак, взорвавшийся у него на глазах. В одиночестве после развода он с полной самоотдачей погрузился в свою работу офицера полиции. Он был тем, кто всегда добровольно брался за эти непопулярные воскресные дневные и праздничные смены. То немногое свободное время, которое у него оставалось, он тратил, бродя по пыльным магазинам подержанных книг.
  
  С того момента, как он и Бонни завязали непринужденный разговор возле киоска со снежными конусами, все изменилось. Бонни вошла в его жизнь, принеся с собой и свою лучезарную улыбку, и свой солнечный нрав, любого из которых было бы достаточно, чтобы растопить сердце Хэла Моргана. Ее спонтанная радость жизни подхватила его и понесла вперед, как течение в быстротекущем журчащем ручье. Даже сейчас он иногда не мог не восхищаться своей великой удачей.
  
  “Тогда ты была прекрасна”, - добавил он, почти как после раздумий. “И девятнадцать лет спустя ты все еще такой”.
  
  Бонни посмотрела на него и улыбнулась. Как обычно, сердце Хэла Моргана, казалось, пропустило удар.
  
  Они достигли пересечения Третьей и Ван Бюрен как раз в тот момент, когда светофор сменил красный на зеленый. В девять часов вечера движение в центре города практически отсутствовало. Тем не менее, Хэл проверил в обоих направлениях, прежде чем они сошли с тротуара. На правой полосе, ведущей на запад, к ним приближалось несколько фар, но они были в квартале отсюда, остановились на следующем светофоре, когда Хэл повел Бонни на обозначенный пешеходный переход. Они были посередине улицы, когда Хэл услышал визг резины: из-за угла вывернула машина, выехала не в ту сторону на третьей, а затем ее занесло в резком правом повороте на Ван Бюрен. Превышающий скорость автомобиль, какой-то полноразмерный пикап Chevy последней модели, отскочил от края тротуара, а затем, потеряв управление, съехал на перекресток.
  
  Хэл отпрыгнул с дороги и попытался утащить Бонни за собой, но было слишком поздно. Только что Хэл держал Бонни за руку, а в следующий момент ее вырвали из его хватки. Он стоял, застыв в ошеломленном молчании, когда она улетела от него, поднявшись в воздух, казалось, парила над ним, как тряпичная кукла, которую кто-то выбросил из окна движущегося автомобиля. Пикап все еще развивал скорость на 180, когда Бонни Морган начала возвращаться на землю. Она рухнула на тротуар чуть левее вращающегося грузовика, ударившись спиной о землю - сначала с ужасным, сокрушающим кости ударом, а затем полностью исчезла под кузовом грузовика, когда он, наконец, остановился, приземлившись на бок.
  
  Почти сразу же раздались гудки. В течение нескольких секунд из ниоткуда собралась толпа, но Хэл Морган ничего не слышал, никого не видел. Он прыгнул вперед, достигнув грузовика почти в то же время, когда тот остановился. Несколько прохожих, большинство из которых были коллегами-кинозрителями, которые последовали за Хэлом и Бонни вниз по эскалатору, присоединились к нему мгновением позже.
  
  Двигатель все еще работал.
  
  “Выключите эту чертову штуку, пока она не загорелась”, - крикнул кто-то. “Ради бога, выключи это!”
  
  Осознавая опасность, Хэл сделал то, чему его научили годы полицейской подготовки. Он влез внутрь через разбитое окно со стороны пассажира, в туман от пролитой выпивки и по сиденью, скользкому от рвоты с примесью виски. Водитель, защищенный теперь спущенной подушкой безопасности, все еще был пристегнут ремнями внутри.
  
  “В чем разница?” он спрашивал. “Что, черт возьми, произошло?”
  
  Игнорируя его, Хэлу удалось протянуть руку через сиденье достаточно далеко, чтобы повернуть ключ в выключателе. ‘затем он выбрался наружу.
  
  Растущая толпа стояла вместе в пораженном молчании. Все, что было видно от Бонни Морган, - это изящные пальцы единственной руки, торчащие из-под раздавленной водительской части пикапа. На одном из этих пальцев золотое обручальное кольцо Бонни сверкнуло в свете уличного фонаря.
  
  Именно тогда Хэл заметил, что рядом с ним кто-то стоит - молодой чернокожий мужчина в рваных джинсах и рваной рубашке с бейсбольной кепкой, взгромоздившейся на заросли дредов.
  
  “Помоги мне”, - задыхался Хэл. “Может быть, мы сможем снять это с нее”.
  
  “Конечно, чувак”, - сказал парень. “Нет проблем”.
  
  Когда они вдвоем принялись за работу, несколько прохожих присоединились к ним. Они вместе опустились на колени рядом с упавшим пикапом. Затем, на счет "три", они подняли его, откатили назад -вправо, поставили на колеса. Непокрытая, Бонни Морган лежала неподвижно. В освещенных лампами сумерках тонкая струйка крови, окрашенная в пурпурный цвет ртутными лампами, вытекла из уголка ее рта и побежала вниз по уху и волосам.
  
  Хэл бросился к своей жене и бросился рядом с ней на тротуар. Когда он взял ее за запястье, чтобы проверить пульс, над толпой зрителей снова повисла напряженная тишина. Это было внезапно прервано бешеным стуком изнутри грузовика.
  
  “Эй, кто-нибудь!” - завопил пойманный в ловушку водитель. “Выпустите меня! Дверь заклинило. Я не могу его открыть. Вытащи меня отсюда ”.
  
  Осторожно, как будто кость могла раздробиться, Хэл Морган вернул неподвижное запястье своей жены туда, где он его нашел. Затем, со стоном, в котором было больше ярости, чем чего-либо еще, он вскочил на ноги и снова направился к грузовику. Из всех людей, собравшихся вокруг в тот момент, только парень в рваных джинсах прочел убийственный взгляд на лице другого мужчины.
  
  “Оставь его в покое, чувак”, - сказал парень, схватив Хэла за плечо, насильно удерживая его. “Пусть копы разбираются с этим тупым придурком”.
  
  Казалось бы, по команде, копы появились именно тогда, прибыв в какофонии сирен и ослепительной вспышке огней. Хэл едва заметил. Все его существо оставалось прикованным к раздавленному телу его жены и к тому месту на тротуаре, где струйка крови превратилась в лужу.
  
  Закрыв лицо руками, Хэл снова опустился рядом с телом своей жены. Скорая помощь и пожарные машины могли подъехать, но он знал, что какой бы помощи они ни принесли, ее будет слишком мало, слишком поздно. Бонни Женевьева Морган - возлюбленная Хэла Бонни Джин - умерла в возрасте пятидесяти двух лет.
  
  Полицейский в форме прорвался сквозь толпу. “Что здесь происходит?” он потребовал. “Что случилось?”
  
  “Он убил ее”, - сокрушенно пробормотал Хэл Морган в сложенные чашечкой руки. “Этот мерзкий, пьяный сукин сын убил ее”.
  
  “Ты в порядке?” - спросил полицейский. “Тебя тоже били?” “Я в порядке”, - настаивал Хэл. “Он ударил ее, не меня”.
  
  Успокоенный, коп отвернулся и сосредоточил свое внимание на Бонни. Сделав это, Хэл попытался подняться на ноги, но что-то удерживало его, какой-то незнакомый вес на плече, из-за которого стоять было почти невозможно. Кряхтя от усилий, он сумел подняться на ноги. Только тогда он понял, что дополнительный вес был вызван рукой, сжимающей его плечо - рукой, которая принадлежала парню в рваных джинсах и с дредами. Слезы текли по лицу молодого человека. Казалось, он не способен отпустить Хэла.
  
  “Мне жаль насчет твоей жены, чувак”, - сумел сказать он. “Мне действительно жаль”.
  
  Хэл кивнул. “Спасибо”, - сказал он. “Спасибо за все”. Когда он говорил "спасибо", он имел в виду именно это, потому что в глубине души знал, что если бы не сдерживающий вес этой мощной хватки, Хэл Морган тоже мог бы убить кого-нибудь той ночью. Если бы парень не удержал его, когда Хэл направился к грузовику, этот сукин сын водитель тоже был бы мертв. Прямо тогда и там. О травмах, нанесенных после самого инцидента.
  
  Внезапно почувствовав слабость и шаткость, Хэл, прихрамывая, вернулся к краю улицы и опустился на холодный бетонный бордюр. Он сидел тихо, слишком хорошо зная, что будет дальше. Был бы мир дознания - следователей и бумажной волокиты, вопросов и ответов. В долгосрочной перспективе ничто из этого не имело бы ни малейшего значения. Что бы ни решили копы, определяя, как исправить вину, это не вернет Бонни. Она была мертва. Ушел навсегда. Ни один благонамеренный коп не смог бы сделать ничего, что вернуло бы ее ему.
  
  Пока Хэл сидел там с незамеченными слезами, текущими по его лицу, неконтролируемая дрожь охватила все его тело. Другой обеспокоенный полицейский поспешил к нему. Опустившись на колени рядом с ним, коп посветил фонариком в глаза Хэлу Моргану.
  
  “Как это произошло?” спросил офицер.
  
  “Этот парень обвел нас вокруг пальца”, - ответил Хэл сквозь стучащие зубы. “Ублюдок в пикапе ехал не в ту сторону на третьем. Он с воплем вывернул из-за угла на двух колесах и врезался в нас прямо посреди пешеходного перехода ”.
  
  “Офицер Стивенс сказал мне, что вы не пострадали, но вы уверены, что с вами все в порядке?”
  
  Хэл Морган покачал головой. Уже впитывалась окончательность этого. “Нет”, - простонал он. “Я не в порядке. Бонни мертва. Я не думаю, что когда-нибудь снова буду в порядке ”.
  
  
  ОДИН
  
  
  “Мама”, закричала Дженни Брейди, колотя в дверь ванной. “Приезжай скорее”.
  
  Джоанна Брейди, полуодетая в своей комбинации, лифчике и колготках, стояла перед запотевшим зеркалом в ванной. Кисточка для туши была зажата в ее руке. Неистовый стук Дженни напугал ее настолько, что под ее зелеными глазами осталось пятно туши, когда она поспешила распахнуть дверь. “Что это?”
  
  “Тигра сделал это снова”.
  
  “Сделал что?”
  
  “Попал в другого дикобраза. Смотри, ” сказала Дженни, опускаясь на колени рядом с тяжело дышащим псом. “У него иглы по всему лицу, на этот раз даже на языке”.
  
  Джоанна опустилась на колени рядом со своей девятилетней дочерью, чтобы осмотреть раненую собаку. Смешанные линии крови Тиггера, наполовину золотистого ретривера / наполовину питбуля, придавали ему скорее комичный, чем свирепый вид. У него был тупой нос и белая повязка на глазу, характерные для пит-холла, в сочетании с пышным, струящимся угольно-золотистым окрасом ретривера. Теперь он стоял там, терпеливый и удрученный, позволяя Джоанне изучать его. Его голова напоминала подушечку для булавок, только указанные булавки были от трех до четырех дюймов в длину и четверть дюйма в ширину. Струйки кровавой слюны свисали у него изо рта и капали на кафельный пол.
  
  “Что насчет Сэйди?” Спросила Джоанна, имея в виду их другую собаку, самку синепалой гончей.
  
  “Сэди в порядке”. Дженни изо всех сил пыталась сдержать слезы. “Она ест, а Тигра не может, поэтому я принес его внутрь”.
  
  Джоанна Брейди, шериф округа Кочиз в дальнем юго-восточном углу штата Аризона, взглянула на свои часы, а затем снова в голубые глаза своей дочери. Времени было не так много. Последнее, что ей было нужно, это какой-то новый кризис на домашнем фронте, когда она отправилась сражаться с бюджетными войнами своего департамента. Тем не менее, серьезность игл, воткнутых в нос Тиггера, исключала любую задержку.
  
  “Это была хорошая мысль”, - сказала Джоанна, дотрагиваясь до плеча Дженни и пытаясь успокоить своего обеспокоенного ребенка, что она поступила правильно. “Если мы поторопимся, у меня будет время завезти его к доку Бакуолтеру по пути на заседание наблюдательного совета. Как думаешь, ты сможешь засунуть его в Блейзер, пока я закончу одеваться?”
  
  Дженни молча кивнула и направилась на кухню, а собака послушно следовала за ней по пятам. “И что, Дженни?”
  
  Дженни остановилась и повернулась к своей матери. Теперь слезы текли, скатываясь по ее щекам, капая на блузку. То, что Дженни так старалась скрыть свои слезы, ранило Джоанну, заставляло ее сердце болеть.
  
  “Что?” Спросила Дженни.
  
  “Приготовь ему постель на заднем сиденье из тех старых чистых одеял из прачечной”, - предупредила Джоанна. “В противном случае он, скорее всего, размажет по всему ковру”.
  
  Снова кивнув, Дженни отправилась в путь.
  
  В конце концов, новый "Блейзер", на котором ездила Джоанна, принадлежал округу. Она не горела желанием объяснять парням из автобазы, как пятна крови, обнаруженные на заднем сиденье ее автомобиля, принадлежат собаке, настолько неизлечимо тупой, что она в третий раз за столько месяцев отправилась за дикобразом - скорее всего, тем же самым.
  
  Вернувшись в ванную, Джоанна починила следы туши и провела щеткой по своим рыжим волосам. Это становилось слишком длинным, заметила она. Ей скоро придется подстричься, хотя она отложила поход в салон красоты, потому что все еще была раздражена ужасным и несанкционированным перманентом Дженни.
  
  Пока Джоанна была в Фениксе, посещая школу подготовки офицеров полиции, ее мать, Элеонора Латроп, организовала поездку в салон красоты Хелен для своей внучки в качестве “сюрприза” для Джоанны - с катастрофическими результатами. Прекрасные светлые волосы Дженни были химически поджарены до хрустящей корочки в процессе. Два месяца спустя она все еще выглядела так, как будто засунула палец в электрическую розетку. И хотя Джоанна считала, что главная ответственность лежит на ее матери, она все еще злилась и на Хелен Барко, косметолога.
  
  Поспешив в спальню, Джоанна схватила одежду из шкафа. Поскольку большая часть дня будет занята встречами с наблюдательным советом округа Кочиз, у нее возникло искушение оставить бронежилет дома. Встречи руководителей проводились в перегретом конференц-зале, а мягкая бронежилетная одежда всегда делала жару намного хуже. Но Джоанна была шерифом, который был полон решимости руководить на примере. Поскольку она пыталась убедить своих офицеров в целесообразности ношения пуленепробиваемых жилетов всякий раз, когда они были на дежурстве, она тоже надела свои. Кроме того, учитывая тот факт, что медовый месяц нового шерифа с советом директоров уже закончился, возможно, надеть бронежилет на встречу было не такой уж плохой идеей.
  
  Дженни вернулась в спальню и упала на кровать. Ее глаза все еще были красными, но она больше не плакала. “Могу я пойти с тобой, чтобы отвезти Тигру?” - спросила она.
  
  Джоанна покачала головой. “Я так не думаю, милая. Посмотри на время. Если я отвезу тебя в клинику, а потом в школу, мы оба в конечном итоге опоздаем. Однако, если ты хочешь, ты можешь проехать со мной до автобусной остановки ”.
  
  Джоанна подумала, что ее ответ был совершенно разумным. Ответа Дженни не было. “Я ненавижу школу!” - выпалила она с неожиданной горячностью, которая застала Джоанну врасплох. “И я тоже ненавижу собрания! Ты всегда должен ходить на собрания. Ты всегда куда-то спешишь!”
  
  С этими словами Дженни развернулась и выбежала из комнаты, хлопнув за собой дверью. Джоанна поспешила за ней. “Дженни...“
  
  “Я не хочу ехать с тобой!” Дженни сердито крикнула из-за двери прачечной. “Я доеду на велосипеде до автобусной остановки, и мне все равно, отвезете вы Тигру к ветеринару или нет. Просто оставь его здесь, если хочешь. Так ты не опоздаешь ”.
  
  Ошеломленная вспышкой гнева своей дочери, Джоанна начала с примирительного “Дженни”, но к тому времени ребенка уже не было слышно. Она также хлопнула наружной дверью, выбив окно, и была уже на полпути через двор к старому сараю с сельскохозяйственным оборудованием, который служил гаражом.
  
  Борясь со слезами, Джоанна последовала за Дженни до самой двери, но та не открыла ее. Через оконное стекло она наблюдала, как ее дочь вывела свой велосипед из гаража, с разбегу села на него, а затем помчалась по дороге, окончательно исчезнув, когда дорога извивалась через унылый, утомленный зимой мескитовый лес. Наблюдая за ускоряющимся подъемом, Джоанне казалось, что весь сдерживаемый гнев и горе Дженни сосредоточились в этих напряженно сжатых плечах и в яростно дергающихся маленьких ножках.
  
  Без сомнения, Дженнифер Энн Брэди имела полное право злиться. Ее отец был мертв. Эндрю Рой Брейди стал жертвой наемного убийцы наркобарона примерно четырьмя месяцами ранее. Для девятилетнего ребенка это было тяжелым бременем. За последние несколько месяцев Джоанна прочитала несколько серьезных книг на тему детей и процесса переживания горя. Все эксперты предупреждали, что дети часто справляются со своей болью, совершая определенное “отыгрывание”. Проблема заключалась в том, что Джоанна чувствовала себя так, как будто она всегда была целью этого разыгрывания. Она просмотрела материалы для чтения в поисках возможных советов по работе со своей проблемной дочерью. Трудность заключалась в том, что полезные предложения экспертов редко принимали во внимание тот факт, что родители тоже скорбели. Если бы Джоанна была на пике своей формы, периодические вспышки гнева Дженни, возможно, были бы не так уж плохи. При существующем положении вещей процесс скорби Джоанны был далек от завершения.
  
  “Будь ты проклят в любом случае, Энди”, - пробормотала Джоанна, поспешив обратно в спальню, чтобы сунуть ноги в пару туфель, которые каким-то образом перекочевали под кровать. “Почему ты должен был пойти и умереть и оставить меня с сумкой в руках?”
  
  Джоанна была рада, что никто не слышал, когда она так громко разговаривала с Энди. На момент своей смерти в сентябре он был депутатом округа Кочиз и кандидатом в шерифы. После его смерти Джоанну убедили баллотироваться на должность шерифа вместо него. Кампания и выборы произошли, когда она все еще была в таком тумане горя, что Джоанна едва перенумеровала их. Однако теперь, когда она пыталась справиться как со сложностями своей новой работы, так и с трудностями, связанными с тем, что она недавно стала матерью-одиночкой, были моменты , когда она ловила себя на том, что отчитывает Энди за то, что та оставила ее справляться в одиночку перед лицом таких непосильных обязанностей.
  
  На улице поздний январский холод высокогорной пустыни Аризоны покрыл ветрозащитный щиток блейзера тонким слоем инея. Он достаточно легко соскребается одним или двумя движениями дворников. С Мексиканского залива дул устойчивый ветер, из-за которого температура казалась намного холоднее сорока пяти градусов, показанных термометром. Небо над Мул-Маунтинс за ранчо Хай Лоунсом было глубокого, безоблачного синего цвета.
  
  Когда "Блейзер" тронулся по изрытой колеями грунтовой дороге, Сэйди возвращалась после того, как проводила Дженни до конца дороги, где школьный автобус должен был забрать ее где-то в течение следующих десяти минут. Без вызова в виде гонки с Тиггером Сэди предприняла лишь нерешительную попытку последовать за Блейзером, отказавшись от преследования задолго до того, как Джоанна достигла Хай-Лоунсам-роуд. Обычно Джоанна останавливалась в полумиле вниз по дороге и приказывала собакам вернуться во двор, но для Сэйди, оставшейся в одиночестве в то утро, вся радость, казалось, ушла из игры.
  
  Даже у собак бывает плохой день, подумала Джоанна с мрачной улыбкой.
  
  На перекрестке, где частная дорога ранчо Хай Лоунсом длиной в милю пересекалась с дорогой, находящейся в ведении округа Хай Лоунсом, Джоанна заметила Дженни. Она приковала свой велосипед цепью к одной из стоек ограждения для скота и стояла, крепко скрестив руки на груди, лицом к дующему ветру.
  
  Она выглядела такой маленькой, потерянной и одинокой, стоя там совсем одна, что у Джоанны заныли руки от необходимости утешить ее, Я как-то залечила эту боль. У Тигры, похоже, была такая же склонность. Когда они подъехали к тому месту, где стояла Дженни, собака села на заднем сиденье и жалобно заскулила.
  
  Джоанна притормозила рядом с ребенком и опустила стекло. Дженни уставилась на свои ноги и начала пинать камни.
  
  “Не забудь, ты должна была пойти к бабушке Брейди после брауни сегодня днем”, - сказала Джоанна. “Я заберу тебя оттуда, как только закончу работу”.
  
  “Хорошо”, - признала Дженни, не поднимая глаз. “Ты не собираешься подойти и поцеловать меня на прощание?” Спросила Джоанна.
  
  Дженни покачала головой и продолжила пинать камешки.
  
  “Мне жаль, что у нас возникли разногласия”, - рискнула Джоанна, надеясь, что извинения исправят ситуацию для них обоих. Дженни смягчилась, но лишь немного.
  
  “Все в порядке”, - пробормотала она. “Тебе лучше уйти. Ты опоздаешь”.
  
  “Я люблю тебя”, - сказала Джоанна.
  
  Но Дженни не была готова настолько разогнуться, чтобы ответить тем же. “А вот и автобус подъезжает”, - сказала она. “Мне тоже лучше уйти. Хорошо заботься о Тигре ”. С этими словами она ушла, отвернувшись от своей матери с ее кудрявой катастрофой постоянного стояния почти вертикально на жестком ветру.
  
  “Хорошего дня”, - пробормотала Джоанна позади нее из открытого окна грузовика. Ей показалось, что скалы и обдуваемый ветрами окотилло уделили ее словам больше внимания, чем Дженни. Джоанна подождала достаточно долго, чтобы увидеть Дженни в безопасности в школьном автобусе, прежде чем та уехала.
  
  Когда Джоанна снова завела "Блейзер" и тронулась с места в движущемся облаке красной пыли, поднятом большим желтым школьным автобусом, у нее возникло неприятное ощущение d &# 233; j &# 224; vu, хотя это былоне совсем то же самое. Джоанна была на год старше Дженни, когда умер ее собственный отец - пятнадцать против девяти Дженни, но ситуация была до жути похожей. Был холодный зимний вечер, и она шла домой со стадиона по Аризона-стрит под проливным дождем. Ее мать, Элеонор, приехала ее искать. Элеонор ехала рядом с Джоанной, умоляя ее сесть в машину.
  
  Впервые Джоанна вспомнила, что Элеонор плакала, умоляя свою дочь, пожалуйста, просто сесть в машину.
  
  Четырнадцать лет спустя Джоанна понятия не имела, каковы были точные причины ссоры той ночью или что заставило Джоанну выйти в ужасную погоду. Однако она была уверена, что это произошло в течение нескольких месяцев после смерти Большого Хэнка Лэтропа. Теперь она поймала себя на том, что задается вопросом, не были ли они с матерью втянуты в ту же самую битву, с которой они с Дженни столкнулись сейчас. Возможно, частью разногласий между Элеонорой и Джоанной, из-за которых они годами враждовали, была внезапная насильственная смерть мужа и отца. D.H. Лэтроп и Энди Брэйди оба были стерты с лица земли без малейшего предупреждения, оставив после себя ужасную пустоту, которую предстоит заполнить годами пролитых слез и оскорбленных чувств.
  
  Впервые за все эти годы Джоанна Брейди почувствовала укол вины, задаваясь вопросом, возможно ли, что она была так же строга с Элеонор, как Дженни была с ней.
  
  Когда школьный автобус повернул налево и поехал по Дабл-Саман-роуд, Тигра заскулил и начал расхаживать взад-вперед на сиденье, желая последовать за автобусом. Звук его скулежа прорвался сквозь пузырь самоанализа Джоанны и резко вернул ее к настоящему.
  
  “Сядь,” приказала Джоанна. собака послушно села, а затем, со вздохом, наконец, устроилась обратно на одеяле.
  
  Выехав из Хай-Лоунсом и направляясь на запад по шоссе 80, Джоанна проехала прямо мимо офиса шерифа в комплексе правосудия округа Кочиз и направилась в город. Клиника для животных Бакуолтера, расположенная в переоборудованной автозаправочной станции / гараже, находилась недалеко от города, через шоссе 80 от отвала высотой 350 футов, на котором находилась большая часть отходов, оставшихся после того, как Фелпс Додж убрал гору и превратил ее в открытый карьер под названием Lavender Pit.
  
  Когда уроженец Бисби доктор Амос Бакуолтер вернулся в Бисби в качестве новоиспеченного ветеринара с невестой-подростком примерно через двадцать лет после основания Лавандовой ямы, он основал свою клинику на земельном участке, который был создан как косвенный результат расширения горнодобывающей промышленности начала пятидесятых годов. Для того, чтобы соединить Лавандовую яму с оригинальной Медной королевой, было необходимо убрать некоторые кварталы, которые выросли в близлежащих каньонах. Дополнение Джонсона, Аппер-Лоуэлл и Джиггервилл - все пошли по пути птицы дронт. Существующие здания рубежа веков в этих кварталах, многие из которых представляли собой каркасные викторианские домики со скромными имбирными пряниками и жестяными крышами, были погружены на колесные оси, а затем перенесены. Оплачиваемые компанией грузчики доставили их на грузовиках в трех или четырех милях к юго-востоку от их первоначального местоположения, где они были установлены заново на земле компании во вновь созданных районах под названием Бейкервилл и Сагино.
  
  Всю свою жизнь Джоанна слышала истории об одном из старожилов Джиггервилля, Мелвине Киттеридже. Местная легенда гласила, что Киттеридж, подлый, коварный старый чудак, затаил давнюю обиду на тогдашнего законно избранного мэра Бисби. Оскорбленный идеей переноса его резиденции за пределы города, Киттеридж произвел такой фурор, что компания, наконец, согласилась разместить его дом в собственности компании сразу за чертой города. По сей день, примерно сорок лет спустя, эта собственность остается под юрисдикцией округа.
  
  Согласно местным сплетням, Киттеридж продолжал бесить отцов города, перевезя остатки бензоколонки и другого гаража на то же место. В течение многих лет два не совсем соединенных здания функционировали как антикварный магазин с низким челом, а Киттеридж жил в своем перенесенном доме, который, хотя и находился на той же территории, выходил окнами на другую улицу, подальше от шоссе.
  
  Когда Мелвин Киттеридж умер в возрасте девяноста одного года, его наследники были только рады избавиться от всего этого барахла по бросовым ценам. Покупателем был доктор Амос Бакуолтер. Баки Бакуолтер много лет работал на стройке, прежде чем заработал достаточно денег, чтобы поступить в колледж. Он и его энергичная, но чрезвычайно молодая жена Терри вывезли наши грузовики с хламом, а затем реконструировали то, что осталось, превратив отдельные корпуса гаража и станции технического обслуживания в единое здание, чтобы оно служило клиникой для мелких животных. В тридцати ярдах от нас, через посыпанную красным гравием парковку, они пристроили сарай и загон для некоторых своих более крупных пациентов.
  
  Джоанна вспомнила, как Баки однажды сказал ей, что если бы у него было хоть малейшее подозрение, что шахты закроются навсегда в начале семидесятых, он бы выбрал какое-нибудь другое место для организации своей молодой практики, а не возвращался домой. Однако к тому времени, когда пал топор закрытия, Баки и Терри Бакуолтер уже были преданы делу, и они остались.
  
  Когда Джоанна приблизилась к ветеринарной клинике Бакуолтера, она увидела несколько автомобилей, припаркованных вдоль обочины по обе стороны дороги, в том числе один из недавно приобретенных Crown Victorias ее департамента. Включив мигалки на своем блейзере, Джоанна пристроилась позади других машин. Припарковавшись, она заметила, что кто-то - мужчина - нес какой-то знак протеста и маршировал взад-вперед перед ограждением для скота, которое вело на территорию клиники. На одной из машин, припаркованных поперек шоссе, была магнитная табличка с надписью “Бисби Би.” Кевин Доусон, бросивший школу журналистики, который оказался сыном издателя и который одновременно был репортером и фотографом, опустился на одно колено на гравий, деловито делая один снимок за другим через объектив автоматической камеры.
  
  Присутствие Кевина означало, что все, что происходило перед ветеринарной клиникой Бакуолтера, было сочтено заслуживающим освещения в печати. Это беспокоило Джоанну Брейди, поскольку один из ее более молодых и неопытных заместителей, Лэнс Пакин, стоял в центре поля зрения камеры вместе с неизвестным протестующим. К сожалению, Фрэнка Монтойи, заместителя главы администрации - парня, который одновременно был официальным сотрудником Джоанны по общественной информации, - нигде не было видно.
  
  Выйдя из остановленного Блейзера, Джоанна направилась к месту действия как раз вовремя, чтобы увидеть, как доктор Баки Бакуолтер собственной персоной вылетает из дверей клиники и несется через парковку. Его лицо было мертвенно-бледным от гнева.
  
  “Я хочу, чтобы этот человек убрался с моей территории”, - крикнул он, размахивая кулаком в направлении протестующего. “Он здесь уже два дня подряд, и я хочу, чтобы он ушел”.
  
  Все это время палец камеры Кевина Доусона продолжал щелкать.
  
  Все еще не в состоянии разглядеть табличку, которую неизвестный мужчина держал через плечо, первой мыслью Джоанны было, что он, скорее всего, один из тех радикальных вегетарианцев / борцов за права животных, некоторые из которых сочли участие доктора Бакуолтера в мясной промышленности оскорбительным. За последние несколько лет скромно прибыльная специализация Баки по проведению процедур искусственного осеменения мясного скота стала предметом не одного протеста типа “коровы-это тоже люди”.
  
  Баки не останавливал своего продвижения, пока он и другой мужчина не оказались почти лицом к лицу, хотя парень с табличкой был на добрую голову выше миниатюрного ветеринара. Чтобы компенсировать свой размер, Док Бакуолтер обычно носил пару ботинок Tony Lama с двухдюймовыми каблуками, но даже они не очень помогли в данном случае. Если бы двое мужчин физически померились силами прямо тогда, Джоанна сомневалась, что это было бы серьезным соревнованием. Доктор Бакуолтер, однако, казалось, не замечал разницы в их относительных размерах. Или, если бы он это сделал, это не оказало приглушающего влияния на его кипящий гнев.
  
  “Это частная собственность”, - бушевал он. “Как я и сказал по телефону”, - добавил он, поворачиваясь к заместителю Пакину. “Либо уведите его отсюда, либо арестуйте за незаконное проникновение”.
  
  “Я нахожусь по правую сторону забора”, - спокойно ответил другой мужчина, жестикулируя своим знаком так, что, в зависимости от вашей точки зрения, это можно было бы расценить как размахивание. “Я здесь осуществляю свое право на свободу слова и раздаю кое-какую литературу, доктор Бакуолтер. Ты не можешь помешать мне сделать это ”.
  
  “Я боюсь, что это правда, док”, - сказал помощник шерифа Пакин, говоря уважительно и звуча искренне примирительно по отношению к обеим сторонам. “Пока мистер Морган остается по эту сторону ограждения для скота, он находится на общественной территории. Поскольку он не нарушает движение, мы мало что можем сделать. Почему бы тебе просто не зайти внутрь и не оставить его в покое?”
  
  “Возможно, он и не нарушает движение, но он определенно мешает моему бизнесу”, - пожаловался Анус Бакуолтер. “Он был здесь полночи со своим проклятым бдением при свечах. Теперь он вмешивается в дела моих клиентов ”.
  
  “Я ничего не сделал вашим клиентам”, - ответил другой мужчина. “Все, что я сделал, это предложил им одну из своих брошюр”.
  
  “Черта с два”, - ответил Баки.
  
  Не желая дальнейшего ухудшения потенциально нестабильной ситуации, Джоанна выбрала этот момент, чтобы вступить в бой. “Доброе утро, джентльмены”, - спокойно сказала она. “В чем, по-видимому, здесь проблема?”
  
  “Шериф Брейди”. Лицо помощника шерифа Пакина заметно просветлело с прибытием подкрепления. “У мистера Моргана, здесь, и дока Бакуолтера, кажется, возникли небольшие разногласия ...“
  
  “Это вряд ли можно назвать небольшим разногласием”, - прервал его человек с табличкой. “Доктор Эймос Бакуолтер убил мою жену. С таким же успехом он мог хладнокровно убить ее. Теперь он вернулся домой, его жизнь и его бизнес остались нетронутыми, в то время как жизнь Бонни закончилась. Мой тоже, если на то пошло ”.
  
  Это было, когда Джоанна, наконец, увидела знак. “Пункт 28”, - говорилось в нем. “Лицензия на убийство”. С этого момента потребовалась всего секунда, чтобы понять, что происходит. Джоанна не была полностью уверена в дате, но она помнила инцидент.
  
  В начале прошлого года - возможно, еще в январе или феврале - Баки Бакуолтер отправился на ежегодное собрание ветеринаров, проводимое в конференц-центре в центре Финикса. Выбитый из колеи после слишком большой вечеринки, он врезался на своем пикапе в женщину, переходившую улицу на перекрестке. Она была убита при ударе. Пункт два-восемь - это то, что он ввел в алкотестер через два часа после инцидента. Спустя столько времени после инцидента уровень алкоголя в его крови все еще был почти в три раза выше.10, что по закону Аризоны считается легально пьяным.
  
  “Послушай, Морган”, - сказал Баки. “Я чертовски сожалею о твоей жене. Но я заплатил свой долг обществу - провел два месяца, выпекая в палатке без кондиционера в тюрьме округа Марикопа. Я прошел через шесть недель предписанного судом стационарного лечения. Сейчас я посещаю собрания анонимных алкоголиков по решению суда и выполняю общественную работу. Мой новый грузовик пришлось вернуть, и мне пришлось заложить свою клинику, чтобы оплатить штраф, адвокатов и лечение. Чего еще ты хочешь от меня?”
  
  “Баки”, - позвал Терри Бакуолтер от дверей клиники. “Что там происходит?”
  
  Если док Бакуолтер и слышал, как его жена звала его, он не подал виду. У него и другого мужчины были глаза и уши исключительно друг для друга.
  
  “Я скажу тебе, чего я хочу”, - ответил Морган. “Возможно, вы заплатили государству, но вы не заплатили мне. Бонни больше нет. Что насчет нее? А как насчет меня? Как насчет нашей совместной жизни?”
  
  “Суд обязал меня заплатить штраф и пройти лечение. Я сделал это ”, - натянуто ответил Баки Бакуолтер. “Если вы хотите подать на меня в гражданский суд, прекрасно. Продолжайте. Это зависит от тебя. А пока мне нужно заняться бизнесом, мистер Морган, так почему бы вам не убраться отсюда к черту и не позволить мне сделать это? И если ты хотя бы одной ногой ступишь на мою собственность, клянусь, я прикажу тебя арестовать ”.
  
  С этими словами доктор Амос Бакуолтер повернулся спиной к группе и направился ко входу в здание, где его все еще ждала его жена. Когда мужчина со знаком сделал вид, что следует за ним, Джоанна вмешалась и остановила его. “Извините меня, мистер Морган. Может быть, нам стоит поговорить об этом.”
  
  Морган развернулся и набросился на нее. Его темно-карие глаза вспыхнули с едва сдерживаемой яростью. “О чем тут говорить?” он потребовал. “И кто ты, черт возьми, такой?”
  
  Очевидно, Морган не уделял особого внимания заместителю Пакину. “Я Джоанна Брейди”, - холодно ответила она. “Шериф Джоанна Брейди”.
  
  “Скольким копам позвонил этот придурок? Я удивлен, что он не попросил кого-нибудь выпустить бюллетень по всем пунктам ”.
  
  “Мне никто не звонил”, - ответила Джоанна, подбирая суровость своего тона к его. “И ориентировок тоже нет. Моя собака прошлой ночью напала на дикобраза. Я зашел, чтобы отвезти его, чтобы доктор Бакуолтер мог вытащить иглы. Что вы здесь делаете, мистер Морган?”
  
  “Пикетирование”, - ответил он более ровно, делая видимое усилие, чтобы успокоиться. Его обеспокоенные глаза встретились с вопросительным взглядом Джоанны и удержали его. “Это первый раз, когда у меня была целая неделя отпуска с тех пор, как он вышел из тюрьмы и проходил лечение. И если это то, чем я хочу заниматься в свободное время, никто меня не остановит.”
  
  В этой напряженной атмосфере, когда рука Моргана исчезла в кармане куртки, помощник шерифа Пакин сделал движение, как будто хотел дотянуться до своего собственного оружия в кобуре. Однако вместо пистолета рука Моргана вынырнула из кармана, держа в руках пачку брошюр. Пока помощник шерифа вздыхал с облегчением, Морган передал одну из брошюр Джоанне.
  
  “Это всего лишь информационное пикетирование”, - добавил он. “Я раздаю литературу для матерей против пьяных водителей. Ведь нет закона, запрещающего это, не так ли?”
  
  Джоанна опустила взгляд на брошюру. На обложке был портрет миловидной молодой женщины на выпускном вечере средней школы в кепке и мантии. “Даниэль Лесли Митчелл”, - гласила подпись. “Родился 17 июня 1976 года. Умер 18 июня 1994 года.” Это было все, что там говорилось, но этого было достаточно. Для Даниэль Лесли Митчелл восемнадцать лет были целой жизнью.
  
  Джоанна снова подняла глаза и встретила вызывающий взгляд Морган. “Это запрещено законом”, - сказала она, кивая на фотографию. “Но не против пикетирования, при условии, что вы делаете так, как сказал помощник шерифа, и не нарушаете движение транспорта и не вторгаетесь в частную собственность. Понял?”
  
  Морган ничего не сказал, но он кивнул. Она повернулась к фотографу. “Я думаю, ты можешь остановиться сейчас, Кевин. Инцидент исчерпан. И помощник шерифа Пакин, поскольку, похоже, все под контролем, вы могли бы также перейти к следующему звонку, пока я отвезу свою собаку в клинику ”.
  
  “Хорошо, шериф Брейди”, - сказал Лэнс Пакин. “Спасибо за помощь”.
  
  Джоанна вернулась к своему Блейзеру, выключила мигалки и проехала через ограждение для скота. Проходя мимо мужчины с его табличкой, она остановилась и опустила стекло. “Пожалуйста, примите мои соболезнования по поводу вашей жены, мистер Морган”, - сказала она. “Ты, должно быть, очень сильно любил ее”.
  
  На долю секунды или двух маска гнева спала с лица мужчины, не оставив после себя ничего, кроме выражения неприкрытого горя. Этот болезненный взгляд был тем, который Джоанна Брейди слишком хорошо узнала. Что-то очень похожее на это отражалось в ней каждый раз, когда она смотрела в зеркало. Как бы долго ни была мертва жена мистера Моргана, всепоглощающее горе этого человека все еще было достаточно близко к поверхности, чтобы его мог заметить даже самый случайный наблюдатель.
  
  “Спасибо”, - пробормотал он, а затем отвернулся, вытирая глаза тыльной стороной рукава. Возможно, что внезапный порыв ветра занес немного пыли или песка ему в глаз, вызвав его слезотечение, но Джоанна так не думала. Гнев был всем, что держало Моргана вместе во время его жаркой конфронтации с доком Бакуолтером. Когда этого не стало, малейшая доброта - даже такая мелочь, как выражение соболезнования, - заставляла его распадаться на части. Это было кое-что еще, что Джоанна узнала. Это тоже случалось с ней - и не раз.
  
  Покачав головой, Джоанна проехала через ворота и въехала на парковку клиники. Бедный парень, подумала она. Есть кое-ктоe-body, кто в худшей форме, чем я.
  
  
  ДВА
  
  
  “Только не Тигра и дикобраз снова”, - сказал Терри Бакуолтер, выглядывая из-за стойки администратора, как только Джоанна оставила собаку с проросшими иглами в приемной ветеринарной клиники
  
  Джоанна наклонилась и почесала собачьи уши. “Я уверен, что это больно, но он, кажется, не возражает против игл так сильно, как мы. И все же, можно подумать, что через некоторое время он поумнеет ”.
  
  “Некоторые собаки могут быть довольно упрямыми”, - сказал Терри.
  
  Джоанна рассмеялась. “Не говоря уже о дороговизне. За то, что мы потратили на иглы дикобраза, мы, вероятно, могли бы в итоге получить чистокровного щенка, в отличие от этой уродливой дворняги. Но Дженни любит его до безумия, и он великолепно ловит фрисби ”.
  
  “И иглы дикобраза”, - добавил Терри с улыбкой. СИ обошел стойку и взял инициативу Тиггера на себя. “У нас уже запланировано несколько операций на это утро”, - сказала она. “Баки, вероятно, не сможет приступить к этому до полудня. Если будет похоже, что у Тигера начинается обезвоживание, мы поставим ему капельницу ”.
  
  Джоанна кивнула. “Как ты думаешь, во сколько он будет готов забрать трубку?" Я не освобожусь с работы раньше пяти ”.
  
  “К тому времени он должен быть готов уйти”, - сказал Терри. “Если нет, возможно, нам придется оставить его у себя до завтрашнего утра”.
  
  “Я не против, - сказала Джоанна, - но Дженни это не понравится”.
  
  Терри Бакуолтер провел подавленную и не протестующую собаку через вращающуюся дверь в зону питомника в задней части клиники. Вновь прибывшего встретили неистовым лаем несколько собак, уже находившихся в резиденции.
  
  “Похоже, у вас там собралась целая толпа”, - прокомментировала Джоанна, когда Терри вернулся в комнату ожидания.
  
  Она кивнула. “Некоторые из них - пациенты, а некоторые находятся на абордаже”, - сказала она. “У нас также есть три отвергнутых рождественских щенка, которым мы надеемся найти другие дома. Тебе случайно не нужна еще одна собака, не так ли?”
  
  Джоанна покачала головой. “Двоих более чем достаточно. Что вы имеете в виду, говоря "отвергать щенков’?”
  
  “Некоторым людям требуется всего пара недель после Рождества, чтобы понять, что иметь щенка - это еще не все, на что они надеются. Реальность, оказывается, сильно отличается от щенков золотистого ретривера с красными лентами во всех этих милых фоторекламах Kodak ”.
  
  “Ты прав”. Джоанна поморщилась. “Теперь, когда вы упомянули об этом, я не думаю, что когда-либо видел рекламу, показывающую собаку с носом, полным игл дикобраза”.
  
  Терри вернулась за прилавок, порылась в картотечном ящике и вытащила папку, которая, очевидно, была записью о лечении Тайгера, которую она несколько мгновений просматривала. “Тигеру должны сделать прививку от бешенства в следующем месяце. Вы хотите, чтобы мы продолжили и разобрались с этим, пока он здесь? Это сэкономит вам дополнительную поездку позже.”
  
  “Конечно”, - ответила Джоанна. “Это будет прекрасно”.
  
  Терри Бакуолтер добавил папку с файлами к нескольким другим, которые уже были сложены на прилавке. “Мне жаль, что ты застрял во всем этом беспорядке снаружи”, - сказала она. Это был первый раз, когда обе женщины упомянули о предыдущей стычке у входа в клинику.
  
  Джоанна пыталась выдать это за правду. “В этом не было ничего особенного”, - сказала она успокаивающе. “Не беспокойся об этом”.
  
  Но Терри Бакуолтер, казалось, не был готов отпустить это. “Это просто продолжается и продолжается”, - сказала она, качая головой. “Весь этот год был кошмаром. С тех пор, как произошел несчастный случай с Баки ...”
  
  Она внезапно замолчала, как будто обеспокоенная тем, что сказала слишком много.
  
  Терри Бакуолтер была хрупкой, потенциально привлекательной женщиной лет тридцати пяти. Она могла бы выглядеть лучше, если бы приложила усилия. Она была загорелой и крепко сложенной, но какая бы фигура у нее ни была, она постоянно скрывалась под ниспадающими складками мужского размера, длиной до колен, лабораторного халата. Ее светлые волосы длиной до плеч с естественными прожилками были собраны сзади в неподобающий пучок. На ее загорелом, покрытом морщинами от солнца лице не было ни малейшего намека на косметику. У нее были темные круги под глазами и мрачно сжатый рот.
  
  Глядя на нее, Джоанну поразила мысль, что ‘Терри Бакуолтер жил под тяжестью какого-то тяжелого эмоционального бремени. Хотя сама Терри находилась дома в Бисби, примерно в двухстах милях от автомобильной аварии со смертельным исходом, в которой погиб ее муж, без сомнения, с тех пор она имела дело с последствиями этого события. Очевидно, что Хэл Морган был не единственной невинной жертвой, пострадавшей после смерти Бонни Морган.
  
  “Я уверена, что это было трудно для тебя,” сочувственно сказала Джоанна. “Подобные ситуации тяжелы для всех, кто с ними связан”.
  
  Терри кивнула, закусив губу в знак согласия, хотя больше ничего не сказала, и Джоанна тоже. На ум пришло несколько пусто звучащих банальностей - ”Это тоже пройдет”, например, и “Время лечит все раны”. Проблема была в том, что это были те же самые предположительно утешительные слова, которые были переданы Джоанне в период эмоционального опустошения после смерти Энди. Они не слишком помогли ей, и она съежилась при мысли о том, чтобы навлечь их на кого-то другого.
  
  Взглянув на часы, Джоанна была готова направиться к двери, когда голос Баки Бакуолтера ворвался к ним из другой комнаты, откуда-то из-за вращающейся двери.
  
  “Этот сукин сын все еще на свободе, или он наконец ушел?”
  
  Терри покраснел от смущения. “Баки”, - предостерегла она. “Шериф Брейди...”
  
  Если Баки и услышал предупреждающий тон Терри, он полностью проигнорировал его. “Просто скажи мне, ушел он или нет”.
  
  “Он все еще здесь”, - ответил Терри, - “но...”
  
  “Этот придурок, обхаживающий СМИ!” Эймос Бакуолтер фыркнул. “Может быть, мне следует вытащить шланг и полить парковку ...” Он ворвался в вращающуюся дверь, резко остановившись, когда наконец понял, что его жена была не одна в приемной.
  
  Он набросился на Терри. “Почему ты не сказал мне, что здесь кто-то был?” он кипел от злости. “Меньшее, что ты мог бы сделать, это дать мне знать”.
  
  За эти годы Баки Бакуолтер завоевал репутацию человека, который отлично подходит для ухода за животными. Его навыки обращения с людьми, однако, были чем-то далеко не замечательным.
  
  Она пыталась, ты, высокомерный придурок, но ты не слушал, хотела сказать Джоанна.
  
  Тем временем Баки остановился на середине тирады. Прервав разглагольствование, он повернулся к Джоанне с мгновенно натянутой улыбкой, которая источала общественное очарование. Свекровь Джоанны, Ева Лу Брейди, назвала бы это изменением его манер поведения в компании. От Джоанны не ускользнула существенная разница между публичным образом Баки Бакуолтера и его личным.
  
  “Почему, шериф Брейди”, - спокойно сказал он. “Я понятия не имел, что ты все еще здесь. Хэл Морган ведь не подает на меня какую-то жалобу, не так ли?”
  
  Джоанна покачала головой. “Насколько я знаю, нет”, - сказала она. “Я здесь, потому что у Тигры на лице снова полно игл дикобраза”.
  
  Ветеринар нахмурился и посмотрел на Терри. “Другой?” он спросил. “Вынимали ли мы из него иглы раньше? Я не помню, чтобы делал это ”.
  
  “Это случилось, когда ...” Терри сделал паузу, как будто пытаясь подобрать правильные слова. “... пока тебя не было”, - неубедительно закончила она. “Дважды. Доктор Уэйд позаботился об этом оба раза ”.
  
  “О, я понимаю”, - сказал ветеринар, кивая и торопясь продолжить таким образом, который был рассчитан на то, чтобы сгладить любую неловкость. “Что ж, я уверен, что мы сможем справиться с этим просто отлично. Может быть, мы сможем изменить расписание настолько, чтобы поработать с Тигрой где-нибудь этим утром.
  
  “Я была бы признательна, если бы ты мог”, - сказала ему Джоанна. “И я уверен, что Тигер был бы более чем счастлив поддержать это ходатайство. Я вернусь, чтобы забрать его сразу после работы. Но прямо сейчас мне нужно бежать, иначе я опоздаю на заседание наблюдательного совета.
  
  Джоанна дошла до двери, прежде чем остановилась и оглянулась. Тферри и Баки Бакуолтер стояли по обе стороны от прилавка. Между ними было почти ощутимое напряжение. Джоанна чувствовала, что они откладывают начало или, что более вероятно, продолжение серьезного семейного спора. Без сомнения, враждебные действия возобновились бы в тот момент, когда Джоанна вышла бы на улицу. Тем временем Баки - с почти небрежной беспечностью - взял стопку папок и начал их перелистывать.
  
  “Доктор Бакуолтер?” Джоанна сказала.
  
  Он взглянул на нее. “Да. Что это?”
  
  “Не беспокойтесь о мистере Моргане”, - сказала Джоанна, глядя доктору Амосу Бакуолтеру прямо в глаза. “Он делает то, что, по его мнению, должен делать - на что у него есть конституционное право. Если ты просто оставишь его в покое, я сомневаюсь, что он доставит тебе какие-либо неприятности ”.
  
  Отработанная, но фальшивая улыбка померкла. “Ты хочешь сказать, что я должен позволить ему стоять там и беспокоить моих клиентов, ничего не предпринимая для этого?” Баки раздраженно ответил.
  
  Вместо того, чтобы сердиться из-за того, что Хэл Морган был за воротами клиники для животных Бакуолтера, протестуя против смерти Бонни, Баки мог бы проявить немного раскаяния, вести себя так, как будто он сожалеет, даже если он просто выполнял движения. Что касается Джоанны, то провести два месяца в тюрьме, заплатить солидный штраф в казну Верховного суда округа Марикопа и пройти курс лечения от наркотиков и алкоголизма не казалось большим наказанием за лишение человека жизни.
  
  Джоанна знала Баки Бакуолтера в течение многих лет, не только как семейного ветеринара, но и как страхового клиента в страховом агентстве Дэвиса, где она работала в течение многих лет, как офис-менеджер, так и продавщица, до своего избрания на должность шерифа. Баки всегда казался ей эгоистичным, властным хвастуном. Будучи сотрудницей страхового агентства Дэвиса, Джоанна Брейди терпела его истерики, потому что это было в наилучших интересах компании, чтобы она так поступала. Теперь, однако, она вышла из страхового бизнеса. Замалчивать плохое поведение Баки больше не было необходимости. Амос Бакуолтер привык помыкать людьми. Шериф Брейди решил, что настало время кому-то нанести ответный удар.
  
  “Это верно”, - твердо ответила она. “Ты вообще ничего не должен делать. Оставь Хэла Моргана в покое. И просто на всякий случай, не затопляйте свою парковку, пока он там. Часть этих ледяных брызг может перелететь через забор и попасть на полосу отвода общественного транспорта. Это было бы прискорбно. Не забывайте, доктор Бакуолтер, преследование - это улица с двусторонним движением ”.
  
  Прежде чем Баки смог ответить, и прежде чем Джоанна смогла завершить свой выход, входная дверь клиники с грохотом распахнулась. Растрепанная женщина ворвалась внутрь. Джоанна узнала в ней Ирен Коллинз, школьную учительницу на пенсии, которая жила в каньоне Томб-Стоун в Олд-Бисби. Одной рукой он баюкал огромного ситцевого кота. В другой руке он сжимал одну из брошюр Хэла Моргана о М.А.Д.Д.
  
  “О, доктор Бакуолтер!” - Воскликнула Ирен. “Я так рад, что ты здесь. У Мерфи Браун какая-то кость застряла в горле. Я почти час пытался вытащить это пинцетом, но я не могу сделать это сам. Она просто не будет стоять неподвижно достаточно долго, чтобы я мог схватить ее ”.
  
  “Давай”, - сразу сказал Баки, придерживая открытой дверь в одну из смотровых комнат. “Приведите Мерфи прямо сюда. Я посмотрю, что я могу для нее сделать ”.
  
  Айрин Коллинз бросила свою сумочку и брошюру на стойку, когда спешила в смотровую комнату. Терри Бакуолтер оставила сумочку там, где она была, но, бросив взгляд в сторону мужа, схватила брошюру и выбросила ее в мусорное ведро. Она была недостаточно быстра, чтобы убрать оскорбительный листок бумаги. Баки уже видел это. Они все были.
  
  Ирен и больной Мерфи Браун исчезли в смотровой. Покачав головой, ветеринар последовал за ними. Джоанна повернулась обратно к двери.
  
  “Я сожалею обо всем этом”, - крикнул ей вслед Терри Бакуолтер. “Это так неловко”.
  
  Терри явно застрял в безвыходной ситуации. Может быть, Баки Бакуолтер и не испытывал никакого сожаления по поводу смерти жены Хэла Моргана, но Джоанна была убеждена, что его жена испытывала. “Не беспокойся об этом, Терри”, - сказала Джоанна. “В этом нет ничего особенного. Кроме того, тебе не за что извиняться. Это проблема Баки ”.
  
  Глаза Терри Бакуолтера наполнились слезами. “Вот тут ты ошибаешься”, - пробормотала она. “Это проблема для нас обоих”.
  
  После этого Джоанна покинула клинику. Проезжая через ворота, она мимоходом помахала Хэлу Моргану, но не остановилась, чтобы поговорить. Вместо этого она направилась прямиком к зданию администрации округа на Мелоди-Лейн, где уже проходило заседание наблюдательного совета. Фрэнк Монтойя, заместитель главы администрации, занял место рядом с ним в дальнем заднем ряду.
  
  “Как дела?” прошептала она.
  
  “Хорошо, что ты добрался сюда вовремя”, - сказал он. “Ты следующий. Судя по отчету казначея об очередном снижении ожидаемых налоговых поступлений, это не будет каким-то пикником ”.
  
  И это тоже было не так. Джоанна провела большую часть следующих трех часов на горячем месте, выслушивая расспросы о том, как именно она намеревалась сократить бюджет своего департамента на требуемые семь с половиной процентов по всем направлениям, которых требовали от всех руководителей департаментов округа Кочиз. Когда пробило двенадцать часов, она с облегчением отправилась в кафе Daisy's в Бейкервилле, чтобы спокойно пообедать с преподобной Марианной Макули, своим пастором и лучшей подругой.
  
  Их дружба началась с их первого дня в седьмом классе в школе Лоуэлл. Во время перерыва на обед один из мальчиков допустил ошибку, назвав Марианну Макули полукровкой. Мать-латиноамериканка Марианны и отец-ирландец встретились и поженились в Бисби в то время, когда к подобным союзам относились с большим неодобрением. Два младших брата Марианны унаследовали от матери блестящие темные волосы и карие глаза. Как и ее братья, Марианна унаследовала волосы Эванджелины Макули, но это сочеталось с притягательными серыми глазами Тимоти Макули , а также с его вспыльчивым характером.
  
  Комментарий о полукровке был типичной насмешкой в начальной школе, произнесенной с небрежным безразличием и без ожидания последствий. Чего мучительница Марианны, совершившая наезд и убежавшая, не смогла понять, так это того, что Марианна Макулия была убежденным сорванцом и самым быстрым спринтером, когда-либо выпускавшимся из начальной школы Хораса Манна в каньоне в Олд-Бисби. Мальчик - на год старше и на полголовы выше своей жертвы - никогда не предполагал, что она набросится на него с яростью размером с пинту, погонится за ним до дальнего конца игровой площадки, схватит его за развевающийся край рубашки, а затем продолжит выбивать из него дерьмо . Джоанна Лэтроп, семиклассница, а также убежденная сорванцовка, стала свидетелем всей этой драмы, болея за Марианну во все горло. Как только Марианна избежала наказания в виде заключения в кабинете директора, Джоанна была первой, кто поздравил ее. С тех пор они были лучшими друзьями.
  
  Макуляи переехали в Саффорд к тому времени, когда Марианна объявила о своем намерении покинуть католическую церковь, чтобы стать методистским священником. В конце концов, Марианну назначили пастором методистской церкви Каньона. Когда она вернулась в город, взяв с собой своего добродушного мужа Джеффа Дэниелса, две женщины возобновили свою многолетнюю дружбу, как будто десяти лет разлуки никогда не существовало.
  
  “Ты выглядишь так, словно тебя пропустили через мясорубку”, - сказала Марианна, когда Джоанна села напротив нее и устало скользнула по провисшему оранжевому сиденью скамейки.
  
  “Мне жаль, что это так заметно”, - сказала Джоанна, печально покачав головой. “Но мясорубка почти все объясняет. На самом деле, резня христиан могла бы быть более подходящей.”
  
  Джоанна сделала паузу, достаточную, чтобы изучить лицо Марианны. Обычно все существо Марианны Макули излучало некую сияющую уверенность. Сегодня свечение отсутствовало полностью. Загорелая кожа Марианны имела землистый вид. Блеск исчез из ее глаз.
  
  “Кроме того”, - добавила Джоанна. “Кто называет чайник черным? Ты и сам выглядишь не таким уж бодрым ”.
  
  “Ты меня раскусил”, - сказала Марианна с усмешкой.
  
  Дейзи Максвелл, семидесятилетняя владелица кафе, худощавая, как жердь, поставила пустую чашку с блюдцем перед Джоанной. Зная привычки и предпочтения своих постоянных клиентов, Дейзи налила две чашки кофе из обычного кофейника, не спрашивая, подходит ли кофе им обоим.
  
  “Сегодня вторник”, - объявила она, ставя кофейник на стол и вытаскивая карандаш из своей прически "высокий улей" и планшет с билетами из кармана своей униформы. “Специальное блюдо на обед сегодня - два тако с гарниром из фасоли. Это или мясной рулет с подливкой.”
  
  Джоанна и Марианна обе заказали тако.
  
  “Ты начинаешь первой”, - сказала Марианна, как только Дейзи забрала кастрюлю и их заказ и направилась обратно на кухню. “Что происходит?”
  
  “Если наблюдательный совет хотел, чтобы я сократила бюджет на семь с половиной процентов по всем направлениям, - ворчала Джоанна, - почему они не сказали мне об этом до того, как я приняла поставку всех этих новых Crown Victorias?” Все они были заключены на прошлый год администрацией Уолтера Макфаддена. Мне кажется, было бы проще отказаться от покупки нескольких транспортных средств, чем сократить численность патрульного или тюремного персонала. У меня на пятнадцать процентов больше дел и на восемнадцать процентов больше заключенных, но я должен справиться со всем этим, затратив на семь с половиной процентов меньше денег, чем мы изначально заложили в бюджет. И это, я мог бы добавить, было намного меньше, чем должно было быть у департамента с самого начала ”.
  
  Марианна улыбнулась Джоанне поверх своей кофейной чашки. “Похоже, пришло время хлеба и рыбы. Тебе просто придется взять то, что у тебя есть, и заставить это растянуться ”.
  
  “Верно”, - сказала Джоанна. “Но как? Они не позволяют мне переводить какие-либо деньги из одной категории в другую. По словам Мелани Хастингс, средства, использованные для оплаты автомобилей, были выделены из бюджета капитального ремонта. Эти деньги должны были быть потрачены на транспортные средства, иначе мы бы потеряли их полностью. По ее словам, эти цифры были заморожены. И вот я сижу с десятью новенькими машинами в департаменте, где от меня ожидают, что я буду ездить на них с двумя меньшими помощниками шерифа. Это не имеет смысла ”.
  
  “С каких это пор бюрократия должна иметь смысл, Джоанна?” Спросила Марианна.
  
  Джоанна откинулась на спинку кресла. “Теперь все в порядке”, - сказала она. “Твоя очередь”.
  
  Марианна пожала плечами. “Та же песня, второй куплет. Бюрократия повсюду одинакова ”.
  
  “Люди, занимающиеся усыновлением?” Спросила Джоанна.
  
  Марианна кивнула. “Это верно”, - сказала она.
  
  Джефф Дэниелс, муж Марианны, работающий домохозяйкой, на следующий день после Рождества отправился в Китай, как предполагалось, в двухнедельную экспедицию, чтобы привезти домой осиротевшую девочку. Эти две недели растянулись на три, а теперь почти на четыре, и конца им не видно.
  
  “Что ты слышишь от Джеффа?” Спросила Джоанна.
  
  “Не очень”, - ответила Марианна. “Я разговаривал с ним прошлой ночью. Он сказал, что в воздухе много угольной пыли. Я безумно волнуюсь ”.
  
  Джоанна нахмурилась. “Как так вышло? У Джеффа аллергия на это или что-то еще?”
  
  “Это код”, - объяснила Марианна. “Мы поговорили с некоторыми другими родителями, которые прошли через это же агентство. Они предупредили нас, что китайские власти иногда отслеживают телефонные звонки, поэтому перед отъездом мы с Джеффом установили код. Приют расположен в Чэнду. Люди там в основном сжигают уголь для обогрева, поэтому особенно зимой весь город затянут дымом и сажей. Угольная пыль проникает во все.
  
  “Поскольку приезжие американцы всегда жалуются на угольную пыль, то, что Джефф говорит об этом по телефону, не должно беспокоить власти, но меня это беспокоит. Это означает неприятности ”.
  
  “Что за неприятности?”
  
  “В том-то и дело. Я не знаю, но он сказал мне, что у него должно быть больше денег. Я провел остаток ночи, беспокоясь о том, где я собираюсь это достать ”.
  
  “Как он думает, сколько еще денег ему понадобится?” Спросила Джоанна.
  
  Марианна вздохнула. “Пять тысяч долларов”.
  
  Джоанна присвистнула. “Это звучит как много”.
  
  “Так и есть”, - сказала ей Марианна. “Это ровно вдвое больше, чем нам сказали ожидать. Чего я боюсь, так это того, что власти изменили свое мнение. Может быть, ребенок болен, и они не хотят ее отпускать. Из того, что сказал Джефф, это звучит так, как будто, если мы не раздобудем дополнительные деньги, они не позволят нам заполучить ее ”.
  
  “Что ты собираешься делать?” Спросила Джоанна.
  
  “Прямо сейчас в церкви проходит специальное заседание совета директоров. Я попросил их выдать мне деньги авансом. Джефф сказал мне прошлой ночью, что ему это нужно прямо сейчас. Сегодня, если возможно. Я не знал, что еще делать ”.
  
  Джефф и Марианна, почти тридцатилетние, бездетные не по своей воле, годами числились в нескольких списках потенциальных усыновителей. Внезапная смерть Энди Брэди прошлой осенью придала процессу совершенно новую актуальность. Когда появилась возможность удочерить маленькую девочку из Китая, они ухватились за этот шанс.
  
  Им обоим лететь через Тихий океан, чтобы забрать ребенка, оказалось непомерно дорого, поэтому они решили, что Джефф полетит один. Это несколько неортодоксальное поведение - идея о том, что ребенка должен забрать приемный отец, а не приемная мать, - оказалось настоящим камнем преткновения. То, что Джеффу и Марианне казалось совершенно разумной идеей - поручить основной сиделке забрать ребенка, - казалось каким-то подозрительным в глазах чиновников китайского детского дома. Вот уже несколько недель они воздвигали одно препятствие за другим.
  
  “Ты думаешь, это помогло бы, если бы ты был там?” Спросила Джоанна.
  
  Марианна пожала плечами. “Вероятно, нет”, - сказала она. “Кроме того, мое присутствие там сделало бы это намного дороже. Это только еще больше все усложнило бы. Нам пришлось бы беспокоиться о моем расписании и о том, чтобы найти кого-то, кто заменил бы меня, пока меня не будет. По крайней мере, таким образом, время Джеффа полностью принадлежит ему ”.
  
  Пока безутешная Марианна смотрела в свою почти пустую кофейную чашку, Джоанна попыталась сказать несколько слов ободрения.
  
  “Давай”, - сказала она. “Джефф Дэниелс может показаться самым мягким парнем на земле, но это только на первый взгляд. Как только он встанет на ноги, ты не хуже меня знаешь, что он превратится в маленького старичка, прежде чем вернется домой с пустыми руками ”.
  
  Признав поддержку Джоанны слабой улыбкой, Марианна сменила тему. “Говоря о путешествиях по миру, ” сказала она, “ что ты слышишь от своей матери?”
  
  Джоанна взглянула на свои часы. “Ее самолет прибывает в международный аэропорт Тусона около четырех. Она была обязана и полна решимости вернуться вовремя к завтрашнему обеду в женском клубе. Именно тогда Исторический комитет представляет мою фотографию в рамке, чтобы повесить ее в вестибюле департамента ”.
  
  Марианна улыбнулась. “Я знаю”, - сказала она. “Я в комитете”.
  
  Джоанна продолжила. “Поскольку сегодня рабочий день, я сказал Элеонор, что не смогу подойти и подцепить ее. Джим Боб и Ева Лу предложили поехать за ней, но мать настояла на том, чтобы ее подруга, Маргарет Тернбулл, встретилась с ней вместо нее. У них будет ранний ужин в Тусоне, а затем они будут дома около девяти или около того ”.
  
  “Ей было весело?” Спросила Марианна.
  
  Джоанна кивнула. “Похоже на то. Марси и Боб, должно быть, позаботились о том, чтобы посетить все туристические достопримечательности и музеи на многие мили вокруг. Я уверен, что моя мать была на седьмом небе от счастья ”.
  
  На предыдущий День благодарения, давно потерянный брат Джоанны вновь объявился. Будучи младенцем, он был отдан на усыновление до свадьбы родителей Джоанны. Джоанна выросла, даже не зная, что у ее матери и отца, Элеоноры и Большого Хэнка Латропа, был внебрачный ребенок, которого родители Элеоноры настояли, чтобы они не оставляли. После смерти обоих своих приемных родителей сорокачетырехлетний Боб Брандидж отправился на поиски своей биологической матери. Элеонора Лэтроп приняла его с распростертыми объятиями. Это чувство, очевидно, было взаимным. На Рождество Боб и его жена Марси пригласили Элеонор навестить их в Вашингтоне, округ Колумбия, на две недели.
  
  “У нее никогда не было шанса сделать что-либо подобное раньше, не так ли?” Спросила Марианна.
  
  “Никогда”, - сказала Джоанна. “Она рано овдовела, и ей приходилось иметь дело с сопливым подростком, вроде вашего покорного слуги, и с одним вспыльчивым девятилетним ребенком”.
  
  “Что ж, ” сказала Марианна, - я бы сказала, что она заслужила право немного повеселиться”.
  
  Джоанна кивнула. “Я тоже”, - призналась она.
  
  Сам факт, что Джоанна наконец смогла признать, что, возможно, трудности между ней и ее матерью были не только виной Элеонор, сам по себе был гигантским первым шагом. Жить с Элеонор было тяжело, но, возможно, Джоанна тоже не была такой уж милой и легкой. Тем не менее, Джоанне было трудно забыть или простить Элеонор все те годы, которые она провела, придираясь к свадьбе Джоанны с дробовиком, когда она сама была виновна в очень похожем проступке.
  
  Может быть, подумала Джоанна, мне пора перестать вести себя как большой ребенок-переросток. Может быть, мне стоит просто заткнуться и сесть в эту чертову машину.
  
  “Куда ты пошел?” Спросила Марианна.
  
  “Я тут подумала”, - сказала Джоанна. “Возможно, я был слишком строг к своей матери”.
  
  Марианна Макулия рассмеялась. “Это возможно”, - сказала она. “Но тогда, разве не все мы?”
  
  Дейзи Максвелл тут же принесла их ланчи. Это был практически последний шанс, который был у двух женщин поговорить. Во время трапезы несколько человек остановились, чтобы навестить того или другого из них - прихожан методистской церкви Каньона, которые беспокоились о том, как продвигается ремонт органа, или кто-то пытался записать их на выпечку тортов для продажи на местном благотворительном аукционе.
  
  Джоанна и Марианна допили последний кофе и стояли в очереди к кассе, когда мимо наружной двери с ревом сирены проехала пожарная машина. Грузовик направлялся на север по Бисби-роуд.
  
  “Кто-то, вероятно, снова пытается сжечь пивоваренный завод”, - язвительно заметила Дейзи Максвелл, забирая у Джоанны деньги и возвращая пригоршню мелочи. За последние несколько месяцев в Олд-Бисби произошла серия поджогов, где сочетание крутого рельефа местности и засушливых условий затрудняло тушение пожаров.
  
  “Будем надеяться, что нет”, - ответила Джоанна. “Если случится так, что ветер будет дуть не в том направлении, что. может закончиться катастрофой на наших руках”.
  
  Выйдя из своего автомобиля, Джоанна развернула "Блейзер" в направлении департамента, направляясь на север по Бисби-роуд, следуя тем же маршрутом, что и пожарная машина. Когда она прошла по подземному переходу, который использовался для вывоза отходов шахты на хвостохранилище, она увидела дым прямо справа над гребнем холма.
  
  За подземным переходом было установлено транспортное кольцо, чтобы облегчить движение транспорта по шоссе 80 и внутригородских транспортных средств, перемещающихся из одного района Бисби в другой. В полумиле к востоку от транспортной развязки Джоанна увидела скопление машин скорой помощи, собравшихся по обе стороны проезжей части в месте, которое, как она знала, должно было находиться прямо у входа в клинику для животных "Бак-уэйтер". Там было не только скопление машин скорой помощи, но и облако дыма, поднимавшееся в темно-синее небо.
  
  Сердце Джоанны упало. Если клиника каким-то образом загорелась, что это означало для пациентов с животными, ожидающих там лечения? А как насчет Тигры? Что, если бы он был мертв? Дженни уже была эмоциональной пороховой бочкой. После всего, что с ней случилось, хватит ли у нее сил пережить потерю любимого питомца?
  
  Движение остановилось, пришлось давать задний ход на протяжении большей части мили, почти до самого транспортного кольца. Включив обе мигалки и сирену, Джоанна выехала на левую полосу, но даже там ей пришлось объезжать транспортные средства, которые просто остановились посреди дороги. Пробираясь вперед, она вытащила из держателя двусторонний радиомикрофон блейзера и нажала на кнопку "нажми, чтобы говорить"/ m.
  
  “Отправка”, - сказала она. “‘Это шериф Брейди. Я нахожусь к востоку от транспортной развязки на шоссе 80. Что происходит?”
  
  “У нас пожар в ветеринарной клинике Бакуолтера”, - ответил диспетчер Ларри Кендрик.
  
  “Я могу видеть это отсюда”, - ответила она. “Что за пожар?”
  
  “Это ограничено сараем”.
  
  “Не в клинике?”
  
  “Нет, с клиникой все в порядке”.
  
  Джоанна позволила себе легчайший вздох облегчения. Тигра не должен был находиться где-либо рядом с сараем, так что с ним, очевидно, все было в порядке. “Столько машин скорой помощи, сколько у них здесь, должно быть, какой-то пожар”.
  
  “Это из-за тела”, - ответил Кендрик. “Один из помощников шерифа, находящихся на месте происшествия, только что связался по рации с просьбой найти Эрни”.
  
  Детектив-ветеран Эрни Карпентер был ведущим следователем по расследованию убийств в департаменте шерифа округа Кочиз.
  
  “Какое тело?” - Потребовала Джоанна. “Мой пейджер был включен. Никто не пытался связаться со мной ”.
  
  “Не было времени. Помощник шерифа, прибывший на место происшествия, позвонил всего несколько минут назад.”
  
  Как только он это сказал, машина скорой помощи выехала с территории клиники и помчалась на запад по шоссе, не оставив Джоанне другого выбора, кроме как прорваться между двумя остановившимися машинами, стоящими вдоль правой стороны дороги.
  
  Сидя там и ожидая, когда мимо проедет машина скорой помощи, Джоанна не могла не думать о столкновении у этого же подъезда несколькими часами ранее. Она заверила помощника шерифа Пакина, что все в порядке - под контролем были слова, которые она помнила использованными. Но если там нашли тело, Джоанна, должно быть, сильно ошибалась на этот счет. Она ошибочно приняла скрытые обиды за обиды под контролем. Теперь кто-то заплатил за эту ошибку своей жизнью.
  
  Не требовалось большого воображения, чтобы понять, что тот, кто был мертв, скорее всего, был Баки Бакуолтер. Если бы это было так, то вполне естественно, что его убийцей оказался бы не кто иной, как Хэл Морган, скорбящий протестующий с плакатом в руках.
  
  Обед из двух тако, приготовленный Джоанной, вызвал внезапный бунт в ее животе. Если бы это было правдой, то какая часть ответственности за случившееся легла бы прямо на неопытные плечи шерифа Джоанны Брейди?
  
  Слишком много, мрачно подумала она, сжимая руль. Чертовски много!
  
  
  ТРИ
  
  
  К тому времени, когда Джоанна перемахнула через ограждение для скота и оказалась на территории ветеринарной клиники Бакуолтера, Ричард Воланд, заместитель начальника оперативного отдела Департамента шерифа округа Кочиз, уже был там. Он стоял возле своего Ford Bronco, совещаясь с капитаном Беном Лоури из пожарной службы Бисби. На заднем плане, в тридцати ярдах от самой клиники, стояли покосившиеся остатки металлического сарая Баки Бак-официанта "Билд-а-Барн".
  
  Сарай, требующий некоторой сборки, был мини-копией старомодного сарая, сколоченного поверх бетонной плиты. За этим был загон. В дальнем конце загона, привязанный к забору недоуздком, но нервно приплясывающий из стороны в сторону, был восьмилетний жеребец Баки в зимней шкуре, Малыш. Молодая женщина, в которой Джоанна узнала ассистентку ветеринара Баки, Бебе Нунан, была с пострадавшим животным, гладила его и пыталась успокоить. Лошадь, казалось, не была убеждена.
  
  “Насколько все плохо?” Спросила Джоанна, когда подошла на расстояние разговора к Дику Воланду и Бену Лоури.
  
  Долгое время служивший в департаменте шерифа, Воланд занимал должность главного заместителя в предыдущей администрации, и он активно выступал против избрания Джоанны. После избрания первым побуждением Джоанны было бросить его. Однако ей потребовалось всего несколько дней, чтобы понять, что его опыт был жизненно важным активом, который ее неоперившаяся администрация не могла позволить себе игнорировать. В результате она оставила Воланда при себе, хотя их повседневные рабочие отношения продолжали оставаться в лучшем случае колючими.
  
  Лысеющий и массивный при росте шесть футов четыре дюйма Дик Воланд покачал головой. “Плохо”, - сказал он. “У нас внутри по крайней мере одно мертвое тело. Могло бы быть и больше ”.
  
  Джоанну затошнило. “Баки Бакуолтер?” - спросила она, страшась ответа.
  
  Воланд покачал головой. “Не могу сказать наверняка. Однако, с места в карьер, док был бы моим первым предположением ”.
  
  “Тогда кто уехал в машине скорой помощи?”
  
  “Преступник”, - прорычал Воланд. “Я понимаю, что этот парень - ваш знакомый, шериф Брейди. Некто по имени Хэл Морган. По словам помощника шерифа Пакина, несколько часов назад вы, казалось, придерживались мнения, что Морган не представлял никакой угрозы для Бакуолтеров. Мне кажется, что вы были неправы на этот счет ”.
  
  Джоанна кивнула. Она уже пришла к такому же выводу, но было намного хуже слышать подтверждение ее собственных худших опасений, исходящее от кого-то другого, особенно от ее заместителя.
  
  “Что случилось?” она спросила.
  
  “Еще слишком рано говорить. Пожарная команда зачистила помещение.
  
  Один из пожарных обнаружил тело. Бебе Нунан... ” Воланд сделал паузу, достаточную для того, чтобы свериться с записной книжкой. “Полное имя Бьянка Нунан, молодая женщина вон там с лошадью - это та, кто сообщила о пожаре. Если вы ищете героев, то она - то, что вам нужно. Она нашла Моргана, лежащего прямо у двери в сарай, и вытащила его наружу. Она также спасла лошадь ”.
  
  Проследив за взглядом Воланда, Джоанна увидела, что Бебе Нунан отвязала норовистого мерина и ведет его в дальний конец автостоянки, где она привязала его к сетчатому забору, который отмечал самую западную границу территории ветеринарной клиники. Даже там она оставалась с животным, попеременно поглаживая его и цепляясь за шею.
  
  Джоанна повернулась к начальнику пожарной охраны. “Как ты думаешь, как скоро мы сможем попасть внутрь?” - спросила она.
  
  “Пожар потушен, за исключением пары очагов возгорания, но нам придется проверить, нет ли повреждений конструкции, прежде чем мы сможем позволить кому-либо еще войти внутрь. Я дам тебе знать ”.
  
  Лоури ушел, оставив Джоанну и Дика Воланда одних. Главный помощник шерифа подождал, пока другой мужчина не окажется вне пределов слышимости, прежде чем напасть. “Вам никогда не следовало отстранять Пакина от дела”, - сказал он. “Очевидно, что инцидент был далек от завершения ...”
  
  Джоанна прекрасно знала, что единственный способ выжить с Диком Воландом - это дать отпор. “Никаких квотербеков в понедельник утром, Дик”, - отрезала она. “Тот конкретный инцидент был исчерпан. Вы не хуже меня знаете, что у нас недостаточно людей, чтобы заставить одного помощника провести всю смену в ожидании, может ли что-то произойти ”.
  
  “Ну”, - насмешливо сказал Воланд, указывая на все еще тлеющий остов сарая. “Если вы отмените это, я бы не хотел, чтобы ожидание вы называли продолжающимся.,,
  
  Джоанне пришлось напрячьрзубы, чтобы сохранить самообладание. “Послушай, Дик, ” сказала она, “ ты высказал свою точку зрения. Теперь, как насчет того, чтобы перейти к делу и рассказать мне точно, что произошло.
  
  “Бебе пришла на работу в полдень”, - сказал он. “Она, очевидно, работает днем и по большинству выходных. Это ее маленькая коричневая "Хонда", припаркованная вон там, рядом с фургоном дока Бакуолтера. Она сказала, что он припарковал ее машину, зашел в клинику и готовился к дневным приемам. Баки здесь не было, и Терри тоже, но она ничего об этом не думала.
  
  “Примерно без четверти час или около того, ” продолжил Воланд, - она выглянула в окно и увидела дым, валивший из двери сарая. Она сразу же позвонила девять-один-один, чтобы сообщить о пожаре, а затем прибежала сюда, чтобы убедиться, что с лошадью дока все в порядке. Она вошла, чтобы выпустить лошадь из стойла. Именно тогда она споткнулась о Моргана. Он лежал на полу сразу за дверью. Если бы она не вытащила его на улицу, он, вероятно, тоже был бы сейчас при смерти, а не просто находился на пути в больницу ”.
  
  “Вдыхание дыма?” Спросила Джоанна.
  
  Воланд кивнул. “Это и шишка размером с яйцо у него на затылке”.
  
  “Значит, кто-то его ударил?” - Спросила Джоанна, думая, что кто-то еще, третья сторона, должно быть, был в сарае с двумя другими мужчинами.
  
  Воланд нахмурился и покачал головой. “Скорее всего, он ударился затылком о цементный пол, когда падал. В любом случае, по словам Бена, огонь в основном распространился на кладовую и сено и зерно, хранившиеся в дальнем конце сарая. Из-за этого возникло много дыма, хотя, как вы можете видеть, фасаду здания нанесен небольшой ущерб.
  
  Джоанна с трудом сглотнула, прежде чем задать следующий вопрос. “Что насчет Терри? Есть ли шанс, что она тоже там?”
  
  “Может быть, а может и нет”, - ответил Воланд. “По словам Бебе, она ездит на старом T-Bird. Поскольку его нет на парковке, мы надеемся, что она куда-то поехала. Мои люди ищут ее прямо сейчас ”.
  
  Джоанна поймала себя на том, что молится, чтобы Терри Бакуолтер была в безопасности, чтобы ее тело не нашли среди руин. Было достаточно плохо, что один человек был мертв. Если бы было два…
  
  Не в силах говорить, Джоанна изучала линию крыши здания, особенно заметно прогнувшийся дальний конец. Она была внутри этого конкретного сарая только один раз, несколькими годами ранее, вскоре после того, как он был достроен.
  
  Bild-a-Barns были строительным эквивалентом фаст-фуда. Они были созданы модульной школой дизайна и поставлялись партиями, состоящими из сборных пронумерованных деталей. Оказавшись на стройплощадке, они собрались вместе, как гигантский монтажный комплект, скрепленный бетонными плитами и предварительно собранными металлическими рамами.
  
  Bild-a-Barns выпускался в нескольких разных стилях и конфигурациях. Они могли быть размером с один прилавок и одно помещение для хранения или размером с десять прилавков, в зависимости от того, сколько секций владелец был готов соединить вместе. Это была версия с пятью стойлами и подсобным помещением, что дало Баки Бакуолтеру достаточно места для малыша, а также оставило место для размещения четырех дополнительных животных.
  
  Джоанна вспомнила танцы в амбаре, которые местный Ротари-клуб устроил в связи с завершением строительства здания. Они устроили старомодный кадриль в комплекте с живой группой и походным снаряжением для барбекю, которое привезли на грузовике перед Тусоном. Вырученные средства были использованы в пользу местной малой лиги.
  
  По этому счастливому случаю Баки Бакуолтер необычайно гордился последним дополнением к своей клинике. В то время никто, возможно, не мог предсказать, что через три или четыре года этот же сарай станет местом смерти его владельца. И не просто смерть, поправила себя Джоанна. Место убийства Баки.
  
  Джоанна была настолько погружена в созерцание поврежденного здания и своих собственных мыслей, что почти не расслышала вопрос Дика Воланда. “С тобой все в порядке?”
  
  Его внезапное проявление беспокойства полностью вывело Джоанну из равновесия. “Я в порядке”, - быстро ответила она. “Но ты прав, ты знаешь. Во всем этом моя вина ”.
  
  “Нет, это не так”, - быстро ответил Воланд, почти без следа своей обычной грубости. “Забудь, что я сказал ранее. Конечно, чертовски легко иметь двадцатилетнюю ретроспективу в ситуациях, подобных этой. У нас слишком мало людей, чтобы позволить помощнику шерифа стоять весь день, держа за руку какого-то чертова протестующего. Что важно, однако, так это то, что мы поймали преступника. Это избавит Эрни от времени и хлопот, связанных с его поисками ”.
  
  Стараясь не выдать, как сильно на нее подействовала неожиданная доброта Воланда, Джоанна отвернулась и оглядела парковку. “Кстати, где детектив Карпентер?” - спросила она.
  
  Эрнест В. Карпентер - сокращенно Эрни - был единственным следователем по расследованию убийств в округе Кочиз. “Он и помощник шерифа Карбахаль возвращаются с работы по ликвидации последствий стихийных бедствий в Сунизоне”, - ответил Воланд. “Согласно диспетчерской, они должны быть здесь в течение нескольких минут. Последнее, что я слышал, они все еще были в пятнадцати милях отсюда.”
  
  В дальнем конце автостоянки Бебе Нунан продолжала успокаивать запаниковавшую лошадь. Они двое, женщина и лошадь, были сразу за фургоном Баки "Форд Эконолайн".
  
  Джоанна пошла через парковку, направляясь к Бебе. “Приходи за мной, как только Лоури освободит нам дорогу внутрь”.
  
  “Мы?” Воланд спрашивал о ней.
  
  “Мы”, - устало повторила Джоанна.
  
  Она прекрасно понимала необходимость свести к минимуму количество посетителей на месте преступления. К сожалению, она также понимала необходимость того, чтобы люди в ее отделе и в обществе в целом видели в ней “настоящего” офицера полиции - активного игрока и следователя, а не просто номинального руководителя.
  
  “Если ты так говоришь”, - ответил Воланд. По изменившемуся тону его голоса Джоанна могла сказать, что он этого не одобряет, но он принял ее решение без возражений. “Где ты собираешься быть?” он спросил.
  
  “Прямо сейчас я собираюсь пойти поговорить с Бебе”, - сказала Джоанна.
  
  Оставив Воланда в покое, Джоанна направилась через парковку. Высокие каблуки, которые она надела на заседание наблюдательного совета, оказались опасными на рыхлом гравии и выбоинах, выворачивающих лодыжки. К тому времени, как она добралась до забора из сетки, Бебе наконец удалось успокоить норовистую лошадь. Он стоял неподвижно, в то время как Бебе положила голову на его каштанового цвета шею.
  
  Бьянка Нунан была хрупкой, болезненно худой молодой женщиной лет двадцати с небольшим. Волосы мышиного цвета, слегка неправильный прикус и близко посаженные глаза - все это в совокупности делало ее менее чем красивой. Она плакала. Ее узкое, заплаканное лицо было испачкано дымом, и ручейки слез пробивались сквозь грязь.
  
  “Опровергать?” - Неуверенно сказала Джоанна.
  
  Молодая женщина выпрямилась и бросила на Джоанну отчаянный взгляд. “Доктор Бакуолтер там мертв, не так ли ”, - сказала она.
  
  “Кто-то мертв”, - осторожно ответила Джоанна. “Мы все еще не знаем наверняка, кто это”.
  
  “Но это должен быть он”, - настаивала Бебе. “Я имею в виду, кто еще это мог быть? Фургон доктора Бакуолтера здесь, а его самого нет. Я заранее просмотрел всю клинику. Его там нет. Нигде.”
  
  “Мы не сможем узнать наверняка, пока начальник пожарной охраны не разрешит нам войти в здание для проверки. Пока мы не проведем положительную идентификацию жертвы, лучше не строить догадок. Между тем, нам понадобится ваша помощь ”.
  
  Бебе молча кивнула.
  
  “Заместитель шерифа Воланд сказал, что вы были тем, кто обнаружил пожар. Это правда?”
  
  Бьянка Нунан снова кивнула. “Я также нашел другого мужчину. Когда я зашел в сарай, чтобы забрать Малыша, я споткнулся о него. Было так много дыма, что я ничего не мог разглядеть. Я упал прямо на него. Сначала я боялся, что он мертв. Единственное, что я мог сделать, это схватить его за руку и вытащить наружу. Затем я вернулся к Малышке. Я видел, как уехала скорая помощь. С этим человеком все в порядке?”
  
  Джоанна покачала головой. “Этого мы тоже не знаем”, - сказала она. “Как только мы что-нибудь услышим, я дам вам знать”.
  
  Несколько секунд Джоанна и Бьянка стояли в тишине. “А как насчет клиники?” Наконец спросила Джоанна. “Когда вы вошли туда, было ли что-нибудь не так - что-нибудь не на своем месте, или там было что-нибудь, чему не место?”
  
  Бебе покачала головой. “Ничего”, - ответила она. “Насколько я мог судить, все казалось прекрасным”.
  
  Молодая женщина вздрогнула и сделала прерывистый вдох. “Я думаю, вы могли бы зайти внутрь и посмотреть сами, шериф Брейди”, - предложила она. “Ключи у меня прямо здесь”.
  
  “Нет, в этом нет необходимости”, - поспешно сказала Джоанна. “Мы не должны этого делать. Мы могли бы непреднамеренно повредить какую-нибудь важную улику. Детектив Карпентер будет здесь через несколько минут. Конечно, ему нужно будет пройти через это. Однако до тех пор, чем меньше людей внутри, тем лучше. Детектив, вероятно, тоже захочет поговорить с вами.”
  
  Лошадь беспокойно зашевелилась. “Все в порядке, малыш”, - сказала Бебе, поглаживая длинную гладкую шею лошади. Это действие, казалось, оказало такое же успокаивающее действие на плачущую молодую женщину, как и на лошадь.
  
  “Но я уже рассказала помощнику шерифа Воланду все, что знаю”, - возразила Бебе.
  
  “А как насчет миссис Бакуолтер?” Спросила Джоанна. “Ее машины здесь, на стоянке, нет. Где она?”
  
  Бебе шмыгнула носом и смахнула слезы. “Как я и говорила мистеру Воланду, сегодня вторник”, - сказала она. “Терри почти ушел играть в гольф. Это то, чем она занимается большую часть дня ”.
  
  “Где?”
  
  “В том новом заведении Паломинаса - "Роб Рой". Она играет там три или четыре раза в неделю - наверняка по вторникам, четвергам и пятницам ”.
  
  Несколькими годами ранее богатая и явно гомосексуальная пара - калифорнийские трансплантологи на мотоциклах, у которых больше денег, чем здравого смысла, - приехала в округ Кочиз, чтобы купить поле для гольфа. Когда их первоначальный план покупки одного поля был сорван в последнюю минуту, они сами купили участок пастбища для коров вдоль реки Сан-Педро, где построили совершенно новое современное поле, начиная с нуля.
  
  Местные жители, которые ворчали и твердили, что это никогда не сработает, уже давно доказали свою неправоту. Роб Рой Линкс, названный в честь мрачного байкера, часто посещавшего отель типа "постель и завтрак" в Фолкстоне, Англия, имел ошеломляющий успех. Питер Уилкс, младший из двоих, был постоянным профессионалом в гольфе, в то время как его партнер с двадцатилетним стажем Майрон Томас вместе с Эстер Томас, матерью Майрона семидесяти с чем-то лет, управляли продовольственными концессиями.
  
  Поле было настолько ухоженным, а еда настолько изысканной, что "Роб Рой" стал главным полем для гольфа в округе, а также популярным местом для водопоя и ужина. Он не только привлек лояльных местных поклонников, но и часто посещался помешанными на гольфе геями-гастролерами, которые иногда неделями оставались в одном из пяти автономных заведений Роб Роя.
  
  Со временем даже самые непокорные местные игроки в гольф были покорены. Представители двух совершенно разных клиентур - местные жители и приезжие геи - смешались во время игры в четверки в соответствии с тем же правилом, которое применялось к вооруженным силам: “Не спрашивай, не говори”. Как любил иногда отмечать Питер Уилкс, это правило могло быть новым для армии, но это была одна из непреходящих традиций этикета в гольфе.
  
  “Ты хочешь, чтобы я позвонил туда и поговорил с Терри?” Предложила Бебе Нунан. “Я мог бы просто попросить мистера Томаса пойти и снять ее с дистанции, чтобы рассказать ей, что случилось”.
  
  Джоанна покачала головой. “Не прямо сейчас”, - сказала она. “Еще слишком рано. У нас должен быть какой-то положительный идентификатор, прежде чем мы это сделаем. Даже если покойником действительно окажется доктор Бакуолтер, мы стараемся не сообщать такого рода новости по телефону. Будет лучше, если кто-нибудь поговорит с ней лично ”.
  
  Бебе тупо кивнула, в то время как новый поток слез потек по ее щекам. “Я понимаю”, - сказала она.
  
  “Шериф Брейди”, - позвал мужчина позади них.
  
  Джоанна обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как детектив Эрни Карпентер с трудом пересекает посыпанную гравием парковку. Одетый в свой характерный костюм с галстуком, он нес небольшой потрепанный чемодан.
  
  “Детектив Карпентер”, - сказала Джоанна. “Это Бебе Нунан, ассистентка доктора Бакуолтера”.
  
  “Тот, кто обнаружил пожар?” - Спросил Карпентер, окидывая Бебе быстрым оценивающим взглядом.
  
  Когда Бебе не ответила, Джоанна ответила за нее. “Она та самая”.
  
  Карпентер с деловым видом огляделся по сторонам. “Есть ли здесь место, где я мог бы переодеться?” он спросил.
  
  На этот раз молодая женщина кивнула. “Прямо за дверью в этом конце здания есть ванная”.
  
  “Она заперта?”
  
  “Скорее всего. Тем не менее, я могу впустить тебя. У меня есть ключ ”.
  
  Оставив привязанного Малыша одного, Бебе повела Эрни за угол здания. Спустя несколько мгновений она вернулась одна. “Я все еще не могу во все это поверить”, - сказала она. “Я из долины”, - добавила она. “Подобные вещи просто не происходят где-то там”.
  
  Джоанне захотелось сказать ей, что в наши дни никто не застрахован от преступлений. Нунаны жили в двухэтажном саманном доме, всего в нескольких милях от того места вдоль Хай-Лоунсам-роуд, где несколькими месяцами ранее был застрелен Энди Брэди.
  
  “Детектив Карпентер - это тот, о ком вы мне рассказывали?” Бебе продолжила. “Тот, кто будет задавать вопросы?”
  
  Джоанна кивнула. “Правильно”, - сказала она. “Он будет отвечать за расследование”.
  
  “Но почему я должен отвечать на большее количество вопросов?” Бебе заплакала, когда еще больше слез потекло по ее несчастным щекам. “Как я уже сказал, я уже рассказал помощнику шерифа все, что знаю”.
  
  Джоанна попыталась ободряюще съязвить. Реалии расследования убийств, без сомнения, были далеки от сельского опыта Бебе Нунан. Надеясь поддержать моральный дух молодой женщины, Джоанна попыталась немного предупредить ее о том, что произойдет.
  
  “Вам, вероятно, покажется, что детективы только и делают, что задают одни и те же вопросы снова и снова. Это громоздко, но именно так работает процесс. Собирая подробности у всех участников, следователи отдела убийств в конечном итоге составляют картину того, что произошло на самом деле ”.
  
  “Я понимаю”, - пробормотала Бебе.
  
  “До тех пор, пока ты говоришь правду, - продолжила Джоанна, “ тебе не о чем беспокоиться в этом мире. Все в порядке?”
  
  Последовала долгая пауза. “Я сделаю все, что в моих силах”, - наконец ответила Бебе сдавленным шепотом. “Я обещаю, что так и сделаю”.
  
  Через несколько секунд детектив Эрни Карпентер широкими шагами вышел из-за угла здания. Большую часть времени ведущий детектив по расследованию убийств округа Кочиз выглядел так, как будто он только что вылез из витрины универмага. Его иногда называли джентльменом Джимом Карпентером, и коллеги-офицеры вечно дразнили его за бросающуюся в глаза чрезмерную одежду. В то время как другие офицеры в штатском предпочитали менее официальный вид, надевая спортивные пиджаки и, возможно, изредка галстук-боло, Карпентер обычно появлялся в офисе в ярко начищенных ботинках-крылышках, белой рубашке, безупречном галстуке и хорошо отглаженном костюме.
  
  Однако то, что было принято за офисную одежду, не сработало, когда дело дошло до места преступления. Для тех, кого он всегда носил с собой маленький коричневый чемоданчик, который он унаследовал от своей жены Роуз после ее второй поездки в больницу Коппер Куин, чтобы родить ребенка. Теперь уже потрепанный кейс сопровождал его повсюду. Вызванный на место преступления, щеголеватый детектив Карпентер прибывал с чемоданом в руке. Вскоре он исчезал в комнате отдыха или за своим автомобилем. Через несколько минут он появлялся, больше похожий на второсортного сантехника, чем на модный плакат
  
  Теперь он снова появился в джинсовом комбинезоне, удобных ботинках с высоким берцем и хирургических перчатках.
  
  “По словам Бена Лоури, мы почти готовы выступить в роли шерифа Брейди”, - сказал он, проходя мимо. “Дик говорит, что ты хочешь пойти с нами, но из-за всего этого пепла, сажи и воды я чертовски надеюсь, что у тебя найдется что-нибудь еще надеть”.
  
  Испортив два отдельных дорогих наряда в первую неделю своего пребывания в должности, Джоанна решила проблему, заказав пальто в полный рост по рекламе на обороте одного из старых номеров журнала "Sunset " Элеоноры Латроп. Полностью стираемое пальто J. Peterman - то, что в рекламе называлось ковбойским плащом - прибыло с рукавами, которые на четыре дюйма доставали Джоанне до кончиков пальцев, и хвостом, который волочился по земле. Свекровь Джоанны, Ева Лу Брейди, укоротила пальто по размеру, а затем включила свою швейную машинку Singer, чтобы подшить его должным образом. Следуя примеру Эрни, Джоанна постоянно держала переделанный пыльник, пару поношенных теннисных туфель и несколько пар толстых спортивных носков в задней части своего блейзера.
  
  Поспешив обратно к своей машине, Джоанна натянула пальто поверх делового костюма-двойки. Она сменила каблуки на носки и кроссовки. Меньше чем через минуту она будет готова войти в сарай с Эрни Карпентером и другим:
  
  Когда она присоединилась к ним, Эрни наградил ее благодарной улыбкой. “Всякий раз, когда я вижу тебя в этом наряде, - сказал он, - это заставляет меня вспомнить старые спагетти-вестерны Клинта Иствуда”.
  
  “Спасибо”, - решительно сказала ему Джоанна. “Полагаю, я приму это как комплимент”.
  
  Ее ответ вызвал тень улыбки в уголках рта первого заместителя Воланда, но он никак не прокомментировал изменение наряда Джоанны в ту или иную сторону.
  
  “Если вы подождете всего минуту”, - сказал он. “Я передам несколько приказов о походе”. Затем, повысив голос, он прокричал на всю парковку в целом. “Ладно, ребята, - объявил он, “ слушайте”.
  
  Это была одна из причин, по которой Джоанна оставила Дика Воланда на посту начальника оперативного отдела. Его громыхающие команды автоматически внушали уважение и внимание. При звуке его голоса все присутствующие - как депутаты, так и пожарные - замерли, ожидая указаний.
  
  “Пока мы не убедимся в обратном, ” сказал он им, “ вся эта территория является местом преступления. Это означает, что внутри забора и вдоль шоссе за его пределами также. Я хочу, чтобы весь район был обыскан. Как только отсюда уберут противопожарное оборудование, я хочу, чтобы стоянка была оцеплена. Никто несанкционированный не должен входить или выходить ”.
  
  Воланд сделал паузу на мгновение, прежде чем продолжить. “Помощник шерифа Холликер”.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Видишь тот "Бьюик”, припаркованный сразу за забором?"
  
  “Да, сэр”.
  
  “Этот автомобиль, очевидно, принадлежит парню, которого скорая увезла в больницу. Я хочу, чтобы вы убедились, что никто и близко к нему не подойдет, пока мы не сможем его отбуксировать ”.
  
  Воланд сделал паузу, достаточную для того, чтобы его глаза скользнули по нескольким оставшимся депутатам. “Помощник шерифа Пакин?” он позвонил.
  
  Лэнс Пакин отделился от остальных. “Йоу”, - ответил он.
  
  “Я хочу, чтобы ты поехал в больницу. Всякий раз, когда этот персонаж Морган выходит из отделения неотложной помощи, вы должны присматривать за ним. На случай, если у него произойдет какое-то чудесное выздоровление и его отпустят, я хочу, чтобы вы держались за него как приклеенные. Если они впустят его и поместят в комнату, встаньте за его дверью и не уходите, пока не услышите от меня. ”
  
  “Понял”, - сказал Пакин.
  
  “Помощник шерифа Карбахаль?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Я поручаю вам получить ордер на обыск "Бьюика". Поговорите с Пакином и узнайте у него подробности о том, что здесь произошло этим утром. Этого должно быть достаточно, чтобы показать вероятную причину. Когда вы закончите с этим, я хочу, чтобы вы взяли на себя поиск улик, но ордер на первом месте, понятно?”
  
  “Да, сэр”.
  
  Разобравшись с этими деталями, Воланд обратился к Бену Лоури. “Готовы”, - сказал он. “Указывай путь”.
  
  Они вчетвером - Бен Лоури, Эрни Карпентер, Дик Воланд и Джоанна Брейди - гуськом вошли в сарай. Никто не сказал ни слова о леди перед джентльменами. Джоанна была довольна тем, что прикрывала тыл.
  
  “Тело полностью в задней части”, - объяснил Бен Лоури, когда они уходили. “Вот где было горючее топливо в виде сена, овса, веревок, кожи и так далее. Именно там огонь горел сильнее всего, так что будьте осторожны. У нас там все еще есть несколько горячих точек ”.
  
  Мгновение спустя Джоанна поняла, что он имел в виду. Над тем, что было самой горячей частью пожара, перегретая металлическая крыша просела и растянулась под тяжестью воды. Тут и там сверху стекала покрытая сажей вода. Когда хрустящая униформа Дика Воланда цвета хаки получила прямое попадание по плечу, Джоанна не могла не быть благодарна за пыльник. Однако через несколько шагов крупная капля из того, что, скорее всего, было той же самой утечкой, попала Джоанне прямо в глаз.
  
  Пробираясь по мутной, засыпанной пеплом воде и вдыхая прокуренный воздух, Джоанна прошла половину сарая, прежде чем почувствовала что-либо, кроме дыма. Когда она поняла, что слегка сладковатый запах, должно быть, не что иное, как запеченная человеческая плоть, она поднесла руку ко рту, чтобы подавить кляп. К тому времени, когда остальные остановились, она в значительной степени взяла себя в руки.
  
  Когда Лоури и Воланд отступили в сторону, чтобы позволить ей подойти ближе, она увидела Эрни Карпентера, присевшего на корточки примерно в четырех футах от трупа. Мертвый мужчина лежал лицом вниз в другой луже мутной воды. Его одежда была в основном сожжена, но ее осталось достаточно, чтобы Джоанна увидела, что на теле были ботинки - кожаные ковбойские сапоги. Сколько Джоанна помнила, сколько раз видела Баки Бакуолтера, будь то в клинике или вне ее, он всегда носил ботинки. Даже не имея возможности видеть лицо мертвеца, Джоанна была почти уверена, что узнала Тони Ламаса из "Баки".
  
  “Возможно, его руки защитили лицо от огня, ” заметил Эрни Карпентер, - но мы должны будем посмотреть на это, когда перевернем его”. Детектив взглянул на Бена Лоури. “Никто ничего не передвигал, верно?”
  
  “Брось, Эрни, ты думаешь, мы настолько глупы?” Лоури ответил.
  
  “Не злись, Бен”, - сказал ему Карпентер. “Просто проверяю. Все остаются в стороне, пока я делаю несколько снимков ”.
  
  Джоанна Брэйди была более чем счастлива установить некоторую дистанцию между собой и телом, пока детектив начал делать снимки. Тихо стоя там, пока периодически срабатывала вспышка, все, о чем она могла думать, это о том, что всего несколько часов назад этот комок обугленной плоти был живым, дышащим человеческим существом, занимающимся повседневными делами. Теперь человек, лежащий ничком в луже, придавал совершенно новое значение термину “прах к праху”.
  
  “Когда вы закончите это, возможно, вам захочется сфотографировать и это тоже”, - сказал Бен Лоури.
  
  “Что это?” - Спросил Карпентер, щелкая камерой, не отводя взгляда от тела.
  
  “Я бы сказал, что это расплавленный воск. Парафин, ” ответил Лоури. “Возможно, свеча или подсвечники были оставлены гореть в рассыпанном сене. Это могло быть тем, что было использовано для разжигания пожара. Кипы готовились бы медленно, потому что они упакованы очень плотно, но как только они начинают готовиться, они горят как сумасшедшие ”.
  
  “Зачем кому-то использовать свечи для разжигания огня?” Спросила Джоанна. “Почему бы не зажечь спичку?”
  
  “Чтобы дать поджигателю достаточно времени, чтобы убраться с дороги к чертовой матери”, - ответил Дик Воланд. “Таким образом, он мог бы исчезнуть задолго до того, как был обнаружен пожар. Свечи, вероятно, уже горели, когда Бебе Нунан пришла на работу, но она увидела дым намного позже, когда сено действительно загорелось.”
  
  Эрни Карпентер отвернулся от тела достаточно надолго, чтобы посмотреть, куда указывал Бен Лоури. Сфотографировав сероватый, покрытый сажей комок на полу, он поднял его, засунул в полиэтиленовый пакет и сунул в боковой карман своего поношенного комбинезона, в то время как Джоанна поймала себя на том, что жалеет, что ее опыт работы со страховыми компаниями не включал в себя элементарные навыки расследования поджогов.
  
  Тем временем Эрни вопросительно оглядел остатки сарая. “Но где убийца мог достать свечи, как не здесь, посреди сарая?” - наконец спросил он.
  
  “Может быть, они вышли из машины Хая Моргана”, - тихо предположила Джоанна.
  
  Все трое мужчин одновременно повернулись, чтобы посмотреть на нее. “Почему ты так говоришь?” - Потребовал Эрни Карпентер.
  
  “Потому что я помню, как Баки говорил что-то о Хэле Моргане, который прошлой ночью устроил бдение при свечах перед клиникой для животных”.
  
  “Черт возьми!” Карпентер воскликнул. “Если повезет, останется один или два, чтобы мы могли провести химическое сравнение. Получение совпадения будет иметь большое значение для построения нашего дела ”.
  
  Он повернулся к Лоури. “Помоги мне здесь, Бен. Давайте перевернем этого парня и убедимся, кто он такой ”.
  
  Бен управлял ногами, а Эрни взял тело за плечи, они перевернули мертвеца на спину. Как только они это сделали - как только Джоанна увидела лицо мужчины, - она поняла, что первоначальные подозрения каждого подтвердились.
  
  Доктор Амос Бакуолтер, также известный как Баки, был мертв настолько, насколько это было возможно.
  
  
  ЧЕТЫРЕ
  
  
  К тому времени, когда коронер округа Кочиз, доктор Джордж Уинфилд, появился со своими двумя помощниками, чтобы забрать тело, Джоанна и Эрни Карпентер стояли у фургона Эрни. К тому времени Джоанна сняла мокрый и грязный пыльник, туфли и носки, но носки оставили уродливый серый след от прилива воды на ее ноге. Было возможно, что стирка растворит грязь с ее колготок, но Джоанна сомневалась в этом.
  
  Прежде чем передать тело коронеру, Эрни забрал бумажник Баки. Поскольку бумажник находился под телом убитого, он был защищен от сильнейшего жара пожара. Несмотря на это, коллекция кредитных карточек Баки Бакуолтера расплавилась в своих столь же расплавленных конвертах. Теперь, раздвигая деформированные куски пластика, Эрни просматривал содержимое по одной карточке и одной промокшей фотографии за раз, составляя опись содержимого и бормоча вслух про себя при этом.
  
  “Я не понимаю”, - сказала Джоанна.
  
  “Чего ты не понимаешь?” - Спросил Карпентер, не отрывая глаз от поставленной задачи.
  
  “Согласно тому, что я читала”, - размышляла Джоанна, “в большинстве случаев преступники устраивают поджоги в надежде скрыть доказательства преступления. Но это металлический сарай, стоящий на бетонной плите. В сарае было недостаточно топлива, чтобы обрушить здание или даже сжечь труп. Морган, должно быть, знал это, так в чем же был смысл? Зачем он беспокоился?”
  
  Эрни прекратил то, что делал, достаточно надолго, чтобы окинуть ее оценивающим взглядом. “Хороший вопрос”, - сказал он. “Чертовски хороший вопрос. Если ты не будешь осторожен, мы можем в конечном итоге сделать из тебя достаточно хорошего детектива по расследованию убийств ”.
  
  С этими словами Эрни вернулся к проверке содержимого бумажника.
  
  “Возможно, это хороший вопрос, но ты на него не ответил”, - настаивала Джоанна.
  
  “И я не собираюсь”, - сказал ей детектив Карпентер. “Помните, это только самое начало расследования. Как только я узнаю, каков будет ответ, поверьте мне, вы будете первыми, кто узнает ”.
  
  “Достаточно справедливо”, - сказала она.
  
  Подойдя ближе, Джоанна заметила, как Эрни кропотливо обращается с личными вещами Баки Бакуолтера. Каждый раз, когда детектив вынимал какой-либо предмет из бумажника, он тщательно изучал его, а затем помещал в пакет для улик, прежде чем делать соответствующие пометки на инвентарном листе, прикрепленном к планшету. Это был утомительный процесс, требующий больше двух рук.
  
  “Вы бы хотели, чтобы я помог с этим?” Предложила Джоанна. “Я мог бы либо вынуть товар из бумажника, и вы могли бы перечислить его, либо мы могли бы сделать это наоборот”.
  
  “Спасибо”, - сказал Эрни, вручая ей свой карандаш и планшет. “Это ускорит процесс”.
  
  Одно за другим Джоанна перечислила водительские права, а также другие карточки, фотографии и клочки бумаги. “У него было при себе немного наличных”, - в конце концов сообщил детектив. “Я насчитал три двадцатки, десятку и шесть синглов. Семьдесят шесть баксов и пакет троянов.”
  
  “Троянцы?” Джоанна повторила. Она услышала шок и удивление в своем голосе, когда она произнесла это слово, и ей стало интересно, заметил ли Эрни.
  
  “Конечно”, - сказал он с коротким смешком. “Как в случае с презервативами. На дворе девяностые, шериф Брейди. В наши дни многие мужчины таскают их с собой в кошельках. Что в этом плохого?”
  
  Джоанна долго размышляла, прежде чем ответить. “Ничего”, - сказала она наконец. “За исключением того, что если бы Баки Бакуолтер вел себя прилично, они бы ему не понадобились”.
  
  Покачиваясь на каблуках, Эрни Карпентер озадаченно хмурился, глядя на Джоанну Брейди. “Ты знаешь что-то, чего не знаю я?” - спросил он.
  
  Джоанна кивнула. “Страховое агентство Дэвиса продало Бакуолтерам их медицинскую страховку несколько лет назад. Со всеми клиентами Майло Дэвиса, занимающимися медицинской страховкой, всякий раз, когда возникали проблемы с претензией, я был назначенным специалистом по устранению неполадок. Моей работой было выяснять отношения со специалистами по претензиям, помогать нашим клиентам прокладывать себе путь через бюрократические джунгли ”.
  
  “И что?” - Настаивал Эрни, когда Джоанна сделала паузу и, казалось, не была склонна продолжать.
  
  “Терри Бакуолтер страдал от повторяющихся кист яичников”, - наконец ответила Джоанна. “Ей наконец-то сделали полную гистерэктомию в Университетском медицинском центре в Тусоне. Это было три или четыре года назад. Произошла огромная путаница, потому что страховая компания заплатила анестезиологу дважды и ничего не заплатила хирургу. Это был беспорядок, на который у меня ушли месяцы, чтобы разобраться ”.
  
  Зайдя так далеко в историю, Джоанна замерла.
  
  “Продолжайте”, - настаивал детектив.
  
  Джоанна покачала головой. “Вот и все. Проблема в том, что это конфиденциальная информация. Вероятно, мне даже не следовало упоминать об этом ”.
  
  Карпентер задумчиво опустил презервативы в пакет из пергамина. “Не беспокойся об этом”, - сказал он. “Это интересная информация и, вероятно, не такая уж важная в долгосрочной перспективе. Однако, если мне в конечном итоге понадобится официальное подтверждение, я, безусловно, могу узнать это из других источников ”. Эрни сделал паузу. “Так оно и есть в правоохранительных органах маленького городка”, - добавил он. “Многие люди кое-что знают о бизнесе других людей”.
  
  Джоанна кивнула, но все еще чувствовала себя виноватой за то, что предала доверие, за то, что выдала информацию, не имея на это надлежащего разрешения. Отвернувшись от него, Джоанна изучала ярко-бирюзовое небо над искусственной возвышенностью цвета ржавчины хвостохранилища. Если она и надеялась на руководство в этом бескрайнем синем пространстве, то не нашла ничего - только еще больше тревожащих вопросов.
  
  “Означает ли это, что у Баки был роман?” - спросила она.
  
  Карпентер пожал плечами. “Может быть. Либо это, либо он надеялся на это, либо обращался к профессионалам. Как бы то ни было, это проливает несколько иной свет на ситуацию. И это подводит нас к мысли, что все здесь может быть несколько сложнее, чем кажется ”.
  
  Джоанна думала об этом, пока Карпентер укладывал свою коллекцию перламутровых пакетиков в потертый, но вместительный портфель. После смерти Энди возник некоторый вопрос о том, был ли у него тоже роман или нет. Даже несмотря на то, что эти подозрения в конечном итоге оказались беспочвенными, Джоанна по личному опыту знала, как сильно ее беспокоили необоснованные обвинения - сколько дополнительной и ненужной боли они причинили к ее боли. То же самое могло случиться с Терри Бакуолтером, если бы во время расследования смерти ветеринара появились необоснованные намеки на неверность Баки.
  
  “Что, если Терри ничего не знает о возможности того, что ее муж морочил ей голову?” Спросила Джоанна.
  
  Карпентер казался равнодушным. “В конце концов, она обязательно узнает”, - сказал он.
  
  “Не обязательно”, - возразила Джоанна. “Мне бы не хотелось думать, что кто-то в моем отделе был ответственен за то, что рассказал ей”.
  
  “Как в неведении есть блаженство?” - Спросил Эрни.
  
  “Нет”, - ответила Джоанна. “Не блаженство. Просто иногда, когда тебе позволяют верить в ложь, это менее болезненно, чем знать правду ”.
  
  Эрни испытующе посмотрел на Джоанну. “Ты не хочешь, чтобы я сказал ей?”
  
  “Верно”, - ответила Джоанна. “Нет, если в этом нет необходимости. Помнишь, что случилось с Энди?”
  
  Эрни Карпентер был одним из детективов отдела убийств, которые приходили в дом Джоанны, чтобы допросить ее, принося с собой эти необоснованные и оскорбительные слухи.
  
  Эрни Карпентер посмотрел вниз и осмотрел свои ноги. “Хороший полицейский был мертв”, - сказал он хрипло. “В том, что было обставлено как самоубийство. Может быть, я немного переусердствовал, но это была моя работа - выяснить, что произошло. С тех пор я сожалею об этом ”.
  
  Джоанна кивнула. “Я тоже”, - сказала она. “И если есть какой-то способ не допустить, чтобы подобное уродство случилось с каким-нибудь другим человеческим существом, я бы хотел. Ты детектив отдела по расследованию убийств, Эрни. Я не указываю тебе, как делать твою работу. Я просто прошу вас быть немного помягче с Терри Бакуолтером. Не разрывай ее сердце на мелкие кусочки и не наступай на них, если тебе это не нужно. Если Хэл Морган окажется нашим убийцей, тогда не будет необходимости поднимать что-либо из этого, не так ли? Вообще нет необходимости упоминать презервативы ”.
  
  По крайней мере, Эрни Карпентер оказал Джоанне любезность, подумав мгновение, прежде чем ответить. “Как я уже говорил раньше, шериф Брейди, это маленький городок. Если Баки Бакуолтер крутил шашни за спиной Терри, найдется множество других людей, кроме меня, которые будут готовы сказать ей об этом. Факт в том, что, возможно, она уже знает ”.
  
  “Это отличается от получения информации от вас или от кого-то из моего отдела”, - ответила Джоанна. “Все, что я говорю, это то, что если в этом нет необходимости для дела, не поднимайте этот вопрос. Даю ли я ваше слово на этот счет?”
  
  Эрни Карпентер покачал своей седой головой. “Я не могу обещать, что это не всплывет”, - сказал он наконец. “Но я сделаю все, что в моих силах”.
  
  “Спасибо, детектив Карпентер”, - сказала Джоанна. “Для меня достаточно того, что ты делаешь лучше всего”.
  
  К трем часам осмотр места преступления был практически завершен. Эрни удалился в туалет клиники, чтобы переодеться в свою уличную одежду, а Джоанна собиралась вернуться в отделение. Как только она влезла в блейзер, пестрая белая футболка Терри Бакуолтера перелетела через ограждение для скота и остановилась прямо на территории клиники.
  
  Помощник шерифа Дейв Холликер весь день дежурил у входа в клинику, говоря всем, кто пытался свернуть на парковку - как потенциальным клиентам, так и зевакам, - что им придется зайти в другой раз.
  
  Как только помощник шерифа Холликер махнул T-Bird, чтобы она остановилась, Джоанна направилась в том направлении. Дэйв не был плохим парнем, но у него была вся утонченность бейсбольной биты. Джоанна не хотела, чтобы он был тем, кто сказал Терри Бакуолтеру, что ее муж мертв.
  
  Как оказалось, ей не стоило беспокоиться. Дик Воланд издал приказ о том, что никакая информация не должна разглашаться кем-либо, кроме Фрэнка Монтойи, сотрудника по общественной информации. Дэйв Холликер был исключительно хорош в выполнении приказов.
  
  Когда Джоанна добралась до "Ти-Берд", хмурый Терри Бакуолтер в отчаянии уставился на нее. “Что, черт возьми, здесь происходит?” - требовательно спросила она. “Это моя собственность - мой бизнес - но ваш придурок-помощник шерифа меня сюда не пускает, и он также не говорит мне, что происходит”.
  
  “Все в порядке, помощник шерифа Холликер”, - сказала Джоанна. “Пропустите ее. С этого момента я беру управление на себя ”.
  
  Так они и двигались вперед, Терри Бакуолтер вел T-Bird, а Джоанна шла рядом. Терри оставил окно со стороны водителя опущенным, чтобы они могли поговорить по дороге.
  
  Не зная, с чего начать, Джоанна сделала глубокий, успокаивающий вдох. дыхание. “Там был пожар”, - сказала она.
  
  “Я знаю это”, - нетерпеливо ответил Терри. “Пожар в сарае. Кто-то, кто знает, что я играю в гольф в "Роб Рой" после обеда, позвонил туда и поговорил с Эстер Томас, леди, которая управляет рестораном. Эстер отправила Тома на трассу, чтобы он нашел меня и дал мне знать. Я могу видеть сарай отсюда. Судя по тому, как это прозвучало, я ожидал, что это будет полный проигрыш, но все выглядит не так уж плохо. Так в чем проблема? К чему вся эта суета?”
  
  Она посмотрела в сторону сарая. “Я тысячу раз говорил Баки не курить в сарае, но он никогда меня не слушает”. Припарковавшись на пустом месте рядом с "Хондой" Беби Нунан, Терри нажал на аварийный тормоз, а затем вышел из машины, оставив дверь открытой, а ключи в замке зажигания.
  
  “Терри”, - сказала Джоанна. “Пожар не имел ничего общего с сигаретами. Возможно, это был поджог ”.
  
  “Поджог”, - повторил Терри, озадаченно нахмурившись. “Зачем кому-то хотеть это делать? И что Баки думает обо всем этом?”
  
  “Боюсь, все гораздо хуже, чем кажется. Что касается Баки ...”
  
  “Что насчет него? Где он?”
  
  Джоанна вспомнила, как ее отец Д. Х. Лэтроп и ее покойный муж Энди - оба они были полицейскими - говорили, что худшая часть работы полицейского - это необходимость разносить уведомления о смерти. После немногим более двух месяцев пребывания в должности шериф Джоанна Брейди уже знала по личному опыту, что то же самое относится и к ней. Сообщать эти мучительные новости было наихудшей обязанностью из всех возможных.
  
  Она глубоко вздохнула. “Мне жаль, что приходится говорить тебе это, Терри, но твой муж мертв”.
  
  Как только Джоанна произнесла эти слова, колени Терри Бакуолтера, казалось, подогнулись под ней. Ее дыхание превратилось в судорожный выдох, и ее хорошо загорелое лицо побледнело, а губы стали совершенно белыми, когда она опустилась обратно на водительское сиденье автомобиля.
  
  Увидев реакцию Терри, Джоанна немедленно начала ругать себя за то, что провалила работу. Скупо, но должен был быть какой-то лучший способ сообщить новость, чем просто сказать: “Ваш муж мертв”. Не могла ли она сказать что-нибудь еще, что-нибудь более мягкое, что смягчило бы удар? Неужели она не могла найти какие-нибудь более мягкие слова, которые притупили бы воздействие этой резко меняющей жизнь реальности?
  
  “Мертв?” - Повторил Терри, как будто в оцепенении и не вполне способный уловить слово. “Ты хочешь сказать, что Баки мертв?”
  
  Джоанна кивнула. “Пожарные нашли его в задней части сарая, когда зашли внутрь, чтобы потушить пламя”.
  
  Терри Бакуолтер откинулась на подголовник сиденья, на мгновение закрыв глаза. Джоанна ожидала, что в любой момент из нее хлынет поток слез, но этого не произошло.
  
  “Как это может быть?” - Пробормотал Терри. “Он был в порядке, когда я уходил в полдень. Что случилось?”
  
  “Мы не будем знать наверняка об этом до окончания вскрытия”.
  
  Слово “вскрытие”, казалось, послужило катализатором. Терри схватилась за руль обеими руками и выпрямилась. Поскольку она все еще не вынула ключи из зажигания, глухой звук, похожий на звонок, выдавал какой-то внутренний предупреждающий сигнал. Шумиха сводила Джоанну с ума, но Терри Бакуолтер, казалось, не обращал на это внимания.
  
  “Почему вскрытие?” - спросила она.
  
  Перегнувшись через Терри, Джоанна попыталась вытащить ключ, но он не вынимался из замка зажигания. Этого жеста было достаточно, чтобы Терри понял, что Джоанна пыталась сделать. Она сама заглушила звенящий звонок, вынув ключ с помощью какого-то скрытого вмонтированного в рулевую колонку фиксатора.
  
  “Кто это заказал?” Терри спросил снова. “Разве у меня нет права голоса по этому поводу?”
  
  “Нет, ты не понимаешь”, - объяснила Джоанна. “Вскрытие было санкционировано Эрни Карпентером. Он ведет это дело в отделе убийств.”
  
  “Отдел убийств. Ты хочешь сказать, что Баки был убит?”
  
  Джоанна кивнула. “Да”, - сказала она. “Это, конечно, предварительно, но именно в таком направлении движется расследование в настоящее время”.
  
  Джоанна все еще ждала, когда пройдет шок Терри и начнутся слезы. На мгновение или два показалось, что они могли бы, но затем Терри отвернулся от Джоанны. Она указала трясущимся и обвиняющим пальцем на шестилетний темно-бордовый "Бьюик Сенчури" Хэла Моргана.
  
  “Значит, это был он, не так ли”, - тихо сказала она. “Это должен быть он”.
  
  “Хэл Морган?” Спросила Джоанна.
  
  Терри кивнул.
  
  “Это может быть”, - допустила Джоанна, “но, конечно, мы не знаем этого наверняка. Пока нет. Расследование только сейчас начинается ”.
  
  Не говоря ни слова, Терри Бакуолтер полезла в карман своей кожаной куртки-бомбера и вытащила клочок бумаги, который она протянула Джоанне через открытую дверь.
  
  “Что это?” Спросила Джоанна.
  
  “Прочти это”, - ответил Терри. “Хэл Морган сказал, что убьет Баки, и теперь он это сделал”.
  
  “Хэл Морган угрожал Баки? Где? Когда? Никто не сказал мне этого сегодня утром ”.
  
  “Это было не сегодня”, - сказал Терри. “Это было в прошлом году. В Финиксе. В здании суда. Я видел его однажды в коридоре перед залом суда ”.
  
  “Подожди, он что-то сказал?”
  
  “Он ничего не сказал ”, - ответил Терри. “Он дал мне ту записку. Прочти это ”.
  
  Джоанна осторожно начала разворачивать крошечный кусочек бумаги, который складывали и переставляли, пока он не стал меньше обычной пуговицы на рубашке. После того, как клочок бумаги был развернут, он был размером чуть больше квадратного дюйма.
  
  Само сообщение, написанное мелким почерком и выцветшим свинцовым карандашом, содержало то, что составляло два слова. “Исход 21:12”.
  
  Джоанна мгновение изучала записку, а затем снова посмотрела на бледное лицо Терри Бакуолтера. “Хэл Морган угрожал Баки стихом из Библии?”
  
  Терри кивнул. “Да”.
  
  “Что там говорится? Навскидку, я не помню, какой это куплет ”.
  
  “Я тоже этого не знал”, - сказал Терри. “Не сразу. Я просмотрела это той ночью в Библии Гидеона в моем гостиничном номере.” Закрыв глаза, она процитировала слова по памяти. “Тот, кто ударит человека так, что тот умрет, непременно будет предан смерти”.
  
  “И ты сохранил это?” Спросила Джоанна. “Я имею в виду записку?”
  
  “Да”, - сказал Терри. “Я положила это в свою косметичку, а потом забыла о нем. До сегодняшнего утра. Когда я наносила макияж, я увидела это снова и вспомнила. С Хэлом Морганом, стоящим прямо за воротами клиники и несущим табличку ‘калитка ”, я вряд ли мог забыть ".
  
  “Почему ты положил это в карман сегодня?” Спросила Джоанна.
  
  “Что?” - Спросил Терри. Казалось, что она путешествовала далеко.
  
  “Ты сказал, что записка была у тебя в косметичке несколько месяцев, но сегодня ты носишь ее в кармане”, - сказала Джоанна. “Почему это?”
  
  Терри пожал плечами. “Я хотел поговорить об этом с Баки”.
  
  “Ты хотел, но не сделал этого?”
  
  Терри покачала головой. “У меня никогда не было шанса. К тому времени, как я приехала из дома в клинику, Баки уже был на парковке, устраивая ад. Ты был там, так что ты знаешь, на что это было похоже. И когда мы вошли внутрь, мы были так заняты, что у меня никогда не было другой возможности ”.
  
  “Мне нужно сохранить это”, - сказала Джоанна, кивая на записку. “Мне придется передать это детективу Карпентеру”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Терри. “Все в порядке”.
  
  Аккуратно свернув клочок бумаги, Джоанна опустила его в свой собственный карман. Когда она посмотрела вниз на Терри, женщина все еще сидела там, положив обе руки на руль, уставившись сухими глазами через забрызганное насекомыми лобовое стекло T-Bird.
  
  “С тобой все в порядке, Терри?” Спросила Джоанна, обеспокоенная тем, что другая женщина впадает в шок. “Есть ли кто-нибудь, кому я могу позвонить, чтобы он остался здесь с тобой?”
  
  Терри с каменным взглядом покачала головой и выбралась из машины, плотно закрыв за собой дверь. “Нет”, - сказала она. “Прямо сейчас мне никто не нужен. На самом деле, я должен пойти и проверить животных, особенно послеоперационных. И Тигра тоже, ” добавила она. “Если Баки не нашел времени вытащить эти иглы, мне придется позвонить доктору Уэйду в Дуглас и узнать, сможет ли он приехать и помочь”.
  
  С этими словами Терри Бакуолтер поспешил на парковку. Как громом пораженная Джоанна Брейди смотрела ей вслед. Ничто не могло подготовить ее к реакции Терри, или, скорее, к отсутствию таковой, на известие о смерти ее мужа. Это было почти так, как если бы Джоанна сказала ей, что Рокки вызвали из города на несколько дней по какому-то достаточно срочному, но угрожающему жизни монахини делу.
  
  Как раз в этот момент Эрни Карпентер, снова одетый в свой элегантный костюм, вышел из туалета, волоча за собой чемодан. “Что происходит?” - спросил он, изучая лицо Джоанны. “Что-то случилось?”
  
  Джоанна кивнула. “Терри Бакуолтер пришел домой несколько минут назад. Кто-то позвонил на поле для гольфа и рассказал ей о пожаре. Я только что сообщил ей, что Баки мертв ”.
  
  “О”, - сказал Эрни. “Если она здесь, может быть, я смогу поговорить с ней несколько минут прямо сейчас. Это избавит меня от необходимости совершать еще одну поездку позже ”.
  
  “Ты не возражаешь, если я присоединюсь?” Спросила Джоанна.
  
  Серо-стальные брови Карпентера, похожие на жуков, нахмурились. “Послушайте, шериф Брейди, я дал вам слово. Когда я буду брать интервью у миссис Бакуолтер, если это не будет выглядеть так, как будто в этом нет необходимости, я ни слова не скажу о презервативах. Тебе не нужно приходить и проверять меня ”.
  
  “Дело не в этом”, - сказала Джоанна.
  
  Все еще глядя на дверь клиники, за которой исчез Терри Бак-уэйтер, Джоанна полезла в карман и вытащила сложенную записку. “Прежде чем ты поговоришь с ней, тебе нужно знать две вещи. Во-первых, это записка, которую Хэл Морган передал Терри Бакуолтеру в коридоре здания суда округа Марикопа в прошлом году. Она считает это угрозой смерти, и я тоже ”.
  
  Эрни Карпентер развернул записку, держа ее на расстоянии вытянутой руки. “Что там написано? Признаюсь, сегодня днем я не в курсе своих библейских стихов ”.
  
  “Суть этого в значительной степени заключается в "око за око” и всем таком джазе".
  
  
  “Я понимаю”. Эрни опустил записку в карман. “Я полагаю, ты сказал две вещи”.
  
  “Забудь, что я говорила о том, чтобы не говорить Терри Бакуолтеру о презервативах”, - ответила Джоанна. “Я предполагаю, что она уже знает”.
  
  “Что заставляет тебя так говорить?”
  
  “Женская интуиция”, - ответила Джоанна.
  
  “В расследовании убийств женская интуиция не имеет большого значения”, - заметил Карпентер. “Тебе придется придумать что-нибудь получше этого”.
  
  “Когда я сказала ей, она не плакала”, - сказала Джоанна.
  
  “Не плакал?” - Спросил Карпентер.
  
  Джоанна покачала головой. “Вовсе нет. Ни единой слезинки. Это было почти так, как если бы она уже знала, что потеряла его. После этого узнать, что он мертв, на самом деле не имело значения ”.
  
  Выражение пристального интереса промелькнуло на лице детектива Карпентера. “Она что-нибудь сказала?” он спросил.
  
  “Нет”, - ответила Джоанна. “Это больше то, чего она не сказала. Сначала она выглядела ошеломленной. Я думал , что она заплачет, но она не заплакала. Вместо этого, минуту или около того спустя, она вошла в клинику, чтобы присмотреть за животными ”.
  
  Эрни на мгновение задумался над ответом Джоанны. “Разные удары для разных людей”, - сказал он. “Не все реагируют на такого рода новости абсолютно одинаково”.
  
  “Может быть и так”, - согласилась Джоанна. “Однако я могу сказать вам это по личному опыту. В течение пяти минут после того, как я услышал о смерти Энди, последнее, о чем я думал в мире, - это выполнение своей работы ”.
  
  “О чем ты думал?” - Спросил Эрни Карпентер.
  
  Глаза Джоанны наполнились слезами. Спустя четыре с половиной месяца после случившегося слезы все еще могли подкрасться к ней и застать врасплох. “Что я никогда больше его не увижу”, - выдавила она. “Что я никогда не смогу поговорить с ним или посмеяться с ним. Что мы больше никогда не будем есть вместе или спать в одной постели ”.
  
  Эрни Карпентер серьезно выслушал, а затем кивнул. “Может быть, Терри Бакуолтеру не так грустно терять Баки, как тебе было потерять Энди, шериф Брейди. Энди был качественным парнем. Баки был… Детектив сделал паузу и пожал плечами. “Что ж, Баки был Баки”, - закончил он наконец. “Из того, что я слышал, не все было хорошо”.
  
  Он ждал достаточно долго, чтобы Джоанна сама вытерла слезы. “Ты все еще хочешь пойти со мной, пока я с ней разговариваю?” Джоанна кивнула.
  
  “Тогда давай. Я действительно имел в виду то, что сказал некоторое время назад. Я надеюсь, что мы сможем сделать из вас респектабельного следователя по расследованию убийств. Женская интуиция и все такое.”
  
  
  ПЯТЬ
  
  
  К тому времени, когда Джоанна наконец сбежала из офиса, было так поздно, что Ева Лу и Джим Боб Брэйди, бабушка и дедушка Дженни по отцовской линии, настояли, чтобы они оба остались в городе на ужин. Джоанна была только рада принять то, что было предложено. В меню Евы Лу на зимний вечер входила сытная тарелка фасолевого супа по-флотски и толстый ломоть кукурузного хлеба, запеченного на сковороде и отмеченного наградами.
  
  Естественно, смерть Баки Бакуолтера была одной из главных тем разговора, хотя Джоанна старалась вести дискуссию как можно более сдержанно. Джоанна избегала употребления слова “убийство”, сказав только, что Док Бакуолтер погиб при пожаре в маленьком сарае ветеринарной клиники.
  
  “Но с малышкой все в порядке?” Спросила Дженни приглушенным голосом. “Он не пострадал или что-то в этом роде, не так ли?”
  
  Одной из причин, по которой Дженни всегда нравилось ходить в клинику, было то, что Баки часто разрешал ей выходить в загон, чтобы угостить мускулистого мерина ветеринара морковкой или двумя.
  
  “Нет”, - заверила ее Джоанна. “С малышкой все в порядке”.
  
  Дженни обратила свои бездонные голубые глаза на своего дедушку. “Малыш, это хорошая лошадь”, - сказала она. “Доктор Бакуолтер однажды пообещал мне, что когда-нибудь позволит мне прокатиться на нем. Думаю, теперь этого никогда не случится ”.
  
  “Нет”, - согласился Джим Боб. “Я не думаю, что это сработает”.
  
  “А как насчет Тигры?” Спросила Дженни. “Сможет ли он завтра вернуться домой?”
  
  Из разговора с Бебе Нунан Джоанна знала, что Баки не успел вытащить иглы дикобраза Тигры перед его смертью. Терри Бакуолтер добивался, чтобы доктор Реджинальд Уэйд, ветеринар из Дугласа, приехал присмотреть за животными, которые все еще нуждались в лечении, включая Тигру. Но Дженни, казалось, была в довольно ровном настроении этим вечером, и Джоанна не хотела говорить или делать ничего, что могло бы ее расстроить.
  
  “Скорее всего, он будет дома завтра, хотя я не уверен, когда”.
  
  “До того, как я пойду в школу?”
  
  “Посмотрим”, - сказала ей Джоанна. Если и предстояло еще что-то обсудить на эту тему, Джоанна хотела, чтобы это произошло после того, как они покинут уютный дуплекс Джима Боба и Евы Лу, а не раньше.
  
  Дженни доела остатки супа, отложила ложку и отодвинула свой стул от стола. “Тогда я могу быть свободна?” - спросила она, обращаясь к своей бабушке.
  
  “Могу я”, - автоматически поправила Джоанна.
  
  Ева Лу улыбнулась. “Конечно, милый”, - сказала она. “Ты беги и поиграй немного. Это даст твоей маме шанс немного расслабиться ”.
  
  Дженни выбежала из столовой, направляясь в спальню / игровую комнату, которую ее бабушка и дедушка объявили ее частным владением в доме, который часто был домом Дженнифер Брейди вдали от дома. Джим Боб Брейди подождал, пока она не окажется вне пределов слышимости. ‘Значит, старый козел клюнул на это,” - торжественно сказал он. “Он не мог быть очень старым”.
  
  “Пятьдесят три”, - ответила Джоанна, потягивая послеобеденный кофе без кофеина, который Ева Лу поставила перед ней.
  
  “Он всегда отлично ладил с лошадьми, даже когда был маленьким”, - продолжил Джим Боб. “Я никогда не забуду ту сделку со вторым этажом пивоварни horse up Brewery Gulch. Ты когда-нибудь слышал об этом?”
  
  Ева Лу кивнула. Это была история, которую все они слышали много раз, но Джоанна послушно покачала головой. “Лошадь со второго этажа?” - спросила она.
  
  “Баки было не больше одиннадцати или двенадцати, когда он провернул это дело. Пара пьяных гонщиков на родео подняли столько шума в Томбстоуне во время Хелдорадо, что их выгнали из города. Они оказались в съемной комнате над старым никелевым домом с пробками. Это было до того, как это место сгорело дотла. На следующий день они вернулись в "Могильный камень", сели за карточную игру и выиграли себе лошадь. Я не знаю, жульничали они или что, но в ту ночь, потому что они боялись, что бывший владелец придет и попытается украсть лошадь обратно, они взяли животное с собой наверх, когда ложились спать ”.
  
  “Наверху?” Спросила Джоанна, подзадоривая его. “Ты имеешь в виду за стойкой бара?”
  
  “Это верно. Бармен услышал, как лошадь передвигается там, наверху, и вызвал полицию. Никто из городских копов понятия не имел, что делать. Когда они впервые добрались туда, они едва смогли открыть дверь в комнату, потому что задница той лошади была прямо на пути. Он стоял там, привязанный к столбику кровати, настолько красивый, насколько это вообще возможно, с обоими пьяницами, вырубившимися на кровати.
  
  “У одного полицейского была с собой камера. Он собирался сделать снимок, чтобы доказать, что это реально, что это не было чем-то, что он и его партнер только что выдумали. К счастью, у другого полицейского хватило здравого смысла отговорить его от этого. Если бы позади него вот так сработала вспышка, лошадь, скорее всего, вылетела бы прямо в окно и оказалась бы разбрызганной по всей улице.
  
  “В любом случае, полиция все еще слонялась у входа и чесала в затылках, когда Баки Бакуолтер спустился в ущелье, чтобы забрать бумаги для своей рассылки. За исключением него, вся его семья была бездарной кучкой донотинов, но этот Баки был работником. Он начал прокладывать свой собственный путь задолго до того, как должен был.
  
  “Итак, Баки появился и узнал, что происходит. Он убедил копов дать ему шанс вывести лошадь. И он тоже это сделал. Прикрыл глаза лошади своей курткой, а затем повел ее прямо вниз по тем деревянным ступенькам, ступенька за ступенькой, разговаривая с ней со скоростью мили в минуту, как те так называемые заклинатели лошадей, о которых вы так много слышите в наши дни.
  
  “Лилл Баки после этого тоже получил свое фото в газете. Все говорили, что он был героем. Как только они протрезвели, эти ковбои, черт возьми, тоже так подумали. Подумай об этом, я действительно верю, что они даже дали ему награду ”.
  
  “Никто никогда не говорил, что он плохо обращается с животными”, - тихо сказала Джоанна, думая о Терри Бакуолтере и Хэле Моргане. “Но когда дело дошло до людей ...” Решив больше ничего не говорить, Джоанна позволила незаконченному заявлению повиснуть в воздухе.
  
  “Значит, убийца - тот парень из Викенбурга?” Сказала Ева Лу, меняя тему. “Тот, чья жена умерла в Финиксе? Именно так это звучало в сегодняшних новостях ”.
  
  “Хэл Морган находится под следствием по этому делу”, - сказала им Джоанна. “Но это все. Ведется расследование. Пока еще слишком рано говорить. Эрни Карпентер поговорил с некоторыми людьми, которые работали с Морганом, когда он был офицером полиции в Южной Калифорнии. Все они говорили, что он был отличным полицейским, который никогда бы не взял закон в свои руки ”.
  
  “Но кто знает, что сделает парень, если его затолкнуть слишком далеко?” - Спросил Джим Боб Брэди. “Я, например, вижу, что бедняга прав. В конце концов, его жена мертва. Ушел навсегда. Все, что Баки получает за это, - не более чем старый добрый шлепок по запястью. Что должен делать мужчина?”
  
  “Пусть правосудие идет своим чередом”, - сказала Джоанна. “Баки получил законный срок за непредумышленное убийство в автомобиле. Он также был приговорен к прохождению лечения от наркотиков и алкоголизма. Он сделал обе эти вещи. Согласно нашей судебной системе, он заплатил свой долг обществу. На этом все должно было закончиться.
  
  “Полагаю, это в значительной степени позиция и Арли Кэмпбелл”, - сказал Джим Боб.
  
  Арли Кэмпбелл руководила офисом окружного прокурора, и оценка Джима Боба была правильной в отношении денег. Одна из причин, по которой Джоанна поздно покинула офис, заключалась в том, что она была занята разговором по телефону с самим окружным прокурором. Она слушала, как старый пустозвон Кэмпбелл снова и снова, утомительно долго, рассказывал ей все о том, что убийство есть убийство, несмотря ни на что. О том, как самосуд сводится к отсутствию справедливости вообще.
  
  “Ты прав”, - сказала Джоанна. “Арли сказала мне этим вечером, что, если мы в конечном итоге предъявим Хэлу Моргану обвинение в убийстве Баки, окружная прокуратура привлечет его к ответственности по всей строгости. закона”.
  
  “Как Терри все это воспринимает?” Спросила Ева Лу. “Она всегда казалась таким приземленным человеком и просто: приятной, насколько это возможно”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна, решив не упоминать, что на протяжении всего часового интервью с Эрни Карпентером, состоявшегося ближе к вечеру, вдова Баки Бакуолтера ни разу не выказала ни малейшего признака каких-либо эмоций, кроме своего первоначального удивления.
  
  “Я полагаю, еще слишком рано что-либо знать об организации похорон”, - рискнул Джим Боб, вставая, чтобы начать убирать со стола.
  
  “На самом деле это не так”, - сказала им Джоанна. “К тому времени, как Эрни Карпентер и я нашли время поговорить с Терри, она уже связалась с Нормом Хиггинсом. Похоронное бюро заберет тело из офиса доктора Уинфилда, как только он закончит вскрытие. По словам Терри, похороны состоятся в морге в Бисби в пятницу утром ”.
  
  “Мы должны пойти во что бы то ни стало”, - сказала Ева Лу. “Запиши это в календарь, Джим Боб”. Ева Лу повернулась обратно к Джоанне. “У тебя есть какие-нибудь предположения, во сколько?”
  
  “Это будет в десять часов”, - сказал Джим Боб. “Вот когда of Norm любит планировать эти вещи. Чуть раньше, говорит он, и тебе придется спешить с завтраком. Чуть позже, и ты в конечном итоге пропустишь обед ”.
  
  “Норм Хиггинс мог позволить себе пропустить несколько завтраков и обедов”, - заметила Ева Лу.
  
  Джим Боб поднял руку. “Теперь, Ева Лу”, - сказал он своей жене. “Не будь так строг с этим человеком. Норм Хиггинс - мой старый приятель ”.
  
  “Твой старый приятель с избыточным весом”, - добавила Ева Лу.
  
  Слушание нежных препирательств ее родственников со стороны мужа только недооценивало любовный юмор, который был отличительной чертой их долгосрочного брака. Их постоянные перепалки взад и вперед были частью того, что заставляло их отношения работать. Их дружеская перепалка каким-то образом заставила Джоанну почувствовать себя лучше
  
  Она наблюдала, как Джим Боб Брэди аккуратно сделал карандашом пометку о поминальной службе в календаре страхового агентства Дэвиса, который украшал стену кухни Брэди. Глядя на него, она с нежностью осознала, что перед ней мужчина - настоящая находка. Она готова была поспорить на свою жизнь, что ее свекор ни разу не опускался до того, чтобы таскать с собой пачку презервативов в бумажнике. Если бы Джим Боб Брэйди умер первым, Еву Лу не ждали бы никакие неприятные сюрпризы в этом отношении.
  
  Джоанна поставила пустую чашку, отодвинула свой стул и направилась к кухонной раковине. “О, нет, ты не понимаешь”, - сказала ей Ева Лу. “Ты иди домой и займись своими делами. Мы с Джимом Бобом помоем посуду. Его очередь мыться, моя - вытирать.”
  
  “Ты уверен?”
  
  “Конечно, я уверен”. Ева Лу улыбнулась. “Я бы не хотел, чтобы у Джимми здесь был шанс перестать жаловаться на свои руки для мытья посуды”. Затем она сделала паузу и посмотрела своей невестке в глаза. “Как у тебя дела?”
  
  Джоанна слабо улыбнулась своей свекрови. “Ты читаешь меня как книгу, не так ли? Я делаю средний. Я думаю, что все это ударяет слишком близко к цели. Когда-то, в старые добрые времена, убийство было чем-то, что происходило где-то в другом месте, с людьми, которых мы не знали ”.
  
  “Что ж”, - добродушно сказала Ева Лу. “Иди домой и постарайся не думать об этом”.
  
  Оставив стопку тарелок на стойке, Джоанна была только рада услужить. “Давай, Дженни”, - позвала она из короткого коридора.
  
  Потребовалось несколько минут, чтобы собрать вещи Дженни - школьные учебники, куртку и коробку для ланча, - а также собственную сумочку Джоанны. Было только половина девятого или около того, когда они добрались до ранчо "Хай Лоунсам", но Джоанна так устала, что чувствовала себя как в мусоре.
  
  Единственная лампочка, горевшая за гаражом, подсказала Джоанне, что Клейтон Роудс, ее восьмидесятилетний сосед и наемный работник, приходил и покормил всех животных. Платить Клейтону за регулярную работу по дому на свежем воздухе было первой большой уступкой Джоанны матери-одиночке с маленьким ребенком и сложной карьерой. Ее просто не хватало, чтобы ходить вокруг да около, когда дело доходило до заботы о Дженни, выполнения работы по дому, а также присмотра за двумя собаками и десятью головами крупного рогатого скота.
  
  Когда она добралась до задней двери, Джоанна нашла нацарапанную записку от Клейтона, приколотую к дверному косяку булавкой. “Накормил Сэйди”, - говорилось в записке. “Не смогли найти Тигру. Возможно, он сбежал ”.
  
  Джоанна виновато скомкала записку и сунула ее в карман. С ее стороны было необдуманно не сообщить Клейтону о Тигре, чтобы он не беспокоился и не тратил время на поиски животного, которое было надежно помещено в питомник в ветеринарной клинике Бакуолтера. Тем временем Сэди, одинокая после дня, проведенного в одиночестве, в экстазе лизала лицо Дженни.
  
  “Не позволяй ей этого делать”, - предостерегла Джоанна.
  
  “Она просто целует меня, потому что скучала по мне”, - сказала Дженни. “Это ничему не повредит”.
  
  Джоанне удалось подавить желание прочитать лекцию в стиле Элеонор Лэтроп на тему собак и микробов. Вместо этого она отправила Дженни принять ванну и уселась за телефонный столик в гостиной, чтобы снимать сообщения с автоответчика. Их было несколько.
  
  “Я дома”, - сказала Элеонор Лэтроп через динамик записывающей машины. Ее голос звучал бодро, как всегда, как будто для нее полеты на самолете по пересеченной местности были обычным делом. ‘Позвони мне, как только доберешься домой. Нам нужно подготовиться к завтрашнему дню. Ты договорился о том, чтобы мы с Евой Лу отправились в Паломинас т (женский клубный обед?”
  
  Элеонор вернулась в город всего несколько часов назад. Может быть, минуты. Она уже раздавала приказы. Джоанна, видя свою мать через призму своих собственных трудностей с Дженни, была полна решимости не позволить этому повлиять на нее. Она сделала пометку позвонить своей матери.
  
  Пришло следующее сообщение. “Привет, Джоанна”, - сказала репортер Bisbee Bee Марлисс Шеклфорд. “Пожалуйста, позвони мне домой сегодня вечером”.
  
  Джоанна стиснула зубы. Марлисс, которая очень гордилась своим самозваным положением обозревателя светской хроники в местной газете, была занозой в боку Джоанны Брейди гораздо дольше, чем она писала “Жужжание Бисби”. Естественно, Марлисс была слишком важной персоной, чтобы сделать что-то настолько вежливое или удобное, как оставить свой номер телефона в сообщении.
  
  “Полагаю, я должна знать это наизусть”, - пробормотала Джоанна себе под нос, делая пометку в блокноте.
  
  Третий звонок был от самой неподходящей подруги Джоанны - Энджи Келлог, бывшей проститутки Лос-Анджелеса, которой с помощью Джоанны и Марианны Макули удалось избежать "той жизни”. Теперь Энджи жила в собственном маленьком доме с двумя спальнями и работала барменом в Пивоваренном ущелье. Салун и гостиная Blue Moot находились прямо по соседству с пустырем, на котором когда-то стояла "Заткнутая никелем". Поскольку Энджи была все еще относительно новичком в городе и наслаждалась тем, что она считала атмосферой ”Дикого Запада", Джоанна сделала пометку напомнить себе рассказать Энджи историю о Баки Бакуолтере и лошади со второго этажа.
  
  “Ты не поверишь этому”, - затаив дыхание, говорилось в сообщении Энджи. “Они вызвали меня в качестве присяжного заседателя. Такого со мной никогда раньше не случалось. Здесь сказано, что я должен явиться в здание суда через три недели с этого момента. Это на самом деле? Должен ли я это делать? Позвони мне ”.
  
  Джоанна рассмеялась, когда сделала еще одну заметку и стерла ту. Энджи лишь недавно удалось впервые сдать экзамен на водительские права. Без сомнения, это внесло ее в списки избирателей-автомобилистов, а также в список для отбора присяжных. Учитывая контекст предыдущей жизни Энджи, ее ужас было легко понять. И если это было впервые для Энджи, подумала Джоанна, была большая вероятность, что верно и обратное. Было вполне возможно, что включение бывшей проститутки в состав присяжных откроет новые правовые основы в округе Кочиз.
  
  Следующие два звонка закончились зависанием без сообщения. “Если вы не оставите сообщение, я не смогу вам перезвонить”, - сообщила Джоанна своим анонимным абонентам.
  
  Последнее сообщение было от Бебе Нунан. “Миссис Брейди, прости, что звоню так поздно, но я хотел, чтобы ты знал, что доктор Уэйд только что закончил лечить Тигру. Он будет готов вернуться домой завтра. Доктор Уэйд будет в клинике завтра рано утром, чтобы договориться либо об отправке всех оставшихся животных домой, либо о переводе их в его заведение в Дугласе. Если бы вы могли приехать и забрать Тиггера где-нибудь между семью и девятью утра, мы были бы вам очень признательны.
  
  “Мама”, - позвала Дженни из ванной. “Что ты делаешь?”
  
  “Принимаю сообщения и отвечаю на телефонные звонки”, - сказала Джоанна, нажимая кнопку "Стереть". “Что тебе нужно?”
  
  “Ничего”.
  
  Покачав головой, Джоанна набрала номер своей матери. “Привет, мам, как ты?”
  
  “Сбиты с толку”, - сказала Элеонор. “Если бы ты не перезвонил мне в течение следующих десяти минут, я бы снял трубку и пошел спать. Они не зря называют это сменой часовых поясов. Мое тело все еще находится на Восточном побережье по времени. Я чувствую себя так, словно сейчас середина ночи, а не чуть больше девяти ”.
  
  “Тогда иди спать”, - сказала Джоанна. “Что тебя останавливает?”
  
  Но Элеонор уже была не в себе по собственному поводу. “Это такой позор, что им пришлось на время закрыть кухню отеля. Ужасно неудобно, что они перенесли ланч так далеко от города ”.
  
  Возгорание жира за неделю до этого вывело из строя кухонное оборудование отеля Copper Queer. Сейчас заведение находилось в месячном вынужденном творческом отпуске, пока рабочие наводили порядок и приводили заведение в порядок. Одним из ранее запланированных мероприятий, которое было вынуждено перенести в другое заведение, был обед в женском клубе округа Кочиз в середине зимы.
  
  “Паломинас не так уж далеко”, - сказала Джоанна. “И я уверен, что столовая в "Роб Рое" будет более чем подходящей. Люди утверждают, что еда там отличная ”.
  
  “Как бы то ни было”, - сурово ответила Элеонор. “Для некоторых людей это все еще настоящее испытание. Возьмем Еву Лу, например, у Брэди есть только одна машина. Поскольку это мероприятие "только для женщин", Джим Боб не приглашен. Вряд ли можно ожидать, что он отвезет Еву Лу на поле для гольфа, а потом просто будет торчать на парковке, ожидая, когда закончится обед. ”
  
  Джоанне пришло в голову, что Джим Боб Брэди вполне способен постоять за себя, в том числе зайти в ресторан и заказать себе обед. К сожалению, у Элеонор Лэтроп был свой особый взгляд на ситуацию, и она не собиралась сдаваться.
  
  “Не могли бы вы подвезти Еву Лу?” Спросила Джоанна.
  
  “Я!” Эхом отозвалась Элеонора. “Ты хочешь сказать, что я не поеду с тобой на ланч?" В конце концов, ты почетный гость, а я твоя мать ”.
  
  “Но...”
  
  “Мне никогда не приходило в голову, что я не поеду с тобой. Я уже договорился о том, чтобы завтра утром провести настройку Volare. Я должен занести это в магазин завтра утром, в восемь.”
  
  Джоанна начала разговор с наилучшими намерениями. Она была полна решимости дать Элеонор ту же презумпцию невиновности, которую Джоанна хотела получить от Дженни. Однако через несколько секунд она почувствовала, что ее снова затягивает во все старые игры.
  
  “Мама”, - предостерегла Джоанна. “Учитывая все, что произошло сегодня в офисе, департамент превратится в зоопарк. Я не уверен, в какое время я смогу уйти ”.
  
  “Ну что ж”, - фыркнула Элеонор. “Если ты не можешь взять меня, я думаю, что я вообще не смогу пойти”.
  
  “А как насчет Маргарет Тернбулл? Она уезжает, не так ли? Не мог бы ты прокатиться с ней?”
  
  “Ради всего святого”, - сказала Элеонор. “Сегодня она проделала весь путь до Тусона, просто чтобы забрать меня. Разве мы уже недостаточно доставили ей неудобств? Просто забудь об этом. Я не умру, если пропущу это ”.
  
  Джоанна вздохнула. Это была все та же старая история. Шах и мат, подумала она. Почему она не могла поладить с Элеонор так, как поладила с Евой Лу? Была ли это вина Элеонор или Джоанны?
  
  “Все правильно”, - сказала Джоанна, сжимая Тиндер костяшками пальцев так же, как она всегда это делала. “Позвони Еве Лу и попроси Джима Боба подвезти ее к твоему дому. Обед не начнется до полудня. Я заеду за вами обоими к вам домой около половины двенадцатого.”
  
  “Это достаточно скоро?” Спросила Элеонор. “Я бы не хотел опаздывать. Не лучше ли было бы в одиннадцать пятнадцать?”
  
  Джоанна закрыла глаза. Уступи женщине дюйм ... подумала она.
  
  “До половины двенадцатого у нас будет достаточно времени, мама”, - сказала Джоанна, изо всех сил стараясь сохранить вежливый тон. “Поскольку я предположительно почетный гость, я уверен, что они не начнут без нас”.
  
  “Я, конечно, надеюсь, что нет”, - сказала Элеонор.
  
  “Спокойной ночи, мама”.
  
  Но Элеонор Лэтроп просто набирала обороты. Она была почти не готова нажать кнопку “выкл”. “Напомни мне вручить тебе подарки завтра, когда я тебя увижу. Я привезла домой замечательное маленькое пальто для Дженни, и ты никогда не поверишь, что я тебе купила. Угадай.”
  
  “Я не могу. Скажи мне.”
  
  “Стаканчики для яиц”.
  
  “Стаканчики для яиц?” Спросила Джоанна.
  
  “Марси - такая замечательная экономка”, - восхищалась Элеонор. “А по воскресеньям она готовит эти замечательные обеды на перерыв с дорогим беконом из микроволновки, свежевыжатым апельсиновым соком и яйцами всмятку в этих чудесных маленьких стаканчиках для яиц, с крошечными ложечками и всем прочим. Поедая эти завтраки, я чувствовал себя таким избалованным, как будто жил в книге, английском романе с ломтиками бекона и все такое. Они тебе понравятся, между прочим. Я имею в виду стаканчики для яиц.”
  
  “Я уверена, что буду, мама”, - сказала Джоанна, чувствуя себя добродетельной из-за того, что не указала, что ни она, ни Дженни не особенно любили яйца всмятку. “И я напомню тебе отдать их мне. Тем временем, мне придется уйти. Мне нужно ответить на несколько других звонков ”.
  
  “Разве сейчас не больше девяти?” Спросила Элеонор. “Вы уверены, что это нормально - перезванивать людям так поздно?”
  
  “Я уверена, что все в порядке, но чем дольше мы говорим, тем позже становится”, - ответила Джоанна. “Добро пожаловать обратно и спокойной ночи, мама. Увидимся завтра ”.
  
  “Спокойной ночи, Джоанна”, - сказала Элеонор. “Увидимся ровно в одиннадцать тридцать, но, если возможно, сделай это раньше”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна, возвращая трубку на место. “Будет сделано”.
  
  Она потянулась к верхнему ящику и вытащила телефонную книгу. Номер Марлисс Шеклфорд был указан под инициалом М. Сама Марлисс ответила только после одного звонка.
  
  “Шериф Брейди слушает”, - сказала Джоанна. “Перезваниваю на ваш звонок”.
  
  Одной из вещей, которые Джоанне не нравились в Марлисс, было то, как женщина мурлыкала в трубку. “О, Джоанна”, - выдохнула она. “Я так рад, что ты смог перезвонить мне сегодня вечером. Со всеми этими разговорами о докторе Бакуолтере я не был уверен, что у тебя это получится.”
  
  Желая сохранить разговор на строго деловой основе, Джоанна попыталась переложить ответственность на себя. “Если ты звонишь по этому поводу, Марлисс, тебе придется обратиться к главному помощнику Монтойи. Он официальный сотрудник департамента по общественной информации. Будет лучше, если все запросы СМИ будут направляться через него. Он вернется в офис в восемь часов утра ...”
  
  “Не волнуйся”, - сказала Марлисс. “Это не имеет никакого отношения к делу Бакуолтера. Я звонил тебе по совершенно другому поводу.”
  
  “Что?” Вопрос Джоанны прозвучал прямолинейно, но она оставила его в силе. Она была слишком уставшей, чтобы делать что-то еще.
  
  “Я звонила по поводу Марианны Макулии”, - сказала Марлисс.
  
  “Марианна”, - эхом повторила Джоанна. “Что насчет нее?”
  
  “Я беспокоюсь о ней, вот и все”, - сказала Марлисс. “Несколько других людей тоже. Между ней и Джеффом все в порядке?”
  
  “Все в порядке? Что это за вопрос такой?’
  
  “Ну”. Марлисс колебалась. “Джеффа Дэниэлса нет уже почти месяц. Сегодня поздно вечером я услышал, что Совет директоров методистской организации Каньона собрался сегодня ранее. Им пришлось выдать Марианне довольно большую сумму денег. Ты же не думаешь, что Джефф влип в какие-то неприятности, не так ли?”
  
  Джоанна ощетинилась. “Марлисс, я уверен, что какие бы действия ни предприняло правление, они должны были быть конфиденциальными”.
  
  “О, конечно”.
  
  “Вы входите в совет директоров?” - Потребовала Джоанна.
  
  “Нет, ” возразила Марлисс, “ но один из моих друзей такой. Она сказала -”
  
  “Если предполагается, что это конфиденциально, тогда я не хочу знать, что кто-либо сказал”, - прервала Джоанна. “Это не мое дело, и тебя это тоже не касается, Марлисс. Спокойной ночи”.
  
  “Но подождите”, - поспешно сказала другая женщина. “Не вешай трубку. Чего я боюсь, так это того, что Джефф Дэниэлс нажил себе какие-то неприятности с китайскими властями и что Марианне нужны дополнительные деньги, чтобы внести за него залог. Он всегда казался мне чем-то вроде хиппи. И я только что видел программу National Geographic по телевизору, по общественному телевидению, конечно, в которой говорилось обо всех наркотиках и хиппи в Гоа, Индия, который, как вы знаете, находится совсем рядом с Китаем. Я думал, что если кто-то и будет в курсе того, что происходит на самом деле, то это будешь ты ”.
  
  Слово “хиппи”, возможно, вышло из моды в остальном мире, но среди бисбиитов старого времени оно все еще относилось к любому, кто хоть немного отклонялся от нормы. Огромным усилием взбешенная Джоанна Брейди попыталась удержаться от высказывания всего, что было у нее на уме. От конечного результата ее голос дрожал, как от порции недожаренного церковного желе.
  
  “Джефф Дэниэлс отправился в Китай, чтобы привезти домой ребенка”, - сказала Джоанна. “Он в местечке под названием Чэнду, которое, как я понимаю, гораздо больше известно своей угольной пылью, чем незаконным оборотом наркотиков. Если и была какая-то задержка с возвращением Джеффа, я уверен, что это не имеет абсолютно никакого отношения к тому, что вы считаете тенденциями Джеффа Дэниелса к хиппи ”.
  
  “Джоанна, я всего лишь делаю свою работу”, - возразила Марлисс. “Если что-то происходит, общественность имеет право ...”
  
  “Нет, ты ошибаешься, Марлисс”, - парировала Джоанна. “Это не имеет никакого отношения к твоей работе. Это не имеет ничего общего с тем, чтобы быть репортером, и все, что связано с тем, чтобы быть сплетником. Позволь мне дать тебе небольшой совет, Марлисс Шеклфорд. Если хоть одно слово из этого появится в твоей колонке - одно-единственное слово - я приду к тебе в офис и заставлю тебя съесть эту чертову штуку ”.
  
  “Joanna…”
  
  “Марианна Макулия, возможно, достаточно хорошая христианка, чтобы подставлять другую щеку таким людям, как вы. Но я не прав. Я всего лишь бедный, жалкий грешник. Мои щеки не краснеют”.
  
  “Это прозвучало как угроза”.
  
  “На самом деле, так оно и было”, - прорычала Джоанна в трубку. “Ты можешь на это рассчитывать”.
  
  Она швырнула трубку и стояла, уставившись на нее с таким отвращением, словно это была свернувшаяся кольцами змея, которая могла напасть в любой момент. Секундой позже ее ударил удар ножом в приступе раскаяния. Сколько из этого взрыва пара Марлисс на самом деле заслужила и сколько должно было достаться Элеонор Лэтроп? Однако в одном я был уверен. Джоанна не собиралась перезванивать Марлисс и извиняться.
  
  “Мама?” Дженни вышла из ванной, одетая только в промокшее банное полотенце, обернутое вокруг ее все еще влажного тела. С ее светлых волос капала вода на ковер. “В чем дело?” спросила она, глядя на Джоанну большими обеспокоенными глазами. “Я слышал, как ты кричал. Я боялся, что что-то не так ”.
  
  Не обращая внимания на мокрое полотенце, Джоанна притянула Дженни к себе, крепко прижимая ребенка. “Теперь я в порядке”, - сказала Джоанна.
  
  “Но кто это был по телефону?”
  
  “Это не имеет значения”, - сказала Джоанна. “Это было не важно”. “Это была не бабушка Лэтроп, не так ли?”
  
  “Нет, это был кто-то другой - кто-то, кто вывел меня из себя. Тебе не нужно беспокоиться. К тебе это не имеет никакого отношения ”.
  
  “Но ты почти никогда не кричишь”, - сказала Дженни, ее глаза затуманились пеленой слез. “Обычно, когда ты злишься на меня, ты ведешь себя тихо, а не громко”.
  
  Отодвинув Дженни на расстояние вытянутой руки, Джоанна улыбнулась ей сверху вниз. “Ты знаешь меня довольно хорошо, не так ли”.
  
  Закусив губу, Дженни кивнула.
  
  “Что ж”, - продолжила Джоанна. “Человек по телефону был не очень приятным. Иногда это заразно. В итоге я заорал, и это делает меня почти таким же плохим, как она ”.
  
  Дженни на мгновение задумалась над этим. “До того, как умер папа, я привыкла думать, что все были милыми”.
  
  Джоанна покачала головой, затем снова заключила дочь в объятия. “Я тоже”, - сказала она. “Но, Дженни, мы должны помнить, что большинство людей все еще такие. Есть всего несколько плохих парней. И ты знаешь, что они делают, не так ли?”
  
  Дженни серьезно кивнула. “Дедушка Брейди говорит, что они портят всю бочку”.
  
  “Верно”, - сказала Джоанна. “А теперь иди спать. Становится поздно. Нам приходится вставать рано утром, чтобы пойти забрать Тигру. Биби Нунан оставила сообщение, что мы можем приехать за ним в любое время после семи ”.
  
  “Ты имеешь в виду, что я тоже могу пойти?”
  
  “Если ты готов”.
  
  Воодушевленная, Дженни направилась в свою спальню. “Спокойной ночи”, - сказала она с порога.
  
  “Спокойной ночи, Дженни”.
  
  Она вошла в свою спальню и закрыла дверь. Мгновение спустя она открылась снова. “Мама?”
  
  “Что теперь?” Спросила Джоанна.
  
  “Сколько яблок в бочке?”
  
  Джоанна не смогла удержаться от смеха. “Понятия не имею”, - сказала она. “На этот вопрос может ответить только дедушка Джим Боб. Тебе придется спросить его. А теперь спокойной ночи. Иди”.
  
  Когда дверь закрылась во второй раз и осталась закрытой, Джоанна вздохнула с облегчением. По крайней мере, в тот единственный вечер Дженни казалась самой собой. Это было то, за что нужно быть благодарным, то, что нужно ценить. Из-за этого ее ссоры с Элеонор Лэтроп и Марлисс Шеклфорд померкли в значимости.
  
  Улыбнувшись про себя, Джоанна снова подняла трубку. На этот раз она позвонила Энджи Келлог, чтобы сообщить ей, что быть избранной на должность присяжного - это еще не конец света. По крайней мере, на этот раз, когда Энджи появится в зале суда, это будет с перспективой того, что кто-то другой отправится в тюрьму. Это должно быть небольшим утешением.
  
  
  ШЕСТЬ
  
  
  “Вот так, шериф Брейди”, - сказал доктор Реджинальд Уэйд на следующее утро, когда красноглазая Беби Нунан вывела Тигру в приемную на поводке. Как только он увидел Дженни, пес сошел с ума. Реджи, длинный, высокий любитель воды с кривой ухмылкой и добродушными манерами, прислонился спиной к стойке и наблюдал за радостным воссоединением пса со своей крошечной хозяйкой.
  
  “Можно подумать, что он был заперт здесь навсегда”, - сказал он
  
  “Дома они двое неразлучны, - сказала Джоанна, - за исключением, конечно, тех случаев, когда Тигре взбредет в голову погнаться за дикобразами”.
  
  Ветеринар кивнул. “Кстати об этом”, - сказал он. “Должно быть, прошло около двадцати четырех часов с того момента, как твоя собака и дикобраз начали все смешивать, прежде чем я смог добраться до этих игл. К счастью, Баки держал Тиггера под успокоительным и на капельнице, так что он прошел через это как чемпион. Кстати, я заметил, что в его карте указано на вакцинацию от бешенства. Я дал ему одну, пока мы были за этим ”.
  
  Переводя взгляд с доктора Уэйда на Беби Нунан, Джоанна лезет в сумочку, чтобы достать чековую книжку. “Тогда кому я должен платить?”
  
  “Заплати Терри, во что бы то ни стало”, - сказал Реджи Уэйд. “Я просто помогаю. Замещаю, пока у Терри не появится шанс разобраться во всем. Если бы наши ситуации поменялись местами, я уверен, Баки сделал бы то же самое для меня и моих пушистых пациентов. Успокоить Терри насчет животных - это меньшее, что я могу сделать ”.
  
  “Это очень любезно с вашей стороны”, - сказала Джоанна. “Спасибо”. Она повернулась к Дженни. “Давай, сажай Тигру в машину. Если ты хочешь позавтракать, прежде чем я отвезу тебя в школу, нам нужно поторапливаться ”.
  
  Дженни сунула руку в карман пальто и вытащила автомобильный револьвер. “Я захватил это с собой для малыша. У меня есть время, чтобы донести это до него?”
  
  “Конечно”, - сказала Джоанна. “Но поторопись”.
  
  Дженни выбежала за дверь, прихватив с собой Тигру. Тем временем в приемную вбежала Бебе вместе с еще одним клиентом, молодой матерью, которая пришла забрать недавно кастрированного щенка бассет-хаунда, принадлежащего ее семье.
  
  Пока Джоанна оплачивала счет Тиггера, Реджи Уэйд помог выгрузить бассета. Его доброта при этом произвела на Джоанну настоящее впечатление. Ей казалось, что в этом и заключалась суть Америки маленького городка - соседи помогали соседям, даже когда при обычных обстоятельствах их можно было бы считать естественными конкурентами, а не союзниками.
  
  Когда Джоанна собралась уходить, Реджи встретил ее в дверях, вытаскивая визитную карточку из кармана. “Если Тигра снова сцепится с этим дикобразом, вот мой адрес в Дугласе. Я нахожусь к северу от выставочного центра.”
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна, беря карточку. “Значит, ты думаешь, он сделает это снова?”
  
  Доктор Уэйд пожал плечами. “Кто знает?” он сказал. “Никогда нельзя сказать наверняка. Сколько раз это повторялось сейчас?”
  
  “Пока что трое”.
  
  “Мне кажется, что Тигра и этот дикобраз затевают поединок за неприязнь. Всегда есть шанс, что дикобраз решит двигаться дальше. За исключением этого, я не думаю, что что-либо, кроме бейсбольной биты, заставит Тигру оставить его в покое. Он убежден, что победит ”.
  
  Джоанна положила карточку в карман. “В таком случае, - сказала она, - мне лучше держать ваш адрес под рукой. Вероятно, вы услышите о нас снова очень скоро ”.
  
  На обратном пути на ранчо Дженни сидела на заднем сиденье, положив голову Тигры себе на колени. “Что будет с малышкой?” - спросила она.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Видели бы вы его, когда я дал ему морковку. Он казался таким грустным ”.
  
  Джоанна подавила желание объяснить Дженни, что лошади не грустят, но Дженни уже спешила по своим делам. “Разве мы не могли бы купить его, мам? Пожалуйста? У нас полно места. Я бы помогла позаботиться о нем. Честно говоря, я бы так и сделал ”.
  
  “Купить лошадь?” Джоанна поперхнулась. Еще одно животное, о котором нужно заботиться, было последним, в чем она нуждалась.
  
  “Разве ты не помнишь?” Дженни подлизывалась. “Папа сказал мне, что когда-нибудь у меня может быть лошадь”.
  
  “Возможно, когда-нибудь”, - сказала Джоанна. “Но не прямо сейчас”.
  
  После этого Дженни погрузилась в угрюмое молчание, которое длилось всю дорогу до ранчо и обратно в город. К сожалению, настроение было захватывающим. Когда Джоанна смотрела на мили почерневшего от зимы мескитового дерева, ей казалось, что все пространство долины Серных источников длиной в сто миль мертво; как будто пейзаж навсегда останется бесплодным и заброшенным.
  
  Прямо как мы двое, подумала Джоанна.
  
  К восьми Дженни в унынии расправилась с французскими тостами в "Дейзи", и Джоанна отвезла ее в школу. Все еще пребывая в мрачном настроении после утреннего утра, Джоанна прибыла в свой офис в Центре правосудия округа Кочиз.
  
  Секретарь Джоанны, Кристин Марстен, одетая в свою фирменную короткую юбку, только что вручила Джоанне стопку с неиспользованной корреспонденцией за два дня, когда депутаты Воланд и Монтойя пришли в ее офис на свой ранний утренний брифинг.
  
  Эти двое могли бы быть Маттом и Джеффом. Воланд был большим, дородным и громким - склонным разбрасываться своим значительным весом. Фрэнк был хрупким и тихим, склонным больше к переговорам, чем к выкрикам приказов. Их единственной общей физической чертой были серьезно залысины.
  
  С самого первого дня отношения между двумя главными помощниками были такими же противоречивыми, как и их физические характеристики. “Масло и вода” - вот лучший способ описать это. Долгая история работы Воланда в департаменте сделала его непревзойденным инсайдером. Обычно это означало, что он твердо стоял за то, чтобы делать вещи так, как они делались всегда. Монтойя, бывший городской маршал Уилкокса, был одним из двух мужчин, которые соперничали с Джоанной в борьбе за пост шерифа. Люди были удивлены, когда одним из ее первых действий после вступления в должность стало привлечение бывшего оппонента, назначив его одним из двух ее главных заместителей. Большинство давних сотрудников департамента шерифа, включая Дика Воланда, считали Монтойю рядовым аутсайдером.
  
  Во время назначения Джоанна ясно дала Фрэнку понять, что хочет видеть его на работе, чтобы он был уверен, что у него есть по крайней мере один надежный союзник в департаменте. В последующие месяцы Drunk служил ей в этом отношении как весело, так и умело. За пределами департамента он действовал как общественный громоотвод. Внутри он функционировал как закулисный ведомственный барометр.
  
  В это конкретное утро, когда Воланд и Монтойя заняли свои обычные места за столом переговоров в офисе Джоанны, она была встревожена, увидев, что обычно оптимистичный Фрэнк казался совершенно мрачным.
  
  “Так что же происходит?” Спросила Джоанна, открывая сессию обычным вопросом. Дик Воланд подчинился, быстро предоставив без прикрас статистику департамента за ночь.
  
  “Пятерых U.D.A. (иностранцев без документов) подобрали между Дугласом и Бисби на Бордер-роуд и еще двоих сразу за Томбстоуном на шоссе 80. Передал их пограничному патрулю. Два пьяных водителя. Одна домашняя. Опрокидывание одной машины, связанное с употреблением алкоголя, к югу от Эльфриды. Примерно так. Довольно тихо, даже для вторника ”.
  
  “Есть что-нибудь по делу Бакуолтера?” Спросила Джоанна.
  
  “По словам Эрни, Хэл Морган все еще в больнице Коппер Куин. Они лечат его от вдыхания дыма и перелома черепа. Я выставил круглосуточную охрану у дверей его комнаты.”
  
  “Почему?” Спросила Джоанна. “Он не похож на человека, который рискует сбежать. Он полицейский в отставке, у него есть дом и работа в Викенбурге. Все люди, с которыми Эрни разговаривал вчера в Калифорнии, ребята, которые знали его, когда он еще был офицером полиции, сказали, что Хэл Морган был отличным парнем, который и мухи не обидит ”.
  
  “Попробуй рассказать это Баки Бакуолтеру”, - сказал Дик, откидываясь назад и нетерпеливо барабаня пальцами по подлокотнику своего кресла. “Как только коп выходит из себя, никто не знает, что он может натворить”.
  
  Джоанна посмотрела на Фрэнка. “Что ты думаешь?” - спросила она.
  
  “Я все утро пытался сказать мистеру Воланду, что я думаю. Я пытался объяснить ему мрачные реалии нашей вчерашней встречи по бюджету с наблюдательным советом. Любая оплата сверхурочных в январе будет иметь прямое отношение к нашей способности оплачивать смены в конце года ”.
  
  “Бюджеты, мазки”, - усмехнулся Воланд. “Я знаю этих парней. Они всегда распространяют эту чушь о затягивании поясов, но когда дело доходит до драки - когда на кону общественная безопасность - они всегда уступают. Так или иначе, им удается найти деньги ”.
  
  “Давайте не будем отвлекаться на бюджетные проблемы прямо сейчас”, - сказала Джоанна, подняв руку, чтобы прекратить дебаты. “Сначала давайте разберемся с проблемой Хэла Моргана. Что говорит Эрни? Почему бы нам не попросить его прийти и изложить нам свой взгляд на ситуацию?”
  
  “Потому что он уже наверху, в офисе коронера”, - ответил Воланд. “На сегодня у Уинфилда назначено еще одно вскрытие - трупа из Сунизоны, которого мы нашли вчера”. Воланд сделал паузу, достаточную, чтобы свериться со своими записями. “Кстати, мертвого парня зовут Рид Каррутерс. По словам Эрни, если только Уинфилд не обнаружит чего-то непредвиденного при вскрытии, это дело нас не должно беспокоить. Естественные причины, а не убийство. Но в девяносто три, когда парень выходит на прогулку посреди январской ночи без пальто, вы должны сказать, что это старость, просто и ясно ”.
  
  Воланд поднял глаза. Когда ни от Джоанны, ни от Фрэнка не последовало никаких комментариев, он продолжил. “Согласно отчету Эрни, дочь Каррутерса, Ханна Грин, искала его в течение многих лет. Она утверждает, что он так мало спал в последнее время, что она вся измучена. Две ночи назад он, очевидно, дождался, пока она уснет, а затем сбежал.”
  
  “Подожди минутку”, - сказала Джоанна. “Разве это не тот самый парень, у которого была кровавая рана на голове? Не из-за этого ли Эрни в первую очередь вызвали в Сунизону?”
  
  “Это верно. В первоначальном полицейском отчете говорилось, что Каррутерс сорвал забор и ударился головой о камень. По словам Эрни, это в значительной степени то, что произошло. Я уверен, что как только доктор Уинфилд закончит вскрытие, он сможет дать нам более окончательный ответ. Как только он закончит с Каррутерсом, он сразу перейдет к Баки Бакуолтеру ”.
  
  “Что возвращает нас прямо к проблеме Хэла Моргана”, - вставила Джоанна. “Эрни разговаривал с этим человеком?”
  
  “К Моргану? Насколько я знаю, нет”, - ответил Воланд. “По крайней мере, когда я в последний раз получал от него весточку, он этого не делал. Насколько я понимаю, врач Морган по-прежнему никого не пускает в палату ”.
  
  “Если физическое состояние этого человека настолько серьезно, ” предположил Фрэнк Монтойя, - тогда мне кажется, что он не в той форме, чтобы уйти своим ходом”.
  
  “Другими словами, - сказала Джоанна, обращаясь к Фрэнку, - вы не считаете, что охрана необходима”.
  
  “Не в этот раз. По крайней мере, пока он не поправится настолько, чтобы его можно было освободить, или пока мы не примем решение предъявить ему обвинение. С другой стороны, если Дик настаивает на том, чтобы у него был охранник, тогда ему нужно отозвать кого-нибудь из патрульных для выполнения этой обязанности. Сегодня утром я просмотрел вчерашний табель учета рабочего времени заместителя Пакина. Он отработал восемнадцатичасовую смену. Это нелепо. Мне неприятно думать, сколько мы платили в час за то, чтобы кто-то охранял прикованного к постели пациента, который был слишком болен, чтобы двигаться ”.
  
  Джоанна посмотрела на Дика Воланда. “У вас там все еще дежурит охранник этим утром?”
  
  Воланд кивнул.
  
  “И это кто-то, кто был не на дежурстве, а не отстранил помощника шерифа от патрулирования?”
  
  Главный заместитель скривился. “Ну, да, но ...”
  
  “Никаких "но”, мистер Воланд", - отрезала Джоанна, обрывая его на полуслове. “Хватит об этом. Я собираюсь пойти и разыскать Эрни Карпентера. Как только я поговорю с ним, я приму решение о том, нужна охрана или нет. С этого момента все, кто когда-либо стоит на страже, поступают из обычного списка патрульных. Сверхурочные закончились. Это понятно?”
  
  “Да, мэм”, - ответил Воланд, сделав чуть более сильный акцент на слове “мэм”. “Ты босс”, - добавил он, вставая. “И это все?”
  
  Джоанна взглянула на Фрэнка. “У меня больше ничего нет”, - сказал он.
  
  “Тогда это все”, - ответила Джоанна.
  
  Разгоряченный Ричард Воланд вышел из офиса. “Он не очень хороший неудачник, не так ли”, - заметил Фрэнк Монтойя, когда дверь захлопнулась.
  
  “Это не вопрос победы или поражения, Фрэнк”, - сказала Джоанна, немного встревоженная тем, что ей приходится защищать Дика Воланда. “Поскольку ты все еще здесь, у тебя должно быть что-то на уме. Скажи мне.”
  
  “Я слышал какое-то ворчание там, среди солдат”.
  
  “Вряд ли это новость. Что за ворчание?”
  
  “Некоторые из помощников шерифа говорят, что если бы вы вчера рано утром не отправили помощника шерифа Пакина восвояси, Баки Бакуолтер не был бы мертв”.
  
  Джоанна почувствовала, как горячая кровь прилила к ее щекам, но не было смысла отрицать; обвинение. Она сама пришла во многом к такому же выводу. “Может быть, это правда”, - отважилась она тихо
  
  Фрэнк покачал головой. “Ни за что. Если бы убийство Баки было единственной целью Моргана, приехавшего в город, он бы подождал, пока Пакин уедет, независимо от того, сколько времени это заняло. Ты, приказавший Пакину уйти, не имел к этому никакого отношения ”.
  
  “Спасибо, Фрэнк”, - сказала Джоанна. “Я ценю твои слова, но если выяснится, что расследование покажет, что я частично ответственен за то, что произошло, тогда я готов жить с последствиями. В то же время, мои заместители имеют право на свое мнение ”.
  
  “Если они хотят возложить вину, - сказал Фрэнк, - то их более чем достаточно, чтобы обойти”. С этими словами он открыл папку ФВБ и бросил пачку бумаг на и без того загроможденный стол Джоанны.
  
  “Что это?” - спросила она.
  
  “Просто так, черт возьми, я вчера вечером лазил по сети. Я просмотрел все сообщения прессы, которые смог найти по делу Бонни Морган за прошлый год. Я также поговорил с некоторыми парнями из полиции Феникса, которые вели это дело. Возможно, вам захочется взглянуть на все это, прежде чем вы примете окончательное решение о размещении охраны в больнице. Думаю, гораздо более вероятно, что вместо того, чтобы устраивать скандал, Морган собирается использовать все это как форум для привлечения внимания к тому, что случилось с ним и его женой ”.
  
  “Все это время я думал, что вы выступаете против назначения охранника, потому что считаете Хэла Моргана невиновным”.
  
  Фрэнк Монтойя покачал головой. “Я хороший мальчик-католик”, - сказал он. “Любой, кто был воспитан католиком, знает, что мученики всегда получают лучшую прессу. Так почему мы должны тратить деньги на его охрану, когда он собирается произвести гораздо больший фурор, отправившись в тюрьму, чем если бы мы просто отпустили его? ”
  
  Джоанна улыбнулась. “Я постараюсь иметь это в виду, но я все равно прочитаю это”. Она взглянула на верхнюю статью, заголовок которой гласил: “Водитель, ехавший не по той дороге, убивает пешехода”. Джоанна снова посмотрела на Фрэнка. “Спасибо, что собрали все это вместе. И это все?”
  
  “В значительной степени”.
  
  “Какой у тебя план на игру на день?”
  
  Фрэнк взглянул на свои часы. “У меня пресс-конференция через полчаса. После этого я, скорее всего, проведу остаток дня, работая над этими бюджетными показателями. Я, вероятно, все еще буду работать над ними, когда ад замерзнет. А как насчет тебя?”
  
  Джоанна посмотрела на несколько отдельных стопок, которые занимали большую часть поверхности ее стола. “Сначала я должен разобраться с горой бумаги. Это, вероятно, займет большую часть утра. В полдень ежегодный обед в женском клубе. На этой встрече они дарят департаменту фотографию вашего покорного слуги в рамке для нашей небольшой фотоэкспедиции в вестибюле. Ожидается, что я выступлю с речью ”.
  
  “Это должно быть весело”, - сказал Фрэнк. “Особенно учитывая, что все это дело с Бакуолтером только набирает обороты”.
  
  “Дело не в этом. Мама взяла за правило возвращаться из Вашингтона вовремя, чтобы присутствовать на обеде. Я обожаю такого рода мероприятия, где я выполняю двойную обязанность - смеха и шерифа в одно и то же время ”.
  
  Фрэнк усмехнулся и направился к двери. “Удачи с этим”, - сказал он. “Я бы не хотел быть на твоем месте”.
  
  Джоанна была полна решимости привнести немного юмора в это мрачное утро. “Это даже к лучшему”, - сказала она. ‘Ты бы выглядела довольно забавно на каблуках высотой два с четвертью дюйма ”.
  
  Оставшись одна, Джоанна послушно обратилась к стопке корреспонденции, которую Кристин назвала самой срочной. Даже когда она заполняла регистрационную форму для участия в собрании Ассоциации шерифов Аризоны в Лейк-Хавасу-Сити через две недели, ее взгляд продолжал быть прикованным к простой папке из манильской бумаги, которую Фрэнк Монтойя бросил ей на стол. Наконец, когда форма была заполнена наполовину, она отложила ее в сторону и открыла папку.
  
  Первая статья была прямым отчетом о несчастном случае со смертельным исходом - кто, где, когда:
  
  
  Пешеход, сбитый пикапом на превышении скорости на пешеходном переходе в центре города, стал пятым смертельным исходом в Финиксе в новом году.
  
  Бонни Женевьева Морган, пятидесяти двух лет, жительница Викенбурга, была сбита насмерть прошлой ночью в половине десятого, когда пикап врезался в двух пешеходов на пересечении Третьей улицы и Ван Бюрен. Мисс Морган и ее муж, Хэлфорд Уильям Морган, также из Викенбурга, возвращались в свой гостиничный номер после посещения фильма. Мисс Морган была объявлена мертвой на месте происшествия, в то время как ее муж не пострадал.
  
  Водитель транспортного средства, доктор Амос Бакуолтер из Бисби, лечился от порезов и ушибов в больнице доброго самаритянина, прежде чем его поместили в тюрьму округа Марикопа по подозрению в убийстве в результате ДТП. По сообщениям, Бакуолтер был в Финиксе для участия в ежегодной встрече Ассоциации ветеринаров штата Аризона, которая проводилась в конференц-центре Феникса.
  
  Следователи на месте происшествия говорят, что инцидент, скорее всего, связан с алкоголем.
  
  
  Покачав головой, Джоанна отложила эту страницу и взяла следующую. Здесь было очень мало текста, только изображение уличного знака с привязанной к нему связкой воздушных шаров на strings. “Воздушные шары, букет роз и одинокая свеча отмечают угол перекрестка, где прошлой ночью в районе Финикса в пятом за год дорожно-транспортном происшествии со смертельным исходом погибла жительница Викенбурга Бонни Женевьева Морган”.
  
  Третья страница содержала текст статьи, которая сопровождала картинку:
  
  
  В честь девятнадцатой годовщины свадьбы пятидесятишестилетний Хэл Морган из Викенбурга подарил своей жене Бонни букет из девятнадцати воздушных шаров, дюжину желтых роз на длинных стеблях и проживание на неделю в номере для новобрачных отеля Hyatt Regency.
  
  Морган провел свой юбилейный вечер в одиночестве. Его жена Бонни Женевьева Морган, жертва предположительно пьяного водителя, погибла на пешеходном переходе менее чем в двух кварталах от их отеля.
  
  Сегодня воздушные шары и розы, а также несколько свечей являются частью импровизированного мемориала, украшающего угол Третьей и Ван Бюрен, где Бонни Морган стала пятой жертвой ДТП на улицах Феникса в этом году.
  
  
  Джоанна не могла больше читать. Ее глаза затуманились от слез, она снова посмотрела на фотографию. Бонни Морган умерла в ночь годовщины своей свадьбы. Эндрю Рой Брэди тоже умер в годовщину своей свадьбы. Джоанна сидела дома - ждала его и злилась, что он опоздал на их побег в честь десятой годовщины, - когда его застрелил наемный убийца наркоторговца. Энди не умер той самой ночью. Фактически, он не умер) до полудня следующего дня, но, насколько Джоанна была обеспокоена, он умер в их годовщину, когда разговаривал с ней в последний раз.
  
  “Джоджо”, - прошептал он, называя ее ласкательным именем, которое использовал только он. “Джоджо. Помогите мне”. Это было до приезда скорой помощи, до полета на вертолете в Тусон и до того, как убийца нанес последний визит, чтобы закончить свою смертоносную работу. Но для Джоанны жизнь Энди закончилась на окровавленном песке Уош, и дата, которая когда-то отмечала один из счастливейших дней в ее жизни, теперь была скорее памятью о ее самой ужасной ночной прогулке, чем о свадьбе.
  
  В течение нескольких минут Джоанна смотрела на фотографию невидящими глазами, позволяя событиям, связанным со смертью Энди, разыграться еще раз. Что, если бы она отправилась на его поиски раньше? Что, если бы она не покинула комнату ожидания больницы, когда она это сделала? Что, если? Что, если? Эти вопросы все еще преследовали ее месяцы спустя. Единственное отличие было в том, что обычно они нападали на нее посреди ночи, когда она была одна в своей постели и пыталась погрузиться в какой-то прерывистый сон. На этот раз, доведенная до эмоционального срыва жутким сходством между смертью Бонни Морган и смертью Энди, Джоанна обнаружила, что сидит за своим столом, и по ее лицу текут неудержимые слезы.
  
  “Шериф Брейди...” Без предупреждения в комнату ворвалась секретарша Джоанны. Кристин резко остановилась, когда мельком увидела лицо Джоанны. “Извините меня”, - сказала она в замешательстве. “Я не знал… Что-то не так?”
  
  “Все в порядке”, - сказала Джоанна, быстро вытирая глаза. “Время от времени что-то просто достает меня. В итоге я становлюсь рыдающим без реального предупреждения или причины. Просто игнорируй это. В конце концов, это проходит ”.
  
  Кристин уже пятилась из комнаты. “Я зайду позже”, - сказала она. “Когда ты почувствуешь себя лучше”.
  
  “Нет”, - настаивала Джоанна. “Вернись сейчас же. В чем дело?”
  
  “Только что вошел детектив Карпентер. Он снова на пути в Сунизону, но он хотел поговорить с тобой несколько минут перед отъездом ”.
  
  “Сунизона”, - повторила Джоанна. “Почему он возвращается туда?”
  
  Кристин пожала плечами. “Он не сказал”.
  
  Джоанна вздохнула. “Дай мне минуту привести в порядок лицо”, - сказала она. “Тогда отправьте его сюда”.
  
  Потянувшись к своей сумочке, она порылась внутри, пока не нашла пудреницу и губную помаду. Она довольно хорошо возместила ущерб к тому времени, когда Эрни вошел в ее офис.
  
  “Опять Сунизона?” Спросила Джоанна. “Кто-нибудь еще упал с забора там, наверху?”
  
  Она думала, что ироничный комментарий мог бы помочь им обоим, но мрачный детектив Карпентер казался невозмутимым. “В этом-то и вся проблема”, - проворчал он, опускаясь на стул. “Никто не падал с забора - даже Рид Каррутерс”.
  
  “Но я думал...”
  
  “Я тоже”, - ответил Эрни. “Но я только что из кабинета доктора Уинфилда. Рид Каррутерс умер не от единственного удара по голове, вызванного падением на камень. Согласно документу, он страдал от травмы головы тупым предметом - многократной такой же. Другими словами, кто-то буквально вышиб ему гребаные мозги, если вы простите за выражение ”.
  
  Это был первый раз, когда Эрни Карпентер употребил слово на букву "Ф" в присутствии Джоанны. Это было показателем того, насколько он был огорчен тем, что упустил что-то, что, как он теперь думал, должно было быть очевидным.
  
  “Не нужно извиняться, Эрни”, - сказала она.
  
  “Спасибо. В любом случае, я собираюсь вернуться туда через несколько минут и попытаться снова поговорить с его дочерью Ханной ”.
  
  “Вы думаете, может быть, она имела какое-то отношение к его смерти?”
  
  “Посмотрим. По словам врача Каррутерс в Уилкоксе, Ханна Грин уже несколько лет была единственным опекуном своего отца. Его состояние фактически приковало ее к дому. У кого еще была бы такая возможность? Возможно, забота о нем стала для нее непосильной задачей, и она просто потеряла это - потеряла контроль. Такое иногда случается. Что меня огорчает, так это то, что я не видел этого с самого начала ”.
  
  Джоанна кивнула. “Хорошо”, - сказала она. “Но если ты собираешься встретиться с Ханной Грин, как насчет Хэла Моргана?”
  
  Карпентер одарил Джоанну одним из своих нахмуренных, как у жука, бровей. “Что насчет него?” - спросил он. “Парень все еще в больнице, не так ли?”
  
  “Насколько я знаю. Ты уже говорил с ним?”
  
  Эрни покачал головой. “Пока нет. Его врач не подпустил меня к парню прошлой ночью. Возможно, я смогу увидеться с ним позже сегодня днем, когда вернусь в город. Я хотел подождать, пока не получу результаты вскрытия, а они будут готовы только сегодня позже. Я только что вышел из офиса коронера несколько минут назад. Доктор Уинфилд по уши увяз в аллигаторах этим утром. Когда я выходил за дверь, он заканчивал оформление документов по одному вскрытию и еще не приступил к следующему ”.
  
  “Результаты вскрытия или нет”, - перебила Джоанна, - “вы все еще убеждены, что Хэл Морган - наш человек? Что он ответственен за смерть Баки Бакуолтера?”
  
  “Без вопросов”. Эрни Карпентер ответил без малейшего колебания. “В этом деле мы его полностью раскусили. Вы можете на это рассчитывать, шериф Брейди ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Держите меня у себя”.
  
  Несколько мгновений спустя, когда Эрни часто убегал, Джоанна вернулась к различным стопкам бумаги, завалявшим ее стол. Она решительно засунула материалы, касающиеся смерти Бонни Морган, обратно в папку с файлами, затем она вновь сосредоточила свое внимание на наполовину заполненной форме регистрации на конференцию. Закончив с этим, она взялась за сохраненную переписку.
  
  Сосредоточившись на уборке своего стола, Джоанна полностью потеряла счет времени. Она перечитывала непонятный набор новых федеральных руководящих принципов, касающихся прав заключенных, когда Кристин снова постучала в ее дверь.
  
  “Что это сейчас?” Спросила Джоанна.
  
  “Твоя мать на линии”, - ответила Кристин. “Она интересуется, где ты и не собираешься ли ты опоздать на ланч?”
  
  Потребовалась секунда или две, чтобы осознание пришло к рассвету. “Черт возьми!” Пробормотала Джоанна, вскакивая со стула и хватая свою сумочку. “В любом случае, который сейчас час?”
  
  “Без двадцати двенадцать”, - ответила Кристин.
  
  “Я опаздываю”, - сказала Джоанна, устремляясь к отдельному входу в углу своего офиса, который выходил прямо на зарезервированное ею парковочное место. “Скажи ей, что я уже в пути”.
  
  Она завела "Блейзер" и переключила передачу в другую сторону. Если половина двенадцатого - это слишком поздно, чтобы заехать за Элеонор Лэтроп и Евой Лу Брейди, чтобы отвезти их на ленч в женский клуб, то одиннадцать сорок пять было бы намного хуже.
  
  Хорошая работа, сказала себе Джоанна, направляясь к дому своей матери. Что ты делаешь для выхода на бис?
  
  
  СЕМЬ
  
  
  Ожидая, что из-за ее позднего прибытия, Джоанна будет разгребать угли, Джоанна была удивлена, обнаружив, что ее мать была в экспансивном настроении. Пока Джоанна разгоняла "Блейзер" далеко за пределы установленных ограничений скорости, Элеонор потчевала Еву Лу Брейди рассказами о ее поездке в Вашингтон. Казалось, что все, что Боб и Марси Брандейдж делали, чтобы развлечь ее, было совершенно замечательным, за небольшим исключением поиска подходящего косметолога.
  
  “Я была так счастлива вернуться к Хелен Барко этим утром и для разнообразия купить настоящий шампунь”, - объявила она. “Во всех заведениях, где я побывала в Вашингтоне, рекомендуют пользоваться феном и щипцами для завивки. Это просто не то же самое, что бигуди и настоящий фен ”.
  
  Слушая вполуха, пока она вела машину, Джоанна поражалась тому, как легко, казалось, Бобу и Марси ладить с Элеонор. Я, выросший в приемной семье, он и Элеонор, очевидно, были способны относиться друг к другу как взрослые, без всех сложностей и конфликтов детства и юности, встававших между ними. В каком-то смысле Джоанна почувствовала почти ревность. Может быть, если бы она и Элеонор тоже встретились по-взрослому, в какой-нибудь социальной обстановке, возможно, они тоже смогли бы понравиться друг другу. Как это было…
  
  Джоанна вернулась к разговору как раз вовремя, чтобы услышать, как ее мать заявляет: “Такие люди представляют собой абсолютную угрозу”. Элеонор полуобернулась на пассажирском сиденье и говорила через плечо с Евой Лу, которая сидела сзади. “Они берут закон в свои руки, не думая ни о ком другом”.
  
  На мгновение Джоанне показалось, что дискуссия как-то связана с ее вождением. Она осторожно убрала ногу с акселератора и наблюдала, как стрелка спидометра упала с восьмидесяти до более ответственных шестидесяти пяти. Ответ Евы Лу, однако, был достаточным доказательством того, что убийство Баки Бакуолтера на самом деле было предметом обсуждения.
  
  “Я полагаю, Терри придется закрыть это место”, - сказала она.
  
  Элеонор кивнула. “Это то, что она сказала, когда я увидел ее этим утром. Что она уже принимает меры к распродаже. Это как-то связано с тем фактом, что она не может поддерживать работу клиники без лицензированного ветеринара на территории ”.
  
  “Что тем временем люди в Бисби будут делать со своими питомцами?” Спросила Ева Лу.
  
  “Проехать шестьдесят миль туда и обратно, я полагаю”, - ответила Элеонор. “Им придется либо пройти весь путь до Сьерра-Висты, либо спуститься к Дугласу”.
  
  Ева Лу прищелкнула языком. “Это может стать настоящим испытанием. Подумайте о бедном старом мистере Холлоуэе. Он просто обожает свою милую собачку. Он называет ее принцессой и тоже обращается с ней как с принцессой. Они везде ездят вместе, но у Джеда Холлоуэя так ухудшилось зрение, что он теперь ездит только по городу. Он никогда бы не осмелился зайти так далеко, как Дуглас. Что он собирается делать в следующий раз, когда принцессе понадобится укол?”
  
  “Я не могу себе представить”, - вздохнула Элеонор. “Это именно то, о чем говорилось минуту назад”, - добавила она. “Мне жаль этого человека, потерявшего жену и все такое. Но все же, он мог бы немного подумать о том, как его действия повлияют на остальных из нас ”.
  
  Джоанне захотелось сказать, что вызванная горем одержимость Хэла Моргана Баки Бакуолтером, скорее всего, не оставила места для размышлений о последствиях лишения жителей Бисби их единственного ветеринара. Она думала об этом, но оставила все как есть. Вместо этого она сосредоточилась на одной части разговора своей матери - о том, что Терри Бакуолтер закроет клинику для животных Бакуолтера.
  
  “Вы видели Терри Бакуолтера в городе этим утром? Спросила Джоанна.
  
  Элеонор кивнула. “Это верно. У Хелен”, - ответила она. “Ей делали прическу и макияж. Я должен сказать, что она выглядела великолепно - лучше, чем я когда-либо ее видел ”. Элеонор повернулась к Джоанне и критически оглядела прическу своей дочери.
  
  “Говоря о волосах, не пора ли тебе снова подстричься? Это становится немного долгим. Тебе, вероятно, следовало сделать это до сегодняшнего обеда. Разве там не будут фотографы из газет?”
  
  Это было частью того, чего Джоанна боялась, сопровождая Элеонор на ланч. Было неизбежно, что она окажется на натянутом канате, зажатая между двумя более широкими расходящимися ролями послушной дочери и почетного шерифа. В прошлом она, возможно, была втянута в один из бесконечных дебатов Элеоноры на тему красоты и ухоженности, но на этот раз она этого не сделала. Она была слишком занята чем-то другим, чем-то, что сказала Элеонор. Слова попали слишком близко к цели.
  
  Вскоре после смерти Энди, почти в течение нескольких дней, на пороге ее дома появилось множество недобросовестных спекулянтов недвижимостью. Все они стремились выкупить ее долю - забрать ранчо "Хай Лоунсом" из ее рук - по бросовым ценам. Ей казалось, что все они думали, что слова “вдова” и “молокосос” - это одно и то же. Теперь она поймала себя на мысли, что некоторые из тех же самых отбросов общества усердно охотились за Терри Бакуолтером по той же причине - чтобы обмануть ее, - даже не удосужившись дождаться, пока Баки будет должным образом похоронен.
  
  “Вы уверены, что Терри Бакуолтер сказала, что она продает практику?” Спросила Джоанна.
  
  Элеонора колебалась. “Она не сказала мне точно”, - сказала Элеонор. “Не так многословно. Она выходила от Хелен в то же время, когда я входил. Я видел ее только по пути к двери, но это то, что она сказала Хелен Барко. И она не просто освобождает клинику, также. Она собирается продать все полностью - дом, практику, все.
  
  “Ну а теперь”, - добавила Элеонор, беспечно меняя тему. “Хотите, я запишу вас на прием? Я имею в виду, у Хелен. Вы бы видели, что Хелен сделала для этого неряшливого Терри Бакуолтера. Вы были бы поражены. Стрижка и макияж изменили мир ко всему. На самом деле, я почти не узнал ее ”.
  
  Все старые обусловленности были там и все старые шаблоны. Предложение Элеонор о помощи, которое на самом деле было ничем иным, как полностью замаскированной критикой в адрес искусства, было старой-престарой уловкой. Джоанна была на волосок от того, чтобы клюнуть на наживку, когда заметила лицо Евы Лу в зеркале заднего вида. Быстрого подмигивания Евы Лу, сопровождаемого сочувственной улыбкой, было достаточно, чтобы Джоанна замолчала. Отпусти это, казалось, говорило подмигивание. Не позволяй ей делать это.,,,
  
  Этого было достаточно для голевой передачи, так что Джоанна смогла остановить нарастающую реплику, прежде чем она успела сорваться с ее губ. Вместо этого, к своему удивлению, она обнаружила, что можно отмахнуться от не слишком тонкого выпада ее матери, в то же время отдавая должное непоколебимой целеустремленности Элеонор.
  
  “Все равно спасибо, мама”, - сказала Джоанна с улыбкой. “Мне нужно посмотреть, когда я смогу включить стрижку в свой график и назначить встречу самостоятельно”.
  
  К изумлению Джоанны, это было все, что потребовалось. Как только она отпустила это, Элеонор сделала то же самое. К тому времени, когда они через несколько минут добрались до парковки "Роб Роб", Элеонор радостно рассказывала Еве Лу все о чашках для яиц Боба и Марси из костяного фарфора.
  
  Было десять минут первого. Между игроками в гольф и посетителями ланча на парковке было довольно многолюдно. Джоанна высадила Элеонор и Еву Лу у дверей, а затем поехала на ближайшую свободную парковку в дальнем конце стоянки. Когда она вышла из "Блейзера", она поняла, что машина рядом с ее машиной была знакомой старой белой T-Bird, которая очень похожа на машину Терри Бакуолтера.
  
  Конечно же, когда она обошла машину сзади и посмотрела на права на транспортное средство, на обложке были напечатаны слова: “Ты сегодня обнимала своего ветеринара?”
  
  Джоанна была ошеломлена. Она была удивлена тем, как спокойно Терри Бакуолтер восприняла то, что случилось с ее мужем, но играла ли женщина в гольф на следующий день? Это было удивительно. Неслыханно. И если Джоанн была шокирована этой идеей, то Терри Бакуолтер допустил социальную оплошность, из-за которой по всему округу Кочиз еще долгие годы будут трепать языками.
  
  Покачав головой, Джоанна направилась в столовую, когда мужчина встретил ее в дверях с очаровательной собственнической улыбкой. “Вы, должно быть, шериф Брейди”, - сказал он. “Твоя милая мама сказала, что ты будешь с минуты на минуту. Я Майрон Томас, менеджер ”.
  
  Майрон был невысоким и круглым. У него были проницательные голубые глаза, вежливые манеры и слегка иностранный, но совершенно неузнаваемый акцент.
  
  “На сколько я опаздываю?” - спросила Джоанна.
  
  “Вовсе нет”, - легко ответил Майрон. “Дамам так понравились их коктейли перед обедом, что они только сейчас расположились в столовой. Если вы пройдете сюда, шериф Брейди, я могу отвезти вас прямо к вам домой ”.
  
  Как только Майрон первым вошел в столовую, Марианна Макулия поспешила им навстречу. “Слава богу, ты здесь”, - сказала она. “Пока не появились твоя мать и Ева Лу, я боялся, что у тебя ничего не получится. Меня только что призвали представить вас. Давай. Ты сидишь прямо рядом со мной ”.
  
  “Что случилось с Марлисс Шеклфорд? Я думала, что знакомство - это ее работа ”.
  
  “Я тоже”, - ответила Марианна. “Может быть, она больна. Все, что я знаю, это то, что ее здесь нет. Линда Кимбалл, президент женского клуба, попросила меня ущипнуть ее ”.
  
  После их телефонного разговора накануне вечером Джоанна не могла не быть благодарна, что Марлисс не оказывала вступительных почестей. Поскольку между двумя женщинами не было любви, никто не мог сказать, что могла бы сказать Марлисс.
  
  Официантка с двумя тарелками салата в руках стояла, ожидая, когда Джоанна и Марианна проскользнут на свои места. Усаживаясь, Джоанна была приятно удивлена, увидев, что ее мать улыбается в сторону Джоанны за два столика от нее. Бокал Элеоноры Лэтроп с “домашним” вином был поднят в знак приветствия. Используя свой стакан с водой, Джоанна вернула должок.
  
  Линда Кимболл наклонила свое крепкое тело в сторону Джоанны. “Я надеюсь, ты не возражаешь, что за столом не нашлось места ни для твоей матери, ни для твоей свекрови. Я действительно нашел место, где они могли бы быть вместе ”.
  
  “Это прекрасно”, - сказала Джоанна. “Я уверен, что они ценят Это”.
  
  “И как обстоят дела в управлении шерифа этим утром?” - Спросила Линда. “Прыгающий, я полагаю”.
  
  “Можно сказать и так”, - кивнула Джоанна. “На самом деле, именно поэтому мы так опаздываем”.
  
  “Не беспокойся об этом”, - сказала Линда. “Большинство дам никогда не были здесь раньше. Социальный час дал им всем возможность познакомиться поближе. Я думаю, что даже такие непьющие, как я, получали удовольствие от того, что бродили вокруг. Заставляет меня чувствовать себя так, словно кто-то высадил меня где-то прямо посреди Котсуолдса ”.
  
  Когда Линда отвернулась, чтобы поговорить с человеком, сидящим слева от нее, у Джоанны была возможность изучить свое окружение. Зал был прекрасным и достаточно просторным, чтобы вместить десять или около того столиков из двенадцати, не выглядя при этом ни в малейшей степени переполненным. Темные стены и дерево, а также непрямое освещение, скрытое за глубоким профилем лепнины под потолком, придали помещению элегантную атмосферу. Если еда почти соответствовала атмосфере, неудивительно, что "Роб Рой" стал излюбленным местом питания в округе Кочиз.
  
  Линда встала и постучала ложечкой по своему стакану с водой, призывая их к вниманию. “Добрый день, дамы”, - сказала она с улыбкой. “Пожалуйста, поддержите призыв. Преподобный Макулия?”
  
  Когда призыв и салют флагом закончились, обед начался всерьез. В прошлые годы Джоанну чуть не стошнило бы от перспективы встать позже и произнести речь. К счастью, баллотировка на пост шерифа излечила ее от страха публичных выступлений. Она смогла насладиться едой и поболтать со своими соседями по столу, не поддавшись нервному срыву.
  
  “Ты слышал что-нибудь еще от Джеффа?” Спросила Джоанна в момент относительного уединения.
  
  По лицу Марианны, казалось, пробежало облачко. “Ничего”, - сказала она. “Ни слова. Правление выделило деньги, в которых, по его словам, он нуждался. Я отправил ему это телеграммой вчера днем, но на данный момент у меня нет возможности узнать, получил он это или нет ”.
  
  “Не волнуйся”, - сказала Джоанна. “Вероятно, оно прибыло туда точно в срок. Если бы это было не так и ему действительно нужны были деньги, он бы уже позвонил ”.
  
  Марианна кивнула, но все еще выглядела обеспокоенной. “Проблема в том, что, потратив эти деньги сейчас, мы окажемся в затруднительном положении позже. Я не могу представить, о чем думал Джефф, когда просил меня придумать что-то еще. Когда он вернется, ему, возможно, придется пойти на работу, просто чтобы помочь нам удержаться на плаву. Кто позаботится о ребенке?”
  
  “Ты разберешься с этим”, - сказала ей Джоанна. “Это не конец света. Многие дети растут с двумя работающими родителями ”.
  
  “Но мы планировали это не так”, - возразила Марианна.
  
  Марианна Макулия всегда казалась такой спокойной, уравновешенной и абсолютно всезнающей. Джоанну поразило осознание того, что она уже обладала глубокими знаниями о том, что ее друг и пастор только начинал узнавать.
  
  “Добро пожаловать к родительству, Мари”, - сказала Джоанна с ободряющей улыбкой. “Это всегда полно сюрпризов. Итак, когда я могу запланировать вечеринку в честь рождения ребенка?”
  
  “Нет, пока они не вернутся домой”, - настаивала Марианна. “Я продолжаю беспокоиться, что если мы сделаем что-нибудь заранее, что-то пойдет не так, и все это развалится”.
  
  Как раз в этот момент Линда Кимбалл поднялась на ноги и еще раз призвала группу к вниманию. “Дамы, сегодня у нас в гостях новоизбранный шериф округа Кочиз Джоанна Брейди. Я полагаю, что шериф Брейди почтит нас несколькими замечаниями - выступлением о положении в округе, если хотите, скорее похожим на выступление президента о положении в союзе.
  
  “К сожалению, наш первый вице-президент Марлисс Шеклфорд сегодня больна. Заменять ее и выступать как со вступлением, так и с официальной презентацией будет наш второй вице-президент, преподобная Марианна Макулия ”.
  
  Прежде чем Марианна встала, она наклонилась к своему стулу и взяла сверток, завернутый в бумагу. “Как вы можете подозревать, меня попросили выступить с этим вступительным словом всего несколько минут назад. Тем не менее, это приятно, поскольку мы с Джоанной Брейди дружим уже много лет. Мы встретились в седьмом классе школы Лоуэлл, гораздо раньше, чем кто-либо из нас хочет помнить. Джоанна не только хороший друг, но и один из самых жизнерадостных людей, которых я знаю.
  
  “Большинству из вас известна череда трагедий, которые в силу обстоятельств привели Джоанну Брейди к тому положению, которое сегодня занимает С. Как первая и единственная женщина-шериф Аризоны, мы все много слышали и читали о том, насколько она отличается от других, хотя, будучи шерифом, она каким-то образом отрастила две левые ноги. Я могу заверить вас, что, хотя она, возможно, сильно отличается от наших предыдущих шерифов, она все еще очень похожа на прежнюю Джоанну Лэтроп Брейди, которую я всегда знал и любил.
  
  “Я слышал, как иногда говорили, что она стала шерифом, сама того не желая. В некотором смысле, это правда. Она отправилась в самую обычную ванну, чтобы стать женой и матерью, но когда она достигла развилки на этом пути, она знала, по какому пути следовать.
  
  “Те из вас, кто еще не видел экспозицию женского клуба в Центре правосудия округа Кочиз, возможно, не знают, что она состоит из серии фотографий в рамках - официальных портретов, если хотите, - всех предшественников Джоанны Брейди мужского пола на посту шерифа округа Кочиз. Если бы вы изучили фотографии всей группой, я полагаю, вы бы обнаружили, что офицеры, изображенные на них, представляют собой довольно суровую группу клиентов - каждого из них. Некоторые из них больше похожи на головорезов, чем на поборников закона и порядка.
  
  “Когда шериф Брейди дала нам снимок, который она хотела, чтобы мы вставили в рамку и использовали, выбранная ею поза вызвала некоторые споры. И поэтому, прежде чем я сделаю официальную презентацию, я хотел бы попросить саму Джоанну, пожалуйста, встать и немного рассказать нам о том, почему она выбрала именно это фото. Пожалуйста, помоги мне приветствовать шерифа Джоанну Брейди ”.
  
  Под бурные аплодисменты, Джоанна встала и направилась к трибуне. “Спасибо тебе, Марианна. Вы абсолютно правы, я никогда не думал, что меня выберут шерифом, но теперь я здесь. Ты тоже прав насчет того, что все акцентируют внимание на том, насколько я ‘другой’. Принимая это во внимание, возможно, мне было бы лучше придерживаться более формального портрета. Однако я выбрала ту, на которой я запечатлена, когда мне было семь или восемь лет и я отправлялась - в форме брауни и все такое - продавать свою первую партию печенья для девочек-скаутов.
  
  “Некоторые люди могут смеяться, услышав это, но продажа тех печений стала для меня настоящим переломным моментом. Я был напуган до смерти. Я не думал, что у меня когда-нибудь хватит смелости заговорить с людьми и попросить их что-то у меня купить, но я это сделал. Некоторые коробки с печеньем достались моим знакомым, но большинство из них достались незнакомым людям – людям, которых я встретил на почте и в продуктовом магазине. С годами у меня это получалось лучше. В тот год, когда я учился в седьмом классе, я продал пятьсот коробок печенья – достаточно, чтобы получить приз в виде двух недель летнего лагеря в Шепчущих соснах на горе Леммон. Поверьте мне, это слишком жидкие мятные леденцы ”.
  
  Джоанна сделала паузу, в то время как комната наполнилась смехом. “Было ли это важно?” - продолжила она. “Должно быть, так оно и было. Годы спустя я подал заявление на работу к Майло Дэвису в страховое агентство Дэвиса здесь, в городе. Майло спросил меня, был ли у меня когда-либо опыт продаж. Я сказала ему, что да, печенье для девочек-скаутов. Я получил работу. Прошлой осенью, когда пришло время снова разговаривать с незнакомцами, избиратели округа Кочиз дали мне и эту работу.
  
  “Я подозреваю, что есть много женщин, которые похожи на меня, женщин, которые, будучи маленькими девочками, совершили свой первый набег в мир труда, продавая печенье для девочек-скаутов. Маркетинг этих коробок с печеньем - очень реальная работа. Это состоит из решения что-то сделать, постановки цели, а затем воплощения ее в жизнь.
  
  “Итак, когда вы смотрите на эту фотографию маленькой девочки с ее радиофлаером, полным печенья, помните, что этот маленький красный фургончик - это транспортное средство, которое привело к тому, на котором я сейчас езжу - к тому, что припаркован снаружи, в дальнем конце парковки. Ты поймешь это, когда увидишь. Это большой белый блейзер со световой полосой сверху и с эмблемой Департамента шерифа округа Кочиз, нарисованной на двери. Я рассматриваю продажу этой тележки печенья как начало пути, который неизбежно привел меня к этому. И помните также, что в следующий раз, когда вы купите коробку мятных конфет, вы, возможно, будете покупать это печенье у будущего президента Соединенных Штатов ”.
  
  Когда Джоанна села, женщины в комнате поднялись на ноги, приветствуя и аплодируя. Удовлетворенная, но чувствующая себя неловко, Джоанна взмолилась, чтобы аплодисменты стихли. Именно тогда она увидела Терри Бакуолтера.
  
  Стена из дымчатого стекла отделяла столовую от зоны отдыха и бара за ней. Элеонор была права. Волосы Терри были другими, но не настолько. Джоанна наблюдала, как Терри Бакуолтер в сопровождении мужчины неторопливо пересекает комнату. Они вдвоем заняли места в баре. По жестам рук и телодвижениям, которые сопровождали разговор, Джоанна могла видеть, что Терри, очевидно, наслаждалась своей частью оживленной беседы. За один короткий день Терри Бакуолтер претерпел полную трансформацию.
  
  Когда аплодисменты закончились и Марианна выступила с официальной презентацией, Джоанне удалось встать и произнести несколько слов одобрения, но она сделала это, не выпуская двух человек в другой комнате полностью из поля своего зрения.
  
  Как только церемония закончилась, Джоанна наклонилась к Марианне. “Не могли бы вы оказать мне большую услугу?”
  
  “Конечно”, - ответила Марианна. “Что?”
  
  “Есть кое-что, что я должен сделать. Не могли бы вы, пожалуйста, подвезти Еву Лу и мою маму обратно в город?”
  
  “Я в ”Жуке", - ответила Марианна, имея в виду свой почтенный, цвета морской пены, V.W., которому было под шестьдесят, - Но поскольку их только двое, я уверена, там будет достаточно места. Ты хочешь рассказать им, или это должен сделать я?”
  
  “Я так и сделаю”, - сказала ей Джоанна. “Ева Лу, вероятно, не будет возражать, но ты же знаешь Элеонор”.
  
  Марианна кивнула. “Какую машину, ты сказал, водит твой брат?”
  
  “BMW”, - ответила Джоанна. “В пять сорок i”.
  
  “Ошибка будет большим разочарованием, если она привыкнет к этому, но она справится с этим”.
  
  Что оказалось не совсем правдой. “Ты хочешь, чтобы я сделал что?” - Потребовала Элеонора.
  
  “Шшш”, - сказала Джоанна. “Не поднимайте шума, пожалуйста. Я хочу, чтобы ты поехал домой с Марианной. Здесь есть кое-кто, с кем нужно поговорить ”.
  
  “Так что говори”, - сказала Элеонор. “В чем большая проблема?”
  
  “Это дело полиции.”
  
  “Давай, Элеонор”, - сказала Ева Лу. “Если у Джоанны есть какие-то дела, нам не помешает вернуться домой с Марианной.”
  
  “Мы подождем”, - настаивала Элеонор.
  
  “Это конфиденциально, мама”, - сказала Джоанна. “И я понятия не имею, сколько времени это займет”.
  
  “Мы подождем в машине”.
  
  “Нет, ты этого не сделаешь”, - сказала Джоанна, сохраняя свой тон ровным, но твердым. “Мне жаль, но у меня здесь есть работа, которую нужно сделать. Я ожидаю, что ты пойдешь домой с Марианной и позволишь мне сделать это ”.
  
  То, что сработало в связи с прической, не сработало, когда дело дошло до поездки домой. Уголок рта Элеонор опустился.
  
  “Ну!” - воскликнула она голосом, в котором слышалось негодование. “Я никогда!”
  
  Женщинам потребовалось время, чтобы покинуть столовую, тем более что большинство из них хотели прерваться на пару слов с почетным гостем и полюбоваться фотографией. К облегчению Джоанны, Терри и ее друг-мужчина все еще сидели в баре, когда последний доброжелатель Джоанны направился к парковке. Когда Джоанна подошла к ним, она поняла, что вблизи перемена в Терри Бакуолтере была еще более заметной.
  
  “Терри?” - Осторожно спросила Джоанна, усаживаясь на пустой табурет по другую сторону от Терри Бакуолтера.
  
  “Joanna!” - Воскликнул Терри, разворачиваясь к ней лицом. “Что ты здесь делаешь?”
  
  Джоанна подняла фотографию в рамке. “Я была здесь на ланче в женском клубе”, - ответила она. “Я увидел, как ты вошел, и подумал, что зайду узнать, как у тебя дела”.
  
  Терри не выглядел особо взволнованным. Тон ее голоса подразумевал, что интерес Джоанны к ее благополучию не был высоко оценен. “У меня все хорошо”, - сказала она. “Я просто хочу, чтобы меня оставили в покое”.
  
  Мужчина, сидевший с Терри, поспешил со своего барного стула и обошел его, чтобы встретить Джоанну, протягивая руку. Глядя на него сзади, Джоанна предположила по обильной копне рыжеватых волос на его голове, что ему было лет тридцать-сорок. Однако теперь, когда он стоял перед ней, она поняла, что он был намного старше этого. Он был поразительно красив - загорелый и подтянутый, с орлиной внешностью и заразительной улыбкой, которая была одновременно мальчишеской и дружелюбной. Тем не менее, ему должно было быть под шестьдесят, если он был днем.
  
  “Давай же, Терри”, - убеждал мужчина. “Не будь таким сдержанным. Кто твой друг? Почему бы тебе не познакомить нас?”
  
  “Это Питер”, - сказал Терри без энтузиазма. “Питер Уилкс, мой профессионал в гольфе. А это Джоанна Брейди ”.
  
  “Джоанна Брейди”. Нахмурившись, мужчина повторил имя, затем щелкнул пальцами, как будто в его голове включился свет. “Как в случае с шерифом Джоанной Брейди?”
  
  Джоанна кивнула. “Один и тот же”.
  
  “Теперь я вспомнил. Эстер и Майрон - Майрон мой партнер - упоминали что-то о сегодняшнем особом обеде. Если я не ошибаюсь, вы были почетным гостем. Я надеюсь, что все соответствовало вашим ожиданиям ”.
  
  Как только она услышала имя Питера Уилкса, Джоанна узнала в нем вторую половину пары мужчин, которые были ответственны за "Роб Рой" в первую очередь. Проблема была в том, что Джоанна поняла, что двое мужчин были гей-парой, а не просто партнерами. Если это было так, то что происходило между Питером Уилксом и Терри Бакуолтером?
  
  Питер вежливо отступил. “Если вы двое меня извините, у меня через несколько минут начинается еще один урок. Ты провел отличную игру сегодня, Терри. Эта девятка защитников была потрясающей. Продолжайте в том же духе ”.
  
  “Спасибо”, - сказал Терри с улыбкой. “Это было довольно неплохо, не так ли?”
  
  Питер Уилкс кивнул. “Это было намного лучше, чем ”довольно хорошо".
  
  “Тогда ты проверишь для меня с другой стороны?” - Спросил Терри.
  
  Питер посмотрел на свои часы. “Я не знаю, смогу ли я связаться с ним сегодня. Но да, я проверю. Вы можете на это рассчитывать. Как только я что-нибудь узнаю, я дам тебе знать ”.
  
  Питер Уилкс поспешил прочь в направлении, которое вело к профессиональному магазину. Джоанна подождала мгновение, задаваясь вопросом, что именно проверял Уилкс. Затем появился бармен. “Что я могу для вас сделать?” - спросил он, обращаясь к Джоанне.
  
  Джоанна покачала головой. “Для меня ничего”, - сказала она. “Я только что закончил обедать”.
  
  Терри Бакуолтер, однако, отодвинула свой пустой стакан через барную стойку. “Я возьму еще”, - сказала она.
  
  Бармен исчез, вернувшись мгновение спустя с высоким напитком, который выглядел не более чем стаканом чая со льдом. Не говоря ни слова, Терри разорвал две упаковки искусственного подсластителя и размешал их в стакане. Только тогда, когда она размешивала темно-коричневую жидкость, Джоанна заметила еще одну особенность Терри Бакуолтер - на ней отсутствовало обручальное кольцо. На загорелой коже ее пальца был бледный круг, который достаточно ясно показывал, что когда-то там было кольцо. Теперь это было не так.
  
  Взглянув на свою левую руку, Джоанна заметила два кольца, которые она все еще носила. Одним из них было простое золотое кольцо, которое она носила со дня своей свадьбы. Другим было обручальное кольцо с бриллиантовым солитером, подарок на годовщину от Энди, который она получила только после того, как он уже был при смерти в больнице. Она ушла с середины сентября почти до конца января, не найдя в себе сил убрать ни одного из них. Терри Бакуолтер удалил ее в течение первых двадцати четырех часов.
  
  “Так чего же ты хочешь?” - Спросила Терри, когда ее глаза встретились с глазами Джоанны в отражении зеркального бара. Она рассеянно провела рукой без кольца по волосам. Когда она убрала руку, аккуратно подстриженные волосы безупречно вернулись на место. Для разнообразия Хелен Барко превзошла саму себя.
  
  “Я просто хотела поговорить с тобой”, - сказала Джоанна.
  
  “Поговорить или прочесть лекцию?” - Потребовал Терри Бакуолтер. “Ты не одобряешь, не так ли - мою новую стрижку, мою игру в гольф, все, что связано со мной”.
  
  “Терри, я, конечно, не имел в виду ...”
  
  “А ты разве нет?” Вмешалась Терри Бакуолтер, все ее тело излучало враждебность. “Вот почему ты не ушла, когда это сделали все те другие женщины. Ты хотел поговорить со мной наедине. Ты хотела воспользоваться возможностью, чтобы поделиться со мной своим богатым опытом недавней вдовы. Ты хотел дать мне знать, что уместно, а что нет. Что ж, шериф Брейди, вот несколько новостей с фронта. Я далеко не так хорош, как ты, в исполнении этой роли. Роль подходит тебе на букву "Т". По мне, так это отстой ”.
  
  Когда Терри повысил голос, головы повернулись в их сторону, поскольку другие люди в баре - в основном мужчины вчетвером - посмотрели в их сторону.
  
  “Пожалуйста, Терри”, - начала Джоанна. “Ты не’ понимаешь. Все, что я “
  
  “Да, я понимаю”, - ответил Терри. “Я прекрасно понимаю. Итак, у вас с Энди был сказочный брак. К счастью для тебя. Мы с Баки этого не делали. Я извлек максимум пользы из невыгодной сделки, и, возможно, он сделал то же самое. Но теперь все это позади. Твой Энди мертв, Джоанна. Здесь ты будешь играть в шерифа и делать то, что, возможно, ты всегда хотел делать. Пришло время м. сделать то же самое - время для меня делать то, что я хочу для o перемен. Ты понимаешь?”
  
  “Да”, - пробормотала Джоанна, надеясь успокоить женщину. Хотя бы для того, чтобы заставить ее понизить голос. “Да, я уверен, что знаю”.
  
  “Нет, ты не понимаешь”, - холодно возразил Терри Бакуолтер. “Я не думаю, что ты вообще понимаешь”.
  
  С этими словами она швырнула на стойку пятидолларовую купюру. “Оставь сдачу себе, Нейт”, - крикнула она бармену, затем встала и вышла из зала.
  
  Оставшись с мужчинами в комнате, которые все еще смотрели на нее, Джоанна задавалась вопросом, что она сделала не так и почему его просьба поговорить с Терри вызвала такую мощную реакцию. Полминуты спустя мимо застекленного парадного входа промелькнул белый T-Bird, выезжающий со стоянки.
  
  Может быть, она права, поймала себя на мысли Джоанна. Может быть, я не понимаю.
  
  
  ВОСЕМЬ
  
  
  Чувствуя разочарование, Джоанна покинула "Роб Рой" и отправилась на пятнадцатимильную обратную дорогу в Бисби. По пути она обдумывала то, что произошло с Терри. Джоанне было любопытно, кто был с Терри на следующий день после смерти Баки Бакуолтера, но это не было ее главной заботой. Больше всего на свете она хотела поговорить с Терри, вдова за вдовой, достаточно долго, чтобы упомянуть о нецелесообразности принятия любых важных финансовых решений в слишком большой спешке.
  
  Это искреннее предупреждение осталось невысказанным перед лицом, казалось бы, неспровоцированного гнева Терри. Что происходило? До прихода Джоанны в бар она наблюдала за Терри Бакуолтером и Питером Уилксом на расстоянии в течение большей части получаса. Все это время они вдвоем болтали так, как будто ни одному из них не было дела до всего на свете.
  
  Возможно, это было все в двух словах. Возможно, со смертью Баки Бакуолтера это было абсолютной правдой. Если у Питера Уилкса и Терри Бакуолтера что-то было, то то, что Джоанна увидела их вместе, вполне могло вызвать гневную реакцию Терри.
  
  У маленьких городов есть определенные ожидания относительно того, что уместно, а что нет после смерти одного из них. Бисби, штат Аризона, ничем не отличался. Джоанне стало интересно, сколько других посетителей ланча были свидетелями и были шокированы беззаботным отношением Терри на следующий день после убийства ее мужа. Разница между полицейскими и обычными гражданами, однако, заключалась в том, что мнения первых могли привести к вопросам официального характера - к вопросам, а иногда и к осуждению.
  
  Другие люди могут не одобрять - тихо или иным образом - действия Терри: то, что она сняла обручальное кольцо менее чем через двадцать четыре часа после смерти мужа, или то, что она, возможно, продолжает встречаться с Питером Уилксом. Что касается Джоанны, то, если отбросить личные оговорки, у нее было моральное обязательство - обязанность - выяснить, были ли задействованы причина и следствие. Возможно ли, что Терри Бакуолтер и / или Питер Уилкс имели какое-то отношение к смерти Баки? Если так, то это во многом объясняет внезапный холод в воздухе, когда Джоанна прервала беззаботное выступление Терри в роли веселой вдовы.
  
  Джоанна не могла привести точную статистику, но она прекрасно знала, что у людей гораздо больше шансов быть убитыми самыми близкими им людьми, чем совершенно незнакомыми, простыми знакомыми или деловыми партнерами. В некоторых неблагополучных браках убийства стали постоянной заменой развода, хотя, опять же, с точки зрения статистики, склонные к насилию мужья использовали этот запасной выход гораздо чаще, чем мстительные жены. И все же женщины не были застрахованы. Они иногда прибегали и к такому методу разрыва отношений, особенно когда у жены-убийцы была возможная альтернатива беспокойному мужу, который уже выстроился в очередь и ждал своего часа.
  
  Это то, что здесь происходит? Джоанна задумалась.
  
  Обычно предполагалось, что Питер Уилкс был вовлечен в преданные, долгосрочные отношения со своим партнером - твоим парнем по имени Майрон, который управлял рестораном. Но то, что это были обычные городские сплетни, не обязательно делало их правдой. Возможно, Питер Уилкс был переключателем передач - AC / DC, как говорил Энди.
  
  Очевидно, что Питер Уилкс и Терри Бакуолтер замышляли нечто, выходящее за рамки простых отношений между профессионалом и игроком в гольф. Что бы это ни было, ни один из них не был готов обсуждать конкретные детали в присутствии Джоанны.
  
  Предположим, сказала себе Джоанна, что Баки был непреодолимым препятствием на пути к тому, что задумали Уилкс и Терри. Что они двое могли бы сделать тогда, когда кто-то из другого города, кто-то с совершенно правдоподобным мотивом для убийства Баки, появился на месте преступления? Постепенно идея начала формироваться в голове Джоанны. Если Терри хотел бросить Баки Бакуолтера, разве Хэл Морган не был идеальным козлом отпущения?
  
  Непрошеные мысли Джоанны вернулись к предыдущему дню. Она вспомнила, как Терри Бакуолтер небрежно залез в ее карман и вытащил этот проклятый клочок бумаги - тот, в котором содержалась якобы написанная от руки записка Хэла Моргана. Если, как утверждала Терри, записка была спрятана в ее косметичке в течение нескольких месяцев, почему она внезапно и удобно оказалась в ее распоряжении, чтобы передать следователям в тот самый день, когда умер ее муж?
  
  Это просто, подумала Джоанна. Указывать пальцем на кого-то другого. На Хэла Моргана.
  
  Одна ужасная несправедливость уже постигла этого человека. Он потерял свою жену в результате бессмысленной, трагической смерти. Теперь должен был обрушиться еще один удар, если бы его обвинили в убийстве в связи со смертью убийцы Бонни Морган.
  
  Официально этого еще не произошло, но только потому, что Эрни Карпентер был слишком занят, чтобы расставить все точки над "т". На тот момент Морган все еще был только подозреваемым - некоторые сказали бы, главным подозреваемым - по этому делу.
  
  С учащенным сердцебиением в груди Джоанна поняла, что убийца Баки Бакуолтера рассчитывал на это. Кем бы ни был преступник или исполнители, они убили человека в некоторой уверенности, что расследование убийства не продвинется дальше очевидного: Хэл Морган приехал в Бисби с четким мотивом - желанием причинить вред убийце своей жены. Если этот человек был теперь мертв, из этого, естественно, следовало, что его убил Хэл Морган.
  
  То, что нашло на Джоанну тогда, было не совсем холодом. Это было больше похоже на вибрацию - выразительный, устойчивый гул, который шел к ней изнутри, давая ей знать, что она наткнулась на что-то - на что-то важное. Она никогда не испытывала ничего подобного, но она сразу поняла, что это было. Сама не понимая, как, она знала - вне всякого сомнения, - что Хэл Морган невиновен. Он не убивал Баки Бакуолтера. Это сделал кто-то другой, кто-то, кто цинично воспользовался затянувшимся горем Хэла Моргана и использовал его для достижения своих собственных смертоносных целей.
  
  Момент осознания прозвучал настолько правдиво, что у Джоанны почти закружилась голова. Она внезапно была так взволнована - так полна энергии и сосредоточенности, - что ей пришлось сосредоточиться на том, чтобы убрать ногу с педали газа, чтобы не вдавить ее до упора в пол.
  
  И затем, при таком своеобразном способе работы разума, в ее голове всплыло давно похороненное воспоминание. Ей снова было двенадцать лет, и она сидела за столом для завтрака в доме своих родителей на Кэмпбелл-авеню. Элеонор готовила завтрак, и как раз в этот момент я швырнул сковородку в раковину, когда в комнату вошел Большой Хэнк Лэтроп и налил себе чашку кофе.
  
  Шериф Д. Х. Лэтроп отсутствовал всю ночь, расследуя место преступления из отдела убийств. Он пришел домой на рассвете, чтобы принять душ, переодеться и позавтракать, прежде чем отправиться обратно в офис.
  
  “Я не знаю, почему тебе нужно было торчать там всю ночь в таком виде”, - пожаловалась Элеонор, пододвигая к нему полную тарелку в чугуне. “Ты уже не так молод, как был раньше, Хэнк. Вы не можете ожидать, что будете работать круглосуточно, и это не повлияет на вас ”.
  
  “Но Элли...” - возразил он. Большой Хэнк Лэтроп был единственным человеком в мире, которому Элеонор Лэтроп когда-либо разрешала называть ее по прозвищу. “Ты просто не понимаешь, как это здорово. Я знал с самого начала, с того момента, как мы отправились туда, что Джордж Хэммонд врал сквозь зубы, когда говорил, что он и его приятель ...
  
  “Он и его приятель”. Обычные исправления Элеонорой грамматики своего мужа были настолько деловыми, что Большой Хэнк едва уловил ритм своего рассказа. “... он и его хороший приятель Лайонел Декстер были на охоте. Хаммонд утверждал, что он споткнулся и что его тридцать шестой револьвер выстрелил случайно. Внезапно, прямо в то время, как он рассказывает эту длинную, запутанную историю, я понимаю, что это чушь собачья. Старина Джордж придумывает это по ходу дела. Я не могу сказать вам, откуда я знал; Я просто сделал. Как только я поймал его, я не мог уйти, не сумев подставить ему подножку ”.
  
  Все время, пока Большой Хэнк говорил, якобы он рассказывал историю своему хитрецу. Но очень часто, когда он говорил, его взгляд блуждал по Джоанне, вовлекая ее в разговор, говоря ей - в своей тихой, невысказанной манере - что она тоже была включена в повествование. Послание, стоящее за его словами, дошло до его дочери громко и ясно. Он давал ей понять, что любить что-то - страстно заботиться об этом - нормально, даже если кто-то другой в твоей жизни, тот, кого ты любишь, не обязательно разделяет твой энтузиазм.
  
  Сидя напротив него, неодобрение Элеонор было столь же очевидным, как и постоянно хмурая складка, прорезавшая ее лоб. “А ты?” - спросила она. “Подставь ему подножку, я имею в виду”.
  
  Лицо Большого Хэнка засияло, как рождественская елка, когда он продолжил. “Еще бы. Всю ночь Джорджи рассказывал нам о том, как споткнулся обо что-то - камень или, может быть, даже о ветку или корень. Он утверждал, что именно так получилось, что пистолет разрядился. Итак, на рассвете я говорю ему: ‘Хорошо, мистер Хаммонд, все, что нам сейчас нужно, это чтобы вы показали нам, о что бы вы ни споткнулись’. Итак, он ведет нас к этому большому камню и пытается выдать это за то, что это он и есть, за исключением того, что любой, кто хоть что-то знает об оружии и траекториях, и все, кто может видеть, что это неправда. Судя по тому, где находится камень и где и как мы нашли тело, вы можете сказать, что эти две вещи просто не сходятся.
  
  “Послушай сюда, Джорджи", - сказал я. ‘Все это - чушь собачья, так не могло случиться, и ты это знаешь. Как насчет того, чтобы вы просто остановились и рассказали нам правду?’ И вы знаете, что произошло? Он сделал. Вот так просто. Разразился слезами и начал изливать душу. Дело в том, что, если бы я не поймал его на этом, Джорджу Хаммонду могло сойти с рук убийство ”.
  
  Элеонора, слушавшая в тишине, отказывалась поддаваться влиянию ни истории своего мужа, ни его энтузиазма при ее рассказе. “Тебе все равно не следовало гулять всю ночь”, - наконец ответила она, когда он закончил. “Ты будешь расплачиваться за эту глупость всю оставшуюся неделю”.
  
  Для Джоанны было удивительно, как все, связанное со всей этой сценой, сохранилось в ее памяти. Все это было там, оно наполнено живым цветом и смыслом-вокруг звука. Она могла слышать и чувствовать запах жарящегося бекона. Она съежилась от осколков эмали, когда ее мать швырнула сковородку в раковину, и избежала душераздирающей гримасы, которая запечатлелась на лбу ее матери.
  
  Даже в двенадцать лет Джоанна знала, что в этой маленькой кухне есть нечто большее, чем потеря сна одной ночи. Хотя она была еще много лет далека от того, чтобы разобраться во всем этом, она понимала, что были и другие, более серьезные проблемы, скрытые в темных подводных течениях слов, которыми перебрасывались взад-вперед по тому кухонному столу. И теперь, примерно семнадцать лет спустя, Джоанна наконец-то прозрела.
  
  После многих лет терпения от неослабевающей критики своей матери она поняла, что Д. Х. Лэтроп был целью Элеоноры задолго до того, как ею стала его дочь. Когда его больше не было рядом, чтобы принять на себя основную тяжесть всего этого, Джоанна была вынуждена занять его место. Постоянные споры между матерью и дочерью - разногласия, которые сохраняются по сей день, - были и всегда были не более чем продолжением первоначального конфликта. Это было естественным следствием того, кем были родители Джоанны и что ими двигало.
  
  Большой Хэнк Лэтроп отдался жизни безоговорочно. Он хватался за все, что могла предложить жизнь. Элеонора держалась в стороне. Будучи не в состоянии конкурировать со своим мужем в мире, она урезала его дома, постоянно пытаясь урезать его до своего размера. Она была достаточно умна, чтобы не раскрывать свою руку, напрямую принижая его триумф в деле Хаммонда. Это разоблачило бы ее собственную ревность к его преданности долгу. Вместо этого она замаскировала свой упрек социально приемлемым видом женственной заботы - о том, что Большому Хэнку нужен отдых, - вместо того, чтобы сказать, что она на самом деле имела в виду. Она ни разу не признала, что все, что отвлекало внимание ее мужа от нее - включая работу Большого Хэнка, - было соперником, на которого нападали по всем возможным фронтам.
  
  Внезапно, так же ясно, как Джоанна почувствовала невиновность Хэла Моргана, она увидела, что ее мать всю свою жизнь отстаивала высокие моральные устои, все время урезая всех остальных до размеров. Отрицая достижения других людей, она преувеличивала свои собственные.
  
  То, что двигало Большим Хэнком - те же потребности и желания, которые послали его на ночное задание помериться умом с убийцей, - было тем, что мотивировало и Джоанну. Это были те самые ингредиенты, которых не хватало в косметике самой Элеонор. Она прожила свою жизнь опосредованно, сначала благодаря работе своего мужа, а позже благодаря работе Джоанны и своему счастью с Энди. Неудивительно, что Элеонор Лэтроп была зла и тонула в жалости к себе. Только унижая других, она могла поддерживать свою собственную хрупкую самооценку.
  
  Все эти озарения нахлынули на Джоанну серией сокрушительных волн. Когда наводнение схлынуло, оно оставило после себя, как мусор, нанесенный на песчаный берег, взрослое понимание не только обоих родителей Джоанны, но и ее самой.
  
  Не могло быть никаких сомнений в том, что, несмотря на все это, Д. Х. Лэтроп продолжал любить свою жену. Обратное - любовь Элеонор к Большому Хэнку - было не так просто распознать. Большому Хэнку удалось сохранить отношения, научившись не обращать внимания на обидные слова, которые срывались с уст Элеонор.
  
  К сожалению, этот простой трюк выживания был тем, которым его дочери еще предстояло овладеть.
  
  Однако теперь Джоанна поняла, что он продемонстрировал это тогда. Когда Джоанна сидела за столом за завтраком, наблюдая и ловя каждое его слово, он просто отмахнулся от едкой критики Элеонор. Он позволил им течь по себе, а затем стряхнул их, как собака сбрасывает с себя воду. Вместо того, чтобы усвоить придирки своей жены, он просто отклонил их. Но сначала он подмигнул своей дочери.
  
  “Это забавно, Элли”, - сказал он. “Должно быть, я моложе, чем вы думаете, потому что я не чувствую ни малейшей усталости. Дело в том, что, думаю, я мог бы выйти прямо сию минуту и проявить себя в wildcats ”.
  
  Семнадцать лет спустя Джоанна чувствовала себя точно так же - готовой сразиться со всеми желающими. Она покинула "Роб Рой", чувствуя себя опустошенной. Ссора с ее матерью по поводу поездки домой, а также конфронтация с Терри Бакуолтером сделали свое дело. Но теперь, убежденная, что установила жизненно важную связь в деле Бакуолтера, она чувствовала себя чудесным образом выздоровевшей. Вместо того, чтобы ехать прямо обратно в отделение, она направилась в больницу Коппер Куин.
  
  По дороге она связалась по рации с департаментом, чтобы узнать, сможет ли Эрни Карпентер встретиться с ней там. К сожалению, диспетчерская сообщила, что он все еще находится в Сунизоне. Вставляя радиомикрофон обратно в зажим, Джоанна приняла решение.
  
  Все в порядке, сказала она себе. Я буду вести себя как Маленькая красная курочка, и я сделаю это сама.
  
  Оказавшись внутри больницы, она увидела помощника шерифа Дебби Хауэлл, стоявшую в коридоре за дверью отдельной палаты Хэла Моргана. Вместо того, чтобы идти прямо в палату, Джоанна направилась к посту медсестер. Мэвис Эмбри, грузная женщина, отдававшая распоряжения в нервном центре больницы, была недавней выпускницей школы медсестер, работавшей в родильном отделении в ночь, когда родилась Джоанна Лэтроп. Теперь она была старшей медсестрой "Медной королевы".
  
  “Что я могу для тебя сделать, Джоанна?” - Спросила Мэвис.
  
  “Я здесь, чтобы увидеть Хэла Моргана”.
  
  Мэвис покачала головой. “Доктор Ли говорит, никаких посетителей. Он в клинике, если ты хочешь поговорить с ним об этом. Пока я не получу от него разрешение, никто не войдет в комнату ”.
  
  Кивнув, Джоанна направилась в клиническое крыло больницы. Доктор Томас Ли стоял в коридоре, просматривая чью-то карту. “Доктор Ли?”
  
  Ли, тайваньский иммигрант и недавний выпускник медицинской школы, был всего на дюйм или два выше пяти футов четырех дюймов Джоанны. Он уставился на нее сквозь крошечные круглые линзы своих очков в проволочной оправе.
  
  “Да?” он ответил.
  
  Джоанна открыла свой кожаный бумажник, в котором был ее значок. Он нахмурился. “Офицер, который был здесь ранее, побеспокоил моего пациента. Ему нужен покой ”.
  
  “Здесь был еще один офицер?” Удивленно спросила Джоанна. “Кто?”
  
  “Крупный мужчина”, - сказал ей доктор Ли. “Воланд, я полагаю, так его звали. Он тоже носил значок ”.
  
  “Дик Воланд - один из моих заместителей”, - сказала Джоанна.
  
  Доктор Ли выпрямился в полный рост. “Меня не волнует, как он ведет себя у постели больного”, - заявил он. “Вы можете передать ему от меня, что он не должен входить в палаты ни к одному из моих пациентов без моего предварительного разрешения. Это ясно?”
  
  Джоанна кивнула. “Идеально”, - ответила она. “Но не мог бы я поговорить с мистером Морганом? Это вопрос определенной срочности ”.
  
  “Мистер Морган получил сильный удар по затылку”, - ответил доктор Ли. “Ему нужен покой. Ты обещаешь, что это не займет слишком много времени?”
  
  “Я обещаю”, - сказала Джоанна.
  
  “Очень хорошо”, - ответил доктор Ли. “Я позвоню миссис Эмбри и дам ей знать”.
  
  Когда Джоанна вернулась на пост медсестер, Мэвис Эмбри махнула ей, чтобы она проходила мимо. “Я думаю, ты знаешь, в какую дверь”, - сказала она.
  
  Помощник шерифа Дебби Хауэлл, дежурившая прямо за дверью палаты Хэла Моргана, была матерью-одиночкой и относительно новым сотрудником департамента. Как следствие, она была младшим в списке патрульных Дика Воланда. Она приветствовала Джоанну приятной улыбкой. “Добрый день, шериф Брейди”.
  
  “Добрый день, помощник шерифа”, - ответила Джоанна. “Как дела?”
  
  Помощник шерифа Хауэлл пожал плечами. “Б-о-р-и-н-г”, - ответила она. “Единственные люди, которые до сих пор входили или выходили, - это врачи и медсестры. Других посетителей вообще нет ”.
  
  На самом деле, к дверному косяку была прикреплена печатная табличка “Посетителям вход воспрещен”. “Я говорила с доктором Ли”, - сказала Джоанна, открывая дверь. “Я не задержусь надолго”.
  
  Хэл Морган лежал на спине на кровати. Его голова была замотана бинтами. Сначала Джоанна подумала, что он спит. Он лежал, повернувшись лицом к окну, и не пошевелился, когда открылась дверь. Тихо подойдя к дальней стороне кровати, Джоанна с удивлением увидела, что его глаза открыты. Он смотрел в окно. Проследив за его взглядом, она выглянула наружу через небольшое искажение зеленой сетчатой сетки, которая закрывала окно. В полумиле от нас ржаво-красная свалка хвостохранилищ резко вздымалась в воздух, устремляясь ввысь к ярко-синему пологу неба.
  
  “Мистер Морган?” Спросила Джоанна.
  
  Нахмурившись, он повернулся, чтобы посмотреть на нее. На мгновение Джоанна засомневалась, узнал он ее или нет. Она знала, что при травмах головы всегда существует вероятность потери памяти. Кратковременная память, особенно о событиях, произошедших в течение нескольких часов после инцидента с травмой, может исчезнуть навсегда.
  
  “Шериф… Шериф ...” Морган боролся.
  
  “Брейди”, - подсказала Джоанна. “Шериф Джоанна Брейди”.
  
  Он кивнул, а затем поморщился, как будто даже это небольшое движение причинило ему боль. Но когда он заговорил, его голос прозвучал на удивление четко и сильно.
  
  “Меня не волнует, что говорит этот персонаж Воланда”, - сказал ей Хэл Морган. “Я не убивал Амоса Бакуолтера”.
  
  Рядом с окном стоял единственный стул. Джоанна погрузила клоуна в это. “Что последнее, что ты помнишь?” - спросила она.
  
  “Подождите минутку, шериф Брейди”, - сказал Морган с внезапной настороженностью. “Я отдал свои двадцать лет. Воланд уже сказал мне, что я подозреваемый. За моей дверью дежурит вооруженный помощник шерифа. Я ни с кем не буду разговаривать - включая вас - без присутствия адвоката ”.
  
  “У тебя есть такой?” Спросила Джоанна.
  
  Морган нахмурился. “Есть ли у меня одно что?”
  
  “Адвокат”, - ответила Джоанна. “Между прочим, лучший адвокат защиты в городе - парень по имени Бертон Кимболл”.
  
  Сунув руку в карман, Джоанна вытащила одну из своих визитных карточек - одну из новеньких, блестящих, с надписью “Джоанна Ли Брейди, шериф округа Кочиз”, напечатанной на лицевой стороне. Перевернув карточку, она нацарапала на обороте имя Бертона Ким-болла, а затем передала карточку Хэлу Моргану. Он на мгновение прищурился, как будто его глаза не’ работали должным образом. “Что это?” - спросил он.
  
  “Имя этого адвоката защиты”, - ответила Джоанна. “Однако вам придется позвонить ему. Он хорош, но вряд ли появится, если ты ему не позвонишь. Эрни Карпентер, мой следователь по расследованию убийств, скоро обязательно выйдет на связь. Вы захотите, чтобы Бертон был на связи, когда это произойдет ”.
  
  Морган опустил карточку и уставился на Джоанну. “Зачем ты мне это рассказываешь?” - спросил он.
  
  Джоанна посмотрела вниз на свои руки. “Может быть, потому, что я верю тебе, когда ты говоришь, что ты этого не делал?”
  
  В глубоко посаженных глазах Хэла Моргана на мгновение промелькнул гнев. “Послушай, - сказал он, - если это одна из тех сделок хорошего и плохого копов, забудь об этом. Это не сработает. Я сам играл в эту игру раз или два. Что бы ты ни говорил или ни делал, я все равно не убивал Амоса Бакуолтера ”.
  
  “Я не говорила, что ты это сделал”, - ответила Джоанна. “На самом деле, мне кажется, я сказал прямо противоположное”.
  
  Отведя взгляд, Хэл Морган бросил карточку на столик у кровати. “Тогда зачем ты здесь?” - требовательно спросил он.
  
  “Чтобы задать несколько вопросов”.
  
  “Например, что?”
  
  “Например, что ты помнишь о вчерашнем дне?”
  
  “Очень мало с полудня”, - сказал он.
  
  “Но до этого?”
  
  “Практически все это”, - ответил он. “Я помню встречу с тобой. Я помню, как все утро простоял за забором в ветеринарной клинике. До полудня”.
  
  “А потом?” Джоанна настаивала.
  
  “Должно быть, примерно в это время жена Бакуолтера вышла на улицу, села в свою машину и уехала. Я предположил, что Бакуолтер был один в клинике, но через несколько минут он вышел с кем-то другим - другим мужчиной. Они вдвоем направились к амбару.”
  
  Джоанна подалась вперед на своем стуле. “Как выглядел этот другой мужчина?”
  
  Морган вопросительно посмотрел на нее. “Значит, ты мне веришь?”
  
  “Почему я не должен?”
  
  “Когда я сказал Воланду то же самое, он выставил меня лжецом. Он сказал, что я выдумал другого парня в надежде, что ты пойдешь искать кого-то другого, чтобы повесить это на себя ”.
  
  “А ты?” Спросила Джоанна.
  
  Морган покачал головой. “Нет”, - сказал он. “Он был там. Я видел его ”.
  
  “Как он выглядел?”
  
  “Этого я не могу тебе сказать”, - ответил Морган. “Не совсем. Я был на дальней стороне ограждения для скота, за забором. С такого расстояния я не мог хорошо разглядеть ни одного из них, но я почти уверен, что одним из них был Бакуолтер. Я узнала его рубашку. Другого я никогда раньше не видел. Я помню, как удивлялся, как он мог попасть в клинику так, что я его не видел. Одно можно сказать наверняка, он вошел не через ворота.”
  
  “Тогда он, вероятно, прошел через дом”, - предположила Джоанна. “Дом Бакуолтера выходит окнами на другую улицу, но между домом и задней частью клиники есть дорожка, которая ведет туда и обратно”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Морган.
  
  “Так что же произошло дальше?” Спросила Джоанна.
  
  “Они оба, Бакуолтер и другой парень, зашли в металлическое здание, сарай, который выглядел как амбар”.
  
  “А потом?”
  
  Не отвечая, Хэл бросил на Джоанну проницательный оценивающий взгляд. Они оба понимали, что, несмотря на его возражения, они перешли в режим, когда она задавала вопросы, а он на них отвечал. Какое-то время Джоанна думала, что он собирается окончательно замолчать, но через мгновение он продолжил.
  
  “Довольно скоро я услышал, как кто-то кричит. Это звучало так, как будто кто-то звал на помощь изнутри сарая, поэтому я вышел из ворот и побежал в ту сторону. Последнее, что я помню, это как я входил в дверь - переходя от яркого солнечного света к чему-то вроде сумеречного мрака. Затем что-то ударило меня по затылку. Следующее, что я помню, я проснулся здесь с горящими легкими и с убийственной головной болью, которая никак не проходит ”.
  
  Джоанна кивнула. “Я понимаю”, - сказала она.
  
  “Почему это?” - спросил он. “Если помощник шерифа Воланд мне не верит, почему ты?”
  
  “Сегодня днем мне пришло в голову, что, возможно, кто-то другой - кто-то, у кого есть свои причины желать смерти Баки Бакуолтеру, - использует вашу мотивацию в качестве камуфляжа. Кто бы ни был убийца, он ожидает, что мы примем все за чистую монету - предъявим вам обвинение и позволим ему соскочить с крючка ”.
  
  Когда внезапное выражение понимания промелькнуло на его лице, Хэл Морган приподнялся на локте. Несколькими минутами ранее простой акт кивка головой причинял ему боль. На этот раз, если боль и была, она, казалось, не проявлялась. Внезапно Хэл Морган снова превратился в полицейского - полицейского, идущего по следу убийцы.
  
  “Ты знаешь, кто это?” он потребовал.
  
  Джоанна покачала головой. “Пока нет”, - сказала Джоанна. “Но у меня есть несколько идей. Разговор с тобой дал мне еще несколько.’
  
  Морган изучал ее с минуту, затем откинулся на подушку. “Знаешь, однажды я действительно хотел его убить”, - признался Ин. “В ночь, когда умерла Бонни, я мог бы сделать это голыми руками. Думаю, я бы так и сделал, если бы кто-то меня не остановил. И я все еще чувствовал то же самое, когда увидел того самодовольного маленького ублюдка в Финиксе прошлым летом. Я пошел туда, думая, что будет суд, что у меня будет шанс дать показания. Но адвокат Бакуолтера уже заключил сделку о признании вины. Когда я узнал об этой сделке, я все еще мог бы предпринять что-нибудь радикальное, если бы не отец Майк ”.
  
  “Отец Майк?” Вставила Джоанна. “Кто он?”
  
  “Один мой друг. Отец Майкл Маккрэди. Я познакомился с ним через M.A.D.D.”
  
  “Он их советник или, может быть, капеллан?”
  
  Морган покачал головой. “Нет. Он такой же участник, как и все остальные. Его сестра была монахиней в Милуоки. Пьяный сбил ее на пешеходном переходе, когда она шла из школы обратно в монастырь после школьного рождественского представления. Из всех людей, с которыми я разговаривал после смерти Бонни, отец Майк был первым, кто достучался до меня, первым, кто обрел смысл. Разговор с ним, наконец, заставил меня заглянуть за пределы моей собственной боли, заставил меня увидеть общую картину. Он помог мне понять, что мы все были в одной лодке и что бесполезно вымещать свою боль и гнев на одном человеке. Гораздо важнее заставить людей в целом увидеть, что вождение в нетрезвом виде представляет угрозу для всех. Отец Майк - тот, кто убедил меня, что, работая с M.A.D.D., повышая осведомленность людей, возможно, я смогу не допустить, чтобы то, что случилось со мной и Бонни, случилось с кем-то еще ”.
  
  “Другими словами, - сказала Джоанна, - вы утверждаете, что приехали в Бисби не для того, чтобы убить Баки Бакуолтера?”
  
  Взгляд Хэла Моргана встретился со взглядом Джоанны и удержал его. “Это верно”, - сказал он. “Я пришел раздавать листовки”.
  
  Джоанна на мгновение задумалась, прежде чем заговорить снова. “Вчера днем Терри Бакуолтер передала мне записку, в которой она утверждает, что ты бросил ее в Финиксе. Это было написано карандашом и содержало ссылку на стих из Библии ”.
  
  Морган кивнул и закрыл глаза. “Исход 21:12”, - сказал он. “Тот, кто ударит человека так, что тот умрет, непременно будет предан смерти“.
  
  “Значит, ты действительно отдал это ей?”
  
  “Да”, - сказал Хэл Морган. “И в то время я имел в виду каждое слово из этого, но, как я уже сказал, это было до того, как я встретил отца Майка”.
  
  Последовало еще одно долгое молчание. “Значит, я арестован? - Наконец спросил Морган.
  
  “Нет”, - сказала ему Джоанна. “Пока нет”.
  
  “Тогда какой смысл в помощнике шерифа?”
  
  “Некоторые люди, кажется, думают, что ты рискуешь сбежать”, - ответила Джоанна.
  
  “Некоторые люди”, - повторил Морган. “Как, например, твой друг Воланд? А как насчет вас, шериф Брейди? Что ты думаешь?”
  
  На мгновение Джоанна задумалась, как ей следует ответить. То, что она думала, было осложнено тем, что она чувствовала, и то, что она чувствовала, было напрямую связано с ее собственным опытом. На одной чаше весов был чересчур беспечный, с обручальным кольцом - и безутешный Терри Бакуолтер. С другой стороны был Хэл Морган, на вид почтенный бывший полицейский, который почти год спустя все еще скорбел о потере своей любимой жены. Реакция Терри на убийство Баки была совершенно чужда Джоанне Брейди, в то время как непрекращающиеся страдания Хэла Моргана были до боли знакомы. Основываясь на этих разительных контрастах, было не так уж трудно понять, к кому могут пасть симпатии Джоанны Брэди.
  
  “Вы когда-нибудь раньше играли в Бисби, мистер Морган?” - спросила она.
  
  И ле покачал головой. “Никогда”, - сказал он ей.
  
  “Даже если так,” тихо сказала Джоанна, “вы, возможно, слышали что-то обо мне и моем муже”. Она сделала паузу, и ей пришлось сглотнуть, прежде чем она смогла продолжить. “Его звали Энди-Эндрю Рой Брейди. Он был убит семнадцатого сентября прошлого года. Он был застрелен и умер на следующий день - на следующий день после нашей десятой годовщины ”.
  
  На лице Хэла Моргана отразились одновременно удивление и боль. “Мне жаль”, - пробормотал он. “Я понятия не имел”.
  
  Джоанна кивком поблагодарила его за соболезнование, а затем продолжила. “Его убийца был наемным убийцей - наемным убийцей, работающим на колумбийского наркобарона. Убийцу звали Тони Варгас.”
  
  “Зачем ты мне это рассказываешь?” - Спросил Морган.
  
  В комнате воцарилась гробовая тишина, пока Джоанна собиралась с духом, чтобы закончить свой рассказ. “Варгас не попал в тюрьму”, - закончила она наконец. “Он умер. Я убил его. Я застрелил его ”.
  
  “Вы застрелили его сами?”
  
  Джоанна кивнула. “Это было признано самозащитой, поэтому никакого судебного разбирательства не было, но если бы мне понадобился адвокат защиты, я бы позвонил Бертону Кимбаллу ”.
  
  Глаза Морган сузились. “Подожди минутку; некоторое время назад ты сказал, что веришь мне”.
  
  “Я верю”, - ответила Джоанна. “Но то, что я делаю, не означает, что все остальные будут”.
  
  Хэл Морган протянул руку и забрал визитную карточку Джоанны. Только когда он держал его в руке, рассматривая, она обратила внимание на его пальцы и увидела, что Хэл Морган все еще носит обручальное кольцо. Прошло меньше года с трех недель после смерти его жены, а он все еще не снял свой. Терри Бакуолтер уже был историей. Контраст был впечатляющим.
  
  Морган все еще смотрел на карточку, когда заговорил снова.
  
  “Я сожалею о вашем муже”, - сказал он. “Я не знал”.
  
  ‘Спасибо”, - ответила она.
  
  “Так вот почему ты мне помогаешь?” - Спросил Хэл Морган.
  
  Джоанна пожала плечами. “Может быть”, - сказала она, вставая. “По крайней мере, я понимаю, что ты чувствуешь”.
  
  “Не вызовет ли это у вас проблем?”" спросил он. “Со своими людьми, я имею в виду?”
  
  Она улыбнулась. “Это могло бы. На первый взгляд, безусловно, существует потенциал для конфликта интересов. Вот почему я не отзываю помощника шерифа, хотя лично я не верю, что вам нужна вооруженная охрана ”.
  
  “Все в порядке”, - сказал Морган. “Я понимаю”. Затем, спустя мгновение, он добавил: “Вашему члену из отдела убийств не понравится, когда он узнает, что вы направили меня к местному адвокату защиты.”
  
  “Кто собирается ему сказать?”
  
  Впервые под седыми усами Хэла Моргана промелькнул малейший намек на улыбку. “Не я”, - сказал он, протягивая руку. “Спасибо за все”.
  
  Джоанна пожала ему руку, затем дошла до двери, где остановилась, держа одну руку на рычаге. С точки зрения правоохранительных органов то, что она сделала, не имело смысла. На личном уровне она была неспособна делать что-либо еще.
  
  “Не за что”, - сказала она ему. “И удачи с Бертоном. Он хороший человек ”.
  
  
  ДЕВЯТЬ
  
  
  Вернувшись в Блейзер, Джоанна связалась по рации с департаментом и попросила соединить ее с Диком Воландом. “Я только что из больницы”, - сказала она ему.
  
  “Ты ходил повидаться с Морган?”
  
  “Это верно”, - сказала Джоанна. “И я тоже разговаривал с помощником шерифа Хауэллом. Она должна выйти в три. У вас есть офицер, который должен ее сменить?”
  
  “Пока нет”, - ответил главный помощник шерифа. “Я ждал от тебя приказов о походе. Теперь, когда я знаю, что ты не теряешь бдительность, я определенно приведу кого-нибудь к трем часам ”.
  
  “Тем не менее, никаких сверхурочных, Дик”, - предупредила Джоанна. “Я хочу, чтобы вы использовали людей из обычного списка патрульных”.
  
  “Верно”, - согласился Воланд. “Никаких сверхурочных”. Он сделал паузу. “Я действительно рад, что ты согласилась с моим мнением по этому поводу, Джоанна. Я боялся, что Морган устроит какое-нибудь чудесное выздоровление и просто выйдет из больницы. Бывший коп или нет, я не хочу терять этого парня. Окружной прокурор тоже.”
  
  Голос Дика Воланда по радио был на удивление сердечным.
  
  Без сомнения, это было как-то связано с его ошибочным убеждением, что Джоанна тоже теперь присоединилась к остальным в их убеждении, что Хэл Морган убил Баки Бакуолтера, что дело можно считать закрытым. Мне показалось позорным сообщить ему об обратном.
  
  “Где Эрни?” Спросила Джоанна.
  
  “Он и Хайме Карбахаль все еще в Сунизоне. Ситуация там стремительно развивается. Док Уинфилд звонил несколько минут назад, хотел поговорить и с ним, но Эрни напал на какую-то горячую зацепку в деле Каррутерса. Я только что отправил Дейва Холликера сматываться в Сунизону с ордером на обыск. Похоже, Эрни убежден, что дочь, Ханна Грин, прикончила своего старика. Проблема в том, что прямо сейчас никто не может ее найти ”.
  
  Поскольку Эрни уже получил результаты вскрытия Каррутерса на руках перед тем, как уехал из города, Джоанна знала, что независимо от того, по какому поводу звонил коронер, это должно было иметь какое-то отношение к Баки Бакуолтеру.
  
  “Значит, доктор Уинфилд закончил со вскрытием Бакуолтера?” Спросила Джоанна.
  
  “Звучит как. Это не напечатано или что-то в этом роде. Это произойдет не раньше завтрашнего дня, но Уинфилд был готов тем временем проинформировать Эрни о результатах ”.
  
  “Во сколько Эрни вернется в город?” Спросила Джоанна.
  
  “Вообще без понятия”, - ответил Воланд. “Но, скорее всего, будет поздно. Ты знаешь, каков Эрни, когда он прижимается носом к земле. Я сказал Доктору, что он, вероятно, не появится раньше завтрашнего утра ”.
  
  Эта новость разочаровала Джоанну на двух фронтах. Во-первых, если бы Эрни не поговорил с Уинфилдом, у департамента не было бы доступа даже к самым предварительным результатам вскрытия самое раннее до полудня следующего дня. Мало того, если версия Хэла Моргана о событиях, приведших Рипа к убийству Баки, была верной, кто-то, кроме Моргана, посетил место преступления.
  
  Джоанне нужен был кто-то, кто проверил бы это, чтобы провести опрос соседей Бакуолтеров в районе Сагино в поисках любого подтверждения. Она надеялась, что эта работа достанется Эрни. Но были временные ограничения. Вопросы нужно было задавать, пока детали были еще свежи в умах людей, пока они не забыли что-то, что видели, без какого-либо понимания его потенциальной важности. Если бы детектив Карпентер был занят чем-то другим, кому-то другому пришлось бы восполнить пробел и заняться выделкой кожи для обуви - кому-то из патрульного отдела Дика Воланда. Это должно было разрушить прикрытие Джоанны перед ее главным заместителем. Но это было то, для чего она была избрана - принять на себя зенитный огонь.
  
  “Вот что я тебе скажу”, - сказала она. “Я почти у развязки, вместо того, чтобы сразу возвращаться в отделение, я заеду в кабинет доктора Уинфилда и посмотрю, что он скажет. Тем временем, когда вы начнете раздавать сегодняшние задания, я хочу, чтобы вы отправили по крайней мере одного помощника шерифа в Сагино, чтобы поговорить с соседями Баки Бакуолтера. Я хочу знать, видел ли кто-нибудь странный автомобиль, припаркованный возле дома или клиники вчера около полудня.”
  
  На мгновение в эфире наступила пауза. Когда Дик Воланд заговорил снова, из его голоса исчезли все следы сердечности.
  
  “С какой стати нам хотеть это делать?” - требовательно спросил он.
  
  “Потому что нам это нужно”, - ответила Джоанна. “И нам нужно сделать это A.S.A.P.”
  
  “Подожди минутку”, - сказал он. “Не говори мне. Держу пари, Хэл Морган передал своему ‘второму человеку’ кучу дерьма. Он привел ко мне ту же самую линию быков. Не поддавайся на это, Джоанна. Это не что иное, как уловка неудачника, предназначенная для того, чтобы сбить нас со следа ”.
  
  Мы сбились с пути, все верно, подумала Джоанна, но кто-то другой привел нас туда. Однако, когда она заговорила, она постаралась, чтобы ее голос оставался спокойным и ровным.
  
  “Неважно, влюбилась я во что-то или нет, Дик, - сказала она. - Это не имеет значения. “Я хочу, чтобы историю Хэла Моргана проверили”.
  
  “Но я думал...” Воланд пробормотал. “... с тем, что вы оставили его под охраной...”
  
  “Мы держим подозреваемого под охраной, потому что вы, кажется, чувствуете, что это необходимо”, - сказала Джоанна. “Но то, что вы и окружной прокурор случайно убеждены в виновности Хэла Моргана, не обязательно делает это таковым. Наш департамент обязан проверить все доказательства, передать их в суд, а затем позволить судье и присяжным принять решение. На сегодня я хочу, чтобы один офицер из дневной смены и один из ночной работали над проблемой вплоть до девяти часов или до окончания их соответствующих смен, в зависимости от того, что наступит раньше ”.
  
  “Но Патруль и так разбросан слишком мало ...”
  
  Джоанна не дала Воланду времени закончить высказывать свое возражение. “Просто сделай это, Дик”, - прервала она. “Это приказ. Увидимся, как только я закончу с доком Уинфилдом ”.
  
  Офис коронера округа Кочиз находился в Олд-Бисби, на полпути вверх по каньону Томбстоун, за зданием суда, в том, что когда-то было продуктовым магазином. В середине восьмидесятых, когда молочно-хлебный бизнес давно прекратился, заброшенное, но все еще пригодное к эксплуатации старое здание ненадолго вернули к жизни, чтобы разместить то, что считалось недорогой предоплаченной похоронной службой - "Самые дорогие отъезды".
  
  Его прибытие в город вызвало настоящий переполох. Популярное мнение того времени гласило, что самый дорогой тариф на “смерть со скидкой” означал конец очереди для таких людей, как Норм Хиггинс и другие давние члены семейных похоронных компаний и моргов. Предполагалось, что "Дражайшие отправления" сделают для похоронного бизнеса мам и пап то же, что McDonald's сделал для гамбургеров - стандартизируют продукты и снижают затраты в целом. Люди предсказывали, что Похоронная капелла Хиггинса и морг вскоре исчезнут с лица земли.
  
  Однако оказалось, что "Самые дорогие отправления" были гораздо более маркетинговой концепцией, чем текущим предприятием. На самом деле это была финансовая пирамида, позволяющая быстро разбогатеть, изложенная в терминах, которые звучали намного лучше, чем были готовы представить руководители.
  
  Франчайзи было обещано создание полного бизнес-плана, современное оборудование и углубленное обучение за одну установленную плату. Скользкий подрядчик, нанятый компанией, приехал в город с разъездной командой и мастерской на базе дома на колесах. Почти за одну ночь команда успешно переделала стареющую витрину магазина в разумное подобие морга. К сожалению, корпоративное обучение франчайзи и их сотрудников не соответствовало способности подрядчика трансформировать пространство. “Магазин дорогих отправлений” в Бисби, один из первых в стране, открылся с командой людей, которым едва удалось пройти государственные лицензионные требования и которые действительно не знали, что они делают.
  
  Во франшизе Bisbee проблемы возникли почти сразу, как только открылись двери в виде нескольких катастроф в области связей с общественностью. Первыми похоронами Dearest Departures были похороны давнего бисбиита Ральфа Кэллоуэя. Из-за неудачной ошибки сотрудника во время процедуры бальзамирования проводы Ральфа имели отчетливо неприятный запах. Несколько дней спустя два тела были неправильно опознаны, что привело к печальным и необратимым результатам. Мисс Мейбелл Кэшман была ошибочно кремирована, в то время как тело Дорис Беллвезер было обнаружено в гробу на том, что должно было стать просмотром фильма "Кэшман".
  
  "Самые дорогие отправления" были открыты менее двух недель назад, но эпизод с Кэшманом и Беллвезером оказался крахом местной франшизы. Хорошо организованный бизнес-план предусматривал значительный денежный поток, основанный на относительно недорогих, но предоплаченных услугах. Как только люди прекратили вносить предоплату и вернули свой бизнес к Норму Хиггинсу, это был только вопрос времени. Затраты Норма, возможно, звучали как слишком дорогой спред, но, по крайней мере, у людей была некоторая уверенность в том, что Норм и его парни поместят нужное тело в нужную коробку.
  
  Месяц спустя Dearest Departments были как в воду опущены. Владельцы заперли заведение и покинули город посреди ночи, оставив после себя кучу безнадежных долгов и нескольких очень недовольных предоплаченных и непогребенных клиентов. Менее чем через год материнская компания также прекратила свое существование. Когда здание в Бисби вместе со всем существующим оборудованием собирались продать с аукциона за неуплату налогов, какому-то ясноглазому государственному служащему пришла в голову идея получше. Самый дорогой центр отправления в каньоне Томбстоун был преобразован, с небольшими капитальными затратами, для размещения офисов недавно назначенного коронера округа Кочиз, доктора Джорджа Уинфилда.
  
  Док Уинфилд пришел в Бисби почти таким же кружным путем, как и здание, которое он сейчас занимал. Опытный патолог, специализирующийся в онкологии с практикой в Миннеаполисе, он пал духом, когда сначала его жена, а вскоре после этого и его единственная дочь скончались от рака шейки матки. Больше не желая бороться за правое дело, он отказался от рака и вернулся в школу, чтобы изучать судебную патологию. Уинфилд получил диплом по этой специальности в то время, когда большая часть его первого класса медицинской школы подумывала о выходе на пенсию. Два месяца спустя он откликнулся на слепое объявление в Wall Street Journal. Он прибыл в Бисби в качестве постоянного сотрудника snowbird как раз вовремя, чтобы проследить за реконструкцией нового объекта.
  
  Джордж Уинфилд, так же бережно относившийся к государственным деньгам, как и к своим собственным, изменил только то, что было необходимо. Стены его кабинета все еще были задрапированы пышными бордовыми бархатными шторами, которым, по его словам, еще оставалось несколько лет использования. Это объясняло, почему, когда Джоанна Брейди подвезла типа к его офису, она припарковала свой Блейзер на месте, отведенном для катафалков для самых дорогих гостей.
  
  “Почему, шериф Брейди”, - легко сказал Уинфилд, вставая в манере истинного джентльмена, когда Джоанна без предупреждения постучала в его открытую дверь. “Что я могу для вас сделать?”
  
  “Эрни Карпентера вызвали из города из-за ...” - начала она.
  
  Джордж Уинфилд понимающе кивнул. “Дик Воланд готов рассказать мне. Из-за дела Рида Каррутерса”, - закончил он.
  
  “Правильно. Тем не менее, я была по соседству ”, - сказала Джоанна. “Я подумал, что зайду и посмотрю, есть ли что-нибудь достаточно важное для меня, чтобы передать Эрни сегодня вечером”.
  
  “Как я уже говорил Дику, у меня пока нет ничего в письменном виде”, - ответил Джордж. “На данный момент я ограничен одним клерком-машинисткой на полставки. Она работает только по утрам, независимо от того, сколько тел оказывается в морге. Я могу озвучить вам некоторые предварительные результаты, но это все. Вы не сможете официально оформить это черно-белым текстом примерно до завтрашнего полудня ”.
  
  “Я был бы признателен за все, что вы могли бы нам рассказать. Так поступил бы и мой сотрудник по общественной информации, ” сказала ему Джоанна.
  
  Уинфилд откинулся на спинку стула. “Амос Бакуолтер был мертв еще до того, как начался пожар”, - ответил он без дальнейших предисловий. “Повреждение легких, которое я видел, соответствовало бы тому, что можно было бы ожидать от курильщика с большим стажем, но не от того, что я умираю от вдыхания дыма”.
  
  “Если огонь и дым не убили его, то что же убило?” Спросила Джоанна.
  
  “Он умер от единственной колотой раны”.
  
  “Колотая рана? Где?”
  
  “Прямо здесь”, - сказал Уинфилд. Он слегка повернулся в своем кресле и указал на точку прямо над верхом своего туго выгнутого воротника рубашки. “Это в этом маленьком углублении. Итак, на внешней стороне его шеи было две одинаковые ссадины - по одной с каждой стороны. Если вы задаетесь вопросом об орудии убийства, я бы сказал, что вам не мешало бы поискать вилы ”.
  
  “Вилы!” - Воскликнула Джоанна, вспомнив, что Бе Нунан сказал о том, что споткнулся о вилы, когда она нашла Хэла Моргана, лежащего в горящем сарае. “Ты уверен, что это было именно так?”
  
  Уинфилд кивнул. “Мы со старшим братом проводили много лет, работая на ферме нашего дяди в Миннесоте”, - сказал. “Мы ненавидели друг друга до глубины души. Все еще делаю, на самом деле. Поверьте мне, я узнаю, на что нацелены вилы, когда вижу их. Кстати, у меня есть шрамы, подтверждающие это, прямо здесь, на верхней части бедра. Я мог бы продемонстрировать то же самое, если хотите ”.
  
  Джорджу Уинфилду было шестьдесят, если не больше, чем на день, и Джоанна восприняла это замечание как не более чем легкое поддразнивание. “Нет, спасибо”, - сказала она. “Если вы не возражаете, я думаю, что просто поверю вам на слово. Теперь, если бы вы могли дать мне что-нибудь более официальное, чем это, я был бы признателен. Мне нужно такое словоблудие, которое я мог бы передать Фрэнку Монтойе. Это тот парень, которому журналисты звонят, чтобы узнать подробности по этому делу. В общении со средствами массовой информации, я уверен, ему было бы полезно иметь что-то более конкретное и более анатомически правильное, чем указывать себе на затылок или читать репортерам лекцию об опасностях, присущих вилам ”.
  
  “Рад услужить”, - сказал Джордж.
  
  Несколько минут спустя, вооруженная необходимой информацией, Джоанна встала, чтобы уйти. “Кстати”, - сказала Джордж, направляясь к двери. “Что ты слышишь от Элли?”
  
  Элли?
  
  Джоанна остановилась на полушаге. Прошли годы с тех пор, как она слышала, чтобы кто-нибудь называл ее мать ласкательным именем, которым пользовался только ее отец.
  
  “Элли?” - тупо повторила она. “Ты имеешь в виду мою мать?”
  
  Уинфилд выглядел смущенным. “Надеюсь, я не ошибаюсь”, - сказал он. “Я правильно понял, что Элли сказала, что ты ее дочь”.
  
  “Элеонор Лэтроп - моя мать”, - выдавила Джоанна.
  
  Джордж Уинфилд с облегчением кивнул и улыбнулся. “И она собиралась в Вашингтон, чтобы увидеть своего сына”.
  
  “Верно”, - сказала Джоанна.
  
  “Я полагаю, она ожидала, что к этому времени будет дома”.
  
  “Так и есть”, - натянуто ответила Джоанна. “Она пришла домой прошлой ночью”.
  
  Джордж Уинфилд снова улыбнулся. “Хорошо”, - сказал он. “Элли - милая леди. Мы встретились в Совете по искусству и гуманитарным наукам. Мел Торм дает шоу в Вегасе в течение следующих трех недель. Я сказал Элли, что, как только она вернется из Вашингтона, я попытаюсь достать нам билеты. Теперь, когда она вернулась в город, мне придется ей позвонить ”.
  
  Джоанна попыталась слабо улыбнуться. “Ты сделаешь это”, - сказала она. И я тоже!
  
  Ошеломленная, Джоанна направилась обратно в отдел. Мать встречается? У Элеонор был парень? Все это казалось немыслимым, однако использование Уинфилдом имени “Элли” подтвердило это.
  
  Так из-за чего ты так расстроен? Джоанна упрекнула себя. Почему она не должна?
  
  В конце концов, Большого Хэнка Лэтропа не было много лет. Что поразило Джоанну - что ее беспокоило - так это то, что она была снаружи и смотрела внутрь. Очевидно, у Элеонор была своя жизнь, о которой ее дочь знала очень мало.
  
  Вернувшись в Центр правосудия, Джоанна быстро настолько погрузилась в происходящее там, что ее личные заботы были временно отодвинуты на второй план. Сначала она проинформировала Фрэнка Монтойю и Дика Воланда о предварительных процедурах вскрытия Бакуолтера. Затем, после того, как Джоанна сама была проинформирована о том, как продвигается расследование в Сунизоне, она закрылась в своем угловом кабинете, чтобы попытаться восстановить контроль над своим днем.
  
  Было более дюжины телефонных звонков, ожидающих ответа. Просматривая их одно за другим, она сидела, прижав телефон к уху, глядя в окно своего углового офиса на парковку для сотрудников и на пустынный пейзаж за ней.
  
  Она знала, что пустыня была какой угодно, но только не пустой. Время от времени за ее окном появлялись кролики и койоты. Перепелки и roadrunners были обычным делом. Однажды она мельком увидела небольшое стадо джавален, собирающих пищу. Они разместились между легковушками и грузовиками, направляясь совершить набег на мусор за тюремной кухней.
  
  Однако сегодня в животном мире не было видно ничего, что могло бы поднять настроение Джоанне. Даже сам величественный пейзаж не смог взволновать ее.
  
  На севере возвышалась зубчатая стена неровных серых холмов. Каждый крутой склон холма венчала дерзкая корона из перпендикулярных известняковых скал. На западе были покрытые сланцем предгорья Мул-Маунтинс. Их темно-красноватые бока намекали на то, что, возможно, под их покрытыми дубовым кустарником поверхностями все еще сохранилась недраминированная медь.
  
  Обычно этот конкретный взгляд успокаивал Джоанну. Не сегодня. Когда солнце зашло, отбрасывая длинную гротескную тень от блестящего окотилло, танцующего по постепенно пустеющему парку, Джоанна почувствовала себя еще более опустошенной. Еще больше обиженный.
  
  Как Элеонор посмела так поступить!
  
  Сколько Джоанна себя помнила, Элеонора вытягивала информацию из своей дочери со всей утонченностью и опытом опытного инквизитора. Она ожидала - нет, требовала, - чтобы у ее дочери не было секретов. Но обратное не было правдой - даже близко. И почему это было? От Джоанны ожидали, что она расскажет все о своей собственной жизни, почему Элеонор этого не сделала?
  
  Он назвал ее Элли! Подумала Джоанна, снова задетая тем, что Джордж Уинфилд мог так небрежно называть ее мать этим личным и, для Джоанны, очень дорогим именем. Этот человек был в городе всего несколько месяцев. Как это было возможно, что я и Элеонор стали так близки, а Джоанна ничего об этом не знала?
  
  Погруженная в свои мысли, Джоанна была шокирована, когда Кристин просунула голову в дверь. “Уже пять часов”, - объявила она. “Я ухожу”.
  
  Когда дверь за ней закрылась, Джоанна посмотрела на нетронутые горы корреспонденции, которые все еще были разбросаны по ее столу. Когда она рассматривала возможность баллотироваться на должность шерифа, ей никогда не приходило в голову, что ее дни будут поглощены бумагами. Она не ожидала, что ей придется перебирать груды нежелательной почты, чтобы найти и разобраться с теми немногими фрагментами корреспонденции, которые действительно содержали что-то важное.
  
  Испытывая отвращение как к процессу, так и к самой себе, она запихивала стопки в портфель, когда Дик Воланд постучал в ее дверь. Когда он вошел в ее кабинет, он улыбался. “Я только что узнал кое-что, о чем, как мне показалось, вам было бы интересно узнать”, - сказал он.
  
  Джоанна закончила наполнять свой набитый портфель и с силой захлопнула его. Воланд выглядел таким самодовольным, таким довольным собой, что она поняла, что это должно было быть плохой новостью - для кого-то.
  
  “Что это?” - спросила она.
  
  “Я задумался о том, что ты сказал Фрэнку и мне ранее, о докторе Уинфилде, который сказал, что орудием убийства могут быть вилы”.
  
  “Да”, - сказала Джоанна.
  
  “Немного позже я вспомнил, что Эрни говорил что-то о вилах, найденных на месте преступления, поэтому я заглянул в комнату для сбора улик. Конечно же, вилы были там, все в порядке, хотя никто ничего не удосужился с ними сделать. Я взял на себя смелость заказать набор отпечатков. Угадай, что?”
  
  “Я ненавижу думать”.
  
  “На нем были отпечатки пальцев Хэла Моргана. Как тебе эти яблоки?”
  
  Ликующая ухмылка Воланда напомнила Джоанне несносного, метко стреляющего мальчишку из школы Гринуэй, который уничтожил чужие коллекции шариков, даже не научившись искусству изящной победы.
  
  Испепеляющий взгляд, который Джоанна бросила на Воланда, стер улыбку с его лица. Если бы кто-нибудь прямо сейчас держал перед ней зеркало, Джоанна была бы шокирована, увидев гораздо более молодую версию неулыбчивого, пронизывающего душу взгляда, который был обычным явлением Элеонор Лэтроп. “Так в чем же смысл?” Спросила Джоанна.
  
  Лицо Воланда вытянулось. “Разве это не очевидно?” он вернулся. “Отпечатки Моргана есть на орудии убийства. Он лжет обо всем этом, включая материал о "втором человеке", который звучит так, будто он прямо из старых повторов ‘Беглеца" по телевизору. Я за то, чтобы освободить своих заместителей от погони за дикими гусями, в которую вы их втянули ”.
  
  “Какие еще отпечатки были на вилах?” Джоанна спросила
  
  Воланд выглядит встревоженным. “Других не было”.
  
  “Почему бы и нет?” Спросила Джоанна. “Тебе это не кажется странным? Так случилось, что прямо сейчас у меня в сарае на спектакле есть вилы ”, - добавила она. “Я могу заверить вас, что если бы кто-нибудь вытер пыль с ручки, там были бы всевозможные отпечатки - по одному от каждого человека, который когда-либо ею пользовался. У большинства людей нет привычки вытирать рукоятки вил перед тем, как приступить к деловой части работы ”.
  
  “О чем ты говоришь?” - Спросил Воланд.
  
  “‘Что если на этой ручке нет никаких других отпечатков, то те, что есть, были нанесены туда намеренно. Посажен.”
  
  “Ты имеешь в виду, что-то вроде ” поместить туда, чтобы подставить Хэла Моргана"?"
  
  “Совершенно верно”.
  
  Голова Дика Воланда начала трястись. “Ни в коем случае”, - сказал он, “Вы достигаете”,
  
  “Может быть, и так”, - признала Джоанна, - “но я говорю вам это, мистер Воланд. Поиски "второго человека" Хэла Моргана - это не погоня за диким гусем, пока я не скажу, что это погоня за диким гусем. это ясно?”
  
  Я посмотрел на нее на мгновение, как будто он был готов спорить. Проигрывать Дик Воланд умел ничуть не лучше, чем выигрывать. “Да, мэм”, - сказал он. “Ты босс”.
  
  “Спасибо”, - сказала она. “А теперь, если ты не возражаешь, думаю, я пойду домой. Это был долгий день ”.
  
  Она поехала прямо к дому своих родственников со стороны мужа, забрала Дженни, а затем отправилась в магазин Safeway в Дон-Луисе, чтобы совершить сокращенную поездку за продуктами. Хлеб, молоко, яйца, сок, фрукты, мясо на завтрак. “Что у нас будет на ужин?” - Спросила Дженни, пока они спешили вверх и вниз по проходам, укладывая товары в тележку.
  
  “Как насчет чоризо, яиц и мучных лепешек?” Предположила Джоанна. Дженни скорчила гримасу.
  
  “В чем дело?” Спросила Джоанна. “В последний раз, когда мы были у тебя, ты сказал мне, что любишь чоризо”.
  
  “Все в порядке”, - сказала Дженни. “Но яйца - это на завтрак. Почему мы не могли есть с G's? Бабушка готовила тушеное мясо. Она сказала, что их было много ”.
  
  “Мы не можем ужинать с бабушкой и дедушкой каждый вечер, даже если они пригласят нас”, - сказала Джоанна своей дочери. “Я знаю, что они не возражают, и бабушка замечательно готовит. Но все равно, это навязывание. Мы не хотим злоупотреблять нашим гостеприимством ”.
  
  “Но у нас теперь почти никогда не бывает настоящей еды”, - пожаловалась Дженни. “Не так, как мы привыкли, когда папа был жив”. Тихий комментарий Дженни долетел прямо до сердца ее матери. Это было правдой. Когда Энди был жив, время приема пищи было важным событием - временем и местом, чтобы подтвердить, что они были семьей сами по себе, отдельно от его родителей, а также от матери Джоанны. В семье, где работали две карьеры, завтрак и обед были из того, что можно было съесть в уголке для завтрака, и то же самое сохранялось, когда Энди работал на кладбище или в ночную смену. Но когда все трое из них были дома на ужин вместе, ужин автоматически превратился в событие. Большую часть времени они накрывали обеденный стол с хорошими блюдами и тканевыми салфетками - только для них троих.
  
  За месяцы, прошедшие после смерти Энди, Джоанна и Дженни никогда не ели за обеденным столом в одиночестве. Там было слишком болезненно ясно, что место Энди пустовало. Быстрые блюда из омлета или бутербродов с сыром на гриле, съеденные в уголке для завтрака, не вызвали такого же эмоционального потрясения. Однако до этого момента Джоанна не знала, что Дженни чувствует себя обделенной. Возможно, пришло время пересмотреть вариант с чоризо.
  
  Мысленно подсчитав, какие основные продукты у нее еще остались дома, Джоанна бросила в корзину упаковку свиных отбивных, а также упаковку салата из капусты деликатесного приготовления и бутылку игристого сидра.
  
  Когда Дженни и Джоанна направлялись к кассе, их тележка чуть не столкнулась в проходе между морозильниками с тележкой, которую толкал мужчина по имени Ларри Маткин. Ларри, горный инженер из Фелпс-Додж, был довольно новичком в городе, хотя Джоанна несколько раз видела его на различных общественных собраниях по всему городу. Маткин был членом Ротари-клуба, но он посетил клуб Киванис Джоанны, чтобы выступить с докладом о перспективах и экономических последствиях возобновления P.D. добычи полезных ископаемых в районе Бисби. Он был высоким, долговязым парнем с рыжевато-каштановыми волосами, в очках и с выступающим адамовым яблоком. Его речь была сухой, как пыль.
  
  “Извини”, - сказала Джоанна со смехом. “Ты знаешь, как это бывает с женщинами-водителями”.
  
  Маткин, укладывающий типичную холостяцкую еду в виде замороженных телевизионных ужинов в свою тележку, казалось, не увидел юмора в ее комментарии.
  
  Он не улыбнулся в ответ. “Все в порядке,” пробормотал он. “Не причинено вреда”. На мгновение показалось, что он собирался сказать что-то еще, затем он передумал. Его лицо покраснело, как свекла, и он снова обратил свое внимание на витрину с замороженными продуктами.
  
  “Что было не так с этим человеком?” - Спросила Дженни, когда они подошли к стойке регистрации. “Это был всего лишь небольшой удар. Почему он так разозлился?”
  
  “Что заставляет вас думать, что он был сумасшедшим?” Спросила Джоанна.
  
  Дженни не была ребенком, которого легко сбить с толку. “Разве ты не видел, как его лицо стало красным?”
  
  “Это не обязательно означает, что он был сумасшедшим”, - объяснила Джоанна. “Возможно, он застенчивый”.
  
  “Может быть, тогда это означает, что ты ему нравишься”, - предположила Дженни.
  
  Джоанна в шоке посмотрела на свою дочь сверху вниз. “Я так не думаю”, - сказала она.
  
  “Но это могло случиться, не так ли?” Дженни настаивала. “Он мог бы пригласить тебя на свидание. Что тогда? Ты бы пошел?”
  
  Не уверенная, как ответить и даже ,должна ли она отвечать на этот непредвиденный вопрос о свидании, Джоанна была спасена своевременным вмешательством кассира при выезде. “Бумага или пластик?” - спросила она.
  
  Джоанне захотелось перепрыгнуть через стойку регистрации и обнять женщину. “Бумага”, - ответила она с благодарностью. “Определенно бумага”.
  
  
  ДЕСЯТЬ
  
  
  На полпути домой, когда продукты были надежно уложены на заднем сиденье, Джоанна все еще размышляла о последствиях тревожащего вопроса Дженни, когда ребенок бросил в ее сторону еще один.
  
  “Ты поймал его?” - спросила Дженни.
  
  “Поймать кого?” Спросила Джоанна, озадаченная вопросом, который был так далек от того, о чем она думала.
  
  “Парень, который убил доктора Бакуолтера”.
  
  “Нет”. Джоанна ответила честно. “Мы работаем над этим, но, боюсь, детектив Карпентер сегодня не добился особого прогресса. Он был в Сунизоне, работая над другим делом.”
  
  Произнося эти слова, она поняла, что дала Дженни не очень всеобъемлющий или развернутый ответ. Дженни, вероятно, сочла это не очень удовлетворительным, но это было лучшее, что могла сделать Джоанна. Когда Энди был помощником шерифа, Дженни всегда проявляла не по годам развитый интерес к его работе и ко всему, что происходило в департаменте. Когда она задавала ему подобные вопросы, Энди был только рад ответить. Я ле ха (я всегда отвечал с беспрекословной откровенностью, которая даже тогда вызывала у Джоанны беспокойство. В нынешних обстоятельствах - когда шрамы от смерти Энди все еще так близко к поверхности - такие вопросы и сопровождающие их ответы беспокоили ее еще больше. Джоанна всегда беспокоилась, что что-то, что она может сказать, поднимет темы, которые будут болезненными для Дженни, а также для нее самой.
  
  Проезжая сквозь последние проблески сумерек, Джоанна вцепилась в руль и беспокоилась, куда пытливый ум Дженни заведет их дальше.
  
  “Довольно скоро у меня день рождения”, - сказала Дженни.
  
  Ошибочно предположив, что это была не что иное, как очередная умопомрачительная смена темы Дженни, Джоанна ослабила бдительность. “Не раньше, чем через три месяца”, - ответила она.
  
  “Что ты собираешься мне подарить?” Спросила Дженни.
  
  Джоанна пожала плечами. “Три месяца - это долгий срок”, - сказала она. “Я не придавал этому особого значения”.
  
  “Что ж”, - сказала Дженни, выпрямляясь и складывая свои короткие руки на груди. “Я уже знаю, что я хочу на свой день рождения”.
  
  “Что?”
  
  “То, что я говорил вам раньше - доктор Лошадь Бакуолтера. Малыш. Папа сказал, что когда-нибудь у меня может быть лошадь. Он обещал. Кроме того, Малышу будет одиноко без того, чтобы его кто-то любил. Что, если его продадут на собачий корм или что-то в этом роде?”
  
  “Дженни”, - твердо сказала Джоанна. “Никто не собирается продавать Kiddo за собачий корм. Но вы должны понимать, что здесь происходит. Теперь я совсем один - одинокий и перегруженный. Находясь между работой и домом, я не могу взяться за еще одно дело, не развалившись на части. Забота о лошади - это гораздо больше, чем просто почесать ее за нос, когда тебе захочется, и время от времени давать ей морковку ”.
  
  “Это неправда!” Дженни резко плюнула в нее.
  
  “Это правда”, - настаивала Джоанна. “Лошади требуют много оленьей работы”.
  
  “Не это”, - сказала Дженни. “То, что ты сказал раньше. О том, чтобы быть одиноким. Вы не одиноки. У тебя есть я, не так ли?”
  
  Отодвинувшись как можно дальше от своей матери, Джена прижалась к пассажирской двери и безмолвно уставилась в окно. Джоанна вздохнула. Еще одна ночь; еще одна перестрелка.
  
  Воспитание детей, подумала про себя Джоанна, чертовски уверена, что это не все, чем кажется . вслух она сказала своей дочери: “Я не это имела в виду - одиночество. Все, что я говорю, это то, что у нас и так слишком много работы по дому…
  
  “Я хочу лошадь”, - сказала Дженни. “Ты просто ведешь себя подло. Если бы папа был жив, он бы позволил мне взять малышку. Я знаю, что он бы так и сделал ”.
  
  К тому времени они спускались по Хай-Лоунсом-Роар и притормозили перед поворотом, который вел к самому ранчо. Джоанне нечего было сказать. Она уже усвоила, как и Элеонор Лэтроп до нее, что невозможно выиграть спор с мертвым родителем. С точки зрения Дженни, Эндрю Рой Брейди был само совершенство. По сравнению с этим Джоанна была тусклой, заурядной и отчаянно ущербной из-за того, что иногда приходилось говорить "нет".
  
  Джоанна замедлила шаг, чтобы остановиться. “Просто сходи за почтой, Дженни”, - устало сказала она. “Мы поговорим об этом снова утром, когда мы оба не так устанем”.
  
  Не говоря ни слова, Дженни распахнула дверь, спрыгнула на землю, а затем бросилась обратно через Хай-Лоунсом к почтовому ящику на колесах, которым Энди так гордился. Джоанна сидела и рыдала в работающем на холостом ходу "Блейзере". Она могла наблюдать за Дженни в зеркало заднего вида. Вместо этого она смотрела на дорогу и ждала, не выскочат ли собаки галопом из темноты на свет ее фар, и гадала, не обогнал ли их долговязый заяц, который обычно задает темп вечерним забегам по долине.
  
  Джоанна только начала замечать, как долго ехала Дженни, когда открылась дверца машины. “Мама?” Сказала Дженни. Ее голос был таким неуверенным, так на нее не похожим, что Джоанна сразу поняла: что-то не так.
  
  “Дженни!” - потребовала она. “В чем дело? С тобой все в порядке?”
  
  “Здесь кто-то есть”, - сказала Дженни, ее голос все еще был странно неуверенным. “Она держит меня за руку, мам. Она причиняет мне боль ”.
  
  Встревоженная, Джоанна развернулась на своем месте. Напротив нее, за дверцей машины и сразу за тусклым оранжевым свечением, отбрасываемым верхним светом, стояла Дженни. Рядом с ней была огромная туша человека-переростка. Если бы Дженни не использовала слово “она”, у Джоанны не было бы возможности узнать, было ли видение мужчиной или женщиной.
  
  “Садись в машину, Дженни”, - приказала Джоанна.
  
  “Я не могу”. Дженни прошептала в ответ. “Она держит меня за руку”.
  
  “Кто ты такой?” - Потребовала Джоанна от незнакомца. “Чего ты хочешь?”
  
  “Я не причиню вреда ни тебе, ни твоей маленькой девочке”, - произнес женский голос. В ее словах была медленная, мягкая интонация человека, который в какой-то момент своей жизни жил в горной местности восточного Техаса. “Я должна поговорить с вами, шериф Брейди”, - продолжила женщина. “Мне нужно кое с кем поговорить”.
  
  Несмотря на странно сбивчивую речь, Джоанна почувствовала очень реальную угрозу, таящуюся в едва произнесенных шепотом словах. В голосе, исходившем из этого ужасного холмика плоти, была особая напряженность - безнадежная настойчивость. Это был голос того, кому больше нечего терять. Осознание этого вызвало покалывание на тыльной стороне рук Джоанны. Волосы у нее на затылке встали дыбом. Все в этой женщине кричало: “Опасность! Опасность! Опасность!”
  
  Извиваясь, Дженни безуспешно пыталась вырваться из рук женщины, но та держала крепко.
  
  “Кто ты такой?” Джоанна спросила снова, зная еще до того, как женщина заговорила, каким именно будет ее ответ - каким он должен быть.
  
  “Меня зовут Ханна Грин”, - сказала она. “Я полагаю, что некоторые из ваших людей ищут меня, шериф Брейди. Они все думают, что я убил своего папочку ”.
  
  “И ты это сделал?” Спросила Джоанна.
  
  Этот инстинктивный вопрос сорвался с губ Джоанны задолго до того, как она обдумала последствия вопроса или последствия любых возможных ответов. В конце концов, Ханна Грин была подозреваемой в убийстве. Она была человеком, которому следовало зачитать ее права до того, как произошел какой-либо обмен информацией. Но Ханна Грин также представляла вполне реальную угрозу как для Джоанны, так и для Дженни. При таких обстоятельствах решение Миранды вылетело прямо в окно.
  
  Все еще извиваясь, Дженни начала хныкать. “Отпусти. Ты делаешь мне больно ”.
  
  Если Ханна Грин ее услышала, она не подала никакого знака. Все ее существо было сосредоточено на Джоанне. “Конечно, я убью его, - сказала она, - я убью его, потому что он это заслужил. И ты бы сделала то же самое, если бы он относился к тебе так, как он относился ко мне. Папочка был злым, ты знаешь. Настолько подл, насколько он мог быть ”.
  
  Сердце Джоанны трепетало где-то в горле. В те первые несколько мгновений нарастающей паники десятки противоречивых мыслей вихрем пронеслись в ее мозгу. Это было именно то, что случилось с Энди. К нему тоже пристали на этой же дороге, менее чем в миле от дома. По какой-то неизвестной причине он ослабил бдительность на достаточно долгое время, чтобы дать своему убийце роковую лазейку. Теперь все выглядело так, как будто Джоанна совершила ту же ошибку. Она тоже стала жертвой того ложного чувства безопасности - своего рода фальшивого King's X, - которое возникает из-за того, что ты “почти дома”.
  
  Что бы сказали о подобной ситуации все те учебники, которые она прочитала в Академии офицеров полиции Аризоны? Вызвать подкрепление? Конечно, но как? И кто? Какую поддержку она могла бы найти, находясь здесь, в пяти милях от города? Ближайшим соседом Джоанны был Клейтон Роудс, ее мастер на все руки. Но он бы уже пришел в High Lonesome, выполнил свои вечерние обязанности по дому и вернулся к себе домой в миле дальше по дороге.
  
  Джоанна не смогла сказать, была ли женщина вооружена или нет, и какой вред она намеревалась причинить Дженни, если таковой вообще был. Пытаясь придумать, как реагировать, Джоанна оказалась в безвыходной ситуации - без четкого выбора, без абсолютного права или неправоты.
  
  Она все еще боролась с паникой и искала направление, когда Ханна Грин заговорила снова.
  
  “Я и эта маленькая девочка здесь умрем, если мы не попадем внутрь очень скоро, мэм”.
  
  Голос женщины звучал достаточно спокойно. Боясь сделать что-то, что могло бы ее спровоцировать, Джоанна проглотила свой страх и попыталась выплеснуть его наружу.
  
  “Тогда залезай”, - приказала она. “Вы оба”.
  
  Не дожидаясь повторных уговоров, Дженни вскарабкалась на середину переднего сиденья, в то время как Ханна Грин вскарабкалась на крутую подножку. На мгновение Джоанна подумала о том, чтобы вжать педаль газа в пол, но с железной хваткой женщины, все еще удерживающей Дженни за плечо, это был не вариант. Удар "кролика" сбил бы женщину с ног, но она могла вытащить Дженни из грузовика вместе с собой.
  
  Острый запах тела заполнил блейзер, когда Ханна Грин тяжело опустилась на сиденье. Она была полной женщиной, одетая в легкую стеганую фланелевую куртку, которая не совсем застегивалась на ее обширном животе. Под этим было платье - распоротая юбка какого-то домашнего платья. На ее ногах были поношенные мокасины и обвисшие белые браслеты на щиколотках. Ее правая рука - та, которая не была неотвратимо прикреплена к руке Пенни - была глубоко засунута в карман куртки. Джоанне стало интересно, не спрятано ли оружие в складках этой огромной куртки. В конце концов, она просто предположила, что он есть. Должно было быть.
  
  Это предположение не изменилось, когда Ханна отпустила руку Дженни левой рукой и потянулась через свое собственное тело, чтобы закрыть дверь. Дженни, сидевшая между ними на сиденье, снова захныкала и потерла руку.
  
  Мысль о пистолете в руках предполагаемого убийцы привела Джоанну Брейди в ужас. Не для себя. В конце концов, на ней был комплект мягкой бронежилета, изготовленного на заказ. В перестрелке у нее была бы любая защита, которую мог предложить пуленепробиваемый материал. С другой стороны, у Дженни, маленькой светловолосой особы, сидевшей прямо между Ханной Грин и Джоанной, вообще ничего не было - никакой защиты вообще.
  
  В ограниченном пространстве переднего сиденья "Блейзера", в противостоянии, где Дженни была обречена попасть под перекрестный огонь, собственное оружие Джоанны было хуже, чем бесполезно. Ни крепкий Colt 2000 в кобуре подмышкой, ни Glock 19 размером с ладонь, который она носила в незаметной кобуре, расположенной сзади, не принесли бы ни малейшей пользы.
  
  Охваченная собственным бессильным ужасом, Джоанна так сильно прикусила губу, что почувствовала вкус крови. Включив передачу на "Блейзере", она послала его вперед. Грузовик грохотал по неровным железным перилам ограждения для скота с силой, от которой расшатывались зубы, когда они направлялись к дому на ранчо. Дверца машины была открыта достаточно долго, чтобы в салоне "Блейзера" внезапно повеяло холодом. Тем не менее, когда обогреватель включился, чтобы разогреть салон автомобиля, Джоанна заметила, что ее ладони настолько вспотели, что она едва могла контролировать скользкую поверхность дергающегося рулевого колеса.
  
  Заставь ее говорить, наставляла себя Джоанна. Это была главная директива, когда дело доходило до переговоров о заложниках - заставить преступника говорить. “Как вы сюда попали, миссис Грин?” Спросила Джоанна, заставляя свой голос звучать настолько нормально, насколько это было возможно в данных обстоятельствах.
  
  “Немного путешествовал автостопом”. Краткий ответ Ханны был немногим больше, чем ворчание. “Остаток пути прошел пешком”.
  
  “Но зачем ты пришел сюда?” Спросила Джоанна. “Почему ты пришел ко мне домой, а не в мой офис?”
  
  “Вообще не планировала сюда приходить”, - сказала Ханна. “Не сразу. Когда я вышел из дома, по моему разумению, я направлялся в Старую Мексику. Тем не менее, я передумал. Прошли половину пути и решили, что пересечение границы было плохой идеей. Впрочем, это так на меня похоже. Меняю свое мнение. Папа всегда говорил, что это одна из причин, по которой я никогда ничего не добьюсь. Он сказал, что я никогда не придерживалась чего-то одного достаточно долго, чтобы это сработало. ” Последовала небольшая пауза, прежде чем она добавила: “Не до сих пор”.
  
  “Зачем ты собирался в Мексику?” Спросила Джоанна.
  
  “Давай, шериф. Может, я и тупая, но я не дура ”, - сказала Ханна. “Я думал, что смогу убежать. Спустись туда и спрячься. Как это иногда делают в фильмах - они уезжают в другую страну и на некоторое время залегают на дно. Копы ищут меня, не так ли? Этот детектив Карпентер?”
  
  Джоанна не ответила. Как раз в этот момент Сэйди и Тиггер появились посреди дороги, мчась к "Блейзеру". Две пары прыгающих, светящихся глаз, пойманных в лучах фар. Когда собаки, наконец, добрались до транспортного средства, они резвились вокруг него, радостно лая в знак приветствия, прежде чем снова помчаться к дому.
  
  “Слышала этих собак раньше”, - сказала Ханна Грин. “Они поднимали шум. Я не хотел иметь с ними ничего общего. Вот как получилось, что я ждал там, у твоего почтового ящика ”.
  
  “Мам”, - начала Дженни, но Джоанна шикнула на нее.
  
  “Почему вы здесь, миссис Грин?” Спросила Джоанна, возвращаясь к своей первоначальной линии допроса. “Чего ты хочешь?”
  
  “Чтобы поговорить, я полагаю”, - печально ответила женщина. “Рассказать кому-нибудь свою версию истории для разнообразия. Я думал, ты женщина и все такое, что, может быть, ты поймешь, почему я это сделал. Почему я должен был пойти и убить его. Я, конечно же, так и сделал. Тем не менее, он это заслужил. Этот человек был злее змеи. Некоторые люди становятся приятнее, когда стареют, вроде как милые и тихие. Не он, не мой папа. Он просто становился все злее и злее, только он был по-настоящему злым с самого начала ”.
  
  Сказав это, Ханна Грин погрузилась в задумчивое молчание, которое Джоанна сочла даже более нервирующим, чем ее самообвиняющие слова. Дженни, широко раскрыв глаза, бросила на мать вопросительный взгляд. Джоанна мрачно покачала головой, надеясь, что этого единственного невысказанного предупреждения будет достаточно, чтобы пресечь любые дальнейшие вопросы или комментарии со стороны ее дочери.
  
  Когда "Блейзер" завернул за последний поворот дороги и въехал во двор, недавно установленный Джоанной детектор движения включился, залив все вокруг светом. Взглянув на Ханну Грин поверх кудрявой белокурой головки Дженни, Джоанна увидела усталую женщину с мрачным лицом. Ей должно было быть, по крайней мере, под шестьдесят. Ее длинные, до плеч, серо-стальные волосы извивались естественными завитками, как будто после недавнего, не уложенного перманента. То, что, должно быть, было несколькими отсутствующими коренными зубами, придавало ее левой щеке впалый, раздавленный вид. Ее глаза смотрели прямо перед собой с жуткой неподвижностью человека, находящегося под влиянием гипнотизера. Или к наркотикам.
  
  Джоанна посмотрела во двор и на собак, которые радостно скакали кругами вокруг "Блейзера", ожидая, когда он остановится и пассажиры выйдут. Их восторженный прием не сделал ничего, чтобы облегчить растущее чувство дурного предчувствия Джоанны. Никогда The High Lonesome не казались такими изолированными. Никогда еще ее соседи не казались такими далекими. Несмотря на все то хорошее, что это ей принесло, город с таким же успехом мог быть за световые годы отсюда.
  
  Выключив зажигание, Джоанна вынула ключ. В процессе она, как она надеялась, ободряюще похлопала Дженни по колену. На пассажирском сиденье Ханна Грин сидела неподвижно, как смерть. Наконец Джоанна потянулась к дверной ручке.
  
  “Здесь холодно”, - сказала она, вкладывая в свой голос самообладание, которого она не чувствовала. “Нам лучше зайти внутрь”.
  
  “Не возражай, если я сделаю”, - сказала Ханна, выбираясь с другой стороны грузовика.
  
  Джоанна надеялась, что процесс открытия дверцы машины заставит Ханну вынуть правую руку из кармана куртки, раз и навсегда показав, вооружена она или нет. Вместо этого она снова отпустила Дженни на достаточное время, чтобы потянуться через свое собственное тело, чтобы манипулировать дверью. Затем, толкнув дверь, Ханна снова сомкнула свои пухлые пальцы вокруг руки Дженни, увлекая за собой через сиденье безропотного ребенка. Когда они вдвоем вышли через правую сторону Блейзера, Джоанна была благодарна Дженни за то, что у нее хватило ума не сопротивляться.
  
  Зная, что она должна сохранять сосредоточенность и абсолютно ясную голову, Джоанна медленно выдохнула. Она спустилась на землю только для того, чтобы подвергнуться восторженным приветствиям Тигры и Сэйди. Дико виляя и скуля в знак приветствия, ни одна из собак, казалось, не обращала никакого внимания на незнакомца среди них. Джоанна могла понять примитивную логику собак. Джоанна и Дженни привели незнакомца домой. Следовательно, она не должна представлять никакой опасности.
  
  Спасибо, ребята, подумала Джоанна. Какими же вы оказались сторожевыми псами.
  
  Джоанна двинулась к задней двери. “У нас в подсобке есть продукты”, - объявила она. “Я должен их вытащить”.
  
  “Ты иди прямо вперед и сделай это”, - сказала Ханна Грин. “Я зашел так далеко. Я никуда не тороплюсь”.
  
  С Дженни, идущей между ними, две женщины вышли из "Блейзера" на огороженный двор и поднялись по дорожке. Было достаточно холодно, чтобы Джоанна могла видеть ее дыхание. И она, и Дженни были одеты в теплую одежду, даже в отапливаемом автомобиле. Ханна Грин была на улице в ужасный холод с голыми ногами и в одной тонкой куртке.
  
  Она, должно быть, заморожена, подумала Джоанна. Интересно, как долго она там ждала?
  
  Оказавшись на заднем крыльце, Джоанне пришлось поставить две сумки с продуктами. Собрав все свое мужество, которым она обладала, она шагнула вперед с ключами в руке, чтобы отпереть дверь. Этот процесс означал отвернуться от Ханны Грин, и Джоанна сделала это с почти тошнотворным чувством страха. Потребовалось три попытки, чтобы ей, наконец, удалось вставить ключ в замок. Наконец дверь распахнулась. Джоанна вздохнула с облегчением.
  
  “Заходи”, - сказала она, забирая продукты и переступая порог. Ханна и Дженни последовали за ней, прихватив с собой прыгающих собак.
  
  “Вы, должно быть, замерзли”, - сказала Джоанна, включая верхний свет.
  
  “Я просто немного замерзла”, - ответила Ханна Грин. “Впрочем, не так уж плохо”. Она остановилась посреди комнаты и уставилась на собак, которые все еще слонялись по комнате. Дженни опустилась на пол рядом с ними, обхватила Тигру обеими руками и зарылась лицом в струящийся золотистый мех у него на загривке.
  
  “Папа никогда бы не позволил мне завести собаку”, - говорила Ханна, пока Джоанна ставила пакеты с продуктами на прилавок. “Он ненавидел держать животных в доме. Сказал, что они грязные ”. Некоторое время она стояла там, наблюдая за Дженни и собаками. “Как ты их называешь?” - спросила она наконец.
  
  Когда Дженни не ответила , это сделала Джоанна. “Синепалую гончую зовут Сэди. Забавно выглядящий парень с белой повязкой вокруг глаза - Тигра ”.
  
  “И они не причинят мне вреда?” - Спросила Ханна.
  
  “Нет”, - успокаивающе сказала Джоанна. “С ними все в порядке”.
  
  Две женщины стояли лицом друг к другу на другом конце кухни, поверх голов Дженни и собак. Волосы Ханны не мыли очень долгое время. Как и все остальное в ней.
  
  “Ты уверен, что эти собаки не укусят?” - Спросила Ханна.
  
  “Я уверена”, - сказала Джоанна.
  
  Ханна неуверенно протянула руку. “Иди сюда, собачка”, - сказала она. “Милая собачка”.
  
  Сэйди была первой, кто заметил протянутую руку Ханны. Склонив голову набок и подергивая носом, она встала и подошла к тому месту, где стояла Ханна, изучая происходящее. Когда Ханна провела рукой по гладкой иссиня-черной коже собаки, как уголь, странное выражение промелькнуло на ее потрепанном, изборожденном морщинами лице. Это был взгляд почти детского удивления.
  
  “Я никогда не знала, что собака может быть такой мягкой!” - воскликнула она.
  
  Дженни оторвалась от шеи Тигры и посмотрела на Ханну недоверчивым взглядом голубых глаз. “Ты хочешь сказать, что никогда раньше даже не прикасался к собаке?” Джоанна съежилась от откровенного скептицизма в голосе Дженни. Джоанна боялась, что сам тон этого разговора расстроит женщину.
  
  “Дженни”, - прошипела Джоанна. “Следи за своими манерами”.
  
  Ханна, однако, была так поглощена поглаживанием собаки, что, казалось, ничего не заметила. Тигра, всегда стремящийся получить свою долю внимания, встал и подошел, чтобы получить немного ласки для себя. Пока Джоанна наблюдала, затаив дыхание, другая рука Ханны Грин вынырнула из кармана для маскировки и остановилась на приподнятом лбу второй собаки. Только тогда Джоанна поняла, что Ханна Грин не была вооружена.
  
  В ее правой руке не было оружия - не могло быть оружия. Вся рука была ужасно искалечена. Бесполезные, искалеченные пальцы, криво согнутые на частично отсутствующем большом пальце.
  
  “Что это за собака?” - Рассеянно спросила Ханна Грин, пока ее искалеченная рука пробегала взад-вперед по шелковистой светлой голове Тигры.
  
  “Наполовину золотистый ретривер, наполовину питбуль”, - ответила Дженни. “Его владелец умер, и мы усыновили его. Он действительно умен, за исключением дикобразов. Он продолжает приходить домой с лицом, покрытым иглами дикобраза. Когда это случается, мы должны отвезти его к ветеринару ”.
  
  Тогда Дженни запнулась. Говоря о своей собаке, казалось, что она забыла о напряженных обстоятельствах, которые окружали этот вопрос. Вспомнив, она замолчала.
  
  Для Джоанны осознание того, что в правой руке Ханны Грин не было пистолета, полностью изменило динамику ситуации. Сначала она не была уверена, как реагировать. Все еще оставалась вероятность, что Ханна могла прятать другое оружие где-то еще на своем теле, но почему-то, наблюдая, как она гладит собак, Джоанна сомневалась в этом.
  
  Возможно, то, что Ханна Грин сказала им в начале, было правдой. Может быть, все, чего она действительно хотела, это поговорить. С этой целью лучшее, что могла сделать Джоанна, это попытаться установить чувство взаимопонимания, чувство нормальности. Она бросила свою сумочку на прилавок рядом с пакетами с продуктами. “Ты голоден?” она спросила. “Не хотите ли чего-нибудь поесть?”
  
  “Просто кусочек хлеба или два было бы неплохо”, - ответила Ханна. “И, может быть, немного джема, если у вас есть”.
  
  “Я собиралась испечь пару свиных отбивных”, - сказала Джоанна. “Если вы не возражаете подождать, пока они приготовятся, я уверен, у нас их будет предостаточно”. Она посмотрела на Дженни. “Пока еда готовится, Дженни, займись домашним заданием. Ты сказал мне, что тебе нужно сделать целую кучу математики для класса миссис Воланд.”
  
  Дженни бросила на свою мать удивленный взгляд. “Но мама...”
  
  “Не спорю, юная леди”. Джоанна резко пресекла возражения Дженни, прежде чем девочка смогла открыть, что ее учительницу на самом деле зовут миссис Харпер, а не миссис Воланд. Все, что Джоанна могла сделать, это надеяться, что Дженни была достаточно умна, чтобы понять намек. Примите это и действуйте в соответствии с этим.
  
  “Вообще никаких аргументов”, - закончила Джоанна. “Приступай сейчас. И забери собак с собой. Они будут только мешать. Нам с миссис Грин нужно поговорить ”.
  
  Без дальнейших обсуждений Дженни взяла собак и свой школьный рюкзак и удалилась в свою спальню. Почувствовав облегчение от того, что, по крайней мере, на данный момент, Дженни вне какой-либо непосредственной опасности, Джоанна вернулась к повседневной задаче по раскладке продуктов. После нервирующего ужаса предыдущих минут маленькая кухня казалась невероятно теплой и домашней. Несмотря на все еще зловещее присутствие Ханны Грин, складывание пустых бумажных пакетов и помещение их в нижний ящик придало происходящему атмосферу умопомрачительной домашности.
  
  Ханна Грин скользнула на скамейку в уголке для завтрака и ссутулилась там. Отчаяние, исходившее от нее, было почти таким же сильным, как вонь от ее огромного немытого тела. Ее плоские, пустые черты лица никогда нельзя было назвать даже отдаленно привлекательными, но она казалась дома в своем безмятежном уродстве.
  
  “Прежде чем мы с вами скажем что-нибудь еще, миссис Грин, ” предупредила Джоанна, - вы должны понять, что я офицер полиции. Поскольку вы подозреваетесь в смерти своего отца, вам, вероятно, не следует ни с кем разговаривать, включая меня, без предварительной консультации с адвокатом и без того, чтобы ему зачитали ваши права ”.
  
  “Меня совершенно не волнуют мои права, и я не могу позволить себе никакого модного адвоката”, - угрюмо ответила Ханна. “Все, что у меня есть с собой, - это только то, что я положил в ящик с нижним бельем. Пятьсот пятьдесят долларов и немного мелочи. Я не думаю, что это зайдет слишком далеко, если нанять мне одного из тамошних адвокатов ”.
  
  “Если вы не можете позволить себе адвоката ...”
  
  “Кроме того”, - продолжила Ханна, казалось бы, невозмутимо. “В любом случае, я не очень хочу его. Я уже говорил тебе, что я убил его. И если меня отправят в тюрьму, по крайней мере, у меня будет еда и крыша над головой. Так ему и надо, моему папочке. Он всегда говорил, что я недостаточно умен, чтобы тереть две палочки друг о друга. Он всегда говорил, что без него я бы просто встал и умер с голоду. Ну, я думаю, что не буду. Никто не позволит мне голодать в тюрьме, не так ли?”
  
  Джоанна сняла пластиковую обертку со свиных отбивных и начала приправлять их, перекладывая в чугунную сковороду и подрумянивая, прежде чем поставить сковороду в духовку. “Нет”, - согласилась она. “Я не думаю, что они это сделают”.
  
  “Видишь там?” Ханна сказала. “Со мной все будет в порядке. Просто отлично ”.
  
  Джоанна не могла придумать, что сказать в ответ.
  
  “Ты не собираешься спросить меня, почему я это сделал?” - Спросила Ханна мгновение спустя. Джоанна покачала головой. “Я все равно собираюсь тебе сказать. Видишь ли, я просто хотел переключить чертов канал. Вот и все. Папа никогда бы не позволил мне смотреть то, что я хотел. Это была просто чистая подлость с его стороны. Это то, что меня так разозлило. Он больше ничего не хотел смотреть. Не заботился ни о каком другом канале, пока я не мог смотреть то, что хотел. Он просто встал и вышел на улицу, прихватив с собой этот кликер. Я мог бы изменить это на съемочной площадке, но я хотел использовать кликер как обычный человек.
  
  “Он вышел, и я погнался за ним, сказав ему, чтобы он вернул это обратно - вернул это прямо сейчас. Но он бы этого не сделал. Ни за что бы не стал. Просто продолжал идти - на нем даже не было пальто - а я продолжал идти прямо за ним, вопя во все горло, чтобы он отдал его обратно. А потом кое-что случилось. Он, должно быть, споткнулся, упал и не встал. Следующее, что я осознал, это то, что я стоял над ним с камнем в руке, бил его по затылку, все это время крича на него во всю мощь своих легких. ‘Отдай это мне. Верни это!’“
  
  Ханна Грин рассказала свою историю с минимумом эмоций, передавая детали с леденящим бесстрастием, которое, казалось, подразумевало, что она все еще больше расстроена потерей пульта дистанционного управления, чем смертью своего отца.
  
  Может быть, она сумасшедшая, решила Джоанна.
  
  Сидя там, сгорбившись, в уголке для завтрака, положив свои многочисленные подбородки на здоровую руку, а испорченный снова спрятав в потайной карман, Ханна Грин, казалось, ни для кого не представляла опасности. И все же Джоанна понимала, что ей понадобится помощь в общении с этой женщиной. Она могла бы сыграть роль хозяйки, накормить свою незваную гостью и согреть ее. Но где-то на этом пути шарада подошла бы к концу. Джоанна знала, что, когда этот момент настанет, ей понадобится поддержка. Поняла Дженни или нет?
  
  Продолжая приготовления к ужину, Джоанна задумалась, сможет ли она найти какой-нибудь благовидный предлог, чтобы проскользнуть в свою спальню. Там, в считанные секунды она могла набрать 9-1-1 и позвать на помощь. Чего Джоанна боялась, так это того, что, как только у Ханны возникнут подозрения, она может впасть в ту же убийственную ярость, которая охватила ее, когда она убила своего отца.
  
  “А потом, ” продолжила Ханна, снова начиная свой рассказ после долгой, задумчивой паузы, - когда я поняла, что он больше не двигается, я перевернула его на спину и оставила там. Оставил его смотреть в небо. Даже если бы он был мертв, я хотел, чтобы он увидел мое лицо, прежде чем я уйду. Я хотел, чтобы он знал, что это я, и никто другой, убил его. Затем я вытащил пульт прямо у него из кармана и вернулся домой. Но моя программа к тому времени была закончена. Это был специальный выпуск о Джуди Гарланд, и я пропустил все это. Конечно, это может быть в повторных показах позже. Может быть, у меня тогда будет шанс увидеть это. У них в тюрьме есть телевизоры?”
  
  Поставив мясо в духовку, Джоанна начала чистить картофель.
  
  “Они делают”, - ответила она без убежденности. Даже если бы заключенным были доступны телевизоры, казалось маловероятным, что сокамерники Ханны Грин были бы более заинтересованы в ретроспективе Джуди Гарленд, чем Рид Каррутерс.
  
  Как это возможно, удивлялась Джоанна, что все это началось из-за дурацкого телевизионного пульта дистанционного управления? Как это может быть? И это все, что нужно было сделать? Было ли простого спора из-за телевизионного канала достаточно, чтобы отправить кровожадную Ханну Грин мчаться сквозь холодную пустынную ночь?
  
  То, что Ханна сказала дальше, пробрало Джоанну до костей. Казалось, что женщина заглянула в свой череп и услышала эти незаданные вопросы.
  
  “И дело было не только в телевизоре”, - упрямо продолжала Ханна Грин.
  
  “Это было не так?”
  
  Ханна покачала головой. Вытащив поврежденную руку из кармана, она поднесла ее к свету, рассматривая согнутые и бесполезные пальцы. “Я сделал это и здесь из-за этого тоже”.
  
  “Из-за твоей руки? Ты хочешь сказать, что твой отец сделал это с тобой?”
  
  “Однажды я собиралась уйти, но он не хотел, чтобы я это делала”, - вспоминала Ханна. “Понимаете, мама была действительно больна. Папочке нужен был кто-то, кто остался бы там и заботился о ней. Он ударил меня по руке дверцей машины, чтобы я не мог уехать ”.
  
  “Когда это произошло?”
  
  Ханна пожала плечами. “Некоторое время назад”, - сказала она.
  
  “Как недавно?”
  
  “Не недавний. Это было после того, как мой муж развелся со мной, и я вернулась в дом папы и мамы ”.
  
  “Когда?” Настаивала Джоанна, думая, задавая вопрос, что если Рид Каррутерс напал на свою дочь, Ханна могла бы заявить о самообороне.
  
  “Тысяча девятьсот шестьдесят пятый или около того, я полагаю”, - ответила Ханна Грин после периода хмурого раздумья. “Должно быть, примерно тогда это и было”.
  
  “Более тридцати лет назад?”
  
  Ханна пожала плечами. “Это верно. Как я уже сказал, прошло какое-то время ”.
  
  Где-то в дальнем конце дома залаяли собаки. Припев был заглушен почти сразу же. Осмеливаясь надеяться, что помощь уже под рукой, Джоанна тщательно промыла картофель, положила его в скороварку, добавила воды и соли. Когда она ставила картофель на плиту, кто-то начал колотить в редко используемую входную дверь.
  
  Обеспокоенная тем, что любое вторжение может расстроить женщину, Джоанна настороженно посмотрела на нее. “Кто-то стучит в дверь, - сказала Джоанна.
  
  Женщина кивнула, но не двинулась с места.
  
  “Мне придется ответить на это”.
  
  Ханна кивнула. “Ты иди вперед”, - сказала она.
  
  К тому времени, как Джоанна пересекла кухню и подошла к двери в столовую, Дженни уже открыла входную дверь. Детектив Эрни Карпентер ворвался в гостиную, за ним по пятам следовал Дик Воланд.
  
  “Мы окружили дом”, - рявкнул Эрни. “Где она?”
  
  “На кухне”, - сказала Джоанна, указывая в указанном направлении, в то время как Эрни протиснулся мимо нее на кухню, Дик Воланд скользнул и остановился рядом с Джоанной.
  
  “С вами и Дженни все в порядке?”
  
  “Да”, - сказала Джоанна.
  
  Внезапно, из ниоткуда, Дженни протиснулась между ними и схватила Джоанну за талию. Она цеплялась за это, ничего не говоря.
  
  “Она вооружена?” - Спросил Дик.
  
  “Я так не думаю”, - выдавила Джоанна.
  
  Поток облегчения, нахлынувший на нее тогда, застал ее врасплох. В какой-то момент она смеялась. В следующий момент смех необъяснимым образом сменился слезами.
  
  “Мамочка, почему ты плачешь?” Спросила Дженни, вглядываясь в ее лицо. “Я позвонил мистеру Воланду. Разве не этого ты хотел, чтобы я сделал?”
  
  Это был тот самый момент, когда колени Джоанны подогнулись и больше не выдерживали ее веса. Если бы Дик Воланд не был рядом, чтобы подхватить ее, она могла бы упасть до самого пола. Она все еще всхлипывала, когда он нежно взял ее за плечи и подвел к одному из стульев в столовой.
  
  “Ш-ш-ш”, - сказал он, неловко похлопывая ее по плечу. “Все в порядке, Джоанна. Все под контролем ”.
  
  
  ОДИННАДЦАТЬ
  
  
  Следующие полчаса или около того были сплошным пятном безумной активности. Весь дом гудел от копов, пока Джоанна отвечала на обеспокоенный звонок Марианны Макули, которой Дженни тоже звонила, заверяя ее, что все в порядке, что помощь прибыла и что Ханна Грин взята под стражу. Когда Эрни Карпентеру пришло время вести Ханну Грин в наручниках к ожидающей патрульной машине, они прошли через гостиную, где Джоанна и Дженни сидели на диване.
  
  Ханна остановилась перед ними. “Эти твои собаки действительно милые”, - сказала она Дженни.
  
  Дженни кивнула. “Спасибо”, - пробормотала она.
  
  Затем Ханна посмотрела на Джоанну. На несколько секунд их взгляды встретились. В ней была такая атмосфера безнадежности - такого подавленного поражения, - что Джоанна не могла не испытывать жалости к этой женщине. Даже в худшие времена Джоанны, в те мрачные дни сразу после смерти Энди, она не была такой потерянной, как Ханна Грин. Одним из важных отличий было то, что Джоанне Брейди было ради чего жить - у нее была Дженни. У Ханны Грин ничего не было.
  
  “Спасибо, что позволил мне снять этот груз с моей груди”, - сказала Ханна. “Нужно было кому-нибудь рассказать. Думаю, я нуждался в этом годами ”.
  
  “Не за что”, - сказала Джоанна.
  
  “Давай же”, - убеждал Эрни Карпентер, беря Ханну за локоть и подталкивая ее вперед. “Мы должны двигаться”.
  
  Джоанна проводила их на улицу. Когда она вернулась в дом, она почувствовала запах чего-то горящего. На кухне кастрюля с картошкой досуха сгорела. “Черт!” - воскликнула она, бросаясь на кухню. “А вот и ужин”.
  
  Дик Воланд последовал за ней на кухню, а затем стоял, прислонившись к кухонной стойке, пока она промывала остатки подгоревшего картофеля и спасала свиные отбивные от подгорания до хрустящей корочки.
  
  “Милое у вас тут местечко”, - заметил Воланд, оглядывая эффективную, но просторную кухню.
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна. “Ты никогда не был здесь раньше, не так ли?” Воланд покачал головой. “Что ж, ” сказала Джоанна, “ я не могу приписать себе это никакими заслугами. Мои родственники со стороны мужа - это те, кто переделал кухню ”.
  
  Воланд кивнул. “Это долгий путь за город”.
  
  Джоанна перестала помешивать соус и уставилась на своего главного заместителя. Ей не нужно было быть экстрасенсом, чтобы понять, к чему он клонит в этот раз. “Это не так уж далеко”, - сказала она.
  
  “Но что, если бы Дженни не хватило ума позвонить мне и сообщить, что происходит? Что бы ты сделал тогда?”
  
  Джоанна вернулась к подливке. “Я бы что-нибудь придумала”, - сказала она. “На самом деле, я не ’ думаю, что мы когда-либо были в какой-либо реальной опасности. Возможно, в то время это было страшно, но Ханна Грин не была вооружена. Она не пыталась причинить ни Дженни, ни мне никакого вреда ”.
  
  “Но она могла бы”, - возразил Воланд. “И так мог бы поступить любой другой сумасшедший, который, возможно, решит появиться здесь”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  Воланд пожал плечами. “Имея такой дом, как этот, на участке площадью около акра с собственным колодцем, вы, вероятно, могли бы продать его за минуту. Может быть, куплю что-нибудь в городе. Место, где Дженни могла бы ходить туда и обратно в школу и где вы не были бы здесь совсем одни ”.
  
  Джоанна и Дик Воланд были настолько не в ладах большую часть размолвки, что Джоанна сочла странно трогательным, что он беспокоится о ее безопасности. Тот факт, что он на самом деле вышел прямо и сказал что-то об этом, был совершенно сбивающим с толку.
  
  Джоанна покачала головой. “Я ценю твое предложение, Дик”, - сказала она. “Но High Lonesome - это наш с Дженни дом. Это то, ради чего мы с Энди планировали и работали вместе. Я не позволю кому-то запугивать меня, чтобы я перестал здесь жить ”.
  
  “Нет”, - сказал Дик Воланд мгновением позже. “Я полагаю, что нет”.
  
  День после ленча тянулся так долго, что ее поездка в "Роб Рой" с матерью и свекровью казалась вечностью, прошедшей с тех пор. Тем не менее, предложение Дика Воланда о продаже Джоанной "High Lonesome" напомнило ей кое-что еще, о чем говорила Элеонор. Джоанна знала, что даже поднятие этого вопроса положит конец этому дружественному, но крайне маловероятному перемирию между ней и Диком Воландом. Она решила пойти напролом и рискнуть.
  
  “Кстати, о продаже”, - сказала она. “Ты знал, что Терри Бакуолтер принимает меры, чтобы продать практику Баки?”
  
  Воланд выглядел удивленным. “Так скоро“, - спросила Ли. “При таком бизнесе, особенно таком, в котором задействован профессионал, я бы подумал, что потребуются месяцы, а не годы, чтобы его разгрузить. Где ты об этом услышал?”
  
  “Сегодня на ланче”, - ответила Джоанна. “На самом деле, этот маленький самородок интеллекта достался мне прямо от моей матери, которая заразилась им от Хелен Барко в салоне красоты Helene”.
  
  “Кто покупает это место?” - Спросил Дик. “Скорее всего, кто-то не из города”.
  
  “Мама не говорила”, - сказала ему Джоанна. “Я хотел упомянуть об этом Эрни, но у нас не было времени поговорить ни о чем, кроме Ханны Грин”.
  
  “Вероятно, это не так важно”, - сказал Воланд. “Но я зайду в департамент по пути домой. Если Эрни все еще там, я дам ему знать ”.
  
  “Раз уж вы об этом заговорили, есть еще кое-что, о чем я забыла упомянуть”, - продолжила Джоанна. “Я тоже сегодня столкнулся с Терри Бакуолтером в "Роб Рое". Когда я увидел ее, она как раз возвращалась с игры в гольф. Она выглядела на миллион долларов, ее обручальное кольцо было среди пропавших, и мне показалось, что у нее могло что-то получиться с ее профессиональным гольфом. Парня зовут Питер Уилкс. Скажи Эрни, чтобы он тоже проверил его ”.
  
  “Питер Уилкс!” Дик усмехнулся. “Разве он не один из” - он сделал паузу, подыскивая какую-нибудь приемлемую фразеологию - ”гей-клинков”, - сказал он наконец, - “кто в первую очередь основал "Роб Рой”?"
  
  Джоанна кивнула. “Он и его партнер”.
  
  “Тогда что бы у него было общего с Терри Бакуолтером?” - Спросил Воланд.
  
  “Я не знаю”, - сказала Джоанна. “Это то, что я хочу, чтобы Эрни проверил. Я, возможно, захочу начать с разговора с Уиллом Хелен Барко.”
  
  “Подожди минутку”, - сказал Воланд. “Разве ты не добиваешься этого?”
  
  Джоанна была права. Слово за словом, предложение за предложением перемирие между Джоанной и ее главным заместителем рушилось.
  
  “Что вы имеете в виду, достигая?” она спросила.
  
  “Послушай, Джоанна”, - резонно сказал Дик Воланд. “Я вижу, к чему ты клонишь. То, что случилось с женой Хэла Моргана, более или менее то же самое, что случилось с Энди. Они не совсем одинаковые, имейте в виду. Но они достаточно близки к тому, чтобы вы потеряли перспективу - смотрели на вещи через какое-то ошибочное чувство сочувствия ”.
  
  “Сочувствую!” Начала Джоанна, но Воланд продолжал говорить.
  
  “Ты застрелил Тони Варгаса, но это не было преднамеренным. Хэл Морган приехал сюда, в Бисби, с твердым намерением сделать именно то, что он сделал - взять закон в свои руки. Сегодня днем и вечером я отправил этих двух помощников шерифа в Сагино, как ты и хотел. Они ничего не нашли, Джоанна, ни одной благословенной вещи, которая подтверждала бы неубедительную историю Хэла Моргана. И вот вы приходите с этим фруктовым бизнесом о Терри Бакуолтере и Уилксе. Это просто ... просто смешно ”.
  
  Жар, который Джоанна почувствовала, поднимаясь к шее, не имел ничего общего ни с булькающим соусом на плите, ни с картофелем, который она только что размяла.
  
  “Не оставлять камня на камне от того, что не сделано, не смешно”, - коротко сказала она. “Это называется провести тщательное расследование, Дик. Прежде чем вы начнете высказывать клевету о том, кто потерял перспективу, а кто нет, вы могли бы подумать, что, по крайней мере, я смотрю на Хэла Моргана с презумпцией невиновности. Ты и Арли Кэмпбелл продолжаете вести себя так, как будто этот человек уже был судим и осужден. Я хочу, чтобы Питера Уилкса проверили, и Терри Бакуолтера тоже ”.
  
  “Правильно”, - сказал Дик Воланд. “Я обязательно передам слово дальше”.
  
  Еда была готова к подаче на стол. “Не хотите ли чего-нибудь поесть?” Спросила Джоанна в последовавшей неловкой паузе.
  
  “Нет, спасибо”, - сказал Воланд. “На самом деле, может быть, мне лучше отправиться и заняться этим прямо сейчас. В конце концов, я бы не хотел, чтобы какие-либо из этих ценных зацепок ускользнули у нас из рук ”.
  
  Сарказм в последнем предложении Воланда не ускользнул от Джоанны. Она слышала это раньше в других случаях. Она училась жить с этим, и большую часть времени это ее не беспокоило. Сегодня это произошло. Какое-то время казалось, что она, возможно, завоевывает позиции во мнении Дика Воланда. Зарабатываю свои нашивки. Но его прощальное замечание доказывало обратное.
  
  Несмотря на это, она не хотела, чтобы он уходил сердитым. Она последовала за ним до заднего крыльца. “Спасибо, Дик. Особенно за то, что бросил все и приехал, как только позвонила Дженни ”.
  
  Он оглянулся на нее. “Тебе не нужно меня благодарить”, - сказал он. “Конечно, я пришел. Это моя работа ”.
  
  Покачав головой, Джоанна вернулась в дом и позвала Дженни ужинать. Ребенок сразу же подошел и набросился на еду с большим энтузиазмом, чем она проявляла за последние месяцы. Она покончила со своей очень хорошо прожаренной свиной отбивной и расправлялась с горошком, прежде чем успокоилась настолько, чтобы заговорить.
  
  “Я наблюдала в окно, когда детектив Карпентер вывел миссис Грин из дома и посадил ее в свою машину”, - задумчиво сказала Дженни. “Мне было жаль ее. Она казалась скорее грустной, чем сумасшедшей, и она не сделала ничего, что могло бы причинить нам боль. Что с ней будет?”
  
  “У меня нет ни малейшего представления, Дженни, и это правда”.
  
  “Ей придется отправиться в тюрьму?”
  
  “Может быть. Это будет решать судья ”, - сказала Джоанна.
  
  “Ей придется обратиться в суд?”
  
  “Скорее всего”.
  
  “Но она бедна, не так ли?” Спросила Дженни. “Она выглядела бедной”.
  
  “Я думаю, ты прав”, - сказала Джоанна. “Мне она тоже показалась бедной”.
  
  “Так как же тогда она будет платить адвокату?” Спросила Дженни. “Разве они не стоят много денег?”
  
  “Если она не может заплатить за адвоката, судья предоставит ей его. Это называется адвокатом, назначенным судом ”.
  
  “И тогда ей не придется платить?”
  
  “Нет”.
  
  Весь горошек Дженни исчез. Единственным, что осталось у нее на тарелке, была единственная порция салата из капусты. Прежде чем Дженни заговорила об этом, она бросила на свою мать слегка оценивающий взгляд. “Мистер Воланд разозлился, что я ему позвонила?”
  
  “Сумасшедший?” Джоанна вернулась. “Вовсе нет. Почему ты спрашиваешь?”
  
  “Я слышал его как раз перед тем, как он ушел. Это звучало так, будто он орал во всю мощь своих легких ”.
  
  “У нас была дискуссия”, - сказала Джоанна. “Разногласия”.
  
  “По поводу чего?”
  
  “О том, как делать вещи”, - ответила Джоанна после минутного раздумья. “Он считает, что департамент должен действовать по-своему, а я думаю, что мы должны действовать по-другому”.
  
  “Что ж”, - сказала Дженни. “Ты босс, не так ли? Разве он не должен делать все так, как ты хочешь?”
  
  Джоанна не могла не улыбнуться незамысловатому взгляду Дженни на мир. Вещи либо были, либо их не было. Политика еще не вторглась в сознание Дженни. Насколько Джоанна могла судить, битва полов тоже не состоялась.
  
  “Ты помнишь все те старые книги Кальвина и Гоббса, которые так любил твой отец? Помнишь, как Кэлвин никогда не хотел пускать Сьюзи в свой клуб?”
  
  Дженни кивнула.
  
  “Дик Воланд немного напоминает мне Кэлвина. Ему нравился департамент намного больше, когда это был частный клуб, куда не допускались девушки ”.
  
  “Если ты ему не нравишься, почему бы ему не уволиться и не пойти работать куда-нибудь еще?” Спросила Дженни.
  
  “Это не так просто, Дженни”, - сказала Джоанна своей дочери. “Не для кого-то из нас. Дик Воланд долгое время работал в правоохранительных органах. Я этого не делал. Я могу многому у него научиться, что сделает меня лучшим шерифом. Единственная проблема в том, что иногда нам двоим нелегко работать вместе ”.
  
  “И все же, ” твердо настаивала Дженни, “ ему не следует кричать. Это некрасиво ”.
  
  Джоанна улыбнулась. “Нет, это не так, но, к счастью, я довольно выносливый. Я могу справиться со всем, что он скажет ”.
  
  “Вроде как палки и камни могут переломать мне кости?”
  
  “Совершенно верно”, - сказала Джоанна. Со смехом она взяла две пустые тарелки и отнесла их в раковину. “Это именно так. А теперь поспеши в постель, Дженни. Уже поздно. Мы оставим посуду до утра ”.
  
  Не обращая внимания на свой перегруженный портфель, Джоанна направилась в свою спальню. Поставив будильник на пять, она упала в кровать и заснула через несколько минут. Сон пришел позже.
  
  Она и Энди снова были вместе. Затем они вдвоем, рука об руку, прогуливались по пыльной аллее ярмарки округа Кочиз, в то время как Дженни, неся огромное облако сахарной ваты, мчалась вперед. Светило солнце, у Джоанны было тепло и счастливо. Даже во сне она наслаждалась чувством благополучия, которое ее окружало.
  
  Они вдвоем остановились возле карусели, почему Дженни бросилась обратно к ним. “Там есть огромное колесо обозрения. Можем ли мы прокатиться на нем, пожалуйста? ”
  
  Энди полез в карман, вытащил бумажник, извлек немного денег и передал их Дженни. “Ты получаешь билеты, Джен”, - сказал он. “Мы с мамой будем прямо там. Мы все пройдем это вместе ”.
  
  И снова Дженни умчалась прочь. Вскоре, без каких-либо вмешательств, они поднимались по наклонному деревянному пандусу, и служащий закреплял деревянный столб поперек передней части автомобиля. “Теперь никаких раскачиваний, слышишь?” - предупредил он.
  
  Брэди - Энди, Джоанна и Дженни - были последними пассажирами, поднявшимися на борт. Как только они были зафиксированы на месте, колесо обозрения начало подниматься вверх. Дженни, все ее тело горело от возбуждения, она сидела посередине. Энди откинулся на спинку сиденья, улыбаясь. Одной рукой он потянулся за Дженни, пока его запястье и ладонь не легли на плечо Джоанны, успокаивая ее.
  
  Джоанне не очень нравились колеса обозрения - ей не нравилось, как они поднимались все выше и выше, пока ты не оказывался на самом верху, а под тобой вообще ничего не было. И ей не понравилось то, как сводит живот, когда мир уходит у тебя из-под ног. Внезапно, когда они упали, она поняла, что успокаивающая тяжесть руки Энди исчезла с ее плеча.
  
  Обеспокоенная, она посмотрела через сиденье. Дженни перебралась на дальнюю сторону машины - туда, где сидел Энди, - и отчаянно выглядывала из-за подлокотника.
  
  “Папа, папочка”, - закричала она. “Вернись. Не уходи. Пожалуйста, не покидай нас ”.
  
  Но Энди уже ушел. Он растворился в воздухе. Когда их машина достигла нижней части дуги, Джоанна не могла видеть никаких признаков его присутствия.
  
  “Остановите это”, - крикнула Джоанна дежурному. “Выпустите нас. Мой муж упал. Мы должны найти его ”.
  
  Дежурный указал на свои уши, покачал головой, давая понять, что он не слышит, а затем коснулся панели управления. Вместо того, чтобы остановиться, колесо разогналось вдвое по сравнению с предыдущей скоростью, устремляясь вверх, а затем резко падая в пустоту, с Джоанной, беспомощно парящей на своем сиденье. Дженни медленно продвигалась вперед, пока ей не удалось ухватиться за свою мать. Пока колесо вращалось, она цеплялась за него, рыдая от ужаса. Затем, внезапно, все остановилось. Машина, в которой ехали Дженни и Джоанна, находилась на самой вершине колеса обозрения. Оттуда они могли видеть на многие мили - через ярмарочные площади и ипподром, до Дугласа и Агуа Приета и до выжженного пустынного пейзажа за ними.
  
  Они оставались там дольше всего, и Джоанна искала во всех направлениях какой-нибудь признак Энди, какой-нибудь намек на то, куда он мог пойти. Наконец колесо снова двинулось - вниз, вниз, вниз - пока не остановилось внизу. Служащий, ухмыляясь, наклонился вперед, чтобы отодвинуть деревянную перекладину. Только когда она встала, чтобы спуститься по трапу, Джоанна поняла, что она голая. И повсюду вокруг нее, наблюдая за происходящим, были люди из департамента. Дик Воланд и Эрни Карпентер. Кристин и клерки из архива. Помощники шерифа из патрульной службы и охранники из окружной тюрьмы.
  
  Удивительно, но она ни капельки не смутилась. Вместо того, чтобы отпрянуть и попытаться прикрыться, Джоанна была зла. В ярости! Как Энди мог так с ней поступить? Как он мог уйти и оставить ее вот так одну? Он должен был остаться с ней - остался с ними обоими.
  
  Затем она услышала звонок. Энди всегда нравились концессии sledge hammer. В тех играх достаточно сильный удар молотком вызывал звон колокола на вершине металлического столба. В результате призом обычно не было ничего более экзотического, чем некачественно сделанный плюшевый мишка или ужасная сигара. Тем не менее, Энди любил пробовать свои силы в этом. Джоанна посмотрела в сторону звонка, надеясь,, что тот, кто звонил, окажется Энди. Она могла видеть столб, колокол, но в поле зрения никого не было. Тем не менее, звонок продолжал звонить, снова и снова, пока, наконец, не проник в ее сознание. Настойчивый звонок доносился из телефона - того, что стоял на прикроватном столике Джоанны.
  
  Когда она приподнялась на локте, чтобы нащупать трубку, она взглянула на светящиеся зеленые цифры на радиочасах. Двенадцать сорок семь. Кто, черт возьми, звонил ей посреди ночи?
  
  “Шериф Брейди”, - ответила она, ее голос все еще был хриплым со сна.
  
  “Извините, что разбудил вас”, - сказал Ларри Кендрик из Dispatch. “У нас здесь проблема. Начальник тюрьмы попросил меня позвонить тебе ”.
  
  Сев, Джоанна нащупала выключатель на прикроватной лампе. “Что это?”
  
  “Мы только что нашли Ханну Грин мертвой в ее камере”, - сказал Кендрик.
  
  “Мертв!” - Эхом повторила Джоанна. “Как это может быть? Что случилось?”
  
  “Она повесилась на своей койке”, - сказал Ларри. “Или, точнее, задушила себя. С ее лифчиком.”
  
  “Кто-нибудь звонил Дику Воланду и Эрни Карпентеру?”
  
  “Дик уже здесь. Эрни следующий в списке ”.
  
  “Я тоже сейчас приду”, - сказала Джоанна, выбираясь из кровати. В суматохе она швырнула телефонную трубку и сорвала с себя ночную рубашку. Она была полуодета, когда перестала мерзнуть.
  
  Что насчет Дженни?
  
  Дженни была в постели и крепко спала. Был почти час ночи. В такой чрезвычайной ситуации Джоанна может отсутствовать несколько часов. Она не могла уйти и оставить Дженни одну, спящую в доме в миле от ближайшего соседа. Но разбудить ее и взять с собой было в равной степени невозможно. Что ей делать? Уложить ее на диван в кабинете Кристин и ожидать, что она будет спать, в то время как вокруг нее разверзся ад?
  
  Опускаясь обратно на кровать, Джоанна поняла, что ей придется кому-нибудь позвонить. Кого? Ее мать? Ева Лу или Джим Боб Брэди? Они бы проспали несколько часов. Было нечестно будить их. То же самое справедливо и для Марианны Макулии. Она бы тоже спала. В отчаянии Джоанна еще раз взглянула на часы - без пяти один.
  
  И именно тогда она поняла, что был один друг, который все еще бодрствовал. В час ночи будет время закрытия салуна и лаунжа Blue Moon в Brewery Gulch. Энджи Келлогг как раз заканчивала бы работу. В прошлой жизни Энджи, как и в этой, она жила, по сути, в ночную смену. Другие люди могли бы подумать, что была середина ночи. Для Энджи это был поздний вечер.
  
  Несколько секунд спустя, беспокоясь, что, возможно, она уже слишком увлеклась, Джоанна набрала номер. “Голубая луна”, - произнес голос. “Говорит Энджи”,
  
  “Слава Богу, ты все еще там. Это Джоанна ”.
  
  “Конечно, я все еще здесь”, - ответила Энджи. “Это еще не совсем так. Я как раз мою последний из этих ужасных подносов. В чем дело?”
  
  “Мне нужно идти на работу, и я не знаю, что делать с Дженни. Мне нужно, чтобы кто-то присмотрел за ней, пока я вернусь в офис ”.
  
  “Сейчас?” - Спросила Энджи.
  
  “В тюрьме возникла проблема. Как только я войду, неизвестно, как долго я там пробуду. Я не хочу будить Дженни - завтра учебный день, - но я также не хочу оставлять ее здесь одну.”
  
  Энджи Келлог до сих пор не могла до конца понять, как она подружилась сначала с Джоанной, а затем с друзьями Джоанны, преподобной Марианной Макули и Джеффом Дэниелсом. Что она знала, однако, так это то, что эти три человека были теми, кто сделал возможной ее новую жизнь. Столкнувшись с возможностью вернуть часть того, что она считала огромным долгом доброты, Энджи была готова помочь
  
  “Ты хочешь, чтобы я пришел туда, или ты хотел бы привести ее ко мне домой?” - Спросила Энджи.
  
  “Если это не доставит вам слишком много хлопот, я была бы признательна, если бы вы пришли сюда”, - ответила Джоанна.
  
  “Конечно”, - ответила Энджи. “Нет проблем. Я буду там, как только смогу. Я закрою магазин прямо сейчас, но оставлю Бобо записку, чтобы он знал, почему я не закончила уборку ”.
  
  “Ты уверен, что он не будет возражать?”
  
  “Нет. Не в кассе, но мне все равно потребуется добрых двадцать минут, чтобы добраться туда.”
  
  Джоанна еще раз посмотрела на часы. Это был один прямой. Тем не менее, после того, что произошло ранее тем вечером, Джоанна не хотела оставлять Дженни одну даже на минуту. “Не спеши, я могу подождать так долго”, - сказала она. “Женщина мертва. То, что я доберусь туда на несколько минут раньше или позже, не будет иметь ни малейшего значения ”.
  
  Когда Джоанна торопливо натягивала свою одежду, ее переполняло чувство вины. Ханна Грин пришла к Джоанне, конкретно пришла к шерифу, за помощью. Джоанна сделала для несчастной женщины все, что могла - разрулила ситуацию в меру своих возможностей. Она была ужасно тронута, как сломленным духом Ханны, так и искалеченной рукой женщины с искалеченными пальцами. Джоанна выслушала и была добра к ней, даже когда использовала Дженни для организации поимки женщины. В этом не было ничего плохого или бесчестного. Это была работа Джоанны.
  
  Тем не менее, она чувствовала себя виноватой. В первые дни и недели после смерти Энди она тоже жила с тем же чувством крайней безнадежности, которое она распознала в Ханне Грин. Джоанна тоже видела будущее, лишенное всяких обещаний и возможностей. Даже сейчас будущее все еще не выглядело таким уж радужным, но, по крайней мере, Джоанна могла видеть, что у нее есть будущее. Ханна Грин этого не сделала.
  
  У Джоанны Брейди была Дженни, ради которой стоило жить, но у нее было и кое-что еще - нечто большее, чем просто быть нужной. Будучи сторонницей закона и порядка, она все еще обладала большой долей веры в систему правосудия. Как Джоанна и сказала Дженни, она ожидала, что Ханна Грин проведет свой день в суде. Назначенный судом адвокат был бы на ее стороне. У нее была бы возможность рассказать свою историю присяжным.
  
  Услышав это за все годы случайной и изнурительной подлости, которую Рид Каррутерс причинил своей дочери, несомненно, ни один суд присяжных не признал бы Ханну Грин виновной в убийстве первой степени. Возможно, даже не в непредумышленном убийстве.
  
  Если бы Ханна Грин прожила достаточно долго, чтобы услышать этот приговор, зачитанный в суде! Но она этого не сделала. Вместо этого она замкнула систему правосудия, лишив себя жизни. Она пришла к Джоанне и охотно призналась в преступлении убийства, потому что она уже приняла решение. Задолго до того, как она влезла в блейзер Джоанны, она знала, что какое бы признание она ни сделала шерифу Брейди, это единственное облегчение, которое у нее когда-либо будет шанс сделать.
  
  Так почему я не заказал для нее часы для самоубийцы? - Спросила Джоанна у своего отражения в зеркале. Почему я не видел, как это происходит?
  
  Означало ли это, что это была ее вина? Было ли это естественным следствием ее собственного недостатка опыта? В том, что произошло, были и другие, гораздо более опытные офицеры, но Ханна Грин погибла на глазах у Джоанны. Итак, хотя Джоанна, возможно, и не была непосредственно виновата, ответственность за случившееся полностью легла на ее плечи.
  
  Она как раз заканчивала расчесывать волосы, когда во двор въехала Энджи Келлог. Ей должно было потребоваться целых двадцать минут, чтобы доехать от "Голубой луны" в Пивоваренном ущелье до ранчо "Высокий Одинокий", но ее "Олдсмобиль Омега" остановился у ворот Джоанны менее чем через пятнадцать. Джоанна заглушила лающих собак, а затем выбежала во двор, чтобы встретить ее.
  
  “Что происходит?” - Спросила Энджи. “Ты казался расстроенным”.
  
  “Один из заключенных покончил с собой в тюрьме”, - ответила Джоанна. “Вероятно, меня не будет остаток ночи, так что, когда ты устанешь, иди спать в мою комнату. Если я вернусь домой до того, как ты встанешь и уйдешь, я всегда могу завалиться спать на диван ”.
  
  “Ты уверен?” - Спросила Энджи.
  
  “Да, я уверена”, - сказала Джоанна. “В конце концов, ты тот, кто оказывает мне услугу. Спасибо вам ”.
  
  “Иди и не волнуйся”, - сказала Энджи. “Я рад помочь”,
  
  Несколько минут спустя, когда Джоанна подъехала к Центру правосудия округа Кочиз, это место было оживлено людьми, передвигающимися в ясную, прохладную ночь. Подъездная дорога была забита машинами. Она узнала большую часть аварийного оборудования. Пробираясь по подъездной дорожке, она обошла здание с тыльной стороны. Там она заехала на зарезервированное для нее место парковки.
  
  Когда она открыла дверцу машины, ее на мгновение ослепила вспышка фотоаппарата. “Кто это, черт возьми?” - требовательно спросила она, в то время как пятна света продолжали танцевать в ее глазах.
  
  “Кевин Доусон с Bisbee Bee”, произнес голос из темноты. “Есть какая-нибудь причина, по которой вы пробираетесь через заднюю дверь, шериф Брейди?”
  
  “Так случилось, что это мое парковочное место”, - огрызнулась на него Джоанна.
  
  “У вас есть какие-либо комментарии по поводу того, что произошло в тюрьме сегодня вечером?”
  
  “Мой комментарий, мистер Доусон, связан с тем фактом, что эта парковка закрыта для публики. Я предлагаю вам вернуться к передней части здания, где вам самое место ”.
  
  “Давайте, шериф Брейди. Я просто делаю свою работу ”.
  
  “Я тоже”, - сказала она ему. “А теперь двигайся”.
  
  Она стояла и смотрела, пока он не исчез за углом здания. Чтобы успокоиться, она остановилась достаточно надолго, чтобы сделать несколько глубоких вдохов. Она посмотрела на звездный покров и попыталась подготовиться к тому, что должно было произойти. Это было бы тяжелым испытанием для всех заинтересованных сторон. Кевин Доусон был только началом этого.
  
  Используя свою комбинацию на кнопочном замке, Джоанна вошла в здание через отдельную дверь, которая вела прямо в ее офис. Когда она включила свет, то, к своему удивлению, обнаружила, что комната уже занята. Эрни Карпентер сидел в одном из капитанских кресел напротив ее стола. Он поднял на нее глаза. Его лицо было мрачным, кожа пепельного цвета.
  
  “Я все испортил”, - сказал он.
  
  “У тебя не было возможности узнать”, - сказала ему Джоанна, бросая сумочку на угол стола, а затем обойдя его, чтобы встать, прислонившись к нему. “Не вини себя, Эрни. Я думал об этом всю дорогу сюда. Это не моя вина, и это также не твоя ”.
  
  “Но это так”, - настаивал Эрни. “Неужели ты не понимаешь? Ничего подобного со мной раньше не случалось. Обычно я лучше разбираюсь в людях, чем это, - лучше разбираюсь в том, что с ними происходит. Я всегда гордился тем, что могу заранее сказать, собирается ли кто-то прибегнуть ко мне к насилию или стать бандитом. Я не предвидел, что это произойдет, совсем нет ”.
  
  “Как долго Ханна Грин находилась в своей камере до того, как это произошло?” Спросила Джоанна.
  
  Эрни покачал головой. “Недолго. Не более чем на полчаса или около того. Она отказалась от своего права на адвоката, так что мы с Джейми оставались достаточно долго, чтобы записать все интервью на пленку. Я только успел притащить свою задницу домой и заползти в постель, когда поступил звонок, в котором говорилось, что она мертва ”.
  
  “Она оставила записку?”
  
  “Нет. Ничего”.
  
  “Не ничего, Эрни. Ее признание тебе и Джейми, ее признание мне было своего рода запиской.”
  
  “Теперь я это понимаю”, - согласился Эрни. “Я должен был заметить это в то время. Но я этого не сделал. Вот почему я ухожу ”.
  
  Сунув руку в карман, он вытащил кожаный бумажник со своим значком и бросил его на стол Джоанны. Джоанна едва могла поверить своим глазам или ушам. “Увольняешься?” повторила она эхом.
  
  “Это верно.”
  
  “Из-за этого? Из-за Ханны Грин?”
  
  Эрни кивнул. “Если ты этого хочешь, я пойду и напишу заявление об увольнении прямо сейчас. Вот почему я ждал тебя здесь, в твоем офисе. Я хотел поговорить с тобой наедине. Без того, чтобы Дик Воланд околачивался поблизости. Он попытается отговорить меня от этого ”.
  
  “Ты думаешь, я этого не сделаю?”
  
  “Почему ты должен? Смотри, появляются другие парни, помоложе. Я отдал свои двадцать с лишним лет. Для меня это не было фатальной ошибкой, но для Ханны Грин это было чертовски точно. К тому времени, как мы закончили разговор с ней, я мог видеть, что если бы она рассказала нам правду о своем отце, у нас были бы проблемы, когда дело дошло бы до обвинения ее в первом убийстве. Может быть, мы могли бы добиться добровольного непредумышленного убийства. Возможно, даже убийство второй степени. Какими бы ни были обвинения, они не были бы квалифицированы как тяжкое преступление. Возможно, она совершила преступление, но она не должна была умирать за это. Тот факт, что она сделала, - это моя вина, ясная и незамысловатая. Кто может поручиться, что в следующий раз я не облажаюсь еще сильнее и кто-нибудь еще не умрет? Хайме Карбахаль, например.”
  
  “Ты слишком остро реагируешь”, - сказала Джоанна.
  
  “Черт возьми, я такой”.
  
  Джоанна взяла бумажник. Кожа была все еще теплой на ощупь после того, как побывала в кармане Эрни. Она открыла его и изучила значок. На фотографии был изображен мужчина несколько моложе. Мужчина с менее румяным, менее озабоченным лицом. “Детектив Эрнест В. Карпентер”, - гласила карточка. “Департамент шерифа округа Кочиз”.
  
  “Ты был здесь долгое время”, - тихо сказала Джоанна. “Со времен моего отца”.
  
  Эрни кивнул. “Это верно. Твой отец - тот, кто нанял меня. Это было так давно, что кажется древней историей ”.
  
  “Сколько раз за все годы, что вы здесь, у вас было два убийства и самоубийство за три дня?” Спросила Джоанна.
  
  Эрни вопросительно посмотрел на нее. “Никогда”, - сказал он.
  
  “Есть ли шанс, что ты сейчас слишком рассеян? Что ты слишком много делаешь? Может ли это объяснить, почему вы не читаете Ханну Грин так, как могли бы при обычных обстоятельствах?”
  
  “Я полагаю, что могло бы”, - неохотно согласился Эрни. “Мы с Джейми оба работали изо всех сил”.
  
  “Что насчет Джейми?” Спросила Джоанна. “Как ты думаешь, он готов занять твое место?" Способен ли он справиться с этой работой без тебя?”
  
  Скрестив руки на груди, Эрни вытянул ноги перед собой и осмотрел свои ботинки. Впервые за все время Джоанна заметила, что его обычно безупречные кончики крыльев нуждаются в блеске. “Джейми молод”, - сказал Эрни. “Но он добивается своего”.
  
  “Но он еще не полностью вошел в курс дела, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  “Если ты сейчас откажешься от игры, Эрни, ты оставишь всех нас в беде. Джейме будет выше головы, как и я. То же самое сделает и мой департамент ”.
  
  “Но как насчет...” Он остановился.
  
  “Ханна Грин?”
  
  Эрни кивнул.
  
  “Я думала об этом всю дорогу сюда”, - сказала Джоанна. “Мы дали Ханне Грин то, чего она хотела и в чем нуждалась, Эрни. Вы, помощник шерифа Карбахаль и я не только выслушали ее, мы поверили ей. Возможно, это был первый раз в ее бедной, несчастной жизни, когда кто-то по-настоящему прислушался к ней. Если Рид Карратерс был таким человеком, которого мы оба подозреваем, он никогда не обращал внимания ни на одно ее слово, включая то, какие телевизионные каналы она хотела смотреть ”.
  
  Вытащив бумажник, Джоанна вернула его Эрни. Он изучил это. “Так что ты хочешь сказать?” он спросил. “Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Останься”, - просто сказала она. “Отправляйся в тюрьму и возьми на себя ответственность за нашу часть расследования. Смерть Ханны Грин, конечно, должна быть расследована сторонним агентством. Диспетчерская уже позвонила в Государственный департамент общественной безопасности, не так ли?”
  
  Эрни кивнул. “Но ты должен справиться с нашей частью этого”, - сказала Джоанна.
  
  Когда Эрни Карпентер поднял на нее взгляд, его глаза были серьезными. “Ты уверен?”
  
  “Абсолютно”, - убежденно сказала Джоанна.
  
  Медленно Эрни поднялся и встал со стула. Он стоял там, все еще держа кожаный бумажник открытым в руке, уставившись на свой значок. “Тогда ладно”, - сказал он. “Я займусь этим. Ты уверен, что не возражаешь против того, что вокруг околачиваются старые придурки вроде меня?”
  
  Джоанна покачала головой и улыбнулась. “Это старики, как вы их называете, которые удерживают остальных из нас от необходимости изобретать велосипед. И не только это, если бы я был настолько глуп, чтобы позволить тебе уволиться из-за Ханны Грин, тогда мне пришлось бы уволиться самому. В конце концов, я видел в этом обмана не больше, чем ты. На данный момент мы оба остались бы без работы ”.
  
  Закрыв бумажник, Эрни засунул его черт знает куда в карман. “Думаю, мне лучше взяться за дело”, - сказал он. “Ты пойдешь с нами в тюрьму?”
  
  “Через минуту”, - сказала ему Джоанна.
  
  Эрни направился к двери. “Все, что я могу сказать, шериф Брейди, вы чертовски хороший продавец. Держу пари, Майло Дэвис все еще корит себя за то, что потерял тебя ”.
  
  На момент ухода Джоанны из страхового агентства она еще не совсем завершила переход от офис-менеджера к продажам, но не было причин объяснять это Эрни - не сейчас.
  
  “Я надеюсь на это”, - сказала Джоанна. “Я, конечно, верю”.
  
  
  Было почти семь, когда Джоанна, спотыкаясь, добралась домой. Она вошла в дом, который был наполнен ароматом жарящегося бекона и заваривающегося кофе. Дженни и Энджи Келлог уже завтракали в кухонном уголке. Поскольку она планировала попытаться урвать еще несколько часов сна, Джоанна отказалась от предложенного Энджи кофе. Вместо этого она выбрала стакан апельсинового сока. Подтащив кухонный табурет к краю стойки для завтрака, она села, скинула туфли и начала растирать подошвы своих ноющих ног.
  
  “Где ты была, мама?” Спросила Дженни. “Энджи сказала, что тебе нужно идти на работу”.
  
  Всю дорогу домой Джоанна боялась отвечать на этот вопрос. Она уже была настолько ошеломляюще уставшей, что надеялась полностью уклониться от темы Ханны Грин, но теперь вопросительный взгляд Дженни сделал уклонение от темы невозможным.
  
  “Миссис Грин умер прошлой ночью, ” осторожно сказала Джоанна, выбирая слово “самоубийство”. “Она умерла в тюрьме после того, как охранники поместили ее в камеру”.
  
  Глаза Дженни на мгновение расширились, затем она повернулась к Энджи. “Миссис Зеленый - это тот, о ком я тебе рассказывала ”, - объяснила Дженни. “Она ждала у почтового ящика, когда мы пришли прошлой ночью”. Ребенок повернулся обратно к своей матери. “Что случилось? Она была больна?”
  
  Возможно, Энди был бы предельно честен в том заведении, но Джоанна просто была не готова к этому. “Да”, - ответила она. “Она была очень больна”. Что не является полной ложью, подумала она. Но это далеко от истины.
  
  “Разве доктор не мог спасти ее?” Спросила Дженни.
  
  “Я так не думаю”, - сказала Джоанна. “После этого в тюрьму действительно приходил врач, но было слишком поздно”.
  
  Дженни, казалось, на мгновение задумалась над этим. Затем, резко и с детской беспечностью, она просто сменила тему. “Перепела были здесь совсем недавно”, - сказала она. “Раньше у нас здесь тоже были roadrunners”, - добавила она, обращаясь к Энджи. “Но это было до того, как мы поймали Тигру”.
  
  Энджи Келлог, недавно познакомившаяся с чудесами наблюдения за птицами, как кормления, так и наблюдения, выглядела испуганной. “Вы имеете в виду, что ваша собака гоняется за ними?” - спросила она.
  
  “Конечно”, - сказала Дженни, пожимая плечами. “Он гоняется за всем, но единственное, что он когда-либо ловит, - это дикобразы”.
  
  “Ты не можешь заставить его остановиться?” - Спросила Энджи.
  
  “Пока нет”, - сказала Дженни.
  
  Резкое сопоставление смерти Ханны Грин и бессмысленных выходок Тиггера отбросило Джоанну в сторону от произносимых слов. Оглядев кухню, она поняла, что там было безупречно чисто. Когда она уходила из дома, грязные тарелки, кастрюли и сковородки после вчерашнего ужина, который долго откладывался, все еще были сложены на кухонном столе и в раковине. Между тем и сейчас кто-то - без сомнения, Энджи - сполоснул их, загрузил и запустил посудомоечную машину, а также опорожнил ее. Невысказанная доброта и забота, стоящие за этим простым поступком, заставили глаза Джоанны наполниться страхом благодарности.
  
  “Я люблю roadrunners”, - говорила Энджи Келлог, когда Джоанна снова включилась в разговор. “Когда я рос в Мичигане, я привык думать, что они ненастоящие, что люди, которые делали мультфильмы о Roadrunner / Coyote, просто их выдумали”.
  
  “Мне тоже нравятся эти мультики”, - сказала Дженни, выбираясь из уголка для завтрака. “Но мне всегда жаль койота”.
  
  Не дожидаясь указаний, она отнесла посуду к раковине, сполоснула ее и загрузила в посудомоечную машину. Затем она направилась в ванную, чтобы почистить зубы.
  
  “Спасибо, что помыла посуду”, - сказала Джоанна. “Ты не должен был этого делать”.
  
  “Я не возражала”, - ответила Энджи со смехом. “Это было весело - почти как играть в "Хаус". И здесь так спокойно. Я никогда не знал, что существуют такие дома, как этот ”.
  
  За эти месяцы Джоанна услышала обрывки информации о прошлом Энджи Келлог, о сексуально оскорбительном отце, который выгнал свою дочь из дома. Для Энджи жизнь на улице в суровом мире подростковой проституции была предпочтительнее жизни дома. Только сейчас, живя в своем собственном маленьком домике, она начала узнавать о том, как живет остальной мир. Джоанна оглядела свою чистую, но знакомую кухню и попыталась взглянуть на нее глазами Энджи. Это место не показалось ей мирным. В этом все еще была дыра, пустота, которую раньше заполняло присутствие Энди.
  
  “Я не знала, куда делась вся посуда”, - продолжила Энджи. “Я сказал Дженни, что, если она уберет их для меня, я подвезу ее до школы”.
  
  “Ты не обязан этого делать”, - сказала Джоанна.
  
  “Почему бы и нет?” Энджи вернулась. “Школа Гринуэй находится просто немного в стороне. Мне не потребуется больше пары минут, чтобы сбрызнуть ее маслом. Таким образом, ты можешь идти спать. Ты выглядишь так, будто тебе это нужно ”.
  
  Не в силах спорить, Джоанна встала. “Если уж на то пошло, - сказала она, - я чувствую себя хуже, чем выгляжу”.
  
  Она, пошатываясь, вошла в спальню и полностью одетая упала на покрывало. Дженни остановилась по пути в свою комнату. “Ты не собираешься раздеваться?” она спросила.
  
  “Я так не думаю”, - сказала Джоанна, натягивая на себя покрывало. “Я слишком устал”.
  
  Она крепко спала и не пошевелилась, когда Дженни и Энджи вышли из дома несколько минут спустя. Телефон разбудил ее в одиннадцать. “Шериф Брейди?” - Неуверенно спросила Кристин Марстен.
  
  Джоанна прочистила горло. Ее голос все еще был хриплым со сна. “Это я, Кристин”, - сказала она. “Что случилось?”
  
  “Дик Воланд попросил меня позвонить тебе. В половине двенадцатого состоится телефонная конференция с кем-то из офиса губернатора. Ты сможешь это сделать?”
  
  “Я буду там”, - пробормотала Джоанна, выбираясь, пошатываясь, из кровати. Приняв душ и одевшись в рекордно короткие сроки, она направилась в офис. Офис губернатора, думала она по пути. Зачем губернатору Уоллесу Хикману звонить мне?
  
  Когда Джоанна въехала на территорию Центра правосудия, она увидела, что передняя парковка снова была забита машинами представителей СМИ, включая, по крайней мере, один передвижной телевизионный фургон со станции в Тусоне. К счастью, репортеры из другого города, в отличие от Кевина Доусона из Bisbee Bee, понятия не имели о частном заднем входе шерифа. Джоанна в полной мере воспользовалась этим недостатком знаний. Не выпив ни одной чашки кофе, она не была готова отвечать на вопросы, которые выкрикивала ненасытная орда репортеров. Для них жизнь и смерть Ханны Грин значили не более чем заголовок дня или главную статью. Для задействованных полицейских, включая Джоанну Брейди, смерть Ханны Грин означала провал.
  
  Выбираясь из блейзера, Джоанна также вытащила свой портфель. Она таскала его туда-сюда из офиса, даже не разгрузив и не прикоснувшись к тому, что было внутри. Без сомнения, сегодняшняя порция корреспонденции уже ждала ее. В любой другой день мысль обо всей этой бумажной волоките была бы невыносимой. Сегодня Джоанна приветствовала это. Погрузившись в это, возможно, она смогла бы забыть вид массивной, безжизненной Ханны Грин, распростертой на краю своей тюремной койки, воздух из которой выдыхался из-за туго натянутой резинки грязного лифчика, который был обернут вокруг ее шеи и, наконец, вокруг поручня для ног на верхней койке.
  
  Как только Джоанна оказалась внутри, Кристин Марстен принесла ей почту и столь необходимую чашку кофе.
  
  “Что происходит?” Спросила Джоанна. “И кто все здесь?”
  
  “Мистер Воланд, конечно”, - ответила Кристин. “Он был здесь, когда я приехал. Детектив Карпентер появился несколько минут назад вместе с Томом Хэдлоком.” Том Хэдлок был начальником тюрьмы. “Помощник шерифа Монтойя здесь, но он, вероятно, не будет включен в телефонную конференцию. Он у входа, разбирается с репортерами ”.
  
  “Лучше он, чем я”, - мрачно сказала Джоанна.
  
  С чашкой в руке, изображая бодрость, которой она не чувствовала, Джоанна вошла в конференц-зал, имея в запасе пять минут. Эрни Карпентер, Дик Воланд и Том Хэдлок уже были там наготове. С мрачными лицами и красными глазами, никто из них не казался лучше, чем чувствовала себя Джоанна.
  
  Джоанна вопросительно посмотрела на Дика Воланда. “Что это за болезнь?”
  
  Воланд пожал плечами. “Политика как обычно”, - сказал он. “В этом нет ничего особенного. Всякий раз, когда происходит что-то невероятное, губернатор Хикман хочет быть в курсе. Он, вероятно, хочет, чтобы его заверили, что это не то, что вернется и укусит его за задницу во время следующих выборов ”.
  
  “Что собирается его укусить?”
  
  “Смерть Ханны Грин”.
  
  “Как могло то, что случилось с Ханной Грин, навредить губернатору Хикману?”
  
  Воланд пожал плечами. “Ты знаешь. Заявления о возможной жестокости полиции. Нарушения конституционных прав. Что-то в этом роде”.
  
  Джоанна почувствовала, как у нее поднимается температура. “Вы хотите сказать, что Хикман может попытаться превратить смерть этой бедной женщины в политический футбол?”
  
  “Это было бы не в первый раз”, - сказал Эрни. “И это, черт возьми, точно не будет последним”.
  
  Когда зазвонил телефон, Джоанна нажала кнопку громкой связи. “Да”, - сказала она.
  
  “На связи Лидия Моралес из офиса губернатора”, - сказала Кристин.
  
  “Соедините ее”.
  
  Лидия Моралес звучала молодо - возможно, примерно в возрасте Джоанны - и по-деловому. “Губернатор Хикман хотел, чтобы я получила некоторую информацию об инциденте там прошлой ночью”, - сказала Лидия. “У него, конечно, будет доступ к файлам Департамента общественной безопасности, но он хотел, чтобы я задал пару вопросов. Например, жертва, эта Ханна Грин, она случайно не была чернокожей или испаноязычной, не так ли? ”
  
  “Черный или латиноамериканец?” Джоанна повторила. “Какое отношение к этому имеет dial?”
  
  Лидия сделала паузу. “Ну, вы, конечно, понимаете, что, когда заключенный умирает в заключении, всегда могут возникнуть вопросы о расизме, жестокости полиции или ...”
  
  “Или нарушение конституционных прав”, - закончила Джоанна.
  
  “Верно”, - радостно подтвердила Лидия Моралес.
  
  Услышав ответ Лидии, Джоанна поняла, что Дик Воланд был прав. Это действительно была политика, как обычно. Лидия Моралес и губернатор Хикман не имели реального интереса к трагической жизни и смерти Ханны Грин. Они искали голоса, просто и без обиняков. Они проверяли, нет ли какой-либо политической ответственности или выгоды, которую можно было бы получить после того, что произошло прошлой ночью в тюрьме округа Кочиз. На скольких избирателей это негативно повлияет и может ли губернатор быть привлечен к ответственности?
  
  “Ты так и не ответил на мой вопрос о Ханне Грин”, - настаивала Лидия.
  
  Затем Джоанна упала. В умах губернаторских политтехнологов существовал, предположительно, как чернокожий избирательный блок, так и испаноязычный. К несчастью для нее, Ханна Грин не подходит ни под одну категорию.
  
  “Ханна Грин была англичанкой”, - коротко сказала Джоанна. “Хорошо”, - ответила Лидия. “Возможно, это поможет”.
  
  “Помочь чему?” Спросила Джоанна.
  
  “Как с этим делом управляются”, - ответила Лидия. “То, какую прессу это получило. Поверьте мне, пытаться бороться с обвинением в расизме тяжело. Определенно проигрываю / lose все наоборот ”.
  
  Джоанна была ошеломлена, когда ей сказали, что смерть англоязычной женщины в ее тюрьме каким-то образом нанесла меньший политический ущерб, чем смерть чернокожего или испаноязычного заключенного при аналогичных обстоятельствах. Джоанна все еще не оправилась от ужасного бремени своей собственной роли в смерти Ханны Грин’. Такими же были и другие усталые полицейские с мрачными лицами, собравшиеся вокруг стола для совещаний.
  
  ВСЮ свою жизнь Джоанну дразнили из-за ее рыжих волос и соответствующего им вспыльчивого характера. Что-то в бойком ответе Лидии вызвало взрыв в сердце Джоанны, который она не приложила никаких усилий, чтобы сдержать.
  
  ‘Значит, вы хотите сказать, - сказала Джоанна, - что нарушения конституционных прав более важны, если человек, подвергающийся таким нарушениям, попадает в ту или иную из политически одобренных категорий меньшинств?”
  
  Вопрос заставил Лидию похолодеть. “Я уверена, что я...” - начала она
  
  “Возможно, вы могли бы передать губернатору Хикману сообщение для меня”, - продолжила Джоанна. Ее голос упал до опасно низкого уровня. “Вы можете сказать ему, что конституционные права Ханны Грин были нарушены”.
  
  “Были?” Лидия Моралес повторила. “Разве ты не имеешь в виду, что не были ?”
  
  ‘Нет”, - поправила Джоанна. “Я имею в виду, были . Я верю, что наше расследование установит, что ее гражданские права нарушались годами. Фактически, каждый день, начиная с того момента тридцать лет назад, когда ее отец ударил ее по руке дверцей машины, а затем отказался отвезти ее на надлежащее медицинское лечение. С того времени, а может быть, даже раньше, Ханне Грин было отказано в жизни, свободе и стремлении к счастью ”.
  
  “Ты имеешь в виду ее семью”, - сказала Лидия, в ее голосе звучало большее облегчение. “Не офицером полиции. Это, конечно, сделало бы ее смерть печальной, но с точки зрения губернатора это не должно быть проблемой ”.
  
  С точки зрения губернатора!
  
  “Так и должно быть”, - парировала Джоанна. “Возможно, у Ханны Грин нет естественной базы избирателей, но позвольте мне напомнить вам, мисс Моралес, что здесь погибли два человека. Скорее всего, эти две смерти связаны с растущей волной насилия в семье. Насильник мертв, как и его жертва. Если губернатор Хикман не беспокоится об этом, то он чертовски уверен, что должен беспокоиться. Хорошего дня, мисс Моралес ”.
  
  Протянув руку, Джоанна ткнула в кнопку громкой связи, нажала на нее и отключила звонок. Затем она посмотрела на троих мужчин, собравшихся вокруг стола для совещаний. Том Хэдлок ничего не сказал, но Дик Воланд ухмылялся от уха до уха. Эрни Карпентер на самом деле аплодировал.
  
  “Так держать”, - сказал ей Дик Воланд. “Это не совсем то, как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей, но я сам не смог бы сказать это лучше”.
  
  Том Хэдлок отодвинул свой стул и встал. “Рад, что это маленькое приближение к Богу закончилось. А теперь, если вы не возражаете, шериф Брейди, я, пожалуй, пойду домой и попытаюсь немного поспать.”
  
  Когда Хэдлок, шаркая, вышел из комнаты, Джоанна повернулась к остальным. “А как насчет тебя?”
  
  Эрни откинулся на спинку стула и потер глаза. Он выглядел так, как будто едва проснулся. “Теперь я здесь”, - сказал он. “С тем же успехом я мог бы пойти поработать над чем-нибудь. Видит бог, у меня и так достаточно дел ”. Джоанна надеялась, что он пойдет домой, чтобы немного поспать, но она решила не спорить по этому поводу.
  
  Повернувшись к Воланду, она поняла, что внезапный всплеск гнева на заместителя губернатора Хикмана помог прояснить ее собственную голову. “Есть что-нибудь от патруля, о чем мне следует знать?” - спросила она.
  
  “Доктор Некоторое время назад Ли выписал Хэла Моргана из больницы”, - ответил Воланд. “По словам помощника шерифа Хауэлла, он отправился в свой номер в мотеле, который он снимал, когда впервые приехал в город несколько дней назад.”
  
  После возникшего кризиса с Ханной Грин Хэл Морган казался чем-то очень далеким. Джоанне потребовалось несколько секунд, чтобы переключить передачу. Новость о том, что Хэла Моргана выпустили на свободу, означала, что вскоре расследование убийства Бакуолтера снова будет возбуждено.
  
  “В каком мотеле?” Спросила Джоанна.
  
  “Гостиница ”Отдых", на террасах."
  
  “С ним все еще помощник шерифа?”
  
  “Пока. Снова помощник шерифа Хауэлл ”.
  
  Джоанна повернулась к Эрни. “Вы уже договорились поговорить с Хелен Барко?” - спросила она.
  
  Эрни сидел там с полузакрытыми налитыми кровью глазами. Теперь они открылись. “С какой стати мне хотеть разговаривать с Хелен Барко?”
  
  Джоанна повернулась обратно к Дику Воланду. “Разве ты не сказал ему то, что я сказал тебе?”
  
  Воланд покачал головой. “Извините за это”, - сказал он. “Здесь стало так неспокойно, что, должно быть, это вылетело у меня из головы”.
  
  “Что вылетело у тебя из головы?” - Спросил Эрни.
  
  “У шерифа Брейди сложилось впечатление, что у Терри Бакуолтера могут быть какие-то дела с Питером Уилксом, профессионалом гольфа из "Роб Роя”, - сказал Воланд.
  
  Не было никакого смысла в том, что Джоанна поднимала шум из-за того, что Дик Воланд не передал ее информацию Эрни Карпентеру. В тот момент все они были настолько уставшими и перегруженными работой, что можно было ожидать, что некоторые вещи вылетят из головы. Тем не менее, она не собиралась сидеть тихо и позволять Воланду игнорировать ее предложения.
  
  “Я знаю , что они что-то замышляют”, - сказала Джоанна. “Эрни, причина, по которой я хочу, чтобы ты пошел навестить Хелен, заключается в том, что Терри Бакуолтер вчера утром полностью преобразился у Хелен. Она сделала это достаточно рано, чтобы потом выйти и сыграть партию в гольф - на следующий день после смерти Баки. У меня сложилось впечатление, что Терри рассказала Хелен кое-что о своих планах на будущее. Эти планы нужно проверить ”.
  
  Джоанна вернулась к Дику Воланду. “Происходит ли что-нибудь еще в деле Бакуолтера? О чем еще Эрни следует знать?”
  
  Стремясь совершить побег, Воланд встал. “Не могу придумать”, - сказал он, направляясь к двери. “Пыль от этого выстрела примерно прикроет это”.
  
  Однако, как только главный помощник ушел, Эрни Карпентер не сделал ни малейшего движения, чтобы встать. “Мне нужно поговорить с тобой об этом”, - сказал он.
  
  “По поводу чего?” Спросила Джоанна.
  
  Эрни вздохнул. “Послушайте, ” сказал он, “ я буду счастлив сбегать в "Рест Инн" и взять интервью у Хэла Моргана. И я более чем счастлив съездить в "Роб Рой" и поговорить с этим Питом Уилксом. Нет проблем. Но я не могу пойти поговорить с Хелен Барко. Я не буду ”.
  
  “Почему бы и нет?” Спросила Джоанна.
  
  Последовала долгая пауза. “Потому что она не хочет со мной разговаривать”, - ответил Эрни Карпентер.
  
  “Она не хочет с тобой разговаривать? Конечно, она будет. Ты детектив. Разговаривать с людьми - это твоя работа ”.
  
  Эрни некоторое время размышлял, прежде чем ответить: “Много лет назад я встречался с дочерью Хелен, Молли. Ты когда-нибудь слышал что-нибудь об этом?”
  
  “Нет”, - ответила Джоанна. “Я даже не знал, что у Хелен есть дочь”.
  
  “Имел, а не имеет”, - поправил Эрни. “И не многие люди это делают. Мы с Молли Барко вместе ходили в среднюю школу. Мы встречались какое-то время. Я была старше ее на добрых три года. После окончания школы я уехал в колледж. Там я встретил Роуз. Это была любовь с первого взгляда. Настоящая вещь, а не просто какая-то щенячья любовь. Когда я вернулся в Бисби на выпускном вечере, чтобы сообщить Молли новость о том, что мы с Роуз собираемся пожениться, она более или менее сошла с ума. Она всегда была немного необузданной. Она сбежала. Уехала в Сан-Диего, чтобы жить со своим двоюродным братом. Она умерла два месяца спустя, за три месяца до своего семнадцатилетия. Матрос в отпуске зарезал ее недалеко от парка Бальбоа. Он утверждал, что она была проституткой и что, когда она замахнулась на него ножом, он ударил ее в целях самообороны. Его судили, но он отделался ”.
  
  “Так вот почему Хелен Барко с тобой не разговаривает?” Спросила Джоанна. “Она винит тебя в том, что случилось с ее дочерью?”
  
  “Хелен имеет полное право обвинять меня. Я виню себя ”, - сказал Эрни. “Молли была единственным ребенком. Она была молода, мила и уязвима, и любила меня гораздо больше, чем я ее ”.
  
  Джоанна подумала о том, сколько раз она была в салоне красоты Хелен Барко и сколько раз Элеонор Лэтроп туда ходила. И все же Джоанна не помнила, чтобы когда-либо слышала какое-либо упоминание об убитой дочери Баркос.
  
  “Это одна из причин, по которой я стал полицейским”, - продолжил Эрни. “И к тому же детектив. Я всегда чувствовал, что многим обязан Молли - делать все, что в моих силах, чтобы помочь другим, даже если я не мог помочь ей. Я случайно сталкивался со Слимом в городе. Он всегда вежлив, если не сказать приятен. Хелен поражает меня всякий раз, когда видит меня. Для меня было бы бесполезно пытаться поговорить с ней о Терри Бакуолтере ”.
  
  В комнате стало тихо. “Должен ли я пойти навестить ее?” Наконец Джоанна предложила.
  
  Эрни кивнул. “Вероятно, это хорошая идея”, - сказал он. “Если ты не возражаешь, то есть. В противном случае я мог бы попросить Хайме Карбахаля сделать это, но я просто отправил беднягу домой, чтобы он сам немного прикрыл глаза ”.
  
  “Я не возражаю”, - сказала Джоанна. И затем, поскольку Эрни выглядел таким избитым, она попыталась облегчить его ношу. “В любом случае, мне уже несколько недель нужно подстричься. Это было бы хорошим оправданием, и к тому же утонченным, ты так не думаешь? Что-то вроде работы под прикрытием?”
  
  Эрни Карпентер встал и одарил Джоанну подобием улыбки. “Возможно, вам и сойдет с рук эта реплика, ” сказал он, “ но у меня это не сработает. Даже через миллион лет ”.
  
  Вернувшись в свой офис, Джоанна сняла телефонную трубку и набрала номер салона красоты Хелен. Когда она в первый раз набрала номер, линия была занята. Ожидая повторного набора, она пролистала свою новую стопку корреспонденции. На полпути вниз она нашла утренний выпуск Bisbee Bee.
  
  Джоанна с любопытством подняла его. Там, глядя на нее, была ее собственная фотография. Фотограф поймал ее во вспышке фотоаппарата, когда она выходила из своего блейзера. Рядом с этим была очень нелестная фотография Ханны Грин.
  
  Подпись под фотографией Джоанны гласила: “Шериф Джоан, Брейди возвращается в свой офис через черный ход после самоубийства заключенного тюрьмы округа Кочиз.”
  
  “Этот червивый маленький сукин сын!” Джоанна сказала.
  
  Отложив газету в сторону, Джоанна еще раз набрала номер онемевшей Хелен. На этот раз он зазвонил. Хелен Барко сама ответила на звонок.
  
  “Джоанна Брейди слушает”, - сказала Джоанна. “‘Нет ли у тебя шанса, что ты мог бы подстричь меня как-нибудь сегодня, не так ли?”
  
  “Как скоро ты сможешь быть здесь?” Хелен вернулась. “Лонни Тейлор отменила встречу всего несколько минут назад, потому что ей нужно отвезти свою мать в Сьерра-Виста на прием к врачу. Если вы сможете быть здесь в течение следующих двадцати минут или около того, я без проблем смогу вас подключить. В противном случае, вам не повезло ”.
  
  “Я уже в пути”, - сказала Джоанна. “Подержи стул для меня”.
  
  Она ехала в город с таким чувством, как будто ее посвятили в то, чего она не хотела знать - в часть истории Эрни, а также Хелен Барко, которая не должна была касаться Джоанны Брейди. Но это было. Она чувствовала, что с ее новообретенными знаниями она обязана Хелен Барко выразить соболезнования. И все же, поскольку сама Хелен не упомянула о своей дочери, Джоанна поняла, что ее слова вообще о Молли Барко были бы грубым вторжением.
  
  Когда Джоанна вошла в салон красоты в тот день, она чувствовала себя подавленной всеми этими тайными знаниями. Слезящиеся от запаха средства для перманентной завивки и химикатов волосы вызвали у нее желание убежать в укрытие. Женщина, которую Джоанна не узнала, восседала на троне под сушилкой в форме улья, держа перед лицом журнал "People " с загнутыми уголками. Она подняла глаза и кивнула в знак приветствия, когда Джоанна открыла дверь.
  
  “Как поживает прическа Дженни в эти дни?” - Спросила Хелен, набрасывая на плечи Джоанны пластиковую накидку.
  
  Через два месяца после злополучного перманента Дженни поврежденные раствором волосы наконец начали отрастать. “Так намного лучше”, - сказала Джоанна. В тот момент ей было легко быть любезной. В конце концов, ей было за что быть благодарной. Дженни была жива и здорова. Ее волосы в конечном итоге переросли бы последствия этого плохого перманента. Дочь Хелен Барко была мертва.
  
  Хелен печально покачала головой. “Я не знаю, что на меня нашло”, - сказала она. “У меня не было подобной катастрофы со времен Билла, когда я впервые пошла в школу красоты. Мы с твоей матерью просто увлеклись разговором, и я совершенно забыл включить таймер.”
  
  “Мы все совершаем ошибки”, - сказала Джоанна.
  
  Только после того, как ее волосы были вымыты шампунем, а Хелен Барко подстриглась, Джоанна наконец взялась за дело. “Вчера я видела Терри Бакуолтера”, - сказала она. “Она выглядела великолепно”.
  
  “А разве она не думает!” Хелен Барко согласилась с улыбкой. “Вчера утром у меня была назначена моя первая встреча с ней. Она полностью преобразилась, в том числе позволила мне покрасить ее. Я привела ее в порядок с помощью новой помады и эмали для ногтей, а также. Эти новые весенние линии многое делают для нее. Тебе бы они тоже подошли, Джоанна. Вы должны попробовать их ”.
  
  “Я подумаю об этом”, - сказала Джоанна. “Но я все еще не готов. Возвращаясь к Терри, однако, я едва узнал ее. Люди будут удивлены, когда увидят ее завтра на похоронах ”.
  
  “Это то, что она тоже сказала”, - сказала Хелен. “Что люди будут удивлены. Им будет о чем поговорить, когда Маленькая мисс Маузи появится на похоронах, выглядя как с модной тарелки.” Хелен прищелкнула языком. “Это действительно имеет такое значение. Это вопиющий позор, что она не сделала этого много лет назад. Но я не думаю, что она сделала это сейчас не из-за этого - из-за похорон. Мне показалось, что у нее на этих выходных намечена какая-то важная встреча. Для этого она хотела выглядеть как можно лучше ”.
  
  “Она сказала, какого рода встреча?”Спросила Джоанна.
  
  “Не совсем”, - сказала Хелен. “Что бы это ни было, это не здесь, в городе. Я полагаю, что это в Фениксе. Или, может быть, в Тусоне. Я забыл, что именно.’
  
  “Встреча или свидание?”- Спросила Джоанна, однажды подумав о пропавшем обручальном кольце Терри Бакуолтера.
  
  “О, я уверена, что это было не свидание”, - быстро сказала Хелен. “Я полагаю, что это как-то связано с гольфом. Что-то с целой кучей букв. Что-то вроде Л-чего и какая-то школа - V-школа или T-школа, я забыл ”.
  
  За эти годы Джоанна немного освоила гольф-жаргон, просто благодаря тому, что Джим Боб и Энди Брэди смотрели турниры if выходного дня. “Q-школа?” - спросила она. “Терри пытается поступить в соответствующую школу?”
  
  “Вот и все”, - сказала Хелен. “Это точные слова, которые она использовала. Школа, отвечающая требованиям. И она хочет отправиться в какой-нибудь тур ”.
  
  “Л.П.Г.А.?” - недоверчиво спросила Джоанна. “Терри Бакуолтер думает, что она отправится в тур Женской ассоциации профессионального гольфа?”
  
  “Как ты собрал это воедино?” Сказала Хелен. “Вы действительно детектив, не так ли. Твоя мать всегда говорит мне, какой ты умный. Это потрясающе ”.
  
  Джоанна подумала о Терри Бакуолтере. Она не знала точно, сколько лет Терри, хотя ей должно было быть где-то от середины до конца тридцати. В течение многих лет Терри был неоплачиваемым помощником тренера по теннису в средней школе, но, насколько Джоанна могла вспомнить, этому пришел конец несколькими годами ранее. Это был чертовски долгий путь от игры в теннис на весь город до прыжков на трассе L.P.G.A. в качестве профессионального игрока в гольф.
  
  “Она настолько хороша?” Спросила Джоанна.
  
  “Очевидно”, - сказала Хелен Барко. “Похоже, она так думает, 1 и тот парень из "Роб Роя" тоже”.
  
  “Терри говорил с тобой о Питере Уилксе?” Спросила Джоанна.
  
  “Держу пари, что так и было. Послушать, как она говорит, можно подумать, что он - величайшая вещь со времен нарезанного хлеба ”.
  
  Это поставило Джоанну в тупик. Если бы у Терри Бакуолтера и Питера Уилкса что-то было, не могли бы они быть немного более сдержанными в этом, чем сейчас?
  
  “Это звучит чертовски дорого”, - продолжила Хелен. “Она действительно сказала, что со страховкой и всем прочим у нее все будет в порядке, хотя она и продает, вы знаете”.
  
  “Что продаю?”
  
  “Практика”, - ответила Хелен. “Поскольку она не ветеринар, она не может управлять им сама. То же самое случилось бы со Слимом, если бы он остался владельцем этого магазина. Он ничего не смог бы сделать ”.
  
  “Баки мертв уже два дня, а она уже продала практику? Как это может быть?”
  
  “Она сказала, что это было то, что док Бакуолтер устроил сам давным-давно. Это еще не окончательно, ни в коем случае, но звучало так, как будто это в значительной степени решаемая сделка. По ее словам, этот милый доктор Уэйд из Дугласа - единственный, кто это купит. И в практике, и в доме. Как только у нее будут деньги, она будет свободна делать все, что захочет ”.
  
  Джоанна не могла не задаться вопросом, какого именно рода “сделку” заключал Терри Бакуолтер. Доктор Уэйд может быть настолько добр, насколько это возможно, когда дело доходит до вытаскивания игл дикобраза, но насколько милым он будет, когда дело доходит до того, чтобы воспользоваться вдовой?
  
  “Если он так быстро переезжает, ” сказала Джоанна, - он, вероятно, покупает это место по бросовым ценам”.
  
  “Могло быть”, - сказала Хелен Барко, - “но Терри казался достаточно довольным этим. Как будто она получала именно то, что хотела. По ее словам, доктор Уэйд планирует привлечь какого-нибудь молодого ветеринара, только что закончившего школу, чтобы тот помогал ему управлять обоими заведениями. Терри говорит, что доктор Уэйд так помог ей в прошлом году, когда Баки не было в городе, что она знает, что люди могут доверять ему в выполнении хорошей работы ”.
  
  Это было все, что было сказано. Следующий клиент Хелен появился прямо тогда. Тем не менее, Джоанну переполняли опасения. Выйдя на улицу в блейзере, она некоторое время сидела с работающим двигателем, но не включая передачу, ломая голову над этой последней порцией информации.
  
  По стандартам Бисби, поведение Терри Бакуолтера было ничем иным, как возмутительным. И к тому же подозрительно. Поскольку Баки еще не в могиле, Терри обналичивал все совместно нажитое семейное имущество, чтобы заняться профессиональным гольфом? Что это была за безрассудная схема?
  
  Джоанна не была игроком в гольф, но она знала достаточно о том, как работают спортивные турниры в целом, чтобы понимать, что лишь очень немногие лучшие игроки действительно зарабатывали этим на жизнь. Люди, стоявшие дальше по линии, следили за ходом пьесы от одного хода к другому, но они делали это самостоятельно, иногда едва покрывая расходы, не говоря уже о том, чтобы зарабатывать на жизнь.
  
  В течение многих лет Джоанна была посвящена во все дела страхового агентства Дэвиса. Майло Дэвис занимался всеми видами страхования - имущества / от несчастных случаев, жизни, здоровья, инвалидности и группового. Бакуолтеры, а также клиника для животных Бакуолтера были клиентами с полным спектром услуг.
  
  Закрыв глаза, Джоанна попыталась вспомнить несколько объемистых файлов Бакуолтеров. Один из них - тот, на котором была оранжевая бирка, - не имел дела ни с чем, кроме страхования жизни. Джоанне показалось, что существовало несколько полисов, как пожизненного, так и срочного страхования. На Терри была какая-то страховка, но поскольку Баки был профессионалом и основным источником дохода, большая часть страховки легла на него.
  
  Но какого рода номинальные суммы? Джоанна задумалась. Вероятно, не более двухсот тысяч или около того. Где-то около трехсот человек. В сочетании с теми грош-ми, которые Реджи Уэйд платил за ветеринарную практику, это дало бы Терри Бакуолтер довольно неплохую возможность выйти в мир одинокой женщиной. Это была небольшая сумма, но она обеспечила бы годы безопасности, если бы она не потратила всю пачку на что-то или кого-то глупого.
  
  И тогда Джоанна подумала о Питере Уилксе. Действительно ли это было из-за Терри Бакуолтера, пытавшегося прорваться в pro tour circuit, или это было что-то гораздо более зловещее? Мысленным взором Джоанна видела это как одну из старых сюжетных задач из арифметики.
  
  Поступления от страхования жизни плюс продажа имущества равны наличным деньгам, равным мотиву для убийства. Вот и все, подумала она. Так и должно быть. Баки Бакуолтер был убит из-за денег. Вопрос в том, был ли это Терри, был ли это Питер Уилкс, или они оба действовали вместе?
  
  Переведя передачу в режим "Драйв", Джоанна выехала со своего парковочного места и направилась к ветеринарной клинике Бакуолтера. В каком-то смысле раскрытие дела об убийстве было очень похоже на сложную игру в пятнашки.
  
  И копы всегда такие.
  
  
  ТРИНАДЦАТЬ
  
  
  Только когда Джоанна подъехала ко входу в клинику для животных Бакуолтера, она поняла, что не знает, что она там делает. На стойке в конце ограждения для скота была вывешена написанная от руки табличка с надписью: “Закрыто до дальнейшего уведомления”.
  
  Джоанна колебалась. Она уже включила сигнал поворота, чтобы вернуться на шоссе, когда заметила, что рядом со зданием припаркованы четыре машины: T-Bird Терри Бакуолтера, Honda Беби Нунан, фургон Баки и грузовик U-Haul.
  
  Хелен Барко права, сказала себе Джоанна. Терри уже продала дом, и она съезжает.
  
  С грохотом проехав по железным перилам ограждения для скота, Джоанна въехала на стоянку и припарковалась на пустом месте между грузовиком и двумя легковушками. Ее шины подняли облако пыли цвета ржавчины на посыпанной гравием площадке. Она подождала достаточно долго, пока облако осядет, прежде чем открыть свою дверь.
  
  Как только она подошла ко входу в здание, она услышала громкие голоса. Входная дверь была приоткрыта, скорее всего, для того, чтобы можно было вносить вещи внутрь и выносить их. Даже если бы дверь была закрыта, Джоанна, вероятно, могла бы услышать, что говорилось внутри. Терри Бакуолтер буквально кричал на Бебе Нунан. С поднятой рукой, готовая постучать, Джоанна стояла, прислушиваясь.
  
  “Но что я должен делать?” Бебе Нунан говорила.
  
  “Делай!” Терри Бакуолтер взорвался. “Избавься от этого и веди себя так, как будто этого никогда не было”.
  
  “Но это произошло. Ты же не хочешь сказать...”
  
  “Это именно то, что я имею в виду”, - парировал Терри. “И если ты этого не сделаешь, ты не можешь ожидать, что я буду нести ответственность. У тебя нет никаких прав. Это не мое, теперь это так! Я принял это решение давным-давно. Если бы у тебя в голове были мозги, ты бы сделал то же самое, черт возьми ”.
  
  “Но я хочу этого”. ответом Бебе был вопль боли. “Я хочу этого!”
  
  “Тогда возьми это!” Терри бушевал. “Оставь себе эту проклятую штуку. Делай, черт возьми, что хочешь. Но не приходите ко мне с плачем за финансовой поддержкой, потому что я не плачу. Ты меня понимаешь? Ни единого цента. А теперь убирайся отсюда к черту. Продолжай. Получить! Прежде чем я сделаю что-то, о чем мы оба пожалеем!”
  
  Джоанна отступила в сторону, когда заплаканная Беби Нунан ворвалась в открытую дверь. Не глядя ни направо, ни налево, она помчалась к "Хонде". Упав в него, она включила двигатель, развернула машину задним ходом, разбрызгивая гравий, а затем рванула со стоянки. Не зная, что делать дальше, Джоанна стояла там и смотрела, воспроизводя слова, которые она только что услышала.
  
  Тогда возьми это, сказал Терри. Оставь себе эту проклятую штуку. Джоанна сразу поняла, что две женщины обсуждали не это было - это был ребенок. Ребенок Биби Нунан.
  
  Шагнув в дверной проем, Джоанна вошла в приемную клиники и закрыла за собой дверь. За прилавком сидел Терри Бакуолтер с каменным взглядом.
  
  “Значит, Белль беременна?” Спросила Джоанна. Терри Бакуолтер молча кивнул. “И Баки - отец ребенка?”
  
  Терри пожал плечами. “Это то, что говорит Бебе. У меня нет причин называть ее лгуньей. Она говорит, что собирается подать на меня в суд за алименты. Черт возьми, она такая. Он не позволил бы мне иметь ”почему она должна?"
  
  Горечи, гнева и предательства в голосе Терри Бакуолтера было достаточно, чтобы у Джоанны перехватило дыхание. “Что ты имеешь в виду, не позволил бы тебе?” повторила она.
  
  “Когда я забеременела, Баки сказал мне, что если я решусь родить ребенка, то буду жить сама по себе”, - ответила Терри. “Что поднять это было бы моей ответственностью, а не его”.
  
  “Он не мог этого сделать”.
  
  “Да, он мог, и он бы тоже это сделал”, - сказал Терри. “Итак, я сделал то, что он хотел. Я сделала аборт ”.
  
  “Вы уже были женаты?” Спросила Джоанна.
  
  “Да”.
  
  “И он все равно заставил тебя сделать это - сделать аборт ребенку?”
  
  “Да”.
  
  За прилавком Терри Бакуолтер открыла ящик стола и начала сортировать найденные там предметы, бросая что-то в коробку, а что-то в мусорное ведро, оставляя остальное. Почти полминуты Джоанна не могла придумать, что сказать. Она была слишком занята воспоминаниями о радостной улыбке Энди, когда она сказала ему, что беременна. Беременная и незамужняя. Поединок Роу против Уэйда к тому времени стал историей. Джоанна могла бы сделать аборт, но никогда не возникало вопроса о том, что делать. Они поженились и жили, в меру счастливо, столько времени, сколько было им даровано.
  
  “Это шокирует тебя, не так ли”, - тихо сказал Терри Бакуолтер.
  
  Через прилавок их глаза на мгновение встретились. В последующем месте Джоанна заметила, что старая прическа Хелен Барко все еще выглядела потрясающе, хотя макияж не совсем соответствовал ей. Без сомнения, Терри использовала все те же продукты, что и Хелен, но неопытная рука Терри не достигла тех же результатов. Тем не менее, она пыталась, поняла Джоанна. Она накрасилась только для того, чтобы пройти по дорожке на заднем дворе, чтобы начать собирать вещи в клинике.
  
  “Я думаю, это действительно шокирует меня”, - призналась Джоанна. “Я не думал...”
  
  “Мужья были такими же?” - Спросил Терри. “Это зависит от исходного материала, не так ли”, - добавила она с насмешливым фырканьем. "Некоторые люди выходят замуж за скаутов-орлов. Другие этого не делают ”.
  
  Шериф Джоанна Брейди приехала в клинику с миссией расследования, думая, что она поймает Терри Бакуолтера на месте совершения чего-то неправильного, чего-то компрометирующего. Вместо этого они разговаривали друг с другом в неприкрытой манере, которая не имела ничего общего с болью, потерей и горем и совсем не имела отношения к убийству. В той комнате, заваленной наполовину заполненными упаковочными коробками, они были просто двумя женщинами, сравнивающими неровные осколки своих разбитых сердец.
  
  “Как долго Энди не было?” - Спросил Терри.
  
  “Чуть больше четырех месяцев”, - сказала Джоанна.
  
  “Мне жаль”, - сказал Терри. “Сочувствую тебе. Но ты должен понять, мой брак распался намного раньше этого. Я давным-давно выразил свою скорбь ”.
  
  “Вы знали о них тогда?” Спросила Джоанна. “Насчет Баки и Биби?”
  
  “Знал, что они дурачатся? Конечно, я знал. Вы, наверное, уже поняли, что она была не первой. Тем не менее, она последняя. Я просто удивлен, что он позволил ей забеременеть. Обычно он настаивал на использовании защиты ”.
  
  “Как долго это продолжается?” Спросила Джоанна.
  
  Терри пожал плечами. “Бебе проработала здесь большую часть двух лет, так что, я полагаю, прошло примерно столько времени. Когда дело доходило до ассистентов, Баки никогда не мог держать штаны на высоте ”.
  
  “Почему ты не положил этому конец?” Спросила Джоанна. “Почему ты не вышвырнул его или не уволил ее?”
  
  “Что хорошего это дало бы? Он бы просто нашел другую, ” ответил Терри. “Он всегда так делал”.
  
  “Почему ты тогда не ушел?”
  
  “Ты имеешь в виду, почему я с этим мирился? Ты должен понять, что то, что у меня было с Баки, было чертовски намного лучше того, из чего я вышел ”.
  
  “Как это может быть лучше?” Слова слетели с ее губ прежде, чем Джоанна смогла их остановить.
  
  “Во-первых, впервые в моей жизни у меня был настоящий дом. И определенную долю уважения со стороны других людей, если не обязательно со стороны Баки. Позже, когда я понял, что променял один набор проблем на другой, я не видел никакой альтернативы. Не имея формального образования после второго курса средней школы, я боялся, что не смогу сделать это самостоятельно. Так вот что я делал - мирился со всем. Проигнорировал их.
  
  “Однако последние пару лет я оставался, потому что хотел - потому что это было удобно. В конце концов, у меня наконец-то появился шанс сделать что-то для себя. Раньше я играл в теннис, но когда впервые взял в руки клюшку для гольфа, я понял, что это то, что я могу сделать - то, в чем я буду хорош. Я также знал, что то, чего я хотел достичь, потребует времени. Время и деньги. Без Баки у меня не было бы доступа ни к одному из них. Мне пришлось бы найти работу, которая не включала бы выходные дни. У меня не было бы времени играть, не говоря уже о деньгах за сборы ”зеленых" ".
  
  Джоанна была ошеломлена. “Ты хочешь сказать, что остался женатым ради гольфа?” - требовательно спросила она.
  
  “Чертовски правы. И это того стоило ”, - заявил Терри Бакуолтер. “Я собираюсь сделать это, Джоанна. Просто подожди и увидишь. Я собираюсь пройти весь путь до вершины, и никто меня не остановит. Не Баки и не маленький ублюдок Баки, тоже.”
  
  Для Джоанны горе проявлялось в слезах, которые приходили и уходили, нахлынув без предупреждения, периодически переполняя ее. Для Терри Бакуолтера это, казалось, был гнев.
  
  Внезапно Терри отодвинул стул от стола. “Я только что сварила кофе. Хочешь немного?”
  
  Обойдя коллекцию упаковочных коробок, Терри повел Джоанну в заднюю комнату, уставленную лабораторным оборудованием. На дальнем конце пластиковой столешницы стояла кофеварка из состаренного стекла, наполненная свежесваренным кофе. Терри наполнил покрытую пятнами фарфоровую кружку крепким, убийственно выглядящим кофе.
  
  “Нет, спасибо”, - сказала Джоанна. “Я пас”.
  
  Терри открыл ящик под прилавком и порылся в содержимом. Она достала связку ключей, карманный нож, несколько коробков спичек и подборку магнитов на холодильник. Бросив их в одну из коробок, она захлопнула этот ящик и перешла к изучению следующего.
  
  “Значит, ты переезжаешь?” Спросила Джоанна.
  
  “Как только смогу”, - ответил Терри. “Все, что я делаю сегодня, это убираю несколько личных вещей - фотографии, безделушки, личный хлам. Такие вещи, в которых новому ветеринаруне будет никакой пользы.”
  
  “Новый ветеринар. Звучит так, как будто вы продали практику.
  
  “В значительной степени”, - сказал Терри. “Это еще не все окончательно, но это будет в ближайшее время”.
  
  “Тебя не беспокоит, что ты двигаешься слишком быстро?” Спросила Джоанна. “Если вы принимаете подобные важные решения слишком рано, всегда есть шанс, что кто-то воспользуется вами”.
  
  Терри впервые улыбнулся. “Эксперт воспользовался мной”, - сказала она. “По сравнению с этим, это прекрасно. Кроме того, все это было устроено давным-давно. Баки и Реджи договорились обо всем в конце прошлой осени, вскоре после того, как Баки закончил лечение. Тогда все оценки были установлены. Никто не жульничает. Реджи Уэйд покупает практику по этой заранее установленной формуле, за вычетом денег, которые мы ему уже должны. Если бы что-то случилось с Реджи, Баки сделал бы то же самое - выкупил бы его долю. На самом деле, организация всего этого процесса заранее, вероятно, самое приятное, что Баки Бакуолтер когда-либо делал для меня ”.
  
  “Меньше каких денег?” Спросила Джоанна.
  
  “Реджи Уэйд одолжил Баки и мне денег в прошлом году, когда дела пошли так плохо. После аварии нам пришлось внести залог, оплатить адвокатов и всевозможные другие расходы, которых мы точно не ожидали. Сначала мы попытались связаться с банком, но, полагаю, они решили, что если Баки сядет в тюрьму, у нас не будет возможности расплатиться. Мы были прямо перед этим, когда Реджи пришел на помощь. Они с Баки заключили сделку. Реджи предоставил нам то, в чем мы нуждались, используя практику в качестве залога ”.
  
  “Звучит как хороший парень”.
  
  “Ты и половины этого не знаешь”, - сказал Терри. “Если бы не он, я не знаю, что бы я делал. К тому времени, когда мы заплатили многим адвокатам защиты и пришло время Баки отправляться на лечение, мы были полностью истощены. Я знал, что мне нужен ветеринар на время отсутствия Баки, но у меня не было ни цента, чтобы заплатить за это. Реджи снова пришел на помощь. Реджи и Баки иногда прикрывали звонки друг друга. На этот раз он заменил Баки в дополнение к своей собственной практике. Когда я рассказал ему о ситуации с деньгами, он сказал мне не беспокоиться. Он был достаточно любезен, чтобы добавить свой счет за оказанные профессиональные услуги к другому кредиту. Это единственная причина, по которой мы прошли через это ”.
  
  “Вы хотите сказать, что у доктора Уэйда есть что-то вроде ипотеки на практику”.
  
  Терри кивнул. “На данный момент. Когда продажа закроется, он отдаст мне разницу между формулой оценки и тем, что он уже заплатил. А что касается быстрых действий, мы в значительной степени должны. Формула оценки основана на продаже практики в качестве продолжающегося предприятия. Если перерыв слишком велик, то клиенты в конечном итоге уходят в другое место ”.
  
  “И это обычная сделка купли-продажи?”
  
  “Может, и не обычные”, - допустил Терри. “Когда Майло Дэвис создавал это, он сказал, что это было немного необычно. И все же, тем не менее, это сработало ”.
  
  “Майло все подстроил?”
  
  “Это не было окончательно окончательно, пока Баки не вышел из лечения в середине декабря”.
  
  Вот почему Джоанна ничего не знала об этом. Договоренности о покупке / продаже произошли после того, как она уволилась из страхового агентства.
  
  “Вы хотите сказать, что Реджи Уэйд платит полную стоимость без какого-либо торга?”
  
  “Вообще никакого торга. Он следует соглашению о покупке / продаже вплоть до буквы ”.
  
  Джоанна кивнула. Мысль о том, что слишком быстрые действия могут сделать Терри Бакуолтера уязвимым для обмана, была одной из проблем Джоанны. Однако, судя по тому, что сказал Терри, это, очевидно, было не так. Кроме того, Джоанне нравилось знать, что Майло Дэвис, ее бывший босс, принимал участие в составлении соглашения. Майло был безупречно справедлив.
  
  “Это напомнило мне”, - сказал Терри. “А как насчет страховки?”
  
  “Что насчет этого?”
  
  “Сколько времени потребуется, чтобы окупиться? Я знаю, что мне придется подписать формы претензий и все такое, но я пытаюсь получить некоторое представление о том, сколько времени потребуется, чтобы собрать все это воедино, чтобы я мог уехать из города ”.
  
  Почему-то желание Терри Бакуолтер оставить Бисби позади больше не казалось ей таким зловещим, как раньше. Учитывая ситуацию с Биби Нунан, желание Терри уехать из города было вполне объяснимо. Тем не менее, когда дело дошло до страховых поступлений, желание и реальность столкнулись.
  
  “При такой смерти, как эта, - сказала ей Джоанна, - при убийстве расследование происходит автоматически. Это требует времени. Фактически, месяцы ”.
  
  “Месяцы!” Эхом повторил Терри. “Но зачем расследование? Баки мертв, не так ли? Мы владели полисами, мы заплатили все страховые взносы, и я являюсь бенефициаром. Что тут расследовать?”
  
  Много, подумала Джоанна. “Во-первых, - сказала она вслух, - страховые компании обычно не хотят выплачивать пособия, пока они не будут разумно уверены, что убийца не пожинает какое-то финансовое вознаграждение. Они неодобрительно относятся к бенефициарам, которые убивают в надежде на коллекционирование ”.
  
  “Они могут это сделать?” - Спросил Терри.
  
  “Они действительно это делают”, - сказала ей Джоанна.
  
  “Но я не хочу ждать”, - сказал Терри. “Следующая квалификационная школа начинается через несколько недель. Если меня впустят, я не хочу упускать возможность. Питер так усердно работал, чтобы дать мне этот шанс проявить себя. Я не могу сейчас все испортить ”.
  
  “О каком шансе ты говоришь?” Спросила Джоанна.
  
  “Помнишь Питера Уилкса, моего профессионала по гольфу? Вы встречались с ним на днях. У него есть старый друг, школьный приятель, который владеет полями для гольфа и магазинами снаряжения для гольфа по всей стране. По словам Питера, у него также достаточно способностей, так что, если я буду достаточно хорош, он, возможно, сможет обеспечить мне место в следующей Q-school строго по его собственному желанию. Если у меня там все получится, я смогу получить временную карточку. Это шанс, который выпадает раз в жизни, Джоанна. Шанс наконец-то что-то сделать ”.
  
  “Что бы случилось, если бы Баки не умер?” Спросила Джоанна.
  
  “Я бы все равно пошел”, - решительно сказал Терри.
  
  “Имел ли Баки хоть малейшее представление обо всем, что происходит? Что вы заключали такого рода соглашения?”
  
  Терри посмотрела на Джоанну и покачала головой. “Ты действительно не понимаешь. У Баки была его жизнь, а у меня была моя. Мы жили в одном доме, но это было больше вопросом удобства, чем чего-либо еще. Это лучше, чем платить два набора платежей за жилье ”.
  
  Терри Бакуолтер описывал своего рода пустой брак, который был полностью за пределами опыта Джоанны Брейди. Она взглянула сначала на свое обручальное кольцо, а затем на бледно-белый отпечаток, оставшийся там, где Терри сняла свое.
  
  “Ты бы развелась с ним?” Спросила Джоанна.
  
  “Я не знаю”, - сказал Терри. “Я готовился к этому. Благодаря Питеру я, наконец, приблизился к тому моменту, когда у меня было достаточно уверенности, чтобы думать, что я могу сделать это самостоятельно ”.
  
  “Без необходимости убивать его?”
  
  Терри пристально посмотрел на Джоанну. “Да”, - сказала она. “Без необходимости что-либо делать. Возможно, я испытываю облегчение от того, что он ушел - рад, что мне не нужно ничего делать или перепрыгивать через какие-либо юридические преграды, чтобы разрешить ситуацию. Но это не значит, что я убил его ”.
  
  Джоанна кивнула. “Нет, - сказала она, - я не думаю, что это так”.
  
  Большую часть получаса две женщины разговаривали друг с другом совершенно откровенно. Ответ Терри был произнесен с такой прямой, немигающей открытостью, что Джоанна в этом не сомневалась. Проблема была в том, что если Хэл Морган не был ответственен за убийство Баки, и если Терри тоже не был, тогда кто был?
  
  “Вы ничего из этого не упомянули вчера днем, когда мы с детективом Карпентером были здесь”.
  
  “Хотите верьте, хотите нет, - сказал Терри, - но у меня есть некоторая гордость. С уходом Баки я не видел никакой причины копаться во всем этом дерьме. Это было до того, как я узнал о беременности Бебе. Это будет трудно скрыть ”.
  
  “Я помню, как вы рассказывали нам, что Баки был дома весь вечер накануне своей смерти. Это правда?”
  
  “Нет”.
  
  “Где он был?”
  
  “Ты догадываешься”, - сказал Терри.
  
  “С Бебе?”
  
  “Возможно”, - ответил Терри. “Очевидно, я не знаю наверняка. Это не то, что кто-то сказал бы своей жене, даже такому червяку, как Баки. ‘Эй, я думаю, я сбегаю в Double Adobe и отрежу кусочек хвоста “.
  
  Джоанна снова услышала нотки гнева в язвительных словах Терри. На этот раз она узнала их такими, какие они есть. Возможно, это другая форма горя, чем растворение в слезах, но, тем не менее, горе. В случае Терри Бакуолтера речь шла не столько о том, чтобы оплакивать то, что закончилось, сколько о том, чего никогда не было.
  
  “Так вот где живет Биби Нунан?” - Мягко спросила Джоанна.
  
  Терри кивнул. “В доме ее родителей. Это в трех или четырех милях к востоку от Дабл-Самана ”.
  
  “Кому-то придется с ней поговорить”.
  
  “Я знаю. Ты думаешь...?” Терри резко остановился.
  
  “Думаю ли я что?”
  
  “Нет”, - сказала Терри, качая головой. “Неважно. Она бы этого не сделала ”.
  
  “Не было бы чего?”
  
  “Биби была там в то время, когда Баки умер, не так ли?” - Спросил Терри. “Может быть, он сказал ей то же самое, что сказал мне - то же самое, что я сказал Бебе совсем недавно. Чтобы избавиться от этого. Может быть, он предоставил ей выбор между ребенком или им, и она была достаточно умна, чтобы выбрать ребенка ”.
  
  “Была ли она здесь за день до этого, когда Хэл Морган впервые появился?” Спросила Джоанна.
  
  “Да”.
  
  “Значит, она бы знала обо всем этом - знала бы, что у Хэла Моргана было много причин видеть Баки мертвым?”
  
  “Да”.
  
  “Есть ли кто-нибудь еще?” Спросила Джоанна. “Кто-нибудь, кроме вас, Хэла Моргана и Биби, кто мог бы хотеть видеть вашего мужа мертвым?”
  
  “Я не могу никого вспомнить”, - сказал Терри с печальной улыбкой. “Но разве этого недостаточно? Говорят, трое - это прелесть ”.
  
  “Да”, - сказала Джоанна. Посмотрев на время, Джоанна направилась к двери. “Они делают”.
  
  Терри последовал за ней. “Я все еще под подозрением’, - спросила она.
  
  Джоанна кивнула. “В настоящее время все по-прежнему под подозрением. Наверное, будет лучше, если ты не покинешь тун ”.
  
  “Но как насчет игры в гольф с другом Питера?”
  
  “Когда и где это запланировано?”
  
  “Воскресенье”, - ответил Терри. “В Тусоне. Он хотел сделать это завтра, но я сказал ему, что не могу из-за похорон. Это выглядело бы плохо даже для меня ”.
  
  “Где в Тусоне?”
  
  “Мы с Питером должны были встретиться с ним в Westin La Paloma в полдень. Ты же не планируешь, чтобы кто-то последовал за мной туда, не так ли? Это может испортить мне игру ”.
  
  “Я не знаю”, - сказала Джоанна. “Мы должны увидеть. Как только я передам Эрни Карпентеру эту информацию, я уверен, он захочет поговорить с вами снова ”.
  
  “Меня будет нетрудно найти”, - покорно сказал Терри. “Я буду рядом”.
  
  Джоанна дошла до входной двери клиники, прежде чем вспомнила, что нужно задать последний набор вопросов. “В то утро, когда Баки умер, в котором часу вы покинули клинику?”
  
  “Одиннадцать тридцать. У нас с Питером был тайм в двенадцать часов семь минут, и мы почти опоздали.”
  
  “Вчера я разговаривала с Хэлом Морганом”, - сказала Джоанна. “Он утверждает, что в сарае с Баки был кто-то еще до его смерти. Какой-то мужчина. У Баки были назначены какие-нибудь встречи на это время?”
  
  Не говоря ни слова, Терри проскользнул в личный кабинет Баки Бакуолтера. Джоанна последовала за ним. Это было простое, минимально оформленное помещение с дубовым столом из ламината и набором металлических ящиков для папок. На одной стене висела серия дипломов. Самым дорогим предметом в комнате была картина маслом два на три фута, изображающая Киддо, мерина Баки Бакуолтера размером в четверть лошади.
  
  Терри взял настольный календарь, открыл его и передал Джоанне. Металлический зажим удерживал календарь открытым на текущей неделе. “Это личный календарь Баки”, - объяснил Терри. “Взгляните. Запись на прием в клинику находится на стойке регистрации. Я могу достать и это для тебя тоже ”.
  
  Пока Джоанна изучала первый календарь, Терри вернулся со вторым. С одиннадцати до двух часов дня, о котором идет речь, вообще ничего не было запланировано. Без комментариев Джоанна вернула обе книги Терри. “Думаю, мне лучше уйти”, - сказала она.
  
  Все еще держа в руках календари, Терри Бакуолтер последовал за Джоанной к двери клиники. “Я не знаю, хотите ли вы знать мое мнение или нет, ” сказала она, - но я все еще думаю, что это сделал Хэл Морган. Более того, я надеюсь, что ему это сойдет с рук ”.
  
  У Джоанны отвисла челюсть. “Ты делаешь?”
  
  “Подумай об этом”, - сказал Терри. “Это почти как одна из тех старых романтических историй о рыцарях Круглого стола. Хэл Морган действительно любил свою жену. Он любил ее настолько, что был готов убить за нее. Баки никогда ни к кому не испытывал ничего подобного, за исключением, может быть, своей чертовой лошади. Что напомнило мне. Ты случайно не знаешь никого, кто был бы заинтересован в покупке Kiddo, не так ли?”
  
  Джоанна подумала о Дженни и ее приближающемся дне рождения. “Сколько?” она спросила.
  
  “Двести баксов”, - ответил Терри. “Он стоит большего, но он был лошадью Баки, а не моей. Он мне даже не очень нравится, и у меня нет возможности на нем ездить. Все седла, уздечки и принадлежности для приготовления карри сгорели в сарае. Канал тоже. Чем скорее я его выпишу, тем лучше ”.
  
  Малыш был уже недостаточно молод для гонок на автодроме, но он был хорошей, стройной лошадью. Джоанна почти ничего не знала о лошадях, чтобы понять, что продажная цена Терри была намного ниже, чем должна была быть. Огонь-цены продажи. Цены на корм для собак на один шаг выше. Если бы Джоанна предложила купить Kiddo для этого, она бы сделала именно то, что она беспокоилась о том, что другие могут сделать с Терри - воспользоваться ее несчастьем.
  
  “Дженни заинтересована в том, чтобы завести лошадь”, - сказала Джоанна.
  
  “Я думал, что она может быть такой”, - сказал Терри. “Всякий раз, когда она приходила сюда, казалось, что у нее в кармане всегда была либо морковка, либо яблоко. Вот почему я упомянул об этом ”.
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна. “Я подумаю об этом и дам тебе знать”.
  
  На улице, в блейзере, Джоанне не терпелось рассказать кому-нибудь о том, что она узнала, но долгая ночь, очевидно, взяла свое. Никого, о ком она просила, не было на месте - ни Эрни Карпентера, ни Хайме Карбахаля, ни даже Дика Воланда. Ее первоначальный план состоял в том, чтобы заскочить в департамент и поделиться своими последними советами. Теперь, однако, она передумала.
  
  Интервью Джоанны с Терри Бакуолтером сработало гораздо лучше, чем она могла ожидать. Динамика разговора двух женщин позволила ей выложить больше информации, чем Эрни смог выудить из интервью, опубликованного в прессе на весь суд. Вполне возможно, что то же самое произошло бы и с Бьянкой “Бебе” Нунан.
  
  Полчаса спустя, в трех с половиной милях к востоку от Дабл-Адоб, Джоанна повернула направо сразу за разбитым почтовым ящиком с надписью “R. Нунан”. В тот момент, когда она въехала в ворота, у нее возникло ощущение, что она приземлилась в трущобах. Примерно сотня ярдов грунтовой дороги между линией ограждения и скоплением зданий были усеяны мусором. Осколки разбитых пивных бутылок блестели, отмечая край дороги. Раздутые ветром бумаги прилипли к нижней части колючей проволоки. Остовы нескольких разбитых автомобилей на различных стадиях износа усеивали пустыню по обе стороны дороги. Когда она добралась до зданий, машины, которые она обнаружила припаркованными там, были не намного в лучшем состоянии, чем те, мимо которых она проезжала ранее. Несколько полуразрушенных зданий, казалось, едва могли оставаться на ногах. Фактически, остатки того, что, возможно, когда-то было сараем, перевернуло на бок, оставив после себя штабель серых сухих дров высотой по колено.
  
  Сам дом был ветхим, обшитым вагонкой, по-видимому, скрепленным немногим более чем несколькими слоями отслаивающейся краски. Покосившееся переднее крыльцо пьяно накренилось в одну сторону. Остатки сетчатой двери, постоянно остававшейся открытой, провисли на одной петле. Длинноногая дворняжка лежала перед закрытой входной дверью. Он сел, намеренно почесался, затем подошел к краю крыльца, лая без особого энтузиазма или угрозы. Однако все изменилось, как только выцветшая входная дверь открылась и на улицу вышла женщина средних лет в поношенных джинсах и мужской фланелевой рубашке. Запущенный дом, заросший сорняками двор, сама женщина передавали ту же атмосферу безразличной безнадежности и запустения.
  
  Как только появилась женщина, с собакой произошла внезапная зловещая трансформация. Его шерсть встала дыбом. Теперь каждый глубокий горловой лай сопровождался угрожающим оскалом зубов.
  
  Опасаясь внезапного изменения характера собаки, Джоанна опустила окно. “Я ищу Бебе”, - сказала она. “Она здесь живет?”
  
  “На заднем дворе”, - ответила женщина. “Сверните на эту подъездную дорожку и обойдите дом с тыльной стороны. Ее место в трейлере, а не в автобусе. Ты иди вперед. Я оставлю Бадди здесь, со мной ”.
  
  Приятель, конечно. Это было именно то имя, которое такие люди дали бы злобной собаке.
  
  Следуя указаниям, Джоанна объехала дом. Прохождение Блейзера заставило стаю цыплят разбежаться во всех направлениях. На заднем дворе, по обе стороны от больше не функционирующей бельевой веревки во дворе, беспорядочно усеянном любым количеством неисправных приборов, стояли небольшой автофургон / трейлер и переделанный школьный автобус. На полпути к автобусу из крыши торчала дымоходная труба, изрыгающая дым. Судя по заплесневелым резиновым шинам, оба бывших мобильных автомобиля были брошены на месте в течение очень долгого времени.
  
  "Хонда" Бебе Нунан была припаркована рядом с дверью кемпера. Сделав глубокий вдох, Джоанна вылезла из Блейзера и подошла к двери.
  
  Бебе открыла на ее стук. “Чего ты хочешь?” - потребовала она, стоя в открытой двери и преграждая Джоанне путь.
  
  “Мне нужно с тобой поговорить”, - сказала Джоанна.
  
  Бебе покачала головой. “Я не хочу ни с кем разговаривать. Оставь меня в покое”.
  
  “Твои родители знают о ребенке?” Спросила Джоанна, игнорируя попытку Бебе отмахнуться. “Или ты все еще пытаешься сохранить это в секрете?”
  
  На лице Бебе отразился шок, затем он растворился в потоке мучительных слез. “О, пожалуйста. Ты не сказал моей маме, не так ли?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Я никому не говорил. Пока нет. Впусти меня.
  
  Бебе безмолвно подчинилась. Отойдя от двери, она позволила Джоанне войти внутрь. В комнате было невероятно жарко. Окна были покрыты толстым слоем пара. “Пожалуйста, не говорите моим родителям”, - взмолилась молодая женщина, закрывая дверь и следуя за Джоанной к крошечному столику с двумя скамейками. “Пожалуйста”.
  
  Джоанна без приглашения села. Бьянка Нунан опустилась напротив нее. “Как ты узнал об этом?” - продолжила она. “Терри тебе сказал?”
  
  “Вы не видели меня в клинике некоторое время назад?” Бебе покачала головой.
  
  “Я не удивлена”, - сказала Джоанна. “Я был прямо за дверью, когда ты выбежал. Вы с Терри спорили, когда я пришел туда. Я не мог не услышать, что было сказано. Значит, это правда? Ты беременна?”
  
  Бебе кивнула.
  
  “И Баки Бакуолтер - отец?”
  
  Инстинктивно, словно для того, чтобы защитить своего нерожденного ребенка от назойливых вопросов Джоанны, рука Бебе потянулась к животу. “Что, если это так?” - спросила она. “Терри не может отнять это у меня, и ты тоже не можешь”.
  
  “Ты планируешь оставить ребенка?”
  
  “Да”, - прошептала Бебе. “Конечно. Я хочу этого ребенка. Баки тоже так поступил”.
  
  “Значит, он знал об этом?”
  
  Бебе колебалась. “Он был рад этому. Рад.”
  
  “Разве ему не было неловко, что ты оказалась беременной его ребенком, когда он все еще был женат на Терри?”
  
  Подбородок Бебе решительно выпятился. “Они были женаты, но он ее больше не любил. И ей тоже было на него наплевать. Спроси ее. Она тебе скажет. Она всегда была занята другими делами, например, каждый день играла в гольф. Даже когда она была там, в клинике, она была груба с ним. Иногда она говорила ему такие гадкие вещи, что я удивлялся, как он ее не ударил. И у нее не было бы детей. Он хотел, но она не захотела. Ты знал об этом?”
  
  И вот это было. Вот так просто. Баки Бакуолтер солгал этой молодой женщине, предав и ее тоже. “Терри Бакуолтер не мог иметь детей”, - тихо сказала Джоанна. “У нее была полная гистерэктомия несколько лет назад. Я знаю, потому что я помогал оформлять страховое требование ”.
  
  На лице Бебе отразилось смятение. “Но...”
  
  “Это не то, что он тебе сказал, не так ли”, - сказала Джоанна.
  
  Бебе на мгновение задумалась, затем, казалось, собралась с силами. “Не имеет значения, что он сказал. Баки хотел ребенка, и теперь он у него будет ”.
  
  Ожидая раскаяния, Джоанна не совсем была уверена, как поступить. “Может быть”, - предположила она. “Ты уверен?”
  
  “Ты имеешь в виду, уверена ли я, что беременна? ДА. Я не был у врача, но я знаю ”.
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Ты уверен, что он этого хотел?”
  
  Жесткий фасад Бебе смялся. “Нет, я не знаю”, - причитала она. “Я собирался сказать ему, но у меня не было шанса. Моя встреча с врачом назначена только на следующей неделе. Я был уверен, но хотел, чтобы это было официально. Но я знаю , что Баки хотел бы этого ”.
  
  “И ты думала, что он разведется с Терри, чтобы жениться на тебе?”
  
  “Да. Он бы тоже так поступил ”.
  
  “Сколько еще людей знают об этом?” Спросила Джоанна.
  
  “Другие люди? Терри и ты, я полагаю.”
  
  “Больше никто?” Спросила Джоанна. “Никаких старых бойфрендов, которые могли бы ревновать? Нет родственников мужского пола, которые могли бы возразить Баки Бакуолтеру за то, что он воспользовался тобой?”
  
  Джоанна подождала мгновение, чтобы эти слова дошли до сознания. Нижняя губа Бебе задрожала. Ее глаза снова наполнились слезами. “У меня никогда не было других парней”, - сказала она. “Это был Баки. Для меня он был единственным. Я любила его, и я уверена, что он тоже любил ни.”
  
  Нет, он этого не сделал, подумала Джоанна. Но она этого не сказала. Не противоречил. Вместо этого она откинулась на спинку стула. “Расскажи мне о нем”, - попросила она.
  
  И Биби Нунан так и сделала.
  
  
  ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
  
  
  В течение следующих полутора часов, когда Джоанна разговаривала с Бебе Нунан, она узнала кое-что еще о суровых реалиях работы офицером полиции. Да, она подписалась ловить плохих парней, заниматься бумажной работой и сражаться с наблюдательным советом. Но она также подписалась, чтобы разделить боль других людей. Бебе Нунан было больно.
  
  Ее аккуратный маленький фургон полностью отличался от остальной части дома Нунан. Трейлер, возможно, был маленьким, тесным и жарким, но он также был безупречно чистым. Хромированный кран поблескивал. Покрывала на аккуратно застеленной кровати были абсолютно прямыми. На покрытом потрескавшимся линолеумом полу не было ни намека на пыль или грязь. Единственным украшением комнаты была керамическая настенная табличка ручной росписи с надписью “Иисус любит тебя”.
  
  Трейлер Бебе представлял собой маленький, жалкий кусочек порядка, храбро вырванный из полного хаоса вокруг нее. Слушая выступление Ло Бебе, Джоанна поняла, что чувство опустошенности Бебе выходило далеко за рамки физического уродства и очевидной бедности ее окружения. Ее изоляция была как эмоциональной, так и физической.
  
  Бьянка Нунан жила в доме своих родителей, но она также жила отдельно от них. Когда она рассказывала свою историю, было ясно видно, что она жила там скорее по необходимости, чем по собственному выбору, или из-за какого-то чувства тепла и семейной сплоченности. Когда Жанна слушала выступление Бебе, она была удивлена, впервые заметив, что эта некрасивая молодая женщина - с жилистым телосложением, волосами цвета морской волны и почти полным отсутствием уверенности в себе - имела жуткое сходство с гораздо более молодой Терри Бакуолтер. Терри Бакуолтер, бывший до Хелен-Барко.
  
  Неудивительно, что Баки нанял Биби работать на него. Неудивительно, что она была так восприимчива к его чарам и пустым обещаниям. Также неудивительно, что она так отчаянно хотела сохранить ребенка Баки Бакуолтера. С присутствием отца или без него, Бебе хотела этого ребенка. Ребенок дал бы ей того, кого она могла бы любить. Кто-то, кто, в отличие от ее собственной семьи, мог бы полюбить ее в ответ.
  
  Чем больше Джоанна слышала, тем больше она понимала, насколько печальной была вся ситуация. Она также знала, что так будет продолжаться и в далеком будущем. Ей было трудно удержаться от высказывания некоторых вещей, которые были у нее на уме, - уроков, которые она уже усвоила на собственном горьком опыте, - о том, как тяжело быть брошенной растить ребенка одной. Наконец, измученная рассказом об этом, Бебе Нунан просто выбыла из команды.
  
  “Сколько тебе лет?” Спросила Джоанна после долгой паузы.
  
  “Двадцать три”, - фыркнула Бебе.
  
  “Что ты собираешься делать?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Рассказать своим родителям?”
  
  “Я не могу”, - прошептала Бебе.
  
  “Рано или поздно тебе придется рассказать им”, - настаивала Джоанна.
  
  “Мой отец убьет меня, когда узнает”.
  
  Джоанна покачала головой. “Он не будет счастлив, но он справится”, - вставила она. “Это то, что делают родители”.
  
  “Но он скажет, что я никуда не гожусь”, - продолжила Бебе. “Он вышвырнет меня. Мне придется найти какое-нибудь другое место для жизни ”.
  
  “Тогда ты найдешь себе собственную квартиру”, - сказала ей Джоанна.
  
  Глаза Бебе снова наполнились слезами. “Как? Я жил здесь бесплатно. Даже в этом случае, я едва могу позволить себе оплатить свою машину. Вот почему я пошел повидаться с Терри. Я хотела попросить ее помочь с ребенком. И она сказала мне ... чтобы...”
  
  “Я слышала, что она тебе сказала”, - сказала Джоанна. “И ты не можешь ее за это винить”.
  
  “Нет”, - сказала Бебе. “Полагаю, что нет, но я подумал, может быть ...”
  
  “Что ты подумал?”
  
  Бебе пожала плечами. “Что, поскольку это ребенок Баки, возможно, она дала бы мне что-нибудь. Ты знаешь, что она предложила бы помочь деньгами. У нее будет страховка и все такое. Она сможет себе это позволить ”.
  
  Джоанна подумала о Терри Бакуолтере, внезапно освободившемся от обязательств и ликвидирующем активы так быстро, как только могла, чтобы она могла жить своей собственной жизнью. В то же время, здесь была Bebe, ожидающая внести очень убедительный, живой и дышащий ключ в работу. Джоанне стало жаль обеих женщин. Ей стало еще больше жаль ребенка.
  
  “Я думаю, ты встречался с адвокатом?” - спросила она.
  
  “Нет”, - сказала Бебе. “Я еще даже не был у доктора. Зачем мне нужен адвокат?”
  
  “Потому что, если вы рассчитываете получить деньги с имущества Баки или с его счета социального страхования, вам придется подать иск об установлении отцовства. Тебе придется доказать, что Баки - отец ребенка. Для того, чтобы сделать это, вам понадобится адвокат. В наши дни установить отцовство не так уж сложно, но вам нужно будет собрать некоторые доказательства ДНК. Единственный способ сделать это - с помощью судебного приказа. Тебе будет лучше сделать это до похорон Баки, а не после ”.
  
  “Но должен ли я это делать?” Несчастным голосом спросила Бебе. “Должен ли я проходить через все это - нанимать адвоката, обращаться в суд и все в таком духе? Если я это сделаю, мои родители узнают, и все остальные тоже ”.
  
  “Я уже говорил тебе раньше, Бебе. Люди, включая твоих родителей, в конце концов обязательно узнают, ” указала Джоанна. “И если то, что ты говоришь, правда, если твои родители действительно собираются вышвырнуть тебя, тогда тебе лучше начать вести себя как взрослому прямо сейчас и принять некоторые меры, чтобы защитить не только себя, но и ребенка. Социальное обеспечение не собирается выплачивать пособие по случаю потери кормильца ребенку на основании вашего необоснованного заявления о том, кто может быть отцом. Тебе придется доказать, что ребенок от Баки. На твоем месте я бы прямо сейчас подошел к телефону ”.
  
  “Ты поэтому пришел ко мне?” Спросила Бебе. “Чтобы сказать мне это?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Я пришел спросить тебя, была ли ты с Баки в ночь перед его смертью. Терри сказал мне, что в ту ночь его не было дома. Я подумал, что, возможно, он мог быть с тобой ”.
  
  “Его не было со мной”, - сказала Бебе. “Я только хотел бы, чтобы он был. В последний раз я видел его тем днем. За день до его смерти. На работе ”.
  
  “Тогда у вас есть какие-нибудь предположения, где он мог быть в тот вечер?”
  
  Бебе пожала плечами. “Наверное, играет в покер. Он делал это часто ”.
  
  “С кем?” Спросила Джоанна.
  
  “Я не знаю. Он никогда по-настоящему не говорил мне. И я не спрашивал. Я не думал, что это мое дело. Вот в чем суть любви ”, - добавила она. “Учусь доверять”.
  
  Джоанна была настолько поражена этим заявлением, что ей захотелось кричать. Он был женат на другой женщине, крутил с тобой, а ты доверяла ему? Насколько глупым ты можешь быть?
  
  Вне себя от раздражения, Джоанна взглянула на свои часы. “Мне нужно идти сейчас”, - сказала она, поднимаясь на ноги. “У меня полно дел, и у тебя тоже”.
  
  Бебе последовала за ней через дверь к машине. “Вы знаете, к какому адвокату мне следует обратиться?” Биби спрашивала. “Я имею в виду, насчет ДНК”.
  
  Джоанна поняла, что и так сказала слишком много. Если бы она сказала что-нибудь еще, она бы просто помогла натравить двух женщин, переживших тяжелую утрату, друг на друга. “Нет”, - сказала Джоанна. “Я не’ имею ни малейшего представления, кого предложить. Тебе придется разобраться в этом самому ”.
  
  Это часть взросления, хотела сказать она. Часть того, чтобы быть родителем. Но Джоанна Брейди достигла предела своей способности давать советы. “Если бы я была на твоем месте”, - сказала она. “Я бы проверил в телефонной книге - "Желтые страницы”."
  
  Лицо Белл расплылось в слабой улыбке. “Спасибо”, - сказала она. “Я немедленно приступлю к работе над этим”.
  
  Чувствуя себя немного царем Соломоном, предлагающим расчленить ребенка, Джоанна направилась обратно в Центр правосудия округа Кочиз. Учитывая все, что произошло за последние два дня, в этом имени слышался ироничный, почти циничный оттенок. Можно ли было найти такую вещь, как справедливость, в деле, подобном этому? Или для таких людей, как Ханна Грин? За два цента, примерно в то время, Джоанна Брейди была бы счастлива сдать свой значок и вернуться к работе офис-менеджера страхового агентства.
  
  К тому времени, когда Джоанна заехала на свое парковочное место, было далеко за полдень. Она чувствовала себя так, словно ее протащили через отжимную машину. Недостаток сна с прошлой ночи разъедал все ее тело. В очередной раз она была благодарна за привилегию зарезервированного парковочного места и за отдельный вход, который позволял ей приходить и уходить, не сталкиваясь с каким-либо кризисом, который в настоящее время происходил в главном вестибюле.
  
  Дверь между кабинетом Джоанны и Кристин была закрыта, и Джоанна не спешила открывать ее. Посреди ее стола лежала стопка сообщений. Пролистав их, Джоанна нашла обычный ассортимент. Два звонка от Элеонор Лэтроп, по одному от Фрэнка Монтойи и Дика Воланда. Последнее пришло от Марианны Макулии. Это было первое сообщение, на которое Джоанна попыталась ответить. Ответа не было. В тот момент, когда Джоанна нажала на кнопку коммутатора, чтобы попытаться позвонить еще раз, Кристин появилась в дверях, закрывая их за собой, когда она вошла.
  
  “Пока я не увидела, как загорелась твоя линия, я не знала, что ты зайдешь”, - сказала она. “Снаружи несколько человек ждут встречи с тобой.
  
  “Кто?” Спросила Джоанна.
  
  “Один из них священник. Он сказал, что его зовут отец Майкл Маккрэди. Другой - действительно устрашающего вида парень в кожаной форме. Он говорит, что его зовут Фредерик Диксон. Он утверждает, что он твой друг. Я проверил твой календарь и не увидел никаких назначений, так что ...”
  
  “Фредерик Диксон...” Джоанна задумалась. “Это ни о чем не говорит. Как он выглядит?”
  
  “Может быть, лет тридцати-сорока”, - ответила Кристин. “Я действительно не могу сказать. Но он лысый. Ни единого волоска на его голове”.
  
  “Буч Диксон!” - Воскликнула Джоанна. “Я всегда забываю, что его зовут Фред”.
  
  “Кто такой Бутч Диксон?”
  
  “Он мой друг. Из Пеории. Он управляет кафе, которое находится недалеко от Академии офицеров полиции Аризоны. Я встречался с ним в ноябре и снова в этом месяце, когда был у тебя там. Что он здесь делает?”
  
  “Понятия не имею”, - кисло сказала Кристин. “Он появился больше часа назад. Я сказал ему, что тебя нет, и я не знаю, когда ты вернешься. Он сказал, что все в порядке, что он подождет ”.
  
  “А кто, еще раз, тот, другой?”
  
  “Отец Маккрэди. Отец Майкл Маккрэди ”.
  
  Джоанна кивнула. “Друг Хэла Моргана”.
  
  “Кстати, ” добавила Кристин, почти как запоздалая мысль, “ некоторое время назад нам позвонил Дорожный патруль. Произошла серьезная авария на шоссе 80, к востоку от Томстоуна. Мчащийся фургон, полный сотрудников U.D.A., потерял управление и перевернулся. Это звучит как настоящий бардак. У нас есть машины в пути, но никто из нашего отдела пока не прибыл на место происшествия ”.
  
  Тот факт, что люди ждали ее в приемной, отошел на второй план. Дорожно-транспортные происшествия с участием фургонов, под завязку набитых иностранцами без документов, большинство из которых не были пристегнуты должным образом, часто приводили к ужасной бойне.
  
  “Если Департамент общественной безопасности ведет расследование, почему они звонят нам?” Спросила Джоанна.
  
  “Это было преследование. Офицер попытался остановить фургон из-за неисправного оборудования. Вместо того, чтобы остановиться, водитель сворачивает на окружную дорогу. Вот где произошел несчастный случай.
  
  “Кто все идет?” Спросила Джоанна.
  
  “Все три помощника шерифа из этого сектора и Эрни Карпентер дают хорошие чаевые”.
  
  “Это смертельный исход?”
  
  Кристин кивнула. “Я думаю”, - сказала она. “По крайней мере, один. Могло бы быть и больше ”.
  
  “А как насчет Дика Воланда?”
  
  “Он тоже уходит. Он все еще в своем кабинете прямо сейчас, но он уйдет через минуту ”.
  
  Джоанне было бы легко сидеть сложа руки и позволить своим помощникам разобраться с тем, что неизбежно должно было перерасти в крупный инцидент. Но шериф Брейди очень усердно работал, чтобы заслужить репутацию опытного шерифа. “Я тоже буду”, - сказала она.
  
  “Тогда что я должен сказать двум парням у входа?” - Спросила Кристин.
  
  “Ничего”, - сказала Джоанна. “Я разберусь с ними сам”.
  
  Взяв себя в руки, она вышла в приемную. Там, в Финиксе, Джоанна слышала, как Бутч иногда упоминал о своем "Голдвинге", но это был первый раз, когда она увидела его одетым в полностью кожаные мотоциклетные регалии. Он удобно растянулся на диване, положив ноги на кофейный столик со стеклянной столешницей, и читал книгу. Вполне уместно, что книга была не чем иным, как Дзен и искусством обслуживания мотоциклов. Тем временем пожилой джентльмен в одеянии священника с белым воротничком расхаживал взад-вперед перед столом Кристин.
  
  В тот момент, когда Джоанна вошла в комнату, Бутч закрыл книгу, широко улыбнулся и поспешил встать на ноги. “Джоанна”, - сказал он. “Вот ты где”.
  
  При росте всего пять футов семь дюймов или около того Бутч Диксон был относительно невысоким, но мощно сложенным. Как заметила Кристин, бритая голова Бутча была абсолютно лысой, но тонких, как карандаш, усов, которыми он щеголял несколько месяцев назад, больше не было. Его отсутствие заставляло его выглядеть моложе.
  
  “Что ты здесь делаешь?” - Спросила Джоанна, выходя вперед, чтобы пожать ему руку.
  
  “Решил взять несколько дней отдыха”, - сказал он. “Пару лет назад в The Roundhouse появился парень, утверждающий, что он может напиться в любом шахтерском городке Аризоны и проснуться в любом другом шахтерском городке и никогда не заметить разницы. Я решил подвергнуть это испытанию ”.
  
  “Ты пришел сюда, чтобы напиться?”
  
  Бутч ухмыльнулся. “Нет. Я пришел посмотреть, есть ли какая-то разница. Я был в Globe, Майами и Superior. Я даже был в Ajo и Morenci раньше, но я никогда не был в Bisbee. Если у вас с Дженни нет планов на вечер, я подумал, может быть, я мог бы пригласить мою любимую женщину-полицейского и ее дочь на пиццу или еще что-нибудь.”
  
  Джоанна покачала головой. “Извини, Бутч”, - сказала она. “Нет, сегодня вечером. Только что поступил звонок. Я должен немедленно отправиться в Томбстоун. Это дорожное происшествие, которое, вероятно, займет большую часть вечера ”.
  
  Разочарование на мгновение промелькнуло на лице Бутча, но за этим последовала добродушная усмешка. “Тогда, может быть, завтра”, - весело сказал он. “С сегодняшнего дня и до понедельника я остаюсь в Гранд-отеле. Позвони мне и дай знать ”.
  
  Джоанна тоже была разочарована. Бутч Диксон был интересным, веселым человеком, с которым приятно было общаться. Вечер беззаботной беседы и пиццы был бы именно тем, что доктор прописал после этой невероятно изнурительной недели.
  
  Она улыбнулась. “Звучит неплохо”, - сказала она. “Я сожалею о сегодняшнем вечере, но...”
  
  “Я знаю”, - сказал Бутч. “Не беспокойся об этом. Когда долг зовет, ты должен идти. Я поговорю с тобой завтра ”.
  
  С этими словами Бутч схватил свой шлем и книгу и ушел, оставив Джоанну одновременно с облегчением и сожалением о его уходе. Затем Скв повернулся к священнику: седовласой, изможденной фигуре мужчины. За очками в толстой стальной оправе его серо-голубые глаза были одновременно пронзительными и добрыми.
  
  “Я шериф Брейди”, - сказала она, протягивая руку. “Что я могу для вас сделать, отец Маккрэди?”
  
  “Я друг Хэла Моргана”.
  
  Джоанна кивнула. “Я знаю”, - сказала она. “От M.A.D.D. Мистер Морган рассказал мне о вас. Я был бы рад поговорить с вами, но, как вы слышали, возникла чрезвычайная ситуация ... ”
  
  “Да, - сказал он, - я понимаю. Но то, что я должен сказать, не займет много времени. Я просто хотел поблагодарить вас за то, что вы свели Хэла Моргана с Бертоном Кимбаллом. Надеюсь, Хэлу не потребуется пользоваться услугами мистера Кимбалла. Тем не менее, с вашей стороны было очень любезно установить для него эту связь ”.
  
  “Я скажу, что так оно и было”, - прорычал Дик Воланд. Главный помощник шерифа со шляпой в руке вошел в приемную как раз вовремя, чтобы услышать, что хотел сказать отец Маккрэди. “Шериф Брейди, похоже, в этом году немного раньше отмечает Неделю случайных проявлений доброты”, - сказал он.
  
  Джоанна набросилась на него. “Я думаю, этого достаточно, Дик”.
  
  “Я направляюсь в Томбстоун, Кристин”, - сказал он с сердитым видом. “Я не знаю, когда вернусь”. Он направился к двери.
  
  Джоанна остановила его. “Подожди минутку, Дик”, - сказала она. “Я тоже туда собираюсь. Может быть, нам стоит поехать туда вместе. Это даст нам шанс поговорить. У нас с тобой, кажется, есть больше, чем одна тема для обсуждения.”
  
  “Но я собирался уходить прямо сейчас”, - возразил Воланд. “Я тоже”, - ответила Джоанна.
  
  Воланд вздохнул. “Какая машина?” - спросил он. “Мой или твой?” Джоанна поняла, что если она и ее первый заместитель собираются устроить королевскую битву, важно, чтобы Джоанна Брэди была единственной на водительском месте. “Мой”, - сказала она, затем повернулась обратно к отцу Маккрэди. “Если вы нас извините, нам пора идти”.
  
  “Еще кое-что, шериф Брейди”, - сказал священник. “На данный момент Хэлу фактически ни в чем не предъявлено обвинение, не так ли?”
  
  “Пока нет”, - ответила Джоанна. “Мой главный детектив был занят рядом других дел, но это может измениться. Инцидент с Бакуолтером все еще активно расследуется ”.
  
  “В таком случае, действительно ли необходимо, чтобы офицер полиции следовал за ним повсюду, куда бы он ни пошел? Хэл находит это очень тревожным ”.
  
  Джоанна посмотрела в направлении Дика Воланда. Он кивнул ей в ответ. Срочно. “Отдел убийств тоже вызывает беспокойство”, - спокойно сказала Джоанна. “В настоящее время мы по-прежнему считаем, что присутствие полиции необходимо”.
  
  “Но почему?”
  
  “Потому что он рискует сбежать”, - вставил Воланд, отвечая на вопрос отца Маккрэди вместо Джоанны.
  
  Отец Маккрэди оглядел Джоанну и позволил своему взгляду остановиться на ее главном заместителе. “Я могу заверить вас, что Хэл Морган не убивал этого человека. Тем не менее, он дал мне честное слово, что не приложит никаких усилий, чтобы покинуть Бисби, пока расследование не будет завершено и он не будет полностью оправдан ”.
  
  “Слова Хэла Моргана может быть достаточно для вас”, - сказал Дик Воланд. “Но это мало что значит для кого-либо еще. Мы работаем над вещественными доказательствами ”.
  
  “Какие вещественные доказательства?” Спросил отец Маккрэди.
  
  “Очевидно, что мы не можем раскрыть это”, - сказала Джоанна. “Что мы с мистером Воландом оба говорим, отец Маккрэди, так это то, что охрана пока остается”.
  
  Поспешив обратно в свой офис, Джоанна позвонила Дженни в дом ее бабушки. “Я должна пойти в Tombstone”, - сказала она. “Это серьезная автомобильная авария. Возможно, он очень опоздал. Не могли бы вы, пожалуйста, спросить бабушку и дедушку Брейди, можете ли вы переночевать у них?”
  
  В любую другую ночь Дженни была бы в восторге от перспективы переночевать у нее. Сегодня вечером была другая история. “О, мама”, - захныкала она. “Должен ли я это делать?”
  
  “Да”, - сказала Джоанна. “Теперь поторопись и спрашивай”.
  
  Через несколько минут Джоанна и Дик Воланд были в Блейзере. С воем сирены и мигающими огнями они направились к надгробию. Воланд сидел со стороны всадника, крепко скрестив руки на груди. Маневрируя по городу, Джоанна сосредоточилась на вождении. Однако, когда они начали the Divide, прежде чем Джоанна успела сказать хоть слово, Воланд удивил ее неожиданным извинением.
  
  “Извините за этот случайный комментарий о проявлениях доброты”, - сказал он. “Я не знаю, что на меня иногда находит. И спасибо, что также поддержал меня в деле о слежке за Морганом. У меня просто появилось предчувствие насчет этого парня Моргана. Я не могу этого объяснить.
  
  “Вы проверяли его?”
  
  Воланд кивнул. “У меня есть. Вот что меня беспокоит. Никто не скажет о нем плохого слова. Самый приятный парень, которого ты когда-либо встречала. Доверяю ему свою жизнь. Честен, как день длинный”.
  
  Джоанна подумала о своей собственной встрече с Хэлом Морганом. Именно так он и ударил ее, тоже. Честно.
  
  “Может быть, люди, которые говорят тебе о нем такие приятные вещи, правы. Может быть, он этого не делал ”.
  
  “И, возможно, он так и сделал”, - мрачно настаивал Воланд.
  
  Джоанна провела остаток поездки на место происшествия, рассказывая своему главному заместителю о том, что она узнала в течение дня. Она рассказала ему о плане Терри Бакуолтера продать практику ее мужа и уехать из города как можно скорее. Она также рассказала ему о беременности Бебе Нунан. Воланд присвистнул, когда услышал это.
  
  “Я знаю, что Эрни сегодня днем разговаривал с парнем из Роб Роя”, - сказал Воланд. “Так что, возможно, он и узнал о том, что касается гольфа, но история с беременностью - это нечто другое. Как ты узнал это, если Эрни не знал?”
  
  В голосе Дика Воланда слышалось определенное неохотное уважение, чего Джоанна никогда раньше в нем не слышала. “Я думаю, просто повезло”, - сказала она.
  
  Прошло несколько миль, прежде чем Дик Воланд заговорил снова. “Насколько я помню, последний раз, когда я видел Терри и Баки вместе, был на футбольном матче прошлой осенью. Они казались просто прекрасными - такими же обычными, как яблочный пирог. Не было никакого способа рассказать обо всем остальном, что происходило, но так устроена жизнь. Ты думаешь, что с людьми все в порядке, а потом в один прекрасный день они взрываются тебе в лицо ”. Он сделал паузу. “Это заставляет задуматься, не так ли?” добавил он.
  
  “Да”, - согласилась Джоанна. “Это, безусловно, имеет значение”.
  
  В течение следующих четырех часов Джоанна узнала о сортировке гораздо больше, чем когда-либо хотела знать. Ничто из того, что она читала в учебниках, не могло подготовить ее к кровавой бойне, ожидавшей ее в овраге у узкой грунтовой дороги к востоку от муниципального аэропорта Томбстоун. Восемнадцать взрослых были заперты в задней части мчащегося фургона, когда он перевернулся. Двое были мертвы на месте происшествия. Еще двое находились в критическом состоянии и были доставлены по воздуху в травматологические центры в Тусоне. Никто из этих двух жертв не ожидал, что они выживут. Другие, менее серьезно раненые, были спрятаны под охраной в трех разных больницах в округе Кочиз и двух в Тусоне. Остальные пятеро, люди с травмами не более серьезными, чем порезы и ушибы, были помещены в тюрьму округа Кочиз.
  
  Просто иметь дело с заключенными оказалось логистическим кошмаром. В большинстве случаев политика пограничного патруля диктует, что иностранцев без документов просто возвращают в Мексику. Однако на этот раз, когда власти хотели выдвинуть против водителя обвинения в убийстве в результате ДТП, было сочтено необходимым поместить всех сотрудников U.D.A. под то, что на данный момент было объявлено “стражей порядка”.
  
  Контрабандист / водитель, который был пристегнут ремнем безопасности и не пострадал в аварии, покинул место происшествия пешком. После трех часов поисков кинологическое подразделение, наконец, нашло его, прячущегося под мескитовым деревом в уош.
  
  Было почти десять, когда Джоанна и Дик Воланд вернулись в окружную тюрьму. Не желая уходить, пока все заключенные не будут должным образом оформлены, Джоанна села за свой стол. Были и другие сообщения - еще два от ее матери и одно от Ларри Маткина, но Джоанна просто отложила их в сторону вместе с остальными. Она отвечала на свои звонки - на все - утром и не раньше.
  
  Вскоре после одиннадцати Том Хэдлок, начальник тюрьмы, зашел в офис Джоанны, чтобы сообщить, что все заключенные были забронированы в тюрьму.
  
  “Я держу койота в изоляторе”, - сказал ей Хэдлок. “Я боялся, что некоторые из его жертв могут попытаться прикончить его”.
  
  “Я бы не слишком удивилась, если бы они это сделали”, - сказала Джоанна. “Есть идеи, кто он такой?”
  
  На момент ареста у контрабандиста не было при себе водительских прав, и он назвал то, что все приняли за вымышленное имя.
  
  “Еще бы”, - гордо ответил Том. “Когда мы прогнали его отпечатки пальцев через эту новую автоматизированную систему идентификации отпечатков пальцев, они зазвонили в колокола отсюда до Техаса. Настоящее имя парня - Хесус Рохас Гонсалес. У него три выдающихся ордера по обвинениям, не связанным с оборотом наркотиков, - два в Нью-Мексико и один в Техасе. Эти ордера плюс три килограмма героина "Блэк голд", спрятанные под половицами, скорее всего, спровоцировали его попытку ускользнуть от офицера дорожного патруля, который останавливал его не более чем за разбитую заднюю фару. Кстати, как поживает офицер?” Спросил Хэдлок.
  
  “Примерно так, как ты думаешь”, - ответила Джоанна. “Он в шоке. Онне думает, что сделал что-то плохое, но есть много людей, которые готовы вздернуть его на веревке вместе с койотом ”.
  
  Начальник тюрьмы ухмыльнулся. “Дорожный патруль - детище штата”, - сказал он. “Будет интересно посмотреть, что на это скажет мисс Моралес из администрации губернатора”.
  
  После того, как Хэдлок покинул ее офис, Джоанна взяла свою сумочку и пальто. Она уже собиралась уходить, когда поняла, что в приемной за ее дверью все еще горит свет. Пройдя через комнату, она только что выключила наклонный светильник и собиралась вернуться в свой кабинет, когда силт услышала странный грохочущий звук. Ей потребовалось мгновение, чтобы определить источник шума - кто-то храпел.
  
  Три офиса и конференц-зал примыкали к приемной - ее, Дика Воланда и Фрэнка Монтойи, кабинет Фрэнка был пуст, как и кабинет Джоанны. В кабинете Дика Воланда она обнаружила своего главного заместителя, лежащего, вытянувшись во весь рост, на его диване. За исключением обуви, он был полностью одет. Его ноги в носках торчали из-под простого шерстяного одеяла. Он крепко спал.
  
  Джоанна подошла к нему и мягко потрясла за плечо. “Проснись, Дик”, - сказала она.
  
  Его глаза моргнули и открылись. Остекленевший от усталости, он мгновение смотрел на Джоанну, казалось, не узнавая ее. “Здесь все под контролем“, - продолжила она. “Иди домой и хорошенько выспись ночью. У тебя нет причин спать здесь ”.
  
  Он медленно опустил ноги на пол, а затем сел, схватившись руками за лоб. “Я не могу пойти домой”, - пробормотал он.
  
  “Конечно, ты можешь”, - ответила Джоанна. “Если ты слишком устал, я попрошу одного из помощников шерифа отвезти тебя”.
  
  “Я сказал, что не могу вернуться домой!” Он завернулся в одеяло и сел, уставившись в пол. Было что-то в том, как он выглядел, какое-то качество крайнего страдания в его голосе, которое предупредило Джоанну, что здесь происходит нечто большее, что-то сверх того, что он слишком устал, чтобы вести машину.
  
  Не дожидаясь приглашения, она опустилась на диван рядом с ним.
  
  “В чем дело, Дик?” - спросила она.
  
  “Рут выгнала меня”, - сказал он наконец. “Она говорит, что хочет развода, а у меня не было времени искать квартиру”.
  
  “Рут выгнала тебя?” Джоанна повторила. “Как так вышло? Что происходит?”
  
  “Она ревнует”, - ответил он.
  
  “Завидуешь своей работе? Она была замужем за полицейским достаточно долго, чтобы знать, как это бывает ”.
  
  Последовало долгое молчание. “Нет”, - сказал он наконец. “Дело не в работе. Она ревнует тебя.”
  
  “От меня!” - Воскликнула Джоанна. “Ты, должно быть, шутишь. Это самая нелепая вещь, которую я когда-либо слышал. Ты сказал ей, что в этом ничего не было, не так ли?”
  
  “Я пытался”, - с несчастным видом сказал Дик Воланд. “Я не думаю, что она мне поверила”.
  
  Потрясенная до бессловесности, Джоанна получила чаевые, проводила Барка до двери и включила свет. “Как долго ты здесь спишь?” - спросила она.
  
  “Неделя”, - сказал он. “Я держал свою одежду в машине и принимал душ в раздевалке помощников шерифа, все это время надеясь, что она образумится”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я с ней поговорил?” Спросила Джоанна.
  
  “Ни за что в жизни!” Ответил Дик Воланд. “Это последнее , что я хочу, чтобы ты сделал”.
  
  
  ПЯТНАДЦАТЬ
  
  
  Несмотря на то, что Джоанна вернулась домой поздно, она включила стиральную машину, как только вошла в дверь. В то утро она использовала последнее из своего чистого нижнего белья. Если бы она не засиделась допоздна, чтобы загрузить белье в сушилку, ей пришлось бы надеть на работу на следующее утро влажный лифчик и пару трусиков.
  
  Рут Воланд ревнует меня? подумала она. Как это может быть?
  
  Как только она, пошатываясь, добралась до кровати, сон пришел быстро, но и утро тоже. Чувствуя вину за то, что проводила так много времени вдали от Дженни, Джоанна поставила будильник на шесть, чтобы пораньше съездить в город и позавтракать с Дженни перед тем, как та уйдет в школу.
  
  Она была одета и собиралась выходить из дома, когда зазвонил телефон. Поспешив назад, чтобы ответить на звонок, она обнаружила, что ее мать разговаривает по телефону. “Ты так и не перезвонил мне вчера”, - пожаловалась Элеонор.
  
  “Я не возвращалась домой почти до полуночи”, - ответила Джоанна. “Я не думал, что ты захочешь, чтобы я звонил так поздно”.
  
  “Ну, я полагаю, что нет,,” согласилась Элеонор. “Ты был на улице, разбираясь с тем ужасным беспорядком у Томбстоуна?”
  
  Джоанна вздохнула. “На самом деле, я был”.
  
  “Чего я не могу понять, так это, во-первых, почему эти люди продолжают приходить сюда. Почему бы им просто не остаться в Мексике, где им самое место?”
  
  “Почему ваши прадедушка и бабка не остались в Англии?” Спросила Джоанна.
  
  “Это было по-другому”, - сказала ей Элеонор.
  
  Это был давний спор, в котором никакая логика не могла победить. Джоанна закрыла глаза и помолилась о терпении. “Чего ты хочешь, мама?”
  
  Последовала небольшая пауза, прежде чем Элеонор ответила. “Ты планируешь присутствовать на похоронах Бакуолтера этим утром?” спросила она наконец.
  
  “Да.”
  
  “Ну, хорошо”, - сказала Элеонор. “Ты должен. Твой отец всегда так делал. Соблюдая приличия, ты знаешь. Перед лицом этой ужасной волны преступности важно, чтобы люди видели тебя на публике и знали, что ты на работе ”.
  
  Элеонора с самого начала не была ярой сторонницей того, чтобы ее дочь баллотировалась в президенты. Однако теперь, когда Джоанна победила на выборах, Элеонор Лэтроп, казалось, была полна решимости сделать все необходимое, чтобы сохранить должность шерифа в семье.
  
  “Правильно, мама”, - сказала Джоанна.
  
  “Знаешь, - добавила Элеонор, “ я никогда не помню, чтобы что-то подобное количеству убийств произошло одновременно, когда твой отец был у власти”.
  
  Без сомнения, за этим комментарием был скрытый подтекст. Элеонор, вероятно, собиралась сообщить Джоанне, что во всем, что произошло, виновата только Джоанна. Для Джоанны было нормально винить себя. Для ее матери было определенно нехорошо поступать так же.
  
  “Я тоже”, - сказала Джоанна. “Но времена изменились, не так ли?”
  
  “Да”, - признала Элеонор. “Я полагаю, что так и есть. Кстати, вы когда-нибудь разговаривали с преподобным Макулией? Она звонила сюда, искала тебя.”
  
  “Марианна звонила туда? Это странно. Что происходит?” “Я не знаю. Тебе лучше первым делом поговорить с ней ”.
  
  “Я так и сделаю”, - согласилась Джоанна. “Как только я закончу разговор с тобой по телефону”.
  
  Только после того, как Джоанна положила трубку, она вспомнила, что до сих пор не обсудила с матерью ее отношения с коронером округа Кочиз Джорджем Уинфилдом. Этот разговор должен был состояться, хотя, в конце концов.
  
  Джоанна набрала номер Марианны Макулии, даже не опустив телефонную трубку обратно на рычаг. Она беспокоилась, что позвонила слишком рано, но когда Марианна ответила, ее голос звучал бодро, если не сказать взволнованно.
  
  “Я не могу долго говорить”, - сказал пастор. “Я выхожу за дверь, чтобы успеть на самолет”.
  
  “Самолет. Куда?”
  
  “Сан-Франциско. Джефф прислал мне телеграмму вчера днем. Сначала ничего не происходит неделями подряд. И вдруг вчера он прислал сообщение, что я должен быть в Сан-Франциско сегодня к полудню. Я всегда ожидал, что он прилетит в Тусон и что я встречусь с ним там. Он также не прислал никаких объяснений по поводу изменения плана. Ничего. Просто ‘встретимся в Сан-Франциско’ и номер рейса из Гонконга. Но в любом случае это уже что-то. По крайней мере, он сказал ‘мы’. Это означает...”
  
  Голос Марианны дрогнул.
  
  “Это значит, что он действительно получил ребенка, верно?” Джоанна победоносно закончила.
  
  “Это верно”.
  
  “Как здорово! Мари, поздравляю. Разве ты не взволнован?”
  
  “Да, но… Просто дело в том, что ...”
  
  “Это просто что?”
  
  “Я так волновался, что произошла какая-то заминка и он не сможет ее вытащить, что я вроде как потерял надежду. Теперь, я думаю, я немного ошеломлен ”.
  
  “Тебя подвезти до Тусона? Могу я заехать за тобой? Видит Бог, я потратил достаточно часов на работу на этой неделе ”.
  
  “Нет”, - сказала Марианна. “Я попросил Билли Мэтьюса из First Baptist заменить меня на похоронах Баки Бакуолтера. Тем временем, я загоняю себя в ”Жучок"."
  
  Джоанна знала свою подругу достаточно хорошо, чтобы различить скрытую озабоченность за ее обычными деловыми словами. “Мари”, - сказала Джоанна, - “что случилось?”
  
  Марианна рассмеялась. “Я настолько прозрачен?”
  
  “Для меня ты есть. Теперь скажи мне. Что не так?”
  
  “Я напугана”, - сказала Марианна Макулия.
  
  “Чего боишься?”
  
  “О том, чтобы стать матерью. Внезапно я понял, что не знаю об этом самого главного. Что, если она заболеет? Что, если она не будет есть или навредит себе? Как я узнаю, что делать?”
  
  Джоанна рассмеялась над этим. “Поначалу всем так кажется, но с тобой все будет в порядке. Вы с Джеффом будете замечательными родителями. Просто помните, что все это обучение без отрыва от производства. Как скоро ты уезжаешь в аэропорт?”
  
  “Полчаса”.
  
  “Обещай мне, что ты не уйдешь, пока я не доберусь туда. Дженни, у нас с тобой есть кое-что, что мы хотим, чтобы ты взяла с собой ”.
  
  “Хорошо”, - согласилась Марианна. “Я буду ждать”.
  
  Джоанна сбросила этот звонок и набрала номер Брэди. Дженни ответила на звонок, ее голос звучал угрюмо. “Угадай, что?” Объявила Джоанна. “Джефф на пути в Сан-Франциско с новорожденным ребенком. Не хочешь прокатиться со мной до дома священника, чтобы вручить Марианне ее подарок?”
  
  Обеспокоенная тем, что что-то может пойти не так, Марианна категорически запретила любые подарки или детские праздники до того, как была уверена, что усыновление состоится. Однако, как только Джефф уехал в Китай, Джоанна купила сумку для подгузников. За прошедшие недели они с Дженни добавляли один или два новых товара почти каждый раз, когда ходили в магазин.
  
  Угрюмость исчезла из голоса Дженни. “Но это еще не завернуто”, - возразила она.
  
  “Важна сама мысль”, - сказала Джоанна. “Я ухожу из дома прямо сейчас”.
  
  “Я буду готова”, - сказала Дженни.
  
  Верная своему слову, Дженни ждала на крыльце, когда Джоанна остановилась перед аккуратным двухэтажным домом Брэди. В руках она несла моток розовой пряжи, который оказался одним из мягких афганских платьев Евы Лу Брейди из кружева на метле.
  
  Дженни, одетая в блейзер, прижимала плед к лицу матери. “Разве это не мягко? Держу пари, малышу это понравится ”.
  
  “Держу пари, она тоже.”
  
  В доме священника в каньоне Томбстоун Марианна Макулия как раз загружала свою дорожную сумку в "Фольксваген", когда Джоанна подъехала и остановилась позади нее. Дженни выскочила из машины почти до того, как она остановилась, неся в одной руке пухлую сумку с подгузниками, покрытую кроликами, а в другой - афганку. Как только Марианна увидела это, она разрыдалась.
  
  “Видишь?” - Услужливо подсказала Дженни. “Ремни достаточно длинные, чтобы вы могли носить его через плечо. Вот так.”
  
  Смеясь сквозь слезы, Марианна перекинула сумку с подгузниками на одну руку. “Я полагаю, это делает все реальным, не так ли?”
  
  Тоже плача, Джоанна потянулась через сияющую Дженни, чтобы прижать Марианну к себе.
  
  “Ты уже дал ей имя?” Спросила Дженни.
  
  “Пока нет. Сара всегда была моим первым выбором ”, - ответила Марианна. “Но мы с Джеффом договорились, что не будем называть ее, пока у нас обоих не будет возможности узнать ее получше”.
  
  “О”, - сказала Дженни.
  
  “Обещай, что позвонишь, как только вернешься в город”, - настаивала Джоанна.
  
  “Я так и сделаю”, - сказала Марианна. “И спасибо тебе. Спасибо вам за сумку и все, что вы в нее положили. Но больше всего, спасибо, что ты мой друг ”.
  
  Две женщины обнялись еще раз. “Чтобы иметь такого друга, нужен друг”, - сказала Джоанна.
  
  Они с Дженни задержались достаточно долго, чтобы помахать Марианне на прощание, а затем отправились завтракать к Дейзи. Хорошие новости Марианны, казалось, окутали золотистой дымкой все утро. Дженни была яркой и разговорчивой.
  
  “Прости, я была так занята”, - сказала Джоанна, пока Дженни расправлялась с утренней порцией французских тостов. “Может быть, после того, как я еще немного поработаю на этой работе, я не буду чувствовать, что мне нужно быть везде и делать все”.
  
  “Все в порядке”, - радостно сказала Дженни. “Я же не ребенок или что-то в этом роде”.
  
  “Нет”, - согласилась Джоанна. “Ты совсем не ребенок”.
  
  Они были почти в школе, когда Джоанна вспомнила, что нужно рассказать дочери о Бутче Диксоне. “Кстати, ” сказала она, “ мой друг из Финикса пригласил нас двоих сегодня вечером на пиццу”.
  
  “Какой друг?” Спросила Дженни.
  
  “Бутч Диксон. Помнишь человека, которого ты встретил в Пеории?”
  
  “Тот, в котором есть ресторан со всеми игрушечными поездами?”
  
  “Это верно”, - сказала Джоанна. “Что ты думаешь?”
  
  “Я люблю пиццу”, - сказала Дженни.
  
  Джоанна рассмеялась. “Я тоже”, - согласилась она.
  
  Она вошла в свой офис как раз вовремя, только для того, чтобы быть встреченной звуками повышенных голосов. В другой комнате Дик Воланд и Фрэнк Монтойя занимались этим горячо и сильно. Она открыла свою дверь и вошла прямо в драку.
  
  “Ладно, ребята”, - сказала она. “В чем, по-видимому, проблема? И как насчет того, если мы зайдем в мой офис, чтобы обсудить это за тремя цивилизованными чашками кофе.”
  
  На негнущихся ногах, как ссорящиеся маленькие мальчики, которых разлучил директор школы, двое мужчин вошли в кабинет Джоанны и заняли места по обе стороны ее стола.
  
  “У главного помощника Воланда есть помощники, размещенные в каждой чертовой больнице отсюда до Финикса”, - начал Фрэнк. “Я продолжаю пытаться сказать ему, что мы не можем оплачивать такого рода персонал, не растратив бюджет в конце года”.
  
  “И я продолжаю пытаться сказать мистеру Монтойе, что эти U.D.A. - наша ответственность. Двое, которые находятся на системе жизнеобеспечения - один в медицинском центре Тусона, а другой в университете - не представляют большой угрозы для взлета. Но это не относится к большинству других - к тем, кто не был так серьезно ранен. Администрация больницы ожидает некоторой помощи по этому поводу. Они беспокоятся о безопасности других своих пациентов ”.
  
  Джоанна иногда подозревала Воланда в создании империи, в том, что он играет в старую игру "мой отдел важнее твоего". “Подожди минутку”, - сказала она. “Эти парни просто обычные мокрые защитники - в основном, полевые рабочие, верно?”
  
  “Верно”, - согласился Воланд.
  
  “В банде нет убийцы с топором?”
  
  “Вероятно, нет”, - допустил Воланд. “По крайней мере, не настолько, насколько мы смогли установить до сих пор”.
  
  “Так почему они должны представлять угрозу для любого из других пациентов?”
  
  “Что, если они просто уйдут?”
  
  “Что, если?”
  
  “Тогда мы проиграем любое дело, которое у нас есть против водителя”.
  
  “Нет, мы этого не делаем”, - возразила Джоанна. “Свидетелем аварии был офицер Департамента общественной безопасности Аризоны. Он записал большую часть этого на видео. Даже если бы все ходячие раненые отправились в неизвестном направлении или были депортированы обратно в Мексику благодаря I.N.S., у нас все равно были бы те, кто физически не в состоянии уехать ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что я должен отозвать охрану?” - Спросил Воланд.
  
  “Дик, Фрэнк прав”, - сказала Джоанна. “Я не думаю, что наблюдательный совет блефует с бюджетным бизнесом. Если мы не отнесемся к их угрозам серьезно, если мы не сделаем все возможное, чтобы сократить все ненужные расходы на сверхурочную работу, следующей осенью мы окажемся в мире страданий ”.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Я отзову их, все до единого, но я собираюсь подать официальный письменный протест. Я собираюсь заявить в письменном виде, что я не согласен с этим решением ”.
  
  “Ты иди прямо вперед и делай то, что должен делать”, - сказала ему Джоанна.
  
  “И если один из них исчезнет, или если возникнет какая-либо другая проблема., это на твоей совести”.
  
  “Я принимаю на себя полную ответственность”, - сказала Джоанна.
  
  Он встал и бросился к двери, встретив Кристин Марстен, которая направлялась в комнату с тремя чашками кофе,. Воланд схватилpодного из них и удалился в свой кабинет, оставив Кристин приводить остальных внутрь для Джоанны и Фрэнка. Фрэнк подождал, пока Кристин выйдет и закроет дверь, прежде чем что-либо сказать.
  
  “Что, черт возьми, не так с этим парнем?” Фрэнк Монтойя потребовал. “Он был полным придурком всю неделю”.
  
  “Дай ему передохнуть”, - сказала Джоанна. “Я думаю, что у него сейчас трудные времена”.
  
  “Если вы спросите меня, - сказал Фрэнк Монтойя, - ему всегда приходится нелегко”.
  
  “Оставь это, Фрэнк”, - сказала Джоанна. “Итак, помимо катастрофы у Томбстоуна, что еще произошло ночью?”
  
  В отсутствие Дика Воланда Фрэнк продолжил утренний брифинг. “Ничего особенного”, - сказал он, сам проверяя распечатанные контактные листы. “У нас было так много помощников шерифа, которых вытащили из их машин и которые дежурили в больницах, что охват был немного слабоват по всему округу. Вот почему я пытался сказать Дику ...”
  
  “Не бей дохлую лошадь, Фрэнк”, - предупредила Джоанна. “Продолжай.
  
  “Естественно, пресса ждет, что я сделаю какое-то заявление по поводу этого последнего инцидента. На сегодняшний день округ Кочиз на два опережает Pima по количеству жертв убийств за год. Это нежелательная статистика, особенно с учетом разницы в численности населения. Сегодня утром мне уже несколько раз звонили со станций в Тусоне и Финиксе, как с радио, так и с телевидения, спрашивали, что здесь происходит. Кажется, все думают, что мы барахтаемся в луже убийств и беспредела ”.
  
  “Что бы вы ни делали, ” предупредила Джоанна, “ не позволяйте им говорить с моей матерью. Элеонор Лэтроп разделяет это мнение ”.
  
  “Ты идешь на похороны Бакуолтера?” - Спросил Фрэнк Монтойя, резко переключая передачу.
  
  “Эрни, конечно, будет там работать”, - сказала Джоанна. “Но я думаю, что мне тоже лучше появиться”.
  
  Фрэнк кивнул. “Любыми средствами”, - сказал он.
  
  Как раз в этот момент раздался стук в дверь Джоанны. Эрни Карпентер приоткрыл ее и просунул голову внутрь. “Вы знали об этом?” - спросил он, размахивая листом бумаги в воздухе.
  
  “Что это?”
  
  “Постановление суда. Биби Нунан наняла себе адвоката и официально запросила образец ДНК с тела Баки Бакуолтера в рамках иска об установлении отцовства ”.
  
  “Я действительно знала об этом”, - сказала Джоанна. “Как и Дик Воланд”.
  
  “Она беременна ребенком Баки?”
  
  “Это верно”.
  
  “Если ты знал об этом, и Дик знал об этом, то почему, черт возьми, я не знал?”
  
  “Я узнал об этом вчера днем. Я сказал Дику по дороге в Tombstone прошлой ночью, но из-за всего того беспорядка, что там творится, я думаю, мы оба забыли об этом ”.
  
  “Большое спасибо”, - пробормотал Карпентер. “Чертовски большое спасибо”. С этими словами он тоже вышел из офиса.
  
  Джоанна посмотрела на Фрэнка и усмехнулась. “Что ж”, - сказала она. “Я двое за двоих. Разве ты не собираешься тоже выйти и хлопнуть дверью?”
  
  “Я так не думаю”, - сказал он. “Какой бы ни была провокация, я думаю, что это дурной тон - хлопать дверьми до тех пор, пока у всех в офисе не будет возможности выпить хотя бы по одной чашке кофе”.
  
  Фрэнк действительно покинул офис Джоанны довольно скоро после этого. Между тем и девятью пятнадцатью, когда ей пришло время отправляться на похороны Баки Бакуолтера, у Джоанны наконец появилось немного времени, чтобы немного разобраться с бумажным мусором, который покрывал ее стол. Просматривая сообщения в очередной раз, она выбросила те, что были от ее матери и Марианны Макулии. Когда она вновь обнаружила сообщение от Ларри Маткина, горного инженера, она попыталась перезвонить. Однако он оставил только один номер, и ответа не последовало.
  
  В свои тридцать пять лет и при росте шесть футов шесть дюймов Маленький Норм Хиггинс был одновременно самым младшим и самым крупным из трех сыновей Нормы Хиггинс. Он забрал Джоанну Брейди у дверей похоронной часовни и морга Хиггинса. Взяв ее за руку и говоря тихим, уважительным тоном, он повел ее к третьему ряду кресел, месту, очевидно, зарезервированному для высокопоставленных лиц, не имеющих отношения к покойному. Она сидела между Агнес Пратт и Элвином Бернардом, мэром Бисби и начальником полиции, соответственно.
  
  У Агнес была склонность к развитию рака кожи. По предписанию врача она всегда носила шляпы, хотя шляпы с широкими полями, цветами и / или перьями, которые она предпочитала, возможно, были не совсем тем, что имел в виду ее дерматолог. То, что она предпочитала надевать на похороны, было огромным приспособлением из черной соломы с бархатной лентой и цельной павлиньей кожей. Со временем перо стало довольно потрепанным. Ее честь склонила голову, когда Джоанна проскользнула мимо нее на свободное место. “Так печально”, - пробормотала Агнес. “Так очень грустно”.
  
  Сидя так близко, как она была к передней части часовни, Джоанна не могла видеть, кто все присутствующие. По уровню шума было ясно, что заведение забито до отказа. Джоанна задавалась вопросом, было ли присутствие связано с видным положением Баки в обществе или каким-то образом уже просочились слухи, что убитый ветеринар собирался стать папой посмертно.
  
  Незадолго до того, как преподобный Билли Мэтьюз из баптистской церкви Первого Хуана поднялся на трибуну, Маленького Норма заставили пройти в переднюю часть часовни. Там своим шепчущим голосом комментатора боулинга он призвал людей придвинуться ближе друг к другу, чтобы позволить еще нескольким посетителям втиснуться в конец каждой скамьи с подушками.
  
  Пока органист монотонно играл что-то заунывное, но совершенно неузнаваемое, Джоанна задавалась вопросом, как Билли, исполняющий партию Марианны Макули, сможет организовать содержательное служение. Если Терри Бакуолтер не была особенно убита горем из-за смерти своего мужа, был бы кто-нибудь еще?
  
  Оказалось, что ответ был утвердительным. Множество людей были тронуты и опечалены кончиной Баки, и некоторые из них были готовы выйти вперед и сказать об этом. Выбор ораторов был не совсем стандартным для похорон, но все они выступили хорошо.
  
  Первой, кто сделал шаг вперед, была очаровательная маленькая девочка по имени Уиннетт Джеффрис, которая также оказалась правнучкой Агнес Пратт. Едва способная видеть с трибуны, запыхавшаяся Уиннетт рассказала, как доктор Бакуолтер спасла ее щенка после того, как кто-то накормил животное ядом.
  
  Мэгги Додд, одна из самых ярых активисток по защите прав животных в Бисби, рассказала о том, как Бакуолтеры спасли множество бездомных животных от участи смертельной инъекции, предложив услугу усыновления, альтернативную местному приюту для животных.
  
  Последней из всех была Ирен Коллинз. Она поднялась по ступенькам на трибуну, чтобы со слезами на глазах рассказать о том, как в последний день своей жизни Баки Бакуолтер вытащил застрявшую куриную косточку из горла бедного маленького котенка Ирен, Мерфи Брауна.
  
  Зная некоторую предысторию, Джоанна не была удивлена, что выступающие подчеркивали мастерство Баки как ветеринара, а не упоминали его межличностные отношения с людьми. Терри Бакуолтер, одетый в строго консервативный темно-синий костюм, сидел в первом ряду почти прямо перед Джоанной. Вдова слушала различных ораторов, вообще не проявляя эмоций. Бебе Нунан, с другой стороны,, сидевшая в дальнем конце часовни в том же ряду, что и Джоанна,безудержно рыдала с момента начала службы и до ее окончания.
  
  Только тогда, когда люди собрались снаружи, пытаясь решить, кто пойдет из часовни на обед в "Ladies Aid", Элеоноре Лэтроп удалось догнать свою дочь.
  
  “Какое замечательное обслуживание”, - напевала Элеонор. “Очень воодушевляюще для похорон. Терри держится на удивление хорошо, но ты видел, какой опустошенной была бедняжка Беби Нунан? Ну, по тому, как она себя вела, можно было подумать, что ее сердце было разбито. Баки, должно быть, был замечательным боссом, раз она так расстроена его смертью ”.
  
  Джоанна посмотрела на Элеонор, потрясенная осознанием того, что впервые в своей жизни она знала всю историю, стоящую за чем-то, в то время как ее мать не имела ни малейшего представления. На этот раз личные знания Джоанны превзошли даже невероятно надежную сплетницу Хелен Барко. Осознание этого заставило Джоанну почувствовать себя какой-то странной, к тому же старой. В тот момент казалось, что их роли внезапно поменялись местами - как будто Джоанна была матерью, а Элеонор Лэтроп - невинным ребенком, нуждающимся в защите. Джоанна не только знала, что происходит, она не имела права говорить.
  
  “Ты права, мама”, - сказала она. “Баки Бакуолтер, безусловно, был боссом на миллион”.
  
  На кладбище Эвергрин зима окрасила редкие кусты в густо-желтый цвет. Когда машины похоронного кортежа опустели, Джоанна осталась у края группы, собравшейся вокруг открытой могилы Баки Бакуолтера. В погребальной часовне Джоанна была так близко к передним рядам, что было трудно получить хоть какое-то представление о происходящем. Соблюдение небольшого расстояния на кладбище позволило лучше наблюдать.
  
  Бебе Нунан, одетая во все черное, продолжала вести себя в стиле главного скорбящего. Ее поведение уже вызвало несколько уничижительных комментариев, которые, как знала Джоанна, станут только хуже, как только настоящая история выйдет наружу. Как бы то ни было, ее необузданная безудержность горя резко контрастировала с каменной сдержанностью Терри Бакуолтера. Что касается Джоанны, то ее долгий разговор с Терри в клинике накануне днем несколько ослабил ее опасения по поводу возможной причастности Терри к смерти ее мужа. Однако то, как детектив Карпентер оценивал выступление невозмутимой вдовы, было совершенно другим вопросом.
  
  Джоанна заметила доктора Реджи Уэйда, направлявшегося к Беби Нунан. Он коротко поговорил с ней несколько мгновений. Когда он закончил все, что хотел сказать, Бебе бросилась в его объятия, рыдая с новой силой. Реджи, выглядевший смущенным, подержал ее мгновение, прежде чем отставить в сторону и пойти дальше.
  
  Реджи направился туда, где Терри Бакуолтер стоял, разговаривая с кем-то еще. Джоанне потребовалось мгновение, чтобы узнать, кто это был - Ларри Маткин. Неудивительно, что Маткин был недоступен, чтобы ответить на его телефонный звонок. Он уже был на пути к похоронам.
  
  Увидев его там, Джоанна не могла не задаться вопросом, почему. Ларри Маткин был относительным новичком в городе. Как он был связан с Амосом и Терри Бакуолтер? Эта мысль приходила ей в голову, но лишь на мгновение. Это было быстро скрыто, когда Реджи Уэйд подошел к Маткину и Терри. Он встал между ними и протянул руку, чтобы похлопать вдову по плечу. В течение всего тяжелого дня этот простой жест дал трещину несгибаемому самоконтролю Терри Бакуолтера. Она посмотрела на Реджи и слабо улыбнулась ему.
  
  Джоанна узнала всю пантомиму - бессловесный жест, ответную улыбку. Она сама была объектом такого же рода неловких похлопываний. Они получали информацию в основном от приятелей Энди, от мужчин, которые оказались беспомощными и косноязычными перед лицом ужасной потери Джоанны. Вид всей сцены, воспроизведенной там, на кладбище, вернул Джоанне слишком много собственной боли. Ей пришлось отвести взгляд.
  
  Ева Лу прибыла как раз в этот момент. “Что случилось с этой девушкой?” Ева Лу Брейди прошептала своей невестке, кивая в сторону Бебе. “Неужели она не понимает, что выставляет себя на посмешище?”
  
  Все еще почти задыхаясь от собственных воспоминаний о горе, Джоанна покачала головой. “Нет”, - сказала она. “Я не думаю, что она это делает. И даже если бы она это сделала, я не думаю, что это имело бы какое-то значение ”.
  
  Ева Лу резко сменила тему. “Ты придешь на ланч?” - спросила она.
  
  К тому времени все, чего хотела Джоанна Брейди, это сбежать от всего этого. “Я так не думаю”, - сказала она. “Я настолько отстал, что мне действительно не следует так надолго отлучаться из офиса”.
  
  Ева Лу пристально посмотрела на нее. “С тобой все в порядке?”
  
  “Я в порядке”.
  
  “Ты неважно выглядишь”, - сказала Ева Лу. “Ты так бледен, что выглядишь так, будто вот-вот упадешь навзничь. Ты, должно быть, слишком много работаешь ”.
  
  ‘Вероятно”, - согласилась Джоанна.
  
  “Ладно, прекрати это,” строго сказала Ева Лу. “Заманчиво пытаться быть всем для всех людей, но ты не можешь продолжать в том же духе вечно. Это слишком тяжело для тебя. Ты забываешь остановиться и понюхать розы. Как вы знаете, когда эти розы увядают, они увядают навсегда ”.
  
  Ева Лу Брейди была настолько близка к тому, чтобы когда-либо наорать на нее. Это заслуженно. Джоанна взяла Еву Лу за руку и сжала ее. “Это хороший совет”, - сказала она. “Я постараюсь не забывать об этом”.
  
  Прибыл кто-то еще - Дон и Луиза Уотсон, приведя с собой Джима Боба. После мрачных приветствий всех присутствующих, они вчетвером оставили Джоанну там, где она была, и подошли ближе к тому месту, где другие скорбящие собрались вокруг покрытой гробом могилы. Там было всего несколько опоздавших, которые все еще толпились, когда Эрни Карпентер бочком подошел к Джоанне.
  
  Она едва взглянула на Эрни ранее в своем офисе. Теперь она была шокирована его видом. У него был плохой цвет лица. У него были темные круги под глазами. События последних нескольких дней, нарастающие как снежный ком, вызвали ужасное напряжение у всех в отделе, но поскольку Эрни был единственным детективом по расследованию убийств, основная тяжесть нагрузки легла прямо на его широкие плечи.
  
  “Л.П.Г.А.?” - пробормотал он. “Я все еще думаю, что это чертовски удобно, что Терри Бакуолтер в эти выходные проведет свою грандиозную пробную игру в гольф. Что ты думаешь?”
  
  Джоанна подняла на него глаза. Эрни был хорошим полицейским, способным полицейским. В отличие от Джоанны, Эрни не так давно потерял свою супругу. Каждый аспект убийства Баки Бакуолтера, казалось, затронул все еще незаживающие эмоциональные струны Джоанны Брэди. Суждения Эрни, возможно, были нарушены из-за полного истощения, но не из-за его собственных предрассудков.
  
  У Джоанны Брейди, как у шерифа, был только один очевидный выбор - отойти в сторону и позволить своему следователю делать свою работу. “Это твое дело, Эрни”, - сказала она. “У менянет мнения по этому поводу”.
  
  “Теперь, когда я знаю об этой истории с отцовством, мне нужно снова поговорить с Терри. Ближе к вечеру, вероятно, я впервые смогу приступить к этому ”.
  
  “А как насчет сна?” Спросила Джоанна.
  
  Эрни остановился как вкопанный. “Спишь?” он повторил, как будто это было совершенно иностранное слово. “Кому нужен сон?”
  
  “Ты делаешь”, - ответила Джоанна. “Ты жонглировал делом за другим. Как много вы отдыхали за последние три дня?”
  
  “Некоторые”, - признал Эрни.
  
  “Пять часов? Десять?”
  
  “Что-то вроде этого”, - сказал он.
  
  “Примерно так я и думала”, - сказала Джоанна. “Я могу сказать это, просто взглянув на тебя. Не пытайся сегодня поговорить с Терри, Эрни. Пусть все идет своим чередом. Как только похороны закончатся, я хочу, чтобы ты взял отгул на остаток дня. И выходные тоже. Я не хочу, чтобы ты приближался к департаменту до утра понедельника ”.
  
  “Но как насчет того, что Терри собирается в Тусон? Что, если она уйдет и не вернется?”
  
  “Тогда пусть это будет на моей совести. Если она сбежит, мы найдем ее”, - сказала Джоанна. “Но прямо сейчас тебе нужно немного отдохнуть. Ты свободен от дежурства с сегодняшнего полудня. Это приказ, детектив Карпентер. Вы уже отработали около шестидесяти с лишним часов на этой неделе. В понедельник будет достаточно времени, чтобы начать разбираться во всем этом. Если ты загоняешь себя в могилу или в больницу, тогда где будем мы?”
  
  Прежде чем Эрни успел ответить, преподобный Билли Мэтьюз приступил к части служения “прах к праху, пепел к пеплу”. Подойдя достаточно близко, чтобы слышать, Джоанна наблюдала, как гроб Баки Бакуолтера медленно исчезает из виду. Когда это произошло, Джоанну снова охватило ужасное чувство потери и обреченности, которое охватило ее месяцами ранее, когда гроб Энди тоже исчез из виду. Слезы, которые удивили ее, внезапно хлынув из ее глаз, не имели никакого отношения к смерти Баки.
  
  Оглянувшись через плечо, она смогла увидеть отдаленную часть кладбища, на которой находилась низко расположенная гранитная надгробная плита Энди. Она и Дженни были там вместе только один раз с тех пор, как был установлен маркер. Это было в День ветеранов, когда они пошли, чтобы установить крошечный американский флаг рядом с могилой.
  
  Служба еще не закончилась, когда Джоанна тихо отошла в сторону другой части кладбища. Почти ослепленная своими слезами, это было все, что она могла сделать, чтобы не споткнуться о надгробия.
  
  Оказавшись там, она наклонилась, чтобы поднять выцветший флаг с земли. Сунув его в карман пальто, она опустилась на колени над простой красной гранитной плитой. На гладком красном камне было высечено полное имя Энди - Эндрю Рой Брейди - вместе с датами его рождения и смерти. В самом низу надписи, почти сливающейся с высокой пожелтевшей травой, были написаны четыре простых слова: “Служить и защищать”.
  
  Поочередно она пробежала пальцами по каждой из букв. Служить и защищать. Это была работа Энди - вся его миссия и цель в жизни. Это было причиной, по которой он поступил на службу после окончания средней школы, и это было причиной, по которой он был назначен заместителем шерифа после увольнения из армии. Теперь те же самые слова составляли миссию Джоанны и в жизни.
  
  “Жить с ними может быть очень тяжело”, - заметил Джим Боб Брейди, подходя к ней сзади и успокаивающе кладя руку ей на плечо.
  
  Пораженная голосом и прикосновением своего свекра, Джоанна поспешила вытереть слезы с глаз. Она вскочила на ноги.
  
  “Так и есть”, - пробормотала она. “Особенно прямо сейчас”.
  
  “Почему? Что не так?”
  
  Джоанна покачала головой. “Такое ощущение, что плохие парни побеждают, Джим Боб”.
  
  Он покачал головой. “Ну вот, - сказал он. “Я бы не зашел так далеко, чтобы так говорить. Мне кажется, у вас и ваших людей все в порядке ”.
  
  Джоанна слабо улыбнулась ему. “Возможно, вы предвзяты”, - сказала она.
  
  “Нет, ” заявил он, “ не я. Я признаю, что это была плохая неделя для многих людей, но я уверен, что в скором времени вы во всем разберетесь ”.
  
  “Разобраться во всем этом?” Джоанна фыркнула. “Что хорошего это принесет? Несколько человек мертвы, все они в моей юрисдикции. Всего пятеро, и еще пара жизней висит на волоске. По крайней мере, в двух из этих случаев мои собственные действия или бездействие со стороны некоторых моих людей частично ответственны за то, что произошло ”.
  
  “И что?” Джим Боб вернулся. “Скорее всего, эти люди были бы мертвы независимо от того, кто был шерифом. Единственное, что ты можешь сделать, это попытаться проследить за тем, чтобы тот, кто несет ответственность, получил по заслугам ”.
  
  Не в силах ничего сказать в ответ, Джоанна повернулась и посмотрела на холмик цветов рядом с могилой Бака Бакуолтера. “Когда люди мертвы”, - сказала она наконец, “наказать убийцу всегда кажется слишком поздно”.
  
  “Может быть, и так, но это лучшее, что ты можешь сделать. Пойдем сейчас”, - добавил Джим Боб. “Слишком холодно для тебя, чтобы оставаться здесь слишком долго”.
  
  Протянув руку, он взял Джоанну за руку и притянул к себе, затем направился через кладбище, ведя ее обратно в направлении припаркованных машин. “Ева Лу видела, как ты уходил, и она послала меня за тобой. Она была обеспокоена ”.
  
  “Извините, что беспокою вас”, - сказала Джоанна. “Это было необдуманно с моей стороны”.
  
  “Все в порядке. Проблема в том, что мы немного спешим, потому что Ева Лу должна помогать обслуживать обед в "Женской помощи’. Мне нужно отвезти ее в церковь в ближайшее время. Видишь ли, это фишка Евы Лу, Джоанна. Сервировка обеда может показаться ничем особенным. В масштабе вещей все примерно так, как ты сказал - слишком мало, слишком поздно. Но когда людям больно, готовить и подавать еду - лучшее, на что способна Ева Лу. Ты так занят, рассматривая часть всего этого, связанную с убийством, что совершенно забыл, что именно обеды и другие мелочи склеивают нас всех вместе ”.
  
  С благодарностью взглянув на своего свекра, Джоанна поняла, что то, что он говорил, было абсолютной правдой. “Спасибо, Джим Боб”, - сказала она. “Мне это было нужно”.
  
  
  ШЕСТНАДЦАТЬ
  
  
  Вернувшись к машинам, Ева Лу уже ждала в "Хонде" своего мужа. “Я думаю, мы увидимся позже”, - сказала она. “Твоя мать упомянула, что ты не придешь в церковь”.
  
  Джоанна улыбнулась ей через приоткрытое окно. “Что это Джим Боб всегда говорит о том, что мудрый человек меняет свое мнение?” Она взяла руку своего свекра и сжала ее. “Он там произнес для меня небольшую ободряющую речь. Вроде того, что ты дал мне ранее. Теперь, когда вы оба привлекли мое внимание, я думаю, что все-таки приду на ланч.
  
  Прямо в приходском зале методистской церкви Каньона Джоанна столкнулась с Бебе Нунан. Все еще одетая в черное, она несла полную тарелку еды и выглядела несколько восстановленной. Она неуверенно улыбнулась, когда увидела Джоанну.
  
  “Спасибо вам за вашу помощь, шериф Брейди”, - сказала она. “Я действительно вожделел то, что ты сказал. Я попросил Дэна Стори представлять меня - мл и ребенка ”.
  
  Джоанна кивнула. “Я слышал о судебном постановлении, поэтому я знал, что вы, должно быть, нашли кого-то”.
  
  “И это тоже не все”, - добавила Бебе. “Я разговаривал с Реджи Уэйдом некоторое время назад. Ты знал, что он берет на себя практику Баки?”
  
  “Да”, - сказала Джоанна. “Так я слышал”.
  
  “Ну, ” продолжала Бебе, - он сказал мне, что, когда сделка состоится, я смогу остаться с ним. Он говорит, что для него было бы большим подспорьем, если бы здесь, в городе, у него был кто-то, кто уже знает клиентов Баки. Поскольку Терри больше не будет там работать, у меня будет работа на полный рабочий день вместо неполного. Возможно, он даже позволит мне остаться в доме на некоторое время. Таким образом, у него будет кто-то, кто присмотрит за всем. Значит, у нас с ребенком все будет в порядке, верно?”
  
  У Джоанны были ужасные опасения по поводу того, каково было бы Бебе Нунан быть матерью-одиночкой в маленьком городке, особенно незамужней. У Джоанны была финансовая безопасность в виде некоторой страховки, достаточно хорошо оплачиваемой работы и любящих бабушки с дедушкой и друзей, которые поддерживали ее, когда дело доходило до срочного ухода за ребенком. У Бебе Нунан и ее ребенка не было бы ничего из этого. Бебе, казалось, имела лишь самое слабое представление о предстоящих трудностях. Тем не менее, ее вопрос напрашивался на простой утвердительный ответ. Джоанна дала ей то, что она хотела.
  
  “Да, Бебе”, - сказала Джоанна. “Я уверен, что с тобой все будет в порядке”.
  
  “Почему, Джоанна”, - сказала Марлисс Шеклфорд, вклиниваясь в разговор в своей обычной напористой манере. Столкнувшись с появлением обозревателя, Бебе Нунан побледнела и растворилась в толпе.
  
  Обычно Джоанна боялась бы столкнуться с репортером на социальной распродаже. Сегодня все было по-другому. “Мы скучали по тебе на ланче на днях”, - мило сказала Джоанна. “Я надеюсь, ты чувствуешь себя лучше”.
  
  Марлисс, должно быть, что-то имела в виду, когда подошла к Джоанне и Бебе Нунан. Теперь, что бы это ни было, казалось, исчезло в непривычном замешательстве.
  
  “О, да”, - неловко пробормотала она, заикаясь. “Мне было жаль пропустить это. Я немного переболел гриппом, но сейчас со мной все в порядке ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “А вы слышали хорошие новости от Джеффа и Марианны?”
  
  “Какие хорошие новости?” - Спросила Марлисс.
  
  “Марианна уехала в Сан-Франциско сегодня рано утром. Она едет туда, чтобы встретиться с Джеффом и ребенком и привезти их домой ”.
  
  “Это правда?” Незаинтересованность Марлисс Шеклфорд была очевидна. Возможно, она работала в новостном бизнесе, но хорошие новости не обязательно были в ее арсенале.
  
  “Я планирую устроить для них душ, как только они вернутся домой”, - жизнерадостно продолжила Джоанна. “Вероятно, где-то на следующей неделе или около того. Я дам вам знать, как только решу, когда это будет. Может быть, вы могли бы поместить небольшое объявление об этом в своей колонке ”.
  
  “О, нет”, - сразу же возразила Марлисс. “Я, возможно, не смог бы этого сделать”.
  
  “Ты не смог бы?” Спросила Джоанна. “Почему бы и нет?”
  
  “Марианна Макулия - мой личный друг. Я никогда не смог бы использовать свою колонку таким образом. Подобное личное заявление было бы нарушением журналистской этики - конфликтом интересов. Это просто вообще не годилось бы. А теперь, если вы меня извините...”
  
  Джоанна почувствовала определенное удовлетворение, когда Марлисс Шеклфорд ускользнула от нее. Переход в атаку был хорошим способом общения с некоторыми людьми.
  
  “Что все это значило?” - Спросила Элеонор, появляясь у локтя Джоанны.
  
  Элеонор Лэтроп и Марлисс Шеклфорд были частью одной и той же бридж-группы и, как было известно, при случае были дружны, как воры. Это была прекрасная возможность вбить клин между ними. В конце концов, заставил ее это сделать дьявол или нет, искушение было слишком велико для Джоанны, чтобы устоять.
  
  “На самом деле, мама, ” сказала она доверительно, “ Марлисс спрашивала меня о тебе”.
  
  Глаза Элеонор Лэтроп расширились. “Обо мне? Неужели? Для чего?”
  
  Сохраняя невозмутимое выражение лица, Джоанна наклонилась ближе к Элеонор. “Она сказала мне, что до нее дошли кое-какие слухи о тебе. Я сказал ей, что она, должно быть, ошибается ”.
  
  “Что за слухи?” Спросила Элеонор.
  
  “О тебе и Джордже Уинфилде. Она сказала, что слышала, что вы с коронером планируете совершить короткую прогулку в Вегас. Я сказал ей, что это самая нелепая вещь, которую я когда-либо слышал ”.
  
  Впервые на памяти Джоанны, ошеломленная Элеонор Лэтроп была потрясена до состояния абсолютной тишины.
  
  “Это нелепо, не так ли?” - Настаивала Джоанна.
  
  Оцепенело кивнув, Элеонор наконец обрела дар речи. “Конечно, это так”, - согласилась она. “Откуда берутся подобные слухи?”
  
  “Я не могу себе представить”, - сказала Джоанна.
  
  В другом конце комнаты она заметила Ларри Маткина, стоявшего у двери. Их взгляды на мгновение встретились, но затем он отвел взгляд. В его сообщении говорилось, что он хотел поговорить с ней. Сейчас было бы самое время подумать. Джоанна начала двигаться в этом направлении. Несколько человек остановили ее по пути. К тому времени, как она дошла до двери, он ушел. Она даже вышла на парковку, чтобы попытаться поймать его, но его нигде не было видно.
  
  Ну что ж, сказала она себе. Я позвоню ему, как только вернусь в офис . Тем временем она вернулась в приходской зал. К тому времени очередь за подачей в буфете почти исчезла. Взяв тарелку из стопки, Джоанна отправилась за едой.
  
  Как только обед закончился, Джоанна вернулась к работе с обновленным чувством цели. Она с облегчением обнаружила, что все, казалось, шло довольно хорошо, учитывая. По словам Дика Воланда, состояние обоих из двух тяжелораненых U.D.A.S было улучшено: состояние одного - критическое, но стабильное, а другого - серьезное. Кроме того, ни один из госпитализированных инопланетян, чьи охранники были отозваны, не предпринял никаких попыток убежать. Хайме Карбахаль провел большую часть утра, допрашивая заключенных жертв аварии. На данный момент трое из них выразили готовность дать показания против водителя, а также против гражданина Мексики из Агуа Приета, которого все они определили как вдохновителя очень прибыльной операции по контрабанде наркотиков и мокрого транспорта.
  
  “Пограничный патруль в восторге от того, что добрался до этого парня”, - сказал ей Воланд. “Они годами пытались вывести его из бизнеса. Чего я не могу понять, так это того, что удерживает Эрни. Он должен был быть здесь, чтобы наблюдать за допросом. Он собирался на похороны Бакуолтера этим утром, но я ожидал, что он вернется задолго до этого ”.
  
  “Я отправила его домой”, - сказала Джоанна. “И я бы тоже отправил тебя домой, если бы мог. Мы все слишком усердно работали. Когда я увидел Эрни на похоронах, я мог сказать, что он был на пределе своих возможностей ”.
  
  Глаза Воланда выпучились. “Со всеми делами, которые у нас в подвешенном состоянии? Как ты мог отправить его домой? Он единственный детектив, который у нас остался ”.
  
  “Почему это?” Джоанна возразила.
  
  “Почему?” Воланд пожал плечами. “Двое других парней отсидели свои двадцать лет и вышли на поруки”.
  
  “Я знаю это”, - ответила Джоанна. “Чего я не понимаю, так это почему помощника шерифа Карбахаля не повысили до детектива. Он прошел письменный тест?”
  
  “Да, но я ждал, когда Эрни скажет мне, что он готов”.
  
  “Чего ты на самом деле ждал, Дик? Чтобы ад замерз? Это только что произошло. У нас было пять насильственных смертей за столько же дней, и у нас есть только один детектив, чтобы охватить слишком много баз. Что не так с этой фотографией?”
  
  “Но Джейме еще не готов. Он все еще слишком молод ”.
  
  “Нет, это не так”, - заявила Джоанна. “Из того, что ты сказал, звучит так, как будто у него все хорошо с теми парнями в тюрьме”.
  
  “Да, но...”
  
  “Но ничего, мистер Воланд. Сделай это ”.
  
  “Да, мэм”, - ответил первый заместитель Воланд. “Я займусь этим прямо сейчас”.
  
  “И еще кое-что. Ты говорил с Рут со вчерашнего вечера?”
  
  Дик Воланд покраснел. “Нет”.
  
  “Ты собираешься с ней поговорить?”
  
  “Она вышвырнула меня”, - сказал Воланд. “Какой смысл говорить? Я сделал несколько звонков. Кажется, я подыскал квартиру. Я должен пойти посмотреть на это после работы ”.
  
  С этими словами он повернулся и вышел из ее кабинета. Джоанна подождала несколько минут после того, как он ушел, прежде чем снять телефонную трубку и набрать домашний номер Дика Воланда. За последние несколько месяцев она достаточно часто называла это имя, чтобы выучить его наизусть. Джоанна все еще пыталась представить, что бы она сказала Рут Воланд, когда включился автоответчик, сообщающий ей, что никого нет дома.
  
  Испытав облегчение, но и сожаление, Джоанна положила трубку и принялась за работу. Полчаса спустя Кристин позвонила по внутренней связи, чтобы сообщить, что некто по имени Филип Дотсон ожидает в приемной.
  
  “Филип Дотсон?” Джоанна вернулась. “Кто он?”
  
  “Он племянник Рида Каррутерса и двоюродный брат Ханны Грин”, - ответила Кристин. “Он говорит, что пришел сюда прямо из офиса Джорджа Уинфилда. Он должен был поговорить с Эрни Карпентером, но поскольку Эрни нет на месте, помощник шерифа Воланд предложил ему поговорить с вами.”
  
  Вот оно, подумала Джоанна, перекладывая свои бумаги на дальнюю сторону стола. Вероятно, это будет мой первый иск о неправомерной смерти. Мне поговорить с парнем наедине или вызвать подкрепление? Проблема заключалась в том, что Дик Воланд уже передал ей свою проблему, а Фрэнка Монтойи не будет в офисе в течение следующих нескольких часов.
  
  Пора быть взрослой, подумала Джоанна.
  
  После минутного раздумья она нажала кнопку разговора по внутренней связи. “Я увижу его, Кристин”, - сказала она. “Иди вперед и впусти его”.
  
  К тому времени, когда Кристин проводила посетителя в офис, Джоанна уже стояла, ожидая, чтобы поприветствовать его. “Добрый день,” сказала она, протягивая руку. “Я шериф Брейди. Мне жаль, что мы встретились при таких трагических обстоятельствах ”.
  
  Дотсон, высокий худощавый мужчина под сорок или чуть за пятьдесят, не имел фамильного сходства со своим покойным двоюродным братом. В руках у него была ковбойская шляпа, старая, из потертого серого фетра.
  
  “Трагично?” - повторил он, пожимая своими узкими плечами. “Я не знаю. Думаю, ничего нельзя было поделать. Это должно было случиться ”.
  
  Джоанна жестом пригласила его сесть в одно из двух кресел для посетителей. Он сел, аккуратно пристроив шляпу на потертом колене пары поношенных джинсов Levis. “Чему нельзя было помочь, мистер Дотсон?” Спросила Джоанна.
  
  “Рид Каррутерс был сукиным сыном, если вы простите за выражение, мэм. Удивительно, что кто-то давным-давно не проломил себе голову. Его бедная жена - моя тетя Рут - была сестрой моей матери. Для начала, тетя Рут - та, кто должен был это сделать. На земле могут быть люди и подлее; я просто не имел несчастья встретить кого-либо из них. По крайней мере, не так далеко. А что касается Ханны, то ей всегда не хватало пары тако до комбинированной тарелки, если вы понимаете, что я имею в виду ”.
  
  “Вы хотите сказать, что она была психически неуравновешенной?” Спросила Джоанна.
  
  “В семье мы всегда говорили, что она просто сумасшедшая - сумасшедшая и тупая одновременно. Однажды она сбежала от своего старика, когда сбежала и вышла замуж за того дальнобойщика из Дрип-пинг Спрингс, Техас. Чего никто никогда не мог понять, так это почему она вернулась домой после того, как этот брак распался, или почему она осталась, ни того, ни другого. Думаю, она думала, что у нее просто не было другого выбора. Дело в том, что если бы она ушла от него, она, скорее всего, смогла бы справиться со своим S.S.I. Тетя Фрэнни - Фрэнни Лэнгфорд, старшая сестра моей матери - приютила бы ее через минуту, если бы понадобилось. Ханна никогда бы не осталась на улице ”.
  
  “Ваш двоюродный брат получал доход по социальному обеспечению на основании чего?” Спросила Джоанна.
  
  “Кто знает?” Дотсон сказал. “Из-за того, что я сумасшедший, я полагаю. Инвалид, так или иначе. Я уверен, что мой дядя никогда не позволял ей оставлять себе деньги, чтобы потратить их на себя. Это был не его путь ”.
  
  Джоанна подумала о пятистах или около того долларах, которые, по словам Ханны, она спрятала в ящике с нижним бельем. Для кого-то в ее стесненных обстоятельствах это, должно быть, составляло целое состояние. Сколько времени потребовалось бедной несчастной женщине, чтобы накопить столько сокровищ?
  
  “Итак, что я могу для вас сделать сегодня, мистер Дотсон?” Спросила Джоанна.
  
  “Я просто приехал в город, чтобы забрать тела и договориться. На самом деле, только одно тело отправлено обратно. Моего дядю похоронят здесь, в Бисби, и чем скорее, тем лучше. Нет обслуживания, нет ничего. Я отправляю Ханну к Тэтчер. Тетя Фрэнни принимает меры к тому, чтобы Ханну похоронили на фамильном участке Лэнгфордов, где ей и место. И ее мать тоже, если мы сможем с этим разобраться. Она похоронена в Уилкоксе, но мы подумываем о том, чтобы перевезти ее также и в Тэтчер ”.
  
  “Кто-нибудь отдавал вам личные вещи вашего кузена?” Спросила Джоанна.
  
  Дотсон покачал головой. “Пока нет. Дама в вестибюле сказала мне, что я должен прийти сюда, чтобы поговорить с детективом Карпентером, но, полагаю, его здесь нет, так что вместо этого я оказался с тобой.”
  
  Джоанна нажала кнопку на своем интеркоме. “Кристин”, - сказала она. “Попросите кого-нибудь из тюрьмы принести личные вещи мисс Грин, не могли бы вы?”
  
  Пока они ждали, Джоанна повернулась к Филипу Дотсону: “Вы случайно не знаете, что случилось с правой рукой Ханны, не так ли?”
  
  “Конечно”, - сказал он. “Рид однажды, много лет назад, захлопнул дверь, чтобы удержать Ханну от ухода из дома во второй раз. Никогда не возил ее ни к какому врачу с этим, ни. Мой дядя Рид не верил во врачей. Вот почему тетя Рут тоже умерла такой молодой. Она подхватила пневмонию и умерла. Если бы она пошла к врачу, она бы, возможно, все еще была рядом ”.
  
  Джоанна потянулась за письменным отчетом Эрни по двум взаимосвязанным делам - по Ханне Грин и Риду Каррутерсу. “У меня там, в Сунизоне, были детективы, которые задавали вопросы в течение двух дней. Почему никто из соседей ничего об этом не упомянул?”
  
  “Проли ничего не знал об этом. Рид Каррутерс никогда не был из тех, кто стирает свое грязное белье на публике. Семья моей матери - Лэнгфорды - ведет себя точно так же ”.
  
  Как раз в этот момент Том Хэдлок, начальник тюрьмы, появился в кабинете Джоанны с тонким конвертом из манильской бумаги и пластиковым пакетом. Он бросил сумку на пол, а затем высыпал содержимое конверта на стол Джоанны.
  
  “Вся ее одежда здесь, в сумке”, - сказал он. “Добро пожаловать к ним, если хочешь ...”
  
  “Я знаю все об одежде Ханны”, - сказал Филип Дотсон. “Иди вперед и избавься от них. Вроде как сжигание - это все, на что они годятся ”.
  
  Наклонившись вперед, он увидел пачку скрепленных банкнот, которые выпали из конверта. Взяв бумажные деньги, он пролистал их. “Откуда все это взялось?” - спросил он. “Выглядит как сверток. Как Ханне удалось наложить лапу на такую кучу денег?”
  
  Джоанна взглянула на список на внешней стороне конверта. “Всего пятьсот пятьдесят шесть долларов и одиннадцать центов”, - сказала она. “Ханна сказала мне, что сохранила это. Она утверждала, что у нее отложено больше, чем это, так что, должно быть, она потратила часть денег по дороге ко мне домой ”.
  
  “Зачем она это сделала?” - Спросил Филип Дотсон, его глаза сузились. “Это то, что моя тетя Фрэнни хочет знать. Если Ханна в любом случае собиралась покончить с собой, зачем она проделала весь этот путь сюда, чтобы сначала увидеть вас, шериф Брейди? Почему бы просто не сделать это дома и покончить с этим, избавив всех от хлопот?”
  
  “Она сказала, что хочет поговорить с женщиной”, - медленно ответила Джоанна. “Она сказала, что хотела, чтобы кто-нибудь услышал ее версию случившегося”.
  
  “И что же все-таки произошло?”
  
  “Согласно тому, что она мне рассказала, Ханна хотела посмотреть определенную программу по телевизору, но твой дядя взял пульт дистанционного управления и выбежал с ним на улицу. Ханна пошла за ним, пытаясь вернуть это. Когда она догнала его, я думаю, она перешла все границы и начала его бить ”.
  
  “Она сказала тебе тогда, не так ли”, - сказал Дотсон. “О моем дяде. О том, каким он был подлым ”.
  
  Джоанна кивнула.
  
  “И ты ей поверил?”
  
  “Да, я это сделала”, - сказала Джоанна. “Если бы ее дело дошло до суда, я не думаю, что когда-либо был бы вынесен обвинительный приговор за убийство. Возможно, непредумышленное убийство. Учитывая смягчающие обстоятельства, возможно, даже не это.”
  
  Не говоря больше ни слова, Филип Дотсон начал складывать деньги и несколько других незакрепленных предметов обратно в конверт.
  
  “Разве ты не хочешь сначала пересчитать деньги?” Том Хэдлок возразил. “Мне нужно, чтобы ты расписался за это. Ты должен убедиться, что все это есть, прежде чем делать ”.
  
  “Это не имеет никакого значения,” - сказал Филип Дотсон. “Как бы много это ни было, этого недостаточно, чтобы за это бороться”.
  
  С тщательной концентрацией он подписал бланк, который протянул ему Том Хэдлок, затем Дотсон встал. Держа конверт и свою шляпу в одной руке, он другой потянулся к Джоанне.
  
  “Спасибо вам, шериф Брейди”, - сказал он. “Я благодарю вас, и моя тетя Фрэнни тоже. Она рыдает уже двадцать четыре часа подряд, ругая себя как-то яростно из-за того, что никто никогда не слушал Ханну и ничего с ней не делал. Но теперь выясняется, что кто-то все-таки прислушался, и мы очень благодарны. Никто из нас не может проголосовать за вас, потому что мы в округе Грэм, а не в Кочизе. Но мы все будем молиться за тебя. Тетя Фрэнни особенно хороша в этом ”.
  
  “Спасибо тебе,” сказала Джоанна. “И передай также спасибо своей тете Фрэнни. Мы высоко ценим любые молитвы. В конце концов, они - часть клея, который держит нас всех вместе ”.
  
  Разве это не так, Джим Боб? Подумала Джоанна, наблюдая, как Филип Дотсон неторопливо выходит из ее кабинета. Обеды и молитвы, и то, и другое.
  
  Весь остаток дня она продолжала продираться сквозь бумажные джунгли. Она несколько раз пыталась дозвониться до Ларри Маткина, но безуспешно. Он, очевидно, не вернулся в свой офис после того, как покинул приходской зал. В следующий раз, когда зазвонил телефон Джоанны, звонившим был Бутч Диксон. “У нас все готово к ужину?” он спросил. “Во сколько и где?”
  
  “В Дон-Луисе есть заведение под названием "Пицца Палас". Как насчет того, чтобы встретиться там около шести?”
  
  “Дон Луис?” Бутч повторил. “Где это? Я думал, мы поужинаем здесь, в городе ”.
  
  Джоанна рассмеялась. “Мы. Дон Луис - часть города. Он был включен в Bisbee в пятидесятых годах вместе с Уорреном, Бейкервиллем и Лоуэллом. Дело в том, что все эти отдельные районы сохранили свои первоначальные названия, хотя все они являются частью собственно Бисби ”.
  
  “Пицца Палас”, - повторил Бутч.
  
  “Вам нужны указания?”
  
  “Нет, спасибо. Я уверен, что кто-нибудь здесь, в Гранд-отеле, сможет подсказать мне, как его найти ”.
  
  Как только Джоанна повесила трубку, она еще раз набрала номер Ларри Маткина для пущей убедительности. Ответа по-прежнему не было. Около четырех пришла Кристин со стопкой отпечатанных писем, которые Джоанна должна была подписать. “Кстати, помощник шерифа Воланд просил меня передать вам, что он сегодня днем рано уходит”.
  
  “Он сказал, когда вернется?”
  
  “Я уверена, что он ушел на весь день”, - сказала Кристин, немного слишком быстро.
  
  Джоанна окинула Кристин Марстен проницательным взглядом. “Я уверена, что он не вернется к работе”, - сказала Джоанна. “Но он сказал, собирается ли он снова заснуть или нет?”
  
  Кристин покраснела до корней своих светло-русых волос. “Так ты действительно знал об этом?” Джоанна настаивала. Кристин кивнула.
  
  “Почему ты мне не сказал?”
  
  Молодая секретарша пожала плечами. “Наверное, я боялся, что у него будут какие-нибудь неприятности”.
  
  “Кристин”, - сказала Джоанна. “У сотрудников полиции гораздо больше шансов попасть в беду, если мы не знаем, что происходит в их личной жизни. Как мой секретарь, ты здесь мои глаза и уши. Ваша работа - сообщать мне о происходящем, что может как-то повлиять на работу любого сотрудника моего отдела. Это ясно?”
  
  “Да”, - ответила Кристин. “Я понимаю.,”
  
  “Хорошо”.
  
  После этого Кристин ушла. Пока Джоанна ставила свою подпись внизу напечатанных букв, она думала о том, что только что сказала Кристин. То, что она сказала, было правдой. Но разве это не зашло дальше этого, дальше, чем просто необходимость знать, что происходит? Теперь, когда она была осведомлена о ситуации в доме Воландов, разве на ней не лежала некоторая ответственность за то, чтобы что-то с этим сделать?
  
  Закрыв свой стол, она достала подписанные письма Кристин, чтобы отправить их по почте. “Я тоже ухожу пораньше”, - сказала она.
  
  За исключением того, что вместо того, чтобы ехать прямо к Еве Лу и Джиму Бобу Брейди, чтобы забрать Дженни, Джоанна поехала в Сан-Хосе Эстейтс. Рут и Дик Воланд жили в оштукатуренном "рамблере" с четырьмя спальнями и великолепным видом на величественную горную вершину в нескольких милях к югу от границы в Старой Мексике, от которой застройка получила свое название.
  
  Прошло много времени после того, как Джоанна позвонила в звонок, прежде чем дверь из красного дерева открылась. Рут была коренастой женщиной лет сорока с небольшим. Одетая в спортивный костюм, она тяжело дышала, как будто ее прервали в середине тренировки. Рут побледнела, как только увидела стоящую там Джоанну. “Это не Дик, не так ли?” - требовательно спросила она. “С ним что-то случилось?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Я пришел поговорить с тобой”.
  
  “Почему?”
  
  “Ты совершаешь ужасную ошибку”, - сказала Джоанна. “Дик и я работаем вместе. Вот и все. Между нами абсолютно ничего не происходит ”.
  
  Рут отступила и открыла дверь, жестом приглашая Джоанну в дом. Она пожала плечами. “На самом деле не имеет значения, есть это или его там нет”, - сказала она.
  
  “Конечно, это рассылается по почте”, - ответила Джоанна. “Сейчас его нет дома, он ищет квартиру. Поймайте его, прежде чем он возьмет напрокат машину. Пусть он возвращается домой. У вас, ребята, двое детей, не так ли?”
  
  Рут Воланд кивнула. “Один в старшей школе, а другой в младших классах”.
  
  “Этим детям нужен их отец. Дик - мой главный заместитель, но когда дело доходит до романтики, тебе не о чем беспокоиться ”.
  
  “Я уже говорила тебе”, - заявила Рут, “слишком поздно. Мне надоело слушать, как он двадцать четыре часа в сутки говорит о Джоанне Брейди то-то и Джоанне Брейди то-то. Я нашла кое-кого другого. Кеннет - тренер команды моего сына по боулингу в Сьерра-Виста. Кен уже разведен, и я скоро разведусь ”.
  
  Джоанна была ошеломлена. Она почему-то думала, что все, что ей нужно было сделать, это подойти к двери, поговорить с Рут Воланд несколько минут, и все встанет на свои места.
  
  “Ты подаешь на развод?”
  
  “Конечно, я права”, - ответила Рут Воланд. “Кен и я хотим пожениться как можно скорее”.
  
  “Но, Рут”, - возразила Джоанна. “У тебя уже есть совершенно хороший муж”.
  
  “Если он так чертовски совершенен, тогда он у вас”, - сказала Рут Воланд. “Это было достаточно плохо, когда он был женат на работе. Я мог бы это принять. Я знал, чего ожидать. Но потом, когда появился ты, это было уже слишком. Я всего лишь домохозяйка, шериф Брейди. Я не знаю, кто ты, но, если послушать Дика, ты, должно быть, на одном уровне с Чудо-женщиной. Я не могу с этим конкурировать. А теперь, если вы меня извините, мне нужно добраться до моего велотренажера.”
  
  Все еще в оцепенении, Джоанна вернулась к "Блейзеру", села в него и поехала обратно к дому своей свекрови в Уоррен. Дженни была в доме подруги, когда туда приехала Джоанна, и это было к лучшему.
  
  “Что происходит?” Спросила Ева Лу. “Ты выглядишь расстроенной”.
  
  “Рут Воланд вышвырнула Дика из дома. Она подает на развод. Она думает, что между нами что-то происходит ”.
  
  “Между тобой и Диком Воландом?”
  
  “Это верно”.
  
  “Там ничего нет, не так ли?” Спросила Ева Лу.
  
  “Конечно, нет!” - Возмущенно ответила Джоанна. “Мы работаем вместе, и это все. Я пытался объяснить это Рут. Этот мужчина меня, конечно, не интересует, но я не думаю, что она мне поверила ”.
  
  “Вероятно, нет”, - ответила Ева Лу. “Ты должен посмотреть на это с ее точки зрения”.
  
  “Что именно?”
  
  “Я не думаю, что Рут Воланд когда-либо работала вне дома, за исключением того, что несколько лет назад была леди из Avon. Внезапно вы появляетесь на месте происшествия, не просто как коллега-офицер, но и как босс ее мужа. Он обязан говорить о тебе. Чем больше он делает, тем большую угрозу она, должно быть, чувствует ”.
  
  “Но Ева Лу, - возразила Джоанна, - мы никогда ничего не делали . Никогда не было ничего выходящего за рамки. Мы только что работали вместе, но здесь она выбрала меня на роль другой женщины ”.
  
  “Хотела ты быть или нет, ты есть другая женщина”, - тихо сказала Ева Лу.
  
  “Но что мне с этим делать?” - В отчаянии спросила Джоанна. “Что я могу сделать, чтобы это исправить?”
  
  “Не благословенная вещь,” ответила Ева Лу. “Это строго между ними двумя. К тебе это не имеет никакого отношения ”.
  
  Входная дверь с грохотом распахнулась, и в кухню вбежала запыхавшаяся Дженни. “Привет, мам”, - сказала она. “Когда ужин? Я умираю с голоду”.
  
  
  СЕМНАДЦАТЬ
  
  
  Когда Дженни и Джоанна добрались до "Пицца Палас", "Голдвинг" Бутча Диксона уже был припаркован у входа. Они обнаружили самого мужчину внутри, сидящим за накрытым клеенкой столом для пикника. Он стоял, прислонившись к стене, все еще читая ту же книгу. В то время как Дженни направилась прямиком в зал игровых автоматов, Джоанна скользнула на скамейку напротив него.
  
  “Должно быть, хорошая книга”, - сказала Джоанна.
  
  Закрывая его, Бутч посмотрел на нее и усмехнулся, он сказал. “Я читаю это в четвертый или пятый раз. Это как читать Библию. В зависимости от того, где вы находитесь и что происходит в вашей жизни, с каждым прочтением вы извлекаете из этого что-то новое ”.
  
  Он оглядел комнату. “Где Дженни?”
  
  “Меня подстерегли видеоигры”, - ответила Джоанна, раздраженно пожимая плечами. “Я дал ей доллар и сказал, что когда он закончится, больше ничего не будет”.
  
  “Если она хоть немного хороша, она могла бы уйти надолго”, - сказал Бутч.
  
  “Поверь мне, - ответила Джоанна, - она не настолько хороша”.
  
  “Ты выглядишь усталой”, - сказал Бутч, изучая ее лицо. “Тяжелый день, я полагаю, с похоронами и всем прочим”.
  
  Джоанна все еще была так потрясена своей конфронтацией с Рут Воланд, что похороны Баки Бакуолтера казались не часами, а днями. “Это была тяжелая неделя”, - сказала она.
  
  Дженни оказалась гораздо лучше разбирающейся в видеоиграх, чем ожидала ее мать. К тому времени, когда она, наконец, появилась за столом, Бутч уже заказал кувшин рутбира, большую пиццу пепперони с добавлением сыра и зеленые салаты со всех сторон. Предоставленные сами себе, двое взрослых вступили в разговор.
  
  “Ну, - сказала Джоанна, “ каков вердикт по Бисби на данный момент?”
  
  “Это мило”, - сказал он. “И маленький. И, кажется, все тебя знают ”.
  
  “Предполагается, что именно так должны работать маленькие города. Все знают друг друга ”.
  
  “Нет”, - сказал Бутч. “Люди знают конкретно тебя. Несколько разных людей спросили меня, что я делаю в Бисби. Когда я говорю им, что я здесь в гостях у друга и что этот друг - ты, у всех у них есть что сказать о тебе ”.
  
  “Хороший, плохой или безразличный?” Спросила Джоанна.
  
  “В основном хорошие”, - ответил Бутч. “Люди, с которыми я разговаривал, кажется, очень гордятся тобой. Девушка из маленького городка хорошо зарабатывает и все такое.”
  
  Джоанна одарила его печальной усмешкой. “Не верьте всему, что слышите. И помните, я точно не был добровольцем для этой работы. Меня призвали в армию”.
  
  “Как и большинство парней, чьи имена заканчивались на мемориале войны во Вьетнаме в Вашингтоне, округ Колумбия”, - серьезно ответил Бутч Диксон. “Но только потому, что они были призваны, это не мешает им быть героями или мучениками, в зависимости от вашей точки зрения”.
  
  Прошла минута или две. “Тебя это беспокоит?” - спросил он. “Тот факт, что все тебя знают?”
  
  “Думаю, я начинаю к этому привыкать”.
  
  Чувствуя, что разговор заставляет ее чувствовать себя неловко, Бутч сменил тему. “Это великолепная страна”, - сказал он. “Контрастирующие красные и серые. Голубое небо. В целом место просто невероятное ”.
  
  Освободившись от своих четырех четвертаков, Дженни подошла к столу, попробовала свой напиток, улыбнулась Бутчу и спросила: “Какую пиццу?”
  
  “Дженни”, - предостерегла Джоанна. “Следи за своими манерами. Сначала ты должен поздороваться ”.
  
  “Привет”, - прощебетала Дженни в направлении Бутча. “И что за пицца?”
  
  “И тебе привет”, - ответил Бутч. “И пицца дня - пепперони с добавлением сыра”.
  
  “Ты знал, что это мое любимое?” Спросила Дженни.
  
  Бутч кивнул. “Мне рассказала маленькая птичка”.
  
  “Это не так”, - ответила Дженни, усаживаясь на скамейку рядом со своей матерью. “Она тебе рассказала”.
  
  Бутч ухмыльнулся. “Ты меня достал”, - сказал он. “А теперь расскажи мне все об этом твоем ранчо. Где это опять?”
  
  “Высокий Одинокий находится примерно в десяти милях на другой стороне города. Примерно в пятнадцати милях от того места, где мы сейчас находимся.”
  
  “И вы двое живете там совсем одни?” он спросил. “Разве тебе не одиноко?”
  
  Дженни покачала головой. “Это не одиноко”, - сказала она. “У нас есть собаки. И довольно скоро у нас тоже будет лошадь. Мама собирается купить мне такой же на день рождения ”.
  
  Джоанна сердито посмотрела на свою дочь. “Я бы не была так уверена насчет этой лошади, Дженни”, - сказала она. Затем, обращаясь к Бутчу, она добавила: “Временами это действительно кажется немного одиноким. И бывают дни, когда меня так тошнит от долгих поездок на работу, что я задаюсь вопросом, стоит ли оно того ”.
  
  “Что ты имеешь в виду, под долгой поездкой на работу?” - Спросил Бутч.
  
  Джоанна пожала плечами. “Ну, ” ответила она, - до конца дороги десять минут, а потом еще семь или около того до офиса”.
  
  Ответом Бутча Диксона был неподдельный взрыв смеха. “Когда я вернулся в Чикаго, где я вырос, моему отцу потребовалось двадцать минут, чтобы добраться до железнодорожной станции в Даунерс-Гроув. Затем был еще час в поезде. Это долгая поездка на работу. Он делал это каждый будний день в течение двадцати пяти лет ”.
  
  “Ты из Чикаго?” Спросила Дженни. Бутч кивнул.
  
  “Итак, как ты добрался до Аризоны?”
  
  “Мои бабушка и дедушка - родители моей матери - были среди первых покупателей в Сан-Сити”, - сказал Бутч. “Я был в шестом классе - всего на несколько лет старше тебя, - когда мой дедушка заболел. Мои родители забрали меня из школы в январе, чтобы мы могли навестить его перед тем, как он умрет. Я никогда этого не забуду. В Чикаго было ужасно холодно. Улицы были заставлены тысячами автомобилей, которые примерзли к земле и были покрыты насыпями наледи, в то время как люди в Сан-Сити разгуливали в рубашках с короткими рукавами, играли в гольф и готовили барбекю во внутренних двориках на открытом воздухе. Я думал, что нахожусь на небесах. Я сразу же решил, что Аризона - это место для меня. Я тогда сказал своей матери, но не думаю, что она мне поверила. Это заняло несколько лет, но я, наконец, сделал это ”.
  
  Затем принесли их салаты, за которыми последовала дымящаяся пицца. Беседа была беззаботной и веселой. Джоанне нравилось наблюдать за тем, как Бутч дразнил и очаровывал Дженни. Холод, казалось, купался во внимании этого забавного, но внимательного мужчины, который не только задавал ей вопросы, но и, казалось, искренне интересовался ее ответами. К тому времени, как исчезло мороженое "спумони", Дженни и Бутч Диксон стали друзьями.
  
  “Разве мистер Диксон не может прийти в дом, чтобы мы могли показать это ему?” - спросила Дженни.
  
  “Может быть, он не заинтересован ...” Джоанна возразила.
  
  “Но я хочу, чтобы он познакомился с собаками”, - продолжила Дженни. “Вы любите собак, не так ли, мистер Диксон?” спросила она, глядя на лицо Бутча, когда он отвечал.
  
  “Я люблю собак”, - сказал он.
  
  “И все же, - сказала Джоанна, - это зависит от того, хочет он этого или нет.”
  
  “Конечно”, - сказал Бутч. “Я бы хотел познакомиться с Тигрой и Сэйди, но что вы думаете?” добавил он, искоса взглянув в сторону Джоанны.
  
  “Я не возражаю”, - сказала она.
  
  Они отправились на ранчо, причем большую часть пути Дженни ехала сзади, чтобы убедиться, что Бутч не заблудился в процессе. Тигра и Сэйди оба пришли в неистовство при виде мотоцикла, но они также вели себя довольно хорошо, когда Дженни представила их Бутчу. Когда Дженни забрала собак и вошла в дом, Бутч и Джоанна немного постояли на прохладном заднем крыльце, глядя на бархатно-черное, усыпанное звездами небо.
  
  “Это захватывает дух”, - тихо сказал он. “И красиво, и мирно одновременно. Когда живешь в большом городе, трудно поверить, что на земле есть хоть одно место, где все еще так пусто ”.
  
  “Он не такой пустой”, - возразила Джоанна. “Мой ближайший сосед находится чуть более чем в миле отсюда”.
  
  “Всего лишь миля? Так близко?” Бутч рассмеялся. “Послушайте”, - добавил он. “В следующий раз, когда ты начнешь задаваться вопросом о том, стоит ли твоя поездка на работу того или нет, позвони мне. Я буду рад сообщить вам, что это так ”.
  
  Тоже смеясь, Джоанна открыла черный ход. “Здесь холодно. Заходи, ” сказала она. “У нас действительно есть входная дверь, но большинство людей входят в дом этим путем - через прачечную”.
  
  Благодаря усилиям Энджи Келлог по уборке предыдущим утром и в немалой степени тому факту, что за это время почти никого не было дома, в доме все еще был относительно порядок. Они дошли только до кухни, когда Дженни вернулась и схватила Бутча за руку.
  
  “Давай”, - сказала она. “Я проведу для вас экскурсию”.
  
  Пока Дженни водила Бутча по дому, Джоанна нырнула в спальню достаточно надолго, чтобы снять обе кобуры и бронежилет. Затем она вернулась в гостиную, чтобы снять сообщения с автоответчика. Для разнообразия их было всего два - оба от Элеонор. Джоанна решила, что с этим придется подождать до ухода Бутча. Она сидела на диване в гостиной, когда экскурсия закончилась, и Дженни доставила его обратно туда, прежде чем отправиться на свою ежевечернюю ванну.
  
  Бутч остановился перед книжным шкафом и изучил полку, посвященную семейным фотографиям. “Энди и ты?” - спросил он, указывая на их свадебную фотографию.
  
  “Да”.
  
  “Вы, должно быть, были очень молоды”.
  
  Джоанна кивнула. “Мне только что исполнилось девятнадцать за месяц до того, как мы поженились. Энди умер на следующий день после нашей десятой годовщины свадьбы ”.
  
  “Тебе повезло”, - сказал он, рухнув в кресло напротив нее - то самое потертое мягкое кресло, которое всегда было любимым Энди. Джоанна вздрогнула при мысли о Бутче Диксоне, сидящем там. Это казалось каким-то неправильным - нелояльным по отношению к Энди.
  
  “По крайней мере, у тебя было десять лет”, - говорил Бутч.
  
  По крайней мере? Джоанна задумалась. Что он имел в виду под “по крайней мере”?
  
  Это была совершенно новая перспектива. За последние несколько месяцев она потратила так много времени, скучая по годам, которые они с Энди не провели вместе, что ей было трудно увидеть эти несколько лет в другом свете, когда ее чашка была наполовину наполнена, а не наполовину пуста.
  
  “У некоторых людей их никогда не бывает так много”, - закончил он.
  
  Прежде чем Джоанна успела ответить или узнать, какая личная боль скрывается за этими словами, зазвонил телефон. Она поспешила поднять его. Если бы это оказалась Элеонор, как бы ей удалось снять ее с телефона?
  
  “Алло”, - сказала она, поднимая трубку. “Говорит Джоанна Брейди”.
  
  “У нас проблема”, - сказал ей Дик Воланд. “Хэла Моргана уволили”.
  
  “Сняли?” - Эхом повторила Джоанна. “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Только это. Он ушел. Он напал на помощника шерифа Хауэлла и направился в горы. Из того, что мы можем сказать, он использовал бутылку, чтобы выбить из нее дух, а затем скрылся на своем "Бьюике". Я опубликовал заявление. При любой удаче он не выберется из округа ”.
  
  “Как Дебби?” Спросила Джоанна.
  
  “У нее сотрясение мозга. Ее перевезли в больницу “.
  
  Джоанна почувствовала, как у нее поднимается температура. “Если помощник шерифа Хауэлл уже в больнице, как давно все это произошло?”
  
  “Полчаса, я думаю”, - ответил Дик Воланд. “Может быть, минут сорок пять”.
  
  “Почему меня не проинформировали раньше?”
  
  “Я все еще был здесь, в офисе,” сказал Воланд. “Я справлялся с этим. Я не видел никакой причины беспокоить вас ”.
  
  В другой раз Джоанна, возможно, отчитала бы его за то, что он оставил ее в неведении. На этот раз, однако, она точно поняла, почему он был прямо там, Джонни-на-месте, в тот момент, когда поступил звонок. Она все еще могла видеть Дика Воланда, растянувшегося и спящего на диване в своем кабинете. И она все еще могла видеть Рут Воланд, стоящую там в своих спортивных штанах, рассказывающую Джоанне о Кене, тренере по боулингу. Бедный Дик.
  
  “Итак, расскажи мне еще раз, что произошло”, - попросила Джоанна.
  
  “Согласно тому, что мы смогли собрать воедино, Дебби, должно быть, была за мотелем, чтобы покурить. Кто-то - держу пари, сам Морган - ударил ее сзади по голове. Док все еще вытаскивает осколки разбитой пивной бутылки из ее скальпа. В любом случае, она осталась лежать без сознания, прямо рядом с мусорным контейнером. Один из мальчиков-официантов из кофейни вышел позже, чтобы вынести мусор. Это он нашел ее и позвонил девять-один-один. К тому времени Морган был уже давно мертв. Тем не менее, он оставил записку.”
  
  “Записка? Что за записка?”
  
  “Предсмертная записка. Напечатал это на экране маленького портативного компьютера, который он оставил в своей комнате ”.
  
  “Что там говорилось?” Спросила Джоанна.
  
  “Этот Баки Бакуолтер заслуживал смерти. Морган сказал, что у него не было намерения садиться в тюрьму за то, что было преступлением не большим, чем избавление больной собаки от страданий ”.
  
  Джоанна почувствовала, как ее желудок сжался. В больнице Хэл Морган заверил Джоанну, что он не убивал Баки Бакуолтера. Она проклинала себя за то, что была наивной дурочкой. Очевидно, Морган врал сквозь зубы, и она была достаточно глупа, чтобы поверить ему.
  
  “Прямо сейчас у меня есть компания”,- сказала Джоанна. “Если все улажено...”
  
  “Одну минуту”, - прервал его Воланд. “Что-то поступает из диспетчерской”.
  
  Пока она ждала, прижимая телефонную трубку к губам, чтобы поесть, она осознавала, что Бутч Диксон наблюдает за ней - наблюдает и слушает. “Проблемы?” он спросил.
  
  Она кивнула, как раз в тот момент, когда Дик Воланд снова вышел на связь. “Помощник шерифа Лонг, из северного сектора, только что заметил "Бьюик" на заправочной станции в Эльфриде. Вокруг слишком много гражданских, чтобы он рискнул что-то предпринять. Я сказал ему держаться подальше и держать Моргана под наблюдением ”.
  
  Джоанна была разорвана. Она отсутствовала на работе почти всю эту неделю. Звучало так, как будто у Дика Воланда все было под контролем. Тем не менее, он позвонил в надежде, что, получив уведомление, шериф что-нибудь предпримет в сложившейся ситуации. И большинство шерифов - большинство опытных шерифов - сделали бы.Проблема была в том, что у большинства из них не было девятилетних дочерей, о которых можно было бы беспокоиться.
  
  “Дик”, - начала Джоанна. “Я не могу оставить Дженни здесь...”
  
  “Я присмотрю за ней для тебя”, - предложил Бутч. “Ты иди. Я останусь здесь, пока ты не вернешься ”.
  
  Прикрыв трубку, Джоанна посмотрела на него через комнату. “Ты не возражаешь?” она сказала.
  
  “Вовсе нет”.
  
  Джоанна колебалась, но только секунду. Затем она убрала руку от мундштука. “Я уже в пути”, - сказала она, если я кому-нибудь понадоблюсь, я буду в блейзере. Я выйду на радиосвязь, как только окажусь в машине ”.
  
  Швырнув трубку, Джоанна повернулась к Бутчу. “Мне жаль,” сказала она. “Ты уверен, что не возражаешь?”
  
  “Как я и говорил вчера. Когда долг зовет, ты должен идти. У нас с Дженни все будет хорошо. Мы можем даже немного посмотреть "Мою прекрасную леди ", прежде чем ей придет время ложиться спать. Она сказала мне, что это одно из ее любимых. Так случилось, что мне это тоже нравится ”.
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна. “Я лучше пойду собираться”.
  
  Она задержалась в ванной достаточно надолго, чтобы дать Дженни понять, что происходит. Затем она поспешила в спальню и надела бронежилет обратно под одежду - бронежилет, Глок и кольт 2000. Когда она вернулась из спальни, она обнаружила Бутча, устроившегося на диване, с двумя собаками, уютно свернувшимися у его feit. Он чесал Тигру за ушами.
  
  “Я думаю, он удочерил меня”, - сказал он.
  
  “Это действительно так выглядит”, - согласилась она.
  
  “Что это за струпья у него по всему лицу?”
  
  “Большая проблема Тигры с дикобразами в том, что они не могут убежать от него. И как только он поймает одного, он думает, что сможет победить ”.
  
  “Мне знакомо это чувство”, - сказал Бутч. “Похоже, мне так же везет с женщинами”.
  
  Не зная, что сказать в ответ, Джоанна направилась к двери. “Чувствуй себя как дома”, - сказала она.
  
  Он кивнул. “Я буду ждать здесь и поддерживать огонь в доме”, - сказал он. “Иди и делай все, что ты должен сделать. Но будь осторожен и возвращайся домой целым и невредимым, слышишь?”
  
  Джоанна начала было произнести какой-нибудь остроумный ответ, но остановилась, когда к горлу необъяснимо подкатил комок, а глаза внезапно наполнились слезами. Сколько раз она говорила Энди почти те же самые слова, когда его вызывали на место преступления или несчастного случая посреди ночи? Слова предупреждения и предостережения приобретали новое значение, когда кто-то другой говорил их вам. Когда кто-то другой заботился о тебе настолько, чтобы сказать их тебе.
  
  Кивнув, она быстро пробормотала “Я так и сделаю”. Затем она отвернулась, прежде чем Бутч Диксон успел заметить, как на нее подействовали его слова беспокойства. К тому времени, как она запрыгнула в Блейзер и выехала на дорогу, она плакала как ребенок.
  
  И то, что сделало эти слезы такими загадочными, было то, что она действительно не знала, почему она плачет. Она вообще понятия не имела.
  
  К тому времени, как Джоанна добралась до Хай-Лоунсам-роуд, она уже достаточно взяла себя в руки, чтобы сдержать слезы и включить радио. “Что происходит?” - спросила она.
  
  “Ситуация под контролем, шериф Брейди”, - уверил ее спокойный голос Тики Ромеро, одного из операторов диспетчерской. “Мы с этим разобрались”.
  
  Невозмутимый ответ Пики был разочаровывающе скуден информацией. “Я хотела бы точно знать, как с этим справляются”, - ответила Джоанна.
  
  “Помощник шерифа Тед Лонг держит "Бьюик" под наблюдением. Подозреваемый все еще не покинул заправочную станцию. Похоже, он направляется на север по шоссе 191.”
  
  “Каковы приказы помощника шерифа Лонга?” Спросила Джоанна.
  
  “Только визуальный контакт. Никакого преследования по горячим следам. Ни огней, ни сирен.”
  
  Джоанна почувствовала облегчение. У нее были видения о гражданских лицах, попавших в перестрелку с Эльфридой, или, может быть, о каком-нибудь бывшем работнике "сумерек" на тракторе, которого сбивает либо убегающий подозреваемый, либо мчащаяся патрульная машина. “Хорошо”, - сказала она. “Что еще?”
  
  “Заместитель шерифа Воланд санкционировал установление заграждения на дороге сразу за поворотом на Сунизону”.
  
  Представляя дорогу, Джоанна беспокоилась о других перекрестках, которые сворачивали с шоссе 191 перед Сунизоной, - дорогах, которые вели в горы Чирикауа на востоке или в Драгунс слева. Что, если Хэл Морган отключился от одного из них? В 1860-х годах эти высокие пустынные горные окраины были теми, куда хитрый вождь апачей по имени Кочиз повел своих людей, чтобы избежать захвата американской кавалерией. Труднопроходимая часть драгун, называемая крепостью Кочиз, получила название честно. Если эти крутые, окруженные скалами каньоны когда-то могли служить безопасным убежищем для целой группы людей, Джоанна знала, что одному современному подозреваемому в убийстве было бы слишком легко исчезнуть в них.
  
  “Разве мы не можем установить блокпост немного раньше?” Спросила Джоанна. “Зачем так долго ждать?”
  
  “Во-первых, потому что помощник шерифа Кейси не может добраться туда быстрее. Он на пути из домашней больницы в Драгуне. Главный помощник шерифа Воланд считает, что если помощник шерифа Кейси сможет добраться до Тауншип Бьютт, он сможет спрятаться за холмом, чтобы установить блокпост на месте. Таким образом, подозреваемый не сможет увидеть его, пока он не окажется прямо там. Когда он зайдет за поворот в Сунизоне, ему будет слишком поздно сворачивать. Две патрульные машины будут держать его в ежовых рукавицах ”.
  
  “Где сейчас главный помощник Воланд?”
  
  “Он покинет комплекс, как только закончит собирать команду реагирования. Где ты?”
  
  Блейзер Джоанны только что перелетел через последнее ограждение для скота на Хай-Лоунсом-роуд. “Я направляюсь к месту происшествия, как раз сейчас поворачиваю налево на Дабл-Саман-роуд в Хай-Лоунсом”, - ответила она. “Как только я доберусь до Double Adobe, я поеду по Центральному шоссе до Эльфриды. Кто-нибудь еще опередил меня?”
  
  “Нет. Кроме помощника шерифа Кейси, который едет на юг из Драгуна, ты следующий на очереди ”.
  
  Зная это, Джоанна включила оба мигающих света и сирену. Дорога была относительно прямой, но узкой и каждые несколько миль разделялась пополам размывами, которые создавали мучительные провалы. Она пролетела сквозь них так последней, что не раз Блейзеру казалось, что он на мгновение взлетел в воздух.
  
  “Теперь он движется”, - объявил Тика.
  
  “В какую сторону?”
  
  “На север, как мы и предполагали”.
  
  Мрачно кивнув, Джоанна продолжила вести машину. Умом было очень трудно понять, что округ Кочиз состоит из 6256 квадратных миль. Только сейчас, когда Джоанна Брейди помчалась сначала на восток, а затем на север, ее понимание сложных расстояний в ее юрисдикции полностью прояснилось.
  
  Патрульное подразделение ее департамента состояло из пятидесяти приведенных к присяге офицеров. Это звучало как значительная сила, но это было до того, как ее распределили - до того, как эти пятьдесят офицеров пришлось разделить на пять отдельных смен и распределить на семь двадцатичетырехчасовых дней. Семь дней и все эти мили. В целом, один патрульный офицер часто был ответственен за покрытие целых семисот квадратных миль.
  
  Учитывая тот факт, что склонный к самоубийству Хэл Морган напал на помощника шерифа Хауэлла при попытке к бегству, он должен был быть классифицирован как представляющий опасность для себя и других. Он представлял серьезную угрозу общественному благополучию, независимо от того, где он находился и был ли он вооружен. И на протяжении всех этих огромных миль округа Кочиз только два откликнувшихся помощника шерифа и сама шериф Джоанна Брейди находились на расстоянии удара от его чертова "Бьюика", пожирающего бензин.
  
  Прошло несколько минут, прежде чем радио заверещало снова. “Шериф Брейди?”
  
  “Да”.
  
  “У нас проблема”, - сказала Тика Ромеро. “Мы потеряли его”.
  
  “Потерял кого?” - Потребовала Джоанна.
  
  “Помощник шерифа Лонг. Что-то не так. Мы потеряли радиосвязь”
  
  Джоанна тогда как раз въезжала в Эльфриду, сделала паузу, но не остановилась на перекрестке, где Центральное шоссе пересекается с 191, а затем помчалась на север через город. Шоссе 191 было гораздо лучшей дорогой, чем дорога от Дабл-Адобе до Эльфриды, но на лучшей проезжей части всегда была возможность увеличения трафика.
  
  Как только она покинула деревушку Эльфрида, она увидела ошибочность плана Дика Воланда. В остальном черном небе пульсирующий ореол красного и синего света неожиданно резко выделил силуэт тауншипа Бьютт. Гора, возможно, и скрыла автомобиль помощника шерифа Кейси, но не пульсирующее жуткое свечение его мигающих аварийных огней. И если издалека Джоанна Брейди знала, что блокпост там, то и убегающий Хэл Морган знал то же самое.
  
  “Потеряна радиосвязь”, - повторила Джоанна. “Как это может быть?”
  
  “Придержи это”, - сказала Тика. “Я кое-что понимаю”.
  
  Во время последовавшей, казалось бы, бесконечной паузы Джоанна затаила дыхание и вела машину как маньяк. В конце концов, Tica вернулась в эфир. “Офицер ранен, код три”, - сказала она. “Помощник шерифа Кейси покинул блокпост и направляется к месту происшествия. Как и бригада скорой медицинской помощи из Дугласа ”.
  
  “Что, черт возьми, произошло?”
  
  “Морган протаранил патрульную машину”, - ответила Тика Ромеро. “Перевернул его с ног на голову. По словам помощника шерифа Лонга, он зажат в своем автомобиле и нуждается в помощи ”.
  
  Пока Тика говорил, из-за поворота показались мигалки патрульной машины помощника шерифа Кейси, которая мчалась на юг. Между блейзером Джоанны и этим не было никаких признаков какого-либо другого транспортного средства.
  
  “А подозреваемый?”
  
  “Исчез”, - ответила Тика.
  
  За исключением того, что было невозможно, чтобы он исчез полностью. “Он не проезжал на север мимо помощника шерифа Кейси?”
  
  “Пока нет”.
  
  И ни одно транспортное средство также не двигалось на юг в сторону Джоанны. Это означало, что Хэл Морган был где-то там, на обширной равнине долины Серных источников, и собирался совершить удачный побег. К тому времени Джоанна была к северу от Ракер-Каньон-роуд. Это означало, что он не мог свернуть там.
  
  Ее первым побуждением было помчаться на место происшествия, сделать все, что в ее силах, чтобы помочь помощнику шерифа Лонгу. Но правда заключалась в том, что помощь для него была в пути - как в виде помощника шерифа Кейси, так и в виде техников скорой медицинской помощи из Дугласа. Главной заботой Джоанны, должно быть, была поимка Хэла Моргана.
  
  Заставляя себя рассуждать логично, Джоанна съехала на обочину, остановилась на обочине дороги и выключила фары. Пошарив в бардачке, она нашла пару бинокулярных очков ночного видения дальнего действия. Несколько пар попали в отдел Джоанны благодаря участию в M.J.F., целевой группе с несколькими юрисдикциями, созданной исключительно для того, чтобы помогать местным властям бороться с преступностью на границе.
  
  Когда Джоанна осматривала горизонт, проблесковые маячки патрульной машины помощника шерифа Кейси, направлявшейся на юг, были видны еще отчетливее. Между Джоанной и мигающими огнями было медленно рассеивающееся облако пыли. Она была уверена, что пыль отмечала место удара. Покачав головой, Джоанна решительно отвела очки в сторону и посмотрела в сторону черного холма Чирикахуа, поднимающегося из пустыни на востоке. Медленно она осмотрела взад и вперед между шоссе 191 и горами вдоль того, что, по ее мнению, должно было быть приблизительным расположением шоссе 181. Подозреваемый мог пойти по другим, более мелким дорогам, но 181-я была главной дорогой, ведущей в Страну чудес Рокс, самое популярное место для кемпинга и пикников, официально известное как Национальный памятник Чирикауа. Дорога была вымощена и в хорошем состоянии, во-первых, и это был единственный маршрут, который дал бы Хэлу Моргану хоть какой-то реальный шанс на спасение. Если подозреваемый оставался на 181-й, огибая подножие гор, в конечном итоге он добрался бы до перекрестка с шоссе 186. Это привело бы его в Уилкокс. И дальше, на межштатную автомагистраль 10.
  
  Заставляя себя быть терпеливой, Джоанна продолжала осматривать горизонт. В конце концов - спустя несколько минут - это окупилось. На месте, где мгновением ранее ничего не было, теперь был мчащийся автомобиль. Не тот, который начинался с мертвой точки. Нет, этот уже ехал на полной скорости, когда загорелись фары. Нет, сделай ту фару. Единственная лампа. Из транспортного средства, без сомнения, поврежденного в результате столкновения с другим.
  
  “Поймал его!” Джоанна торжествующе взвизгнула в пустоту звездного неба пустыни.
  
  Вернувшись к машине, она пристегнула ремень, прежде чем включить передачу. Шины разбрызгивали камни и грязь высоко в воздух позади нее, когда она выехала на шоссе. Как только Блейзер благополучно вернулся на тротуар, она включила радио.
  
  “Подозрительный автомобиль, у которого отсутствует одна фара, движется на восток по 181-й улице, вероятно, в двух-трех милях к востоку от 191-й”.
  
  “Принято”, - ответила Тика.
  
  “Свяжитесь с дорожным патрулем”, - продолжила Джоанна. “Нам нужно, чтобы они установили контрольно-пропускной пункт к югу от Уилкокса, где 181 встречается с 186. Если он доберется до Уилкокса, мы можем полностью его потерять ”.
  
  К тому времени она добралась до места, где патрульная машина помощника шерифа Кейси была остановлена на обочине дороги. Ни помощника шерифа Лонга, ни его разбитого автомобиля не было видно из "Блейзера", пока Джоанна не добралась до места, где дорогу пересекала промоина. Они были там, внизу, в уош. Едва сбавив скорость, Джоанна проехала прямо мимо.
  
  “Я только что проезжала мимо помощников шерифа Лонга и Кейси”, - сказала Джоанна. “Каков статус?” она спросила.
  
  “Помощник шерифа Лонг в сознании и разговаривает”, - ответил Тика. “Скорая помощь" все еще в добрых пятнадцати минутах езды”.
  
  Пятнадцать минут! В подобной ситуации пятнадцать минут могут означать разницу между жизнью и смертью для помощника шерифа Кейси. И пятнадцать минут были ужасно долгим сроком для Джоанны, чтобы идти без поддержки. Тем не менее, она не могла ожидать, что помощник шерифа Кейси уйдет, оставив своего коллегу-офицера тяжело раненым и в одиночестве.
  
  “Как только бригады скорой помощи прибудут на место, скажи Кейси, чтобы он следовал за мной по 181. Он понадобится мне для прикрытия, но не раньше, чем кто-нибудь позаботится о помощнике шерифа Лонге. Понял это?”
  
  “Поняла”, - ответила Тика.
  
  Вцепившись в руль, летя навстречу нависающей тьме Чирикахуа, Джоанна чувствовала себя невероятно одинокой. И снова ее руки были такими потными и скользкими, что все, что она могла сделать, это сохранить контроль над блейзером.
  
  Прошло много лет с тех пор, как она ездила по шоссе 181, но она знала это слишком хорошо. Это привело к месту в горах, где вулканическая активность в сочетании с ветровой и водной эрозией вырубили лес из тонких риолитовых колонн и волшебным образом сбалансированных валунов. В детстве эта часть Чирикахуа была любимым местом Джоанны Лэтроп на земле. Ее любовный роман закончился пятнадцатью годами ранее, когда второй Хэнк Лэтроп погиб на той дороге, когда вез домой машину, полную девочек-скаутов, отдыхающих на выходные. С того дня Джоанна ни разу не возвращалась в Страну чудес среди камней.
  
  Теперь, впервые с того рокового воскресного дня, Джоанна Лэтроп Брейди вернулась на тот же участок шоссе. Ее отец пришел к своему концу невольно. Когда он остановился, чтобы сменить застрявшую шину у автомобилиста, у него не было возможности заранее предупредить, что его жизнь в опасности. Это было по-другому. Джоанна столкнулась с известным убийцей. Хэл Морган был тем, кто не колеблясь прибегал к насилию не один раз.
  
  Джоанна знала, что поступает правильно. У нее не было намерения разбираться с Морганом в одиночку. Она позвала на помощь и полностью намеревалась дождаться прибытия подкрепления, но что, если помощь придет слишком поздно? Что, если бы молния ударила дважды в одно и то же место? Возможно, шоссе 181 заберет жизнь Джоанны во многом так же, как оно забрало жизнь ее отца.
  
  Чертовски маловероятно, пробормотала она себе под нос. С этими словами она снова потянулась к радиоприемнику.
  
  
  ВОСЕМНАДЦАТЬ
  
  
  “Что происходит с дорожным патрулем?” - Потребовала Джоанна в рацию.
  
  “Они движутся”, - ответил Тика. “У них есть машины, направляющиеся в этот район как из Боуи, так и из Техасского каньона. Им потребуется время, чтобы занять позицию. Мы также обратились за помощью к городскому маршалу Уилкокса. Проблема в том, что ...”
  
  “Я знаю. Выбор времени. А как насчет помощника шерифа Кейси?”
  
  “Бригада скорой помощи и заместитель начальника Воланд только что прибыли на место происшествия. Это означает, что Кейси направляется к вам вместе с помощниками шерифа Воландом и Холликером. Группа реагирования на чрезвычайные ситуации тоже в пути ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. Сильное чувство облегчения нахлынуло на нее. Помощь приближалась. Что бы ни случилось, ей не пришлось бы сталкиваться с этим в одиночку.
  
  Дорога теперь была более извилистой. Чтобы удержаться на нем, потребовалась вся ее концентрация, когда она мчалась через то, что, как она знала, было усеянными кустарником и дубами предгорьями. Пробираясь зигзагами и подпрыгивая через один поток за другим, было невозможно разглядеть какое-либо расстояние впереди. Единственным утешением было то, что если она не могла видеть далеко впереди или позади себя, то и Хэл Морган не мог. Если бы городской маршал Уилкокса выдвигался на позицию на перекрестке, Хэл Морган не получил бы такого долгосрочного предупреждения, какое он получил о блокпосте в Тауншип Бьютт. На этот раз, возможно, они поймают его.
  
  “Шериф Брейди”. Радио снова заверещало.
  
  “Да”.
  
  “Том Гивенс из города Уилкокс теперь на месте”, - сообщило Tica.
  
  “Он не встретил никого, кто направлялся на север?”
  
  “Пока нет”.
  
  Джоанна вздохнула с облегчением. “Хорошо. Тогда у нас все еще есть шанс поймать его. Гивенс знает, с чем мы столкнулись?”
  
  “Он был предупрежден”.
  
  Я тоже, подумала Джоанна.
  
  Дорога резко повернула влево, а затем снова выпрямилась. Впереди Джоанна могла видеть мигающие огни патрульной машины Тома Гивенса. Между Джоанной и огнями не было ничего - никаких признаков какого-либо другого транспортного средства, ни на дороге, ни по обе стороны от нее.
  
  “Черт возьми!” Джоанна пробормотала себе под нос. “Мы снова его потеряли”.
  
  Когда она добралась до перекрестка, где шоссе 181 ведет к самому памятнику, она обнаружила, что обе полосы проезжей части были заблокированы автомобилем Ford Taurus с эмблемой города Уилкокс.
  
  Узнав ее, Торн Гивенс вышел из машины. “Привет, шериф Брейди. Я добрался сюда так быстро, как только мог. Ничего не видел по пути ”, - добавил он. “Ни одна проклятая душа. Как вы думаете, может быть, он мог остановиться на одном из ранчо?”
  
  “Погаси свет на минутку”, - сказала Джоанна. “Ровно столько, чтобы я мог кое-что проверить. Вы можете включить снова, если увидите, что кто-то приближается ”.
  
  Она снова схватила очки ночного видения. На этот раз она тренировала их на участке шоссе 181, который поднимался вверх по склону горы.
  
  “Вот он”, - воскликнула она минуту спустя, когда наконец заметила свет единственной фары движущегося автомобиля. “Это, должно быть, он”.
  
  “Но какого черта он туда лезет?” Тому дано; спрошено. “Есть только один вход и один выход”.
  
  “Это верно”, - сказала Джоанна. “Мы оба это знаем, но, возможно, этот парень не знает. Хэл Морган не из нашего города. Включи радио и сообщи на станцию рейнджеров, чтобы были начеку. И свяжитесь также с моим отделом. Мое подкрепление в пути. Они должны знать, что мы загнали его в угол ”.
  
  С этими словами Джоанна направилась обратно к блейзеру. Гивенс последовал за ней. “Самая большая опасность возникнет, когда Морган поймет это сам. Ты хочешь, чтобы я присоединился?”
  
  Джоанна покачала головой. “Нет. Ты остаешься здесь, на случай, если ему все-таки удастся вернуться и проскользнуть мимо меня. И снова включите фары, чтобы кто-нибудь не столкнулся с вами в темноте ”.
  
  Быстро развернув Блейзер, Джоанна направилась вверх по горе. Она была удивлена, осознав, что ее руки больше не потеют. Возможно, бодрящий холод на улице, пока она разговаривала с Томом Гивенсом, излечил проблему с потливостью. Правда, она все еще была напугана, но она также была удивительно спокойной. Казалось, что интерьер блейзера превратился в эпицентр шторма. В этой внезапной тишине Джоанна Брейди сделала то, что забыла сделать раньше. Она молилась.
  
  Благодарю тебя, Боже, за то, что завел нас так далеко. Будь с Дебби Хауэлл и Тедом Лонгом. И тоже будь со мной. Пожалуйста.
  
  Как и указывал Том Гивенс, самая большая опасность возникнет, когда Хэл Морган наконец поймет, что ему больше некуда бежать. Джоанна не сомневалась, что тогда он бросился бы обратно с горы, намереваясь сбежать любой ценой. И пока не прибыла ее подмога, Джоанна Брейди была всем, что стояло между ним и возможной свободой.
  
  Что вывело его из себя? Она поймала себя на том, что задается вопросом. Он казался таким разумным, когда она разговаривала с ним в больнице. По словам отца Майкла Маккрэди, Морган последовал ее совету и связался с Бертоном Кимбаллом по поводу сохранения его в качестве адвоката защиты. Что же тогда могло спровоцировать его на суицидальную выходку, в ходе которой он напал на двух ее заместителей?
  
  Ничто из этого не имело смысла, но тогда в этом и не было необходимости. Нельзя было подумать, что у того, кто возьмет закон в свои руки - у того, кто в первую очередь прибегнет к убийству, - было много логики. Пока Джоанна вела свой путь по извилистой горной дороге, ее немного утешало осознание того, что она была не единственной, кого одурачили заявления Хэла Моргана о невиновности. Отец Майкл Маккрэди тоже был таким.
  
  На особенно крутом повороте, где один массивный пятитонный валун балансировал на вершине другого, ей пришлось нажать на тормоза, чтобы не врезаться в "Бьюик" сзади. Погас свет, машина остановилась посреди проезжей части. Слишком поздно она поняла, что это, должно быть, ловушка. Хэл Морган ждал ее, зная, что ей тоже некуда будет бежать.
  
  Заглушив двигатель и погасив фары, она опустилась на сиденье и, затаив дыхание, ждала шквала стрельбы, который, как она знала, должен был последовать. Пока сердце Джоанны колотилось где-то в горле, секунды медленно тикали. Не было слышно ни звука, ни признаков движения со стороны другого транспортного средства. К тому времени Джоанна уже держала свой кольт в руке, готовая открыть ответный огонь в случае необходимости. Но никто не пришел. Наконец, с мучительной медлительностью, она подняла голову. Ожидая, что пуля вонзится в нее в любой момент, она, тем не менее, приподнялась достаточно далеко, чтобы выглянуть из-за приборной панели.
  
  Насколько она могла видеть, затемненный автомобиль был пуст. Тем не менее, все еще ожидая ловушки, она металась вокруг, пока не смогла дотянуться до выключателя на своем боковом прожекторе. Включив его, она направила ослепляющий луч света в направлении "Бьюика".
  
  Несмотря на то, что автомобиль был ярко освещен как внутри, так и снаружи, вокруг "Бьюика" по-прежнему не было никаких признаков жизни. Джоанна осторожно опустила водительское стекло на "Блейзере". Сразу же ее ноздри поразил едкий запах сгоревшего масла. Пахло так, как будто в двигателе не хватило масла и в конечном итоге его заклинило. Если так, то это объясняет, почему "Бьюик" был остановлен посреди дороги. Без сомнения, водитель просто выпрыгнул из машины и направился в пустыню.
  
  “Мистер Морган”, - позвала Джоанна, испытывая облегчение от того, что в ее голосе не было слышно дрожи. “Мы знаем, что ты здесь. Выходите с поднятыми руками. Таким образом, больше никто не пострадает. мистер Морган?”
  
  Затаив дыхание, Джоанна прислушивалась к ответу. Никто не пришел. Ничего.
  
  “Мистер Морган”, - позвала она снова. “Где ты?”
  
  На этот раз последовал ответ, но не от голоса. Вместо того, чтобы доноситься из окружающего леса, раздавался приглушенный стук, который, казалось, исходил от самого транспортного средства.
  
  Напрягая слух, Джоанна осторожно открыла дверцу "Блейзера" и неуверенно поставила ногу на зернистый тротуар.
  
  “Мистер Морган. Мы здесь, чтобы помочь вам. Выходите с поднятыми руками ”.
  
  Она снова услышала глухой звук. На этот раз она была уверена, что звук доносился из автомобиля, откуда-то изнутри "Бьюика". Наполовину прячась за скудным прикрытием дверцы машины, Джоанна размышляла, что ей делать. Идти вперед, пока она не окажется достаточно близко, чтобы заглянуть в окно? Даже когда она формулировала вопрос, она знала, что выполнение этого без надлежащей поддержки может привести к летальному исходу.
  
  “Мистер Морган”, - позвала она снова, на этот раз умоляюще. “Сдавайся. Выходите с поднятыми руками. Мы не хотим причинять вам боль ”.
  
  Теперь, однако, в дополнение к ударам, раздавались также приглушенные крики - хриплые, неразборчивые стоны, издаваемые кем-то, кто отчаянно пытался общаться, но не мог говорить. Впервые Джоанна рассмотрела возможность того, что в процессе побега из мотеля Морган мог взять в плен кого-то еще. Может быть, отец Маккрэди? Кто-то из мотеля - горничная или, возможно, другой постоялец?
  
  От одной этой мысли у Джоанны подкосились колени. Снова раздался стук. Сейчас более срочно. Кто бы ни был в багажнике, он был там не по своей воле. Так где же был Морган? Был ли он где-то в лесу, ожидая, когда Джоанна покажется, или была вероятность, что он тоже оставался спрятанным в "Бьюике"? Возможно, он был ранен где-то по пути. Между тем, где, черт возьми, было ее прикрытие?
  
  Стук раздался снова, но наряду со стуком было и что-то еще - тускло мерцающий свет, которого мгновением раньше там не было. В то же время, когда она увидела свет, она почувствовала запах дыма - резкий запах горящего винила. Переднее сиденье "Бьюика" было объято пламенем. Кто бы ни был заперт в багажнике, его собирались сжечь заживо. Не было времени сравнивать ее собственную безопасность с жизнью заключенного в багажнике. Не могло быть и речи о том, чтобы ждать подкрепления.
  
  Бросившись вперед, она распахнула дверь "Бьюика". К тому времени все переднее сиденье было объято пламенем, от спинки дощатой. Она нажала на кнопку багажника, но ничего не произошло. С замиранием сердца в груди она поняла, что провода разблокировки багажника, которые проходили под приборной панелью, должно быть, уже расплавились.
  
  Развернувшись, Джоанна убрала кольт в кобуру, метнулась обратно к "Блейзеру" и рывком открыла заднюю дверь. Мгновение спустя ее цепкие пальцы сомкнулись на ломике, который она держала на половице под сиденьем.
  
  Ей потребовалось всего несколько секунд, чтобы дотянуться до ломика, но к тому времени, когда она повернулась обратно к "Бьюику", весь салон автомобиля был охвачен пламенем. Нельзя было терять ни секунды.
  
  Вернувшись к нему, она на мгновение остановилась перед закрытым багажником, пойманная в ловушку нерешительности. Если бы она взломала замочную скважину, это отпустило бы защелку и открыло крышку? Или ей было бы лучше попытаться взломать его?
  
  В конце концов, это то, что она решила. Засунув рабочий конец лома как можно дальше под крышку багажника, она использовала все силы, которые у нее были, чтобы потянуть за лом. Жесткий листовой металл немного поддался, но недостаточно. Этого и близко недостаточно. Замок все еще держался крепко.
  
  Огонь теперь горел достаточно жарко, чтобы она могла чувствовать его жар на своем лице. Еще один неистовый стук, теперь уже слабее, донесся изнутри багажника.
  
  Пожалуйста, молилась Джоанна, предоставляя Богу заполнить пробелы. Пожалуйста!
  
  Чувствуя, что ее руки вот-вот лопнут от напряжения, она потянула второй раз. И третий. На четвертый, когда замок наконец поддался и крышка открылась, она сама чуть не нырнула головой вперед в багажник.
  
  Дым попал ей в глаза и нос. Она едва могла видеть, но она могла чувствовать. Отбросив лом, она вслепую полезла в багажник. Ее руки сомкнулись вокруг пары обтянутых брюками ног. На полпути вверх по ногам ее пальцы наткнулись на веревку с узлами. Жертва в багажнике лежала на боку, связанная, лицом к заднему сиденью. Он дышал горячими ядовитыми парами, которые попадали в багажник.
  
  Все еще тяжело дыша от напряжения, Джоанна попыталась обхватить мужчину за талию. Он был слишком большим, слишком тяжелым. Она не могла сдвинуть его с места. “Ты должен помочь мне”, - закричала она на него. “Я не могу сделать это в одиночку”.
  
  Но ответа не последовало. Пары сделали свое дело. Подставив под него плечо, Джоанне наконец удалось приподнять его на несколько дюймов от пола багажника, когда она услышала, что кто-то стоит у нее за спиной.
  
  “Какого черта...!” - Воскликнул Дик Воланд. “Холликер, приезжай скорее!”
  
  Джоанна никогда в своей жизни не была так рада кого-то видеть. Требуется шесть рук, чтобы вытащить мужчину без сознания из багажника и отнести его обратно за "Блейзер" и достаточно далеко за поворот, чтобы он был вне опасности. Следующий помощник шерифа Холликер переключил "Блейзер" на задний ход и тоже передвинул его. И как раз вовремя, к тому же. С ужасающим свистом взорвался бензобак "Бьюика".
  
  Джоанна, задыхаясь и выкашливая легкие, упала на четвереньки. Когда "Бьюик" тронулся с места, она услышала, как он тронулся, и почувствовала внезапный прилив тепла, но она этого не видела. Затем чьи-то руки легли ей на плечи, поднимая ее.
  
  “С тобой все в порядке, Джоанна?” - Спросил Дик Воланд.
  
  “Я в порядке”, - она задыхалась. “Это просто дым...”
  
  Он твердо взял ее за руку. “Давай. Мы призвали рейнджеров. Они везут противопожарное оборудование, так что нам лучше убраться с дороги ”.
  
  Вернувшись к "Блейзеру", Джоанна на мгновение остановилась, глядя на горящую машину. “Мы загрузили Моргана в заднюю часть вашего автомобиля”, - сказал Воланд. “Ты можешь вести машину или хочешь, чтобы это сделал я?”
  
  “Морган?” Спросила Джоанна, не совсем понимая. “Хэл Морган? Ты имеешь в виду, что ты нашел и его тоже?”
  
  Воланд посмотрел на нее сверху вниз. “Разве ты не видел его? Он был тем парнем, которого мы вытащили из багажника ”.
  
  Все, что Джоанна могла сделать, это покачать головой. И когда она потянулась к дверной ручке, в ее руках не осталось сил. Воланд открыл ей дверь. “Я зайду с другой стороны”, - сказала она. “Тебе лучше сесть за руль”.
  
  Помогая ей, как будто она была инвалидом, Воланд повел ее вокруг автомобиля и усадил на пассажирское сиденье. Затем он трусцой вернулся и запрыгнул на водительское сиденье.
  
  “Ты понимаешь, что если бы ты появился хотя бы на тридцать секунд позже, Морган купился бы на это. Как, черт возьми, тебе удалось открыть этот чертов багажник?”
  
  Джоанна посмотрела через сиденье. На фоне оранжевого фона лицо ее главного заместителя выделялось резким рельефом. Даже сквозь удушающий кашель Джоанна могла видеть написанные на нем беспокойство и сострадание. Она также услышала гордость в его голосе. Было легко понять, как кто-то вроде Рут Воланд мог прочесть в этом взгляде что-то, чего там не было.
  
  “Я не знаю”, - ответила Джоанна, затем впала в еще один приступ судорожного кашля.
  
  Она обернулась и посмотрела на Хэла Моргана. Его ноги все еще были связаны, но руки были свободны. Часть кляпа из клейкой ленты все еще была приклеена к его лицу. Он тоже кашлял и задыхался, пытаясь выветрить горький, пропитанный химикатами дым из легких. Были десятки вопросов, которые она хотела задать, но с ними придется подождать - пока они оба не перестанут кашлять.
  
  К счастью, единственное дерево, которое загорелось, находилось достаточно далеко от своих соседей, чтобы другие деревья не сгорели вместе с ним. Частично это было связано с тем фактом, что пожарная машина и рейнджеры были там в течение нескольких минут и смогли предотвратить распространение пламени. Под руководством рейнджеров группа помощников шерифа помогла справиться с огнем. Как только все закончилось, они расположились в ожидании прибытия кинологического подразделения. Тем временем, на повороте в двух милях назад по дороге Джоанна Брэди и Дик Воланд наконец получили возможность взять интервью у Хэла Моргана. Он был весь в синяках и побоях от того, что его били в багажнике, но в остальном он казался в порядке.
  
  “Как это произошло?” она спросила.
  
  Морган покачал головой. “Я не уверен. Глупость, я полагаю. Я провел день в своей комнате, работая на своем ноутбуке. С тех пор, как умерла Бонни, я веду дневник, думая, что когда-нибудь, возможно, захочу попробовать опубликовать его. Я ожидал отца Маккрэди около семи или около того. Он встречался с друзьями ранее. Мы собирались пойти поужинать вместе, но время ускользнуло от меня. Такое иногда случается, когда я пишу. Когда я поняла, что уже поздно, я бросилась в душ. Я был в ванной, как раз заканчивал одеваться, когда кто-то ворвался в комнату.”
  
  “В ванную?” Спросила Джоанна.
  
  “Это верно”, - сказал Хэл. “Это застало меня врасплох. Дверь ударила меня прямо по плечу и отбросила меня в ванну. Головой вперед. Удивительно, что я не сломал себе шею. Прежде чем у меня появился шанс поставить ноги обратно на пол, что-то ткнуло меня в зад. Это последнее, что я помню ”. “
  
  “Ткнул тебя. Как игла, ты имеешь в виду?”
  
  Хэл кивнул. “Это верно”, - сказал он. “Это было похоже на укус пчелы. Что бы это ни было, это выбило меня из колеи. Я ничего не вспоминаю после этого до недавнего времени, когда я проснулся в багажнике от запаха дыма. Вы приставили ко мне охрану, шериф Брейди. Как этот парень прошел мимо помощника шерифа?”
  
  “Хладнокровно ударил ее пивной бутылкой”, - хрипло сказал Дик Воланд. “Ты говоришь парень. Вы видели нападавшего на вас?”
  
  “Нет”.
  
  “Откуда ты знаешь, что это был парень?”
  
  “Из-за того, как дверь ударила меня. За этим стояла реальная сила. Мало того, кто бы это ни сделал, он, должно быть, оттащил меня к машине.”
  
  Воланд кивнул. “Я понимаю, что вы имеете в виду”, - сказал он. “Что насчет предсмертной записки?” добавил он.
  
  Морган выглядел озадаченным. “Предсмертная записка? Какая предсмертная записка?”
  
  “Мы то, что мы нашли на экране компьютера в твоей комнате”.
  
  Хэл Морган покачал головой. “Я никогда не писал ничего подобного”, - сказал он.
  
  Джоанна повернулась к Дику Воланду. “Кто создает наши композиты?”
  
  “Мы никогда не делаем композитов”.
  
  “Мы сейчас делаем один”, - сказала Джоанна. “Позвони в Тусон и свяжись как с полицией Тусона, так и с департаментом шерифа округа Пима. Выясните, кто занимается их делами, и посмотрите, чего будет стоить пригласить его или ее прийти завтра. Мы отправим его в больницу и заберем у помощника шерифа Лонга, а затем отвезем его в Элфриду и заберем у продавца на заправке и у любого другого, кто, возможно, видел этого человека ”.
  
  “Ты хочешь сделать это в субботу?” Воланд возразил. “Это будет стоить целое состояние. Я думал, что был бюджетный кризис ”.
  
  “Есть”, - сказала Джоанна. “Поскольку это похищение, мы всегда можем вызвать федералов ...”
  
  “Нет, нет”, - быстро согласился Воланд. “Я сделаю это”.
  
  На мгновение трое людей, запертых в работающем на холостом ходу блейзере Джоанны, притихли.
  
  “Это подстава, не так ли”, - сказал наконец Хэл Морган. “Кто бы ни убил Баки Бакуолтера, он думал, что ты обвинишь меня. Когда в первый раз это не сработало, потому что та девушка вытащила меня из сарая, убийца решил попробовать еще раз. На этот раз с фальшивой предсмертной запиской. Единственное, что меня спасло, это тот факт, что в ”Бьюике" горело масло, как будто это выходило из моды ". Он вопросительно посмотрел на Джоанну. “А ты бы на это купился?”
  
  “Мне хотелось бы думать, что мои люди - лучшие следователи, чем это,” сказала она. “К сожалению, всегда есть шанс, что это могло сработать”.
  
  “Попытается ли он еще раз?”
  
  Дик Воланд был тем, кто ответил на этот вопрос. “Я бы дал этому однозначное "да". Очевидно, что мы не можем отвезти вас обратно в гостиницу "Отдых". У кого-нибудь есть идея получше?”
  
  После некоторого обсуждения они, наконец, решили обратиться к отцу Маккрэди. Один из его друзей по семинарии был священником в церкви Святого Доминика в Олд-Бисби. Именно там остановился отец Маккрэди. Одного телефонного звонка было достаточно, чтобы договориться о том, чтобы Хэл Морган тоже остался там. Через несколько минут после того, как Дик Воланд ушел, чтобы доставить Морган в дом священника, Эрни Карпентер припарковался за блейзером Джоанны.
  
  “Вот и все для моих выходных”, - сказал он. “Что происходит?”
  
  С этими словами Джоанна перешла к подробному изложению событий вечера.
  
  Остаток ночи, проведенный в основном в ожидании, прошел медленно. Второй раз за два дня Джоанна Брейди обнаружила, что бродит по холоду и темноте, в то время как кинологическое подразделение департамента округа Кочиз делало свое дело - безрезультатно. Была почти полночь, когда поиски пропавшего водителя "Бьюика" Хэла Моргана были, наконец, прекращены на ночь. Расти, мускулистая немецкая овчарка, привел своего напарника Майка Корделла по тропе, которая вела от обугленных останков "Бьюика" к заброшенному общественному палаточному лагерю в полумиле вниз по склону. Вот где исчез запах.
  
  “Кто бы это ни был, для начала у него должна была быть припаркована здесь машина”, - позже объяснил Корделл Джоанне. “Или же там все это время поджидал сообщник”.
  
  “Но разве Том Гивенс не увидел бы их, если бы они спустились с горы после того, как мы были здесь?”
  
  Корделл покачал головой. “Не обязательно. Если бы тот, кто был за рулем, был достаточно знаком с местностью, он мог бы знать, что есть пара частных дорог - дорог для ранчо, - по которым он мог бы поехать. Следуя им, он мог бы проделать весь обратный путь до Эльфриды, ни разу не выехав на шоссе ”.
  
  “Черт возьми!” - Воскликнула Джоанна. “Он был у нас, и я позволил ему уйти. Почему я не подумал о том, чтобы проверить место для пикника раньше? Должно быть, я проехал прямо мимо этого ”.
  
  Эрни Карпентер философски отнесся к недосмотру. “Я полагаю, что в тот момент у тебя на уме были еще одна или две вещи”, - сказал он. “Я знаю, я бы так и сделал”.
  
  Было половина второго, когда Джоанна наконец свернула на дорогу к ранчо "Хай Лоунсом". Она была настолько сосредоточена на том, что происходило с Хэлом Морганом, что, пока не въехала обратно во двор, ни разу не подумала о присутствии там Бутча Диксона. Однако она была удивлена, подъехав и обнаружив, что весь дом горит огнями.
  
  Однако, когда она вошла в дом, там была мертвая тишина. Даже собаки, запертые в спальне с Дженни, не подняли шума. В гостиной Джоанна обнаружила Бутча Диксона, крепко спящего на ее диване. Его рубашка висела на спинке мягкого кресла. Его ботинки и носки валялись на полу рядом с диваном. Один из афганцев Евы Лу Брейди покрывал его с груди до пят. Казалось, не было особого смысла будить беднягу только для того, чтобы отправить его обратно в отель.
  
  Боясь, что выключение света может его потревожить, Джоанна оставила его в том виде, в каком он был, а сама скрылась в своей комнате. Она поставила будильник на семь, а затем рухнула в постель. Неудивительно, что она уснула через несколько секунд после того, как положила голову на подушку.
  
  Она проснулась за несколько минут до звонка будильника от запаха готовящегося кофе и смеха Дженни. На мгновение она подумала, что Энди вернулся. Иль всегда рано вставал по выходным, чтобы сварить кофе и вафли и разделить то, что он называл “папиным временем” со своей дочерью. Но затем Джоанна услышала незнакомую интонацию мужского голоса и вспомнила, что там был Бутч Диксон. Он провел ночь на диване в гостиной.
  
  Натянув халат и попытавшись пригладить растрепавшиеся со сна волосы, Джоанна поспешила из спальни. Она нашла Дженни и Бутча на кухне, где осколки ее пылесоса были разбросаны по всему уголку для завтрака. Сосредоточенно нахмурившись, Бутч вытаскивал что-то из внутренностей машины, в то время как Дженни, зачарованная, смотрела через его плечо.
  
  “Что, черт возьми, ты делаешь?” она спросила.
  
  Бутч посмотрел на нее и усмехнулся. “Стараюсь быть полезным”, - сказал он. “Если я не прискорбно ошибаюсь, как только я соберу все части вместе, этот маленький hummer будет работать лучше, чем за последние годы. Кстати, я починил сломанную ручку на твоем ящике для столового серебра и починил лампу в гостиной, которая разваливалась на части. Позже сегодня, если ты покажешь мне, где ты хранишь стиральные машины, я займусь этим протекающим кухонным краном ”.
  
  Джоанна была ошеломлена. Как он посмел прийти сюда и начать все чинить? “Что именно...?” начала она возмущенно.
  
  “Сейчас, сейчас”, - успокаивал он. “А чего ты ожидал от ни, сидеть без дела и морочить мне голову? У вас даже нет приличного телевизионного приема. Мне было скучно. Как насчет завтрака? Дженни говорит мне, что по субботам вафли - это блюдо дня. Я готовлю отвратительные вафли ”.
  
  Дженни появилась рядом с Джоанной с только что налитой чашкой кофе в руке. Она передала кружку своей матери. “Я сказал Бутчу, что, если он не закончит с пылесосом, мы можем поесть в столовой. Я даже накрою на стол ”.
  
  “Бутч?” Спросила Джоанна.
  
  “Я сказал, что это нормально, что она так меня называет”, - быстро сказал Бутч. “Я надеюсь, ты не возражаешь”.
  
  Качая головой и понимая, что потерпела поражение, Джоанна взяла кофе и опустилась на скамейку. “Что не так с пылесосом?” - спросила она.
  
  “Частично проблема заключалась в том, что вся собачья шерсть была прикреплена к скрепке в середине шланга. Впрочем, я тоже возился с мотором. Вы будете поражены, когда я соберу все воедино ”.
  
  Приподнятое настроение Бутча было каким-то непреодолимо заразительным. “Я уверена, что так и будет”, - сказала она с улыбкой. “У вас двоих были какие-нибудь другие планы, пока я стоял к ним спиной?”
  
  “Он хочет отправиться в тур по подземным шахтам”, - сказала Дженни. “И съездить в Томбстоун, чтобы повидаться с Бутбиллом. Можно я пойду с тобой, мам? Пожалуйста?”
  
  “Ты тоже могла бы пойти”, - предложил Бутч, глядя на Джоанну.
  
  Джоанна взглянула на часы над холодильником. “Боюсь, что нет. Вероятно, сегодня мне придется пойти в офис, по крайней мере, на некоторое время ”.
  
  Выражение разочарования, промелькнувшее на лице Дженни, оставило дыру в сердце Джоанны. “Думаю, я не смогу пойти”, - сказала Дженни.
  
  “Подожди минутку”, - сказала Джоанна. “То, что я не могу пойти, не значит, что ты не можешь. Ты можешь взять Орла ”.
  
  Со вздохом удовлетворения Бутч выключил мотор пылесоса, встал и неторопливо подошел к кухонной раковине, чтобы вымыть руки. “Никакого орла”, - твердо сказал он. “Мы с Дженни поддержим это”.
  
  “Но...” Предварительное возражение Джоанны было немедленно отклонено.
  
  Он ухмыльнулся Дженни. “У меня есть шлем и кожаная куртка. Будет путешествовать. Но сначала тебе лучше накрыть на стол ”.
  
  
  ДЕВЯТНАДЦАТЬ
  
  
  Видя, что приготовление вафель было в надежных руках, Джоанна покинула кухню ради душа. Она только начала вытираться насухо полотенцем, когда Дженни постучала в дверь. “Мама”, - сказала она. “Телефон. Это Марианна. Они дома ”.
  
  Поспешно натянув старый халат Энди на свое мокрое тело, Джоанна ответила на звонок в своей спальне. “Алло?”
  
  “Ты не поверишь в это”, - счастливо лепетала Марианна Макулия. “Их двое”.
  
  “Двое из чего?”
  
  “Двое младенцев. Две девушки. Руфь и Эстер. Вот как мы их называем. Это было то, что происходило с Джеффом - то, о чем он тоже не мог рассказать мне по телефону или написать. И именно поэтому ему нужна была дополнительная компания. Он боялся, что один из чиновников может обидеться и передумать ”.
  
  Джоанна была поражена. “У тебя их двое?”
  
  “‘Это верно. Одна из медсестер в приюте тайно пришла к Джеффу чуть больше двух недель назад и рассказала ему об Эстер. Рут, ее сестра, была ребенком, которого мы должны были получить изначально. Эстер осталась бы позади. Медсестра сказала Джеффу, что, если бы Рут не поделилась с ней едой, она была уверена, что Эстер умерла бы - вероятно, уже умерла бы. Как только Джефф узнал, что Рут и Эстер близнецы, он не смог их разлучить ”.
  
  “Два. Что ж, Мари, это замечательно”, - выдавила Джоанна, когда Марианна Макулиа поспешила продолжить.
  
  “Ты должна увидеть ее, Джоанна. Она такая крошечная - намного меньше, чем Рут. Удивительно, что она все еще жива. Они настолько разные по размеру, что едва ли можно сказать, что они близнецы. Но они есть. Рут уже ходит. Эстер даже не может самостоятельно сесть ”.
  
  “Если они близнецы, как они могут быть такими разными?” Спросила Джоанна.
  
  В счастливом потоке слов Марианны была небольшая заминка. “У Эстер, кажется, есть некоторые… проблемы со здоровьем. У нее какой-то шум в сердце. Вот почему они не собирались ее отпускать. И это еще одна причина, по которой Джефф был полон решимости забрать ее. Если бы ее не лечили, она была бы мертва в течение нескольких месяцев, может быть, даже недель ”.
  
  Пока она слушала, Джоанна упала в кресло. За все годы, что она знала Марианну - начиная со средней школы, - Джоанна ни разу не слышала, чтобы ее подруга болтала без умолку, но это было то, чем Марианна занималась сейчас - болтовней. Джоанна почувствовала, как ее собственные глаза наполняются слезами любви и беспокойства.
  
  “Насколько серьезны шумы в сердце?” - спросила она. “И это можно исправить?”
  
  “Мы пока не знаем”, - сказала Марианна. “Возможно, при надлежащем медицинском уходе и некотором питании. У нас назначена встреча с кардиологом в Тусоне на начало следующей недели. В то же время, она ест так, как будто завтра не наступит. Они оба такие. Как только я их увидел, я забеспокоился о том, что у них только одна кроватка, но Джефф сказал, что так они спят вместе. Медсестра сказала ему, что, когда их разлучили, они оба были безутешны. Что единственным способом, которым они могли успокоить Эстер, было положить Рут в кроватку вместе с ней. Я думаю, именно поэтому медсестра рассказала ему в первую очередь.
  
  “Джефф держал все это в секрете, потому что не был уверен, что сможет это провернуть. Он боялся, что в последнюю минуту возникнет какая-нибудь заминка. Он мог позвонить, как только они добрались до аэропорта, но он этого не сделал. Он решил, что хочет сделать мне сюрприз. Разве он не замечательный?”
  
  “Он в самом деле замечательный”, - сказала Джоанна.
  
  “Когда ты сможешь приехать и встретиться с ними? Не хочешь зайти попозже на кофе этим утром?”
  
  Джоанна рассмеялась. “Ты уверен, что тебе нужна компания?”
  
  “Абсолютно”.
  
  “Мы собираемся позавтракать. Мы заедем около десяти, но всего на минутку. Достаточно долго, чтобы поздороваться. Скорее всего, с нами будет мой друг из другого города. Если ты не возражаешь, то есть.”
  
  К тому времени, как Джоанна положила трубку, завтрак был готов. За завтраком она рассказала Бутчу о Джеффе и Марианне. Джоанна и Бутч пили кофе, когда телефон зазвонил снова.
  
  “Это Сью Эспи”, - сказала Дженни, держа руку над мундштуком. “Она хочет знать, могу ли я остаться у нее на ночь сегодня”.
  
  “Ты хочешь этого?” Спросила Джоанна.
  
  “Ну?” Сказала Дженни. Как ни странно, она смотрела на Бутча, а не на свою мать.
  
  Бутч выглядел смущенным. “У нас с твоей матерью еще не было возможности обсудить это”.
  
  “Обсудить что?”
  
  “Ранее я говорил с Дженни о том, чтобы мы втроем снова поужинали сегодня вечером, но на этот раз в хорошем месте”. Джоанна повернулась обратно к своей дочери. “Это зависит от тебя, Дженни. Если ты хочешь пойти к Сью, это прекрасно ”.
  
  Дженни снова поднесла телефон к уху. Она некоторое время слушала. Наконец она кивнула. “Хорошо”, - сказала она. “Но я не зайду к вам раньше, чем когда-нибудь позже, сегодня днем”.
  
  Бутч вздохнул и покачал головой. “Снова встал”, - сказал он. “Просто мне повезло. Как насчет тебя? Ты бы все равно согласился пойти со мной на ужин?
  
  “При одном условии”, - сказала ему Джоанна.
  
  “Что это?”
  
  “Мы поедем в моей машине. Я не создан для мотоциклов ”.
  
  Телефон зазвонил снова, почти сразу, как Дженни положила трубку. Она ответила и через мгновение передала трубку своей матери.
  
  “Мэтт Блай, парень из "композита", должен быть здесь в десять”, - объявил Дик Воланд в своей обычной бесцеремонной манере. “Мы поедем отсюда в больницу, чтобы допросить помощника шерифа Лонга, а оттуда в Эльфриду, чтобы встретиться с клерком заправочной станции”.
  
  “Кто такие ‘мы’?” Спросила Джоанна.
  
  “Хайме Карбахаль”, - ответил Воланд. “Я подумал, что это даст мне шанс проверить его и посмотреть, как он справляется, когда работает в одиночку”.
  
  “Как насчет того, чтобы встретиться с тобой в больнице?” Предположила Джоанна. “Мне нужно заехать и посмотреть, как дела у Дебби Хауэлл и Теда Лонга”.
  
  “Хорошо, ” сказал Воланд, “ но имейте в виду. Все именно так, как я и говорил, что так и будет. Мы платим бешеные деньги за этого парня. Я не хочу тратить впустую его время ”.
  
  Как только посуда для завтрака была загружена в посудомоечную машину, Дженни собрала свои ночные принадлежности. Затем она стояла с озорной ухмылкой на лице, пока Батч Диксон застегивал на ней куртку большого размера и надевал шлем. “Готовы?” - спросил он.
  
  “Готова”, - ответила Дженни.
  
  Для ушей Джоанны голос Дженни звучал странно глухо и по-взрослому, эхом отдаваясь через пластик. Наблюдая, как Дженни забирается на мотоцикл и устраивается позади Бутча, Джоанна почувствовала, как ее сердце сжалось. Мысль о том, что Дженни уедет на этой штуке, была ужасающей. Что, если бы что-то случилось? Что, если произошел несчастный случай?
  
  Дженни, с другой стороны, была вне себя от восторга и махала руками от восторга, когда Бутч Диксон запустил плавно звучащий двигатель.
  
  “Увидимся у Марианны и Джеффа”, - радостно воскликнула она. “Держу пари, мы тебя там побьем”.
  
  “Спору нет”, - ответила Джоанна.
  
  Бутч ухмыльнулся ей. “Не волнуйся”, - сказал он ей сквозь гул двигателя. “Есть старые наездники и смелые наездники, но нет старых смелых наездников. Я буду осторожен ”.
  
  Покачав головой и отступив в сторону, Джоанна не смогла удержаться от смеха, услышав это, что, очевидно, было именно тем, чего добивался Бутч.
  
  По пути к дому методистского прихода Каньона в Олд Бисби, следуя за мотоциклом, Джоанна заработала себе очки. В конце концов, она отпустила Дженни. Она преодолела свои собственные возражения и позволила дочери совершить что-то смелое, вместо того чтобы прижимать Дженни слишком близко и пытаться защитить ее от всего, от самой жизни.
  
  В доме священника трое новоприбывших были частью потока доброжелателей. Они пробыли всего несколько минут - достаточно долго для знакомства. Рут была застенчивой, но ясноглазой малышкой, которая отчаянно цеплялась за Джеффа Дэниэлса и не хотела выпускать его из виду. По сравнению с ней Эстер была бледным отражением своей сестры. По мнению Джоанны, Эстер Макулия Дэниелс действительно выглядела очень больной. Она лежала, тихая и вялая, в объятиях Марианны, просветлев только тогда, когда в поле ее зрения случайно появилось лицо Рут.
  
  “Я могу понять, почему Джефф не смог вынести расставания с ней”, - тихо сказала Джоанна.
  
  Марианна кивнула, в то время как ее глаза наполнились непролитыми слезами.
  
  “С Эстер все будет в порядке”. Джоанна произнесла слова утешения с гораздо большей убежденностью, чем она чувствовала. “У тебя есть все, что тебе нужно? Могу ли я что-нибудь для тебя сделать?”
  
  “Молитвы”, - ответила Марианна. “Я думаю, нам понадобится их много”.
  
  Когда в дом священника нагрянула новая группа посетителей, Джоанна, Бутч и Дженни направились к выходу. Наблюдая, как ореол золотистых волос Дженни снова исчезает в запасном шлеме Бутча, Джоанна нашла, за что быть благодарной - особенно за две вещи. Дженни была не только здорова - она также давно вышла из подгузников.
  
  Она едва добралась до своего стола, когда Эрни Карпентер ввалился в ее кабинет. В пятницу у него были темные круги под глазами. Во всяком случае, теперь они были хуже - почти черные, а не просто фиолетовые.
  
  “Сегодня суббота”, - указала она. “Я сказал тебе взять выходной на выходные. Что ты здесь делаешь?”
  
  “Эти незакрепленные концы убивают меня”, - сказал он. “Я все равно не могу уснуть, так что с таким же успехом я мог бы работать”.
  
  Джоанна покачала головой. “Вы ужасно выглядите, детектив Карпентер, но вы нам действительно нужны. На следующей неделе тебе обязательно нужно взять небольшой отпуск. Понял?”
  
  “Правильно”, - сказал он.
  
  “Тем временем, я направляюсь в больницу, чтобы посмотреть, как мистер Блай, художник-композитист, делает свое дело. Не хочешь присоединиться ко мне?”
  
  “Конечно”.
  
  Они были в блейзере Джоанны, направлялись в больницу, когда Эрни постучал себя по голове. “Я чуть не забыл тебе сказать. Вчера поздно вечером я провел некоторое время с парнем в ”Роб Рое"."
  
  “Питер Уилкс?”
  
  “‘Это тот самый. Очевидно, что Терри Бакуолтер действительно отличный игрок в гольф. Большую часть времени снимается в разгар шестидесятых и разгар семидесятых. Как следствие, есть всего несколько парней, помимо профессионала, которые готовы поиграть с ней в гольф. Но он придумал имя одного парня, который встречался с ней несколько раз, несмотря на то, что она обошла его стороной. Ларри Маткин. Разве он не тот молодой горный инженер, который работает в полиции?”
  
  Джоанна кивнула.
  
  “А разве он вчера тоже не был на похоронах?”
  
  “Он был”, - сказала Джоанна. “Мало того, он позвонил мне в четверг и оставил сообщение, чтобы я перезвонил ему. Я пытался несколько раз, но мне так и не удалось его поймать ”.
  
  “После этой сделки в больнице, ” задумчиво сказал Эрни, - может быть, нам следует взять у него интервью”.
  
  “Звучит здорово”, - сказала Джоанна. “Есть идеи, где он живет?”
  
  “Нет”, - сказал Эрни. “Но это не займет много времени, чтобы выяснить”.
  
  В голове Джоанны слова “художник-фоторобот” вызвали образ художника - мужчины средних лет в строгом берете, с козлиной бородкой и смокинге, с блокнотом для рисования в одной руке и пригоршней угля в другой. С этой точки зрения Мэтт Блай едва ли соответствовал. Он оказался крошечным - пять футов четыре дюйма, и невероятно молодым - двадцати четырех или двадцати пяти от силы. Он носил очки с толстыми стеклами, у него был сильно скошенный подбородок, и он пользовался ноутбуком, а не блокнотом и карандашом.
  
  Джоанна заглянула к выздоравливающей Дебби Хауэлл по пути в палату помощника шерифа Лонга. Когда она прибыла, процесс создания композита был уже в самом разгаре. Насколько она могла, все это оказалось чрезвычайно медленным, требовательным и в конечном итоге разочаровывающим. Был вечер, и помощник шерифа находился слишком далеко от подозреваемого, чтобы уловить кропотливые детали, необходимые для составления удачного фоторобота. Когда Мэтт Блай объявил, что картина закончена, в ней не было ничего, что было бы хоть немного знакомо. Художник, однако, совсем не казался обескураженным.
  
  “Все в порядке”, - сказал он. “К тому времени, когда я сведу это воедино со свидетелем, которого мы увидим в Эльфриде, все будет лучше. Просто подожди и увидишь”.
  
  Пока Джоанна наблюдала за художником в действии, Эрни был в коридоре, используя телефон-автомат, чтобы узнать адрес Ларри Маткина. Когда Джоанна пришла за ним, детектив что-то записывал в свой блокнот.
  
  “Понял, шериф Брейди”, - объявил он. “Маткин живет в арендованном трейлере у Золотого ущелья”.
  
  Они поехали по дороге на стрелковое поле к трейлеру, припаркованному на первых пологих склонах Голд-Хилл. “Зачем кому-то хотеть жить так далеко отсюда?” - Спросила Джоанна, глядя на крутую, но бугристую насыпь скалы, которую скалолазы школьного возраста в Бисби знали как Джеронимо.
  
  “Меня поражает, - со смехом сказал Эрни Карпентер, - но, похоже, у вас не так много места для разговоров. High Lonesome - это не совсем Центральный вокзал. Кроме того, в этом нет ничего плохого. У него есть телефон, электричество и пропан. Чего еще ты мог желать?”
  
  Старомодный трейлер - заплесневелый пережиток пятидесятых или шестидесятых годов был припаркован на бетонной плите. За трейлером был длинный пустой загон. Нигде в поле зрения не было припаркованных транспортных средств, и когда они постучали в дверь, никто не ответил. Задернутые шторы не позволяли заглянуть внутрь помещения.
  
  Выйдя за дверь, Эрни неторопливо подошел к краю плиты, а затем присел на корточки, чтобы осмотреть пыльную землю. “Мне кажется, что это то место, где он обычно паркуется”, - сказал Эрни. “Но я бы сказал, что его сегодня не было дома. Эти треки, по крайней мере, вчерашние, может быть, даже более ранние ”.
  
  “Вы знаете его босса?” Спросила Джоанна.
  
  “Скип Лоуэлл, генеральный менеджер? Конечно, - сказал Эрни, “ я его знаю”.
  
  “Почему бы нам не пойти и не спросить у него”, - предложила Джоанна. “Может быть, он узнает, вызвали ли Ларри из города. Пока я веду машину, может быть, ты сможешь позвонить и узнать адрес Скипа Лоуэлла.”
  
  “ Не обязательно”, - сказал Эрни. “Когда он и Минди приехали бок в город, они переехали в старый дом его матери на Виста. Они в процессе исправления этого. Бог знает, что это необходимо. Арендаторы, которые были у последних владельцев, действительно позволили этому месту уйти.”
  
  После многих лет работы на Phelps Dodge по всему миру Арманд “Скип” Лоуэлл вернулся в свой родной город в качестве генерального менеджера отделения полиции в Бисби. Минди и Скип Лоуэлл были в городе всего несколько недель и проделали долгий путь восстановления кирпичного дома начала двадцатого века, который когда-то был одним из лучших в Бисби.
  
  Джоанна и Эрни нашли Скипа на его крыльце. Одетый в заляпанный краской комбинезон и толстовку в тон, он аккуратно с помощью ткани, пропитанной растворителем для краски, удалял несколько слоев черной эмали со свинцовых стеклянных панелей по обе стороны входной двери.
  
  Скип бросил на них быстрый взгляд, когда они поднимались по дорожке. “Привет, шериф Брейди, Эрни”, - сказал он. “Не могли бы вы, пожалуйста, сказать мне, зачем кому-то понадобилось использовать это дерьмо, чтобы закрасить каждое чертово - извините за выражение - окно в этом заведении?” - проворчал он.
  
  “Насколько я помню”, - сказал Эрни, “последние арендаторы, которые жили здесь, не хотели, чтобы кто-либо из их соседей видел свет прожекторов на их посевах марихуаны”.
  
  “Понятно”, - сказал Скип. С отвращением покачав головой, он продолжил уборку. “Что я могу для вас сделать?”
  
  “Что вы можете рассказать нам о Ларри Маткине?” Спросила Джоанна.
  
  Скип посмотрел на нее поверх своих аптечных очков. “Что ты хочешь знать о нем?”
  
  “У вас есть какие-нибудь идеи, где он может быть?”
  
  “Вероятно, у себя дома”, - предположил Скип.
  
  Эрни покачал головой. “Мы уже проверили”, - сказал он. Его там нет. Судя по всему, прошла не вся ночь. Он случайно не собирался уезжать из города на выходные?”
  
  “Насколько я знаю, нет”. Скип отложил почерневшую от краски тряпку, а затем использовал чистое полотенце, торчащее из заднего кармана, чтобы вымыть руки. Он закрыл банку с растворителем для краски. “Что все это значит?” он спросил. “Это не имеет никакого отношения к тому мертвому ветеринару, не так ли?”
  
  Джоанна почувствовала, как все ее тело напряглось. Без сомнения, Ernie's сделали то же самое. Он был тем, кто задал этот вопрос.
  
  “Это могло бы быть”, - сказал он. “Что заставляет тебя думать, что это возможно?”
  
  Скип, казалось, на мгновение задумался, прежде чем ответить. “Когда вы приходите на новую должность, подобную этой, требуется время, чтобы разобраться в ситуации. Чтобы выяснить, что происходит и кто за что несет ответственность. Все такого рода вещи ”.
  
  Джоанна кивнула. Вступление в должность генерального менеджера местного отделения "Фелпс Додж" не сильно отличалось от вступления в должность шерифа.
  
  “Ребята из корпорации в Финиксе послали меня сюда, чтобы все сдвинулось с мертвой точки”, - продолжил он. “Как вы знаете, мы могли бы возобновить некоторые операции в прошлом году, но возникли некоторые - ну, скажем так - непредвиденные осложнения. Все это было очень засекречено, но поскольку вся история должна быть обнародована где-то в ближайшие несколько недель, я продолжу и расскажу вам сейчас ”.
  
  “Как вы можете знать, а можете и не знать, когда мы решили вернуться в Бисби, у нас было три отдельных места, которые, по нашему мнению, могли бы подойти - одно к северу от Дон-Луиса, одно к востоку от Олд-Бисби и одно к востоку от Сагино. Идея состояла в том, чтобы взять образцы керна у всех трех, выяснить, у какого из них наибольший потенциал, а затем запустить его в ускоренном режиме. Это то, чем занимался Ларри Маткин - отбирал пробы руды и составлял отчеты об анализах.
  
  “Согласно этим отчетам, участок к востоку от Сагино, безусловно, является победителем. Здесь находится крупная рудная жила, которая была нежизнеспособна при старой технологии. С электрообработкой, новой технологией, это так ”.
  
  “Если у вас есть технология и у вас есть руда, в чем проблема?” - Спросил Эрни.
  
  Скип Лоуэлл вздохнул. “Когда в пятидесятых годах был открыт Лавандовый Пит, дома, которые стояли на пути этой операции - места в Джонсонс-Аддитмент, Джиггервилле и Аппер-Лоуэлл - были погружены на оси и перевезены на грузовиках на земли компании в других районах города”.
  
  Джоанна кивнула. “Все в Бисби знают об этом”, - сказала она.
  
  “Чего все не знают, так это того, что в процессе перемещения всех этих домов компания столкнулась с проблемой. Когда они добрались до одного дома, который принадлежал парню по имени Мелвин Киттеридж, он отказался сдвинуться с места. И парень был прав. Ни у одного из других домов в Джиггервилле не было прав на добычу полезных ископаемых. Его дом сделал. Он, наконец, согласился переехать, но только в том случае, если компания согласится предоставить ему права на добычу полезных ископаемых на любую другую собственность, в которую они перенесли его дом. И это именно то, что они сделали. Это была своего рода тихая сделка. Я не думаю, что десять человек знали об этом. На самом деле, сами Бакуолтеры, возможно, не осознавали ...”
  
  “Вы хотите сказать, что Бакуолтеры владеют правами на полезные ископаемые в собственности под клиникой?”
  
  “Это верно”, - сказал Скип. “Как я уже сказал, большинство домов в Сагино расположены на земле, которой уже владеет компания. Мы уже перемещали эти дома однажды, и если потребуется, мы можем переместить их снова. Большая трудность заключается в том, что основная масса руды, похоже, проходит непосредственно по участку, который нам не принадлежит ”.
  
  “Другими словами, ” сказала Джоанна, “ когда ты отдавал это сорок с лишним лет назад, ты не должен был этого делать. Теперь, чтобы сделать сайт в Сагино работоспособным, вы должны выкупить его обратно ”.
  
  “У тебя получилось”, - сказал Скип Лоуэлл. “Вот и все в двух словах”.
  
  “И вы собираетесь выкупить его обратно у Терри Бакуолтера?”
  
  “Кем бы ни был владелец записи, мы ее купим именно у него”, - ответил Скип. “Адвокаты приедут на следующей неделе, чтобы сделать предложение”.
  
  “Но какое отношение все это имеет к Ларри Маткину?” - Спросил Эрни.
  
  Последовало небольшое колебание, прежде чем Скип ответил. Это могло быть уклонение или просто нежелание.
  
  “Очевидно, Ларри точно знал, что происходит. В один прекрасный день проект находится на ускоренном пути. Следующий, после того, как какой-нибудь исследователь компании обнаруживает проблему с правами на полезные ископаемые, все останавливается. Ларри пришлось рассказать, но он поклялся хранить тайну ”.
  
  “Ты беспокоишься, что он кому-то рассказал?” Спросила Вильма.
  
  Скип покачал головой. “Нет, это хуже, чем это. За последние несколько недель мне стало известно, что со стороны Ларри было несколько необъяснимых отлучек. Были времена, когда я пытался связаться с ним, когда он явно был не там, где он сказал, что будет, где он должен был быть. Вчера поздно вечером, по счастливой случайности, я обнаружил, что он играл в гольф в местечке неподалеку от Паломинаса. Он делал это в рабочее время и в компании Терри Бакуолтера. Может быть, все идет по плану. Но я обеспокоен тем, что, если они каким-то образом будут вовлечены - я имею в виду романтические отношения, - у компании в конечном итоге возникнет проблема конфликта интересов ”.
  
  Арман “Скип” Лоуэлл был человеком компании до мозга костей. Его единственное беспокойство заключалось в том, к каким корпоративным последствиям могут привести неподобающие отношения между Терри Бакуолтером и Ларри Маткиным.
  
  крни Карпентер и Джоанна Брейди были полицейскими. Их умы обратились к убийству.
  
  “Сколько стоит эта собственность?” Спросила Джоанна.
  
  “Конечно, ты же не думаешь ...” - возразил Скип.
  
  “Сколько?”
  
  “Не цитируй меня по этому поводу”, - предупредил Скип. “Собственность, вероятно, стоит что-то в верхних шестизначных числах. Может быть, даже больше ”.
  
  Внезапно Джоанна подумала о Терри Бакуолтере - о том, как она, казалось, была довольна тем, что получила то, что считала справедливой стоимостью за прекратившую свое существование ветеринарную практику своего покойного мужа. Она надеялась выйти из сделки с достаточным количеством денег, чтобы расплатиться с долгами и, возможно, выйти сухой из воды. Она рассчитывала на страховые поступления, чтобы профинансировать свое предприятие в L.G.P.A., которое не вылилось в сделку с шестизначной суммой. Для Джоанны это прозвучало так, как будто Терри Бакуолтера надули. Возможно, она вообще ничего не знала о правах на добычу полезных ископаемых, и, возможно, только возможно, Реджи Уэйд знал.
  
  “Знает ли Терри Бакуолтер что-нибудь из этого?” Спросила Джоанна.
  
  Скип Лоуэлл нахмурился. “Она могла бы”, - сказал он. “Но она не должна этого делать”.
  
  Джоанна встала. “Давай, Эрни. Мы должны идти ”.
  
  “Но я еще не закончил ...”
  
  “На данный момент мы закончили”, - сказала ему Джоанна. “Мы можем вернуться, если нам нужно. На данный момент есть кое-что еще, что мы должны сделать ”.
  
  “Что, черт возьми, происходит?” Эрни зарычал, когда влезал в блейзер Джоанны. “Я не отказываюсь от интервью ...”
  
  “Я думаю, мы нашли нашего убийцу”, - сказала она. “Реджи Уэйд продвигает сделку по выкупу клиники за что-то гораздо меньшее, чем шестизначная сумма”, - сказала Джоанна. “На самом деле, я думаю, Терри, возможно, уже подписал документы по этому поводу”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Держу пари, Реджи Уэйд знает все об этой сделке с правами на полезные ископаемые. Знали, что это произойдет, и знали, когда это произойдет ”.
  
  “Вы хотите сказать, что, возможно, он и Ларри Маткин замешаны в этом деле вместе?”
  
  “Это возможно”.
  
  “Итак, что мы собираемся делать?” - Спросил Эрни.
  
  “Поезжай в Дуглас и узнай”, - сказала ему Джоанна.
  
  Эрни откинулся на спинку сиденья, скрестил руки на груди и закрыл глаза. “По-моему, звучит неплохо”, - сказал он. “Разбуди меня, когда мы доберемся туда”.
  
  
  ДВАДЦАТЬ
  
  
  Когда они направлялись на восток по шоссе 80, Джоанна едва могла сдержать свое волнение. Поскольку Эрни Карпентер тихо похрапывал на пассажирском сиденье рядом с ней, Джоанна могла видеть, что они вот-вот широко раскроют дело.
  
  У них еще не было ответов на все вопросы. До сих пор не было доказанных связей между Маткиным и Уэйдом. Кроме того, что Джоанна мельком видела их вместе на похоронах Амоса Бакуолтера, прямых связей между ними не было. Но Джоанна была уверена, что это произойдет. Им пришлось.
  
  Как только сделка с клиникой была закрыта, Реджи Уэйд купил бы себе состояние по цене клиники для животных в маленьком городке. Подпитываемые вымыслом видения Джоанны о добром, гуманном ветеринаре быстро продвигались по пути художника-фоторобота с козлиной бородкой. Не все артисты носили бороды и усы, и не все ветеринары были Джеймсами Хэрриот.
  
  Бессвязная болтовня по радио подсказала Джоанне, что в округе ничего особенного не происходит. На пересечении I-10 и шоссе 90 стоял полуторный грузовик с отключенным двигателем. Дик Воланд и Хайме Карбахаль все еще были в Эльфриде, работая над вторым составным эскизом с Малтом Блаем. И шериф Джоанна Брейди ехала через долину Серных источников, направляясь раскрыть убийство Баки Бакуолтера.
  
  По обе стороны шоссе на многие мили простирались почерневшие от зимы мескитовые заросли. Деревья выглядели так, как будто они были мертвы навсегда, но Джоанна знала, что через несколько недель - к середине февраля или началу марта - они снова оживут. Нежные молодые листья покрыли бы все дно долины ярким слоем изумрудно-зеленого цвета.
  
  Выступая по радио, Джоанна сообщила диспетчеру, что они с Эрни направляются в Дуглас, чтобы допросить возможного подозреваемого. “Вы хотите, чтобы мы уведомили город Дуглас, что они могут прислать подкрепление?” - спросил Ларри Кендрик.
  
  Джоанна посмотрела на спящего Эрни Карпентера напротив. “Отрицательно”, - сказала она, отвечая тихо, чтобы не потревожить его. “На данный момент не похоже, что в этом есть необходимость”.
  
  Она как раз проезжала кампус колледжа Кочиз, на полпути к Дугласу, когда по радио раздался еще один звонок. По настойчивости в голосах Джоанна могла сказать, что это было что-то важное, но она не могла полностью разобрать, что было сказано.
  
  “В чем дело, Ларри?” она спросила.
  
  “У нас проблема”, - сказал он. “В Сосновом каньоне в Чирикахуа. Какой-то взрыв. Я связался со связями Воланда и Карбахаля. Они как раз покидали Эльфриду, что делает их более чем на полпути к цели ”.
  
  Что-то в тоне слов пробилось сквозь дремлющее сознание Эрни. Он покачал головой, протер глаза и мгновенно пришел в полную боевую готовность. “Что происходит?” он спросил.
  
  “Произошел какой-то взрыв”, - сказала ему Джоанна. “В горах Чирикахуа. Детали пока отрывочны. Здесь ты управляешься с радио ”.
  
  Забрав у нее микрофон, Карпентер нажал кнопку “говорить”. “Ладно, Ларри. Что мы имеем?”
  
  “Парень по имени Деннис Хакер позвонил в полицию с сообщением. Он был в истерике. Сначала все, что он говорил, было что-то о попугаях. Я не мог этого разобрать. Наконец он успокоился настолько, чтобы сказать, что кто-то устроил какой-то взрыв. Взорвали чью-то хижину. Хакер боялся, что это побеспокоит его попугаев ”.
  
  “Попугаи!” - Нетерпеливо воскликнул Эрни. “Какое отношение попугаи имеют к цене на арахис?”
  
  “Эд Хакер - натуралист, который работает в Обществе Одюбона. Он имеет какое-то отношение к попугаям - выращивает их, выпускает на свободу или что-то в этомроде ”.
  
  “Я знаю об этом”, - сказала Джоанна. “Примерно месяц назад в газете была статья о нем. Он пытается реинтродуцировать попугаев в чирикахуа. Проблема в том, что попугаи, очевидно, забыли, как открывать сосновые шишки. Прежде чем он сможет освободить их, он должен научить их основам. В противном случае они умрут с голоду”.
  
  Эрни покачал головой. “Хватит о попугаях”, - прорычал он. “Что мы знаем о взрыве? Мы знаем, кому принадлежит хижина?”
  
  “Мы работаем над этим”, - ответил Ларри Кендрик. “Это одно из мест на Форест-роуд 42, но мы пока не уверены, какое именно. В той стороне расположено восемь или девять домиков. Хакер слишком сосредоточен на своих птицах, чтобы много знать о своих двуногих соседях ”.
  
  “Цифры”, - сказал Эрни.
  
  “Что я должен сказать помощнику шерифа Воланду? Вы с шерифом Брейди направитесь туда?”
  
  Эрни посмотрел на Джоанну в ожидании ответа. Она покачала головой. “Не сразу”, - сказала она. “Сначала мы сделаем одну короткую остановку в Дугласе”.
  
  Кивнув, Эрни передал эту информацию диспетчеру, затем вставил микрофон обратно в зажим.
  
  Минуту или две они ехали молча. “Кстати, ” спросила Джоанна некоторое время спустя, “ ты надел свой жилет?”
  
  Эрни Карпентер, выглядевший встревоженным, покачал головой. “Я оставил это в своей машине в департаменте”, - сказал он. “Насколько я знал, мы ехали в больницу, чтобы посмотреть, как кто-то делает составной рисунок. Зачем мне там нужен пуленепробиваемый жилет?”
  
  Большинство молодых помощников шерифа благосклонно отнеслись к настоянию Джоанны, чтобы офицеры всегда носили кевларовые жилеты во время дежурства. Где она встретила сопротивление, так это со стороны старой гвардии - от парней вроде Воланда и Карпентера - тех самых, которым следовало бы знать лучше.
  
  “Кроме того, ” проворчал Эрни, - я, кажется, немного прибавил в весе. Это не подходит мне так, как раньше ”.
  
  “Этот дополнительный вес в основном у тебя между ушами”, - парировала Джоанна. “Прямо сейчас мы направляемся на допрос возможного подозреваемого в убийстве. Достань вон тот пластиковый контейнер, который прямо за моим сиденьем. Я храню там старую жилетку Энди, на всякий случай ”.
  
  “Это никогда не сработает”, - возразил Эрни. “Я должен перевесить то, что сделал Энди, на добрых сорок фунтов”.
  
  “Очень жаль”, - сказала Джоанна с заметным отсутствием сочувствия. “Тебе просто придется смириться с этим и заставить это работать”.
  
  Не говоря больше ни слова, Эрни выудил старую жилетку Энди. Он снял пиджак, застегнул жилет поверх рубашки, а затем надел пиджак обратно.
  
  “Но я едва могу дышать в этой штуке”, - возразил он. “И это чертовски мнет мою чистую рубашку”.
  
  “Пусть это будет уроком, Эрни”, - сказала ему Джоанна. “Отдай семьсот баксов и купи себе новый. Сделайте это на заказ, чтобы оно подходило ”.
  
  “Семьсот баксов? Ты шутишь?” Эрни проворчал. “Посмотрим. Это должно быть чертовски хорошо, чтобы стоить так дорого ”.
  
  Обсуждение пуленепробиваемых жилетов привело их в пределы города Дуглас. Путешествуя без аварийных огней, Джоанна ехала по городу, соблюдая установленные ограничения. В конце концов, поскольку Джоанна Брэди и Эрни Карпентер не вызывали местное подкрепление, не было необходимости афишировать их присутствие в чьей-либо юрисдикции.
  
  Как и клиника Бакуолтера в Бисби, ветеринарная клиника Уэйда на Лесли-Каньон-роуд находилась за пределами города. К северу от окружной ярмарки Джоанна свернула на подъездную дорожку, только чтобы обнаружить, что путь перекрыт самодельным знаком "Доска для сэндвичей". Поспешно написанные печатные буквы объявили, что клиника закрыта. Не обращая внимания на знак, Джоанна объехала его.
  
  “Похоже, никого нет дома”, - сказал Эрни.
  
  Ветеринарная клиника Уэйда, как и другие ветеринарные клиники в небольших городах, была частью универсального комплекса, который включал в себя как резиденцию, так и клинику. Клиника, состоявшая из двух сколоченных домов на колесах, находилась рядом с домом на колесах. Дом, невысокое кирпичное сооружение с глубоко затененным передним крыльцом, находился дальше, уютно устроившись среди рощи высоких тополей.
  
  “Может быть, и нет”, - сказала Джоанна. “У дома припаркован пикап. Давайте сначала попробуем это ”.
  
  Она подъехала и припарковалась рядом с пустым пикапом Dodge Ram. И Джоанна, и Эрни открыли свои двери и начали выбираться из грузовика.
  
  “Я бы на твоем месте не подходил ни на шаг ближе”.
  
  Как один, Джоанна и Эрни вернулись к "Блейзеру", оставив дверцы машины открытыми. “Кто это сказал?” - Потребовала Джоанна. “И откуда это взялось?”
  
  “Крыльцо”, - сказал Эрни. “Там кто-то сидит в тени”. Переместив свой вес на сиденье, Эрни сумел вытащить свою 9-мм "Беретту" из кобуры под мышкой. Джоанна сделала то же самое со своим кольтом.
  
  Она сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. “Это шериф Брейди и детектив Карпентер”, - позвала она через открытую дверь. “Мы здесь, чтобы поговорить с доктором Уэйдом”.
  
  “Ты немного опоздал”.
  
  Голос был знакомым, но Джоанна не могла его узнать. Как раз в этот момент радио, потрескивая, ожило.
  
  “Шериф Брейди”, - сказал Ларри Кендрик. “Разве ты не на гастролях, чтобы повидаться с доктором Уэйдом в Дугласе?”
  
  “Это верно”, - ответил Эрни. “У нас есть проблема ...”
  
  Но Кендрик поспешил дальше. “У нас есть больше информации об этом взрыве. Хижина принадлежит тому же парню - Реджинальду Уэйду. Мазда Миата, зарегистрированная на его имя, была найдена снаружи. Таким же был T-Bird Терри Бакуолтера ”.
  
  Ранее, чтобы услышать радио сквозь шум дороги, Эрни увеличил громкость. Теперь, в тишине во дворе клиники, передача была такой громкой, что ее услышали не только Джоанна и Эрни, но и мужчина на крыльце.
  
  “Видите там, шериф Брейди?” Сказал Ларри Маткин. “Тебе следовало сразу же перезвонить мне. Если бы вы это сделали, возможно, вы могли бы предотвратить что-то из этого. Я бы не узнал, что она держала меня за лоха. Может быть, они все еще были бы живы ”.
  
  “Кто был бы жив?”
  
  “Терри и Реджи, для начала”, - ответил Маткин. “И я тоже.”
  
  Пригнувшись за приборной панелью, чтобы его не было видно, пока он это делал, Эрни уменьшил громкость радио, а затем что-то срочно заговорил в микрофон, сообщая их местоположение, вызывая подкрепление. Тем временем Джоанна знала, что это ее работа - поддерживать разговор с мужчиной.
  
  “Но ты жив , Ларри”, - возразила она.
  
  “Едва-едва”, - сказал он. “И ненадолго”.
  
  “Значит, ты ранен?” Спросила Джоанна. “А вы вооружены?”
  
  “Больно? Ты чертовски прав, я ранен. Она действительно сделала это со мной. Пустил пыль в глаза прямо мне. ‘Никто никогда не должен будет узнать", - сказала она. ‘Как только у нас будут деньги, они никогда не смогут ничего доказать’. Я доверял ей, ради Бога. Я верил каждому ее слову ”.
  
  Одним ухом Джоанна пыталась уловить смысл того, что говорил Ларри Маткин. В то же время она пыталась отслеживать, какие аранжировки Эрни делал по радио.
  
  “О ком мы говорим?” Спросила Джоанна. “Терри Бакуолтер?”
  
  “Кто еще?”
  
  “И что мы говорим о доказательстве?”
  
  “Я сделал это ради нее”, - сказал он. “Я подделал все эти отчеты об анализах. Там есть руда, но не так много, как я сказал. Сайт Дона Луиса был бы лучше, но она сказала, что пока у нее и дока есть деньги, они позаботятся о том, чтобы я получил долю, и никто ничего не узнает ”.
  
  “Какая лань?” Спросила Джоанна. “Доктор Уэйд или доктор Бакуолтер?”
  
  “Забавно, что ты спрашиваешь”, - сказал Маткин с насмешливой ноткой. “Я никогда не думал, что она убьет его, чтобы получить это, но это только показывает, насколько неправильным может быть парень. Как только Баки умер, я начал задумываться об этом. Все, казалось, думали, что это сделал гай Морган, но не я. Это было просто чертовски аккуратно. Адвокат компании должен приехать в город на следующей неделе, чтобы предложить целое состояние за права на добычу полезных ископаемых, а Баки встает и умирает. Я полагал, что за этим стоит Терри, но я не мог понять, как она это сделала. Ей должна была быть какая-то помощь. Она не смогла бы сделать все это сама, потому что ее не было рядом, когда он умер. Она была со мной ”.
  
  “Ты говоришь, что Терри и Реджи Уэйд убили Баки?”
  
  “Если хочешь, я могу попросить Терри рассказать тебе все саму. Тебе бы это понравилось, не так ли?”
  
  К тому времени глаза Джоанны достаточно привыкли к полумраку, чтобы она могла разглядеть его, сидящего там. Он наклонился, а затем поднял что-то одной рукой. Сначала Джоанна подумала, что это безжизненный манекен, но потом поняла, что это Терри Бакуолтер, пошатывающийся, но держащийся прямо. Ее руки были привязаны к телу толстыми нитями веревки. Во рту у нее был кляп.
  
  “Скажи им”, - сказал Ларри Маткин, отодвигая кляп в сторону, чтобы он мог говорить. “Продолжай. Скажи шерифу Брейди то, что ты сказал мне ”.
  
  “О, Боже мой!” Терри Бакуолтер умолял. “Ты должен мне помочь. Он уже убил бедного Реджи. Он сумасшедший. У него повсюду динамит. Здесь, на крыльце, в доме. Динамит и капсюли-детонаторы, оба. Он собирается отправить нас всех на тот свет ”.
  
  “Хватит!” Приказал Ларри. “Расскажи им остальное. Насчет Баки ”. Плача и качая головой, Терри упала на колени.
  
  “Пожалуйста”, - сказала она. “Пожалуйста”.
  
  Каким-то образом Джоанна обрела голос. “Давайте, мистер Мэткин”, - сказала она. “Сдавайся. В этом нет никакого смысла ”.
  
  “Я не могу”, - сказал он. “Слишком поздно”.
  
  “Нет, это не так”, - возразила Джоанна. “Никогда не бывает слишком поздно”.
  
  На сиденье рядом с ней Эрни Карпентер издал стон. “Черт!” - сказал он.
  
  “Что это?” Спросила Джоанна, взглянув в его сторону. “Что случилось?”
  
  Эрни смотрел в зеркало заднего вида. “Машина только что свернула на подъездную дорожку”.
  
  Позади них перед клиникой остановился Крайслер последней модели New Yorker. Пожилая седовласая женщина, одетая в ярко-розовый брючный костюм, вышла из темно-синего четырехдверного седана. Как только она открыла дверь, маленькая серая собачка выскочила вслед за ней. Игнорируя ее приказы об обратном, пес помчался к тротуару, где задрал ногу и помочился на низко лежащий куст мансаниты.
  
  “Бастер”, - причитала женщина, гоняясь за ним. “Ты возвращаешься сюда прямо сейчас”.
  
  Собака, наслаждаясь игрой, остановилась вне пределов досягаемости. Он подождал, пока женщина не оказалась почти на нем, затем снова бросился прочь - сломя голову побежал к дому. Лэрри Маткин в футболке, за которым гонится женщина.
  
  Времени на обсуждение не было, только время отреагировать. “Я достану ее”, - сказал Эрни, откатываясь от седока в крене. Он приземлился на землю, пригнулся и побежал. Собака, ожидавшая увидеть чистое поле, побежала прямо на него. Эрни подхватил собаку, а затем продолжил движение вперед, схватив женщину за одну руку и развернув ее. Таща ее за собой, он направился в укрытие с другой стороны седана.
  
  Это заняло не более нескольких секунд. Однако, когда Джоанна снова посмотрела на крыльцо, Терри Бакуолтера уже не было видно. Как и Ларри Маткин. Однако то, что было видно, пробрало Джоанну до глубины души. В полумраке крыльца она увидела единственный огонек горящей спички.
  
  Это был не вопрос героизма. "Блейзер" все еще работал на холостом ходу. Переключив передачу на задний ход, Джоанна попятилась - попятилась, а затем пригнулась. Как только она исчезла под приборной панелью, дом взорвался. Над собой она почувствовала ужасную силу сотрясения, услышала ужасный рев. Когда сила взрыва достигла "Блейзера", ветровое стекло с ужасным свистом разлетелось на куски. Влетел, а затем вылетел сзади, когда все заднее и боковые стекла разлетелись вдребезги. Ей на спину дождем посыпались обломки. Когда, наконец, она снова смогла слышать, единственным звуком был непрерывный вой автомобильной сигнализации "Блейзера".
  
  Выбравшись на землю, Джоанна оглянулась на дом.
  
  Он был расплющен. Тонкие струйки дыма поднимались от обломков. Она обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как Эрни передает извивающуюся собаку своей хозяйке, как будто это был какой-то живой футбольный мяч, затем он со всех ног бросился к дому.
  
  Джоанна оставалась с Блейзером достаточно долго, чтобы отключить сигнализацию и уведомить диспетчерскую, затем она тоже побежала к остаткам дома. Эрни стоял на четвереньках там, где раньше было крыльцо, поднимая окровавленный кусок дерева два на четыре и отпихивая его с дороги.
  
  “Давай”, - мрачно сказал он. “Маткин мертв, но Терри здесь, под землей. Возможно, она все еще жива ”.
  
  Он был прав. Как только они убрали обломки с Терри, она все еще жива. Едва ли. Было бы лучше не трогать ее с места, но сухие дрова в доме быстро загорелись. Когда они, наконец, освободили ее, каждый из них взял ее за руку и вытащил на свободу.
  
  Достаточно далеко от дома, чтобы быть вне опасности, они уложили ее. Пока Эрни сбегал за одеялами, Джоанна опустилась на колени рядом с ней. “Подожди”, - сказала она. “Помощь в пути”.
  
  Губы Терри шевелились, но из-за сирен, доносящихся с Лесли-Каньон-роуд, и нарастающего рева пожара на заднем плане Джоанна не могла расслышать ни слова.
  
  “Что ты сказал?” - спросила она, наклоняясь ближе. “Я тебя не расслышал”.
  
  “Скажи Дженни...”
  
  “Что сказать Дженни?”
  
  “Хорошо заботься о малышке”.
  
  “О малышке. Что вы имеете в виду? Я не покупал эту лошадь ”.
  
  Терри Бакуолтер покачала головой. “Нет”, - сумела она выдавить. “Мистер Брейди сделал”.
  
  Появились врачи скорой помощи и тогда взяли дело в свои руки. Джоанна отошла и отправилась на поиски Эрни Карпентера. Он разговаривал с женщиной в истерике, которая все еще прижимала к себе свою дрожащую собаку.
  
  Когда Джоанна подошла к ним, она услышала, как женщина сказала: “Бастер никогда не кусается. Он, должно быть, был напуган до смерти. Ты уверен, что он не причинил тебе вреда?”
  
  “Нет, мэм”, - сказал Эрни. “Я в порядке. Ни в малейшей степени не пострадал.” Он увидел приближающуюся Джоанну. Ухмыльнувшись ей, он показал ей поднятый большой палец. “Спасибо присутствующему здесь шерифу Брейди, все, что он сделал, - это набил рот кевларовым жилетом”.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ОДИН
  
  
  Терри Бакуолтер скончалась от полученных травм, так и не добравшись до больницы округа Кочиз в Дугласе. Джоанне и Эрни Карпентер потребовался весь остаток дня только для того, чтобы заполнить необходимые отчеты. К тому времени, когда начался раунд в половине восьмого, Джоанна была готова отказаться от своего ужина с Бутчем Диксоном, но в конце концов она смягчилась и согласилась пойти.
  
  Приняв душ, вымыв голову шампунем и надев свежую одежду, она заехала за ним в Гранд-отель сразу после половины девятого.
  
  “Наш заказ на девять”, - сказал он ей. “Все говорили, что лучшее место в округе - это "Роб Рой". Вот куда мы направляемся ”.
  
  “Меня устраивает”, - сказала она. “Теперь, когда я думаю об этом, я близок к тому, чтобы умереть с голоду”.
  
  Несколько минут они ехали в тишине, достаточной для того, чтобы она вывела "Игл" из города на шоссе. Она была за рулем своей личной машины. "Блейзер" с его разбитыми окнами, разорванной в клочья обивкой и хедлайнером в настоящее время был выведен из строя.
  
  “Как прошел твой день?” - спросила она.
  
  “Мы с Дженни отлично провели время,” ответил Бутч. “Когда я высадил ее и ее снаряжение у дома ее подруги, я думаю, мы стали настоящим хитом. Вашей дочери теперь завидуют все соседи ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна.
  
  “А как поживает мать Дженни? До меня дошли слухи, что сегодня в игре ”Закон и порядок" было немного грубо ".
  
  Затем слова вырвались наружу, переворачиваясь сами собой из-за потребности Джоанны излить душу. Если бы Дженни была рядом, ей пришлось бы подвергать цензуре то, что она говорила, обходить на цыпочках некоторые из самых уродливых подтекстов. Было хорошо иметь кого-то взрослого, с кем можно поговорить, кого-то, кто достаточно заботлив, чтобы выслушать.
  
  “Мне жаль”, - сказала она наконец, когда закончила. “Мне не следовало бы продолжать в том же духе, но я пытаюсь разобраться во всем этом. Я рад, что мы наконец выяснили, кто это сделал, но мне также стыдно, что я купился на столь многое из истории Терри. Я не должен был этого делать ”.
  
  “Почему бы и нет?” Сказал Бутч. “Ты правдивый человек. Вы склонны верить тому, что вам говорят другие люди. Это вина всех лжецов этого мира, а не твоя вина ”.
  
  “Тем не менее, тебе, вероятно, до слез скучно”.
  
  “Вовсе нет”, - ответил он. “Я пытаюсь все это сложить. Оказывается, что Джоанна Брэди умна, но наивна. Она также милая и жесткая. Она хорошая мать и хороший друг. Она полна необузданного мужества, подкрепленного определенной долей откровенного блефа ”.
  
  Тогда Джоанна рассмеялась. “Звучит так, как будто вы думаете, что я обычный шизофреник”.
  
  “Нет”, - тихо сказал Бутч Диксон. “Не обычный ни в каком значении этого слова. Я думаю, ты совершенно очаровательна ”. Смущенная, Джоанна не могла придумать, что еще сказать. Они въехали на парковку "Роллс-Роя" в полной тишине.
  
  Даже в девять часов, место все еще подпрыгивало. Джоанну и Бутча проводили в бар, чтобы они подождали, пока накроют их столик. Бутч оглядел памятные вещи для гольфа, украшающие стены.
  
  “Знает ли здешний профессионал, что случилось с его звездным игроком в гольф?” - Спросил Бутч.
  
  Джоанна кивнула. “Как только детектив Карбахаль и Дик Воланд вернулись с Эльфриды, Эрни послал сюда своего помощника, чтобы сообщить Питеру Уилксу плохие новости. Я думаю, он был довольно расстроен из-за этого ”.
  
  Они заказали вино - бутылку Каберне Совиньон. “Что ты собираешься делать с лошадью?” - Спросил Бутч.
  
  Джоанна пожала плечами. “Взять его, я полагаю. Какой у меня есть выбор? Джиму Бобу и Еве Лу негде держать ребенка. Я верю”.
  
  “Но разве тебя это не возмущает? Твой свекор вмешивается подобным образом - дарит Дженни такой подарок на день рождения, даже не посоветовавшись с тобой об этом заранее?”
  
  Джоанна подумала минуту, прежде чем ответить. “Думаю, я действительно возмущена этим”, - призналась она. “Но я знаю, что происходит. Джим Боб и Ева Лу просто пытаются компенсировать отсутствие Энди. Я думаю, что мы все такие ”, - добавила она.
  
  Барменша принесла вино и как раз вынимала пробку, когда Джоанна заметила свою мать. Элеонора Лэтроп и Джордж Уинфилд вышли из столовой. Пока Джордж задержался, чтобы навестить кого-то в вестибюле, Элеонор направилась в комнату отдыха.
  
  “Извините, я на минутку”, - сказала Джоанна Бутчу. “Это моя мать. Мне нужно с ней поговорить ”.
  
  Когда Элеонор вышла из кабинки в ванной через несколько минут, она была поражена, обнаружив, что ее дочь пользуется там, прислонившись к одному из умывальников. “Почему, Джоанна!” Элинор воскликнула. “Что, черт возьми, ты здесь делаешь?”
  
  “Жду тебя”, - сказала Джоанна. “Я здесь с другом, видел, как вы с Джорджем Уинфилдом выходили из столовой.
  
  Элеонора была явно взволнована. “Мне жаль, Джоанна. Я имел в виду всех вас и говорю с вами об этом. Мне стыдно, что у меня не было ...”
  
  “Мама”, - перебила Джоанна. “Не беспокойся об этом”.
  
  “Не волнуйся?” Эхом отозвалась Элеонора. “Но я должен был. Это...”
  
  “То, что ты делаешь или не делаешь, меня не касается”, - сказала Джоанна. “Это твоя жизнь. Поживи немного”.
  
  “Но...”
  
  “Никаких "но”, мама", - твердо сказала Джоанна. “А теперь давай. Кое-кто ждет меня в баре, кое-кто, с кем я бы хотел тебя познакомить ”.
  
  “Это он?” Спросила Элеонор.
  
  Джоанна рассмеялась. “Да, мама, это он. Его зовут Бутч он. Он мой друг ”.
  
  Джордж Уинфилд и Элеонор задержались достаточно долго, чтобы их представили, но они ушли, когда пришла хозяйка, чтобы сообщить Джоанне и Бутчу, что их столик готов.
  
  “Джордж и твоя мать давно были вместе?” - Спросил Бутч.
  
  “Я всего лишь ее дочь”, - сказала Джоанна со смехом. “Откуда мне знать?”
  
  У них был приятный ужин, на самом деле, настолько приятный, что к тому времени, когда Джоанна подвезла Бутча к Гранд-отелю, они договорились устроить пикник на следующий день. Когда Джоанна закончила и легла спать, она сделала это с чувством завершенности. Она выполнила свою работу. Она узнала о некоторых своих соседях и знакомых такие вещи, которые предпочла бы не знать. Она видела катастрофические результаты, которые приходили, когда люди лгали и обманывали, но она также задействовала те части себя - ту часть мужества, о которой говорил Бутч, - о существовании которых она и не подозревала.
  
  Когда телефон разбудил ее на следующее утро, она застонала, снимая трубку. “Что теперь?”
  
  “Это правда?” - Спросила Энджи Келлогг.
  
  “Что является правдой?”
  
  “То, что я прочитал в газете. Я зашел позавтракать и взял газету, пока был за этим ”.
  
  “Я не уверена, что написано в газете”, - пробормотала Джоанна, поворачиваясь, чтобы посмотреть на часы. Было пять минут восьмого.
  
  “Насчет парня с попугаями”, - сказала Энджи. “Я думаю, его зовут Хакер. Возраст двадцать семь. Он настоящий?”
  
  “Насколько я знаю, да”.
  
  “Но я никогда не видел попугаев в дикой природе, только в клетках”.
  
  “Судя по тому, что я слышал, это, похоже, проблема и попугаев тоже.
  
  “Могу я пойти посмотреть на них? Я имею в виду попугаев.”
  
  Энтузиазм Энджи Келлогг заставил Джоанну улыбнуться. “Конечно”, - сказала она. “Мистер Хакер, вероятно, был бы рад встретить кого-то, кто заботится о птицах так же сильно, как он ”.
  
  “Но как мне его найти?”
  
  “Подъезжайте к Пайнири в Чирикахуа, выезжайте на Форест-роуд 42 и спросите парня с попугаями. Я уверен, что кто-нибудь сможет сказать вам, где он ”.
  
  “Я могу просто сделать это”, - сказала Энджи.
  
  Джоанна забрала Дженни из дома Сью Эспи как раз вовремя, чтобы успеть в воскресную школу и церковь. Во время службы Джефф Дэниэлс держал тихую Эстер у себя на коленях, в то время как Джоанне и Дженни потребовалось время, чтобы удержать Рут в загоне. Январская проповедь Марианны на День благодарения не оставила ни одного сухого глаза в собрании. Во время последующего чаепития весь стол воскресной школы был завален детскими подарками.
  
  Несмотря на возражения Дженни, Джоанна выпроводила ее из зала, прежде чем та смогла взять вторую порцию торта. “К чему такая спешка?” Спросила Дженни.
  
  “Мы собираемся на пикник”, - ответила Джоанна. “Я заказал ланч для пикника в продуктовом магазине на окраине города. К настоящему времени все должно быть готово ”.
  
  “Куда мы направляемся?” Спросила Дженни.
  
  “Это сюрприз,” сказала ей Джоанна.
  
  Как и ожидалось, ланч был упакован и готов к употреблению. Оттуда они отправились в Гранд-отель, где Бутч Диксон сидел, ожидая их в вестибюле, читая другую книгу - "Чувство снега" Смиллы.
  
  Как только он сел в машину, они направились на восток по шоссе 80. Куда мы направляемся?” Снова спросила Дженни, устраиваясь на заднем сиденье.
  
  “Страна чудес среди камней”, - сказала Джоанна.
  
  “Где это?” - спросил я. - Спросил Бутч.
  
  “В Чирикахуа. Если вы посмотрите на карту, это называется Национальный памятник Чирикауа, но местные жители называют это Страной чудес среди скал ”.
  
  “Это там, где умер дедушка Лэтроп, не так ли”, - тихо спросила Дженни.
  
  “Да”, - сказала Джоанна. Пока они ехали через Лонг-Вэлли и вверх по ней, Джоанна рассказала Бутчу историю смерти Большого Хэнка Лэтропа, о том, как он остановился, чтобы сменить колесо женщине, и был сбит пьяным водителем, в то время как Джоанна и ее друзья смотрели на это с ужасом. “И до вечера пятницы, ” закончила она, “ я никогда не возвращалась”.
  
  “Ни разу?” - Спросил Бутч. Даже с Энди?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Даже. Но сегодня утром я решил, что сегодня первый день оставшейся части моей жизни. Это всегда было одним из моих любимых мест. Было глупо откладывать приезд сюда так долго ”.
  
  Въезжая в монумент, они проехали мимо жирного масляного пятна, где "Бьюик" Хэла Моргана сгорел дотла. Джоанна ничего не сказала. Это было частью ее другой жизни. Она была полна решимости не позволить работе вторгнуться в этот восхитительно ясный, удивительно теплый январский день.
  
  Первые проблески фантастических риолитовых колонн вызвали изумленный вздох Дженни на заднем сиденье.
  
  “Это, должно быть, было священным местом для индейцев, которые жили здесь”, - сказал Бутч. “Как они это назвали?”
  
  Джоанна покачала головой. “Я не знаю”, - сказала она. “Что бы это ни было, они, вероятно, держали это в секрете, и я их не виню”.
  
  Позже днем, после обеда, когда Дженни отправилась исследовать одну из троп, Джоанна и Бутч сидели и смотрели, как ящерица загорает на солнце. Серо-зеленая кожа делала его почти невидимым на покрытой лишайником скале.
  
  “Итак, что ты думаешь?” - Спросил Бутч. “Сможет ли Хэл Морган теперь вернуть свою жизнь?”
  
  Джоанна долго и упорно думала, прежде чем ответить. Вопрос имел более чем один слой смысла. Как и ее ответ.
  
  “Я не знаю”, - сказала она. “Нужно время, чтобы преодолеть что-то подобное”.
  
  “Да”, - мягко сказал Бутч Диксон, “Я уверен, что это так”.
  
  
  Об авторе
  
  
  
  Дж.А. Джэнс - автор сериалов о Дж.П. Бомонте, Джоанне Брэди и двух самостоятельных триллеров. Джэнс родилась в Южной Дакоте и выросла в Бисби, штат Аризона, живет со своим мужем в Сиэтле, штат Вашингтон.
  
  
  
  ***
  
  
  
  
  
  
  
  
  ПРОЛОГ
  
  Лежа разгоряченная и бессонная на узкой верхней койке, девятилетняя Сеси Грихальва знала, что ее мать уезжает, задолго до того, как она ушла, задолго до того, как открылась и закрылась наружная дверь. Когда это произошло, Сеси откинула угол простыни, которая служила занавеской, и выглянула в заросший сорняками двор, отделявший их грязный дуплекс от соседней двери. Мгновение спустя украденная продуктовая тележка Серены Грихальвы, доверху набитая грязным бельем, прогрохотала мимо окна по направлению к выбоинам на гравийной дорожке, которая проходила за улицу внутри унылого комплекса, известного как деревня Эсперанса.
  
  Деревня надежды. Даже маленький ребенок мог бы сказать, что название было плохой шуткой. "Безнадежный" было больше похоже на это.
  
  Сеси откинулась на свою тонкую подушку и лежала там разгоряченная и несчастная. Дома, в Бисби, где они раньше жили, или в Дугласе, у бабушки Магрихалвы, погода сейчас была бы прохладнее. Но не здесь, в Финиксе. Пеория, на самом деле. Как говорила об этом ее мать, Феникс был одним огромным, волшебным городом — замечательным местом. Сеси обнаружила, что на самом деле это была куча мест — Феникс, Глендейл, Пеория, Сан-Сити. Она никогда не могла сказать, где заканчивалось одно и начиналось другое, хотя дети, которые всегда жили там, казалось, знали — и они смеялись над Сеси, когда она этого не делала.
  
  Феникс был горячим. И кулер не работал. Даже когда он был запущен, толку от него было мало, и пахло ужасно — чем-то зеленым и заплесневелым. Сеси ненавидела этот запах.
  
  Она лежала на кровати, беспокойно ворочаясь. Осознание того, что ее мать ушла, не давало Сеси уснуть, в то время как ее младший брат Пабло мирно храпел на нижней койке. В гостиной она услышала тихое гудение не включенного телевизора. Как раз перед тем, как уйти, Серена включила телевизор.
  
  Она всегда так делала. Сеси знала, что ревущий телевизор был уловкой. Ее мать думала, что если дети проснутся ночью и услышат приглушенные голоса из другой комнаты, они подумают, что Серена там, смотрит передачу, когда на самом деле она, вероятно, ушла на несколько часов, оставив двоих детей одних. Еще раз.
  
  Наконец, осторожно, чтобы не потревожить своего брата, бессонная девочка вытащила из-под подушки четки и спустилась с верхней койки. Прижимая бусы к груди, она на цыпочках вышла в гостиную и выключила телевизор.
  
  В скудно обставленной комнате не было лампы, а Сесид не потрудился включить верхний свет. Когда комната была освещена уличным фонарем на углу снаружи, она направилась к покрытому пятнами пота креслу, которое один из парней Серены, водивших пикап, притащил домой из кучи непроданного мусора после распродажи недвижимости в Сан-Сити. Придвинув кресло достаточно близко к окну, чтобы видеть, Сесилия свернулась калачиком внутри него. Именно здесь она сидела и ждала, когда ее мать уйдет поздно ночью. Именно здесь она сидела и волновалась. И хотя она пыталась бодрствовать, иногда проваливалась в прерывистый сон. Однажды Серена вошла и обнаружила ее там, но обычно Сеси удавалось прийти в себя. Тележка Серены, грохочущая по двору, послужит ребенку достаточным предупреждением, чтобы снова включить телевизор и юркнуть в свою кровать.
  
  Сеси понюхала воздух. Серены не было некоторое время, но тяжелый аромат ее духов и лака для волос все еще витал в комнате.Сеси покачала головой. Несмотря на то, что тележка с продуктами была полна грязной одежды, когда Серена выходила из дома, Сеси ’ не обманула. Прачечная была всего лишь предлогом — почти такой же уловкой, как ревущий телевизор. Если бы стирка одежды была всем, что имела в виду ее мать, она могла бы воспользоваться прачечной прямо здесь, в комплексе. Для этого — того, что рядом с апартаментами менеджера — ей не понадобился бы лак для волос или духи.
  
  Серена всегда говорила, что машины в прачечной EsperanzaVillage никуда не годятся. Она отказалась ими пользоваться, утверждая, что одежда никогда не была достаточно чистой, и что сушилки работали слишком медленно. Поэтому она всегда брала белье из прачечной в четырех кварталах вниз по улице, в прачечную "МЫ-ДО-Ю-ДО".Сеси, возможно, было всего девять, но она понимала, что эта история тоже не была правдой. Не вся правда. Настоящий ответ лежал в бизнесе по соседству с прачечной — заведении под названием Roundhouse Bar and Grill.
  
  Иногда, по выходным, Сеси и Пабло ходили вместе с Серой стирать. Обычно двое детей оставались одни в прачечной, пока их мать ходила по соседству за мелочью. Это то, что она всегда говорила им — что она пойдет за мелочью, — хотя Пабло указал на автомат для размена прямо рядом с автоматом для мыла. Как только Серенада исчезала в баре, ее не было надолго — на несколько часов. Когда она возвращалась, ее волосы пахли сигаретным дымом, а изо рта пахло пивом. К тому времени Сеси и Пабло уже вынули бы одежду из сушилок, сложили ее и загрузили обратно в ожидающую тележку.
  
  Часто к тому времени, когда они отправлялись домой пешком за четыре квартала, был уже поздний полдень или даже ранний вечер. Сеси и Пабло были бы голодны и благодарны за то, чтобы перекусить любым угощением, которое Серена случайно принесла им из бара, — картофельными чипсами, арахисом или даже ломтиками жесткой вяленой говядины.Иногда к ним приходил приятный мужчина из бара и приносил гамбургеры с настоящей картошкой фри.
  
  Были шансы, что Серена, толкая тележку вперед, будет петь или хихикать, или и то, и другое. Она никогда по-настоящему не ходила прямо после того, как пробыла в Круглом зале около часа. Сеси проводила весь трифомный день, молясь Пресвятой Богородице, чтобы они не встретили никого из ее друзей из 'hoot по пути.
  
  Сидя в душной гостиной, ожидая возвращения своего друга, Сеси Грихальва чувствовала себя невероятно одинокой. Она скучала по своему отцу. Несмотря на то, что ее мать и отец часто ссорились, она все еще скучала по нему. И она тоже скучала по своей бабушке. Самые счастливые часы в жизни Сеси были проведены за шатким столом в крошечном домике ее бабушки Грихальвы, наблюдая, как старушка готовит тортильи. Бабушка была слепа от чего-то, чего Сеси никогда не могла вспомнить, чего-то, что начиналось на "г". Но даже вслепую умелые руки пожилой женщины все еще помнили, как делать тортильи — сколько муки и воды насыпать в миску, как раскатать мягкое белое тесто в идеальные круги, как долго оставлять их на горячей сковороде и как снимать их с миски большим и указательным пальцами, не обжигаясь.
  
  Ожидая возвращения своей матери, Сеси тосковала по уюту пышной бабушкиной груди и задавалась вопросом, увидят ли они с Пабло когда-нибудь снова мать своего отца. Серена сказала, что они могли бы поехать в Дуглас на Рождество, но Сеси не понимала, как это возможно.Дуглас был более чем в двухстах милях отсюда. У них не было машины. Две сотни миль было слишком далеко, чтобы толкать продуктовую тележку.
  
  Смаргивая слезы одиночества, Сеси перебирала бусинки, которые лежали у нее на коленях, те, что она обычно прятала под подушкой.Бабушка Грихальва подарила ей нитку черных бус в прошлом году, когда она совершала свое первое причастие. Нана сказала Сеси, что чтение "Аве Мария" поможет ей почувствовать себя лучше, что бы ни было не так. За месяцы, прошедшие с тех пор, как мать Сеси ушла от отца и привезла детей в Финикс, Сеси часто использовала спрятанные бусины, чтобы усыпить себя, вытаскивая их из-под подушки только после того, как выключался свет и ее мать выходила из комнаты.
  
  Сеси на самом деле не нужно было прятать их от своей матери.Серена была в некотором роде католичкой, хотя она не была на мессе с тех пор, как они переехали. Настоящей проблемой была мать Серены, Эрнестина Даффи. Нана Даффи, как ей нравилось, когда дети называли ее. Нана Даффи была баптисткой, Сеси никогда не могла вспомнить, какой именно, и она всегда говорила Сеси и Пабло, что папа был злым. Сеси не поверила в это.
  
  “Святая Мария, матерь Божья... ” - прошептала она. Когда шарики проскользнули сквозь ее пальцы, веки Сеси отяжелели. Постепенно она погрузилась в беспокойный сон. Только на этот раз возвращение маминой громыхающей продуктовой тележки не разбудило ее. Пабло сделал. Он стоял перед ней в нижнем белье, хмурый, обе руки на бедрах.
  
  “Как получилось, что ты там спишь?” - потребовал он.
  
  Глаза Сеси распахнулись. Было утро. Там, где несколько часов назад горел уличный фонарь, теперь яркое солнце позднего лета заливало окно. Она неловко поерзала на стуле. Нога, которая была под ней, крепко спала. Как только она пошевелила им, иголки и булавки вонзились ей в ногу.
  
  “Где мама?” - спросила она.
  
  Пабло включил телевизор и присел на корточки перед ним. “Идунно”, - сказал он. “Может быть, она уже ушла на работу. Я голоден ”.
  
  “Ее здесь нет?” Спросила Сеси.
  
  Пабло не ответил. Когда иголки и булавки исчезли настолько, что Сеси смогла ходить, она, прихрамывая, вошла в спальню Серены. Не было никаких признаков корзины для белья. Поспешив к задней двери, она выглянула наружу. Тележка с продуктами тоже была не там, где ей полагалось быть. В смятении Сеси поняла, что ее мать так и не вернулась домой из прачечной "МЫ-ДО-Ю-ДО".
  
  Сеси почувствовала тошноту, но в доме не было телефона; теперь она может позвонить кому-нибудь и попросить о помощи. Она сделала единственное, что казалось разумным в то время.
  
  “Выключи мультики, Пепе”, - сказала она. “Одевайся. Нам нужно собираться в школу ”.
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  “Тебе вообще не следовало с ним встречаться”, - сказала Лаэль Уивер Гастоне своей тридцатилетней дочери Ронде. “Ты должна была с самого начала понять, что с таким парнем могут возникнуть проблемы, и тебе определенно не следовало выходить за него замуж”.
  
  Держа руки на коленях, Ронда Нортон изучала кончики своих пальцев. Она была так взвинчена, что обгрызла ногти до самого корня. “Откуда я должна была это знать?” - спросила она, изо всех сил стараясь не расплакаться.
  
  Лаэль оторвала взгляд от эскизов, над которыми работала. Полоска пастели перестала царапаться о шероховатую поверхность зубчатой бумаги.
  
  “О, ради бога, Ронда. Насколько тупым ты можешь быть?” От парня требуют. “Если женатый профессор начинает встречаться с незамужней студенткой, вы вполне можете понять, что этот мужчина - осел. И девушка тоже, если на то пошло.”
  
  Щеки Ронды Уивер Нортон покраснели от гнева. Уши отступили. “Спасибо, мам”, - сказала она в плед. “Я всегда знаю, что могу рассчитывать на твое сочувствие”.
  
  “Ты всегда можешь рассчитывать на мой прямой ответ,”поправила Лаэль. “Теперь скажи мне, почему именно ты здесь?”
  
  Ронда оглядела просторную, хорошо освещенную студию, которую ее отчим, Жан-Поль Гастон, построил как место для своей очаровательной новой жены, чтобы продолжить ее художественные начинания. Ронда интерпретировала это загроможденное, но изолированное рабочее пространство как акт бескорыстной щедрости со стороны Жан Поля. Лаэль всегда была неряшливой. По крайней мере, физическое отделение студии от основного здания помогло бы локализовать большую часть этого беспорядка. Таким образом, главный дом — потрясающий консольный особняк на вершине горы — мог бы продолжать выглядеть безупречно, как это делают фотографы из House Beautiful или архитектурные исследования должны были состояться в любой момент.
  
  Место, где сейчас жили Лаэль и Жан-Поль, было далеко от того, как жили Ронда и ее мать, когда Ронда была ребенком. Она и свободолюбивая, голодающая художница Лаэль Уивер вели кочевой образ жизни, который переносил их с места на место, из продуваемых насквозь меблированных комнат в квартиры, кишащие бесчисленными тараканами. Это архитектурное чудо стоимостью более миллиона долларов было расположено на крутом склоне холма с видом на один из самых фотографируемых красных утесов Седоны, штат Аризона. Четырнадцатифутовые окна от пола до потолка открывали ясный и беспрепятственный обзор.
  
  Вся обстановка как в доме, так и в студии была со вкусом подобрана кем-то, кто разбирался в красоте. Ронде не нужно было смотреть ни на какие этикетки, чтобы знать, что все собранные детали были фирменными, как одежда на спине ее матери. Это тоже сильно отличалось от прошлого. Ронда провела свои школьные годы, живя с ежедневным унижением ношения подержанной одежды, которую ее мать покупала в комиссионных магазинах и на распродажах. Она терпела постоянные насмешки от других детей, которые откуда-то знали, что она ела бесплатные обеды, предлагаемые в школе. И она слишком хорошо помнила, как ей было неловко каждый раз, когда мать отправляла ее в продуктовый магазин с пригоршней талонов на питание вместо денег.
  
  Жизнь Лаэль определенно изменилась к лучшему. За последние несколько лет ее необычные пастельные работы наконец начали продаваться. Она встретила Жан-Поля Гастона на открытии галереи, когда он зашел, чтобы сказать, как сильно он восхищен ее работой. Теперь они были женаты — казалось бы, счастливо - и жили прекрасной совместной жизнью. Ронда не могла не позавидовать идее о том, что ее мать будет жить долго и счастливо. Жаль, что для дочери Лаэль все сложилось не слишком хорошо.
  
  В ходе долгого, затянувшегося молчания Лаэль вернулась к своему наброску. Больше нечего сказать, Ронда еще раз осмотрела комнату.Она с самого начала поняла, что студия ее матери — эта единственная комната, не считая ни отдельной ванной, ни удобной кухоньки, пристроенной с одной стороны, — была больше, чем вся ее квартира-студия.
  
  Она переехала в этот богомерзкий, убогий комплекс всего два дня назад. Она уже ненавидела это. Но она столкнулась лицом к лицу с суровой экономической реальностью. Ронда Нортон была недавно разведенной безработной женщиной, у которой не было недавней истории работы и лишь незначительно продаваемых навыков. Ее университетская работа была на шестнадцать кредитов меньше, чем степень бакалавра по специальности "Американская история", учебная программа, которая не особо подходила для этого в мире бизнеса. Как следствие, эта крошечная квартира наверху, выходящая прямо на послеполуденное солнце, была всем, что она могла себе позволить. На самом деле, это было больше, чем она могла себе позволить.
  
  Столкнувшись с очевидной дихотомией между новообретенным богатством своей матери и собственной вновь обретенной бедностью, Ронда Нортон почувствовала себя вдвойне обнищавшей.И побежден. Было бы легко сдаться, поступить как вождь Джозеф, лидер Нез Персе, и сказать всему миру: “Я больше не буду сражаться навсегда”.
  
  “Ну?” - Нетерпеливо подсказала Лаэль, возвращая Ронду в настоящее и к реальной проблеме.
  
  Она снова опустила глаза. “Я боюсь”, - тихо сказала она.
  
  “Боишься чего?”
  
  Ронда боялась произносить эти слова вслух, особенно потому, что она не думала, что ее мать когда-либо чего-то боялась за всю свою жизнь.Что касается Ронды, Лаэль всегда казалась такой же отважной, как ярко-зеленые, синие и красные тона, которые она быстро наносила на бумагу.
  
  “Боишься чего?” Снова спросила Лаэль.
  
  “В него”, - ответила Ронда. “О Дине. Он угрожал мне. Он сказал мне, что, если я пройду через развод, он скорее увидит меня в аду, чем заплатит мне хоть десять центов алиментов или выплатит компенсацию за имущество ”.
  
  “О, черт”, - сказала Лаэль. “Этот человек просто взбешен, потому что его не назначили главой департамента, а затем они отправили его в другой лагерь, где бы это ни было”.
  
  “Западный кампус АГУ находится на Тандерберде, мам”, - тихо возразил Ронд. “Но он не блефует. Он говорит серьезно. Он не даст мне ни цента ”.
  
  Лаэль Уивер Гастон была в ярости. “Если дело в деньгах, не беспокойся об этом. Он блефует. Жан Поль и я всегда могли бы помочь, если бы дошло до этого, но этого не произойдет. Ты увидишь. Суды заставят его заплатить ”.
  
  Но Ронда больше не смотрела на свою мать. Она снова опустила взгляд. “Дело не только в деньгах, мам. Меня это не волнует.” Она сделала глубокий вдох. “Я боюсь, что он убьет меня, мама”. Она сделала паузу и прикусила губу. “Он иногда бьет меня”, - добавила она почти шепотом.
  
  “Он что?” - Спросила Лаэль. “Я не услышу тебя, если ты не будешь говорить громче”.
  
  “Он бьет меня”, - неровно повторила Ронда. “Сильно”. У нее из глаза вытекло одно ухо и скатилось по щеке. “И он сказал мне на днях, когда я собирал вещи, что убьет меня, если я пойду на это — на развод”.
  
  Медленно, не глядя прямо на козырь своей матери, Ронда Уивер Нортон расстегнула три верхние пуговицы своего кардигана; затем она спустила мягкий вязаный материал через плечо. Под свитером ее обнаженные плечо и спина были обесцвечены массой зелено-фиолетовых синяков. Лаэль ахнула, когда увидела их.
  
  “Ты позволяешь ему делать это с тобой?” - требовательно спросила она. “Почему ты сразу этого не сказал?”
  
  Сильно покраснев, Ронда снова натянула свитер. “Первые два раза он обещал, что никогда больше этого не сделает, поэтому я снял обвинения.На этот раз я этого не сделал... пока нет ”.
  
  Лаэль бросила кусочек голубой пастели в направлении своей коробки, затем захлопнула крышку. “И ты тоже не собираешься этого делать. Давай. Мы поговорим с Жан Полем. Он будет знать, что делать ”.
  
  Он ждал до полуночи. Не то чтобы полночь имела какое-то особое значение, кроме того факта, что это было время суток, которое он любил больше всего — время, когда он чувствовал себя как дома.
  
  Он думал о том, что он делает, как о мосте — ритуальном мосте — между прошлым и будущим, между женщинами, которые уже умерли, и теми, кто скоро умрет. Хотя он не считал себя особенно суеверным, он всегда неточно выполнял полуночную церемонию одним и тем же способом, начиная с закрытия всех жалюзи. Только когда все они были надежно закрыты, он зажег свечу.
  
  Когда-то давно он пользовался благовониями, но его чертова дура - домовладелица в Сакраменто - донесла на него в полицию. Она сдала его, потому что думала, что он курил травку в ее драгоценной квартире на первом этаже.Это было сразу после Лоис Харт, и он чертовски нервничал. Когда молодой полицейский появился на пороге и постучал в его дверь, он был так напуган, что чуть не наложил в штаны. Ему удалось отговориться от этого — с трудом, — но он также усвоил свой урок. Больше никаких благовоний. С того дня он использовал только ручки.
  
  Когда фитиль ароматической свечи загорелся, он вдохнул сладкий аромат корицы. Он предпочитал корицу всем остальным, потому что она всегда напоминала ему о свежеиспеченных тыквенных пирогах его бабушки.Свечи с корицей было легко достать во время праздников, и он обычно запасался ими, чтобы они не закончились до конца года.
  
  Установив горящую свечу в центре кухонного стола, он обошел весь дом и выключил все остальные светильники. Выключение света медленно, один за другим, всегда усиливало его чувство ожидания. Ему нравилось заканчивать свои приготовления в затемненных комнатах, где единственный свет исходил от мерцающего пламени единственной свечи. Все всегда говорили, что при свечах все становится более романтичным. Никаких возражений.
  
  Затем зазвучала музыка. Это тоже всегда было одно и то же — Мантовани. В последние годы жизни его мать хранила только один альбом Мантовани, и она проигрывала его снова и снова, пока он не подумал, что сойдет с ума.Слава Богу, пластинка в конце концов износилась. Как и проигрыватель, если уж на то пошло, но когда он захотел снова включить знакомую музыку, у него не возникло проблем с ее поиском.
  
  Теперь он пользовался кассетным проигрывателем и дешевыми кассетами, которые он покупал по доллару или два за штуку в магазинах подержанных пластинок. Сам он не особо интересовался Мантовани, конечно, не настолько, чтобы платить полную стоимость в розницу.
  
  К тому времени, как он включил музыку, его глаза привыкли к тусклому освещению. Под тихие звуки скрипок, успокаивающе играющих на заднем плане, и когда все его тело горело от предвкушения, он, наконец, позволил себе пойти в нижний правый угол своего шкафа, чтобы достать свою драгоценную шкатулку для украшений из искусственного алебастра.
  
  Коробка не была изначально ценной. Ценность этому придавало то, откуда это взялось, что это значило. Как и в том поцарапанном альбоме Мантовани, шкатулка для драгоценностей была одной из самых ценных вещей его матери. Когда он был молод, он купил это ей в подарок ко Дню матери. Он заплатил за это деньгами, которые заработал, доставляя газеты.
  
  Его мать любила коробку, дорожила ею. Однако, когда она умерла, дар вернулся к дарителю. Он вспомнил, как в тот день, когда она сняла с него обертку, его мать провела пальцем по гладкой, прохладной, похожей на камень поверхности, как она восхищалась фигурой молодой греческой женщины, чей изысканный образ был вырезан прозрачным рельефом на откидной крышке.
  
  Теперь он посмотрел вниз на грациозную молодую женщину в привлекательном, свободно ниспадающем платье. Его мать считала ее очень красивой. На самом деле, он тоже. За всю жизнь, полную ссор с матерью, девственная красота греческой девушки была одной из немногих вещей, в которых они двое когда-либо соглашались. Очевидная невинность девушки была одной из причин, по которой он использовал шкатулку как неотъемлемую часть своего полуночного ритуала. Ему понравился символизм. Другая причина, по которой его использование приносило такое же удовлетворение, как и мантование, — коробка принадлежала его матери. Если бы она знала, как он использовал это, знание свело бы ее с ума, если бы она уже этого не сделала. Этот аспект церемонии всегда добавлял совершенно другое измерение к его развлечению.Он никогда не любил свою мать, она ему даже не нравилась.
  
  Когда он нес коробку к кухонному столу, его руки дрожали от предвкушения. Все его тело дрожало. Но он сдержался. Вместо того, чтобы уступить своей растущей физической потребности, он заставил себя сесть и ждать.Он успокаивал себя, глядя на мерцающий свет зажженной свечи, наблюдая за ее приглушенным, успокаивающим светом, отражающимся в атласной отделке шкатулки для украшений.
  
  Ему нравилось знать, что он может контролировать желание, что он может выключать и включать его по своему желанию. Он гордился тем, что мог дойти до самого края, а затем отступить, если нужно, хотя иногда, как сегодня, ожидание было почти невыносимым. Это напомнило ему игру, в которую он играл со старой собакой своей матери Пруденс. Он раскладывал еду по тарелкам и ставил ее на пол, но вместо того, чтобы позволить собаке съесть ее, он укладывал ее на лежак и заставлял ждать, иногда часами. И если бы она попыталась прокрасться к нему без разрешения, он бы выбил из нее дерьмо. Это была отличная тренировка для благоразумия. Это научило ее, что такое самоконтроль. Это преподало ему тот же ценный урок.
  
  Итак, он сел за стол, перед мерцающей свечой, и ждал, сколько бы времени ни потребовалось, чтобы его дыхание замедлилось, сердце перестало колотиться и болезненная выпуклость в штанах исчезла. Только после того, как он полностью овладел собой, он позволил себе поднять откидную крышку и посмотреть внутрь на ожидающие там сложенные сокровища — шесть пар трусиков.
  
  Каждая пара имела свой размер, форму и цвет. Он мог бы разобрать коробку с завязанными глазами и все равно знать, что есть что, потому что он знал их близко, больше на ощупь, чем внешне.
  
  За исключением бежевых, которые он быстро отложил в сторону, healways хранил нижнее белье в соответствии с изобретательским стилем LIFO (последним вошел / первым вышел) — системой, о которой он узнал еще в колледже. Это когда он был настолько наивен, что хотел быть бухгалтером, как его папа, когда он все еще рос и был полон энтузиазма пойти по стопам своего отца. К черту это!
  
  Несмотря на то, что коробка была открыта, он все еще медлил, откладывая еще на несколько минут момент удовлетворения. Ему показалось интересным, что каждая пара так отличалась от всех остальных. Но тогда, поскольку женщины были такими разными, этого следовало ожидать. Каждый раз, просматривая коллекцию, он чувствовал себя заслуженным ветераном, осматривающим свои медали. Каждый трофей вызывал в памяти название, место и время. Звуки, ощущения воспроизводились так ярко, как будто это происходило снова и снова.Он был уверен, что его память лучше справлялась с воспроизведением деталей, чем любая из той виртуальной реальности, о которой он постоянно читал в газетах.
  
  Наконец, удовлетворенный тем, что ждал достаточно долго, он выбрал первую пару — белые хлопковые трусы, настолько поношенные, что материал просвечивал сквозь них. Поднеся его к лицу, он закрыл глаза и стал вдыхать и выдыхать через мягкие складки материала. С каждым вздохом он вспоминал все об этой мексиканской девушке с длинными темными волосами и большими сиськами. Ее звали Серена. Она была какой угодно, но только не безмятежной там, на горе. Он снова улыбнулся, вспомнив ее привлекательную внешность и эти мягкие, чувственные груди.
  
  Обычно он не целился в женщин, которых знал. Он часто понятия не имел, как выглядела любая из женщин, когда он впервые выбирал их. В то время, когда он выбирал их, это были всего лишь имена на бумаге. Благодаря удачному жеребьевке, некоторые из них оказались намного привлекательнее других. На самом деле, один из них был настоящей собакой. В случае с Сереной он создал возможность, а не ждал, когда она представится сама собой. Это сработало как по волшебству. И не только это, кроме Рошель, Серена Грихальва была самой красивой из всей компании.
  
  Отложив нижнее белье Серены в сторону, он взял следующую пару. "Жокей", - гласил лейбл. Кто-нибудь слышал о Jockey для женщин? Что за странная идея! И затем он захихикал, потому что сама мысль была такой забавной. Это сработало.Они принадлежали Констанс Фредерикс, и она действительно была странной — в роли Билла с тремя куклами. Он заподозрил ее в том, что она лесбиянка, только из-за бумаги, и, конечно, она была. Когда он последовал за ней в ground down в Майами, Флорид, она и ее друзья-тусовщики подтвердили все худшие подозрения. Его не беспокоило, что Констанс нравились женщины. То, что ей нравилось или не нравилось , не имело к нему никакого отношения. На самом деле, ему нравилось наблюдать за тем, как Констанс и другие вели себя дальше. Они делали друг с другом вещи, о которых до этого он только читал в книгах, вещи, в возможность которых его встревоженная мать никогда бы не поверила.
  
  Он отложил жокеев и взял следующую пару. Черный шнурок. Управляй сверху. Они принадлежали Мэдди Пайпер, стареющей танцовщице, ставшей стриптизершей из Лас-Вегаса, фигура которой начала портиться.Ей было бы намного лучше, если бы в итоге она не ввязалась в крупную драку со своим агентом, бывшим боксером среднего веса.
  
  Затем появились розовые атласные трусики-бикини с лейблом Frederick's of Hollywood. Они принадлежали Лоис Харт, барменше в боулинге LuckyStrike в Стоктоне, Калифорния. Днем Лоис продавала напитки, а ночью торговала другими видами химических улучшителей настроения. Когда ее нашли забитой до смерти и привязанной к коряге на берегу реки Сакраменто, никто не отправился на поиски ее убийцы. Копы списали Луиса как неудачно заключенную сделку с наркотиками и оставили все как есть.
  
  Это привело его к ярко-красной паре на самом дне коробки, тем, которые когда-то принадлежали Рошель Ньютон. Прекрасная, высокая и стройная Рошель из Такомы, штат Вашингтон. Много лет назад, когда он был в спортивной форме, готовясь стать успешным CPA, Рошель была не слишком опытной девушкой, которая смеялась над ним, когда он не мог выступать. Она была его самой первой жертвой — почти несчастный случай. На самом деле он не собирался убивать ее. Это только что произошло. Но как только он начал бить ее, он обнаружил, что не может остановиться. Позже, когда он узнал, что она мертва, и после того, как он тщательно избавился от ее тела, он взял ключ от ее квартиры на Пасифик Хайвейз Саут, открыл дверь и взял себе единственную пару трусиков из ящика ее комода.
  
  В тот момент все, чего он хотел, был знак внимания — что-то, что принадлежало ей, что-то на память о ней. В тот момент, когда он нашел эти соотношения в ящике стола, родилась традиция.
  
  За эти годы он понял, каким глупцом был.Это было чудо, что никто не видел, как он входил в квартиру Рошель или выходил из нее.Теперь он либо забрал трусики во время убийства — если он думал, что сможет забрать их так, чтобы следователи не увидели в этом почерк подписи — либо обошелся без.
  
  В течение многих лет после убийства Рошель он жил в ужасе, ожидая стука в дверь, который означал бы, что копы, наконец, настигли его. Стука так и не последовало. И вот однажды имя Рошель появилось в списке пропавших без вести лиц, которые считались возможными жертвами одного из самых известных серийных убийц Северо-Запада. В ту самую ночь, когда убийца Рошель прочитал ее имя в газете, он лег спать в безопасности, зная, что анд спал как младенец, в безопасности, зная, что копы его больше не ищут. Они искали кого-то другого, кого они называли серийным убийцей.
  
  На следующий день он уволился из фирмы своего отца и ушел в одиночку, работая на разменной работе, но наслаждаясь свободой. И, зная, что его мать всегда подсовывала ему что-нибудь маленькое, он был застигнут врасплох.
  
  Оказавшись в дороге, он понял, что существует огромная разница между серийными убийцами и теми, кто занимается развлечениями. Первый вид убивает, потому что к этому их вынуждает какое-то злое побуждение. Вторые делают это ради удовольствия — потому что они этого хотят.
  
  Глубоко дыша, он погладил лоскут ярко-красного шелка.Рошель. Она была той, кто показал ему правила и научил его раскладывать тне. Как только он понял, как просто было обмануть копов и заставить их смотреть в другую сторону, все остальное стало легко.
  
  Все шесть пар трусиков теперь лежали на столе у всех на виду. Позволив себе снова возбудиться, он изучал их при мерцающем свете свечи, поглаживая каждую по очереди. По очереди он еще раз поднес пять из шести к своему лицу, пытаясь принять решение.
  
  Когда он это сделал, его сердцебиение участилось. Что бы это было ночью? Какой из них он должен выбрать? Кроме Рошель, он никогда не насиловал своих жертв, по крайней мере в то время. Он знал, что это не так. Тесты ДНК в наши дни были слишком надежны, и некоторые копы были намного умнее, чем казались.Кроме того, он не хотел подхватить какую-нибудь болезнь, передающуюся половым путем.Так или иначе, все женщины были шлюхами. Когда дело доходило до этого, он верил в старую пословицу "Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть".
  
  В то время, когда он делал это, ему нравилось убивать их. В каком-то смысле это было приятно, но позже он получал от них истинное удовольствие, снова и снова, в уединении своего собственного дома. Там — с тщательно закрытыми и запертыми дверями, задернутыми шторами и горящей на столе ароматической свечой — они принесли ему облегчение, которого он жаждал. Никаких вопросов.
  
  К тому времени его дыхание вырывалось короткими, резкими вздохами. Латиноамериканцы так сильно выпирали, что это причиняло боль. Он вздохнул с облегчением, когда наконец расстегнул молнию и позволил заключенному в клетке свободно разгуливать. Мгновение спустя его другая рука остановилась на новейшем призе в его коллекции — тонких белых хлопчатобумажных трусиках Serena Grijalva.
  
  Это не заняло много времени. Он обхватил себя руками и мастурбировал в мягкий материал, постанывая от удовольствия, когда кончал. После этого он поспешил в ванную и вымыл трусики водой с мылом, прежде чем повесить их сушиться на вешалку для полотенец. Затем он вернулся к кухонному столу, включил верхний свет и задул свечу.
  
  Снова усевшись, он поднял единственный листок бумаги, который временно исчез из поля зрения под черными кружевными трусиками Мэдди Пайпер. Бумага была фрагментом, наспех вырванным из уголка желтого юридического блокнота. На нем было написано несколько слов, напечатанных очень аккуратным шрифтом. “Рондавивер Нортон”, - гласила надпись. “Бульвар Апачей, четырнадцать двадцать пять, дом номер шесть, Темпе, Аризона”.
  
  Используя полоску скотча, он прикрепил лист бумаги ко дну коробки, а затем немного посидел там, любуясь делом своих рук.
  
  “Ронда”, - громко прошептал мужчина. “Ронда, Ронда, Ронда. Тебе лучше быть осторожной, маленькая девочка. Большой злой волк идет за тобой ”.
  
  
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  
  
  Джоанна Брейди застегнула последний чемодан и затем присела на край кровати. “Иди”, - сказала она своей дочери, которая, растянувшись крест-накрест на кровати, листала стопку семейных фотографий.
  
  “Этот мне нравится больше всего”, - сказала Дженни, вытаскивая один из упаковки и протягивая его матери. Снимок был сделан отцом Джоанны, Большим Хэнком Лэтропом, с помощью его камеры Brownie Hawkeye. На старомодном черно-белом снимке неправильных размеров была изображена восьмилетняя Джоанна Латроп, одетая в форму Брауни. Она стояла по стойке смирно перед старым индивидуалистом своей матери. На переднем плане коробки с печеньем для девочек-скаутов были уложены в тележку для радиофлаеров.
  
  Сейчас Джоанне было почти тридцать лет. Большой Хэнк Латрофад был мертв пятнадцать лет, но когда Джоанна держала фотографию в руке, она скучала по своему отцу больше, чем могла себе представить. Она скучала по нему почти так же сильно, как по своему мужу, заместителю шерифа, Энди, который всего два месяца назад стал жертвой продолжающейся в стране войны с наркотиками.
  
  Ей потребовалось настоящее усилие, чтобы говорить, преодолевая комок слов, который таинственным образом застрял в горле. “Это мне тоже всегда нравилось”, - выдавила она.
  
  Джоанна обычно думала о Дженни как о более похожей на Энди Фарморе, чем о родственниках по материнской линии, но, внимательно изучив фотографию, она увидела, что Дженни и маленькая девочка на снимке двадцатидвухлетней давности могли быть сестрами.
  
  “Почему ни один из них не цветной?” Спросила Дженни. “Они выглядят забавно. Как картины в музее ”.
  
  “Потому что дедушка Лэтроп разработал их сам”, - ответила Джоанна. “В той комнате под лестницей, в подвале бабушки Лэтроп. Это была темная комната. Он всегда говорил, что ему больше нравится работать в черно-белом варианте, чем в цветном ”.
  
  Джоанна осторожно начала собирать разбросанные фотографии, возвращая их в знакомую коробку из-под обуви, которая служила им местом хранения столько лет, сколько она себя помнила. “Давай сейчас”, - убеждала она. “Пора ложиться спать в твоей собственной комнате”.
  
  Дженни надулась. “О, мам, мне обязательно это делать? Могу я еще немного побыть на ногах?”
  
  Джоанна покачала головой. “Ни за что. Не знаю, как у вас, но у меня завтра впереди важный день. После церкви и сразу после ужина мне приходится проделывать весь путь до Финикса — это хорошая четырехчасовая поездка. Мне лучше немного поспать сегодня вечером, или я задремлю за рулем ”.
  
  Откинув покрывало с той стороны кровати, которую она все еще считала своей, Джоанна забралась внутрь и натянула одеяло на шею. Когда она забиралась в двуспальную кровать, ставшая уже знакомой боль от отсутствия Энди вновь поразила ее душераздирающей реальностью.
  
  Вместо того, чтобы понять намек и отправиться в свою кровать, Дженни просто прижалась ближе. “Тебе обязательно ехать в Феникс?” - спросила она.
  
  “Пеория”, - поправила Джоанна, преодолевая боль и возвращаясь к разговору. “Это к северу от Финикса, помнишь?” Дженни ничего не сказала, и Джоанна раздраженно покачала головой: “Дженнифер Энн Брейди, ты знаешь, что я должна идти. Мы обсуждали это миллион раз ”.
  
  “Но поскольку ты уже избран шерифом, почему ты должен посещать занятия? Если бы ты не пошел в академию, тебя бы не исключили, не так ли?”
  
  “Не выбирать - это не то слово”, - отметила Джоанна. “Но ты прав.Даже если я завалю этот курс — чего я не сделаю, - никто не отберет у меня значок ”.
  
  “Тогда зачем идти? Почему ты не мог просто остаться дома вместо того, чтобы тащиться туда до конца? Я хочу, чтобы ты был здесь ”.
  
  Джоанна пыталась быть терпеливой. “Может, меня и избрали шерифом, ” объяснила она, “ но я никогда раньше не была настоящим полицейским — обученным полицейским—офицером. Я кое-что знаю об этом благодаря дедушке Латропу и папочке, но суть в том, что я знаю намного больше о продаже страховки, чем о том, как быть полицейским. Самая важная работа, которую выполняет шериф, - это быть лидером департамента. Ты знаешь, что такое лидер, не так ли?”
  
  Дженни на мгновение задумалась, прежде чем кивнуть. “Миссис Мосли - мой лидер Брауни”.
  
  “Правильно. И что она делает?”
  
  “Она берет нас с собой в кемпинги. Она показывает нам, как готовить, например, приседания, дружеские посиделки и прочее. На прошлой неделе она начала учить нас завязывать узлы ”.
  
  “Но она не смогла бы научить тебя, как делать что-либо из этих вещей, если бы она сама этого еще не знала, не так ли?”
  
  Дженнифер пожала плечами. “Думаю, что нет”, - сказала она.
  
  “Быть шерифом - это все равно что быть командиром отряда”, - объяснила Джоанна. “Чтобы руководить отделом, я должен быть в состоянии показать людям, которые работают под моим началом, что я знаю, что происходит — что я знаю, что я делаю. Я должен знать, что делать и как это сделать, прежде чем я смогу сказать своим офицерам, чего я от них ожидаю. И единственный способ научиться всем этим вещам в спешке - пройти ускоренный курс, подобный тому, который они предлагают в Академии офицеров полиции Аризоны ”.
  
  “Но почему это должно начинаться за неделю до благодарности?” Дженни возразила. “Разве это не могло начаться позже? Ты даже не вернешься домой раньше, чем за два дня до Рождества. Когда мы отправимся за рождественскими покупками?”
  
  Эндрю Рой Брейди, муж Джоанны и отец Дженни, был застрелен в середине сентября и скончался днем позже. После десяти лет брака это был первый сезон отпусков, который Джоанна провела без него. Она не могла сказать Дженни, как сильно она боялась того, что должно было произойти, начиная с Дня благодарения позже на этой неделе.
  
  В конце концов, после смерти Энди, за что Джоанна должна быть благодарна? Как она могла объяснить своей дочери, что маленький домик, в котором жила семья на ранчо Лоунсом — единственный дом, который когда—либо знала Дженни, - был самым последним местом, где Джоанна Брейди хотела быть, когда придет время празднования Дня благодарения или рождественского ужина? Как бы она смогла съесть праздничный ужин, если бы на месте Энди во главе стола не было свободного места? Как заставить Дженни понять, как сильно Джоанна боялась перспективы снимать праздничные украшения с крошечного чердака или ставить елку? Некоторые слова просто не могли быть произнесены.
  
  “День благодарения уже под контролем”, - твердо сказала Джоанна.“Бабушка и дедушка Брейди приведут тебя ко мне сразу после школы в среду после обеда. У нас будет хороший ужин на День благодарения в ресторане отеля. Мне не нужно будет снова быть на занятиях до понедельника. Мы проведем всю неделю вместе вплоть до полудня воскресенья. Может быть, тогда мы сможем сделать кое-что из наших рождественских покупок. Мы могли бы даже попробовать посетить зоопарк Феникса. Тебе бы это понравилось?”
  
  “Наверное”, - ответила Дженни без энтузиазма. “Почему не идет бабушка Лэтроп? Разве ты не спросил ее?”
  
  Хороший вопрос, подумала Джоанна. Почему моя мама долго не приходит? Элеонор Лэтроп была приглашена присоединиться к экспедиции на День благодарения не один раз, а трижды — Джоанной, а также Джимом Бобом и Евой Лоубрейди. Элеонора отклонила каждое отдельное приглашение. Она утверждала, что у нее были некоторые неотложные социальные обязательства, которые не позволили бы ей провести даже одну ночь вне дома, не говоря уже о трех. Джоанна не сомневалась, что Элеонора отнеслась бы к поездке с большим энтузиазмом, если бы идея изначально принадлежала ей, а не Джиму Бобу и Еве Лу. Это было кое-что другое, что Джоанна не смогла объяснить Дженни.
  
  “Я спросила ее, но, думаю, она просто слишком занята”, - неубедительно ответила Джоанна. Твердым, но любящим толчком Джоанна наконец подняла свою дочь с кровати. “Продолжай, сейчас. Пора ложиться в свою собственную постель ”.
  
  Дженни неохотно прошла через комнату. Она остановилась рядом с тремя упакованными чемоданами на молнии. Она сердито посмотрела на них, как будто они были причиной, а не результатом. “Мне больше нравилось, когда папа был здесь”, - сказала она.
  
  Джоанна знала, что одна из причин, по которой Дженни не хотела идти в свою комнату — одна из причин, по которой она не хотела, чтобы ее мать была вдали от дома, — проистекала из вполне понятного чувства потери. Ребенок все еще горевал, и это было справедливо. И хотя вырвавшиеся у Дженни слова не предназначались для того, чтобы обидеть ее мать, они, тем не менее, причиняют боль.
  
  Джоанна поморщилась. “Я тоже”, - ответила она.
  
  Дженни дошла до двери спальни, прежде чем снова остановилась. “Вперед, собаки”, - приказала она. “Пора спать”.
  
  Сэди и Тиггер, две собаки Дженни, медленно поднялись со своих постелей, в которых они спали, раскинувшись на коврике у кровати. Они оба многозначительно потянулись, затем последовали за Дженни из комнаты. Когда дверь закрылась, Джоанна выключила свет, а затем лежала в темноте, борясь с собственными чувствами одиночества и горя.
  
  Она была мучительно честна, когда сказала Дженни, что ей тоже больше нравилось все так, как было до смерти Энди. Прошло два месяца с тех пор, как Джоанна нашла Энди, лежащего раненым и истекающего кровью на песке рядом с его пикапом. Все еще были моменты, когда она не могла поверить, что он ушел, когда она хотела позвонить ему на работу, чтобы рассказать о чем-то, что сказала или сделала Дженни. Временами Джоанне хотелось, чтобы он сидел напротив нее в уголке для завтрака, пил кофе и обсуждал логику расписания на день. Временами ей отчаянно хотелось, чтобы он вернулся рядом с ней в постели, чтобы она могла прижаться к его спине и втянуть излучаемое Энди тепло в свое собственное тело. Даже сейчас ее ноги были такими удручающе холодными, что она сомневалась, сможет ли она когда-нибудь уснуть.
  
  Несколько минут спустя, несмотря на свои замерзшие ноги, Джоанна начала засыпать, когда зазвонил телефон. Она включила свет, прежде чем поднять трубку. Было почти одиннадцать. “Алло?”
  
  “Черт”, - сказал заместитель главы администрации Фрэнк Монтойя, услышав ее сонный голос. “Уже поздно, не так ли? Я вернулся домой всего несколько минут назад, но мне следовало проверить время, прежде чем звонить. Я тебя разбудил, не так ли?”_
  
  “Все в порядке, Фрэнк”, - пробормотала Джоанна так любезно, как только могла. “На самом деле я не спал. Что случилось?”
  
  Фрэнк Монтойя, бывший маршал города Уилкокс, был одним из двух противников Джоанны в ее гонке за пост шерифа. При совместных появлениях в ходе предвыборной кампании каждый из них противостоял громкоголосому третьему кандидату, Элу Фримену. Эти появления привели к формированию маловероятной дружбы. После избрания и попыток справиться с яростной и не слишком скрытой оппозицией департамента ее новой администрации, Джоанна привлекла коллегу-аутсайдера Фрэнка Монтойю на должность своего главного заместителя по административным вопросам.
  
  “Сегодня вечером я ужинал со своими родителями”, - сказал Фрэнк. “Микозин женится через две недели, поэтому моя мама устроила один из своих фирменных праздничных ужинов в честь будущих молодоженов. Я был на пути к двери, когда она отвела меня в сторону и спросила, что мы собираемся делать с Хорхе Грихальвой. ‘Кто, черт возьми, такой Хорхе Грихальва?’ Я спросил.” Фрэнк сделал паузу на мгновение. “Когда-нибудь слышал о нем?”
  
  “Кто, я?” Джоанна вернулась.
  
  “Да, ты”.
  
  Джоанна закрыла глаза, концентрируясь. Она была настолько поглощена своими собственными проблемами, что было трудно вспомнить о чьих-то еще, но это пришло к ней мгновением позже. “Отец Сеси”, - выдохнула она.
  
  “Ceci?” - Спросил Фрэнк.
  
  “Ceci Grijalva. Она училась в школе и в прошлом году пила брауни с Дженни. Я полагаю, что ее родители, должно быть, развелись. Мать и двое детей переехали в Финикс сразу после окончания школы. Отец работал на литейном заводе Пола Спура, пока мать не обнаружилась мертвой где-то за пределами Феникса. Это произошло примерно в то же время, когда был убит Энди, поэтому я не обратил на это особого внимания. Насколько я понимаю, Хорхе - главный подозреваемый ”.
  
  “Только подозреваемый”, - поправил Фрэнк Монтойя.
  
  Джоанна села в кровати, чтобы лучше соображать. “Разве детективы, ведущие это дело, не подобрали его на работе в Пол Спере? Примерно через день после того, как я был приведен к присяге, я помню, что видел письмо от начальника полиции в Пеории. Он отправил записку в департамент, поблагодарив нас за сотрудничество.Поскольку это произошло под присмотром Дика Воланда, я передал письмо ему.Это все, что я знаю об этом ”.
  
  “Значит, ты знаешь намного больше, чем я”, - повернулся Фрэнк Монтойя. “Ты прав. Семья некоторое время жила в Бисби, но Джордж родом из Дугласа. На самом деле, в Пиртлевилле. И оказывается, что мать Джорджа, Хуанита, старая подруга моей матери. Много лет назад они работали вместе, собирая персики в садах Эльфриды. По словам мамы, Хуанита думает, что Хорхе продают за ненадобностью из-за чего-то, чего он не совершал. Она спросила меня, могу ли я ... я имею в виду, можем ли мы . что-нибудь сделать, чтобы помочь.”
  
  “Например, что?” Спросила Джоанна.
  
  “Я не знаю. Все, что я могу тебе сказать, это то, что его мать клянется, что он этого не делал ”.
  
  “Матери всегда клянутся, что их любимые этого не делали”. Ответила Джоанна. “Разве ты этого не знал?” “Полагаю, что да, ” согласился Фрэнк, “ но если бы мы могли просто...”
  
  “Просто что?”
  
  “Послушай ее”, - сказал Фрэнк. “Это все, чего хотела от нас мама — выслушать”.
  
  Джоанна покачала головой. “Послушай, Фрэнк”, - сказала она. “Будь разумным.Что хорошего принесет прослушивание? Это дело вообще не имеет никакого отношения к округу Кочиз. На случай, если ты не заметил, Пеория, штат Аризона, находится в округе Марикопа, в добрых ста сорока милях от нашей юрисдикции.”
  
  “Но ты отправляешься туда завтра”, - возразил Фрэнк. “Ты не мог бы поговорить с ней несколько минут, прежде чем уйдешь?”
  
  “Это была бытовая ссора, Фрэнк”, - сказала Джоанна. “Ты знаешь статистику так же хорошо, как и я. Что я мог сказать Хуаните Грихальва, кроме как сказать ей, что копы, арестовавшие ее драгоценного Хорхе, скорее всего, на правильном пути?”
  
  “Вероятно, ничего”, - мрачно согласился Фрэнк Монтойя. “Но если ты поговоришь с ней, это может помочь. Если ничего другого, может быть, ей станет лучше.Хорхе - ее единственный сын. Что бы ни случилось потом, если она действительно поговорит с кем-то из начальства, у нее, по крайней мере, будет утешение от сознания того, что она сделала все, что в ее силах, чтобы помочь ”.
  
  Аргументы Фрэнка Монтойи было трудно отвергнуть.Понимая, что проигрывает, Джоанна покачала головой. “Тебе следовало работать в отделе продаж, Фрэнк”, - сказала она с коротким смешком. “Ты чертовски уверен, что знаешь, как закрыть adeal. Но вот следующая проблема — планирование. Я хожу в церковь утром. Мы заканчиваем с этим около половины двенадцатого или около того, затем мы спешим домой, потому что моя свекровь готовит большой воскресный ужин. Мы, вероятно, поедим около двух, и мне нужно будет вылететь отсюда в Феникс не позже трех.Как ты думаешь, когда после всего этого я смогу втиснуться на встречу с Хуанитой Грихальва?”
  
  “Как насчет того, если я привезу ее на высоком одиноком "rightaround one”?" - Спросил Фрэнк. “Это было бы нормально?”
  
  “Хорошо, хорошо”, - наконец согласилась Джоанна. “Но почему ты должен приводить ее? Скажи ей, как найти это место, и она сможет прийти сама ”.
  
  “Нет, она не может”, - сказал Фрэнк. “Не очень хорошо. К слову, у Хуаниты Грихальвы нет машины. Во-вторых, она не умеет водить. По закону она слепая ”.
  
  Джоанна переварила то, что он сказал. “Нет ничего лучше, чем играть на сочувствии человека, не так ли?”
  
  Теперь настала очередь Фрэнка Монтойи смеяться. “Я должен был”, - смущенно сказал он. “Прости, Джоанна, но если бы ты не согласилась поговорить с Хуанитой, я бы никогда не услышал конца этого. Как только моя мать начинает делать что-то подобное, она может превратиться в ад на колесах ”.
  
  Джоанна остановила его на середине извинения. “Не беспокойся об этом, Фрэнк. Все будет хорошо. Я никогда не встречал твою мать, но у меня есть такая же, как она ”.
  
  “Так ты знаешь, как это бывает?”
  
  “С избытком”, - ответила Джоанна. “Так что положи трубку и дай мне немного поспать. Увидимся завтра. Около часа.”
  
  Джоанна положила трубку. Она снова выключила лампу на прикроватном столике. В долгие недели после убийства Энди правильный сон был одной из самых сложных вещей, которые приходилось делать Джоанне Брэди. Одиночество обычно опускалось, как удушающее облако, каждый раз, когда она забиралась в постель, которую они с Энди делили столько лет. Обычно она ворочалась в течение бесконечных ночных часов, вместо того, чтобы заснуть.
  
  На этот раз Джоанна удивила саму себя, заснув практически мгновенно — как только она опустила голову обратно на подушку. Это было столь необходимое и желанное изменение.
  
  “Последний звонок”, - сказал бармен. “Пора в мотель”.
  
  Без десяти час воскресным утром лишь несколько последних завсегдатаев субботнего вечера еще тусовались в Roundhouse Bar And Grill в Пеории.
  
  “Ударь меня еще раз, Бутч”, - сказал Дэйв Томпсон, перегибаясь через перекладину, положив свои мускулистые руки вдоль закругленного края. “Последняя группа студентов в этом году прибывает сегодня днем. Занятия на этой сессии заканчиваются только за пару дней до Рождества. Когда праздники все портят, этот онис всегда сука. Ты не можешь заставить их сосредоточиться на том, что они должны делать. Не могу сосредоточиться. Естественно, женщины хуже мужчин ”.
  
  “Естественно”, - мягко согласился Бутч Диксон, кладя шашку на стойку перед Дейвом Томпсоном, суперинтендантом Академии офицеров полиции Аризоны, расположенной в трех четвертях мили от отеля. “Кстати, у тебя было несколько, Дэйв”, - подал Бутч О. “Хочешь, я вызову тебе такси?”
  
  “Не-а”, - ответил Томпсон. “Спасибо, но все равно спасибо. Прежде чем я решил перекусить в свой последний вечер, я спросил Ларри, не возражает ли он подвезти меня домой. Черт. Последнее, что мне нужно, это чертов DWI. Верно, Ларри?”
  
  Ларри Дайзарт также был постоянным посетителем Roundhouse. В эти дни его выбор напитков ограничивался кофе или тоником с лаймом. Он приходил в бар почти каждый вечер и проводил долгие приятные вечера, обсуждая литературу с барменом, споря о политике со всеми остальными и делая пометки в серии потрепанных блокнотов на спирали.
  
  Теперь он оторвал взгляд от ручки и бумаги. “Верно, Дэйв”, - сказал Ларри. “Нет проблем. Я буду рад подвезти тебя домой ”.
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  Несмотря на то, что Джоанна только выполняла формальности, на следующее утро она отправилась в церковь. Она сидела там на скамье, казалось бы, внимательная, в то время как ее лучшая подруга и пастор, преподобная Марианна Макулия, произносила волнующую проповедь перед Днем благодарения. Однако, вместо того, чтобы слушать, мысли Джоанны были сосредоточены на том факте, что она уедет — полностью из города — больше, чем на месяц. Она должна была провести пять с половиной недель на курсах базовой подготовки в Академии офицеров полиции Аризоны в Пеории.
  
  Было о чем беспокоиться. Например, как насчет одежды? Да, все ее чемоданы были застегнуты на молнии, но достаточно ли нужных вещей она упаковала? Это будет самое долгое время, которое она когда-либо проводила вдали от дома. Она была не в восторге от идеи остаться в общежитии. Несмотря на то, что в последнее время у нее было столько проблем со сном в собственной постели, насколько хорошо она чувствовала бы себя в чужой?
  
  Но в конечном итоге — настоящим центром ее беспокойства — всегда была Дженни. Как затянувшееся отсутствие матери повлияет на этого ребенка, чье чувство благополучия уже было подорвано убийством ее отца? Если бы не щедрость ее родственников со стороны мужа, Джоанне, возможно, пришлось бы отказаться от всей этой идеи и остаться дома. Поставив свои собственные жизни на паузу, Джим Боб и Эвалу Брэйди согласились приехать и остаться на ранчо High Lonesome на время отсутствия Джоанны. Они не только заботились бы о Дженни, каждый день провожая ее в школу и из школы, они также присматривали бы за домашним скотом и выполняли любую другую работу по дому, которая требовалась.
  
  В профессиональном плане посещение академии Джоанной было серьезной проблемой. Конечно, ей нужно было уйти. Это было самоочевидно, даже для Джоанны. То, что она была на волосок от гибели во время вооруженного столкновения на хвостохранилище медного рудника несколькими днями ранее, показало ей с точки зрения жизни и смерти, с близкого расстояния и лично, как много она не знала о мире правоохранительных органов.
  
  Связи Джоанны с правоохранительными органами были скорее периферийными, чем профессиональными. Несколькими годами ранее ее отец, Д. Х. “Большой Хэнк” Лэтроп, служил шерифом округа Кочиз. И Энди, ее муж, был заместителем шерифа, а также кандидатом на должность шерифа, когда он был застрелен наемным убийцей наркобарона. Резюме Джоанны в качестве офис-менеджера страхового агентства не содержало никаких сведений о юридическом образовании или подготовке в правоохранительных органах. Некоторые из этих пробелов в образовании она могла бы восполнить, читая и занимаясь самостоятельно, но организованный курс обучения, проводимый профессиональными инструкторами, обеспечил бы более тщательный и эффективный способ выполнения работы.
  
  Как слово работа всплыли в Джоанны глава, так же как и другие линии забота—работа. Если пять с половиной недель отсутствия могли нанести ущерб ее личной жизни, что это сделает с ее двухнедельной администрацией в Департаменте шерифа округа Кочиз? Пока ее не было, два ее главных заместителя - Фрэнк Монтойя по администрации и Дик Воланд по операциям — руководили бы шоу. Эта договоренность — возможно, неустойчивая комбинация двух бывших антагонистов — либо функционировала бы как форма сдержек и противовесов, либо иначе она взорвалась бы в лице Джоанны. Сидя там в церкви, не слушая проповедь, Джоанна могла беспокоиться о том, что может произойти, но она не могла предсказать, как все пойдет.
  
  Почти без предупреждения люди на окружающих скамьях поднялись на ноги и открыли свои сборники псалмов, когда органист пробил первые несколько тактов ”Веры наших отцов". Пока Джоанна торопливо шарила в поисках нужной страницы последнего гимна, она поняла, что проповедь преподобного Макулии окончена. Джоанна не слышала ни слова из этого. Без сомнения, Марианна тоже это поняла. Когда она и ее муж Джефф Дэниелс следовали за хором по центральному проходу к дверям церкви, пастор поймал взгляд Джоанны, когда они проходили мимо. Марианна улыбнулась и подмигнула. Джоанна слабо улыбнулась в ответ.
  
  Она планировала пропустить час кофе после церкви, но Дженни остановил ее у входной двери. “Мы не можем остаться всего на несколько минут?” - умоляла она.
  
  Джоанна покачала головой. “У меня так много дел....”
  
  “Но, мам”, - возразила Дженни. “В воскресенье день рождения. Когда я поднимался наверх из воскресной школы, я увидел миссис Сойер несет два торта на кухню. Оба с ореховым пралине — мое любимое. Пожалуйста? Только на короткое время?”
  
  “Ну, я полагаю”, - смягчилась Джоанна. “Но помни, только один фрагмент. Бабушка Брэди готовит ужин дома. Предполагается, что к двум часам все будет готово к употреблению. Если ты испортишь себе аппетит, это заденет ее чувства ”.
  
  Едва дождавшись, пока ее мать закончит говорить, Дженни выскользнула из рук Джоанны и радостно поскакала в сторону зала собраний. Когда Дженни загремела вниз по лестнице, Джоанна подавила желание крикнуть ей вслед: “Не убегай”. Первое предостережение, насчет того, чтобы Дженни не портила себе аппетит, прозвучало так, как будто оно исходило непосредственно из уст собственной матери Джоанны, Элеонор Лэтроп. И когда Джоанна стояла в очереди, ожидая своей очереди поздороваться с Джеффом и Марианной, она сказала себе вырезать это.
  
  Когда очередь двинулась вперед, Джоанна обнаружила, что стоит прямо за Марлисс Шеклфорд. “Я была удивлена, обнаружив, что кто-то выбрал ”Веру наших отцов" в качестве молитвы", - объявила Марлисс, когда она подошла к мужу Марианны. “Знаешь, разве это не немного устарело?” - спросила она с легкой дрожью. “Это, мягко говоря, сексизм”.
  
  Джефф Дэниэлс склонил голову набок, озадаченно нахмурившись, рассматривая женщину. “Серьезно”, - сказал он, пожимая протянутую руку Марлисс Шеклфорд. “Но мне не кажется, что "Вера наших родителей" звучит в точности так же”.
  
  Комментарий Джеффа был сделан с такой обезоруживающей непосредственностью, что у Марлисс не осталось возможности вернуться. Позади нее в очереди Джоанна вызвала потенциально шумный смешок, когда Марлисс двинулась к Марианне.Когда Джоанна шагнула вперед, чтобы поприветствовать Джеффа, они оба улыбались.
  
  “Как дела, Джоанна?” - спросил он, дипломатично убирая ухмылку со своего лица. “У вас все упаковано для вашей шестинедельной экскурсии?”
  
  Как и в Bisbee, “духовные пары” Джеффа Дэниэлса и Марианны Макули были совсем не типичными. Во-первых, хотя официально и юридически они были “мужем и женой”, у них были разные фамилии.Марианна была министром, в то время как Джефф служил в качестве помощника министра. Она была единственной, у кого была карьера на полную ставку, в то время как он был мужем-домоседом без оплачиваемой работы “вне дома”.
  
  В юго-восточной Аризоне это новомодное и, казалось бы, странное соглашение вызвало немало удивления, когда молодая пара впервые приехала в город, чтобы взять на себя обязанности священника Марианны в методистской церкви Каньона.Однако теперь, несколько лет спустя, они так далеко продвинулись в структуре сообщества, что никто не удивился, узнав, что новоизбранный казначей местного клуба "Киванис“ указал свою работу в заявке на членство как ”домохозяин".
  
  “Почти”, - ответила Джоанна. “И ни секундой раньше. Мне предложили выйти из дома в три. Вы с Марианной все еще приезжаете на ранчо на прощальный ужин бабушки Брэди, не так ли? Она ведет себя так, словно я отправляюсь в мировое турне ”.
  
  Джефф покачал головой. “Ни за что на свете не пропустил бы одну из побед Евы Лу. Во сколько мы должны?”
  
  “Между половиной второго и двумя”.
  
  Закончив с Марлисс, Марианна отступила, чтобы поприветствовать Джоанну сердечными объятиями. “Мы все будем скучать по тебе”, - сказала она. “Но здесь, дома, все будет хорошо. Не волнуйся ”.
  
  Неудивительно, что интуитивный комментарий Марианны попал прямо в суть проблемы Джоанны. “Спасибо тебе”, - сглотнула она, смаргивая слезы.
  
  Марианна улыбнулась. “Увидимся внизу”, - сказала она.
  
  Джоанна взглянула на часы, направляясь к лестнице. Было не так много времени. Она поспешила в общий зал, осматривая столики в поисках Дженнифер. Поначалу не заметив никаких признаков своей дочери, Джоанна быстро прошла мимо очереди за напитками и взяла чашку кофе. С чашкой в руке она, наконец, заметила Дженни и одного из ее друзей. Две девушки уже сидели за столом и уплетали торт.
  
  Не желая приставать к дочери на публике, Джоанна решительно двинулась в противоположном направлении. Слишком поздно она поняла, что идет прямо в объятия Марлисс Шеклфорд.
  
  Джоанне Брэди никогда не нравилась Марлисс Шеклфорд и по более чем одной причине. У женщины была реальная склонность вмешиваться в дела других людей. Она обожала сплетни, и ей удалось найти способ превратить это увлечение в работу. Раз в неделю Марлисс рассказывала в письменной колонке сплетен под названием “Жужжание Бисби”, которая появлялась в местной газете, The Bisbee Bee .
  
  Для частного лица обозреватель Марлисс Шеклфорд могла бы стать досадной помехой. Однако теперь, когда Джоанна была на виду у общественности, раздражение переросло во что-то другое. С того момента, как Джоанна Брэди начала подавать заявку на должность шерифа, Марлисс решила рассматривать все, что связано с Джоанной и Дженнифер Брэди, как материал, достойный освещения в печати для ее еженедельной колонки.
  
  Поначалу Джоанна не смирилась с изменившимися обстоятельствами.И вот однажды она была потрясена, увидев, что в колонке Марлисс Шеклфорд дословно процитированы ее собственные слова — слова, взятые из разговора с третьим лицом, который Джоанна ошибочно приняла за относительное уединение во время чаепития за чашечкой кофе после церкви. Только задним числом она вспомнила репортера, маячившего на заднем плане в светском зале во время разговора. С тех пор Джоанна изо всех сил старалась избегать Марлисс Шеклфорд.
  
  Повернувшись в одну сторону, Джоанна увернулась от ловушки Марлисс только для того, чтобы наткнуться на другую, которая оказалась почти такой же тревожной.
  
  “Почему, Джоанна Брэди!” - Воскликнула Эстер Брокнер, схватив молодую женщину за руку. “Как поживаете вы и та бедная маленькая девочка, которой вы занимаетесь в эти дни?”
  
  Через две недели после смерти Энди Эстер Брокнер была первой пожилой вдовой, которая не стеснялась посоветовать Джоанне, что, поскольку она молода и привлекательна, у нее не возникнет никаких проблем с повторным браком. Этот благонамеренный, но бестактный комментарий вывел Джоанну из себя. Она заставила себя проглотить сердитый ответ, что она не хочет никакого другого мужа. Теперь, после того, как ей сказали примерно то же самое несколько других бездумных знакомых, шкура Джоанны значительно окрепла.
  
  Стоя сейчас перед Эстер за чашкой кофе, Джоанна с трудом сохраняла самообладание. “У нас все хорошо, Эстер”, - вежливо ответила она. “А как насчет тебя?”
  
  “Каждый день становится немного лучше, не так ли?” Эстер продолжила.
  
  Не совсем, подумала Джоанна. Это было больше похоже на один шаг вперед и два назад, но она кивнула в ответ. Кивать на ложь казалось не так уж плохо, как говорить ее прямо.
  
  “Почему, шериф Брейди”, - сказала Марлисс, используя свою чашку и соус, чтобы вклиниться в двусторонний разговор. “Полагаю, на этой неделе ты уезжаешь в школу в Фениксе”.
  
  “Пеория”, - поправила Джоанна. “Академия избирательных комиссий Аризоны базируется в Пеории, недалеко от Финикса”.
  
  Марлисс с отвращением махнула рукой. “В чем разница?Пеория. Глендейл. Темп. Гора. Если вы спросите меня, все эти места похожи друг на друга. Начиная с аутлет-магазинов в Каса-Гранде, там слишком много машин. Я слышал, там почти так же плохо, как в Лос-Анджелесе, все эти люди!” Она неодобрительно прищелкнула языком.“Это не похоже на маленький городок. В таком месте, как это, никого не волнует, жив ты или мертв. На самом деле, я слышал, что женщине небезопасно одной разъезжать по Фениксу.Я бы не пошел туда, даже если бы ты мне заплатил ”.
  
  Джоанна почувствовала внезапное желание улыбнуться, потому что ей, фактически, заплатили за поездку в район Феникса. Мало того, некоторые из с трудом заработанных налоговых долларов Марлисс Шеклфорд частично покрывали счета.
  
  “Я уверена, что большинство людей в метрополитен Феникс просто ничтожества”, - сказала Джоанна.
  
  Марлисс выпрямилась во все свои пять футов три дюйма. “Я понимаю, что курсовая работа в этой школе довольно сложная”, - сказала она. “Тебя это не беспокоит?”
  
  “Почему я должен быть?”
  
  Марлисс пожала плечами в тщетной попытке выглядеть невинной. “Если бы ты по какой-то причине не сдал экзамен, это могло бы плохо отразиться на твоей способности выполнять работу, не так ли?”
  
  “Я надеюсь, что все пройдет нормально”, - ответила Джоанна.
  
  “Говоря о выполнении работы, мне нужна твоя фотография”.
  
  “Зачем, - спросила Джоанна, - бумага?”
  
  “Нет. Для показа в вестибюле Управления шерифа. Я член комитета по обустройству женского клуба, и я должна раздобыть для вас глянцевую одежду размером один на четырнадцать, чтобы поставить ее наравне с одеждой всех предыдущих шерифов. Мне это не нужно в эту минуту, но скоро понадобится. Мне придется оформить это в лаймовую рамку для официальной презентации на нашем ежегодном ланче в январе ”.
  
  Оглядывая комнату в поисках Дженни, Джоанна кивнула. “Я позабочусь об этом, как только смогу”.
  
  С другого конца комнаты ей удалось поймать взгляд Дженни. Джоанна указала в сторону двери. В ответ Дженни указала на свою пустую тарелку, затем молитвенно сложила руки под подбородком.
  
  Сообщение, переданное жестом, прозвучало громко и четко. Дженни захотела второй кусочек миссис Торт Сойера.
  
  Покачав головой, Джоанна подошла к своей дочери. “Нет”, - твердо сказала она. “Давай. Нам нужно идти ”.
  
  Нахмурившись, Дженни встала, чтобы последовать за ними, но когда они направились к лестнице, Синтия Сойер покинула свое место за столиком для освежения и поспешила за ними. Она несла бумажную тарелку, на которой лежало несколько кусочков ее пышного темно-коричневого торта с ореховым пралине.
  
  “Я знаю, что это любимое блюдо Дженни”, - сказала Синтия, улыбаясь и осторожно кладя наполненную тарелку в протянутую руку Дженни. “Она упомянула, что у вас, ребята, была небольшая прощальная вечеринка сегодня днем.У нас более чем достаточно для людей, которые здесь. Я подумал, что ты, возможно, захочешь кусочек-другой на десерт.”
  
  Джоанна знала, что ее обманули. Не было никакого способа отказать миссис Щедрое предложение Сойер, не выставляя себя на всеобщее обозрение дурой.
  
  “Что ж, спасибо тебе, Синтия”, - сказала Джоанна. “Это очень продуманно”.
  
  Сжимая тарелку, Дженни торжествующе взбежала по лестнице в безопасное место, в то время как ее мотылек последовал за ней.
  
  “Дженнифер Энн Брейди, ты соплячка”, - пробормотала Джоанна, когда поняла, что они обе находятся вне пределов слышимости Синтии.
  
  “Но, мам”, - запротестовала Дженни. “Я не просил об этом. миссис Сойер предложила . И не только потому, что это мое любимое. Она спросила меня, понравилось ли тебе это тоже. Я сказал, что ты это сделал. Ты стреляешь, не так ли?”
  
  Джоанна невольно рассмеялась. “О, хорошо”, - сказала она. “Полагаю, мне это действительно нравится. Торт с пралине - это одна из тех вещей, которые растут сами по себе ... во многих отношениях.”
  
  Хуанита Грихальва сидела за своим шатким кухонным столом с пластиковой столешницей в одном лифчике и трусиках, ожидая, когда Люси, жена ее брата, закончит гладить свое лучшее платье. Накрахмаленный хлопок был настолько изношен, что приобрел сатиновый блеск. Хуанита знала, что платье становится старым. Она могла сказать это по постепенно меняющейся текстуре стареющего материала, но глаукома мешала ей это видеть.
  
  Темно-синее платье — совершенно новое тогда и со всеми наклейками, все еще приколотыми к рукаву, — было последним экстравагантным подарком от леди, в доме которой Хуанита убиралась и чьей стиркой и глажкой она занималась целых двадцать лет, прежде чем ухудшившееся зрение вынудило ее вообще бросить работу.Если бы Хуанита работала горничной в отеле или поваром в окружной больнице, у нее могла бы быть пенсия и какой-нибудь доход на пенсию, а не просто синее платье. Но сейчас было слишком поздно беспокоиться об этом.
  
  Хуанита всю ночь пролежала без сна в своей постели, беспокоясь о предстоящем собеседовании. Она, наконец, заснула перед самым рассветом, когда петух ее брата по соседству начал свою утреннюю серенаду. Теперь, когда наступила полночь и пришло время Фрэнку Монтойе приехать за ней, Хуанита почувствовала себя настолько уставшей, что едва могла бодрствовать. Ее незрячие глаза сгорели. Ее плечи болели от тяжелого веса ее обвисших грудей. Чтобы облегчить ношу, она подняла их и положила на край стола,
  
  “Кто идет за тобой?” Спросила Люси.
  
  “Сын Марии Монтойи. Фрэнк. Раньше он был городским маршалом в Уилкоксе, но сейчас работает в департаменте шерифа. Прошлой ночью он сказал мне, что отвезет меня в Бисби посмотреть на эту новую женщину-шерифа ”.
  
  Люси сняла платье с гладильной доски, затем подняла его, рассматривая журнал "Критик одежды" при свете единственного потолочного светильника в комнате. Обнаружив складку над одним карманом, она положила dr обратно на доску.
  
  Люси некоторое время молчала, по-видимому, сосредоточившись на исправлении упрямой складки на платье Хуаниты. Она и ее муж Рубен давно решили, что их никчемный племянник Хорхе - это потерянная причина. Он слишком много пил — по крайней мере, он всегда так делал. Годами он переходил с работы на работу, растрачивая все заработанные деньги. Не только это; любой в его возрасте, кто стал бы путаться с такой юной девушкой, какой была Серена Даффи, не стоил таких хлопот.
  
  Наконец, Люси поставила утюг обратно на покрытую скатертью доску. “Я не знаю, почему ты беспокоишься о нем”, - сказала она. “Это ни к чему хорошему не приведет”.
  
  “Я беспокоюсь, потому что должна”, - укоризненно ответила Хуанита, глядя немигающими и невидящими глазами в направлении голоса своей невестки. “Потому что Хорхе - мой сын. Если я не заступлюсь за него, кто заступится?”
  
  Никто, подумала Люси, но не сказала этого. Она и так уже сказала слишком много.
  
  “Кроме того, - добавила Хуанита мгновение спустя, - если Хорхе отправится в тюрьму, я никогда больше не увижу Сеси и Пабло”.
  
  Люси кивнула. “Я полагаю, это правда”, - сказала она.
  
  Люси Гомес понимала, что такое внуки. Она любила своих до безумия и баловала их так сильно, как только могла. Живя по соседству, она видела, как Хуанита горевала, когда ее невестка забрала Сеси и Пабло и переехала в Финикс. Но тогда все еще была возможность время от времени видеться с хэмом. Когда Хорхе обвинили в убийстве Серены, все было намного хуже, чем сейчас.
  
  Люси сняла тщательно выглаженное, но поношенное платье с гладильной доски и протянула его Хуаните. “Ты прав”, - сказала Люси, качая головой. “Мне жаль детей. Они - единственная причина, по которой я здесь ”.
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  Ева Лу Брейди выгнала свою невестку с кухни на ранчо High Lonesome. “Убирайся отсюда, Джоанна”, - приказала она. “Либо загружай свои вещи в машину, либо садись и расслабься, но убирайся из-под рук и ног. Я определенно провел достаточно времени на этой кухне, чтобы знать, как приготовить воскресный ужин ”.
  
  Без сомнения, Ева Лу Брейди знала кухню Джоанны вдоль и поперек. Джоанна и Энди уже много лет жили в доме на ранчо High Lonesome, но все еще были времена, когда Джоанна чувствовала себя посторонней, хотя кухня по-прежнему принадлежала ее свекрови, а не новому поколению владельцев. Это был дом, где она и Джим Боб растили своего сына Эндрю.
  
  Ева Лу, родившаяся и выросшая в сельской местности, любила бунгало cozySears Craftsman, но все время, пока она жила там, она лелеяла тайную мечту однажды поселиться в городе. Когда Энди и Джоанна были готовы начать подыскивать собственное место, Ева Лу была той, кто выдвинула радикальную идею продажи ранчо молодой паре, чтобы она и Джим Боб могли переехать в собственно Бисби.
  
  Однако в ту минуту, с красным лицом и дымящейся кастрюлей на каждой конфорке плиты, Ева Лу Брейди явно была в своей стихии и вернулась на свою территорию.
  
  Джоанна на мгновение задержалась в дверях, наблюдая за эффективными движениями своей свекрови. Ева Лу готовила, не тратя ни единого движения. Она никогда не казалась торопливой. Ее умелые жесты и деловой подход к приготовлению еды всегда заставляли Джоанну чувствовать себя неумелой домохозяйкой.
  
  “По крайней мере, я могла бы установить стол”, - неуверенно предложила Джоанна.
  
  “Дженни поможет с этим, не так ли?” - Спросила Ева Лу, делая паузу со скалкой, занесенной над тестом для бисквита, и приподнимая припорошенную мукой бровь в направлении Дженни.
  
  “Сколько мест?” Спросила Дженни.
  
  “Семь”, - ответила Ева Лу. “Бабушка Лат позвонила после церкви, чтобы сказать, что она тоже придет”.
  
  “Это подмена”, - сказала Джоанна. “Если она передумала приходить на ужин, возможно, она изменит свое мнение и о Фениксе”.
  
  Ева Лу покачала головой. “Я сомневаюсь в этом. Я спросил ее снова, но она сказала ”нет" — что она встречается с кем-то здесь, в Бисби, на выходных, но она не сказала, с кем." Ева Лу бросила на Джоанну вопросительный взгляд. “Ты же не думаешь, что у Элеонор Лэтроп есть парень после всех этих лет, не так ли?”
  
  “Парень?” - Эхом повторила Джоанна. “Моя мать? Ты, должно быть, шутишь. Что заставляет тебя так говорить?”
  
  Ева Лу пожала плечами. “Я не знаю”, - сказала она. “Элеонор была сама не своя последние несколько недель. Она вела себя забавно — смешнее, чем обычно, я имею в виду. Как будто она носит с собой какой-то секрет, который она едва может удержать от разглашения ”.
  
  “Разглашение секретов - специальность моей матери”, - коротко сказала Джоанна. “Я не думаю, что она когда-либо хранила его в своей жизни, и уж точно ни у кого другого. А парень? Ни за что. Этого не могло быть ”.
  
  “Твоя мать - привлекательная женщина”, - ответила Ева Лу. “И, знаешь, случались вещи пострашнее этого”.
  
  Джоанна на мгновение задумалась, затем покачала головой. “Согласен, ” сказала она, “ это было бы странно, все верно”.
  
  С этими словами, изгнанная с кухни, Джоанна сделала, как ей сказали. Она удалилась в свою спальню, чтобы в последний раз проверить свой багаж, чтобы убедиться, что она упаковала все, что ей может понадобиться. Когда пришло время открывать дверцу шкафа, она заколебалась, зная, что при виде этого в желудке у нее сразу же возникнет ощущение пустоты, которое вообще не имело ничего общего с голодом.
  
  По настоянию своей матери Джоанна наконец нашла в себе силы отнести одежду Энди в принадлежащий церкви магазин подержанной одежды в Иннако, Сонора. Хотя половина шкафа теперь была совершенно пуста, одежда Джоанны все еще была зажата на конце вешалки для одежды, в то время как на другом конце не было ничего, кроме нескольких выброшенных вешалок. Прошло два месяца, но Джоанна все еще не могла заставить себя повесить свою одежду по другую сторону той невидимой линии, которая отделяла ее часть шкафа от той, которую она все еще считала частью Энди.Время для предъявления прав и перестановки всего шкафа рано или поздно придет — по крайней мере, она на это надеялась, — но сейчас она все еще не была готова.
  
  Когда она отвернулась от шкафа, раздался тихий стук в дверь спальни. “Джоанна, Ева Лу говорит, что тебе, возможно, понадобится помощь, чтобы донести вещи до машины”, - сказал Джим Боб Брэди. “Ты готов или хочешь сделать это позже?”
  
  “Почему не сейчас?” Джоанна вернулась. “Все довольно хорошо продумано”.
  
  Ее свекор нес два чемодана, в то время как Джоанна взяла один. Она также тащила с собой портфель, набитый документами, нуждающимися в ее помощи. “Я никогда раньше не уезжал из дома так надолго. Я, наверное, слишком много беру с собой ”, - сказала она, когда они загружали багаж в ее принадлежащий графству Blazer.
  
  “Лучше принять слишком много, чем слишком мало”, - пояснил Джим Боб.
  
  Когда все чемоданы были уложены на заднее сиденье, Джим Боббрэди закрыл грузовой люк, затем вопросительно посмотрел на Джоанну. “Мне кажется, что Пеория довольно плоская. И в прошлый раз, когда я был в тех краях, я верю, что все улицы были заасфальтированы. Так почему же ты идешь туда в блейзере, ради всего святого? Твой ”Литтли Игл" расходовал бы бензин намного больше, чем этот пожиратель бензина ".
  
  “Это обязательное условие”, - объяснила Джоанна. “Академия предлагает, чтобы, по возможности, студенты брали с собой транспортное средство, которым они действительно будут пользоваться, когда отправятся на самостоятельное патрулирование. Таким образом, когда придет время практиковаться в вождении в погоне, мы не только научимся технике вождения в костюмах, но и узнаем реальные возможности наших автомобилей ”.
  
  “О”, - сказал Джим Боб, почесывая свою почти лысую голову. “Полагаю, в конце концов, это имеет смысл. Нужно вытащить что-нибудь еще?”
  
  Джоанна покачала головой. “Вот и все”.
  
  “Я собираюсь вернуться внутрь, если ты не возражаешь”, - сказал он.“Может быть, я смогу посмотреть несколько минут профессиональный футбол, прежде чем Ева Лу заставит меня выключить телевизор, чтобы пойти поужинать. В этом смысле она действительно упрямая. Суетливый. Если послушать, как она это рассказывает, можно подумать, что еда, съеденная перед телевизором, пропала даром ”.
  
  “Мне действительно кажется, что хорошая готовка - это пустая трата времени”, - сказала Джоанна.
  
  Джим Боб Брэйди покосился на нее, а затем ухмыльнулся. “Вы, женщины, все одинаковые, не так ли?” - пробормотал он. “Ни на волос разницы”.
  
  Когда он направился к дому, Джоанна осталась позади, наслаждаясь теплом послеполуденного солнца и кристально чистой синевой неба над головой. Это была странная осень с не по сезону холодной и влажной погодой в октябре. Теперь, за неделю до Дня Благодарения, вернулись теплые температуры, позволяющие носить рубашки без рукавов, даже в высокогорной пустынной местности на юго-востоке Аризоны.
  
  Джоанна стояла рядом с "Блейзером" и смотрела вдаль, через дорогу, на плоские участки долины Серных источников , на изломанные голубые линии гор, которые окружали ее — Чирикахуа и Швейцарские Шлемы на, ,севере и востоке, Драгуны прямо на севере, а за ней, на западе, круто поднимающиеся предгорья Мулов.
  
  Так ясно, как будто это было вчера, она вспомнила первый раз, когда она стояла почти на том же самом месте с Энди, когда он указывал на те же самые горные хребты. Энди любил ранчо High Lonesome, когда жил там мальчиком со своими родителями. Из-за того, что он так сильно заботился об этом месте, и из-за того, что оно было частью его самого, Джоанне оно тоже понравилось — по крайней мере, когда она делила его с Энди. Теперь, однако, она не была так уверена. Попытка управлять заведением в одиночку временами казалась непосильной.
  
  Наполовину сформировавшаяся мысль была прервана, когда собаки — Тиггер и Сэди — выбрались из-под пустых качелей, спрыгнули с крыльца и с диким лаем выскочили за ворота. Собаки с ранчо традиционно зарабатывают себе на пропитание, функционируя как шумные системы раннего предупреждения. Сквозь хор лая Джоанна не могла разобрать, что за машина двигалась по дороге, но точно знала, что кто-то приближается. Мгновение спустя голубой пикап Chevy Фрэнка Монтойи завернул за угол, сопровождаемый двумя шумными собаками.
  
  “Тихо, вы двое”, - приказала Джоанна. “Все в порядке”.
  
  Собаки направились к крыльцу, в то время как Фрэнк остановил грузовик в нескольких футах от Джоанны. “Какие-то у вас там сторожевые псы”, - заметил он через приоткрытое окно. “Они действительно преследуют плохих парней или просто разрывают им барабанные перепонки”.
  
  “Может быть, немного того и другого”, - ответила она. “Как дела, Фрэнк?”
  
  Заместитель шерифа Фрэнк Монтойя вылез из грузовика.Он был высоким, худощавым, покладистым латиноамериканцем. Младший сын в семье, больше не состоящей из рабочих-мигрантов, он был первым человеком по обе стороны от своего семейного древа, когда-либо посещавшим колледж. Работая полный рабочий день и посещая в основном вечерние курсы, Фрэнк получил степень младшего специалиста по искусству в колледже Кочиз. Теперь, мотаясь туда и обратно в Тусон и посещая всего одно или два занятия в семестр, он медленно работал над получением степени бакалавра в правоохранительных органах.
  
  Фрэнку было далеко за тридцать, и в его аккуратно подстриженных ежиком волосах появились явные признаки залысин. Друзья, включая Джоанну Брейди, дразнили его, говоря, что, когда он, наконец, будет готов к выпускному, у него не останется волос, которые можно было бы спрятать под шапочку.
  
  Фрэнк поспешил обогнуть свой грузовик со стороны водителя. Он открыл дверь, чтобы показать невысокую, но массивную мексиканку, чьи седые волосы были заплетены в длинную тонкую косу. Это было завернуто в халат размером с обеденную тарелку и приколото к ее голове. Черты ее лица были бесстрастными. Когда Фрэнк открыл дверь, чтобы помочь ей выйти, она тяжело ступила и стояла, расставив ноги и неулыбчиво, сложив руки на широкой талии, когда Джоанна двинулась вперед, чтобы поприветствовать ее. На сгибе локтя болталась огромная черная сумочка. Другая рука сжимала большой конверт из манильской бумаги.
  
  “Вы, должно быть, миссис Грихальва”, - сказала Джоанна, протягивая руку.
  
  Пожилая женщина ответила, повернувшись на звук голоса Джоанны, но она не сделала никакого движения, чтобы вернуть рукопожатие. Катаракта оставляет видимые следы своего повреждения. Глаукома, которая лишила Хуаниту Грихальву зрения, не оставила видимых дефектов на самих глазах. Она посмотрела мимо Джоанны приводящим в замешательство немигающим взглядом.
  
  Через мгновение Джоанна подошла и схватила Хуаниту за свободную руку. “Я шериф Брейди”, - сказала она.
  
  Хуанита Грихальва, нахмурившись, бросила короткий взгляд в сторону Фрэнка. “Похоже, она очень молода для должности шерифа”, - сказала она.
  
  “Молода, да”, - поспешно вставил Фрэнк, - “но она также очень умна. В конце концов, она наняла меня, не так ли?”
  
  “Твоя мать, кажется, думает, что это было умно”, - заметила Хуанита.
  
  Лицо Фрэнка слегка покраснело, и Джоанна громко рассмеялась над его дискомфортом. Неловкий момент прошел, и Джоанна взяла женщину за руку. “Ты не зайдешь в дом?” - спросила она.
  
  Сделав несколько шагов по двору, Хуанита Грихальва резко остановилась, принюхиваясь к воздуху. “Я чувствую запах готовки”, - сказала она. “Я думаю, мы тебе мешаем. Мы должны пойти и вернуться в другой раз ”.
  
  “Нет”, - настаивала Джоанна. “Все в порядке. Моя свекровь готовит ужин, но он еще не совсем готов.У нас есть время поговорить. Заходи внутрь ”.
  
  Не желая пропускать новоприбывших в дом через прачечную и кухню, Джоанна повела Хуаниту Грихальву и Фрэнка Монтойю к редко используемой входной двери, которая, как оказалось, была заперта. Джоанна позвонила в звонок. Мгновение спустя Дженни распахнула дверь.
  
  “Что ты здесь делаешь?” - спросил ребенок.
  
  “У нас гости, Дженни”, - спокойно ответила Джоанна. “Вы знаете мистера Монтойю, а это миссис Грихальва”.
  
  Когда они вошли в комнату, Джим Боб выключил телевизор и удалился на кухню. Кивнув Фрэнку, Дженни отошла от двери, но ее пронзительные голубые глаза оставались прикованными к пожилой женщине.
  
  “Я тоже тебя знаю”, - сказала она. “Ты бабушка Ресеки. В прошлом году ты пришел на нашу встречу с Брауни и научил нас готовить тортильи.”
  
  Хуанита кивнула. “Один из мальчиков в школе сказал, что мать Сеси убили в Финиксе”, - продолжила Дженни. “Это правда?”
  
  “Да”, - сказала Хуанита. “Моя невестка мертва”.
  
  “Сеси собирается вернуться к Бисби, тогда? У нас обоих во втором классе была миссис Сэмпсон. Может быть, мы снова были бы в том же классе ”.
  
  Хуанита покачала головой. “Я так не думаю”, - сказала она. “Сеси и ее брат сейчас остаются в Финиксе. С другими ее бабушкой и дедушкой ”.
  
  “Дженни”, - позвала Ева Лу из кухни. “Ты не закончил накрывать на стол”.
  
  Дженни направилась к кухне, затем повернулась обратно к Хуаните Грихальва. “Когда увидишь Сеси, передай ей привет от меня, хорошо?”
  
  Хуанита снова кивнула. “Я обязательно скажу ей”.
  
  Дженни вышла из гостиной, не заметив, как Хуанита Грихальва смахнула слезинку с ее обветренных щек, когда Джоанна усадила пожилую женщину на диван. “Ты знаешь, я могу и не стрелять”.
  
  “Что нельзя?” Спросила Джоанна.
  
  “Когда-нибудь снова увижу Сеси. И Пабло тоже. И именно поэтому я здесь ”, - сказала она. “Потому что я не хочу потерять и их тоже”.
  
  Джоанна устроилась на пуфике. Потрясенная последним комментарием Хуаниты, Джоанна наклонилась вперед, на ее лице отразилось беспокойство. “Кто-нибудь угрожал твоим внукам?” - спросила она.
  
  “Если моего сына признают виновным в убийстве Серены, ” сказала Хуанита, “ я никогда их больше не увижу. Даффи — родители Серены — позаботятся об этом. Даже сейчас они не позволяют мне поговорить с ними по телефону. Меня подвезли до Феникса и обратно, но они даже не позволили мне пойти на похороны Серены. Брат Эрнестины был там, и он сказал мне уходить. Тогда они тоже не позволили мне увидеться с детьми ”.
  
  ‘Миссис Грихальва”, - начала Джоанна, но Хуанита поспешила продолжить, не обращая внимания на то, что ее прервали.
  
  “Ты знаешь что-нибудь о деле моего сына?” - спросил.
  
  Джоанна покачала головой. “Не очень сильно. Все это происходило примерно в то время, когда умер мой собственный муж, и, боюсь, я не обращала внимания на многое другое ”.
  
  “Все в порядке”. Хуанита подняла пухлый конверт, который она бросила на диван рядом с собой, и протянула его Джоанне. “Вот все статьи из газет. Те, кого мы смогли найти. Люси, моя невестка, прочти их мне. И она сделала копии. Можешь оставить это себе ”.
  
  “Но, миссис Грихальва”, - возразила Джоанна. “Я не знаю, чего ты ожидаешь от меня, что я должен с ними делать. Ты должен понять, это не мой случай. Это случилось в Финиксе, не так ли?”
  
  “Пеория”.
  
  “Тогда в Пеорию. Мой департамент обладает юрисдикцией только в отношении того, что происходит в округе Кочиз. Мы не имеем права вмешиваться в дело, которое произошло так далеко отсюда ”.
  
  “Значит, ты не хочешь мне помочь?”
  
  “Миссис Грихальва, пожалуйста, поверь мне. Дело не в том, что ты не хочешь ”, - сказала Джоанна. “Я не могу”.
  
  “Его адвокат хочет, чтобы он заключил сделку”, - сказала Хуанита Грихальва.
  
  Джоанна кивнула. ‘Наверное, в этом есть смысл. Если он может признать себя виновным по менее тяжкому обвинению, иногда это лучше, чем рисковать с судьей и присяжными.
  
  “Но он этого не делал”, - твердо настаивала Хуанита. “Что бы они ни говорили, я знаю, что мой Хорхе не убивал Серену.Возможно, она дала ему много поводов, но он этого не делал ”.
  
  “Даже если так, я ничего не могу с этим поделать”, - ответила Джоанна. “Это не мое дело. Мне жаль.”
  
  Хуанита Грихальва резко поднялась на ноги. “Тогда мы могли бы просто уйти, Фрэнк. Это ни к чему хорошему не приведет ”.
  
  Фрэнк поспешно взял Хуаниту за руку и вывел ее обратно из дома. Все еще держа нераспечатанный конверт, Джоанна наблюдала, как помощник шерифа Монтойя вывел скорбящую женщину за дверь, пересек крыльцо и спустился по ступенькам. Следуя за ними, Джоанна поборола искушение сказать что-то еще, дать пустое обещание, которое она была не в силах сдержать. Хотя ее сердце болело от сочувствия, она ничего не могла сделать, чтобы помочь Хорхе Грихальве. Заявлять иное было бы нечестно.
  
  Фрэнк был занят тем, что выводил свой пикап со двора, когда пожилой "Плимут-Волар" Элеоноры Лэтроп вырулил на дорогу, кашляя. Увидев свою дочь, стоящую прямо у входной двери, Элеонора припарковалась в непривычном месте, ближе к входной двери, чем к задней.
  
  “Кто это был?” - спросила она, суетливо поднимаясь на крыльцо. “Фрэнк Монтойя?”
  
  “Да”, - ответила Джоанна. “Фрэнк и друг его матери. Ее зовут Хуанита Грихальва. Ее сына обвинили в убийстве своей бывшей жены в Финиксе. Хуанита думала, что я мог бы помочь ему, но мне пришлось сказать ей, что я не могу ”.
  
  “Если это случилось в Фениксе, конечно, ты ничего не можешь с этим поделать”, - раздраженно сказала Элеонор. “Что за дурацкая идея! Я не могу представить, зачем им вообще спрашивать. Фрэнк, безусловно, знает больше, чем это ”.
  
  “Это не Фрэнк просил, мама”, - сказала Джоанна.
  
  “Но он привел ее сюда, не так ли?” Элеонора вернулась. “И в твой выходной тоже. Я не знаю о нем, Джоанна. Он просто не кажется мне таким уж сообразительным. И почему ты хочешь, чтобы того рискнул и сделал одного из людей, которые выступили против тебя, своим главным заместителем ... ”
  
  Это была территория, которую Джоанна и Элеанор уже преодолели. Несколько раз подряд. “Не бери в голову, мама”, - сказала Джоанна, открывая дверь и загоняя Элеонор в дом. “Давай сходим на кухню и посмотрим, не нужна ли Еве Лу какая-нибудь помощь”.
  
  Как раз в этот момент во двор въехал "фольксваген" цвета морской волны Марианны и Джеффа и остановился у задних ворот. Когда Джоанна вышла через прачечную, чтобы открыть дверь, она все еще держала в руках конверт Хуаниты Грихальвы.
  
  Джоанна на мгновение остановилась у сушилки, рассматривая все еще запечатанный пакет. Вероятно, лучшим вариантом действий было бы выбросить его, даже не узнав, что внутри. Тем не менее, матери Хорхе Грихальвы пришлось приложить немало усилий, чтобы доставить ей этот материал. Разве Джоанна не обязана этой женщине хотя бы за любезность прочитать это?
  
  Правда, дело находилось в 140 милях от юрисдикции Джоанны.И нет, она, возможно, ничего не могла с этим поделать, но не было никакого закона против того, чтобы она читала об этом. Что это может повредить?
  
  Приняв решение, Джоанна бросила конверт в сушилку рядом с ключами от машины и сумочкой, затем она поспешила на улицу, чтобы поприветствовать последних приглашенных гостей Евы Лу.
  
  
  
  ГЛАВА 5
  
  
  
  Ужин прошел на удивление хорошо, с того момента, как они сели за обеденный стол, и до тех пор, пока с десертных тарелок не был убран последний кусочек пирога Синтии Сойер с сахаром.
  
  За едой Джоанна не могла не заметить, что Эва Лу была права. Элеонор Лэтроп была совсем не в себе. После первоначального спора о Фрэнке Монтойе она обуздала свой критический язык. Она была такой обычной жизнерадостной — такой нехарактерно безропотной, — что Джоанна поймала себя на мысли, что задается вопросом, была ли это та же самая женщина. Однажды, когда Элеонор весело — почти кокетливо — смеялась над одной из народных, потрепанных временем колкостей Джима Боба, Джоанна поймала себя на том, что на самую малую долю секунды задумалась, был ли шанс, что Ева Лу все-таки права. Возможно, в жизни Элеонор Лэтроп появился новый мужчина.
  
  В конце концов, Джоанна приписала беззаботное настроение своей матери тому факту, что на ужине были гости не из семьи. Она рассудила, что присутствия Джеффа и Марианны, должно быть, было достаточно, чтобы заставить Элеонор Лэтроп надеть манеры поведения в компании. Какова бы ни была причина внезапного преображения ее матери, Джоанна приветствовала это.
  
  Праздничный ужин с вкусной едой и непринужденной беседой помог Джоанне избавиться от прежних заблуждений по поводу отсутствия в школе. Дженни и ранчо были бы в надежных руках, пока Джоанны не будет. Ей не нужно было беспокоиться. Она бурно попрощалась со всеми остальными в доме; затем Дженни одна проводила Джоанну до заряженного Блейзера.
  
  “Сеси и я почти похожи, не так ли”, - задумчиво сказала Дженни.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ну, мой папа мертв, и ее мама тоже. Она остается со своими бабушкой и дедушкой. Пока тебя не будет, я подожду со своим ”.
  
  Ситуации двух девушек не были точно зеркальными отражениями. Джоанна направлялась на курсы, которые помогли бы ей стать лучшим полицейским, Хорхе Грихальва сидел в тюрьме по обвинению в убийстве своей бывшей жены. Оставшиеся в живых бабушка и дедушка Дженни только что насладились дружеским ужином друг с другом. Бабушка и дедушка Сеси Грихальвы по материнской линии отказались разрешить Хуаните Грихальва присутствовать на похоронах ее собственной невестки. Но Джоанна ничего об этом Дженни не упомянула.
  
  “Ты прав”, - просто сказала она. “У вас много общего”.
  
  “Не могли бы мы пойти навестить ее?”
  
  “Кто?”
  
  “Ceci. В следующие выходные, когда я приеду на День благодарения?”
  
  Джоанна несла свою сумочку и ключи. Дженни несла конверт Хуаниты Грихальва. Насколько Джоанна могла видеть, она не была открыта.Джоанна поймала себя на мысли, что задается вопросом, не слонялась ли Дженни по гостиной, пока Джоанна разговаривала с Хуанитой.
  
  “Почему ты хочешь это сделать?” Осторожно спросила Джоанна.
  
  Дженни пожала плечами. “Почти у всех остальных в классе миссис Лэсситер двое родителей. Есть двое детей, родители которых в разводе. Я единственный, чей отец мертв ”.
  
  “И что?”
  
  “На похоронах папы все говорили, как им жаль, и что они знают, что я чувствую. Но они этого не сделали, не совсем. Им не было девятилеток, когда умерли их отцы. Если я скажу Сеси, что знаю, что она чувствует, это будет по-настоящему, потому что ей девять лет, и мне тоже, может быть, если я скажу ей это, ей станет легче ”.
  
  К тому времени они добрались до грузовика. Джоанна рывком открыла дверцу и бросила свою сумочку и конверт Хуаниты в машину. Теперь она наклонилась и притянула Дженни к себе, сжимая ее в крепких объятиях, в то время как внезапный порыв ветра отбросил прядь длинных гладких волос Дженни на щеку Джоанны.
  
  “Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты особенный ребенок?” - спросила Джоанна, держа Дженни на расстоянии вытянутой руки, чтобы она могла смотреть ребенку в глаза.
  
  “Папа иногда стрелял”, - задумчиво ответила Дженни.
  
  “Он был прав”, - сказала Джоанна. “Ты прав, что беспокоишься о Сеси. И я посмотрю, что я могу сделать. Если я смогу выяснить, где она остановилась, может быть, мы могли бы пригласить ее куда-нибудь, чтобы она чем-нибудь занялась с нами, пока ты там ”.
  
  “Хочешь сходить в "Баскин-Роббинс”?" Спросила Дженни.
  
  “Точно так же”, - сказала Джоанна с нежной улыбкой. Джоанна провела дни и ночи, мучительно готовясь к этому отъезду. И вот этот момент настал и прошел с неожиданной легкостью и без единой слезинки. “Я буду скучать по тебе, мамочка”, - сказала Дженни, обнимая Джоанну в последний раз. “Я буду скучать по тебе, но я буду хорошим. Я обещаю. Честь девочек-скаутов”.
  
  “Я тоже буду хорошей”, - ответила Джоанна.
  
  “Обещаешь?”
  
  “Я обещаю. Увидимся в среду вечером ”.
  
  Дженни отступила от хватки Джоанны. “Еще раз, как называется место, где мы остановимся?”
  
  “Курортный отель Хохокам”.
  
  “Там есть бассейн?”
  
  “Так и должно быть”.
  
  “Вперед, Сэйди и Тигра”, - сказала Дженни собакам. Затем она невинно посмотрела обратно на свою мать. “Мы с собаками наперегонки доведем тебя до конца изгороди”.
  
  Рефлекс исправления грамматики у Джоанны был автоматическим. “Мы с собаками наперегонки с тобой”, - ответила Джоанна.
  
  Дженни озорно улыбнулась ей. “Означает ли это, что я могу сесть за руль?” - спросила она.
  
  Юмор девятилетней давности был тонким. Джоанне потребовалось мгновение, чтобы понять, что ее провели, что впервые за несколько месяцев Дженниферэнн Брэйди действительно пошутила. И тогда Джоанна тоже улыбнулась.
  
  “Последний, кто дойдет до угла, - тухлое яйцо”, - сказала она, надевая блейзер и поворачивая ключ в замке зажигания. Дженни и собаки бросились бежать. Джоанна позволила им победить, но едва-едва.
  
  Пройдя мимо них, Джоанна взглянула в зеркало. Последнее, что она увидела, отъезжая от ранчо High Lonesome, была Дженни, стоявшая на цыпочках у угла забора и махавшая рукой от всего сердца. Ее длинные волосы разметались светлыми лентами позади нее, в то время как две собаки танцевали вокруг нее причудливыми кругами.
  
  “С ней все будет в порядке”, - восхитилась про себя Джоанна, когда Блейзер подпрыгнул на изрытой колеями трассе, которая вела к Хай Лоунсомерроуд.
  
  Пара случайных слез просочилась из уголков ее глаз, пока она вела машину, но это были долгожданные слезы - совсем не те, которых она ожидала.
  
  Может быть, это была попытка проехать двести миль на полном ходу. Может быть, это было теплое осеннее солнце, косо падавшее на нее через водительское окно. К тому времени, как Джоанна добралась до Элоя, она едва могла бодрствовать. Она остановилась на стоянке грузовиков, чтобы выпить кофе. Потянувшись за сумочкой, она заметила конверт Хуаниты Грихальва и отнесла его в кофейню. Проскользнув в кабинку, она оторвала клапан.
  
  Потягивая кофе, она перебирала стопку скопированных газетных статей. Несмотря на то, что большинство статей были без даты, как только она начала их читать, хронология событий стала достаточно ясной.
  
  Первая статья была длиной чуть больше трех дюймов. Сообщалось, что частично одетое, сильно избитое тело неопознанной женщины было найдено в пустыне в нескольких милях к югу от Лейк-Плезант. Ужасные останки были обнаружены группой старшеклассников, сбежавших из школы ради вечерней вечеринки с пивом. Офицеры из полицейского управления Пеории вели расследование.
  
  В следующей статье убитая женщина была идентифицирована как Серена Мария Грихальва, бывшая участница Bisbee. В возрасте двадцати четырех лет она была разведенной матерью маленьких детей.
  
  Джоанна резко остановилась, когда прочитала возраст Серены. В двадцать четыре года было слишком рано иметь девятилетнюю дочь.Самой Джоанне было восемнадцать лет, когда она забеременела, и девятнадцать, когда родился Дженни. Серена была на целых четыре года — четыре критических года — моложе этого.
  
  В статье отмечалось, что детектив полиции Калифорнии Кэрол Стронг, главный следователь по делу, указала, что детективы проверяют несколько версий и что они ожидают прорыва.
  
  Третья статья была длиннее — скорее очерк. Поскольку оно было расположено вверху страницы, на нем была указана дата, и взгляд Джоанны остановился на ней. 20 сентября. День похорон Энди. Неудивительно, что два месяца спустя большая часть этого была новостью для Джоанны. В ту кошмарную неделю сентября она была слишком поглощена трагедией в своей собственной жизни, чтобы знать о чьей-либо еще. Тем не менее, осознание того, что Серена и Энди умерли с разницей в несколько дней друг от друга, заставило совершенно по-новому взглянуть на слова, которые она читала.
  
  Когда Серена Мария Грихал оставила своих детей дома одних в прошлую среду вечером, чтобы пройти четыре квартала по улице в прачечную "Мы-ДО-Ю-ДО", у нее было полное намерение вернуться с продуктовым лотком, нагруженным чистым бельем. Вместо этого двадцатичетырехлетняя мать-одиночка была забита до смерти в пустынной местности в нескольких милях к северу от Сан-Сити.
  
  Отсутствие матери изначально не встревожило детей Грихальва, девятилетнюю Сесилию и шестилетнего Пабло. С тех пор, как несколько месяцев назад они переехали в Финикс из Бисби, они были замкнутыми детьми. В то утро, когда они проснулись и обнаружили, что их матери нет дома, они оделись, приготовили завтрак, упаковали ланчи и отправились в школу. И когда они пришли домой в тот день, а их мать все еще не вернулась, они приготовили себе простой ужин из разогретых в микроволновке горячих собачек и пережаренных бобов.
  
  Почти через двадцать часов после того, как она ушла домой, супервайзер Серены Грихальва из дома престарелых Дезерт Вью остановилась возле дома, чтобы узнать, почему Серена не вышла на работу. Только тогда находчивые дети Грихальва поняли, что что-то не так.
  
  Звонок из дома престарелых привлек к делу бабушку детей по материнской линии. Ее заявление о пропаже человека, поданное в полицейское управление Пеории, привело к тому, что власти установили связь между двумя брошенными детьми и неопознанной мертвой женщиной, найденной ранее тем днем в пустыне к северу от Пеории.
  
  Джоанна поймала себя на том, что смаргивает слезы, пока читает. Она была в ужасе от мысли, что эти двое маленьких детей будут предоставлены сами себе на столь долгое время. Они справились с независимостью и находчивостью, которые вышли далеко за рамки их нежного возраста, но им не следовало этого делать, подумала Джоанна, возвращаясь к статье.
  
  Трагедия детей Грихальва — это лишь один шокирующий пример все более распространяющейся проблемы девяностых - проблемы детей-лачкейков. Несмотря на милые фильмы, детей в этой стране обычно оставляют одних в шокирующе большом количестве.
  
  Большинство детей, предоставленных самим себе, не попадают в роскошные отели и не заказывают обслуживание в номер. Дома, в которых они живут, часто некачественные и холодные. Еды практически нет. Они играют со спичками и погибают в пожарах. Они играют с оружием и умирают от пулевых ранений. Они становятся вовлеченными в бандитскую жизнь, потому что членство в банде дает чувство принадлежности, которого они не находят дома.
  
  Иногда родители просто плохие родители. В некоторых случаях пренебрежение вызвано или усугубляется пристрастием родителей к наркотикам или алкоголю. Однако все чаще эти дети живут в семьях с одним родителем, где семейного бюджета просто недостаточно, чтобы предусмотреть подходящие условия для дневного ухода. Развод часто является способствующим фактором.’
  
  Хотя развод Серены Грихальвы со своим сорокачетырехлетним мужем еще не был окончательным, Сесилия и Пабло Грихальва попадают в эту последнюю категорию.
  
  “Серена была полна решимости сделать это самостоятельно”, - говорит Мэдлин Беллерман, адвокат, которая помогла СеренаГрихалве получить судебный запрет против своего бывшего мужа. “Она устроилась на две работы — одну на полный рабочий день и одну на неполный рабочий день. Она зарабатывала достаточно, чтобы ей не приходилось забирать детей и возвращаться домой к родителям, но, кроме еды и арендной платы, ни на что другое не хватало места. Обычный детский сад явно выходил за рамки ее бюджета ”.
  
  Двое несовершеннолетних детей Серены в настоящее время переданы на попечение бабушки и дедушки по материнской линии, но то, что с ними произошло, заставило сообщество изучить, какие варианты доступны родителям, оказавшимся в аналогичных обстоятельствах. Это первая из серии из трех статей, которые будут посвящены проблеме ухода за детьми для частично занятых женщин в районе Финикса. Куда они могут обратиться за помощью? Какие варианты им доступны?
  
  “Хочешь еще?”
  
  Джоанна подняла глаза. Официантка стояла рядом с кабинкой, держа дымящийся кофейник над чашкой Джоанны.
  
  “Пожалуйста”.
  
  Официантка с любопытством взглянула на статью на столе, пока разливала. “Это было ужасно, не правда ли, что случилось с теми двумя маленькими детьми? Что с ними вообще стало? Это сделал их отец, не так ли?”
  
  Джоанна подняла одну страницу и взглянула на следующую. БЫВШИЙ МУЖ АРЕСТОВАН В SLA ЖЕНЫ, взорвался заголовок.
  
  “Видишь там?” официантка сказала. “Я же тебе говорила”. Она отошла от стола, и Джоанна взяла статью.
  
  Антонио Хорхе Грихальва, 43 года, был арестован сегодня и помещен в тюрьму округа Марикопа по открытому обвинению в убийстве в связи с убийством дубинкой своей бывшей жены две недели назад. Он сдался без инцидентов за пределами своего места работы в юго-восточной Аризоне. Источники, близкие к расследованию, говорят, что мистер Грихальва был фигурантом дела с самого начала.
  
  Два сотрудника полиции города Пеория, детективы Кэрол Стронг и Марк Хансен, проехали более четырехсот миль от Пеории до Пола Сперса, чтобы произвести арест. Департамент шерифа округа Кочиз оказал помощь в поимке подозреваемого, который был помещен под арест на парковке завода по производству извести, когда он уходил с работы.
  
  Судебные протоколы показывают, что убитая женщина дала клятву не вступать в контакт со своим бывшим мужем за четыре дня до своего исчезновения и смерти. Тот факт, что подозреваемый не был на работе в ту ночь, о которой идет речь, и не мог сообщить о своем местонахождении, заставил следователей сосредоточиться на нем на самом раннем этапе расследования.
  
  Мистер Джефферсон Даффи, отец убитой жертвы, когда с ним связались в его доме в Виттманне, выразил искреннее облегчение.“Мы рады узнать, что он под замком. У нас с женой двое детей Серены, здесь, с нами. Когда Хорхе вот так разгуливал на свободе, никто не мог сказать, что может случиться дальше ”.
  
  “Эй, красавчик, ты слишком много работаешь. Я был бы рад угостить тебя кусочком пирога к этому кофе ”.
  
  Джоанна услышала голос и подняла глаза, не уверенная, что слова предназначались ей. Мужчина в комбинезоне, окутанный сигаретным дымом, искоса поглядывал на нее из соседней кабинки в секции, предназначенной для профессиональных водителей грузовиков.
  
  “Ты выглядишь как-то одиноко, сидя там совсем одна”.
  
  “Я читала”, - сказала Джоанна.
  
  “Я заметил. Так ты кто, что-то вроде студента?”
  
  Джоанна посмотрела вниз на свою левую руку. Она все еще носила свое обручальное кольцо, а обручальное кольцо с бриллиантом она получила в подарок только после того, как Энди уже был при смерти в больнице.Увидев их, боль потери Энди вспыхнула с новой силой. Она перевела взгляд со своей руки на мужчину в кабинке. Если он и заметил этот жест или боль, вызванную его нежелательным вторжением, это не имело значения.
  
  “Я не студентка, я полицейский”, - спокойно ответила она.
  
  “Конечно, это так”. Он кивнул. “А я дядя обезьяны. У меня там в грузовике есть милая маленькая двуспальная кровать. Держу пари, мы вдвоем могли бы создавать прекрасную музыку вместе ”.
  
  На мгновение Джоанна была слишком ошеломлена его грубым предложением, чтобы даже подумать о возвращении. Вместо этого она сложила стопку бумаг обратно в конверт. “Что это за грузовик?” - спросила она.
  
  “Этот большой красно-бело-голубой Peterbilt выезжает на парковку”. Он ухмыльнулся; затем он наклонил козырек своей бейсболки San Diego Padres в ее сторону. “Крошка Райт, к вашим услугам, мэм”.
  
  “Куда ты направляешься?”
  
  Чибис Райт сияла с неопровержимой уверенностью. “Эль-Пасо”, - сказал он. “После того, как я немного посплю, то есть. Было бы настоящим позором спать одному, ты так не думаешь?”
  
  “Я вижу, вы носите кольцо, мистер Райт”, - заметила Джоанна. “Что бы сказала по этому поводу миссис Райт?”
  
  Чибис помахал сигаретой и покачал головой. “Она бы не возражала ни против чего. У нас с ней один из тех открытых браков ”.
  
  “Ты правда?” Джоанна встала, собирая свои вещи и чек. “Проблема в том, что я не верю в открытые браки”. Она полезла в карман и вытащила одну из своих недавно отпечатанных визитных карточек. Она остановилась у его стола, перебирая пальцами карточку, глядя на слова, которые были там напечатаны: ДЖОАННА БРЕЙДИ, ШЕРИФ, округ КОЧИС, БИСБИ, АРИЗОНА.
  
  “И как ты собираешься ехать в Эль-Пасо?” - спросила она.
  
  “Межштатная автомагистраль номер десять от Тусона”, - сказал он.
  
  Джоанна кивнула. “Примерно так я и думала”, - сказала она, бросая карточку на его стол. “На твоем месте я бы проверил свое оборудование на предмет любых нарушений, прежде чем уйти отсюда. Я бы также был очень осторожен и не превышал скорость, как только окажусь в округе Кочиз ”.
  
  Она подождала, пока он протянет мясистую лапу, чтобы взять карточку и прочитать ее.
  
  Поскольку дорожный патруль Аризоны, а не Департамент шерифа, патрулирует участок I-10, который проходит через округ Кочиз от границы с округом Пима до границы с Нью-Мексико, Джоанна знала, что ее слова не более чем пустая угроза. Тем не менее, когда мужчина прочитал текст на визитке, он побледнел.
  
  Он все еще держал карточку, когда Джоанна уходила. Если бы не что иное, этот опыт дал бы ему пищу для размышлений в следующий раз, когда он попытался бы подцепить одинокую женщину, занимающуюся своими делами на стоянке грузовиков.
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  
  
  Если бы Джоанна собиралась в отель Hohokam Resort в тот вечер, а не позже в течение недели, ее было бы легко найти. Единственный высотный отель на многие мили вокруг, двенадцатиэтажный, с новой отделкой, возвышался над своими соседями из старой Пеории, его ряды освещенных окон светились, как маяки, когда Джоанна направлялась на север по Грандавеню.
  
  Академия офицеров полиции Аризоны оказалась прямо через дорогу. Однако это было также через железнодорожные пути, и единственным способом добраться туда было пересечь железную дорогу у Олив, а затем повернуть на выезде из Хэтчера.
  
  Треугольный участок был расположен в районе, который, казалось, был зонирован для коммерческих целей. Вдоль семьдесят пятой улицы и Хэтчера высокая кирпичная стена ограничивала две стороны участка. Вход был открыт через богато украшенный портал. Два ангела из литого бетона стояли на страже по обе стороны подъездной дорожки. Арочная перемычка поднималась вверх и за ними. Один из ангелов потерял часть крыла — вероятно, из-за вандалов, — в то время как другой был все еще цел.Слова "БОГ ЕСТЬ ЛЮБОВЬ" были вырезаны на самой перемычке.
  
  Куплет не совсем соответствовал миссии полицейской академии, но Джоанна знала, откуда он взялся — от человека по имени Томми Томпкинс. Преподобный Томми Томпкинс.
  
  В течение многих лет APOA долго хромала в разрушающихся классах списанной средней школы в центральном Фениксе. Только недавно академия переехала в свой новый дом в Пеории.Удача APOA пришла в результате того, что Томми впал в немилость. Он и два его старших лейтенанта были отправлены в федеральную тюрьму по обвинению в уклонении от уплаты подоходного налога. Когда его религиозная и финансовая империя рухнула, собственность, которую он представлял как всемирную штаб-квартиру Tommy Tompkins International, перешла в руки корпорации Resolution Trust.
  
  На пятнадцати акрах пожертвованного хлопкового поля Томми планировал построить не только собор со стеклянными стенами, но также общежития и классные комнаты, которые позволили бы ему обучать академию отобранных миссионеров. К тому времени, когда "Томми Томпкинс Интернэшнл" стал жертвой RTC, запланированный комплекс был завершен лишь частично. Классное крыло вместе со спальными комнатами, временная резиденция для самого Томми, а также несколько хозяйственных построек - вот и все, что было закончено или когда-либо будет закончено.
  
  Когда это место взлетело на воздух, штат Аризона ухватился за возможность купить недвижимость по выгодной цене, поскольку участок находился прямо на пути предполагаемого расширения автострады. Ожидая одобрения избирателями средств на дорожное строительство, штат передал комплекс в аренду мультиюридическому консорциуму, управляющему APOA. Сделка была совершена при строгом понимании того, что на реконструкцию будет потрачено мало денег или их вообще не будет. В результате ангелы продолжали охранять вход в место, где полицейские со всего штата Аризона проходили базовую подготовку по обеспечению соблюдения закона .
  
  Может быть, ангелы-хранители - не такая уж плохая идея, подумала Джоанна, проезжая через обширную, слабо освещенную парковку к месту, где около двух десятков машин были сгруппированы возле двух зданий, соединенных переходами и расположенных длинной линией L.
  
  Двухэтажное строение, построенное вдоль одной опоры, имело равномерно расположенные окна, двери и светильники, которые указывали на жилые помещения.Вероятно, это было в общежитии. Хотя в некоторых комнатах горел свет, там не было никаких признаков жизни. Другое здание было всего в один этаж. По расположению комнат Джоанна предположила, что в одной из них находятся классные комнаты. Она припарковала машину и пошла в конец общежития, ближайший к классному корпусу. Там она нашла прикрепленную к стене табличку с надписью "ОФИС" и стрелку, указывающую в сторону другого здания.
  
  Пройдя мимо закрытых кованых ворот, Джоанна обнаружила, что последняя дверь в здании класса была оборудована звонком. Несмотря на то, что внутри не было видно света, она все равно позвонила в дверь.
  
  “Я здесь, во внутреннем дворике. Кто это?” - раздался мужской голос откуда-то снаружи, где-то за железными воротами.
  
  “Джоанна Брэди. Кочисекунти, ” ответила она. Когда она попыталась открыть ворота, они распахнулись под ее рукой.Через небольшой внутренний дворик между двумя зданиями она могла видеть сигарету, мерцающую в темноте.
  
  “Самое время тебе добраться сюда”, - прорычал мужчина в ответ. “Ты последний из могикан, ты знаешь.Ты опоздал”.
  
  Нет ничего лучше, чем встать на правильную ногу, Джоанна должна. “Извини”, - сказала она. “В моих документах говорилось, что предполагаемое время прибытия было между четырьмя и шестью. Если тот, кто написал это, имел в виду ”требуется ", он должен был так и сказать ".
  
  Мужчина затушил сигарету и встал. В тусклом свете она не могла разглядеть его черты, но он был высоким — шесть футов четыре дюйма или около того — и весил более двухсот фунтов. От него пахло пивом и сигаретами, и он слегка покачивался, когда смотрел на нее сверху вниз.
  
  “Я написал это”, - сказал он. “В моем словаре предлагаемые и требуемые означают одно и то же. Предложил, может быть, soundsnicer, но я хотел, чтобы вы все зарегистрировались к шести.”
  
  “Я вижу”, - ответила Джоанна. “В следующий раз я точно буду знать лучше, не так ли?”
  
  “Может быть”, - сказал он. “Посмотрим.Тогда давай”, - добавил он. “Твой ключ внутри. Давай покончим с этим, чтобы я мог вернуться к наслаждению остатком моего свободного вечера ”.
  
  Вместо того, чтобы направиться обратно через ворота, он протопал через внутренний дворик к раздвижной двери, которая открывалась в офисное помещение. Прежде чем войти, он задержался достаточно надолго, чтобы бросить свою пустую банку пива в почти полную коробку для переработки, которая стояла сразу за дверью.Покачав головой, Джоанна последовала за ним. Это был человек, который мог позволить себе взять несколько уроков вежливости у Welcome Wagon.
  
  Джоанна ожидала переступить порог скромного офиса / квартиры в мотеле. Вместо этого она оказалась в огромной, но скудно обставленной гостиной, которая больше походила на полузаброшенный гостиничный дом, чем на офис или квартиру.
  
  Оставив Джоанну стоять там, мужчина направился к тому, что оказалось кухней. “Я буду правым защитником”, - бросил он через плечо, но на некоторое время отлучился, давая Джоанне возможность детально осмотреть комнату.
  
  Это казалось странно бессвязным.С одной стороны, изысканные детали — полы из полированного гранита, высокие потолки, позолоченная лепнина в форме бухты, зеркала от пола до потолка и пышные ситцевые шторы — казались почти дворцовыми, в то время как мебель была датской - современный мусор из комиссионных магазинов.Между гостиной и кухней была огромная официальная столовая с люстрой из хрусталя. Вместо полированного обеденного стола и стульев в комнате не было ничего, кроме письменного стола и стула. И при этом совсем не модный. Потрепанное изделие цвета оружейного металла, его поверхность была покрыта кучей бумаг, было почти таким же уродливым, как и старым.
  
  Мужчина вышел из кухни, неся бутылку пива Coors. Он задержался у стола достаточно надолго, чтобы подобрать связку ключей. Когда он был едва в пределах досягаемости, он бросил их в общем направлении, где стояла Джоанна. Несмотря на его неудачный бросок, ей удалось поймать их в воздухе.
  
  “Хорошие рефлексы”. Он одобрительно кивнул. “Ты в комнате сто ноль девять”, - сказал он. “Это в соседнем здании, двумя дверями дальше, по другую сторону студенческой гостиной. Золотой ключ от твоей комнаты. Серебристый рядом с ним открывает дверь в гостиную на случай, если тебе понадобится зайти после того, как я закрою ее на ночь. Самый маленький - для всех. Это далеко внизу, в дальнем конце первого этажа, последняя дверь налево.В твоей комнате есть телефон, но это только местные звонки. Для дальних поездок в холле есть телефон-автомат.”
  
  ‘Спасибо ...” Джоанна сделала паузу. “Кажется, я не расслышал твоего имени”.
  
  “Томпсон”, - сказал он. “Дэйвтомпсон. Я управляю этим местом ”.
  
  “И ты здесь живешь?”
  
  Он сделал глоток пива и бросил на Джоанну оценивающий взгляд, который едва не означал: “Хочешь что-нибудь из этого приготовить?” вслух он сказал: “Это прилагается к работе. Однажды они действительно наняли управляющую общежитием, но она заболела. Они попросили меня временно заняться обустройством общежития, и с тех пор я этим занимаюсь. Это не так уж много работы, как только все, наконец, пройдут регистрацию, то есть ”.
  
  Еще один небольшой выпад. Этого парня нелегко полюбить, подумала Джоанна. Сунув ключи в карман, она направилась к двери.
  
  “Занятия начинаются ровно в восемь тридцать утра”, - сказал Дейв Томпсон ей в спину. “Не в восемь тридцать пять или восемь тридцать одну, а в восемь тридцать. В студенческой гостиной есть кофе и бесплатный завтрак. Это не изысканно — хлопья, тосты и сок — вот и все, - но это тебя удержит ”.
  
  Джоанна снова повернулась к нему. “Ты будешь на занятиях?”
  
  Он поднес бутылку к губам, сделал глоток, а затем улыбнулся ей. “Еще бы, - сказал он, “ я веду утренний урок. На этот раз у нас действительно привлекательные офицеры ”.
  
  Джоанна хотела спросить, что именно он имел в виду, но передумала. Ее небольшая размолвка с Пиви Райт на стоянке грузовиков ранее тем днем оставила у нее ощущение чрезмерной чувствительности. Томпсон, вероятно, имел в виду не больше и не меньше, чем тот факт, что эти студенты выглядели так, как будто из них получились бы отличные полицейские.
  
  “Есть вопросы?” Спросил Томпсон.
  
  Джоанна покачала головой. “Мне лучше пойти перетащить свои вещи из машины и распаковать. Я хочу все отложить, принять душ и как следует выспаться ночью ”.
  
  “Правильно”, - сказал он. “Я бы вообще не хотел, чтобы ты заснул на уроке. Может пропустить что-то важное.”
  
  Когда Джоанна поспешно вышла за дверь и направилась к своей машине, ее внезапно наполнили дурные предчувствия. Если Дейвтомпсон показывала уровень людей, управляющих APOA, возможно, она впустую потратила пять с половиной недель.
  
  Затащив последний из своих чемоданов в комнату и оглядевшись, она почувствовала себя немного лучше. Хотя комната была не такой большой и красивой, как у Дейва Томпсона, она была выполнена во многом в том же стиле с зеркалами от пола до потолка, покрывающими одну стену как комнаты, так и смежной ванной. Потолки здесь были и близко не такими высокими, как в офисном помещении, а пол был покрыт ковром коммерческого качества средне-серого цвета. Ванная, однако, сама по себе была роскошью. Пол и столешницы были из полированного гранита. В номере была установлена джакузи королевских размеров и душ со стеклянными дверцами. Все светильники оснащены прочной латунной фурнитурой.
  
  Переводя взгляд с двери ванной комнаты на скромный комод, письменный стол, изголовье кровати и тумбочку, Джоанна поймала себя на том, что хихикает, пораженная мыслью, что она стоит между замком и мотелем 6.
  
  Следующие полчаса Джоанна потратила на то, чтобы опорожнить свои чемоданы и разложить вещи. Ее поношенные банные полотенца выглядели особенно потрепанными в высококлассной ванной комнате. Когда она была полностью разгружена, она долго принимала горячую ванну с джакузи, из которого на полную катушку лилась вода. Лежа в горячей ванне, якобы расслабляясь, она не могла выбросить из головы детей Грихальва. Сеси и Пабло. Они были орфянами, все верно. Повторяю дважды. Их мать была мертва, и их отец вполне мог бы быть.
  
  Вздохнув, Джоанна выбралась из ванны в наполненную паром комнату и включила вытяжной вентилятор, надеясь очистить запотевшие зеркала. При первом вращении лезвий до ее ноздрей донесся запах сигаретного дыма. Мгновение спустя это исчезло. Очевидно, что ее сосед был курильщиком.
  
  Вытершись насухо полотенцем, Джоанна надела халат. К тому времени было только девять часов. Вместо того, чтобы лечь в постель, она подошла к письменному столу и взяла со стола "Воробей" Хуаниты Грихальвы, который она уронила во время распаковки. Усевшись за стол, она вынула конверт и прочитала все содержимое, включая перечитывание i. статьи, которые она прочитала ранее тем днем на стоянке грузовиков.
  
  На этот раз она взяла ручку и бумагу и делала заметки по ходу чтения, записывая имена и адреса по мере их появления в различных статьях. Грихальвас — Антониоджордж, Сеси и Пабло; Джефферсон Дэвис и Эрнестина Даффи из Wittmann; детективы из Пеории Кэрол Стронг и Марк Хансен; Бутч Диксон, бармен гриль-бара Roundhouse; Анна-Рэй Мелтон, менеджер ресторана "Мы-ДО-Ю-Доваш"; Мэдлин Беллерман, адвокат Серены.
  
  Это были участники дела Серены Грихальвы — те, чьи имена попали в газеты. Если Джоанна собиралась отвечать на какие-либо вопросы самостоятельно, это были люди, с которыми ей нужно было связаться.
  
  Было уже больше одиннадцати, когда она наконец положила содержимое обратно в конверт, забралась в постель и выключила свет. Пока она лежала, ожидая прихода сна, и пыталась решить, что, если вообще что-нибудь, она собирается делать с Хорхе Грихальвой, еще один слабый запах сигаретного дыма донесся до ее комнаты.
  
  Ее последней мыслью перед тем, как она заснула, было то, что тот, кто жил в соседней комнате, должно быть, был заядлым курильщиком.
  
  На следующее утро Джоанна проснулась рано, оделась и поспешила в гостиную, надеясь позвонить Дженни до того, как та уйдет в школу.К сожалению, у единственного телефона-автомата была длинная очередь. Похоже, что у всех ее одноклассников была такая же потребность позвонить домой.
  
  Пока она ждала, Джоанна налила себе кофе, сок и кусочек тоста. На столе была оставлена газета. Она взяла газету и прочитала одну из статей. Команда монтажников линии электропередач, работавшая над проектом к юго-западу от Кэрфри, наткнулась на разлагающееся тело частично одетой женщины. Офицеры из Департамента шерифа округа Марикопа расследуют смерть пока неустановленной женщины как очевидное убийство.
  
  Желудок Джоанны налился свинцом. У какой-то другой, пока еще неназванной семьи собирались вырвать сердце. К сожалению, Джоанна Брэди точно знала, что чувствовала.
  
  “Теперь ты можешь воспользоваться телефоном”, - сказал кто-то.
  
  Джоанна взглянула на свои часы. Десять минут девятого. “Все в порядке”, - сказала она. “Моя дочь уже ушла в школу. Мне это больше не нужно ”.
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  Через несколько минут после начала вступительной лекции Дейва Томпсона в классе Джоанна была готова упаковать свои сумки и вернуться домой в Бисби. Ее первая встреча с Томсоном с бычьей Шеей оставила не очень хорошее впечатление. Лекция заставила его акции упасть еще больше.
  
  Слушая его речь, Джоанна могла закрыть глаза и представить, что она слушает своего главного заместителя по операциям Дика Воланда. Использованные слова, высказанные мнения были почти одинаковыми. Почему она побеспокоилась о том, чтобы проехать четыреста миль туда и обратно и провести большую часть шести недель взаперти в классной комнате, когда она могла получить такое же обострение бесплатно дома, просто зайдя в офис? Единственная разница между прослушиванием Дэйва Томпсона и выслушиванием нотаций Дика Воланда заключалась в том, что после целого дня препирательств с Диком Воландом Джоанна могла, по крайней мере, ночью пойти домой в свою постель. Что касается кроватей, то те, что были в общежитии APOA, выеденного яйца не стоили.
  
  Мужчина бубнил все дальше и дальше.Джоанне пришлось сражаться, лежа без сна, пока Дейв Томпсон расхаживал взад-вперед перед классом. Джоанна провела годы, слушая теплый южный рисунок Джима Боба Брэди. Натянутая домашняя манера речи Томпсона звучала наигранно и, к счастью, фальшиво. Размахивая старомодной указкой для выразительности, он произнес обличительную речь в стиле инструктора, призванную отпугнуть всех, кроме самых серьезных из собравшихся студентов.
  
  “Посмотри вокруг”, - убеждал он, размахивая указкой, пока она не охватила всех людей в комнате. “К тому времени, как мы доберемся до конца этого курса, некоторых лиц будет не хватать. Обычно мы ожидаем, что уровень вымывания составит от сорока до пятидесяти процентов, и это в хорошем классе ”.
  
  Джоанна подняла брови, услышав это. Накануне вечером Дэйв Томпсон сказал, что это было хорошее занятие. Этим утром, очевидно, этого не было. Что пришло ему в голову?
  
  “Возможно, вы заметили, что в ваших комнатах нет телевизоров”, - продолжил Томпсон. “ Ни плавательного бассейна, ни теннисных кортов тоже нет. Это не оплачиваемый отпуск, друзья мои. Ты здесь, чтобы работать, ясно и просто. Клянусь Богом, тебе лучше понять это с самого начала.
  
  “В толпе может быть несколько участников вечеринки. Если ты думаешь, что можешь веселиться всю ночь напролет, а затем притащиться сюда на следующее утро и проспать лекции, подумай еще раз. Дни предназначены для занятий, а ночи - для чтения книг. Я ясно выражаюсь?”
  
  Стараясь не поворачивать голову ни в какую сторону, Джоанна не сводила глаз с мускулистого лица Томпсона. Периферийное зрение позволило ей заметить движение в первом ряду, где молодой светловолосый мужчина кивнул головой в знак искреннего согласия. Жест безоговорочного одобрения был настолько выражен, что было удивительно, как у парня не застучали зубы.
  
  “В течение следующих нескольких недель вы будете работать со штатом, состоящим из выдающихся офицеров, которые были отобраны из юрисдикций по всему штату”, - говорил Томпсон. “Это ребята, которые вместе с yourstruly будут проводить большую часть занятий в классе. Мы будем контролировать некоторые практические занятия, а также оценивать индивидуальный прогресс каждого ученика. В целом, здешние инструкторы имеют в общей сложности более ста двадцати лет опыта работы в правоохранительных органах. Примерь это на размер.”
  
  Он сделал паузу и ухмыльнулся. “Ты знаешь, что говорят об опыте и предательстве, не так ли? Каждый раз молодость и энтузиазм побеждают.Рассчитывай на это ”.
  
  В комнате было тихо. Без сомнения, комментарий был задуман как шутка, но никто не засмеялся. Пока Томпсон сверялся со своими записями, Джоанна заметила, что молодой парень в первом ряду снова деловито кивает.
  
  “Это подводит нас к теме одиночных поездок”. Вызван Томпсон. “Когда придет время для этого, вы будете выполнять их с опытными дежурными офицерами из одного или нескольких участвующих агентств здесь, в Долине.Кстати, не забудь подписать отказ от проезда в своем пакете и верни их мне к концу дня.
  
  “Это особый класс—процедуры — это мое детище. Это также основа того, что мы здесь делаем. Как вы все знаете, академия частично финансируется за счет государственных и федеральных грантов и частично за счет платы за обучение, оплачиваемой каждым участвующим агентством. Обучение обходится недешево. Возможно, штат за бесценок приобрел это прекрасное заведение у ребят из RTC, но мы должны заплатить за это сами. Вот как это работает, ребята. Слушайте внимательно.
  
  “Полное обучение каждого человека и аренда комнаты оплачиваются в первый день занятий. Другими словами, сегодня. В ту минуту, когда вы все вошли в нашу дверь этим утром, эти деньги исчезли. Академия не возмещает расходы. Ты увольняешься сегодня вечером? Очень плохо. Парень, который тебя нанял - тот, кто отправил тебя сюда в первую очередь — не может вернуть эти деньги в бюджет своего департамента. Это означает, что любой, кто выбывает, превращается в обычную занозу в нижней линии.
  
  “Другими словами, мальчики и девочки, если вы упустите этот шанс, вы в конечном итоге вылетите отсюда и из правоохранительных органов тоже. Никто в здравом уме не даст лодырю еще одной возможности.
  
  “Для тех из вас, кто не облажался, для тех из вас, кто не добился успеха, когда вы вернетесь в свои различные отделы, вам больше чем рады делать все так, как они это делают там. Здесь, в академии, у нас свои процедуры, и мы делаем все по-своему. Способ APOA. Другими словами, как говорил великий американский герой Эй Джей Фойт, ‘мой путь или шоссе’.
  
  “Это как если бы у тебя и твоей бывшей жены была эта маленькая собачка, и песик проводил часть времени у нее дома, а часть времени у тебя. Может быть, твоя бывшая не возражает, если собака залезет на всю ее чертову мебель, но ты возражаешь. Когда собака идет к себе домой, она делает все, что ей, черт возьми, заблагорассудится, но когда она в вашем доме, она живет по вашим правилам. Понял?”
  
  Джоанне даже не нужно было смотреть, чтобы понять, что парень в первом ряду снова кивнул. Испытывая отвращение к тому, что она услышала, и убежденная, что весь тренировочный процесс был обречен на то, чтобы стать не более чем пятью неделями жаркого воздуха, Джоанна скрестила руки на груди, вздохнула и опустилась на свое место. Рядом с ней за столом сидела высокая, стройная молодая женщина с волосами почти такими же рыжими, как у Джоанны
  
  Прикрывая лицо одной рукой от взгляда говорящего, другая женщина ухмыльнулась в направлении Джоанны, затем скрестила оба глаза. Опасаясь, что Томпсон мог заметить уничижительный жест, Джоанна посмотрела в сторону говорившего, он был слишком занят разглагольствованием, чтобы заметить юмористический подтекст. Почувствовав облегчение, Джоанна улыбнулась в ответ. Каким-то образом эти школьные выходки заставили Джоанну почувствовать себя лучше. По крайней мере, это убедило ее в том, что она была не единственным человеком в комнате, который считал Дейва Томпсона красноречивым, самонадеянным придурком.
  
  “Наша миссия здесь - превратить ваших людей в офицеров полиции”, - продолжил Томпсон. “Это нелегко, и временами это будет утомительно и грязно. Если вы, две дамы, думаете, что пройдете курс обучения, выглядя как один из самых сексуальных адвокатов-красоток, которыми я был в Лос-Анджелесе, вам лучше подумать еще раз ”.
  
  Рыжеволосая женщина за столом рядом с Джоанной нацарапала торопливую заметку в желтом блокноте, а затем закрыла его, чтобы Джоанна могла прочитать. “У кого есть время посмотреть телевизор?” - спрашивалось в записке.
  
  На этот раз Джоанне пришлось закашляться, чтобы подавить непроизвольный смешок. Сама она никогда не смотрела шоу, но, по словам Евы Лу, Лос-Анджелес Лоу когда-то была любимицей Джима Боба Брэди. Ева Лу сказала, что, по ее мнению, это как-то связано с длиной женских юбок.
  
  Томпсон бросил сердитый взгляд в сторону Джоанны, но не остановился, чтобы перевести дух. “На улицах это станет вопросом жизни и смерти — твоей жизни или твоего партнера, или жизни какого-нибудь невинного прохожего. У каждого департамента в штате есть мандат привлекать к работе больше женщин и представителей меньшинств. Культурное разнообразие - это нормально, я думаю ”, - добавил он, звуча неубедительно.
  
  “Возможно, это даже хорошо, до определенного момента — пока все эти новые сотрудники являются полностью квалифицированными людьми.И вот тут на помощь приходит APOA. На этом риск заканчивается. Обучение, которое мы предлагаем, должно помочь отделить мужчин от мальчиков, если хотите. Отдели зерна от плевел. Люди, которые могут справиться с этой работой, отличаются от слабаков, которые не могут.Мы собираемся начать этот процесс здесь и сейчас. Могу я пригласить добровольца?”
  
  На мгновение остановившись, серые глаза Томпсона осмотрели комнату. Естественно, парень в первом ряду, качающий головой, поднял руку и помахал ею в воздухе. Томпсон проигнорировал его. Постукивая концом указки одной рукой, он позволил своему взгляду остановиться на Джоанне. Слабая улыбка тронула уголки его рта.
  
  “Моя мать всегда учила меня, что перед джентльменами должны стоять леди. Скажи классу свое имя”.
  
  “Джоанна”, - ответила она. “Джоанна Брэди”.
  
  “А ты откуда?”
  
  “Округ Кочиз”, - ответила Джоанна.
  
  “И как долго ты уже являешься офицером полиции?” - спросил он.
  
  “Меньше двух недель”.
  
  Томпсон кивнул. “Это хорошо. Нам нравится забирать наших новобранцев сюда пораньше — до того, как они успеют усвоить слишком много вредных привычек. И почему, собственно, ты хочешь быть полицейским?”
  
  Джоанна не была уверена, что сказать. Каждый ученик в классе носил пластиковый бейдж, на котором было указано его или ее имя и юрисдикция страны проживания. Значки не указывали на звание. Надеясь слиться со своими одноклассниками, Джоанна не стремилась раскрывать, что, хотя она была таким же новичком, как и все остальные, она также была недавно избранным шерифом округа.
  
  “Ну?” Томпсон нетерпеливо настаивал.
  
  “Мой отец был полицейским”, - сказала она категорично. “Таким был мой муж”.
  
  Томпсон нахмурился. “Это правильно”, - сказал он. “Я помню твоего папочку, старину Д. Х. Лэтропа. Хороший человек. И твой муж - это тот, кого подстрелили при исполнении служебных обязанностей, не так ли?”
  
  Джоанна закусила губу и кивнула. Смерть Энди, а также ее жестокие последствия были большой новостью еще в сентябре. Их фотографии и имена были расклеены в газетах и в телевизионных передачах по всей Аризоне.
  
  “И если я не ошибаюсь, вы имели какое-то отношение к окончанию этого дела, не так ли, миссис Брейди?" Разве не было какой-то перестрелки?”
  
  “Да”, - ответила Джоанна, вспомнив обугленные края единственного пулевого отверстия, которое все еще оставалось на кармане ее куртки на подкладке из овчины.
  
  “Значит, можно с уверенностью предположить, что ты раньше пользовался пистолетом — что у тебя есть некоторый опыт?” Повышенная интонация в голосе Дейва Томпсона заставила его звучать так, как будто он задавал вопрос, но Джоанна поняла, что он уже знал ответ.
  
  Яркий румянец вспыхнул на его шее и лице. Меньше всего Джоанна хотела, чтобы ее выделяли среди одноклассников, других участников академии. У Дэйва Томпсона, казалось, были другие идеи. Он сосредоточился на ней так, что все остальные люди в комнате отошли на задний план.
  
  “Да”, - тихо ответила она, сохраняя ровный голос, подавляя естественное желание моргнуть. “Я полагаю, это могло бы”.
  
  Томпсон улыбнулся и кивнул. “Хорошо”, - сказал он. “Тогда ты поднимайся сюда. Мы попросим тебя сделать первый выстрел, если ты позволишь себе каламбур.” Явно оценив собственную шутку, он ухмыльнулся и, казалось, лишь слегка разочаровался, когда Джоанна не ответила тем же.
  
  Не уверенная в том, что это была за шутка, Джоанна решительно поднялась со стула и прошла в переднюю часть класса.Ее руки дрожали, больше от подавляемого гнева на то, что ее выделили, чем от какой-либо нервозности или страха сцены. Недели публичных выступлений в campaigntrail излечили ее от всякого страха появляться перед группой незнакомцев.
  
  Комната была обставлена как официальный класс с половиной десятка рядов столов, обращенных к передней трибуне. За трибуной стояло несколько тележек, нагруженных разнообразным аудиовизуальным оборудованием. Говоря это, Томпсон передвинул тележку с приставкой и видеомагнитофоном на место рядом с трибуной. Он на несколько мгновений опустился на колени перед тележкой и выбрал видео из запертого хранилища под ней. Вставив видео в видеомагнитофон, Томпсон полез в другой запертый шкаф для хранения и достал служебный револьвер в кобуре и ремень.
  
  “Когда-нибудь видел что-нибудь из этого раньше?”
  
  По тому, как он держал оружие, Джоанна ничего не смогла разглядеть. “Я не уверена; она сказала.
  
  “К твоему сведению, ” надменно ответил Томпсон, “ похоже, это револьвер”.
  
  Его презрительный тон подразумевал, что он неправильно истолковал ее способность видеть оружие как полное невежество в том, что касается оружия. “Уже тридцать восемь”, - продолжил он. “Военный и полицейский револьвер Smith and Wesson десятой модели с четырехдюймовым стволом”.
  
  Он передал пояс и оружие в кобуре Джоанне. “Вот”, - сказал он. “Возьми это и надень это. Не бойся ”, - добавил он. “Он заряжен холостыми патронами”.
  
  Вынув пистолет из кобуры, Джоанна распахнула цилиндр. Один за другим она проверила каждый из патронов, убедившись для себя, что они действительно были холостыми, заряженными бумажной пыжинкой, а не металлическими гильзами. Только после повторной установки патронов она оглянулась на Дейва Томпсона, который наблюдал за ней с нескрываемым интересом.
  
  “Значит, ты все-таки кое-что знаешь об оружии”.
  
  “Немного”, - ответила она с мрачной улыбкой. “И ты прав. Все они холостые. Надеюсь, ты не возражаешь, что я проверяю сам. Мой отец всегда учил меня, что когда дело доходит до заряженного оружия, я не должен верить никому на слово ”.
  
  Послышался шорох одобрительных смешков от нескольких одноклассников Джоанны. Дейва Томпсона это не позабавило. “Чем еще тебя угостил твой папа?” - спросил он.
  
  “Одна или две вещи”, - ответила Джоанна. “Теперь, что ты хочешь, чтобы я сделал с этим пистолетом?”
  
  “Убери его обратно в кобуру и пристегни к поясу”.
  
  Ремень— предназначенный для ношения на теле взрослого мужчины, был громоздким и на несколько размеров больше для тонкой талии Джоанны. Даже застегнутый на самую маленькую дырочку, тяжелый ремень соскользнул вниз, пока не лег на изгиб ее бедер, а не остался там, где ему полагалось быть. Убедившись, что низко висящий пистолет делает ее похожей на комическую пародию на какого-нибудь стрелка из старых времен, Джоанна почувствовала себя нелепо. Пока она боролась с неудобным ремнем, она едва слышала, что говорил Томпсон.
  
  “Ты когда-нибудь слышал о сценарии ”стреляй / не стреляй"?"
  
  “Я так не думаю”.
  
  “Ты собираешься. Вот что мы собираемся сделать. Как только ты правильно наденешь этот ремень, я хочу, чтобы ты потратил несколько минут на то, чтобы потренироваться извлекать оружие из кобуры и возвращать его в нее. Что бы вы ни видели по телевизору, копы не проводят все свое время, разгуливая с обнаженным оружием в руках. Но когда тебе нужен пистолет, ты должен уметь доставать его в чертовски большой спешке ”.
  
  Джоанна попыталась сделать так, как ей было сказано. К тому времени ремень соскользнул так далеко вниз по ее телу, что она боялась, что он вообще свалится. Каждый раз, когда она пыталась вытащить оружие, ремень дергался вверх вместе с пистолетом. Из-за того, что ремень свободно обвивался вокруг ее талии, она не могла использовать достаточно рычагов, чтобы вытащить пистолет из кобуры. Потребовалось несколько неуклюжих попыток, прежде чем ей, наконец, удалось высвободить пистолет из-под кожи.
  
  “Очень хорошо”, - сказал наконец Дейв Томпсон. “Теперь, вот следующий шаг. Я хочу, чтобы ты встал прямо здесь, рядом с этим видеомагнитофоном. Кассета, которую я только что загрузил, - одна из примерно сотни, которые мы используем здесь, в академии. В каждом из них камера - полицейский. Объектив камеры установлен на уровне глаз полицейского. Вы увидите, как разворачивается инцидент глазами полицейского, с его точки зрения. Ты увидишь то, что видит он, услышишь то, что слышит он.
  
  “Каждый сценарий основан на конкретном случае”, - добавил он. “Вам будет доступна та же информация, что и полицейскому в реальном деле. В какой-то момент фильма — в какой-то критический момент действия — тебе придется решить, доставать оружие или нет, стрелять или нет. Это зависит от тебя. Готов?”
  
  Джоанна кивнула. Зная, что все в комнате обращены на нее, она подождала, пока Томпсон проверит, подключен ли штекер, а затем включила видео.
  
  На мгновение экран был покрыт снегом, затем комната наполнилась звуком невнятной полицейской радиопередачи. Когда появилось изображение, Джоанна смотрела на мир через лобовое стекло движущейся патрульной машины, которая следовала за другим транспортным средством — Ford Taurus — по широкой городской улице. Через несколько мгновений после начала записи головной автомобиль с двумя видимыми пассажирами подал сигнал к правому повороту, а затем свернул на обсаженную деревьями жилую боковую улицу. Секундой позже патрульная машина тоже развернулась. После того, как он проследовал за ведущим автомобилем квартал или два, раздался короткий вой сирены, когда полицейский просигналил другой машине остановиться.
  
  Как будто в замедленной съемке дверь патрульной машины открылась, и офицер вышел на, казалось бы, мирную улицу. Камера, расположенная на высоте плеча, рывками переместилась к автомобилю с крышей. На заднем плане раздавался ровный гул продолжающихся радиопередач. Камера, расположенная сзади от водительской двери, наклонилась и заглянула внутрь. Двое молодых людей сидели впереди.
  
  “Пожалуйста, выйдите из машины”, - сказал офицер, перекрикивая звуки громкой музыки, доносившейся из радио в "Таурусе".
  
  Водитель на мгновение заколебался, затем двинулся, чтобы подчиниться. Когда он это сделал, его пассажир внезапно распахнул дверцу водителя. Он выпрыгнул из машины и помчался по усыпанной игрушками дорожке к соседнему дому. На мгновение точка обзора переместилась рядом с дверцей остановившегося "Тауруса", но сцена на экране несколько раз менялась взад и вперед, метаясь между пассажиром, убегающим по тротуару, и водителем, который уже поднял руки в воздух и перегнулся через капот своего автомобиля.
  
  “Как получилось, что вы нас остановили?” - заныл водитель. “Мы ничего не делали”.
  
  К тому времени Джоанна потеряла счет всему, кроме того, что происходило на экране. Внезапный узел сжался в ее животе, когда она была втянута в разворачивающуюся драму сцены. Она почувствовала мгновенную, но мучительную нерешительность отвечающего офицера. Его колебания были и ее колебаниями. Должен ли он остаться с одним подозреваемым или пойти вышагивать по тротуару за другим?
  
  Мысли Джоанны метались, пока она пыталась разобраться во всем. Когда убегающая подозреваемая побежала к дому, она мельком увидела что-то в его правой руке. Это была палка или монтировка? Или это был пистолет? Судя по тому немногому, что она видела, не было способа узнать наверняка, но если у одного подозреваемого было оружие, были шансы, что у другого оно тоже было.
  
  Парню с поднятыми вверх руками было не больше шестнадцати или семнадцати. Он не был абсолютно невиновен. Без сомнения, он был замешан в предыдущих столкновениях с законом. Он знал, что делать. Без приказа он автоматически поднял руки, расставил ноги и перегнулся через капот машины. Большинство законопослушных людей не реагируют подобным образом, когда их останавливают за обычное нарушение правил дорожного движения. Гораздо более вероятно, что они начнут нервно рыться в бардачках, лихорадочно разыскивая сомнительные страховые документы и регистрации транспортных средств.
  
  Когда фокус камеры снова переключился с заднего сиденья на убегающего подозреваемого, Джоанна снова заметила что-то в его руке. Опять же, она не смогла определить, что это было, не наверняка.
  
  “Стойте, полиция!” - проревел невидимый офицер. “Брось это!”
  
  Прозвучавший приказ дошел до меня. Как раз в тот момент, когда голос прогремел из динамиков, убегающий подозреваемый взбежал по ступенькам, перебежал крыльцо, распахнул сетчатую дверь и протиснулся в дом.
  
  Сразу же камера начала двигаться вперед, неуклюже дергаясь вверх и вниз, когда полицейский тоже взбежал по тротуару на крыльцо. Понимая намек на то, что происходило на экране, Джоанна начала пытаться выхватить Smith & Wesson из кобуры. И снова пистолет повис на жесткой коже, в то время как ремень и кобура свободно обвились вокруг ее талии. Только после трех отдельных попыток ей удалось вытащить оружие.
  
  Когда она снова смогла взглянуть на экран, полицейский / камера заняла оборонительную позицию на крыльце, присев у стены дома справа от двери на экране. “Выходи”, - крикнул полицейский. “Выходи с поднятыми руками!”
  
  Как раз в этот момент Джоанна услышала звук женского голоса
  
  
  доносится изнутри дома. “Кто ты?” - требовательно спросил повышающийся женский голос. “Что ты делаешь в моем доме? Чего ты хочешь? Что...”
  
  Внезапно голос изменился.Гневное возмущение усилилось и превратилось в крик ужаса. “Нет. Не делай этого.Не надо, пожалуйста! Нет! О, нет! Нееееет!”
  
  “Выходи”, - снова приказал офицер. “Сейчас!”
  
  К тому времени Джоанна крепко держала пистолет в руке. Она приняла правильную стойку ногами и подняла револьвер. "Смит и Вессон" казался намного тяжелее, чем новенький "Кольт 2000", который принадлежал лично ей и который она привыкла использовать в ежедневных тренировках по стрельбе по мишеням. Даже держа пистолет обеими руками, было нелегко держать ее прицел устойчивым.
  
  Внезапно сетчатая дверь с грохотом распахнулась. Первое, что появилось за краем двери, была рука, держащая безошибочно узнаваемый пистолет, за которым следовала темная фигура мужчины, который его нес.
  
  Когда подозреваемый ворвался в открытую дверь, Джоанна прикусила губу. Целясь достаточно высоко, чтобы попасть в грудь, Джоанна отклонилась назад на перекладине. В тот же миг класс огласился ревом холостой тележки. Немедленно комната наполнилась запахом сгоревшего кордита, и видеоэкран погас.
  
  Держа пульт дистанционного управления видеомагнитофона, улыбаясь и кивая, Дейв Томпсон встал и оглядел комнату. “Леди, кажется, знает, как стрелять”, - сказал он. “Но вопрос в том, правильно ли она поступила?”
  
  Парень в первом ряду уже махал рукой в воздухе. “Офицер никогда не должен был покидать автомобиль”, - торжественно объявил он. “Ему следовало остаться там, где он был, и вызвать по рации подкрепление”.
  
  Это же чувство было повторено во многих словах большинством остальных учеников класса. В то время как дебаты по поводу того, как Джоанна отреагировала на инцидент, развернулись вокруг нее, она вернулась на свое место.
  
  Основной темой обсуждения было то, что офицеры должны были сделать, чтобы лучше контролировать ситуацию. “Он наверняка должен был вызвать подкрепление”, - предложил кто-то другой. “Что, если другой парень тоже был вооружен? Пока офицер преследовал одного парня, другой тоже мог напасть на него ”.
  
  Казалось, что консенсус заключался в том, что в пылу момента офицер, возможно, не сделал всего, что было в его силах, чтобы предотвратить возможную трагедию. То же самое относилось и к Джоанне.
  
  Наконец, Дэйв Томпсон призвал прекратить дальнейшее обсуждение. “Хорошо, мальчики и девочки”, - сказал он. “Этого достаточно. Теперь мы собираемся посмотреть, был ли ответ офицера Брейди правильным или нет ”.
  
  Щелчком пульта видео вернулось к жизни. Человек на видеоизображении вышел из-за сетчатой двери. Его правая рука была полностью вытянута, и теперь пистолет был полностью виден. Он позволил двери захлопнуться за ним, а затем повернулся прямо в объектив камеры. Как только он это сделал, по всей комнате раздался дружный вздох.
  
  К своему ужасу Джоанна увидела, что он что—то держит в левой руке, что-то еще в дополнение к пистолету в правой - ребенка. Кричащий младенец в подгузнике был зажат в сгибе его левого локтя. Двигаясь к камере, подозреваемый высоко держал грудь испуганного ребенка, используя его как живой щит.
  
  Волна мурашек прокатилась по телу Джоанны. Испытывая отвращение, она поняла, что намеренно целилась в грудь подозреваемого, когда выпустила свой патрон. Если бы это был реальный инцидент — если бы это была настоящая пуля — она бы пронзила ребенка насквозь. Ребенок бы умер.
  
  С передней части класса Дэйв Томпсон посмотрел прямо на Джоанну. Превосходящая, знающая ухмылка играла в уголках его рта.
  
  “Полагаю, ты проиграла, маленькая леди”, - сказал он, постукивая указкой в правой руке по ладони левой. “В следующий раз повезет лучше”.
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  Весь первый день был потрачен на лекции. К тому времени, когда занятия закончились на вечер, Джоанна была более чем готова. На обратном пути в свою комнату Джоанна надолго задержалась в холле, чтобы купить диетическую колу в торговом автомате и сделать несколько телефонных звонков из телефона-автомата.
  
  Газировка была более приятной, чем телефонный звонок. Никто не был доступен, чтобы поговорить с ней, ни дома, ни в офисе, также. Фрэнка Монтойи и Дика Воланда не было в офисе, и автоответчик в High Lonesome включился после четвертого звонка. Джоанна повесила трубку, не оставив сообщения.
  
  Вернувшись в свою комнату, Джоанна устроилась за столом и попыталась вникнуть в семьдесят шесть страниц текста, который Дейв Томпсон назначил для чтения перед занятием на следующий день.Это не сработало. Леденящие душу воспоминания о сценарии "стреляй / не стреляй" продолжали мешать ей сосредоточиться. Наконец, раздраженная, она отбросила книгу в сторону, взяла свой блокнот и начала торопливо набрасывать письмо:
  
  Дорогая Дженни,
  
  Я должен заниматься, но, кажется, не могу сосредоточиться. Клаустрофобия, я думаю. Ты ведь знаешь, что это такое, не так ли? Если нет, попроси дедушку Брэди объяснить это.
  
  Единственные окна в этом месте находятся почти под потолком. Они называются витринами — такие есть в церкви. Они пропускают свет, но они слишком высоко, чтобы кто-то внутри мог что-то разглядеть. Это напоминает мне тюрьму....
  
  Как только Джоанна написала слово “тюрьма”, она вспомнила Хорхе Грихальву. И двое его детей.
  
  Отвернувшись от письма, Джоанна пролистала свой блокнот за дневными конспектами лекций, пока не нашла страницу с примечаниями, которые она сделала на основе статей из конверта Хуаниты Грихальвы. Несколько мгновений она сидела, уставившись на имена, которые были там написаны. Затем, приняв решение, она открыла тумбочку и достала телефонную книгу. В конце концов, поскольку это была Пеория, звонок в полицейское управление Пеории должен быть местным.
  
  Но когда она набрала номер, Кэрол Стронг была недоступна, а у Джоанны не хватило смелости оставить сообщение. Вместо этого она посмотрела на два других предприятия, которые были упомянуты там. В туалетной комнате WE-DO-YU-DO Анну и # 8209; Рэя Мелтон не ожидали раньше семи утра следующего дня, и ни в одном из объявлений на белой странице для Мелтона не было имени Анна-Рэй. Затем Анна попросила Бутча Диксона в гриль-баре Roundhouse. На заднем плане звучала хриплая музыка кантри/вестерн.
  
  "Кого ты хочешь?" Бутч? ” - крикнул в трубку человек, который ответил на звонок. “Конечно, он здесь, но он занят. Это счастливый час, ты знаешь. Могу я принять сообщение?”
  
  “Нет, спасибо”, - сказала Джоанна. “Я перезвоню позже”.
  
  Она положила трубку. Затем, пока она все еще смотрела на него, он зазвонил, напугав ее. “Джоанна?” - произнес мужской голос. “Держу пари, ты исправляешь книги, не так ли”.
  
  “Не совсем. Кто это?”
  
  “Лиэнн Джессап”, - сказала она. “Твой сосед по столу в классе. И если я не ошибаюсь, мы тоже ближайшие соседи здесь, в общежитии. У тебя есть планы на ужин? Большинство парней собираются на итальянскую кухню, но я не любитель пасты. И мужчины в классе тоже, если уж на то пошло. Как насчет тебя?”
  
  Неожиданное приглашение поужинать с Энн Джессап было заманчивым. Возможно, Джоанне следует воспринять звонок как намек и отказаться от всей идеи заглянуть в Карусель. Возможно, предварительный план Джоанны задать вопросы Бутчу Диксону, тамошнему бармену, был пустой затеей, от которой следовало отказаться, как от горячей картошки.
  
  Всего на мгновение Джоанна подумала пригласить Лиэнн пойти с ней, но слова так и не слетели с ее губ. Если она пошла в бар, поговорила с Бутчем и в итоге все испортила, зачем приводить с собой родственника-незнакомца, который станет свидетелем того, как она упадет ничком?
  
  “Извини”, - сказала Джоанна. “Я бы хотел, чтобы ты позвонил десять минут назад”.
  
  Лиэнн, казалось, восприняла это замечание спокойно. “Без проблем”, - сказала она. “Я придумаю какую-нибудь альтернативу.Увидимся завтра ”.
  
  Джоанна положила трубку и натянула джинсы и свитер. Вооружившись адресом из телефонной книги и своими записями, она направилась в центр Пеории, в гриль-бар Roundhouse.Судя по названию, она ожидала, что адрес приведет ее куда-нибудь поближе к железнодорожным путям. Вместо этого Roundhouse произошел от формы самого здания, которое, по сути, было круглым. Железнодорожная часть была сделана по предварительной задумке в виде поезда почти в натуральную величину, обведенного оранжевыми неоновыми трубами вдоль внешней стороны здания.
  
  Должно быть, это то самое место, подумала Джоанна про себя, въезжая на изрытую выбоинами и забитую машинами парковку. Припарковывая "Блейзер", она почти слышала неодобрительное фырканье Элеоноры Латроп. Женщинам в целом и ее дочери в частности изначально не полагалось посещать бары. И им, конечно, не предлагалось отправляться в такие места в одиночку. “Женщина, которая заходит в бар без сопровождения, напрашивается на неприятности”, - сказала бы Элеонор.
  
  Как и женщины, которые баллотируются на должность шерифа, подумала Джоанна с печальной улыбкой. Расправив плечи, она выбралась из грузовика и направилась ко входу. Сразу за дверью она остановилась, чтобы сориентироваться, позволив своим ушам привыкнуть к шуму, а глазам привыкнуть к тусклому освещению.
  
  Заведение было разделено почти поровну между обеденной зоной и баром. Прокуренный бар был набит почти до отказа, в то время как ресторан был практически пуст. В обеих секциях железнодорожные сувениры — от выцветших фотографий и туристических плакатов до дорожных знаков — украшали каждый дюйм свободного пространства на стенах. Платформа, спущенная с потолка, проходила по периметру комнаты и поддерживала рельсы для нескольких курсирующих электропоездов, которые гудели над головой с нечетными интервалами. Одна стена была отведена под телевизор с большим экраном, на котором шумная группа любителей спорта и выпивки боролась за столики перед футбольным матчем в понедельник вечером. Над дином предыгровых объявлений ревущий музыкальный автомат вопил жалобную версию Роджера Миллера ”Engine, девятый двигатель".
  
  Полукруглый бар в мертвом центре зала был забит людьми. Увидев толпу, сердце Джоанны упало. Она надеялась, что к этому времени толпа "Счастливого часа" разойдется по домам, и в "Круглом зале" будет достаточно тихо. Неспешный вечер дал бы ей возможность поговорить с барменом. При таких напряженных обстоятельствах это было бы нелегко.
  
  Со вздохом Джоанна направилась к единственному свободному стулу, который она заметила в баре. Если бы она сидела там, ей, возможно, удалось бы монополизировать бармена на время, достаточное для пары слов. Он был невысоким, сутулым мужчиной с бритой головой, густыми черными бровями и аккуратно подстриженными, тонкими, как карандаш, усами. На бейджике с именем, приколотом к его рубашке, было написано "Бутч".
  
  Бутч Диксон появился перед Джоанной почти до того, как она закончила подниматься на сиденье, толкая в ее сторону деревянную салатницу, переполненную попкорном. “Что это будет?” - спросил он.
  
  “Диетическая кола”, - сказала она.
  
  “Диетическая пепси подойдет?”
  
  “Конечно”.
  
  Он прошел несколько шагов по барной стойке, наполнил два стакана льдом, а затем добавил жидкости с помощью кнопочного дозатора. Когда он повернулся, он поставил оба бокала перед Джоанной. “Это будет стоить доллар”, - сказал он.
  
  Джоанна порылась в сумочке в поисках денег. “Я просила только об одном”, - сказала она.
  
  Бутч Диксон ухмыльнулся. “Эй, не сопротивляйся этому, леди”, - сказал он.“Это одновременно и счастливый час, и женский вечер. Вы получаете два напитка по цене одного. Ты здесь новенький?”
  
  Джоанна кивнула.
  
  “Что ж, добро пожаловать в наш район”.
  
  Официантка с подносом, уставленным пустыми стаканами, появилась на своем месте через несколько мест от нас. Пока Бутч Диксон спешил забрать использованные стаканы и наполнить новые заказы официантки, Джоанна потягивала диетический перец и осматривала зал. На первый взгляд "Круговая порука" казалась достаточно привлекательной, и, в отличие от стоянки грузовиков, никто не пытался сделать ей предложение. Она прикончила один бокал и принялась за другой, прежде чем Бутч снова остановился перед ней.
  
  “Как у тебя дела?” - спросил он.
  
  “Отлично. Еда здесь хоть какая-нибудь вкусная?”
  
  “Ты шутишь? Мы были признаны лучшими гамбургерами в баре "Долина Солнца" два года подряд. Хочешь одну? Я могу принести это тебе сюда, или ты можешь переместиться в столовую ”.
  
  “Вот”, - сказала она.
  
  “Картошка фри? В чем дело?”
  
  После борьбы со сном все утро, Джоанна пропустила обед в полдень в пользу того, чтобы немного вздремнуть. Проголодавшись, она кивнула.
  
  “Тогда заказывай специальное блюдо ”С разворота"", - сказал Бутч, записывая ее заказ в билете. “Это лучшая покупка. Как ты этого хочешь?”
  
  “Средний”.
  
  Он кивнул. “И, учитывая, что ты новенькая, я заброшу тебе кабину бесплатно”.
  
  “Что такое вагончик?” Спросила Джоанна.
  
  “Блюдо из ванильного мороженого с испанским арахисом и шоколадным сиропом. Не очень изобретательно, но маленьким детям это нравится ”.
  
  Он вернулся через несколько мгновений и положил перед ней завернутый в салфетку набор столовых приборов. “Просто переехать сюда?” он попросил.
  
  В этот момент среди посетителей бара, казалось, наступило небольшое затишье, и Джоанна решила, что пришло время действовать. В качестве ответа Джоанна покачала головой, а затем вытащила одну из своих визитных карточек из кармана джинсов. Она протянула это ему.
  
  “Я пробуду здесь всего несколько недель. Я посещаю занятия в полицейской академии в APOA прямо по дороге ”, - сказала она.
  
  “О, да?” - сказал он, засовывая карточку в карман, даже не потрудившись взглянуть на нее. “Некоторые из этих людей время от времени появляются здесь. На ужин, ” быстро добавил он. “Большинство из них тусуются в столовой, а не в баре, если вы понимаете, что я имею в виду. Я думаю, они все боятся того, что подумают люди ”.
  
  Джоанна перевела дыхание. “На самом деле, я пришел сюда сегодня, чтобы поговорить с тобой”.
  
  “В меня?” Буч Диксон повторил, нахмурившись: “Как так вышло?”
  
  “Это о Серене Грихальва”, - тихо сказала Джоанна
  
  Взгляд Бутча Диксона стал жестче, а обаятельная улыбка исчезла. Судя по выражению его лица, Джоанна ожидала, что он скажет ей отвалить и забыть специальное предложение Roundhouse. И тут кто-то через несколько табуретов от стойки постучал своим пустым пивным стаканом по стойке.
  
  “Эй, бармен”, - пробормотал нетерпеливый клиент. “ Парень здесь может умереть от жажды”.
  
  Диксон поспешил прочь. Думая, что она упустила свои шансы получить какую-либо полезную информацию, Джоанна одиноко сидела в баре с полупустым стаканом перед ней и задавалась вопросом, был ли бы лучший способ подойти к нему. В конце концов, он вернулся с блюдом, полным еды.
  
  “Почему шериф округа Кочиз интересуется Сереной Грихальва?” - спросил он. “И почему ты обращаешься ко мне, а не к Кэрол Стронг, детективу, ведущему это дело? Кроме того, ты захочешь услышать то, что я должен сказать, не больше, чем она.”
  
  “Это не совсем официальное расследование”, - ответила Джоанна. “Я просто хотел кое-что проверить”.‘
  
  “Например, что?”
  
  “Согласно тому, что было написано в газете, ты был одним из последних, кто видел Серену живой”.
  
  “Это верно”, - ответил Бутч Диксон. “Я, бывший муж Серены и целая комната, полная других людей.Серена и ее бывший немного поговорили по душам. Мы все это слышали. Ты можешь видеть, насколько здесь уединенно ”.
  
  В очередной раз Бутча отозвали в бар, пока Джоанна вгрызалась в свой гамбургер. Этот единственный кусочек сказал ей, что специальное блюдо Roundhouse оправдало свои блестящие авансовые платежи.
  
  Бутч вернулся и встал напротив стула Джоанны: “Как тебе бургер?”
  
  “Это здорово. Но расскажи мне о Серене и Хорхе Грихальве. У них была драка?”
  
  “Ты когда-нибудь читал Огдена Нэша?” - спросил Бутч.
  
  Джоанна была захвачена врасплох. “Нет.Почему?”
  
  “Если бы вы когда-нибудь читали ‘Я даже не предлагал этого", вы бы знали, что для ссоры нужен только один человек ”.
  
  “Только один из них дрался? Который из них?”
  
  “Серена кричала, как абанши. Я думаю, у нее был судебный запрет на него или что-то в этом роде, но он вел себя как джентльмен. Не угрожал ей или что-то в этом роде. Даже не повысил голос.Мне стало жаль бедного парня. Все, о чем он просил, это чтобы она разрешила детям прийти к его матери на ужин в честь Дня благодарения. Мне это не показалось таким уж выходящим за рамки ”.
  
  Снова Бутча отозвали, на этот раз снова официанткой. Когда он наконец вернулся, Джоанна доедала свой гамбургер. Он взял пустое блюдо и встал, придерживая его, глядя на Джоанну.
  
  “Меня не волнует, что говорят детективы и прокуроры, я все еще не думаю, что он это сделал. После того, как она вышла за дверь, он долго сидел здесь, весь сгорбленный. Он сделал себе еще пару глотков, и оба они были чистым кофе. Он сказал, что ему пришлось проделать весь обратный путь до Дугласа, чтобы быть там утром вовремя на работу. Похоже ли это на кого-то, кто собирается пойти и отшить свою бывшую жену?”
  
  Бутч Диксон задумчиво покачал головой. “Я схожу за твоим мороженым”, - добавил он. “Хочешь кофе или что-нибудь к нему?”
  
  “Нет. Я в порядке ”.
  
  Он ушел, унося грязную посуду. Джоанна смотрела ему вслед. Это убедило двух разных людей в невиновности Антонио Хорхе Грихальвы — бармена, цитирующего стихи, и собственную мать обвиняемого.
  
  Бутч Диксон вернулся с куском мороженого. “Прокуратура говорила с тобой о чем-нибудь из этого?” - спросила Джоанна.
  
  Диксон покачал головой. “Нет.Как я уже сказал, детектив просто отмахнулся от меня. Она утверждала, что у нее было достаточно физических доказательств, чтобы добиться обвинительного приговора.
  
  “Например, что?”
  
  “Она не сказала. Не вовремя. Позже я услышал о возможной сделке о признании вины, и это разозлило меня, я хотел увидеть, как он будет бороться с этим. Я даже позвонил его общественному защитнику и предложил тотестифи. Он не купился. Я ненавижу сделки о признании вины ”.
  
  Джоанна задумчиво отрезала ложечку мороженого. “Есть две основные причины, по которым в наши дни так много просьб о признании вины. Ты знаешь, что это такое?”
  
  Бутч закатил глаза. “У меня такое чувство, что ты собираешься мне сказать”.
  
  “Первое - поддерживать систему в движении. Если дело достаточно серьезное, прокуроры могут вынести решение о смягчении приговора, просто чтобы сэкономить время и отягчающие обстоятельства, связанные с преданием суду ”.
  
  “А вторая причина?”
  
  “Если дело настолько слабое, что они не думают, что смогут добиться обвинительного приговора, они могут пойти на сделку о признании вины, как на лучшую альтернативу тому, чтобы позволить парню разгуливать. Может быть, именно это здесь и произошло ”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал Бутч. “Ты думаешь, это возможно? Может быть, дело слабое, и именно поэтому они идут на сделку о признании вины?”
  
  “На самом деле это не мое дело, но это то, что я пытаюсь выяснить”, - сказала Джоанна. “Если это веский довод или если это не так”.
  
  “Ну, будь я проклят!” - Воскликнул Бутчдиксон, лучезарно глядя на нее. “Я думал, ты такой же, как все остальные.Дай мне знать, если я смогу чем-нибудь помочь, слышишь?”
  
  Джоанна кивнула. “Конечно”.
  
  Он делал паузу достаточно долго, чтобы теперь отстать от своих обязанностей. Джоанна доела мороженое, Нил подождал некоторое время, надеясь, что он занесет ей чек. Наконец, она махнула ему рукой, чтобы он остановился. “Не мог бы я получить мой счет, пожалуйста?”
  
  “Забудь об этом”, - сказал он. “Об этом позаботились”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ты когда-нибудь разводился?”
  
  Джоанна покачала головой.
  
  “У меня есть”, - сказал Бутч Диксон. “Дважды.Поверь мне, несмотря ни на что, мужчина всегда остается плохим парнем. Меня тошнит от мужчин, на которых всегда наступают, понимаешь, что я имею в виду?”
  
  “Какое это имеет отношение к тому, что я не плачу за свой гамбургер?”
  
  “Любой друг Хорхе Грихальвы - мой друг”.
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  Выйдя из бара на парковку, Джоанна была удивлена тем, насколько было тепло. Бисби, расположенный в двухстах милях к юго-востоку, также был на четыре тысячи футов выше по высоте. Ноябрьские ночи в округе Кочиз были по-зимнему свежими. По сравнению с этим вечерний воздух в Финиксе казался довольно приятным.
  
  Надев Блейзер, Джоанна некоторое время сидела, не только обдумывая то, что она услышала от Бутча Диксона, но и размышляя о своем следующем шаге. Очевидно, Бутч был не более незаинтересованным наблюдателем, чем Хуанита Грихальва. Что-то в собственном семейном прошлом бармена заставило его необычайно сочувствовать бедственному положению Йоргегрихальвы. Действительно ли он звонил государственному защитнику этого человека с предложением дать показания от имени Хорхе? Это то, что утверждал Диксон. В эпоху, когда большинство людей не хотят вмешиваться, это само по себе было замечательно.
  
  Значит, помимо своей матери, у Хорхе Грихальвы есть по крайней мере еще один сторонник, подумала Джоанна. Однако, несмотря на заявленное Бутчем Диксоном желание сделать это, его никогда бы не вызвали на свидетельское место для дачи показаний.Соглашения о сделке о признании вины не требуют ни свидетелей, ни свидетельских показаний. Не было бы никакой защиты, и это казалось неправильным. Каким-то образом, без того, чтобы Джоанна могла указать пальцем на то, как он это сделал, Бутч Диксон вызвал появление крошечной трещины в ее предыдущем убеждении, что Хуанита Грихальва была неправа. Возможно, ее сын собирался признать себя виновным в преступлении, которого он не совершал.
  
  Было только семь часов. Разумнее всего было бы сразу вернуться в общежитие и потратить пару часов на чтение задания на следующий день. Вместо этого Джоанна полезла в отделение для перчаток и достала подробный путеводитель по Фениксу Томасу , который Джим Боббрэди настоял, чтобы она взяла с собой. Даже когда она это делала, Джоанна знала, что происходит. Она все глубже и глубже погружалась в грязь. Неизбежно. По одному маленькому шагу за раз. Прямо как глупые ужасные волки в Ла Бреа тарпит, подумала она.
  
  Включив верхний свет, она изучала карту, пока не обнаружила тюремный комплекс округа Марикопа на углу Ферст и Мэдисон. Затем она завела двигатель "Блейзера" и выехала со стоянки, направляясь в центр Финикса.
  
  Привыкшая к почти отсутствующему движению в округе Кочиз, Джоанна была потрясена тем, что ее ожидало, как только она свернула на то, что шутливо называлось автострадой Блэк-Каньон. Даже поздним вечером движение как в северном, так и в южном направлениях было удивительно интенсивным. И как только она пересекла границу под управлением Кэмелбека, движение в южном направлении полностью прекратилось. С этого момента машины двигались черепашьими темпами из-за того, что, по сообщениям радиоперехвата, произошло опрокидывание полуприцепа с травмами на пересечении I-10 и I-17. Это крушение, наряду с другими повреждениями крыльев, привело к массовым заторам по всему коридору I-17, как раз в том районе, который Джоанне пришлось пересечь, чтобы добраться до центра города.
  
  Продолжая пытаться расшифровать отчеты о дорожном движении, Джоанна была разочарована тем, как передавалась информация. Все различные автострады назывались по названию, а не по номеру, и большинство из них, похоже, были названы в честь гор — Суеверие, Красная гора, пик Скво. Если водитель за городом не знал, что это за горы и где они расположены, порты движения с таким же успехом могли быть заданы кодом.
  
  Большая часть опыта Джоанны с Phoenix пришлась на более раннюю, менее сложную эпоху, не связанную с автострадами. В индийской школе она съехала с автострады, оставшуюся часть поездки двигаясь по наземным улицам. Она с небольшим трудом передвигалась по прямым маршрутам восток-запад / север-юг, как только выбралась из затора, связанного с автострадой.
  
  Она добралась до тюрьмы поздно, хотя на улице было много парковочных мест. Заперев свой Colt 2000 в бардачке, она вышла из блейзера и посмотрела на освещенный фасад внушительного здания.
  
  Если бы Джоанна не была полицейским, ей, возможно, это понравилось бы больше. Окружная тюрьма Марикопы получила множество архитектурных наград, но для полицейских красота комплекса была лишь поверхностной. Портик и мезонин над освещенным входом были чрезвычайно привлекательны с эстетической точки зрения. К сожалению, они также были популярны среди ряда предприимчивых заключенных, некоторые из которых использовали те же архитектурные детали в качестве стартовой площадки для хорошо спланированных побегов. Используя снаряжение для скалолазания, которое было контрабандой доставлено в тюрьму, они спустились по веревке со стены здания на свободу.
  
  Джоанна стояла на улице, критически разглядывая здание и зная, что ее собственная тюрьма имеет некоторые из тех же недостатков, которые могут привести к побегу. Старомодные тюрьмы — типа с решетками на окнах — возможно, не были такими уж эстетичными, но, по крайней мере, они выполняли свою работу.
  
  Покачав головой, она направилась к зданию. Сразу же после входа она была остановлена охранником в форме, сидящим за стойкой высотой по грудь. “Что я могу для вас сделать?” - спросил он, водружая очки для чтения на макушку и опуская газету.
  
  “Я здесь, чтобы увидеть заключенного”, - сказала Джоанна.
  
  Охранник покачал головой, снова водрузил очки на нос, поднял газету и продолжил чтение. “Слишком поздно”, - сказал он, не глядя на нее. “Сегодня вечером больше никаких посетителей.Приходи завтра”.
  
  Джоанна достала из сумочки свое удостоверение личности и значок. Она положила их на стойку и подождала, пока охранник осмотрит их. Он не стал утруждать себя.
  
  
  Он говорил из-за газеты, даже не глядя на них. “Как я и сказал. Сегодня слишком поздно кого-нибудь видеть ”.
  
  “А как насчет начальника тюрьмы?” - Тихо сказала Джоанна. “У тебя действительно есть один из них, не так ли?
  
  Охранник опустил газету и украдкой взглянул на стойку. Когда его глаза сфокусировались на лежащем перед ним баге, он нахмурился. “Командир уже отправился домой”.
  
  “Тогда я поговорю с тем, кто за это отвечает”.
  
  Когда он заговорил снова, охранник казался раздраженным. “Леди, я не знаю, что с тобой не так, но —”
  
  “Дело в том, ” прервала его Джоанна, сохраняя голос твердым, но ровным, “ что я хочу увидеть заключенного, и я хочу увидеть его сегодня вечером”.
  
  С сердитым видом охранник свернул газету и бросил ее в шкафчик под стойкой. “Как, ты сказал, тебя зовут?”
  
  “Я не сказала, - сказала она, - потому что ты не спрашивал. Но это Брэди. Джоанна Брэди. Шериф Джоанна Брейди из округа Кочиз.”
  
  Слово шериф , казалось, имело определенный вес, даже для угрюмого, враждебно настроенного охранника. “И кого это ты хочешь видеть?” неохотно спросил он.
  
  “Антонио Хорхе Грихальва”, - ответила она. “Он обвиняется в убийстве своей жены”.
  
  “Даже если ты войдешь, парень тебя не увидит”, - сказал охранник. “Только в присутствии его адвоката.
  
  “Я верю, что он это сделает”, - ответила Джоанна. “Все, что тебе нужно сделать, это сказать ему, что меня послала его мать”.
  
  Качая головой и что-то бормоча себе под нос, охранник потянулся к телефону и набрал номер. Менее чем через десять минут, с помощью начальника ночного дозора тюрьмы, Джоанна сидела в маленькой комнате для допросов заключенных. Заглядывая через поцарапанный барьер из оргстекла, она наблюдала, как Хорхе Грихальву, одетого в оранжевые перила для заключенных и мягкие тапочки, провели в соседнюю комнату.
  
  Джоанна изучила все статьи в конверте Хуаниты. Она знала, что Серене было двадцать четыре, когда она умерла, и что ее муж был почти на двадцать лет старше. На первый взгляд, мужчина в соседней комнате казался намного старше сорока трех. Его лицо было измученным. Он был маленьким, кривоногим и слегка сутуловатым, с худобой, которая появилась за годы тяжелого труда и чрезмерного употребления алкоголя. Темные, вопрошающие глаза искали Джоанну, когда он протиснулся к пластиковому стулу.
  
  Кто ты?” - потребовал он, поднимая телефонную трубку со своей стороны барьера. “Чего ты хочешь?”
  
  Джоанна не слышала вопросов. Он задал их до того, как у нее появилась возможность снять трубку со своего телефона, но она знала, что он хотел знать.
  
  “Я Джоанна Брэди”, - ответила она. “Я новый шериф в округе Кочиз”.
  
  “Что это за история с моей матерью?С ней что-то не так ?”
  
  “Нет. С твоей матерью все в порядке ”.
  
  “Тогда почему ты здесь?”
  
  “Она хотела, чтобы я поговорил с тобой”.
  
  Хорхе откинулся на спинку стула. На мгновение никто не подумал, что он может просто повесить трубку и попросить вернуть его в камеру. “Почему?” - сказал он наконец.
  
  “Твоя мать говорит, что ты этого не делал”, - ответила Джоанна. “Она говорит, что ты невиновен, но что ты все равно признаешь себя виновным. Это правда?”
  
  Лицо Хорхе Грихальвы исказилось в хмурой гримасе. “Уходи”, - сказал он. “Я не хочу с тобой разговаривать. Моя мать - глупая старая женщина. Она ничего не знает ”.
  
  “Она знает о потере своих внуков”, - тихо ответила Джоанна. “Если ты сядешь в тюрьму за убийство Серены, Даффи никогда не позволят твоей матери снова увидеть Сеси и Пабло”.
  
  В ярком флуоресцентном свете, даже через поцарапанное и пожелтевшее окно из оргстекла, Джоанна могла видеть, как костяшки его обтянутых оливковой кожей пальцев стали совершенно белыми. Долгое время Хорхе смотрел в стол, сжимая телефон и ничего не говоря. Затем, через некоторое время, он поднял взгляд, пока его обеспокоенные глаза не уставились прямо в глаза Джоанны.
  
  “Моя жена была шлюхой”, - просто сказал он. “Она продавала себя за деньги, а также за другие вещи. Когда я узнал об этом, я испугался, что то же самое случится с Сеси, с моей дочерью. Я боялся, что она тоже превратит Сеси в шлюху. Итак, однажды я напился и избил Серену. Копы посадили меня за решетку. ” Он на мгновение замолчал и изучающе посмотрел на Джоанну, прежде чем добавить: “ Это произошло всего один раз.’
  
  “И когда это было?”
  
  “В прошлом году в Бисби. До того, как она с детьми переехала в Феникс. До того, как она подала на развод.”
  
  “А как насчет сейчас? А как насчет этого раза?”
  
  “Я хотел, чтобы дети приехали в Дуглас на День благодарения. Моя мать не видела их с прошлой весны. Она скучает по ним ”.
  
  “Это не кажется таким уж неразумным. Почему тогда Сереназо был зол той ночью в баре?”
  
  Хорхе выглядел удивленным. “Ты знаешь об этом?”
  
  Джоанна кивнула.
  
  Он пожал плечами. “Она видела мой грузовик”.
  
  “Твой грузовик?”
  
  “Я купил новый грузовик. Аджимми. Не совсем новый, но новый для меня. Серена сказала, что с моей стороны несправедливо покупать новый грузовик, когда у нее вообще не было никакого транспорта, когда ей приходилось ходить на работу пешком. Я пытался сказать ей, что другому грузовику нужен новый двигатель, и что если я не смогу добраться до работы, я не смогу платить алименты на ребенка. Это не имело никакого значения ”.
  
  “Кстати, о детях. Ты видел Сеси и Пабло той ночью?”
  
  “Нет”.
  
  “Почему нет?”
  
  Хорхе Грихальва опустил голову и не ответил.
  
  “Почему нет?” Джоанна повторила.
  
  “Потому что я не хотел, чтобы они знали, что я был в городе”, - сказал он хрипло. “Потому что Серена этого не сделала”, - добавил он. “Она сказала, что если бы дети увидели меня там, они бы подумали, что мы снова вместе, но это было не так”.
  
  “Итак, вы с Сереной встретились в баре, чтобы обсудить приготовления ко Дню благодарения?”
  
  Хорхе Грихальва покачал головой. “Не совсем”.
  
  “Что тогда?”
  
  “Серена была очень красивой”, - ответил он. “И она была намного моложе.... Но ты знал это, не так ли?”
  
  Он сделал паузу и посмотрел на Джоанну, его черты скривились в нечитаемую гримасу.
  
  “Да”, - сказала она.
  
  “Раньше я тоже был симпатичным”, - сказал Хорхе. “Когда я был моложе”.
  
  Он снова замолчал.Джоанне было трудно уловить ход его мыслей. “Какая от этого разница?” - подсказала она.
  
  Затем он посмотрел на нее. Тихая, проникающая до глубины души боль в его темных глазах прорезалась сквозь мутный пластик между ними и прожгла собственное сердце Джоанны. Медленно оба его глаза наполнились слезами. “Так красиво”, - пробормотал он. “А я? По сравнению с ней я был всего лишь стариком. Но иногда ...”
  
  Он снова остановился. Несмотря на пластиковый барьер между ними, между Джоанной Брейди и Хорхе Грихальвой возникла невероятная близость, когда они сидели лицом друг к другу в резком свете флуоресцентного света в этих двух одинаково мрачных комнатах.
  
  “Иногда что?” Джоанна настойчиво прошептала.
  
  Голова Хорхе Грихальвы оставалась склоненной. “Иногда она ходила со мной. Если бы я принес ей что-нибудь дополнительно вместе с алиментами. Иногда она бы ...” Его голос затих.
  
  “Что бы?” Спросила Джоанна. “Пойти с тобой в постель? Ты это имеешь в виду?”
  
  Хорхе кивнул, но ничего не сказал. Его молчание сейчас дало Джоанне некоторое представление о глубине позора Хорхе Грихальвы, а также о его гордости. Серена Даффи Грихальва была шлюхой, все верно. Даже с ним. Даже со своим мужем.
  
  “Итак, ты пришел повидаться с ней”, - сказала Джоанна после долгой паузы. “Ты принесла и алименты на ребенка, и ... дополнительную сумму?”
  
  Он снова кивнул.
  
  “Но после того, как она узнала о грузовике — о твоем новом грузовике — тогда она отказалась ехать с тобой, и ты убил ее. Это то, что произошло?”
  
  “Так думает бруха ”, - угрюмо ответил Хорхе. Впервые в его голосе было что-то еще, что-то помимо боли.
  
  “Какая ведьма?” Спросила Джоанна.
  
  “Тот черноволосый. Обнаружение.”
  
  “Детектив из Пеории?Кэрол Стронг?”
  
  “Да. Это то самое, но все произошло не так, как она думает. Я не убивал Серену. Она первой покинула бар.Через некоторое время я тоже”.
  
  Джоанна откинулась на спинку стула и задумчиво посмотрела на Хорхе. “Тогда твоя мать права, не так ли, Хорхе? Ты собираешься признать себя виновным в преступлении, которого ты не совершал”
  
  С усилием Хорхе Грихаль взял себя в руки. Он выпрямился на своем стуле. Его взгляд встретился с взглядом Джоанны и удержал его. “Я говорил тебе, что моя жена была шлюхой”, - тихо сказал он, “но я не пойду в суд, чтобы доказать это. Серена мертва. Сеси и Пабло не нужно ничего хуже этого ”.
  
  “Но ты их отец. Если ты сядешь в тюрьму за убийство матери детей, разве это не хуже?”
  
  “Пабло мой”, - тихо сказал он.“Но я не отец Сеси. Она этого не знает. Серена уже была беременна, когда я встретил ее ”.
  
  Это тихое, скромное откровение пришло как гром среди ясного неба и ошеломило Джоанну, заставив ее на мгновение замолчать. “И все же, ” сказала она наконец, - ты единственный отец, которого она когда-либо знала. Подумай, каково ей будет, если ты окажешься в тюрьме ”.
  
  “Подумай, на что это было бы похоже для нее, если бы я был мертв”, - возразил Хорхе. Он пожал плечами. “Непредумышленное убийство - это не убийство. Ты англо. Почему ты должен понимать?”
  
  “Понять что?”
  
  “Предположим, я пойду в суд, скажу все эти вещи о Серене судье и присяжным, а затем они признают меня виновным в любом случае. Об убийстве. Они заполучили еще одного грязного мексиканца, которого нужно отправить в газовую камеру. Таким образом, если я соглашусь на сделку о признании вины, возможно, я проживу достаточно долго, чтобы увидеть, как растут мои дети. К тому времени, когда они вырастут, возможно, я выйду.Может быть, тогда Сеси будет достаточно взрослой, чтобы я мог сказать ей правду, и она смогла бы понять ”.
  
  “Но...” - начала Джоанна.
  
  Хорхе покачал головой, отметая ее возражения. “Если увидишь мою мать, скажи ей то, что я тебе тогда сказал, может, она тоже поймет. Скажи ей, что мне жаль ”.
  
  С этими словами Хорхе Грихальва положил свой телефон и подал знак охраннику, что он готов идти. Он встал и ушел, оставив Джоанну сидеть на своей стороне барьера из оргстекла, бормоча что-то себе под нос.
  
  Когда он вышел из комнаты, Джоанну наполнило ужасное осознание того, что она услышала правду.Хуанита Грихальва была права. Ее сын, Хорхе, не убивал Серену, но он взял бы вину на себя. Чтобы защитить своих детей от того, чтобы они не услышали ужасную правду об их матери, он охотно сел бы в тюрьму за преступление, которого не совершал.Тем временем настоящий убийца — кем бы он ни был — выйдет на свободу.
  
  Сидя там в одиночестве, все эти отдельные осознания пришли к Джоанне почти одновременно. За ними немедленно последовала мысль еще хуже: она ни черта не могла поделать ни с кем из них.
  
  Опустошенная, Джоанна нажала на кнопку, чтобы охранник вышел и выпустил ее. Когда ее вели обратно к охраняемому входу в тюрьму, через лабиринт ворот с электронным замком, которые с лязгом захлопнулись за ней, Джоанна поняла и кое-что еще.
  
  Мистер Р. Бейли, ее школьный учитель социальных исследований, сделал все возможное, чтобы вдолбить эти слова в головы каждого выпускника средней школы, который посещал его урок гражданского права. “Мы считаем эти истины самоочевидными, ” благоговейно зачитал он из учебника, “ что все люди созданы равными....“
  
  Впервые, так ясно, как если бы она услышала, как разбивается на тысячу осколков оконное стекло, Джоанна Брейди с абсолютной ясностью поняла, что эти слова необязательно были правдой, не для всех. Конечно, не для Хорхе Грихальвы.
  
  И не ради его матери тоже.
  
  
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  Джоанна покинула тюремный комплекс и направилась на север со своим разумом в полном смятении. Что ей делать? Бросить это? Забыть все, что она услышала в той мрачной комнате для допросов, и продолжать заниматься обычными делами, как будто ничего не произошло? Что тогда? Это означало бы, что Хорхе, скорее всего, отправится к Гаррисону по обвинению в непредумышленном убийстве, в то время как убийца Серены был бы на свободе, продолжая жить своей жизнью, свободный как птица. Эти два отдельных результата пошли вразрез со всем, за что выступала Джоанна Брэди и во что верила, вопреки ее чувству справедливости и честной игры.
  
  Джоанна Лэтроп Брейди выросла под критическим присмотром своей матери , а Элеонор постоянно, день за днем, говорила ей, какой она была упрямой и трудноуправляемой, что у нее никогда не хватало ума не лезть не в свое дело или оставить ее в покое. Возможно, то, что должно было случиться с и без того разбитой жизнью Хорхе Грихальвы, ее не касалось, но если она ничего не сделала, чтобы предотвратить ужасную судебную ошибку, то кто это сделает? Кэрол Стронг, детектив местного отдела по расследованию убийств, та, которую Хорхе назвал бруха ? Нет, если прокуроры и адвокаты защиты вели переговоры о признании вины, это означало, что дело было официально закрыто и вышло из-под контроля полицейских следователей.
  
  Если этому суждено случиться, то это зависит от меня, с мрачным юмором подумала Джоанна, пока ехала на север по гораздо более легкому трафику. Это дало бы ей еще одну возможность оправдать худшие ожидания ее матери.
  
  Она добралась до Пеории за двадцать минут, что казалось рекордным временем. Когда она добралась до поворота, который привел бы ее домой, в кампус APOA, она продолжала идти прямо через железнодорожные пути и прямо по Гранд, возвращаясь еще раз в гриль-бар Roundhouse. Вместо того, чтобы возвращаться в общежитие и выполнять задание по чтению, она собиралась встретиться с Бутчем Диксоном, ее единственным стройным руководителем в этом странном расследовании. Даже Джоанна была вынуждена признать иронию.Она бы вовлекла бармена в, возможно, злополучный и безрассудный круассан, чтобы спасти кого-то, кто ни капельки не заинтересован в том, чтобы его спасли.Который, на самом деле, был категорически против этого.
  
  К десяти часам вечера понедельника футбол закончился. По телевизору показывали только местные новости, и бар был почти пуст, когда она вошла внутрь. Буч помахал ей рукой, когда она пробиралась через зал через россыпь пустых столов. В баре сидел только один посетитель. Несмотря на то, что она могла занять любое из множества свободных мест, она направилась прямо к тому же месту, которое покинула несколькими часами ранее.
  
  “Как обычно?” - Спросила Бутч Диксон с приятной улыбкой, когда она взобралась на табурет. Джоанна кивнула. Мгновение спустя он поставил диетическую пепси на стойку перед ней.Пока она делала неуверенный глоток из своего напитка, он начал усердно полировать ближайшую поверхность бара, хотя она не выглядела особо нуждающейся в полировке.
  
  “Я полагаю, тебе постоянно задают этот вопрос”, - сказал он.
  
  “Какой вопрос?”
  
  “Что такая милая девушка, как ты, делает в этой сфере деятельности? Я имею в виду, как получилось, что ты шериф?”
  
  “Обычным способом”, - ответила она. “Меня избрали”.
  
  “Я понял это, но что ты делал перед выборами? Быть полицейским - это то, чем ты всегда хотел быть, или это как у меня с барменом? Я вроде как попал в это случайно, но оказывается, это то, в чем я довольно хорош ”.
  
  Джоанна подумала, прежде чем ответить. Бутч, должно быть, один из немногих людей в Аризоне, кто каким-то образом пропустил шумиху в СМИ о смерти Энди и о том, что его вдова стала первой в истории женщиной-шерифом в штате. Если он и видел некоторые выпуски новостей или читал газетные статьи, то давно забыл. Все это было достаточно далеко в прошлом, чтобы для него не было никакой связи между теми событиями в сентябре и именем и должностью Джоанны на визитной карточке, которую она ему дала.
  
  Так что же ей делать? Рассказать Батчу Диксону болезненную историю о том, что случилось с Энди? Или ей следует просто замять это? После минутного колебания она остановилась на последнем. Если бы она собиралась попытаться заручиться помощью Бутча Диксона, было бы разумнее обратиться к нему как к профессионалу, а не играть на его симпатиях как на каком-то девичьем стрессе.
  
  “Упал в это случайно, я бы сказал”, - ответила она. “Раньше я продавал страховки”.
  
  “И что ты делаешь в академии, проводишь занятия?”
  
  “Я бы хотела”, - ответила она. “Нет, я забираю их. Я здесь как студент, а не как инструктор ”.
  
  Когда Бутч перестал полировать столешницу, его полотенце было всего в нескольких дюймах от руки Джоанны. На мгновение показалось, что он уставился на это. Затем он посмотрел ей в лицо. “Чем занимается твой муж?”
  
  Взгляд Джоанны проследил за ним туда, где бриллиант на ее обручальном кольце отражал один из огней над баром. Как бы сильно она ни завязывала, похоже, не было никаких причин не рассказать этому любознательному мужчине об Энди.
  
  “Он мертв”, - наконец сказала Джоанна, чувствуя облегчение от того, что рассказала ему, и удивляясь тому, как легко было прямо сейчас произнести слова, которые поместили жизнь и смерть Эндрю Роя Брейди полностью в прошедшее время.
  
  “Энди был офицером полиции”, - добавила она. “Он погиб при исполнении служебных обязанностей”. Она рассказала историю кратко, умеренно бесстрастно, не давая волю слезам.
  
  Услышав, что произошло, Бутч Диксон мгновенно раскаялся. “Мне жаль”, - извинился он. “Я не хотел совать нос в чужие дела. Просто это—”
  
  Джоанна подняла руку вверх. “Я знаю. Кольца. Полагаю, мне следует снять их и убрать подальше, но я пока не готов это сделать. Я привыкла их носить. Возможно, я больше не женат, но я все еще чувствую себя женатым ”.
  
  Бутч кивнул. “Когда это произошло?” - спросил он.
  
  “Два месяца назад, в середине сентября”.
  
  “Так что это было не так уж и долго. У тебя есть дети?”
  
  Джоанна кивнула. “Только один, девочка. Ее зовут Дженнифер. Дженни. Ей девять.”
  
  “Это должно быть жестко”.
  
  “Это не пикник”.
  
  “Кто позаботится о ней, пока ты здесь ходишь в школу?”
  
  “Ее бабушка и дедушка. Мои законы. Они тоже из Бисби. Они остаются на ранчо и присматривают за делами, пока меня нет ”.
  
  “Ранчо?” - Спросил Бутч.
  
  Джоанна рассмеялась. “Не имеет большого права голоса. Маленький. Это всего лишь сорок акров, но у него есть название. Самый одинокий. Это было в семье Энди в течение лет. Прямо сейчас это принадлежит мне, но когда-нибудь это будет принадлежать Дженни ”.
  
  “Эй, Бутч, моей маргариты давно нет. Я знаю, что девка симпатичная, но как насчет того, чтобы уделить немного внимания этой части бара?”
  
  Выражение раздражения промелькнуло на лице Бутча Диксона, когда он повернулся к жалующемуся клиенту. “Не снимай рубашку, Майк”, - прорычал он. “И держи вежливый чертов язык за зубами, или убирайся восвояси”.
  
  Джоанна наблюдала, как Бутч смешивает напиток Майка. Было сложно оценить, сколько ему было лет. Он выглядел на сорок, но это могло быть из-за отсутствия волос. Вероятно, он был несколько моложе этого. Бутч не был особенно высоким — всего около пяти футов десяти дюймов или около того, но то, что от него было, было мощно и компактно сложено. Как только он принес "маргариту" и опустил деньги в кассу, Бутч вернулся туда, где сидела Джоанна. Положив предплечья на стойку, он наклонился к ней.
  
  “Извини за это”, - сказал он. “Майк - один из тех парней, которые иногда немного перегибают палку”.
  
  “По сравнению с некоторыми из тех, как меня называли в последнее время, broad не так уж и плоха”, - заверила его Джоанна с улыбкой. “И я понимаю, почему из тебя получился хороший бармен. С тобой очень легко разговаривать ”.
  
  Казалось, Бутчу не совсем понравился комплимент. В ответ он взял ее пустой стакан. “Хочешь еще?”
  
  “Нет. Слишком много кофеина. Когда я пойду домой спать, мне нужно будет выспаться. Но я действительно хотел кое-что обсудить с тобой. Я как раз сейчас возвращаюсь домой из окружной тюрьмы Марикопа. Я спустился туда и поговорил с Хорхе Грихальвой ”.
  
  “Правда? Тебе удалось вытащить его из этого дерьма с соглашением о признании вины?”
  
  “Нет. Он все еще одержим желанием пройти через это на выборах. Несмотря на это, разговор с ним убедил меня, что ты, возможно, прав. Кое-что из того, что он сказал, заставило меня подумать, что, возможно, он ее все-таки не убивал ”.
  
  “Что ты собираешься делать, гото копы?”
  
  Джоанна покачала головой. “Я коп, помнишь?” - сказал он. “Но поскольку это произошло в юрисдикции полиции Пеории, я не смог бы ничего с этим поделать, по крайней мере официально. И даже если бы я попытался, это дело закрыто для копов из отдела убийств, потому что они уже передали его прокурору ”.
  
  “Тогда в чем смысл?”
  
  “Дело в том, что я собираюсь немного порыскать сам. Неофициальное вынюхивание. У тебя все еще есть моя карточка?”
  
  Бутч полез в карман рубашки и вытащил визитную карточку Джоанны. Она написала номер на обратной стороне и вернула ему. “Это номер моей комнаты в академии.Здесь нет автоответчика, так что либо ты дозвонишься до меня, либо нет. Ты не сможешь оставить сообщение ”.
  
  “Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Я хочу, чтобы ты записал все, что ты можешь вспомнить о ночи, когда умерла Серена Грихальва. Я уверен, что вы уже передали эту информацию офицерам, ведущим расследование, но поскольку мое расследование не является официальным, у меня, скорее всего, не будет доступа к этим отчетам.Особой спешки нет. Я зайду завтра или послезавтра и заберу это ”.
  
  “Среда - это день перед благодарностью, - сказал Бутч, снова убирая карточку в карман. “Я полагаю, ты вернешься домой на каникулы?”
  
  Джоанна покачала головой. “Нет, Дженни и Gs приезжают сюда на выходные. У нас есть супер-праздничный пакет на выходные в этом совершенно новом отеле прямо по улице ”.
  
  “Хохокам?” - Спросил Бутч. “Он открыт всего пару месяцев. Я никогда не был внутри. Это должно быть очень мило ”.
  
  “Я надеюсь на это”, - сказала Джоанна.
  
  “И кто, по твоим словам, приближается, Дженни и Джи-эс-си?" Звучит как какая-то рок-группа ”.
  
  Джоанна рассмеялась. “Это моя дочь и ее бабушка с дедушкой, родственники моей жены. С тех пор, как Дженни научилась писать по буквам, она называла их Gs.” Она сделала паузу на мгновение. “Кстати, об именах, откуда пришел Батч?”
  
  Проведя рукой по загорелой коже на своем блестящем лысом черепе, Бутч Диксон ухмыльнулся. “Моим настоящим "мы" был Фредерик. Люди называли меня Фредди для краткости. Я ненавидел это; думал, что это звучит по-дурацки. Итак, когда мне было шесть, мой дядя начал дразнить меня по поводу моей новой стрижки, называя меня Бутчем. Название прижилось. С тех пор я стал Бучом, и я носил свои волосы таким образом в течение многих лет, то есть тогда, когда у меня еще были волосы. Когда это начало исчезать, я слегка подтолкнул мать-природу в правильном направлении. Что ты думаешь?”
  
  Джоанна улыбнулась. “По-моему, все в порядке. Я, пожалуй, пойду обратно, - сказала она, вставая. “Я забираю тебя подальше от других твоих клиентов....“
  
  “Клиент”, - поправил Бутч, поднимая руку.
  
  “И у меня есть задание по чтению, которое нужно выполнить утром перед занятиями”.
  
  “И у меня есть письменное задание”, - сказал он, похлопав себя по карману рубашки. “Я начну с этого первым делом завтра утром. Хочешь, я позвоню тебе, когда все закончится?”
  
  “Пожалуйста. И в темное время суток, если появится что-нибудь, что, по вашему мнению, слишком важно, чтобы ждать, позвоните мне ”.
  
  “Конечно”, - сказал Бутч Диксон. “Можешь на это рассчитывать”.
  
  К тому времени, как Джоанна вернулась на парковку APOA, было уже больше одиннадцати. Проверяя окна верхнего и нижнего этажей, она увидела, что некоторые из них были освещены, а некоторые - нет. Возможно, некоторые из ее одноклассников все еще отсутствовали. Другие, возможно, уже в постели и спят.
  
  Зайдя в студенческую комнату отдыха на нижнем этаже, Джоанна обнаружила, что там пусто. Она направилась прямо к телефону. Было слишком поздно звонить в High Lonesome, но Фрэнк Монтойя сказал ей, что он никогда не ложился спать, не посмотрев The TonightShow.
  
  “Как идут дела?” - спросила она, когда он ответил. “Я пытался дозвониться ранее, но ни тебя, ни Дикволанда найти не удалось”.
  
  “Что ж, ” медленно произнес Фрэнк, “ сегодня у нас было полно дел”.
  
  “Как это?”
  
  “Во-первых, - ответил он, - кто-то направил петицию, подписанную шестьюдесятью тремя заключенными, с требованием уволить повара в тюрьме”.
  
  “Уволить его? Как так получилось?”
  
  “Они говорят, что еда плохая, что они не могут есть и что он готовит одно и то же неделю за неделей”.
  
  “Это правда?” Спросила Джоанна.“Неужели тюремный пищевой союзник так плох, как все это?”
  
  “Превосходит меня”.
  
  “Ты пробовал это?”
  
  “Нет, но...”
  
  “Эти парни - заключенные”, - сказала Джоанна. “Мы предполагали разместить и накормить их, но никто не говорил, что это должна быть гурманская кухня. Ты пробуешь еду, Фрэнк, а потом решаешь. Если еда пригодна для еды, скажи заключенным, чтобы они помочились на веревку. Если еда настолько плоха, как о ней говорят, избавься от повара и найди кого-нибудь другого ”.
  
  “Вы действительно наняли меня для выполнения грязной работы, не так ли?” Фрэнк жаловался, но Джоанна услышала невысказанную насмешку в его голосе и поняла, что он дразнится.
  
  ‘Что еще происходит там внизу сегодня?”
  
  ‘Большая новость - это драка в гостинице ”Сансет Инн" за Водоразделом ".
  
  Горы Мул, к северу от Бисби, фактически отрезают город от остальной части штата. В старые времена Пропасть, как ее называли местные жители, была непреодолимым барьером. Теперь, хотя современная дорожная техника и туннель укротили худшие из крутых спусков, название — the Divide — все еще сохранилось.
  
  The Sunset Inn, ночной клуб на противоположной стороне Водораздела, за эти годы много раз менял владельцев и названия. Ресторан вновь открылся под названием Sunset Inn всего два месяца назад.
  
  “Что случилось?” Спросила Джоанна.
  
  “Из того, что мы можем собрать по кусочкам, это пара относительных молодоженов, которые женаты меньше года.Оказывается, муж в некотором роде неряха, который имеет тенденцию оставлять свои бельевые принадлежности там, где они падают. Его жене надоело убирать за ним, поэтому она взяла молоток и прибила их все к полу, где бы они случайно ни упали.Он изорвал к чертям свою любимую футболку в стиле вестерн, когда попытался поднять ее.Он здорово разозлился. Он вышел на улицу и порезал шины на ”Шевроле" своей жены."
  
  “Слава Богу, это была всего лишь усталость”, - выдохнула Джоанна. “Я думаю, могло быть хуже”.
  
  Фрэнк рассмеялся. “Подожди, ты услышишь остальное. Одна из наших патрульных машин случайно проезжала мимо как раз вовремя, чтобы увидеть, как она обгоняет кувалдой лобовое стекло его пикапа - к сожалению, с ним все еще внутри. Сегодня вечером она в тюрьме по обвинению в умышленном нападении в состоянии алкогольного опьянения и хулиганстве, а также в сопротивлении аресту. Последнее, что я слышала о муже, он забрал свою собаку и то, что осталось от его грузовика, и направлялся домой к своей матери в Силвер-Сити, Нью-Мексико ”.
  
  То, как Фрэнк рассказывал историю, могло показаться почти комичным, но Джоанна жила слишком близко к тому, что произошло после аналогичного насилия между Сереной и Йоргегрихалвой. В ту минуту она не видела в ситуации ничего смешного.
  
  “Мне жаль это слышать”, - сказала Джоанна. “Особенно с такой молодой парой, как эта. Очень жаль, что они не обратились за консультацией ”.
  
  “Я сказал "молодой”?" Откровенный выбор. “Они не молоды. Ему шестьдесят восемь. Ей шестьдесят три или около того, но она орудует кувалдой. Все время, пока помощник шерифа вез ее в тюрьму, она орала во все горло о том, что ей следовало подумать получше, чем выходить замуж за холостяка, который к тому же был маменькиным сынком. Маме, между прочим — той, к которой он едет домой, — должно быть, под девяносто, если она в день.”
  
  Тогда Джоанна действительно рассмеялась. Она ничего не могла с этим поделать. “Я думал, люди должны становиться мудрыми, когда они становятся такими старыми”.
  
  “Я бы на это не рассчитывал”, - посоветовал Фрэнк. “Так вот что происходит на домашнем фронте. А как насчет тебя?Как занятия?”
  
  “Б-О-Р-И-Н-Г”, - ответила Джоанна. “Это все равно что вернуться в начальную школу. Я не могу дождаться каникул на День благодарения ”.
  
  “И Дэйв Томпсон все тот же сексистский сукин сын, каким он был, когда я был там пару лет назад?” - Спросил Фрэнк.
  
  “Признаки есть”, - ответила Джоанна, “но я, вероятно, не должна говорить об этом сейчас. Никогда нельзя сказать, когда кто-то может войти ”.
  
  “Верно”, - сказал Фрэнк. “Ну, держись там. Это обязательно станет лучше. А как насчет Хорхе Грихальвы?” спросил он, меняя тему. “У тебя было время проверить, как он?”
  
  “Я только что вернулся домой после встречи с ним несколько минут назад”.
  
  “Что ты думаешь?” - Спросил Фрэнк.
  
  “Я не знаю, что и думать. Я провожу некоторую проверку. Я дам тебе знать ”.
  
  “Достаточно справедливо. Должен ли я сказать Хуаните, что ты рассчитываешь на это?”
  
  “Прямо сейчас никому ничего не говори”.
  
  “Конечно, Джоанна”, - ответил Фрэнк Монтойя. “Ты - босс”.
  
  Теперь в голосе Фрэнка Монтойи не было и намека на поддразнивание.Джоанна знала, что он действительно имел в виду то, что сказал.
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна. “И спасибо, что присматриваешь за вещами, пока меня не будет”.
  
  Повесив трубку, Джоанна направилась в свою комнату. На ветру снаружи она чуть не столкнулась лоб в лоб с Лиэнн Джессап. Другая женщина была одета в теннисные шорты и светящуюся в темноте футболку. “Я собираюсь на пробежку”, - сказала она. “Не хочешь присоединиться ко мне?”
  
  Идея отправиться на пробежку не привлекала. “Нет, спасибо”, - ответила Джоанна. “Я приберегаю себя для первого занятия физической подготовкой завтра днем. Я собираюсь принять душ, почитать книги, а потом попытаюсь немного поспать ”.
  
  Какое-то время Джоанна наблюдала за упражнениями на растяжку, выполняемыми Лианн, затем взглянула на часы. Было почти без четверти тридцать. “Не поздновато ли для пробежки?”
  
  Лиэнн ухмыльнулась. “Не в Фениксе, это не так. Большую часть года слишком жарко, чтобы выходить на улицу раньше. Кроме того, я ночная сова — одна из тех ночных бегунов трусцой. На самом деле, для меня это слишком рано ”.
  
  Джоанна рассмеялась. “Там, откуда я родом, койоты - единственные, кто бегает трусцой в это время ночи.
  
  Вернувшись в свою комнату в общежитии, Джоанна быстро разделась и направилась в душ.
  
  Стоя под струями пульсирующей горячей воды, Джоанна восхищалась непривычной силой воды. Вернемся к High Lonesome, индивидуальному источнику, темпераментному насосу и устаревшим трубам - все это в сочетании создает постоянное низкое давление. Наслаждаясь горячим паром, она провела в душе гораздо дольше, чем дома.
  
  Когда она, наконец, вышла из душа, она снова обнаружила, что ее ванная комната пропитана сигаретным дымом. Банное полотенце, которым она вытирала лицо, то, которое она принесла из дома, воняло до небес.
  
  Она неопределенно сморщила нос. С тех пор, как она была вынуждена пользоваться школьными туалетами, в которых пахло дымом, ее подслушивали люди, которые прятались в ванных комнатах, чтобы задымить. Какого черта они не могли быть достаточно честными, чтобы курить на публике, перед Богом и всеми остальными? Она подумала. Почему так много из них должны были быть так чертовски осторожны по этому поводу?
  
  Когда вытяжной вентилятор заработал на полную мощность, зеркало постепенно очистилось. Когда пар рассеялся, тело Джоанны медленно попало в фокус. Дома, когда Дженни скакала туда-сюда по комнатам, стоять обнаженной перед зеркалом в полный рост было не тем, что Джоанна Брэди делала очень часто. Теперь она подвергла свое тело критической самооценке — чего она не делала годами. На самом деле, последний раз, когда она смотрела на себя таким образом, было девять лет назад, сразу после рождения Дженни. Она была обеспокоена тем, вернет ли она свою фигуру до беременности.
  
  Она, конечно, родила в течение нескольких месяцев, больше благодаря генетике, чем диетическому усердию со стороны Джоанны.Даже в свои шестьдесят Элеонор Лэтроп оставалась тонкой, как карандаш, и Джоанна унаследовала эту тенденцию. Теперь, за исключением двух поблекших растяжек — по одной на каждой груди — не было никаких других физических признаков того, что она когда-либо носила ребенка. Ее груди все еще были упругими. Ее тонкая талия изогнулась, переходя в полные бедра. Ее фигура несколько пострадала по сравнению с такой элегантной девушкой, как Лиэнн Джессап. Во-первых, Джоанна была несколько тяжелее. Да будет так.Джоанна не была любительницей ежедневных — или ночных — пробежек. Ее мышечный тонус пришел от реальной работы на ранчо — от борьбы с тюками сена и длинноногими икрами, — а не от предписанной программы поднятия тяжестей в тренажерном зале.
  
  Подойдя ближе к зеркалу, Джоанна осмотрела свое лицо. Она все еще не спала всю ночь. Она не делала этого регулярно с тех пор, как умер Энди, но она получала больше отдыха. Ее кожа была чистой. Темные круги у нее под глазами исчезали. Новая прическа, которую Элеонор навязала ей в день выборов, была улучшением по сравнению с ее старой. Несмотря на то, что она все еще не совсем привыкла к более короткой длине, Джоанна должна была признать, что за ней было легче ухаживать. Она обнаружила, что использует гораздо меньше шампуня, а время, которое она была вынуждена тратить, размахивая феном в ванной, сократилось с десяти минут до пяти.
  
  Стоя там обнаженной, Джоанна Брейди, наконец, впервые увидела себя такой, какой ее мог бы увидеть кто-то другой, какой ее мог бы увидеть какой-нибудь мужчина, который ею не был, И я. Мужчина, который...
  
  Вздрогнув, она вспомнила, как Бутч Диксон уставился на кольца на ее пальцах. Она видела, как он стоял там и разговаривал с ней, облокотившись на стойку, явно наслаждаясь ее обществом. Она снова увидела довольное выражение на его лице, когда возвращалась в камеру предварительного заключения после поездки в тюрьму округа Марикопак. Она вспомнила, как быстро он извинился, когда случайно наткнулся на смерть Энди, и как он вцепился в горло бедняге, который, по его мнению, мог оскорбить ее.
  
  Конечно, Бутч Диксон не был заинтересован в ней, не так ли?
  
  Джоанна едва дала своему разуму достаточно времени, чтобы сформулировать вопрос.
  
  “Не-а!” - сказала она вслух обнаженному изображению, смотрящему на нее из зеркала. “Ни за что! Не может быть!”
  
  С этими словами, натянув ночную рубашку, Джоанна направилась в постель. Она заснула гораздо позже при включенном свете и с тяжелым учебником, открытым у нее на груди — всего тридцать страниц из семидесятишестистраничного задания Дейва Томпсона по чтению.
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  
  
  Поскольку Джим Боб и Ева Лу оба были ранними пташками, Джоанна прочитала еще двадцать страниц и была в студенческой гостиной с телефонной трубкой в руке в десять минут седьмого следующего утра. К телефону подошла ее свекровь.
  
  “Дженни уже встала с постели?” - спросила Джоанна.
  
  “О боже”, - ответила Ева Лу. “Ее здесь нет. Твоя мать пригласила ее переночевать в городе прошлой ночью. Я не думал, что это будет проблемой. Я знаю, Дженни будет жаль скучать по тебе. Если хочешь, можешь попробовать позвонить своей матери ”.
  
  “За исключением того, что ты знаешь, как Элеонора, если ей не удается выспаться”, - ответила Джоанна. “И к тому времени, как она проснется, этот телефон будет слишком занят, чтобы им пользоваться. Я перезвоню позже этим вечером. Скажи Дженни, что я поговорю с ней потом ”.
  
  “Конечно”, - ответила Ева Лу. “Насколько я знаю, она планирует вернуться из школы прямо домой”.
  
  Передав телефон другому студенту, Джоанна налила себе сок и кофе и поджарила пару кусочков цельнозернового хлеба.Затем она уселась за один из маленьких круглых столов, открыла историческое руководство по полицейской науке и вернулась к своему заданию по чтению, до которого ей оставалось прочесть еще двадцать шесть страниц.
  
  “Не возражаешь, если я сяду здесь?”
  
  Джоанна подняла глаза и увидела Лиэнн Джессап, стоящую рядом со столом. Она несла полный поднос с завтраком. “Конечно”, - сказала Джоанна, убирая с дороги свой блокнот и сумочку. “Будь моим гостем. Здесь достаточно места ”.
  
  Лиэнн начала разгружать свой поднос. Тосты, кофе, апельсиновый сок, кукурузные хлопья, молоко. Она положила все еще сложенную газету на стол рядом со своей едой.
  
  “Не так уж много разнообразия”, - прокомментировала Линн. “К Рождеству еда в этом буфете может устареть. Но я не должна жаловаться ”, - добавила она. ‘Это еда, за которую мне не нужно платить из своего кармана.
  
  “Насколько ты близок к тому, чтобы покончить с этим дурацким назначением на чтение?” Спросила Лиэнн, кивая в сторону учебника Джоанны, когда она села.
  
  Джоанна вздохнула. “Осталось всего двадцать страниц. История никогда не была моим лучшим предметом, а этот материал сух, как пыль ”. Вернувшись к книге, Лиэнн Джессап взяла газету и развернула ее. Мгновение спустя она застонала.
  
  “Черт!” - Воскликнула Лиэнн Джессап, хлопнув ладонью по столу так, что все на его поверхности задребезжало. “Я знал это. Как только она объявилась пропавшей, я понял, что он за этим стоит ”.
  
  Джоанна подняла глаза и увидела, что Энн Джессап в смятении качает головой из-за чего-то, что она прочитала в газете.
  
  “Кто за чем стоял?” Спросила Джоанна. “Что-то не так?”
  
  Поджав губы, Лиэнн не ответила. Вместо этого она бросила раскрытую газету через стол. “Это главная история”, - сказала она. “Страница первая”.
  
  Джоанна взяла газету.История вверху страницы была помечена датой Tempe.
  
  Избитое и частично одетое тело женщины, найденное в пустыне за пределами Кэрфри на прошлой неделе, было идентифицировано как тело Ронды Уивер Нортон, бывшей и пропавшей жены профессора экономики Университета штата Аризона, доктора Дина Р. Нортона.
  
  По данным бюро судебно-медицинской экспертизы округа Марикопак, мисс Нортон умерла в результате насильственного убийства. Ее адвокат Эбигейл Вайсманн заявила о пропаже жертвы на прошлой неделе, когда она не явилась на прием. Когда мисс Вайсманн не смогла найти свою клиентку в ее квартире, адвокат позвонила во временную полицию, сказав, что она обеспокоена безопасностью мисс Нортон.
  
  Две недели назад мисс Вайсман получила приказ о запрете контактов от имени мисс Нортон. Судебный документ предписывал ее бывшему мужу больше не иметь никаких дел со своей женой ни лично, ни по телефону.
  
  Придя в себя, профессор Нортон отказался от комментариев, сказав лишь, что он глубоко потрясен и опечален известием о смерти своей жены.
  
  Расследование продолжается, но, согласно обычно надежным источникам в полицейском управлении Темпе, профессор Нортон считается фигурантом, представляющим интерес .... seeMissing, стр. B-4.
  
  Вместо того, чтобы закончить статью, Джоанна посмотрела на страдальческое лицо Лиэнн Джессап.
  
  “Я приняла звонок о пропаже человека”, - объяснила Линн. “После этого я проверил адрес профессора на предмет пререканий. Бинго. Угадай что? Трое домашних сообщили в течение последних трех месяцев. Этот сукин сын убил ее. Он, вероятно, считает, что, поскольку он белый парень средних лет, с хорошим времяпрепровождением и хорошей работой, копы его отпустят. И что меня чертовски бесит, так это то, что он, вероятно, прав ”.
  
  “Три разных судимости?” - спросила Джоанна. “Когда офицеры отвечали каждый из тех других раз, его когда-нибудь арестовывали?”
  
  “Ни разу”.
  
  “Почему нет?” Спросила Джоанна.
  
  Привлекательные губы Лиэнн Джессап скривились в презрительной и решительно непривлекательной усмешке. “Ты шутишь?Ты читаешь, чем он зарабатывает на жизнь ”.
  
  Джоанна ознакомилась со статьей, чтобы быть уверенной. “Он профессор в АГУ”, - ответила она. “Какая от этого разница?”
  
  “Университет - это темпский хлеб с маслом. Профессора, которые там работают и живут, не могут сделать ничего плохого ”.
  
  “Конечно, это не включает в себя убийство, от которого можно скрыться”.
  
  “На твоем месте я бы не ставила на это”, - с горечью ответила Линн. Говоря это, она листала страницы, пока не нашла продолжение статьи. “Ты хочешь, чтобы я прочитала вслух?” - спросила она.
  
  Джоанна кивнула. “Конечно”, - сказала она.
  
  Лаэль Уивер Гастон, мать убитой женщины, чувствовала себя неуверенно в своем доме в Седоне, но ее муж, Жан-Поль Гастон, сказал репортерам, что женщинам вроде его падчерицы — женщинам, вышедшим замуж за жестоких мужчин, — для защиты нужно нечто большее, чем судебные документы.
  
  “Нашей дочери было бы лучше, если бы она пренебрегла адвокатами и судьями судебной системы и потратила столько же денег на .357 Magnum”, - сказал он с крыльца своего дома на вершине горы.
  
  Примерно то же мнение несколько часов спустя повторила Матильда Хиралес-Стейновиц, пресс-секретарь группы под названием MAVEN, Сети расширения прав и возможностей Марикопы по борьбе с насилием, зонтичной организации, включающей несколько различных групп защиты женщин, подвергшихся побоям.
  
  “Вручать женщине что-то, называемое защитным приказом, и говорить ей, что это все исправит, - плохая шутка, почти такая же плохая, как дарить императору его несуществующую новую одежду и говорить ему носить ее на публике. Если мужчина не уважает свою жену — живое, дышащее человеческое существо — почему он должен уважать лист бумаги?”
  
  Г-жа Хиралес-Стейновиц заявила, что в последние годы в Аризоне резко возросли преступления против женщин, особенно убийства со стороны партнеров по дому. По ее словам, MAVEN запланировала проведение бдения при свечах, которое начнется в восемь вечера на ступенях здания Капитолия штата Аризона в центре Финикса.
  
  МЭЙВЕН надеется, что бдение привлечет внимание общественности не только к тому, что случилось с Рондой Нортон, но и к другим шестнадцати женщинам, которые погибли в результате предполагаемого домашнего насилия в столичном районе Финикс в течение этого года.
  
  Мишель Грир Добсон, подруга и бывшая одноклассница убитой женщины, училась в средней школе Викенбурга вместе с Рондой Уивер Нортон.По словам Добсона, жертва, произносившая прощальную речь в классе в 1983 году, была исключительно сообразительной в подростковом возрасте.
  
  “Ронда всегда была самой умной девочкой — самым сообразительным человеком — в нашем классе, когда дело доходило до разгадки книг. Она поступила в Аризонский государственный университет на полную стипендию. Как только она столкнулась с тем профессором там, в университете, она попалась на крючок. Я не думаю, что она когда-либо смотрела на другого мальчика нашего возраста ”.
  
  По словам мисс Добсон, Ронда Уивер познакомилась с профессором Хорнортоном, когда посещала его курс микроэкономики в качестве студентки бакалавриата АГУ девять лет назад. Нортон развелся со своей первой женой следующим летом. Вскоре после этого он женился на Ронде Уивер. Это был его третий брак, а для нее первый. У них нет детей.
  
  Лиэнн Джессап закончила читать и положила газету на стол. “Меня тошнит от этого дерьма. Мы должны были быть в состоянии сделать больше. Я согласен с тем, что сказал человек в статье. Система подвела, хотя, я думаю, это несправедливо по отношению к второму варианту - парням, которые принимали те другие звонки. В конце концов, нас там не было. Если бы я был, возможно, я бы сделал что-то по-другому ”.
  
  “Может быть”, - сказала Джоанна. “А может и нет. В том вчерашнем сценарии "стреляй / не стреляй" я, очевидно, испытал тот же стояк, что и отвечающий офицер. Если бы это была реальная жизненная ситуация, я бы, черт возьми, пристрелил этого бедного маленького ребенка ”.
  
  Сложив газету, Лиэнн сунула ее в сумочку и затем встала. “Почти время для занятий”, - сказала она.“Нам лучше идти”.
  
  Джоанна оглядела комнату и была удивлена, обнаружив, что она почти пуста. В комнате остался только один студент, парень из Флагстаффа, который все еще говорил по телефону. У него с женой был жаркий спор о том, что ей следует делать со сломанной стиральной машиной, пока он был в школе. Общедоступный характер телефона в гостиной не допускал домашней приватности.
  
  Джоанна и Лиэнн убрали со своего стола и направляются в класс. Линн Джессап решительно сменила тему.“Это будет долгий день”, - сказала она. “Я на ногах с четырех. Поезд разбудил меня ”.
  
  “Каким поездом?” Спросила Джоанна. “Я не слышал никакого поезда”.
  
  “Ты, должно быть, спал мертвым сном”, - сказала Линн. “Это было так громко, что я подумал, что у нас землетрясение”.
  
  За пределами класса небольшая группа курильщиков сгрудилась вокруг единственной отдельно стоящей пепельницы. Затушив собственный окурок, Дэйв Томпсон начал призывать остальных зайти внутрь.Кроме парня из Флагстаффа, Джоанна и Линн были последними, кто вошел.
  
  Что-то в испытующем взгляде, которым одарил ее Дейв, заставило Джоанну почувствовать явную неловкость. Лиэнн, очевидно, тоже это заметила.
  
  “Упс”, - прошептала она, когда они нырнули между стульями и столами других студентов, чтобы добраться до своих. “Главный босс сегодня выглядит немного угрюмым. Нам лучше вести себя наилучшим образом ”.
  
  Мгновение спустя Дэйв Томпсон закрыл дверь за последним отставшим участником и прошел вперед к подиуму. “Надеюсь, вы все прочитали вчерашнее задание, мальчики и девочки”, - сказал он. “Мы собираемся провести утро, обсуждая некоторые материалы о всемирной истории правоохранительных органов, а также некоторые дополнительные материалы об обеспечении правопорядка здесь, в великом штате Аризона. Я глубоко верю в идею, что ты не можешь сказать, куда идешь, если не знаешь, где ты был ”.
  
  Во время длинной лекции Дейвтомпсона Джоанне почти удалось не заснуть, заставляя себя делать подробные заметки. По мере приближения утренней перемены она снова обнаружила, что считает минуты, как неугомонный школьник, жаждущий перемен.
  
  Когда, наконец, наступила перемена, Джоанна выбежала из класса и умудрилась обогнать всех на студенческой площадке. Она налила себе чашку ужасного кофе из общего кофейника, а затем направилась к телефону-автомату и сначала набрала номер своего офиса. Кристинмарстен, ее молодая секретарша-подросток, ответила на телефонный звонок задорным и жизнерадостным голосом.“Офис шерифа Брейди”.
  
  “Привет, Кристин”, - сказала Джоанна. “Как дела?”
  
  Тон голоса Кристин резко изменился, когда жизнерадостность исчезла. “Думаю, все в порядке”, - ответила она.
  
  Пребывание Кристин на посту секретаря шерифа округа Кочиз предшествовало появлению Джоанны на сцене всего на несколько месяцев. Кристин начала работать прошлым летом на скромной должности временного клерка /стажера. Благодаря серии маловероятных повышений в должности она каким-то образом получила работу секретаря. Джоанна приписывала стремительный взлет Кристин скорее приятной внешности, чем способностям. Без сомнения, в преобладающей мужской атмосфере, которая существовала при предыдущих администрациях, привлекательные блондинки и откровенная сексапильность творили чудеса.
  
  К тому времени, когда Джоанна прибыла на место происшествия, Кристин создала довольно комфортные условия для работы. Поскольку реформы Джоанны угрожали статус-кво, новый шериф понял, почему Кристин может относиться к своей новой женщине-боссу с нескрываемой обидой. Джоанна подумала, что со временем она действительно могла бы благотворно повлиять на беспокойный настрой молодой женщины. Проблема была в том, что между выборами и сейчас не было времени — по крайней мере, недостаточно. Резкие, высокопарные ответы Кристин граничили с грубостью, но Джоанна отвечала на свои вопросы так, как будто ничего не выходило за рамки.
  
  “Что-нибудь происходит?” - спросила она.
  
  “Ничего особенного”, - ответила Кристин.
  
  “Нет сообщений?”
  
  “Ничего не происходит. Никаких сообщений. Джоанна сразу распознала симптомы. Кристин наслаждалась тем фактом, что ее босс был временно не в курсе. Секретарша, без сомнения, планировала держать Джоанну в таком состоянии как можно дольше.
  
  “Должно быть, что-то происходит”, - настаивала Джоанна. “Это офис окружного шерифа”.
  
  “Не совсем”, - легко ответила Кристин. “Я подбрасывал вещи Дику ... Я имею в виду, заместителю главного Воланда, или еще заместителю главного администратора Монтойе.”
  
  “Какого рода вещи?”
  
  “Просто рутина”, - ответила Кристин.
  
  Джоанне пришлось постараться скрыть растущее раздражение в собственном голосе. Она знала, что не было никакой возможности чудесным образом изменить отношение Кристин по междугородним телефонным линиям. Но если Кристин хотела сыграть в старую игру "я знаю, а ты не знаешь", то, безусловно, можно было разгадать ее блеф.
  
  “О”, - небрежно предложила Джоанна. “Ты имеешь в виду петиции заключенных, в которых они просят меня уволить повара или домашнее насилие в "Сансет Инн”?"
  
  “Ну ... да”, - пробормотала Кристина. “Думаю, да. Как ты узнал об этом?”
  
  Услышав удивление в голосе Кристин, Джоанна позволила себе улыбнуться с мрачным удовлетворением. Она возмущалась тем, что ее втянули в бесполезные силовые игры, но было приятно знать, что она может нанести решающий удар, когда потребуется это сделать. В конце концов, Джоанна училась на коленях у своей матери, а Элеонор Лэтроп была опытным манипулятором. Чем скорее Кристин Марстен поймет это, тем лучше будет для всех заинтересованных сторон.
  
  “Маленькая птичка рассказала мне, ” ответила Джоанна, “ но я не должна была спрашивать у него. Позвонить тебе должно быть достаточно.”
  
  Ощетинившись на выговор, Кристин наконец-то выложила кое-какую полезную информацию. “Звонил Адам Йорк”, - коротко сказала она.
  
  Адам Йорк был ответственным агентом тусонского отделения Агентства по борьбе с наркотиками. Джоанна познакомилась с ним месяцами ранее, когда во время смерти Энди она сама попала под подозрение как возможная контрабандистка наркотиков. В первую очередь, она была зачислена в программу APOA по твердому предложению Адама Йорка.
  
  “Он сказал, чего хотел?” - спросила Джоанна. “Он хотел, чтобы я ему перезвонил?”
  
  “Да”.
  
  “Откуда он звонил?” - спросила Джоанна. “Он оставил номер?”
  
  “Он сказал, что оно у тебя”, - ответила Кристин. “Он сказал, чтобы ты позвонила на его домашний номер. У него в телефоне такая причудливая штуковина, что она автоматически выводит его из себя ”.
  
  Не записывать номера телефонов было еще одной частью игры Кристин. У Джоанны был номер телефона Адама Йорка в комнате, но не у нее. Не здесь, у телефона, где и когда ей это было нужно. Уровень ее раздражения поднялся еще на одну ступень, но она держала это внутри.
  
  “Что еще?” Спросила Джоанна.
  
  “Ну, был звонок от человека по имени Грихальва”.
  
  “Кто-то, кто?” Нетерпеливо спросила Джоанна. “Мужчина? Женщина?”
  
  “Женщина”, - сказала Кристин. “Ее звали Хуанита. Она не сказала мне, что все это значит. Она просто просила передать тебе спасибо ”.
  
  Джоанна глубоко вздохнула.Было очень мало смысла освещать Кристин по телефону. Что было необходимо, так это способ заставить все работать на данный момент.
  
  “Вот что я тебе скажу, Кристин”, - сказала Джоанна. “С этого момента я бы хотел, чтобы ты упаковывал всю мою корреспонденцию и копии всех телефонных звонков, которые поступают в твой офис. Мои родственники с тещей приезжают сюда завтра на День благодарения. Сложите все в один конверт. Я попрошу моего тестя заехать завтра в офис, чтобы забрать это, последнее, что они сделают перед тем, как уедут из города ”.
  
  “Ты хочешь все?”
  
  “Это верно. Даже если вы передали вызов кому-то другому для обработки, я все равно хочу увидеть копию первоначального сообщения. Так я буду знать, кто звонил, почему и откуда взялась проблема раньше ”.
  
  “Но это большая проблема —”
  
  Доведенная до предела, Джоанна оборвала возражения Кристин. “Никаких но”, - сказала она. “Тебе платят за то, что ты мой секретарь, помнишь? Делать свою работу. До тех пор, пока меня не будет, мы будем действовать именно так. После завтрашней партии ты можешь отправить мне FedEx на следующее утро понедельника. После at я хочу получать от тебя посылки два раза в неделю, пока я здесь. Это понятно?”
  
  “Да”.
  
  “Хорошо. Итак, Фрэнк Монтойя поблизости?”
  
  “Его нет в его офисе. Он в тюрьме, разговаривает с поваром. Хочешь, я посмотрю, смогу ли я провести тебя на кухню?”
  
  “Нет, спасибо. А как насчет Дикволанда?”
  
  “Да”. Джоанна почти могла видеть, как Кристин, сжав губы, соглашается с единственным словом ее ответа. Мгновение спустя, Дик Воланд подошел к телефону.
  
  “Привет”, - сказал он. “Как дела, шериф Брейди и что случилось с Кристин?”
  
  “Я в порядке”, - ответила Джоанна. “С другой стороны, у Кристин, похоже, не очень удачный день”.
  
  “Я скажу”, - ответил Дик. “Я думал, она собирается откусить мне голову, когда сообщила мне о твоем звонке.Что я могу для тебя сделать?”
  
  Джоанна слушала между слов, пытаясь понять, не случилось ли чего, но Воланд звучал достаточно сердечно.“Как дела?” - спросила она.
  
  “Все в порядке. Давайте скажем почти все. Все заключенные недовольны качеством своей одежды, но Фрэнк сказал мне, что он работает над этим. У нас произошло несколько событий, но ничего необычного. Как идут твои занятия?”
  
  “Пока все в порядке”, - ответила Джоанна.
  
  “Мой старый приятель, Дэйвтомпсон, все еще проводит основную часть преподавания там?”
  
  “Ты его знаешь?”
  
  “Конечно. Мы с Дейвом возвращаемся назад. Я говорю о годах сейчас. Мы были вместе на паре национальных конференций, работали в нескольких комитетах по всему штату. У него были небольшие трудности после того, как его жена развелась с ним. Закончилось тем, что его уволили ”.
  
  “Удалено?” - Повторила Джоанна, задаваясь вопросом, правильно ли она расслышала странное слово. “Что это?”
  
  Воланд усмехнулся. “Ты никогда не слышал о перенастройке? Ну, Дэйв Томпсон всегда был хорошим полицейским. Провел почти всю свою сознательную жизнь, работая в городе Чандлер.Но примерно в то время, когда он развелся, пока он был весь испорчен из-за этого, он сам загнал себя в ситуацию, где он был проблемой. Или, по крайней мере, его воспринимали как проблему. Итак, они избавились от него ”.
  
  “Ты имеешь в виду, что город уволил его?”
  
  “Не совсем”, - ответил Дик. “Принцип работы таков.Если начальство достигает точки, когда они не могут продвинуть парня, и если они не хотят понижать его в должности, они находят способ избавиться от него. Они отправляют его куда-то еще. Чем дальше, тем лучше ”.
  
  “Бесстрашный подход”, - сказала Джоанна, и Дик Воланд рассмеялся.
  
  “Большинство людей назвали бы это избранием линии наименьшего сопротивления”.
  
  Как только Джоанна поняла суть процесса, первой мыслью Джоанны было, сработает ли удаленное общение с Кристин Марстен. Куда она, возможно, могла ее отправить? Может быть, в маленький городок Эльфрида? Или в чудесную страну скал?
  
  Дик Воланд продолжал говорить. “Поверь мне, ты не можешь ошибиться, слушая Томпсона. Он знает, о чем идет речь. Из всех инструкторов, которые есть в APOA, я думаю, что он, вероятно, лучший. Ты говоришь, что твои занятия проходят нормально?”
  
  Джоанна глубоко вздохнула. Неудивительно, что слушать Дэйва было все равно что слушать Дика Воланда. Они были как две капли воды похожи друг на друга и к тому же старыми приятелями. Принимая это во внимание, казалось неразумным упоминать, что она была выброшена из своего дерева, особенно не сейчас, когда гостиная была заполнена большинством ее сокурсников.
  
  “Занятия отличные”, - ответила она после паузы. “На самом деле, они не могли лучше”.
  
  В течение следующих нескольких минут Дик Воланд очень по-деловому проинформировал шерифа обо всех последних событиях в области правопорядка округа Кочиз, включая бытовое нападение в "Сансет Инн".Как бы она ни старалась, Джоанна не смогла расслышать никакого зловещего подтекста в том, что рассказывал заместитель шефа полиции Воланд, Он казался на удивление оптимистичным и позитивным.
  
  Джоанна подождала, пока он закончит, прежде чем затронуть вопрос, с которым она играла, и о том, как прошлой ночью она освободила Хорхе Грихальву и тюрьму округа Марикопа. И когда она это делала, она старалась быть как можно более бесцеремонной.
  
  “Кстати, - сказала она, - я хотела спросить. Я не могу точно вспомнить, когда это было, в начале октября, ты помог паре полицейских из другого города произвести арест на лаймовом заводе Пола Сперса. Помнишь это?”
  
  “Конечно. Того парня из Виртлвилля, кажется, звали Грихальва. Убил свою бывшую жену где-то в окрестностях Феникса. Что насчет этого?”
  
  “Что вы можете рассказать мне о детективах, которые работали над этим делом?”
  
  “Я помню только одного из них”, - ответил Дик Воланд. “Женщина. Ее звали Кэрол Стронг.”
  
  “Что насчет нее?”
  
  “Я могу вспомнить только кое-что”.
  
  “Что это?”
  
  “Я не уверен, что ты хочешь знать”.
  
  “Скажи мне”.
  
  “Ноги”, - ответил Дик Воланд. “У той женщины были великолепные ноги”.
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  Когда Джоанна повесила трубку, она увидела, как Лиэнн Джессу направляется к двери по пути обратно в класс.
  
  “Подожди”, - крикнула ей вслед Джоанна. “Я пойду с тобой”.
  
  Когда они направились по коридору к крылу класса, Джоанна изучала свою соседку по столу. С самого завтрака Лиэнн почти ничего не сказала.Во время урока в тот день не было и намека на вчерашнее добродушное подшучивание или обмен замечаниями. Лиэнн провела утро, ее лицо превратилось в неулыбчивую маску, пристально глядя на их инструктора, казалось, что она сосредоточена на каждом слове. Даже сейчас лоб Лиэнн Джессап прорезала глубокая морщина.
  
  “Ты много получаешь от этого?” Джоанна спросила
  
  “Из чего?” Вернулась Лиэнн.
  
  “Вон из класса. Мне показалось, что ты проглатываешь каждое слово, сказанное Дейвом Томпсоном этим утром ”.
  
  Лиэнн печально покачала головой. “Внешность может быть обманчивой.Я надеюсь, ты хорошо записал, потому что я едва расслышал ни слова из того, что он сказал. Я был слишком занят, думая о Ронде Нортон и о том, что с ней случилось. Ее муж, возможно, нанес смертельный удар, но мы все несем ответственность ”.
  
  “Мы?” Сказала Джоанна.
  
  Лиэнн кивнула. “Ты и я. Мы копы, часть системы — системы, которая сделала ее уязвимой перед человеком, который уже трижды выбивал из нее дерьмо ”.
  
  “Ты не должен принимать это на свой счет”, - посоветовала Джоанна.
  
  Даже произнеся эти слова, Джоанна распознала в них иронию. Ей потребовалось чертовски много нервов, чтобы передать этот устаревший совет кому-то другому. В конце концов, кто провел большую часть предыдущего вечера, выслеживая зацепки в деле, которое было буквально не ее делом?
  
  Лиэнн бросила на Джоанну мрачный взгляд. “Я полагаю, ты прав”, - сказала она. “В конце концов, домашнее насилие вряд ли можно назвать совершенно новой проблемой. Из-за этого моя мать развелась с моим отцом ”.
  
  “Он бил ее?”
  
  “Очевидно”, - ответила Линн. “Он избил ее и моего старшего брата тоже. Я был всего лишь ребенком, так что я ничего из этого не помню. Тем не менее, с тех пор это повлияло на всех нас. И, может быть, именно поэтому меня так беспокоит, когда я вижу или слышу, как это происходит с другими. На самом деле, предотвращение такого рода повреждений - одна из причин, по которой я в первую очередь хотел стать полицейским. И потом, первое дело, к которому я имею какое-либо отношение, заканчивается вот так — смертью женщины ”. Она удрученно пожала плечами.
  
  Они стояли за пределами класса, сразу за скоплением курильщиков. “Я думала о том вечере при свечах в капитолии сегодня вечером”, - продолжила Линн. “Тот, о ком упоминали в газете. Я думаю, что я собираюсь уйти. Хочешь пойти с нами?”
  
  Тема бдения приходила в голову Джоанне несколько раз в течение утра. Очевидно, что Серена Грихальва была бы одной из памятных жертв. Джоанна тоже подумывала пойти.
  
  “Может быть”, - сказала она. “Но прежде чем мы решим так или иначе, нам лучше посмотреть, сколько у нас домашней работы”.
  
  Лиэнн слабо улыбнулась ей. “Ты почти слишком сосредоточен на своем собственном благе”, - сказала она. “Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил это?”
  
  “Может быть, один или два раза. Давай.”
  
  И снова две женщины были одними из последних, кто не успел занять свои места. Дэйв Томпсон был на подиуме. “Что ж, я так рад, что вы, две леди, смогли присоединиться к нам”, - сказал он. “Надеюсь, урок не слишком мешает твоему общению”.
  
  В неловкой тишине, последовавшей за резким замечанием Томпсона, Лиэнн опустилась на стул и, казалось, была поглощена изучением своих заметок, все время яростно краснея. Джоанна, с другой стороны, встретила взгляд инструктора и удержала его. Из всех людей в комнате — двух женщин и их двадцати трех одноклассников мужского пола — Джоанна была единственной, чье будущее в правоохранительных органах в значительной степени не зависело от мнения этого высокомерного придурка.
  
  Рассказ Дика Воланда о “remotion” Дейва Томпсона все еще звенел у нее в ушах, Джоанна не смогла удержать рот на замке. “Все в порядке”, - ответила она с натянутой улыбкой. “Мы все равно закончили”.
  
  Остальная часть утренней лекции и близко не тянулась так долго.В обеденный перерыв две машины со студентами направились в ближайшую пицца-Хат. Джоанна уже заняла место за одним из трех столов, занятых APOA, когда рядом с ней остановился человек, кивнувший головой из первого ряда. “Это место занято?” - спросил он.
  
  Джоанне не очень хотелось сидеть рядом с кем-то, кого она считала прирожденным любителем коричневого цвета. Тем не менее, поскольку место было явно пустым, у Джоанны не было изящного способа сказать парню двигаться дальше. На его бейдже было написано, что его зовут Род Баском и что он родом из Каса Гранде.
  
  “Угощайся”, - сказала Джоанна.
  
  Наблюдая, как он ставит свою тарелку и выпивает, Джоанна с удивлением отметила, что, хотя он от природы был красивым, он также был на удивление неуклюжим. Пока за столом шел оживленный разговор, Род с особой интенсивностью набросился на еду. Когда он поднял глаза и поймал, что Джоанна наблюдает за ним, он густо покраснел от верхнего края воротника до корней своих прекрасных светлых волос. Впервые Джоанна задалась вопросом, не был ли Родбаском закоренелым головорезом в классе, потому что он на самом деле был болезненно застенчивым? Сама возможность заставила его казаться менее раздражающим. Без двадцати пяти шесть, Род
  
  
  был близок по возрасту к Джоанне. С точки зрения жизненного опыта, казалось, между ними была огромная разница.
  
  “Тебе нравятся занятия?” - Спросила Джоанна, пытаясь разбить лед.
  
  Род Баском снова кивнул головой. Джоанне пришлось сдержать улыбку. Даже в частной беседе он, казалось, не мог перестать это делать.
  
  “Есть многому чему поучиться”, - сказал он. “Я никогда не умел делать заметки. Мне трудно за тобой угнаться. Я полагаю, для тебя все это уже старье ”.
  
  “Старая шляпа? Почему ты так говоришь?” Джоанна вернулась.
  
  “Ты не такой, как все мы”, - сказал он, неуверенно пожимая плечами. “Я имею в виду, ты уже шериф. По сравнению с этим остальные из нас - просто кучка новичков ”.
  
  Джоанна сама слегка покраснела. Не важно, насколько искренне она хотела вписаться в компанию своих одноклассников, на самом деле это не сработало.Затем она улыбнулась Роду Бэскому, надеясь успокоить его.
  
  “Я здесь по той же причине, что и ты”, - сказала она, - “Некоторые из этих вещей могут быть чертовски скучными, но нам всем все равно нужно этому научиться”.
  
  Он кивнул, некоторое время задумчиво жевал, прежде чем заговорить снова. “Я сожалею о твоем муже”, - сказал он. “Мне потребовалось некоторое время, чтобы понять, почему твое лицо мне так знакомо. Я наконец понял, что видел тебя по телевизору, когда все это происходило. Это, должно быть, было ужасно ”.
  
  Добрые и совершенно неожиданные слова соболезнования Рода застали Джоанну врасплох, тронув ее так, что это удивило их обоих. Слезы подступают к ее глазам, на мгновение затуманивая зрение.
  
  “Это все равно ужасно”, - пробормотала она, нетерпеливо смахивая слезы. “Но спасибо за это”.
  
  “У тебя есть маленькая девочка, не так ли?” - Спросил Род. Как у нее дела?”
  
  Джоанна печально улыбнулась. “Дженни прекрасна, хотя у нее бывают свои дни”, - сказала она. “Мы оба знаем, что на это потребуется время”.
  
  “Ты собираешься домой на День благодарения?”
  
  “Нет, Дженни и ее дедушка с бабушкой поднимаются сюда”.
  
  Род Баском кивнул. “Это, вероятно, хорошая идея”, - сказал он. “Тот первый День благодарения дома после смерти моего отца был ужасен”.
  
  Затем он встал и поспешил прочь, как будто обеспокоенный тем, что сказал слишком много. Тронутая его комментарием и понимая, что она каким-то образом недооценила этого человека, Джоанна смотрела ему вслед.
  
  Что там Марлисс Шеклфорд сказала о людях в большом городе? Она подразумевала, что большинство людей, которых Джоанна встретит в Финиксе, были дикими, безразличными и ненадежными людьми.
  
  За время своего пребывания в Фениксе Джоанна познакомилась с несколькими людьми. Четверо особенно выделялись на общем фоне. Лиэнн Джессап — ее рыжеволосая соседка по столу, пишущая заметки; Дэйв Томпсон, ее громогласный придурок-инструктор; Бутч Диксон, бармен, цитирующий стихи из Roundhouse Bar d Grill; и теперь Род Бэском, который, несмотря на свою склонность кивать головой, демонстрировал все признаки порядочного, заботливого человека.
  
  Вот так, Марлисс, подумала про себя Джоанна, вставая, чтобы освободить свое место. Три из четырех не плохие.
  
  Утренние лекции, возможно, и затянулись, но дневные лабораторные занятия пролетели незаметно. Они начали с самой фундаментальной части полицейской работы — бумаги — и с того, как и почему ее правильно заполнять.Джоанна не ожидала, что будет очарована, но она была очарована — вплоть до того, как пришло время для заключительной сессии интенсивной физической подготовки.
  
  Когда урок физкультуры закончился, Джоанна едва могла ходить. Не было такой части ее тела, которая не болела. Было половина пятого, когда она закончила свой последний болезненный круг на беговой дорожке и потащила свое протестующее тело обратно в спортзал.
  
  Инструктор по физподготовке Брэдмэйсон был отвратительно подтянутым мужчиной лет пятидесяти с чем-то. Его кожа была бронзовой и напоминала кожу. На его худощавом теле не было ни унции лишнего подкожного жира.Брэд стоял в ожидании у двери в спортзал, небрежно скрестив руки на груди, наблюдая, как последний из стажеров заканчивает выходить на поле.Пробежка кругов была тем, чем Джоанна не занималась со времен средней школы. Она была одной из последних, кто, прихрамывая, вошел в спортзал,
  
  “Нет боли, нет выгоды”, - с усмешкой сказал Мейсон, когда Джоанна ковыляла мимо.
  
  Ее первым побуждением было прикончить его. Вместо этого Джоанна расправила плечи. “Спасибо”, - сказала она. “Я постараюсь это запомнить”.
  
  После обеда Джоанна сказала Энн, что была бы счастлива пойти на всенощное бдение при свечах, но к тому времени, когда она закончила принимать душ и сушить волосы, она начала сожалеть о своем решении. Она устала. Ее тело болело. Ей нужно было сделать домашнее задание, включая новое задание по чтению на сто страниц от Дейва Томпсона. Но было трудно взять себя в руки и приступить к выполнению поставленной задачи, когда она чувствовала себя такой потерянной и одинокой. Она скучала по Дженни, и она скучала по дому. Частично законченное письмо, которое она начала писать Дженни накануне вечером, осталось в ее записной книжке незаконченным и не отправленным по почте.
  
  Джоанна зашла в свою комнату только для того, чтобы переодеться; затем она взяла задание по чтению и поспешила обратно на студенческую площадку. Естественно, один из парней из класса уже разговаривал по телефону, а за ним в очереди стояли еще три человека. После внесения своего имени в список, Джоанна купила себе диетическую колу с кофеином в автомате с монетоприемником и села читать и ждать.
  
  Задание на чтение было в книге под названием The InterrogationHandbook. Это должен был быть интересный материал. Если бы Джоанна была в месте, более способствующем концентрации, она, возможно, нашла бы это увлекательным. Как это было, люди входили и выходили из зала, болтая и смеясь по пути, собирая газировку, закуски или лед. Наконец, Жанна оставила все попытки учиться и просто сидела и смотрела. Она пыталась разобраться со своими разными одноклассниками. Некоторых из них она уже знала по имени и юрисдикции.С большинством из них, однако, ей приходилось проверять табличку с именем, прежде чем она могла вспомнить.
  
  В конце концов, настала очередь Джоанны воспользоваться телефоном. Дженни ответила только после одного гудка.
  
  “Привет?”
  
  При звуке голоса дочери Джоанна почувствовала, как у нее сжалось сердце. “Привет, Дженни”, - сказала она. “Как дела?”
  
  “Хорошо”.
  
  Джоанна моргнула, услышав это. Спустя целых два дня Дженни казалась отстраненной и вялой и совсем не взволнованной, услышав голос своей матери. “У вас все упаковано на завтра?” Спросила Джоанна.
  
  “Думаю, да”, - деревянно ответила Дженни. “Дедушка говорит, что мы собираемся уехать днем, как только закончатся занятия в школе”.
  
  “Ты не собираешься спросить, как у меня дела?” Спросила Джоанна.
  
  “Как у тебя дела?”
  
  “Я устала”, - ответила Джоанна. “А как насчет тебя? С тобой все в порядке? У тебя расстроенный голос.”
  
  “Почему ты так устал?”
  
  “Возможно, это как-то связано с бегом по кругу и отжиманиями”.
  
  “Тебе обязательно отжиматься? Правда?” С сомнением спросила Дженни. “Сколько?”
  
  “Слишком много”, - ответила Джоанна. “И у меня тоже есть гора домашней работы, которую нужно сделать, но, Дженни, ты не ответила на мой вопрос. Что-то не так?”
  
  “Нет”, - наконец сказала Дженни, но небольшой паузы перед ее ответом было достаточно, чтобы материнская сигнальная лампа Джоанны переключилась на низкий оранжевый свет.
  
  “Дженнифер Энн... ” - начала Джоанна.
  
  “Это должно было стать сюрпризом”. Отрывистые ответы Дженни звучали на грани слез. “Бабушка сказала, что тебе это понравится. Я думал, ты тоже.”
  
  “Например, что?”
  
  “Мои волосы”, - причитала Дженни.
  
  “А как насчет твоих волос?” Потребовала Джоанна.
  
  “Я подстриглась”, - всхлипывала Дженни. “Вчера вечером бабушка Лэтроп отвела меня посмотреть Хелен Барко, и она все это отрезала”.
  
  Волна негодования вскипела внутри Джоанны. Как это похоже на ее мать - выкинуть подобный трюк! Ей пришлось пойти и утащить Дженни в салон красоты Хелен в тот момент, когда Джоанна повернулась к ней спиной. То, что Элеанор Лэтроп жила ради еженедельных посещений салона красоты, который Винсент Барко построил для своей жены в их бывшем гараже на две машины, не означало, что все остальные так делали. В искаженном взгляде Элеанор Лэтроп на мир не было такого ужасного кризиса, который не исправил бы быстрый поход к косметологу.
  
  Джоанна, с другой стороны, держала салоны красоты и косметологов на осторожном расстоянии вытянутой руки. Ее недоверие возникло, когда ее мать впервые привела Джоанну в салон красоты на ее собственную первую стрижку. Элеонора тогда ходила к старой миссис Боксер, в ныне давно закрытый магазин, который находился по соседству с почтовым отделением. Джоанна вошла в заведение с красивыми косами длиной в фут. Она появилась, неся свои отрезанные косички в маленькой металлической коробочке и уложив волосы в то, что миссис Боксер назвала “восхитительным пикси”. Джоанна ненавидела своего пикси с неизменной страстью. Все эти годы спустя она все еще не могла понять, как место, у которого хватило наглости называть себя салоном красоты, могло производить что-то настолько уродливое.
  
  “Знаешь, это отрастет”, - сказала Джоанна, надеясь предложить Дженни хоть какое-то утешение. “Это займет шесть месяцев или около того, но это отрастет”.
  
  “Но они такие вьющиеся”, - говорила Дженни. “Дети в школе смеялись надо мной, особенно мальчики”.
  
  “Кудрявый?” Спросила Джоанна. “Не говори мне. Ты имеешь в виду, что бабушка Лэтроп попросила Хелен Барко сделать тебе перманент?”
  
  “Это просто должно было быть отвратительно”, - причитала Дженни. Теперь она действительно плакала, как будто ее сердце было разбито.“Но это ужасно. Ты должен это увидеть!”
  
  Джоанне всегда нравилась ровная текстура волос ее дочери, которые были так похожи на волосы Энди. Если бы Элеонора была свободна в тот момент, Джоанна набросилась бы на свою мать и сказала бы ей, чтобы она не лезла не в свое дело. Как бы то ни было, была только убитая горем Дженни, рыдающая по телефону.
  
  “Это тоже отрастет”, - терпеливо сказала Джоанна. “Попроси бабушку Брейди попробовать намазать это кремом. Это должно помочь. И помни, Хелен Барко и бабушка Латропмэй называют это
  
  постоянный, но это не так. Это только временно ”.
  
  “К понедельнику станет лучше?” - фыркнула Дженни.
  
  “Вероятно, не к понедельнику”, - ответила Джоанна. “Но к Рождеству это будет”. Она решила сменить тему. “Ты с нетерпением ждешь завтрашнего выступления?”
  
  “Теперь я готова”, - ответила Дженни. “Я боялся, что ты разозлишься на меня. Из-за моих волос”.
  
  Если и есть на кого злиться, Джоанна тихо кипела, так это на твою бабушку, но она не могла сказать это вслух.
  
  “Дженни, ” ответила она вместо этого, “ ты моя дочь. Ты мог бы полностью сбрить свои волосы, мне все равно.Это не имело бы никакого значения. Я бы все равно любил тебя ”.
  
  “Должен ли я? Сбрить это, имеешь ввиду? Может быть, дедушка Брэди сделал бы это своей бритвой ”.
  
  Джоанна рассмеялась. “Не делай этого”, - сказала она. “Я просто дразнил. Скорее всего, твои волосы выглядят совсем не так плохо, как ты думаешь. Итак, ” добавила она, “ бабушка Брэди там? Я бы хотел поговорить с ней ”.
  
  Мгновение спустя Ева Лу подошла к одному из них. “Дженни прямо здесь?” Спросила Джоанна.
  
  “Нет. Она вышла на улицу поиграть с собаками ”.
  
  “Насколько плохи ее волосы на самом деле?”
  
  “Довольно плохо”, - признала Ева Лоу. “Джим Боб говорит, что он мог бы добиться такого же взгляда, держа ее палец в электрической розетке. Не расстраивайся из-за этого, Джоанна ”, - добавила Ева Лу. “Твоя мать не хотела причинить никакого вреда. Они с Дженни просто хотели сделать тебе сюрприз ”.
  
  “Я удивлена, все в порядке”, - натянуто ответила Джоанна. “Итак, все ли готово к завтрашнему дню?”
  
  “Насколько я могу судить”, - ответил Эвалу. “Кристин позвонила и сказала, что тебе нужно, чтобы мы принесли кое-какие бумаги из твоего офиса. Мы заберем их по дороге, чтобы забрать Дженни из школы. Мы уйдем сразу после этого, между половиной четвертого и четырьмя.”
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Если ты поедешь прямо, это должно привести тебя сюда примерно к восьми часам”.
  
  “Джим Боббрэди водит машину только так”, - со смехом сказала его жена. “Насквозь”.
  
  “Как насчет проезда к отелю?”
  
  “Джимми уже все выложил. Ты хочешь, чтобы мы заехали за тобой в школу? Дженни хочет посмотреть, где ты остановился ”.
  
  “Нет, я встречу тебя в отеле. Это так близко, что ты можешь увидеть это отсюда, из кампуса. Мы с Дженни можем прогуляться сюда в четверг утром, чтобы я мог устроить ей грандиозную экскурсию ”.
  
  “Говоря об ужине, у нас уже есть заказы на ужин в честь дня благодарения?” - Спросила Ева Лу.
  
  “Да. Прямо там, в ресторане отеля, ” ответила Джоанна.
  
  “Джиму Бобу нужно знать, стоит ли ему брать с собой галстук”.
  
  “Возможно”, - ответила Джоанна. “Снаружи это выглядит как довольно милое место”.
  
  “Я скажу ему”, - сказала Ева Лу. “Я не думаю, что это улучшит его настроение, но раз уж ты просишь, он, вероятно, это сделает”.
  
  Джоанна положила трубку и вышла из гостиной. Вернувшись в свою комнату, она поняла, что все еще не ответила на звонок Адама Йорка, но она не потрудилась спуститься обратно в гостиную. Вместо этого она лежала на кровати в своей комнате и думала о том, чтобы задушить свою невыносимо назойливую мать.
  
  Длинные светлые волосы Дженни и так были в идеальном состоянии. Джоанна вспомнила, как это развевалось на ветру, когда Дженни махала на прощание.
  
  Куда, черт возьми, подевалась Элеонор Лэтроп?
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  Джоанна Брэди и Лиэнн Джессап поужинали в мексиканском ресторане La Pinata рядом с торговым центром capitol. Заказывая тако мачака , две женщины разговорились. В течение нескольких минут беседы они поделились историями своей жизни, рассказав друг другу необходимые сведения о стенографическом способе, который женщины используют для установления быстрых, но прочных дружеских отношений.
  
  “Моя мать развелась с моим отцом, когда моему брату было пять, а мне было три”, - сказала Линн Джоанне. “В последний раз я видел своего отца двадцать лет назад. Он появился на вечеринке в честь моего шестого дня рождения таким пьяным, что едва мог ходить. Мама вышвырнула его из дома и вызвала полицию. Он так и не вернулся ”.
  
  “Ты с тех пор с ним не разговаривал?” Спросила Джоанна.
  
  Лиэнн покачала головой. “Ни разу”.
  
  “Он все еще жив?”
  
  Лиэнн пожала плечами. “Возможно, но кого это волнует? Он никогда не звонил, никогда не присылал никаких денег. Все это приходилось делать моей матери.Большую часть времени, пока мы с Риком были маленькими, она работала на двух работах — один полный рабочий день и один неполный — просто чтобы сохранить тело и душу вместе.
  
  “На моем уроке английского языка в средней школе учитель попросил нас написать сочинение о нашем любимом герое. Большинство детей писали об астронавтах или кинозвездах. Я написал о своей маме. Учитель высмеял мою работу и поставил мне плохую оценку. Он сказал, что матери не считаются героями. Я думал, что он был неправ тогда, и я все еще так думаю ”.
  
  Джоанна закусила губу. Подумав о своей собственной матери и порочных отношениях между ними, она почувствовала укол зависти. “Значит, тебе нравится твоя мать?” - спросила она.
  
  “Почему, а ты нет?” Лиэнн вернулась.
  
  “Большую часть времени - нет”, - честно ответила Джоанна. “Я всегда лучше ладил со своим отцом, чем с матерью”.
  
  Она продолжила рассказывать Линн о своих родных, о том, как шериф Д. Х. “Большой Хэнк” Лэтроп погиб после того, как его сбил пьяный водитель, когда он менял колесо застрявшему автомобилисту, и о школьных годах, когда она и ее мать были заперты в условиях повседневной партизанской войны. Джоанна закончила рассказом Лиэнн Джессап о том, как в тот же день, находясь за двести миль отсюда, Элеонор Лэтроп смогла использовать волосы Дженни, чтобы подтолкнуть Джоанну к действию.
  
  После обсуждения матерей и отцов две женщины перешли к разговору о том, что привело их в сферу правоохранительных органов. Для Джоанны это была случайность судьбы.Для Лиэнн Джессап это была кульминация амбиций всей жизни.
  
  За кофе Джоанна решила рассказать Линн о смерти Энди. Пересказ истории всегда приносил новый укол боли. Рассказывая Бутчу Диксону накануне вечером, Джоанна сумела сдержать слезы. С Лиэнн она позволила им течь, но она начинала чувствовать себя своевольной. Сколько времени пройдет, прежде чем она перестанет выходить из себя и реветь по пустякам?
  
  “А как насчет тебя, Линн?” - спросила Джоанна, вытирая глаза салфеткой, когда закончила. “Есть ли у тебя в жизни что-то особенное?”
  
  На мгновение взгляд Лиэнн Джессап, устремленный вдаль, отразил взгляд Джоанны. “Я стреляла однажды, - сказала она, - но не больше”. С этими словами Лиэнн взглянула на часы, а затем подала знак официантам принести счет. “Нам лучше уйти”, - добавила она, пресекая любые дальнейшие уверения. “Становится поздно”.
  
  Джоанна поняла намек.Что бы ни случилось с отношениями Лиэнн Джессап, боль все еще была слишком грубой и новой, чтобы терпеть обсуждение.
  
  Они оплатили свой счет и покинули ресторан сразу после этого. Верхом на блейзере Джоанны, принадлежащем округу, они прибыли в торговый центр capitol задолго до наступления темноты и всего за несколько минут до запланированного начала бдения. На лужайке были расставлены складные стулья. Собралась понурая толпа из двухсот или трехсот человек, дополненная репортерами новостей, и постепенно занимала свои места. После недолгих поисков Джоанна и Лиэнн нашли пару свободных стульев в дальнем конце второго ряда.
  
  Организаторы из MAVEN установили импровизированную сцену с прицелом на драматизм. В центре портика капитолия стоял стол, задрапированный черным, на котором горела единственная свеча. Из-за обволакивающей темноты одинокая свеча, казалось, парила в пространстве. Рядом со столом стояла кафедра с точечным освещением и прикрепленным к ней портативным микрофоном.
  
  Женщина, представившаяся как Матильда Хиралес-Стейновиц, исполнительный директор MAVEN, заговорила первой. Представившись, она дала краткий обзор Сети расширения прав и возможностей Марикопы по борьбе с насилием, группы, о которой Джоанна никогда не слышала до того, как прочитала газетную статью ранее тем утром.
  
  “Жители МЕЙВЕНА, как женщины, так и мужчины, осуждают любое насилие”,Ms. Хиралес-Стейновиц заявила: “Но мы больше всего обеспокоены войной против женщин, которая ведется за закрытыми дверями семейных домов здесь, в Долине. На данный момент в этом году в столичном районе Феникса погибли шестнадцать женщин, которые, по мнению полиции, были случаями насилия со стороны домашнего партнера.
  
  “Мы собрались сегодня вечером, чтобы вспомнить тех женщин. Мы попросили представителей каждой из семей прийти сюда, чтобы поговорить с вами о тех, кого они потеряли, и зажечь свечу памяти в их честь. Мы надеемся, что свет от этих свечей поможет привлечь внимание общественности и законодательных органов к этой ужасной и растущей проблеме ”.
  
  Матильда Хиралес-Стейновиц на мгновение замолчала; затем она сказала: “Первой, кто умер в три часа дня третьего января, была Анна Мария Домингес, двадцати шести лет”.
  
  С этими словами пресс-секретарь села. Под ярким светом как сцены, так и телевизионных прожекторов неряшливая латиноамериканка средних лет медленно прошла через сцену. Как только она достигла подиума, она схватилась за его края, чтобы не упасть.
  
  “Меня зовут Рената Санчес”, - сказала она нервно дрожащим голосом. “Анна Мария была моей дочерью”.
  
  Пока ее слушатели вытягивались вперед, чтобы услышать ее, Рената рассказала о том, что ее вызвали в больницу Святого Луки. Ее дочь вернулась домой со своего первого дня на новой работе в круглосуточном магазине. У двери ее встретил безработный муж. Он выстрелил ей в лицо в упор, а затем направил пистолет на себя.
  
  “Они оба мертвы”, - заключила Рената, промокая глаза носовым платком. “У меня было некоторое время, чтобы привыкнуть к этому, но это все еще очень больно. Я надеюсь, ты простишь меня, если я заплачу ”.
  
  Джоанна прикусила собственную губу. Боль женщины была почти осязаемой и слишком похожа на боль Джоанны.
  
  С этого момента вечер стал только хуже. Один за другим объявлялась смертельная перекличка, и один за другим выжившие, запинаясь, выходили вперед, чтобы высказать свои страстные мольбы о прекращении бессмысленных убийств, которые стоили им жизни матери, сестры, дочери или друга.
  
  Рената. Санчес был прав. Поскольку имена были объявлены в хронологическом порядке, в том порядке, в котором погибли жертвы, выжившие, потерявшие близких ранее в этом году, были несколько более сдержанными, чем женщины, умершие позже. Вряд ли это было удивительно. У первых выживших было больше времени — по крайней мере, несколько месяцев — чтобы привыкнуть к боли потери. После выступления каждый участник взял свечу из стопки на столе и зажег ее от горящей свечи. Поставив свои недавно зажженные свечи на стол вместе с остальными, выступающие пересекли сцену и сели на стулья, которые были предоставлены для них.
  
  Некоторые из скорбящих родственников обратились к слушателям экспромтом, в то время как другие зачитывали свои заявления неуверенно, слова были едва слышны через громкоговорители.Некоторые из последних так отчаянно нервничали, что их записи потрескивали в микрофоне, шелестя, как сухие листья на ветру. Их зажженные свечи заметно дрожали в их руках.
  
  Джоанна могла представить, как скоропалительно большинство этих бедных людей были втянуты в драку, и все же здесь они стояли — или сидели — объединенные как своим горем, так и своей решимостью положить конец убийствам. Слушая выступления, Джоанна была потрясена осознанием самой себя. Эти люди были такими же, как она. Выжившие были обычными людьми, которые неохотно оказались в центре внимания и на ролях, о которых они никогда не просили и которых не хотели, вынужденные обстоятельствами что-то предпринять в связи с центральной трагедией их жизней. И мужчины и женщины из MAVEN — люди, которым было не все равно, что основать и руководить Сетью по расширению прав и возможностей Марикопы против насилия, - организовали для этих скорбящих людей публичный форум, на котором они могли выразить свою боль, горе и ярость.
  
  К тому времени, когда Матильда Хиралес-Стейновиц зачитала пятнадцатое имя, имя Серены Даффи Грихалва, голос Джоанны был настолько созвучен голосам людей, сидящих на сцене, что она едва могла стоять и слушать. Если бы она пришла на бдение одна, она могла бы уйти прямо тогда, не услышав ничего больше. Но Джоанна пришла с Линн Джессап, чей основной интерес к присутствию там был связан с последней из шестнадцати жертв — Рондой Уивер Нортон.
  
  И вот, вместо того, чтобы уйти, Джоанна долго ждала с безмолвной толпой, пока на сцену выйдут изможденный старик и молодой ребенок — девочка. Сначала Джоанна подумала, что мужчина, должно быть, ужасно пожилой. Он шел медленно, хрупкими, детскими шажками. Только когда они повернулись на подиуме лицом к аудитории, Джоанна смогла увидеть, что он был не так стар, как она думала. Он был болен. Пока он стоял неподвижно, хватая ртом воздух, девушка поставила маленькую переносную тележку с кислородом рядом с ним на сцене.
  
  “Меня зовут Джефферсон Дэвис Даффи”, - прохрипел он наконец, голосом, который был едва слышен. “Мои друзья называют меня Джо. Серена была моей дочерью — самое красивое маленькое создание, которое ты когда-либо видел. Не всегда самый лучший ребенок, заметьте. Не всегда самые умные или лучше всех себя вели, но, безусловно, самые красивые. Когда мисс Стейновиц пригласила нас сюда сегодня вечером, когда они попросили нас выступить и сказать что-нибудь о нашей дочери, мы с женой не знали, что делать или говорить. Никто из нас никогда раньше не делал ничего подобного ”.
  
  Он сделал паузу, достаточную для того, чтобы сделать серию судорожных вдохов. “Мы с миссис собирались сказать "нет ", когда наша внучка Сесилия, дочь Серены, заговорила. Сеси сказала, что сделает это, что у нее есть кое-что, что она хотела бы рассказать людям о том, что случилось с гермамой ”.
  
  Серией громких щелчков и хлопков ему удалось отстегнуть микрофон от крепления. Наклонившись, он поднес микрофон к губам своей внучки. “Ты готова, Сеси, милая?” - спросил он.
  
  Сесилия Грихальва кивнула, ее глаза были широко открыты, как у испуганной лошади, колени стучали друг о друга под юбкой. Джоанна закрыла свои собственные глаза. Как могли люди из MAVEN оправдать эксплуатацию ребенка таким образом, используя ее личную трагедию, чтобы сделать то, что в конечном итоге было политическим заявлением? С другой стороны, Джоанне пришлось признать, что, похоже, никто не заставлял напуганную маленькую девочку появляться на сцене.
  
  “У меня есть младший брат”, - прошептала Сесилия, в то время как люди в зале затаили дыхание, пытаясь услышать ее. “Пабло на самом деле всего шестилетний ребенок. Пепе продолжает спрашивать меня, почему наша мама ушла стирать одежду и не вернулась. Иногда по ночам, когда ему пора ложиться спать, он плачет, потому что боится, что я тоже уйду. Я говорю ему, что не буду, что я буду рядом утром, когда он проснется, но он все равно плачет, и я не могу его остановить. Вот и все ”.
  
  Простое красноречие Сеси, ее тщательная концентрация, когда она зажигала свечу, ранили сердце Джоанны, как и всех остальных. Когда это закончится? она задумалась. Сколько еще могут воспринять люди из этой аудитории?
  
  Пока Джо Даффи и его внучка, прихрамывая, медленно пересекали сцену к двум из трех последних незанятых мест в ряду стульев, зарезервированных для членов семьи, Матильда Хиралес-Стейновиц снова подошла к микрофону. “Последняя жертва, номер шестнадцать, - тридцатилетняя Ронда Уивер Нортон, которая умерла где-то на прошлой неделе”.
  
  Матильда отодвинулась от них, как будто. Еще одна участница траура — высокая седовласая женщина в элегантном черном платье — поднялась на подиум. “Меня зовут Лаэль Уивер Гастон”, - сказала она. “Мужчина, который был моим зятем, убил мою дочь, Ронду. Я устал от убийц, имеющих все права. Мне сказали, что убийца Ронды невиновен, пока его вина не доказана.Все озабочены защитой своих прав — прав обвиняемого.Кто вступится за права моей дочери?
  
  Человек, который был здесь минуту назад, мистер Даффи, счастливчик. По крайней мере, у него есть двое внуков, чтобы помнить о своей дочери. У меня ничего нет — ничего, кроме боли. У меня никогда не было внуков, и теперь у меня никогда не будет.
  
  Сегодня днем я был на предъявлении обвинения моему бывшему зятю. Прежде чем меня пустили в зал суда, я должен был пройти через металлоискатель. Ты веришь в это? Они проверили меня на наличие оружия! Но теперь, когда я думаю об этом, может быть, это и хорошо, что они это сделали ”.
  
  Когда скрытая угроза все еще витала в воздухе, Лаэль Гастоне зажгла свою свечу и поставила ее на стол. Покачав головой, она прошла через сцену к последнему незанятому стулу. Тем временем церемониймейстер вернулась к микрофону.
  
  “Спасибо вам всем, что присоединились к нам здесь сегодня вечером”, - сказала она. “Многие из нас будут здесь до утра, пока солнце не взойдет над тем, что, как мы надеемся, станет рассветом нового дня ненасилия для женщин в этом штате и в этой стране. Некоторые, но не все, люди, которые выступали здесь сегодня вечером, будут с нами на протяжении всего бдения. Я уверен, что это означает большое дело для всех них, что многие из вас пригласили меня сюда на это мероприятие. Пожалуйста, расскажите, если можете, и навестите некоторых из них. Это важно. Как вы слышали сегодня вечером, это действительно вопрос жизни и смерти ”.
  
  “Мы должны идти?” Прошептала Линн Джоанне.
  
  Джоанна покачала головой. “Одну минуту”, - сказала она. “Сеси Грихальва - подруга моей дочери. Я не должен был уходить, по крайней мере, не поздоровавшись ”.
  
  Они пробились сквозь бурлящую толпу к импровизированной сцене, где вокруг каждого из выступающих собирались небольшие группки доброжелателей. Пока Линн ходила засвидетельствовать свое почтение матери Ронды Нортон, Джоанна направилась к месту, где она в последний раз видела Джоэдаффи и Сесилию Грихальву. Дедушка Сеси был погружен в беседу с Ренатой Санчес, одной из других выступавших. Тем временем, незаметно для большинства взрослых, Сеси ускользнула сама. В подавленном состоянии она сидела на краю сцены, свесив ноги за борт и пиная ногами пустой воздух.
  
  “Ceci?” Спросила Джоанна. “С тобой все в порядке?”
  
  Не поднимая глаз, девочка кивнула головой, но ничего не сказала.
  
  Джоанна попыталась снова. “Я знаю тебя по Бисби”, - объяснила она. “Я Джоанна Брейди, мать Дженни”.
  
  На этот раз Сеси действительно посмотрела вверх. “О”, - сказала она,
  
  Джоанна поморщилась от боли, прозвучавшей в этом односложном ответе. В голосе Сеси Грихальвы звучали та же обида и отчаяние, которые лишили смеха и голос Дженни.
  
  “Мне так жаль твою мать”, - сказала Джоанна.
  
  “Все в порядке”, - пробормотала Сеси, снова уставившись на свои ноги.
  
  Это не нормально, Джоанне хотелось закричать. Это ужасно! Это трагедия! Это ужасно. Вместо этого она поднялась на сцену, пока не оказалась рядом с Сесилией.
  
  “Дженни хотела, чтобы я пришла повидаться с тобой”, - начала Джоанна. “Она хотела, чтобы я сказал тебе, что она знает, что ты чувствуешь”.
  
  Сесилия Грихальва кивнула.Джоанна продолжила. “Знаешь, Сеси, Дженни не потеряла свою маму так, как ты, потому что я все еще здесь. Но она действительно потеряла своего папочку. Он умер в Бисби, за несколько дней до смерти твоей матери ”.
  
  Подбородок Сеси медленно поднялся.Ее темные глаза впились в Джоанну. “Папа Дженни тоже мертв?”
  
  Джоанна кивнула. “Это верно.Кто-то застрелил его. Дженни подумала, что тебе хотелось бы знать, что ты не единственный, кто проходит через это, и если —”
  
  “Сеси, давай!” - приказал женский голос откуда-то со сцены позади них. “Нам предстоит долгая дорога домой”.
  
  Сеси начала подниматься на ноги. “Но, бабушка, ” возразила она, “ это мать моей подруги Дженни.Мать Дженни Брэди. Из Бисби.”
  
  “Мне все равно, кто это и откуда она. Нам нужно идти, ” натянуто сказала Эрнестина Даффи, даже не потрудившись кивнуть в сторону Джоанны. “Становится поздно. Тебе завтра в школу”.
  
  Вставая одновременно со мной, Джоанна повернулась лицом к Эрнестине Даффи. Она была латиноамериканкой средних лет, чья поразительная внешность все еще была частично видна за злым, озлобленным фасадом
  
  Не обращая внимания на резкость женщины, Джоанна протянула руку. “Я Джоанна Брейди”, - объяснила она. “Сеси и Дженни, моя дочь, учились во втором классе и вместе играли в брауни в Бисби.Я хотел зайти, проведать Сеси и посмотреть, могу ли я чем-нибудь помочь ”.
  
  “Ты не можешь вернуть мою дочь”, - холодно сказала Эрнестина.
  
  “Нет. Я не могу этого сделать. И я не знаю, через что вы проходите, миссис Даффи. Мой муж тоже мертв. Отец Дженни мертв. Он был убит в Бисби на той же неделе, когда умерла твоя дочь ”.
  
  “Мне жаль, - сказала Эрнестина, “ но нам придется ехать всю дорогу домой. Давай, Сеси.”
  
  Джоанна не была готова сдаваться. “Дженни приезжает завтра на День благодарения”, - поспешно сказала Джоанна. “Я хотел спросить, не могли бы девочки собраться в пятницу в гости”.
  
  Эрнестина покачала головой. “Я так не думаю. Мы живем в чистом районе Витманн. Это слишком далеко ”.
  
  “Что это?” - Спросил Джо Даффи, отрываясь от окружающих его людей и таща свою кислородную корзину туда, где стояли Джоанна с Эрнестиной и Сесилией.
  
  “Это мать подруги Сеси из Бисби”, - объяснила Эрнестина. “Ее дочь приезжает навестить меня в пятницу. Они хотели, чтобы мы привезли Сеси в город, чтобы повидаться с ней, но я сказал им —”
  
  “Меня зовут Джоанна Брейди”, - сказала Джоанна, делая шаг вперед и беря костлявую руку Джефферсона Дэвиса Даффи в свои. К тому времени Лиэнн присоединилась к маленькой группе. “А это моя подруга Лиэнн Джессап.Мы будем рады подъехать к Витманну, чтобы забрать ее ”, - предложила Джоанна. “И мы вернем ее домой тем же вечером”.
  
  Предложение подвезти меня не имело никакого значения для бабушки Сеси Грихальвы. Эрнестина Даффи оставалась непреклонной. “Я все еще говорю, что это слишком далеко и слишком много проблем”.
  
  “Теперь подожди минутку здесь”, - вмешался ее муж. “Возможно, Сеси было бы полезно уехать на некоторое время, побыть одной и повеселиться с кем-то ее возраста. Во сколько это было бы?” спросил он, поворачиваясь к Джоанне.
  
  “Может быть, утром?” - Осторожно спросила Джоанна. “Скажем, около десяти часов”.
  
  Джо Даффи кивнул. “Что ты думаешь, Сеси?” спросил он, хмуро глядя на маленькую девочку. “Ты бы хотел это сделать?”
  
  Сердце Джоанны сжалось при виде мимолетного проблеска надежды, промелькнувшего на обеспокоенном лице Сеси Грихальвы. “Пожалуйста”, - сказала она. “Мне это очень нравится”.
  
  Старик улыбнулся. “Тогда позвони нам”, - сказал он Джоанне. “Мы занимаемся информацией. Единственные Даффи в Виттманне. Моя жена управляет небольшим автопарком, если ты позвонишь, прежде чем приехать, я могу подсказать тебе дорогу ”.
  
  Эрнестина Даффи вскинула голову и прошествовала через сцену. Возможно, она и не одобрила договоренность, но она не высказала никаких дальнейших возражений.
  
  “Давай, Сеси”, - сказал Джо Даффи, беря Сеси за руку. “Приведи Пятнышко с собой, хорошо?”
  
  Сеси послушно протянула руку и взялась за ручку кислородной тележки.
  
  “В точку?” Спросила Джоанна.
  
  Джо Даффи одарил ее ухмылкой. “В трейлерный парк не пускают домашних животных. Итак, мы с Сеси и Пепе решили, что моей тележкой здесь будет наша собака Спот.Он мало ест, и он никогда не промокает на ковре. Верно, Сеси?”
  
  “Правильно, дедушка”, - сказала Сеси.
  
  “И мы увидимся со всеми вами в пятницу утром”, - сказал он Джоанне. “Теперь ты не забудешь, не так ли? Я не одобряю людей, которые могут подвести маленького ребенка ”.
  
  “Мы будем там”, - пообещала Джоанна. “Мы с Дженни обе”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Вау”, - сказала Линн, как только Даффи и Сесилия оказались вне пределов слышимости. “Эта женщина крепкая, как гвоздь. Этим детям повезло, что у них дедушкой такой парень, как он ”.
  
  “На данный момент”, - сказала Джоанна. “Но, судя по всему, я сомневаюсь, что он пробудет здесь очень долго”.
  
  Когда они направились к машине, в проходах все еще толпились люди. Сразу за задним рядом кресел, прямо на их пути вспыхнули огни портативной телевизионной камеры, почти ослепив их.
  
  “Шериф Брейди”, - произнес бестелесный женский голос, когда микрофон был приставлен к лицу Джоанны. “Шериф Джоанна Брейди, не могли бы вы, пожалуйста, рассказать нам, зачем вы пришли сюда сегодня вечером?”
  
  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
  “Я пропустила первую часть интервью”, - сказала Линн позже, когда они шли от торгового центра к машине. “Какой-то вкрадчивый парень позади нас следовал так близко, что когда репортер остановил тебя, он врезался прямо в меня. Наступил мне на пятку сзади. Ты видел его?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Я полностью пропустил это”.
  
  “Затем, когда я обернулась, чтобы посмотреть на него, он уставился на меня этими холодными, льдисто-голубыми глазами, как будто это была моя вина, что он столкнулся со мной. Кем бы он ни был, у этого парня была настоящая проблема. Я всегда задавался вопросом, как непристойные взгляды могут стать причиной стрельбы из проезжающих мимо автомобилей. Теперь, может быть, я знаю ”.
  
  Две женщины молча прошли остаток пути до машины. “Как тот репортер узнал, что это ты?’ - спросила Линн, как только они оказались внутри блейзера Джоанны.
  
  Все еще несколько ошеломленная неожиданной встречей с телевизионным репортером, это был тот же вопрос, который Джоанна задавала себе всю дорогу до машины.
  
  С тех пор, как Джоанна решила баллотироваться в офис, она свыклась с мыслью, что она больше не частное лицо в своем родном городе, что в Бисби будут люди вроде Марлисс Шеклфорд, сующие свой нос в каждое движение Джоанны. До той ночи тот факт, что она была хорошо известна по всему штату, еще не проник в ее сознание.
  
  “Это немного обескураживает”, - призналась она наконец. “В Бисби такое случается постоянно, но Бисби - это очень маленький пруд. Феникс намного больше этого ”.
  
  Лиэнн кивнула. “Примерно парой миллионов человек. Как ты думаешь, почему репортер так выделил тебя?”
  
  “Возможно, она освещала либо смерть Энди, либо выборы. Выборы более вероятны.’
  
  Лиэнн на мгновение задумалась об этом. “Тебя не беспокоит отсутствие какой-либо личной жизни?”
  
  “Думаю, это связано с территорией”, - ответила Джоанна.
  
  “Ну, ” ответила Лиэнн, “ такого со мной раньше никогда не случалось. Если в новостях покажут роль со мной, это будет мой первый раз. Как только мы вернемся домой, я собираюсь позвонить своей матери. Может быть, она сможет записать это на пленку.” Лиэнн сделала паузу. “А как насчет твоей матери? Не захочет ли она тоже записать это на пленку?”
  
  “Это станция Феникса”, - ответила Джоанна, - “Их сигналы не доходят так далеко, как до Бисби. При любой удаче моя мать этого не увидит ”.
  
  “Почему ты так говоришь? Это расстроит ее?”
  
  “Ты шутишь? То, как я выгляжу по телевизору, всегда она ”.
  
  Лиэнн рассмеялась. “И все же, держу пари, она хотела бы это увидеть. Если мама запишет это, я попрошу ее отвезти запись в кампус завтра. Иначе я буду умолять ее как-нибудь на выходных. Таким образом, ты сможешь показать это своей семье, если захочешь ”.
  
  “Подожди минутку”, - сказала Джоанна. “Ты сказал, когда-нибудь в конце недели. Ты хочешь сказать, что не пойдешь к своей матери на ужин в честь Дня благодарения?”
  
  Лиэнн покачала головой.
  
  “Почему нет?” Джоанна продолжила. “Она живет где-то в соседнем городе, не так ли?”
  
  “Недалеко от Индийской школы и Двадцать четвертой улицы”, - ответила Линн. “Но есть одна небольшая проблема с моими братом и невесткой.Для всех заинтересованных сторон будет лучше, если я лично не появлюсь на праздничных обедах.Впрочем, все в порядке. Мама всегда оставляет мне кучу объедков.”
  
  Большую часть мили они ехали молча, пока Джоанна обдумывала то, что сказала Линн. “Так что ты делаешь на ужин в благодарность?”
  
  Лиэнн пожала плечами. “Кто знает? Где-то будут открыты рестораны. Я приготовлю ужин. Может быть, я пойду в кино. В качестве последнего средства, я полагаю, я всегда мог бы учиться. Я уверен, что good of Dave Thompson не отпустит нас на каникулы без задания на чтение страниц на сто или около того ”.
  
  “Почему бы тебе не поужинать с нами?” - импульсивно спросила.“С Дженни, моими родственниками и мной. Мы остановимся в отеле Hohokam, прямо на Гранд-авеню. У нас заказан столик в столовой отеля на пять часов. Я уверен, мы могли бы добавить еще одно место, если понадобится. Тогда где ты собираешься быть на выходные, в Темпе?”
  
  Лиэнн покачала головой. “Я сейчас между квартирами”, - сказала она. “Я полагал, что до тех пор, пока АПОАВ предоставлял мне жилье на большую часть шести недель, мне не нужно было одновременно платить за аренду ”.
  
  “Тогда это решает дело!” - решительно сказала Джоанна. “Если ты проведешь весь уик-энд здесь, в кампусе, в одиночестве, тебе придется поужинать с нами”.
  
  “Я не должна”, - сказала Линн. “Я не должен мешать вашему семейному времяпрепровождению”.
  
  “Поверь мне, ты этого не сделаешь.Кроме того, тебе понравятся Джим Боб и Ева Лу Брейди. В отличие от моей матери, эти двое - бывшие государственные служащие ”.
  
  “S-O-E?” Лиэнн повторила, вопросительно нахмурившись. “Что это, какая-то тайная братская организация?”
  
  Джоанна рассмеялась. “Вряд ли”, - сказала она. “Это означает соль земли. Они хорошие люди. Обычные люди ”.
  
  Подумав о приглашении несколько секунд, Лиэнн внезапно улыбнулась и кивнула. “Почему бы и нет?” - сказала она. “Это очень мило с твоей стороны. Я приду. Это даст мне то, чего я буду с нетерпением ждать, когда запрусь в своей комнате за домашним заданием ”.
  
  Мгновение спустя она добавила: “Я рада, что мы пошли сегодня вечером. Нам обоим нужно было присутствовать на бдении, и ужин прошел весело. У меня такое чувство, будто я завел нового друга сегодня вечером ”.
  
  “Это забавно”, - ответила Джоанна, сверкнув своей собственной быстрой улыбкой в ответ в направлении Лиэнн Джессап. “Я чувствую то же самое”.
  
  К тому времени они достигли входа в кампус APOA. Фары "Блейзера" на мгновение скользнули по ангелу со сломанными крыльями Томми Томкинса, охраняющему входную дверь. Купающийся в лучах вновь обретенной дружбы ангел казался Джоанне теперь гораздо менее неуместным, чем в первый раз, когда она его увидела.
  
  Припарковавшись на стоянке, две женщины направились к общежитию. “Как насчет того, чтобы позже пойти на пробежку?” Спросила Лианна.
  
  “Ни за что”, - ответила Джоанна. “Посмотри на меня. Я и так едва могу ковылять. Сегодняшняя тренировка физкультуры чуть не убила меня ”.
  
  “Ты знаешь, что они говорят”, - сказала Линн. “Нет боли, нет выгоды”.
  
  Это был не особенно остроумный комментарий. На самом деле, когда Брэд Мэйсон сказал то же самое ранее в тот день, когда Джоанна приползла после пробежки кругов, у нее был соблазн ударить инструктора по физподготовке кулаком в лицо. Теперь, однако, по какой-то причине это задело ее за живое.
  
  Она начала смеяться. Мгновение спустя, то же самое сделала Лиэнн. Они оба все еще сотрясались от хихиканья и пытались заглушить шум, пытаясь открыть свои двери.
  
  Джоанне удалось открыться первой. “Спокойной ночи”, - крикнула она, входя внутрь.
  
  “Спокойной ночи”, - сказала Линн.
  
  Закрыв за собой дверь, Джоанна на мгновение прислонилась к ней. Прошло много, очень много времени с тех пор, как она так смеялась — пока слезы не потекли по ее щекам, пока у нее не заболели челюсти и бока. Это было приятно. Она все еще купалась в лучах этого, когда зазвонил ее телефон.
  
  Конечно, звонок имел какое-то отношение к Дженни, она подскочила, чтобы ответить, только чтобы услышать голос Адама Йорка на линии.
  
  “Джоанна”, - сказал он. “Я пытался разыскать тебя весь день. Ты не получил мое сообщение?”
  
  “Я звонил, но у меня не было возможности позвонить. Где ты?”
  
  “Ритц-Карлтон. На обратном пути.”
  
  “Здесь, в Финиксе?”
  
  “Да, в Фениксе. Возможно, есть улицы с названием Кэмелбэк в других местах, но я не знаю ни об одной ”.
  
  “Что ты здесь делаешь?”
  
  “Сегодня днем я приехал с восточного побережья на встречу, которая запланирована как на завтра, так и на пятницу. Я подумал, что зайду и посмотрю, как у тебя идут дела, прежде чем ты отправишься в Бисби на День благодарения ”.
  
  “Я не пойду”, - сказала Джоанна.“Мои родственники привезут Дженни сюда на выходные”. Она сделала паузу на мгновение. “Просто нам показалось лучшей идеей быть здесь на День благодарения, а не дома. А как насчет тебя?”
  
  “Я подумывал о том, чтобы вернуться в Таксон, но это было бы всего на один день. И меня так много не было, что еда в моем холодильнике, вероятно, мутировала в новую форму жизни. Мой лучший выбор - побыть здесь, где, если я проголодаюсь, я всегда могу заказать обслуживание в номер ”.
  
  “Доставка еды и напитков в номер для ужина в благодарность? Звучит довольно мрачно ”, - сказала Джоанна. “Если ты не получишь лучшего предложения, ты всегда можешь присоединиться к нам. Мы все остановились в новом месте здесь, в Пеории, в Хохокам. Завтра мне все равно придется увеличить наш заказ на ужин на час. С таким же успехом я мог бы добавить еще два ”.
  
  “Я бы не хотел врываться ... ” - возразил Адам Йорк.
  
  “Послушай, ” перебила Джоанна, - не думай, что ты врываешься в какое-то интимное, тихое семейное дело. Это не так. Одна из моих одноклассниц из здешней школы, Лиэнн Джессап, присоединится к нам.И лозунг Евы Лу - моей свекрови — гласит, что всегда найдется место для еще одного ”.
  
  “Я подумаю об этом”, - сказал Адам. “Не слишком ли поздно сообщить тебе об этом завтра утром?”
  
  “Нет. Завтра все будет хорошо. Я планирую заселиться в отель завтра днем после занятий. На самом деле, ты мог бы оставить мне там сообщение, так или иначе ”.
  
  “Тем временем, - сказал Адам, - как насчет тебя? Как продвигается твоя тренировка?”
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Это тяжелая работа, но я думаю, ты это знал. И некоторые инструкторы кажутся мне настоящими придурками ”.
  
  Ай лам Йорк рассмеялся. “Ты знаешь, что они говорят. ‘Делайте, что можете.Те, кто не может—“
  
  “Я знаю, я знаю”, - возразила Джоанна. “Но все равно, я ожидал чего-то лучшего”.
  
  “Джоанна, ” сказал Адам Йорк, больше не смеясь, “ я знаю большинство парней из APOA, либо лично, либо по репутации. Они знают территорию. Они были там, на передовой.Они были там, делали это, и получили футболку. Но по той или иной причине миру лучше, когда они не выполняют активную полицейскую работу. У них есть подготовка. Они знают все вдоль и поперек, но им больше не следует регулярно общаться с общественностью ”.
  
  “Кто-то сказал мне, что этот процесс называется удаленным”.
  
  “Еще бы”, - ответил Адам. “Я сам использовал это время от времени, но это не значит, что зеленые молодые копы не могут у них поучиться. В распоряжении каждого из этих старых полицейских-крокодилов бесценный опыт, накопленный за всю жизнь. В условиях кризиса преступности, который происходит в этой стране, эти парни - национальный ресурс, который мы не можем позволить себе тратить впустую ”.
  
  “Тебе легко говорить”, - ответила Джоанна. “Ты не застрял на занятиях”.
  
  “Но у меня были агенты, которые присутствовали на некоторых сеансах. Для меня это звучит так, как будто кто-то доставляет тебе неприятности. Позволь мне высказать предположение. Дэйв Томпсон.”
  
  Джоанна ничего не сказала. Ее молчание говорило о многом.
  
  “Итак, это Томпсон. Послушай, Джоанна, я не буду пытаться сказать тебе, что Дейв Томпсон отличный парень, потому что это не так. Но я скажу вот что — если ты учишься в школе, ожидая получить образование, которое поставит тебя в выгодное положение в реальном мире, ты узнаешь намного больше от кого-то, кто далек от совершенства, чем от Мэри Поппинс ”.
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна, стараясь, чтобы в голосе не было сарказма, который она чувствовала. “Я постараюсь это запомнить”.
  
  “Хорошо”, - сказал Адам Йорк. “Томпсон набирает текст для лекций. А как насчет остального?”
  
  “Лабораторная работа отличная, но сегодня днем у меня был первый сеанс физиотерапии, и я едва могу ходить”.
  
  “Перед тем, как лечь спать, прими горячий душ. Указания врача ”.
  
  “Я могу сделать лучше, чем это”, - ответила Джоанна. “Я думаю, я прыгну в горячую ванну”.
  
  “У них там есть гидромассажная ванна на территории кампуса? Это большой шаг вперед по сравнению с тем, когда заведение находилось в центре города. Это место было ничем иным, как ужасом ”.
  
  “Это не просто гидромассажная ванна в кампусе”, - ответила Джоанна. “Мне посчастливилось принять горячую ванну прямо здесь, в моей комнате. Это даже работает ”.
  
  “Потрясающе”, - сказал Адам Йорк . “Может, я и остановлюсь в theRitz, но у меня точно нет горячей ванны в номере”.
  
  “Я не знаю, что тебе сказать”, - сказала Джоанна со смехом.“Некоторым людям, кажется, полностью везет”.
  
  Во время занятий Дэйв Томпсон пытался ограничить свое пьянство пределами собственной квартиры, но в тот вечер вторника он искал утешения в уютном шуме своего любимого соседнего водопоя Roundhouse Bar and Grill.
  
  Праздники всегда были тяжелыми, но День благодарения был особенно тяжелым, поскольку именно тогда проблема с Ирен и Фрэнсис достигла апогея. Даже больше, чем по Рождеству, именно тогда он больше всего скучал по своим детям, когда ему хотелось, чтобы все каким-то образом сложилось по-другому. К сожалению, когда дело дошло до того, чтобы жить долго и счастливо, Дейв Томпсон оказался на короткой ноге.
  
  Мысленным взором он все еще видел детей такими, какими они были шесть лет назад, когда Ирен забрала их и уехала из города. По крайней мере, он предполагал, что они покинули город. Все, что Дэйву нужно было сделать, это первого числа каждого месяца отправлять чек на алименты в судебную систему округа Марикопа. Он не знал, что дальше. Ему не разрешалось знать. Адвокат Ирен позаботился об этом.Она была обычной сучкой с кольчатым хвостом. Как и судья, если уж на то пошло. К тому времени, как эта кучка упрямых женщин покончила с ним, у Дейва ничего не осталось — даже прав на посещение.
  
  И, возможно, это было к лучшему. По правде говоря, Дэйв не хотел знать, в каком убожестве жили Малыш Дэви и Рини или чему они научились у Ирен и этой ее чертовой “подруги”. На самом деле, вероятно, было гораздо лучше, что он этого не сделал.
  
  В течение нескольких месяцев после того последнего крупного скандала — того, из-за которого Дейв на ночь оказался в тюрьме, — он каждый день нетерпеливо рылся в своей почте, надеясь получить открытку или письмо. Что-нибудь, чтобы дать ему понять, волнует ли его детей, жив он или нет. Но никто так и не пришел. Ни одного. Все эти годы спустя он в значительной степени потерял надежду, что это когда-либо произойдет. На самом деле, он сомневался, что когда-нибудь снова увидит своих детей, особенно если Ирен не имеет к этому никакого отношения.
  
  Конечно, всегда был шанс, что в конце концов они могут повзрослеть настолько, чтобы игнорировать ее. Если бы кто-нибудь другой когда-нибудь рассказал детям версию истории их отца - если бы они когда-нибудь устали от всей этой лжи и чуши, которой их кормила Ирен — они могли бы даже однажды прийти за ним. Если и когда это случится, Дэйв был готов приветствовать своих детей дома с распростертыми объятиями.
  
  Но до такого рода событий оставались в лучшем случае годы. Тогда детям было всего одиннадцать и двенадцать. Дэви был старше из двух, на шестнадцать месяцев. Размышляя над своим пивом, Дэйв задавался вопросом, какого роста был мальчик и был ли он по-прежнему похож на своего отца, и был ли Дэви, как и его отец, хорош в спорте. Что касается Рини, Дэйв старался не думать о ней слишком много. Она была милой темноволосой милашкой, когда мы видели ее в последний раз. Но проблема с маленькими девочками заключалась в том, что они вырастали и превращались в женщин. А потом они разбили твое сердце.
  
  С кликером в руке Бутч Диксон просматривал передачи localnews. “Привет, Дэйв”, - сказал бармен, прерывая меланхолическую речь другого мужчины. “Разве это не один из твоих учеников?”
  
  Томпсон перевел затуманенный взгляд на огромный телевизор.Конечно же, у Джоанны Брэди брали интервью о чем-то. Дейв вмешался в историю слишком поздно, чтобы понять, что происходит, но Джоанна была там. Затем Лиэнн Джессап выступила вперед и сказала что-то о том, как система должна работать лучше.
  
  ‘Что, черт возьми, все это значит?” - спросил он.
  
  “Какая-то крупная сделка в капитолии”, - сказал ему Бутч Диксон. “Кое-что о жертвах домашнего насилия в этом году”.
  
  “Интересно, что эти девушки там делали”, - пробормотал Дейв Томпсон. “Если у моих учеников достаточно времени, чтобы валять дурака с этим дерьмом, я, должно быть, не заваливаю их достаточным количеством домашней работы. Налей мне еще пива, будь добр, Бутч?Сегодня вечером ужасно хочется пить ”.
  
  Через несколько минут после того, как Адам Йорк повесил трубку, Джоанна нежилась в ванне. К тому времени, как она вылезла и обсохла, усталость одолела ее. Не было смысла даже притворяться, что читаешь задание в справочнике правоохранительных органов. Вместо этого она поставила будильник на 5:00 утра и забралась в постель.Вечер, проведенный в компании Лиэнн Джессап, и беседа с Адамом Йорком заставили Джоанну чувствовать себя менее одинокой, чем за долгое время. Она начала заводить несколько новых друзей. Она училась тому, как жить дальше. Как ни странно, успокоенная этим знанием, она заснула через несколько минут.
  
  Сон пришел позже — ужасный сон, который вторгся в ее сон и разрушил с таким трудом завоеванное чувство благополучия.Все началось с того, что Джоанна вела машину herold AMC Eagle по шоссе 80 из Бисби в направлении поворота на двойную Адоб-роуд.Женщина — совершенно незнакомая — ехала с ней в машине. По какой-то причине, которую Джоанна не совсем понимала, она везла эту женщину, которую не знала, домой, на ранчо HighLonesome.
  
  Позади Eagle из ниоткуда появилось другое транспортное средство, большое и нетерпеливое в зеркале заднего вида. Яркие фары вспыхивали и гасли в глазах Джоанны. Она попыталась уйти с дороги, но это было невозможно. Она ехала по непроездной зоне через один из высоких, усыпанных красными камнями проселков, которые пересекают шоссе 80, когда оно спускается с горного перевала в равнинную долину Серных источников.По обе стороны дороги не было обочины, только сплошная каменная стена высотой около тридцати футов.
  
  Не обращая внимания на двойную линию посреди проезжей части, автомобиль позади Джоанны выехал на полосу встречного движения. Он медленно продвигался вперед, обгоняя Eagle, двигаясь по неправильной стороне дороги, хотя не было никакой возможности заглянуть за поворот или проверить, нет ли встречного движения.
  
  “Боже мой!” Неизвестный прохожий Джоанны закричал. “Что случилось с этим парнем? Он сумасшедший или что? Из-за него нас убьют ”.
  
  Джоанна была слишком занята управлением машиной, чтобы ответить, хотя она посмотрела налево, пытаясь мельком увидеть водителя другой машины. Но ничего не было видно. Все окна были затемнены. Встречный пикап вылетел из-за поворота на другой полосе. Оставалось всего несколько дюймов, и другая машина нырнула обратно на полосу прямо перед Джоанной.
  
  Пока Джоанна цеплялась за руль и боролась, чтобы удержать машину на дороге, ее охватило ужасное предчувствие. Даже не видя никого из пассажиров другого автомобиля, Джоанна инстинктивно знала, что они опасны. Рефлекторно Джоанна потянулась к выключателю, чтобы включить мигающие лампочки на световой панели и включить сирену, но их там не было. Затем она вспомнила. На ней не было блейзера, принадлежащего графству. Это была ее собственная машина. Этих переключателей не существовало в базовом, урезанном AMC Eagle.
  
  Правда, там была педаль газа. Когда другая машина ускорилась и угрожала обогнать ее, Джоанна вдавила акселератор до упора в пол. В
  
  
  Орел прыгнул вперед. Затем внезапно, странным образом , происходящим во снах, Джоанны больше не было в машине. Вместо этого она стояла у собственных задних ворот, а позади нее был припаркован "Игл", работающий на холостом ходу. Пока она стояла там, беспомощно наблюдая, неуклюжая фигура в капюшоне выпрыгнула из другого автомобиля, который теперь был припаркован прямо перед задними воротами. Когда пугающий спектор начал подниматься по дорожке, Джоанна накричала на собак. “Сэйди. Тигра. Достань его ”.
  
  Но собаки лежали, тяжело дыша и беззаботные, в тени абрикосового дерева на заднем дворе, которое Ева Лу посадила много лет назад. Ни одна собака не пошевелилась.Тем временем злоумышленник был почти у двери, мчась на полной скорости. Джоанна потянулась, чтобы вытащить Кольт из-под куртки. Казалось, прошла вечность, но в последний раз она держала его в руке
  
  “Остановись, или я буду стрелять”, - крикнула она.
  
  Но фигура в капюшоне не остановилась, даже не замедлила шаг.Джоанна нажала на спусковой крючок только для того, чтобы обнаружить, что вместо смертельного Colt 2000 она целится из пластикового водяного пистолета. Ожидаемого взрыва пороха так и не произошло. Вместо этого из пистолета вылетела тонкая струйка воды и упала на землю менее чем в трех футах перед ней. Незваный гость, совершенно обескураженный, вбежал в дом через заднюю дверь.
  
  В ярости Джоанна отбросила бесполезный водяной пистолет и затем сама направилась к дому, как только услышала, что Дженни начала кричать.Дженни! Джоанна задумалась. Она там с ним. Я должен вытащить ее!
  
  Она бросилась к дому, со всех ног. Даже когда она бежала, она могла видеть спираль дыма, поднимающуюся с крыши дома, из той части крыши, где не было дымохода, места, где не должно было быть дыма.
  
  “Дженни!” Джоанна закричала. “Дженни!”
  
  Звук собственного отчаянного голоса Джоанны разбудил ее.С колотящимся сердцем, мокрая от пота, она лежала на кровати и ждала, когда рассеется ночное недомогание.
  
  Когда ее дыхание, наконец, выровнялось, она взглянула на часы рядом с кроватью. Двенадцать пятнадцать. Было даже не так поздно. Она перевернулась, взбила подушку до более удобной конфигурации, а затем попыталась снова заснуть.
  
  Именно тогда она поняла, что, хотя мечта была давней, запах дыма остался. Сигаретный дым — такой резкий и едкий, как если бы человек, курящий сигарету, был прямо там, в комнате, с ней.
  
  Что странно, подумала она, закрывая глаза и снова погружаясь в сон. Лиэнн Джессап - моя ближайшая соседка, и она даже не курит.
  
  
  ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  
  В среду перед Днем благодарения занятия закончились в полдень.В течение нескольких минут парковка была практически пуста. Поскольку курортный отель Hohokam находился всего в полумиле от кампуса, у Джоанны не было причин брать с собой слишком много вещей из общежития в гостиничный номер. Если она обнаружила, что что-то пропало в выходные, она всегда могла вернуться за этим позже. На самом деле, столовая и отель были достаточно близко, чтобы она и Дженни могли легко пройти, если бы захотели.
  
  Сняв один из своих чемоданов с полки в шкафу, Джоанна бросила туда две смены одежды, ночную рубашку и набор туалетных принадлежностей. Она вздохнула от размера следующего задания по чтению и бросила свой экземпляр Руководства по правоприменению поверх кучи, прежде чем застегнуть чемодан. По дороге на парковку Джоанна задержалась в студенческой комнате отдыха достаточно надолго, чтобы позвонить домой и попросить Еву Лу, пожалуйста, принести Дженни запасной купальник на случай, если Сеси Грихальва захочет поплавать в бассейне отеля.
  
  “Это та маленькая девочка, у которой умерла мать, не так ли?” - Спросил Эвалу.
  
  “Это тот самый”.
  
  “Как у нее дела?”
  
  “Средний”, - ответила Джоанна, думая о недружелюбной Эрнестине Даффи и ее хрупком, зависящем от кислорода муже. “Не так хорошо, как Дженни”, - добавила Джоанна. “К несчастью для нее, у Сеси Грихальвы нет такой же системы поддержки, как у Дженни”.
  
  “Бедняжка”, - кудахтала Ева. “Я пойду поищу этот банный костюм, как только положу трубку”.
  
  Для разнообразия больше никто не стоял в очереди, чтобы воспользоваться телефоном. Набирая номер департамента шерифа, Джоанна наслаждалась уединением. Попытка разобраться как с ее личной, так и с профессиональной жизнью с помощью чрезмерно загруженного платежного телефона в переполненном зале в лучшем случае усугубляла ситуацию.
  
  В очередной раз Кристин была холодна по телефону, но она также была относительно эффективна. “Главный помощник Воланд ушел на обед, а шеф Монтойя все еще на тюремной кухне”.
  
  “Что он там делает?” Спросила Джоанна. “Микроуправляешь поваром?”
  
  “Он был там все утро”, - ответила Кристин. “В последний раз я слышал, что он руководил бригадой заключенных, которые моют все стены”.
  
  “Мыть стены? Может быть, тебе лучше попробовать подключить меня к тюремной кухне”, - сказала Джоанна. Несколько мгновений спустя на линию вышел Фрэнк Монтойя.
  
  “Что делал мой начальник администрации, так это мыл стены?” Спросила Джоанна без предисловий.
  
  “Тушим пожары”, - ответил Фрэнк, - “но я думаю, что мы довольно хорошо контролируем этот маленький кризис”.
  
  “Какой кризис?” Джоанна начеку.
  
  “Кулинарный кризис”, - ответил Франкмонтойя. “Я написал тебе записку, объясняющую все это. Разве у тебя это не получилось?”
  
  “Пока нет. Мой тесть забрал посылку некоторое время назад, но я получу ее только позже этой ночью. Что происходит?”
  
  “Как только повар понял, что я занимаюсь его делом, он ушел, но перед уходом он вычистил холодильник”.
  
  “Хорошая сделка”, - сказала Джоанна. “Он почистил холодильник, и теперь у вас есть команда, которая моет стены. Звучит так, как будто в этом месте проводится тщательная и столь необходимая уборка ”.
  
  “Не совсем”, - криво усмехнулся Фрэнк Монтойя. “Когда я сказал "почистил холодильник ", я имел в виду, что очищал его, а не очищал от микробов. Когда я пришел на работу этим утром, у нас чуть не случился бунт. Повар не появился, а соседи умирали с голоду. Я подумал, может быть, он просто проспал, но когда я попытался дозвониться до него, его квартирная хозяйка сказала, что он ушел ”.
  
  “Ушел. Ты имеешь в виду, что он съехал?Уволился без предупреждения?”
  
  “Это верно. Мало того, когда я вчера вечером пришел домой, в холодильнике была дюжина замороженных индейек, ожидающих приготовления к завтрашнему ужину в честь Дня благодарения. Сегодня они уходят, все до единого ”.
  
  “Ушел? Он забрал их?” - Недоверчиво спросила Джоанна. “Все они?”
  
  “Правильно, индейка. Он покинул город под покровом ночи, не оставив даже адреса пересылки. Nada.”
  
  Это был как раз тот кризис, который кто-то вроде Марлисс Шеклфорд мог превратить в крупный инцидент. “Кто-нибудь должен был позвонить мне”, - сказала Джоанна. “Это решает дело. Я позвоню Еве Лу и скажу ей, чтобы она не поднималась. Я могу отменить бронирование в отеле и быть дома чуть более чем через четыре часа ”.
  
  “Не нужно этого делать”, - заверил ее Фрэнк. “Я уже говорил тебе. Это довольно хорошо обработано ”.
  
  “Что ты сделал, сам приготовил завтрак?”
  
  “Ты шутишь? У меня нет действительного разрешения обработчика продуктов питания. Кроме того, я никудышный повар. Нет, Руби сделала все, что могла ”.
  
  “Кто, черт возьми, такая Руби?” сердито спросила Джоанна. “Вы уже наняли другого повара?”
  
  Фрэнк на мгновение замолчал, прежде чем ответить. “Не совсем”, - сказал он.
  
  “Что именно означает ‘не совсем’?” Спросила Джоанна.
  
  “Руби - это Руби Старр. Я думаю, я рассказывал тебе о ней. Она и ее муж - это люди, которые арендовали Sunset Inn. Она та, кто действительно готовила ”.
  
  “Другими словами, леди, которая разбила лобовое стекло своего мужа кувалдой со смертельным намерением, - это та, кто готовила завтрак в моей тюрьме этим утром?”
  
  “Это верно. Когда она предстала перед судьей Муром, он установил за нее залог всего в пятьсот долларов. Я думаю, что все, включая Бертона Кимбалла, ее адвоката, ожидали, что ее выпустят под залог, но она отказалась идти. Она сказала, что если ее выпустят под залог, то ее муж будет ожидать, что она пойдет на работу и будет поддерживать ресторан открытым, пока он сидит на хвосте в доме своей матери в Силвер-Сити. Она сказала, что предпочла бы остаться в тюрьме.
  
  “Итак, этим утром, когда я услышал, что повар пропустил, я призвал Руби. Прямо из камеры и на кухню. Казалось, это единственное разумное, что можно было сделать. Завтрак, возможно, и опоздал на несколько часов, но вызвал восторженные отзывы заключенных. Отличное печенье.После этого я спросил Руби, не согласится ли она приготовить ужин на День благодарения. Она повергла меня в шок. Сказала, что ноги ее больше не будет на этой грязной кухне, пока после нее не приберут. Именно тогда произошло самое удивительное. Как только стало известно, что их ужин в честь Дня индейки висел на волоске, заключенные выстроились в очередь и умоляли меня позволить им помочь с уборкой и приготовлением.
  
  “Поверьте мне, Руби Старр - отличный надсмотрщик. Она надрывала задницы всем с самого утра, включая меня ”.
  
  “Итак, у вас почти чистая кухня и повар”, - сказала Джоанна. “Но ты упускаешь из виду детали”.
  
  “Я же говорил тебе, Джоанна, все под контролем”.
  
  “Так что там в revisedmenu?”
  
  “Индейка, соус и все остальное”, - ответил Фрэнк, судя по голосу, чрезвычайно довольный собой.
  
  “Подожди минутку”, - возразила Джоанна. “Где вы собираетесь найти дюжину непроданных размороженных индюшат в Бисби за день до Дня Благодарения, и как вы собираетесь заплатить за них дважды, не урезая продовольственный бюджет на следующий месяц?”
  
  “Это скользкая штука. Адвокат Руби позаботится обо всем этом ”.
  
  “Бертон Кимболл?”
  
  “Это верно. Он и его жена пожертвовали весь ужин”, - самодовольно ответил Фрэнк. “Все это”.
  
  “Как так получилось?”
  
  “Он говорит, что со всей работой по защите, которую он выполняет, большинство заключенных в тюрьме являются его клиентами, так или иначе, в любом случае. Он сказал, что самое время им с Линдой сделать что-нибудь для незаслуженно бедных в связи с переменой. Как только Бертон услышал, что Руби согласна готовить, он отправил Линду в магазин, чтобы купить индейку на замену. Они оба, казалось, получали от этого настоящее удовольствие ”.
  
  Такие добросердечные люди, как Линда и Бертон Кимбалл, были частью того, что сделало Бисби хорошим местом для жизни. Часть того, что сделало это домом.
  
  “Это потрясающе, - сказала Джоанна, - особенно учитывая все, через что они прошли за последние несколько недель”.
  
  Двумя неделями ранее были убиты приемный отец и сестра Бертона Кимбалла. Он также был лишен любых положительных воспоминаний, которые он, возможно, лелеял о своем собственном биологическом отце. Перед лицом такого рода личной трагедии бескорыстная щедрость Бертона Кимбалла была еще более замечательной.
  
  “Все, что я могу сказать, это хорошая работа, Фрэнк. Это было гениальное решение сложной проблемы ”.
  
  Фрэнк рассмеялся. “Это то, для чего вы меня наняли, не так ли?”
  
  “Я думаю, это так”.
  
  Как раз в тот момент, когда Джоанна заканчивала, дверь в студенческую комнату распахнулась, и внутрь вошла Лиэнн Джессап с видеокассетой в руках. “Вот ты где”, - сказала она. “В твоей комнате никто не ответил, но твой блейзер все еще был на парковке, так что я подумал, что найду тебя где-нибудь здесь. Моя морн только что скинула свою кассету с вчерашними новостями. Она говорит, что мы оба в этом замешаны.Она принесла это в надежде, что твоя семья сможет взглянуть на это в выходные, потому что она действительно хотела бы получить это обратно вовремя, чтобы взять на работу на следующей неделе ”.
  
  “Это не должно быть проблемой”, - сказала Джоанна. “Мы забронировали в Hohokam специальный праздничный пакет, который предлагает детям младше шестнадцати смотреть два бесплатных видеоролика в день во время их пребывания. Это должно означать, что доступны видеорегистраторы. Если дело дойдет до драки, мы всегда можем вернуться сюда и попросить Дэйвтомпсона разрешить нам использовать тот, что в его классе ”.
  
  “Маловероятно”. Линн рассмеялась. Она протрезвела на мгновение позже. “Как скоро появится твоя компания?” - спросила она.
  
  “Не раньше восьми или позже. Они даже не могут уехать из Бисби, пока Дженни не закончит школу. Это в четырех часах езды ”.
  
  “Тогда как насчет чего-нибудь перекусить?” Предложила Лиэнн. “Я голоден”.
  
  “Я тоже, теперь, когда ты упомянул об этом”, - сказала Джоанна. “Что ты хочешь съесть?”
  
  “Хотела бы я знать, где поблизости можно купить приличный гамбургер”, - простонала Лиэнн.
  
  Джоанна рассмеялась. “Мальчик, у меня есть для тебя предложение”, - сказала она.“Пойдем со мной”.
  
  К тому времени Джоанна уже не особенно беспокоилась о возвращении в гриль-бар Roundhouse с Лин Джессап на буксире. Из всех людей, которых знала Джоанна, Линн была единственной, кто, скорее всего, проявил сочувствие и понимание к более чем мимолетному интересу Джоанны к делу, которое, на первый взгляд, ее не касалось. Кроме того, каковы были шансы, что они действительно столкнутся с Бутчем Диксоном? Поскольку он, очевидно, был ночным барменом, он
  
  
  вероятно, его не было бы поблизости от места его ночной работы в час дня.
  
  По крайней мере, так рассуждала Джоанна, когда они с Линн Джессап вышли к "Блейзеру", а затем поехали на север в Олд-Пеорию. Она была неправа, конечно. Бутч Диксон был первым, кого она увидела, как только ее глаза привыкли к полумраку затемненной комнаты. Он сидел за стойкой бара, поедая сэндвич. Желтый блокнот с ручкой сверху лежал рядом с почти пустой тарелкой.
  
  “Почему, если это не шериф Кочиз, звезда новостей в Ten” . Он улыбнулся в знак приветствия, когда увидел Джоанну.“А это, должно быть, твой напарник. Вы оба отлично смотрелись на ТВ ”.
  
  “Ты видел нас?” Спросила Лиэнн.
  
  “Это верно. Итак, что будет у мэдама шерифа сегодня, как обычно?”
  
  Джоанна улыбнулась, садясь рядом с ним. “Ты заставляешь меня говорить как настоящую завсегдатай бара”.
  
  “А ты нет?” - ответил он. “Твой друг здесь такой же сильно пьющий, как и ты?”
  
  Лиэнн вопросительно посмотрела в сторону Джоанны. “Не в час дня”, - запротестовала она. “Я выпью кока-колы”.
  
  “Пепси - это все, что у нас есть. Диета или обычный прием?”
  
  “Диета”.
  
  “Эй, Фил”, - окликнул Бутч Диксон бармена, который только что появился из двери, которая, очевидно, вела на кухню. “Как насчет того, чтобы принести пару диетических Пепси для дам”. Он снова сосредоточился на Джоанне.“Ты отлично смотрелся в метро, но я думаю, что вживую ты выглядишь намного лучше,’
  
  Она засмеялась. “Лестью ты ничего не добьешься”, - сказала она.
  
  “Крысы”, - ответил он.
  
  Джоанна снова рассмеялась. “Кроме того, не всем понравилось наше выступление почти так же сильно, как тебе. Дейв Томпсон, утренний лектор, облапошил нас по этому поводу сегодня утром ”.
  
  “Это верно”, - вставила Линн от своего имени. “Кажется, он думает, что управляет монастырем, а не полицейской академией. Он хочет, чтобы его ученики жили уединенной жизнью, без внешних отвлекающих факторов ”.
  
  “Это было бы настоящим позором”. Бутч Диксон ухмыльнулся, глядя на Джоанну, пока говорил. “Мало того, что эта леди хороша собой, она еще и умеет читать мысли. Я как раз собирался закончить свой опус здесь и размышлял, как донести его до нее. Следующее, что я помню, она появляется у меня на пороге.”
  
  “Это Бутч Диксон”, - объяснила Джоанна Линн Джессап. “Я попросил его написать мне краткое изложение того, что он мог вспомнить из ночи, когда умерла Серена Грихальва. Мистер Диксон был одним из последних, кто видел heralive ”.
  
  “Когда ты говоришь это таким образом, ты заставляешь меня звучать как главный подозреваемый”, - мрачно ответил Бутч Диксон. “Надеюсь, я запомнил все самое важное, хотя и не вижу, что хорошего это даст. Я дал точно такую же информацию тому первому детективу из отдела убийств, когда она пришла ко мне с вопросами сразу после того, как это произошло. Насколько я могу судить, это не имело ни малейшего значения ”.
  
  “Ты не сказала мне, что проводишь собственное независимое расследование”, - обвиняющим тоном сказала Линн Джоанне.
  
  Джоанна пожала плечами и попыталась отшутиться. “Я не могу позволить себе рекламировать это, не так ли? И Бог свидетель, мне не следовало этого делать, особенно учитывая, что в моем собственном маленьком бейливике и так более чем достаточно событий. Один случай, в частности, можно назвать случаем пропавшего повара.”
  
  “Мы говорим о настоящем поваре?” Спросила Лиэнн. “Это звучит как одна из тех картин Агаты Кристи”.
  
  “Это "Приключение повара из Клэпхэма“, - небрежно бросил Бутч Диксон в сторону, не потрудившись оторвать взгляд от ручки и бумаги.
  
  “Ты читал Агату Кристи?” Спросила Джоанна.
  
  “Среди прочего”, - ответил он.
  
  “Я говорю о тюремном поваре в Бисби”, - продолжила Джоанна, поворачиваясь обратно к Линн. “Он уволился где-то между ужином прошлым вечером и завтраком этим утром. Он ушел, не предупредив и не сделав никаких приготовлений к завтраку этим утром, также. Мало того, в процессе он потрошит всю индейку на День благодарения ”.
  
  “Меня так ужалили раз или два”, - сочувственно говорит Диксон Путину. “Повара-однодневки. Разве ты просто не ненавидишь, когда это происходит? Мне кажется, что быть шерифом почти так же плохо, как управлять баром или рестораном. Что ты собираешься с этим делать?”
  
  Прибыл Фил с напитками. После того, как Джоанна и Лиэнн передали ему заказ на обед, Джоанна продолжила рассказывать о решении Руби Старр / Бертон Кимболл проблемы ужина в день благодарения в тюрьме округа Кочиз.
  
  “Разве термин "незаслуженно бедный" не из "Моей прекрасной леди”?" Но поставлена задача. “Я думаю, что так называет себя отец Лайзы Дулитл”.
  
  Джоанна и Дженни иногда смотрели кассеты с мюзиклами на видеомагнитофоне. Поскольку моя прекрасная леди была одной из самых любимых у Дженни сразу после звуков музыки, Джоанна знала большую часть диалога дословно."Недостойный" - именно так назвал себя отец Лайзы.
  
  Джоанна посмотрела на Бутча Диксона с некоторым удивлением. Большинство мужчин, окружавших Бисби, включая Энди Брэди, не сидели сложа руки, вставляя в непринужденную беседу названия произведений Агаты Кристи или строки из пьес, особенно не из мюзиклов,
  
  “Агата Кристи? Лернер и Лоу? Это довольно литературно для бармена, не так ли? Моя мать всегда утверждала, что вы, ребята, были только предельно цивилизованными ”.
  
  Диксон ухмыльнулся. “Мой сказал мне точно то же самое. Теперь я такое разочарование для нее ”.
  
  Джоанна снова вернулась к своей истории. “В результате всего этого одна из заключенных — женщина, которая, как утверждается, в понедельник напала на своего мужа с кувалдой, — в настоящее время временно исполняет обязанности повара в тюрьме округа Кочиз. Просто подожди, пока СМИ не пронюхают об этом. Есть один местный репортер, леди из прессы, у которой это будет расцвет ”.
  
  Бутч усмехнулся. “Ты мог бы сделать ей дружеское предупреждение, просто для ее собственной защиты. Мне кажется, что любой, кто встанет не на ту сторону, когда ты готовишь щепетильную еду, сделает это сам
  
  Рискуй”.
  
  Джоанна и Линн обе в конце концов рассмеялись над этим. Они ничего не могли с этим поделать. Когда принесли еду, Бутч Диксон встал. Вырвав несколько листов из желтого блокнота, он сложил их и передал Джоанне, которая бросила их в свою сумочку. Затем Диксон извинился, оставив двух женщин наслаждаться едой.
  
  Когда обед закончился, Джоанна забросила Лиэнн обратно в кампус APOA. Джоанна почувствовала момент вины, когда Лиэнн вылезла из машины. “Это место выглядит действительно одиноким. Ты уверен, что не хотел бы приехать в отель и провести там день?”
  
  Лиэнн покачала головой. “Спасибо за предложение, но со мной все будет в порядке”, - сказала она. “У меня полно домашней работы, которую нужно сделать.После того, как Дейв Томпсон облазил нас сегодня утром, я хочу быть готовым к утру понедельника. Спасибо, что предложили пообедать в Roundhouse.Этот гамбургер был великолепен ”.
  
  До двух оставалось еще слишком много времени, чтобы появиться в отеле, но Джоанна все равно поехала туда.
  
  День был идеальным.С голубым небом над головой и температурой, колеблющейся где-то в районе восьмидесяти градусов, было трудно смириться с мыслью, что это был день накануне Дня Благодарения. Горный климат Бисби подвержен большим сезонным изменениям. Ноябрь в Бисби обычно ощущался как осень. Это больше походило на лето.
  
  За автоматическими дверями огромные отдельно стоящие горшки и цветочные клумбы сверкали буйными красками недавно посаженных растений для подстилки — бархатцев, петуний и львиного зева. Внутри дома горел совершенно ненужный газовый камин - в массивном камине с медной поверхностью горели поленья. Разбросанные стопки тыкв и огромные букеты ярко раскрашенных мумий и георгинов высыпались из таких же огромных китайских горшков. Оглядывая праздничный вестибюль, Джоанна позволила духу праздника проникнуть в ее вены.Это было совсем не похоже на Ранчо High Lonesome на День Благодарения, и это было просто замечательно.
  
  Как ни странно, когда Джоанна подошла к стойке регистрации, она обнаружила, что ее комната все-таки готова.Джоанна зарегистрировалась. Отказавшись от услуг посыльного для своего единственного чемодана, она поднялась на зеркальном лифте на восьмой этаж в номер, который они с Дженни будут делить следующие три дня. Она поставила свой чемодан и подошла к панорамному окну, выходящему на Гранд-авеню. Через широкое пространство оживленной дороги и железнодорожных путей Джоанне был хорошо виден кампус APOA.
  
  Отвернувшись от окна, Джоанна осмотрела комнату. Хотя ее общежитие и главная комната в "Хохокам" были похожи по размеру, форме и планировке, существовали определенные различия. В номере отеля были две кровати размера "queen-size" вместо одной узкой. На плане узкого студенческого стола был небольшой круглый стол с двумя относительно удобными стульями по обе стороны от него. Равномерно оштукатуренные стены гостиничного номера были увешаны репродукциями в недорогих рамках. За исключением одной зеркальной стены в комнате общежития, стены там были абсолютно голыми.
  
  Однако это было в ванной, где разница между отелем и общежитием была наиболее заметной и где, на удивление, отель HohokamResort оказался явно не таким. В ванной комнате отеля была совмещенная ванна / душ, а не душ и ванна одновременно. Мало того, в ванной не было джакузи, хотя в гостевой брошюре на столе говорилось, что в зоне отдыха на первом этаже была гидромассажная ванна.
  
  Распаковав то немногое, что требовалось распаковать, Джоанна села за стол и закончила письмо, которое начала писать Дженни двумя днями ранее. Когда это было закончено, Джоанна вырвала это из своего блокнота, сложила страницы вместе и вложила их в официальный конверт отеля Hohokam ResortHotel. Написав имя Дженни снаружи, Джоанна оставила его поверх подушек на одной из двух кроватей. Затем она легла на другой и попыталась читать.
  
  Ее задание в Руководстве по правоприменению заставило ее полностью проснуться только тогда, когда книга выскользнула у нее из рук и приземлилась прямо ей на лицо. Вот и все, твердо сказала она себе. Больше никаких домашних заданий. Время спуститься вниз и выпить кофе.
  
  ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  
  Был почти закат, когда Джоанна рискнула спуститься вниз, где в шикарном, обставленном кожей вестибюле подавали коктейли. Несмотря на то, что ей не было особенно холодно, она опустилась в удобное большое кресло в пределах досягаемости тепла от застекленного камина. Некоторое время она просто сидела там, попеременно загипнотизированная горящим газовым котлом или наблюдая, как приезжают и уезжают отдыхающие. Однако, в конце концов, она остановила проходившую мимо официантку, которая любезно согласилась принести ей кофе.
  
  Затем, с кофе в руке, Джоанна устроилась поудобнее, чтобы дождаться прибытия Дженни и Gs. Она улыбнулась, вспомнив ироничный комментарий Бутча Диксона о том, что Jenny and the Gs звучат как какая-то рок-группа. Каким интересным человеком он был. Со своеобразным чувством юмора.
  
  Джоанна виновато полезла в сумочку и достала сложенные страницы, которые она положила туда и забыла после того, как он передал их ей.Развернув их, она обнаружила страницы, покрытые маленькими, аккуратно написанными строчками, в которых рассказывалась история последнего визита Серены Грихальвы в гриль-бар Roundhouse.
  
  Хорхе появился здесь первым в тот вечер. Тогда я не знал его имени, хотя видел его пару раз раньше и знал, что он бывший муж Вассерены. Я не мог не испытывать жалости к парню. Он появлялся время от времени и передавал деньги — предположительно, алименты на ребенка, — а она несла ему всякую чушь. В ту ночь она зашкаливала по поводу какого-то грузовика, который он только что купил.
  
  Круглая стойка Roundhouse не обеспечивает особой приватности. Я вспомнил, как Серена разговаривала с одним из парней в баре несколькими неделями ранее о получении судебного запрета против ее будущего ‑бывшего. Я не хотел неприятностей, поэтому в ту ночь я довольно внимательно наблюдал за ними. Джордж продолжал говорить о том, разрешит ли она ему отвезти детей домой к его матери на выходные в День благодарения. Он предложил приехать за ними, отвезти в Дуглас и снова привезти домой в воскресенье, но она только продолжала качать головой, говоря "нет, нет, нет".
  
  Какое-то время все было довольно спокойно, потом она узнала о грузовике, и начался настоящий ад. Она кричала на него, обзывала всевозможными именами, а он просто сидел там и терпел это. Серена была причиной беспорядков, поэтому я в конце концов успокоил ее и сказал, что ей придется уйти.
  
  Он уже дал ей деньги. Она достала их из сумочки, пересчитала, достала немного — может быть, двадцать баксов — и бросила обратно на стойку. “Я стою намного больше, чем это”, - сказала она и вышла.
  
  Он, должно быть, сидел там минут десять, просто уставившись на деньги на стойке. Наконец он подобрал его и положил обратно в карман рубашки.Это время, когда многие парни освоятся и напьются в стельку. Я бы не винил его, если бы он это сделал. На самом деле, я предложил угостить его выпивкой, и он попросил кофе, Было довольно тихо, вокруг было всего несколько постоянных посетителей, Соджордж и я немного поговорили.
  
  Он рассказал мне о своих детях, спросил, знаю ли я их. У меня не хватило духу сказать ему, насколько эти бедные дети были предоставлены сами себе. Серена оставляла их одних в прачечной, а сама приходила сюда и проводила день, выпрашивая напитки. Не раз, когда она была здесь на вечеринке, я приносил детям сэндвичи и безалкогольные напитки, потому что знал, что они должны быть голодными. Этого я ему тоже не сказал. В конце концов, что хорошего было бы для бедного парня, если бы он узнал об этом? Он, черт возьми, ничего не мог с этим поделать, кроме как, может быть, позвонить в службу защиты детей и сдать ее.
  
  Он, должно быть, оставался еще около часа, попивая кофе. И я помню, как удивлялся, какого черта адвокат Серены взял на себя все хлопоты по вынесению судебного запрета в отношении бедного парня. Он нанес мне удар, поверженный и с разбитым сердцем, оба. В нем не было ничего жестокого, не в ту ночь. И он, казалось, не спешил уходить. На самом деле, судя по тому, как он продолжал слоняться вокруг и наблюдать за дверью, я думаю, он надеялся, что Серена передумает, вернется и поддержит его во всем, что должно было повлечь за собой это двадцатилетие.
  
  Но она этого не сделала. Он ушел около половины двенадцатого. Следующее, что я помню, это то, что его арестовали за убийство. Когда детектив Стронг подошла ко мне с вопросами, я попытался рассказать ей о Серене — о том, какой она была. Это было бесполезно. Мне показалось, что детектив уже приняла решение и решила, что Хорхе виновен, был он виновен или нет.
  
  С тех пор я много думал о нем, жалел его.Серена играла с бедным сукиным сыном как на скрипке, давая ему шанс или нет, в зависимости от ее настроения в то время и от того, раскошеливался он или нет.
  
  Перечитывая это, это звучит довольно неубедительно. Если бы быть одновременно шлюхой и плохой матерью считалось тяжким преступлением, в этом мире было бы намного больше сирот. Какой бы плохой она ни была, Серена не заслуживала смерти.Однако я, например, по-прежнему не убежден, что это сделал Хорхе. Все, что я могу сказать, это тот факт, что он никогда не поднимал ни руку, ни голос при обстоятельствах, когда это сделали бы многие мужчины.
  
  Джоанна задумчиво сложила страницы с рукописным текстом Бутча Диксона и вернула их в свою сумочку. Она знала, что то, как мужчина ведет себя по отношению к женщине в комнате, полной свидетелей, не обязательно указывает на то, как он будет вести себя наедине. По его собственному признанию, в послужном списке Хорхе Грихальвы было по крайней мере одно обвинение в домашнем насилии.
  
  Но в других отношениях наблюдения Бутча и Йоргегрихалвы оказались удивительно близки к выводам самой Джоанны. Хорхе презирал Серену за ее распутство, и все же он не смог отпустить ее, не смог перестать заботиться.
  
  Образ Серены, возникший в рассказе бармена, сильно отличался от впечатления почти святой, которое было частью атмосферы пробуждения на всенощном бдении MAVEN при свечах, и был более сложным, чем это впечатление. Терезерене досталась роль красивой, беспомощной и безупречной мученицы материнства и яблочного пирога. Видение Бутча Диксона признавало ее красоту, но видело в ней проблемную, манипулирующую молодую женщину, хронически неверную жену и менее чем адекватную мать.
  
  Эссе Бутча остановилось в шаге от того, чтобы возложить на убитую женщину частичную ответственность за ее собственное убийство. Его сочувственное изображение Джорджа было убедительным. Это подействовало на эмоции Джоанны точно так же, как свидетельства различных выживших затронули чувства всех участников бдения. Сидя там и размышляя, Джоан могла понять почему. Редакция Диксона от имени Хорхе помогла бы детективу из отдела убийств не больше, чем откровенно эмоциональный шантаж шоу собак и пони МЕЙВЕНА. Оба сами по себе были убедительными образцами шоу-бизнеса- полными звука и ярости, и не более того.
  
  Джоанна покачала головой. МЕЙВЕН мог бы возразить, что Йоргегрихальва был воплощением зла, а его покойная жена - кандидатом на причисление к лику святых.Бутч Диксон круто расскажет миру, что Серена Грихальва была коварной сукой. В зависимости от вашей точки зрения, оба были жертвами.
  
  Для Джоанны настоящими жертвами были дети, которым, казалось, было суждено терпеть одну ужасную потерю за другой.И если сделка о признании вины ...
  
  “Мама, мы здесь!” Дженни прокричала из открытого дверного проема.
  
  Погруженная в свои мысли, Джоанна даже не заметила, когда старенькая Honda Accord Джима Боба Брэди остановилась под портиком. Джоанна поднялась, чтобы поприветствовать своих посетителей. Дженни встретила ее на полпути через комнату, схватила Джоанну и вцепилась ей в талию с такой силой, что это чуть не сбило ее с ног.
  
  “Подожди минутку”, - сказала Джоанна.“Ты не должен быть так рад меня видеть”.
  
  Наклонившись, чтобы поцеловать Дженни в макушку, Джоанна резко остановилась. Одного взгляда на волосы Дженни было достаточно, чтобы у нее перехватило дыхание. Гладкий, длинный блондин
  
  
  пряди исчезли. На их месте стояла пушистая белая маленькая сиротка Энни Хало, хрупкая афроамериканка с кудрявыми волосами. Оценка Дженни по телефону была абсолютно правильной — ее прическа была ужасной. Джоанна подавила желание сказать то, о чем она думала.
  
  “Я скучала по тебе, милый”, - сказала она. “Как у тебя дела? Как прошла поездка?”
  
  “Поездка была прекрасной, и я тоже скучала по тебе”, - сказала Дженни, затаив дыхание. “Но бассейн все еще открыт? Не слишком ли приятно идти купаться?”
  
  "Вот тебе и скучаешь по мне", - иронично подумала Джоанна. Она взглянула на свои часы. “Бассейн не закрывается еще почти два часа, но разве ты не хочешь сначала чего-нибудь поесть?”
  
  “Мы ели в машине”, - ответила Дженни. “В любом случае, я бы предпочел его”.
  
  “Сначала иди помоги дедушке с багажом”, - настаивала Джоанна. “Потом мы поговорим об этом. Вам нужно проконсультироваться на стойке регистрации и заказать свои видеоролики ”.
  
  Глаза Дженни расширились. “Видео? Правда?”
  
  Джоанна кивнула. “У них какая-то особая сделка.Дети младше шестнадцати лет могут заказать видеоролики в месте, расположенном чуть выше по улице. Дважды за каждый день мы здесь. Они даже доставляют ”.
  
  Дженни усмехнулась. “Это милое местечко, не так ли”?" Она развернулась и помчалась обратно к машине.
  
  Ева Лу тоже вошла в вестибюль, подойдя следом за Дженни. Она нежно улыбнулась вслед своей внучке, затем повернулась к Джоанне и крепко обняла свою невестку. “Я не могу поверить, что там столько цветов”, - сказала пожилая женщина, оглядываясь на вход. “Как это может быть, когда уже почти конец ноября?”
  
  Ухаживая за Дженни, Джоанна не особенно интересовалась цветами. “Во что я не могу поверить, так это в перманент”, - проворчала она. “Как моя мать могла так поступить?”
  
  “Не расстраивайся”, - посоветовала Ева Лу. “Элеонор просто пыталась помочь”.
  
  “Помогите!” - Возразила Джоанна. “Не оправдывайся перед ней. Она не имела права выкидывать такого рода трюки в ту минуту, когда я повернулся к ней спиной ”.
  
  “Это всего лишь волосы”, - сказала Ева Лу. “Это отрастет. Все это было честной ошибкой. Я думаю, Хелен и твоя мама были так заняты разговором, что Хелен забыла установить таймер для приготовления раствора. Я знаю, что она чувствовала себя ужасно из-за этого впоследствии. Она отправила домой три флакона кондиционера. Дженни прошла через лучшую половину одного из них, хотя я признаю, что, похоже, это не приносит особой пользы ”.
  
  “Не очень”, - согласилась Джоанна. “Но ты прав. Единственное, что может исправить этот беспорядок, - это время ”.
  
  К тому времени Джим Боб выгрузил потрясающую стопку чемоданов на тележку для багажа. Они с Дженни вошли в вестибюль, за ними следовал коридорный, направляясь к стойке регистрации. Джоанна догнала его до того, как он туда добрался. Она быстро поцеловала своего свекра в щеку.
  
  “О регистрации уже позаботились”, - сказала она, передавая два ключа коридорному. “Мистер А миссис Брэди восемь двадцать семь. Мы с маленькой девочкой в восемь-десять. Они не соединяют комнаты, но, по крайней мере, они на одном этаже ”.
  
  Джим Боб испытующе посмотрел на нее. “Ты ведь еще не заплатил за комнату, не так ли? Мне кажется, что это место, вероятно, довольно дорогое ”.
  
  “Ты шутишь?” Джоанна ответила смехом. “По этой сделке я получаю шесть недель бесплатной няни. Если вы добавите это к трехдневному пребыванию в Hohokam, я все еще намного впереди игры ”.
  
  “Я не ребенок”, - твердо сказала Дженни, нахмурившись. “Мне девять с половиной”.
  
  “Ты права, Дженни. Извините меня”, - согласилась Джоанна, затем повернулась обратно к Джиму Бобу Брейди. “Тогда шесть недель ухода ребенком, но это все равно выгодная сделка. Кто-нибудь голоден?”
  
  “Я захватила несколько сэндвичей, чтобы перекусить по дороге”, - сказала Ева Лусс. “Мы, конечно, не голодаем”.
  
  Джоанна кивнула. “Тогда ладно”, - сказала она. “Мы позволим Дженни немного поплавать. Позже мы сходим куда-нибудь на десерт ”.
  
  “Как в "Баскин-Роббинс”?" - Нетерпеливо спросила Дженни.
  
  “Возможно”. При этих словах Дженни в восторге захлопала в ладоши.
  
  Когда Брэди последовали за портье к лифту, Джоанна повернулась к Дженни. “Бабушка сказала тебе, что Сеси Грихальва приезжает в город, чтобы повидаться с нами в пятницу?”
  
  Настала очередь Дженни кивнуть. “Вот почему мы взяли с собой дополнительный костюм”. Голубые глаза Дженни наполнились беспокойством. “Ты передал ей то, что я сказал?”
  
  “Да, но я подумал, что она избавилась бы от этого, если бы услышала это от тебя лично. Мы забираем ее в десять часов утра в пятницу ”.
  
  Они задержались у консьержки достаточно надолго, чтобы договориться о съемках видео для Дженни. Джоанна также увеличила заказ на ужин в честь Дня благодарения с четырех до шести.
  
  “Кто придет на ужин?” - спросила Дженни, когда они тоже направились к лифту.
  
  “Лиэнн Джессап”, - ответила Джоанна. “Она новая подруга, с которой я познакомился здесь, в школе. И Адам Йорк, парень из DEA из Тусона. Ты помнишь его, не так ли?”
  
  Дженни кивнула. “Это тот парень, который думал, что ты наркоторговец”.
  
  “Ну, теперь он мой друг, и Лиэнн тоже”.
  
  “Ты чинишь их двоих?” Спросила Джен.
  
  Джоанна была ошеломлена. Она была не совсем готова к тому, что пытливый ум Дженни погрузится в мир отношений мужчины и женщины.
  
  “Что за странные вещи ты говоришь.Нет, ” твердо заявила Джоанна. “Никто никого не исправляет”.
  
  “Так мистер Йорк не ее парень?”
  
  “Нет. Он даже не знает ее ”.
  
  “Значит, он твой парень?”
  
  “Дженни”, - сказала раздраженная Джоанна. “Насколько я знаю, Адам Йорк не является ничьим парнем. Он мой друг и коллега.Что это за чушь насчет парней?”
  
  “Но почему он хочет поужинать с нами на День благодарения?” - спросила Дженни.
  
  Джонна пожала плечами. “Это праздник. Может быть, он не хочет быть один. Кроме того, я буду рад увидеть его снова ”.
  
  “Почему он не может поужинать со своей семьей?” Спросила Дженни.
  
  “Смотри”, - сказала Джоанна. “Адам Йорк - один из людей, которые вдохновляли меня баллотироваться в президенты. Он также тот, кто предложил мне приехать сюда и пройти этот курс. Он, вероятно, просто хочет посмотреть, как идут дела ”.
  
  “Ты собираешься выйти за него замуж?” - многозначительно спросила Дженни.
  
  “Выходи за него замуж!” - Воскликнула Джоанна. “Дженни, ради всего святого, что на тебя нашло? Конечно, я не собираюсь выходить за него замуж.Что натолкнуло тебя на эту странную идею в твоей голове?”
  
  Дженни нахмурилась. “Это то, что случилось с Сью Эспи. Ее родители развелись, когда мы были во втором классе. Ее мать пригласила парня по имени Слим Дабович прийти на ужин в честь Дня благодарения в прошлом году. Теперь они женаты. Думаю, он нравится Сью. Она говорит, что он не похож на отчимов, которых вы видите по телевизору. Я имею в виду, он не злой или что-то в этом роде ”.
  
  Джоанна чуть не рассмеялась вслух. “Только потому, что мама Сью вышла замуж за парня, которого она пригласила на ужин в честь дня благодарения, не означает, что я выйду. А теперь, ты хочешь пойти поплавать или нет?”
  
  В преддверии праздника Дейвтомпсон запасся выпивкой. Борясь с похмельем после вчерашнего происшествия, он отправился на поиски собачьей шерсти в тот момент, когда последние студенты и преподаватели покинули кампус. К половине десятого того вечера он постоянно пил большую часть дня и вечера. И не только пиво. Выпивка — по-настоящему крепкая штука — была единственным, что могло притупить боль в такую ночь, как эта.Дэйв знал, что если он будет пить достаточно долго и достаточно сильно, в конце концов, он сдастся. Если повезет, к тому времени, когда он снова проснется, часть Дня благодарности уже закончится. Ему бы удалось увернуться от части праздничной пули, еще раз.
  
  Для такого настоящего запоя, как этот, он пытался ограничить свое пьянство пределами своей квартиры, но каждый раз, когда ему требовалась сигарета, он выходил на улицу. На самом деле это было довольно забавно — что он все еще выходил на улицу покурить. Ирен была очень ранней и исключительно воинственной солдаткой в войне против пассивного курения сигарет. Она никогда не позволяла ему курить ни в доме, ни в машине. Ее запреты закрепились и превратились в привычку. Несмотря на предательство Ирен — несмотря на тот факт, что она была одна все эти годы, — Дейв Томпсон продолжал курить вне дома.
  
  Айринетомпсон была бы удивлена, осознав, что со временем ее бывший муж обнаружил некоторые интересные побочные эффекты курения на улице, которые не имели никакого отношения к заболеванию легких. Люди не ожидали, что кто-то будет стоять во дворе или патио ночью в течение длительного времени. Дэйв Томпсон видел вещи с этой точки зрения, узнал о своих соседях и районе такие вещи, о которых другие люди даже не подозревали. На самом деле, это было то, что он увидел через кухонное окно их старого дома в Чандлере, что послужило сигналом к концу брака Дейва. Если бы не та роковая сигаретка, он, возможно, никогда бы не узнал, что на самом деле происходит с Ирен. Возможно, он так и остался бы болваном до конца своей жизни.
  
  Дэйв не смотрел на часы, но, должно быть, было около десяти, когда он, пошатываясь, вышел на улицу за последней сигаретой. Он знал, что был пьян, но для разнообразия это был довольно счастливый выпивоха. Он смеялся над собой, когда отскакивал от обеих сторон дверного проема, пытаясь пройти через него. Хотя, поскольку он не был за рулем, какого черта?
  
  Дэйв, пошатываясь, подошел к своему столику для курения — дешевому белому резному стулу в тон. Его единственная пепельница — тяжелая латунная, которая когда-то принадлежала его бывшему тестю - стояла там, ожидая его. Придвинув переполненную пепельницу поближе, он закурил, а затем откинулся на спинку скрипучего кресла, глядя в небо.
  
  Сидя там, он вспомнил, как, когда он был маленьким ребенком и рос в Финиксе, все еще можно было увидеть тысячи звезд, если ночью выйти во двор. Некоторые из его любимых воспоминаний связаны с тем временем, когда он стоял со своими родителями во дворе перед домом, вглядываясь в темноту, пытаясь разглядеть недавно запущенный спутник, проносящийся по небу. Теперь дымка смога и сотни тысяч городских огней заслонили все, кроме двух или трех самых ярких звезд. И если там был космический мусор, как В журнале Discover говорилось, что это было, это было невидимо невооруженным глазом с того места, где в тот момент сидел Дейв Томпсон.
  
  Он все еще курил и бездумно смотрел в молочно-белое небо, когда на парковку въехала машина. Фары на мгновение осветили частный внутренний дворик, который отделял апартаменты Дейва от здания, в котором размещалось общежитие.
  
  Черт, подумал Дэйв. Кто это? Скорее всего, один из студентов. Не было закона, запрещающего находиться в нетрезвом виде во внутреннем дворике собственного дома, но нахождение главного инструктора APOA в таком состоянии не улучшило бы моральный дух стажера. Он хотел встать и уйти в сторону, но когда к нему через парковку донеслись шаги, Дэйв замер в своем кресле и понадеялся, что неподвижность сделает его невидимым.
  
  Через несколько мгновений он крепко спал.
  
  Джоанна вытащила Дженни из бассейна за минуту до десятичасового закрытия. После короткой поездки в "31 вкус", было уже половина одиннадцатого, когда они вернулись в свою комнату, где Дженни с радостью обнаружила, что покрывала на ее кровати были откинуты. На подушке была завернутая в золотую фольгу мятная конфета и письмо, адресованное ей почерком ее матери. Она разорвала конверт. Затем, жуя мяту, она села на кровать, скрестив ноги, чтобы прочитать письмо. Она посмотрела на свою мать, которая устроилась на своей кровати с учебником в руке.
  
  Дочитав письмо Джоанны, Дженни вздохнула, снова сложила письмо и вложила его обратно в конверт.
  
  “Мама”, - сказала Дженни. “Ты когда-нибудь думал, что твои занятия здесь будут такими трудными?” Спросила Дженни.
  
  Радуясь, что ее прервали, Джоанна закрыла книгу и положила ее на прикроватный столик. “Не совсем”.
  
  “И они заставляют тебя отжиматься и пробегать круги, честно?”
  
  Джоанна улыбнулась. “Честь для девочек-скаутов”, - сказала она.
  
  “Это нечестно”, - проворчала Дженни. “Я всегда думал, что когда ты становишься взрослым, люди не могут заставить тебя делать то, чего ты не хочешь”.
  
  “Я тоже так подумала”, - согласилась Джоанна.
  
  Внезапно Дженни вскочила с кровати и бросилась к своему чемодану. “Я захватил с собой кое-что, что я забыл тебе показать”.
  
  Порывшись в своей одежде, Дженни вернулась и села на край кровати своей матери. Она несла две фотографии. “Посмотри на это”, - сказала она, передавая их Джоанне.“Видишь, что дедушка нашел?”
  
  На одной была фотография Джоанны, которую забрал ее отец, та, что в форме Брауни. Вторая фотография, хотя и намного более новая и цветная, была очень похожа на первую. Это была фотография Дженнифер Энн Брейди, одетой в гораздо более новую версию униформы Брауни и стоящей по стойке "смирно" возле правого переднего бампера автомобиля ее матери "Дигл" бронзового цвета. На черно-белой фотографии девятилетняя Джоанна Лэтроп позировала на фоне белого Маверика Элеоноры Лэтроп. На обоих снимках передний план был занят одним и тем же крепким двадцатипятилетним радиофлаером, и на обоих снимках фургон был нагружен коробками с печеньем для девочек-скаутов.
  
  Как только Джоанна увидела две фотографии рядом, она расхохоталась. “Я думаю, подобные фотографии являются частью освященной временем традиции”, - сказала она, возвращая их Дженни. “Где ты взял вторую?”
  
  “Дедушка Брэди получил это от бабушки Лэтроп”.
  
  “Это понятно”, - сказала Джоанна. “У нее, вероятно, ими полны ящики. Держу пари, что кто-нибудь делает такую новую фотографию каждый сезон печенья для девочек-скаутов ”.
  
  Дженни, казалось, не слушала. Она поднесла две фотографии к свету, внимательно рассматривая их. “Бабушка Брейди думает, что я выгляжу точно так же, как ты, когда была девочкой”, - сказала Дженни. “Что ты думаешь?”
  
  Джоанна вернула снимки обратно и изучила их сама. Было легко забыть, что когда-то она тоже была легкомысленным маленьким ребенком. Рыжина в ее волосах начала появляться только в четвертом или пятом классе — примерно в то же время, что и первая травматическая стрижка. Эта фотография, должно быть, датирована третьим классом или около того, поскольку волосы Джоанны все еще спадали на плечи двумя длинными косами.
  
  “Бабушка Брейди права”, - сказала Джоанна. “Сразу видно, что мы родственники”.
  
  “Да, ты можешь”, - согласилась Дженни.
  
  “Я когда-нибудь рассказывала тебе о том, как бабушка Лэтроп впервые повела меня куда-нибудь на мою первую стрижку?” Спросила Джоанна.
  
  Дженни нахмурилась и покачала головой. “Нет, я так не думаю”.
  
  “Хорошо, возвращайся в свою постель”, - приказала Джоанна. “Самое время тебе услышать историю о твоей матери и пикси”.
  
  “Я знаю все о пикси”, - уверенно сказала Дженни. “Они вроде как феи, не так ли? Итак, это правдивая история или притворство?”
  
  “Это другой вид пикси”, - сказала Джоанна. “И это правда, все верно. Поверь мне, это не та история, которую я бы придумал. И кто знает, может быть, однажды услышав это, ты почувствуешь себя лучше, вспомнив о том, что с тобой случилось, когда бабушка Лэтроп отвела тебя посмотреть Хелен Барко ”.
  
  Тогда Джоанна рассказала историю своей прически. “Видишь там?” - спросила она, закончив. “Возможно, это не заставит тебя чувствовать себя лучше, но, по крайней мере, ты не единственный ребенок, с которым это когда-либо случалось”.
  
  “Тем не менее, я все еще ненавижу это”, - сказала Дженни.
  
  “Я тебя не виню”.
  
  Несмотря на горячие просьбы Дженни, Джоанна отказалась от идеи посмотреть хотя бы одно видео в тот вечер. “Завтра утром будет достаточно времени для Инопланетян”, - сказала она, протягивая руку и выключая лампу на прикроватном столике между ними. “Прямо сейчас нам обоим лучше попытаться немного поспать”.
  
  “Спокойной ночи, мам”, - сказала Дженни. “Я люблю тебя”.
  
  “Я тоже люблю тебя, Дженни.Спи крепко”.
  
  И они стреляли. Они оба, пока звуки сирен полиции и машины помощи не заставили их обоих проснуться иногда намного позже. Джоанна посмотрела на время — час дня, — в то время как Дженни бросилась к окну и выглянула наружу.
  
  “Что это?” Спросила Джоанна. “Крушение автомобиля ”Акар"?"
  
  Дженни посмотрела вниз, на вспыхивающие огни и снующих людей далеко внизу. “Думаю, да, - сказала она, - но я не могу сказать наверняка”.
  
  Джоанна самостоятельно выбралась из постели, чтобы взглянуть. В суматохе машин скорой помощи и мигалок она мельком увидела фигуру, укрытую одеялом, лежащую на земле.
  
  “Похоже, кто-то ударил апедестриана”, - сказала она, отводя Дженни от окна. “Давай, пойдем обратно в постель”.
  
  Но вместо того, чтобы заползти в свою кровать, Дженни забралась в кровать своей матери. “Мне не нравятся сирены”, - тихо сказала она. “Теперь всякий раз, когда я их слышу, я думаю о папе. Не так ли?”
  
  “Да”, - ответила Джоанна.
  
  “Они заставляют тебя плакать?”
  
  “Да”, - снова сказала Джоанна.
  
  Некоторое время после этого Дженни и ее мать лежали бок о бок, ничего не говоря. Наконец они услышали другую сирену, сирену машины скорой помощи, отъезжающей с места какой-то бойни, произошедшей на улице внизу. Когда завыла сирена, Дженни непроизвольно вздрогнула и начала плакать.
  
  Джоанна взяла рыдающего ребенка на руки. Когда слезы наконец утихли, а дыхание Дженни выровнялось и успокоилось, Джоанна не потрудилась предложить Дженни вернуться в свою кровать. К тому времени мать нуждалась в тепле и комфорте другого человеческого присутствия почти так же сильно, как и ребенок.
  
  Вскоре Дженни крепко спала.Джоанна лежала без сна. Тот факт, что Дженни ассоциировала сирены со смертью Энди, причинил ей боль, хотя этого не должно было быть. В конце концов, сможет ли она когда-нибудь увидеть идеальный розовый бутон абрикосового цвета или свое бриллиантовое обручальное кольцо solitair, не думая о комнате ожидания университетской больницы, не думая об Энди, умирающем в комнате сразу за парой ужасных вращающихся дверей?
  
  В конце концов, Дженни была выходцем из старого квартала. Сходство между матерью и дочерью выходило далеко за рамки пугающе поразительного сходства между этими двумя фотографиями, сделанными двадцать лет назад.
  
  Что там всегда говорил Джим Боб? Что-то о том, что яблоко недалеко падает от дерева.
  
  Воспоминание об этой последней маленькой пословице должно было обнадежить, но это было не так. Вовсе нет, потому что, если бы это было правдой, тогда было пятьдесят на пятьдесят шансов, что Джоанна Брейди в конечном итоге станет такой же, как ее мать — подкрашенные волосы, покрытые лаком ногти, подтянутое лицо и все такое.
  
  ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
  
  Вероятно, было вполне естественно, что, поскольку Элеонор Лэтроп была последним человеком, о котором Джоанна думала перед тем, как заснуть, она также была тем человеком, который разбудил их на следующее утро.Когда зазвонил телефон, вырвав Джоанну из состояния, которое в конце концов превратилось в крепкий сон, найти телефон было настоящим испытанием.
  
  В конце концов, комната в "Хохокам" была третьей комнатой, в которой она спала на этой неделе. Имея это в виду, неудивительно, что она подошла к телефону с немного дезориентированным видом.
  
  “Привет, мам”.
  
  “Счастливого Дня благодарения”, - сказала Элеонора.
  
  “И тебе того же”, - пробормотала Джоанна, сонно потягиваясь и поглядывая на часы. Там было написано 7:15. Дженни все еще сидела, съежившись под кучей одеял, которые только тогда начали шевелиться.
  
  “Тебе потребовалось так много времени, чтобы ответить, я боялась, что совсем тебя не расслышала”, - сказала Элеонор Лэтроп. “Я собирался зайти в комнату Джима Боба и Евы Лу”.
  
  “Для них уже поздно. Они, наверное, уже спустились к завтраку ”.
  
  “Тогда я рад, что поймал тебя. Ты тот, с кем я хотел поговорить. Я передумал ”.
  
  “По поводу чего?”
  
  “Насчет приезда в Финикс на День благодарения”, - объявила Элеонора. “Только на сегодняшний вечер, конечно. Я не мог оставаться дольше этого.Во сколько ты планируешь поесть?”
  
  “Пять. Прямо здесь, в столовой отеля.”
  
  “Хорошо. Если ты добавишь еще два места к своему бронированию, это будет прекрасно. И нам там тоже понадобятся две комнаты. Я бы предпочел жить в том же отеле, но если у них нет номеров, где-нибудь поблизости будет просто замечательно ”.
  
  “Подожди минутку”, - вмешалась Джоанна. “Два заказа на ужин.Две комнаты. Кого ты приведешь с собой, мама?”
  
  “Я не могу тебе этого сказать. Это сюрприз ”.
  
  “Мама, ” возразила Джоанна, - ты же знаешь, я не люблю сюрпризов”.
  
  “Сюрприз?” - Сказала Дженни, резко садясь на кровати. “Придет бабушка-натуралистка и преподнесет сюрприз? Что за сюрприз, что-нибудь перекусить?”
  
  “Дженни, тише. Я не слышу, что говорит бабушка ‑
  
  Дженни выпрыгнула из кровати и начала натягивать свою одежду. “Конечно, я зарезервирую комнаты, мама. Это просто так... Нет, столовая достаточно большая. Я уверен, что не составит никакого труда добавить еще два места к бронированию ужина ”.
  
  Полностью, хотя и в спешке, одетая, Дженни уже направлялась к двери. “Подожди минутку. Нет, мама, не ты. Я разговаривал с Дженни.” Джоанна держала мундштук на расстоянии вытянутой руки. “Куда, по-твоему, ты направляешься?”
  
  “Спустился позавтракать с Gs. Чем скорее я поем, тем скорее смогу пойти поплавать ”.
  
  “Подожди меня”, - сказала Джоанна. “Мы можем погибнуть вместе”.
  
  “Должен ли я это делать?”
  
  “Да, ты должен”.
  
  Надувшись, Дженни включила телевизор, переключила каналы с помощью пульта дистанционного управления, затем уселась на пол перед старым мультфильмом Roadrunner.
  
  “Прости, мама”, - сказала Джоанна, возвращаясь к своему телефонному разговору. “Что ты говорил? Да, я сразу же займусь ситуацией в комнате. Но мне нужно имя для бронирования.Отелям нужны названия, ты знаешь.... Хорошо. Отлично. Я запишу оба номера на твое имя ”.
  
  В интересах праздничного настроения Джоанна постаралась скрыть раздражение в голосе. Неделями ее мать отвергала все предложения, чтобы она поехала с ней на этот уикенд в честь Дня благодарения. Теперь она все-таки собиралась появиться в самую последнюю минуту, в то время, когда бронирование номеров и ужина, вероятно, было достаточно сложным.
  
  Элеонор не только пришла сама, она привела с собой неизвестного гостя. Прочитай "парень", подумала Джоанна.
  
  “Как ты думаешь, во сколько ты здесь появишься? Около трех? Мы постараемся спуститься в вестибюль примерно в это время.У вас не должно возникнуть проблем с поиском нас. Если нас нет в вестибюле, попробуй бассейн. Тогда увидимся”.
  
  Джоанна положила трубку и повернулась к дочери. “Сюрприз - это тот, кого бабушка приведет с собой на ужин”.
  
  “Кто это?” - Спросила Дженни, не отрывая глаз от телевизора.
  
  “Она мне не сказала. Если бы она это сделала, это не было бы сюрпризом. Но я предполагаю, что это мужчина ”.
  
  “Ты имеешь в виду, как мужчина, который друг, или мужчина, который парень?”
  
  “У меня нет ни малейшего представления, но у меня есть для вас небольшое предупреждение, юная леди”.
  
  “Что это?”
  
  “Только потому, что этот парень, кем бы он ни был, появляется на ужине в честь Дня благодарения, не означает, что бабушка Латропис собирается выйти за него замуж. Другими словами, ты не должен упоминать слово на букву "М". Ты понимаешь?”
  
  Дженни кивнула. “Хорошо”, - сказала она. “Теперь мы можем позавтракать? Я умираю с голоду”.
  
  Брэди уже были за столом, когда Джоанна и Дженни пробирались между столиками.
  
  “Ну, посмотри сюда”, - сказал Джим Бобс. “Мы уже прочитали газету и выпили две чашки кофе. Как раз вовремя, чтобы появились ваши двое слизняков. Где ты был?”
  
  “Разговариваю с бабушкой Лэтроп”, - сказала Дженни, опускаясь на стул рядом с дедушкой. “В конце концов, она придет сюда на ужин в честь Дня благодарения, и она кого-то с собой приведет”.
  
  “Действительно, кто?” - Спросила Ева Лу.
  
  Дженни покачала головой. “Она не сказала бы нам, даже маме. Она говорит, что это сюрприз, но Морн думает, что это мужчина ”. Дженни добавила, закатывая глаза: “Она боится, что я использую слово на букву ”М" и поставлю всех в неловкое положение".
  
  “Мое слово?” - Спросил Джим Боб. “Какое у меня слово?”
  
  “Не бери в голову, Джимми”, - сказала Ева Лусс. “Я расскажу тебе позже. Хватит ли места для всех, Джоанна? Ты уже сказал, что эти двое твоих друзей присоединятся к нам.”
  
  “Напомни мне. После завтрака мне нужно зайти на стойку консьержа и добавить еще два места к ужину.”
  
  Как раз в этот момент у столика остановилась встревоженная официантка, поставив на стол рядом с Джоанной графин с кофе. Достав карандаш и блокнот для галстуков, она сосредоточилась на Дженни. “Что ты будешь есть этим утром, юная леди?” - спросила она.
  
  Как только официантка ушла с их заказами, Джоанна налила себе чашку кофе и повернулась к свекрови. “Как тебе спалось?” - спросила она,
  
  Ева Лу покачала головой. “Отлично, до часу дня или около того. Затем все эти сирены разбудили меня ”. Появился помощник официанта с кувшином ледяной воды. “В любом случае, что все это значило?” - спросила Ева Лу, вопросительно взглянув на него. “Все эти сирены посреди ночи?”
  
  Помощник официанта пожал плечами. “Какая-то леди выпала из грузовика прямо перед другой машиной. По крайней мере, это то, что я слышал. Когда я пришел на смену этим утром, снаружи все еще были копы ”.
  
  “Тогда, скорее всего, это несчастный случай со смертельным исходом”, - вставила Джоанна. “На расследование у них уходит гораздо больше времени, чем у тех, кто не погиб”.
  
  Страдальческое выражение на лице Дженни при упоминании о происшествии заставило Джоанну сменить тему. После завтрака, надежно забронировав номер и ужин, Джоанна и Дженни отправились на пешую экскурсию в кампус APOA.
  
  С тротуара за пределами вестибюля отеля Джоанна указала прямо через Гранд-авеню. “Видишь там?” - сказала она. “Это беговая дорожка прямо там, по другую сторону железной дороги. И первое здание, которое ты видишь с другой стороны — длинное — это общежитие.”
  
  Дженни немедленно направилась на улицу, но Джоанна остановила ее. “Мы не можем перейти здесь. Нам придется спуститься к Олив и перейти там.”
  
  “Как так получилось?” - Спросила Дженни, оглядывая улицу. “Там не так много движения. Мы могли бы это сделать ”.
  
  “Может быть, мы могли бы, но мы не собираемся этого делать. Это, должно быть, насчет того места, где произошел несчастный случай прошлой ночью. Давай не будем искушать судьбу ”.
  
  Они двинулись по семьдесят пятой улице вдоль внешней стены APOA. Дженни с тоской оглянулась на несколько полос колючей проволоки, которые отделяли заднюю часть кампуса APOA от железнодорожных путей. “А мы не могли бы пойти этим путем?” - спросила она, указывая.
  
  ‘Почему бы и нет?” Джоанна ответила, пожав плечами. “По-моему, это похоже на короткую стрижку”.
  
  Мать и дочь обе были опытными людьми в переговорах с проволочной сеткой. Мгновение спустя они уже пересекали беговую дорожку, направляясь к задней части общежития. Джоанна знала, что между зданием общежития и квартирой Дейва Томпсона в конце классной комнаты был какой-то внутренний дворик
  
  
  здание. Чего она не поняла, так это того, что это был окруженный стеной форт. Единственный способ добраться до комнаты Джоанны - это обойти дальний конец общежития.
  
  Убаюканные чувством благополучия, они неторопливо обошли угол здания. Как только они увидели парковку, Джоанна была поражена количеством машин, беспорядочно припаркованных прямо перед студенческой площадкой в противоположном конце общежития.
  
  Джоанна и Дженни едва начали спускаться по ветру, когда незнакомая женщина выскочила из комнаты Линн и направилась к ним, долго спотыкаясь на трехдюймовых каблуках. Она была крошечной — пять футов ничего, даже считая каблуки. Ее миниатюрное тело было отягощено чувственной фигурой, которая легко могла соперничать с фигурой Долли Партон, хотя хорошо скроенный шерстяной блейзер обеспечивал искусный камуфляж. Также, как и Долли, эта женщина верила в пышные волосы. Блестящая пена угольно-черных волос расцвела вокруг ее головы, как облако сахарной ваты со вкусом лакрицы.
  
  “Мне жаль”, - сказала она, продолжая двигаться вперед. “В данный момент сюда никого не пускают. Тебе придется уйти ”.
  
  “Почему?” Спросила Джоанна. “Я здесь студент. Я знаю, что кампус практически закрыт на праздничные выходные. Все, что я хотел сделать, это показать это место моей дочери ”.
  
  У другой женщины была какая-то табличка с именем, прикрепленная к лацкану пиджака. Только тогда расстояние между ними сократилось настолько, что Джоанна смогла прочитать, что там было напечатано. ДЕТЕКТИВ КЭРОЛ СТРОНГ, ДЕПАРТАМЕНТ ПОЛИЦИИ ГОРОДА ПЕОРИАПОЛИЦИИ.
  
  Холод, который не имел никакого отношения к погоде, пробежал по телу Джоанны. “Что случилось?” Спросила Джоанна. “Что-то случилось?”
  
  “Сегодня утром в автомобильной аварии пострадала женщина”, - ответила Кэрол Стронг. “Ее сбила машина”.
  
  “Лиэнн?” - Спросила Джоанна, чувствуя, что ее почти тошнит. “Лиэнн Джессап?”
  
  Кэрол Стронг нахмурилась. “Ты хорошо ее знаешь?”
  
  “Мы друзья”, - раздраженно начала Джоанна. “По крайней мере, мы начинаем быть друзьями. Она должна была приехать в Хохокам сегодня днем, чтобы поужинать в честь Дня благодарения с моей семьей. С ней все в порядке?”
  
  “На данный момент она все еще жива”, - ответила Кэрол. “Ее доставили по воздуху в больницу Святого Иосифа и направили в неврологический институт Барроу. Она должна быть уже после операции ”.
  
  Как будто не желая больше ничего слышать, Дженни выдернула свою руку из руки Джоанны и ушла. Она стояла на травянистом пятачке посреди беговой дорожки, наблюдая за длинным грузовым составом, направляющимся на юг вдоль железнодорожных путей. Покачав головой, Джоанна, спотыкаясь, подошла к краю прохода и опустилась на холодный цемент.
  
  “Я предупреждала ее не бегать трусцой так поздно ночью”, - жалобно сказала Джоанна. “Я пытался сказать ей, что это опасно”.
  
  “Как тебя зовут?” - Спросил детектив Кэрол Стронг, присаживаясь на край тротуара рядом с Джоанной, но не давя на нее.
  
  “Джоанна Брэди. Я новоизбранный шериф в округе Кочиз ”.
  
  “И ты здесь студент?”
  
  Джоанна кивнула, искоса взглянув на детектива. “Лиэнн и я здесь посещаем базовый учебный курс APOA. Занятия для этой сессии начались в прошлый понедельник.”
  
  Кэрол Стронг, казалось, на мгновение задумалась над этим заявлением. “И ты тоже остаешься в общежитии?”
  
  “Моя комната сразу за комнатой Линн, между ее комнатой и гостиной для студентов”.
  
  Легкое, непроизвольное подергивание пересекло линию лица Кэрол Стронг, прежде чем она заговорила снова. “Я понимаю”, - сказала она. “Я полагаю, это понятно”.
  
  Затем, после паузы и короткого взгляда в сторону Дженни, она добавила: “Есть ли сейчас в отеле кто-нибудь, кто мог бы присмотреть за вашей маленькой девочкой некоторое время?” - спросила она. “Если да, я буду счастлив подбросить тебя на время, достаточное, чтобы отвезти ее. Тогда мы можем пойти в мой офис, чтобы поговорить. Мне понадобится от тебя кое-какая информация. Чем скорее, тем лучше ”.
  
  “Бабушка и дедушка Дженни там, но я не понимаю, почему ... “
  
  “Шериф Брейди”, - начала детектив Стронг, и ее голос был серьезным. “Будет справедливо, если вы узнаете, что мы расследуем не простой дорожно-транспортный инцидент. Твоя подруга Линн не пострадала во время пробежки.Ее сбила машина после падения с движущегося пикапа. В то время она была голой.Обе руки были связаны за спиной парой колготок ”.
  
  Эта шокирующая новость подействовала на Джоанну с такой же зимней силой, как если бы на нее вылили ведро ледяной воды. “Значит, вы говорите, что это покушение на убийство?”
  
  “По крайней мере”.
  
  Когда последний вагон поезда с грохотом проехал мимо, Дженни обернулась и помахала своей матери. В этой волне было что-то доверчивое, задумчивое и душераздирающее, что-то, что поставило Джоанну Брейди лицом к лицу с ее ответственностью не только перед своим ребенком, но и перед своим новообретенным другом.
  
  Она встала. “Давай, Дженни”, - позвала она. “Нам нужно уходить”.
  
  Дженни рысцой подбежала к ним. “Значит, я могу пойти поплавать?” - спросила она.
  
  Джоанна кивнула. “Скорее всего, и так я смогу пойти на работу”.
  
  “Но сегодня День благодарения”, - возразила Дженни. “Ты никогда не работаешь на День благодарения”.
  
  “Я стреляю сегодня”, - сказала Джоанна.
  
  Но план оставить Дженни в отеле с бабушкой и дедушкой провалился еще в отеле, где Еву Лу и Джима Боба Брэди нигде нельзя было найти. “Тогда тебе придется пойти со мной”, - сказала Джоанна своей разочарованной дочери.
  
  “Разве я не мог просто остаться здесь один? Обещаю, я не пойду купаться, пока они не вернутся, и у меня не будет никаких неприятностей. Я мог бы посмотреть свои записи на видеомагнитофоне и —”
  
  “Почему бы не взять кассеты с собой?” Предложила Кэрол Стронг. “В тренировочном зале есть видеомагнитофон. Ты можешь посмотреть фильм там, пока мы с твоей мамой разговариваем в моем кабинете. Так ей будет легче сосредоточиться ”.
  
  “Должен ли я подняться в комнату и взять одну?” Спросила Дженни.
  
  Джоанна кивнула. Когда Дженни вприпрыжку направилась к лифту, Джоанна слабо улыбнулась Кэрол Стронг. “Это не просто облегчит мне концентрацию”, - поправила она. “Это сделает это возможным”.
  
  Они вышли из отеля несколько минут спустя и последовали за Кэрол Стронг в ее офис. Департамент полиции Пеории располагался в современном, хорошо озелененном комплексе, включавшем несколько зданий, которые, казалось, выросли на недавно убранных хлопковых полях.
  
  “Почему эта статуя показывает Богу палец?” - Спросила Дженни, когда Джоанна направила "Блейзер" на парковку.Повернувшись, чтобы посмотреть, Джоанна чуть не раздавила неуклюжий автобус VW, который был единственным другим транспортным средством на городской парковке в то праздничное утро.
  
  “О чем ты говоришь?” - требовательно спросила Джоанна.
  
  Посмотрев туда, куда указывала Дженни, Джоанна увидела возвышающееся произведение искусства из металла — мужскую обнаженную фигуру с полностью вытянутой рукой, которая доминировала над центральным двором и фонтаном.Если смотреть с того места, где на парковке стоял Блейзер, статуя действительно, казалось, делала непристойный жест.
  
  “Я уверена, что он действительно стремится к небу”, - сказала Джоанна. “И где ты узнал о том, чтобы показывать кому-то палец?”
  
  “Второй класс”, - ответила Дженни.
  
  Заезжая на парковку, Джоанна покачала головой, вздохнула и выключила зажигание. “Бери свою кассету и вперед”.
  
  Когда Джоанна открыла свою сумочку, чтобы бросить туда ключи от блейзера, она увидела видео, которое Лиэнн Джессап подарила ей накануне. Тот беззаботный обмен репликами в студенческой гостиной и их беззаботный ланч в Roundhouse после, казалось, произошли целую вечность назад. Вчера Лиэнн Джессап была энергичным молодым офицером полиции и преданной, хотя и безрассудной ночной бегуньей. Сегодня она была жертвой преступления, хирургическим пациентом в неврологическом институте Барроу, борющимся за саму жизнь.
  
  Проглотив комок в горле, Джоанна достала из сумочки и передала Дженни. “Это было в новостях прошлой ночью. Возможно, ты захочешь это увидеть. Лиэнн сказала, что я этим занимаюсь. Мы оба были.”
  
  Дженни остановилась на полушаге и посмотрела матери прямо в лицо. “Как ты думаешь, с твоим другом все будет в порядке?” - спросила она.
  
  Джоанна печально улыбнулась своей дочери. “Я надеюсь на это”. После паузы она добавила: “Иногда ты жуткий ребенок, Дженнифер Энн Брейди. Иногда мне кажется, что ты можешь читать мои мысли ”.
  
  “Ты делаешь это со мной”, - сказала Дженни.
  
  “Должен ли я?”
  
  Дженни кивнула. “Все время”.
  
  “Ну, тогда, я думаю, все в порядке”, - сказала Джоанна. “Поехали”.
  
  ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
  
  “Милый ребенок”, - решительно сказала Кэрол, ведя его по длинному, узкому коридору. Они оставили Дженни в тренировочном зале полиции Пеории, счастливо устроившейся перед вступительными титрами E.T .
  
  “Спасибо”, - ответила Джоанна.
  
  “Ваш муж был заместителем, которого убили несколько месяцев назад, не так ли?”
  
  Джоанна кивнула.
  
  Кэрол свернула в маленький офис, заставленный четырьмя столами. Войдя, она сразу же сбросила ботинки. Сняв свой твидовый блейзер, она повернулась, чтобы повесить его на деревянную вешалку за своим стулом. Только тогда Джоанна обратила внимание на небольшую выпуклость бронежилета, который Кэрол носила под своей кремовой шелковой блузкой, а также на "Глок-19", незаметно покоящийся в кобуре, расположенной сзади, посередине талии детектива. Джоанна имела
  
  
  подумывала о покупке кобуры SOB для себя, но отказалась от этой идеи, потому что подумала, что это было бы слишком неудобно. Пистолет и кобура, однако, не показались другой Кэрол Стронг. Закинув одну стройную ногу на другую, она помассировала подушечку сначала одной ноги, а затем другой.
  
  “Прости меня”, - извиняющимся тоном сказала она Джоанне. “В этом бизнесе человеку моего размера нужна любая помощь, которую он может получить, но эти чертовы туфли убивают мои ноги”.
  
  Несколько мгновений ни одна женщина ничего не говорила, пока Джоанна изучала Кэрол Стронг. Ее возраст было трудно определить. Ее кожа в целом была гладкой и чистой, хотя темные круги под глазами намекали на усталость от жизни, которая выходила далеко за рамки простого недосыпа.Тут и там несколько седых прядей пробивались сквозь пушистое облако черных волос, окружавших ее лицо. Ее резко заостренные ногти были покрыты в несколько слоев блестящим алым лаком. Все в том, как она выглядела и одевалась, казалось, прославляло то, что она женщина, но в ней также была скрытая заботливость . Джоанна чувствовала, что любого, кто ошибочно примет Кэролстронг за очередное хорошенькое личико, ждет грубое пробуждение.
  
  “Дик Воланд сказал мне, что у тебя отличные ноги”, - сказала Джоанна.
  
  “Кто, черт возьми, такой Дик Воланд?” - спросила в ответ Кэрол Стронг. “И почему он говорил обо мне”.
  
  “Он один из моих главных помощников”, - объяснила Джоанна. “Он был тем, кто помог тебе, когда ты приехал в Paul Spur, чтобы забрать Хорхе Грихальву. Я планировал прийти и поговорить с тобой об этом .... “
  
  Добродушные манеры Кэрол Стронг резко изменились. “О чем?” - требовательно спросила она.
  
  “О Серене и Йоргегрихалве. Видишь ли, я знаю Хуаниту Грихальву. Мать Хорхе. Она попросила меня разобраться во всем ”.
  
  Тень настороженности опустилась с лица Кэрол Стронг. “А ты стрелял?” - спросила она. “Разобрался во всем, это?”
  
  Не было смысла скрывать это. “Я тут кое-что неофициально разнюхала”, - призналась Джоанна. “Я пошел повидаться с Хорхе в понедельник вечером в тюрьму округа Марикопа. И я позаимствовал это у Бутча Диксона, бармена в гриль-баре Roundhouse ”.
  
  Достав из сумочки желтые страницы эссе Батча, Джоанна передала их Кэрол, а затем спокойно подождала, пока другая женщина просматривала их. “И?” Наконец сказала Кэрол, когда закончила читать и подтолкнула страницы обратно через стол к Джоанне.
  
  “И что?”
  
  “Вы достигли каких-либо выводов?”
  
  “Смотри”, - сказала Джоанна. “Я склоняюсь к мнению, что Хорхе этого не делал. Это не основано ни на чем более научном, чем интуиция, но мои выводы так или иначе не имеют значения. Я здесь не для того, чтобы доставать тебя из-за Хорхе. Давай на время оставим это. Я хочу знать о Лиэнн Джессап. Я предполагаю, что я здесь, потому что ты думаешь, что я мог бы чем-то помочь ”.
  
  Кэрол Стронг быстро закрыла глаза. Когда она открыла их снова, она сфокусировалась прямо на лице Джоанны. “Мы обсуждаем Лиэнн Джессап”, - устало сказала она. “Мы были такими все это время”.
  
  “Но я...” - начала Джоанна.
  
  Кэрол устало провела рукой по лбу. “Вы недавно избранный шериф, но вы никогда раньше не были офицером полиции, верно?”
  
  “Да, но...”
  
  “Ты знаешь, что такое ограничения?”
  
  “Конечно. Это мельчайшие подробности дела, которые никогда не попадут в СМИ — то, что известно только детективам и убийце. Они помогают добиться осуждения, а также помогают отделить придурков, которые обычно звонят, чтобы признаться в том, чего они не совершали ”.
  
  “Правильно”. Кэрол Стронг кивнула.Она наклонилась вперед через стол, ее дымчато-серые глаза искрились от напряжения. “Шериф Брейди, то, что я собираюсь вам сказать, строго конфиденциально. У нас было много вещественных доказательств по делу Грихальвы. У Хорхе был новый подержанный грузовик, на котором, как он утверждал, его жена никогда не ездила. Но когда криминалисты проверили это, мы нашли следы того, что Серена была в машине, включая волокна, которые, похоже, совпадают с одеждой, в которой Серена Грихальва была в последний раз, когда ее видели живой. Мы также обнаружили частицы грязи, которые по результатам теста оказались похожими на почву рядом с тем местом, где было найдено тело Серены. Орудием убийства была монтировка. По частицам краски и следам износа нам удалось подтвердить, что монтировка, которая пропала из грузовика Хорхе в момент его ареста, была той же самой, которую мы нашли на месте убийства. Звучит как довольно открытый вариант, не так ли?”
  
  Это было первое намекание Джоанны на то, насколько обширным было дело против Хорхе Грихальвы. “Я ничего об этом не знала”, - призналась Джоанна. “Конечно, не в части вещественных доказательств”.
  
  “Нет, я не думаю, что ты это сделал”, - согласилась Кэрол Стронг. “И нет никаких причин, по которым ты должен. Это не было громким делом, и домашнее насилие Джо Блоу в наши дни - дело знакомое. Публика настолько привыкла к этому, что большую часть времени это не заслуживает особого внимания в средствах массовой информации. Однако в этом конкретном случае я сохранил некоторые сдерживающие факторы — один, в частности, был больше для того, чтобы пощадить чувства детей, чем по какой-либо другой причине ”.
  
  Кэрол Стронг сделала паузу. “СеренаГрихалва была голой, когда мы нашли ее. И она была связана своими собственными колготками, со связанными за спиной руками и ногами точно так же, как этим утром была найдена Лин Джессап. Возможно, я ошибаюсь, но узлы выглядели идентично.”
  
  После этого в переполненном маленьком офисе на некоторое время воцарилась тишина. “Как это могло быть?” Наконец спросила Джоанна.“Хорхе Грихальва все еще содержится в окружной тюрьме, не так ли?”
  
  Кэрол кивнула. “На самом деле, это может означать любое количество вещей. Одна из которых заключается в том, что у Хорхе был сообщник. Однако наиболее очевидная возможность заключается в том, что мы арестовали не того человека ”.
  
  “Но как насчет всех следов?” Спросила Джоанна. “ Откуда это взялось ?”
  
  Детектив Стронг пожал плечами.“Либо доказательства реальны, либо их нет. Либо мы нашли это там, потому что Серена когда-то была в грузовике, либо улики фальшивые, и они были подброшены туда, чтобы ввести нас в заблуждение, подставить Хорхе Грихальву — невиновного человека — за убийство его жены ”.
  
  “Подброшенный”, - эхом повторила Джоанна. “Кто мог подбросить улики? Откуда им знать, как это сделать?”
  
  “Опытный полицейский знал бы”, - ответила Кэрол Стронг. “Вот рецепт. Ты привносишь какие-то подброшенные доказательства, добавляешь правдоподобного подозреваемого и щедро приправляешь это продиктованной общественностью срочностью для спешного закрытия дел ”. Она пожала плечами. “Добавь к этому бывшего мужа, который готов признать вину, и все готово”.
  
  “Хорхе готов признать себя виновным, потому что он не хочет идти в суд”, - тихо сказала Джоанна.
  
  “Если бы он не убивал ее, зачем бы ему это делать?” Кэрол вернулась.
  
  “Потому что он боялся, что расследование поднимет тему блуда Серены. Он хотел защитить своих детей от того, чтобы они услышали об этом ”.
  
  Кэрол покачала головой. “Защита подняла бы этот вопрос, а не обвинение. Обвинить кого-то в убийстве известной проститутки намного сложнее, чем обвинить его в убийстве монахини ”.
  
  В разговоре наступило кратковременное затишье. “Если, как ты говоришь, улики подбросил полицейский, у тебя есть какие-нибудь предположения, какой полицейский?” Спросила Джоанна. “Один из твоих?”
  
  “Скажи мне, что ты знаешь о Дейве Томпсоне?” Сказала Кэрол.
  
  “Из APOA?” Джоанна вздрогнула, понимая, что из-за ее вопроса она звучит как какая-то дурочка.
  
  Кэрол кивнула. “Один и тот же”.
  
  Джоанна на мгновение задумалась, прежде чем ответить. “Он был полицейским где-то в окрестностях Финикса....“
  
  “Чендлер”, - подсказала Кэрол.
  
  “До меня дошел слух, что он попал в какую-то горячую воду. Что отцы "Чандлер Сити" бросили его, отправив в постоянную аренду в APOA.”
  
  “Это в значительной степени верно. Я обратился к новому шефу в Чендлере только этим утром, прямо перед тем, как ты появился в кампусе. Дело против Томпсона было домашним. Так и не предстал перед судом, потому что бывшая Компсона отказалась давать показания. Она просто забрала детей и уехала из города. Это было в старые добрые времена, когда все еще существовала определенная терпимость к полицейским, которые избивали своих жен, но вони было достаточно, чтобы им пришлось от него избавиться ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что это сделал Дейв Томпсон?”
  
  “Ты когда-нибудь слышал о Томми Томпкинсе?” - Спросила Кэрол Стронг.
  
  Джоанна нетерпеливо кивнула головой. Разговор с Кэрол Стронг был похож на то, что тебя вели по лабиринту из загадок. “Я слышала о нем”, - сказала она. “Томми Томпкинс Интернэшнл. Он евангелист ex-TV, который раньше владел собственностью, которую сейчас занимает APOA, не так ли?Я слышал, что он попал в тюрьму по какому-то обвинению в уклонении от уплаты налогов ”.
  
  “Верно, но чего большинство людей не знают, так это того, что человеком, который привлек к Томми внимание налогового управления, была женщина, одна из его учениц семинарии, которая утверждала, что Томми ворвался к ней в комнату посреди ночи и изнасиловал ее. Никаких обвинений предъявлено не было. Я перекупил ее за большие деньги, и это было тем, что подняло все красные флаги.Похотливые возрожденцы настолько распространены в наши дни, что это стало клише &# 233;. Эти парни заплатили так много и так быстро, что аудитор IRS решил, что они, должно быть, что-то скрывают. Оказывается, это было намного больше, чем просто приготовление книг, но я не понимал кое-что из этого до сегодняшнего вечера ”.
  
  Джоанна ждала без комментариев, пока Кэрол Стронг глубоко вздохнула. “Вы когда-нибудь задумывались о зеркальных плитках на одной стороне вашей комнаты?”
  
  “Не особенно”, - ответила Джоанна. “Как часть схемы оформления, они показались мне странными — немного холодными”.
  
  “Они действительно странные”, - сказала Кэрол. “Что я обнаружил сегодня вечером, так это то, что некоторые из них являются двусторонними зеркалами.Зеркала с твоей стороны, окна с другой. Кто-то мог заглянуть внутрь, но ты не мог видеть наружу. Если вы зайдете в этот маленький частный дворик между квартирой Дейвтомпсона и общежитием, вы увидите нечто похожее на дверь в какой-то сарай для хранения, встроенный в заднюю часть здания. Это вообще не склад. Там сзади есть длинный, узкий проход, который тянется по всей длине здания и заканчивается тупиком на дальней стороне . Он всего около двадцати дюймов в ширину, поэтому не рекомендуется для людей, страдающих клаустрофобией. Это не очень удобно, и вентиляция воняет. Но, судя по количеству окурков, которые мы там нашли, я бы сказал, что Дейв Томпсон или кто-то другой провел там большую часть своего свободного времени ”.
  
  Внезапное осознание огорчило Джоанну. Конечно, сигаретный дым. Каждый раз, когда она включала вытяжной вентилятор в своей ванной, в воздухе внезапно появлялся дым, и теперь она знала почему. Дэйв Томпсон был прямо там, почти в той же комнате, наблюдая за ней.
  
  “Этот сукин сын!” Джоанна смутилась. “Этот грязный, подлый сукин сын”.
  
  “И, очевидно, именно так он проник и в комнату Лиэнн Джессап. В шкафу каждой из комнат на нижнем этаже есть потайная дверца размером в половину входной двери. Трещина в верхней части дверцы скрыта прямо под полкой. Единственный способ увидеть это - если бы ты опустился на четвереньки на пол.
  
  “Исследование альтернативного источника света выявило грязные следы, ведущие из шкафа Лиэнн в ванную.Похоже, что он зашел и застал ее врасплох, пока она расслаблялась в горячей ванне. Она, очевидно, оказала серьезное сопротивление. Возможно, он ударил ее по голове ее феном для волос. Мы нашли осколки разбитого фена по всей ванной, включая ванну. Моя теория заключается в том, что он оглушил ее до потери сознания. Он связал ее, пока она была без сознания, и отнес в свой пикап. Ты знаешь histruck?”
  
  “Нет”.
  
  “Это белая Toyota SR Five, одна из тех маленьких "четыре на четыре" с козырьком. Он бросил ее на заднее сиденье, вероятно, планируя отвезти ее в другое место, чтобы закончить работу. Он покинул кампус с ней на заднем сиденье и закончил тем, что свернул с Олив на Гранд. Я предполагаю, что он не видел машину, направляющуюся на север, выезжающую из-за поворота в подземном переходе к югу от Олив. Он повернул направо на красный свет и остановился перед карточкой, которую показывала группа детей школьного возраста, возвращавшихся домой с вечеринки ”.
  
  “Тем временем, Лиэнн, должно быть, пришла в себя. Я полагаю, что она пыталась выбраться из автомобиля, когда он был остановлен на светофор. Ей каким-то образом удалось открыть багажник, но когда "Тойота" ускорился, внезапное движение выбросило ее из грузовика. Со связанными за спиной руками ничто не могло смягчить ее падение. Она приземлилась на голову и кувыркнулась по крайней мере дважды. Ее кожа выглядит так, будто ее пропустили через терку для сыра.”
  
  “Это ужасно!” Джоанна смутилась.
  
  Карой кивнул и продолжил. “Она остановилась прямо перед этой машиной, полной детей. Другому водителю всего семнадцать. Он оставил следы заноса по всей дороге, но каким-то чудом ему удалось избежать столкновения с ней. Если бы он ударил ее по дороге в сорок пять или около того, она была бы наверняка мертва. Дети остановились достаточно надолго, чтобы некоторые из них выбрались с заднего сиденья. Трое из них остались, чтобы сделать что могли для Лиэнн, пока водитель и один из его приятелей снимали "Тойоту". Я должен отдать им должное за мужество, если не за мозги. Они последовали за пикапом и подобрались достаточно близко, чтобы получить частичную лицензию, прежде чем потеряли его где-то в Сан-Сити. Дети вернулись на место происшествия и передали номер полицейским на месте. Они позвонили мне ”.
  
  “Она была в сознании?” Спросила Джоанна. “Может ли она говорить”.
  
  “Нет”.
  
  “Если она была голой, как ты узнал, что это была Линн?” Тихо спросила Джоанна.
  
  “Пчелиные укусы”,
  
  “Пчелы жалят?”
  
  “У нее аллергия на них, настолько аллергическая, что она носит идентификационный браслет, который предупреждает медиков, что в случае отравления они должны ввести адреналин, чтобы предотвратить ее переход в анафилактический шок. На нем было два телефонных номера. Одна из них, очевидно, была квартирой, где раньше жила Лиэнн. Этот был отключен. Вторая принадлежит Лорели Джессап, матери Линн. Машина скорой помощи доставила Лиэнн в общественную больницу Эрроухеда. Оттуда ее доставили по воздуху в больницу Святого Иосифа. Я подобрал миссис Джессап дома и отвез ее в больницу. Она та, кто дала нам позитивное "Я".Д. и сказал нам, что Лиэнн посещала APOA ”.
  
  “И как ты пришел к мысли о связи с Дейвом Томпсоном?”
  
  “Мы нашли грузовик. Около трех часов дня одна из наших патрульных машин обнаружила белый пикап Toyota, припаркованный перед складом напольных покрытий в нескольких кварталах к северу от того места, где мы нашли Лиэнн, и в нескольких минутах ходьбы от APOA. Я думаю, он оставил это там и вернулся к себе домой ”.
  
  “Где он сейчас?”
  
  Кэрол Стронг покачала головой. “Это предположение любого. Его нет в его квартире. Мы получили ордер на обыск и прошли через это, и мы также объявили в розыск. Пока безуспешно.”
  
  “Что я могу сделать, чтобы помочь?”
  
  “Когда ты в последний раз видел Лиэнн Джессап?”
  
  “Время обеда. Мы поднялись в закусочную и съели гамбургер. Именно тогда я подцепил этот материал у Бутчдиксона ”.
  
  “Во что она была одета?”
  
  “Толстовка. Толстовка ASU SunDevil. Желтый и черный. Джинсы. Теннисные туфли. Найки, я думаю, и белые носки ”.
  
  Наступила пауза, пока Кэролстронг делал пометку в блокноте. “Трусики?” - спросила она.
  
  “Трусики. Откуда мне знать, была ли на ней трусики?”
  
  “Ты когда-нибудь видел ее раздетой?”
  
  “Однажды, в женской раздевалке после тренировки во вторник днем, когда мы обе переодевались”.
  
  “Тогда на ней были трусики?”
  
  “Да, но...”
  
  “Это была другая задержка”, - серьезно сказала Кэрол Стронг. “Мы нашли одежду, в которой Серена Грихальва выходила из бара той ночью — все, кроме пары трусиков.Я разговаривал с Сесилией, ее дочерью. Она сказала мне, что ее мать всегда носила трусики ”.
  
  “Я не понимаю —” - начала Джоанна, но Кэрол Стронг прервала ее на полуслове.
  
  “Мы нашли одежду, о которой вы упомянули, в ванной. Как спортивная рубашка, джинсы, бюстгальтер, теннисные туфли, носки. Там было все, кроме трусиков.На полу ее шкафа валялся пакет с грязной одеждой. Мы нашли там три комплекта одежды, включая пары трусиков. Если она носила чистый комплект нижнего белья каждый день, это означает, что одной пары не хватает ”.
  
  “Что это значит?”
  
  Кэрол покачала головой. “Если это сделал Дейв Томпсон, то в том, что случилось с Линн Джессап, моя вина”.
  
  “Как это может быть?”
  
  “Томпсон был одним из тех, кто был в ”Карусели" в ночь, когда была убита Серена Грихальва".
  
  “Он был?”
  
  Кэрол кивнула. “Его имя всплыло, когда мы допросили тамошнего бармена. Я не знаю Томпсона лично. Когда я перевелся сюда из Калифорнии, я прошел испытательный срок, и это было все. Мне не пришлось сидеть на уроках. Но половина команды Peoria прошла программу Дейва Томпсона в APOA. Когда всплыло его имя, я не увидел никакой связи или какой-либо причины считать его подозреваемым.Теперь я вижу, что мне следовало это сделать. Похоже, что Дейв Томпсон - очень беспокойный и опасный человек. Как он тебя ударил?”
  
  “Как неисправленная малошовинистская свинья”, - ответила Джоанна. “Лиэнн и я были единственными женщинами в классе.Ему не понравилось, что мы там были, и он позаботился о том, чтобы мы это знали ”.
  
  “Ты имеешь в виду, что он был враждебен? Он выбрал тебя?”
  
  “Так это и казалось”.
  
  “Он сосредоточился, в частности, на Лиэнн?”
  
  Джоанна на мгновение задумалась об этом; затем она покачала головой. “Нет. Мне показалось, что он уделял моему делу гораздо больше внимания, чем ее, но это могло быть ошибочным восприятием с моей стороны. Линн боялась его намного больше, чем я. Если бы она не прошла курс, ее работа была бы под угрозой. Я избранное должностное лицо. Если я промахнусь, это может привести к плохому пиару, но прохождение или провал класса APOA для меня не имеет большого значения ”.
  
  “Делал ли он кому-нибудь из вас какие-либо непристойные предложения?”
  
  “Как в сексе за оценки? Нет, ничего из этого. Конечно, не для меня. Если он и сделал Лиэнн предложение такого рода, она никогда не упоминала об этом при мне ”.
  
  “Он угрожал кому-нибудь из вас каким-либо образом?”
  
  “Нет, но я знаю, что Линн беспокоилась о том, чтобы не отставать. После того, как мы посетили всенощное бдение во вторник, она беспокоилась о том, что отстает в чтении. Это была одна из причин, по которой она не пришла с нами в отель в среду днем ”.
  
  “Бдение?” - Спросила Кэрол Стронг. “Какое бдение?”
  
  “Спонсируемый MAVEN down by the capitol. Тот, что для жертв домашнего насилия. Я пошел из-за Серены Грихальва ”.
  
  “И Линн пошла вместе с тобой?”
  
  “Не совсем. Мы пошли вместе. У нее были свои причины воздерживаться. Она была офицером, который принимал заявление о пропаже жены асупрофессора — бывшей жены. Я не помню ее имени, но они нашли ее тело возле Кэрфри в понедельник ”.
  
  Кэрол Стронг кивнула. “Я знаю, кого ты имеешь в виду”.
  
  “По какой-то причине это сильно задело Линн. Возможно, это было слишком близко к тому, что случилось с ее собственной матерью. Очевидно, что в семье Линн тоже была какая-то проблема с домашним насилием. В общем, мы пошли, а потом нас обоих показали по телевизору. Там была женщина-репортер. Она заметила меня и провела интервью на месте. Когда репортер узнала, что Линн тоже была полицейским, она взяла у нее интервью. Мать Лиэнн записала выпуск новостей. У меня есть копия, если ты хочешь ее увидеть ”.
  
  “В конце концов”, - сказала Кэрол.
  
  После этого процесс вопросов и ответов продолжался еще некоторое время. Наконец, Кэрол Стронг вздохнула и посмотрела на часы.
  
  “Неудивительно, что я устал. Сейчас одиннадцать часов — на шесть часов позже моего обычного времени отхода ко сну, и я должен прийти в шесть вечера. Ты будешь на Hohokam всю неделю, если мне понадобится перезвонить тебе?”
  
  “До воскресенья”.
  
  “Я позвоню тебе туда, если мне нужно будет спросить тебя о чем-нибудь еще.Ты не возражаешь, если я сделаю копию того, что написал для тебя Бутч Диксон? Это не так уж отличается от того, что он сказал мне с самого начала, но, учитывая то, что произошло, мне лучше взглянуть на все, что связано с делом Серены Грихальвы, и попытаться увидеть, что, если вообще что-либо, я пропустил в первый раз ”.
  
  “Продолжай. Я пойду отключу Дженни от видеомагнитофона ”.
  
  Джоанна потеряла всякий счет времени и была удивлена тем, сколько времени прошло. Когда она вошла в тренировочный зал, она была удивлена, услышав свой собственный голос, доносящийся с видеомагнитофона. Дженни смотрела запись.
  
  “Я только что видела Сеси по телевизору”, - сказала Дженни. “Она выглядела очень грустной”.
  
  “Ей было грустно, но почему ты это смотришь? Я думал, ты собираешься смотреть Инопланетян ”.
  
  “Я сделал. Все уже закончилось. Тебя долго не было ”.
  
  “Мне жаль, но мы закончили. Давай.”
  
  Дженни умело извлекла кассету из аппарата и положила ее обратно в коробку. “Как ты думаешь, Сеси удалось увидеть саму себя?”
  
  “Я не знаю”, - ответила Джоанна. “Ты можешь спросить ее завтра. Если нет, может быть, ты сможешь показать ей запись ”.
  
  Кэрол Стронг встретила их в коридоре, вручила документы Джоанне Бэкхер, а затем вывела их из здания. “Эта леди не слишком велика, чтобы быть детективом, не так ли?” Спросила Дженни. “Без обуви она не намного крупнее меня”.
  
  “Чем я”, - поправила Джоанна. “Я высокий - это понятно. Ты бы не сказал, что я высокий. Но детективы используют свои мозги намного больше, чем мускулы ”.
  
  “Ну, она кажется милой”, - сказала Дженни, когда они шли по тротуару к "Блейзеру".
  
  “Она и со мной так делает”, - ответила Джоанна.
  
  Но если Хорхе Грихальва был невиновен в убийстве Серены, Джоанна могла понять, почему, крошечный он или нет, он мог думать о детективе Кэрол Стронг как о ведьме.
  
  Когда они выезжали с городской парковки, что-то беспокоило Джоанну. Она не могла вспомнить, видела ли Линн Джессап "Ford Fiesta" на парковке. Вполне возможно, что он был там, припаркованный незаметно среди скопления полицейских машин. Просто чтобы убедиться, Джоанна сделала крюк мимо кампуса APOA. За исключением единственной патрульной машины, стоявшей возле ворот, стоянка была совершенно пуста. Джоанна вышла из машины достаточно надолго, чтобы поговорить с офицером в форме.
  
  “Я шериф Джоанна Брейди”, - представилась Джоанна, показывая свой значок и удостоверение личности. “Я работаю с детективом Стронгом по этому делу. Не могли бы вы сказать, был ли здесь ярко-красный Ford Fiesta этим утром, когда полицейские впервые прибыли? Мне интересно, пропало ли это или, возможно, кто-то приказал его конфисковать ”.
  
  Патрульный офицер потратил несколько минут, проверяя взад и вперед по рации, прежде чем он, наконец, дал отрицательный ответ.
  
  “Возможно, ты попросишь Детективстронг добавить это в ее ориентировку на Дэйва Томпсона. Автомобиль, вероятно, зарегистрирован на имя Лиэнн Джессап. Если он пропал и машина тоже, довольно велики шансы, что они появятся вместе ”.
  
  Офицер снова вернулся к своей рации. “Диспетчер сообщает, что детектив Стронг ушел домой, чтобы немного поспать. Ты хочешь, чтобы они разбудили ее, чтобы передать ей сообщение, или они должны позволить ей поспать?
  
  “Скажи им, что они могут дать это ей, когда она проснется”.
  
  Джоанна вернулась к своему "Блейзеру". “Что мы собираемся делать теперь?” Спросила Дженни. “Я все еще не плавал”.
  
  “У нас есть еще одна остановка”, - сказала Джоанна. “Я хочу заскочить в больницу, просто поздороваться и узнать, как Лиэнн”.
  
  “Мы должны это делать?” Дженни заскулила.
  
  “Да”, - ответила Джоанна.
  
  Что-то в голосе ее матери предупредило Дженни не спорить. Ребенок откинулся на спинку пассажирского сиденья и скрестил руки. “Хорошо”, - неохотно сказала она. “Но я надеюсь, что это не займет слишком много времени”.
  
  ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
  
  Преследуемая Дженни, Джоанна бродила по коридорам офиса. Некоторое время в больнице Джозефа, прежде чем она, наконец, нашла подходящую комнату ожидания. Когда они вошли, в комнате было всего два человека. Женщина сидела на диване, тихо плача в носовой платок. Рядом стоял мужчина с мрачным лицом лет двадцати с небольшим. Оба человека с тревогой подняли головы, когда открылась дверь.Увидев женщину и ребенка, они оба отвернулись
  
  “Миссис Джессап?” - Осторожно спросила Джоанна.
  
  Женщина убрала платок с лица и встала. “Да”, - сказала она. “Я Лорели Джессап, а это мой сын, Рик. Есть какие-нибудь новости?”
  
  Лорели совсем не походила на свою высокую рыжеволосую дочь.Она была невысокой, коренастой и близорукой, но не красавицей. Ее редеющие светлые волосы цвета морской волны были растрепаны, как будто она встала с постели и отправилась прямиком в больницу, не задержавшись достаточно надолго, чтобы их расчесать.
  
  Джоанна вспомнила, как Линн говорила, что ее матери было всего под сорок, но с ее лицом, покрытым пятнами и искаженным от слез, с выцветшими голубыми глазами, красными от слез, она выглядела намного старше. Морщины покрыли ее кожу лица, возможно, столько же от солнца, сколько от возраста. Уголки ее рта опустились в постоянной гримасе, и в ней была общая атмосфера безнадежности. Она выглядела так, как если бы кто-то, по словам Джима Боба Брэди, “сильно покатался и промок”.
  
  И, скорее всего, это было правдой. Джоанна попыталась вспомнить, сколько лет, по словам Лиэнн Джессап, ее мать работала на двух работах, чтобы в одиночку содержать двоих своих детей. Годы неустанного труда взяли свое.
  
  “Мне жаль”, - сказала Джоанна, “Я не знаю никаких новостей. Я не из больницы. Меня зовут Джоанна. Я друг Лиэнн ”.
  
  “Только не еще один!” Рикджессап застонал.
  
  “Еще что?” Спросила Джоанна.Вместо ответа Рик Джессап закатил глаза, засунул обе руки в карманы, а затем прошествовал через комнату. Между Лиэнн и ее братом также не было особого физического сходства; с точки зрения темперамента, они были совершенно разными.
  
  “Рик, пожалуйста”, - молила его мать. “Не будь грубой. Это шериф Брейди из Бисби. Она и Лиэнн были вместе в той новостной программе прошлой ночью, которую я записал. У вас с Шерри еще не было возможности увидеть это ”.
  
  “Я уверен, что это не большая потеря”, - сказал Рик.
  
  Что случилось с этим парнем? Джоанна задумалась, но снова повернулась к Лорели. “Как Лиэнн?”
  
  “Они продолжают говорить мне, что это слишком скоро, чтобы рассказать. Она сейчас на сильном успокоительном. Они установили шунт для отвода жидкости, чтобы уменьшить давление на ее мозг. Возможно, с ней все в порядке, но тогда она снова может... ” Лорели замолчала, охваченная эмоциями и неспособная продолжать.
  
  “Она сама во всем виновата”, - проворчал Рик Джессап с другого конца комнаты. “Бог наказывает ее. Если ты подумаешь об этом, вся ее жизнь - мерзость ”.
  
  Лорели Джессап набросилась на Херсона. “Бог не имел никакого отношения к нападению на Линн. Если ты так к этому относишься, почему бы тебе просто не уйти? Мне не нужно, чтобы ты здесь изливал подобную чушь, и Линн тоже ”.
  
  “Что такое мерзость?” Дженни начала. Джоанна сжала ее руку, заставляя ребенка замолчать.
  
  Лорели пересекла комнату, пока они с сыном не оказались всего в нескольких дюймах друг от друга. На мгновение Джоанна испугалась, что словесная война перерастет в физическую конфронтацию.
  
  “Почему ты говоришь такие ужасные вещи о своей собственной сестре?” - Потребовала Лорели. “Как ты мог? Я хочу, чтобы ты извинился, как перед ней, так и передо мной ”.
  
  “Извиняться не за что”, - холодно ответил Рик Джессап. “В конце концов, это правда. Посмотри правде в глаза. Лиэнн Джессап - всего лишь безбожная лесбиянка, которая не просто грешит, она погрязает в этом. Это Божий способ дать ей сигнал к пробуждению. Я устал оправдываться перед ней, даже от того, что мы родственники ”.
  
  “Что бы ни случилось с той частью Библии, в которой говорится "Не судите ...’?” - спокойно спросила Лорели, ее голос стал ледяным. “Если быть родственником Лиэнн для тебя проблема, Рик, не беспокойся об этом. Для этого есть простое решение — перестать быть родственником. Но если ты решишь вычеркнуть Линн из своей жизни, запомни одну вещь. Если у тебя нет сестры, у тебя тоже нет матери. Убирайся отсюда. К тому времени, как я вернусь домой из больницы, я хочу, чтобы вы все убрались из моего дома ”.
  
  “Просто так? Все мы?Ты бросаешь меня из-за нее?” Лицо Рика перекосилось от ярости.
  
  “Вот так просто!” Лорельер вернулась.
  
  “Но как насчет Джуниора?” Рик возражает. “А как насчет твоего внука?”
  
  “Думаю, мне просто придется научиться принимать плохое за хорошее”, - сказала она.
  
  На мгновение Рик, казалось, сосредоточился на том, чтобы пристально смотреть на свою мать. Когда она не отвела взгляд, Он попятился к двери. “Я привел тебя сюда”, - сказал он. “Если я уйду, кто отвезет тебя домой?”
  
  “Я пойду пешком, если придется”, - решительно заявила Лорели. “Компания станет лучше. Теперь вперед!”
  
  Рик Джессап ушел, унося с собой большую часть напряженности из комнаты, в то время как Лорели повернулась обратно к Джоанне. “Я сожалею”, - сказала она. “Нет ничего лучше, чем открыто рассказать о своей семейной вражде”.
  
  “Тебе не за что извиняться”, - сказала Джоанна.
  
  “То, что сказал Рик, отчасти правда, хотя у него нет никаких оснований так жестоко относиться к этому”, - продолжила Лорели. “Лиэнн лесбиянка, ну и что? Это не делает ее какой-то сумасшедшей. У нее также доброе сердце и забота. И, несмотря ни на что, она все еще моя дочь ”.
  
  Джоанна не догадывалась о секрете Линн, но деловитое обращение Лорели сделало всю тему менее шокирующей, даже учитывая, что Дженни стояла прямо рядом с ней. И вот почему ты все еще герой Лиэнн, подумала Джоанна.
  
  Взглянув на часы, Джоанна поняла, что пора забирать Дженни и возвращаться. “Есть ли кто-нибудь, кому ты мог бы позвонить, чтобы он остался с тобой здесь, в больнице?” - спросила она. “Я ненавижу, когда ты остаешься здесь один”.
  
  “Полагаю, я всегда могла бы позвонить Ким”, - сказала Лорели.
  
  “Кто такая Ким?”
  
  “Кимберли Джордж. Leann’sfriend.” Лорели сделала паузу, затем добавила: “То есть, ее бывшая подруга. Любовник, на самом деле.Они были вместе как минимум пять лет. Они расстались всего месяц назад. Они сильно поссорились из-за новой работы Лиэнн.”
  
  “Почему это?”
  
  “Ким боялась, что с Линн что-то может случиться. Что она пострадает на работе ... ” Лорели вздохнула. “В любом случае, они расстались, и это похоже на то, как если бы кто-то разводился. Но все равно, я собираюсь позвонить ей. Я знаю, Ким хотела бы знать, что происходит, и она будет рада подвезти меня домой, если мне это понадобится ”.
  
  Медсестра засуетилась в комнате ожидания. “Доктор, вы можете зайти на пять минут, миссис Джессап. Но только по одному человеку за раз и только ближайшим родственникам ”. Она бросила многозначительный взгляд в сторону Джоанны. Если медсестра ожидала спора, он не состоялся.
  
  “Правильно. Мы как раз собирались уходить”, - сказала Джоанна медсестре, затем повернулась к Лорели. “Если ты не сможешь связаться с Ким, или если тебе понадобится что-нибудь еще, пожалуйста, позвони мне. Я остановился в theHokokam в Пеории. Я буду там все выходные ”.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала Лорели Джессап. “И спасибо, что пришли. Я ценю это гораздо больше, чем ты можешь себе представить ”.
  
  “Что такое мерзость?” - спросила Дженни, как только они вернулись в коридор.
  
  “Что-то злое или непристойное”, - ответила Джоанна.
  
  “Твой друг - зло?”
  
  “Я так не думаю”.
  
  “И ее мать тоже”.
  
  “Очевидно, нет”, - согласилась Джоанна.
  
  “Но ее брат стреляет”.
  
  “Это, безусловно, звучит именно так”.
  
  Дженни и Джоанна несколько секунд шли молча. “Я всегда хотела маленького братика”, - сказала Дженни. “Но теперь, когда я встретил этого Рика, думаю, я рад, что у меня его нет”.
  
  Джоанна покачала головой. “Возможно, твой брат не превратился бы в кого-то вроде Рика Джессапа”.
  
  Вернувшись в отель, Джоанна с облегчением обнаружила голосовое сообщение от Евы Лу Брейди, ожидающей на телефоне в их номере. “Мы вернулись”, - объявил веселый голос Евы Лу. “Позвони нам”.
  
  Пока Дженни направлялась в ванную, чтобы переодеться в купальник, Джоанна позвонила в комнату Брейди. “Где ты был?” - спросила она.
  
  “Сегодня утром я увидел объявление в газете, в котором говорилось, что Армии спасения нужны добровольцы, которые помогут приготовить праздничное угощение. Вы с Дженни ушли, и я не мог представить, как мы с Джимбобом просто сидим с ним весь день, ничего не делая, кроме как смотря футбол. Мы решили пойти немного помочь. Теперь я собираюсь немного вздремнуть и позволить Джимми посмотреть один футбольный матч перед ужином. Что вы с Дженни задумали?”
  
  Вкратце, Джоанна ввела Еву Лу в курс того, что с ними произошло. “Я лучше положу трубку. Дженни, наконец, надела свой костюм. Она хватается за удила, чтобы залезть в бассейн. Я собираюсь спуститься и понаблюдать за ней, но я заберу с собой ту пачку почты, которую ты мне принес. Я использую это время для работы над своей корреспонденцией ”.
  
  Как только Дженни с удовольствием принялась плескаться взад-вперед в бассейне, Джоанна высыпала содержимое большого конверта из манильской бумаги на ближайший столик во внутреннем дворике. Предмет, который лежал поверх стопки, был вторым конвертом, намного меньше первого. Это письмо с обратным адресом Департамента шерифа было адресовано Джоанне от руки. Внутри она нашла рукописную записку от Фрэнка Монтойи, в которой подробно описывалась проблема с поваром. С этим ничего не поделаешь, подумала она, отбрасывая его в сторону. Как и сказал Фрэнк, с этим разобрались.
  
  Час спустя она просмотрела всю коллекцию.Там не было ничего особенно захватывающего. Многое о том, как быть шерифом, было не интереснее, чем отслеживать заявку на страхование жизни или читать предлагаемую повестку дня следующего заседания Наблюдательного совета, которая была почтительно приложена. До Джоанны дошло, что она подписалась выполнять основную часть работы — административную часть - а также другие, более интересные. Когда она закончила читать почту и записывать ответы на все, что требовало ответа, она почувствовала себя лучше.
  
  Она не пренебрегала своим долгом, уходя из дома, чтобы узнать то, что ей нужно было знать, чтобы лучше выполнять работу.Дела в департаменте шли просто отлично без нее. Она распределила обязанности таким образом, чтобы все было сделано, не позволяя своему отсутствию подорвать ее новое положение.
  
  Без десяти три она вытащила протестирующую Дженни из бассейна. “Нам нужно вернуться в комнату, чтобы ответить на звонок на случай, если позвонит бабушка Лэтроп. Ты хочешь сначала принять душ или это сделать мне?”
  
  “Ты иди первым”, - сказала Дженни.
  
  Джоанна приняла душ, сделала макияж и наполовину закончила сушить волосы, когда Дженни толкнула дверь ванной, чтобы сказать, что Джоанне позвонили.
  
  “Кто это?” Спросила Джоанна.
  
  Дженни пожала плечами. “Я не знаю”, - сказала она. “Какой-то парень”.
  
  “Привет”, - ответила Джоанна.
  
  “Шериф Брейди?”
  
  Голос показался мне смутно знакомым. “Да”, - сказала она осторожно.
  
  “Меня зовут Боб Брандейдж. Я здесь, внизу, в вестибюле. Я хотел спросить, не захочешь ли ты присоединиться ко мне и выпить.”
  
  “Прошу прощения, мистер... Как, вы сказали, вас зовут?”
  
  “Брандаж”, - ответил он.
  
  “У меня нет привычки встречаться с незнакомцами, чтобы выпить. Кроме того, я ожидаю компанию...”
  
  “У нас общее знакомство”, - настаивал Боб Брандидж. “Я уверен, что она была бы очень разочарована, если бы мы не воспользовались этой маленькой возможностью, чтобы собраться вместе”.
  
  “Это не из-за Amway, не так ли?” Спросила Джоанна.
  
  Боб Брандидж так искренне рассмеялся над этим вопросом, что Джоанна обнаружила, что тоже смеется. “Я обещаю тебе”, - выдохнул он наконец. “Это не имеет абсолютно никакого отношения ни к Amway, ни к страхованию жизни, ни к пожертвованию в фонд поддержки выпускников вашего колледжа”.
  
  Часы на прикроватном столике показывали 3:30. Между этим моментом и тем временем, когда Адам Йорк должен был прийти на ужин, прошел целый час. Если бы Элеана позвонила, Дженни была бы прямо там, в комнате, чтобы ответить на звонок.
  
  “Хорошо”, - наконец согласилась Джоанна. “Я спущусь на несколько минут, хотя я не могу остаться надолго, потому что мы собираемся в столовой на ужин в пять. Как я узнаю, кто ты?”
  
  “Я узнаю тебя”, - сказал он. “Я видел твою фотографию”.
  
  “Кто это был?” - Спросила Дженни, когда Джоанна положила трубку.
  
  “Мужчина. Его зовут Боббрандидж. Он хочет, чтобы я встретился с ним внизу, в вестибюле, чтобы выпить ”.
  
  “Ты собираешься идти?”
  
  “Да, но если бабушка Лэтроп позвонит, пока меня не будет, скажи ей, что я не подхожу к телефону и что я перезвоню ей, как только смогу”.
  
  Джоанна вернулась в ванную. Закончив сушить волосы, она начала пересматривать свое решение. Звонок был смутно тревожным, особенно та часть о том, что Боббрандидж так много знал о ней, в то время как она совсем ничего не знала о нем.Глядя на свое отражение в зеркале, Джоанна вздрогнула, вспомнив ванную комнату своего общежития в кампусе, ту, где были двухсторонние зеркала.Предположение Кэрол Стронг состояло в том, что Дейв Томпсон, скорее всего, был единственным человеком, который воспользовался этими двусторонними зеркалами, чтобы шпионить за женщинами, проживающими в комнатах нижнего этажа общежития.
  
  Но, стоя в ярко освещенной ванной своего номера в Hohokam, Джоанна задумалась об этом. Дейвтомпсон, возможно, поделился богатством с кем—то еще - возможно, даже с несколькими людьми. Возможно, кто-то из других инструкторов или, может быть, даже кто-то из учеников-приятелей Джоанны. Когда мысль о целой группе подглядывающих томов пришла ей в голову, щеки Джоанны вспыхнули от негодования.
  
  Кто мог сказать, что Дейв Томпсон ограничит число приглашенных людьми, связанными с APOA? Насколько Джоанна знала, он мог затащить людей на улицу и потребовать плату за вход. На самом деле, что, если Боб Брандидж оказался таким же пи, каким был Дэйв Томпсон? Брандейдж заявил, что видел фотографию Джоанны, но это может быть неправдой. Что, если бы он действительно увидел ее совершенно обнаженной в предполагаемом уединении ее собственной ванной? Это объяснило бы, что он знал ее, а она не знала его. А что, если бы он тоже был опасным? Не было никаких оснований предполагать, что Дэйв Томпсон действовал в одиночку при нападении на Линн Джессап. Если бы Боб Брандидж оказался сообщником Дейвторна в преступлении ...
  
  На все эти вопросы был только один ответ, и он пришел прямо из Руководства для девочек-скаутов: будь готова.
  
  Джоанна вышла из ванной в одном нижнем белье и обнаружила, что Дженни полностью поглощена просмотром Красоты и чудовища. Воспользовавшись тем, что видео отвлекло внимание, Джоанна быстро и тщательно оделась, спрятав от Дженни кевларовый жилет, который она надела под свою лучшую белую блузку, и кольт 2000 в наплечной кобуре, который она пристегнула под своим новым пиджаком из вареной шерсти.
  
  Внизу, в вестибюле за лифтом, было полно гостей отеля и праздничных посетителей. Попытки продать ужин в честь дня благодарения от Hohokam, очевидно, были невероятно успешными. Официальная рассадка в столовой Gila началась уже в час дня.
  
  Проходя через вестибюль, Джоанна планировала зайти в столовую, чтобы сообщить кому-нибудь, что количество гостей на вечеринке Брейди, заказанных на пять, сократится с восьми до семи. Бросив взгляд на переполненную дверь столовой и на измученную хозяйку, пытающуюся рассадить гостей, Джоанна решила воспротивиться этому.
  
  Вместо этого, пробираясь сквозь толпу людей, она направилась к коктейль-бару в лобби. По дороге она прошла мимо газового камина, где она так долго сидела предыдущим вечером. Это было только вчера? она задумалась. Казалось, это было гораздо раньше.
  
  “Джоанна”, - позвал мужской голос. “Сюда”.
  
  Без тонких искажений телефона голос Боббрандиджа заставил ее похолодеть. Тембр был таким знакомым, что она едва осмелилась повернуть голову, чтобы посмотреть. В дальнем конце массивного камина мужчина в военной форме поднялся с одного из пары кресел с подголовниками и жестом пригласил ее присоединиться к нему. Не в силах пошевелиться, Джоанна стояла, словно замороженная, посреди комнаты.
  
  Д.Х. “Большой Хэнк” Лэтроп сам мог бы стоять там. Там стоял ее отец. И все же он не был. Он не мог быть. Большой Хэнк был мертв много лет. Кроме того, этот человек был моложе, чем было отцу Джоанны на момент его смерти. Но сходство было жутким. Это было так, как будто призрак ее отца вышел из одной из тех старых черно-белых фотографий и превратился в живое, дышащее человеческое существо.
  
  Когда Джоанна не двинулась вперед, это сделал мужчина, подойдя к ней с протянутой рукой и широкой улыбкой на загорелом лице.
  
  “Боб Брандидж”, - сказал он, представившись. Он взял Джоанну за локоть и повел ее обратно к двум пустым стульям. “Вообще-то, полковничья бранда. Я же говорил тебе, что это не Amway ”.
  
  “Кто ты?” - спросила она, наконец обретя дар речи.
  
  “Я - сюрприз”, - сказал он. “Элеонор всем сердцем хотела представить нас за ужином, но мне показалось, что это может быть слишком большим потрясением для тебя. Судя по твоей реакции, я полагаю, что в этом я прав. Что бы ты хотел выпить?”
  
  Джоанна наблюдала за ним в полном восхищении. Когда рот Боба Брандейджа двигался, это был рот отца Джоанны. У него были те же узкие губы, которые загибались вверх в уголках, то же странное пространство между двумя передними зубами.
  
  “Мне все равно”, - ответила она.“Я буду то же, что и ты”.
  
  Боб Брандидж подал знак официантке с коктейлом. “Два Гленфиддича со льдом”, - сказал он. “Значит, твои родители никогда не рассказывали тебе обо мне, не так ли?”
  
  “Нет. Я знала, что была серия выкидышей еще до того, как у них появилась я, но ... ”
  
  Боб Брандидж снова рассмеялся.Смех тоже был навязчиво знакомым. “В свое время меня называли по-разному, но выкидышем - никогда”, - сказал он. “Твоей матери — моей биологической матери, как говорят в мире усыновленных — было всего пятнадцать, когда она забеременела мной.
  
  “По словам Элеонор — ты не возражаешь, если я буду называть ее так, не так ли?”
  
  Джоанна покачала головой.
  
  “По словам Элеонор, ” продолжил Боб, “ Хэнк только что вернулся с корейской войны и был направлен в Форт Уачука, когда они впервые его вновь открыли. Они встретились на пикнике на реке Санпедро. Элеонора отошла от церковного пикника и встретилась с группой солдат. Она сказала мне, что это была любовь с первого взгляда. Конечно, это были дни перед контролем над рождаемостью. Ее родители отправили ее из города, когда она оказалась беременной, заставили ее отдать меня на удочерение. Но она сказала мне, что они с Хэнком тайно поддерживали связь по письмам все время, пока ее не было, и что они снова встретились , как только она вернулась в город. К тому времени он уволился из армии и работал в шахтах. После того, как Элеонор окончила среднюю школу, ее родители, наконец, согласились на их свадьбу.
  
  “Это очень романтичная история, тебе не кажется?”
  
  Официантка принесла напитки. Романтично? Джоанна подумала, что Нет, история не показалась ей ни капельки романтичной. Это звучало абсолютно лицемерно. Делай, как я говорю, не так, как я делаю. Делай, как я говорю, а не так, как я сделал.
  
  Поток слов Боба Брандейджа захлестнул ее, но она не могла с ними справиться. У ее родителей — ее матери и ее отца — был еще один ребенок, ребенок, рожденный вне брака? Было ли это возможно? Почти тридцать лет Джоанна считала себя единственным ребенком в семье. Теперь выясняется, что это было не так.
  
  “Это были дни закрытых усыновлений”, - продолжил Боб Брандейдж. “Мои приемные родители были замечательными людьми, но сейчас их обоих нет.Мой отец умер от инсульта десять лет назад, а моя мать скончалась прошлой весной. И как только я понял, что это им не повредит — как только они больше не могли чувствовать себя преданными моими действиями — я решил начать искать свои корни.
  
  “На самом деле, я знаю Элеонору и ваши имена и где вы живете уже несколько месяцев. Поздравляю с твоим избранием, кстати.Я видел рекламу об этом в USA Today. Я всегда проверяю аризоналистов, просто так, и однажды там был ты. Затем, когда месяц назад я узнал, что в этом месяце я приеду в Форт Уачука для проведения инспекции, это просто показалось правильным. Ты не расстроен, не так ли?’
  
  “Расстроен?” Повторила Джоанна, нацепив на лицо неискреннюю улыбку. “С какой стати мне расстраиваться?”
  
  Но она была расстроена. Боб продолжал говорить, но Джоанна перестала его слушать. Ее уши и сердце были настроены на прошлое, где она вспоминала истерические вспышки Элеонор и отвратительные вещи, которые она сказала, как только узнала, что Джоанна была с Дженни. Как Джоанна могла совершить такую глупость? Элеонора была в ярости. Как она могла так поступить со своей собственной матерью? Как она могла?
  
  Более десяти лет Джоанна Брэди терпела язвительные комментарии своей матери, ее постоянные нападки. Элеонора при каждом удобном случае наезжала на Энди Брэди и их свадьбу с дробовиком. Она утверждала, что Энди никогда не был достаточно хорош для Джоанны, что он разрушил ее жизнь, украл ее потенциал. И все это время...
  
  После всех этих лет критики — как заявленной, так и подразумеваемой — десятилетний подавляемый гнев поднялся на поверхность сердца Джоанны Брэди.
  
  “Зачем именно ты пришел сюда?” Спросила Джоанна.
  
  “Я уже говорил тебе”, - ответил Боббрандидж. “Я хотел найти свои корни. Я хотел выяснить, генетически ли связан мой интерес к армии ”.
  
  После этой небольшой колкости он на мгновение остановился и изучил лицо Джоанны. “Ты расстроена”, - сказал он.“Я этого боялся, но Элеонор сказала, что с тобой все будет в порядке”.
  
  “Как давно ты знаешь” — Джоанна не могла заставить себя произнести слово ”Мать " прямо сейчас — "Элеонор?” - неуверенно добавила она.
  
  “Я позвонил ей в первый раз три с половиной недели назад. Я не знал, какой будет ее реакция — ”
  
  “И она не знает моего”, - перебила Джоанна. “На самом деле, она, вероятно, понимает тебя лучше, чем меня”.
  
  Боб поднял успокаивающую руку. “Я сожалею. Я вижу, что все это тебя очень беспокоит. Я, конечно, не хотел, чтобы это произошло. Если хочешь, я просто вернусь в Вашингтон и исчезну.... “
  
  Джоанна решительно покачала головой. “О, нет, ты не стреляешь. Не смей этого делать. Она будет держать меня ответственным за это до конца моей жизни. Если ты сейчас уйдешь, она никогда меня не простит. Это означало бы, что ее дважды обманули с сыном. Я не хочу такой ответственности. Ни за что в жизни”.
  
  До этого момента Джоанна сделала только один глоток своего скотча. Теперь она допила остаток напитка одним долгим, неподобающим леди глотком, позволив ледяному ликеру проскользнуть в горло.
  
  Она сделала глубокий вдох. “Я думаю, что мои слова действительно портят удовольствие, не так ли. Сопляк. Я зол на Элеонор....“
  
  “Почему ты злишься на нее?Это была не ее вина .... “
  
  “Почему я злюсь? Потому что меня предали, вот почему. Элеонор Мэтьюз Лэтроп всегда позиционировала себя на apedestal как своего рода мадам Совершенство. И, по ее словам, я ни разу не измерил высоту. Когда все это время...”
  
  Джоанна сделала паузу. “Конечно, это нечестно с моей стороны - винить только свою мать. Она была не единственной, кто был мне предан. В конце концов, для танго нужны двое”, - добавила она с горечью. “Очевидно, Большой Хэнк Лэтроп тоже был в этом замешан с самого начала. Все время, пока я рос, я, черт возьми, чуть не сломал себе шею дюжину раз, пытаясь быть сыном, которого, как утверждал мой отец, у него никогда не было. Ну, угадай, что? Оказывается, у него все-таки был этот сын, о котором он почему-то забыл мне что-либо рассказать. На самом деле, теперь, когда я думаю об этом, я, вероятно, должен поблагодарить тебя за то, что он превратил меня в безнадежного сорванца, и за тот факт, что я сейчас шериф .... ”
  
  “Джоанна, я—”
  
  “Мам, вот ты где”, - воскликнула Дженни, резко останавливаясь на полированном каменном полу позади них.
  
  “Дженни, что ты здесь делаешь внизу?”
  
  “Я пришел искать тебя.Только что звонил детектив Стронг. Она сказала, чтобы ты немедленно ей перезвонил. Она сказала, что это срочно!”
  
  Дженни вышла из-за подлокотника кресла Джоанны. Увидев Боба Брандейджа, она нырнула обратно, скрывшись из виду.
  
  Это вмешательство позволило Джоанне частично справиться со своими бурлящими эмоциями. Она сделала глубокий вдох. “Дженни”, - сказала она, заставляя свой голос звучатьровно, - "Хочу, чтобы ты познакомилась здесь с мистером Брандиджем". Полковникбрюндаж. Он твой дядя. Он присоединится к нам за ужином сегодня вечером ”.
  
  После целенаправленного толчка своей матери Дженни вышла из-за стула и протянула руку. “Я рада познакомиться с вами”, - вежливо сказала она. Затем она снова повернулась к Джоанне, нахмурившись.“Но ты всегда говорил мне, что у меня нет артистичных тетей или дядей”.
  
  “Это потому, что я не думал, что ты это сделал”.
  
  Джоанна встала. “Вам придется извинить нас, полковник Брандидж. Спасибо за напиток. Я надеюсь, ты простишь мою вспышку. Как вы можете видеть, это было чем-то вроде шока ”.
  
  Боб Брандидж сочувственно кивнул. “Лучше здесь, только с нами двумя, чем за ужином при целой толпе, ты не находишь?”
  
  “Полагаю, да”, - неохотно согласилась Джоанна. Это было лучшее, что она могла сделать. Она повернулась к своей дочери.“Давай, Дженни. Пошли”. Когда они направились обратно к лифту, Джоанна спросила: “Детектив Стронг сказал, что случилось?”
  
  “Нет. Но она заставила меня записать ее номер. Вот это.”Дженни протянула листок бумаги с нацарапанным на нем номером телефона. Вместо того, чтобы утруждать себя возвращением наверх, Джоанна остановилась у телефона-автомата в холле лифта и набрала номер.
  
  “Спасибо, что так быстро перезвонил мне”, - решительно сказала Кэрол. “Я почти одет и готов уйти. Встретимся в кампусе APOA, как можно скорее, хорошо?”
  
  “Почему? Что случилось?”
  
  “Я думаю, мы нашли Дейва Томпсона”.
  
  “Ты думаешь?”
  
  “Да. Ты его знаешь. Мне нужен кто-нибудь, чтобы опознать его ”.
  
  “Где он?”
  
  “В красном Ford Fiesta, зарегистрированном на кого-то по имени Кимберли Джордж. Один из патрульных офицеров заглянул в окно одной из хозяйственных построек APOA. Это оказался гараж с красной машиной внутри.Он вмешался, как только понял, что кто-то сидит, ссутулившись, на переднем сиденье. Зажигание было включено, но двигатель не работал. У него кончился бензин ”.
  
  “Значит, он мертв?”
  
  “Да”.
  
  Джоанна закрыла глаза, чувствуя странное сочетание грусти и облегчения. “Я встречу тебя там”, - сказала она. “Я отправлюсь в путь, как только оставлю Дженни с одной бабушкой или с другой”.
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
  
  Кэрол Стронг, очевидно, расчистила путь. Когда Джоанна прибыла в кампус APOA, не было никаких сомнений в том, следует ли пропускать ее через барьеры и предоставлять доступ к месту преступления. Молодой патрульный по имени Райнер подошел к "Блейзеру", когда она выключала зажигание.
  
  “Сюда, шериф Брейди”, - сказал он. “Детектив Стронг ожидает тебя”.
  
  Офицер Райнер завел Джоанну в гараж на две машины, где, несмотря на то, что раздвижные двери были широко открыты, в воздухе все еще витал запах автомобильных выхлопов. Подходя к машине, Джоанна узнала и другой запах — отвратительный запах смерти. За считанные недели Джоанна узнала неприятную правду — расследование сцен смерти было чем угодно, только не антисептиком.
  
  Она наклонилась и заглянула внутрь машины. У Дэйва Томпсона отвисла челюсть, он навалился на руль.Сморщив нос от отвращения, Джоанна выпрямилась. “Это он”, - сказала она.
  
  “Я так и думала”, - сказала Кэрол.“Мы пытаемся найти зарегистрированного владельца автомобиля. Пока безуспешно.”
  
  “Ты справлялся в больнице?” Спросила Джоанна.
  
  “В какую больницу?”
  
  “Св. Джозефа. Я предполагаю, что она в приемной, составляет компанию Лорели Джессап ”.
  
  “Ты ее знаешь?”
  
  “Не совсем. Я никогда с ней не встречался, но мне сказали, что Кимберли Джордж - бывшая любовница Лиэнн Джессап ”.
  
  “Любовник?” Кэрол Стронг резко повторила. “Ты хочешь сказать мне, что Лиэнн Джессап лесбиянка?” Жанна кивнула.
  
  “Я этого не знал”.
  
  “Я тоже”, - призналась Джоанна. “Не раньше, чем сегодня днем”.
  
  “Как ты узнал?”
  
  Джоанна пожала плечами. “После того, как мы покинули твой офис, мы с Дженни отправились в больницу, чтобы проведать Лиэнн. Мы поговорили с ее матерью и ее братом. Что за придурок!”
  
  “Что ж, это, безусловно, многое объясняет”, - размышляла Кэрол Стронг почти про себя.
  
  “Объясняет что?” Спросила Джоанна.
  
  “Что здесь произошло. Между ними была какая-то перепалка?”
  
  “Между Дэйвом и Линн? Нет. Я уверен, что ничего подобного не происходило ”.
  
  “Послушай”, - сказала Кэрол, качая головой. “Ты не можешь быть уверен, если только ты не был с ней двадцать четыре часа в сутки. Допустим, ради аргументации, что они немного дурачились. Так или иначе, Томпсон узнает о сексуальных предпочтениях Лиэнн, и он бесится. Он полностью выходит из себя и решает убить ее.В конце концов, это уже второй раз, когда это случилось с ним. А потом, когда все разваливается и она убегает, он приходит в себя, понимает, что его вот-вот поймают, и не хочет сталкиваться с последствиями. Итак, он подкрепляет свое воодушевление еще немного выпивкой и делает сам себе. Ты ведь видел пустую бутылку из-под водки на его кровати, не так ли?”
  
  Джоанна покачала головой. “Нет, я этого не делал. И я не понимаю, о чем ты говоришь. Что ты имеешь в виду, когда это случилось во второй раз?”
  
  “Это второй раз, когда Дейв Томпсон влюбился в лесбиянку”, - ответила Кэрол. “Его жена ушла от него к женщине, а не к другому мужчине. Я думал, ты это знаешь ”.
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Я не знал. Но как насчет других женщин, Серены и Ронды? Что насчет них?”
  
  “Мы работаем над этим”, - ответила Кэрол. “В любом случае, спасибо, что пришли и помогли нам опознать его”. Детектив посмотрела на часы. “Полагаю, тебе лучше вернуться в отель. Уже почти половина пятого. Разве ты не должен был ужинать со своей семьей?”
  
  “Это в пять”, - сказала Джоанна. “У меня полно времени”.
  
  Как раз в этот момент двое мужчин вкатили в гараж каталку с мешками для трупов. Один из них помахал Кэрол Стронг. “Что у тебя есть?”
  
  “Самоубийство”, - ответила она. “Мы уже установили его личность для вас”.
  
  “Хорошо”, - ответил другой. “Это сэкономит время. Если я не буду дома к ужину к шести, моя жена убьет меня ”.
  
  Несмотря на уговоры Кэрол, Джоанна не была готова уходить. “Не кажется ли тебе, что все это немного чересчур пафосно?” - спросила она.
  
  “Что?”
  
  “Дэйв пытается убить Линн в приступе ярости, а затем сводит счеты с жизнью”.
  
  “Это случается. Как только Лин Джессап поправится настолько, чтобы поговорить с нами об этом, мы все проясним. Так что давай пока оставим все как есть ”.
  
  С этими словами Кэрол повернулась, чтобы последовать за судмедэкспертами обратно к машине.
  
  “Значит, ты нашел трусики Линн?” Спросила Джоанна.
  
  “Пока нет”, - ответила Кэрол. “Их не было в квартире Томпсона, иначе мы бы уже нашли их. Может быть, они все еще при нем — в кармане или еще где-то. Или, может быть, он спрятал их в машине ”.
  
  “Что, если ты их не найдешь?” - подтолкнула Джоанна.
  
  Кэрол решительно покачала головой. “Тогда, может быть, их вообще никогда не существовало”, - сказала она.
  
  На мгновение две женщины замерли, глядя друг на друга. Детективов из отдела убийств судят по очень публичной шкале — по открытым делам и по делам, которые быстро закрываются. Это была классическая игра на двоих.Теория покушения на убийство / успешного самоубийства раскрыла два дела Кэрол Стронг сразу и менее чем за двадцать четыре часа. Учитывая, что такого рода выигрыш ждет своего часа, таинственное исчезновение пары трусиков теряет свою значимость. И две пары пропавших трусиков связали смерти Лиэнн Джессап и Серены Грихалва.
  
  “Если ты не возражаешь, я ненадолго задержусь”, - сказала Джоанна. “Я хочу посмотреть, окажутся ли они в машине”.
  
  “Поступай как знаешь”, - сказала Кэрол и вернулась к группе следователей, собравшихся вокруг машины. “Ладно, ребята. Тогда давай уберем его отсюда ”.
  
  Извлечение тела заняло время.Джоанна оставалась на заднем плане, ожидая, наблюдая и размышляя. Что, если трусики вообще не появятся? Если бы это произошло, вполне вероятно, что возможная связь между Дейвом Томпсоном и Сереной Грихалва была бы проигнорирована. Джордж сядет в тюрьму по заключенному соглашению о признании вины, и никто никогда не приблизится к тому, чтобы узнать правду. Кроме Хуаниты Грихальвы, Джоанны Брэди и бармена с литературным уклоном, казалось, никого больше это не волновало.
  
  До этого момента отношения между детективной Кэрол Стронг и
  
  
  Шериф Джоанна Брейди была полностью конгениальной, хотя и немного неортодоксальной. Во время многочасового допроса ранее в тот же день Кэрол относилась к Джоанне с большим уважением, обращаясь с ней как с коллегой и проявляя уважение, которое один полицейский обычно оказывает другому. Но Джоанне хватило ума понять, что если бы она однажды усомнилась в профессиональном суждении детектива Стронг или бросила вызов ее авторитету, эта сердечность
  
  
  испарился бы. После этого любое дальнейшее расследование, которое Джоанна проводила от имени Йоргегрихалвы, будет проводиться исключительно ею самой. Она бы начала с площади номер один, располагая лишь несколькими обрывками информации, которые ей самой удалось накопить.
  
  Это было не так уж много.У нее все еще была коллекция вырезок Хуаниты. Затем было эссе Батча Диксона, но, похоже, оно не сильно помогло. В конце концов, в своем “опусе”, как назвал это Бутч, он не упомянул тот очень важный факт, что Дейв Томпсон был в баре в ночь убийства Серены.
  
  “Пока безуспешно”, - сказала Кэрол, снимая свои латексные перчатки и подходя к тому месту, где стояла Джоанна. “Я лично проверил его карманы. Ничего. Ребята с места преступления осмотрят машину, но это не выглядит многообещающим. С тем же успехом ты мог бы уйти. Ты и так уже опоздал ”.
  
  Джоанна кивнула. “Я думаю, ты прав. Но ты не возражаешь, если я зайду к себе в номер, чтобы кое-что забрать, прежде чем вернусь в отель?”
  
  “Без проблем”, - сказала Кэрол.
  
  Джоанна шла обратно через парковку, чувствуя себя неловко. Это был бы первый раз, когда она рискнула вернуться в комнату с тех пор, как узнала о двухсторонних зеркалах. Тем не менее, она вполне могла бы покончить с этим. Рано или поздно ей пришлось бы это сделать, хотя бы по одной другой причине, кроме как собрать свои вещи, чтобы вернуться домой.
  
  Отперев и открыв дверь, она на мгновение остановилась на пороге затемненной комнаты, чувствуя себя ребенком, боящимся какого-то внушенного взрослыми страшилища. Не будь глупой, упрекнула она себя и включила свет. Она целенаправленно подошла к столу и открыла ящик. Конверта там не было.
  
  Нахмурившись, она уставилась вниз, на пустой ящик. Это было странно. Не в том ли ящике она видела это в последний раз? Озадаченная, она просмотрела стопку бумаг, которые оставила на столе. Конверта там тоже не было.
  
  Несколько секунд она стояла посреди комнаты, оглядываясь по сторонам. Она пробыла в комнате всего несколько дней. Место все еще было слишком аккуратным, чтобы что-то такое большое, как конверт из манильской бумаги, могло просто исчезнуть. С растущим чувством непонимания Джоанна подошла к шкафу. Казалось, ничего не было неуместного. Два чемодана, которые она не взяла с собой в Хохокам, все еще были там, где она их оставила.
  
  Опустившись на руки и колени, Джоанна осмотрела стену под единственной полкой. Приложив усилия, ей удалось найти секретную дверь, о которой ей рассказала Кэрол Стронг. Даже зная, что это было там, чтобы найти это в полумраке шкафа, потребовалось тщательное изучение.Окружающие его трещины были искусно замаскированы. Профессиональная работа. Дверь была там, потому что она должна была быть там. Это было то, что было здесь с самого начала, а не то, что было переделано в качестве последующей мысли.
  
  Джоанна встала и глубоко вздохнула. Нападавший на Линн Джессап тоже проник в комнату Джоанны?Кто-то был здесь. В конце концов, конверт пропал. Что-нибудь еще было упущено? Используя карандаш, она выдвинула другие ящики в комнате — те, что были в тумбочке и в комоде из картона. Казалось, ничего не вышло из строя.
  
  Она пошла в ванную.Опять же, на первый взгляд, казалось, что все в порядке. Шампунь и кондиционер, большой контейнер с лосьоном для рук — вещи, которые ей не нужно было брать с собой в отель, — все стояло точно там, где она их оставила. Поворачиваясь, чтобы покинуть комнату, она заметила сумку для грязного белья, висящую на крючке с обратной стороны двери в ванную.
  
  Сняв сумку с крючка, Джоанна вытряхнула содержимое на пол. В той разбросанной куче белья должно было хватить на три дня. Джоанна разобралась с этим почти так, как она бы разобралась, если бы занималась стиркой — разделяла вещи по цветам. Когда она впервые заметила пропавшую пару трусиков, она подумала, что, возможно, они все еще застряли в штанинах джинсов. Но дело было не в этом. Три толстовки, три бюстгальтера, два комплекта джинсов, одна пара колготок и две пары трусиков. Только две пары. Третий исчез.
  
  Чувствуя, как колотится пульс в горле, Джоанна повернулась и выбежала из комнаты. Выйдя на крыльцо, она увидела Кэрол Стронг и нескольких ее следователей, собравшихся у все еще открытой двери гаража.
  
  “Эй”, - крикнула она, махая рукой. “Вон там”.
  
  Кэрол, очевидно, услышала ее, потому что помахала в ответ, но она не поняла, чего хотела Джоанна. Когда Кэрол не двинулся в ее сторону, Джоанна вприпрыжку побежала через парковку.Ее ортопедические шинели протестующе взвизгнули. В какой-то момент она поскользнулась на рыхлом гравии и чуть не упала. Что бы ни показывали в этих телевизионных рекламных роликах, сказала она себе, бегать на высоких каблуках нелегко.
  
  “В чем дело?” - Спросила Кэрол, когда Джоанна приблизилась на расстояние слышимости.
  
  “У этих парней есть альтернативный источник света?” - спросила она.
  
  “Конечно. Почему?”
  
  “Потому что кто-то был в моей комнате”, - ответила Джоанна
  
  “Чего-нибудь не хватает?”
  
  “Да. Конверт, полный газетных вырезок из дела Серены Грихалвакейс. И пару трусиков из моей прачечной ”.
  
  “Трусики?” Кэрол повторила. “Ты уверен?”
  
  “Поверь мне. Я уверен ”.
  
  “Возьмите ALS и пошли”, - сказала Кэрол через плечо техникам, когда они с Джоанной направились обратно через парковку. “Можете ли вы описать пропавшую пару?” - спросила она.
  
  Борясь с непреодолимым чувством насилия, поначалу все, что Джоанна могла сделать, это кивнуть.
  
  “Что случилось?” Спросила Кэрол, озабоченно нахмурившись при виде очевидного расстройства Джоанны. “Есть ли что-то еще, о чем ты мне не сказал?”
  
  Джоанна тяжело сглотнула. “Я могу точно описать трусики”, - сказала она. “Они из нейлона абрикосового цвета с хлопчатобумажной прорезью и кружевной аппликацией в виде цветочков с вырезом столбиком по правой стороне”.
  
  Сказав это, Джоанна оставила попытки дать отпор своим слезам.
  
  “Я не уверена, что смогла бы описать что-либо из моего собственного нижнего белья с такими подробностями”, - сказала Кэрол, больше для того, чтобы заполнить тишину и предложить утешение, чем потому, что слова имели смысл.
  
  Джоанна кивнула, шмыгая носом. “Я уверен, что мне не следует быть таким глупым. В конце концов, это всего лишь трусики, но они были подарком Энди на Прошлое Рождество, последним рождественским подарком, который он мне когда-либо дарил. Они входят в комплект — бюстгальтер, полная комбинация и трусики. В наши дни нигде в Бисби не купишь такого модного нижнего белья, как это. Энди заказал их по каталогу Victoria's Secret и отправил в офис, чтобы я была удивлена. Он мертв уже несколько месяцев, но они все еще присылают ему каталоги. Они появляются на моем столе по почте ”.
  
  “Мне очень жаль”, - сказала Кэрол.
  
  Джоанна кивнула. “Спасибо”, - сказала она, шмыгая носом и вытирая слезы с лица.
  
  К тому времени они добрались до подворотни. Кэрол подождала, пока Джоанна откроет дверь в комнату. “Еще раз, где они были?”
  
  “Трусики? В пакете для белья, висящем на задней стороне двери ванной.”
  
  “А конверт?”
  
  “Я не совсем уверен, но, по-моему, я оставил это в ящике стола”.
  
  К тому времени техник вносил ALS в комнату.“Куда ты хочешь это?” - спросил он. Кэрол вопросительно посмотрела на Джоанну, и именно она ответила.
  
  “Вон там, у шкафа”.
  
  После подключения к сети потребовалось несколько минут, чтобы оборудование достигло рабочей температуры. Затем, при выключенном свете, техник, ползая на четвереньках, направил палочку в пол.
  
  “Вот так”, - выдохнул он, когда на ковре появился призрачный отпечаток ноги. “Вот один, а вот другой. Мне кажется, здесь то же самое, что и в другой комнате ”, - добавил он. “Парень вошел в комнату через дверь в шкафу. Однако некоторые из этих отпечатков были повреждены. Мог бы обезглавить, ушел бы тем же путем ”.
  
  “Нет, это была я”, - сказала Джоанна. “Я ползал вокруг, пытаясь взглянуть на входную дверь в шкафу. Я хотел увидеть это своими глазами ”.
  
  Кэрол кивнула. “Ладно, ребята. Я хочу фотографии следов, и я хочу, чтобы всю комнату также обыскали на предмет отпечатков пальцев ”.
  
  “Будет сделано”, - ответил техник.
  
  Кэрол взяла Джоанну за руку. “Пойдем на улицу”, - сказала она.“Мы выйдем туда поговорить и оставим техников делать свою работу”.
  
  Как только они оказались в подворотне, Джоанна поняла, что солнце садится. Это означало, что было уже далеко за пять часов. Шок от осознания того, что кто-то вломился в ее комнату, оставил ее не в том состоянии, чтобы прямо тогда столкнуться с эмоциональным минным полем того ужина в честь Дня благодарения. Ее гостям просто пришлось бы продолжать без нее.
  
  “Что все это значит?” Спросила Джоанна.
  
  “Честно говоря, я не знаю”, - ответила Кэрол.
  
  “Ты думаешь, он планировал убить и меня тоже?”
  
  “Это возможно. На самом деле, теперь, когда ты упомянул об этом, это, вероятно, даже вероятно.”
  
  “Но почему?” Спросила Джоанна.
  
  Некоторое время обе женщины молчали. Кэрол заговорила первой. “Предположим, Дейв Томпсон действительно убил Серену Грихальву”, - неохотно предположила она. “Поскольку конверт с газетными вырезками в нем - единственное, чего не хватает из вашей комнаты, мы должны рассмотреть эту возможность. И давайте предположим далее, что он убил ее с намерением обвинить в убийстве кого-то другого ”.
  
  “Хорхе”, - подсказала Джоанна.
  
  “Правильно. Достаточно справедливо, ” продолжила Кэрол, “ но зачем пытаться убить Линн? Избавление от тебя я могу понять.В конце концов, Дэйв совершил идеальное убийство. Хорхе собирался лечиться от этого. Затем появляешься ты из Bisbee и начинаешь задавать вопросы — такого рода неприятные вопросы, которые могут испортить весь его аккуратный план на игру. Так что, если бы я был Дейвом, я бы точно пошел за тобой. Но почему Линн?”
  
  “А где трусики и конверт?” Добавила Джоанна. “Почему он забрал их в первую очередь, и почему мы не можем найти их сейчас?”
  
  Кэрол задумчиво кивнула. “Невозможно точно определить время, но не похоже, что у него было много времени, чтобы избавиться от них между тем, как Лиэнн выпала из грузовика, и тем, как полицейские нашли его брошенным в нескольких кварталах отсюда. Так что, может быть, именно туда нам и стоит заглянуть — на стоянку, где мы нашли Тойоту. Может быть, он выбросил их в мусорный контейнер где-нибудь вон там. Ты можешь присоединиться, если хочешь.И мы также должны посмотреть, сможем ли мы выяснить, как он вернулся оттуда в кампус. Должно быть, он шел пешком ”.
  
  Приняв решение, Кэрол направилась к своему "Таурусу", целеустремленно шагая на своих обычных трехдюймовых каблуках. Сделав несколько шагов по парковке, она замерла. “Подожди минутку.Предполагается, что ты сейчас ужинаешь со своей семьей. И ты не совсем одет, чтобы идти рыться в мусорных баках ”.
  
  “Ты тоже”, - возразила Джоанна. “Если ты можешь пойти порыться в мусорном баке в том, как ты одет, то могу и я. Мало того, по какой-то странной причине я сейчас ни капельки не голоден.Может быть, ты мог бы попросить кого-нибудь из департамента позвонить в отель и сообщить людям, что я не собираюсь этого делать ”.
  
  “Конечно”, - сказала Кэрол.
  
  Они начали с цеха по производству напольных покрытий, который располагался в небольшом промышленном комплексе вместе с пятью или шестью другими предприятиями — все они были закрыты на праздник. Используя фонарики из бардачка Кэрол, они обыскали все мусорные контейнеры в округе.Во всех них был мусор, что означало, что в тот день их не забирали.Но трусиков нигде не было видно. В одном мусорном контейнере они наткнулись на несколько конвертов из манильской бумаги, но ни один из них не принадлежал Хуаните Грихальва.
  
  В течение следующих полутора часов они отправились на юг и обыскали еще три промышленных района с аналогичными результатами.
  
  “Я сдаюсь”, - наконец сказала Кэрол, захлопывая тяжелую металлическую крышку последнего мусорного контейнера. “Трасса прямо здесь, так что, если бы мы собирались их найти, мне кажется, мы бы уже это сделали. Что скажешь, если мы приберемся и подумаем о том, чтобы поужинать ”.
  
  Джоанна выглядела потрепанной, но она чувствовала себя лучше. Это занятие пошло ей на пользу. Мысль о том, что Дейв Томпсон, возможно, пытался ее убить, потрясла ее, но, по крайней мере, она не сидела без дела. “Бог помогает тем, кто помогает себе сам”.Это было что-то еще, что всегда говорил Джим Боб. Пробираясь по пыльным парковкам и борясь с мусорными контейнерами, Джоанна Брэди помогала себе сама.
  
  “Теперь, когда ты упомянул об этом, я тоже проголодалась, но я все еще не хочу возвращаться в отель, пока есть шанс, что все еще будут внизу, в столовой”, - сказала Джоанна. “Только не с бегом в моих колготках и таким запахом. Моя мать закатила бы истерику ”.
  
  “Кто сказал что-нибудь об отеле?” Ответила Кэрол Стронг. “Кроме того, если ты в игре, нам все еще нужно кое-что сделать”.
  
  Она поехала прямо в гриль-бар "Roundhouse", где парковка была забита машинами.
  
  “Что мы собираемся делать?” - спросила Джоанна. “Поговорить с Бутчем Диксоном?”
  
  “Не знаю, как ты, ” ответила Кэрол Стронг, “ но мое первое дело - вымыть руки.Второе - это перекусить. Я умираю с голоду. Я был здесь всего пару раз, но кое-кто из парней в департаменте говорил, что здесь готовят настоящий угощение на День благодарения ”.
  
  В семь часов бар был не очень полон, но ниша у входа, которая вела в столовую, была битком набита людьми, большинство из них с детьми, ожидавшими места в ресторане. “Назовите, пожалуйста”, - попросила молодая женщина.
  
  Джоанна посмотрела на хозяйку, отвела взгляд, а затем сделала двойной дубль. Молодая женщина была одета в пуританский костюм, дополненный длинной юбкой и белым фартуком с оборками.
  
  “Столик в столовой займет около сорока пяти минут, или ты можешь присесть в баре”.
  
  “Мои ноющие ноги говорят, что в баре все будет в порядке”, - сказала Кэрол Стронг. “Но сначала мне нужно использовать RR”.
  
  Когда они вошли в бар несколько минут спустя, Бутч Диксон стоял за стойкой, пристально глядя на телевизионный монитор над головой с восхищением
  
  
  внимание. Только когда они подошли ближе, Джоанна поняла, что он тоже был одет в пуританский костюм, в комплекте с бриджами, носками и туфлями с пряжками.
  
  Когда они подошли к нему, он отвел взгляд от съемочной площадки. “О, о”, - сказал он. “Две мои любимые женщины-жандарма.Вы пришли не для того, чтобы арестовать меня, не так ли?”
  
  “Арестовать тебя?” Кэрол Стронг вернулась. “Зачем?”
  
  “Видеопиратство”, - ответил он с усмешкой. “Я знаю, что здесь написано только для домашнего использования, но оказывается, это мой дом. Я живу наверху, так что это моя гостиная. У нас здесь есть несколько важных обычаев. Одна из них заключается в том, что на День благодарения обслуживающий персонал, включая меня, наряжается. Они могут выбирать между пуританами или индейцами, это их дело. А в баре у нас постоянно показывают мой любимый фильм "День благодарения" — "Самолеты, поезда и автомобили" . Это как раз подходит к лучшей части, где Джон Кэнди поджигает машину. Что будешь пить, Дитпепси? ” спросил он, глядя на Джоанну.
  
  Она кивнула.
  
  “Я тоже возьму что-нибудь из этого”, - сказала Кэрол Стронг. “Подожди минутку. Она не дала нам меню. Я лучше пойду за кем-нибудь ”.
  
  “Нет необходимости. Сегодня у всех получается одно и то же ”, - сказал Бутч Диксон. “Индейка, соус и все остальное”. Он отошел к бару и вернулся с двумя безалкогольными напитками.
  
  “Сколько это стоит?” - Спросила Кэрол.
  
  Бутч пожал плечами. “Неважно”, - сказал он.
  
  “Что угодно?”
  
  Бутч махнул в сторону переполненной столовой. “Некоторые из этих людей вообще не смогут ничего заплатить. Нет проблем. Так обстоит дело и здесь. Если ты можешь заплатить, прекрасно. Если ты не можешь заплатить, это тоже нормально. Позволь своему сознанию быть твоим проводником”.
  
  Он поднял взгляд на телевизор. “Ты должен посмотреть на это.Часть с курткой всегда выводит меня из себя ”.
  
  Еда была восхитительной. Фильм был воплем. Джоанна смеялась так сильно, что ее чуть не стошнило. Но во время последних нескольких кадров, когда Стивемартин тащит несчастного Джона Кэнди — своего нежеланного и все же желанного гостя — домой на ужин, Джоанна обнаружила , что у нее на глазах стоят слезы.
  
  И не только из-за Джона Кэнди, тоже. Это имело какое-то отношение к семье, примирению и прощению.Что-то связанное с Элеонор Лэтроп и Бобом Брандеджем.
  
  “Отличный ужин”, - сказала Джоанна Бутчу, когда он подошел, чтобы забрать их пустые десертные тарелки. Она повернулась к Кэрол. “Я думаю, мне лучше сейчас вернуться в отель”, - сказала Джоанна. “После того, как я пропустил ужин, мне, вероятно, нужно немного починить забор”.
  
  Кэрол кивнула. “Наверное, это хорошая идея. Мы оба подумаем об этом ночью, а завтра утром соберемся с мыслями. Что ты скажешь?”
  
  “Во сколько?”
  
  “Не раньше полудня”, - сказала Кэрол. “Мне нужно хорошенько выспаться”.
  
  Они направлялись к двери, когда Бутч позвал Джоанну. “Ты не видел Дейва Томпсона сегодня поблизости, не так ли? Я бы подумал, что они уже будут дома к ужину.”
  
  Кэрол и Джоанна обменялись взглядами. “Нам лучше сказать ему”, - сказала Кэрол, поворачиваясь назад.
  
  Так они и сделали.
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  
  На следующее утро, сидя на заднем сиденье "Блейзера", Дженни болтала с Сеси Грихальвой. “И вот этот человек приходит к нам. Оказывается, он мой дядя. Бабушка Лэтроп хочет, чтобы я называл его дядя Боб, но я бы предпочел называть его полковник Брандидж. Дяди должны быть теми, кого ты знаешь, ты так не думаешь?”
  
  “Наверное”, - пробормотала Сеси.
  
  Джоанна и Дженни забрали Сеси из трейлерного парка без излишеств ее бабушки и дедушки в Виттманне ровно в десять часов. Сейчас они везли ее обратно в "Хохокам", где Боб Брандидж и Элеонора Латроп должны были присоединиться к ним за ранним ланчем в кафе, прежде чем Боб сядет на самолет обратно в Вашингтон, округ Колумбия.
  
  Благодаря вмешательству Боба, Джоанне почти удалось вернуть расположение своей матери. Тем не менее, она не предвкушала сурового испытания в виде обязательного обеда. Требование присутствия Джоанны было методом Элеоноры, чтобы потребовать возмещения от ее дочери за то, что она ушла в самоволку с празднования Дня благодарения предыдущим вечером.
  
  Джоанна сочла ироничным тот факт, что, за заметным исключением Элеоноры, никто другой, казалось, вообще по ней не скучал. Адам Йорк пришел в "Хохокам", остался на ужин и снова ушел, так и не увидев Джоанну, хотя она разговаривала с ним поздно вечером того же дня, после того как они оба разошлись по своим отелям. Это звучало так, как будто Адам извлек максимум пользы из ситуации. Он провел большую часть ужина, болтая с Боббрандеджем. Они так хорошо поладили, что согласились попробовать пообедать вместе, когда Адам в следующий раз поедет в округ Колумбия.
  
  “Компания может выбирать, что мы делаем”, - честно объясняла Дженни Сесилии. “Ты хочешь посмотреть фильмы или поплавать?”
  
  “Какие фильмы?” Сеси ответила. “Я не могу пойти поплавать, потому что у меня нет костюма”.
  
  “Да, ты стреляешь”, - сказала ей Дженни. “Бабушка Брэди принесла один длинный для тебя. Я думаю, это подойдет. И когда мы доберемся до отеля, мы сможем выбрать фильмы. Что тебе нравится?”
  
  “Мне все равно”, - сказала Сеси. “Все будет в порядке”.
  
  Ведя машину, Джоанна вполуха слушала болтающих девушек. Больше, чем то, что было сказано, она сосредоточилась на тоне голоса Сеси Грихальвы. Летаргическая безнадежность этого была душераздирающей. Казалось, что детство маленькой девочки было растянуто до предела. В девятилетнем возрасте из нее вырвали всю игривость.
  
  “О, чуть не забыла”, - продолжила Дженни. “Ты знал, что тебя показывали по телевизору?”
  
  “Я?” Спросила Сеси. “Правда?” Впервые в ее голосе прозвучал намек на интерес.
  
  “Да, действительно. Тебя показывали в новостях. У мамы есть запись этого.Я видел это вчера вечером после ужина. Мы тоже можем посмотреть это, если хочешь ”.
  
  “Меня раньше никогда не показывали в новостях”.
  
  “У меня было пару раз”, - сказала Дженни. “Это довольно мило.Поначалу это так, во всяком случае.”
  
  Глаза Сесилии Грихальва были широко раскрыты, когда они вошли в кабинет. “Я видел это место, но никогда раньше не был внутри него”.
  
  “Давай”, - сказала Дженни. “Сначала я покажу тебе бассейн, а потом отведу тебя в комнату”.
  
  Пока девочки отправились на небольшую экскурсию по отелю, Джоанна направилась обратно в номер. Она чувствовала усталость. Она не спала большую часть ночи, беспокоясь о том, действовал ли Дейв Томпсон в одиночку. Наверху, в комнате, она обнаружила, что индикатор телефонного сообщения мигает. На записи голосовой почты она услышала Лорели Джессап.
  
  “Я только сейчас вернулась домой из больницы”, - сказала Лорели. “Кимб привел меня сюда, чтобы я мог немного поспать в кровати. Судя по вашему звонку этим утром, я подумал, что вы захотите узнать, что Лиэнн чувствует себя лучше, но она все еще не в состоянии говорить. Они оценили ее состояние как тяжелое. Я действительно разговаривал с ее врачом. Он говорит, что с учетом полученных травм маловероятно, что у нее останутся какие-либо воспоминания о событиях, приведших к тому, что произошло. Он говорит, что кратковременная память обычно является первой жертвой, поэтому я сомневаюсь, что она сможет тебе помочь. Если тебе нужно поговорить со мной, вот мой номер, но не звони сразу. Уже десять часов. Я пойду спать, как только положу трубку ”.
  
  Почувствовав облегчение от того, что Лиэнн стало лучше, Джоанна стерла сообщение и заменила трубку. Но она знала, что доктор, скорее всего, прав. Критические часы как непосредственно до, так и после тяжелой травмы или несчастного случая с переломом черепа часто могут быть стерты из банков памяти жертвы.Это означало, что Линн Джессап, вероятно, мало или вообще не поможет в установлении личности нападавшего.
  
  Электронный ключ Дженни щелкнул в дверном замке, и девочки ввалились в комнату. Дженни провела Сеси быструю экскурсию по комнате, а затем отвела ее обратно к телевизору. “Мы посмотрим ленту новостей до того, как отправимся на ланч, и Белоснежку после”, - сказала Дженни, умело вставляя кассету в видеомагнитофон. Очевидно, она наслаждалась возможностью командовать вялой Сесилией. “И мы пойдем купаться сразу после обеда”.
  
  “Тогда тебе лучше покончить с этим”, - сказала Джоанна. “Осталось всего несколько минут до того, как мы должны встретиться с бабушкой Лэтроп и полковником Брандейджем”.
  
  Пока Дженни возилась с пленкой, прокручивая ее назад и вперед, чтобы найти нужное место, Джоанна внимательно наблюдала за Сеси Грихальвой, беспокоясь о возможной реакции ребенка на эмоционально травмирующий материал, который ей предстояло увидеть.
  
  “В нашем сегодняшнем сюжете, ” спокойно сказал телеведущий в камеру, - давний профессор экономики ASU Дин Р. Нортон был арестован сегодня днем по обвинению в убийстве первой степени своей бывшей жены, Ронды Уивер Нортон. Ее частично одетое тело было найдено недалеко от проекта строительства линии электропередач к юго-западу от Кэрфри в конце прошлой недели.
  
  “Вот репортер Джилл Джануари с первой из двух связанных историй в сегодняшнем выпуске новостей. Позже в течение этого получаса Джилл вернется с другой историей о местной группе, решившей что-то предпринять в связи с растущим числом случаев убийств в долине в результате домашнего насилия ”.
  
  Изображение на экране переключилось на фигуру молодой женщины, стоящей в позе с микрофоном в руке на ступеньках здания, в котором Джоанна мгновенно узнала здание суда округа Марикопа. Только когда камера увеличила изображение крупным планом, она поняла, что репортер была той самой молодой женщиной, которая сунула микрофон в лицо Джоанне, когда они с Лиэнн Джессап покидали мероприятие, спонсируемое MAVEN.
  
  На экране мелькнуло сфотографированное лицо симпатичной молодой женщины. “Месяц назад Ронда Уивер Нортон съехала из высококлассного дома, который она делила с профессором экономики АГУ Дином Нортоном”, - сказала Джилл Джануари. “Она переехала в меблированную квартиру-студию в Темпе. В то время Ронда сказала своей матери, что боится за свою жизнь. Она утверждала, что ее муж угрожал убить ее, если она осуществит планы уйти от него.”
  
  В то время как то, что выглядело как снимок головы лысеющего и улыбающегося мужчины средних лет из ежегодника, заполнило экран, репортер продолжал говорить.“Сегодня днем профессору Нортону было предъявлено обвинение в суде округа Марикопа по обвинению в убийстве первой степени с применением дубинки в отношении его бывшей жены. Ронда Нортон пропадала без вести в течение трех дней, когда ее сильно избитое тело было найдено бригадой монтажников из компании Salt RiverProject utilities, работавшей на линии электропередачи к югу от Кэрфри.
  
  “Судья Розанна Блэксмит, сославшись на серьезность дела, распорядилась задержать профессора Нортона без залога. Суд был назначен на восемнадцатое февраля.
  
  “Мать Ронды Нортон, известная пастельная художница из Седоны Лаэль Уивер Гастон, была сегодня в зале суда свидетелем предъявления обвинения ее бывшему зятю. Она выразила надежду, что прокуратура будет добиваться либо смертной казни, либо пожизненного заключения без возможности условно-досрочного освобождения.
  
  “В здании суда округа Марикопа, я Джилл Январь, отчитываюсь”.
  
  Когда репортер закончил, картинка вернулась ведущему студии. “За последние одиннадцать месяцев шестнадцать случаев предполагаемого насилия в семье привели к смерти.Поскольку обвиняемый является известным и широко уважаемым профессором колледжа, то убийство в Мортоне является самым громким из всех этих дел. Позже в этом выпуске новостей Джилл Джануари отведет нас на всенощное бдение при свечах, которое проводится этим вечером на ступенях здания капитолия, чтобы привлечь внимание к этому все более сложному вопросу. В других новостях сегодня вечером ... ”
  
  Управляя пультом дистанционного управления "молниеносными пальцами", Дженни быстро переадресовала видео через "Погода" и "Спорт", остановившись только тогда, когда на экране снова появилось улыбающееся лицо Джилл Дженуари.
  
  “Преступление домашнего насилия в Фениксе растет по спирали Точно так же, как и в других частях страны. Когда-то считалось, что насилие в семье должно быть ограничено домохозяйствами низшего класса. Однако власти все чаще приходят к выводу, что насилие в семье является преступлением, которое пересекает все расовые и экономические границы. Жертвы и преступники в равной степени представляют все слои общества и имеют все уровни образования. Часто насилие перерастает в серьезное телесное повреждение или даже смерть. На данный момент в этом году шестнадцать местных женщин погибли в результате насилия с целью убийства, в котором все главные подозреваемые оказались либо нынешними, либо бывшими супругами, либо партнерами по дому.
  
  “Сегодня вечером группа под названием MAVEN — Maricopa Anti-ViolenceEmpowerment Network — предпринимает что-то для решения этой проблемы. Этим вечером на ночном митинге на ступенях капитолия в центре Финикса активистка движения против насилия в семье Матильда Хиралес-Стейновиц зачитала смертельный список.”
  
  Запись переключилась на трибуну на сцене при свечах, где пресс-секретарь MAVEN выступила вперед, чтобы произнести имена жертв. “Первой, кто умер в три часа дня третьего января, была Анна Мария Домингес, двадцати шести лет”.
  
  На экране снова появилось лицо репортера. “Анна Мариадомингес была бездетной, когда она умерла в результате выстрела из дробовика в лицо. Затем ее безработный муж направил пистолет на себя. Он умер на сцене. Она умерла вскоре после перенесенной операции в местной больнице.
  
  “Однако часто, когда насилие в семье заканчивается убийством, дети погибших женщин также становятся: жертвами”.
  
  “Будь готова”, - предупредила Сесилию Дженни. “А вот и ты”.
  
  Экран заполнило лицо Сеси Грихальвы с широко раскрытыми глазами. Ее голос, заметно дрожащий, прошептал через динамики телевизора. “У меня есть маленький брат ... ” - начала она.
  
  Джоанна отвернулась от транслируемой по телевизору Сесилии, чтобы посмотреть "Живую". Когда слезы потекли по щекам маленькой девочки, Джоанна подошла к дивану и успокаивающе обняла Сеси за узкие плечи.
  
  “.. он все равно плачет, и я не могу заставить его остановиться. Вот и все ”, - закончила Сесилия говорить на экране, в то время как ребенок на диване тихо всхлипывал, все ее тело дрожало под нежным давлением защищающей руки Джоанны.
  
  “Они хотели, чтобы я сказала что-нибудь хорошее о моей маме”, - сказала Сесис, ее голос дрогнул. “Но когда я добрался туда, все, о чем я мог думать, был Пепе”.
  
  “Ты отлично справился”, - сказала Джоанна.
  
  “Нана Даффи говорит, что это вина моего папы, что он сделал это, но я так не думаю. А ты?” Сеси вопросительно посмотрела на Джоанну сквозь заплаканные ресницы. Джоанна хотела утешить горюющего ребенка, но что она могла сказать ей?
  
  Разрываясь между тем, что она знала, и тем, что могла сказать, "Я не знаю” было единственным возможным ответом Джоанны.
  
  “А теперь вот и моя мама”, - сказала Дженни.
  
  Камера на Джоанне и Лиэнн, пробирающихся сквозь толпу.
  
  “ .. присутствуют офицеры полиции”, - говорила Джилл Джануари. “Шериф округа Кочиз Джоанна Брейди”.
  
  “Сесилия Грихальва - подруга моей дочери ... ” - услышала Джоанна собственный голос, когда Сеси внезапно выкарабкалась у нее из-под руки.
  
  “Я тоже его знаю”, - сказала она, указывая на место на экране, где мужское лицо на мгновение материализовалось прямо над плечом Лиэнн. Он вел толпу людей, идущих по проходу к выходу.
  
  Когда сначала Джоанна, а затем Линн остановились, он тоже остановился, но недостаточно скоро. Он налетел на Лиэнн, ударив ее сзади с такой силой, что чуть не сбил с ног.
  
  Камера была сфокусирована на Джоанне на переднем плане. Ее слова были записаны на пленку. Тем не менее, толкотня в толпе позади нее тоже была видна. Наблюдая за тем, как Лиэнн оборачивается, чтобы увидеть, кто ее ударил, Джоанна вспомнила, как Лиэнн рассказывала ей об инциденте на обратном пути к машине после бдения.
  
  И блеск, о котором упоминала Лиэнн, — того, что, по ее словам, могло быть достаточно, чтобы устроить стрельбу из проезжающего мимо автомобиля, - был там, запечатленный в отсветах телевизионных ламп. Даже из третьих рук — отфильтрованный через камеру, видеокассету и экран ТЕЛЕВИЗОРА — уродливый, обвиняющий взгляд мужчины был не чем иным, как пугающим. Он и Линн смотрели друг другу в глаза всего мгновение. Затем он поднял глаза и посмотрел в камеру, как будто видел ее впервые. Долю секунды спустя он нырнул в сторону позади Лиэнн и исчез в толпе.
  
  “Ты его знаешь?” Спросила Джоанна.
  
  Сеси кивнула.
  
  “Кто он?”
  
  Сеси пожала плечами. “Одна из подруг моей мамы”.
  
  “Как его зовут?”
  
  “Я не знаю. Она не назвала мне имен своих друзей ”.
  
  “Дженни, ” сказала Джоанна, - не могла бы ты, пожалуйста, прокрутить пленку обратно до этого места и остановить ее там? Я хочу еще раз взглянуть на этот эпизод ”.
  
  Проворные пальцы Дженни со знанием дела забегали по кнопкам дистанционного управления. Мгновение спустя лицо мужчины появилось снова. Когда его черты застыли на телеэкране, выражение его лица было еще более зловещим, чем казалось со стороны.
  
  “Ты знал, что он был там той ночью?” Спросила Джоанна.
  
  Сеси покачала головой. “Нет. Я не видел его до этого момента ”.
  
  “Были ли там другие люди, которых ты знал?”
  
  “Немного”, - ответила Сеси. “Там были две учительницы из моей старой школы, миссис Бейкер и миссис Сандовал. И мужчина по имени мистер Грей из того места, где раньше работала мама, но он разговаривал с дедушкой, не со мной.”
  
  “Разве этот друг твоей матери не приходил поговорить с тобой?” - спросила Джоанна. “Или к твоим бабушке и дедушке?”
  
  Сеси покачала головой. “Если он и стрелял, я его не видел”.
  
  “Ладно, Дженни. Пусть это сыграет снова ”.
  
  Когда слова Сесилии прокрутились еще раз, Джоанна на мгновение закрыла глаза, вспоминая бдение, вспоминая, как люди высыпали на сцену после выступлений, как они собирались кучками вокруг различных ораторов, выражая соболезнования и слова поддержки.Все присутствующие пришли на бдение с какой-то причиной для гнева, но только на лице этого одного человека гнев проявился в полную силу.И все же, если он так сильно переживал из-за того, что случилось с Сереной, почему он не пришел навестить семью погибшей женщины?
  
  “Он приходил к тебе домой, когда была жива твоя мать?”
  
  “Пару раз”.
  
  “На какой машине он ездил?”
  
  “Это не машина. Грузовик. Зеленый грузовик с туристом в нем. Однажды он принес нам старое кресло. Он сказал, что кто-то в Сан-Сити выбросил его, потому что никто не купил его на гаражной распродаже. Он сказал, что знает, что нам нужна мебель.И иногда он помогал моей маме приносить одежду домой из прачечной ”.
  
  В этот момент зазвонил телефон, и Дженни набросилась на него. “Это бабушка”, - беззвучно произнесла она одними губами Джоанне, держа руку над мундштуком, когда передавала трубку матери.
  
  “Ну, ” раздраженно сказала Элеонор Лэтроп Джоанне, - ты спускаешься на ланч или нет?“ Мы уже внизу, в кофейне. Самолет Боба в два, так что у него не весь день в запасе. Ты же не собираешься задерживать нас два дня подряд, не так ли?”
  
  “Прости, мама”, - сказала Джоанна. “Мы смотрели что-то по видеомагнитофону. Мы с девочками будем прямо там ”. Джоанна положила трубку. “Выключи это, Дженни. Нам придется закончить с этим позже. Давай.”
  
  Дженни выключила телевизор и видеомагнитофон. “Ты когда-нибудь встречался с бабушкой Лэтроп?” - Спросила Дженни Сеси, когда они пошли по коридору.
  
  “Я так не думаю”, - ответила Сеси.
  
  “Она немного странная”, - предупредила Дженни. “Иногда она звучит безумно, даже когда это не так”.
  
  “Нана Даффи тоже такая”, - сказала Сеси.
  
  Идя позади них, Джоанна поняла, что наличие суровой бабушки было чем-то еще, что было общим у маленьких девочек.
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
  
  На полпути через кофейню Hohokam's Джоанна услышала Элеонор. Уже в прекрасной форме и, как обычно, разглагольствуя, она произносила одну из своих бесконечных литаний в адрес Боба Брандиджа, который сидел, вежливо наклонив голову в ее сторону, обеспечивая внимательную и, по-видимому, сочувствующую аудиторию.
  
  “С тех пор, как этого человека избрали шерифом, ” говорила Элеонор, “ я не верю, что мы когда-либо снова ели вовремя, не как семья. Он, как правило, опаздывал. Это всегда было что-то. Я держала жаркое в духовке теплым, пока оно не превратилось в камень. И теперь, когда Джоанна шериф, это происходит повсюду ”.
  
  Услышав знакомый жалобный стон Элеонор, Джоанна поймала себя на том, что гадает, что случилось с ее матерью. Что лишило ее того, что должно было быть свободомыслящим подростковым бунтарством, и превратило ее в несгибаемого педанта? Что случилось с той юношеской, романтической любовью между ее родителями — запретным романом Ромео и Джульетты, который ее давно потерянный брат находил таким увлекательным? К тому времени, когда Джоанна хоть что-то вспомнила о Д. Х. и Элеоноре Лэтроп, они перешли в состояние постоянной войны, беспрестанных споров обо всем и ни о чем.
  
  Когда Джоанна и две девушки пересекали комнату, Боб Брандидж встал, чтобы поприветствовать их по-джентльменски.Однако, к удивлению Джоанны, когда он обошел стол, чтобы придержать для нее стул, он подмигнул, но только после того, как убедился, что жест надежно скрыт от взгляда Элеоноры.
  
  “А ты, должно быть, Сесилия”, - серьезно сказал он, помогая Сеси тоже сесть в кресло. “Дженни рассказывала мне о тебе вчера вечером за ужином. Мне жаль слышать о твоей матери ”.
  
  “Спасибо”, - пробормотала Сеси.
  
  “Марлисс Шеклфорд хочет, чтобы ты ей позвонила”, - кисло сказала Элеонор Джоанне, игнорируя вежливое внимание Боба к светским тонкостям. “Она хочет поговорить с тобой. Кое-что о фотографии.”
  
  “О, нет”, - сказала Джоанна. “Я забыл все об этом”.
  
  “Все из-за чего?”
  
  “Она попросила у меня фотографию — мое глянцевое изображение размером одиннадцать на четырнадцать. Она попросила об этом перед тем, как я покинул город. Она в комитете по обустройству в женском клубе. Им нужна фотография, чтобы вставить ее в рамку и повесить в отделе. Это должно быть в той стеклянной витрине в дальнем конце вестибюля вместе с фотографиями всех моих предшественников ”.
  
  “Но, мам, ” возразила Дженни, “ у тебя нет такой фотографии. Все эти другие парни стоят там в своих ковбойских шляпах и с пистолетами. И все они выглядят как-то ... ну, подло, даже дедушка Лэтроп ”.
  
  Элеонор сокрушенно покачала головой. Язвительное возражение Дженни, возможно, и не встретило одобрения Элеоноры Латроп, но, по мнению Джоанны, дело было в деньгах. На рассматриваемом экране, расположенном в задней части общественного вестибюля департамента, была представлена галерея негодяев всех предыдущих шерифов округа Кочиз, которые все оказались парнями.
  
  Фотографии, о которых идет речь, были в основном с формальной постановкой. В большинстве случаев объект был одет в западный стиль, дополненный обязательными стетсонами. Все они были вооружены, в то время как только один был изображен со своей лошадью. Большинство из них хмуро смотрели в камеру, их мрачные лица смотрели на весь мир так, как будто они боролись с ужасными случаями несварения желудка.
  
  Игнорируя неодобрение Элеонор, Джоанна не смогла удержаться от улыбки Дженни. “Злобный взгляд не должен вызвать никаких проблем. Я могу с этим справиться ”, - сказала Джоанна. “И у меня уже есть пистолет.Моя большая проблема - найти подходящую лошадь и шляпу ”.
  
  “Ты недостаточно серьезно относишься к этому, Джоанна”, - пожурила Элеонор. “Теперь ты важный общественный деятель. Ваша фотография должна правильно отображаться вместе со всеми остальными. Это не значит, что это должно быть точно таким же, как все остальные.Возможно, вы могли бы использовать ту же картинку, что была в вашей рекламной литературе. Это очень достойно, а также очень женственно. На твоем месте я бы отдал Марлиссоне один из них. И не спускай это на тормозах, также. Люди ценят, когда государственные служащие оперативно разбираются с такого рода деталями ”.
  
  На глазах у Боба Брандиджа Джоанна не смогла удержаться от полупубличного упрека Элеонор. ‘Марлисс только спросила меня об этом в церкви в прошлое воскресенье, мама”, - ответила Джоанна. “Я была не совсем в том положении, когда могла бы вытащить фотографию из сумочки и выложить ее на стол. И с тех пор я был немного занят. Кроме того, я не знаю, почему такая спешка. Они не делают презентацию до ежегодного обеда в женском клубе в конце января ”.
  
  “Дело не в этом”, - сказала Элеонор. “Марлисс все еще нужно поговорить с тобой об этом, и, вероятно, также обо всем остальном”.
  
  “Что еще за все остальное?” Спросила Джоанна. “Еда в тюрьме?”
  
  “Вряд ли”, - фыркнула Элеонор. “Очевидно, вы не читали сегодняшнюю статью. Твое имя, как обычно, разбрызгано повсюду. Это заставляет тебя звучать как —”
  
  “Например, что?” Спросила Джоанна.
  
  Элеонор нахмурилась. “Неважно”, - сказала она.
  
  Рядом с ковриком Элеонор лежала сложенная газета. Дженни была готова к этому.
  
  “Это здорово. Сначала маму показывают по телевизору, а теперь она в газете ”, - злорадствовала Дженни. “Могу я это прочитать? Пожалуйста?”
  
  Элеонор накрыла бумагу рукой, ловко удерживая Дженни от прикосновения к ней. “Конечно, нет. Ты не должен подвергаться воздействию такого рода вещей. Это все из-за той женщины Джессап. Достаточно того, что твоя мать замешана во всем этом деле с убийствами, но затем, чтобы они публиковали материалы о личных вредных привычках людей прямо здесь, в семейной газете .... “
  
  “О”, - сказала Дженни. “Так вот почему ты не хочешь, чтобы я это читал? Потому что там говорится о лесбиянках? Я уже знала об этом, когда вчера навестила мамину подругу в больнице. Ее Брат позвонил лесбиянке, так что я вроде как понял это ”.
  
  “Дженни!” Элинор воскликнула, ее лицо побледнело. “Что за язык!”
  
  “Ну, это то, что он сказал, не так ли, мам?” Джоанна с вызовом ответила.
  
  “Так ты тогда знаешь о лесбиянках, не так ли, Дженни?” - Спросил Боб Брандидж, мягко подталкивая себя к тому, что было всего лишь трехсторонним разговором.
  
  “Конечно”, - небрежно ответила Дженни.
  
  “Ты узнал об этом от своей мамы или из школы?” спросил он, старательно избегая ледяного неодобрения, застывшего на лице Элеонор Лэтроп “Или в школах Бисби есть занятия по птицам и пчелам?”
  
  Зная отношение Элеонор к обсуждению во время еды чего-либо даже отдаленно неприличного, Джоанна наблюдала за этим резким поворотом разговора в ошеломленном молчании. О чем, черт возьми, думал Боббрандидж? она задумалась. Он намеренно провоцировал Элеонору, поощряя такую дискуссию? Но, конечно, поскольку Боб не был хорошо знаком с Элеонорой, возможно, он понятия не имел о ее непримиримом отношении к непринужденной беседе, как она это называла.
  
  С другой стороны, может быть, он и ошибся. Пока он выжидательно смотрел на Дженни, с пристальным вниманием ожидая ее ответа, Джоанна уловила то, что показалось ей искоркой веселья, мелькнувшей в его глазах. Я буду, подумала Джоанна. Он делает это нарочно.
  
  Именно в этот момент она совершила ошибку, сделав крошечный глоток воды.
  
  “Мама рассказала мне кое-что из этого”, - серьезно сказала Дженни. “Но в основном мы узнаем об этом в школе, наряду со СПИДом и прочей мерзкой ерундой. Только мы не называем это ”птицы и пчелы".
  
  Боб Брандидж вопросительно поднял бровь. “Ты не стреляешь? Тогда как ты это называешь?”
  
  Дженни вздохнула. “Когда речь идет о мужчинах и женщинах, мы называем это птицами и пчелами. Но когда речь идет о мужчинах и о мужчинах или женщинах и женщинах, мы называем это ”птицы и the birds".
  
  “Понятно”, - сказал Боб Брандидж, кивая и улыбаясь.
  
  “Дженнифер Энн!” Элеонора ахнула, в то время как Джоанна подавилась водой, выпустив очень недостойные и неподобающие леди брызги изо рта и носа на поспешно схваченную салфетку. Когда она, наконец, подняла глаза, Боб Брандидж снова подмигнул ей.
  
  “Что за дела творятся!” Сказала Элеонора, качая головой. “И перед компанией тоже. Дженни, тебе должно быть стыдно за себя ”. Элеонор взяла газету и передала ее все еще кашляющей Джоанне. “Если ты готов позволить своей дочери увидеть такую грязь в ее нежном возрасте, тогда тебе придется быть тем, кто даст ей это. Я, конечно, не буду в этом участвовать ”.
  
  Джоанна взяла бумагу и сунула ее в свою сумочку.
  
  “И тебе лучше решить, что ты хочешь заказать”, - продолжила Элеонор. “Мы с Бобом уже приняли решение. У нас было достаточно времени, чтобы изучить меню, прежде чем ты пришел сюда ”.
  
  Джоанна послушно взяла свое меню и начала его просматривать. Она держала его достаточно высоко, чтобы он скрывал ее рот, где уголки ее губ продолжали изгибаться в неудержимой улыбке.
  
  Боб Брандидж, возможно, и был полковником армии Соединенных Штатов, но он также был закоренелым насмешником. Даже сейчас, пока Джоанна изучала меню, ему удалось вызвать еще один тихий смешок у Элеоноры Латроп, хотя предыдущий взмах едва закончился.
  
  К удивлению Джоанны, вместо того, чтобы все еще злиться, Элеонора улыбалась и с нежностью смотрела на Боба Брандейджа. Ее любящий взгляд, казалось, ласкал его, задерживаясь на нем, как будто пытаясь запомнить каждую черту его лица, каждую деталь в том, как он держал чашку с кофе или двигал рукой.
  
  И пока Элеонор изучала Боба Брандейджа, Джоанна изучала свою мать. Этот обожающий взгляд, казалось, исходил от кого-то, совершенно не похожего на женщину, которой Джоанна всегда знала свою мать. Глядя на своего давно потерянного сына, Элеонор казалась как-то мягче, более расслабленной. Потрясенная Джоанна поняла, что Ева Лу Брейди была права с самого начала. Элеонор была другой, потому что в ее жизни появился новый мужчина. За всю их жизнь.
  
  “Что вам принести?” - спросила официантка.
  
  Как насчет маленькой запеченной вороны? Джоанна задумалась. “Я буду сэндвич с тунцом на белом и чашку супа”, - сказала она. “Что это за суп?”
  
  “Лапша с индейкой”, - сказала официантка. “Что еще это могло бы быть? В конце концов, это на следующий день после Дня благодарения, не так ли?”
  
  “Да”, - сказала Джоанна. “Это, безусловно, так”.
  
  Остаток ужина прошел без происшествий. Когда все закончилось, Джоанна попрощалась с Бобом Брандиджем и своей матерью, стоя в просторном вестибюле отеля Hohokam. “Ты уверена, что не хочешь остаться еще на одну ночь, мама?”
  
  “Боже, нет. Я должен вернуться домой ”.
  
  Джоанна повернулась к Бобу Брандеджу. Они стояли, неловко глядя друг на друга. Казалось, ни один из них не знал, что делать или говорить. Наконец, Джоанна протянула руку. “Было приятно познакомиться с вами”, - сказала она.
  
  Слова казались деревянными и безнадежно неадекватными, но под встревоженным взглядом Элеонор это было лучшее, что могла сделать Джоанна.
  
  “Здесь то же самое”, - ответил он.
  
  Дженни, не подверженная неловкости взрослых, не страдала от такой сдержанности. Когда Боб Брандидж наклонился до ее уровня, она обхватила его за шею и запечатлела сердечный поцелуй на загорелой щеке. “Я надеюсь, ты вернешься, чтобы навестить меня снова”, - сказала она. “Я хочу, чтобы ты познакомился с Тигрой и Сэйди”.
  
  “Посмотрим”, - сказал Боб Брандидж, улыбаясь и взъерошивая ее вьющиеся волосы. “Мы должны будем посмотреть на этот счет”.
  
  Вернувшись в комнату, Сеси и Дженни исчезли в ванной, чтобы переодеться в купальные костюмы, в то время как Джоанна достала из сумочки сложенную газету Элеонор. Она, не теряя времени, принялась искать статью, которую Элеонора Лэтроп запретила читать своей внучке:
  
  Сотрудник полиции Темпе был серьезно ранен рано утром в день Благодарения, а бывший давний сотрудник полиции района Чандлер мертв после того, что следователи называют странным похищением / планом самоубийства.
  
  После похищения из своей комнаты в общежитии Академии полиции Аризоны в Пеории офицер Лиэнн Джессап выпрыгнула из движущегося автомобиля на пересечении Оливковой и Гранд-авеню, пытаясь убежать от нападавшего. Проезжавшая мимо машина с подростками, возвращавшимися домой с вечеринки, едва избежала столкновения с тяжело раненной женщиной, когда ее частично одетое тело выпало из движущегося пикапа и приземлилось на тротуар прямо перед ними.
  
  Двое молодых людей последовали за пикапом на большой скорости и сумели предоставить информацию, которая привела следователей обратно в сам кампус APOA и к Дэвиду Уиллису Томпсону, бывшему офицеру полиции Чандлера, который последние несколько лет был директором учебного центра правоохранительных органов штата.
  
  Тело Томпсона было обнаружено в кампусе позже во второй половине вчерашнего дня. Он был найден в автомобиле внутри закрытого гаража, где, как считается, совершил самоубийство. Расследование причины смерти продолжается, и назначено вскрытие.
  
  Тем временем Лиэнн Джессап в тяжелом, но стабильном состоянии находится в больнице Святого Иосифа, где вчера ей была сделана операция по поводу перелома черепа и где ее лечат от многочисленных порезов и ссадин.
  
  Томпсон, давний офицер полиции Чандлера, покинул тамошнюю полицию в мрачном настроении после серьезной ссоры со своей бывшей женой, в которой пострадали и она, и подруга.
  
  В этом последнем инциденте пострадавшая женщина и шериф округа Кочис, Джоанна Брейди, были единственными женщинами, зачисленными в двадцатипятилетний класс, посещающий эту сессию Академии офицеров полиции Аризоны, межведомственного учебного заведения, которое привлекает вновь принятых на работу сотрудников полиции из юрисдикций по всему штату. Источники, близкие к делу, говорят, что есть некоторые основания полагать, что мисс Брэди также была в опасности.
  
  Мелоди Дэвид Доттир, местная представительница Национальной организации правовой защиты лесбиянок, группы, которая сыграла важную роль в изгнании Томпсона из Департамента общественной безопасности Чандлера, сказала, что, к сожалению, мужчина с таким количеством проблем может быть поставлен на ответственный пост, где он, вероятно, столкнется с лесбиянками или женщинами любого типа.
  
  “Дэйв Томпсон ушел из Chandler, потому что, будучи опасным для женщин, он ставил в неловкое положение свою цепочку командования. Он не смог бы перейти от позора там к руководству программой APOA без полного ведома и соучастия своего бывшего начальства ”, - сказал Дэвид Доттир.
  
  По словам Дэвиддоттир, теперь, когда Томпсон мертва, ее организация рассматривает возможность подачи иска, чтобы добиться того, чтобы эти люди, кем бы они ни были, были привлечены к ответственности за травмы, полученные Лиэнн Джессап в результате инцидента с Томпсоном.
  
  Лорели Джессап, мать пострадавшей женщины, заявила под давлением прессы, что ее дочь, лесбиянка, подверглась нападению из-за ее сексуальных убеждений. “Это ее не остановит”, - сказала миссис Джессап. “Это могло бы замедлить ее на некоторое время, но все, чего Лин никогда не хотела, это быть офицером полиции. Она не сдастся ”.
  
  “Как мы выглядим?” Спросила Дженни, когда они с Сеси выходили из ванной в своих костюмах. “Ты выглядишь прекрасно”.
  
  “Дедушка сказал, чтобы мы позвонили, когда будем готовы. Он говорит, что будет наблюдать за нами ”.
  
  “Хорошо. Тогда давай ”.
  
  Как только девочки вышли из класса, Джоанна вернулась к газете. Или, по крайней мере, она намеревалась это сделать, но hereyes остановилась на двух словах в третьем абзаце статьи: “частично одетая”. Кэрол Стронг сказала, что, за исключением пары колготок, которыми были связаны ее руки и ноги, Лиэнн Джессап была обнажена. С каких это пор наручники для рук и ног считаются частично надетыми? Но слова звучали знакомо - странно знакомо, и это обеспокоило ее.
  
  Отложив газету, Джоанна взяла пульт от телевизора с кофейного столика, где его оставила Дженни, и включила видеомагнитофон. Джоанна и близко не умела обращаться с theremote так, как ее дочь, но после нескольких минут возни с кассетой взад-вперед ей удалось включить видеомагнитофон на самое начало записанного выпуска новостей.
  
  И снова ведущий говорил: “... Сегодня днем профессору экономики АГУ, давнему профессору Дину Р. Нортону было предъявлено обвинение в убийстве первой степени в связи с убийством его бывшей жены, Ронды Уивер Нортон. Ее частично одетое тело было найдено в конце прошлой недели возле проекта строительства линии электропередач к юго-западу от Кэрфри.”
  
  Джоанна задумчиво выключила пленку и перемотала ее. Затем в течение нескольких долгих секунд она сидела, уставившись на экран, на котором расплывчатая фигура ведущего новостей снова готовилась начать десятичасовой выпуск новостей. Несмотря на то, что у нее больше не было большого количества вырезок Хуаниты Грихальвы, Джоанна изучила статьи так тщательно, что почти выучила их наизусть.
  
  Она была почти уверена, что в одной из ранних статей, посвященных поиску тела Серены Грихальвы, упоминалось, что она была “частично одета”. Конечно, в таком случае, этот особый медиа-эвфемизм избавил детей Серены от необходимости подвергаться возмутительной огласке по поводу наготы их покойной матери. И использованные слова, без сомнения, отражали информацию, распространенную среди журналистов по этому делу, поскольку, по словам детектива Стронга, точное состояние тела, включая ремни безопасности, было одним из ее официальных препятствий.
  
  Джоанна снова включила запись. Ведущий улыбнулся и вернулся к жизни “.... Ронда Уивер Нортон.Ее частично одетое тело было найдено в конце прошлой недели возле проекта строительства линии электропередач к юго-западу от Кэрфри.”
  
  Джоанна выключила машину. Что означали слова частично одетый, когда их применили к Хонде Уивер? Возможно ли, что они имели в виду одно и то же? Если Кэрол Стронг удержалась от того, чтобы поставить в неловкое положение двух испаноязычных детей-сирот, какова была вероятность того, что другой следователь мог бы сделать то же самое, чтобы пощадить скорбящую мать, которая также была известной, получившей национальное признание художницей?
  
  Это было всего лишь смутное предчувствие.Конечно, в голове Джоанны не было ничего достаточно определенного в этом назойливом вопросе, чтобы оправдать втягивание Кэрол Стронг в дискуссию. На данный момент возможная связь между этим новым делом и другими была в лучшем случае сомнительной. Но если бы Джоанна смогла создать прочную связь между ними ...
  
  Джоанна целенаправленно поспешила через комнату и достала телефонную книгу из ящика ночного столика.Ее опыт в тюрьме в понедельник, где она пробилась вверх по служебной лестнице, убедил ее, что нет смысла начинать с низов. Она позвонила в Департамент шерифа округа Марикопа и попросила поговорить с самим шерифом.
  
  “Шериф Остин на другой линии”, - сказала секретарша в приемной. “Могу я принять сообщение?”
  
  “Это шериф Джоанна Брэди, - ответила Джоанна, - Из округа Кочиз. Если ты не возражаешь, я подожду ”.
  
  Уилбур Остин вышел на линию несколькими мгновениями позже. “Ну, привет, шериф Брейди. Не верьте, что я имел удовольствие, но я уверен, что мы встретимся друг с другом на собрании ассоциации на озере Хавасу в феврале. Я слышал, у вас возникли всевозможные проблемы с этой сессией в APOA. Кто-то упомянул об этом сегодня за обедом. Я только что услышал об этом сегодня днем. Это тоже чертовски обидно. Когда-то давным-давно Дэйв Томпсон был чертовски милым парнем. Я думаю, это немного сбило с толку, судя по всему ”.
  
  Немного не в себе? Джоанна подумала. Я скажу! Но она не сделала словесного комментария. Кнопка обсуждения потока сознания Уилбура Остина требовала очень небольшого ввода от кого-либо еще.
  
  “Я также слышал, что ты посетил мою тюрьму прошлой ночью. Надеюсь, мои люди оказали тебе любую необходимую помощь. Всегда рад поддержать коллегу-представителя закона. Время от времени имел дело с бедным старым Уолтером Макфадденом.... “
  
  Голос Остина затих, превратившись в ничто. Джоанна ждала, позволяя неловкому молчанию затянуться на некоторое время, не прилагая никаких усилий, чтобы заполнить его. Этому трюку ее научил отец.
  
  “Если ты столкнешься с болтуном без остановки и тебе что-то нужно от этого человека, ” однажды посоветовал ей Большой Хэнк Лэтроп, “ просто дай им волю и говори, пока они не выдохнутся. Людям нравится постоянно болтать, потому что они боятся тишины, которая наступит, если они когда-нибудь заткнутся. Если ты будешь молчать достаточно долго, прежде чем о чем-то попросить кого-то подобным образом, они сломают свои чертовы шеи, говоря ”да ".
  
  В телефонной трубке воцарилось тяжелое молчание, пока оно не стало почти таким густым, что его можно было резать. “Что я могу для тебя сделать, шериф Брэди?” - Наконец спросил Уилбур Остин.
  
  “Я бы хотела поговорить с ведущим следователем по делу об убийстве Рондавивера Нортона”, - сказала Джоанна.
  
  Все сработало именно так, как Большой Хэнк сказал своей дочери, хотя Остин был уклончив. “Это случайно не имеет какой-либо связи с твоим посещением моей тюрьмы прошлой ночью, не так ли?” - спросил он.
  
  “Еще слишком рано говорить”, - призналась Джоанна. “Но это может случиться”.
  
  “Ну, это, должно быть, детектив Саттон”, - сказал Уилбур Остин. “Нилсаттон. Подожди минутку, я дам тебе его прямой номер ”.
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна.
  
  Мгновение спустя, после того как она набрала другой номер, детектив Саттон подошел к линии.
  
  “Нил Саттон слушает”, - сказал он.
  
  “Это Джоанна Брейди”, - ответила она. “Я новый шериф в округе Кочиз. Шериф Остин сказал мне позвонить тебе ”.
  
  “О, да”, - сказал Нил Саттон. “Теперь, когда ты упомянул об этом, я думаю, я услышал твое имя. Или, может быть, я прочитал это в газете. Что я могу для вас сделать, шериф Брейди?”
  
  “Мне нужна кое-какая информация об убийстве Ронды Уивер Нортон”.
  
  “Ты могла бы попробовать почитать газеты”, - предложил он, пытаясь отделаться от нее в проверенной временем манере копов из отдела по расследованию убийств повсюду. Детективы со стажем обычно очень плохо относятся к назойливым посторонним, которые появляются и задают слишком много вопросов по текущему делу о домашнем животном.
  
  “Большая часть того, что у нас есть, уже появилась там”, - вежливо кивнул Хэдд. “На самом деле, я не могу сказать тебе больше ничего. Почему ты хочешь знать?”
  
  “Возможно, есть связь между этим делом и другим”, - ответила Джоанна, сама изображая застенчивость, не желая выдавать слишком многого.
  
  Как только Джоанна заткнулась, небрежный тон Саттон сменился непосредственным интересом. Признавая раздражающий недостаток откровенности Саттон, когда это проявилось в ней самой, она задавалась вопросом, не была ли болезнь, возможно, заразной. Возможно, она узнала это от другого детектива по телефону.
  
  “По какому другому делу?” - Спросила Саттон.
  
  Джоанна стала еще менее открытой. “Это то, над чем мы с Кэрол Стронг работаем вместе”.
  
  “Кэрол Стронг?” - спросил он. “Ты имеешь в виду того маленького детектива из Пеории?”
  
  Маленькая крошка? Джоанна задумалась. Если бы у Кэрол Стронг была такая межведомственная репутация, все могло бы пойти одним из двух путей. Либо Саттон испытывал к Кэрол достаточно сильное взаимное уважение, чтобы позволить себе подшучивать над своим коллегой размером с пинту, либо он относился к ней с абсолютным пренебрежением. Не было бы никакого компромисса. И исходя из этого, Саттон либо рассказал бы Джоанне то, что ей нужно было знать немедленно, либо заставил бы ее пробиваться через трясину конфликтующих межведомственных каналов.
  
  “Да, это тот самый”, - неохотно согласилась Джоанна.
  
  Нил Саттон заметно расслабился по телефону. “Ну, конечно”, - сказал он. “Почему ты сразу этого не сказал? Что вам, двум дамам, нужно?”
  
  Джоанна глубоко вздохнула. И вот она, новичок и посторонний, собиралась высказать свою первую маленькую догадку перед опытным детективом, на чью официальную территорию она неофициально вторглась. Что, если бы он просто раздавил ее идею, как Джоанна могла бы раздавить ничего не подозревающего паука, который забрался к ней на кухню?
  
  “Во что она была одета?” Спросила Джоанна.
  
  “Носить? Ничего, ” сразу ответила Саттон. “Не нарывайся”.
  
  “Совсем ничего?” - Спросила Джоанна, встревоженная тем, что ответ оказался не таким, на какой она надеялась. “Но я только что посмотрел телевизионный репортаж. Я уверен, там было написано ‘частично одетый “.
  
  “Ах, это”, - ответила Саттон. “Это было только для газет и для телевизионных камер. На ней пара колготок, все в порядке, но они не прикрывают ничего полезного, если ты о чем я.”
  
  Джоанна почувствовала, как учащенное сердцебиение застряло у нее в горле. Возможно, ее удар был не так уж далек от цели, в конце концов. Она старалась, чтобы ее голос не выдал ее растущего волнения.
  
  “Может быть, тебе лучше сказать мне точно, что прикрывали колготки”, - сказала Джоанна.
  
  “О, извини”, - ответил Нил Саттон. “Без обид.Ее муж использовал ее собственные колготки, чтобы связать ее. Проделал адскую работу и для профессора колледжа. Должно быть, изучал узлы, когда был бойскаутом. Он заставил ее наклониться назад, сложив руки и ноги вместе. Должно быть, он оставил ее в таком состоянии на долгое, черт возьми, время, прежде чем убил ее. Вскрытие показало, что на момент смерти в ее конечностях почти не осталось кровообращения ”.
  
  Саттон сделала паузу на мгновение. Когда Джоанна ничего не сказала, кивнул головой: “Извини. Полагаю, я мог бы избавить тебя от некоторых кровавых подробностей. Что-нибудь из этого звучит знакомо?”
  
  “Это возможно”, - уклончиво ответила Джоанна. “Нам придется это проверить. Где ты будешь, если мне понадобится вернуться к тебе?”
  
  “Прямо здесь, за моим столом”, - ответил он. “Я сильно отстаю от своей статьи. Я не выйду отсюда раньше шести или семи ”.
  
  Это была борьба, но Джоанне удалось сохранить свой тон достаточно легким и непринужденным. “Хорошо”, - сказала она. “Если что-нибудь из этого подтвердится, я буду на связи”.
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
  
  С колотящимся от волнения сердцем Джоанна набрала номера Кэролстронг — домашний и офисный - и в итоге попала на голосовую почту дома и секретарши в офисе.
  
  “Во сколько она ожидается?” Спросила Джоанна.
  
  “Детектив Стронг назначен на сегодня с четырех до полуночи”, - сказала секретарша в приемной. “Могу я принять сообщение?”
  
  То, что Джоанна хотела сказать, было не тем, что она хотела оставить в форме сообщения, электронного или иного. “Нет”, - ответила она. “Тогда я перезвоню”.
  
  Разочарованная, Джоанна положила трубку. Было едва двадцать тридцать. Это означало, что может пройти целых три с половиной часа, прежде чем она сможет связаться с Кэрол Стронг. Если это было так, то как с наибольшей выгодой она могла использовать прошедшее время?
  
  Взяв карандаш и бумагу, Джоанна нарисовала серию прямоугольников, каждому из которых она присвоила название, показывающее вовлеченных людей.Серена и Хорхе Грихальва. Ронда и Дин Нортон. Лиэнн Джессап и Дэйвтомпсон. Она нарисовала стрелки между каждой из пар, а затем изучила бумагу, пытаясь найти закономерности, чтобы увидеть, что в них общего, если таковые вообще есть.
  
  Использование колготок для удержания было наиболее очевидным.В правом верхнем углу страницы она написала слово “колготки”.
  
  Что еще? И Серена, и Ронда были забиты дубинками до смерти. Никаких ножевых ранений. Огнестрельных ранений нет. Избит дубинкой. Линн Джессап не умерла, но не было ран, которые указывали бы на наличие ножа или огнестрельного оружия. В углу она написала: “Дубинка (2) ? (1)”.
  
  В каждом случае был вероятный подозреваемый, который становился непосредственным объектом расследования. И у Хорхе Грихальвы, и у профессора Дина Нортона была история домашнего насилия. Как и Дэйв Томпсон, если уж на то пошло. Это стало третьей пометкой: “Насилие в семье”.
  
  Она долго сидела, изучая записи. И затем это пришло к ней, как вторая картинка, возникающая из визуальной путаницы оптической иллюзии. Когда в каждом из трех отдельных случаев присутствовал физический нападающий, который выполнял роль следственного фонаря, настоящий убийца, возможно, мог слиться с фоном и исчезнуть, пока кто-то другой обвинялся в совершении его убийств. Ее рука дрожала, когда она писала четвертую заметку “Ловкий козел отпущения”.
  
  Впервые слова "серийный убийца " сами собой пришли ей в голову. Было ли это возможно? Был бы убийца достаточно умен, чтобы нацеливаться на своих жертв, основываясь на наличии кого-то другого, кто мог бы взять вину на себя?
  
  Погруженная в свои мысли, Джоанна подскочила, когда телефон, лежавший у нее под локтем, вывел ее из задумчивости.
  
  “Джоанна, ” сердито сказала в трубку Марлисс Шеклфорд с упреком, - твоя мать сказала мне, что ты мне сразу же перезвонишь”.
  
  Раздраженная тем, что ее прервали, это было все, что Джоанна могла сделать, чтобы оставаться достаточно вежливой. “Я был слишком занят, чтобы беспокоиться об этой фотографии, если ты из-за этого звонишь, Марлисс. Я постараюсь позаботиться об этом на следующей неделе, но я не даю никаких обещаний ”.
  
  “Слишком занят делом Линн Джессап?” Невинно спросила Марлисс.
  
  На какой-то виноватый момент Джоанне показалось, что Марлисс, как и Дженни, умеет читать мысли. “Ты знаешь об этом?”
  
  “Конечно. Это во всех газетах. И поскольку вы были в Теапоа во время всех этих событий, я надеялся получить от вас комментарий к этой истории — от того, у кого есть местные связи, конечно ”.
  
  Прежде чем Марлисс закончила свою подачу, Джоанна уже качала головой. “Мне вообще нечего сказать по этому поводу”, - ответила она. “Это не мое дело”.
  
  “Но ты вовлечен в это, не так ли? Элеонор сказала мне, что ты пропустил ужин в честь Дня благодарения, потому что —”
  
  “Это тоже не дело моей матери”, - коротко сказала Джоанна. “Я не вижу, как что-либо, что она должна была бы сказать, могло бы иметь какое-либо отношение к происходящему”.
  
  “Хорошо”, - сказала Марлисс. “Я просто поинтересовался о женщине, которая была ранена. Является ли Лиэнн Джессап твоей особой подругой?”
  
  “Лиэнн и я - одноклассники”, - ответила Джоанна. “Мы единственные женщины на этой сессии APOA, естественно, мы стали друзьями”.
  
  “Но она, ну, ты знаешь....“
  
  “Она что?” Спросила Джоанна.
  
  Марлисс ответила не сразу. В долгом молчании, последовавшем за ехидным, но незаконченным вопросом Марлисс Шеклфорд, Джоанна наконец поняла, чего добивалась репортер, на что она намекала, но не собралась с духом, чтобы сказать прямо.
  
  Конечно, проблема лесбиянок. Поскольку Линн Джессап была алесбианкой и поскольку она и Джоанна были подругами, означало ли это, что Джоанна тоже была алесбианкой?
  
  Зная, что гневное отрицание только подольет масла в огонь сплетен, Джоанна на мгновение замялась, подыскивая подходящий ответ.Ее спас своевременный стук в дверь.
  
  “Смотри, Марлисс, здесь кто-то есть. Мне нужно идти ”.
  
  Джоанна повесила трубку и поспешила к двери, где посмотрела в глазок. Боб Брандидж с чемоданом в руке стоял у ее двери.
  
  “Я зашел попрощаться с тобой наедине”, - сказал он, когда она открыла дверь и впустила его. “До свидания и спасибо. Я бы не смог этого сделать, если бы Элеонора ловила каждое наше слово ”.
  
  “Спасибо?” Джоанна повторила. “За что?”
  
  Он пожал плечами. “Теперь я вижу, что появляться вот так было очень эгоистично с моей стороны. Меня интересовало только то, чего я хотел, и я не особо задумывался о том, как мое прибытие повлияет на кого—то еще - в частности, на тебя ”.
  
  После всех этих лет, когда я была единственным ребенком, я признаюсь, что узнать о тебе было немного шоком ”, - призналась Джоанна. “Но все в порядке. Я не возражаю, на самом деле. Была ли Элеонор тем, чего ты ожидал?”
  
  Боб покачал головой. “На протяжении многих лет я рисовал в воображении очень романтический образ молодой женщины, которая меня бросила, — нечто среднее между Золушкой и Белоснежкой. В некотором смысле, мне жаль расставаться с ней. Это немного похоже на выяснение правды о Санта-Клаусе ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Спросила Джоанна.
  
  “Я имею в виду, что женщина, которую я всю жизнь представлял, очень отличается от реальности. Я бы сказал, что с Элеонор Лэтроп было намного легче жить как с плодом моего воображения, чем с настоящей живой женщиной, которая, кажется, не может удержаться, чтобы не сказать тебе, что делать ”.
  
  “Ах, это”, - засмеялась Джоанна. “Ты заметил?”
  
  Он кивнул. “Как я мог помочь, но?”
  
  “Она делала это годами”, - сказала Джоанна. “Я привык к определенному количеству придирок”.
  
  Боб Брандидж ухмыльнулся той озорной улыбкой, которая делала его похожим на гораздо более молодого Большого Хэнка Лэтропа для всего мира. “Я тоже”, - сказал Боб, - “но обычно я получаю это от начальства, и то только на работе. Ты получаешь это все время. Ты очень терпелива с ней ”, - добавил он. “Вот почему я хотел поблагодарить тебя — за то, что ты справлялся со своей долей придирок Элеонор Лэтроп все эти годы — моей и твоей тоже”.
  
  “Не за что”, - сказала Джоанна.
  
  На этот раз Боб Брандидж был тем, кто протянул руку. “Увидимся снова”, - сказал он.
  
  “Когда?”
  
  Он пожал плечами. “Я не знаю. Полагаю, в следующий раз, когда я таким образом выберусь по делам, ” сказал он немного задумчиво.
  
  “Вы с женой могли бы приехать на Рождество, если хотите”, - предложила Джоанна. “Это будет наше первое Рождество без Энди, поэтому я не могу дать никаких гарантий того, на что это будет похоже, но я уверен, что все будет хорошо. Мне говорили, что я готовлю отвратительную индейку ”.
  
  Боб выглядел одновременно полным надежды и сомнения. “Ты уверен, что не будешь возражать?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Я бы не возражал. Кроме того, мы могли бы быстренько прикончить Элеонор и не сообщать о твоем приезде, пока ты не появишься.Она любит преподносить сюрпризы всем остальным, но она ненавидит, когда кто-то преподносит сюрприз ей ”.
  
  “Тогда об этом стоит подумать, не так ли?” Глаза Боба прищурились. “Мы с Марси обсудим это и дадим тебе знать, но прямо сейчас мне лучше уйти. Элеонор ждет внизу, чтобы проводить меня к самолету ”.
  
  Джоанна проводила его до двери, а затем смотрела, как Эш идет по коридору. “Эй, Боб”, - окликнула она его, когда он достиг вестибюля лифта.
  
  Он повернулся и посмотрел назад. “Что?”
  
  “Для брата, - сказала она, - ты не так уж плох”.
  
  Он ухмыльнулся, помахал рукой и исчез в лифте.Джоанна повернулась обратно в комнату. Направляясь обратно к столу, она ожидала, что будет трудно вернуться к своему ходу мыслей после всех вмешательств. Вместо этого, в тот момент, когда она взяла газету, она снова оказалась внутри кейса, хотя никогда не покидала его.
  
  Марлисс позвонила посреди слов "Серийный убийца".Возвращаясь к своим заметкам, Джоанна знала, что она была права. Это не было вопросом догадок. Она знала. Доказывая, что это было что-то другое.
  
  Джоанна все еще хотела дозвониться до Кэрол, но было слишком рано пытаться снова, поэтому она взяла газету и возобновила ее изучение еще раз.Предполагая, что ее теория верна — предполагая, что во всем этом был только один убийца — где была связь? Как все эти люди оказались связаны друг с другом? Какая была общая связь?
  
  Джоанна начала новый список в верхнем левом углу газеты: “Полицейские (2)”. Разведен? Сначала она записала: “3”. Затем, переосмыслив то, что Лорели Джессап сказала о разрыве Линн со своим давним другом, Джоанна вычеркнула три и вписала: “4 из 4”.
  
  Что еще? Джоанна долго смотрела на бумагу, не в состоянии придумать, что еще добавить. Наконец, ее осенило: гриль-бар "TheRoundhouse". По словам Бутча Диксона, Серена, Хорхе и Дэйвтомпсон все были в Карантине в ночь смерти Серены. И Джоанна сама привела туда Линн. Это означало, что только двух человек из списка, Ронды и Дина Нортона, там не было, хотя они могли быть.
  
  Дин Нортон был профессором в западном кампусе АГУ, который находился всего в нескольких милях на "Тандерберде". Может быть, он и Ронда случайно оказались в Карантине, вместе со всеми остальными. Через мгновение Джоанна поняла, что есть один способ узнать наверняка.
  
  Извлекая кассету Лорели из видеомагнитофона, Джоанна бросила ее в свою сумочку. Она дошла до двери, прежде чем резко остановилась. Она не была на дежурстве, но она работала.
  
  Одним из уроков, о которых Дейвтомпсон твердил снова и снова в те первые несколько дней инструктажа, была важность безопасности офицеров. Было бы легко отклонить совет вероятного подглядывающего, которого также подозревали в нападении на Линнджессап. Но теперь Джоанна жила с растущим подозрением, что каким-то образом Дейв Томпсон тоже был жертвой. Если это оказалось так, возможно, его совет заслуживал некоторого внимания.
  
  Положив сумочку и не застегивая рубашку, она надела кевларовый жилет поверх лифчика. Она заказала себе сшитый на заказ комплект мягкой бронежилета, но пока он не прибыл, она была вынуждена носить плохо сидящий и неудобный броневой жилет Энди. К тому времени, как она надела куртку, которая была достаточно просторной, чтобы прикрыть и жилет, и кольт в плечевой кобуре, она почувствовала себя неуклюжим футболистом в форме. По сравнению с этим, кобура Кэрол Стронг, расположенная сзади, полностью исчезла, даже на ее худом, стройном теле.
  
  Джоанна остановилась у бассейна достаточно долго, чтобы сказать Джиму Бобу и Дженни, что она ненадолго отлучится; затем она отправилась прямиком в каторжную. Как и ожидалось, Бутч Диксон был на дежурстве. Он принес ей напиток без какого-либо из своих обычных товарищеских чувств. Только когда он поставил это перед ней, она поняла, что облажалась.
  
  Если Удар с разворота был общим знаменателем, это означало, что таким же был и Бутч Диксон. Что, если он...
  
  Джоанна сделала глоток своего напитка. “По вкусу это больше похоже на диетическую колу, чем на диетическую пепси”.
  
  Он ухмыльнулся и кивнул. “Хорошие вкусовые рецепторы. Есть кое-что особенное, специально для тебя. Спроси об этом по имени. Джоанна Брэди заказывает диетический кокс в частном резерве. Если меня здесь не будет, скажи Филу, что это в холодильнике, рядом с моими бутылками пива ”А" и "В".
  
  Было трудно упорствовать в вере, что кто-то настолько мыслящий также может быть серийным убийцей. Джоанна подняла свой бокал в знак приветствия. “Спасибо”, - сказала она.
  
  “Еще бы”, - сказал он. Но затем ухмылка исчезла, и Батч покачал головой. “Кажется, я просто не могу выбросить Дейва Томпсона из головы сегодня. Он приходил сюда все время, ты знаешь ”.
  
  Джоанна изучала лицо Бутча. “На самом деле, я этого не делала”, - сказала она. “Не стрелял до прошлой ночи. Помнишь, когда я впервые пришел сюда, спрашивая о ночи, когда умерла Серена Грихальва? Почему ты не сказал мне тогда, что Дейвтомпсон был постоянным клиентом?”
  
  “Я не помню, чтобы ты прямо задавал мне этот вопрос”, - легко ответил Бутч. “Кроме того, если бы ты спросил, я, вероятно, не сказал бы тебе. Я даже не рассказываю женам и подругам, кто приходит и уходит отсюда. Зачем мне рассказывать кому-то еще?”
  
  “Ты не скажешь? Почему бы и нет?”
  
  Диксон улыбнулся. “Привилегия клиента / консультанта”.
  
  “Ты ведь не юрист, не так ли?”
  
  Диксон покачал головой.
  
  “С каких это пор бармены пользуются защитой привилегий клиентов?”
  
  “Ты прав”, - сказал он. “Это, вероятно, не выдержало бы судебного разбирательства, но я действительно стараюсь защитить частную жизнь своих клиентов, хотя бы по деловым соображениям. Дэйв был одной из моих сломленных птиц. Я надеялся, что в конце концов ему вправят мозги. И он работал над этим.Вот почему это так называемое дерьмо о самоубийстве не отстирывается. Старина Дэйв, возможно, выпил немного больше, чем было нужно ему ...,’
  
  “Немного?” Спросила Джоанна, приподняв бровь.
  
  Бутч пожал плечами. “Так что ладно, может быть, намного больше, чем было полезно для него. Для меня плохой бизнес - критиковать алкогольные пристрастия некоторых из моих самых лучших клиентов. Это не окупается. Но все же, мысленно, я бы сказал, что Дэйв был в гораздо лучшей форме в последние несколько месяцев, чем когда он только начал приходить сюда. И если он выпил слишком много, по крайней мере, он был ответственен за это. Если он планировал завязать, он всегда оставлял у меня ключи от его машины. Если я спрашивал о них, он всегда отдавал их без каких-либо возражений. Всякий раз, когда он оказывался слишком разбитым, чтобы вести машину, я оставлял его машину здесь на ночь и нанимал кого-нибудь другого, чтобы отвезти его домой ”.
  
  “Он много говорил о своей жене?” Спросила Джоанна. “О его бывшей жене?”
  
  Казалось, что занавес опустился на лицо Бутча. Он ответил не сразу. “Человек мертв”, - наконец сказал Бутч. “Нам кажется неправильным разбирать его на части, когда он еще даже не похоронен”.
  
  “Не смей снова ссылаться на мои привилегии клиента / бармена”, - сказала Джоанна. “Дэйв Томпсон мертв, все в порядке, и я пытаюсь выяснить, кто его убил”.
  
  “Привет, бармен”. Через три табурета от стойки седой старик поднял свой бокал. “Медик”, - сказал он.
  
  Бутч поспешил прочь, чтобы наполнить выпивкой заказ своего измученного жаждой клиента. Он вернулся туда, где сидела Джоанна с задумчивым выражением на лице.
  
  “Как в убийстве?” - спросил он. “Это верно”.
  
  Бутч покачал головой. “Что, черт возьми, происходит? Сначала Серена Грихальва, а теперь Дэйв Томпсон. У кого-то есть зуб на моих клиентов или что?”
  
  Джоанна полезла в сумочку и вытащила видеокассету. “Это то, что я надеялся, что ты можешь мне сказать. Не могли бы вы взглянуть на это и посмотреть, есть ли на нем еще какие-нибудь знакомые лица?”
  
  “Ты думаешь, кто-то увел больше моих клиентов? Если это так, то в скором времени я полностью уйду из бизнеса ”, - сказал Бутч.Но он снял видео и вставил кассету в видеомагнитофон, который стоял на стойке за баром. “Что это?” - спросил он, когда телевизор переключился с дневного ток-шоу на кассету.
  
  “Новости”, - ответила Джоанна. “С вечера вторника”.
  
  “Ах, это”, - сказал он. “Думаю, я это уже видел”.
  
  Мгновение спустя на экране появилось уже знакомое лицо ведущего студии, представляющего не менее знакомого репортера Джилл Джануари. Пока запись новостей шла своим чередом, Джоанна наблюдала за лицом Бутча Диксона в поисках каких-либо признаков узнавания. В первом сегменте ничего подобного не было. Изображения Ронды и Диана Нортонов промелькнули на экране без какой-либо заметной реакции со стороны Батча. Все изменилось, когда во втором сегменте появилось лицо Сеси Грихальвы.
  
  “Черт!” - сказал он. “Этот бедный маленький ребенок. Что с ней произойдет?” Потом, позже, когда было упомянуто имя Джоанны, он посмотрел и кивнул. “Держу пари, эту часть я уже видел”.
  
  Записанная на пленку Джоанна Брэйди только начала отвечать на вопрос Джилл Дженуари, когда Бутч Диксон щелкнул пультом дистанционного управления.
  
  “Подожди минутку. Позволь мне воспроизвести это. Я не хочу ничего пропустить ”.
  
  Действие на экране развернулось в обратном направлении. Джоанна Брэди и Лиэнн Джессап шли задом наперед по проходу в конце сцены, а не по нему.
  
  “Эй, посмотри туда”, - воскликнул старик за стойкой бара, прищурившись на телевизор. “Это не там ли Ларри Дайзарт?”
  
  “Куда?” - Спросил Бутч.
  
  Старик указал. “Прямо там, над плечом вон той бабы. Нет, теперь он ушел ”.
  
  Бутч схватил пульт и снова остановил действие. “Куда?” он сказал.
  
  “Прямо здесь”, - сказал старик. “Подожди, они почти доберутся до камеры. Видишь там?”
  
  “Будь я проклят”, - сказал Бутч. “Это он. И он выглядит так, как будто он совсем не в форме. Этот хитрый старый дьявол. Он ни разу ничего не сказал о том, чтобы пойти на это чертово бдение. Если бы он это сделал, я бы договорился с ним ”.
  
  Джоанна почувствовала внезапный комок в горле. “Как, ты сказал, его звали?”
  
  “Ларри. Ларри Дайзарт.”
  
  “Он тоже здесь завсегдатай? Знал ли он Серену?”
  
  “Конечно”. Бутч кивнул.
  
  “Был ли он здесь в ночь смерти Серены?”
  
  “Я почти уверен, что так и было”, - ответил Бутч.
  
  “Если Ларри постоянный клиент, то он также знает Дейва Томпсона?”
  
  “На самом деле, Ларри несколько раз отвозил Дэйва домой. Ларри больше не употребляет спиртное, так что я всегда могу попросить его отвезти кого-нибудь домой, не беспокоясь об этом. Казалось, он никогда не возражал ”.
  
  “И чем именно Ларри Дайзарт зарабатывает на жизнь?” - спросила Джоанна. В ее голосе слышалась дрожь возбуждения, но Бутч Диксон, похоже, этого не заметил.
  
  “Как можно меньше. Он судебный исполнитель. Это было большим отступлением от того, что он, возможно, ожидал, но он, казалось, никогда не держал на это зла ”.
  
  Джоанна изо всех сил старалась сохранить бесстрастное выражение лица, как учил ее отец, играющий в покер. Это было важно, и она не хотела это упускать. “Затаил обиду из-за чего?” - спросила она.
  
  “О том, что его мать отдает семейную ферму”, - ответил Бутч. “И я имею в виду это буквально. В старые времена ферма его деда — старое заведение Хэкберри - находилась здесь, за городом, недалеко от Пеории. Это было большое место — целый участок хлопковых полей. Если бы Ларри смог уговорить свою мать продать его обратно, когда он этого хотел, он бы сделал новую настройку. Иначе она могла бы сохранить это. К настоящему моменту это стоило бы намного больше. Вместо этого у нее с Ларри возникла какая-то большая ссора. В итоге она отказалась от большей части этого ”.
  
  “Кому?” Спросила Джоанна.
  
  “TTI”, - ответил Бутч. “Томми Томпкинс Интернэшнл.Томми был одним из тех современных армагеддонистов, которые верили, что конец света наступит в определенный день и в определенный час. Однако, прежде чем это произошло, его финансовый мир рухнул. Он и двое его лучших парней оказались в тюрьме за уклонение от уплаты налогов.
  
  “Теперь, когда я начинаю думать об этом, я верю, что Апоэдормитория находится прямо на том месте, где раньше был дом. Именно там Ларри жил со своей матерью и отчимом, когда был ребенком. Отчим умер молодым, а Ларри и его мать начали войну друг с другом. Они исправили это на некоторое время после того, как она заболела. Поскольку именно она пожертвовала землю TTI, она смогла уговорить своего сына работать охранником у Томми Бека в восьмидесятые, когда он держал весь мир на привязи. Потом все развалилось. Когда пыль рассеялась, конец света наступил не так, как планировалось, Томми не стало, а имущество было изъято. Все, с чем остался Ларри, - это неприятный привкус во рту и то, что он унаследовал напрямую от своего деда ”.
  
  “Что это было?”
  
  “Старый дом Хэкберри на Монро”.
  
  “Где это?” Спросила Джоанна. “В центре Финикса?”
  
  Бутч усмехнулся. “Другой Монро”, - сказал он. “Это прямо здесь, в Пеории, всего в нескольких кварталах отсюда. Послушай ”, - добавил Бутч. “Если ты захочешь поговорить с Ларри, мне не составит никакого труда найти его. Он недавно был на ланче, так что я не думаю, что он сегодня работает. Хочешь, я позвоню ему и сообщу, что ты его ищешь?”
  
  Джоанна встала, бросив два доллара на стойку, чтобы заплатить за выпивку и оставить чаевые. “Нет”, - сказала она, пытаясь звучать непринужденно. “Не надо, другой. Могу я получить это видео обратно, пожалуйста? Сейчас мне нужно выполнить кое-какие поручения. Я свяжусь с Ларри позже, если понадобится ”.
  
  Бутч передал кассету. “Держи. Уверен, что я не могу предложить тебе завести еще одного?”
  
  Джоанна покачала головой. “Нет, спасибо, но я вернусь”.
  
  “Конечно, ты будешь”, - сказал Бутч Диксон, выглядя разочарованным. “Ты и Арнольд Шварценеггер”.
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  Оказавшись в блейзере, Джоанна не могла решить, что делать. Во-первых, даже при том, что она узнала что-то важное, все это было чисто случайным. И хотя ей, возможно, не совсем ясно, что все это значит, она признала, что установленные ею связи были хорошей отправной точкой.
  
  Она знала имя Ларри Дайзарта, цвет его глаз и где он жил — по крайней мере, местоположение, если не точный адрес. Она установила четкую связь между парнем, который чуть не сбил с ног Лиэнн Джессап на вечере при свечах, и Сереной Грихалва. Она также узнала, что существует связь между Дайзартом и Дейвом Томпсоном — человеком, который, возможно, окажется такой же жертвой, как и преступником.
  
  Несмотря на то, что быстрая поездка Джоанны в Roundhouse собрала много информации, ей не удалось выполнить свою первоначальную цель — установить связь между Roundhouse и Нортонами. Если бы она смогла найти связь между ними и "Раундхаусом", она бы автоматически установила связь и с Дайзартом. К сожалению, после просмотра видео ни Батч Диксон, ни его седой постоянный клиент не смогли установить такую связь ни с Рондой, ни с ее мужем.
  
  Итак, в моем мышлении есть несколько пробелов, подумала Джоанна, наклоняясь вперед, чтобы повернуть ключ в замке зажигания.Но именно поэтому в мире появились настоящие копы из отдела по расследованию убийств; почему появились детективы вроде Кэрол Стронг, которые точно знали, что делать с тем смутным лоскутным одеялом информации, которое Джоанне удалось собрать. И как только это будет в человеческих силах, она передаст то, что у нее есть, Кэрол и позволит детективу заняться этим.
  
  Однако в половине второго было еще слишком рано для этого. Четырех часов было бы достаточно, чтобы поговорить с ней.
  
  Тем временем Джоанна вернулась в отель, чтобы подождать и подумать, а также освободить Джима Боба Брейди от обязанностей няни. Она остановилась у бассейна и была счастлива обнаружить, что девочки наконец-то выбрались из воды. Если бы они проводили вторую половину дня в комнате за просмотром видео, это дало бы Сеси достаточно времени, чтобы промокшие косы высохли, прежде чем ей пришлось бы возвращаться домой к Витманну.
  
  Но когда Джоанна остановилась у двери в комнату 810, изнутри вообще не доносилось ни звука. И когда она открыла дверь, комната была не совсем такой, какой она ее оставила. На полу в ванной вместо одежды девочек, которая исчезла, лежали два мокрых полотенца. Очевидно, Дженни и Сеси вернулись в комнату достаточно надолго, чтобы переодеться, но где они были сейчас?
  
  Джоанна подняла трубку, намереваясь набрать номер Брэди, но отрывистый звук гудка сообщил ей, что у нее сообщения голосовой почты — всего три.
  
  Первое было от Джима Боба Брэди.
  
  “Я не знаю, куда вы, две девочки, подевались”, - сказал он. “Я думал, что сказал тебе оставаться на месте. Может быть, ты в ванной с включенным душем или феном для волос. В любом случае, мы с бабушкой собираемся сбегать через улицу в Wal-Mart и сделать небольшие рождественские покупки. Вы, девочки, оставайтесь в комнате, пока ваша мама не вернется, Дженни. У меня не было возможности поговорить с ней сегодня, поэтому я не знаю, какие планы на ужин ”.
  
  В животе Джоанны начал разрастаться наполовину сформировавшийся узел беспокойства. Она повторила сообщение и снова услышала, как Джим Бобс говорит: “Вы, девочки, оставайтесь в комнате ...” Нет, ошибки не было. Джим Боб оставил девочек в комнате и ожидал, что они останутся там. Так где они были?
  
  Второе и третье сообщения были от Кэрол Стронг. Оба письма поступили в течение последних десяти минут, и оба сказали, что Кэрол перезвонит позже.
  
  Джоанна еще раз обыскала ванную, полностью отодвинув занавеску от душа. Она ожидала найти на полу ванны два мокрых от отжима купальника, но ванна была сухой и пустой. Так было с раковиной. Сливные пробки все еще были закрыты точно так же, как экономка оставила их ранее этим утром.
  
  Джоанна стояла в ванной, глядя на свое отражение в зеркале, пытаясь отогнать нарастающее чувство паники, пытаясь придумать, что делать. Не реагируй слишком остро, твердо сказала себе Джоанна. Они, наверное, просто спустились обратно вниз. Как ни странно, мысль о возможном неповиновении заставила Джоанну почувствовать себя лучше.
  
  Она решительно направилась вниз сама. В дополнение к бассейну, в зоне отдыха отеля есть гидромассажная ванна, а также сауна.Опубликованные правила указывали, что последние два были запрещены для детей без сопровождения, но это не означало, что Дженни обязательно будет считать это последним словом. Согласно эгоцентричному девятилетнему взгляду на мир ее дочери, то, что она считала неразумными правилами, было создано для того, чтобы сильно исказить их, если не нарушить прямо.
  
  Джим Боб, вероятно, устал болтаться у бассейна, и теперь Дженни пытается провернуть дело по-быстрому, мрачно рассуждала Джоанна. Прогуливаясь по местам отдыха, сначала Джоанна была больше зла , чем обеспокоена. Пока она осматривала гидромассажную ванну и сауну, она репетировала тщательно сформулированный разнос. Она не могла быть так строга к Сеси Грихальве, потому что та была гостьей. Скорее всего, она не совсем понимала правила, но для Дженнифер Энн Брэди не могло быть такого оправдания.
  
  За исключением того, что оказалось, что девочек нигде нельзя было найти. Не в горячей ванне, или в сауне, или в самом бассейне. Джоанна спрашивала каждого, кого встречала, не видели ли они двух маленьких девочек, одну с короткими вьющимися светлыми волосами, а другую с длинными темными косами. Никто не видел их, по крайней мере, в течение часа. То, что начиналось как крошечный комочек беспокойства в животе, превратилось в цементный блок.
  
  Может быть, они проголодались, с надеждой сказала она себе, борясь с растущим чувством паники. Возможно, Дженни поняла, что, вооружившись ключом от номера, ей, возможно, разрешат расписаться за еду в кафе. Джоанна поспешила в том направлении, пробегая на цыпочках, пытаясь просканировать несколько занятых столов, когда она приближалась, в надежде заметить их. Но ни один из столов не был занят двумя маленькими девочками, сбежавшими в самоволку.
  
  “Миссис Брейди”, - тихо произнес мужской голос у ее локтя. “Может быть, ты захочешь пойти со мной”.
  
  Джоанна подняла глаза, ожидая, что говоривший окажется каким-нибудь служащим отеля, который схватил Сеси и Дженни в момент совершения чего-то, чего они не должны были делать. Вместо этого она обнаружила, что смотрит в потрясающе непроницаемые голубые глаза Ларри Дайзарта.
  
  “Что ты здесь делаешь?” - требовательно спросила она.
  
  “Не кто ты?” - небрежно ответил он. “Это понятно. Это значит, что ты знаешь, кто я. Пойдем, сядем и выпьем — выпьем и немного поговорим ”.
  
  Он взял ее за руку и повел через вестибюль.Джоанна позволила отвести себя к огромному камину. Ларри Дайзарт указал ей на то же кресло, где она сидела накануне днем, когда была у Боба Брандиджа.
  
  “О чем?” - спросила она.
  
  “О том, чего хочешь ты и чего хочу я”.
  
  “Единственное, чего я хочу прямо сейчас, это моя дочь”.
  
  “Я знаю”, - успокаивающе сказал Ларри Дайзарт. “Конечно, ты делаешь. Может быть, мы с тобой сможем немного поторговаться ”.
  
  На кофейном столике уже стояла недопитая чашка кофе. Ларри сделал знак проходящей мимо официантке. “Леди будет кока-колу”адиет"", - сказал он, не потрудившись спросить.
  
  Мир Джоанны вышел из-под контроля. Если Ларри Дайзарт знал все о любимом напитке Джоанны, это означало, что его информация могла исходить только из одного источника. Бутч Диксон, хороший человек! Бутч Диксон, кормилец голодающих масс! Бутч Диксон, этот болтливый сукин сын!
  
  “Что ты сделал с Дженни и Сеси?” - Яростно потребовала Джоанна.
  
  “Ш-ш-ш”, - сказал Ларри, небрежно помахивая кофейной чашкой, чтобы обвести остальных в вестибюле. “Ты бы не хотел, чтобы весь мир услышал нашу маленькую дискуссию сейчас, не так ли? Это должно быть достаточно публичным, чтобы никто ничего не мог снять со стены, но и достаточно приватным, чтобы никто другой не услышал, ты так не думаешь? ”
  
  “Меня не волнует, если весь мир услышит. Где девушки?” Спросила Джоанна, не потрудившись понизить голос. “Если они у тебя, я хочу, чтобы ты сказал мне, где они”.
  
  “Я не скажу тебе, где они, не прямо сейчас. Они в безопасности, по крайней мере, на данный момент. Но они не будут вечными, если ты не будешь настаивать на том, чтобы быть глупым. Понизь свой чертов голос!”
  
  Вцепившись в подлокотники, Джоанна заставила себя медленно выдохнуть. Когда она заговорила снова, ее голос был едва слышным шепотом. “Чего ты хочешь?”
  
  “Это больше похоже на правду”, - сказал Ларри.
  
  Джоанна уставилась на него в ответ. Годы борьбы с Элеонор научили ее тщетности повышенных голосов. То, что Ларри, скорее всего, неправильно истолковал как испуганную уступчивость, было, с ее стороны, не более и не менее, как сдерживаемая ярость.
  
  “Я хочу, чтобы вы с Кэрол держались от меня подальше”, - непринужденно сказал он. “Я хочу уехать из города. Я хочу, чтобы все шло так, как могло бы пойти, если бы ты не совал свой нос во все, что тебя не касалось ”.
  
  “Какие вещи?” Спросила Джоанна, желая, чтобы ее лицо оставалось бесстрастным.
  
  Ларри посмотрел на нее и не ответил. Его губы улыбались; его глаза - нет. Не было никакой связи между его глазами и ртом. Было легко представить, что две изогнутые губы и неумолимые глаза принадлежали двум совершенно разным лицам. Эффект был обескураживающим, но Джоанна не отвела взгляд.
  
  “Ты имеешь в виду, что сделка Йоргегрихалвы о признании вины состоится?” - спросила она. “Ты имеешь в виду, позволить Диннортону сесть в тюрьму за преступление, которого он не совершал? А что касается Дэйва Томпсона ...”
  
  В ответ Ларри позволил своему взгляду ненадолго переместиться с нее на свои часы. “Я хочу, чтобы ты называл Кэрол Стронг”.
  
  “Еще слишком рано. Ее не будет в офисе до четырех ”.
  
  “Позвони ей в любом случае. Пусть они найдут ее. И когда ты доберешься до нее, скажи ей, что нам нужно поговорить. Скажи ей, что девочки у меня ”.
  
  Услышав, как он произносит это слово вслух, сердце Джоанны пропустило удар. “Откуда мне знать, что ты —”
  
  Прежде чем Джоанна смогла закончить фразу, Дайзарт наклонился к своему стулу и взял один из пластиковых пакетов для белья Hohokam. Он бросил это ей на колени. На дне сумки было что-то мокрое и тяжелое. От тяжести этого ее затошнило. Боясь того, какой деформированный трофей может быть внутри, Джоанна не хотела смотреть. И все же, она должна была.
  
  Тяжело дыша, она, наконец, заглянула внутрь. Все еще мокрый купальник Дженни лежал в промокшем розовом комочке на дне сумки. Ларри Дизарт сказал Джоанне, что девочки у него, но видимое подтверждение больше, чем слова, донесло до нее ужасающую реальность этого.
  
  У Ларри Дайзарта действительно была Дженни. И Сеси тоже.Ужасное осознание потрясло Джоанну до глубины души. Тарелка турецкого супа с лапшой, приготовленного на обед, свернулась у нее в желудке.
  
  “Где они ?” - спросила она, стараясь, чтобы ее голос звучал ровно.
  
  “Как я уже сказал, на данный момент они в достаточной безопасности”, - сказал ей Ларри. “Где они находятся, на самом деле не имеет значения. Что действительно важно, так это то, собираешься ли ты делать то, что тебе говорят. Иди позвони Кэрол Стронг. Сейчас. Используй телефон-автомат вон там, у лифтов, чтобы я мог видеть тебя все время. Не пытайся делать ничего смешного. И помни, если со мной что-нибудь случится, девочки умрут. У тебя ведь есть ее номер, не так ли?”
  
  Деревянно кивнув, Джоанна встала. Она прошла через комнату, чувствуя, что балансирует на канате в сотнях футов над землей — на канате без страховочной сетки. Чудовищный шахматный мастер держал жизнь Дженни в своих руках и использовал ее как жертвенную пешку. Кэрол Стронг никогда бы не согласилась на сделку. Она не могла, возможно. Но с учетом того, что выживание Дженни и Сесилии висит на волоске...
  
  Джоанне потребовалась вечность, чтобы вытащить четвертак из своей сумочки. Затем, когда она попыталась вставить его в прорезь для монет, ее рука сильно дрожала, это было все, что она могла сделать, чтобы это сработало. И даже после того, как она, наконец, услышала гудок набора номера, она едва могла заставить свои пальцы набрать номер.
  
  “Детектив Стронг, пожалуйста”, - сказала Джоанна. По крайней мере, ее горло и голос все еще работали. Это само по себе казалось удивительным.
  
  Ожидая услышать, что Кэрол не будет до четырех, Джоанна была удивлена, когда клерк спросил: “Кто звонит, пожалуйста?”
  
  “Джоанна Брейди”, - ответила она. “Шериф Джоанна Брейди”.
  
  Кэрол Стронг вышла на связь мгновением позже. “Слава Богу, это ты”, - сказала она, затаив дыхание. “Я звонил в твой номер каждые пять минут. Я не хотел оставлять сообщение на голосовой почте, опасаясь, что Дженни, а не ты, может взять трубку. Я думаю, мы поймали его, Джоанна. Я должен был догадаться об этом намного раньше, чем сейчас. Я имею в виду, что это было прямо передо мной все это время, но пока я не поговорил с адвокатом Серены только сейчас —”
  
  “Дженни у Ларри Дайзарта”, - перебила Джоанна. “Дженни и Сеси Грихальва обе. Он сказал мне позвонить тебе и сказать, что он хочет заключить сделку ”.
  
  Кэрол резко остановилась. “Ты знаешь о Ларри Дайзарте?” - спросила она. “Ты говоришь, у него Дженни?”
  
  “Да”.
  
  “Черт! Какого рода сделку он ищет?”
  
  “Он говорит, что хочет уехать из города без последствий. Он хочет, чтобы мы его отпустили ”.
  
  “Где ты?” - Спросила Кэрол.
  
  “В отеле. В вестибюле. Мы сидим прямо перед камином ”.
  
  “Я могу быть там через пять минут. Я позову парней из ”пециалОпс" — "
  
  “Команда спецназа?” Джоанна почти визжала в трубку. “Ну же! Ты с ума сошел? Отель полон людей. Кто-нибудь пострадает. Мало того, он говорит, что если с ним что-нибудь случится, девочки умрут ”.
  
  “Он блефует”. Ответ Кэрол Стронг был твердым и отрывистым, но для нее это было легко. Пропала не дочь Кэрол Стронг.
  
  “Кэрол”, - настаивала Джоанна. “Послушай меня. У него девушки. Это не блеф!”
  
  Последовала долгая пауза. “Возьми себя в руки, Джоанна”, - приказала Кэрол.
  
  “Взять себя в руки?” - Эхом повторила Джоанна. “Что, черт возьми, ты имеешь в виду, говоря "geta grip’?”
  
  “Я имею в виду, перестань думать как мать и начни думать как полицейский. Что, если уже слишком поздно? Что, если он блефует и девочки уже мертвы?”
  
  Эти резкие слова подействовали на Джоанну с силой удара кулаком в живот. От невыносимой боли она чуть не согнулась пополам. К горлу подступила тошнота. Она подавила это, но каким-то образом ужасный шок от услышанных слов рассеял нарастающее чувство паники.
  
  “Что ты хочешь, чтобы я сделала?” - спросила она наконец.
  
  “Скажи Дайзарту, что я согласна”, - продолжила Кэрол. “Пока я вызываю подкрепление, ты начинаешь переговоры. Спроси его, чего он хочет. Старайся поддерживать с ним беседу ”.
  
  Оставив телефон болтаться на крючке, Джоанна прошла обратно через комнату. Только тогда она поняла, что все благодарственные тыквы исчезли. Она впервые увидела шар, украшенный пуансеттией и рождественской елкой. И, хотя в просторном вестибюле было немноголюдно, там все равно было гораздо больше людей, чем она заметила ранее.
  
  Возле стойки регистрации измотанная молодая пара пыталась зарегистрироваться, катаясь на двух активных малышах и тележке, полной багажа. Серебристоволосая четверка игроков в гольф в панталонах стояла прямо в дверях вестибюля, шумно пересказывая сегодняшнюю игру в гольф. По другую сторону ряда подъемников подростки-организаторы из церковной молодежной группы устанавливали регистрационные столы для конференции выходного дня. Все люди в номере — как сотрудники отеля, так и гости — занимались своими делами, понятия не имея о драме жизни и смерти, разыгрывающейся прямо среди них. И из всех них только на Джоанне Брейди был кевларовый жилет.
  
  Она расправила плечи, приближаясь к месту пожара. “Детектив Стронг говорит, что она согласится. Она хочет знать, чего ты хочешь ”.
  
  Ларри кивнул и еще раз улыбнулся своей холодной, лишенной юмора улыбкой. “Это больше похоже на правду. Скажи ей—”
  
  “У-у-у, Джоанна”, - прогремел сердечный голос Джима Боба Брейди с другого конца комнаты рядом с входом в отель. “Мы вернулись”.
  
  С замиранием сердца Джоанна наблюдала, как Брэди, нагруженные сумками с товарами, целеустремленно маршировали через вестибюль.
  
  “Избавься от них”, - настойчиво прошептал Ларри Дайзарт. “Я не хочу, чтобы они были здесь”.
  
  “Ты хорошо провела время за покупками?” - Спросила Джоанна, натянуто улыбаясь своим родственникам со стороны мужа.
  
  Фальшь ее улыбки, казалось, не смутила Еву Лу, которая с благодарностью опустилась на ближайший стул и сбросила туфли. “У меня безумно болят ноги”, - объявил си. “Это место было сумасшедшим. Я не думал, что нас когда-нибудь проверят ”.
  
  “Это Ларри Дайзарт”, - беспечно сказала Джоанна, одновременно потирая мочку уха большим и указательным пальцами правой руки. “Он старый друг Энди по флоту. Это родители Энди, Джим Боб и Ева Лу Брейди ”.
  
  Во время выборов Джоанна и Джим Боб вместе отправились на прогулку. На тихой улице в Уилкоксе, пока Джим Боб ходил в соседний дом, Джоанна позвонила в скромное бунгало. Мужчина, который открыл дверь, сначала казался нормальным, но когда он узнал, что Джоанна была кандидатом на должность шерифа, он начал рассказывать ей длинную, запутанную историю о том, что его соседи с обеих сторон на самом деле были русскими шпионами, которые планировали убить президента и свергнуть правительство.
  
  Понимая, что мужчина был несколько встревожен, Джоанна попыталась оставить свою литературу и уйти. Однако, при мысли о том, что она может уйти, мужчина пришел в сильное возбуждение. Джим Боб посетил еще два дома, прежде чем понял, что Джоанна все еще застряла в первом. Он вернулся, чтобы забрать ее. Между ними двумя Джим Боб и Джоанна добились достаточно изящного ухода.
  
  Однако с тех пор поцарапанная мочка уха означала, что с кем бы Джоанна ни была связана в то время, так или иначе, были проблемы.В дополнение к дернутой мочке уха, и Брэди, и Джоанна знали, что Энди два года отслужил в армии, а не на флоте.
  
  “Это так?” Джим Боб поставил свои пакеты и затем протянул руку Ларри Дайзарту в знак приветствия. “Ты сказал военно-морской флот?" Рад с тобой познакомиться, Ларри”, - сказал Джим Боб, затем старик повернулся и сфокусировал взгляд на лице Джоанны.
  
  Встревоженная Ева Лу переводила взгляд с одного на другого, но она была достаточно знакома с историей Уилкокса, чтобы ничего не сказать и последовать примеру своего мужа.
  
  “И чем ты занимался на флоте?” Сердечно спросил Джим Бо, садясь и откидываясь назад, как будто настраиваясь на дружескую беседу. “Энди был вовлечен в коммуникацию”.
  
  “Я тоже”, - сказал Ларри. “Вот так мы с Энди и встретились”.
  
  Ложь, казалось, далась легко. Он подыгрывал, все это время бросая на Джоанну кинжалы с тем же жестким взглядом, который он использовал на Лиэнн Джессап в конце бдения при свечах.
  
  “Кто-нибудь хочет выпить?” - спросила официантка.
  
  “Конечно”, - сказал Джим Боб. “Если вы не возражаете, мы с женой присоединимся к вам. Мы оба будем пить кофе, черный ”.
  
  “Тебе лучше перезвонить своему другу по телефону”, - сказал Ларри. “Она подумает, что ты совсем забыл о ней. Скажи ей, чтобы она пришла сюда, и мы поговорим ”.
  
  Джоанна вернулась к телефону. “Почему ты так долго?” - требовательно спросила Кэрол.
  
  “Появились мои родственники со стороны мужа. Они сидят там и болтают с нами. Они заказали кофе”.
  
  “Избавься от них”, - сказала Кэрол, дословно повторив то же самое, что сказал Ларри . “Я вызвал подкрепление. Команда спецназа готовится, но потребуется некоторое время, чтобы собрать всех по местам. Они займут стратегические позиции за пределами отеля. Машины должны быть на месте в течение двух минут. Я сказал им, чтобы не было ни огней, ни сирен. Никто не должен пытаться войти внутрь, пока я не дам команду, и я сейчас покидаю свой офис. Ты можешь сказать, вооружен ли он?”
  
  “Я не знаю. Я не могу сказать наверняка, но скорее всего.”
  
  “Это и мое предположение тоже. А ты?”
  
  “Да”.
  
  “Хорошая девочка. Держись там, Джоанна. Поверь мне, здесь все на высоте. Мы получаем ордер на обыск его дома и машины. И не волнуйся. Что бы ни случилось, мы найдем этих девушек ”.
  
  “Тебе было бы лучше”, - сказала Джоанна, но это была пустая угроза, подпитываемая отчаянием и безнадежностью и ничем другим.
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
  
  
  Джоанна повесила трубку и направилась обратно к приятной на вид группе, собравшейся перед камином, украшенным пуансеттией. Пока она шла, физический вес кольта под ее курткой был почти таким же тяжелым, как и ужасный груз ответственности, давящий на ее сердце.
  
  На этот раз это был не сон. Теперь, окончательно проснувшись, она вернулась к своему худшему кошмару "стреляй / не стреляй" - Дженни в опасности, а люди, которых она любила, сидели прямо на линии огня. Кэрол Стронг и ее сотрудники службы поддержки спешили на помощь, но никто из них не знал планировку вестибюля так хорошо, как Джоанна. И если Дайзарт мельком увидит копов, занимающих позиции снаружи, он может превратить ярко оформленный вестибюль отеля в зону убийства.
  
  Пока Джоанна говорила по телефону, у входа в отель остановился школьный автобус. Теперь под взрывы смеха толпа подростков лет тридцати или около того, все они с багажом, ввалилась в вестибюль.При виде всех этих детей что—то соединилось в сердце Джоанны - энтузиазм и решимость, которых раньше там не было. Как офицер полиции и как родитель, у нее было моральное обязательство сделать что-то, чтобы предотвратить перестрелку в комнате, битком набитой чужими невинными детьми.Готовы вы или нет, но способ сделать это состоял в том, чтобы остановить битву до того, как она могла начаться.
  
  Джоанна почти вернулась на свой стул, когда появилась официантка с чашками, блюдцами и кофейником на подносе. Увидев открытие, Джоанна сделала паузу, позволяя официантке пройти перед ней.
  
  “Кэрол идет”, - сказала она Ларри, осторожно устанавливая и поддерживая зрительный контакт с ним, пока шла вперед. “Она будет здесь всего несколько минут”.
  
  Обходя официантку, Джоанна протянула руку и ухватилась за ручку кофейника. Одним плавным движением Джоанна оттолкнула официантку с дороги и отправила стеклянный кофейник с дымящимся содержимым мимо испуганного лица Джима Боба. Он приземлился вверх ногами в пощечину Ларри Дайзарту.
  
  Он закричал и вскочил на ноги, разбив кофейник, а также свою чашку и блюдце на тысячу осколков на кофейном столике из латуни и стекла перед ним. Пока Джоанна выхватывала кольт из кобуры, Джим тоже вскочил на ноги. Мужчина постарше сделал летящий подкат, схватив Форларри за колени. Подпрыгнув почти на три фута прямо в воздух, Ларри сумел увернуться с пути.
  
  “Остановись, или я буду стрелять”, - приказала Джоанна.
  
  Вместо того, чтобы остановиться, Ларри обошел и Джима Боба, и стул. Когда официантка поднялась на колени, он схватил ее за руку и притянул к себе. Прижав предплечье к ее горлу, он прижал сопротивляющуюся женщину к своей груди, используя ее как живой щит между своим телом и смертоносным кольтом Джоанны.
  
  Позади них, в вестибюле, испуганные клиенты отеля начали кричать. “О, Боже мой”, - причитал кто-то. “У нее пистолет. Кто-нибудь, вызовите копов ”.
  
  “Я коп”, - крикнула Джоанна через плечо, не отрывая, однако, взгляда от Ларри. “Всем лечь”. Ларри Дайзарту она сказала: “Отпусти ее!”
  
  “Ты сука”, - прорычал он в ответ, его лицо исказилось от необъяснимой ярости. “Ты проклятая, назойливая сука!”
  
  Прижимая предплечье к горлу перепуганной официантки, он прижимал ее к своей груди, в то время как другой рукой пытался вытащить что-то из кармана куртки.
  
  “Осторожно, Джоанна”, - предупредил Джим Боб. “Он тянется за пистолетом”.
  
  Затем, не обращая внимания на любую возможную опасность для себя со стороны обнаженного кольта Джоанны, Джим Боб поднялся на колени и бросился на Дайзарта во второй раз. Поскольку второй подкат был нанесен ниже уровня талии, Дайзарт не предвидел этого. Неожиданный вес Джима Боба обрушился на дико дергающиеся колени официантки. Казалось, что в замедленной съемке Дайзарт опрокинулся спиной к камину, увлекая за собой сопротивляющуюся официантку и Джима Боба.
  
  Все трое упали на пол, превратившись в извивающуюся кучу рук и ног. Перед подкатом Дайзарту, должно быть, удалось вытащить свой пистолет — мелкокалиберный пистолет — из кармана. Сила удара Джима Боба выбила его из его хватки. Револьвер с грохотом упал на пол, а затем скользнул мимо ног Джоанны, вращаясь по полированной поверхности, как смертоносный рождественский волчок. Джоанна повернулась и опустилась на колени, чтобы поднять его. К тому времени, как она поднялась на ноги, Ларри Дайзарт уже закатился за кресло Евы Лу. Когда она увидела его снова, он был на ногах и на полпути через комнату, бегом направляясь к двери в зону бассейна.
  
  Вестибюль взорвался хором воплей. Пронзительный женский крик разорвал воздух. Джоанна едва слышала это. Она задержалась ровно настолько, чтобы вложить пистолет Ларри Дайзарта 22 калибра в руку Джима Боба, затем она бросилась за убегающим мужчиной. К тому времени, как она распахнула калитку в кованой ограде бассейна, Дайзарт уже был за глубоким концом, протискиваясь мимо ошеломленного садовника и перелезая через шестифутовую оштукатуренную стену, отделявшую бассейн от задней парковки отеля.
  
  Рядом стоял садовник, и Джоанна не смогла выстрелить. Она была достаточно метким стрелком, что, вероятно, могла бы попасть в мишень даже с такого расстояния, но что, если перепуганный садовник увернулся от пули, а не ушел от нее?
  
  Воспаленные мышцы, которые она напрягла во время физических тренировок ранее на неделе, протестующе кричали, когда она бежала за ним по палубе бассейна. Добравшись до стены, она обнаружила, что она слишком высока, чтобы она могла подтянуться.
  
  Убрав полуавтоматический пистолет в кобуру, она повернулась к садовнику за помощью. “Мне нужен толчок”.
  
  Не говоря ни слова, мужчина опустился на колени среди своих только что посаженных петуний и сложил руки вместе, превратив их в стремя. Его сильнорукий ассистент поднял Джоанну достаточно высоко, чтобы она смогла подтянуться к стене.Она тяжело упала на другую сторону, ударившись о землю и перекатившись, как ее учили. Несмотря на это, от неуклюжего приземления у нее перехватило дыхание. Хватая ртом воздух, она вскочила на ноги как раз в тот момент, когда Ларри Дайзарт исчез за огромным коммерческим мусорным баком.
  
  Надеясь на помощь, Джоанна огляделась по сторонам. Полицейских машин нигде не было видно. Если подкрепление Кэрол Стронг было на месте происшествия, где, черт возьми, они были? Но Джоанна знала ответ на этот вопрос. Основываясь на том, что она рассказала Кэрол о том, где они находились, копы были сосредоточены на передней части здания — в вестибюле, а не на погрузочной платформе.
  
  Подпитываемая адреналином, Джоанна бросилась вслед за Дайзартом. Она задержалась на углу здания достаточно надолго, чтобы произвести разведку. Осторожно выглянув из-за оштукатуренной стены, она заметила его и поняла, что он повернулся к ней спиной, прежде чем она вышла на открытое место. Вместо того, чтобы ждать ее в засаде, Ларри Дайзарт все еще бежал.
  
  Джоанна тоже побежала. Мимо задней части кухни, где повар и посудомойка курили по-дружески; мимо открытой двери перегретой прачечной с тяжелым, влажным воздухом, согретым домашним запахом свежей сушки
  
  постельное белье.На полпути к той стороне здания Дайзарт резко свернул влево и направился к Гранд-авеню. Полсекунды спустя Джоанна поняла почему. Пустая полицейская машина doors ajar была припаркована у переднего угла здания. Подкрепление прибыло, все в порядке, но они были втянуты в вестибюль из-за поднявшегося там панического шума.
  
  Осознав, что она была предоставлена самой себе, Джоанна отчаялась. Дайзарт направился на улицу. Она бежала прямо за ним. Несмотря на это, она все еще теряла почву под ногами.
  
  Таким образом, Джоанна хотела крикнуть невидимым полицейским в вестибюле. Выйди и посмотри в эту сторону.
  
  Но в ее измученных легких еще не хватало воздуха, чтобы не кричать и не бежать одновременно. И не было никого, кто услышал бы ее, если бы она услышала. Вместо этого, напрягая каждый мускул, она помчалась за ним.
  
  Дайзарт ворвался в небольшую ландшафтную зону, граничащую с Гранд-авеню, а затем неуверенно остановился на обочине дороги. Мгновение спустя он выскочил на проезжую часть. Засигналили клаксоны. Взвизгнули тормоза. Каким-то образом объехал несколько полос встречного движения. Благополучно перебравшись на другую сторону, он исчез за насыпью.
  
  Джоанна тоже остановилась на обочине дороги. Она посмотрела в обе стороны, через шесть полос движения. Затем, воспользовавшись кратковременным затишьем в транспорте, она тоже бросилась через Гранд. На полпути к другой стороне она услышала безошибочный грохот приближающегося поезда.
  
  Ее сердце упало. К тому времени Дайзарт настолько продвинулся вперед, что, если бы ему удалось пересечь пути прямо перед поездом, он мог бы скрыться за семьюдесятью пятью или около того товарными вагонами поезда, прежде чем Джоанна или кто-либо другой смогли бы последовать за ним.
  
  Когда она, наконец, достигла дальнего края Гранд-авеню, Джоанна посмотрела вниз как раз вовремя, чтобы увидеть Ларри Дайзарта, перелезающего через сетчатое ограждение с колючей проволокой, которое отделяло полосу отвода железной дороги от полосы отвода автострады.
  
  “Остановись, или я буду стрелять”. Она прокричала предупреждение, перекрывая рев приближающегося поезда. И он, должно быть, услышал ее, потому что повернулся посмотреть. Но он продолжал подниматься. И когда он упал на землю, он продолжал бежать, прямо к рельсам, менее чем в пятидесяти ярдах впереди грохочущего поезда, направлявшегося на юг.
  
  Теперь он был на открытом месте, и между ним и Colt 2000 Джоанны не было ничего, кроме открытого пространства. Она упала на колени и держала этот полуавтомат обеими руками. Выстрел в корпус был бы намного проще. Его широкая спина представляла бы собой гораздо более крупную мишень, но она не хотела рисковать выстрелом в корпус. Это может убить его. Вместо этого она прицелилась в его ноги, в толкающиеся колени, которые несли его все ближе и ближе к трассе.
  
  Первый выстрел Джоанны взорвался в облаке грязи прямо перед ним. Это не оказало видимого эффекта на Дайзарта, кроме того, что заставило его бежать еще быстрее. Стиснув зубы, Джоанна пропустила второй раунд, а затем и третий. Четвертый выстрел достиг цели. Ларри Дайзарт слегка приподнялся в воздухе, как бегун, преодолевающий бордюр. Когда он снова упал, его раздробленная нога подломилась под ним. Он повалился лицом вперед.
  
  Испытывая головокружение от облегчения и триумфа, Джоанна, спотыкаясь, спускалась по крутому склону с проезжей части. К тому времени поезд приближался к раненому мужчине. Он был у нее. Все, что ей оставалось делать сейчас, это ждать помощи. Со сломанной ногой он никогда не смог бы перейти пути до того, как поезд доберется до него. И даже если бы он это сделал, нога замедлила бы его настолько, что кто-нибудь смог бы его догнать.
  
  “Держи это!” - закричала она, подбегая к забору с все еще поднятым кольтом. “Держи это прямо там!”
  
  Он, должно быть, тоже это слышал. Он приподнялся на обоих локтях достаточно надолго, чтобы оглянуться на нее, затем начал ползти к дорожке, волоча поврежденную ногу за собой. К тому времени, когда Джоанна поняла его намерения, она уже ничего не могла поделать.
  
  “Остановись!” - закричала она. “Пожалуйста! Не делай этого ”.
  
  Но, не оглядываясь, Ларри Дайзарт бросился под железные колеса движущегося поезда. Он исчез из виду, в то время как позади него одна отрезанная ступня и ботинок взлетели высоко в воздух. Изрыгая кровь, он приземлился в грязь в тридцати футах от путей.
  
  Джоанна остановилась и в полном ужасе и неверии уставилась на место, где он исчез. Поезд грохотал все дальше и дальше, даже не сбавляя скорость. К тому времени головной паровоз почти достиг следующего перекрестка. Совершенно не подозревая об ужасной бойне позади себя, инженер дал свисток.
  
  Для ушей Джоанны этот ужасный визг прозвучал так, словно врата ада распахнулись, чтобы проглотить ее заживо. Она упала на колени. “Пожалуйста,Боже”, - молилась она. “Не дай ему умереть”.
  
  Но, конечно, он был.
  
  Мгновение спустя, перед тем, как последняя машина прогрохотала мимо,
  
  Джоанна почувствовала успокаивающую руку на своем плече. “Э, ты в порядке?” - Спросила Кэрол Стронг.
  
  Джоанна кивнула. “Но... “
  
  “Я знаю”, - сказала Кэрол. “Я видел, как это произошло. Отдай мне свое оружие. Ты получишь это обратно после расследования ”.
  
  Не говоря ни слова, Джоанна передала кольт, Кэрол помогла ей подняться. “Оставайся здесь”, - приказала она. Джоанна неуклюже кивнула и не сделала попытки последовать за Кэрол, когда та ушла.
  
  Стоя там в одиночестве, Джоанна отряхнула колени своих брюк. Она не смотрела на трек. Что бы ни осталось от Ларри Дайзарта, ей не нужно было это видеть. Позади себя она услышала сирену, когда машины скорой помощи выехали из отеля и с визгом пронеслись через перекресток, чтобы добраться до северной полосы Гранд-авеню. Они остановились на обочине, мигая фарами, топая ногами по грязи, когда группа офицеров в форме, сопровождаемая бригадой скорой помощи, трусцой побежала вниз по набережной. Они резко остановились, когда достигли места у забора, где стояла Джоанна.
  
  Пока аварийная команда толпилась вокруг нее, Джоанна лишь смутно осознавала их присутствие. Ларри Дайзарт был мертв. Его собственной рукой.Раздавленный на куски под железными колесами мчащегося поезда.
  
  Все, что Джоанна Брейди могла слышать прямо тогда, и в своей голове, и в своем сердце, был его голос — его леденящий, лишенный чувства юмора голос, — повторяющий ужасные слова снова и снова, повторяющий их снова и снова, как ужасную заезженную пластинку.
  
  “Если со мной что-нибудь случится, девочки умрут ... девочки умрут ... девочки умрут”.
  
  Рядом с Джоанной появился мужчина в форме.
  
  “С тобой все в порядке?” он попросил.
  
  Она не слышала и не понимала вопроса, пока он не задал его во второй раз. Только тогда она осознала, что он был медиком, обеспокоенным ее состоянием.
  
  “Я в порядке”, - сказала она, отмахиваясь от него. “Я в порядке. Я в порядке ”.
  
  “Нет, ты не стреляешь”, - сказала Кэрол, возвращаясь к Джоанне. “Давай. Я подброшу тебя обратно в отель. В течение следующих нескольких часов у нас там будут офицеры, которые будут снимать показания, включая вас. И
  
  “Что ты собираешься делать?” - спросила Джоанна.
  
  “Как только я отвезу тебя обратно в отель, я собираюсь пойти обыскать дом Дайзарта на Монро”, - ответила Кэрол Стронг. “У кого-нибудь уже должен быть на руках ордер на обыск. Я сказал детективу Хансену, что встречусь с ним там. И я уже вызвал поиск и спасение. Они приведут собак. Когда я уйду, мне нужно будет взять с собой кое-что, принадлежащее Дженни, и Сеси тоже, если у вас есть что-нибудь в наличии.”
  
  Едва осознавая, что ее ноги двигаются, Джоанна позволила отвести себя к патрульной машине и отвезти обратно в отель. Вслепую она прошла через вестибюль, даже не задержавшись надолго, чтобы поговорить с Джимом Бобом и Евой Лу. В комнате на восьмом этаже Джоанне было легко найти что—то от Дженни - ее поношенную джинсовую куртку. Но как только кусочек выцветшего, но ценного материала оказался в руке Джоанны, для нее было практически невозможно передать его Кэрол Стронг. После этого тщательный обыск в комнате не выявил абсолютно ничего, что принадлежало Сеси Грихальве.
  
  “Все в порядке”, - сказала Кэрол. “Мы пока обойдемся без куртки. Я пошлю кого-нибудь в Витманн, чтобы забрать что-нибудь из вещей Сеси из дома ее бабушки и дедушки ”.
  
  “Я должна это сделать”, - сказала Джоанна. “Если кто-то и пойдет поговорить с Даффи, то это должен быть я. В конце концов, я тот, кто подобрал ее этим утром. Они доверили ее моей заботе”.
  
  “Ты никуда не пойдешь”, - ответила Кэрол Стронг. “Я отправлю офицера, чтобы уведомить их. Ты собираешься спуститься обратно в вестибюль и дать показания сержанту, которого я оставил за главного. Таким образом, ты будешь прямо здесь, чтобы я мог найти тебя в любой момент, как только мы найдем девочек ”.
  
  Джоанна видела, что спорить не имело смысла. “Хорошо”, - неохотно согласилась она. “Хорошо”.
  
  По настоянию Кэрол Джоанна вернулась в вестибюль. Она понятия не имела, сколько офицеров работало в полицейском управлении Пеории, но там было полно полицейских, как в форме, так и без нее. Молодой офицер в форме прижался к Джиму Бобу и Еве Лу Брейди. Детектив в штатском допрашивал официантку.
  
  Пока Кэрол совещалась со своим сержантом, Джоанна прошла в лобби-бар и села. “Что вам принести?” - настойчиво спросил бармен.
  
  “Стакан воды, пожалуйста”, - попросила Джоанна. “Это все, что я хочу”.
  
  Кэрол вернулась. “Я сказала сержанту, где ты”, - сказала она. “Как только кто-нибудь будет готов поговорить с тобой, он пришлет их сюда”.
  
  Джоанна кивнула. “Спасибо”, - сказала она. “Можешь ли ты рассказать что-нибудь из того, что сказал Дайзарт, что могло бы помочь нам понять, где искать?”
  
  Джоанна покачала головой. “Только то, что если с ним что-нибудь случится, девочки умрут. Как будто он установил какой-то таймер или, возможно, передал их кому-то другому ”.
  
  “Хорошо”. Кэрол кивнула. “Мы пойдем на работу”.
  
  Затем она ушла. Опустошенная, Джоанна сидела в баре. Джим Боб зашел, когда офицер закончил его допрашивать. “С тобой все в порядке?” он попросил.
  
  Джоанна кивнула. “А как насчет тебя?”
  
  “Со мной все в порядке. Ева Лу поднялась, чтобы лечь. Она чувствовала легкое головокружение. Что касается меня, я просто совсем выбился из формы, потому что я уже не так молод, как раньше ”, - безутешно сказал он. “Будь я на десять лет моложе, он бы не прошел мимо меня”.
  
  “Это была хорошая попытка”, - сказала Джоанна. “Это была очень хорошая попытка”.
  
  “Мы будем наверху, в комнате”, - сказал Джим Боб. “Ты дашь нам знать, если тебе что-нибудь понадобится”.
  
  “Верно”, - сказала Джоанна.
  
  Полтора часа спустя Джоанна закончила давать показания офицеру полиции Пеории по имени сержант Родрикес и женщине-агенту ФБР по имени Ладонна Брайт. Она все еще сидела в баре и все еще потягивала воду, когда Бутч Диксон неторопливо вошел в комнату. Без приглашения он вскарабкался на табурет рядом с ней.
  
  “Я слышал”, - сказал он. “Когда дело доходит до плохих новостей, Пеория все еще очень маленький городок”.
  
  “Какого черта ты здесь делаешь?” Спросила Джоанна. “Уходи. Оставь меня в покое ”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал Бутч. “Последнее, что я знал, ты и я были приятелями. Ты зашел ко мне и выпил. Теперь ты лечишь меня, как будто у меня инфекционное заболевание ”.
  
  “Ты заразная болезнь”, - многозначительно ответила Джоанна. “Я не знаю, какое отношение ты имел ко всему этому, но —”
  
  “Я?” - спросил он. “Что заставляет тебя думать, что я вообще имею к чему-либо отношение?”
  
  “Сюда заходит Ларри Дайзарт, он забирает мою дочь Бог знает куда, и следующее, что я помню, это то, что он угощает меня выпивкой. ‘Диеткок", - говорит он. ‘Леди будет пить диетическую колу’. Где бы он подхватил это, если не у тебя?”
  
  “Уверен, он получил это от меня”, - сказал Бутч Диксон. “Ну и что?”
  
  “Почему ты говорил с ним обо мне?”
  
  “В любом случае, будь проклят Ларри Дайзарт. Почему я не должен говорить о тебе?” - ответил Бутч. “Симпатичная девушка заходит в мой бар и выходит обратно с моим сердцем на рукаве. Я делал то, что сделал бы любой чистокровный американский мужчина - хвастался как сумасшедший. Рассказываю всем, кто будет стоять неподвижно достаточно долго, чтобы послушать все о ней. Ты думаешь, я оставляю напитки в частном порядке для всех?” Он казался очень оскорбленным.
  
  Джоанна посмотрела на него так, как будто не могла до конца разобрать, что он говорит. “Ты хочешь сказать, что говорила с ним обо мне, потому что я тебе нравлюсь?”
  
  “Что еще?” Бутч взорвался. “Что тут не нравится? Теперь ты собираешься рассказать мне, что происходит с Дженни, или нет?”
  
  И так она ему сказала. В середине рассказа истории зазвонил телефон в конце бара. Джоанна затаила дыхание, когда бармен сказал, что звонок был для нее.
  
  “Да?” - с надеждой сказала она, когда услышала голос Кэрол Стронг.
  
  “Пока ничего”, - ответила Кэрол. “Мы обошли весь дом. Собаки прямо сейчас обыскивают двор. Мы еще не нашли его машину, но мы ищем ”.
  
  Джоанна сделала глубокий вдох и позволила словам впитаться. “Я хотел знать, Кэрол. Ты сказал мне по телефону, что он у тебя. Что ты имел в виду?”
  
  “Я поговорил с адвокатом Серены. Я перечитывал то, что написал для тебя Бутч Диксон, ту часть, где адвокат Серены приводит к присяге судебный запрет. Мэдлин Беллерман - младший юрист в очень крупной фирме здесь, в Пеории — "Ховард, Говард и Рок". Впервые я задаюсь вопросом, как получилось, что у Серены Грихальвы был такой позолоченный торт, представляющий ее в отделе бесконтактных заказов. Это выходные в честь Дня благодарения, и мне пришлось разыскивать Мэдлин на лыжной базе в Лейктахоу. Ларри Дайзарт был обработчиком процесса. Он выполнял кое-какую работу для Мэдлин. Он уговорил ее исполнить запретительный судебный приказ Серены на безвозмездной основе. Оказывается, он также оформлял документы на развод с Дином Нортоном ”.
  
  Кэрол сделала паузу, чтобы перевести дух. “Я, наконец, понял это. Он выбирал женщин для убийства только тогда, когда думал, что это сойдет ему с рук, потому что ...”
  
  “Потому что был кто-то другой, кого нужно было винить”, - закончила Джоанна.
  
  “К сожалению, должна сказать, - добавила Кэрол Стронг, - он меня здорово втянул”.
  
  Когда Джоанна положила трубку, Бутч Диксон с тревогой наблюдал за ее лицом. “Что-нибудь?” он, спросил.
  
  “Пока нет”, - ответила она.
  
  Джоанна вернулась на свое место на табурете. К тому времени Бутч заказал ей диетическую колу, которую она приняла с благосклонностью. С Дженни Инденджер Джоанна была удивлена, что та может пить содовую, сидеть спокойно или даже разговаривать.Это было так, как если бы она существовала — жила и дышала — в небольшом вакууме нормальной жизни, который Бутч Диксон каким-то образом помог сделать возможным.
  
  Когда она вернулась после телефонного разговора, он долгое время ничего не говорил. Казалось, он был погружен в свои мысли. “Пока ты уходил, ” сказал он, - я сидел здесь и думал. Я только что кое-что вспомнил.Ларри Дайзарт перестал употреблять алкоголь всего несколько месяцев назад. И иногда, когда он бывал под соусом, он получал сильный удар без остановки. Однажды он рассказывал мне о том, каким сумасшедшим ублюдком был старина Томми Томкинс. Я всегда думал, что это из-за кастрюли, называющей чайник черным.
  
  “Но в любом случае, он говорил об этом бомбоубежище, которое раньше было у Томми. Предполагалось, что это будет большим секретом, потому что, когда наступил Армагеддон, Томми не хотел, чтобы слишком много людей знали об этом. Держу пари, это все еще там.Ты же не думаешь ...”
  
  Джоанна уже была на пути, чтобы разыскать сержанта Родрикеса. “Свяжись с детективом Стронгом”, - сказала ему Джоанна. “Скажи ей, что они ищут не в том месте”.
  
  Мгновение спустя в конце бара зазвонил телефон.Джоанна ответила на это сама.
  
  “Где?” - был вопрос Кэрол Стронг, состоящий из одного слова.
  
  “Где-то в кампусе APOA”, - ответила Джоанна. “Мое лучшее предположение - ты ищешь бомбоубежище”.
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
  
  Было почти 8 часов вечера, когда поисково-спасательные собаки взяли след, который вел к люку недалеко от железнодорожной полосы отвода. Люк был помечен как Utilities, без указания того, какие утилиты могут быть задействованы. Внутри были прокладки трубопроводов и коробки автоматических выключателей — все это оказалось муляжами.
  
  След девочек вел вниз по лестнице и через бетонный туннель к тому, что якобы было тупиком. Кэрол Стронг вызвала Бутча Диксона и Джоанну на место происшествия, пока специалист по шлюзам пытался решить проблему, как след, по которому собаки спустились в туннель, мог проходить через то, что казалось сплошной бетонной стеной.
  
  “Они там”, - сказала Кэрол взволнованной Джоанне, когда она стояла во главе очереди людей в дальнем конце туннеля. “Я не знаю, там ли они оба, и я не знаю, все ли с ними в порядке”, - продолжила Кэрол. “Все, что я знаю наверняка, это то, что когда мы стучим по стене, кто-то стучит в ответ”.
  
  Джоанна почувствовала слабость в коленях от облегчения, но прошло еще полчаса, прежде чем слесарь обнаружил механизм разблокировки. Со скрипучим стоном кажущаяся массивной стена скользнула в сторону, плавно перемещаясь на хорошо смазанных роликах. Одновременно семь отдельных фонариков пронзили темноту за отверстием.
  
  Дженнифер Брэди, одетая в ту же одежду, что была на ней утром, стояла, освещенная светом ламп, обе руки на бедрах.Моргая от внезапного яркого света, она вывалилась из темноты, Сесигрихальва следовал за ней по пятам. Слезы радости потекли по лицу Джоанны, когда она заключила обеих девочек в свои объятия.
  
  Выдержав крепкие объятия своей матери столько, сколько она хотела, Дженни оттолкнула ее. “Мамочка”, - сказала она обвиняющим тоном. “Там было темно. Почему ты так долго?”
  
  Ликующий Бутч Диксон издал тявканье, которое представляло собой нечто среднее между триумфальным тявканьем гонщика на родео и довольно респектабельной имитацией тявканья койота.
  
  “Кто это?” - Спросила Дженни, пристально глядя на него. “И что случилось с его волосами?”
  
  “Это Бутч Диксон”, - сказала Джоанна. “Он мой друг.Это из-за него мы нашли тебя так быстро, как нашли. А что касается его волос, то они выпали, потому что его бабушка сделала ему перманент, когда он был маленьким мальчиком ”.
  
  Глаза Дженни расширились. “Нет! Это правда?”
  
  Бутч Диксон ухмыльнулся. “Если твоя мать так говорит, ” сказал он ей, “ значит, так и должно быть”.
  
  Эпилог
  
  В тот вечер праздничный ужин устраивал Бутч Диксон. Все копы и агенты ФБР, которых можно было заставить это сделать, приходили в гриль-бар "Roundhouse" на бесплатные ужины, которые включали в себя разнообразные блюда из сливочного масла, арахиса и шоколадного сиропа повсюду.
  
  Вечеринка продолжалась далеко за полночь. Даффи уже давно забрали Пабло и Сеси и отправились домой. Джоанна и Брэди собирались проделать то же самое с Дженни, когда в ресторан, прихрамывая, вошла истощенная Кэрол Стронг на своих фирменных высоких каблуках, у одного из которых была оторвана подошва. Освещение в баре было не из лучших, но даже при его тусклом освещении Джоанна была удивлена изможденным выражением на лице детектива.
  
  “Что случилось?” - Спросила Джоанна, когда Кэрол села рядом с ней. “Ты выглядишь ужасно”.
  
  “Ты бы тоже так поступил, если бы только прошел через то, через что прошел я”.
  
  “Что?”
  
  “Мы обнаружили, что Ларри Дайзарт перекрыл все воздуховоды в бомбоубежище”, - ответила Кэрол. “Я не знаю точно, как долго продержались бы девушки, прежде чем у них закончился воздух, но это было бы не навсегда. Хорошо, что мы нашли их тогда, когда это сделали ”.
  
  “О”, - сказала Джоанна. Это было все, на что она была способна.
  
  “И мы нашли шкатулку для драгоценностей”, - продолжила Кэрол. “Шкатулка для драгоценностей, которую он, очевидно, использовал как футляр для трофеев. В нем было девять пар трусиков. Официально восемь, потому что я не внес этот в каталог ”.
  
  Сунув руку в карман, она вытащила пару нейлоновых трусиков и вложила их в руки Джоанны. “Мой?” Спросила Джоанна, не глядя.
  
  Кэрол кивнула. “Ты сказала, что это было частью набора, который дал тебе твой муж. Если бы я внес их в список официальных улик, вы бы никогда их больше не увидели. Убери их быстро, пока их еще кто-нибудь не увидел, ” приказала Кэрол. “Этот агент ФБР, Ладонна Брайт, и я - единственные, кто пока о них знает. Я хочу, чтобы так и оставалось ”.
  
  Джоанна виновато засунула трусики в карман своего блейзера. “Спасибо”, - пробормотала она.
  
  “Не за что”, - ответила Кэрол Стронг.
  
  Они немного посидели в тишине, наблюдая и слушая, пока Бутч Диксон очаровывал уставшую Дженни старой историей о лохматом псе, которая, тем не менее, не была для нее совершенно новой. Она радостно рассмеялась над кульминацией.
  
  “Ты сказал, еще восемь пар?” В конце концов спросила Джоанна.
  
  Кэрол кивнула. “На дне коробки есть своего рода указатель, прикрепленный скотчем”, - тихо сказала она. “Здесь указаны имена и даты. Соответствующие коды были нанесены чернилами на этикетки каждой пары трусиков. Я думаю, он, должно быть, боялся, что однажды число жертв может возрасти настолько, что он забудет, какие трусики принадлежали какой жертве ”.
  
  Джоанна тяжело сглотнула. “Восемь. Как их могло быть так много?”
  
  “Страшно, не так ли”, - сказала Кэрол. “Шестым номером была Серенагриджалва. Седьмой была Ронда Уивер Нортон. Лиэнн Джессап указана под номером восемь, за исключением того, что она не умерла. Как только мы закончим изучение всех улик, я почти уверен, мы обнаружим, что Дейв Томпсон не совершал самоубийства ”.
  
  “Ларри убил и его тоже? Почему?”
  
  “Я так думаю. Этим утром, прежде чем отправиться на поиски Маделин Беллерман, я зашел в больницу навестить Лиэнн Джессап. В итоге я поговорил с ее подругой, Кимберли Джордж.”
  
  “Ты имеешь в виду ее бывшего любовника”.
  
  “Нынешний, не бывший”, - ответила Кэрол. “Кимберли сказала мне, что после того, как она увидела тебя в новостях с Линн, она поняла, что была неправа, что она хотела снова быть вместе”.
  
  “Когда она увидела нас двоих?” - Эхом повторила Джоанна. “Но я не—”
  
  “Я знаю”, - сказала Кэрол. “Не беспокойся об этом. Я сказал Кимберли об этом сегодня утром. Но в среду вечером Ким, очевидно, зашла в комнату Лин в кампусе APOA, чтобы посмотреть, смогут ли они все уладить. Я не знаю, насколько явным было их примирение, но я думаю, что Ларри Дайзарт видел, что происходило. Он увидел еще один шанс пополнить свою коллекцию, на этот раз сумку держал покойный Дейв Томпсон.
  
  “Мне хотелось бы думать, что это бы не сработало, что мы были бы умнее этого. И я думаю, что Ларри начал падать духом. Вот что случается с такими парнями. Они убеждают себя, что они всемогущи и что копы слишком глупы, чтобы понять это. Они убивают через все более короткие промежутки времени, пока, наконец, их предохранители не перегорают ”.
  
  Между двумя женщинами воцарилось еще одно долгое молчание. “Кем были другие?” Наконец спросила Джоанна. “Они все были откуда-то отсюда?”
  
  Кэрол покачала головой. “Я полагаю, мы обнаружим, что они из других частей страны и что убийства происходили в течение нескольких лет. Ларри Дайзарт обошел некоторых, подрабатывая пикапом тут и там.В настоящее время мы проверяем другие юрисдикции, где он либо жил, либо путешествовал. Только один другой случай — номер пять — наверняка произошел где-то поблизости. Когда эта жертва умерла, ее смерть была указана как естественная причина. Ты никогда не догадаешься, кто это был ”.
  
  “Кто?” Спросила Джоанна, желая знать и в то же время испытывая чувство страха, ожидая ответа Кэрол.
  
  “Эмили Дайзарт Морган”, - сказала она. “Мать Ларри. Она была пациенткой с болезнью Альцгеймера прямо здесь, в Пеории. Она исчезла из дома престарелых во время ливня в разгар лета четыре года назад. Все предположили, что она умерла от естественных причин и ее запили Агуа Фри. Ее тело так и не было найдено. До сегодняшнего дня ”.
  
  “Сегодня?”
  
  Кэрол Стронг кивнула, ее губы скривились. “Сегодня Ларри не в первый раз воспользовался бомбоубежищем Томми Томпкинса, обернутым противобарьерной пленкой. С Дженни и Сеси это не сработало, слава Богу, но с матерью Ларри, я бы сказал, сработало ”.
  
  Бутч Диксон вышел из-за бара. “Ты сейчас не на дежурстве?” - спросил он Кэрол Стронг.
  
  “Да”.
  
  “Тогда что я могу предложить тебе выпить? Это за счет заведения”.
  
  “Виски”, - сказала Кэрол Стронг.“Джек Дэниэл в самом разгаре”.
  
  К полудню воскресенья, когда Брэди собирали вещи, чтобы вернуться в Бисби, Джоанна уже знала, что проведение ее сессии APOA будет отложено до конца первого учебного года. “Так почему ты не можешь прийти домой сегодня?” Дженни настаивала.
  
  “Потому что мне нужно забрать свои вещи из общежития”, - ответила Джоанна. “И это не будет доступно до завтрашнего утра. Мало того, похороны Дейва Томпсона запланированы на завтрашний полдень. Я должен пойти на это ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Дженни. “Но я бы хотел, чтобы ты пошел с нами сегодня”.
  
  “Я тоже”, - сказала Джоанна.
  
  На следующее утро Джоанне пришлось дважды собирать вещи — сначала, чтобы выписаться из отеля, а затем, чтобы покинуть общежитие. Тем не менее, процесс не занял много времени. Закрыв свою собственную комнату APOA, Джоанна помогла Лорели Джессап собрать вещи Линн.
  
  “Линн придет на похороны сегодня днем?” - спросила Джоанна.
  
  Лорели покачала головой. “Она хотела, но врачи говорят "нет". Ей еще слишком рано выписываться из больницы ”.
  
  “Наверное, это и к лучшему”.
  
  В полдень Джоанна стояла на ступеньках здания суда округа Марикопа, наблюдая из толпы, как недавно освобожденный Хорхе Грихальва появляется со своими детьми. Когда телевизионные камеры развернулись, Джоанна попыталась ускользнуть, но Сеси заметила ее. Она потащила мужчину, которого знала как своего отца, туда, где стояла Джоанна.
  
  “Спасибо”, - сказал Хорхе.
  
  “Не за что”, - ответила Джоанна. “Дети вернутся с тобой на Бисби?”
  
  Хорхе покачал головой. “Не прямо сейчас. Они в школе.Они останутся со своими другими бабушкой и дедушкой, по крайней мере, до конца года.Все получится ”.
  
  “Да”, - сказала Джоанна. “Я уверен, что так и будет”.
  
  Четыре часа спустя Джоанна была частью большого контингента полицейских, как в форме, так и без нее, которые почтительно собрались в мемориальном парке Инглендейл на заупокойную службу у могилы Дейва Томпсона.Слушая хвалебную речь министра, Джоанна поймала себя на том, что задается вопросом, какова правда о Дейве Томпсоне. С одной стороны, некоторые из окурков из туннеля за зеркальными стенами были той же марки, которую курил Даветомпсон. Но никто, включая Бутча Диксона, никогда не видел Дейва курящим на улице.
  
  Это он был в туннеле или нет? Если Ларри Дизарт был достаточно умен, чтобы подбросить улики в пикап Хорхе, он мог также подбросить уличающие окурки. Но не было никакого способа узнать наверняка. Никогда.
  
  Ближе к концу службы Джоанна наблюдала за скорбящими. Там была пожилая пара — вероятно, родители Дэйва - а затем двое детей — мальчик и девочка - которые, очевидно, были детьми Дэйва.
  
  В программе, предоставленной моргом, среди выживших Дейва указаны его дети, Ирен Даниэль и Дэвид Джеймс Томпсон. Девочка выглядела на год или около того старше Дженни, в то время как мальчик был, возможно, на год или около того старше.
  
  Похороны закончились, и Джоанна была почти готова уйти, когда увидела мальчика, стоящего в стороне в одиночестве. Несмотря на теплое послеполуденное солнце, он стоял, ссутулив плечи, словно защищаясь от холода. Он выглядел таким потерянным и несчастным, что Джоанна не могла пройти мимо, не поговорив с ним.
  
  “Дэвид?” - осторожно спросила она.
  
  Он повернулся к ней, его лицо исказилось от боли. “Да?” - сказал он, а затем быстро отвел взгляд.
  
  Изучая его, Джоанна обнаружила, что Дэвид Джеймс Томпсон похож на своего отца. Ему не могло быть больше двенадцати, но он был почти такого же роста, как Джоанна. Его спортивная куртка, хотя и относительно новая, несколько месяцев казалась слишком маленькой. Его галстук был неровным и плохо завязан. Пытаясь сказать что-нибудь утешительное, Джоанна почувствовала, как комок подступает к ее горлу. Правильно завязывать галстуки - это то, чему мальчики обычно учатся у своих отцов.
  
  “Я Джоанна Брейди”, - сказала она, протягивая руку. “Я был одним из учеников твоего отца в APOA”.
  
  Дэвид Томпсон посмотрел на Джоанну. “Он был хорошим учителем?” - спросил он. “Дома мы никогда не слышали о нем ничего хорошего, только плохое”.
  
  “Твой отец был непростым учителем”, - ответила Джоанна. “Но иногда жесткие - самые лучшие. Он учил нас вещам, которые помогут нам спасать жизни ”.
  
  “Хотел бы я, чтобы у меня был шанс узнать его получше”, - сказал Дэвид Томпсон. “Понимаешь, что я имею в виду?”
  
  “Да”, - сказала Джоанна. “Я, конечно, хочу”.
  
  Третьего января Джоанна вернулась в Пеорию, чтобы завершить свою прерванную сессию в APOA.
  
  Когда она заселилась в свою комнату в общежитии — ту самую, в которую ее определили раньше, — она с облегчением обнаружила, что с одобрения временного директора все зеркальные стены были заменены на обои с пластиковым покрытием. Двери, ведущей в туннель в задней части общежития, больше не существовало. Отверстие было закрыто штукатуркой.
  
  Распаковав вещи, Джоанна снова надела блейзер и отправилась в гриль-бар Roundhouse. Неся сумку, полную рождественских подарков, она вошла в бар.
  
  Бутч Диксон ухмыльнулся, когда увидел ее. “Как обычно?”
  
  “Почему бы и нет?” - спросила она, опускаясь на табурет. “Как сегодня ”гамбургеры"?"
  
  Бутч замахал руками. “Так себе”, - ответил он. “Я нанимаю нового повара, так что все немного сомнительно”.
  
  “Я попробую специальное блюдо Roundhouse, только на этот раз без попки. На данный момент с меня достаточно сладостей ”.
  
  Бутч записал ее приказ. “Как дела у твоего нового тюремного повара?” - спросил он.
  
  “С Руби пока все в порядке”, - ответила Джоанна. “Однажды она вышла из тюрьмы по обвинению в нападении, и на следующий день мы наняли ее поваром на полный рабочий день. Заключенные были в восторге ”.
  
  “Я только надеюсь, что мой сработает так же хорошо”, - ответил Бутч.
  
  Джоанна толкнула сумку через стойку бара. “Счастливого Рождества”.
  
  “Для меня?”
  
  Джоанна кивнула. “Лучше поздно, чем никогда”, - сказала она.
  
  Бутч Диксон по одному вытаскивал вещи из сумки. “Домашние мучные лепешки. Кто сделал это? ” спросил он.
  
  “Хуанита Грихальва”, - ответила Джоанна. “Она говорит, что пришлет тебе тамале из зеленой кукурузы, когда будет готовить их в следующий раз”.
  
  “Хорошая сделка”, - сказал Бутч, копаясь глубже в пакете. Там было четыре вида печенья, буханка домашнего хлеба и яблочный пирог.
  
  “Это все от Евы Лу”, - объяснила Джоанна. “Я пыталась сказать ей, что, поскольку ты владелец ресторана, тебе не нужна вся эта еда. Она сказала, что ресторан - худшее место, где можно заказать что-нибудь домашнее ”.
  
  Бутч ухмыльнулся. “Насчет этого она права”.
  
  С самого дна сумки Бутч вытащил единственный завернутый в ленту пакет. Оторвав бумагу, Бутч Диксон обнаружил, что держит в руках фотографию в рамке размером пять на семь, на которой маленькая светловолосая девочка в форме Брауни стоит за флайервагоном, заваленным коробками с печеньем для девочек-скаутов.
  
  “Привет”, - сказал он. “Фотография Дженни. Спасибо.”
  
  “Это не Дженни”, - поправила Джоанна. “Это моя фотография”.
  
  “Ты шутишь! Мне это нравится ”.
  
  “Марлисс Шеклфорд это не особо волнует”, - пробормотала Джоанна.
  
  “Кто такая Марлисс Шеклфорд?”
  
  “Леди, которая получила вторую копию этой фотографии, только ее намного больше. Одиннадцать на четырнадцать. Я отдаю это ей, чтобы она использовала это на выставке в Управлении шерифа. Она будет выставлена в стеклянной витрине вместе с фотографиями всех других шерифов округа Кочис. Если у тебя когда-нибудь будет шанс увидеть это, ты сразу узнаешь меня. Я единственный, кто носит форму Брауни ”.
  
  “Держу пари, это самая симпатичная фотография в этой серии”, - сказал Бутч.
  
  “Может быть, ты пристрастен”, - заметила Джоанна с улыбкой. “Моя мама не считает это ни капельки милым.Она говорит, что другие картины серьезные, и моя тоже должна быть такой ”.
  
  “Кстати о твоей матери”, - сказал Бутч. “Как прошел визит твоего брата? Ты казался обеспокоенным по этому поводу, когда я говорил с тобой по телефону ”.
  
  “Это было прекрасно. Он и его жена приехали из Вашингтона, округ Колумбия, я впервые встречаюсь со своей невесткой ”.
  
  “Кто они, молодожены?”- Спросил Бутч.
  
  “Не совсем”, - ответила Джоанна. “Это долгая история”.
  
  Вошли другие посетители и привлекли внимание бармена. Джоанна сидела там, оглядываясь по сторонам, с удивлением понимая, что чувствует себя в безопасности и комфортно, сидя здесь под бдительным оком Бутча Диксона. Без сомнения, СеренаГрихалва тоже чувствовала себя там в безопасности. Но Ларри Дайзарт был бы опасен, где бы его ни встретили.
  
  Бутч принес фирменное блюдо Джоанны Roundhouse и затем стоял там, наблюдая, как она начала его есть. Она поймала быстрый вопросительный взгляд на свой безымянный палец, когда подносила сэндвич к губам.
  
  Ее кольца все еще были там. В них обоих. Энди был один с сентября, но Джоанна еще не была готова снять кольца и убрать их.
  
  “Еще слишком рано”, - сказала она.
  
  Бутч кивнул. “Я знаю”, - тихо ответил он. “Но ты же не можешь обвинять парня в проверке, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  Она отложила свой сэндвич и подняла руку в воздух, рассматривая кольца. Обручальное кольцо с бриллиантом — последний подарок Энди ей - сверкнуло в ответ даже в полумраке бара Roundhouse Barand Grill.
  
  “Если бы вы с Энди когда-нибудь встретились, я думаю, вы бы понравились друг другу”, - сказала она наконец.
  
  “Почему это?” - Спросил Бутч Диксон.
  
  “Ты хороший парень”, - сказала Джоанна. “Таким был Энди”.
  
  Качая головой и хмурясь, Бутч начал полировать крышку бара. “Люди всегда говорят мне, что на хороших парней нет спроса”.
  
  “Ты был бы удивлен этим”, - сказала Джоанна Брэди. “Ты просто можешь быть удивлен”.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Стреляй, Не стреляй
  
  
  ПРОЛОГ
  
  Конни Хаскелл только вышла из душа, когда услышала телефонный звонок. Отчаянно надеясь услышать голос Рона по телефону, она схватила полотенце и помчалась по дому, оставляя мокрые следы на потертом ковровом покрытии спальни и прихожей. В течение двух недель она повсюду носила с собой беспроводной телефон, но когда тем утром пошла в ванную, чтобы принять душ, она как-то забыла и оставила телефон рядом с пустой кофейной чашкой на кухонном столе.
  
  К тому времени, как она добралась до кухни, автоответчик уже принял вызов. “Здравствуйте, миссис Хаскелл. Это Кен Уилсон из First Bank.” Бестелесный голос частного банкира Конни жутким эхом разнесся по кафельной плитке Saltillo в тишине кухни. Как только она услышала голос звонившего и поняла, что это не ее муж, Конни не потрудилась поднять трубку. Это было то же самое, что она делала со всеми другими звонками, которые поступали в течение этого ужасного времени. У нее была сэт, виртуальная пленница в ее собственном доме, ожидающая, когда упадет другой ботинок. Но этот звонок от ее банкира, вероятно, был не из-за этого.
  
  “Я звоню по поводу вашего текущего счета”, - продолжил Кен Уилсон. “По состоянию на сегодняшнее утро, он серьезно превышен. Я оплатил два неоплаченных чека, которые пришли сегодня, а также один вчерашний, но мне нужно, чтобы вы пришли как можно скорее и внесли депозит. Если вы будете за городом, пожалуйста, позвоните мне, чтобы мы могли договориться о другом покрытии овердрафта. Я полагаю, у вас есть мой номер, но на случай, если у вас его нет, вот он.”
  
  Когда Кен Уилсон продекламировал свой прямой номер телефона, Конни, не расслышав, опустилась на ближайший кухонный табурет.За все годы, что она занималась делами своих родителей — оплачивала счета и выписывала чеки после того, как ее отец стал недееспособен из—за того первого тяжелого инсульта, а затем для своей матери после смерти Стивена Ричардсона, - за все это время Конни ни разу не вернула чек. Она выписывала чеки и ежемесячно подводила баланс в чековых книжках под бдительным и крайне критичным присмотром Стивена.Из-за афазии, вызванной инсультом, ее отец ничего не мог делать , кроме как качать головой, закатывать глаза и время от времени произносить “Глупо”. Но Конни выстояла. Она выполняла эту задачу месяц за месяцем в течение многих лет. После ее брака с Роном, когда он вызвался взять на себя оплату счетов, она была только рада отказаться от этой обременительной обязанности. А почему бы и нет? Рон был свидетелем, не так ли? Работа с числами была тем, чем занимались CPAS.
  
  За исключением того, что Рон отсутствовал уже две недели — САМОВОЛКА. В течение двух долгих, мучительных недель с Конни не было ничего общего. Никакого телефонного звонка. Письма нет. Она не сообщила о его исчезновении, потому что ей было стыдно и страшно. Стыдно, потому что другие люди были правы о наймере, а она ошибалась, и боится, что она может узнать, что в этом замешана другая женщина. Женщина должна была быть намного моложе и намного привлекательнее, чем Констанс Мэри Ричардсон Хаскелл. Она не смогла ввести себя в заблуждение, заставив думать, что существует вероятность нечестной игры. Нет, Конни взяла за правило проверять тщательно организованную часть шкафа Рона. Ее пропавший муж просто упаковал один из своих чемоданов на колесиках с набором брюк и сшитых на заказ рубашек с монограммами и уехал.
  
  Главная причина, по которой Конни хранила молчание о его отсутствии, заключалась в том, что она не хотела сталкиваться лицом к лицу со всеми теми людьми, которые ей это сказали. И они сказали ей об этом —вдохновляет. Множество друзей и родственников пытались, как тонко, так и не очень, объяснить, что, по их мнению, Конни совершает ошибку, выйдя замуж так скоро после смерти своей матери. Старшая сестра Конни, Мэгги — та, кто никогда не страдала от необходимости держать свое мнение при себе, — была, безусловно, самой откровенной.
  
  “Если вы спросите меня, Рон Хаскелл - не кто иной, как бездельник, стремящийся к наживе”, - сказала Мэгги Макферсон. “Он работал на "Пибоди энд Пибоди" в течение шести месяцев, прежде чем умерла мама. Он знал все о финансовых делах матери, а теперь он знает все о ваших. Он также знает, насколько ты наивна, и он берет тебя с собой на прогулку. Для него ты не что иное, как талон на питание ”.
  
  “Мы влюбились”, - горячо заявила Конни, как будто один этот факт должен был разрешить все опасения ее старшей сестры. “Кроме того, Рон увольняется из фирмы, так что не может быть и речи о конфликте интересов”.
  
  В ответ Мэгги Макферсон раздраженно выпустил в воздух струйку дыма. Она покачала головой и закатила глаза. Когда она это делала, она была так похожа на Стивена Ричардсона, что Конни ожидала услышать знакомое выражение своего отца “Глупый!”.
  
  “Я полагаю, нам всем приходится совершать свои собственные ошибки”, - сказала Мэгги со смиренным вздохом. “По крайней мере, сделай себе одолжение и заключи брачный контракт”.
  
  Это был единственный раз, когда две сестры обсуждали Рона Хаскелла. Естественно, Конни не последовала совету Мэгги. Она не хотела просить о добрачном соглашении, потому что боялась, что если она упомянет об этом, Рон может подумать, что она ему не доверяет, что она и сделала — абсолютно и со всем томящимся от любви пылом сорокадвухлетней женщины, которая никогда раньше не влюблялась, ни разу.
  
  Но теперь, сидя одна в доме на Юго-восточной Энканто драйв - доме, который когда-то принадлежал Стивену и Клаудии Ричардсон, а теперь принадлежал Конни и Рон Хаскелл, — она внезапно почувствовала тошноту в животе. Что, если Мэгги была права насчет Рона? Что, если его исчезновение не имело никакого отношения к другой женщине и никак не связано с деньгами? Что, если, в конце концов, это было все, чего Рон хотел от Конни — ее денег?
  
  Как только эти мысли всплыли на поверхность, Конни тряхнула все еще мокрыми волосами и отбросила всю эту унизительную мысль в сторону. Конечно, этого не могло быть. И что бы ни происходило в банке, все это было какой-то простой ошибкой. Возможно, произошел сбой в компьютере, вирус или что-то в этом роде. Это случилось, не так ли? Или, может быть, Рон просто забыл перевести деньги с одного из инвестиционных счетов на счет для оплаты счетов за дом.
  
  К тому времени автоответчик отключился, оставив мигающий индикатор, сообщающий о том, что пришло сообщение, которое Конни уже прослушала и не было необходимости прослушивать снова. Решение было предельно простым. Все, что Конни нужно было сделать, это перезвонить Кену Уилсону и сказать ему, чтобы он осуществил необходимый перевод. Как только она это сделает, все будет хорошо.Конни могла бы вернуться к своему одинокому бдению в ожидании, когда Айкон сам позвонит или какой-нибудь полицейский позвонит куда-нибудь и скажет, что Рон мертв, и попросит ее приехать и опознать тело.
  
  Сделав глубокий вдох, Конни схватила телефон. Она набрала * 69 и позволила телефону повторно набрать номер Кена Уилсона. Я ответил после второго гудка. “Кен Уилсон слушает”.
  
  “Кен, это Конни”, - сказала она, сохраняя свой тон бодрым и деловым. “Конни Хаскелл. Извините, что я пропустил ваш звонок. Я был в душе. К тому времени, как я нашел телефон, твой звонок уже перешел на автоответчик. Я не могу представить, что происходит с учетной записью для проверки. Рона в данный момент нет в городе. Должно быть, он забыл сделать перевод. Я был бы действительно признателен, если бы вы могли просто разобраться с этим форумом — я имею в виду, с переводом. Я не уверен, какие чеки не погашены, поэтому я не знаю точно, сколько необходимо.”
  
  “Какой счет вы хотите использовать для перевода средств?” - Спросил Кен.
  
  Конни не понравилась осторожность, с которой он это сказал. Это звучало настороженно и зловеще. “Ты знаешь”, - сказала она. “Мы всегда выводим средства с этого единственного инвестиционного счета. Я не могу точно вспомнить номер. Я думаю, что это девять-четыре с чем-то.”
  
  “Это был бы номер счета девять-четыре, три-три-три, два-шесть-два. Это правда?”
  
  Конни едва могла сдержать облегчение. “Это верно”, - выдохнула она. “Я уверен, что это тот самый”.
  
  “Но этот аккаунт был закрыт два месяца назад”, - возразил Кен Уилсон.
  
  Внезапно Конни почувствовала, как у нее в горле забился пульс. “Закрыт?” она запнулась. “Это было?”
  
  “Почему, да. Я думал, ты знал это. Пришел мистер Хаскелл и закрыл все ваши учетные записи, за исключением чеков. Он сказал, что вы решили обратиться в другое банковское учреждение, но поскольку у вас были запланированы все автоматические снятия средств с этого счета, он оставил . только этот, как есть на данный момент. Он закрыл все инвестиционные счета, а также забрал все компакт-диски. Я, конечно, не советовал этого делать, особенно компакт-диски, но ... ”
  
  “Он закрыл их все?” - недоверчиво спросила Конни.
  
  “Да. После всех этих лет, когда я присматривал за счетами вашей семьи, я лично был очень разочарован. Я думал, что мы проделали хорошую работу, улаживая дела для тебя и твоих родителей, но я чувствовал, что не мое дело спорить с твоим мужем ”.
  
  Кухня, казалось, кружилась вокруг нее. Конни закрыла глаза в попытке остановить вращение. “Какие чеки?” спросила она деревянным голосом.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Какие чеки израсходованы?” - спросила она. Конни знала, что она не выписывала никаких чеков с тех пор, как исчез Рон. Если только у него не было с собой чековой книжки и он все еще выписывал чеки, то овердрафты, скорее всего, произошли в результате каких-то из этих автоматических операций.
  
  “Один в "Блу Кросс", один в "Ридженси Авто Лизинг", а третий в ”Пруденшал", - сказал ей Кен.
  
  Конни кивнула. Их страховая премия за здоровье, аренда машины Рона — его нового BMW 740i - и их долгосрочный уход. После многих лет работы неоплачиваемой прислугой у своих больных и, в конечном счете, прикованных к постели родителей, Конни Хаскелл была полна решимости иметь возможность оплачивать долгосрочный уход за собой и своим мужем, если они когда-нибудь достигнут точки, когда этого потребует их собственное ухудшающееся здоровье. Это была единственная покупка, на которой она настояла, чтобы они с Роном сделали, как только вернулись из медового месяца.
  
  “Сколько?” она спросила.
  
  “Тотальное превосходство?” Кен вернулся. Конни молча кивнула, хотя ее сотрудник частного банка не мог этого видеть.
  
  “Давай посмотрим”, - сказал он. “Это восемнадцать сотен сорок шесть долларов семьдесят два цента, включая плату за обслуживание. При большинстве обстоятельств я был бы рад отказаться от платы за обслуживание, но поскольку у нас больше нет других ваших дел ... ”
  
  Он позволил остальной части этого предложения повиснуть в воздухе. Тем временем Конни, пытаясь найти способ решить проблему, записала сумму, которую он назвал.
  
  “Что с моей кредитной картой?” - спросила она. “Можем ли мы перевести деньги с моей VISA?”
  
  Кен Уилсон оправдался. “Здесь тоже есть проблема, Конни”, - сказал он извиняющимся тоном. “Лимит на вашей учетной записи Visa прямо сейчас превысил лимит, а платеж должен был быть произведен вчера.Это еще тысяча семьсот шестьдесят долларов и сорок три цента. Это просто привело бы баланс к тому, что ты не превысил бы свой лимит ”.
  
  Пока Кен Уилсон говорил, Конни вспоминала, как Рон уговаривал ее подписать заявки на несколько других кредитных карт — тех, которых, очевидно, не было в First Bank. “Даже если мы никогда не прикоснемся к ним, - сказал ей Рон, - нам лучше иметь их в наличии”. И действительно, если бы какая-либо из этих заявок была одобрена, полученные в результате кредитные карты никогда не попали бы к ней в руки или в кошелек. И если ее VISA в первом банке была исчерпана, что насчет остатков на других картах - тех, о которых у Конни не было записей и которые невозможно было проверить?
  
  Я не буду думать об этом прямо сейчас, твердо сказала себе Конни, записывая вторую цифру. Добавив этот вместе с первым, она получила в общей сложности 3 607,15 долларов. Тяжело сглатывая, ( ;мини. нарисовал круг вокруг этого.
  
  “Ваш офис по-прежнему находится в Центральном районе, не так ли?” - спросила она.
  
  “Совершенно верно”, - ответил Кенвилсон. “Сентрал” и "Кэмелбек".
  
  “И как долго ты там пробудешь?”
  
  “У меня назначена встреча вне офиса сегодня днем, но это будет не раньше часу дня. Мне нужно будет уйти отсюда около половины первого.”
  
  “Все, что мне нужно сделать, это высушить волосы и накинуть какую-нибудь одежду”, - сказала ему Конни. “Я должен быть с деньгами в течение сорока пяти минут”.
  
  Она услышала вздох облегчения Кена Уилсона. “Хорошо”, - сказал он. “Я буду с нетерпением ждать встречи с тобой”.
  
  Конни повесила трубку. Затем, дрожа всем телом и не обращая внимания на свои все еще мокрые волосы, она пошла обратно через дом. Она пошла в комнату, которая когда-то была кабинетом ее матери — уютную комнату с зелеными стенами, которая после смерти ее матери стала также кабинетом Конни. Дрожащими руками она открыла нижний ящик изящного письменного стола из розового дерева и достала потрепанную Библию своей матери в кожаном переплете. Одну за другой она начала извлекать старомодные, но все еще хрустящие стодолларовые купюры, которые были спрятаны между многими тонкими страницами. Клаудиа Армстронг Ричардсон столько раз рассказывала своей дочери эту историю, что даже сейчас Конни могла бы повторить ее дословно.
  
  Клаудия часто рассказывала, как в одиннадцать лет ее идиллическая жизнь была разрушена, когда она проснулась тем судьбоносным утром в октябре 1929 года и узнала, что ее некогда благополучная семья больше не является состоятельной. Ее отец потерял все во время краха фондового рынка. Был произведен разовый платеж в размере трехсот долларов из-за семейного дома в Колумбусе, штат Огайо, но, не имея достаточной наличности для осуществления этого единственного платежа, банк наложил взыскание. Несколько месяцев спустя, в день, когда они должны были съехать из дома, отец Клаудии вернулся внутрь — сказал он своему мужу и дочери, чтобы убедиться, что задняя дверь заперта. Вместо этого, когда Клаудия и ее мать ждали в такси снаружи, Роджер Армстронг вернулся в пустую комнату, которая когда-то была его заставленной книгами библиотекой, и пустил пулю в голову.
  
  “Видишь ли, Констанс, ” снова и снова предостерегала свою дочь Клаудия, “ ты должна откладывать немного денег, и не только в банках, потому что многие банки тогда тоже были вынуждены закрыться. Единственные люди, с которыми все было в порядке, были те, у кого были холодные, звонкие деньги, спрятанные под матрасами или в носке. Ты должен хранить деньги где-нибудь, где ты сможешь достать их, когда они тебе понадобятся ”.
  
  На протяжении многих лет, спустя долгое время после того, как Клаудия вышла замуж за Стивена Ричардсона, и долгое время после того, как у нее больше не было какой-либо реальной необходимости беспокоиться о таких вещах, Клаудия Армстронг Ричардсон продолжала вкладывать деньги в Библию, вплоть до своей смерти, настаивая, чтобы Конни положила туда деньги за нее, как только сама Клаудия больше не сможет этого делать.
  
  Были времена, когда Конни спорила по этому поводу со своей матерью. “Не было бы безопаснее в банке?” - спросила она.
  
  “Нет!” Клаудия с жаром заявила. “Абсолютно нет”.
  
  “Что, если дом сгорит дотла?”
  
  “Тогда я куплю новый библий и начну все сначала”, - парировала Клаудия.
  
  После смерти матери Конни оставила Библию Клаудии такой, какой она была и где она была — в нижнем ящике письменного стола. Делать что-либо еще казалось неуважением к памяти ее матери. Теперь, когда Конни пересчитала несколько из этих бережно хранимых купюр в аккуратную стопку, она была рада, что выполнила пожелания своей матери. Она никому не рассказывала о личном тайнике своей матери — ни отцу, ни сестре, и даже своему новому мужу.
  
  Когда Конни отсчитала достаточно денег, чтобы покрыть свой долг, она начала убирать Библию обратно в ящик. Затем, передумав, она забрала его с собой. На кухне она засунула Библию в свою вместительную сумочку. Наскоро высушив волосы и нанеся немного макияжа, она оделась и отправилась на встречу с Кеном Уилсоном. Двадцать минут спустя она стояла в фойе частных банковских офисов First Bank of the Southwest. В этот момент Конни довольно хорошо контролировала свою непроизвольную дрожь.
  
  Кен Уилсон сам вышел, чтобы поприветствовать ее и отвести обратно в свой личный кабинет. “Я надеюсь, это не слишком обеспокоило тебя, Конни”, - сказал он ласково.
  
  Она одарила своего банкира, что, как она надеялась, сошло за в высшей степени уверенную улыбку, когда он проводил ее к креслу. “О, нет”, - сказала она, желая, чтобы ее лицо не выдавало глубины ее унижения. “Это совсем не проблема. Я уверен, что это не более чем недальновидность со стороны Рона. Его вызвали из города по делам, и в итоге он отсутствовал дольше, чем кто-либо из нас намеревался. Я рассчитываю поговорить с ним позже сегодня, и мы во всем этом разберемся. Тем временем я прихватил с собой достаточно наличных, чтобы вытащить нас из ямы ”.
  
  Она тщательно отсчитала тридцать семь стодолларовых купюр. Когда она раскладывала их по гладкой поверхности стола Кена, банкир прочистил горло. “Я позволил себе еще раз взглянуть на ваш аккаунт”, - сказал он. “Есть еще страховые взносы на сумму в четыреста долларов, которые будут вычтены в течение следующих двух дней. Вы хотите внести достаточный депозит, чтобы покрыть и это тоже?”
  
  Благодарная за то, что захватила с собой Библию, Конни извлекла еще четыре купюры и сунула их Кену Уилсону. “Хорошо”, - сказал он. “Очень хорошо”. Он встал. “Если вы подождете минутку, я сейчас вернусь с вашей сдачей и квитанцией”.
  
  Конни кивнула, а затем сидела, уставившись в окно на проносящиеся мимо машины, пока он не вернулся. Он протянул ей квитанцию, и Тейл Хилли отсчитала сдачу.
  
  “Если вы простите мои слова,” сказал он нерешительно, “это прозвучало так, как будто вы понятия не имели, что эти деньги были переведены из Первого банка. Я надеюсь, что здесь нет какой-то проблемы. Я имею в виду, что ваша семья — вы и ваши родители — были хорошими клиентами в течение долгого времени — задолго до того, как First Bank фактически стал First Bank. Мне бы не хотелось думать, что мы позволили случиться чему—то неподобающему, хотя, поскольку все аккаунты были совместными...
  
  “О нет”, - вмешалась Конни, отвечая слишком быстро и слишком бодро. Она хотела спросить, куда делись средства, но удержалась от этого вопроса. Она не хотела признаваться Токену Уилсону, что ее держали в полном неведении. Она не хотела признавать, что была настолько безответственно глупа. “Если Рон решил перевести средства, я уверена, у него должна была быть веская причина”, - продолжила она. “Как только я поговорю с ним, мы все уладим”.
  
  “Тогда хорошо”, - сказал Кенвилсон. “Я рад это слышать”.
  
  Конни схватила свою сумочку и сбежала из офиса Кена Уилсона. Она промчалась по залу с мраморным полом и с благодарностью погрузилась в перегретую кожу большого городского автомобиля своей матери "Линкольн Таун". Хотя еще не был конец мая, в Долине Солнца почти две недели стояла изнуряющая трехзначная температура. Несмотря на это, Конни почувствовала озноб. Когда она завела двигатель, она быстро выключила кондиционер и открыла окно, впустив струю обжигающего наружного воздуха.
  
  Совместные счета! она упрекнула себя.Она тоже сделала это нарочно. В порыве неповиновения Конни назначила Рона подписчиком всех своих аккаунтов просто назло таким людям, как ее сестра Мэгги, и другим скептикам, которые говорили ей, что Рону нужны только ее деньги. Она слушала? Обратила ли она на кого-нибудь из них хоть малейшее внимание? Нет. В конце концов, ее отец был прав. Она была глупа — невероятно глупа. Она приняла все, что говорил ей Рон Хаскелл, как Евангелие, а он предал ее. Другие женщины, возможно, ругались, плакали и винили своих предателей. Возвращаясь домой, в глазах у нее пересохло от непролитых слез, Констанс Мэри Ричардсон Хаскелл винила только себя.
  
  Оказавшись в доме, Конни увидела мигающий огонек на автоответчике, как только положила ключи от машины и сумочку на кухонный стол. Поспешив к аппарату, она нажала на кнопку воспроизведения. Сначала пришло сообщение от Кена Уилсона, которое она уже слышала, но не смогла стереть. Она быстро перемотала это письмо. Затем, после щелчка, она услышала голос Рона, и ее сердце подпрыгнуло к горлу.
  
  “Конни”, - сказал он. “Это Рон. Я не знаю, там ты или нет. Если да, пожалуйста, возьми трубку ”. Последовала пауза, затем он продолжил. “Я думаю, что это не так. Я не знаю, с чего начать, Конни, милая. Мне так жаль. Обо всем. Я нахожусь в месте под названием "Путь в рай". Я думал, что эти люди могли бы мне помочь, и они помогают мне, то есть. Это займет время, и я хочу поговорить с тобой об этом, Конни. Я хочу объяснить. Может быть, ты сможешь простить меня, а может и нет. Я не знаю.
  
  “Я не могу уехать отсюда, потому что я взяла на себя обязательство остаться на целых два месяца, но для меня было бы так много значить, если бы ты приехала сюда, чтобы повидаться со мной. Таким образом, я смогу быть тем, кто расскажет вам, что произошло, вместо того, чтобы вам приходилось слышать это от кого-то другого.Пожалуйста, приходи, Конни. Пожалуйста, желательно этим вечером. Путь в рай находится на дальнем конце гор Чирикауа, сразу за порталом по дороге в Раджис. Это к северу от города, по правой стороне дороги. Вы увидите дизайн. Подожди меня на дороге, где—то между девятью и десятью, и...
  
  В этот момент голос оператора прервал голос Рона. “Если вы хотите говорить дольше, вам придется внести дополнительный доллар и шестьдесят пять центов”.
  
  “Пожалуйста”, - добавил Рон.
  
  И затем автоответчик отключился. Почти минуту после этого Конни стояла, тупо уставившись на аппарат, затем ее снова начало трясти.
  
  Конни Ричардсон Хаскелл была женщиной, которая всегда гордилась тем, что держит свои эмоции под контролем. Ее отец ожидал этого от нее. После всех этих лет под опекой своего отца Конни привыкла ожидать этого от себя. Все время, пока она заботилась о своих стареющих и порой совершенно неразумных родителях, она ни разу не позволила себе рассердиться.
  
  Но теперь гнев бушевал в ее организме с такой яростью, что она была потрясена. Это заполнило все ее существо, как лавина, низвергающаяся в горловину какого-то узкого, окруженного скалами ущелья. Как он смеет! После того, как он исчез на две недели, не сказав ни слова, после того, как забрал мои деньги без разрешения, теперь он звонит и ожидает, что я прибежу в тот момент, когда он согнет палец и извинится?
  
  Наконец она кивнула. “Я буду счастлива присоединиться к тебе в Раю, сукин ты сын”, - мрачно пробормотала она. “Но я собираюсь привезти с собой небольшой сюрприз”.
  
  С этими словами она повернулась и пошла в спальню. Там, за одной из ярких акварелей ее матери, был спрятан настенный сейф Стивена Ричардсона. Внутри сейфа был хорошо смазанный "Магнум" 357 калибра ее отца. Конни не нужно было проверять, заряжен ли пистолет. Стивен Ричардсон всегда утверждал, что иметь в доме незаряженное оружие так же бесполезно, как иметь помощника водопроводчика без ручки.
  
  Не тратя время на то, чтобы закрыть сейф или повесить картину на место, Конни вернулась на кухню, где сунула пистолет в сумочку рядом с Библией своей матери. Затем, не оглядываясь назад и не потрудившись запереть дом, включить сигнализацию или даже убедиться, что дверь плотно закрыта, Конни вернулась к городской машине Клаудии. Ее отец всегда настаивал на том, чтобы Дорожный атлас Рэнда Макнелли хранился в кармане за сиденьем. Конни достала атлас и изучала карту Аризоны, пока не нашла крошечные точки, обозначавшие Портал и Парадайз. Наметив маршрут, она положила атлас на место и забралась на водительское сиденье.
  
  На этот раз, когда она включила двигатель, она включила и кондиционер. До этого момента Конни Ричардсон Хаскелл считала термин “накал гнева” всего лишь фигурой речи.
  
  Теперь она знала лучше.
  
  Включив задний ход большой машины, она вырвалась из гаража и направилась к тропинке в Рай, чтобы найти своего мужа. Пока она ехала по улице, обсаженной цитрусовыми деревьями и пальмами, удаляясь от дома, который был ее домом всю ее жизнь, Конни не потрудилась оглянуться, и она не заметила, что дверь гаража аккуратно закрылась.Не было причин оглядываться назад. Это было почти так, как если бы она знала, что покончила с домом и окрестностями, а они покончили с ней.Что бы ни случилось, Конни Ричардсон Хаскелл не вернулась бы. Никогда.
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  В час ночи в пятницу шериф Джоанна Брейди вернулась в двухкомнатный номер в отеле "Марриотт" в Пейдже, штат Аризона. Бутч Диксон, ее муж, с которым она прожила месяц с небольшим, крепко спал на кровати, открыв перед собой ноутбук. Ноутбук, очевидно, спал так же крепко, как и кровать.
  
  Джоанна сбросила туфли на высоких каблуках, а затем замерла, благодарно пошевелив затекшими пальцами ног на плюшевом ковре. Бутч приглушил кондиционер в комнате настолько, насколько это было возможно, и в комнате было приятно прохладно. Джоанна сняла куртку и понюхала ее. Брезгливо сморщив нос, она бросила его на спинку рабочего кресла. От него так воняло сигарами и сигарным дымом, что ей пришлось бы вычистить костюм, прежде чем она смогла бы надеть его снова. Но, после вечера, проведенного за беспощадной игрой в покер с другими членами Ассоциации шерифов Аризоны, чего еще она могла ожидать?
  
  Сняв юбку и блузку, она также повесила их на спинку стула, надеясь, что пребывание в кондиционированной комнате на ночь удалит хотя бы часть запаха дыма. Затем, подойдя к туалетному столику, она посмотрела на себя в зеркало. В ее зеленых глазах был озорной блеск, который не смог приглушить даже поздний час. Запустив руку в лифчик, она вытащила из одной из чашечек пачку банкнот и немного мелочи. Пересчитав деньги, она обнаружила, что общая сумма составила чуть более двухсот долларов. Это были ее победы, отобранные у всех, кроме одного из ее соперники по игре в покер и коллеги-шерифы Аризоны. Оставив деньги на комоде, она вытащила гораздо большую салфетку из другой чашечки своего лифчика. Это были деньги, которые она выиграла, в частности, у игрока в покер, шерифа округа Пима Уильяма Форсайта. Эта сумма составила чуть меньше пятисот долларов, 488,50 долларов, если быть точным. В течение вечера другие игроки выбывали один за другим, пока, наконец, они не остались только вдвоем, Джоанна Брейди и Билл Форсайт, сражающиеся вчистую. Сердце Джоанны сжалось, когда она почистила часы этого человека.
  
  Первые два года своего правления Джоанна держалась в тени в Ассоциации шерифов Аризоны. Она приходила на ежегодные собрания, но оставалась в стороне от товарищеской атмосферы традиционной покерной вечеринки ассоциации. Однако в этом году, только что оправившись от очередного пренебрежения со стороны несносного шерифа Форсайта и его отдела, она отправилась на встречу, намереваясь поругаться с этим человеком за пивом, картами и фишками для покера.
  
  Джоанна Лэтроп Брэдих научилась играть в покер на коленях у своего отца. Шериф округа Кочиз Д. Х. “БигХэнк” Лэтроп был опытным игроком. Не имея сына, с которым он мог бы поделиться своими знаниями об игре в покер, он решил передать это наследие своей дочери.Начнем с того, что Джоанну это не особо интересовало. Однако, как только ее мать, Элеонора, начала высказывать решительные возражения, Джоанна прониклась еще большим энтузиазмом. Она, фактически, превратилась в способную ученицу и преданную anavid. Сейчас, спустя годы после смерти Большого Хэнка, его терпеливо преподанные уроки все еще приносят плоды.
  
  Тихо прикрыв за собой дверь, Джоанна поспешила в ванную, сняла остатки одежды и встала под горячий душ. Когда она вернулась из ванной с полотенцем, обернутым вокруг головы, и одетая в один из махровых халатов отеля, Бутч закрыл ноутбук, снял свою одежду и вернулся в постель.
  
  “Прости”, - сказала она. “Я не хотел тебя будить”.
  
  “Все в порядке”, - сказал он. “На самом деле я не спал. Итак, как поживает моя рыжеволосая динамо-машина, и который у нее час?”
  
  “Твоя рыжая великолепна, спасибо”, - решительно сказала она ему. “И время только перевалило за час”.
  
  “Как у тебя дела?”
  
  Самодовольно улыбаясь, Джоанна подошла к комоду и достала обе пачки денег. Она протянула Бутчу меньшую из двух, коротко чмокнув его в гладко выбритую голову в процессе. “Вау”, - сказал он, перебирая деньги. “Здесь, должно быть, две сотни баксов”.
  
  “Двести одиннадцать и немного сдачи”, - ответила Джоанна с усмешкой.
  
  “Неплохо для девушки”. Бутч Диксон улыбнулся ей в ответ. Он был слишком осведомлен о состоянии вражды, стоявшем за решимостью его жены присоединиться к игре в покер. “Сколько из этого раньше принадлежало шерифу Форсайту?” Добавил Бутч.
  
  “Кое-что из этого”, - торжествующе сообщила ему Джоанна. “Но все это.” Она шлепнула другую часть денег на грудь Бутча. Затем она обошла кровать со своей стороны, сбросила халат и забралась в него. Сидя, прислонив подушку к изголовью, она начала вытирать полотенцем волосы.
  
  На своей стороне кровати Бутч начал пересчитывать деньги, а затем сдался. “Сколько?” он спросил.
  
  “Четыре восемьдесят восемь”.
  
  Бутч присвистнул. “И все это принадлежит ему?”
  
  Джоанна уронила полотенце. Обнаженная и все еще влажная, она опустила подушку и прижалась к боку Батча. “Он тоже это заслужил”, - сказала она. “Билл Форсайт был пьян. Он развлекался и делал глупые ставки. В конце концов, все, кроме нас двоих, ушли, но они все остались смотреть фейерверк. Чем пьянее Билго, тем хуже он играл. В итоге я вытирала им пол ”.
  
  “Наложение в штаны от Шерифа Форсайта не сильно улучшит межведомственные отношения, не так ли?”- Спросил Бутч.
  
  Джоанна хихикнула. “Он никогда не был моим поклонником с самого начала. Вряд ли от этого станет хуже. Они все равно уже были в туалете ”.
  
  “Ты только что добавил соли на рану”.
  
  “Он не должен был говорить, что у меня была истерика”, - сказала Джоанна, имея в виду инцидент, который произошел добрых два месяца назад.
  
  “И некоторые люди не должны таить в себе обиду”, - ответил Бутч. “Итак, теперь, когда ты выиграл все эти деньги, что ты собираешься с ними делать? Это почти семьсот долларов”.
  
  “Я думала об этом, пока была в душе”, - сказала Джоанна. “Думаю, я сделаю то, за чем Билл Форсайт не был бы застигнут врасплох. Я думаю, что пожертвую всю сумму девочкам-скаутам. Отряд Дженни пытается собрать достаточно денег на поездку в Диснейленд в конце лета, как раз перед началом занятий в школе. Семьсот долларов, на которые они не рассчитывали, дали бы им большой выигрыш ”.
  
  “Кстати, о скаутах, звонила Ева Лу”.
  
  Ева Лу и Джим Боббрэди, бывшие родственники Джоанны и бабушка с дедушкой ее дочери по отцовской линии, гостили на ранчо "Хай Лоунсом", чтобы осмотреть дом и животных на время отсутствия Джоанны и Бутча на конференции Ассоциации шерифов, а также на оставшуюся часть выходных.
  
  Джоанна приподнялась на одном локте. “Что-то не так с Дженни?” - спросила она, и в ее голосе послышались враждебные нотки. Длительное отсутствие дочери все еще заставляло ее нервничать.
  
  “Ничего не случилось”, - заверил ее Бутч. “В любом случае, беспокоиться не о чем. Просто из-за сильной засухи лесная служба ввела в масштабах штата ограничение на разведение костров. Они закрывают общественные кемпинги. Никакие виды пожаров не будут разрешены”.
  
  “Отлично”, - мрачно сказала Джоанна. “Я полагаю, это означает конец ночевки Пенни. Она действительно с нетерпением ждала этого. Она сказала, что думала, что сможет выполнить требования по двум отдельным значкам ”.
  
  “Конечно, вы можете отдать Фэй Ламберту больше чести, чем это”.
  
  Фэй Ламберт, жена недавно назначенного пастора Первой пресвитерианской церкви Бисби, вошла в вакуум, оставленный двумя уходящими лидерами. После найма одной из матерей на должность помощника лидера, ей удалось вдохнуть новую жизнь в барахтающийся отряд девочек-скаутов Джени.
  
  “Согласно тому, что сказал Эвалу, кемпинг все еще продолжается. Они не будут готовить на открытом воздухе, и они также не будут останавливаться в обычных кемпингах. Фэй умудрилась позаимствовать у кого-то 1W. Они разобьют лагерь на частной земле недалеко от перевала Апачи.Девочки будут готовить в доме на колесах, и в придачу у них будет ванная комната на открытом воздухе. Все, чего им будет не хватать, - это радости от еды, которая была сожжена на открытых углях. Я полагаю, никаких сладостей”, - добавил он.
  
  “О”, - сказала Джоанна. “‘Тогда это облегчение”.
  
  И Ева Лу сказала кое-что еще ”, - добавил Бутч. “Она просила передать тебе, что ей удалось найти место жительства Дженни. Что, черт возьми, такое ”сидеть на месте"?"
  
  “Дженни убьет меня”, - сразу сказала Джоанна. “Девочки сделали их много лет назад, когда они были еще подростками. Дженни хотела, чтобы я выбросил ее подарок, как только она принесет его домой, но я настоял на том, чтобы оставить его. Поскольку он стоял на верхней полке в шкафу Дженни, его не разбили вместе со всем остальным, когда Реба Синглтон закончила свою работу по дому ”.
  
  За несколько дней до свадьбы Джоанны и Батча обезумевшая женщина, которая винила Джоанну в смерти своего отца, ворвалась в дом на ранчо Хай Лоунсом, оставив за собой следы вандализма и разрушения. Хотя Реба разрушила в остальной части дома все, к чему смогла прикоснуться, она оставила спальню Дженни совершенно нетронутой — включая, как оказалось, столь презираемую Дженни сидячую кровать.
  
  “Ты все еще не рассказал мне, что такое сидячая игра”, - проворчал Бутч.
  
  “Девочки сделали их — в рамках проекта декоративно-прикладного искусства — сшив вместе два квадрата винила размером один на двенадцать дюймов. Платье Дженни оказалось красного цвета, как у пожарной машины, но было и несколько других цветов. Девушки использовали белую пряжу, чтобы сшить два куска винила вместе. После того, как три стороны были сшиты вместе, квадрат был набит хлопковым ватином. Затем они закрыли квадрат, прошив последнюю сторону тапом. И вуаля! В следующий раз, когда девочки пойдут в лес, им есть на чем посидеть ”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Бутч. “Так что случилось с "Дженни"? Почему она хотела, чтобы ты от нее избавился?”
  
  “Ты знаешь Дженни, какая она нетерпеливая — всегда в спешке. Она разобралась со швами на первой стороне. Они действительно ровные и аккуратные. На второй стороне стежки становятся чуть длиннее и немного более рваными. С третьей стороны все еще хуже. На последней стороне едва хватило швов, чтобы удержать ватин внутри.”
  
  “Другими словами, это отвратительно”.
  
  “Верно. Вот почему она просила меня выбросить это. Но я утверждаю, что если я собираюсь хранить для нее сувениры, я должен хранить как хорошие вещи, так и плохие. Это то, что Элеонор сделала для Inc.Я знал, что Фэй Ламберт включила приседания в список необходимого оборудования для лагеря. Зная чувства Дженни по этому поводу, я планировал просто проигнорировать это, но Ева Лу не из тех, кто игнорирует что-то, если это входит в официальный список необходимого оборудования ”.
  
  “Это верно”, - согласился Бутч со смехом. “Ева Лу Брейди не из тех, кто игнорирует”.
  
  Он обнял Джоанну за плечи и притянул к себе ее фигуру ростом пять футов четыре дюйма. “Очевидно, что игра в покер имела безоговорочный успех. Как прошел остаток твоего дня?”
  
  Джоанна вздохнула. “Я провел весь день на смертельно скучном собрании, которым руководит маленький зануда, который никогда в жизни не был в правоохранительных органах. Его работа — как высокооплачиваемого ‘внешнего" консультанта откуда-то с Востока, из Массачусетса, я думаю, — состоит в том, чтобы заставить нас подписывать наши отделы на то, что может предложить его компания ”.
  
  “Который из них?”
  
  “Они проводят то, что он называет мастерскими по "созданию команды". За какую-то непомерную сумму денег каждый сотрудник отдела проходит циклический "строгий опыт на свежем воздухе", где они учатся ‘рассчитывать’ друг на друга. Какого черта, по его мнению, мы делаем там изо дня в день, продаем леденцы на палочке? И что заставляет его думать, что я могу позволить себе заплатить моим людям за то, чтобы они не разбивали палатки в глуши, вместо того, чтобы патрулировать округ? Он утверждает, что этот опыт ‘создает атмосферу доверия и командного духа’. Мне захотелось сказать ему, что я шериф, а не болельщица, но некоторые другие парни были действительно увлечены этим ”.
  
  “Билл Форсайт такой классный мачо”, - предположил Бутч. “Звучит так, что эта программа была бы как раз по его части”.
  
  “Ты здесь на деньгах”, - сказала Джоанна. “Он и пара других парней готовы включить программу в свои бюджеты, как только вернутся домой. Возможно, их бюджеты справятся с этим. Мой не может. Мои руки и бюджет заняты, пытаясь разобраться с десятью тысячами иностранцев без документов, которые каждый месяц приезжают через округ Кочиз. А как насчет тебя?”
  
  Бутч ухмыльнулся. “Лично говоря, у меня нет проблем с UDA”.
  
  Джоанна ударила его в грудь. “Ты знаешь, что я имею в виду. Что ты делал сегодня?”
  
  Она взглянула на замок. В ожидании ночной сессии покера она выпила несколько чашек кофе во время ужина. Сейчас, почти в два часа ночи, эта доза обычного за день кофеина не проявляла никаких признаков истощения.
  
  “Ничего особенного”, - Но поправил.
  
  “Ты хочешь сказать, что не ходил за антиквариатом с женами?”
  
  Бутч покачал головой. “Нет.Ты знаешь меня и антиквариат. Я отказался от этого ”.
  
  “Значит, играешь в гольф? Я слышал, как кто-то бредил здешним полем для гольфа.”
  
  Бутч покачал головой. “Ногольфинг”, - сказал он.
  
  “Ты тогда куда-то ходил?” Спросила Джоанна.
  
  “Мы подъехали к Пейджу на машине, принадлежащей округу”, - напомнил ей Бутч. “Это делает его транспортным средством, которым мне запрещено управлять, помнишь?”
  
  Джоанна поморщилась. “Прости”, - сказала она. “Я забыл. Так что же ты сделал?”
  
  “Я закончил”.
  
  “Закончил что?”
  
  “Рукопись”.
  
  Больше года Бутч работал над своим первым романом, зависая над ним на своем ноутбуке Toshiba, когда у него было свободное время. Он даже взял компьютер с собой в свадебное путешествие в Париж в прошлом месяце. Ранние утренние часы он провел за работой, в то время как Джоанна наслаждалась невероятной роскошью сна. Стесняясь показывать незавершенную работу, Бутч отказался позволить кому-либо прочитать текст, пока он работал над ним, и это включало Джоанну. За эти месяцы она стала относиться к его работе на компьютере как к одной из тех вещей, которые делал Бутч . В процессе она потеряла представление о том, что в конечном итоге его книга может быть закончена и что ей, возможно, действительно разрешат ее прочитать.
  
  Джоанна села в кровати. “Ты закончил? Вы имеете в виду, что книга действительно закончена? Это замечательно ”.
  
  “С первым черновиком покончено”, - предупредил Бутч. “Но это не значит, что книга закончена. Я сомневаюсь, что это то, что агент или редактор назвали бы законченным. Я уверен, что нам еще многое предстоит сделать”.
  
  Зеленые глаза Джоанны заискрились от возбуждения. “Когда я смогу это прочитать?”
  
  Бутч пожал плечами. “Я не уверен. Я бы предпочел, чтобы вы прочитали печатную копию. Таким образом, если у вас есть какие-либо комментарии или предложения, вы можете отметить их на полях печатной копии ”
  
  Джоанну переполнял энтузиазм. “Но я хочу прочитать это сейчас. Прямо сейчас”.
  
  “Когда мы вернемся домой, ” сказал Бутч, “ я подключу компьютер и прогоню тебе копию”.
  
  “Но мы не будем дома до понедельника”, - возразила Джоанна.
  
  Поскольку Дженни отправилась в трехдневный лагерь со своим отрядом девочек-скаутов, у Джоанны и Бутча появилось немного времени для самих себя, и они были готовы воспользоваться этим с максимальной пользой. Они должны были остаться в Пейдж до утра субботы. Выехав оттуда, они должны были доехать обратно только до Финикса, где Бутч должен был присутствовать на свадьбе одной из своих бывших сотрудниц, официантки из недавно построенного гриль-бара Roundhouse в Пеории. Призванный защищать невесту, Бутч был назначен человеком чести, в отличие от шафера жениха. Репетиционный ужин был назначен на субботний вечер, в то время как сама свадьба должна была состояться в воскресенье днем.
  
  “Я хочу прочитать это сейчас”, - причитала Джоанна, правдоподобно имитируя истерику недовольной трехлетней девочки. “Нет ли какого-нибудь способа напечатать это до понедельника? Я не работаю все выходные, Бутч. Завтра и в воскресенье ты будешь занят приготовлениями к свадьбе и обязанностями человека чести. Пока ты этим занимаешься, я могу валяться и ничего не делать, только читать. Я годами не делал ничего настолько декадентского ”.
  
  “Ты настоящий продавец”, - сказал Бутч, смеясь. “Неудивительно, что Майло Дэвис выставил тебя из "Хокинг иншуранс" еще до того, как тебя выбрали шерифом. Но, может быть, мы могли бы найти место в Фениксе, где можно было бы распечатать копию с моего диска, хотя я уверен, что было бы намного дешевле сделать это на нашем домашнем принтере ”.
  
  “Но у меня не будет выходных, когда мы вернемся домой”, - отметила Джоанна. “Как только мы въедем в округ Кочиз, я снова окажусь в затруднительном положении и дома, и на работе, а ты будешь занят разработкой планов для нового дома. У нас даже не будет времени сесть и поговорить об этом ”.
  
  Между работой Джоанны и проектом Бутча по доведению предложенного ими дизайна дома до стадии планирования и получения разрешения у молодоженов было не так много времени, чтобы побыть вместе.
  
  “Хорошо, хорошо”, - со смешком согласился Бутч. “Я знаю, когда я побежден. Теперь посмотри. Уже почти два часа ночи. Во сколько у вас первая встреча?”
  
  “Восемь”, - сказала она.
  
  “Тебе не кажется, что мы должны выключить свет и попытаться немного поспать?”
  
  “Я не хочу спать. Слишком много кофе.”
  
  “Тогда повернись, и позволь мне потереть тебе спину. Это могло бы помочь.”
  
  Она легла и перевернулась на живот. “Ты говоришь, что погладишь мне спину, но на самом деле ты имеешь в виду, что сделаешь что-то еще”.
  
  Он уткнулся носом в ее затылок. “И это тоже”, - сказал он. “У меня есть это из надежных источников, которое действует почти как снотворное”.
  
  “Может быть, ты тот, кому следовало продавать страховки”, - сказала она ему.
  
  Оказалось, что он был прав. Вскоре, с кофеином или без, Джоанна крепко уснула. Когда в половине седьмого зазвонил будильник, она протянула руку и выключила его. Она все еще была в постели и дремала, когда в семь пятнадцать в их дверь постучал обслуживающий персонал, принеся с собой завтрак, который Бутч заказал накануне вечером, повесив бланк с внешней стороны их двери.
  
  Пока Джоанна наводила порядок в одежде и макияже, Бутч устроился за столом с чашкой кофе и USA Today.
  
  “Мне действительно нравятся эти вещи для досуга”, - сказал он, когда она вышла из ванной и встала, надевая туфли на каблуках. Как и все остальное в гардеробе Джоанны Брэди, туфли были новыми — куплены взамен тех, что были уничтожены во время разгрома Ребой Синглтон дома Джоанны. Туфли выглядели красиво, но они все еще были далеки от того, чтобы быть удобными.
  
  “Не придавай этому значения”, - проворчала она. “Если ты не пишешь, что ты планируешь делать, пока я на встречах?”
  
  “Сегодня жены перенесли поездку в резервацию навахо”, - ответил Бутч. “Поскольку я закончил писать, я подумал, что присоединюсь к ним в этом. Меня особенно интересуют ювелирные изделия из бирюзы и серебра индийского производства ”.
  
  “Другими словами, пока я застряну, слушая еще одного унылого оратора, ты проведешь день в тюрьме, нагруженный примерно дюжиной женщин, которых я не знаю”.
  
  Бутч опустил газету и посмотрел на нее. “Ты ведь не ревнуешь, правда?”
  
  Джоанна пожала плечами. “Может быть, немного”, - призналась она.
  
  “Ты видел кого-нибудь из тех других женщин?” он спросил. “Они все намного старше тебя, Джоуи, и далеко не так хороши собой. Кроме того, я невысокий и лысый. Это не делает меня тем, кого вы бы назвали сексуальным исполнителем главной роли ”.
  
  “Юл Бриннер и Теллисавалас оба были лысыми”, - возразила Джоанна. “Как и Андре Агасси. Никто не говорит, что кто-то из них не сексуален.
  
  Она села за стол и сделала неуверенный глоток кофе. Он потянулся через стол и коснулся ее руки. “Но я люблю тебя, Джоуи”, - сказал он. “И ты влюблен в меня, так что не беспокойся о соперничестве. Там нет никого”
  
  Она улыбнулась ему в ответ. “Хорошо”, - сказала она.
  
  Как раз в этот момент зазвонил телефон Джоанны. Она достала его с прикроватного столика, где оставила на ночь, чтобы подзарядить. На дисплее высветилось сообщение, что звонок поступил с High LonesomeRanch.
  
  “Доброе утро, Дженни”, - сказала она. “Как дела?”
  
  “Возьму ли я того с собой в поход?” Дженнифер Энн Брейди захныкала.
  
  Джоанна почувствовала укол беспокойства. Может быть, Дженни была больна. “Ты хорошо себя чувствуешь? У тебя ведь не лихорадка, правда?” - спросила она.
  
  “Я не больна”, - ответила Дженни. “Я просто не хочу идти, вот и все. Миссис Ламберт сказала нам вчера вечером на собрании отряда, что мы не сможем готовить на костре, потому что у нас нет никакого огня. Какой-то придурок из лесной службы решил, что здесь слишком сухо для разведения костров. Без приготовления пищи я, вероятно, не смогу заработать ни одного из тех значков, которые, как я думал, я собираюсь заработать. Я бы предпочел остаться дома ”.
  
  “Ты знаешь, что это не вариант, Дженни”, - твердо сказала Джоанна. “Ты сказал, что собираешься, когда регистрировался. Теперь ты должен сдержать свое слово ”.
  
  “Но я ненавижу это. Я даже больше не хочу быть герлскаутом. Это придурковато ”.
  
  Слово “придурок” определенно требует разминки этим утром, подумала Джоанна. Но мысль о том, что Дженни хочет уйти из девочек-скаутов, была новостью для Джоанны. С того момента, как ее дочь стала достаточно взрослой, чтобы присоединиться к Daisies, Дженни полюбила герлскаутинг.
  
  “С каких это пор?” Спросила Джоанна. “Это потому, что у вас новый лидер? Это все?”
  
  “Нет. Миссис Ламберт - Найс, как и новый помощник руководителя. Они оба мне нравятся, но все равно это придурковато”
  
  “Я немного устала от того, что в данный момент все выглядит глупо”, - сказала Джоанна. “Не могли бы вы, может быть, придумать какое-нибудь другое слово для использования? Что касается вопроса об увольнении, если это то, что вы решили сделать, прекрасно, но только после того, как у нас будет возможность обсудить это всей семьей.Прямо сейчас вы приняли на себя обязательство отправиться в поход, и вам нужно выполнить это обязательство. Миссис Ламберт позаботилась о еде и транспорте и обо всех этих других деталях. Было бы нечестно с твоей стороны отступить сейчас. Ты должна сдержать свое слово, Дженни. Кроме того, бабушка и дедушка Брейди согласились присмотреть за ранчо на выходные. Они не согласились присматривать за ранчем и за тобой также.”
  
  “Это другое дело”, - сердито сказала Дженни. “Бабушка Брейди нашла мою дурацкую приседалку. Она говорит, что я должен взять это с собой, потому что это было в списке, который дала нам миссис Ламберт. Ты знаешь, что я приготовил, когда был в "Брауни"? Я всегда думал, что ты выбросил это из головы. Я просил тебя выбросить это. Это так уродливо. Когда другие девушки увидят это, они будут смеяться надо мной ”.
  
  “Нет, они этого не сделают”, - возразила Джоанна. “Вы, девочки, все были в пирожных, когда готовили их. Я думаю, есть хороший шанс, что некоторые из них ничуть не менее уродливы, чем ваши.Помните, миссис Ламберт сказала, что вы собираетесь слушать лекции этих молодых стажеров с исторического факультета Университета Аризоны. Вам понадобится что-нибудь, на чем можно посидеть во время этих лекций, а посидеть - это как раз то, что нужно. Ты бы предпочел вернуться домой с колючками в заднице?”
  
  “Это значит, что я должен принять это?”
  
  “Да”.
  
  “Это несправедливо”, - сказала Дженни. “Вы все просто придираетесь ко мне. Я даже не хочу больше с тобой разговаривать. До свидания”. С этими словами она повесила трубку.
  
  Джоанна повернулась к Батчу. “Я в это не верю”, - сказала она. “Моя дочь только что повесила трубку”.
  
  Бутч не казался слишком встревоженным. “Привыкай к этому”, - сказал он.
  
  “Дженни двенадцать, скоро будет двадцать. Она вот-вот превратится в подростка из-за тебя, Джоуи. Это относится к подростковой территории”.
  
  “С каких это пор ты так много знаешь о подростках?”
  
  “Однажды я был одним из них”.
  
  “И теперь она хочет уйти из девочек-скаутов”, - продолжила Джоанна.
  
  “Итак, я считаю себя развратным, и, возможно, ей следует”, - сказал Бутч из-за своей газеты. “Это то, что она действительно хочет сделать. То, что ты оставался в скаутинге так долго, как ты это делал, не означает, что твоя дочь должна это делать ”.
  
  “Ты собираешься принять во всем этом ее сторону?” - Спросила Джоанна.
  
  “Я не принимаю ничью сторону”, - резонно сказал Бутч. “Но если Дженни действительно хочет уйти из девочек-скаутов, я думаю, мы должны позволить ей делать то, что она хочет”.
  
  “Что, если бы она захотела бросить школу?” Джоанна вернулась. “Ты бы позволил ей сделать и это тоже, просто потому, что это было то, чего она хотела?”
  
  Бутч выглядел раздраженным. “Джоанна, что на тебя нашло?”
  
  “Я не знаю”, - сказала она, пожав плечами. “Кажется, у меня выдалось тяжелое утро”. С этими словами она схватила свою сумочку, сунула в нее телефон, а затем вышла из комнаты, громко хлопнув за собой дверью. Громкий хлопок закрывающейся двери разнесся вверх и вниз по коридору. Через две двери от нас шериф округа Пима Билл Форсайт обернулся и посмотрел через плечо.
  
  “Боже мой”, - пробормотал он, прищелкивая языком. “Для меня звучит как ссора влюбленных”.
  
  Не успела Джоанна опомниться, как ее телефон зазвонил снова. Учитывая тот факт, что она собиралась сказать Биллу Форсайту, чтобы он занимался своими чертовыми делами, звонящий телефон, вероятно, был спасением. Раздалось еще два петушиных крика, прежде чем ей удалось вытащить отчетливо пищащий сотовый телефон со дна сумочки. Вскоре, когда она подняла трубку, Джоанна увидела номер своего первого заместителя на цифровом табло телефона.
  
  “Доброе утро, Фрэнк”, - сказала она, быстро проходя мимо Билла Форсайта при этом.
  
  Фрэнк Монтойя родом из Уилкокса, штат Аризона, в северо-восточном округе Кочиз. Он происходил из семьи бывших рабочих-мигрантов и был первым членом своей семьи, закончившим среднюю школу и колледж. Несколькими годами ранее он был одним из двух соперников Джоанны, баллотировавшихся на должность шерифа округа Кочиз. После того, как она выиграла и была приведена к присяге, она наняла его в качестве одного из двух своих главных заместителей. Теперь Фрэнкмонтойя был ее единственным заместителем. Он также был человеком, которого Джоанна оставила руководить отделом во время своего отсутствия.
  
  “Как дела?” она задала вопрос.
  
  “С тобой все в порядке?” - спросил Фрэнк. “Твой голос звучит немного напряженно”.
  
  “Я в порядке!” сказала она ему. “Просто у меня сегодня не очень гладкое утро. Итак, что случилось? Я иду своим путем на встречу. Происходит что-нибудь, о чем я должен знать?”
  
  “Вчера днем у нас была еще одна кража на I-10, недалеко от Боуи”.
  
  Джоанна вздохнула. Это было шестое угон автомобиля на участке федеральной автомагистрали в округе Кочиз за последние недели. “Только не снова”, - сказала она. “Что случилось?”
  
  “Парень по имени Тед Уотерс, пожилой джентльмен лет восьмидесяти, остановился на обочине, чтобы отдохнуть, потому что чувствовал легкое головокружение. Какой-то другой парень подошел к машине и постучал в окно. Воды скатили его вниз. Как только он это сделал, молодой панк сунул руку внутрь, открыл дверь и вытащил Уотерса из машины. Он выплеснул воду на обочину дороги и уехал. Пограничный патруль остановил автомобиль Уотерса сегодня утром на их контрольно-пропускном пункте к северу от Эльфриды. Это седан Saturn последней модели. В то время, когда его остановили, в нем было загружено семь UDA'ов. Я предполагаю , что люди в машине этим утром понятия не имели, что она была украдена ”.
  
  “Опять койоты?” - спросила Джоанна.
  
  Людей, которые перевозят наркотики и другую контрабанду через границу, называют мулами. За определенную плату койоты обманывают людей. Поскольку транспортные средства, участвующие в контрабанде любого вида, подлежат немедленной конфискации, у койотов внезапно вошло в моду использовать украденные автомобили для перевозки своего человеческого груза. Таким образом, когда транспортные средства были конфискованы, "койоты" остались ни с чем. Им уже заплатили непомерную сумму за контрабанду, и чей-то еще груз оказался на штрафстоянке. “В какое время все это произошло?” Спросила Джоанна.
  
  “Угон машины? Четыре часа дня.”
  
  “Боже мой!” Джоанна заявила. “Угонщики машин теперь начали делать это средь бела дня?”
  
  “Так это выглядит”, - сказал Фрэнк.
  
  “Как дела у жертвы? Напомни, как его зовут?”
  
  “Уотерс, Тед Уотерс.Он из Эль-Пасо. Он направлялся навестить свою дочь, которая живет в Тусоне. Его немного поколотили, но не настолько сильно. Было несколько порезов и ушибов, вот и все. Ему оказали медицинскую помощь на месте преступления и отпустили. Мы позвонили его дочери. Она забрала его к себе домой ”.
  
  “Смог ли мистер Уотерс описать нападавшего?”
  
  “Не совсем. Первое, что сделал парень, это сбил очки старого луау, так что он ничего не мог видеть. Уотерс сказал, что он думал, что был молод, хотя. И на английском”.
  
  “В наши дни пограничные бандиты нанимают английских оперативников?”
  
  “Звучит не слишком убедительно”, - ответил Фрэнк. “Но я полагаю, что это могло быть. Мы просим пограничный патруль отвести машину на нашу штрафстоянку вместо их, чтобы Кейси могла осмотреть ее на предмет отпечатков позже этим утром ”.
  
  Кейси Ледфорд был экспертом по скрытым отпечаткам пальцев в Департаменте шерифа Чиза. Она также управляла недавно установленным оборудованием округа, оснащенным программным обеспечением AFIS (Автоматизированная система идентификации по отпечаткам пальцев).
  
  “Дай мне знать, если она что-нибудь придумает”, - сказала Джоанна. “Я поставлю телефон на гудок вместо звонка. Таким образом, если вы позвоните во время встречи, я выйду на улицу, чтобы ответить, или, при необходимости, перезвоню вам. Что DPS делает со всем этим?”
  
  “После первой серии угонов Департамент общественной безопасности заявил, что они усилили патрулирование в этом секторе, но, насколько я знаю, этого до сих пор не произошло”, - сказал ей Фрэнк. “Мы те, кто принял вызов 911 по этому последнему инциденту, и наши ребята были первыми на месте происшествия. К тому времени, когда туда прибыл первый груз DPS, все было кончено ”.
  
  “Кто это в DPS отвечает за этот сектор?” Спросила Джоанна.
  
  “Новенький”, - ответил Фрэнк. “Меня зовут Гамильтон, капитан Ричард Гамильтон. Он живет в Тусоне.”
  
  “У вас есть его номер?”
  
  “Нет, но я могу посмотреть его заново”, - предложил Фрэнк.
  
  “Я сделаю это”, - сказала ему Джоанна. “Но у меня не будет времени позвонить ему до позднего вечера этим утром, когда мы сделаем перерыв. Что-нибудь еще происходит там, внизу, о чем мне следует знать?”
  
  “Как обычно”, - сказал Фрэнк. “Пара дел о домашнем насилии, три ДТП и еще целый ряд ДТП, но на этом все. Угон автомобиля был единственной вещью, о которой, как я думал, вам следует знать. Все остальное под контролем”.
  
  “Верно”, - сказала ему Джоанна со вздохом. “Звучит как обычное дело”.
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  Был поздний жаркий и солнечный день пятницы, когда караван из четырех автомобилей свернул с шоссе 186 и поехал по грунтовой дороге, ведущей к перевалу Апачи. Впереди шел маленький синий внедорожник Isuzu Tracker, за которым следовали два пыльных минивэна. Неуклюжий тридцатипятифутовый искатель приключений из "Виннебаго" замыкал шествие.
  
  Двенадцатилетняя Дженнифер Эннбрейди, сидевшая у окна с правой стороны во втором из двух мини-фургонов, дулась. Насколько она была обеспокоена, если вам приходилось брать с собой в поход дом на колесах с ванной комнатой для путешествий, вы не были настоящим кемпингом. Когда она и ее отец, Эндрю Рой Брейди, несколько раз перед его смертью ходили в кемпинг, они взяли спальные мешки и рюкзаки и отправились в поход в дикую местность. В таких случаях они с отцом разбивали палатку и раскладывали спальные мешки более чем в миле от того места, где они оставили его грузовик. Энди Брэди научил свою дочь тонкостям рытья траншеи для ванных комнат. Новый лидер скаутов Дженни, миссис Ламберт, не походила на тип, которого застали бы врасплох при рытье траншеи, не говоря уже о том, чтобы использовать ее.
  
  "Трекер" был занят двумя женщинами, которых миссис Ламберт представила как оплачиваемых государством стажеров, обе они были бывшими герлскаутами, а теперь изучают историю в Университете Аризоны. Поскольку помощник руководителя, миссис Лопер, была недоступна, они должны были помочь миссис Ламберт с обязанностями компаньонки. Кроме того, им будут прочитаны неофициальные лекции об образе жизни апачей чирикауа, а также об истории и последствиях войн апачей в Аризоне.
  
  История не была чем-то таким, что особенно нравилось Дженни Брейди, и она задавалась вопросом, как много на самом деле знают стажеры. Что она заметила в них, так это то, что на обеих были короткие шорты, и они больше походили на старшеклассниц, чем на студенток колледжа. Но тогда, по ее разумению, поскольку они были бывшими девочками-скаутами, возможно, они не все были плохими.
  
  За маленьким блютРекером катили два битком набитых минивэна, которыми управляли измученные матери и которые были до отказа загружены девочками и их снаряжением — спальными мешками, рюкзаками и упакованными ланчами, которые должны были стать сегодняшним ужином. Как только матери закончат высаживать своих переполненных пассажиров, они оба и их пустые минивэны вернутся в Бисби.Они должны были вернуться в понедельник в полдень, чтобы забрать грязных отдыхающих после их выходных в дикой местности.
  
  Позади минивэнов миссис Ламберт и один из ее двенадцати подопечных неуклюже двигались в неуклюжем на вид "Виннебаго". Дом на колесах принадлежал человеку по имени Эммет Фоксворт, одному из самых известных прихожан мужа Фэй Ламберт. Услышав это , У.S. ForestService закрыла все кемпинги в Аризоне из-за чрезвычайной пожарной опасности, лидеры большинства молодежных групп отменили свои запланированные кемпинги. Фэй Ламберт было не остановить. Она просто сделала альтернативные приготовления. Сначала она одолжила дом на колесах, и их, поскольку общественные земли были закрыты для кемпинга, она подала заявку местному владельцу ранчо, чтобы он разрешил ее девочкам пользоваться его частным пастбищем.
  
  Даже Фэй Ламберт была вынуждена признать, что заимствование motor hone было не чем иным, как вдохновением. Она могла бы принять вызов стать лидером девочек-скаутов, но она никогда в жизни не спала на земле. Наличие там дома на колесах означало, что она могла бы сохранить безупречный послужной список по ночлегу в помещении. Кроме того, поскольку на ранчо явно не хватало удобств для кемпинга, в доме на колесах в дополнение к роскоши проточной воды были предусмотрены как комната для отдыха, так и кухонные принадлежности.
  
  Кэсси Паркс, сидевшая в среднем ряду второго микроавтобуса, обернулась и вопросительно посмотрела на Дженни сквозь очки в толстой красной оправе. “Кто твой партнер?” Спросила Кэсси.
  
  Кэсси была тихой девушкой с длинными темными волосами, заплетенными в две толстые косы. Ее дом, расположенный недалеко от Дабл Саман, находился даже дальше от города, чем дом Брэди на ранчо Хай Лоунсом.Родители Кэсси, относительные новички, родом из Канзаса, купили то, что когда-то было национальным кемпингом, которому позволили прийти в запустение. После года непосильного труда родители Кэсси полностью отремонтировали это место, превратив его в независимую стоянку для фургонов по умеренной цене.
  
  Когда прошлой осенью начались занятия в школе, Кэсси была новенькой в шестом классе Дженни в школе Лоуэлл. Теперь, когда школа только закончилась, у двух девочек была история, которая включала девять месяцев совместной езды на школьном автобусе. Большую часть того времени они были в автобусе одни, когда добирались до своих домов в долине Серных источников и обратно. Они также принадлежали к одному и тому же отряду разведки. В течение того года две девушки стали хорошими подругами.
  
  Если бы Дженни могла сама выбрать себе партнера по палатке для щенячьего лагеря на выходные в День памяти, им бы стала Кэсси. Но миссис Ламберт, которая не любила клики или спаривание, решила все перепутать. Она появилась на церковной парковке с носком, набитым шестью парами пуговиц шести разных цветов. Пока молодые девушки загружали свои вещи в мини-вэны, миссис Ламберт проинструктировала каждую из них нажать по одной кнопке. Чтобы предотвратить торговлю, как только была нарисована кнопка, миссис Ламберт записала цвет на планшете рядом с именем каждой девушки. Дженни уже нарисовала свою желтую пуговицу, когда увидела, как Кэсси рисует синюю.
  
  Последней девушкой, которая заехала на парковку и последней вытащила свою пуговицу, была Дора Мэтьюз.Мельком увидев желтую пуговицу в пальцах Доры, сердце Дженни упало. Из всех девушек в отряде Дора Мэтьюз нравилась Дженни меньше всего.
  
  Во-первых, у Доры были грязные волосы, и от нее плохо пахло. Она также была шумной, грубой и несносной.Она не могла быть очень умной, потому что ей было тринадцать лет, и она все еще училась в шестом классе, где всем остальным было по двенадцать. Миссис Ламберт обычно приводила Дору на собрания отряда и всегда была с ней мила, хотя Дора не отвечала ей взаимностью. За два месяца до окончания занятий в школе Дора и ее мать вернулись в Бисби и переехали в дом, который когда-то принадлежал умершей бабушке Доры по материнской линии, Долли Поммер. Всю свою жизнь старший Поммер был влиятельными людьми в пресвитерианской церкви. Из уважения к ним Фэй Ламберт сделала все, что могла, для их недавно прибывших дочери и внучки. Это также объясняло, почему Дора Мэтьюз теперь была новым членом отряда девочек-скаутов Дженни.
  
  Не то чтобы Дора всерьез интересовалась девочками-скаутами — она была слишком взрослой для этого. Она курила. И мальчики. Она хвасталась, что до того, как они с матерью вернулись в Бисби, у нее был парень, который “делал это” с ней и который хотел на ней жениться. Дора утверждала, что именно поэтому ее мать уехала из Тусона — вместе с дочерью подальше от бойфренда, но Дженни не думала, что это правда. Какой парень в здравом уме захочет жениться на такой, как Дора?
  
  “Угадай”, - печально пробормотала Дженни в ответ на вопрос Кэсси.
  
  Карие глаза Кэсси Паркс за толстыми стеклами очков расширились от ужаса. “Не Дора”, - сказала она, сморщив нос.
  
  “У тебя получилось”, - ответила Дженни, а затем погрузилась в печальное молчание. Она с самого начала не хотела отправляться в поход. Было достаточно плохо, что бабушка Брейди настояла, чтобы она взяла с собой эту дурацкую посиделку, но необходимость провести выходные с Дорой Мэтьюз была намного хуже, чем все, что Дженни могла себе представить. Проведя целых три ночи в палатке для щенков с вонючей Дорой Мэтьюз, Дженни была бы счастлива, если бы от нее тоже не воняло.
  
  Четыре автомобиля медленно ехали по пыльной дороге, которая была немногим больше, чем разбитая колея. По обе стороны дороги выжженная пустыня была усеяна тонкими, высотой в фут, стеблями жесткой пожелтевшей травы. Впереди и позади них мерцал жар, покрывая дорогу видимыми реками питаемой миражами воды. Наконец Следопыт съехал с узкой дороги в неглубокую, поросшую кустарником впадину. Келли Мартиндейл и Эмбер Саммерс выпрыгнули из "Трекера" и жестом приказали остальным автомобилям пристроиться позади них. К тому времени, как дом на колесах въехал на место, все девушки уже вышли из минивэнов и были заняты разгрузкой.Дора, которой была оказана честь ехать вместе с миссис Ламберт в приюте на колесах, прибыла последней. Она отстала, позволяя другим девушкам заняться распаковкой.
  
  “Хорошо, дамы”, миссис Ламберт объявил, как только микроавтобусы отъехали. “Вы все знаете, кто ваш партнер. Возьмите палатки из багажного отделения под домом на колесах.Тогда выбирайте свои места. Мы хотим, чтобы все палатки были установлены и организованы задолго до наступления темноты. Давайте начнем”.
  
  Каждой паре девушек было предложено установить свою собственную палатку. Из всех девушек в отряде у Дженни был самый большой опыт в этом отношении. Пока миссис Ламберт и два стажера присматривали за другими девочками, Дженни принялась инструктировать Дору Мэтьюз о том, как помочь организовать их.
  
  Когда пришло время выбирать место для палатки, Дора выбрала место, которое было на некотором расстоянии от остальных. Вместо того, чтобы спорить об этом, Дженни просто пожала плечами в знак согласия. “Прекрасно”, - пробормотала она. Без особой помощи Доры Дженни удалось установить палатку надлежащим образом, но когда она попросила Дору придержать центральный опорный столб на месте, Дора оказалась совершенно неумелой.
  
  “Ты что, не знаешь, как все сделать правильно?” Нетерпеливо спросила Дженни. “Вот, держи вот так!”
  
  Вместо того, чтобы держать шест, Дора выхватила его у Дженни и швырнула как можно дальше. Шест упал в грязь и торчал под углом, как копье.
  
  “Если ты такая умная, Дженнифер Брейди, ты можешь сделать это сама”. С этими словами Дора гордо удалилась.
  
  “Подождите минутку”, - сказала миссис Ламберт, поднимая шест и направляясь к все еще незакрепленной палатке. “В чем, по-вашему, проблема, девочки?”
  
  “Мисс Всезнайка считает меня глупой”, - пожаловалась Дора. “И она продолжает указывать мне, что делать.Все в порядке. Если она такая умная, то могла бы оставить эту дурацкую палатку себе. Я буду спать снаружи”.
  
  “Успокойся, Дора”, миссис Резонно заметил Ламберт. “Эти палатки называются двухместными не только потому, что в них могут разместиться два человека. Также требуется, чтобы два человека работали вместе, чтобы установить их.А теперь иди сюда и помоги”.
  
  Дора скрестила руки на груди и покачала головой. “Нет”, - сказала она.
  
  “Посмотри сюда, Дора”, миссис Ламберт уговаривал. “Единственная причина, по которой Дженни знает об этом намного больше, чем ты, заключается в том, что они с отцом иногда вместе ходили в походы. Разве это не так, Дженни?”
  
  Дженни часто думала о своем отце, но, слушая, как другие люди говорят о нем, боль от его смерти всегда возвращалась с такой силой, что у нее перехватывало горло. Дженни прикусила нижнюю губу. Она кивнула, но ничего не сказала.
  
  “Так что иди сюда и помоги, Дора”, - продолжила миссис Ламберт. “Таким образом, в следующий раз ты будешь знать, что делать”.
  
  “Я не хочу знать, как ставить палатку”, - бушевала Дора. “Почему я должен? Кому вообще нужно учиться ставить палатки? ‘В наши дни люди живут в домах, а не в палатках”.
  
  Вместо того, чтобы больше тратить время на бесполезную дискуссию, миссис Ламберт повернулась к Дженни. “Неважно.Вот, Дженни. Позволь мне помочь. Мы разберемся с этим в кратчайшие сроки. Кроме того, мы должны быть у вечернего костра через двадцать минут.”
  
  “Костер в лагере!” Дженни заявила. “Слишком жарко для костра. И даже не темно.”
  
  “В данном случае campfire - это всего лишь фигура речи. В такой сухой пустыне слишком опасно иметь такой, даже если здесь нет никаких официальных ограничений. У нас вообще не будет костра. Я захватил с собой фонарь, работающий на батарейках, чтобы использовать его вместо дома. Когда дело дойдет до рассказывания историй после ужина, мы можем посидеть вокруг этого ”.
  
  “Рассказывать истории - занятие для маленьких детей”, - проворчала Дора. “Кому это нужно?”
  
  Миссис Ламберт не ответила, но Дженни услышала ее вздох. Впервые ей пришло в голову, что, возможно, командиру ее отряда Дора Мэтьюз нравилась не больше, чем девочкам.
  
  Уже почти стемнело, когда все палатки были подняты, а спальные мешки распределены должным образом.Когда девочки собрались вокруг своего импровизированного “костра”, Дженни приветствовала сгущающиеся сумерки. Здесь было не только заметно прохладнее, но и в тусклом вечернем свете никто не заметил, какой беспорядок она устроила на своем сидении.
  
  Как только все девочки собрались, миссис Ламберт раздала упакованные ланчи, за которыми последовали пакеты свежеприготовленного попкорна в микроволновке и выбор ледяных газированных напитков, извлеченных из холодильника на колесах, работающего от генератора. Сделав освежающий глоток охлажденного безалкогольного напитка и закусив горячим попкорном, Дженни решила, что, возможно, взять с собой в поход дом на колесах - не такая уж плохая идея, в конце концов.
  
  “Сначала несколько объявлений”, - сказала им миссис Ламберт. “Как вы, вероятно, можете догадаться, дом на колесах мистера Фоксворта имеет ограниченную емкость для хранения как пресной, так и сточных вод. По этой причине мы будем использовать комнату отдыха только в качестве удобства номер два. Во-первых, ты можешь пойти в кусты. Это понятно?”
  
  Оказавшись в круге света фонаря, девушки кивнули в унисон.
  
  Дженни подняла руку.“А как насчет душа?” она спросила.
  
  “Душа нет”, - сказала миссис Ламберт с улыбкой. “Когда много лет назад здесь жили апачи, им не приходилось принимать душ каждый день. На самом деле, они вообще почти не принимали душ, и вы тоже не будете. Если только не пойдет дождь, а это не кажется очень вероятным.Причина, конечно, в том, что, поскольку у нас не хватает воды для душа на всех, никто не будет принимать душ. Таким образом, когда мы вернемся домой, мы все будем одинаково грязными.
  
  “Что касается приготовления пищи и уборки, мы собираемся разделиться на шесть команд по две девушки в каждой.Из-за ограниченного рабочего пространства в доме на колесах две девушки - это все, что в любой момент может поместиться на кухне. Завтра и в воскресенье в каждой палатке будут готовить одно блюдо и убирать за другим. В понедельник, на наш последний совместный завтрак, Келли, Эмбер и я займемся приготовлением пищи и уборкой. Справедливо ли это звучит?”
  
  “Что, если ’мы не умеем готовить?” Дора возразила. Она расположилась вне круга. Она сидела в одиночестве, прислонившись спиной к стволу низкорослого дуба.
  
  “Это одна из причин, по которой ты здесь, - сказала ей миссис Ламберт, - Чтобы научиться делать то, чего ты, возможно, еще не умеешь делать. Теперь, ” продолжила она, “ пришло время выслушать кого-нибудь из наших стажеров. Нам действительно повезло, что с нами Келли и Эмбер. Они обе не только сами бывшие девочки-скауты, но и хорошо разбираются в истории этого конкретного района.
  
  “Когда я впервые приехал в город два года назад, одной из вещей, которые я предложил сделать, была работа в комитете по консультированию учебников при школьном совете в Бисби. На мой взгляд, материалы для занятий не дают должного представления о коренных народах этой страны, включая тех, кто жил здесь до прихода англосаксов, чирикауапаче. Мне пришло в голову, что должен быть лучший способ оживить этих людей для нас, и именно поэтому я пригласил Келли и Эмбер присоединиться к нам в этой поездке. Келли, я думаю, нам следует начать с тебя ”.
  
  Келли Мартиндейл встала. Она сменила шорты на пару облегающих джинсов и застегнутую рубашку с длинными рукавами. Ее темные волосы были собраны сзади в длинный конский хвост.
  
  “Прежде всего, - сказала она, - я хочу, чтобы ты закрыл глаза и подумал о том, где ты живешь. Я хочу, чтобы вы подумали о своем доме, своей комнате, своем дворе, соседях, которые живут на вашей улице. Ты бы сделал это для меня?”
  
  Дженни Брейди закрыла глаза и представила огороженный двор ранчо High Lonesome. Мысленным взором она увидела каркасный дом, окруженный участком желтеющей травы, высоким тенистым хлопчатником и низкорослыми плодоносящими деревьями. Это было место, которое Дженни называла домом, сколько себя помнила. Во дворе были загнаны две собаки Дженни, Сэди, длинноногая синепалая гончая, и Тиггер, комично выглядящая дворняжка, которая была наполовину золотистым ретривером, наполовину питбулем. Привязанный снаружи к забору рядом с воротами, снабженный новым седлом и уздечкой Дженни и готовый отправиться на прогулку, был Малыш, гнедой мерин Дженни на четверть.
  
  Голос Келли Мартиндейл навязал Пенни мысленные образы Хоне. “Теперь просто предположим, ” сказала она, “ что однажды утром кто-то появился в вашем доме и сказал, что то, что вы всегда считали своим, на самом деле вовсе не ваше. Предположим, они сказали, что вы больше не можете там жить, потому что кто-то другой захотел жить там вместо вас.Предположим, они сказали, что тебе придется собрать вещи и уехать жить куда-нибудь еще. Что бы ты тогда подумал?”
  
  В прошлые времена Дженни была бы первой, кто поднял бы руку, первой, кто ответил. Но она обнаружила, что быть дочерью шерифа имеет и обратную сторону. Другие дети начали дразнить ее, говоря ей, что она считает себя умной и выпендрежницей, и все потому, что ее мать была шерифом. Теперь, в надежде вписаться и остаться незамеченной, она предпочитала ждать, когда ее позовут, а не быть волонтером. CassieParks не испытывал подобных угрызений совести.
  
  “Это похоже на то, что немцы делали с евреями”, - сказала она с содроганием.
  
  Келли кивнула. “Это так, не так ли? Но это также то, что правительство Соединенных Штатов сделало с индейскими племенами по всей этой стране. И причина, по которой я знаю об этом, в том, что именно это случилось с моей прапрабабушкой, когда она была совсем маленькой девочкой — примерно твоего возраста. Ее народ — апачи - жили здесь на протяжении поколений, прямо здесь, в Чирикахуа, горах Дос-Кабесас и в окружающих долинах.Когда пришли белые и апачи попытались защитить свои земли, началась война. Апачи проиграли ту войну, и их отправили в местечко под названием Фортсилл, штат Оклахома. Мою пра-пра-бабушку тоже отправили туда. Хотя она и ее семья были заключенными, она каким-то образом влюбилась в одного из солдат, охранявших лагерь. Они поженились, и она уехала жить к нему в Арканзас. Но именно поэтому я здесь, в Аризоне. Это также причина, по которой я специалист по истории. Я пытаюсь узнать больше о моем народе — о том, кем они были, откуда они родом и что с ними случилось.
  
  “Например, это место”. Келли подняла руку и обвела ею усеянную деревьями котловину, где они разбили лагерь. “Во время войн апачей это место было местом ожесточенных боев, главным образом потому, что там, в том каньоне, есть источник.Обозы проходили здесь именно по этой причине — из-за доступности воды. В 1850-х годах Начи, отец Кочизе, напал на один из этих поездов.Тридцать человек были убиты и /или искалечены. Две женщины были проданы в Мексике. Но вы должны помнить, что касается апачей, они защищали свою родину от непрошеных захватчиков.
  
  “В последующие годы проселочная дорога, по которой мы ехали сюда от шоссе, была маршрутом для сценической линии Баттерфилд. Вокруг остановки на Апаче-Пасс-Стейдж развернулось несколько ожесточенных сражений. Во время одного из таких сражений Мангас Колорадас, вождь-терапевт, чье имя в переводе с английского означает "Красные рукава", был застрелен и серьезно ранен. В ближайшие несколько дней, когда мы будем исследовать этот район, я хочу, чтобы вы помнили, что для некоторых из нас перевал Апачи - такое же священное поле битвы, каким для других людей являются такие места, как Геттисберг в Пенсильвании или пляжи Нормандии во Франции ”.
  
  “Найдем ли мы наконечники стрел?” Спросила Дон Гаксиола.
  
  “Возможно”, - ответила Келли. “Но наконечники стрел не обязательно будут времен войн апачей.К тому времени луки и стрелы были в значительной степени устаревшими. У солдат США был доступ к ружьям и пороху, как и у индейцев ”.
  
  “А как насчет скальпирования?”Спросила Дора Мэтьюс. Впервые она казалась несколько заинтересованной в том, что было сказано. “Много ли такого делали индейцы?”
  
  “С обеих сторон были жестокость и увечья”, - ответил Келли. “Несколько минут назад я упоминал Манга Колорадас. Когда Красные рукава был наконец схвачен, солдаты, которые предположительно охраняли его, пытали его, а затем хладнокровно застрелили. Мангас был большим — шесть футов шесть дюймов. После того, как он был мертв, солдаты сняли с него скальп, отрезали голову, а затем сварили ее, чтобы отправить череп френологу на восток, который утверждал, что его голова была больше, чем у Дэниела Вебстера ”.
  
  “Фу!” Сказала Дон с содроганием. “А как насчет того другого, что ты сказал — дружеолог или что-то в этомроде. Что это?”
  
  “Френолог, а не друг”, - поправила Келли. “Френология была предполагаемой наукой, которая сейчас считается фиктивной. В течение восемнадцати столетий френологи верили, что они могут сказать, как будут вести себя люди, изучая размер и форму их голов.
  
  “Но, возвращаясь к апачам, вы должны помнить, что книги по истории обычно пишутся победителями. Вот почему индейцы всегда оказываются плохими парнями, в то время как солдаты США, которые изгнали различные племена с их родных земель, считаются героями или мучениками ”.
  
  “Ты имеешь в виду, как GeneralCuster?” Спросила Кэсси.
  
  Келли улыбнулась. “Точно”, - сказала она. “Итак, завтра мы с Эмбер возглавим поход к руинам Форта Боуи. Но куда бы вы ни отправились завтра или позже, когда вы посещаете такие места, как Страна чудес среди скал или Крепость Кочиз, я хочу, чтобы вы помнили, что англичане не были первыми людьми здесь. Я бы хотел, чтобы вы посмотрели на здешнюю местность и попытались увидеть ее с точки зрения некоторых других людей ”.
  
  Внезапно Келли Мартиндейл села. После этого миссис Ламберт позаботилась о том, чтобы вечер превратился в обычную вечеринку у костра. Были игры, песни и даже непристойная сценка. Наконец, чуть позже десяти, она сказала девочкам, что пора отбой, и отправила их по палаткам.
  
  “Еще слишком рано ложиться спать”, - пробормотала Дора, когда они с Дженни подошли к их палатке. “Я никогда не ложусь спать в десять часов. Я собираюсь прогуляться”.
  
  “Ты не можешь этого сделать”, - сказала Дженни. “У тебя из-за этого будут неприятности”.
  
  “Кто собирается рассказать?”Спросила Дора. “Ты? Кроме того, мне нужна сигарета. Если я закурю здесь, миссис Ламберт или те две заносчивые студентки, которые думают, что они такие крутые, могут учуять дым и заставить меня потушить, потому что я могу устроить пожар или что-то в этом роде. Ты хочешь пойти со мной?”
  
  Дженни была разорвана. С одной стороны, она не хотела попасть в беду. С другой стороны, она тоже еще не была готова ложиться спать. Мало того, их палатка, казалось, находилась достаточно далеко от остальных, так что, возможно, никто не заметил бы, если бы они ненадолго ускользнули.
  
  “Я пойду”, - сказала она после минутного колебания. “Но сначала нам лучше забраться в наши спальные мешки и притвориться, что мы собираемся спать”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что, держу пари, миссис Ламберт зайдет проведать нас, вот почему”.
  
  “Ладно”, - проворчала Дора.“Мы сделаем это по-твоему”.
  
  Оказалось, что Дженни была права. Через десять минут после того, как они улеглись на свои спальные мешки, они услышали приятный для здоровья шорох кожи обуви, приближающейся по сухой траве. Мгновение спустя свет от фонарика замерцал снаружи палатки..
  
  “Все уложились?” - спросила Фэй Ламберт.
  
  “Заправленный”, - обернулась Дженни. Когда полог палатки был закрыт, вонь от запаха тела Доры была почти невыносимой для Дженни. Она едва могла дождаться, когда их лидер уйдет, чтобы они могли выскользнуть обратно на открытый воздух.
  
  “Ну, тогда спокойной ночи”, - сказала миссис Ламберт. “Я составил список дежурных. Вы двое будете убирать после завтрака. Это нормально?”
  
  “Все в порядке”, - сказала ей Дора. “Я лучше убираюсь, чем готовлю”.
  
  Фонарик исчез. Дженни прислушалась к звуку удаляющихся шагов миссис Ламберт, а затем к легкому скрипу, когда открылась и закрылась дверь дома на колесах.Келли Мартиндейл и Эмбер Саммерс спали в своей двухместной палатке. Миссис Ламберт проводила ночь в доме на колесах.
  
  “Тогда, может быть, мы пойдем?”Спросила Дора.
  
  “Подожди еще несколько минут”, - предупредила Дженни.
  
  Десять минут спустя две девушки украдкой подняли клапан на своей палатке и вышли.Ступая как можно тише, они проскользнули сквозь низкорослый дуб. Пока они ждали в палатке, их глаза привыкли к недостатку света. Оказавшись снаружи, они обнаружили, что лунный свет над головой удивительно яркий. Шагая в серебристом сиянии луны, они легко преодолели ближний край бассейна. Через несколько минут они полностью скрылись из виду других отдыхающих. В этот момент Дора опустилась на камень и вытащила две сигареты из кармана своей джинсовой куртки.
  
  “Хочешь?” - спросила она.
  
  Дженни покачала головой. “Я так не думаю”, - сказала она.
  
  “Давай”, - настаивала Дора.“Ты что, цыпленок? Боишься, что твоя мама узнает и посадит тебя в тюрьму?”
  
  Во второй раз за этот вечер Дженни осознала тяжесть того, что она дочь шерифа.Она ничего так не хотела, как быть принятой как обычный ребенок. Этот вызов, брошенный тем, кого она терпеть не могла, был больше, чем Дженнифер Энн Брейди могла устоять. “Хорошо”, - импульсивно сказала она. “Дай мне один. Где ты их берешь?” - спросила она, пока Дорап доставал зажигалку. Сначала она зажгла свою сигарету, затем прикурила от Дженни.
  
  “Я краду их из маминой сумочки”, - призналась Дора, глубоко затягиваясь. “Она курит так много, что никогда не скучает по ним, пока я беру всего несколько штук за раз”.
  
  Дженни сделала несколько пробных затяжек, подержала дым во рту, а затем снова выпустила его. Даже этого было достаточно, чтобы у нее заслезились глаза.
  
  “Ты так не поступаешь”, - объяснила Дора. “Ты должен вдыхать — вдыхать дым в свои легкие - вот так”.
  
  Она втянула дым в легкие, подержала его там, а затем выпустила его изящным шлейфом.Попытка Дженни имитировать игру сработала, но только до определенного момента. Несколько мгновений спустя она обнаружила, что согнулась пополам, задыхаясь и давясь.
  
  “Ты ведь не собираешься останавливаться, правда?” Потребовала Дора Мэтьюс.
  
  “Я думаю, да”, - ответила Дженни.
  
  “Ну, тогда дай мне свою сигаретку. Не дай этому пропасть даром”.
  
  Дженни протянула ему горящую сигарету. Смущенная, она, спотыкаясь, отошла от того места, где сидела Дора, тяжело дыша по ходу движения. Пройдя еще двадцать ярдов, она наклонилась над кустом и отпустила его. В процессе она потеряла содержимое своего ланча в пакете вместе с попкорном и апельсиновой крошкой с костра. Наконец, когда в ее организме ничего не осталось, Дженни, пошатываясь, подошла к ближайшему дереву и встала там, прислонившись к стволу, задыхаясь и дрожа, жалея, что у нее нет воды, чтобы избавиться от ужасного привкуса во рту.
  
  “С тобой все в порядке?”Спросила Дора у нее за спиной. Она все еще курила одну из двух сигарет.Запаха дыма было достаточно, чтобы Дженни снова затошнило, но ей удалось подавить позыв.
  
  “Со мной все в порядке”, - сказала она дрожащим голосом.
  
  “С тобой все будет в порядке”, - заверил ее Дорато. “То же самое случилось со мной, когда я попробовал это в первый раз. Хочешь анальтоид? Я всегда держу немного с собой, чтобы моя мама не почувствовала запах дыма от моего дыхания ”.
  
  Дрожащими руками Дженни с благодарностью приняла предложенный мятный леденец breath. “Спасибо”, - сказала она и имела в виду это.
  
  Две девушки некоторое время стояли там вместе, пока Дженни затягивалась мятным запахом, а Дорафина докуривала оставшуюся сигарету. Когда он закончился, Дорака Осторожно раздавила окурок подошвой своей туфли. “Я бы не хотела устраивать пожар”, - сказала она со смехом. “Кто-нибудь может заметить. Тогда у нас были бы проблемы ”.
  
  Какое-то время они молчали. Единственным звуком было отдаленное тявканье койота, которому ответил другой, еще более далекий. Затем, впервые за этот вечер, легкий ветерок пронесся вокруг них, обдувая их лица со дна долины внизу.Когда небольшой порыв ветра унес остатки рассеивающегося сигаретного дыма, Дженни заметила, что его место занял другой запах.
  
  “Где-то там что-то мертвое”, - объявила она.
  
  “Мертв”, - повторила Дора.“Откуда ты знаешь?”
  
  Дженнифер Энн Брейди прожила на ранчо всю свою жизнь. Она узнала отчетливо отвратительный запах кэриона.
  
  “Потому что я чувствую его запах, вот как”, - ответила Дженни.
  
  Легкое смягчение в голосе Доры, когда она предлагала Альтоид, сразу исчезло. “Ты просто говоришь это, чтобы напугать меня, Дженнифер Брейди!” Заявила Дора. “Ты думаешь, что из-за того, что они говорили всю эту чушь об апачах, убивающих людей и все такое, ты можешь напугать меня или что-то в этомроде”.
  
  “Нет, я не такая”, - настаивала Дженни. “Разве ты не чувствуешь этого запаха?”
  
  “Пахнет чем?” Дорасшот назад. “Я ничего не чувствую”.
  
  Дженнифер Брейди видела достаточно трупов животных вдоль дороги и на ранчо, чтобы ни капельки не испугаться их, но по голосу Доры она могла сказать, что другая девушка была напугана. Это был способ свести счеты с сигаретами - способ вернуть немного ее собственного утраченного достоинства.
  
  “Давай”, - сказала Дженни.“Я покажу тебе”.
  
  Не дожидаясь, последует ли за ней Дора, Дженни отправилась в путь. Все еще дул легкий ветерок, и Дженни вошла прямо в него. Понаблюдав минуту или две, Дора Мэтьюз неохотно последовала за ним. С каждым шагом запах становился все сильнее.
  
  “Фу”, - протестовала Дора напоследок. “Теперь я тоже это чувствую. Это ужасно ”.
  
  Их путь привел их вверх и через горный хребет, который образовывал одну сторону котловины, где отряд разбил лагерь. Теперь девочки спускались с холма, пока почти не вернулись на дорогу, которая привела их в котловину. И там, видимое в лунном свете, у подножия насыпи, которая обрушилась с уклонистой дороги, лежало тело обнаженной женщины.
  
  “О, Боже мой”, - простонала Дорагор. “Она мертва?”
  
  Шею Дженни покалывало, а волосы на затылке встали дыбом. “Конечно, она мертва”, - сказала она, поворачиваясь. “Теперь давай. Мы должны пойти и рассказать миссис Ламберт ”.
  
  “Мы не можем этого сделать”, - причитала Дора. “Что, если она узнает о сигаретах? Тогда мы оба будем в затруднении ”.
  
  Дженни беспокоилась о том же, но угрозы попасть в беду было недостаточно, чтобы остановить ее. Как и Дора Мэтьюс.
  
  “Очень жаль”, - бросила Дженни через плечо. “Я все равно собираюсь рассказать. Кому-то придется позвонить моей маме ”.
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  Было после одиннадцати, когда вибрация крошечного пейджера доктора Джорджа Уинфилда разбудила его. Рядом с ним в постели его жена Элеонора захрапела совсем не по-женски. Судебно-медицинский эксперт округа Кочис-Коунти на цыпочках пересек комнату и тихо прикрыл за собой дверь, прежде чем включить свет и проверить номер на цифровом табло. Он привык к тому, что его поднимали с постели посреди ночи звонки из различных правоохранительных органов, но номер, отображавшийся на экране, не был тем, который он сразу узнал.
  
  Чтобы убедиться, что звук разговора не разбудит Элеонору, он прошел весь путь до кухни и воспользовался этим телефоном, чтобы перезвонить. “Главный помощник Монтойя”, - ответил голос менее чем через половину гудка. “Док Уинфилд?”
  
  “Это верно”, - ответил Джордж, протирая глаза. Он спал недолго, но его глаза были воспалены, и ему было трудно выбраться из тумана. “Что у тебя есть, Фрэнк?”
  
  “Проблема”, - ответил Фрэнк.
  
  “Кто-то умер, я полагаю”, - сказал Джордж, настраиваясь с оттенком сарказма. “Если бы это было не так, ты бы мне не звонил. В чем дело?”
  
  “Белая женщина”, - ответил Франкмонтойя. “Неизвестная Доу. Судя по ее виду, я бы сказал, что она мертва уже день или два. С другой стороны, в последнее время было так жарко, что, возможно, ничего страшного в этом нет ”.
  
  “Где ее нашли?”
  
  “На пути к перевалу Апачепас. Похоже, кто-то выбросил ее из машины и позволил ей скатиться по набережной. Она голая. Пока нам не удалось найти никаких документов, удостоверяющих личность, но нам придется подождать до утра, чтобы провести более тщательный поиск ”.
  
  Что-то в ApachePass мелькнуло на задворках сознания Джорджа Уинфилда, но в тот момент он не мог до конца разобраться в этом. Тем не менее, нельзя было отрицать скрытую настоятельность в голосе Фрэнка Монтойи. Даже спросонья Джордж заметил это и предположил, что Фрэнк нашел что-то глубоко тревожащее в состоянии тела.Возможно, женщина была изуродована каким-то необычно ужасным способом.
  
  “Я оденусь и буду там, как только смогу”, - сказал Джордж Уинфилд. Он был относительно новичком в этом районе, переселенцем из Миннесоты, поэтому его представление о географии юго-восточной Аризоны было все еще несколько туманным, что вынуждало его широко использовать свой подробный путеводитель по топологии, чтобы добраться туда, куда ему нужно. “Как далеко отсюда находится Apache Passfround и где это точно?”
  
  “Недалеко от шоссе 186. От Исби примерно час езды, ” ответил Фрэнк, в небрежной легкости его ответа сквозили знания родного сына. “В зависимости от того, как быстро ты едешь, конечно”. Помощники шерифа округа Кочиз не зря назвали нового судмедэксперта округа "Док Свинцовая нога”.
  
  “Хорошо”, - ответил Джордж. “Я буду там настолько близко к этому, насколько смогу. Тогда увидимся...”
  
  “Подожди”, - вмешался Фрэнк. “Прежде чем ты придешь, есть кое-что еще, что ты должен знать. Дженнифер Брэди — та, кто нашла тело, она и одна из ее подруг, девушка по имени Дора Мэтьюз.”
  
  В силу того, что он женился на Элеоноре Лэтроп, доктор Джордж Уинфилд был отчимом шерифа Джоанны Брэди и приемным дедушкой дочери Джоанны, Дженни. Тогда до него дошло, что то, что не давало ему покоя на протяжении всего разговора с Фрэнком Монтойей, было чем-то, о чем Элеонор упомянула мимоходом: Дженни и ее отряд девочек-скаутов разбили лагерь на ранчо в районе Пассареа Апачи в выходные в День памяти.
  
  “Как им это удалось?” - спросил он.
  
  “По словам Дженни, после отбоя они с Дорой отправились в несанкционированную прогулку. Они выходили одни, чтобы выкурить сигарету—”
  
  “Дженни курила сигареты?” - потребовал неверующий Джордж Уинфелд. “Ей двенадцать лет, черт возьми! Как, черт возьми, она раздобыла сигареты?”
  
  “Не укладывается у меня в голове”, - ответил Фрэнк. “Я просто передаю то, что сказала мне Фэй Ламберт, командир отряда.Фэй по-королевски зла на двух девочек, и я ее не виню. Я бы тоже был таким.Она хочет отправить их домой ”.
  
  Обеспокоенный тем, что Элеонора могла проснуться и выскользнуть из спальни, Джордж оглянулся через плечо, прежде чем возобновить разговор. “Что насчет Джоанны?” Спросил Джордж, понизив голос. “Ты звонил ей?”
  
  “Пока нет”, - признал Фрэнк. “Я собираюсь, но сначала я хотел разработать какой-нибудь план игры, чтобы забыть о тех двух девушках, вернувшихся в город. Уже одиннадцатый час, а Пейдж в шести сотнях миль отсюда. Не имеет смысла заставлять Джоанну посреди ночи ездить в поисках кожи с одного конца штата на другой, чтобы они могли приехать и забрать их ”.
  
  “А как насчет матери другой девушки?” - Спросил Джордж Уинфилд. “Не могла бы она приехать за ними?”
  
  “Отрицательно на это. Я пытался дозвониться до дома Доры Мэтьюз в каньоне Томбстоун. Ответа нет”.
  
  “Ты же не просишь меня вернуть их домой, не так ли?” Осторожно спросил Джордж Уинфилд. “Они не могут... ну... поехать домой в моем минивэне вместе с упакованным телом”.
  
  “Ты прав”, - согласился Фрэнк. “Об этом не может быть и речи, но я прошу предложений”.
  
  “Почему ты не можешь этого сделать?”
  
  “Потому что Дженни - дочь шерифа”, - сказал Фрэнк. “Все будет выглядеть так, будто с ней обращаются по-особому. Предполагая, что Джоанна решит баллотироваться на второй срок, вы можете представить, как бы это выглядело, если бы это попало в руки ее оппонента ”.
  
  “Полагаю, в этом ты прав”, - согласился Джордж Уинфилд. “Как насчет того, чтобы позвонить Джиму Бобу и Эвалу Брейди?” спросил он после короткой паузы. “Насколько я понимаю, они остаются на ранчо "Хай Лоунсом", чтобы присмотреть за делами, пока Джоанна и Бутч в отъезде из города. Когда дело касается Дженни, я уверен, они сделают все, что нужно ”.
  
  “Хорошая идея”, - ответил Франкмонтойя с явным облегчением. “Так кто же им позвонит, ты или я?”
  
  “Я заключу с тобой сделку”, - сказал Джордж. “Поскольку именно тебе придется иметь дело с Джоанной, я буду счастлив позвонить Джиму Бобу и Еве Лу”.
  
  “Спасибо”, - сказал Фрэнк. “Это будет большим подспорьем”.
  
  “Ты собираешься рассказать ей о сигаретах?” - Спросил Джордж.
  
  “Не то, чего у меня нет”, - сказал Фрэнк. “Я бы скорее оставил эту работу кому—нибудь другому - например, Файеламберу. Расследование убийства - моя ответственность. Сигаретки - нет.”
  
  “Удачи”, - сказал Джордж со смехом.
  
  Как только Фрэнк отключился от сети, Джордж нашел номер быстрого набора "Ранчо Хай Лоунсом", который Элеонора закодировала в их телефоне. Джим Боб Брэди ответил после третьего гудка. “Привет, Джимбоб, это Джордж”.
  
  “Я понял это, посмотрев на идентификатор вызывающего абонента”.
  
  “Надеюсь, я тебя не разбудил”.
  
  “Не-а”, - сказал Джим Боб. “Эвалу в спальне, готовится ко сну. Я сижу здесь и смотрю Джея Лено.Почему? Что происходит?”
  
  В максимально кратких словах Джордж Уинфилд обрисовал проблему. “Вау!” Джим Боб воскликнул, как только услышал всю историю. “Джоанна собирается устроить истерику”.
  
  “Я в этом не сомневаюсь”, - согласился Джордж.
  
  “Она уже знает?”
  
  “Фрэнк позвонит ей через несколько минут, но он ждет, чтобы убедиться, что ты отправишься в ApachePass и заберешь Дженни и другую девушку домой. В противном случае, он боится, что Джоанна вылетит из Пейджа налегке и будет ехать всю ночь, чтобы добраться сюда ”.
  
  “Назови мне номер Фрэнка”, - попросил Джим Боб. “Как только я ему позвоню, мы с Евой Лу сразу же отправимся за ними”.
  
  “Ты не думаешь, что Эвалу будет возражать?”
  
  “Боже мой, нет! Когда дело доходит до обращения с капризными детьми, нет никого лучше Евы Лу ”.
  
  “Я уверен, что это правда”, - согласился Джордж Уинфилд. Как бы он ни любил свою собственную жену, он не сомневался, что в такого рода кризисе Элеонора Лэтроп Уинфилд помогла бы гораздо меньше, чем другая бабушка Дженни. “ Увидимся там”, - добавил он.
  
  “Сойдет”, - сказал Джим Бобс. “Веди машину осторожно”.
  
  Джордж положил трубку.Едва дыша, он прокрался обратно в спальню и забрал свою одежду, бумажник и ключи. Несмотря на его осторожность, стука ключей, которые он доставал из комода со стеклянной столешницей, было достаточно, чтобы разбудить его жену.
  
  “Джордж?” Элеонора задала вопрос. “Это ты?”
  
  “Да”, - ответил он. “Меня вызвали по делу. Возвращайся ко сну”.
  
  “Ты надолго?”
  
  “Ты знаешь, как это бывает”, - сказал он. Наклонившись, он легко поцеловал ее в макушку лба. “Если я не буду дома к завтраку, выдели мне место”.
  
  “Подойдет”, - сонно сказала она. Затем она перевернулась, вздохнула и немедленно возобновила храп.
  
  Джордж стоял там, чувствуя, что каким-то образом увернулся от пули. Только на время, конечно. Как только Элеонора узнает о Дженни, теле и сигаретах, и как только Элеонора поймет, что Джордж знал о ситуации, не сказав ей сразу, тогда придется чертовски дорого заплатить, но Джордж к этому привык. Он и его первая жена почти никогда не ссорились. В этой новой жизни и во втором браке он учился получать удовольствие от своих почти ежедневных спарринг-поединков с вечно изменчивой Элеонорой. Джордж получил удовольствие от ежедневных стычек и еще большее удовольствие от того, что потом снова давал чаевые.
  
  Делает жизнь интереснее, подумал Джордж про себя, в очередной раз выходя из спальни и тихо закрывая за собой дверь. Это помогает нам оставаться молодыми - или, по крайней мере, не такимистарыми, какими мы были бы в противном случае.
  
  
  
  Джоанна Брейди спала, и ей снилось, что она гоняет свой блейзер по сухой постиранной постели.На полпути к мойке двигатель заглох. Снова и снова Джоанна поворачивала ключ в замке зажигания, но двигатель отказывался заводиться. Услышав грохочущий звук, доносящийся снаружи, Джоанна подняла глаза как раз вовремя, чтобы увидеть надвигающуюся на нее стену воды, поднявшейся из-за внезапного наводнения. Она потянулась к дверной ручке, когда зазвонил телефон. Она схватила трубку гостиничного телефона, но настойчивый треск продолжался. Со второй попытки она нашла свой мобильный телефон.
  
  “Алло?” сказала она, даже не потрудившись проверить показания идентификатора вызывающего абонента, когда она это сделала.
  
  Рядом с ней Буч перевернулся и застонал. “Что теперь?” - пробормотал он.
  
  “Доброе утро, босс”, - сказал Фрэнк Монтойя. “Прости, что разбудил тебя”.
  
  “Который час?” - спросила Джоанна.
  
  “Почти полночь”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Убийство”, - ответил Фрэнк. “На перевале Апачи. Дженни и одна из ее подруг, Дора Мэтьюз, обнаружили тело.”
  
  Джоанна села прямо на кровати. “Дженни?” - требовательно спросила она. “С ней все в порядке? Ей что-нибудь угрожает?”
  
  “Нет”, - сказал Фрэнк. “Я уверен, что с ней все в порядке, хотя я на самом деле не видел ее сам. Я все еще на месте преступления. Она и другая девушка вернулись в лагерь. Фэй Ламберт здесь, со мной. Мы отправимся туда, как только появятся Эрни Карпентер и Док Уинфилд, чтобы осмотреть место преступления ”.
  
  Держа телефон одной рукой, Джоанна выбралась из кровати и начала собирать одежду. “Потребуется некоторое время, чтобы пройти обследование”, - сказала она. “Но если мы отправимся в течение следующего получаса, мы, вероятно, сможем быть там к половине девятого или около того”.
  
  “Притормози, босс”, - говорил Фрэнк. “Я не думаю, что в этом есть необходимость”.
  
  “Что вы имеете в виду, говоря, что в этом нет необходимости?” Джоанна вернулась. “Если моя дочь замешана в убийстве —”
  
  “Я не говорил, что она была вовлечена”, - поправил Фрэнк. “Я сказал, что она нашла тело. Судя по всему, женщина мертва уже некоторое время, так что не похоже, что Дженни действительно была свидетелем совершения преступления. Мало того, я только что разговаривал по телефону с Джимом Боббрэди. Он и Ева Лу направляются на перевал Апачи, чтобы привезти Дженни и другую девушку, Дору Мэтьюз, обратно в город.”
  
  “Я все еще думаю, что нам следует одеться и отправиться в путь, как только —”
  
  “Почему?” Откровенно прерванный. “Какая разница, придешь ли ты сюда в восемь часов утра или в два часа дня?" - спросила она. - "Потерянный рай". С Дженни все в порядке, и она будет в хороших руках, о ней позаботятся Брэди. Что касается расследования убийства, у нас все под контролем. Эрни Карпентер и Док Уинфилд оба в пути и должны быть здесь через несколько минут. Как только один из них появится, я пойду проведаю Дженни, но, судя по тому, что сказала Фэй Ламберт, я думаю, с ней все в порядке.Дженни и ее подруга обнаружили тело и сразу же сообщили об этом миссис Ламберт.
  
  “Но где это было, прямо там, где они разбили лагерь?”
  
  “Не совсем”, - сказал Фрэнкс. “Кажется, после отбоя Дженни и другая девушка, Дора Мэтьюз, улизнули одни, чтобы выкурить сигарету —”
  
  “‘Что они сделали?”
  
  “Пошел покурить сигарету. У Дженни, очевидно, заболел живот, и ее вырвало. Через некоторое время после этого они нашли тело. Я сейчас на месте преступления. Я бы сказал, что это в доброй полумиле от того места, где девочки разбили лагерь.”
  
  “Что происходит?”Спросил Бутч на заднем плане. “Что-то случилось с Дженни?”
  
  “Сигареты!” Воскликнула Джоанна, отмахиваясь от вопроса Бутча. “Дженни курила сигареты c? Я убью ее. Дай ей трубку ”.
  
  “Я не могу. Я уже говорил тебе, что ее сейчас здесь нет ”, - сказал Фрэнк. “Она вернулась в лагерь, а это в доброй полумиле от места преступления. Фэй оставила девочек в машине для возвращения домой в кемпинге и дала им строгий приказ не двигаться с места, пока мы не приедем туда, что не должно занять так много времени ”.
  
  “Как только я смогу одеться и выбраться отсюда, мы отправимся в путь”, - сказала Джоанна.
  
  “Да ладно, босс”, - Фрэнк повернулся. “Пейдж находится по меньшей мере в восьми часах езды отсюда, даже так, как вы водите машину.А еще сейчас середина ночи. Последнее, что нам нужно, это чтобы ты взлетел в полночь и поехал домой. Ты окажешься в крушении где-то между здесь и там. У меня все под контролем, насколько это касается расследования, и твои родственники приедут, чтобы позаботиться о Дженни. Я предлагаю вам попытаться нормально выспаться прямо там, где вы находитесь, а утром отправиться домой ”.
  
  Джоанна ходила взад-вперед по комнате с телефоном в одной руке и кучей одежды в другой. Теперь она перестала ходить и глубоко вздохнула. Даже в своем взволнованном состоянии она понимала, что у нее будет достаточно времени, чтобы разобраться с Дженни и ее экспериментами с сигаретами. Истинной целью ночного телефонного звонка Фрэнка было убийство в юрисдикции Джоанны. Это означало, что ей нужно было выключить свой материнский гнев и надеть личину шерифа.
  
  “Вам лучше рассказать мне, что вы знаете о жертве”, - сказала она. “Есть идеи, кто она такая?”
  
  “Нет”, - ответил Фрэнк. “Она пьяна. Никаких документов, ничего”.
  
  “И никакого транспортного средства?”
  
  “Не то, чтобы нам пока удавалось его найти. Я бы сказал, что ее убили где-то в другом месте, а затем выбросили здесь. Конечно, Док Уинфилд сможет рассказать нам об этом больше ”.
  
  “Ты будешь кастовать для tiretracks?” Спросила Джоанна.
  
  “Да, но в зависимости от того, как давно ее привезли сюда, я сомневаюсь, что слепки шин принесут нам какую-либо пользу”.
  
  К тому времени Бутч включил свою лампу и сидел на своей стороне кровати. “Я одеваюсь или нет?” - спросил он.
  
  Джоанна знала, что Фрэнкмонтойя был прав. Ехать ночью’ проспав менее двух часов, не имело смысла. “Нет”, - сказала она Бутчу. “Пока нет”.
  
  “Что "еще нет”?" Спросил Фрэнк.
  
  “Я разговаривал с Батчем. Ты прав. Вероятно, нам не стоит уезжать до утра, но я хотел бы поговорить с Джимом Бобом и Евой Лу, прежде чем приму окончательное решение. И за Дженни, ” добавила она.
  
  “Хорошо”, - сказал Фрэнкс. “Поскольку у меня здесь приличный сигнал сотового телефона, он, вероятно, будет работать и в лагере. Как только мы все будем в одном месте, я тебе перезвоню”.
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна.“Звучит неплохо”.
  
  Она закончила разговор и затем забралась обратно в постель.
  
  “Так в чем дело?” - спросил Бутч.
  
  “Дженни и Дораматтьюз улизнули из лагеря после отбоя, чтобы выкурить сигареты”, - ответила она.“Пока они занимались этим, они наткнулись на жертву убийства. Джим Боб и Ева Лу приедут, чтобы забрать девочек и отвезти их домой в Бисби ”.
  
  “Но с девочками обеими все в порядке?”
  
  “Прекрасно”, - раздраженно ответила Джоанна. “По крайней мере, они будут такими, пока я их не догоню. Я не могу в это поверить. Дженни курит! Как ты думаешь, что на нее нашло?”
  
  “Ей двенадцать”, - сказал Бутч, подавляя зевок. “Она взрослеет, пробуя свои крылья. Не раздувай из этого дело федерального масштаба”.
  
  Джоанна повернулась к нему, разинув рот. “Что ты хочешь этим сказать?”
  
  “Я имею в виду сохранять хладнокровие”, - сказал он. “Это всего лишь сигареты. Чем больше ты остро реагируешь, тем хуже будет. Подумай о себе и своей матери. А как насчет всех тех вещей, которые Элеонор говорила тебе не делать?”
  
  “Я не могла дождаться, когда выйду и попробую их”, - призналась Джоанна. “Все до единого запреты Элеонор, вплоть до конца, превратились в одно из моих обязательных блюд”.
  
  Бутч протянул руку и обнял Джоанну за плечи, притягивая ее к себе. “Вот ты где”, - сказал он с усмешкой. “Я прекращаю свое дело. Теперь расскажи мне все о том, как наша дочь нашла тело. К черту сигареты, мне кажется, что Дженни изо всех сил пытается пойти по стопам своей матери ”.
  
  Дженнифер Энн Брейди с несчастным видом сидела на кожаном диване в удивительно просторном доме на колесах мистера Фоксворта и ждала, что будет дальше. Мать Дженни иногда сердилась, но когда это случалось, ее голос был действительно тихим — почти шепотом. Когда миссис Ламберт злилась, она кричала достаточно громко, чтобы все в лагере слышали каждое слово. Она кричала о том, каким невероятно безответственным поступком было со стороны Дженни и Доры вот так убежать. И как неприемлемо было для них курить сигареты! Кроме того, миссис Ламберт сказала, что, поскольку Дженни и Дора показали, что им нельзя доверять, она находится в процессе уведомления их родителей, чтобы они приехали за ними. Им не разрешат оставаться в лагере до конца выходных.
  
  Для Дженни, которая не привыкла попадать в неприятности, краснолицая тирада миссис Ламберт была неподготовленной территорией. Поскольку Дженни знала, что заслужила это, она приняла выговор со своим собственным покрасневшим тиком и поклонилась в болезненном смущении.
  
  Дора, с другой стороны, небрежно отмахнулась от всего этого. Как только миссис Ламберт закончила орать на них, схватила свой мобильный телефон и вышла на улицу, Дора показала язык удаляющейся миссис Ламберт, когда дверь закрылась.
  
  “Что она знает?”Спросила Дора. “Черт с ней! Я собираюсь пойти принять душ ”.
  
  “Душ!” Дженни улыбнулась. “Ты не можешь этого сделать. Вы слышали, что сказала миссис Ламберт. Нет душа. Не хватает воды. Если ты употребишь слишком много, у других девушек может закончиться вода до окончания выходных ”.
  
  “Ну и что?” Спросила Дора, пожимая плечами. “Какое мне дело? Она все равно отправит нас домой ”.
  
  “Но у нас будут еще большие неприятности”.
  
  “Ну и что?” Дорарепаттировала еще одним пожатием плеч. “Кого это волнует? По крайней мере, я буду чистой для разнообразия.”С этими словами она бросилась в ванную и заперла за собой дверь.
  
  Дженни, оставшаяся одна в гостиной, осталась в недоумении. Она всегда считала Дору грязной, потому что ей нравилось быть грязной и что запах ее тела был результатом того, что она не знала никого лучше. Теперь, когда Дженни слушала, как работает душ, в течение, казалось, бесконечных минут, она не была так уверена.
  
  Раздался стук в дверь. Дженни подпрыгнула. Она начала вставать, чтобы ответить, но потом передумала. “Кто это?” - спросила она. Поскольку душ все еще работал, она помолилась, чтобы тот, кто был снаружи, не был миссис Ламберт, и ее желание исполнилось.
  
  “Это Фрэнк Монтойя, Дженни”, - сказал главный помощник шерифа. “Мне нужно с тобой поговорить”.
  
  С облегчением услышав знакомый голос, Дженни подбежала к двери и распахнула ее. Затем, смутившись, она отступила. “Привет”, - сказала она приглушенным голосом.
  
  “С тобой все в порядке?” - спросил он.
  
  Она кивнула. “Я предполагаю, что так”, - сказала она. “Ты звонил моей маме?”
  
  “Да.
  
  “Она возвращается домой?”
  
  “Не сегодня. Она вернется домой завтра”.
  
  Дженнифер Брэди вздохнула с облегчением. Она еще не была готова встретиться лицом к лицу со своей матерью.
  
  “Твои бабушка и дедушка возвращаются, чтобы забрать тебя”, - продолжил Фрэнк Монтойя.
  
  Желудок Дженни сделал сальто-шлепок. “Какие именно?” она спросила.
  
  “Мистер и миссис Брейди.Они скоро будут здесь ”.
  
  Дженни с трудом сглотнула и неуверенно улыбнулась Фрэнку Монтойе. С дедушкой и бабушкой Брейди было бы гораздо легче иметь дело, чем с бабушкой Лэтроп Уинфилд. У матери ее матери была привычка всегда делать так, чтобы все казалось намного хуже, чем было на самом деле, хотя в данном случае ухудшение положения едва ли казалось возможным.
  
  “А как же мать Доры?” Спросила Дженни. “Она тоже чеканит?”
  
  “Пока нам не удалось связаться с миссис Мэтьюз”, - объяснил Фрэнк Монтойя. “Возможно, нам придется попросить твоих бабушку и дедушку тоже взять Дору в город. Если миссис Мэтьюс все еще не будет дома к тому времени, когда ты приедешь, возможно, твои бабушка и дедушка смогут присмотреть за Дорой, пока мы не сможем уведомить ее мать ”.
  
  “Нет”, - сказала Дора, выходя босиком из ванной. На ней была та же грязная одежда, что и раньше, но ее чистые влажные волосы были обернуты полотенцем. “Я могу пойти домой, даже если моей мамы там нет. Просто попроси их высадить меня у нашего дома. Я буду Бетин”.
  
  “Мне жаль, Дора. Мы не можем этого сделать. Твоя мать ожидает, что ты будешь в лагере до утра понедельника. Она также ожидает, что вы будете под надлежащим присмотром. Мы не можем отвезти вас домой без присмотра взрослых. У миссис Ламберт возникли бы проблемы с ответственностью, если бы мы это сделали, и у департамента шерифа тоже ”.
  
  “Я не знаю почему”, - сказала Дорасэйд. “Я часто остаюсь один на один с самим собой. В этом нет ничего особенного ”.
  
  “Ты уверен, что не знаешь, где твоя мать?”
  
  Дора пожала плечами. “У нее есть парень”, - сказала она небрежно. “Вероятно, они просто куда-то ушли.Ну, знаешь, для секса и прочего. Я уверен, что именно поэтому она была так настроена на то, чтобы я поехал в кемпинг — чтобы она могла избавиться от меня на некоторое время ”.
  
  Застигнутый врасплох небрежностью Доры, Фрэнк посмотрел на нее и нахмурился. “Твоя мать часто это делает, оставляет тебя одну?”
  
  “Я могу сама о себе позаботиться”, - парировала Дора. “Я же не собираюсь умирать с голоду или еще от чего-то. В доме полно еды. Я могу приготовить сэндвичи и прочее ”.
  
  У Фрэнка запищало радио, объявляя о прибытии доктора Уинфилда на место преступления. “Прежде чем вы отправитесь обратно в город, мне нужно задать вам несколько вопросов”, - сказал помощник шерифа Монтойя. “Вы, девочки, никого не видели поблизости, когда нашли тело, не так ли?”
  
  Обе девушки в унисон покачали головами.
  
  “Или видел что-нибудь, что показалось странным?”
  
  “Нет”, - ответила Дженни.
  
  “Как насчет того, чтобы что-то поднять или переместить?”
  
  “Я знаю достаточно, чтобы не прибегать к доказательствам”, - вставила Дженни. “Как только мы увидели тело, мы сразу же побежали сюда и рассказали миссис Ламберт”.
  
  “Но тело находится далеко от лагеря, почти в полумиле. Что заставило тебя зайти так далеко?”
  
  “Как только мы потушили сигареты, я почувствовал этот запах — я имею в виду тело. Я сказал Доре, что кое-что умерло, но она подумала, что я просто выдумываю это, поэтому мне пришлось показать ей. Я думал, мы найдем мертвого оленя, или корову, или койота, но не женщину. Не человек. Ты знаешь, кто она?”
  
  “Пока нет”, - ответил Фрэнк. “В конце концов, мы с этим разберемся”.
  
  Прежде чем Фрэнку удалось выехать из дома на колесах, снаружи раздался еще один стук. Как только Фрэнк открыл дверь, Ева Лу Брейди метнулась внутрь. Она обхватила Дженни обеими руками и притянула внучку в удушающие медвежьи объятия. “С тобой все в порядке?” - требовательно спросила она.
  
  Зажатая между пышными грудями Эвалу Брэйди, все, что Дженни могла сделать, это кивнуть.
  
  Ее бабушка ослабила хватку Дженни и повернулась к Доре. “А ты, должно быть, маленькая девочка Салли Поммер. Я знала твою бабушку”, - добродушно добавила Ева Лу. “Раньше мы с Долли были волонтерами в "Обедах на колесах". Я так понимаю, кто-то принес ваши рюкзаки и спальные мешки из вашей палатки. Джим Боб загружает их в машину прямо сейчас. Ты готов отправиться?”
  
  Дора развернула полотенце и бросила его на пол. “Я такая”, - сказала она. Дженни была удивлена, увидев, что обычно тусклые каштановые волосы Доры сияли в свете, отбрасываемом люминесцентным светильником, работающим от генератора в доме на колесах.
  
  Ева Лу наклонилась, подняла мокрое полотенце и вернула его Доре. “Я уверен, ты не хотел оставлять это лежать на полу. Как только ты повесишь трубку, мы отправимся”.
  
  На мгновение Дженни подумала, что Дора собирается сказать что-нибудь умное. Вместо этого, не говоря ни слова, она протопала обратно в ванную и повесила мокрое полотенце на деревянную вешалку. “Если все в порядке, может быть, мы можем пойти сейчас”.
  
  “Да”, - сказала Ева Лу, ведя Дженни и Дору мимо Фрэнка Монтойи, который все еще стоял в открытом проходе. “Я уверен, что это будет он просто зубец”.
  
  Девочки и их одежда были на заднем сиденье ’Хонды" Брэди, когда Фрэнк Монтойя передал свой телефон бабушке Брэди. С неприятным чувством Дженни сразу поняла, что человек на телефоне, должно быть, ее мать. Опустившись на сиденье автомобиля, Дженни закрыла глаза и пожалела, что не находится где-нибудь в другом месте. Примерно через минуту Эвалу постучал в окно и жестом предложил Дженни выйти из машины.
  
  “Это для тебя”, - сказала бабушка Брейди. “Твоя мать хочет поговорить с тобой”.
  
  Дженни неохотно выбралась из машины и взяла телефон, но она обошла дом на колесах с другой стороны, прежде чем ответить. В других палатках мерцали фонарики. Дженни знала, что в наступившей тишине все остальные девочки в отряде наблюдали за происходящим и напрягали слух, чтобы расслышать каждое слово.
  
  “Привет, мам”, - сказала Дженни.
  
  “С тобой все в порядке?” - требовательно спросила Джоанна.
  
  Горячие слезы жгли глаза Дженни. “Наверное, да”, - пробормотала она.
  
  Если Джоанна была готова рассказать Дженни о ее плохом поведении, то прерывистого, неуверенного звука приглушенного голоса ее дочери было достаточно, чтобы изменить ее решение и растопить сердце. “Что случилось?” она спросила.
  
  Слезы Дженни перехлестнули через край. “Я попала в беду, мама”, - всхлипывала она. “Я не хотел этого делать ... Пробовать сигарету, я имею в виду. Это было похоже на несчастный случай или что-то в этом роде. Дора спросила меня, и я сказал "да", хотя знал, что не должен был этого делать. Прости меня, мам. Я действительно такой”.
  
  “Конечно, ты сожалеешь, Дженни”, - сказала Джоанна. “Бабушка и дедушка сейчас там, чтобы забрать тебя домой, верно?”
  
  “Да”, - пробормотала Дженни, несомненно, со сдавленным всхлипом, ее слезы все еще были очень близки к поверхности.
  
  “Мы поговорим об этом завтра”, - сказала Джоанна. “Но в то же время, я хочу, чтобы ты знал, что я люблю тебя”.
  
  “Спасибо тебе”.
  
  “Бабушка сказала мне, что ты сообщила об обнаружении тела, хотя знала, что, вероятно, попадешь в переделку. Это было смело с твоей стороны, Дженни. Смелый и ответственный. Я действительно горжусь тобой за то, что ты это делаешь.
  
  “Спасибо”, - ответила Дженни.
  
  “Ты идешь со снегом. Увидимся завтра, когда я вернусь домой. Понятно?”
  
  “Хорошо, доброе утро”.
  
  “Пока-пока”.
  
  “Пока”.
  
  “Я люблю тебя”.
  
  Дженни выключила телефон, а затем побрела обратно к бабушкиной и дедушкиной "хонде". На пороге штата шериф Джоанна Брейди обратилась к своему новому мужу.
  
  “Как у меня дела?” - спросила она.
  
  “Круто”, - сказал он. “Сдержанная элегантность. А теперь возвращайся в постель и давай попробуем немного поспать. У меня такое чувство, что нам это понадобится ”.
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  Было всего чуть больше семи, когда Джоанна и Бутч, собрав вещи и позавтракав, покинули отель Marriott в Пейдже, чтобы отправиться в пятичасовую поездку в Финикс. После шквала ночных телефонных звонков Джоанне было трудно заснуть. Она долго лежала без сна, задаваясь вопросом, может ли мертвая женщина на перевале Апачи быть связана с эпидемией угонов автомобилей, охватившей округ Кочиз. Правда, предыдущие преступления не были такими жестокими. Ни одна из других жертв серьезно не пострадала, но это не означало, что тот, кто это делал, не решил лучше исполнить преступление по угону автомобиля.
  
  Покидая Пейдж, Джоанна все еще думала о мертвой женщине и о том, оставит ли обнаружение тела какие-либо затяжные эмоциональные шрамы у Дженни или Доры. Погруженная в свои размышления Джоанна едва замечала мили, которые проходили в полной тишине.
  
  Бутч был тем, кто заговорил первым. “Неважно, сколько я живу в Аризоне, - сказал он, - я никогда не забуду, насколько прекрасна пустыня.”
  
  Впервые Джоанна позволила себе обратить внимание на пейзаж. По обе стороны от бесконечной полосы двухполосного асфальта окружающая пустыня казалась лишенной человеческого жилья — пустой и неприступной. Ранний утренний солнечный свет и тени косо ложатся на красные и лавандовые скалы, создавая яркий рельеф на фоне лазурного неба. Высоко на фоне безоблачного горизонта без особых усилий дрейфовал одинокий канюк, описывая изящные, идеально очерченные круги. Прямо за забором из колючей проволоки стадо овец, шерсть которых была окрашена в розовый цвет пылью, поднятой их изящными копытцами, скреблось в поисках живительной влаги.Джоанна проехала мимо убогого торгового поста и ряда ветхих, сколоченных из досок торговых прилавков, где торговцы из числа коренных американцев начали раскладывать свои украшения, корзины и коврики в надежде продать их проезжающим туристам.
  
  Джоанне, всю жизнь прожившей в пустыне, было трудно увидеть суровый пейзаж глазами пересадки в районе Чикаго. То, что Бутч считал удивительно странным и экзотичным, показалось ей просто обыденным.
  
  “Я продолжаю думать, что округ Кочиз малонаселен”, - сказала Джоанна со смехом. “Я полагаю, что по сравнению с этим, это мегаполис”.
  
  Бутч потянулся и взял ее за руку. “Говоря о округе Кочиз, ” сказал он, “ вы приняли решение о том, собираетесь ли вы снова баллотироваться?”
  
  Джоанна тяжело вздохнула.Пока шла свадьба и все остальное, Джоанна продолжала обходить проблему стороной. Но теперь, спустя три года после истечения срока ее полномочий, ей скоро предстояло принять решение.
  
  “Я не могу себе представить, что вернусь к продаже страховки для Майло Дэвиса”, - сказала она с печальным вздохом.
  
  “Нет”, - согласился Бутч. “Этого я тоже не вижу”.
  
  “Но я жила со своим отцом, когда он баллотировался в президенты”, - продолжила Джоанна. “Это был ад. Когда пришло время избирательной кампании, мы его почти не видели — он был либо на работе, либо занимался политикой. Что ты думаешь?”
  
  “Я не могу представить, что вижу тебя меньше, чем сейчас”, - ответил Бутч, “но я также знаю, что лучше, чем ввязываться в это. Это полностью зависит от тебя, Джоуи. Поскольку в настоящее время я на содержании, я не думаю, что мне действительно следует иметь право голоса. Если я скажу: "Дерзай!", люди могут подумать, что я просто интересовался твоей зарплатой. Если я скажу: ‘Брось это", они скажут, что я тобой командовал и душил тебя, не позволяя тебе полностью реализовать свой потенциал ”.
  
  “Ты не хранитель”, - возразила Джоанна. “На доход, который поступает каждый месяц от продажи The Roundhouse, нельзя чихать. Вы выступаете генеральным подрядчиком на строительстве нашего нового дома, и вы только что закончили писать книгу. Ты также готовишь и присматриваешь за Дженни. Как это делает тебя содержанкой?”
  
  “Может быть, не в твоих глазах”, - сказал он. “Но я сомневаюсь, что остальной мир доставляет мне такие же неприятности. Тем не менее, когда дело доходит до избрания на должность, я серьезно говорю, что оставляю это на ваше усмотрение. Я поддержу тебя в любом случае, но тебе придется решать самому. Тебе нравится быть шерифом, не так ли?”
  
  “Да”, - согласилась Джоанна.
  
  “И ты делаешь хорошую работу”.
  
  “Насколько я знаю, хотя окончательное решение на этот счет должны будут принять избиратели”.
  
  “Есть ли что-нибудь, чем ты хотел бы заниматься больше, чем тем, что ты делаешь сейчас?”
  
  “Ничего такого, о чем я могла бы подумать”, - ответила она.
  
  “Ну, тогда,” сказал Бутч, пожимая плечами, “что касается меня, то это действительно зависит от тебя. Ты обсуждал это с Марианной?”
  
  Преподобная Марианна Макулия была лучшей подругой Джоанны еще со средней школы. Она также была пастором Объединенной методистской церкви в Каньоне Томбстоун, где Джоанна была верной прихожанкой. Марианна и ее муж-домосед Джефф находились во многом в том же положении, что и Джоанна и Бутч, — Марианна была основным кормильцем семьи, в то время как Джефф заботился об их двух маленьких детях и подрабатывал ремонтом старых автомобилей. В прежние времена Джоанна спрашивала совета у Марианны почти по всем вопросам.
  
  “С новым ребенком и возвращением к работе у нее почти никогда не остается времени на разговоры”, - сказала Джоанна.
  
  “А как насчет Дженни?”- Спросил Бутч. “Ты говорил с ней об этом?”
  
  Джоанна покачала головой.“Не совсем”.
  
  “Может быть, тебе стоит спросить ее мнение”, - настаивал Бутч. “Твое решение окажет на нее гораздо большее влияние, чем на кого-либо другого”.
  
  “Даже ты?” - спросила она.
  
  “Я большой мальчик”, - сказал Бутч.
  
  В последовавшей тишине Джоанна подумала о том, что было сказано. Она не могла вспомнить, чтобы ее отец когда-либо спрашивал ее мнение о том, должен ли он баллотироваться в офис. Отцы сделали то, что они сделали. Обсуждение со стороны посторонних не было ни запрошено, ни принято. Джоанна всегда боготворила своего отца и была слегка смущена тем, что ее мать никогда “не работала вне дома” или имела то, что Джоанна сочла бы "настоящей” работой. Вместо того, чтобы быть благодарной за то, что у нее была мать-домоседка, Джоанна раздражалась из-за неусыпного внимания Элеонор.
  
  “Я спрошу ее”, - наконец согласилась Джоанна.
  
  Мили пролетали мимо по почти пустынной дороге. Когда они приблизились к Флагстаффу, пустыня уступила место горам и лесу. Как только они оказались в зоне действия сигнала, сотовый Джоанны начал пищать. Бутч взял его с сиденья.
  
  “Кто это?” - спросила она.
  
  Бутч проверил идентификатор звонившего. “Здесь написано ”Уинфилд“, - ответил он, - так что это либо Джордж, либо твоя мать”.
  
  “Я голосую за Джорджа”, - сказала Джоанна, взяв трубку, но это был не он.
  
  “Твой телефон был выключен, или что?” Элеонора Лэтроп Уинфилд потребовала ответа, когда услышала голос своей дочери. “Я пытался дозвониться до тебя больше часа”.
  
  “Мы находимся между Пейджем и Флагстаффом, мама”, - ответила Джоанна. “Сигнал сейчас достаточно сильный, чтобы звонок прошел. Что случилось?”
  
  “О чем, черт возьми, думали Джим Боб и Ева Лу! Насколько они знали, Дора Мэтьюз - ювенильная преступница, которая могла зарезать их до смерти, пока они спали ”.
  
  “Дора провела здесь ночь?” - спросила Джоанна.
  
  “Ты хочешь сказать, что ты с ними еще не разговаривал?”
  
  “Мы едем и покидаем отель рано утром. Если кто-то пытался дозвониться мне, им повезло так же, как тебе. Последнее, что я слышал, Джим Боб и Ева Лу забрали Дору домой, потому что никто не мог найти ее мать ”.
  
  “И они до сих пор этого не сделали!” - фыркнула Элеонор. “Женщина ушла, не сказав никому, куда она направляется и когда вернется, поэтому Джим Боб и Ева Лу оставили Дору у себя на ночь, что, на мой взгляд, было совершенно необязательно — и в вашем доме тоже”, - указала Элеонора. “Вот почему в этом округе есть приемные семьи, вы знаете — лицензированные приемные семьи — для ухода именно за такими типами детей. И как ты думаешь, какое влияние этот маленький хулиган оказывает на Дженни? Сигареты!Почему, из всех вещей!”
  
  “Мама, - сообщила Джоанна, - Дженни и Дора нашли тело. Кто-то был убит. Когда ты думаешь о том, что могло с ними случиться, попытка выкурить сигарету теряет часть своего эффекта, тебе не кажется?”
  
  “Я ничего подобного не думаю”, - ответила Элеонор. “И меня не волнует, были ли бабушка и дедушка Доры столпами пресвитерианской церкви в Олд Бисби. Дочь и внучка полностью вышли из-под контроля. Такой ребенок не должен общаться с нашей милой маленькой Дженни и сбивать ее с пути истинного. Вы же не кладете хорошее яблоко вместе с кучей плохих, чтобы сделать плохие лучше, не так ли? В жизни так не бывает ”.
  
  Пока Элеонор продолжала ругаться по поводу сигарет, у Джоанны начало подниматься настроение. “Мама”, - сказала она, стараясь, чтобы ее голос звучал невозмутимо. “Нет смысла пытаться обвинить во всем Дору Мэтьюз. Дженни тоже отчасти виновата в этой ситуации. Дорада точно не заставляла Дженни брать ту сигарету. Дора предложила это, и Дженни приняла это по собственной воле. Она сама мне это сказала ”.
  
  “Но суть в том, что Доре вообще не следовало брать сигареты в лагере девочек-скаутов”, - продолжила Элеонор. “Девочки-скауты работали не так, когда я была вовлечена. Что за мягкотелый лидер, в любом случае, Фэй Ламберт?”
  
  “Так случилось, что она единственная, кто проявил инициативу и вызвался на эту работу”, - ответила Джоанна. “Она единственный человек в городе, который был готов сказать, что примет командование отрядом, когда его собирались распустить из-за отсутствия лидера, помнишь? Она также является кем-то, кто работает волонтером, потому что считает, что герлскаутинг важен, а не потому, что у нее в отряде есть своя девушка ”.
  
  “Именно это я и хочу сказать”, - сказала Элеонор. “У Фэй Ламберт нет дочери. Фактически, у нее вообще нет детей. Как много она может знать о девочках возраста Дженни? Что заставляет ее думать, что она квалифицирована?”
  
  74
  
  Я’/\It/U)Я’.1 Я (Обычно, когда имеешь дело со мной {Ранее, Джоанна Зелл, характер у меня такой
  
  ing. В подобных случаях казалось, что Элеонора никогда не слышала ни слова из того, что сказала Джоанна.
  
  “Мама, ” возразила Джоанна, “ если ты говоришь здесь о родительских навыках, давай возложим вину там, где это действительно уместно - на меня. Я там, куда ты должен указывать пальцем.Если Дженни и Дора в очереди 0111, вытащите меня на ковер, и мать Доры тоже. Но в том, что наши дети плохо себя вели, Фэй Ламберт виновата не больше, чем ты или Ева Лу ”.
  
  “Я должен надеяться, что нет!Элеонора фыркнула. “Фэй Ламберт - не единственная, на кого я тоже злюсь”, - продолжила она. “Джордж мне тоже противен. Он знал все об этой прошлой ночи — знал, что у Дженни были какие-то неприятности. Он должен был рассказать мне об этом в то время и попросить меня поехать с ним, чтобы забрать тех девушек, вместо того, чтобы звонить Джиму Бобу и Еве Лу. Я могу сказать вам точно, если бы я был главным, такая девушка, как Дора Мэтьюз, никогда бы не провела ночь на ранчо ”Хайлонесом"!"
  
  К счастью для нее, ты не был главным, подумала Джоанна. “Тогда как ты узнал об этом?” Мягко спросила Джоанна.
  
  “Дженни звонила несколько минут назад”, - сказала Элеонор. “Я уверен, что Ева Лу сделала свой звонок. Иначе я бы ничего об этом не знал. Все, что я могу сказать, это то, что я, конечно, надеюсь, что ты сегодня вернешься домой, чтобы разобраться в этом беспорядке ”.
  
  Это, конечно, и было намерением Джоанны — высадить Бутча в Пеории и отправиться в Бисби, но теперь, когда ее мать отдает приказы, первым побуждением Джоанны было отказаться. “Теперь, когда телефон работает, я поговорю с департаментом, а также с Дженни и Евой Лу, прежде чем принимать какие-либо решения”, - сказала Джоанна.
  
  На другом конце вагона Бутчдиксон снисходительно улыбнулся самому себе и покачал головой. Он привык к непрекращающимся битвам, которые вели между его новой женой и ее многодетной матерью.
  
  “Тебя это даже не беспокоит?” Элеонор продолжила. “Что-то не похоже на это. Вот твоя собственная дочь проводит время не с теми друзьями и, скорее всего, нарвалась на неприятности, но ты совершенно блаженный &# 233;. Я не думаю, что ты даже беспокоишься об этом ”.
  
  “Конечно, я волнуюсь”, - начала Джоанна. “Это просто...” Затем, как будто она была застигнута врасплох, Джоанна догадалась, что происходит с ее дочерью. Когда Дженни согласилась уйти после отбоя и когда она попробовала ту роковую сигарету, она просто пыталась вписаться — быть одним из обычных детей. То же самое случилось с Джоанной, когда она сама была в возрасте Дженни и когда собственный отец Джоанны, бывший медный рудокоп и заместитель шерифа Д. Х. Латроп, был избран шерифом округа Кочиз.
  
  В сплоченном и социально стратифицированном сообществе Бисби, где то, что делал твой отец, определяло твою социальную среду, смена работы Большого Хэнка Латропа и повышение до должности шерифа выбили Джоанну из ее старого знакомого социального контекста в другой - тот, в котором ей не были особенно рады. Ее бывшие друзья считали, что она слишком заносчива, чтобы играть с ними, в то время как дети с родителями в белых воротничках считали, что она недостаточно хороша, чтобы участвовать в их мероприятиях и группах. Некоторые из ее проблем с дисциплиной в школе — например, ожесточенная драка на кулаках, которая укрепила ее дружбу с Марианной Макулией на всю жизнь, — возникли из-за попыток Джоанны вписаться, найти место, где ее приняли бы.
  
  Прежде чем Элеонор смогла сказать что-нибудь еще, в ее руке запищал телефон. “Послушай, мам”, - сказала Джоанна, зная, что на линии детектив отдела по расследованию убийств Эрни Карпентер. “Один из моих обнаружителей пытается связаться со мной. Я должен немедленно повесить трубку ”.
  
  “Скажи мне одну вещь”, - потребовала Элеонор. “Ты возвращаешься домой сегодня или нет?”
  
  “Мне придется перезвонить тебе по этому поводу”, - ответила Джоанна, завершая разговор. После общения с Элеонор участие в расследовании убийства казалось облегчением.
  
  “Доброе утро, Эрни”, - сказала Джоанна. “Что случилось?”
  
  “Я работаю с Джейн До Из Apache Pass”.
  
  “А что насчет нее?”
  
  “Доктор Уинфилд говорит, что выглядит так, будто она мертва уже день или два. Он думает, что ее убила травма, нанесенная тупым предметом. Он узнает об этом больше, когда проведет вскрытие этим утром. Но поверьте мне, шериф Брейди, за этим кроется гораздо больше, чем просто удар по голове. Женщину пытали перед смертью. Это было уродливо — действительно уродливо ”.
  
  Джоанна закрыла глаза и задалась вопросом, как много из этого видели Дженни и Дора Мэтьюз и сколько из этого они будут носить с собой, бодрствуя и засыпая, до конца своих дней.
  
  Тем временем Эрни продолжал. “Этим утром с первыми лучами солнца у нас работает команда на месте преступления, и именно поэтому я звоню тебе. Возможно, они нашли что-то важное. Это один из тех браслетов с предупреждением о медицинском удостоверении личности, на котором написано "никакого пенициллина и никакого морфина". В нем указаны имя и адрес в Финиксе. Одна из ссылок была оборвана, так что невозможно с уверенностью сказать, принадлежала ли она нашей жертве, но я думаю, велика вероятность, что принадлежала, потому что не похоже, что она долго пеклась в морозильной камере. Фрэнк говорит мне, что ты собираешься быть в Финиксе сегодня. Я хотел спросить, не будете ли вы заинтересованы в том, чтобы попытаться отследить этот адрес и посмотреть, сможете ли вы найти кого-нибудь по имени Констанс Мари Хаскелл. В противном случае, либо Джейми, либо мне придется это сделать ”.
  
  Отдел по расследованию убийств Джоанны состоял из двух офицеров — Эрни Карпентера и детектива Хайме Карбахаля. Со стороны кого-то из них было глупо совершать семичасовую поездку в оба конца в Финикс и обратно, чтобы сделать что-то, с чем Джоанна могла справиться, не отклоняясь от своего пути более чем на несколько миль.
  
  “У тебя есть адрес и номер телефона?” - спросила она. Указав на блокнот на своей доске, Джоанна жестом показала Бутчу, что ей нужно, чтобы он кое-что записал. Эрни прочитал имя с браслета, а также номер телефона и адрес на Юго-восточной Энканто драйв. Джоанна повторила информацию для Батча, чтобы он мог записать ее.
  
  “Что-нибудь еще, что я должен знать об этом?” Спросила Джоанна, когда они закончили.
  
  “Не то чтобы я в курсе”, - сказал Эрни. “Только то, что я сказал минуту назад. Браслет мог принадлежать нашей жертве, но мы не знаем этого наверняка ”.
  
  “Другими словами, вы же не хотите, чтобы я подскакивал к входной двери и говорил: ‘Здесь живет Констанс Мэри Хаскелл, и если да, то не могли бы вы позволить мне поговорить с ней, потому что мне нужно выяснить, жива она или мертва’? Я должен быть в состоянии придумать что-нибудь более подходящее, чем это ”.
  
  “Но если ты хочешь, чтобы я попросил кого-нибудь из полиции Феникса разобраться с этим ... ” - начал Эрни.
  
  “Нет, нет”, - сказала ему Джоанна. “Это не проблема. Чем занят Фрэнк этим утром? Я еще ничего от него не слышал ”.
  
  “Я не удивлен. Он провел на месте преступления большую часть ночи. Скорее всего, он дома и дремлет с закрытыми глазами ”.
  
  “Наверное, хорошая идея”, - сказала Джоанна. “Но мне кое-что любопытно. Вы двое обсуждали возможность того, что это последнее убийство может быть связано с нашим угонщиком?”
  
  Эрни Карпентер от души усмехнулся. “Вы уверены, что уже не говорили об этом с заместителем главного врача Монтойей или доктором Уинфилдом?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Я никогда не обсуждал это ни с одним из них”.
  
  “Ну, тогда это собрание великих умов, мыслящих одинаково. Мы втроем обсуждали это прошлой ночью на месте преступления. Проблема в том, что до этого не было никаких смертельных случаев, но наш парень, возможно, нагнетает обстановку. Я так понял, что Фрэнк предупредил всех помощников шерифа и агентов пограничного патруля, чтобы они были на месте поиска еще одной угнанной машины. Но мы понятия не имеем, какую машину мы ищем. Вот тут-то и вступает в игру проверка того адреса в Финиксе ”.
  
  Джоанне стало приятно осознавать, что теория, которую она сама придумала во время относительно бессонной ночи, была той самой, к которой пришли и ее следователи.
  
  “Что за сенсация у Доры Мэтьюз? Моя мать только что сказала мне, что она все еще на ранчо.”
  
  “Ты знаешь, кто она, не так ли?” - Спросил Эрни.
  
  “Ева Лу рассказала мне прошлой ночью. Ее матерью раньше была Салли Поммер. Я знаю о ней, но не так уж много. Она была на пару лет старше меня в школе. Ты все еще не нашел ее?”
  
  “Это верно. Мы отправили помощника шерифа в дом прошлой ночью и еще раз этим утром, но от нее по-прежнему нет никаких признаков ”.
  
  “Это не так уж удивительно”, - сказала Джоанна. “Если Салли Мэтьюз думала, что Дора проведет в лагере все выходные, возможно, она решила заняться чем—то самостоятельно - отправиться в путешествие до Тусона или Финикса, например. Матерям-одиночкам иногда предоставляется немного времени наедине с собой.”
  
  “Вполне может быть, - согласился Эрни, - но кое-что, что Дора сказала Фрэнку прошлой ночью, давит на мой разум. Позволь мне спросить тебя вот о чем. Вы с Бутчем не уйдете и не оставите Дженни одну, не так ли?”
  
  “Нет. Конечно, нет.Почему?”
  
  “Судя по тому, как Дорат говорила, она ожидала, что кто-нибудь просто подбросит ее до дома, независимо от того, сможем мы найти ее мать или нет. Звучит так, будто ее часто оставляли в одиночестве. Она утверждала, что в этом не было ничего особенного, и, возможно, это не так. Тем не менее, Фрэнк говорит, что мы должны продолжать попытки, пока не доберемся до Салли. Тем временем, пока Джим Боб и Ева Лу не возражают присматривать за Дорой, мы планируем оставить ее там.Ты говорил с кем-нибудь из них об этом?”
  
  “Пока нет, но я сделаю это”, - заверила его Джоанна. “Итак, есть ли что-нибудь еще?”
  
  “Не то, что я могу придумать”.
  
  “Достаточно хорошо, Эрни”, - ответила она. “Я бы сказал, что у вас, ребята, все довольно хорошо под контролем. Продолжайте сообщать мне об этом ”.
  
  Закончив разговор и положив трубку, она посмотрела в сторону Бутча. Он изучал ее с другого конца широкого переднего сиденья Crown Victoria. “Я полагаю, ты работаешь сегодня”, - мрачно сказал он.
  
  “Это не займет много времени”, - заверила она его. “Эрни думает, что у него есть подсказка по идентификации жертвы убийства с перевала Апачи. Он хочет, чтобы я попытался найти ее ближайших родственников. С таким номером телефона и адресом это вообще не займет времени ”.
  
  “Как насчет того, чтобы поиграть в Исби?” - спросил он.
  
  Со вздохом Джоанна снова включила свой телефон и набрала в памяти номер ранчо "ВысоКолесное". Дженни ответила только после одного гудка. “Привет, мам”, - сказала она.
  
  “Как дела этим утром?” Спросила Джоанна, заставляя себя говорить бодро.
  
  “Хорошо”.
  
  “Я слышала, ты разговаривал с Грандмой Лэтроп”, - сказала Джоанна.
  
  “Я не хотела, но бабушка Брейди заставила меня”, - ответила Дженни. “Она сказала, что бабушке Лэтроп нужно было услышать это от меня, а не от кого-то другого”.
  
  “Это кажется справедливым”, - сказала Джоанна, не упомянув, что она испытала облегчение от того, что ее саму уберегли от того, чтобы стать носительницей плохих новостей. “Что она сказала?”
  
  “Ты знаешь. Что я был разочарованием для нее. Что люди судят обо мне по тому, в какой компании я бываю.Все эти вещи. Почему бабушка Лэтроп должна быть такой, мам?” Спросила Дженни. “Почему она заставляет меня чувствовать, что я ничего не могу сделать правильно?”
  
  Хороший вопрос, подумала Джоанна. Она заставляет меня чувствовать то же самое. Она поборола искушение спросить, какой на самом деле была Дженни. Дженни звучала прекрасно. Если она и достигла какого-то эмоционального равновесия, Джоанна неохотно упоминала о теле, которое девочки обнаружили на перевале Апачи. Вместо этого она ограничилась расспросами о Доре.
  
  “С ней тоже все в порядке”, - сказала Дженни. “Бабушка сейчас помогает мыть посуду. Ты хочешь поговорить с ней?”
  
  “Нет”, - ответила Джоанна. “Если ты не возражаешь, дай трубку бабушке”.
  
  Когда Ева Лу вышла на линию, Джоанна почти могла видеть, как она вытирает руки о свой неизменный фартук. “Как дела?” Спросила Джоанна.
  
  “Мы все делаем justfine”, - оживленно сообщила Ева Лу. “Я сказал этому милому Фрэнку Монтойе, что Дора может оставаться столько, сколько ей нужно. Я уверен, что ее мать появится сегодня позже. Когда она это сделает, мы заберем Дору домой, где ей самое место. В это время у меня есть Дора и Дженни, которые выполняют здесь кое-какую мелкую работу по дому — пылесосят, вытирают пыль и так далее. В качестве покаяния, если хотите. Ничто так не помогает тебе задуматься о своих грехах, как смазка для лука ”.
  
  “Я думал о том, чтобы высадить Бутча в Финиксе, а затем вернуться домой ...”
  
  “Не делай ничего подобного”, - сказала Ева Лу. “Разве Бутч не должен быть на свадьбе или еще где-то сегодня вечером?”
  
  “Да, сегодня вечером и завтра, но я думал—”
  
  “Ни о чем не думай”, - заявил Эвалу. “Если тебе приходится возвращаться домой из-за чего-то, связанного с работой, это прекрасно, но не делай этого из-за девочек. Мы с Джимом Бобом более чем счастливы присматривать за ними. Не то чтобы у нас двоих не было некоторого опыта в общении с детьми ”, - добавила она. “Возможно, вы не знали Энди, когда ему было двенадцать или тринадцать, но я могу сказать вам, что в том возрасте он был сущим пустяком — сущим пустяком, но все еще недостаточно умен, чтобы возлагать на нас большие надежды. Ты просто иди на свою свадьбу, веселись и не волнуйся ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Я подумаю об этом”.
  
  “Хорошо. Ты хочешь снова поговорить с Дженни?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “В этом, вероятно, нет необходимости”.
  
  Она положила трубку и была поражена, осознав, что они почти во Флагстаффе.
  
  “Ну?” - Спросил Бутч.
  
  “Типично”, - сказала Джоанна. “Моя собственная мать устраивает мне ад. Ева Лу говорит мне, что все в порядке и не стоит беспокоиться ”.
  
  “Должен ли я позвонить сейчас и сказать им, что ты, вероятно, пропустишь репетицию ужина?”
  
  Подкрепленная взаимными разговорами с Эрни и "Ранчо одиночек" Джоанна Брэд покачала головой. “Ты не сделаешь ничего подобного”, - сказала она. “Я принял решение.Кажется, что дома все под контролем. Мне нет необходимости возвращаться туда с упоением. Я проведу интервью с ближайшими родственниками и вернусь достаточно вовремя к репетиционному ужину ”.
  
  “Достаточно хорошо”, - повторил Бутч, с сомнением покачав головой. “Если ты так говоришь. Ты собираешься позвонить Элеонор и сообщить ей?”
  
  Джоанна покачала головой.“Думаю, я оставлю спящих собак в покое”, - сказала она.
  
  Они остановились заправиться во Флагстаффе. Покинув Flag, Бутч прислонился к двери со стороны пассажира и крепко уснул. Для разнообразия, мобильный телефон оставался блаженно безмолвным, оставляя Джоанну на некоторое время в одиночестве, чтобы обдумать свои мысли.
  
  Если Дженни и страдала от каких-либо негативных последствий пережитого в пятницу вечером, это определенно не проявлялось ни в чем, что она только что сказала по телефону. Итак, даже несмотря на то, что Джоанна почувствовала облегчение на этот счет, она все еще задавалась вопросом о том, насколько наличие матери, которая была шерифом, способствовало тому, что Дженни стала необузданной. Это немедленно вернуло Джоанну к дискуссии, которую они с Бутчем вели о том, должна ли Джоанна баллотироваться на переизбрание.
  
  Три года назад, когда она согласилась выставить свою кандидатуру на выборах в первый раз, это было в оглушительных и ужасных последствиях смерти Энди. Тогдашний депутат округа Кочиз, а также кандидат в шерифы Эндрю Рой Брейди был убит наемным убийцей наркоторговца. Отказываясь принять официально выдвинутую версию о том, что Энди покончил с собой, Джоанна провела собственное расследование, которое в конечном итоге выявило коррупционную сеть в предыдущей администрации шерифа.
  
  Ключевая роль Джоанны в раскрытии этой коррупции в конечном итоге привела к тому, что ее побудили баллотироваться в президенты вместо Энди. Когда она победила, Джоанна восприняла свои выборы как означающие, что избиратели округа Кочиз дали ей мандат пойти в управление шерифа и навести порядок в доме. Что было именно тем, что она сделала. Но эта ведомственная уборка дома была произведена по индивидуальной цене sleep, той, которую заплатили Хуанита и Дженни, а теперь, в меньшей степени, платит также Бутч Диксон.
  
  На данный момент Бутча это устраивало, но Джоанне было интересно, как бы он чувствовал себя через несколько месяцев, если бы она все еще выполняла работу шерифа и одновременно баллотировалась на переизбрание.Выдержит ли их брак такое давление? Что, если бы Бутч решил, что ему нужна собственная семья? Он любил Дженни, и ему было хорошо с ней, и он сказал, что, поскольку у них двоих есть общие дети, он был доволен тем, что подчинился желаниям Джоанны. Возможно, это было хорошо на короткий срок, но что, если позже он передумает?
  
  Мысли Джоанны снова вернулись к тому, что сказала Дженни прошлой ночью. Она утверждала, что взяла сигарету случайно, что сделала это без особого намерения. Джоанну поразило сходство между несчастным случаем Дженни с сигаретой Доры и тем, как сама Джоанна стала шерифом.Это произошло почти случайно. Но теперь ей предстояло принять решение — там же, где была бы Дженни, если бы ей предложили еще одну сигарету.Джоанна была на том этапе, когда, как сказал бы Большой Хэнк Лэтроп, пришло время ловить рыбу или срезать наживку.
  
  Что означало, что пришло время спросить себя, чего она, Джоанна Брейди, действительно хотела. Если бы она не была шерифф, что бы она сделала вместо этого? Она была неважным поваром и никогда особо не занималась домашним хозяйством. В этом отношении Бутч был гораздо лучшим домоседом, чем она. Хотела ли она вернуться к управлению страховым агентством для Майло Дэвиса? Нет. Это больше не говорило с ней, больше не бросало ей вызов, как когда-то. Джоанне пришлось признать, что ей нравилось быть шерифом; нравилось работать на стороне хороших парней на улице плохих парней. Ей нравился вызов управлять людьми, и она чувствовала, что у нее это хорошо получается. Но выбор был камнем преткновения. Она может чувствовать, что делает хорошую работу, но как насчет избирателей? Чувствовали ли они себя разумно? А что, если она выдержала переизбрание и проиграла? Что тогда?
  
  В конце концов "Цивви", как она предпочитала называть "Краун Виктория", вышла из прохладных сосновых лесов и спустилась с Моголлонского хребта в выжженный пустынный ландшафт, где встроенный цифровой дисплей сообщал о температуре 118 градусов.
  
  У меня слишком много забот, чтобы даже думать об этом прямо сейчас, сказала себе Джоанна. Когда придет время, я думаю, я узнаю.
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  Чуть позже двух часов дня Джоанна въехала в затененные ворота нового отеля Conquistador в центре Пеории. Швейцар в белой рубашке и галстуке подошел к водительской двери и открыл ее, выпуская Джоанну из кондиционированного комфорта в удушающую жару, от которой перехватывало дыхание, хотя наддувные эжекторы тумана тщетно пытались обеспечить испарительное охлаждение.Глядя на швейцара, Джоанна была благодарна, что именно он был одет в футболку, в то время как она была одета в относительно удобную футболку и шорты.
  
  “Регистрируетесь сегодня?” - спросил швейцар.
  
  Джоанна кивнула. Когда они с Бутчем вышли из машины, Бутч огляделся и изумленно присвистнул. Потребовалось меньше года, чтобы полностью благоустроенный двенадцатиэтажный курортный отель вырос на территории, где когда-то располагался гриль-бар Butch's Roundhouse, а также множество других небольших заведений в стиле морн-энд-поп. Процесс облагораживания не оставил после себя ни капли фанка или очарования старого рабочего квартала.
  
  “Вот и все, что касается соседства”, - сказал Бутч с усмешкой. “Сейчас это настолько высококлассно, что я не уверен, что нас пустят”.
  
  “Вам понадобится помощь с вашим багажом?” - спросил швейцар. Джоанна кивнула. “И у нас есть парковка камердинеров”, - добавил он. “Просто оставь свои ключи в машине”.
  
  Он протянул Джоанне билет. Как только посыльный погрузил их багаж на тележку, камердинер начал отгонять Crown Victoria. Джоанна остановила его.
  
  “Я всего на пару минут”, - сказала она. “Мне нужно выполнить одно поручение. Если вы не возражаете оставить машину здесь ...”
  
  “Конечно”, - ответил он, выходя обратно. “Но нам придется оставить ключи у себя”.
  
  Бутч взглянул на свои часы. “Сейчас уже два. Ужин начинается в шесть. Почему бы тебе не уехать отсюда?Я могу справиться с тем, чтобы нас зарегистрировали. Таким образом, вы закончите гораздо раньше ”.
  
  Джоанна посмотрела вниз на мятые шорты и футболку, которые уже провели пять тяжелых часов в машине. “Я должна измениться”, - сказала она ему. “Я не смогу провести церемонию посвящения в родственники в таком виде”.
  
  Бутч кивнул. “Насчет этого ты права”, - сказал он. “Но держу пари, ты не успеешь вернуться к ужину”.
  
  “Я тоже”, - заявила Джоанна.
  
  Пока Бутч ходил за багажом внутрь, Джоанна воспользовалась своим мобильным телефоном, чтобы связаться с отделом по бейсболу, где, несмотря на субботу, Фрэнк Монтойя, тем не менее, усердно работал. “Как дела?” она спросила.
  
  “Док Уинфилд завершил вскрытие неизвестной Доу. По его словам, женщину избили до полусмерти, пытали, изнасиловали и проломили ей голову — не обязательно в том месте.”
  
  Джоанна съежилась от такого количества насилия. “Звучит так, будто угонщик машин выбыл из игры”.
  
  “Здесь я должен согласиться”, - сказал Фрэнк. “Этот преступник - совершенно другая порода кошек. Или, если он угонщик, правила ведения боевых действий просто изменились к худшему ”.
  
  “Даже если убийство в ApachePass не связано с угонами автомобилей, оба инцидента произошли практически в одно и то же время и представляют серьезную угрозу общественной безопасности. Можем ли мы назначить дополнительные патрули вдоль I-10?” Спросила Джоанна.
  
  “Я не знаю”, - сказал Фрэнкс. “Наши ресурсы и так уже на пределе”.
  
  “Как насчет того, чтобы переместить подразделения из южного сектора и разместить их на севере?”
  
  “Учитывая ситуацию на границе, разумно ли это?” Спросил Фрэнк.
  
  Джоанна знала, что он имел в виду. Вот уже несколько месяцев восьмидесятимильная международная граница округа Кочиз наводнена беспрецедентным потоком нелегальных иммигрантов. Усиление правоприменения в Техасе и Калифорнии привело к наплыву нелегалов за пределы юрисдикции Джоанны. Даже с дополнительной помощью со стороны пограничного патруля США и INS ситуация вдоль границы все еще выходила из-под контроля. Все эти дополнительные меры принуждения делали ее округ похожим на вооруженный лагерь.
  
  “А как насчет парней, которых поймали за рулем "Сатурна”?"
  
  “Опять неудача. Парень, управлявший им, был нелегалом без лицензии и страховки. Возможно, он знал, что автомобиль был угнан, но я сомневаюсь в этом. Множество отпечатков пальцев, но пока Кейсил Ледфорд не нашел ничего полезного.”
  
  “Вот что я тебе скажу, Фрэнк”, - сказала она. “Давайте усилим патрулирование в северном секторе округа и вдоль нашей части I-10. Поскольку федералы пригласили всех этих дополнительных агентов пограничного патруля, мы позволим теисту для разнообразия немного расслабиться. Бог знает, что мы делали много их работы ”.
  
  Несколько мгновений спустя Фрэнк давал Джоанне сгенерированные компьютером указания, как проехать от отеля Conquistador в Пеории до юго-восточной Энканто-драйв, недалеко от центра Феникса. К тому времени, как она закончила свой телефонный звонок, Бутч возвращался через подъездную дорожку с парой ключей от номера, один из которых он вручил ей.
  
  “Мы в двенадцать четвертой комнате”, - сказал он. Внимательно посмотрев на нее, он нахмурился. “Ты расстроен. В чем правда?”
  
  “Проводится вскрытие жертвы на перевале Апачи”, - сказала Джоанна. “Это довольно плохо”.
  
  “Означает ли это, что ты хочешь отправиться домой и приступить к работе над этим?” - Спросил Бутч. “Если это так, я могу арендовать машину, чтобы сделать то, что мне нужно здесь”.
  
  “Нет”, - заверила его Джоанна. “Как они сказали нам на одной из сессий выше на странице, нам, шерифам, нужно научиться делегировать. Из того, что Фрэнк и Эрни оба сказали мне, я думаю, что у них все под контролем. Кроме того, у меня есть часть работы, которую нужно выполнить прямо здесь, в Финиксе, помнишь?”
  
  Наверху, в комнате, Джоанна переоделась в юбку, блузку и легкий жакет из микрофибры. Дома, занимаясь Бисби, и для того, чтобы сэкономить на износе своего собственного обновленного гардероба, она часто ходила на работу в униформе. На конференцию Ассоциации шерифов она взяла с собой в основном деловую одежду, а для уведомлений о ближайших родственниках именно такую одежду она предпочитала. Из уважения к жертве, она всегда чувствовала, что ей нужно появляться на этих душераздирающих мероприятиях в своем лучшем воскресном костюме - вместе с кобурой на поясе.
  
  “Будь осторожна”, - сказал ей Батч, обнимая ее на прощание. “И, если тебе интересно, я думаю, что смена одежды была правильным поступком”.
  
  Несмотря на то, что машина была припаркована в тени, в Crown Victoria было жарко, как в духовке. Маршрут, который наметил Фрэнк, вел ее по автостраде Блэк-Каньон до самого съезда в Томасе. По улице Томаса она поехала на восток мимо муниципального поля для гольфа Энканто к Севентхэвеню. Там она повернула на юг. Юго-восточная Энканто Драйв не была сквозной улицей, но как только Джоанна свернула с седьмой на Монте-Виста, она поняла, что находится в одном из районов Феникса со старыми доходами. Дома были расположены в отдалении от улицы на обширных участках. Вокруг домов были ухоженные лужайки и высокие, величественные деревья, которые растут в пустыне только благодаря тщательному уходу профессионального садовника и обильному поливу в стиле орошения.
  
  Адрес оказался увитым плющом двухэтажным домом из красного кирпича с остроконечной крышей, архитектура которого свидетельствовала о его довоенном происхождении. Джоанна заехала на подъездную дорожку и припарковала Crown Victoria позади ярко-красной Toyota 4-Runner. Выключив зажигание и опустив ключи от машины в карман своего блейзера, Джоанна почувствовала то же самое опасение, которое она всегда испытывала, сталкиваясь с необходимостью сообщить ужасные новости, которые ни одна семья никогда не захочет услышать.
  
  Просто сделай это, Джоанна, твердо сказала она себе. Это твоя работа.
  
  Выйдя из машины, она пошла по ухоженному тротуару. Здесь, в центре Феникса, в окружении травы и в тени деревьев, было совсем не так жарко, как на сверкающем новом асфальте, которым была покрыта подъездная дорожка к отелю "Эконквистадор". Потянувшись к дверному звонку, Джоанна была поражена, увидев, что дверь была слегка приоткрыта. Постоянный поток кондиционированного воздуха лился снаружи. Она колебалась, потянувшись пальцем к звонку. Затем, передумав, она приоткрыла дверь на несколько дюймов.
  
  “Алло?” - позвала она. “Кто-нибудь дома?”
  
  Ответа не последовало, но в глубине дома она услышала звук бормочущих голосов. “Привет”, - позвала она снова. “Могу я войти?”
  
  Снова никто не ответил, но Джоанна все равно вошла. Внутри дома было прохладно. Задернутые шторы делали его почти мрачным. Мебель была старой и потертой, но очень удобной, как будто кто бы там ни жил, он предпочитал знакомство с первоклассными приборами ушедшей эпохи более новым и изящным элементам из стали и стекла. Голоса, казалось, исходили из задней части дома. Следуя за ними, Джоанна прошла через элегантно обставленную столовую. Только когда она добралась до вращающейся двери, которая, очевидно, вела на кухню, она, наконец, поняла, что голоса доносились из радиопрограммы . По другую сторону двери шумный ведущий ток-шоу обсуждал, возможно ли для "Финикс Кардиналс" в этом году провести победный сезон.
  
  Джоанна осторожно открыла вращающуюся дверь. В дальнем конце кухни за кухонным столом, покрытым скатертью, сидела женщина, обхватив голову руками. Женщина была так неподвижна, что на мгновение Джоанна подумала, что она, возможно, мертва. На столике рядом с ней, аккуратно расставленные в ряд, стояли три отдельных предмета: полупустая бутылка Johnnie WalkerRed Label, абсолютно пустой хрустальный бокал размером с стакан и пистолет — небольшой, но потенциально смертоносный для субботнего вечера. Специальное предложение.
  
  Затаив дыхание, Джоанна ждала, пока легкое движение не сообщило ей, что женщина жива. Монотонные голоса ведущего ток-шоу и его приглашенных гостей заглушили звук собственного появления Джоанны. Стоя там, Джоанна боролась с бурей нерешительности.Если бы она заговорила снова, так близко, каковы были шансы, что испуганная женщина отреагирует, потянувшись за пистолетом? Очнувшись от крепкого сна и, вероятно, пьяная, кроме того, она могла сначала выстрелить, а потом задавать вопросы. Именно тогда, с колотящимся в горле сердцем, Джоанна Брейди лицом к лицу столкнулась с осознанием того, что она пришла на эту предполагаемую миссию милосердия без одного из кевларовых жилетов, которые, по ее настоянию, ее офицеры надевали всякий раз, когда они были на дежурстве.
  
  Джоанна колебалась, но недолго. Все еще используя шумную радиопрограмму в качестве прикрытия, она на цыпочках пересекла комнату и достала пистолет. Она положила его в карман своего блейзера вместе со своими ключами и телефоном. Когда она это сделала, женщина издала негромкое фырканье, от которого Джоанна отскочила назад через комнату и оказалась вне пределов досягаемости. Только когда она оказалась в относительной безопасности у двери, она обернулась.Женщина лишь слегка изменила свое положение, но она все еще спала.Джоанна позволила себе единственный вздох облегчения. По крайней мере, все еще спящая женщина больше не была вооружена.
  
  Как только Джоанна восстановила контроль над своими расшатанными нервами, она снова попыталась заговорить. “Привет”, - сказала она более непринужденным голосом. “С тобой все в порядке?”
  
  На этот раз женщина зашевелилась. Она села и непонимающе оглядела комнату. Как только ее усталый взгляд остановился на Джоанне, женщина нащупала свой пропавший пистолет. Тот факт, что его больше не было, вызвал покалывание иголок и булавок в руках Джоанны.
  
  “Кто ты?” - требовательно спросила женщина. “Что ты здесь делаешь? Кто тебя впустил?”
  
  “Я шериф Джоанна Брэди из округа Кочиз. Кто ты?”
  
  “Мэгги”, - решительно сказала женщина. “Мэгги Макферсон”.
  
  “Ты здесь живешь?” - спросила Джоанна.
  
  Мэгги Макферсон воинственно посмотрела на Джоанну с другого конца комнаты, но прежде чем ответить, она потянулась за бутылкой и налила немного скотча в стакан. “Привыкла”, - сказала Мэгги, проглотив его с полным ртом. “Жить здесь, то есть. Не повторяйся”.
  
  “Кто знает?”
  
  “Моя сестра и это никчемное дерьмо ее муж. Он тот, кого я жду — этот безответственный ублюдок. Так или иначе, он собирается рассказать мне, что он сделал с деньгами Конни ”.
  
  “Конни?” Спросила Джоанна. “Это, должно быть, Констанс Мэри Хаскелл?”
  
  Мэгги кивнула. “Ей никогда не следовало менять свое имя. Я сказал ей не делать этого. Можно подумать, она способна учиться на чужих ошибках. Я это сделала”, - добавила она с горечью. “Взял фамилию старого Гэри Макферсона, то есть. Посмотри, что это дало мне ”.
  
  “Где сейчас твоя сестра?” Спросила Джоанна.
  
  “Не укладывается у меня в голове. Вероятно, он умер где-нибудь в канаве, если сообщение на автоответчике на что-то указывает. ‘Встретимся в раю", - говорит ей сукин сын по телефону. Встретимся в парадизе, действительно! Я здесь, чтобы сказать вам, что если этот СУКИН сын убил мою сестру, я собираюсь проделать в нем все дыры. Кстати, где мой пистолет? Верни это. Я получил лицензию на ношение оружия, если это то, о чем ты беспокоишься. Он прямо там, на прилавке, в моей сумочке. Проверьте это сами, если вы мне не верите”.
  
  “Ты хочешь сказать, что я думаю, что твоя сестра мертва?” Спросила Джоанна. “Почему это?”
  
  “Соседи позвонили мне, потому что Конни куда-то ушла в четверг. Они заметили, что она оставила дверь гаража открытой. Когда он был еще открыт ... Какой сегодня день?”
  
  “Суббота”, - ответила Джоанна.
  
  “Когда в пятницу он все еще был открыт, они были достаточно обеспокоены, чтобы позвонить, и я пришел проверить, как обстоят дела после работы. Именно тогда я услышал сообщение на автоответчике. Ты тоже можешь послушать, если захочешь”.
  
  Автоответчик лежал на кухонном столе рядом с большой черной сумочкой в стиле ранца. Джоанна нажала на кнопку сообщения. “У вас нет новых сообщений”, - сообщил ей записанный голос.
  
  “Черт”, - пробормотала Мэгги Макферсон, делая еще один глоток из своего стакана. “Должно быть, нажал "стереть", не имея в виду. Но это то, что он сказал. ‘Встретимся в раю’. Мостик с гантелями был так полностью очарован, так тотально одурманен пронырливым малышом, что, если бы он сказал ‘Прыгни в озеро", Конни сделала бы это за минуту, хотя она не умеет плавать гребком. Нет глупее старого дурака”.
  
  “Ты что-то говорил о ее деньгах. Как насчет этого?”
  
  “На машине также было еще одно сообщение — от Кена Уилсона. Он личный банкир Конни, но он также и мой. До этого он был частным банкиром наших родителей. Я тоже слышал это сообщение. Он сказал, что Конни вернула чек. Чего бы не случилось — никогда за миллион лет. Конни никогда в жизни не возвращала чек - в отличие от некоторых других людей, которых я мог бы упомянуть ”.
  
  Мэгги иронично усмехнулась и сделала еще один глоток "Джонни Уокера". “Я, с другой стороны, никогда в жизни не подводил баланс на чековой книжке, и я все еще здесь, чтобы рассказать эту историю. Но я позвонил Кену Уилсону. Я пригвоздил его ноги к земле и заставил его рассказать мне, что, черт возьми, происходит. Этот ублюдок Рон Хаскелл вычистил выход, замок, приклад и ствол, как я и говорил, что он это сделает. За исключением того, что не так уж приятно говорить, что я тебе это говорил. Это разобьет сердце Конни, как будто у нее и так было недостаточно разбитых сердец ”.
  
  Стоя у прилавка, Джоанна заглянула в сумочку. Наверху лежал маленький бумажник. “Ваше разрешение на ношение находится в этом?” - спросила она, помахивая бумажником.
  
  Мэгги Макферсон отвела взгляд от Траута, наливая себе еще выпить. “Это там”, - сказала она. “Помоги себе сам”.
  
  Джоанна открыла кошелек и пролистала содержимое пластиковых карточек. Одной из первых вещей, которые она увидела, было удостоверение для прессы, в котором Мэгги Макферсон была репортером крупнейшей столичной газеты Феникса, Arizona Reporter. Как только женщина упомянула ее имя, оно показалось знакомым. Только сейчас Джоанна поняла почему.
  
  Эта Мэгги Макферсон, подумала Джоанна. Репортер-расследователь.
  
  За печатными удостоверениями действительно была тисненая лицензия на ношение скрытого оружия. Джоанна положила бумажник, а затем полезла в карман, чтобы вытащить оружие. “Эта штука заряжена?” она спросила.
  
  “Конечно, есть”, - ответила Мэгги. “Мой отец обычно говорил, что иметь незаряженное оружие в доме было примерно так же полезно, как иметь один из этих, как их там, водопроводчиков без рукоятки. Я не могу сейчас придумать название для этой чертовой штуковины. Ты знаешь, что я имею в виду, одна из этих штуковин с поршнем ”.
  
  “Ты имеешь в виду помощника водопроводчика?” Предложила Джоанна.
  
  “Верно”, - согласилась Мэгги. “Помощник водопроводчика без ручки. Папа не был большим любителем рассказывать анекдоты.Это самое лучшее, что у него когда-либо было. И, кстати, этого тоже больше нет”.
  
  “Что пропало?”
  
  “Папин пистолет. Из спальни. Сейф открыт, а пистолет пропал. Держу пари, этот придурок забрал и это тоже ”.
  
  Джоанна осторожно открыла пистолет Мэгги Макферсон и вынула патроны из барабана. Если Мэгги не былавсе еще пьяна, то она была на пути к тому, чтобы снова напиться. Джоанна уже слышала, как женщина угрожала застрелить своего незадачливого шурина. При таких обстоятельствах вручать Мэгги заряженное оружие было бы откровенным безумием.Джоанна опустила девять пуль в карман своего блейзера, прежде чем положить пистолет в сумочку Мэгги.
  
  “Так что ты все-таки здесь делаешь?” Спросила Мэгги, глядя на Джоанну поверх края своего поднятого бокала.“Напомни, как, ты сказал, тебя зовут?”
  
  “Joanna. Джоанна Брейди.Я шериф округа Кочиз.”
  
  “Это верно, это правильно”, - сказала Мэгги, кивая. “Я тебя понимаю. Я приехал, чтобы осветить эту историю, когда тебя избрали. Так чего ты хочешь?” С каждым произнесенным словом невнятная речь Мэгги становилась все хуже.
  
  “Я здесь, потому что прошлой ночью абоди был найден на перевале Апачи в горах Чирикахуа”, - спокойно сказала Джоанна. “Поблизости был найден медицинский идентификационный браслет с именем вашей сестры на нем. Нам нужно, чтобы кто-нибудь приехал в Бисби и опознал тело.”
  
  Мэгги швырнула свой пустой стакан на стол с такой силой, что он разбился, и осколки стекла посыпались во все стороны.
  
  “Будь проклят этот сукин сын!” - выругалась она. “Я действительно собираюсь убить его. Просто дай мне наложить на него руки. Где он?”
  
  Она сидела там с широко раскрытыми глазами и пристальным взглядом, а ладони обеих рук покоились в брызгах битого стекла. С другого конца комнаты Джоанна увидела кровь с изуродованных рук Мэгги Макферсон, растекающуюся по белоснежной скатерти. Мэгги, кажется, не заметила.
  
  “Давай”, - спокойно сказала Джоанна. “Отойди от разбитого стекла. Ты порезал себе руки”.
  
  “Где тело?” - требовательно спросила Мэгги, не двигаясь. “Просто скажи мне, где тело Конни. Теперь я буду гореть. Я поеду, где бы это ни было. Просто скажи мне ”.
  
  Наблюдая, как кровь незаметно впитывается в скатерть, Джоанна поняла, что Мэгги Макферсон была не в том состоянии, чтобы самой куда-либо ехать. Подойдя к столу, Джоанна осторожно убрала кровоточащие руки Мэгги от стакана.
  
  “Я отведу тебя туда”, - тихо сказала она. “Как только мы закончим промывать и перевязывать твои руки”.
  
  Несколько часов спустя, открыв дверцу машины и пристегнув ремень безопасности Конни Макферсон, Джоанна, наконец, выехала из Финикса, чтобы проделать трех с половиной часовой путь до Бисби, пока Мэгги спала на просторном переднем сиденье гражданской машины. Выбравшись из плотного городского трафика, Джоанна потянулась к телефону и запросила информацию об отеле "Конкистадор". Вместо того, чтобы поговорить с Бутчем, она обнаружила, что имеет дело с безличной системой голосовой почты.
  
  “Произошла небольшая задержка”, - сообщила она ему в своем сообщении. “Я направляюсь в Бисби, чтобы сделать позитивный ролик. Я как раз сейчас проезжаю съезд с Уорнер-роуд, направляясь на юг, а это значит, что ты прав. Я собираюсь пропустить этот репетиционный ужин. Мне так жаль, Бутч. Я позвоню позже и сообщу, во сколько вернусь в отель. Позвони мне на мобильный, когда сможешь ”.
  
  Чего она не сказала в своем сообщении, так это того, что провела большую часть двух часов в отделении неотложной помощи. Больница Джозефа, пока врачи и медсестры отделения неотложной помощи извлекали десятки мелких осколков хрусталя из искромсанных стеклом рук Мэгги Макферсон и накладывали стежки на некоторые из более длинных неровных порезов. Обе руки, забинтованные в бесполезные клубки, теперь лежали на коленях Мэгги. Даже если бы женщина была трезва как стеклышко — а она таковой не была — Джоанна знала, что Мэгги не смогла бы самостоятельно проехать двести миль до Бисби, чтобы произвести опознание — не с ее руками в таком состоянии.
  
  Джоанна устроилась на время поездки. Она обычно приветствовала длительные поездки за рулем по пустыне, потому что они предоставляли ей редкие возможности для сосредоточенного, непрерывного мышления. Когда Мэгги Макферсон временно замолчала, Джоанна позволила себе сделать вожделенно то, о чем думала.
  
  Неделями ранее, когда Джоанна сидела в гостиной своей матери, она пролистала последний экземпляр журнала Джорджа Уинфилда Scientific American. Там она наткнулась на колонку под названием “Связи”. Интересный контент перемещался взад и вперед на протяжении веков, показывая, как одно научное открытие было связано с другим, а оттуда переходило к чему-то еще. В то время Джоанна осознала, что решения в расследовании убийств часто приходят во многом таким же образом, через кажущиеся бессмысленными, но, тем не менее, важные связи.
  
  Была ли смерть Констанс Мэри Хаскелл связана с вспышкой угонов автомобилей, охватившей округ Кочиз? Если верить версии событий Мэгги Макферсон, у Конни Хаскелл отсутствовал, скорее всего, отдалившийся и, вполне возможно, бесчестный муж. Как только Рон Хаскелл будет найден, он, без сомнения, станет первым человеком, которого детективы Джоанны захотят допросить. Тем не менее, изнасилование, пытки и жестокое избиение больше соответствовали случайному, оппортунистическому убийце, чем изменяющему супругу. И так, хотя Рон Хаскелл вполне мог превратиться в главного подозреваемого, Джоанна не была готова отвергнуть идею о сумасшедшем угонщике автомобилей, который, обнаружив одинокую женщину, едущую по автостраде поздно ночью, мог перейти от простого угона к чему-то гораздо худшему.
  
  Взяв свой мобильный, Джоанна набрала номер Фрэнка Монтойи, принадлежащий ей. “Зачем ты мне звонишь?” - спросил он. “Ты должен был быть на репетиции свадьбы и ужине”.
  
  “Подумай еще раз”, - сказала она ему. “Я направляюсь в Бисби, взяв с собой леди по имени Мэгги Макферсон. У нас есть основания полагать, что она сестра Констанс Мари Хаскелл, Неизвестной с перевала Апачи. Я приведу ее в офис Джорджа, чтобы она могла опознать тело ”.
  
  “В твой выходной?” - возразил Фрэнк. “В чем дело? Разве Мэгги не умеет водить?”
  
  “Знает как, но не может”, - ответила Джоанна. “Она поранила руки”.
  
  Она предусмотрительно опустила часть о вероятном содержании алкоголя в крови на случай, если Мэгги Макферсон не спала так крепко, как казалась.
  
  “Как насчет того, чтобы позвонить Доку Уинфилду и попросить его встретиться с нами в его офисе на окраине города”, - продолжила Джоанна. “Это должно быть между половиной девятого и девятью, если не возникнут непредвиденные проблемы с движением”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал Фрэнкс. “Это я должен сказать твоей матери, что ее мужу нужно идти на работу в субботу вечером?" Это для того, чтобы тебе не пришлось этого делать?”
  
  “Это верно”, - спокойно ответила Джоанна. “Ты не дочь Элеоноры Лэтроп Уинфилд. Она не может нажимать на твои пуговицы так, как на мои ”.
  
  “Хорошо, босс”, - сказал Фрэнкс. “Но я вношу деньги за работу в опасных условиях”.
  
  Джоанна грустно улыбнулась.Больно было сознавать, что репутация Элеоноры Лэтроп Уинфилд, которая обходилась безжалостно со всеми, была общеизвестна в департаменте.
  
  “Что еще?” Откровенный вопрос.
  
  “По словам Мэгги Макферсон, муж Конни, Рон Хаскелл, опустошил банковские счета своей жены, прежде чем отправиться в неизвестном направлении. Он оставил сообщение на автоответчике своей жены в какой-то четверг. Мисс Макферсон непреднамеренно стерла это, поэтому я не знаю точно, что там было сказано. Что-то о встрече с Конни в раю, из чего мисс Макферсон, похоже, заключила, что это была смертельная угроза ”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я отследил звонок?”
  
  “Ты читаешь мои мысли”.
  
  “Ладно. Понял.”
  
  Фрэнка, заядлого любителя делать заметки, возможно, и смущала необходимость иметь дело с Элеонор Лэтроп Уинфилд, но он не беспокоился о том, чтобы справиться с бюрократией телефонной компании. Что касается Джоанны, это оставило Элеонор в своей собственной лиге.
  
  “Следующий?” Фрэнк прорвался сквозь секундную тишину.
  
  “Получили ли вы из DMV список транспортных средств, зарегистрированных на этот адрес на Энканто Драйв?”
  
  “Да, мэм. Он где-то у меня есть. Линкольн и БМВ, если я правильно помню.”
  
  Джоанна слушала, как он перебирает разрозненные бумаги. “Как только вы их найдете, ” сказала она, - я хочу, чтобы описания этих транспортных средств были размещены во всех наших патрульных подразделениях, а также среди сотрудников пограничного патруля”.
  
  “Так ты все еще думаешь, что это может быть просто еще одним угоном машины?” Спросил Фрэнк.
  
  “Пока мы не узнаем другого, я не исключаю никаких возможностей”, - ответила она. “Одинокая женщина, путешествующая ночью в одиночестве, может оказаться более легкой добычей для угонщика автомобилей, чем этот маленький старичок на своем ”Сатурне"".
  
  “Мы не знаем наверняка, что Конни Хаскелл приезжала в округ Кочиз”, - возразил Фрэнк.
  
  “Мы чертовски уверены, что знаем, где она оказалась!” Ответила Джоанна. “И поскольку она не летела из Феникса на перевал Апачи, это означает, что она, должно быть, была за рулем”.
  
  “Я понимаю вашу точку зрения”, - признал Фрэнк. “У меня есть эта информация об автоинспекции. Это было похоронено на моем столе. Я попрошу диспетчера немедленно разослать это по машинам ”.
  
  “Хорошо, но прежде чем ты уйдешь, давай вернемся к тому угнанному Сатурну”, - добавила Джоанна. “Вы сказали, что это было подобрано на контрольно-пропускном пункте пограничного патруля. Сколько еще угнанных транспортных средств оказалось на штрафстоянках пограничного патруля? Кто-нибудь когда-нибудь упоминал вам об этой конкретной статистике?”
  
  “Насколько я помню, нет”, - сказал Фрэнк. “Но я могу попытаться выяснить”.
  
  “Ладно. Итак, что происходит на фронте Доры Мэтьюз?”
  
  “Немного”, - сказал Фрэнкс. “Насколько я знаю, она все еще в "Старшем одиночестве", и от Салли не было слышно ни звука. В последний раз, когда я проверял, записка, которую мы оставили для нее, все еще была приколота к сетчатой двери ее дома в каньоне Томбстоун.”
  
  Джоанна внутренне застонала. “Когда я попросил генерального директора присмотреть за этим местом, пока мы с Бутчем отсутствовали, они должны были присматривать за животными. Теперь им приходится иметь дело еще и с двумя детьми-подростками ”.
  
  “Я уверен, что они справятся с этим”, - ответил Фрэнк.
  
  “Я уверена, что они тоже могут”, - сказала Джоанна. “Но они не должны были этого делать”.
  
  “Где ты сейчас?” - спросил Фрэнк.
  
  “Я только что проехала первый поворот на Каса Гранде, так что я делаю успехи”, - сказала Джоанна.
  
  “Наверное, мне следует позвонить доку Уинфилду и сообщить ему, что вы уже в пути. Ты хочешь, чтобы я встретился с тобой в офисе судмедэксперта?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Не надо другого. Сегодня субботний вечер. Ты симпатичный одинокий парень, Фрэнк. Неужели тебе нечем заняться субботним вечером, кроме работы?”
  
  “Не так, как ты думаешь”, - сказал ей Фрэнк.
  
  После этого они разъехались, и Джоанна продолжила вести машину. Все еще привыкшая к тому времени, когда поездка проходила при старом ограничении скорости в пятьдесят пять миль в час, Джоанна была поражена тем, как быстро пролетали мили. Наконец Мэгги Макферсон застонала и пошевелилась.
  
  “Где я?” - спросила она. Используя один из списков с другими дубинками, она убрала свои прямые каштановые волосы с лица. “Что случилось с моими руками, и кто ты, черт возьми, такой?”
  
  Джоанна удивленно посмотрела на своего пассажира. “Я Джоанна Брейди”, - сказала она. “Я шериф в округе Кочиз. Разве ты не помнишь, как я приходил к тебе домой?”
  
  “Я никогда в жизни тебя раньше не видела”, - ответила Мэгги. “И если вы коп, я арестован, или как? Я требую поговорить с моим адвокатом ”. Она покосилась на знак приближающейся автострады "Оверхед". “Дорога Кортаро!” - воскликнула она. “Это в Тусоне, бога ради. Куда, черт возьми, ты меня ведешь? Выпустите меня из этой машины!”
  
  Она потянулась к ручке двери. Машина мчалась по дороге со скоростью семьдесят пять миль в час, и, к счастью, дверь была заперта. Пока Мэгги пыталась открыть его неуклюжими, забинтованными руками, Джоанна включила аварийные огни, съехала на обочину и замедлила ход, чтобы остановиться.
  
  “Мисс Макферсон, пожалуйста”, - сказала она успокаивающе. “Вы не арестованы. Неужели ты ничего не помнишь?”
  
  “Я помню, как шел к дому Конни и ждал этого сукиного сына моего шурина.Я прослушал сообщения, поговорил с Кеном Уилсоном, и после этого ... ничего ”.Она перестала бороться с дверью и повернулась, чтобы посмотреть на Джоанну. “Подожди минуту. Это из-за Конни?”
  
  Разум Джоанны помутился.Однажды она просмотрела уведомление о ближайших родственниках Констанс Хаскелл, но оно, очевидно, не возымело действия. Мэгги Макферсон ничего из этого не помнила. Джоанна слышала об алкогольных отключениях, но это был первый раз, когда она имела дело с кем-то, кто функционировал в таком состоянии. Мэгги Макферсон, возможно, была способна ходить и разговаривать. Она, казалось, осознавала, что происходит вокруг нее, Кит, очевидно, ее мозг был отключен. Насколько она помнила, Мэгги с таким же успехом могла спать.
  
  Джоанна глубоко вздохнула. “Боюсь, у меня для тебя плохие новости”, - сказала она. “Прошлой ночью на перевале Апачи было найдено тело женщины. Этим утром мои офицеры нашли поблизости сломанный медицинский идентификационный браслет, браслет с именем и адресом вашей сестры на нем. Сегодня днем я зашел в дом твоей сестры и застал тебя там. Я рассказал тебе, что произошло, и ты согласилась пойти со мной на опознание тела твоей сестры. Именно этим мы сейчас и занимаемся. Мы на пути в Бисби”.
  
  Мэгги повернулась и уставилась на Джоанну, которая ждала вспышки гнева, которой так и не последовало.
  
  “Тогда почему мы сидим здесь и говорим об этом?” Наконец спросила Мэгги. “Давайте начнем это шоу в дороге”.
  
  Джоанна кивнула.Посмотрев в зеркало, нет ли перерыва в движении, она вывела работающую на холостом ходу CrownVictoria обратно на проезжую часть. Как только они достигли скорости на шоссе, она выключила мигалки.
  
  “Ты все еще не рассказал мне, что случилось с моими руками”, - сказала Мэгги. “Я ввязался в драку и выбил кому-то свет?”
  
  “Ты разбила стакан”, - сказала ей Джоанна. “Хрустальный бокал. Врачи скорой помощи в больнице Святого Джо достали столько стекла, сколько смогли найти, и зашили самые серьезные порезы. Предполагается, что на следующей неделе вы сами пойдете к своему врачу, чтобы снять повязки и швы.Доктор также сказал, что есть большая вероятность, что он, возможно, пропустил часть стекла. Кусочки были маленькими, и их было трудно разглядеть ”. Джоанна сделала паузу. “Как ты себя чувствуешь?” добавила она.
  
  “Адское похмелье”, - призналась Мэгги. “Но у меня бывало и похуже. Я хочу пить. У меня во рту вкус, как дно птичьей клетки. Разве мы не можем остановиться и чего-нибудь выпить?”
  
  “Как в случае с содовой?” Спросила Джоанна. “Или как что-нибудь покрепче?”
  
  “Кока-кола будет кстати”, - сказала Мэгги Макферсон. “Черт возьми, я бы даже выпил чистой воды, если бы пришлось”. А потом, после всего этого, она начала плакать.
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  Остановившись в "Бургер Кинг" достаточно надолго, чтобы купить пару банок кока-колы, Джоанна снова направилась вниз по автостраде. затем Мэгги Макферсон перестала плакать. Она выпрямилась, вытерла нос тыльной стороной забинтованной руки и потягивала газировку через соломинку.
  
  “Я уверена, ты рассказывал мне все это раньше”, - сказала она, подавляя икоту, “но я ничего из этого не помню. Расскажи мне еще раз, пожалуйста. С самого начала.”
  
  Джоанна так и сделала. Когда она закончила, Мэгги продолжала смотреть сквозь лобовое стекло в полном молчании. “Ранее вы сказали, что, по вашему мнению, виноват ваш шурин”, - добавила наконец Джоанна. “Есть какая-то особая причина?”
  
  “Конни встретила Ронхаскелла во время последней болезни нашей матери”, - тихо ответила Мэгги. “Он был aCPA, работал в бухгалтерской фирме, которая занималась делами наших родителей, "Пибоди Энд Пибоди". У Конни была доверенность матери, чтобы она могла управлять финансами, оплачивать счета и все такое. Рон Хаскелл знал все о делах матери, вплоть до последнего пенни. Я думаю, он видел, что моя сестра была неуязвимой старой девой, которая в конечном итоге станет состоятельной. Он отправился в одиночное путешествие, чтобы отобрать у Конни половину состояния нашей матери. Я не знаю, что, черт возьми, Рон сделал с деньгами, но, по словам Кена Уилсона, они пропали.Рон закрыл все аккаунты, а затем исчез. Если Конни мертва, это, вероятно, к лучшему. Узнав, что Рон украл деньги, она бы убила ее. Для нее быть мертвой, вероятно, предпочтительнее, чем быть преданной, брошенной и к тому же нищей, или, что еще хуже, приползать ко мне за помощью ”.
  
  “В доме вы сказали что-то о сообщении от мужа вашей сестры, которое было на компьютере. Что-то о том, что он хочет встретиться с твоей сестрой в раю.”
  
  Мэгги кивнула. “Верно”, - сказала она. “Что-то вроде этого. Я был не на работе. Боюсь, я уже выпил пару напитков до того, как попал туда. Рон сказал: ‘Встретимся в раю. Присоединяйся ко мне в раю.’ Что-то вроде этого. Я точно не помню, но мне показалось, что он имел в виду, что она мертва. Возможно, он планировал один из тех трюков с убийством / самоубийством. Конни была так привязана к этому парню, что сделала бы все, о чем бы он ни попросил, даже если бы это убило ее ”.
  
  После этого в машине стало болезненно тихо. Солнце полностью село. Как только они выехали со свободной дороги на Бенсон, движение стало редким. “Хотела бы я все еще курить”, - сказала Мэгги. “Сейчас я бы точно не отказался от сигареты и чего-нибудь намного крепче, чем сода”.
  
  “Извини за это”, - сказала Джоанна. “Полицейские машины не предназначены для коктейль-баров”.
  
  “Полагаю, что нет”, - сказала Мэгги.
  
  Когда они проезжали через туннель на вершине Водораздела, Джоанна была удивлена, увидев мигающий свет аварийных огней справа от шоссе. Они танцевали и отражались от крутых склонов гор, отчего весь каньон выглядел так, будто он загорелся. Судя по количеству видимых огней, на месте происшествия явно было много машин скорой помощи. На вершине Олд Бисби произошло нечто грандиозное. Джоанна протянула руку и включила свое радио.
  
  “Привет, Тика”, - сказала она, когда в эфир вышла Тика Ромеро, диспетчер ночной смены. “Есть идеи, что происходит в верхней части каньона Томбстоун?”
  
  “Это, должно быть, команда департамента общественной безопасности по борьбе с хазматизмом”, - посоветовала ей Тика. “Полиция Бисби вызвала полицию, чтобы очистить лабораторию по производству метамфетамина, которую они обнаружили в доме прямо над шоссе. Поскольку это в черте города и не входит в нашу юрисдикцию, я не стал вдаваться во все подробности. Хочешь, я выясню это для тебя?”
  
  “Нет, не обращай внимания”, - сказала ей Джоанна. “Со мной возможный родственник предполагаемой жертвы перевала Апачи. Мы встречаемся с доком Уинфилдом для установления личности. Когда мы закончим с этим, я, скорее всего, вернусь в Финикс ”.
  
  “Значит, заместитель главного Монтойя все еще у власти?” Спросила Тика.
  
  “Это верно. С тех пор, как Дик Воланд ушел, Фрэнку не терпелось провести расследование. Мне кажется, у него это хорошо получается ”.
  
  Несколько минут спустя Джоанна вкатила штатского под портик офиса судмедэксперта округа Кочиз. Здание, бывший продуктовый магазин, превращенный в морг, все еще имело сильное сходство со своим недолговечным и неудачным воплощением в морге, связь, которую Мэгги сразу распознала.
  
  “Они уже отправили Конни в похоронное бюро?” - спросила она. “Ты сказал мне, что мы едем в морг”.
  
  “Это морг.Раньше здесь было похоронное бюро, ” объяснила Джоанна, заезжая и паркуясь под крытой подъездной дорожкой. “Компания под названием "Самые дорогие отправления" прекратила свое существование несколько лет назад. Какой-то ясноглазый окружной чиновник, намереваясь сэкономить местным налогоплательщикам кучу денег, выкупил здание после банкротства и переделал его в новое помещение для нашего нового медицинского эксперта. Кстати, его зовут Джордж Уинфилд”, - добавила она. “Доктор Джордж Уинфилд.”
  
  Джоанна вышла из машины. Затем, вспомнив, что забинтованные руки Мэгги не позволяют ей взяться за ручку двери, Джоанна поспешила обойти "Краун Викторию", чтобы выпустить своего пассажира. Оказавшись на ногах, Мэгги ненадолго прислонилась к борту машины, как будто она была не совсем способна стоять самостоятельно. Обеспокоенная, Джоанна протянула руку и предложила взять Мэгги за руку. “С вами все в порядке, мисс Макферсон?” - спросила она.
  
  Мэгги закусила губу. “Может быть, это все-таки будет не она”, - сказала она, и слезы навернулись на ее глаза. “Конни всего сорок три, ради бога. В марте ей исполнилось сорок три. Это слишком молодо ”.
  
  “Ты прав”, - мягко сказала Джоанна. “Это слишком рано. Ты не будешь возражать против этого?”
  
  Пока она смотрела, Мэгги Макферсон кивнула, расправила плечи и отстранилась от машины и предложенной Джоанной помощи. “Я репортер”, - решительно заявила она. “Это не первый труп, который я когда-либо видел, и он не будет последним”.
  
  Джоанна направилась к двери. Поскольку "Додж Караван" Джорджа Уинфилда был припаркован на специально отведенном месте, она знала, что ее отчим уже там. Она также знала, что в нерабочее время, когда Джордж работал один, он обычно запирал наружную дверь и впускал посетителей только после того, как они звонили в звонок и называли себя по внутренней связи.
  
  Джоанна так и сделала. Джордж Уинфилд подошел к двери, выглядя способным и красивым в своем белом лабораторном халате. “Доброго вечера, шериф Брейди”, - сказал он.
  
  По обоюдному согласию, встречаясь на работе, Джоанна и ее отчим обращались друг к другу по официальным титулам. Соблюдение строго делового подхода упростило задачу для всех заинтересованных сторон.
  
  Джоанна кивнула в ответ. “Это Мэгги Макферсон”, - сказала она. “А это судебно-медицинский эксперт округа Кочиз, доктор Джордж Уинфилд”.
  
  Джордж заботливо, по-джентльменски протянул руку, затем, заметив бинты на руках Мэгги, сразу же отдернул ее. “Конни такая ... была моей сестрой”. Она колебалась.
  
  “Мне так жаль—” Начал Джордж, но Мэгги взяла себя в руки и прервала его на полуслове.
  
  “Не надо”, - сказала она, протестующе подняв руку. “Давай покончим с этим”.
  
  “Конечно”, - сказал он. “Сюда, пожалуйста”.
  
  Он повел двух женщин в боковую комнату, которая, должно быть, когда-то служила маленькой часовней. Джордж установил окно вдоль одной стены. Приоткрытие занавеса позволило скорбящим членам семьи увидеть своих близких, не выходя в ярко освещенный, стерильный холод самого морга. Джоанна и Мэгги Макферсон ждали несколько минут в тишине, нарушаемой только приглушенным шепотом вентилятора кондиционера.
  
  В конце концов Джордж отдернул занавеску, обнажив нагруженную каталку, которую он подкатил к окну. Уинфилд Рип остановился по другую сторону окна после того, как отодвинул занавеску. Мэгги встала и прислонилась к окну с двойным остеклением. Джордж Уинфилд медленно отодвинул угол простыни, открывая темно-белое лицо.
  
  Стоя рядом с Мэгги, Джоанна почувствовала, как тело женщины напряглось, и услышала ее резкий вдох. “Это она”, - прошептала она. “Это Конни”.
  
  С этими словами Мэгги развернулась и выбежала из комнаты. Джоанна задержалась достаточно долго, чтобы кивнуть в сторону Джорджа, затем она последовала за Мэгги в приемную, где та опустилась на стул.
  
  “С тобой все в порядке?” - спросила Джоанна.
  
  “Что, черт возьми, он с ней сделал? Смерть слишком хороша для сукиного сына!” Мэгги зарычала. “А теперь отведи меня куда-нибудь, где я смогу чего-нибудь выпить”.
  
  Джоанна сразу поняла, что на этот раз содовой "Бургер Кинг" вряд ли будет достаточно. “В самом деле, миссМакферсон”, - начала Джоанна. “Тебе не кажется—”
  
  “Я думаю, мне нужно выпить”, - перебила Мэгги. “Если ты не возьмешь меня за ним, тогда я найду его сам”. С этими словами она встала и вышла за дверь. Джордж Уинфилд вошел в приемную как раз вовремя, чтобы услышать последнюю часть этого обмена репликами.
  
  “О чем это все было?” он спросил.
  
  “Мэгги хочет выпить”, - объяснила Джоанна. “Что, если вы спросите меня, это последнее, что ей сейчас нужно.Сегодня днем она была так пьяна, что не помнила, как я сказал ей, что ее сестра мертва, и она также не помнила, как порезала себе руки кусочками разбитого стекла ”.
  
  “Она функционировала в отключке?” - Спросил Джордж.
  
  “Должно быть, был”, - ответила Джоанна. “Это единственное, что я могу понять”.
  
  “Сколько времени прошло с тех пор, как она пила?”
  
  “Пару часов”, - ответила Джоанна, пожав плечами. “На самом деле, несколько”.
  
  “Тогда на твоем месте, ” сказал Джордж, “ я бы сразу же принес ей напиток, который она хочет. Если она настолько много пьет, что у нее случаются провалы в памяти, я бы посоветовал не прекращать ее употребление алкоголя. У нее может начаться синдром Дауна и она умрет у тебя на руках”.
  
  Джоанна была ошеломлена. “Ты серьезно?”
  
  “Абсолютно. Ее тело, скорее всего, привыкло функционировать с определенным количеством выпивки в нем. Если вы внезапно откажетесь от алкоголя, не осмотрев ее под наблюдением врача, ваш риск спровоцирует развитие синдрома хронической усталости, который, возможно, убьет ее ”.
  
  “В таком случае, ” сказала Джоанна, “ я лучше пойду угощу леди выпивкой. Я попрошу Мэгги позвонить тебе позже, чтобы предоставить всю необходимую информацию, дату рождения и все такое. Прежде чем я уйду, я должен спросить. Фрэнк дал мне высокую оценку результатам вашего вскрытия — что Конни Хаскелл была избита, изнасилована и подвергнута пыткам. Что-нибудь еще?”
  
  Джордж Уинфилд покачал головой. “Разве этого недостаточно? Кто бы это ни сделал, он настоящий псих ”.
  
  “Доказательства ДНК?” Спросила Джоанна.
  
  “Этого предостаточно.Либо парень не думал, что его поймают, либо ему было все равно. В любом случае, он чертовски уверен, что не пользовался презервативом. И тебе лучше поскорее с ним встретиться”, - добавил Джордж. “Если ты этого не сделаешь, я предполагаю, что он сделает это снова”.
  
  На этой мрачной ноте Джоанна собралась уходить. Прежде чем она дошла до двери, Джордж остановил ее. “Есть еще кое-что, что я должен тебе сказать”, - сказал он. “Не об этом”, - добавил он поспешно. “Это совершенно другое дело”.
  
  “Что-то о матери?” Спросила Джоанна.
  
  “Ну, да”, - сказал он, избегая ее взгляда. “В некотором роде”.
  
  “Посмотри, Джордж”, - сказала Джоанна. “Я немного тороплюсь сюда. Не могли бы вы перестать ходить вокруг да около и рассказать нам, что происходит?”
  
  “Элеонор позвонила сегодня днем”.
  
  “Что она сделала?”
  
  “Элли позвонила в службу защиты детей. Она была обеспокоена тем, что Доры нет на ранчо, поэтому позвонила в CPS. Следователь отправился в дом Салли Мэтьюс в каньоне Томбстоун.Дома никого не было, но она пошла обнюхивать задний двор, где увидела достаточно явного мусора, чтобы вызвать у нее подозрения. Она выследила судью. Этим вечером она вернулась с ордером на обыск и подкреплением ”. Джордж сделал паузу.
  
  Мысленным взором Джоанна снова увидела пульсирующие аварийные огни, вспыхивающие по бокам каньона, когда она проезжала через Бисби-энд туннеля Мул-Маунтин. “Не говори мне, что Салли Мэтьюс тоже мертва”, - выдохнула Джоанна.
  
  “Нет, я так не предполагаю”, - сказал Джордж. “Ничего подобного. По крайней мере, насколько нам известно, нет ”.
  
  Джоанна хотела встряхнуть мужчину, чтобы он перестал хмыкать. “Что мы знаем?” - требовательно спросила она.
  
  “Похоже, что Салли Маттьюз организовала лабораторию по производству метамфетамина в своем доме, в старом Поммер-плейс, на окраине каньона Бомбстоун. Ребята из Департамента общественной безопасности прямо сейчас там, пытаются навести порядок ”.
  
  “А как же Дора?” - спросила Джоанна.
  
  “Это та часть, которую я не хотел тебе рассказывать”. Джордж Уинфилд печально покачал головой. “Джим Боб позвонил мне несколько минут назад. Та же самая соцработница CPS только что появилась на ранчо и потребовала, чтобы Джим Боб и Ева Лу передали Дору ей. Что Джим Боб и Ева Лу, конечно, и сделали — передали ее, то есть. Соц. работница сказала им, что у них не было выбора в этом вопросе. Дора направляется в приемную семью в Инсерра-Виста. Я думаю, что и Дора, и Дженни были очень расстроены ”.
  
  “Я должна так думать”, - сказала Джоанна. “А ты бы не боялся?”
  
  “Да”, - признал Джордж Уинфилд. “Боюсь, я бы так и сделал”.
  
  Джоанна повернулась на каблуках и двинулась прочь. Затем она остановилась и повернула назад. “Бывают моменты, когда твоя жена становится назойливой—” Она оборвала фразу.
  
  Джордж Уинфилдс вздохнул. “Я знаю”, - сказал он. “Поверь мне, я знаю”.
  
  Выйдя из офиса Джорджа Уинфилда, Джоанна немного посидела в гражданском, успокаиваясь и переводя дыхание. Гнев, который она испытывала по отношению к своей вмешивающейся матери, оставил ее опустошенной и потрясенной. Она хотела схватить телефон, позвонить Элеонор и отругать ее за то, что она не лезет не в свое дело, но крик на ее мать ничего бы не изменил. Дальше по каньону аварийные огни все еще вспыхивали и пульсировали на крутых склонах холмов. Каким-то образом, видя эти огни и зная, что команда Haz-Mat все еще на работе и, вероятно, будет в течение нескольких часов, вывела ее из паралича, вызванного гневом. Пришло время сосредоточиться на курсе действий.
  
  Не было никаких вопросов о том, что нужно было делать. Дженни не только нашла тело, она также получила травму, увидев, как одного из ее друзей — человека, который не сделал ничего плохого, — забрали в то, что должно было показаться задержанием в полиции. Джоанне пришлось пойти к Дженни, чем скорее, тем лучше. Если бы выбор был между утешением ее дочери и организацией свадьбы с Бутчем, не было бы никакого соревнования.
  
  Но как насчет Мэгги Макферсона? Джоанна была человеком, который привез Мэгги в город, и это была ее обязанность — отвезти женщину — пьяную или трезвую - обратно в Финикс. Одной мысли о Мэгги, блуждающей по незнакомому городу, было достаточно, чтобы заставить Джоанну завести двигатель и включить передачу Crown Victoria.
  
  Она заметила Мэгги в нескольких кварталах от себя, решительно бредущую вниз по склону. Белая повязка на ее руках попала в лучи проезжающих фар и засветилась, как движущиеся, переливающиеся воздушные шарики. Джоанна притормозила рядом с идущей женщиной и опустила стекло. “Куда ты направляешься?” она спросила.
  
  Мэгги Макферсон остановилась и повернулась, чтобы свирепо посмотреть на Джоанну через открытое окно. “Я не заметил никаких водопоев, когда мы въезжали в город. Я полагаю, что если я пойду под гору еще дальше, я обязательно на что-нибудь наткнусь ”.
  
  “Залезай внутрь,” - настаивала Джоанна. “Я тебя подвезу”.
  
  “Никаких лекций?”
  
  “Никаких лекций”.
  
  Джоанна вышла, обошла машину и впустила Мэгги. Затем она пристегнула ремень безопасности.
  
  “Спасибо”, - неохотно сказала Мэгги. “Это была сука!”
  
  Джоанна знала, что Мэгги не имела в виду садиться в машину и выходить из нее. Она говорила о тяжелом испытании, связанном с опознанием убитого любимого человека. “Да”, - сказала Джоанна. “Я знаю”
  
  “А ты?” Резко спросила Мэгги.
  
  Джоанна кивнула. “Ты брал у меня интервью, когда меня избрали, после того, как мой первый муж был застрелен, помнишь?”
  
  “О, это верно”, - сказала Мэгги, когда гнев покинул ее голос. “Я забыл. Прости.” Она замолчала, когда Джоанна изо всех сил пыталась игнорировать свои собственные неистовые эмоции, пока шла по узкой извилистой улице под названием каньон Томбстоун. Этого единственного обмена было достаточно, чтобы Джоанна снова погрузилась в невообразимую боль, с которой она жила сразу после убийства Энди. Она слишком хорошо знала, как больно от такой насильственной смерти и какое влияние она оказывает на людей, оставшихся позади. Убийство Энди было уже три года в прошлом, но Джоанна сомневалась, что боль от этого когда-нибудь пройдет полностью.
  
  Мэгги наклонила голову, чтобы посмотреть на мерцающие огни домов, расположенных на крутых склонах холмов по обе стороны улицы. “Люди, которые живут в тех местах, должно быть, наполовину горные козлы”, - сказала она.
  
  Благодарная Мэгги за попытку разрядить напряженное молчание, Джоанна ответила тем же. “На твоем месте, ” сказала она, - я бы не стала утруждать себя тем, чтобы вызывать кого-либо из них на соревнование по подъему по лестнице”.
  
  Въехав в район Даунтауна, Джоанна поехала прямо к отелю Copper Queen и остановилась в зоне погрузки перед входом. Она снова обошла машину и расстегнула дверцу и ремень безопасности, чтобы выпустить Мэгги.
  
  “Бар прямо там, внизу”, - сказала Джоанна, кивая головой в сторону внешнего входа на террасу отеля. “Почему бы тебе не зайти внутрь. Мне нужно кое-что проверить ”.
  
  Пока Мэгги направлялась к бару, Джоанна поспешила к стойке регистрации. “У вас есть какие-нибудь вакансии на вечер?” - спросила она молодую женщину за прилавком.
  
  “Мы, конечно, хотим. Что это за комната?”
  
  “Одинок. Для некурящих”.
  
  “Всего на одну ночь?”
  
  Джоанна кивнула. Теклерк подтолкнул регистрационную форму через стойку. Джоанна заполнила его именем Мэгги и заплатила за номер своей собственной кредитной картой. Как только ключ оказался у нее в руках, она вошла в бар, где Мэгги сидела перед стаканом, наполненным янтарной жидкостью. Из уважения к ее забинтованным рукам бармен положил в бокал для коктейля длинную соломинку.
  
  “Что-то случилось дома”, - сказала Джоанна, усаживаясь на табурет рядом с Мэгги. “Я собираюсь провести некоторое время со своей дочерью. Надеюсь, вы не возражаете, но я забронировал для вас номер здесь, в "Медной королеве", любезно предоставленный управлением шерифа округа Кочиз. Вот ключ. Завтра утром, первым делом, я отвезу тебя обратно в Феникс. Я надеюсь, что все в порядке ”.
  
  “Ты не можешь посадить меня на абус?”
  
  “Здесь нет автобуса”.
  
  “Тогда на такси?”
  
  “Ни один из них не довезет вас до Финикса”.
  
  “Ну, тогда, я полагаю, все должно быть в порядке, не так ли?” Ответила Мэгги, отхлебнув через соломинку лонгслив. “Я что-то такое сказал, или ты просто против того, чтобы разъезжать с пьяными в своей машине?”
  
  Джоанна проигнорировала замечание. “Вот номер моего домашнего телефона”, - добавила она. Рядом с ключом на прилавке Джоанна положила визитную карточку, на которой она нацарапала свой номер на ранчо "Хайлонсом". Мэгги посмотрела на карточку, но не предприняла никаких усилий, чтобы забрать ее или ключ. Когда Мэгги больше ничего не сказала, Джоанна вышла из зала ожидания, по пути остановившись у стойки регистрации.
  
  “Мэгги Макферсон, гостья из девятнадцатого номера, в баре”, - сказала она портье. “Ты сразу же узнаешь ее. У нее забинтованы обе руки, и, вероятно, она не сможет управиться с ключом. Вероятно, также не потребуется много скотча, чтобы залить его обратно. Не могли бы вы, пожалуйста, убедиться, что она благополучно доберется до своей комнаты?”
  
  “Конечно, шериф Брэди”, - сказал портье. “Я буду рад. Нужна ли ей помощь с ее услугами?”
  
  Джоанна не узнала молодую женщину, но к настоящему времени она привыкла к мысли, что в округе Кочиз было много людей, которые знали шерифа в лицо — или, может быть, по кредитной карточке, — в то время как она понятия не имела, кто они такие. “У нее нет никакого багажа”, - ответила Джоанна. “Но спасибо. Я ценю это ”.
  
  Когда Джоанна переоделась в гражданское, зазвонил ее мобильный телефон. Она могла видеть, что звонивший был заместителем начальника Монтойя. “Привет, Фрэнк”, - сказала она.
  
  К сожалению, Олдбисби существовал в расщелине в горах Мул, куда не мог проникнуть сигнал сотового телефона. Единственными звуками, доносившимися из приемника Джоанны, было неразборчивое бормотание. В отчаянии повесив трубку, она потянулась к радиоприемнику.
  
  “Тика”, - сказала она, чтобы отправить сообщение. “Не могли бы вы соединить меня с главным помощником Монтойей? Минуту назад он пытался позвонить мне на мобильный, но я в Олд Бисби, в мертвой зоне ”.
  
  Прикинувшись штатским, она начала договариваться о серии улиц с односторонним движением, которые вывели бы ее обратно на Мейн-стрит. Через несколько долгих минут по радио доносится голос Фрэнка.
  
  “Где ты?” - спросил он. “Я мог слышать твой голос, но вы продолжали расставаться”.
  
  “Я только сейчас покидаю Олд Бисби”, - сказала она limn. “Я направляюсь на ранчо”.
  
  “Как прошло опознание?”
  
  “О том, чего ты ожидал. Я только что высадил сестру жертвы в отеле "Коппер Куин", чтобы выпить медицинского скотча, чтобы успокоить ее нервы. Я также снял для нее комнату. Я должен съездить домой, чтобы увидеть Дженни. Я сказал Мэгги Макферсон, что утром отвезу ее обратно в Феникс. Мысль о том, что по Би-би-си не ежечасно бегают борзые за ночь, была для нее новостью ”.
  
  “Значит, идентификатор положительный?” Спросил Фрэнк.
  
  “Да”, - сказала Джоанна. “Констанция Хаскелл, несомненно, жертва. Я надеюсь, что информация DMV с этого адреса Encanto была передана всем подразделениям?”
  
  “Абсолютно — Beemer и Lincoln Town Car. Ни один из них не был в резиденции в Финиксе, верно?”
  
  “Это верно”.
  
  “Хорошо. Я перечислил их как, возможно, украденные, а преступник предположительно вооружен и опасен. Таким образом, если кто-нибудь заметит любого из них, их остановят. Куда ты направляешься?”
  
  “На ранчо, чтобы увидеть Дженни”, - ответила Джоанна.
  
  “Так ты слышал о том, что случилось с Дорой потом?” Спросил Фрэнк.
  
  “Кое-что из этого”, - мрачно ответила Джоанна. “Док Уинфилд сказал мне. Я думаю, что заеду к ним по дороге домой и сверну шею своей матери ”.
  
  “Из того, что сказал мне Джим Боб, я думаю, Дженни действительно расстроена тем, что произошло”.
  
  “Скажи мне”, - попросила Джоанна.
  
  “Когда Дора поняла, что происходит — что мы знали, чем занималась ее мать, и что сослуживец был там, чтобы вернуть Дору в приемную семью, — она воспользовалась черным ходом и попыталась сбежать. Соц.работница, должно быть, видела, как он чеканился.Она вылетела через парадную дверь и поймала Дору, когда та металась по дому. Я имею в виду, что она буквально набросилась на Дору. Они оба свалились в кучу. Дорофей боролся зубами и ногтями всю дорогу до машины. Она кричала, плакала и вопила, что не хочет уезжать, что она лучше умрет. Я уверен, что это было травматично для всех, кого это касалось. Если бы я был там, я бы тоже расстроился ”.
  
  Я тоже, мрачно подумала Джоанна.Но прямо в тот момент, бессильная изменить то, что произошло, она сделала единственное, что могло помочь ей преодолеть эмоциональный водоворот — она сменила тему. “Что-нибудь еще происходит?”
  
  “Что ж, у меня есть одна небольшая хорошая новость”, - ответил Фрэнк. “Мне удалось дозвониться до телефонной фабрики. Возможно, в пропавшем сообщении на том автоответчике действительно говорилось, что Конни Хаскелл должна встретиться со своим мужем в Раю. Звонок в дом в Финиксе поступил с телефона-автомата возле универсального магазина на портале, который находится всего в восьми милях или около того от Парадайз—тауна тат. Я рассказал Эрни о связи с Порталом. Он и детектив Карбахаль отправятся туда первым делом утром и начнут задавать вопросы ”.
  
  Мысленно Джоанна произвела несколько быстрых географических вычислений. Портал был расположен на восточной стороне гор Чирикауа на дальнем южном конце хребта. Перевал Апачи находился на северной оконечности и на западной стороне. Чтобы добраться до перевала Апачи от Портала, нужно было бы обогнуть Чирикахуа, двигаясь либо со стороны Аризоны, либо со стороны Новой Мексики, либо пересечь сам хребет, используя извилистую грунтово-гравийную дорогу, которая пересекается в низине, называемой Луковым седлом.
  
  “Ты думаешь, что когда Рон Хаскелл оставлял свое сообщение, он имел в виду встречу Конни с ним в городе Парадайз?”
  
  “Для меня это имеет смысл, но мы понятия не имеем, где в городе он с ней встречался. Я проверил с помощью справочника. Я запросил любые объявления о компаниях с адресом Paradiseaddress. Оператор назвал пару заведений, похожих на "постель и завтрак", и Рон Хаскелл вполне мог остановиться в одном из них. Проблема в том, что у всех них были телефоны, так что я немного озадачен тем, почему он использовал таксофон в универсальном магазине. Оператор наткнулся на что-то еще многообещающее, место под названием "Путь в рай". Я только что закончил проверять Pathway toParadise в Интернете. На их веб-сайте написано, что это реабилитационное учреждение, специализирующееся на проблемах с азартными играми ”.
  
  “Это подходит”, - сказала Джоанна. “Серьезная проблема с азартными играми может во многом объяснить, как деньги Конни Хаскелл покинули ее банковские счета и растворились в воздухе.Ты сказал Эрни и Джейми, чтобы они это тоже проверили?”
  
  “Правильно”.
  
  “Отличная работа. Так где ты сейчас находишься?” Спросила Джоанна.
  
  “Стою на другой стороне улицы от дома Салли Мэтьюз в Олд Бисби”, - сказал Фрэнк. “Я поговорил с парой парней из Haz-Mat. Они сказали, что дом внутри в руинах. Помимо химического загрязнения, дом настолько грязный, что совершенно непригоден для жилья. Он сказал, что был удивлен, что люди все еще пытаются там жить.”Фрэнк сделал паузу. “Мне жаль Дору. Она пережила действительно тяжелые времена.И не будь слишком строг к своей матери, босс. Как я это вижу, по сравнению с тем, где она жила, приемная семья, вероятно, лучшее, что могло случиться с Дорой Мэтьюз ”.
  
  “Я постараюсь запомнить это”, - сказала Джоанна.
  
  “Значит, ты остаешься на ночь?” Спросил Фрэнк.
  
  “Таков мой план на данный момент”.
  
  Завершив работу, Джоанна направилась на ранчо High Lonesome, в семи милях к востоку от города. По дороге она еще раз попыталась дозвониться Бутчу. Было достаточно поздно, чтобы она надеялась, что он, возможно, вернулся с ужина. На этот раз, когда она набирала номер, она выехала из-за поглощающего сигнал барьера Мул-Маунтинс. Но вместо того, чтобы добраться до отеля "Конкистадор" в Пеории, Джоанна услышала записанный голос оператора сотовой компании с другого конца линии в Старой Мексике.
  
  В связи с недавним распространением сайтов по продаже сотовых телефонов через границу использование сотовых телефонов в районе игры в Исби становилось все более и более проблематичным. Люди, пытающиеся совершать беспроводные звонки в пределах прямой видимости недавно построенных мексиканских сотовых станций, часто оказывались втянутыми в мексиканскую систему. И как только мексиканский оператор отвечал на звонок, незадачливый американский клиент мог рассчитывать на то, что ему выставят счет минимум в четыре доллара за звонок, несмотря на тот факт, что дальше записанного сообщения на испанском языке дело не пошло.
  
  “Черт!” Джоанна что-то пробормотала и оставила попытки.
  
  Когда Джоанна заехала во двор ранчо High Lonesome, Тайгер и Сэйди выбежали, чтобы поплясать вокруг машины в радостном приветствии, которое создавало впечатление, что Джоанны не было несколько недель, а не просто дней. К тому времени, как Джоанна закончила успокаивать двух восторженных собак, Джим Боб Брэди стоял рядом с гражданским.
  
  “Я полагаю, вы слышали”, - сказал он.
  
  Кивнув, Джоанна позволила вовлечь себя в приветственные объятия своего бывшего свекра. Она оставалась там, прижатая к массивной груди Джима Боба Брейди, позволив себе успокоиться на добрую часть минуты, прежде чем, наконец, отстранилась.
  
  “Как ты думаешь, Дженни спит?” - спросила она.
  
  “Мог бы, но я сомневаюсь в этом”, - серьезно ответил Джим Боб. “Она была очень расстроена, когда ложилась спать. Не кажется слишком вероятным, что она сразу же отвалит ”.
  
  Джоанна поспешила в дом через заднюю дверь и направилась прямо в комнату своей дочери. Она легонько постучала в закрытую дверь. “Дженни”, - тихо сказала она. “Ты все еще просыпаешься? Могу я присоединиться?”
  
  “Открыто”, - ответила Дженни. Это было не совсем выгравированное приглашение, но Джоанна открыла дверь и осторожно вошла в комнату. Руководствуясь тусклым светом ночника, Джоанна прокралась к креслу-качалке, которое когда-то принадлежало бабушке Батча.
  
  Джоанна устроилась в старом кресле-качалке, которое издало громкий скрип, когда она навалилась на него всем своим весом. “Ты хочешь поговорить об этом?” - тихо спросила она.
  
  “Нет”. Дженни плюхнулась на кровать. Даже в тусклом свете Джоанна могла видеть слезы, блестевшие на щеках ее дочери. “Я ненавижу бабушку Лэтроп!” Яростно прошептала Дженни. “Меня не волнует, что я когда-нибудь увижу ее снова!”
  
  Джоанна была ошеломлена свирепостью в голосе дочери, жгучим гневом, который слезы еще не начали гасить. “Я тоже зла на нее”, - тихо сказала Джоанна, “но я знаю, что бабушка Лэтроп не хотела причинить никакого вреда. Я уверен, она понятия не имела, что твоему другу он причинит боль ”.
  
  Дженни села. “Дорама Мэттьюз мне не друг”, - заявила она. “Она мне даже не нравится, но она не заслуживает, чтобы с ней так обращались. Та женщина схватила ее и швырнула в машину. Это было похоже на то, как офицер по контролю за животными тащит бездомную собаку на охоту ”.
  
  Было не время указывать Дженни, что сотрудники службы контроля за животными выполняют свою неблагодарную работу так же, как соцработница (;PS) выполняла свою. На этот раз Джоанне удалось промолчать и позволить своей дочери говорить.
  
  “Почему Дораха не могла остаться здесь с нами?” Спросила Дженни. “Она никому не мешала и ничему не вредила. Она сделала все, что сказал генеральный директор, например, убрала со стола, почистила посудомоечную машину и даже застелила постель. Все, чего она хотела, это вернуться домой и быть со своей матерью, так же, как я хочу быть с тобой. Она сказала, что уже попала в приемную семью и предпочла бы умереть, чем пройти через это снова ”.
  
  “Я не сомневаюсь, что уход за детьми временами может быть довольно плачевным”, - согласилась Джоанна. “Но, конечно, Дорадид не имел в виду, что она предпочла бы умереть. С ней все будет в порядке, Дженни. Я обещаю. Честь для девочек-скаутов”.
  
  Внезапно Дженни вскочила со своей кровати. Одним движением она пересекла пространство между своей двухъярусной кроватью и креслом-качалкой. Дженни подросла более чем на три дюйма за последние несколько месяцев. Джоанне не хватало места, чтобы держать дочь на коленях.Вместо этого Дженни опустилась на колени перед креслом-качалкой и уткнулась лицом в материнскую пощечину. Так они оставались несколько минут: Дженни всхлипывала, а Джоанна гладила спутанные волосы своей дочери.
  
  Наконец, Дженни прерывисто вздохнула. “Почему бабушка должна была пойти и сделать это?” спросила она с содроганием. “Почему она не могла оставить меня в покое? У нас все было хорошо.Генеральный директор не допустил бы, чтобы с Дорой случилось что-то плохое ”.
  
  Джоанне пришлось немного подождать, пока ее собственный голос не успокоился, прежде чем она попыталась ответить. “Мне тоже не нравится то, что произошло, но есть хороший шанс, что бабушка Лэтроп была права”, - осторожно сказала она. “Мать Доры, очевидно, держала лабораторию по производству метамфетамина вне их дома. Ты знаешь, что это значит?”
  
  Дженни пожала плечами. “Не совсем”, - сказала она.
  
  “Это означает, что в доме были запрещенные наркотики и потенциально опасные химикаты. Люди, которые сейчас там, наверху, убирают это — команда DPS Haz—Mat - делают это в полном защитном снаряжении из опасных материалов. Эти химикаты опасно взрывоопасны, Дженни. Если бы дом загорелся, например, Дора и ее мать обе могли быть убиты. Они не должны были жить в таком месте, как это.Для матери безответственно растить ребенка в таких обстоятельствах.
  
  “Вот что имеет в виду общество, когда говорит, что кто-то - непросвещенная мать. Учитывая то, что они нашли в доме Сэлли Мэтьюз, я думаю, есть хороший шанс, что именно это и произойдет, ее объявят негодной матерью. Она может даже сесть в тюрьму. Другими словами, Дора Мэтьюз в любом случае оказалась бы в приемной семье, раньше или позже. Бабушка Лэтроп все подстроила, чтобы это случилось раньше, вот и все. Мне жаль, что это должно было произойти сегодня вечером, и мне ужасно жаль, что тебе пришлось быть здесь, чтобы увидеть, как это произойдет ”.
  
  “Но даже если мать Доры - плохая мать, Дора все равно любит ее”.
  
  “Это верно”, - согласилась Джоанна. “И я точно понимаю, что она чувствует. Когда я впервые услышал о том, что бабушка Лэтроп звонит в CPS, я тоже был очень расстроен — так же, как и вы. Но Элинор все еще моя мать, Дженни, и я все еще люблю ее ”.
  
  “И я люблю тебя”, - сказала Дженни.
  
  Следующие несколько минут, когда они сидели вместе, а Дженни положила голову на колени матери, Джоанна была рада, что Дженни не может видеть ее лица. Если бы она это сделала, Дженни увидела бы, что ее мать тоже плакала.
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  Джоанна и Дженни, возможно, просидели бы там гораздо дольше, но Ева Лу постучала в дверь. "Могу я заинтересовать кого-нибудь какао и тостами?" - спросила она.
  
  “Как насчет этого?" - спросила Джоанна.
  
  Дженни кивнула."Хорошо", - сказала она.
  
  По пути на кухню Джоанна задержалась у телефона достаточно надолго, чтобы еще раз попытаться дозвониться Бутчу. В очередной раз, вместо того, чтобы связаться со своим мужем, она обнаружила, что подключена к системе голосовой почты. "Мама позвонила в CPS, и они пришли в дом и увели Дору, как будто она была арестованным преступником", - сказала она машине. "Естественно, Дженни в таком состоянии, и я не виню ее. Я сейчас дома и планирую провести там ночь. Я слишком устал, чтобы пытаться вернуться в Финикс еще раз сегодня вечером. Я приду первым делом утром. И, ах да, чуть не забыл. Женщина, которую я сбил, Мэгги Макферсон, в конце концов, оказалась сестрой убитой женщины. Итак, у нас есть наш положительный идентификатор. Прости, я скучал по тебе. Надеюсь, вам было весело на ужине. Я люблю тебя. Сейчас почти девять часов. Позвони, если получишь это к десяти или около того. В любом случае, и ты разбудишь людей. Если я не получу от тебя вестей сегодня вечером, я поговорю с тобой завтра ”.
  
  На кухне Джим Боб намазывал тосты, в то время как Ева Лу разносила кружки с дымящимся какао в уголок для завтрака. Дженни устроилась в дальнем углу стола, а Джоанна скользнула на скамейку рядом с ней.
  
  “Мне жаль, что тебе пришлось проделать весь этот путь из Феникса только из-за того, что случилось с Дорой”, - сказала Дженни, начиная ложкой выбирать и заглатывать дюжину или около того миниатюрных зефирчиков, которые Ева Лу оставила плавающими на поверхности какао.
  
  Поглощенная своей задачей, Дженни не заметила секундного колебания со стороны своей матери. Безоговорочная вера Дженни в то, что Джоанна отреагировала совершенно по-матерински, заставила Шерифа Брейди почувствовать себя более чем слегка виноватым. Она пришла в департамент Бисбион скорее по делам, чем в ответ на кризис Дженни. Было бы легко приписать себе заслуги там, где их не было, но Джоанна так не работала.
  
  “Я узнала о Доре только тогда, когда уже была в Бисби”, - призналась она. “Я привез с собой женщину из Финикса. Это была ее сестра, Конни Хаскелл, чье тело вы нашли прошлой ночью на перевале Апачи.”
  
  “Тогда ты знаешь, кто жертва?” Спросил Джим Боб.
  
  Джоанна кивнула, глядя на Дженни и пытаясь оценить, оказало ли поднятие темы об убитой женщине какие-либо негативные последствия. Дженни тем временем продолжала уплетать мармелад. Ее вид полной отрешенности, казалось, подразумевал, что разговор не имел к ней никакого отношения.
  
  “Тогда как у вас продвигаются поиски убийцы?” Спросил Джинн Боб. Бывший свекор Джоанны всегда проявлял живой интерес к текущим делам Энди. Теперь, после смерти Энди, он был так же жизненно заинтересован в делах, над которыми работала Джоанна.
  
  “Не очень хорошо”, - ответила Джоанна. “Сестра дала нам положительный идентификатор. Она остается на ночь в "Медной королеве". Мне придется первым делом забрать ее утром и отвезти обратно в Финикс ”.
  
  “Так ты будешь там вовремя, чтобы увидеть, как Бутч будет на свадьбе?” Спросила Дженни. Только что побывав на свадьбе своей матери и Бутча, Дженни была заинтригована идеей, чтобы Бутч был сопровождающим невесты, и поддразнивала его по поводу того, придется ли ему надевать адрес.
  
  “Я почти забыла о свадьбе”, - сказала Джоанна. “Учитывая все, что происходит, может быть, мне стоит просто развернуться и сразу вернуться домой”.
  
  “Ты ничего подобного не сделаешь!” Ева Лу воскликнула. “Джим Боб и я здесь, чтобы присматривать за вещами. Дженни прекрасна. У тебя нет причин скучать по этому ”.
  
  Джоанна взглянула на Дженни. “Ты в порядке?” она спросила.
  
  Дженни кивнула и отправила в рот ложкой то, что осталось от зефира. “Да”, - сказала она.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Я уверен. Я все еще сержусь на бабушку Лэтроп, но со мной все в порядке ”.
  
  “Видишь там?” Ева Лусейд. “Если ты пропустишь свадьбу, ты не сможешь использовать Дженни в качестве оправдания.Итак, во сколько ты планируешь уехать утром? И ты хотел бы, чтобы мы вернулись домой, чтобы ты мог спать в своей собственной кровати? Все, что вам нужно сделать, это сказать слово.Мы можем вернуться сюда завтра утром, когда ты захочешь ”.
  
  “Тебе не обязательно это делать”, - сказала Джоанна. “Я вполне способен спать на диване. И я хочу встать пораньше, к семи или около того.
  
  “Не диван”, - возразил Эвалу. “Я не хочу слышать об этом”.
  
  “Я тоже”, - вставляет Джим Боб. “Эти штуковины под одеялом никогда не бывают удобными. Всегда есть этот зазубренный металлический прут, который бьет тебя прямо по середине ребер ”.
  
  Дженни пристально посмотрела на свою мать из-под бахромы длинных светлых ресниц. “Если хочешь, ” спокойно предложила она, “ ты можешь спать на нижней койке, а я буду спать на верхней”.
  
  В тот момент Джоанна Брейди ничего так не хотела, как быть рядом со своей дочерью. “Спасибо, Джен”, - сказала она. “Какое приятное предложение. Я буду счастлив рассказать вам об этом ”.
  
  Полчаса спустя, все еще согретая горячим какао, Джоанна лежала в постели Дженни, вглядываясь в тускло видимую при свете ночника верхнюю койку. Она думала обо всем, что произошло. Чуть более чем за двадцать четыре часа Дженни пережила серию ужасно травмирующих событий, и все же она действительно выглядела прекрасно.
  
  Они оба были спокойны так долго, что Джоанна предположила, что Дженни отключилась.
  
  “Мама? Ты все еще просыпаешься?”
  
  “Да”.
  
  “Ты никогда ничего не говорил мне о сигаретах”.
  
  Совет Бутча вернулся к Джоанне. Что он там сказал? Что-то насчет того, чтобы не раздувать из этого федеральный скандал. “А должен ли я был?” Спросила Джоанна.
  
  “Ну, я имею в виду, ты никогда не кричал на меня из-за них или чего-то еще “.
  
  “Ты уже извинился передо мной за сигареты”, - сказала Джоанна. “Помнишь вчерашний разговор по телефону? Ты сказал мне тогда, что сожалеешь об этом. Это правда, не так ли? Ты сожалеешь?”
  
  “Да”.
  
  “И ты не планируешь попробовать еще один в ближайшее время, верно?”
  
  “Правильно”.
  
  “Что ж, тогда, я не думаю, что есть какая-то причина наорать на тебя”.
  
  “О”, - сказала Дженни. “Ну, тогда спокойной ночи”.
  
  “Спокойной ночи”.
  
  Несколько минут спустя Джоанна уже наполовину спала, когда Сэйди забралась в изножье кровати и плюхнулась между ногами Джоанны и стеной. Она давно подозревала, что Сэйди прокралась на кровать Дженни, как только дверь спальни была надежно закрыта за ними. Осторожно, чтобы не разбудить Дженни, Джоанна прогнала собаку, только для того, чтобы та забралась обратно на борт как раз в тот момент, когда сама Джоанна собиралась задремать. Это случилось в третий раз - она сдалась. Слова, пусть спящие собаки лежат , крутились у нее в голове, когда она, наконец, заснула.
  
  Когда Джоанна очнулась от глубокого сна несколько часов спустя, она была ненадолго дезориентирована тем, что находилась в чужой кровати и комнате. Затем, собравшись с мыслями, она поняла, что ее разбудил дразнящий запах жарящегося бекона и заваривающегося кофе.Будильник на прикроватном столике Дженни показывал шесть сорок три.
  
  Джоанна, спотыкаясь, выбралась из постели и поспешила на кухню, где застала Еву Лу и Джима Боба на ногах, одетыми и деловито занятыми приготовлением завтрака. “Вы двое!” - сказала она, качая головой. “Тебе не нужно было этого делать. Я мог бы остановиться позавтракать где-нибудь по пути.”
  
  Ева Лу снова оглянулась и улыбнулась. “Да”, - ответила она. “Ты мог бы, но тебе не следовало этого делать. А теперь иди, сядь и съешь что-нибудь. Нет смысла будить Дженни так рано.”
  
  Пока Джим Боб занимался еще одной рутиной на улице, Джоанна устроилась в уголке для завтрака.
  
  “О боже”, - воскликнула Ева Лусс, когда Джоанна расправилась с яичницей с беконом, которые были ей очень кстати. “Я забыл тебе сказать. Ольга Ортис звонила прошлой ночью по поводу Иоланды.”
  
  Иоланда Ортис, Калифорния ñЭдова была одной из двух женщин-тюремщиков, нанятых в тюрьме округа Кочиз. Всего за месяц до этого молодой матери с двумя детьми, учившимися в начальной школе, был поставлен диагноз рак шейки матки. Она перенесла операцию в университетском медицинском центре в Туксоне и сейчас проходит курс химиотерапии.
  
  “Как она?”
  
  “Не очень хорошо”, - сказала Ева Лусс. “Ее мать говорит, что Иоланда вернулась в больницу. У нее плохая реакция на химиотерапию. Ольга не сказала этого прямо, но я думаю, она надеялась, что ты, возможно, попытаешься заехать в больницу ”.
  
  Университетская больница была тем местом, куда Энди был доставлен после ранения. Там же он и умер.Это было одно из мест, куда Джоанна Брейди с радостью никогда бы больше не ступила ногой. “Я попытаюсь”, - сказала она. “Может быть, мы с Бутчем сможем заглянуть туда на обратном пути сегодня вечером”.
  
  “После свадьбы?Ты планируешь вернуться домой сегодня вечером?”
  
  “Свадьба состоится ближе к вечеру. Я подумал, если мы отправимся в семь, может быть ...”
  
  “Джоанна”, - ласково сказала Ева Лу. “Ты не спрашивал моего совета, но я все равно даю его тебе.Завтра День памяти, праздник. Вы приняли меры, чтобы департамент был охвачен, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “И мы здесь, чтобы позаботиться о Дженни и ранчо, верно?”
  
  “Правильно”.
  
  “Тогда дай себе и своему новому мужу передышку. Проведи время с ним ”.
  
  В этот момент Джим Боб вернулся на кухню. Он перевел взгляд с лица своей жены на Джоанну. “Что случилось?” - спросил он. “Что-то не так?”
  
  “Просто девчачьи разговоры”, - сказала Ева Лус с улыбкой, протягивая ему чашку кофе. “А теперь садись и поешь, пока не остыло”.
  
  Час спустя Джоанна стояла у стойки регистрации отеля Copper Queen. “Мне жаль”. Служащий утреннего отдела отвечал на просьбу Джоанны позвонить в номер 19. “Мисс Макферсон попросила, чтобы ее не беспокоили”.
  
  “Но я здесь, чтобы забрать ее обратно в Финикс”, - возразила Джоанна.
  
  “Тогда должна быть какая-то ошибка”, - ответил он, просматривая папку с регистрационными карточками. “Мисс Макферсон продлила свое пребывание на два, а возможно, и на три дня”.
  
  “Действительно”, - сказала Джоанна.“Думаю, я пойду проверю это. Поскольку я тот, кто несет ответственность за то, чтобы привезти ее в город, я также тот, кто несет ответственность за то, чтобы вернуть ее домой ”. С этими словами Джоанна пересекла вестибюль и начала подниматься по ковровой лестнице.
  
  “Пожалуйста, шериф Брэди”, - взмолился клерк. “Ты не должен...”
  
  К тому времени, как он закончил свое предложение, Джоанна была вне пределов слышимости. У двери в номер 19 Джоанна бросила один взгляд на табличку "НЕ беспокоить", висевшую на дверной ручке, а затем все равно постучала. “Уборка”, - позвала она.
  
  “Уборка!” Мэгги Макферсон прохрипел. “В этот нечестивый час? Что это, черт возьми, за место такое, в любом случае?”
  
  Вспомнив повязки, превратившие обе руки Мэгги в бесполезные кулаки, Джоанна правильно предположила, что она не стала бы запирать дверь.
  
  “О, это ты”, - сказала Мэгги, когда Джоанна вошла в комнату. Мэгги все еще была в постели, постанывая и баюкая свои забинтованные руки. “Я сказал им, чтобы меня не беспокоили. Наконец-то мне удалось немного поспать, но теперь у меня адски болят руки ”.
  
  “Извините, что беспокою вас, но я думала, что этим утром отвезу вас обратно в Финикс”, - сказала Джоанна.
  
  “Я передумал. Я репортер, помнишь?” Ответила Мэгги. “Здесь есть история, и Репортер посылает команду, чтобы осветить ее. Я часть этой команды. Я репортер-расследователь , шериф Брейди, что означает, что я привык задавать трудные вопросы и получать ответы. Что напомнило мне. Так случилось, что у меня есть к тебе один из этих вопросов.”
  
  “Например, что?” Спросила Джоанна.
  
  “Например, почему все время, пока ты рассказывал мне о том, что случилось с Конни, ты ни разу случайно не упомянул при мне, что одним из двух человек, которые нашли тело, была не кто иная, как твоя собственная дочь?”
  
  “Это было не важно”, - сказала Джоанна. “Не было причин говорить тебе”.
  
  “Не было причин не говорить мне”, - парировала Мэгги. “Я бы не узнал об этом даже сейчас, если бы вчера вечером не переспал с барменом. Точно так же, как я не знал бы, что the localME - твой родственник. Это кажется мне немного кровосмесительным, Шериф Брэйди. Принимая все это во внимание, я решил немного побродить по городу и задать еще несколько вопросов. Никто не знает, что я могу найти. А теперь уходи!”
  
  Не ответив, Джоанна начала выходить из комнаты. “И еще кое-что”, - добавила Мэгги, прежде чем дверь успела закрыться. “Возможно, вы захотите ознакомиться с первой историей. Это будут последние выпуски Reporter. Я позвонил об этом вчера вечером, слишком поздно, чтобы успеть к выпускам по всему штату, но это будет в столичных изданиях ”.
  
  “Отлично”, - пробормотала Джоанна, захлопнув за собой дверь. “Я едва могу дождаться”.
  
  Джоанна ушла от Бисби, кипя от гнева. Между тем местом и Финиксом она ехала слишком сильно и слишком быстро. Дважды она убирала с дороги восемнадцатиколесные автомобили, стоящие в обнимку с левым рядом, поворачивая на светофорах под решеткой радиатора. Несколько раз по пути она пыталась дозвониться Бутчу, но теперь, когда он не ответил, она повесила трубку, прежде чем система голосовой почты приняла звонок. Она устала оставлять сообщения в комнате, поскольку он, очевидно, не потрудился их забрать. Позвонив в Dispatch, она узнала, что детективы Карпентер и Карбахаль направляются в Портал, где они надеялись найти и допросить Рона Хаскелла. Она также узнала, что по-прежнему не было никаких следов Салли Мэтьюс.
  
  Никаких сюрпризов, сказала себе Джоанна.
  
  В начале одиннадцатого она заскочила в порт-кочерер отеля "Конкистадор" и передала ключи от своей машины парковщику. Джоанна вошла в их комнату на двенадцатом этаже и обнаружила, что кровать заправлена, а лампочка для сообщений мигает. Она предположила, что комната была прибрана после ухода Бутча тем утром, но проверка тематических сообщений развеяла ее иллюзии. Все сообщения были ее посланиями Бутчу. От него ничего не было для нее.
  
  Она почувствовала внезапное стеснение в животе. Что, если с ним что-то случилось? она была в недоумении. Что, если он попал в автомобильную аварию или был сбит при переходе улицы?
  
  Развернувшись на каблуках, она поспешила из комнаты и спустилась в вестибюль, где планировала застегнуть пуговицы кому-нибудь за стойкой регистрации. К этому времени время оформления заказа приближалось, и, естественно, она застряла в длинной очереди. Находясь там, она заметила экземпляр воскресного выпуска Arizona Reporter , который мужчина держал за два места перед ней. “Убийство происходит недалеко от дома”, - гласил заголовок газеты. Под заголовком была черно-белая фотография двух женщин, одна из которых, без сомнения, была гораздо более молодой версией Мэгги Макферсон.
  
  Оставив свое место в очереди, Джоанна отправилась в сувенирный магазин отеля и купила свой собственный экземпляр газеты, а затем села на один из диванов в вестибюле, чтобы почитать его. На самом деле это были две отдельные статьи. Следя за очередью на стойке регистрации, она пробежала глазами написанный сотрудниками материал, в подписи к которому были указаны имена трех разных репортеров. Это была обычная статья, посвященная убийству Констанс Мари Хаскелл, дочери известного застройщика Valley of the Sun Стивена Ричардсона и его жены Клаудии. Мэгги Макферсон, давний Обозреватель Arizona Reporter и репортер-расследователь, была указана в статье как сестра жертвы.Другая статья была подписана Мэгги Макферсон и предварялась примечанием редактора.
  
  На протяжении многих лет сотрудник, получивший премию ArizonaReporter Мэгги Макферсон, зарекомендовала себя как один из ведущих репортеров-расследователей в стране. Теперь, после многих лет работы в новостях, она оказывается в противоположном лагере.
  
  Обнаружение поздней пятничной ночью зверски убитой младшей сестры и сонаследницы мисс Макферсон, Констанс Мэри Хаскелл, ставит Мэгги на место бесчисленного множества других людей, которые пережили невообразимый ужас от того, что был убит любимый человек.
  
  Репутация мисс Макферсон как надежного репортера-расследователя позволяет ей занимать уникальную позицию, с которой она может писать о других жертвах убийств — родственниках и друзьях погибших, — у которых мало выбора и еще меньше контроля в случае насильственной смерти.
  
  Она согласилась написать серию статей, рассказывающих о ее ужасном путешествии, которое началось с обнаружения тела ее убитой сестры два дня назад в сельской местности округа Кочис. Первая из этих статей приведена ниже.
  
  Редактор
  
  Много лет назад я стоял на пустынном, продуваемом всеми ветрами кладбище в южном Финиксе, разговаривая со скорбящей матерью, чье изрешеченное пулями тело шестнадцатилетнего сына было найдено в усыпанном мусором песке Солт-Ривер четырьмя днями ранее. Ее сын, член банды, был застрелен двумя подражателями конкурирующей банды в рамках требования посвящения. Я никогда не забуду ее слов.
  
  “Копы не хотят мне ничего рассказывать”, - сказала она. “Именно то, что, по их мнению, мне нужно знать. Неужели они не понимают? Я мать того мальчика. Мне нужно знать это все ”.
  
  Слова этой женщины вернулись ко мне сегодня с совершенно новым впечатлением, когда я пыталась осознать ужас того, что кто-то убил мою сорокачетырехлетнюю сестру, Констанс Мари Хаскелл.
  
  Я не слышал новостей по телефону. Копы на самом деле сделали эту часть правильно. Тело Конни было найдено в пятницу вечером в округе Кочиз, недалеко от места под названием перевал Апачи. Шериф округа Кочиз Джоанна Брейди сама пришла навестить меня в субботу, чтобы сообщить ужасные новости. Но почему-то в процессе она забыла сказать мне несколько вещей, в том числе, кто именно нашел тело.
  
  Я полагаю, что эта дальновидность должна быть понятна, поскольку, помимо того, что Джоанна Брэйди является шерифом, она также является матерью двенадцатилетней дочери, а матери — даже те, кто не являются шерифами, — известны своей способностью защищать, иногда чрезмерной.
  
  Дженнифер Энн Брэди и ее не менее упрямая подруга, Дора Мэтьюз, ускользнули из лагеря девочек-скаутов в пятницу вечером, чтобы покурить. Это было, когда они были в самоволке из своей палатки, когда они обнаружили обнаженное и избитое тело моей сестры.
  
  В большинстве случаев у молодых людей, которые находят тела, берут интервью, и о них много пишут в средствах массовой информации. В конце концов, считается, что, сообщая о преступлении, они поступают “правильно”.Шериф Брейди ничего этого мне не говорил, но мне было достаточно легко узнать эту информацию, наряду с возможным объяснением очевидной скрытности мисс Брейди.
  
  В конце концов, какой сотрудник правоохранительных органов захочет рассказывать посторонним, что его или ее отпрыск встречается с ребенком известного преступника? Потому что это именно то, кем является Дора Мэтьюз — дочерью предполагаемого торговца незаконными наркотиками.
  
  Тот факт, что осужденная наркоторговец Салли Лоррейн Мэтьюз, по сообщениям, организовала лабораторию по производству метамфетамина в своем доме в Олд-Бисби, возможно, был новостью для местных правоохранительных органов, которые прошлой ночью вызвали команду Департамента общественной безопасности, чтобы навести порядок, но это, конечно, не было новостью для некоторых платных клиентов Салли, потребителей наркотиков, которые тусуются в городских парках или ошеломленно бродят взад и вперед по легендарному ущелью пивоварни Бисби.
  
  Когда убитое тело моей сестры лежало в морге округа Кочиз, все, что мне нужно было сделать, это задать несколько вопросов, чтобы выяснить, что происходило на самом деле. Я подозреваю, что шериф Брэдик могла обнаружить ту же информацию раньше, чем вчера — если бы она удосужилась спросить, то есть. Но тогда, возможно, она думала, что то, чего она не знала, также не причинит ей вреда.
  
  Переход к моргу округа Кочиз подводит меня к чему-то еще, о чем шериф умолчал — к тому факту, что судебно-медицинский эксперт округа Кочиз доктор Джордж Уинфилд, по счастливой случайности, женат на матери шерифа Брейди. Я уверен, что если бы я спросил ее, почему она мне этого не сказала, ее ответ был бы тем же — мне не нужно было знать.
  
  Что возвращает меня к той убитой горем матери, стоящей на том кладбище в Финиксе. О чем ей не рассказали все сотрудники полиции, о чем ей тоже не нужно было знать?
  
  На данный момент единственное, что я знаю наверняка, это то, что Конни, моя младшая сестра, мертва. Я не могу думать о ней такой, какой она была в шестилетнем возрасте, когда я учил ее кататься на велосипеде. Я не могу думать о том, как она чуть не утонула, когда я пытался научить ее плавать в бассейне на нашем заднем дворе. Я не могу думать о том, как мы звучали, когда наша мама безуспешно пыталась научить нас петь “Silent Night” в трехголосной гармонии.
  
  Нет, все, о чем я могу думать, это о том, как Конни выглядела сегодня вечером, лежа на каталке при ужасном флуоресцентном освещении морга округа Кочиз. Я потрясен, вспоминая ее некогда красивое лицо, избитое почти до неузнаваемости.
  
  Мне нужно знать гораздо больше, о чем мне еще не сказали — почему, где и как произошла ее смерть. Почему, где и как находятся Святые Граали, которые заставляют всех журналистов и копов искать, работать и быть в напряжении. Но на этот раз я переживаю этот поиск совершенно иначе, чем это было раньше - как в моей жизни, так и в моей карьере. Я смотрю на это глазами той скорбящей матери, окутанной своей болью, стоящей в том одиноком, заброшенном доме.
  
  Я не большой эксперт в процессе переживания горя. Я не уверен, что стоит на первом месте, гнев или отрицание. Я могу сказать вам, что прямо сейчас, спустя несколько часов после того, как я узнал о смерти Конни, меня охватывает гнев. Может быть, я вымещаю этот гнев на Шерифе Брэйди, когда мне следовало бы выместить его на убийце Конни. Проблема в том, что, хотя у меня есть подозрения, я пока не знаю, кто этот человек. Когда я это сделаю, вы услышите об этом.
  
  Когда мой редактор спросил, готов ли я вести хронику своих переживаний и поделиться этим болезненным путешествием с вами, мои читатели, я немедленно ответил "да". Почему? Потому что я понимаю, что, каким бы болезненным это ни было для всех, кого это касается, мы все извлекем из этого урок — то, что нам всем нужно знать.
  
  Мэгги Макферсон
  
  Пораженная тем, что она прочитала, Джоанна перечитывала это во второй раз, когда услышала голос Бутча. “Ой, посмотрите, кто здесь. Почему ты не в комнате?Ты потерял свой ключ?”
  
  Джоанна подняла глаза на Си Бутча, идущего через просторный вестибюль в сопровождении высокой, гибкой блондинки. Бутч оставил женщину позади и поспешил обогнуть массивный журнальный столик из травы и стекла. Подойдя к Джоанне, он наклонился и запечатлел поцелуй на ее щеке.
  
  “Это моя жена, Джоанна Брейди”, - сказал он, поворачиваясь к женщине, которая неуверенно остановилась на дальнем конце стола. “Я не заставлял ее менять имя, и она не заставляла меня менять мое”, - добавил он с усмешкой. “Джоуи, это моя хорошая подруга, Лайла Уинтерс. Раньше она жила здесь, но сейчас переезжает в Техас. Она пришла на свадьбу, конечно. Мы вспоминали старые времена ”.
  
  Застигнутая врасплох, Джоанна воспользовалась моментом, чтобы собраться с мыслями, встать и протянуть руку. “Рада с тобой познакомиться”, - сказала она.
  
  Светловолосая, голубоглазая, с бледно светящейся кожей, Лайла Уинтерс была прекрасна тем же хрупким, деликатным образом, каким прекрасен дорогой английский фарфор. На ней был синий джинсовый костюм, верх которого был украшен созвездием звезд в обрамлении страз.
  
  “Я много слышала о тебе”, - сказала Лайла. “Включая тот факт, что тебя вызвали из города в связи с каким-то официальным расследованием”.
  
  Одновременно Джоанна Брэди произвела несколько быстрых вычислений. Если Лайла Уинтерс была такой хорошей подругой Бутча, почему он никогда раньше не упоминал ее имени? И почему имя Лайлы Уинтерс не было в списке приглашенных на собственную свадьбу Джоанны и Бутча в апреле? На эти два ужасных вопроса мог быть только один ответ.Бутч и Лайла, должно быть, были гораздо большим, чем просто “хорошими друзьями".”И поскольку Батча, очевидно, не было в его гостиничном номере всю ночь напролет, не могло быть никаких сомнений в том, что он провел время в компании того самого “хорошего друга” , в то время как Джоанна застряла, разъезжая по автострадам, выполняя свою работу и присматривая за дочерью.
  
  “Да”, - сказала она ровно. “У меня было полно дел. И я думаю, что Бутч тоже был довольно занят ”.
  
  Лайла одобрительно посмотрела на Джоанну, затем кивнула Бутчу. “Спасибо за завтрак, Бутч”, - сказала она. “И за все остальное тоже”, - добавила она. “Увидимся на свадьбе”.
  
  С этими словами Лайлавинтерс повернулся и медленно пошел через вестибюль. Тем временем Бутч снова повернулся к Джоанне.
  
  “О чем это все было?” он спросил.
  
  Она смотрела на него в напряженной тишине и не отвечала несколько долгих секунд. “Как ты думаешь, о чем это было?” - спросила она наконец. “Я прихожу после того, как работал всю ночь — после того, как пытался дозвониться тебе снова и снова — и обнаруживаю, что ты не спал в нашей комнате. И с ними я встречаю тебя с кем-то, кого я не знаю, с кем-то, кто, очевидно, знает тебя очень хорошо. "Спасибо за завтрак, Бутч’, - саркастически передразнила Джоанна. “Спасибо за все. ”
  
  “Джоанна...” - Начал Бутч.
  
  Швырнув газету на стол, Джоанна гордо удалилась, оставив Бутча одного в гостиной. У входа в отель она передала парковщику квитанцию за парковку. “Мне срочно нужна моя машина”, - сказала она.
  
  Бутч взял газету со стола и поспешил за ней. “Джоанна, что происходит? Куда ты направляешься?”
  
  “Вон”, - отрезала она. “Там становится немного душновато. Мне нужно подышать свежим воздухом”.
  
  Джоуи, это не то, что ты думаешь, на самом деле. Я могу все объяснить ”.
  
  “Меня не интересуют твои объяснения”, сказала она. “А теперь уходи и оставь меня в покое!”
  
  К тому времени парковщик вернулся, остановил Crown Victoria под портиком и открыл дверь. Когда Джоанна вошла, она вручила служащему его чаевые. “Вам понадобятся указания сегодня утром?” он спросил.
  
  Не доверяя себе, чтобы говорить, Джоанна молча покачала головой. Затем она уехала, не оглянувшись, оставив Бутча стоять в одиночестве на обочине. Она добралась только до первого светофора, прежде чем разрыдаться. Рыдая так сильно, что едва могла видеть, она, наконец, свернула на ближайшую парковку, принадлежащую публичной библиотеке Пеории. Оглядевшись, она с благодарностью увидела, что поздним воскресным утром стоянка была совершенно пуста.
  
  Она поставила машину на нейтралку и включила стояночный тормоз, когда запищал ее мобильный телефон. Она подняла его и посмотрела на него. На дисплее значилось "НЕДОСТУПНО", что означало, что звонивший, возможно, Бутч, звонил из отеля. Это также мог быть кто-то другой, кому нужно было связаться с шерифом округа Кочиз. Шмыгнув носом, чтобы заглушить слезы, она нажала "ОТПРАВИТЬ", затем села, держа телефон в руке, но ничего не говоря.
  
  “Джоуи?” Голос Бутча звучал безумно. Она вздрогнула, когда услышала, как он произносит свое ласкательное имя для нее. “Джоуи”, - повторил он. “Ты здесь? Ты меня слышишь? Куда ты ходил?”
  
  Она по-прежнему ничего не говорила. Она не могла.
  
  “Джоуи”, - взмолился он. “Пожалуйста, поговори со мной. Я могу объяснить, что произошло ”.
  
  Внезапно она смогла говорить, но таким странным сдавленным тоном, который был чуть громче шепота. Казалось, что сила ее голоса была каким-то образом обратно пропорциональна тому, что она чувствовала. Чем сильнее ее эмоции, тем тише ее голос.
  
  “Я уже говорила тебе”, - прохрипела она. “Я не хочу никаких твоих чертовых объяснений”.
  
  Она услышала вздох облегчения Бутча, и это тоже причинило ей боль. От одного звука его голоса — голоса, который она полюбила, — у нее болело все тело. “Значит, ты там”, - сказал он. “Ты должен был вернуться в отель, Джоуи. Ты должен дать мне шанс рассказать тебе, что произошло ”.
  
  “Я знаю, что произошло”, - огрызнулась она на него в ответ. “И я не вернусь”. С этими словами она нажала кнопку завершения. Бутч перезвонил почти сразу. В конце концов звон — это ужасное петушиное кукареканье — прекратился, только чтобы через мгновение начаться снова. Он звонил еще пять раз за столько же минут, но она не отвечала. Каждый раз, когда звонил телефон, и каждый раз, когда она не отвечала на него, Джоанна Брейди собирала вокруг себя немного больше своего гнева. Наконец она переключила звонок на БЕЗЗВУЧНЫЙ и отбросила телефон за пределы досягаемости в дальний конец машины.
  
  С глаз долой, из сердца вон, подумала она. Но это тоже заставило ее задуматься. Разве не это именно то, что произошло с Бутчем? Очевидно, в тот момент, когда Джоанна скрылась из виду, она тоже исчезла из его сознания, настолько, что Лайла Уинтерс смогла ходить и совершать свои движения.
  
  Как раз в этот момент в дальнем конце парковки появилась группа скейтбордистов и фигуристов- загорелых подростков с обнаженной грудью, не обращающих внимания на палящее солнце в сто пятнадцать градусов. Не желая, чтобы даже незнакомые люди видели ее в таком состоянии, Джоанна снова включила передачу Crown Victoria и уехала. Какое-то время она беспрепятственно ездила по Пеории, Глендейлу и Северному Финиксу. Она могла думать только об одном человеке, который мог бы ей помочь, только об одном, кто понял бы ее чувство предательства и предложил утешение — о ее лучшем друге, пасторе и наперснице Марианне Макулия. Проблема была в том, что Марианна была более чем в двухстах милях отсюда, дома, в Бисби.
  
  Джоанна была настолько отвлечена, что едва замечала, что ее окружает, что была прервана ревом клаксона.К своему ужасу, она обнаружила, что прошла сквозь янтарный свет и едва не была сбита с ног кем-то, перепрыгнувшим через зеленый. С колотящимся в горле сердцем она повернула направо на следующем перекрестке, боковой улочке, которая вела к черному ходу одного из крупнейших торговых центров Феникса, Metrocenter.
  
  Понимая, что продолжать движение для нее небезопасно, она припарковалась на пылающей парковке. Ее мобильный телефон соскользнул с края сиденья. Ей пришлось обойти машину и открыть пассажирскую дверь, чтобы забрать его. Когда она подняла трубку, там было написано, что она пропустила пятнадцать звонков, все из которых были НЕДОСТУПНЫ. Все от Бутча, без сомнения, сказала она себе.
  
  Захлопнув дверцу машины, она направилась в торговый центр. Найдя скамейку возле шумного фонтана, она взглянула на часы. Часу дня Джеффу и Марианне хватило, чтобы закончить церковную службу и выпить кофе и вернуться домой, в дом священника. Крепко сжимая телефон, Джоанна набрала номер Марианны на клавиатуре.
  
  “Резиденция Макулии / Дэниела”, - сказала Джули Эриксон. Джули была постоянной няней, которая заботилась о двух детях Джеффа и Марианны - их почти четырехлетней приемной дочери Рутрахель и их чудо-ребенке, которого, по заверениям врачей, у пары никогда не будет, — полуторамесячном Джеффри Эндрю.
  
  В течение многих лет Марианна Макулия была отчуждена от своих родителей. Годом ранее произошло частичное потепление, когда сестра-близнец Рут, Эстер Элейн, была госпитализирована для операции по пересадке сердца. Отец Марианны, Тим Макули, тогда достаточно расслабился, чтобы приехать в больницу в Тусоне. Позже, когда Эстер трагически скончалась от пневмонии, он тоже пришел на похороны. Мать Марианны, Эванджелин Макулия, не имела. Только рождение маленького Джеффи, наконец, привело к длительному перемирию. Джули Эриксон, вместе с выплаченной зарплатой за шесть месяцев, была мирным предложением Эванджелины своей дочери. Именно присутствие Джули сделало возможным быстрое возвращение Марианны после родов к ее обязанностям пастора Объединенной методистской церкви Бисби в Каньоне Томбстоун.
  
  “Марианна”, - выдохнула Джоанна.
  
  “Кто звонит, пожалуйста?”
  
  “Это Джоанна”, - смогла пробормотать она. С этими словами она расплакалась.
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  “Почему, Джоанна!” - воскликнула Марианна, как только услышала голос Джоанны. “Что, черт возьми, такое материя?”
  
  “Это Бутч”, - прошептала Джоанна.
  
  “Что насчет него?” Маридемандед. “Он ранен? Произошел несчастный случай?”
  
  Джоанна покачала головой.“Нет”, - прошептала она. “Не случайно”.
  
  “Тогда в чем дело? Ты должна взять себя в руки, Джоанна. Скажи мне, что происходит ”.
  
  “О, Мари”, - воскликнула Джоанна. “Что я собираюсь делать? Что мне сказать Дженни? Это разобьет ей сердце”.
  
  “Сказать ей что? Что случилось?”
  
  Джоанна судорожно вздохнула. “Бутч отсутствовал всю ночь. Он был с другой женщиной. Я видел их вместе, совсем недавно.”
  
  Марианна была исключительно деловой. “Где это произошло?” она спросила.
  
  “На самом деле, в отеле в Фениксе—Пеории. “Сегодня вечером свадьба...”
  
  “Теперь я вспомнила”, - сказала Марианна. “Бутч - человек чести”.
  
  “Верно”, - сказала Джоанна. “Вчера вечером состоялся прощальный ужин. Я должен был пойти, но в итоге мне пришлось поработать. Мне пришлось отвезти сестру жертвы убийства в Бисби, чтобы опознать тело. Затем была огромная шумиха, когда моя мать позвонила в CPS и расстроила всех на ранчо. К тому времени, как все утряслось, было слишком поздно ехать обратно, поэтому я провел там ночь и вернулся в Финикс этим утром. Я пытался позвонить Бутчу, чтобы сообщить ему. Я оставила несколько сообщений на голосовой почте в номере, и все они все еще были там, потому что он так и не вернулся в номер.Он был с другой женщиной, Мари. Когда я увидел их, они только что закончили вместе завтракать ”.
  
  Как заводная игрушка, сбегающая вниз, Джоанна погрузилась в молчание.
  
  “Завтрак”, - вставила Марианна. “Ты сказал, что у них был перерыв. Что заставляет тебя думать, что в этом есть что-то большее, чем просто это?”
  
  “Я видела их”, - сказала Джоанна. “Я видел их вместе. И он познакомил меня с ней. Он сказал, что она была его старой подругой, Мари. Но если она была таким хорошим другом, почему я никогда раньше не слышал ее имени? Почему ее не пригласили на нашу свадьбу? Поверь мне, они больше, чем хорошие друзья. И я не могу этого вынести. Мы женаты меньше двух месяцев, а Бутч, возможно, уже изменил мне. Я не могу в это поверить ”.
  
  “Ты знаешь это наверняка?” Спросила Марианна. “Он говорил тебе, что был неверен?”
  
  “Нет, но—”
  
  “Тогда откуда ты знаешь?”
  
  “Я просто знаю. Я не тупой, Мари. Я видел их вместе. Я знаю, что я видела ”. В последовавшей тишине Джоанна снова услышала голос Лайлы Винтер. “Спасибо тебе за все”.
  
  “То, что ты думаешь , ты видел”, - увещевала Марианна. “Ты действительно говорил с Бучом об этом? Ты спрашивал его?”
  
  “Нет. С тех пор, как я покинула отель, он пытался дозвониться мне. Он говорит, что хочет объяснить. Объясни!Как будто этому могло быть какое-то объяснение. Но я не буду с ним разговаривать. Он думает, что все, что ему нужно сделать, это придумать мне какое-нибудь неубедительное оправдание, и все пройдет. Я не буду!”
  
  “Ты все еще не поговорила с ним?” Спросила Марианна.
  
  “Нет. В чем смысл?Что разрывает меня, так это то, что я собираюсь сказать Дженни, Мари? Она любит Батчала почти так же сильно, как любила своего отца. Что с ней будет, если она тоже потеряет Батча? И как я собираюсь смотреть в глаза всем людям в городе, тем, кто пришел на нашу свадьбу — тем, кто сказал мне, что я прыгаю слишком рано? Те, кто сказал, что я должен был уделять себе больше времени? Оказывается, что они правы, а я ошибаюсь. Как я когда-нибудь смогу это пережить?”
  
  “Где ты сейчас находишься?” Спросила Марианна.
  
  “Метроцентр”, - ответила Джоанна. “Когда я выходил из отеля, я не знал, куда идти. Я думала о том, чтобы вернуться домой, но я так сильно плакала, что вести машину было небезопасно. Я остановился здесь на обмене мгновенными сообщениями.я заболел, потому что боялся, что собираюсь кого-нибудь убить ”.
  
  “Хорошее решение”, - сказала Марианна. “Никто не должен пытаться сесть за руль, когда они плачут навзрыд.Так что ты собираешься теперь делать?”
  
  “Возвращайся домой”, - сказала Джоанна тихим голосом.
  
  “Где Бутч?” - спросила Марианна.
  
  “Вернулся в отель”, - ответила Джоанна. “В "Конкистадоре", в Пеории. Там будет проходить свадьба, на которой Бутч будет человеком чести. Что за шутка!”
  
  “И как он добирается домой?”
  
  “Откуда мне знать?” - спросила Джоанна.
  
  “У него есть машина?”
  
  “Нет. Мы поехали на моей служебной машине на конференцию Ассоциации шерифов в Пейдж. На обратном пути мы заехали в Феникс на свадьбу.”
  
  “Как он возвращается к Бисби?”
  
  “Он может ходить, мне все равно”.
  
  “Я понимаю”, - сказала Марианна.
  
  Торговый центр вокруг нее заполнялся людьми, в то время как Джоанна Брейди никогда в жизни не чувствовала себя такой одинокой. Семьи — матери и отцы с маленькими, шумными детьми — прогуливались по торговому центру. Некоторые просто ходили по магазинам. Другие, все еще одетые в свои праздничные наряды, направлялись в ресторанный дворик на обед после церкви. Там были толпы подростков, ровесников Дженни, которые смеялись и шутили, как будто им было наплевать на весь мир. Все остальные казались счастливыми и рады быть живыми, в то время как Джоанна была просто опустошена. Она заметила, что несколько прохожих бросали настороженные, косые взгляды в ее сторону.
  
  Они, наверное, думают, что я сумасшедшая, смущенно подумала она. Вот я сижу. Слезы капают с моего подбородка, и я держусь за свой мобильный телефон, как будто это чертов спасательный круг!
  
  “Я думаю, тебе следует вернуться”, - говорила Марианна Макулия, когда рассеянное внимание Джоанны вернулось к телефону.
  
  “Что я должен сделать?”
  
  “Когда ты сможешь безопасно вести машину, тебе следует вернуться в отель и поговорить с Бутчем”.
  
  “Почему? Какой в этом смысл?”
  
  Марианна вздохнула, и это прозвучало так, как она делала, когда имела дело с Рут, своей непокорной трехлетней дочерью. “Прежде чем мы перейдем к этому, я хочу, чтобы ты рассказал мне, что происходит. Все это, с самого начала”.
  
  И так Джоанна обнаружила, что рассказывает обо всех событиях последних нескольких дней, в том числе о том, как Дженни и Дора Мэтьюз нашли тело Констанс Хаскелл и как Джоанна в итоге покинула Финикс накануне днем, чтобы привезти Мэгги Матферсон в Бисби для опознания тела ее сестры. Она объяснила, как Элеонора спровоцировала кризис дома, втянув Службу защиты детей в и без того напряженную ситуацию. Было сложнее говорить о том, как в то утро я вернулся в отель и обнаружил, что Бутча там не было. Наконец она дошла до той части, где Бутч и Лайла Уинтерс застали ее за чтением статьи Мэгги Макферсон в вестибюле отеля. Рассказывая об этом, Джоанна в очередной раз с трудом сдерживала слезы.
  
  “Так вот оно что”, - неуверенно закончила она. “Я сел в машину, уехал и в конце концов оказался здесь”.
  
  “Расскажи мне о свадьбе”, - попросила Марианна. “Еще раз, чья это свадьба?”
  
  “Тэмми Лукинс”, - ответила Джоанна. “Раньше она работала на Бутча. Она была одной из его официанток в гриль-баре Roundhouse в Пеории. Она выходит замуж за парня по имени Рой Форд, который хотел быть клиентом в Roundhouse. Поскольку Бутч - тот, кто их представил, они оба хотели, чтобы он был на свадьбе. Тэмми хотела, чтобы Бутч был ее ...” Она начала говорить “человеком чести”, но слова застряли у нее в горле. “Ее родственник”, - сказала она наконец.
  
  Последовало короткое молчание. Марианна была той, кто заговорила первой. “Вы сказали мне несколько минут назад, что сестра погибшей женщины из Феникса ...”
  
  “Мэгги Макферсон”, - подсказала Джоанна.
  
  “Эта Мэгги Макферсон думала, что ее шурин...”
  
  “Рон Хаскелл”.
  
  “Что он был тем, кто убил свою жену. Что он украл ее деньги, а затем убил ее.”
  
  Джоанна кивнула. “Это правильно”, - сказала она.
  
  “Так что же будет дальше?” Спросила Марианна.
  
  Джоанна пожала плечами. “Эрникарпентер и Хайме Карбахаль должны были отправиться в Портал этим утром, чтобы посмотреть, смогут ли они его найти”.
  
  “И что произойдет, когда они это сделают?”
  
  “Когда они найдут его, они, вероятно, будут допрашивать его”, - ответила Джоанна. “Они попытаются выяснить, где он был примерно в то время, когда умерла его жена, и есть ли у него поддающийся проверке алиби”.
  
  “Но они не арестуют его на месте, не бросят в тюрьму и не выбросят ключ?”
  
  “Конечно, нет”, - ответила Джоанна. “Они детективы. Они должны найти доказательства. Тот факт, что деньги пропали, и тот факт, что Конни Хаскелл умерла недалеко от того места, где остановился ее муж, скорее всего, являются косвенными. Прежде чем Эрни и Джейми смогут арестовать Рона Хаскелла, у них должна быть веская причина. Для этого им нужно будет иметь какое-то вещественное доказательство, связывающее его с преступлением.
  
  “Что, если они арестовали его, не имея на то достаточных оснований?”
  
  “Это было бы неправильно”, - ответила Джоанна. “Копы не могут арестовать кого-то просто потому, что им так хочется.У них должны быть веские основания полагать, что человек виновен, и они не могут просто делать поспешные выводы, основанные на косвенных доказательствах. Это должна быть какая-то вещь, которая устоит в суде, что-то достаточно сильное, чтобы убедить судью и присяжных”
  
  “Это верно в твоей трудовой жизни, Джоанна”, - тихо сказала Марианна. “А как насчет твоей личной жизни?Разумно ли позволять себе делать поспешные выводы там?”
  
  В висках Джоанны запульсировал комок гнева. “Ты хочешь сказать, что я поспешил с выводами?”
  
  “Преступники имеют право защищать себя в суде”, - сказала Марианна. “Ты сам сказал мне, что не слушал ничего из того, что хотел сказать Бутч. Что, когда он пытался поговорить с тобой, ты не слушал — даже не брал трубку.”
  
  “Это другое”, - сказала Джоанна.
  
  “Неужели? Я так не думаю. Я верю, что вы судили и осудили мужчину за неверность вам, не предоставив ему возможности справедливого слушания. Я не говорю, что Бутч не делал того, о чем вы думаете, и я, конечно, не защищаю его, если он это сделал. Но я думаю, ты обязана оказать ему любезность и позволить ему рассказать тебе, что произошло, позволить ему объяснить обстоятельства, прежде чем ты наймешь себе адвоката по бракоразводным процессам и вышвырнешь его из дома.”
  
  Джоанна сидела, держа телефон в ошеломленном молчании.
  
  “Несколько минут назад ты спросил меня, что ты должен сказать Дженни”, - продолжила Марианна. “Как тебе следует поступить насчет того, чтобы сообщить ей новости, и как ты посмотришь в лицо остальным людям в городе. Ты говорил с кем-нибудь еще об этом?”
  
  “Только ты”, - сказала Джоанна.
  
  “Хорошо. Тебе нужно помалкивать обо всем этом, пока ты не узнаешь больше, пока у тебя не сложится некоторое представление о том, с чем ты столкнулся. Это не могло быть ничем иным, как веселой мальчишеской вечеринкой. Я видел тебя за работой, Джоанна. Когда ваш департамент вовлечен в дело, вы не позволяете людям бежать в газеты или на радиостанции и сливать информацию, чтобы общественность в конечном итоге знала все о том, что происходит в ходе любого конкретного расследования. Ты держишь это в секрете, пока не соберешь всех своих уточек подряд. Верно?”
  
  Джоанна ничего не сказала.
  
  “И это то, что я предлагаю тебе сделать и здесь”, - сказала Марианна. “Держи это в секрете. Никому не говори. Ни Дженни, ни твоя мать, ни люди, с которыми ты работаешь, — нет, пока у тебя не будет лучшего представления о том, что происходит на самом деле. Ты в долгу перед собой, Джоанна, и ты, безусловно, многим обязана Бутчу ”.
  
  “Но—”
  
  “Дай мне закончить”, - сказала Марианна. “С тех пор, как Бутч приехал в город, Джефф и я стали заботиться о нем почти как о брате. Мы чувствуем себя так же близко к нему, как раньше чувствовали к Энди.Я также знаю, что он сильно изменил твою жизнь, и жизнь Дженни тоже.Я не хочу, чтобы ты все это выбрасывал. Я не хочу, чтобы ты терял этот второй шанс на счастье из-за чего-то, что может оказаться не таким уж важным ”.
  
  Джоанне вдруг стало любопытно. “Ты хочешь сказать, что Бутч может делать все, что захочет, что он может встречаться с другой женщиной, и это не имеет значения?”
  
  “Если что-то произошло между ним и этой женщиной, этой Лайлой, тогда, конечно, это имеет значение. Но возможно, что абсолютно ничего не произошло. Прежде чем списать его со счетов, вам нужно точно знать, что произошло ”.
  
  “Ты имеешь в виду, что я должен спросить его, а потом просто поверить ему на слово?” - Спросила Джоанна. “Если он скажет мне, что ничего не произошло, я должен поверить ему? Он отсутствовал всю ночь напролет, Мари. Я не думаю, что смогу когда-нибудь снова доверять ему. Я не думаю, что могу верить ни единому его слову ”.
  
  “По моему опыту, ” сказала Марианна, “ у каждой истории есть две стороны. Прежде чем вы начнете излагать свою точку зрения Вселенной, может быть, вам следует иметь некоторое представление о том, что происходит по ту сторону баррикад Бутча. Он привык жить своей собственной жизнью, Джоанна. Привыкла командовать. Сейчас он в положении, когда ему часто приходится играть вторую скрипку. Это нелегко. Спроси Джелла об этом как-нибудь. Все было так в тот первый год, когда мы были женаты, когда я пыталась быть и новобрачной, и новым священником одновременно. На самом деле, были времена, когда я думал, что у нас ничего не получится ”.
  
  Джоанна была ошеломлена. “Ты и Джефф?” - спросила она.
  
  “Да, Джефф и я”, - ответила Марианна.
  
  “Но ты никогда не упоминал об этом. Ты никогда не говорил мне ”.
  
  “Потому что мы с этим разобрались, Джоанна”, - сказала Марианна. “Мы все уладили между собой. Поверьте мне, было бы намного сложнее, если бы весь мир знал об этом ”.
  
  “Что ты хочешь сказать?” - спросила Джоанна.
  
  “Я говорю, что у тебя есть выбор”, - сказала Марианна. “Это одна из тех двух тропинок, расходящихся в лесу, о которых рассказывает Роберт Фрост. Ты можешь пойти домой и сказать Джиму Бобу, Еве Лу и Дженни, что между тобой и Бутчем произошло нечто ужасное и что ты подаешь в суд на развод. Сделай это, и ты рискуешь потерять все. Или ты можешь взять себя в руки, отвезти свою задницу обратно в отель, пойти на эту чертову свадьбу с улыбкой на лице и высоко поднятой головой и посмотреть, сможешь ли ты все исправить, пока не стало еще хуже ”.
  
  “Проглотить свою гордость и вернуться в отель?” Джоанна повторила. “Это верно”.
  
  “Пойдешь на свадьбу?”
  
  “Абсолютно, и дай Батчу шанс рассказать тебе, что произошло. Что происходит. Если он хочет спасти брак, и если ты тоже этого хочешь, то ты права. Ничего не осталось исправить, и тебе лучше вернуться домой и быть с Дженни, когда ее сердце снова будет разбито. Но если есть что-то, что нужно спасти, тебе намного лучше сделать это раньше, чем позже ”.
  
  “Я думал, ты моя подруга, Мари. Как ты можешь так набрасываться на меня?”
  
  “Я твой друг”, - ответила Марианна. “Достаточно хороший друг, чтобы я рискнул рассказать тебе то, что ты, возможно, не захочешь слышать. Друг, который заботится достаточно, чтобы послать самое худшее. За некоторые вещи стоит бороться, Джоанна. Твой брак - один из них”.
  
  Вскоре после этого измотанная Джоанна закончила разговор. Бутч, очевидно, оставил попытки дозвониться, поскольку телефон больше не звонил. Сидя в торговом центре, с перегретым, но молчащим телефоном, все еще зажатым в руке, Джоанна сидела, слепо уставившись на беззаботную послеполуденную толпу, движущуюся мимо нее.
  
  И затем, сидя спиной к шумному фонтану, Джоанна почти услышала голос своего отца. “Никогда не убегай от драки, малышка Хэнк”, - сказал ей Д. Х. Лэтроп.
  
  Джоанна вернулась в седьмой класс. Это было на следующее утро после того, как ее на два дня отстранили от занятий за драку с мальчиками, которые приставали к ее новой подруге, Марианне Макулия.
  
  “Что бы ни говорила твоя мать, - наставлял ее отец, медленно растягивая слова с восточно-техасским акцентом, - неважно, что кто-то говорит, тебе лучше отстаивать свою позицию, чем убегать“.
  
  “Значит, другие люди не будут думать, что ты трус?” Спросила Джоанна.
  
  “Нет”, - ответил он.“Чтобы ты не считал себя трусом”.
  
  Яркое воспоминание потрясло Джоанну. Это было так, как будто ее отец и Марианна объединились против нее, и оба они говорили ей одно и то же. Они оба хотели, чтобы она прекратила убегать и встретилась лицом к лицу с тем, с чем ей пришлось столкнуться.
  
  Встав, Джоанна сунула телефон в карман и затем направилась ко входу в торговый центр. Попасть в Crown Victoria было все равно что залезть в духовку. Руль обжигал ей кончики пальцев, но она едва замечала. Слова отца и Марианны все еще звучали в ее сердце и голове, она завела двигатель и отправилась на поиски боковой дороги, которая увела бы ее подальше от торгового центра.
  
  За рулем она чувствовала себя современным Шалтаем-Болтаем. Она понятия не имела, можно ли собрать то, что было разбито, но Д. Х. Лэтроп и Марианна были правы. Джоанна не смогла сдаться без боя. Не сдался бы без боя. Возможно, она не так уж много была обязана Бутчу Диксону или даже Дженни, но Джоанна Брейди, черт возьми, была обязана этим самой себе.
  
  Было почти два, когда Джоанна вернулась в отель. Она подъехала к двери, где фургон флориста извергал гору цветов. Пробираясь через вестибюль, Джоанна затаила дыхание, опасаясь встретиться с кем-нибудь из других гостей свадьбы. В ее нынешнем удручающем состоянии она не хотела видеть никого из своих знакомых.
  
  Когда она открыла дверь в их комнату, светомаскировочная штора близнецов была спущена. Бутч, полностью одетый, лежал поверх одеяла и крепко спал. Она попыталась тихо закрыть дверь, но щелчок замка разбудил его. “Джоуи?” спросил он, садясь.“Это ты?”
  
  Она включила свет. “Да”, - сказала она.
  
  “Ты вернулся. Куда ты ходил?”
  
  “Куда-нибудь, где я могла бы подумать”, - сказала она ему.
  
  Вместо того, чтобы подойти к кровати, Джоанна подошла к столу в дальнем конце комнаты. Выдвинув стул, она села и сложила руки на коленях.
  
  “Что ты решил?”- Спросил Бутч.
  
  “Я разговаривал с Марианной.Она сказала, что я должен вернуться и послушать, что ты хочешь сказать ”.
  
  “Ничего не случилось, Джоуи”, - сказал Бутч. “Между мной и Лайлой, имею в виду. По крайней мере, не сейчас. Не прошлой ночью.”
  
  “Но раньше ты был одним из них?”
  
  “Да, но это было давно, до того, как я встретил тебя. И все же, ” добавил Бутч, “ мне жаль”.
  
  “За что?” Джоанна задала этот вопрос, хотя и боялась, каким может быть ответ. “Если ничего не случилось, за что тебе нужно извиняться?”
  
  “Я не должен был быть с Лайлой в первую очередь”, - сразу признался Бутч. “После репетиции она предложила подвезти меня обратно в отель. Я должен был вернуться с кем-то другим, но я этого не сделал. Я был зол на тебя, и я немного выпил. Так что вместо этого я возвращаюсь к Лайле. В то время это не казалось такой уж плохой идеей ”.
  
  “Я понимаю”, - натянуто обернулась Джоанна.
  
  “Нет”, - сказал Бутч. “Я думаю, ты вообще ничего не видишь”.
  
  “Я слышу, что ваша защита состоит в том, что вы утверждаете, что ничего не произошло, но даже если бы это произошло, вы не несете ответственности, потому что были пьяны в то время”.
  
  “Моя защита заключается в том, что ничего не произошло”, - ответил он. “Но это могло быть. Это могло случиться, и я не должен был так рисковать. Видишь ли, она умирает”.
  
  “Кто умирает?”
  
  “Лайла”.
  
  “Из-за чего?” Джоанна насмешливо фыркнула, вспомнив гибкую блондинку, которая сопровождала Бутча по вестибюлю. “Мне она не показалась больной”.
  
  “Но она такая”, - поправил Бутч. “У нее БАС. Ты знаешь, что это такое?”
  
  Джоанна думала минуту. “Болезнь Лу Герига?”
  
  Бутч кивнул. “Окончательный диагноз ей поставили только на прошлой неделе. Она еще никому не рассказала, включая Тэмми и Роя. Она не хотела портить их свадьбу ”.
  
  “Но, если предположить, что это правда, она пошла дальше и рассказала тебе”, - сказала Джоанна. “Как так получилось?”
  
  “Я же говорил тебе. Лайла и я раньше были чем-то особенным, Джоуи. Мы расстались задолго до того, как мы с тобой встретились. Она вышла замуж за кого-то другого и переехала в Сан-Диего, но парень, за которого она вышла замуж, бросил ее два месяца назад ”, - продолжил Бутч.
  
  Ее бросили, и теперь она хочет, чтобы ты вернулся, подумала Джоанна. Она чувствовала себя так, как будто слушала одну из тех бесконечных историй о лохматой собаке без надежды перейти прямо к кульминации. “Значит, для нее это способ восстановиться?” Спросила Джоанна. “Или это то, чем я был для тебя?” Ее голос звучал ломко. Во рту у нее был металлический привкус.
  
  “Джоуи, пожалуйста, послушай”, - умолял Бутч. “Что ты знаешь об ALS?”
  
  Джоанна пожала плечами. “Не так много. Я полагаю, это неизлечимо”.
  
  “Верно. Лайла пошла к врачу, потому что ее беспокоила спина. Она подумала, может, она потянула мышцу или что-то в этом роде. Доктор сообщил ей плохие новости в четверг.Даже если она еще не настолько больна, она будет. Будет становиться все хуже и хуже.Врач сказал ей, что большинство пациентов с БАС умирают в течение двух-пяти лет после постановки диагноза.Она выставляет свой дом в Сан-Диего на продажу. Она едет в Техас, чтобы быть ближе к своим родителям.
  
  “Лайле нужно было поговорить обо всем этом, Джоуи”, - продолжил Бутч. “Ей нужен был кто-то, кто был бы рядом с ней, чтобы выслушать и посочувствовать. случайно оказался под рукой. Мы проговорили всю ночь напролет.Я держал ее, и она плакала у меня на плече”.
  
  “Ты держал ее”, - сказала Джоанна.
  
  “И слушал”, - сказал Бутч.
  
  “И больше ничего?”
  
  “Ничего. Клянусь Богом”.
  
  “И почему я должен тебе верить?” Спросила Джоанна.
  
  Бутч встал с кровати.Он прошел через комнату к столу, где сел напротив Джоанны. Когда он это сказал, его губы изогнулись в неуверенной улыбке. “Потому что я бы не стал делать ничего подобного, Джоуи. Мне достаточно повезло быть женатым на женщине, которую я люблю.Она также из тех, кто постоянно носит с собой два заряженных пистолета и кто, как мне известно из надежных источников, точно знает, как ими пользоваться. За кого ты меня принимаешь, тупица?”
  
  Джоанна на минуту задумалась об этом. Затем она задала другой вопрос. “Ты сказал, что был взбешен мной. Почему?”
  
  “Это трудно объяснить”.
  
  “Испытай меня”.
  
  “Тэмми, Рой и остальные люди на свадьбе - все мои друзья”, - медленно произнес он. “Я только что закончил проводить последние три дня в Пейдж, будучи "домом-под-стеклом" шерифа. Не поймите меня неправильно. Если отбросить в сторону антиквариат, я был рад это сделать.Но поворот - это честная игра, Джоуи. Я действительно хотел, чтобы ты была здесь со мной прошлой ночью на репетиционном ужине. Я хотел показать вас своим старым приятелям и иметь возможность сказать: `Эй, ребята, мне повезло. Посмотри, что я нашел!’ Но потом долг позвал, и ты ушел.
  
  “Как только ты сказал, что уходишь, я понял, что ты никогда не вернешься вовремя к ужину, и я думаю, ты тоже это сделал. Но ты так сказал? Нет. Ты наилучшим образом изобразил, как Арнольд Шварценеггер говорит: `Я вернусь’, чего, конечно, не было.Ты ушел днем и вернулся только где-то в середине ночи. Я знаю, что ты не вернулся раньше, потому что я тоже весь вечер периодически звонил в зал в надежде, что ты вернешься и сможешь присоединиться к веселью. Либо тебя еще не было, либо ты не потрудился ответить на звонок.”
  
  “Ты не оставлял сообщения”, - обвиняющим тоном сказала Джоанна. “И ты мог бы попробовать позвонить на мой мобильный”.
  
  “Верно, но это означало бы прервать вас, когда вы работали”.
  
  Джоанна на мгновение задумалась об этом. Они оба приложили усилия, чтобы сократить количество личных телефонных звонков между ними, пока она работала. Тем не менее, она не была полностью удовлетворена.
  
  “Так вот почему тебя тогда отчислили?” - спросила она. “Потому что я пропустил репетицию и приглашенного на репетицию и тебя не было рядом, чтобы ты мог показать меня своим старым приятелям?”
  
  “В значительной степени”, - признал Бутч. “Я думаю, это звучит довольно странно, но так оно и было”.
  
  Последовало долгое молчание. Джоанна думала о своих матери и отце, об Элеоноре и большом Хэнке Латропе. Сколько раз шериф Лэтроп использовал служебный долг, чтобы оправдать свое отсутствие на одном из многочисленных общественных мероприятий Элеоноры? Как часто он прятался за своим значком, чтобы избежать участия в какой-либо школьной программе, церковной вечеринке или собрании Исторического общества Бисби?
  
  Джоанна любила свою мать, но она ей не очень нравилась. И последнее, чего она когда-либо хотела, этобыть как Элеонора Лэтроп Уинфилд. И все же, бывали времена, когда Джоанна разговаривала с Дженни или отчитывала ее за что-то, когда казалось, что слова и голос Элеонор доносятся из уст самой Джоанны. Были и другие времена, когда, взглянув в зеркало, казалось, что на нее смотрит лицо Элеонор. Так работала генетика.Но теперь, из-за какой-то странной особенности в ее ДНК, Джоанна обнаружила, что больше похожа на своего отца, чем на мать. Здесь она наносила такой же непреднамеренный вред Бутчу, что и ll. Х. Лэтроп поступил со своей женой Элеонор.И теперь Джоанна могла видеть, что, хотя ее ранила вера в неверность Бутча — его предполагаемую неверность, — она была не единственной. Бутч тоже был ранен.
  
  “О чем думает молодежь?” он спросил.
  
  “Я тоже звонила”, - сказала она с раскаянием. “Я оставлял сообщения на голосовой почте номера, пытаясь сообщить вам, что происходит — что весь ад вырвался на свободу, и мне придется пойти в Бисби. Ты так и не получил ни одного из них. Все они все еще были перечислены как новые сообщения, когда я вошел.”
  
  “Это звучит серьезно”, - сказал Бутч. “Скажи мне сейчас”.
  
  И поэтому Джоанна рассказала Бутчу о том, как ходила на встречу с Мэгги Макферсон и обнаружила женщину пьяной в незапертом доме, который принадлежал ее покойной сестре. Джоанна рассказала Бутчу о заряженном пистолете, разбитом стекле и кровоточащих порезах на руках Мэгги, которые стали причиной обращения в отделение неотложной помощи. Она рассказала ему о том, как Элеонор сообщила в Службу защиты детей и как ревностная соцработница вырвала вопиюще несчастную Дору из-под опеки Джима и Евы Лу на Хайлоун-каком-то ранчо.
  
  “Какой беспорядок!” Сказал Бутч, когда она закончила. “Как Дженни все это воспринимает?”
  
  “Вот почему я остался в Бисби. Быть с Дженни, но я думаю, с ней все в порядке. По крайней мере, она казалась в порядке”.
  
  “Я прочитал статью на первой странице репортера”, сказал Бутч. “Как может этой женщине — Мэгги Макферсон — сходить с рук упоминание имен Дженни и Доры в подобной статье? Я не думал, что газеты должны публиковать имена детей ”.
  
  “Обычно они этого не делают с несовершеннолетними, которые становятся жертвами преступлений, или с малолетними правонарушителями. В данном случае Дора и Дженни тоже не были. Они были детьми, которые нашли тело. Это означает, что их имена появятся в газетах ”.
  
  “Это был не совсем удачный портрет ни одного из них — или тебя тоже”, - добавил Бутч.
  
  Она одарила Бутча полуулыбкой. “Я начинаю к этому привыкать”.
  
  “Марианна - единственный человек, с которым ты разговаривал?” он спросил. “Я имею в виду, сегодня. После небольшой сцены внизу, в вестибюле.”
  
  “Она единственная”.
  
  “Таким образом, даже если ничего не произошло, по крайней мере, по всему городу не будет известно, что я злодей в этой пьесе. Марианне можно полностью доверять. Она также, кажется, придерживается мнения, что ты прав, а я ошибаюсь. Она сказала мне засунуть свою задницу в машину и прямиком возвращаться сюда, в отель ”.
  
  Бутч покачал головой. “Я думаю, мы оба ошибались, Джоуи”, - сказал он после паузы. “Я женатый мужчина. Неважно что, я не должен был проводить всю ночь наедине с незамужней бывшей девушкой, больной или нет. И я не имел права хотеть, чтобы ты отказался от своей работы. Быть шерифом важно, Джоуи — для тебя и для меня, а также для людей, которые выбрали тебя. Но это не значит, что я не могу иногда ревновать ”. Затем он усмехнулся. “И то же самое касается тебя. Я имею в виду, если ты хочешь ревновать меня, устраивай бал ”.
  
  Которым, конечно, она и была, поняла Джоанна. Больше, чем она когда-либо считала возможным.
  
  “Я все еще не понимаю, почему Лайле нужно было говорить с тобой обо всем этом”, - сказала она. “У нее нет других друзей, с которыми она могла бы поговорить?”
  
  Бутч пожал плечами. “Бармены - психологи бедняков. Мы слушаем, киваем и говорим ”ага", и все, что мы требуем, - это цена одной-двух рюмок ".
  
  И Джоанна поняла, что это тоже было правдой. Одна из вещей, которую она всегда ценила в Бутче, заключалась в том, что он был хорошим слушателем. Он услышал не только слова, но и обратил внимание на подтекст.
  
  В этот момент Бутч взглянул на свои часы. “Ого!” - сказал он. “Через пять минут я должен спуститься вниз за фотографиями. Я лучше переоденусь в этот смокинг”. Он направился к ванной, затем остановился. “Ты придешь, не так ли?” - спросил он. “На свадьбу, я имею в виду”.
  
  Джоанна кивнула. “Я буду там”.
  
  Его лицо расплылось в улыбке. “Хорошо”, - сказал он, но затем снова стал серьезным. “Учитывая все, что происходит дома, ты не хочешь отправиться в Бисби после окончания приема?Вероятно, будет не так уж и поздно. Если ты хочешь, мы можем ”.
  
  Такого рода предложение, сделанное по доброй воле, было именно тем, что делало Бутча Диксона таким чертовски привлекательным, и это заставило Джоанну вспомнить совет своей бывшей свекрови проводить время со своим мужем.
  
  Джоанна встала, подошла к Бутчу и позволила ему заключить себя в медвежьи объятия. “Спасибо”, - сказала она. “Но я не думаю, что мы должны это делать. С Дженни все в порядке. У Джима Боба и Евы Лу все под контролем. Кроме того, ” добавила она, улыбаясь ему, - это слишком просто, чтобы выехать, не взимая плату за еще одну ночь. Было бы позором упустить возможность побыть вдвоем наедине, не так ли?”
  
  Он поцеловал ее в губы. “Это было бы позором, все верно. А теперь отпусти меня, чтобы я мог одеться ”.
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  Как только Бутч ушел на фотосессию, Джоанна разделась и приняла душ. Когда она вышла из ванной, на телефоне мигал индикатор сообщения. “На стойке регистрации ждет посылка для мистера Диксона”, - сказали ей. Позвонив на стойку регистрации, Джоанна попросила отправить посылку наверх. Когда посылка прибыла, на ней был указан обратный адрес заведения под названием Copy Corner. Сорвав обертку, Джоанна обнаружила коробку размером восемь с половиной на одиннадцать дюймов, которая была толщиной примерно с пачку бумаги.
  
  Дрожащими пальцами она подняла крышку. Внутри был компьютерный диск. Подняв его, она прочитала то, что было напечатано на верхней странице. “Служить и защищать”, сказано. “Ф. У. Диксона”. Под именем автора были слова “Джоуи”. При виде этого простого посвящения у Джоанны встал комок в горле.
  
  Взяв открытую коробку с собой, Джоанна устроилась на кровати и начала читать. "Служить и защищать " - это детективное убийство, действие которого разворачивается в вымышленном городке Аризоны, где шеф женской полиции по имени Кимберли Чарльз возглавляет крошечное полицейское управление. Большая часть истории имела определенное сходство с собственной жизнью Джоанны, но на этом сходство, казалось, заканчивалось. История была рассказана в шутливой манере, что сделало то, что произошло на страницах, дополненных типичной политикой маленького городка, гораздо более забавным, чем серьезным.
  
  Погрузившись в историю, Джоанна потеряла счет времени. Когда она вышла подышать свежим воздухом, было двадцать минут пятого; оставалось как раз достаточно времени, чтобы причесаться, накраситься, одеться и подготовить себя к свадьбе. Она привезла с собой один из нарядов, которые купила в Париже во время своего медового месяца. После ее собственного свадебного платья шелковая блузка была самым дорогим предметом одежды, который у нее когда-либо был. Она влюбилась в него с первого взгляда и была вынуждена купить, потому что он был ее любимого цвета — блестящего изумрудно-зеленого оттенка только что проросших листьев тополя, перед которым жителям пустыни трудно устоять. Не повредило и то, что с ее рыжими волосами и светлой кожей именно этот оттенок зеленого был, по словам Бутча, “убийственным” сочетанием.
  
  Бракосочетание было запланировано провести в одном из нескольких бальных залов на втором этаже "Конкистадора". Джоанна уже сидела в одном из рядов стульев, когда Лайлавинтерс вошел в комнату. Светловолосая и элегантная, она была одета в сапфирово-синий костюм.Наблюдая, как она направляется к алтарю, Джоанна не смогла подавить приступ ревности, который пронзил все ее тело. Однако, присмотревшись повнимательнее, Джоанна не заметила ни малейшего следа хромоты, когда Лайла направлялась к стулу. Эта слабость заставила ревность Джоанны смениться состраданием.
  
  Только три человека из собравшихся гостей — Бутч, Джоанна и сама Лайла Уинтерс — знали, что поразительно элегантная женщина, которая выглядела такой живой, на самом деле умирала. На что это должно быть похоже, задавалась вопросом Джоанна, когда тебе ставят такой ужасающий диагноз? Кому бы я сказал, если бы это случилось со мной? В конце концов, был только один ответ. Бутч, поняла она. Он помог бы мне понять, что делать.
  
  В этот момент зазвучали первые ноты "Свадебного марша”. Джоанна встала и повернулась вместе со всеми, чтобы посмотреть на процессию. Бутч шел впереди невесты к алтарю, двигаясь медленно, запинаясь, как того требовал случай. Поймав взгляд Джоанны, когда он проходил мимо, Бутч подмигнул. Тэмми Лукинс шла к алтарю под руку со своим взрослым сыном, который также отдал ее. Во время короткой и радостной церемонии Джоанна не могла избавиться от чувства невольного уважения к решению Лайлы Уинтерс скрыть плохие новости от счастливых жениха и невесты.
  
  После церемонии свадебная свита переместилась во второй бальный зал для приема. Пока Бутч был занят своими обязанностями обслуживающего персонала, Джоанна села за один из столов, с которого открывался панорамный вид на весь прием. Она потягивала шампанское, когда кто-то сказал: “Не возражаете, если я присоединюсь к вам?”
  
  Джоанна подняла глаза, чтобы увидеть Лайлу Уинтерс в ее сапфирово-синем костюме. “Конечно”, - сказала Джоанна. “Помоги себе сам”.
  
  Когда Лайла садилась, Джоанна заметила мимолетную гримасу, пробежавшую по лицу женщины, когда ее спина соприкоснулась со стулом. Выражение промелькнуло так быстро, что только тот, кто смотрел на него, мог бы это заметить.
  
  “Раньше ты казалась расстроенной”, - начала Лайла, как только села. “Когда мы с Бутчем встретились с тобой в вестибюле, я имею в виду. Я не хотел, чтобы вы думали, что произошло что-то неподобающее ”.
  
  Во время того предыдущего противостояния Джоанна Брейди охотно выцарапала бы этой женщине глаза.Теперь она просто сказала: “Я знаю. Бутч рассказал мне.”
  
  Они были прерваны взрывом смеха из группы, собравшейся в другом конце комнаты, где жених только что подбросил подвязку невесты высоко в воздух, и несколько гостей, все седобородые, бросились за ней.
  
  “Значит, он рассказал тебе обо мне?” Спросила Лайла, как только смех утих. “О том, что происходит?”
  
  Джоанна кивнула. “Я сожалею”, - сказала она.
  
  “Пожалуйста”, - сказала Лайла, обрывая ее. “Давай не будем это обсуждать. Я все еще чувствую себя довольно виноватым перед самим собой, и я не хочу вдаваться в это здесь. Не сейчас. Пока нет. Я просто хотел сказать, что, по—моему, тебе очень повезло - что у тебя есть Бутч, то есть ”.
  
  “Я знаю”, - сказала Джоанна.“Спасибо тебе”.
  
  Почти минуту они сидели в тишине, потягивая шампанское из своих бокалов. В другом конце комнаты невесте пришло время бросить букет.
  
  “Это кажется нереальным”, - тихо сказала Лайла. “Это было не так уж давно, когда я был тем, кто бросал букет, а теперь ...”
  
  Несмотря на то, что она сказала, что не хочет обсуждать свою надвигающуюся болезнь, Джоанна поняла, что, тем не менее, это то, что они делали. “Это, должно быть, очень трудно”, - ответила она.
  
  Лайла кивнула. “Это мои друзья”, - сказала она, оглядывая комнату. “Я знаю этих людей много лет. Было достаточно плохо возвращаться и сталкиваться со всеми ними на свадьбе, после того, как Джимми бросил меня таким образом, как он это сделал. Но теперь, когда я знаю о— ” Она не стала называть свою болезнь. “Я не хочу им говорить, но ... Я тоже не хочу умирать в одиночестве”.
  
  В кругах правоохранительных органов полно героев и отважных поступков — таких, которые попадают в заголовки газет и в захватывающие телевизионные выпуски новостей. Мужество Лайлы Уинтерс было гораздо тише этого и гораздо более уединенным. В борьбе не на жизнь, а на смерть она не могла дотянуться до рации и вызвать подкрепление.
  
  “С вашей стороны было очень любезно не нарушать свадебные планы”, - сказала Джоанна. “Если бы я был на твоем месте, я не думаю, что смог бы сделать это”.
  
  Лайла одарила Джоанну тонкой, самоуничижительной улыбкой. “Не придавай мне слишком большого значения”, - сказала она. “Я думаю, что это действительно случай отрицания. Пока никто больше не знает об этом - пока я не произношу реальных слов вслух — возможно, все это большая ошибка, и это просто исчезнет. Но этого не случится, и теперь, когда я рассказала Бутчу, я надеюсь, что смогу набраться смелости и рассказать остальным — в хорошее время, то есть. Но разговор с Бутчем очень помог. Спасибо, что поделилась им со мной ”.
  
  С этими словами Лайлавинтерс извинилась и ушла. Несколько минут спустя Бутч появился за столиком Джоанны. “Все в порядке?” спросил он, озабоченно наморщив лоб. “Я имею в виду, я заметил, что вы двое были ...”
  
  Глядя на него, последние остатки прежнего гнева Джоанны растаяли. “Мы разговаривали”, - сказала она, улыбаясь. “Вообще-то, сравниваю заметки”
  
  Бутч выглядел ошеломленным. Его очевидный испуг заставил Джоанну рассмеяться. “Мы оба думаем, что ты довольно хороший слушатель”, - добавила она. “Для мальчика”.
  
  “Ух ты”, - сказал он, с облегчением вытирая лоб. “Значит, я все еще жив?”
  
  “Пока”.
  
  Прием включал в себя ужин "шведский стол" с тортом и танцы под свинг-группу, которые продолжались до ночи. Джоанна удивила саму себя, восхитительно проведя время. Вместо того, чтобы выбежать пораньше, чтобы вернуться в Бисби, они с Бутчем оставались до вечера, когда вечеринка, наконец, начала сходить на нет. Когда они наконец поднялись по лестнице в свою комнату, Бутч резко остановился у груды страниц рукописи, разбросанных по кровати.
  
  “Это пришло”, - сказал он.
  
  “И я открыла его”, - сказала Джоанна. “Я тоже начал это читать”.
  
  “Как далеко ты продвинулся?” - спросил он.
  
  “Первые сто страниц или около того”, - сказала она.
  
  “И что?” он спросил. “Что ты думаешь?”
  
  “Это забавно”.
  
  “Да”.
  
  “Почему ты написал это таким образом?”
  
  Он подошел к ней через комнату и заключил в свои объятия. “Я должен был”, - сказал он. “Потому что, если бы я написал это так, как все есть на самом деле, это было бы слишком сложно”.
  
  Джоанна нахмурилась и оттолкнула его. “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Потому что правда в том, что настоящая работа пугает меня до чертиков. Посмотри на вчерашний день. Вы зашли в дом, чтобы сообщить кому-то о смерти ее сестры, а женщина за кухонным столом сидела пьяная и с полностью заряженным оружием в пределах легкой досягаемости. Если это не страшно, то я не знаю, что это. Я решил сделать это забавным, чтобы сохранить свое собственное психическое здоровье ”.
  
  “Я не хотела тебя беспокоить”, - сказала Джоанна, прижимаясь к его груди и оставаясь там.
  
  “Но ты это делаешь”.
  
  Был ли у Джоанны такой же разговор с помощником шерифа Эндрю Брейди до того, как его застрелили? Сколько ночей она провела без сна в своей постели на ранчо "Хай Лоунсом", беспокоясь о том, доберется ли он домой в целости и сохранности после своей смены? И как часто Элеонора делала в точности то же самое, когда Большой Хэнк Лэтроп был шерифом?
  
  И снова ее поразило ощущение повторения истории, но с таинственно пересеченными линиями и с тем, что она каким-то образом ходила по обеим сторонам улицы одновременно.
  
  Пока Бутч переодевал свой смокинг, Джоанна достала мобильный телефон, который она намеренно оставила на лестнице, когда спускалась на свадьбу. Было пять пропущенных звонков, два из департамента и три с мобильного телефона Фрэнка Монтойи. Когда она прослушала три сообщения, все они были от Фрэнка — все они просили ее перезвонить ему, независимо от того, во сколько она пришла.
  
  “Что случилось?” - спросила она, когда Фрэнк взял трубку.
  
  “У нас проблема в Раю”, - сказал он.
  
  “Это звучит как название плохого романа”.
  
  “Я бы хотел”, - сказал он. “То место, о котором я тебе говорил, ”Путь к", может взорваться у нас перед носом".
  
  “Как же так?”
  
  “Эрни и Джейми отправились туда этим утром и были встречены у ворот вооруженным охранником, который не пустил их внутрь, чтобы ни с кем не видеться. Другими словами, если Рон Хаскелл внутри — чего мы на данный момент не знаем наверняка — никто не собирается разговаривать с ним в ближайшее время ”.
  
  “Пусть они позвонят Кэмерону Муру и получат судебный ордер”.
  
  “Мы пытались. Судья Мур и его семья в Гуаймасе, на рыбалке. Это выходные в День памяти, ты знаешь. Он не вернется из Мексики до позднего вечера вторника ”.
  
  “Отлично”, - сказала Джоанна. “Ты сказал вооруженная охрана?”
  
  “Это верно”.
  
  “Тени Вако”?
  
  “Это то, о чем я беспокоюсь”, - сказал Фрэнк.
  
  Джоанна вздохнула. “Что ж, сегодня вечером мы мало что можем с этим поделать. Происходит что-нибудь еще, о чем я должен знать? У меня тут была пара других звонков из департамента.”
  
  “Нет. Они позвонили мне после того, как позвонили тебе. Все под контролем”.
  
  “Есть что-нибудь о маме Доры?”
  
  “Не так уж и далеко”.
  
  “Рано или поздно она обязательно всплывет”, - сказала Джоанна.
  
  “Кто?” Сказал Бутч, выходя из ванной.
  
  “Мать Доры Мэтьюз”, - сказала Джоанна, прикрывая трубку рукой. “Мы все еще не нашли ее”. Она сняла трубку и еще раз обратилась к Фрэнку. “Завтра утром нам придется задержаться в Пеории достаточно надолго, чтобы оставить смокинг Бутча, а затем мы отправимся домой”.
  
  “Вы слышали, что Йоланда Каñ эдо вернулась в Университетский медицинский центр?” Спросил Фрэнк.
  
  “Я сделала”, - сказала ему Джоанна. “Ее мать позвонила в дом и оставила сообщение Еве Лу. Если у нас будет время, мы с Бутчем заедем в больницу по пути вниз. Ты хоть представляешь, насколько это плохо?”
  
  “Довольно плохо, я думаю”.
  
  “Это то, чего я боялся. Поговорим с тобой завтра”. Она подписалась.
  
  “Что довольно плохо?” - спросил Бутч.
  
  “Иоланда Каñ эдо вернулась в больницу в Тусоне”.
  
  “Она тюремная надзирательница с раком шейки матки?”
  
  Джоанна кивнула. “Ее мать хочет, чтобы мы заехали в больницу, чтобы навестить ее, если сможем”.
  
  “Не понимаю, почему бы и нет”, - сказал Бутч.
  
  Джоанна выскользнула из своего платья и сняла макияж. К тому времени, когда она легла спать, Бутч сидел с первыми страницами рукописи на коленях. По ходу дела он читал и делал пометки на страницах. Она скользнула в постель и обнаружила, что зарылась в рукопись. Она начала читать с самыми лучшими намерениями, но сочетание слишком большого количества шампанского и недостаточного сна вскоре одолело ее.Она заснула сидя, при все еще включенной лампе и с рукописью, разложенной у нее на коленях. Когда она проснулась, было светло. Бутч осторожно доставал страницы рукописи, которые соскользнули с ее одеяла и кровати и кучкой лежали на покрытом ковром полу.
  
  Джоанна пошевелилась и застонала. Ее спина затекла. Ее шея болела так, словно ее всю ночь держали взаперти.
  
  “Да, это, должно быть, было захватывающе”, - сказал Бутч, просматривая перепутанные страницы. “Это выключает тебя, как свет”.
  
  “Не раньше полуночи”, - сказала она. “Я наслаждался каждой минутой этого, вплоть до того момента, пока не заснул”.
  
  “Неужели?” он спросил. “Тебе действительно это нравится?”
  
  “Я не говорила, что мне это нравится”, - поправила она. “Я сказал, что мне это понравилось. В моей книге ”любовь лучше, чем подобное".
  
  “О”, - сказал Бутч. “Я понимаю. Спасибо.”
  
  “Всегда пожалуйста”.
  
  После завтрака Джоанне и Бутчу пришлось побродить по Пеории, пока магазин смокингов не открылся в десять, затем они отправились в Бисби. За рулем сидела Джоанна, а Бутч сидел на пассажирском сиденье и читал вслух свою рукопись, время от времени делая паузу, чтобы изменить слово или нацарапать заметку. Джоанну продолжал интриговать тот факт, что история была забавной — действительно забавной. Были некоторые инциденты, которые казались смутно знакомыми и, без сомнения, происходили из событий в Департаменте шерифа округа Кочис и вокруг него, но как раз в тот момент, когда она была готова указать, что что-то было слишком близко к отметке, история сворачивала в какую-нибудь дурацкую и совершенно непредсказуемую сторону, что заставляло ее хихикать.
  
  “Это весело”, - сказала Джоанна после одной особенно смехотворной сцены. “Я не могу смириться с тем, насколько это забавно — насколько ты забавный”.
  
  Бутч выглядел задумчивым. “Когда я был ребенком, ” сказал он, “ я обычно был самым маленьким мальчиком в классе. Итак, у меня был выбор. Из меня могли бы либо выбить все дерьмо на регулярной основе, либо я мог бы быть клоуном и смешить всех. Я выбрал последнюю. Когда я вырос и занялся бизнесом, это было то же самое, я мог позволить вещам доставать меня или получать удовольствие. Я не люблю серьезности, Джоуи. Я предпочитаю ”от стены к стене".
  
  Джоанна посмотрела на него и улыбнулась. “Я тоже”, - сказала она.
  
  Слушая, как он читает эту историю, я заставлял проноситься мили мостовой. Движение было небольшим, потому что большинство путешественников, путешествовавших в тот памятный день, еще не направлялись домой. Было жаркое, ветреное утро.До летних дождей оставался еще добрый месяц, поэтому порывистые ветры поднимали игроков с иссушенной земли и превращали их в танцующих пыльных дьяволов или облака вздымающейся пыли. Неподалеку от Каса Гранде Джоанна с удивлением наблюдала, как из-за длинных дорожных изгибов возвышающийся пик Пикачо, казалось, прыгает взад-вперед по оживленной автостраде. Они разогнались до семидесяти пяти и незадолго до полудня заехали в гараж Университетского медицинского центра в Тусоне.
  
  “Ты подъезжаешь?” - спросила она, прежде чем выйти из машины.
  
  Бутч опустил свое окно. “Я так не думаю”, - сказал он. “Ты иди вперед. Если вы не возражаете, я бы лучше посидел здесь и продолжил корректуру ”.
  
  Твердо сдерживая эмоции и стараясь не вспоминать то ужасное время, когда Энди лежал в той самой больнице, Джоанна направилась в главный приемный покой.
  
  “Иоланда Каñэдо”, - сказала она.
  
  Женщина за рабочим столом набрала несколько букв на клавиатуре своего компьютера. Нахмурившись, она посмотрела на Джоанну. “Вы родственник?”
  
  Джоанна покачала головой. “Мисс Каñэдо работает на меня”, - сказала она.
  
  “Ее перевели в отделение интенсивной терапии. Вы можете подняться в комнату ожидания, но в само отделение допускаются только родственники ”.
  
  “Я знаю, как это делается”, - сказала Джоанна.
  
  “Отделение интенсивной терапии — это...”
  
  “Я знаю, как туда попасть”, - сказала Джоанна.
  
  Она направилась к ряду лифтов и поднялась в зал ожидания отделения интенсивной терапии, который совсем не изменился по сравнению с тем, каким она его помнила. Два человека сидели в дальнем углу гостиной, и Джоанна узнала их обоих. Одной из них была Ольга Ортис, мать Иоланды. Другим был Тед Чепмен, исполнительный директор недавно созданного тюремного министерства округа Кочиз.
  
  Тед встал и протянул костлявую руку, когда Джоанна приблизилась. Он был высоким пугалом мужчины, который возвышался над ней. После ухода с поста конгрегационалистского служителя он увидел нужду в тюрьме и пошел работать, чтобы восполнить ее. Его новая добровольная работа, как сказал Эш Джоанне, была способом уберечь себя от растраты на пенсии.
  
  “Как дела?” - спросила Джоанна.
  
  “Нехорошо”, - сказал он. “Леон сейчас с ней”. Леон Каñэдо был мужем Иоланды.
  
  Джоанна села рядом с миссис Ортис, которая сидела, сжимая в руках блокнот в три кольца. “Мне так жаль слышать, что Иоланда вернулась сюда”, - сказала Джоанна. “Я думал, у нее дела идут лучше”.
  
  Ольга кивнула. “Мы все это сделали”, - сказала она. “Но у нее ужасная реакция на химиотерапию — намного хуже, чем кто-либо ожидал. И с вашей стороны очень мило заглянуть, шериф Брейди. Когда я позвонил, чтобы попросить тебя приехать, Иоланды не было в отделении интенсивной терапии. Я думала, что встреча с тобой может поднять ей настроение, но потом ...” Ольга Ортис пожала плечами и замолчала.
  
  “Они перевели ее в отделение интенсивной терапии около десяти утра”, - сообщил Лэд Чепмен.
  
  “Есть ли что-нибудь, что я могу сделать?” Спросила Джоанна. “Мой отдел может что-нибудь сделать?”
  
  Глаза Ольги Ортис наполнились слезами. Она посмотрела на блокнот, который все еще прижимала к груди. “Мистер Чэпмен принес мне это ”, - сказала она. “У меня еще не было возможности показать это Иоланде. Она слишком больна, чтобы читать это сейчас, но это будет так много значить для нее, когда она сможет.” Ольга протянула блокнот Джоанне, держа его бережно, как будто это было что-то драгоценное и бесконечно хрупкое.
  
  Джоанна открыла его и обнаружила, что это самодельная групповая открытка на выздоровление. Сделанный из плотной бумаги и украшенный кусочками приклеенных поздравительных открыток, он выражал наилучшие пожелания и надежды на скорейшее выздоровление. Каждая страница принадлежала одному конкретному человеку — либо коллеге по работе в тюрьме, либо заключенному. Все страницы были оформлены, хотя на некоторых подписях, отмеченных крестиком, имена были написаны чьим-то другим почерком, скорее всего, Теда Чепмена.
  
  Джоанна посмотрела на мужчину и улыбнулась. “Как приятно это сделать”, - сказала она.
  
  “Мы пытаемся”, - ответил он.
  
  Джоанна закрыла записную книжку и вернула ее Ольге, которая снова прижала ее к груди. “Что насчет мальчиков Иоланды?” Спросила Джоанна. “С ними все в порядке? Если вы с Леоном оба здесь, кто присматривает за ними?”
  
  “Артуро”, - сказала Ольга. “Мой муж. Проблема в том, что у него не слишком доброе сердце, а эти мальчики иногда могут быть для него слишком ”.
  
  “Позвольте мне посмотреть, можем ли мы что-нибудь сделать, чтобы помочь с детьми”, - предложила Джоанна. “Мы могли бы немного снять напряжение с остальных из вас”.
  
  “Это было бы очень мило”, - сказала Ольга. “Я был бы действительно признателен”.
  
  Как раз в этот момент зазвонил телефон Джоанны. Зная, что в больницах к мобильным телефонам относятся неодобрительно, она извинилась и поспешила обратно в вестибюль лифта. Она могла видеть, что ей звонил Фрэнк Монтойя, но она переключила телефон на сообщения и не перезванивала, пока не оказалась за главной дверью.
  
  “Добрый день, Фрэнк”, - сказала Джоанна. “Прости, я не мог ответить несколько минут назад, когда ты звонил. Что происходит?”
  
  “Мы нашли DoraMatthews”, - ответил Фрэнк.
  
  “Что значит, ты нашел ее?” Джоанна повторила. “Я думал, что Дора Мэтьюз была в приемной семье. Как она могла пропасть?”
  
  “Прошлой ночью она вылезла через окно и взяла на себя. Как только приемные родители поняли, что она сбежала, они не бросились звать на помощь, потому что решили, что она вернется сама, не повезло.”
  
  Окончательность в голосе Фрэнка Монтойи вызвала беспокойство в животе Джоанны. “Ты же не говоришь, что она мертва, не так ли?”
  
  Фрэнк вздохнул. “Боюсь, что так”, - сказал он.
  
  Джоанна едва могла осознать ужасающую идею. “Где?” - требовательно спросила она. “И когда?”
  
  “В водопропускной трубе вдоль шоссе 90, к западу от поворота к пещерам Картчнера. Ее нашел парень, подрабатывающий в одной из четырехчасовых бригад по очистке шоссе. Эрни Карпентер и Хайме Карбахаль находятся на сцене здесь со мной прямо сейчас. Мы ожидаем доктора Уинфилда с минуты на минуту ”.
  
  “Ты уверен, что это Дора?” Спросила Джоанна. “Нет никакой возможности, что это мог быть кто-то другой?”
  
  “Ни за что”, - ответил Фрэнк. “Не забывай, я сам видел Дору Мэтьюз прошлой ночью на перевале Апаче. Я знаю, как она выглядит. Здесь нет ошибки, Джоанна. Это она”.
  
  Джоанна вздохнула. “Если бы ты забыл, что встретил ее. Что случилось?”
  
  “Похоже, возможно, ее сбила машина, а затем оттащила или выбросила в канаву”.
  
  “А как насчет следов заноса или подошв? Что-нибудь в этом роде?”
  
  “Пока нам не удалось найти ни одного”.
  
  “А как насчет Салли Мэттьюз? Есть какие-нибудь признаки ее присутствия?” Спросила Джоанна.
  
  “Отрицательно на это. Мы ищем, но у нас все еще нет ни строчки о ней ”.
  
  “Отлично”, - мрачно сказала Джоанна. “Когда мы, наконец, доберемся до того, чтобы арестовать ее за организацию лаборатории по производству метамфетамина в доме ее матери, мы также сможем сообщить ей, что дочь, которую мы взяли в кастоди прошлой ночью, мертва. ‘Сожалею об этом. Это просто одна из тех несчастливых вещей“.
  
  “Дора Мэтьюз не была нашей опекуншей, Джоанна”, - напомнил ей Фрэнк. “Роспотребнадзор взял верх. Это те, кто забрал ее с ранчо ”Хай Лоунсом", и это те, кто позаботился о ней по всей сети ".
  
  “Ты прав. DoraMatthews, возможно, не была нашей проблемой юридически ”, возразила Джоанна. “Когда все юридические канюки начнут искать, на кого свалить вину за тяжкий судебный процесс, связанный со смертельным исходом, Службы защиты детей, вероятно, примут удар на себя. Но это называется разделять надежды ради ответственности, Фрэнк. Морально говоря, Дора была нашей проблемой. Ты знаешь это так же хорошо, как и я ”.
  
  Мертвое молчание Фрэнка на другом конце провода сказало Джоанне, что он знал, что она была права. “Бутч и я как раз сейчас покидаем Университетский медицинский центр”, - добавила она. “Спасибо, что дал мне знать. Я буду там, как только смогу ”.
  
  Она выбежала из входной двери в гараж. “Что случилось?” - Потребовал Бутч, когда она бросилась к машине. “Дора Мэтьюз мертва”.
  
  “Нет”.
  
  “Да. Я только что разговаривал с Фрэнком. Кто-то переехал ее машиной. Четырехчасовой патруль обнаружил ее на шоссе 90 у поворота к пещерам Картчнера.”
  
  “Но я думал, что она была в приемной семье”, - сказал Бутч. “Как это может быть?”
  
  “Это то, что я хочу знать”, - мрачно ответила Джоанна.
  
  178
  
  Они проехали через Тусон с включенными фарами и воющей сиреной. Они проезжали Хоутон-роуд, прежде чем Хатч снова заговорил.
  
  “Что, если они связаны?” он спросил.
  
  Повернувшись, чтобы посмотреть на лицо Батча, Джоанна перебежала предупредительную полосу неровного тротуара, которая ограничивала обочину автострады. Только когда она вернула машину на положенную полосу, она ответила. “Что, если то, что связано?” она спросила.
  
  “Смерть Доры и убийца женщины, которую Дора и Дженни нашли на перевале Апачи. Что, если тот, кто убил Конни Хаскелл, думает, что Дора и Дженни знают что-то, что могло бы идентифицировать Хинта?Что, если Дора мертва, потому что убийца хотел заставить ее молчать?”
  
  Не говоря больше ни слова, Джоанна сняла трубку и набрала номер ранчо "Хай Лоунсом". Ответила Ева Лу.
  
  Джоанна постаралась, чтобы ее голос звучал спокойно. “Привет, Ева Лу”, - небрежно сказала она. “Могу я поговорить с Дженни, пожалуйста?” - попросила она.
  
  “Сейчас ее здесь нет”, - ответила Ева Лу.
  
  Сердце Джоанны упало до глубины живота. “Где она?”
  
  “Покаталась, малышка”, - ответила Ева Лу. “Она все еще была очень расстроена из-за Доры этим утром. Когда она спросила, можно ли ей покататься верхом, я подумал, что это пойдет ей на пользу. Почему?Что-то случилось?”
  
  “Как долго она была одна?”
  
  “Я не уверен. Час или около того, я полагаю.”
  
  “У тебя есть какие-нибудь предположения, куда она направлялась?”
  
  “Просто высоко в горах.Обе собаки пошли с ней. Я так понимаю, она иногда ездит в Даблдобе, чтобы увидеть ... Как, еще раз, зовут ту девушку?”
  
  “Кэсси”, - подсказала Джоанна. “Кэсси Паркс”.
  
  “Это верно. Кэсси.Но, насколько я знаю, Кэсси все еще в отъезде, в кемпинге. Джоанна, с тобой все в порядке? У тебя забавный голос ”.
  
  “Что-то случилось с Дорой Мэтьюз”, - осторожно сказала Джоанна.
  
  “Только не она снова”, - сказал Эвалу. “Что теперь не так?”
  
  “Она мертва”.
  
  “Мертв! Боже мой!Как это может быть? Что случилось?”
  
  “Очевидно, она сбежала из приемной семьи где-то ночью”, - сказала Джоанна. “Ее сбил автомобиль на шоссе 90, недалеко от поворота на Кэвернс Картчнер”.
  
  “Джим Боб на улице, общается с the pump”, - сказала Ева Лу. “Я пойду скажу ему. Мы возьмем твоего Орла и сразу же отправимся на поиски Дженни, чтобы сообщить ей, что произошло ”.
  
  “Продолжай”, - сказала Джоанна. “Бутч и я будем там, как только сможем.
  
  Она закончила этот разговор, а затем снова набрала Фрэнка Монтойю. “Я не приду”, - сказала она. “Вместо этого я возвращаюсь домой. Что, если тот, кто убил Конни Хаскелл, убил также Дору Мэтьюс?Что, если они придут за Дженни следующей?”
  
  Наступила пауза. “Я могу понять, почему тебя это беспокоит”, - наконец ответил Фрэнк. “Если бы я был на твоем месте, я бы тоже волновался. Но помните, это может быть просто "взять и убежать". Это не первый случай, когда автостопщик попадает под машину в темноте.”
  
  “Если бы Дженни была вашим ребенком, вы бы согласились поверить, что смерть Доры была ничем иным, как совпадением?” - Спросила Джоанна.
  
  “Нет”, - согласился Фрэнк. “Я не думаю, что стал бы. Ты иди домой и проверь, как она. Мы разберемся с этим здесь и будем держать вас в курсе того, что происходит на месте происшествия ”.
  
  “Спасибо, Фрэнк”, - сказала она. “Я действительно ценю это”.
  
  Джоанна положила трубку. Она проехала еще пять миль, не сказав ни слова. И снова молчание нарушил Бутч.
  
  “Я уверен, что с ней все в порядке”, - сказал он.
  
  Джоанна вцепилась в штурвал. “Я тоже”, - сказала она. “И в том, что случилось с Дорой Мэтьюз, нет твоей вины”.
  
  “Я знаю, что это не моя вина, ” сказала Джоанна, - но просто подожди, пока у меня не будет возможности поговорить с Элеонор”.
  
  В два пятнадцать они въехали во двор ранчо "Высокий Одинокий". Орла Джоанны нигде не было видно, что означало, что лимн Боб и Ева Лу, вероятно, все еще в поисках. Когда Джоанна и Бутч вышли из машины, Дженни вышла из сарая, а Сэйди и Тиггер следовали за ней по пятам.
  
  Джоанна подбежала к ней и притянула Дженни в душащие объятия. “Мама!” Сказала Дженни возмущенно, отстраняясь. “Отпусти. Я весь в пыли и поту. Ты испачкаешь свою одежду”. Затем, увидев лицо своей матери, все поведение Дженни изменилось. “Мама, в чем дело? Что-то не так?”
  
  “Дора мертва”, - выпалила Джоанна.
  
  “Мертв”, - повторила Дженни, и все краски мигом покинули ее лицо. “Она мертва? Как так вышло? Почему?”
  
  “Должно быть, она сбежала из приемной семьи”, - сказала Джоанна. “Кто-то сбил ее машиной. Когда бабушка Брейди сказала, что ты уехала кататься, детка, я так испугалась ... Там сейчас Джи—эс-эс-си - ищут тебя ”.
  
  “Но, мам, я просто каталась, почему ты должна...” Дженни отстранилась. “Подожди минутку. Ты думаешь, что парень, который убил Дору, может следующим прийти искать меня, не так ли?”
  
  Джоанна и Дженни были матерью и дочерью. Неудивительно, что мысли одного так сильно разделяются другим, хотя в тот момент Джоанне хотелось, чтобы это было неправдой. Ничего не сказав, она просто кивнула.
  
  “Почему?” Спросила Дженни.
  
  “Из-за того, что произошло на перевале Апачи”, - сказал Бутч, вступая в драку. “Твоя мать и я боимся, что тот, кто убил Конни Хаскелл, возможно, нацелился на тебя и Дору”.
  
  “Но почему?” Дженни повторила. “Мы с Дорой не видели, кто это сделал или что-то в этом роде. Все, что мы сделали, это нашли тело ”.
  
  На этот раз Джоанна устояла перед искушением исправить грамматику своей дочери. “Ты знаешь это”, - тихо сказала она. “И мы тоже. Проблема в том, что убийца может поверить, что вы что-то видели, даже если вы этого не делали.”
  
  Как раз в этот момент во двор въехал "Сигл" Джоанны с Джимом Бобом Брейди за рулем. Машина едва успела остановиться, прежде чем Ева Лу вышла из нее. Ева Лу в развевающемся фартуке бросилась к Дженни.
  
  “Вот ты где, Дженни”, - сказала она. “Я так рад тебя видеть! Когда мы не смогли найти тебя, я испугался—”
  
  “Она в порядке, Ева Лу”, - вмешалась Джоанна. “С Дженни все в порядке”.
  
  Это то, что она сказала, но после смерти Доры Мэтьюз Джоанна не была уверена, что верит собственным словам утешения. Как и никто другой.
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  Это было мрачное семейное собрание, собравшееся за обеденным столом на ранчо High Lonesome.Джоанна начала с краткого изложения того, что Фрэнк Монтойя рассказал ей о смерти Доры Мэтьюз.
  
  “Предположим, что то, что случилось с Дорой, и то, что происходило в деле ”Апач Пасс", связаны", - начал Джимбоб. “Как бы убийца поступил, узнав в первую очередь о Дженни и Доре?”
  
  В ответ Бутч извлек из машины экземпляр воскресного утреннего выпуска Arizona Reporter и передал его Джиму Бобу Брейди. Закончив читать, Джим Боб вздохнул и покачал головой. “Это все еще не говорит с уверенностью, что эти случаи связаны”.
  
  “Это верно”, - согласилась Джоанна. “Но мы не можем позволить себе рисковать. С этого момента, Дженни, считай, что ты наказана. Ты вообще никуда не пойдешь, если с тобой не будет одного из нас.Больше не катайся на малышке в одиночку. Понимаешь?”
  
  Подавленная Дженни кивнула и не высказала никаких возражений.
  
  “А как же мы?” Спросила Эвалу. “1 ) о, ты хочешь, чтобы мы остались?”
  
  Джоанна взглянула на Батча, который почти незаметно покачал головой. “Нет”, - сказала Джоанна. “В этом нет необходимости. Мы и так достаточно разрушили ваши жизни. Ты иди домой. У нас все будет хорошо ”.
  
  “Хорошо, ” сказал Джим Бобс, - просто пока вы все знаете, что можете рассчитывать на нас, если вам нужно”.
  
  “Кто-нибудь нашел мать Доры?” Спросила Дженни.
  
  Джоанна покачала головой.“Пока нет”.
  
  “Ты собираешься?”
  
  “Я уверен, что так и будет”.
  
  Дженни встала и отодвинула свой стул от стола. “Тогда, может быть, тебе стоит вернуться к работе”, - сказала она и вышла из комнаты. В растерянности и не зная, что еще делать, Джоанна встала и последовала за дочерью в ее спальню, где обнаружила Дженни, лежащую лицом вниз на кровати.
  
  “Джен?” Джоанна сказала. “С тобой все в порядке?”
  
  “Ты сказал, что она будет в безопасности”, - обвиняющим тоном сказала Дженни. “Ты подарил мне честь скаута”.
  
  “Дженни, пожалуйста. Я понятия не имел, что это произойдет ”.
  
  “И теперь ты говоришь, что если я останусь дома, я буду в безопасности?”
  
  “Дженни, Бутч и я—”
  
  “Просто уходи”, - вмешалась Дженни. “Уходи и оставь меня в покое. Ты позволил кому-то убить Дору. Тебе лучше выяснить, кто это сделал, пока я тоже не умер ”.
  
  Уязвленная гневом и предательством в голосе Дженни, Джоанна отступила. Несколько минут спустя она была снаружи "Краун Виктории", пытаясь застегнуть кевларовый жилет, когда Батч вышел из дома.
  
  “С Дженни все будет в порядке”, - заверил он ее, как только выгрузил багаж. “Иди и делай то, что должен. Не беспокойся о ней ”.
  
  Слезы навернулись на глаза Джоанны. “Дженни винит меня в том, что произошло. Прошлой ночью я сказал ей, что был уверен, что с Орой все будет в порядке, но я ошибался. Она вообще не была в безопасности, черт возьми! Она мертва”.
  
  “Что бы ни говорила Дженни, Джоуи, и что бы ты ни думал, в том, что случилось с Дорой Мэтьюс, твоей вины нет”, - сказал Бутч.
  
  “Я думаю, здесь ты ошибаешься”, - сказала ему Джоанна. “Я не первый в очереди на это; я второй — сразу после моей матери”.
  
  Как только Джоанна вернулась на шоссе, она посмотрела на часы. Прошло почти два часа с тех пор, как она в последний раз разговаривала с Фрэнком Монтойей. В мире расследования на месте преступления два часа были немногим больше, чем вспышка на экране.
  
  Взяв свой радиомикрофон, она позвонила в диспетчерскую. “Помощник шерифа Монтойя все еще на месте преступления на Хай Уэй 90?” - спросила она.
  
  “Это точно он, шериф Брэди”, - сказал ей Ларри Кендрик.
  
  “Хорошо. Дай ему знать, что я покинул ранчо ”Высокий одинокий", и я уже в пути ".
  
  Пока она вела машину, Джоанна пыталась контролировать свои бурлящие эмоции. В большинстве случаев, когда речь шла о чьем-то кризисе, шериф Брейди мог быть спокойным и совершенно невозмутимым. К своему ужасу, теперь она узнавала, что ее обучение в правоохранительных органах мало что значило, когда ее собственной семье угрожала опасность.
  
  Джоанне до сих пор было стыдно вспоминать, как она окончательно развалилась в те первые ужасные минуты, когда, вернувшись домой на ранчо "Хай Лоунсом", обнаружила, что ее собаки отравлены, а ее собственный дом практически разрушен безумным гневом женщины, помешанной на наркотиках. Джоанна наблюдала за неистовством разрушения Рибы Синглтон с дрожащими коленями, колотящимся сердцем и прерывистым дыханием, прерывистыми вздохами. Ей потребовалось время, чтобы отделить личное от профессионального, прежде чем она смогла собрать свои ресурсы и выйти и разобраться с проблемной женщиной самостоятельно.
  
  По дороге с ранчо на место преступления Джоанне снова пришлось совершить этот нелегкий переход. Она должна была отложить свои собственные тревоги о Дженни в сторону и вместо этого сосредоточиться на поиске убийцы Дорамы Мэттьюз и убийцы Конни Хаскелл, зная, что как только преступник — или похитители — будут найдены, Дженни — ее драгоценная Дженни — больше не будет в опасности.
  
  Час спустя, когда она приблизилась к скоплению машин скорой помощи, припаркованных вдоль шоссе 90, она почувствовала, что больше контролирует ситуацию. Сбавив скорость, она заметила дорожный знак, сообщающий, что Сьерра-Виста находится в двадцати трех милях отсюда. Пробираясь через резервную копию дорожного движения, Джоанна поймала себя на том, что удивляется, как получилось, что Дора Мэтьюз — тридцатилетняя девочка без водительских прав — преодолела более двадцати миль от своего приемного дома в Сьерра-Виста сюда. Она чертовски уверена, что не ходила пешком, сказала себе Джоанна.
  
  Несколько минут спустя она припарковалась за автомобилем Фрэнка Монтойи, Crown Victoria, который был ее близнецом. Полицейские сократили проезжую часть до одной полосы и направляли движение по этой единственной полосе, в то время как следователи сгрудились на другой полосе и на обочине. Двигаясь по свободной от движения левой полосе, Джоанна остановилась рядом с детективом Эрни Карпентером, который стоял, глядя с края шоссе.
  
  “Привет, шериф”, - сказал Эрни.
  
  “Что происходит?”
  
  “Жертва все еще там, внизу”, - сказал он. “Джейми как раз заканчивает фотографировать место преступления.Хочешь взглянуть, прежде чем они вытащат ее?”
  
  Последнее, что Джоанна хотела увидеть, было безжизненное тело молодой девушки. “Я бы лучше”, - сказала она.
  
  Если бы она попыталась, Джоанна, вероятно, могла бы увидеть достаточно, даже не сходя с проезжей части. Однако, вместо того, чтобы выбрать легкий путь, она выбрала свой путь вниз по каменистой насыпи.Внизу, стоя спиной к зияющему отверстию водопропускной трубы, проходившей под шоссе, Джоанна смотрела вниз на печальные, смятые останки DoraMatthews.
  
  Совершенно незащищенный от непогоды, обожженный солнцем ребенок лежал лицом вверх на песчаном ложе сухого ручья. Ее безжизненные глаза смотрели на палящее послеполуденное солнце. Ее длинные каштановые волосы образовывали темный ореол на фоне золотого песка. На ней были шорты и рваная майка, а также одна теннисная туфля и никаких носков. Рюкзак, содержимое которого было разбросано по земле, лежал прямо за ее вытянутыми пальцами.Неуклюжее положение конечностей Доры вызвало у Джоанны отвращение и заставило ее с трудом сглотнуть, чтобы удержаться от рвотного позыва. Ее скрученные руки и ноги лежали под странными углами, что говорило о множестве сломанных костей внутри жестоко искалеченного тела.
  
  Глубоко вздохнув, чтобы удержаться, Джоанна отвернулась и присоединилась к Фрэнку Монтойе и Джорджу Уинфилду, которые стояли прямо в отверстии водопропускной трубы, воспользовавшись этим небольшим участком прохладной тени. “Что ты думаешь?” - спросила она.
  
  “По-моему, это похоже на ”хватай и беги", - сказал Фрэнк. “У меня были помощники шерифа, которые осматривали шоссе вверх и вниз в обоих направлениях. Пока мы не нашли ни следов от колес, ни сломанной решетки или обломков фары, и, как ни странно, ни теннисной туфли. Тот, кто ее ударил, не предпринял никаких усилий, чтобы остановиться. Я бы не удивился, обнаружив, что мы имеем дело с пьяным водителем, который совершенно не подозревает о том, что кого-то сбил, а тем более убил ”
  
  Как утопающая жертва, Джоанна хотела ухватиться за версию о пьяном водителе, которая означала бы, что смерть Андоры была ужасным несчастным случаем. Это означало бы, что Дженни на самом деле не была в опасности. Но Джоанна не осмеливалась позволить себе такую роскошь. Вместо этого она обратилась к Джорджу Уинфилду.
  
  “А как насчет тебя?” - спросила она.
  
  “Ты знаешь меня”, - сказал Джордж Уинфилд. “Пока у меня не будет возможности осмотреть тело, я даже не собираюсь строить предположений”. Он посмотрел на часы и нетерпеливо вздохнул. “Хайме Карбахаль Сводит меня с ума. Он медленнее, чем Рождество. Даже я мог бы сделать эти чертовы криминальные снимки быстрее, чем он ”.
  
  Было воскресенье. Джоанна внезапно поняла, что нетерпение Джорджа по отношению к Джейми, вероятно, было вызвано тем фактом, что этот вызов на место преступления отвлекал мужа Элеонор Лэтроп от участия в одном из многочисленных общественных мероприятий его жены. Кипящий гнев Джоанны по отношению к ее матери, который некоторое время сдерживался, сразу же вернулся к полному кипению. Вместо того, чтобы рассказать об этом Джорджу, Джоанна просто повернулась и пошла обратно к проезжей части. Фрэнк Монтойя, прочитав выражение ее лица, последовал за ней.
  
  “Что-то не так, босс?” он спросил.
  
  “Моя мать - это то, что является сильным”, - сказала она горячо. “Эта маленькая девочка не была бы сейчас мертва, если бы Элеонора Лэтроп Уинфилд не открыла свой длинный рот и не начала болтать то, чего не должна была”.
  
  “Ты не знаешь этого наверняка”.
  
  “Я не знаю этого, но это довольно справедливое предположение. Бывают времена, когда частным лицам следует заниматься своими собственными чертовыми делами. А теперь, пожалуйста, введи меня в курс дела ”.
  
  “Не будьте слишком строги к частным гражданам”, - посоветовал Фрэнк. “Один из них, возможно, только что спас наш бекон”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Кто-то нашел машину Конни Хаскелл. Несколько минут назад поступил звонок из Тусона.”
  
  “Где это было?”
  
  “В аэропорту в Тусоне.Какая-то маленькая пожилая леди, направлявшаяся в Дулут, чтобы повидать свою дочь, позвонила в 911 в субботу утром. Она сообщила о том, что, по ее мнению, было кровью на дверце машины, припаркованной рядом с ее машиной на стоянке аэропорта. Вызов был неправильно обработан, и никто не удосужился расследовать это до недавнего времени. Женщина права.Это кровь, и это также городской автомобиль Lincoln Конни Хаскелл. Его отбуксируют на штрафстоянку в городе Тусон. Я пытался уговорить их перенести это на "Исби", но это не сработало. Кейси Ледфорд направляется в Тусон, чтобы быть под рукой, когда они откроют багажник. Она будет обрабатывать транспортное средство для нас. Не то чтобы я не доверял криминалистам из Тусона, ” добавил Фрэнк. “Но у них нет такой же личной заинтересованности в этом Таун-Каре, как у нас”.
  
  “Что ж, по крайней мере, мы где-то продвигаемся”, - сказала Джоанна. “Возможно ли, что убийца Конни Хаскелл все-таки мог быть угонщиком?”
  
  Фрэнк покачал головой. “Я сомневаюсь в этом. Люди, которых подобрали в других угнанных машинах, наверняка направлялись не в какой-нибудь аэропорт.”
  
  Джоанна на мгновение задумалась над его ответом. “Тогда все в порядке”, - сказала она. “Давайте предположим на мгновение, что тот, кто совершает угоны, не причастен к этому. Что мы знаем о муже Конни Хаскелл? Мы уверены, что Рон Хаскелл действительно находится в резиденции на пути к небесам? Или, если он был там, знаем ли мы, есть ли он все еще?”
  
  “Это называется "Путь в рай”, - поправил Фрэнк. “И мы думаем , что он там. Парень, который управляет универсальным магазином в Портале, говорит, что один из местных жителей пришел в четверг утром и дал ему чаевые за какую-то телефонную мелочь.”
  
  “Это мог быть Хаскелл, все верно”, - сказала Джоанна.
  
  Фрэнк кивнул. “Но когда Джейми и Эрни попытались получить доступ в Pathway, там была вооруженная охрана, которая не пустила их внутрь. Он также отказался подтвердить, был ли там Хаскелл. Он сказал, что все записи пациентов конфиденциальны и что на территорию допускаются только авторизованные посетители. В процессе он предельно ясно дал понять, что сотрудники полиции не уполномочены ни при каких обстоятельствах ”.
  
  “Если только у них нет судебного приказа”, - добавила Джоанна.
  
  “Правильно”.
  
  “Как насчет того, чтобы связаться с авиакомпаниями и узнать, не вылетал ли некто по имени Рон Хаскелл из Тусона между ночью четверга и временем, когда была найдена машина?”
  
  “Я уверен, мы сможем проверить это завтра”, - сказал Фрэнк.
  
  Джоанна подумала минуту, затем приняла решение. “Тогда пойдем”, - сказала она. “Ты со мной, Фрэнк. Нет никакого смысла в том, чтобы мы стояли вокруг Джейми и Эрни, сомневаясь.Они оба знают, что делают ”.
  
  “А как насчет прессы?” - спросил Фрэнк. “Они захотят услышать заявление”. В обязанности Фрэнка Монтойи входила работа в качестве сотрудника департамента по связям со СМИ.
  
  “На данный момент забудь о них”, - сказала ему Джоанна. “Пока мы не найдем Салли Мэтьюс и не уведомим ее о смерти ее дочери, вам нечего рассказывать средствам массовой информации. Кроме того, чем дольше мы будем хранить в тайне смерть Доры, тем лучше ”.
  
  “Куда мы тогда направляемся?” Спросил Фрэнк.
  
  “В рай”, - сказала Джоанна.
  
  “Но почему?” Откровенный вопрос. “У нас все еще нет судебного приказа. Судья Мур вернется только завтра”
  
  “Нам не нужен судебный пристав”, - сказала Джоанна. “Мы идем туда не для того, чтобы допрашивать Рона Хаскелла. Это гуманный жест — вопрос вежливости. Мы едем туда, чтобы сообщить бедняге о смерти его жены — при условии, конечно, что он еще не в курсе этого ”.
  
  “Что заставляет тебя думать, что мы сможем попасть внутрь "Пути в рай", когда Эрни и Джейми не смогли?” - спросил Фрэнк.
  
  “Во-первых, они не носили каблуки и колготки”, - сказала Джоанна.
  
  Фрэнк Монтойя с сомнением взглянул на грязные теннисные туфли Джоанны на месте преступления. “Ты тоже не такой”, - возразил он.
  
  “Нет”, - согласилась Джоанна Брейди. “Возможно, я сейчас не в себе, но моя хорошая обувь в машине. К тому времени, как мы доберемся до Рая, я буду. Теперь, как нам туда добраться?”
  
  Указывая на карту, Фрэнк показал ей три возможности. Портал и Рай были расположены на восточной стороне и недалеко от южной оконечности гор Чирикауа. Один маршрут означал, что их машины правоохранительных органов Аризоны пересекли границу и въехали в Нью-Мексико, прежде чем пересечь границу обратно в округ Кочиз штата Аризона в дальневосточном углу штата. Потенциальные юрисдикционные конфликты сделали эту альтернативу менее привлекательной. Два варианта позволили им остаться в Аризоне и округе Кочиз на протяжении всего пути. Один означал проехать весь путь до южного конца горной цепи, прежде чем повернуть на лунгУ и направиться обратно на север. Другой призывал пересечь горы Чирикауа напрямую у Лукового седла.
  
  “Становится поздно”, - сказала Джоанна. “Какой путь короче?”
  
  Фрэнк пожал плечами. “Луковое седло ближе, но, возможно, не быстрее. Большую часть пути дорога грунтовая, хотя, поскольку дождя не было, нам не придется иметь дело с какими-либо перебоями ”.
  
  “Мы можем сделать это сверх того, даже в штатском?” Спросила Джоанна.
  
  “Возможно”, - ответил Фрэнк.
  
  Джоанна кивнула. “Я выбираю покороче”, - сказала она. “Мы поднимемся и переправимся через Луковое седло. Эрни Орджайме упоминал, кто главный в Pathway to Paradise?”
  
  Фрэнк сверился с небольшой записной книжкой на спирали. “Некто по имени Амос Паркер. Я не знаю о нем ничего, кроме его имени и того, что он не был заинтересован в том, чтобы впускать Эрни и Джейми в помещение ”.
  
  “Давай посмотрим, повезет ли нам еще больше”, - сказала ему Джоанна.
  
  Более чем через час, когда послеполуденное солнце скрылось за горами, Джоанна остановилась у будки охранника у закрытого входа на Тропу в рай. Лачуга была укомплектована вооруженным охранником, одетым в униформу цвета хаки, который натянул ненужную пару солнцезащитных очков с зеркальными стеклами, прежде чем выйти на улицу.Джоанна опустила окно, впуская горячие, пыльные запахи лета в пустыне.
  
  “Как я говорил сегодня всем остальным”, - сказал он. “Нам запрещено охотиться, ходить в походы, нарушать границы.Просто развернись и возвращайся тем же путем, которым пришел”.
  
  Джоанна отметила, что охранник был средних лет, высоким и долговязым. Небольшое брюшко выступало над верхней частью его ремня. Когда он наклонился к открытому окну Джоанны, он держал одну руку на пистолете в кобуре на боку. Черно-белая пластиковая бирка с именем идентифицировала его как Роба Уиппла.
  
  “Добрый день, мистерУиппл”, - осторожно поздоровалась Джоанна, открывая бумажник с удостоверением личности и протягивая его ему, чтобы он увидел. “Я шериф Джоанна Брейди”, - сказала она. “Фрэнк Монтойя, мой главный помощник, в соседнем вагоне. Мы здесь, чтобы увидеть мистера Паркера ”.
  
  “Мистер Паркервидит тебя?” - Спросил Роб Уиппл. “Не припоминаю, чтобы я видел ваши имена в списке приглашенных этим вечером”.
  
  Редеющие рыжеватые волосы Роба Уиппла были зачесаны в редкую прическу "вверх-вверх". Горячий ветерок обдувал прошлое, заставляя длинные пряди становиться дыбом. Эффект был бы анатомическим, если бы рука мужчины не была занесена над оружием.
  
  “Главный помощник Монтойя И у меня не назначена встреча”, - легко сказала Джоанна. “Мы здесь по срочному делу. Я уверен, что мистер Паркер будет более чем готов встретиться с нами, как только узнает, что это такое ”.
  
  Глаза Уиппла, возможно, были невидимы за отражающими стеклами очков, но Джоанна почувствовала, как они сузились.Морщинка пересекла загорелый лоб мужчины. “Это как-то связано с теми двумя детективами, которые были здесь вчера?” он спросил: “Как я уже сказал им. Это частная собственность. Внутрь никого не пускают, если только мистер Паркер или его дочь не скажут. Последним приказом мистера Паркера мне было, чтобы ни одна полиция не входила, если у них самих не будет добросовестного судебного приказа ”.
  
  “Мы здесь, чтобы поговорить с мистером Паркером”, - настаивала Джоанна. “И поскольку он ни в чем не подозревается, нам не нужен судебный ордер для этого. Не могли бы вы позвонить ему, пожалуйста, и сообщить ему, что мы здесь? Вы можете заранее заверить его, что мы не отнимем много его драгоценного времени ”.
  
  “Если вы не возражаете, мэм, вам лучше сказать мне, в связи с чем это”, - возразил Уиппл.
  
  “Я действительно возражаю”, - ответила Джоанна с бескомпромиссной улыбкой. “Мои дела с мистером Паркером носят исключительно конфиденциальный характер”.
  
  Покачав головой, Роб Уиппл бочком вернулся в свою будку охранника. Джоанна видела, как он взял маленькую двустороннюю рацию и заговорил в нее. За этим последовало несколько, как казалось, все более жарких перепалок. Наконец, с отвращением покачав головой, Роб Уиппл выключил радио, а затем вышел из хижины, неся доску.
  
  “Мисс Паркер говорит, что ты можешь войти”, - прорычал он. “Распишитесь здесь”. Взяв планшет, Джоанна быстро просмотрела бумагу. Пробелы на листе указывали дату, время въезда, время отбытия, название и фирму, а также место для подписи. Джоанна отметила, что первая дата, упомянутая на этом листе, была 22 мая. Несколько из перечисленных фирм были компаниями, которые доставляли продукты питания и другие принадлежности в ее отдел в Бисби, но из восемнадцати человек, внесенных в список, Джоанна никого не узнала. Нигде на листе не было никакого упоминания о Констанс Мари Хаскелл. Имена Эрни Карпентера и Хайме Карбахаля также бросались в глаза своим отсутствием.
  
  “Ты собираешься подписываться или нет?” - Потребовал Уиппл. Он был явно разгневан тем, что его отменили.Джоанна заполнила необходимую информацию, подписала свое имя и передала Уипплу его планшет. Как только она это сделала, охранник приклеил наклейку ПОСЕТИТЕЛЯ под ее стеклоочиститель. “Жди здесь”, - приказал он. “Кое-кто спускается, чтобы забрать тебя”. Все еще размахивая планшетом, он протопал обратно, чтобы Фрэнкмонтойя тоже зарегистрировался.
  
  Прошло несколько долгих минут, прежде чем появился крепкий джип, пробирающийся по хорошо укатанной дороге.Автомобиль был полностью закрыт темными окнами с тонированными стеклами, которые не пропускали посторонних внутрь. Когда дверь открылась, Джоанна ожидала, что появится еще один охранник в форме. Вместо этого вышедшая женщина была одета в ярко-желтый сарафан и шляпу в тон. Женственный наряд резко контрастировал с остальной одеждой heroutfit, которая состояла из толстых носков и сверхпрочных походных ботинок. Нажав кнопку на электронной штуковине, она открыла ворота. Затем, вернувшись к своей машине, она махнула Джоанне и Фрэнку следовать за ними. Они проехали вверх и через крутой, поросший кустарником холм, а затем спустились в котловину, вдоль которой выстроились ряды длинных узких зданий с розовой штукатуркой и крышами из ярко-красной плитки.
  
  Джип остановился возле самого большого из нескольких зданий, того, перед которым была веранда с деревянными перилами. Дерево, возможно, было старым, но за ним хорошо ухаживали с помощью нескольких слоев ярко-синей краски. Первым впечатлением Джоанны было, что они заблудились на каком-то дорогом курорте в пустыне, а не на арендованном месте для лечения. По обе стороны от главного входа стояли два гигантских куста опунции, оба высотой не менее восьми футов. Возможно, Джоанна до недавнего времени не слышала о Pathway toParadise, но это заведение определенно не было новым.Эти два удивительных кактуса росли там десятилетия.
  
  Женщина в желтом платье провела Джоанну и Фрэнка на веранду. Оказавшись в тени, она сняла шляпу. Без полей шляпы, скрывающих ее лицо и волосы, Джоанна поняла, что женщине, вероятно, было далеко за пятьдесят, но она была загорелой и подтянутой, как у фарса, чьи тонкие линии и морщинки свидетельствовали о том, что она слишком много времени проводила на солнце. Однако улыбка, которой она одаривала своих посетителей, была на удивление искренней и приветливой.
  
  “Я Кэролайн Паркер”, - сказала она, протягивая руку для приветствия. “Амос Паркер - мой отец. Сейчас время сиесты перед ужином, так что он сейчас дремлет, как и большинство наших клиентов. Я могу тебе чем-нибудь помочь?”
  
  “Я шериф Джоанна Брэйди”, - сказала ей Джоанна. “Это мой первый заместитель, Фрэнк Монтойя. Мы надеемся поговорить с человеком по имени Рон Хаскелл, который, как считается, остановился здесь. Ты знаешь, что это так и есть?”
  
  Кэролайн Паркерфроун. “Не приходил ли кто-нибудь вчера и за ним тоже?”
  
  Джоанна кивнула. “Это были бы два моих детектива из отдела убийств, Эрни Карпентер и Хайме Карбахаль.Им отказали у ворот и сказали не возвращаться без судебного пристава ”.
  
  Кэролайн кивнула. “Я слышала об этом”, - сказала она. “В то время я был в отъезде, и это вызвало что-то вроде толчка. Мой отец склонен чрезмерно опекать наших клиентов. Видите ли, он не любит, когда их беспокоят. Это мешает работе, ради которой они здесь, что, конечно, имеет первостепенное значение. Не хочешь ли зайти?”
  
  Она открыла старомодную сетчатую дверь из тонкого дерева и поманила Джоанну и Фрэнка внутрь.Они вошли в длинную комнату, в которой было так темно и так приятно прохладно, что она почти напоминала пещеру. Как только ее глаза привыкли к тусклому освещению, Джоанна увидела, что на каменном полу была разбросана коллекция потертых, но настоящих индейцев племени навахо. Мебель была массивной и старомодной. Набор нерушимых кожаных кресел и кушеток, возможно, когда-то украшал вестибюль национального парк-отеля. В дальнем конце комнаты находился огромный камин, поверхность которого была прикрыта великолепно выполненной латунной ширмой. Вдоль стен тянулись книжные полки, доски которых прогибались под их тяжестью. В комнате сильно пахло древесным дымом и мебельным воском.
  
  Кэролайн Паркер пересекла комнату и включила лампу, которая отбросила золотистый свет на полированную поверхность стола из красного дерева. Затем она уселась в низкое, постоянно помятое кожаное кресло и жестом пригласила Джоанну и Фрэнка сесть на диван из натуральной кожи.
  
  “Какого рода работой занимаются ваши клиенты?” Спросила Джоанна.
  
  “Как вы, возможно, уже догадались, ”Путь в рай" - это реабилитационный центр", - объяснила Кэролайн. “Центр восстановления на базе АБибле”.
  
  “Восстановление от чего?” - спросила Джоанна.
  
  “Не алкоголь и не наркотики, если ты об этом думаешь”, - ответила Кэролайн. “У нас есть врач в штате, но мы не медицинское учреждение. Мы специализируемся на лечении зависимостей души. В прошлом мы работали в основном с людьми, у которых были сексуальные трудности и проблемы с азартными играми. Сейчас мы видим людей, которые зависимы от таких вещей, как Интернет или дейтрейдинг. Какой бы ни была проблема, мы подходим к ней с глубокой верой в то, что люди, страдающие подобными расстройствами, передали свою жизнь сатане. Тропа в рай помогает им проложить обратный путь ”.
  
  . ’Я была шерифом здесь несколько лет”, - сказала Джоанна. “До последних нескольких дней я не знал о твоем существовании”.
  
  “Именно так нам и нравится”, - ответила Кэролайн Паркер. “Мы здесь почти тридцать лет.Мы предпочитаем держаться в тени, хотя люди, нуждающиеся в наших услугах, имеют сверхъестественный способ найти нас ”.
  
  “Всего тридцать лет?” - спросила Джоанна. “Эта комната выглядит старше, чем та”.
  
  Кэролайн кивнула. “О, здания, конечно, такие. В тридцатые годы это место было пижонским ранчо. Для него настали трудные времена, и он был в значительной степени разрушен, когда мы с папой его купили ”.
  
  “Зачем вооруженная охрана?” - спросила Джоанна.
  
  “Чтобы не создавать проблем. Мы открыли здесь магазин, потому что хотели уединения и доступности.То же самое справедливо для любого числа наших соседей, которые тоже ищут уединения и дешевой земли. Проблема в том, что некоторые из них не обязательно приятные люди. В самом начале у нас было несколько неприятных инцидентов. Мы обнаружили, что находимся слишком далеко от проторенной дороги, чтобы просить или получать своевременную помощь, поэтому мы создали нашу собственную полицию. Это также часть нашего кредо здесь: Бог помогает тем, кто помогает себе ”.
  
  “Это не объясняет того, что случилось с моими офицерами”, - сказала Джоанна. “У них была законная причина приехать сюда, и им было отказано”.
  
  Кэролайн покачала головой. “За эти годы мы слышали всевозможные истории”, - сказала она. “Вы были бы удивлены количеством полицейских, не занятых на дежурстве, которые, оказывается, жалуются на то, что при лунном свете серверы процесса пытаются добраться до наших клиентов, например, потому, что недовольная женщина пытается подать на развод. Нам пришлось стать очень активными в области заботы о наших клиентах. Они часто находятся в крайне уязвимом состоянии, особенно когда впервые прибывают. Мы обязаны следить за тем, чтобы их никто не попирал, будь то разгневанные бывшие супруги , родители или даже представители закона. Если у наших клиентов возникают юридические трудности, мы верим, что они смогут лучше справляться с этими проблемами после того, как они оправдают себя перед Богом ”.
  
  “Включает ли это в себя отказ от своевременного уведомления о смерти жены клиента?” Спросила Джоанна.
  
  Глаза Кэролайн Паркер расширились от тревоги. “Вы хотите сказать мне, что жена Рона Хаскелла мертва?”
  
  “Да”, - ответила Джоанна. “Я, конечно, такой. Констанс Мари Хаскелл была убита в конце недели. В последний раз ее видели живой в Финиксе в четверг. Как нам стало известно от ее сестры, миссис Хаскелл направлялась сюда, чтобы встретиться со своим мужем. Ее тело было найдено на перевале Апачи в пятницу вечером. Детективы Карбаджаланд Карпентер были здесь, чтобы уведомить Рона Хаскелла о случившемся.”
  
  “Знал ли об этом мой отец?” Спросила Кэролайн.
  
  “Знал ли я о чем?” - спросил строгий голос позади них.
  
  Джоанна обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть высокого сутулого мужчину, входящего в комнату. В тусклом свете его тонкие белые волосы образовывали серебристый ореол вокруг головы. Даже в полумраке этой затемненной комнаты на нем были солнцезащитные очки, и он обходил мебель, слегка постукивая тростью. Амос Паркер был слеп.
  
  “Папочка, ” сказала Кэролайн, “ у нас гости”.
  
  “Так я и понял”, - сказал АмосПаркер, останавливаясь сразу за диваном, на котором сидели Джоанна и Фрэнк. “И они такие?”
  
  Джоанна встала и пошла ему навстречу. “Меня зовут Джоанна Брейди”, - сказала она. “Я шериф округа Кочиз. Фрэнк Монтойя - мой первый заместитель ”.
  
  Джоанна протянула руку, но Эймос Паркер не протянул свою.
  
  Вместо этого он обратился к своей дочери. “Что они здесь делают, Кэролайн?” он требовал. Ты знаешь непозицию, когда дело касается полицейских.”
  
  “Я тот, кто позволил им, сказала Кэролайн. “Они пришли сказать Рону Хаскеллу, что его жена мертва - что она была убита. Вот почему эти два офицера были здесь вчера ”.
  
  “Вы очень хорошо знаете, что Рон Хаскелл нарушил правила и что он в изоляции. Пока не закончится период его изоляции, он не должен никого видеть, включая вас, мисс Брейди ”.
  
  “Это миссис”, - поправила Джоанна.
  
  “Так ты женат, не так ли?” - Спросил Эймос Паркер, опускаясь в кресло, стоявшее в стороне от того места, где сидели остальные. “Я должен был подумать, что женщина, которая возьмет на себя мужскую работу и станет шерифом, не будет особо нуждаться в мужчинах. Я ожидал, что она будет одной из тех огнедышащих, курящих сигары феминисток, которые настаивают на ношении штанов в своей семье ”.
  
  “На ней адрес, папочка”, - вставила Кэролайн.
  
  Тот факт, что Кэролайн Паркер чувствовала себя вынужденной защищать манеру Джоанны одеваться перед этим неприятно грубым человеком, вызывал беспокойство. Даже в этом случае, кем бы ни была шериф Джоанна Брейди, она не имела никакого отношения к текущему делу.
  
  “Единственная часть моей одежды, которая должна иметь для вас значение, мистер Паркер, - это значок шерифа, прикрепленный к моей куртке. Мистер Хаскелл все еще здесь?”
  
  Амос Паркер скрестил руки на груди. “Мне нечего сказать”, - сказал он.
  
  “О, папочка”, - вмешалась Кэролайн. “Не будь смешным. Жена этого человека была убита. Ему нужно сказать ”.
  
  Паркер покачал своей лохматой головой. “Ты знаешь правила”, - сказал он. “Рон Хаскелл разорвал свой контракт. Он в изоляции, пока я не скажу, что он готов выйти ”.
  
  “И я думаю, что ты ошибаешься”. Кэролайн выпалила эти слова, а затем выглядела пораженной — как будто ей показали, что она может взять их обратно.
  
  Эймос Паркер обратил свои незрячие глаза на голос своей дочери. “Кэролайн, ты сомневаешься в моем авторитете?”
  
  На мгновение воцарилась гробовая тишина. По мере того, как удлинялась задумчивая тишина, Джоанна полностью ожидала увидеть пещеру Каролинето. Она этого не сделала.
  
  “В данном случае, да”, - тихо сказала Кэролайн. “Я думаю, ты ошибаешься”.
  
  Последовало еще одно долгое молчание. Наконец, Амос Паркер был тем, кто моргнул. “Очень хорошо”, - согласился он. “Мы, вероятно, все равно потеряем его сейчас. С таким же успехом ты мог бы свергнуть его ”.
  
  “Откуда?” Спросила Джоанна.
  
  “Изоляционный домик находится примерно в миле отсюда”, - сказала Кэролайн. “Я пойду за ним и приведу его сюда”.
  
  Брать интервью у Рона Хаскелла в комнате, где Амос Паркер восседал на троне в качестве заинтересованного наблюдателя, казалось плохой идеей. Джоанна взглянула на Фрэнка Монтойю, который кивнул в молчаливом согласии.
  
  “Почему бы нам не пойти с тобой?” Предположила Джоанна.
  
  Кэролайн посмотрела на своего отца в поисках указаний, но он сидел, скрестив руки на груди, и ничего не говорил. “Все в порядке”, - сказала Кэролайн, беря свою шляпу со столика у двери. “Тогда давай. Кому-то придется ехать сзади ”.
  
  “Я сделаю”, - пообещал Фрэнк.
  
  Как только они забрались в джип, Кэролайн завела его и проехала через беспорядочное скопление нескольких зданий, во всех из которых жалюзи были все еще закрыты. Никто не пошевелился, ни внутри, ни снаружи. За зданиями Кэролайн свернула на каменистую дорогу, которая вилась вверх по прилегающему склону.
  
  “Как Рон Хаскелл разорвал свой контракт?” Спросила Джоанна.
  
  “Видели, как он делал несанкционированный телефонный звонок”, - ответила Кэролайн. “Клиентам не разрешается связываться со своими семьями, пока их лечение не продвинется достаточно далеко, чтобы они могли справиться с этим”.
  
  “Когда был этот телефонный звонок?” Джоанна подтолкнула.
  
  “Утро четверга”, - ответила Кэролайн. “Одна из помощниц на кухне пошла в магазин, чтобы кое-что купить. Она увидела его там и сообщила об этом моему отцу. Поскольку Рон не просил о пропуске, это означало два нарушения контракта, а не одно: уход без разрешения и несанкционированный телефонный звонок.”
  
  Джип преодолел крутой подъем. На полпути вниз по склону среди кустарника притулилась крошечная хижина. “И это все?” Спросила Джоанна. Кэролайн Паркер кивнула. “И как долго он здесь?”
  
  “С четверга после полудня. Когда люди оказываются в изоляции, мы привозим их сюда и высаживаем вместе с большим количеством еды и воды. Это наша форма отправки кого-то в пустыню для общения с Богом. Даже в Pathway столько всего происходит, что кому-то трудно найти достаточно тишины, чтобы сосредоточиться и послушать ”.
  
  “Никто не видел Ронхаскелла с тех пор, как его привезли сюда в прошлый четверг?”
  
  “Вот в чем суть изоляции”, - сказала Кэролайн. “Ты остаешься совершенно один — ты и Бог”.
  
  Когда джип с грохотом покатился вниз по склону, Джоанна полностью ожидала, что они найдут дом пустым, но она ошиблась. Когда джип обогнул дом, дверь распахнулась, и коренастый мужчина поспешил выйти, на ходу застегивая рубашку. Рон Хаскелл был кем угодно, только не красавцем Лотарио, которого Джоанна ожидала увидеть по кислым описаниям Мэгги Макферсон. Он подождал, пока джип остановится, затем он бросился к пассажирской стороне транспортного средства. Когда он распахнул дверь, его лицо светилось предвкушением. Как только его взгляд остановился на лице Джоанны, нетерпеливое выражение исчезло.
  
  “Прости”, - пробормотал он, отступая. “Я надеялся, что ты моя жена”.
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  Уже давно стемнело, когда Джоанна, наконец, въехала во двор ранчо High Lonesome под звуки хриплых приветствий Сэди и Тигры. Она испытала облегчение, обнаружив, что Джим
  
  Боба и Евы Лу'Шонды там больше не было. Огни за занавесками призывно светились из всех окон.
  
  Невыносимо уставшая, Джоанна тоже была расстроена. Встреча с Роном Хаскеллом оставила у нее сомнения в том, что он был причастен к смерти своей жены. И если это было правдой, они ничуть не приблизились к выяснению, кто убил Конни Хаскелл или Дораматтьюз, а это означало, что Дженни, возможно, тоже все еще в серьезной опасности.
  
  Выходя из машины, Джоанна услышала, как хлопнула задняя дверь. Бутч направился к ней.
  
  “Как там Дженни?” она спросила, преодолевая ноющий комок в горле. Бутч покачал головой. “Примерно так, как ты ожидал”, - сказал он. нехорошо?”
  
  Нехорошо. Она едва отваживалась выходить из своей комнаты с тех пор, как ты ушел сегодня днем. Я пытался уговорить ее пойти куда-нибудь поужинать. Не играй в кости. Сказала, что не голодна, Может быть, тебе повезет больше”.
  
  Вспомнив тот последний трудный разговор со своей дочерью, Джоанна покачала головой. “Не рассчитывай на это”, - сказала она.
  
  “Голоден?” он сказал.Джоанна кивнула. “Я не думаю, что Ева Лу доверяет моим кулинарным способностям”, - продолжил Бутч. “Она оставила холодильник забитым остатками еды, а морозильную камеру заполненной кучей контейнеров Ziploc с полуфабрикатами для разогрева и сервировки. Что доставляет тебе удовольствие?”
  
  “Как насчет омлета ”Бучдиксон"?"
  
  “Хороший выбор”.
  
  На кухне Джоанна заметила, что стол завален чертежами нового дома, который они планировали построить на участке, оставленном Джоанне ее бывшим подручным Клейтоном Роудсом. “Не забудь”, - сказал Бутч, начиная сворачивать планы и закреплять их резинками, - “завтра вечером у нас запланирована обязательная встреча с подрядчиком”.
  
  “Я сделаю все, что в моих силах”, - сказала она. “Прямо сейчас я собираюсь переодеться и посмотреть, проснулась ли Дженни. Я только что разговаривал с Эрни Карпентером. Дженни должна будет прийти в отдел завтра утром, чтобы Двойной криминалист смог взять у нее интервью.” Поскольку у обоих детективов фамилии начинались на букву С, именно так люди в отделе часто называли отдел по расследованию убийств, в котором работала Джоанна.
  
  “Из-за Конни Хаскелл, из-за Доры или потому, что сама Дженни может быть в опасности?” Но перед нами поставлена задача.
  
  Джоанна вздохнула. “Все вышеперечисленное”, - сказала она.
  
  Она пошла в спальню, сняла свое оружие и заперла его. Думая об угрозе Дженни, она на мгновение подумала о том, чтобы оставить один из "Глоков" в ящике своей тумбочки, но в конце концов она этого не сделала. Когда она сняла свои колготки, она была поражена, обнаружив, что они пережили ее вылазку на место преступления. Это жестоко когда-либо случается, подумала она, бросая их в грязную корзину для белья.
  
  Одетая в ночную рубашку и халат, она подошла к спальне Дженни и постучала в дверь. На ее вопросительный стук ответило приглушенное “Уходи”.
  
  “Я не могу”, - сказала Джоанна, все равно открывая дверь. “Мне нужно с тобой поговорить”.
  
  В комнате было темно, шторы были задернуты, а шторы опущены. Даже ночник был погашен. Джоанна подошла и включила прикроватную лампу. При ее приближении Дженни повернулась лицом к стене в своей пещероподобной попе и натянула подушку на голову.
  
  “Почему?” Спросила Дженни.“Дора мертва. Что хорошего принесут разговоры?”
  
  “Мы не собираемся говорить об этом”, - сказала Джоанна своей дочери. “Мы не можем. Ты свидетель в этом деле. Завтра утром тебе придется пойти со мной на работу, чтобы Эрни Карпентер и Хайме Карбахаль могли поговорить с тобой. Они захотят просмотреть все, что произошло в эти выходные, с того момента, как вы отправились в поход в пятницу. Они будут допрашивать вас, чтобы посмотреть, сможете ли вы помочь им узнать, что случилось с Дорой и кто несет за это ответственность ”.
  
  “Бабушка Лэтроп несет ответственность”, - с горечью настаивала Дженни. “Почему она просто не могла заниматься своими делами?”
  
  “Я уверен, что бабушка Латроп думала, что поступает правильно — то, что, по ее мнению, было лучшим для Доры”.
  
  “Этого не было”, - сказала Дженни.
  
  Несколько мгновений они сидели в тишине. “На самом деле Дора мне не очень нравилась”, - наконец призналась Дженни тихим голосом. “Я имею в виду, мы не были друзьями или что-то в этом роде. Я даже не хотел спать с ней в одной палатке. Я был с ней только потому, что миссис Ламберт сказала, что я должен был быть. Но потом, после того, как Дора была здесь, на ранчо, в тот день с дедушкой и бабушкой, она вела себя по-другому - не так умно-алекки. Я мог бы сказать, что Сидора просто хотел быть обычным ребенком, как и все остальные ”.
  
  Совсем как ты, подумала Джоанна.
  
  “Дора плакала как сумасшедшая, когда та женщина пришла, чтобы забрать ее, Морн”, - продолжила Дженни. “Она плакала, плакала и не хотела уходить. Она умерла из-за этого, потому что бабушка и дедушка Брейди позволили той женщине забрать ее?”
  
  “У дедушки и бабушки не было выбора на этот счет, Дженни”, - мягко сказала Джоанна. “Когда кто-то из CPS появляется, чтобы взять на себя заботу о ребенке, так оно и есть. Это закон, и ребенок уходит.
  
  “Ты имеешь в виду, что если бы дедушка и бабуля попытались удержать ее, они бы нарушили закон?”
  
  “Это верно”.
  
  “Что ж, я бы хотела, чтобы они были”, - тихо сказала Дженни.
  
  “Я тоже”, - сказала ей Джоанна. “Бог знает, я тоже”.
  
  Было еще одно долгое молчание. И снова Дженни заговорила первой. “Но даже если бы мне не нравилась DoraMatthews, я не хотел ее смерти. И почему там должно быть так много мертвецов, мам?” Спросила Дженни, поворачиваясь, наконец, лицом к матери. “Как так вышло? Сначала папа, потом Эстер Дэниелс, затем Клейтон Роудс, а теперь Дора. Мы проклятие или что-то в этом роде? Все, что людям нужно сделать, это узнать нас, а это значит, что они собираются встретиться ”.
  
  Дженни лежала на спине на нижней койке, рассеянно обводя пальцем контуры пружин верхней койки. Тем временем Джоанна искала в своем сердце, надеясь найти связь, которая существовала всего две ночи назад между ней и ее дочерью, когда Джоанна лежала на нижней койке, а Дженни была на верхней. Проблема заключалась в том, что связь была установлена до того, как Дорава была мертва; до того, как шериф Джоанна Брейди, которая поклялась служить и защищать людей, подобных Доре Мэтьюз, не смогла выполнить ни то, ни другое.
  
  “Иногда мне тоже кажется, что это тот том”. С разбитым сердцем это было лучшее, что Джоанна могла придумать. “Но смерть - это часть жизни, Джен”, - добавила она. “Это то, что рано или поздно случается с каждым”.
  
  “Тринадцать - это слишком рано, чтобы умирать”, - возразила Дженни. “Это все, чем была Дора, тринадцать — на год старше меня”.
  
  Мгновенный озноб пробежал по телу Джоанны, когда она мысленным взором увидела неподвижную и изуродованную фигурку ребенка, безжизненно лежащего в песчаной промоине вдоль шоссе 90. “Ты прав”, - согласилась она. “Тринадцать - это слишком мало. Вот почему мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы выяснить, кто ее убил ”.
  
  “Ты сказал, что ее сбила машина и что, возможно, это был просто несчастный случай”, - сказала Дженни. “Было ли это?”
  
  “Пока все выглядит именно так”, - сказала Джоанна, хотя этот ответ был не совсем правдивым. Были потрачены часы на поиски шоссе, чтобы обнаружить какие-либо признаки того, где могло произойти столкновение, а также какие-либо следы пропавшей теннисной туфли Доры Мэтьюс.
  
  “Когда вскрытие?” - спросила Дженни.
  
  Дженнифер Энн Брейди со дня своего рождения жила в доме, в центре которого находились правоохранительные органы. Как и в большинстве домов, разговор за ужином вращался вокруг того, что происходило в этих двух жизненно важных сферах их жизни — школе и работе. В доме Брэдихоуса эти разговоры, связанные с работой, сопровождались столкновениями с реальными преступниками и убийцами. Были обсуждения выигранных судебных разбирательств и проигранных, о том, что парней сажали, а иногда и отпускали. Несмотря на свою молодость, Дженни слишком много знала о преступлении и наказании. И, с довольно недавним браком Элеоноры с Джорджем Уинфилдом, обсуждения вскрытий стали таким же обычным делом. В тот момент Джоанна хотела, чтобы все было иначе.
  
  “Я верю, что он делает это сегодня вечером”.
  
  Дженни восприняла эту информацию без комментариев. “Что насчет матери Доры?” - спросила она после паузы. “Она уже знает?”
  
  Каждый вопрос, а также каждый ответ усиливали у Джоанны чувство неудачи. “Нет”, - сказала она. “И я не могу представить, что мне придется рассказать ей больше, чем я могу представить, что бы я делал, если бы с тобой случилось что-то ужасное”.
  
  “Придется ли миссис Мэтьюс сесть в тюрьму, даже если Дора мертва?”
  
  “Если ее осудят за управление лабораторией по производству метамфетамина”, - уступила Джоанна.
  
  Тяжело вздохнув, Дженни снова перевернулась на бок, давая понять, что разговор окончен. “Ну же, Дженни. Нам, наверное, не стоит больше говорить об этом сегодня вечером. Пойдем на кухню. Бутч готовит омлет.”
  
  “Я не голодна”, - сказала Дженни.
  
  Сейчас я тоже не такая, подумала Джоанна. “Ну, тогда спокойной ночи”.
  
  “Ночь”.
  
  Джоанна вернулась на кухню. Бутч оторвал взгляд от плиты, где он собирался переворачивать омлет.“Не повезло?” он сказал. “Никаких”.
  
  “Ты выглядишь довольно подавленной”.
  
  Джоанна кивнула. “Посвящается мужу Конни Хаскелл. Я не думаю, что он это сделал ”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Я не могу быть абсолютно уверен, потому что у него нет реального алиби. Он был вдали от всех в изолированном домике, который представляет собой путь к райской версии уединенного отдыха. Он был там с утра четверга. И все же, Бутч, ты бы видел, как он выглядел, когда мы подъехали. Он ожидал, что его жена выйдет из машины. Он не ожидал меня. Он должен был быть актером, удостоенным премии ”Оскар", чтобы изобразить разочарование, которое я увидел на его лице ".
  
  “Я понимаю, что ты имеешь в виду”, - согласился Бутч. “Если бы он убил ее, он бы не ожидал, что она появится”.
  
  “Это именно моя точка зрения”
  
  “Но что, если он настолько хороший актер?” Сказал Бутч после минутного раздумья. “Знаешь, это возможно”.
  
  Джоанна кивнула. “Ты прав. Это возможно, но он также вызвался прийти завтра в департамент и позволить нам взять образцы ДНК. Образцы добровольно берут невинные люди. Виновные требуют адвокатов и судебных постановлений ”.
  
  Бутч поставил тарелку Джоанны перед ней, а затем сел за стол напротив нее. “На самом деле ты хочешь сказать, что не имеешь ни малейшего представления, кто убийца, и ты боишься, что Дженни все еще может быть мишенью”.
  
  “Совершенно верно”, - сказала Джоанна.
  
  Омлет был хорош, но Джоанна не отдала ему должного. Со стола было убрано, и они направлялись ко сну, когда взгляд Джоанны привлек мигающий огонек на экране идентификации вызывающего абонента. Не снимая сообщений с автоответчика, она пролистала список номеров. Марианна Макулия звонила несколько раз, как и мать Джоанны, Элеонора. Также было несколько звонков от подруги Пенни, Кэсси Паркс. Подрядчик, который работал с Бутчем над планами нового дома, позвонил один раз, как и Артуро Ортис, отец Иоланды Ка ñэдо. Два вызова были обозначены как вызывающий абонент 11)–заблокированы. Единственное оставшееся в списке имя и номер были Джоанне абсолютно неизвестны — некий Ричард Бернард. Он позвонил в субботу утром, в десять пятнадцать.
  
  Задаваясь вопросом, оставил ли Ричард Бернард сообщение, Джоанна пролистала обведенный спиралью список сообщений, который хранился рядом с телефоном. Аккуратным почерком Евы была записка, в которой говорилось, что Марианна Макулия звонила, чтобы напомнить Джоанне, что они с Бутчем должны были встречать Джоанну в церкви в следующее воскресное утро. Для Бутча было письменное сообщение с просьбой позвонить Квентину Бранчу, подрядчику их нового дома. В отдельной записке Дженни просила позвонить Кэсси, но там вообще ничего не было от некоего Ричарда Бернарда.
  
  Пожав плечами, Джоанна подняла трубку. Прерывистый звуковой сигнал сообщил ей, что в системе голосовой почты ожидают сообщения — еще одно от Кэсси Дженни и одно от Элеонор Лэтроп Уинфилд. И снова от Ричарда Бернарда не было вообще ничего. К тому времени Дженни было слишком поздно отвечать на звонок Кэсси, а Джоанна не особенно стремилась перезванивать Элеонор. Как и Дженни, Джоанна оставалась убежденной, что действия бабушки Лэтроп способствовали смерти Доры Мэтьюс. Разговор с Элеонор был тем, что Джоанна была готова отложить на неопределенный срок.
  
  Положив трубку, Джоанна была на полпути к двери, когда зазвонил телефон. Джоанна проверила идентификатор абонента, прежде чем ответить. Увидев номер своей матери в списке, Джоанна чуть было не сняла трубку, но потом передумала. Надо бы покончить с этим, сказала она себе.
  
  К ее облегчению, она услышала по телефону голос Джорджа Уинфилда, а не своей матери. “Итак, ты дома!” - сказал он.
  
  “Да”, - сказала ему Джоанна.
  
  “Как там Дженни?” Джордж спросил.
  
  “Она довольно тяжело переживает смерть Доры”, - сказала Джоанна.
  
  “Элли тоже”, - сказал Джордж. “У нее сложилось впечатление, что это она виновата в смерти Доры Мэтьюз - что если бы она не вмешалась, позвонив в Службу защиты детей, Дора была бы все еще жива”.
  
  Это была новость. Сколько Джоанна себя помнила, Элеонор Лэтроп делала карьеру, изливая вину, даже не принимая ничего из этого сама. Одно дело, когда Джоанна и Дженни думали, что Элеонора перешла границы дозволенного в том, что касалось Доры Мэтьюз. Это было неслыханно, чтобы сама Элеонора так сказала.
  
  “Я пытался сказать ей, что это неправда, - продолжил Джордж, - но это было все равно, что разговаривать со стеной. У нее ничего этого не было. Соблюдая такт, она некоторое время назад приняла снотворное и легла спать. То, что она так рано ложится спать, вызывает беспокойство. Не думаю, что когда-либо видел ее такой расстроенной. Вот почему я звоню, Джоанна. По крайней мере, это одна из причин. Я надеюсь, что завтра ты найдешь время поговорить с Элли. Может быть, ты сможешь заставить ее образумиться ”.
  
  Упущенный шанс, подумала Джоанна. Впервые в нашей жизни звучит так, как будто мы с Элеонорой полностью согласны. “Я поговорю с ней” - вот и все, что она сказала. “Хорошо”.
  
  Джоанна ожидала, что Джордж Уинфилд откажется. Вместо этого он перешел к другой теме. “Я знаю, что это последний случай, и эта информация будет в вашем офисе завтра утром в моем официальном отчете о вскрытии. Но я подумал, что из-за участия Дженни вы хотели бы узнать кое-что из этого сейчас. Дора Мэтьюз была беременна, когда умерла, Джоанна. И все те сломанные кости, которые вы видели, были сломаны посмертно ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что она была мертва до того, как ее сбила машина?”
  
  “Это верно. Я называю фактическую причину смерти асфиксией посредством удушения”.
  
  “И она была беременна?”
  
  “По крайней мере, три месяца спустя”, - ответил Джордж.
  
  ‘Но ей было всего тринадцать лет, ради бога”, - возразила Джоанна. “Все еще ребенок! Как такое могло случиться?”
  
  Джордж вздохнул. “Я уверен, что обычным способом”, - сказал он. “И это то, что происходит в эти дни — дети заводят детей. Только в этом случае ни один из детей не выжил ”.
  
  “Сможем ли мы сказать, кто такой отец?”
  
  “Конечно, если мы его найдем”, - ответил Джордж. “Я сохранил достаточно материала ДНК из эмбриона, чтобы мы могли получить совпадение, если понадобится. Прости, что сваливаю это на тебя вот так, Джоанна, но в сложившихся обстоятельствах я подумал, что тебе нужно время, чтобы обдумать это до завтрашнего утра, когда ты будешь читать отчет о вскрытии.”
  
  Джоанна закрыла глаза, пытаясь усвоить информацию. “Значит, тот, кто убил Дору, просто оставил ее тело лежать посреди дороги, чтобы его сбил кто-то другой?”
  
  “Я не говорил, что ее задавили”, - поправил Джордж. “И она не была. Ее сбил движущийся автомобиль, когда она была полностью в вертикальном положении. Но она не стояла прямо благодаря своей собственной силе. На ее одежде было найдено несколько осколков стекла и пластика. На ее теле также была целая коллекция черных, оранжевых, желтых и белых сколов от краски и что-то похожее на следы полипропиленового волокна, въевшегося в плоть обоих запястий. Я полагаю, что ее тело было привязано к чему—то - возможно, к козлам для пиления в Департаменте транспорта, — когда в нее врезался автомобиль. Отсутствие кровотечения и синяков от этих ударов указывает на то, что к тому моменту она была уже мертва ”.
  
  “Кто бы это ни сделал, он хотел, чтобы мы поверили, что Дора Мэтьюз стала жертвой случайного наезда”, - предположила Джоанна.
  
  “Правильно. И поскольку нет никаких следов борьбы или ранений, нанесенных при защите, Доре, возможно, даже давали успокоительное в момент удушения. Я провожу токсикологические тесты ”.
  
  “Но токсикологические тесты занимают время — даже недели”, - возразила Джоанна.
  
  “Прости”, - сказал Джордж. “Тебе просто придется жить с этим. Тем временем, на тот случай, если там могут быть какие-то дополнительные микроскопические вкрапления краски, я сохранил всю одежду Доры. Я отправил их обратно в ваш отдел с Хайме Карбахалем, так что ваш технический специалист — как, еще раз, ее зовут?”
  
  “Кейси Ледфорд”.
  
  “Верно. Итак, Кейси может взглянуть на них. Кто бы ни убил Дору, он, очевидно, мало что смыслит в экологической науке, поэтому я предполагаю, что он или она также не были бы так остры в том, чтобы не оставлять отпечатков пальцев.”
  
  “Спасибо, Джордж”, - сказала она намеком. “Я думаю”.
  
  “И ты обязательно позвонишь своей матери завтра?”
  
  “Я обещаю”.
  
  “Кто это говорил по телефону?” - Спросил Бутч, как только Джоанна вошла в спальню. Он уже был в постели.Страницы рукописи были сложены стопкой поверх листа, пока он попеременно читал и делал карандашные пометки на полях.
  
  “Это был Джордж”, - тупо ответила Джоанна. “Звонит, чтобы сообщить мне новость о том, что Дора Мэтьюз была мертва до того, как ее сбила машина. Кто-то задушил ее, скорее всего, предварительно накачав наркотиками, а затем попытался инсценировать наезд и побег. Джордж также сказал, что она была на третьем месяце беременности, когда умерла.”
  
  “Ого”, - сказал Бутч. “Как ты думаешь, Дженни знает, кто отец ребенка?”
  
  Вопрос поразил Джоанну. “Я сомневаюсь в этом”, - сказала она.
  
  “Он, наверное, какой-нибудь маленький остряк из школы”, - предположил Бутч.
  
  Это была еще одна тревожная мысль, что кто-то из шестиклассников Дженни в школе Бисби в Лоуэлле - какой-нибудь мальчик, который вполне мог сидеть рядом с Дженни на математике или естественных науках, — также мог быть отцом будущего ребенка Доры Мэтьюз.
  
  “Я даже не хочу думать об этом”, - сказала Джоанна.
  
  “Тебе было бы лучше”, - мрачно возразил Бутч. “Нам всем лучше подумать об этом. Если в шестом классе есть какой-нибудь маленький засранец, который не может застегнуть молнию на штанах, кому-нибудь в школе лучше поумнеть и что—нибудь с этим сделать - пока разгневанный отец не сделал это за них ”.
  
  Как бы Джоанна ни была расстроена, она не могла сдержать улыбки. “Ты сам говоришь как разгневанный отец”, - сказала она.
  
  “Я есть”, Но отвергнутый.
  
  Джоанна зашла в ванную. Когда она вышла, рукопись и карандаш исчезли. Только тогда, когда она пересекла комнату, чтобы выключить свет, она заметила бейсбольную биту, прислоненную к стене между тумбочкой Бутча и изголовьем кровати.
  
  “Что это?” - спросила она, указывая.
  
  “Это бейсбольная бита”.
  
  “Я могу это видеть. Что он здесь делает?”
  
  Бутч пожал плечами. “Я рана бар, помнишь? Некоторые люди верят в Глоки. Я верю в бейсбольные биты, и, поверьте мне, я знаю, как ими пользоваться. Если кто-нибудь появится здесь в поисках Дженни, я буду готов ”.
  
  “Ты бы напал на кого-нибудь с бейсбольной битой?” Спросила Джоанна. “А ты бы не стал?”
  
  Покачав головой, Джоанна выключила свет и забралась в постель рядом с ним. Он обнял ее за плечи и притянул к себе. Джоанна лежала, уютно устроившись рядом с ним, благодарная за то, что ощущает его твердое тело рядом с собой, за крепость его груди напротив ее спины и за силу руки, которая обнимала ее.
  
  “Кто такой Ричард Бернард?” - спросила она немного позже.
  
  “Кто?” - Спросил Бутч, и Джоанна почувствовала себя виноватой, когда поняла, что он, должно быть, уже задремал.
  
  “Ричард Бернард. Он звонил в субботу утром, но не оставил сообщения. Я увидел его имя в идентификаторе абонента и подумал, что это кто-то, кого ты знал.”
  
  “Понятия не имею”, - сказал Бутч Таеру. “Никогда о нем не слышал”.
  
  “Я тоже”, - сказала Джоанна.
  
  “Ева Лу и Джим Боб были тогда здесь. Может быть, он их друг ”.
  
  “Может быть”, - сказала Джоанна.
  
  Через несколько минут Бутч уже слегка похрапывал. Несмотря на усталость, Джоанна пролежала без сна, как ей показалось, несколько часов. Она металась из стороны в сторону, пытаясь найти удобное положение и надеясь унять парализующий страх в своем разуме, подозрение, что сумасшедший убийца притаился где-то снаружи в темноте, прячась и выжидая удобного случая, чтобы сделать Дженнифер Энн Брейди своей следующей жертвой.
  
  Работая с минимальным количеством сна, нервная Джоанна Брейди отвезла свою дочь в Центр правосудия округа Кочис в восемь часов на следующее утро. Они вошли в отдел, воспользовавшись отдельным входом с клавиатуры, который вел прямо со стоянки в кабинет Джоанны.
  
  После того, как Джоанна отсутствовала несколько дней, она знала, что ей придется заняться горами бумажной работы. Адей, как будто это было не лучшее время, чтобы привести свою дочь на работу или столкнуться с дополнительными сложностями, связанными с присутствием в ходе допроса Дженни по расследованию убийства.
  
  “Может, мне пойти принести тебе чашечку кофе?” - Спросила Дженни, когда Джоанна бросила сумочку на стол и окинула взглядом стопки корреспонденции, ожидающие ее там.
  
  Дженни была такой спокойной по дороге с ранчо Хай Лоунсом, что настроение Джоанны поднялось при этом намеке на нормальность. “Конечно”, - сказала Джоанна. “Это было бы здорово”.
  
  Дженни выбежала из комнаты, в то время как Джоанна устроилась за своим столом. Прежде чем она смогла дотянуться до первой стопки корреспонденции, дверь открылась и в офис вошла Кристин Грегович. Белокурая, голубоглазая Кристин приветствовала своего вернувшегося босса проникновенной улыбкой.
  
  “С возвращением”, - сказала она. “У тебя была хорошая поездка?”
  
  Кристин недавно вышла замуж за сотрудника K-nine Джоанны, Терри Греговича. Она также была беременна и должна была родить их первого ребенка — мальчика — в ноябре. Она пережила первые несколько месяцев жестокой утренней тошноты и теперь была достаточно беременна, чтобы ей больше не приходилось постоянно держать на столе крекеры с содовой и стакан "Спрайта". Она светилась счастьем и чувством благополучия, которые Джоанна обычно находила милыми. Однако этим утром, зная, что случилось с Дорой Мэтьюз и ее нерожденным ребенком, Джоанна почувствовала, как внутри у нее все сжалось при виде нового, но все еще относительно ненужного халата Кристин для беременных.
  
  “Это было прекрасно”, - сказала ей Джоанна. “Вплоть до тех пор, пока люди здесь, внизу, не начали умирать направо и налево”.
  
  “Как прошла покерная игра?” Спросила Кристин.
  
  “Я выиграла”, - ответила Джоанна.
  
  “Достаточно, чтобы Шериф Форсайт, я надеюсь, заметил”, - сказала Кристин.
  
  Та ночная покерная игра, казалось, прошла целую вечность назад, а не несколько дней. “Он заметил, все верно”, - сказала Джоанна. “Теперь введи меня в курс дела. Есть ли что-то конкретное, что мне нужно знать, прежде чем я отправлюсь на утренний брифинг?”
  
  В течение следующих нескольких минут Джоанна слушала, пока Кристин вкратце перечисляла ей телефонные звонки, которые поступили за последние несколько дней. В половине девятого, оставив Дженни в офисе и глубоко погрузившись в чтение последней книги о Гарри Поттере, Джоанна поспешила на конференц-зал. Пьяный Монтойя уже был там. Такими же были детективы Карпентер и Карбахаль.
  
  Джоанна кивнула в их сторону. “Я привела Дженни с собой”, - сказала она им. “Я буду присутствовать на интервью”.
  
  Оба детектива кивнули в унисон. “Конечно, босс”, - сказал Эрни. “Я был бы удивлен, если бы это было не так”.
  
  Раздался стук в дверь, и Кейси Ледфорд, специалист по снятию отпечатков пальцев, просунула голову внутрь.“Ты хотел меня видеть?” - неуверенно спросила она.
  
  “Да”, - поспешно сказал Фрэнк. “Я попросил Кейси зайти. У нее есть некоторая информация, которая, я думаю, будет интересна всем, кого это касается. Мы позаботимся об этом, прежде чем мы приступим к обычным делам “.
  
  Джоанна кивнула. “Все в порядке”, - сказала она. “Продолжай, Кейси. Ты в деле ”.
  
  Скользнув в кресло, Кейси Ледфорд разгладила свою очень короткую юбку, а затем положила папку на колени. “Как вы знаете, вчера я ездил в Тусон, чтобы осмотреть автомобиль Конни Хаскелл, заляпанный кровью Lincoln Town Car, который был оставлен на парковке международного аэропорта Тусон. Что меня удивило, так это минимальное количество крови, видневшееся снаружи автомобиля — недостаточно, чтобы обычный прохожий мог это заметить. Большая часть крови была внутри багажника. И есть большая разница между ними — между кровью на кузове Таунк Кар снаружи и той, что внутри багажника ”.
  
  “Какая разница?” - спросила Джоанна.
  
  “Это два разных типа”, - ответила Кейси. “Что означает, что они произошли от двух разных людей”.
  
  “Так, может быть, что-то от убийцы, а что-то от жертвы?” Предположила Джоанна.
  
  Кейси Ледфорд кивнула. “Возможно”, - сказала она. “Улики, которые мы нашли в багажнике, согласуются с тем, что в нем перевозили тело. Криминалистическая лаборатория ДПС проверяет это на предмет наличия улик.”
  
  “Хорошо”, - кивком согласилась Джоанна.
  
  “Я собрала целую кучу отпечатков пальцев”, - продолжила Кейси, - “некоторые из которых принадлежат умершему, а некоторые нет. Я нахожусь в процессе улучшения тех, что я нашел. Sofar У меня нет возможности узнать, найдет ли AFIS совпадение, но я нашел кое-что странное.”
  
  “Что это?” Спросила Джоанна.
  
  Кейси открыла папку и раздала всем листки бумаги. В каждом была напечатанная расшифровка звонка в службу 911, сообщающая о местонахождении автомобиля Конни Хаскелл. Этого казалось достаточно прямым. Женщина, назвавшаяся Элис Миллер и ее адресом 2472 East Grant Road, сообщила, что по пути в Миннесоту, чтобы навестить свою дочь в Дулуте, она припарковалась в аэропорту Тусоны рядом с автомобилем Lincoln Town Car, на дверце которого было что-то похожее на пятна крови.
  
  Джоанна прочитала стенограмму. “И что?” - спросила она.
  
  “Неужели ты не видишь ничего, что не подходит?” Спросила Кейси Ледфорд.
  
  Джоанна перечитала перевод. “Я все еще ничего не вижу”, - сказала она. “В чем дело?”
  
  “Если, как утверждала миссис Миллер, она направлялась в Дулут, штат Миннесота, в десять часов утра в субботу, почему ее звонок в 911 был сделан из телефона-автомата на Первой Северной авеню?” - спросила Кейси. “Посмотри на адрес, где указан телефон. Когда я увидел это, я почувствовал запах арата. Если звонившая женщина действительно направлялась из города самолетом, разве она не позвонила бы с сообщением либо из аэропорта, либо из дома своей дочери в Миннесоте, как только добралась туда? Это показалось мне странным, поэтому на всякий случай я проехал мимо адреса телефонной будки. Оказывается, он находится рядом с магазином Target на Первой северной улице. Затем я проверил адрес, который она дала, как ее домашний адрес, тот, что на Ист-Грант-роуд. Это пустырь. Алиса Миллер там не живет, и никто другой тоже.”
  
  “Так держать”, - выдохнула Джоанна. “Тебе не было бы интересно записаться в детективы, не так ли?”
  
  “Нет, спасибо”, - с усмешкой ответил Кейсиледфорд. “Я совершенно счастлив быть специалистом AFIS. У меня нет никакого интереса наблюдать за вскрытиями. Но есть еще кое-что.”
  
  “Что это?”
  
  “Док Уинфилд прислал одежду Доры Мэтьюз. Я нашел кое-что интересное в кармане ее шорт, кое-что, что Док, очевидно, пропустил.”
  
  “Что это?”
  
  “Кассовый чек от Walgreens в Сьерра-Виста. Оно было датировано воскресеньем и содержит два предмета — батончик ”Никерс" и набор "Узнай сейчас"."
  
  “И что?” Эрни Карпентер спросил, нахмурившись.
  
  “Когда-нибудь слышал о KnowNow?” - спросила она.
  
  “Никогда”, - ответил он.
  
  “Это домашний тест на беременность”, - сказала она. “Дает результат за три минуты”.
  
  “В наши дни Розе пришлось пойти к врачу, чтобы выяснить, беременна она или нет”, - сказал Эрни.
  
  Кейси Ледфорд покачала головой. “Возможно, это и было правдой в старые добрые времена, ” сказала она ему со смехом, “ но не сейчас”.
  
  “Док Уинфилд уже сказал нам, что она была беременна”, - сказал Эрни. “Все, что означает эта квитанция, это то, что Дора, должно быть, тоже знала”.
  
  “Оно было датировано воскресеньем?” - спросила Джоанна.
  
  Кейси кивнула.
  
  “Это дает нам кое-что еще”, - говорит Джоанна. “Это дает нам еще одну информацию о том, что произошло после того, как она покинула ранчо ”Хай Лоунсом"".
  
  Эрни кивнул. “Мы проверим это”, - сказал он.
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  “Итак, эта Элис Миллер должна что-то знать”, - сказала Джоанна остальным после того, как Кейси Ледфорд вернулась в свою лабораторию и внимание группы переключилось с тестов на беременность на таинственный звонок в службу 911.
  
  “Если это вообще настоящее имя этой женщины”, - проворчал Эрни Карпентер. “В конце концов, если она назвала фальшивую фамилию при составлении отчета, что заставляет вас думать, что она назвала оператору 911 свое настоящее имя?”
  
  “Точка зрения принята. Итак, как нам выманить ее оттуда?”
  
  “Как насчет того, чтобы связаться с телефонной компанией и посмотреть, были ли сделаны какие-либо другие телефонные звонки с того же телефона-автомата примерно в то же время?” Предположил Хайме Карбахаль. “Может быть, она сделала больше, чем просто тот единственный звонок. Если мы найдем какие-либо другие номера, набранные прямо сейчас, они могут дать нам зацепку относительно того, кто она такая ”.
  
  “Хорошая мысль”, - сказала Джоанна.
  
  Она посмотрела в сторону своего главного помощника. Фрэнк Монтойя был назначенным нападающим департамента, когда дело дошло до рассмотрения запросов телефонной компании. Джоанна была благодарна, увидев, что он уже делает пометку продолжить работу над этим.
  
  “Что насчет этого домика на пути в рай, где, как вы говорите, Рон Хаскелл находился в изоляции с полудня четверга и далее?” Добавил Эрни. “Насколько это далеко?”
  
  “Прелестно”, - ответила Джоанна.
  
  “Но ты сказал, что с четверга его никто не видел. Нет ли шанса, что он мог ускользнуть из хижины, совершить одно убийство или, может быть, даже два, а затем снова вернуться в свою уютную маленькую изоляционную будку так, чтобы никто в Pathway ничего не узнал? ” - спросил детектив. “У ворот может быть выставлена вооруженная охрана, но кто скажет, что кто-то, приходящий и уходящий пешком, должен был проходить где-то рядом с воротами?”
  
  Джоанна Теллерни не хотела отстранять Рона Хаскелла от должности главного подозреваемого в расследовании убийства его жены. Джоанна не винила детектива Карпентера за его нежелание. Она также не хотела лишать Рона Хаскелла статуса главного подозреваемого. Без него расследование того, кто убил Конни Хаскелл, все еще оставалось на старте.
  
  “Я полагаю, ты прав”, - признала Джоанна. “Возможно, что Хаскелл мог прийти и уйти незамеченным, но не забывайте — он должен прийти сюда этим утром, чтобы позволить нам собрать образцы ДНК”.
  
  “Если он действительно появится, то есть”, - ответил Эрни. “Я бы не поставил на это деньги”.
  
  “Хорошо. Давайте на мгновение вернемся к ситуации с Дорой Мэтьюз, ” предложила Джоанна. “Что там происходит?”
  
  “Я разговаривал с матерью-бродягой в Сьерра-Виста несколько минут назад”, - сказал Хайме Карбахаль. “Она позвонила, чтобы сказать, что один из детей по соседству сообщил, что видел, как девочка в шортах садилась в машину около полуночи в воскресенье вечером. У меня есть имя парня.Мы допросим его как можно скорее и посмотрим, сможет ли он дать нам описание машины. Я также возьму за правило заглядывать в магазин Walgreens, чтобы посмотреть, помнит ли кто-нибудь, что видел там Дору Мэтьюз, одну или с кем-то. Если бы я был продавцом в аптеке, я бы вспомнил, заходил ли тринадцатилетний ребенок, чтобы забрать набор для теста на беременность.”
  
  “Пока я разбираюсь с телефонной фабрикой, ” сказал Фрэнк Монтойя, “ я также проверю входящие и исходящие звонки из приемной семьи”.
  
  “Хорошее решение”, - сказала Джоанна. “Итак, что насчет матери Доры?”
  
  “По-прежнему никаких следов от нее”, - ответил Джейми. “Совсем никакого”.
  
  Следующий вопрос Джоанна адресовала своему главному заместителю. “Что происходит на фронте СМИ?”
  
  “Поскольку мы не можем найти и уведомить Салли Мэтьюз, мы по-прежнему не публикуем имя Доры в прессе”, - ответил Фрэнк. “Проблема в том, что я не знаю, как долго продержится эта строка. Весть о смерти Доры уже распространилась по всему городу. Рано или поздно какой-нибудь репортер обнаружит это и опубликует. Как вы знаете, имена Дженни и Доры уже были в газетах в связи с обнаружением тела Конни Хаскелл. Как только репортеры узнают, что Дора тоже мертва, они обратятся в прессу, наплевав на то, получит ли Салли новости о смерти своей дочери от нас или от средств массовой информации ”.
  
  Джоанна кивнула. “Давайте продолжим откладывать официальное обнародование имени Доры как можно дольше”, - сказала она. “Но, принимая во внимание, что большинство людей убивают те, кого они знают, каковы шансы, что Салли Мэтьюз каким-то образом причастна к смерти своей дочери?”
  
  “На листе Салли Мэтьюз ничего особенного нет”, - сказал Фрэнк, пожимая плечами. “Я предполагаю, что она долгое время обходила систему уголовного правосудия, употребляла наркотики и, вероятно, также производила и продавала, но ее так и не поймали. Впервые ее по-настоящему поймали прошлым летом. Она получила шесть месяцев за владение и продажу. Это должно было быть больше, но ее общественный защитник проявил себя как чемпион. Ее нынешний бойфренд, мистер Леон ‘Б. Б.’ Ардмор, также имеет пару судимостей за злоупотребление наркотиками. Из того, что я узнал на данный момент, я бы сказал, что он вдохновитель лаборатории по производству метамфетамина.
  
  “Но, возвращаясь к Доре, в первый раз она оказалась в приемной семье, когда ее мать сидела в тюрьме - в Тусоне. Судя по ее реакции на соцработника CPS на ранчо High Lonesome прошлой ночью, я бы сказал, что ей это не очень понравилось. Возможно, из-за заботы о прохожих она тоже чувствовала себя в тюрьме ”.
  
  “А как насчет одежды Доры?” Спросила Джоанна. “Кейси Ледфорд начал обрабатывать их на предмет возможных отпечатков пальцев?”
  
  “Пока нет”, - сказал Франкмонтойя. “Она согласна с доком Уинфилдом по поводу пятен краски, и на этой одежде может быть гораздо больше следов, чем просто отпечатки пальцев и краска. Она предлагает, чтобы мы доставили всю одежду в спутниковую криминалистическую лабораторию Департамента общественной безопасности в Тусоне, и пусть их ребята все проверят. У штата оборудование лучше, чем у нас, и намного больше его тоже. Излишне говорить, что чем скорее мы отправим одежду в DPSpipeline, тем лучше ”.
  
  “Я позабочусь об этом”, - предложил Хайме Карбахаль. “Как только мы закончим с интервью Дженни, мы с Эрни отвезем одежду в Тусон”.
  
  “Кстати об этом”, - сказал Эрни, взглянув на свои часы, - “Не пора ли нам начать?”
  
  Джоанна вопросительно посмотрела на Фрэнка. “Есть еще что-нибудь потрясающе важное для утреннего брифинга?” она спросила.
  
  “Все довольно стандартно”, - сказал Фрэнк, закрывая свою папку. “Ничего такого, что не могло бы подождать до окончания интервью или даже позже”. Он встал. “Хочешь, я пришлю Дженни, когда буду уходить?”
  
  “Пожалуйста”, - пробормотала Джоанна. Она боялась приводить Дженни в конференц-зал для интервью, и она была более чем счастлива позволить Фрэнку провести призыв. Дженнифер вошла в конференц-зал, прижимая "Гарри Поттера" к груди, как будто обладание книгой могло каким-то образом отогнать злых волшебников. Она остановилась в дверном проеме и оглядела комнату. Джоанна почувствовала, что конференц—зал - место, которое Дженни хорошо знала и где она часто делала свою домашнюю работу, — внезапно превратился в чужую территорию. Когда глаза Дженни наконец встретились с глазами ее матери, Джоанна ответила своей самой ободряющей улыбкой.
  
  “Вы знаете и детектива Карбахаля, и детектива Карпентера, не так ли?” - спросила она.
  
  Дженни серьезно кивнула.
  
  “Именно они будут задавать вам вопросы и записывать ваши ответы. Для вас будет важно рассказать им все, что вы знаете, вплоть до мельчайших деталей. Иногда именно эти крошечные кусочки информации дают исследователям наиболее полезные рекомендации. Понимаешь?”
  
  Дженни снова кивнула.
  
  “И вы должны помнить, что не следует кивать или качать головой”, - добавила Джоанна. “Мы можем знать, что вы имеете в виду, но ваш ответ не появится на пленке”.
  
  В этот момент ErnieCarpenter встал и взял под свой контроль процесс. “Спасибо, что пришла, Дженни”, - сказал он, подводя ее к стулу. “Устраивайся поудобнее”.
  
  Для Джоанны следующие полтора часа длились целую вечность. Процесс был мучительным для нее.Материнский инстинкт побуждал ее подсказывать дочери и подбадривать ее, но правила процедуры собеседования требовали от нее молчания. Было слишком велика вероятность того, что в конечном итоге она вложит слова в уста Дженни. С другой стороны, зная, как ведется игра, Джоанне было трудно молча сидеть в стороне, пока Эрни Карпентер и Хайме Карбахаль забрасывали Дженни вопросами. Процесс был разработан для того, чтобы сообщить им, кто из двоих установил лучшие отношения со свидетелем, которому удалось завоевать ее доверие. Будучи офицером полиции, Джоанна признавала и одобряла то, как полицейские манипулировали ее дочерью; как мать, она ненавидела это.
  
  Дети Эрни Карпентера выросли и ушли. У Хайме Карбахаля все еще были свои маленькие дети дома. Имело это значение или нет, но вскоре после начала интервью стало ясно, что большую часть вопросов будет задавать молодой детектив.
  
  “Итак, расскажите мне о вашей подруге Доре, Дженни”, - сказал детектив Карбахаль, откидываясь на спинку стула и скрещивая руки.
  
  Дженни выпятила нижнюю губу. Сердце Джоанны сжалось при виде этого знакомого и видимого признака непоколебимого упрямства ее дочери. “Я знала Дору”, - ответила Дженни. “Но она не была моим другом”. “Но вы были товарищами по палаточному лагерю”.
  
  “Это потому, что нас создала миссис Ламберт”, - сказала Дженни. “Она попросила нас нарисовать пуговицы — что-то вроде соломинок для рисования. Если два человека получали пуговицу одного цвета, они были партнерами на весь кемпинг. Вот так я застрял с Дорой ”.
  
  “Расскажи мне о ней”.
  
  “Что ты хочешь узнать?”
  
  Хайме Карбахаля накачали наркотиками. “Все”, - сказал он.
  
  “Она была не очень умной”, - начала Дженни.
  
  “Почему ты так говоришь?”
  
  “Потому что ее вернули обратно — по крайней мере, на один класс, а может быть, даже на два. Ей было тринадцать. Всем, кроме нас, в классе всего по двенадцать. Дора всегда выглядела грязной, и от нее дурно пахло. Она курила и вела себя так, будто знала все, но на самом деле это было не так. И она была не очень милой ”.
  
  “Я могу понять, почему это выглядело смешно и непристойно”, - тихо сказал Джейми Карбахаль. “Место, где она жила со своей матерью, было грязным. Ванную превратили в лабораторию, а в кухонной раковине было полно грязной посуды и протухшей еды. Там не было места для Доры, чтобы принять душ или ванну.”
  
  Дженни вопросительно посмотрела на Джоанну. Идея жить с матерью, которая предпочитала производить наркотики, чтобы позволить своему ребенку быть чистым, должно быть, казалась ей непостижимой, так же как и Джоанне.
  
  “В доме была еда, но немного, и большая ее часть была непригодна для еды”, - продолжил Хайме Карбахаль. “В целом, я не думаю, что мать Доры Мэтьюз много знала о том, как быть хорошей матерью. Есть причина, по которой я рассказываю тебе все это, Дженни. Я понимаю, почему ты, возможно, не хотел быть другом Доры, пока она была жива, но я прошу тебя быть ее другом сейчас. Ты можешь сделать это, помогая нам найти того, кто ее убил ”.
  
  “Я не знаю как”, - сказала Дженни приглушенным голосом.
  
  “Расскажи нам все, что ты помнишь”, - настаивал Джейми. “Все. Давайте начнем с вечера пятницы, когда вы отправились в поход. Что там произошло?”
  
  “Ну, ” начала Дженни, “ сначала мы поехали на перевал Апачи. После того, как мы поставили палатки, мы поужинали и развели костер, который на самом деле не был костром — из-за опасности пожара. Миссис Ламберт пришлось использовать фонарь на батарейках вместо обычного огня. Именно после этого — после того, как мы все разошлись по нашим палаткам, — Дора сказала, что мы должны пойти прогуляться и ... ”
  
  Дженни сделала паузу и посмотрела на Джоанну. Сидя за столом переговоров напротив своей дочери, Джоанна заставила выражение своего лица оставаться неизменным и нейтральным.
  
  “И что?” Джейме продал.
  
  “... и съешь сигаретку”. Дженни закончила предложение в спешке. “Я попробовал выкурить одну, но от ее вкуса меня затошнило — так затошнило, что меня вырвало. После того, как меня вырвало, мы нашли тело той женщины —миссис Тело Хаскелла”
  
  “Вы видели или слышали кого-нибудь поблизости, когда обнаружили тело?” - Спросил Джейми.
  
  Дженни покачала головой. “Нет. Там никого не было. Она лежала там у дороги, голая и совсем одна ”.
  
  “Может быть, вы видели автомобиль?” - Спросил Джейми. “Может быть, где-то на дороге был припаркован один”.
  
  “Нет”, - сказала Дженни. “Там не было, по крайней мере, насколько я видел.”
  
  Рядом с Джоанной Эрникарпентер зашевелился, как огромный медведь, пробуждающийся от долгого зимнего сна. Его густые черные брови сошлись вместе, нахмурившись. “Минуту назад ты сказал, что DoraMatthews не был милым. Что ты имела в виду под этим, Дженни? Она, например, ругалась или била людей?”
  
  На этот раз, вместо того чтобы выпалить, Дженни прикусила губу, прежде чем ответить. Опустив глаза, она покачала головой.
  
  “Качая головой, ты имеешь в виду, что она этого не делала, или ты имеешь в виду, что не хочешь отвечать?” - подтолкнул Эрни.
  
  Дженни с мольбой посмотрела на свою мать. “Морн, я должен отвечать?”
  
  Джоанна кивнула и ничего не сказала. Дженни повернулась обратно к Эрни и расправила плечи. “Дора сказала неправду”, - заявила она. “По поводу чего?”
  
  Дженни заерзала на своем сиденье. “О всякой всячине”, - сказала она.
  
  “Что за материал?” он просил.
  
  “Она сказала, что у нее есть друг и что им нравится ... ты знаешь.” Дженни опустила голову. Занавес из светлых волос упал на ее лицо, скрывая голубые глаза от взгляда матери. “Она сказала, что это сделали они”, - неубедительно закончила Дженни.
  
  “Ты хочешь сказать, что у Доры и ее парня был секс?” - Спросил Эрни.
  
  “Это то, что сказала Дора”, - ответила Дженни. “Она сказала, что да, и что он хотел жениться на ней, но как он мог? Ей было всего тринадцать. Разве это не противозаконно или что-то в этом роде?”
  
  “Дора не лгала, Дженни”, - тихо сказал Хайме Карбахаль. “Может быть, часть о женитьбе была Эли, но у Доры Мэтьюз действительно был парень, и они занимались сексом. И это противозаконно. Даже если Дора была добровольной участницей, секс с аджувенилом называется изнасилованием по закону.” Он сделал паузу. “Что бы ты подумал, если бы я сказал тебе, что Дора Мэтьюз была беременна, когда умерла?” - спросил он мгновение спустя.
  
  Глаза Дженни расширились от недоверия. Она повернулась к своей матери за подтверждением. Джоанна снова кивнула. “Это правда”, - сказала она.
  
  “Итак, о чем я спрашиваю тебя сейчас, вот о чем”, - тихо продолжил Джейме. “У тебя есть какие-нибудь предположения, кто мог бы быть отцом ребенка Доры?”
  
  К изумлению Джоанны, Дженни кивнула. “Да”, - сразу же ответила она. “Его зовут Крис”.
  
  “Что Крис?” Джейме спросил.
  
  “Я не знаю его фамилии. Дора никогда не говорила мне. Просто Крис. Я пытался сказать ей не делать этого, но Дора пошла дальше и позвонила ему — позвонила Крису — из нашего дома ”.
  
  “Когда это было?”
  
  “Вечер пятницы, послесловие. Ламберт отправил нас домой из лагеря. Это было, когда мы были дома и когда дедушка и бабушка Брэди заботились о нас. Дора позвонила Крису той ночью, после того, как Gs уснули. Затем, на следующее утро, Крис перезвонил ей.Я боялся, что бабушка возьмет трубку в другой комнате и услышит, как они разговаривают. Я знал, что она разозлилась бы, если бы узнала, но она, должно быть, была где-то с дедушкой. Я не думаю, что она даже слышала телефонный звонок ”.
  
  “В котором часу это было?” - спросил Джейми.
  
  “Я не знаю”, - ответила Дженни, пожав плечами. “Где-нибудь в субботу утром, я полагаю”.
  
  “Это могло быть около десяти пятнадцати?” Джоанна выпалила вопрос, несмотря на то, что дала себе строгий приказ хранить молчание. Дженни вопросительно посмотрела в направлении своей матери. То же самое сделали два детектива.
  
  “Возможно, примерно тогда это было правильно”, - сказала Дженни. “Но я не знаю наверняка”.
  
  “Я верю”, - сказала Джоанна. “Энди предположила бы, что фамилия Криса окажется Бернард”, - добавила она, обращаясь к двум детективам. “Это имя и номер телефона в Тусоне были указаны в нашем идентификаторе вызывающего абонента прошлой ночью, когда я вернулся домой. Поскольку ни Бутч, ни я не знаем никого с таким именем, я подумал, что это должен быть кто-то, кого знали Джим Боб или Ева Лу Брэдик. Теперь я предполагаю, что это, должно быть, Крис звонил Доре ”.
  
  Джейми переключил свое внимание с Джоанны обратно на Дженни. “Вы случайно не слышали что-нибудь из этого разговора?”
  
  “Немного”, - призналась Дженни. “Но не настолько. Часть времени меня не было в комнате”.
  
  “Что было сказано?”
  
  “Крис должен был приехать за ней”.
  
  “Когда?”
  
  “Той ночью”, - пробормотала Дженни. “Субботний вечер. Она сказала, что к тому времени вернется к себе домой, и что ему следует заехать туда — к ее дому в Олд Бисби, чтобы забрать ее. Она дала ему адрес и все остальное. Позже она сказала мне, что они собирались уехать и жить вместе. Она сказала, что Крис сказал ей, что в Мексике тринадцати лет достаточно, чтобы выйти замуж.”
  
  “Ты упоминал что-нибудь об этом своим бабушке и дедушке?”
  
  Дженни покачала головой. “Нет”, - тихо сказала она.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  Дженни посмотрела на Джоанну с выражением на лице, которое умоляло о понимании. “Потому что я не хотела быть ябедой”, - сказала она наконец. “Все остальные дети думают, что только потому, что моя мать - шериф, я какой-то паинька-чудак, или совершенный, или что-то в этом роде. Но я не такой. Я просто обычный ребенок, как и все остальные ”.
  
  Для Джоанны Брейди это было все равно что увидеть свою собственную жизнь в мгновенном воспроизведении, вернуться в свои подростковые годы, когда с отцом, который сначала был шерифом, а затем умер, она тоже отчаянно боролась, чтобы вписаться. Быть обычным ребенком. Быть нормальным. Ее расстроила мысль, что Дженни приходится бороться с теми же демонами. Как мать, она, возможно, во многом ошибалась, но она сделала правильный выбор — начиная с сигарет и заканчивая этим: упрямой решимостью Дженни держать рот на замке и не быть доносчицей.
  
  “Я понимаю”, - сказал Хаймекарбаджал. “Ты уже говорил, что не знал, что Дора беременна. Как ты думаешь, Крис знал?”
  
  Дженни пожала плечами. “Может быть”, - сказала она.
  
  “Что за договоренность была достигнута для хинта, чтобы добраться до нее?”
  
  “Этого я тоже точно не знаю. Как я уже сказал, я слышал, как Дора дала ему свой адрес и указания, чтобы он мог добраться сюда. Она сказала, что ускользнет, чтобы встретиться с ним, точно так же, как она обычно делала в Тусоне. Она сказала, что ее мать даже не заметит, что она ушла. Но потом бабушка Лэтроп позвонила в CPS. Следующее, что я помню, эта ужасная женщина была там, в доме, чтобы забрать Дору, и все это время Дора кричала: ‘Нет, нет, нет. Я не хочу уходить. Не заставляй меня уходить!“"
  
  Тут Дженни сделала паузу. Пара крупных слез скатилась по ее щекам и закапала на поверхность стола. “Я должен был сказать, не так ли? Если бы я это сделал, это имело бы какое-то значение или Дора все равно была бы мертва в любом случае?”
  
  Джоанне хотелось вскочить, обежать вокруг стола, заключить Дженни в объятия и утешить ее. Она хотела сказать Эрни и Джейми: “Хватит! Больше вопросов нет ”. Но она этого не сделала. Несмотря на то, что это убило ее, чтобы сделать это, она сидела тихо и держала рот на замке. Детектив Карбаджал протянул руку и успокаивающе положил ее на дрожащее плечо Дженни.
  
  “Я не знаю ответа на это”, - сказал он хрипло. “Служба защиты детей взяла DoraMatthews под свою опеку. Это те, кто в конечном счете был ответственен за ее защиту, когда она ушла от твоих бабушки и дедушки ”.
  
  Раздался стук в дверь. Эрни неуклюже поднялся со стула. “Я скажу, кто бы это ни был, чтобы он заблудился”, - сказал он.
  
  Как раз в этот момент дверь открылась. Кристин просунула голову внутрь и поманила Джоанну. “У меня для вас телефонный звонок, шериф Брейди”, - сказала она. “Это срочно”.
  
  Джоанна посмотрела на Дженни. “С тобой все будет в порядке? Я могу попросить детективов Карпентера и Карбахаля не задавать больше никаких вопросов, пока я не вернусь ”.
  
  Дженни покачала головой. “Все в порядке”, - сказала она. “Я не возражаю”.
  
  Джоанна последовала за Кристин в вестибюль. “Кто это?” - спросила она. “Бертон Кимболл”, - ответила Кристин.
  
  Бертон Кимболл был главным адвокатом "Бисби". Он проделал изрядную работу по местной обороне. Он также обработал завещание Клейтона Роудса, то самое, в котором бывший помощник Джоанны оставлял свое соседнее ранчо Джоанне и Бутчу. Конечно, в этой сделке не было какой-либо серьезной проблемы, из-за которой Джоанну пришлось отозвать с интервью Дженни.
  
  “Чего он хочет?” - требовательно спросила Джоанна. “Мне казалось, я говорил тебе, что нас нельзя прерывать”.
  
  “Мне жаль”, - извинилась Кристина. “Мистер Кимболл настаивал, что ему жизненно важно поговорить с вами. Я предложил соединить его с главным помощником Монтойей, но он сказал, что ты единственный, кто подойдет ”.
  
  “Тогда ладно”, - вздохнула Джоанна. Разочарованно качая головой, она протопала в свой кабинет и откопала телефон среди груды бумаг, которыми был завален ее стол. Затем она села и сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. Наконец она подняла трубку и нажала кнопку “Удерживать”.
  
  “Доброе утро, Бертон”, - сказала она так сердечно, как только могла. “Что я могу для тебя сделать?”
  
  “Что ж, сэр”, - сказал Бертон, манерно растягивая слова. “Я сижу здесь, в своем офисе, со своей новой клиенткой, леди по имени Салли Мэтьюс. Я управлял имуществом ее родителей, поэтому она приехала повидаться со мной. Мисс Мэтьюс заинтересована в том, чтобы сдаться полиции, шериф Брэди. Город Бисби передал это дело в правоохранительные органы с несколькими юрисдикциями, так что на самом деле она сдастся им. Но, учитывая все случившееся, она хочет сначала поговорить с тобой. Прежде чем Салли превратится в них, она хочет услышать откровенную сенсацию о том, что случилось с Дорой и что делается, чтобы найти того, кто несет ответственность. Мне кажется, это достаточно разумная просьба ”.
  
  “Она знает, что ее дочь мертва?” Спросила Джоанна.
  
  “Да, она любит”, - ответил Бертон. “Она вернулась в город и услышала это от знакомого - кого-то, с кем она столкнулась, когда остановилась заправиться. Она тяжело перенесла это, шериф Брейди, очень тяжело, но сейчас у нее был шанс взять себя в руки. Если это не будет слишком неудобно, я бы хотел привести ее к вам как можно скорее. Что ты думаешь?”
  
  Джоанна мало что могла сказать. “Конечно”, - согласилась она. “Приведи ее прямо сюда”.
  
  “Я обеспокоен тем, что в вашем офисе могут быть репортеры из-за того убийства на перевале Апаче”, - продолжил Бертон Кимболл. “Учитывая ранее обнародованную связь Доры с этим делом, боюсь, появление Салли вызовет немалый переполох. Возможно, есть более осторожный способ привести ее к вам, вместо того, чтобы просто подъезжать к парадной двери и маршировать через главный вестибюль?”
  
  Джоанна вздохнула. “Конечно”, - сказала она. “Обойди сзади. Рядом с западным торцом здания есть дверь. Который открывается прямо в мой кабинет. Постучи в это, и я впущу тебя”.
  
  “Большое вам спасибо, шериф Брейди”, - сказал Бертон. “Вы очень добры. Мы будем там через несколько минут ”.
  
  Как только Бертон Кимболл повесил трубку, Джоанна набрала номер офиса Фрэнка Монтойи. “Что случилось?” спросил ее главный заместитель. “Интервью уже закончилось?”
  
  “Это вот-вот произойдет”, - сказала она. “Только что звонил Бертон Кимболл. У него в кабинете Салли Мэтьюс. Она готова сдаться полиции, и он привозит ее сюда ”.
  
  “Почему здесь?” Откровенный вопрос. “Эта лаборатория по производству метамфетамина находилась в черте города. Это должно быть проблемой города Исби, а не нашей ”.
  
  “Город передал дело в MJF”, - сказала ему Джоанна. “Она сдастся им, но Бертон Кимбалл сначала приведет сюда Салли Мэтьюз, чтобы мы могли проинформировать ее о том, что случилось с Дорой. Я звоню, чтобы сообщить вам, что Салли Мэтьюз теперь знает о смерти своей дочери. В таком случае, вы можете пойти дальше и официально сообщить имя Доры прессе. Мы не должны больше откладывать это ”.
  
  “Подойдет”, - сказал Фрэнк.
  
  Прежде чем вернуться в конференц-зал, Джоанна задержалась достаточно надолго, чтобы позвонить Бутчу домой. “Прокрутите экран определения вызывающего абонента”, - попросила она его. “Мне нужен номер парня по имени Ричард Бернард, который звонил в субботу утром. Я думаю, мы, возможно, нашли отца ребенка Доры Мэтьюз ”.
  
  “Имя указано здесь как Ричард Бернард, доктор медицины”, - сказал Бутч, как только прочитал Джоанне номер. “Это что, доктор, который какой-то извращенец, растлевающий малолетних?”
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - сказала ему Джоанна. “По словам Дженни, Крисом звали парня Доры. Они дети, поэтому, естественно, фамилии не было. Я предполагаю, что Крис Бернард - семнадцатилетний сын или, может быть, даже внук. Дженни также сказала, что Дора пару раз разговаривала с Крисой, пока та оставалась там в доме с Джи-си.Это означает, что Эрни или Джейми нужно будет взять у него интервью на случай, если она рассказала Крис что-нибудь по телефону, что могло бы пролить свет на то, что произошло позже ”.
  
  “Интересно, знал ли Крис, что он станет отцом”, - сказал Бутч.
  
  “Возможно”, - сказала Джоанна. “В воскресенье Дора купила один из тех домашних наборов тестов на беременность. Я предполагаю, что как только она узнала о результатах, она, вероятно, рассказала и ему. Мне нужно, чтобы Фрэнк также проверил их телефонные записи ”.
  
  “Чей?” - Спросил Бутч.
  
  “Бернардов’, ” сказала она. “Неважно. Я просто размышляю вслух ”.
  
  “Значит, интервью Дженни закончено?” - Спросил Бутч, переключая передачу. “Ты хочешь, чтобы я приехал и забрал ее?”
  
  “Это не конец, хотя они, вероятно, близки к завершению. Меня вызвали из конференц-зала, чтобы я ответил на телефонный звонок Бертона Кимболла по поводу того, что Салли Мэтью перевернулась в. Они сейчас на пути сюда из Бисби ”.
  
  “В таком случае, я обязательно приеду и заберу Дженни”, - заявил Бутч. “Так у тебя будет на одну вещь меньше поводов для беспокойства”.
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна. “Как только они закончат, я уверена, Дженни будет более чем готова уйти”.
  
  “Тогда это было довольно сложно?”
  
  “Да, это было”, - ответила она. “Для нас обоих”.
  
  “Прости за это, Джоуи. Я буду там через несколько минут”.
  
  “Если ты придешь слишком рано, Дженни может быть не готова”.
  
  “Все в порядке. Я буду ждать”.
  
  Не прикасаясь ни к одной из бумаг, ожидающих на ее столе, Джоанна направилась обратно в конференц-зал.Она встретила Дженни и Эрни Карпентер в вестибюле.
  
  “Закончили?” Спросила Джоанна.
  
  Эрни кивнул. “На данный момент”.
  
  Джоанна протянула ему листок бумаги, на котором она записала имя и номер доктора Ричарда Бернарда. “Достаточно хорошо”, - сказал Эрни. “Я думаю, нам с Джейми лучше отправиться в Тусон. Мы доставим одежду в криминалистическую лабораторию, чтобы они могли начать ее обработку. После этого мы разыщем Криса и поговорим с ним ”.
  
  “Прежде чем ты уйдешь, тебе нужно знать, что Салли Мэтьюз собирается сдаться MJF. Бертон Кимболл приводит ее сюда. Они будут здесь через несколько минут. Я сказал им воспользоваться задней дверью. Она хочет знать, что происходит с делом Доры, и я собираюсь ей рассказать ”.
  
  “Так она знает?”
  
  Джоанна кивнула. “Как много она знает, еще предстоит выяснить”.
  
  Эрни Карпентер ушел, чтобы найти своего партнера. В сопровождении подавленной Дженни, следовавшей за ней, Джоанна вернулась в свой офис и предприняла тщетную попытку навести порядок на своем столе.Тем временем Дженни ссутулилась в одном из капитанских кресел. В течение нескольких минут ни мать, ни дочь не произносили ни слова.
  
  Джоанна наконец нарушила затянувшееся молчание. “Что случилось?” - спросила она.
  
  “Ты злишься на меня?” - ответила Дженни.
  
  “С чего бы мне злиться на тебя?”
  
  Дженни закусила губу. Она так много пережевывала это в ходе интервью тем утром, что оно выглядело потрескавшимся и опухшим. “За то, что не сказал бабушке и дедушке о том, что ты разговаривал с Крисом по телефону. Я не думал, что она всерьез говорила о побеге.Я думал, она просто снова говорит высокопарно, ну, знаете, как хвастовство. Но, может быть, если бы я сказал...”
  
  Джоанна подошла к креслу Дженни и опустилась перед ней на колени. “Дженни, милая, тебе придется решить, что в случившемся не было твоей вины. И теперь, когда мы знаем немного больше о том, что произошло, это, вероятно, тоже не вина бабушки Лэтроп. Из того, что вы сказали, ясно, что Дора Мэтьюз была полна решимости сбежать. Она бы сделала это в любом случае, была ли она в нашем доме, у себя дома в Бисбиоре или в приемной семье ”.
  
  “Ты действительно так думаешь?” - спросила Дженни.
  
  “Да, я хочу”.
  
  “Что насчет Криса? Ты думаешь, это он ее убил?”
  
  “Это может быть”, - сказала Джоанна. “На данном этапе расследования возможно все”.
  
  Раздался стук в отдельный вход Джоанны. “Это они?” Спросила Дженни. “Мистер Кимболл и мать Доры?”
  
  “Возможно”.
  
  “Я не хочу их видеть”, - настойчиво сказала Дженни.
  
  “Конечно, ты не понимаешь”, - сказала Джоанна. “Давай. Ты можешь подождать снаружи в вестибюле с Кристин. Бутч будет здесь через несколько минут, чтобы забрать тебя ”.
  
  Все еще сжимая книгу, Дженни отступила, закрыв за собой дверь вестибюля, в то время как Джоанна пошла открывать наружную дверь. Через глазок системы безопасности Джоанна увидела Бертона Кимбалла, одетого как обычно в свой обычный костюм с галстуком. С ним была отчаянно худая женщина, которая, должно быть, была ровесницей Джоанны, но выглядела намного старше.Салли Мэтьюз была изможденной и выглядела поношенной в своей одежде из дешевого магазина. Свободное мешковатое платье на два размера больше, чем нужно, облегало ее костлявую, истощенную фигуру. На ее ногах была пара старых шлепанцев.Растрепанные, плохо подстриженные каштановые волосы свисали вокруг худого лица, которое в основном скрывали огромные солнечные очки. В одном узловатом кулаке она сжимала промокшую ханку.
  
  “Доброе утро, шериф Брэди”, - сказал Бертон Кимболл, когда Джоанна открыла дверь. “Можно нам войти?”
  
  Джоанна придержала дверь открытой и поманила их внутрь. К тому времени, когда она вернулась к своему столу, она обнаружила, что Салли Мэтьюс сняла солнцезащитные очки, обнажив изможденное, невзрачное лицо без макияжа.
  
  “Вы можете пойти дальше и посадить меня под арест, если хотите”, - сказала Салли резким голосом, который дрожал от подавляемых эмоций. “Мне наплевать, что со мной происходит. Все, что я знаю, это то, что ваш департамент взял на себя заботу о моей дочери, и теперь Дора мертва. Кто несет за это ответственность, Джоанна Брейди? Ты тот самый?”
  
  Говоря это, взволнованная Салли Мэтьюз так сильно наклонилась вперед в своем кресле, что на мгновение Джоанна испугалась, как бы она не преодолела разделявшее их пространство стола. Должно быть, Бертону Кимбаллу тоже так казалось. Он удерживающе положил руку на плечо своего клиента. “Полегче”, - сказал он. “Успокойся”.
  
  “Я не буду относиться к этому спокойно”, - прошипела Салли Мэтьюз, стряхивая его руку. “Я хочу знать, кто убил мою дочь”.
  
  “Я тоже”, - выдохнула Джоанна. “Поверь мне, я тоже”.
  
  Она нажала кнопку интеркома. “Кристин”, - сказала она, когда ответила ее секретарша. “Не могли бы вы попросить главного помощника Монтойю зайти в мой кабинет?”
  
  Когда она снова посмотрела на Салли Мэтьюз, женщина расплакалась, всхлипывая в большой мужской носовой платок, который, скорее всего, достал из кармана Бертон Кимболл. По тому, как Хайме Карбахаль описал дом Мэтьюз, Джоанна поняла, что Салли не выиграла бы ни одной премии "Мать года". Тем не менее, нельзя было отрицать, что женщина была подавлена горем из-за потери своей единственной дочери.
  
  Прежде чем Джоанна смогла сказать что-нибудь, чтобы утешить Глупышку, раздался резкий стук в ее дверь.Обернувшись, Джоанна ожидала увидеть Фрэнка Монтойю. Вместо этого Кристин стояла в дверях, отчаянно подзывая Джоанну.
  
  “Это вы извините меня на минутку”, - сказала Джоанна. Она встала и подошла к двери. Кристин втянула ее в вестибюль, а затем закрыла за ними дверь.
  
  “В чем дело?” - спросила Джоанна.
  
  “Тебе лучше выйти вперед”, - сказала Кристин, говоря настойчивым шепотом. “Там весь ад развалился на части”.
  
  “Почему? Что случилось?”
  
  “Насколько я могу судить, сразу после пресс-конференции Фрэнка один из фотографов из ArizonaReporter попытался вмешаться и сфотографировать Дженни, когда Бутч выводил ее из здания. Я думаю, Бутч выхватил камеру из рук парня и швырнул ее на парковку. Он и Дженни оба работают в офисе Фрэнка ”.
  
  Джоанна едва могла поверить своим ушам. “Они не пострадали, не так ли?” - требовательно спросила она.
  
  “Нет, с ними все в порядке”, - быстро ответила Кристин. “Но фотограф находится в аду общественного лоббирования. Он хочет, чтобы кто-нибудь арестовал Бутча за нападение и побои. А потом появляется Рон Хаскелл. Он здесь, ждет ...”
  
  Джоанна оглядела комнату и увидела Рона Хаскелла, одиноко сидящего на диванчике в холле. Подавляя свои собственные бурлящие эмоции, она прошла через комнату к нему и пожала руку. “Спасибо за обман, мистер Хаскелл. Как вы можете видеть, прямо сейчас происходит что-то вроде чрезвычайной ситуации. Если вы не возражаете, я попрошу своего секретаря отвести вас обратно, чтобы поговорить с одним из наших специалистов по сбору улик.”
  
  Джоанна снова повернулась к Кристин. “Отведи его к Кейси Ледфорд”, - сказала она, изо всех сил стараясь, чтобы ее голос звучал ровно. “Ей нужно будет взять у него отпечатки пальцев. Нам также нужно будет собрать образцы ДНК ”.
  
  С этими словами Джоанна Брэди направилась в кабинет своего первого заместителя, где, несмотря на начавшуюся публичную драку, ее ждали муж и дочь.
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  Ближе к вечеру Джоанна была в своем офисе и по локоть погрузилась в бумажную работу. Кристин Грегович вышла на ранний ланч и вернулась с сэндвичем с тунцом для Джоанны, недоеденные остатки которого остались на ее заваленном корреспонденцией столе.В связи с проведением двух отдельных расследований убийств Джоаннато было трудно сосредоточиться на рутинных административных вопросах, которые необходимо было уладить — утвердить списки дежурных и скорректировать графики отпусков, а также договориться о смене работы в связи с продлением отпуска по болезни Иоландой Ка & # 241; эдо.
  
  Просматривая расписание, Джоанна вспомнила о своей остановке в Университетском медицинском центре. Взяв свой телефон, Джоанна набрала номер Фрэнка. “Все заключенные и все сотрудники тюрьмы изготовили и подписали поздравительные открытки для Иоланды Каñэдо”, - сказала она. “Делали ли помощники шерифа что-нибудь подобное?”
  
  “Насколько я знаю, нет”, - ответил Фрэнк.
  
  “Помощник шерифа Гэллоуэй на дежурстве?”
  
  “Он должен быть. Почему?”
  
  “Если ты сможешь разыскать его, дай ему знать, что мне нужно его увидеть”.
  
  Помощник шерифа Кеннет В.Галлоуэй был одним из проблемных детей Джоанны. Он был племянником и тезкой другого депутата округа Кочиз, Кена Галлоуэя. Кен Гэллоуэй-старший был частью коррумпированной администрации, которая предшествовала Джоанне. Он умер в результате травм, полученных в автомобильной аварии во время погони на высокой скорости. Коронерское расследование признало его смерть случайной, но годы спустя многие члены клана Гэллоуэй по-прежнему считали Джоанну Брейди лично ответственной за его смерть.
  
  На момент смерти своего дяди Кен У, как его звали, только что окончил академию. Он все еще был слишком молод и наивен, чтобы участвовать в каких-либо закулисных сделках своего дяди. После своего избрания Джоанна позволила Кену У. остаться в департаменте. Он был достаточно способным помощником шерифа, но никогда не притворялся преданным Джоанне или ее администрации. Его очевидная антипатия к Джоанне сделала его естественным кандидатом в члены и, в конечном итоге, руководителем местного отделения 83 Национальной федерации заместителей шерифов, где он недавно был избран президентом.
  
  Месяцами ранее одно из решений Джоанны привело к спасению жизни помощника шерифа Гэллоуэя, но если она думала, что это как-то изменит ее отношения с профсоюзным лидером, то вскоре она разуверилась в этой идее. Более чем наполовину надеясь, что Фрэнк не найдет этого человека, Джоанна вернулась к болоту на своем столе.
  
  Целая стопка была посвящена заявкам на публичные выступления: встречи Ротари и Киванис, на которых ее попросили выступить в качестве приглашенного докладчика; ток-шоу по вызову на радиостанции в Сьерра-Виста, где к ней присоединится в эфире группа латиноамериканских активистов, обеспокоенных расовым профилированием со стороны различных представителей сообщества правоохранительных органов, включая Департамент шерифа округа Кочиз; и Средняя школа Элфриды, которая хотела знать, что она будет главным докладчиком в своей программе дня карьеры.
  
  По мере того, как Джоанна заносила карандашом одно обязательство за другим в свой быстро заполняющийся календарь, она осознала, что, даже официально не объявив о своей кандидатуре, жители округа Кочиз были обеспокоены тем, что она уже баллотируется на переизбрание. Каждое появление ставило ее перед избирателями. В конце концов, ей так или иначе пришлось бы сделать официальное объявление. В ту минуту она не была уверена, что будет делать. Утренняя стычка между Бутчем и фотографом привела к сбою в Репортер из Аризоны оставил у нее ощущение, что самые важные части ее мира находятся в состоянии войны друг с другом.
  
  Бутчу Диксону еще предстояло смириться с мыслью, что женитьба на единственной в Аризоне действующей женщине-шерифе означала отказ от всех претензий на анонимность. Инцидент с Оуэном Фолком был не первым случаем, когда Бутч возмущался непривычным и нежеланным вмешательством прессы в их жизнь, но это, безусловно, было самым серьезным.Тот факт, что Бутч защищал Дженни, облегчил Джоанне прощение его чрезмерной реакции, но она сомневалась, что остальной мир отнесся бы к этому с таким же пониманием.
  
  Чтобы справиться с этой нестабильной ситуацией, потребовалось личное вмешательство Джоанны и все ее дипломатическое мастерство. Сначала Джоанне пришлось уговаривать Бутча остыть. Затем она должна была успокоить Дженни, которая после изнурительного интервью с The Double Cs была еще более травмирована. И после всего этого ей пришлось приглаживать взъерошенные перышки Оуэна Фолка, умудряясь при этом уклониться от потенциального иска об ответственности.Она предоставила гарантии, что дорогостоящее оборудование Фолка, в случае поломки, будет отремонтировано или заменено. Поскольку фотограф принял ее предложение без каких-либо возражений, Джоанна предположила, что Оуэн Фолк осознал, что он тоже перешел все границы.
  
  Итак, эта щекотливая проблема была решена на некоторое время, но ее решение отвлекло внимание Джоанны от работы и от конференц-зала, где Салли Мэттьюз в присутствии Бертона Кимбалла все еще давала интервью Рауленемасу, детективу полицейского управления города Бисби, и Фрэнку Бонхэму, одному из офицеров полиции разных юрисдикций, а также представителю окружной прокуратуры. К тому времени, как Джоанна закончила разбираться с шумихой вокруг фотографа, интервью с Салли Мэтьюз продолжалось уже более часа. Джоанна знала, что лучше не вмешиваться и не перебивать, и ее беспокоило, что все это время спустя это все еще продолжалось без нее.
  
  Понимая, что ей придется довольствоваться чтением стенограммы, Джоанна зашла в свой офис и разобралась с завалом ожидающей корреспонденции, но вскоре после этого ее прервала Кейси Ледфорд, заглянувшая к ней в кабинет.
  
  “Мистер Хаскелл вне игры ”, - сказала Кейси Джоанне. “Кристин предложила мне привести его сюда, чтобы один из детективов мог его допросить”.
  
  “Это было бы здорово, за исключением одного небольшого сбоя”, - ответила Джоанна. “На данный момент у нас только что закончились расследования”.
  
  “Что мне тогда с ним делать?”
  
  “Позволь мне поговорить с ним”.
  
  Рон Хаскелл поднял глаза, когда Джоанна вошла в вестибюль. “Оба моих детектива заняты сегодня днем”, - сказала она ему. “Ты планируешь вернуться в "Путь в рай”?"
  
  Хаскелл покачал головой. “Эймос Паркер дал мне пинка. Он сказал, что, поскольку я нарушил Правила Pathway и настаивал на том, чтобы снова уехать, не пройдя курс лечения, он оставляет мои деньги себе, но мне не рады возвращаться. Он заставил меня собрать мои вещи, прежде чем я ушла этим утром. Я поехал в Бисби сам.”
  
  “Значит, ты останешься здесь?”
  
  Рон Хаскелл снова покачал головой. “Я только что услышал, что сестра Конни, Мэгги, все еще в городе.Она говорит обо мне всякие дикие вещи и выдвигает множество необоснованных обвинений. Я думаю, что это плохая идея для меня быть здесь, когда она. Не только это, ” добавил он, когда его глаза наполнились слезами, “ я думаю, мне нужно спланировать похороны Конни ”.
  
  Зная склонность Мэгги Макферсона к ношению заряженного оружия, Джоанна Брейди от всего сердца согласилась с решением Рона Хаскелла уехать из города. “Это, наверное, мудро”, - сказала она. “То есть твое возвращение домой”.
  
  “Из того, что я слышал, Мэгги, кажется, думает, что я ответственен за то, что случилось с Конни”, - добавил Рон. “И она прямо там, ты знаешь. Я несу ответственность, даже если я не убивала себя. Это я позвонил ей и попросил приехать в Арадис, чтобы повидаться со мной. Если бы не это, она, скорее всего, все еще была бы дома — в безопасности и живая. Но Конни была моей женой, шериф Брейди. Я любил ее.” Его голос срывался от эмоций.
  
  Пока Рон Хаскелл боролся со своими неровными эмоциями, Джоанна думала о том, как трудно было бы ее и без того перегруженным работой детективам назначить с ним собеседование, как только он вернется в Финикс, за двести миль отсюда.
  
  Время готовить, как Маленькая красная курочка, и делать это самой, подумала она.
  
  “Я ожидала, что следователи по расследованию убийств будут здесь сегодня днем, но сегодня утром их вызвали в Таксон”, - сказала она. “Если вы не возражаете, я бы хотел продолжить и сам задать вам несколько вопросов”.
  
  “Конечно”, - сказал Хаскелл. “Я думаю, это было бы прекрасно. Мне нечего скрывать”.
  
  “Ты хочешь, чтобы анатторни присутствовал?”
  
  “На самом деле мне никто не нужен. Я не убивал свою жену, если ты это имеешь в виду.”
  
  “Хорошо, но мне нужно записать наше интервью, и при этом должен присутствовать другой офицер”, - сказала ему Джоанна.
  
  “Отлично”, - сказал Рон Хаскелл.
  
  Джоанна вышла из офиса и постучала в дверь Фрэнка Монтойи. “Не хочешь поиграть со мной в детектива?” - спросила она. “Рон Хаскелл здесь и готов к допросу, за исключением того, что Эрни и Джейми оба в Тусоне”.
  
  “Где нам это делать?” Спросил Фрэнк.
  
  “Комната для допросов все еще занята компанией Салли Мэтьюз. Думаю, это должно быть в моем офисе ”.
  
  Когда Джоанна вернулась в комнату, Рон Хаскелл стоял у большого открытого окна и смотрел на усеянные окотилло известняковые скалы, которые служили фоном для Центра правосудия округа Кочиз.
  
  “Знаешь, я действительно любил Конни”, - тихо сказал он, когда Джоанна вернулась к своему столу. “Я никогда не собирался этого делать — любить ее, понимаете. И сначала я этого не сделал. Мэгги, должно быть, догадалась об этом. Я ей не понравился в тот момент, когда она впервые увидела меня. Она сразу сказала, что все, что мне было нужно, - это деньги Конни, и, начнем с того, что деньги были всем, чего я хотел. Почему бы и нет? Мне приходилось бороться всю свою жизнь. Я ходил в школу на стипендии, и мне приходилось бороться и работать за все, что я получал, в то время как Конни родилась с серебряной ложкой во рту. Кроме заботы о своих людях, когда они состарились и заболели, ей ни дня в жизни не приходилось работать. Когда мы поженились, у нее были деньги — достаточно, я полагаю, так что нам двоим было бы комфортно, пока мы не совершали ничего слишком дикого или безумного.
  
  “Но затем она сделала это слишком легким для inc. Она дала мне полную свободу действий в управлении финансами — полностью передала их мне. Примерно в это время мне пришла в голову блестящая идея, что я мог бы превратить эту ее кругленькую сумму в настоящее состояние для нас обоих ”.
  
  “Я так понимаю, это не сработало?” Сухо спросила Джоанна.
  
  Рон с несчастным видом кивнул в знак согласия. “Я увлекся дейтрейдингом — в основном технологическими акциями и IPO. Я понял, что это был всего лишь вопрос времени, когда я достигну успеха, но в итоге я принял ванну. Деньги Конни утекали у меня сквозь пальцы, как растаявшее масло.И это только заставило меня стараться сильнее и терять больше. Это превратилось в своего рода болезнь”.
  
  “И как ты оказался в Pathway?”
  
  “Да”.
  
  Затем вошел Фрэнк, неся магнитофон, который он установил на столе Джоанны. “Расскажи нам о прошлой четверти”, - обратилась Джоанна к Рону Хаскеллу после того, как удостоила его чести и прошла процедуру запуска записи и идентификации участников.
  
  “Я позвонил Конни”, - сказал Рон Хаскелл. “Незадолго до полудня я спустился в универсальный магазин в Портале. Я позвонил ей домой, не имея на это специального разрешения Эймоса Паркера. Клиентам в Pathway не разрешается иметь никаких контактов со своими семьями, пока Эймос не даст добро, но я хотел поговорить с ней прямо тогда.Мне нужно было рассказать ей, что произошло, и объяснить, что происходит. К тому времени я был уверен, что она должна была знать, что деньги пропали, но я хотел увидеть ее лично ”.
  
  “Какие деньги?” Спросила Джоанна.
  
  “Ее деньги”, - сказал Ронхаскелл. “Деньги, которые ей оставили родители. Я потерял все, играя на фондовом рынке, и я хотел рассказать ей об этом лицом к лицу ”.
  
  “Ты говорил с ней?”
  
  “Нет. Ее не было дома.Я оставил сообщение на ее автоответчике ”, - сказал Хаскелл. “В тот вечер я попросил ее прийти на тропинку, чтобы я мог ее увидеть. Я планировал выскользнуть на дорогу и встретить ее там - поймать ее и остановить, прежде чем она доберется до хижины охраны. Таков был мой план ”.
  
  “Но тогда вы получили изоляцию Путина”, - предположила Джоанна.
  
  Хаскелл покачал головой. “Нет”, - сказал он. “Это было то, что я намеревался. Я рассчитывал на изоляцию Путина. В противном случае клиентам приходится выполнять работу по дому и посещать рабочие сессии. Когда ты в изоляции, ты остаешься совершенно один. Я подумал, что, как только стемнеет, я смогу ускользнуть и встретиться с ней, и никто не будет мудрым ”.
  
  “Ты хочешь сказать нам, что когда ты собирался сделать свой незаконный телефонный звонок, ты действительно планировал, что тебя поймают?” Спросила Джоанна.
  
  “Абсолютно”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Все получилось именно так, как я хотел. Как только стемнело, я выбрался из изолированного домика и вернулся на дорогу. Я расположился в канаве по другую сторону Портала — между Порталом и входом в Тропинку. Я ждал всю ночь, но Конни так и не появилась. Когда она этого не сделала, мне было больно. Я подумал, что она решила не заморачиваться; что она узнала о деньгах и просто списалась со мной. Когда ты сказал мне, что она все-таки пыталась навестить меня, я... ”
  
  Голос Рона Хаскелла прервался, и он погрузился в молчание. Мысли Джоанны лихорадочно соображали. Она думала, что его пребывание в изоляции обеспечило Хаскеллу неопровержимое алиби, но она ошибалась.На самом деле, как и предполагал Эрни Карпентер, все оказалось наоборот. Кэролайн Паркер сказала им, что Хаскелл был оставлен в покое со дня четверга. Это означало, что он мог быть в самоволке с "Пути в рай" большую часть четырех дней, и никто ничего не узнал. Это дало бы ему достаточно времени, чтобы убить свою жену и избавиться от ее тела. Также важно, что у него также не было алиби на ночь, когда была убита Дора Мэтьюс.
  
  “Как долго вы отсутствовали в хижине?’ - спросила Джоанна.
  
  “Я вернулся как раз перед восходом солнца в пятницу утром. Я просидел на земле всю ночь напролет, так что моя спина просто убивала меня, и я был расстроен тем, что Конни не появилась. Я был уверен, что она любила меня достаточно, чтобы прийти поговорить со мной и, по крайней мере, дать мне шанс объясниться, но к тому времени, когда я вернулся в хижину тем утром, мне, наконец, пришлось встретиться лицом к лицу с фактом, что я действительно потерял ее. Вот почему мне было так больно, когда я узнал, что она все-таки пыталась навестить меня. Она действительно пыталась, после всего, что я сделал ”.
  
  “Пока вы ждали у дороги, ” спросил Фрэнк, “ вы видели какие-нибудь другие транспортные средства?”
  
  “Парочка, я полагаю”.
  
  “Есть в них что-нибудь особенное? Что-нибудь, что запомнилось тебе?”
  
  “Не совсем. Машины, которые я видел, проезжали мимо, скорее всего, направлялись в Парадайз — деревню Парадайз, Имеан. Мне сказали, что там есть несколько коттеджей и один или два отеля типа "постель и завтрак".Один из них действительно остановился у будки охранника на несколько минут, но затем, кто бы это ни был, почти сразу же снова ушел. Я подумал, что, кто бы это ни был, должно быть, заблудился, раз они остановились, чтобы спросить дорогу.”
  
  “А как насчет страховки?” - спросила Джоанна.
  
  “Страховка?” Рон Хаскелл повторил. “У нас была медицинская страховка и долгосрочный уход—”
  
  “А как насчет страхования жизни?”
  
  “Этого не так уж много”, - сказал он. “Стивен Ричардсон, старик Конни, был старомодным типом, не из тех, кого можно было бы встретить выступающими за равные права для женщин или равную страховку. Когда он умер, на него был выписан солидный страховой полис, но все, что он оставил на Клаудию, свою жену, - это небольшой полис на пять тысяч долларов, оплаченный на всю жизнь. Конни однажды рассказала мне, что ее отец оформил полисы на десять тысяч долларов на каждую из своих дочерей, но Мэгги обналичила свои деньги, как только он передал право собственности на полис ей. У Конни все еще были они.”
  
  “За десять тысяч долларов?” Спросила Джоанна.
  
  Рон Хаскелл кивнул. “Не очень много, не так ли?” он вернулся.
  
  “Но ты единственный получатель выгоды?”
  
  “Да”, - сказал он. “По крайней мере, я так думаю. Этот полис был оплачен, так что это не значит, что мы направо и налево получали счета за страховые взносы. Я знаю, Конни говорила о том, чтобы сменить выгодное обозначение с ее сестры на меня сразу после того, как мы поженились, но я не уверен, удосужилась ли она когда-нибудь это сделать ”.
  
  “И это вся существующая страховка — только один полис?” Спросила Джоанна.
  
  Рон Хаскелл встретил взгляд Джоанны и выдержал его, не дрогнув. “Насколько я знаю, был только этот.Есть один на меня в пользу Конни, но не наоборот. Я знаю, ты думаешь, что я убил ее из-за ее денег”, - сказал он обвиняющим тоном. “Но я этого не сделал. Я недолжен был. Когда дело дошло до денег, Конни уже отдала мне все, шериф Брейди. То, что принадлежало ей, стало моим. Я совершал однодневные сделки и искал способ вернуть то, что она уже дала мне. К тому времени, когда все закончилось, я уверен, что ад не искал способа получить больше ”.
  
  “У вашей жены были какие-нибудь враги?”
  
  “Как бы она? Конни никогда не выходила из дома.”
  
  “У вас есть враги, мистер Хаскелл?” Спросила Джоанна. “Кто-то, кто мог подумать, что, добравшись до нее, они смогут добраться и до тебя?”
  
  Он покачал головой. “Я не знаю никого, кроме Мэгги Макферсон, если вы хотите считать ее”.
  
  В комнате на некоторое время воцарилась тишина, прежде чем Рон Хаскелл снова встретился взглядом с Джоанной. “Если ты задаешь мне все эти вопросы, ” сказал он, - это должно означать, что у тебя все еще нет никакой идеи, кто ее убил”.
  
  Джоанна кивнула. “Это правда”, - сказала она.
  
  “Но прошлой ночью, когда я разговаривал с тобой в Pathway, ты сказал что-то о серии угонов. Что насчет этих?”
  
  “Никто не погиб ни в одном из этих инцидентов”, - ответила Джоанна. “На самом деле, во всех предыдущих случаях не было даже каких-либо серьезных травм”.
  
  “И никто не был изнасилован”, - мрачно добавил Хаскелл.
  
  “Это верно”, - сказала Джоанна. “Больше никто не был изнасилован”.
  
  “Тогда что-нибудь еще?” - спросил Рон. “Есть еще вопросы?”
  
  Джоанна посмотрела в направлении Рэнка. Он покачал головой. “Не об этом я могу думать в данный момент”, - сказала Джоанна. “Но это всего лишь предварительная сессия. Я уверен, что у моих детективов позже возникнут еще вопросы. Когда ты вернешься в Финикс, ты будешь жить у себя дома?”
  
  “Если я смогу войти”, - сказал он. “Всегда есть шанс, что Конни или Мэгги сменили замки, но да, я ожидаю оказаться именно там”. “Если это не так, ты дашь нам знать?”
  
  “Хорошо”, - сказал он, но не сделал попытки подняться.
  
  “Есть что-нибудь еще, мистер Хаскелл?”
  
  Рон кивнул. “Когда я пришел этим утром, мне пришлось пробиваться сквозь целую кучу репортеров, включая некоторых, которые, я уверен, были из газеты Мэгги”. Он с тоской посмотрел на отдельный вход Джоанны. “Есть ли какой-нибудь способ, которым вы могли бы вернуть меня к моей машине на парковке без того, чтобы мне пришлось снова проходить через них?”
  
  “Конечно”, - сказала Джоанна. “Ты можешь выйти этим путем. Помощник шерифа Монтойя подвезет вас прямо к вашей машине ”.
  
  “Спасибо”, - сказал он, вздыхая с облегчением. “Я был бы действительно признателен”.
  
  После того, как Фрэнк ушел с Роном Хаскеллом на буксире, Джоанна села за свой стол, перематывая пленку и обдумывая интервью. С одной стороны, овдовевший муж Конни Хаскелл, казалось, был искренне убит горем из-за смерти своей жены, и не было похоже, что ему была выгодна ее смерть. Рон Хаскелл, возможно, и не сказал этого прямо, но он определенно подразумевал, что, учитывая суммы денег, которые он растратил, играя на фондовой бирже, политика страхования жизни на десять тысяч долларов была просто каплей в море и, конечно, не стоила риска совершения убийства. Джоанну также поразило, что он явно считал себя ответственным за смерть Конни Хаскелл, хотя все это время утверждал, что сам он не был непосредственно вовлечен.
  
  Все эти пункты были на положительной стороне бухгалтерской книги. С другой стороны, была вероятность, что у Ронхаскелла могла быть какая-то другая мотивация, помимо денег, для того, чтобы убрать свою жену с дороги, например, еще не найденная девушка, которая могла быть нетерпеливой и к тому же состоятельной. Кто-то вроде этого может заставить кого-то вроде Рона Хаскелла захотеть избавиться от ныне обедневшей жены. Когда-то казавшееся неопровержимым алиби Хаскелла теперь просочилось как сквозь сито. Он выбрал курс действий — преднамеренный курс действий, — который поместил его в изолированную каюту, из которой, как он знал, он сможет улизнуть по своему желанию и не быть обнаруженным.
  
  Вынужденная признать, что ее первоначальное предположение об изолированной хижине оказалось ложным, Джоанна теперь задавалась вопросом, были ли некоторые другие ее идеи о Роне Хаскелле столь же ошибочными. Он вызвался сдать анализ ДНК. Джоанна считала это показателем его невиновности, поскольку это свидетельствовало о уверенности Рона Хаскелла в том, что его генетические маркеры не будут иметь ничего общего с материалами, собранными доктором Уинфилдом во время вскрытия Конни Хаскелл.Однако, что, если бы Рон Хаскелл решил расстаться со своей женой, наняв кого-то другого для выполнения своей грязной работы? В этом случае на теле обнаружился бы чужой ДНК. Рон Хаскелл не был бы замешан.
  
  Джоанна взяла телефон и набрала Кейси Ледфорд. “Что вы думаете о Роне Хаскелле?” - спросила она.
  
  “Он казался достаточно милым”, - ответила Кейси. “Расстроен тем, что его жена мертва, но готов сотрудничать и хочет выяснить, кто ее убил. Кстати, я сняла его отпечатки пальцев”, - добавила она. “В целях ликвидации. Просто взглянув на них визуально, я вижу, что они частично совпадают с некоторыми отпечатками, которые я нашел в "Линкольне" Конни Хаскелл, но те, что я видел, были в основном старыми и перекрывались гораздо более свежими. Основываясь только на этом, я должен сказать, что, если бы он не был в перчатках, Рон Хаскелл не был в машине своей жены неделями или даже месяцами ”.
  
  “Очень жаль”, - сказала Джоанна со вздохом. “Я надеялся, что мы куда-нибудь доберемся”.
  
  “Сожалею об этом”, - сказал Кейси Ледфорд.
  
  Джоанна положила трубку и все еще сидела и думала о том, что сказала Кейси, когда снова раздался звонок. “Привет, Джордж”, - сказала она, когда услышала голос судмедэксперта на линии. “Что случилось?”
  
  “У тебя уже была возможность поговорить со своей матерью?” он спросил.
  
  Когда Джордж назвал Элеонору Лэтроп “твоя мама” вместо своего ласкательного имени Элли, Джоанна восприняла это как штормовое предупреждение. Пока нет, ” виновато ответила Джоанна. “Сегодня здесь было довольно оживленно. У меня не было шанса”.
  
  “Она ушла из дома этим утром до того, как я проснулся, и она не потрудилась приготовить кофе перед ее уходом. Она должна была присоединиться ко мне за ланчем, но не пришла ”, - сказал Джордж. “Я проверил несколько минут назад, и ее все еще нет дома. Или, если это так, она не отвечает на телефонные звонки. Я подумал, может быть, вы двое сошлись, и именно поэтому она в итоге забыла о нашем свидании за ланчем ”.
  
  есть время для завтрака? Кто, подумала Джоанна. Она сказала: “Прости, Джордж. Я совсем ничего не слышал о нем ”.
  
  “Что ж, если ты это сделаешь, ” сказал Доквинфилд, “ попроси ее позвонить мне. Я беспокоюсь о ней, Джоанна. Она была действительно взволнована из-за этой истории с Дорой Мэтьюз. Я никогда не видел, чтобы она была совсем суповой.”
  
  “Не волнуйся”, - заверила Джоанна своего отчима. “Я уверен, что с мамой все будет в порядке”.
  
  “Я полагаю, ты права”, - согласился он. “Я отпущу тебя”.
  
  “Нет, подожди. У меня тоже есть к тебе вопрос. Как вы думаете, Дора Мэтьюс и Конни Хаскелл были убиты одним и тем же человеком?”
  
  “Нет”, - сразу же ответил Джордж Уинфилд.
  
  Его резкий, деловой ответ наполнил Джоанну облегчением. Это открыло дверь к возможности того, что, возможно, два убийства — Конни и Доры — в конце концов, не были связаны. Если это было так, возможно, Дженни тоже не была целью.
  
  “Почему ты так говоришь?” - спросила она.
  
  “Во-первых, потому что две смерти были настолько непохожими”, - ответил Джордж Уинфилд. “Человек, который убил Конни Хаскелл, не побоялся опуститься и испачкаться по этому поводу. Он был больше, чем просто жестоким, и большая часть этого была сделана, когда она была еще жива. Ее убийца ни в малейшей степени не беспокоился о том, что будет окровавлен в процессе.На самом деле, я бы зашел так далеко, что сказал бы, что ему это понравилось.
  
  “С другой стороны, убийца Дораматтьюз выполнял свою работу почти с особой тщательностью. Эта смерть не была грязной. Готов поспорить на деньги, что убийца Доры был неопытным новичком, который совершенно брезгует даже видом крови, не говоря уже о том, чтобы носить ее. Другой парень не такой, Джоанна. Как только вы опознаете убийцу Конни Хаскелл, я убежден, вы обнаружите, что он делал это раньше, возможно, даже не один раз ”.
  
  “И он сделает это снова, если мы не поймаем его первыми”, - ответила Джоанна.
  
  “Ты правильно понял”, - сказал Джордж. “Извините, еще один звонок. Это может быть Элли. Но, пожалуйста, Джоанна. Мне нужно, чтобы ты поговорил с ней ”.
  
  “Я позвоню ей”, - сказала Джоанна. “Я обещаю”.
  
  Она нажала на кнопку и была готова набрать номер своей матери, когда Фрэнк ворвался обратно в ее офис. “Мы только что нажились на взятке”, - сказал он, размахивая листком бумаги у нее над головой. “Мне наконец перезвонили из телефонной компании по поводу того телефона-автомата в Тусоне. Он принадлежит какой-то маленькой частной компании, которая управляет небольшой сетью телефонов-автоматов только в районе Тусона. Вот почему потребовалось больше времени, чтобы отследить звонки, чем это было бы в противном случае. Но есть и хорошие новости. С этого телефона-автомата был сделан еще один звонок в течение тридцати секунд после окончания звонка Элис Миллер в службу 911.”
  
  “В самом деле”, - выдохнула Джоанна. “Куда?”
  
  “Место под названием Кварцит-Ист”.
  
  “Разве это не новый RVpark рядом с I-10 в Боуи?”
  
  Фрэнк кивнул. “Относительно новый”, - поправил он. “Он открылся в прошлом году. Это шутка, названная в честь настоящего квартцита, городка на колесах, где проживают в основном мигранты, на другой стороне штата. Следующий телефонный звонок был оттуда — в офис в Кварцит Ист.”
  
  “Хорошая работа, Фрэнк”, - сказала Джоанна. “Наша таинственная Элис Миллер, возможно, и не живет в Quartzite East, но она чертовски уверена, что знает кого-то, кто живет там. Что скажешь, если мы с тобой отправимся туда сами?”
  
  “Моя машина или твоя?” - спросил Фрэнк.
  
  “Давай возьмем твой”, - сказала Джоанна.
  
  “Мне придется спуститься в гараж и заправить его”.
  
  “Ты сделаешь это”, - сказала ему Джоанна. “Я сейчас буду”.
  
  Вернувшись за своей сумочкой, Джоанна обнаружила помощника шерифа Галлоуэя, стоящего у стола Кристин. “Ты хотел увидеть меня?” он спросил. Джоанна кивнула и провела его в свой кабинет. “Я хотела поговорить с вами об Иоланде Каñэдо”, - сказала она, когда Гэллоуэй занял место.
  
  “А что насчет нее?”
  
  “Ты знаешь, что она снова в больнице?”
  
  “Я полагаю”, - сказал он беспечным тоном, который говорил, что его не особенно беспокоило то или иное.
  
  “Собираются ли депутаты как группа что-нибудь предпринять по этому поводу?” “Например, что?”
  
  “Например, отправить открытку для группы или цветы. Или как предложение присмотреть за детьми в нерабочее время, чтобы дать Леону и бабушке с дедушкой передышку. Или как прийти на одну из игр Малой лиги для мальчиков, чтобы подбодрить их ”.
  
  Помощника шерифа Гэллоуэя обманули. “Почему мы должны?” - спросил он. “Иоланда даже не принадлежит к местным.Кроме того, она... ”
  
  “Она кто?” Спросила Джоанна.
  
  “Она просто надзирательница в тюрьме”.
  
  “Да”, - ровно ответила Джоанна, но ее зеленые глаза метали искры. “Так и есть, и оказалось, что все заключенные тюрьмы и люди, которые там работают, собрались вместе, чтобы передать ей наилучшие пожелания. Мне кажется, депутаты не должны делать меньше ”.
  
  “Вы не можете приказывать нам что-либо делать”. Гэллоуэй ощетинился.
  
  “Кто сказал что-нибудь о заказе?” Джоанна сказала. “Это всего лишь предложение, помощник шерифа Гэллоуэй. Сильное предложение. На случай, если вы не заметили, мы здесь команда. Да, ЙоландаКа ñэдо - тюремная надзирательница. В твоей книге это может сделать ее каким-то образом менее достойной, но позволь мне сказать тебе кое-что. Если бы не люди, управляющие нашей тюрьмой, вы могли бы выполнять только половину своей работы, и то же самое относилось бы к каждому другому помощнику шерифа, находящемуся в патруле. Вы не смогли бы никого арестовать, потому что их некуда было бы поместить. Итак, что я настоятельно предлагаю, в противовес приказу, так это то, что некоторые из помощников шерифа, возможно, захотят сделать своим делом то, чтобы некоторые открытки и письма попадали в адрес Иоланды в Университетском медицинском центре в Тусоне ”.
  
  “Да, мэм”, - сказал Кенгаллоуэй, вставая. Его лицо покраснело от гнева. “Будет ли что-нибудь еще?”
  
  “Нет”, - спокойно сказала Джоанна. “Я думаю, это почти все объясняет”.
  
  Галлоуэй вышел из ее кабинета. Ее руки все еще дрожали от гнева, Джоанна очистила свой рабочий стол, убрав оставшиеся документы в портфель, затем она взяла стопку ответов, которые должны были быть отправлены по почте и / или подшиты Кристин.
  
  “Фрэнк и я уезжаем ради Боуи”, - сказала она своей секретарше. “Если позвонят Хайме Карбахаль или Эрникарпентер, скажи им, чтобы попытались связаться со мной по мобильному телефону”.
  
  “Когда ты вернешься?”
  
  “Это еще предстоит увидеть”, - сказала Джоанна. “Как насчет той кучки репортеров? Они все еще припаркованы снаружи?”
  
  Кристин кивнула. “Я думал, что жара уже прогнала бы их, но пока они не сдвинулись с места”.
  
  “Позвони в MotorPool и попроси Фрэнка встретить меня у задней двери”, - сказала Джоанна. “Когда мы взлетим, я бы предпочел, чтобы рой репортеров не дышал нам в затылок”.
  
  Вернувшись за свой стол, она сделала паузу, достаточную для того, чтобы собраться с мыслями, прежде чем набрать номер своей матери.Через три гудка включился автоответчик. Казалось маловероятным, что оставление записанного сообщения будет соответствовать ее обещанию Джорджу Уинфилду. Она, конечно, не собиралась пускаться в какое-либо подробное обсуждение ситуации с Дорой Мэтьюз.
  
  “Привет, мам”, - сказала Джоанна своим самым уклончивым и жизнерадостным голосом. “Просто звоню, чтобы поговорить минуту. Я на пути к Боуи с Фрэнком Монтойей. Позвони мне на мобильный, если у тебя будет возможность. Пока.”
  
  Она ждала на закрытой парковке несколько минут спустя, когда Фрэнк вышел из-за здания.
  
  “Я тут подумал”, - сказал он, как только она оказалась внутри с пристегнутым ремнем безопасности. “Возможно, мы придаем слишком большое значение этой телефонной штуке. Мы не знаем наверняка, что Элис Миллер или как там ее зовут, действительно сделала тот второй звонок ”.
  
  “Кому был выставлен счет?” - спросила Джоанна.
  
  “Этого не было. Визит в Кварцит Ист был оплачен наличными. Проблема в том, что Элис Миллер вполне могла положить трубку, а кто-то другой стоял рядом с телефоном, ожидая, когда тот поднимет трубку.”
  
  “Возможно, ты прав”, - сказала Джоанна мгновение спустя. “Я думаю, мы увидим, когда доберемся туда”.
  
  Они проехали мимо группы автомобилей прессы с кондиционерами, которые были припаркованы перед зданием, а оттуда через главные ворота выехали на шоссе.Глядя в зеркало со стороны пассажира, Джоанна была рада видеть, что никто за ними не последовал. “Это похоже на безумное питание, не так ли”, - сказала она.
  
  Фрэнк кивнул. “Поскольку Аризонский репортер считает, что это важная история, все остальные тоже думают, что это важная история”.
  
  “Возможно, это важная история”, - допустила Джоанна. “Док Уинфилд придерживается мнения, что парень, который убил Конни Хаскелл, не был новичком”.
  
  “Замечание принято”, - сказал Фрэнкс. “Другими словами, если он делал это раньше, нам лучше прижать этого ублюдка быстро, прежде чем он сделает это снова”.
  
  “Совершенно верно”, - сказала Джоанна, пытаясь скрыть разочарование и ужас в голосе, потому что она была уверена, что и Джордж Уинфилд, и Фрэнк Монтойя были правы. Если она и ее люди не поймают убийцу Конни Хаскелл достаточно скоро, он, несомненно, нанесет удар снова.
  
  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
  Полчаса спустя они приближались к Эльфриде, когда зазвонил мобильный телефон Джоанны. “Привет, Джейми”, - ответила она, - “Как дела?”
  
  “Я провел последние два часа своей жизни с сукой на колесах по имени миссис Ричард Бернард—Эми форшорт.”
  
  “Мать Криса?”
  
  “Подтверждаю это”.
  
  “А как насчет самого Христа? Ты говорил с ним?” Спросила Джоанна.
  
  “По словам мамы Бернард, она понятия не имеет, где в данный момент находится ее сын Кристофер, и понятия не имеет, когда его ждут дома. Он, очевидно, ушел на вторую половину дня со своими друзьями. Кроме того, она говорит, что никто не разговаривает с ним без присутствия его отца и адвоката. У нас с Эрни предварительная встреча с Бернардами на завтрашнее утро в десять часов. Но нам удалось выяснить связь между Крисом Бернардом и Дорой Мэтьюз ”.
  
  “Действительно. Что это?”
  
  “Когда прошлым летом Дору поместили в приемную семью здесь, в Тусоне, приемная семья, в которой она жила, оказалась ближайшими соседями Бернардов, неких людей по имени Дуган. Могу с уверенностью сказать вам, что миссис Бернард все еще переживает из-за этого. Бернарды живут в очень хорошем, фешенебельном районе в предгорьях Танкеверде. В этом районе они новенькие в квартале. Так получилось, что у них больше денег, чем у кого-либо другого, и они не прочь выставить это напоказ. Когда они переехали, они были встревожены, узнав, что Дуганы — мистер и миссис Эдвард Дуган, которые являются ближайшими соседями Бернардов, оказались одобренными государством приемными родителями с долгой историей принятия проблемных детей и оказания им помощи начать все заново.
  
  “Бернарды были недовольны ситуацией с приемными родителями и обратились с жалобой в ассоциацию домовладельцев. Они попросили ассоциацию запретить Дуганам больше принимать приемных детей. Как сказала нам Эми Бернард, ей не понравилась идея о том, что Херсон столкнется с такими детьми.
  
  “Но оказывается, что Дуганы - милые люди, которые годами занимались опекунством в приемных семьях. Большинство детей, которых они приютили, имеют отличные послужные списки. Когда жалоба Бернардов поступила в ассоциацию домовладельцев, совет вынес решение против них. Забота о приемных детях, возможно, противоречила официальным правилам соседства, но это правило так долго оставалось неисполненным, что правление просто опустило это дело.”
  
  “Вот тебе и добрососедские отношения”, - сказала Джоанна.
  
  “Позвольте мне добавить, ” продолжил Джейм, - что, когда дело доходит до обычной несносности, Эмибернард - это шедевр. Она не одобряет работу Дуганов по воспитанию приемных детей, и, судя по тому, как она себя вела, ей тоже не очень понравилось разговаривать с детективом Алатино. Если Бы я был в совете домовладельцев, я, вероятно, проголосовал бы против этой женщины исключительно из принципа. Я уверен, что у нее много денег — ее муженек рентгенолог, — но она не совсем миссис Конгениальность. Когда мы сказали ей, что Дора Мэтьюз мертва, она сказала, я цитирую: ‘Скатертью дорога. Она была ничем иным, как куском мусора”.
  
  “Не самый приятный способ говорить о человеке, который носил твоего внука”, - сказала Джоанна. “А сколько лет Кристоферу Бернарду?”
  
  “Шестнадцать”, - ответил Джейми. “Только что повернулся. По словам его матери, он получил водительские права в апреле.”
  
  “Это делает его на три года старше Доры. Итак, мой вопрос в том, кто перед кем подвергался воздействию?”
  
  “Совершенно верно”, - сказал Хаймекарбаджал.
  
  “Что ты делаешь сейчас?”
  
  “Сначала у нас есть договоренность вернуться и поговорить с Дуганами через полчаса, когда муж вернется домой с работы. После этого мы заедем в Сьерра-Виста по дороге домой, поговорим с парнем, который утверждает, что видел, как Дора Мэтьюз садилась в машину в воскресенье вечером. Мы также зайдем в Walgreens, чтобы посмотреть, что мы сможем там найти ”.
  
  В течение следующих нескольких минут она рассказывала Хайме Карбахалю обо всем, что произошло, пока два детектива занимались другими делами. Как только звонок закончился, Фрэнк повернулся к ней. “Звучит для меня так, как будто мы, возможно, нашли себе совершенно нового главного подозреваемого в убийстве Мэтьюса”, - сказал он.
  
  Джоанна кивнула. “Это могло бы быть. К тому же шестнадцатилетний главный подозреваемый, ” мрачно добавила она. “Позволь мне сказать тебе кое-что, Фрэнк. Что бы ты сделал, если бы тебе было шестнадцать и твоя тридцатилетняя подружка оказалась беременной?”
  
  “Я чертовски уверен, что не стал бы ее убивать”, - сказал Пранк.
  
  “Нет”, - согласилась Джоанна. “Я знаю, что ты бы не стал, и я тоже. Но из того, как Джейми говорил о них, у меня такое чувство, что Кристофер Бернард и его родители живут в совершенно иной вселенной, чем та, в которой обитаем мы с вами. Я подозреваю, что они не верят, что правила применимы к ним ”.
  
  “Другими словами, я думаю, Крис узнал, что Дора беременна, и решил избавиться от нее”.
  
  Джоанна кивнула.
  
  “Что ж”, - задумчиво произнес Фрэнк. “В его словах действительно есть смысл”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Подумай об этом.Кристоферу Бернарду шестнадцать — несовершеннолетний. Предположим, его отправят за убийство. Что самое худшее, что с ним может случиться?”
  
  Джоанна пожала плечами. “Он вырвался на свободу в двадцать один”.
  
  “Верно. И то же самое происходит, если его признают виновным в изнасиловании по закону. Он на свободе, как птица, через пять лет. Кроме того, у него, вероятно, будет удален его послужной список. Но подумайте о том, что произойдет, если у его девушки родится ребенок, и она сможет доказать отцовство. Тогда маленькому Кристоферу Бернарду и / или его семье придется как минимум восемнадцать лет содержать ребенка. Никаких выходных за хорошее поведение. Не надо прятаться за правилами, применимыми к ювенальной юстиции. Исходя из этого, убийство, которое освобождает мать и ребенка, может показаться наилучшей возможной альтернативой ”.
  
  Сама мысль об этом приводила Джоанну в ужас. “Пожалуйста, Фрэнк”, - сказала она. “Просто веди. Я больше не могу говорить об этом. Все это сводит меня с ума ”.
  
  Следующие двадцать минут Фрэнк вел машину, а Джоанна ехала в полной тишине. Как бы ужасно это ни было обдумывать, то, что сказал Фрэнк, звучало слишком правдоподобно. Несовершеннолетний правонарушитель может уклониться от любого вида преступного поведения намного легче, чем он мог бы избежать требования платить алименты. Джоанна знала, что на свете полно бездельников, которые не платят назначенные судом алименты, но было неприятно думать, что система правосудия больше стремится обязать подростков выплачивать невыплаченные алименты на ребенка, чем привлечь их к ответственности за другие, гораздо более серьезные преступления.
  
  Что случилось с материнством, яблочным пирогом и американским образом жизни? она задумалась. Случай за случаем Джоанна Брэди узнавала, что то, что ее отец всегда говорил ей, было правдой. В системе уголовного правосудия всегда было гораздо больше серого, чем черного или белого.
  
  Они достигли автомагистрали I-10 к северу от Кочиз и повернули на восток. Они вышли на Боуи и последовали указаниям на рекламном щите Quartzite East, который гласил: "ПОВЕРНИТЕ На ЮГ По АПАЧЕ-ПАСС-РОУД".
  
  При виде этого знака дрожь предчувствия пробежала по затылку Джоанны. Каким-то образом, которого она еще не понимала, точки между таинственной Элис Миллер и местонахождением тела Конни Хаскелл, казалось, были каким-то образом связаны.
  
  “Я не осознавала, что Apache Pass Road полностью вошел в Боуи”, - вот и все, что она сказала.
  
  “О, конечно”, - согласился Фрэнк. “Я знал это, но потом я вырос в Уилкоксе. Ты этого не сделал ”.
  
  Когда они добрались до въезда в Кварцит-Ист, это место выглядело как семейная ферма, превращенная в стоянку для фургонов. Здание с надписью OFFICE на самом деле было старым домом с жестяной крышей, который выглядел так, будто был построен в 1880-х годах. Вокруг него росли величественные старые тополя. Дом был окружен множеством фруктовых садов. Среди тщательно ухоженных садов было выложено около пятидесяти бетонных плит в комплекте с подсобными устройствами.Это было в начале июня, поэтому, хотя деревья были усыпаны зелеными плодами, большинство плит были пусты. Самое позднее к марту или апрелю большинство аризонских снежных птиц обычно возвращаются домой на лето. Однако, что касается Quartzite Last, то некоторые из них, очевидно, решили перенести лето, поскольку несколько мест все еще были заняты.
  
  Фрэнк подъехал к фермерскому дому и припарковался в месте, предназначенном ТОЛЬКО ДЛЯ РЕГИСТРАЦИИ.Справа от дома находился клуб и зона бассейна, окруженная высокой глинобитной стеной. Как только Джоанна вышла из машины и закрыла дверь, по ту сторону забора появился мужчина. Он был одет в верхнюю одежду и держал в руках кисть.
  
  “Одну секунду”, - позвал он. “Я буду прямо там, как только закончу чистить щетку. Возможно, ты захочешь подняться на крыльцо и подождать меня там ”.
  
  Кивнув, Джоанна и Фрэнк сделали, как было указано. Экранированное крыльцо занимало переднюю часть дома.За пределами экрана с ветвей глицинии капали гроздья мертвых и умирающих цветов. Внутри экрана стоял ряд деревянных кресел-качалок.
  
  “Расслабься”, - сказал Фрэнк, пододвигая один из стульев в направлении Джоанны. Они оба сидели и ждали. Прошло несколько минут, прежде чем мужчина из бассейна появился вновь. Он был высоким и симпатичным, загорелым и подтянутым. Его забрызганная краской одежда была заменена рубашкой для гольфа с монограммой, парой поношенных носков и потертыми мокасинами. Он протянул мозолистую от работы руку. “Меня зовут Брент Харди”, - сказал он.
  
  “Шериф Джоанна Брейди”, - ответила она. “Это Фрэнк Монтойя, мой первый заместитель”
  
  “Ты нашел ее, не так ли?” Сказал Брент, опускаясь в свое собственное кресло-качалку.
  
  “Нашел кого?” Спросила Джоанна.
  
  “Ирма”, - сказал он. “ИрмаСоренсон. Мы с Томом спорим об этом с субботы — о том, должны ли мы позвонить и сообщить о ее пропаже или нет. Когда я увидел, как подъехал полицейский, я подумал, может быть, он наконец пришел в себя и вызвал кавалерию ”.
  
  “Кто такая Тони?” Откровенный вопрос.
  
  “Мой партнер Том Лоури”, - ответил Брент. “Мы вместе управляем этим местом. Ирма - одна из наших гостий.”
  
  “И она пропала?”
  
  “Так получилось, что я думаю, что она скучает”, - ответил Брент. “Томми считает, что я нажимаю кнопки паники, но потом Том не поговорил с ней в субботу, а я поговорил. Она не подходила к телефону. Что-то в этом было не так. Конечно, Том прав. Некоторые из наших гостей немного пожилые, и некоторые из них время от времени приходят в замешательство. Тони думает, что Ирма звонила, чтобы сказать нам, куда она направляется, но как только она взяла трубку, она забыла, что хотела сказать — что она собирается навестить друзей или родственников или что-то в этом роде. Я говорю, что если она была в таком замешательстве, возможно, она была больна и угодила в больницу. Я подумал, что мы должны заявить о ее исчезновении и позволить копам найти ее. А ты?” - спросил он. “Нашел ее, то есть?”
  
  “Расскажи мне об Ирмасоренсон”, - попросила Джоанна. “Когда это ты разговаривал с ней по телефону?”
  
  “Субботнее утро.Где-то в середине утра, я полагаю, ” ответил Брент. “И ее голос показался мне забавным. Шаткий. Просто не в себе. Но если ты не нашел ее, то что все это значит?”
  
  “На самом деле мы ищем женщину по имени Элис Миллер”, - сказала Джоанна. “Она позвонила в службу 911 в Тусоне с того же телефона-автомата, с которого несколько минут спустя звонила сюда.Нам было интересно, есть ли шанс, что Элис Миллер и Ирма Соренсон - одно и то же лицо ”.
  
  Брент Харди пожал плечами. “Я не должен был знать об этом”, - сказал он.
  
  “Когда Ирма позвонила, что именно она сказала?” Спросила Джоанна.
  
  “В том-то и дело. Она мало что сказала. Она сказала: ‘О, Брент, я так рада слышать твой голос. Я просто хотела сказать тебе... ’ И тут она просто замолчала. Затем, через минуту или две, я услышал, как она сказала: ‘О, неважно’. Затем она пробормотала что-то о длинном номере, но я не смог разобрать его. Она повесила трубку. Вот и все, что в этом было. Как я уже говорил вам, я пытался убедить Тома, что это неправильно, но он сказал, чтобы я не волновался. Он сказал, что рано или поздно она объявится. Она всегда так делает”.
  
  “Значит, вы не заявили о ее исчезновении”.
  
  “У нас действительно нет никакого права”, - сказал Брент. “Она не родственница, и это стоянка для автофургонов, а не ajail. Наши гости приходят и уходят. У многих из них есть два транспортных средства — дом на колесах и что-нибудь поменьше, чтобы им было легче передвигаться и совершать короткие поездки без необходимости перевозить свои большие буровые установки. Не то чтобы Ирма передвинула свой. Ее муж припарковал его. Как только он умер, Ирма сказала, что больше ни ногой не будет управлять этой штукой ”.
  
  “Ее муж умер?”
  
  Брент Харди кивнул. “Декабрь прошлого года. Примерно через три недели после их прибытия. Они объявились на прошлой неделе в ноябре. Первоначально они планировали остаться до середины марта. Но потом, когда Курт — это муж Ирмы - умер от обширного сердечного приступа, Ирма спросила Тома и меня, может ли она остаться насовсем. Она сказала, что Курт продал их ферму в Южной Дакоте, чтобы купить этот "проклятый дом на колесах", как она выразилась. Она сказала, что он был тем, кто должен был вести его, и у нее не было другого места, куда она хотела бы поехать. Я предполагаю, что их сын живет где-то здесь, но я не уверен, где.
  
  “Этот сын”, - сказала Джоанна. “Ты когда-нибудь встречался с ним? Ты знаешь его имя?”
  
  Брент Харди покачал головой. “Я никогда его не видел. Она говорила о том, чтобы встретиться с ним раз или два, но я не знаю, сделала она это или нет. Насколько я знаю, он никогда сюда не приезжал”.
  
  Брент сделал паузу и перевел взгляд с Джоанны на Фрэнка. “Сегодня жарко, как в блю блейз”, - сказал он. “Мне нужно что-нибудь выпить после работы в бассейне. Могу я тебе что-нибудь принести?” он просил. “Чай со льдом, лимонад, содовая?”
  
  “Чай со льдом был бы восхитителен”, - сказала Джоанна. “Без сахара, но с лимоном, если есть”.
  
  “Я буду то же самое”, - сказал Фрэнк.
  
  Брент исчез в доме. “Я думаю, мы нашли нашу Элис Миллер”, - сказал Фрэнк.
  
  Джоанна кивнула, но прежде чем она смогла сказать что-либо еще, во двор въехал кадиллак последней модели и остановился рядом с "Краун Викторией" Фрэнка Монтойи. Из машины вышел седовласый мужчина лет шестидесяти пяти. Он поспешил вверх по дорожке и на крыльцо.
  
  “Там полицейская машина”, - объявил он. “Что-то не так? Что-то случилось с Брентом?”
  
  “Брент в порядке”, - сказала Джоанна, вставая. “Он зашел внутрь, чтобы чего-нибудь выпить. Я шериф Джоанна Брейди, а это мой первый заместитель, Фрэнк Монтойя. Мы здесь задаем несколько вопросов о женщине, которая, возможно, является здесь гостьей. Кто ты?”
  
  “Том Лоури”, человек, вернувшийся. “Я и мой партнер владеем этим местом. Какой гость?” добавил он. “И что происходит?”
  
  Как раз в этот момент Брент вышел через парадную дверь, неся деревянный поднос, на котором была наспех собранная коллекция стаканов и ложек, тарелка с ломтиками лимона и полный кувшин чая со льдом.
  
  “Том”, - сказал он, увидев вновь прибывшего. “Я рад, что ты вернулся. Эти офицеры здесь, спрашивают об Ирме. Вы знаете, как зовут ее сына?”
  
  Том Лоури покачал головой. “Все, что я знаю, это то, что всякий раз, когда она говорила о нем, она называла его Бобби”.
  
  “Бобби Соренсон?”
  
  “Нет. Я думаю, что Соренсон - это имя Ирмы, но не его ”, - ответил Том Лоури. “Насколько я понимаю, Бобби была от первого брака. Разговаривая с ней, я понял, что Курт и сын не очень хорошо ладили. На самом деле, я помню, что после похорон Ирме было больно из-за того, что ее сын не потрудился прийти на службу.
  
  “Это проходило здесь, в Бови?” Спросила Джоанна.
  
  Лоури покачал головой.“О, нет. Похороны были в Южной Дакоте. Я забыл название города. Мы отвезли Ирму в Тусон, чтобы она могла прилететь домой на похороны. Когда она вернулась, мы подобрали ее и привезли домой. Именно тогда она спросила, может ли она остаться на постоянной основе. Это не так необычно, как вы могли подумать. Мужчины покупают большие внедорожники, чтобы увидеть США. Затем, когда они выдыхаются, женщины остаются с чем-то на триста тысяч долларов, за рулем чего они до смерти боятся ездить, но и вернуть свои деньги они тоже не могут. Кстати, это ее вон там, ” добавил он, указывая. “Большой черно-бронзовый участник марафона. Я ни в малейшей степени не виню Ирму за то, что она не хотела водить его сама, поэтому мы сказали ей, что она может остаться ”.
  
  “А как насчет других веток?” Спросила Джоанна. “Они тоже заняты?”
  
  Брент Харди покачал головой. “Владельцы решили оставить их на стоянке, а не отвозить туда и обратно. Ирма - наша единственная гостья в резиденции на данный момент ”.
  
  “И вы понятия не имеете, где живет или работает ее сын?” Оба мужчины покачали головами.
  
  “Итак, у нее есть дом на колесах. Это ее единственное средство передвижения?” Спросила Джоанна.
  
  “Нет, она также водит Аниссан Сентра”, - сказал лимн. “Светло-розовый. Ирма сказала нам, что выиграла его в качестве приза за продажу косметики Mary Kay ”.
  
  “Розовый Nissan Sentra”, - сказала Джоанна, записывая это. “С номерами Южной Дакоты?”
  
  “Нет”, - ответил Том. Он вытащил из кармана пачку сигарет, достал одну, прикурил и выпустил в воздух струйку дыма. “Срок годности ее пластинок истек где-то за последний месяц или два. Поскольку она жила здесь, у нее были номера Аризоны ”.
  
  “Я точно знаю, когда это было”, - предложил Брент. “Пятнадцатое апреля, помнишь? Она была не в форме, потому что все пришло одновременно. Ей пришлось получить новые номерные знаки, вместе с новыми водительскими правами и расплатиться с дядей Сэмом - все в один и тот же день ”.
  
  Том Лоури рассмеялся. “Если бы я была на ее месте, я бы сохранила номера Южной Дакоты и права. Тогда, по крайней мере, ей не пришлось бы платить подоходный налог с Аризоны. Но она сказала, что нет, она начинает свою новую жизнь. Она хотела, чтобы все буквы "т" были зачеркнуты, а "я" поставлен точкой. Некоторых людей просто невозможно исправить”.
  
  Фрэнк Монтойя поднялся на ноги. “Если вы меня извините, я пойду проверю в Департаменте автотранспортных средств и посмотрю, указан ли сын в лицензионных документах как ее ближайший представитель”.
  
  Джоанна кивнула, и он поспешил с крыльца. “Вы сказали, муж Ирмы умер?”
  
  “Курт. Это было совершенно неожиданным”, - сказал Брент Харди. “Парень выглядел так, как будто был в отличной форме. У него не было лишнего веса или чего-то подобного. Он был фермером и усердно работал всю свою жизнь. Однажды вечером они сидели и смотрели телевизор — у них есть одна из ваших маленьких спутниковых тарелок. Он заснул перед съемочной площадкой. Когда новости закончились, Ирма попыталась разбудить Хинта и не смогла. Она прибежала сюда, крича о помощи. Мы позвонили в отдел добровольных пожертвований и пытались до приезда скорой помощи, но они ничего не могли сделать. Она хотела, чтобы они доставили его самолетом в Тусон, но они сказали ей, что это бесполезно — что она должна поберечь свои деньги ”.
  
  “Вы сказали, что он умер в декабре, но вы все еще не видели ее сына?”
  
  Брент покачал головой. “Не очень-то похож на сына, верно? Но мы с Томом заботимся о ней. Мы следим за тем, чтобы ее резервуары для воды и пропана регулярно наполнялись, а также за тем, чтобы ее баки для сточных вод также опустошались ”. Он ухмыльнулся. “А потом был скунс, который поселился под ее фургоном. Нам пришлось нанять парня, который пришел, заманил его в ловушку и увез. Я предполагаю, что у нас немного больше услуг, чем мы планировали, но Ирма - милая леди, и я не возражаю присматривать за ней ”.
  
  В разговоре наступила пауза, и Джоанна не была уверена, что спросить дальше. “У вас тут очень милое местечко”, - сказала она, слегка меняя тему. “И я уверен, что Ирма Соренсон ценит ваше полное обслуживание. Кстати, как давно он у тебя — восточный кварцит, то есть?”
  
  Брент Харди пожал плечами. “Сама ферма принадлежит моей семье уже много лет. Моя мать оставила его мне, когда умерла три года назад. Мы с Томом продали наш дом в Санта-Крус и переехали сюда, на пенсию, но нам не очень нравилось быть на пенсии, и ни один из нас не был хорош в сельском хозяйстве. Итак, мы решили сделать что-то еще. Это конец нашего второго года. Некоторые из наших клиентов, конечно, натуралы, как Курт и Ирма. Но многие из них таковыми не являются. Мы оставляем приветственный коврик для обоих”.
  
  Джоанна кивнула. Она уже догадывалась, что Брент Харди и Торн Лоури были парой, но она была немного озадачена, обнаружив, что они живут и управляют бизнесом в redneck Bowie.“Итак, как к тебе относятся местные жители?” - спросила она.
  
  “Это не значит, что я чужеземец”, - ответил Брент с еще одной усмешкой. “Моя мать, Генриетта, преподавала в средней школе Боуи в течение тридцати пяти лет, точно так же, как ее мать, Джеральдин Ховард, моя бабушка, до этого. Между ними, они довольно хорошо все исправили, так что я не могу сделать ничего плохого. По крайней мере, сорок лет спустя я ничего не могу поделать. Когда я учился здесь в старшей школе, это было другое дело. Теперь я вернулся и вкладываю деньги в местную экономику. Это делает меня в порядке. И, поскольку Томми со мной, с ним тоже все в порядке. Не то чтобы люди много чего говорили о нас. Это в значительной степени "не спрашивай / не рассказывай", что для Боуи является прогрессом ”.
  
  Хлопнула дверца машины, и Джоанна увидела Фрэнка Монтойю, бегущего обратно по дорожке. “Я получил это”, - объявил он, выходя на крыльцо. “Сына Ирмы зовут Уиппл, Роберт Уиппл”.
  
  Джоанна нахмурилась. “Подождите минутку. Разве не так звали охранника на ”Пути в рай"?"
  
  Фрэнк кивнул. “Это тот самый”.
  
  “Путь в рай”, - сказал Брент. “Теперь, когда вы упомянули об этом, я припоминаю, что Ирма что-то говорила об этом однажды, только, по-моему, она просто назвала это "Тропой". У меня возникло отчетливое чувство - она подумала, что это какой-то культ. Так ли это?”
  
  “Не совсем”, - ответила Джоанна. “Но достаточно близко”. Она встала и присоединилась к Фрэнку на ступеньках. “Тогда нам пора идти”, - добавила она. “Большое спасибо за чай и информацию. И если вы случайно услышите что-нибудь от Ирмы Соренсон, пожалуйста, немедленно свяжитесь со мной или моим отделом ”. Достав из кармана визитную карточку, она передала ее Бренту Харди.
  
  Он взглянул на это и нахмурился. “Как ты думаешь, с ней что-то случилось или нет?” он спросил.
  
  Именно об этом думала Джоанна — что с Ирмасоренсон случилось что—то ужасное, - но она не хотела этого говорить. Не обязательно, ” увильнула она, но Брентарди было не так-то легко отделаться.
  
  “Когда вы впервые попали сюда, вы сказали, что телефонный звонок Ирмы был сделан сразу после звонка в 911. Что все это значило?”
  
  “В центр экстренной связи Таксона поступил звонок о найденном в международном аэропорту Таксона окровавленном автомобиле. Этот автомобиль, Lincoln Town Car, принадлежал женщине по имени Конни Хаскелл, которая была найдена убитой на перевале Апачи в прошлую пятницу вечером.”
  
  “Какого цвета машина в Линкольнтауне?” Внезапно спросил Том Лоури. “И в каком году?”
  
  “1994 год”, - ответил Фрэнкмонтойя, прежде чем Джоанна успела это сделать. “Темно-синий металлик”.
  
  “Я видел эту машину”, - сказал Томлоури. “Или, по крайней мере, похожий на него. Я так и не заметил, когда он подъехал. Все, что я знаю, это то, что рано утром в субботу, когда я направлялся в Тусон за продуктами, прямо за домом Ирмы был припаркован темно-синий "Линкольн Таун Кар". Я не так уж много думал об этом. Я увидел это и решил, что Ирма, должно быть, принимала ночных гостей. Когда я вернулся домой около полудня, его, конечно, уже не было. Таким был и Nissan”.
  
  “Вы хотите сказать, что Ирмасоренсон каким-то образом замешан в этом убийстве?” - Спросил Брент. “Это возмутительно. Абсурдно”.
  
  Кусочки мозаики с грохотом вставали на свои места в голове Джоанны. Ей это вовсе не казалось абсурдным. Ирма Соренсон была явно замешана в этом, как и ее сын. Был ли Роб Уиппл настороже, когда Конни Хаскелл пыталась получить доступ в Pathway В Парадайз, чтобы увидеться со своим мужем? Было ли это роковой ошибкой Конни — заговорить с вооруженным охранником, размещенным в лачуге за воротами реабилитационного центра Амоса Паркера?
  
  “Она может быть вовлечена”, - осторожно сказала Джоанна после минутной паузы. “Также возможно, что она может быть либо невольным, либо невольным участником. Женщина, которая называла себя Элис Миллер — та, кто сделала 91-й мой звонок, – очевидно, хотела, чтобы машина была frond. Из того, что мистер Харди рассказал ns о своем неудачном разговоре с Ирмой несколько минут спустя, я полагаю, что ее, возможно, прервали, и она не смогла закончить то, что намеревалась сказать, когда звонила сюда ”.
  
  “Таким образом, она, скорее всего, в опасности”, - заключила Тони Лоури.
  
  Если она еще не умерла, подумала Джоанна. “Возможно”, - сказала Джоанна со вздохом.
  
  “Мы можем что-нибудь сделать, чтобы помочь?” - Спросил Брент.
  
  “Вы уже помогли больше, чем думаете”, - сказала им Джоанна. “Независимо от того, окажется ли убийца Конни Хаскелл сыном Ирмы или кем-то другим, очевидно, что есть какая-то связь между вашей Ирмой Соренсон и машиной убитой женщины. Так что, если вы что-нибудь услышите от нее или ее сына, или если она объявится, пожалуйста, немедленно позвоните нам. Полагаю, мне не нужно добавлять, что этих людей следует считать опасными.Что бы вы ни делали, не пытайтесь задержать кого-либо из них самостоятельно ”.
  
  Двое мужчин дружно кивнули, когда Джоанна покинула крыльцо и последовала за Фрэнком Монтойей к машине. Он направился к водительскому сиденью, но Джоанна остановила его. “Я поведу”, - сказала она. “Ты управляешь оборудованием мобильной связи”.
  
  В течение нескольких месяцев, несмотря на нескрываемые насмешки со стороны своих коллег-офицеров, Фрэнк Монтойя работал со своей Crown Victoria, выводя ее за рамки обычной компьютерной технологии патрулирования и добавляя дополнительное современное оборудование всякий раз, когда представлялась такая возможность. Штатский помощник шерифа теперь мог похвастаться полноценным мобильным офисом с новейшим беспроводным доступом в Интернет и факсимильным соединением, поддерживаемым новейшим и самым дорогим ноутбуком департамента. И вложение как времени, так и денег окупилось. За последние несколько месяцев высокотехнологичное волшебство Фрэнка Монтойи не раз спасало положение. В Департаменте шерифа округа Кочиз шутливые упоминания об “электронном ребенке” Фрэнка сменились сдержанным восхищением.
  
  “Чтобы сделать что?” Откровенный вопрос.
  
  Джоанна села за руль и протянула руку Фрэнку, чтобы передать ключи. “У тебя есть сигнал мобильного телефона?” - спросила она.
  
  “Я понимаю. Вы хотите, чтобы я проверил имя Роба Уиппла по базе данных NCIC? Что заставляет тебя думать, что он будет там?”
  
  “Это рискованно, но доктор Уинфилд говорит, что наш парень не был новичком. Я думаю, может быть, его ловили раньше ”. С этими словами Джоанна переключила "Краун Виктория" на передачу и выехала с парковки задним ходом.
  
  “И куда мы тем временем направляемся?” Спросил Фрэнк, когда взял ноутбук и включил его.
  
  “Рай”, - обернулась она. “Мы собираемся нанести визит нашему другу мистеру Робу Уипплу. Вы получили информацию о его водительских правах, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “И его адрес”.
  
  “Это тоже, но ты думаешь, что пойти к нему - такая уж хорошая идея?” Спросил Фрэнк. “В конце концов, у нас действительно нет веских оснований арестовывать этого человека, и уж точно у нас нет ордера на розыск”.
  
  “Мы не собираемся его арестовывать”, - ответила Джоанна. “Если он наш человек, возможно, он уже отбыл в неизвестном направлении. Или, если он убийца и он все еще ошивается поблизости, появляется на работе и ведет себя так, как будто ничего необычного не произошло, он может думать, что выходит сухим из воды. Все, что я хочу сделать, это немного встряхнуть его. Всели в него страх Божий. Подтолкнем его в правильном направлении и посмотрим, сможем ли мы заставить его выдать себя ”.
  
  Фрэнк покачал головой. “Мне все еще это не нравится”, - сказал он. “Как насчет того, чтобы позвонить Джейми и Эрни и сообщить им, в чем дело? Они должны быть в этом замешаны, ты знаешь, Джоанна. Вы с Ишем не должны были делать это в одиночку ”.
  
  “Джейми и Эрни в Тусоне”, - напомнила она ему. “Ты можешь позвонить им, но мы здесь — на добрых полтора часа раньше, чем они могут быть. Мы все равно идем”.
  
  “Но почему такая суматоха?”
  
  “Потому что так случилось, что я согласен с мистером Харди там, сзади. Он думает, что Ирма Соренсон в опасности, и я тоже, и я бы предпочел выглядеть глупо, чем слоняться без дела, только заламывая руки, пока не станет слишком поздно ”.
  
  Джоанна, несомненно, остановилась у входа в Quartzite East. “Какой путь быстрее?” она спросила.“Направо или налево?”
  
  “Отсюда, я бы сказал, со стороны Нью-Мексико”, - сказал ей Фрэнк.
  
  Джоанна кивнула. “Время для небольшой взаимопомощи”, - сказала она, включая мигающий свет. “Прежде чем вы начнете набирать номер в этой базе данных, вам лучше позвонить кому-нибудь в Нью-Мексико и сообщить им, что мы проходим через это”.
  
  ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  
  С включенными гражданскими сигнальными огнями Джоанна рванула на восток по I-10 и пересекла границу штата в Нью-Мексико. К тому времени Фрэнк предупредил департамент шерифа округа Идальго и сообщил им, что происходит. Выехав с межштатной автомагистрали на почти пустынное шоссе 80, Джоанна вдавила педаль газа, и спидометр завис на отметке девяносто.
  
  “Черт”, - наконец пробормотал Фрэнк.
  
  “В чем дело?”
  
  “Мне наконец удалось дозвониться до базы данных NCIC, но теперь я потерял сигнал. Вот в чем проблема здесь, в глуши. Избыточный возраст ячеек все еще слишком заметен. Мне придется попробовать еще раз, когда мы получим более сильный сигнал ”.
  
  “Вы всегда могли бы включить радио и попросить Dispatch запустить его”, - предложила Джоанна.
  
  Фрэнк на мгновение замолчал, но не хотел сдаваться. “Я буду ждать лучшего сигнала”, - сказал он.
  
  Джоанна поняла полностью. Он не хотел, чтобы кто-то другой проводил компьютерную проверку, так же как не хотел звонить Эрни и Джейми, чтобы связаться с Робом Уипплом.
  
  “Какой у нас план на данный момент?” Спросил Фрэнк.
  
  “Мы пойдем прямо по тропинке”, - сказала Джоанна. “Уиппл, может быть, и там, но я предполагаю, что он ушел. В основном, я хочу поговорить с Кэролайн и Амосом Паркером. Я хочу знать, как долго RobWhipple работал на них и откуда он пришел до этого. Напомни, какой у него адрес?”
  
  Фрэнк сверился со своими примечаниями. “Бокс 78, Сан-Симон/Звездный маршрут Парадайз, Парадайз, Аризона”.
  
  “Тогда выйди на радио, чтобы сообщить об этом. Попросите их сообщить нам точное местоположение по этому адресу с подробными указаниями ”, - сказала Джоанна. “Когда придет время отправиться туда, я не хочу блуждать в темноте и заблудиться. И пока ты этим занимаешься, ” добавила она, - выясни, где Эрни и Джейми. Если они не на своем пути, посмотрите, есть ли другие доступные подразделения, которые могли бы поддержать нас в этом. Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть”.
  
  Кивнув, Фрэнк взял радиомикрофон. Тем временем Джоанна ехала дальше с обостренным чувством осознанности, оставленным позади всей дополнительной энергией, переполняющей ее тело. Небесная арка над головой приобрела более глубокий оттенок синего, в то время как крутые зеленые склоны гор Чирикауа выделялись на фоне неба трехмерной четкостью, которая имитировала одну из ее старых фотографий View Master.
  
  В свое время Джоанна Брейди повидала достаточно экшена, чтобы понимать, что происходит как с ее телом, так и с ее чувствами. Они готовились к тому, что было токолли, переходя в состояние готовности, постоянной красной тревоги. Хотя Джоанна приветствовала внезапный прилив энергии, она также осознала, как длительные периоды такого рода напряжения иногда могут иметь неприятные последствия. Вот так подпитываемое эндорфинами страстное увлечение иногда выливалось в случаи полицейского насилия. В надежде держать себя в руках, она намеренно замедлила движение гражданского автомобиля и выключила сирену и фары.
  
  На пассажирской стороне автомобиля Фрэнк смягчился, проглотил свою гордость за высокие технологии и попросил Диспетчерскую проверить криминальное прошлое Роба Уиппла. Теперь он деловито набрасывал направления к дому Уиппла, расположенному недалеко от Сан-Симон / Парадайз-роуд. Когда "Корона Виктория" без видимой причины замедлила ход, он взглянул в сторону Джоанны и одобрительно кивнул.
  
  “Спроси Ларри, что еще происходит”, - сказала Джоанна.
  
  Фрэнк передал вопрос. “Произошел еще один угон автомобиля”, - ответил Ларри Кендрик через громкоговоритель.
  
  “Где?” Джоанна отдала приказ. На этот раз реле не понадобилось, потому что она вырвала радиомикрофон из рук Фрэнка и пользовалась им сама.
  
  “Зона отдыха в каньоне Тексас”.
  
  “Когда это произошло, и кто-нибудь пострадал?”
  
  “Около сорока минут назад”, - ответил Кендрик. “Никто не пострадал, но, похоже, преступником был тот же парень, который убил старика из Эль-Пасо на прошлой неделе. На этот раз это была пара из Алабамы. Муж пошел в туалет, оставив жену сидеть в машине с включенными мотором и кондиционером. Подбежал парень, открыл дверь, вытащил ее и бросил на землю.Затем он запрыгнул в машину и уехал. У нее была пара синяков и ссадин, но на этом все. Ее муж расстроен из-за потери машины. Она расстроена из-за потери своей сумочки.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна, качая головой. “‘Вот и все. Я устал от никелирования с этой штукой. Мы собираемся положить этому конец раз и навсегда! Свяжись с Дебби Хауэлланд, одним из ее младших помощников. Я знаю: объедини ее с Терри Греговичем и Спайком. Пусть они переоденутся в штатское и сядут за руль одной из машин последней модели, которые мы заперли на штрафстоянке. Я хочу, чтобы они выезжали на автостраду и останавливались в каждой чертовой зоне отдыха до конца своих сегодняшних смен. На самом деле, я хочу, чтобы они делали одно и то же каждый день, пока я не скажу им иначе. И если они чувствуют , что хотят работать дольше, скажите им, что сверхурочная работа разрешена — в той мере, в какой они могут справиться. Пусть Дебби останется в машине со Спайком, пока Терри пользуется телефоном, или комнатой отдыха, или чем угодно еще. Если кто-то попытается совершить угон, его ждет неприятный сюрприз, когда с заднего сиденья с ревом выскочит обученная полицейская собака ”.
  
  К тому времени гражданские достигли поворота на Портал. Джоанна, которой нужны были обе руки, чтобы удержать мчащуюся CrownVictoria на покрытой досками дороге, передала микрофон Фрэнку.
  
  “Звучит как план”, - мягко сказал он, хотя Джоанна знала, что, когда придет время снимать чеки на следующий платежный период, Фрэнк будет жаловаться на необходимость платить сверхурочно. “Вы все еще ничего не слышали от детективов Карпентера и Карбахаля?” - спросил Фрэнк в рацию.
  
  “Теперь у меня есть. Они только что покидают Тусон по пути в Сьерра-Виста”, - ответил Ларри Кендрик. “Ты хочешь, чтобы я что-нибудь им сказал, или ты хочешь, чтобы я помог тебе разобраться?”
  
  Фрэнк вопросительно посмотрел в сторону Джоанны. “Скажи им, чтобы отправлялись в Сьерра-Виста, как и планировалось”, - сказала Джоанна. “Посмотрим, кто еще сможет подстраховать нас”.
  
  После этого Фрэнк вставил микрофон обратно в зажим. “Знаешь, это может занять несколько дней”, - сказал он.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  Если угонщик сбежал на автомобиле сегодня, могут пройти дни, прежде чем он вернется в поисках другого. Сколько со временем вы планируете заплатить?”
  
  “Столько, сколько потребуется”, - мрачно ответила Джоанна.
  
  Было всего четыре тридцать пополудни, но когда они ехали к Порталу, солнце скрылось за горами, погрузив восточную сторону Чирикахуа в тенистую, преждевременную версию сумерек. Пятнадцать минут спустя Джоанна подъехала к будке охранника на пути в Рай. С ноющими от напряжения плечами она ждала, появится ли Роб Уиппл на пороге бара. Она была разочарована, когда вместо этого к "Краун Виктории" подошел молодой мужчина с торчащими зубами лет тридцати с небольшим. Бирка nane идентифицировала его как Эндрю Симмса, а его веселые, покладистые манеры делали его гораздо менее угрожающим, чем был Роб Уиппл.
  
  “Могу я вам помочь?” - спросил он, наклоняясь, чтобы заглянуть в окно.
  
  “Я шериф Брейди”, - сказала Джоанна, предъявляя свое удостоверение. “Мы здесь, чтобы увидеть Кэролайн Паркер”.
  
  “Если бы я мог сказать ей, что это касается —” Симмс начал излагать линию партии, но Джоанна прервала его.
  
  “Это касается неотложных полицейских дел”, - сказала она ему. “Я не имею права раскрывать что-либо еще”.
  
  Она ожидала дополнительного аргумента. Вместо этого, без дальнейших возражений, Эндрю Симмс удалился в будку охраны и вернулся с планшетом для входа и пропуском для посетителей на лобовое стекло.
  
  “Просто заполните это, если хотите”, - сказал он. “Ты знаешь дорогу, или ты хочешь, чтобы я позвал кого-нибудь спуститься и показать тебе дорогу наверх?”
  
  “Мы знаем дорогу”, - сказала Джоанна.
  
  Несколько минут спустя, когда Crown Victoria въехала на дорожку, ведущую к Парадайз компаунд, CarolineParker ждал их на передней веранде.
  
  “Что это на этот раз?” - спросила она, нахмурившись. “Рон Хаскелл ушел, если это тот, кого ты ищешь”.
  
  “Мы хотим поговорить с вами о Робе Уиппле”, - сказала Джоанна.
  
  Лицо Кэролайн стало мрачным. “Что насчет него?” - спросила она. “Когда он снова должен выйти на работу?” Спросила Джоанна.
  
  Кэролайн взглянула на часы. “Он должен был сегодня работать, но он поменялся с Эндрю Симмсом.Им не разрешается делать это без предварительного одобрения, но поскольку перенос был оплачен ... ”
  
  Джоанна почувствовала, как в животе у нее образовался тугой узел беспокойства. Она была права. Роб Уиппл пропустил работу.Это означало, что существовала большая вероятность того, что он также бежал от правосудия Джоанны. “Ты знаешь, когда он сделал эти приготовления, те, что прикрывали его смену?” - спросила она.
  
  Кэролайн Паркер покачала головой. “Нет”, - сказала она. “Понятия не имею”.
  
  “Как долго RobWhipple работает на вас?” Спросила Джоанна.
  
  Кэролайн пожала плечами. “Со временем. Пять или шесть лет. Он пришел как клиент с самого начала. После того, как он закончил курс лечения, он в конечном итоге нанялся сюда на работу. Он обслуживал территорию в течение года или двух. После этого он перешел в службу безопасности.С тех пор он этим и занимается ”.
  
  “От чего его лечили?”
  
  Кэролайн Паркер улыбнулась и покачала головой. “Давай, шериф Брейди. Не будь наивным. Ты знаешь, что я не скажу тебе этого ”.
  
  “А как же его мать?” Спросила Джоанна. “Ты когда-нибудь встречал ее? Ее зовут Ирма Соренсон”.
  
  “Ирма, о да”, - ответила Кэролайн Паркер. “Мне кажется, я действительно встречал ее однажды, только тогда ее все еще звали Уиппл. Она пришла на программу недели семьи Роба. Если я не ошибаюсь, она также та, кто заплатил за то, чтобы он приехал сюда в первую очередь — в качестве клиента, то есть.”
  
  “Вы не видели Ирмасоренсон с тех пор?”
  
  “Нет”.
  
  “Сколько у вас пациентов в "Пути в рай”, мисс Паркер?"
  
  “Клиенты, а не пациенты”, - поправила она. “И не более тридцати за раз. Вот тогда мы начинаем работать на полную мощность ”.
  
  “Вообще говоря, как долго они остаются?” Спросила Джоанна.
  
  “Два месяца. Иногда дольше, в зависимости от того, что необходимо и какого прогресса они добиваются ”.
  
  “Это означает, что в течение года вы встречаетесь с несколькими сотнями разных ‘клиентов”?"
  
  “Да. Это правда ”.
  
  “Вы сказали, что Роб Уиппл был пациентом — извините меня — ‘клиентом’ здесь пять или шесть лет назад, но вы все еще помните, кто именно оплатил его курс лечения. Вы так четко помните детали договоренностей об оплате счетов каждого клиента?”
  
  Кэролайн Паркер выглядела неуютно. “Ну, нет”, - призналась она. “Я не думаю, что знаю”.
  
  “И все же, спустя столько времени, вы все еще отчетливо помните, что Ирма Соренсон заплатила за пребывание Роба Уиппла здесь. Почему это, мисс Паркер?”
  
  “Обстоятельства были необычными, но я не имею права раскрывать, какими они были, поскольку это было бы нарушением презумпции конфиденциальности мистера Уиппла”.
  
  “Что бы ты сказал, если бы я сказал тебе, что на карту поставлена чья-то жизнь?” Спросила Джоанна.
  
  “Мой ответ все равно должен быть тем же, шериф Брейди”, - чопорно ответила Кэролайн. “Мы не придерживаемся ситуационной этики здесь, в Pathway to Paradise. Этика есть этика.”
  
  “А убийство есть убийство”, - ответила Джоанна. Она повернулась обратно к своему главному заместителю. “Давай, Фрэнк. Поехали”.
  
  Но Кэролайн остановила их. “Подожди минутку. Вы намекаете, что Роб Уиппл имеет какое-то отношение к убийству жены Рона Хаскелла?”
  
  “Я этого не говорила; это сделала ты”, - сказала ей Джоанна. “Как так получилось?”
  
  Осознав свою ошибку, Кэролайн Паркер покачала головой. “Я не могу сказать”, - заявила она.
  
  “Но я могу догадаться”, - сказала Джоанна. “Какой болезнью была заражена душа Роба Уиппла, мисс Паркер, той, от которой он пришел сюда излечиться? Это была не дневная торговля или лотерейная лихорадка, не так ли? Я бы предположил, что ему нравилось причинять боль женщинам — сначала причинять им боль, а потом убивать. Вы и ваш отец, возможно, пребываете в счастливом заблуждении, что ваша программа этического консультирования излечила мужчину от его болезни, но я здесь, чтобы сказать вам, что это не так. Я думаю, у Роба Уиппла только что случился серьезный рецидив ”.
  
  Острые углы угловатого лица Кэролайн, казалось, расплылись и смягчились. Она подошла к "Короне Виктории" и прислонилась к крыше, закрыв голову руками. “Папа уволил его”, - сказала она наконец приглушенным голосом, из которого выжали всю силу.
  
  “Когда?” Джоанна отдала приказ.
  
  “Прошлой ночью. Сразу после того, как ты ушла отсюда, папа позвал Роба в офис. Он прямо спросил Роба, причастен ли тот к тому, что случилось с женой Рона Хаскелла. Роб, конечно, отрицал это, и мой отец назвал его лжецом. Может, папа и слеп, но он видит людей насквозь, когда они не говорят ему правду. И поэтому папа уволил его, просто так. Он заставил меня забрать именной значок Роба и оружие —”
  
  “Это не принадлежало ему?”
  
  “Нет. Они наши — то есть принадлежат компании. Кроме того, папа отправил его собирать вещи; сказал Робу уходить и никогда не возвращаться.”
  
  “Почему?” Спросила Джоанна.
  
  “Что "Почему”?"
  
  “Почему твой отец хотел, чтобы Роб Уиппл уехал?”
  
  “Мы проводим очень прибыльную и хорошо продуманную программу, шериф Брейди”, - с гордостью сказала Кэролайн. “Когда люди приходят сюда, они ищут результатов. Они не хотят знать о наших неудачах”.
  
  “Ранее вы говорили нам, что Роб нанял Эндрю Симмса подменить его. Теперь ты говоришь, что твой отец уволил его. В чем несоответствие, и что является правдой? Я думал, вы, люди, не разбираетесь в ситуационной этике ”.
  
  Кэролайн пожала плечами. “Отец хотел выиграть немного времени. Он сказал, что, отправив Роба собирать вещи, это даст шанс немного остыть ”.
  
  “Другими словами, чтобы избежать нанесения ущерба репутации Paradise и скорости излечения, вы и ваш отец опустились бы до чего угодно, включая сознательное освобождение убийцы от мира. Почему ты не позвонила и не рассказала нам, что происходит?” Джоанна отдала приказ.
  
  “Мы не могли”, - со слезами на глазах причитала Кэролайн. “Ты должен понять. Если бы мы позвонили, это было бы нарушением конфиденциальности ”.
  
  “Ты можешь называть это как хочешь”, - прошипела Джоанна ей в ответ. “Но как только мы узнаем, что Роб Уиппл снова убил, я надеюсь, ваша совесть чиста, мисс Паркер. Я надеюсь, что ты и твой отец оба сможете спать по ночам ”.
  
  “Ты только что сказал ‘снова’, “ прошептала Кэролайн. “Означает ли это, что кто-то еще мертв, кто-то, кроме жены Рона Хаскелла?”
  
  “Это верно”, - сказала Джоанна. “Помните Ирму Уиппл Соренсон, леди, которая выписала этот чек на оплату лечения своего сына? Она пропала и находилась там с субботнего утра, через несколько минут после того, как сделала анонимный звонок, нервно сообщая о местонахождении окровавленной машины Конни Хаскелл. Я предполагаю, что она уже мертва, но тебе и твоему отцу лучше изо всех сил надеяться, что она умерла до прошлой ночи, а не после, потому что, если Ирму убили после того, как ты и твой отец весело отправили Роба Уиппла восвояси, не позвонив нам, я подумаю о обвинении вас двоих в соучастии.”
  
  “Аксессуары?”Кэролайн Паркер слабо повторила. “Мы? Ты не можешь этого сделать, не так ли?”
  
  “Я чертовски уверена, что могу попытаться”, - мрачно сказала Джоанна.
  
  “Но ты понятия не имеешь, что такое травма может сделать с моим отцом. Это убило бы его. Это было бы концом всего, что он сделал; всего, ради чего он работал — всего, ради чего мы оба работали ”.
  
  “Это вполне может быть”, - ответила Джоанна. “Но, по крайней мере, вы оба будете живы, чего нельзя сказать о Конни Хаскелл и, скорее всего, также об Ирме Соренсон. И если вы знаете, что для вас хорошо, вы не потеряете значок или оружие Роба Уиппла, потому что, если они нам понадобятся, им лучше быть здесь! Давай, Фрэнк. Мы закончили ”.
  
  “Ты не можешь этого сделать, не так ли?” Спросил Фрэнк, как только они оказались вне пределов слышимости в гражданском и пристегнули ремни безопасности. И снова за рулем была Джоанна.
  
  “Сделать что?”
  
  “Обвините Амоса и Кэролайн Паркер в том, что они соучастники”.
  
  “Нет, наверное, нет”, - признала Джоанна. “Но моему сердцу было очень хорошо сказать ей, что мы могли бы. Мне нравилось видеть это выражение неподдельного изумления на ее лице, и я горжусь тем, что именно оно отразилось на нем. Кэролайн Паркер солгала нам. Фрэнк, и я солгала в ответ. Может быть, это делает нас квитанциями”.
  
  “Может и так”, - согласился Фрэнк. “Куда теперь?”
  
  “Дом Роба Уиппла, но я предполагаю, что его там нет. Сообщите диспетчеру, куда мы направляемся, и выясните, где находятся эти чертовы резервные подразделения. Затем позвоните в DMV и узнайте любую информацию, которая у них может быть, обо всех транспортных средствах, принадлежащих либо RobWhipple, либо Ирме Соренсон. Таким образом, когда придет время подавать заявления, у нас будет информация, необходимая для этого ”.
  
  Прежде чем Фрэнк успел нажать кнопку разговора на радио, по машине прогремел голос Ларри Кендрика. “Мы напали на Роба Уиппла”, - сказал он. “Я пытался отправить это тебе по факсу, но оно не дошло”.
  
  “Мы вне зоны досягаемости”, - сказал ему Фрэнк. “Что там написано?”
  
  “Роберт Генри Уиппл отбыл двадцать один год в тюрьме в Южной Дакоте. Он был осужден по двум пунктам обвинения в изнасиловании и одному пункту обвинения в покушении на убийство. Он был условно освобожден в 1994 году. Одним из условий его освобождения было то, что он обратился за лечением как осужденный за сексуальное насилие.”
  
  “Столько заботы”, - пробормотала Джоанна.
  
  Пока Фрэнк разбирался с радио, Джоанна разбиралась с дорогой. На пути от шоссе к Порталу с насыпью было достаточно, но пять миль от Портала до Гарадиса были еще хуже. Несколько раз извилистая грунтовая дорога взбиралась на одну и ту же сухую отмель и огибала утесы, которые создавали предательские повороты на дороге шириной чуть больше одной машины. Наконец-то коричнево-золотой знак лесной службы объявил, что они прибыли в Рай.Несмотря на знак, не было видно ни домов, ни людей, только длинный ряд из двадцати или около того почтовых ящиков, которые стояли по стойке "смирно" на дальней стороне дороги. Было сразу после пяти часов дня, но ложные сумерки, созданные пребыванием в тени гор, затрудняли чтение номеров на коробках. Естественно, коробка 78 была последней в ряду.
  
  От этого Т-образного перекрестка Сан-Симон / Парадайз-роуд сворачивала на север. Следуя указаниям Фрэнка, полученным из диспетчерской, Джоанна проехала по новому участку дороги, который был лишь немного хуже предыдущего. Оба они заставили ее мечтать о том, чтобы сесть за руль своего добротного блейзера, а не пробираться между скалами и валунами в относительно низко сидящей гражданской одежде Фрэнка.
  
  “Там”, - сказал Фрэнк, указывая. “Здесь поверните налево. Из того, что мне сказали, дом находится сразу за этой линией ”.
  
  “Как насчет того, чтобы остановиться здесь, выйти и пройтись пешком?” Предположила Джоанна. “Я бы предпочел, чтобы наше прибытие было неожиданностью. Если мы поедем, за нами будет тянуться облако пыли. Он увидит, что мы приближаемся, за милю ”.
  
  “Я не против”, - сказал Фрэнк. “Но прежде чем мы выйдем из машины, позвольте мне в последний раз сообщить о нашем местоположении”.
  
  Джоанна ехала по разбитой двухколейной дороге, пока не достигла места, где на проезжей части высилась роща деревьев. Припарковавшись в этом естественном узком месте, она эффективно перегородила дорогу, лишив возможности кого-либо еще передвигаться.Поставив машину на стояночный тормоз, Джоанна вышла из машины и достала свой мобильный телефон из кармана. Она нисколько не удивилась, обнаружив, что в очередной раз сигнала не было. В третий раз за столько часов мир высоких технологий подвел ее отдел. Вздохнув с отвращением, она выключила бесполезное устройство и засунула его обратно в карман.
  
  Когда Фрэнк закончил с радио и вышел, Джоанна заперла двери и передала ему ключи. “С этого момента ты за рулем”, - сказала она.
  
  “Автоинспекция говорит, что у Уипплед ездит на пикапе Dodge Ram 97-го года выпуска”, - сказал ей Фрэнк. “У меня есть номерной знак. Я сказал Ларри пойти дальше и опубликовать это заявление ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Что с твоим телефоном?”
  
  Фрэнк проверил свой. “По-прежнему нет сигнала”, - сказал он.
  
  “Я знаю это”, - сказала ему Джоанна. “Все равно, выключи эту бесполезную штуку. Возможно, мы не сможем поговорить с ними, но вы можете поспорить, что они все равно смогут позвонить, когда мы этого не захотим ”.
  
  Фрэнк подчинился, и они вдвоем отправились вверх по дороге. Пока она шла, Джоанна была благодарна, что в этот конкретный день она решила надеть униформу в комплекте с брюками цвета хаки и туфлями на шнуровке, а не офисный наряд, который, скорее всего, включал бы каблуки и чулки, ни то, ни другое не подошло бы для этого каменистого похода, заросшего сорняками.
  
  Оказалось, что дом Роба Уиппла находился гораздо дальше от Сан-Симон / Парадайз-роуд, чем им внушал Dispatch. Джоанна и Фрэнк прошли пешком большую часть Эмиля, пересекая два хребта, а не один. Между двумя грядами пролегало еще одно русло песчаного ручья. На этом были видны следы многочисленных шин, но не было способа определить, какие из них приближались, а какие уходили. Тихо подав Фрэнку знак следовать за ним, Джоанна обошла следы, оставив их нетронутыми на случай, если возникнет необходимость снять гипсовые слепки.
  
  Наконец, тяжело дыша и обливаясь потом, они преодолели второй крутой подъем и увидели дом — немногим больше жилой хижины, — приютившийся на небольшой поляне внизу. Снаружи не было припарковано ни одной машины, но ради безопасности они укрылись и несколько минут молча наблюдали, прежде чем снова двинуться вперед. Не было никаких признаков жизни. Тем не менее, когда Джоанна снова отправилась в путь, она сделала это, осторожно перебегая от дерева к дереву.
  
  Двигаясь и сознательно поддерживая прикрытие, Джоанна слишком хорошо осознавала опасность и их неуязвимость. Ее дыхание участилось, и она услышала глухой стук собственного сердца, отдающийся в ушах. Она снова обнаружила, что полностью осознает все вокруг себя — голубя, воркующего на деревьях прямо перед ней; резкое карканье вороны; жужжание цикад с белым шумом, которое было заметно только тогда, когда, по какой-то неизвестной ей причине, шум прекратился, а затем возобновился еще раз. Легкое дуновение прохладного ветерка коснулось разгоряченной кожи ее лица.
  
  В любой момент из дома или из-за деревьев перед ней мог материализоваться вооруженный и опасный Роб Уиппл. Учитывая это, Джоанна с некоторым удивлением поняла, что, хотя она была осторожна, она не была обязательно осторожной. Она делала свою работу — то, что она должна была делать; чего ожидали от нее другие и чего она ожидала от себя. Именно во время этого тихого и незаметного приближения к изолированной хижине Роба Уиппла она впервые осознала, что делает то единственное, что ей всегда было предназначено делать.
  
  Пораженная этой вдохновляющей мыслью, Джоанна бочком подошла к узловатому стволу низкорослого дуба и оперлась на него всем своим весом. Стоя в сгущающихся сумерках, она внезапно почувствовала себя ближе к своему покойному мужу и своему покойному отцу, чем когда-либо с момента их смерти. Это было так, как если бы она стояла в присутствии шерифа Д. Х. Лэтропа и помощника Эндрю Роя Брейди и снова слышала то, что они оба пытались сказать ей время от времени — как только они вступили на путь “служить и защищать”, ни для кого из них не было возможности делать что-либо еще.
  
  Отец Джоанны снова и снова говорил о важности “вносить свой вклад” и “выполнять свою роль”. Энди настаивал, что он работает в правоохранительных органах, потому что хотел сделать мир “лучшим местом для жизни Дженни”. И теперь Джоанна Брейди была поражена, осознав, что ее укусил тот же самый идеалистический жук. Она тоже хотела внести свой вклад. Было слишком много Конни Хаскелл и Ирмы Соренсон, которых нужно было спасти от множества Роба Уипплза, которые были свободны в мире.
  
  Все еще прислоняясь к дереву, Джоанна вытерла струйку слез, которая внезапно затуманила ее зрение. Она никогда не была из тех, кто верит в призраков, но все же она чувствовала, что призраки были с ней прямо сейчас, наблюдая и слушая.
  
  Хорошо, вы двое, мысленно поклялась она своему отцу и Энди. Я буду баллотироваться на переизбрание. А пока позволь мне заняться своей работой.
  
  Впереди нее и слева Фрэнк Монтойя отчаянно махал рукой, пытаясь привлечь ее внимание. Он продвинулся вперед достаточно далеко, чтобы быть почти на краю поляны. Теперь, широко жестикулируя, он изобразил пантомимой, что подкрадется к стене каюты и попытается заглянуть в окно. Кивнув ему, чтобы он шел дальше, Джоанна оглядела свою собственную позицию, пока ждала.
  
  Они с Фрэнком двинулись вперед по обе стороны дороги. В конце концов он бочком подобрался к домику и заглянул внутрь. Затем он снова повернулся к ней. “Все в порядке”, - крикнул он. “Здесь никого нет”.
  
  Посмотрев вниз, Джоанна заметила пару едва различимых следов шин, отходящих от дороги и петляющих среди деревьев, оставляя за собой лишь едва заметный след в плотном слое сухих дубовых листьев, покрывающих землю. Сгорая от любопытства, она проследила за пыльным следом из раздавленных листьев. Хруст под ногами подсказал ей, что она оставляет свой собственный след. В сгущающихся сумерках она пробиралась между деревьями и кустарниками, огибая отдельно стоящие глыбы размером с посудомоечные машины. В четверти мили от того места, откуда она начала, следы резко обрывались на краю скалистого утеса
  
  На мгновение Джоанне показалось, что машина просто изменила направление и вернулась тем же путем, каким приехала. Но затем, изучая местность, стоя на четвереньках, Джоанна поняла, что транспортное средство перевалило через край и съехало с другой стороны. Прокладывая себе путь к пропасти, Джоанна посмотрела вниз. Она сразу же осознала две вещи: форму транспортного средства, неподвижно лежащего с направленными в небо колесами, и поднимающийся от искалеченных обломков, как шлейф зловещего дыма, безошибочно узнаваемый запах грузовика.
  
  “Черт!” Джоанна заявила. С тяжелым сердцем она отступила назад, подальше от ужасного зловония, которое, подхваченное восходящим потоком, относило от утеса. “Бедная Ирма”, - тихо прошептала она. “Мне так жаль”.
  
  Именно тогда она услышала, как Фрэнк зовет: “Джоанна, куда ты ходила? Я тебя не вижу”.
  
  “Я здесь”, - крикнула она в ответ. “Я нашел машину. И ты ошибаешься, Фрэнк. Здесь кто—то есть - кто-то, кто мертв ”.
  
  Фрэнк подбежал несколькими минутами позже. Большую часть минуты они вдвоем стояли на краю утеса, пытаясь определить наилучший способ спуститься. Джоанна почувствовала тошноту в животе.
  
  “Я не хочу смотреть”, - сказала она. “При виде тела Ирмы меня, скорее всего, стошнит”.
  
  “Тогда я пойду”, - предложил Фрэнк. “Ты останешься здесь”.
  
  Но как только Джоанна произнесла эти слова, она поняла, что они были неправильными — отговорка. Это была ее работа - искать; ее священный долг. “Мы оба пойдем”, - сказала она.
  
  Двадцать минут спустя Джоанне Брэди и Фрэнку Монтойе, наконец, удалось добраться до покореженных останков бледно-розового "Ниссана" Ирмы Соренсон. К тому времени уже почти стемнело. Когда они, наконец, смогли вместе подойти к водительскому сиденью, Джоанна сочла необходимым включить крошечный фонарик, который она держала прикрепленным к связке ключей. Приготовившись к тому, что лежало внутри, Джоанна была поражена, увидев, что водительское сиденье было пустым. Пассажирское сиденье не было. Там одинокая фигура, все еще пристегнутая ремнем безопасности, болталась вниз головой.
  
  Когда луч света от ее фонарика, наконец, упал на лицо фигуры, Джоанна едва могла поверить своим глазам. “Будь я проклята!” - воскликнула она. “Я в это не верю!”
  
  “Что?” Фрэнк требовал.
  
  “Посмотри сам”, - сказала она.
  
  Джоанна передала ему фонарик, а затем позволила своему телу соскользнуть на землю рядом с покореженным дверным косяком. Человек, повешенный в "Ниссане" Ирмы Соренсон, вовсе не был Ирмой. Это был ее сын, Роб Уиппл, с чем-то похожим на единственное пулевое отверстие, пересекающее середину его лба.
  
  “Как, черт возьми, ты думаешь, что это произошло?” Спросил Фрэнк Монтойя.
  
  “Обычным способом”, - ответила Джоанна. “Нам лучше вернуться к машине и сменить ориентировку. Так много для спасения Ирмы Соренсон всего мира”.
  
  ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  
  К тому времени, когда Джоанна и Фрэнк снова взобрались на скалу и добрались пешком до гражданского, они оба были измотаны. К счастью, к тому времени прибыло запрошенное ими подкрепление в лице помощника шерифа Дейва Холликера. Пока Фрэнк готовил необходимые уведомления, Джоанна ввела Холликера в курс того, что произошло.
  
  “Я хочу, чтобы ты сходил на мойку и сделал гипсовые слепки со следов шин, которые ты там найдешь”, - сказала она ему. “По крайней мере, следы могут подсказать нам, какое транспортное средство выезжало этим путем последним. Чем скорее будет проведен кастинг, тем скорее мы сможем доставить другие машины на место преступления. Если мы все пойдем пешком, это будет чертовски долгая прогулка ”.
  
  Холликер достал свой набор для литья и отправился на стирку как раз в тот момент, когда Фрэнк закончил работу на радио. “Я разговаривал с доком Уинфилдом”, - сказал он. “Он в пути. Как и Хайме Андерни. И я пересмотрел ориентировку. Я дал им имя Ирмы Соренсон и номер водительских прав, чтобы они могли опубликовать ее фотографию. Я также сказал, что она может быть вооружена и опасна ”.
  
  “Хорошо”, - Джоанна повернулась.
  
  Фрэнк сходил на кухню и вернулся с двумя бутылками воды, одну из которых он передал Джоанне. “Лучше возьми немного этого”, - сказал он.
  
  Вода была теплой, но как только Джоанна попробовала ее, она поняла, насколько обезвожена. “Спасибо”, - сказала она. “Мне это было нужно”.
  
  Они оба молча пили, пока бутылки не опустели. “Ты действительно думаешь, что это сделала Ирма?” Наконец-то Фрэнк задал вопрос. “Ради бога, Роб Уиппл был ее сыном”.
  
  Джоанна кивнула.
  
  “Как так получилось?”
  
  “Как получилось, что она это сделала или почему я так думаю?”
  
  “И то, и другое”, - ответил Фрэнк.
  
  “Причина, по которой CarolineParker говорила с нами так много, заключается в том, что и она, и ее отец сталкиваются с тем фактом, что их предположительно ‘вылеченный’ убийца убил снова.Я предполагаю, что Ирма пришла к такому же выводу. Она должна чувствовать ответственность за то, что сделал ее сын. Я думаю, что чувствовал бы то же самое, будь я на ее месте ”.
  
  “Достаточно, чтобы убить своего собственного ребенка?” Фрэнк вернулся.
  
  Джоанна вздохнула. “Наверное, нет”, - сказала она.
  
  “Но не делаем ли мы здесь поспешных выводов? Мы не знаем , что Ирма Соренсон сделала что-то не так. Если уж на то пошло, кто скажет, что Рон Хаскелл не подстроил все это? Возможно, он нанял Уиппла, чтобы тот освободил Конни для него. Мы все еще не уверены, что с Роном Хаскеллом все в порядке. Может быть, он зашел и позаботился о Робе Уиппле, прежде чем тот приехал в город, чтобы доставить образцы ДНК. Если между ними был заговор, доказать это будет намного сложнее с Уипплом по-старому ”.
  
  “Я все еще думаю, что Рон Хаскелл не имеет к этому никакого отношения”, - настаивала Джоанна .
  
  “Почему?” Фрэнк встречен. “Потому что он казался невинным, когда мы говорили с ним? Он чертовски уверен, что не невиновен в том, что лишил свою жену ее денег ”.
  
  “Это может быть правдой”, - согласилась Джоанна. “Но это не делает его убийцей”.
  
  “А что касается Ирмы, то то, что она, возможно, обнаружила, что ее сын снова совершил убийство, не означает, что она избавила бы его от страданий, как бешеную собаку. Мало того, в ее водительских правах указано, что ей семьдесят четыре года. Как, черт возьми, она могла выйти на него?”
  
  “Если мы когда-нибудь встретимся с ней, я думаю, нам придется спросить ее”.
  
  “Но я все еще не могу этого понять”, - сказал Фрэнк. “Как родитель может сделать что-то подобное со своим собственным ребенком?”
  
  “Я не знаю”, - устало ответила Джоанна. “Возможно, это была самооборона. Или, может быть, она застрелила своего сына с бешеной собакой, чтобы спасти других ”.
  
  “Шериф Брейди?” Через открытое окно до них донесся голос ТикаРомеро по радио.
  
  Допив остатки воды, Джоанна переоделась в гражданское и отстегнула микрофон. “Шериф Брейдир”, - сказала она. “Что случилось?”
  
  “Теперь я за Ларри.Доу Уинфилд просила спросить тебя, была ли у тебя когда-нибудь возможность поговорить со своей матерью ”.
  
  Джоанна вздохнула. Разве не было достаточно того, что она была в пустыне, лазила вверх и вниз по скалам и находила мертвые тела? Ожидать, что она найдет время, чтобы быть послушной дочерью, было слишком большой просьбой.
  
  “Скажи ему ”нет"", - сказала Джоанна. “Я пытался дозвониться до нее, но ее не было дома”.
  
  “Он говорит, что ее все еще нет дома”, - передала Тика мгновение спустя. “Он говорит, что действительно беспокоится о нем”.
  
  “Скажи ему, что я тоже беспокоюсь, но я сейчас нахожусь на другой стороне Чирикахуа, на месте преступления, и в данный момент я мало что могу с этим поделать. Но, Тика, как только ты дашь ему знать, ты могла бы также связаться по радио с машинами, которые сейчас патрулируют, и попросить помощников шерифа присматривать за моей матерью. Элеонора Лэтроп Уинфилд водит светло-голубой седан Buick 1999 года выпуска. Я не могу точно вспомнить номер машины, и не спрашивайте об этом дока Уинфилда. Получите это в автоинспекции и разошлите всем, кто в данный момент на дежурстве ”
  
  “Будет сделано, шериф Брэди”.
  
  “И когда ты закончишь с этим, не мог бы ты позвонить на ранчо и сообщить Бутчу, что я вернусь домой позже”.
  
  “Конечно”.
  
  Покачав головой, Джоанна вернулась туда, где стоял Фрэнк, зацепившись каблуком ботинка за задний бампер гражданского автомобиля. “Что все это значило?” он спросил.
  
  “Моя мать”, - проворчала Джоанна. “Должно быть, у нее с доком Уинфилдом какая-то ссора. Джордж позвонила мне сегодня днем и хотела, чтобы я поговорил с ней. Я пытался дозвониться, но ее не было дома. По словам Джорджа, Элеонора была расстроена прошлой ночью, когда услышала о том, что случилось с Дорой Мэтьюз. И это понятно. Я тоже расстроен из-за того, что случилось с Дорой, но, по-моему, Элеонора злится на Джорджа совсем из-за чего-то другого. Она решила преподать ему урок, поэтому сегодня рано утром ушла из дома, не приготовив ему кофе, и с тех пор о ней никто не видел и не слышал ”.
  
  “Ты думаешь, с ней что-то случилось?” Спросил Фрэнк.
  
  Джоанна покачала головой.“Элеонор не в первый раз выкидывает подобный трюк. Она делала это с моим отцом при случае. Раньше это сводило его с ума. Что сводит меня с ума, так это тот факт, что я должен быть пойман в эпицентре всего этого ”.
  
  “Ты дочь”, - указал Фрэнк. “Сыновья легко отделываются в этом плане. Дочери этого не делают. Если ты не веришь МС, спроси моих сестер”.
  
  Прошла большая часть часа, прежде чем прибыли первые дополнительные транспортные средства. Джордж Уинфилд был еще достаточно новичком в округе Кочиз, чтобы отправиться в Раджаз на фургоне, которым управлял один из криминалистов.
  
  “Так где тело?” - потребовал он, как только увидел Джоанну.
  
  Она указала. “О Эмиле и немного в ту сторону, и у подножия скалы”.
  
  “Кто за рулем?” - спросил Джордж.
  
  “Никто не сядет за руль”.
  
  “Ты хочешь сказать, что мы должны идти пешком?”
  
  Джоанна кивнула. “Пока заместитель Холликер не закончит снимать гипсовые слепки, никто не въедет и не выедет”.
  
  “Отлично”, - сказал Джордж Уинфилд со вздохом. “Когда я подписывался на должность судмедэксперта где-то здесь, я никогда не представлял, сколько тел нам придется вытаскивать из глубинок. И я, конечно, не понял насчет часов. Не могла бы ты заставить своих убийц совершать свои деяния в местах, которые находятся немного дальше по проторенной тропе, Джоанна? И было бы неплохо, если бы это не происходило почти всегда в середине ночи, когда это происходит. Как насчет введения правила, согласно которому все тела должны быть найдены и исследованы только в обычные рабочие часы?”
  
  Несмотря на собственную усталость, Джоанна не смогла сдержать смешок. “Перестань ныть, Джордж”, - сказала она. “Давай.Я покажу тебе, где находится тело. Фрэнк, разве я не видел Дейва Холликера снова всего минуту назад?”
  
  “Да. Он вернулся за новой штукатуркой ”.
  
  “Пока он здесь, попроси его помочь донести оборудование Дока”.
  
  Используя фонари на батарейках, чтобы освещать путь, Джоанна повторила путь, по которому они с Фрэнком шли ранее. Джордж Уинфилд тащился за ней. Он был на добрых тридцать лет старше Джоанны, но у него не было видимых трудностей с тем, чтобы не отставать от нее.
  
  “Я не могу представить, что случилось с твоей матерью”, - ворчал он, пока они шли. “Может быть, с ней произошел несчастный случай”.
  
  Джоанна решила не вдаваться в подробности истории супружеских разногласий Элеоноры и Д. Х. Лэтроп. “Я уверена, что с мамой все в порядке, Джордж”, - успокаивающе сказала Джоанна. “Вы двое поссорились?”
  
  “Не совсем”.
  
  “Посмотри, Джордж”, - сказала она. “Если кто-то и является экспертом по борьбе с моей матерью, то это я. Почему ты на самом деле не дрался?”
  
  “Я рассказал ей о прошлой ночи после того, как вернулся домой. Я делаю это — рассказываю ей о своих делах. Большую часть времени все в порядке, но на этот раз она просто сошла с ума по этому поводу. Я никогда раньше не видел ее такой расстроенной, Джоанна. Твою мать я бы не назвал истеричной женщиной, но прошлой ночью она была в истерике. Я сделал все возможное, чтобы успокоить ее. Я сказал ей, что она слишком остро реагирует, что она была гораздо более эмоциональной, чем того требовала ситуация. Я сказал ей, что она не должна винить себя за то, что случилось. Что никто никак не мог подумать, что смерть Дораматтьюз была ее виной. Вот когда она по-настоящему запала на меня, Джоанна. Она сказала мне, что я ничего о ней не понимаю. Именно тогда она приняла снотворную таблетку и отправилась спать, даже не встав, чтобы посмотреть новости, что она обычно делает каждый вечер.
  
  “Возможно, Элли была права”, - добавил Джордж Уинфилд с несчастным видом. “Может быть, я ее не понимаю”. Он сделал паузу на мгновение, прежде чем продолжить. “Элли никогда не была особенно дружна с бабушкой Доры, не так ли?”
  
  “Нет”, - ответила Джоанна.“Она не была”.
  
  “Когда она обнаружила Дораваса у тебя дома, ” продолжил Джордж, “ она была просто в ярости из—за этого - из-за лагеря, сигарет и того, что девочек отправили домой. Мне показалось, что она думала, что во всем, что там произошло, виновата Дора. Почему она должна развалиться на части в тот момент, когда услышит, что Дора Мэтьюз мертва? Это больше, чем я могу понять.
  
  “Но все же, это не оправдание ее исчезновения, не сказав мне ни слова о том, куда она направляется или когда вернется. Этим утром я проверил дом, чтобы посмотреть, не оставила ли она мне записку. Она этого не сделала. Весь день я продолжал отвечать на сообщения. Она никогда не звонила. Все это выбивает меня из колеи. И теперь, когда она, возможно, наконец появится дома, где я нахожусь? Здесь, идущий Бог знает куда, пытающийся разыскать еще одно тело. Так что, если Элли наконец перестанет злиться на меня из-за дела с Дорой Мэтьюз, к тому времени, как я вернусь домой, она снова будет недовольна, потому что я еще раз задержался допоздна ”.
  
  Он перестал ходить и разговаривать одновременно. Когда Джоанна повернулась, чтобы посмотреть на него, он покачал головой. “О, черт, Джоанна. Я просто бреду дальше и дальше. Почему бы тебе не сказать мне заткнуться?”
  
  “Потому что я думал, что тебе нужно поговорить”.
  
  Он вздохнул. “Я полагаю, ты прямо там. Но расскажи мне об этом деле сейчас, и сколько еще нам нужно идти?”
  
  Они уже миновали поляну, на которой стоял заброшенный дом. “Это всего лишь еще четверть мили или около того, но потом нам придется спускаться со скалы. Машина в самом низу всего этого ”.
  
  “И что все это значит?”
  
  “Жертва - парень по имени Роб Уиппл. Только сегодня днем он превратился в подозреваемого в убийстве Конни Хаскелл. Мы с Фрэнком направлялись поговорить с ним, когда нашли его мертвым ”.
  
  “Есть идеи, кто его убил?”
  
  “Вероятно, это была его мать”, - сказала Джоанна. “Женщина по имени Ирма Соренсон”.
  
  “Мне сказали, что это был несчастный случай с автомобилем. Что-то в этом есть такое, что летит с обрыва ”.
  
  “Жертва находится в машине, которая упала с обрыва, но поскольку у него пуля в середине лба, и поскольку он не был на водительском сиденье, у меня такое чувство, что он умер задолго до того, как машина полетела с обрыва”.
  
  “И ты думаешь, это сделала его собственная мать?” С удивлением спросил Джордж. “Думаю, я не единственный, кто не понимает женщин. Но, по крайней мере, я все еще жив — пока ”.
  
  “Элинор не собирается убивать тебя, Джордж”, - сказала ему Джоанна. “Даже если она злится, она переживет это”.
  
  Джордж Уинфилд покачал головой. “Тебе легко говорить. Тебе не обязательно с ней жить ”.
  
  “Нет, но я сделал это, и у меня есть футболка!”
  
  Примерно тогда они достигли края обрыва. К тому времени, как Дейв Холликер и два криминалиста натянули веревку и помогли спустить Джорджа Уинфилда и его оборудование на землю, появились Хайме Карбахаль и Эрни Карпентер в сопровождении Фрэнка Монтойи.
  
  Эрни посмотрел вниз с края утеса и покачал головой. “Похоже, пришло время для новых фотографий Джейме с места преступления. Возможно, Док Уинфилд и спустился туда, но я не собираюсь спускаться с этого утеса на спор ”.
  
  “Тогда отдай мне камеру”, - сказал Джейми. Когда он направился к веревке, Джоанна повернулась к Эрни.
  
  “Ребята, вы сегодня хорошо поработали?” - спросила она.
  
  “Это зависит от того, что ты называешь хорошим”, - проворчал он. “Мы поговорили с Бадди Морнсом, парнем из Сьерра-Висты, который предположительно видел, как Дора Мэтьюз садилась в машину в воскресенье вечером. Бадди пятнадцать лет. Когда я был в его возрасте, я знал каждую марку и модель автомобиля на дороге.Когда дело доходит до автомобилей, Бадди Моррис практически бесполезен. Он ни черта не смыслит в Шиноле, если вы простите за выражение. Он думает , что, возможно, он видел белый Lexus, но он не уверен. Мало того, он не мог сказать нам наверняка, была ли это Дора Мэтьюз, которую он видел садящейся в машину, потому что он на самом деле не знал ее, что неудивительно, поскольку она жила по соседству чуть больше суток. Четыре часа.
  
  “Тем не менее, Бадди говорит нам, что он думает, что девочка была одной из воспитанниц приемной семьи, потому что у них есть специальное окно в задней части дома, через которое они проникают в дом и выходят из него в любое время ночи. Почему люди добровольно становятся приемными родителями в первую очередь, это больше, чем я могу понять.
  
  “В любом случае, Бадди утверждает, что она видела, как девушка садилась в незнакомую машину с водителем, которого он не мог видеть, и они вдвоем уехали, разбрызгивая гравий”.
  
  “А как насчет Walgreens?” - спросила Джоанна.
  
  “У меня не было времени”, - сказал Эрни. “Мы получили звонок и приехали прямо сюда, но мы попросили телефонную компанию проверить линию в доме приемных родителей, чтобы выяснить, не совершала ли Дора оттуда каких-либо несанкционированных телефонных звонков. Я также попросил их проверить номер Бернардов на предмет любых звонков, идущих оттуда в Сьерра-Виста. Без помощи телефонного мастера, проводящего проверку, мы, вероятно, не получим результатов до завтрашнего утра, надеюсь, до нашей встречи с Кристофером Бернардом, его отцом и его адвокатом, а не после. Это напоминает мне кое о чем другом. Мы должны были встретиться с ними в десять утра, но произошел конфликт с доктором. Встреча теперь перенесена на два часа дня. Итак, это все, что я знаю, и Фрэнк в значительной степени рассказал мне, что здесь происходит, так почему бы мне не заткнуться, не вернуться в хижину и не приступить к работе ”.
  
  С этими словами Эрни развернулся и потопал прочь от них, оставив Джоанну и Фрэнка в изумлении пялиться друг на друга. “Я думаю, что это больше слов, чем я когда-либо слышала, чтобы ErnieCarpenter связывал вместе за один раз”, - сказала Джоанна.
  
  “Я даже не знал, что онзнал так много слов”, - согласился Фрэнк Монтойя.
  
  Это было началом еще одной долгой ночи. Когда появились люди и начали выполнять работу, которой их обучали, стало ясно, что у Джоанны и Фрэнка не было особых причин слоняться без дела. В девять они, наконец, покинули сцену, чтобы отправиться в долгий путь обратно в Исби.
  
  “Я могу отвезти тебя прямо домой, если хочешь”, - предложил Фрэнк. “Это уже в пути”.
  
  “Нет, спасибо”, - сказала ему Джоанна. “Я бы лучше заехал в департамент и забрал свою машину”.
  
  “Поступай как знаешь”, - сказал Фрэнкс.
  
  Когда они добрались до департамента, Джоанна поняла, что если она хотя бы переступит порог своего кабинета, то совершит предательство, и пройдут часы, прежде чем она снова выйдет. Вместо этого она просто вышла из гражданской одежды Фрэнка Монтойи и забралась в свою собственную.
  
  Когда Джоанна ехала из центра правосудия в сторону ранчо "Хай Лоунсом", она почувствовала, как чувство разочарования захлестнуло ее, высасывая из ее тела остатки иссякающей энергии. В течение нескольких дней на границах округа Кочиз произошли три разных убийства.
  
  Трое! Джоанна отчитала саму себя. Конни Хаскелл, Дора Мэтьюз, а теперь и Роб Уиппл. Если предполагается, что мое ведомство должно служить и защищать, то мы не очень хорошо с этим справляемся.
  
  Она свернула на Высокогорную дорогу и проехала через серию из трех крутых арройо, из-за которых подъезд к ранчо больше походил на американские горки, чем на дорогу. Когда она преодолевала последний подъем, фары гражданского отразились от фар автомобиля, припаркованного рядом с почтовым ящиком Джоанны.
  
  Внезапный приступ страха вызывает покалывание в кончиках пальцев Джоанны и учащенное сердцебиение. Это был тот самый заброшенный участок дороги, где наемный убийца наркоторговца подстерегал Энди, чтобы убить его. Вытащив свой "Глок" из кобуры, Джоанна положила его на сиденье рядом с собой. Затем, зная, что тот, кто ждет в темноте, будет ослеплен внезапным светом, она включила дальний свет и с ревом помчалась вперед.Только поравнявшись с припаркованной машиной, она узнала "Бьюик" своей матери и ударила по тормозам. Мчащаяся Crown Victoria моталась взад и вперед по неровной гравийной поверхности, прежде чем ей, наконец, удалось справиться с управлением и остановить его в пятидесяти футах от того места, где она намеревалась.
  
  С трясущимися руками и сердцем, все еще колотящимся где-то в горле, Джоанна дала задний ход.К тому времени, как она добралась до почтового ящика, Элеонор Лэтроп Уинфилд уже вышла из машины и стояла у проезжей части.
  
  “С какой стати ты ехала так быстро?” - спросила она, когда Джоанна опустила стекло. “Ты всегда так ускоряешься, когда возвращаешься домой поздно ночью? Тебя могли убить, ты знаешь “
  
  То, что Элеонора пошла в атаку, было настолько удивительно нормальным — настолько невероятно обычным, — что Джоанна едва сдерживалась, чтобы не рассмеяться вслух.
  
  “Что ты здесь делаешь, мама?” - спросила она.
  
  “Жду тебя. Что ты думаешь? И почему ты так опаздываешь?”
  
  “Я только что оставила Джорджа на месте преступления возле Парадайза, мам”, - сказала Джоанна. “Он расстроен, потому что от тебя ничего не слышно. Он говорит, что ты был среди пропавших весь день, и он обеспокоен. Он боится, что ты злишься на него. Это ты?”
  
  К удивлению Джоанны, сильные черты лица Элеонор внезапно исказились, и она залилась слезами.Пораженная, Джоанна распахнула дверь. Выбравшись из машины, она подхватила плачущую женщину на руки. Она крепко прижала к себе свою мать и покачивала ее взад-вперед, как будто та была ребенком. Элеонора всегда была выше своей дочери, но Джоанна с ужасом осознала, что Элеонора каким-то образом уменьшилась, и теперь они были почти одного роста. Сквозь их общие слои одежды тело Элеонор казалось на удивление костлявым и хрупким.
  
  “Что случилось, Морн?” - умоляла Джоанна. “Пожалуйста, скажи мне, в чем дело”.
  
  “Я пыталась сказать Джорджу”, - прохрипела Элеонор сквозь слезы. “Я пыталась сказать ему, но он просто не понял. Я не смог заставить его понять ”.
  
  “Расскажи мне, мама”.
  
  Возвращаясь с другого конца пустыни, Джоанна услышала радостные возгласы Сэди и Тиггера, которые, без сомнения, услышали звук знакомого двигателя и пришли поприветствовать свою хозяйку дома.
  
  “Давай вернемся в мою машину, пока сюда не добрались собаки”, - настаивала Джоанна. “Тогда я хочу, чтобы ты рассказал мне, что происходит”.
  
  К удивлению Джоанны, Элеонор не возражала. Вместо этого она прислонилась к дочери и позволила вести себя. Джоанна открыла дверь. Прежде чем впустить свою мать, она подошла и засунула свой "Глок" без кобуры под сиденье машины. После того, как помогла Элеоноре зайти внутрь, Джоанна задержалась у багажника достаточно надолго, чтобы достать две бутылки с водой. Она вернулась в салон машины как раз в тот момент, когда Сэйди и Тиггерберст пробрались сквозь мескитовые заросли и помчались к ним. Собаки бешено кружили вокруг машины, по три раза каждая. Затем, обнаружив, что он недвижим, они сдались и побежали вприпрыжку через подлесок за какой-нибудь другой, более интересной добычей.
  
  Джоанна передала бутылку с водой своей матери. “Наверное, это должно быть что-то покрепче, мам, но это лучшее, что я могу сделать на данный момент”.
  
  Элеонор взяла бутылку, открыла ее и сделала долгий благодарный глоток.
  
  “Так что же это?” - спросила Джоанна через мгновение. “Скажи мне”.
  
  Элеонора вздохнула и закрыла глаза. “Было достаточно знать, что Дора мертва”, - начала она дрожащим голосом. “Как только Джордж сказал мне это, я понял, что это все моя вина. Я имею в виду, что очевидно, что Дора была совершенно довольна тем, что находится здесь, на ранчо, с Евой Лу и Джимми Бобом. Если бы я только оставил все как есть ...”
  
  “Это неправда”, - сказала Джоанна. “Дора совсем не была счастлива. Улей, ты сегодня разговаривал с Дженни? Ты говорил с Бутчем?”
  
  Элеонор покачала головой. “Нет”, - сказала она. “Я ни с кем не разговаривал. Мне было слишком стыдно ”.
  
  “Ты не должна быть такой”, - сказала ей Джоанна. “Причина, по которой Дора не хотела идти с женщиной из Службы защиты детей, заключалась в том, что она уже договорилась со своим другом, что он заберет ее позже той же ночью из дома ее матери в Олд Бисби”.
  
  “Он был?” Элеонора задала вопрос. “Ее парень действительно собирался приехать за ней?”
  
  “Да. По крайней мере, так нам сказали. Его зовут Кристофер Бернард. Ему шестнадцать лет, и он живет в Тусоне. Эрни Карпентер и Хайме Карбахаль будут брать у Хисса интервью завтра днем ”.
  
  “Они думают, что он мог иметь какое-то отношение к смерти Доры?”
  
  “Возможно”, - сказала Джоанна. “Хотя, на данный момент, никто ничего не знает наверняка”.
  
  “О, дорогой”, - сказала Элеонора. “Эта бедная девочка, эта бедная, бедная девочка”. С этими словами Элеонора снова разразилась неконтролируемыми рыданиями.
  
  Джоанна была сбита с толку.Она думала, что то, что она сказала, заставит ее мать почувствовать себя лучше, но это явно произвело противоположный эффект. В течение нескольких минут она позволяла своей матери плакать, не прилагая никаких усилий, чтобы остановить ее. Наконец Элеонора сделала глубокий прерывистый вдох, и рыдания прекратились.
  
  “Мама”, - сказала Джоанна.“Я не понимаю. Что случилось?”
  
  “Разве ты не понимаешь?”Элеонора умоляла. “Джордж сказал мне, что Дора была беременна. Тринадцатилетняя и беременная.К сожалению, я точно знаю, каково это было. Конечно, я был немного старше, чем тогда, когда это случилось со мной, но не настолько, и каждая частичка была одинокой. Твой отец любил меня и женился бы на мне тогда, если бы мои родители поддержали это и дали разрешение, но они этого не сделали. Я никогда не чувствовал себя таким потерянным, Джоанна. Никогда за всю мою жизнь. И осознание того, что именно это происходит с бедной Дорой Мэтьюс, вернуло мне все это, это ужасное чувство не знания, куда идти, или что делать, или к кому обратиться за помощью.
  
  “Я провел остаток своей жизни, отгораживаясь от того ужасного времени, но когда Джордж рассказал мне о Доре, открылись врата, и все это хлынуло обратно. Как будто это было вчера. Нет, это неправда. Как будто это было сегодня, как будто это происходило со мной снова.Я знаю, Джордж не хотел меня расстраивать, когда рассказывал о Доре. Он не мог предвидеть, как я отреагирую, но мне просто нужно было уехать на некоторое время, и не только от него. Мне пришлось сбежать от всех. Мне нужно было побыть одному, чтобы я мог все обдумать. Ты ведь понимаешь, не так ли, Джоанна? Пожалуйста, скажи мне, что знаешь”.
  
  Джоанна на мгновение закрыла глаза, чтобы сдержать собственные слезы. Однажды она пережила точно такие же душевные муки, когда тоже обнаружила, что беременна и не замужем.Она была достаточно взрослой, чтобы они с Энди могли пожениться без согласия родителей, но в то время и в последующие годы Джоанне никогда не приходило в голову, что ее мать могла пережить нечто подобное. Она нуждалась в помощи своей матери и была способна попросить о ней не больше, чем Элеонора была способна ее оказать.
  
  Джоанна и Элеонора спорили по самым разным поводам в течение многих лет после чересчур поспешного брака Джоанны с Энди Брейди, но в основе большинства этих разногласий лежало чувство предательства Джоанны, вера Джоанны в то, что Элеоноры не было рядом с ней, когда она больше всего в ней нуждалась. В течение многих лет она терпела постоянную критику Элеоноры, не понимая, что показывание пальцем ее матери было уловкой, чтобы скрыть ее собственный давний секрет - ребенка, которого Элеонора родила и отдала на усыновление до своего брака с Большим Хэнклатропом. Только до тех пор, пока этот давно потерянный ребенок, взрослый и почти среднего возраста Боб Брандидж, не отправился на поиски своих биологических родителей, Джоанна, наконец, узнала правду, а также глубину лицемерия своей матери.
  
  Вместо того, чтобы установить отношения между матерью и дочерью, появление Боба Брандейджа ухудшило ситуацию. Для Джоанны известие о существовании ее брата и юношеской неосмотрительности ее матери стало еще одним предательством со стороны Элеонор. И теперь, после многих лет непрерывной войны, Элеонора Лэтроп Уинфилд пришла, требуя мира и взывая о понимании, прося отпущения грехов, которое сама она никогда не была в состоянии предоставить.
  
  Первым побуждением Джоанны было сказать: “Ни за что!” Но потом она подумала о Марианне Макулия.В течение многих лет ее подруга была отчуждена от своей собственной матери. Только сейчас, после долгих лет разлуки, Эванджелин Макулия, наконец, пришла в себя. Потребовалась смерть одного внука и рождение другого, но мать Марианны наконец открыла дверь к примирению. Это было, как сказала Марианна Джоанне, “правильным поступком”. Как и это.
  
  “Я понимаю”, - тихо сказала Джоанна.
  
  “Как ты думаешь, этот мальчик женился бы на Доре?” Прошептала Элеонор, заставив Джоанну задуматься, слышала ли она вообще. “Не прямо сейчас, конечно”, - добавила Элеонор. “Доре было всего тринадцать, так что она была бы слишком молода. Но, возможно, позже, когда она стала старше, этот Крис мог бы жениться на ней так же, как твой отец женился на мне.” Она сделала паузу, прежде чем сказать то, что раньше было бы немыслимо. “Так же, как Энди женился на тебе”.
  
  Джоанна хотела ответить, но голос застрял у нее в горле. Она подумала о том, что Джейми сказал по телефону о Кристофере Бернарде и его семье. Как бы ей ни хотелось верить в сказку, казалось маловероятным, что Крисбернард был сделан из того же теста, что и Д. Х. Лэтроп или Эндрю Ройбрейди.
  
  “Я не знаю, мам”, - наконец выдавила Джоанна. “Честно говоря, я не знаю”
  
  “Я надеюсь на это”, - ответила Элеонора, вытирая новые слезы с глаз. “Я надеюсь, что он так сильно заботился о ней.Я полагаю, что это глупо говорить, не так ли. Джордж сказал что-то о моей чрезмерной эмоциональности по этому поводу, и это правда. Но я надеюсь, что Кристоферу действительно было не все равно. Я надеюсь, что Дора нашла кого-то, кто полюбит ее хотя бы ненадолго, потому что не похоже, чтобы у ее матери хватило ума выйти из-под дождя ”.
  
  Джоанна вздохнула. Это было гораздо больше похоже на Элеонору Лэтроп Уинфилд, которую она знала. “Я тоже на это надеюсь”, - сказала она.
  
  Элеонора выпрямилась, как будто все было улажено. Эмоциональное белье было выстирано и высушено, и теперь его можно было безопасно сложить и убрать.
  
  “Что ж, ” добавила она, - полагаю, мне пора домой. Вы сказали, что Джорджа вызвали на криминальную сцену? Как ты думаешь, как поздно он будет?”
  
  “Скорее всего, не намного позже. Из-за того, где находится тело, они, вероятно, не смогут забрать его до утра ”.
  
  “Ел ли он что-нибудь перед уходом?” Спросила Элеонора.
  
  “Я не знаю”.
  
  “Наверное, нет. Этот человек умен, как кнут, но когда дело доходит до разумных вещей, таких как еда в разумные часы, он совершенно безнадежен. Так что я, пожалуй, пойду, ” продолжила Элеонор. “Таким образом, я смогу приготовить кое-что для него, когда он вернется домой”.
  
  Она повернулась к Джоанне, взяла руку дочери и сжала ее. “Большое вам спасибо”, - сказала она. “Я рад, что у нас состоялся этот небольшой разговор. Я чувствую себя намного лучше ”.
  
  Джоанна потянулась и обняла свою мать. “Я тоже рад, что у нас состоялся этот разговор. Теперь иди домой.Джордж ужасно беспокоился о тебе. Он будет рад застать тебя дома. Только не говори ему, что я тебе это говорил ”.
  
  Элеонора нахмурилась. “Как ты думаешь, я должен попытаться объяснить ему что-нибудь из этого? Я боюсь, что он подумает, что я потеряла самообладание ”.
  
  “Попробуй его”, - мягко убеждала Джоанна Брэди. “Как вы сказали, Джордж - очень умный человек. Возможно, он просто удивит тебя ”.
  
  Не говоря больше ни слова, Элеонор вышла из машины. Она прошествовала обратно к своему "бьюику", села, завела двигатель и уехала, даже не оглянувшись. Удивленно качая головой, Джоанна обернулась и посмотрела, как она отъезжает. Затем, надев Гражданский костюм, Джоанна направилась вверх по грунтовой дороге, которая вела на ранчо. Прежде чем она прошла весь путь во двор, Сэйди и Тигра снова появились, чтобы повторить свое предыдущее приветствие.
  
  К тому времени, как Джоанна припарковала машину, Бутч стоял на заднем крыльце и ждал ее.
  
  “Самое время тебе оказаться здесь”, - сказал он. “Собаки убежали некоторое время назад. Я думал, что это ты идешь, но потом собаки вернулись без тебя ”.
  
  “Это была я”, - сказала Джоанна.
  
  “Но это, должно быть, было пятнадцать или двадцать минут назад”, - сказал Бутч Эйд. “Что ты сделал, остановился, чтобы прочитать почту?”
  
  “Элеонор была там и ждала меня”.
  
  “Зачем?”
  
  “Ей нужно было выговориться”.
  
  “О чем?”
  
  “Дора Мэтьюз”.
  
  “Я полагаю, она все еще думает, что это все ее вина”.
  
  Джоанна думала об этом. Бутч был хорошим человеком и, по-своему, ничуть не менее умен, чем Джордж Уинфилд. И все же Джоанна была ничуть не уверена, что он поймет, что произошло той ночью между Джоанной Брейди и Элеонор Лэтроп Уинфилд, так же как Джордж не понимал, что происходит с его собственной женой.
  
  “Что-то вроде этого”, - сказала Джоанна, оглядывая кухню. “Итак, есть ли здесь поблизости что-нибудь поесть? Я умираю с голоду”.
  
  Именно тогда она увидела чертежи, раскатанные по всей кухонной мебели. Это было также, когда она с сожалением вспомнила о запланированной на тот вечер встрече с Квентином Бранчем. “О, Бутч”, - сказала она. “Мне так жаль. Я совсем забыл об этом ”.
  
  “Я заметил”, - сказал он. “Но при том, как идут дела, я думаю, мне лучше привыкнуть к тому, что меня подставляют”.
  
  
  
  ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
  
  Было четверть седьмого, когда Бутч разбудил Джоанну, разбудив ее на следующее утро. “Время вставать и сиять”, - сказал он. “Кофе на прикроватном столике, а завтрак подадут в пять”. Благодарная за то, что он не держал зла за пропущенную встречу прошлой ночью, она тепло улыбнулась ему. “Спасибо”, - сказала она.
  
  Выбравшись из постели, Джоанна, пошатываясь, побрела в ванную. Она чувствовала себя так, словно выпила одну накануне вечером, хотя совсем ничего не пила. Но между походом форсированным маршем и лазанием вверх и вниз по склону скалы, не было ни одной части ее тела, которая не болела. Не только это; какой бы уставшей она ни была, как только она легла спать, она не спала. Вместо этого она снова долго ворочалась, прежде чем, наконец, погрузилась в беспокойный сон.
  
  Она поспешно приняла душ, а затем, с все еще мокрыми волосами, пошла на кухню, где на столе уже стояла миска дымящегося Malt-o-Meal. “У меня действительно нет времени на еду...” - начала она, взглянув на часы.
  
  “Да, ты хочешь”, - настаивал Бутчинс. “Таким образом, у тебя сегодня будет хотя бы один приличный обед”.
  
  Зная, что он был прав, Джоанна села и поела. Она была в своем кабинете в десять минут девятого и нажала кнопку интеркома. “Доброе утро, Кристин. Не могли бы вы сообщить заместителю шерифа Монтойяку, что я здесь?”
  
  “Он не такой”, - сказала Кристин. “Он звонил некоторое время назад и просил передать тебе, что задержится на несколько минут”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Может быть, вы могли бы зайти и помочь мне разобраться во всей этой новой статье”. Она вообще ничего не сказала о предыдущей партии, которая все еще лежала в ее нераспечатанном портфеле.
  
  Когда Кристин вошла в офис, Джоанна была шокирована внешним видом своей секретарши. Ее нос и глаза были красными. Она выглядела почти так же плохо, как чувствовала себя Джоанна, и ходила так, словно за ночь постарела на двадцать лет.
  
  “Кристин”, - спросила Джоанна, - “что случилось?”, когда молодая женщина положила новую стопку бумаг на угол стола Джоанны.
  
  “Ничего”, - пробормотала Кристин, отворачиваясь.
  
  “Давай”, - попросила Джоанна. “Что-то не так. Скажи мне.”
  
  “Это Терри”, - ответила ее секретарша, всхлипывая со слезами. “Что насчет него?”
  
  “Он не приходил до четырех часов утра сегодня. Он пытался сказать мне, что работает сверхурочно, но я посмотрела расписание после того, как приехала сюда. Он не был допущен ни на один сверхурочный. Он пытался сказать мне, что он был в команде для какой-то специальной операции с заместителем Хауэллом. Это была особая операция, все верно. Я думаю, что он тайком встречается с ней за моей спиной и ...
  
  “Они были на специальной операции”, - перебила Джоанна. “Я лично санкционировал сверхурочную работу прошлой ночью. С этого момента и до тех пор, пока мы не поймаем того угонщика автомобилей I-10, я хочу, чтобы они разрушали зоны отдыха на автостраде столько часов в день, сколько смогут выдержать ”.
  
  Лицо Кристин просветлело. “Неужели?” она сказала.
  
  Джоанна вздохнула. “Действительно”.
  
  Кристин покачала головой. “Я не знаю, что на меня нашло. Терри пытался сказать мне то же самое, но я не поверил ему.”
  
  “Это гормоны, Кристин”, - терпеливо объяснила Джоанна. “Они все не в себе, когда ты беременна”. Говоря это, Джоанна не могла не осознавать, что в воскресенье она выдвинула Бутчу точно такие же обвинения - и без использования гормонального дисбаланса в качестве оправдания. “Тебе лучше позвонить Терри и извиниться”, - добавила она.
  
  “Я не могу. Сейчас он как раз спит”.
  
  “Хорошо, когда он проснется позже, позвони и извинись”.
  
  “Я сделаю”, - пообещала Кристин. “Я позвоню, как только смогу”.
  
  Было почти девять часов, когда Фрэнк вошел в кабинет Джоанны, волоча за собой еще одну пачку бумаг, на этот раз содержащую стопку отчетов об инцидентах, которые должны были составить утренний брифинг.
  
  “Извините, я опоздал, босс.Мы оба отсутствовали в офисе весь день и половину ночи, и нужно было собрать воедино множество кусочков ”.
  
  “Не беспокойся о том, что опоздаешь”, - заверила она его. “Если вы думаете, что ваш рабочий стол - это катастрофа, посмотрите на него. Итак, что на сегодняшней повестке дня — кроме убийства Роба Уиппла и угона машины в Техасасканьоне?”
  
  “Бертон Кимболл нарезал мясо для Салли Мэтьюз”.
  
  “Какого рода сделка?”
  
  “Он разыграл карту сочувствия по-крупному — например, чиновники штата Аризона уже лишили Салли Мэтьюз жизни ее единственной дочери. Следовательно, ее не следует наказывать дальше, и так далее, и тому подобное. Полиция Феникса арестовала парня Салли, Б. Б. Ардмора, когда он продавал наркотики в центре Феникса вчера днем. Если Салли согласится предоставить доказательства государству и если она расскажет следователям все, что она знает об организации Б.Б. и его сообщниках, она сорвется с крючка. Она также должна согласиться пройти реабилитацию как можно скорее после похорон Доры, которые в настоящее время запланированы на два часа дня в пятницу ”.
  
  “Вы хотите сказать, что Месалли Мэтьюс вырвалась на свободу?” - Спросила Джоанна. “Салли Мэтьюз управляла метамфетаминовой лабораторией — нелегальной и опасной лабораторией в черте города.Она нарушила множество законов, одним из которых должна быть безнадзорность к детям.Тем не менее, ей удается превратить смерть Доры в карту освобождения из тюрьмы.Это неправильно ”.
  
  “Поговори об этом с Арли Джонс”, - предложил Фрэнк Монтойя. “Пока избиратели не решат заменить его окружным прокурором с мозгами, это то, чего мы можем ожидать. Тем временем обвинения открыты, так что, если она не выполнит свои обещания, они могут быть пересмотрены ”.
  
  Джоанна с отвращением покачала головой. “Что еще?” - спросила она.
  
  “Опрокидывание одной машины без травм, недалеко от Херефорда. Затем была группа пьяных Харли райдеров, которые вышли из одного из баров в Томбстоуне, а затем отправились в муниципальный аэропорт на ночной сеанс кулачного боя. Когда пара агентов пограничной службы разогнали его, все остальные вскочили на свои велосипеды и уехали.Остался только тот, кто был слишком расстроен, чтобы уйти. Он в окружной больнице в Дугласе со сломанной челюстью и тремя сломанными костяшками пальцев.Затем есть два ДТП и дело о домашнем насилии в Пиртлевилле. О, и я совсем забыл, машина вчерашнего угонщика — Pontiac Grand Am, который был изъят из Техасского каньона, — была остановлена на перекрестке в Нако рано утром с полным грузом нелегалов. Машина на штрафстоянке пограничного патруля на шоссе Нако. Женская сумочка - нет.”
  
  “Что говорят с места преступления в Раю?”
  
  “Я разговаривал с Эрни. Они с Джейми оставались там до трех часов утра. По его словам, кто-то наполовину справился с уборкой в доме Роба Уиппла, но там все еще много следов крови. Команда криминалистов и Кейси Ледфорд будут работать с этим сегодня, а также с "Ниссаном" Ирмы Соренсон, как только мы вывезем его оттуда, где он приземлился, и доставим сюда, в центр правосудия. Поскольку Роб Уиппл был застрелен в машине Ирмы Соренсон, предположительно, кровь в его салоне принадлежит кому-то другому ”.
  
  “Как Конни Хаскелл, например”, - сказала Джоанна. Фрэнк кивнул. “Но до сих пор нет никаких следов "Додж Рам" Ирма или Роба Уиппла?” - спросила она.
  
  “Не так уж и далеко”.
  
  Джоанна покачала головой.“Нет ничего лучше, чем быть под прицелом”, - сказала она.
  
  “Это нечто большее, Джоанна”, - ответил Фрэнк. “Подумай об этом. За четыре дня у нас произошло три убийства, а в департаменте всего два детектива. У нас не хватает персонала и финансирования, и...
  
  Джоанна подняла руку и остановила его. “Пожалуйста, Фрэнк. Давай не будем углубляться в это прямо сейчас. Я знаю, что ты прав. Как ты думаешь, что не давало мне уснуть полночи? Я беспокоился о том же самом, но прежде чем мы начнем пытаться разобраться со всеми политическими и финансовыми последствиями, давайте разберемся с тем, что у нас на уме прямо сейчас. Чем Эрни и Джейми занимаются в данный момент?”
  
  “Я сказал им взять выходной на утро. Им нужно какое-то время поспать. В полдень они отправятся в Таксон, чтобы поговорить с Крисом Бернардом и его адвокатом. В результате аутопсию Роба Уиппла, скорее всего, придется отложить до завтра ”.
  
  “Что не должно никоим образом задеть чувства Дока Уинфилда”, - добавила Джоанна.
  
  “Поскольку "Гранд Ам” был найден", - продолжил Дранк, - это может означать, что наш угонщик снова вернется к преследованию. Помощники шерифа Грегович и Хауэлл тоже берут утренний выходной, но я запланировал, что сегодня они снова отправятся на I-10. Кстати, ты знал, что Кристин думала, что там происходит какая-то шалость?”
  
  “Я надеюсь, ты сказал ей по-другому”, - сказала Джоанна.
  
  Фрэнк кивнул. Прежде чем он смог сказать что-нибудь еще, у Джоанны зажужжал интерком. “В чем дело, Кристин?”
  
  “На телефоне кто-то, кто настаивает на разговоре с тобой”.
  
  “Кто это?”
  
  “Его зовут Харди.Брайан Харди.”
  
  “Может быть, Брент?” Спросила Джоанна.
  
  “Прости. Да, это так. Брент. Он говорит, что это срочно ”.
  
  “Тогда соедини его”, - сказала ей Джоанна. “Доброе утро, мистер Харди. Что я могу для тебя сделать?”
  
  “Это об Ирме. Она только что ушла”.
  
  “Ушел откуда?” - требовательно спросила Джоанна.
  
  “Отсюда, с Востока Кварцита”, - сказал Харди. “У нас с Томми был большой спор о том, звонить тебе или нет. Он сказал, что мы должны заниматься своими делами, но я сказал ему: ‘Ни в коем случае. Я звоню’.“
  
  Джоанна переключила телефон на громкую связь. “Что именно произошло?”
  
  “Ирма, должно быть, появилась прошлой ночью поздно, когда мы уже спали. Когда мы проснулись этим утром, рядом с ее фургоном была припаркована странная машина — большой синий пикап "Додж". Я перешел к проверке, потому что боялся, что, кто бы там ни был, это был кто-то, кого не должно было быть. Я постучал, и Ирма сама подошла к двери. После того, что вы рассказали нам о ее сыне, я испытал настоящее облегчение, увидев ее. Она сказала нам, что пикап принадлежит ее сыну, но это не совсем успокоило меня, особенно с тех пор, как Ирма была хижиной с.”
  
  “Больно?” Спросила Джоанна. “Как так?”
  
  “У нее порез на руке. Это достаточно плохо, что, вероятно, следовало наложить швы. Я сказал ей, что, по-моему, это похоже на инфекцию, и посоветовал ей обратиться к врачу. Она сказала, что ей вводят неоспорин, и она уверена, что все будет в порядке. Она сказала мне, что попала в аварию на своем "Ниссане", и именно так она повредила руку. В любом случае, она сказала, что машина была разбита и что Роб, ее сын, одолжил ей свой пикап. Она также сказала, что решила продать фургон. Она нашла торговца фургонами — кажется, в Туссоне, — который готов заплатить ей за это наличными, а не продавать по накладной. Из-за такой поспешной продажи ее, вероятно, заберут в химчистку из-за этого, но не мое дело говорить. В общем, она попросила нас с Томми помочь прицепить пикап к задней части фургона и уехала.”
  
  “Как давно это было?” Спросила Джоанна.
  
  “Пятнадцать, может быть, двадцать минут. Ровно столько, чтобы мы с Томми успели поссориться из-за этого.Как я уже сказал, она прокралась обратно в парк прошлой ночью, после того, как мы легли спать. Мы даже не знали, что она была здесь до сегодняшнего утра. Поскольку ни Томми, ни я на самом деле не заходили в фургон Ирмы, я думаю, возможно, что там может быть ее сын - что она сама вывезла его из парка, чтобы мы не видели ее сына и не знали, что она его прячет ”.
  
  “Сына Ирмы Соренсон нет в ее фургоне”, - сказала Джоанна. “Он мертв”.
  
  “Мертв!” Брент заявил. “Как это произошло?”
  
  “Инцидент в настоящее время расследуется. Итак, мистер Харди, большое вам спасибо за звонок, но, если вы меня извините, у меня есть еще кое-какие дела, которыми нужно заняться. Если Ирмасоренсон вернется, пожалуйста, немедленно позвоните нам. Набери 911 и попроси оператора найти меня ”.
  
  “Ты говоришь так, как будто считаешь ее опасной”, - нерешительно сказал Брент Харди.
  
  “Я подозреваю, что да”, - ответила Джоанна. “Возможно, для себя больше, чем для кого-либо другого, но я не думаю, что вам с мистером Лоури следует больше рисковать”.
  
  “Мы не будем”.
  
  “Я схожу за машиной”, - сказал Фрэнк, когда Джоанна закончила разговор.
  
  Джоанна кивнула и набрала диспетчерскую. “Ларри”, - сказала она. “Объект нашего объявления, Ирма Соренсон, предположительно направляется на запад по I-10. Она ушла от Боуи от двадцати минут до получаса назад, сев за руль бронзово-черного дома на колесах Marathon и буксируя синий пикап Dodge Ram 97-го года выпуска. Я хочу, чтобы она съехала на обочину и остановилась в как можно более пустынном месте. Не в городе и, ради Бога, не в одном из ресторанов. Может быть, было бы хорошей идеей проложить несколько полос с шипами на этом длинном спуске, идущем вверх по реке Сан-Педро в Бенсоне. Это далеко за городом, поэтому вокруг не должно быть много людей. К тому времени она уже сбросит скорость, и менее вероятно, что она потеряет контроль, когда лопнут шины ”.
  
  “Понял”, - сказал Ларрикендрик.
  
  “Эта женщина вооружена и опасна”, - продолжила Джоанна. “Как только ее заметят, я хочу, чтобы вы установили контрольно-пропускные пункты и немедленно остановили все движение в западном направлении позади нее. Движение в восточном направлении, ведущее в округ Кочиз, должно быть остановлено на дороге J-6. Фрэнк и я уже в пути. Как только вы предупредите все подразделения, свяжитесь с нами. Мы постараемся разместить рабочую силу таким образом, чтобы перекрыть как можно больше съездов с автострады. Чем меньше невинных людей мы втянем в эту акцию, тем лучше ”.
  
  К тому времени, как Джоанна положила трубку и схватила сумочку, Фрэнк Монтойя припарковался у ее частного входа с заведенным двигателем Crown Victoria.
  
  “Ты сказал Кристин, что мы уезжаем?” - Спросил Фрэнк, отъезжая от двери и проезжая через парковку.
  
  “У меня не было времени”. Как только она устроилась и пристегнула ремень безопасности, Фрэнк протянул ей анатлас. Открыв его на нужной странице, Джоанна отсоединила приемник. “Ладно,Ларри. Где мы находимся?”
  
  “Я уведомил DPS и сообщил им, что происходит. Они также отправляют отряды. В настоящее время я нашел дальнобойщицу по имени Молли, которая говорит, что объект только что проехал мимо нее на выходе 344, ” ответил Ларри. “Молли сопровождает другого водителя грузовика. Они собираются включить аварийные огни и остановиться на автостраде. Это должно перекрыть все движение позади них, и это позаботится о блокпосте на западном направлении. Если я смогу найти кого-то другого, кто сделает то же самое на дороге J-6, все наши люди смогут свободно разобраться с самой остановкой. Город Бенсон закрывает все выезды и въезды на автостраду там. Начальник полиции в Бенсоне хочет знать, мы распространяем слухи о полосах с шипами, или это они?”
  
  “У нас уже есть кто-нибудь на месте преступления?”
  
  “Не так далеко”, - сказал Кендрик. “Где ты и главный помощник Монтойя?”
  
  Джоанна подняла глаза и была поражена, увидев, что они уже вышли на широкую плоскую равнину между Мул-Маунтинс и холмами, ведущими в Томбстоун. “Не совсем наполовину”, - сказала она ему.
  
  “Я пытался связаться с депутатом Рохасом из Померена. Он в Хукер-Хот-Спрингс, исследует какой-то мертвый домашний скот.Ему потребуется некоторое время, чтобы спуститься оттуда. Мэтт Рэймонд и Тимлиндси находятся в пути из Эльфриды и Сьерра-Висты соответственно. Тим должен быть там первым ”.
  
  “Хорошо”, - сказал loa4u4;4. “Пусть Мэтт попытается догнать объект сзади и поддерживать с ней визуальный контакт. Подключи Мэтта и Тима напрямую к системе intouch, чтобы Тим мог разложить полосы, имея достаточно времени, чтобы вернуться в свою машину и укрыться. А потом, в свободное время, позвони дублерам. Скажите детективам Карпентеру и Карбахалу, что они оба нужны нам в БенсонАСАП ”.
  
  Джоанна откинулась на спинку сиденья и слушала визжащее радио, пока Ларри Кендрик передавал ее приказы различным офицерам. Тем временем штатский Фрэнка пролетел через Томбстоун и вылетел на прямую полосу недавно вымощенного шоссе между Томбстоуном и Сент-Дэвидом.
  
  “Звучит так, будто у тебя все под контролем”, - сказал Фрэнк.
  
  Джоанна покачала головой.Было слишком много переменных; слишком много юрисдикций и вовлеченных людей; слишком много возможностей для обычных граждан быть ранеными или убитыми. “Посмотрим”, - сказала она.
  
  Они были на полпути между Сент-Дэвидом и Бенсоном, когда к ней снова обратился голос Ларри Кендрика. “Шериф Брейди?”
  
  “Да”.
  
  “У нас проблема.Помощник шерифа Рэймонд сообщает, что объект сворачивает с обочины к западу от выхода 318.”
  
  Джоанна изучала карту. “Драгунский съезд?” - спросила она. “Это верно”.
  
  Это означало, что Ирмасоренсон остановился далеко за Тимом Линдси и его полосами для шин. “Почему она останавливается?” Спросила Джоанна.
  
  “Мэтт не уверен. Нет,подожди. Он говорит, что одинокая женщина вышла из машины и идет задом наперед. Он говорит, что, похоже, у нее квартира ”.
  
  Джоанна глубоко вздохнула. Это может быть ловушкой. Ирма Соренсон, возможно, заметила внезапное снижение интенсивности движения по автостраде в обоих направлениях. Она также могла заметить присутствие патрульной машины с пометкой, следовавшей за ней, несмотря на то, что заместителю Рэймонду было приказано держаться на расстоянии. У Джоанны не было сомнений в том, что Ирма Соренсон была способна на убийство. Каковы были шансы, что она снимала квартиру по какой-то причине? С другой стороны, вполне возможно, что, поскольку фургон был припаркован на одном месте более шести месяцев, у него действительно была испорчена шина.
  
  “Хорошо, Ларри”, - сказала Джоанна, успокаивая свой голос и пытаясь не думать о жене Мэтта Рэймонда и пятилетних девочках-близнецах, которые были светом его жизни. “Вот что я хочу, чтобы ты сделал. Скажи Мэтту, чтобы он проехал мимо машины и посмотрел, может ли он сказать, нет ли у женщины какого-либо оружия. Если никого не видно, попросите его включить фары — оранжевые, а не красные — и вернуться на обочину. Пусть он—”
  
  “Помощник шерифа Рэймонд сейчас на радио”, - сообщил Ларри. “I lc говорит, что субъект пытается остановить его. Он не видит никакого оружия. Я дал указание помощнику шерифа Линдси оставить свою должность i44 под залогом Сона и вернуться к заместителю Реймонду”.
  
  Крепко сжав радиомайк в кулаке с побелевшими костяшками, Джоанна умоляюще посмотрела на Фрэнка Монтойю. “Ты не можешь ехать быстрее?” - умоляла она.
  
  Фрэнк просто покачал головой. “Нет, если ты хочешь, чтобы мы добрались туда целыми и невредимыми”, - сказал он.
  
  Теперь они услышали искаженный статическими помехами голос заместителя Раймонда, доносящийся из динамика, транслирующегося в его рацию, установленную на плече. “Мэм, что-то случилось?” За этой передачей последовало что-то искаженное, что Джоанна не смогла расшифровать, за чем снова последовал Рэймонд: “Хорошо, дай мне взглянуть”.
  
  Затаив дыхание, Джоанна еще крепче сжала микрофон и удивилась, почему твердый пластик просто не рассыпался на кусочки у нее в руке. Внезапно она услышала звук возни. “Ложись! Пригнись! Руки за спину. За твоей спиной!”
  
  Затем, по прошествии, казалось, вечности, Джоанна снова услышала голос помощника шерифа Рэймонда. “Поймал ее”. Он ликующе задыхался. “Тема защищена. Повторяю: Объект защищен. У нее не было оружия, и у нее действительно есть квартира. Потерял весь протектор на ее правой задней шине. Я только что закончил проверять фургон. Там полно упаковочных коробок, но внутри больше никого нет ”.
  
  На заднем плане передачи заместителя Рэймонда Джоанна услышала визг сирены, возвещающий о прибытии патрульной машины Тима Линдси. Все было под контролем, и герои были в безопасности. Голос Джоанны дрожал от благодарности и облегчения, когда она снова заговорила в микрофон.
  
  “Ладно, Ларри. Скажи заместителю Рэймонду хорошую работу. Пусть он положит объект на заднее сиденье своей патрульной машины и подождет нашего с Фрэнком прибытия. Ни при каких обстоятельствах он не должен ее ни о чем спрашивать, пока мы не прибудем, понятно?”
  
  “Понял”.
  
  “И скажи нашим друзьям-дальнобойщикам, которые останавливали движение, что они могут снова пустить все в ход. Если возможно, я хотел бы узнать их имена, названия компаний и адреса. Я хочу иметь возможность написать их боссам и выразить свою признательность ”.
  
  “Сойдет”.
  
  Джоанна отложила микрофон, откинулась на спинку сиденья, закрыла глаза и перевела дыхание.
  
  “Так держать, босс”, - сказал Фрэнк. “Проводить подобную операцию по радио - это немного похоже на стрижку кого-то по телефону, но у тебя все получилось. Поздравляю”.
  
  Несколько минут спустя Фрэнк повернул "Краун Виктория" на I-10 к востоку от Бенсона. Из-за чрезвычайной ситуации он снизил скорость до установленного законом предела, и штатский тащился всего на семидесяти пяти. К тому времени, когда они развернулись на медианной, они могли видеть, что скопление транспорта с обеих сторон автострады теперь приближалось к месту происшествия. Штатский Фрэнка и Джоанны был третьей полицейской машиной в скоплении припаркованных у обочины машин, выстроившихся за массивным фургоном.
  
  Как только Джоанна вышла из машины, она направилась прямо к двум своим помощникам. “Хорошая работа”, - сказала она им.
  
  Мэтт Рэймонд все еще казался немного потрясенным пережитым. “Все могло быть намного хуже”, - сказал он.
  
  Джоанна кивнула. “Я знаю”, - сказала она. “Поверь мне, я знаю”.
  
  “Я мало разговаривал с этой женщиной, но она умоляет нас сменить ей колесо и позволить ей поехать дальше, в Тусон”, - сказал Мэтт Рэймонд. “Она утверждает, что договорилась о продаже марафона, но она должна доставить его дилеру к часу дня сегодня днем. В противном случае он отменяет свое предложение о покупке ”.
  
  “Я поговорю с ней”, - сказала Джоанна. “Она арестована за убийство. Она не в том положении, чтобы покупать дом на колесах ”.
  
  “Я пытался сказать ей это сам”, - сказал Мэтт. “Я не думаю, что она слушала”.
  
  Джоанна подняла глаза, когда мимо в порыве горячего воздуха пронесся быстроходный восемнадцатиколесник, сопровождаемый длинной непрерывной вереницей других транспортных средств. “Нам нужно убрать это безобразие с дороги. Это небезопасно ни для кого из нас. Эта штука управляема, или нам понадобится эвакуатор?” спросила она, глядя вниз на разрушенную квартиру.
  
  “Все, что нам нужно сделать, это поменять шину”, - ответил Мэтт Рэймонд.
  
  Джоанна подошла к работающему на холостом ходу Бронко, который был патрульной машиной Мэтта Рэймонда с пометкой. Там Ирмасоренсон, седовласая скромная дама в очках с толстыми стеклами, сидевшая на носу, сидела в наручниках на заднем сиденье. Она была похожа на чью-то бабушку, а не на хладнокровного убийцу.
  
  “Миссис Соренсон?” - спросила Джоанна. “Я шериф Брейди. Наличие всех этих транспортных средств, припаркованных на обочине автострады, создает опасность. Нам нужно переместить их. Было бы правильно, если бы один из моих помощников поменял это колесо?”
  
  “Пожалуйста”, - сказала Ирма. “Я не знаю, где домкрат и запасной. Я уверен, что они в одном из этих запертых отделений. Ключи все еще в замке зажигания.”
  
  “Значит, вы не возражаете, если мои офицеры сядут в вашу машину? У нас нет ордера на обыск.”
  
  “Вам не нужен ордер на поиск”, - сказала Ирма. “Я даю тебе разрешение войти. Если вам нужно, чтобы я что-то подписал, дайте это мне, и я подпишу. И если ты просто позволишь мне отвезти его в Тусон, я расскажу тебе все, что тебе нужно знать. Но я должен продать эту вещь, и я должен продать ее сегодня ”.
  
  “Потому что это содержит доказательства?” Спросила Джоанна.
  
  “Нет. Потому что мне нужны деньги. Мне понадобится адвокат ”.
  
  Джоанна закрыла карточку и вернулась туда, где стояли в ожидании ее помощники. “Она говорит, что ключи в замке зажигания. У вас есть разрешение получить ключи и сменить квартиру, но что бы вы ни делали, больше ничего не трогайте. Ты понял это?”
  
  Рэймонд и Линдси кивнули. Вместе они приступили к поиску ключей, нахождению домкрата и запаски и замене шины.
  
  “Фрэнк, у тебя случайно нет в кармане этого твоего миниатюрного магнитофона?”
  
  “Конечно, хочу, а что?”
  
  “Принеси это”, - сказала Джоанна. “Я хочу, чтобы вы превознесли миссис Соренсон. И я хочу, чтобы это тоже было записано ”.
  
  “Ты же не думаешь, что она собирается признаться, не так ли?”
  
  “Да, хочу”. Чувствуя себя наполовину виноватой за то, что она собиралась сделать, Джоанна направилась обратно к машине. “Миссис Соренсон, минуту назад ты сказала мне, что, если мы позволим тебе сохранить свое назначение к дилеру RV в Тусоне, ты расскажешь нам все, что мы хотим знать. Это правда?”
  
  Ирма Соренсон кивнула.
  
  “Нам придется записать ваши ответы”.
  
  “Все в порядке. Это не имеет значения”.
  
  “Это мой главный заместитель, Фрэнк Монтойя. Я бы хотел, чтобы он включил свой диктофон и зачитал вам ваши права ”.
  
  “Конечно”, - сказала Ирма. “Балбес”.
  
  Фрэнк и Джоанна покрывают атласом переднее сиденье "Бронко". Ирма осталась сзади.
  
  “Так что случилось?” - спросила Джоанна, как только были улажены юридические формальности.
  
  “Я убила его”, - просто сказала Ирмаса, не моргнув глазом. “Я выстрелил своему сыну в середину лба”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что он собирался убить меня”, - ответила Ирма. “Я знаю, что он был. Я слишком много знал о том, что он сделал. Он просто не знал, что у меня был пистолет ”.
  
  “Какой пистолет?” - Резко спросила Джоанна. “Где ты это взял?”
  
  “Из машины”, - сказала Ирмаса. “Из того синего Линкольна Роб попросил меня отвезти его в аэропорт. Я знал, что в той машине было что-то мертвое. Я почувствовала это, и, учитывая прошлое Робби ...” Ирма сделала паузу и сглотнула, чтобы подавить рыдание. “Учитывая это, я знал, каким это должно было быть. Я знал, что все началось сначала, когда хинт делал то, что он делал раньше. Единственное, что я мог придумать, это сообщить кому-нибудь о машине ”.
  
  “Но что насчет пистолета?” Джоанна подтолкнула.
  
  “Это то, что я тебе говорю. Я знал, что у меня должна была быть причина, чтобы кто-то посмотрел на это — на автомобиль, я имею в виду. Я не мог просто позвонить и сказать: ‘О, кстати, мне нужно, чтобы кто-нибудь проверил машину, которая стоит на стоянке в Tucson International, потому что я думаю, что, возможно, в ней кто-то погиб". Нет, если пожилая леди позвонит и скажет это, они, вероятно, подумают, что она полная ненормальная, и не обратят внимания.Но я подумал, что если я скажу: `Эй, в аэропорту стоит машина, вся в крови.Кому-то нужно пойти и проверить это", возможно, они бы так и сделали. Но для этого мне нужно было немного настоящей крови, поэтому я порезал руку. И когда я искал на полу машины что-нибудь, чем можно было бы порезать руку, я нашел пистолет.Должно быть, это принадлежало человеку, которого убил Робби, тому, чья это была машина.В общем, я нашел пистолет на полу вместе со старой Библией, которая была полна стодолларовых купюр. Я положила их оба в свою сумочку. Я знаю, что было неправильно брать деньги. Он не принадлежал мне, и я должен был оставить его там, где он был. Но я взял пистолет на всякий случай, если он мне понадобится, понимаете. Когда имеешь дело с кем—то вроде Робби - с кем-то настолько непредсказуемым, — ты просто никогда не можешь сказать наверняка ”.
  
  “И где он находится прямо сейчас?”
  
  “Пистолет? Он все еще у меня в сумочке, ” сказала Ирма. “Внутри фургона”.
  
  “Возвращаясь к твоему сыну”, - сказала Джоанна. “Вы говорите, что хотели, чтобы его поймали?” Ирма кивнула. “Тогда почему ты не пошел дальше и не позвонил в полицейское управление Тусона? Ты мог бы вернуть его прямо тогда, вместо того чтобы прибегать к уловке с телефонным звонком и притворяться кем-то, кем ты не был ”.
  
  “Он был моим сыном”, - сказала Ирма, как будто это все объясняло. “Я не мог просто сдать его. Мое Сердце не позволило бы мне сделать это ”.
  
  “Но если ты застрелил его, твое сердце, очевидно, позволило тебе убить его”.
  
  “Это была самооборона”, - заявила Ирма.
  
  “Ты хочешь сказать, что у Роба Уиппла тоже было оружие? Он наставлял на тебя нож или пистолет?”
  
  “Нет. Но он все равно собирался убить меня. Я знал слишком много. Я пригнал эту машину в аэропорт для него, и я потратил два дня, убирая кровь, которая была забрызгана по всему его грязному салону. Я притворился, что поверил ему, когда он сказал мне, что сбил оленя своим пикапом и убил его. Он утверждал, что убрал его внутри хижины, чтобы лесничие не увидели и не прижали его за несезонную охоту. Это то, что меня действительно раздражает. Что он считал меня настолько глупой. Но я знал, что там погиб не олень — это была женщина. Так и должно было быть ”.
  
  “Почему ты так говоришь?” - спросила Джоанна.
  
  Ирма пожала плечами. “Это то, за чем он всегда охотился — за женщинами”.
  
  “Вы говорили об этом со своим сыном?” Спросила Джоанна. “Вы говорили о мертвой женщине?”
  
  “Ты шутишь?”Спросила Ирма. “Мы оба были слишком заняты, притворяясь, что ее не существует. Конечно, мы не говорили о ней. Но я знала, что как только беспорядок в домике будет наведен, и как только я получу деньги от продажи фургона, Робби тоже придется избавиться от меня ”.
  
  “Так это он был тем, кто хотел, чтобы ты продал фургон?” Спросила Джоанна.
  
  Ирма кивнула. “Это была его идея, и именно он заключил сделку. Мы потратили весь воскресный день и большую часть воскресного вечера на поиски дилера, который сделал бы мне достаточно выгодное предложение ”.
  
  “Подожди минутку”, - сказала Джоанна, думая о Доре Мэтьюс. “Вы с Робби были вместе в воскресенье?”
  
  “Весь день, и всю ночь тоже. Я остался с ним в домике.”
  
  “И он был с тобой все это время?”
  
  “Все время. Пока ему не пришлось вернуться на работу в понедельник. Вчера я вернулся в Тусон и снял шкафчик в одном из тех мест для самостоятельного хранения, где я могу хранить свои вещи до поры до времени. Там тоже продают коробки. Я принес некоторые из них домой и провел большую часть прошлой ночи, склеивая их скотчем и бросая в них мусор.Все, что нам нужно сделать, это оставить их на складе по дороге к дилеру — они оба находятся на Двадцать второй улице — и все они будут там ждать, когда я выйду.”
  
  “Откуда?” - спросил я.
  
  “Тюрьма, конечно”, - ответила Ирма. “О чем еще я мог бы говорить? Я знал, что как только Робби оформит мое название, на этом все закончится. Как только деньги окажутся у меня в руках, я ему больше не понадоблюсь. Итак, я добралась до Робби прежде, чем у него был шанс добраться до меня ”, - продолжила Ирма, даже не переведя дыхание. “В тот вечер он пришел домой с работы весь расстроенный, сказав, что его уволили. Я боялась его. Я сказал ему, что собираюсь вернуться к себе на вечер, обратно в фургон. Он сел со мной в машину. Я думаю, он собирался попытаться остановить меня. Когда я вытащила пистолет из сумочки, вы должны были видеть удивленное выражение его лица. Он просто не мог в это поверить. Он засмеялся надо мной и сказал: ‘Да ладно, мам. Убери эту штуковину подальше. Ты никогда не воспользуешься этим.’ Но я воспользовался. Потом я пристегнул его ремнем к машине — таков закон, ты знаешь. Пассажиры должны быть пристегнуты ремнями безопасности. Затем я столкнул его со скалы. В фильмах машины всегда вспыхивают, когда наезжают на скалы. Это было то, на что я надеялся, что это сработает, но этого не произошло. Он просто издал громкий звенящий звук, а затем в воздухе поднялось огромное облако пыли. Вот и все, что от него требовалось ”.
  
  “И когда это было?”
  
  “Ночь перед вчерашним днем. Должно быть, это был понедельник. Вечер понедельника.”
  
  Джоанна хотела задать еще вопросы, но прямо в этот момент она больше не могла ни о чем думать.Хладнокровное убийство собственного сына не обеспокоило Ирму Соренсон, но она позаботилась о том, чтобы он был пристегнут ремнем безопасности, когда она отправила "Ниссан" с обрыва.
  
  Покачав головой,, Джоанна выключила,,,диктофон. Криминальный склад ума был более или менее понятен; материнство непостижимо. Отправляя своего сына на "Путь в рай", Ирма Соренсон надеялась спасти его. Вместо этого она потеряла все.
  
  ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
  
  “Мы собираемся сделать что?” Детектив Эрни Карпентер потребовал. К тому времени, когда прибыла Двойная полиция, весь цирк из фургона Ирмы, пикапа ее сына и собранной свиты полицейских машин переместился на парковку несуществующего мотеля к востоку от Бенсона.
  
  “Ты слышал меня”, - сказала ему Джоанна. “Мы собираемся отвезти миссис Соренсон в Тусон. Сначала мы собираемся сдать ее личные вещи на склад, а затем отвезти ее на стоянку дилера до часу дня, чтобы она могла разгрузить свой фургон. После этого у нас будет достаточно времени, чтобы отвезти ее обратно в Бисби и забронировать ее ”.
  
  “Это безумие”. Эрни оскалился в знак протеста. “Женщина только что призналась в убийстве собственного сына. Ты собираешься позволить ей выгрузить свои вещи на склад и продать свой фургон, даже не потрудившись обыскать его?”
  
  “У вас случайно нет при себе ордера на обыск в данный момент?” Спросила Джоанна.
  
  “Ну, нет”, - призналась голова.
  
  “Кто сказал, что мы не сможем сохранить ордера на обыск позже, у дилера фургонов или даже на складе, если уж на то пошло?”
  
  “Но все же...”
  
  “Но ничего, Эрни”, - сказала Джоанна. “Я дал Ирме Соренсон свое слово, и я полностью намерен его сдержать. В обмен на то, что мы позволим ей продать свой фургон, что мы получим? Подписанное признание, которое проясняет не одно, а два из трех убийств, произошедших в округе Кочиз за последнюю неделю. Для меня это звучит как хорошая сделка ”.
  
  Эрни Карпентер признал, что Джоанну не переубедить. “Хорошо”, - признал он. “Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Ты можешь водить эту штуку?” Спросила Джоанна, указывая на дом на колесах.
  
  “Конечно”.
  
  “Хорошо, вот адрес хранилища и ключ зажигания. Вы отвезете его туда, а я пришлю группу помощников шерифа, чтобы они распаковали вещи. Как только коробки будут доставлены оттуда, приходите к дилеру —фургону Tex Corral в квартале 5700 на Восточной Двадцать второй улице. Мы с Фрэнком возьмем Ирму с собой и встретимся с тобой там ”.
  
  Ворча себе под нос, Эрни Карпентер удалился. Джоанна отправилась на поиски Фрэнка. Спустя два часа и за добрых пятнадцать минут до часа ведьминого часа небольшая процессия, состоящая из фургона Ирмы Соренсон, буксируемого "Додж Рэм" и двух полицейских машин, въехала на парковку у загона для фургонов Текса. Кривоногий мужчина в ботинках, джинсах, рубашке в стиле вестерн и десятигаллоновой шляпе неторопливо вышел из офиса. Он выглядел так, как будто ему было бы гораздо комфортнее кататься на полигоне, чем управлять автосалоном.
  
  Он протянул руку, когда Эрни Карпентер выходил из фургона. “Привет. Меня зовут Текс Мазерс”, - пожелал он легкой ухмылки. “А ты кто?”
  
  “Неважно, кто я”, - пробормотал Эрни. “Владелец - это тот человек, с которым вам нужно поговорить. Она вернулась туда ”.
  
  Ухмылка Текса Мазерса поблекла, когда он увидел Ирму Соренсон, выбирающуюся с заднего сиденья Бронко помощника шерифа Рэймонда. По указанию Джоанны Мэтт Рэймонд снял с Ирмы наручники, прежде чем выпустить ее из машины.
  
  “Это мистер Мазерс”, - сказал Эрни, когда Джоанна вышла вперед, ведя за собой Ирму. “Очевидно, он владелец этого места. А это шериф округа Кочиз Джоанна Брейди.”
  
  Текс Мазерс смерил Джоанну взглядом с ног до головы, затем посмотрел в сторону других сотрудников полиции. “Что все это значит?” он спросил. “И почему копы? Миссис Соренсон не говорила тебе, что я делаю что-то противозаконное, не так ли? Потому что я не такой. Предполагая, что установка находится в том состоянии, в котором, по словам ее сына, она была, я плачу ей справедливую цену. Низкая цена, конечно, потому что она хочет свои деньги вперед, но это хорошая сделка ”.
  
  “И ты все еще готов пройти через это?” Спросила Джоанна.
  
  “Ну, конечно”, - сказал он.“Я полагаю, что да, пока он в хорошей форме и все такое. Ее сын сказал мне, что это был небольшой пробег и в отличном состоянии.”
  
  “Угощайтесь, мистер Мазерс”, - сказала Джоанна. “Иди, взгляни”.
  
  Джоанна была поражена роскошью дома на колесах, когда впервые вошла внутрь, от развлекательного центра с плоским экраном и полноразмерной бытовой техникой до стен из травленого стекла между ванной и коридором. Она могла понять, почему Тексматерсу не терпелось заполучить это в свои грязные руки. Хотя сделка, которую он заключил с Робом Уипплом, не была строго незаконной, у Джоанны было подозрение, что это также не в интересах Ирмы. Когда дело дошло до защиты вдов и сирот, она сомневалась, что торговцы фургонами будут занимать высокие места в списке заслуживающих доверия.
  
  “Насколько больше выручила бы Кирма, если бы вы продали это по накладной?” Спросила Джоанна.
  
  Текс Мазерс пожал своими узкими плечами. “Я не знаю”, - сказал он. “Может быть, еще сорок или пятьдесят штук. Это первоклассная и очень желанная модель, но сын леди сказал, что его матери срочно понадобились деньги ”
  
  “Предположим, ей это не понадобилось немедленно”, - сказала Джоанна. “Что тогда?”
  
  “У меня, пожалуй, не было бы особых проблем с его продажей”, - признался Текс. “Может потребоваться пара месяцев — до появления первых снежных птиц этой осенью”.
  
  Не говоря больше ни слова, Джоанна оставила Текса Мазерса заканчивать осмотр дома на колесах и вышла на улицу, где миниатюрная Ирма Соренсон казалась карликом в окружении возвышающихся депутатов в форме.
  
  “Ирма, кто сказал, что тебе нужна сделка за наличные?” Спросила Джоанна.
  
  “Робби. Он сказал, что сейчас стоило бы снизить цену, просто чтобы иметь наличные на руках ”.
  
  “Возможно, это того не стоит”, - сказала Джоанна. “Если бы он был моим, я бы не продавал его за наличные. Я бы написал itup как консигнационную сделку ”.
  
  “Но я же говорил тебе. Мне нужны деньги, чтобы нанять адвоката”
  
  “У тебя будет больше денег для работы, если ты не возьмешь их сейчас”, - сказала Джоанна. “Вероятно, в Бисби есть несколько адвокатов, которые согласились бы взять вас на работу, не требуя денег вперед”.
  
  “Ты уверен?” - Неуверенно спросила Ирма.
  
  “Я почти уверен. Однако, как только у вас появится адвокат, вы также можете спросить его о сделке.”
  
  Появился Текс Матерс, выглядевший смущенным. “Это милая установка”, - сказал он. “Все было именно так, как рассказал мне твой сын. И я все еще готов выписать вам чек на всю оговоренную сумму сегодня, но если вы предпочитаете отправить его на пересылку ...” Он искоса взглянул на Джоанну, как будто проверяя, одобряет она это или нет.
  
  “И что тогда получит миссис Соренсон?” Спросила Джоанна.
  
  “Цена продажи за вычетом моих комиссионных”.
  
  “Судя по тому, что вы сказали мне внутри, это будет существенно больше того, что вы предложили заплатить ей сегодня?”
  
  Текс Мазерс поцарапал носком ботинка гравий. “Ну, да”, - сказал он. “Я полагаю, что так и было бы”.
  
  “Хорошо”, - сказал Ирмасоренсон через мгновение. “Тогда мы сделаем это таким образом. Давайте закончим с бумагами. Я не хочу заставлять этих людей стоять и ждать весь день ”.
  
  “Фрэнк”, - предложила Джоанна. “Почему бы тебе не пойти с нами и не приглядеть за происходящим?” Текс Мазерс взял Кирму за руку и повел ее внутрь. Фрэнк, качая головой, послушно последовал за ним.Как только они ушли, Джоанна повернулась к своим офицерам. “Ладно, Мэтт, может быть, вы с Джейми могли бы отцепить пикап от фургона”
  
  “Что ты хочешь, чтобы я сделал?” - Спросил Эрни.
  
  “Как только пикап освободится, ты отвезешь его обратно в Бисби. Перепишите записанное на пленку признание на бумагу, чтобы Ирма могла подписать его и передать пистолет на баллистическую экспертизу. Заместитель Раймонд вернет Ирму в Бисби. Если вам нужно задать ей еще какие-нибудь вопросы, попросите Фрэнка посидеть с вами, поскольку он присутствовал на другом собеседовании ”.
  
  “Что ты собираешься делать?”
  
  “Мы с Джейми собираемся взять интервью у Кристофера Бернарда”.
  
  “Послушайте, шериф Брейди, ” начал Эрни, “ при всем моем уважении...”
  
  “Эрни, при той нагрузке, которую мы получили, департаменту не хватает как минимум двух детективов. Прямо сейчас, пока мы не сможем нанять или обучить больше, Фрэнк Монтойя и я будем заполнять по мере необходимости. У вас есть какие-либо возражения против этого?”
  
  “Нет, мэм”, - ответил Эрни. “Думаю, что нет”.
  
  “Хорошо”.
  
  В час двадцать пять Эрни Карпентер был на пути обратно в Бисби, но Фрэнк и Ирма еще не вышли из офиса Текса Мазерса. “Во сколько, ты сказал, была назначена встреча?” - спросила Джоанна у Хайме Карбахаля.
  
  Детектив взглянул на свои часы. “Двое, ” сказал он, “ и их дом далеко отсюда”.
  
  “Нам лучше идти”, - сказала ему Джоанна.
  
  Тридцать минут спустя Джейми остановил фургон Econoline перед закрытыми воротами из кованого железа. За воротами стоял огромный белый оштукатуренный дом с красной черепичной крышей. Дом выглядел как средиземноморская вилла, которую целиком перевезли и бросили посреди аризонской пустыни.
  
  “Отличное место”, - прокомментировала Джоанна. “Где живут бывшие приемные родители Доры?”
  
  Джейми указал на гораздо более скромный дом в стиле натурального самана, который находился прямо по соседству. “Это место Дуганов прямо там”, - сказал он.
  
  В дополнение к размеру, другим важным различием между двумя резиденциями был ландшафтный дизайн.Дом Бернардов был недавно засажен молодыми деревьями, кустарниками и кактусами. Молодой кустарник вокруг дома Дуганов свидетельствовал о том, что он находился там гораздо дольше.
  
  “Очевидно, изначально на участке Бернардов был еще один дом”, - объяснил Хайме Карбахаль. “Они купили его в разобранном виде и построили на его месте свой собственный дизайн”.
  
  К столбу у ворот был прикреплен телефон. Джейми поднял трубку и объявил, кто они такие.Мгновение спустя железные ворота распахнулись, пропуская их. Двери гаража были открыты, за ними виднелись две машины, припаркованные внутри. По кольцевой дороге было разбросано еще несколько автомобилей, включая явно новый серебристый Porsche Carrera.
  
  “Купи побольше роллингов”, - сказал Джейми. “Porsche, родстер BMW-Z3, Mercedes S-600 и ... Будь я проклят. Посмотри на это — Lexus 430. Это то, что рассказал нам парень из СьерраВисты. Бадди Моррис сказал, что ему показалось, что он видел, как Дора Мэтьюз садилась в какой-то Лексус. Но я не помню, чтобы видел что-то подобное, когда мы были здесь вчера. К тому времени, как мы с Эрни добрались до Сьерра-Висты, в портале разверзся настоящий ад. У нас никогда не было времени, чтобы проверить с DMV.”
  
  “Все в порядке, Джейми”, - сказала Джоанна. “Просто сохраняй спокойствие”.
  
  Голубоглазая светловолосая женщина, открывшая дверь, была всего на несколько лет старше Джоанны, но она была такой элегантной и невозмутимой, что по сравнению с ней Джоанна чувствовала себя ничтожеством. Эми Бернард была тонкой, как карандаш. Темно-синий брючный костюм и белая шелковая накидка подчеркивали ее стройную фигуру и заставили Джоанну пожалеть, что она не была одета во что-то другое, кроме униформы цвета хаки.
  
  “Я Эми Бернард”, - сказала она. Затем, не удостоив Джоанну вторым взглядом, она добавила: “Входи. Этот путь.”
  
  Женщина из дома провела Хайме Карбахаля и Джоанну через просторное фойе в официальную столовую. Под изысканной хрустальной люстрой стоял длинный стол с изящной резьбой, окруженный двенадцатью стульями в тон. Три человека сидели в дальнем конце стола перед огромным столом для завтрака. Двое мужчин были серьезного вида, оба они были одеты в дорогую, но повседневную одежду, которая давно заменила костюмы и галстуки среди представителей высшего общества Тусона.
  
  Рядом с мужчиной во главе стола ссутулился единственное несоответствие в комнате, невзрачный долговязый молодой человек с брекетами и торчащими фиолетовыми волосами. Ряд золотых сережек украшал края обоих ушей. Что-то похожее на бриллиант торчало с одной стороны его носа.
  
  “Вот они”, - сказала Эмили, прежде чем скользнуть вниз по гудроновой стороне стола, где она грациозно опустилась на стул рядом со своим сыном.
  
  Оба мужчины поднялись. После некоторого подталкивания со стороны своего отца Кристофер тоже поднялся. “Я доктор Ричард Бернард”, - представился мужчина во главе стола. “Это мой сын Кристофер, а это наш адвокат, Алан Стауффер. Меня заставили поверить, что сегодня днем будут работать два детектива Корнинг, детектив Эрни Карпентер и детектив Хайме Карбахаль. Значит, ты был бы?” он спросил.
  
  “Я шериф Джоанна Брэйди”, - ответила она. “Детектив Карпентер в данный момент занят другим, поэтому я сопровождаю детектива Карбахаля. Я надеюсь, ты не возражаешь.”
  
  “Присаживайтесь”, - сказал доктор Бернард. “Чего мы действительно не хотим, так это того, чтобы эта неприятная ситуация вторглась в нашу жизнь. Я уверен, что жизнь Доры Мэтьюз была не такой, какой должна была быть, и мне, безусловно, жаль, что бедная девушка мертва, но я не понимаю, как вы можете думать, что наш сын Кристофер имеет какое-либо отношение к тому, что с ней случилось ”.
  
  “Я уверена, что мои офицеры не имели в виду, что Кристофер был причастен к смерти Доры”, - успокаивающе сказала Джоанна. “Но мы знаем, что он разговаривал с ней и в пятницу, и в субботу, перед ее смертью в воскресенье. В подобных ситуациях наша политика заключается в том, чтобы опросить всех друзей жертвы. Мы здесь, чтобы узнать, есть ли у Кристофера какая-либо информация, которая могла бы помочь нам выследить убийцу Доры.”
  
  “Я ничего не знаю”, - выпалил Кристофер Бернард. “Все, что я знаю, это то, что она мертва, и я сожалею”.
  
  К удивлению Джоанны, он повернулся боком на своем стуле и сидел, уставившись на столешницу для завтрака с изображением прекрасно расставленного дорогого фарфора. Только когда он провел по щеке тыльной стороной ладони, Джоанна поняла, что он плачет.
  
  “Как вы можете видеть, Крис и Дора Мэтьюз были друзьями”, - сказал доктор Бернард. “Они познакомились несколько месяцев назад, когда она жила здесь, по соседству. Естественно, он опечален ее смертью, но...
  
  “Кристофер”, - сказала Джоанна. “Вы знали, что Дора Мэтьюз была на третьем месяце беременности, когда умерла?”
  
  Крис Бернард развернулся на своем стуле. Он посмотрел на Джоанну широко раскрытыми глазами. “Ты уверен в этом?”
  
  Джоанна кивнула. “Вы отец ребенка Доры?” - спросила она.
  
  Крис посмотрел на своего отца, прежде чем ответить. Затем он вызывающе вздернул подбородок и расправил плечи. “Да”, - ответил он, встретив вопросительный взгляд Джоанны и удерживая его. “Я есть”.
  
  “Кристофер”, - в смятении возразил Эмибернард. “Как ты можешь говорить такие вещи?”
  
  “Потому что это правда”.
  
  “Прошу прощения”, - сказал Аланстоуффер, бросаясь в драку. “Я уверен, что у Криса нет возможности узнать наверняка, был ли он отцом этого ребенка, и я должен посоветовать ему —”
  
  “Я тоже был отцом”, - настаивал Крис. “Дора сказала мне по телефону в пятницу вечером, что, по ее мнению, она беременна. Я сказал ей, что ей нужно сходить в аптеку и купить что-нибудь из тех самых аптечек, чтобы она могла узнать наверняка. Я сказал ей, что если бы это было так, мы бы вместе сбежали в Мексику и поженились. Папа говорит, что я никогда ничего не достигну, но я знаю, как быть мужчиной. Если у тебя есть ребенок, ты должен заботиться о нем. Вот как это работает. У меня есть трастовые деньги от дедушки.У нас было бы все в порядке ”.
  
  В столовой вдруг воцарилась гробовая тишина. Из другой комнаты доносилось размеренное тиканье шумных, но невидимых напольных часов.
  
  “В самом деле, Крис”, - сказал Аланстоуффер. “Ты не должен больше ничего говорить”.
  
  “Но я хочу”, - возразил Крис, его лицо пылало и оживало от эмоций. “Дора мертва, и я хочу выяснить, кто это сделал. Я хочу знать, кто ее убил. Я хочу, чтобы этот человек отправился в тюрьму ”.
  
  С этими словами Крис обхватил голову руками и начал рыдать. Тем временем Джоанну охватило совершенно новое чувство уважения к этому невзрачному и, казалось бы, недовольному ребенку, которого она была готова списать со счетов как привилегированного, безразличного придурка. Теперь она могла видеть, что ее собственные надежды и надежды Элеонор Лэтроп действительно оправдались. Парень, от которого забеременела Дора Мэтьюс, в конце концов, заботился о ней. Каким-то образом, вопреки всему, вопреки всем правилам закона и приличия, эти двое встретились и полюбили друг друга. И хотя Дора была мертва, Кристофер Бернард все еще любил ее.
  
  Эми Бернард подошла и похлопала его по плечу. “Ну, ну, Крис, дорогой. Все в порядке.Шшш.”
  
  “Шериф Брейди, ” сказал адвокат, “ я действительно должен возразить против всей этой ситуации. Вы не ознакомили Кристофера с его правами. Все, что он сказал до сих пор, будет автоматически исключено из использования в суде ”.
  
  “Никто не говорил, что Кристофер Бернард подозревается в убийстве Доры Мэтьюз”, - спокойно сказала Джоанна. “Я просто пытаюсь получить некоторую информацию”.
  
  “Все в порядке, Алан”, - сказал доктор Бернард. “Насколько я понимаю, Дора Мэтьюз умерла однажды воскресной ночью. Это верно?” Джоанна кивнула.
  
  “Ну, тогда это все, не так ли? В тот вечер Эми пошла посмотреть спектакль в Конференц-центре, а Крис была со мной и несколькими нашими друзьями. У двух других врачей больницы — в TMC - есть сыновья возраста Кристофера. Мы вшестером провели воскресную ночь в домике на горе Леммон. Мы поднялись в воскресенье до полудня и вернулись домой только в понедельник утром ”.
  
  “Какую пьесу?” Спросила Джоанна.
  
  “Энни, достань свой пистолет” — одно из тех передвижных шоу, - сказала Эми. “Ричард не слишком любит мюзиклы”.
  
  Джоанна повернулась к доктору Бернарду. “Вы можете предоставить нам имена, номера телефонов и адреса всех этих друзей?”
  
  “Конечно”, - он легко повернулся. “Эми, сходи за моим Palm Pilot, будь добра? Я думаю, что это на столе в моем кабинете.”
  
  “Они не мои друзья”, - с горечью вставил Крис. “На случай, если ты не заметил, папа. Эти парни были просто придурками. Я не такой. Если предполагалось, что это будет "опыт сближения ’, то это отстой ”.
  
  Эми Бернард вернулась со своего поручения. Поместив электронный органайзер своего мужа в easyreach, она еще раз похлопала сына по плечу. Он пожал ее руку. “Не желает ли кто-нибудь чего-нибудь выпить? Чай со льдом? Кофе?”
  
  “О, присядь, Эми.Это не дружеский визит. Мы не подаем этим людям закуски ”.
  
  С яркими пятнами гнева, проступившими на обеих ее гладко накрашенных щеках, Эми Бернард вернулась к своему занятию. С помощью пластикового стилуса Ричард Бернард пролистал свою базу данных, а затем зачитал имена, адреса и телефонные номера докторов. Дэн Говард и Эндрю Кингсли и их двое сыновей, Рик и Лонни. Пока Джейми записывал информацию, Джоанна снова обратила свое внимание на Кристофера.
  
  “Когда ты в последний раз разговаривал с Дорой?” - мягко спросила она.
  
  Мальчик моргнул в ответ и сделал глубокий вдох, прежде чем ответить. “Суббота”, - сказал он. “Субботнее утро. Дора гостила у кого-то дома, у своего друга, я полагаю. Она оставила мне номер в пятницу вечером. Когда я разговаривал с ней в субботу, она сказала, что не может пойти в аптеку в Бисби, потому что все люди там будут ее знать. Итак, я сказал ей, что мы получим набор для тестирования после того, как я заберу ее той ночью ”.
  
  “В Бисби?”
  
  “Да”.
  
  “Ты ходил?”
  
  Крис кивнул. “Я пытался. Дора дала мне указания, и я пошел туда, только на ее улице была огромная машина скорой помощи и все такое. Я припарковал машину и пошел обратно вверх по улице. По крайней мере, я пытался. Оказалось, что проблема была в доме Доры. Я не мог сказать, что произошло — пострадал ли кто-нибудь, загорелся ли дом или что-то еще. Я пытался подобраться достаточно близко, чтобы посмотреть, смогу ли я найти Дору, но копы прогнали меня, сказали, чтобы я заблудился. Я ждал и не дождался, но она так и не появилась. Наконец я сдался и вернулся домой. Я думал, что она позвонит мне снова, но она так и не позвонила. А потом в воскресенье папа заставил меня отправиться в ту дурацкую поездку на Маунт-Леммон. Он, наверное, думал, что если бы я достаточно долго общался с спортсменами, возможно, я бы превратился в одного из них, как будто это было захватывающе или что-то в этом роде ”.
  
  “Звучит так, как будто мы здесь закончили”, - начал Алан Стауффер. “Крис был полностью готов к сотрудничеству.Я не понимаю, как он может
  
  “Ты знаешь, когда похороны Доры?” Крис спросил Джоанну.
  
  “Кристофер”, - сказала Эмили, - “Я знаю, что вы были друзьями, но это не—”
  
  “Правда?” - настаивал он.
  
  Джоанна кивнула. “Я полагаю, это где-то в пятницу днем. Я не знаю точного времени, но если вы позвоните Норму Хиггинсу в похоронную часовню и морг Хиггинса в Бисби, я уверен, он сможет вам сказать ”.
  
  “Как его зовут снова?”
  
  Джоанна достала одну из своих карточек и написала на обратной стороне имя Норма Хиггинса. “Извините, я не знаю номера”, - сказала она, передавая карточку Кристоферу.
  
  “Все в порядке“, - фыркнул он. “Я могу получить это из информации”.
  
  “Крис”, - сказала Эми. “Ты действительно не должен идти. Это просто было бы неправильно ”.
  
  “Я ухожу”, - яростно сказал Кристофер Бернард. “И ты не сможешь остановить меня!”
  
  “И мы тоже должны начать”, - сказала Джоанна, поднимаясь на ноги. “Вы все были очень полезны.И, Крис, ” добавила она, протягивая ему руку, “ пожалуйста, прими мои соболезнования в связи с твоей потерей. Я знаю, что ты глубоко заботился о Доре Мэтьюс. Ей повезло, что в ее жизни был ты ”.
  
  В машине Хаймекарбахаль захлопнул дверцу машины и раздраженно повернулся к Джоанне. “Почему ты вот так просто уволилась?” - требовательно спросил он. “У меня такое чувство, что Крис мог бы рассказать нам гораздо больше”.
  
  “Да”, - сказала Джоанна. “Но я хочу, чтобы это было приемлемо”.
  
  “Ты все еще думаешь, что он это сделал?”
  
  “Нет, я не знаю”, - ответила Джоанна. “Когда ты развернешься, чтобы выехать, я хочу, чтобы ты остановился как можно ближе к передней части этого Lexus. Я хочу взглянуть на решетку радиатора и посмотреть, есть ли какие-либо повреждения ”.
  
  “Но... ” Джейме начал.
  
  “Подыграй мне в этом, Джейми. Все, что я хочу, это взглянуть. И мы не нарушаем здесь ничьих прав. Машина не заперта в гараже. Он припаркован прямо здесь, перед Богом и всеми ”.
  
  Выскочив из автомобиля, Джоанна быстро прошла мимо машины. И вот оно: небольшое углубление как на переднем бампере, так и на капоте LS 430; крышка левой передней фары была разбита. "Лексус" во что-то врезался, причем сильно. При виде разрушений у Джоанны перехватило дыхание. В этот момент она поняла, что Дженни не была целью — и никогда не была. Произнеся благодарственную молитву, Джоанна направилась обратно к открытой двери фургона. “Кто-нибудь меня видит?” - спросила она.
  
  Джейми смотрел в зеркало заднего вида. “Не то, чтобы я мог сказать”, - сказал он. “Так в чем дело?”
  
  “Давай выбираться отсюда”, - сказала она. “Он поврежден, все верно. Он ударился обо что-то достаточно твердое, чтобы вмять переднюю часть и разбить крышку фары ”.
  
  “Куда теперь?” Джейме спросил.
  
  “Выезжайте со двора, сверните в следующий тупик и остановитесь там”.
  
  Сказав это, Джоанна достала свой мобильный телефон из сумочки и включила его. Она набрала номер Фрэнка и облегченно вздохнула, когда он ответил на втором звонке.
  
  “Ирма еще не забронирована, но она будет забронирована”, - сказал он ей. “Я предложил ей позвонить Бертону Кимбаллу”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Если кому-то и нужны услуги Бертона Кимбалла, так это Ирме Соренсон. Теперь у меня есть работа для тебя, Фрэнк. Эрни получил когда-нибудь какой-нибудь ответ на те запросы телефонной компании, которые он сделал вчера? Если нет, возможно, вы можете поторопить их. Мы ищем звонки, идущие туда и обратно между номерами Бернардов в Тусоне и Сьерра-Виста ”.
  
  “Я должен посоветоваться с Эрни. Между ним и ма Белл, это может занять некоторое время. Могу ли я вернуться к тебе?”
  
  “Конечно. Если линия занята, оставьте сообщение. Мне нужно сделать еще пару звонков.”
  
  К тому времени Джейми припарковался в соседнем тупике, как и было указано. Он поставил автомобиль в нейтральное положение, но оставил двигатель включенным. “Что теперь?” - спросил он.
  
  “Мы ждем”, - ответила Джоанна. “Если кто-нибудь проедет через железные ворота Бернардов на этом поврежденном Лексусе, я хочу, чтобы вы проследили за ними. Но сначала дай мне свой блокнот с именами и номерами, которые ты записал. Я собираюсь проверить алиби доктора Бернарда ”.
  
  Джоанне потребовалось несколько минут, чтобы дозвониться до доктора Дэниела Ховарда. Поскольку была среда после полудня, в итоге она дозвонилась до него дома.
  
  “Еще раз, кто это?” спросил он после того, как Джоанна объяснила, чего она хочет.
  
  “Я шериф Джоанна Брэйди”, - сказала она. “Из округа Кочиз”.
  
  “Может быть, мне следует посоветоваться с Диком, прежде чем я отвечу”, - уклонился от ответа доктор Говард.
  
  “Было бы действительно лучше, если бы ты ответил на мой вопрос, не советуясь ни с кем”, - сказала она ему.
  
  “Что ж, тогда это правда”, - сказал он после паузы. “Мы были в хижине — домике Энди Кингсли. Нас было шестеро — мой сын Рик и я; Дик Бернард и его сын Крис; и Энди Кингсли и его сын Лонни. Мы добрались туда около полудня в воскресенье. Приготовили на гриле несколько гамбургеров, сыграли в карты, выпили несколько кружек пива. Дети играли в игры и смотрели видео. Мы все вернулись рано в понедельник днем. Как так вышло? Что все это значит?”
  
  “Неважно”, - сказала ему Джоанна. “Это ничего. Спасибо за вашу помощь ”.
  
  Затем она набрала номер Эндрю Кингсли. Ответил молодой мужской голос. “Папы нет дома”, - сказал он. “Хочешь оставить сообщение?”
  
  “Это, случайно, не Лонни?” Спросила Джоанна.
  
  “Да. Это я”. “Мое имя Джоанна Брейди. Мне просто интересно, ты ходил в поход с Кристофером Бернардом на прошлых выходных?”
  
  “Этот чудак? Да, почему?”
  
  “И он был с вами всю воскресную ночь?”
  
  “Да, но никому не говори”, - сказал Лонни. “Это была блестящая идея моего отца. Это не то, чем я горжусь ”.
  
  “Верно”, - сказала Джоанна. “Я знаю, что ты имеешь в виду”.
  
  Она закончила разговор. Как только она это сделала, телефон зазвонил снова. “Привет, Фрэнк. Это было быстро ”.
  
  “Ты был прав. Запрос Эрни ни к чему не привел, но я знаю, кому нужно позвонить ”, - сказал он. “Ее зовут Дениз, и она - сокровище. Она сказала мне, что в четыре двадцать семь пополудни с телефона-автомата в Сьерра-Виста поступит звонок за оплату. Это платный телефон, расположенный в магазине Walgreens. Звонок длился более десяти минут. Что это значит?”
  
  “Это означает "вероятно, потому что”, - сказала Джоанна.
  
  “Значит, Крис Бернард убил ее тогда?”
  
  “Нет, как ни удивительно, я верю, что Крис Бернард - стоящий парень. Его не было дома, когда поступил звонок из телефона-автомата "Уолгринз". Как и доктор Бернард. Мне кажется, что и отец, и сын могли бы быть в курсе этого. Я начинаю верить, что мать сделала всю эту работу своей маленькой одинокой.Должно быть, Эми каким-то образом убедила Дору, что она на стороне детей и что она придет ей на помощь. Я хочу ордер на обыск дома Бернардов, а также всех их транспортных средств ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что мать ребенка - наш убийца?”
  
  “Может быть”, - поправила Джоанна.“Отправляется спасать своего драгоценного сына от судьбы хуже смерти. Согласно моей системе показателей, Фрэнк, это был плохой день для всех матерей в округе ”.
  
  ‘Ой, шериф Брейди”, - сказал Хайме Карбахаль. “Проблема. Этот Лексус как раз сейчас въезжает в ворота.Похоже, что мать одна в машине. Хочешь, я остановлю ее?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Давай пойдем, Джейми. Просто следуй за ней. Давайте посмотрим, куда она направляется. Я должен повесить трубку, Фрэнк. Мы в пути сюда. Разберись с ордером на обыск, ладно?Возможно, нам это понадобится раньше, чем ты думаешь ”.
  
  
  
  ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
  
  Это было что угодно, только не погоня на высокой скорости. Эми Бернард соблюдала все установленные ограничения скорости, Хайме и Джоанна следовали за ней на расстоянии нескольких длин автомобиля. Фургон был настолько меньше окружающих транспортных средств, что Хайме смог пропустить другой поток транспорта перед ними и при этом сохранить визуальный контакт со сверкающим белым Lexus.
  
  “Если кто-нибудь увидит, как ты смотришь на этот автомобиль во дворе, это может вызвать проблемы”, - сказал Джейми.
  
  “Мы просто должны надеяться, что они этого не сделали. А пока не выпускай эту женщину из виду”.
  
  “Как ты думаешь, куда она направляется?” - Спросил Хайме, когда Эми Бернард свернула с Танке-Верде на Грант-Роуд.
  
  “Я не знаю”, - сказала Джоанна. “Но тот факт, что она ушла сразу после нас, заставляет меня думать, что нам лучше разобраться. Наше появление в доме, возможно, напугало ее.” Джоанна замолчала на несколько секунд. “Ты тот, кто обронил одежду Доры Мэтьюз в криминалистической лаборатории, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “У вас случайно нет имени и номера телефона криминалиста здесь, в Тусоне, который этим занимается?”
  
  Джейме полез в карман, достал свой маленький блокнот на спирали и бросил его ей. “Парня зовут Том Берджесс”, - сказал он. “Где-то там есть его номер телефона”.
  
  Джоанна пролистала страницы, пока не нашла ту, на которой были имя и номер Тома Берджесса.Как только она нашла его, она позвонила ему. “Это шериф Джоанна Брейди”, - сказала она, как только он был на линии. “Я звоню по поводу одежды, которую вчера привезли мои следователи, — одежды жертвы убийства по имени Дора Мэтьюс. У тебя уже был шанс приступить к этому?”
  
  “Нет, почему?”
  
  “В настоящее время мы следим за поврежденным автомобилем, который может быть причастен к этому убийству. Судебно-медицинский эксперт увидел то, что он принял за хлопья краски на одежде жертвы. Мы надеемся, что вы сможете дать нам совпадение ”.
  
  “Я попытаюсь переместить его в списке, ” сказал Том Берджесс без особого энтузиазма, “ но сомневаюсь, что смогу добраться до него раньше первого числа следующей недели. У нас недостаточный бюджет и нехватка персонала ”.
  
  Вступай в клуб, подумала Джоанна. Она сказала: “Пожалуйста, попробуйте, мистер Берджесс. Я был бы очень благодарен ”.
  
  Джоанна повесила трубку и вздохнула. “Берджесс не произвел на меня впечатления человека, который стремится к успеху”, - сказал Джейми.
  
  Джоанна позволила себе глухой смешок. “Это делает нас двоих”, - сказала она.
  
  Они продолжали следовать за Эми Бернард, милю за милей, всю дорогу по Грант-стрит до Oracle, а затем на север по Oracle, пока она не повернула налево на Авто-ряд.
  
  “Теперь я знаю, что она делает”, - простонала Джоанна. “Она идет к дилеру, чтобы починить свою машину”.
  
  Схватив свой телефон, она набрала номер Фрэнка. “Как продвигаются дела с ордером на обыск? Единственное, что нам нужно прямо сейчас, - это Лексус Бернардов ”.
  
  “Я работаю над этим”, - сказал Фрэнк. “За кого ты меня принимаешь, за чудотворца?”
  
  “Лучше бы так и было”, - сказала Джоанна. “Когда получишь это, отправь мне по факсу копию через дилера Lexus в Тусоне”.
  
  “Какой там номер?”
  
  “Понятия не имею, ” сказала Джоанна, “ но я вижу знак отсюда. Он называется Omega Lexus.”
  
  На глазах у Джоанны ЭмиБернард свернул с улицы на белом седане к входу в сервисные отсеки. Через несколько мгновений к ней вышел представитель службы в форме, чтобы поговорить с планшетом в руке. “Что нам теперь делать, босс?” - Спросил Джейми.
  
  “Остановись прямо за ней”, - приказала Джоанна. “Мы ждем, пока она не отдаст парню ключи от своей машины. Как только они попадают из ее рук в его, мы подходим к ней и немного разговариваем. Ты иди в одну сторону, я пойду в другую, на случай, если она решит сбежать ”.
  
  Как только служащий забрал ключи у Эми Бернард, Джоанна и Джейми вышли из фургона. Я стояла спиной к приближающимся офицерам, ее светлые волосы развевались на ветру. Она понятия не имела, что они были там, пока Джоанна не заговорила.
  
  “Как приятно видеть вас снова, миссис Бернард. Возникли проблемы с машиной?”
  
  Женщина резко обернулась.“Что ты здесь делаешь?” - требовательно спросила она.
  
  Не обращая на нее внимания, Джоанна прошла мимо Эми Бернард и парня из сервиса. Она остановилась перед машиной и сделала вид, что изучает вмятину в решетке радиатора и разбитую переднюю фару. “Выглядит так, как будто у тебя здесь был небольшой перелом крыла”, - сказала она. “Вы сообщили об этом?”
  
  “Конечно, у меня есть”, - с негодованием ответила Эми. “Прошлой ночью я ехал один и сбил адира на шоссе между этим местом и Oracle. Вчера утром я сообщил о несчастном случае как в полицию, так и в свою страховую компанию. Но ты все еще не сказал, почему ты здесь.”
  
  “У тебя случайно нет с собой сотового телефона?” Спросила Джоанна.
  
  Голубые глаза Эми Бернард зловеще сузились. “Да. Почему?”
  
  “Потому что я подумал, что вы, возможно, захотите, чтобы присутствовал мистер Стауффер, миссис Бернард. Здесь детектив Карбахаль, и я хотел бы задать вам несколько вопросов.”
  
  “Ты не можешь этого сделать”.
  
  “Вы были бы удивлены тем, на что я способна, миссис Бернард”, - тихо сказала Джоанна. “Я помещаю вас под арест за убийство Доры Мэтьюс. А что касается машины, ” добавила она, поворачиваясь к изумленному представителю сервисной службы, который застыл на месте, “ я запросила ордер на обыск этого транспортного средства. Настоящий ордер на обыск будет здесь только позже, но, как только он будет доступен, я пришлю его мне по факсу сюда. Пока он не прибудет, никто не должен прикасаться к этому транспортному средству ”.
  
  “Подожди минутку!”Гладко накрашенное лицо Эми Бернард скрутилось в узел ярости. “Я привел сюда свою машину, чтобы ее починили, и она будет починена”.
  
  “Нет”, - просто ответила Джоанна. “Это не так. Я полагаю, что в этом автомобиле содержатся доказательства убийства ”, - сказала она представителю сервисной службы, у которого теперь хватило присутствия духа отойти от двух женщин и их жаркого обмена словами. “Это для того, чтобы тебя оставили в покое.Понимаешь?”
  
  “Да, мэм”, - сказал он.Имя на его униформе было Ник. На вид ему было около двенадцати лет, и он был напуган до смерти.
  
  По-видимому, даже тогда Эми Бернард не верила, что правила применимы к ней. Прыгнув вперед, как кошка, она вырвала зажимную доску из рук представителя сервиса и сорвала идентификационную бирку с ключами, которые все еще были прикреплены. Засовывая ключи в карман, она запустила одну руку глубоко в блестящую кожаную сумку, которая свисала с одного плеча.
  
  Прежде чем Джоанна или Джейми смогли остановить ее, она шагнула за спину несчастного Ника. “У меня есть пистолет”, - зловеще объявила она. “Если ты не хочешь, чтобы этот парень пострадал, ты позволишь нам уехать отсюда”.
  
  “Куда?” Спросила Джоанна. “Как ты думаешь, как далеко ты зайдешь? Вы хотите добавить обвинения в похищении ко всему прочему?”
  
  “Ты никогда ничего не будешь одобрять”, - сказала Эми, подталкивая сопротивляющегося Ника впереди себя к водительской части "Лексуса".
  
  “У тебя есть право хранить молчание”, - сказала Джоанна. “Все, что вы скажете, может быть использовано против вас. У вас есть право на адвоката. Если ты не можешь себе его позволить, и—”
  
  “Заткнись!” Я мечтал. “Просто заткнись”.
  
  “Пожалуйста, леди”, - запинаясь, произнес Ник. “Я не знаю, в чем дело, но—”
  
  “Садись в машину”, - приказала она. “Сейчас!”
  
  Подталкивая Ника вперед своей сумочкой, она подтолкнула его к передней двери "Лексуса". Затем она села в машину впереди него. Она вскарабкалась на центральную консоль, одновременно подталкивая его за собой. Как только они оба оказались внутри, она заперла двери.
  
  “Залезай в фургон, Джейми”, - приказала Джоанна. “Если она попытается уехать отсюда, останови ее”.
  
  Мужчина в белой рубашке и галстуке вышел из служебного помещения. “Что здесь происходит?” он требовал.
  
  “Включи громкоговоритель и очисти эту территорию”, - сказала ему Джоанна, размахивая перед ним своим значком. “Все внутри и под прикрытием. Сейчас!”
  
  Секунду или две мужчина смотрел на нее в полном изумлении, затем повернулся и побежал обратно в офис. Через несколько секунд Джоанна услышала его отчаянное объявление, чтобы очистить местность. Тем временем Ник повернул ключ в замке зажигания и завел "Лексус". Нырнув за дверь фургона, Джоанна вытащила "Глокаут" из своей маленькой кобуры на спине. Тщательно прицелившись, она прострелила сначала одно заднее колесо, а затем другое.
  
  К ее изумлению, пассажирская дверь "Лексуса" распахнулась, и Эми Бернард вылетела из него на стоянку. “Какого черта ты делаешь?” она ругалась. “Ты не можешь просто стоять там и стрелять ко всем чертям из моей машины. Я заберу твой значок”.
  
  Джоанна заметила две вещи сразу. Во-первых, открылась водительская дверь. Ник выскочил из машины и помчался в относительную безопасность офиса. Во-вторых, обе руки Эмибернарда были пусты. Она оставила свою сумочку в Lexus. Ни в одной из рук не было оружия.
  
  Увидев это, Джоанна взмыла в воздух. Ее летящий снаряд попал Эми Бернард прямо в живот. Сила удара выбила дух из них обоих. Они упали, переплетя руки и ноги. Они катились по горящей черной крыше, пока не остановились рядом с колесом фургона Econoline. К тому времени, как они прекратили прокат, Хайме Карбахаль тоже вступил в бой. Когда он поймал одну из размахивающих рук Эми, она попала ему в глаз своим луком и отбросила его назад.
  
  Джоанна тоже пыталась схватить Эми и удержать ее. Она почувствовала острую боль на лице, когда бриллиант Эми размером с ручку на полу царапнул ее по щеке. Когда рука Джоанны рефлекторно потянулась к ее лицу, Эми Бернард отпрянула. Прежде чем она добралась до открытой двери Лексуса, Джоанна снова схватила ее. Джейме тоже бросился в атаку. К тому времени большая часть первоначальной ярости Эми была израсходована, и с двумя againstone это было не так уж и сложно. Вдвоем Джоанна и Джейми повалили сопротивляющуюся женщину на землю на достаточное время, чтобы застегнуть пару наручников на ее запястьях. Как только они оказались в безопасности, Джейми поднял все еще визжащую женщину на ноги.
  
  “Ты не можешь этого сделать”, - причитала Эми. “Это жестокость полиции. У меня есть свидетели ”.
  
  “Почему?” Джоанна справилась, все еще задыхаясь.
  
  Это было почти так, как будто она плеснула стакан холодной воды в лицо женщине. Эми Бернард перестала кричать и странно притихла. “Что почему?” - спросила она.
  
  “Почему ты убил ДораМаттьюса?” Спросила Джоанна.
  
  “Она была маленьким кусочком дерьма”, - прорычала Эми. “Она собиралась разрушить жизнь моего сына”.
  
  “Я так не думаю”, - сказала Джоанна, качая головой. “Если кто-то и собирается разрушить жизнь Кристофера Бернарда, то это ты”.
  
  Хайме Карбахаль все еще держался за Эми Бернард одной рукой. Другой рукой он полез в карман и вытащил чистый носовой платок, который передал Джоанне.
  
  “Для чего это?” - спросила она.
  
  “У вас идет кровь,босс”, - сказал он. “Не думал, что ты захочешь испортить эту новенькую форму”.
  
  Той ночью, когда Джоанна, наконец, вернулась домой на ранчо High Lonesome, на неровной ране на щеке у нее было три уродливых шва, а ягодица болела от прививки от столбняка.
  
  “О чем, черт возьми, ты думал?” Потребовал Бутч Диксон, как только она рассказала ему, что произошло. “Набросился на нее вот так, когда думал, что у нее пистолет; Бог знает, что могло случиться”.
  
  “У нее не было пистолета в руке”, - терпеливо объяснила Джоанна. “И в ее сумочке тоже ничего не было. Мы смотрели. Она блефовала все это время ”.
  
  “Мне все равно; тебя все равно могли убить”.
  
  “Я должна была кое-что сделать”, - сказала Джоанна. “Повсюду были невинные свидетели. Кто-то еще мог пострадать ”.
  
  “Ты могла пострадать”, - зарычал на нее Бутч. “И это могло быть намного хуже, чем просто порез на твоей щеке. А как же мы с Дженни?” добавил он. “Ты хоть раз подумал о том, что бы мы двое делали без тебя?”
  
  “Вообще-то, да”, - призналась Джоанна. “Все время, пока я был в отделении неотложной помощи, ожидая, когда мне зашьют лицо, и всю дорогу домой из Тусона. Знаете ли вы, ” добавила она в явной попытке вызвать сочувствие, - что когда они зашивают рану на лице, они не могут заглушить ее, потому что могут повредить один из нервов?”
  
  Бутч вздохнул. “Я сожалею”, - смягчился он. “Держу пари, эти швы чертовски болят”.
  
  Затем он обнял ее, и все это время, пока он держал ее, Джоанна чувствовала себя более чем немного неуверенной. Было достаточно плохо, что Бутч поддался на бессовестные женские уловки своей жены. Что было хуже, Джоанне Брейди это понравилось. Она сомневалась, что Д. Х. Лэтроп в тот момент очень гордился бы ею, но каким-то образом Джоанна знала, что Элеонора Лэтроп Уинфилд гордилась бы.
  
  “Кстати”, - сказал Бутч. “Тебе звонили несколько минут назад. Помощник шерифа Гэллоуэй”
  
  Зеленые глаза Джоанны потемнели. Учитывая все, что произошло с утра, ее разговор с Кеном Гэллоуэем мог состояться несколько дней назад, а не часов. “Чего он хотел?” - спросила она.
  
  “Он попросил меня передать тебе сообщение”, - ответил Бутч. “Он сказал: "С этим разобрались’, что бы это ни значило. Это было почти так, как будто он говорил зашифрованным языком и не хотел давать мне слишком много информации ”.
  
  “Это был код”, - сказала Джоанна со смехом. “Этим утром я заставил его сделать кое-что приятное.Он все еще злится из-за этого, но он сделал это. Хорошо. Это все, что имеет значение”.
  
  “Сделал что?”
  
  “Помнишь Иоланду Каñэдо?”
  
  “Тюремная надзирательница с раком, та, что в больнице в Тусоне?”
  
  Джоанна кивнула. “Верно”, - сказала она. “Тед Чепмен, капеллан тюремного служения, призвал всех заключенных объединиться и сделать что-нибудь для Иоланды и ее семьи. Мне показалось, что помощники шерифа должны собраться и сделать столько же, если не больше. Кен Гэллоуэй не был в восторге от такой перспективы, но, похоже, он справился ”.
  
  “Но его нос все еще немного не в порядке”, - сказал Бутч со смехом.
  
  “Очень жаль”, - ответила Джоанна.
  
  В тот вечер это было так, словно кто-то вывесил табличку "ДОМ ОТКРЫТ" в конце дороги, которая вела к большому Одинокому ранчо. Полдюжины автомобилей приехали на праздничную, но необдуманную вечеринку. Когда кухня и столовая наполнились гостями, и пока Бутч, Джефф Дэниелс и Ева Лу Брейди готовили еду, Джоанна и Марианна Макули сидели в тихом уголке гостиной, пока Марианна нянчила маленького Джеффи.
  
  “Я опозорилась в отделении неотложной помощи сегодня днем”, - призналась Джоанна. Это тихое признание, сделанное ее лучшей подруге, было тем, о чем она еще не говорила своему мужу.
  
  “Что случилось?”Спросила Марианна.
  
  “Я разрыдалась”.
  
  “Ну и что?” Марианна вернулась. “Судя по этим стежкам, я бы сделал то же самое.Этот порез, должно быть, болит ”.
  
  Джоанна покачала головой.“Все не так плохо”, - сказала она. “И порез - это не то, что заставило меня плакать. Я сидел там, в вестибюле скорой помощи, истекая кровью и ожидая встречи с доктором, когда на меня наконец обрушилась вся сила этого. Эта женщина охотилась за Дорой. Бедная Дора Мэтьюс была единственной целью; Дженни - нет. Она не была в опасности и никогда не была. Вот тогда я разрыдалась. Одна из медсестер зашла посмотреть, что не так; что мне нужно. Она думала, что мне больно. В комнате были другие люди, которые были в гораздо худшей физической форме, чем я, Мари. Я не мог как следует объяснить ей, что все было как раз наоборот — что я испытал такое облегчение, что едва мог сдерживаться ”.
  
  Марианна взвалила Литтлджеффи на плечо и похлопывала его по спине, пока он не издал удовлетворенный рыг.
  
  “Я знаю”, - задумчиво сказала Марианна. “Я чувствовал то же самое — это невероятно головокружительное чувство веры — сразу после того, как Эстер перенесла пересадку сердца. А потом, когда мы потеряли ее в любом случае ... ” Марианна сделала паузу, покачала головой и не продолжила.
  
  Как раз в этот момент Дженни вбежала в гостиную в сопровождении дочери Марианны Рут, следовавшей за ней по пятам. Почувствовав перспективу возможной игры, обе собаки побежали за девочками. Когда Джоанна посмотрела на двух детей, ее сердце снова наполнилось любовью и гордостью, а также еще одним приступом огромного облегчения.
  
  “Время есть!” Объявила Дженни, стоя, уперев обе руки в бедра.
  
  “Время есть!” Безжалостно передразнивал, подражая каждому жесту Дженни. “Подойди и забери это, пока мы не выбросили”, - добавила Дженни.
  
  “Выброси это”, - это все, что смогла выдавить Рут, прежде чем разразиться шквалом хихиканья.
  
  Джоанна протянула руку и взяла сладко пахнущего ребенка, пока Марианна застегивала лифчик и блузку. Глядя сверху вниз на тезку Энди, Джеффри Эндрю Дэниэлса, с его копной ярко-рыжих волос, Джоанна почувствовала, что отчаянно защищает этот маленький ухмыляющийся комочек беззубого человечества.
  
  Она подняла глаза и увидела, что Марианна улыбается им обоим. “Он милый, как пуговица”, - сказала Джоанна.
  
  “Но ты думаешь, материнство того стоит?” Спросила Марианна.
  
  Джоанна подумала о Ирме Соренсон и Эми Бернард. “Я не знаю”, - сказала она. “Спроси меня снова через двадцать лет”.
  
  “Договорились”, - сказала Марианна. “А теперь пойдем поедим. Я умираю с голоду”.
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
  
  Кристофер Бернард пришел один на похороны Доры Мэтьюз в пятницу днем. Джоанна увидела его неподвижно сидящим на складном стуле в заднем ряду похоронной часовни Нормы Хиггинс. Его темно-синяя спортивная куртка, белая рубашка и галстук, казалось, совершенно не сочетались с его торчащими фиолетовыми волосами, брекетами и многослойными пирсингами в ушах. Джоанна улыбнулась ему. Он коротко кивнул, но ушел, как только служба закончилась, и Джоанна больше его не видела — ни на службе у могилы в EvergreenCemetery, ни во время чаепития позже в зале приемов пресвитерианской церкви.
  
  Вторая скамья была занята отрядом девочек-скаутов Фэй Ламберт, все они были одеты в форму и сидели по стойке "смирно". Во время чаепития после службы, пока Дженни и другие девушки толпились вокруг стола с закусками, Джоанна обратила внимание на Фэй.
  
  “О, Джоанна”, - сказал Файеламбер. “Я чувствую себя так ужасно из-за всего этого. Мне никогда не следовало отправлять девочек домой. Наверное, я погорячился. Просто я так старался помочь Doratit в. Я знал, что дома не все хорошо, но с моей стороны было глупо не осознавать, насколько все плохо на самом деле. Затем, когда я узнала, чем занимались Дора и Дженни той ночью — что они гуляли одни в темноте и курили сигареты, — я была так ужасно разочарована. Я не должен был принимать это на свой счет, но я принял. Если бы только—”
  
  “Прекрати это, Фэй”, - сказала ей Джоанна. “То, что случилось с Дорой, случилось бы независимо. Это не твоя вина ”.
  
  “Но я не могу перестать винить себя”.
  
  “И моя мама думает, что это ее вина, что она позвонила в CPS. И я думаю, что это моя вина, что я не в городе. Никто не виноват, Фэй. Никому, кроме убийцы ”.
  
  “Я слышала, что кого-то арестовали”, - сказала Фэй. “Жена какого-то доктора из Тусона? Я не могу представить, какая между ними связь ”.
  
  Джоанна вздохнула. “И я не могу вам сказать, хотя, полагаю, весь штат скоро будет достаточно много читать об этом. Тем временем, однако, я почти забыл. У меня есть кое-что, что я должен тебе дать ”.
  
  “Для меня?” Фэй Ламберт поставила задачу.
  
  “На самом деле, для отряда”, - сказала Джоанна, роясь в сумочке в поисках конверта, в котором она хранила свой выигрыш в покер. “Когда я был на собрании Ассоциации шерифов Аризоны в прошлые выходные, некоторые из моих коллег-шерифов были достаточно любезны, чтобы собрать деньги для вашего отряда — помочь с запланированной поездкой в Диснейленд в конце лета”.
  
  Фэй открыла книгу и заглянула внутрь. Ее глаза расширились. “Почему здесь должно быть около семисот долларов”.
  
  “Шесть девяносто девять, если быть точным”, - сказала Джоанна.
  
  “Как это чудесно с их стороны. Мне понадобятся имена людей, которые сделали пожертвования ”, - сказал Фейс. “Девочки, безусловно, захотят отправить благодарственные записки”.
  
  Джоанна покачала головой.“Не беспокойся”, - сказала она. “В этом случае, я полагаю, они все предпочли бы остаться анонимными”.
  
  Фэй была отозвана только что. Джоанна оглядела комнату в поисках Бутча и обнаружила, что он болтает со своей свекровью. “Это был он?” - Спросила Элеонора, когда Джоанна подошла, чтобы присоединиться к ним. “Тот мальчик в заднем ряду, с фиолетовыми волосами?”
  
  Джоанна кивнула. “Это был Кристофер Бернард”, - сказала она.
  
  Глаза Элеоноры наполнились слезами. Она изящно промокнула их носовым платком с кружевной каймой. “При сложившихся обстоятельствах с его стороны было очень хорошо прийти, не так ли? Очень храбрый”.
  
  Джоанна наклонилась и обняла свою мать. “Да, мам”, - сказала Джоанна. “Это было”.
  
  “Этот порез все еще выглядит ужасно.Я не удивлюсь, если это оставит ужасный шрам ”.
  
  “Вероятно, так и будет”, - согласилась Джоанна. “И если это произойдет, я это заслужил. Такова цена глупости”.
  
  ЭПИЛОГ
  
  Той ночью, когда Джоанна и Бутч наконец забрались в постель, Джоанна подвинулась и уютно устроилась под его рукой.
  
  “Тяжелый день?” он спросил.
  
  “Тяжелая неделя”.
  
  “Это было всего на неделю?” - спросил Бутч, притягивая ее ближе, в то же время стараясь не касаться ее швов. “Такое чувство, что прошло больше года с тех пор, как мы вернулись домой в понедельник днем. Я едва видел тебя. Ты слишком много работаешь, Джоуи. Ты измотаешь себя”.
  
  “Прости”, - сказала Джоанна.Она так устала, что почти засыпала, но для разнообразия Бутчу совсем не хотелось спать. Он продолжал говорить.
  
  “Кто бы мог подумать, что они будут делать все это во имя материнства. Я всегда думал, что моя мать была парой пустышек, но Ирма Соренсон и Эми Бернард пристыдили маму. И, говоря о матерях, у твоей, конечно, были заплаканные глаза на похоронах сегодня днем. Приятно, что так много людей пришли на похороны и вели себя так, будто им небезразлична судьба Доры, но разве не было бы лучше, если бы они больше заботились о ней, когда она была жива?”
  
  “Аминь этому”, - сказала Джоанна.
  
  “А мужчина-шериф разобрался бы во всем этом так, как ты?” - Спросил Бутч. “Этот yahoo из округа Пима, как его зовут?”
  
  “Билл Форсайт”.
  
  “Я не могу представить, чтобы он видел Эми Бернард насквозь так, как это сделал ты, или очаровал этим признанием Кирму Соренсон. И даже если я был расстроен из-за того, что ты набросился на Эми и причинил боль, это все равно была хорошая работа, Джоуи. Я действительно горжусь тобой, стежками и всем остальным”.
  
  Теперь Джоанна проснулась.Она села, включила прикроватную лампу и посмотрела Бутчу в глаза. “Насколько горд?” - спросила она.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Насколько ты горд?” - спросила Джоанна. “Настолько горд, что ты бы не возражал, если бы я снова баллотировался в президенты? Я думал об этом, и я решил, что хочу ”.
  
  “О, о. Когда мы начинаем кампанию?”
  
  “Скоро”, - сказала Джоанна. “Не сразу, но скоро”.
  
  “Хорошо”, - подтвердил Бутч. “Я новичок в этом, так что тебе придется сказать мне, что я должен делать”.
  
  “Ты должен много улыбаться”, - сказала она ему. “Ты должен ходить по кругу, как резиновый цыпленок, и внимательно кивать головой, пока я произношу речи”.
  
  “Что ж, Лицо со шрамом”, - сказал он, - “Думаю, с этим я справлюсь. Возможно, я даже смогу проделать с этим довольно хорошую работу, но есть ли в этом что-нибудь для меня?”
  
  Она наклонилась и поцеловала его. “Я думаю, да”, - сказала она. “Думаю, я знаю одну или две вещи, которые тебе, возможно, понравятся. Хорошая новость в том, что вам не придется ждать окончания выборов, чтобы получить их ”.
  
  Бутч поцеловал ее в ответ.“Покажи мне”, - сказал он.
  
  И она сделала.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ВЫХОДНЫЕ РАНЫ
  
  1
  
  Женщина лежала в своей постели, ворочаясь с боку на бок, и пыталась заснуть. Было жарко, но в южной Аризоне в июле всегда жарко. Из-за неоплаченных счетов энергетическая компания отключила электричество в ветхом доме на колесах несколько месяцев назад. К настоящему времени она довольно хорошо привыкла спать без использования кулера или даже вентилятора.
  
  Жара была фактором, но более тревожным, чем физический дискомфорт, были мысли о приближающемся собеседовании. Она держала рот на замке почти тридцать лет.
  
  Так долго, кроме того, что она изливала свое сердце своей бабушке, она была частью уродливого заговора молчания. Больше нет. Завтра - точнее, сегодня - она собиралась поговорить. Для незнакомцев. Для репортеров. Она собиралась оставить все как есть.
  
  Вопрос был в том, что произойдет тогда?
  
  Кто-то сказал ей однажды — не та ли самая бабушка? —что правда сделает тебя свободным. История, которую она собиралась рассказать, была правдой, но действительно ли это освободит ее от
  
  2
  
  демоны, которые преследовали ее? Ужасное чувство страха, которое она испытывала, совсем не было похоже на освобождение. Что, если она сделала только хуже? Что, если рассказав, она навеки будет проклята?
  
  Наконец, около четырех, легкий ветерок взъерошил потертую занавеску над ее кроватью, и она задремала. Менее чем через три часа, разбуженная повторяющимся кошмаром, она, пошатываясь, встала с кровати и направилась в ванную. Когда она открыла кран с водой в туалете, ничего не произошло.
  
  “Черт!” - пробормотала она. “Что за время, когда заканчивается вода”.
  
  Натянув шорты и футболку, она поспешила наружу, в относительную прохладу раннего утра. Собаки, запертые в сарае для тюков соломы, услышали, как хлопнула задняя дверь, и подняли ужасный шум. Если она была снаружи, они тоже хотели быть снаружи. Она подошла и открыла дверь в мастерскую, где она держала свою пеструю коллекцию собак на ночь. Как только дверь открылась, собаки радостно выскочили на солнечный свет раннего утра.
  
  Как всегда, Стрик, быстроногий бигль, шел впереди, за ним следовал Джаспер, дворняга, которая больше походила на немецкую овчарку, чем на что-либо другое. Там был Фифи, трехногий пудель, за которым следовали Доннер и Блитцен, два маламута, которых женщина нашла крошечными щенками, оставленными в коробке возле Wal-Mart в канун Рождества два года назад. Толстый Альберт, такса, промчался через дверной проем, неся мяч и желая, чтобы она его бросила. Раззл, Йо-Йо и Панси, три спасенные борзые, изящно выскочили наружу, а Йо-Йо остановился достаточно надолго, чтобы неторопливо потянуться и почесать за ушами.
  
  Энджел была уродливой чау-чау с морщинистым лицом, а Роджер - доберманом, чьи уши были искалечены при любительской попытке обрезки. Майки, боксер, приветствовал своего владельца со слюнявым лицом, в то время как новичок Hombre - черно-3
  
  тан по-собачьи робко прокрался мимо нее, как будто все еще не был уверен, может ли он доверять ей.
  
  Собаки постарше появились позже. Чиф, какая-то помесь колли, потерял несколько зубов, а Мопси был чернокожим лабрадором с развивающейся проблемой с бедром. В лаборатории недавно родилась партия щенков, только один из которых выжил. Женщина надеялась, что на деньги, вырученные от предстоящего собеседования, она сможет позволить себе сделать собакам не только прививки и лицензии, но и получить некоторую ветеринарную помощь. Лестер, беспечный черный кокер с поседевшей от старости мордой, был практически слеп из-за катаракты, которая затуманила оба его глаза. Дорогостоящая операция по удалению катаракты у собаки намного превысила бы скудную платежеспособность ее владельца.
  
  Последним в очереди был ее любимец, любимая дворняжка по кличке Оскар, который, очевидно, был результатом неудачного спаривания немецкой овчарки и таксы. Крупное тело овчарки Оскара шаталось на ногах едва шести дюймов в высоту, но то, чего ему не хватало в росте, Оскар с лихвой восполнил любовью.
  
  Четыре собаки — Чиф, Оскар, Роджер и Стрик — были с женщиной в течение многих лет, через серию грязных квартир и унизительных выселений, и, наконец, в самом конце, до того, как ее бабушка разрешила им приехать сюда, собаки жили со своей хозяйкой в ее Datsun 710 wagon. Это было замечательной чертой собак — они любили тебя, кем бы ты ни был и где бы ни жил.
  
  После того, как Оскар вышел, женщина заглянула внутрь мрачного сарая, чтобы посмотреть, не пропустила ли она кого-нибудь. Она не помнила, чтобы видела Шедоу, восьминедельного щенка Мопси, но была уверена, что он, должно быть, вышел вместе с остальными. Закрыв дверь, пока собаки разбрелись справлять нужду, женщина решительно повернулась к насосу.
  
  4
  
  Когда она только переехала сюда, она проклинала своего дедушку за то, что он упрямо продолжал использовать старомодный бензиновый насос, приводимый в действие веревкой, вместо того, чтобы переключиться на электрический, который работал бы автоматически или одним нажатием выключателя. Но теперь тот же самый насос для вытягивания каната, каким бы трудным он ни был для запуска иногда, был скорее благословением, чем проклятием, потому что он продолжал работать без электричества. Женщина надеялась, что, может быть, после того, как она позаботится о собаках, у нее останется достаточно денег, чтобы оплатить эти месяцы неоплаченных счетов и восстановить свои силы.
  
  Дом на колесах был припаркован на трех акрах земли к востоку от реки Сан-Педро. Защищенный с трех сторон мескитовым деревом и кустарником, а со стороны реки - тополевой рощей, он был настолько изолирован, что, как только из шумного насоса вода поступала в накопительный бак, женщина без колебаний принимала ванну под душем на открытом воздухе, который ее дедушка установил между резервуаром и домом. Она закончила и вытиралась полотенцем, когда собаки начали лаять и мчаться к воротам.
  
  Сердце женщины заколотилось во внезапной панике. Большинство людей были недостаточно настойчивы, чтобы проехать мимо изрешеченного пулями знака "Посторонним вход воспрещен", прикрепленного к воротам. И, хотя два репортера должны были прибыть не раньше одиннадцати — она сказала им не приходить раньше этого — она была встревожена мыслью, что они, возможно, решили приехать пораньше.
  
  Страшась увидеть их и смутно надеясь на какого-нибудь другого заблудившегося посетителя, она схватила свою сброшенную одежду и помчалась к задней двери, по пути зовя собак. Услышав страдание в ее голосе, собаки пришли как один. Она стояла прямо за дверью и натягивала шорты и футболку, когда они пробегали мимо нее. Однажды Оскар, всегда самый медленный, сделал выпад
  
  5
  
  поднимаясь по деревянным ступенькам в дом, она захлопнула за ними дверь.
  
  Несмотря на то, что было еще рано, внутри дома так и не успело остыть за ночь и уже было ужасно жарко. Женщина знала, что ни она, ни собаки не смогут оставаться там очень долго. Чтобы держать паразитов подальше от этого места, она всегда кормила собак внутри мобиля. Столпившись вокруг нее на кухне, вот чего они ожидали сейчас — завтрака. Она планировала покормить собак, а затем вернуть их в относительную прохладу навеса в тени деревьев, пока она встречалась с журналистами.
  
  Но собаки не обращали внимания на ее неуверенность и беспокойство. Они просто хотели есть, и поэтому она их накормила. Сначала ее трясущиеся руки неуклюже шарили, когда она брала собачьи миски и наполняла их едой, но постепенно эта простая задача оказала успокаивающее действие. К тому времени, как все собаки с удовольствием пережевывали сухой корм, она бросилась в ванную, чтобы посмотреть на свое отражение в зеркале.
  
  Она смотрела на себя так редко, что была шокирована увиденным. Ее лицо казалось изможденным и бледным. Под ее глазами были глубокие тени от недостатка сна. Ее жидкие, нечесаные волосы мокрыми прядями упали на лицо. Другими словами, она выглядела ужасно. Она отчаянно хотела произвести хорошее впечатление на своих посетителей.
  
  Поскольку они упомянули о видеозаписи интервью, она надеялась посидеть на солнце достаточно долго, чтобы высушить волосы. Она даже планировала нанести немного косметики, если, конечно, у нее еще была какая-нибудь.
  
  Однако теперь, приехав рано — пока собаки еще путались под ногами и прежде чем она смогла привести себя в порядок, — ее посетители все испортили. Никто не воспринял бы ее всерьез, если бы думал, что она не более чем сумасшедшая, живущая в доме, наводненном стаей непослушных собак. Репортеры 6
  
  вероятно, взглянул бы на нее один раз и списал бы ее со счетов как безнадежную чокнутую.
  
  Она все еще смотрела в зеркало, когда снаружи хлопнула дверца машины. Стрик, который всегда заканчивал есть первым, оставил свою тарелку и помчался к входной двери, яростно лая. Оставив свою еду несъеденной, другие собаки последовали его примеру хриплым, шумным хором.
  
  “Тихо”, - настаивала женщина. “Все в порядке”.
  
  Возбужденные собаки кружили возбужденными кругами, не обращая внимания. Женщина пробралась через них до переднего окна. Отогнув один уголок занавески, она выглянула наружу. Она узнала знакомый грузовик, как только увидела его.
  
  “Что ты здесь делаешь?” - потребовала она, не двигаясь к двери.
  
  Собаки ненадолго успокоились. При звуке ее голоса они возобновили лай. “Тихо”,
  
  она приказала еще раз. На этот раз собаки не остановились. Их оглушительный лай не ослабевал, когда ее незваный гость начал колотить во входную дверь.
  
  “Открывайте”, - раздался голос снаружи. “Впусти меня. Мне нужно с тобой поговорить ”.
  
  “Нет. Уходи. Оставь меня в покое. Пожалуйста.”
  
  Женщина завороженно смотрела, как покачивается ручка входной двери. К счастью, дверь была заперта. Она всегда держала это таким образом. После долгого момента покачивание резко прекратилось. Скрипучие шаги удалялись по шаткому крыльцу и вниз по ступенькам. Когда они начали обходить мобиль сбоку, женщина с ужасом осознала, что она так спешила, когда вошла в дом с собаками, что задняя дверь все еще могла быть не заперта.
  
  Встревоженная, она направилась туда. Ее чрезмерно возбужденные собаки препятствовали 7
  
  ее прогресс на каждом шагу. Как бы она ни пыталась маневрировать, то или иное из них оказывалось у нее на пути. Она добежала до задней двери как раз вовремя - как раз в тот момент, когда дверная ручка тоже начала поворачиваться. Когда дверь начала открываться, женщина налетела на нее и захлопнула. Сначала она повернула маленькую кнопку на ручке, которая запирала дверь.
  
  Затем, для пущей убедительности, она также задвинула засов.
  
  “Впустите меня!” - пожаловался ее посетитель. “Мне нужно с тобой поговорить”.
  
  Часто дыша, женщина прислонилась к двери и с облегчением закрыла глаза.
  
  “Я не хочу с тобой разговаривать”, - парировала она. “Уходи”.
  
  Она все еще стояла именно так, когда первая из пуль пробила тонкую алюминиевую оболочку двери и попала ей в живот. Мощная пуля 45-го калибра вонзилась в ее плоть и отбросила ее назад, пока она не уперлась в непрочную картонную стену позади нее. Когда стена рухнула под ее весом, другая пуля нашла свою цель и попала ей в плечо. Она уже потеряла равновесие и падала, и сила второй пули развернула ее так, что, когда она приземлилась, она была лицом вниз. Были выпущены и другие пули, но они пролетели над головой, не причинив вреда. Упавшая женщина не осознавала ни одно из них. Все, что она слышала, был лай ее собак, которые пытались защитить ее. Но для этого было слишком поздно — намного, слишком поздно.
  
  Некоторое время спустя она пришла в себя. Оскар был прижат к ее боку, скулил и лизал ее лицо. На заднем плане она слышала, как другие собаки тоже поскуливали.
  
  Приходя в себя и теряя сознание, она пыталась дотянуться, чтобы погладить Оскара, но ее правая рука была бесполезна. Она увидела, что собака была покрыта кровью. Сначала она подумала, что Оскар тоже был застрелен, но поскольку
  
  8
  
  как только она попыталась пошевелиться, она узнала правду. Раненая, сильно истекающая кровью и нуждающаяся в помощи, она была единственной, кто попал в беду.
  
  Используя только левую руку и с ужасными усилиями, она медленно пробралась по покрытому линолеумом полу, по коридору, через кухню и в гостиную. Все это время собаки продолжали носиться вокруг нее, как будто пытаясь понять, была ли это какая-то новая игра. Женщина знала, что телефон был там - в гостиной. Все, что ей нужно было сделать, это добраться до него и набрать 911. Если бы она это сделала, кто-нибудь пришел бы ей на помощь.
  
  И у них бы тоже были, но женщина так и не зашла так далеко. Она дотащила свое истекающее кровью тело до гостиной, где телефон стоял на угловом столике рядом с диваном. Это было не более чем в футе от ее цепких пальцев, но с таким же успехом это могло быть на Луне.
  
  Ослабев от потери крови, она упала на оранжевый ворсистый ковер и больше не двигалась. Прошли часы. Некоторое время спустя, когда ее разгоряченные собаки все еще тревожно носились вокруг нее, женщина умерла. В течение всего дня температура в закрытом передвижном доме продолжала повышаться. И, когда их хозяйка умерла, одна за другой, собаки тоже медленно умирали от жары.
  
  9
  
  Поздно вечером во вторник шериф Джоанна Брейди сидела за своим столом, смотрела на страницы своего календаря и знала, что Бутч Диксон, ее муж, был абсолютно прав. Она была переполнена. Когда он упомянул об этом тем утром за завтраком, она сделала единственную разумную вещь и полностью отрицала это.
  
  Бутч стоял с кофейником в руке, разглядывая календарь за неделю, который он, наконец, убедил Джоанну скопировать и прикрепить скотчем к дверце холодильника в тщетной попытке отслеживать ее приходы и уходы.
  
  “Два парада в пятницу?” - потребовал он, изучая две страницы скопированных записей календаря, которые она только что закончила размещать. ‘Согласно этому, за парадами следуют выступления на двух общественных пикниках ”. Бутч покачал головой. И ты все еще думаешь, что успеешь на ярмарку к соревнованиям Дженни по гонкам на бочонках, которые, вероятно, начнутся около четырех? Ты чокнутый,
  
  10
  
  Джоуи”, - заключил он после паузы. “Полностью за поворотом. Или же ты подцепил клона, не сказав мне об этом.”
  
  “Не волнуйся”, - сказала она ему. “Со мной все будет в порядке”.
  
  Бутч налил кофе и больше ничего не сказал. Однако сейчас, ближе к вечеру, после целого рабочего дня, Джоанна изучила свое расписание марафона и забеспокоилась, что, возможно, Бутч был прав. Как бы она покрыла все эти основания?
  
  Четвертое июля всегда было одним из любимых праздников Джоанны. Она любила ходить на парад, устраивать барбекю на заднем дворе или присутствовать на нем, а затем заканчивать вечер в городе, наблюдая за фейерверком сообщества Бисби.
  
  Но это было не типичное четвертое июля. Это был год выборов, и Джоанна Брейди была действующим шерифом, пытавшимся выполнять свою работу в разгар жесткой кампании по переизбранию. Вместо того, чтобы смотреть один парад, она должна была принять участие в двух из них — управлять своей Crown Victoria на параде в Бисби, который начнется в одиннадцать, и в параде в Сьерра-Виста, в двадцати пяти милях отсюда, который начнется в половине двенадцатого. В тот день она также должна была ненадолго появиться на двух общественных пикниках - в Бенсоне и Сент.
  
  Дэвид. День заканчивался тем, что она делала несколько вступительных замечаний перед ежегодным фейерверком в восьмидесяти милях от дома в Уилкоксе. Помимо всех своих официальных обязанностей, ей нужно было быть на ярмарке округа Кочиз за пределами Дугласа ровно в четыре часа.
  
  После нескольких лет тренировок вокруг бочек, установленных вокруг загона на ранчо High Lonesome, Дженнифер Энн Брейди заявила, что она и ее гнедая четвертованная лошадь, Киддо, готовы к дебюту в публичных гонках на бочках. То четвертое июля ознаменовало бы для Дженни первое в истории соревнование по родео среди юниоров. Появление Джоанны на родео с забегом на бочонках не имело никакого отношения к политике, а только к материнству.
  
  12
  
  Будь там или расплатись, мрачно сказала себе Джоанна.
  
  Оторвав взгляд от своего календаря, Джоанна подошла к холодильнику размером с общежитие, который Бутч привез из Costco в Тусоне и установил в ее офисе. Она достала бутылку с водой. Задумчиво отпив, она уставилась в окно на выжженные холмы, окружающие Центр правосудия округа Кочиз. Термометр, установленный в тени под крышей крытой автостоянки прямо за дверью ее офиса, все еще показывал около 103 градусов. Летние температуры в Бисби и его окрестностях редко превышали низкие девяностые, так что все еще такая жара во второй половине дня должна была побить рекорд.
  
  В офисе Джоанны дела обстояли не намного лучше. Термостаты на всех объектах, принадлежащих округу, теперь были установлены на бюджетные / экономные 80 градусов — слишком жарко, чтобы думать или концентрироваться. У нее в офисе тоже был вентилятор, но она терпеть не могла им пользоваться, потому что он разбрасывал бумаги по всему ее столу - а там всегда были незакрепленные бумаги.
  
  Радио, тихо играющее за ее столом, переключилось с музыки на последние новости, где погода вызывала большую озабоченность. Вся Аризона оказалась во власти сильной засухи и, что было даже для июля, сильной волной жары. Радиорепортер объявил, что рейсы в аэропорт Скай-Харбор в Финиксе и обратно были отменены из-за опасений, что размягченные от жары взлетно-посадочные полосы могут быть повреждены самолетами, совершающими посадку и взлетающими при рекордно высоких температурах в 126 градусов. Шутка диктора о том, что это сухая жара, не помогла настроению Джоанны. Бисби, расположенный в двухстах милях к юго-востоку от Финикса, был на пару тысяч футов выше Финикса и более чем на двадцать градусов холоднее, но это тоже не помогло. Решив не обращать внимания на погоду, Джоанна выключила
  
  Дж. А. Джэнс
  
  выключила радио и вернулась к изучению своего календаря и связанных с ним трудностей, которые сама же и создала.
  
  Месяцами ранее, один из ее нелюбимых заместителей, Кеннет . Гэллоуэй официально объявил о своем намерении баллотироваться против нее. Кен-младший, которого финансировала жена, владеющая процветающим бизнесом в сфере недвижимости в Сьерра-Виста, уволился из отдела Джоанны через несколько недель после объявления о своей кандидатуре. За вычетом бремени обычной работы, с тех пор Гэллоуэй был на пеньке. Он проводил каждый день в предвыборной кампании, разъезжая по округу с хлопотами в дверь и публичными выступлениями.
  
  И именно в этом он поставил Джоанну в невыгодное положение. Когда нужно было руководить отделением, она не могла позволить себе звонить в дверь весь день напролет. Она принимала участие в банкетах с резиновыми цыплятами и выступлениях на завтрак с блинчиками для местных общественных организаций, но ей приходилось втискивать их в рамки своих обычных обязанностей. Вот почему она согласилась появиться на всех этих различных мероприятиях Четвертого июля. Она могла бы пересечься и пожать руку гораздо большему количеству людей на этих праздничных тусовках, чем смогла бы увидеть при обычных обстоятельствах. Но сейчас, в конце долгого дня, перспектива выполнения многочисленных масштабных обязательств казалась не менее чем пугающей. Она пожалела, что сказала "нет" больше раз, чем сказала "да".
  
  Зазвонил телефон. Думая, что Кристин ответит, Джоанна дала ему прозвенеть несколько раз, прежде чем поняла, что было без четверти шесть. Ее секретарша Кристин Грегович — молодая работающая мать с восьмимесячной девочкой и няней, ожидающей дома, - каждый день выходила из дома ровно в пять. Вздохнув, Джоанна подняла трубку.
  
  “Привет, Джоуи”, - сказал Бутч Диксон. “Как дела?”
  
  Просто услышав веселое приветствие своего мужа, Джоанна почувствовала облегчение 13
  
  слабеющий дух. “У меня болит голова и болят ноги”, - сказала она ему. “В остальном, я в порядке”.
  
  “Значит, он направляется в Сьерра-Виста?” он спросил.
  
  “Это верно”, - сказала она, прочитав запись в календаре. “Семь часов вечера, Карен Олдсби, "Сьерра Виста трибюн". Интервью.”
  
  “Звучит не очень восторженно по этому поводу”, - сказал Бутч.
  
  “Я не такая”, - согласилась Джоанна. “В этом офисе так жарко, что я готова кричать”.
  
  “Не могли бы вы провести собеседование по телефону?”
  
  “Мисс Олдсби предпочитает давать интервью лично, но пока я буду ехать туда, я включу кондиционер на полную мощность. Таким образом, к тому времени, как я доберусь туда, у меня будет шанс остыть. Может быть, я почувствую себя лучше ”.
  
  “Хочешь, я приготовлю для тебя ужин?” - спросил он.
  
  Другие мужья могли бы предложить Джоанне отменить собеседование и вернуться прямо домой. Она оценила тот факт, что Бутч ничего подобного не делал. Он так же хорошо, как и она, понимал, что политиканством нужно заниматься в нерабочее время, в то, что следовало бы считать семейным времяпрепровождением. Ей было ясно, что именно поддержка Бутча - его присутствие дома, выполнение обязанностей по дому, приготовление пищи и присмотр за Дженни - сделали возможным выдвижение Джоанны на пост президента. Это также дало ей новое понимание и уважение к своей матери, Элеонор Лэтроп Уинфилд, которая много лет назад выполняла такую же бесценную, но неоплачиваемую закулисную работу для покойного отца Джоанны, Д. Лэтропа, когда он баллотировался на тот же пост, который сейчас занимала Джоанна, и выиграл его............. Однако вновь обретенное уважение Джоанны к своей матери не сделало женщину менее раздражающей.
  
  “Джоуи?” - Спросил Бутч. “Ты все еще там?”
  
  14
  
  “Да”, - быстро сказала она, смущенная тем, что ее застали за сбором шерсти. “Я здесь”.
  
  “Ты так и не ответил мне насчет ужина”.
  
  “Извините. Нет, не утруждайте себя сохранением чего-либо теплого. Если я проголодаюсь, я захвачу что-нибудь по дороге в Сьерра-Виста. В противном случае, я покопаюсь в холодильнике, когда вернусь домой ”.
  
  “Или съешь миску солодовой муки”, - сказал Бутч, не прилагая усилий, чтобы скрыть свое неодобрение.
  
  В течение многих лет Бутч Диксон управлял рестораном в Фениксе - гриль-баром Roundhouse в центре Пеории. Он нанимал поваров, но он также был респектабельным поваром быстрого приготовления сам по себе. Склонность Джоанны приходить домой поздно и съедать на ужин тарелку хлопьев или какао с тостом сводила его с ума.
  
  “Веди машину осторожно”, - сказал он. “Увидимся, когда ты доберешься сюда”.
  
  “Я сделаю”, - сказала она. “Я люблю тебя”.
  
  “Я тоже тебя люблю”.
  
  После трагедии в башнях-близнецах, где погибло так много полицейских и пожарных, этими словами они обменивались в обязательном порядке каждый божий день. Они сказали слова, и они имели в виду их.
  
  Джоанна положила трубку, а затем пошарила под столом в поисках туфель на низком каблуке, которые она сбросила днем. Ее ноги протестующе заскрипели, когда она попыталась снова надеть туфли. Возможно ли, что ее ступни выросли на полный размер за считанные часы? Покачав головой, Джоанна, прихрамывая, подошла к зеркалу с обратной стороны двери и быстро поправила прическу и макияж. Ее короткие рыжие волосы скоро нужно будет подстричь, а под ярко-зелеными глазами залегли глубокие тени.
  
  Я в беспорядке, мрачно подумала она. И, с моей удачей, они, вероятно, захотят сфотографироваться.
  
  В конце концов, возможность того, что ее сфотографируют для газеты, была причиной, по которой она решила надеть юбку
  
  15
  
  и блейзер в то утро, а не ее униформа. Она хотела выглядеть по-деловому и не слишком официально. Но это было и до того, как она провела целый день, а затем еще немного в своем отнюдь не крутом офисе в Центре правосудия округа Кочиз.
  
  Джоанна взяла свою сумочку и направлялась к двери, когда ее телефон зазвонил снова. Она поспешила обратно к своему столу, чтобы ответить. “Шериф Брейди”.
  
  “О, хорошо”, - сказала диспетчер Тика Ромеро. “Ты все еще там. Я боялся, что ты уже покинул офис.”
  
  “Почему?” Сказала Джоанна. “Что случилось?”
  
  “Мэнни Руис на кону”, - сказал Тика. “Он вышел из строя недалеко от Сан-Педро и нуждается в помощи.
  
  Я отправляю ему подкрепление, но я подумал, что ты захочешь поговорить с ...
  
  “Проткни его насквозь”, - сказала Джоанна.
  
  В начале года глава управления по контролю за животными округа Кочиз покинул округ, чтобы найти более высокооплачиваемую работу в другом месте. Пытаясь примириться с несбалансированным бюджетом, наблюдательный совет принял решение не заменять ее. Вместо этого они преобразовали подразделение по контролю за животными округа Кочиз в отдел Джоанны. Теперь, в дополнение к своим обязанностям в правоохранительных органах, шериф Брейди также отвечала за управление местным приютом. К счастью, основные сотрудники отдела контроля за животными остались, когда ушел их руководитель. Джоанна, возможно, была не в восторге от своих дополнительных обязанностей, но, по крайней мере, она руководила группой людей, которые знали, что они делают.
  
  “В чем дело, Мэнни?” - спросила она, когда офицер по контролю за животными Руиз подошел к телефону.
  
  “Извините за беспокойство, шериф Брейди”, - сказал Руиз. “Я съехал с Чарлстон-роуд.
  
  Знаешь, где Кладбищенское ущелье впадает в Сан-Педро? Я вышел, чтобы проверить, как там этот барахольщик, Кэрол
  
  16
  
  Моссман. Ты помнишь ее, не так ли? Тот, что со всеми этими собаками? Я дал ей рекомендацию две недели назад. Но они мертвы, шериф Брейди. Все мертвы”.
  
  Мануэль Руис обычно говорил очень медленно, известный своей тяжеловесной речью, которая, как правило, утаивала гораздо больше информации, чем передавала. На этот раз его слова вырвались сами собой в спешке.
  
  Джоанна действительно помнила Кэрол Моссман. За последние шесть месяцев на границах округов Кочиз и Санта-Крус было обнаружено тридцать семь бешеных скунсов и три бешеных койота. В результате в этих двух соседних юрисдикциях южной Аризоны теперь действовал карантин по бешенству. Кэрол Моссман попала в поле зрения Службы контроля за животными из-за жалоб на то, что ее беспризорные собаки преследовали лошадей ее соседа.
  
  Двумя неделями ранее Мэнни Руис поехал на Моссман плейс, ожидая найти одну или двух нелицензированных и непривитых собак. Вместо этого он обнаружил в общей сложности восемнадцать, большинство из которых были прикованы к набитым соломой тюкам для собак, стоящим за обветшалым домом на колесах. Ящики были укрыты самодельной крышей, сооруженной из выброшенных досок и расслаивающихся дверей. Когда Кэрол Моссман не смогла предоставить действительные записи о вакцинации ни для одного из своих животных, офицер Руиз выдал предписание. Вчера закончился ее двухнедельный период соблюдения.
  
  Сегодня он вернулся, чтобы посмотреть, были ли животные должным образом лицензированы.
  
  “Все собаки мертвы?” Спросила Джоанна, пытаясь прояснить, что сказал Мэнни Руис.
  
  “Вы хотите сказать мне, что она предпочла эвтаназию лицензированию?”
  
  “Я не думаю, что она что-то выбирала”, - ответил Мэнни. “Я думаю, 17
  
  она внутри трейлера вместе со всеми своими собаками. Я заглянул в одно из окон гостиной. Повсюду мертвые собаки и никаких признаков движения. Дверь заперта изнутри, и в задней двери несколько пулевых отверстий высотой по пояс. В гостиной я вижу ногу, торчащую из-за дивана, но я не могу сказать, жив тот, кто там находится, или нет. Должен ли я вломиться, чтобы проверить, как она, или что?”
  
  Джоанна закрыла глаза. Если Кэрол Моссман была уже мертва, тогда было важно не потревожить место преступления. Однако, если существовал наименьший шанс, что женщина все еще жива, спасение жизни пострадавшей женщины автоматически имело приоритет над сохранением улик.
  
  “Здесь есть другая дверь?” Спросила Джоанна.
  
  “Да, входная дверь. Я уже проверил. Оно тоже заперто.”
  
  “Открой его, если сможешь”, - сказала Джоанна. “Разбейте это, если потребуется. Если Кэрол Моссман все еще жива, вызовите скорую. Если она мертва, ни к чему не прикасайтесь ”.
  
  “Да, мэм”, - сказал Мэнни Руис.
  
  “Сразу же перезвоните и дайте мне знать, что вам удастся выяснить”, - добавила Джоанна. “Я подожду здесь, пока не получу от тебя вестей”.
  
  Как только она закончила разговор, Джоанна вытащила свой календарь из сумочки. У нее была назначена встреча с Карен Олдсби в офисе "Трибюн" на бульваре Фрай в 19 часов вечера. Независимо от того, была Кэрол Моссман мертва или нет, то, что произошло в ее доме на колесах, требовало от шерифа Джоанны Брейди больше времени, чем интервью в газете.
  
  Джоанна набрала номер телефона, который она нацарапала в календаре рядом с именем Карен Олдсби. Когда включилось сообщение голосовой почты, сгенерированное компьютером, оно выдало набранный
  
  18
  
  только номер телефона. У Джоанны не было возможности определить, набирала ли она домашний номер репортера или рабочий. Она все равно оставила короткое сообщение.
  
  “Карен. Шериф Брейди слушает. Возможно, произошло убийство недалеко от Сан-Педро.
  
  Мне жаль, но я не смогу записаться на прием сегодня вечером. Пожалуйста, позвоните завтра в мой офис и перенесите встречу ”.
  
  Нырнув в гардеробную за задней дверью, Джоанна сбросила туфли на каблуках и переоделась в джинсы, футболку, белые носки и теннисные туфли. Она заканчивала завязывать второй шнурок, когда телефон зазвонил снова.
  
  “Она мертва”, - решительно объявил Мануэль Руис, когда Джоанна ответила. “Выстрел в живот”.
  
  “А собаки?”
  
  “Они тоже все мертвы”, - ответил он. “Всего я насчитал семнадцать. Это место было похоже на чертову духовку. Нет кондиционера. Окна были открыты, но мобильник большую часть дня находился под прямыми солнечными лучами. Внутри должно быть не менее ста двадцати.
  
  Я уверен, что это то, что убило собак. Тепловая прострация. Собаки этого не выносят, ты же знаешь.
  
  Запирайте их в таком раскаленном здании или в машине, и это каждый раз их убивает ”.
  
  Мертвая женщина, возможно, и была проблемой Джоанны, но мертвые собаки были главной заботой Мэнни Руиса.
  
  “Ты вернулся в свою машину?” Спросила Джоанна.
  
  “Да, мэм”.
  
  “Подожди здесь”, - сказала ему Джоанна. “Я уже в пути”.
  
  Положив трубку, Джоанна нерешительно посмотрела на нее, затем снова подняла трубку и набрала номер Тики.
  
  “Офицер Руиз сказал вам, в чем дело?” Спросила Джоанна.
  
  “Да”.
  
  “Итак, кто все направляется к месту происшествия?”
  
  19
  
  “Детектив Карпентер сегодня на дежурстве”, - ответила Тика, назвав ведущего детектива отдела убийств Джоанны. “Дэйв Холликер уже в пути. Как и Кейси Ледфорд ”.
  
  Со своей следственной группой - детективом, исследователем места преступления и специалистом по дактилоскопии - все в пути, Джоанна кивнула. “Что насчет дока Уинфилда?” - спросила она.
  
  “Судмедэксперт выедет через пару минут”, - ответила Тика.
  
  “Хорошо”, - сказал шериф Брейди. “Я тоже Джей”.
  
  Схватив свою сумочку, Джоанна поспешила на улицу. Когда она переступила порог, послеполуденная жара обрушилась на нее, как физический удар. Ее блестящая "Краун Виктория" была припаркована в затененном месте прямо перед ее частным входом с черного хода, но, зная, что она направляется к далеко не идеальной дороге, Джоанна обошла этот автомобиль. Вместо этого она запрыгнула в свой сильно помятый, но вполне надежный полноприводный блейзер. Как только она завела двигатель, она также включила кондиционер, хотя в течение первых нескольких минут единственным, что дул через вентиляционные отверстия, был не что иное, как перегретый воздух.
  
  Остановившись, чтобы пропустить движение у входа в Центр правосудия, Джоанна осмотрела небо в поисках каких-либо признаков нескольких рассеянных облаков, которые ранее днем высунули свои крохотные верхушки из-за края горизонта. Теперь эти облачка полностью исчезли, не оставив после себя ни единой капли влаги. Старожилы округа Кочиз клялись, что сезон дождей всегда начинался четвертого июля, обычно как раз вовремя, чтобы заглушить муниципальный фейерверк. Если бы это было так в этом году, погодные условия должны были бы резко измениться в течение следующих нескольких дней. Джоанна Брэди не питала особых надежд. Летние муссонные дожди придут, когда они будут чертовски хороши и готовы, и ни днем раньше.
  
  20
  
  Убедившись, что она столкнется с меньшим количеством пробок, проезжая через Томбстоун, Джоанна направилась в том направлении. Пока она вела машину, ее разум начал перебирать офицеров, находящихся в ее распоряжении, и прикидывать, какие дополнительные средства ей понадобятся на месте преступления. Она включила свое радио.
  
  “Кто из помощников шерифа из патруля находится на пути к месту преступления?”
  
  “Рэймонд и Хауэлл”, - ответила Тика Ромеро.
  
  “По словам Мэнни, нам нужно разобраться с семнадцатью мертвыми собаками”, - сказала Джоанна. “В таком случае, нам лучше тоже вызвать Джанин Филлипс”.
  
  Джанин Филлипс была вторым сотрудником Джоанны по контролю за животными, работающим полный рабочий день. “Нам понадобится еще одна пара рук. Скажите ей, чтобы она взяла с собой средства контроля за животными, эквивалент мешков для трупов. Нам понадобится куча таких.”
  
  Джоанна боялась того, что произойдет, когда просочится информация о гибели собак. Аризона была штатом, где было законно, чтобы необузданные дети ездили пассажирами в кузовах движущихся пикапов, но было противозаконно держать там необузданную собаку. Очевидно, что собачье лобби было гораздо более могущественным, чем тот, кто должен был присматривать за маленькими детьми. Джоанна была убеждена, что смерть семнадцати собак вызовет гораздо большее возмущение, чем очевидное убийство Кэрол Моссман.
  
  И, поскольку смерти произошли в юрисдикции Джоанны и под ее присмотром, она подозревала, что любое общественное возмущение будет направлено прямо в ее сторону.
  
  Пока проходили мили, она пыталась вспомнить точную последовательность событий, в которых ей впервые стало известно о ситуации с Моссманом, и какие действия она должна была или могла предпринять, чтобы предотвратить это. Первоначальный отчет Мэнни Руиса был опубликован на утреннем брифинге в середине июня.
  
  21
  
  “Что такое накопитель?” она спросила у главного помощника Фрэнка Монтойи.
  
  “Жаннин говорит мне, что это люди, которые на пару пузырей вышли из-под контроля”, - ответил Фрэнк. “Пока их жизнь протекает нормально, с ними все в порядке, но как только они сходят с рельсов, они начинают ‘спасать’ животных. Обычно они действуют из лучших побуждений, но часто в конечном итоге забирают гораздо больше животных, чем могут должным образом за ними ухаживать ”.
  
  “И им не делают прививок”, - предположила Джоанна.
  
  “Потому что они не водят их к ветеринарам”, - добавил Фрэнк. “При таком количестве собак это слишком дорого. То же самое касается покупки приличной еды ”.
  
  Джоанна бегло просмотрела отчет Мэнни Руиза. “Здесь сказано, что о собаках, похоже, хорошо заботятся”.
  
  Фрэнк кивнул. “И когда он проходил мимо в тот день, ни одна из собак не была на свободе. Все они были в своих ящиках в сарае. Вот почему Мэнни выдал предписание, а не взял собак под стражу ”.
  
  “И дал ей две недели, чтобы подчиниться”, - добавила Джоанна.
  
  Чего она, вероятно, не делала, подумала Джоанна.
  
  Когда она выехала из Томбстоуна на Чарльстон-роуд и направилась на запад, лучи заходящего солнца были ослепляющими. Даже с помощью ее козырька и солнцезащитных очков было почти невозможно разглядеть встречный транспорт.
  
  Она пересекла узкий мост через реку Сан-Педро — ту самую реку, по которой Кортес шел на север в поисках Семи Золотых городов, - и повернула направо. Из предыдущего отчета Мануэля Руиса она знала, что передвижной дом Кэрол Моссман, рассчитанный на одного человека, находился примерно в полумиле к северу от перекрестка. Как только она свернула, она увидела скопление машин, что означало, что некоторые, если не все, ее офицеры уже прибыли.
  
  22
  
  Натягивая Блейзер, Джоанна приготовилась к тому, что должно было произойти. Осмотр места преступления не был одним из ее любимых занятий. Как шериф, она, конечно, не обязана была участвовать в расследовании каждого убийства. Тем не менее, с тех пор как она встала у руля департамента, она настаивала на том, чтобы присутствовать и отчитываться за каждый раз, когда убийство происходило в пределах ее юрисдикции площадью шестьдесят четыреста квадратных миль.
  
  Энди, первый муж Джоанны, был заместителем шерифа, проводившим кампанию за должность шерифа, когда его застрелил наемный убийца наркоторговца. Несмотря на отсутствие у Джоанны опыта работы в правоохранительных органах, ее попросили баллотироваться на должность вместо него.
  
  Ко всеобщему удивлению, включая ее собственное, она была избрана с большим отрывом в результате того, что ее недоброжелатели назвали голосованием “симпатий”. Те же самые скептики ожидали, что она ограничится только административными обязанностями. Вместо этого в течение тех первых нескольких предательских месяцев на своем посту она отправила себя на обучение в полицейскую академию и сделала своим делом личное участие в процессе борьбы с преступностью на самом базовом и выворачивающем кишки уровне. Ее активное личное участие в каждом из дел об убийствах в ее отделе во многом помогло ей завоевать невольное уважение и сотрудничество со стороны профессиональных полицейских, находившихся под ее руководством.
  
  Она приступила к мрачной задаче расследования убийств с четким знанием того, что каждое убийство затрагивает гораздо больше, чем одну жертву. Мертвым уже ничем нельзя было помочь. Как человек, чей муж погиб в результате насильственного преступления, Джоанна была сосредоточена на том, чтобы помочь принести успокоение тем, кто остался позади. Для нее это было гораздо больше, чем просто работа. Это была миссия — и призвание.
  
  Когда Джоанна прибыла по адресу, она вошла через 23
  
  открытая калитка, а затем пошла по гравийной дорожке, пока не добралась до ветхого передвижного дома четырнадцать на семьдесят, пекущегося в лучах послеполуденного солнца. К передней части мобиля было прикреплено крытое деревянное крыльцо. Сбоку был навес для машины с темно-зеленым универсалом Datsun 710, припаркованным под провисшей крышей. Что бы еще здесь ни произошло, попытка угона автомобиля, скорее всего, не была частью программы. Забор из сетки-рабицы отделял мобиль и сарай от окружающей пустыни.
  
  Джоанна заправила свой блейзер среди других официальных автомобилей, идентифицируя каждый и принимая неофициальное участие. Пикап Мэнни Руиса с его загруженной клетками кроватью заблокировал вход в гараж. Рядом были припаркованы два фургона Ford Econoline, принадлежащие детективу Карпентеру и следователю с места преступления Дейву Холликеру, который уже деловито снимал следы шин. Стареющий, но надежный "Таурус" Кейси Ледфорда был припаркован прямо за фургонами. Фургон судмедэксперта был примечателен своим отсутствием.
  
  Единственным офицером, которого видели, кроме Дейва Холликера, был Мэнни Руис. Подперев голову руками, офицер по контролю за животными тяжело оперся на капот своего пикапа.
  
  Когда Джоанна приблизилась, Мэнни выпрямился. Джоанна сразу заметила, что он выглядел необычно бледным. “С тобой все в порядке?” - спросила она.
  
  “Я раньше видел животных с простреленными кишками”, - пробормотал он. “Но никогда человек”. Он замолчал.
  
  К этому привыкаешь, подумала Джоанна. “Значит, все очень плохо?” - спросила она.
  
  Руиз кивнул. “Все в порядке, это плохо. Она, должно быть, была прямо перед задней дверью, когда ее ударили. Кровь повсюду, и ее след проходит через кухню и проникает в гостиную
  
  24
  
  комната, как будто она тащилась на животе. Я думаю, она, должно быть, пыталась добраться до телефона, чтобы позвать на помощь. Она так и не выжила.”
  
  Обеспокоенная неестественной бледностью Мэнни, Джоанна взяла его за руку. “Вернись и посиди со мной в Блейзере минутку”, - сказала она. “У вас в грузовике не застряло никаких животных, не так ли?”
  
  Руиз покачал головой. “Нет. Это была моя первая остановка за день. Я боялся, что мне придется забрать всех собак Кэрол Моссман обратно в приют. Я хотел, чтобы было много места. Даже отправляясь с пустыми руками, я прикинул, что все равно потребуется две поездки.”
  
  Как только Мэнни Руис был одет в Блейзер, Джоанна протянула ему бутылку воды. Он выпил половину, не останавливаясь, чтобы перевести дух.
  
  “А собаки?” Спросила Джоанна.
  
  “Высокая температура”, - ответил Мэнни. “Если бы холодильник был включен, с собаками, вероятно, все было бы в порядке. Если бы им захотелось пить, они могли бы напиться воды из унитаза. И если бы они достаточно проголодались, они могли бы ... ” Он оставил предложение незаконченным.
  
  Джоанна поняла, к чему он клонит с этими предположениями. С усилием ей удалось помешать собственному разуму завершить изображение.
  
  Мэнни сделал еще глоток. Допив содержимое бутылки вторым глотком, он вернул пустую обратно Джоанне. Они сидели на переднем сиденье ее "Блейзера" с открытыми дверцами, а на заднем плане болтало радио. Радио замолчало на мгновение или два. Внезапно Мэнни сел прямо. “Ты это слышал?” - требовательно спросил он.
  
  “Слышал что?” Спросила Джоанна, думая, что пропустила важную радиопередачу.
  
  Но Мэнни Руис уже выпрыгнул из Блейзера.
  
  25
  
  Громыхая походкой прямоходящего медведя гризли, он пронесся мимо дома на колесах и направился к реке. Как только Джоанна вышла из машины, она услышала то, что слышал он — безошибочно скорбный плач потерявшегося щенка. Бегом, чтобы не отстать, Джоанна последовала за Мэнни вокруг трейлера к оборудованному для присяжных шалашу, где Кэрол Моссман держала взаперти свою стаю собак.
  
  Здание было в точности таким, как описал его Мануэль Руис в своем первоначальном отчете. Оно было размером примерно с гараж на две машины. Стены из соломенных тюков, покрытых тонким слоем штукатурки, поднимались от земли на высоту около десяти футов, и в этот момент у строителя закончились деньги, терпение или и то, и другое. Крыша состояла из шаткой конструкции два на четыре, поддерживаемой несколькими внутренними вертикальными стойками четыре на четыре.
  
  Поверх каркаса размером два на четыре метра лежала коллекция обглоданных досок и дверей, все это должно было рухнуть при первом намеке на муссонный ветер.
  
  Пока Джоанна задержалась достаточно надолго, чтобы осмотреть здание снаружи, Мэнни Руис исчез внутри. Он появился мгновением позже, держа крошечный комочек черного пуха в одном из своих массивных кулаков. “Посмотри сюда”, - объявил он. “Вот один маленький парень, который сделал это”. Он передал скулящего щенка Джоанне. “И я готов поспорить, что он умирал с голоду”,
  
  Мэнни продолжил. “У меня в термосе есть немного молока. Если ты подержишь его минутку, я схожу за ним.”
  
  Джоанна все еще держала щенка, когда доктор Джордж Уинфилд, судебно-медицинский эксперт округа Кочиз и относительно новый отчим Джоанны, появился позади нее. “Похоже, из-под обломков извлекли единственного выжившего”, - заметил он, заглядывая через ее плечо, чтобы поближе рассмотреть пищащий комочек меха, все еще судорожно извивающийся в руках Джоанны.
  
  “Его не было среди обломков”, - сказала Джоанна. “Если бы это было так, он тоже был бы сейчас мертв, прямо вместе с остальными. Каким-то образом
  
  26
  
  в итоге его оставили в сарае, когда все остальные собаки зашли в трейлер ”.
  
  “Ему повезло”, - сказал Джордж.
  
  И для нас, подумала Джоанна. Места преступлений обычно были местами полного запустения, но здесь произошло маленькое жизнеутверждающее чудо, кусочек надежды. Она крепче сжала щенка и прижала его к груди.
  
  Примерно в это время Мэнни Руис вернулся со своим термосом. Он налил немного молока в чашку термоса, затем осторожно забрал щенка из рук Джоанны и поднес его нос к молоку, которое он жадно лакал. Возможно, щенок был недостаточно взрослым, чтобы его отняли от груди, но поскольку его мать, вероятно, числилась среди мертвых собак в передвижном доме, его отняли от груди сейчас.
  
  Щенок пил до тех пор, пока, казалось, не был готов лопнуть. Он бы выпил еще, но Мэнни забрал чашку и вылил то, что осталось. “Хватит, малыш”, - сказал он. “Если ты выпьешь еще хоть немного прямо сейчас, ты доведешь себя до тошноты”.
  
  Мануэль Руис опустил щенка на землю, где он, шатаясь, ходил кругами минуту или две, затем опустился на обутую в ботинок ногу Мэнни и крепко заснул.
  
  Коренастый офицер уставился на щенка с выражением такой нежной озабоченности на лице, что Джоанна была почти смущена, увидев это. Каким-то образом она стала жертвой стереотипного мышления, предполагающего, что сотрудники службы контроля за животными не любят животных. Очевидно, что с офицером Руиз дело обстояло иначе.
  
  “Он симпатичный маленький парень”, - согласился док Уинфилд. “И я мог бы стоять здесь и смотреть, как он спит весь день, но я лучше пойду взгляну на свою жертву. Ваши детективы будут злы на меня за то, что я задержал шоу ”.
  
  Он зашагал прочь, оставив Джоанну и Мэнни смотреть вниз на 27
  
  щенок. “Он такой маленький, я ненавижу везти его в приют”, - задумчиво сказал Мэнни.
  
  Джоанна посмотрела на довольный комочек спящего щенка. Прошло несколько месяцев с тех пор, как голубая гончая Дженни, Сэди, умерла от рака. Ни Джоанна, ни Бутч не поднимали тему о том, чтобы завести другую собаку, и Дженни, казалось, была довольна тем, что делила свое время и внимание между Малышкой, своей лошадью и оставшейся собакой, Тигрой, смешной дворняжкой наполовину питбулем, наполовину золотистым ретривером. Однако теперь, увидев этого бездомного щенка, Джоанна поняла, что это была нужная собака в нужное время.
  
  “Не беспокойся об этом”, - сказала Джоанна, протягивая руку и снимая спящего щенка с ботинка Мэнни Руиса. “Лаки поедет со мной домой”.
  
  28
  
  Закончив снимать слепки с шин и отпечатков пальцев, Дейв Холликер исчез в доме на колесах, пока Джоанна разговаривала с Мэнни. Теперь, когда CS1 появился еще раз, Джоанна пошла ему навстречу. Лицо Дэйва покраснело, а его одежда промокла от пота.
  
  “Что случилось?” Спросила Джоанна.
  
  “Там жарче, чем в аду”, - сказал он, вытирая пот со лба. “Нет электричества, поэтому нет кондиционера, и мы теряем свет. Док Уинфилд интересуется, есть ли у вас с собой дополнительный аварийный фонарь. И где ты взял этого милого маленького щенка?”
  
  Щенок, убаюканный в руке Джоанны, все еще крепко спал. Засовывая спящее животное под рубашку, Джоанна вынула ключи от блейзера из кармана и передала их. “Мэнни нашел его в сарае”, - объяснила она. “Сзади на блейзере есть сигнальная лампа. Док Уинфилд может заняться этим, но 29
  
  что случилось с электричеством? Разве вы не можете заменить предохранитель или выдернуть выключатель и снова запустить кулер?”
  
  Дэйв покачал головой. “Мы позвонили в энергетическую компанию. Они сказали нам, что сок отключен из-за отсутствия оплаты. Мы просили, чтобы они снова включили его как можно скорее, но они, похоже, не особенно торопятся ”.
  
  Подъехали еще две патрульные машины и вторая машина по контролю за животными. “Это, должно быть, помощники шерифа Рэймонд и Хауэлл”, - сказал Дейв. “Что вы хотите, чтобы они сделали?”
  
  “Выстрелы были произведены через заднюю дверь, верно?”
  
  Холликер кивнул.
  
  “И вы оставили все следы?”
  
  “Все, что я смог найти”.
  
  “Тогда, пока еще достаточно светло, пусть Рэймонд и Хауэлл начнут предварительный поиск посторонних предметов”, - сказала Джоанна.
  
  “Сойдет”.
  
  Джанин Филлипс вышла во двор, таща большую коробку.
  
  Дейв направился прочь, затем повернулся к двум офицерам по контролю за животными. “Док Уинфилд также сказал, что хотел бы, чтобы вы убрали этих мертвых собак как можно скорее. Повсюду собачьи тарелки и дохлые собаки. Судмедэксперту нужно убрать их с дороги. Поскольку здесь так мало места для работы, может быть, кто-нибудь из вас мог бы зайти внутрь и переправить собак до двери. Помните, однако, что это место преступления. Тот, кто войдет внутрь, должен надеть пинетки и расписаться в дневнике с места преступления.”
  
  “Я пойду”, - предложил Мэнни. Жаннин молча протянула ему коробку с большими пластиковыми пакетами.
  
  В течение следующего получаса Джоанна наблюдала, как Мэнни тащил одну тяжело нагруженную сумку за другой к двери, где он передавал ношу Жаннин, которая затем вытаскивала ее
  
  30
  
  к ожидающим грузовикам. Любителя собак в лице Джоанны оскорбило то, что все эти мертвые животные были вывезены, как ненужный мусор. Мысленно отслеживая количество отключений, Джоанна вдвойне остро ощущала, как крошечное сердечко безмятежно спящего щенка выбивает легкую, как перышко, дробь о ее нижние ребра.
  
  В какой из этих черных сумок находится мать Лаки? она задумалась. И как получилось, что он все еще жив, когда все остальные собаки мертвы?
  
  Джанин Филлипс была рослой молодой женщиной, которая однажды, будучи младшей в средней школе, ходила на мальчишеский футбол. Футбольный тренер средней школы Бис-би разрешил ей попробовать себя в совместной команде Pumas, но перелом ноги во время предсезонной тренировки положил конец ее футбольным амбициям. Это также оставило у нее легкую, но постоянную хромоту. Проучившись всего год или около того в колледже, она начала работать в отделе контроля за животными на неполный рабочий день и никогда не уходила. Однако теперь ситуация была обратной. Она работала полный рабочий день в службе контроля за животными и была студенткой неполного рабочего дня в кампусе-спутнике Университета Аризоны в Сьерра-Виста, где она была в пределах двадцати единиц от получения степени бакалавра.
  
  Очевидно, что ситуация в тот день оскорбила Джанин Филлипс ничуть не меньше, чем Джоанну Брейди.
  
  “Этого никогда не должно было случиться”, - проворчала Жаннин, возвращаясь, чтобы забрать еще одну сумку. “Если бы мы не были так чертовски стеснены в средствах, возможно, один из нас смог бы вернуться сюда раньше, чтобы проверить, как обстоят дела. Может быть, все эти собаки не были бы сейчас мертвы ”.
  
  В свои лучшие дни Джанин Филлипс была от природы молчаливой одиночкой. Иногда она была совершенно неприветливой. На этот раз, что касается Джоанны, жалоба и отношение женщины
  
  31
  
  оба были вполне понятны, и хотя Джоанна старалась не принимать критику на свой счет, она знала, что часть из них была оправдана. Со всеми другими требованиями к ее времени, Шериф Брейди была слишком занята, чтобы уделять управлению по контролю за животными то внимание, которого оно заслуживало. Неудивительно, что они считали себя нежеланными пасынками в отделе Джоанны.
  
  Что касается Джанин Филлипс, то у нее было больше оснований для недовольства на этот счет, чем у всех ее соотечественников, вместе взятых. Когда предыдущий глава отдела контроля за животными подал в отставку, логичным выбором для повышения должна была стать Жаннин.
  
  В конце концов, она проработала в подразделении дольше, чем кто-либо другой. Она знала процедуры и понимала, как все должно было работать. Теперь, когда время и внимание Джоанны часто были сосредоточены на чем-то другом, Жаннин была вынуждена занять незавидную должность неофициального исполняющего обязанности менеджера. Таким образом, она руководила повседневной деятельностью подразделения без дополнительного доверия к официальному званию или какой-либо дополнительной оплаты, чтобы компенсировать ей дополнительную работу.
  
  “У меня сложилось впечатление, что с этим обращались должным образом”, - сказала Джоанна. “Мэнни сказал мне, когда он пришел сюда ранее сегодня, это было в конце двухнедельного периода соответствия Кэрол Моссман”.
  
  “Верно”, - пробормотала Жаннин. “Но если бы мы делали то, что должны были делать, мы бы знали об этой женщине давным-давно. Возможно, мы могли бы что-то сделать, чтобы исправить ситуацию задолго до того, как у нее появился шанс довести себя до восемнадцати собак ”.
  
  С этим было не поспорить. Как раз в этот момент появился Мэнни, неся последнюю сумку. Он остановился рядом с Джоанной. “Это оно, шериф Брейди”, - сказал он. “Если вы хотите войти, теперь все чисто”.
  
  Мэнни поплелся к своему грузовику, все еще одетый в свои ботинки с места преступления. Закаляет свое сердце для любого ужасного зрелища
  
  32
  
  ожидавшая ее в перегретом передвижном доме Джоанна отправилась на поиски пары собственных ботинок. Однако, прежде чем она смогла их надеть, такси проехало по гравийной дорожке и остановилось перед воротами в сетчатом заборе. Несколько мгновений спустя водитель выпрыгнул из кабины, открыл заднюю дверь и протянул руку, чтобы помочь выйти своему пассажиру.
  
  Пока Джоанна наблюдала, с заднего сиденья вышла седовласая женщина размером с пинту, передвигавшаяся с помощью ходунков. Нетерпеливо стряхнув руку помощи водителя такси, она направилась прямо к Мэнни Руису, который только что закончил загружать последний пакет в свой грузовик.
  
  “Вы не можете забрать собак Кэрол!” - закричала она на сотрудника по контролю за животными. Ее ходунки ненадолго повисли на пучке сухой травы. На мгновение Джоанна испугалась, что женщина перегнется через руль и приземлится на голову. Вместо этого она выпрямилась и продолжила свою тираду.
  
  “Ты слышишь меня, молодой человек? Ты не можешь.” Мгновением позже она сократила расстояние между ними. Припарковав ходунки прямо перед пораженным Мануэлем Руисом, она посмотрела на него снизу вверх и потрясла крошечным кулачком перед его лицом.
  
  “Сию же минуту выпустите этих собак из грузовика!” - приказала она. “Каким бы ни был штраф, я его заплачу. Моя чековая книжка прямо здесь.” Опираясь на ходунки одной рукой, она схватила сумочку из корзины на руле и тоже запустила ею в него. К счастью для всех заинтересованных сторон, Мэнни увернулся с дороги до того, как кошелек коснулся его подбородка.
  
  Джоанна поспешила к месту схватки. “Пожалуйста, мэм”, - сказала она. “Офицер Руиз просто делает свою работу”.
  
  Женщина прекратила свою атаку на Мэнни Руиса и вместо этого повернулась к Джоанне. “Его работа?” - требовательно спросила она. “Просто
  
  33
  
  то, что Кэрол не зарабатывает достаточно денег, чтобы оплачивать дорогостоящие счета ветеринару, не повод забирать своих питомцев. Какой бессердечный, подлый поступок. Видите ли, она любит этих собак. Любит их и нуждается в них ”.
  
  “Значит, ты знаешь Кэрол Моссман?” Спросила Джоанна.
  
  “Узнаю ее!” - фыркнула женщина. “Конечно, я ее знаю! Почему бы и нет? Она моя внучка, не так ли?” Пожилая леди сердито посмотрела на Джоанну сузившимися глазами. “А ты кто такой?”
  
  она потребовала. “Еще один из этих прославленных ловцов собак?”
  
  “Эй, леди”, - позвал водитель такси. “Как ты думаешь, как долго ты там пробудешь? Мой диспетчер хочет знать, когда я вернусь в Сьерра-Виста ”.
  
  Теперь женщина обратила свой немалый гнев на него. “Вы просто придержите коней, молодой человек”, - отрезала она. “Разве ты не видишь, что я занят? Это займет столько времени, сколько потребуется.
  
  Я уже сказал тебе, что заплачу за то, чтобы ты подержал такси, так что придержи его!” Она повернулась обратно к Джоанне. “Итак, еще раз, кем ты себя назвала?”
  
  “У меня не было возможности сказать”, - сказала Джоанна, доставая бумажник с удостоверением личности из заднего кармана. “Я шериф Джоанна Брейди. Это два моих сотрудника по контролю за животными, Джанин Филлипс и Мануэль Руис ”.
  
  Женщина мельком взглянула на удостоверение личности Джоанны, а затем вернула его. “С каких это пор шериф отвечает за приют для собак?” она потребовала. “Я должен думать, что у вас, как у шерифа, были бы гораздо более важные дела. И с каких это пор требуется столько людей, чтобы забрать несколько собак? Но пока ты здесь, может быть, ты сможешь помочь мне заставить их выпустить собак Кэрол. Как я пытался объяснить этому офицеру, я пришел со своей чековой книжкой. Каким бы ни был штраф, я готов его заплатить ”.
  
  “А как тебя зовут?” Спросила Джоанна.
  
  34
  
  “Моссман. Эдит Моссман.”
  
  “Вон там моя машина”, - предположила Джоанна, указывая на припаркованный "Блейзер".
  
  “Может быть, нам стоит пойти и посидеть в нем несколько минут”.
  
  “Сидеть в нем?” Потребовала Эдит. “Что значит " сидеть в нем"? Вы помещаете меня под арест, не так ли? Незаконно ли с моей стороны пытаться вернуть собственность моей внучки? Или вы намекаете, что я каким-либо образом причинил боль тому офицеру? Я никогда не прикасался к тебе, не так ли? На самом деле, я никогда не прикасался к тебе и перчаткой.”
  
  Мэнни Руис осторожно кивнул, но сохранял благоразумную дистанцию.
  
  “Я не собираюсь сажать вас под арест”, - быстро продолжила Джоанна. “Вовсе нет. Я просто подумал, что тебе, возможно, будет удобнее присесть, пока мы разговариваем.”
  
  “Мне совершенно комфортно стоять прямо здесь”, - настаивала Эдит Моссман. “И мне будет еще комфортнее, как только мистер Догхантчер выпустит этих бедных собак из своего грузовика. Негуманно держать их вот так взаперти в такой ужасающе жаркий день.
  
  Я не вижу, что здесь есть еще что обсуждать.”
  
  “Миссис Моссман, ” мягко сказала Джоанна. “Мне жаль, что приходится это говорить, но есть кое-что, что я должен тебе сказать. Мы здесь сегодня днем, потому что это место убийства ”.
  
  Эдит Моссман нахмурилась, как будто не совсем поняла это слово. “Отдел убийств?”
  
  она повторила. “Вы имеете в виду, что кто-то мертв?”
  
  “Да”, - тихо сказала Джоанна. “Внутри дома на колесах”.
  
  “В передвижном доме Кэрол?”
  
  Джоанна кивнула. Эдит Моссман указала большим пальцем в направлении Мэнни. “Тогда что он здесь делает?”
  
  “Он пришел забрать собак”, - сказала Джоанна со вздохом.
  
  35
  
  “Они тоже мертвы, миссис Моссман. За исключением одного, все они были заперты внутри трейлера без кондиционера и без воды ... ”
  
  “Ты хочешь сказать мне, что Кэрол мертва? Моя милая маленькая Кэрол?”
  
  “Мне очень жаль”, - сказала Джоанна, “но, да. Мы совершенно уверены, что именно она мертва.
  
  Офицер Руиз, находящийся здесь, уже сталкивался с вашей внучкой раньше и узнал ее в лицо.”
  
  Вся храбрость и боеспособность покинули Эдит Моссман. Ее хватка на руле ходунков ослабла, а глаза закатились на затылок. Видя, как подогнулись ее колени, Мэнни Руис прыгнул вперед. Он подхватил женщину без сознания, прежде чем она смогла упасть на землю. Он поднял ее на уровень талии так же легко, как нес мертвых собак.
  
  “Куда, шериф Брейди?” он спросил.
  
  “В Блейзер”, - сказала Джоанна. “Положите ее на заднее сиденье. Жаннин, быстро. Принеси немного воды.”
  
  Эдит была без сознания всего несколько секунд, но кратковременный обморок, казалось, длился вечно - достаточно долго, чтобы Джоанна задалась вопросом, не перенесла ли женщина сердечный приступ или инсульт. Но к тому времени, когда Мэнни Руис уложил Эдит в Блейзер, пораженная женщина пришла в сознание и пыталась сесть. Она нетерпеливо оттолкнула предложенную Жаннин бутылку воды.
  
  “Я должна увидеть ее”, - пробормотала Эдит, с трудом выбираясь обратно из машины.
  
  “Я должен увидеть Кэрол. Отведи меня к ней.”
  
  “В настоящее время это невозможно”, - сказала Джоанна. “Это место преступления, миссис Моссман.
  
  Кроме следователей, никому не разрешается входить внутрь, пока они и доктор Уинфилд не закончат свою работу на месте.”
  
  “Ты хочешь сказать, что там с ней есть врач?” Эдит 36
  
  требуется. “Может быть, он сможет ей помочь. Может быть, тогда с ней все будет в порядке ”.
  
  Джоанна покачала головой. “Он не такой врач, миссис Моссман. Док Уинфилд - судебно-медицинский эксперт округа Кочиз. Возможно, было бы лучше, если бы вы пошли домой и подождали, пока они закончат внутри. На этом этапе нам понадобится член семьи, чтобы провести положительную идентификацию, но вам нет смысла ждать здесь. Это может занять часы ”.
  
  “Меня не волнует, сколько времени это займет”, - заявила Эдит. “Я подожду. Я могу провести идентификацию здесь, не так ли?”
  
  “Да, я полагаю, ты можешь. Но, как я уже говорил вам, никто не знает, сколько времени это займет.”
  
  “Не могли бы вы попросить кого-нибудь отвезти меня потом обратно в Сьерра-Виста?”
  
  Джоанна кивнула. “Я полагаю, что да, но ...”
  
  “Тогда позови сюда того водителя такси”, - сказала Эдит. “Я расплачусь с этим человеком и отправлю его восвояси. Это уже обошлось мне в целое состояние ”.
  
  Водитель такси неохотно покидал свое такси в ответ на вызов Эдит Моссман.
  
  Его настроение не сильно улучшилось от размера наконечника, который она вложила ему в руку, когда отпускала его. “Вы сказали, что ваш диспетчер хотел, чтобы вы вернулись, не так ли?”
  
  - Спросила Эдит.
  
  “Правильно”.
  
  “Тогда начинай”, - сказала ему Эдит. Качая головой, таксист зашагал прочь.
  
  “Вам нужно что-нибудь еще на данный момент, шериф Брейди?” - Спросил Мэнни Руис. “Это горячо. Мы должны позаботиться об этих животных как можно скорее ”.
  
  “Сказал ли док Уинфилд, что хотел бы провести с ними какие-либо дальнейшие тесты?”
  
  “Нет, мэм. Должно было быть больше ста двадцати 37
  
  там были градусы, когда я их нашел. Он уверен, что их убила жара ”.
  
  “Тогда вы с Джанин идите вперед, Мэнни”, - сказала Джоанна. “Спасибо за всю вашу помощь”.
  
  Кивнув, Мэнни ушел. Тем временем Эдит Моссман слушала весь этот обмен репликами с живым интересом. “Значит, это тоже убило Кэрол?” - спросила она. “Из-за жары?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Информация, которой я располагаю, гласит, что в нее стреляли”.
  
  Эдит восприняла эту новость молча. Несколько мгновений спустя два грузовика службы контроля за животными уехали, забрав с собой свой трагический груз. Примерно в то же время Лаки беспокойно зашевелился под рубашкой Джоанны.
  
  “Что это?” Спросила Эдит, заметив движение.
  
  Джоанна виновато сняла извивающегося щенка и положила его на землю. Он некоторое время сонно ковылял, прежде чем помочиться. После этого он снова свернулся калачиком на пучке травы и сразу же снова уснул.
  
  “Одно из ранений Кэрол?”
  
  Джоанна кивнула. “Он слишком молод, чтобы идти в приют. Вместо этого я решил забрать его к себе домой, но, конечно, если ты захочешь забрать его ... ”
  
  “О, нет”, - сказала Эдит. “Не я. Я слишком стар для щенка. Я всегда был больше кошатником, чем собачником, но в любом случае это не имеет значения. В любом случае, я не могу держать домашних животных в Ферндейле. Они не допускают домашних животных любого вида.”
  
  “Ферндейл?” Спросила Джоанна.
  
  “Да. Это одно из тех мест для престарелых. На бульваре Фрай. Раньше здесь был мотель, но пару лет назад его сменили. Переделал его. Теперь это место, где я живу. Номер 261. Ничего особенного, но этого вполне достаточно для 38
  
  я. Еда не вызывает восторга, но цена подходящая.”
  
  Джоанна достала блокнот из кармана. “Я уверен, что моим детективам в конечном итоге нужно будет поговорить с вами, миссис Моссман. Если бы вы могли дать мне адрес и номер телефона ...“
  
  “О, ради всего святого. Зовите меня Эдит. Я терпеть не могу всю эту чушь про миссис Моссман. И что случилось с водой, которую мне пыталась дать та женщина-ловец собак? Я не хотел этого тогда, но хочу сейчас. У меня пересохло во рту”.
  
  Джоанна достала бутылку с водой оттуда, где Джанин Филлипс оставила ее на передней половице. Она передала бутылку Эдит Моссман, которая сделала долгий благодарный глоток. Закончив, она вздохнула и долго и пристально смотрела на полупустую бутылку, как будто надеялась найти там ответы.
  
  “Расскажите мне о вашей внучке”, - тихо сказала Джоанна.
  
  “Кэрол?” Спросила Эдит Моссман, делая еще один глоток. “Что ты хочешь знать?”
  
  “Была ли она когда-нибудь замужем? У нее есть дети?”
  
  “Никаких детей”, - сказала Эдит. “Только собаки”.
  
  “Парень?”
  
  “Насколько я знаю, нет. Если у нее и было такое, она никогда не упоминала о нем при мне ”.
  
  “Она работала?”
  
  “О, она работала нормально. Это заняло некоторое время, но она, наконец, получила работу клерка на той новой станции Shell на шоссе 92. Не зарабатывал достаточно денег, чтобы свести концы с концами.
  
  Большую часть времени едва хватает на бензин и собачий корм. Если бы ей пришлось платить за аренду этого места, я уверен, что она умерла бы с голоду и ее собаки вместе с ней ”.
  
  “Она, очевидно, не оплатила счет за электричество”, - заметила Джоанна. “Вот почему в доме было так жарко. Нет электричества, значит, нет охладителя.”
  
  39
  
  “Я не удивлена”, - сказала Эдит. “Она не из тех людей, которые просят о помощи, если только дела не идут действительно тяжело. Если бы я знал, что все так плохо, я бы помог ей ”.
  
  “Я уверена, что у тебя бы получилось”, - согласилась Джоанна. “Но вы говорите, что она жила здесь бесплатно?”
  
  “Это верно”. Эдит была возмущена. “Ты же не думаешь, что я стал бы взимать арендную плату со своей собственной плоти и крови, не так ли? За кого вы меня принимаете, шериф Брейди? Я бы не стал делать ничего подобного!”
  
  “Значит, это твое место?”
  
  “Да. Это мое, пока я не умру. Затем это передается в Службу охраны природы. Когда мы с Грейди— Грейди был моим мужем, понимаете. Впервые мы купили площадь и трейлер еще в середине семидесятых. Когда мы жили в нем, этот трейлер был аккуратным, как булавка. Тоже чистые.
  
  Кэрол не сильна в уборке. Я думаю, что она больше беспокоится о собачьих бегах и ящиках, чем о самом доме. Последнее, что я видел изнутри, это место было свинарником. Именно тогда я решил, что не вернусь. По крайней мере, я перестал заходить внутрь.
  
  Не мог смотреть на это таким образом. Мне захотелось взять швабру и тряпку для пыли и приняться за работу ”.
  
  “Но ты действительно заходил сегодня”, - сказала Джоанна.
  
  “Ну, конечно. Кэрол попросила меня, потому что ей нужна была помощь ”.
  
  “Чем?”
  
  “С ее собаками, с чем еще?” Спросила Эдит, покорно пожав плечами. “Она ни словом не обмолвилась о своем счете за электричество, но она была не слишком горда, чтобы попросить помощи с собаками. Она сказала, что ей нужно сделать им всем прививки и получить лицензию. Проблема в том, что я хотел подождать до конца первого числа месяца - до тех пор, пока мой чек социального страхования не поступит в банк. Если бы я знал, что она действительно в отчаянии, я мог бы сделать что-нибудь раньше, но это
  
  40
  
  это означало бы обналичивание одного из компакт-дисков. Я бы не хотел этого делать, если бы не был вынужден. Видишь ли, Грэйди бы этого не одобрил. Он всегда предупреждал меня об этом.
  
  ‘Теперь, Иди, ’ говорил он, ‘ следи за своими деньгами. Что бы вы ни делали, вы не хотите, чтобы ваши деньги пережили.’ И в этом он прав. Я видел, что происходит, когда люди переживают свои деньги, то есть. Это ад. Для всех.”
  
  “Итак, Кэрол попросила вас о помощи в ситуации с контролем за животными?”
  
  Эдит Моссман кивнула. “Она сказала, что не сможет получить лицензию на все операции и при этом держать голову над водой. Должно быть, было около двух недель назад, когда она зашла ко мне, чтобы поговорить об этом. Теперь я понимаю, мне следовало кончить быстрее.
  
  Меня тошнит от мысли, что, просто заглянув в один из своих компакт-дисков, я мог бы предотвратить все это. Я уверен, что это все моя вина ”.
  
  Впервые пожилая женщина с трудом подбирала слова. Слезы навернулись на ее глаза.
  
  Это было так, как будто впервые до меня наконец дошла ужасность ситуации.
  
  “Поверь мне, ” заверила ее Джоанна, “ это не твоя вина”.
  
  Нижняя губа Эдит задрожала. “Это самоубийство?” - тихо спросила она.
  
  Джоанна покачала головой. ‘Как я понимаю, ” сказала она, - один или несколько выстрелов были произведены через заднюю дверь, когда ваша внучка стояла перед ней. Все собаки, за исключением здешней Лаки, были заперты внутри вместе с ней ”.
  
  “Когда это произошло?” Спросила Эдит.
  
  “Мы не знаем”, - ответила Джоанна. “По крайней мере, не в это время. Это одна из вещей, над которыми “будет работать судебно-медицинский эксперт - установление времени смерти”.
  
  “Она не пошла сегодня на работу”, - вызвалась Эдит. “Я знаю это достаточно. Я планировал заехать на заправку и отнести ей свой чек. Поскольку мне приходится нанимать такси, чтобы куда-нибудь поехать, увидев ее в
  
  41
  
  работать в городе было бы намного проще, чем проделывать весь этот путь сюда. Но когда я позвонил, чтобы поговорить с ней, ее босс сказал, что она взяла сегодня отгул по какому-то делу ”. Эдит Моссман сделала паузу. “Напомни мне позвонить ему. Мне нужно сообщить ему, что произошло ”.
  
  Джоанна знала, что любая полезная информация, которую она сможет собрать сейчас, окажет необходимую помощь ее детективам позже. “Если вы дадите мне рабочий номер Кэрол и имя ее руководителя”, - сказала Джоанна, “кто-нибудь из моего отдела будет рад позаботиться об этом для вас”.
  
  “Спасибо”, - сказала Эдит. “Большое спасибо. В любом случае, мне будет на одну вещь меньше, о чем нужно беспокоиться ”.
  
  “Тогда вы могли бы считаться ее ближайшим родственником?” Спросила Джоанна, записав информацию. “Есть ли кто-нибудь еще, кого следует уведомить — возможно, родители?
  
  Братья или сестры?”
  
  “Мать Кэрол мертва”, - коротко сказала Эдит.
  
  “А ее отец?” Джоанна ткнула пальцем.
  
  “Я не могу сказать вам наверняка, жив мой сын или мертв”, - сказала Эдит Моссман. “Если Эдвард все еще жив, я понятия не имею, где искать сукина сына. И я скажу тебе вот что. Если бы он был мертв, я был бы первым в очереди, чтобы помочиться на его могилу ”.
  
  От крайней ярости в голосе Эдит Моссман, когда она говорила о своем сыне, у Джоанны перехватило дыхание. Она хотела расспросить о нем подробнее, но передумала, вместо этого ограничившись записью реакции Эдит в своем блокноте.
  
  “А как насчет братьев и сестер?” Спросила Джоанна.
  
  “Три сестры”, - ответила Эдит. “Возможно, вы знаете Стеллу Адамс. Она и ее семья живут в Бисби. На самом деле, в Уоррене, в дальнем конце Аризона-стрит. Андреа живет в Тусоне. Она не замужем. Она работает в университете А секретарем на химическом факультете. Келли все еще в Мексике, ранен в 42
  
  Обрегон. Я сомневаюсь, что вы сможете связаться с ней там. Я даже не уверен, есть ли у нее телефон, и она, скорее всего, не приедет домой на похороны ”.
  
  “Другими словами, она и Кэрол не были близки”.
  
  Слезящиеся глаза, которые Эдит Моссман обратила на Джоанну, были наполнены ужасной печалью.
  
  “Да”, - сказала она. “Я думаю, вы можете сказать, что Кэрол и Келли ни в малейшей степени не близки.
  
  Кроме того, Кэрол предпочитала собак людям.”
  
  Как раз в этот момент Джоанна заметила группу людей, выходящих из трейлера. “Если ты извинишь меня на минутку, Эдит, я пойду посмотрю, как у нас дела”.
  
  Подхватив щенка и спрятав его обратно под рубашку, Джоанна поспешила к небольшому деревянному крыльцу, которое было построено за входной дверью передвижного дома.
  
  Солнце уже давно скрылось за горами Уачука. Еще не совсем стемнело, но скоро должно было наступить. В сгущающихся сумерках вся следственная группа стояла на крыльце, потягивая воду из бутылок. Судя по взглядам промокшей от пота команды, Джоанна была благодарна, что стояла снаружи, в относительной вечерней прохладе, беря интервью у Эдит Моссман. Очевидно, что тяжелая работа происходила внутри.
  
  “Как дела?” спросила она.
  
  “Там жарче, чем в аду”, - пробормотал Эрни Карпентер, вторя более ранним высказываниям Дейва Холликера. Он кивнул в сторону блейзера Джоанны. “Кто эта пожилая леди?”
  
  добавил он.
  
  “Эдит Моссман”, - сказала ему Джоанна. “Бабушка Кэрол Моссман”.
  
  “Хорошая работа”, - сказал Джордж Уинфилд, вставляя себя в ранее двусторонний разговор. “По крайней мере, мне не придется изматываться, пытаясь найти ближайших родственников. Но что она здесь делает? Кто ей звонил?”
  
  43
  
  “Никто”, - ответила Джоанна. “Она пришла навестить Кэрол, не зная, что что-то “не так ".
  
  Я пытался отправить ее домой. Она говорит, что ждет, когда вы закончите, чтобы она могла провести опознание. ”
  
  Джордж нахмурился. “Там действительно плохо, Джоанна”, - сказал он, в то время как Дейв Холликер мрачно кивнул в знак согласия. “Бабушка ни в коем случае не должна видеть этот дом изнутри. Ты не можешь отговорить ее от этого?”
  
  “Как я уже сказала, ” сказала ему Джоанна, “ я пыталась, но пока не добилась никакого прогресса”.
  
  Судмедэксперт взглянул на темнеющее небо. “Мы, вероятно, закончим еще через пятнадцать или двадцать минут”, - сказал он наконец. “Я все еще думаю, что делать это здесь - плохая идея, но мы положим жертву в мешок для трупов и вывезем ее на каталке, чтобы бабушка могла взглянуть”.
  
  В этот момент зазвонил мобильный Джоанны. Увидев на экране свой домашний номер, Джоанна извинилась и отошла на несколько футов, прежде чем ответить.
  
  “Где ты, черт возьми, находишься?” - Потребовал Бутч Диксон. “Я был напуган до смерти”.
  
  “Что вы имеете в виду, говоря "где я"? Я на месте преступления. Возле Сан-Педро произошло убийство ”.
  
  “Что насчет вашего интервью с Карен Олдсби?” Батч ответил. “Она звонила сюда несколько минут назад, злая, как мокрая курица, и интересовалась, где ты был. Она сидит в своем кабинете больше часа, ожидая, когда ты появишься. Я сказал ей, что попытаюсь разыскать тебя, если смогу, и попрошу тебя немедленно ей перезвонить ”.
  
  “Бутч, я действительно звонила Карен Олдсби”, - вмешалась Джоанна. “Я позвонил еще до того, как покинул офис, чтобы приехать сюда. Я сказал в сообщении, что меня вызвали для расследования возможного убийства и что ей нужно будет позвонить завтра, чтобы договориться о другой встрече.”
  
  44
  
  “Учитывая настроение, в котором она сейчас, я подозреваю, что это была бы не такая уж хорошая идея. Если Карен Олдсби вообще даст интервью, она, скорее всего, разорвет тебя на куски ”.
  
  “Дай мне еще раз ее номер”, - попросила Джоанна. “Я позвоню и все объясню”.
  
  Карен Олдсби ответила только после одного гудка. “Олдсби слушает”.
  
  “Карен, это Джоанна Брейди. Я так сожалею о недоразумении ...“
  
  “Не было никакого недоразумения. Встреча была назначена на семь часов, прямо здесь, в моем кабинете. Я не мог бы выразиться об этом более конкретно ”.
  
  По тону репортера Джоанна могла сказать, что Бутч был прав. Карен Олдсби была в бешенстве.
  
  “Как я уже говорила вам в своем сообщении, ” сказала Джоанна, “ кое-что произошло. Произошло еще одно убийство и ...
  
  “Я не получала никакого сообщения”, - перебила Карен.
  
  “Но я позвонила и оставила одно”, - сказала Джоанна. “Я оставил это на голосовой почте”.
  
  “Не здесь, вы этого не делали”, - ответил репортер, звуча менее чем смягченно. “А если и сделал, то сейчас этого здесь нет. Где ты это оставил? Звонили по этому номеру или по тому, что был дома?”
  
  Джоанна носила свою сумочку с собой все время, пока была на месте преступления.
  
  Теперь, прижимая крошечный телефон к левому плечу, она изо всех сил пыталась достать свой календарь из глубин сумки. Как только она достала его, ей пришлось пройти весь путь обратно к "Блейзеру" и включить лампочку для чтения, прежде чем она смогла разобрать цифры, которые нацарапала рядом с именем Карен Олдсби. Она прочитала их в телефон.
  
  “Это не мой номер”, - резко заявила Карен, когда услышала его. “Ты поменял местами два числа”.
  
  “Я так сожалею об этом”, - сказала Джоанна. “Все было 45
  
  действительно беспокойно. Должно быть, я страдал от кратковременной дислексии и записал их неправильно, но мой календарь прямо здесь, со мной. Если бы мы могли пойти дальше и перезагрузить ...“
  
  “Я дам вам знать”, - перебила Карен Олдсби. “Моя неделя тоже довольно беспокойная. Если будет похоже, что у меня будет время назначить другое собеседование, шериф Брейди, я свяжусь с вами. Но поскольку мы уже пропустили крайний срок на этой неделе, я не знаю, когда мы сможем втиснуть вас ”.
  
  С этими словами Карен Олдсби повесила трубку. Переполненная негодованием, Джоанна засунула календарь обратно в сумочку. Затем она отошла достаточно далеко, чтобы Эдит Моссман не могла ее слышать, прежде чем она повторно набрала свой домашний номер.
  
  “Олдсби только что повесил трубку”, - сказала Джоанна Бутчу, когда он ответил. “Очевидно, я неправильно записал ее номер, поэтому, когда я позвонил и оставил свое сообщение, она его не получила. Я пытался извиниться, но женщина вела себя так, будто я совершил федеральное преступление ”.
  
  “Не беспокойся об этом, Джоуи”, - сказал он. “В конце концов, она это переживет, но скажи мне.
  
  Кто мертв?”
  
  “Женщина по имени Кэрол Моссман. Ее дом здесь, у реки, недалеко от Чарльстон-роуд. Джордж внутри. Мы с бабушкой жертвы ждем, когда он вынесет тело, чтобы она могла произвести формальное опознание. После этого мне нужно будет по дороге домой отвезти ее в дом престарелых в Сьерра-Виста ”.
  
  “Разве кто-нибудь другой не может ее подвезти?” - Спросил Бутч. “Подумай об этом, Джоуи. Уже поздно.
  
  Ты уже потратил целый день на работу. Когда ты собираешься дать себе передышку?”
  
  “Когда Эдит отпустила свое такси, я сказала ей, что прослежу, чтобы она добралась домой”, - сказала ему Джоанна. “И я это сделаю. Это не займет так много времени ”.
  
  “Поступай как знаешь”, - сказал Бутч. “Увидимся, когда ты доберешься сюда”. Затем он тоже повесил трубку.
  
  46
  
  Раздраженная тем, что явно ощущалось как две отдельные взбучки, Джоанна перевела звонок своего телефона на “тихий” и сунула его в карман. Если кто-то еще звонил, она не хотела с ними разговаривать. Они, черт возьми, вполне могли бы поговорить с ее автоответчиком.
  
  В конце концов, Кэрол Моссман была убита. Найти ее убийцу было гораздо важнее, чем болтать по мобильному телефону.
  
  47
  
  Пока Джоанна жонглировала телефонными звонками, помощник шерифа Рэймонд вытащил каталку из фургона Джорджа Уинфилда. Теперь, развернутый, он стоял у входной двери передвижного дома, ожидая, когда его занесут внутрь и погрузят.
  
  “Они скоро выведут жертву и отвезут ее в фургон судмедэксперта”, - сказала Джоанна Эдит Моссман. “Как ты думаешь, ты сможешь дойти так далеко, или мне попросить их привести ее сюда?”
  
  “Возможно, мне придется использовать ходунки, но я не беспомощна”, - сказала Эдит. “Я вполне способен дойти отсюда туда”.
  
  Когда Джоанна и Эдит начали медленно продвигаться к микроавтобусу Джорджа Уинфилда, помощник шерифа Рэймонд вкатил каталку в дом. К тому времени, как Джоанна провела Эдит в заднюю часть фургона, Мэтт Рэймонд и Дебра Хауэлл выкатили каталку обратно через переднюю дверь и спустили ее по деревянным ступенькам. Они направились к фургону с медицинским
  
  48
  
  экзаменатор наступает им на пятки. Как только каталка остановилась, Джордж Уинфилд шагнул вперед и протянул Эдит руку.
  
  “Я доктор Джордж Уинфилд”, - сказал он. “Я не верю, что нас представили”.
  
  “Меня зовут Эдит”, - ответила она. “Эдит Моссман. Кэрол - моя внучка.”
  
  “Если ты не хочешь делать это здесь ...” - начал он. “Нет. Нет смысла откладывать это, ” ответила Эдит. “Мне нужно знать наверняка, и тебе тоже”.
  
  “Помощник шерифа Рэймонд, ” сказал Джордж, - не могли бы вы, пожалуйста, принести сюда один из аварийных фонарей?”
  
  Кивнув, Мэтт Рэймонд поспешил в трейлер. Вернувшись к каталке, он поднял фонарь повыше, пока Джордж расстегивал мешок для трупов, сразу выпустив наружу отвратительный запах быстро разлагающейся человеческой плоти.
  
  Джоанна знала, чего ожидать. Она с опаской посмотрела на Эдит Моссман, обеспокоенная тем, что ужасный запах в сочетании с видом мертвого лица ее внучки могут снова заставить женщину упасть в обморок, но она этого не сделала. Опираясь на ходунки, Эдит мгновение изучала лицо. Затем она кивнула.
  
  “Это она”, - сказала она. “Это Кэрол”. С этими словами она повернулась к Джоанне. “Если это все, что вам нужно, шериф Брейди, я бы хотел сейчас пойти домой. Есть люди, которым мне нужно позвонить ”.
  
  После того, как Джоанна помогла Эдит Моссман надеть блейзер, она поспешила обратно в дом на колесах.
  
  Не желая проходить через процедуру с пинетками, она вызвала детектива Карпентера к двери и вкратце изложила ему информацию, которую она почерпнула из разговора с Эдит.
  
  “Помощник шерифа Рэймонд сказал вам, что нашел несколько латунных гильз 45-го калибра на заднем дворе?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Он не сказал мне, но я рад это слышать”.
  
  49
  
  “Я тоже”, - сказал Эрни Карпентер. “Это начало, но у него и Дебби Хауэлл не было времени провести полный поиск посторонних предметов. Нам придется продолжить это завтра ”.
  
  Джоанна кивнула. “Вы оставите кого-нибудь здесь для охраны места происшествия, когда будете уходить?”
  
  “Вы можете на это рассчитывать”, - сказал Эрни.
  
  Джоанна и Эдит Моссман въехали в Сьерра-Виста практически в полном молчании. Травма, полученная днем, истощила энергию пожилой женщины, лишив ее дара речи.
  
  Дважды Джоанна бросала взгляд на свою пассажирку, думая, что та, возможно, спит, но Эдит не спала и смотрела прямо перед собой в лучи приближающихся фар.
  
  К тому времени, когда они прибыли в Центр престарелых Ферндейла, Лаки горел желанием освободиться от оков рубашки Джоанны. В своем стремлении сбежать, его крошечные острые когти оставили длинные следы царапин на коже груди Джоанны. После того, как Эдит, прихрамывая, ушла по открытому проходу к своему отделению, Джоанна вывела щенка, дала ему попить воды и позволила ему облегчиться еще раз. Она была благодарна, что он не пытался убежать.
  
  Однако на этот раз, когда Джоанна попыталась вернуть его в свою рубашку, Лаки был не в настроении снова оказаться запертым. Он спал достаточно долго. Он был готов встать и исследовать - или жевать. Не желая оставлять его в блейзере, пока она вела машину, Джоанна, наконец, вытряхнула содержимое из одного из пластиковых кейсов, которые она использовала для хранения оборудования.
  
  Она переложила пластиковую коробку на переднее сиденье и положила туда Лаки. Стоя на задних лапах, он был достаточно высок, чтобы выглянуть через край, но недостаточно высок, чтобы выкарабкаться.
  
  Только когда Джоанна выехала с парковки центра престарелых, она поняла, что ничего не упомянула
  
  50
  
  вообще не беспокоиться о том, чтобы принести домой щенка. Теперь, направляясь домой, она пожалела, что не предупредила своего мужа заранее.
  
  “Ну, парень”, - сказала она вслух Лаки, - “ты, вероятно, упадешь, как беременная прыгунья с шестом”.
  
  Что немедленно привело ее к другой проблеме, от которой она намеренно уклонялась весь день. Была она или не была она? Для человека, чьи менструальные циклы были регулярными, как часы, Джоанна Брейди опоздала на целую неделю. Первые пару дней она не особо беспокоилась об этом. В конце концов, она принимала таблетки, не так ли? Она принимала одно из них каждое утро вместе с витаминами, которые раздавал Батч. Но целая неделя?
  
  Джоанна и Бутч обсуждали возможность когда-нибудь завести ребенка, но они оба согласились, что сейчас еще слишком рано. Им требовалось время, чтобы привыкнуть к тому, чтобы быть супружеской парой. Так почему же Джоанна так долго ждала, чтобы рассказать ему о своих подозрениях? Было ли это потому, что она хотела знать наверняка, прежде чем упомянуть об этом, или потому, что она просто немного беспокоилась о том, как он может отреагировать? Было ли то, что Бутч сказал, что хочет ребенка, тем же самым, что и на самом деле хотеть ребенка? В течение недели Джоанна изучала свои собственные разнообразные реакции на возможную беременность. Она определила, что была одновременно напугана и взволнована. Взволнованный и счастливый. Обеспокоенный и взволнованный.
  
  Но что, если чувства Бутча были гораздо более односторонними, чем у нее? Что, если его реакция была полностью отрицательной? Что, если бы оказалось, что он напуган, встревожен и озабочен, не будучи взволнованным, счастливым и трепещущим? Джоанна задавалась вопросом, сможет ли она посмотреть на его лицо, когда сообщит ему такие потрясающие новости, и понять, что на самом деле происходит внутри его толстого черепа.
  
  51
  
  И что бы подумала Дженни, когда бы услышала, что к ней присоединится маленький братик или сестренка? Ей было тринадцать, и она собиралась пойти в восьмой класс. Джоанна боялась, что Дженни будет унижена, когда узнает. В конце концов, что может быть лучшим доказательством того, что ее родители действительно “делали это”, чем то, что ей представили неоспоримую реальность ребенка? Джоанна знала, что в тринадцать лет она не хотела бы видеть ни в одном из своих родителей сексуального существа, так зачем это Дженни? Даже сейчас, будучи взрослой замужней женщиной, ей было трудно видеть, как ее мать, Элеонора, строит глупые глазки своему относительно новому мужу, Джорджу Уинфилду.
  
  Тогда, конечно, Джоанне нужно было думать о своей работе. Бутч рано сказал ей, что, если у них когда-нибудь действительно будет ребенок, он был бы более чем счастлив остаться дома и позаботиться о нем. Его первый роман остался непроданным, но он был убежден, что сможет работать над вторым или третьим и одновременно присматривать за ребенком. Джоанне пришлось признать, что Бутч был довольно способным парнем. Было более чем вероятно, что он отлично справился бы с ролью отца-домоседа для новорожденного. В конце концов, он преодолел рискованное минное поле приемных родителей Дженни без видимых трудностей. И все же Джоанна помнила, каково это - иметь в доме новорожденного ребенка. Она задавалась вопросом, имел ли Бутч реалистичное представление о деталях, связанных с этим.
  
  А как насчет жителей округа Кочиз, тех, кто избрал Джоанну три с половиной года назад? Согласились бы они иметь шерифа, за новорожденным ребенком которого ухаживал отец-домосед? За пределами мегаполисов избиратели Аризоны были довольно уравновешенной и консервативной группой. Можно ли было убедить их проголосовать за кандидата в шерифы, которая в день выборов была уже на четвертом или пятом месяце беременности?
  
  Что, если бы она держала это в секрете? Не было бы нечестно добиться своего избрания, не рассказав своим избирателям, что происходит на самом деле? Не 52
  
  избиратели имеют право знать, что кандидат была беременна, прежде чем они так или иначе пометили свои бюллетени? Правила выборов обязывали Джоанну заполнять любое количество форм финансовой отчетности. Не должна ли она также быть обязана раскрыть это?
  
  Погруженная в свои мысли, Джоанна свернула с шоссе 80 на Хай-Лоунсом-роуд. Затем, не задумываясь, она автоматически свернула на подъездную дорожку, которая вела к ранчо "Высокий Одинокий" — старую подъездную дорожку к старому дому, тому, где она раньше жила, а не на новую подъездную дорожку в миле вверх по дороге, которая вела к новому дому на том месте, где когда-то было поместье Клейтона Роудса. Новый дом Джоанны Брэди и Бутча Диксона из утрамбованной земли был завершен двумя месяцами ранее. Они жили в нем уже почти полтора месяца. Признаком того, насколько рассеянной была Джоанна, было то, что она повернула не туда.
  
  Тебе лучше взять себя в руки, строго сказала она себе.
  
  В их старом доме был отдельный гараж. К новому дому были пристроены гаражи - два из них, его и ее. Джоанна могла открыть дверь гаража с помощью беспроводного пульта дистанционного управления, а затем выйти из машины в прачечную, даже не выходя на улицу.
  
  Бутч установил оружейный сейф рядом с дверью прачечной, чтобы она могла снять свои часы и убрать их, не принося их в дом. Бутч разработал весь проект, вплоть до мельчайших деталей. Каждая часть этого была сделана с предельной практичностью и удобством в виду.
  
  И с появлением нового щенка, подумала Джоанна, потратив время на то, чтобы убрать оружие, хорошо, что у нас на полах в основном плитка Saltillo, а не ковер.
  
  Приготовившись к худшему, она вернулась к Блейзеру, взяла коробку со щенком и направилась в дом. Бутч сидел за кухонной стойкой, работая над своим ноутбуком.
  
  Там был
  
  53
  
  офис в доме — просторный, красиво обставленный офис рядом со столовой, но он использовался в основном как домашний кабинет Джоанны. Бутч предпочитал работать на кухне, где он мог одновременно писать и следить за стиркой и приготовлением ужина.
  
  Он оторвал взгляд от экрана, когда она вошла. “Что это?” - спросил он, заметив коробку. “Конечно, ты не принес домой больше работы, чтобы сделать ...” Он прервался на середине предложения, когда Лаки высунул свой крошечный черный носик над краем коробки. У Бутча отвисла челюсть.
  
  “Только не говори мне, что ты принесла домой щенка!”
  
  “Я ничего не могла с этим поделать”, - быстро объяснила Джоанна. “У женщины, которая была убита, была целая свора собак, включая мать Лаки ...”
  
  “Вы уже дали ему имя?” - Спросил Бутч. “Это звучит очень похоже на то, что мы оставляем его”.
  
  “Лаки единственный выживший - все остальные собаки погибли, Бутч”, - сказала ему Джоанна. “Они были заперты в перегретом доме на колесах с Кэрол Моссман. Мы думаем, что их прикончила жара ”.
  
  “Я полагаю, именно поэтому ему повезло”, - сказал Бутч, протягивая руку и вытаскивая извивающийся черный пушок собаки из коробки.
  
  “Кстати, где Тигра?” Спросила Джоанна, внезапно забеспокоившись, как их местная дворняжка, наполовину питбуль, наполовину золотистый ретривер, может отреагировать на присутствие незваного гостя.
  
  “В комнате Дженни”, - ответил Бутч, поглаживая уши щенка. “Утром у нее теннис, поэтому они с Тигрой рано легли спать. Кстати, этот малыш поел?”
  
  “Недавно - нет”, - ответила Джоанна. “Сегодня днем он выпил немного молока”.
  
  “На данный момент мы немного стесняемся щенячьего корма”, - сказал Бутч. “И он слишком мал для собачьего корма, так что давайте посмотрим, что мы можем сделать”.
  
  55
  
  С этими словами Бутч передал Лаки Джоанне и отправился рыться в холодильнике.
  
  Он вернулся с половиной галлона молока и хлебом, который он накрошил в миску для хлопьев. Затем он полил его молоком и поставил смесь на пол перед голодным щенком, который наступил в нее обеими передними лапами.
  
  “Это единственное, что мне в тебе нравится”, - тихо сказала Джоанна, когда они обе стояли, наблюдая, как щенок жадно поглощает молоко и хлеб. “Ты абсолютно невозмутим”.
  
  “Мне нравится думать, что я стараюсь”, - скромно сказал Бутч.
  
  “Тогда что скажешь, если мы пойдем ва-банк?” - спросила она, собравшись с духом.
  
  “Подожди минутку”, - сказал он. “Что ты говоришь? В машине есть еще один щенок, которого вы еще не привезли?”
  
  “Не совсем”.
  
  “Что тогда, собственно?” Бутч ткнул пальцем.
  
  Джоанна глубоко вздохнула. “Что, если я скажу тебе, что, возможно, беременна?”
  
  “Беременна? Ты шутишь!”
  
  “Нет. Я не шучу. Я опаздываю. Прошло уже больше недели.”
  
  “Ты уверен?”
  
  “Нет, я не уверен. Я имею в виду, я уверена, что опоздала, но я даже отдаленно не уверена, беременна ли я.
  
  Хотя это возможно.”
  
  Внезапно о Лаки забыли. Ухмыляясь от уха до уха, Бутч схватил Джоанну за талию и закружил ее по кухне серией кругов. “Джоуи, это замечательная новость. Это здорово! Я не могу дождаться, чтобы узнать наверняка. Который час?”
  
  “Уже девять часов. Почему?”
  
  “Во сколько закрывается Safeway?”
  
  “Я не знаю — девять или, может быть, десять. Почему?”
  
  “Давай прямо сейчас пойдем и сделаем тест на беременность. Вы можете купить 54
  
  ВЫХОДНЫЕ РАНЫ
  
  их можно без рецепта, не так ли? Я имею в виду, тебе не нужен рецепт или что-то в этом роде, не так ли? ”
  
  “Я так не думаю”, - сказала ему Джоанна. “Но разве это не может подождать до завтра?”
  
  Бутч покачал головой. “Нет, мэм. Если я собираюсь стать отцом, я хочу знать это сейчас, не позже. Кроме того, ” добавил он с усмешкой, “ нам все равно нужен щенячий корм. Итак, вы с Лаки едете с нами, или вы двое остаетесь здесь?”
  
  В конце концов, Лаки и Джоанна поехали вместе, в то время как Бутч вел машину как маньяк. Два часа спустя они лежали в постели бок о бок, с головокружением и бессонницей. “Отец”, - снова и снова бормотал Бутч. “Я собираюсь стать отцом. Я никогда не думал, что это случится со мной ”.
  
  Джоанна лежала рядом с ним, пока он продолжал бессвязно болтать, и думала, как это отличается от того, когда она сказала Энди, что беременна Дженни. Они были в кинотеатре "Драйв-ин" на Алвернон в Тусоне, и по сей день она понятия не имела, на какой фильм они ходили, потому что выпалила новость, даже не дождавшись начала показа.
  
  В то время как Бутч был почти в бреду от счастья при известии, Энди был решен - возможно, даже подал в отставку. Конечно, он женился бы на ней. Конечно, он поступил бы правильно.
  
  Но в течение многих лет в голове Джоанны всегда был этот мучительный маленький вопрос.
  
  И, хотя они никогда не обсуждали это, возможно, тот же вопрос мучил и Энди. Поженились бы Джоанн Ли Лэтроп и Эндрю Рой Брейди, если бы она не была беременна? Или они бы в конце концов расстались и жили совершенно разными жизнями?
  
  Но этого не произошло, и тринадцатилетняя Дженнифер Энн Брейди была очень важной частью этого нового уравнения.
  
  “Мы должны сказать Дженни утром”, - сказала Джоанна. “Первым делом. Мы не хотим, чтобы она думала, что мы скрываемся, храним секреты ”.
  
  56
  
  “Верно”, - согласился Бутч. “Мы расскажем ей за завтраком”.
  
  “Я думал, ты сказал, что у нее рано теннис”.
  
  “Мы встанем еще раньше. И, в таком случае, нам лучше попытаться немного поспать ”.
  
  И они, возможно, спали. Возможно, они могли бы уснуть, но прямо тогда, как только они перестали разговаривать, Лаки, прикованный к своей прикроватной тумбочке, издал жалобный вопль — тот же пронзительный вопль, который вызвал Мэнни Руиса ранее тем вечером.
  
  Через несколько секунд Тигра в дальнем конце коридора начал истошно лаять и бросился на дверь в спальню Дженни.
  
  Бутч вздохнул. “Что ж, ” сказал он, выпрыгивая из кровати, “ полагаю, нам лучше привыкнуть к этому”.
  
  Джоанна включила прикроватную лампу. Бутч только что схватил Лаки и пытался успокоить его, когда Дженни начала колотить в дверь их спальни. “Что там происходит?” - требовательно спросила она. “Что это за ужасный шум? У Тигры припадок. Он разбудил меня ”.
  
  Держа щенка, Бутч запрыгнул обратно в кровать и прижал Лаки к себе под одеялом.
  
  “Все в порядке”, - сказал Бутч. “Ты можешь войти, Джен, но тебе лучше оставить Тигру в коридоре”.
  
  “Как так получилось?”
  
  “Потому что. Поверь мне ”.
  
  Несколько мгновений спустя Дженни, одетая в пижаму, была в их спальне, выглядя более чем немного сердитой. “Что происходит?” - возмущенно спросила она.
  
  Стоя, уперев руки в бедра и неодобрительно нахмурившись, Дженни была похожа на Элеонору Лэтроп Уинфилд в миниатюре. И звучит так же, как и она, с ужасом поняла Джоанна.
  
  В ответ на вопрос Дженни, Бутч вытащил извивающегося Счастливчика из-под одеяла и поднял его в воздух.
  
  57
  
  Голубые глаза Дженни расширились от восторга, затем она запрыгнула на кровать между Бутчем и Джоанной.
  
  “Он такой милый!” Дженни воскликнула, затаив дыхание. “Где ты его взял? Он наш?
  
  Мы можем оставить его? Как его зовут? Могу я подержать его?”
  
  В ответ на шквал вопросов, Бутч просто передал Лаки Дженни. Щенок вскарабкался по ее обнаженному плечу и зарылся носом в ее длинные светлые волосы.
  
  “Его зовут Лаки”, - ответил Бутч. “И мы оставим его — если ты сможешь помешать Тигре съесть его, конечно”.
  
  “Тигра его не съест”, - заявила Дженни. “С ним все будет в порядке, я знаю, что так и будет. Должен ли я впустить его сейчас, чтобы мы могли представить их?”
  
  “Я так не думаю”, - сказал Бутч. “Не прямо сейчас”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  Глубоко вздохнув, Бутч перевел взгляд с Дженни обратно на Джоанну. “Потому что, - сказал он наконец, - я думаю, твоя мать должна сказать тебе что-то важное”.
  
  Джоанна уже была в своем кабинете за компьютером, когда заместитель главного Фрэнк Монтойя пришел на утренний брифинг.
  
  “Что случилось?” спросил он, кладя пачку бумаг на полированный деревянный стол Джоанны и усаживаясь в одно из капитанских кресел.
  
  “Что ты имеешь в виду, говоря "Как дела’?”
  
  “Не разыгрывайте передо мной невинность, шериф Брейди. Ты выглядишь как кошка, которая проглотила канарейку ”.
  
  Джоанна встала, подошла к двери, которая вела во внутренний вестибюль и к столу Кристин, и закрыла ее.
  
  “Я думаю, что да, в некотором смысле,” сказала она. “То есть проглотить канарейку”.
  
  58
  
  Фрэнк казался озадаченным. Джоанна снова села и посмотрела на него через свой стол. “Я беременна, Фрэнк”.
  
  “Вау! Ты уверен?”
  
  “Да, я уверен. Прошлой ночью я сделала тест на беременность, и я определенно беременна ”.
  
  Лицо Фрэнка расплылось в ухмылке. “Что ж, тогда поздравляю. Это большие новости!”
  
  “Я скажу”. Джоанна улыбнулась ему в ответ.
  
  “Так кто знает?”
  
  “Ну, Бутч, Дженни, а теперь и ты”.
  
  “Что ты собираешься делать?” Спросил Фрэнк.
  
  “Что вы думаете? У меня будет ребенок ”.
  
  “А как насчет выборов? Ты собираешься бросить учебу?”
  
  Джоанна была непреклонна. “И дать Кену-младшему бесплатную поездку? Ни за что.”
  
  “Так ты собираешься держать это ... ну, в секрете до окончания дня выборов?”
  
  “Вероятно, нам следует отложить объявление, на случай выкидыша, но мы с Бутчем уже обсудили это. Я собираюсь обнародовать это. Как МОЖНО СКОРЕЕ. Возможно, я даже расскажу об этом нашему старому другу, Марлисс Шеклфорд, эксклюзивно ”.
  
  Марлисс, обозреватель местной газеты "Бисби Би", долгое время была занозой в боку Джоанны.
  
  “Ты думаешь, это разумно?” Спросил Фрэнк. “Она сделала все, кроме вывесок ‘Гэллоуэй для шерифа" вверху и внизу своей колонки”.
  
  “Именно поэтому я хочу, чтобы Марлисс узнала об этом одной из первых”, - ответила Джоанна.
  
  “Это будет один из ее самых больших ударов за всю историю “Bisbee Buzzings ".’ Зная, что Марлисс прочно стоит на стороне Кена Джуниора, люди обязаны прочитать колонку и говорить об этом в течение нескольких дней после. Я полагаю, если избиратели узнают о ребенке в 59
  
  выдвиньте и изберите меня в любом случае, тогда никто не сможет жаловаться на это позже. А если я проиграю? Тогда я проигрываю. Я вернусь к продаже страховок, хотя это было бы не моим первым выбором ”.
  
  “Я так понимаю, вы с Бутчем это обсудили?”
  
  “Абсолютно”.
  
  “Тогда ладно”, - сказал Фрэнк. “Если вы двое не против, тогда у меня нет претензий”.
  
  Он поднял свою стопку бумаг. “Прости, что меня не было там, чтобы помочь прошлой ночью”,
  
  добавил он.
  
  “Не извиняйся, Фрэнк”, - сказала ему Джоанна с улыбкой. “У тебя будет немного свободного времени, как и у меня. Итак, что еще у тебя есть для меня этим утром?”
  
  В течение следующих двадцати минут или около того они обсуждали обычные дела департамента, включая отчеты о происшествиях предыдущего дня. Они закончились обсуждением убийства Моссмана.
  
  “Эрни Карпентер будет на вскрытии позже этим утром”, - сказал Фрэнк. “Хайме Карбахаль начнет опрашивать соседей вокруг дома Кэрол Моссман и разговаривать с ее руководителем и коллегами. Он также организует тщательный обыск имущества дюйм за дюймом. Дейв Холликер считает, что, поскольку выстрелы были произведены через запертую дверь, есть большая вероятность, что убийца так и не попал в квартиру Кэрол Моссман.
  
  Это означает, что любые вещественные доказательства, оставленные убийцей, скорее всего, были бы снаружи трейлера, а не внутри него ”.
  
  Джоанна кивнула. “Все это оскорбляет меня”, - сказала она, ее зеленые глаза вспыхнули от внезапного возмущения. “Большинство людей, включая собственную бабушку Кэрол, могли бы счесть этот захудалый трейлер немногим больше, чем лачугой, но это был дом Кэрол Моссман, Фрэнк — ее убежище. Она и ее животные были внутри, безоружные, когда кто-то взорвал ее и убил всех ее собак в процессе. Это правда, что, пытаясь помочь всем этим бездомным, Кэрол Моссман, возможно, нарушила некоторые из 60
  
  законы о владении собаками, но в то время, когда она была убита, она и ее собаки никому не причиняли вреда ”. “Нет, их не было”, - согласился Фрэнк.
  
  “Я был на месте происшествия прошлой ночью. Мы все работали и выполняли свою работу. Этим утром я понимаю, что все было как обычно. Было бы слишком легко списать Кэрол со счетов как какую-то ненормальную, которая каким-то образом была ответственна за то, что с ней случилось, но если Кэрол Моссман этого мира не в безопасности в своих собственных домах, то и никто другой тоже. Я хочу, чтобы тот, кто это сделал, был пойман!”
  
  К тому времени, когда Джоанна сделала паузу, Фрэнк Монтойя, казалось, был немного озадачен силой ее эмоций по этому поводу. “Я понимаю, что ты имеешь в виду”, - сказал он. “Итак, каков следующий шаг?”
  
  “Пусть Джейме свяжется с отрядом исследователей на посту в форте Уачука, чтобы узнать, могут ли они помочь с поиском посторонних предметов”. “Сойдет”, - сказал Фрэнк.
  
  “И нам, вероятно, следует привести сюда двойных Си, чтобы они ввели нас в курс дела как-нибудь днем”.
  
  Термин "Двойное С" был сокращением департамента для двух детективов из отдела убийств, Карбахаля и Карпентера.
  
  “Хорошо”, - согласился Фрэнк. “Что-нибудь еще?” Спросила Джоанна.
  
  Старший помощник выглядел явно неуютно. “Ну, есть еще кое-что”,
  
  он сказал.
  
  “Что это?” “Это из-за собаки”. “Какая собака?”
  
  “То, которое вы забрали из дома Кэрол Моссманс прошлой ночью”. “Это не собака, Фрэнк”.
  
  Джоанна ответила. “Это щенок — милый маленький пушистый черный щенок 61
  
  “Джанин Филлипс подала официальную жалобу”.
  
  “Ты шутишь!”
  
  “Хотел бы я быть таким”, - с сожалением сказал Фрэнк. “Она говорит, что вы конфисковали собаку самостоятельно, вместо того, чтобы следовать установленным процедурам”.
  
  “Фрэнк, мать щенка была мертва. Лаки практически умирал с голоду”.
  
  “Повезло. Ты хочешь сказать, что ты дал ему имя?”
  
  “Да, я дал ему имя. Он не собака, Фрэнк. Он младенец - едва отнят от груди, если что.
  
  Каким-то образом его оставили одного, когда все остальные собаки оказались запертыми в трейлере с телом Кэрол Моссман. Удивительно, что он все еще был жив. Я привез его домой. Бутч накормил его хлебом и молоком, а затем сразу пошел покупать корм для щенков. Что в этом плохого? Что я должен был сделать, отправить его в приют, чтобы они могли держать его столько, сколько они держат животных, прежде чем усыпить их? ”
  
  “И как долго это длится?” Спросил Фрэнк.
  
  Джоанна пожала плечами. “Я не знаю наверняка — пару недель. Месяц, может быть.”
  
  “Тебе, наверное, следует знать”, - мягко вставил Фрэнк, “правильный ответ на самом деле - семьдесят два часа”.
  
  Джоанна была шокирована. “Это все?” - требовательно спросила она. “Вы имеете в виду, с того момента, как животных подобрали?”
  
  “Это верно. Если владелец не заявит на них права или они не будут приняты к концу семидесяти двух часов, они убираются оттуда ”.
  
  “Как при усыплении”.
  
  “Правильно”.
  
  “Это ужасно. Я был уверен, что они были длиннее этого.”
  
  “Я тоже так думал, босс, но я проверил устав только этим утром. Если вы вообще заботитесь о животных, и если они являются
  
  62
  
  в каких условиях работает Animal Control, может быть, это одна из причин, по которой Джанин Филлипс все время так злится. Я чертовски уверен, что был бы.”
  
  “Как ты думаешь, она обратится со своими жалобами к Кену-младшему?” Спросила Джоанна.
  
  “Если она в настроении создавать проблемы, что ты думаешь?” Джоанна подумала об этом.
  
  Наконец, она сказала: “Если я в конечном итоге проиграю эти выборы, будет ли это потому, что я беременна или потому, что я взяла к себе осиротевшего щенка?”
  
  Фрэнк Монтойя ухмыльнулся и покачал головой. “Можно только догадываться”, - сказал он.
  
  После того, как главный помощник неторопливо вышла из своего кабинета, Джоанна сидела, глядя в вестибюль через открытый дверной проем. Она подумала о сцене на своей кухне ранее тем утром, когда Тигра впервые встретился с Лаки. Дженни поставила Тигру на команду “Ждать” у двери на кухню. Но слово "ждать" ничего не значило для щенка. Он пробежал через комнату и, несмотря на оскаленные зубы Тигры, вскочил и лизнул морду большого пса. Оскорбленный Тигра схватил щенка за загривок и опустил его на землю, где тот неподвижно лежал на полу, задрав лапы прямо в воздух. Двигался только крошечный кончик его хвоста - скорее подергивание, чем виляние.
  
  Через несколько секунд Тигра отпустил своего пленника. Лаки вскочил и заметался по комнате, его крошечные коготки цокали по кафельному полу, когда он огибал углы. Каждый раз, когда он возвращался к Тигре, старший пес снова рычал и скалил зубы, но больше не делал попыток напасть на маленького нарушителя. Сцена была настолько комичной, что Дженни захихикала от восторга. Бутч и Джоанна тоже громко рассмеялись. И теперь, потому что она приютила маленького негодяя, чтобы дать ему хороший
  
  63
  
  дома Джоанна внезапно оказалась в немилости у своих сотрудников по контролю за животными.
  
  Приняв решение, Джоанна нажала кнопку внутренней связи.
  
  “Да, шериф Брейди”, - ответила Кристин Грегович.
  
  “Я ухожу на некоторое время”, - сказала Джоанна.
  
  “Когда ты вернешься?”
  
  “Я не знаю”, - ответила Джоанна. “Я направляюсь в Отдел контроля за животными. Вы могли бы позвонить заранее и узнать, там ли офицер Филлипс. Дай ей знать, что я приду навестить ее ”.
  
  Несколько миль между Центром правосудия и участком по контролю за животными на дальней окраине Тин-Тауна дали Джоанне достаточно времени, чтобы подумать о предстоящей встрече.
  
  И чем больше она думала об этом, тем больше подозревала, что Джанин Филлипс была права, а она ошибалась. В конце концов, сотрудникам полиции, расследующим места преступлений, было поручено собирать доказательства, связанные с любым совершенным преступлением. В то же время им было запрещено брать с собой какие-либо предметы, которые, как считалось, не являются частью уголовного расследования.
  
  Строго следуя правилам, у Джоанны не было оправдания для того, чтобы забрать щенка. Но Лаки ни в коем случае не был причастен к убийству Кэрол Моссман, а животное было слишком маленьким, чтобы его можно было отправить в полкило. Это мнение подтвердилось, когда несколько минут спустя она обнаружила, что блуждает по лабиринту собачьих бегов в поисках Джанин Филлипс.
  
  Проход Джоанны вызвал какофонию лая. Ей было трудно смотреть на печальную коллекцию животных, их морды с надеждой прижаты к сетчатым воротам, наблюдая, как Джоанна проходит мимо. Одно особенно привлекло ее внимание — голубоглазая сука австралийской овчарки.
  
  Джоанна наконец нашла Джанин Филлипс. Шланг в руке, она 64
  
  зачищал пустую трассу. Джоанна не хотела думать о том, что случилось с предыдущим жильцом. Офицер по контролю за животными кивнул в знак приветствия, когда Джоанна подошла, но продолжил поливать из шланга бег с бетонным полом.
  
  “Что я могу для вас сделать, шериф Брейди?” - спросила она, наконец, отключив шланг.
  
  “Я полагаю, вы здесь, чтобы отчитать меня за подачу жалобы?”
  
  “Не совсем”, - сказала Джоанна. “Хотя я действительно пришла поговорить с тобой об этом”. Она сделала паузу. “Думаю, мне никогда не приходило в голову, что спасение жизни одного щенка было нарушением процедуры”.
  
  “Если бы это был ребенок, ” резко сказала Жаннин, “ вы бы передали его в Службу защиты детей”.
  
  “Но там были все те другие мертвые собаки”, - возразила Джоанна. “Семнадцать мертвых собак”.
  
  “Верно”, - согласилась Жаннин. “Что такого особенного в семнадцати мертвых собаках? Мы убираем столько каждую неделю. И к тому времени, когда мы закончим с выходными Четвертого июля - со всеми собаками, которые испугались и убежали из дома из-за петард, и их так и не вернули, - мы сделаем вдвое больше на следующей неделе ”.
  
  Джоанна почувствовала тошноту. “Это возмутительно!” - воскликнула она. “Мы так много подвергаем эвтаназии?
  
  Я понятия не имел.”
  
  “Я не думала, что ты это сделал”, - сказала Джанин Филлипс. “Но не расстраивайся. Больше никто тоже не знает. Поскольку щенки мало едят, мы можем подержать их немного дольше. И мы, вероятно, могли бы поместить вашего щенка. Со старшими собаками другая история.
  
  Во-первых, они не такие уж милые, и они слишком много едят. Когда наблюдательный совет объявил о сокращении бюджета, наше подразделение пострадало на десять процентов вместе со всеми остальными, шериф Брейди. Но пока мне не удалось убедить ни одну из собак, что они должны есть на десять процентов меньше ”.
  
  65
  
  По мере того, как утреннее солнце поднималось все выше в небе, температура в помещении питомника без кондиционера также повышалась. Джоанна последовала за Жаннин обратно через питомник, женщина останавливалась то тут, то там, чтобы включить большие промышленные вентиляторы.
  
  “Они немного помогают”, - сказала она. “По крайней мере, они поддерживают циркуляцию воздуха”.
  
  Внутри здания Джоанна и Жаннин прошли по коридору, вдоль которого стояли клетки с кошками. Большинство из них также были полными. Ветхий офис Управления по контролю за животными был обставлен выброшенной, разномастной мебелью, которая знавала лучшие дни. Джоанна вскоре поняла, что в офисе тоже не было кондиционера. Старый кулер swamp без особого энтузиазма впустил в комнату прохладный воздух и запах плесени, когда Жаннин села за поцарапанный деревянный стол.
  
  “Нам нужно иметь двух штатных санитаров из питомника”, - сказала она Джоанне. “Поскольку у нас только одно, мы с Мэнни заканчиваем тем, что несем службу в питомнике, когда должны быть на патрулировании. Если кто-то действительно хочет усыновить собаку, нам должны сообщить на пейджер, чтобы мы могли вернуться и оформить документы. Неудивительно, что так мало собак усыновляют.
  
  “Перед тем, как уйти, у Донны Меррик было множество блестящих идей. Она встретилась с несколькими местными ветеринарами и надеялась уговорить округ заключить с ними контракт на недорогую стерилизацию. Донна подумала, что нам больше повезло бы в поиске приютов для животных, если бы мы приносили животных людям, а не ждали, когда люди сами придут к нам. Она даже поговорила с некоторыми менеджерами местных магазинов о том, чтобы в субботу утром организовывать клиники по усыновлению. Донна хотела заплатить собачьему грумеру, чтобы животные были вымыты и хорошо выглядели по утрам в клиниках ”.
  
  “По-моему, звучит неплохо”, - сказала Джоанна. “Что случилось?”
  
  “Донна рассказала об идее, и менеджеры Wal-Mart в 66
  
  Дуглас и Сьерра-Виста были полностью за это. Таким же был менеджер магазина Safeway здесь, в городе. Но когда наблюдательный совет услышал об этом, они даже не стали это рассматривать. Сказал, что управление клиниками по усыновлению выходит за рамки нашего ‘юридического мандата’ и что налогоплательщики сочтут это пустой тратой денег. И, как только Донна подошла к доске, следующее, что мы осознали, она исчезла. Теперь мы часть департамента шерифа, и у нас еще больше не хватает людей, чем раньше ”.
  
  “Итак, я думаю, нам нужно что-то с этим сделать”, - сказала Джоанна, когда закончила.
  
  Жаннин кивнула. “Да, это так”, - сказала она, но в ее голосе не прозвучало уверенности в том, что что-то изменится.
  
  “Как долго вы здесь работаете?” Спросила Джоанна. “Восемь лет”. “А Мэнни?” “Шесть”.
  
  Джоанна кивнула. “Так что ты хочешь, чтобы я сделал со щенком? Должен ли я привести его обратно сюда? Я предложил его матери Кэрол Моссман, но она его не захотела. Место, где она живет, не допускает домашних животных.”
  
  “Мэнни сказал, что ты уже дал ему имя”, - сказала Жаннин. “Я думал, что ему повезло, поэтому я так и назвал его - Счастливчик”. “Продолжайте и оставьте его”, - раздраженно сказала Жаннин.
  
  “Поскольку у него уже есть дом, нет особого смысла приводить его сюда. Предполагается, что у вас будет соответствующая лицензия, как только он получит свои прививки, и его нужно будет кастрировать ”. “Верно”, - сказала Джоанна. “Мы позаботимся об этом”. “Достаточно хорошо”, - сказала Жаннин.
  
  Джоанна встала и направилась к двери. Затем она остановилась и повернулась назад. “Как долго эта маленькая австралийская овчарка была здесь?” - спросила она. “Тот, что в той последней куче псарен”.
  
  67
  
  “О”, - сказала Жаннин. “Ты имеешь в виду Маленькие голубые глазки?”
  
  “Да”.
  
  “Три дня”, - ответила Жаннин. “Завтра ее не будет”.
  
  “Исчезли, как в приемной?” Спросила Джоанна.
  
  “Нет”, - сказала Жаннин. “Исчезло, как в ”исчезнувшем".
  
  Шериф Джоанна Брейди думала об этом, но недолго. Бутч не будет возражать, подумала она. “Мы с мужем живем на ранчо на Хай-Лоунсам-роуд”, - сказала она.
  
  “Здесь достаточно места для собак”.
  
  Угрюмое выражение лица Джанин Филлипс немного прояснилось. “Ты имеешь в виду, что хотел бы забрать ее?”
  
  “Да”, - сказала Джоанна. “Думаю, я бы так и сделал”.
  
  “Ей тоже нужно будет сделать уколы и получить лицензию”.
  
  ‘И стерилизован”, - добавила Джоанна.
  
  “Нет, ” сказала Жаннин, “ тебе не придется беспокоиться об этом. Ее уже вылечили.
  
  Но ты должен знать, что ей не очень нравятся мужчины - даже Мэнни, а он настоящий душка, когда дело касается собак ”.
  
  “Все в порядке”, - сказала Джоанна. “Я уверен, что мы сможем справиться”.
  
  Впервые на памяти Джоанны мрачное выражение лица Джанин Филлипс сменилось неуверенной улыбкой. “Отлично, шериф Брейди”, - сказала она. “Я немедленно начну оформлять документы”.
  
  И я вернусь в офис, подумала Джоанна, и посмотрю, какого прогресса мы достигли в поимке убийцы Кэрол Моссман.
  
  68
  
  Полчаса спустя, используя ярко-красный одноразовый поводок, Джоанна вывела свою новую собаку из офиса Джанин Филлипс. Австралийская овчарка ходила скромно, как леди. Очевидно, кто-то где-то нашел время, чтобы немного потренировать ее на послушание. К тому времени, когда собака запрыгнула в заднюю дверь гражданского автомобиля и грациозно устроилась на заднем сиденье, Джоанна была готова дать ей новое имя.
  
  “Маленькие голубые глазки тебе не идут”, - сказала она вслух. “Но мы посмотрим, как Бутч и Дженни захотят тебя называть”.
  
  На обратном пути в Центр правосудия Джоанна заехала в ветеринарную клинику доктора Миллисент Росс. Джоанна вышла из клиники полчаса спустя с должным образом вакцинированной собакой и сопроводительными документами, которые позволили бы ей получить лицензию на австралийскую овчарку, все еще официально известную как Голубоглазка. Оказавшись в кабинете Джоанны, собака исчезла в похожей на пещеру дыре под столом. Джоанна оставила ее там и пошла искать
  
  69
  
  тарелку и немного воды. Поиски привели ее в лабораторию, где ее специалист по отпечаткам пальцев, Кейси Ледфорд, обнаружила алюминиевую тарелку для пирога, которая могла временно использоваться для поения собак.
  
  Джоанна оглядела лабораторию. “Что ты задумал?” - спросил я.
  
  “Я обработал отпечатки, которые снял с задней двери Кэрол Моссман. Те, что у меня есть, не соответствуют жертве.”
  
  “Вы прогоняли их через API?” - Спросила Джоанна, имея в виду Автоматизированную систему идентификации отпечатков пальцев.
  
  “Конечно, было”, - ответила Кейси. “Пока никаких попаданий”.
  
  “Что насчет Дэйва?” Спросила Джоанна, оглядывая лабораторию, которую делили Кейси и следователь с места преступления. “Он вернулся на место преступления?”
  
  “Нет”, - сказала Кейси. “Я почти уверен, что он в конце коридора за своим компьютером. Он работает с латунью, которую они нашли вчера.”
  
  Взяв с собой тарелку для пирога, Джоанна подошла к двери в кабинку следователя на месте преступления, где она обнаружила, что он пристально смотрит на свой ЭЛТ. “Что случилось?” - спросила она.
  
  “Взгляните на это, шериф Брейди”, - сказал Дейв, отходя в сторону и позволяя ей получить доступ к его компьютеру. “Это действительно интересно”.
  
  На его экране был большой круг с гораздо меньшим внутри него. Две прямые линии шли от внешней стороны меньшего круга к краю большего круга, разделяя больший пополам. В верхней части большего круга был начальный. Внизу, цифра 17.
  
  “Одна из гильз от вчерашнего убийства?” Спросила Джоанна.
  
  Дэйв кивнул.
  
  “Скажи мне, на что я смотрю”.
  
  “Во-первых, антиквариат”, - сказал Дэйв. “Это клеймо Colt military head. Он использовался на боеприпасах, изготовленных до 1921 года. Видишь это семнадцатое?” Спросил Дейв, указывая кончиком
  
  70
  
  его карандаш. Джоанна кивнула. “Это год изготовления - 1917. Надпись сверху означает место, где это было сделано - Спрингфилд, Массачусетс ”.
  
  Джоанна была поражена. “Вы хотите сказать мне, что Кэрол Моссман умерла от пули восьмидесятишестилетней давности?”
  
  “Было произведено два выстрела”, - ответил Дейв. “То, что в нижней части тела, на самом деле ее убило. Другая прошла через ее плечо. Я вытащил большую часть пули из панели на стене позади нее.”
  
  Джоанна Брейди была поражена. “Я удивлен, что такие старые боеприпасы все еще работают”.
  
  “Я не такой”, - сказал Дэйв. “Я полагаю, вы могли ожидать определенной степени ненадежности, но если пули оставались сухими, нет реальной причины, по которой они не должны сработать”.
  
  “И они это сделали”, - добавила Джоанна. “Но откуда они взялись, и где они были все это время?”
  
  “Кто знает?” Ответил Дэйв. “Это то, что я пытаюсь выяснить прямо сейчас. Я не могу просто позвонить Кольту и попросить записи с тех далеких времен ”.
  
  “Нет”, - согласилась Джоанна. “Я полагаю, что нет”.
  
  “Я отправил копию отпечатка пальца от выстрела в НИБИН”, - продолжил Дейв Холликер.
  
  “Пока нет совпадений”.
  
  Джоанна была хорошо осведомлена о Национальной интегрированной информационной сети по баллистике.
  
  Функционируя почти так же, как APIS работает с отпечатками пальцев, NIBIN предоставляет компьютеризированную базу данных сигнатур оружия, собранных с мест преступлений по всей стране. Это позволяет следователям знать, когда одно и то же оружие используется для совершения преступлений более чем в одной юрисдикции. Это также позволяет мгновенно устанавливать связи между раскрытыми и нераскрытыми преступлениями, которые в противном случае рассматривались бы как несвязанные инциденты. Следование за перемещениями конкретного оружия иногда делает его 71
  
  детективы также могут отслеживать перемещения отдельного преступника.
  
  “Ты же не ожидаешь, что они действительно найдут совпадение, не так ли?” Сказала Джоанна. “Как вы думаете, сколько убийств восьмидесятишестилетней давности было внесено в систему?
  
  Насколько я помню, в 1917 году компьютеры даже не светились в глазах инженеров ”.
  
  “Это неправда”, - сказал Дэйв.
  
  “Это не так?”
  
  “И ты из всех людей должна это знать”, - сказал ей Холликер. “Вы когда-нибудь слышали об Августе Аде Байрон Кинг, графине Лавлейс?”
  
  “Никогда. Кто она?”
  
  “Ее отцом был парень по имени лорд Байрон”.
  
  ‘Как у Шелли и Китса - лорда Байрона, поэта?”
  
  “Верно. Она родилась в год, когда ее родители развелись, и после этого отец никогда ее не видел, но она была умной маленькой девочкой, чья мать позаботилась о том, чтобы она обучалась математике. В восемнадцать лет она пошла послушать лекцию Чарльза Бэббиджа о том, что он назвал своей ‘разностной машиной’. Аде удалось наладить знакомство с этим человеком. Когда она увидела саму машину Бэббиджа, она была одной из немногих людей, которые сразу поняли, как она работает, и смогли представить ее долгосрочный потенциал.
  
  Она и Бэббидж впоследствии стали больше, чем друзьями ”, - сказал Дейв. “И не только это, из того, что я слышал, именно она создала первые перфокарты и изобрела компьютерное программирование”.
  
  “Когда все это было?” Потребовала Джоанна.
  
  “Где-то в середине 1800-х, я думаю”, - ответил Дейв Холликер. Он явно получал удовольствие от их внезапной смены ролей.
  
  “И откуда ты знаешь об этом … Напомни, как ее зовут?” Спросила Джоанна.
  
  72
  
  “Августа Ада Байрон Кинг, графиня Лавлейс”.
  
  “Почему ты знаешь о ней, а я нет?”
  
  “Потому что, когда вы отправили меня в школу криминалистов в Куантико, штат Вирджиния, у одного из моих инструкторов, агента Аманды Блэкнер, был настоящий пунктик по поводу женщин, выполняющих всю черную работу и не получающих никаких похвал. Тебе лучше в это поверить. Если вы не знали о леди Аде полностью, подробно ответив на эссе, вы не прошли курс Блэкнера ”.
  
  “Может, я и не посещала этот курс, но теперь я знаю об Аде Лавлейс. Спасибо”, - сказала Джоанна и затем сменила тему. “Вы забрали что-нибудь еще с места преступления прошлой ночью?”
  
  “Несколько наложений шин”, - ответил Дэйв. “И слепки отпечатка ноги или двух. Походные ботинки.
  
  Это мог быть либо невысокий мужчина, либо крупная женщина.”
  
  “Или несовершеннолетний”, - предположила Джоанна.
  
  Дэйв кивнул. “Это тоже”, - сказал он. “На самом деле, говоря о подростках, мне нужно идти своей дорогой. Джейми сказал, что отряд "Исследователь" будет на связи в час дня, чтобы помочь с поиском посторонних предметов. Я хочу быть там, когда они это сделают ”.
  
  “Достаточно хорошо”, - сказала Джоанна. “И удачи”.
  
  С этими словами она взяла тарелку для пирога и удалилась в свой кабинет, достаточно надолго задержавшись у фонтанчика в коридоре, чтобы наполнить ее водой. Затем она продолжила путь к своему офису, осторожно держа обеими руками тарелку для пирога, чтобы вода не пролилась.
  
  “Чья собака?” Спросила Кристин, кивая на закрытую дверь кабинета Джоанны.
  
  “Мои”, - сказала Джоанна.
  
  Не дожидаясь, пока ее попросят, Кристин встала и открыла дверь. Австралийская овчарка с тревогой ждала прямо внутри.
  
  73
  
  Когда животное увидело Джоанну, ее обрезанный хвост яростно завилял. Джоанна поставила тарелку с водой и смотрела, как собака вылизывает ее досуха.
  
  “Когда я забирала почту, я не ожидала найти собаку в вашем офисе”, - сказала Кристин. “Она так напугала меня, что я чуть не уронил почту. Думаю, я тоже напугал ее.”
  
  “Извините”, - сказала Джоанна. “Я хотел сказать тебе, но тебя здесь не было, когда я проходил мимо и ...“
  
  “Это собака с места преступления прошлой ночью?” Спросила Кристин. “Кто-то сказал, что это был щенок, но это не похоже на щенка”.
  
  “Другая собака”, - сказала Джоанна. “Это из отдела контроля за животными. Они готовились усыпить ее, поэтому я решил забрать ее. Вы с Терри случайно не хотите еще одну собаку, не так ли?”
  
  “У нас уже есть Спайк”, - сказала Кристин, качая головой. “Если бы мы привели домой другую собаку, у нашей домовладелицы случился бы припадок”.
  
  Муж Кристин, Терри, и его восьмидесятипятифунтовая немецкая овчарка Спайк составляли подразделение К-9 Департамента шерифа округа Кочиз.
  
  “Верно”, - сказала Джоанна. “Я уверен, что она бы это сделала”.
  
  Зазвонил телефон, и Кристин потянулась, чтобы ответить на него. “Это Том Хэдлок”, - сказала Кристин Джоанне. “Он говорит, что тюремный кондиционер снова отключился. Он сделал все возможное, чтобы перезапустить его, но пока безуспешно. Теперь он спрашивает, что ты хочешь, чтобы он с этим сделал ”.
  
  Джоанна вздохнула и с тоской посмотрела на свой стол, где уже была разложена корреспонденция за этот день, ожидающая ее внимания.
  
  “Скажи ему, что я сейчас буду”, - сказала Джоанна.
  
  Прогуливаясь между своим кабинетом и кабинетом начальника тюрьмы, 74
  
  Джоанна обнаружила, что щурится от безжалостного солнца. Ей не нужен был термометр, чтобы понять, что третий день подряд полуденная температура уже перевалила за сотню.
  
  Том Хэдлок сидел за своим столом с расстегнутыми двумя верхними пуговицами на униформе, и по его лицу струился пот, когда Джоанна вошла в его кабинет. Маленький персональный вентилятор стоял на его столе, лицом к нему и слабо покачивался. Движущиеся лопасти вентилятора слегка перемешивали воздух, но возникающий в результате бриз мало что сделал для уменьшения жары.
  
  “Я на связи с компанией кондиционеров в Тусоне”, - сказал он. “Первый человек, с которым я поговорил, сказал, что, вероятно, они могли бы доставить кого-нибудь сюда самое раннее послезавтра”.
  
  “Этого недостаточно”, - сказала Джоанна.
  
  Хэдлок кивнул. “Я сказал ей это. Она сказала, что посмотрит, что можно сделать. Это то, что мы получаем, предлагая самую низкую цену ”, - добавил он. “Сэмми Коттон здесь, в городе, годами обслуживал наш контракт с AC. Когда бы мы ни звонили ему, он всегда был на месте, но затем наблюдательный совет решил, что нам нужно выставить контракт на торги.
  
  Этот наряд в Тусоне перебил цену Сэмми, но … Привет? Кто это?”
  
  Том нажал кнопку громкой связи, чтобы Джоанна могла слышать, что говорилось.
  
  “Я Александр Блэр, владелец Anchor Air Conditioning”.
  
  “Что ж, мистер Блэр, ” ответил Том, “ я Том Хэдлок, начальник тюрьмы здесь, в Бисби. Можно сказать, что в данный момент мне немного жарко под ошейником. У нас здесь, в тюрьме, проблема с кондиционированием воздуха — на самом деле, кризис с кондиционированием воздуха.
  
  Девушка, которая ответила на твой звонок, сказала мне, что ты не сможешь никого принять здесь до послезавтра. Это абсолютно неприемлемо ”.
  
  75
  
  Джоанна поморщилась, когда Том употребил слово "девушка". Как оказалось, она была не единственной, кто обиделся.
  
  “Так случилось, что эта ‘девушка’ - моя мать”, - натянуто ответила Алекс Блэр. “Она в бизнесе тридцать с лишним лет. Если она говорит, что это самое быстрое, что мы можем сделать для вас, значит, так оно и есть. Как она и сказала, мы отправим туда кое-кого первым делом послезавтра ”.
  
  “Но, ” пробормотал Том Хэдлок, “ у меня есть контракт прямо здесь. Здесь сказано, что мы получим ‘первоочередное’ лечение ”.
  
  “Это первоочередное лечение”, - ответил Блейр. “На случай, если вы не заметили, вся Аризона в данный момент находится в эпицентре аномальной жары. Каждый из моих техников выезжает на вызовы. Мы делаем все, что в наших силах ”.
  
  Джоанна встала и повернула громкую связь в свою сторону. “Тогда это недостаточно хорошо”, - сказала она.
  
  “Кто это?”
  
  “Шериф Брейди, мистер Блэр”, - ответила она. “Шериф Джоанна Брейди. Какой сегодня день?”
  
  “Второе”, - ответил он после паузы.
  
  “И это значит, что послезавтра четвертое июля. Вы действительно думаете, что у вас найдется техник, готовый приехать сюда в национальный праздник, мистер Блэр? А что, если ему понадобятся запчасти? Будет ли кто-нибудь из ваших поставщиков открыт в этот день?”
  
  “Шериф Брейди...” - начал Блэр, но Джоанна перебила его.
  
  “Сводки погоды, которые я видел, указывают на то, что такая погода сохранится в течение следующих нескольких дней, поэтому я предоставляю вам выбор, мистер Блэр. Либо у вас есть кто-нибудь, кто решит нашу проблему сегодня до пяти вечера, либо я звоню кому-нибудь другому. Как только они восстановят нашу работу, они смогут выслать вам свой счет. Мы просто предположим, что вы передали работу субподрядчику.”
  
  “Мы не можем этого сделать”.
  
  76
  
  “О?” Спросила Джоанна. “Как вам платят за содержание нашего объекта, мистер Блэр?”
  
  Она точно знала, сколько Anchor Air Conditioning платили ежемесячно в качестве постоянного аванса за техническое обслуживание. Когда правлению пришла в голову эта блестящая идея, она спорила против нее — спорила и проиграла.
  
  “Ежемесячно”, - ответил Алекс Блэр.
  
  “Верно. Потому что наблюдательный совет хотел иметь регулярную статью бюджета, на которую они могли бы рассчитывать, а не случайные всплески, верно? ”
  
  “Да”, - ответила Блэр. “Я полагаю, что это правильно”.
  
  “И как долго у вас действует контракт?”
  
  “Шесть месяцев или около того”, - сказал Блейр.
  
  “Семь”, - поправила Джоанна. “У меня это прямо здесь. Это началось в декабре прошлого года ”.
  
  “Ну, тогда семь”, - неохотно признала Блэр.
  
  “И сколько времени вы провели в нашем учреждении?”
  
  Блэр снова сделала паузу. По телефону Джоанна слышала, как он шуршит бумагами. “Это было бы два месяца назад, когда мы приехали, чтобы запустить кондиционеры и подготовить их к лету”.
  
  “Семь месяцев”, - сказала Джоанна. “И ваши люди были здесь ровно один раз. Как я уже говорил, мистер Блэр, вам лучше, чтобы кто-нибудь поработал с нашим оборудованием сегодня к пяти часам. В противном случае, я звоню в ремонтную компанию, специализирующуюся на устранении неисправностей, и также сообщаю о вас совету наблюдателей ”.
  
  Она нажала на кнопку громкой связи, завершая разговор, обрывая Алекса Блэра на полуслове извинений.
  
  “Вы думаете, эти клоуны действительно появятся, шериф Брейди?” Спросил Том Хэдлок.
  
  “Так будет лучше”, - сказала она. “Но на твоем месте я бы позвонил Сэмми 77
  
  Хлопни и предупреди его. Скажи ему, что если кондиционер якоря не будет здесь к пяти, я хочу, чтобы его команда была здесь к пяти после.”
  
  “Что, если Сэмми выполнит работу, а ведущий не заплатит ему за это?”
  
  “Ведущий заплатит, все в порядке”, - мрачно сказала Джоанна. “Я позабочусь об этом. Теперь скажи мне, что мы будем делать тем временем? Я не хочу никого терять — ни охранников, ни заключенных — из-за тепловой прострации ”.
  
  “Я полагаю, мы можем выпустить заключенных во двор”, - с сомнением сказал Том Хэдлок.
  
  “На улице в тени прохладнее, чем здесь, но я ненавижу, когда на улице столько людей одновременно. Если бы были какие-то проблемы ... ”
  
  “Позвоните главному помощнику Монтойи”, - сказала Джоанна. “Пусть он подойдет. Мне нужно, чтобы он протянул мне руку помощи ”.
  
  Фрэнк Монтойя прибыл в тюрьму несколькими минутами позже. “В чем дело, шериф Брейди?”
  
  он спросил.
  
  “Что мы можем сделать с заключенными?” Спросила Джоанна. “Мы должны дать им остыть.
  
  Можем ли мы выпустить их наружу?”
  
  Фрэнк на минуту задумался об этом. “Если все разом разбредутся по двору, нам, вероятно, следует привлечь кого-нибудь из патрульных, чтобы поддержать офицеров по задержанию, на случай, если возникнут проблемы”.
  
  Джоанна кивнула. “Хорошая идея”.
  
  ‘Я нажму на гудок и посмотрю, сколько времени потребуется, чтобы доставить их сюда ”.
  
  Джоанна кивнула и повернулась к Хэдлоку. “Прежде чем мы выпустим их во двор, я хочу, чтобы там была вода — вода со льдом — побольше. И бумажных стаканчиков тоже много. Понял?”
  
  “Правильно”, - сказал начальник тюрьмы. “Я немедленно сообщу на кухню. Что-нибудь еще?”
  
  “Да. Как мне сделать объявление по всей тюрьме?”
  
  78
  
  Том Хэдлок указал на старомодно выглядящий микрофон, который стоял на тумбочке за его столом. “Помоги себе сам”, - сказал Том. “Удерживайте нажатой эту кнопку и говорите в микрофон”.
  
  “Что дальше?” Спросил Фрэнк.
  
  “Я собираюсь сделать объявление по тюремному интеркому”, - сказала ему Джоанна. “И, ради наших неанглоговорящих, ты будешь переводить.
  
  “Говорит шериф Брейди”, - сказала Джоанна. “Как вы, без сомнения, заметили, наши кондиционеры вышли из строя и не будут отремонтированы до гораздо более позднего вечера. Здесь у нас есть выбор. Вы можете провести день, изнывая от жары в своих камерах, или мы можем что-нибудь с этим сделать ”.
  
  Она передала Фрэнку микрофон, а затем подождала, пока он переведет, прежде чем продолжить.
  
  “В этот момент снаружи, вероятно, прохладнее, чем внутри. Мы готовы выпустить людей на улицу, но только если у нас будут некоторые гарантии, что не возникнет никаких трудностей ”.
  
  Она снова подождала, пока Фрэнк переведет. “Как только у нас будет дополнительный персонал на месте, мы переведем вас во дворы, где мы планируем иметь лед, воду и полотенца. Мы тебя выпустим. Мы сделаем это организованно и осторожно, но позвольте мне предупредить вас — если возникнут какие-либо проблемы, и я имею в виду при первых признаках проблем — высокой температуре или ее отсутствии, вы вернетесь внутрь под полную карантин ”.
  
  К тому времени, как Том Хэдлок вернулся в свой офис, Фрэнк закончил перевод последнего фрагмента заявления Джоанны. “Вода и лед будут на кухне в течение следующих пятнадцати минут”, - доложил Хэдлок.
  
  “Потребуется больше времени, чтобы доставить сюда наших людей”, - сказал Фрэнк.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Жди на льду и не начинай 79
  
  опорожняем устройства, пока к нам не прибудет подкрепление, Том. Фрэнк даст вам знать, когда они будут здесь ”.
  
  “Достаточно справедливо”, - ответил Хэдлок. “Скажи только слово, и мы начнем их вытаскивать”.
  
  “Ты звонил Сэмми Коттону?” Спросила Джоанна.
  
  “Да, мэм. Он говорит, что если он нам понадобится, он может быть здесь со своей командой в пять ноль пять.”
  
  “Теперь, когда мы разоблачили блеф мистера Блэра, в этом, вероятно, не будет необходимости”, - сказала Джоанна. “До сих пор кондиционер Anchor работал без проблем. Я предполагаю, что мистер Блэр не захочет все испортить ”.
  
  Джоанна и Фрэнк покинули тюремный комплекс и направились обратно через парковку. “Не возражаешь, если я задам тебе вопрос?” Сказала Джоанна.
  
  “Что это?”
  
  “Вы когда-нибудь слышали о ком-нибудь по имени Ада Лавлейс?” Спросила Джоанна.
  
  “Ты имеешь в виду ту умную леди, которая является матерью всех компьютеров?” Фрэнк вернулся. “Конечно, я знаю о ней. Почему?”
  
  “Неважно”, - раздраженно сказала Джоанна, огорченная тем, что ее мужской персонал знал гораздо больше об этой женщине-пионере компьютерных технологий, чем она. “Забудь об этом”, - сказала она Фрэнку. “Я иду домой на ланч. Надеюсь, я вернусь до того, как придет время выводить заключенных наружу. Передайте Двойным Си, что я все еще хочу пообщаться с ними позже во второй половине дня. Сегодня до пяти часов я хочу точно знать, как мы обстоят дела Моссмана ”.
  
  “Подойдет”, - сказал Фрэнк, - “но я должен предупредить тебя. Ходят слухи обо всех этих мертвых собаках. Я боюсь, что мы собираемся нанести удар по этой теме, как только это появится в газетах ”.
  
  “Что еще новенького?” Спросила Джоанна.
  
  Вернувшись в свой офис, Джоанна обнаружила свою преданную, но пока еще 81
  
  безымянная собака ждет прямо за дверью. Животное вскочило на ноги и поприветствовало Джоанну, как будто они были старыми друзьями. Посмотрев на собаку, Джоанна покачала головой. “Может быть, мне лучше позвонить Бутчу и предупредить его о тебе, старушка”.
  
  Она взяла свой телефон и набрала номер ранчо "Хай Лоунсом". “У тебя случайно не найдется парочки сэндвичей с арахисовым маслом и джемом, если я буду в настроении прийти домой на ланч?” - спросила она, когда Бутч ответил.
  
  “Если вы дадите мне десять минут, я, вероятно, смогу сделать что-нибудь получше”.
  
  “Хорошо. Я буду там. Как дела у Лаки?” Спросила Джоанна.
  
  “Нормально. По крайней мере, я думаю, что с ним все в порядке. Я его почти не видел. Он был с Дженни все утро. Они, очевидно, соединяются. Хорошая новость в том, что пока Тигра не откусил голову маленькому парню ”.
  
  “Сегодня утром мне пришлось обратиться в Службу контроля за животными ...” - начала она.
  
  Каким-то образом Бутч Диксон инстинктивно знал, куда она направляется. “Нет”, - сразу сказал он.
  
  “Ты этого не сделал. Ни одного другого.”
  
  “Я должна была”, - сказала Джоанна. “Она такая милая малышка. И ее время почти вышло. К завтрашнему утру, если бы никто не забрал ее, они бы ее уложили. Подожди, пока не увидишь ее ”.
  
  “Ну, тогда все в порядке”, - сказал Бутч. “Я полагаю, это делает нас квитанциями”.
  
  “Квиты?” Спросила Джоанна. “Что вы имеете в виду?”
  
  “Я пригласил твою маму и Джорджа на ужин сегодня вечером. Я подумала, что было бы лучше, если бы мы вдвоем были вместе, когда сообщим важную новость о том, что мы беременны ”.
  
  Джоанна задумалась об этом на несколько секунд. “Верно”, - наконец согласилась она. “Я думаю, это действительно делает нас квитанциями”.
  
  Час спустя она вернулась с обеда с собакой, еще раз спрятанной под ее столом, когда Кристин пришла, чтобы рассказать ей о
  
  80
  
  ВЫХОДНЫЕ РАНЫ
  
  дополнительные помощники шерифа были размещены в тюремном комплексе и вокруг него. Собака без приглашения вылезла из своей пещеры и приветствовала Кристин энергичным вилянием хвостом.
  
  “Я думал, ты собирался оставить ее дома сегодня днем”.
  
  “Я тоже”, - печально сказала Джоанна. “Но как только она увидела Бутча, она начала прыгать и брыкаться так сильно, что я едва мог удержать ее поводок. Если бы он был там, мне пришлось бы тащить ее в дом силой, так что в итоге я оставил ее в гараже на весь обед. Джанин Филлипс предупреждала меня, что собаке не нравятся мужчины, но это больше, чем "не нравится". Ты бы видела ее, Кристин. Бедняжка была напугана до смерти ”.
  
  “Что ты собираешься делать?” Спросила Кристин. “Отвезти ее обратно в приют?”
  
  “Я предлагал, но Бутч сказал "нет". Он говорит, что найдет способ обойти ее, но он подумал, что будет лучше для всех, кого это касается, если я верну ее на работу сегодня днем. Так я и сделал. Очевидно, что собаке хорошо с тобой, Кристин, но тебе, вероятно, следует сообщить Фрэнку, Джейми и Эрни, что она здесь, чтобы они не врывались неожиданно.”
  
  “Я скажу им”, - сказала Кристин. “Кстати, Том Хэдлок просил передать тебе, что звонил парень из "Якоря". Они наняли бригаду Сэмми Коттона, чтобы поработать над кондиционером.
  
  Они будут здесь к трем часам дня”.
  
  “Достаточно хорошо”, - сказала Джоанна. “По-моему, это беспроигрышная ситуация”.
  
  Она поспешила наружу. Она и главный помощник Монтойя наблюдали, как заключенных выпускали из камер в залитый солнцем, огороженный колючей проволокой двор предварительного заключения, который в это время суток был по крайней мере частично затенен от прямых солнечных лучей самой тюрьмой. Заключенные, по-видимому, благодарные за то, что им позволили выйти 82
  
  выходили из своих камер, похожих на печи, наливали себе в бумажные стаканчики воды со льдом, а затем организованно перемещались в длинную узкую полоску тени рядом со зданием или садились за накрытые бетонные столы для пикника, которые стояли вдоль двора.
  
  “С заключенными все будет в порядке”, - сказала Джоанна. “Они имеют некоторый оттенок. Мне жаль офицеров по задержанию и дополнительных помощников шерифа. Ни одно из них не имеет никакого оттенка вообще.
  
  Давайте также убедимся, что в них достаточно воды. Я бы не хотел защищать заключенных и потерять одного из наших помощников из-за теплового удара ”.
  
  “Я попрошу Тома Хэдлока позаботиться об этом прямо сейчас”.
  
  Это было незадолго до того, как палящее солнце заставило Джоанну вернуться в относительную прохладу ее офиса. С собакой, удовлетворенно свернувшейся у ее ног, Джоанна провела следующие два часа, разбираясь с обычной бумажной работой. В половине четвертого зазвонил ее телефон.
  
  “Детективы Карбахаль и Карпентер здесь”, - объявила Кристин. “Я сказал им, что вы увидите их в конференц-зале”.
  
  “Верно. Кстати, есть какие-нибудь признаки команды по кондиционированию воздуха?”
  
  “Они здесь уже почти час”, - сказала Кристин.
  
  “Отлично”, - ответила Джоанна. “Иногда стоит быть скрипучим колесом”.
  
  Эрни Карпентер и Хайме Карбахаль уже были в конференц-зале. Фрэнк Монтойя прибыл в то же время, что и Джоанна. “Ладно, ребята”, - сказала Джоанна. “Что мы имеем на данный момент?”
  
  “Док Уинфилд говорит, что Кэрол Моссман была поражена двумя пулями — одна в живот и одна в плечо. Рана в средней части была той, которая на самом деле убила ее.
  
  Она истекла кровью и умерла ”, - добавил Эрни Карпентер. “Здесь никаких сюрпризов. Все выстрелы, включая те, которые не попали в жертву, были произведены в заднюю дверь ее передвижного дома.
  
  Дверь была заперта на
  
  83
  
  время изнутри, с ней и всеми ее собаками … все, кроме одной из ее собак,”
  
  он поправил: “внутри дома с ней”.
  
  “Почему они были внутри?”
  
  “Этого я не могу сказать. Повсюду были миски с едой. Жертва, возможно, принесла их в дом, чтобы накормить, но ни в одной посуде не было еды. Либо его съели собаки, либо она не закончила кормить их до прибытия убийцы. Мы не верим, что нападавший когда-либо получал доступ в дом. После ранения Кэрол Моссман сумела дотащиться до гостиной. Мы думаем, что она пыталась дотянуться до телефона, но потеряла сознание и умерла в нескольких футах от него ”.
  
  “Подожди минутку”, - сказала Джоанна. “Я думал, кто-то сказал мне прошлой ночью, что в доме Моссмана отключили электричество. Теперь вы говорите, что телефон все еще работал.
  
  Как это возможно?”
  
  Нахмурив свои густые брови, Эрни кивнул. “Это один из тех старомодных телефонов Princess. Жестко подключены. В отличие от новых беспроводных телефонов, которые есть у всех в наши дни, старые работали даже при выключенном питании. Не то чтобы это принесло Кэрол Моссман какую-то пользу ”.
  
  “Время смерти?”
  
  “В нее стреляли вчера утром в семь двадцать восемь”, - сказал Эрни, сверяясь со своими записями. “Док Уинфилд говорит, что она умерла через некоторое время после этого, возможно, через два или три часа”.
  
  “Семь двадцать восемь?” Спросила Джоанна. “Как вы смогли точно определить время нападения?”
  
  “Очевидно, на стене позади нее висели часы. Когда она упала, она прихватила с собой стену и выбила батарейку из часов ”.
  
  “Получили ли вы какую-либо соответствующую информацию от Кэрол 84
  
  Соседи Моссмана?” Спросила Джоанна, обращая свое внимание на Хайме Карбахаля.
  
  “Я разговаривал с Рондой Веллингтон. У нее есть дом недалеко от Чарльстон-роуд, примерно в полумиле отсюда. Очевидно, это та соседка, которая две недели назад позвонила в Службу контроля за животными, чтобы сообщить, что собаки Кэрол Моссман бегают на свободе. Поверь мне, там не потеряна любовь ”.
  
  “Является ли Веллингтон возможным подозреваемым?” Спросила Джоанна.
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - ответил Джейме. “Она говорит, что до смерти боялась собак Кэрол Моссман и даже близко к ним не подходила. Она сказала, что сообщила о них, когда они появились на свободе на ее территории и преследовали ее лошадей. Она утверждает, что пару раз ей приходилось забегать в свой дом, чтобы спастись от собак. Я сомневаюсь, что она пошла бы туда сама ”.
  
  “Возможно, она бы так и сделала, если бы была вооружена”, - предположила Джоанна.
  
  Джейме покачал головой. “Говорю вам, она боялась собак, а с таким количеством из них от одного пистолета было бы мало толку. Ронда утверждала, что слышала звуки, похожие на выстрелы. Она сказала, что была снаружи, развешивала белье на веревке, когда услышала целую серию хлопков. Приближалось четвертое июля, и она решила, что это дети запускают петарды, и больше не думала об этом. Тем не менее, это подтверждает время.”
  
  “Другими словами, ” сказала Джоанна, - Ронда Веллингтон - назойливая особа, которая подала в полицию заявление о сбежавших собаках и проигнорировала шквал выстрелов”.
  
  “Точно”, - согласился Джейми. “Я проверил у других соседей. Пока больше никто ничего не видел и не слышал. Когда я закончил это, я отправился в Сьерра-Виста и поговорил с Альберто Сотомейером, который
  
  85
  
  владеет станцией Shell, где работала Кэрол Моссман. Он говорит, что два дня назад она работала в две смены — в свою обычную смену, которая была с четырех до полуночи, а затем она также работала на кладбище, с полуночи до восьми. Сотомейер сказала, что вчера у нее была какая-то важная встреча и ей нужен был целый выходной.”
  
  “Вчера был крайний срок для вакцинации ее собак и получения лицензии”, - предположила Джоанна. “Может быть, она отпросилась с работы, чтобы сделать это”.
  
  Джейме сделал себе пометку. “Я проверю у местных ветеринаров и узнаю, была ли у нее назначена встреча”, - сказал он.
  
  “Кто-нибудь из вас уже разговаривал с Эдит Моссман?” Спросила Джоанна.
  
  Оба детектива покачали головами. “Недостаточно времени”, - сказал Эрни. “Мы постараемся первым делом добраться до нее утром. Как так получилось?”
  
  “Я просто думала о том, что она сказала мне прошлой ночью”, - сказала Джоанна. “Она утверждает, что понятия не имеет, где ее сын”.
  
  “Отец Кэрол?” - Спросил Эрни.
  
  “Верно. Я полагаю, его зовут Эдвард.”
  
  “Это то, что вы добавили к информации, которую дали нам ранее. Вы также упомянули, что Эдит и сын живут раздельно.”
  
  Джоанна кивнула. “Ее слова, которые она не потрудилась смягчить, были чем-то вроде того, что если бы он оказался мертвым, она была бы готова помочиться на его могилу. Что я нахожу интересным, однако, так это то, что это не звучит так, как будто она отдалилась от кого—либо из своих внучат - от детей своего сына. Может быть, нам стоит выяснить, что все это значит ”.
  
  Зазвонил телефон. Фрэнк Монтойя потянулся, чтобы ответить на звонок. “Конференц-зал”, - сказал он. Мгновение спустя он передал его
  
  96
  
  посвящается Джоанне. “Это Том Хэдлок”, - сказал он. “Нужно поговорить с тобой прямо сейчас”.
  
  “Что случилось?” Спросила Джоанна.
  
  “Специалисты по кондиционированию воздуха рассчитывают, что мы запустим их через час, но как только они снова включат выключатель, потребуется время, чтобы снова охладить помещение — по крайней мере, пара часов. Руби “интересуется, не следует ли ей приготовить бутерброды, чтобы заключенные могли поесть во дворе”.
  
  Руби Старр, бывший ресторатор и шеф-повар, сидела в тюрьме округа Кочиз по обвинению в нарушении общественного порядка примерно тремя годами ранее, когда предыдущий повар тюрьмы сбежал с годовым запасом праздничных индеек. Руби была вызвана прямо из тюремной камеры на кухню. Все еще официально числясь одной из заключенных тюрьмы, она приступила к приведению в порядок почти заброшенной кухни.
  
  Под ее наблюдением санитарные условия неизмеримо улучшились, как и качество пищи. После освобождения она осталась на должности главного повара, теперь в качестве оплачиваемого сотрудника.
  
  “Хорошая мысль”, - сказала Джоанна. “Скажи ей, чтобы приготовила достаточно сэндвичей для охранников и дополнительных помощников шерифа. Тем временем, Фрэнк, выдели немного денег из мелкой наличности и купи партию охлажденных арбузов в Safeway. Кажется, что все ведут себя прилично. Почему бы не наградить их? И, поскольку мы, похоже, все равно устраиваем пикник для всей тюрьмы, в него с таким же успехом можно включить что-нибудь из настоящих продуктов для пикника ”.
  
  Фрэнк вопросительно посмотрел на Джоанну, в комплекте с единственной приподнятой бровью, что означало, что он не обязательно согласен. “Хорошо, босс”, - сказал он. “Если это то, чего ты хочешь, я сразу же этим займусь”.
  
  Полчаса спустя Джоанна вернулась в свой кабинет. Наблюдая, как стрелки часов приближаются к пяти, она поняла, что день пролетел незаметно, а она так и не позвонила своей лучшей подруге, Марианне Макули, чтобы
  
  97
  
  сообщите потрясающую новость о том, что Джоанна была беременна. Она потянулась к телефону, но затем снова положила его, не набирая номер.
  
  Бутч прав. Лучше никому не говори, пока мы не расскажем маме.
  
  “Давай, кто бы ты ни был”, - сказала она собаке. “Пора идти домой и встретиться лицом к лицу с музыкой”.
  
  98
  
  Оставив заместителя начальника Монтойю наблюдать за работой тюрьмы на открытом воздухе, Джоанна взяла последнего члена своей семьи-собаку и отправилась домой прямо в 5 часов вечера. Ее немного удивило осознание того, что она делала. В те первые безумные месяцы после избрания шерифом она почти не спала всякий раз, когда ее отдел втягивали в расследование убийства. Желая быть больше, чем номинальным шерифом, она с головой уходила в каждое дело. Никто не предъявлял к Джоанне Брейди больших требований, чем она сама.
  
  Это было правдой и сейчас, поняла она. Она лично была на месте убийства Кэрол Моссман, но ей было приятно осознавать, что ей больше не нужно было присутствовать там лично, чтобы держать руку на пульсе каждого аспекта расследования.
  
  Постепенно она училась делегировать. Она также училась отделять свою личную жизнь от работы. В этом отношении примером ей мог служить ее отчим, Джордж Уинфилд.
  
  99
  
  Будучи судебно-медицинским экспертом округа Кочиз, Джордж имел дело со многими из тех же случаев, что и Джоанна, и более того, проводил вскрытия по просьбе врачей и родственников в случаях, когда жертвы умерли не в результате нечестной игры. Но когда Джордж Уинфилд не был активно занят на работе, он уделял своей жене — матери Джоанны, требовательной Элеоноре - преданное внимание. Он сделал свою работу на работе и оставил это там. То, что ему приходилось иметь дело с мертвыми телами в течение дня, не означало, что он не мог пойти вечером на концерт классической музыки в Тусоне. Не только уходи, но и иди и наслаждайся.
  
  В течение многих лет Джоанна не выходила из своего офиса без портфеля, полного домашних заданий, но вскоре после их свадьбы Бутч выдвинул возражение.
  
  “Послушай, ” сказал он, “ ты много работаешь, и я не возражаю против этого. И я не возражаю, что тебя вызывают по вечерам и в выходные. Но когда ты дома, ты должен быть дома. Когда дело доходит до привлечения вашего внимания, мы с Дженни не всегда должны быть последними в очереди ”.
  
  А потом Джордж Уинфилд сам толкнул ее через край. Они с Джоанной мыли посуду после ужина в пасхальное воскресенье, когда он заговорил об этом.
  
  “Ты слишком много работаешь”, - сказал он.
  
  Джоанна остановилась с кухонным полотенцем и стаканом в руке. “Кто заставил тебя сказать это?”
  
  спросила она. “Бутч или Элеонор?”
  
  “Ни то, ни другое”, - сказал он. “Я пришел к этой идее самостоятельно”.
  
  “Как так вышло?” - спросила она.
  
  “Когда я был молодым врачом, занимавшимся частной практикой, я был чертовски амбициозен и хотел быть самым лучшим. Я хотел заработать много денег, чтобы я мог стильно содержать Энни и Эбигейл. Но потом, когда я потерял их обоих, я узнал, что деньги ничего не значат, Джоанна. Ни черта! Жизнь не на 100
  
  всегда даю людям второй шанс, но мне кажется, у тебя один есть. И теперь ты должен принять несколько решений. Вы можете проводить все свое время на работе, но кто от этого выиграет? Однажды упустив время, проведенное со своей семьей, вы не получите его обратно — никогда. Как только это пройдет, все пройдет. Я рад, что у меня есть моя работа прямо сейчас. Это полезно, и я хорош в этом. Но я также рад, что с тобой твоя мать. У меня нет намерения пренебрегать Элли так, как я пренебрегал Энни, когда был так занят погоней за всемогущим долларом ”.
  
  Джоанна думала о комментариях Джорджа всю ночь на Пасху в воскресенье. То, что он сказал, было не совсем тем, что сказал ей приехавший из другого города детектив Дж. П. Бомонт во время их короткой встречи прошлой осенью, когда он посоветовал ей обратить внимание на то, что было важно, но совет был достаточно близок. И достаточно близко, чтобы попасть точно в цель.
  
  Джоанна уже потеряла Энди. Ничто не могло исправить ссор, которые у них были, когда она и Энди ссорились из-за вещей, слишком незначительных, чтобы помнить. Ничто не могло вернуть те годы, когда они оба так усердно работали на двух разных работах, что, кроме как спать вместе в одной постели, их пути едва ли пересекались на ежедневной основе. Теперь Джоанна могла видеть, что слишком много ее драгоценного времени с Энди было потрачено впустую на вещи, которые ничего не значили. Теперь, как у Джорджа с ее матерью, у нее был второй шанс - с Бутчем и Дженни. И скоро появится еще один маленький человек, на которого нужно обратить внимание.
  
  Итак, Джоанна работала над этим. Ежедневно она предпринимала сознательные усилия, чтобы оставить свою работу на работе — оставить это позади, когда выезжала со стоянки Центра правосудия. Конечно, с накалом кампании это не всегда было возможно, но когда она вернулась домой со своего последнего "резинового цыпленка"
  
  101
  
  банкет, она не нырнула в свой домашний офис и не открыла набитый портфель. И она также не включала свой домашний компьютер.
  
  Теперь пятимильная поездка от работы до дома служила самой настоящей декомпрессионной камерой.
  
  И снова это сотворило свое волшебство, когда она перестала беспокоиться о заключенных, ужинающих на пикнике во дворе исправительной колонии, и о том, как раскрыть это последнее убийство.
  
  Когда она свернула на недавно расчищенную дорогу и увидела их дом из утрамбованной земли, приютившийся среди блестящей зелени высоких тополей Клейтона Родса, Джоанна почувствовала себя по-настоящему дома.
  
  Тигра выбежал на дорогу, чтобы поприветствовать ее. Лаки тащился в пятидесяти футах позади Тиггера, убегая так быстро, как только позволяли его короткие ноги. Увидев других собак возле машины, новая собака взбесилась. Она взволнованно прыгала между передним и задним сиденьями.
  
  Резкие тявкающие звуки, которые она издавала, были достаточно громкими, чтобы у Джоанны заболели уши.
  
  Она остановила гражданского за дверью гаража и сняла поводок с Голубоглазки. “Ладно, девочка”, - сказала она. “Посмотрим, как ты справишься со своими новыми приятелями. Если они незакреплены, вы тоже должны быть такими. Таким образом, у каждого будет шанс на бой ”.
  
  Она вышла и открыла заднюю дверь. Австралийская овчарка свалилась с ног. После нескольких негнущихся движений, прерываемых рычанием
  
  после нескольких мгновений обнюхивания две большие собаки помчались по огромному кругу, а щенок снова нетерпеливо тащился позади.
  
  “Я вижу, вы уже сделали необходимые представления”, - заметил Бутч, выходя через дверь гаража. “Очевидно, что Тигра нравится ей намного больше, чем я”.
  
  “Она научится”, - сказала Джоанна со смехом. “В конце концов, ты наговорил мне всего, что мог, не так ли? Что у нас на ужин?”
  
  “Стейк”, - сказал Бутч. “Печеный картофель, домашний хлеб прямо из хлебопечки, салат и домашний лед
  
  102
  
  сливки на десерт. Учитывая новости, которые мы собираемся сообщить, я решил, что пришло время зарезать откормленного теленка. Без сомнения, твоя мать будет в форме, чтобы ее перевязали, но не чувствуй себя Одиноким Рейнджером, Джоуи. Моя мать, скорее всего, отреагирует так же ”.
  
  “Где Дженни?” Спросила Джоанна.
  
  “Как ты думаешь, где?” Вернулся Бутч, кивая в сторону загона, где в облаке пыли было видно, что Дженни и Киддо снова бегают вокруг бочек. Оказавшись совсем близко, собаки все еще преследовали друг друга, описывая все расширяющиеся круги. “Должны ли мы занести их внутрь?” Добавил Бутч. “Что, если новая собака решит, что ей здесь не нравится, и сбежит?”
  
  “Я думаю, с ней все будет в порядке”, - сказала Джоанна. “Мы раздадим еду и воду. Во сколько роды Джорджа и Элеоноры?”
  
  “Семь”.
  
  “Слишком жарко, чтобы стоять здесь и разговаривать”, - сказала Джоанна. “Я иду внутрь, чтобы переодеться”.
  
  Внутри дома из утрамбованной земли с его толстыми стенами, высокими потолками и ультрасовременным кондиционированием воздуха было приятно прохладно. Джоанна поспешила по длинному коридору в спальном крыле, сбрасывая на ходу форму. Быстро приняв душ, она вернулась на кухню, где из хорошо подержанной хлебопечки Бутча доносился дразнящий запах выпекаемого хлеба.
  
  Бутч работал на центральном островке, рвал и закручивал листья салата для салата.
  
  “Как все прошло сегодня?” он спросил.
  
  “Не так много прогресса в расследовании убийства Моссмана”, - сказала она ему, подхватывая маленькую морковку с облицованной гранитом столешницы и жуя. “Пришлось освободить тюрьму сегодня днем, потому что отключился кондиционер. В итоге я устроил скандал с подрядчиком по кондиционерам, чтобы заставить его починить его сегодня. ”
  
  “Ты опустошил тюрьму?” - Спросил Бутч. “Что вы сделали со всеми заключенными?”
  
  93
  
  “Как раз сейчас они все во дворе школы устраивают пикник. Кондиционер снова включен, но все еще слишком жарко, чтобы вернуть заключенных в их камеры ”.
  
  “Разве это не опасно, извлекать их все сразу?” - Спросил Бутч.
  
  “В основном это мелкие правонарушения”, - ответила Джоанна. “Кроме того, мы привлекли дополнительный персонал, чтобы помочь. Все в порядке. Теперь, что я могу сделать, чтобы помочь?”
  
  “Сидеть”, - сказал Бутч. “Сними груз с плеч. Ты рассказала Марианне и Джеффу новости?”
  
  После многих лет бездетности подруга Джоанны, преподобная Марианна Макулия, и ее муж Джефф Дэниелс, наконец, усыновили близнецов из Китая, Рут и Эстер. Через несколько месяцев после потери Эстер из-за смертельной болезни сердца они были удивлены и обрадовались, узнав, что Марианна беременна. Этот ребенок, мальчик по имени Джеффри Эндрю, был пятнадцатимесячным рыжеволосым красавчиком, в то время как старшая сестра Джеффи, Рут, осенью должна была пойти в детский сад.
  
  “Пока нет”, - призналась Джоанна. “Я никому не говорил, даже Еве Лу и Джиму Бобу”.
  
  Джим Боб и Ева Лу Брейди, бывшие родственники Джоанны, по-прежнему были неотъемлемой частью ее жизни, жизни Дженни и жизни Бутча тоже. “Я решил, что лучший способ сохранить мир в семье - это сначала рассказать маме, хотя я упоминал об этом Фрэнку”.
  
  “Что он хотел сказать по этому поводу?”
  
  “Я рассказал ему о нашей идее подарить Марлисс эксклюзив. Ему это не очень понравилось ”.
  
  “Может быть, нам стоит послушать его”, - сказал Бутч. “В конце концов, он отвечает за связи со СМИ”.
  
  “Но это наш ребенок”, - возразила Джоанна. “И мы делаем это по-своему”.
  
  94
  
  Бутч усмехнулся. “Наш путь или шоссе”.
  
  Это звучало прекрасно, вплоть до подачи десерта, когда Джоанна, наконец, набралась храбрости настолько, чтобы бросить бомбу.
  
  “Ты не такой!” Элеонора Лэтроп Уинфилд тут же воскликнула, отодвигая в сторону свою нетронутую тарелку с домашним мороженым.
  
  Джоанна кивнула. “Да”, - сказала она.
  
  “Что ты собираешься делать, тогда, выбыть из гонки? Подать в отставку?”
  
  “Ни то, ни другое”, - ответила Джоанна. “Я собираюсь баллотироваться на переизбрание и, надеюсь, победить”.
  
  Элеонор немедленно обратилась к Бутчу. “Конечно, ты не позволишь ей сделать это”.
  
  “Позволить?” Мягко спросил Бутч. “Это зависит не от меня, Элеонор. Это зависит от Джоанны ”.
  
  “Джордж”, - сказала Элеонора. “Ты скажи им. Просто невозможно быть новой матерью и шерифом одновременно ”.
  
  “Почему бы и нет?” - Спросил Джордж, аккуратно накладывая ложкой мороженое.
  
  “Да”, - согласилась Дженни. “Почему бы и нет?”
  
  “Кто будет присматривать за ребенком?” - Потребовала Элеонора.
  
  “Да”, - сказал Бутч.
  
  “Вы когда-нибудь раньше заботились о ребенке?”
  
  “Никогда”, - сказал Бутч. “Но так оно обычно и бывает при обучении родителей без отрыва от работы. Я почти уверен, что смогу с этим справиться ”.
  
  “Он готовит отвратительный стейк”, - предложил Джордж Уинфилд. Элеонора ответила на комментарий своего мужа уничтожающим взглядом.
  
  “Джефф Дэниелс заботится о Джеффи и Рут”, - сказала Дженни. “Тебе не кажется, что он хорошо справляется?”
  
  “Это другое”, - усмехнулась Элеонор. “Марианна - священник. В нее не стреляют и не избивают всевозможный сброд ”.
  
  95
  
  “Я тоже”, - тихо сказала Джоанна.
  
  Это было одним из многих различий между Джоанной и ее матерью. Когда Элеонор была расстроена, ее громкость повышалась. Джоанна упала.
  
  “О?” - резко переспросила Элеонор. “Я полагаю, этот шрам у тебя на лице - какой-то врожденный дефект?”
  
  Джоанна почувствовала, как краснеет ее лицо, зная, что при этом длинный шрам на ее щеке, сувенир от встречи с бриллиантовым кольцом разъяренного подозреваемого, будет выделяться гораздо отчетливее.
  
  “При всех этих работающих матерях неудивительно, что у нас такие проблемы с малолетними преступниками”.
  
  Джоанна знала, что статистика по преступности среди несовершеннолетних снизилась, а не выросла, но сейчас было не время вставлять реальные факты в обличительную речь Элеонор.
  
  “Что бы с тобой стало, если бы я каждый день бегал на работу с того момента, как ты родился?” - Потребовала Элеонора.
  
  Прежде чем Джоанна смогла ответить, Дженни опередила ее. “А как же я?” - спросила она. “Мама работала все время, пока я был рядом. Со мной все в порядке, не так ли?”
  
  В этот момент зазвонил телефон. Радуясь любому предлогу, чтобы избежать обостряющейся битвы в столовой, Джоанна поспешила ответить на него.
  
  “Шериф Брейди?” - сказал взволнованный Том Хэдлок.
  
  “Да”, - ответила Джоанна. “Что случилось?”
  
  “Мы потеряли одного”, - ответил Хэдлок.
  
  “Одно что?”
  
  ‘Заключенный. Ричард Осмонд.”
  
  Джоанна была ошеломлена. “Что вы имеете в виду, говоря, что потеряли его? Он перелез через забор, или что?”
  
  “Нет”, - сказал Хэдлок. “Он мертв. Мы провели перекличку, как только нам 97
  
  все вернулись внутрь, а Осмонд пропал. Мы нашли его снаружи, лежащим на одной из скамеек у стола для пикника. Он был скрыт в тени. Никто не знал, что он был там ”.
  
  “Кто-то знал”, - мрачно сказала Джоанна. “Они просто не говорят. Я уже в пути ”.
  
  “Тика Ромеро пытается связаться с доком Уинфилдом”, - продолжил Хэдлок.
  
  “Скажи ей, чтобы не беспокоилась. Он здесь, со мной. Я приведу его с собой, когда приду. Она выкрикивает одно из двойных ”К"?"
  
  “Это верно”, - ответил Хэдлок. “Я полагаю, она сказала, что Эрни на дежурстве. Я действительно сожалею об этом, шериф Брейди. У нас были охранники и помощники шерифа по всему двору все время, пока заключенные находились там. Я не могу представить, как нечто подобное могло произойти ”.
  
  “Его ударили ножом, избили, что?” Потребовала Джоанна.
  
  “Видимых ран нет, никаких признаков нечестной игры”, - сказал Хэдлок. “Он просто лежит там на спине, умиротворенный, насколько это возможно, как будто он заснул. Однако мы его не перемещали, так что у него на спине может быть что-то, чего не видно ”.
  
  “Мы узнаем, когда доберемся туда”, - сказала Джоанна. “Тюрьма под карантином?”
  
  “Да, это так”, - ответил Хэдлок. “Жаль, что приходится это делать. Я имею в виду, что, кроме этого, никаких других неприятных инцидентов вообще не было ”.
  
  “Если вы простите, что я так говорю, мистер Хэдлок”, - коротко сказала Джоанна, “обнаружение мертвого заключенного уже само по себе прискорбно для меня”.
  
  Джоанна положила трубку и вернулась в столовую. Люди, собравшиеся вокруг стола, вели себя тихо. Они все выжидающе смотрели на нее. “Тогда, я полагаю, ты слышал”
  
  она сказала. “В тюрьме возникла проблема. Мы должны идти, Джордж. Ты можешь поехать со мной ”.
  
  106
  
  ВЫХОДНЫЕ РАНЫ
  
  Кивнув, судмедэксперт вытер лицо салфеткой, сложил ее, а затем отодвинул свой стул. “Хочешь, Элли, я сначала отвезу тебя домой?”
  
  “Я вполне способна вести машину сама”, - ответила Элеонор.
  
  Джордж сделал паузу, достаточную для того, чтобы чмокнуть ее в щеку. “Тогда ладно”, - сказал он. “Увидимся дома”.
  
  Бутч, тем временем, одарил Джоанну взглядом с приподнятыми бровями, который многое сказал о том, что его оставили одного разбираться с Элеонор. Все, что Джоанна могла сделать, это извиниться перед ним, пожав плечами.
  
  Когда она открыла дверь, которая вела в ее гараж, все три собаки были внутри.
  
  Тигра радостно приветствовал Джорджа. Лаки подошел и пустил струйку мочи на начищенный до блеска мокасин Джорджа, пока австралийская овчарка убегала. Когда Джоанна открыла наружную дверь, она исчезла в ночи.
  
  “Откуда взялись все эти собаки?” Спросил Джордж. “Разве этот малыш не тот щенок, которого ты носил на руках прошлой ночью на месте преступления Моссмана?”
  
  “Это верно”, - сказала Джоанна. “И я взял жуткую австралийскую овчарку из приюта этим утром”.
  
  “Хорошо, что Элли не увидела новых собак раньше, когда мы подъехали”, - сказал Джордж. “Это было бы гораздо большим зерном для ее мельницы”.
  
  “Будут”, - поправила Джоанна.
  
  Они сели в Crown Victoria и поехали по дороге. Обеспокоенная тем, что собаки могут попытаться последовать за ней к шоссе, Джоанна внимательно следила за зеркалом заднего вида. Она повернула на шоссе 80, не заметив никаких признаков преследования.
  
  “Где это произошло?” Джордж Уинфилд спрашивал. “В одной из камер?”
  
  “Нет. На тренировочном дворе. Кондиционер сломался 98
  
  ранее этим днем. Я вывел всех заключенных во двор, пока они работали над этим. Я не хотел, чтобы кто-нибудь умер от теплового удара ”.
  
  “У вас были все заключенные во дворе одновременно?” Спросил Джордж.
  
  “У нас был дополнительный персонал на дежурстве. Я не думал, что что-нибудь случится ”.
  
  “Но это так”, - сказал Джордж.
  
  “И это будет выглядеть не очень хорошо, не так ли”, - ответила Джоанна. “Кажется, что это одно за другим. Сначала погибли все те собаки, а теперь это ”.
  
  “Вы, вероятно, получите больше зенитных снарядов из-за собак”, - предсказал Джордж.
  
  “Я уверена, что это правда”, - сказала Джоанна. Они приближались к повороту к Центру правосудия. “Ты хочешь сначала остановиться здесь, или мне отвезти тебя к дому, чтобы ты мог забрать свой фургон?”
  
  “Я бы лучше взял фургон”, - сказал он. “Нам нужно будет вытащить это тело оттуда”. Он замолчал на минуту. “Есть кое-что еще”, - сказал он.
  
  “Что это?”
  
  “Помнишь, когда мы работали над убийством Констанс Хаскелл несколько месяцев назад? Помнишь, как Мэгги Макферсон пыталась раздуть из мухи слона тот факт, что мы с тобой родственники?”
  
  Мэгги Макферсон, сестра жертвы убийства, оказалась той самой Мэгги Макферсон, хорошо известным репортером-расследователем крупной ежедневной газеты "Феникс", "Аризона Репортер".
  
  Она была более чем счастлива намекнуть, что отношения падчерицы шерифа Джоанны Брейди с судебно-медицинским экспертом округа Кочиз каким-то образом привели к нарушениям в расследовании убийства Констанс Хаскелл.
  
  99
  
  “Конечно, я помню”, - ответила Джоанна. “Но в этом ничего не было”.
  
  “Ты знаешь, что в этом ничего не было, и я тоже”, - сказал Джордж Уинфилд. “Но это другое. Здесь у нас заключенная, которая умерла, находясь в заключении в вашей тюрьме, Джоанна. И он умер в ситуации, которая, какими бы благими намерениями она ни руководствовалась, не была обычным делом ”.
  
  “Пока они были во дворе по моему указанию”, - мрачно пробормотала Джоанна.
  
  “Учитывая все возможные последствия, не последним из которых является ответственность, нам придется быть очень осторожными”.
  
  “Вы имеете в виду, что могут возникнуть проблемы с конфликтом интересов, если вы будете расследовать смерть Ричарда Осмонда?”
  
  “Точно. Это ситуация, когда ни один из нас не может позволить себе ни малейшей погрешности ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что хочешь вызвать другого МЕНЯ?”
  
  “Я думаю, это разумно, не так ли?”
  
  Джоанна вздохнула и взяла свой микрофон. “Тика”, - сказала она, когда диспетчер ответил. “Мне нужно, чтобы вы связались с офисом судмедэксперта округа Пима. Расскажи им, что у нас тут внизу, и посмотрим, сможем ли мы одолжить у врача. Мы заплатим, конечно.
  
  Никто не ожидает, что они будут работать бесплатно ”.
  
  Она отложила микрофон и повернулась обратно к Джорджу. “Вы знаете, что они собираются предъявить нам обвинение в повреждении руки и ноги”.
  
  “Не имеет значения, сколько они потребуют, ” сказал Джордж Уинфилд, “ это будет дешево в два раза дороже”.
  
  Джоанна высадила Джорджа рядом с его "Додж Караваном", а затем поехала обратно в Центр правосудия одна. Том Хэдлок перехватил ее на парковке.
  
  “Парни взбешены карантином”, - сказал он. “Они все говорят, что ничего не делали”.
  
  100
  
  “Верно”, - сказала Джоанна. “Все так же невинны, как в день своего рождения. Вот почему они все в тюрьме. Итак, что там с Осмондом? Кто он? Что он сделал?”
  
  “Он отбывал девяносто дней за пьянство и нарушение общественного порядка. Он должен был пробыть дольше.
  
  Он был обвинен в домашнем насилии, но его адвокат договорился о признании вины до D
  
  и D.”
  
  “Сколько ему лет?”
  
  “Тридцать шесть”.
  
  “Как долго он был внутри?”
  
  “Сорок пять дней”.
  
  “Он причинил какие-нибудь неприятности?” Спросила Джоанна.
  
  “Насколько я знаю, нет”, - ответил Хэдлок. “По крайней мере, ничего из того, что было написано. Никаких проблем с его сокамерниками, никаких звонков в лазарет, ничего.”
  
  “Кто его сокамерники?”
  
  “Брэд Кэлхун, водитель в нетрезвом состоянии из Уилкокса, и Джон Брэкстон, еще один полицейский из Сьерра-Висты”.
  
  “Есть сообщения об одном из них?” Спросила Джоанна.
  
  Хэдлок покачал головой. “Брэкстон здесь всего пару дней, и Калхун тоже не доставил никаких хлопот. Вот почему я пытаюсь собрать пьяниц вместе. Когда они не пьяны, они в основном не доставляют особых хлопот ”. Хэдлок сделал паузу. “Ты хочешь пойти посмотреть на него?”
  
  “Пока нет”, - сказала Джоанна. “Док Уинфилд и детектив Карпентер оба в пути.
  
  Вероятно, нам следует подождать, пока они не доберутся сюда. Кто обнаружил тело?”
  
  “Это сделал Ллойд”, - ответил Хэдлок, имея в виду Ллойда Ройли, помощника начальника тюрьмы.
  
  “Когда у нас не хватило одного заключенного, я отправил его на поиски”.
  
  “Он что-нибудь двигал?” Спросила Джоанна.
  
  101
  
  Хэдлок покачал головой. “Ллойд проверил пульс, а затем позвонил мне. Я вызвал скорую, но его уже не было ”.
  
  На парковку въехал "Додж Караван" Джорджа Уинфилда, за которым сразу же последовал фургон "Эконолайн" Дейва Карпентера.
  
  “Хорошие новости”, - сказал Джордж, спеша к ним. “Я только что получил известие из округа Пима. Они посылают Фрэн Дейли. Она прямо сейчас покидает Тусон и будет здесь, как только сможет. Таким образом, она сможет для начала взять на себя заботу о теле, а не нам придется делать пересадки туда-сюда ”.
  
  Джоанна работала с Фрэн Дейли над несколькими другими случаями. Фрэн была серьезным типом, который был экспертом в датировании давно умерших трупов по последовательности насекомых и личинок, найденных на гниющей плоти. В остальном, она была довольно милым человеком.
  
  “Мы могли бы сделать хуже”, - сказала Джоанна.
  
  “Я так и думал”, - согласился Джордж Уинфилд.
  
  С Томом Хэдлоком во главе они прошли через дистанционно управляемые замки тюремного комплекса и вышли на огороженный колючей проволокой двор для отдыха, который был освещен так же ярко, как игровые поля Уоррен-бейсбольного стадиона. Тело Ричарда Осмонда лежало на скамейке у бетонного стола для пикника. Его руки были сложены на груди. Джоанна была вынуждена согласиться, что мертвый мужчина действительно выглядел спящим.
  
  Джордж склонил голову набок и осмотрел тело. “Я предполагаю, что это либо передозировка, либо естественные причины. Кто-нибудь хочет делать ставки?”
  
  “Не впутывай меня в это”, - проворчал Эрни Карпентер. “Ты всегда побеждаешь”.
  
  Джоанна повернулась к начальнику тюрьмы. “Есть ли в его послужном списке какие-либо судимости за наркотики?”
  
  “Не то, чтобы я заметил”, - ответил Хэдлок.
  
  102
  
  “У него есть жена?” Спросила Джоанна.
  
  “Сожительница”, - сказал Дэйв Хэдлок. “Ее зовут Мария Гомес. Мы пытаемся разыскать ее адрес. Их квартира в Бисби была записана на имя Осмонда. Как только он оказался в тюрьме, Мария с ребенком съехали. Возможно, они остановились у ее родителей, которые живут в Дугласе.”
  
  “У них есть ребенок?” Спросила Джоанна.
  
  Том Хэдлок кивнул. ‘Мальчик. Ему четыре или пять.”
  
  “Вы дадите нам знать, как только получите адрес?”
  
  “Верно”, - сказал Том.
  
  Затем появился Дейв Холликер с камерой в руке, и его направили к скамейке у стола для пикника. Когда криминалист начал делать снимки с места преступления, Эрни Карпентер покачал головой.
  
  “Сколько людей было здесь сегодня днем?” он спросил.
  
  “Считая заключенных, офицеров предварительного заключения, попечителей кухни и помощников шерифа, около сотни”.
  
  “Мы вряд ли найдем много вещественных доказательств, в основном потому, что мы собираемся найти слишком много”, - сказал Эрни. “Лучше всего будет поговорить с людьми, которые там были — как с охранниками, так и с заключенными. Может быть, пока мы ждем появления Фрэн Дейли, мы могли бы начать опрашивать некоторых из этих людей, начиная с сокамерников Осмонда ”.
  
  Джоанна кивнула. “Звучит заманчиво”, - сказала она, когда неповоротливый Эрни зашагал прочь.
  
  “Что касается меня, - сказал Джордж Уинфилд, когда они с Джоанной остались одни, “ поскольку я отказываюсь от этого дела, я полагаю, что пойду домой. Я перекинусь парой слов с твоей матерью - или, скорее, я позволю ей перекинуться со мной парой слов по другой важной теме вечера ”. Он понимающе улыбнулся Джоанне. “Но опять же, ” добавил он, “ поздравляю.
  
  Несмотря на комментарии Элли, с тобой, Бутчем и ребенком все будет в порядке ”.
  
  103
  
  К тому времени, как Джоанна прошла обратно через парковку и вошла в конференц-зал Центра правосудия, Фрэнк Монтойя тоже появился.
  
  “Это нехорошо”, - сказал он. “У меня уже было два звонка — один из The Bee, а другой из Tribune в Сьерра-Виста. Репортеры узнали об этом раньше меня.
  
  Как это возможно?”
  
  “Это все политика”, - сказала Джоанна. “А в политике все проходит. Что ты им сказал?”
  
  “Что я бы все проверил и дал им знать”.
  
  Вкратце Джоанна ввела его в курс дела. К тому времени, как она закончила, Том Хэдлок вел закованного в наручники мужчину по коридору к комнате для допросов, где Эрни Карпентер уже ждал. Джоанна и Фрэнк последовали за ними в комнату. “Это Брэд Кэлхун”, - сказал Том, толкая мужчину на стул. “Он один из соседей Ричарда Осмонда”.
  
  “Послушайте, ” сказал Калхаун, - я понятия не имею, что случилось с Ричардом, но что бы это ни было, я не имею к этому никакого отношения. Клянусь Богом.”
  
  “Давай, сними наручники”, - сказала Джоанна Тому Хэдлоку. “Мы здесь просто разговариваем.
  
  Я шериф Брейди, мистер Калхун. Это помощник шерифа Монтойя, а это детектив отдела по расследованию убийств Эрни Карпентер.”
  
  Кэлхаун протягивал руки, чтобы Том Хэдлок мог расстегнуть наручники. Когда он услышал имя и должность Эрни, у него отвисла челюсть. Он подождал, пока Том Хэдлок наденет наручники и покинет комнату.
  
  “Вы сказали, отдел убийств?” - Спросил Кэлхаун. “Вы имеете в виду, что кто-то мертв? Я думал, Ричард просто каким-то образом сбежал. Что он нашел способ перебраться через забор — что он подождал, пока все остальные вернутся внутрь, а затем ушел, понимаете, что я имею в виду?”
  
  106
  
  “Мистер Осмонд не перелезал через забор”, - мрачно сказал ему Эрни. “Он мертв, и нам интересно, что вы можете знать об этом, если вообще что-нибудь знаете”.
  
  “Нужен ли мне адвокат?” - Спросил Кэлхаун.
  
  “Это ты нам скажи”, - ответил Эрни. “Когда вы в последний раз разговаривали с мистером Осмондом?”
  
  “Сразу после ужина”, - поспешно ответил Кэлхаун. “Сразу после того, как мы доели арбуз”.
  
  “Что было сказано?”
  
  “Ричард сказал, что он устал, что он подумал, что ему стоит вздремнуть. Меня это нисколько не удивило.
  
  Мы все были измотаны. Жара действительно выводит тебя из себя. Видите ли, прошлой ночью в тюрьме отключился кондиционер, и было слишком жарко, чтобы спать - по крайней мере, для меня. Это было просто ужасно ”.
  
  “Значит, тебе не показалось странным, когда Ричард Осмонд сказал, что ему нужно вздремнуть”.
  
  “Нет. Было так безбожно жарко, что мы все были измотаны. Я был немного удивлен, однако, когда он прибил всю эту скамейку для себя. После этого я его больше не видел, и я тоже не думал об этом - до тех пор, пока мы с Джоном не вернулись в камеру, а Ричарда там не было. Мы выяснили, что он пропал примерно в то же время, что и охранники, и тогда начался настоящий ад. Они решили, что он каким-то образом сбежал, и они поместили все место под карантин ”.
  
  “Принимал ли мистер Осмонд наркотики?” - Спросил Эрни.
  
  Кэлхаун ухмыльнулся. “В нашей камере алкоголь - это наркотик выбора, мэм. Я должен был бы сказать, что Ричард был ... ну ... может быть, не трезв, но, по крайней мере, сух с тех пор, как они заперли его. То же самое касается меня и Джона Брэкстона тоже ”.
  
  “Вы не думаете, что возможно, что Осмонд мог достать себе какие-то контрабандные наркотики?”
  
  104
  
  ВЫХОДНЫЕ РАНЫ
  
  “Насколько я знаю, нет”, - сказал Калхаун, “но мы не были, ну, вы знаете, лучшими приятелями.
  
  Он бы не сказал мне, если бы это было так ”.
  
  Раздался стук в дверь. Том Хэдлок просунул голову внутрь комнаты. “У меня есть адрес родителей девушки в Дугласе — мистера и миссис Габриэль Гомес.
  
  Должен ли кто-нибудь из тюрьмы заняться этим?”
  
  “Нет, Том”, - сказала Джоанна. “Мы сделаем”. Она посмотрела на Фрэнка Монтойю, который кивнул, встал и направился к двери.
  
  “Я позабочусь об этом”, - сказал он.
  
  Джоанна оставалась в комнате для допросов до конца интервью Калхуна, а также Джона Брэкстона. Фрэн Дейли прибыла менее чем через полтора часа после вызова. Как только доктор Дейли вышел во двор, чтобы осмотреть тело, Джоанна отправилась домой. Бутч был в постели и читал, когда Джоанна вошла в спальню.
  
  “Где все?” Спросила Джоанна.
  
  “Тигра и Лаки в комнате Дженни”.
  
  “Ты же не оставил щенка на свободе, не так ли?” Спросила Джоанна.
  
  “Неужели я выгляжу настолько глупо? Конечно, он не на свободе. Мы с Дженни соорудили временный контейнер, чтобы использовать его, пока не сможем достать настоящий. ”
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “А как насчет другого?”
  
  “Леди вон там”, - сказал Бутч, кивая в сторону кровати Джоанны. “Посмотрите сами”.
  
  Австралийская овчарка лежала, свернувшись в тугой клубок, на коврике между кроватью и стеной. Она подняла глаза, когда Джоанна вышла из-за кровати. Ее хвост неуверенно постукивал по полу, но она не предпринимала никаких усилий, чтобы оторвать подбородок от лап.
  
  “Ты сказал ”Леди"?" Спросила Джоанна.
  
  “Ага”, - ответил Бутч. “Дженни выбрала его. Она сказала, что была изящной и подобающей леди, так что именно так ее и будут называть — Леди ”.
  
  107
  
  Джоанна подошла и погладила леди по макушке. “Как ты заставил ее прийти сюда?” Спросила Джоанна.
  
  “Не спрашивай меня. Дженни - та, кто в конце концов убедила ее зайти в дом.
  
  Она сама нашла твою половину кровати.”
  
  “Умный пес”, - заметила Джоанна.
  
  “Самоуверенный”, - поправил Бутч. “С ней все в порядке, пока я не приближаюсь к твоей стороне кровати”.
  
  Джоанна разделась, а затем сама забралась в постель, обойдя при этом собаку. “Ты у меня в долгу”, - сказал он.
  
  “С матерью, ты имеешь в виду?” Спросила Джоанна.
  
  “Я скажу”.
  
  “Извините”, - сказала она.
  
  “В конце концов, я ее успокоил, но для этого потребовалось все мое немалое мастерство и обаяние”.
  
  “Я могу загладить свою вину”, - предложила она, прижимаясь ближе.
  
  “Хорошо”, - сказал Бутч. “Я думал, ты знаешь, как. Что слышно об убийствах и разгроме?”
  
  В ту минуту Джоанна Брейди не хотела думать о Ричарде Осмонде и о том, как он умер. “Ты не возражаешь, если мы поговорим об этом утром?” спросила она.
  
  “Без проблем”, - ответил Бутч. “Вообще никаких проблем”.
  
  Фрэн Дейли и Джордж Уинфилд стояли, склонив головы друг к другу, над чем-то, находящимся вне поля зрения Джоанны. “Игла вошла прямо сюда! Фрэн говорила. “Прямо у основания черепа. Он ничего не почувствовал. Смерть была бы почти мгновенной ”.
  
  Джоанна сдерживалась, не желая видеть, на что они смотрели. Воздух вокруг нее был насыщен тошнотворными запахами. Она едва могла дышать, и все же она чувствовала себя обязанной двигаться вперед, пробираться туда, где она могла видеть обнаженную фигуру, лежащую там, незащищенную под резким, ярким светом. Она ожидала увидеть обнаженного мертвеца, лежащего на столе для вскрытия доктора Уинфилда, Ричардом Осмондом. Вместо этого, это был Бутч Диксон.
  
  Она очнулась от кошмара и выбралась из постели. Во время бега в ванную она наступила на леди и чуть не упала, запутавшись в ногах собаки. Тяжело дыша, она добралась до
  
  108
  
  в ванную вовремя, но еле-еле. Секундой позже Бутч тоже был там, стоя позади нее, положив руку ей на плечо.
  
  “С тобой все в порядке?” он спросил. “Есть ли что-нибудь, что я должен сделать?”
  
  Джоанне было неловко, когда ее нашли стоящей на коленях перед унитазом и блюющей. “Уходи”, - нетерпеливо пробормотала она сквозь стучащие зубы. “Уходи и оставь меня в покое”.
  
  Он сделал. Наконец, пережив первый сильный приступ тошноты, Джоанна приняла душ, затем надела халат. Леди, ожидавшая прямо за дверью ванной, встала и последовала за Джоанной через дом, волочась за ней, как четвероногая тень. Верхние световые люки в коридоре излучали туманный серый свет, когда Джоанна с собакой направлялись на кухню. Бутч уже был там. Часы на микроволновке показывали половину шестого, когда она забралась на один из барных стульев, расположенных вдоль одной из сторон островка.
  
  Бутч посмотрел на нее. “С тобой все в порядке?” он спросил. Она кивнула. “Кофе почти готов”, - добавил он. “Хочешь немного?”
  
  От одного запаха свежесваренного кофе Бутча тошнотворный желудок Джоанны переворачивался кувырком. Она покачала головой. “Думаю, я выпью чаю”, - сказала она.
  
  “Чай?” Бутч возразил. “Ты даже чай не любишь”.
  
  “Я делаю, когда беременна”, - сказала она ему. “То же самое произошло, когда я была беременна Дженни. Я не мог пить кофе все это время ”.
  
  Бутч услужливо наполнил чайник и поставил его на конфорку. “К этому нужно немного привыкнуть”, - сказал он. “Что ты ешь на завтрак, когда беременна?”
  
  “Нет сока”, - быстро сказала Джоанна. “Обычно получаются английские маффины с арахисовым маслом и ничем другим”.
  
  “Сейчас будет”, - сказал он.
  
  109
  
  Джоанна с несчастным видом куталась в халат, пока Бутч умело суетился на кухне.
  
  Обычно кошмары Джоанны рассеивались через несколько минут после того, как она просыпалась. На этот раз тревожный образ Бутча, лежащего в резком свете смотровой комнаты судмедэксперта, застрял в ней и не хотел уходить.
  
  “Joanna?” - Спросил Бутч. “Ты слушаешь?”
  
  “Извините, я, должно быть, собирал информацию. Что ты сказал?”
  
  “Я спросил, чем ты занимаешься сегодня”.
  
  “Нам придется разобраться с тем, что случилось с Ричардом Осмондом вчера в тюрьме”,
  
  она рассказала ему. “Но я также надеюсь, что мы добьемся некоторого прогресса в деле Моссмана”.
  
  “Звучит занятно”, - сказал Бутч. “Ты будешь обедать с Марианной?”
  
  Друзья со времен средней школы, Джоанна и преподобная Марианна Макулия старались хотя бы раз в неделю обедать вместе. На первый взгляд, они были просто двумя старыми друзьями, наслаждающимися обществом друг друга. Но на их еженедельных сборищах было нечто большее, чем это. Как две женщины, работающие на нетрадиционных работах и живущие в нетрадиционных семьях, каждая служила основной системой поддержки другой. Кроме Марианны, в Бисби, как и в округе Кочиз, работало не так уж много женщин-священнослужителей. И, насколько знала Джоанна, других женщин-шерифов нигде не было.
  
  “Мы, вероятно, встретимся”, - с сомнением сказала Джоанна. “Но то, что я чувствую прямо сейчас, заставляет меня сомневаться в том, стоит ли есть ланч”.
  
  “Есть ли что-нибудь, что вы могли бы принять от утренней тошноты?” - Спросил Бутч, ставя тарелку с двумя английскими маффинами, намазанными арахисовым маслом, на стойку перед ней.
  
  Джоанна покачала головой. “Слишком много противоотечных препаратов потенциально могут вызывать врожденные дефекты”.
  
  “Значит, нам просто нужно переждать это?” Бутч вернулся.
  
  Джоанна кивнула. “Улыбайся и терпи это”, - сказала она.
  
  110
  
  Пока Джоанна осторожно грызла свои английские маффины, Бутч зашел в прачечную и начал раздавать собачий корм. При первом звоне собачьей посуды Тиггер выбежал из дальнего конца дома, сопровождаемый щенком. Бутч занес еду в гараж, а затем открыл дверь, но вышли только Тиггер и Лаки. Бутчу пришлось оставить дверь открытой, а затем пройти весь путь обратно на кухню, прежде чем леди бочком проскользнула в прачечную, а затем в гараж.
  
  “Я бы хотел выбить дерьмо из парня, который обидел эту собаку”, - сказал Бутч после того, как она ушла. “Я не думаю, что она на самом деле ненавидит мужчин. Она просто до смерти боится нас — вероятно, на то есть веские причины”.
  
  Примерно в это время на кухню вошла Дженни, протирая глаза и хмурясь. “Что происходит?”
  
  спросила она. “Почему все встали так рано?”
  
  “Это из-за деликатного состояния твоей матери”, - сказал Бутч со смешком. “У меня такое чувство, что в ближайшее время мы все станем ранними пташками”.
  
  Это был один из немногих случаев, когда шериф Брейди избил Фрэнка Монтойю в офисе.
  
  Когда он пришел навестить ее немного позже, он принес свою обычную чашку кофе. Опять же, сам запах этого заставил Джоанну позеленеть.
  
  Если бы я только подождала достаточно долго, чтобы почувствовать запах кофе этим утром, с сожалением подумала Джоанна, нам бы не пришлось тратить деньги на тест на беременность. Ты думаешь, это то, что имела в виду дорогая Эбби, когда сказала: “Проснись и понюхай кофе”?
  
  “Что-то случилось?” Спросил Фрэнк. “Ты не очень хорошо выглядишь”.
  
  “Со мной все в порядке”, - сказала она. “Нет ничего такого, чего бы рождение ребенка не исправило”.
  
  111
  
  “Ах, это”, - сказал Фрэнк. “Я понимаю”. Но, поскольку он был убежденным холостяком, Джоанна не была уверена, что это так.
  
  “Что сегодня на повестке дня?” - спросила она. “Тебе удалось как-нибудь выследить Марию Гомес?”
  
  Фрэнк кивнул. “Да, к сожалению. Это было некрасиво ”.
  
  “Она была расстроена?”
  
  “Я скажу, и кто мог бы винить ее? Дело в том, что она хотела знать, что мы сделали с Ричардом. Я сказал ей, что мы ничего не сделали, но она в это не поверила. Там был ее отец, и он тоже не сильно помог. Ты ведь знаешь, кто отец ребенка, не так ли?” Спросил Фрэнк. “Габриэль Гомес?”
  
  “Я слышала это имя прошлой ночью”, - сказала Джоанна. “Это звучало знакомо, но в то время я не мог вспомнить это. Кто он?”
  
  “Габриэль Гомес - адвокат в Дугласе. Специализируется на иммиграционном праве. К тому времени, когда я уходил из их дома прошлой ночью, он угрожал подать в суд на департамент за причинение смерти по неосторожности от имени своей дочери ”.
  
  “Как они могут это делать?” Спросила Джоанна. “У нас все еще нет ни малейшего представления о том, кто или что убило Ричарда Осмонда”.
  
  “Вы знаете это, и я знаю это, босс, но папа Гомес - адвокат. Ты же не думаешь, что он действительно будет ждать, пока осядет пыль, не так ли? Его стратегия - сначала подать в суд, а потом задавать вопросы ”.
  
  “Отлично”, - сказала Джоанна. “Это как раз то, что мне нужно услышать первым делом утром”.
  
  Дверь в офис Джоанны распахнулась, и секретарша Джоанны ворвалась в комнату, размахивая над головой копией "Бисби Би".
  
  “Почему ты мне не сказал?” - требовательно спросила она. “Ты планировал сохранить это в секрете?”
  
  “Что за секрет ты хранишь?” Спросила Джоанна.
  
  112
  
  “Этого ты и ожидал. Так сказано прямо здесь. В колонке Марлисс Шеклфорд.”
  
  Кристин протянула бумагу, и Джоанна выхватила ее у нее из рук. “Пчела” уже была открыта для колонки Марлисс "Жужжание Бисби". В пользу Фрэнка Монтойи Джоанна прочитала статью вслух.
  
  Неназванный источник, близкий к шерифу округа Кочиз Джоанне Брейди, сообщает нам, что шериф и ее муж, Бутч Диксон, могли быть родственниками. Никто не знает, как потенциальный топот маленьких ножек повлияет на текущую заявку шерифа Брэди на переизбрание против бывшего заместителя шерифа округа Кочиз Кеннета Галлоуэя.
  
  Материнство, яблочный пирог и детские души, как обычно, могут помешать политике, но на данный момент шериф Брэди, очевидно, не намерен выбывать из гонки.
  
  Это было все, что было в статье, но к тому времени, когда Джоанна закончила читать два абзаца, ее голос задыхался от ярости. Вот и весь ее план по созданию Марлисс Шеклфорд такого меткого, эксклюзивного произведения, которое могло бы позволить Джоанне контролировать как время, так и содержание. Вот оно, выпущенное в мир таким образом, который должен был нанести как можно больше вреда. Широкая общественность, вероятно, предположила бы, как и Кристин Грегович, что Джоанна намеревалась держать свое состояние в секрете до дня выборов или даже дольше.
  
  Разъяренная, Джоанна обратила свой гнев на Фрэнка. “Ты не давал ей это, не так ли?” - требовательно спросила она.
  
  “Нет, мэм”, - сказал Фрэнк. “Абсолютно нет. Я ни словом не обмолвился об этом ”.
  
  “Я так не думал. Неназванный источник, черт возьми. Это должно быть мое 113
  
  значит, мать. Элеонор - единственный человек, которому мы с Бутчем рассказали. К сожалению для меня, она и Марлисс всегда были лучшими подругами ”.
  
  Со словами поздравления, замершими у нее на губах, Кристин вышла из кабинета Джоанны.
  
  Фрэнк Монтойя последовал за ним, закрыв за собой дверь на ходу. Дверь едва успела закрыться к тому времени, когда Джоанна, держа телефонную трубку в руке, набирала номер Джорджа и Элеоноры Уинфилд.
  
  “Мать?” Натянуто сказала Джоанна, как только Элеонор ответила на звонок.
  
  “Боже мой, ты определенно встала сегодня рано”, - радостно откликнулась Элеонор.
  
  “Я звоню по поводу статьи в газете”, - сказала Джоанна, изо всех сил стараясь говорить ровным голосом.
  
  “Что это за осколок?” Спросила Элеонора. “Я принес газету с крыльца, но у меня еще не было возможности ее прочитать. Я обычно приберегаю это до того, как Джордж уйдет на работу ”.
  
  “Ты знаешь, какую часть я имею в виду”, - парировала Джоанна. “Это часть колонки Марлисс Шеклфорд, в которой говорится о моей беременности. Как ты могла так поступить со мной, мама? Как ты мог?”
  
  “Сделать что?”
  
  Тон оскорбленной невинности Элеонор разозлил Джоанну еще больше. “Давай, мама.
  
  Не играйте в игры. Как ты мог действовать за моей спиной и так разговаривать с Марлисс? Кроме Дженни, ты и Джордж были первыми, кому мы с Бутчем рассказали. Вам никогда не приходило в голову, что, может быть, нам хотелось бы поделиться новостью с несколькими другими людьми лично, прежде чем вы возьмете себя в руки и опубликуете это в газете, чтобы все прочитали за утренним кофе? ”
  
  “Прежде чем я напишу об этом в газете?” Элеонора повторила.
  
  114
  
  “Да. Это главная статья сегодняшнего утра в колонке Марлисс Шеклфорд ”.
  
  “Так ты думаешь, что как только я вернулся домой от тебя прошлой ночью, я позвонил Марлисс и рассказал ей об этом?” - Потребовала Элеонора. “Вы думаете, что идея о том, что моя дочь беременна и одновременно баллотируется в президенты, - это то, чем я бы поспешил похвастаться?”
  
  “Ты хочешь сказать, что не сказал ей?” Спросила Джоанна.
  
  “Конечно, я ей не сказала”, - горячо заявила Элеонор.
  
  “Тогда кто это сделал?”
  
  “Откуда мне знать?” Элеонора вернулась. “Все, что я могу сказать, это то, что Марлисс получила это не от меня. Мне больно слышать, что ты даже думаешь о таком ”.
  
  “Вы с Марлисс всегда были хорошими друзьями”, - отметила Джоанна.
  
  “Да, но это не значит, что я должен идти к ней, чтобы проветрить грязное белье нашей семьи”.
  
  Это заставило Джоанну замолчать. “Это не грязно”, - сказала она наконец. “Помнишь, мама?
  
  Я замужняя женщина. Мы с мужем вместе ждем ребенка ”.
  
  “Тогда из-за чего ты так расстроен?” Элеонора выстрелила в ответ. “Почему ты звонишь мне и обрушиваешь на меня такой груз горя из-за этого? Теперь, если вы не возражаете, я, пожалуй, вернусь к своему завтраку. Прощай”.
  
  С этими словами Элеонор повесила трубку, оставив Джоанну бормотать что-то невнятное. Мгновение спустя Джоанна положила свой собственный телефон обратно на рычаг. Это было тем, что делало Элеонору Лэтроп Уинфилд такой чертовски невыносимой. Что бы ни случилось, Джоанна всегда была неправа.
  
  Все еще кипя, Джоанна взяла газету и перевернула ее обратно на первую полосу.
  
  Там она нашла длинную статью о
  
  117
  
  Убийство Кэрол Моссман и короткая заметка о неопознанном заключенном окружной тюрьмы Кочиз, который был найден мертвым во дворе для отдыха. Газета была напечатана достаточно поздно прошлой ночью, чтобы заметка о беременности Джоанны попала в колонку Марлисс Шеклфорд. Не было бы также достаточно поздно, чтобы упомянуть о смерти в тюрьме поименно?
  
  Может быть, мать все-таки не слила эту историю Марлисс, подумала Джоанна. Но если не Элеонора, то кто?
  
  Джоанна все еще невидящим взглядом смотрела в газету, когда раздался осторожный стук в ее дверь. Она подняла глаза и увидела Кристин, осторожно заглядывающую в комнату.
  
  “Все в порядке”, - сказала Джоанна. “Входить безопасно. Теперь я перестал кидаться вещами ”.
  
  Кристин вышла вперед с извиняющимся видом. “Мне так жаль, шериф Брейди”, - начала она. “Я не хотел тебя расстраивать”.
  
  “Не беспокойся об этом”, - сказала Джоанна. “Я был удивлен, вот и все. Я не ожидал, что новость появится в газете так скоро. Это похоже на то, что кто-то должен прочитать о смерти члена семьи, прежде чем у нас появится шанс уведомить ближайших родственников.
  
  Есть еще несколько человек, я бы предпочел услышать новости от себя лично, а не заставлять их читать об этом в газете ”.
  
  “Поверьте мне, - сказала Кристин, - я понимаю это, но вы довольны этим, не так ли, шериф Брейди?” Я имею в виду, не о том, что это было в газете, а о ребенке?”
  
  “Конечно, я счастлива”, - ответила Джоанна. “Это сюрприз, но мы с Бутчем оба в восторге. Урок из этого таков: что бы ни говорили в умной рекламе по телевизору, таблетки не на сто процентов надежны, особенно если вы случайно пропустили их в самый неподходящий момент ”.
  
  118
  
  Вероятно, именно это и произошло, подумала Джоанна, хотя и не сказала этого вслух.
  
  “О”, - сказала Кристин. “Тогда все в порядке. Просто ты был так расстроен ... ”
  
  “Я все еще расстроена”, - поправила Джоанна. “Марлисс могла бы проявить элементарную порядочность и ознакомиться со мной, прежде чем поместить статью в газету. И если мадам Бисби Би случайно появится здесь в любое время сегодня, вы могли бы посоветовать ей держаться от меня подальше. Если она подойдет слишком близко, у меня может возникнуть соблазн вырвать пригоршню ее перекисших прядей. Пока я не могу ее видеть, со мной все будет в порядке ”.
  
  Джоанна сделала паузу и впервые заметила, что у Кристин было несколько написанных от руки сообщений. “Так в чем дело?” Добавила Джоанна.
  
  Кристин смущенно кивнула. “Детектив Карпентер говорит, что едет в Тусон на вскрытие Осмонда. Его не будет большую часть утра. Кроме того, Эдит Моссман приедет сюда для интервью с детективом Карбахалом. Эрни говорит, что Джейме, вероятно, понадобится, чтобы кто-то присутствовал при этом вместе с ним ”.
  
  ‘Все в порядке”, - сказала Джоанна. “Если Фрэнк Монтойя не может этого сделать, это сделаю я. Что-нибудь еще?”
  
  “Было еще два звонка, которые поступили, пока вы разговаривали по телефону. Одно было от преподобного Макулии, а другое от Евы Лу Брейди. Я сказал им, что ты им перезвонишь ”.
  
  Черт бы побрал Марлисс Шеклфорд в любом случае! Джоанна свирепо подумала. Она сказала: “Я перезвоню им, Кристин, поэтому, когда ты выйдешь обратно, пожалуйста, закрой дверь”.
  
  В течение следующих получаса Джоанна сделала серию звонков. Разговоры, которые должны были быть счастливыми, объявляющими о ее беременности, вместо этого превратились в рутину. Джоанна провела большую часть времени, разговаривая по телефону, извиняясь перед одним человеком за другим, 116
  
  ВЫХОДНЫЕ РАНЫ
  
  включая ее лучшую подругу Марианну Макули и ее бывшую свекровь Еву Лу Брейди, обе из которых уже прочитали колонку Марлисс. К тому времени, когда главный заместитель Джоанны вернулся на утренний брифинг, Джоанна была рада перерыву.
  
  “Мы должны сделать это быстро”, - сказал ей Фрэнк. “У меня через некоторое время запланирована пресс-конференция. Это в первую очередь для того, чтобы обсудить ситуацию с Ричардом Осмондом, но если они спросят: ”что ты хочешь, чтобы я сказал о тебе?"
  
  ‘О моем деликатном состоянии?” Спросила Джоанна.
  
  Фрэнк кивнул.
  
  “Скажите им, что я не собираюсь выбывать из гонки за пост шерифа. Если папы могут быть солдатами и шерифами, то и мамы могут ”.
  
  “Ты думаешь, это лучший способ справиться с этим?” Спросил Фрэнк. “С потенциальными избирателями, я имею в виду”.
  
  “Возможно, это не лучший способ”, - сказала ему Джоанна. “Но это мой путь, и вы можете процитировать меня по этому поводу. Если вы собираетесь быть заняты на пресс-конференции, кто поддержит Хайме Карбахаля, когда он будет задавать вопросы Эдит Моссман?”
  
  “Я думаю, это зависит от тебя”, - сказал Фрэнк.
  
  Джоанна кивнула. “Ладно. Говоря об Эдит Моссман, как она добиралась сюда из Сьерра-Висты? Мы же не ожидаем, что она поймает такси оттуда до Бисби, не так ли? ”
  
  “Нет”, - сказал Фрэнк. “Я полагаю, что одна из внучат Эдит - та, что живет здесь, в городе, - забирает ее и привозит в отделение”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Я рад это слышать”.
  
  Когда брифинг закончился, Фрэнк покинула свой кабинет, и Кристин вошла еще раз, принеся с собой первую за этот день порцию корреспонденции. Джоанне удалось неплохо начать разбираться с бумажными джунглями, когда зазвонил ее интерком. “Шериф Брейди?”
  
  Сказала Кристин. “Миссис Моссман здесь ”.
  
  119
  
  “Она и детектив Карбахаль в конференц-зале?” Спросила Джоанна.
  
  “Правильно”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Я сейчас буду”.
  
  Чтобы попасть в конференц-зал, Джоанне пришлось пройти мимо стола Кристин и через небольшую приемную. На диванчике, листая старый номер "Автострад Аризоны", сидела крупная женщина с мышино-каштановыми волосами, которая выглядела примерно ровесницей Джоанны. На ней были шорты, футболка большого размера и стринги.
  
  Была только середина утра, но офис уже накалялся. Одетая в свою униформу, Джоанна не могла не позавидовать повседневной одежде другой женщины, но не напряженному выражению ее лица. Это был отчаянный, пустой взгляд в глазах, который дал Джоанне первую подсказку. Она слишком много раз видела это выражение в глазах скорбящих выживших - людей, оставшихся в живых после насильственных и неожиданных смертей. Это, должно быть, одна из сестер Кэрол Моссман.
  
  Джоанна остановилась перед диванчиком и протянула руку. “Я шериф Брейди”,
  
  она сказала. “Вы, должно быть, Стелла Адамс”.
  
  “Да”, - тихо пробормотала женщина. “Да, это так”.
  
  “Пожалуйста, примите мои соболезнования”.
  
  Стелла кивнула. “Спасибо”, - ответила она.
  
  “И спасибо, что привели сюда свою бабушку для интервью. В данный момент у нас немного не хватает людей. В противном случае я бы послал одного из своих детективов, чтобы привезти ее в город.”
  
  “Это не составило труда”, - сказала Стелла.
  
  Как раз в этот момент по коридору неторопливо прошел молодой парень лет пятнадцати-шестнадцати. Промежность его штанов свисала почти до колен. То же самое было с подолом его рубашки. Из нижней части его подбородка торчала жидкая козлиная бородка. Стелла Адамс дала новый
  
  120
  
  прибытие с тяжелым взглядом. “Вот ты где, Натан”, - сказала она. “Почему ты так долго? Я думал, что сказал тебе припарковать машину и зайти прямо внутрь.”
  
  Не взглянув в сторону Джоанны, мальчик опустился на ближайший стул. “Давай, мам. Отстань. Оно горячее. Я объехал все вокруг в поисках какой-нибудь тени, чтобы припарковаться.”
  
  “Следи за своими манерами”, - зарычала на него Стелла. Затем, обращаясь к Джоанне, она сказала. “Это мой сын, Натан. Нейтан, это шериф Брейди.”
  
  Нахмурившись, мальчик встал. “Привет”, - неохотно сказал он. “Рад с тобой познакомиться”. Его рукопожатие было вялым. “Здесь где-нибудь поблизости есть автомат с кока-колой?” он спросил.
  
  “Сразу за вестибюлем”, - сказала ему Джоанна.
  
  Натан повернулся к своей матери, которая уже выуживала горсть мелочи из своей сумочки. “Возвращайся немедленно”, - предупредила она, когда он повернулся, чтобы уйти.
  
  Джоанна молча наблюдала за операцией. Если Натану разрешили вести машину одному, ему должно было быть по меньшей мере шестнадцать. И если Стелла Адамс была примерно того же возраста, что и Джоанна - где-то чуть за тридцать, - то ей было всего четырнадцать или пятнадцать, когда родился Натан, на несколько лет моложе, чем самой Джоанне, когда она родила Дженни.
  
  “Может, он и не похож на себя, - сказала Стелла Джоанне, когда ее сын уходил, “ но Натан хороший парень. В наши дни трудно воспитывать хороших детей ”.
  
  “Разве я этого не знаю”, - согласилась Джоанна. “Особенно когда они становятся подростками. Теперь мне лучше идти ”.
  
  Она поспешила в конференц-зал. “Хорошо”, - сказал Хайме Карбахаль, потянувшись за магнитофоном, как только Джоанна заняла стул. “Теперь мы можем начать”.
  
  Джейме начал интервью. Эдит ответила на его вопросы в
  
  121
  
  удивительно ровный голос, лишь изредка сдерживающий слезы.
  
  “Расскажите нам о вашей внучке, Кэрол Моссман”, - начал Джейми.
  
  “Что ты хочешь знать?”
  
  “Всегда полезно знать как можно больше о жертве”, - мягко сказал Джейми.
  
  “У Кэрол была нелегкая жизнь”, - грустно сказала Эдит.
  
  “Почему это?”
  
  “Во-первых, ей пришлось жить с моим сыном”, - ответила Эдит. “Мать Кэрол, Синтия, умерла при родах, когда родилась Келли. Кэрол была старшей. Ей было десять, когда заболела ее мать, и двенадцать, когда Синтия умерла при родах. Большая часть бремени заботы о ее сестрах легла на нее. Это ужасная ответственность для кого-то столь молодого ”, - добавила Эдит. “Ужасно!”
  
  “Где это было?” - Спросил Джейми.
  
  “В Мексике. Обрегон, ” ответила Эдит. “Эдди не был хорошим учеником. Он так и не закончил среднюю школу. Он пошел работать на Фелпса Доджа, как только стал достаточно взрослым. Работая в подполье, он некоторое время неплохо зарабатывал. Затем, в 1975 году, когда полиция прекратила добычу полезных ископаемых, компания перевела бы его куда-нибудь еще. Вместо этого он уволился и увез свою семью жить в Мексику ”.
  
  “Я знаю, что Фелпсу Доджу делали операции в Кананее”, - сказал Джейме. “Но я не помню ни одного аккуратного Сьюдад-Обрегона”.
  
  “Это потому, что их нет”, - коротко ответила Эдит. “Эдди связался с какой-то дерьмовой религиозной группой под названием "Братья". Их штаб-квартира находится на ранчо за пределами Обрегона. Эдди и Синтия взяли трех девочек и поехали туда, потому что они могли жить на ранчо бесплатно. Я убежден, что Синтия умерла именно из-за этого, между прочим. У нее был МС, и ей не следовало беременеть в тот последний раз.
  
  Но если бы она
  
  122
  
  находясь в больнице здесь, в Штатах, где ее лечил должным образом обученный врач, она, возможно, все еще жива по сей день.
  
  “В то время и долгое время после я ничего об этом не знал. Видите ли, мы с Эдди не совсем ладим, и мы не поддерживали связь. Затем, однажды, как гром среди ясного неба, от Кэрол пришло письмо - на самом деле открытка - с просьбой разрешить ей и ее сестрам переехать жить ко мне. Просто так. И я сказал: ‘Конечно. Все, что вам нужно”.
  
  “Когда это было?” Спросила Джоанна.
  
  “Когда девочки вернулись домой?” Спросила Эдит. Джоанна кивнула. “Семнадцать лет назад или около того,”
  
  Сказала Эдит. “Кэрол только что исполнилось двадцать. Она сказала своим сестрам, что привезет их домой навестить. Келли не хотела приходить, и Кэрол не смогла заставить ее передумать. Как только они попали сюда, девочки остались со мной и никогда не возвращались ”.
  
  “Что произошло потом?” - Спросил Джейми.
  
  “Ну, ” сказала Эдит, “ к тому времени Грейди уже не было, так что я сделала, что могла. У девочек не было особого образования - только облизывание и обещание, поэтому я позаботился о том, чтобы все они получили аттестаты зрелости. Андреа привыкла к обучению, как утка к воде. Она получила степень бакалавра в колледже Кочиз в Сьерра-Виста, а затем поступила в университет А. Она работает над докторской степенью по психологии и работает секретарем на химическом факультете. Видите ли, они дают сотрудникам хорошую скидку на обучение.
  
  “Стелла не очень хорошо училась, но ей нужно было содержать ребенка, поэтому она устроилась официанткой в PoFolks в Сьерра-Виста. Там она встретила Денни, своего мужа.
  
  Не могла бы встретить более приятного парня, такого же надежного, как этот длинный день. Он водит грузовик FedEx. Они со Стеллой поженились, когда Натану было три. Денни - единственный отец, которого когда-либо знал маленький Нейт ”.
  
  “А Кэрол?” - Спросил Джейми.
  
  123
  
  На лице Эдит Моссман появилось страдальческое выражение. Она печально покачала головой. “Кэрол так и не смогла до конца справиться”, - сказала она. “Она переходила с одной плохой работы на другую, и где бы она ни жила, всегда заканчивала тем, что принимала стаю собак. Трудно найти приличное место для жилья, когда с тобой живут пять, шесть или семь собак ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что она делала это раньше - собирала кучу бездомных собак?”
  
  Эдит кивнула. ‘А потом ее выселили, и следующее, что я узнал, что она потеряла бы работу, и она с собаками жила бы на улице или в своей машине. Вот почему я, наконец, позволил ей переехать в "Грейди" и в мой мобильный. Таким образом, я мог быть уверен, что, независимо от того, в какой беспорядок превратилось это место, по крайней мере, у нее была бы крыша над головой ”.
  
  “Другими словами, - сказала Джоанна, - всякий раз, когда у Кэрол возникали какие-то финансовые или юридические трудности, она обращалась к вам за помощью”.
  
  “Ей больше не к кому было обратиться”.
  
  “Включая две недели назад, когда она получила справку об этой последней партии собак?” Спросила Джоанна.
  
  “Это верно. И, как я уже говорил тебе на днях, я сказал ей, что не смогу помочь до первого числа месяца, когда появится мой чек социального страхования. Тем временем, однажды днем она позвонила мне с работы и сказала, чтобы я не беспокоился об этом - что она договорилась о получении денег в другом месте ”.
  
  “Она сказала, откуда должны были поступить эти деньги?”
  
  Эдит покачала головой. “Нет. По крайней мере, для меня она этого не сделала ”.
  
  “Значит, даже несмотря на то, что она сказала тебе, что разобралась в ситуации,”
  
  T22
  
  ВЫХОДНЫЕ РАНЫ
  
  Джоанна сказала: “Ты все равно пришел к ней домой со своей чековой книжкой наготове.
  
  Как так получилось?”
  
  “Потому что, когда Кэрол сказала, что ей больше не нужны деньги, я не обязательно ей поверила”, - ответила Эдит. “Видите ли, она не была человеком, который всегда был правдив на сто процентов. Она была более чем счастлива солгать, когда это было ей удобно или когда она пыталась сохранить лицо. Возможно, у Кэрол не было других достоинств, но вот что я вам скажу - у нее была своя гордость. Когда дело доходит до этого, Кэрол была Моссман насквозь ”.
  
  Так ее убила гордость? Джоанна задумалась. Быть бедным и гордым иногда может быть смертельным сочетанием.
  
  124
  
  Интервью с Эдит Моссман продолжалось еще некоторое время после этого, но Джоанне было трудно сосредоточиться. Ее английские маффины, которые она готовила рано утром, уже давно испортились. В ее животе урчало так громко, что она беспокоилась, что Эдит может это услышать.
  
  Вопросы звучали снова и снова. Были ли у Кэрол враги? Нет. Парень? Если у Кэрол и был парень, Эдит ничего об этом не знала. Как долго она проработала на своей нынешней должности? Около шести месяцев. Были ли у Кэрол какие-либо трудности на работе, будь то с начальством, коллегами по работе или клиентами? Не то, чтобы она упоминала Эдит.
  
  Взятые по отдельности, ответы на все вопросы Джейми казались несущественными.
  
  Вместе они составили представление о том, кем была Кэрол Моссман и кем были ее коллеги. Была надежда, что одна или другая из этих тонких ниточек поможет следователям выйти на убийцу. Когда Эдит, наконец, пожаловалась на усталость, Джейме немедленно предложил сделать перерыв на обед.
  
  125
  
  “Ты имеешь в виду, что есть еще?” Потребовала Эдит. “Что еще вы, возможно, хотели бы знать?”
  
  “Нам нужно знать все”, - сказал ей Джейми. “Все, что вы можете нам рассказать”.
  
  “Тогда с этим придется подождать”, - сказала Эдит. “Я пойду к Стелле домой и немного вздремну. Я не весенний цыпленок, ты знаешь. Если я не отдохну, я стану следующим лучшим существом после никчемности. Может быть, после этого я почувствую в себе силы поговорить еще немного. Прямо сейчас я полностью измотан ”.
  
  Я тоже, подумала Джоанна.
  
  “Конечно”, - сказал Джейми. “Позже, днем, все будет хорошо”.
  
  Двадцать минут спустя Джоанна скользнула в кабинку "у Дейзи", через столик от того, где уже сидела Марианна Макулия.
  
  “Как у тебя дела?” Спросила Марианна.
  
  “Нормально, пока я не почувствовала запах еды”, - сказала Джоанна.
  
  “Тошнит?”
  
  “Можно сказать и так”.
  
  “Попробуйте куриный суп с лапшой”, - предложила Марианна. “Когда я была беременна, куриная лапша была одним из немногих блюд, которые не возвращались обратно в тот момент, когда я их проглатывала”.
  
  “Я так понимаю, ты простил меня за то, что я не сказал тебе с самого начала?” Спросила Джоанна.
  
  Марианна усмехнулась ей. “Давайте просто скажем, что я пережила это”, - сказала она. “Я в восторге от того, что Джеффи будет с кем поиграть”.
  
  “Ты, может быть, и пережил это, но я нет”, - сказала Джоанна. “Я все еще зол на Марлисс”.
  
  Даже говоря это, Джоанна знала, что ставит Марианну в трудное положение, поскольку Марлисс Шеклфорд также была прихожанкой преподобного Макулии в Объединенной методистской церкви Томбстоун-Каньон.
  
  126
  
  “Не стоит”, - посоветовала Марианна. “Марлисс просто делала свою работу. Или то, что она считает выполнением своей работы.”
  
  Дейзи Максвелл, владелица Daisy's Cafe, подошла к киоску с блокнотом и карандашом в руке, готовая принять их заказ.
  
  “Добрый день, шериф Брейди”, - сказала она с улыбкой. “И поздравляю. Что будем заказывать, теперь, когда ты ешь за двоих?”
  
  Слух определенно вышел наружу, подумала Джоанна.
  
  “Моя подруга рекомендует куриный суп с лапшой”, - ответила Джоанна. “Думаю, у меня это происходит”.
  
  “А ты?” - спросила она Марианну.
  
  И снова Марианна одарила Джоанну озорной улыбкой. “Что ж, ” сказала она, “ поскольку я не из тех, кто ждет ребенка, я буду гамбургер. С картошкой фри!”
  
  Сорок пять минут спустя Джоанна вернулась в свой кабинет, когда Эрни Карпентер постучал в дверной косяк. “Уже вернулся из Тусона?” - спросила она.
  
  Он кивнул, вошел в комнату и опустил свое дородное тело в одно из кресел.
  
  “Если тюрьма все еще под карантином, ” сказал он, - я думаю, вы можете сказать Тому Хэдлоку, чтобы он смягчился”.
  
  “Как так получилось?” Спросила Джоанна. “Каков вердикт?”
  
  “Предварительное заключение Фрэн Дейли таково, что Ричард Осмонд умер от невыявленного рака поджелудочной железы”.
  
  Джоанна закрыла глаза и прошептала короткую молитву благодарения за то, что Джордж Уинфилд мудро посоветовал привлечь беспристрастного стороннего судмедэксперта. К той же информации, исходящей от собственного отчима Джоанны, было бы гораздо легче отнестись скептически.
  
  “Недиагностированный?” спросила она. “Вы имеете в виду, что Ричард Осмонд был настолько болен, и никто не имел ни малейшего представления?”
  
  Эрни кивнул. ‘По словам дока Дейли, именно так иногда развивается рак поджелудочной железы.
  
  Это как бомба замедленного действия, которая взрывается
  
  127
  
  снимается без предварительного предупреждения. Даже если врачи найдут это, Фрэн говорит, что с этим мало что можно сделать ”.
  
  “Что я хочу знать, так это было ли у нас какое-либо предупреждение”, - заявила Джоанна, сделав ударение на местоимении первого лица множественного числа. “Было ли у Департамента шерифа округа Кочиз какое-либо предупреждение”.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  ‘По словам Фрэнка, у Ричарда Осмонда есть ребенок от девушки, отец которой - сутяжник. Еще до того, как Фрэнк закончил уведомлять ближайших родственников, Габриэль Гомес уже угрожал нам судебным иском о неправомерной смерти. Я хочу быть уверен, что мы в курсе этого, Эрни. Я хочу, чтобы вы проверили тюремные записи и выяснили, просил ли Осмонд когда-нибудь зайти в лазарет по болезни или показаться врачу. Я также хочу, чтобы ты проверил двух парней в его камере; напомни, как их зовут?”
  
  Эрни достал блокнот и проверил свои записи. “Брэд Кэлхун и Джон Брэкстон”,
  
  он снабдил.
  
  “Я хочу, чтобы вы посмотрели, не жаловался ли Осмонд кому-нибудь из них на плохое самочувствие. Я хочу, чтобы эти допросы были проведены немедленно, должным образом засвидетельствованы и записаны.
  
  Понимаешь?”
  
  “Понял, босс”, - ответил Эрни. “Чем сейчас занимается Джейми?”
  
  “Насколько я знаю, он ждет, когда Эдит Моссман проснется после дневного сна, чтобы он мог закончить давать ей второе интервью. Может быть, тебе удастся договориться с Брэкстоном и Калхауном, прежде чем это произойдет ”.
  
  Эрни кивнул. “Мы займемся этим прямо сейчас”, - сказал он.
  
  Когда Эрни поднялся, чтобы выполнить ее просьбу, Джоанне пришло в голову, что она обязана этому человеку, который примерно на двадцать пять лет старше ее, оказать любезность и лично проинформировать его о происходящем.
  
  128
  
  “Кстати, Эрни, ” сказала она, - я, вероятно, попрошу Фрэнка опубликовать официальный бюллетень, но есть кое-что, что я должна тебе сказать”.
  
  “О ребенке, ты имеешь в виду?” он спросил.
  
  Джоанна кивнула.
  
  “Не беспокойся. Роуз прочитала мне статью из утренней газеты. Я должен был упомянуть об этом раньше. Полагаю, можно поздравить.”
  
  Марлисс снова наносит удар, подумала Джоанна.
  
  “Спасибо”, - сказала она.
  
  Эрни нахмурился. “Ты ведь не планируешь увольняться, не так ли?”
  
  “Нет. Определенно нет.”
  
  Медленная улыбка появилась на широком лице Эрни Карпентера. “Хорошо”, - сказал он. “Рад это слышать. Я просто привыкаю работать с тобой. Было бы обидно потерять тебя сейчас ”.
  
  Как только Эрни вышел из ее кабинета, Джоанна взяла свой телефон. “Фрэнк, ” сказала она, - я думаю, нам следует как можно скорее разослать специальный бюллетень по всему департаменту.
  
  Нам нужно, чтобы люди знали, что происходит в связи с моей беременностью ”.
  
  “Я занимаюсь этим”, - сказал ей Фрэнк. “У меня почти готов черновой вариант”.
  
  “Ты умеешь читать мысли”, - сказала Джоанна. “Я свободен, когда и ты”.
  
  Несколько минут спустя она работала над бесконечной кучей бумаг, когда в ее дверь ворвался Дэвид Холликер. “Что случилось?” - спросила она.
  
  “Ты не поверишь в это”.
  
  “Что?”
  
  “НИБИН только что получил совпадение по гильзам Моссмана”.
  
  Мозгу Джоанны потребовалось мгновение, чтобы разложить аббревиатуру на реальные слова - Национальная интегрированная баллистическая информация
  
  129
  
  Сеть. Как только баллистическая информация была введена в компьютер, не имело значения, где оружие было использовано в следующий раз. Совпадение было совпадением.
  
  “Где?” Потребовала Джоанна.
  
  “В результате двойного убийства возле развилки дорог”, - сказал Холликер. “В округе Идальго, Нью-Мексико”.
  
  “Что ты знаешь на данный момент?” Спросила Джоанна.
  
  “Только то, что есть совпадение. Когда дело доходит до переговоров с другими отделами, я подумал, что было бы лучше, если бы звонил кто-то другой, а не скромный криминалист. ”
  
  Меньше чем через минуту Джоанна разговаривала по телефону с шерифом Рэнди Троттером из Лордсбурга, штат Нью-Мексико.
  
  “Я так понимаю, у нас есть совместное баллистическое заключение”, - сказала Джоанна.
  
  “Так я слышал”, - ответил шериф Троттер. “Я как раз собирался тебе позвонить”.
  
  “В чем дело?” Спросила Джоанна.
  
  “Две Джейн делает”, - сказал он ей. “Одна белая женщина, возможно, немного за сорок. Другой мог быть латиноамериканцем. От середины до конца двадцатых. Они были найдены вчера поздно вечером, раздетыми догола и застреленными на дороге между Роуд-Форкс и Родео ”.
  
  “Есть ли вероятность, что парень, который сообщил об этом, и есть убийца?” Спросила Джоанна.
  
  “Я сомневаюсь в этом. Он профессор истории из Университета Нью-Мексико. Он посвящает свое лето поездкам на велосипеде по историческим местам по всему штату. Ранчо Серкл находится примерно в десяти милях к северу от Родео. Там есть колодец, а также резервуар для хранения и пара деревьев. У профессора было письменное разрешение от владельца ранчо, позволяющее ему разбить там лагерь. Он разбил лагерь, а затем направился к зарослям юкки, ища место, чтобы ... ну, облегчиться. Он обнаружил тела около двадцати 130
  
  в нескольких ярдах от склада и позвонил 911 со своего мобильного телефона. Судя по внешнему виду жертв, они пробыли там некоторое время - день или около того, во всяком случае.”
  
  “А как насчет вскрытий?” Спросила Джоанна.
  
  “Поскольку завтра будет четвертое, ” сказал Троттер, - мы, вероятно, не получим их раньше понедельника”.
  
  “Понедельник”, - эхом повторила Джоанна. “Ты не можешь придумать что-нибудь получше этого?”
  
  “Эй, наш "Я" уехал из города. Ездил на встречу выпускников в Эймс, Айова. Чего ты ожидал?
  
  Ты думаешь, я собираюсь сделать это сам? Я пытался привлечь нападающего из другого округа, но это стоит денег, а бюджет не позволяет ...
  
  “Тебе не обязательно рассказывать мне о проблемах с бюджетом”, - перебила Джоанна. “Мы имеем дело с одним из наших. Когда ваш медэксперт соберется провести вскрытие, все будет в порядке, но вы говорите, что нет идентификации? ”
  
  “Это верно. Нет. Никаких сумочек. Документов нет. Никакой одежды. Никаких украшений.”
  
  “А как насчет сексуального насилия?”
  
  “Никаких признаков, которые мы могли бы заметить навскидку, но опять же, мы должны положиться на судмедэксперта в этом вопросе.
  
  Какова ситуация с вашим случаем?” Спросил Троттер.
  
  Джоанна быстро рассказала все, что могла, о деле Кэрол Моссман.
  
  “Подозреваемых нет?” Спросил Троттер, когда она закончила.
  
  “Не так далеко”.
  
  На мгновение на другом конце провода воцарилась тишина. “Я думаю, может быть, мы имеем дело с серийным убийцей”, - сказал наконец шериф Троттер. “Кто-то, кто находится в движении и нападает на женщин. Главный вопрос: этот парень едет на восток или на запад?”
  
  “Мы будем знать это лучше, когда у нас будет приблизительное время 131
  
  смерти на ваших жертвах, ” ответила Джоанна. “В зависимости от того, умерли ли ваши жертвы раньше или позже наших, мы можем определить общее направление, в котором двигался убийца. Вы не слышали о похожих случаях из каких-либо других юрисдикций, которые могли бы быть связаны, не так ли?”
  
  “Пока нет, но мои детективы проверяют”.
  
  “Я прикажу своему сделать то же самое”, - сказала Джоанна. “Пусть твои ребята поработают на востоке; я прикажу своим работать на западе”.
  
  “Достаточно справедливо. Нет смысла дублировать усилия ”, - сказал Троттер. Затем, после краткой паузы, он добавил: “Ты думаешь, парень был бы настолько глуп, чтобы использовать один и тот же вид боеприпасов три раза подряд?”
  
  “Поражает меня”, - сказала Джоанна. ‘Старинные пули, сделанные в 1917 году, довольно характерны”.
  
  “Я скажу”, - согласился Троттер. “Откуда, черт возьми, они взялись?”
  
  “Хороший вопрос. Возможно, они были украдены из какого-нибудь музея огнестрельного оружия или у коллекционера. Кто знает? Возможно, пистолет и пули одного возраста.”
  
  “Это было бы что-то, не так ли?” Спросил Троттер.
  
  Холликер поднял руку. “Я уже пытался проверить у Кольта”, - сказал он. “Много лет назад у них был пожар на складе. К сожалению, их записи не заходят так далеко ”.
  
  Джоанна передала эту информацию шерифу Троттеру. “Что вы думаете о том, чтобы обнародовать какое-нибудь предупреждение?”
  
  “Я думаю, мы должны”, - сказал Рэнди.
  
  “Но какое предупреждение мы можем дать?” Спросила Джоанна. “У нас нет подозреваемого. Нет транспортного средства.
  
  Наша жертва была застрелена, когда стояла у задней двери собственного дома. Где были застрелены ваши, можно только догадываться.”
  
  “Что ж, тогда, - ответил шериф Троттер, - лучшее, что мы можем сделать, это 132
  
  скажите женщинам, живущим или путешествующим в одиночку, быть начеку. Поскольку убийца предположительно уже пересек по крайней мере границу одного штата, мы должны иметь возможность обратиться за помощью к федералам. По крайней мере, они могут помочь нам с составлением профиля ”.
  
  “Но только если у нас будет больше, чтобы дать им”, - предупредила Джоанна.
  
  “Когда у нас будет больше, чтобы дать им”, - сказал Троттер. “Вот что я вам скажу, шериф Брейди. У нас есть фотографии с места преступления, и мы подобрали несколько слепков шин и несколько отпечатков ног.
  
  Слепки от больших шин, вероятно, от внедорожника или пикапа. Следы выглядят примерно восьмого размера или около того, и наш криминалист говорит, что тот, кто их оставил, нес довольно тяжелый груз. Как насчет того, чтобы я упаковал копии того, что у нас здесь есть, и отправил все это вам с одним из моих заместителей. Ваши ребята могут упаковать все, что у вас есть с вашей стороны, и отправить это мне обратно. Обмен копиями туда-сюда не испортит никаких цепочек доказательств ”.
  
  “По-моему, звучит неплохо”, - сказала Джоанна. “Когда ваш заместитель будет здесь?”
  
  “Дай мне пару часов, но не будет поздно. Все, кто может, планируют взять завтра выходной ”.
  
  Повезло им, подумала Джоанна. Если бы серийный убийца был на свободе и преследовал ничего не подозревающих женщин в Нью-Мексико и южной Аризоне, многие из людей Джоанны не наслаждались бы праздником Четвертого июля.
  
  “Это критично”, - сказала Джоанна Дейву, как только повесила трубку. “Кем бы ни был этот парень, мы должны убрать его с улиц. Я назначаю тебя ответственным за составление пакета улик, который мы отправим в округ Идальго.”
  
  “Хорошо, шериф”, - с сомнением сказал Дейв, “но я не знаю, насколько это поможет. Убийца так и не получил доступа в резиденцию Кэрол Моссман. У нас есть несколько слепков шин и пара отпечатков ног, также, и Кейси подобрала один набор отпечатков 133
  
  от дверной ручки на входной двери Кэрол Моссман, но не более того. Кроме вещей, о которых я только что упомянул, латуни и пуль, которые я выковырял из обшивки стен, наш материал с места преступления довольно скуден.”
  
  “Наши, возможно, многого не стоят”, - указала Джоанна, - “но, возможно, люди Троттера подобрали что-то важное. Будет лучше, если мы отправим все, что у нас есть, пригодное или нет, в надежде получить от них что-нибудь хорошее ”.
  
  “Хорошо, шериф Брейди. Я сразу же этим займусь ”.
  
  Как только Дейв вышел за дверь, зазвонил личный телефон Джоанны. “Ты ела ланч?” Сказал Бутч.
  
  “Да”. Джоанна была рада услышать его голос. Рада, что есть что-то, что возвращает ее из мира, в котором серийные убийцы путешествовали по сельской местности, убивая всех несчастных женщин, которые случайно попадались им на пути. “Я ела куриный суп с лапшой. Марианна ела бургер и картошку фри.”
  
  “Суп остался на месте?” - Спросил Бутч.
  
  “Пока все хорошо. Что случилось?”
  
  “Я звоню, чтобы сообщить тебе, что ужинать ты будешь один”.
  
  “Почему это?”
  
  “Потому что мы с Дженни направляемся в Тусон”, - сказал Бутч. “Мы надеемся добраться до Западного склада до его закрытия”.
  
  “Как так получилось? Я не помню, чтобы кто-нибудь говорил что-нибудь о поездке в Тусон сегодня ”.
  
  “Это потому, что это не совсем заранее спланированная поездка”, - ответил Бутч. “На самом деле, это всплыло всего пару минут назад, когда я нашел Лаки под кроватью Дженни, жующего один из ее ковбойских сапог”.
  
  “Он разбит?” Спросила Джоанна.
  
  “Подсчитано. У нее должны быть ботинки для гонки на бочонках в 134 году
  
  ссора, а ее старые туфли такие маленькие, что она больше не может в них втиснуться. Итак, мы уходим прямо сейчас. Я собираюсь поместить Лаки в гараж - в твой гараж - где ему больше нечего будет пережевывать.” Бутч сделал паузу. “Как насчет той Марлисс”, - сказал он наконец.
  
  “Ты видел статью?”
  
  “Нет, но я слышал об этом. Ей позвонила одна из подруг Дженни.”
  
  “Отлично”, - сказала Джоанна. “Лучше и быть не может. Мы с мамой уже говорили об этом ”.
  
  “Как так получилось?”
  
  “Я предположил, что, возможно, утечка произошла от нее”.
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - сказал Бутч. “Даже если бы Элеонор позвонила Марлисс в тот момент, когда покинула наш дом, я не понимаю, как она могла бы уложиться в сроки, установленные ”Би" для печати ".
  
  “Возможно, ты прав”, - согласилась Джоанна. “Значит, виновником может быть кто-то еще, кроме моей матери”.
  
  “Тогда тебе, наверное, стоит извиниться”, - предположил Бутч.
  
  “Я сделаю”, - сказала Джоанна. “Когда я дойду до этого. Теперь веди машину осторожно ”, - добавила она.
  
  “Я так и сделаю”, - ответил Бутч, - “но я должен сказать еще одну очень важную вещь”.
  
  “Что это?”
  
  “Что бы вы ни делали, больше не приводите домой животных”.
  
  “Верно”, - со смехом согласилась Джоанна. “Я обещаю”.
  
  “И ты тоже будь в безопасности”, - сказал он ей.
  
  Джоанна позволила Бутчу повесить трубку, не упомянув, что теперь две жертвы убийства, возможно, связанные, находятся по ту сторону границы в Нью-Мексико. Это было вопиющее упущение, и она не была уверена, кого именно она пыталась защитить - Бутча Диксона или Джоанну Брейди.
  
  После окончания разговора Джоанна заставила себя повернуть свой 135
  
  внимание на ее стол. Желая оставить все в каком-то разумном порядке, Джоанна занялась своей ежедневной бумажной работой. Иметь дело с постоянным заграждением было во многом похоже на неблагодарную работу по дому - ее можно было выполнять на временной основе, но на самом деле она никогда не была закончена.
  
  В течение позднего вечера она несколько раз пыталась связаться с Double Cs. К сожалению, ее детективы оставались в конференц-зале, проводя последовательные допросы. Она все еще разбирала бумаги, когда позвонила Кристин и сказала, что заместитель Рой Валентайн из департамента шерифа округа Идальго ждет снаружи.
  
  “Впустите его”, - сказала Джоанна. “Скажите Дейву Холликеру, что помощник шерифа Валентайн здесь, и попросите его прийти в мой офис с пакетом Mossman. И, пожалуйста, посмотри, смогут ли Фрэнк и Double Cs также присоединиться к нам ”.
  
  Помощник шерифа Валентайн был молод и казался смущенным, когда Кристин проводила его в кабинет Джоанны. Она указала ему на стул у маленького стола для совещаний в задней части комнаты. “Если вы не возражаете, помощник шерифа Валентайн, я попросил некоторых других также присоединиться к нам”.
  
  “Конечно”, - сказал он. “Нет проблем”.
  
  Как только Валентайн сел, Джоанна собрала достаточно стульев, чтобы их можно было обойти. Остальные прибывали один за другим, и Джоанна представила их Валентайну. Только когда все они были собраны, он расстегнул шнурок на пакете, который нес с собой, и выложил коллекцию жутких фотографий с места преступления на гладкую поверхность стола из вишневого дерева.
  
  Четырьмя годами ранее вид фотографий окровавленных трупов заставил бы Джоанну Брейди броситься в ближайшую комнату отдыха. Сегодня, несмотря на то, что ее непокорно тошнивший желудок доставлял ей неприятности, Джоанна смогла взглянуть на фотографии с далеким 136
  
  страстный взгляд профессионала. Как и сказал шериф Троттер, две жертвы женского пола, лежащие на спине, были обе полностью обнажены. Пятна крови на телах и очевидное отсутствие таковой на земле рассказывали свои собственные запутанные истории.
  
  “Это не то место, где в них стреляли, не так ли?” Спросила Джоанна помощника шерифа Валентайна, передавая Эрни Карпентеру первую фотографию.
  
  Приезжий помощник шерифа бросил на нее несколько вопросительный взгляд, прежде чем ответить. “Это верно”, - сказал он. “Мы думаем, что они были перестреляны из запасного танка. Там была найдена латунь, но мы не нашли там много крови. Сэмми - это Сэмми Сото, наш криминалист - говорит, что, по его мнению, их застрелили там, а затем оттащили от склада туда, где их нашли. Если бы парню на мотоцикле не понадобилось отлить ...“
  
  Смутившись, Валентайн прервался, не закончив.
  
  “Но вы не знаете этого наверняка?” - Спросил Эрни.
  
  “Нет. Мы не нашли достаточно крови на месте происшествия, чтобы точно установить место стрельбы.
  
  Видите ли, это обычный резервуар, - объяснил Валентайн. “Стадо крупного рогатого скота проходило через место происшествия, чтобы напиться несколько раз с момента, когда жертвы были застрелены, и до того, как были найдены тела. Они довольно хорошо перемешали грязь вокруг резервуара.
  
  Нам чертовски повезло, что мы нашли медь и даже несколько отпечатков ног.”
  
  “Возможно ли, что они находились внутри автомобиля, когда в них стреляли?” - Спросил Эрни. “Это объяснило бы отсутствие крови в запасном баке, но стрелок остался бы в адском беспорядке в том, за рулем чего он был. Или, может быть, все они были в резервуаре для купания нагишом ”.
  
  Джоанна знала, что Эрни Карпентер только что потянул помощника шерифа Валентайна за ногу. Валентайн, с другой стороны, понятия не имел. “Я сомневаюсь, что это возможно”, - возразил он, нахмурившись.
  
  137
  
  Покачав головой, Эрни продолжил задавать вопросы. ‘Есть следы шин?”
  
  Валентайн пожал плечами. “Некоторые. И мы сделали слепки того, что там было, но мы не знаем наверняка, что машина принадлежала убийце. И, как я уже сказал, это обычный резервуар.
  
  Вероятно, в какой-то момент было еще много следов шин, но к тому времени, как мы добрались туда, скот уничтожил все, кроме этого одного комплекта ”.
  
  “Итак, мы не знаем, были ли жертвы внутри или снаружи автомобиля, когда в них стреляли, но они оба обнажены. Есть какие-либо признаки сексуального насилия?”
  
  “Ничего такого, что мы могли бы увидеть. Мы не будем знать наверняка, пока не проведем вскрытие ”.
  
  “Ваш криминалист сказал, думал ли он, что женщины были обнажены, когда в них стреляли?”
  
  Валентайн выглядел удивленным. “Он не сказал. Почему?”
  
  Эрни пожал плечами. “Такого рода преднамеренное позирование и сексуальное насилие обычно идут рука об руку.
  
  Итак, когда снова должны быть эти вскрытия?”
  
  “Шериф Троттер уже сообщил мне плохие новости по этому поводу”, - вмешалась Джоанна, отвечая до того, как помощник шерифа Валентайн успел ответить. “Поскольку сегодня праздничные выходные, понедельник - самое раннее, когда их врач будет доступен”.
  
  “Очень жаль”, - сказал Эрни, качая головой. “Мы потеряем много драгоценного времени”.
  
  Он передал первую фотографию и потянулся за другой. “Что это?” - спросил он.
  
  “Это гильзы”, - сказал помощник шерифа Валентайн. “Их четверо. По два выстрела в каждого. На гильзах, кажется, есть отпечатки, но у нас еще не было времени их обработать. Шериф Троттер сказал, что мы доставим их вам как можно скорее ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна.
  
  138
  
  Вместе они просмотрели одну фотографию за другой, всего около двадцати - фотографии, сделанные до и после того, как тела были увезены с места происшествия, наряду с увеличенными фотографиями гильз с их характерными старинными отметинами. Джоанна была разочарована материалом. Она надеялась на что-то окончательное. Кроме нескольких следов и возможных отпечатков пальцев, у властей Нью-Мексико в этом деле было не больше, чем у людей Джоанны в деле Кэрол Моссман. Тем не менее, когда они закончили с пакетом фотографий помощника шерифа Валентайна, Дейв Холликер передал хрупкую коллекцию материалов Mossman.
  
  “Я не думаю, что мы имеем дело с ужасно изощренным или организованным преступником”, - предположил Фрэнк Монтойя, пока Валентайн просматривал новую подборку фотографий с места преступления. “Если бы это было так, он бы никогда не оставил свою медь валяться вот так, не говоря уже о латуни с отпечатками пальцев”.
  
  “Я согласен”, - сказал Эрни. “Возможно, в эту минуту он не организован, но с той скоростью, с которой он движется, он недолго останется дезорганизованным”.
  
  “Верно”, - добавил Хайме Карбахаль. “Возможно, это кто-то, кто долгое время думал об убийстве людей, и он только сейчас начал”.
  
  “Но у него большой старт”, - сказал Эрни. “Прямо в эту минуту число погибших достигает трех. Если он продолжит в том же темпе, мне бы не хотелось думать, сколько повреждений он может нанести между сегодняшним днем и утром понедельника ”.
  
  “И он, возможно, начал не здесь”, - вставила Джоанна. “Шериф Троттер поручил своим людям проверять пункты на востоке в поисках случаев с похожими МО. Я сказал ему, что мы поищем к западу отсюда. Если мы сможем найти какие-либо другие недавние случаи, которые могут быть связаны, у нас, по крайней мере, будет некоторое представление о том, в каком направлении он движется ”.
  
  Валентайн закончил разбирать материалы Моссмана 139
  
  а затем засунул это в теперь уже пустую папку, которую он принес с собой. “Я лучше возьму это и отправлюсь домой”, - сказал он.
  
  “Извини, что больше ничего нет”, - сказала ему Джоанна.
  
  “Все в порядке. Это лучше, чем ничего ”.
  
  “Ну, ребята”, - сказала Джоанна, поворачиваясь к своим офицерам, как только помощник шерифа Валентайн покинул комнату. “Что ты думаешь?”
  
  “Похоже, у нас большая проблема”, - сказал Хайме Карбахаль.
  
  Эрни кивнул. “Чем скорее мы найдем этого парня, тем лучше. Проблема в том, что мы потратили большую часть сегодняшнего дня, разбираясь с Ричардом Осмондом, когда должны были преследовать убийцу Кэрол Моссман ”.
  
  Джоанна кивнула в знак согласия. “Я тоже так думаю. Это слишком серьезно, чтобы оставлять их без присмотра в течение трехдневных выходных. Сверхурочно или нет, нам нужно, чтобы люди отслеживали это завтра и в субботу одновременно ”.
  
  “Рассчитывай на меня”, - сказал Джейми.
  
  “Подожди минутку”, - возразил Эрни. “Разве у "Койотиз" завтра не большая игра?”
  
  Хайме Карбахаль тренировал команду младшей лиги под названием "Койпер Куин Койотс". Пепе Карбахаль, двенадцатилетний сын Хайме, был звездным питчером "Койотиз".
  
  “Да”, - сказал Джейме, - “но не раньше середины дня. Почему?”
  
  “Вот что я тебе скажу”, - сказал Эрни. “Четвертое июля - для детей. Я приму твое дежурство. Ты проводишь день с Делсией и Пепе. Я приду и буду работать ”.
  
  “Спасибо, Эрни, ” сказал Джейми, “ но позвони мне и держи в курсе”.
  
  “Не благодари меня”, - хрипло добавил Эрни. “Я позабочусь о том, чтобы мы в конце концов сравнялись”.
  
  Джоанна оценила то, как легко два детектива разобрались с составлением расписания.
  
  Я
  
  140
  
  “Теперь скажи мне”, - сказала она. “Вы закончили допросы Кэлхуна и Брэкстона?”
  
  “Конечно, сделал”, - сказал Эрни. “И, похоже, с ними у нас все в порядке. Осмонд ни разу ни словом не обмолвился ни одному из своих сокамерников о плохом самочувствии. У нас также нет записей о том, что он просил обратиться к врачу или о том, что он направлялся в лазарет.
  
  Я предполагаю, что ситуация просто подкралась к нему незаметно. Застал его врасплох так же, как и всех остальных. И, если вы спросите меня, это довольно хороший способ уйти. Не в тюрьме, заметьте, но просто лечь вот так вздремнуть и ... пуф… ты выбрался оттуда ”.
  
  “У меня такое чувство, что Мария и Габриэль Гомес не обязательно разделяют ваш благожелательный взгляд на ситуацию”, - сказала Джоанна. “У вас будут для меня стенограммы?”
  
  Эрни кивнул. “КАК можно скорее”, - сказал он.
  
  “А что насчет Эдит Моссман? Вы выяснили что-нибудь еще, разговаривая с ней сегодня днем?”
  
  “Не совсем”, - ответил Хайме Карбахаль. “Мы договариваемся об интервью с двумя сестрами, которые живут в Штатах - Стеллой, здесь, в Бисби, и Андреа, той, что живет в Тусоне. Андреа, предположительно, приедет повидаться с Эдит на выходных.
  
  Я попытаюсь взять у нее интервью, пока она здесь. Поскольку Стелла живет в Бисби, я могу поговорить с ней где-нибудь на следующей неделе, если не найду ее раньше ”.
  
  “А как насчет сестры, которая живет в Мексике?” Спросила Джоанна.
  
  “Келли”, - ответил Джейми. “Я спросил Эдит о том, сообщила ли она Келли о случившемся или нет. Она сказала "нет", потому что
  
  насколько она знает, там, где они живут, нет телефонной связи. Я разговаривал с офицером по имени Энрике Сантос из полицейского управления Сьюдад-Обрегона. Он знает о Братьях - так они себя называют. Сантос согласился послать кого-нибудь туда лично, чтобы уведомить Келли и ее отца о смерти Кэрол 141
  
  и попросить их позвонить мне либо сюда, в офис, либо на мой мобильный телефон ”.
  
  “Достаточно хорошо”, - сказала Джоанна. “Значит, это помогает?”
  
  Все вокруг кивали. “Тогда все в порядке. Увидимся завтра ”.
  
  Двойной сержант направился к двери. Джейме отвернулся от дверного проема. ‘Насчет ребенка, босс. Если родится мальчик, ты собираешься назвать его в мою честь, верно?”
  
  Джоанна взглянула на Фрэнка. “Я полагаю, это означает, что бюллетень вышел?”
  
  “Да, мэм”.
  
  “Верно, Джейми”, - ответила Джоанна с усмешкой. “Мы назовем его Кэрби, сокращенно от Карбахаль”.
  
  Она могла слышать смех Эрни и Джейми, когда они шли по коридору. Джоанна повернулась обратно к Фрэнку. “Помни, ты тоже завтра на дежурстве. Я собираюсь быть повсюду в Божьем творении ”.
  
  “Не изматывай себя”, - предостерег Фрэнк.
  
  Джоанна покачала головой. “Я беременна, Фрэнк. Это не превращает меня в какого-то инвалида ”.
  
  “Но ты тоже не Чудо-женщина”, - сказал он ей.
  
  Вернувшись к своему столу, календарь Джоанны лежал открытым на 4 июля. О, да? подумала она, просматривая беспорядочные записи о назначенных встречах. Докажи это.
  
  Еще не наступили сумерки и все еще было очень жарко, когда она подъехала к дому на расширенном ранчо High Lonesome. Тигра пришел поприветствовать королеву Викторию. Лаки выскочил из гаража в тот момент, когда она открыла автоматическую дверь. Леди держалась позади, пока не убедилась, что Джоанна одна, затем она поползла к машине, ползая по земле.
  
  “Кто-то действительно плохо обращался с тобой, не так ли, девочка”, - успокаивающе сказала Джоанна.
  
  142
  
  Хвост собаки неуверенно вильнул. Джоанне пришлось уговаривать ее вернуться в прохладный интерьер дома из утрамбованной земли. Она сняла свое оружие и убрала его, затем задержалась в прачечной достаточно надолго, чтобы наполнить миски для собак. Бутч постановил, что кормление собак в гараже поможет сократить беспорядок, так что это то, что она сделала.
  
  Как только три собаки покончили с едой, Джоанна выпустила их на улицу.
  
  Затем она нажала кнопку, которая закрыла автоматическую дверь гаража. Вернувшись в прачечную, она закрыла и заперла дверь в гараж, а также. Делая это, она не могла не думать о Кэрол Моссман. Она тоже закрыла и заперла двери своего дома, думая, что эти барьеры каким-то образом обеспечат ее безопасность и защитят ее собак. Но ничто не могло быть дальше от истины. Она заперла смерть в своем полуразрушенном доме на колесах, вместо того, чтобы не пускать ее наружу.
  
  Джоанна задумчиво достала маленькую записную книжку и огрызок карандаша, которые держала в кармане. “Почему внутри были собаки?” - написала она.
  
  Все еще размышляя над вопросом, она прошлась по дому. В спальне она переоделась в футболку и шорты. Вернувшись на кухню, она налила себе стакан лимонада из холодильника.
  
  Когда Бутч и Дженни ушли, а собаки остались снаружи, в доме стало неестественно тихо. Взяв с собой стакан, Джоанна прошла в гостиную и устроилась на диване, чтобы посмотреть вечерние новости. Питер Дженнингс едва успел открыть рот, как Джоанна крепко уснула. Она проснулась намного позже от хора лающих собак и звука открывающейся двери гаража Бутча. За исключением мерцающего света от телевизора, весь дом был погружен в темноту.
  
  143
  
  Когда Джоанна включила лампу, она с удивлением обнаружила, что было почти девять часов. Она проспала почти три часа.
  
  Дверь из гаража Бутча открылась, и все три собаки ввалились в семейную комнату. Леди бочком подобралась к дивану, где она прижалась к Джоанне.
  
  “Вот ты где”, - сказал Бутч, когда они с Дженни вошли в комнату. “Когда мы не увидели никакого света, мы с Дженни решили, что тебя все еще нет дома”.
  
  “Я устала и заснула”, - сказала Джоанна. “Ты купил какие-нибудь ботинки?”
  
  “Мы загружены”, - ответил Бутч. “Как насчет ужина? Мы поели, не так ли?”
  
  “Нет, но я сделаю”, - сказала ему Джоанна, направляясь на кухню. “Я умираю с голоду”.
  
  “Значит, ты хорошо себя чувствуешь?” - Спросил Бутч.
  
  Она остановилась достаточно надолго, чтобы поцеловать его. “Это называется ‘утренняя тошнота’ не зря”, - сказала она ему.
  
  Он изучал ее лицо. “Ты выглядишь расстроенным”.
  
  “Полагаю, что да”, - согласилась она. ‘На данный момент по меньшей мере четыре человека мертвы. По трем из них мы добились очень небольшого прогресса ”.
  
  i43
  
  Я
  
  144
  
  Рано на следующее утро запах кофе, который варил Бутч на кухне, заставил Джоанну вскочить с кровати и направиться в ванную. Жалкие полчаса спустя, когда она, наконец, втащила свое тело на кухню, Бутч бросил один взгляд на ее бледное лицо и покачал головой. “Ты ужасно выглядишь”, - сказал он ей.
  
  “Ну и дела, спасибо”, - пробормотала она. “Я могу сказать тебе, насколько лучше я себя чувствую от этого”.
  
  “Ты думаешь, оно того стоит?” он спросил.
  
  “Будучи беременной?” - переспросила она. “Спроси меня об этом снова примерно через месяц, когда меня перестанет выворачивать наизнанку”.
  
  Бутч пересек комнату, чтобы нежно сжать ее. “У меня есть вода для чая.
  
  Хочешь немного?
  
  “Сегодня утром чай звучит ничуть не лучше кофе”. “Если ты не будешь осторожен,”
  
  он предупредил: “У тебя начнется кофеиновая ломка, и тогда у тебя действительно будут проблемы - головные боли, перепады настроения ...”
  
  145
  
  Джоанна забралась на один из барных стульев у кухонной стойки и затем сердито посмотрела на него. “У меня нет перепадов настроения”, - возразила она.
  
  “О, неужели?” Сказал Бутч с усмешкой. “Тем временем, как и просили, вот ваши английские маффины, мадам”.
  
  Доставив ей завтрак, Бутч снова повернулся к плите, используя только одну руку, он умело разбивал по два яйца за раз на разогретую сковороду. Пока Джоанна наблюдала, он ловко переворачивал яйца в воздухе, а затем, подержав еще несколько секунд на огне, выложил на тарелку готовое блюдо с совершенно нетронутыми желтками. Бывший повар быстрого приготовления Бутч Диксон был потрясающе искусен на кухне, настолько, что, наблюдая за его работой, Джоанна чувствовала себя неадекватной. Она сама пыталась проделать этот трюк с переворачиванием яиц в воздухе только один раз - с катастрофическими результатами как для яиц, так и для варочной поверхности
  
  “Хотел бы я пойти с тобой сегодня”, - задумчиво сказал Бутч, ставя свою тарелку на стойку и устраиваясь на табурете рядом с тарелкой Джоанны. Обеспокоенная состоянием своих внутренностей, Джоанна внимательно следила за оставшимся маффином.
  
  “Проблема в том," продолжил Бутч, “я обещал Фэй, что помогу на стенде.
  
  Она обеспокоена тем, что девочкам понадобятся дополнительные мышцы мужского типа, пока они готовятся ”.
  
  Фэй Ламберт была лидером отряда девочек-скаутов Дженни. Девочки, собирая деньги на свою вторую ежегодную поездку в конце лета в Южную Калифорнию, договорились продавать газировку и шоколадные батончики во время парада Бисби в честь четвертого июля и на мероприятиях, посвященных дню поля, которые состоятся позже днем на стадионе "Уоррен Боллпарк".
  
  “Смена Дженни в кабинке заканчивается в полдень”, - добавил Бутч. “Это даст нам достаточно времени, чтобы вернуться домой, пообедать,
  
  146
  
  переоденься, погрузи Малыша в его трейлер и отправляйся на ярмарку в Дуглас.”
  
  “Ты не возражаешь делать все это?” Спросила Джоанна. “Будка, пререкания с лошадьми и все такое?”
  
  Бутч покачал головой. “Вовсе нет”, - сказал он. “Когда я рос, я всегда хотел быть ковбоем и отцом. Теперь я немного попрактиковался в обоих с Дженни. Что-то вроде предварительного просмотра предстоящих достопримечательностей ”, - добавил он с улыбкой. “Но скажи мне, Джоуи, ты уверен, что с тобой все будет в порядке, если ты поедешь по всему аду один?”
  
  Часть Джоанны наслаждалась мужественной заботой Бутча, а часть ее возмущалась этим. “Со мной все будет в порядке”, - заверила она его. “Я должен быть одним из ведущих транспортных средств на обоих парадах. Это означает, что я закончу с каждым из этих событий, имея достаточно времени, чтобы перейти к следующему. Возможно, я немного стеснен, суетясь между двумя пикниками, но я справлюсь без проблем ”.
  
  “Ты сказал ‘сдавленные’?” - Спросил Бутч. “Я не думаю, что это полностью покрывает это”.
  
  Когда она вышла, чтобы переодеться в гражданское, она обнаружила, что Бутч оставил нераспечатанную упаковку соленых крекеров на крыше машины.
  
  Улыбнувшись его заботливости, Джоанна устроилась на водительском сиденье. Пока она ехала в департамент в своей парадной форме, она задавалась вопросом, как долго она сможет в нее влезать. Она остановилась в гараже на автостоянке достаточно надолго, чтобы заправить свою Crown Victoria газом и вымыть, чтобы избавиться от слоя мелкой красной пыли, которая была естественного оттенка любого автомобиля, совершающего ежедневные поездки вверх и вниз по дороге без асфальта к ранчо High Lonesome.
  
  Она заехала в свой офис и связалась с диспетчером, чтобы убедиться, что ничто необычное не требует ее внимания. Задолго до одиннадцати она заняла свое место в качестве второго транспортного средства в Бисби
  
  147
  
  Парад четвертого июля, проводится непосредственно за марширующим оркестром средней школы Бисби. Парад начался с опозданием на пятнадцать минут, а затем потребовалось еще сорок пять минут, чтобы совершить неторопливый обход по улицам Уоррена, заполненным зрителями. Сразу после достижения начальной точки на Коул-авеню Джоанна направилась к выходу из Бисби. Пятнадцатиминутная задержка с началом первого парада привела к тому, что она прибыла в Сьерра-Виста слишком поздно, чтобы быть там во главе парада. Это означало, что она еще больше отстала от графика, когда проехала двадцать с лишним миль от Сьерра-Висты до первого общественного пикника в Бенсоне.
  
  Она вела машину с полной концентрацией, и была поражена, когда ее мобильный телефон зазвонил недалеко от перекрестка в 1-10. Номер за пределами зоны на дисплее телефона не был тем, который Джоанна узнала.
  
  “Шериф Брейди слушает”, - ответила она.
  
  “Счастливого четвертого июля”, - прогремел до нее жизнерадостный голос ее брата. “Что ты задумал?”
  
  “По дороге с парада на первый из двух пикников”, - сказала она Бобу Брандиджу. “На самом деле, со второго из двух парадов. Как насчет тебя?”
  
  Большую часть своей жизни Джоанна Брейди считала себя единственным ребенком в семье. Чуть менее четырех лет назад Джоанна обнаружила, что у ее родителей родился внебрачный ребенок, о котором ранее не упоминалось. Мальчика отдали на усыновление задолго до возможной женитьбы Д. Латропа и Элеонор Мэтьюз и за годы до последующего рождения Джоанны. Боб Брандидж отправился на поиски своей биологической матери только после смерти обоих своих приемных родителей. Профессиональный военный, Боб появился в жизни Джоанны в звании полковника армии Соединенных Штатов.
  
  Для некоторых людей, узнав о молодости родителей 148
  
  неосмотрительность может служить объединяющим опытом между родителем и ребенком. У Джоанны Брэди и Элеонор Лэтроп Уинфилд так не получилось. Узнав о существовании Боба Брандейджа, Джоанна почувствовала себя преданной, и ее затянувшееся негодование было вызвано гораздо большим, чем долгое молчание Элеоноры о ее собственной истории.
  
  В течение многих лет Элеонор Лэтроп ругала свою дочь за то, что та была беременна Дженни в то время, когда Джоанна и Энди поженились. Обстоятельства, связанные с их свадьбой с дробовиком, послужили поводом для многолетней нескончаемой критики со стороны Элеонор. Ни разу за все это время Элеонор не упомянула, что в ее собственном шкафу были похожие скелеты. Это было то, что беспокоило Джоанну больше всего - вопиющее лицемерие ее матери. Несмотря на все усилия Джоанны, ей еще предстояло смириться с ситуацией, и поскольку она еще не сделала этот первый важный шаг, прощение оставалось невозможным.
  
  “Мы в Хилтон-Хед с родителями Марси”, - ответил Боб. “Просто тусовался. Июль - хорошее время, чтобы оказаться как можно дальше от Вашингтона ”.
  
  В течение последних нескольких лет Джоанна несколько раз видела своего брата, когда он приезжал в Бисби навестить Элеонор. Они с Бобом не были близки, но Джоанне пришлось признать, что он был довольно сообразительным и симпатичным .парнем. Обычно, когда Джоанна разговаривала с Бобом Брандиджем, это было по телефону, в основном по праздникам и в основном по ее домашней телефонной линии. Тот факт, что он знал номер ее мобильного телефона, стал для нее чем-то вроде сюрприза и заставил ее слегка насторожиться.
  
  “Так в чем дело?” - спросила она.
  
  “Сегодня я получил известие от Элеонор”, - небрежно сказал Боб.
  
  По обоюдному согласию, когда Джоанна Брейди и Боб Брандидж говорили о своей матери, оба они упомянули Элеонору через
  
  149
  
  ее настоящее имя. Это было проще - способ избежать эмоционального минного поля их общей, но отсутствующей семейной истории.
  
  Подозрения подтвердились, подумала Джоанна. Неудивительно, что у вас есть этот номер.
  
  “О чем?” - невинно спросила она.
  
  “Элеонор случайно упомянула, что вы с Бутчем ждете ребенка”, - ответил Боб. “Поздравляю.
  
  Я никогда раньше не был дядей. Если, конечно, это не девочка. Полагаю, тогда я закончу тем, что стану тетей ”.
  
  Это была старая шутка, и Джоанна не была расположена к веселью. “Мы обязательно дадим вам знать, кем вы окажетесь”, - ответила она.
  
  “Тем не менее, именно поэтому я позвонил”, - продолжил Боб, из его голоса исчезли все следы шутки. “Элеонор хотела, чтобы я поговорил с тобой об этом”.
  
  “По поводу чего?”
  
  ‘О том, что ты беременна и одновременно баллотируешься на пост шерифа ”.
  
  “Я полагаю, она ожидает, что ты отговоришь меня от этого?” Потребовала Джоанна. “Она приводит тебя, потому что ты ее большая пушка. Она убеждена, что как только ты скажешь слово, я сдамся?”
  
  “Что-то вроде этого”, - признал Боб. “Я пытался объяснить ей, что это не мое дело”.
  
  "Ты все правильно понял", - подумала Джоанна. Так почему мы ведем этот разговор?
  
  “Но я пообещал ей, что позвоню”, - продолжил Боб. “Я беспокоюсь ...“
  
  “Не тратьте впустую свое дыхание”, - перебила Джоанна, теряя терпение. “Пожалуйста, не беспокойся обо мне, Боб. Я более чем способен позаботиться о себе, и мне, конечно, не нужно, чтобы ты указывал мне, что делать ”.
  
  150
  
  “Я имел в виду, что беспокоился за Элеонор”, - терпеливо пояснил Боб.
  
  “Тебе тоже не нужно беспокоиться о ней”, - сказала Джоанна. “Она крепкая, как гвоздь”.
  
  “Но она казалась действительно расстроенной”.
  
  “Конечно, она расстроена”, - кипела Джоанна. “Она всегда расстроена. Она не одобряет все, что я делаю. Так было всю мою жизнь. Теперь, когда я беременна, она хочет, чтобы я снялась с выборов, пошла домой, надела фартук и изображала домохозяйку. Это не я, Боб. Это никогда не был я ”.
  
  “Я не думаю, что она расстроена, потому что ты беременна”, - сказал Боб. ‘По крайней мере, не совсем так. Это частично потому, что вы обвинили ее в утечке информации какому-то репортеру.
  
  Как ее зовут?”
  
  “Марлисс”, - сказала Джоанна. “Марлисс Шеклфорд. Возможно, я ошибался на этот счет, но Элеонор и Марлисс всегда были закадычными подругами. Исходя из этого, меня вряд ли можно обвинить в поспешных выводах ”.
  
  “Полагаю, что нет”, - согласился Боб. “Но я действительно думаю, что тебе нужно взглянуть на всю эту ситуацию”.
  
  К этому времени Джоанна заехала на парковку у средней школы Бенсона и сидела в припаркованной машине, но на холостом ходу, чтобы кондиционер продолжал работать. “В какой ситуации?” спросила она.
  
  “Элеонор ревнует”, - ответил Боб.
  
  “Ревнуешь?” Джоанна повторила. “От меня?”
  
  “Это верно”, - сказал Боб Брандидж. “Подумай об этом. Элеонор основывала всю свою жизнь на всех этих старых правилах, с которыми она выросла. Я родилась до женской свободы; ты родилась после. Во-первых, она потеряла меня, потому что в то время быть беременной и незамужней было просто невозможно, по крайней мере, для хороших девушек из хороших семей ”.
  
  И кем это делает меня? Джоанна задумалась.
  
  “У Элеонор Мэтьюз была бунтарская жилка”, - продолжил Боб, 151
  
  “но общество - в лице ее родителей - обошлось с этим безжалостно. Ее семья заставила ее соответствовать и вынудила отдать меня на удочерение. Однажды она сказала мне, что моя потеря разбила ей сердце, и я уверен, что это правда. С тех пор она решила, что с нарушением правил покончено. Она начала приспосабливаться, и она сделала это коричневым. Когда произошла сексуальная революция, она побежала в противоположном направлении. В то время как другие женщины ее возраста жгли свои лифчики, Элеонора решила вернуться домой и остаться там, присматривая за мужем и воспитывая дочь. Знаете ли вы, что одно время Элеонора хотела стать фотомоделью?”
  
  Джоанна была ошеломлена этим поразительным открытием. Для тех, кто вырос в культурном захолустье Бисби, штат Аризона, карьера фотомодели была бы за гранью возможного.
  
  “Ты шутишь!” Джоанна воскликнула. “Элеонор Лэтроп - фотомодель? Ты имеешь в виду настоящую, честную манекенщицу, в каком-нибудь месте вроде Нью-Йорка?”
  
  “Или в Париже”, - добавил Боб.
  
  Джоанну это не убедило. “Это немного притянуто за уши. Это звучит примерно так же вероятно, как ее желание вырасти и стать стриптизершей. Кроме того, она ни словом не обмолвилась мне об этом ”.
  
  “Она сделала это со мной”, - ответил Боб.
  
  Естественно, с горечью подумала Джоанна. Конечно, она рассказала своему светловолосому парню, а не мне …
  
  “Так что же произошло?” Спросила Джоанна с большим, чем след сарказма в ее голосе.
  
  “Если она так сильно хотела стать моделью, почему она этого не сделала?”
  
  “Потому что после того, как она родила меня, ее мать убедила ее, что модели, которые повредили свое тело младенцами, все были выброшены на помойку в модном бизнесе”.
  
  “Значит, она решила вместо этого стать домохозяйкой?”
  
  152
  
  “Это верно. Она подавила свои собственные карьерные амбиции, сначала из-за меня, а позже из-за своего мужа и тебя. Но теперь, Джоанна, взгляни на то, что ты делаешь.
  
  Дело не только в том, что ты не следуешь жизненному плану Элеонор. Вместо этого вы разрабатываете совершенно новую игру с мячом. У Элеоноры Мэтьюз Лэтроп было двое детей - ты и я. Для меня совершенно ясно, что между нами двумя мы стоили ей всего ”. Говори за себя, подумала Джоанна.
  
  Но Боб продолжил. “У тебя один ребенок, скоро будет два, но ты живешь в совершенно новую эпоху. С точки зрения Элеонор, общество легко отпускает тебя. можешь делать все, что захочешь. Вам не придется платить те же цены, которые пришлось заплатить Элеоноре. Насколько она обеспокоена, тебе не нужно ни от чего отказываться ”.
  
  Сотовый телефон рядом с ухом Джоанны был горячим, но и она сама тоже. Она сидела, вся в испарине, ничего не говоря, но медленно выжигая. Бобу Брандейджу чертовски хватило наглости проанализировать, от чего, если вообще от чего, Джоанне Брэди пришлось отказаться.
  
  “Joanna?” Наконец спросил Боб. “Ты все еще там?” “Я здесь”, - натянуто сказала Джоанна.
  
  “Скажи мне кое-что. Ты сам все это придумал, или Элеонор выложила тебе это по одному слову за раз?”
  
  “Сам по себе”, - ответил Боб. “Клянусь, каждое слово”. “Так кто же ты тогда, своего рода психолог?” “У меня есть преимущество, которого нет у тебя”, - ответил Боб. “Что это?” Многозначительно спросила Джоанна. “Возраст?” “Это тоже”. Ответ Боба на прямой вопрос Джоанны был приятно уклончивым. “Но не только это”, - добавил он. “У меня есть преимущество перспективы, а перспектива приходит только с расстоянием. Ты слишком близко, чтобы увидеть это.”
  
  “То есть слишком близко к лесу?” “Что-то вроде этого”.
  
  153
  
  На другом конце парковки Джоанна увидела помощницу мэра Бенсона Марту Роджерс, которая смотрела на часы и с тревогой оглядывала парковку. Взглянув на часы на приборной панели, Джоанна поняла, почему. Оставалось две минуты до представления высокопоставленных гостей, одной из которых должна была стать Джоанна Брейди, шериф округа Кочиз.
  
  “Ты все еще не сказал, что ты хочешь, чтобы я с этим сделала”, - сказала Джоанна своему брату.
  
  “Просто осознавай это, вот и все”, - сказал Боб. ‘И время от времени давай Элеоноре небольшую поблажку”.
  
  “Означает ли это, что ты не собираешься сказать мне, чтобы я выбыл из гонки за пост шерифа?”
  
  ‘Ты что, спятил?” Спросил Боб со смешком. “Я получаю всевозможные оценки в Пентагоне, когда рассказываю своим коллегам, что моя младшая сестра - шериф на западе, в Аризоне. Они всегда хотят знать, носишь ли ты оружие. И когда я говорю им, что ты стреляешь почти так же хорошо, как я, они впечатлены ”.
  
  Джоанна тоже засмеялась. “В следующий раз, когда ты пойдешь в гости, ” предупредила она его, “ мы с тобой потренируемся в стрельбе по мишеням. Тогда посмотрим, кто лучше стреляет. Прямо сейчас, мне нужно идти. Кто-то ищет меня. Скажи Марси за меня ”.
  
  Это была задумчивая Джоанна Брейди, которая шла через парковку к украшенному красно-бело-синими гирляндами подиуму. Джоанна всегда презирала то, что она отвергала как постоянное восхождение Элеонор по социальной лестнице. Теперь она задавалась вопросом, насколько эти стремления к восхождению в обществе были связаны с собственными несостоявшимися амбициями Элеонор - надеждами и мечтами, которые Элеонор Мэтьюз отложила в сторону в пользу брака, материнства, яблочного пирога и американского образа жизни. Вполне вероятно, что ее расстроенные амбиции определили, какой матерью оказалась Элеонор.
  
  154
  
  По мнению Джоанны, она и ее мать были заперты в состоянии постоянной войны, которая началась с самого начала - с первых сознательных воспоминаний Джоанны. Вместо того, чтобы поддерживать свою дочь, Элеонор всегда была той, кто стоял на пути Джоанны, блокируя ее прогресс и пытаясь превратить Джоанну в кого-то, сильно отличающегося от того, кем она была на самом деле. Но, возможно, Боб был прав. Возможно, постоянные ссоры с ее матерью были следствием простого случая ревности матери к дочери. И если Боб был прав в этом, возможно, он был прав и в чем-то другом. Возможно, Джоанна Брейди была слишком близка к ситуации - настолько близка, что даже не подозревала о ее существовании.
  
  Через несколько минут она стояла на импровизированном подиуме, приветствуя людей на пикнике Бенсон Комьюнити, посвященном четвертому июля. Она говорила коротко и беспристрастно, затем провела следующие сорок пять минут, работая с толпой, пожимая руки и делая все возможное, чтобы заручиться поддержкой своей кампании. Позже, после короткой десятиминутной поездки из Бенсона в Сент-Дэвид, она снова сделала то же самое - произнесла короткую речь, за которой последовала еще одна сессия приветствий всем присутствующим. Куда бы она ни пошла, ей везде предлагали еду, ни одна из которых ей ни в малейшей степени не нравилась.
  
  После выступления в Сент-Дэвиде Джоанна отправилась домой. Она проплыла мимо Центра правосудия округа Кочиз, даже не включив направленный сигнал Ciwie. Если бы что-то было не так, кто-нибудь вызвал бы ее. Она восприняла относительную тишину радиопереговоров как означающее, что даже мошенники взяли отпуск. Однако на повороте с двойным саманом она взглянула на часы. Было двадцать минут четвертого. Соревнования по бегу на бочонках должны были начаться после четырехчасового выступления команды по родео для девочек младших классов средней школы Сьерра-Виста. Джоанна решила, что это даст ей достаточно времени, чтобы выбраться из нее
  
  155
  
  наденьте униформу и что-нибудь более удобное для сидения на пыльных трибунах ярмарочной площади. С этими словами она нажала на тормоза и направилась на ранчо Хай Лоунсом, где, в дополнение к смене одежды, она могла бы найти что-нибудь приличное поесть.
  
  Джоанне потребовалось пару минут, чтобы договориться с восторженным комитетом по собачьему приветствию, который встретил ее у главных ворот. Тигра был вне себя, а Лаки был так взволнован, что умудрился помочиться на штанину Джоанны и натечь ей в туфлю. Это означало, что униформу все-таки придется отдать в чистку. Леди проявила еще более сильные признаки того, что рада ее видеть. Потеря Сэйди была все еще свежа в памяти, но было немного легче переносить отсутствие синей палки теперь, когда были другие собаки, которые заняли место старой гончей.
  
  Оказавшись в доме, Джоанна переоделась в джинсы и джинсовую рубашку с длинными рукавами. Она знала, что лучше не выходить на послеполуденное солнце с ее светлой кожей и короткими рукавами. Найдя на кухонном столе банан, она проглотила его вместе со стаканом холодного молока. Затем, водрузив на голову соломенный Стетсон, она поспешила наружу и вернулась в уже поджаривающийся Ciwie. Бутч оставил записку, в которой говорилось, что Outback в гараже, если она захочет взять его, но она чувствовала себя более комфортно в Crown Victoria.
  
  Таким образом, если бы служба позвала и понадобились ее услуги, она не ехала бы в автомобиле без возможности двусторонней радиосвязи.
  
  Строго придерживаясь установленных ограничений скорости, Джоанна прибыла на площадку для родео как раз в тот момент, когда учебная команда из шестнадцати человек галопом влетела на арену. Заслоняя глаза от солнца, Джоанна заметила Бутча, Джима Боба и Еву Лу Брейди, сидевших высоко на трибунах.
  
  Извинившись, Джоанна направилась к ним. Она была благодарна осознанию того, что они стояли спиной к солнцу.
  
  156
  
  Бутч приветствовал ее поцелуем. “Рад тебя видеть”, - сказал он.
  
  Джоанна устроилась на сиденье рядом с ним и фактически позволила себе расслабиться, наблюдая за окончанием выступления тренировочной команды.
  
  Джоанна не могла не быть впечатлена талантливым отрядом тщательно одетых и синхронизированных наездников, которые галопировали по относительно ограниченному пространству на быстро бегущих лошадях.
  
  Каждая всадница несла знамя, которое выделялось прямо за ней, развеваясь на ветру. Когда лошади и всадники понеслись по загону, Джоанна затаила дыхание. На каждом шагу казалось, что двое или более из них должны были врезаться друг в друга с катастрофическими результатами, но этого никогда не происходило. Джоанна была благодарна, что, когда придет очередь Дженни, на ринге одновременно будут только одна лошадь и один всадник.
  
  Когда команда инструкторов закончила и вышла под бурные аплодисменты, Джоанна повернулась к Бутчу. “Я думал, Элеонора собиралась
  
  чтобы быть здесь ”.
  
  “Она позвонила и отменила в последнюю минуту”, - ответил Бутч.
  
  “Она сказала, что у нее раскалывалась голова”.
  
  У Элеонор болит голова, все в порядке, подумала Джоанна. Это не имеет никакого отношения к выступлению Дженни на родео и полностью связано со мной.
  
  Ева Лу Брейди протянула руку и сжала колено Джоанны. “Еще раз поздравляю, Джоанна”,
  
  5ва сказал Лу. “Джим Боб и я оба так рады за тебя”.
  
  Джоанна посмотрела на свою бывшую свекровь. По какой-то необъяснимой причине ее глаза наполнились горячими слезами. Джим Боб и Ева Лу Брэйди были и всегда оставались воплощением безусловной любви. Они тоже могли бы придумать сколько угодно отговорок, чтобы не ходить на горячую ярмарку, но в тот день они присутствовали, заинтересованные и безропотные, чтобы поддержать выход Дженни в мир верховой езды на родео.
  
  156
  
  157
  
  Когда Джоанна объявила о своей помолвке с Бутчем Диксоном, они приняли ее выбор без намека на неодобрение. С самого начала они относились к Бутчу с неизменной добротой и изяществом. И, сидя там под жарким послеполуденным солнцем, Джоанна знала, без сомнения, что Джим Боб и Ева Лу примут этого нового ребенка - ребенка Джоанны и Бутча - так, как если бы он или она были их собственными внуками из плоти и крови.
  
  “Спасибо”, - пробормотала Джоанна.
  
  ‘Ты нервничаешь?” Спросила Ева Лу.
  
  Джоанна не знала, спрашивала ли Ева Лу о предстоящей поездке Дженни или о беременности. Она просто утвердительно кивнула.
  
  Когда на арену выехал первый гонщик на бочонках, внимание Джоанны было приковано к нему.
  
  Девушка выглядела намного старше Дженни, а лошадь, паломино, была совершенно великолепна. Наклоняясь в поворотах, как единое целое, лошадь и всадник скользили вокруг трех равномерно расположенных бочек. Наблюдая за их, казалось бы, головокружительным темпом, Джоанна не могла не затаить дыхание.
  
  Когда система громкой связи транслировала время первого гонщика, зазвонил мобильный телефон Джоанны. Характерный крик петуха эхом разнесся по внезапно притихшей трибуне. Джоанна нырнула за своей сумочкой, чтобы заглушить шум. Поскольку многие зрители поблизости смотрели на нее с неодобрением, Джоанна взглянула на показания. Она сразу узнала номер - Диспетчерская.
  
  “Шериф Брейди слушает”, - коротко сказала она в трубку. “Что случилось?”
  
  “Я подумала, вы захотите узнать, что у нас серьезная авария с опрокидыванием на шоссе 80 у Силвер-Крик”, - ответила Тика Ромеро. “Внедорожник, управляемый "койотом", в котором ехало около двадцати иностранцев без документов. У нас повсюду раненые люди и по меньшей мере двое подтвержденных погибших. Многочисленные подразделения, машины скорой помощи и вертолет для воздушной эвакуации - все это уже в пути.”
  
  158
  
  “А как насчет первого заместителя Монтойи?”
  
  “Он на месте, где, по сообщениям, произошла перестрелка на дороге к западу от города Уачука. Ему потребуется по меньшей мере час, чтобы добраться до другого конца округа.”
  
  “Достаточно справедливо”, - сказала ей Джоанна. “Я уже в пути”. Боже, помоги мне, я уже в пути!
  
  Она подняла взгляд как раз вовремя, чтобы увидеть, как второй гонщик на бочонках вылетает на арену. На краткий миг она понадеялась, что это, возможно, Дженни, но, конечно, это была не она.
  
  Бутч вопросительно посмотрел на нее.
  
  “К востоку отсюда, на шоссе 80, произошла авария с многочисленными смертельными исходами”, - сказала она ему. “Мне нужно идти”.
  
  Бутч кивнул. “Хорошо”, - сказал он. “Веди машину осторожно. Увидимся дома ”.
  
  “Ты уверен, что не можешь остаться достаточно надолго, чтобы посмотреть, как едет Дженни?” - Спросила Ева Лу, протягивая руку, чтобы остановить Джоанну. “Пройдет не больше нескольких минут, прежде чем настанет ее очередь. Гонки на бочонках не длятся так уж долго ”.
  
  “Прости, Ева Лу”, - сказала она. “Дженни просто должна понять”.
  
  Пробираясь через трибуну, Джоанна горячо надеялась, что то, что она сказала, было правдой и что Дженни действительно простит ее.
  
  В дальнем конце парковки, где она оставила штатского, Джоанна задержалась достаточно надолго, чтобы открыть багажник и надеть кевларовый жилет, затем она запрыгнула на переднее сиденье. Она вслепую шарила в своем бардачке, пока не нашла запасной блокнот на спирали, который хранила там. Как только она засунула это в карман джинсов, она повернула ключ в замке зажигания. Она включила мигалки в тот момент, когда завелся двигатель,
  
  159
  
  но она не включала сирену, пока не оказалась на приличном расстоянии от выставочного центра.
  
  “Хорошо, Тика”, - сказала Джоанна в рацию, поворачивая на шоссе 80. “Расскажи мне еще раз, что происходит”.
  
  “Подразделение пограничного патруля в Нью-Мексико увидело старый CMC Suburban, направлявшийся на север в сторону Анимаса. Он просигналил водителю остановиться, но водитель не остановился. Вместо этого он нажал ногой на газ и проехал прямо мимо. Пограничный патруль погнался за парнем, но когда скорость Suburban превысила девяносто миль в час, агент прекратил преследование. Он уведомил Департамент общественной безопасности Нью-Мексико. Один из их офицеров направился вниз с I-10, ожидая перехватить убегающий автомобиль, но прежде чем он смог установить контакт, Suburban пересек границу Аризоны к северу от Родео. Было вызвано подразделение из Департамента общественной безопасности Аризоны, которое реагировало, когда пришло сообщение о катастрофе.”
  
  “Где именно это находится?”
  
  “Серебряный ручей. Автомобиль пробил барьер из Джерси на строительной площадке и врезался в мойку. Держитесь, шериф Брейди”, - добавил Тика. “Мне придется вернуться к тебе”.
  
  Пока она ждала Тику, Джоанна думала о Силвер-Крик, преимущественно сухом песчаном русле ручья, который извивался через горы Перилла. Сообщество Силвер-Крик, возможно, было не более чем точкой на даже самой лучшей дорожной карте, но когда дело дошло до контрабанды, у крошечного сообщества была долгая и красочная история.
  
  Отец Джоанны, историк-любитель, с удовольствием рассказывал Джоанне историю о том, как в первые дни, до образования штата Аризона, техасец Джон Слотер однажды заманил пограничный патруль в Силвер-Крик, рассказав им пресловутые 160
  
  контрабандисты были на пути сюда. Пока незадачливые агенты пограничного патруля тщетно ждали появления несуществующих контрабандистов, Слотер сам перегнал стадо незаконного скота через границу со своего собственного ранчо в Старой Мексике. К тому времени, когда агенты пограничного патруля поумнели и вернулись на ранчо Слотера, нелегальный скот смешался с домашним стадом Слотера в Штатах и был совершенно неотличим от него.
  
  Годами ранее, когда шоссе 80 все еще было главной магистралью для движения по пересеченной местности, в Силвер-Крик был знаменитый стейк-хаус. С момента завершения строительства межштатной автомагистрали 10 в сорока милях к северу туда переместились и дорожное движение, и бизнес. На протяжении десятилетий старое шоссе оставалось в запустении. Стейк-хаус, открывавшийся и закрывавшийся в различных воплощениях, теперь был постоянно закрыт ставнями.
  
  Однако за последние несколько месяцев Департамент транспорта Аризоны приступил к реализации амбициозной программы по восстановлению шоссе 80 между Дугласом и границей с Нью-Мексико. Милю или две за раз проезжая часть расширялась и выпрямлялась.
  
  Ветхие мосты и изношенные водопропускные трубы также заменялись и расширялись.
  
  Приближаясь к Силвер-Крик с запада, Джоанна была удивлена тем, как внезапно относительно прямая и ровная проезжая часть внезапно превратилась в серию крутых спусков и слепых поворотов, как раз в тот момент, когда на обочине начали появляться оранжевые дорожно-строительные знаки. Неудивительно, что превышающий скорость Suburban потерпел неудачу.
  
  В зеркале заднего вида Джоанны появилась машина скорой помощи. Она притормозила, чтобы пропустить его, затем ускорилась и не отставала от него. Она ненавидела думать о мертвых и раненых, разбросанных по пустыне в палящую послеполуденную жару. За рулем в комфортном салоне с кондиционером она обнаружила, что легко не обращать внимания на то, как жарко было снаружи, но температура колебалась в пределах
  
  161
  
  сотни раненых с такой же вероятностью могли умереть от жары и обезвоживания, как и от полученных травм.
  
  И вот, поскольку ей больше нечего было делать за рулем, Джоанна Брейди поехала вперед и помолилась. “Пожалуйста, Боже”, - прошептала она вслух. “Будь с этими бедными людьми. Утешайте раненых и умирающих и направляйте всех тех, кто хотел бы помочь. Аминь”.
  
  162
  
  было чуть больше пяти, когда Джоанна, все еще ехавшая позади машины скорой помощи, завернула за последний поворот и увидела группу машин скорой помощи, выстроившихся вдоль дороги.
  
  Однако с того места, где она находилась, само место происшествия оставалось невидимым. Солнце скрылось за высокими утесами, которые венчали скалистые горы Перилла, погрузив всю местность в тень. Джоанна припарковала свой Ciwie, а затем поспешила к месту, где разрушенная стена барьеров из Джерси спускалась со скалистых утесов на покрытое обожженным песком дно Силвер-Крик.
  
  Только когда Джоанна стояла прямо над недавно построенными водопропускными трубами, она, наконец, смогла разглядеть разбитый внедорожник, выглядевший как дело рук террориста-смертника и раздавленный до неузнаваемости, Suburban лежал вверх дном посреди того, что казалось разбросанными яркими тряпками. Уму Джоанны потребовалось несколько мгновений, чтобы смириться с ужасной реальностью. Эти разбросанные кусочки цветной ткани были вовсе не тряпками - это были куски одежды с мертвых и раненых людей
  
  163
  
  все еще внутри них. Офицеры в форме - некоторые из них врачи скорой помощи - и несколько обеспокоенных гражданских сидели на корточках тут и там, предлагая помощь пострадавшим, некоторые из которых тихо стонали, в то время как другие кричали в агонии. Несколько жертв, лежавших неподвижно, как мертвые, были либо брошены как безнадежные, либо за ними еще не ухаживали и они испытывали дискомфорт.
  
  Бросившись обратно в Ciwie, Джоанна схватила один из нескольких кувшинов с водой в бутылках, которые она там держала. Затем она бросилась вниз по каменистому берегу к ближайшей жертве. Это не место происшествия, мрачно сказала она себе. Это чертова зона боевых действий!
  
  Первым, к кому обратилась Джоанна, был мужчина, которому на вид было за тридцать.
  
  Струйка ярко-красной крови стекала из уголка его рта и исчезала в такой же красной бандане, которую он носил на шее. Его тонкие, как карандаш, усы были аккуратно подстрижены, хотя его пыльные, поношенные ботинки и резкий запах пота подсказали ей, что, пытаясь пересечь границу, он, должно быть, прошел мили по раскаленной пустыне.
  
  Опустившись на колени рядом с ним, Джоанна взяла его безвольную руку и пощупала пульс. Не обнаружив ничего, она позволила его запястью упасть обратно на землю. Зная, что она ничего не может для него сделать, она поднялась и перешла к кому-то другому. Это был пожилой мужчина лет пятидесяти-шестидесяти, с неестественно подвернутой под правую левой ногой. Кожа на целой половине его лица была содрана, оставив после себя кровоточащую рану.
  
  Его глаза распахнулись, как только она коснулась его руки. “Агуа, прошу прощения”, - слабо прошептал он. “Agua.”
  
  Она помогла ему поднять голову, а затем поднесла бутылку с водой к его пересохшим губам.
  
  Он сделал большой глоток, а затем с благодарностью откинулся назад. “Спасибо”, - пробормотал он.
  
  “Не двигайся”, - сказала она ему на своем неуклюжем испанском из учебника. “Это твоя нога”.
  
  164
  
  Он кивнул и жестом показал ей двигаться дальше. “Остальные”, - сказал он. “Помогите остальным”.
  
  С визгом сирены на проезжую часть над ней прибыла еще одна невидимая машина скорой помощи. Новая бригада скорой помощи спустилась с берега, неся носилки и ящики с оборудованием. “Сюда”, - крикнула она, махая им. “Этому человеку нужна помощь”.
  
  Когда Джоанна встала, чтобы уступить им дорогу, помощник шерифа Дебби Хауэлл, которая была первым помощником шерифа округа Кочиз на месте происшествия, появилась рядом с Джоанной. “Насколько все плохо, Деб?” Спросила Джоанна.
  
  Лицо помощника шерифа Хауэлла было мрачным. “Пока пятеро убитых. Мы насчитали двадцать три раненых, и некоторые из них находятся в критическом состоянии. Вертолет для воздушной эвакуации скоро должен быть здесь. Мы предупредили больницы в Дугласе, Уилкоксе, Бисби и Тусоне.”
  
  Джоанна была ошеломлена. “Вы говорите мне, что в том внедорожнике было двадцать восемь человек?”
  
  Дебби кивнула. “Двадцать девять, считая водителя”.
  
  “Где он?” Потребовала Джоанна. “Надеюсь, мертв?”
  
  Дебби Хауэлл покачала головой. “Не повезло. Он, очевидно, единственный, кто был пристегнут ремнем безопасности. Насколько мы можем судить, его здесь нет ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что он сбежал?” Потребовала Джоанна.
  
  “Именно”.
  
  “Вызовите диспетчера”, - приказала Джоанна. “Скажи им, чтобы доставили сюда подразделение К-9 на удвоенной скорости.
  
  Этот человек - убийца, и я хочу, чтобы его нашли!”
  
  “Сию минуту, шериф Брейди”, - ответил помощник шерифа Хауэлл. Она повернулась и направилась обратно к проезжей части.
  
  “Подожди минутку”, - крикнула ей вслед Джоанна. “Кто здесь главный?”
  
  Дебби нетерпеливо кивнула в сторону группы людей в форме .
  
  офицеры, которые стояли возле поврежденного Suburban. Джоанна узнала форму одного из Департамента общественной безопасности и троих из пограничного патруля. “Поражает меня”, - сказала она. “Похоже, эти парни добрались сюда первыми, но, если повезет, ты будешь главным”.
  
  Джоанна поспешила к офицерам, большинство из которых она знала лично. Когда она впервые прибыла на место происшествия, другие офицеры были рассеяны среди жертв, осматривая их и, в некоторых случаях, оказывая любую возможную помощь. Однако теперь, с прибытием еще нескольких врачей скорой помощи, четверо мужчин в форме стояли и спорили между собой о том, как лучше продолжить расследование. Если отбросить соображения юрисдикции, шериф Джоанна Брейди была выше их всех по званию, и авария произошла на ее территории.
  
  “Что происходит, джентльмены?” спросила она.
  
  Ей ответил офицер Билл О'Ди из Департамента общественной безопасности Аризоны.
  
  “О, привет, шериф Брейди”, - сказал он. “Мы обсуждаем, кто платит”.
  
  “Кто платит?” Джоанна повторила.
  
  “Для оказания медицинской помощи”, - ответил О'Ди. “Для отправленных машин скорой помощи, санитарной авиации, всего. Эд Коффер из пограничного патруля первым прибыл на место происшествия.”
  
  Эд Коффер кивнул в знак согласия, но ничего не сказал.
  
  “UDA'ы - проблема пограничного патруля”, - продолжил О'Ди. “Я разговаривал со своим капитаном по радио. Он говорит, что пограничный патруль должен активизироваться и взять на себя ответственность за эту ситуацию ”.
  
  Мгновенный гнев, который Джоанна испытала по отношению к пропавшему водителю внедорожника, теперь объединился и сфокусировался лазерным способом на этом невидимом капитане, который, далекий от окровавленных и изломанных тел, был заинтересован только в защите прибыли своего отдела.
  
  “Это проблема каждого”, - отрезала Джоанна. “Люди 166
  
  больно. Как насчет того, чтобы сначала позаботиться о жертвах, а потом уже беспокоиться о медицинских счетах? С тех пор, как водитель скрылся, у меня в пути есть подразделение К-9. Кто-нибудь знает, в какую сторону он пошел?”
  
  Более чем счастливые позволить Джоанне взять на себя ответственность, другие офицеры коллективно вздохнули с облегчением.
  
  “Кто-то сказал, что он убежал в том направлении”, - сказал ей О'Ди, указывая налево от проезжей части.
  
  “Я хочу, чтобы этого человека поймали”, - заявила Джоанна. “Билл, как насчет того, чтобы проехать по дороге милю или около того, чтобы поискать его. Я предполагаю, что рано или поздно он вернется на шоссе, пытаясь поймать попутку ”.
  
  “Да, мэм”, - ответил О'Ди. “Будет сделано”. Он быстрой рысью направился к ожидавшей его патрульной машине.
  
  Позади нее женщина закричала на потоке отчаянных испанских слов. “Где ты, Нино?
  
  Моя нино... моя нино … Почему это случилось со мной?”
  
  Джоанна повернулась к врачу скорой помощи, который накладывал женщине бандаж на спину и шею.
  
  “Она говорила что-нибудь о ребенке?”
  
  Медик мрачно кивнул. “Это верно. Она ищет своего ребенка ”.
  
  Джоанна сразу повернулась к трем оставшимся офицерам пограничного патруля. “Кто-нибудь видел здесь поблизости ребенка?”
  
  Три офицера безучастно переводили взгляд с одного на другого, пожимая плечами и качая головами. “Пока нет”, - сказал Эд Коффер.
  
  “Если она говорит, что есть ребенок, значит, есть ребенок”, - зарычала на них Джоанна. “Как насчет того, чтобы вы трое отправились на его поиски?”
  
  Когда агенты пограничного патруля отправились в путь, Джоанна еще раз осмотрела место происшествия как раз вовремя, чтобы увидеть, как мужчину со сломанной ногой и содранной кожей с лица привязывают к носилкам, а затем уносят по
  
  167
  
  крутая насыпь. Затем, впервые, Джоанна заметила англоязычную женщину средних лет в шортах и сандалиях, сидящую на соседнем камне. Уткнувшись лицом в окровавленные руки, она безудержно рыдала.
  
  Джоанна поспешила к ней. “Извините меня”, - сказала Джоанна. “Ты ранен?”
  
  Когда женщина убрала руки, ее лицо тоже было запачкано кровью, но именно отсутствующее выражение в ее глазах само по себе дало ответ.
  
  “Кто, я?” - ошеломленно ответила женщина. “Нет, я не ранен. Я в порядке, но я никогда раньше не видел, как кто-то умирает. Я держал его - вон того мужчину ”. Она указала на неподвижное и окровавленное тело еще одного мужчины.
  
  На самом деле, чуть больше, чем мальчик, подумала Джоанна. Подросток.
  
  “Я спросил его, все ли с ним в порядке”. Ее тело тряслось, как будто она только что вышла из бассейна с ледяной водой. “Но именно тогда он перестал дышать”, - продолжила женщина. “Я узнала о введении "рот в рот " много лет назад. Я пытался помочь ему. Я сделал все, что мог, правда, я сделал, но у него изо рта вытекло так много крови … Ты должен поверить мне, я пытался, но… но он все равно умер. Я никогда не чувствовал себя таким ... бесполезным. ”
  
  Она разразилась очередным приступом рыданий.
  
  Джоанна присела на корточки рядом с женщиной и обняла ее за плечи. “Ты сделал, что мог”, - сказала она. “Никто не может винить тебя за это”.
  
  Женщина неопределенно кивнула, но плакать не перестала. Или тряска.
  
  “Не хотите ли чего-нибудь выпить?” Спросила Джоанна, предлагая ей воду. Когда женщина перестала плакать достаточно надолго, чтобы глотнуть воды, Джоанна поняла, что, хотя этот невинный прохожий физически не пострадал, она тоже была ранена.
  
  168
  
  “Вам, вероятно, следует использовать немного воды, чтобы смыть”, - предложила она, когда женщина закончила пить.
  
  Женщина в изумлении посмотрела на свою окровавленную одежду и руки. Используя оставшуюся воду, она начала смываться. “И на твоем лице тоже”, - добавила Джоанна.
  
  Когда женщина обливала себя водой, Джоанна вытащила блокнот и карандаш из кармана. “Ты видел аварию?” - мягко спросила она.
  
  Женщина покачала головой. “Нет”, - сказала она. “Но я был прямо за этим, всего на минуту или около того. Когда я выехал из-за поворота и увидел это, пыль все еще летела. Я не мог в это поверить. Этот идиот обогнал меня примерно в миле назад, когда мы все еще были на равнине. Я делал семьдесят. Он рванулся за мной, как будто я стояла на месте, и чуть не столкнул меня с дороги. Он, должно быть, делал девяносто, когда пролетел мимо. Затем, когда он проехал первую серию поворотов, я не думаю, что он даже сбавил скорость.
  
  По крайней мере, я никогда не видел никаких стоп-сигналов ”.
  
  Закончив с водой, женщина вопросительно посмотрела на блокнот Джоанны. “Кто ты?” - спросила она.
  
  “Извините, я не представилась”, - сказала Джоанна. “Меня зовут Брейди. Шериф Джоанна Брейди из округа Кочиз. Когда поступил звонок, я был на родео, ожидая увидеть первый забег моей дочери на бочонках. Кто ты?”
  
  “Сюзанна Блейк”, - ответила женщина.
  
  ‘Ты откуда-то отсюда?”
  
  Сюзанна покачала головой. “Родом из Дугласа, но сейчас я живу в Лас-Крусесе”.
  
  она сказала. “Мои родители все еще живут в Дугласе. Я прихожу сюда раз в месяц, чтобы проверить их.”
  
  “Вам нужно будет пройти собеседование”, - сказала ей Джоанна. “Так что, если бы ты мог дать мне своих родителей’
  
  имена и цифры ...”
  
  169
  
  В течение следующих нескольких минут Джоанна собирала соответствующую информацию Сюзанны Блейк, включая точное время аварии и где и когда ее обогнал "Субурбан", ехавший на большой скорости. “Если вы хотите продолжить свой путь”, - сказала Джоанна, убирая блокнот в карман, - “один из моих следователей свяжется с вами завтра”.
  
  “Нормально”, - сказала Сюзанна. ‘И ты прав, я должен идти. Я позвонил своим родителям, когда покинул Крусес. Мой отец точно знает, сколько времени требуется, чтобы доехать от моего дома до его. Однажды он засек время по секундомеру. Он будет ужасно волноваться ”.
  
  Когда все еще потрясенная Сюзанна Блейк, пошатываясь, ушла, Джоанна оглянулась на то, что теперь представляло собой несколько бригад скорой помощи из разных юрисдикций, которые были заняты тем, что вытаскивали нагруженные носилки обратно на проезжую часть. Вертолет для воздушной эвакуации, возвращавшийся после своего первого полета, завис над головой, высматривая место для посадки и приема следующей партии раненых пациентов.
  
  Джоанна понятия не имела, сколько времени прошло с момента ее собственного прибытия на место происшествия, но теперь солнце определенно садилось. Было все еще жарко, но во все более темной тени гор уже было заметно прохладнее.
  
  Прибыло подразделение К-9 и отыскало Джоанну. “Мы на месте, шериф Брейди”, - объявил Терри Грегович. “Теперь, что мы со Спайком можем сделать, чтобы помочь?”
  
  “Найдите водителя-мудака, который устроил этот беспорядок”, - приказала Джоанна. “По словам свидетелей, он был пристегнут ремнем безопасности, поэтому его не выбросило вместе со всеми остальными. Мне сказали, что он убежал в пустыню, и я хочу, чтобы его нашли ”.
  
  Кивнув, Терри направился к разбитому "Субурбану" со Спайком. Не желая мешать их работе, Джоанна позволила им уйти. Вместо этого она направилась к дальнему концу поля обломков, надеясь
  
  170
  
  что, посмотрев на траекторию, по которой автомобиль проехал через барьеры Джерси, она получит лучшее представление о том, как именно и почему произошла авария.
  
  Когда она обернулась, чтобы осмотреть место происшествия, ее взгляд привлекло белое пятно, едва заметное под ближайшим мескитовым деревом. Она поспешила туда и была потрясена, увидев лежащего там ребенка - пропавшего ребенка раненой женщины. Пробираясь сквозь мескитовые заросли, Джоанна увидела, что на малыше был только подгузник и ничего больше. Одного взгляда на неестественно неподвижное тело и на кровь, скопившуюся вокруг затылка его темноволосой головы, было достаточно, чтобы сказать Джоанне, что ему, вероятно, уже ничем нельзя помочь. Опустившись на колени, она пощупала пульс, но ничего не было - даже малейшего трепетания.
  
  Несколько мгновений Джоанна колебалась в водовороте нерешительности. Мальчик был мертв.
  
  Что касается процедуры осмотра места преступления, мертвые жертвы должны оставаться там, где их нашли, до тех пор, пока место происшествия не будет должным образом задокументировано - измерено, сфотографировано и записано - перед отправкой в ледяной холод морга.
  
  Но отчаянные крики раненой женщины, когда она звала своего пропавшего ребенка, все еще отдавались эхом в сердце Джоанны. Живая или мертвая, эта мать хотела, чтобы ее ребенок - нуждался в ее ребенке - был с ней. Как офицер полиции, Джоанна была обязана оставить мертвого ребенка там, где он был. Как женщина и мать, она хотела вернуть его к матери.
  
  Жестокая перестрелка потрясла саму душу Джоанны. В конце концов, материнство победило.
  
  Джоанна осторожно подняла обмякшего ребенка. Одной рукой поддерживая окровавленную голову мальчика, она пронесла его неподвижное тело через каменистый подлесок и, спотыкаясь, поднялась с ним по крутому откосу.
  
  “Где женщина с ребенком?” - потребовала она у 171
  
  первый врач скорой помощи, которого она увидела. Он непонимающе пожал плечами и бросил на нее пренебрежительный взгляд, который заставил Джоанну пожалеть, что она все еще не надела свою форму. И ее значок. Она перешла к следующему врачу скорой помощи
  
  и к следующему, и к тому, что за этим. Наконец она нашла медика, которого никогда раньше не видела, но который, по крайней мере, понял, что она имела в виду.
  
  “О, она! врач сказал. “Я думаю, она улетела на том последнем вертолете. Они везут ее в Бисби ”.
  
  “Позовите их обратно”, - сказала Джоанна.
  
  “Но, леди...”
  
  “Меня зовут Брейди”, - прорычала Джоанна ему в ответ. “Шериф Джоанна Брейди, и я сказал, отзовите их обратно! Сделай это сейчас!”
  
  Врач скорой помощи осторожно попятился от нее и потянулся за рацией. После его вызова вертолет вернулся в течение нескольких минут. К тому времени плечи Джоанны болели от напряжения, вызванного удержанием безжизненного тела, но она не желала перекладывать свою ношу на кого-либо еще. Когда дверь вертолета распахнулась, она одна несла маленького мальчика по песку и песчинкам, поднятым вращающимися лопастями. С грязными слезами, текущими по ее собственному лицу, она передала свою драгоценную ношу в протянутые руки его матери, а затем сбежала с вертолета. Она не хотела находиться в пределах слышимости, когда мать узнала, что ее ребенок мертв.
  
  Но, по крайней мере, подумала Джоанна, снова пробираясь сквозь бурлящее море грязи и песка, по крайней мере, она может обнять его в последний раз. По крайней мере, она может попрощаться.
  
  Несколько мгновений спустя Джоанна обнаружила, что тяжело прислонилась к переднему крылу ближайшей машины скорой помощи, и ее вырвало в пучок высушенной на солнце вербены, которая росла вдоль края тротуара. Каким-то образом она знала, что эта волна тошноты от кислых бананов не имела никакого отношения к ее собственному ребенку. Она все еще тяжело дышала, когда кто-то сочувственно положил руку ей на плечо.
  
  172
  
  “Joanna?” Спросил Фрэнк Монтойя. ‘С тобой все в порядке?”
  
  Она вытерла рот подолом рубашки. “Не совсем”, - выдавила она. “У вас случайно нет с собой воды, не так ли? Все мои исчезли ”.
  
  Ее главный заместитель исчез и через мгновение вернулся с бутылкой воды.
  
  “Кровь на вашей руке выглядит довольно плохо”, - сказал он. “Ты ранен?”
  
  Джоанна посмотрела на свою окровавленную руку и подумала о Сюзанне Блейк. “Мое сердце ранено”, - тихо сказала она. “В той машине был двухлетний ребенок, Фрэнк. Ребенок, мать которого была готова рискнуть смертью ради них обоих, чтобы доставить его сюда. Они появились четвертого июля, ради Бога! Я уверен, она думала, что дает своему сыну шанс на лучшую жизнь. Вместо этого она ранена, а он мертв ”.
  
  Фрэнк кивнул. “Кто-то сказал мне, что было пятеро погибших”.
  
  “Шесть”, - поправила Джоанна. “Считая ребенка”.
  
  Фрэнк долго изучал ее лицо. “Смотри, Джоанна”, - сказал он наконец, “моя машина вон там. Может быть, тебе лучше присесть на пару минут.”
  
  В любое другое время Джоанна Брейди, возможно, поспорила бы по этому поводу. С покорностью, которая удивила их обоих, она позволила отвести себя к "Краун Виктории" Фрэнка и усадить на сиденье водителя, пока он стоял снаружи.
  
  “Я разговаривал с офицером О'Ди из DPS пару минут назад”, - сказал ей Фрэнк. “Я встретился с ним по пути сюда. Он просил передать вам, что пока нет никаких признаков водителя.”
  
  “Это понятно, но мы найдем его”, - заявила Джоанна. “Терри и Спайк прямо в эту минуту прочесывают пустыню в его поисках”.
  
  Фрэнк кивнул в знак согласия. “Джейми и Эрни только что подъехали”, - добавил он. “Пойду посмотрю, есть ли у них то, что им нужно”.
  
  173
  
  “Я тоже пойду”, - сказала Джоанна.
  
  “Я так не думаю”, - сказал Фрэнк. “Не прямо сейчас. Посиди спокойно пару минут.”
  
  “Но...”
  
  “Никто не ведет счет, босс”, - сказал ей Фрэнк. “Расслабься. Дай себе передышку.”
  
  Джоанна кивнула. “Хорошо”, - согласилась она.
  
  Она села в машину и откинула голову на спинку сиденья, но когда она закрыла глаза, все, что она могла видеть, был маленький мальчик, лежащий в грязи с разбитым черепом, из которого сочилась кровь. Несколько минут спустя, вопреки совету Фрэнка, она была внизу, в сухом русле Серебряного ручья, наблюдая, как Хайме Карбахаль делает снимки с места преступления. Тела пяти жертв остались там, где они упали. Шестое отсутствовало, но Джоанна отказывалась испытывать какое-либо чувство вины по этому поводу. Когда пришло время, она привела Джейма и Эрни Карпентера к зарослям мескитовых деревьев, где она нашла мертвого ребенка.
  
  “Был ли мальчик жив, когда вы его нашли?” - Спросил Эрни Карпентер, занеся ручку над собственным блокнотом.
  
  Джоанна посмотрела своему следователю прямо в глаза. “Стал бы я перемещать его, если бы он не был?”
  
  Густые брови Эрни нахмурились, но он ничего не сказал. Джоанна была благодарна, что он был готов оставить все как есть. Помогло то, что Джордж Уинфилд как раз в этот момент спустился с берега в русло ручья. Его своевременное прибытие позволило Джоанне долгожданно переключить внимание.
  
  Он оглядел место происшествия и покачал головой. “Адский способ сбежать с ежегодной вечеринки Элли с фейерверками”, - сказал он. “С чего мы начнем?”
  
  Джоанна все еще была на месте преступления сорок пять минут спустя, когда помощник шерифа Хауэлл пришел сообщить, что в отделе К-9
  
  174
  
  только что вызвали по рации помощь. Помощник шерифа Грегович и Спайк обнаружили водителя, который в тщетной попытке убежать от собаки упал со скалы и повредил лодыжку.
  
  “Жаль, что он не сломал себе шею и не избавил всех нас от чертовски многих неприятностей”, - сказала Джоанна Дебби Хауэлл. “Возьми бригаду скорой помощи и поезжай за ним, но не приводи его обратно сюда. Если он подойдет слишком близко, я с такой же вероятностью пристрелю его, как и посмотрю на него ”.
  
  Прошло еще пять часов, прежде чем Джоанна, наконец, переоделась в гражданское и отправилась домой, пропустив свое вечернее выступление в Уилкоксе. Она была истощена, устала и, на удивление, голодна. Она вошла в затемненный дом и задержалась на кухне достаточно надолго, чтобы приготовить себе немного горячего шоколада - не растворимого, в который добавляют горячую воду и перемешивают. Нет, она достала кастрюлю и приготовила старомодный вид. Рецепт, которому она научилась у своего отца, состоял из консервированного молока, шоколадного сиропа, соли, сахара и ванили. Она как раз посыпала сахаром и корицей намазанный маслом тост, когда на кухне появился Бутч, одетый в халат.
  
  “Как это было?” спросил он, наливая себе оставшиеся полстакана какао.
  
  “Плохо”, - сказала ему Джоанна. “Мчащийся Suburban, полный автомобилей UDA's, перевернулся в Силвер-Крик к востоку от Дугласа. Следователь департамента общественной безопасности оценивает, что парень делал по меньшей мере восемьдесят, когда он врезался в барьер Джерси на строительной площадке. Шестеро погибших, включая двухлетнего мальчика. Около двадцати раненых, некоторые из них в критическом состоянии.”
  
  “Шесть убитых и двадцать с чем-то раненых”, - повторил Бутч. “Сколько человек было в машине?”
  
  “Тридцать”.
  
  Усаживаясь на табурет рядом с ней, Бутч присвистнул. “Они, должно быть, были уложены внутри, как дрова”.
  
  175
  
  Джоанна кивнула. “Они были”, - тупо сказала она. “Водитель был пристегнут ремнем безопасности.
  
  Естественно, сукин сын ушел невредимым ”.
  
  “Как ты, Джоуи?” Спросил Бутч после паузы.
  
  Он знал ее достаточно хорошо, чтобы спросить. Джоанна не стала уклоняться от ответа. “Не так хорошо”,
  
  призналась она, закусив губу. “Я тот, кто нашел ребенка”.
  
  “Мне жаль”, - сказал он. “Это должно было быть довольно грубо”.
  
  “Это было. Ему не могло быть больше двух, Бутч. И он оказался мертвым в зарослях мескитовых деревьев с проломленным затылком ”.
  
  Голос Джоанны заметно дрожал, когда она заговорила. Бутч потянулся, обнял ее за плечи и притянул к себе так, что она прислонилась к его груди.
  
  “Это еще не все”.
  
  “Что еще?”
  
  “Я офицер полиции, присягнувший, но я намеренно испортил улики на месте преступления”.
  
  Бутч осторожно поставил свою пустую чашку на облицованную гранитом поверхность стойки.
  
  “Что ты сделала?” - спросил он, понизив голос.
  
  “Мальчик был мертв, когда я нашла его, Бутч”, - призналась Джоанна. “Я знаю, что должен был оставить его там, где он был, но я этого не сделал. Я не мог. Вместо этого я поднял его и отнес к его матери. Она была в вертолете на пути в больницу в Бис-би, но я перезвонил. Я отдал ей тело мальчика - чтобы она могла подержать его еще раз, чтобы она могла попрощаться. Я знаю, что не должен был этого делать, Бутч, но со всеми другими телами, лежащими повсюду, я не думал, что это будет больно ... ”
  
  Голос Джоанны перешел в сдавленное рыдание. Бутч притянул ее ближе и позволил ей выплакаться в плечо его махрового халата.
  
  176
  
  “Все в порядке, Джоуи”, - сказал он успокаивающе. “Все в порядке. Похоже, это был один из тех случаев, когда у тебя было два варианта, оба правильных и оба неправильных.
  
  Ты сделал то, что должен был сделать ”.
  
  Бутч и Джоанна сидели таким образом несколько минут. Наконец Бутч оттолкнул ее.
  
  “Учитывая, что все это происходит, ” сказал он, “ я уверен, что завтра тебе придется пойти в офис, верно?”
  
  Шмыгая носом, Джоанна кивнула. “Возможно”.
  
  “Ну, тогда, давай. Уже поздно. Нам лучше лечь в постель и попытаться немного поспать ”.
  
  Взяв Джоанну за руку, Бутч повел ее в спальню. Только когда она лежала в постели рядом с Бутчем, ей наконец пришло в голову расспросить его о результатах выступления Дженни в гонках на бочонках.
  
  “Она все сделала правильно”, - ответил Бутч.
  
  ‘Все в порядке?” Спросила Джоанна.
  
  “Дженни не принесла домой ленточку, если ты это имеешь в виду”, - сказал Бутч. “Но она была там, прилагая усилия. Она и Киддо проделали хорошую работу, но помните, что это также был их первый выход. Не только это. Дженни была, безусловно, самой молодой участницей в группе. Не волнуйся. Она может высоко держать голову ”.
  
  “Она была расстроена, что меня там не было?”
  
  “Я так не думаю”, - сказал Бутч. “Дженни знает, что у тебя есть работа, которую нужно делать, Джоуи. У нас обоих есть.”
  
  “Я хотел быть там. Я хотел быть там ”.
  
  “Я знаю, что ты это сделал, но позволь мне посвятить тебя в маленький секрет. Ты не можешь быть в двух местах одновременно. А теперь замолчи и иди спать ”.
  
  Через несколько секунд Бутч перевернулся на бок и тихо похрапывал. Принимая во внимание события дня, Джоанна ожидала, что будет лежать без сна, ворочаясь с боку на бок, но она этого не сделала. Через несколько минут она тоже крепко спала.
  
  177
  
  В ее сне водитель внедорожника стоял на коленях, съежившись перед ней. В руке она держала пистолет. Не одни из ее маленьких часов, а старый "магнум" 357-го калибра ее отца.
  
  “Пожалуйста, леди”, - умолял парень. “Я не хотел, чтобы это произошло. Это был несчастный случай.
  
  Я просто делал свою работу ”.
  
  “У этих людей не было шанса”, - презрительно сказала она ему. ‘И ты тоже”.
  
  С этими словами она нажала на спусковой крючок, и задняя часть его черепа взорвалась. Он упал на спину. Когда под ним растеклась лужа крови, Джоанна повернулась и пошла прочь, все еще держа в руке пистолет 357-го калибра.
  
  178
  
  Ужас ночного кошмара разбудил ее. Потрясенная, Джоанна потянулась через кровать, надеясь найти утешающее присутствие Бутча Диксона, но его там не было. Его сторона кровати была пуста. Зажав рот одной рукой, чтобы остановить рвоту, она выбралась из кровати. К тому времени Леди знала порядок действий и была достаточно умна, чтобы убраться с дороги, когда Джоанна в очередной раз помчалась в ванную, чтобы справиться с утренней тошнотой, накопившейся за этот день.
  
  Она все еще была бледной и потрясенной, когда пробралась на кухню. “Как долго это будет продолжаться?” Спросил Бутч, протягивая ей кружку чая.
  
  Джоанна пожала плечами. “В прошлый раз я был в порядке в течение первого месяца, второй месяц болел как собака, а после этого снова в порядке - за исключением того, что пил или нюхал кофе”. Именно тогда она заметила, что кофейник рядом с раковиной был пуст. “Тебе сегодня утром тоже кофе не принесли?”
  
  Он поднял кружку, покрытую крышкой из нержавеющей стали. “Замороженный”, он 179
  
  ответили. “Приготовлено из вчерашнего кофе. Я подумал, что если бы тебе не приходилось чувствовать запах того, что я готовлю, может быть, тебе бы не стало плохо. Очевидно, это не сработало ”.
  
  “Было мило с твоей стороны попытаться”, - сказала она, слабо улыбаясь.
  
  “Может быть, мне стоит начать отмечать дни в календаре”, - сказал Бутч. ‘И как долго ты продолжаешь есть в основном арахисовое масло? Это не то, что я называю сбалансированной диетой ”.
  
  “Нет, ” согласилась Джоанна, - но я уверена, что не умру с голоду”.
  
  “Вчера Лаки погрыз еще один ботинок Дженни”, - мимоходом упомянул Бутч.
  
  “Не одно из новых!”
  
  “Да, одно из новых. И правое, точно такое же, как у другой пары. Если бы он прогрыз левую, у нее все еще было бы два ботинка для работы, даже если бы они не были парой. Я пытался объяснить ей, что, когда в доме щенок, она не может ничего оставлять без присмотра. Я не думаю, что она получила сообщение ”.
  
  “Сможет ли она на этот раз?” Спросила Джоанна.
  
  Бутч пожал плечами. “Возможно”, - сказал он. “Особенно, если эта пара ботинок достана из ее собственного кармана”. Он подошел и сел на табурет рядом с Джоанной. “Кстати, ” сказал он, “ твоя мать звонила вчера поздно вечером”.
  
  “По поводу чего?”
  
  “Я не уверен. Она сказала, что ищет Джорджа и интересуется, дома ли ты.”
  
  “Дело было не в этом”, - сказала Джоанна. “Я предполагаю, что она действительно хотела выяснить, подействовал ли на меня ее призыв к большой пушке”.
  
  “Какой большой пистолет?” - Спросил Бутч.
  
  Джоанна рассказала Бутчу о звонке Боба Брандейджа. Бутч выслушал историю в задумчивом молчании и покачал головой, когда она закончила. “Элеонора просто не понимает этого”, - сказал он.
  
  “Получить что?”
  
  180
  
  “Идея о том, что вы все взрослые и способны принимать свои собственные решения”.
  
  “Ты прав”, - сказала Джоанна. “И я сомневаюсь, что она когда-нибудь это сделает”.
  
  Час спустя, когда Джоанна въехала на парковку Центра правосудия, она заметила фургон аризонской полиции, который был припаркован перед воротами на обнесенную колючей проволокой штрафстоянку, куда были доставлены и сданы для осмотра обломки Suburban. Накануне вечером было решено, что это будет расследование совместной операции, и Джоанна была рада видеть, что кто-то из Департамента общественной безопасности уже приступил к работе. Как и Дэйв Холликер.
  
  “Нашли что-нибудь важное?” Спросила Джоанна, присоединяясь к двум полицейским с планшетами в руках, которые серьезно совещались слева от разбитого крыла "Субурбана" со стороны водителя.
  
  “Это шериф Брейди”, - сказал Дейв, впервые увидев ее. ‘А это сержант Стив Литтл из ДПС”.
  
  “Рад познакомиться с вами, шериф Брейди”, - сказал сержант Литтл. “Самый большой вопрос, который у меня на уме, заключается в том, почему этот старый ящик все еще был в пути в первую очередь. Он ни в коем случае не должен был развивать скорость девяносто миль в час. Тормоза прострелены. Амортизаторы проржавели, и при таком количестве людей, сколько у него там было, автомобиль был сильно перегружен ”.
  
  “На кого это зарегистрировано?” Спросила Джоанна.
  
  ‘Парень из Тусона, который говорит, что продал его на прошлой неделе латиноамериканцу, который заплатил ему тысячу баксов наличными и сказал, что это нужно ему для его ландшафтного бизнеса. Он использовал это для озеленения, все верно. Превратил его в бульдозер ”.
  
  “У нас есть какие-нибудь идеи, кто такой "он"?” Спросила Джоанна.
  
  Дейв Холликер покачал головой. “Понятия не имею. У водителя было поддельное удостоверение личности и поддельные водительские права. Он не отвечает
  
  181
  
  есть вопросы, но он просит адвоката, назначенного судом. Говорит, что хочет, чтобы его депортировали обратно в Мексику ”.
  
  Джоанна на мгновение подумала о мертвом и окровавленном ребенке, которого она баюкала на руках. “Этот водитель не поедет домой в ближайшее время”, - решительно заявила она. “Нет, если я смогу помочь этому”.
  
  Выезжая со штрафстоянки на своем Ciwie, Джоанна была удивлена количеством автомобилей, въезжающих на парковку Центра правосудия. По субботам, когда суд не заседал, общественная парковка перед комплексом обычно была безлюдной. Последней в очереди прибывающих машин была потрепанная Camry. На водительской двери была приклеена магнитная табличка с отличительным логотипом Bisbee Bee.
  
  Когда пассажиры начали высыпать на горячий тротуар, Джоанна предположила, что они не имеют к ней никакого отношения, и направилась к своему зарезервированному и затененному месту парковки за зданием.
  
  Войдя в свой офис, она воспользовалась телефоном, чтобы позвонить Лупе Альварес в приемную государственного учреждения.
  
  “Что происходит снаружи, Лупе?” Спросила Джоанна. “Кто-нибудь запланировал какой-то тур или мероприятие, о котором я не знаю?”
  
  “У меня в голове не укладывается”, - ответила Лупе. “Отсюда все, что я могу видеть, - это кучка людей, слоняющихся по парковке, многие из них размахивают плакатами. Должно быть, это какая-то демонстрация ”.
  
  “О чем говорят знаки?” Спросила Джоанна.
  
  “Один из них сказал A-W-E”, - ответила Лупе. ‘Есть идеи, что это значит?”
  
  ‘БЛАГОГОВЕЙНЫЙ трепет? Ни малейшего, ” ответила Джоанна. “Что насчет людей? Кто-нибудь из них выглядит знакомым?”
  
  “Нет, но большинство из них сейчас ко мне спиной. Кажется, они позируют для фотографий перед дверью. Точно, я только что видел вспышку, значит, кто-то все-таки сделал снимок.”
  
  182
  
  “Почему бы вам не позвонить главному помощнику Монтойи”, - предложила Джоанна. “Может быть, он что-то знает об этом”.
  
  “Сию минуту, шериф Брейди”.
  
  Джоанна положила трубку. Пока она ждала, когда Лупе перезвонит, она включила свой компьютер, чтобы проверить свой почтовый ящик. У нее было двадцать семь новых сообщений, в большинстве из них предлагались способы заработать деньги, работая дома, или быстрые способы устранения последнего компьютерного вируса. Одно за другим она удалила их, даже не вскрывая. Она дошла до последних одиннадцати, казалось бы, реальных сообщений, когда ее телефон зазвонил снова.
  
  “Главный помощник Монтойя уже в пути”, - доложила Лупе. “Ему потребуется около двадцати минут, чтобы добраться сюда. У него запланирован десятичасовой брифинг для прессы, так что, возможно, в некоторых машинах находятся репортеры, приехавшие на это, но он понятия не имеет о демонстрации ”.
  
  “Отлично”, - сказала Джоанна. “Ну, тогда, поскольку его здесь нет, а я есть, мне лучше выйти и посмотреть, что происходит”.
  
  Поскольку была суббота и Джоанна планировала провести весь день в офисе, она пришла на работу в джинсах и мятом, но удобном льняном блейзере. Если бы фотограф из газеты был снаружи и делал снимки, вполне вероятно, что в конечном итоге в печати появилось бы не самое замечательное фото шерифа Брейди.
  
  Элеоноры Лэтроп поблизости не было, но Джоанна имела четкое представление о том, как пройдет их следующий разговор. “Как ты вообще могла пойти на работу в таком виде, - спрашивала ее мать, - выглядя как нечто, что притащила кошка?“ Как насчет той красивой формы, которую ты носил на параде Четвертого июля?”
  
  Направляясь к двери, Джоанна мрачно улыбнулась про себя, представив реакцию, если бы она вышла и рассказала Элеонор
  
  183
  
  что униформа вышла из строя из-за столкновения со щенячьей мочой. Подобный ответ не был бы хорошо принят.
  
  Открыв входную дверь, Джоанна вышла на затененную веранду, где коротко остриженная блондинка в шортах серьезно разговаривала с Кевином Доусоном. Кевин, лучший репортер и фотограф the Bisbee Bee, также, по какому-то странному совпадению, был сыном издателя и главного редактора газеты.
  
  Когда дверь за Джоанной закрылась, один из ближайших демонстрантов с плакатами заметил ее. “Вот она”, - крикнул он остальным, указывая в ее направлении.
  
  “Это шериф Брейди”.
  
  Интервьюер и интервьюируемая повернулись лицом к Джоанне, в то время как из группы демонстрантов, постепенно собирающихся у подножия лестницы, раздалась серия освистываний.
  
  Когда они подошли ближе, Джоанне удалось мельком увидеть некоторые признаки. ПОЗОР ШЕРИФУ БРЕЙДИ, сказал один. CCSD НЕСПРАВЕДЛИВ К
  
  животные, объявлено о нескольких других.
  
  Животные? Джоанна задавалась вопросом в замешательстве. Какие животные?
  
  Учитывая события предыдущей ночи, она более чем наполовину ожидала, что демонстранты снаружи будут активистами-правозащитниками, протестующими против запутанной противоречивой международной политики, которая привела к ужасной бойне в Силвер-Крик. На самом деле, учитывая мертвого мальчика, чье окровавленное тело Джоанна держала на руках, сама шериф Брейди, возможно, испытывала сильное искушение присоединиться к такому протесту.
  
  Затем она увидела еще один признак того, что все решено. семнадцать слишком МНОГО.
  
  Вот тогда Джоанна упала. Люди на парковке ни в малейшей степени не беспокоились о мертвых и раненых нелегальных иммигрантах. Не обращая внимания на человеческие жертвы, глумящаяся группа протестующих на пороге Центра правосудия Кочизе нанесла 184
  
  пришли выразить свое возмущение по поводу смерти собак Кэрол Моссман от жары.
  
  Джоанна подавила внутренний стон. “Кто здесь главный?” - спросила она.
  
  Женщина с коротко остриженными светлыми волосами, которая выглядела примерно ровесницей Джоанны, бросила на шерифа Брейди уничтожающий взгляд. “Да”, - решительно объявила она.
  
  Мужчина с видеокамерой на плече протолкался сквозь толпу и сунул микрофон в лицо Джоанне.
  
  “А ты кто?” Спросила Джоанна, игнорируя оператора.
  
  “Тамара Хейнс”, - ответила женщина. “Это H-A-Y, а не H-A-I”, - добавила она для репортера, пока он послушно делал заметки.
  
  “Могу я вам помочь?” Спросила Джоанна.
  
  Ее вопрос был заглушен новой серией издевательских выкриков. Несмотря на свои лучшие намерения, Джоанна почувствовала, что ее гнев накаляется.
  
  Ее второй вопрос был гораздо менее приветливым. “Кто ты на самом деле?” - требовательно спросила она.
  
  ‘И что ты здесь делаешь?”
  
  “Я уже говорила вам”, - ответила женщина. “Меня зовут Тамара Хейнс”. Бриллиантовый язычок-шпилька сверкал, когда она говорила. Ее уши были проколоты дюжину раз. Ее пупок, видимый на обнаженном животе, был украшен собственным набором пирсинга, а ее предплечья и плечи были покрыты серией татуировок.
  
  “Я президент местного отделения AWE”.
  
  “Что это?” Джоанна ткнула пальцем.
  
  ‘А-В-Е”, - сказала Тамара. Когда Джоанна не проявила никаких признаков узнавания, женщина добавила: ‘Опыт защиты животных”.
  
  ‘И ты здесь, потому что ... ?”
  
  “Вы отвечаете за управление по контролю за животными в Кочизе, не так ли?” Спросила Тамара Хейнс.
  
  185
  
  “Да, ” сказала Джоанна, “ в данный момент так и есть. Почему?”
  
  “Что ж”, - ответила Тамара, ее голос сочился презрением, “мы здесь, чтобы объявить, что члены AWE считают вас лично ответственными за смерть всех этих бедных животных у Сан-Педро. Если бы вы и ваш департамент просто отреагировали на ситуацию более эффективным и своевременным образом, ни одна из этих несчастных собак не умерла бы ”.
  
  С большим усилием Джоанна сохранила свой ответ достаточно вежливым. “Эти собаки умерли в перегретом передвижном доме их владельца - доме без электричества и кондиционера”,
  
  добавила она. “Они умерли после того, как был убит их владелец, застреленный неизвестным нападавшим через запертую заднюю дверь. Если кто-то и ответственен за смерть этих животных, то это убийца Кэрол Моссман. И это то, чем сейчас занимается мой отдел - поисками ее убийцы ”.
  
  Но Тамара Хейнс была не из тех, на чье мнение можно было легко повлиять представлением простых фактов. Она стала пронзительнее, убедившись, что ее голос разносится за пределами передней линии демонстрантов. “Если бы вы и ваши люди из отдела по контролю за животными выполняли свою работу должным образом, шериф Брейди, у Кэрол Моссман никогда бы не было возможности собрать так много животных в первую очередь”.
  
  “Это верно”, - крикнул один из мужчин, размахивая в воздухе надписью от руки.
  
  “Так держать, Тэмми. Ты скажи ей!”
  
  Темперамент Джоанны поднялся еще на одну ступень. Ее голос, в отличие от голоса Тамары Хейнс, на самом деле стал тише. “Ср. Хейнс, я возглавляю департамент, который отвечает за общественную безопасность в районе шириной восемьдесят миль и длиной восемьдесят миль. В общей сложности мне подчиняются сто тридцать человек. Четверо из них находятся в отделении по контролю за животными.
  
  ‘Как, я уверен, вы знаете, сотрудники службы контроля за животными применяют 186
  
  постановления, имеющие отношение к лицензированию животных. Они собирают бездомных и раненых животных.
  
  Они контролируют усыновление животных и ухаживают за теми, которых они конфисковали. Они реагируют на призывы диких животных, которые иногда включают в себя мародерствующие дротики, а также столкновения людей с бешеными скунсами и койотами. Когда сотрудники службы охраны дичи и рыболовства недоступны, мои люди отвечают за отлов и перемещение гремучих змей и других диких животных, которые представляют угрозу общественной безопасности.
  
  “Другими словами, мисс Хейнс, у Службы контроля за животными полно дел. Мои сотрудники по контролю за животными отлично справляются с работой, несмотря на ограниченные ресурсы и серьезные сокращения бюджета.
  
  Если вы действительно заботитесь о благополучии животных, мисс Хейнс, вам и вашим друзьям с вывесками здесь, в приюте, следовало бы добровольно проводить время, собирая собачатину и организуя усыновление, вместо того, чтобы устраивать акцию протеста у моего порога. Теперь, если вы меня извините ...“
  
  “Так это все?” Тэмми Хейнс возразила прежде, чем Джоанна смогла вернуться в здание.
  
  “Вы просто собираетесь привести нам череду оправданий и на этом все закончится?”
  
  “Я не даю тебе оправданий”, - натянуто сказала Джоанна. “Я даю тебе дозу реальности.
  
  На случай, если вы были слишком заняты, будучи активистом движения за защиту животных, чтобы заметить, за последние несколько дней в округе Кочиз погибло семь человек, в том числе двухлетний мальчик, погибший в бессмысленной автомобильной аварии, не говоря уже о владелице тех семнадцати собак, которая была убита в неприкосновенности своего собственного дома. Вам придется извинить меня, мисс Хейнс, если я отодвину этих мертвых собак на задний план в пользу выполнения своих других обязанностей.
  
  “Сейчас субботнее утро. Ты здесь, потому что ты хочешь быть, и мои люди тоже.
  
  Платные или нет, я ожидаю, что большинство моих следователей будут сегодня на дежурстве, усердно работая над раскрытием дел, которые я только что
  
  187
  
  упоминалось вам. Протестуйте сколько угодно, но у нас здесь есть работа, которую нужно сделать. Если ты меня сейчас извинишь, я пойду работать.”
  
  “А как же мы?”
  
  Тамара Хейнс говорила как капризный ребенок. “А как насчет тебя?” Джоанна вернулась. “Вы можете оставаться здесь столько, сколько пожелаете, и до тех пор, пока не будет перебоев в движении внутри здания или из него”.
  
  “У нас есть полное право быть здесь”, - заныла Тэмми Хейнс. “Хочу, чтобы вы знали, что это мирный протест”.
  
  “Хорошо”, - ответила Джоанна, - “Я рада это слышать. И если ты знаешь, что для тебя хорошо, ты будешь продолжать в том же духе ”.
  
  С этими словами Джоанна отвернулась. Большая часть ее части обсуждения велась таким тихим голосом, что только ближайший из протестующих услышал, что она сказала.
  
  Когда она вошла обратно в здание, из толпы раздался новый взрыв насмешек. Фрэнк Монтойя ждал прямо за дверью.
  
  “Они не кажутся счастливыми”, - заметил он, когда закрывающаяся дверь заглушила шум. “Что, черт возьми, все это значит?”
  
  “Они взбешены из-за мертвых собак Кэрол Моссман”.
  
  “Они так расстроены из-за собак?”
  
  “Верно”, - сказала Джоанна. “Я не думаю, что кто-либо из них заметил, что Кэрол Моссман тоже умерла. По какой-то причине это не относится к делу ”.
  
  “Как долго они собираются здесь пробыть?” Спросил Фрэнк.
  
  “Скорее всего, пока ад не замерзнет. Почему?”
  
  “Потому что то, что произошло прошлой ночью в Силвер-Крик, происходило еще три раза за последние полтора года”, - ответил Монтойя. “Каждый инцидент привел к невозмещению медицинских расходов близлежащих больниц на сумму до четверти миллиона долларов, что создает дополнительное бремя для перегруженной травматологической помощи по всему штату”.
  
  188
  
  “Итак, вы говорите мне, что в этом деле большой интерес по всему штату”.
  
  Фрэнк мрачно кивнул. “Я запланировал брифинг для прессы на позднее утро. Чуть больше чем через час это место будет кишеть репортерами и фотографами ”.
  
  “Отлично”, - сказала Джоанна. “Этим утром пресса получит по заслугам - двойной пресс-брифинг и протест в защиту прав животных”. Она отвернулась от Фрэнка Монтойи к столу администратора. “Лупе,“ сказала она, "у тебя все еще есть табличка "Не работает", которую нам пришлось повесить на дверь туалета две недели назад?”
  
  Лупе нахмурилась. “Да, мэм”, - сказала она. “Но, насколько я знаю, шериф Брейди, комната отдыха сейчас в порядке ...“
  
  “Нет, - сказала Джоанна, “ я не верю, что это так. По-моему, кто-то упоминал мне, что слышал странный булькающий звук в одном из стоков, поэтому, пока мы не сможем вызвать сюда сантехника, чтобы проверить это в понедельник, я объявляю, что доступ в общественный туалет закрыт.
  
  Если репортерам или любому другому лицу, имеющему здесь законный бизнес, необходимо воспользоваться помещениями, направьте их в комнаты отдыха сотрудников. Всем остальным, особенно демонстрантам снаружи, не повезло ”.
  
  Понимающая улыбка промелькнула на лице Лупе, когда она отправилась на поиски знака.
  
  Тем временем Джоанна подошла к автомату с кока-колой в нише туалета и спокойно выдернула пробку из автомата с содовой. “Упс”, - сказала она. “Я думаю, что это тоже на грани”.
  
  Следуя за ней, Фрэнк покачал головой. ‘Ты уверен, что противодействовать им - хорошая идея?”
  
  “Наверное, нет, но спроси меня, нравится ли мне это”.
  
  “Но, Джоанна...” - начал Фрэнк.
  
  “Послушайте, ” сказала она, - у этих людей не все в порядке с носом из-за того, как Управление по контролю за животными справилось с делом Моссмана,
  
  190
  
  но, насколько я могу судить, офицеры Руис и Филлипс действовали в соответствии с правилами в этом случае. Верно, на данный момент у них не хватает людей. Мы все такие, и бюджетные ограничения не позволяют мне добавить еще офицеров - ни в Службу контроля за животными, ни в патруль.
  
  Должен ли я усилить контроль за животными, отодвинув на второй план обычных заместителей по контролю за животными?
  
  Не в твоей жизни, не тогда, когда мы завалены всем остальным. И если эти люди на парковке думают, что, выйдя сюда, размахивая плакатами и крича на меня, я изменю свое мнение на этот счет, они сумасшедшие ”.
  
  Джоанна и Фрэнк вошли в кабинет Джоанны. Закрыв за ними дверь, Фрэнк попытался урезонить ее. “Но запирать их подальше от туалетов - хорошая идея?”
  
  От Джоанны не ускользнуло, что секция контактов с общественностью в ее полицейской академии была тем местом, где она получила одни из самых низких оценок. За годы работы она поняла, что управление гневом по-прежнему остается одной из ее самых больших проблем.
  
  “Если их единственный выбор - пойти пописать за куст, может быть, они соберут вещи и отправятся домой”, - сказала она. “Если бы они были там, протестуя против смерти этого двухлетнего ребенка, я мог бы относиться к этому по-другому. На самом деле, я бы, наверное, был на парковке, размахивая своим собственным знаком. Но эти еху не имеют ни малейшего представления о том, что мы здесь делаем, и чем скорее они уйдут, тем лучше ”.
  
  “Это год выборов”, - напомнил ей Фрэнк.
  
  “Я хорошо осведомлена об этом”, - ответила Джоанна. “Но я не собираюсь менять свое мнение”.
  
  “Да будет так”, - сказал Фрэнк, сдаваясь. “Думаю, я пойду готовиться к инструктажу”.
  
  Затем Фрэнк ушел, а Джоанна повернулась к своему столу. Учитывая все, что было у нее на тарелке, ей было бы легко чувствовать себя совершенно разбитой в то утро, но она этого не сделала.
  
  Каким-то образом
  
  189
  
  Дж. А. Джэнс
  
  столкновение с протестующими прояснило голову Джоанны и вернуло ей чувство цели. У нее была работа, которую нужно было выполнить, и она приступила к ее выполнению.
  
  По мере поступления отчетов и информации на ее стол, она сортировала их в три отдельные стопки. Одна пачка предназначалась для дела Ричарда Осмонда. Другое было для Кэрол Моссман и двух убитых женщин в Нью-Мексико. Третья стопка была за инцидент с автомобильным убийством в Силвер-Крик.
  
  Осмонд и Моссман, подумала Джоанна. Сидя бок о бок, эти два имени были пугающе похожи, и все же была настоящая ирония в том, как погибли два человека. Осмонд, заключенный, который легко мог стать жертвой насилия в тюрьме, на самом деле умер мирно и от естественных причин во сне, в то время как Кэрол Моссман была застрелена в уединении - и предполагаемой безопасности - в собственном доме.
  
  Почему никто не протестует против этого? Джоанна задумалась.
  
  Хайме Карбахаль вошел через несколько минут после ухода Фрэнка и вручил Джоанне компьютерную распечатку. “Что это?” - спросила она.
  
  “Это предварительный список жертв прошлой ночи”, - сказал он. “Те, что с больничными пометками, все еще госпитализированы, или были госпитализированы, когда мы слышали об этом в последний раз. Несколько менее серьезно раненых уже освобождены ”.
  
  “Кому?” Спросила Джоанна.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Если они были освобождены, кто взял на себя ответственность за них? Задержаны ли они пограничным патрулем?”
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - ответил Джейме. “INS не хочет, чтобы на чей-либо счет в больнице наложили взыскание. Если их возьмут под стражу, вот что произойдет ”.
  
  Джоанна вспомнила, как офицеры, которых она слышала, спорили об ЭТОМ
  
  191
  
  предыдущим вечером. Джоанна думала, что оплата медицинских счетов была ограничена одним капитаном Департамента общественной безопасности. Очевидно, что проблема была гораздо более распространенной.
  
  “Значит, пограничный патруль просто позволил им уйти?”
  
  “Это верно. Таким образом, больницы не получают оплаты, а нелегалам предоставляется бесплатный въезд, чтобы они могли исчезнуть в дебрях добра ”Соединенных Штатов Америки ".
  
  “Что насчет водителя? Тебе лучше не говорить мне, что кто-то выпустил его на свободу.”
  
  “Не волнуйтесь, босс. У нас есть и он, и его счет. Он в больнице Коппер Куин.
  
  Меня заверили, что они отпустят его только под нашу опеку ”.
  
  “Достаточно справедливо”, - сказала Джоанна. “Если мне придется, я оплачу его счет из собственного кармана.
  
  Этот парень отправится в тюрьму ”.
  
  Она изучала список, который дал ей Джейме, пока не нашла имя женщины. Мария Елена Мальдонадо также была госпитализирована в больницу Коппер Куин. Затем она сопоставила это имя со списком погибших. Наконец-то она нашла подходящее имя - Эдуардо Ксавье Мальдонадо.
  
  “Эдуардо?” Спросила Джоанна. “Так зовут маленького мальчика, который умер?”
  
  Джейме кивнул.
  
  “А как насчет матери? С ней все будет в порядке?”
  
  “Я говорил о ней с доктором Ли”, - ответил Джейми. “Ее внутренние повреждения более обширны, чем они думали. Ее переведут в TMC для дополнительной операции позже сегодня днем ”.
  
  “Она собирается это сделать?”
  
  Джейми пожал плечами. “С учетом полученных у нее травм док сказал мне, что ее шансы примерно пятьдесят на пятьдесят”, - сказал он.
  
  “А что насчет других жертв?” Спросила Джоанна. “Насколько серьезны их травмы?”
  
  192
  
  “Пятеро из них все еще находятся в отделении интенсивной терапии”.
  
  Джоанна вернулась к изучению списка. “Какие у тебя планы на день, Джейми, и что задумал Эрни?”
  
  “Эрни вернулся в Силвер-Крик, работает с группой по расследованию места происшествия DPS. Они будут опрашивать местных жителей, которые были на месте происшествия. Что касается меня, женщина, у которой вы брали интервью, Сюзанна Блейк, должна появиться с минуты на минуту. После того, как я поговорю с ней, я не уверен, что буду делать дальше ”.
  
  Джоанна отложила два отдельных списка. “Вот в чем дело, Джейми”, - сказала она. “Звучит так, как будто, как только этим пациентам станет достаточно хорошо, INS выпустит их из больниц свободными, как птичек, точно так же, как они сделали с другими. Когда ты закончишь интервью с Блейком и после того, как Фрэнк закончит свою пресс-конференцию, я хочу, чтобы вы двое отправились по следу. Я хочу, чтобы вы нашли и опросили как можно больше госпитализированных пострадавших. Объясните им, что нам нужна их помощь, чтобы мы могли найти койотов, которые это сделали. Я хочу вывести этих парней из бизнеса, прежде чем погибнут еще люди.
  
  Везде, где это возможно, я хочу, чтобы были записаны показания под присягой ”.
  
  “Я не понимаю”, - возразил Джейми. “В чем смысл давать интервью, босс?
  
  Как вы сказали, как только раненые UDA'ы будут освобождены от лечения, они исчезнут.
  
  Никто из них не останется здесь достаточно долго, чтобы дать показания против водителя ”.
  
  “Конечно, они этого не сделают”, - ответила Джоанна. “Вот почему я хочу, чтобы вы взяли у них интервью сейчас - сегодня!”
  
  “Но если они не будут здесь, чтобы свидетельствовать на суде, записи не будут приняты”.
  
  “Верно”, - согласилась Джоанна. ‘И как бы мне ни хотелось прижать этого ублюдка, поймать водителя - не главное. Он мелкая рыбешка и полностью расходный материал для обеих сторон. Я охочусь за кем-то покрупнее
  
  193
  
  чем он есть, Джейми. Я хочу, чтобы люди управляли этим кольцом - те, кто зарабатывает большие деньги ”.
  
  “Как ты планируешь их поймать?”
  
  “Водитель напуган до смерти. Вот почему он не называет своего настоящего имени. Он знает, что убил всех этих людей. Я надеюсь, мы сможем использовать эти заявления, чтобы надавить на нервы водителя достаточно долго, чтобы он вывел нас на кого-то более высокого в цепочке командования ”.
  
  “Я полагаю, это могло бы сработать”, - с сомнением признал Джейми, “но если его адвокат пронюхает об этом ...“
  
  Джоанна не поддалась на уговоры. “Мы не узнаем, если не попробуем”, - сказала она, обрывая Джейми на середине возражения и резко меняя тему. “Теперь расскажите мне о вскрытиях жертв в Силвер-Крик. Есть идеи, когда это произойдет?”
  
  “В понедельник”, - сказал ей детектив. “Док Уинфилд говорит, что он назначит их практически последовательно”.
  
  Детектив Карбахаль ушел через несколько минут, и Джоанна провела остаток утра, просматривая гору поступающих отчетов и улик. Результаты обычной проверки водителя внедорожника на алкотестере оказались отрицательными. Это не было неожиданностью.
  
  Вождение в нетрезвом виде никогда не было проблемой. Сводить с ума было. Предварительный анализ на месте, проведенный офицерами DPS, показал, что Suburban ехал со скоростью более восьмидесяти миль в час, когда врезался в барьер Джерси. Этот отчет позже будет проверен и / или доработан с помощью компьютерного анализа.
  
  Некоторое время спустя на столе Джоанны появилась отправленная по факсу копия предварительных результатов вскрытия Ричарда Осмонда доктором Фрэн Дейли. Это, наряду с интервью, которые Эрни и Джейми провели с каждым из нынешних и предыдущих сокамерников Осмонда, показало, что Осмонд умер естественной смертью в результате 194
  
  ранее не диагностированная и нелеченная форма рака. Доказательства, казалось, снимали с департамента Джоанны Брэйди всю вину в связи со смертью Осмонда, но она знала, что то, что казалось ей очевидным, станет гораздо более туманным в руках адвоката, стремящегося подать иск о неправомерной смерти.
  
  Она все еще обдумывала этот острый вопрос, когда зазвонил ее телефон.
  
  “Здесь шериф Троттер”, - сказал звонивший. “Я не удивлен, услышав, что вы усердно работаете этим утром, шериф Брейди. Я тоже. Если бы наши парни были чуть быстрее при розыгрыше, то эта неразбериха в Силвер-Крик произошла бы на моей территории, а не на вашей. Сожалею об этом.”
  
  “Конечно, ты сожалеешь”, - ответила Джоанна. “И слово "беспорядок" и близко не подходит для описания того, что там произошло”.
  
  “Я знаю, и я тоже знаю, что у тебя сегодня дел по горло, и я собираюсь добавить к этому, послав тебе еще больше проблем”.
  
  “Как это?”
  
  “Во-первых, у нас есть предварительные удостоверения личности на двух наших Джейн До. Их зовут Памела Дэвис и Кармен Ортега, тележурналисты-фрилансеры из Лос-Анджелеса. Диего Ортега, брат Кармен, является пилотом. Он вылетает в Лордсбург позже сегодня, чтобы дать нам положительную идентификацию ”.
  
  “Тележурналисты?” Спросила Джоанна.
  
  “Это верно. Памела была экранным талантом. Кармен управляла камерой и техническими средствами.
  
  Они работали с продюсерской компанией под названием Fandango Productions, которая продает углубленные работы нарядам, специализирующимся на программировании, ориентированном на женщин. Возможно, вы знаете, кто они, но поскольку я никогда не смотрю подобные фильмы, я никогда о них не слышал ”.
  
  194
  
  Джоанне нравился Рэнди Троттер, и она работала с ним неоднократно. Несмотря на это, она не могла не испытывать легкого раздражения от его автоматических предположений о ней.
  
  “Я не любительница смотреть телевизор любого рода”, - сказала она ему. “У меня нет времени, поэтому я их тоже не знаю”.
  
  Шериф Троттер поспешил дальше. ‘По словам брата, Кармен и Памела выиграли какую-то крупную премию кабельного телевидения примерно год назад за материал, который они сделали о скандале с педофилами в католической церкви. Они собирались в Тусон, чтобы дать новую серию интервью ”.
  
  Джоанна подумала о том, что Эдит Моссман сказала о шатких финансах Кэрол Моссман - о том, как она впервые попросила свою бабушку о финансовой помощи в вакцинации своих собак.
  
  Позже она сказала Эдит, что в помощи больше нет необходимости - что она каким-то образом придумала другой способ наложить лапу на деньги.
  
  “Оплачивает ли съемочная группа интервью?” Спросила Джоанна.
  
  “Заплатить?” Троттер повторил.
  
  “Ты знаешь”, - сказала Джоанна. “Как это делают таблоиды. Покупают ли они эксклюзивные права на истории людей?”
  
  “Я бы не знал об этом, ” ответил Троттер, “ но брат мог бы”.
  
  “Во сколько Диего Ортега должен прибыть в Лордсбург?” Спросила Джоанна.
  
  “Где-то около двух”, - сказал шериф Троттер. “Почему?”
  
  Джоанна посмотрела на часы и обдумала свои варианты.
  
  “Вот что я тебе скажу”, - сказала она. “Все мои следователи этим утром по уши в работе, но все, что я делаю, это оформляю документы. Если я уеду прямо сейчас, то смогу быть в Лордсбурге к приезду мистера Ортеги ”.
  
  “Подумал, что тебе, возможно, захочется иметь кого-нибудь под рукой, чтобы поговорить 195
  
  для него, ” согласился Троттер. “Я чертовски уверен, что сделал бы это, если бы был на твоем месте”.
  
  Как только она закончила разговор с шерифом Троттером, Джоанна оставила сообщение Лупе Альварес о том, куда она направляется. После остановки в автопарке достаточно надолго, чтобы заправиться, она выехала с территории Центра правосудия. Демонстранты все еще толпились на парковке, и несколько из них постучали в окна ее Ciwie, когда она проезжала мимо.
  
  Мирно, все в порядке, подумала она, направляя Crown Victoria вперед и оставляя демонстрантов позади. Через две мили по шоссе 80 она поняла, что потрепанная одежда, которая не подходила для ее фотографии в газете, также не подойдет лучше для интервью с ближайшими родственниками. Вместо того, чтобы ехать мимо двойного поворота на Адоб, она направилась домой на ранчо "Хай Лоунсом", чтобы переодеться.
  
  Бутч сидел за кухонным столом с открытым ноутбуком перед ним, когда Джоанна вошла через заднюю дверь. “Ты рано вернулся домой”, - заметил он. “Что случилось?”
  
  “Мне нужна смена одежды”, - объяснила она. “Я направляюсь в Лордсбург, чтобы взять интервью у ближайшего родственника. Мои офисные грабби не собираются взламывать это.” Она исчезла в спальне и появилась через несколько минут, одетая в летнюю форму цвета хаки. “Первое платье нужно сдать в чистку”, - сказала она Бутчу. “Лаки помочился на это”.
  
  “Отлично”, - сказал Бутч. “Чьи ближайшие родственники?”
  
  “У Рэнди Троттера есть предварительные данные о двух женщинах, убитых к северу от Родео. Брат одного из них вылетает в Лордсбург сегодня днем ”.
  
  “Когда ты вернешься?” - Спросил Бутч.
  
  “Пять или шесть. Почему?”
  
  “Просто интересно. Кстати, Ева Лу пригласила нас на 197
  
  мясной рулет завтра после церкви. Я сказал ей, что сначала посоветуюсь с тобой. Я сказал, что не знал, перенесет ли твой животик мясной рулет.”
  
  “Звучит неплохо прямо сейчас”, - сказала Джоанна. “Где Дженни?”
  
  “Покатался, малыш”, - ответил Бутч. “Сегодня днем она собирается плавать с Кэсси, и она планирует остаться на ночь”.
  
  Кэсси Паркс, лучшая подруга Дженни, жила в нескольких милях отсюда, в бывшем кемпинге КОА, который ее родители переделали в частную стоянку для фургонов. Парк, обслуживающий в основном зимних посетителей, летом использовался недостаточно, что дало Кэсси и Дженни возможность поплавать в бассейне парка.
  
  “Значит, сегодня вечером мы будем ужинать только вдвоем?” Спросила Джоанна.
  
  “Это верно. Тогда я мог бы приготовить что-нибудь особенное ”, - добавил Бутч. “Мы точно не праздновали наше новое пополнение. Веди машину осторожно, но не опаздывай. Я усвоил свой урок. Я не начну ужин, пока не увижу белки твоих глаз.”
  
  С ранчо High Lonesome самый прямой путь в Лордсбург, штат Нью-Мексико, пролегал по шоссе 80 через Дуглас, Родео и Роуд-Форкс. Это также означало возвращение в Силвер-Крик. Если бы время не было проблемой, у Джоанны, возможно, возникло бы искушение проехать долгий путь в обход, просто чтобы избежать повторного посещения места смертельной аварии, но ее страх оказался в основном необоснованным. К тому времени, когда она приехала, от ужасов предыдущего дня осталось мало следов. Дорожный департамент уже отправил бригаду для установки смещенных барьеров Джерси. Несколько обрывков желтой ленты с места преступления все еще торчали тут и там, отмечая места, где покоились тела мертвых и раненых.
  
  Возможно, там было мало на что смотреть, но, проезжая одна в своей Crown Victoria, Джоанна снова услышала неистовый голос
  
  198
  
  раненая мать зовет своего ребенка. Это был голос и звук, которые она никогда не забудет, так же как она не сможет стереть из памяти то, как несла ужасную ношу мертвого ребенка по насыпи в ожидающий вертолет. Вчера мертвый вес Эдуардо Мальдонадо был тяжестью для ее рук и плеч. Сегодня он был обузой для ее сердца.
  
  Прекрати это, приказала она себе, когда слезы застилали ее глаза. Это была одна работа. Это другое.
  
  Под прерывистое бормотание радиопередач на заднем плане Джоанна заставила себя пересмотреть все, что она знала о деле Кэрол Моссман. Если она смогла установить определенную связь между смертью Кэрол и двумя убийствами в Нью-Мексико, тогда, возможно, здесь замешано что-то еще, кроме простого убийцы-оппортуниста, нацелившегося на восприимчивых женщин.
  
  Она пересекла границу с Нью-Мексико и направлялась на север, когда зазвонил ее мобильный телефон. “Привет, Фрэнк”, - сказала она. “Где ты?”
  
  “Мы с Джейми направляемся в Университетский медицинский центр в Тусоне, чтобы взять интервью, которое вы хотели”, - ответил Фрэнк Монтойя. “А как насчет тебя?”
  
  “Между Родео и развилками дорог по пути в Лордсбург. Что случилось?”
  
  “Я подумал, что вы хотели бы узнать немного о даме, отвечающей за охрану животных, ребята, из "инсайда". Мне пришло в голову, что это было слишком большим совпадением, что AWE появился со всеми этими демонстрантами, размахивающими плакатами, через несколько минут после того, как я запланировал брифинг для прессы ”.
  
  “Верно”, - согласилась Джоанна. “Время было выбрано безукоризненно”.
  
  “Я подумал, не предупредил ли их кто-нибудь о том, когда должен был состояться брифинг, поэтому я провел некоторое исследование ”.
  
  199
  
  “И?”
  
  “Тамара Хейнс и Марти Галлоуэй были соседями по комнате в Университете Северной Аризоны”.
  
  “Тамара и жена Кена-младшего были соседками по комнате?” Джоанна выпалила. “Ты хочешь сказать мне, что вся эта демонстрация была не более чем трюком избирательной кампании?”
  
  “Так это выглядит, хотя, возможно, это не совсем так”, - сказал Фрэнк. ‘БЛАГОГОВЕЙНЫЙ ТРЕПЕТ
  
  действительно существуют. На национальном уровне это законная организация, но местная группа всплыла только в последние несколько дней. И есть хороший шанс, что сегодняшняя демонстрация была подстроенной сделкой, направленной на то, чтобы привлечь к ним бесплатную рекламу за ваш счет, не говоря уже о повышении шансов Кена-младшего на предстоящих выборах ”.
  
  “Другими словами, Кен Джуниор не прочь использовать собак Кэрол Моссман в качестве политического корма”.
  
  “Как и Тамара Хейнс, которая, кстати, кое-что еще”.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Я взглянул на ее послужной список. В течение недели она преподает на курсах женских исследований в кампусе Сьерра-Виста колледжа Кочиз. По выходным она политическая активистка. Ее дважды забирали для демонстрации на испытательном полигоне в Неваде, дважды на атомной станции Пало-Верде в Гила-Бенд и дважды на демонстрациях у главных ворот форта Уачука. На данный момент у нее две судимости за мелкое хулиганство и одна за вмешательство в работу полицейского - все они с условными сроками ”.
  
  “Как ты думаешь, что мы должны с этим делать?” Спросила Джоанна после нескольких секунд раздумий.
  
  “Я не уверен”, - начал Фрэнк.
  
  Внезапно голос ее главного заместителя растворился в эфире.
  
  200
  
  Потом ничего не было. Расстроенная, Джоанна проверила свой телефон и увидела, что она перешла в зону, недоступную для обслуживания. Она с отвращением швырнула телефон на пол.
  
  Не было смысла задаваться вопросом, как Тамара Хейнс и AWE подключились к брифингу Фрэнка Монтойи для прессы. Кен Гэллоуэй больше не работал в департаменте, но у него все еще было там много друзей. Поиск утечки не послужил бы никакой полезной цели.
  
  Джоанну оскорбила мысль, что ее оппонент опустится так низко, чтобы использовать "Мертвых собак" Кэрол Моссман для наживы на политике.
  
  Именно поэтому Кен Гэллоуэй не достоин быть шерифом, решительно сказала себе Джоанна. И вот почему, малыш или не малыш, Элеонора или не Элеонор - я придерживаюсь курса, и я собираюсь победить!
  
  201
  
  Управление шерифа округа Идальго располагалось в одноэтажном здании из шлакоблоков в небольшом деловом районе Лордсбурга. С трудом добытые налоговые деньги были потрачены на строительство новой тюрьмы и коммуникационного центра в двух кварталах отсюда, но скромный офис Рэнди Троттера с двумя телефонными линиями напомнил Джоанне старый офис ее отца. Когда Д. Латроп был шерифом округа Кочиз, его департамент - офис, тюрьма и все остальное - располагался за зарешеченными окнами в здании суда в стиле ар-деко в Олд-Бисби. Это тоже был офис с двумя телефонными линиями. Здесь, однако, железные прутья с ярко раскрашенными символами Zia были скорее декоративными, чем утилитарными.
  
  Шериф Троттер с чашкой дымящегося кофе в руках вышел из задней комнаты и поприветствовал Джоанну. Троттеру было под сорок, у него был кривоногий, тощий, обожженный солнцем вид человека, для которого предпочтительным средством передвижения оставались лошадь и седло.
  
  Джоанна вспомнила, что слышала от кого-то, что 202-й номер шерифа Троттера
  
  семья когда-то жила в районе Бисби, но они уехали оттуда еще до его рождения.
  
  Задолго до рождения Джоанны, тоже, если уж на то пошло.
  
  “Кофе?” спросил он, предлагая Джоанне запачканную кружку, полную густого, солоноватого напитка.
  
  Одного этого запаха было достаточно, чтобы ее снова затошнило. “Нет, спасибо”,
  
  сказала она, качая головой. “В данный момент я отказался от кофе”.
  
  “Надеюсь, ты не из тех помешанных на кофе людей, которые вредят здоровью”.
  
  Джоанна на мгновение задумалась над своим ответом. “Не против кофе”, - сказала она. “Я беременна”.
  
  Троттер был достаточно взрослым, чтобы понять, что он происходил из того времени, когда женщины в правоохранительных органах были чем угодно, только не обычным явлением, а беременные женщины встречались еще реже. Джоанна ожидала какого-нибудь комментария. Все, что она получила в ответ, это поднятую бровь. “Тогда воды?”
  
  он спросил. “Или содовой?”
  
  “Вода была бы великолепна”.
  
  “Пойдем в мой кабинет”, - сказал он. “Место не ахти какое, но мне подходит. Присядьте на стул.”
  
  Джоанна последовала за ним в его личный кабинет, где деревянный стол и скрипучий стул еще больше напомнили ей о старой берлоге ее отца. Рэнди Троттер прошел в соседнюю комнату и достал бутылку воды из маленького холодильника. Он передал его, когда Джоанна села на потрепанное и бугристое коричневое кожаное кресло, которое, казалось, поглотило все ее тело.
  
  “Прости за это”, - извинился Рэнди. “Когда дело дошло до драки, денег хватило на новый холодильник или новое кресло. Холодильник победил”. Он взглянул на свои часы.
  
  “Джонни Крукшенк, мой детектив из отдела убийств, сейчас в аэропорту. Как только самолет мистера Ортеги приземлится, Джонни привезет его сюда, в офис. Затем, как только мы договоримся, мы отвезем его в
  
  203
  
  морг - по крайней мере, то, что мы называем моргом. На самом деле это не более чем пара комнат, которые округ арендует у местной похоронной часовни.”
  
  Потягивая воду, Джоанна кивнула. “Нормально”, - сказала она.
  
  Троттер с любопытством посмотрела на нее. “Если ты беременна, ты все еще собираешься бежать?”
  
  ‘Абсолютно”.
  
  “Делайте людям хорошо … ты знаешь...” Он неловко замолчал.
  
  “Ты имеешь в виду, знают ли они, что я беременна?” Настала очередь шерифа Троттера кивнуть. “Они есть”, - продолжила Джоанна. “Ты знаешь, как устроены маленькие города. Я еще не прошла свой первый дородовой осмотр, но беременность уже стала горячей новостью в местной газете ”.
  
  “Ну и как тогда дела?” спросил он, изучая ее поверх края своей кофейной чашки.
  
  “Моя беременность или кампания по переизбранию?”
  
  “Переизбрание”. Он ухмыльнулся.
  
  Думая о демонстрантах, стучащих в окна и двери ее машины, когда она проезжала через парковку Центра правосудия, Джоанна решила преуменьшить свои шансы. “Думаю, все в порядке”, - сказала она, равнодушно пожав плечами. “Твои?”
  
  ‘Примерно то же самое”, - согласился он. “Я просто хотел бы, чтобы политика не была такой грязной. Вы думаете о том бедном парне в Кентукки, который, как утверждается, был застрелен одним из приспешников своего противника некоторое время назад ... ” Он сделал паузу. “Я имею в виду, когда один кандидат в шерифы заключает контракт на жизнь другого парня, это как бы перечеркивает всю идею закона и порядка, не так ли? Заставляет задуматься, стоит ли это времени, усилий и неприятностей ”.
  
  Джоанна кивнула. Ты все правильно понял, подумала она.
  
  “Думаю, я слышал, но напомни мне”, - продолжил Троттер. “Как зовут парня, который выступает против тебя?”
  
  “Гэллоуэй”, - ответила Джоанна. “Кеннет Гэллоуэй”.
  
  204
  
  “Так я и думал”, - сказал шериф Троттер. “Он один из старых джиггервилльских Гэллоуэев?”
  
  Это заставило Джоанну замолчать. Джиггервилль был районом для игры в бисби, который был демонтирован в начале 1950-х годов, чтобы освободить место для Лавандовой ямы. Один за другим дома из таких мест, как Джиггервилл и Аппер-Лоуэлл, были сняты с фундаментов, погружены на оси, а затем перевезены на грузовиках в другие места во вновь созданных подразделениях по всему городу. Джоанна слышала, как ее отец рассказывал об этих старых частях города, но для самой Джоанны они были скорее фрагментами местной истории и преданий, чем местами, укоренившимися в реальной памяти.
  
  “Я думаю, Кен из Сагино”, - сказала она.
  
  “Верно”, - согласился Троттер. “Именно туда Фелпс Додж поместил дом Гэллоуэев, когда они его перевезли. И, судя по тому, что я слышал, Кен - в значительной степени обломок всех этих старых блоков Гэллоуэя ”.
  
  Джоанна удивленно посмотрела на шерифа Троттера. “Значит, ты знаешь Кена-младшего?” - спросила она.
  
  “Не напрямую, но я знаю о нем и о его семье по репутации, если не по чему-то другому”,
  
  добавил он. “В Джиггервилле жил целый клан Гэллоуэев, когда там жили мои бабушка и дедушка. Дедушка Троттер был начальником смены -джиггером - на шахтах в Бисби, а Джиггервилль был жилым районом, где жило большинство начальников смены. Мой отец часто рассказывал истории о том, как жил там в детстве - об исследовании пещер, купании во всевозможных видах горячей воды и прыжках с шестом по всему Божьему творению на палочках из агавы.
  
  “Папа - один из тех рассказчиков старого времени, типа Энди Гриффита”, - продолжил Троттер.
  
  “Самое замечательное в его рассказах то, что он никогда не редактирует ничего из того плохого, что он сделал, включая все обрывки и царапины. И я помню, что когда 205
  
  если бы кто-нибудь по имени Гэллоуэй появился в одной из папиных историй, вы могли бы поспорить, что он был бы крепким орешком и чертовски злым ”.
  
  Джоанна слабо улыбнулась. “Звучит так, как будто Кен прямо там с остальными”,
  
  она сказала.
  
  Рэнди Троттер ухмыльнулся. “Это то, что всегда говорил дедушка Троттер. ‘Яблоко от яблони недалеко падает!”
  
  Джоанне казалось странным сидеть в сотне миль от Бисби и слушать об истории своего города.
  
  “По словам моего отца, ” продолжил Рэнди, “ Джиггервилл был раем на земле и Эдемским садом в одном флаконе. Здесь было много тенистых деревьев, фруктовых деревьев и пышных садов, потому что тогда люди все еще могли использовать богатую минералами воду, которую они выкачивали из шахт. Там была остановка троллейбуса и игровая площадка, где папа и его приятели играли в бейсбол и футбол. Папа сказал, что, когда им пришлось уехать оттуда, чтобы переехать в Лордсбург, он возненавидел это ”.
  
  “Почему он ушел?”
  
  “Его мать, бабушка Троттер, родом из Лордсбурга. Когда ее мать, моя прабабушка Клементина Кейс, заболела, бабушка и дедушка вернулись сюда, чтобы ухаживать за ней. Дедушка довольно долго работал на шахтах, но он поладил с Southern Pacific - Страдающим Тихоокеанским, как он это называл, - и он работал там, пока не вышел на пенсию. Они построили дом по соседству с домом Клементины. Там выросли мой отец и дяди. Теперь, когда моей матери не стало, а отец ушел с преподавательской работы, он живет в доме Клементины, как мы его называем. Мы с женой живем по соседству.”
  
  “Твой отец преподавал в школе?”
  
  “Это верно. Он преподавал социальные науки и тренировал футболистов 206
  
  и баскетбол прямо здесь, в Лордсбурге. Дедушка сказал, что хочет, чтобы его сыновья работали мозгами, а не мускулами, поэтому он позаботился о том, чтобы все они поступили в колледж. Это тоже сработало. Вышел с профессором колледжа, директором средней школы и моим отцом.
  
  Затем есть паршивая овца в семье, мой дядя Нед. Он владеет дилерским центром Ford в Силвер-Сити и, вероятно, зарабатывает столько же денег, сколько остальные трое, вместе взятые.”
  
  Как раз в этот момент открылась наружная дверь, и вошли двое - мужчина и женщина. Мужчина был невысоким и темноволосым, но с тонкими чертами лица и симпатичным. Несмотря на жару, на нем была накрахмаленная белая рубашка и тщательно завязанный галстук под дорогим легким синим шелковым блейзером и изысканно сшитыми брюками верблюжьего цвета. На его ногах была пара ковбойских сапог ручной работы из змеиной кожи, которые, по оценкам Джоанны, могли бы легко обойтись ему в пятьсот баксов.
  
  Женщине, на два или три дюйма выше Джоанны, было под сорок, и она была хороша собой.
  
  Ее волосы были собраны сзади в длинный гладкий хвост. На ней были висячие серебряно-бирюзовые серьги. Несколько ее пальцев украшали серебряные кольца с тяжелыми кусочками бирюзы. Она была одета гораздо более небрежно, чем мужчина, во что-то похожее на свежевыглаженные джинсы Levi's, поверх которых были ковбойская рубашка и пиджак западного покроя. Она могла бы быть моделью в западной одежде, если бы не ее ботинки. В отличие от начищенной до блеска обуви мужчины из змеиной кожи, поношенная женская обувь Джадсона имела пыльный блеск и характерные следы человека, привыкшего работать в сараях и загонах и иметь дело с лошадьми и крупным рогатым скотом.
  
  Рэнди Троттер встал, чтобы поприветствовать вновь прибывших. “Вы, должно быть, мистер Ортега”, - сказал он, протягивая руку. “Очень мило с вашей стороны проделать весь этот путь за такой короткий срок.
  
  А это шериф Джоанна Брейди, ” добавил он, указывая в направлении Джоанны. “Ей 207
  
  из округа Кочиз, Аризона, нашего соседнего округа на западе.”
  
  Мистер Ортега пожал руку сначала шерифу Троттеру, а затем Джоанне. “Рад познакомиться с вами”, - серьезно сказал Диего Ортега.
  
  Рэнди Троттер продолжил представление. “А это детектив Крукшенк, шериф Брейди”.
  
  До этого момента Джоанне не приходило в голову, что детектив Джонни Крукшенк был женщиной, а не мужчиной. Две женщины быстро оценили друг друга. Затем, кивнув в сторону Джоанны, детектив Крукшенк ретировался в другую комнату и вернулся, толкая перед собой два дополнительных стула.
  
  “Мы не сможем попасть в морг еще полчаса”, - объяснила она. “Доктор
  
  Лоуренс не хотел платить больше сверхурочных, чем это было абсолютно необходимо. Он сказал мне не звонить Бобби Лопесу, чтобы он впустил нас, пока мистер Ортега не будет здесь ”.
  
  “Бобби уже в пути?” Спросил шериф Троттер.
  
  Джонни кивнул. “Да, но он на ранчо. Он говорит, что ему потребуется столько времени, чтобы добраться сюда.”
  
  “Тогда спасибо, что принесли стулья”, - сказал Рэнди своему детективу. “Я думаю, мы все должны часто принимать нагрузку”.
  
  “С вашей стороны было очень любезно прислать мисс Крукшенк за мной”, - сказал Диего Ортега, устраиваясь на одном из двух стульев на колесиках и осторожно разглаживая колени брюк, чтобы не запачкать их и не испортить складки.
  
  “При данных обстоятельствах, это меньшее, что мы можем сделать”, - ответил Троттер.
  
  “Мой приход был абсолютной необходимостью”, - ответил Диего Ортега с мрачной улыбкой. “Иначе моя мать убила бы меня. Кармен - ее ребенок, самый младший. А вчера был мамин день рождения. Кармен много путешествует. Временами мама может не 208 JTT
  
  $
  
  Дж. А. Джэнс
  
  неделями получал от нее весточки, но когда дело доходило до дней рождения, где бы она ни была, Кармен всегда звонила первой, обычно первым делом с утра.
  
  “Вчера к полудню, когда Кармен все еще не позвонила, мама забеспокоилась. К шести часам прошлой ночи она была в бешенстве и говорила по телефону с моим братом Карлосом, который, так случилось, лейтенант полиции Лос-Анджелеса. Он тот, кто внесен в отчет о пропавших без вести.
  
  Несмотря на то, что это был выходной, кто-то из полиции Лос-Анджелеса дозвонился до Fandango Productions.
  
  Они сказали нам, что Кармен и Памела были в Аризоне. Они также сказали, что Кармен и Памела собирались взять интервью у Кэрол Моссман ...
  
  “Который также был убит”, - вставила Джоанна.
  
  Диего Ортега кивнул. “Так мне сказали”, - ответил он. “Как только мы узнали, что Кэрол Моссман мертва, меня сюда привела связь с оружием, о которой мне рассказал шериф Троттер. Я сказал маме, что вылетаю сегодня и удостоверюсь, так или иначе. Я думаю, что не знать для нее тяжелее, чем знать будет. И поскольку я летаю на собственном самолете, мне не пришлось возиться с расписаниями авиакомпаний. Залететь в такое маленькое место ...”
  
  Джоанна знала, что Лордсбург, штат Нью-Мексико, как и Бисби, штат Аризона, были далеки от карты для любых регулярных рейсов. Крошечные муниципальные аэропорты двух городов годились лишь для того, чтобы служить операционными базами для местных энтузиастов авиации общего назначения.
  
  “Расскажи мне о "Фанданго Продакшнс”, - попросила Джоанна.
  
  Диего Ортега оценивающе изучал Джоанну. “Это оборудование, принадлежащее женщине и управляемое ею”,
  
  он объяснил. “Им управляют дочери нескольких старых телевизионных продюсеров с хорошими связями. Они продают оригинальный материал кабельным каналам, таким как Oxygen и Lifetime.
  
  Там Кармен и Памела встретились. Год или около того
  
  209
  
  недавно им было поручено вместе написать статью о священниках-педофилах. Они познакомились на работе, и с тех пор они партнеры ”.
  
  “В жизни и на работе?” - Спросил Джонни Крукшенк.
  
  Диего Ортега кивнул. “Сначала моей матери было довольно тяжело смириться с этим. Ей под семьдесят, и она довольно старомодна в таких вещах. Но когда она, наконец, поняла, что Кармен была счастливее, живя с Памелой, чем когда-либо за всю свою жизнь, мама просто вроде как смирилась с этим. Мы все это сделали ”.
  
  “Я знаю от бабушки Кэрол Моссман, что Кэрол всегда не хватало наличных”, - сказала Джоанна. “Так "Фанданго Продакшнс” заплатила за интервью с ней?"
  
  “Так мы впервые узнали имя Кэрол Моссман”, - ответил Диего. “Это было в заявке на чек, который Памела выписала перед их отъездом в Аризону - чек на пять тысяч долларов. Чек был у Памелы, когда они приехали в Аризону.
  
  Насколько я понимаю, чек не был найден вместе с телами, но, насколько кому-либо известно, его еще предстоит обналичить.”
  
  Джоанна Брейди перевела дыхание. Вот почему она приехала в Лордсбург - выяснить, была ли какая-то другая связь, помимо отчета баллистической экспертизы, между жертвами в Нью-Мексико и убийством в ее юрисдикции. С откровением Диего Ортеги о существовании пропавшего чека эта возможная связь перешла из теории в реальность.
  
  “Вы знаете, где остановились ваша сестра и Памела Дэвис?” Спросила Джоанна.
  
  “Гостиница "Уиллоус Инн" в Сьерра-Виста”, - ответил Ортега. “Я говорил об этом с Кэндис Ли, финансовым директором из Fandango. Она была достаточно любезна, чтобы проверить записи о транзакциях по кредитным картам их компании. Они зарегистрировались в Willows в воскресенье вечером и забронировали номер на целую неделю. Хотя они
  
  211
  
  их не видели в отеле с утра вторника, служащий отеля сказал, что никто особенно не беспокоился о них, поскольку оказалось, что номер по-прежнему был занят багажом, одеждой и тому подобным. Когда они зарегистрировались, они сказали, что работают над статьей и будут приходить и уходить. Последняя транзакция по кредитной карте - ужин в понедельник вечером в заведении под названием The Brite Spot. Они завтракали в отеле во вторник утром. После этого - ничего”.
  
  “Нам понадобятся записи всех телефонных звонков, сделанных из их гостиничного номера”, - сказал Джонни Крукшенк. “Я предполагаю, что у них обоих есть сотовые телефоны?”
  
  Диего кивнул.
  
  “Нам также понадобятся эти записи”, - добавил детектив.
  
  Диего Ортега кивнул. “Конечно”, - ответил он. “Ср. Возможно, у Ли под рукой нет всей необходимой вам информации, но она сможет найти того, кто сможет ”. Когда он дал Джонни Крукшенку список телефонных номеров Кэндис Ли, Джоанна также записала их.
  
  “Над какими историями они работали?”
  
  “Пэм и Кармен более или менее специализировались на случаях сексуального насилия над детьми - это и детская порнография. Это было что-то общее у них обоих ”.
  
  “Детская порнография?” - Спросил Рэнди Тргттер.
  
  “Нет, нет. Сексуальное насилие. Кармен стала жертвой приходского священника, когда была маленькой девочкой, хотя мы узнали об этом гораздо позже. И Памела тоже подвергалась насилию, я думаю, со стороны старшего родственника. Возможно, дядя или, возможно, двоюродный брат. Я не знаю подробностей. Но вот почему, когда им поручили проработать историю со священником-педофилом, они действительно сработались. На любом количестве уровней.”
  
  2IO
  
  U
  
  212
  
  Рэнди Троттер посмотрел на Джоанну. “У вас есть какая-либо информация о том, что Кэрол Моссман была замешана в такого рода делах?”
  
  “Не совсем”, - ответила Джоанна. “Я знаю, что у нее была непростая семейная жизнь и что, став взрослой, ей было трудно держать себя в руках. Периодически ее бабушке приходилось вмешиваться и помогать. На момент убийства Кэрол Моссман она бесплатно жила в передвижном доме своей бабушки.”
  
  “Эй, ” возразил детектив Крукшенк, - я живу бесплатно в доме, которым владеет моя бабушка. Что в этом плохого?”
  
  Последнее, что Джоанна хотела сделать, это оскорбить детектива. “Ничего”, - быстро сказала Джоанна. “Вообще ничего”.
  
  Ее спас телефонный звонок. Рэнди Троттер потянулся, чтобы ответить на звонок. “Вполне уверен, Бобби”, - сказал он. “Мы закончим здесь и будем в морге минут через десять или около того. Спасибо, что проделал весь этот путь в город ради этого. Это большая помощь ”.
  
  От офиса Рэнди Троттера до морга было всего несколько кварталов. После короткого обсуждения они решили идти пешком. Горячий, пыльный ветер дул им в лица, но далеко на юге Джоанна заметила гряду облаков, собирающихся на горизонте. Летние дожди пропустили фейерверк Бисби на четвертое июля, как и Джоанна Брейди; но, похоже, муссоны могут прийти - скорее раньше, чем позже.
  
  Морг округа Идальго состоял из двух помещений, вырезанных в углу подвала похоронного бюро в Лордсбурге. “Привет, Бобби”, - сказал шериф Троттер мужчине средних лет, ожидавшему сразу за входной дверью. “Это мистер Диего Ортега. Мы полагаем, что он знает обеих жертв. Считается, что одна из них - сестра мистера Ортеги ”.
  
  Бобби Лопес серьезно кивнул. “Ты готов?” он спросил.
  
  211
  
  Дж. А. Джэнс
  
  “Да”, - тихо сказал Диего, расправляя плечи. “Давайте покончим с этим”.
  
  Бобби Лопес открыл дверь, чтобы провести их во внутреннюю комнату. Джоанна отступила.
  
  “Ты идешь?” - Спросил Рэнди.
  
  Джоанна покачала головой. “Идентификация жертв - это не спорт для зрителей”, - сказала она. “И мистеру Ортеге не нужна аудитория. Если вы не возражаете, я подожду прямо здесь.”
  
  “Хорошая мысль”, - сказал Рэнди. “Думаю, я присоединюсь к тебе”.
  
  Детектив Крукшенк и Диего Ортега, выглядевшие решительно бледными, вернулись в вестибюль меньше чем через минуту. “Это они”, - сказал Диего дрожащим голосом. “Это Кармен и Пэм. Теперь, если вы извините меня на минутку, ” добавил он, доставая сотовый телефон из кармана, “ мне нужно позвонить моей матери. Судя по описаниям, мы были почти уверены, но она вернулась домой в Гарден-Гроув, надеясь вопреки всему, что мы ошиблись ”.
  
  Он повернулся обратно к Бобби Лопесу. ‘Есть какие-нибудь идеи, когда тела будут освобождены, чтобы моя мать могла начать планировать похороны?”
  
  Помощник судмедэксперта покачал головой. “Доктор Лоуренс проведет вскрытие в понедельник.
  
  После этого пройдет несколько дней ”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Диего. Прижимая телефон к уху, он вышел наружу. Джоанна и остальные остались там, где были.
  
  “Нам также понадобятся ближайшие родственники другой жертвы, шериф Троттер”, - сказал Бобби Лопес.
  
  “Верно”, - сказал Рэнди. “Мы постараемся достать это для вас”.
  
  Диего оставался снаружи в течение нескольких долгих минут. Джоанна была более чем счастлива оказаться вне пределов слышимости. Было достаточно плохо видеть отчаяние на лице Диего, когда он вышел из задней комнаты морга. Она не хотела быть свидетельницей телефонного звонка, который окончательно разрушил бы все надежды и мечты скорбящей матери о своей дочери.
  
  213
  
  Когда мистер Ортега вернулся в комнату ожидания, он, казалось, восстановил контроль.
  
  ‘Хорошо”, - сказал он. “Что дальше?”
  
  “Нам нужно собрать еще немного информации, если вы не возражаете”, - сказал Джонни Крукшенк. “Прямо за углом есть небольшое кафе. Может быть, мы могли бы пойти туда и поговорить ”.
  
  Закусочная Эстер была длинным, грязным заведением с прилавком с одной стороны и вереницей кабинок с другой. В середине дня в субботу место было практически безлюдным.
  
  Несмотря на это, Джонни повел их к кабинке в дальнем углу. Поскольку в меню нигде не было арахисового масла, Джоанна остановилась на заказе сэндвича с тунцом. Джонни Крукшенк заказал лаймовый пирог, а Рэнди Троттер и Диего Ортега - кофе.
  
  “Пожалуйста, расскажите нам о своей сестре”, - попросил Джонни Диего, как только жующая жвачку официантка удалилась со своим блокнотом для заказов.
  
  Глаза Диего затуманились от слез. “Она всегда была таким милым маленьким ребенком”, - сказал он.
  
  “Она была тем, кого моя мать называла "запоздалой мыслью " - одним из тех младенцев, которые появляются, когда женщины думают, что их детородные дни закончились. Мы с братьями все учились в средней школе или колледже, когда родилась Кармен. Мои родители были добрыми католиками. Они хотели иметь целую кучу детей, но после того, как я появился, у мамы было несколько выкидышей подряд. Врач сказал ей, что у нее никогда не будет другого ребенка, но он ошибался. Когда маме было сорок два, появилась Кармен.
  
  “Когда она родилась, все было не так, как было, когда остальные из нас были маленькими. Во-первых, папа к тому времени зарабатывал хорошие деньги. Нам, детям постарше, всегда приходилось довольствоваться подержанной одеждой и поношенными вещами. Но тогда мы все были мальчиками, так что это тоже имело значение. Все, что получила Кармен, было совершенно новым, от кроватки до одежды.
  
  214
  
  “По правде говоря, я думаю, что мои братья и я все немного на нее обижались - думали, что она ужасно избалована. И она тоже была, но это была не ее вина. Папа и мама просто боготворили ее и хотели, чтобы у нее было все самое лучшее. Вот как Кармен оказалась в больнице Св.
  
  Эмброуз, частная католическая школа, в то время как все остальные из нас ходили в государственные школы.
  
  Один из приходских священников в Сент-Эмброузе - тот, кто приставал к ней ”.
  
  “Но она не рассказала семье об этом сразу”, - вставил Джонни Крукшенк.
  
  “Конечно, нет”, - согласился Диего. “Жестокое обращение с детьми не так работает. Когда Кармен пришло время идти в среднюю школу, мама и папа были готовы записать ее в другую частную среднюю школу, но она ничего этого не хотела. Она бы не пошла. На самом деле, она категорически отказалась. Примерно в то же время она тоже перестала ходить в церковь. Она не посещала мессу и не ходила на исповедь. Это разбило сердце моей матери. Но мама никогда не была из тех, кто принимает что-то подобное лежа. Она настояла, чтобы они сходили к психологу.
  
  Именно тогда она впервые узнала, что Кармен была ... ну ... другой ”.
  
  “Вы имеете в виду, что она была лесбиянкой?” Спросил Джонни.
  
  Диего кивнул. “Там же Кармен впервые рассказала нашей матери о том, что случилось с ней много лет назад, когда она была во втором классе. Мама была в ярости. Она пошла к епископу и узнала, что священника перевели в другой приход - кажется, прямо здесь, в Нью-Мексико ”.
  
  “Верно”, - сказал Рэнди Троттер. “Общеизвестно, что долгое время католическая церковь использовала Нью-Мексико в качестве излюбленной свалки священников-педофилов”.
  
  “Конечно же, священник все еще продолжал свои старые трюки”, - продолжил Диего Ортега.
  
  “Мама наняла адвоката и передала свое дело сначала епископу, а затем кардиналу.
  
  Я думаю, у нее были бы
  
  215
  
  прошли весь путь до самого Рима, за исключением того, что Церковь устоялась. Это было одно из первых соглашений, которые сопровождались соглашением о неразглашении. Другими словами, они заплатили, но условия сделки не позволяли всем сторонам раскрывать сумму урегулирования или даже то, что урегулирование существовало ”.
  
  “Деньги за молчание”, - пробормотала Джоанна.
  
  Диего снова кивнул. Затем пришел их заказ на еду. Сэндвич Джоанны с тунцом оказался на удивление вкусным, но ей пришлось забиться в дальний угол кабинки, чтобы не учуять запах чужого кофе.
  
  “Поселение было достаточно большим, чтобы оплатить образование Кармен, кое-что оставалось, но мама всегда говорила, что этого недостаточно. Она убеждена, что жестокое обращение, которому подверглась Кармен, заставило ее стать такой, какая она есть. Я не думаю, что это правда, и это тоже ... ” Он сделал паузу и глубоко вздохнул. “Кармен тоже”, - поправил он.
  
  “Однажды она сказала мне, что всегда знала, что она другая. Но мама твердо стоит на своем, и никто из нас не собирается пытаться убедить ее в обратном.”
  
  Джоанна кивнула. “Хороший план”, - сказала она.
  
  “Так или иначе, ” продолжил Диего, “ когда Фанданго захотели снять статью о скандале со священником-педофилом, Кармен постучалась к ним в дверь и умоляла их позволить ей поработать над этим. До этого она выполняла для них какую-то другую внештатную работу. Они наняли ее для проекта и объединили ее с Памелой. Кармен сказала мне, что когда она и Пэм встретились, для них обеих это была любовь с первого взгляда ”.
  
  “Расскажите нам о Памеле Дэвис”, - попросил Джонни Крукшенк. Она доела свой лаймовый пирог и делала подробные заметки.
  
  “Ее отец, Герман Дэвис, был исполнительным директором одной из крупных студий”, - сказал Диего Ортега. “Герман умер от инсульта много лет назад, но, как я понимаю, он был одним из закадровых исполнителей и
  
  216
  
  шейкеры, стоящие за запуском первой серии "Звездного пути". Ее матери, Монике Дэвис, сейчас за восемьдесят. В период своего расцвета, до того, как она вышла замуж за Германа, она прилично зарабатывала на жизнь, снимаясь в второстепенных фильмах.”
  
  “Вы знаете, как мы можем связаться с ней?”
  
  Диего кивнул. “Она живет в доме престарелых в Бербанке. Это называется "Скрытые холмы" и предназначено исключительно для любителей кино и телевидения. Я могу дать тебе номер, если хочешь, но я не уверен, что это принесет тебе какую-то пользу. Она пациентка с болезнью Альцгеймера, и она довольно хорошо оправилась. Если ты свяжешься с ней, она, вероятно, не поймет, о ком ты говоришь ”.
  
  “Но в учреждении может быть список других людей - других родственников Пэм, - которых следует уведомить”, - настаивал Джонни. ‘И не беспокойся о количестве. Я уверен, что смогу получить это из справочной службы.”
  
  “Мисс Ли сказала, над какой историей Пэм и ваша сестра работали здесь?”
  
  Спросила Джоанна. “Надеюсь, не больше священников-педофилов”.
  
  “Двоеженство”, - ответил Диего Ортега.
  
  “Двоеженство?” Джонни Крукшенк потребовал.
  
  “Они провели большую часть двух недель в северной Аризоне, как в Пейдже, так и в Кингмане. Мисс Ли сказала, что они совершили несколько поездок в место под названием Аризона Стрип, расследуя отколовшуюся мормонскую группу под названием "Братья". Насколько я понимаю, Братья практикуют двоеженство совершенно открыто ”.
  
  Все, что Джоанна Брейди знала об Аризонской полосе’ пришло из собраний Ассоциации шерифов Аризоны, где шериф округа Мохаве Обри Дрейк подробно жаловался на попытки обеспечить соблюдение закона - любого закона - в той части его юрисдикции, которая лежала к северу от реки Колорадо. Относительно недоступный, он был убежищем для людей, которые имели склонность к широкому
  
  217
  
  открытые пространства и отсутствие надзора со стороны правоохранительных органов. Ни для кого не было секретом, что двоеженство практиковалось среди некоторых людей-затворников, живущих на ранчо в некоторых более отдаленных общинах и вокруг них.
  
  “Это не так”, - резко объявил Джонни Крукшенк.
  
  “Не что?” - спросил шериф Троттер, озадаченно хмурясь, глядя на своего детектива.
  
  “Двоеженцы не являются настоящими мормонами не больше, чем террористы 11 сентября - настоящие мусульмане.
  
  Они придурки, которые решили использовать религию для оправдания любого возмутительного поведения ”.
  
  Даже тусклое освещение закусочной Эстер не скрыло двух красных пятен, которые внезапно появились на загорелых щеках Джонни Крукшенка. Значит, она мормонка, поняла Джоанна.
  
  Джоанна обратила свое внимание на Диего Ортегу. “Я слышала о братьях”, - сказала она.
  
  “Эдит Моссман, бабушка Кэрол, упомянула, что ее сын Эдди, отец Кэрол, принадлежал к группе с таким названием”.
  
  Взгляд Диего Ортеги посуровел. “Ты уже говорил с ним?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Мы пытались связаться с ним, но, насколько я знаю, он все еще в Мексике”.
  
  “На вашем месте я бы сделал больше, чем просто связался с ним”, - сказал Ортега.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что, ” ответил он, - Кэрол Ли сказала мне, что Кармен и Пэм вступили в контакт со второй группой, которая называет себя Божьими Ангелами. Он состоит из женщин, которые избежали ситуаций двоеженства. Вся цель Божьих Ангелов - помочь другим женщинам сделать то же самое - сбежать. В течение двух дней после установления контакта с этой группой Пэм получила электронное письмо с угрозами, которое она переслала Кэндис Ли в Fandango Productions.”
  
  “У тебя есть хоть малейшее представление о том, что там было написано?” Спросила Джоанна.
  
  218
  
  Диего полез во внутренний карман своего пиджака и вытащил сложенный листок бумаги. “Я могу сделать лучше, чем это”, - сказал он. “Я могу показать тебе. Посмотри.”
  
  Он развернул бумагу и положил ее на стол. Сообщение было коротким: “Оставь моих дочерей в покое” - вот и все, что в нем говорилось. Это было подписано Эдвардом Моссманом.
  
  ‘В то время никто в "Фанданго" не воспринял это всерьез, даже Кармен и Пэм”, - тихо сказал он. “Никто не верил, что это была угроза смерти. К сожалению, теперь мы знаем, что так оно и было ”.
  
  219
  
  Час спустя, когда Джоанна, наконец, вышла от Эстер, она оказалась в странной полутьме полноценной пыльной бури. Влажность резко возросла, что сделало жару намного хуже. Далеко на юге, но теперь гораздо ближе, в невидимых тучах прогрохотал гром. Это был надвигающийся шторм, который, наконец, остановил совместное интервью с Диего Ортегой. Он надеялся взлететь и улететь на север достаточно далеко, чтобы избежать удара ветра и дождя.
  
  “Ты уверен, что хочешь отправиться домой в этом?” Спросил Рэнди Троттер, провожая Джоанну обратно к ее машине.
  
  “Со мной все будет в порядке”, - сказала она. “Большинство водопропускных труб на шоссе 80 были заменены.
  
  И обычно после первого летнего шторма остается не так уж много стока ”.
  
  Знаменитые последние слова. Дождь хлынул как раз в тот момент, когда она свернула с I-10 на шоссе 80 у развилки дорог. Принесенный ветром дождь смешал с собой так много пыли, что вода стала ослепляющей
  
  220
  
  грязь на ее лобовом стекле. Большую часть часа она ползла со скоростью двадцать-тридцать миль в час. К тому времени, когда она, наконец, добралась до Родео, придорожные канавы и провалы начали появляться. Шторм на некоторое время утих, затем вернулся с новой силой примерно в то время, когда она вошла в поворот у Силвер-Крик. Одна за другой из недавно замененных водопропускных труб текла густая красновато-коричневая вода с пятнами пены, перетекая с одного песчаного берега на другой. Место, где разогнавшийся Suburban вылетел с дороги и приземлился вверх тормашками, было полностью под водой.
  
  Джоанна быстро произнесла благодарственную молитву. Если бы этот несчастный случай произошел сегодня вечером, а не прошлой ночью, подумала она, эти люди утонули бы. Могли потребоваться месяцы, чтобы просто найти тела.
  
  Как только она оказалась в зоне действия радиосвязи, она связалась с диспетчером. “Как дела?”
  
  “Это сильный шторм”, - ответила Тика. “Две машины смыло в провалах между Дабл-Адоб и Эльфридой. Все в безопасности, но у нас все еще есть подразделения на месте происшествия, включая заместителя начальника Монтойю ”.
  
  “Я почти дома”, - сказала ей Джоанна. “Пусть Фрэнк позвонит мне, когда он закончит там”.
  
  Все еще шел дождь, когда она, наконец, добралась до ранчо "Высокий Одинокий". Вода глубиной более фута частично покрыла дорогу, которая вела к их старому дому. Если бы она направлялась туда, ей пришлось бы бросить машину и идти пешком. Как бы то ни было, она смогла без труда доехать до нового дома. Когда она, наконец, заехала в гараж, дверь из прачечной открылась, и оттуда выскочили три собаки, за которыми немедленно последовал Бутч.
  
  “Я действительно рад тебя видеть”, - сказал он. “Я волновался. Как это было?”
  
  220
  
  .JhJ
  
  221
  
  “Диск был мокрый”, - сказала она ему, снимая с себя оружие и запирая его. “Но я рад, что пошел. У нас есть точная идентификация двух жертв из Нью-Мексико и определенная связь между ними и Кэрол Моссман. Как прошел твой день?”
  
  “Я добился реального прогресса”, - ответил Бутч. “Я сидел на диване в гостиной, когда над головой прогремел первый раскат грома. Леди была под обеденным столом, но как только она услышала гром, она вылетела оттуда и приземлилась мне на колени. Она была настолько ошеломлена, что в итоге я держал ее большую часть часа ”.
  
  Джоанна рассмеялась. “Означает ли это, что вы с Леди теперь друзья?” Она засмеялась.
  
  Бутч покачал головой. “Я думаю, это означает любой порт во время шторма. Забавно то, что Лаки спал прямо во время самого сильного раската грома. Возможно ли, что он глухой?”
  
  “Глухой?”
  
  Бутч кивнул. “Он приходит, когда его зовут, но это может быть потому, что он подражает тому, что делают другие собаки”.
  
  Джоанна подумала об этом. “Интересно, не из-за этого ли он оказался брошенным в доме Кэрол Моссман. Может быть, когда она позвала других собак, его с ними не было ”.
  
  Бутч ухмыльнулся. “Как ты сказал, ему повезло. Но как вы собираетесь дрессировать глухую собаку?”
  
  “Может быть, язык жестов?” Спросила Джоанна.
  
  “Напомни мне проконсультироваться с доктором Росс и посмотреть, что она скажет”, - задумчиво сказал Бутч.
  
  “Где Джен?”
  
  “У Кэсси, помнишь? Я думал, я сказал тебе, что она остается на ночь. Я позвонил, чтобы убедиться, что они выбрались из бассейна, как только начались гром и молния.
  
  Большие новости о
  
  222
  
  день такой, что одна из девочек из школы планирует девичник, который должен стать светским событием лета. И Дженни, и Кэсси надеются на приглашения ”.
  
  “А как насчет родительского надзора?” Спросила Джоанна.
  
  “Как насчет того, чтобы пока не беспокоиться об этом”, - посоветовал Бутч. “Сначала давайте посмотрим, приглашена Дженни или нет”.
  
  “Достаточно справедливо”.
  
  “Голоден?” - Спросил Бутч.
  
  “Не очень. Некоторое время назад я ел сэндвич с тунцом. Почему? Что у нас на ужин?”
  
  “Окрошка из ростбифа”, - ответил Бутч.
  
  “В таком случае, сэндвич с тунцом был съеден несколько часов назад, и я умираю с голоду”.
  
  “Кстати,” добавил Бутч, “доктор Сегодня звонил Ли. Томми сказал, что его чувства навсегда задеты тем, что ему пришлось прочитать все о твоей беременности в the Bee. Он хочет знать, когда ты собираешься появиться в его офисе для своего первого дородового осмотра.”
  
  Доктор Томас Ли, тайваньский иммигрант, пришел в Bis-bee сразу после окончания медицинской школы.
  
  Он планировал остаться достаточно долго, чтобы погасить свои студенческие ссуды. Десять лет спустя он все еще был там. Джоанна познакомилась с ним сначала как с пациентом доктора, но благодаря его дружбе с Джеффом и Марианной Макулиа он подружился также с Джоанной и Бутчем. Томми Ли также был исключительным поваром, который решил обучить свою группу новых друзей основам китайской кулинарии, которым они все еще учились.
  
  “Что ты ему сказал?”
  
  “Что ты позвонишь на прием на следующей неделе”.
  
  “Достаточно справедливо”. Джоанна пошла в спальню и натянула шорты и футболку.
  
  Почувствовав себя более комфортно, она вернулась на кухню. ‘Что-нибудь еще?” - спросила она.
  
  223
  
  “Ничего особенного. Ты помнишь, что завтра после церкви мы ужинаем с Джимом Бобом и Евой Лу?”
  
  “Спасибо за напоминание”, - сказала она. “Я совсем забыл об этом”.
  
  После ужина Джоанна и Бутч наслаждались тихим вечером вдвоем. Джоанна Брейди наслаждалась простым просмотром телевизора, в то время как несколько паровозиков О-образной колеи Бутча пыхтели по комнате на полке, которая была сделана специально для них прямо над окнами и дверями. Фрэнк Монтойя никогда не звонил ей, и для разнообразия Джоанна сопротивлялась звонку ему. Если не было ничего такого, что требовало бы ее внимания, ей лучше было залечь на дно. И завтра или послезавтра у нее будет достаточно времени, чтобы составить отчеты и передать следователям информацию, которую она почерпнула во время поездки в Нью Мексико. Последние несколько дней были адом для ее отдела. Она решила, что им всем нужен небольшой перерыв.
  
  Однако в половине десятого зазвонил телефон. Было достаточно поздно, чтобы Джоанна испытала искушение не отвечать, но когда она увидела, что звонок исходит от Джанин Филлипс из службы контроля за животными, Джоанна ответила.
  
  “Что случилось?” - спросила она, обеспокоенная тем, что некоторые активисты AWE решили пикетировать офисы по контролю за животными.
  
  “Как Голубые глаза?” Спросила Жаннин.
  
  “Ты имеешь в виду леди?” Джоанна вернулась. “Дженни переименовала ее, и она прекрасно осваивается.
  
  Она отлично ладит с другими собаками, и она даже начинает принимать Бутча ”.
  
  “Хорошо”, - неловко сказала Жаннин. “Это хорошо”.
  
  Последовала долгая пауза. “Это все, что ты хотел?” Спросила Джоанна. “Чтобы проверить собаку?”
  
  “Ну, не совсем”.
  
  “Что тогда?”
  
  224
  
  Жаннин глубоко вздохнула. “Я просто хотела поблагодарить вас”, - сказала она. “За то, что вы сказали о нас - о контроле над животными. Это было приятно. Когда я увидел это в новостях, я почувствовал, что … что ж … как будто кто-то наконец заметил, что мы здесь делаем. И как.”
  
  “Не за что, Жаннин”, - сказала Джоанна. “Ты делаешь хорошую работу”.
  
  Последовала еще одна напряженная пауза. Казалось, что было что-то еще, что Джанин Филлипс хотела сказать, но она не могла заставить себя сделать это.
  
  “Речь идет о запасниках”, - сказала Жаннин. “Мы привыкли называть их коллекционерами. Теперь мы называем их накопителями. Что именно ты знаешь о них?”
  
  Джоанна собралась с мыслями. ‘Насколько я понимаю, это своего рода психическое расстройство, обсессивно-компульсивное расстройство, которое заставляет людей - в основном женщин - собирать животных в надежде позаботиться о них, защитить их. Расстройство можно контролировать с помощью лекарств, и оно возвращается без них ”.
  
  “Но знаете ли вы, что вызывает это?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Не совсем”.
  
  “У женщин почти всегда есть одна общая черта”, - сказала Джанин Филлипс.
  
  “Действительно. Что это?”
  
  Последовала еще одна долгая пауза. “У них почти всегда есть история сексуального насилия в детстве”.
  
  На мгновение Джоанне нечего было сказать.
  
  “Если бы у меня не было этой работы, шериф Брейди, я бы тоже была такой”, - тихо добавила Жаннин.
  
  “На самом деле, я предполагаю, что я один. Просто я не беру животных к себе домой. Вот почему я делаю то, что я делаю, шериф Брейди. Но для меня важно знать, что ты все равно считаешь, что я делаю хорошую работу, и я хотел сказать тебе спасибо ”.
  
  Я
  
  225
  
  “Не за что, Жаннин”, - пробормотала Джоанна, кладя трубку.
  
  “Кто это был?” - Спросил Бутч. “Надеюсь, не чрезвычайная ситуация”.
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Хотите верьте, хотите нет, но кто-то звонил, чтобы сказать вам спасибо”.
  
  Джоанна и Бутч рано легли спать той ночью. Бутч сразу же отправился спать. Джоанна долго лежала без сна, думая о том, что сказала Джанин Филлипс и что она оставила невысказанным.
  
  Будучи спасенной от грома и молнии Бутчем, Леди была готова сменить свою лояльность. Впервые собака свернулась калачиком на стороне кровати Бутча, а не на стороне Джоанны, что облегчило задачу на следующее утро, когда пришло время ежедневной гонки Джоанны в ванную с зажатым ртом.
  
  “Сегодня утром это заняло не так много времени”, - заметил Бутч, когда она зашла на кухню за своей единственной чашкой чая.
  
  “Может быть, я начинаю к этому привыкать”, - ответила Джоанна.
  
  После завтрака Бутч и Джоанна заехали к Кэсси домой, чтобы забрать Дженни и отвести ее в церковь. По дороге в город Джоанна была поражена, заметив, что менее чем через сутки после того первого проливного дождя на длинных голых стеблях окотилло уже появился намек на зелень, поскольку новый урожай круглых листьев торчал из того, что в течение нескольких месяцев казалось не более чем пучком сухих, покрытых шипами веток. Еще через день на верхушке каждой из этих только что распустившихся ветвей появились бы пучки красных трубчатых цветов длиной шесть дюймов - тех цветов, которые так любят колибри.
  
  “Вот почему я так люблю окотильо”, - сказала Джоанна.
  
  “Почему это?”
  
  “Потому что требуется так мало дождя и времени, чтобы они вернулись к жизни. Мне это всегда кажется чудом ”.
  
  226
  
  “Я чувствую то же самое по отношению к тебе”, - сказал Бутч.
  
  Она улыбнулась, взяла его за руку и сжала ее.
  
  Когда они вышли из Subaru на парковке Объединенной методистской церкви Томбстоун-Каньон, небо над головой было ослепительно-чистым, лазурного цвета с несколькими пухлыми белыми облаками, расположенными на вершинах окружающих красно-серых холмов. Но с началом сезона дождей влажность также повышалась - вот и все из-за предположительно сухой жары в Аризоне.
  
  В церкви в то утро тоже было тепло и неловко. Марлисс Шеклфорд была там, впереди и в центре, вместе со своим женихом Ричардом Воландом, человеком, который когда-то был главным заместителем Джоанны Брейди и чью отставку она была вынуждена подготовить и принять.
  
  Уйдя из правоохранительных органов, он теперь работал одним из немногих частных детективов округа Кочиз.
  
  Марлисс Шеклфорд и Ричард Воланд были помолвлены в течение некоторого периода времени без какого-либо намека на то, решатся ли они пожениться, и если да, то когда. Однако во время обмена информацией Марлисс положила конец всем домыслам, встав и объявив, что они произнесли свои брачные обеты на частной церемонии в субботу на прошлой неделе и что свадебный торт, который будет подан во время часа общения после церкви, станет частью неофициального приема.
  
  Сидя на несколько скамей дальше, Джоанна была ошеломлена этой новостью. Ее продолжающиеся трудности с Марлисс и осложнения, связанные с отставкой Ричарда Воланда, сделали ее отношения с новобрачной, мягко говоря, натянутыми. Ее возмущала мысль о том, что ее принуждали к посещению неожиданного свадебного приема.
  
  На протяжении всей проповеди Марианны Макулия Джоанна переживала из-за предстоящего светского часа и решила уйти, как только прозвучит последний гимн. Этот план был 227
  
  сорвано тем, что Дженни исчезла в подвале за тортом и пуншем, прежде чем Джоанна успела ее остановить.
  
  Взяв Бутча за руку, она позволила отвести себя в зал собраний примерно с таким же энтузиазмом, с каким заключенного ведут на казнь. Сияющая Марлисс с Ричардом Воландом рядом с ней ждала у двери, приветствуя каждого вновь прибывшего.
  
  Когда Джоанна приблизилась, Марлисс наклонилась и прошептала на ухо Джоанне: “Любовь прекраснее во второй раз - но тогда, я думаю, вы с Элеонор уже поняли это”.
  
  Первый муж Марлисс и школьный возлюбленный, Брэдли Шеклфорд, был вне поля зрения почти столько, сколько Джоанна себя помнила. Под своим облаком непослушных и недавно уложенных локонов Марлисс выглядела такой бесспорно счастливой, что Джоанна не могла не немного смягчиться.
  
  “Да, мы это сделали, Марлисс”, - согласилась Джоанна. “Поздравляю вас обоих”.
  
  Прогуливаясь по общественному залу с бумажными стаканчиками пунша в руках, Джоанна и Бутч сами получали приветствия и добрые пожелания. Независимо от того, как они узнали о беременности Джоанны, все присутствующие прокомментировали эту новость. Закончив с ударом, Джоанна стояла в стороне от комнаты и ждала, когда Бутч закончит разговор с Джеффом Дэниэлсом, когда Ричард Воланд бочком подошел к ней.
  
  “Как дела?” он спросил.
  
  Джоанна настороженно посмотрела на него. Все знали, что после развода Воланд стал жертвой чрезмерного употребления алкоголя, но никто, кроме Бутча, не знал, что настоящей причиной отставки Ричарда Воланда из департамента шерифа была его безответная влюбленность в Джоанну Брейди. С тех пор она время от времени видела его в социальных сетях. Нежась
  
  228
  
  в этом новом романе с Марлисс Воланд, казалось, преодолел своих личных демонов и свои чувства к Джоанне, но она, тем не менее, опасалась проводить слишком много времени в его присутствии.
  
  ‘Все в порядке”, - сказала она. “А ты?”
  
  “Лучше и быть не может”, - ответил он. “Бизнес понемногу набирает обороты, и ты знаешь Марлисс. Она заставляет меня прыгать ”.
  
  “Да”, - согласилась Джоанна. “Я уверен, что у нее есть”.
  
  “Однако, есть одна вещь, с которой мы не согласны”, - добавил Воланд.
  
  “Что это?”
  
  “Ты”.
  
  “Ричард...” - начала Джоанна, когда у основания ее шеи начал формироваться румянец. “На самом деле, я...“
  
  ‘О выборах”, - быстро добавил Воланд. “Марлисс далеко не беспристрастна, когда дело касается Кена-младшего, и я думаю, что она неправа. Беременна или нет, ты действительно лучше всех подходишь для этой работы ”.
  
  В другом конце комнаты Марлисс заметила Джоанну и Ричарда Воланд, стоящих вместе. Тряхнув гривой кудрей, она поймала взгляд мужа и подозвала его, указывая пальцем "сюда". Румянец Джоанны, начавшийся по одной причине, закончился по другой.
  
  “Спасибо тебе, Ричард”, - сказала она. “Я действительно ценю это”.
  
  Бутч появился рядом с ней полминуты спустя. “Готовы?” он спросил.
  
  “Да”, - с благодарностью сказала Джоанна. “Более чем готов”.
  
  ‘И что это все значило - история с Ричардом Воландом?”
  
  “Я не уверена, ” ответила она, - но я думаю, что он только что сделал мне один из самых больших комплиментов в моей жизни”.
  
  Однажды Джоанна и Бутч извлекли Дженни из головоломки 229
  
  и игровой уголок, где она участвовала в убийственной игре в китайские шашки, они направились в двухуровневый дом Джима Боба и Евы Лу Брейди на Оливер Серкл. Когда Джим Боб приветствовал их внутри, весь дом наполнился восхитительным ароматом старомодного мясного рулета Евы Лу.
  
  Бывший тесть Бутча и Джоанны отправился в мастерскую Джима Боба, чтобы обсудить один из проектов пожилого мужчины по деревообработке, в то время как Джоанна и Дженни отправились в бесспорное владение Евы Лу - кухню. “Я могу чем-нибудь помочь?”
  
  С красным от напряжения лицом Ева Лу энергично разминала картофель. “Ничего особенного.
  
  Джоанна, сядь и расслабься. Дженни, ты не против накрыть на стол?”
  
  Не споря, мать и дочь сделали, как им было сказано. Пока Дженни доставала тарелки и столовое серебро и относила их в столовую, Джоанна села за кухонный стол и с благодарностью сбросила туфли на высоком каблуке. Она вздохнула с облегчением, пошевелив освобожденными пальцами ног.
  
  “Что твоя мать может сказать обо всем этом?” Спросила Ева Лу.
  
  “Она не совсем в восторге”, - признала Джоанна.
  
  Ева Лу рассмеялась. “Нет, я не думаю, что это она, но как насчет тебя?”
  
  “Я взволнован, и Бутч тоже”.
  
  “Тогда это все, что имеет значение, не так ли?” Спросила Ева Лу. “Я давным-давно понял, что если ты проведешь всю свою жизнь, беспокоясь о том, что подумают другие люди, ты ничего не добьешься”.
  
  Совсем как Элеонора, подумала Джоанна. Беспокоится о мнении других людей и ничего не делает сама.
  
  “Почему ты не можешь быть мне матерью?” - спросила она.
  
  Ева Лу посмотрела на нее и улыбнулась. “Ну, у тебя есть”, - сказала она.
  
  230
  
  “Я просто еще одна мать. Итак, когда именно должен родиться этот ребенок? Вы с Бутчем не единственные, у кого есть планы, которые нужно строить. У нас с Джимом Бобом тоже есть кое-что, что мы хотим сделать ”.
  
  В тот день домашняя кухня Евы Лу была на высоте: мясной рулет, картофельное пюре, жареная бамия и свежеиспеченное печенье, за которыми последовал свежий персиковый пирог. Как только ужин закончился, Дженни удалилась в спальню для гостей, которая была ее особым владением в доме Брейди. Пока Бутч, Ева Лу и Джим Боб потягивали кофе, разговор перешел к работе.
  
  До смерти Энди Джим Боб Брэди всегда проявлял более чем мимолетный интерес к любым делам, в которые был вовлечен его сын, заместитель шерифа. Теперь то же самое любопытство было сосредоточено на делах Джоанны, и она была рада услужить. Она обнаружила, что иногда, в процессе объяснения дела постороннему сотруднику правоохранительных органов, она сама могла взглянуть на это по-новому.
  
  Что касается убийств Моссмана / Ортеги / Дэвиса, Джим Боб сосредоточился на боеприпасах.
  
  “Все гильзы имеют одинаковую марку?” - спросил он.
  
  Джоанна кивнула. “Инициал для Спрингфилда, штат Массачусетс, и ‘семнадцать’ для 1917 года.
  
  Итак, мы знаем, откуда это взялось, и, очевидно, это все еще работает. Вопрос в том, где он был все это время?”
  
  Джим Боб нахмурился. В его глазах появилось отсутствующее выражение. “Интересно”, - сказал он.
  
  “Интересно, что?”
  
  “Вы знаете, что происходило здесь в 1917 году, не так ли?”
  
  “Первая мировая война?” Неуверенно предложила Джоанна.
  
  Джим Боб покачал головой. “Нет, это было в Европе. В здешних краях большой новостью в том году была депортация Бисби ”.
  
  231
  
  “Теперь я вспомнила”, - сказала Джоанна. “Что-то о профсоюзных активистах, которых увозят из города по железной дороге”.
  
  “Вообще-то, в товарных вагонах”, - поправил Джим Боб. ‘Группа организованных компанией дружинников подняла с постели более тысячи человек под дулом пистолета, отвела их маршем на бейсбольный стадион Уоррена, а затем погрузила в товарные вагоны, в которых мужчины часами стояли по щиколотку в навозе. После некоторого обхода сзади, они, наконец, высадили их в пустыне недалеко от Колумбуса, штат Нью-Мексико, прежде чем кавалерия США, наконец, появилась, чтобы взять на себя ответственность за них. Некоторые в конце концов вернулись, но другие так и не вернулись ”.
  
  “Похоже, ты много знаешь об этом”, - заметил Бутч.
  
  “Конечно”, - сказал Джим Боб, глубокомысленно кивая. “Когда я пошел работать на шахты после Корейской войны, Депортация все еще была большой новостью здесь. Тогда, учитывая, в какой бы компании ты ни находился, если бы ты оказался не на той стороне депортации, тебе, скорее всего, надрали бы задницу ”.
  
  “Джим Боб”, - предостерегла Ева Лу, - “следи за своим языком. Дженни может услышать.”
  
  Джоанна могла представить Дженни, лежащую на полу с закрытыми глазами и наушниками от ее плеера, прижатыми к ушам.
  
  Есть хороший шанс, что язык на диске намного хуже, чем этот, подумала Джоанна.
  
  Джоанна слышала фрагменты этой истории всю свою жизнь. Бутч, впервые услышав о депортации Бисби, слушал с живым интересом. “Итак, если линчеватели были сотрудниками компании ...”
  
  “Замещен шерифом Уилером”, - вмешался Джим Боб.
  
  “... кто были депортированные?”
  
  “Где эта моя книга?” Спросил Джим Боб. “Бисби семнадцать, это называется. Это говорит само за себя”.
  
  “Он в гараже”, - ответила Ева Лу. “Вместе со всеми 232
  
  Дж. А. Джэнс
  
  другие книги, которые ты упаковал, потому что собирался построить новую книжную полку, помнишь? ”
  
  Джим Боб поморщился. “Шатания”, - сказал он в ответ на вопрос Бутча. “ИРМ. Международные рабочие мира. Они объявили забастовку в июле 1917 года. По словам руководителей компании, они подрывали военные усилия. Настоящая проблема заключалась в том, что ИРМ вербовала представителей меньшинств. В те времена мексиканцам не разрешалось работать под землей, и они получали меньшую зарплату. То же самое касается европейских иммигрантов. Им разрешалось работать под землей, но они были ограничены низкооплачиваемой работой. Теперь это звучит как IWW
  
  идея была правильной, но тогда то, что они предлагали, должно быть, было довольно возмутительным ”.
  
  Тут он остановился и хлопнул открытой ладонью по столу с такой силой, что чашки и блюдца задребезжали. “Вот оно!” - воскликнул он. “Я уверен, что это так”.
  
  “Что это?” Спросила Джоанна.
  
  “Боеприпасы. Оружие. Все линчеватели были вооружены пистолетами, купленными и оплаченными компанией. На самом деле, несколько человек были застрелены в процессе облавы, но потом все сдали свое оружие обратно, и большинство из них оказалось в сейфе в старом главном офисе в Бисби ”.
  
  “Боеприпасы тоже?” Спросила Джоанна.
  
  “Думаю, да”, - ответил Джим Боб.
  
  “Так где сейчас этот тайник с оружием? Она все еще там?”
  
  “Нет. Кто-то открыл сейф и нашел их, когда "Фелпс Додж" сворачивал производство "Бисби" в середине семидесятых. Они просто разделили материал между людьми, которые там работали. Кто хотел, брал пару пистолетов и уносил их домой ”.
  
  Разум Джоанны уже рвался вперед. Она потратила 233
  
  часть ночи размышлял о том, что Диего Ортега сказал о группе, практикующей двоеженство, под названием "Братья", той самой группе, о которой Эдит Моссман упоминала несколькими днями ранее в отношении своего живущего отдельно сына Эдди. Это также была группа, которую расследовали Пэм Дэвис и Кармен Ортега. Возможно ли, что Эдди Моссман убил свою собственную дочь, чтобы помешать ей рассказать свою историю, какой бы она ни была, перед камерой?
  
  Джоанна отложила салфетку. “Извините меня”, - сказала она. “Но мне нужно пойти позвонить”. И она вышла на крыльцо Брэди, чтобы сделать это.
  
  В три часа дня высокие колонны кучевых облаков поднимались над холмом с его отчетливой вершиной в форме сердца, которую поколения любителей Бисби называли Джеронимо. Если повезет, сегодня ближе к вечеру разразится еще одна гроза, и летний сезон дождей будет в самом разгаре. Но в ту минуту мысли Джоанны были не о погоде.
  
  Она дозвонилась до Фрэнка Монтойи в его недавно купленном доме в Олд Бисби. “Что случилось, босс?” спросил он, когда услышал голос Джоанны.
  
  Она кратко изложила то, что узнала из своей поездки в Лордсбург накануне, а также то, что она только что узнала о депортации Бисби от Джима Боба Брэди.
  
  “Что ты хочешь, чтобы я сделал?” Спросил Фрэнк.
  
  “Нам нужно знать, имел ли Эдди Моссман доступ к какому-либо из этих видов оружия.
  
  Если он работал в главном управлении полиции, возможно, ему дали некоторые из них ”.
  
  “Это было давно”, - с сомнением сказал Фрэнк.
  
  “По крайней мере, двадцать пять лет”, - согласилась Джоанна.
  
  “Так что выяснить это может быть непросто. Людям, которые там работали, скорее всего, за шестьдесят, семьдесят и восьмидесятые. IT
  
  2.33
  
  234
  
  звучит маловероятно, что какой-то старый болван в доме престарелых позволил бы себе выйти, а затем начал бы затыкать людей оружием, которое старше его ”.
  
  “А как насчет сына или зятя в законе?” Предположила Джоанна. “Или, может быть, даже внук?”
  
  Фрэнк думал об этом. “И все же, ” сказал он, - я бы сказал, что шансы невелики”.
  
  “Сколько людей должно было там работать?” Спросила Джоанна. “Тридцать пять? Сорок?
  
  Как только у нас будут имена, у нас, по крайней мере, будет с чего начать, и, возможно, когда мы начнем с ними разговаривать, один из них сможет рассказать нам то, что нам нужно знать ”.
  
  ‘Хорошо”, - наконец согласился Фрэнк. “Завтра утром я первым делом свяжусь со штаб-квартирой полиции в Финиксе, чтобы узнать, смогу ли я что-нибудь из этого отследить, но не задерживайте дыхание”.
  
  “Знаем ли мы, удалось ли копам в Обрегоне связаться с мистером Моссманом по поводу смерти его дочери?”
  
  “Я проверю и это тоже”, - сказал Фрэнк.
  
  “Как прошли собеседования в Тусоне?” Спросила Джоанна.
  
  Думаю, все в порядке, ” ответил Фрэнк. По крайней мере, у нас есть некоторые. Будет ли того, что у нас есть, достаточно, чтобы надавить на водителя, я не знаю ”.
  
  А мать маленького мальчика?” Спросила Джоанна.
  
  “У нас так и не было возможности поговорить с ней”, - сказал он. “Она перенесла операцию по поводу разрыва селезенки и других внутренних повреждений. Доктор говорит, что в течение следующих нескольких дней ей будет трудно передвигаться. Она может не выжить.”
  
  “Когда ее ребенок мертв, она, возможно, не захочет этого делать”, - заметила Джоанна.
  
  “Это тоже”, - согласился Фрэнк. “Если это все, я нажму на гудок 235
  
  и посмотри, кому я должен позвонить утром, когда откроются офисы. Будет легче, если я буду знать, с чего начать ”.
  
  Дженни высунула голову из двери. “Мам, мы не можем поскорее пойти домой?”
  
  “Через некоторое время”, - ответила Джоанна. “Но сначала я хочу помочь бабушке Брейди с посудой.
  
  К чему такая спешка?”
  
  Джоанна скорчила гримасу. “Здесь скучно”, - сказала она. “Кроме того, мы с Кэсси хотим покататься верхом”.
  
  В тринадцать лет Дженни была выше своей матери, хотя ее быстрорастущие конечности, похожие на фасолину, еще не налились. Казалось, всего несколько дней назад ничто не делало Дженни счастливее, чем провести долгий летний день в компании бабушки и дедушки по отцовской линии.
  
  Те дни прошли.
  
  Джоанна взглянула на небо, где угрожающие облака стали еще темнее, пока она говорила по телефону.
  
  “Ты не можешь ехать верхом, Дженни. Собирается дождь ”.
  
  Дженни вздохнула, скорчила еще одну гримасу и метнулась обратно в дом. Когда Джоанна вернулась на кухню, она обнаружила, что Бутч превзошел ее в том, что касалось мытья посуды. Посудомоечная машина была загружена, и он вручную мыл последние кастрюли и сковородки.
  
  “Похоже, я увернулась от КП”, - сказала она.
  
  ‘Еще раз”, - сказал Бутч.
  
  Вскоре после этого они отправились домой. Дженни, все еще в гневе, закрылась в своей комнате. Бутч и Джоанна провели остаток воскресного дня в относительной тишине.
  
  Они были на полпути через 60 минут, когда зазвонил телефон.
  
  “Ну вот, мы снова начинаем”, - сказал Бутч, вставая, чтобы ответить на звонок. “Я знал, что это было слишком хорошо, чтобы продолжаться. О, вот так, Джордж, ” сказал он в трубку. “Нет, подожди. Она прямо здесь.”
  
  236
  
  “Что происходит?” Джоанна сказала доку Уинфилду.
  
  “У нас проблема с Эдом Моссманом”.
  
  “Эд Моссман?” Сказала Джоанна. “Отец Кэрол? Я думал, он в Мексике. Насколько я знаю, его даже не уведомили.”
  
  “Он был уведомлен, все в порядке”, - заметил Джордж Уинфилд. ‘И он на тропе войны”.
  
  “По поводу чего?”
  
  ‘По словам бабушки, она была ближайшей родственницей Кэрол. По ее указанию я принял меры к тому, чтобы тело утром доставили в похоронную часовню Хиггинса.
  
  Эдит хочет, чтобы Кэрол была похоронена здесь, в Бисби. Эд Моссман утверждает, что он принимает меры для отправки тела обратно в Мексику. Мало того, когда он позвонил сюда, в дом, он был груб с твоей матерью и откровенно оскорбителен со мной. Он даже угрожал своей собственной матери ”.
  
  “Он угрожал Эдит?”
  
  “Это верно. Он сказал, что она уже причинила достаточно проблем ему и его дочерям, и он не собирается терпеть, когда она держит его подальше от Кэрол теперь, когда она мертва.
  
  Он хочет, чтобы ее похоронили рядом с матерью на семейном участке в Обрегоне ”.
  
  “Желание похоронить свою дочь рядом с ее матерью - это нормально”, - сказала Джоанна. “Угрозы Эдит Моссман - нет. Что ты ему сказал?”
  
  “Чтобы прийти в офис завтра утром. Он сказал, что будет там в девять.”
  
  “Я тоже буду”, - сказала Джоанна.
  
  “Есть еще кое-что”, - добавил Джордж Уинфилд.
  
  “Что это?”
  
  “Говоря о ближайших родственниках, кто-нибудь сделал что-нибудь, чтобы найти ребенка Кэрол Моссман?”
  
  “Какой ребенок?” Спросила Джоанна.
  
  237
  
  “Я так понимаю, вы не читали отчет о моем вскрытии?”
  
  “У меня было немного мало времени”, - ответила Джоанна. “Какой ребенок?”
  
  “Кэрол Моссман родила по крайней мере одного ребенка”, - сказал Джордж. “Это было сделано с помощью кесарева сечения.
  
  У нее также была полная гистерэктомия. Судя по рубцам, я бы сказал, что и кесарево сечение, и гистерэктомия были сделаны одновременно хирургом, который не был лучшим в своем классе ”.
  
  “Это было плохо?”
  
  “Давайте просто скажем, что это было неквалифицированно”, - сказал Джордж. ‘И какой бы тяжелой ни была гистерэктомия, вполне вероятно, что ребенок не выжил, но мы должны прояснить ситуацию, просто на всякий случай. Если ты хочешь, я могу позвонить Эдит Моссман и спросить ее ”.
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Она через достаточно прошла. Я сам спрошу об этом Эдди Моссмана утром ”.
  
  Она положила трубку. Бутч выключил телевизор. Рот Энди Руни шевелился, но слов не было слышно.
  
  “Надвигающаяся похоронная битва?” - Спросил Бутч.
  
  Джоанна кивнула.
  
  Бутч покачал головой. “Я ненавижу, когда это происходит. Драки на похоронах - худшее.
  
  Мои бабушка и дедушка оба хотели, чтобы их похоронили в Сан-Сити. Дедушка ненавидел Чикаго. Однажды он сказал мне, что последнее, чего он хотел, это провести вечность погребенным под сугробами чикагского снега и льда. Он просил меня, снова и снова, убедиться, что этого не произойдет, и я пообещал ему, что сделаю.
  
  “Он и бабушка умерли с разницей в несколько недель. В ту минуту, когда дедушка ушел, моя мать, тети и дяди приехали в город на своих метлах. Они выкопали бабушкин гроб, а затем отправили бабушку и дедушку домой, чтобы похоронить их.
  
  Прошло много лет, Джоуи, и я
  
  239 мас.
  
  1
  
  Дж. А. Джэнс
  
  все еще злюсь из-за этого. Это одна из причин, по которой я не вернулся домой, чтобы навестить.
  
  Я бы скорее выбил свет своим тетям и дядям’ чем посмотрел на них ”.
  
  “Я никогда ничего об этом не знала”, - тихо сказала Джоанна.
  
  “Нет”, - согласился Бутч. “Я не думаю, что ты это сделал. Мне все еще стыдно за себя за то, что я подвел его - за то, что не оказал больше сопротивления. Но я был всего лишь внуком. Никто не был заинтересован в том, чтобы слушать меня ”.
  
  Джоанна протянула руку и успокаивающе положила ее на ногу Бутча. “Я уверена, ты сделал все, что мог”, - тихо сказала она.
  
  “Верно”, - сказал он с горечью. “Конечно, я сделал, но этого было недостаточно”.
  
  По истечении 60 минут Джоанна вошла в кабинет, включила свой компьютер и написала отчет обо всем, что она узнала во время поездки в Лордсбург. Когда она закончила, она отправила это по электронной почте Фрэнку Монтойе в офис. Таким образом, даже если бы она не отправилась туда сразу утром, отчет был бы там.
  
  “Отчеты превыше всего”, - любил говорить Д. Лэтроп. “Если ты не пишешь статью, ты не выполняешь работу”.
  
  Опоздал на двадцать четыре часа, папа, сказала она себе. Но бумага там.
  
  238
  
  Я
  
  240
  
  Верная своему слову, Джоанна была в офисе судмедэксперта округа Кочиз к восьми сорока пяти на следующее утро. Нелл Лонг, секретарь в приемной судмедэксперта, была занята по телефону и махнула Джоанне в сторону открытой двери кабинета Джорджа Уинфилда.
  
  ‘Есть какие-нибудь признаки мистера Моссмана?” Спросила Джоанна, выглядывая из-за дверного косяка в кабинет своего отчима.
  
  “Пока нет”, - ответил Джордж. “Но у меня есть идея, что он скоро будет здесь. Присядьте на стул.
  
  Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Меня по-прежнему рвет каждое утро”, - ответила Джоанна. “Я надеюсь, что это пройдет через несколько недель. По крайней мере, так это работало, когда я была беременна Дженни ”.
  
  “У меня так и не было возможности рассказать что-нибудь о прошлой ночи - с Элли, я имею в виду,”
  
  Джордж Уинфилд сказал. “Я подумал, что она перешла все границы, и я так ей и сказал. Другими словами, если это тебя хоть немного утешит, Джоанна, я думаю, что она сейчас так же раздражена по отношению ко мне, как и по отношению к тебе ”.
  
  А. Джэнс
  
  “Старая рутина мизери-любит-компанию”, - сказала Джоанна с глухим смехом. Было легче относиться легкомысленно к разглагольствованиям Элеонор Лэтроп Уинфилд, когда она была вне пределов слышимости.
  
  “Что-то вроде этого”, - согласился Джордж.
  
  “Ну, не беспокойся об этом. Я знаю маму намного дольше, чем ты, Джордж.
  
  В конце концов, она это переживет ”. Джоанна сделала заявление с большей убежденностью, чем она чувствовала. Были некоторые вещи, с которыми Элеонор Лэтроп так и не смогла смириться.
  
  “А как насчет тебя?” Спросил Джордж.
  
  “Я собираюсь идти вперед и делать то, что я делаю”, - сказала ему Джоанна. “Элеоноре это должно понравиться, или ее бросят”.
  
  “Хорошая девочка”, - сказал Джордж. “Так держать!”
  
  Зазвонил телефон. Нелл ответила на звонок. Мгновение спустя ее голос прозвучал по внутренней связи Джорджа. “Эдит Моссман на линии”.
  
  “Отлично”, - сказал Джордж. “Как раз то, что мне нужно. Мне нравится попадать под перекрестный огонь сражающихся родственников ”. Он взял свой телефон. “Доброе утро, миссис Моссман. Что я могу для вас сделать?”
  
  Наступила пауза. На лбу Джорджа Уинфилда появилась морщинка. Чем дольше Эдит Моссман говорила, тем глубже становились морщины на лбу Джорджа.
  
  “Да, это правда. Он прибывает этим утром. Я ожидаю его в ближайшие несколько минут. И нет, я не уверен, кто его уведомил. Кто-то из департамента шерифа, я полагаю.”
  
  Еще одна пауза. “Нет, я действительно не замешан во всем этом. Я отправляю тело в морг. После этого семья должна сама разобраться с этим ”.
  
  Со стороны судмедэксперта последовало еще одно долгое молчание. Джоанна не могла разобрать ни одного слова, но сердитый
  
  242
  
  пронзительный голос Эдит Моссман гудел в телефонной трубке и разносился по комнате.
  
  “На самом деле, миссис Моссман, это зависит не от меня. Вам нужно обсудить это с Нормом Хиггинсом и с вашим сыном. Я уверен, что если вы просто сядете и поговорите, вы с ним сможете во всем этом разобраться -“
  
  Внезапно звук голоса Эдит Моссман сменился гудком набора номера.
  
  “Она повесила трубку”, - сказал Джордж, уставившись сначала на телефон, а затем на Джоанну.
  
  “Я не думаю, что ей понравилось то, что ты хотел сказать”.
  
  “Без шуток! Но это правда. Моя работа - доставить тело в морг. Семья должна выяснить, кто возьмет на себя ответственность с этого момента ”.
  
  “К вам мистер Моссман”, - объявила Нелл Лонг по внутренней связи.
  
  “Спасен звонком”, - сказал Джордж Уинфилд, приподняв бровь, когда встал, чтобы поприветствовать новоприбывшую, которую Нелл Лонг привела в его кабинет.
  
  Почему-то Джоанна ожидала, что в Эдди Моссмане будет нечто большее, чем то, что она увидела.
  
  Он был мужским петухом размером с пинту пива, всего на дюйм или два выше пяти футов четырех дюймов Джоанны. Жилистый и загорелый, у него были усы щеточкой и пронзительные голубые глаза. По какой-то причине он показался знакомым, хотя Джоанна сомневалась, что когда-либо видела его раньше.
  
  “Доктор Уинфилд?” - Спросил Моссман.
  
  Джордж кивнул. “Это, должно быть, я”, - сказал он. ‘А это, ” добавил он, указывая на Джо-Анну, “ шериф Джоанна Брейди”.
  
  Эдварда Моссмана не интересовали любезности. ‘Как я сказал тебе по телефону, я здесь из-за тела Кэрол ”.
  
  241
  
  Дж. А. Джэнс
  
  ‘И, как я уже говорил вам по телефону, это еще не было обнародовано”, - невозмутимо ответил Джордж.
  
  “Я еще не подготовил свидетельство о смерти. Когда все будет закончено, я передам тело Норму Хиггинсу в морг Хиггинса и похоронную часовню. Я полагаю, твоя мать уже обсудила с ними договоренности. Если вы хотите их изменить, вам придется обсудить это с ними и с ней ”.
  
  “Я уже был у Нормы Хиггинс. Пытался, во всяком случае. Поскольку мама уже внесла задаток за эти ‘приготовления’, как ты их называешь, никто в фирме Хиггинса не уделит мне и времени суток. Я хочу, чтобы тело досталось кому-нибудь другому. Я связался с моргом в Ногалесе, который привык перевозить тела в Мексику и из нее. Я хочу, чтобы ты передал им тело Кэрол ”.
  
  “Я уверен, что Норм Хиггинс мог бы помочь вам и с этим”, - ответил Джордж Уинфилд.
  
  “В то же время, я думаю, было бы более уместно, если бы вы с вашей матерью встретились и разобрались во всем этом, прежде чем втягивать какой-нибудь другой морг в и без того сложную ситуацию. Твоя мать...“
  
  “Моя мать - назойливая пожилая леди”, - сказал Эд Моссман. “Она не имеет права вот так узурпировать мою власть. В конце концов, я отец Кэрол. Разве это не дает мне некоторое право решать о подобных вещах? И кто, черт возьми, ты такой, чтобы говорить, что я этого не делаю?
  
  Если мне придется вернуться туда, найти Кэрол и самому унести ее отсюда, тело моей дочери вернется в Мексику со мной. Понимаешь?”
  
  С этими словами, все еще кипя от гнева, Эд Моссман стукнул своим сложенным вдвое кулаком по крышке стола Джорджа. Хрустальные часы от Тиффани, которые Элеонора подарила своему молодому мужу в качестве свадебного подарка, скользнули к краю стола. Джордж вовремя поймал это и вернул на прежнее место.
  
  243
  
  Решив, что все зашло достаточно далеко, Джоанна вступила в драку. “Извините меня, мистер
  
  Моссман, ” вставила она. “Если вы позволите мне...“
  
  “Позволить тебе что? По-моему, я разговаривал здесь с доктором Уинфилдом, - прорычал на нее Моссман. “Я не помню, чтобы кто-нибудь спрашивал твоего мнения”.
  
  “Никто не спрашивал, потому что в этом не было необходимости. Я могу высказать свое мнение, потому что так получилось, что мой департамент расследует убийство вашей дочери, ” спокойно ответила Джоанна.
  
  “Нравится вам это или нет, это означает, что вы будете говорить со мной и с моими следователями. Тем временем, мистер Моссман, я бы посоветовал вам присесть и вести себя менее угрожающе. Если нет, я буду вынужден вызвать подкрепление и бросить вас в тюрьму за нарушение общественного порядка. Это понятно?”
  
  “Я постараюсь иметь это в виду”, - усмехнулся Эд Моссман, но все же уселся в кресло.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. Она полезла в сумочку, достала сотовый телефон и воспользовалась своей системой набора номера в одно касание, чтобы связаться с диспетчерской. “Детектив Карбахаль или Эрни Карпентер уже пришли?” - спросила она.
  
  “Джейми здесь, в офисе”, - сказал Ларри Кендрик. “Насколько я понимаю, Эрни уже в пути”.
  
  “Я хочу, чтобы они оба были здесь, в кабинете доктора Уинфилда, как можно скорее”, - сказала Джоанна.
  
  “Здесь есть кое-кто, кому нужно провести собеседование с ближайшими родственниками”.
  
  Она сделала паузу. Если они собирались допросить Эда Моссмана, двум детективам нужно было знать, что Памела Дэвис и Кармен Ортега были готовы заплатить хорошие деньги за все, что Кэрол Моссман должна была сказать. Джейми и Эрни также нужно было знать, что два убитых репортера шли по следу Эда Моссмана и его собратьев.
  
  245
  
  “Попробуй переубедить Эрни и попроси Джейми связаться с главным помощником Монтойи, прежде чем он придет сюда”, - сказала Джоанна Ларри. “Вчера вечером я отправил Фрэнку по Факсу свой отчет за субботу. Я хочу, чтобы Двойные криминалисты, Эрни и Джейми, знали об этом до того, как они проведут собеседование с ближайшими родственниками ”.
  
  “Кто это?” Спросил Эд Моссман, как только Джоанна закончила разговор. “Кто эти двое парней, которых ты только что попросил прийти сюда?”
  
  “Детективы Карпентер и Карбахаль - мои детективы из отдела убийств”, - ответила Джоанна.
  
  “Зачем им нужно брать у меня интервью?” Потребовал Моссман. “Меня нигде не было поблизости, когда убили Кэрол”.
  
  “Разве я говорил, что ты подозреваемый?” Спросила Джоанна.
  
  “Нет, но...“
  
  “При расследовании убийств мы обычно допрашиваем всех, кто связан с жертвой.
  
  Поскольку этот человек уже мертв, мы разговариваем с друзьями и родственниками, чтобы получить лучшее представление о том, кто из них мог быть вовлечен. Вы ближайший родственник Кэрол, не так ли?”
  
  “Да”, - ответил Моссман. “Я уже говорил тебе. Конечно, я такой ”.
  
  “Итак, моим детективам нужно вас допросить”.
  
  “Но тогда это просто рутина, верно?” Осторожно спросил Моссман.
  
  ‘Абсолютно. Они всего в нескольких минутах езды, так что им не потребуется много времени, чтобы добраться сюда.
  
  Тем временем, не могли бы вы рассказать мне, как вы узнали о смерти Кэрол? Я знаю, что один из моих помощников связался с полицией в Обрегоне, и они согласились сделать уведомление, но ...
  
  “Мне позвонила моя дочь”, - перебил Моссман.
  
  “Которое из них?”
  
  “Имеет ли это значение?” Сказал Моссман. “Дело в том, что одно из них 244
  
  Я
  
  246
  
  сделал. И, как только я узнал, что Кэрол мертва, я пришел сюда, чтобы что-то с этим сделать ”.
  
  Джоанна Брейди провела с Эдди Моссманом всего несколько минут, но уже имела некоторое представление о том, почему собственная мать этого человека относилась к нему с таким презрением. Он был напористым и несносным, но было в нем что-то еще, что-то в его осанке и поведении, что ей не нравилось. И теперь, когда он проигнорировал ее вопрос, маленькие предупреждающие колокольчики тревожно зазвенели в ее голове. Внезапно ей показалось жизненно важным узнать, где именно был Эд Моссман, когда он впервые узнал об убийстве Кэрол, но Джоанна не хотела это раскрывать. Вместо этого она улыбнулась, как она надеялась, своей самой убедительно искренней улыбкой.
  
  “Конечно, это не имеет значения, мистер Моссман”, - заверила она его. “Это вообще не имеет значения”.
  
  Брови Джорджа Уинфилда, сидевшего через стол от нее, удивленно взлетели вверх. Очевидно, он распознал ложь такой, какой она была. Джоанна была благодарна, однако, что Я
  
  сумел держать рот на замке по этому поводу.
  
  “Есть ли кто-нибудь еще, кого вы хотели бы, чтобы мы уведомили?” Джоанна продолжала обезоруживающим тоном. “Кроме твоих дочерей и твоей матери, то есть. Есть супруги, бывшие супруги или бойфренды?”
  
  “Я не знаю ни о ком другом”, - проворчал Моссман. “Уведомить мою мать первой было достаточно плохо”.
  
  “На самом деле, твоя мать узнала о смерти Кэрол сама”, - сказала ему Джоанна. “Она пришла к вашей дочери вскоре после того, как тело Кэрол было обнаружено одним из моих офицеров. Кэрол, очевидно, была в тяжелом финансовом положении, и твоя мать собиралась предложить помощь. Вы ничего не знаете о финансовом положении вашей дочери, не так ли?”
  
  245
  
  Дж. А. Джэнс
  
  “Я ничего не знаю. Мы с Кэрол перестали разговаривать много лет назад ”, - сказал Эд Моссман.
  
  “Это произошло примерно в то же время, когда моя мать подбила Кэрол и двух других моих дочерей сбежать”.
  
  “Итак, ты и твоя мать не в тех, кого можно назвать лучшими, отношениях”.
  
  “Кажется, я упоминал об этом”.
  
  “И вы тоже отдалились от Кэрол?”
  
  Моссман сердито посмотрел на нее. “Кэрол всегда была своевольной и безответственной, даже когда была маленькой. И тот факт, что моя мать всегда была готова вмешаться и внести за нее залог, ничуть не помогал делу. Если бы она сбежала сама, я, вероятно, не беспокоился бы. К тому времени ей было двадцать - она была взрослой. Но она сбежала со своими двумя младшими сестрами на буксире. Я действительно виню в этом свою мать. Если бы она не вмешалась, чтобы помочь им тогда, ничего из этого не случилось бы ”.
  
  “Так ты говоришь, что твоя мать в конечном счете ответственна за смерть Кэрол?”
  
  ‘Абсолютно”, - сказал Эд Моссман с решительным кивком. “Это именно то, что я говорю”.
  
  Телефон Джоанны, все еще в ее руке, издал пронзительный крик. Посмотрев на дисплей, Джоанна увидела номер своей матери. На этот раз Джоанна Брэди была в восторге от идеи вмешательства Элеонор Лэтроп. Это дало ей столь необходимую причину сбежать из офиса Джорджа Уинфилда.
  
  “Если вы меня извините”, - сказала она, направляясь к двери, - “Мне нужно ответить на этот звонок”.
  
  Телефон зазвонил еще дважды, прежде чем Джоанна прошла через внешнюю дверь и ответила.
  
  “О, вот ты где”, - сказала Элеонор. “Я собирался оставить сообщение”.
  
  “Мне пришлось выйти, чтобы ответить”.
  
  247
  
  “Что ж, ” раздраженно произнесла Элеонор, “ если тебе неудобно говорить со мной прямо сейчас, я всегда могу перезвонить позже”.
  
  “Нет, пожалуйста. Все в порядке. Я могу говорить несколько минут. Что это?”
  
  “Джордж думает, что я перешла все границы”, - неуверенно начала Элеонор. “Он думает, что я обязана тебе и”- она сделала паузу - “Бутчу извиниться”. Все время, пока Элеонора знала своего зятя, она ясно давала понять, что предпочитает его имя Фредерик. Даже сейчас слово "Буч", казалось, застряло у нее в горле.
  
  “Тебе не нужно извиняться, мам”, - сказала Джоанна. “У нас просто разные представления о том, как устроен мир, вот и все”.
  
  “С моей стороны было нечестно прибегать к помощи твоего брата. Просто я так хотел, чтобы ты прислушался к голосу разума, чего, я уверен, ты не сделаешь ”.
  
  Поскольку это было правдой, Джоанна ничего не сказала.
  
  “Джордж говорит мне, что это совершенно новый век с другими правилами и ролями для всех, но я не могу представить, чтобы моего внука растил ...”
  
  “Кем, мам?” Спросила Джоанна.
  
  “Автор романиста, я полагаю”, - неубедительно сказала Элеонор. ‘И к тому же романист-мужчина. Это кажется мне неправильным, каким-то ... неприличным ”.
  
  Что насчет Дженни? Джоанна хотела спросить. Бутч прекрасно справляется с ее воспитанием, не так ли? Но как раз в этот момент Эрни Карпентер, за рулем своего собственного Mercury Sable, заехал на парковку. Надежда помешать прибывшему детективу была настоящей причиной, по которой Джоанна выбежала на улицу, чтобы ответить на телефонный звонок.
  
  “Мама”, - сказала Джоанна. “Извините, что прерываю, но кое-что произошло. Мне нужно идти ”.
  
  “Видишь там?” Сказала Элеонора. “Даже когда я звоню, чтобы извиниться, ты не можешь уделить мне ни минуты внимания. У тебя нет времени - ты не тратишь время - на то, чтобы слушать.
  
  Это безнадежно ”.
  
  “Мам, мне действительно нужно идти. Я позвоню тебе позже ”.
  
  248
  
  Она повесила трубку как раз в тот момент, когда Эрни подошел к ней. “Что случилось, босс?” он спросил.
  
  “У вас была возможность ознакомиться с моим отчетом?”
  
  “Джейми только что позвонил и вкратце рассказал мне”, - ответил Эрни. “Ты собрал много информации. Вы думаете, что парень в кабинете судмедэксперта, отец, является подозреваемым?”
  
  “Я не уверена”, - ответила Джоанна. “Он мог бы быть”.
  
  “Нам нужно превозносить его?”
  
  Джоанна покачала головой. “Не прямо сейчас. На данный момент он не настоящий подозреваемый.
  
  Когда вы с Джейми будете разговаривать с ним, оставьте свои вопросы для вопросов о ближайших родственниках прямо сейчас. Соберите как можно больше информации и деталей, которые мы могли бы использовать позже, чтобы подставить ему подножку на случай, если он действительно превратится в подозреваемого.”
  
  “Например, что?” - Спросил Эрни.
  
  “Я думаю, нам сойдет с рук расспросы о том, когда и как он узнал о смерти своей дочери. Спроси его об этом, но не спрашивай его, где он был в то время, когда она была убита.
  
  Нам также нужно придумать способ продержать его рядом достаточно долго, чтобы мы могли решить, является ли он подозреваемым. Как только он уедет домой в Мексику, мы его больше никогда не увидим ”.
  
  “В чем тут дело?” - Спросил Эрни. “Моссман на самом деле не подозреваемый, но он может превратиться в одного из них, поэтому вы хотите, чтобы мы держали его здесь. Есть ли у нас какие-либо веские доказательства, которые делают его вероятным подозреваемым в каком-либо из этих убийств?’
  
  Джоанна покачала головой. “Я не обязательно убежден, что он действительно убил кого-либо из женщин, но у меня такое чувство, что он имеет к этому какое-то отношение ”.
  
  Эрни покачал головой. “Отлично”, - проворчал он. “Еще одно из твоих чувств. Они точно не считаются вероятной причиной.”
  
  248
  
  Я
  
  249
  
  “Точно”, - согласилась Джоанна. “Вот почему ты проводишь собеседование с ближайшими родственниками и ничего больше”.
  
  Как раз в этот момент зелено-белое такси въехало на парковку и остановилось на парковке для инвалидов перед дверью. Пока Джоанна с изумлением наблюдала, задняя дверь открылась, и Эдит Моссман выбралась наружу, а затем заковыляла вперед на своих ходунках.
  
  “Подожди здесь”, - приказала она таксисту. “Я выйду через несколько минут”.
  
  Джоанна поспешила к ней. “Миссис Моссман, ” сказала она. “Что ты здесь делаешь?”
  
  “Я пришла повидать своего сына”, - прохрипела Эдит Моссман. “Я не вооружен, поэтому не могу выстрелить в него, но если я смогу подойти достаточно близко, чтобы ударить его ходунками, я превращу его в кровавое месиво”.
  
  “Пожалуйста, ” сказала Джоанна, “ ты не можешь этого сделать. Если бы вы ударили его, моим офицерам пришлось бы арестовать вас за нападение ”.
  
  “Если это то, что нужно, чтобы удержать его от того, чтобы отвезти тело Кэрол обратно в Мексику, так тому и быть. Заприте меня, если потребуется, но ударить его будет стоить того ”, - мрачно заявила Эдит Моссман. “Выбивание дерьма из него ничего не изменит, но это заставит меня чувствовать себя намного лучше”.
  
  “В самом деле, миссис Моссман”, - сказала Джоанна. “Я не могу пустить вас внутрь, если вы планируете физическое нападение, но если вы просто хотите поговорить со своим сыном ...“
  
  “Я не хочу с ним разговаривать”.
  
  “Но сказать ему, что ты чувствуешь, может принести тебе столько же или даже больше пользы, чем ударить его”.
  
  Джоанна взяла Эдит за руку. “Давай”, - добавила она. “Я отведу тебя туда, где он”.
  
  Эрни плелся позади, Эдит позволила увести себя на 250
  
  сначала в здание, а затем в офис Джорджа Уинфилда. Как только Эд Моссман мельком увидел лицо своей матери, он пришел в ярость.
  
  “Какого черта она здесь делает?” - потребовал он. “Уведите ее отсюда”.
  
  “Не говори обо мне так, как будто я глухая или немой, Эдди”, - приказала Эдит. “Я вполне способен говорить за себя. Я пришел сюда, чтобы сказать тебе, что ты подонок. Что если у меня когда-либо и был сын, то у меня его больше нет ”.
  
  “Я уверен, что это чувство взаимно”, - ответил ей Эд Моссман. “У тебя нет сына, а у меня нет матери. Это делает нас квитанциями ”.
  
  ‘И если ты хотя бы попытаешься забрать Кэрол с собой в Мексику, клянусь, я ...
  
  .”
  
  “Ты что?” Потребовал Моссман. “Ты отречешься от меня? Ты уже сделал это. Ну и что?”
  
  “Я подам на тебя в суд, Эдди”, - поклялась Эдит. “Я буду сражаться с тобой до последнего вздоха и до последнего пенни. Может, у меня и не так много денег, но я готов поспорить, что у меня их больше, чем у тебя ”.
  
  Пока она говорила, ударяя ходунками по полу при каждом шаге, Эдит двинулась через комнату к своему сыну. Она остановилась, когда их лица были всего в нескольких дюймах друг от друга. Обеспокоенная тем, что Эдит все еще может выполнить свою угрозу, Джоанна тоже придвинулась ближе, на случай, если ей понадобится их разнять.
  
  Почти минуту Эдит Моссман смотрела на своего сына, ничего не говоря. Когда она заговорила, это был хриплый шепот.
  
  “Я так благодарен, что твой отец не прожил достаточно долго, чтобы увидеть, каким монстром ты стал, Эдвард Моссман. То, что ты сделал с теми девушками, совершенно немыслимо!”
  
  С этими словами Эдит развернулась на каблуках и протопала обратно из комнаты. В долгом молчании, последовавшем за уходом Эдит,
  
  251
  
  Джоанна снова услышала голос Джанин Филлипс, рассказывающую ей о хранителях животных - о том, кто они такие, откуда взялись и почему.
  
  “Я тоже одна”, - сказала Жаннин.
  
  Джанин Филлипс была жертвой жестокого обращения с детьми. Во вспышке ясности, озаренной праведным гневом Эдит Моссман, Джоанна поняла, что внучка убитой женщины также стала жертвой. Как и у ее сестер. От их собственного отца.
  
  Кабинет Джорджа Уинфилда внезапно стал слишком маленьким. Стены сомкнулись вокруг Джоанны, пока она едва могла дышать. “Я лучше пойду проверю миссис Моссман”, - выдавила она.
  
  На парковке таксист уже помогал Эдит забраться на заднее сиденье. “Пожалуйста, миссис Моссман, ” сказала Джоанна, “ мне нужно с вами поговорить. Отпустите такси. Я подвезу тебя домой, когда мы закончим ”.
  
  Эдит коротко взглянула на Джоанну. “Хорошо”, - сказала она, затем потянулась за своей сумочкой и бумажником. Она дала горсть банкнот водителю. “Спасибо, что доставили меня сюда в такой спешке, молодой человек”, - сказала она. ‘И спасибо, что подождали. Я действительно ценю это ”.
  
  Таксист пересчитал деньги, а затем лучезарно улыбнулся Эдит. Очевидно, она дала ему солидные чаевые. “В любое время, мэм. Вы звоните диспетчеру и спрашиваете меня лично. Я буду рад позаботиться о тебе ”.
  
  Потребовалось несколько минут, чтобы помочь Эдит Моссман сесть в машину. Как только ее устроили, Джоанна вернулась в здание. К тому времени на место происшествия прибыл Хайме Карбахаль.
  
  Джоанна ввела его в курс дела. “Вы двое разберитесь с Эдди”, - сказала ему Джоанна. “Тем временем, я отвезу миссис Моссман обратно в Сьерра-Виста”.
  
  Оказавшись на водительском сиденье Crown Victoria, Джоанна 252
  
  взглянул в сторону Эдит Моссман. Она сидела, ссутулившись на пассажирском сиденье, уставившись каменным взглядом вперед, ни на что конкретно.
  
  ‘С тобой все в порядке?” Спросила Джоанна.
  
  “Я неудачница”, - тихо сказала Эдит.
  
  ‘Неудача?”
  
  ‘В материнстве. Если бы я проделал работу получше, Эдди не стал бы таким, каким он стал ”.
  
  “Если ваш сын оказался растлителем малолетних, это не ваша вина. Это его.”
  
  Эдит резко повернулась и уставилась на Джоанну. “Я никогда этого не говорила”, - сказала она.
  
  “Нет, ты этого не делал”, - согласилась Джоанна. “Тебе не нужно было, но это правда, не так ли?”
  
  Эдит закрыла глаза. Две крупные слезинки медленно скатились по ее костлявым щекам. Наконец она кивнула. “Да”, - прерывисто прошептала она. “Да, это так”.
  
  “Не могли бы вы рассказать мне об этом?”
  
  “Слишком поздно. С этим покончено ”.
  
  “Это еще не конец”, - тихо сказала Джоанна.
  
  “Что вы имеете в виду?” Спросила Эдит.
  
  “Две другие женщины были убиты на прошлой неделе недалеко от Родео, Нью-Мексико”, - сказала Джоанна.
  
  “Памела Дэвис и Кармен Ортега были независимыми тележурналистами, делавшими репортаж о группе под названием The Brothers”.
  
  Джоанна позволила последнему слову упасть в разговор, как камешку в глубокий колодец.
  
  Ей потребовалось много времени, чтобы услышать ответный всплеск.
  
  “Та же группа, с которой связан Эдди”, - наконец выдохнула Эдит Моссман.
  
  Джоанна кивнула. “Памела Дэвис и Кармен Ортега покинули Калифорнию с чеком на пять тысяч долларов из своего
  
  252
  
  Я
  
  253
  
  продюсерская компания, Fandango Productions, оформила контракт с Кэрол Моссман. Они собирались заплатить ей за то, чтобы она рассказала свою историю, Эдит. Кто-то убил их и вашу внучку тоже, чтобы удержать Кэрол от огласки.”
  
  ‘И вы думаете, что это сделал мой сын?”
  
  “Это возможно”.
  
  “Если он это сделал”, - яростно сказала Эдит, - “тогда тебе придется запереть его и выбросить ключ”.
  
  “Значит, вы поможете нам?”
  
  ‘Абсолютно. Просто скажи мне, что делать ”.
  
  “Вам нужно будет снова поговорить с моими детективами”.
  
  Эдит кивнула. ‘Все в порядке”, - сказала она.
  
  “Почему вы ничего не сказали им об этом на днях, когда разговаривали с ними в первый раз?”
  
  Эдит пожала плечами. “Наверное, я не думал, что это важно. И Кэрол никогда не хотела говорить об этом. По крайней мере, она никогда не делала этого раньше. Я думал, что уважаю ее желания.
  
  Но теперь … Конечно, я поговорю с ними, но сначала мне нужно сделать кое-что еще ”.
  
  “Что это?”
  
  “Мне нужно поговорить с адвокатом. Я хочу, чтобы кто-нибудь подал на меня в суд, чтобы помешать Эдди забрать тело Кэрол ”.
  
  “У вас нет собственного адвоката?” Спросила Джоанна.
  
  “Я привыкла”, - сказала Эдит. “Оги Деминг, убит в Сьерра-Виста. Он тот, кто исполнял наши с Грейди завещания, но это было много лет назад. Оги умер через несколько лет после Грейди. С тех пор я не пользовался услугами адвоката ”.
  
  Пока они разговаривали, Джоанна завела машину и поехала по каньону Томбстоун до самого центра города. Теперь она заехала на парковочное место. “Вот что я тебе скажу”, - сказала она. “Офис Бертона Кимбалла как раз вон там”. Она указала на 254
  
  вход в длинное здание из красного кирпича. “Бертон - адвокат. Он также мой друг. Он делал для меня кое-какую работу на протяжении многих лет. Я не уверен, на каких основаниях, если таковые вообще имеются, он мог бы помешать вашему сыну завладеть телом Кэрол, но если это возможно, он тот, кто это сделает ”.
  
  “Нужно ли мне записываться на прием, чтобы увидеть его?” Спросила Эдит.
  
  “Одну минуту”, - сказала Джоанна. “Я выясню”.
  
  Джоанна воспользовалась своим мобильным телефоном, чтобы убедиться, что Бертон Кимболл на месте, затем она проводила Эдит до дверей офиса. “Зайди внутрь и поговори с ним”, - сказала Джоанна Эдит.
  
  “Я буду ждать здесь, когда ты закончишь”.
  
  Как только Эдит скрылась внутри, Джоанна поспешила обратно в штатское и позвонила Фрэнку Монтойе.
  
  “Я полагаю, утренний брифинг был отменен из-за отсутствия интереса”, - сказал он насмешливо.
  
  “Не отсутствие интереса”, - поправила Джоанна. “Нехватка персонала”. Как можно быстрее она объяснила все, что узнала до сих пор этим утром.
  
  ‘Пока Эрни и Джейми встречаются с Эдди Моссманом, ” закончила Джоанна, “ он никуда не денется. И я относительно уверен, что он пробудет в городе достаточно долго, чтобы попытаться вырвать тело Кэрол Моссман из рук Эдит. Но мы должны действовать быстро. Если он однажды поймет, что становится реальным подозреваемым, боюсь, он скроется обратно в Мексике ”.
  
  “Так что ты хочешь, чтобы я сделал?” Спросил Фрэнк.
  
  “Во-первых, я хочу, чтобы вы позвонили в полицейское управление в Обрегоне и выяснили, направляли они уведомление ближайшим родственникам или нет. Я также хочу знать, когда и как Эдди Моссман путешествовал оттуда сюда ”.
  
  255
  
  “Понял”, - сказал Фрэнк. “Если бы он был причастен к смерти своей дочери, его не нужно было бы уведомлять”.
  
  “Именно. Я также хочу, чтобы ты позвонил в ”Фанданго Продакшнс"."
  
  “Верно. Телевизионная продюсерская компания, с которой работали Памела Дэвис и Кармен Ортега.
  
  Я видел это в вашем отчете.”
  
  “Поговори с Кэндис Ли, финансовым директором. Пусть она отправит тебя к тому, с кем тебе нужно поговорить.
  
  Выясните, есть ли у них какие-либо подробности о деятельности Памелы Дэвис и Кармен Ортеги после того, как они уехали оттуда в Аризону. Диего Ортега сказал что-то о том, что они были объектом одной или нескольких угроз убийством. Он даже прочитал мне одно, предположительно от Эда Моссмана. Но это мог быть кто-то другой. Нам нужно знать все об этой угрозе и любых других, которые могли быть получены. Если были составлены какие-либо полицейские протоколы в отношении угроз, я хочу их копии. И если Пэм и Кармен отправляли какие-либо электронные письма, содержащие заметки или информацию, я бы тоже хотел иметь к ним доступ. Где-то по пути их пути пересеклись с убийцей Кэрол Моссман.
  
  Я хочу знать, где и когда это было ”.
  
  “Что-нибудь еще?” Спросил Фрэнк.
  
  “Да. Судмедэксперт округа Идальго проводит сегодня два вскрытия. Позвони туда и скажи, что мне нужны предварительные результаты как можно скорее ”.
  
  “Как так получилось?” Спросил Фрэнк. “В них стреляли, не так ли? Что вскрытие скажет нам такого, чего мы еще не знаем?”
  
  “Я хочу, чтобы они как можно точнее определили время смерти. Я хочу знать, были ли они убиты до или после смерти Кэрол Моссман.”
  
  “Так вы думаете, Эд Моссман убил двух женщин в Нью-Мексико, а также свою собственную дочь?”
  
  258
  
  “Эта мысль приходила мне в голову”.
  
  “Что, если он сбежит и вернется в Мексику до того, как мы соберем воедино достаточно деталей, чтобы установить вероятную причину?”
  
  Джоанна несколько мгновений молчала, пока крошечный обрывок идеи не начал оформляться в ее голове. ‘На данный момент мы не знаем наверняка, что Эд Моссман является подозреваемым.
  
  Но я знаю, что ему угрожали. На самом деле, его собственная мать была готова напасть на мужчину этим утром.”
  
  “И что?”
  
  “Мы говорим ему, что, поскольку мы считаем, что его жизнь может быть в опасности, мы помещаем его под охрану полиции. Пусть один из помощников шерифа будет под рукой, когда Джейми и Эрни закончат опрос ближайших родственников. Скажите ему, что, поскольку мы были уведомлены о том, что, по нашему мнению, представляет реальную угрозу его жизни, мы предлагаем ему защиту. Скажи ему, что если бы мы этого не делали, есть вероятность, что нас привлекли бы к ответственности, если бы с ним что-нибудь случилось ”.
  
  “Это немного растягивает дело, не так ли?” Спросил Фрэнк Монтойя.
  
  “Что бы ни сработало”, - ответила Джоанна.
  
  “Хорошо”, - сказал Фрэнк. “Итак, у меня есть приказ идти. Что-нибудь еще?”
  
  “Это все, о чем я могу думать в данный момент. Нет, подожди. Есть какие-нибудь успехи с Фелпс Додж на обычных офисных сотрудниках?”
  
  “Пока нет. Ты что, думаешь, я какой-то чудотворец?”
  
  “В значительной степени”, - сказала она ему.
  
  Фрэнка Монтойю это не позабавило. “Итак, пока я занят очередными телефонными звонками, чем ты занимаешься?” он спросил.
  
  “Я собираюсь извлечь мозг Эдит Моссман”, - сказала Джоанна. “Пытается получить товар на своего сына”.
  
  “Мило”, - сказал Фрэнк. “Называй меня слабаком, если хочешь, но я буду продолжать звонить по телефону. Заставляю милую маленькую старушку обратиться
  
  256
  
  Я
  
  259
  
  доказательства государства против ее собственного сына кажутся мне немного коварными ”.
  
  “Возможно”, - согласилась Джоанна. “Но если Эдди Моссман такой подонок, каким кажется, я за то, чтобы сделать все возможное, чтобы убрать его с улиц”.
  
  257
  
  Когда Эдит Моссман вышла из кабинета Бертона Кимбалла, Джоанна поспешила вперед.
  
  Она помогла пожилой женщине сесть в машину и положила ее ходунки на заднее сиденье. Как только Джоанна была пристегнута ремнем безопасности, она взглянула на Эдит. Пожилая женщина сидела неподвижно.
  
  Ее голова была откинута на подголовник; оба глаза были закрыты. ‘С тобой все в порядке?” Спросила Джоанна. “Устала”, - ответила Эдит. “Я очень устал”. “Ты что-нибудь ел?”
  
  Эдит покачала головой. “Осознание того, что Эдди приходил сюда, чтобы устроить неприятности, расстроило меня так сильно, что я ничего не мог есть”.
  
  “Тогда пойдем пообедаем”, - предложила Джоанна. “Ты почувствуешь себя лучше после того, как немного поешь”.
  
  “Я так не думаю”, - безнадежно сказала Эдит. “Я не думаю, что какие-либо 260
  
  это поможет мне снова чувствовать себя лучше, но, полагаю, мне действительно нужно поддерживать свои силы ”.
  
  “Бертон думал, что сможет тебе помочь?”
  
  “Мистер Кимболл не был уверен”, - ответила Эдит. “Он сказал, что мы, вероятно, могли бы немного замедлить ход событий, но он не знал, сможем ли мы помешать Эдди вообще забрать тело Кэрол. Он сказал, что если бы Кэрол была несовершеннолетней или каким-то образом недееспособной, а меня назначили бы ее опекуном, то, скорее всего, он смог бы это исправить. Или если бы у меня был какой-нибудь письменный документ, например, завещание или что-то в этом роде, с указанием ее пожеланий, тогда это тоже сработало бы. Как бы то ни было, Эдди, как ее отец, официально считается ее ближайшим родственником ”.
  
  “Ваш сын не сможет никуда увезти тело Кэрол, если он сам туда не отправится”.
  
  Внезапно, несмотря на отсутствие еды, Эдит Моссман выпрямилась на своем стуле и вытянулась по стойке "смирно". “О чем ты говоришь?” резко спросила она.
  
  “Если бы кто-то выдвинул уголовные обвинения против вашего сына, если бы он в конечном итоге сел в тюрьму, а не вернулся в Мексику, он не смог бы никуда вывезти тело своей дочери. Насколько я понимаю, когда дело доходит до перевозки гробов с человеческими останками через международную границу в Мексику, принято, чтобы родственник умершего сопровождал тело ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что если Эдди не вернется в Мексику, то и тело Кэрол тоже не отправится?”
  
  Джоанна кивнула. “Это не на сто процентов, но может сработать”.
  
  “Скажи мне, что мне нужно сделать”, - сказала Эдит.
  
  “Сначала ты немного пообедаешь. Потом мы поговорим”.
  
  259
  
  Дж. А. Джэнс
  
  Джоанна заехала на последнее открытое парковочное место у кафе Дейзи. Джуниор Даудл, приемный сын Дейзи с отклонениями в развитии, встретил их у двери с широкой улыбкой и парой меню. “Кабинка или стол?” - спросил он.
  
  “Бут, пожалуйста, младший”, - сказала ему Джоанна.
  
  Джуниор провел их к пустой кабинке и положил их меню на стол. Когда он целеустремленно ковылял прочь, Эдит Моссман подозрительно посмотрела на него. “Зачем ресторану нанимать кого-то вроде этого?” - спросила она.
  
  “Это ресторан его матери”, - объяснила Джоанна. “Несколько лет назад опекун Джуниора бросил его в Сент-Дэвиде. Мо и Дейзи Максвелл забрали его к себе. Сначала они были просто его приемными родителями. После смерти биологической матери Джуниора, Мо и Дейзи официально усыновили его. Они также научили его здесь работать ”.
  
  “О”, - сказала Эдит, смягчаясь. “Я полагаю, тогда все в порядке”.
  
  Когда появилась Дейзи с блокнотом в руке, Джоанна заказала сэндвич с ростбифом, а Эдит остановилась на сырной энчиладе. Как только Дейзи отошла от их кабинки, Эдит обратила все свое внимание на Джоанну.
  
  “Теперь, что я могу сделать, чтобы помочь?” - спросила она.
  
  Джоанна сама обдумывала этот самый вопрос. “Кто-нибудь из ваших внучат’
  
  насилие произошло, когда они все еще были в Штатах?” спросила она.
  
  Эдит покачала головой. “Я так не думаю. По словам Кэрол, это начало происходить после того, как они переехали в Мексику. Синтия, моя невестка, была ужасно больна еще до того, как забеременела Келли. Ей не следовало беременеть в тот последний раз, но Эдди настоял. Это единственное, во что Братья действительно верят - что они должны идти вперед и размножаться. Эдди верил в размножение по-крупному. И вот, когда Синтия была слишком больна, чтобы ...”
  
  260
  
  Я
  
  261
  
  Эдит сделала паузу, подыскивая подходящее слово. “... чтобы дольше удовлетворять свои потребности, он пришел к Кэрол в поисках ... сексуального удовлетворения!
  
  В течение нескольких секунд, пока Эдит Моссман пыталась восстановить самообладание, Джоанне пришлось бороться с собственным чувством возмущения. На нее напало ужасное отвращение - болезнь, которая не имела ничего общего с текущей физической реальностью.
  
  Как кто-то мог так поступить со своим собственным ребенком? потрясенная Джоанна задумалась. Как он мог?
  
  “Кэрол сказала мне, что Эдди однажды поздно ночью пришел к ее постели через несколько месяцев после того, как Синтия заболела”, - наконец продолжила Эдит Моссман. “Когда Синтия была прикована к постели в соседней палате, он разбудил Кэрол и набросился на нее. Он сказал ей, что, поскольку Синтия больше не может выполнять свои супружеские обязанности, теперь за них отвечает Кэрол.
  
  Он сказал, что ее матери нужна Кэрол, чтобы занять ее место. Он утверждал, что Синтия хотела именно этого!”
  
  Эдит снова сделала паузу, и ее глаза наполнились слезами. “Итак, конечно, Кэрол подчинилась.
  
  Какой у нее был выбор?”
  
  За годы работы шерифом Джоанна Брейди сталкивалась с большим количеством неприятных ситуаций, чем на ее долю. Годом ранее она изо всех сил пыталась примириться с убийством беременного и незамужнего подростка. Дора Мэтьюз была сексуально не по годам развитой одноклассницей Дженни, и Джоанне было тяжело осознавать, что дети возраста Дженни уже были сексуально активны. Но история, которую только что рассказала Эдит Моссман, была гораздо более ужасающей.
  
  Когда Джоанна попыталась заговорить, вопрос, который она задавала, застрял у нее в горле. “Сколько лет было Кэрол в то время?” она справилась, наконец.
  
  “Ей только что исполнилось десять”, - ответила Эдит.
  
  Месяцами ранее, когда тринадцатилетняя Дженнифер Энн Брейди 262
  
  перейдя критическую демаркационную линию, отделяющую девичество от женственности, Джоанна отреагировала на ситуацию, пригласив свою дочь поужинать в одиночестве, чтобы они могли как женщина с женщиной обсудить тонкости человеческой сексуальности. К ужасу Джоанны, Дженни, не теряя времени, разрушила лучшие намерения своей матери.
  
  “Да ладно, мам”, - сказала ей Дженни, пренебрежительно пожав плечами. “Я уже знаю все эти вещи. Нас учат этому в школе”.
  
  Одно дело, когда твоя мать или уважаемый учитель в школе рассказывали тебе о птицах и пчелах. Быть регулярно изнасилованным собственным отцом с десяти лет - это что-то другое.
  
  “Как долго продолжался инцест?” Спросила Джоанна.
  
  “Пока Кэрол не исполнилось четырнадцать”, - ответила Эдит. ‘Как только у нее начались первые месячные, она забеременела. Когда пришло время рожать, она была слишком маленькой, а ребенок - слишком большим. Доктор сделал кесарево сечение, но было слишком поздно спасать ребенка. Он умер.
  
  Позже врач сказал Кэрол, что ее женские органы были повреждены и что она никогда не сможет иметь детей ”.
  
  Джоанна подумала о том, что Джордж Уинфилд рассказал ей о результатах вскрытия.
  
  “Они были повреждены в полном порядке”, - вставила Джоанна. “Доктор Уинфилд, судмедэксперт, сказал мне, что, по его мнению, Кэрол была проведена полная гистерэктомия сразу после кесарева сечения.”
  
  ‘Гистерэктомия?” Эдит Моссман ахнула. “Кэрол никогда не упоминала об этом”.
  
  “Может быть, она не знала”, - предположила Джоанна.
  
  “Они сделали это с ней в четырнадцать лет? Это преступление”.
  
  “Да”, - тихо сказала Джоанна. “Не могу не согласиться, но продолжайте. Что произошло потом?”
  
  “Кэрол сказала, что после этого Эдди оставил ее в покое. Она всегда 262
  
  Я
  
  263
  
  думал, это потому, что шрам делал ее слишком уродливой - потому что другие девушки были красивее, чем она. Я думаю, это потому, что мой сын извращенец, шериф Брейди. Пятнадцать было слишком много для него. Он пошел прямо по линии - от Кэрол к Андреа, и от Андреа к Стелле ”.
  
  ‘А Келли?”
  
  “Я полагаю, он и над ней надругался. Я не знаю наверняка, потому что я никогда не говорил с ней об этом ”.
  
  ‘И она все еще там”, - сказала Джоанна. “В Мексике”.
  
  Эдит кивнула. “Я полагаю, Эдди выдал ее замуж за одного из своих приятелей среднего возраста из "Братьев". В то время ей не могло быть больше двенадцати или тринадцати.”
  
  “Я знаю, ты говорил мне на днях, но я не помню. Сколько лет было Кэрол, когда она, наконец, сбежала?”
  
  “Двадцать”.
  
  “У тебя есть какие-нибудь идеи, почему?”
  
  “Ты имеешь в виду, после десяти лет жизни в аду, что в конце концов спровоцировало ее уйти?”
  
  Джоанна кивнула. “Что-то вроде этого”.
  
  “Она слышала, как ее отец договаривался выдать ее замуж. Кому-то в северной Аризоне.”
  
  “В одной из общин двоеженцев на Аризонской полосе?”
  
  Настала очередь Эдит Моссман кивнуть. “Где-то там, наверху”, - согласилась она. “Я не знаю точно, но в этом все дело. Такие люди, как мой сын, относятся к своим женам и детям - особенно к дочерям - как к движимому имуществу. Они принимают все решения, и никому другому не разрешается вносить какой-либо вклад. Они выдают их замуж за мужчин вдвое или втрое старше их, и у девушек вообще нет права голоса ”.
  
  “Ты сказал ”жены"?" Вмешалась Джоанна. “Как во множественном числе?”
  
  Эдит снова кивнула.
  
  “И у вашего сына их больше одного?”
  
  264
  
  “Последнее, что я слышал, у него было три, но это было давно. К настоящему времени у него могло быть больше. Последний, о ком я знал, был на тридцать лет моложе его.”
  
  “Того же возраста, что и Келли?” Спросила Джоанна.
  
  “Моложе”, - ответила Эдит. И это то, что он собирался сделать с Кэрол - выдать ее замуж за старого канюку лет шестидесяти, у которого уже было четыре или пять жен и целая куча детей. Эдди сказал парню, что Кэрол хорошо присматривает за чужими детьми. Кэрол каким-то образом подслушала разговор. Должно быть, она подслушивала.
  
  Именно тогда она написала и попросила меня о помощи. Не только для нее самой, но и для ее сестер тоже. Она боялась, что отец отошлет ее и три младшие девочки останутся совершенно без защиты - настолько, насколько она могла их защитить, то есть.”
  
  “Итак, ты договорился о том, чтобы девочки переехали жить к тебе”.
  
  “Это верно. Мне удалось перевести ей деньги. Она купила билеты на поезд, и они уехали, не взяв с собой ничего, кроме одежды, в которой были ”.
  
  “Но Келли не хотела уходить”, - добавила Джоанна.
  
  Эдит кивнула. “Келли была ребенком, и она действительно была избалована. Она отказалась идти с нами, и это разбило сердце Кэрол. Я не верю, что она когда-либо простила себя за то, что ушла и оставила Келли там одну ”.
  
  Дейзи принесла их тарелки с едой. “Извините, что это заняло так много времени”, - сказала она. “Кухня была немного загорожена”.
  
  На самом деле, Джоанна и Эдит были так увлечены разговором, что не заметили, как прошло время. И, учитывая обсуждаемую тему, прибывшая еда больше не казалась такой аппетитной, какой она была в меню.
  
  266
  
  “Расскажите мне о тех двух других мертвых женщинах”, - наконец сказала Эдит. “Вы говорите, они собирались взять интервью у Кэрол и показать это по телевидению?”
  
  “Это то, во что мы верим”, - ответила Джоанна. “Один из моих следователей проверяет это прямо сейчас”.
  
  ‘И они собирались заплатить ей за это интервью, каким бы оно ни было?”
  
  Джоанна кивнула. “Это верно. Они принесли с собой чек на пять тысяч долларов.”
  
  “Кэрол, должно быть, знала, что приближается день выплаты жалованья”, - размышляла Эдит. “Вот почему она больше не нуждалась в моей помощи”.
  
  Джоанна снова кивнула. “Но я не думаю, что интервью когда-либо имело место, или, если оно имело место, деньги никогда не переходили из рук в руки. Памела Дэвис и Кармен Ортега покинули Калифорнию, имея при себе чек компании, подлежащий оплате на имя Кэрол Моссман, но такой чек не был найден - ни в передвижном доме вашей внучки, ни на месте преступления в Нью-Мексико.”
  
  “Но кто они были?” Спросила Эдит. “Чего они хотели от Кэрол?”
  
  “Прежде чем они прибыли сюда, они были в северной Аризоне, изучая Братьев”,
  
  Сказала Джоанна.
  
  “О”, - сказала Эдит Моссман.
  
  “Диего Ортега, брат Кармен, сказал что-то о группе под названием "Божьи ангелы".
  
  Вы когда-нибудь слышали о них?”
  
  “О, да”, - сказала Эдит. “Конечно, я знаю о них. Они замечательные ”.
  
  “Что они делают?”
  
  “Это группа поддержки, что-то вроде старой подземной железной дороги. Когда женщины убегают от таких ситуаций ...”
  
  “От их мужей-двоеженцев”, - подсказала Джоанна.
  
  265
  
  Дж. А. Джэнс
  
  “... они уходят ни с чем. У них нет денег, нет навыков работы, им некуда идти. Они оставили все знакомое позади - свои семьи, свои дома и часто своих собственных детей ”.
  
  “Их религия?” Спросила Джоанна.
  
  “Это тоже”, - согласилась Эдит. “И им нужна большая помощь, когда они начинают все сначала. Во-первых, они вели ужасно защищенную и в основном изолированную жизнь, поэтому они мало что знают о внешнем мире. Вот где приходят Божьи Ангелы. У них есть программы для сбежавших жен и для сбежавших детей тоже. Я полагаю, что это то, с чем Андреа больше всего связана - с тем, что касается детей ”.
  
  “Ваша внучка входит в эту группу?”
  
  ‘Андреа всегда была самой умной в семье. У нее есть работа на полный рабочий день и она ходит в школу неполный рабочий день. Но на стороне она добровольно выступает в качестве спонсора Божьих Ангелов.
  
  Это означает, что она консультирует отдельных женщин и всех детей, которых они могли взять с собой, когда сбежали. Она пытается помочь женщинам обрести опору в жизни вдали от их прежнего образа жизни. В противном случае они рискуют вернуться ”.
  
  “Они как беженцы”, - заметила Джоанна.
  
  “В значительной степени”, - согласилась Эдит.
  
  В разговоре возникла короткая пауза, во время которой обе женщины сосредоточились на еде. Джоанна перекладывала свой сэндвич по тарелке, вместо того чтобы съесть большую его часть.
  
  “Если Андреа входит в эту группу”, - начала Джоанна, - “что насчет Стеллы?”
  
  “О, нет. Не Стелла. Она нашла себе мужа - очень хорошего мужа, между прочим.
  
  Она всегда была сильной. Она тоже не сильна в группах поддержки. Как только она приняла решение, она оставила все остальные дела позади. Я думаю, Андреа пыталась 267
  
  чтобы попросить ее помочь с некоторыми программами "Ангелов Божьих", но Стеллу это не интересовало. Она сказала, что с этим покончено, и она хотела, чтобы так и оставалось ”.
  
  Джоанна решила сменить тему. “Что ваш сын делал в "Фелпс Додж”, когда работал там?" - спросила она.
  
  “Водила грузовик”, - сразу ответила Эдит. “Те большие самосвалы, которые они использовали для перевозки отходов из карьера на хвостохранилище”.
  
  “Он никогда не работал в Главном офисе?”
  
  “О, нет. Ты шутишь? У Эдди Моссмана никогда в жизни не было офисной работы. У него не было образования для кабинетной работы, не говоря уже об образе мышления ”.
  
  “Что насчет вашей невестки?”
  
  “Синтия? Бедная девочка была маленькой мышкой, которая никогда не работала вне дома.
  
  Если бы она это сделала - если бы у нее были свои работа и деньги - возможно, она смогла бы бросить Эдди, как делают некоторые из тех других женщин, но тогда не было бы никого, кто мог бы помочь ей, как Божьи Ангелы. Что касается Синтии, Эдди был главой семьи, и его слово было законом. Она сделала, как ей сказали. Если бы я имел хоть малейшее представление о том, что происходит на самом деле, я бы попытался что-нибудь сделать, но я не знал. Не вовремя. До тех пор, пока не стало слишком поздно что-либо предпринимать. Но почему ты спрашиваешь о работе Эдди? Какое отношение ко всему этому имеет его работа в полиции?”
  
  Джоанна не была готова раскрыть подробности о необычной информации об оружии, которая указала на связь между смертью Кэрол Моссман и убийствами в Нью-Мексико.
  
  “Просто интересно”, - сказала она. Мгновение спустя она добавила: “Когда вы впервые услышали, что ваш сын в городе?”
  
  “Вчера”, - сказала Эдит. “Вчера днем. Он позвонил 268
  
  и приказал мне позвонить в морг и сказать им, что тело Кэрол должно быть передано ему, а не мне. Я сказал ему пойти запустить воздушного змея, что я уже обо всем договорился. Он сказал, что я не могу этого сделать, что она его дочь и последнее слово будет за ним. Я сказал ему идти вперед и попытаться ”.
  
  “Он случайно не упоминал, как он узнал об убийстве Кэрол?”
  
  “Нет”.
  
  “Или когда он приехал в город?”
  
  “Нет. Этого он мне тоже не сказал. Вы должны понять, шериф Брейди, это был неприятный телефонный звонок. Он все время кричал на меня, и я кричал в ответ ”.
  
  Для Джоанны пришло время задать критический вопрос прямо. “Миссис Моссман,”
  
  Джоанна сказала: “Как вы думаете, возможно ли, что ваш сын убил свою собственную дочь?”
  
  “Ты имеешь в виду, думаю ли я, что Эдди убил Кэрол?” Эдит покачала головой. “Нет, я сомневаюсь, что это возможно, но я почти желаю, чтобы он это сделал. По крайней мере, таким образом, я бы получил удовлетворение от того, что его отправят в тюрьму на всю оставшуюся жизнь, как он того заслуживает.
  
  Видите ли, шериф Брейди, я сам всю прошлую ночь ломал голову над тем же вопросом.
  
  Если Эдди был тем, кто убил Кэрол, с какой стати ему возвращаться сюда, чтобы попытаться предъявить права на ее тело? Почему бы просто не вернуться прямо в Мексику и не остаться там? Никто не потрудится проделать весь путь до Обрегона, чтобы вернуть его. Эдди глуп, но, конечно, он не настолько глуп. Кроме того, какой у него мог быть мотив убить ее?”
  
  “Может быть, он не хотел, чтобы Кэрол обнародовала свою историю”, - предположила Джоанна.
  
  “С чего бы ему возражать против этого?” Спросила Эдит. “Эдди гордится тем, как он живет. Он не думает, что ему есть чего стыдиться. Что касается его, то он прав, и все
  
  269
  
  остальное неправильно. И поскольку люди, с которыми он общается, придерживаются одних и тех же убеждений, почему его это должно волновать?”
  
  “Может быть, кого-то из них это волнует”, - сказала Джоанна. “Есть и другие Братья, не так ли?
  
  Возможно, некоторые из тех, кто живет в этой стране, не заинтересованы в том, чтобы говорить об этом так откровенно. Возможно, один из них хотел помешать проведению интервью ”.
  
  “Я полагаю, что это возможно”, - сказала Эдит, отодвигая свою тарелку.
  
  “Разве энчилада была невкусной?” Спросила Дейзи, когда пришла забрать их грязную посуду. “Я был бы рад купить тебе что-нибудь еще”.
  
  Эдит покачала головой. “Еда была прекрасной”, - сказала она. “По какой-то причине я, кажется, потерял аппетит”.
  
  Дейзи посмотрела на тарелку Джоанны. “Ты тоже?” - спросила она.
  
  “Я тоже”, - сказала Джоанна.
  
  Она заплатила за их практически несъеденные обеды и помогала Эдит Моссман переодеваться в гражданское, когда зазвонил ее мобильный телефон. Джоанна ответила на звонок, укладывая ходунки Эдит на заднее сиденье. “Одну минуту, Джейми”, - сказала она детективу Карбахалу. “Позвольте мне завести двигатель. Как бы ни было жарко, я не могу оставить Эдит Моссман сидеть там без кондиционера ”.
  
  “Хорошо, босс”, - сказал Джейми, когда она вернулась к телефону. “Вот в чем дело. Мы передали мистера Моссмана помощнику шерифа Хауэллу. Она будет присматривать за ним. Он был не в восторге от того, что рядом ошивается телохранитель, но когда мы сказали ему, что его жизни угрожали, он проникся этой идеей. Насколько именно серьезна эта угроза?”
  
  Джоанна взглянула на Эдит Моссман, спокойно сидящую на переднем сиденье стоящего на холостом ходу гражданского автомобиля.
  
  Вероятно, в тот момент она не была особенно опасна.
  
  “Давайте просто скажем, что я считаю это серьезным”, - сказала она. “И заслуживающий доверия. Скажи Дебби, чтобы она не выпускала его из виду ”.
  
  270
  
  “Достаточно хорошие”.
  
  “Ты узнал что-нибудь полезное?” Спросила Джоанна.
  
  “Кроме того, что Эдди Моссман полный урод? Он приехал из Мексики, потому что его дочь собирается обручиться с каким-то парнем из окрестностей Кингмана.”
  
  “Но я думала, Келли Моссман уже была замужем”, - возразила Джоанна.
  
  “Келли?” Сказал Джейми. “Я ничего не знаю о Келли. Я уверен, что Моссман сказал, что его дочь звали Сесилия ”.
  
  Желудок Джоанны сжался. Знание того, что у Эдди Моссмана есть еще одна дочь, находящаяся в группе риска, сделало то небольшое количество ростбифа, которое Джоанне удалось проглотить, угрожающим поднять восстание.
  
  “Вы выяснили, как он узнал о смерти Кэрол?” - спросила она.
  
  “Конечно, сделал. Он сказал, что другая дочь, Стелла, позвонила, чтобы сообщить ему ”.
  
  “Как вызывается?”
  
  “На его мобильном телефоне”, - ответил Джейми.
  
  “Ты запомнил номер?”
  
  “Да, мэм”.
  
  “Хорошо. Скажи Фрэнку, что мне нужны записи входящих и исходящих звонков для этого телефона ”.
  
  “Но телефон из Мексики”.
  
  “Все в порядке. Все это означает, что Фрэнку Монтойе придется поработать немного усерднее, чем он обычно, чтобы получить информацию. Возможно, ему придется заплатить немного мордивы, чтобы получить это. Что ты делаешь дальше?”
  
  “Направляюсь в офис, чтобы привести себя в порядок и посмотреть, что может быть у Фрэнка для нас”.
  
  “Достаточно хорошо. Скажи ему, что я забираю миссис Моссман обратно в 272
  
  Сьерра-Виста. Нам нужно будет провести наш утренний брифинг, когда я вернусь ”.
  
  Джоанна убрала телефон и забралась на водительское сиденье, радуясь, что находится вдали от жары и растущей влажности.
  
  “Что-нибудь важное?” Спросила Эдит.
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Просто общаюсь с некоторыми из моих людей”.
  
  Они ехали по городу в относительной тишине. Только когда они вышли с другой стороны туннеля Мул Маунтин, Джоанна возобновила свой допрос. “Ты рассказывал мне о Кэрол”, - сказала она. “И немного об Андреа, но ты едва упомянул Стеллу”.
  
  “Она мне не очень нравится”, - резко сказала Эдит. “Из всех девочек она больше всего похожа на своего отца. Я был удивлен, что она предложила приехать за мной на днях и отвезти меня в город, когда вашим детективам нужно было поговорить со мной. Обычно она не отличается такой нежностью и светом ”.
  
  “Учитывая ее историю, я была бы удивлена, если бы она это сделала”, - сказала Джоанна.
  
  “Да”, - согласилась Эдит. “Вот почему со Стеллой - со всеми девушками, на самом деле - я всегда был готов пустить все на самотек”.
  
  “Так какова ее история?” Спросила Джоанна.
  
  “Она приехала вместе с Кэрол, но как только она попала сюда, она не сделала бы ничего из того, что я ей сказал. Она была настолько дикой, насколько могла быть, но она выросла из этого. Она вышла замуж за приятного молодого человека, и, похоже, сейчас у нее все в порядке ”.
  
  “Я встретила ее сына”, - сказала Джоанна.
  
  Эдит бросила на Джоанну вопросительный взгляд.
  
  “Он тоже милый”, - сказала Джоанна.
  
  “Да”. Эдит Моссман вздохнула. “Я полагаю, что да”.
  
  271
  
  Дж. А. Джэнс
  
  ‘А кто такая Сесилия?” Спросила Джоанна.
  
  “Какая Сесилия?” Спросила Эдит.
  
  В тот момент Джоанна не была готова сказать Эдит Моссман, что у нее есть еще одна внучка, возможная сводная сестра Кэрол, Стеллы, Андреа и Келли, которая теперь тоже была в опасности.
  
  “Неважно”, - наконец сказала Джоанна. “Возможно, я ошибаюсь”.
  
  После этого Эдит Моссман откинулась на спинку своего сиденья. Через несколько секунд она тихо похрапывала. В последовавшей относительной тишине Джоанна подумала о Кэрол Моссман и трех ее пострадавших сестрах. Одно дело, когда десятилетний ребенок брал на себя домашние обязанности - уход и кормление - трех младших братьев и сестер, но Кэрол не могла защитить никого из них, включая себя, от их собственного отца … Это было, как сказала Эдит Моссман, немыслимо! Неудивительно, что, став взрослой, Кэрол обратилась к животным за комфортом и общением. По сравнению с тем, что ей преподнесла человеческая раса, собаки, должно быть, казались удивительно простыми.
  
  Телефон Джоанны запищал. Она быстро потянулась к нему, боясь, что звук может потревожить Эдит, но храп не ослабевал.
  
  “Да”, - тихо сказала Джоанна.
  
  “Где ты сейчас находишься?” Спросил Фрэнк Монтойя.
  
  “По пути в Сьерра-Виста, чтобы отвезти Эдит Моссман обратно к ней домой. Почему?”
  
  “И это в Центре престарелых Ферндейла?”
  
  “Это верно”.
  
  “Тогда ты сорвал джекпот”, - сказал он. “Пока никто в полиции Финикса не смог составить список сотрудников общего отдела, но, по словам парня, с которым я разговаривал, у нас есть кое-что не менее хорошее. Вам что-нибудь говорит имя Боб Могилыч?”
  
  273
  
  “Конечно”, - сказала Джоанна. “Он мальчик с бисби, который преуспел и впоследствии стал какой-то шишкой для Фелпса Доджа в Финиксе”.
  
  “Это верно”, - согласился Фрэнк Монтойя. “Поступил в колледж на полную стипендию полиции штата и пошел работать на них, как только окончил горную школу штата Колорадо.
  
  Теперь он их вице-президент по операциям ”.
  
  “Что с ним?” Спросила Джоанна.
  
  “Когда человек, с которым я разговаривал, узнал, чего я хочу, она направила меня к Бобу, поскольку знала, что он родом из Бисби. Я думал, что это будет еще один тупик, но я все равно позвонил ему, и мне повезло. Его бабушка, Ирма Могилыч, работала в главном офисе здесь, в Бисби, со времени окончания средней школы до выхода на пенсию в 1975 году. По словам Боба, память Ирмы не так остра, когда дело доходит до того, чтобы рассказать вам, что она ела на завтрак, но что касается того, что она делала за годы своей работы, она - энциклопедия ”.
  
  “Он думает, что она помнит, кто тогда работал в Главном офисе?”
  
  “Верно, поскольку она наняла большинство из них. И вы никогда не догадаетесь, где она живет.”
  
  “Где?”
  
  “В Центре престарелых Ферндейла. Насколько я знаю, она может жить по соседству с Эдит Моссман ”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я поговорил с ней?” Спросила Джоанна.
  
  “Либо это, либо я могу послать Джейми и Эрни”.
  
  “Нет. У них и так достаточно дел. Когда дело доходит до борьбы с ЛОЛ, я ничуть не хуже их ”.
  
  “Я так и думал”, - согласился Фрэнк.
  
  Джоанна взглянула на Эдит Моссман, которая не пошевелилась. “Есть еще новости?”
  
  274
  
  “Да. Эрни поддерживал связь с Fandango Productions. Они выясняют у своего адвоката, могут ли они предоставить нам доступ к файлам электронной почты компании двух жертв. В противном случае нам придется пройти через боль, отправляя кого-то туда и вручая им ордер ”.
  
  “Дайте мне знать, что произойдет на этот счет”.
  
  Телефон Джоанны зажужжал у нее над ухом. “У меня еще один звонок, Фрэнк. Мне нужно идти ”.
  
  “Джоуи?” - Спросил Бутч Диксон. “Где ты?”
  
  “По пути в Сьерра-Виста. Я как раз пересекаю Сан-Педро. Что случилось?”
  
  “Ты никогда не догадаешься, кто только что звонил”.
  
  Джоанна слишком устала, чтобы хотеть играть в игры. “Кто?” - спросила она.
  
  “Дрю”, - взволнованно ответил Бутч.
  
  Дрю Мабри был литературным агентом, который в течение последнего года пытался продать первую рукопись Бутча "Служить и защищать". В последующие месяцы Бутч работал над второй книгой серии, а также проделал большую физическую работу в их новом доме. Но по мере того, как шло время, а рукопись не принималась, Бутч все больше и больше впадал в уныние.
  
  “И?”
  
  “Помните того редактора, который проявил интерес к книге, а затем в конечном итоге отклонил ее? Что-то связанное с тем, что маркетингу это не нравится?”
  
  “Да. Разве она не перешла в другое издательство или что-то в этом роде?” Спросила Джоанна.
  
  “Это верно”, - сказал Бутч. ‘И этим утром она позвонила Дрю, чтобы узнать, доступна ли еще программа "Служить и защищать". Дрю почти уверен, что она все-таки собирается сделать предложение.”
  
  275
  
  “Бутч, это замечательно!” Джоанна воскликнула. “Когда ты узнаешь?”
  
  “Вероятно, где-то позже на этой неделе”.
  
  Эдит пошевелилась. “Что замечательно?” - спросила она.
  
  “Я должна идти, Бутч”, - сказала Джоанна. “Поздравляю. Мы поговорим подробнее позже. Это звонил мой муж, - объяснила Джоанна Эдит, как только та повесила трубку. - У него только что были очень хорошие новости. Он написал книгу, и кто-то может быть заинтересован в ее покупке ”.
  
  “Я рада”, - сказала Эдит. “Приятно слышать, что у кого-то есть хорошие новости”.
  
  Глядя на усталое, искаженное горем лицо Эдит Моссман, Джоанна сразу же почувствовала вину и решимость. Кэрол Моссман была убита, забрав с собой огромные куски сердца своей бабушки.
  
  Мы выясним, кто это сделал, молча поклялась Джоанна. Я обещаю тебе это.
  
  276
  
  Двадцать минут спустя, сопроводив Эдит Моссман в ее квартиру в Центре престарелых Ферндейла, Джоанна предстала перед стойкой регистрации в вестибюле. “Не могли бы вы сказать мне номер палаты для Ирмы Могилыч?” спросила она.
  
  “Сто сорок один”, - ответила секретарша, не поднимая глаз. “Но Ирмы нет в ее комнате. Она вон там, собирает пазл.”
  
  Джоанна оглядела вестибюль. Привлекательно обставленная комната с ярким ковровым покрытием скорее напоминала вестибюль высококлассного отеля, чем то, что Джоанна ожидала увидеть в доме престарелых. Вокруг стойки администратора было расположено несколько мест для сидения. Телевизор с большим экраном, за которым никто не следил, ревел в одном из них. Две женщины, обе в инвалидных креслах, сидели и читали газеты в другом. В третьем - там, где вдоль стен стояли полки, заставленные книгами, - одинокая женщина сидела, сгорбившись над голыми контурами круглой головоломки, такой большой, что, будучи законченной, она могла бы
  
  277
  
  занимают большую часть массивного стола. Только когда Джоанна подошла к столу, она поняла, что женщина изучает осколки с абсолютной интенсивностью и с помощью ручной лупы.
  
  “Миссис Могилыч?” Спросила Джоанна.
  
  Плечи Ирмы Могилыч были сутулыми. Редеющие белые волосы стояли дыбом в разлетающемся сугробе. Она носила зубные протезы, но нижняя пластина отсутствовала. Нижняя левая часть ее рта опущена вниз, выдавая затяжные последствия инсульта.
  
  “Да”, - сказала Ирма, опуская увеличительное стекло. “Кто ты?”
  
  “Я шериф Брейди, шериф Джоанна Брейди”.
  
  “Это верно. Теперь я вспомнил. Разве ты не маленькая девочка Д. Лэтропа?” Спросила Ирма, вглядываясь в своего посетителя.
  
  Удивленная, Джоанна ответила: “Да. Он был моим отцом ”.
  
  “Я тот, кто нанял его на работу в компанию, вы знаете, когда я руководил бюро по трудоустройству в полиции. Когда он появился там, твой отец никогда не выполнял ни малейшей работы в шахте. Все остальные говорили, что он долго не протянет, но у меня было хорошее предчувствие насчет него. И он застрял там - до тех пор, пока не решил пойти в правоохранительные органы.
  
  Когда он баллотировался в президенты, я гордился тем, что голосовал за него. Делал это каждый раз, когда убегал.
  
  Д. Лэтроп был приятным молодым человеком. Жаль, что его убили так, как он это сделал. Итак, чего ты хочешь?”
  
  Джоанна была ошеломлена как резкой манерой Ирмы Могилыч, так и ее неожиданно подробными воспоминаниями о Д. Латропе.
  
  “Я полагаю, вы здесь, чтобы задать мне еще вопросы”, - продолжила Ирма. “Они время от времени присылают того социального работника, чтобы побеспокоить меня. Она так молода, что выглядит так, будто все еще должна быть в старшей школе. Она спрашивает меня о таких вещах, как кто президент
  
  278
  
  Соединенные Штаты и прочая подобная чушь. Я не знаю, кто президент, потому что мне больше все равно. В любом случае, все эти политики одинаковы. Но это похоже на то, что она пытается выяснить, как много я знаю о том, что происходит вокруг меня. Если бы я знал все, тогда мне не нужно было бы находиться в таком месте, как это, не так ли? ”
  
  “Нет”, - согласилась Джоанна. “Я не думаю, что ты стал бы”.
  
  “Так чего ты хочешь?” Ирма потребовала снова. “Ради всего святого, выкладывай, девочка.
  
  И пока вы этим занимаетесь, присаживайтесь. Мне не нравится, когда люди нависают надо мной ”.
  
  Джоанна сидела на стуле с противоположной стороны стола, откуда была хорошо видна крышка головоломки из двух тысяч частей, на которой было изображено витражное окно, выполненное в ярких основных цветах - голубом, зеленом, красном и желтом. Одного взгляда на крошечные, замысловатые кусочки было достаточно, чтобы у Джоанны разболелась голова. Вся окантовка с закругленными краями была на месте, но не более того.
  
  “Мы работаем над делом”, - тихо сказала Джоанна. ‘Дело об убийстве. Я хотел бы задать вам несколько вопросов.”
  
  “Какое убийство?” Спросила Ирма. “Здесь есть кто-нибудь?”
  
  “Нет”.
  
  “Хорошо. Тогда это облегчение. Так кто же умер?”
  
  “Вообще-то, три женщины. На прошлой неделе в Сан-Педро была убита женщина. Еще две жертвы были найдены в Нью-Мексико на следующий день.”
  
  Дрожащей рукой Ирма подобрала кусочек головоломки и безошибочно поместила его в нужное место, удовлетворенно вздохнув, когда он аккуратно встал на место.
  
  “Тогда это освобождает меня”, - сказала она, продолжая изучать другие незакрепленные части.
  
  “Я был заперт здесь в течение многих лет, так что я никак не могу быть подозреваемым”.
  
  “Нет,” согласилась Джоанна, “вы не подозреваемый, но мы думали, что 279
  
  вы могли бы помочь нам найти убийцу. Ваш внук подумал то же самое ”.
  
  “Которое из них?” - спросила она.
  
  “Боб”.
  
  “Ты имеешь в виду Боба-младшего”, - сказала Ирма, кивая. “Этот парень всегда отдает мне гораздо больше чести, чем я должен”. С этими словами Ирма отложила увеличительное стекло и уставилась на Джоанну. “Теперь скажи мне, чем я могу быть полезна?” - спросила она.
  
  “Все три женщины были убиты одним и тем же оружием”, - ответила Джоанна. “В них стреляли патронами, датированными 1917 годом. У нас есть основания полагать, что боеприпасы и, возможно, даже оружие, могли быть взяты из тайника с оружием, который когда-то хранился в сейфе в Главном офисе.”
  
  “Ах, эти”, - выдохнула Ирма. “Те, что остались после депортации. Я помню, как говорил мистеру
  
  Фрейн, мой босс, в то время, когда они открывали тот сейф - я помню, как сказал: ‘Нам нужно избавиться от этих вещей, мистер Фрейн. При необходимости сожгите их. Они были плохой новостью, когда их использовали в 1917 году, и они плохие новости сейчас.’ Но мистер Фрейн - его звали Отто Фрейн - и слышать об этом не хотел. ‘Мы просто раздадим их тому, кто в них нуждается", - сказал он, что он и сделал. Передал их людям, которые там работали ”.
  
  “Вот почему я здесь и разговариваю с вами, миссис Могилыч”, - сказала Джоанна. “Нам нужно знать, кто все работал там с вами в то время”.
  
  “Вам следует обратиться за этим в компанию”, - сказала Ирма, снова беря увеличительное стекло и возобновляя тщательное изучение кусочков головоломки.
  
  “Мы уже пробовали это”, - объяснила Джоанна. “На данный момент они не могут найти никаких официальных записей, датируемых 1975 годом, но ваш внук предложил нам поговорить с вами. Он сказал, что вы, вероятно, помните, кто “там работал. Может быть, 280
  
  вы не можете вспомнить их всех, но если бы вы могли свести нас с одним или двумя, возможно, эти люди могли бы привести нас к другим ”.
  
  “Я не думаю, что это может подождать до тех пор, пока я не закончу головоломку, не так ли?” Спросила Ирма.
  
  “Нет”, - сказала Джоанна, взглянув на пустое пространство открытой головоломки. “Боюсь, нам нужна информация, которую вы можете предложить, немного раньше”.
  
  “О, хорошо”, - нетерпеливо сказала Ирма. “Возможно, вы захотите подойти к столу и принести мне несколько листков бумаги и карандаш. Встретимся вон за тем столиком ”. Она указала на столик в все еще пустой нише с телевизором. “Таким образом, мы не повредим ни одну из частей головоломки”.
  
  Пока Джоанна торопилась к столу администратора, Ирма достала из-под своего стула сложенные ходунки. Она как раз ковыляла ко второму столу, когда вернулась Джоанна.
  
  Джоанна потянулась, чтобы помочь Ирме сесть на стул, но Ирма оттолкнула ее руку.
  
  “Оставь меня в покое и выключи этот телевизор”, - отрезала она. “Из-за всего этого шума я едва слышу собственные мысли”.
  
  Наказанная, Джоанна нашла пульт и выключила телевизор. Затем она села за стол и положила бумагу и карандаш перед Ирмой. Когда Ирма села, она снова убрала ходунки, взяла карандаш и начала рисовать, хмурясь и покусывая нижнюю губу в полной концентрации. Джоанна наблюдала, как Ирма рисует серию шатких прямоугольников на первом листе бумаги. Затем она начала помечать каждое из них.
  
  “Так были расставлены столы, когда вы впервые вошли в здание”,
  
  она объяснила. “Мне легче запомнить, где находились люди, чем мне запоминать их имена. Вот здесь, например, сидела Нона Купер, ” сказала Ирма, указывая на один из первых нарисованных ею прямоугольников. “И дверь была прямо рядом с ней, так что тебе пришлось пройти мимо
  
  280
  
  JW
  
  281
  
  на ее столе. У нее на столе всегда была фотография ее маленького мальчика. Я думаю, его звали Рэндольф, но она называла его Рэнди, и он был симпатичным, как пуговица. Тем не менее, он умер.
  
  Был призван в армию сразу после окончания средней школы и погиб во Вьетнаме в 1967 году. Бедная Нона. Она так и не оправилась от этого. Она умерла в 76-м, примерно через год после того, как ее уволили. Покончил с собой. Не могу сказать, что я ее виню.”
  
  К тому времени Джоанна достала свой блокнот. Сожалея, что не захватила запасные кассеты, и благодарная за то, что хорошо владеет стенографией, она быстро записывала все, что говорила Ирма.
  
  “Могло ли быть передано Ноне Купер одно из оружий из сейфа?” Спросила Джоанна.
  
  Ирма покачала головой. “Конечно, нет”, - фыркнула она. “Рэнди был убит снайперским огнем.
  
  У Ноны не было бы оружия в ее доме на спор.”
  
  Джоанна и Ирма проработали таким образом большую часть часа, Ирма рисовала и маркировала отдельные столы в разных комнатах, все время делая эскизы соответствующего человека за каждым столом. Ирма начала рисовать четвертую и последнюю комнату, когда зазвонил мобильный телефон Джоанны.
  
  “Какой раздражающий звук”, - проворчала Ирма, услышав характерное кукареканье петуха.
  
  “Тебе следует купить себе телефон с более приятным звонком, чем этот”.
  
  Быстро ответив, Джоанна встала и отошла за пределы слышимости. “Что случилось?” - спросила она своего первого заместителя.
  
  “Адвокат Фанданго сказал им действовать в соответствии с ордером на обыск. Джейми прямо сейчас направляется за ордером, затем он направится в аэропорт в Тусоне. Он должен быть в состоянии вылететь рейсом в Лос-Анджелес сегодня вечером, но ему придется остаться до завтрашнего утра, чтобы оформить ордер ”.
  
  “Это звучит дорого”, - сказала Джоанна. “Разве нет другого способа сделать это?”
  
  282
  
  “Не совсем”, - сказал Фрэнк. “Во-первых, Кармен Ортега загрузила часть того, что она сняла, во вложение и отправила это по электронной почте в Fandango. У нас нет оборудования, необходимого для его загрузки. Во-вторых, у Fandango есть сетевая компьютерная система для отслеживания календарей и расходов. Опять же, вы должны использовать их оборудование, чтобы получить к нему доступ. Мало того, если какие-либо угрозы действительно существуют, мы хотим, чтобы они были приемлемы в суде ”.
  
  “Хорошо, хорошо”, - согласилась Джоанна. “Я понимаю”.
  
  “Доктор Лоуренс, судмедэксперт из округа Идальго, отправляет по факсу свой предварительный отчет, но Эрни говорил с ним по телефону. Детектив Карпентер прямо здесь, в моем кабинете.
  
  Ты хочешь с ним поговорить?”
  
  “Конечно”, - сказала Джоанна. “Соедини его”. Она подождала, пока Фрэнк передал трубку Эрни. “Итак, что доктор Лоуренс может сказать в свое оправдание?” спросила она.
  
  “Все это довольно интересно”, - ответил Эрни. “Следы личинок насекомых указывают на то, что две жертвы из Нью-Мексико умерли неделю назад, завтра”.
  
  Джоанне не нравилось думать о том, как последующие поколения кишащих личинок могут быть использованы для оценки срока годности трупов, которые были оставлены снаружи гнить в стихиях, но она оценила тот факт, что процесс сработал со сверхъестественной точностью.
  
  ‘Неделю назад?” - спросила она. “Ты имеешь в виду, во вторник?”
  
  “Это верно”, - ответил Эрни. “В тот же день, когда убили Кэрол Моссман. Что еще более интересно, так это то, что обе жертвы, очевидно, были полностью одеты, когда в них стреляли. Врач обнаружил микроскопические волокна ткани во входных ранах у обеих жертв.”
  
  283
  
  “Вы говорите, что с них сняли одежду после того, как они были убиты?” Спросила Джоанна.
  
  “Да, мэм, и, учитывая масштабы входных и выходных ран, у того, кто проделал эту работу, должно быть, был железный желудок”, - сказал ей Эрни. “Сначала их перемещали - скорее всего, несли, а не тащили - с места, где они были убиты, туда, где их нашли. Затем их раздели и, наконец, перевязали”.
  
  “Как странно”, - сказала Джоанна.
  
  “Вы совершенно правы”, - согласился Эрни. “Но док Лоуренс говорит, что ожоги от веревки на лодыжках и запястьях обеих жертв определенно указывают на посмертную травму, а не на то, что было до.”
  
  ‘И если их несли, а не тащили...” - начала Джоанна.
  
  “Тогда убийца - один сильный чувак, который хочет, чтобы мы думали, что имеем дело с сексуальным хищником, хотя на самом деле это не так”.
  
  Джоанна задумалась над этой последней информацией. “Таким образом, мы не перегибаем палку, думая, что их убили, потому что они вмешивались туда, где их не хотели”.
  
  “Что возвращает нас прямо к Братьям”, - согласился Эрни.
  
  “Я хочу, чтобы вы позвонили в Департамент шерифа округа Мохаве”, - сказала Джоанна после минутного раздумья. “Поговорите напрямую с шерифом Блейком, если сможете.
  
  Дайте ему знать, с чем мы столкнулись, и посмотрим, попросит ли он своих людей прислать нам все, что у них есть на Братьев ”.
  
  “Сомневаюсь, что у них много повреждений”, - сказал Эрни.
  
  “Возможно, ты прав, но мы хотим все, что у них есть”, - сказала ему Джоанна.
  
  Закончив с телефонным звонком, она повернулась к столу, за которым оставила Ирму Могилыч, только для того, чтобы обнаружить, что он пуст.
  
  284
  
  Ирма вернулась к столу с головоломками и своему увеличительному стеклу, оставив после себя набор из четырех законченных офисных рисунков. В последнем было семь или восемь столов, но без комментариев Ирмы названия мало что значили.
  
  Джоанна подошла к столу с головоломками, неся рисунки. “О, вот вы где”, - сказала Ирма Могилыч. “Я рад, что ты наконец-то повесил трубку”.
  
  “Не могли бы вы рассказать мне немного о людях на последнем рисунке?” Спросила Джоанна.
  
  “Нет”, - сказала Ирма. “Я не могу, во всяком случае, не сегодня. Размышления об именах всех этих людей и о том, что они сделали, полностью вымотали меня. Мне нужно пойти вздремнуть, но я не хотел уходить, не попрощавшись с тобой. Теперь, если вы будете так добры, скажите секретарше, что я готов вернуться в свою комнату, она вызовет одного из помощников, чтобы он за мной приехал.”
  
  “Я могу тебе помочь”, - сказала Джоанна. “Я не возражаю”.
  
  “Дело не в этом”, - сказала Ирма. “Я немного медлителен и могу ходить просто отлично, но я не всегда могу вспомнить, в какой комнате я нахожусь. Мои соседи раздражаются, когда я хожу взад-вперед по коридорам, пробуя свой ключ во всех дверях, пока не нахожу свое собственное жилье. Они называют это кратковременной потерей памяти. Иногда сводит меня с ума”.
  
  Джоанна посмотрела на листы бумаги в своей руке, на все расстановки на столе и на имена коллег’ которые Ирма Могилыч вызвала из того давнего времени. Пожилая женщина была в состоянии вспомнить всевозможные относящиеся к делу детали, касающиеся ее трудовой жизни и ее коллег по офису тридцатилетней и сорокалетней давности, но в настоящее время она была не в состоянии вспомнить номер своей собственной комнаты.
  
  “Это комната сто сорок один”, - сказала Джоанна. “И я не против отвести тебя туда”.
  
  “О, нет”, - сказала Ирма. “Ты продолжаешь заниматься своими делами. Я в порядке ”.
  
  285
  
  Джоанна кивнула и позволила Ирме сделать это по-своему. “Большое вам спасибо за всю вашу помощь”,
  
  Сказала Джоанна. “Но есть ли время, когда я мог бы вернуться и поговорить с тобой снова?”
  
  ‘В любое время”, - сказала Ирма. “Я всегда здесь. Тебе, вероятно, придется напомнить мне, о чем все это, потому что я не буду помнить со дня на день. И захватите эти кусочки бумаги с собой. Это помогает мне иметь что-то, на что можно смотреть, что-то физическое. Как сказал бы Эркюль Пуаро, это помогает маленьким серым клеточкам проснуться и начать работать ”.
  
  Джоанна подошла к столу администратора, а затем подождала, пока молодой помощник-латиноамериканец в цветастом халате остановится у стола с головоломками, чтобы сопроводить Ирму Могилыч обратно в ее квартиру. Наблюдая за их медленным продвижением через вестибюль и дальше по длинному коридору, Джоанна Брейди внезапно с ужасом увидела свое собственное будущее. Она могла только представить, какой жизнерадостной, деловой молодой женщиной была Ирма Могилыч, когда много лет назад судилась в главном офисе полиции, сначала в качестве клерка в бюро по трудоустройству, а затем в качестве личного секретаря Отто Фрейна, генерального директора местного отделения.
  
  Была ли Джоанна обречена на то, чтобы с ней случилось нечто подобное? Придет ли она однажды к тому моменту, когда сможет вспомнить подробности давних расследований убийств времен ее работы шерифом и имена всех следователей, которые работали над ними, будучи не в состоянии самостоятельно найти дорогу домой? Ей было ненавистно думать о том, что подобное долгое, медленное, изнуряющее угасание будет означать не только для нее и для Бутча, но и для ее детей - для Дженни и для нерожденного ребенка, которого она носила в своем чреве.
  
  И когда она направлялась к Ciwie, которую оставила припаркованной снаружи, ей впервые пришло в голову, что, какой бы трагичной ни была внезапная смерть ее отца, возможно, Д. Латроп
  
  286
  
  мне повезло, что все пошло так, как он сделал. Увидев Ирму Могилыч, Джоанна подумала, что были альтернативы и похуже.
  
  Сорок минут спустя на парковку Центра правосудия въехал подавленный и вдумчивый шериф Брейди. Она вышла в вестибюль перед своим офисом достаточно надолго, чтобы сообщить Кристин о своем прибытии, затем вернулась к своему столу и начала перебирать стопки беспорядочно разложенных бумаг.
  
  Она едва успела сделать вмятину в первой стопке, когда раздался стук в дверь. Она подняла глаза и увидела неповоротливую фигуру детектива Эрни Карпентера, заполнившую ее дверной проем.
  
  Мрачная линия его рта подсказала ей, что что-то не так.
  
  “Что это?” - спросила она.
  
  “Только что звонили из университетского медицинского центра”, - сказал он, качая головой. “Мария Елена Мальдонадо не выжила”.
  
  “Мать маленького мальчика?”
  
  Эрни кивнул. “Она умерла чуть больше часа назад. Они только сейчас нашли время сообщить нам об этом ”.
  
  “Где Джейми?” Спросила Джоанна.
  
  “На пути в Тусон, чтобы успеть на свой самолет”, - ответил Эрни. “Почему?”
  
  Не отвечая, Джоанна взяла свой телефон и набрала добавочный номер Фрэнка Монтойи.
  
  “Встретимся с Эрни и мной в тюремной комнате для допросов как можно скорее”, - сказала Джоанна своему главному заместителю, передав новости Эрни. “Мы трое собираемся немного поболтать с нашим дружелюбным водителем внедорожника по соседству. Возможно, вы захотите взять с собой свой магнитофон и свежую кассету.”
  
  “Подожди минутку”, - сказал Эрни, следуя за Джоанной по коридору. “Если мы собираемся задавать ему вопросы, не следует ли нам позвонить его адвокату?”
  
  “Кто сказал что-нибудь о вопросах?” Джоанна вернулась.
  
  287
  
  “Мы собираемся передать этому сукиному сыну сообщение. Он все еще сидит в тюрьме как неизвестный, не так ли?”
  
  Эрни бросил на нее мрачный вопросительный взгляд, прежде чем кивнуть. “Все верно, босс. Мы проверили его отпечатки пальцев через APIS и ничего не нашли ”.
  
  Оказавшись в тюрьме, Джоанна сделала достаточно длинный крюк, чтобы зайти на стойку регистрации, прежде чем встретиться с Фрэнком и Эрни в тюремной комнате для допросов. Джоанна взяла предложенный Фрэнком диктофон и передала его детективу Карпентеру.
  
  “Я буду говорить”, - сказала Джоанна. “Фрэнк будет переводить. Эрни, ты послушай.”
  
  Они молча стояли по периметру комнаты для допросов, когда закованного в кандалы заключенного, передвигавшегося с помощью костылей и с левой ногой в гипсе, несколько минут спустя ввели внутрь. Магнитофон, уже включенный, стоял на столе перед Эрни Карпентером.
  
  “Вы заинтересованы в том, чтобы ваш адвокат был здесь?” Спросила Джоанна, как только мужчина сел.
  
  Фрэнк перевел вопрос, и мужчина покачал головой. “Я просто хочу пойти домой”,
  
  он сказал по-испански. “Назад в Мексику”.
  
  Джоанна подошла к столу, остановившись только тогда, когда ее лицо было не более чем в футе от лица заключенного. “Вы знаете, что еще один из ваших пассажиров умер?” Спросила Джоанна, когда ее изумрудные глаза, пылающие яростью, впились в него. “Мать маленького мальчика, которого ты убил”, - продолжила она. “Теперь она тоже мертва”.
  
  “Не убийство”, - возразил мужчина, и снова Фрэнк перевел. ‘Несчастный случай. Это был всего лишь несчастный случай.”
  
  “Смерти произошли в ходе совершения вами преступления”, - ответила Джоанна.
  
  “Контрабанда нелегалов в эту страну является преступлением - тяжким преступлением. Я уверен, что ваш адвокат объяснил вам
  
  288
  
  что, когда смерть наступает в ходе совершения уголовного преступления, это автоматически влечет за собой обвинение в убийстве ”.
  
  “Нет”, - сказал мужчина. “Это была не моя вина. Машина была старой ...“
  
  “Ты веришь в рай и ад?” Спросила Джоанна, прерывая перевод Фрэнка.
  
  Фрэнк сделал паузу, прежде чем передать ее вопрос, как будто он не мог до конца поверить, что это было то, что она хотела, чтобы он сказал.
  
  “Продолжай”, - нетерпеливо настаивала Джоанна. ‘Спроси его”.
  
  Неохотно покачав головой, Фрэнк сделал, как ему сказали. Как только он услышал вопрос, заключенный бросил на Джоанну вопросительный взгляд, а затем пренебрежительно пожал плечами, как будто вопрос не заслуживал ответа.
  
  “Ты здесь как неизвестный”, - продолжила Джоанна. “Вы можете подумать, что, поскольку мы не знаем вашего настоящего имени, вас нельзя обвинить в преступлении. И правда в том, что из-за соображений юрисдикции мы, возможно, не сможем удерживать вас здесь дольше. Федеральный закон может иметь преимущественную силу, и вы вполне можете оказаться депортированным ”.
  
  Заключенный понимающе улыбнулся и начал кивать, когда Фрэнк приблизился к концу этого перевода.
  
  Так обычно работала система. Это было то, чего ожидал водитель.
  
  “Вы все еще не ответили на мой вопрос”, - сказала Джоанна. “Та, что о рае и аде. Ты веришь или нет, да или нет?”
  
  “Нет”, - сказал он.
  
  “Но это ложь, не так ли?” Сказала Джоанна, вытаскивая листок бумаги из кармана.
  
  “Я заходила в комнату для персонала”, - сказала она. “Это опись ваших личных вещей, тех, что были отобраны у вас, когда вас поместили в мою тюрьму. Второй предмет здесь указан как распятие. Люди, которые не верят в Бога, в рай или ад, обычно не носят распятия ”.
  
  289
  
  Заключенный уставился на тихо жужжащие кнопки в магнитофоне и ничего не сказал.
  
  “Так что, даже если я не знаю твоего настоящего имени, Бог знает”, - продолжила Джоанна. “Вы можете назвать то, что произошло, несчастным случаем, если хотите, но Богу виднее. Он знает, что кровь всех этих людей - включая кровь того маленького мальчика, Эдуардо, и его матери, Марии Елены - на твоей голове и твоих руках ”.
  
  После этого Джоанна сделала паузу и подождала ответа, который не материализовался. “Возможно, это правда, что ты не веришь ни в Бога, ни в рай, ни в ад, но ты, возможно, захочешь передумать”, - добавила она несколько долгих мгновений спустя. “Потому что, когда вас депортируют, я собираюсь сообщить кое-кому из наших друзей в федералах, что причина, по которой мы вас отпустили, заключается в том, что вы рассказали нам все, что нам нужно было знать о людях, стоящих за этим синдикатом койотов. Мы скажем, что вы рассказали нам, кто они, и что мы просто ждем, когда один из них пересечет границу, чтобы мы могли арестовать их и отдать под суд ”.
  
  Заключенный поерзал на своем сиденье. Впервые за несколько минут его глаза встретились с глазами Джоанны. “Нет”, - возразил он. “Ты не должен этого делать. Это ложь. Я ничего тебе о них не говорил. Ничего.”
  
  “Мы знаем это, вы знаете это, и даже Бог знает это”, - согласилась Джоанна с легкой улыбкой. “К сожалению, люди, на которых вы работаете, не будут знать этого. Вызовите пограничный патруль,”
  
  Джоанна быстро добавила, обращаясь к Фрэнку. “Скажите им, чтобы пришли за мистером Доу и забрали его обратно в Мексику. Слишком сложно держать его и дальше в моей тюрьме ”.
  
  Заключенный, которому до сих пор требовался переводчик, внезапно разразился безупречным английским. “Нет, сеньора”, - умолял он. “Пожалуйста. Ты не понимаешь. Если они подумают, что я тебе что-то рассказал, они убьют меня ”.
  
  Джоанна пожала плечами. “Очень плохо”, - сказала она. “Это ваша проблема и проблема Бога, мистер Доу, не моя”.
  
  290
  
  “Но что, если я расскажу тебе то, что ты хочешь знать?” - спросил он. “Тогда ты позволишь мне остаться?”
  
  “Я не могу сказать, потому что это зависит не от меня”, - ответила Джоанна. “Я предлагаю вам позвонить своему адвокату и поговорить с ним. Пусть он посмотрит, о какой сделке он может договориться. Возможно, ваш адвокат сможет вам помочь. Я не могу.”
  
  Повернувшись спиной к заключенному, Джоанна дошла до двери и постучала в нее, чтобы вызвать охрану. “Мы уходим сейчас”, - объявила она, когда охранник отпер и открыл дверь. “Если заключенный желает поговорить со своим адвокатом, пусть он воспользуется телефоном”.
  
  “Подождите”, - крикнул заключенный ей вслед. “Сеньора, подождите, пожалуйста. Меня зовут Рамон-Рамон Альварес Сандовал. Я расскажу вам все, что вы хотите знать, но вы должны понимать, что люди, на которых я работаю, - это зло. Если они узнают, что я сделал, они убьют меня и мою семью тоже ”.
  
  Джоанна пристально посмотрела на заключенного. Она хотела плюнуть ему в лицо и втоптать его в землю. Здесь был человек, чье беспричинное пренебрежение к другим привело в общей сложности к гибели семи человек. И все же он был, как она ранее сказала Хайме Карбахалю, очень мелкой сошкой. Водители были полностью расходным материалом - для обеих сторон. Чего она действительно хотела, так это списка имен людей, управляющих синдикатом - тех, кто отдает приказы и собирает свои кровавые деньги, не обращая ни малейшего внимания на жизни, которые могут быть потеряны в процессе.
  
  “Ты прав”, - тихо добавил Рарнон мгновение спустя. “Я действительно верю в Бога, и ты тоже”.
  
  Джоанна медленно отошла от двери и вернулась к столу. Не сводя глаз с Рамона, она села напротив него. “Я всего лишь шериф”, - тихо сказала она.
  
  “Я не из INS или ФБР. Я не прокурор. Я не могу заключать сделки о признании вины, 290
  
  Я
  
  291
  
  и я ничего не могу обещать, но если вы поможете нам вывести животных, на которых вы работаете, из бизнеса - если вы расскажете нам, что знаете, и согласитесь дать показания, если их можно будет привлечь к суду - я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам. Ты понимаешь?”
  
  Рамон кивнул. “Да”, - сказал он.
  
  Джоанна посмотрела на Фрэнка Монтойю. “Поговорите с прокуратурой”, - сказала она. “Проконсультируйтесь с Арли Джонс и узнайте, кто из них должен присутствовать здесь, чтобы засвидетельствовать показания мистера Сандовала - в дополнение к самому мистеру Сандовалу и его адвокату, то есть. Тогда отложите это на завтра, если это вообще возможно!
  
  “Но, шериф Брейди”, - начал Фрэнк. “Здесь есть всевозможные юридические осложнения”.
  
  “Вы хороши в устранении осложнений, первый заместитель Монтойя. Ты всегда был таким. Это заслуживает вашего одобрения, мистер Сандовал?”
  
  “Да”, - тихо сказал Рамон.
  
  “Тогда вам лучше поговорить со своим адвокатом и согласовать это с ним. Если он посоветует вам не доводить это до конца, или если вы передумаете, вы должны немедленно сообщить об этом мистеру Монтойе. Ты понимаешь?”
  
  “Вы дали мне свое слово, и я дал свое”, - сказал Рамон Сандовал. “Я не передумаю”.
  
  Когда Джоанна вышла из тюрьмы, чтобы вернуться в свой офис, она не удивилась, заметив, что небо над головой потемнело. Сильный, охлаждающий ветерок немного смягчил июльскую жару и поднял клубы пылевых вихрей, которые танцевали и джигитовали по всей парковке. Вдалеке прогрохотал гром. Джоанна не могла сказать, был ли внезапный подъем ее настроения вызван возможностью разгрома крупного синдиката нелегалов-иностранцев, занимающихся контрабандой, или неподдельной радостью жителя пустыни при мысли о надвигающемся дожде.
  
  Пятнадцать минут спустя Джоанна вернулась за свой стол, когда Эрни 292
  
  Карпентер снова появился в ее дверях. “Как, черт возьми, тебе удалось это провернуть?” - угрюмо потребовал он. “Здесь мы из кожи вон лезли, чтобы получить все эти интервью в UDA, а ты даже не потрудился упомянуть о них”.
  
  “В этом не было необходимости”, - сказала Джоанна. ‘Все, что мне нужно было сделать, это дать ему понять, что Бог на нашей стороне.
  
  Как только Сандовал понял это, он ударил костяшками пальцев прямо под.”
  
  “Что натолкнуло тебя на мысль, что Бог на нашей стороне?” - Спросил Эрни.
  
  Шериф Брейди посмотрела на своего детектива и усмехнулась. “Она сама мне так сказала”, - сказала Джоанна.
  
  “Верно”, - ответил Эрни Карпентер, качая головой. “Я наткнулся прямо на это, не так ли!” Он все еще качал головой и что-то бормотал себе под нос, когда повернулся, чтобы уйти.
  
  292
  
  ЭЙ Джей
  
  293
  
  Ты выглядишь бодрой”, - сказал Фрэнк Монтойя на следующее утро, входя в кабинет Джоанны на ежедневный брифинг, который включал в себя также пропущенный брифинг предыдущего дня.
  
  Помогло то, что Джоанна для разнообразия нормально выспалась ночью. Она пришла домой и обнаружила, что Бутч и Дженни оба взволнованы перспективой того, что издатель сделает ему предложение о "Служи и защищай". Эти хорошие новости в сочетании с хорошим ужином и ливнем, барабанившим по крыше, обеспечили спокойный ночной сон. И снова тошнота этим утром была не такой сильной, как в предыдущие дни.
  
  “Для разнообразия я чувствую себя наполовину человеком”, - ответила Джоанна с улыбкой. “Это напомнило мне, что сегодня в два часа дня у меня назначена встреча с врачом для моего первого дородового осмотра.
  
  Ты будешь здесь, не так ли?”
  
  “Конечно, будет”, - сказал Фрэнк. “Но я буду занят. Час - это когда 294
  
  запланирована встреча с Сандовалем. Это самое быстрое, что я смог собрать всех вместе ”.
  
  “Где ты будешь держать это?” Спросила Джоанна.
  
  “Конференц-зал здесь”, - ответил Фрэнк. “За ними приходит слишком много людей, чтобы все поместились в комнате для допросов в тюрьме”.
  
  “Вы говорили с адвокатом Сандовала?”
  
  “Дважды”, - сказал Фрэнк. “Ее зовут Эми Темплтон. Я предложил ей, чтобы Сандовал явился одетым так же, как если бы он собирался в суд, а не в тюремный комбинезон. Я также предложил, чтобы они отказались от притворства с переводом. Английский Сандовала в порядке, и общение с переводчиком может привести к тому, что некоторые из людей, которых ему нужно иметь в своем углу, разозлятся. Это то, что я сказал ей, но, вероятно, в этом не было необходимости. Она говорит, что ее фирма уже работает над деталями сделки для Сандовала. Она рассчитывает, что все будет готово к сегодняшней дневной встрече ”.
  
  “Какой фирмы?” Спросила Джоанна.
  
  “Габриэль Гомес, внизу, в Дугласе”.
  
  “Иммиграционный адвокат?” Спросила Джоанна. “Ты имеешь в виду папу девушки Ричарда Осмонда?”
  
  Фрэнк кивнул.
  
  “Тот, кто собирается подать на нас в суд за неправомерную смерть Осмонда?”
  
  “Одно и то же”, - ответил Фрэнк. “Но я думаю, Гомес изменил свое мнение на этот счет. С диагнозом вскрытия ”метастазирующий рак поджелудочной железы " было бы довольно сложно выдвинуть обвинение в причинении смерти по неосторожности ".
  
  Джоанна позволила себе небольшой вздох облегчения. “Когда похороны Осмонда?” - спросила она.
  
  295
  
  “Вчера”, - сказал Фрэнк.
  
  “Я полагаю, отдел должен был прислать цветы”.
  
  “Мы сделали”, - сказал ей Фрэнк.
  
  Джоанна посмотрела на своего главного заместителя с абсолютной благодарностью. “Я не уверен, как бы я когда-нибудь справлялся без тебя, Фрэнк”.
  
  “Хорошо”. Фрэнк ухмыльнулся. “Приятно быть незаменимым. Пусть так и останется. Теперь, как насчет того, чтобы приступить к делу?”
  
  Большинство вопросов, вынесенных на обсуждение, были строго рутинными, включая обычные погибы крыльев и аварии. Сильный шторм, прошедший по округу Кочиз предыдущей ночью, вызвал многочисленные перебои в подаче электроэнергии. Из-за проточной воды на дороге между Дабл-Адоб и Эльфридой несколько автомобилистов снова оказались в затруднительном положении, и им потребовалась помощь как для себя, так и для своих транспортных средств. Разводящаяся пара из Sun Sites поссорилась из-за домашнего насилия из-за того, кому достанется опека над их старой английской овчаркой Кейси. Сейчас муж и жена оба прохлаждались в тюрьме округа Кочиз, в то время как собака была взята под стражу Службой контроля за животными. В Бисби-Джанкшн стадо крупного рогатого скота владельца ранчо вырвалось на свободу и повредило сады и фруктовые деревья на трех отдельных участках.
  
  Только в конце сеанса Джоанна поделилась информацией, которую она почерпнула из своей долгой беседы с Эдит Моссман.
  
  “Боже!” Фрэнк воскликнул, когда услышал о долгой истории жестокого обращения Эдди Моссмана со своими дочерьми. “И теперь в этом замешана еще одна дочь?”
  
  “Это верно”.
  
  “Я бы скорее пристрелил этого ублюдка и положил конец его страданиям”.
  
  296
  
  “Я бы предпочла найти способ запереть его навсегда”, - ответила Джоанна. “И, если повезет, мы это сделаем. Эрни получил какую-нибудь информацию о Братьях от шерифа Дрейка?”
  
  “Пока нет”, - сказал Фрэнк. ‘Я дам вам знать, если и когда он это сделает ”.
  
  Наконец, она передала копии карандашных рисунков Ирмы Могилыч. “Что это?”
  
  Спросил Фрэнк, уставившись на прямоугольники с их паутинными надписями от руки.
  
  “Это дорожные карты главного офиса "Фелпс Додж" в Бисби примерно 1975 года”, - сказала ему Джоанна. “Поздравления от Ирмы Могилыч. Она подтвердила, что оружие для депортации было роздано всем сотрудникам, которые были заинтересованы в том, чтобы забрать их домой. У меня есть сокращенная информация обо всех перечисленных людях, за исключением тех, что на этой последней странице - той, что помечена четвертой. Я перепишу свои заметки, так что, кто бы ни отправился на поиски этих людей, чтобы взять у них интервью, в их распоряжении будет по крайней мере столько информации ”.
  
  “Я узнаю некоторые имена”, - сказал Фрэнк, изучая простыню. “Некоторые из них все еще живут где-то здесь. Другие, - он пожал плечами, - о которых я никогда не слышал.”
  
  Джоанна кивнула. “Вот почему я думаю, что мы должны передать эту работу Эрни. Что касается Бисби, то он старожил, и эти люди поговорят с ним. Как только я закончу с заметками, я передам их ему. И позже сегодня, если смогу, я снова поговорю с Ирмой и узнаю о людях на четвертой странице. Как у вас дела с телефонными записями? ” - добавила она. “Я все еще хочу знать, когда Эдди Моссман впервые услышал о смерти Кэрол”.
  
  “Нелегко получить записи телефонных разговоров из Мексики”, - ответил Фрэнк. “Но мы знаем, что Моссман сказал, что именно его дочь Стелла рассказала ему. Итак, я вернулся к своему старому приятелю по телефону
  
  297
  
  компания, и я также запрашиваю информацию о телефонах Стеллы Адамс ”.
  
  Как только Фрэнк покинул ее офис, Джоанна быстро переписала свои заметки, введя их в свой компьютер. Когда у нее на руках были распечатанные копии, она попросила Кристин доставить набор Эрни Карпентеру. Затем она начала пробираться сквозь бумажные джунгли.
  
  Она была глубоко погружена в это, когда Хайме Карбахаль позвонил из Калифорнии.
  
  “Мы попали в самую точку”, - сказал он.
  
  “Как же так?” Спросила Джоанна. “Скажи мне”.
  
  “Я взглянул на загрузку одного из фрагментов фильма Кармен Ортеги. Это динамит.
  
  Там показана свадебная церемония между похотливым старым болваном по имени Гарольд Ласситер и двенадцатилетней девочкой.”
  
  Джоанна почувствовала, как что-то сжалось у нее в животе. “Сесилия Моссман?” - спросила она.
  
  “У тебя получилось”, - ответил Джейми. “Моссман выдал свою дочь замуж за парня, которому на день должно быть за шестьдесят. Остальные четыре жены Ласситера присутствовали на церемонии вместе с ним, ожидая, чтобы приветствовать бедную маленькую Сесилию в семье, в то время как сам Эдди Моссман с гордостью отдавал так называемую невесту. Этого было достаточно, чтобы меня стошнило. Сесилия там купается в свадебном платье, которое, должно быть, на пять размеров больше для нее. Бедный ребенок выглядит так, будто она напугана до смерти ”.
  
  “Пэм Дэвис и Кармен Ортега снимали всю свадьбу?” Потребовала Джоанна. “Как, черт возьми, им удалось это провернуть?”
  
  “Я не знаю, как они это сделали, но они сделали. Это довольно отвратительная штука. По крайней мере, мы должны быть в состоянии уличить Моссмана в перевозке несовершеннолетнего через границу штата с аморальной целью. Это может быть международная граница, но, клянусь Богом, это все еще граница штата. Помощник шерифа Хауэлл все еще присматривает за Моссманом?”
  
  “Насколько я знаю. Я не оттаскивал ее от него, и я не думаю, что Фрэнк тоже ”.
  
  298
  
  “Что ж, хорошо, давайте подержим его под наблюдением достаточно долго, чтобы арестовать”.
  
  “Я все еще не могу поверить, что они засняли это на пленку”, - пробормотала Джоанна.
  
  “У них, должно быть, был контакт внутри семейного комплекса Ласситеров. Они использовали скрытую стационарную камеру”, - сказал ей Джейми. “Это не очень качественный фильм, но, поверьте мне, он достаточно хорош”.
  
  И если бы кто-то узнал о съемках позже, после свадьбы, это объяснило бы угрозу смерти Эдди Моссмана, потому что обнародование фильма сорвало бы покров с маленьких грязных секретов Братьев. Итак, есть ли какие-либо признаки этой смертельной угрозы в рабочих почтовых ящиках Пэм Дэвис или Кармен Ортеги?”
  
  “Нет. На веб-сайте Fandango Productions есть ссылка на их корпоративную общую учетную запись электронной почты. Говорят, что администратор проверяет это и лично пересылает почту соответствующим руководителям отделов. Вот где проявилась угроза ”.
  
  “Итак”, - задумчиво произнесла Джоанна, “тот, кто их отправил, знал имена жертв и где они работали, но не потратил время, чтобы выяснить их личные адреса электронной почты”.
  
  “Верно”, - согласился Джейми. “Оно пришло через интернет-провайдера, расположенного в Мексике, и с аккаунта Эда Моссмана, но это не значит, что он действительно был в Мексике, когда отправлял его, или даже что оно было отправлено им лично”. Джейми сделал паузу, а затем добавил через мгновение: “Учитывая условия жизни Братьев, основанные на натуральном обеспечении, удивительно думать, что они даже разбираются в компьютерах и цифровых камерах”.
  
  В отличие от своего детектива, Джоанна находила техническую сторону дела гораздо менее убедительной, чем связи с людьми. “Что я хочу знать, так это то, кто навел Дэвиса и Ортегу на след всех
  
  299
  
  это?” Спросила Джоанна. “Должно быть, кто-то сообщил им о предстоящей свадьбе Сесилии и свел их с Кэрол Моссман”.
  
  “Я полагаю, что, возможно, нашел ответ на этот вопрос”, - ответил Хайме Карбахаль. “Помнишь другую дочь Эдди Моссмана?”
  
  “Андреа?” Спросила Джоанна.
  
  “Это тот самый. Я нашел ее имя и адрес в адресной книге электронной почты Пэм Дэвис.
  
  Пэм Дэвис, очевидно, обрабатывала большую часть деловой электронной почты. Я просмотрел электронную переписку Кармен, и это в основном личные материалы - для семьи и друзей. Пэм Дэвис, с другой стороны, обычно удаляла свои электронные письма, как только читала их, как будто она беспокоилась, что кто-то может просмотреть ее переписку и узнать что-то, чего она не хотела, чтобы они нашли. Я проверяю, можно ли восстановить какое-либо из этих удаленных сообщений через интернет-провайдера Fandango. В то же время, если бы я был игроком, делающим ставки, я бы сказал, что Андреа Моссман - наше недостающее звено здесь ”.
  
  “Я бы тоже, ” согласилась Джоанна, - особенно с учетом того, что Эдит Моссман рассказала мне о ней вчера”. Она продолжила рассказывать то, что она знала о работе Андреа Моссман в организации поддержки, известной как Божьи Ангелы. После того, как Джоанна закончила свое выступление, наступила долгая пауза.
  
  “Три человека уже мертвы”, - наконец сказал Джейми. “Каковы шансы, что Андреа Моссман находится в списке людей, которых нужно вывести?”
  
  “Эта мысль тоже приходила мне в голову”, - сказала Джоанна. “Я поговорю об этом с Фрэнком и решу, что нам следует делать”.
  
  “Есть еще кое-что”, - добавил Джейме. “Я взглянул на календарь встреч Пэм Дэвис на первое июля. Она и машина
  
  300
  
  мужчины должны были встретиться с Кэрол Моссман в ее доме на колесах в одиннадцать утра того же дня.
  
  Когда он проводил вскрытие, док Уинфилд оценил время смерти Кэрол как между восемью и девятью. Я думаю, что тот, кто убил Кэрол, знал, что придут репортеры, и ждал поблизости, чтобы прижать и их тоже.”
  
  “Звучит правдоподобно”, - сказала Джоанна. “Но как убийца узнал, что произошло? Если у Братьев была команда высокотехничных хакеров, возможно, кто-то там мог получить доступ к электронной почте Пэм или проверить ее календарь.”
  
  “Если бы вы видели внутренности того единственного дома в комплексе Ласситеров, ” сказал Джейми, - вы бы знали, что хакер на основе компаунда крайне маловероятен”.
  
  “Тогда самый простой вариант заключается в том, что кто-то, кто знал, что происходит, рассказал кому-то другому. И человеком, у которого больше всего связей во всех направлениях, была бы Андреа Моссман. Если она помогала женщинам и детям после того, как они сбежали из культа, у нее, скорее всего, все еще есть связи внутри него ”.
  
  “Я не смогу уйти отсюда намного раньше конца дня”, - сказал Джейми.
  
  “Может быть, Эрни мог бы съездить в Тусон и поговорить с Андреа Моссман”.
  
  Эрни уже забронирован, подумала Джоанна. Но это не так. “Я посмотрю, что я могу сделать”, - сказала Джоанна.
  
  В тот момент, когда она положила трубку, она нажала на кнопку внутренней связи. “Кристин, ” сказала она, “ мне придется ненадолго съездить в Тусон. Пожалуйста, позвоните в офис доктора Ли и узнайте, может ли он перенести мой прием на некоторое время позже на этой неделе - возможно, в четверг или пятницу ”.
  
  “А как насчет ротационного?”
  
  “Ротационные?” Спросила Джоанна.
  
  “Да. Ланч в Ротари-клубе долины Сан-Педро. Сегодня 301
  
  в полдень в загородном клубе "Роб Рой". У вас с Кеном-младшим запланированы выступления.”
  
  “Тогда Кен предоставлен сам себе”, - сказала Джоанна. “Работа предшествует политиканству, и это работа. Пожалуйста, позвоните им и объясните.”
  
  “Когда ты вернешься?” Спросила Кристин.
  
  “Я не уверена”, - сказала Джоанна. “Я дам тебе знать”.
  
  От Центра правосудия до Тусона было два часа езды в сто миль, и длительный период относительной тишины дал Джоанне время подумать о том, что она скажет, как только найдет Андреа Моссман. Лучше ли приходить без предварительного предупреждения?
  
  Джоанна задумалась. Или, поскольку я пристаю к ней на работе, мне следует позвонить, чтобы сообщить ей, что я уже в пути?”
  
  В конце концов, она выбрала последний вариант и воспользовалась функцией прямого подключения своего мобильного телефона, чтобы дозвониться на химический факультет Университета Аризоны.
  
  “Андреа Моссман”, - сказала Джоанна.
  
  “Извините, мисс Моссман сегодня нет”. Женский голос по телефону звучал молодо, вероятно, студентка, заканчивающая школу по программе работы / учебы.
  
  “Я полагаю, что в ее семье произошла смерть”.
  
  “Я знаю”, - ответила Джоанна, быстро подумав. “Я из "Цветов Грант-Роуд". У меня есть букет для нее. Мне было приказано отнести это ей на работу, но если у вас случайно есть ее домашний адрес ... ”
  
  “Конечно”, - сказала молодая женщина по телефону, поддавшись на то, что Джоанна сочла неубедительной уловкой. “Если вы подождете минутку, я буду рад сделать это для вас”.
  
  Полчаса спустя Джоанна остановилась перед небольшим домом из красного кирпича на Южной Четвертой авеню в старом районе баррио в нескольких кварталах от центра города. Крошечный дом с крутой крышей и старомодным крыльцом выглядел как 302
  
  хотя, возможно, когда-то это место служило продуктовым магазином для мамы и папы. Табличка с выцветшими китайскими иероглифами все еще висела над входной дверью, которая была встроена в правый передний угол здания. Внутри шторы на всех окнах были опущены вплоть до деревянных подоконников. На стоянке слева от двери был припаркован ярко-зеленый Фольксваген Жук последней модели.
  
  Поскольку внутри дома не было никаких признаков движения, Джоанна потратила время, чтобы зайти за "Жучок" и проверить номера. Результаты были получены через несколько минут, подтверждая, что Андреа Моссман была зарегистрированной владелицей VW.
  
  Ее чувство тревоги росло, Джоанна выключила двигатель Ciwie и вышла из своего автомобиля с кондиционером в полуденную летнюю жару Тусона. Температура в сто с лишним градусов ударила ей в голову. Солнечный свет отражался от тротуара с ослепительной интенсивностью, в то время как откуда-то поблизости слишком сладкий запах свежеиспеченного хлеба заполнил ноздри Джоанны. Обычно аромат выпекаемого хлеба был бы желанным, но не сегодня. Этот запах в сочетании с почти невыносимой жарой объединились, чтобы Джоанна почувствовала себя более чем слегка одурманенной.
  
  Звонка не было, поэтому Джоанна постучала в дверь. Когда никто не ответил, она постучала снова, достаточно сильно, чтобы поранить костяшки пальцев. Наконец, как раз в тот момент, когда она раздумывала, стоит ли ей звонить в полицию Тусона и просить о помощи, в углу опущенной шторы на одном из фасадных окон произошло едва заметное движение.
  
  “Кто это?” - спросил женский голос. “Уходи. Я не хочу никаких.”
  
  “Это шериф Брейди”, - ответила Джоанна. “Из округа Кочиз. Мне нужно поговорить с тобой о смерти твоей сестры.”
  
  303
  
  “Покажите мне свой значок”, - ответила Андреа Моссман. “Брось это в щель для почты”.
  
  Благодарная слышать, что Андреа Моссман проявляла некоторую осторожность, Джоанна сделала, как ей сказали. Несколько мгновений спустя, после того как была отперта серия замков, дверь открылась, и ей разрешили войти.
  
  По сравнению со скромным внешним видом, который здание демонстрировало миру, дом Андреа Моссман оказался совсем не таким, как ожидала Джоанна. В крошечной гостиной было на целых тридцать градусов холоднее, чем на улице, - подвиг, совершенный новым и высокоэффективным оборудованием для кондиционирования воздуха. Комнаты, которые могла видеть Джоанна, были полностью отремонтированы и окрашены в яркие цвета в сочетании с разнообразной, но очень причудливой мебелью. Деревянный пол, покрытый толстыми коврами, блестел под ногами. И, хотя шторы оставались задернутыми, встроенное освещение и удачно расставленные лампы сделали маленькую комнату светлой и уютной, чего нельзя было сказать об Андреа Моссман.
  
  Джоанна никогда не видела Кэрол Моссман во плоти, но сходство между Андреа и ее младшей сестрой Стеллой Адамс было прямо-таки пугающим. У обоих были одинаковые светло-каштановые волосы мышиного цвета, которые, должно быть, достались им от матери, Синтии. У обеих были одинаковые глаза, выглядевшие затравленными, хотя Андреа носила очки, а Стелла - нет. Андреа была одета в выцветший хлопчатобумажный халат и несла коробку с салфетками. Она выглядела так, как будто плакала.
  
  “Я понятия не имела, что Пэм и Кармен мертвы”, - сказала она, почти всхлипывая. “Только несколько минут назад, когда бабушка позвонила, чтобы сказать мне. Я не могу в это поверить. Это не может быть правдой ”.
  
  “Мне жаль, что приходится это говорить”, - мягко сказала Джоанна, “но это правда, мисс Моссман”.
  
  304
  
  Андреа Моссман опустилась в мягкое кресло, обитое тканью с рисунком из ярко-розовых цветов пиона и желтых бабочек. “Я собиралась одеться и приехать в Бисби, чтобы поговорить с тобой”, - сказала она. “Но я рад, что ты здесь”.
  
  “Могу я присесть?” Спросила Джоанна.
  
  Андреа деревянно кивнула и указала Джоанне на маленький ярко-желтый кожаный диван.
  
  По пути из офиса шериф Брейди задержалась достаточно надолго, чтобы забрать карманный магнитофон. Она достала его из сумочки и положила на ближайший столик. Затем она достала свой мобильный телефон и выключила его.
  
  “Вы не возражаете, если я запишу этот разговор?” спросила она.
  
  “Нет”, - сказала Андреа. “Продолжай”.
  
  Джоанна включила диктофон. Представившись и назвав время и дату, она представила Андреа Моссман. “И ты знаешь, почему я здесь?” - спросила она.
  
  “Конечно, знаю”, - ответила Андреа. Она остановилась достаточно надолго, чтобы подавить всхлип. “Это потому, что во всем этом моя вина”.
  
  “Твоя вина?” Спросила Джоанна. “Почему это?”
  
  “Потому что я та, кто услышала, что искали Пэм и Кармен”, - сказала Андреа в спешке. “Одна из моих клиенток - одна из бывших женщин из "Братьев", детям которых я помогал консультировать и которые в итоге оказались в Лос-Анджелесе, - каким-то образом узнала, что Пэм Дэвис и Кармен Ортега искали способ написать историю - инсайдерскую историю - о братьях и о том, что с ними происходит ”. Андреа сделала паузу и внимательно посмотрела на лицо Джоанны. “Ты ведь знаешь, что происходит, не так ли?”
  
  Джоанна кивнула. “У меня есть довольно хорошая идея”, - мрачно сказала она. “Твоя бабушка рассказала мне кое-что из этого, но я хотел бы услышать, что ты хочешь сказать”.
  
  305
  
  Лицо Андреа Моссман потемнело. “Среди Братьев женщины - ничто, а девочки - еще меньше. Это предметы собственности, которыми можно торговать взад и вперед. И подвергался насилию. Для некоторых девушек это первое, что они вспоминают. Для других это первое, о чем они забывают.
  
  “Пэм услышала обо мне от того бывшего клиента. Она связалась со мной и спросила, не помогу ли я ей составить статью о Братьях. У того же клиента есть сын по имени Джосайя, который все еще живет в семейном поместье в северной Аризоне - на так называемой Аризонской полосе. Он помог выбраться своей матери, и с тех пор он работает на нас как шпион. Среди Братьев мальчикам предоставляется гораздо больше свободы приходить и уходить, чем женщинам и девочкам - в этом смысле это очень похоже на Талибан. Джосайе удавалось переправлять сообщения для нас и обратно. Именно через него я узнал о ... ”
  
  “Свадьба Сесилии?” Тихо предположила Джоанна.
  
  Андреа быстро взглянула на лицо Джоанны, затем кивнула. “Ты тоже знаешь об этом - о другой семье моего отца?”
  
  “Да”.
  
  “Я не должна была называть тебе имя Джосайи”, - сказала Андреа. “Если кто-нибудь узнает, что он помогал нам ...”
  
  “Он тоже был бы в опасности?” Спросила Джоанна.
  
  “Что ты думаешь?” Андреа замолчала. Примерно через минуту она продолжила. “Если бы не Джосайя, я бы не знал, что происходит. Я не думал, что смогу это остановить, но Пэм и Кармен убедили меня, что если бы они могли снять саму свадьбу и обнародовать ее, возможно, было бы достаточно рекламы, чтобы мы могли забрать Сесилию оттуда и попытаться дать ей что-то вроде нормальной жизни. Они сказали, что им нужно достаточно неопровержимых доказательств, чтобы взорвать Братьев до небес - что-то 306
  
  настолько убедительные, что даже ведущие СМИ были бы вынуждены подхватить это ”.
  
  “Итак, ты договорился с Джосайей, чтобы он помог Пэм и Кармен снимать свадьбу”.
  
  Андреа кивнула.
  
  ‘И как ты с ними связался?” Спросила Джоанна.
  
  “Раз или два я отправлял им электронные письма, но обычно я пользовался телефонной карточкой и телефонами-автоматами. Я не хотел, чтобы что-нибудь указывало на меня ”.
  
  “Один из моих детективов нашел ваш электронный адрес в адресной книге Пэм Дэвис”,
  
  Сказала Джоанна.
  
  Лицо Андреа потемнело. “Я предупреждала Пэм о том, насколько опасными могут быть эти люди”, - тихо сказала она. “Но я не думаю, что она мне поверила”.
  
  “Расскажи мне о Кэрол”, - попросила Джоанна. “Я предполагаю, что ты тот, кто свел Пэм и Кармен с ней”.
  
  Андреа снова кивнула. “Всем, что у меня есть - всем, чем я владею - этим домом, моим образованием, моей машиной, моей независимостью - я обязан Кэрол. Она та, кто спасла нас - Стеллу и меня.
  
  Она действительно вывела нас из дикой местности. Если бы не она, меня, вероятно, продали бы в рабство в какое-нибудь семейное поместье, как это было с Сесилией. Но Кэрол позвонила бабушке и договорилась о билетах на поезд.
  
  Затем она затолкала нас в поезд. Она изо всех сил пыталась уговорить Келли пойти с нами, но она не захотела. Это было ужасно для Кэрол. Келли просто отказалась идти. Если бы Кэрол попыталась забрать ее силой, никто из нас не ушел бы. Итак, мы втроем ушли, а Келли осталась, да поможет ей Бог. Сейчас ей двадцать пять. У меня разрывается сердце при мысли о том, каким адом, должно быть, была ее жизнь. Это тоже разбило сердце Кэрол ”.
  
  307
  
  “Значит, Кэрол спасла тебя”, - выдохнула Джоанна.
  
  Андреа Моссман кивнула, когда слезы потекли по ее щекам. Она порывисто промокнула их салфеткой. “Она спасла нас, но не смогла спасти себя. Может быть, это потому, что мы со Стеллой были моложе, чем Кэрол. Каким-то образом мы смогли найти наши морские ноги и идти дальше. Как только я поступил в школу, я так жаждал получить образование, что ничто не могло меня остановить. И Стелла нашла Денни, но Кэрол так и не нашла никого или ничего.”
  
  “Кроме ее собак”, - предположила Джоанна.
  
  “Да”, - согласилась Андреа. “Ее собаки. Они всегда были голодными и нуждающимися и в основном отказывались от чистокровок, но она любила их до безумия. Она всегда думала, что сможет выдержать еще одно, а потом еще одно и еще одно после этого, пока этого не станет слишком много и весь карточный домик не рухнет. Вот тогда бабушка снова вступала в брешь и чинила все, что требовало починки ”.
  
  “Что насчет Пэм и Кармен?” Джоанна настаивала.
  
  “Когда я узнала, что они были готовы заплатить за несколько интервью с некоторыми женщинами, сбежавшими от Братьев, я подумала, почему бы не познакомить их с Кэрол? Передо мной была женщина - потенциально замечательная, способная женщина, - вся жизнь которой была разорвана на части тем, что с ней сделали мой отец и Братья. Одно дело показать маленькую девочку, выданную замуж за уродливого старика. Это достаточно плохо. Но когда я рассказала Пэм и Кармен о Кэрол, они были заинтересованы в создании истории о долгосрочных негативных последствиях того, что делают Братья. Они хотели взять интервью у Стеллы и Кэрол.
  
  Я сказал им, что разговор со Стеллой был плохой идеей. Я знал, что ей это не будет интересно, но Кэрол была в затруднительном положении из-за денег ”.
  
  “Как ты узнал, что ей нужны деньги?”
  
  308
  
  “Кэрол всегда нуждалась в деньгах”, - ответила Андреа. “На этот раз она зашла так далеко, что попросила меня помочь, а я этого не сделала”, - безнадежно сказала Андреа, и слезы снова навернулись на глаза. “У меня было немного денег, отложенных на отпуск в следующем году, после того, как я, наконец, получу степень доктора философии. Я не хотел тратить их на вакцинацию последней партии бездомных собак. И поэтому я отказал ей, но вместо этого свел Пэм и Кармен с Кэрол. Назови это чувством вины с моей стороны, потому что это правда, но для Кэрол это был также способ получить деньги, в которых она нуждалась, без того, чтобы я придумывал это, и без того, чтобы бабушке тоже приходилось это делать. Я думал, что помогаю, я действительно помогал ”.
  
  Андреа сделала паузу и уставилась куда-то вдаль. “Что произошло потом?” Джоанна настаивала.
  
  Андреа тяжело сглотнула. “Кэрол умерла. Я не знал точно, когда Пэм и Кармен должны были увидеть ее, поэтому я обманул себя, думая, что смерть Кэрол была просто случайным актом насилия, что это не имело никакого отношения ни к Братьям, ни к Пэм и Кармен тоже. И я верил в это, вплоть до сегодняшнего утра, когда я поговорил с бабушкой. Тогда я понял ”.
  
  “Знал что?”
  
  “Что мой отец убил их, и Кэрол тоже”, - тихо сказала Андреа. И теперь он хочет забрать тело Кэрол с собой в Мексику. Похоже, он не желает позволить никому из нас сбежать, даже после смерти. Я боюсь, что в следующий раз он придет искать меня, шериф Брейди, и если он это сделает - если он хотя бы приблизится ко мне - клянусь Богом, я убью его собственноручно ”.
  
  Каким-то образом Джоанна поняла, что это не пустая угроза. “Я бы не советовал этого, мисс Моссман,”
  
  она сказала. “В настоящее время мы держим вашего отца под наблюдением, основываясь на том факте, что он был объектом предыдущей угрозы убийством - от вашей бабушки”, - добавила она с легкой улыбкой. “А теперь один из
  
  309
  
  ты. Я уверен, что мы найдем способ предъявить ему какое-нибудь обвинение. Таким образом, он скорее окажется в тюрьме, чем вернется в Мексику, с останками Кэрол или без них. В то же время, однако, я полагаю, что возможно, что вы сами находитесь в опасности. Тебе есть куда пойти? Ты можешь где-нибудь остановиться?”
  
  “У людей, с которыми я работаю, есть безопасные дома”, - тихо сказала Андреа.
  
  “Подойди к одному из них”, - настаивала Джоанна. “Только на данный момент. Дайте нам шанс точно выяснить, что случилось с Кэрол, Пэм и Кармен. Это на ранней стадии расследования. Мы в процессе разбора результатов судебной экспертизы и сбора улик.
  
  Как только мы представим наше дело, у вас будет достаточно времени, чтобы выйти из подполья ”.
  
  Андреа кивнула. “Ты прав”, - сказала она. ‘И я это сделаю. Но тебе, наверное, тоже стоит поговорить со Стеллой. Если я в опасности, то и она тоже ”. Она сделала паузу. “Но есть одна вещь”,
  
  добавила она.
  
  “Что это?” Спросила Джоанна.
  
  “Если можешь, не упоминай при ней, что это я свел Пэм и Кармен с Кэрол. Стелла проделала лучшую работу, чем кто-либо из нас, оставив прошлое позади и продолжая жить своей жизнью ”.
  
  Джоанна кивнула. Она выключила магнитофон и затем встала, чтобы уйти. Сунув руку в карман, она вытащила визитную карточку. “Позвони мне завтра и дай знать, что с тобой все в порядке и где ты находишься, чтобы я мог связаться с тобой, если понадобится”.
  
  “Я сделаю”, - сказала Андреа. “Я позвоню, как только смогу”.
  
  Снаружи, послеобеденные температуры в Тусоне выжгли тротуары, размягчили тротуары и сделали дверную ручку и руль гражданской машины слишком горячими, чтобы к ним прикасаться, но Джоанна едва замечала. Все ее существо кипело от презрения к червивому 310
  
  маленький проныра по имени Эдди Моссман - мужчина, чье предательство своих дочерей шло вразрез со всем, во что верила и чем дорожила сама Джоанна.
  
  “Мы доберемся до тебя, паршивый ублюдок”, - поклялась она вслух, как только опустилась на обжигающее кожу сиденье. “Так или иначе, мы тебя уложим”.
  
  311
  
  На обратном пути в Бисби протяженностью в сто миль над горными силуэтами чирикауа и драгун нависла гряда красивых грозовых облаков, полных обещанием еще большего количества столь необходимого дождя. Всего через два дня летних муссонов обочины шоссе уже окрасились зеленью, поскольку дремлющие семена травы и сорняков дали всходы.
  
  Обычно Джоанна Брейди наслаждалась бы этим летним чудом, но сегодня она была так же слепа к ежегодному преображению пустыни, как раньше не знала о жаре в Тусоне. Поскольку ее разум был полностью сосредоточен на работе, ее изначально сердитая решимость разобраться с Эдди Моссманом постепенно переросла в вопросы стратегии.
  
  В чем заключалась ее обязанность здесь? В чем заключалась ее ответственность как шерифа, и что требовалось от нее как от человека? Хотя до сих пор не было никаких физических доказательств в поддержку такой теории, Андреа Моссман явно действовала в соответствии с 312
  
  предположение, что ее отец, Эд Моссман, убил свою собственную дочь Кэрол, и что он также представлял опасность для других своих выживших детей.
  
  Андреа попросила Джоанну предупредить Стеллу. Какого рода связь существовала между Стеллой и ее отцом? Были ли они вдвоем в лучших отношениях, чем он был с Кэрол и Андреа? Эд Моссман утверждал, что Стелла была единственной, кто уведомил его о смерти Кэрол. Стелла, возможно, совершала звонки откуда-то еще, кроме своего собственного дома, но у Джоанны было мало причин сомневаться, что телефонные записи Стеллы Адамс, если их однажды найдут, подтвердят это утверждение. Если, конечно, Эд Моссман уже не был слишком хорошо осведомлен об убийстве своей дочери.
  
  Как вы собираетесь сообщать такого рода новости? Спросила себя Джоанна. Было достаточно тяжело сказать кому-то, что их любимый человек каким-то образом неожиданно умер. Что она могла сказать - что она должна была сказать - Стелле Адамс? И как она могла пойти на то, чтобы предупредить Стеллу, не обязательно раскрывая, что Эд Моссман попадал в поле зрения в качестве главного подозреваемого в трех отдельных убийствах?
  
  Безопасность Стеллы Адамс и ее семьи была важна, но так же важна была ответственность Джоанны - ее долг - привлечь убийцу к ответственности. Ее следователи рассчитывали на то, что шериф Брейди будет вести себя так, чтобы это не помешало успешному разрешению дела. То же самое было с избирателями округа Кочиз. Сейчас у нее не было времени отправляться в одиночку на разведку в ситуацию, которая вполне могла взорваться у нее перед носом.
  
  Джоанна взглянула на часы на приборной панели. Два часа. Это означало, что и Фрэнк Монтойя, и Эрни Карпентер, возможно, все еще будут на высоте на встрече с Рамоном Сандовалем. Прерывать их тоже не было времени.
  
  313
  
  Она связалась по радио с диспетчерской. “Посмотрим, сможешь ли ты свести меня с помощником шерифа Хауэллом”, - сказала Джоанна Тике Ромеро. “Я хочу знать, как у нее дела с присмотром за Эдом Моссманом”.
  
  Когда через несколько минут зазвонил ее телефон, она подумала, что это, возможно, Дебби Хауэлл перезванивает ей. Вместо этого это был Буч. “Где ты?” - спросил он раздраженно.
  
  “Возвращаюсь из Тусона”.
  
  “Вы пропустили встречу с доктором Ли”. Это было скорее утверждение, чем вопрос.
  
  Обвинение, на самом деле.
  
  “Да”, - признала Джоанна. “Я сделал. Мне пришлось отменить это. Что-то произошло - что-то важное ”.
  
  “Этот ребенок тоже важен”, - сказал Бутч. “Только что звонили из офиса доктора Ли, чтобы подтвердить, что встреча перенесена на завтра в десять утра. Я сказал его секретарю в приемной, что вы будете там вовремя, даже если мне придется привозить вас самому.”
  
  “Я буду там”, - сказала Джоанна. Последовала долгая пауза. “Есть что-нибудь от Дрю Мэбри?”
  
  Джоанна добавила, больше для того, чтобы заполнить неловкое молчание, чем для чего-либо еще.
  
  “Ничего”, - сказал Бутч. “Но у меня есть дела поважнее, чем просто торчать у телефона, ожидая, когда он зазвонит”.
  
  Именно тогда Джоанна поняла, что раздражение в голосе Бутча было гораздо больше связано с тем, что он нервничал из-за того, что происходило с рукописью, чем с тем, что он был расстроен из-за того, что она пропустила прием у врача. В течение долгих месяцев, когда Дрю Мэбри сообщал об одном отказе за другим, Бутч смирился с мыслью, что рукопись, возможно, никогда не будет продана. Теперь, когда появился проблеск надежды, тревога была невыносимой.
  
  “Ты будешь дома к ужину?” он спросил.
  
  “Да”, - ответила Джоанна, не упоминая тот факт, что она 314
  
  полностью пропустил обед. “Я буду дома так близко к шести, как смогу”.
  
  Тика перезвонила по рации через несколько секунд после того, как Джоанна закончила разговор с Бутчем. “Помощник шерифа Хауэлл просил передать вам, что мистер Моссман весь день отсиживался в своей комнате в Сан-Хосе Лодж. Она говорит, что присматривала за ним, и он никуда не денется без нее.”
  
  “Отлично”, - сказала Джоанна. “Скажи ей, чтобы она продолжала хорошо работать”.
  
  К тому времени высокие облака поднялись в небе еще выше. Когда она проходила через Сент-Дэвид, черная завеса дождя опустилась над драгунами, полностью скрыв горный хребет из виду. К тому времени, когда Джоанна проехала через Томбстоун шестнадцать миль, дождь так сильно барабанил по лобовому стеклу, что дворники едва оставляли вмятины в воде. Даже при установленном пределе в двадцать пять миль в час она с трудом соображала, как вести машину. Проезжую часть покрыло не менее дюйма воды, и каждый проезжающий автомобиль поднимал за собой ослепляющие брызги.
  
  Затем, так же внезапно, как Джоанна въехала в облако, она вынырнула на дальней его стороне на ослепительно яркий солнечный свет, который придал поверхности тротуара мерцающий серебристый оттенок. Выключив кондиционер, она открыла окна и оставила их открытыми. После шторма температура снаружи упала на добрых двадцать градусов. Отчетливо освежающий запах летнего дождя на нагретых солнцем кустах креозота распространился по всему гражданскому облику. Этого было недостаточно, чтобы развеять все ее опасения по поводу предстоящего визита к Стелле Адамс, но это помогло.
  
  Когда Джоанна достигла Водораздела за пределами Бисби, грозовые тучи сменились ярко-синим небом, омытым дождем. Дорожное покрытие все еще было слегка влажным, в то время как сотни крошечных водопадов низвергались со скалистых утесов Мул-Маунтинс.
  
  По обе стороны от водораздела промывки проходили от банки к банке с 315
  
  мутная, быстро текущая вода. Будучи пожизненной жительницей южной Аризоны, Джоанна знала, насколько коварными могут быть эти стремительные потоки воды. Каждый год кто-нибудь, обычно незадачливый приезжий из другого штата, тонул после того, как его застали врасплох паводковые воды от ливня, который случился за много миль отсюда.
  
  Проигнорировав поворот к Центру правосудия, Джоанна поехала прямо к дому Стеллы и Денни Адамс на Аризона-стрит, прямо напротив стадиона "Уоррен Боллпарк". Ни на подъездной дорожке, ни на улице перед низким железным забором не было припарковано ни одной машины, но Джоанна припарковалась вдоль выложенной бетоном дренажной канавы. Из него тоже вытекало несколько дюймов быстро движущейся воды. Затем она прошла по узкому пешеходному мостику, через ворота и поднялась на переднее крыльцо, где позвонила в дверь.
  
  Внутри она услышала приглушенный звук телевизора, настроенного на что-то похожее на MTV, через несколько мгновений после звонка в дверь телевизор замолчал. Через несколько секунд после этого дверь открылась, и там стоял Натан Адамс. Одного его вида было достаточно, чтобы у Джоанны перехватило дыхание. Когда она впервые увидела Эдди Моссмана, она вспомнила, что он показался ей каким-то знакомым, хотя она была уверена, что никогда раньше не видела этого человека. Теперь она знала почему. Нейтан Адамс выглядел точь-в-точь как Эдди Моссман - как его дедушка.
  
  Или это тоже было, впервые подумала Джоанна, так же, как и у его отца? Никто не говорил так много. Никто не признал, что в то время, когда Кэрол Моссман бежала из Мексики со своими двумя младшими сестрами, Стелла, возможно, была беременна ребенком своего собственного отца. И тот простой факт, что никто не упомянул об этом, заставил Джоанну еще больше задуматься, было ли это правдой.
  
  “Да?” Сказал Натан. “Чего ты хочешь?”
  
  “Твоя мать дома?” Джоанна справилась. “Есть кое-что, о чем мне нужно с ней поговорить”.
  
  316
  
  “Ее здесь нет”.
  
  “Ты знаешь, когда она вернется?”
  
  Натан Адамс пожал плечами. “Без понятия”, - сказал он. “Может занять час или два, может дольше”.
  
  “Что насчет твоего отца?” С надеждой спросила Джоанна.
  
  “Он остается в квартире в Тусоне в течение недели”, - объяснил Нейтан. “Обычно он бывает дома только по выходным”.
  
  “О”, - сказала Джоанна. “Тогда я, пожалуй, пойду”.
  
  “Хочешь, я попрошу ее позвонить тебе, когда она вернется?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Не беспокойся. Я поговорю с ней завтра ”.
  
  Когда Джоанна шла обратно через широкое крыльцо, дверь за ней захлопнулась. Мгновение спустя атональный стук MTV вернулся. Джоанна вернулась к Ciwie, а затем несколько долгих минут сидела там, не поворачивая ключ в замке зажигания.
  
  Это правда? она задумалась. Является ли Натан результатом кровосмесительных отношений между Стеллой и ее отцом: 1 И если да, имеет ли он какое-либо представление об истинности ситуации?
  
  Джоанна вспомнила Натана таким, каким он выглядел, когда она впервые увидела его в тот день в вестибюле Центра правосудия. Он произвел на нее впечатление угрюмого, заумного подростка - другими словами, типичного. Она считала его избалованным, обожаемым и более чем немного неприятным, но нормальным - совершенно нормальным. Но могли бы вы быть нормальным подростком, если бы знали такую ужасную правду о своем происхождении?
  
  Дети существуют в стадном менталитете. Они хотят вписаться - хотят быть такими же, как все остальные. Вот почему они носят одинаковую одежду, смотрят одни и те же телевизионные программы, слушают одну и ту же музыку. Но смогли бы вы вписаться, если бы знали, что существуете, потому что ваша мать была беременна от своего собственного отца?
  
  317
  
  Это пришло к Джоанне тогда во вспышке озарения. “Он не знает!” - она почти кричала, колотя кулаком по рулю. “Натан Адамс понятия не имеет!”
  
  Руки Джоанны дрожали, когда она поворачивала ключ зажигания и включала передачу Crown Victoria. Тем временем шестеренки в голове Джоанны тоже зацепились. И если Нейтан не знает, то это потому, что Стелла держала это в секрете. И если Кэрол собиралась обнародовать, тайна должна была вот-вот выйти наружу.
  
  Там это было изложено перед ней так ясно, что Джоанна удивилась, почему она не видела этого раньше. Андреа была убеждена, что ее отец был убийцей Кэрол, но в этом было гораздо больше смысла. Вот был мотив - мотив защитной матери - понятный, совершенно неумолимый и абсолютно смертельный.
  
  Джоанна направилась прямо в отделение. Не отдавая себе отчета в своей скорости, она обнаружила, что делает семьдесят на отрезке Уоррена. Сделав глубокий вдох, она заставила себя убрать ногу с педали газа и вести машину разумно. Она припарковала гражданскую машину за своим офисом и бросилась внутрь. Как только она положила свою сумочку, она поспешила к двери.
  
  Кристин подняла глаза от своего стола, удивленная, увидев ее,. “Что ты здесь делаешь?”
  
  она сказала. “Я думал, ты отправишься прямо домой из Тусона”.
  
  “Кое-что произошло. Где Фрэнк?”
  
  “Все еще в конференц-зале с Эрни и другими парнями”, - ответила Кристин.
  
  “Они, должно быть, отлично проводят там время. Некоторые из них вышли пописать, но они, очевидно, все еще сильны ”. Она внимательно посмотрела на Джоанну. “Ты выглядишь расстроенным”, - сказала она. “Что-то не так?”
  
  “Нет, - сказала Джоанна, “ все в порядке. Но дай мне знать, как только Фрэнк выйдет.
  
  Скажи ему, что мне нужно его увидеть. Что насчет Хайме Карбахаля? Кто-нибудь слышал о нем?”
  
  318
  
  “Нет, насколько я знаю”.
  
  Джоанна вернулась в свой офис и попыталась дозвониться Джейми на мобильный. Он прозвенел несколько раз, и она повесила трубку, не оставив сообщения. Расстроенная, она уставилась на горы нетронутых документов, покрывающих почти каждый квадратный дюйм ее стола. Наконец ее взгляд остановился на последнем из рисунков Ирмы Могилыч из общего кабинета - на том, что помечен как страница 4. Бумага лежала прямо перед ней, там, где она ее оставила. Что-то привлекло внимание Джоанны к дальнему правому углу газеты, где, хотя она и не заметила этого раньше, выделялось единственное имя: Адамс-Анна Уэйкфилд Адамс.
  
  Глядя на слова, написанные паучьим почерком Ирмы Могилыч, в голове Джоанны пронеслась череда имен: Стелла Адамс. Денни Адамс. Анна Уэйкфилд Адамс. Джоанна знала о Денни Адамсе. Он был младше Джоанны на несколько лет, так что они не ходили вместе в школу, но она знала это имя. Теперь она задавалась вопросом, были ли Анна Адамс и Денни родственниками. Она посмотрела номер в телефонном справочнике и позвонила в Центр престарелых Ферндейла.
  
  “Ирма Могилыч”, - сказала она человеку, который ответил.
  
  “Я позвоню в ее комнату для тебя”.
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Не делай этого. Позвольте мне поговорить с администратором. Тот, что на стойке регистрации.” ,
  
  Мгновение спустя на линии раздался другой голос. “Могу я вам помочь?”
  
  “Это шериф Брейди”, - быстро сказала Джоанна. “Я пытаюсь дозвониться до Ирмы Могилыч.
  
  Есть ли шанс, что она сидит в вестибюле и собирает пазл?”
  
  “Да”, - сказала секретарша в приемной. “Она прямо там. Если это важно, я мог бы попросить ее прийти и ответить на звонок сюда, за стойку.”
  
  319
  
  Джоанна перевела дыхание. “Да, это важно”, - сказала она. “Я был бы действительно признателен”.
  
  После бесконечного ожидания в трубке раздался голос Ирмы. “Я здесь”, - сказала она раздраженно. “Кто это? Чего ты хочешь?”
  
  “Это шериф Брейди”, - сказала Джоанна.
  
  “Я ничего не слышу. Подождите, пока я починю свой слуховой аппарат. Итак, напомни, кто ты такой?”
  
  “Я Джоанна Брейди. Ты знаешь, маленькая девочка Д. Лэтропа.”
  
  “О, да. Я помню тебя. Ты пришла ко мне домой, продавая печенье для девочек-скаутов в тот год. Кажется, я даже купил у тебя несколько штук. Тонкие мятные леденцы, я полагаю. Они всегда были моими любимыми. Что я могу для вас сделать?”
  
  “Я хотела спросить о ком-то, кто раньше работал с вами”, - медленно произнесла Джоанна. “Кто-то, кто работал с вами в Главном офисе”. Джоанна взяла рисунок и изучила его. “Ее звали Анна Адамс, и она работала наверху. Ее стол был справа от лестницы - между ними и вашим кабинетом.”
  
  “О, да, Анна”, - сказала Ирма. “Я помню ее. Ее муж сбежал с другой женщиной и оставил ее воспитывать сына в одиночку. Деннис, кажется, его звали. К счастью, у нее были родители, на которых она могла опереться, так что у нее было где жить и кто-то, кто помогал ей присматривать за ребенком, когда ей приходилось ходить на работу. Как только полиция закрылась, я понятия не имею, что с ней стало. Она, вероятно, перевелась в Силвер Сити или в Плейас. В отличие от остальных из нас, Анна была слишком молода, чтобы уйти на пенсию ”.
  
  ‘И когда мистер Фрейн раздавал эти пистолеты, - тихо спросила Джоанна, - вы случайно не помните, брала ли Анна Адамс один из них?”
  
  “Достал одного!” Ирма практически вскрикнула. “Ты шутишь?
  
  3i9
  
  320
  
  Когда они раздавали оружие, эта девушка была первой в очереди. Она сказала, что хочет себе такое же. Она сказала, что если этот ее никчемный муж когда-нибудь снова сунет нос куда не следует, она собирается заткнуть в нем все дыры ”.
  
  Ирма сделала паузу. “Теперь подождите минутку”, - сказала она. “Напомни, кем, ты сказал, ты был?”
  
  “Шериф Брейди”, - сказала Джоанна. “Большое вам спасибо за вашу помощь”.
  
  Она положила трубку и сидела, размышляя о том, как пистолет, который когда-то использовался нанятыми компанией линчевателями для марша профсоюзных протестующих на бейсбольный стадион Уоррена, теперь, более восьмидесяти лет спустя, вернулся домой и поселился в доме прямо через дорогу от этого самого стадиона.
  
  Зазвонил телефон. Когда Джоанна ответила, помощник шерифа Дебби Хауэлл была на линии и дралась как сумасшедшая. “Какой-то сукин сын испортил мою машину, шериф Брейди”, - бушевала Дебби Хауэлл.
  
  “Моссман вышел из своей комнаты, сел в свою машину и уехал. Я был в ресторане достаточно долго, чтобы воспользоваться удобствами. Когда я вышел, он садился в свою машину и уезжал, поэтому я поспешил за ним. Он выехал на шоссе и повернул налево, как будто направлялся обратно в город. Мой Блейзер заводился нормально, но в двух милях вниз по дороге, недалеко от перекрестка с шоссе 92, он на мне заглох. Он действует так, как будто в нем закончился бензин, но я только что наполнил его. Я думаю, возможно, кто-то подсыпал сахар в бензобак.”
  
  “На какой машине он ездит?” Спросила Джоанна.
  
  “Арендованный ”Герц"", - ответила Дебби. “Белый "Форд Таурус" последней модели. Я передал описание автомобиля и информацию о лицензии в службу доставки, чтобы люди могли быть в поиске. Мне жаль, что я допустил промах в этом деле, шериф Брейди. Я действительно думал, что у меня все под контролем ”.
  
  321
  
  “Как давно вы потеряли его из виду?”
  
  “Всего около десяти минут”.
  
  “Тогда он не мог уйти слишком далеко”, - сказала Джоанна. “Я уверен, что мы найдем его. А как насчет тебя?”
  
  “Автосервис высылает эвакуатор, чтобы отвезти меня обратно в департамент”.
  
  “Увидимся здесь”, - сказала Джоанна.
  
  Когда она положила трубку, в ее кабинет неторопливо вошел Фрэнк Монтойя. Ухмыляясь, он поднял оба больших пальца вверх. “Я думаю, вы попали в яблочко, босс”, - сказал он.
  
  “Как это?”
  
  “Сеньор Сандовал знает больше, чем кто-либо мог предположить, и он называет имена, которые федералы хотят услышать - людей по обе стороны границы. ФБР берет его под стражу, так что он будет переведен из нашего судебного округа в их. Мы также передаем интервью, которые вы заставили нас провести ”.
  
  “Отлично”, - сказала Джоанна.
  
  Фрэнк обратил внимание на отсутствие у нее энтузиазма. “Что случилось?” он спросил.
  
  “Я не знаю, с чего начать”, - ответила она. “Но, может быть, тебе стоит привести сюда Эрни до того, как это сделаю я”.
  
  Фрэнк и Эрни слушали почти в полной тишине. Когда Джоанна закончила, Эрни кивнул.
  
  “Возможно, вы были правы насчет всего этого”, - заметил он. “Это не так, как было в старые времена. Итак, рождение внебрачного ребенка не имеет большого значения, но это инцест.
  
  И если все это результат того, что Стелла Адамс пытается скрыть настоящее происхождение мальчика, возможно, это еще не конец. Кто еще мог знать?”
  
  “Бабушка, Эдит Моссман”, - ответила Джоанна. “Сам Эд Моссман и его сестра Андреа”.
  
  “Ты сказал, что Андреа собиралась скрываться”.
  
  “Скорее всего, она прячется не от того человека”, Джоанна 322
  
  ответили. “Но, да, я думаю, что на данный момент она вне опасности”.
  
  “Должны ли мы послать офицера присматривать за Эдит?” Спросил Фрэнк.
  
  Джоанна кивнула. “Абсолютно”, - сказала она. “То же самое касается Эда, как только мы снова его обнаружим. Что насчет ситуации с телефоном, Фрэнк? Есть какие-нибудь успехи?”
  
  “Не совсем”, - ответил Фрэнк. “Это тот случай, когда информации слишком много, а не слишком мало. Оказывается, было несколько телефонных звонков с домашнего номера Стеллы ее отцу туда и обратно, как в дни и недели, предшествовавшие трем убийствам, так и в последующие дни. Таким образом, мы никак не можем указать на один отдельный звонок и сказать, что этот важный. Моссман сказал, что Стелла позвонила и рассказала ему о смерти Кэрол где-то в среду. Он утверждает, что не помнит точного времени.
  
  К сожалению, есть несколько разных звонков, во время которых это общение могло иметь место ”.
  
  Пальцы Эрни нетерпеливо выбивали дробь на поверхности стола Джоанны. “У нас много подозрений, но нет вероятной причины”, - сказал он. “Пока нет ничего, что заслуживало бы получения ордера на обыск, так что как насчет этого? Что, если я разыщу Денни Адамса в Тусоне и выясню, может ли у Стеллы быть один из тех старых сорок пятых "Кольтов депортации"? Если он работает на FedEx, у них должен быть его местный номер телефона и адрес ”.
  
  “Хорошая мысль”, - сказала Джоанна.
  
  ‘Что-нибудь еще?”
  
  “Для начала неплохо”.
  
  “Тогда я займусь этим”, - сказал Эрни, неуклюже направляясь к двери. “И еще кое-что. Мы знаем, когда Джейме вернется?”
  
  “Пока нет. Я пытался дозвониться до него, но не могу дозвониться ”.
  
  323
  
  “Очень плохо. Если бы мы знали, когда он поступит, мы могли бы попросить его пойти поговорить с Адамсом, ”
  
  Эрни сказал. ‘Как бы то ни было, я думаю, я сделаю это ”.
  
  “Вы всегда могли бы позвонить по телефону”, - предложил Фрэнк.
  
  Эрни покачал головой. “Не я”, - сказал он. “Некоторым людям телефоны подходят, но я бы предпочел, чтобы они были глазное яблоко к глазному яблоку и живот к животу. Таким образом, я получаю лучшее представление о вещах, а также лучшую информацию ”.
  
  Эрни вышел и закрыл за собой дверь. “Я должен был догадаться”, - сказал Фрэнк со смехом. “Я знал, что Эрни не одобрял компьютеры, но я впервые осознал, что телефоны также вызывают подозрение”.
  
  Джоанна рассмеялась. “Дай человеку передохнуть, Фрэнк. Эрни Карпентер просто старомодный парень ”.
  
  Фрэнк тоже ушел, и, поскольку не было другого оправдания, чтобы избежать работы с бумагами на ее столе, Джоанна собралась с духом и принялась за работу. Прошел целый час, прежде чем ее телефон зазвонил снова. На этот раз это была ее личная линия.
  
  “Я думала, ты сказал, что собираешься перезвонить мне”, - раздраженно произнесла Элеонор Лэтроп Уинфилд.
  
  “Это было несколько дней назад”.
  
  Первым порывом Джоанны всегда было ухватиться за чувство вины, которое ее мать так охотно теряла из виду, но для разнообразия она взяла себя в руки. “Это было только вчера”, - сказала Джоанна. “И я был невероятно занят”.
  
  “Если ты сейчас так занята, как ты вообще будешь справляться с ребенком, брошенным в придачу?”
  
  “Мама,” тихо сказала Джоанна, “у нас с Бутчем будет этот ребенок. И, если избиратели захотят, я собираюсь и дальше оставаться шерифом ”.
  
  “Другими словами, нравится это или нет”.
  
  “Я этого не говорила”, - возразила Джоанна. Хотя это именно то, что я имел в виду, поняла она.
  
  “Полагаю, это то, что я имею в виду. Я хочу
  
  324
  
  мы просим вас радоваться этому вместе с нами. Я хочу, чтобы ты был вовлечен, и Джордж тоже. Но, мам, тебе придется привыкнуть к мысли, что я взрослый. Это моя жизнь, и я собираюсь поступать по-своему ”.
  
  “Это почти в точности то, что сказал Джордж”, - со слезами на глазах ответила Элеонор. “Джордж Уинфилд - очень умный человек”.
  
  ‘Все в порядке”, - ответила Элеонор. Затем она сделала паузу, но только на половину удара. “Так ты уже был у врача? Ты не должен позволять этому продолжаться слишком долго, ты знаешь.”
  
  Всю свою жизнь Джоанна реагировала на вмешательство матери гневом. Когда ее мать надавила, она надавила в ответ. Теперь, впервые за все время, она расхохоталась.
  
  “Что тут смешного?” - Потребовала Элеонора.
  
  “Ты безнадежна, мама. Минуту назад ты согласился позволить мне делать все по-своему. Теперь, меньше чем через минуту, ты говоришь мне пойти к врачу ”.
  
  Элеонора вздохнула. “Наверное, я просто ничего не могу с собой поделать”.
  
  “И, если тебе от этого станет лучше, я пойду к врачу”, - сказала Джоанна.
  
  “У меня предродовая встреча с доктором Ли завтра утром в десять”.
  
  “Хорошо. Я рад это слышать. Что ж, полагаю, мне следует тебя отпустить. Ты сказал, что занят”, - ответила Элеонор.
  
  “Я занята”, - согласилась Джоанна. “Но есть еще кое-что”.
  
  “Что это?”
  
  “Я люблю тебя, мама”, - сказала ей Джоанна. “Я тебя очень сильно люблю”. На мгновение на другом конце провода воцарилась мертвая тишина. “Мама? Ты все еще там? Ты слышал, что я сказал?”
  
  “Да”, - ответила Элеонор странно приглушенным голосом. “Я действительно слышал тебя. И я думаю, что это одна из самых приятных вещей, которые ты когда-либо говорил мне ”.
  
  325
  
  На столе Джоанны было относительно чисто, когда она уходила домой в половине шестого. В семь она и Бутч сидели за кухонной стойкой, а три собаки развалились вокруг них на прохладном кафельном полу, пока она рассказывала подробности телефонного звонка Элеонор.
  
  “Так она больше не злится?” - Спросил Бутч.
  
  “Очевидно, и я тоже не сумасшедший”.
  
  “Тогда это новая площадка для вас обоих”, - сказал Бутч. “Если бы вы не отказались от соуса на время, я бы предложил тост”.
  
  Джоанна подняла свой стакан с молоком и улыбнулась ему. “Продолжай”, - сказала она. “Я выпью за это”.
  
  Она наклонилась, чтобы поцеловать его, но в дверях появилась Дженни с беспроводным телефоном в руках. “Это для тебя, мама”, - сказала она. “Детектив Карпентер”.
  
  “Что случилось?” Спросила Джоанна.
  
  “Мы с Денни Адамсом прямо сейчас возвращаемся в Бисби. Он в одной машине. Я в другом. Оказывается, его мать подарила ему старый кольт, когда он окончил среднюю школу. Он говорит, что никогда из него не стрелял, но держит его на верхней полке своего шкафа. Он предложил проверить, чтобы убедиться, что рана все еще там, поэтому он позвонил домой. Стеллы не было дома, поэтому Денни попросил Натана пойти посмотреть в шкафу, не сможет ли он найти пистолет. Естественно, его там нет, и Нейтан понятия не имеет, где его мать. Он говорит, что она ушла сегодня сразу после полудня. Она не сказала, куда направляется, и с тех пор не возвращалась. Я просветил Денни о том, что, возможно, происходит. Он приезжает в Бисби, чтобы быть с Нейтаном ”.
  
  Джоанна глубоко вздохнула. “Ты спрашивал его о ...” Она посмотрела на Дженни, которая ждала, чтобы забрать телефон, как только ее мать закончит. “…
  
  что насчет остального?” Джоанна закончила неубедительно
  
  “Да”, - сказал Эрни. “Это правда. Все это. Денни с самого начала знал правду, но Стелла взяла с него клятву хранить тайну. Денни Адамс
  
  326
  
  появился в жизни Нейтана, когда ребенку было всего три года. Денни - единственный отец, которого когда-либо знал мальчик, и он хотел бы, чтобы так и оставалось. Я сказал ему, что это сомнительно, но что мы попробуем. Что мы сделаем все, что в наших силах ”. Эрни сделал паузу. “Это единственное, что я ненавижу в этой работе”.
  
  “Что это?” Спросила Джоанна.
  
  “Даю обещания, которые, возможно, не смогу сдержать”.
  
  “Итак, каков план игры?”
  
  “Мы идем в дом, чтобы поговорить с Нейтаном и посмотреть, может ли он дать нам какое-либо представление о том, где может быть его мать”.
  
  “Джейме еще не появился, не так ли?”
  
  “Нет, мэм, но мы получили от него известие. В Лос-Анджелесе произошла брешь в системе безопасности. Им пришлось освободить два терминала и повторно проверить всех пассажиров. Он все еще не знает, когда доберется сюда ”.
  
  “В таком случае, ” сказала Джоанна, - не хотите ли вы, чтобы я встретилась с вами там - в доме Денни и Стеллы?”
  
  “Еще бы”, - ответил Эрни Карпентер. “Я думал, ты никогда не спросишь”.
  
  327
  
  К тому времени, когда Джоанна вернулась в дальний конец Аризона-стрит, уже стемнело. Из-за игры в софтбол "Конская лига", светящиеся огни бейсбольного стадиона погружают всю эту часть города в странный полумрак. Машины были припаркованы повсюду, но все водители обратили внимание на написанные от руки по трафарету знаки "Парковка запрещена", которые были размещены на обоих столбах пешеходного моста, ведущего к парадным воротам Стеллы и Денни Адамса.
  
  Кроме смутного свечения телевизора, установленного где-то в глубине дома, не было никаких признаков жизни. Подъездная дорожка была по-прежнему пуста, и Джоанна не увидела никаких следов фургона "Эконолайн" Эрни Карпентера. Она открыла окна машины, заглушила двигатель и приготовилась ждать. На другой стороне улицы из толпы раздались одобрительные возгласы, и поверх забора Джоанна увидела, как кто-то длинной палкой меняет одну из цифр на зелено-белом табло.
  
  Казалось странным сидеть там и иметь дело с возможной тройкой 328
  
  убийца, в то время как на другой стороне улицы беззаботные фанаты жевали попкорн, потягивали газировку и приветствовали свои соответствующие команды. Как обе вещи могли происходить в такой непосредственной близости в одно и то же время? Одно было таким нормальным и повседневным, в то время как другое было таким …
  
  Джоанна взглянула на часы на приборной панели. Цифровой индикатор показывал 9:10. Эрни позвал с дальней стороны Томбстоуна. Джоанна покинула дом сразу после звонка, задержавшись лишь для того, чтобы забрать свое оружие и жилет. Несмотря на это, Эрни и Денни уже должны быть где-то поблизости. Сколько часов прошло с тех пор, как Джоанна остановилась у этого дома в первый раз? Затем она пришла предупредить Стеллу Адамс, что ее отец, Эд Моссман, может быть опасен - что он может представлять опасность для своих выживших детей.
  
  В течение нескольких часов вся ситуация изменилась. Теперь Стелла, казалось, представляла опасность, и это был ее сын, Натан, которому понадобится защита - возможно, не от его матери, а от ужасной правды о его собственном убогом наследии. Кто мог сообщить ему эту ужасную новость? Вероятно, Денни Адамс - единственный отец, которого Натан когда-либо знал.
  
  Радио, потрескивая, ожило. “Шериф Брейди?”
  
  Джоанна взяла микрофон и нажала на него. “Я здесь, Тика”, - сказала она. “Что это?”
  
  “Город Бисби сообщил об обнаружении ”Тауруса" Эда Моссмана".
  
  “Где?”
  
  “В дальнем конце каньона Томбстоун, где старая дорога поднимается над Пропастью”.
  
  ‘Есть какие-нибудь признаки Моссмана?” Спросила Джоанна.
  
  “Боюсь, что да”, - ответила Тика. “Офицер сообщил о том, что выглядело как кровь, капающая из багажника. Они вскрыли его и обнаружили тело белого мужчины, пятидесяти-шестидесяти лет, застреленного в
  
  329
  
  в грудь с близкого расстояния. Водительские права Моссмана были в бумажнике парня, так что мы предполагаем, что это он. Полиция Бисби интересуется, есть ли у нас кто-нибудь, кто мог бы провести положительную идентификацию. ”
  
  Стелла снова наносит удар, подумала Джоанна. Она начала говорить: “Полагаю, я могла бы, но ...“
  
  Но Тика продолжала. “Они также нашли два мешка для мусора, наполненных тем, что похоже на женскую окровавленную одежду”.
  
  “Скорее всего, Пэм Дэвис и Кармен Ортега”, - выдохнула Джоанна.
  
  “Это то, что предполагает City of Bisbee”.
  
  “Тогда ладно”, - сказала Джоанна. “Я жду Эрни Карпентера, но как только...“
  
  Она прервалась на середине предложения, когда желтый пикап "Додж Рам" с таким же желтым кузовом медленно проехал мимо места, где была припаркована Джоанна. Водитель смотрел на Джоанну через полуоткрытое окно. Если бы не огни бейсбольной площадки через дорогу, Джоанна никогда бы не смогла разглядеть достаточно деталей, чтобы узнать лицо Стеллы Адамс.
  
  Когда глаза Джоанны встретились со Стеллой, электрический разряд узнавания прошел между двумя женщинами. С визгом шин, которые оставили слой резины на асфальте, "Додж" умчался, направляясь на юг из города, мимо того, что когда-то было автобусной остановкой, и дальше вверх по холму. Джоанна уронила микрофон, завела двигатель и развернулась так, что заднюю часть Crown Victoria занесло взад-вперед по улице.
  
  Только когда замигали огни в решетке радиатора и завыла сирена, Джоанна достала микрофон.
  
  “Я заметила подозреваемую Стеллу Адамс”, - сообщила Джоанна в телефон. “Она направляется на юг, к перекрестку Бисби, в желтом пикапе "Додж Рам" с кузовом для кемпинга. Я преследую, но мне понадобится поддержка от того, кто сможет добраться сюда ”.
  
  330
  
  Тика сказала: “Одну минуту”.
  
  Ведя машину и бессознательно задерживая дыхание, Джоанна чувствовала, что прошло гораздо больше минуты, прежде чем голос Тики вернулся.
  
  “В городе Бисби две машины в пути. Эрни Карпентер как раз выезжает на круговое движение. У вас есть подозреваемый в поле зрения?” Спросила Тика.
  
  “Нет, она поднялась и перевалила через холм, пока я разворачивался. Я сейчас только поднимаюсь на вершину холма. Нет, я все еще не могу ее видеть. Когда я видел ее в последний раз, она, должно быть, была близка к ... ”
  
  Когда дорога слегка вильнула вправо, Джоанна въехала в облако пыли. Когда она выезжала с дальней стороны, пара светящихся фар косо поднялась в воздух сквозь пыль справа от дороги.
  
  “Держись, Тика. Я думаю, она провернула это. Пикап съехал с дороги.”
  
  ‘Есть какие-нибудь признаки водителя?”
  
  Джоанна всмотрелась сквозь пыль. Было достаточно светло, чтобы она могла разглядеть грузовик, перевернутый на насыпи, его колеса все еще бешено вращались. Джоанна вручную установила прожектор гражданского на место и направила его на обломки. Передняя дверь водителя полностью исчезла. Остатки спущенной подушки безопасности и ремня безопасности вывалились через отверстие и повисли, все еще покачиваясь, в воздухе. Но внутри разбитой кабины не было никаких признаков жизни. Стеллу либо выбросило на свободу, либо она выбралась наружу, как только грузовик остановился.
  
  Джоанна поводила кругом света взад и вперед по земле. Она искала с такой полной концентрацией, что ей потребовалось мгновение, чтобы снова настроиться на голос Тики Ромеро.
  
  331
  
  “Шериф Брейди!” Тика требовала срочно. "Ты здесь?" Пожалуйста, ответьте ”.
  
  “Я здесь, Тика. Я в порядке.”
  
  ‘Есть какие-нибудь признаки водителя?”
  
  “Нет. Это то, что я ищу ”.
  
  Позади нее несколько машин с мигалками и сиренами с визгом пронеслись по гребню холма сквозь все еще плывущую дымку пыли. Двое патрульных в форме города Бисби выбежали и начали зажигать сигнальные ракеты посреди дороги. Через несколько секунд Эрни Карпентер появился у окна Джоанны.
  
  ‘С тобой все в порядке?”
  
  Джоанна кивнула. “Я в порядке, но Стеллы больше нет. Она сбежала.”
  
  Эрни оглянулся на поле обломков. “Она не может быть далеко”, - сказал он. “Это адское крушение. Дверь водителя полностью снесена. Возможно, ее отбросило в сторону в то же время, когда отлетела дверь. Я предполагаю, что когда мы найдем дверь, мы найдем и ее тоже.”
  
  Позади Эрни появился второй мужчина. Высокий и костлявый, ему было под тридцать, он носил бейсбольную кепку Arizona Diamondbacks и футболку свободного покроя. В жутком свете фар и мигалок его лицо было смертельно бледным.
  
  “Вы нашли ее, детектив Карпентер?” он спросил.
  
  “Пока нет, Деннис”, - добродушно сказал Эрни. “Мы ищем ее”.
  
  Как только Джоанна узнала, кто этот мужчина, она отпустила ручку прожектора и вышла из "Краун Виктории". “Я шериф Брейди, мистер Адамс”, - сказала она ему.
  
  “Я был первым, кто оказался на месте происшествия. И, как сказал вам детектив Карпентер, до сих пор нет никаких признаков вашей жены.”
  
  Денни молча кивнул. Джоанна могла видеть, что он дрожал, как будто от холода, и изо всех сил пытался сдержать слезы.
  
  332
  
  “Я не могу ни во что из этого поверить … Это все так ... так...” Его голос превратился в карканье, которое было наполовину рыданием, наполовину икотой. Внезапно он моргнул и расправил плечи. Когда он заговорил снова, его голос был на удивление ровным.
  
  “Ты хочешь, чтобы я попытался поговорить с ней?”
  
  Джоанна подумала об этом, а затем покачала головой. “Тебе лучше вернуться в дом и быть с Нейтаном”.
  
  “Когда ты найдешь ее, ты дашь мне знать?” Спросил Деннис.
  
  “Да”, - сказала Джоанна. “Конечно, мы сделаем”.
  
  Адамс кивнул. “Тогда ладно”, - сказал он. С этими словами он повернулся и ушел.
  
  Подъехала еще одна машина скорой помощи, на этот раз "Скорая помощь", присланная пожарной службой Бисби. На другом конце пустыни Джоанна услышала крик. “Эй”, - крикнул кто-то.
  
  “Дверь вон там”.
  
  Не говоря ни слова, Эрни Карпентер вприпрыжку побежал в том направлении. Джоанна снова полезла в Ciwie и забрала микрофон. “Тика”, - приказала она, - “вызови подразделение К-9.
  
  Все остальные думают, что Стелла Адамс лежит где-то здесь мертвая, но я думаю, что она сделала то же самое, что и водитель ”Силвер Крик ", и ушла ".
  
  К счастью, арендованный Терри и Кристин Грегович дом находился на Блэк-Ноб, последней улице на. самая южная часть города. Офицер К-9 и Спайк были на месте происшествия менее чем через десять минут.
  
  “В чем дело, шериф Брейди?” - Спросил Терри, выпрыгнув из работающего на холостом ходу "Блейзера", который он припарковал прямо за "Краун Викторией" Джоанны.
  
  Джоанна указала на разбитый пикап. “Водитель пропал”, - сказала Джоанна. “Я хочу, чтобы ты нашел ее”.
  
  333
  
  Терри кивнул. “Сойдет”, - сказал он.
  
  Взяв Спайка, он спустился по насыпи к разбитому автомобилю. Джоанна с облегчением увидела, что Спайк был одет в свой новый, сшитый на заказ кевларовый пуленепробиваемый жилет. Джоанна наблюдала, как помощник шерифа Грегович залез внутрь и извлек что-то из запутанного нутра. Поспешив за ним, Джоанна была поражена, увидев, что Терри подносит теннисную туфлю к ноздрям собаки.
  
  “Откуда это взялось?” Спросила Джоанна.
  
  “Он был зажат под приборной панелью. И это хорошая новость ”, - сказал Терри. “Если она ушла без одной или обеих туфель, ее будет не так уж трудно выследить”. Затем, крепко держа поводок Спайка, он отдал приказ. “Найди это!”
  
  В течение следующих нескольких минут собака, уткнувшись носом в землю, ходила круг за кругом, описывая все расширяющиеся круги. Эрни Карпентер снова появился рядом с Джоанной.
  
  “Все еще безуспешно”, - сказал он. “Мы ищем на земле, но если она была в воздухе, возможно, ее могло подбросить в один из этих зарослей мескита”.
  
  Внезапно Спайк перестал кружить. Он стоял неподвижно, уши подняты, хвост вытянут за спину, принюхиваясь к воздуху. Затем он умчался на запад, а Терри Грегович галопом скакал за ним.
  
  “Им нужна подмога”, - сказала Джоанна.
  
  Эрни кивнул и направился к блейзеру Терри. “Давай”, - сказал он. “Я поведу”.
  
  Джоанна едва успела сесть на пассажирское сиденье, когда Эрни включил передачу, и они умчались прочь. В пятидесяти футах от места крушения Терри Грегович и Спайк ненадолго остановились у забора из колючей проволоки, на котором висела официальная табличка "Посторонним вход воспрещен". Они задержали
  
  334
  
  всего за мгновение до того, как Спайк присел и скользнул под ним, в то время как Терри вскарабкался наверх. Спайк и Терри были уже далеко за забором, когда Эрни остановился перед ним.
  
  “Что это за слово, босс?” он спросил. “Ты хочешь пойти поискать врата?”
  
  “Ты шутишь? Пройди через эту проклятую штуку!” - приказала она. “Мы всегда можем починить забор позже”.
  
  Эрни отступил на несколько футов. Переведя "Блейзер" в режим полного привода, он с ревом рванул вперед. Какое-то время проволока, казалось, растягивалась, затем она сломалась, отправляя столбы забора и мотки проволоки по спирали в воздух, когда "Блейзер" пронесся сквозь них.
  
  “Выключите свет”, - приказала Джоанна, когда они снова увидели Терри и собаку.
  
  “Теперь, когда мы далеко от стадиона, сегодня ночью лунного света достаточно, чтобы, как только наши глаза привыкнут к нему, мы могли видеть просто отлично. Если мы будем держать наши фары включенными, мы можем ослепить их ”.
  
  И пусть Стелла знает, что они приближаются, подумала она.
  
  Не говоря ни слова, Эрни выключил свет. Потребовалось всего мгновение, прежде чем их глаза привыкли к темноте. Однако вскоре серебристого света, отбрасываемого лунным клином, стало достаточно, чтобы они смогли разглядеть движения офицера и его собаки, когда они пересекали призрачный ландшафт.
  
  Слева лежало нечто, похожее на бледный слой белой земли. Это была давно заброшенная дамба для отвода отходов, оставшихся после процесса измельчения меди, которая покрывала акры пустыни относительно ровным слоем мусора. Справа была насыпь крутых холмов, которые служили фоном для окрестностей Уоррена. Вершины холмов, оконеченные серебром, поблескивали на фоне неба в отраженном свете огней бейсбольного стадиона, где игра в софтбол все еще была в самом разгаре.
  
  И прямо перед ними, у подножия тех холмов, 335
  
  скорчившись в тени, лежали разбитые остовы зданий, которые когда-то, давным-давно, были ультрасовременной дробилкой руды. Джоанна вспомнила, что они с отцом однажды часами исследовали руины. Машины и оборудование, которые использовались для измельчения медной руды в пыль, исчезли вместе с людьми, которые когда-то ими управляли. Но Джоанна знала, что бетонные остовы этих длинных пустующих зданий послужат убежищем для убегающей Стеллы Адамс - убежищем и укрытием.
  
  “Она, должно быть, направляется к старой дробилке”, - сказала Джоанна.
  
  Сосредоточившись на вождении, Эрни мог только кивнуть в знак согласия. Джоанна потянулась к радиомикрофону и рявкнула в него:
  
  “Мы думаем, Стелла Адамс направляется к старой дробилке на юго-западной стороне Уоррена”, - сказал он.
  
  она рассказала Тике. “Нам нужно, чтобы офицеры подкрепления прибыли с западной части города, мимо Центра содержания несовершеннолетних под стражей, чтобы встретиться там. Подразделение К-9 напало на след подозреваемого. Детектив Карпентер и я находимся к востоку от старой дробилки. Я не хочу, чтобы кто-нибудь попал под перекрестный огонь. Ни при каких обстоятельствах не применять оружие, пока мы точно не установим местонахождение подозреваемого и наши ребята не выйдут на чистую воду. Понял это?”
  
  “Понял”, - повторил Тика Ромеро.
  
  “Подозреваемая может быть ранена, и мы полагаем, что она, возможно, потеряла одну или несколько туфель.
  
  Но ее все еще следует считать вооруженной и опасной ”.
  
  Что-то холодное и мокрое стекало по шее Джоанны в вырез ее лифчика.
  
  Послеполуденный ливень оставил пустыню на удивление прохладной, но пот, струившийся под одеждой Джоанны, не имел ничего общего с жарой, а был вызван страхом.
  
  Еще один забор появился из ниоткуда. Стелла Адамс не следила за дорогой; ни заместитель Грегович, ни
  
  336
  
  Шип. Опять же, не было времени искать врата. Эрни снова отступил на несколько футов, прежде чем пустить "Блейзер" вперед. Вокруг них с визгливым звоном разлетелись обрывающиеся провода.
  
  “Звучит так, будто Бог только что порвал гитарную струну”, - сказала Джоанна Эрни. Мгновение спустя, хотя это было не так уж смешно, они оба смеялись - смеялись, и вели машину, и сидели в своих рядах, обливаясь потом от страха.
  
  Именно тогда они услышали выстрел. Одиночный грохот выстрелов пронесся в воздухе и эхом отразился от окружающих склонов холмов и зданий. Впереди них Джоанна увидела, как Терри и Спайк нырнули в укрытие. По крайней мере, она надеялась, что они нырнули в укрытие. Надеялся, что они упали по собственной воле, а не потому, что единственный, меткий выстрел Стеллы Адам достиг цели. Мгновение спустя Джоанна и Эрни тоже были на земле, карабкаясь вперед.
  
  Вероятно, им потребовалось меньше минуты, чтобы добраться до невысокого холма, где Терри Грегович и его собака прятались за толстым слоем креозота. “Похоже, мы нашли ее”,
  
  Терри пробормотал.
  
  “С вами обоими все в порядке?” Потребовала Джоанна.
  
  “Да. Мы в порядке, но эта женщина чертовски хороший стрелок. Следите за собой ”.
  
  “Мы не видели, откуда это взялось”. Эрни Карпентер был не в форме и запыхался.
  
  “Это сделал ты?”
  
  Терри указал. “Вон там”, - сказал он. “За стеной того первого здания. Что, черт возьми, это за место?”
  
  Вспомнив, что производитель назвал ее кевларовый жилет "пуленепробиваемым”, а не “пуленепробиваемым”, Джоанна сумела произнести односложный ответ: “Сокрушитель”. Затем она взяла себя в руки
  
  336
  
  Автор:
  
  337
  
  вместе. “Ладно, ребята”, - добавила она. “Рассредоточиться. Нам будет лучше за стеной, чем здесь, на открытом месте. Мы движемся вперед с той же скоростью. Никто не забегает слишком далеко вперед, и никто не отстает ”.
  
  “Кстати, ” сказал Терри, “ у нее довольно сильное кровотечение”. Джоанна посмотрела на землю перед собой и увидела слабое отражение лунного света от капелек влаги, ведущих их вперед. И помощник шерифа Грегович был прав. Это было больше, чем просто капли.
  
  Обнажив оружие, трое офицеров и сопровождающая их немецкая овчарка медленно двинулись вперед, ползая на животах. Они достигли относительного укрытия в виде стены без дополнительных выстрелов.
  
  “Стелла”, - позвала Джоанна. “Мы знаем, что ты там. Мы также знаем, что ты ранен. Сдавайся. Выбросьте свое оружие. Позволь нам помочь тебе”.
  
  “Мне не нужна помощь”, - крикнула Стелла в ответ.
  
  “Хорошая работа, босс”, - пробормотал Эрни. “Ты установил контакт и заставил ее говорить”.
  
  “Подумай о своем сыне”, - сказала Джоанна. “Подумай о Нейтане. Он любит тебя и нуждается в тебе”.
  
  “Он этого не делает. Я разрушил его жизнь. Оно испорчено. Все, что я пытался сделать, пропало.
  
  И во всем виновата Кэрол. И у Андреа. Как они могли это сделать - со мной и с Нейтаном?
  
  Почему они не могли оставить достаточно хорошо в покое? И почему Кэрол решила пойти и открыть свой большой рот?”
  
  Голос Стеллы раздался всего в нескольких футах от нас, с другой стороны стены без крыши. Джоанна поблагодарила Бога за толстый бетон, который разделял их.
  
  “Может быть, она устала хранить секреты, Стелла”, - сказала Джоанна.
  
  338
  
  “Подобные секреты с годами становятся слишком тяжелыми. Они тянут тебя вниз”.
  
  “У меня все было в порядке. Как и Натан, но теперь ... ”
  
  “Пэм Дэвис и Кармен Ортега приняли тебя за Кэрол, не так ли?” Джоанна тихо позвала. “Они пришли к Кэрол на встречу тем утром, но Кэрол была уже мертва, не так ли? Ты притворился ею.”
  
  Несколько мгновений Стелла Адамс молчала. Во время молчания Джоанну поразила особая интимность их разговора. Они могли быть девушками, отправившимися на двойное свидание, делящимися секретами между запертыми кабинками в женском туалете. “Откуда ты это знаешь?” Наконец спросила Стелла.
  
  Потому что вы все истинного происхождения, хотелось сказать Джоанне. Потому что все дочери Эдди Моссмана похожи на близнецов. И его сын выглядит точно так же, как он.
  
  Далеко впереди Джоанна заметила мигающие вспышки приближающихся огней. Дополнительные офицеры, которых она вызвала, приближались к ним с противоположной стороны. “Скажи Тике, что мы разговариваем с подозреваемым. Скажи нашему подкреплению, чтобы оставались на месте, пока я не дам команду, ” приказала Джоанна. Несколько мгновений спустя помощник шерифа Грегович передавал информацию по рации, прикрепленной к плечу его формы.
  
  Тем временем Джоанна снова обратила свое внимание на подозреваемого. Натан был ахиллесовой пятой Стеллы Адамс, и именно на этом Джоанна сосредоточила свои усилия.
  
  “Подумай о Нейтане”, - сказала она. “Сдайся полиции”.
  
  “Мой отец тоже так говорил”, - ответила Стелла. ”Подумай о Натане’. Но я думаю о нем. Все, что я делал, я делал для него. Чтобы защитить его.”
  
  “Твой отец хотел, чтобы ты сдался полиции?”
  
  Стелла разразилась невеселым смешком. “Верно. Это то, что он 339
  
  хотел, но я сказал ему: ‘Ни за что!’ Я сказал ему, что он у меня в долгу - он у всех нас в долгу - но он должен Нейтану больше, чем кому-либо. Итак, сначала, когда я попросил его, он был готов помочь.
  
  Он согласился отправить электронное письмо, чтобы попытаться заставить Пэм и Кармен отступить.”
  
  “Ты знал, что они придут?”
  
  “Конечно, я сделал. Потому что они хотели поговорить со мной. После того, как они закончили разговор с Кэрол, они собирались взять интервью и у меня. Но угроза не сработала. Они не отступили. Пэм и Кармен все равно объявились, так что я избавился от них, и от Кэрол тоже. Отец направлялся обратно в Мексику из Кингмана. Когда я рассказал ему, что произошло, он предложил перенести тела для меня. Он сказал, что попытается обставить это так, будто это сделал какой-то извращенец ”.
  
  Для Эда Моссмана это должно было быть легко, подумала Джоанна.
  
  “Итак, он переместил их, раздел и перевязал”, - продолжила Стелла.
  
  “Ты застрелил их?”
  
  “Да”.
  
  “Где?”
  
  “В их машине. Что за беспорядок! Я не думал, что мне когда-нибудь удастся смыть всю эту кровь.
  
  Это было повсюду ”.
  
  “Где машина, Стелла?” Спросила Джоанна. “Машина, в которой ты их застрелил. Где это?”
  
  “Я столкнул его с дороги, где-то по другую сторону Анимаса. Затем я вернулся автостопом.
  
  Я сказала парню, который меня подвез, что мой муж избил меня и что я возвращаюсь домой к своим родителям. Он тоже мне поверил. Хороший парень”.
  
  Теперь ее голос звучал мягче, с забавной сказочностью, которая заставляла его звучать так, как будто она изо всех сил пыталась сосредоточиться и оставаться на связи.
  
  “Похоже, она немного слабеет”, - прошептал Эрни. “Я думаю, она действительно ранена”.
  
  340
  
  “С тобой все в порядке, Стелла?” Спросила Джоанна. ‘Ты ранен?”
  
  “Я в порядке. Оставь меня в покое”.
  
  “Мы не можем оставить тебя”, - ответила Джоанна. “Бросай свое оружие и выходи. Позволь нам помочь тебе”.
  
  “Нет. Если кто-нибудь приблизится ко мне, я буду стрелять ”.
  
  “Мама?”
  
  Звук голоса Натана Адамса, доносящийся с расстояния двадцати пяти или тридцати ярдов, вызвал волну страха, пробежавшую по телу Джоанны. Волосы у нее на затылке встали дыбом. Ее руки покалывало.
  
  “Откуда он взялся?” Потребовала Джоанна. “Что он здесь делает, и где, черт возьми, он?”
  
  “Справа от нас”, - ответил Терри Грегович, указывая. “Я видел его секунду назад.
  
  Сейчас он упал за какими-то кустами. Должно быть, он выехал из города по железнодорожному полотну.”
  
  Джоанна не могла видеть Натана Адамса, но она могла слышать его, когда он снова бросился вперед. Он, должно быть, пробежал большую часть полутора-двух миль от своего дома до места происшествия. Когда он подошел ближе, Джоанна услышала, как он тяжело дышит от напряжения.
  
  “Натан!” Джоанна закричала. “Остановись. Возвращайся. Это небезопасно!”
  
  Но Натан Адамс не обратил внимания. “Мама”, - выдохнул он. “Что происходит? С тобой все в порядке?”
  
  Стелла, которая, должно быть, не слышала его, когда он заговорил в первый раз, услышала на этот раз. “Натан!”
  
  она с силой воскликнула. “Убирайся отсюда! Возвращайтесь в дом! Это не твое дело ”.
  
  “Но это мое дело”, - возразил Натан.
  
  “Терри”, - приказала Джоанна. “Эрни прикроет тебя, пока я пытаюсь разговорить ее. Вы со Спайком идите за этим парнем и сделайте все возможное, чтобы вытащить его отсюда!”
  
  Низко пригибаясь к земле, Терри отправился в путь, а Спайк следовал за ним по пятам.
  
  341
  
  “Я уверена, ты не хочешь, чтобы Нейтан пострадал”, - сказала Джоанна. “Брось свое оружие, Стелла. Давайте закончим с этим ”.
  
  “Все закончено”, - ответила Стелла. “Все кончено. Больше ничего не нужно делать ”.
  
  “Мама, позволь мне быть с тобой”, - умолял Нейтан. “Позволь мне помочь. Пожалуйста.”
  
  В бледном лунном свете Джоанна мельком увидела Натана Адамса, когда он споткнулся о какое-то препятствие и упал на землю. Он начал подниматься, затем снова рухнул, когда Терри Грегович и Спайк схватили мальчика и отправили его растягиваться. После ожесточенной, но короткой потасовки кучка мечущихся фигур лежала неподвижно.
  
  “Нет”, - сказала Стелла, не обращая внимания на тот факт, что ее сыну только что физически запретили приближаться к ней. “Я не хочу, чтобы ты был здесь, Нейтан. Уходи”.
  
  “Мама, пожалуйста”.
  
  “Тебе будет лучше без меня. Вперед!”
  
  “Следи за собой”, - пробормотал Эрни на ухо Джоанне. “Звучит так, как будто она, возможно, собирается покончить с собой”.
  
  Джоанна кивнула. “Я тоже так думаю”, - согласилась она. “Сколько людей она попытается забрать с собой?”
  
  Внезапно ночь стала чернее. Джоанне потребовалось мгновение, чтобы осознать, что игра в софтбол закончилась. Было мерцание, как будто кто-то щелкнул выключателем. Затем лунный свет засиял намного ярче. Справа она заметила движение. Когда ее глаза привыкли к изменившемуся освещению, она смогла разглядеть три фигуры - две человеческие и одну собачью - двигающиеся обратно в сторону города, пока помощник шерифа Грегович и Спайк уводили Натана Адамса в безопасное место.
  
  Они скрылись из виду за небольшим возвышением, оставив пустыню в жуткой ночной тишине, которую нарушала только приглушенная болтовня отдаленных полицейских раций.
  
  342
  
  “Стелла?” Наконец спросила Джоанна.
  
  “Что?”
  
  “Ты в порядке? Мы знаем, что ты ранен ”.
  
  “Со мной все в порядке”.
  
  Голос женщины теперь определенно изменился, как будто усилия, связанные с неожиданным появлением ее сына, каким-то образом ослабили ее и оставили истощенной.
  
  “Четыре человека мертвы”, - тихо сказала Джоанна. “Разве этого недостаточно для кровопролития?”
  
  “Нет, этого недостаточно - совсем немного”.
  
  Джоанна Брейди подумала об офицерах, которые сейчас расположились вокруг зданий, ожидая ее приказа двигаться вперед. Это были молодые мужчины и женщины - преданные своему делу сотрудники правоохранительных органов - с женами, мужьями и детьми дома. Она тоже была одной из таких, с мужем и подростком дома и с нерожденным ребенком, укрытым внутри ее тела. Джоанне и людям, которые работали на нее и с ней, было что терять. С другой стороны, Стелле Адамс, на которую уже не оставалось надежды, совершенно нечего было терять.
  
  Шериф Брейди повернулся к Эрни. “Мы собираемся подождать”, - сказала она.
  
  “Подождать?” - потребовал он. “Как долго?”
  
  “Столько, сколько потребуется”.
  
  Следующие два часа в ожидании выстрела, которого так и не последовало, были самыми долгими на памяти Джоанны, включая те три часа, которые она провела в родильной палате, когда родилась Дженни. Она присела на корточки у стены, рядом с ней был Эрни Карпентер.
  
  Острые камни впились ей в колени. Время от времени какое-то бродящее по ночам существо карабкалось по ее коже. Тем временем, беззаботная пустыня, не обращающая внимания на разыгрывающуюся человеческую драму
  
  343
  
  неподалеку возобновились его естественные ночные ритмы. Блуждающие койоты возносили к небу свои заунывные песни. Через час после начала процесса Джоанна была напугана единственным длинноухим кроликом, который пронесся вприпрыжку в нескольких футах от того места, где она лежала.
  
  Но на протяжении всего этого долгого, очень долгого времени от Стеллы Адамс не было никакого ответа - больше ни слова. Джоанна звала женщину снова и снова, не получая никакого ответа.
  
  В конце концов, помощник шерифа Грегович и Спайк вернулись.
  
  “Ты отвез Натана домой?” Спросила Джоанна.
  
  Терри кивнул. “Его отец был взбешен. Денни думал, что парень был заперт в своей комнате.
  
  Он понятия не имел, что Натан выбрался через окно. Что здесь происходит?”
  
  “Ничего”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я отправил Спайка внутрь?”
  
  Джоанна покачала головой. Она также не хотела рисковать жизнью Спайка. “Пока нет”,
  
  она сказала. “Мы подождем еще немного”.
  
  Наконец, сразу после полуночи, она дала команду, и подразделение К-9 двинулось вперед.
  
  Когда Терри Грегович и Спайк исчезли из поля зрения, время замедлилось до еще более ледяного ползания. Едва осмеливаясь дышать, Джоанна прислушивалась к каждому звуку. Наконец Терри выкрикнула слова, которые она ждала услышать.
  
  “Все чисто”, - позвонил помощник шерифа Грегович. “Она порезала себе запястья. Она мертва ”.
  
  Джоанна отдала приказ отойти, затем она и Эрни Карпентер помогли друг другу подняться на ноги. Они неуклюже хромали вокруг защитной стены, ориентируясь по свету фонарика Терри. Стелла Адамс сидела, привалившись к стене, прямо в пустом дверном проеме разрушающегося бетонного здания. На одной ноге у нее все еще была теннисная туфля. Другая нога была до крови расцарапана во время ее отчаянного бегства через ночную пустыню.
  
  344
  
  Руки Стеллы лежат на ее окровавленных коленях, сжимая кольт 45-го калибра и окровавленный швейцарский армейский нож. Джоанна перевела взгляд со Стеллы Адамс на Эрни.
  
  “Может быть, ты все-таки сможешь сдержать свое обещание Денни Адамсу”, - тихо сказала Джоанна. “По крайней мере, у Стеллы хватило здравого смысла избавить своего сына от позора судебного разбирательства”.
  
  345
  
  Джоанна была дома к двум часам ночи. В три года она все еще сидела на диване в гостиной с леди, свернувшейся калачиком у нее на коленях, обдумывая ошеломляющую серию трагедий, обрушившихся на весь клан Моссман. Семена этой человеческой катастрофы были посеяны самим Эдом Моссманом, и Джоанна Брейди не испытывала к нему сочувствия. Смертельное огнестрельное ранение в грудь было на самом деле намного лучше, чем он заслуживал.
  
  Но ее сердце болело за других - за невольных жертв жестокого обращения Эда Моссмана, его собственных детей - от Кэрол до Натана и Сесилии. Хайме Карбахаль описал фильм о предполагаемой свадьбе Сесилии Моссман. Джоанне еще предстояло увидеть это, но она вполне могла представить испуганную и сопротивляющуюся девочку-невесту, которую отец загнал в ситуацию, с которой она не могла ни справиться, ни остановить.
  
  “Хорошо, я остановлю это”, - сказала она Леди вслух. “Завтра утром я звоню шерифу Дрейку и говорю ему, чтобы он поехал за ней. Если повезет, Гарольд Ласситер отправится в тюрьму за изнасилование ребенка. Если она
  
  346
  
  всего двенадцать, это должно сработать. В противном случае, они могут привлечь его к ответственности за принудительное рабство, если не за что иное. Рабство незаконно в этой стране, даже на Аризонской полосе.”
  
  Бутч, босой и одетый только в шорты, вошел в гостиную. “С кем ты разговариваешь?” он спросил.
  
  “Собака”, - сказала Джоанна. “Я все рассказываю леди об этом”.
  
  “Уже поздно”, - сказал Бутч. “Разве тебе не следует пойти в постель?”
  
  “Я не могу спать”.
  
  Он устроился на диване рядом с ней. Леди открыла один глаз и посмотрела на него, но не сделала попытки отодвинуться. Он положил одну руку на плечи Джоанны, а другую на бедро леди. “Тогда, может быть, тебе тоже лучше рассказать мне об этом”, - сказал он.
  
  Так она и сделала.
  
  “Это выйдет наружу публично?” Спросил Бутч, когда она закончила. “Часть о том, кем на самом деле был отец Нейтана?”
  
  “Нет, если я смогу помочь”, - сказала Джоанна. “Будет достаточно тяжело смириться с фактом, что его мать была убийцей, которая покончила с собой. Что касается Натана, Денни Адамс - его единственный отец. Им обоим будет лучше, если мы сможем оставить все как есть ”.
  
  Бутч задумчиво кивнул. “А как насчет другой маленькой девочки?”
  
  “Сесилия?”
  
  Бутч снова кивнул.
  
  “Я думал о ней. Во-первых, у нас есть фильм Пэм Дэвис и Кармен Ортеги. Я надеюсь, этого будет достаточно, чтобы снять подозрения с шерифа округа Мохаве.
  
  И Андреа Моссман сказала мне, что у нее есть по крайней мере один тайный контакт внутри базы Ласситера. Так или иначе, мы вытащим эту маленькую девочку оттуда и отправим Гарольда Ласситера в тюрьму. Сесилии всего двенадцать, ради бога, Бутч. Она на целый год младше Дженни.”
  
  347
  
  “Предположим, вы спасете ее из этой ситуации, что с ней тогда будет?”
  
  Джоанна вздохнула. “Я не уверен. Необходимо будет задействовать службы защиты детей. Я бы предположил, что ее мать все еще в Мексике. Проблема в том, что ее мать тоже связана с Братьями ”.
  
  “Если вы отправите ее обратно домой, она может попасть из огня да в полымя”.
  
  “Точно”, - сказала Джоанна.
  
  “Так что ты собираешься делать?”
  
  “Поговори с Андреа Моссман и с Эдит. Сесилия - внучка Эдит. И она сводная сестра Андреа. Возможно, они смогут работать с GPS и установить какое-то соглашение об опеке. Вероятно, это лучшее, на что мы можем надеяться ”.
  
  Бутч зевнул и посмотрел на свои часы. “Неправильно”, - сказал он. “Лучшее, на что мы можем надеяться, - это час или два сна. Давай. Нам пора ложиться спать. Ты сделал все, что мог, для одного дня ”.
  
  Джоанна убедила леди встать с ее колен, затем они вдвоем последовали за Бутчем в спальню. Бутч снова заснул через несколько минут. Как и Джоанна. Казалось, прошло всего несколько минут, когда он тряс ее, чтобы разбудить. “Встань и пой или встань и блевни”, - сказал он. “Уже поздно. Мы должны быть в кабинете доктора Ли через полчаса.”
  
  Джоанна посмотрела на часы и была поражена, увидев, что они показывали половину десятого. “Я опаздываю на работу”, - возразила она.
  
  “Нет, это не так. Я позвонил Фрэнку и сказал ему, что ты придешь после приема у своего врача.
  
  Я знаю тебя. Если я позволю тебе зайти в офис хотя бы на минуту, ты забудешь ”.
  
  Джоанна могла бы поспорить с ним по этому поводу, но не было времени. Ей пришлось бежать в ванную.
  
  Час спустя, с физической частью дородового обследования 348
  
  позади нее Джоанна - теперь полностью одетая - и Бутч сидели в кабинете доктора Томаса Ли в клинической части больницы Коппер Квин. Доктор Ли сосредоточенно нахмурился, сверяясь с календарем.
  
  “Исходя из даты вашей последней менструации, я бы предположил, что ваш срок родов - 7 марта. Конечно, человеческая беременность - это не точная наука ”, - добавил он. “Я могу назвать вам дату родов, но ребенок появится, когда будет готов - до или после, в зависимости. Вы хотите знать заранее, мальчик это или девочка?”
  
  “Да”, - сказал Бутч, в то время как Джоанна отрицательно качала головой.
  
  Доктор Ли рассмеялся. “Добро пожаловать в родительские права”, - сказал он. “Это только первая из многих вещей, которые вам двоим нужно будет обсудить и принять решение. Дай мне знать в следующем месяце, когда придешь на следующий прием ”.
  
  “А как насчет утренней тошноты?” - Спросил Бутч.
  
  “Что с этим?” - ответил доктор Ли.
  
  “Есть ли что-нибудь, что она может принять ... ?”
  
  “Неважно”, - быстро вставила Джоанна. “Это не так уж плохо, и, вероятно, пройдет еще через несколько недель. В прошлый раз так и было.”
  
  Доктор Ли кивнул. “Если вы можете справиться с этим без приема лекарств, это обычно лучше для ребенка. Видишь ли, могут быть побочные эффекты ...”
  
  “Я знаю”, - сказала Джоанна. “Со мной все будет в порядке”.
  
  В течение следующих нескольких минут доктор Ли просматривал список того, что можно и чего нельзя делать.
  
  Наконец он посмотрел на Бутча. “Это у тебя впервые?”
  
  Бутч кивнул.
  
  “Если вы планируете находиться с ней в родильном отделении, вам обоим нужно будет записаться на занятия по Ламазе”.
  
  Бутч посмотрел на Джоанну. “Это то, чего ты хочешь?”
  
  349
  
  “Конечно, это то, чего я хочу, глупышка. Если ты думаешь, что я прохожу через все это в одиночку, ты спятил ”.
  
  “Тогда ладно”, - сказал Бутч. “Скажите мне, где и когда зарегистрироваться, и я приду”.
  
  Было около полудня, когда они закончили с доктором Ли, поэтому они зашли к Дейзи на обед. В среду был день пирогов по-корнуолльски, и Бутч с Джоанной разделали один из огромных мясных пирогов Дейзи размером с тарелку.
  
  “Ты уверена, что не хочешь узнать пол заранее?” - Спросил Бутч.
  
  “Я уверен”.
  
  “Но это означает, что мы должны придумать два имени - одно для мальчика и одно для девочки”.
  
  “Это верно”, - согласилась Джоанна. “Так что начинай думать”.
  
  Они приехали в город на разных машинах. Когда обед закончился, Джоанна поцеловала Бутча на прощание на парковке. Пока он возвращался на ранчо Высокого Одиночества, Джоанна направилась в департамент. Она чувствовала себя немного виноватой из-за того, что опоздала в день, когда нужно было наверстать упущенное, но опять же, она не чувствовала себя настолько виноватой.
  
  Она была за своим столом и осматривала повреждения, когда позвонила Андреа Моссман. “Я слышала об этом в новостях”, - сказала она. “Я только что разговаривал по телефону с Денни”.
  
  “Как Натан?” Спросила Джоанна.
  
  “Примерно так, как и следовало ожидать. Он довольно разбит ”.
  
  ‘А твоя бабушка?”
  
  “Она крепкая старая птица”, - сказала Андреа. “У нее все замечательно”.
  
  “У меня здесь записка от моего первого заместителя”, - сказала Джоанна. “Полицейские в Обрегоне были отправлены на ранчо, чтобы уведомить Келли и ...”
  
  350
  
  “... и другие жены отца”, - добавила Андреа.
  
  “Есть ли у вас какие-либо представления о том, какие меры необходимо будет предпринять в отношении останков вашего отца, как только будет произведено вскрытие и тело будет освобождено?”
  
  “Мне все равно, что с ним случится”, - сказала Андреа. “И я сомневаюсь, что бабушка тоже.
  
  Поговорите с другими его семьями. Если он им нужен, они могут забрать его - при условии, что они заплатят за доставку. Я уже обсуждал это с бабушкой. Она не платит ни цента, и я тоже ”.
  
  “Что насчет Сесилии?” Спросила Джоанна.
  
  “У нас с бабушкой назначена встреча с соцработником общей практики позже сегодня днем.
  
  Я хотел поговорить с ними, прежде чем кто-нибудь заберет Сесилию из лагеря Ласситеров.
  
  Сесилия никогда не встречала меня, и она, вероятно, даже не подозревает о существовании своей бабушки.
  
  Но если мы с бабушкой сможем ей помочь, мы поможем. У меня действительно есть некоторый опыт в такого рода вещах ”.
  
  “Что насчет мальчика?” Спросила Джоанна.
  
  “Какой мальчик?” Андреа вернулась.
  
  “Джосайя. Тот, в доме Ласситеров, который помогал Пэм Дэвис и Кармен Ортеге снимать свадьбу.”
  
  “Мы попытаемся вытащить его в то же время”, - сказала Андреа. “Если старина Ласситер выяснит, кто был ответственен, он превратит его жизнь в ад”.
  
  Как будто этого еще не было, подумала Джоанна.
  
  После того, как она повесила трубку, день превратился в марафон бумажной работы. В дополнение к обычной ежедневной электронной почте и переписке, были отчеты, которые нужно было прочитать - отчеты от Хайме Карбахаля и Эрни Карпентера. И были телефонные звонки и факсы для выяснения обстоятельств дела между Департаментом шерифа округа Кочиз и офисом шерифа Троттера в Идальго
  
  351
  
  Округ. Джоанна должна была чувствовать себя торжествующей, но она этого не сделала. Слишком много людей было убито - слишком много разрушенных жизней. Раскрытие дел при таких обстоятельствах приводило к пустым победам.
  
  Было почти три часа, когда Кристин вошла в офис. “Извините, что прерываю, шериф Брейди”, - сказала она. “Но здесь есть несколько человек, которые хотят тебя увидеть”.
  
  “Кто?”
  
  “Они не назвали своих имен”.
  
  Они были бы, если бы ты постарался немного сильнее, устало подумала Джоанна.
  
  Вздохнув, она встала и последовала за Кристин обратно в вестибюль. Выйдя из своего офиса, она обнаружила двух испаноязычных женщин - молодую и одну намного старше - сидящих бок о бок на диванчике напротив стола Кристин. Они оба были одеты в черное. Волосы молодой женщины были распущены. Волосы старшей были заплетены в длинную седую косу, которая была обернута вокруг ее макушки, как серебряная корона. Поверх головы и плеч она носила старомодную мантилью.
  
  Молодая женщина поднялась и шагнула к Джоанне, протягивая руку. “Шериф Брейди?”
  
  Джоанна кивнула.
  
  “Меня зовут Габриэлла Падилья. Это моя мать, Рамона Кироз. Мария Елена Мальдонадо, женщина, которая умерла после той автомобильной аварии на днях, была моей двоюродной сестрой, ребенком сестры моей матери ”.
  
  “О, да”, - сказала Джоанна. “Ты не зайдешь?”
  
  Габриэлла вернулась к своей матери и помогла пожилой женщине подняться на ноги. Ее руки и пальцы были скрючены артритом. Ей было больно ходить и больно смотреть, как она это делает. Габриэлла провела ее во внутренний кабинет, в то время как 352
  
  Джоанна поспешно выдвинула стул из-за стола для совещаний, который был гораздо ближе к двери, чем стулья перед ее столом.
  
  “Я сожалею о вашей потере”, - сказала Джоанна, когда они сели. Она подождала, пока Габриэлла переведет.
  
  “Спасибо”, - ответила миссис Кироз, а затем добавила еще что-то по-испански.
  
  “Она говорит, что это Божья воля”, - объяснила Габриэлла.
  
  Это не имеет никакого отношения к Божьей воле! Джоанна свирепо подумала.
  
  “Похороны были этим утром”, - продолжила Габриэлла. “В Тусоне. Муж Марии Елены, Томас, ... здоров … если бы он попытался отвезти их домой на похороны, он не смог бы вернуться ”.
  
  “Он нелегал?” Спросила Джоанна.
  
  Габриэлла сделала паузу, а затем кивнула. “Вот почему они пришли - чтобы быть с Томасом.
  
  Он заплатил за то, чтобы они пришли. Но поскольку он не может вернуться, Марию Елену и Маленького Эдди придется похоронить здесь ”.
  
  “Мне жаль”, - снова сказала Джоанна.
  
  Глаза Габриэллы наполнились слезами. Она кивнула. “Мне тоже жаль”.
  
  Наступила пауза. Во время периода молчания Джоанна чувствовала, что спокойные глаза Рамоны Кироз изучают ее лицо немигающим взглядом. На что она смотрит?
  
  Джоанна задумалась. Со мной что-то не так - с тем, что на мне надето, с тем, как я выгляжу?
  
  Наконец, Габриэлла продолжила. “Я прошу прощения за то, что вот так врываюсь к вам, но я работаю - на фабрике по производству тортильи в районе Анита”, - сказала она. “Они отпустили меня сегодня из-за похорон. После службы моя мать настояла, чтобы я привел ее сюда ”.
  
  “Почему?” Спросила Джоанна.
  
  352
  
  353
  
  “Мать разговаривала с Марией Еленой в больнице. Томас был уже в пути, но там была только мама. Мария Елена рассказала матери о тебе - о рыжеволосой женщине, которая нашла Эдуардо и привела его к вертолету. Ты и есть та женщина, не так ли?”
  
  Джоанна почувствовала, как комок сдавил ее горло. “Да”, - пробормотала она. “Да, это так”.
  
  “Мария Елена, должно быть, знала, что умирает. Она попросила маму прийти к вам и попросить вас, пожалуйста, показать нам это место. Она хотела, чтобы мы поставили крест для Эдуардо - один крест, - но мы хотели бы поставить два - один для Эдуардо и один для его матери ”.
  
  Рамона Кироз все еще продолжала смотреть. Она ничего не сказала, но когда Габриэлла замолчала, пожилая женщина почти незаметно кивнула.
  
  “Не могли бы вы отвезти нас туда?” Габриэлла закончила.
  
  “Да”, - сразу же ответила Джоанна. “Конечно. Сейчас?”
  
  “Пожалуйста. Если это не доставит вам слишком много хлопот.”
  
  Джоанна встала и направилась к двери. “Я ухожу, Кристин”, - сказала она.
  
  “Когда ты вернешься?”
  
  “Понятия не имею”. Джоанна повернулась обратно к двум женщинам, где Габриэлла была занята переводом того, что произошло.
  
  “Мы можем взять одну машину или две, как вам больше нравится”, - предложила Джоанна.
  
  “То, что нам нужно, уже у меня”, - сказала Габриэлла. “Так что, вероятно, было бы лучше, если бы мы взяли это”.
  
  ‘Все в порядке”, - сказала Джоанна. “Но если вы хотите, вы могли бы принести это сюда, в заднюю часть, к моему личному входу. Таким образом, твоей матери не придется так далеко ходить ”.
  
  354
  
  Габриэлла ушла за машиной. Когда дверь за ней закрылась, Рамона Кироз впервые заговорила сама. “Вы очень добры”, - сказала она. “Спасибо тебе”.
  
  “De nada“, - ответила Джоанна.
  
  “Так ты отправился туда с ними?” Спросила Дженни. Это было после ужина. Дженни растянулась на полу в гостиной рядом с Тигрой. Лаки, измотанный игрой, растянулся с другой стороны от Дженни. Обе собаки крепко спали. Джоанна и Бутч были на диване, а Леди, одним бдительным глазом следившая за Бутчем, свернулась калачиком у ног Джоанны.
  
  “Да”, - ответила Джоанна. “Стены Силвер-Крик такие крутые прямо там, я не думал, что миссис Кироз сможет спуститься и вернуться обратно. Но она это сделала. Она была очень решительна. И Габриэлла взяла с собой все, что им было нужно - два одинаковых креста, цветы, лопату.”
  
  ‘И они поставили кресты на том самом месте, где вы нашли маленького мальчика?”
  
  Джоанна кивнула. “Даже несмотря на штормы, которые у нас были, я смог показать им, где я его нашел. И вот куда они поместили оба креста, под заросли мескита. Если пойдет такой же сильный дождь, как прошлой ночью, возможно, кресты смоет, но они хотели, чтобы они были именно там ”.
  
  “Зачем они это сделали?” Спросила Дженни.
  
  “Это своего рода воспоминание”, - сказала Джоанна. “И это показалось мне приятным поступком”.
  
  “Парень, который разбил фургон, вообще сядет в тюрьму?” Спросила Дженни.
  
  “Я не знаю”, - сказала Джоанна. “Я сомневаюсь в этом. Я думаю, федералы заключили с ним какую-то сделку ”.
  
  355
  
  “Это кажется несправедливым”, - заметила Дженни.
  
  Джоанна посмотрела на свою дочь. В тринадцать лет Дженни все еще смотрела на мир с точки зрения правильного или неправильного, хорошего или плохого, черного или белого.
  
  “Мне это тоже кажется несправедливым”, - добавил Бутч.
  
  Джоанна вздохнула. “Это лучшее, что мы можем сделать. Если мы сможем отстранить глав синдиката от бизнеса и приговорить некоторых из них к тюремному сроку, возможно, мы сможем уберечь некоторые другие бедные семьи от такой же резни ”.
  
  Затем она встала. Все ее тело болело. Она все еще расплачивалась за те три часа, которые провела прошлой ночью, лежа на твердой каменистой земле. “Я иду спать”,
  
  она сказала. “Я так устал, что едва могу держать голову”.
  
  Она пошла в спальню и спала так крепко, что не слышала, как Бутч лег в постель. Ночью ей приснилось, что она была на Хай-Лоунсам-роуд, пытаясь установить усыпанный цветами крест посреди дороги в том самом месте, где она обнаружила беспомощное тело Энди много лет назад - где она нашла своего мужа без сознания, лежащим в луже собственной крови.
  
  Снова и снова она пыталась вбить крест в твердую, неподатливую землю. Снова и снова твердокаменный калиш отвергал его. Когда Джоанна проснулась, солнце только всходило, и ее лицо было мокрым от слез. Она посмотрела через кровать туда, где тихо похрапывал Бутч. Это был сон, которого Джоанна не понимала, но она знала, что бы это ни значило, она, вероятно, не стала бы рассказывать об этом Бутчу.
  
  Женщина лежала на коврике со стороны кровати Джоанны. Собака почувствовала, что Джоанна проснулась, и настороженно подняла голову, как будто ожидала безумного броска в ванную, но этого не произошло. По какой-то причине тошнота прекратилась в то утро. Джоанна наклонилась и погладила леди по голове, затем она указала на 357
  
  собаку, чтобы присоединиться к ней на кровати. Осторожно, не потревожив Бутча, леди забралась на покрывала. Затем, сделав три круга, она прижалась к телу Джоанны и, удовлетворенно вздохнув, снова заснула.
  
  Несколько мгновений спустя Джоанна сделала то же самое.
  
  356
  
  В пятницу утром, когда Джоанна прибыла в окружные офисы на еженедельное заседание наблюдательного совета, она была поражена, обнаружив обычно пустую парковку, забитую автомобилями, что вынудило ее припарковаться в дальнем конце стоянки. По пути к двери ее приветствовала толпящаяся группа протестующих, все они несли плакаты. наблюдательный совет несправедлив к животным, сказали несколько из них. Другие говорили, что семнадцать - это слишком много. И тогда она поняла. Ребята из Animal Welfare Experience снова взялись за дело, только на этот раз они нацелились на кого-то, кроме нее.
  
  У двери в здание Тамара Хейнс была занята тем, что ругала соседей Чарльза Лонгворта, нового и наименее любимого Джоанной члена наблюдательного совета. “Вы хотя бы были в службе контроля за животными?” Потребовала Тамара. “Ты хоть представляешь, насколько у них не хватает рук?”
  
  358
  
  Джоанна была рада видеть, как активистка AWE для разнообразия взялась за кого-то другого.
  
  И теперь, когда Салли Дельгадо, одна из первых офисных клерков, уволилась из департамента, чтобы работать полный рабочий день в кампании Кена Джуниора, Джоанна была относительно уверена, что утечка информации о ней устранена.
  
  “Ср. Хейнс, - начали соседи, когда Джоанна протиснулась мимо них, “ ты должен понять ...
  
  Но Тамара Хейнс была в ударе, и она не обратила внимания. “И почему вы углубили программу усыновления животных, которую они хотели запустить - ту, которая развозила бы бездомных животных по различным торговым центрам в надежде найти хозяев?" Нам нужно убрать ненужных животных из камеры смертников, и если вы думаете, что мы не проголосуем, мистер Соседи, вас ждет грубое пробуждение. Верно, ребята?”
  
  Последний комментарий был встречен одобрительными возгласами со всех сторон.
  
  Впервые Джоанна была вынуждена задуматься о том, что, возможно, Тамара Хейнс все-таки заботилась о животных. Возможно, демонстрация возле Центра правосудия округа Кочиз была чем-то большим, чем чисто политический заговор, направленный на повышение шансов Кена Джуниора на победу на выборах.
  
  “В самом деле, мисс Хейнс”, - говорил Сосед, выглядя явно смущенным, в то время как его глаза оставались сосредоточенными на маленьком бриллиантовом огоньке, подмигивающем ему из очень сильно обнаженного пупка Тамары Хейнс. ‘Как я уже сказал, - неловко продолжил он, - я уже опаздываю на встречу. Вы должны меня извинить.”
  
  Затем он оторвался от своего следователя и нырнул в здание прямо по пятам за Джоанной. “Кто, черт возьми, эти люди?” он хотел знать. ‘И почему они так расстроены из-за меня?”
  
  “Что их взбесило, так это то, что все эти животные умерли на месте того убийства на прошлой неделе”, - сказала ему Джоанна.
  
  359
  
  “Это, конечно, не моя вина”, - ворчали соседи. “Я не понимаю, как они могут возлагать ответственность за это на наблюдательный совет”.
  
  “Но они знают, что в службе контроля за животными не хватает людей”, - ответила Джоанна. “Если бы у нас было достаточно персонала, чтобы присматривать за кладовщиками вроде Кэрол Моссман, у нее, возможно, не оказалось бы так много животных на момент ее смерти”.
  
  “Как ты ее назвал?”
  
  “Скопидом”, - сказала Джоанна. “Кэрол Моссман была, что называется, скопидомкой животных. Это психическое заболевание ”.
  
  “Действительно”, - обеспокоенно нахмурившись, сказали соседи Чарльза Лонгворта. “Я понятия не имел.
  
  И что это за чушь насчет всего этого усыновления?”
  
  “Это не ерунда”, - возразила Джоанна. “Чем больше домашних животных мы помещаем в приемные дома, тем меньше нам приходится подвергать эвтаназии”.
  
  Теперь они приближались к залу заседаний. Соседи Чарльза Лонгуорта, казалось, были погружены в свои мысли. “Как ты думаешь, сколько людей было там?” он спросил.
  
  “На парковке? Полагаю, пятьдесят, ” ответила Джоанна.
  
  “В пятницу утром”, - задумчиво произнес он. “Их довольно много. Вы думаете, они действительно голосуют?”
  
  В этот момент шериф Джоанна Брейди точно поняла, что поставлено на карту. Соседи Чарльза Лонгуорта были назначены, чтобы заполнить чей-то еще не истекший срок.
  
  Теперь он столкнулся с перспективой баллотироваться на выборах самостоятельно и на основании собственного послужного списка.
  
  За годы, прошедшие с момента ее избрания, Джоанна Брейди сама немного разбиралась в политике.
  
  “Я была бы поражена, если бы подумала, что они этого не сделали”, - сказала она. “То есть голосовать. И если они смогут созвать столько людей на пятничный утренний митинг, кто знает, сколько голосов они смогут собрать?”
  
  360
  
  Соседи Чарльза Лонгворта явно сочли эту новость тревожной. “Мы должны что-то с этим сделать”, - сказал он.
  
  “Да”, - дружелюбно согласилась Джоанна. “Мы, безусловно, должны”.
  
  “У тебя есть какие-нибудь идеи?”
  
  Да, подумала Джоанна, например, вывести контроль за животными из департамента шерифа и назначить Джанин Филлипс ответственной.
  
  “Одно или два”, - сказала Джоанна.
  
  “Хорошо, хорошо”, - рассеянно говорили Соседи, когда он придерживал дверь зала заседаний открытой, чтобы Джоанна вошла. “Напиши что-нибудь об этом и принеси мне, будь добр, пожалуйста.
  
  Я включу это в повестку дня на следующую неделю ”.
  
  “Конечно”, - сказала Джоанна. “Я посмотрю, что я могу сделать”.
  
  Она заняла свое место в комнате и стала ждать начала собрания. Было трудно не улыбнуться. В конце концов, то, что потребовалось, чтобы отдать голос AWE соседям Чарльза Лонгворта, также помогло шерифу Брейди.
  
  Фрэнк Монтойя появился как раз в тот момент, когда собрание было объявлено закрытым. Он наклонился к ней и спросил: “Что происходит? Ты выглядишь так, будто только что выиграл в лотерею ”.
  
  “Расскажу тебе позже”, - сказала она.
  
  Собрание в то утро было не таким уж плохим, какими иногда бывают собрания, но когда Джоанна вышла незадолго до полудня, она не удивилась, увидев, что протестующие испарились под палящим солнцем. Она проверила свой телефон и обнаружила, что у нее пять пропущенных звонков.
  
  Просматривая их, она обнаружила, что все они были из дома. Она немедленно позвонила туда. Дженни ответила после второго гудка.
  
  “Привет, мам”.
  
  “Что происходит?” Потребовала Джоанна. “Что-нибудь не так?”
  
  “Нет”, - сказала Дженни. “Все в порядке. Мы с Бутчем только что вернулись после того, как отвезли Лаки к ветеринару. Доктор Росс говорит, что Бутч прав.
  
  361
  
  Лаки глух как камень. Она дала нам название книги по языку жестов для собак. Она сказала, что мы могли бы обучить всех собак реагировать на сигналы рук. Разве это не было бы здорово?”
  
  “Да, это было бы. Бутч там?”
  
  “Нет. Он в городе. Он сказал, что если ты позвонишь, он встретится с тобой у Дейзи на ланче.”
  
  “Хочешь перекусить?” Спросил Фрэнк, подходя к ней сзади.
  
  “Извини”, - сказала ему Джоанна. “Оказывается, я обедаю со своим мужем”.
  
  Когда она ехала к Дейзи, Джоанне пришлось остановиться на кольцевой развязке, чтобы пропустить похоронный кортеж. Она знала, чьи это были похороны - Стеллы Адамс, - и она была рада, что окна лимузина, следовавшего за катафалком, были достаточно темными, чтобы она не могла заглянуть внутрь.
  
  Она была рада не видеть, как Денни Адамс и его сын Натан справляются со своей ужасной потерей. Она прочитала в газете, что услуги для Стеллы Адамс будут частными, но все равно, казалось неправильным, что там не было больше людей. Это было время, когда Деннису и Натану Адамсам были нужны люди рядом с ними - даже если они им были не нужны.
  
  Когда процессия с прискорбно немногочисленными машинами проезжала мимо, Джоанна произнесла небольшую молитву за Денниса и Натана Адамсов, а также за всех оставшихся Моссманов.
  
  Это была подавленная Джоанна Брейди, которая прибыла в кафе Дейзи. Бутч сидел в их любимой кабинке, в дальнем углу ресторана. Он ухмылялся от уха до уха.
  
  “Что случилось?” спросила она, скользнув на сиденье.
  
  “Что заставляет тебя думать, что что-то не так?” Бутч вернулся.
  
  “Твое лицо, во-первых. Ты бы никогда не добился этого, играя в покер ”.
  
  “Звонил Дрю”, - сказал Бутч, приходя в себя. “Кэрол Энн Уилсон делает мне предложение.
  
  Она хочет служить и защищать, чтобы быть
  
  362
  
  первое название в ее новом выпуске Hawthorn Press Mystery. Ты можешь в это поверить, Джоуи?
  
  Это не такие уж большие деньги, но это начало ”.
  
  Он перегнулся через стол и поцеловал ее прямо в губы. Несколько ближайших посетителей посмотрели косо.
  
  “Да”, - добавила Дейзи Максвелл, проходя мимо с подносом, уставленным стаканами чая со льдом. “Продолжай в том же духе, Бутч Диксон, и ты заставишь всех остальных женщин здесь ревновать”.
  
  Но заразительно счастливое настроение Бутча было захватывающим.
  
  “Я не могу в это поверить, Бутч. Это замечательно!”
  
  “Ты не можешь в это поверить”, - ответил Бутч. “Просто подожди, пока я не расскажу своей матери. Она всегда говорила мне, что я никогда ничего не добьюсь. Когда она узнает, что меня собираются опубликовать, она будет поражена ”.
  
  “Я не такая”, - сказала Джоанна с улыбкой. “Когда это выходит?”
  
  “Сентябрь следующего года”.
  
  “Больше года в отъезде?” Спросила Джоанна. “Это занимает так много времени? Это даже дольше, чем требуется, чтобы родить ребенка ”.
  
  “Думаю, да”, - согласился Бутч.
  
  “Итак, что сегодня у влюбленных птичек?” Спросила Дейзи, останавливаясь у их кабинки.
  
  “Особое блюдо - это тако мачака, которые можно есть сколько угодно, пять девяносто девять штук. А для самых нежных ... ” добавила она, многозначительно глядя на Джоанну поверх очков, “ для них у меня есть новая порция вкусного куриного супа с лапшой.
  
  Джоанна посмотрела на Бутча и поняла, что внезапно почувствовала себя лучше. “Сегодня, - сказала она, - я выбираю “густо” и беру мачаку".
  
  “Я тоже”, - сказал Бутч, сияя. “Что бы ни ела леди, я буду то же самое, и не жалейте сальсы”.
  
  Несколько минут спустя Джоанна откусила кусочек от хрустящей скорлупы тортильи на 363
  
  первое из трех восхитительных тако. “Итак, как прошло заседание правления?” - Спросил Бутч.
  
  “Все было в порядке”, - сказала Джоанна.
  
  “Неужели?” Бутч испытующе посмотрел на нее. “После всего, что случилось, для разнообразия, соседи Чарли не доставили тебе слишком много огорчений?”
  
  Многое произошло. Что касается округа Кочиз, то число погибших за последние полторы недели зашкаливает. Что касается Чарли Нойотс, то эти смерти не стоили упоминания. Для него имели значение голоса, которые могли быть переданы оппоненту группой, протестующей против смерти собак Кэрол Моссман.
  
  С момента своего назначения в наблюдательный совет соседи Чарльза Лонгуорта сделали жизнь Джоанны невыносимой. Только сегодня она поняла, что он далеко не так всемогущ, как она когда-то предполагала. И в следующий раз, когда шерифу Брейди пришлось бы выступить против него в защиту своего департамента, она и близко не была бы так запугана.
  
  “Нет, ” сказала Джоанна, задумчиво улыбаясь мужу, “ когда дело доходит до горя и соседей Чарли, сегодня был мой день, чтобы рассказать об этом”.
  
  После этого она погрузилась в молчание. “Ты ужасно тихий”, - наконец сказал Бутч.
  
  “Что происходит?”
  
  “Ничего”.
  
  “Давай, Джоуи. Я знаю тебя лучше, чем это. Скажи мне.”
  
  “Я проезжала мимо бейсбольного стадиона этим утром”, - сказала она. “На Адамс Плейс уже вывешен знак ”Продается"".
  
  Бутч пожал плечами. “Для меня это имеет смысл”, - сказал он. “Если бы я был Денни Адамсом, я бы сделал то же самое. Забирай Натана и отправляйся куда-нибудь еще - желательно куда-нибудь достаточно далеко, чтобы никто
  
  364
  
  знает что-нибудь о том, что произошло. Если бы Нейтан попытался вернуться в здешнюю школу осенью, другие дети съели бы его живьем ”.
  
  “Да”, - согласилась Джоанна, “Я уверена, что ты прав. И я также уверен, что именно поэтому Стелла сделала то, что сделала, - чтобы защитить Нейтана, чтобы друзья ее сына не узнали правду о том, кто он и откуда родом ”.
  
  “Вы должны отдать женщине должное”, - сказал Бутч. “Независимо от того, кто был отцом Нейтана, Стелла Адамс, очевидно, любила своего ребенка больше, чем саму жизнь.
  
  Хотя я не уверен, как это работает, ” добавил он, нахмурившись.
  
  “Как что работает?”
  
  “Как это возможно, что процесс становления матерью может также превратить кого-то в убийцу?”
  
  “Это не так сложно понять”, - сказала ему Джоанна. “Материнство меняет тебя. С того момента, как ты держишь этого ребенка на руках, ты другой человек, не тот, кем был раньше. Ты превращаешься в...” Она сделала паузу, подыскивая слова.
  
  “Тигрица, защищающая своих детенышей?” Бутч предложил.
  
  Джоанна кивнула. “Что-то вроде этого”, - сказала она.
  
  “Ты говоришь так, как будто отцы не имеют к этому никакого отношения”.
  
  “Эд Моссман определенно имел к этому какое-то отношение”, - яростно сказала Джоанна. “Он имел к этому непосредственное отношение. Все это произошло, потому что его дочери пытались сбежать из того беспорядка, который он создал ”.
  
  “Эд Моссман мертв”, - мягко напомнил ей Бутч. “Он больше не может быть наказан”.
  
  Джоанна подумала о своем разговоре в тюрьме с Рамоном Альваресом Сандовалем. Столкновение с водителем внедорожника с его распятием и принуждение его взглянуть на свои действия через 365
  
  призма его собственных убеждений помогла склонить чашу весов и убедить его использовать доказательства государства. Это также научило Джоанну кое-чему о ее собственных убеждениях.
  
  “Здесь ты ошибаешься”, - сказала она наконец. “Эд Моссман может быть наказан сильнее”.
  
  “Как?” - Спросил Бутч.
  
  “Он может гнить в аду”, - сказала ему Джоанна, отодвигая тарелку и вставая. “И если где-нибудь есть хоть капля справедливости, он именно так и поступит”.
  
  366
  
  367
  
  Такие скопидомы, как Кэрол Моссман, существуют в реальном мире. Я бы не узнала о них и не написала о них, если бы не моя сестра, Э. Джейн Декер, директор по контролю за животными округа Финал в Кулидже, Аризона. Как и у Кэрол Моссман, у этих несчастных людей есть две общие черты: бесконечная доступность нежелательных собак и кошек и хаотичное и беспокойное детство, которое может включать в себя историю сексуального насилия, алкоголизма и крайне нестабильных отношений с людьми.
  
  Что мы можем сделать, чтобы помочь? Во-первых, мы должны понимать, что когда мы берем в свой дом милого маленького щенка или котенка, это обязательство по крайней мере на десять-пятнадцать лет. Мы также должны понимать, что, если у животного, находящегося на нашем попечении, есть проблемы, мы должны обратиться к экспертам за помощью и обучением, чтобы обеспечить благополучие животного и не допустить, чтобы животное стало нежелательным и его было трудно разместить. Далее, мы должны стерилизовать наших животных, и когда мы решим приветствовать появление нового животного в нашей жизни, мы должны воспользоваться любой из многочисленных операций по спасению домашних животных, проводимых по всей стране.
  
  368 ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА
  
  Наконец, если мы знаем о скопидоме в нашем районе, мы должны уведомить наших местных сотрудников по контролю за животными. Хранители думают, что помогают, но животные, находящиеся на их попечении, обычно являются недоедающими, непривитыми, безнадзорными и необщественными животными, которых становится трудно пристроить после того, как их забирают из этой неблагоприятной среды. Пожалуйста, подумайте о том, чтобы помочь любым возможным способом, потому что животные не могут помочь себе сами, как и хранители.
  
  Общество защиты прав человека Соединенных Штатов (www.hsus.org ) содержит ценную информацию о том, как сообщества могут эффективно реагировать на проблемы животных и людей, связанные со случаями накопления.
  
  369
  
  370 долларов США 24,95 канадских долларов38,95
  
  Несравненный А. Джэнс возвращается с захватывающей историей, которая исследует самые темные уголки человеческой натуры, раскрывая тяжелые травмы, нанесенные за запертыми дверями, невидимые раны, которые кровоточат, разрушают и никогда не заживают. …
  
  В округе Кочиз, штат Аризона, убийственная жара, температура превышает 100 градусов.
  
  В удушающей тишине душного трейлера лежит мертвая женщина с пулевым отверстием в груди. Зачем кому-то понадобилось убивать безобидного одиночки, питающего слабость к бродячим собакам, - это лишь один из вопросов, мучающих местную полицию; другой - почему убийца использовал пулю восьмидесятипятилетней давности, выпущенную из того же оружия, из которого были убиты две другие женщины, которые были обнаружены связанными, обнаженными и в ужасной позе на отдаленном краю земли владельца ранчо.
  
  Убийства так же угнетают, как и невыносимая жара для шерифа Джоанны Брейди, которая должна взвалить на свои плечи дополнительное двойное бремя жестокой кампании по переизбранию и серьезных событий на внутреннем фронте. Внезапно оказавшись перед лицом проблем, с которыми приходится сталкиваться многим сотрудникам правоохранительных органов большого города, Джоанна должна отодвинуть семейные неурядицы и грязные уловки оппонента на задний план и разобраться с ужасающей реальностью, которая теперь угрожает всем в ее юрисдикции: серийный убийца среди них.
  
  В этом маленьком уголке юго-западной пустыни разворачивается запутанная и смертельная драма, когда страх, ненависть и зло, лежащие в основе истории одной семьи, быстро закипают под безжалостным солнцем Аризоны. Давление на шерифа Брейди возрастает лично и профессионально, пока она преследует убийцу-садиста в тени прошлого, чтобы добраться до корней чудовищной одержимости ... и обнажить неизлечимые раны преступления, гораздо худшего, чем убийство.
  
  Автор бестселлера New York Times Дж. А. ДЖЭНС родилась в Южной Дакоте, выросла в Бисби, штат Аризона, и сейчас живет со своим мужем в Сиэтле, штат Вашингтон, и Тусоне, штат Аризона.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дж. А. Джэнс
  
  
  Без надлежащей правовой процедуры
  
  
  ГЛАВА 1
  
  
  В не такие уж далекие и не такие уж добрые старые времена я помню, как каждое 14 апреля я не ложился спать допоздна и заканчивал заполнять свои налоговые декларации о доходах. Это было не потому, что все это было так сложно, потому что никогда не было столько денег. Нет, трудность всегда заключалась ни больше, ни меньше, как в почти фатальной тенденции затягивать с подоходным налогом. Как только я закончу грязную работу, скорее всего, я вознагражу себя парой жестких ремней Макнотона.
  
  С тех пор кое-что изменилось, некоторые из них к лучшему. Во-первых, я пытаюсь, день за днем, держаться подальше от Demon Rum. Во-вторых, благодаря Энн Корли, в моей жизни стало намного больше денег и, как следствие, гораздо более сложная проблема с подоходным налогом. В наши дни моими отношениями с IRS занимается CPA-фирма, нанятая и контролируемая моим адвокатом и другом Ральфом Эймсом, присутствием которого в моей жизни я также обязан Энн Корли. Единственное, что не изменилось, это моя склонность к прокрастинации.
  
  Вот почему вечером 14 апреля Ральф появился около восьми часов, принеся с собой мои заполненные, но неподписанные декларации. Чернила были еще влажными. Ральф, который уже раз или два проходил со мной через это упражнение, приставлял пистолет к голове моего бухгалтера и настаивал, что нет, мы не собираемся подавать на продление.
  
  Я приготовил кофе, и некоторое время мы сидели в моей гостиной у окна, осматривая и наблюдая за ночным движением лодок, пересекающих черные просторы Пьюджет-Саунд. В конце концов, однако, Ральф прочистил горло, включил настольную лампу и вручил мне увесистый конверт из манильской бумаги. “Пора идти на работу”, - сказал он.
  
  Когда я читал декларацию, я знал, что лучше не рассчитывать получить что-либо обратно, но когда я добрался до нижней строки и увидел, что причитающаяся сумма равняется 80 процентам моей годовой зарплаты детектива отдела убийств полицейского управления Сиэтла, у меня чуть крыша не поехала.
  
  “Ты, должно быть, шутишь! Это сколько я должен?”
  
  Ральф Эймс кивнул и усмехнулся. “Что я могу поделать, если ты зарабатываешь деньги из рук в руки? В прошлом году нам повезло с несколькими очень хорошими инвестициями. Прекрати жаловаться и выпиши чек, Бо. Вы можете перевести достаточно денег, чтобы покрыть его завтра или послезавтра.”
  
  Сначала я подписал возврат, затем потянулся за чековой книжкой. С ручкой в руке я сделал паузу, достаточную для того, чтобы в последний раз проверить эту поразительную цифру. “Тогда какой смысл в работе?” - Раздраженно потребовала я. “Зачем утруждать себя тем, чтобы появляться в департаменте изо дня в день?”
  
  Ральф терпеливо ждал, пока я закончу выписывать чек. Когда я передал это ему, он положил подписанный возврат и чек на кофейный столик.
  
  “Хороший вопрос”. Он улыбнулся. “Мне кажется, я сам упоминал вам об этом раз или два. Тебе нужно расслабиться, Бо. Работай меньше, научись получать удовольствие, может быть, даже найдешь себе женщину. Это идея. Что случилось с Мэрилин? Я не видел ее здесь некоторое время ”.
  
  Мэрилин Сайкс, бывший шеф полиции Мерсер-Айленда, когда-то была кем-то, с кем можно было подружиться и время от времени укладывать в постель, пока она не встанет и не станет серьезной со мной. С выгодным предложением о работе из Санта-Клары, Калифорния, на руках, она пришла ко мне с ультиматумом: либо участвовать в программе, как в браке, либо забыть об этом, потому что она уезжает. Она устроилась на работу в Санта-Кларе.
  
  “Она вышла замуж”, - сказал я. “Как раз перед Рождеством в прошлом году. Какому-то знаменитому мастеру электроники в Калифорнии. Она прислала мне объявление ”.
  
  “В конце концов, ты забудешь ее”, - сказал Ральф.
  
  Я пожал плечами. “На самом деле, это было не так уж важно”.
  
  Ральф покачал головой. “Я говорил не о Мэрилин Сайкс”, - осторожно сказал он.
  
  Не сказав больше ни слова, я встала и пошла на кухню, чтобы принести еще кофе. Ральф Эймс был одним из немногих людей, которые знали, какую огромную дыру проделала смерть Энн Корли в моем сердце. Это не то, что я люблю рекламировать. Спустя годы я все еще не очень хочу говорить об этом. Даже с Ральфом.
  
  В течение нескольких минут я избегал этой темы, возясь на кухне и готовя еще один кофейник кофе. Затем, как только кофе закончился, меня спас звонок под видом своевременного телефонного звонка, который прервал все дальнейшие обсуждения.
  
  Знакомый голос на другом конце линии принадлежал сержанту Уоткинсу, дежурному сержанту отдела по расследованию убийств. Мой напарник, детектив “Большой Эл” Линдстром и я были на дежурстве в ту ночь, так что телефонный звонок не стал особой неожиданностью. Что было удивительно, так это то, что звонил Уотти, а не сержант ночной смены. Мало того, в его голосе звучало искреннее облегчение, услышав мой голос.
  
  “Рад, что ты в порядке, Бо”, - сказал он. “Я больше беспокоюсь о парнях, которые не живут в безопасных высотках. С Большим Элом, кстати, тоже все в порядке. Я только что проверил. Он прямо сейчас приезжает из Балларда. Я сказал ему заехать и забрать тебя. Вы оба нужны нам в департаменте как можно скорее. Я встречу тебя там ”.
  
  Это означало, что Уотти позвонил мне из дома. Его возвращение в отдел ночью было более чем немного необычным, так что что-то определенно было не так. “Что происходит?” Я спросил.
  
  “Звонок поступил на номер девять-один-один около сорока минут назад. Парень утверждает, что убил полицейского и уничтожил всю его семью. Шеф приказал всем супервайзерам связаться с отдельными членами команды по телефону. Везде, где мы не получаем ответа, мы высылаем машины для проверки ”.
  
  “Это, должно быть, звучало довольно законно”, - сказал я.
  
  “Тебе лучше поверить в это. Достаточно, чтобы все заработали на полную катушку. Пока ничего не выяснено, но я предполагаю, что еще не всех вызвали ”.
  
  “А как насчет нас?”
  
  “Шеф хочет, чтобы детективы выстроились в очередь и были готовы действовать в любой момент. Вот тут-то и вступаете в игру вы с детективом Линдстром. Ночная смена сказала мне, что вы двое были на палубе.”
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Можете ли вы предоставить нам еще какую-либо информацию? Что именно было сказано? Откуда поступил звонок?”
  
  Усовершенствованная система 911 округа Кинг показывает визуальное отображение исходного адреса для всех экстренных телефонных вызовов. Это позволяет операторам получать точную информацию об адресе для передачи полиции, пожарным и медицинскому персоналу.
  
  “Не сейчас”, - ответил Уотти. “Нет времени. Я еще не закончил со своим призванием. Я закончу инструктаж, как только мы все спустимся в офис. Мне пора ”.
  
  Сигнал ожидания вызова на моем собственном телефоне нетерпеливо зажужжал, сообщая, что у меня еще один вызов на другой линии. “Я тоже”, - сказал я ему. “Наверное, это сейчас Большой Эл звонит, чтобы сказать, что он внизу”.
  
  Я переключился на другую линию и услышал, как похожий на медведя детектив Линдстром рычит в трубку. “Я здесь, Бо. Поторопись, ладно? Уотти лезет на стенку из-за этого ”.
  
  Большой Эл, похоже, не слишком радовался тому, что оказался на свободе. Что касается партнеров, он неплох, но он становится угрюмым, когда ему не хватает сна. Вызвав Большого Эла в вестибюль, я положил трубку и вернулся в гостиную, где Ральф заканчивал зализывать клапан официального конверта налоговой службы. Он посмотрел на меня, когда я надевал свой пуленепробиваемый жилет и застегивал наплечную кобуру на месте.
  
  “Долг зовет?” он спросил. Я кивнул.
  
  “Хочешь, я прослежу, чтобы это пришло по почте?”
  
  “Спасибо, Ральф. Это было бы здорово. Отправьте его заверенным, требуется квитанция о возврате. Я не доверяю этим парням больше, чем могу их бросить, и я чертовски уверен, что мне не нужен дядюшка Шугар на моей заднице за то, что я пропустил дедлайн ”.
  
  “Когда ты вернешься?”
  
  Я знал, что если анонимный звонивший в службу 911 сказал правду и что мы действительно имеем дело с множественным убийством, то это будет долгая, ужасная ночь.
  
  “Не жди меня”, - сказал я. “Тут нельзя сказать наверняка. Какой-то мудак утверждает, что он убил полицейского и еще нескольких человек помимо него. Если повезет, это чья-то плохая шутка”.
  
  “Я надеюсь на это”, - сказал Ральф.
  
  “Я тоже”, - мрачно добавила я.
  
  Он проводил меня до двери, когда я вошла в вестибюль лифта и нажала кнопку "Вниз". “Извини, если я расстроил тебя минуту назад”, - сказал он. “Я не хотел совать нос не в свое дело, но когда мы двое вместе, кажется, что я не могу не думать о ней”.
  
  До этого самого момента мне не приходило в голову, что я был не единственным, кому не удалось преодолеть боль от смерти Энн Корли. И я тоже был не единственным болваном, которого она водила за нос.
  
  “Не беспокойся об этом, Ральф”, - сказала я, когда дверь лифта со свистом открылась. “В этом нет ничего особенного”.
  
  Он все еще стоял там, глядя на меня, когда дверь закрылась и лифт начал свой спуск. Обычно я использую двадцатипятиэтажный подъем на лифте как камеру для повышения давления, место, где можно переключиться с дома на работу и наоборот, но я все еще думал об Энн, Ральфе и себе, когда дверь открылась, и я увидел Большого Эла, расхаживающего взад-вперед по мраморному вестибюлю "Беллтаун Террас", в то время как швейцар в униформе нервно съежился за письменным столом розового дерева и притворился, что читает книгу.
  
  Один взгляд на нетерпеливое лицо Большого Эла сказал мне, что он, например, поверил, что звонивший в 911 был настоящим Маккоем. Произошла полная смена караула в высших эшелонах полиции Сиэтла, и период медового месяца был достаточно коротким, чтобы его почти не было. По слухам, новый шеф был скрытым расистом, в то время как на улицах ходили слухи, что кто-то где-то берет взятки. В ранее свободном от скандалов Сиэтле отношения с общественностью резко упали. Имели место словесные оскорбления и угрозы в адрес сотрудников полиции, а также прямые физические нападения. Возможно, все это напрямую не затронуло высшее руководство, но неудивительно, что менеджеры среднего звена, такие люди, как Уотти и капитан Пауэлл, восприняли эту последнюю телефонную угрозу совершенно серьезно.
  
  “Пошли”, - сказал Большой Эл, направляясь к двери, как только увидел меня. “Давайте начнем”.
  
  “Ты не думаешь, что это просто какой-то псих?”
  
  “Ты шутишь?”
  
  Я последовала за ним к обочине и забралась в машину с узлом дурного предчувствия, затвердевающим в глубине моего живота. Если Большой Эл был прав, если Уотти был, где-то в городе Сиэтл был убит офицер полиции. Скорее всего, кем бы он ни был, этим полицейским был кто-то, кого я знал.
  
  “Куда мы направляемся?” Спросила я, когда мы начали спускаться по Второй авеню.
  
  “В департамент. Уотти говорит, что у них есть машина, ожидающая нас в гараже. Мы должны позвонить, как только снова окажемся на улице ”.
  
  Ночью вряд ли когда-либо будет нехватка уличной парковки возле здания общественной безопасности. Мы оставили "Сиеру" Большого Эла припаркованной за полквартала от нас и загнали ее в гараж. Марти Сэмпсон, ночной начальник гаража, стоял в будке охраны вместе со служащим. Они оба казались настолько загипнотизированными чем-то, что даже не заметили нас, пока мы не оказались прямо над ними. Оказалось, что они уставились на свое радио.
  
  “Привет, ребята”, - сказал Большой Эл, разбудив их. “Что происходит? Какая машина наша?”
  
  Когда Марти посмотрел на нас, его лицо напомнило мне человека, проснувшегося от ужасного кошмара. “Вон тот”, - сказал он, указывая. “И поторопись. Несколько минут назад поступил вызов с увольнением офицера. Уотти хочет, чтобы ты был там, немедленно ”.
  
  “Где?”
  
  “Где-то в Саут-энде. Улица Каскадия. Я не знаю точного адреса. Вы можете получить это, когда будете в пути ”.
  
  Большой Эл и я подбежали к машине, забрались внутрь и вылетели из гаража с включенными на полную мощность фарами и сиреной. Пока Большой Эл был за рулем, я включил радио, сообщив наше местоположение и сообщив диспетчеру, что мы в пути.
  
  Прошло несколько мгновений, прежде чем диспетчер с озабоченным голосом связался с нами напрямую. Люди, которые работают в диспетчерской, как офицеры, так и гражданские, гордятся тем, что сохраняют профессиональное самообладание, несмотря ни на что, но этому человеку пришлось нелегко. Она была так взволнована, что я с трудом разобрал название улицы - Каскадия. И снова точный адрес затерялся в суматохе, пока она занималась остальной частью передачи.
  
  “Офицер ранен. У нас есть униформа и машины скорой помощи на месте происшествия. Они вызвали детективов. Это все, что я могу вам пока сказать ”.
  
  Без сомнения, это было все, что она могла сказать в эфире из-за множества неофициальных ушей, которые регулярно прослушивают официальные полицейские каналы, но ее наполненный эмоциями голос позволил моему воображению заполнить некоторые пугающие пробелы.
  
  К тому времени мы уже катились вниз по дальнему склону Первого холма. “Повторите это обращение”, - решительно сказал Большой Эл в рацию. “Мы не уловили это с первого раза”.
  
  На этот раз цифры прозвучали четко, как колокол, и я подумал, что я покойник.
  
  “Дорогой Боже на небесах!” Большой Эл взревел, одновременно ударив по тормозам. Всего на долю дюйма мы избежали столкновения с задом незадачливого такси, водитель которого, ничего не замечая, встал у нас на пути.
  
  “Эй, осторожнее”, - взвизгнула я, хватаясь за приборную панель вытянутой рукой. “Из-за тебя нас могут убить”.
  
  “Нет”, - сказал Большой Эл.
  
  “Что, черт возьми, ты имеешь в виду под ”нет‘? Ты промахнулся мимо этого парня меньше чем на дюйм.“
  
  Но Большой Эл Линдстром, казалось, не слушал. “Сукин сын!” - воскликнул он, колотя по рулю обеими гигантскими руками, что означало, что он не держался ни за что. Казалось, что вся машина содрогнулась от силы удара. Мысль о том, что Большой Эл может в любой момент закатить истерику, достаточно пугающая, но заставлять его делать это в машине, за рулем которой он предположительно был в то время, было совершенно ужасно.
  
  “Что, черт возьми, происходит?” Я потребовал. “Что с тобой не так?”
  
  “Это Бен. Они заполучили Неженку Бена. Это его адрес ”.
  
  Комок в моем животе превратился в твердый лед. “Вы уверены?” Я спросила, все это время зная, что он был.
  
  “Да”, - ответил Большой Эл с рычанием ярости. “Я знаю это так же хорошо, как знаю свое собственное”.
  
  Возможно, у некоторых людей слова “Нежный Бен” вызывают только воспоминания о старом, забывчивом телесериале, но на языке полиции Сиэтла они относились только к одному человеку - Бенджамину Харрисону Уэстону, известному как друзьям, так и врагам, как Нежный Бен.
  
  Много лет назад Большой Эл и Бен работали вместе, когда оба были новыми детективами в отделе недвижимости. Если бы не явная разница в цвете кожи, они могли бы быть близнецами. Массивного телосложения, но покладистые, трудолюбивые, но удивительно дотошные, дородный норвежец и его афроамериканский коллега всегда производили особое впечатление на тех, кто имел с ними дело. После шести месяцев совместной работы разные карьерные пути привели их в разные стороны - Большой Эл в отдел убийств, а Бен в патрульную службу, но между ними существовала подлинная привязанность. На протяжении многих лет бывшие партнеры поддерживали связь.
  
  “Они только что сказали, что офицер ранен”, - предположил я, пытаясь вселить в ситуацию хоть какую-то надежду. “Может быть, он не мертв”.
  
  “Это не был призыв ”помогите офицеру“, - указал Большой Эл. ”Это означает, что уже слишком поздно для помощи, и ты это знаешь“.
  
  Он был прав. С этим не поспоришь. Пока Аллен Линдстром вез нас по городу с ужасающей, целеустремленной свирепостью, я пытался подавить волну беспричинного гнева, вскипающего внутри меня.
  
  Расследования убийств не оставляют места для гнева. Начало расследования убийства требует полной сосредоточенности и трезвой логики. Все остальное - непозволительная роскошь. Возмущение должно было прийти позже, вместе с горем. Тем временем нам обоим пришлось бы отбросить все личные соображения и начать задавать суровые, необходимые и рутинные вопросы о том, кто убил Бена Уэстона и почему?
  
  Человеческая психика может усвоить не так много плохих новостей за один раз. Несколько мгновений, пока мы мчались под вой сирены по ночному городу, я думала только о Бене. Затем я вспомнил остальную часть телефонного звонка Уотти - что убийца хвастался убийством офицера полиции и всей его семьи. В том таинственном невысказанном общении, которое иногда случается между мужьями и женами или партнерами, Большой Эл пришел к тому же выводу почти в тот же момент. Он схватился за микрофон.
  
  Я точно знала, что у него на уме. “Не утруждай себя расспросами”, - сказал я. “Dispatch не собирается сообщать вам то, что вы хотите знать, по радио”.
  
  С ругательством, которое было наполовину английским, наполовину непечатным норвежским, Большой Эл вырвал микрофон у него из рук, как будто это был кусок раскаленного вручную угля. В наши дни радиооборудование делают из довольно прочных материалов. Микрофон отскочил как от лобового стекла, так и от приборной панели, не разлетевшись на тысячу кусочков.
  
  “Сколько их там?” Я спросил.
  
  “Пять”, - сказал он. “Бен, его жена и трое детей, двое от первого брака, а затем малыш Джуниор”.
  
  “Сколько лет?”
  
  “Бонни самая старшая. Сейчас ей, должно быть, четырнадцать или пятнадцать. Дуги двенадцать. Младший - это что?...может быть, пять или шесть. Я забыл, какой именно.”
  
  “А как зовут жену?”
  
  “Шири. Она хороший человек”, - заявил Большой Эл. “Я не знаю, что бы сделал Бен, если бы она не была рядом, чтобы помочь, когда умерла его первая жена. Бен был весь разорван, и Шири вроде как склеила его обратно ”.
  
  Я бросил взгляд через сиденье как раз вовремя, чтобы увидеть, как Большой Эл проводит по влажной щеке одним из своих огромных, сдвоенных кулаков. “Хочешь, я поведу?” Я предложил.
  
  “Черт возьми, нет! Вы бы действовали недостаточно быстро. Я доберусь туда вовремя, чтобы собственноручно прикончить ублюдка!”
  
  Он тоже это имел в виду, и я его не винил. Я затыкаюсь и позволяю ему вести. Когда мы, наконец, добрались до общей территории, мы обнаружили, что территория в восемь кварталов вокруг дома семьи Уэстон на Каскадии была оцеплена. Она была освещена как днем из-за скопления машин скорой помощи, окружавших ее. Большой Эл пробрался сквозь давку, насколько это было возможно. После этого мы вышли и пошли пешком.
  
  Капитан с мрачным лицом Лоуренс Пауэлл, глава нашего отдела по расследованию убийств, встретил нас на крыльце и преградил путь, остановив Большого Эла на полпути.
  
  “Вам, вероятно, не стоит туда заходить, детектив Линдстром”, - предупредил капитан. “Это действительно тяжело - пока пятеро погибших”.
  
  Огромные плечи Большого Ала поникли, и он заметно пошатнулся под тяжестью слов Пауэлла. Пятеро погибших? Это означало, что вместе с Беном вся его семья - его жена и все трое его детей - были стерты с лица земли!
  
  “Я знаю, что вы с Уэстоном были друзьями”, - продолжил Пауэлл, протягивая руку, чтобы положить сдерживающую ладонь на массивную грудь Большого Ала. “Я назначу кого-нибудь другого ...”
  
  Большой Эл нетерпеливо стряхнул руку капитана, как будто ее там не было. “Все, кто когда-либо встречался с Беном Уэстоном, были его друзьями”, - упрямо возразил Линдстром. “Сержант Уоткинс поручил мне это дело, и я беру его на себя”.
  
  “Вы уверены?”
  
  Детектив Линдстром на добрых шесть дюймов выше капитана, и он перевешивает его как минимум на семьдесят пять фунтов. Большой Эл уставился на Пауэлла сверху вниз, его лицо было искажено горем, его кожа отливала жутким красным в отраженном свете мигалок машины скорой помощи, припаркованной прямо у ворот Бена Уэстона.
  
  “Да”, - яростно ответила детектив Линдстром. “Я уверен”. С этими словами он потопал прочь и исчез в доме.
  
  Капитан Пауэлл повернулся ко мне. “Ты приглядывай за ним, Бомонт. Если Большой Эл не справится с этим, если его нужно отстранить от этого дела, я ожидаю, что вы немедленно дадите мне знать ”.
  
  “Хорошо”, - сказал я, но это было не то, что приходило мне в голову.
  
  Черта с два я это сделаю, подумал я, пока ужасающее число погибших продолжало звучать в моей голове. Пять! Пять! Пять! Если капитан Пауэлл думал, что может рассчитывать на то, что я буду шпионить для него и докладывать о правильности поведения Большого Эла в этом деле, он был на ложном пути. Я бы не стал этого делать, и никто другой тоже не стал бы. Смерть Кроткого Бена Уэстона касалась всех.
  
  Обеспокоенный общественным имиджем и надлежащей процедурой в соответствии с буквой закона, капитан Пауэлл вполне мог отстранить Большого Ала от дела, но официальное отстранение не означало, что детектив перестанет заниматься проблемой. Вовсе нет. Назначенный или нет, каждый детектив отдела по расследованию убийств в городе Сиэтл будет ходить, говорить и заниматься этим делом двадцать четыре часа в сутки, пока оно не закончится и убийца не окажется либо мертв, либо навсегда за решеткой.
  
  Видите ли, копы тоже люди. Сталкиваясь с убийством одного из своих, мы все принимаем это очень, очень близко к сердцу.
  
  
  ГЛАВА 2
  
  
  По какой-то таинственной случайности судьбы я оказался за городом в начале двух самых громких дел об убийствах в Сиэтле. Мне посчастливилось быть в Вашингтоне на съезде отдела по расследованию убийств, когда в одном из ночных клубов в центре города были убиты одиннадцать человек. Несколько лет спустя я отдыхал в Калифорнии со своими детьми, когда признанный сумасшедший использовал топор, чтобы убить своего психиатра, а также его жену и двух маленьких детей.
  
  Я был вовлечен в эти два дела лишь на ограниченном, периферийном уровне. Мои связи заключались в первую очередь в работе с горой ведомственной документации, которая является неизбежным сопровождением любого множественного убийства. К моему великому счастью, я не был вовлечен ни в какие из непосредственных последствий на месте преступления. Моя удача в этом отношении полностью иссякла, когда дело дошло до семьи офицера Бенджамина Харрисона Уэстона.
  
  Когда Уэстоны не смогли ответить на звонок начальника Бена, сразу же были направлены два офицера в форме, чтобы проверить семью. Они прибыли где-то после одиннадцати и, как следствие, первыми оказались на месте происшествия. Они провели нас по району и устроили нам леденящую душу экскурсию с гидом по бессмысленной бойне семьи Уэстон.
  
  По следу убийцы было так же легко идти, как по грязным следам, которые неуклонно вели вверх по заднему крыльцу, через забрызганную кровью кухню, столовую и гостиную, по длинному коридору, устланному ковром, в две из трех спален.
  
  Первой жертвой, очевидно, была верная семейная собака, большая черно-белая дворняга, которую, по словам Большого Эла, без воображения, но вполне уместно назвали Спот. Мы нашли Спота в дальнем углу заднего двора с перерезанным горлом. Патрульные офицеры предположили, что девушка, возможно, вышла на улицу за собакой, поскольку первые признаки борьбы - перевернутый стул и разбитый цветочный горшок - были обнаружены на задней веранде за кухонной дверью. Я сделал пометку проверить, не слышал ли кто-нибудь из соседей звуков той смертельной схватки, но были велики шансы, что убийца не дал ей возможности произвести какой-либо шум.
  
  Мы нашли саму девушку прямо за кухонной дверью. Она лежала на боку в луже крови. Ее рот был заклеен клейкой лентой. Большой Эл посмотрел на нее сверху вниз и покачал головой. “Ее зовут Бонни”, - сказал он грубо. “Сокращение от Вонделл. То же имя, что и у ее матери ”.
  
  Бонни Уэстон, возможно, и сцепилась с нападавшим на заднем крыльце в первом столкновении, но на самой кухне мы нашли мало свидетельств ее продолжающейся борьбы - ни разбитой посуды, ни перевернутых стульев, которые указывали бы на то, что в этой неуместно веселой и домашней комнате произошла рукопашная схватка не на жизнь, а на смерть. Возможно, столкнувшись с превосходящей силой нападавшего, она решила подчиниться его желаниям в надежде как-то умиротворить его. К несчастью для Бонни Уэстон, умиротворение никогда не входило в планы ее убийцы.
  
  Мистер и миссис Джон К. Паблик, читая за утренним кофе захватывающие заголовки газет, могут обманывать себя, думая, что перерезать себе горло - не такой уж плохой способ уйти, что это достаточно быстрый и относительно милосердный способ для кого-то встретиться со своим создателем. Один взгляд на этот забрызганный кровью кухонный пол убедил бы их в обратном. В своих конвульсиях, захлебываясь в предсмертной агонии, Бонни Уэстон отчаянно барахталась на желтой плитке, оставляя за собой грязно-коричневые разводы, в которых отчетливо виднелось несколько следов.
  
  Я повернулся к двум полицейским в форме. “Кто-нибудь из вас оставил эти следы?”
  
  Младший, офицер Данн, только что закончивший академию и едва вступивший в испытательную тринадцатинедельную программу подготовки полевых офицеров, быстро ответил за них обоих. “Нет, сэр. Мы были очень осторожны с этим. Я подошел вон туда ”. Он указал на чистое место на плитке. “Я подошел достаточно близко, чтобы проверить ее пульс, а затем...” Он пожал плечами. “Она была уже мертва. Мы ничего не могли сделать ”.
  
  Я взглянул на Большого Ала. С лицом, похожим на серую маску, он стоял, уставившись на мертвую девушку. “Этот парень - подлый сукин сын, ” мрачно сказал он, “ настоящий псих”.
  
  В некоторых политкорректных кругах мгновенное предположение Большого Эла о том, что убийца был мужчиной, могло быть расценено как сексизм, но я согласился. Убийство еще не является занятием с равными возможностями, хотя число женщин-преступников постепенно растет. Но женщины обычно не убивают с такой беспричинной жестокостью. И они обычно тоже не оставляют такого беспорядка.
  
  “По крайней мере, она все еще одета”, - услужливо заметил офицер Данн.
  
  Что он пытался сказать в своей собственной неуклюжей манере, так это то, что Бонни Уэстон, скорее всего, была избавлена от дальнейшего унижения в виде сексуального насилия, но это знание никак не смягчило безжалостную жестокость смерти молодой женщины. Я не думаю, что Большой Эл даже слышал его.
  
  “Почему никто не пришел ей на помощь?” он спросил. “Неужели никто не мог слышать, что происходит? Где были Бен и Шири?”
  
  И снова офицер Данн поспешил с ответом. “Родители?” Большой Эл кивнул. “В спальне в дальнем конце коридора. Сомневаюсь, что они что-то слышали. Когда мы приехали сюда, стереосистема в гостиной играла довольно громко, настроенная на какую-то популярную рок-станцию, а телевизор был включен в комнате родителей. Мы отключили их, выдернув вилки. Мы не могли слышать собственные мысли ”.
  
  Я кивнула, радуясь, что кто-то еще догадался отключить шум, но благодарная за то, что офицеры в форме не прикасались ни к одному из пультов управления радио или телевизором. Я оставила Большого Эла убираться на кухне, а сама последовала за офицером Дуном по коридору в маленькую спальню. Там, на двухъярусной кровати лежали два маленьких афроамериканца мужского пола, оба мертвые. Оба лежали на боку, лицом к стене, и оба могли бы спать, если бы не глубокие колотые раны у основания каждого маленького черепа.
  
  Казалось, что в комнате ничего не было нарушено. Мусор для маленьких мальчиков, игрушки и одежда, были разбросаны повсюду, но все выглядело так, как будто двое детей умерли без малейшего предупреждения о своей неминуемой гибели.
  
  Ни к чему не прикасаясь, я вышел из комнаты. Я нашел офицера Данна, ожидающего снаружи. “Что бы вы ни делали, ” сказал я ему, “ не позволяйте детективу Линдстрому переступить порог этой комнаты”.
  
  Данн вопросительно посмотрел на меня. Он был слишком новичком в полиции, чтобы иметь хоть малейшее представление о совместной истории Большого Эла и Бена Вестерна, но он не спорил и не подвергал сомнению мой приказ. “Хорошо”, - сказал он. “Я позабочусь об этом”.
  
  Я вернулся в гостиную и обнаружил, что мой партнер стоит там, медленно поворачиваясь, осматривая все, что можно было увидеть. За исключением слабых следов окровавленных ног на бежевом ковре, в гостиной не было никаких других признаков трагедии. Ничто в той комнате не было нарушено. Единственный торшер горел в конце длинного удобного на вид дивана. Мягкий зеленый плед был свален посреди дивана, выглядя так, как будто его отбросили в сторону кем-то, на мгновение покинувшим уютное гнездышко для чтения. На полу рядом с афганцем стояла сумка с книгами, а на дубовом кофейном столике валялись разнообразные школьные принадлежности - стопка учебников, ручки и карандаши, а также открытая тетрадь. Рядом стояла частично заполненная керамическая кружка с именем “Бонни”, напечатанным веселым синим шрифтом снаружи.
  
  Большой Эл наклонился и понюхал кружку. “Чай”, - сказал он.
  
  “Чай?” Я спросил. “В ее возрасте? Почему не кока-кола или пепси?”
  
  “Вонделл, мать Бонни, всегда пила чай. Только чай. Ни кофе, ни газировки. Бонни, должно быть, подхватила эту привычку. Дети делают это, ты знаешь. Это способ цепляться за прошлое ”.
  
  Большой Эл снова повернулся к офицеру Данну. “Как именно давно вы двое здесь появились?”
  
  Я думаю, что ужасная реальность того, что произошло, только начала доходить до офицера Данна. Его цвет лица поблек до болезненно-желтого. Возможно, молодой человек начал сомневаться в собственной виновности в этих пяти смертях. Казалось, он неправильно истолковал обвинение в прямом вопросе Большого Эла.
  
  “Мы приехали, как ... как... только смогли”, - пробормотал он, заикаясь. “Мне чертовски жаль, что мы не добрались сюда раньше. Мы были на другом вызове, домашнем, когда диспетчер попросил нас приехать сюда. Мы не бездельничали, но и не поджигали машину. Мы не думали, что это было так ... ” Он замолчал, опустив подбородок, его голос задыхался от эмоций.
  
  Я сочувствовал ему, не понаслышке знал о бессильном разочаровании, когда прибываешь на место преступления или автомобильной аварии слишком поздно, чтобы что-то изменить. Возможно, это первый подобный выворачивающий наизнанку опыт офицера Данна. Если он выдержит испытательный срок, это не будет его последним.
  
  “Ты не смог бы их спасти”, - сказал я в утешение. “Вероятно, они были мертвы задолго до того, как вы ответили на звонок”. Он кивнул, но, похоже, легче ему от этого не стало.
  
  Мы направились к коридору, но столкнулись только с судебно-медицинским экспертом округа Кинг, доктором Говардом Бейкером. Он кивнул в мою сторону. “Бомонт, что ты хочешь, чтобы мы сфотографировали в первую очередь, кухню или одну из спален?”
  
  Я указал в сторону комнаты, где находились мальчики. “Сделай это”, - сказал я.
  
  Док Бейкер направился в спальню, и Большой Эл последовал за ним. Офицер Данн и я оба вышли вперед, чтобы остановить его. “Мальчики?” он спросил.
  
  Я кивнул. “Тебе не нужно это видеть, Эл. не прямо сейчас”.
  
  Он беспомощно покачал головой. “Нет”, - согласился он. “Я полагаю, что нет”.
  
  Не сказав больше ни слова, он продолжил путь по коридору, направляясь в то, что раньше было скромной главной спальней Бена и Шири Уэстон. Я поймал его за руку, прежде чем он успел шагнуть внутрь.
  
  “Ты уверен, что хочешь это сделать?” Я спросил. “Уверен, что с тобой все в порядке?”
  
  “Да”, - сказал он, переходя на баллардский. “Я в порядке”. Он звучал не очень убедительно, но мы все равно зашли внутрь.
  
  Комната выглядела так, как будто в ней произошло сильное землетрясение. Комод с шестью выдвижными ящиками был отодвинут от стены, его ящики перекосились, и одежда вывалилась наружу. Маленький телевизор упал на свою поверхность рядом с ним. Зеркало за комодом было разбито вдребезги.
  
  Обходя разбросанную мебель, я двинулся к кровати. Прикроватная лампа с разбитым стеклянным основанием лежала кучей осколков на покрытом ковром полу вместе с обычным мусором, который ежедневно появляется на мужской одежде - бумажником, мелочью, маленьким ежедневником из воловьей кожи бордового цвета, парой квитанций и корешком билета из химчистки. Глядя на то, как Бен Уэстон уходит, я был поражен тем фактом, что он опустошил свои карманы, не подозревая, что делает это в последний раз.
  
  В этом ирония того, что мы называем случаями "вторжения в дом”, когда жертвы, предположительно в безопасности в своих собственных домах, продолжают свою обычную жизнь до того момента, когда на зов приходит их убийца.
  
  Но разглядывание разобранной мебели, изучение предметов на полу и философствование были не более чем тактикой затягивания, способом отложить неизбежную необходимость осмотра самого убитого человека. Достаточно плохо сталкиваться с жертвами, которые являются совершенно незнакомыми людьми. Этот случай был намного хуже того. Бенджамин Харрисон Уэстон не был незнакомцем ни для кого из нас. Он не только был давним знакомым, к тому же он был полицейским.
  
  Он лежал лицом вниз точно посередине своей огромной кровати. Иногда мертвые, кажется, замыкаются в себе, съеживаются. Не такой уж нежный Бен Уэстон. При жизни он был человеком-горой, и он остался таким после смерти. Он тоже умер от единственной колотой раны в шею. Как и в случае с двумя мальчиками, повреждения Бена ограничились одним глубоким проколом прямо у основания черепа.
  
  Без моего ведома Док Бейкер и оба копа в форме проследили за нами в комнату. “Я полагаю, что то, что вы видите здесь и с двумя мальчиками”, - начал объяснять Док Бейкер, предположительно, для офицера Данна, - “это то, что военные называют "тихим убийством" или "убийством без криков". Они учат такого рода вещам на тренировках рукопашного боя. Существует несколько вариантов, но для мужчины, спящего на животе, этот был бы, безусловно, самым простым. Я предполагаю, что на него напали без предупреждения. У него никогда не было шанса защитить себя или даже закричать. Если лезвие ножа расположено совершенно правильно, результатом является мгновенный и полный паралич ”.
  
  “Значит, тот, кто это сделал, хотел убедиться, что ему не придется справляться с Беном в честном бою?” Я спросил. Бейкер кивнул.
  
  “Я тоже”, - добавил я. “Бен Уэстон подметал бы пол вместе со мной, если бы я когда-либо дал ему повод”.
  
  “Вероятно, из какого-нибудь трусливого маленького засранца Бен мог бы выбить все дерьмо, если бы был в сознании”, - с горечью добавил Большой Эл.
  
  Бейкер искоса взглянул на Большого Ала. “Вы двое были друзьями?”
  
  Эл уставился на свой ботинок. “Можно сказать и так”, - сказал он.
  
  Офицер Данн продолжал смотреть на неподвижное тело Бена Уэстона. “Я никогда раньше не слышал об убийствах без крика”, - тихо пробормотал он.
  
  Док Бейкер возвышался рядом с кроватью, его копна седых волос стояла дыбом, в позе, призванной вселить ужас в сердца неопытных людей. Он больше всего напоминал обезумевшего белого медведя, и я знал, что он наслаждался дискомфортом офицера Данна.
  
  “Тогда, очевидно, вы никогда не служили в морской пехоте”, - снисходительно заметил Док Бейкер.
  
  “Вы правы”, - неуверенно ответил офицер Данн. “Я никогда им не был, и я не думаю, что я тоже хочу им быть. Не возражаешь, если я выйду?”
  
  С этими словами он и его напарник вышли из комнаты. Большой Эл тоже казался потрясенным. Отвернувшись от кровати, он повернулся лицом к двери в ванную, но эта дверь открылась только для еще одного свидетельства жестокой бойни, потому что в ванной комнате убийца оставил свою последнюю жертву - Шири Уэстон.
  
  “Судя по всему, ” сказал Бейкер, подходя к нему, - женщина, должно быть, получила какое-то предварительное предупреждение об опасности. Я полагаю, что она, возможно, вышла из душа и столкнулась с злоумышленником, застала его за убийством ее мужа и попыталась остановить его. Я скажу это в ее защиту. Она устроила адскую драку ”.
  
  Без сомнения, ожесточенная битва велась по всей разгромленной спальне, но, бесспорно, финальное противостояние произошло в ванной, где дверной косяк был расколот вокруг замка. Осмотр самой дверной ручки показал, что замок все еще был заблокирован, хотя дверь была широко открыта.
  
  “Она заперлась, пытаясь сбежать?” Я спросил.
  
  Бейкер пожал плечами. “Возможно. Я предполагаю, что она надеялась позвать на помощь через открытое окно ванной, но это не сработало. Он вломился прямо в дверь и добрался до нее прежде, чем у нее был шанс ”.
  
  Я стоял над обнаженной Шири Уэстон и с неподдельным чувством грусти смотрел вниз на женщину, которую я никогда не встречал при ее жизни. Я знал от Большого Эла, что моложе своего мужа на добрых пятнадцать лет, она была жизнерадостной, энергичной женщиной, которая взяла под контроль овдовевшего и скорбящего Бена Уэстона. Она показала ему, как жить дальше после смерти его первой жены.
  
  “Посмотри на ее руку”, - тихо сказал Большой Эл, выводя меня из задумчивости.
  
  Я посмотрел. Ее сжатый кулак был скатан в твердый шар, между крепко сжатыми пальцами торчали пучки волос.
  
  “Отпечатки ДНК прижмут этого ублюдка, ” поклялся Большой Эл, - или я узнаю причину, почему. Давайте выбираться отсюда”, - добавил он. “Мне нужно подышать свежим воздухом”.
  
  С этими словами он вышел из комнаты. Я последовал за ним в коридор. За пределами спальни тонкий запас контроля Большого Эла испарился. Он закрыл глаза обеими руками, как будто хотел отгородиться от ужаса, свидетелями которого мы оба только что стали.
  
  “Я не могу в это поверить”, - пробормотал он, качая головой. “С Беном и Шири это достаточно плохо, но, по крайней мере, у них двоих был шанс на жизнь. Они были счастливы вместе, но дети…Боже мой, эти бедные маленькие дети...”
  
  Тогда он замолчал и стоял, глотая воздух, как какая-то огромная рыба, выброшенная на берег. Посторонний человек мог подумать, что он стал свидетелем сердечного приступа в процессе. Вместо этого, это был всего лишь Большой Эл Линдстром, один из самых крутых мачо в мире, который изо всех сил старался не плакать на публике.
  
  “Послушай, парень”, - сказал я сочувственно. “Капитан Пауэлл был прав. Все эти люди были твоими друзьями. Это слишком тяжело для тебя. Тащи свою задницу обратно домой к Молли и позволь кому-нибудь другому заняться этим делом. Тебе не обязательно это делать.”
  
  “Я чертовски уверен, что знаю”, - ответил Большой Эл сдавленным шепотом. “И вот почему - потому что он был моим другом. Я у него в долгу ”.
  
  Мы стояли в коридоре возле карманной двери, которая, казалось, прикрывала бельевой шкаф. Как раз в этот момент откуда-то с другой стороны двери послышалось отчетливое царапанье.
  
  Я не знаю, случилось ли то же самое с Большим Элом, но я могу сказать вам, что волосы у меня на затылке встали дыбом. Мы оба подскочили, как будто в нас выстрелили, но царапанье раздалось снова, сопровождаемое тихим хнычущим голосом.
  
  “Могу я выйти сейчас? Плохой человек ушел?”
  
  Если бы я не видел этого сам, я бы не поверил, что Большой Эл Линдстром способен на такое молниеносное движение. Он развернулся и схватился за отверстие для пальца. Какое-то время он боролся, пытаясь открыть ее, но дверь, по-видимому, сошла с рельсов. Ему пришлось поднять дверь и вернуть ее на место, прежде чем он смог, наконец, открыть ее. Когда это произошло, маленький ребенок в пижаме вывалился в коридор.
  
  “Младший!” Большой Эл прохрипел, как только увидел мальчика. “Что, черт возьми, ты там делаешь?”
  
  Маленький ребенок бросил один взгляд на Большого Ала и протянул свои короткие ручки, чтобы его подняли. Очевидно, они знали друг друга.
  
  “Где мой папа?” Джуниор Уэстон спросил, прижимаясь к толстой шее Большого Ала: “Где моя мамочка?" Почему они не пришли и не выпустили меня? Дверь заклинило. Мне нужно было в туалет, но они не пришли, когда я позвонил. Кажется, я намочил штаны ”.
  
  Вряд ли вы когда-либо рассматривали возможность того, что кто-то вроде Большого Эла Линдстрома может быть лучезарным. Невесты сияют. Матери новорожденных сияют. Мужчины не должны так выглядеть, но было удивительно видеть ликующую радость на лице детектива Линдстрома, когда он сжимал Бенджамина Харрисона Уэстона-младшего в жестоких, душераздирающих медвежьих объятиях.
  
  “Эй, ребята”, - прокричал он, смеясь и плача одновременно, обращаясь ко всем, кто хотел слушать. “Иди посмотри, что я нашел!”
  
  Узкий коридор немедленно наполнился людьми, хотя ни один из них не наступил на кровавые следы, испачкавшие ковровое покрытие. Все они хотели знать, что происходит, но никто не хотел рисковать, искажая улики.
  
  “Смотри сюда”, - злорадствовал Большой Эл. “Вот Джуниор-Джуниор Уэстон, и с ним все в порядке, клянусь Богом. На нем нет ни царапины!”
  
  “Так кто же другой ребенок?”
  
  Я задал вопрос миру в целом, а не кому-либо в частности, но оказалось, что никто меня не слушал и никто другой не ответил на мой вопрос. Я сам видел тех двух мертвых мальчиков, лежащих на двухъярусных кроватях в той первой спальне, но в тот самый момент времени все в пределах слышимости были сосредоточены на чуде, что Джуниор Уэстон все еще жив, что по крайней мере один член семьи Бена Уэстона избежал бедствия. Ни у кого больше не было времени подумать о том другом несчастном ребенке и его семье, которая скоро будет скорбеть.
  
  На мгновение мы все были слишком ошеломлены, чтобы что-либо предпринять, но, наконец, мой мозг отключился от нейтрального режима. “Я сейчас вернусь”, - сказал я Элу. Я пробилась по переполненному коридору, через гостиную и вышла через парадную дверь.
  
  “Эй, детектив Бомонт”, - крикнул капитан Пауэлл мне вслед, когда я пронесся мимо него вниз по ступенькам. “Куда, черт возьми, ты думаешь, ты направляешься? Вы не можете быть там уже законченным ”.
  
  “Я иду за плюшевым мишкой”, - крикнул я через плечо, - “и, клянусь Богом, лучше бы он был в машине!”
  
  Несколькими годами ранее местная радиостанция спонсировала программу под названием "Патруль плюшевых мишек". Идея заключалась в том, чтобы поместить подаренных плюшевых мишек во все местные машины скорой помощи - правоохранительной, пожарной и медицинской - как в городе, так и в округе. Столкнувшись с травмированными детьми, сотрудники скорой помощи и полиции могли бы тогда найти что-то помимо простых слов, чтобы утешить травмированных или напуганных детей.
  
  В то время, когда я впервые услышал об этом, признаюсь, это показалось мне довольно глупой идеей. Идея о мужчинах, готовящихся к выходу на смену и удостоверяющихся, что у них есть оружие, наручники, пуленепробиваемый жилет и плюшевый мишка, казалась немного нелепой. В конце концов, настоящие мужчины не едят пирог с заварным кремом, и они также не упаковывают плюшевых мишек. Однако за эти годы я был вынужден изменить свое мнение, услышав достаточно душераздирающих историй из вторых рук, чтобы увидеть ошибочность своего пути. Однако той апрельской ночью мне лично впервые понадобился один из этих чертовых медведей.
  
  “Плюшевый мишка?” - Повторил капитан Пауэлл, следуя за мной по тротуару. “Какого черта тебе нужно от плюшевого мишки?”
  
  “Большой Эл только что нашел одного из детей Бена, Бена-младшего”.
  
  Пауэлл остановился как вкопанный. “Он все еще жив?”
  
  Мягкий бурый мишка был прямо там, в багажнике, именно там, где он и должен был быть. Моя ощупывающая рука сомкнулась вокруг одной крошечной ножки. Когда я с триумфом вытащил его из машины и захлопнул крышку багажника, я чуть не столкнулся с капитаном Пауэллом, который остановился прямо у меня за спиной.
  
  “Все в порядке, он жив. С ним все в порядке. Он прятался в бельевом шкафу. Застрял там. Я думаю, он просто проснулся и узнал голос Ала ”.
  
  “Ты шутишь!”
  
  “Черт возьми, кто я такой! Приходите и убедитесь сами ”.
  
  “Аллилуйя”, - выдохнул капитан Пауэлл. “Я не могу в это поверить!”
  
  Я оставила его стоять там и поспешила обратно по тротуару с этим драгоценным плюшевым мишкой, прижатым к моей груди. Обнимая это мягкое, приятное создание, я даже помогла мне той ночью, заставила меня чувствовать себя лучше. Я знал, что удержание этого поможет и Джуниору Уэстону тоже.
  
  Вернувшись в коридор, Большой Эл не пошевелился. Он все еще держал ребенка, хотя толпа зрителей несколько поредела, поскольку люди вернулись к своим различным заданиям. Я поймал взгляд Большого Ала и поднял медведя достаточно высоко, чтобы он мог его видеть. Он благодарно кивнул, когда я передал ему это.
  
  “Посмотри сюда”, - сказал Большой Эл ребенку у него на руках. “Посмотри, что детектив Бомонт нашел для тебя. Плюшевый мишка ”.
  
  Бенджамину Харрисону Уэстону-младшему не могло быть больше пяти лет. Насколько нам было известно, он совершенно не знал о том, что случилось с его родителями. Он понятия не имел, что вся его семья была стерта с лица земли и что он сам был сиротой. Он видел только милого коричневого плюшевого мишку и знал, что по какой-то причине ему делают подарок.
  
  “Для меня?” он радостно завизжал, прижимая медведя к своей облаченной в пижаму груди. “Неужели?”
  
  В течение нескольких мгновений в пределах слышимости не было ни одного сухого глаза, включая мой.
  
  
  ГЛАВА 3
  
  
  Казалось важным, чтобы Джуниор Уэстон был подальше от дома, прежде чем помощники дока Бейкера начнут выкатывать каталку, нагруженную мешками для трупов, из парадной двери в ожидающие фургоны. Мы завернули мальчика в куртку поверх пижамы, а затем повезли его в центр города. Некоторые дети, возможно, отказались бы или пришли в ужас от перспективы поездки в Здание общественной безопасности, но поскольку Джуниор был сыном полицейского, для него это была не более чем поездка в офис его отца.
  
  После быстрого, но необходимого посещения туалета мы привели его обратно в нашу переполненную каморку на пятом этаже. Там он легко устроился на коленях Большого Ала, сжимая плюшевого мишку. На заваленном бумагами столе детектива стояла наготове чашка с дымящимся какао.
  
  Генетически обусловленное упрямство потребовало длительного обучения, но теперь, когда я неправ, я могу прямо сказать и признать это. Что касается детектива Линдстрома и убийств в семье Уэстон, я рад сообщить, что был абсолютно неправ. В течение следующих нескольких минут Большой Эл почти полностью вернулся к набору текста. Благодаря чисто скандинавскому упорству он отбросил в сторону свои собственные чувства горя и возмущения и безупречно действовал как непревзойденный следователь, допрашивающий уязвимого, но важного свидетеля.
  
  При общении со свидетелями любого рода - молодыми или старыми, желающими того или нет, - этот первоначальный допрос часто дает наилучшие шансы получить действительно полезную информацию. Особенно с маленькими детьми, эти первые несколько моментов имеют решающее значение. Важно услышать, что говорит сам ребенок, прежде чем его память будет окрашена или размыта предвзятыми представлениями окружающих. Исполненные благих намерений взрослые - родственники, друзья или социальные работники - могут непреднамеренно или намеренно побудить его забыть или изменить то, что он помнит, думая, что таким образом они каким-то образом уменьшат травму, которую пережил ребенок.
  
  В случае с Бенджамином Харрисоном Уэстоном-младшим в полицейском управлении Сиэтла не было другого детектива, который мог бы работать с пятилетним мальчиком так, как это делал Большой Эл. Уже будучи известным и пользующимся доверием взрослым в сфере влияния семьи Уэстон, он обращался с ребенком прямолинейно, без обиняков, что говорило о том, что у ребенка хорошая голова на плечах. Весь подход детектива, заботливый, но лишенный снисходительности, несомненно, пошел мальчику на пользу, верно и обратное - доверчивая невинность Джуниора Уэстона придала мужества и целеустремленности мужчине.
  
  “Ты знаешь, что такое мертвый?” Большой Эл открыл дискуссию тихим, но вызывающим комок в горле вопросом.
  
  Джуниор кивнул, его глаза пристально сфокусировались на лице мужчины. “Моя бабушка мертва”, - медленно ответил он, “и мама Бонни тоже. Она умерла до моего рождения. Мама сказала мне, что когда люди умирают, они попадают на небеса ”.
  
  Большой Эл запнулся, его голос слегка дрогнул. “Они мертвы, Джуниор. Они все мертвы - твои мама и папа, твоя сестра и твой брат ”.
  
  Ребенок на мгновение замолчал, усваивая слова. “Означает ли это, что они сейчас на небесах, с Иисусом?”
  
  Большой Эл моргнул. “Да”, - сказал он. “Я полагаю, что так и есть”.
  
  “Могу я тоже пойти?”
  
  “Нет, Джуниор. Ты не можешь. Тебе придется остаться здесь ”.
  
  “Один?”
  
  “Да”.
  
  Мальчик отвернулся, в то время как две огромные слезы скатились по его круглым щекам. “Это сделал плохой человек, не так ли”, - тихо сказал Джуниор. “Он причинил боль Бонни. Я видел, как он это делал ”.
  
  “Вы видели его?” Спросил Большой Эл, бросив многозначительный взгляд в мою сторону.
  
  “Да. На кухне. У него был нож, большой нож. Он тоже начал преследовать меня, но я убежала и спряталась в шкафу. Я закрыла дверь, чтобы он не смог меня найти ”.
  
  Носители плохих новостей также могут выступить с воодушевляющим призывом к оружию. Большой Эл, сообщив свои ужасные новости, теперь мудро предложил Джуниору Уэстону возможность что-то сделать с тем, что с ним произошло. “Мы должны поймать этого плохого человека, Джуниор. Вы поможете нам?”
  
  Огромные немигающие карие глаза мальчика встретились с испытующим взглядом детектива. “Это то, что сделал бы мой папа, не так ли”, - серьезно сказал он, делая заявление, а не задавая вопрос.
  
  Большой Эл кивнул. “Да”, - сказал он. “Это именно то, что сделал бы твой папа”.
  
  На мгновение Джуниор Уэстон уткнулся своим маленьким, заплаканным личиком в макушку пушистого плюшевого мишки. “Я хочу поймать его”, - прошептал он.
  
  Я не знал, что Большой Эл задерживал дыхание, пока он не испустил долгий, благодарный вздох.
  
  “Постарайся вспомнить все, что ты видел и слышал, младший. Расскажите нам все, что можете, об этом человеке, о том, как он выглядел, вел себя и звучал, о том, каким большим он был. Все, что ты помнишь. Ты сделаешь это?”
  
  “На нем были спортивные штаны”, - сразу сказал мальчик. “Красный вспотел, и его рука кровоточила”.
  
  “Какая рука?” Спросил Большой Эл. “Направо или налево?”
  
  Джуниор покачал головой. “Я не знаю. Я не могу вспомнить направо и налево ”.
  
  “Это был тот, кто держал нож?”
  
  “Нет, другой”.
  
  “Расскажите нам еще немного о его одежде. Ты сказал, потеет. И сверху, и снизу?”
  
  “Да. На топе была застежка-молния”.
  
  “Что насчет его обуви?”
  
  “Высокие топы, как у Reeboks. Такие, которые мой папа не разрешает нам покупать, потому что они стоят слишком много денег ”.
  
  Занятый заметками, я забылся и задал свой собственный вопрос. “Что делал мужчина, когда вы впервые увидели его?”
  
  Подобное вмешательство было серьезной тактической ошибкой, и в тот момент, когда я открыл рот, я пожалел. Джуниор Уэстон тупо уставился на меня, как будто я говорил с ним из космоса на каком-то странном, неразборчивом языке. Полностью настроенный на мужчину, который его держал, он ни от кого больше не отвечал на вопросы.
  
  “Можете ли вы рассказать нам, что происходило?” - Спросила детектив Линдстром, спокойно возобновляя контроль над допросом.
  
  Мальчик с трудом сглотнул, прежде чем ответить. “Они дрались. Бонни и мужчина дрались. Он был больше, чем она, и она не могла уйти ”.
  
  “Кто-нибудь из них тебе что-нибудь сказал?”
  
  “Бонни увидела меня и покачала головой, как бы говоря, чтобы я не подходил ближе. Мужчина, я думаю, тоже меня видел, но я убежала, прежде чем он смог меня поймать ”.
  
  “Как он выглядел?”
  
  Джуниор пожал плечами. “Я не знаю. Просто мужчина, я полагаю.”
  
  “Он был высоким или низким? Выше, чем твоя мамочка? Такой же высокий, как твой папа?
  
  “Высокий, но не такой высокий, как мой папа”.
  
  Большой Эл посмотрел на меня. “Бену было шесть пять”, - сказал он, прежде чем снова повернуться к Джуниору. “Он был толстым?”
  
  “Нет, он был довольно худым”.
  
  “Был ли мужчина черным или белым, коричневым или желтым?”
  
  “Белый”, - сразу ответил Джуниор.
  
  “Какого белого цвета?” Спросил Большой Эл.
  
  Джуниор Уэстон рассматривал Большого Эла, склонив голову набок. “Не такой, как ты”, - серьезно сказал он. “Ты немного покраснел. Больше похож на него, ” сказал он, указывая на меня, “ и у него были каштановые волосы”.
  
  “Длинные или короткие, прямые или вьющиеся?”
  
  Джуниор откинулся назад. “Это был не Керли”, - сказал он. “Определенно натурал”.
  
  “Вы когда-нибудь видели его раньше? Может быть, он кто-то прямо отсюда, кто-то из этого района?”
  
  “Нет. Я никогда не видел его раньше ”. Джуниор прижался к груди детектива. “Я устал. Разве мы не можем остановиться сейчас?”
  
  Большой Эл покачал головой. “Важно продолжать. Вы можете что-то забыть ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Джуниор.
  
  “Вы знаете, в котором часу это было?”
  
  Мальчик покачал головой. “Нет. Мы были в постели. Мы должны были спать, но Дуги и Адам начали рассказывать истории о привидениях. Они иногда так делают, просто чтобы напугать меня, потому что я меньше, чем они. Именно тогда я пошел спать в чулан в коридоре. Это мое тайное убежище. Я прихожу туда, когда Дуги и Адам начинают вести себя подло или придираться ко мне. Я почти полностью закрыл дверь, чтобы они не смогли меня найти. Когда они замолчали, я собирался вернуться в постель, но услышал шум. Я пошел на кухню. Именно тогда я увидел плохого человека ”.
  
  “Бонни тебе что-нибудь говорила?”
  
  “Нет, она не могла. Она попыталась, но что-то было у нее во рту. Он был позади нее. Когда она покачала головой, он поднял глаза и увидел меня ”.
  
  “Что вы сделали потом?”
  
  Мальчик опустил голову и прикусил губу. Его ответ был чуть громче шепота. “Я сбежал”.
  
  “Ты вернулся к шкафу?”
  
  “Ага”.
  
  “Куда делся плохой человек?”
  
  “Я не знаю. Я слышал, как открывались и закрывались какие-то двери. Я думаю, он искал меня. Я думаю, что он зашел в нашу комнату ”.
  
  “Почему ты не позвонила своему папе?”
  
  “Я был слишком напуган, чтобы издавать звуки. Я слышал, как он приближался, проходя мимо. Затем, после этого, я хотел выйти, но не смог. Дверь была заклинило. Стало действительно тихо ”.
  
  “Но вы действительно слышали шумы?”
  
  На этот раз, вместо того, чтобы ответить вслух, Бенджамин Харрисон Уэстон-младший уткнулся головой в грудь Большого Эла и зарыдал в нее. Детектив не потрудился спросить его, что он слышал - в этом не было необходимости. Мы оба довольно хорошо представляли, как, должно быть, звучал ужас снаружи для перепуганного ребенка, прячущегося в затемненном шкафу и гадающего, придет ли монстр за ним следующим.
  
  “Я знал, что он причинил им боль. Он был плохим, ” наконец сказал Джуниор Уэстон. “Еще до того, как ты мне сказал, я подумал, что, возможно, он убил их. Как по телевизору”.
  
  “Да”, - тихо сказал Большой Эл. “Я думал, может быть, ты сделал. Ты умный мальчик, Джуниор, и ты поступил очень умно, оставшись незамеченным. Твой папа гордился бы тобой ”.
  
  При упоминании своего отца глаза Джуниора снова затуманились слезами. “Но я хотел помочь…что, если... ” начал он, затем замолчал. В течение следующих нескольких минут он прерывисто рыдал, уткнувшись в массивную грудь Большого Ала. Я не мог знать, как пятилетний ребенок воспримет конец этого предложения. Возможно, он задавался вопросом, что произошло бы, если бы вместо того, чтобы прятаться, он предупредил своего отца, точно так же, как офицер Данн задавался вопросом, что произошло бы, если бы патрульная машина каким-то образом прибыла на место происшествия раньше.
  
  После смерти “что, если” становится навязчивым вопросом, философским императивом, определяющим жизни выживших. Некоторые задают себе варианты этого вопроса всю оставшуюся жизнь. Я сам иногда делал это, особенно в отношении Энн Корли, женщины, которую я любил и которая, как я думал, любила меня - вплоть до того, как она обманом заставила меня убить ее.
  
  На самом деле, за эти годы мне почти удалось убедить себя, что она действительно любила меня с той же судьбоносной яростью, которую я испытывал к ней. Я задавался вопросом, не привела ли сила этой любви каким-то образом ее лицом к лицу с реальностью дьявольского монстра, которым она стала. Я не виню ее за то, что она не смогла смириться с этой реальностью, но я часто желал, чтобы она покончила с собой своей собственной рукой, а не моей.
  
  Тем не менее, я спрашивал себя бесчисленное количество раз, что, если бы я сделал что-то еще? Что, если бы я предпринял какие-то другие действия? Привело бы это к другому результату? Смогли бы мы как-нибудь, где-нибудь жить долго и счастливо с тех пор? Я не знаю. Я сомневаюсь в этом.
  
  Было больно слышать, как Джуниор Уэстон, сидя на коленях у детектива Линдстрома в нашей маленькой кабинке, впервые задает себе те же самые вопросы. Наконец, выплакавшись, мальчик успокоился.
  
  “Он был намного крупнее тебя. Вы сделали все, что могли в то время ”, - успокаивающе сказал Большой Эл. “Теперь ты помогаешь нам. Мы попросим художника поработать с вами над композицией, рисунком, составленным по вашему описанию. Ты знаешь о них?”
  
  Джуниор кивнул. “Я видел одного однажды, когда папа привел меня сюда субботним утром”.
  
  “Мы сделаем это позже, завтра или послезавтра”, - добавил Большой Эл. “Тем временем мы должны поговорить с семьей другого мальчика, с семьей Адама. Как его фамилия?”
  
  “Джексон. Адам Джексон. Он остался ночевать, потому что его маме пришлось работать всю ночь ”.
  
  “Где она работает?”
  
  “В больнице”.
  
  “Где? Который из них?”
  
  “Где-то”, - неопределенно ответил Джуниор. “Я не знаю, как это называется”.
  
  “Как зовут папу Адама?”
  
  “У него нет папы”.
  
  “Есть ли у его матери другое имя, отчество?”
  
  “Ее зовут миссис Джексон”, - твердо ответил Джуниор. “Так моя мама сказала называть ее”.
  
  Бен и Шири Уэстон научили своего сына уважать старших, но это уважение ничуть не облегчило бы нашу работу.
  
  Большой Эл выбрал другой путь. “Где она живет? Где-нибудь рядом с тобой?”
  
  “Нет. Они живут на Куин-Энн-авеню. Ты знаешь, это действительно крутой холм, но Адам и Дуги ходят в одну школу. Макклюр. Они в младшей школе. Сейчас я только в детском саду, но я буду достаточно большой, чтобы пойти в первый класс в следующем году. Ты знал об этом?”
  
  Услышав простодушную уверенность в голосе Джуниора Уэстона, я пожалел, что сам не могу снова стать маленьким ребенком. Независимо от того, какие ужасные бедствия могут произойти, дети существуют в мире, где большая часть будущего известна и предсказуема. По крайней мере, дети могли свободно верить, что это предсказуемо. Родители, братья и сестры Джуниора Уэстона и его друг были уничтожены в течение одной катастрофической ночи, но мальчик шел вперед с полной уверенностью, что в следующем году он автоматически перейдет из детского сада в первый класс. И он, вероятно, был прав.
  
  “Смогу ли я увидеть своих маму и папу?” Спросил Джуниор. “Я увидел Грэмми после того, как она была мертва. Она лежала в длинной коробке в своем хорошем черном платье, своем лучшем церковном наряде. Там было много цветов. Я думал, что она спит. Вот как это выглядело ”.
  
  Я сомневался, что искусство гробовщика когда-либо восстановит внешность Шири и Бонни Уэстон. Им, безусловно, понадобились бы закрытые гробы. Как следствие, другие, вероятно, тоже. Словно прочитав мои мысли, Большой Эл заговорил. “Нет”, - твердо ответил он. “Я так не думаю”.
  
  “О”, - сказал Джуниор Уэстон. Он потер глаза. “Я устал. Могу ли я сейчас пойти домой? Я хочу лечь спать ”.
  
  Сдвиг был резким, но не удивительным. Внимание пятилетнего ребенка не так уж и велико, и его понимание трагедии было пока лишь поверхностным. Было прекрасно говорить о том, что люди мертвы и находятся на небесах, но Джуниор Уэстон все еще не имел реального представления о фундаментальных изменениях, которые изменили его молодую жизнь. Он устал, и на то были веские причины, но он не мог пойти домой и лечь в постель, не в тот дом и постель, которые он знал, никогда больше.
  
  “Кто-то отправился за твоим дедушкой”, - сказал ему Большой Эл. “Когда он приедет сюда, тебе придется пойти с ним домой”.
  
  “Дедушка приедет сюда?” - Недоверчиво спросил Джуниор. “Как он может? Он не может водить, а идти пешком слишком далеко. Кроме того, ему не нравится это место ”.
  
  “Мы приведем его сюда, а затем кто-нибудь отвезет вас обоих, куда он скажет”.
  
  “О”, - снова сказал Джуниор. “Хорошо”.
  
  Он прислонился спиной к плечу и груди Большого Ала. Как измученный щенок, мальчик закрыл глаза. Через несколько секунд он крепко спал, крепко обхватив одной рукой шею плюшевого мишки.
  
  Я делал заметки быстро и яростно. “Ты проделал с ним адскую работу, Эл”, - сказал я.
  
  Большой Эл Линдстром печально кивнул. “Спасибо”, - сказал он. “Он довольно смышленый парень. Что дальше?”
  
  “Вы пока посидите с ним, а я посмотрю, что я могу сделать для определения местонахождения матери Адама Джексона. Я хотел бы добраться до нее раньше, чем это сделает кто-то другой ”.
  
  “Верно”, - сказал Большой Эл. “Полагаю, мне тоже следует позвонить Молли”.
  
  Но прежде чем у кого-либо из нас появился шанс что-либо предпринять, мы услышали голоса, доносящиеся из коридора. Я поднял глаза, когда сержант Уоткинс проводил высокого, сутуловатого чернокожего мужчину в нашу каморку. Я бы узнал его где угодно как отца Бена Уэстона. Хармон Уэстон был более худой и взрослой версией своего сына.
  
  “Я пришел за мальчиком”, - сказал он без предисловий, пристально глядя на Большого Эла Линдстрома сквозь очки с донышком от бутылки кока-колы. “Кто-нибудь ему уже сказал?”
  
  “Я сделал это, мистер Уэстон”, - сказал Большой Эл. “Мне так жаль”.
  
  Хармон Уэстон кивнул. “Все, кто возьмется за меч, погибнут вместе с мечом“. Так говорится в Хорошей книге ”.
  
  Сначала я не понял, что старик говорит о своем собственном сыне, но Большой Эл Линдстром был гораздо ближе к семье Уэстон, и он сразу же распознал цитату из Священного Писания как нападение на Бена. Он довольно ощетинился.
  
  “Это нечестно”, - тихо сказал он. “Что бы вы ни думали, мистер Уэстон, ваш сын не был жестоким человеком. У него был пистолет, но он им не воспользовался. Ему никогда не приходилось ”.
  
  “Мой сын мертв”, - натянуто сказал Хармон Уэстон. “Я пришел сюда не для того, чтобы спорить о том, что он сделал или не делал. Я пришел за мальчиком. Проснись, Бенджи. Поехали”.
  
  Джуниор Уэстон попытался прийти в себя. На мгновение он огляделся, встревоженный странным окружением, затем его глаза сфокусировались на знакомом лице его дедушки.
  
  “Это правда, не так ли, дедушка? Это был не плохой сон, не так ли?”
  
  “Нет”, - ответил Хармон Уэстон, протягивая руку и беря пухлую руку мальчика. Он притянул мальчика к себе и крепко прижал к себе. Когда он смотрел на кудрявые волосы своего внука, я мельком увидел ужасную боль, скрывающуюся за внешней демонстрацией горечи и озлобленности старика. “Это вообще не сон, Бенджи. Это кошмар. Давай сейчас”.
  
  “Тебя подвезти?” Большой Эл предложил.
  
  “Машина ждет внизу”, - быстро сказал Уотти. “Мы с этим уже разобрались”.
  
  Хармон Уэстон отпустил Джуниора и направился к двери. Мальчик сделал неуверенный шаг вслед за ним, прежде чем повернуться обратно к Большому Элу.
  
  “Мне пора идти”, - сказал Джуниор.
  
  Большой Эл Линдстром кивнул. “Я знаю. Прощай, Джуниор. Спасибо за всю вашу помощь ”.
  
  При этих словах мальчик отскочил назад достаточно надолго, чтобы быстро обнять Большого Ала за шею. Затем, сжимая в руках своего плюшевого мишку, он последовал за своим дедушкой в коридор. В сопровождении сержанта Уоткинса они двое исчезли из поля зрения, оставив детектива Линдстрома пялиться на пустой дверной проем позади них и качать головой.
  
  “Упрямый старый сукин сын”, - пробормотал он. “Они с Беном годами враждовали, и теперь Хармон - это все, что осталось у Джуниора Уэстона в мире. Я бы не хотел оказаться на месте этого бедного маленького ребенка ни за что ”.
  
  
  ГЛАВА 4
  
  
  Джуниор благополучно добрался до дома своего дедушки, а мы с Большим Элом направились обратно к дому семьи Уэстон в Рейнир-Вэлли. Без огней и сирен, это в десяти минутах езды от центра города. Большую часть того времени мы оба вели себя довольно тихо. Большой Эл, наконец, нарушил молчание.
  
  “Что ты думаешь?” он спросил. “Был ли Бен настоящей целью, или убийца - кто-то, имеющий зуб на каждого полицейского в известной вселенной, а Бен был просто дублером?”
  
  В этом, в двух словах, и заключалась суть дела. Следует ли прекращать расследование после каждого сумасшедшего, который когда-либо высказывал недовольство полицией Сиэтла? В любом случае, я знал, что мы будем рыться в каталоге прошлых и настоящих знакомых Бена Уэстона как на работе, так и вне ее. Проблема была в том, что Мягкому Бену Уэстону дали это прозвище не за то, что он был каким-то крутым копом. Последнее, что я слышал, он подрабатывал в патрульной службе. Из всех возможных мест работы в департаменте, должность в патрульной службе казалась наименее вероятной для возникновения долговременных обид типа убийства.
  
  “Что кто-то может иметь против такого парня, как Бен?” Я спросил. “Я могу понять, как мошенник может вызвать такую ярость против кого-то из Отдела убийств или нравов, но зачем испытывать такую эрекцию к бедному, толкающему ручку канцелярскому жокею из Патруля?”
  
  “Он не был в патруле”, - тихо ответил Большой Эл, - “больше нет”.
  
  “Для меня это новость. С каких это пор?”
  
  Линдстром пожала плечами. “Шесть месяцев? Может быть, немного дольше. Разве ты не помнишь? Он добровольно понизил рейтинг и перешел в CCI ”.
  
  На жаргоне полиции Сиэтла CCI переводится как скоординированное уголовное расследование. В политике департамента в настоящее время это синоним горячей картошки. CCI начиналась как подразделение, которое никто не хотел иметь, выполняя грязную работу с бандами, которую никто через улицу в мэрии не хотел признавать необходимой. Желательность CCI растет и убывает, в зависимости от непостоянного барометра связей с общественностью.
  
  За последние несколько лет Сиэтл получил много хороших отзывов в прессе и оказался не в одном списке “самых пригодных для жизни городов”. Пригодные для жизни города, очевидно, существуют в каком-то фантастическом мире, и в них не должно быть никаких проблем, особенно проблем с бандами. В течение многих лет начальство наверху барахталось в отрицании, несмотря на сообщения о бандитских перестрелках, которые поступали так же регулярно, как витамины раз в день. Когда в других городах создавались банды, Сиэтл этого не сделал, потому что создание подразделения означало бы признание наличия у него проблемы. Когда, наконец, было создано новое подразделение, ему было присвоено безобидное и, следовательно, менее угрожающее название Coordinated Criminal Investigations.
  
  Роза с любым другим названием может пахнуть так же сладко, но вся цель CCI - бороться с преступной деятельностью, связанной с бандами, проблемой, которую город все еще не в восторге от признания. Неудивительно, что ребята из CCI не всегда пользуются большим уважением, и назначение в это подразделение не рассматривается как выгодное задание. Если Бен Уэстон добровольно понизился в звании и перешел из патрульного надзора на более низкую должность следователя CCI, это было равносильно признанию, что его карьерный путь был далеко не в том направлении и шел по нисходящей спирали.
  
  “Когда все это произошло?” Я спросил. “Я не помню, чтобы что-то слышал об этом”.
  
  “В то время было много разговоров”, - ответил Большой Эл. “Может быть, это было, когда ты был в Аризоне”.
  
  Многое ускользнуло от меня прошлой осенью, когда я провел большую часть двух месяцев, посещая назначенный врачом центр лечения алкоголизма недалеко от Викенбурга. В мире труда два месяца - это значительный период времени. У большинства ведомственных сплетен нет двухмесячного срока хранения. Разговор о Бене Уэстоне, очевидно, закончился задолго до того, как я вернулся к работе.
  
  “Вероятно, тогда это и произошло, все в порядке”, - признал я. “Никто не сказал мне ни слова”.
  
  “Это было довольно неприятно, ” сказал Большой Эл, - со всей обычной чушью о том, как он продвинулся так далеко из-за квот и позитивных действий, а не потому, что он был хорош в том, что делал. Некоторые люди утверждали, что Бен не смог соответствовать требованиям патруля и что он перевелся до того, как они его раскусили ”.
  
  Большой Эл знал Мягкого Бена Уэстона гораздо лучше, чем кто-либо другой в департаменте. Если бы кто-нибудь знал правду об этом вопросе, он бы. “Что ты скажешь?” Я спросил.
  
  Последовала еще одна пауза, на этот раз более продолжительная. “Я не знаю”, - сказал он наконец. “Я просто не знаю”.
  
  “Что вы имеете в виду, говоря, что не знаете?”
  
  “Его перевод не имел для меня никакого смысла. Он уже был в списке на повышение до лейтенанта, но однажды без всякой уважительной причины он просто встает и говорит, что обоссал всю эту чертову штуку. Даже сократил зарплату, потому что на его уровне не было вакансий. Что это за безумная идея, когда нужно содержать жену и троих детей?”
  
  “Вы говорили с ним об этом? Вы спросили его почему?”
  
  “Он сказал мне, что должен был”.
  
  “Это все, что он сказал?”
  
  “Вот и все”.
  
  Пока он отвечал, Большой Эл свернул с Дженези на Каскадию и въехал в непосредственный район Бена Уэстона. Прилегающие улицы все еще были забиты машинами правоохранительных органов. К этому добавилось многообразие средств массовой информации. Нам пришлось припарковаться и идти пешком почти за два квартала. Естественно, кто-то узнал нас, и группа репортеров присосалась к нам, как множество голодных пиявок, фотографируя наши задницы и выкрикивая вопросы позади нас.
  
  Возможно, фамильярность порождает презрение, но большинство репортеров напоминают мне требовательных двухлеток. Независимо от того, как часто вы говорите им, что вам не разрешено комментировать текущие расследования, они не могут запомнить это от раза к разу. Они все еще задают те же самые чертовски глупые вопросы. Или, если случайно вы все-таки облажаетесь и ответите, кто-то другой спросит то же самое снова через две минуты, как будто они совершенно оглохли, когда вы ответили в первый раз.
  
  По этому поводу ни Большой Эл, ни я не сказали ни слова. Я с нетерпением ждал возможности отделаться от репортеров и продолжить расследование, пока не увидел детектива Пола Крамера, который стоял рядом с дверью на крыльце дома Бена Уэстона и серьезно разговаривал с офицерами Данном и Уайменом.
  
  “Откуда он взялся?” Я спросил.
  
  Большой Эл вздохнул. “Из-под камня”, - ответил он.
  
  Крамер заметил нас примерно тогда. “Вот ты где. Капитан Пауэлл послал меня сюда, чтобы поймать тебя, когда ты вернешься. Через пять минут начнется совещание оперативной группы в фургоне мобильного командного пункта в переулке за домом. Он хочет, чтобы вы двое были там вместе со всеми остальными ”.
  
  “Оперативная группа?” Я спросил. “Какая оперативная группа?”
  
  Он посмотрел на меня и ухмыльнулся. “Это серьезное дело, Бомонт. Ты же не думал, что ты и твой напарник с квадратной головой сможете руководить всем этим шоу, не так ли? Давай. Двигайтесь дальше. Пауэлл хочет поговорить с вами обоими до начала настоящей встречи ”.
  
  Крамер жестом пригласил нас следовать за ним и направился прочь, не заметив выражения неразбавленной ярости, промелькнувшего на лице детектива Линдстром. По большому счету, Эл не относится к легковозбудимому типу. Я бы сказал, что он уравновешенный и довольно медленно выходит из себя, но небольшая подыгрывающая Крамера произвела потрясающий эффект, который довел Большого Эла прямо до точки кипения. Он шагнул вслед за Крамером, схватил его за руку и развернул к себе.
  
  “Проясни одну вещь, приятель”, - сказал Большой Эл, не повышая голоса. “Это не шоу! Хороший человек мертв вместе с большей частью своей семьи. Если ты думаешь, что это шоу, то можешь поцеловать меня в задницу!”
  
  Угроза в голосе Большого Эла обычно исходит от того, кто держит в руках заряженное оружие. У Крамера отвисла челюсть. “Извините”, - сказал он, лишь с малейшим намеком на саркастическое преувеличение.
  
  “Тебе следовало бы быть”, - холодно ответил Большой Эл. “Теперь отведите нас к капитану Пауэллу”.
  
  Мгновение двое мужчин стояли, уставившись друг на друга, и я испугался, что они собираются перепутать это физически. Если бы кто-нибудь попытался прекратить это противостояние, парень в середине получил бы короткий конец. Наконец, Крамер опустил глаза и пошел прочь, а я быстро вздохнул с облегчением. Инцидент поразил меня ничуть не меньше, чем детектива Крамера.
  
  Я работал с Большим Элом время от времени в течение нескольких лет, но ни разу не видел, чтобы он выходил из себя таким образом. Я подумал, не это ли имел в виду капитан Пауэлл, когда угрожал отстранить Большого Ала от дела Бена Уэстона. Если бы капитан получил хоть малейший намек на это, он без колебаний привел бы в исполнение свою угрозу.
  
  “Тебе лучше остыть, пока тебя не увидел Пауэлл”, - предложил я. “Ты знаешь, что он сказал”.
  
  “Я очень хорошо знаю, что он сказал, ” ответил Большой Эл, “ но если этот ублюдок Крамер хотя бы косо на меня посмотрит, я снесу ему крышу”.
  
  Что там Саймон и Гарфункель говорили о наведении мостов в неспокойных водах?
  
  “Кроме того, ты в любом случае знаешь, что в этом вся идея, не так ли?” Большой Эл продолжил.
  
  “В чем вся идея? О чем ты говоришь?”
  
  “Вы слышали его - оперативная группа. Пауэлл уже нашел способ отстранить меня от дела. Если они собираются превратить это в операцию специальной группы, это будет не более чем групповая проверка. Вы знаете, как это работает. Люди бегают, как цыплята с отрезанными головами, путаясь друг у друга под ногами. Будет невозможно что-либо сделать ”.
  
  Я знал, что Большой Эл был прав. Оперативные группы общеизвестно неэффективны и громоздки, но на бумаге они хорошо звучат, способствуют улучшению связей с общественностью, а это было то, в чем отчаянно нуждался новый начальник полиции Сиэтла.
  
  “Давай”, - сказал я. “Поехали. Капитан ждет.”
  
  Но Большой Эл стоял не двигаясь, по-видимому, погруженный в свои мысли.
  
  “Нам лучше поторопиться”, - снова настаивала я.
  
  Большой Эл Линдстром, казалось, стряхнул с себя какой-то транс. “Ты иди вперед”, - сказал он, отмахиваясь от меня. “Я буду там через минуту”.
  
  Он повернулся спиной и неуклюже зашагал в противоположном направлении. “Эй, подожди минутку. Куда ты направляешься?”
  
  “Если он собирается оттащить меня, я хочу вернуться еще раз взглянуть. Возможно, я пропустил что-то важное ”.
  
  Я отпустил его. Во-первых, Большой Эл больше меня, и я ничего не мог сделать, чтобы остановить его. Во-вторых, я подумал, что, вероятно, с его стороны было бы разумно дать себе несколько минут остыть, прежде чем предстать перед детективом Крамером или капитаном Пауэллом.
  
  “Не затягивай”, - предупредил я.
  
  Я направился к мобильному командному пункту в переулке. Это не что иное, как прославленный фургон, который когда-то принадлежал наркоторговцу snowbird, маршрут доставки которого состоял из поездок вверх и вниз по коридору I-5. У него была состоятельная клиентура, которая простиралась от Канады до Мексики, и он продавал наркотики на стоянках фургонов с заднего сиденья очень высококлассного "Виннебаго". Когда Сиэтлскому отделу по борьбе с наркотиками повезло и они поймали его на парковке возле Нортгейт, дилер отправился на прогулку в Монро. Winnebago, уже оснащенный соблазнительным набором электроники, перешел на другую сторону и стал работать в полицейском управлении Сиэтла.
  
  Дженис Моррейн, криминалист, которая прошла путь до заместителя начальника в криминалистической лаборатории Джорджа Ямамото, стояла снаружи, куря сигарету. Несмотря на настойчивые предупреждения главного хирурга и несмотря на законы штата, запрещающие курение на работе, Дженис продолжает курить одну за другой. “Не заходи внутрь раньше, чем это необходимо”, - предупредила она. “Это банка из-под сардин”.
  
  “Сколько там людей?”
  
  “Больше, чем должно быть. Это как Ноев ковчег, за исключением того, что только члены убойного отдела приходят по двое. По одному от каждого из других мест ”.
  
  “Звучит великолепно”.
  
  Дженис Моррейн кивнула. “Именно так я и думал. Нет ничего лучше собрания посреди ночи, чтобы помешать всем выполнить работу ”, - проворчала она. “Я должен вернуться в дом и работать, а не прохлаждаться здесь”.
  
  Она встала на цыпочки и заглянула мне через плечо. “Кстати, где детектив Линдстром? Насколько я понимаю, мы все ждем, когда вы двое появитесь ”.
  
  “Он будет здесь через минуту. Я лучше пойду и расскажу капитану.”
  
  Оставив ее наедине с одной только тлеющей сигаретой для компании, я протиснулся в толпу людей, набившихся в фургон. Виннебагос может быть достаточно просторным для какой-нибудь пожилой пары на пенсии, путешествующей по дорогам и закоулкам, чтобы навестить своих внуков, но этот был слишком мал для группы, которую собрал капитан Пауэлл. Люди стояли плечом к плечу.
  
  Пауэлл коротко взглянул на меня, когда я открыл дверь и прошел внутрь. “Где детектив Линдстром?” - спросил он.
  
  “Делаю пит-стоп”. Это звучало достаточно правдоподобно. “Он будет здесь через минуту”.
  
  Крамер прочистил горло, но я проигнорировал его, как и Пауэлл. “Мы начнем, как только он прибудет сюда”, - сказал капитан.
  
  Я оглядел комнату и обнаружил довольно большое сборище. Капитан Пауэлл протиснулся обратно в толпу, где он вполголоса совещался с капитаном Норманом Николсом, молодым, недавно назначенным главой CCI. С ними была лейтенант Леа Дюнкерк, офицер по связям со специальными проектами, которая работает непосредственно из кабинета шефа. Рядом, но не участвуя в тихой беседе, находились еще несколько человек, среди них доктор Майк Уилсон, один из специальных помощников дока Бейкера, и лейтенант Гилберт Макнамара, старший офицер по связям со СМИ.
  
  На заднем плане я увидел группу из нескольких мрачных детективов Отдела по расследованию убийств - Мэнни Дэвиса; его напарника Рэя Чонга; Сью Дэниелсон, которой выпало большое несчастье стать новым напарником Пола Крамера; и, конечно, самого Крамера, который стоял, самодовольно скрестив руки на груди. Он сердито посмотрел в мою сторону, как будто хотел сказать, что это все моя вина, что Большой Эл Линдстром все еще не ответил на его вызов.
  
  Я начал прокладывать себе путь к детективам, когда дверь открылась. Пригнувшись, чтобы не удариться головой о металлическую дверную раму, Большой Эл медленно пробрался внутрь, в то время как Дженис Моррейн протиснулась за ним. Ал, казалось, перегруппировался, чтобы снова взять себя под контроль.
  
  “Извините, я опоздал, капитан”, - пробормотал он Пауэллу, который кивнул.
  
  “Все в порядке. Мы продолжим и начнем прямо сейчас. Все ли здесь знают друг друга?”
  
  Мы все огляделись, проверяя лица. Детектив Дэниелсон, недавно переведенный в отдел убийств из-за сексуального насилия, был новичком в подразделении, но не в департаменте. Все остальные были в значительной степени известной величиной.
  
  “Хорошо, ” продолжил Пауэлл, “ я сделаю это быстро. С этого момента вы все, за исключением детектива Линдстрома, являетесь частью того, что будет известно как оперативная группа семьи Уэстон. На данный момент и до дальнейшего уведомления каждый из вас назначен заниматься этим делом на постоянной основе. Все прямые контакты со средствами массовой информации строго запрещены. Информация по этому делу должна быть отфильтрована через присутствующего здесь лейтенанта Макнамару или одного из других офицеров по связям со СМИ. Все это. Я ясно выражаюсь?”
  
  Мы все кивнули. Это было обычным делом, только в большей степени.
  
  “А как насчет меня?” Вмешался Большой Эл.
  
  “Я подхожу к этому, Эл. Детективы Бомонт и Линдстром изначально были назначены на это дело, но из-за личности жертв, и поскольку детектив Линдстром особенно имеет очень тесные личные связи с семьей Уэстон, мы были вынуждены внести некоторые изменения в задания. Детектив Бомонт по-прежнему будет официально привлечен к делу, но его сфера ответственности будет сосредоточена главным образом на втором мальчике - пока что Джоне Доу, жертве, которая, очевидно, не является частью собственно семьи Уэстон.”
  
  “Подождите минутку...” Начал Большой Эл, но Пауэлл заставил его замолчать нетерпеливым взмахом руки.
  
  “Очевидно, что это дело будет проходить под пристальным вниманием средств массовой информации и общественности. Мы не можем позволить себе никаких промахов или любой видимости игнорирования надлежащей правовой процедуры. Все в этом зале знают, что как только убивают офицера полиции, в средствах массовой информации и среди населения в целом автоматически возникает предположение, что весь департамент превращается в кровожадный комитет бдительности. Учитывая ваши личные отношения с Беном, детектив Линдстром, я уверен, вы можете понять, почему я считаю необходимым отстранить вас от расследования. Это никак не отражается на твоем профессионализме, Эл, но на некоторое время тебе будет поручено альтернативное дежурство. Есть вопросы?”
  
  Если у Большого Эла и были вопросы, он не смог их озвучить. Его лицо покраснело от верхнего края воротника рубашки до корней волос, в то время как невероятная гамма эмоций быстро сменяла друг друга на его широких чертах.
  
  “Нет... сэр”, - наконец пробормотал он, запинаясь. “Теперь я могу идти?”
  
  “Конечно”, - сочувственно ответил Пауэлл. “Наверное, это хорошая идея. Возьми остаток дня тоже выходной, почему бы тебе, Эл, немного не отдохнуть. Я свяжусь с вами завтра”.
  
  К чести капитана, я знал, что он хотел поговорить с Большим Элом до встречи. Предварительное частное совещание могло бы избавить детектива от публичного унижения, связанного с отстранением от расследования в комнате, полной его коллег. Опоздав, Большой Эл сам лишил капитана Пауэлла какой-либо более дипломатической альтернативы.
  
  Не сказав больше ни слова, Большой Эл вышел в ночь, захлопнув за собой непрочную металлическую дверь. Остальные из нас ждали в неловком молчании. Я не думаю, что в комнате был кто-то, возможно, за исключением Пола Крамера, кто думал, что капитан Пауэлл поступил неправильно, но мы все хотели, чтобы все закончилось не совсем так, как получилось.
  
  Крамер начал было отпускать какие-то неординарные комментарии, но осуждающий взгляд капитана Пауэлла заставил его замолчать. “Что касается организации оперативной группы, - продолжил Пауэлл, - с таким количеством жертв нам понадобится центр обмена информацией как для персонала, так и для отчетов. Сержант Уоткинс из отдела по расследованию убийств займет пост директора. Ему будет помогать детектив Крамер, который в прошлом проявил определенную организованность и умение составлять отчеты. Детектив Крамер будет работать непосредственно под началом сержанта Уоткинса и помогать делегировать задания.
  
  “Люди, мы хотим, чтобы с этим делом разобрались. Мы хотим, чтобы это было сделано правильно, и мы хотим, чтобы это было сделано как можно скорее. Есть вопросы?”
  
  Пол Крамер одарил меня едва заметной ухмылкой. Ему повезло, что Большой Эл Линдстром уже покинул комнату.
  
  
  ГЛАВА 5
  
  
  Когда совещание закончилось, Дженис Моррейн и я вместе покинули Мобильный командный пункт и пошли обратно сквозь раннюю утреннюю темноту к дому Бена Уэстона, где следователи с места преступления Дженис все еще усердно работали.
  
  Задолго до того, как кто-либо услышал о ДНК-дактилоскопии или даже просто снятии отпечатков пальцев, если уж на то пошло, умный французский криминалист по имени Эдмон Локар выдвинул теорию, которая носит его имя. Принцип обмена Локара, по сути, гласит, что любой человек, проходящий через комнату, бессознательно что-то там оставит и что-то заберет. Этот принцип лежит в основе большинства современных исследований на месте преступления.
  
  Криминалисты, как их называют в наши дни - термин “криминолог”, очевидно, исчез вместе с Эдмондом, - занимаются исследованием образцов волос и крови, следов спермы и слюны, отпечатков пальцев и ворсинок одежды, ворсинок ковра и шариков пыли, которые часто составляют основу доказательств в сегодняшних уголовных преследованиях. Криминалисты, всегда сосредоточенные на физических мелочах, представляют собой сплоченную группу. Не обязательно говоря об этом, они обычно смотрят свысока на простых детективов, которые специализируются на неточном и несколько сумбурном изучении таких ненаучных вещей, как мотив и возможность.
  
  Мое мнение таково, что у нас все в порядке, пока каждый придерживается своей области знаний. Можно с уверенностью сказать, что я никогда не напишу научный трактат о технических особенностях ДНК-дактилоскопии, который Дженис Моррейн могла бы сделать в мгновение ока, но, насколько я могу судить, она также никогда не станет детективом года. Не поймите меня неправильно. Она мне нравится, очень, но не тогда, когда она вторгается на мою территорию.
  
  “Что именно произошло между детективом Линдстромом и Беном Уэстоном?” спросила она, когда мы шли. “Они когда-нибудь ссорились?”
  
  “Ты имеешь в виду драку?”
  
  “Да, драка. Они из-за чего-то поссорились?”
  
  “Нет, насколько я знаю. Как так вышло?” Я задавался вопросом. “Что заставляет тебя спрашивать об этом?”
  
  Она пожала плечами. “После того, что там произошло...”
  
  “После того, что произошло? Вы имеете в виду после того, как капитан Пауэлл отстранил Линдстрома от дела?”
  
  “Да, хорошо...”
  
  На мгновение мне показалось, что она не совсем поняла, почему это произошло, поэтому я попытался уточнить. “Пауэлл отстранил Большого Ала, потому что он и Бен Уэстон были хорошими друзьями, были годами. Никакой другой причины. Так почему ты спрашиваешь меня о драке?”
  
  “Мне просто интересно”, - невинно сказала она.
  
  Раньше, когда женщина давала мне такой бесхитростный отказ, я купился на это и действительно верил, что им “просто интересно”, но теперь я старше и мудрее. Вежливый ответ Дженис поставил меня в известность о том, что что-то случилось.
  
  “Послушай, я не просто вчера упал с грузовика с репой”, - сказал я ей. “Это твой старый приятель Джей Пи Бомонт, помнишь? Что дает? К чему ты клонишь?”
  
  “Я думаю, это сделал коп”, - выпалила она.
  
  У меня отвисла челюсть. “Полицейский? Убил всех этих людей? Ты шутишь!”
  
  Мы остановились на переднем крыльце сразу за дверью. “Я не шучу”, - заявила она. “Разве вы не видели, как девушка была связана?”
  
  На самом деле, я этого не делал. Во-первых, во время нашего первого осмотра кухни я был не с той стороны тела. Затем, как только мы обнаружили Джуниора в бельевом шкафу, мы с Большим Элом не задержались поблизости достаточно долго, чтобы увидеть что-нибудь еще, прежде чем помчаться в отдел с ребенком на буксире.
  
  “Гибкие манжеты”, - сообщила она мне. “Девушка на кухне была связана гибкими наручниками, той самой марки, которой вы, ребята, в отделе пользуетесь каждый день”.
  
  Хотя металлические наручники по-прежнему используются чаще, гибкие манжеты являются высокотехнологичной и легкой заменой. Я думаю о них как о вариации на тему пластиковых завязок для мешков для мусора или, может быть, больничного идентификационного браслета для двух рук вместо одной. Как только вы проденете пластиковую катушку через отверстие и затянете ее, единственный способ снять ее снова - это отрезать.
  
  Но из этого небольшого свидетельства Дженис Моррейн сделала очень преждевременное, очень шаткое предположение. “Позвольте мне прояснить это. Из-за наличия гибких наручников вы решили, что убийца, скорее всего, коп, и более того, поскольку капитан Пауэлл отстранил его от дела, коп, скорее всего, не кто иной, как детектив Линдстром, верно?”
  
  “Это была просто идея”, - возразила она. “Ал вел себя действительно странно сегодня вечером, или ты не заметил?”
  
  Я чуть не взорвался ей в лицо. “Странный? Позвольте мне рассказать вам о стрендже, леди. Вы бы и сами вели себя забавно, если бы появились на месте убийства и обнаружили, что жертвы - почти вся семья одного из ваших самых лучших друзей. Ты входишь и находишь их одного за другим хладнокровно убитыми. Детектив Линдстром прошел сегодня вечером через адское испытание, включая то, что его начальник сказал ему, что в его услугах не нуждаются. Как, черт возьми, ты бы повел себя?”
  
  “Тебе не обязательно так горячиться под воротником”, - угрюмо ответила Дженис. “Все, что я сделал, это задал вопрос”.
  
  Мне было жарко, все верно. “Почему бы вам не оставить вопросы детективам и не пойти поискать какую-нибудь ворсинку, чтобы подобрать?”
  
  Время от времени можно ожидать немного профессиональной ревности, особенно в таких обстоятельствах, но по выражению лица Дженис я мог видеть, что мой комментарий прозвучал намного более оскорбительно, чем того требовала ситуация.
  
  “Дело ваше, детектив Бомонт”, - холодно ответила она и ушла в дом, оставив меня смотреть ей вслед в расстроенном ужасе.
  
  Как кто-то такой умный, как Дженис Моррейн, мог быть таким тупым? Я задавался вопросом. Как она могла даже всерьез рассматривать идею о том, что Большой Эл Линдстром был способен убить своего лучшего друга и к тому же его семью? Вся эта абсурдная идея была бы совершенно смехотворной, если бы она не вывела меня из себя.
  
  Куда, черт возьми, подевалась Дженис Моррейн? Убийца разгуливал на свободе в доме Бена Уэстона в течение значительного периода времени. Возможно, у Бена где-то дома было припрятано несколько гибких манжеток, и убийца ими воспользовался. Рассматривала ли Дженис когда-нибудь такую возможность? Мысль о том, что я тоже могу делать поспешные выводы, никогда не приходила мне в голову, поскольку мысль о том, что коллега - любой коллега-полицейский - также может быть хладнокровным убийцей, была совершенно неприемлема. Я отклонил это сразу.
  
  Все еще стоя на крыльце, я выглянул на улицу. В четыре утра парковочные места вокруг дома Уэстонов постепенно пустели. Когда все тела увезли в офис судмедэксперта, большинство машин правоохранительных органов и скорой помощи уехали. Репортеры, размахивающие миникамерами и микрофонами, также разъехались, чтобы уложиться в свои различные сроки. К восходу солнца, за исключением желтой ленты на месте преступления, которая в конечном итоге будет натянута по всему периметру дома и двора Уэстонов, район вернется к нормальной жизни - настолько нормальной, насколько это вообще возможно.
  
  Усталость настигала меня, и костяные шпоры на моих ногах убивали меня. Вздохнув, я зашел внутрь, чтобы приступить к работе. В любом случае, какое-то время Пол Крамер тоже был там, используя свой значительный вес, беспокоя следователей Дженис и задавая вопросы, когда ему следовало слушать. Я старался держаться от него подальше, насколько это было возможно. Моим назначением был Адам Джексон -Джон Доу, как капитан Пауэлл все еще думал о нем. С неоценимой помощью Большого Эла я, по крайней мере, узнал имя мальчика и продвинулся намного дальше в расследовании. Это было немного, но это было начало.
  
  Я бродил по дому, надеясь наткнуться на что-нибудь, что могло бы помочь. На кухне я нашел кнопочный адресный справочник. Когда я нажал на кнопку J, я сначала подумал, что сорвал джекпот Джексона, и действительно, сорвал - слишком хорошо. На странице, которая переходила в раздел ‘К", было указано не менее шести Джексонов. К сожалению, не было никакой подсказки относительно того, кто есть кто. Ни у кого из них не было обмена в стиле королевы Анны. Я записал все номера, домашний и рабочий, зная, что, если дело дойдет до драки, я смогу сравнить все рабочие номера и посмотреть, какой из них приведет меня к коммутатору больницы. Это был долгий способ сделать это.
  
  Все еще надеясь срезать путь, я вышла из кухни, направляясь в спальню Бена и Шири Уэстон, где, как я вспомнила, видела еще один телефон. Может быть, там я нашел бы забытую заметку, нацарапанную на маленьком желтом липком блокноте, которая дала бы мне необходимую информацию. Пока я был занят поисками, тихие часы непрерывно тикали у меня в затылке, потому что я был вовлечен в гонку со временем. Если бы я не добрался до нее первым, мать Адама Джексона неизбежно узнала бы о смерти своего сына не по официальным каналам. Профессиональная гордость и сострадание, смешанные поровну, заставили меня захотеть предотвратить это.
  
  Проходя через гостиную, я обнаружил, что, за исключением одного офицера в форме, сидевшего у входной двери дома, и еще одного, размещенного в задней части, в доме оставались только Дженис Моррейн и ее специалисты по месту преступления. Сотрудники криминалистической лаборатории вели себя так же измотанно, как я себя чувствовал. К настоящему моменту я был на ногах двадцать два с лишним часа подряд, и я чертовски уверен, что уже не так молод, как раньше.
  
  Я как раз переступал порог разгромленной спальни Бена и Шири, когда радиочасы у кровати автоматически включились в половине пятого. Тихий, скорбный вопль певицы в стиле кантри и вестерн остановил меня на полпути. Знакомые слова “он поступил со мной неправильно” оставили у меня жуткое чувство потери, позволив окончательности того, что произошло в том доме, просочиться в мое сознание раз и навсегда.
  
  Пока музыка звучала все громче и громче, я понял, как накануне вечером Бен Уэстон как ни в чем не бывало поставил будильник, рассчитывая встать рано на следующее утро - этим утром - и заняться своими делами. Что бы он ни планировал сделать, это было достаточно важно, чтобы стоило выбраться из теплой постели за три с половиной полных часа до того, как он должен был прибыть в отделение в восемь.
  
  Но утро наступило без него. Бен Уэстон никогда больше не вскочил бы с постели. Он никогда больше не услышит заунывную музыку, которая сейчас тихо напевала на заднем плане. Он не увидел бы, как Бен-младший сыграет свою первую игру в малой лиге или окончит среднюю школу. Нежный Бен Уэстон был, буквально, историей.
  
  Я стоял там и слушал, завороженный музыкой, пораженный ужасной бессмысленностью всего этого, а затем произошла забавная вещь. Новое чувство решимости и целеустремленности, казалось, овладело мной, смывая мою усталость за всю ночь и наполняя мое тело твердой, как кость, решимостью. Капитан Пауэлл, возможно, отвлек меня от темы расследования Адама Джексона, но каждый из нас, даже этот никчемный Крамер, все решали одну и ту же проблему, искали одного и того же убийцу, и мы бы его нашли. Я обыскал комнату, но не нашел ничего, что помогло бы найти мать Адама Джексона.
  
  Мотивированный, готовый сделать что-то еще позитивное, я решил проверить место, где припарковался Большой Эл, чтобы посмотреть, не оставил ли он по какой-то счастливой случайности машину там для меня, когда уходил домой. Я был почти у входной двери, когда раздался звонок. Тем временем патрульный офицер на диване, парень по имени Симмонс, что-то пробормотал мне. Я открыла дверь, но отодвинулась достаточно надолго, чтобы попросить его повторить это.
  
  Без сомнения, эти невнятные слова спасли мне жизнь, потому что пуля 44 калибра, которая врезалась в зеркальную стену прямо позади меня, разбила стекло прямо на уровне груди. Кто бы ни стрелял, он не ожидал промаха, и на таком расстоянии, скорее всего, мой пуленепробиваемый жилет не принес бы особой пользы. Как и Бен Уэстон, я бы тоже до конца слушал музыку кантри.
  
  Ошеломленный, я упал на пол, в ушах звенело. Затем, так быстро, как только мог, я вскочил на ноги и потянулся за своим автоматом, в то время как Симмонс склонился надо мной. Мы оба добежали до двери как раз вовремя, чтобы увидеть, как открывается и закрывается дверца машины, когда кто-то запрыгивает внутрь ожидающего нас автомобиля темного цвета. Оставляя за собой россыпь гравия, автомобиль с погашенными фарами и задними фонарями умчался прочь по все еще черной, как ночь, улице.
  
  Напарника Симмонса, парня по имени Гэри Дедденс, оставили охранять заднюю дверь. Он подбежал к нам сзади. “Что, черт возьми, происходит?” - требовательно спросил он.
  
  Эти двое, должно быть, прибыли в дом Уэстонов примерно в то же время, что и я, во второй раз. Их машина была припаркована в добрых полутора кварталах отсюда. Пока Симмонс мчался за ним, его напарник пустился вверх по улице вслед за давно исчезнувшим транспортным средством. Я задержался достаточно надолго, чтобы объяснить Дженис с пепельно-бледным лицом, что произошло, затем я тоже бросился вверх по тротуару. Мы остановили Симмонса, когда он проезжал мимо. Колеса его патрульной машины снова пришли в движение до того, как двери закрылись.
  
  “С вами все в порядке, детектив Бомонт?” он спросил.
  
  “Да. Я в порядке. Немного шатко, но нормально ”.
  
  “Ты управляешься с радио”, - сказал он Дедденсу. “Кто-нибудь из вас видел, что это была за машина?”
  
  “Нет”, - ответили мы оба вместе.
  
  “Черт!” Симмонс пробормотал. “Я тоже”.
  
  Через несколько минут после нашего звонка вся Рейнир-Вэлли кишела кучкой очень напуганных копов. Прошел слух, что кто-то объявил открытую войну офицерам полицейского управления Сиэтла. После смерти Бена Уэстона и его семьи, а также после моего чудом спасшегося бегства, мы все чувствовали себя очень уязвимыми. И смертный.
  
  К сожалению, ни Симмонс, ни его партнер, ни я ничего из того, что могли бы сообщить нашим коллегам по поиску, не помогло. В течение следующих полутора часов тщательное обследование окрестностей выявило несколько нарушений правил дорожного движения, в том числе одно нарушение правил дорожного движения, но не было никаких следов нашего пропавшего стрелка и его машины для побега.
  
  Поскольку Симмонс все еще был за рулем, мы добрались до западного берега озера Вашингтон, когда солнце взошло над все еще покрытыми снегом каскадами позже тем утром. Я не знаю, происходит ли это в других частях света или нет, но это было одно из тех особенных вашингтонских утра, когда, как говорят местные жители, горы были видны, их суровые очертания ослепительно сияли в лучах раннего утреннего солнца без их обычного облачного покрова. Это было то утро, когда пассажиры пригородных поездов Сиэтла, пересекающих мост, регулярно получают предупреждения о дорожном движении, предупреждающие их остерегаться непривычных солнечных лучей у озера Вашингтон. Это было утро, когда, если не считать перестрелок, Сиэтл действительно стал одним из самых пригодных для жизни городов на земле.
  
  Поверьте мне. Я был чертовски счастлив быть живым, чтобы наслаждаться этим.
  
  
  ГЛАВА 6
  
  
  Симмонс и Дедденс предложили подвезти меня обратно в центр города к зданию общественной безопасности, и я был бы более чем счастлив согласиться, но Уотти отправил сообщение через диспетчерскую, что я должен вернуться в Уэстон-хаус для подведения итогов. Когда я добрался туда, детектив Крамер сидел на крыльце и ждал меня с блокнотом в руке. Он не был счастливым туристом.
  
  “Я как раз забирался в постель, чтобы вздремнуть, когда позвонил Уотти и сказал мне вернуться сюда и взять у тебя показания. Я чувствую себя полным дерьмом ”.
  
  “Что ж, простите меня ко всем чертям за то, что в меня стреляли”, - ответил я. “Напомни мне назначить следующее на более удобное время, ладно, Крамер? Мне неприятно думать, что из-за меня ты скучаешь по своему маленькому подгузнику ”.
  
  “Хватит нести чушь, ладно, Бомонт? Просто расскажи мне, что произошло, чтобы мы оба могли выбраться отсюда ”.
  
  Итак, я рассказал ему, как можно короче, пока он делал заметки. Без сомнения, мне пришлось бы написать кое-какую статью о нападении, но казалось достаточно справедливым, что кто-то другой тоже должен был это сделать. В конце концов, я тоже налогоплательщик, подумал я, впервые с тех пор, как написал это, вспомнив о крупном чеке в налоговом управлении, который я оставил на имя Ральфа Эймса.
  
  “Тогда суть вопроса в том, планировал ли кто-то убить Бена Уэстона, или на этот раз целью были вы?” - Наконец спросил Крамер.
  
  “Я должен предположить, что пуля предназначалась мне. Зачем убивать мертвеца?”
  
  “Возможно, они не знали, что он уже был мертв. Кто из вас знал, что вы были здесь сегодня вечером? Есть кто-нибудь дома?”
  
  “Нет, у меня компания из другого города, но в то время, когда поступил звонок и я вышел из дома, мы с Большим Элом понятия не имели, куда направляемся и когда вернемся”.
  
  “За вами кто-нибудь следил?”
  
  “Ты шутишь? Даже если бы они были, кто бы заметил? Вы смотрите в зеркало заднего вида, когда направляетесь на место преступления?”
  
  “Почти никогда”.
  
  “Я прекращаю свое дело”.
  
  “Были ли у вас какие-либо разногласия с кем-либо здесь, в департаменте?”
  
  Я колебался долю секунды, прежде чем ответить, вспомнив высказанную Дженис Моррейн теорию о том, что Бена Уэстона мог убить коллега-полицейский. Но я не мог представить никого в полиции Сиэтла, кто был бы так счастлив, если бы Дж. П. Бомонта больше не было.
  
  “Ты имеешь в виду других, кроме тебя?” Я вернулся.
  
  Крамер уставился на меня. “Да. Кто еще, кроме меня? Я уже ушел домой, помнишь?”
  
  “Я ни о ком не знаю”.
  
  “Это место кишело репортерами. Я знаю, что они тебе не нравятся. Это чувство взаимно?”
  
  “Скорее всего, но я не могу вспомнить никого из них, у кого хватило бы смелости выстрелить в того, кто им не понравился. Кроме того, те, кого я знаю, в основном принципиально против оружия ”.
  
  Крамер сделал еще одно замечание. “Кто все еще был здесь, когда это произошло?”
  
  “Дженис Моррейн и остальная часть ее команды из криминалистической лаборатории. И там были два офицера из патруля, которых оставили на дежурстве охранять переднюю и заднюю двери. Это те, кто вернул меня сюда, офицеры Симмонс и Дедденс ”.
  
  “И никто не смог хорошенько рассмотреть машину?”
  
  “Нет. Возможно, он был темно-бордовым или черным, но я не могу быть уверен. Это было слишком далеко, чтобы хотя бы мельком взглянуть на лицензию ”.
  
  Сейчас было утро. Люди, выходящие из своих домов по пути в школу или на работу, замедляли шаг и открыто смотрели на двух мужчин, сидящих на ступеньках дома Бена Уэстона - на двух мужчин, а также на мрачного вида желтую ленту, которая была обмотана снаружи двора.
  
  Крамер неуклюже встал и потянулся. “Я собираюсь пойти взглянуть на ту дыру в стене. Пуля все еще в нем?”
  
  “Нет, Дженис Моррейн поручила одному из своих парней раскопать это. Сейчас их нет, но они сказали, что получат это, когда кому-нибудь это понадобится ”.
  
  Я позволил Крамеру пойти одному, чтобы осмотреть пулевое отверстие. Ему, конечно, не нужно было, чтобы я держала его за руку, пока он смотрел на разбитое зеркало и воронку в настенной доске. Я ждал, когда он вернется на крыльцо, когда на улице затормозил БМВ, и из него вышел высокий чернокожий мужчина. Он направился к воротам. Он остановился у барьера, образованного полосой желтой ленты с места преступления.
  
  “Вы не можете войти сюда”, - крикнул я. “Это запрещено”.
  
  “Кто вы?” - спросил он.
  
  “Я офицер полиции”.
  
  “О”, - сказал он. “Хорошо. Ты именно тот, кого я ищу ”. С этими словами он проигнорировал то, что я сказал, легко перешагнул через ленту и все равно вошел во двор.
  
  Скрипя коленями, взвизгивая от боли в пятках, я встал и похромал вперед, чтобы преградить ему путь. “Говорю вам, вы не можете сюда входить. Кто ты?”
  
  Когда он остановился рядом со мной, я поняла, что он затмил меня. Он протянул руку. “Джонсон”, - сказал он. “Карл Джонсон. Я директор средней школы Макклюр ”.
  
  Если бы у меня не отмерли мозги на две трети, я бы установил связь без того, чтобы ему пришлось рисовать мне картинку, но я слишком медленно соображал.
  
  “Дуглас Уэстон посещает мою школу”, - объяснил он. “Один из моих родителей позвонил мне домой и сказал, что что-то случилось, что полицейские машины были здесь ночью. Я всегда обеспокоен всем, что затрагивает одного из моих детей, поэтому я пришел узнать, не могу ли я чем-нибудь помочь. Что происходит?”
  
  На мгновение я не знала, обнимать этого человека или что. Его появление было ответом на молитву. “Вы случайно не знаете, как связаться с матерью Адама Джексона?”
  
  “Адам? Он тоже здесь?”
  
  Я кивнул. Карл Джонсон нахмурился. “Я не знаю ее номер сразу, но я уверен, что мог бы достать его для вас в офисе. Если Адам провел ночь здесь, это, вероятно, означает, что она на дежурстве ”.
  
  “По вызову?”
  
  “Эмма Джексон проходит ординатуру в Университетской больнице. Она рассказала мне об этом в начале года. У нее проблемы с наймом няни на эти тридцатишестичасовые смены, поэтому Адам часто проводит ночь у Уэстонов. Ты все еще не сказал мне, что происходит ”.
  
  Я полез в карман и вытащил визитку. Он прочитал это, затем встретился со мной взглядом поверх открытки. “Это говорит об убийстве”. Я кивнул. “Кто-нибудь был убит?”
  
  “Несколько человек”, - тихо ответила я. “Может быть, тебе лучше присесть здесь, на крыльце, чтобы я мог рассказать тебе о том, что произошло”.
  
  Карл Джонсон пролил настоящие слезы, когда я рассказал ему, но он вскочил, как только я закончил. “Мне лучше вернуться в школу”, - сказал он настойчиво. “Мне нужно предупредить преподавателей и консультантов. В округе есть команда людей, которые приходят на помощь в подобных ситуациях, но мне лучше поторопиться. Я хочу быть там, когда об этом узнают ”.
  
  Он направился прочь, затем остановился и обернулся. “Где ты будешь?” он спросил. “Я позвоню тебе по номеру телефона Эммы Джексон, как только вернусь в свой офис”.
  
  Я дала ему свой домашний номер. “Я собираюсь помчаться домой, принять душ и переодеться. Это займет всего несколько минут. Если ответа нет, оставьте номер на моем автоответчике, но, пожалуйста, не предпринимайте никаких попыток связаться с Эммой, пока я не сделаю этого ”.
  
  “Конечно”, - согласился Карл Джонсон. “Я бы и не подумал об этом”.
  
  “И я был бы признателен, если бы вы воздержались от каких-либо официальных заявлений, опять же, по крайней мере, до тех пор, пока я с ней не свяжусь”.
  
  “Вы дадите мне знать?”
  
  “Да”, - сказал я. “Идите вперед и начинайте собирать людей, которые вам нужны. Просто не называйте никаких имен, пока не получите официального разрешения ”.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Я понимаю”.
  
  Карл Джонсон отошел от меня, его широкие плечи были расправлены, подбородок вздернут. Он снова перешагнул желтую ленту. Его древний лучемет зашипел и дал обратный эффект, прежде чем он смог запустить его с третьей попытки.
  
  Такие педагоги, как он, кажутся редкостью в наши дни - учителя старого образца, которые ставят детей на первое место, а все остальное на второе. Судя по машине, которую он водил, зарабатывание денег, черт возьми, не было главным приоритетом Карла Джонсона. Независимо от того, какова зарплатная ведомость, мы никогда не сможем заплатить Карлу Джонсону этого мира и доли того, чего они стоят.
  
  Дженис Моррейн вышла на крыльцо как раз в тот момент, когда Карл отъезжал, его машина кашляла и задыхалась. “Кто это был?” - спросила она.
  
  “Его зовут Карл Джонсон, ” сказал я ей, “ и он национальное достояние”.
  
  Она уставилась на меня тяжелым взглядом, как будто я был каким-то бредящим маньяком. “Кажется, у вас здесь нет машины. Не хотите ли вернуться в центр?” Детектив Крамер уехал, пока я разбирался с Карлом Джонсоном, и только сейчас до меня дошло, что я остался совершенно без транспорта.
  
  Учитывая мое предыдущее поведение, я был немного удивлен, что Дженис Моррейн сделала предложение. Возможно, тот факт, что кто-то чуть не убил меня, смягчил ее костлявое сердечко. “Я был бы признателен”, - сказал я, вкладывая смысл в каждое слово. “Как и мои костные шпоры”.
  
  “Это не займет много времени”, - сказала она. “Мне нужно отнести в фургон еще одну партию снаряжения”.
  
  Она отклонила мое предложение помочь с погрузкой. Ожидая, пока она закончит укладывать оборудование в свой государственный "Аэростар", я стоял в стороне и размышлял над вопросами Пола Крамера. Мне казалось маловероятным, что у такого внешне безобидного человека, как Нежный Бен Уэстон, могли быть две совершенно разные группы врагов, готовых убить его, причем в одну и ту же ночь. Я страдаю от естественного отвращения детектива отдела убийств к совпадениям, и два совершенно разных сюжета убийства сразу были немного натянутыми. В таком случае гораздо более вероятным был второй сценарий - жестокий убийца собирался расправиться с любым количеством лучших людей Сиэтла, а также с их семьями.
  
  Что резко привело меня к вопросу о том, почему я? Из примерно полутора тысяч полицейских в городе Сиэтл, почему бандит стрелял в меня? Казалось вероятным, что сама судьба сделала меня потенциальной жертвой, поскольку Симмонс, офицер, оставленный охранять входную дверь, с гораздо большей вероятностью открыл бы ее.
  
  Я вспомнил, как мы помчались по тротуару после того, как машина стрелка исчезла в темноте раннего утра. К тому времени почти все машины правоохранительных органов по соседству уехали, а оградительная лента на месте преступления еще не была натянута поперек ворот. Если бы это было так, Симмонс, Дедденс или я бы споткнулись об это в нашей гонке к машине. Имея это в виду, можно было предположить, что тот, кто стрелял, все еще верил, что Бен Уэстон был единственным человеком, который мог открыть свою дверь в этот нечестивый утренний час.
  
  Что вернуло меня к тому, что Бен был целью двух совершенно разных заговоров об убийстве одновременно - если только, как предположила Дженис Моррейн, убийцей действительно не был полицейский, который прекрасно знал, что Бен Уэстон уже мертв, который точно понимал, что происходит, у которого был точный подсчет тех, кто все еще находился в доме, и который мог довольно точно предположить, кто из них с наибольшей вероятностью откроет дверь.
  
  Я ходил по кругу, мои мысли гонялись сами за собой, как множество глупых собак, бесконечно преследующих свои собственные хвосты.
  
  Дженис Моррейн забралась в фургон и завела двигатель, пока я вытряхивал себя из задумчивости и устраивался на водительском сиденье. “Куда?” - спросила она. “Департамент?”
  
  “Конечно. Это прекрасно. Мне нужно забрать машину ”.
  
  Мы проехали в тишине несколько кварталов. “Извини за сегодняшний вечер”, - сказал я. “Я перешел все границы”.
  
  “Мы все устали”, - ответила она. “Когда люди так нервничают, нельзя ожидать, что все будут вести себя наилучшим образом”.
  
  “Возможно, ты прав”, - тихо сказал я. “Не о Большом Эле, а о том, что убийца был копом, который убивал других копов”.
  
  “Забудь об этом”, - сказала она. “Я тоже изменил свое мнение по этому поводу”.
  
  “У тебя есть?”
  
  “Мы нашли шесть гибких чашек в ящике прикроватной тумбочки Бена Уэстона и две на кухне. Возможно, он собирал их. Бог знает, скольких других он припрятал тут и там по всему дому, но полицейский не совершил бы всех ошибок ”.
  
  “Какие ошибки?”
  
  “Во-первых, следы. Если мы однажды найдем эту пару обуви, поверьте мне, у нас не возникнет проблем с их подбором. И волосы для другого ”.
  
  “Волосы, застрявшие между пальцами Шири Вестерн?”
  
  Она кивнула. “Это верно. Любой коп в здравом уме заметил бы это, и у него хватило бы мозгов избавиться от них ”.
  
  “А как насчет отпечатков пальцев?”
  
  Дженис пожала плечами. “Естественно, мы нашли их по всему дому, но пока у нас не будет записи отпечатков всех членов семьи, невозможно определить, какие из них, если таковые имеются, принадлежат бродячим животным”.
  
  К тому времени мы уже заезжали в гараж Здания общественной безопасности. “Спасибо, что подвезли”, - сказал я.
  
  “Нет проблем”.
  
  “И не важно, что я, возможно, говорил раньше, для криминалиста ты неплох”.
  
  Она улыбнулась мне в ответ, и я понял, что был прощен. “Ты тоже неплох”, - беспечно ответила она, “для мальчика”.
  
  Туше.
  
  Я поднялась наверх достаточно надолго, чтобы забрать свои сообщения и получить объятия от Марджи, моего клерка, которая, казалось, была рада, что меня не разорвало на куски. Затем я поспешил обратно в гараж, проверил машину и поехал домой.
  
  Было только восемь часов. Я почувствовала запах кофе и бекона, как только дверь лифта открылась на двадцать пятом этаже. Очевидно, Ральф Эймс чувствовал себя как дома. Я не знаю, какой у этого человека метаболизм, но он ест как лошадь и, кажется, никогда не испытывает проблем со своим весом. Вероятно, это как-то связано с ежедневным проплыванием кругов в его бассейне там, в Скоттсдейле.
  
  “Эй, ты как раз вовремя для завтрака. Хочешь немного?”
  
  “Нет времени. Я пришел домой, чтобы принять душ и переодеться. Налей мне чашечку кофе и дай ему остыть. Я выйду через минуту ”.
  
  К тому времени, как я вернулся в столовую, Ральф передал мне сообщение от Карла Джонсона. “Тяжелая ночь?” - Спросил Эймс.
  
  Посмотрев в зеркало, я поняла, что у меня темные круги под глазами. “Ладно, довольно грубо”, - сказал я. “Погибли пять человек, и в итоге кто-то выстрелил в меня еще до окончания вечера”.
  
  “У вас тяжелая работа”, - сказал Эймс. “Уверен, что не хочешь попробовать яичницу?”
  
  Еда пахла замечательно, и я умирал с голоду. Я позволил себя убедить.
  
  “Попробуйте немного сальсы с яйцами”, - предложил Эймс. “Это настоящий Маккой, прямиком из Феникса. Я специально заговорил об этом ”.
  
  Я попробовала намазать яйца на зеленую сальсу, и это мгновенно очистило все носовые пазухи в моей голове. Я проглотила свою еду, тосты и все остальное, и отодвинула свой стул от стола.
  
  “Куда на этот раз?” - Спросил Эймс.
  
  “Я должен уведомить ближайших родственников. Короче говоря, я должен быть в пути прямо сию минуту ”.
  
  Я направлялся к двери, когда зазвонил телефон. Ожидая новых приказов от Уотти или капитана Пауэлла, я поднял его. Вместо этого это был Кертис Белл, парень, которого я смутно знал по департаменту, который теперь, когда он подрабатывал продавцом страхования жизни, был известен во всей полиции Сиэтла как вредитель номер один. Он месяцами добивался от меня назначения встречи.
  
  Не дав мне вставить ни слова, он произнес обычную заранее подготовленную речь о том, когда мы могли бы собраться вместе, чтобы обсудить некоторые идеи, которые оказались полезными для других офицеров, таких как я. Лично мне это больше нравилось в старые времена, когда копы по совместительству в основном работали охранниками. Охранники обычно не пытаются продавать товары или услуги своим друзьям. И я вспомнил уроки разведки из моих прежних дней с Фуллером Брашем - позвоните всем, кого вы знаете, и попросите о встрече. Но я также знаю, каково это - быть молодым полицейским и не зарабатывать достаточно денег, чтобы покрыть все расходы. Я понял, что пытался сделать Кертис Белл и почему ему приходилось это делать.
  
  Я пытался быть вежливым. “Послушай, Кертис, я ценю, что ты думаешь обо мне, но я работаю над делом. Я сейчас действительно занят. На самом деле, я как раз собирался выходить за дверь ”.
  
  “Все в порядке”, - сказал он. “Мой график гибкий. Что для вас лучше - утро или день, или как насчет раннего вечера, сразу после работы?”
  
  “На самом деле, ничего из вышеперечисленного”.
  
  Я продолжала говорить "нет", а он продолжал не слушать. После того, как я работал круглосуточно, самое последнее, что мне было нужно, это провести вечер с каким-нибудь скучным придурком из страховой компании. Я предпринял еще одну попытку избавиться от него.
  
  “Кертис”, - сказал я ему так вежливо, как только мог. “Я финансово обеспечен. Я разведен, и мои дети выросли. На кой черт мне вообще нужна страховка жизни?”
  
  “Это именно то, о чем я хотел с тобой поговорить”, - ответил Кертис. “Было бы лучше завтра вечером?”
  
  Он измотал меня. Обычные десять "нет" не сработали. Рано или поздно мы с ним собирались поговорить о страховании. “Знаешь что, Кертис, я свяжусь с тобой по этому поводу. Прямо сейчас мне нужно идти ”.
  
  Я положил трубку и обернулся только для того, чтобы обнаружить, что Ральф Эймс изучает меня с озадаченным выражением на лице. “Что все это значило?” он спросил.
  
  “Один из парней из департамента, у которого есть вторая работа по продаже страхования жизни. Не знаю почему, но он считает меня подходящей кандидатурой ”.
  
  “Возможно, так и есть”, - задумчиво сказал Эймс. “В какой он компании?”
  
  “Поражает меня. Откуда, черт возьми, я должен знать? И в любом случае, мне не нужна никакая страховка жизни ”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал Ральф. “Вы подумываете об уходе из департамента, и это означает, что вы откажетесь от целого ряда дополнительных льгот. В страховании могут быть некоторые моменты, которые мы захотим рассмотреть. Мое главное беспокойство было бы о рейтинге ”.
  
  Я воспользовался моментом, чтобы обдумать то, что он сказал. Очевидно, идея моего ухода из департамента была чем-то, что Ральф Эймс рассматривал, даже если я этого не делал. Но вместо того, чтобы думать об отказе от дела всей моей жизни, я сосредоточился на последнем слове, которое он упомянул.
  
  “Рейтинг? Что такое рейтинг?”
  
  “Помните, вы только что прошли курс лечения от алкоголизма”, - объяснил Эймс. “Конечно, это должно быть раскрыто в медицинской части любого заявления. Если страховщики вообще предлагают вам страховку, скорее всего, они собираются взимать с вас дополнительную премию, добавленную к обычной. Они называют это рейтингом ”.
  
  “Это несправедливо”.
  
  “Что несправедливо?”
  
  “Ты имеешь в виду, что я должен отказаться от "Макнотона" и, кроме того, доплачивать?”
  
  “Бо”, - ответил Эймс достаточно разумно. “Они должны взимать с вас дополнительную премию, чтобы покрыть дополнительный риск”.
  
  “Черта с два они это сделают. Если Кертис Белл перезвонит, скажи ему, чтобы пошел помочиться наверх. Если я не смогу получить страховку по обычным тарифам, у меня ее вообще не будет ”.
  
  С этими словами, и не потрудившись поблагодарить Ральфа Эймса за приготовленный завтрак, я выскочил из квартиры и отправился на поиски Эммы Джексон.
  
  Дополнительная премия моей заднице!
  
  
  ГЛАВА 7
  
  
  Вооружившись именем и местом работы Эммы Джексон, я покинул Беллтаун Террас и поехал в университетскую больницу, только чтобы узнать, что она уже уехала домой на день. Благодаря телефонному звонку Карла Джонсона у меня уже был на руках ее домашний адрес. Я направился обратно в центр города, по адресу в нижнем ист-сайде Куин-Энн-Хилл.
  
  Есть браки, заключенные на небесах, и те, что заключены в аду. Моя первая встреча с доктором Эммой Джексон определенно была одной из последних. Предубеждение с обеих сторон было основной причиной проблемы.
  
  В наши дни слово “предрассудок”, естественно, вызывает в воображении расовые трудности, но между доктором Эммой Джексон и мной раса не обязательно была критическим вопросом. Моим главным яблоком раздора была роль врача. Много лет назад, когда моя мать лежала в больнице, умирая от рака, у меня была неприятная стычка с особенно самонадеянным молодым ординатором, который гораздо лучше, чем сама пациентка, знал, какую боль мама может и должна терпеть. С тех пор у меня неприятный привкус во рту из-за всех этих не совсем готовых к прайм-тайму врачей, которые практикуют ради практики.
  
  Без сомнения, какой-то ранний и не менее разрушительный опыт испортил отношение Эммы Джексон к мужчинам в целом и мужчинам-полицейским в частности. Линия фронта между нами была проведена с того момента, как она ответила на мой стук.
  
  Эмма жила в стареющем трехэтажном викторианском доме, ранее занимавшем значительные площади для одной семьи, который был переоборудован в триплекс. Люди из-за пределов центра города предполагают, что Куин-Энн-Хилл неизменно яппифицирован, облагорожен и живописен, но дневная квартира Эммы Джексон в подвале на углу Шестой и проспекта опровергла бы это представление. Единственным видом со двора Джексон-плейс было шумное движение, движущееся вверх и вниз по Аврора-авеню на север. Место было ветхим и запущенным. Единственная дверь, старомодная деревянная, с прозрачным стеклом наверху, быстро теряла потрескавшийся слой краски на масляной основе, которая отслаивалась длинными узкими полосками.
  
  Не обнаружив никаких признаков звонка, я постучал. Изначально никто не ответил, но дизельный фольксваген Рэббит, припаркованный неподалеку, убедил меня, что кто-то был дома. Я постучал снова, на этот раз сильнее.
  
  Наконец, женщина, одетая в синюю толстовку и спортивные штаны в тон, подошла к двери. Она посмотрела на меня через окно, а затем опустила подвижную штору на внутренней стороне окна. Дверь открылась, но всего на три дюйма или около того, насколько позволял конец защелкнутой цепочки безопасности.
  
  “Кто вы такой и чего вы хотите?”
  
  “Меня зовут Бомонт, детектив Дж. П. Бомонт. Я офицер полиции. Вы Эмма Джексон?”
  
  “Доктор Эмма Джексон”. В том, как она подчеркнула слово “доктор”, был определенный оскорбленный упрек." Она, очевидно, усердно работала, чтобы заслужить звание доктора, и она хотела, чтобы я знал об этом.
  
  “Доктор Джексон, мне нужно с тобой поговорить ”.
  
  Она сняла цепочку и приоткрыла дверь еще на несколько дюймов, стоя в проеме со скрещенными руками. “О чем? Зачем полицейскому понадобилось разговаривать со мной? Истек ли срок действия моих лицензионных вкладок? Не слишком ли далеко мой передний бампер выступает за парковочную полосу?”
  
  За последние несколько лет чернокожие жители Сиэтла - я все еще не научился говорить "афроамериканцы" с какой-либо последовательностью - жаловались на предполагаемые случаи полицейского преследования, инциденты, в которых законопослушные люди были остановлены и допрошены сотрудниками полиции Сиэтла, по-видимому, только по той причине, что они были там, где они есть. Чернокожие, безусловно, живут и работают на холме королевы Анны, но их не так уж много.
  
  Я услышал неприкрытый антагонизм в голосе Эммы Джексон и подумал, может быть, она пережила нечто подобное. Несмотря на это, я уверен, что она сочла бы незаслуженное преследование со стороны полиции гораздо предпочтительнее получения болезненных новостей, которые я собирался сообщить.
  
  “Это твой сын”, - тихо сказал я. “Насчет Адама. Вы не возражаете, если я войду?”
  
  Вместо того, чтобы пригласить меня войти, Эмма Джексон вышла на бетонную брусчатку, которая составляла самодельное крыльцо крошечной квартирки, и закрыла за собой дверь. Это была женщина лет тридцати с небольшим, довольно высокая и хорошо сложенная. Ее лицо было привлекательным, но изможденным, темные глаза покраснели и налились кровью от недостатка сна.
  
  “Что насчет него?” - спросила она. “Где он? С ним все в порядке?”
  
  Это казалось неправильным, говорить ей это там, на крыльце, перед Богом и всеми. “В самом деле, доктор Джексон, если бы мы могли просто зайти внутрь...”
  
  “Я слишком устал, чтобы играть в игры. Если с Адамом что-то случилось, скажи мне, и скажи сейчас!”
  
  “Произошел инцидент...”
  
  “Что за инцидент?”
  
  “Где ваш сын провел прошлую ночь?”
  
  “С несколькими друзьями. Почему?”
  
  “Не могли бы вы назвать мне их имена?”
  
  “Почему я должен?”
  
  “Доктор Джексон. Пожалуйста, это очень серьезный вопрос ”.
  
  Впервые в ее переполняющем гневе, казалось, просочилась крошечная нотка тревоги. “Бен и Шири Уэстон. Они живут в Саут-Энде. Что все это значит?”
  
  Не было никакого способа смягчить удар, и она отвергла любое предложение, которое позволило бы мне рассказать ей об этом в уединении ее собственного дома.
  
  “Доктор Джексон, ” тихо сказала я, - я хочу, чтобы ты понял, что у нас пока нет точной идентификации личности, но у нас есть основания полагать, что твой сын был убит, вместе с Шири и Беном Уэстоном и двумя из их троих детей”.
  
  Глаза Эммы Джексон метались взад и вперед по моему лицу, как будто пытаясь прочесть правду о том, что я говорил, из того, что она там увидела. Обе руки поднесла ко рту.
  
  “Нет”, - сказала она.
  
  “Были вызваны офицеры ...”
  
  “Нет”, - повторила она, на этот раз немного громче. “Это не может быть правдой!”
  
  “Это правда, доктор Джексон”, - настаивал я. “Я приехал, чтобы отвезти тебя в центр, так что ...”
  
  “Нет!” На этот раз слово прозвучало мучительным воплем, который эхом разнесся по относительному покою божественно ясного утра в Сиэтле. Эмма Джексон не только закричала, но и бросилась на меня в тотальной физической атаке, молотя обоими сжатыми кулаками. Я схватил ее за запястья и держал на расстоянии вытянутой руки - достаточно далеко, чтобы она не разбила мне нос до крови.
  
  “Пожалуйста, доктор Джексон”, - умоляла я. “Успокойся. Послушай меня ”.
  
  Но она не слушала и не переставала кричать. “Нет! Нет! Пожалуйста, Боже, нет!”
  
  Любой, кто услышал этот ужасный, полный агонии крик на городской улице, был вынужден предположить худшее, что женщина подверглась жестокому нападению средь бела дня. Сосед, очевидно, предпринял корректирующие действия и позвал на помощь, потому что мы двое все еще стояли там, сцепившись в борьбе, когда я услышал быстрый резкий вой сирены от приближающейся патрульной машины. Вой сирены, казалось, проникал сквозь боль Эммы Джексон. Она внезапно перестала кричать и стояла, дрожа, ее руки безвольно повисли. Я не знал, осмелюсь ли я отпустить ее или нет. На всякий случай, я этого не делал.
  
  “Нам нужно, чтобы вы провели положительную идентификацию”, - сказал я в гулкую тишину. “И на других жертвах тоже, если сможете, поскольку вы, очевидно, знали их всех”.
  
  “Значит, это правда?” - прерывисто прошептала она. “Все они?”
  
  “Да”, - ответил я. “Это правда, все, кроме Джуниора”.
  
  Я ожидал еще одной вспышки гнева. Вместо этого она высвободила свои руки из моих как раз в тот момент, когда сине-белая патрульная машина подъехала и припарковалась позади "Кролика". Эмма Джексон зашла внутрь, когда двое полицейских в форме выскочили из машины и направились к нам.
  
  “Куда ты идешь?” Я спросил.
  
  “Чтобы надеть какую-нибудь другую одежду”, - ответила она, ее голос был яростно спокоен и контролировался. “Я не могу пойти в центр города в таком виде”.
  
  Я видел довольно удивительные вещи в свое время в качестве офицера полиции, но преображение Эммы Джексон было совершенно поразительным. Теперь, когда я знаю ее немного лучше, я подозреваю, что гордость удерживала ее от желания разделить такую глубокую, такую сильную боль с совершенно незнакомым человеком, но я не могу сказать наверняка. В любом случае, она направилась в дом.
  
  “Скажи своим друзьям, что все в порядке”, - бросила она через плечо. “Я сейчас вернусь”.
  
  Я повернулся, чтобы встретить двух патрульных офицеров, которые спешили по дорожке. Звание имеет свои привилегии в полиции Сиэтла, и большинство офицеров дневной смены служат в полиции уже некоторое время. Я знал обоих этих парней, Джо Миллера и Фреда Кина.
  
  “Привет, Бо”, - сказал Джо, узнав меня. “Что происходит? Мы получили сообщение о бытовых беспорядках ”.
  
  “Не домашняя прислуга”, - сказал я им. “Женщина, которая здесь живет, является матерью ребенка, который провел ночь с Беном и Шири Уэстон”.
  
  “Тот, кто мертв?” - Спросил Джо. Я кивнул. “И она только что узнала?”
  
  “Это верно. Я приехал, чтобы рассказать ей, что произошло, и отвезти ее в центр для удостоверения личности ”.
  
  “Боже!” Джо покачал головой. “Это ужасно. Я слышал по слухам, что кто бы это ни был, он и в тебя тоже стрелял, не так ли? Куда катится мир, Бо? Раньше Сиэтл никогда таким не был ”.
  
  Здесь он был неправ. Сиэтл всегда был “таким”. Вот почему такие люди, как я, работают детективами по расследованию убийств.
  
  Несколько мгновений спустя Эмма Джексон вышла из дома. На ней были блейзер, блузка и пара хорошо сшитых брюк. На ее лице застыла мрачная маска. “Я готова”, - решительно сказала она. Ее голос был низким и хриплым, как будто напряжение от крика каким-то образом повредило ее голосовые связки. “Куда? Офис судмедэксперта?”
  
  Я кивнул, вспомнив, в конце концов, что, поскольку она была доктором Эммой Джексон, она, вероятно, знала правила.
  
  “Да”.
  
  Я прокладывал путь. Эмма Джексон стояла в стороне, пока я придерживал для нее дверцу машины. Как только мы оба оказались внутри, я завел машину и направился в больницу Харборвью, в кабинет дока Бейкера. Я время от времени поглядывал на нее, но она хранила стоическое молчание. Я чувствовал себя так, словно ехал рядом с человеком на горе Сент-Хеленс. Эмма Джексон была тихой, как гора, в течение ста двадцати с лишним лет, но "умные деньги" сказали, что рано или поздно она, вероятно, взорвется до небес.
  
  “Когда вы их нашли?” - спросила она в конце концов.
  
  “Я этого не делал. Не я лично. Это сделал кто-то другой. Около одиннадцати.”
  
  “Одиннадцать?” она потребовала. “Так давно? Какого черта я узнаю об этом только спустя почти двенадцать часов?”
  
  “На ребенке не было никаких удостоверений личности”, - сказал я ей. “Сначала у нас не было возможности узнать, кто он такой. На самом деле, мы думали, что он был одним из Бена и Шири, пока не нашли Джуниора ”.
  
  “Младший? С ним все в порядке?”
  
  “С ним все в порядке. Он прятался. Убийца упустил его. Джуниор назвал нам имя Адама, но он не смог дать нам адрес или сказать, где ты работаешь. И вашего номера телефона нет в списке ”.
  
  “Это все равно не должно было занять так много времени”, - сказала она. “Вы сами сказали, что это уже было по радио”.
  
  “Без упоминания каких-либо имен”, - сказал я ей. “Мы никогда не разглашаем имена до тех пор, пока не установим местонахождение ближайших родственников”.
  
  “Прямо как хорошие бойскауты”, - саркастически ответила она. “Бен всегда был великим человеком, когда говорил нам, что вы, ребята, все делаете по правилам. Так кто же его убил?”
  
  “Кто убил вашего сына?”
  
  “Нет. Адам был всего лишь маленьким мальчиком. Настоящий вопрос в том, кто убил Бенджамина Уэстона, не так ли?”
  
  Жесткость ее вопроса заставила меня заметить, что за этим что-то стоит. “Я не знаю”, - ответил я. “У тебя есть какие-нибудь идеи?”
  
  Она пожала плечами. “Скорее всего, ревнивый муж”, - сказала она. “Это было бы моим предположением”.
  
  Я был как громом поражен. Нежный Бен Уэстон? Валяешь дурака на стороне? Это не соответствовало ничему, что я лично знал об этом человеке, но я также не был тем, кого можно назвать другом семьи. Эмма Джексон была, и ее голос звучал вполне уверенно.
  
  “Ты что-нибудь знаешь об этом, - спросил я, - что-то, что нам, возможно, тоже следует знать?”
  
  “Ты скажи мне. Уже несколько месяцев Шири жалуется мне на то, что он рано уходит на работу и поздно возвращается домой без видимых объяснений. Ты сам во всем разбираешься. Каков обычный ответ, когда начинаются подобные вещи? Я сказал Шири, что в этот день и в этом возрасте она была глупа как пень, чтобы смотреть в другую сторону и позволить ему выйти сухим из воды ”.
  
  “Шири Уэстон обсуждала с вами ситуацию?”
  
  “Шири Гарви и я прошли долгий путь. Мы все обсудили. Я ненавидел его за то, что он делал с ней ”.
  
  Психиатры называют это переносом, я полагаю. Это работает так же, как и радиолокационные помехи. Сохраняя свои мысленные сигналы полными других гневов и проблем, Эмма Джексон избегала ужасной темы - бессмысленной смерти своего сына. Это форма отрицания, а отрицание распространено среди людей, с которыми я имею дело. Тем не менее, я не мог позволить себе игнорировать тот факт, что эта женщина могла представить мне как возможный мотив, так и, следовательно, возможного подозреваемого.
  
  “Она упоминала какие-либо имена?”
  
  “Нет, но это будет нетрудно выяснить. Мужчины никогда не бывают настолько умны в этих вещах, как они думают ”.
  
  “Я полагаю, Гарви была девичьей фамилией Шири Уэстон?” Эмма кивнула. “Как далеко вы двое зашли в прошлом?” Я спросил.
  
  “Начальная школа”.
  
  И мой вопрос, и первоначальный ответ Эммы казались достаточно безобидными, но затем она добавила запоздалую мысль. “Примерно того же возраста, что и Адаму сейчас. Был, ” прошептала она.
  
  Внезапно стальная сдержанность доктора Эммы Джексон пошатнулась. Она начала тихо плакать в свою руку, пока я продолжал вести машину. К тому времени, как мы прибыли в Харборвью, Эмма снова взяла себя в руки. Я бы обошел и открыл перед ней дверцу машины, но она опередила меня в ударе. Она повела меня в здание, как будто хорошо знала его.
  
  “Похоже, ты знаешь, как себя вести”, - прокомментировал я.
  
  “Я была здесь раньше”, - ответила она без объяснения причин.
  
  Нижний этаж больницы Харборвью, занимаемый офисом судмедэксперта округа Кинг, предназначен скорее для мертвых, чем для живых. Там доктор Говард Бейкер безраздельно властвует над небольшим корпусом преданных своему делу сотрудников и постоянно меняющейся и всегда покойной клиентурой. Как детектив отдела убийств, приводящий родственников жертв для опознания, я привык брать на себя ответственность за столом секретаря. Однако на этот раз Эмма Джексон справилась с этим сама.
  
  “Я доктор Джексон”, - объявила она. “Я здесь, чтобы встретиться с доктором Бейкером по поводу моего сына, Адама”.
  
  Администратор, с затуманенными глазами от того, что ее вызвали посреди ночи, моргнула, узнав имя. “О, конечно. Подождите здесь. доктор Бейкер сейчас занят в подсобке.”
  
  “В подсобке” - это эвфемизм в кабинете судмедэксперта, который означает, что либо док Бейкер действительно играет в гольф, либо он по уши занят вскрытием, слово, которое редко, если вообще произносится вслух в этой мрачной маленькой комнате ожидания.
  
  Секретарша вскочила и поспешила через вращающуюся дверь, которая открылась в лабораторию. Она вернулась несколько мгновений спустя с доком Бейкером на буксире.
  
  Эмма подошла к окну и стояла спиной к нам, глядя на улицу, когда в палату вошел судебно-медицинский эксперт. “Привет, Бо”, - сказал он, кивая в мою сторону. “Я так понимаю, вы привели с собой мать?”
  
  Эмма Джексон развернулась и посмотрела на него. Я сразу же увидел выражение шокированного узнавания на лице дока Бейкера. “Почему, Эмма. Это не твой мальчик, не так ли?”
  
  “Это то, что он мне сказал”, - мрачно сказала она. “Я здесь, чтобы выяснить наверняка, так или иначе”.
  
  Очевидно, что доктора. Бейкер и Джексон знали друг друга, хотя я понятия не имел, как. Он протянул руку, и она взяла ее. “Сюда”, - заботливо сказал он, ведя ее к вращающимся дверям.
  
  Возможно, до этого момента у Эммы Джексон все еще оставалась надежда, что я ошибаюсь. Но, конечно, я не был.
  
  
  ГЛАВА 8
  
  
  За годы, что я работаю в отделе убийств, я прошел через множество испытаний на опознание. Видеть собственного ребенка мертвым в каком-то холодном морге, обставленном мебелью из нержавеющей стали, должно быть, одно из худших испытаний, которые когда-либо выпадали на долю родителя. Эмоциональное опустошение от этой встречи поражает как мужчин, так и женщин в значительной степени одинаково. Я видел немало мужчин, которые падали в обморок замертво, и их приходилось выносить из комнаты. Истерики, взрывы гнева и душераздирающие вопли отчаяния - обычное явление, которое не знает гендерных различий в такое время. Мужчины и женщины, отцы и матери, оба одинаково восприимчивы к горю.
  
  Несмотря на то, что она так хорошо взяла себя в руки, вернувшись в свою квартиру, реакция Эммы Джексон все еще чертовски удивляла меня. Это было так, как будто она выскользнула из роли матери, надела свой костюм врача и была абсолютно профессиональна в том, что должно было быть сделано. Когда Док Бейкер поднял простыню, прикрывавшую лицо ее сына, она тяжело сглотнула и кивнула.
  
  “Да”, - сказала она. “Это он. Это Адам ”.
  
  Я извинился достаточно надолго, чтобы позвонить Карлу Джонсону в среднюю школу Макклюр. Когда я вернулся, Док Бейкер вел Эмму от одной жертвы к другой. Каждый раз, когда он поднимал простыню, она тихо говорила в течение нескольких минут, пока судмедэксперт делал подробные записи. Их обмен репликами велся настороженным тоном, совершенно неслышимым ни для меня, ни для кого-либо еще в комнате. Какую бы информацию она ни сообщила, она была передана со спокойным достоинством, которое я нахожу абсолютно ошеломляющим, учитывая обстоятельства.
  
  Подсознательно подсчитывая, я был удивлен, когда после того, как Бен и Шири Уэстон, а также трое мертвых детей были опознаны, Док Бейкер подвел Эмму Джексон к еще одной каталке. Под простыней на этом единственном месте лежала собака семьи Уэстон. Это был первый и единственный известный мне случай, когда собаке было предоставлено полное, роскошное посмертное лечение в офисе судмедэксперта.
  
  После этого мы покинули лабораторию и удалились в личный кабинет дока Бейкера. Это тоже было в высшей степени необычно. После установления личности родственников жертв обычно увозят из Харборвью как можно быстрее. Они, как правило, исключены из любых обсуждений между судмедэкспертом и детективами из Отдела убийств, работающими по делу. Когда Бейкер проводил нас в свой кабинет, я, естественно, предположил, что он просто проявляет вежливость и разговор будет строго ограничен сочувственной светской беседой.
  
  “Кофе?” спросил он, жестом приглашая нас сесть.
  
  Вещество, которое в комнате отдыха для персонала судмедэкспертизы называют кофе, поразительно напоминает аккумуляторную кислоту с легким привкусом формальдегида. Когда Эмма Джексон кивнула и сказала, что да, она бы не отказалась, я подумал, что она просто не знала ничего лучшего. Я сделал, но я был в отчаянии. Благотворный эффект от заправочного завтрака Ральфа Эймса быстро сходил на нет. У меня болела спина, как и ноги. Мои глаза горели от недостатка сна. Даже ужасный кофе должен был немного помочь.
  
  “Я тоже возьму немного”, - сказал я.
  
  “Все еще пьешь его черным?” Спросил Бейкер.
  
  На мгновение я подумал, что он обращается ко мне, и был удивлен и польщен тем, что он помнит, учитывая количество членов Отдела убийств, которые ежедневно проходят через его офис, но оказалось, что он спрашивал Эмму.
  
  “Черный подойдет”, - сказала она.
  
  Это снова поставило меня в тупик. Они должны были быть чем-то большим, чем просто знакомство по кивку. “Как получилось, что вы двое знаете друг друга?” Я спросил.
  
  “Эмма тебе не сказала? Она раньше здесь работала. Наверху, я имею в виду, в травматологическом центре больницы. Всякий раз, когда она теряла пациента, она единственная из всей компании, кто когда-либо потрудился последовать за ними сюда, чтобы выяснить, что именно пошло не так. Многие врачи никогда не понимают, что даже мертвые пациенты могут вас чему-то научить. Иногда особенно мертвые ”.
  
  Док Бейкер улыбнулся гордой менторской улыбкой, на которую Эмма Джексон не ответила. Вместо этого она взяла дымящуюся чашку кофе, которую секретарша поставила перед ней на стол.
  
  “Расскажи ему о собаке, Говард”, - настаивала она.
  
  “Что насчет собаки?”
  
  Бейкер казался недовольным тем, что она увела разговор от его воспоминаний. “Spot - единственный, над которым у нас пока была возможность поработать. Он рассказал нам немного, но не так много ”.
  
  “Например?”
  
  “Он кого-то укусил”, - выпалила Эмма Джексон, отвечая на мой вопрос, прежде чем у Бейкера появился шанс.
  
  “Неужели?” Я спросил.
  
  Бейкер кивнул. “Все равно пытался. Как раз перед тем, как он умер. Я нашел следы материала, нитку или две, все еще прилипшие к его зубам. К сожалению, мы не смогли определить, действительно ли он пустил кровь ”.
  
  “Он сделал”, - сказал я.
  
  И Док Бейкер, и Эмма Джексон сели и обратили внимание. “Откуда ты это знаешь?” Спросил Бейкер.
  
  “Мальчик сказал нам”, - ответил я. “Джуниор Уэстон. Он сказал мне, что у мужчины кровоточила рука. Я подумал, что, возможно, он порезался своим собственным ножом в борьбе с Бонни, но я готов поспорить, что собака прибила его по крайней мере один раз ”.
  
  Бейкер кивнул и начал писать себе записку, говоря при этом. “Нам придется очень тщательно проанализировать все эти пятна крови. Возможно, у нас есть кровь убийцы, смешанная с кровью жертв. Что касается самого укуса, убийца, возможно, был укушен, но трудно сказать, насколько сильно. Возможно, стоит обратиться в отделения неотложной помощи по всему городу и посмотреть, оказывали ли они помощь жертвам собачьих укусов за ночь ”.
  
  Я был шокирован, услышав, как Бейкер разрабатывает стратегию в присутствии гражданского лица, пока еще матери жертвы, и, похоже, его не волнует, уполномочена ли она выслушивать такого рода подробности по конкретному делу, но не мое дело было приказывать ему заткнуться, не тогда, когда он, по сути, отдавал мне приказы к маршированию. Возможность найти жертву собачьего укуса где-нибудь среди множества больниц столичного региона не имела большого значения для зацепки.
  
  “В этом городе много отделений неотложной помощи”, - сказал я.
  
  Бейкер сердито посмотрел на меня взглядом, который означал "дареному коню в зубы не смотрят". Он сказал: “Это больше, чем у тебя было раньше”. Что было неоспоримой правдой.
  
  “Теперь расскажи ему о волосах”, - настаивала Эмма Джексон.
  
  “Волосы, которые мы нашли в руках Шири Уэстон?”
  
  Док Бейкер открыл ящик своего стола, осторожно извлек стопку скрепок и начал задумчиво бросать их в вазу на подоконнике. “На самом деле, мы нашли два совершенно разных образца волос - те, что были в руке Шири Уэстон и на ее теле, а также некоторые у дочери. Естественно, криминалистическая лаборатория проведет детальный анализ всех образцов, и может быть какое-то другое объяснение их присутствия на месте преступления, но моя первоначальная реакция такова, что перед нами два совершенно разных человека ”.
  
  “Двое?”
  
  Бейкер кивнул. “Два. Один из них был бы ... ” Я уверен, что Док Бейкер хотел сказать “черный”, но вовремя исправился. “... афроамериканец. Второй определенно европеец ”.
  
  Я вспомнил, что Джуниор Уэстон рассказывал нам о плохом человеке, которого он видел борющимся с Бонни, о том, что его цвет кожи был похож на мой. Таким образом, ребенок видел только одного из нападавших на его семью, а не их обоих. Это была пугающая мысль. Чем, черт возьми, занимался Бен Уэстон, что так много людей хотели видеть его мертвым?
  
  Минуту или две мы все трое молчали. “Так что ты думаешь?” Я спросил наконец. “Какая-то бандитская разборка?”
  
  Учитывая позицию Бена Уэстона в отделе CCI, это был самый логичный вопрос, который задал бы весь город в тот момент, когда история попала в газеты. Эмма Джексон и Док Бейкер одновременно покачали головами.
  
  “Ни в коем случае”, - сразу ответил Бейкер. “Это не в их стиле, если только они не пошли и не наняли профессионала для выполнения грязной работы. Все эти дети разыгрывают из себя крупных гангстеров. Они все хотят быть Аль Капоне или какой-нибудь другой мафиозной бандой. Если банды решают, что они собираются кого-то убить, они обычно назначают это кому-то в качестве инициации, обряда посвящения, или они хотят сделать это стильно и устроить резню в День Святого Валентина. Это неправильно ”.
  
  “Что не так?”
  
  “Ты знаешь себя, Бо. Перестрелки из-за машины или парня, который стрелял в вас снаружи, на крыльце. Это звучит как деятельность банды. Это что-то другое. Возможно, у всех этих ребят есть уличные клички и оружие, и они, не задумываясь, стирают кого-нибудь с лица земли, но они не обученные убийцы. Они не совершают бесшумных убийств. По крайней мере, один из преступников, замешанных здесь, является высококвалифицированным профессиональным убийцей ”.
  
  “Что вы имеете в виду под профессиональным?” Я спросил.
  
  “Скорее всего, военные. Может быть, морские пехотинцы? Как бы то ни было, он чертовски опасен ”.
  
  “И я хочу его”, - добавила Эмма Джексон тихо, почти шепотом. “Повешение - это слишком хорошо для такого монстра”.
  
  Это был единственный раз за весь процесс, когда профессиональное поведение доктора Эммы Джексон пошатнулось, и это застало дока Бейкера врасплох. Возможно, она была его коллегой, когда-то работавшим в офисе судмедэксперта, но в ту минуту она была просто еще одной матерью жертвы убийства, кем-то, кого интересует месть, а не правосудие.
  
  Если кого и следовало винить в той ситуации, так это Дока Бейкера за то, что он забыл, что Эмма Джексон в первую очередь мать, а врач - во вторую. Поспешные разоблачения Дока Бейкера в ее присутствии были, мягко говоря, нескромными. По моему мнению, она была жертвой, и с ней, клянусь Богом, следовало обращаться соответственно.
  
  “Ты выбросила эту идею прямо из головы, Эмма”, - возмущенно приказал он. “Мы говорим здесь об очень опасных мужчинах. Ты не вмешивайся в это и позволь детективу Бомонту и другим разобраться с этим. Мне жаль. Я не должен был обсуждать что-либо из этого при тебе ”.
  
  “Не беспокойся обо мне, Говард”, - холодно ответила она. “Я могу позаботиться о себе. А теперь, если ты не возражаешь, я думаю, что хочу пойти домой ”.
  
  Доктор Эмма Джексон вышла из комнаты и закрыла за собой дверь, оставив нас с Бейкером смотреть друг на друга поверх стопок бумаг на его захламленном столе.
  
  “Чертовски большое спасибо”, - сказал я. “Когда ты облажаешься, ты делаешь это до конца. Что, во имя всего Святого, ты хочешь, чтобы я теперь сделал с этой женщиной?”
  
  За все годы, что я его знал, я никогда не видел доктора Говарда Бейкера таким огорченным. За считанные минуты он, казалось, постарел на добрых десять лет. Он провел пальцами по волосам, отчего его непослушная белая грива встала еще больше дыбом.
  
  “Сделайте все возможное, чтобы удержать ее от этого”, - сказал он.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Я сделаю все, что в моих силах, но благодаря тебе, прямо сейчас у нее больше информации, чем у меня”.
  
  Резко поднявшись, Док Бейкер сердито посмотрел на меня сверху вниз. “Я уже сказал, что сожалею, и это так, но я не могу взять свои слова обратно, не так ли? Так что нам просто придется извлечь из этого максимум пользы. Ты иди делай свою работу, а я буду делать свою. Один убит, осталось пятеро ”.
  
  С этими словами он вышел из своего кабинета, направляясь обратно в лабораторию. Я последовал за Бейкером до приемной, но Эммы Джексон там не было. Я нашел ее на парковке, расхаживающей взад-вперед рядом с машиной. Понятно, что она была взволнована и расстроена, но я подумал, не было ли за этим чего-то большего.
  
  “Послушай, ” сказала я, как только мы оказались в машине, “ я знаю, как все это ужасно для тебя, но я надеюсь, ты не думаешь о том, чтобы превратить себя в команду из одной женщины. Забудь об этом ”.
  
  “Почему я должен?”
  
  “Почему? Потому что это опасно, как и сказал док Бейкер. Если ты свяжешься с этими подонками, тебя тоже могут убить ”.
  
  “И что?” - спросила она.
  
  Она не сказала: “Что в этом такого?” Но мысль была там, тяжело повисла в воздухе между нами. Я бросил взгляд через сиденье. Ее тонкая челюсть была сжата. Одинокая слеза заблестела в уголке ее глаза. Мысль о том, что ее саму убьют, похоже, не внушала особого ужаса Эмме Джексон в то время. На самом деле, смерть, возможно, казалась разумной альтернативой испытанию, с которым она столкнулась.
  
  “Все наладится”, - сказал я, надеясь предложить немного утешения. “Не думай, что тебе больше не для чего жить”.
  
  “Вам легко говорить, детектив Бомонт”, - заявила она с упреком. “Ваш сын не лежит там на плите из нержавеющей стали. Моя - да ”.
  
  Я мало что мог сказать в ответ на это замечание. Если доктор Джексон решила лично участвовать в раскрытии дела, я тоже мало что мог с этим поделать. Моей лучшей тактикой было попытаться сбить ее с толку, втянув в какой-нибудь безобидный аспект дела. Мне нужно было дать ей задание, чтобы она чувствовала, что чего-то добивается, вносит свой вклад.
  
  “У вас есть связи со всеми больницами по всему городу, не так ли?”
  
  Она пожала плечами. “Я полагаю. Почему?”
  
  “Первое, что вам нужно сделать, это немного отдохнуть, а затем вам, вероятно, придется заняться организацией похорон. Но после этого я хотел бы попросить вас помочь мне ”.
  
  “Что делаю?”
  
  “Позвонив во все больницы и связавшись с различными службами скорой помощи, чтобы узнать, не поступали ли прошлой ночью жертвы собачьих укусов”.
  
  “Если я что-нибудь узнаю, почему ты думаешь, что я тебе расскажу?”
  
  “Вы не глупы, доктор Джексон”, - сказал я ей прямо. “Если бы убийцы были достаточно жесткими, чтобы справиться с Беном Уэстоном, они, безусловно, были бы более чем достойным соперником для вас”.
  
  Она, казалось, задумалась об этом на минуту или две. “Полагаю, я могла бы это сделать”, - сказала она в конце концов. “Я имею в виду, проверить для тебя”.
  
  “Хорошо”.
  
  Мы остановились на светофоре. Я достал одну из своих визиток и нацарапал на обратной стороне свой домашний номер. “Звони мне в любое время дня и ночи и сообщай все, что выяснишь”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Департамент создал целевую группу для решения этого”, - продолжил я. “Я назначен только на часть дела Адама. Позже мне нужно будет подробно побеседовать с вами, и, скорее всего, то же самое сделают другие члены команды ”.
  
  Она кивнула. “Хорошо”, - сказала она. “Я понимаю”.
  
  “Но сделай мне одолжение, не мог бы ты?”
  
  “Что это?”
  
  “Если вы поговорите с кем-то по имени детектив Крамер, не упоминайте ему, что я попросил вас связаться с больницами для меня, хорошо? Он гораздо более территориален в таких вещах, чем я ”.
  
  “Я не буду упоминать об этом”, - сказала она.
  
  Мы направились прямиком к ее дому на Куин-Энн-Хилл. Мы сворачивали с Денни-Уэй на Пятую северную, когда Эмма Джексон подскочила, как будто забыла что-то важное.
  
  “Что это?”
  
  “Ты сказал, что с Джуниором все в порядке, но ты так и не сказал мне, где он”.
  
  “С его дедушкой, ” сказал я ей, “ отцом Бена Уэстона. Сегодня рано утром мы передали Джуниора старому мистеру Уэстону. Он спустился в здание общественной безопасности и забрал его ”.
  
  “Действительно”, - фыркнула она. “Чудеса никогда не прекратятся”.
  
  “Почему ты так говоришь?”
  
  “Потому что отец Бена Уэстона ненавидел все, что касалось полицейского управления Сиэтла. Я удивлен, что он ступил в это место, даже для того, чтобы забрать своего внука ”.
  
  “Но почему?”
  
  “Кто знает?” она вернулась. “Я бросила попытки разобраться в мужчинах много лет назад. В этом нет никакого процента ”.
  
  Верно и обратное, я почти сказал ей, но я этого не сделал. Потому что у Эммы Джексон было то, что дети, играющие в пятнашки, называли King's-X, чтобы их не могли поймать, кто бы это ни был. Ее сын был мертв, а мой - нет. У нее было полное разрешение говорить все, что ей заблагорассудится, и это сходило ей с рук.
  
  Высадив ее у дома, я направился обратно домой. Было около полудня. Я слишком стар, чтобы работать весь день, всю ночь и весь следующий день, не останавливаясь достаточно надолго, чтобы вздремнуть. Нужно было многое сделать, но ничего такого, что не подождало бы, пока я не вздремну пару часов.
  
  Я вошла в свою квартиру и направилась прямо по коридору в свою спальню. Сбросив туфли, я плюхнулась поперек кровати полностью одетая, в то время как моя спина и ноги испускали искренние вздохи облегчения.
  
  Как бы я ни устал, я не заснул мгновенно. В этом деле было слишком много такого, что задевало за живое, слишком много пересекающихся связей - Бен Уэстон и Большой Эл Линдстром, Эмма Джексон и Док Бейкер. Все вовлеченные, казалось, были вовлечены дважды, и по крайней мере один из людей, убивших Бена Уэстона, пытался убить и меня. Пуля, которая врезалась в стену позади меня, прошла слишком близко, чтобы это было удобно.
  
  Затем, как раз когда я говорила себе, что нервничаю без всякой на то причины, я услышала, как открылась и закрылась дверь моей квартиры. Мое сердце бешено колотилось, я осторожно встала с кровати, задыхаясь от боли в ногах. Я захромал через комнату к закрытой двери спальни и остановился там, прислушиваясь.
  
  “Вы уверены, что он не войдет и не поймает нас?” - спросил женский голос.
  
  Облегчение затопило меня, когда я услышала ответный смех Ральфа Эймса. “Он этого не сделает, не тогда, когда он занят расследованием. У нас есть несколько часов. Давай. Давайте начнем. Могу я предложить тебе что-нибудь выпить?”
  
  Голоса переместились из прихожей в переднюю часть дома, в гостиную, столовую и кабинет. Время от времени я слышал звуки низких голосов и приглушенный смех. Мне было неприятно осознавать, что Ральф и его спутница находились под ошибочным впечатлением, что моя квартира в их полном распоряжении. Никто не знает, что они задумали.
  
  Я стоял, запертый в собственной спальне, в то время как безупречный Ральф Эймс развлекался с подругой прямо по коридору. Я не знала, за кого мне должно быть больше стыдно - за него или за себя, поэтому я, наконец, сдалась, разделась и забралась обратно на кровать. На этот раз в дело, обложки и все такое.
  
  Если бы мне все равно пришлось вздремнуть в принудительном порядке, я мог бы с таким же успехом чувствовать себя комфортно.
  
  
  ГЛАВА 9
  
  
  Мой пейджер разбудил меня примерно через час. Из-за недостатка сна я чувствовал себя таким же разбитым и несчастным, как при любом честном похмелье, с которым я когда-либо сталкивался. Звонок, когда я перезвонил, был не от кого иного, как от командира оперативной группы семьи Уэстон, сержанта Уотти Уоткинса собственной персоной.
  
  “Бо, где ты?”
  
  “В постели. На самом деле, спит. Я не спал всю ночь, помнишь?”
  
  “Ты и все остальные. Ты не единственный, у кого тянется хвост. Я сам направляюсь домой через несколько минут, но сначала я хотел бы пообщаться со всеми. Я слышал от дока Бейкера, что вы получили положительные удостоверения личности. Хорошая работа. Выясняется что-нибудь еще, о чем мне следует знать?”
  
  Я попытался вымести часть паутины из моего бедного, одурманенного мозга.
  
  “Упоминал ли док Бейкер о двух отдельных образцах волос и возможном укусе собаки?”
  
  “Он рассказал мне об обоих”, - признал Уотти. “Что-нибудь еще?”
  
  Только один другой пункт выделился в моем сознании как достаточно важный, чтобы упомянуть. “Эмма Джексон, мать одного мальчика, считает, что Бен Уэстон, возможно, крутил шашни на стороне. Она думает, что его смерть может быть как-то связана с этим ”.
  
  Наступила пауза, пока Уотти обдумывал то, что я ему сказал. “Без шуток. По-моему, это не похоже на Бена Уэстона. Что именно сказала эта женщина Джексон?”
  
  “Помните, она давний друг семьи, подруга детства Шири Уэстон. Она утверждает, что в последние несколько месяцев Бен приходил и уходил в любое время дня и ночи. Она говорит, что Шири предположила, что это была другая женщина, и говорила с ней об этом, жаловалась на это ”.
  
  “Что ты думаешь?” - Спросил Уотти.
  
  “Я думаю, что есть много других возможностей, помимо другой женщины. Кроме того, ревнивый муж может иметь претензии к Бену, но не ко всей остальной его семье. Это просто не сходится ”.
  
  “Может быть, и нет”, - ответил Уотти, “но вам все равно лучше проверить это и посмотреть, есть ли в этом доля правды. Если окажется, что в деле замешана другая женщина, тогда мы будем искать возможную связь ”.
  
  Уотти сделал паузу. В трубке я слышал скрежет ручки по бумаге, когда он делал пометки. “Вы хотите рассказать обо всем этом детективу Крамеру или мне следует?” - спросил он.
  
  “Все это будет в моем отчете, когда я соберусь его писать, но будьте моим гостем. Ты иди прямо вперед и скажи ему, если хочешь”, - сказал я. Чем меньше мне приходилось разговаривать с Полом Крамером, тем больше мне это нравилось.
  
  “Вы вернетесь в департамент?”
  
  “В конечном счете, я полагаю. Я планировал сначала еще немного поспать. Происходит что-нибудь важное, о чем, по-твоему, мне следует знать?”
  
  “Все примерно в той же форме, что и ты - измученные и едва держащиеся на ногах. Несколько парней пытаются немного вздремнуть, пока мы ждем некоторых предварительных результатов теста. И криминалистическая лаборатория, и бригады Дока Бейкера усердно работают. Крамер отправил отряд офицеров обследовать окрестности Уэстона, чтобы выяснить, не видел ли кто-нибудь или не слышал чего-то необычного прошлой ночью.”
  
  По правилам, я должен был участвовать в обследовании окрестностей, но, учитывая количество вовлеченных людей, я предположил, что разделение территории расследования имело смысл.
  
  “Я назначил первое официальное заседание оперативной группы завтра утром на восемь”, - продолжил Уотти. “Не опаздывай, но и не заставляй себя возвращаться сегодня вечером. Нам всем будет лучше, если каждый немного отдохнет и с утра снова возьмется за это дело. Другими словами, делай, что можешь, но не убивай себя ”.
  
  “Хорошо”, - ответил я. “Я постараюсь этого не делать”.
  
  “Кстати”, - добавил Уотти. “Говоря об этом, нам повезло на этот счет, не так ли. Я действительно рад, что на этом слаге не было твоего имени ”.
  
  “Это делает нас двоих”, - сказал я ему, и это было искренне.
  
  После того, как Уотти повесил трубку, я лежал на спине, не в силах снова заснуть и размышляя, что делать дальше. Как долго благоразумие диктовало мне держаться в стороне и дать Ральфу Эймсу и компании свободу действий? Были ли они на ногах, одеты и вышли, или я бы пошел по коридору и наткнулся на что-нибудь нескромное, что смутило бы всех нас?
  
  Но затем я вспомнил совершенно непредвзятую реакцию Ральфа несколькими месяцами ранее в его доме в Аризоне, когда туфля была прочно надета на другую ногу, когда Ронда Эттвуд, другая ночная гостья Ральфа, необъяснимым образом появилась в моей комнате во время завтрака.
  
  Как обычно, совершенно невозмутимый, Ральф приготовил кофе и выжал сок из апельсинов, подав и сок, и кофе без единого ехидного редакторского комментария. Если Ральф Эймс мог быть таким крутым, таким космополитом, решил я, то и я смогу. Полный решимости не обращать внимания на всю эту ситуацию, я, пошатываясь, выбрался из кровати и направился на кухню, где у меня было много лучшего кофе в Сиэтле, но совершенно не было апельсинов, созревших на дереве.
  
  Я металась по кухне, производя как можно больше шума. Несмотря на грохот, никто не вышел из комнаты для гостей. Ральф Эймс и его подруга, очевидно, были либо мертвы для мира, либо покинули помещение, пока я спал.
  
  На обеденном столе я обнаружил дневной городской выпуск "Сиэтл Таймс" с полным отчетом о трагических убийствах семьи Уэстон на первой полосе в три колонки шириной. Пока я ждал кофе, я просмотрел статью. В этой истории было не так уж много такого, чего я уже не знал.
  
  Были процитированы различные светила в правительстве города, а также видные члены афроамериканского сообщества, которые выразили свой шок, смятение и возмущение. Предположения были довольно равномерно разделены между теми, кто рассматривал убийства как преступления на почве расовой ненависти, и теми, кто видел в смертях призрак эскалации бандитской войны. Ни одна из этих возможностей не сильно повлияла на хваленую репутацию Сиэтла в плане благоустроенности в стране.
  
  Кофе все еще не был допит, когда в замке повернулся ключ и вошел Ральф Эймс, широко улыбаясь от уха до уха. Он явно был чрезмерно доволен собой, и я была достаточно сдержанна, чтобы не показать, что знаю истинное происхождение этой ухмылки. Вспомнив Ронду Эттвуд, я предложила ему кофе без малейшего саркастического замечания.
  
  “Давно здесь?” он спросил.
  
  “Нет. Просто вошел несколько минут назад ”.
  
  “О”, - сказал он. “Хорошо. Я вижу, ты нашел копию бумаги, которую я тебе оставил. Я подумал, что ты захочешь это увидеть. Как продвигается дело?”
  
  “Думаю, неплохо. На этом этапе игры все всегда идет медленно, пока мы ждем результатов из различных лабораторий. Предположительно, у детектива Крамера есть группа детективов, которые опрашивают близлежащий район. Насколько я знаю, ничего особенного не обнаружилось. Я узнаю больше, как только вернусь в департамент ”.
  
  “Вы, должно быть, избиты”, - сказал Ральф. “Ты не собираешься попытаться поспать какое-то время?”
  
  Я не хотела говорить ему, что я уже сделала это. Спеша к стойке за кофейником и еще одной чашкой, я надеялась, что мое лицо меня не выдаст. Ложь никогда не была одним из моих долгих исков.
  
  “Нет”, - сказал я. “Я в довольно хорошей форме, учитывая все обстоятельства. Я просто пришел домой, чтобы поднять ноги на несколько минут и выпить немного приличного кофе ”.
  
  Это было правдой, насколько это возможно, но это также было несколько нечестно. После Рона Питерса Ральф, вероятно, мой лучший друг, но я не мог заставить себя сказать ему, что я знал, чем он занимался во время ланча. Я не из тех, кто хлопает кого-то по плечу и поздравляет с тем, что ему повезло в моей гостевой комнате, когда он думал, что я в безопасности на работе. Я заметила, что он и мне об этом не упоминал. Мужчины могут иметь репутацию любителей непристойных разговоров типа ведения счета в раздевалке, но, по моему опыту, мы гораздо более сдержанны в раскрытии личной информации, чем женщины - Эмма Джексон и Шири Уэстон являются тому яркими примерами.
  
  Я стоял у стойки, погруженный в свои мысли, уставившись на две только что наполненные кофейные чашки, дымящиеся передо мной.
  
  “Что происходит?” - Спросил Ральф. “Что-то не так?”
  
  “Ничего”, - сказала я ему, возвращая чашки на стол. “Ничего важного”.
  
  В этот момент зазвонил телефон. Звонивший был не кто иной, как сам детектив Пол Крамер, судя по его взволнованному голосу.
  
  “Бомонт, дай мне номер телефона этой женщины Джексон, будь добр”, - сказал он. “Уотти сказал мне, что она у тебя. Мне нужно поговорить с ней прямо сейчас ”.
  
  По его голосу я понял, что детектив Крамер что-то замышляет. “Почему? Вы нашли что-нибудь, подтверждающее ее рассказ?”
  
  “Не совсем”, - ответил он, внезапно став застенчивым. “Я просто хочу услышать все, что она может рассказать нам о нем”.
  
  Черта с два он это сделал. “Что именно вы обнаружили, Крамер?” Я настаивал. Как единственный человек в полиции Сиэтла, единолично владеющий номером телефона Эммы Джексон, у меня была возможность для переговоров, и я был готов играть в недотрогу.
  
  Крамер сделал паузу, размышляя, посвящать меня или нет в его маленькую тайную кладезь знаний. Когда кто-то настолько взвинчен, несколько секунд тишины - лучшая уловка в мире.
  
  “Вы знали, что Шири Уэстон работала в Федеральном кредитном союзе Маунт-Сион?” он спросил.
  
  Конечно, я этого не знал. Я был неофициально отстранен от реального расследования, втянут в то, что должно было завести в тупик, но, возможно, моя часть работы в конце концов не была такой уж тупиковой.
  
  “И что?” - Сказал я, не в силах понять, как работа Шири Уэстон в кредитном союзе может иметь хоть какое-то отношение к ценам на арахис.
  
  “После того, как я поговорил с сержантом Уоткинсом сегодня днем, ” продолжил Крамер, “ я решил взглянуть на стол Бена Уэстона здесь, в департаменте. То, что я обнаружил, было очень интересным ”.
  
  “Что?”
  
  К тому времени я уже знал, что ничто не удержит Пола Крамера от того, чтобы разболтать свои новости всему миру. Даже для меня, хотя при большинстве обстоятельств я был бы его самым последним выбором аудитории.
  
  “Заявки на получение кредита!” Крамер ликовал.
  
  Сначала я думал, что недостаток сна ухудшает мой слух. “Заявки на получение кредита?” Я спросил. “Что в этом такого особенного?”
  
  “На данный момент я обнаружил, что он подписался на три разных студенческих займа, и они также не связаны с кредитным союзом его жены. Плюс есть еще одно, которое заполнено, но не подписано. Говорит ли вам что-нибудь имя Эзра Т. Рассел?”
  
  “Нет, насколько я могу припомнить”.
  
  “Как насчет Наклза Рассела?”
  
  Это действительно о чем-то говорит. Наклс Рассел был восходящей молодой звездой в рядах Black Gangster Disciples, банды-выскочки, которая соперничает как с Bloods, так и с Crips, когда дело доходит до кусков бандитской территории Сиэтла.
  
  “Ты имеешь в виду Наклза Рассела из BGD?” Спросил я, используя общепринятое сокращение для учеников черного гангстера.
  
  “Ты получил это. И в заявлении адрес Бена Уэстона указан как домашний адрес Рассела. То же самое в отношении трех других. У меня есть кое-кто, кто прямо сейчас проверяет досье на остальных ”.
  
  “Так что ты хочешь сказать?”
  
  “Что Бен Уэстон ввязался во что-то серьезное, что не имело ничего общего с тем, чтобы трахаться за спиной своей жены. Возможно, азартные игры, какие-то выплаты за наркотики. Кто знает? Что бы это ни было, я полагаю, у него не хватило наличных и он занял деньги, чтобы свести концы с концами. Делая это со студенческими кредитами, никто не пришел бы за ним сразу, чтобы начать производить платежи. Для меня это звучит как адская афера. Что вы думаете?”
  
  О чем я думал, так это о том, как я был благодарен, что Большого Эла Линдстрома нигде не было в пределах слышимости. Крамер тоже должен был быть.
  
  “Итак, дайте мне адрес этой женщины”, - продолжил Крамер. “Я хочу выяснить, знает ли она что-нибудь обо всем этом”.
  
  “Ты прав”, - сказал я. “Мы должны посмотреть, что она скажет. Где ты, департамент?”
  
  “Да, но...”
  
  “Будь внизу перед входом на Третью авеню через пятнадцать минут”, - сказал я ему. “Я заеду и заберу тебя”.
  
  “Подождите минутку. Ты не можешь просто дать мне адрес? Я пойду и поговорю с ней сам ”.
  
  Это было именно то, чего добивался Крамер - увидеть Эмму Джексон наедине. Я был в равной степени полон решимости не сдаваться, не быть вычеркнутым из общей картины еще больше, чем я уже был, но я не вышел прямо и не сказал своему предполагаемому соратнику, что я не доверяю ему больше, чем могу его бросить.
  
  “Нет”, - сказал я достаточно разумно. “Эмма Джексон сегодня уже прошла через ад. Во-первых, она не самый легкий человек, с которым можно иметь дело, и она уже знает меня. Мне лучше пойти с вами ”.
  
  “Если вы настаиваете”, - неохотно согласился Крамер. “Увидимся через пятнадцать”.
  
  Ральф Эймс все еще потягивал свой кофе, когда я положил трубку. “Направляешься обратно?” он спросил. Я кивнул. “Какие планы на ужин?”
  
  “Не то, что я могу придумать. После вчерашнего вечера мне повезет, если я все еще буду на ногах к обеду. Почему?”
  
  “Я хочу тебя кое с кем познакомить, ” сказал он, “ и если ты не возражаешь, я подумал, что приготовлю что-нибудь на скорую руку для барбекю”.
  
  Я изо всех сил старался подавить понимающую усмешку. Итак, он собирался вывести даму, о которой идет речь, из-под контроля и представить ее всем, в конце концов. Это может стоить того, чтобы изо всех сил стараться не заснуть.
  
  “Сделай это пораньше”, - сказал я. “Я постараюсь быть дома к шести. Если мы поедим к семи или около того, не будет иметь значения, если я завалюсь сразу после ужина, не так ли? ”
  
  “Нет”, - ответил Ральф с непроницаемым лицом, как всегда. “Я не думаю, что это произойдет”.
  
  Я направился к двери. “Кстати”, - сказал он. “Я надеюсь, вы не возражаете. Я взял на себя смелость перезвонить тому агенту по страхованию жизни. Я оставила ему сообщение, чтобы он связался со мной. Я не уверен, что он лучше всего подходит для этой работы, но мне кажется, нам следует изучить некоторые из ваших вариантов. В конце концов, он позвонил, чтобы договориться о встрече ”.
  
  “Я уже говорил тебе. Если мне придется заплатить страховку, или как там, черт возьми, они это называют, я не куплю страховку на десять центов, что бы вы ни говорили ”.
  
  “Меньшее, что мы можем сделать, это устроить ему справедливое слушание”.
  
  “Вот что я тебе скажу. Ты даешь старому Кертису Беллу все справедливые слушания, какие тебе нравятся. Я иду на работу ”.
  
  Мы с Ральфом оба знаем, что, поспав меньше двух часов, я никогда не получу никаких наград за конгениальность. К счастью, он не из тех друзей, которые затаивают обиду.
  
  К тому времени, когда я вернулся на улицу, день стал ветреным и холодным, со стороны Пьюджет-Саунда дул ледяной ветер. Когда мы с Крамером добрались до дома Эммы Джексон, рядом было припарковано с полдюжины машин. Мы собирались постучать в дверь, когда она открылась, и широкоплечий, импозантный мужчина преградил нам путь. Его лицо показалось мне знакомым, но я не могла точно вспомнить его.
  
  “Могу я вам помочь?” - спросил он басом, который звучал так, словно исходил из громкоговорителя, а не из человеческой груди.
  
  “Я детектив Бомонт”, - ответила я, “а это детектив Крамер из полицейского управления Сиэтла. Мы здесь, чтобы поговорить с доктором Джексоном ”.
  
  “Я не уверен, что Эмма готова встречаться с кем-либо прямо сейчас”, - сказал он нам. “Подожди здесь. Я пойду проверю ”.
  
  Он вернулся в квартиру и оставил нас стоять на маленьком бетонном крыльце. “Разве это не был преподобный Уолтерс?” - Спросил Крамер.
  
  “Преподобный Уолтерс?” Я повторил.
  
  “Ты знаешь. Преподобный Гомер Уолтерс из баптистской церкви горы Сион ”.
  
  Преподобный Уолтерс из баптистской церкви горы Сион является почти таким же учреждением в Сиэтле, как и сама церковь. Неудивительно, что он показался знакомым.
  
  Несколько мгновений спустя он снова появился в дверях, качая головой. “Нет”, - серьезно сказал он, глядя на нас поверх своих очков в серебряной проволочной оправе. “Эмма сейчас идет спать. Мы здесь занимались небольшим планированием похорон. С таким количеством вовлеченных людей мы должны начать прямо сейчас ”.
  
  “Что вы имеете в виду, говоря "так много людей”?"
  
  “У нас очень плотный график на эти выходные, поэтому мы похороним их всех - Бена, Шири и всех этих бедных маленьких детей - в два часа дня в субботу. Видите ли, все они члены Церкви Горы Сион, так что мы отправим их вместе. Если мы сделаем это в субботу, люди, которые захотят прийти, не пропустят ни одной работы ”.
  
  Детектив Крамер прочистил горло. “Извините меня, преподобный Уолтерс, но все это дела об убийстве. Возможно, было бы лучше, если бы вы отложили свои планы на потом, скажем, где-нибудь на следующей неделе. Это дало бы нам немного больше времени для лабораторной работы и тому подобного ”.
  
  Преподобный Уолтерс уже качал головой.
  
  “Даже воскресенье могло бы быть лучше”, - сказал Крамер.
  
  Преподобный Гомер Уолтерс выпрямился во весь свой значительный рост. “Воскресенье - это день поклонения, молодой человек. Я не провожу похороны в воскресенье, а люди должны работать в понедельник. В субботу все будет просто замечательно ”.
  
  Крамер казался застигнутым врасплох, и на то были веские причины. В делах об убийствах часто возникают бесчисленные задержки, прежде чем тела могут быть переданы семьям и похоронным бюро для подготовки и захоронения.
  
  “Вы обсуждали это с кем-нибудь в полиции Сиэтла?” - спросил Крамер, пытаясь переложить бремя ответственности на чьи-нибудь плечи.
  
  “Я этого не делал, - заявил преподобный Уолтерс, - и не собираюсь делать. Эмма Джексон, Хармон Уэстон и я обсудили ситуацию с Господом. Видишь ли, он единственный, кто имеет значение. Я уверен, что он предоставит столько лабораторного времени, сколько потребуется в промежутке между сейчас и потом. Господь действительно обеспечивает, ты знаешь ”.
  
  С этими словами преподобный Гомер Уолтерс аккуратно закрыл дверь и вернулся внутрь, оставив озадаченного детектива Пола Крамера, выглядевшего так, как будто его переехал грузовик - может быть, мягкий, христианский грузовик, но, тем не менее, Мак. Моему сердцу было приятно это видеть.
  
  Аминь, брат, проповедуй дальше.
  
  
  ГЛАВА 10
  
  
  Крамер был расстроен, как из-за скорости организации похорон преподобного Уолтера, так и из-за того, что мы упустили предоставленный ему шанс поговорить с Эммой Джексон. Он допрашивал меня на обратном пути в отдел, пытаясь узнать, было ли что-нибудь, что я почерпнул из нашего с ней разговора, что могло бы подсказать ему, как к ней подойти.
  
  Теперь, когда он знал, как самому связаться с Эммой, я был уверен, что он исключит меня из любых последующих допросов, но вряд ли это было чем-то новым в моих отношениях с детективом Крамером. Каждый раз, когда я вступаю в контакт с этим человеком, он всегда ведет себя так, как будто мы работаем на противоположные команды. Если подумать, возможно, так оно и есть.
  
  Однако, надо отдать дьяволу должное, Крамер был не единственным, кто добивался информации. Если он хотел получить от меня данные, верно и обратное. Те, возможно, мошеннические студенческие ссуды, которые обнаружила часть расследования Крамера, могли принести довольно неприятные плоды к моменту завершения расследования.
  
  Согласно этике правоохранительных органов, копы не должны иметь никаких деловых отношений с представителями криминального элемента. Идея состоит в том, чтобы избежать как появления зла, так и его действительности. Владение совместным бизнесом или получение личных займов у мошенников подпадает под общую категорию поведения, неподобающего должностному лицу, и эти правонарушения нанесли бы серьезный ущерб ранее безупречному послужному списку Бена Уэстона.
  
  Я хотел узнать все, что мог, об этих займах, пока мы с Крамером все еще торговались око за око. “Как вы узнали о займах?” Я спросил. “Что тебя насторожило?”
  
  Он пожал плечами с несвойственной ему скромностью. “Для начала, обыскивать его стол было обычной процедурой, но когда я нашел набор банковских выписок, это привлекло мое внимание. Если кто-то начинает вести финансовые отчеты на работе, а не дома, что это обычно означает?”
  
  “Что ему есть что скрывать”, - ответил я. “И, скорее всего, он скрывает, что бы это ни было, от своей жены”.
  
  “Совершенно верно”, - согласился Крамер. “Итак, когда я наткнулся на папку со всеми заявками на получение кредита, я уже был на месте, уже искал. Мне не потребовалось и двух секунд, чтобы понять это. Всего существует четыре отдельных банковских кредита, выданных четырьмя разными банками и на четыре разных имени, но у всех подписантов один и тот же домашний адрес, который также является адресом Бена Уэстона. О чем это тебе говорит?”
  
  “Это поднимает вопрос или два, не так ли?”
  
  Крамер уставился на меня. “Больше, чем один или два, если вы спросите меня. Фактически, несколько. Я попросил Сью Дэниелсон проверить наличие судимостей на другие три имени. Я заявился к Расселу сам ”.
  
  “А как насчет школ?”
  
  “Школы?” - Спросил Крамер. “Какие школы?”
  
  “Разве в заявках на получение студенческого кредита не указано, где студент поступает? Вы проверили у регистраторов, действительно ли там находятся эти студенты или нет?”
  
  Крамер не ответил, упущение, которое само по себе было признанием. Нет, он не проверял.
  
  “А тебе не следовало бы?” Я подтолкнул. “Если студенты, указанные в заявках, действительно зачислены именно так, как указано в форме, то, возможно, в конце концов, здесь нет никакого мошенничества”.
  
  К тому времени я парковал машину в гараже здания общественной безопасности. Крамер бросил на меня уничтожающий взгляд, когда потянулся, чтобы открыть дверцу машины. “Поверьте мне, ” сказал он, “ они нигде не будут зарегистрированы. Это реальный мир, Бомонт, а не какая-то там "никогда-никогда". Наклз Рассел - никчемный головорез с послужным списком длиной в десять футов. Готов поспорить, что остальные ничем не будут отличаться. Единственное высшее учебное заведение, в которое попадут эти ребята, - это федеральная тюрьма ”.
  
  На этой приятной и воодушевляющей ноте мы направились наверх. Я думаю, Крамер ожидал потерять меня в лабиринте пятого этажа, но я был полон решимости увидеть копии заявок на получение кредита от Бена Уэстона. Я последовал за Крамером дальше по коридору. Когда мы зашли в его кабинку, там царил полный разгром. Несколько коробок, некоторые открытые, а некоторые закрытые, были сложены у стены. В дальнем углу стоял наполовину опустошенный картотечный шкаф с открытыми тремя верхними ящиками. Я пробрался через коробки к стулу, достал стопку папок и почувствовал себя как дома.
  
  Крамер начал запихивать папки с файлами в одну коробку. “Похоже, ты переезжаешь”, - сказал я.
  
  Он поднял глаза и, казалось, удивился, обнаружив меня сидящей там. “Дальше по коридору”, - пробормотал он, - “чтобы я мог быть ближе к Уотти. Вы знаете, мы будем тесно сотрудничать над этим делом ”.
  
  “Правильно”.
  
  Он уставился на меня взглядом, который можно было описать только как недвусмысленное приглашение уйти, старым взглядом типа "вот твоя шляпа-куда-ты-спешишь". Я не понял намека. “Чего ты хочешь?” наконец он спросил. “Разве тебе не нужно работать?”
  
  “Это работа. Я хочу видеть заявки Бена Уэстона на получение студенческого кредита ”.
  
  Он неохотно взял папку с документами из стопки на своем столе, извлек пачку бумаг и подтолкнул их через стол в моем направлении, но прежде чем я успел взглянуть на них, в дверях появилась Сью Дэниелсон и посмотрела на нас сквозь беспорядок.
  
  Сью, мать-одиночка с двумя подростками дома, недавно переведена в Отдел убийств. Она начинала много лет назад диспетчером службы 911 и постепенно прошла свой путь наверх. С хриплым голосом она вместе с Дженис Моррейн из криминалистической лаборатории являются двумя нераскаявшимися курильщиками из Здания общественной безопасности. Они оба спускаются вниз и стоят на улице в любую погоду, чтобы покурить утром и днем.
  
  Сью коротко кивнула в мою сторону, но ее настоящее послание было для детектива Крамера. “Ты назначил этот удар, ” сказала она, “ четыре для зипа. У каждого из них значительный послужной список, и все они BGD, или, по крайней мере, были таковыми. Все они исчезли из поля зрения за последние три-десять месяцев ”.
  
  “Вы уверены, что они не в тюрьме где-нибудь?” Крамер зарычал.
  
  “Пока я ничего не могу найти”.
  
  “Может быть, тогда они мертвы. Возможно, Уэстон поручил кому-то убрать их ”.
  
  “Может быть, вам следует проконсультироваться со школами”, - предложила я.
  
  Крамер сердито посмотрел на меня, в то время как Сью Дэниелсон выглядела искренне удивленной. “Что это за история со школами?”
  
  “Что, если эти студенты действительно зачислены туда?” Я продолжил. “Может быть, заявления - это именно то, о чем они говорят, и все эти дети вернулись в школу”.
  
  “Черта с два они такие!” - раздраженно сказал Крамер.
  
  Но Сью Дэниелсон обращала внимание на меня, а не на него. “Это хорошая идея, Бо”, - сказала она. “Я кое-что проверю по этому поводу, если не сегодня вечером, то наверняка утром. Пока”.
  
  Помахав рукой, она попятилась от двери, прежде чем Крамер успел сказать что-нибудь еще. Разозленный, он продолжал раскладывать папки с файлами по коробкам, пока я просматривал заявки на получение кредита.
  
  Вот чем они были - заявками на получение студенческого кредита. Несмотря на досье, эти ребята были действительно такими-детьми, причем старшему едва исполнилось двадцать два. Самая большая сумма кредита составляла две тысячи долларов в семестр для Университета штата Вашингтон в Пуллмане. Один заявитель указал выбранную им школу в Центральном Вашингтоне с требуемой суммой кредита в размере тысячи долларов в квартал. В третьем, на ту же сумму в долларах, Западный Вашингтон указан в Беллингеме. Последнее, для Эзры Рассела, было завершено лишь частично. В нем вообще не была указана школа.
  
  Если бы его сумма была такой же, как у других, это довело бы общую задолженность примерно до двенадцати или тринадцати тысяч в год. Для полицейского, у которого есть собственная семья, которую нужно содержать, тринадцать тысяч долларов в год были бы чертовски тяжелым финансовым бременем, если бы один или несколько поручителей Бена Уэстона допустили дефолт по кредитам, но в мире торговли наркотиками, в котором ранее обитали члены этой банды, тринадцать тысяч были мелочью, даже не за одну ночь - за спокойную ночь. Что, черт возьми, происходило?
  
  Я кладу бумаги обратно на стол Крамера. “Вам не кажется, что это следует передать внутреннему расследованию?” Я спросил.
  
  Это привлекло внимание Крамера примерно так же, как красный флаг привлекает разъяренного быка. “Я не думаю ничего подобного, и не вздумай проговориться ни единым словом об этом. Были совершены преступления, детектив Бомонт. Убийства, если быть точным. Это уже выводит это дело далеко за рамки компетенции парней наверху. Я не хочу, чтобы хоть одно слово из этого расставило все точки над I ”, - сказал он. “Это в первую очередь расследование убийства. Понимаешь?”
  
  Я все правильно понял. Как обычно, детектив Крамер хотел снова поиграть со всеми шариками, и он не хотел никакого вмешательства и / или помощи от кого-либо еще. Независимо от сферы деятельности, так бывает с быстрорастущими звездами. Они не могут позволить себе быть в центре внимания. Их так же мало, как куриных зубов, когда приходит время брать на себя ответственность за то, что пошло не так.
  
  “Ты делаешь все, что хочешь, Крамер”, - сказал я ему, “но на твоем месте, я думаю, я бы обсудил это с Уотти, прежде чем принимать слишком много односторонних решений. Он тот, кто на самом деле отвечает за оперативную группу, ты знаешь. С ним следует проконсультироваться ”.
  
  Крамер прекратил загружать файлы в картонную коробку. “Ты делай свою работу, а я буду делать свою, Бомонт. Кстати, я не видел никаких отчетов о завершении расследования по делу Адама Джексона. На вашем месте я бы не пришел на это собрание завтра утром с пустыми руками. Это было бы настоящим позором ”.
  
  Так были очерчены линии фронта. Я направился в свою собственную кабинку, сжав челюсти и кулаки. Пол Крамер обладает безошибочной способностью выявлять во мне самое худшее.
  
  Вернувшись к своему столу, я набрал код голосовой почты и получил сообщение позвонить Большому Элу, но когда я перезвонил, Молли сказала, что его нет дома. Просто то, как она это сказала, прозвучало забавно, как будто слова звучали не совсем правдиво.
  
  “Скажи ему, что я звонил”, - сказал я ей. “Я здесь, в офисе, работаю над бумагами. Я должен быть дома около шести. Если он скучает по мне здесь, он может попытаться там ”.
  
  Я начал читать отчеты, но продолжал клевать носом. Дважды я засыпал, положив ручку на бумагу, и мне приходилось начинать все сначала, чтобы избавиться от случайной чернильной полоски, которая тянулась под углом к нижней половине страницы. Я был без сознания, пускал слюни, положил подбородок на грудь и, вероятно, даже храпел, когда меня разбудил телефон.
  
  “Убийца был в перчатках, желтых резиновых перчатках”, - объявил Большой Эл без предисловий. “Джуниор не вспоминал об этом до недавнего времени. Я подумал, что ты должен знать. Это должен быть кто-то из файлов AFIS, кто-то, кого мы могли бы найти наверняка, если бы у нас был только набор отпечатков. В противном случае, зачем возиться с перчатками?”
  
  Автоматизированная система идентификации отпечатков пальцев - это новая компьютеризированная система, которая может прижать мошенников к стенке, пока в бюджете достаточно денег, чтобы отправлять в систему отпечатки файлов, а также запросы на совпадения. Большой Эл почти достал меня. Я был настолько поражен наличием перчаток на руках убийцы, что мне потребовалась минута, чтобы задаться вопросом, как у него оказался этот случайный кусочек информации.
  
  “Подожди. Вы говорите, что Джуниор вспомнил об этом некоторое время назад? Это значит, что вы были в доме его дедушки, разговаривали с ним?”
  
  Большой Эл казался оскорбленным. “Почему я не должен туда идти? Я друг семьи, помнишь? Я могу поговорить с Джуниором Уэстоном в любое чертово время, когда захочу, и никто не скажет мне, что я не могу.
  
  “Но как ты получил разрешение? Сегодня утром у меня сложилось отчетливое впечатление, что Хармон Уэстон не в восторге от копов. Ты хочешь сказать, что он действительно позволил тебе поговорить с ребенком?”
  
  Возникла небольшая пауза. “Ну, может быть, он этого и не делал”, - признал Большой Эл. “Не совсем. Старик крепко спал, вздремнув. Когда я появился на пороге, Джуниор впустил меня. Почему бы и нет? Он знает меня. Кроме того, у меня была с собой Nintendo для него. Я подумал, что ему будет лучше с одним из них вместо горшка с цветами ”.
  
  “Подожди минутку, ты пошел туда, пока дедушка спал, фактически вломился в дом, дал Джуниору поиграть, поговорил с ним, и старик так и не стал мудрее?”
  
  “Я не вламывался. Джуниор впустил меня, ” настаивал Большой Эл. “Я просто хотел навестить его ненадолго, чтобы посмотреть, не вспомнил ли он еще что-нибудь. И это было. Как я уже говорил тебе, перчатки.”
  
  В моей голове прозвенела дюжина тревожных звоночков. “К черту перчатки, Эл! Забудьте о них. Джуниор - свидетель, ради всего Святого. Он действительно видел убийцу Бонни. Если ты так легко входил и выходил, то и кто-нибудь другой мог бы!”
  
  На мгновение в телефоне стало так тихо, что я испугался, что он разрядился. “Эл, ты там?”
  
  “Я здесь, - сказал он, - и я понимаю, к чему вы клоните. Если убийца удосужился прочитать сегодняшнюю дневную газету, он точно знает, что облажался и упустил одного ребенка, который к тому же является единственным живым свидетелем. Черт! Они могли добраться до него за минуту. Что, черт возьми, мы собираемся делать?”
  
  Точно так же, как врачи не практикуют медицину на членах своей семьи, полицейским не разрешается работать над случаями, которые слишком близки к ним лично. Они теряют свою профессиональную отстраненность, идут на неоправданный риск.
  
  “Ты держись подальше от этого, Эл. Если Уотти узнает, что ты был в радиусе мили от Джуниора Уэстона, за тобой точно будут следить. Скажите мне, будет ли дедушка оставаться под стражей в целях защиты или под охраной полиции?”
  
  “Вряд ли. Старик Уэстон ненавидит копов - всех копов, включая своего собственного сына ”.
  
  “Тогда мне лучше предложить какую-нибудь идею получше”.
  
  “Например, что? Нам лучше перейти к делу. Скоро стемнеет ”.
  
  “Черт возьми, Линдстром, ты упрямый болван. Я сказал тебе, что мы ничего не делаем. Держись от этого подальше, слышишь?”
  
  Вместо ответа он швырнул трубку мне в ухо. Я тоже повесил трубку и сидел, уставившись на телефон, пытаясь представить решение. Кому я мог бы позвонить, чтобы разобраться с Хармоном Уэстоном? Из того, что сказал мне Эл Линдстром, я инстинктивно понимал, что могу втянуть в драку мэра или самого начальника полиции, и от этого не будет ни капли пользы.
  
  Что мне было нужно, так это высшая инстанция, абсолютный авторитет. Когда ответ пришел ко мне, это было как гром среди ясного неба. Это даже заставило меня улыбнуться. Я схватил ближайшую телефонную книгу и посмотрел номер баптистской церкви на горе Сион. Сам преподобный Гомер Уолтерс не отвечал на телефонные звонки, но меня соединили с ним с минимальной задержкой.
  
  “Это детектив Бомонт”, - сказал я. “Мы ненадолго встретились ранее этим днем у доктора Джексона”.
  
  “Да, детектив Бомонт. Я помню. Что я могу для вас сделать? Я надеюсь, ты звонишь не для того, чтобы попросить меня изменить время похорон ”.
  
  “О нет”, - сказал я. “Ничего подобного. На самом деле я звоню, чтобы попросить вас о помощи. Я обеспокоен безопасностью Джуниора Уэстона, тем более что он квалифицируется как свидетель ”.
  
  Вкратце я рассказал о том, что произошло ранее тем днем, о том, как Большой Эл приходил и уходил из дома Хармона Уэстона, а старик так ничего и не услышал. Если я ожидал, что моя болтовня станет новостью для преподобного Уолтерса, я ошибался.
  
  “Это правда”, - сказал преподобный Уолтерс, когда я закончил. “Хармон Уэстон спит как убитый, и это включает в себя сон в церкви. Если я слишком долго бегаю воскресным утром, он выключает свой слуховой аппарат и ничего не слышит. Иногда одному из дьяконов приходится возвращаться и будить его после окончания служения. Я вижу, что нам придется что-то с этим делать ”.
  
  “Что вы предлагаете?”
  
  “Конечно, приведи Джуниора к нам домой”, - решительно сказал преподобный Уолтерс. “И мы также привезем эту новую игру для Nintendo. Мы с Франсин можем без проблем присмотреть за ним, но ему понадобятся игры и другие вещи, которые помогут занять его время ”.
  
  Когда я наконец вернулся домой на Беллтаун Террас в пять сорок пять, мои хвостовые перья волочились, но я испытывал настоящее чувство выполненного долга. Благодаря моему вмешательству Гомер Уолтерс подобрал Джуниора и отвез его вместе с его новым плюшевым мишкой в уютный дом Уолтерсов на задворках Бикон-Хилл. Я ненадолго зашел проведать мальчика и обнаружил, что он глубоко погружен в игру под названием Super Mario Brothers, что бы это ни было. Его плюшевый мишка патрульный сидел на диване неподалеку, на безопасном расстоянии прикосновения.
  
  Я совсем забыл о Ральфе Эймсе и его планах на вечер, пока не подошел к двери своей квартиры и не почувствовал запах чеснока. Ральф Эймс - один из тех людей, кто никогда не встречал зубчика чеснока, который бы ему не понравился. Он утверждает, что настоящий секрет каждого успешного барбекю заключается в том, чтобы выложить его слоями - молотым, измельченным, прессованным или мелко нарезанным, неважно. За этим первоначальным пикантным запахом последовал звук женского смеха, доносящийся из-за все еще закрытой двери.
  
  Она была там в полном порядке. Официантка вернулась на встречу во время обеда, когда все, чего я хотела, - это вкусно поесть, завалиться спать и позволить им сделать то же самое. Я нацепил на лицо идиотскую ухмылку и открыл дверь.
  
  Ральф Эймс никогда не бывает так счастлив, как тогда, когда он занят разрушением моей кухни. Съедобные блюда получаются всегда великолепно, но после этого кухня обычно напоминает зону боевых действий. Этот конкретный прием пищи не был исключением.
  
  Пока Ральф хозяйничал над дымящимся грилем "Дженн-Эйр", а рядом с его локтем булькала кастрюля с макаронами, женщина с кухонным полотенцем, обвязанным вокруг талии, стояла у дальнего конца прилавка, накладывая пригоршни ромэна.
  
  “Почему, Бо”, - сердечно сказал Ральф. “Ты как раз вовремя. Позвольте мне представить вам Алексис Дауни, сокращенно Алекс. Алекс, это мой друг Джей Пи Бомонт. Все называют его Бо ”.
  
  Я протянул руку. Она вытерла одну руку о полотенце, а затем пожала мою. Ей было, вероятно, от середины до конца тридцати, среднего роста, с короткими каштановыми волосами, с проседью на висках и парой удивительно голубых глаз.
  
  Она улыбнулась. “Рад познакомиться с тобой, Бо. Ральф так много рассказывал мне о тебе ”.
  
  “Алекс - директор по развитию Репертуарного театра Сиэтла”, - объявил Ральф, переворачивая стейки на гриле.
  
  “Рад познакомиться с тобой, Алекс”, - вежливо ответил я, но втайне мне было интересно, какую сумму пожертвования она ему выбила. Что только показывает, насколько я все еще наивен.
  
  Я ошибочно думал, что целью был Ральф Эймс.
  
  
  ГЛАВА 11
  
  
  Я пережил ужин, не засыпав еду, но лишь с трудом. Алексис Дауни изо всех сил старалась быть сердечной и включить меня в общий разговор, но это было все, что я мог сделать, чтобы сосредоточиться на том, что говорили она и Ральф.
  
  По какой-то причине Алекс необычайно заинтересовался Bentley от Belltown Terrace, который я, как и остальные мои партнеры, считаю настоящей занозой в заднице. Лимузин, задуманный как одно из отличительных удобств кондоминиума, на самом деле провел гораздо больше времени в магазине, чем на улице. Наконец, устав от ремонта и жалоб от периодически оказывающихся в затруднительном положении водителей / жителей, мы арендовали новый Cadillac для здания и оставили старый Bentley закрытым и более или менее постоянно припаркованным на уровне P-1 гаража.
  
  “Это запущено сейчас?” Спросил Алекс Дауни.
  
  “Трудно сказать”, - сказал я ей. “У этого есть то, что механики называют проблемой с прерывистым зажиганием. Это означает, что иногда это срабатывает, а иногда нет ”.
  
  “Смогу ли я прокатиться на нем? Я никогда не ездил на Bentley, хотя всегда хотел этого ”.
  
  “Позвони консьержу”, - сказал я ей. “Если у водителя не все занято, и если он сможет завести машину, возможно, он сможет прокатить вас с Ральфом позже вечером после ужина”.
  
  “Не хотели бы вы пойти с нами?” Алекс Дауни в восторге. “Мы могли бы съездить в Западный Сиэтл и посмотреть на городские огни с Алки-Пойнт”.
  
  “Нет, спасибо. Я направляюсь в постель. Я работал всю прошлую ночь ”.
  
  “О, правда? Что вы делаете?”
  
  Очевидно, что в “так много”, что Ральф рассказал ей обо мне, он забыл включить что-либо столь основное, как информация о моей работе. “Я коп”, - сказал я ей. “Детектив из полиции Сиэтла”.
  
  “Как захватывающе”.
  
  “Это работа”, - ответил я.
  
  Алекс многозначительно оглядел мой пентхаус, внезапно увидев его новыми глазами. “Ваши, должно быть, платят лучше, чем у большинства”, - сказала она.
  
  “Не намного лучше”, - сказал я ей грубо.
  
  Мне не хотелось вдаваться в какие-либо подробные личные объяснения о том, как мне удавалось жить в пентхаусе Belltown Terrace на зарплату обычного полицейского. Это было не дело Алекса Дауни.
  
  Во время всей этой остроумной беседы Ральф сидел в дальнем конце стола, ухмыляясь от уха до уха. Его глаза перемещались между Алексом и мной, как будто он наблюдал за теннисным мячиком, который перебрасывают взад-вперед. Он что-то замышлял, но я не мог до конца понять, что именно, и не хотел этого знать.
  
  На полпути к стейку я выдохся окончательно. “Вам двоим придется меня извинить”, - сказала я, отставляя свою тарелку. “Я просто уперся в стену. Если я в ближайшее время не лягу спать, тебе придется нести меня на руках ”.
  
  Алекс Дауни встала и протянула руку. “Было приятно познакомиться с тобой, Бо. Могу ли я позвонить и поговорить с вами о Bentley в понедельник или вторник на следующей неделе?”
  
  Снова возвращаемся к Bentley. “Ты можешь поговорить со мной об этом в любое время, когда захочешь, только не сегодня вечером”.
  
  С этими словами я, пошатываясь, отправился в постель. Я уснул через несколько секунд, но моей последней мыслью при пробуждении было что-то о странном вкусе Ральфа Эймса в отношении женщин.
  
  Я проспал целых двенадцать часов. Радио-часы, очевидно, включились и снова выключились, но я ничего не услышал. Большой Эл позвонил без десяти восемь. “Разве ты не должен быть здесь на совещании оперативной группы через десять минут?”
  
  “Срань господня! Я проспал ”.
  
  Не имея времени принять душ, я вскочила с кровати и начала рыться в поисках одежды. Я надевала туфли, когда Ральф постучал в дверь спальни.
  
  “Кофе?” он спросил. Он был уже одет. В руке он держал дымящуюся кружку кофе, которую я с благодарностью приняла.
  
  “Я опаздываю”, - сказал я ему. “Ты не против подбросить меня до департамента?”
  
  “Вовсе нет. Я схожу за своим бумажником ”.
  
  Светофоры на Второй и Четвертой авеню установлены по времени так, что, если вы правильно их включаете, вы можете проехать весь путь от Денни до Джексона или наоборот, не будучи остановленным. Ральф без малейшей заминки направил мой недавно отремонтированный Porsche на второе место, и я ворвался в здание через три минуты после этого. Настоящая утренняя пробка была внутри здания, где вестибюль был переполнен людьми, ожидающими лифтов. На двери одного из них была наклеена нарисованная от руки табличка "Не работает", что превращало проблему из хронической в критическую. Я обошел лифты и побежал, пыхтя, вверх по кажущимся бесконечными лестничным пролетам.
  
  Протолкавшись через другой вестибюль, на этот раз переполненный представителями СМИ, я протиснулся в конференц-зал на восьмом этаже. Сержант Уоткинс, стоя перед классной доской, смерил меня жестким взглядом, когда я попытался незаметно проскользнуть на последний ряд сидений.
  
  “Рад, что вы смогли прийти этим утром, детектив Бомонт”, - сказал он, имея в виду, конечно, что всем остальным удалось прибыть вовремя. “Надеюсь, эта встреча не доставила вам неудобств”. Должным образом отчитанная, я уставилась на свои ноги. Только тогда, в ярком свете флуоресцентных ламп, я осознал, что на мне был один коричневый и один черный носок.
  
  В начале Уотти продолжил свою меловую речь. Пока он говорил, я слушал то, что он говорил, но мой взгляд постоянно возвращался к черной ленте, традиционному символу траура департамента, которая была приклеена поверх части его значка. Взгляд на значок был постоянным напоминанием о том, что, независимо от того, что Бен Уэстон мог или не мог сделать, дело на самом деле касалось мертвого полицейского.
  
  “Как я уже говорил, эта целевая группа - это командная работа, и я действительно имею в виду Т-Е-А-М. У каждого из вас будут сфокусированные обязанности по тому или иному аспекту дела, но каждый из вас будет делиться всей относящейся к делу информацией со всеми остальными. Это понятно?”
  
  По комнате прокатились одобрительные кивки. Детектив Крамер, сидящий рядом с маленьким столиком в передней части комнаты, закивал так усердно, что я удивляюсь, как у него не выпали зубы - сукин сын, целующий задницу.
  
  “На протяжении многих лет многие из вас, возможно, имели личные дела с Бенджамином Уэстоном”, - продолжил Уотти. “Он был любимым, уважаемым офицером. Однако на данный момент существует явная вероятность того, что это расследование может выявить какие-то нарушения с его стороны. Наша ответственность, как блюстителей закона, заключается в том, чтобы найти убийцу и убрать его с улиц. Если репутация Бена Уэстона пострадает в процессе, такова жизнь! Наша первая и первостепенная обязанность - раскрыть эти убийства без какого-либо обеления или сокрытия. Еще раз, я ясно выражаюсь?”
  
  Последовала вторая серия кивков, на этот раз менее общих, и это сопровождалось неловким перекладыванием окурков на стульях. Никто, за возможным исключением детектива Крамера, не хотел слышать, что Нежный Бен Уэстон каким-то образом испортился.
  
  “Принимая все это во внимание, мы должны помнить, какое влияние это дело окажет на все сообщество. Поскольку Бен был афроамериканцем и поскольку расследование может привести к подозрениям, связанным с некоторыми из наиболее известных банд - Bloods, Crips и Black Gangster Disciples - мы должны быть осторожны, чтобы никто, участвующий в расследовании, не сказал или не сделал ничего, что могло бы еще больше накалить ситуацию. Существуют все обычные ограничения на то, чтобы не общаться напрямую со средствами массовой информации, но не будет нарушением предложить всем нам проявлять особую осторожность в этом отношении ”.
  
  Уотти сделал паузу и оглядел комнату, задержав взгляд на каждом офицере на долю секунды. Наконец он кивнул. “Тогда ладно. Хватит чирлидинга. Давайте начнем. Крамер, что у нас есть?”
  
  С этими словами сержант Уоткинс резко сел, в то время как детектив Крамер взял слово и надел мантию оратора. С тех пор, как он появился в отделе убийств, я был одним из главных недоброжелателей Крамера и, полагаю, не без причины. Как партнер, он в лучшем случае чертова примадонна, но я должен признать, что брифинг военного типа, который он провел тем утром, был хорош, на самом деле, очень хорош.
  
  Первый день после множественного убийства подобен первому дню войны - на стольких фронтах происходит так много событий, что почти невозможно получить четкое представление о чем-либо из этого. Крамер выполнил свою домашнюю работу. Начав с сбора письменных отчетов всех участников, он разбил весь процесс на мелкие кусочки, подробно проанализировав соответствующую информацию о самих жертвах убийства, времени смерти, способе смерти и т.д. Он обсудил предварительные результаты вскрытия, а также то немногое, что пока удалось почерпнуть из анализов криминалистической лаборатории. Он продолжил обсуждать, какие пути были изучены в непосредственной близости от места преступления, а также некоторые побочные вопросы - сомнительные банковские кредиты, участие различных членов банды и т.д. В самом конце он даже кратко упомянул о почти смертельном нападении на вашего покорного слугу.
  
  Когда Крамер закончил свою официальную презентацию, он призвал присутствующих в комнате офицеров добровольно предоставить любую дополнительную информацию, которая появилась ночью. Сью Дэниелсон первой подняла руку.
  
  “Я связалась со всеми школами, упомянутыми в заявках на получение кредита”, - сказала она. “Все они ссылаются на проблемы конфиденциальности, и все они отказываются подтвердить или опровергнуть присутствие любого из перечисленных имен”.
  
  “Что вы имеете в виду, отказать?” Я спросил.
  
  Она пожала плечами. “Только это. Очевидно, одна из школ несколько лет назад распространила несанкционированную информацию об ученике, и этот ученик стал жертвой серьезного преступления. Похоже, что все они получили приказ не повторять ту же ошибку снова. Единственный способ вытянуть из них какую-либо реальную информацию - это постановление суда ”.
  
  Я пытался привлечь внимание Уотти. “Можем ли мы получить его?”
  
  Он передал мой вопрос Крамеру, который сказал: “Когда мы дойдем до этого, Бомонт. Всему свое время”.
  
  Другими словами, не задерживайте дыхание.
  
  Последовало короткое молчание, прежде чем один из офицеров в форме поднял руку. “Я работал над опросом соседей. Сегодня утром мне перезвонила мать разносчика газет, который сказал ей, что видел пару странных машин, ошивающихся по соседству с Беном Уэстоном в течение последних нескольких дней. Ребенок ходит в школу в Гарфилде. У меня есть его имя. Вы хотите, чтобы я взял у него интервью, или это должен сделать кто-то другой?”
  
  “Детектив Дэниелсон, как насчет того, чтобы вы занялись этим делом?” Крамер сказал. Она кивнула.
  
  То, как он это сделал, было аккуратно, он поручил ей сделать что-то относительно важное, чтобы у нее не было свободного времени просматривать школьные записи претендентов на студенческий кредит. Я решил, что можно держать пари, что Крамер тоже не разрешил бы мне преследовать их.
  
  “Что-нибудь еще?” он спросил.
  
  Я ждал, не согласится ли кто-нибудь еще добровольно. Никто этого не сделал. “Возможно, мне есть что добавить”, - сказал я.
  
  “Что это?” Прямо спросил Крамер.
  
  “Бен Уэстон-младший был перемещен в неизвестное место для сохранности”.
  
  Крамер выглядел удивленным, услышав это. “Действительно. Кому пришла в голову эта блестящая идея?”
  
  “Я сделал. До моего сведения дошло, что его дедушка, возможно, физически не в состоянии защитить его должным образом. Мистер Уэстон, в конце концов, уже в годах и плохо слышит, в то время как младшего Уэстона следует рассматривать как бесценного свидетеля ”.
  
  “Не могли бы вы сказать нам, где находится это ”нераскрытое местоположение", чтобы те из нас, кому нужно взять у него интервью, действительно смогли его найти?“
  
  “Он остановился на Бикон-Хилл с преподобным Гомером Уолтерсом и его женой Франсин”.
  
  “Я понимаю. Что-нибудь еще?”
  
  Я не хотел затрагивать роль Большого Эла в разбирательстве. “Ну, на самом деле, есть еще кое-что. Когда я вез Джуниора туда, к дому Уолтерсов, он случайно вспомнил, что на мужчине, убийце, были какие-то перчатки, желтые резиновые перчатки.”
  
  “Вы придаете этому какое-то особое значение, детектив Бомонт?”
  
  “Только то, что убийца может быть известным преступником с легко идентифицируемыми отпечатками пальцев”.
  
  Крамер слегка улыбнулся, чтобы поставить меня на место. “Я думаю, большинство из нас уже поняли это. Что-нибудь еще?”
  
  Он оглядел комнату. Казалось, никому из оперативной группы больше нечего было добавить, но теперь капитан Пауэлл, который практически незамеченным проскользнул в кресло рядом со мной, поднял руку. Когда Крамер признал его, Пауэлл вышел в переднюю часть комнаты. Он тоже носил значок с мрачной черной лентой, закрывающей часть лица.
  
  “Через несколько минут сержант Уоткинс, детектив Крамер и я встретимся с людьми из отдела по связям со СМИ, чтобы решить, что, если вообще что-либо, из этой встречи может быть обнародовано. Конечно, будут обычные несогласия, поэтому мне не нужно повторять вам снова, что конфиденциальность важна, но есть кое-что еще, что я чувствую себя обязанным добавить.
  
  “Вы все знаете, что за последние несколько месяцев увеличилось количество угроз в адрес сотрудников полиции этого города. Один из наших мертв, а другой, присутствующий здесь детектив Бомонт, был очень близок к тому, чтобы схлопотать пулю вчера рано утром. На данный момент не было установлено четкой связи между этими двумя последними инцидентами и другими угрозами, но, безусловно, возможно, что они связаны.
  
  “Поэтому, когда вы проводите это расследование, я прошу каждого из вас проявлять крайнюю осторожность. Мы имеем дело с некоторыми очень нестабильными и опасными элементами здесь, и я не хочу носить более одной черной ленты на моем значке одновременно. Это понятно?”
  
  Это было ясно, все правильно, а также чрезвычайно отрезвляюще. Уже дважды, в ходе заседания целевой группы, мне напоминали, что я тоже был мишенью. Я была так занята суетой и ролью рабочей пчелки, что почти забыла о пуле, которая врезалась в стену позади меня. Воспоминания не улучшили мой взгляд на жизнь, и это также не изменило цвет моих носков.
  
  Люди довольно быстро покинули зал, как только собрание закончилось. Сью Дэниелсон была близка к разгадке. Мне пришлось толкаться в давке, чтобы догнать ее к тому времени, как она дошла до лифта. “Не хотите задержаться на чашечку кофе?” Я спросил.
  
  “Конечно”, - сказала она. “Почему бы и нет? Но не здесь. На улице есть тележка с эспрессо ”.
  
  Несколько минут спустя мы оказались под навесом здания на Третьей авеню, пили латте и пытались укрыться от холодного ветра, пока Сью Дэниелсон глубоко затягивалась одним из своих коктейлей Virginia Slims.
  
  “О чем ты хотел поговорить, Бо?” - спросила она.
  
  “Расскажите мне точно, что сказали школы, когда вы разговаривали с ними”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я рассказал тебе, что они сказали, или тебе нужна моя внутренняя интуиция?”
  
  “Оба”.
  
  Она пожала плечами. “Хорошо. Вы слышали, что я сказал наверху, и это официальная линия, но я думаю, что они врут сквозь зубы. Это инстинкт, чистый и простой. В каждом случае я не получил ответа от маленького скромного клерка, который первым ответил на мой звонок. В каждом случае меня несколько раз пропускали наверх, прежде чем кто-то сказал мне, что нет, они не могут ни подтвердить, ни опровергнуть присутствие этого человека. У меня сложилось впечатление, и это не более того, что эти люди действительно есть и зачислены в каждую из школ, но они абсолютно секретны и с каким-то флажком в их записях, который требует особого обращения. В итоге, это звучит почти как своего рода соглашение о защите свидетелей, за исключением того, что никто здесь, в департаменте, не желает этого утверждать ”.
  
  Я кивнул. Эта оценка звучала почти правдоподобно. Мы стояли там несколько мгновений в созерцательной тишине.
  
  “Предположим, что это правда, - сказал я наконец, - что нужно, чтобы вытащить трех или четырех быстро живущих, раскрепощенных, одержимых предвыборной агитацией детей типа банд с их родной территории и вернуть их в школу, любую школу?”
  
  Сью Дэниелсон задумчиво посмотрела на меня сквозь клубящийся столб дыма. “Ты меня спрашиваешь?”
  
  “Держу пари, я спрашиваю тебя. У вас ведь есть подростки, не так ли?”
  
  “Клуб”, - ответила она.
  
  “Ты имеешь в виду, как Киванис или Ротари?”
  
  Она улыбнулась. “Нет, сэр. Я имею в виду дубинку, как бейсбольную биту. Дубинка и чудо. В таком порядке. А теперь мне лучше пошевелить задницей и отправиться в Гарфилд ”.
  
  Я улыбнулся, глядя, как она уходит. Возможно, Крамер и дал ей задание, призванное уберечь ее от погони за студенческими кредитами, но случайно он отправил ее с другим поручением, для которого Сью Дэниелсон была в высшей степени квалифицирована. Если кто и мог получить полезную информацию от подростка-разносчика газет в средней школе Гарфилда, то детектив Сью Дэниелсон определенно была им.
  
  
  ГЛАВА 12
  
  
  Я взял то, что осталось от моего латте, купил еще один для большого Эла и вернулся на пятый этаж. Большой Эл высмеивает многочисленные уличные тележки для приготовления эспрессо, которые выросли, как сорняки, по всему центру Сиэтла. Он может шутить о них, но он не отказался от латте.
  
  “Что происходит?” он спросил.
  
  По приказу капитана Пауэлла Большого Эла не допустили на официальную встречу оперативной группы. Я знал, что это беспокоило его.
  
  “Особо сообщать не о чем”, - сказал я ему. “Сью Дэниелсон направляется на собеседование с разносчиком газет, который мог видеть, а мог и не видеть подозрительные автомобили в районе Уэстон за последние несколько дней. Крамер взбешен тем, что мы перевели Джуниора Уэстона в другое место без его ведома и разрешения. Примерно так ”.
  
  “Черт с ним”, - пробормотал Большой Эл, затем потягивал свой латте в задумчивом молчании.
  
  “Привет, кстати. Спасибо, что вытащил меня из постели этим утром. Если бы вы этого не сделали, я бы полностью пропустил собрание, но я не думал, что вы вообще собираетесь быть здесь сегодня. Разве ты не должен быть дома? Я отчетливо помню, как капитан Пауэлл говорил что-то об административном отпуске ”.
  
  “Ты прав. Я должен быть дома, ” согласился он, “ но я не могу этого вынести. Единственное, что хуже, чем быть здесь, ничего не делая, - это быть дома, ничего не делая. По крайней мере, здесь у меня есть некоторое представление о том, что происходит. Дома я в полном неведении. Не только это, Молли в реальном состоянии из-за всего этого. Я не знаю, что с ней делать. Она всегда была сильной, вы знаете, толстокожей и жесткой. Когда она разражается слезами каждый раз, когда я смотрю на нее, это загоняет меня прямо на стену ”.
  
  По правде говоря, смотреть на изможденное лицо Аллена Линдстрома, вероятно, было довольно тяжело и для Молли. Без сомнения, она была так же счастлива, что он ушел из дома, как и он был рад, что он ушел.
  
  Какое-то время мы вдвоем тихо сидели в нашей темной каморке. Кружка латте выплеснулась из чашки на стол Большого Эла. Он лениво провел пальцем по липкому материалу, оставив после себя размытый, молочно-белый рисунок на потертом ламинате.
  
  “Они говорят, что Бен стал плохим”, - сказал Эл в конце концов.
  
  Он оставил слова висеть в воздухе между нами, как зловещее облако, пока ждал, что я скажу, что это не так, чтобы дать ему утешение в виде искреннего отрицания. К сожалению, я видел копии кредитных заявок Бена Уэстона своими собственными глазами. Я также прочитал объемистые отчеты с рэпом о гнусных соавторах Бена.
  
  “Присяжные все еще не пришли к согласию по этому поводу”, - сказал я уклончиво. “Нам придется подождать и посмотреть”.
  
  Большой Эл стукнул своим массивным кулаком по столешнице, в то время как бумажный стаканчик с остатками его латте дико заплясал на месте, расплескав еще одну кружку кофе.
  
  “Черта с два мы это сделаем!” - прогремел он. “Бен Уэстон никогда не получит свой шанс в рамках надлежащей правовой процедуры. У него никогда не будет своего дня в суде, но его все равно будут судить и осудят в средствах массовой информации. Ты знаешь это так же хорошо, как и я. Как только на кого-то навешивают ярлык плохого полицейского, эта репутация закрепляется. Это никогда не проходит, несмотря ни на что, даже когда ты в шести футах под водой!”
  
  Он сделал паузу на мгновение, пока голоса детективов в соседних кабинках затихали. Большой Эл Линдстром был не единственным, кто думал об этих мыслях, но он был единственным, кто их озвучивал. Зная, что другие люди слушают, Эл сделал все возможное, чтобы восстановить контроль.
  
  “Подумай об этом”, - сказал он, понизив голос, заставляя себя говорить спокойно. “Что, если Бен на самом деле не нарушал никаких правил? Что, если он просто хорошенько их согнул? Вчера вечером вы сказали, что Сью Дэниелсон проверяла различные школы, чтобы выяснить, действительно ли эти дети были зачислены. Что она узнала?”
  
  Большой Эл хватался за соломинку. Я не винил его, но и не мог поощрять его.
  
  “Ничего”, - сказал я ему. “Ни черта. Она столкнулась со всевозможными бюрократическими путаницами в каждой из трех регистрационных контор. Никто бы ей ничего не сказал, так или иначе. Все они сказали, что ей потребуется постановление суда, если она захочет получить больше информации ”.
  
  “Итак, давайте возьмем один”.
  
  “Ты сказал ”давай‘? Как часто я должен тебе говорить? Это зависит не от меня, Эл. Это не моя часть расследования, и уж точно, черт возьми, не ваша тоже.“
  
  “Отпустите меня на полчаса в эти чертовы административные здания. Готов поспорить на деньги, что смогу это выяснить ”.
  
  “Без сомнения, вы могли бы, но мой совет - не делайте этого. Оставьте все как есть. Вам был дан строгий приказ не высовываться, и это то, что вам лучше сделать ”.
  
  “С каких это пор вы стали таким блюстителем правил и предписаний, детектив Бомонт? Кто назначил тебя хранителем мира?”
  
  “Ты мой партнер, Эл. Я не хочу видеть, как ты делаешь что-то глупое ”.
  
  Он подумал об этом минуту или две и, наконец, кивнул. “Спасибо”, - мрачно сказал он. “Я полагаю”.
  
  Аллен Линдстром положил рулон черной изоленты на крышку своего стола и намотал его на мой. “Вот, ” сказал он, “ нанеси что-нибудь из этого на свой значок”.
  
  Я оторвал кусок скотча, приклеил его к лицевой стороне моего значка, а затем передал рулон обратно ему. Большой Эл встал, положил кассету в карман, взял свой латте и вытер остатки жидкости со своего стола носовым платком.
  
  “Куда ты идешь?”
  
  “Вон”, - сказал он. “Моя основная работа здесь сегодня - разносчик черной ленты на пятом этаже. Это немного, но это, черт возьми, лучше, чем сидеть дома ”.
  
  То, что он сказал, звучало достаточно безобидно, но я не совсем поверил, что это была вся история. “Держись подальше от неприятностей, Эл”, - предупредил я.
  
  “Еще бы”, - ответил он.
  
  Я не был убежден, но я полагал, что Аллен Линдстром был большим мальчиком, и я не брал его на воспитание. У меня была своя повестка дня, которой нужно было уделить внимание, начиная с доктора Эммы Джексон. Я первым делом позвонил ей.
  
  “Детектив Бомонт слушает”, - сказал я. “Я застаю вас в неподходящий момент, доктор Джексон?”
  
  “На самом деле, я был на пути к двери. Я должен заехать в больницу этим утром на несколько минут ”.
  
  Ее голос звучал сдержанно, по-деловому. Мне пришло в голову, что пациенты врача не обязательно перестают болеть только потому, что ребенок доктора случайно был убит. Мы договорились, что после ее визита в больницу встретимся в Little Cheerful, университетской тусовке, известной по всему городу своими домашними картофельными оладьями с луком. Я наполовину съела свой завтрак, включая картофельные оладьи, когда появилась Эмма Джексон. Она заказала черный кофе и апельсиновый сок.
  
  “Больше ничего?” Я спросил.
  
  “Я не голоден”.
  
  Эмма Джексон сидела там с каменным лицом, наблюдая, как я ем, и заставляя меня чувствовать себя ужасно неловко. “Все приготовления к похоронам улажены?” Спросила я, пытаясь завязать непринужденный разговор.
  
  Она кивнула. “Преподобный Уолтерс заботится о большей части этого, действительно координирует это. Я просто не готов к этому, как и Хармон, отец Бена. Он хотел провести совместную службу ”.
  
  “Насколько велика гора Сион?” Я спросил.
  
  Она нахмурилась. “Достаточно большой. Почему?”
  
  “Бен был офицером полиции”, - объяснила я. “Вероятно, там будет присутствовать довольно большой контингент сотрудников правоохранительных органов со всего штата”.
  
  “О”, - сказала она. “Я никогда не думал об этом. Я сомневаюсь, что отец Бена тоже это сделал ”.
  
  Я, вероятно, перегнул палку, задавая вопрос, но если бы я это сделал, Большому Элу не пришлось бы.
  
  “А как насчет носильщиков гроба?” Я спросил.
  
  “А что насчет них?”
  
  “Обычно, когда умирает полицейский, группа коллег-офицеров несет гроб. Мы считаем это своим долгом и честью ”.
  
  Глаза доктора Эммы Джексон встретились и удерживали мои над краем ее кофейной чашки. “Я так не думаю”, - сказала она. “Не в этот раз. Отец Адама был полицейским. Он тоже был крысой. Я не хочу, чтобы копы носили гроб, и Хармон Уэстон тоже ”.
  
  “Это разобьет сердце моему партнеру”.
  
  “Почему?”
  
  “Его зовут детектив Линдстром...”
  
  “У него есть другое имя, не так ли?” - перебила она.
  
  “Большой Эл”.
  
  “Я знаю о нем, - сказала она, - и я знаю, что он был хорошим другом Бена, но мы с Хармоном договорились: никаких полицейских вообще, никаких исключений. Теперь давайте приступим к делу. У меня не так много времени ”.
  
  Оставив последние несколько хрустящих крошек картофельных оладий томиться в яичном желтке, я отодвинула тарелку в сторону. “Спасибо, что впустили меня”, - сказал я. “Я более чем наполовину ожидал, что мне придется взять номер телефона и встать в очередь, чтобы поговорить с вами этим утром”.
  
  Эмма нахмурилась, обидевшись. “Вы саркастичны, потому что я не беру отгул, детектив Бомонт? Я не могу себе этого позволить. Правила медицинской школы не допускают убийства детей местных жителей. Это не должно было произойти таким образом ”.
  
  Я покраснела в замешательстве. “Это было совсем не то, что я имел в виду”.
  
  “Может быть, тебе лучше объяснить”.
  
  “Я ожидал, что вы будете заняты звонками от репортеров, а также от некоторых других детективов из департамента”.
  
  “Нет. Никто не звонил, кроме тебя ”.
  
  “Я этого не понимаю”, - сказал я. “Другие детективы должны были связаться с вами в ту же минуту, как они вернулись с совещания оперативной группы”.
  
  В застывших от гнева чертах ее лица появилось малейшее смягчение. Она посмотрела на меня и покачала головой, грустно улыбаясь. “Вы действительно очень наивны, не так ли, детектив Бомонт? Ты вообще ничего не понимаешь ”.
  
  “Понять что?” Я потребовал.
  
  “Адам был всего лишь маленьким мальчиком, ” тихо сказала она, “ и к тому же афроамериканцем. Его смерть вряд ли заслуживает освещения в прессе. И я не ожидаю, что люди из полиции Сиэтла обратят на это особое внимание. На самом деле, думаю, я удивлен, что ты это делаешь ”.
  
  Впервые с момента знакомства с ней у меня появился слабый проблеск того, что сделало доктора Эмму Джексон такой, какой она была.
  
  “Ваш сын был убит”, - сказал я ей. “А я детектив отдела по расследованию убийств. Моя работа - выяснить, кто это сделал, несмотря ни на что. Мне не все равно ”.
  
  Она кивнула. “Я знаю”, - сказала она. “Задавайте ваши вопросы, детектив Бомонт. Я сделаю все возможное, чтобы ответить на них ”.
  
  Подошла официантка и налила еще кофе. Прерывание дало нам обоим передышку, некоторую эмоциональную передышку. Как только она ушла, я занялся подготовкой к собеседованию.
  
  “Вы проверили укус собаки?”
  
  “Я пытался, но у меня вообще ничего не получилось. Скорее всего, если мужчина был укушен, это была всего лишь поверхностная рана, которая не требовала наложения швов или медицинской помощи ”.
  
  “Я не удивлен. Рана, достаточно серьезная, чтобы наложить швы, могла повлиять на способность убийцы функционировать.”
  
  Она кивнула. “Похоже, что этого не было, не так ли”.
  
  Эмма Джексон была любопытной и озадачивающей смесью, вечно переключаясь между бесстрастным профессионалом и скорбящей матерью. От момента к моменту было невозможно предсказать, который из двух всплывет.
  
  “Нет”, - согласился я.
  
  “Если у тебя уже было довольно четкое представление о том, что так было с самого начала, почему ты отправил меня в погоню за дикими гусями? Был ли план занять меня и не лезть тебе в голову?”
  
  Когда дело доходит до общения с трудными женщинами, особенно с умными трудными женщинами, часто лучше всего воспользоваться мудрым советом моей матери о том, что честность - лучшая политика.
  
  “Ты меня полностью раскусил”, - признался я. “Я хотел, чтобы ты не лезла мне в голову, но я изменил свое мнение о тебе”.
  
  “Как же так?”
  
  “В ходе этого расследования всплыли некоторые вещи, которые заставляют меня думать, что вы могли бы быть очень полезны”.
  
  Доктор Эмма Джексон пристально посмотрела на меня. “Какого рода вещи?” она спросила.
  
  “Вам придется потерпеть меня, доктор Джексон. Для начала я собираюсь задать несколько сложных вопросов. Пожалуйста, будьте терпеливы и не ожидайте никаких ответов взамен, по крайней мере, не сразу ”. Она начала возражать, но я поднял руку, чтобы остановить ее.
  
  “Я собираюсь спросить вас об отношениях Бена и Шири Уэстон о таких вещах, о которых мог знать только кто-то вроде вас, только близкий друг семьи. Эти вещи могут иметь или не иметь какое-то отношение к делу в будущем. Если они этого не сделают, все, что ты мне скажешь, останется между нами. Если они это сделают, тогда я сделаю все возможное, чтобы защитить вас как источник любых разоблачений, которые могут иметь отношение к делу ”.
  
  “Звучит так, как будто вы ожидаете, что некоторые из этих ”откровений“, как вы их называете, нанесут ущерб либо Бену, либо Шири”.
  
  Я кивнул.
  
  “И что мне это даст?”
  
  “Боюсь, не очень много. Все, что я могу надеяться вам пообещать, - это больше шансов поймать убийцу вашего сына ”.
  
  Ее глаза сузились. “Не убийца Бена Уэстона?”
  
  “Я единственный детектив, которого официально назначили к делу вашего сына”, - тихо сказала я. “И, решив это дело, мы автоматически решим и остальные, но моя главная ответственность перед тобой и Адамом”.
  
  Она бросила на меня долгий, испытующий взгляд, и по выражению ее лица было ясно, что мой ответ на ее вопрос был правильным.
  
  “Что вы хотите знать?” - спросила она.
  
  “Все, доктор Джексон. Мне нужно знать каждую деталь, которую вы можете мне сообщить ”.
  
  “Вы можете называть меня Эммой”, - сказала она.
  
  Тогда я понял, что выиграл по-крупному. Эмма Джексон собиралась работать со мной над этим делом, а не с детективом Полом Крамером. Может быть, мы с ним действительно не работаем в одной команде.
  
  “Спасибо”, - сказал я. “Мои друзья называют меня Бо”.
  
  Мы провели большую часть следующих двух часов вместе, выпивая чашку за чашкой Немного бодрящего кофе. Постепенно история Бена и Шири Уэстон выплыла наружу. Сначала это казалось сказкой, чем-то слишком хорошим, чтобы быть правдой, и, возможно, это было частью того, что пошло не так.
  
  По словам Эммы Джексон, Бен и Шири Гарви были смутно знакомы по церкви, но по-настоящему близко они не познакомились до того критического периода в жизни Бена, когда его первая жена, Вонделл, умирала от рака. Поскольку его жена заболела, Бен отчаянно боролся за то, чтобы удержать в воздухе все возможные проблемы - свою работу, своих детей, регулярные счета и медицинские счета. Когда он обнаружил, что неизбежно увязает в трясине просроченных уведомлений, преподобный Гомер Уолтерс отправил его к Шири Гарви в Федеральный кредитный союз Маунт-Сион за столь необходимой помощью и консультацией.
  
  Шири работала с ним и с кредиторами во время кризиса денежных потоков, помогая улаживать дела, пока страховые выплаты и больничные счета не объединились в понятное целое. Под руководством Шири финансовая картина начала улучшаться, даже несмотря на то, что физическое состояние Вонделла неуклонно ухудшалось. Постепенно, почти незаметно для кого-либо из них, Шири Гарви начала брать на себя все больше обязанностей в доме Уэстонов, помогая ухаживать за детьми, в то время как Бен проводил долгие ночи, бродя по больничным коридорам. К тому времени, когда Вонделл умерла, Шири стала эмоционально незаменимой для всех них. Она и Бен поженились шесть месяцев спустя.
  
  “Знаешь, это то, что так сильно ранило Шири”, - сказала Эмма. “И я не виню ее”.
  
  “Что?” Я понятия не имел.
  
  “Он никогда не приставал к Вонделл, не за все годы, пока она была больна. Он был верен ей до самого конца. Он и Шири были всего лишь друзьями до тех пор, пока Вонделл не умер и не исчез. Итак, Шири не могла понять, что происходит, когда он начал действовать за ее спиной ”.
  
  “Ты знаешь, с кем?”
  
  “Нет, пока нет. Но я это сделаю. Ты просто подожди и увидишь. Кто-нибудь проболтается, и когда это произойдет, мы с тобой будем знать, куда идти дальше ”.
  
  Итак, Эмма Джексон все еще была убеждена, что убийцей был ревнивый муж, но тогда она также ничего не знала о заявках на получение кредита.
  
  “Были ли у Бена и Шири проблемы с деньгами?”
  
  “Ты имеешь в виду, недавно? Нет. Ни за что. Не они. Шири Гарви Уэстон знала, как планировать бюджет и как выжать самую последнюю щепотку из каждого пенни. С того момента, как Шири начала оплачивать счета, у Бена больше не было ни малейшего денежного беспокойства. Почему вы спрашиваете о деньгах?”
  
  Я хотел помощи Эммы Джексон, но я не хотел рассказывать ей все, что я знал. “Иногда это одна из причин, по которой браки распадаются”, - уклончиво ответила я.
  
  “Только не это”, - заявила Эмма с очередной вспышкой гнева. “Брак Бена и Шири Уэстон распался, потому что Бен был слишком чертовски глуп, чтобы распознать хорошее, когда оно у него было”.
  
  
  ГЛАВА 13
  
  
  На обратном пути в департамент я проскользнула на полуденное собрание анонимных алкоголиков в коричневой сумке в методистской церкви в центре города. Я не часто посещаю это собрание, поэтому я мог приходить и уходить, не попадая в ловушку долгой беседы после собрания, как это иногда бывает. Когда я вернулся на пятый этаж, Кертис Белл удобно устроился за моим столом, увлеченно беседуя с Большим Элом Линдстромом. Курт выглядел веселым, Большим и грозным.
  
  Курт вскочил с моего кресла, как только я появилась в дверях. “Не хотел занимать ваш стол, ” извинился он, “ но я играл в телефонные салочки с этим вашим адвокатом. Я хотел посоветоваться с тобой и посмотреть, сможем ли мы как-нибудь собраться вместе на выходных. Адвокат говорил так, как будто хотел присутствовать на встрече ”.
  
  “Остерегайся этого парня”, - предупредил Большой Эл. “Если вы спросите меня, он никто иной, как чертов преследователь скорой помощи. Он даже пытался записаться ко мне на прием ”.
  
  Кертис отмахнулся от комментария детектива Линдстрома, как будто это был не более чем добродушный подкол, но по кислому выражению лица Большого Ала я догадался, что он на самом деле не шутил.
  
  “Чего бы это ни стоило, чтобы заставить людей прислушаться к голосу разума”, - сказал Кертис с легкой усмешкой. “В конце концов, ничто так не дает парню почувствовать собственную смертность, как пара пуль, просвистевших мимо ушей, верно, Бомонт?”
  
  “В этом нет сомнений”, - сказал я и имел в виду именно это.
  
  “Так как зовут этого парня? Ваш адвокат?”
  
  “Ральф Эймс”.
  
  “Да, он. Он сказал, что нам либо придется сделать это где-нибудь в эти выходные, либо нам придется ждать целый месяц ”.
  
  “Это верно. В этой поездке он здесь только до понедельника или вторника. Я забыл, какой именно.”
  
  “Я не понимаю, почему он должен быть включен в список в первую очередь. Что в этом такого особенного? Я имею в виду, разве мы двое не можем просто собраться вместе и поговорить?”
  
  “Поверьте мне, если это как-то связано со мной и деньгами, то Ральф Эймс замешан в этом с самого начала, иначе этого не произойдет. За это я ему и плачу”.
  
  “Ну тогда ладно”, - неохотно согласился Кертис. “Когда?”
  
  “Подожди”, - сказал я ему. “Я позвоню Ральфу и спрошу”.
  
  Подняв трубку, я набрал свой домашний номер. Это было вскоре после часа дня, и я подумала, может быть, Ральф снова развлекает свою полуденную подругу. Зазвонил телефон, но вместо того, чтобы дозвониться до Ральфа или моего автоответчика, мою барабанную перепонку пронзил высокий, хриплый визг. Думая, что я, должно быть, неправильно набрал номер, я попробовал еще раз, но произошло то же самое.
  
  “В чем дело?” Спросил Большой Эл. “Никого нет дома?”
  
  “Мой телефон, должно быть, вышел из строя”.
  
  Я набрал номер оператора и сообщил ей о затруднении на моей линии. “Прежде чем я сообщу о неисправности в ремонт, сэр, позвольте мне попробовать это для вас”, - сказал оператор.
  
  На этот раз у меня хватило мозгов убрать телефон от головы, прежде чем в трубке раздался еще один оглушительный вопль.
  
  “Вы, должно быть, оставили свой факсимильный аппарат включенным”, - сказал мне оператор.
  
  “Факсимильный аппарат?” Я повторил. “У меня даже нет факсимильного аппарата, так как же его можно подключить? Должно быть, произошла какая-то ошибка ”.
  
  Тон оператора стал немного раздраженным. “Сэр, ” сказала она, “ ошибки нет. Если номер, который вы мне дали, верен, то, независимо от того, являетесь ли вы владельцем аппарата, в настоящее время он определенно подключен к вашей телефонной розетке.”
  
  Старый добрый “Гаджет Ральф”, очевидно, снова взялся за свои старые трюки. “Без сомнения, вы правы”, - сказал я оператору. “Это подключено, и я, вероятно, действительно владею этим. Я просто не знал, что он принадлежит мне ”.
  
  “Все в порядке, сэр”, - ответила она, звуча немного смягченно. “Рад быть полезным”.
  
  “Ну?” - Спросил Кертис, когда я положила трубку.
  
  “Тебе придется подождать, пока я перезвоню тебе, после того, как я свяжусь с Ральфом и проверю его расписание. До тех пор я не могу давать никаких обещаний. И, насколько я обеспокоен, если это дело раскрутится в выходные, мой собственный график может вылететь из окна. Я мог бы в конечном итоге работать все время ”.
  
  Кертис кивнул. “Я так понимаю, похороны Бена Уэстона состоятся завтра. Похоже, начальство относится к его смерти как к исполнению служебных обязанностей, так что, я полагаю, полиция будет действовать независимо от ... ” Заметив выражение лица Большого Эла, Кертис Белл отказался от каламбура и позволил своему голосу неловко понизиться.
  
  “Независимо от чего?” Аллен Линдстром потребовал.
  
  “Ты знаешь. Все говорят об этом - о Бене и о том, что бы он ни задумал ”.
  
  “Уноси свою задницу отсюда”, - приказал Большой Эл. “Кто, черт возьми, ты такой, чтобы говорить, что это не было при исполнении служебных обязанностей?”
  
  Кертис Белл оценивающе посмотрел на другого мужчину. “Давай, Эл. расслабься. Я ничего такого не имел в виду. Люди болтают, вот и все. Все в CCI надеются, что вы, ребята, найдете что-нибудь, что оправдает его. Бен Уэстон был чертовски хорошим парнем. Никто не хочет видеть, как его имя вываляют в грязи”.
  
  Но Большой Эл был не в настроении успокаиваться. “Черта с два они этого не сделают. Убирайся нахуй отсюда, Кертис, и прекрати сплетничать. У нас есть работа, которую нужно сделать. Кроме того, разве нет правил, запрещающих вести частные дела в рабочее время компании?”
  
  “Эй, я сегодня утром свободен от дежурства”, - ответил Кертис Белл, но все равно направился к двери. “Позвони мне, Бо. О назначении, я имею в виду. После того, как вы получите известие от Ральфа Бейнса ”.
  
  Действительно, Ральф Бэйнс!
  
  Когда Кертис уходил по коридору, мы услышали звуки небольшой потасовки, за которыми последовали невнятные извинения. Несколько мгновений спустя в дверях появился Рон Питерс со своей инвалидной коляской. Он помахал Большому Элу и кивнул мне. “Что, черт возьми, вы двое сказали этому парню?” - Спросил Рон. “Он чуть не сбил меня”.
  
  “Я сказал ему, чтобы он убирался с глаз моих долой”, - угрюмо сказал Большой Эл. “И он сделал”.
  
  Рон долго изучал Большого Ала. “Я, вероятно, тоже”, - сказал он. “Как у тебя дела, Эл?”
  
  Детектив Линдстром опустил взгляд и уставился в пол. “Думаю, все в порядке”, - сказал он.
  
  “Они сказали мне наверху, что вы раздавали кассету. Я мог бы получить это от кого-нибудь там, наверху, но я парень с пятого этажа, Эл, и я хотел носить ленту с пятого этажа. Я также хотел сказать вам, как мне жаль ”.
  
  Большой Эл кивнул в знак благодарности и полез в карман, откуда достал свой несколько израсходованный рулон скотча. Он оторвал кусочек и передал его Рону, который послушно приклеил его к своему собственному значку.
  
  “А что касается вас, ” сказал Питерс, поворачиваясь ко мне, “ я действительно рад, что пуля не пролетела ближе. Если бы это было так, мы все носили бы два куска скотча вместо одного ”.
  
  “Это старая шутка, Рон. Я уже слышал это однажды этим утром от капитана Пауэлла. Давайте просто оставим все как есть, хорошо?”
  
  Рон Питерс перевел взгляд с Большого Эла на меня и обратно. “Ну, это, конечно, не сладость и свет здесь, не так ли. Я так понимаю, вы двое по уши увязли в этом деле Уэстона? ” спросил он.
  
  “На самом деле, это не так”, - сказал я ему. “Вы смотрите на вторую строку оперативной группы семьи Уэстон. Я собираюсь написать отчет о моем интервью с матерью одной жертвы, не имеющей отношения к делу. Это моя часть дела, и от меня ожидают, что я буду ее придерживаться. И, как вы уже слышали, сегодняшнее задание Ала - раздать черную ленту. Он отстранен от расследования, потому что дружил с несколькими жертвами, а я отстранен, потому что Пол Крамер ненавидит меня до глубины души ”.
  
  “Звучит почти так же политично, как работа по связям со СМИ”, - сказал Рон с нерешительной усмешкой, которая на самом деле была не смешной.
  
  Мы с Роном были напарниками в отделе убийств до того, как из-за постоянной травмы позвоночника он оказался в кресле. После долгих месяцев реабилитации он вернулся в департамент в качестве сотрудника по связям со СМИ, но я знал, что он мечтал вернуться домой с детективами на пятый этаж, где происходит действие. Я не мог винить его за это. За мои деньги, работа с убийцами часто намного менее опасна для вашего здоровья, чем работа с журналистами.
  
  “Кстати, - сказал Рон, - это еще одна причина, по которой я здесь. Моя работа. Кажется, Максвелл Коул начал с чистого листа. Он говорит, что понимает руководящие принципы целевой группы семьи Уэстон. Для разнообразия, он не пытается их обойти. Он хочет, чтобы я получил от вас цитату - прямую цитату, если возможно, - о том, каково это - вчера утром увернуться от шальной пули ”.
  
  Макс - старый брат из братства, ставший обозревателем и давним противником СМИ. Он пошел работать в местную утреннюю газету "Сиэтл Пост-Интеллидженсер", примерно в то же время, когда я поступил на работу в полицейское управление Сиэтла. С тех пор мы стоим друг у друга за спиной и вцепляемся друг другу в глотки. Он наименее любимый практикующий в моей наименее любимой профессии.
  
  “Макс хочет прямое предложение?” Я спросил.
  
  Рон кивнул. “Ты его знаешь. Он хочет что-нибудь короткое и язвительное, но подходящее для публикации в семейной газете ”.
  
  “Скажи ему ”хорошо“.”
  
  “Хорошо?”
  
  “Это верно. Ты спросил меня, каково это, и ты можешь передать ему мой ответ: ”хорошо.“Точка. Это должно быть коротким и достаточно резким для Максвелла Коула ”.
  
  Рон Питерс ухмыльнулся, на этот раз по-настоящему. Тень улыбки даже промелькнула на мрачном лице Большого Эла.
  
  “Почему-то я не думаю, что это именно то, что он имел в виду, ” сказал Рон, “ но это должно сработать”.
  
  Я полагал, что теперь, когда он получил то, что хотел, Рон отправится прямиком обратно наверх. Вместо этого он подвинул свой стул ближе к нашим столам. “Ладно, вы двое”, - сказал он. “Отбросив всю чушь, я хочу, чтобы ты рассказал мне, что происходит на самом деле”.
  
  “С чем?”
  
  “С целевой группой. Поверьте мне, я знаю линию партии. Я отвечаю за распространение партийной линии - что Бен Уэстон и его семья погибли в результате множественных убийств, по всей видимости, связанных с бандой. Но ходят слухи, что сам Бен находится под следствием за какую-то якобы незаконную финансовую деятельность - они называют это поведением, недостойным офицера. Я хочу знать правду”.
  
  Большой Эл Линдстром разразился одним из своих наполовину англо-наполовину норвежских потоков ненормативной лексики. Выросший в районе Баллард в Сиэтле, я, возможно, недостаточно знаю подростковый норвежский, чтобы свободно ругаться на втором языке, но я понимаю его достаточно хорошо.
  
  “Потише, Эл”, - предупредил я. “Ты же не хочешь, чтобы Крамер или Уотти слышали, как ты ведешь себя подобным образом”.
  
  “Но разве это не то, что я тебе сказал? Если это всплывет, а это обязательно всплывет, они в конечном итоге будут судить Бена в прессе, даже несмотря на то, что это он мертв, ради всего Святого! Они будут делать вид, что это все его вина, что кто-то убил его ”.
  
  “Возможно, это действительно сделали банды, ” сказал я Рону, “ но если так, то это точно не было обычным бандитским наездом”.
  
  Рон Питерс кивнул. “Так я и думал”, - сказал он. “Если только банды не наняли какого-нибудь отставного инструктора по строевой подготовке Корпуса морской пехоты для выполнения своей грязной работы”.
  
  “Значит, вы видели вскрытия Бейкера?”
  
  “Возможно, я не должен был этого делать, но да, я сделал. И я тоже видел кое-что из работ Крамера, и это то, что меня так озадачило. Почему он такой горячий и беспокоится из-за этого банковского кредита? Я имею в виду, если бы я был офицером полиции, который собирался рискнуть нарушить закон, я бы, черт возьми, выбрал что-нибудь более прибыльное, чем студенческие ссуды ”.
  
  “О чем ты говоришь?” Я спросил.
  
  Рон Питерс посмотрел мне прямо в глаза. “Я убежден, что эти заявки на получение кредита являются законными”, - ответил он. “Они слишком чертовски банальны, чтобы ими не быть. Кого-нибудь из этих детей уже нашли?”
  
  “Нет, насколько я знаю”.
  
  “Но я думал, детектив Дэниелсон работает над этим”.
  
  “Она была, но она полностью отключилась, когда дошла до офисов различных регистраторов. Они поставили ее в тупик. Теперь Крамер оторвал ее от этого, чтобы пойти поговорить с каким-то бродячим разносчиком газет, предполагаемым свидетелем, в Гарфилде ”.
  
  “И он не назначил кого-нибудь другого на ее место в колледжах?”
  
  “Я сомневаюсь в этом”.
  
  “Почему нет?”
  
  “Во-первых, потому что это была моя идея”, - сказал я им. “Как я уже говорил ранее, Крамер ненавидит меня до глубины души”.
  
  Большой Эл кивнул. “Это всегда так, Бо, ” согласился он, “ но это еще не все. Крамер не хочет, чтобы его любимая теория была выброшена на ветер. Эти заявки на получение кредита - единственные щели, которые он может найти в доспехах Бена Вестерна, и он не хочет их упускать ”.
  
  “Возможно, - спокойно заявил Рон Питерс, “ кому-то придется вырвать их у него из рук”.
  
  Сказав это, Рон потянулся за своим стулом, открыл рюкзак, который висит там для удобства переноски вещей, и вытащил пачку бумаги - около тридцати страниц компьютерной распечатки с непрерывной подачей. Он передал бумаги мне.
  
  “Что это?” Я спросил.
  
  “Прошлым летом позвонил репортер из Los Angeles Times и спросил меня о базе данных, связанной с бандитизмом, над которой, как он каким-то образом услышал, мы здесь работаем. Предположительно, это был анализ базы данных местных и приезжих членов банды и их различных арестов и действий. Он хотел знать, сколько проблем с бандами в Сиэтле было импортировано из Калифорнии и Чикаго.
  
  “Я не знаю, как репортер из Лос-Анджелеса узнал об этом, потому что у меня было чертовски много времени, чтобы выследить это. Насколько я смог выяснить, никому официально не было поручено проводить такого рода исследования, и Бен Уэстон не особо хвастался этим, но в конце концов след привел меня к нему. Оказалось, что он работал над проектом дома, на своем собственном компьютере, в свободное время ”.
  
  “Это было задолго до того, как он перевелся в CCI, не так ли?” Спросил Большой Эл.
  
  Рон Питерс кивнул. “Верно. Один из тех любовных подвигов, я полагаю. Когда я спросил его об этом, он показал мне это - предварительную копию того, что он сделал на данный момент, - но он сказал мне, что хотел бы держаться в тени, что он не хочет большой огласки проекта. Итак, я умолчал об истории с репортером, и поскольку ему не нужно было ее возвращать, я в конечном итоге сохранил это. Я совсем забыл об этом до сегодняшнего утра. Когда я вспомнил, мне пришлось копаться в месяцах накопившихся бумаг, чтобы найти это. Я провел последние полтора часа, перебирая это мелкозубой расческой ”.
  
  “И?”
  
  “Помните, это дело было возбуждено девять или десять месяцев назад. Между тем и сейчас Бен перевелся в подразделение gang и начал работать над аналогичным, но официально санкционированным проектом на постоянной основе. Я уверен, что он, должно быть, использовал ранее собранную информацию в качестве отправной точки, но я уверен, что он многое добавил ”.
  
  “Вы посмотрели, что там сейчас?”
  
  “Нет. Только это, но даже в этом случае, даже с прошлого лета, два из четырех имен в заявках на получение кредита уже здесь ”.
  
  “Без шуток. Какие именно?”
  
  “Дафан Коллинз и Леонард Уошберн”.
  
  Я просмотрел список достаточно далеко, чтобы найти имя Дафана Коллинза. Информация о нем содержала его настоящее имя, имена и адреса его родителей, название улицы, принадлежность к банде, образование, имя и адрес его девушки, а также краткий обзор его послужного списка. Разведданные, собранные Беном Уэстоном, были на удивление тщательными. Я передал документы Большому Элу, который, в свою очередь, изучил их, прежде чем передать обратно Рону.
  
  “Это довольно впечатляюще”, - сказал я. “Это похоже на анализ уличных банд Сиэтла в "полной британской энциклопедии". Откуда он взял всю свою информацию? Делал ли он все это самостоятельно, прежде чем пошел работать на бандитское подразделение?”
  
  Рон кивнул. “Это верно. Это чертовски много работы. Я предполагаю, что два других имени появятся в компьютере вместе со всем остальным, что он сделал с тех пор ”.
  
  “Мы должны взглянуть на это досье”, - сказал я.
  
  Рон Питерс ухмыльнулся. “Мои чувства точь-в-точь. Я пытался, но это не сработало. Материалы Бена хранятся на одном из защищенных компьютеров департамента. Вы не можете вызвать это без надлежащего разрешения - которое я не могу получить, потому что я по связям со СМИ - и / или личного идентификационного номера Бена - которого, конечно, у нас тоже нет ”.
  
  “Если это номер, ” вмешался Большой Эл, “ мы можем его получить. Это просто ”.
  
  “Легко? Как так вышло?”
  
  “Бен Уэстон был умным человеком, но он ни хрена не мог запомнить цифры. Большинство людей могут запомнить номера, которые они используют чаще всего, наизусть, но Бену пришлось записать их все - свой банковский PIN-код, номер своей телефонной кредитной карты, даже рабочий номер телефона Шири. Он хранил их все в том маленьком справочнике в своем ежедневнике. Если у него должен был быть идентификационный номер, чтобы входить в компьютер и выходить из него, мы найдем его там тоже, наряду со всеми остальными. Я бы поставил на это деньги ”.
  
  “Отлично”, - сказал Рон Питерс. “Итак, где Дневной таймер?”
  
  Есть старая поговорка о том, что вы можете привести лошадь к воде, но вы не можете заставить ее пить. С детективами из отдела убийств все как раз наоборот. Вы можете вышвырнуть их с пятого этажа, но вы не можете обязательно избавить их от привычки быть детективами. Возможно, Рона и перевели наверх, в отдел по связям со СМИ, но его разум и инстинкты все еще были у работающего копа из отдела по расследованию убийств.
  
  “Спроси Дженис Моррейн”, - сказал я. “Последнее, что я видел, это Таймер с инициалами Бена Уэстона, лежащий на полу его спальни”.
  
  “Я не могу спросить Дженис Моррейн о времени суток”, - ответил Рон Питерс. “Я не детектив, помнишь? Как насчет того, чтобы кто-нибудь из вас спросил ее?”
  
  “Тоже не могу”, - угрюмо проворчал Большой Эл. “Я полностью отстранен от этого - приказ капитана Пауэлла”. Он взглянул на меня. “Тебе самому не намного лучше. Предполагается, что ты играешь Адама Джексона. Может быть, вам лучше передать это Крамеру ”.
  
  “Черта с два!” Я сказал. Мы трое уставились друг на друга. По-своему, мы все были вторыми стрингерами на скамейке запасных. У нас была отличная информация, но не было четкого способа действовать в соответствии с ней.
  
  В этот момент зазвонил мой телефон, и звонившей была не кто иная, как Сью Дэниелсон. “Привет, Бо. Я хотел вернуться к тебе. Я разговаривал с тем парнем, который в Гарфилде. Он действительно свидетель, по крайней мере, вашей части инцидента, и я подумал, что вы хотели бы знать об этом ”.
  
  “Любая информация вообще приветствуется”, - сказал я. “Хочешь, чтобы я пришел к тебе или ты сам хочешь прийти ко мне?”
  
  “Ни то, ни другое. Во всяком случае, не здесь, на полу. С детективом Крамером случился бы припадок, если бы он увидел нас вместе. Я пропустил сегодня обед. Как насчет того, чтобы встретиться со мной в том маленьком мексиканском заведении на Мэрион, Мексика Линдо, кажется, оно называется.”
  
  После моего небольшого веселого завтрака, похожего на молотилку, я был не совсем готов к dos tocos или даже uno, если уж на то пошло, но предложение информации было неотразимым.
  
  “Увидимся там через десять минут”, - сказал я ей, вешая трубку и вставая, все тем же движением.
  
  “Так куда ты направляешься?”
  
  “Это была Сью Дэниелсон по телефону. Она хочет встретиться, чтобы рассказать мне, что какой-то мальчишка рассказал ей о парне, который стрелял в меня.” Когда я произносил эти слова, в моей голове зародилась идея. “Кто знает? Может быть, мы сможем организовать какую-нибудь сделку по этой компьютерной штуке ”.
  
  Большой Эл выглядел удивленным. “Вы уверены? Она партнер Пола Крамера ”.
  
  “Это не социальная болезнь”, - возразил я. “Однажды ты застрял с ним на одном или двух делах, и я тоже. Помнишь, каково это было?”
  
  Аллен Линдстром кивнул. “Я мог бы убить его сам”.
  
  “Я прекращаю свое дело”, - ответил я. “Я ухожу, чтобы встретиться с леди на ланч. Пожелайте мне удачи. Остальные из нас могут оказаться на скамейке запасных, но она - нет, по крайней мере, пока ”.
  
  
  ГЛАВА 14
  
  
  Слегка моросил дождь, когда я шел по переполненному тротуару Третьей авеню по пути к Марион и причудливому мексиканскому ресторану наверху, который часто посещают любители мексиканской кухни в центре города.
  
  Пока я шел, я не мог избавиться от чувства вины. Сью позвонила из вежливости, предложив добровольно поделиться информацией, которой она не была обязана делиться со мной. Взамен, здесь я планировал использовать ее в своих собственных коварных целях. Это казалось не совсем справедливым, но я хотел поучаствовать в изучении всего, что можно было почерпнуть из компьютерного файла Бена Уэстона. Будь у Пола Крамера выбор, он, черт возьми, ни за что бы меня не посвятил. Поскольку она прямолинейная женщина, Сью Дэниелсон была слабым звеном в цепочке командования Крамера. К тому времени, когда я добрался до ресторана, я более или менее убедил себя, что в данном случае цель действительно оправдывает средства.
  
  Я хорошо провел время, но Сью уже была там, сидела в зоне для курящих в ресторане и дымила, как труба, задолго до моего прихода. Официантка с аутентично сильным мексиканским акцентом подвела меня к столику и попыталась соблазнить "маргаритой". К счастью, на мне был мой репеллент "Маргарита".
  
  “Итак, у нас тайное свидание?” Я спросил Сью, поддразнивая, с тем, что, как я надеялся, сошло за озорную усмешку. “Как вы думаете, детектив Крамер установил слежку за кем-либо из нас?”
  
  Она не засмеялась. На самом деле, она даже ни разу не улыбнулась. “Это не шутка, Бо. Что вообще между вами двумя, ребята? Когда я упомянул ему, что намеревался рассказать вам о том, что узнал от разносчика газет, Крамер устроил истерику по всему своему совершенно новому личному кабинету ”.
  
  “Это просто небольшой конфликт личности”, - заверил я ее. “Ничего серьезного, но враждебность ведет в обоих направлениях, если это тебя утешит. Он нравится мне ничуть не больше, чем я нравлюсь ему ”.
  
  “Отлично!” - сказала она, с отвращением качая головой. “Некоторые мужчины никогда не взрослеют, не так ли. Это еще одна из тех ситуаций, когда у меня в раздевалке ситуация больше, чем у тебя?”
  
  Мне больно признавать, что она, вероятно, была довольно близка к истине, но я воздержался от того, чтобы удостоить ее комментарий ответом, и она оставила все как есть.
  
  “Кстати, я надеюсь, вам нравится мексиканская кухня”, - добавила она.
  
  “Ты иди прямо вперед”, - сказал я ей. “Я просто выпью кофе. В чем дело?”
  
  Подошла официантка. Сью заказала комбинированную тарелку и колу. Хотя я был близок к своему пределу, я заказал еще черного кофе. “Расскажи мне о разносчике газет”, - попросил я. “Я хочу услышать о нем все”.
  
  “У вас когда-нибудь была доставка бумаги?” она спросила.
  
  Это был типично женский способ начать разговор с левого фланга, не затрагивая непосредственно проблему. Однако за эти годы мне удалось развить значительное терпение, и я подыгрывал ему.
  
  “Не я. В детстве я работал в кинотеатре - продавал билеты, попкорн и мармелад. Я всю свою жизнь был ночной совой. Я никогда не смог бы встать в неурочный час, чтобы пойти разносить утренние газеты, а вечерний маршрут испортил бы мои внеклассные занятия. Как насчет тебя?”
  
  “У меня был один, - ответила она, - еще в Цинциннати. Город забавен в этот утренний час. Так тихо и спокойно, когда ты единственный человек на улице и рядом. Вы бродите вверх и вниз по улицам и по кварталам, в то время как машины все еще припаркованы там, где люди случайно оставляют их на ночь. Вы знаете, кто встанет первым, кто уже встанет и будет ждать газету к тому времени, когда вы оставите ее на крыльце. Вы видите все виды вещей, включая некоторые вещи, которые вы не должны. Перед самым восходом солнца я обычно притворялся, что я невидим ”.
  
  Она сделала паузу и изучающе посмотрела на меня. “Есть ли во мне смысл?”
  
  Я подавил искушение сказать ей, чтобы она поторопилась и переходила к делу. “Более или менее”, - сказал я.
  
  “В любом случае, этот парень из Гарфилда - его зовут Боб Кейс - в течение трех лет проходил тот же путь, что и "Сиэтл Пост-Интеллидженсер". Он говорит, что раньше видел Бена Уэстона на пробежке каждое утро в одно и то же время, в дождь или в солнечную погоду. Он утверждает, что знает большинство автомобилей и водителей, которые находятся по соседству, и в какое время они приезжают и уезжают. Он говорит, что в последние несколько недель в ранние утренние часы было много дополнительных пробок ”.
  
  “Какого рода трафик?”
  
  “В частности, он упомянул три. Один из них - Lexus последней модели с антенной сотовой радиосвязи ”.
  
  “Это не очень помогает. Я не помню, когда в последний раз видел Lexus без сотового телефона, а вы? Все, кого я видел, так и делают ”.
  
  Сью сердито посмотрела на меня. “Позвольте мне закончить. Он говорит, что очень внимательно рассмотрел это на следующее утро после убийств. На самом деле, слишком близко. Это чуть не сбило его с ног всего через полминуты или около того после того, как кто бы это ни был, выстрелил в тебя. Он услышал шум и подумал, что это ответный огонь, пока парень почти не столкнул его и его велосипед с улицы в трех кварталах от дома Бена Уэстона ”.
  
  “Почему ему потребовалось столько времени, чтобы заявить об этом?” Я спросил.
  
  “Он напуган, Бо. Он каждое утро в одиночку разносит газеты. Он боится, что если кто бы это ни был, услышит, что он обратился к копам, они вернутся и будут искать его в следующий раз. Он совершил ошибку, рассказав об этом своей матери, и она позвонила нам ”.
  
  С точки зрения выживания, я должен был признать, что у парня была правильная идея. Мальчишки-разносчики газет на велосипедах - легкая добыча для перестрелок с проезжающими мимо. Я достал свой блокнот. “Еще раз, как его зовут?”
  
  “Боб. Вообще-то, Роберт. Дело Роберта”.
  
  “Что ж, Боб Кейс, вероятно, прав, что боится. Я не держу на него зла. Он разглядел водителя?”
  
  “Не совсем. Он сказал, что это был молодой чернокожий мужчина, но он утверждает, что не разглядел его достаточно хорошо, чтобы мы могли его идентифицировать ”.
  
  “Это понятно. Я предполагаю, что даже если бы он это сделал, он бы нам не сказал. Номер лицензии?”
  
  “По этому вопросу тоже отрицательно”.
  
  “Итак, у нас есть то, что обычно известно как полуосвидетель. Что насчет остальной части необъяснимого трафика, о котором вы мне говорили? Новость о том, что кто-то видел этот ускоряющийся Lexus через несколько мгновений после стрельбы, великолепна, но что он сказал о других автомобилях? ”
  
  “Три. Один из них - Honda CRX, за рулем которого молодой чернокожий мужчина. Несколько раз Кейс видел, как этот человек ехал рядом с Беном Уэстоном. Водитель и Бен, казалось, болтали, пока Бен совершал пробежку, но в последний раз он видел этого человека, возможно, месяц или два назад. Второй - белая Toyota Tercel последней модели, за рулем белый мужчина ”.
  
  Сью Дэниелсон замолчала и никак не показала, что собирается продолжать.
  
  “Ты сказал три”, - подтолкнула я. “А как насчет последнего?”
  
  “Патрульная машина”. Она произнесла эти слова мягко, а затем подождала моей реакции. Я не разочаровал.
  
  “Патрульная машина!” Я взорвался. “Ты имеешь в виду, как в сине-белом полицейском участке Сиэтла?”
  
  Сью Дэниелсон мрачно кивнула. “Это именно то, что я имею в виду. Один из наших. С водителем в форме ”.
  
  “Ну, - сказал я, - что в этом плохого? В этом нет ничего необычного. В каждом районе города в любое время дня и ночи стоят полицейские машины ”.
  
  Я произнес эти слова, но даже когда я высказывал свое возражение, я вспомнил, что сказала Дженис Моррейн о гибких наручниках и возможности того, что убийца был полицейским. Сначала наручники, а теперь патрульная машина. Я позволил Сью Дэниелсон продолжать свою историю, надеясь, что мое лицо не выдало всего, что творилось у меня в голове.
  
  “По словам Боба Кейса, в его районе это крайне необычно, особенно в этот утренний час. За исключением Бена Уэстона, который случайно жил там, другие копы, как правило, появляются только тогда, когда кто-то кричит ”коп“. В остальное время они в значительной степени оставляют все в покое. Другими словами, обычно нет никакого присутствия полиции ”.
  
  Мне не понравился обеспокоенный взгляд Сью Дэниелсон или упрямо вздернутый подбородок, и я хотел, чтобы было какое-нибудь разумно невинное объяснение появлению той патрульной машины, точно так же, как было для гибких наручников.
  
  “Возможно, офицеры в машине были друзьями Бена из патруля. Может быть, они время от времени останавливались, чтобы пожевать жир, пока не закончились их смены ”.
  
  Сью Дэниелсон была готова к этому, и она ответила мне тем же. “Боб Кейс тоже так думал, пока утром он не увидел, как Бен направляется по улице в одном направлении, а патрульная машина свернула в переулок и остановилась за домом Бена. Машина не прилагала никаких усилий, чтобы следовать за Беном, и парню это показалось странным. Я тоже”.
  
  “Может быть, наблюдение? Сообщал ли Бен или кто-либо другой о каких-либо недавних взломах или кражах автомобилей?” Я спросил.
  
  “Нет”, - ответила Сью Дэниелсон. “Я сам задавался этим вопросом. Я уже проверил ”.
  
  “Так что ты думаешь?”
  
  “Я боролся с этим с тех пор, как узнал. Я полагаю, что это может пойти любым путем ”.
  
  Я мог бы сам увидеть несколько. “Возможно, кто бы ни был в патрульной машине, он заподозрил Бена в чем-то, и они хотели поймать его на этом”, - мягко предположила я, уже зная, что даже Патруль будет действовать более тонко, чем это. “Или, может быть, у них была информация о том, что должно произойти что-то серьезное, и они пытались защитить его”.
  
  “Вы глубоко ошибаетесь в одном, ” сказала Сью, “ и это ”они‘ часть уравнения. По словам Боба Кейса, в той машине каждый раз, когда он ее видел, был только один человек - мужчина белой расы “.
  
  “Но офицеры в форме с кладбища действуют только парами”, - возразил я.
  
  Она кивнула. “Я знаю. Сначала я подумал, что, возможно, кто-то вызвал отдел внутренних расследований, но они обычно работают в штатском и на автомобилях без опознавательных знаков, не так ли?”
  
  “Большую часть времени. Вы звонили во внутренние расследования и спрашивали?”
  
  Сью Дэниелсон покачала головой. “У меня не хватило смелости. Я никогда не разговаривал ни с кем из IIS, и я все еще не уверен, есть ли здесь что-нибудь, о чем стоит их беспокоить.”
  
  Учитывая наличие как гибких наручников, так и таинственной патрульной машины, я думал, что они есть, но я хотел держать эти карты при себе.
  
  “Учитывая то, что мы узнали за последние двадцать четыре часа, ” сказал я, “ особенно насчет банковского кредита, я был бы удивлен, если бы они не заинтересовались. На самом деле, возможно, они уже были. Это решило бы проблему с патрульной машиной за минуту ”.
  
  “За исключением того, что вы сказали раньше, что IIS не отправил бы кого-то в сине-белом”.
  
  “И что это нам дает?”
  
  Сью отодвинула тарелку, разгладила салфетку и достала ручку. Она напомнила мне футбольных тренеров моей старой школы Баллард, которые околачивались возле Zesto's, рисуя крестики и О'кей на бесчисленных бумажных салфетках.
  
  “У нас есть по крайней мере два, может быть, три игрока”, - сказала Сью, объясняя как для себя, так и для меня. “Черный парень в Lexus и черный парень в CRX, которые могут быть, а могут и не быть одним и тем же человеком, то же самое с белым парнем из патрульной машины и тем, кто из Tercel. Поскольку он скрывался с места преступления, можно с уверенностью предположить, что парень в Lexus тоже плохой парень. Что касается двух других, это можно только предполагать ”.
  
  Я чувствовал себя обязанным добавить свои два цента. “А парень в патрульной машине действительно коп или он кто-то, маскирующийся под копа?”
  
  “Если это не так, то как он мог завладеть машиной?” - спросила она.
  
  “Если он поддельный, автомобиль тоже может быть поддельным”.
  
  “Я полагаю”, - неохотно согласилась она, но ее голос звучал не совсем убежденно. Я тоже, но идея самозванца, выдающего себя за полицейского, звучала намного более приемлемо, чем другая альтернатива преступника -полицейского.
  
  “Что ты думаешь?” Я спросил ее.
  
  “Безумное предположение?”
  
  “Да”.
  
  “Я не знал Бена Уэстона лично, но, судя по тому, что люди рассказывали мне о нем, если он мог стать плохим, то любой в департаменте мог стать плохим, включая нас с вами ”.
  
  Мрачная оценка детектива Дэниелсона была не так уж далека от моей собственной. Она отложила ручку и подтолкнула салфетку с обозначениями "хороший парень - плохой парень" в мою сторону. “Какие-либо дополнения или исправления к протоколу?”
  
  “Нет, ты довольно хорошо все это описал”.
  
  “Есть предложения о том, что делать дальше?”
  
  Этот последний вопрос дал мне возможность, которую я искал, способ поднять вопрос о компьютерном проекте Бена Уэстона.
  
  “Было бы очень полезно, если бы мы знали наверняка о Бене Уэстоне, не так ли?” Я предложил предварительно.
  
  В расследовании убийства иногда небольшие и, казалось бы, неважные ответы на побочные вопросы приводят к ответам и на важные. Сью заглотила наживку и сбежала с ней. “Это чертовски верно, так бы и было”.
  
  “Кто-нибудь говорил с вами о том, что именно Бен делал в бандитском подразделении?”
  
  “Не конкретно, нет”.
  
  “Разве не кажется, что они должны? Сегодня я узнал, почти случайно, что он создавал базу данных о банде. Это включает в себя всевозможную информацию о различных членах банды - откуда они пришли, каковы их связи и тому подобное. Он делал все это на компьютере CCI ”.
  
  “Звучит разумно”, - сказала она.
  
  “Возможно. Сегодня я увидел очень раннюю версию этой базы данных, которую он делал самостоятельно задолго до того, как перешел в CCI. Два названия банковских кредитов были даже в этой ранней версии. Нам нужно взглянуть на то, чем он занимался в последнее время. Может быть, тогда мы сможем разобраться в схеме или увидеть какую-то связь ”.
  
  “Вы уверены, что детектив Крамер уже не сделал этого?”
  
  “Возможно, но я сомневаюсь в этом. У Крамера полно дел. Возможно, он даже не думал об этом, но я скажу вам одну вещь, если я попрошу его разобраться в этом, в аду будет холодно, прежде чем это действительно будет сделано. Помните судебные постановления?”
  
  Сью настороженно посмотрела на меня. “Так зачем ты мне это рассказываешь? Ты хочешь, чтобы я пошел посмотреть, смогу ли я достать тебе копию того, что это такое? ”
  
  Я пытался выглядеть как можно более невинным. “Предполагается, что вы все еще занимаетесь поиском тех пропавших подписантов, не так ли? И наличие имен и телефонных номеров их семей не могло повредить этому процессу, не так ли? На самом деле, это может просто сделать вашу работу намного проще ”.
  
  Тогда она улыбнулась, впервые с тех пор, как мы вошли в ресторан. “Мужчины настолько чертовски прозрачны, что это отвратительно. Это все еще неотъемлемая часть того, что происходит между тобой и Крамером, не так ли? Вы боитесь предоставить ему информацию, опасаясь, что он проигнорирует ее. И ты думаешь, я настолько глуп, чтобы броситься под перекрестный огонь ”.
  
  “Это ты?”
  
  Она улыбнулась мне в ответ. “Я предпочитаю называть это любопытством, а не глупостью, если вы не возражаете”.
  
  “Вот почему в один прекрасный день ты станешь чертовски хорошим детективом, если уже не стал”.
  
  Я намеренно подначивал ее, ожидая немного уступок между мужчиной и женщиной на рабочем месте. Вместо этого Сью кивнула и подняла свой стакан с кока-колой в знак признательности, игнорируя поддразнивание и принимая мой комментарий как комплимент.
  
  “И что вы предлагаете нам делать с IIS?” - спросила она. “Вызвать их? Оставить их в стороне от этого?”
  
  “Это щекотливый вопрос. Я бы предположил, что они уже расследуют дело Бена Уэстона. Их будет беспокоить, чем именно он занимался и были ли вовлечены какие-либо другие сотрудники полиции. Однако прямо сейчас, пока мы не разберемся получше с вашими ”игроками“, как вы их называете, я не думаю, что нам следует объявлять Дубль, в котором я участвую. Это было бы преждевременно, и это просто может иметь неприятные последствия ”.
  
  Она кивнула. “Именно поэтому я хотел поговорить с вами об этом, детектив Бомонт. Я подумал, что если кто-то и может дать мне преимущество в долгосрочной перспективе, то это ты ”.
  
  Я уверен, что Сью Дэниелсон имела в виду свой комментарий как комплимент - по крайней мере, я так думаю, - но есть определенный ущерб самолюбию, который сопутствует тому, что ее считают древней, всезнающей и проверенной временем распространительницей long view. Когда она предложила угостить меня кофе, я позволил ей и покинул ресторан, чувствуя себя более подтянутой, чем когда-либо.
  
  Мы вместе вернулись в здание общественной безопасности. Сью направилась в CCI, а я вернулся в свою маленькую каморку в отделе убийств. Большой Эл ушел, дав мне немного рабочего покоя для разнообразия. Я как раз приступал к работе над отчетом об Эмме Джексон, когда зазвонил телефон. Это была Сью. По звуку ее голоса я мог сказать, что что-то серьезно не так.
  
  “Что происходит?” Я спросил.
  
  “Встретимся на одиннадцатом этаже”, - коротко ответила она. “Мы наверняка перейдем к IIS сейчас, и я действительно имею в виду сейчас. Я пытался дозвониться до Крамера, чтобы рассказать ему, но его нет рядом, и Уотти тоже. Я не думаю, что мы должны больше этим заниматься. Это слишком важно ”.
  
  “Ради Бога, Сью, скажи мне, что происходит?”
  
  “Мне пришлось пройти через всевозможные препятствия, но я, наконец, получил пароль Бена Уэстона и текущий проверочный вопрос от единственного человека, у которого он предположительно есть, Кайла Лемана, оператора компьютерных систем департамента. Капитан Николс, глава CCI, разбудил его от крепкого сна, чтобы сделать это. Мы вошли в каталог Бена на компьютере всего несколько минут назад.”
  
  Мне не понравилось, как она устно подчеркнула слово “предположительно”. “И?” Я подсказал.
  
  “Между часом сорока пятью и двумя пятнадцатью утра пятнадцатого апреля все файлы в каталоге Бена Уэстона, кроме двух, были открыты и закрыты”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Я говорю, что в течение нескольких часов после смерти Бена Уэстона кто-то просматривал его защищенный компьютерный каталог в CCI. В каталоге указано время входа в систему и выхода из системы. В каждом случае файл был открыт менее минуты ”.
  
  “Что-нибудь изменилось?”
  
  “Я так не думаю”.
  
  “Но кто-то что-то искал”.
  
  “Кто-то в полиции Сиэтла что-то искал”, - поправила Сью Дэниелсон. “Ты знаешь себя. Компьютер работает в защищенной системе. Вы не сможете войти в нее, не имея надлежащих паролей, а также не получив всех правильных ответов на проверочные вопросы ”.
  
  “Как ты думаешь, что они искали?” Я спросил.
  
  “И они нашли это?” Добавила Сью.
  
  Конечно, это все изменило. Если кто-то подделал файлы Бена Уэстона в защищенной компьютерной системе, расположенной в здании общественной безопасности, в течение нескольких часов после его убийства, то определенно пришло время кому-то нанести визит во внутренние расследования. Давно пора.
  
  “Ты абсолютно права, Сью”, - сказал я. “Увидимся на одиннадцатом этаже, как только этот проклятый тихоходный лифт, направляющийся в Китай, сможет доставить нас туда”.
  
  
  ГЛАВА 15
  
  
  На мой взгляд, Отдел внутренних расследований очень похож на друга водопроводчика - одно из неизбежных зол в жизни. Вантуз для ванной комнаты - это не то, чем вы особенно гордитесь. Вы не размахиваете этим и не хвастаетесь этим, но когда вам это нужно, ничто в мире не сравнится с этим. Когда циркулирующая вода зловеще и неотвратимо поднимается к краю унитаза с подпоркой, вы обычно чертовски благодарны за то, что держите его в руке.
  
  Я не был готов хвастаться IIS, но знание того, что после убийства Бена кто-то в полицейском управлении Сиэтла получил несанкционированный доступ к его компьютерным файлам, сделало меня более чем готовым пойти посмотреть на них. Сью Дэниелсон, все еще слишком новичок в детективном отделе, чтобы проходить ротацию в ИИС, была раздражена всем процессом. Я, с другой стороны, за эти годы пару раз работал в IIS. И снова я смог предложить некоторую моральную поддержку с этой сомнительно приятной точки зрения - долгосрочной перспективы.
  
  “Знаете, это не совсем наша с ними ситуация”, - посоветовал я, как только мы встретились в вестибюле лифта на одиннадцатом этаже. “Как детективу, вам время от времени будет поручаться работать здесь. Эти ребята в основном просто кучка обычных парней, особенно Тони Фримен ”.
  
  Сью бросила на меня скептический взгляд. “Они все могут быть постоянными, ” возразила она, “ но я все еще не могу представить, что когда-нибудь захочу присоединиться к ним”.
  
  Поскольку IIS является охраняемой зоной, нам пришлось остановиться у стойки регистрации и войти в систему. “Я детектив Бомонт”, - сказала я молодой женщине, сидящей там. “А это детектив Дэниелсон из отдела по расследованию убийств. Мы здесь, чтобы поговорить с тем, кто ведет дело Бена Уэстона ”.
  
  Должно быть, что-то есть в расположении моих глаз и носа, или, может быть, это то, как я причесываюсь, что выявляет худшее в администраторах во всем мире. Этот случай не был исключением. Занятая подпиливанием сломанного ногтя, она, казалось, лишь смутно интересовалась тем, что я хотел сказать.
  
  “У вас назначена встреча?” - спросила она.
  
  Я улыбнулся ей в ответ, одной из тех улыбок с перспективой. “Мы работаем в отделе по расследованию убийств”, - сказал я ей. “Трудно запланировать их примерно на неделю вперед. Не могли бы вы сказать мне, был ли кто-нибудь в IIS назначен для работы над делом Уэстона?”
  
  “Мне не разрешено разглашать такого рода информацию”.
  
  “Кто это?”
  
  “Капитан Фримен”.
  
  “Можем ли мы увидеть его?”
  
  Она многозначительно посмотрела за спину, на дверь с кодовым замком. Над ним горел красный огонек, оповещая тех, кто был снаружи, что комната занята и никто не должен входить без специального разрешения капитана Фримена. “Он сейчас с кем-то, ” коротко ответила секретарша, “ и уже больше четырех. Может быть, ты мог бы вернуться завтра утром ”.
  
  “Может быть, мы подождем”, - сказал я. “На самом деле, я уверен в этом”.
  
  Я указал Сью на стул и сел сам. Это своего рода пассивное / агрессивное сопротивление, которое повсеместно сводит администраторов с ума. Эта женщина сердито покраснела и швырнула пилочку для ногтей в верхний ящик своего стола. Она взяла телефон и постучала по клавиатуре.
  
  “Капитан Фримен? Здесь два детектива из отдела по расследованию убийств. Они хотят поговорить с кем-нибудь о деле Уэстона. Должны ли они подождать, или я должен попросить их вернуться позже?”
  
  Послушав мгновение, она кивнула. “Хорошо. Я скажу им. Положив трубку, она неохотно разрешила: “Вы можете подождать, но это может занять некоторое время”.
  
  Мы, должно быть, охлаждали пятки добрых полчаса, прежде чем погас свет и внутренняя дверь со щелчком открылась. Капитан Энтони Фримен, высокий, прямой, как шомпол, командир IIS, вывел молодую чернокожую женщину из своего кабинета. Ей было лет пять-шесть или около того, и она была стройной, одетой в один из тех облегающих костюмов, которые мы привыкли называть штанами тореадора. На ней была красная ветровка с надписью “Powerized” на спине. Ее волосы свисали гривой из длинных, тонких, как карандаш, косичек до плеч. Она несла большую кожаную сумочку, которую она поднесла к лицу, когда они проскальзывали мимо нас, эффективно скрывая ее черты от нашего взгляда.
  
  Капитан Фримен втолкнул ее в лифт. Только когда она благополучно вошла в лифт и полностью скрылась из виду, он остановился, чтобы пожать ей руку. “Большое вам спасибо, что пришли”, - сказал он ей. “Вы можете быть уверены, что мы займемся этим прямо сейчас”.
  
  Последовал приглушенный, но неразборчивый ответ, затем Фримен отступил назад, и дверь лифта плавно закрылась.
  
  Кто эта таинственная леди? Я задавался вопросом. Она, должно быть, имела какое-то отношение к делу Бена Уэстона, иначе они оба не были бы так обеспокоены тем, что мы со Сью не сможем опознать ее позже. Кем бы она ни была, она была достаточно важной персоной, чтобы сам капитан Фримен, глава IIS, а не один из его подчиненных-расследователей, имел с ней дело напрямую.
  
  Теперь, однако, Фримен обратил все свое внимание на нас. Он вернулся туда, где мы сидели. “Не могли бы вы войти”, - сказал он любезно, как будто приглашая желанных гостей в свою личную гостиную.
  
  Для того, кто привык к грязным муниципальным назначениям остальной части здания общественной безопасности, IIS может стать настоящим шоком для системы. Просто чтобы дать некоторую оценку, позвольте мне указать, что в кабинете капитана Пауэлла "аквариум" на пятом этаже нет окон во внешний мир. У Тони Фримена их двое. Пауэлл ведет свои дела в своем тесном офисе, где каждый проходящий мимо имеет четкое представление обо всем, что происходит за его столом. Собеседники Фримена скрыты от посторонних глаз за этой устрашающей дверью безопасности с замком с электронным управлением.
  
  Внутри раскопки Фримена почти просторны, с картиной “Искусство в общественных местах” - одной из менее спорных - которая занимает большую часть одной стены. Мебель из скандинавского тика сама по себе, возможно, не подходит для корпоративного уровня руководителей, но она намного лучше, чем спартанская мебель из зеленого металла в отделе убийств.
  
  Как только мы вошли в комнату, замок щелкнул, и Фримен задержался достаточно надолго, чтобы переключить переключатель на красный свет. Очевидно, нас не хотели беспокоить. Затем он поспешил к своему столу и перевернул верхнюю страницу желтого блокнота, который лежал там, прежде чем выпрямиться и посмотреть нам в глаза. Он протянул руку.
  
  “Здравствуйте, детектив Бомонт. Рад видеть вас снова ”. Он пожал мне руку, а затем повернулся к Сью. “Не думаю, что я имел удовольствие”.
  
  “Детектив Дэниелсон”, - быстро сказала она, отвечая на его рукопожатие. “Сью”. Он кивнул ей в ответ и сел за стол.
  
  Капитан Энтони Фримен настолько прям, насколько это возможно. Будучи назначенным разведчиком-орлом полиции Сиэтла, Фримен выглядит безупречно, как военный. Преждевременно облысевший, но с бахромой рыжеватых волос и усиками в тон, он, бесспорно, считается одним из хороших парней. Нельзя быть человеком года по версии Camp Fire два года подряд, не внеся определенного вклада в сообщество в целом, но и он не слабак. Несмотря на двадцать два года службы в полиции, ему все еще удается сохранить некоторые из своих юношеских иллюзий, но любой, кто нарушал правила, скажет вам, что он - сущий ад на колесах, когда дело касается нечестных копов.
  
  Он указал нам двоим на стулья. “Что я могу для вас сделать сегодня?” он спросил. “Конни сказала, что ты хотел поговорить с кем-нибудь о Бене Уэстоне”.
  
  Сью бросила быстрый взгляд в мою сторону, как бы взывая о помощи, но затем все равно занялась этим самостоятельно. “Мы только что узнали кое-что очень тревожное, капитан Фримен. Детектив Бомонт и я оба сочли необходимым довести это непосредственно до вашего сведения ”.
  
  “Вы двое состоите в оперативной группе семьи Уэстон, не так ли?” Спросил Фримен. “Мне кажется, я помню, что видел оба ваших имени в наборе отчетов, которые мне дали”.
  
  Сью кивнула. “Детективу Бомонту поручена часть расследования, связанная с Адамом Джексоном. Поскольку мой постоянный партнер, детектив Крамер, помогает сержанту Уоткинсу руководить всей операцией, я вмешиваюсь везде, где это необходимо ”.
  
  Фримен кивнул. “Прежде чем вы начнете, позвольте мне задать вам вопрос, детектив Дэниелсон. Было ли доведено до сведения сержанта Уоткинса, детектива Крамера или какого-либо другого члена оперативной группы то, что вы узнали, то, что вы пришли сюда сообщить мне?”
  
  “Я упомянул кое-что из этого детективу Крамеру ранее сегодня, но я еще не написал официальный отчет. У меня не было времени. Другую часть, о которой мы узнали всего несколько минут назад, мы никому не рассказывали. Как я уже сказал, мы пришли прямо сюда ”.
  
  “Хорошо”, - сказал капитан Фримен, задумчиво кивая. “Теперь, продолжай”.
  
  Сью колебалась. “Проводит ли служба внутренних расследований собственное расследование по делу Бена Уэстона?”
  
  “В данный момент я не имею права говорить”, - ответил Энтони Фримен. “Учитывая все, что произошло за последние несколько дней, было бы, конечно, разумно предположить, что мы были; и независимо от того, есть мы или нет, мне было бы очень интересно услышать все, что вы хотите сказать ”.
  
  Я не предупредил детектива Дэниелсона об этом отягчающем аспекте общения с Тони Фрименом. Разговаривать с ним часто все равно что бросать много камешков в глубокий темный колодец - многое может попасть внутрь, но мало что вернется обратно. Сью не сразу поняла это.
  
  “Вы проводили одно из них ранее, до смерти Бена Уэстона?”
  
  “Детектив Дэниелсон, я могу сказать вам, что на данный момент Бен Уэстон определенно представляет интерес для этого офиса. Не его убийство, поскольку этим уже занимаетесь вы в отделе убийств, но, безусловно, другие его действия. Мы пытаемся понять, что именно произошло, была ли вовлечена какая-либо преступная деятельность или нет, и были ли вовлечены также другие сотрудники полиции Сиэтла. Как вы знаете, наша обычная процедура заключается в расследовании утверждений о неправомерных действиях со стороны персонала департамента. Если мы найдем доказательства, подтверждающие эти утверждения, расследование передается соответствующему отделению для дальнейшего расследования, а также для предъявления обвинений, если это окажется необходимым ”.
  
  “Вы говорите ”на данный момент“, капитан Фримен, но я спрашивала о том, что было раньше”, - настаивала Сью. “Проводили ли вы или кто-либо из ваших людей расследование в отношении Бена Уэстона до его смерти?”
  
  “Нет, мы не были”.
  
  “Вы уверены, что никто из вашего офиса не держал Бена Уэстона под наблюдением?”
  
  “Безусловно”.
  
  “Это сделал кто-то из полиции Сиэтла”, - тихо сказала Сью Дэниелсон.
  
  “Кто?” Фримен потребовал.
  
  “Мы надеялись, что вы могли бы рассказать нам. На самом деле, мы надеялись, что это может быть кто-то отсюда ”.
  
  “О каком виде наблюдения вы говорите?”
  
  Сью глубоко вздохнула. “У нас есть свидетель, который говорит нам, что бело-голубую машину полиции Сиэтла с водителем-одиночкой видели, как она регулярно разъезжала по району Бена Уэстона рано утром в течение недель, предшествовавших убийствам”.
  
  “Всегда одна и та же машина и водитель?” Спросил Фримен.
  
  “Может быть, не на той же машине, но всегда с тем же водителем, и всегда в непосредственной близости от дома Бена Уэстона”.
  
  Фримен взял ручку и начал делать пометки. “Кто свидетель?” резко спросил он.
  
  “Разносчик газет”, - ответила Сью.
  
  “Он что-то выигрывает, выставляя полицейское управление в дурном свете?”
  
  “Я не вижу, как. Он всего лишь старшеклассник, и он до смерти боялся признаться. Его мать вынудила его к этому. Если бы его предоставили самому себе, я не думаю, что мы бы о нем услышали ”.
  
  “Вы связались с патрулем?” Спросил Фримен.
  
  Сью покачала головой. “Пока нет, но, насколько я понимаю, Патруль не высылает одиночных офицеров в это время ночи, и, насколько мне известно, ни одно из других подразделений не сообщило оперативной группе о существовании предварительного наблюдения. Вот почему мы подумали, что это может быть кто-то отсюда, один из ваших людей ”.
  
  “Единственный пассажир в патрульной машине в смену на кладбище”, - задумчиво произнес капитан Фримен, как будто разговаривая сам с собой. “Это сужает круг поиска, не так ли?”
  
  “Это еще не все”, - мрачно сказала Сью.
  
  “Что еще?”
  
  “Некоторое время назад детектив Бомонт предложил мне, что, возможно, нам следует заняться проектом, над которым работал Бен Уэстон, для скоординированных уголовных расследований”.
  
  “Профиль члена его банды?” Спросил Фримен.
  
  “Ты знаешь об этом?”
  
  Капитан кивнул. “Конечно, хочу. Это хорошая работа. Как только это будет закончено, это станет бесценным инструментом для раскрытия преступлений. До сих пор у нас не было систематического способа проследить за всеми ниточками и увидеть, как взаимосвязаны все различные уличные банды, узнать, кто с кем связан и почему ”.
  
  “Он работал над чем-нибудь еще?”
  
  “Возможно, он и был, но это все, о чем я знаю. Почему?”
  
  “Потому что на следующее утро после его смерти, между часом и тремя часами, кто-то проник в защищенный компьютерный файл Бена Уэстона и открыл и закрыл каждый отдельный файл”.
  
  Сью Дэниелсон спокойно изложила свою точку зрения, а затем заткнулась, позволив Тони Фримену сделать свои собственные выводы.
  
  Капитан нахмурился. “Мне кажется, что кто-то что-то ищет, но они не были уверены, было ли это там с самого начала, и они понятия не имели, под каким именем файла это могло быть. Вы говорите, это было на следующее утро после убийств?”
  
  Сью кивнула.
  
  “Интересно, не пропало ли чего-нибудь”, - размышлял Фримен.
  
  Его комментарий, казалось, разозлил Сью. “Немного сложно определить, чего не хватает, просматривая файлы”, - возразила она. “Если файл был удален, его просто там нет”.
  
  Фримен кивнул. “Что насчет резервной копии на гибком диске? Предполагается, что каждый должен сохранить один из них, и это было бы с самим Беном. Отображается ли имущество в описи?”
  
  Сью вопросительно посмотрела на меня. “Я никогда не видел ни одного”, - сказал я. “На самом деле, теперь, когда вы упомянули об этом, я припоминаю, что Рон говорил что-то о том, что Бен изначально работал над этим проектом банды дома, но я также не помню, чтобы видел компьютер в его доме”.
  
  “Рон?” Спросил Фримен.
  
  “Рон Питерс, из отдела по связям со СМИ. Он был моим партнером до того, как его ранили. Он тот, кто привлек наше внимание к проекту ”Профиль банды " в первую очередь ".
  
  Тони повернулся обратно к Сью. “Хорошо. Продолжай ”.
  
  “Это все, что у нас пока есть”, - ответила Сью. “Это не так уж много, но...”
  
  Внезапно Фримен развернул свой стул и несколько долгих мгновений сидел к нам спиной, глядя сквозь все еще капающий дождь на заплесневелый зелено-коричневый фасад здания через дорогу. Наконец, он повернулся к нам, одновременно потянувшись к телефону.
  
  “Конни”, - сказал он. “Позвони наверх и узнай, здесь ли еще шеф. Если это так, попросите его спуститься. Скажи ему, чтобы он воспользовался лестницей. Я не хочу, чтобы кто-нибудь видел, как он нажимал кнопку этого этажа в лифте. И посмотри, сможешь ли ты связаться с Ларри Пауэллом из отдела убийств и капитаном Николсом из CCI. Мне нужно увидеть их троих и Кайла Лемана тоже. В двойном размере ”.
  
  Фримен сделал паузу. “Да, я чертовски хорошо знаю, что Кайл спит весь день и работает всю ночь. Разбуди его и скажи, что это срочно. О, и принеси еще несколько стульев из конференц-зала, будь добр?”
  
  Я ожидал, что кто-нибудь из Отдела внутренних расследований заинтересуется тем, что мы хотели сказать, но оперативный созыв Фрименом встречи на высшем уровне превзошел мои самые смелые ожидания. Предположив, что нас со Сью уволили в пользу комнаты, полной начальства, я встал и направился к двери.
  
  “Эй, подожди минутку”, - потребовал Фримен. “Как ты думаешь, куда ты направляешься?”
  
  “Возвращайся вниз. У нас есть работа, которую нужно сделать ”.
  
  Он покачал головой и жестом указал мне обратно на стул. “Ни за что. У нас здесь небольшая встреча всего через несколько минут. Вы и детектив Дэниелсон являетесь вещественными доказательствами номер один и два. Сядьте. Не хочет ли кто-нибудь из вас кофе?”
  
  Из вежливости я послушно принял чашку кофе из едко пахнущего кофейника, стоявшего на столе в углу комнаты. Сью Дэниелсон осталась на своем стуле.
  
  “Все это действительно необходимо?” - спросила она. “Нам действительно нужно быть здесь на собрании? Мы уже рассказали вам все, что знаем ”.
  
  Фримен улыбнулся ей. “Вам все это не очень нравится, не так ли, детектив Дэниелсон? Помните, мы всего лишь внутреннее расследование, а не испанская инквизиция ”.
  
  Сью сохраняла спокойствие на словах, но на ее скулах выступили два гневных пятна. “Не смейтесь надо мной, капитан Фримен. Я новичок на этой работе. Мне еще многому нужно научиться ”.
  
  “Извините”, - быстро извинился он. “Без обид. Просто люди часто мысленно навешивают ярлык IIS и превращают его во что-то, чем он не является. Все детективы в департаменте в конце концов проходят через это, включая вас, когда вы пробудете здесь достаточно долго. Это мешает подразделению превратиться в реальную структуру власти, что, учитывая то, что мы делаем, может быть опасно. Наша работа - не дать хорошим копам стать плохими, найти плохих копов и уволить их из полиции. Это так просто.
  
  “Я веду жесткую работу, детектив Дэниелсон, ” продолжил Тони Фримен, “ и я веду ее на основе золотого правила - делай другим и все такое прочее. Поначалу это может показаться банальным, но с детективами, сменяющимися то здесь, то там, на самом деле важно, что происходит, то происходит. Кто-то, кто ведет себя как придурок, находясь на этапе доставки IIS, вполне может оказаться на стороне получателя через несколько месяцев. Это знание помогает всем оставаться честными ”.
  
  Раздался легкий стук в дверь. Фримен нажал кнопку, чтобы отключить блокировку системы безопасности. Дверь открылась, и в комнату вошел Кайл Леман.
  
  Если капитан Фримен - прямой стрелок полиции Сиэтла, то Кайл Леман - ее призрачный компьютерный гуру. Тощий ботаник в очках с желтоватым лицом, которому, вероятно, лет тридцать, но выглядит он на девятнадцать-двадцать, Кайл пришел в полицию Сиэтла много лет назад, чтобы установить нашу компьютерную систему и запустить ее. После этого он так и не ушел. Легенда гласит, что Леман числится постоянным жителем в квартире где-то на Истлейк, но большую часть своего времени он проводит, присматривая за иногда капризной компьютерной системой департамента. Он спит на раскладушке в своем офисе, принимает душ в раздевалке, питается диетой из легкодоступного местного фаст-фуда и проводит свободное время, играя в фэнтезийные квесты на своем персональном компьютере. настольный компьютер.
  
  Неудивительно, что Lehman проявил себя первым. Он прибыл, одетый во все черное - стареющее исполнение того, что подростки в настоящее время называют “спелеологом летучих мышей”. Он носил единственную серьгу, а его рыжеватые волосы криво спадали на один глаз.
  
  “Доброе утро, Тони”, - небрежно сказал он Фримену, хотя было уже далеко за четыре пополудни.
  
  “Я надеюсь, что для вас это не слишком рано”, - ответил Фримен.
  
  Кайл заискивающе улыбнулся. “Нет. Кто-то из CCI уже разбудил меня. Не возражаешь, если я немного позавтракаю?”
  
  “Будь моим гостем”, - сказал ему Тони Фримен.
  
  Lehman занял место в углу. В то же время он откусил от намазанного горчицей корн-дога. Нераспечатанная банка диетической пепси торчала из кармана его потертой куртки "гончий зуб".
  
  До этого момента я ни словом не обменялся с Кайлом Леманом, но это не помешало мне сразу составить не слишком благоприятное мнение об этом человеке. Я видел, как он время от времени шнырял по коридорам. Единственное, что действительно бесило меня больше, чем его внешность, было общеизвестным в департаменте фактом, что Леман зарабатывал больше денег, чем почти любой детектив в полиции. За такие деньги, как мне показалось, мы могли бы нанять кого-нибудь, кто был бы немного больше похож на обычного человека, а не на что-то, что только что просочилось из-под жесткого диска.
  
  Затем Конни ввела капитана Пауэлла в комнату. Ларри взглянул на нас со Сью, коротко кивнул и продолжил идти. Он поздоровался с Фрименом и сел на один из трех дополнительных стульев, которые стояли у стены по обе стороны от стола Тони Фримена.
  
  Он обменялся вежливыми приветствиями с Lehman, а затем повернулся к нам. “Что вы двое здесь делаете?” он спросил.
  
  Фримен ответил прежде, чем Сью или я смогли открыть рты. “Ждем, когда появятся остальные члены нашей группы. Хочешь кофе, Ларри?”
  
  Конни, которая, очевидно, была способна понять намек, как только ее ногти были подпилены, схватила кастрюлю вместе с остальными зловонными отбросами и исчезла в приемной.
  
  Следующим появился Норман Николс. Он кивнул Сью и занял место рядом с капитаном Пауэллом. Только что помогая Сью взломать компьютерные файлы Бена Уэстона, Николс, вероятно, больше, чем кто-либо другой, имел довольно хорошее представление о том, почему мы там оказались.
  
  Время шло. Тони Фримен сидел, безмятежно глядя на картины на стене позади нас, как будто ему было наплевать на весь мир. Кайл задумчиво жевал свой корн-дог и потягивал содовую, пока остальные из нас ждали в неловком молчании. Не было никаких шуток или беззаботного подшучивания. Новый кофе был наполовину готов, и Конни ушла на весь день, когда, наконец, раздался третий стук в дверь. Фримен нажал кнопку, и вошел шеф полиции Кеннет Рэнкин, раскрасневшийся, пыхтящий и запыхавшийся.
  
  “Ради бога, Тони, почему ты настоял, чтобы я воспользовалась лестницей?” Шеф Рэнкин зарычал. “Я был весь путь в криминалистической лаборатории. Знаешь, это чертовски долгий подъем с третьего этажа на одиннадцатый. И что такого чертовски важного, что это не могло подождать до завтрашнего утра?”
  
  “Присаживайтесь, шеф”, - тихо сказал Фримен. “Мы приступим к этому так быстро, как сможем. Спасибо вам всем, что пришли. Все ли знают друг друга?”
  
  Мы все это сделали. “Хорошо”, - продолжил Фримен. “Я вызвал вас сюда сегодня днем, чтобы попросить вашей помощи и сотрудничества. Похоже, что у нас на руках серьезная проблема - проблема полицейского-мошенника ”.
  
  Рэнкин побледнел. “Только не говори мне, что у нас есть еще один”, - простонал он. “Дела с Бенджамином Уэстоном достаточно плохи”.
  
  Леман, который не считает себя полицейским и не находит ужаса в словах “полицейский-мошенник”, выбрал этот момент, чтобы с шумом открыть пакет картофельных чипсов. Ларри Пауэлл выглядел пораженным, но сидел прямо, проявляя абсолютное внимание.
  
  “Возможно, - мягко сказал капитан Фримен, “ что этот случай намного хуже”.
  
  “Хуже!” Рэнкин взорвался. “Что может быть хуже?”
  
  “Если я не прискорбно ошибаюсь, Бен Уэстон, возможно, был всего лишь верхушкой айсберга”.
  
  Его слова схватили меня за живот и встряхнули. Верхушка айсберга? Другими словами, Тони Фримен был убежден, что Бен Уэстон был частью всего происходящего грязного дерьма. Это больно. Это было очень больно.
  
  “Значит, это как-то связано с убийствами?” - Спросил Ларри Пауэлл через мгновение.
  
  Фримен кивнул. “Возможно. То, что я собираюсь вам сказать, не подлежит обсуждению ни с кем за пределами этой комнаты. У меня только что был очень тревожный визит от человека, который работает под прикрытием в отделе по борьбе с наркотиками. На улицах ходят слухи, что Bloods, Crips и BGD хотят провести встречу на высшем уровне с кем-то из полиции Сиэтла. Желательно, чтобы шеф Рэнкин был здесь лично.”
  
  Это застало меня врасплох. В конце концов, я думал, что мы собираемся обсудить что-то совершенно другое. И я был не единственным, кто был удивлен. Глаза шефа полиции Рэнкина выпучились. “Со мной? Все сразу? О чем?”
  
  “О Бене Уэстоне”, - ответил Фримен. “Они говорят, что не несут ответственности за убийство Бена Уэстона и его семьи. Они хотят помочь нам найти копов, которые это сделали ”.
  
  Вы могли бы услышать, как в той комнате упала булавка. Мы со Сью постепенно собирали наши собственные подозрения, но слышать, как они рикошетом возвращаются к нам, произносимые с неулыбчивой, мертвой уверенностью капитана Фримена, заставило волосы у меня на затылке встать дыбом.
  
  Шеф полиции Рэнкин первым обрел дар речи. “Ты сказал копы?” он прохрипел. “Вы говорите, что сотрудник полиции или сотрудники убили Бена Уэстона и всю его семью?”
  
  “Так они и сказали - копы, множественное число не единственное”, - мрачно ответил Тони Фримен. “Это означает, что двое или больше”.
  
  “И банды, все они вместе, предлагают помочь нам поймать их? Я никогда не слышал о таком. Это абсурдно ”.
  
  “Я тоже никогда раньше не слышал ни о чем подобном”, - согласился Тони Фримен. “Но в этом и заключается послание. Они говорят, что помогут, но только в QT. Ни слова об этом временном перемирии не должно выйти за пределы этой комнаты, это ясно?”
  
  Несколько мгновений мы все были слишком поражены, чтобы даже открыть рты. Я был тем, кому наконец удалось задать вопрос. “Как все это будет работать?”
  
  “Шаг за шагом”, - уверенно ответил Фримен. “Кстати, Ларри, с этого момента и до дальнейшего уведомления детективы Бомонт и Дэниелсон работают на меня”.
  
  Пауэлл кивнул в знак согласия, и капитан Фримен повернулся к нам. “Есть вопросы?”
  
  “Нет, сэр”, - ответила Сью Дэниелсон. “Просто скажите нам, что вы хотите, чтобы мы сделали”.
  
  
  ГЛАВА 16
  
  
  На самом деле я никогда не был в ужасном урагане, но это, должно быть, очень похоже на совещание, которое проходило в кабинете капитана Фримена в тот день, когда поздний полдень сменился вечером. В Сиэтле убийства семьи Уэстон доминировали в местных новостях. Как следствие, комната была заряжена почти электрическим напряжением. Энтони Фримен взял управление на себя и отдал приказы всем, кто был вовлечен, включая шефа Рэнкина. Ни у кого не было сомнений в том, что командир IIS руководил шоу.
  
  Большую часть времени внутренние расследования касаются конкретных обвинений против конкретных сотрудников, причем жестокость полиции при аресте является одной из наиболее распространенных, хотя употребление наркотиков, насилие в семье и проблемы с алкоголем, связанные с работой, проявляются довольно регулярно. Во всех этих случаях под вопросом не столько личность офицера, сколько правильность его действий. Здесь мы столкнулись с гораздо более сложной проблемой, потому что нам были не только полностью неизвестны личности офицеров и их действия, но и существовала разумная вероятность того, что один или несколько из них могли быть активно вовлечены в какой-то аспект расследования семьи Уэстон целевой группой.
  
  Капитан Фримен начал встречу с изложения для всех нас ситуации, как он ее видел. “На данный момент нет способа определить, правда ли то, что сообщил нам наш информатор, и действительно ли главари банд будут сотрудничать с нами в этом. Я долгое время работал в полиции Сиэтла, ребята. Как и большинство из вас. Кто-нибудь здесь когда-нибудь слышал о бандах, делающих такого рода предложения? Я был бы менее удивлен, если бы Санта-Клаус или Зубная Фея заглянули с личным визитом ”.
  
  Большинство из нас покачали головами. “Это может быть уловкой”, - предположил шеф Рэнкин.
  
  Фримен не согласился. “Я так не думаю”, - мрачно сказал он. “Я думаю, нам придется исходить из предположения, что полученные нами разведданные верны и что коллеги-полицейские каким-то образом несут ответственность за убийства Бена Уэстона и других. Для разнообразия, банды не хотят, чтобы их обвиняли в том, чего они не совершали ”.
  
  Фримен позволил своему взгляду медленно блуждать по комнате, в то время как вес его слов проникал в сознание. Если он и ожидал возражений, то никто их не выдвинул. Даже Кайл Леман, который, несомненно, пострадал меньше всех, надолго замолчал, прежде чем задумчиво откусить от яблока, которое появилось из того же кармана куртки, что и диетическая Пепси.
  
  “Эти люди, ” продолжил Фримен, “ сколько бы их ни было, представляют собой раковую опухоль на теле полицейского управления Сиэтла - раковую опухоль, которую я полон решимости искоренить. Как вы избавляетесь от рака? Убирая это, вырезая это, уничтожая это, прежде чем это уничтожит вас. Это предварительная стадия биопсии, то критическое время, когда раннее выявление является ключом к выживанию. Мы собираемся выяснить, кто эти люди, и мы собираемся позаботиться о них. Мы собираемся сделать это так же, как сделал бы хирург - сделав как можно меньший разрез.
  
  “С этой целью мое намерение состоит в том, чтобы ограничить число людей, которые действительно знают, что происходит, всего лишь горсткой, особенно теми из нас, кто находится в этом зале в этот самый момент. Если возникнет необходимость добавить что-то еще - а это, вероятно, так и будет, - эти дополнения будут отобраны мной и никем другим. Вы не должны привлекать кого-либо еще к этой части расследования без моего прямого разрешения. Я ясно выражаюсь?”
  
  На этот раз ответ был определенно в порядке. Мы все кивнули по очереди, включая шефа Рэнкина. Его, вероятно, был самым искренним из всех. Рэнкин, один из огромного числа недооцененных и сильно оклеветанных калифорнийских трансплантологов, был довольно новичком в Сиэтле. Родом из Окленда, он привез с собой репутацию непревзойденного политика и опытного делегатора - две главные предпосылки для того, чтобы быть начальником полиции в любом крупном мегаполисе. Слухи о том, что он также был скрытым расистом, преследовали его до Сиэтла, но, насколько я был обеспокоен, они еще не были доказаны тем или другим способом.
  
  Однако способность Рэнкина делегировать полномочия не вызывала сомнений. Люди, которых я знал, которым он давал задания, уважали тот факт, что Рэнкин не передумал с ними. Когда он назначал кого-то ответственным, они оставались ответственными. Я мог видеть это сам, поскольку Тони Фримен продолжал вести собрание как шоу одного актера.
  
  “У нас есть небольшое преимущество, - сказал он, - в том, что никто в оперативной группе, кроме детективов Бомонт и Дэниелсона, не знает о том, что нас предупредили. Как я упоминал ранее, возможно, что один из мошенников действительно связан с операцией целевой группы. У нас будет гораздо больше шансов схватить его, если мне не придется поднимать тревогу, переводя одного из нынешних следователей IIS ”.
  
  “Если вы спросите меня, это вообще не является каким-либо преимуществом”, - вставил я. “Мы получили нашу информацию с улицы, так что, скорее всего, мошенники тоже узнают. Лояльность информатора всегда достается тому, кто предложит самую высокую цену. Что должно уберечь зерна от рассыпания в другом направлении?”
  
  Фримен на мгновение задумался, прежде чем ответить. “Я думаю, нам просто нужно позаботиться о том, чтобы информация, которая находится на улице, включая некоторую информацию, которая проходит через саму целевую группу, была неверной информацией”.
  
  Сью Дэниелсон спокойно выслушала этот обмен репликами. Теперь она заговорила. “Это прекрасно, насколько это возможно, но что насчет мальчика?” - спросила она.
  
  “Какой мальчик?”
  
  “Джуниор Уэстон. Он свидетель. Насколько мне известно, он единственный, кто может опознать убийцу. Все, кто присутствовал на заседании целевой группы этим утром, знают, что Джуниора перевели из дома его дедушки в дом преподобного Уолтерса. Если кто-то из оперативной группы ...”
  
  Она не закончила предложение, да ей и не нужно было. Ее слова доставили еще один неприятный удар мне в живот. Благодаря мне Джуниор Уэстон все еще был в опасности, как и преподобный Гомер и Франсин Уолтерс. Лично мне пришла в голову блестящая идея оставить его там.
  
  Я вскочил со стула, полный решимости предпринять какие-то меры предосторожности.
  
  “Как ты думаешь, куда ты направляешься?” Фримен потребовал.
  
  “Позвонить преподобному Уолтерсу, предупредить его”.
  
  “Нет”, - сказал капитан Фримен.
  
  “Нет?” Я взвизгнула. “Что значит "нет"? На карту поставлены жизни людей”.
  
  Спокойные глаза Фримена встретились с моими и удержали их. “Я хорошо осведомлен об этом, детектив Бомонт. Сядь и расскажи мне о своем партнере ”.
  
  “Мой партнер. О Большом Эле? Ты знаешь Большого Эла Линдстрома, Тони. Ты знаешь его так же хорошо, как и я ”.
  
  “Насколько я понимаю, он был отстранен от дела здешним капитаном Пауэллом. Это правда?”
  
  Сам капитан Пауэлл начал что-то вставлять, но Тони Фримен жестом велел ему замолчать. “Я спрашивал детектива Бомонта”, - сказал он. “Расскажите мне, что вам лично известно об отстранении детектива Линдстрома от дела”.
  
  “Бен Уэстон и Большой Эл были друзьями, черт возьми. Хорошие друзья. Я полагаю, капитан Пауэлл подумал, что может возникнуть потенциальный конфликт интересов, если Аллен будет расследовать это дело, что эмоции могут затуманить его суждения ”.
  
  “Было бы?” Спросил Фримен.
  
  “Я так не думаю. Это он нашел Джуниора Уэстона, прятавшегося в бельевом шкафу после того, как были обнаружены убийства, и он проделал адскую работу, допрашивая этого маленького ребенка, заставляя его вспомнить, что он видел, помогая ему открыться и поговорить с нами об этом. Ты должен был быть там ”.
  
  “Я не был. Были ли вы?”
  
  Я быстро терял терпение. “Что ты хочешь, чтобы я тебе сказал? Ты спрашиваешь меня, думаю ли я, что Большой Эл - один из продажных копов? Вы спрашиваете меня, думаю ли я, что это сделал он? Ответ - нет, абсолютно нет, никоим образом. Я бы поставил на это свою жизнь ”.
  
  “Вы бы поставили на это жизнь Джуниора Уэстона?”
  
  Как любой хороший следователь, капитан Фримен не задает вопросов, если у него нет чертовски хорошего представления, какими будут ответы. Вопросы для него всегда являются средством достижения конкретной цели, а не средством для использования в непринужденной беседе. Потребовалось некоторое время, прежде чем я понял, к чему клонились его вопросы, о чем он на самом деле спрашивал.
  
  “Это чертовски рискованно”, - сказал я. “Для всех заинтересованных сторон, но, да, я бы поставил жизнь Джуниора на Большого Эла Линдстрома через минуту”.
  
  “Ты думаешь, он бы это сделал?”
  
  “Чертовски верно, он бы так и сделал!”
  
  Капитан Фримен поднял трубку телефона. “Какой у него номер? Мы позвоним ему и спросим ”.
  
  Фримен ждал, держа палец над клавиатурой с цифрами, в то время как мой разум был совершенно пуст. Я не мог вспомнить свой собственный номер телефона прямо тогда, не говоря уже о номере Большого Эла Линдстрома.
  
  “Секундочку”, - прервала Сью Дэниелсон. “Я не понимаю. Что происходит?”
  
  “Семь восемь пять...” Я начал.
  
  Теперь капитан Пауэлл бросился в драку. “Подождите минутку. Вы не можете снова втягивать детектива Линдстрома во все это. Я уже отстранил его от дела ”.
  
  Фримен положил трубку. “Именно поэтому я хочу его”, - мягко ответил он. “Потому что он отстранен от дела. Никто не подумает о нем как об источнике информации. Я спросил детектива Бомонта о его мнении, но так случилось, что я придерживаюсь того же мнения. Я знаю Аллена Линдстрома, знаю его долгое время. Из всех людей в полиции Сиэтла прямо сейчас, если я могу нанять только одного полицейского для охраны Джуниора Уэстона, Большой Эл Линдстром - тот, кого я хочу ”.
  
  “Кто сказал, что у вас может быть только один, капитан Фримен?” вмешался шеф Рэнкин. “Ты можешь взять столько, сколько захочешь. Все, что вам нужно сделать, это спросить ”.
  
  “Помнишь, что я тебе сказал? Это будет ограниченный разрез, ” напомнил им Фримен, - операция, проводимая с ограниченными ресурсами. Если Большой Эл Линдстром - единственный охранник на дежурстве, одного будет более чем достаточно. Я собираюсь сейчас набрать его номер и соединить тебя с телефоном, Бо. Скажите ему, что вы только что начали беспокоиться о Джуниоре, и спросите его, не возражает ли он что-нибудь предпринять по этому поводу ночью, неофициально, в качестве одолжения вам, но вооруженный и в пуленепробиваемом жилете. Мы можем позаботиться о том, чтобы заплатить ему за это сверхурочные позже, верно, Ларри?”
  
  Капитан Пауэлл мрачно кивнул. “Хорошо”, - сказал он.
  
  “Итак, что это был за номер?”
  
  Я отдал это ему. За прошедшие секунды это чудесным образом вновь появилось из моего банка памяти. Когда Фримен закончил набирать номер, он передал телефон мне. Есть старое стихотворение Огдена Нэша, в котором говорится кое-что о том, как человек становится способным лжецом. Если когда-либо я хотел быть опытным во лжи, то это было оно.
  
  Трубку взяла Молли Линдстром. “Ал там?” Невинно спросила я.
  
  “Это так, - сказала она, - но он не очень хорошо себя чувствует. Он сказал, что сразу пойдет спать ”.
  
  Я услышал настороженность в ее голосе, понял ее желание защитить своего мужа от дальнейших обид. “Подними его, Молли. Он захочет поговорить со мной ”.
  
  Она швырнула телефон на стол. Прошло несколько долгих минут, прежде чем Большой Эл вышел на связь. Тем временем никто в кабинете капитана Фримена не произнес ни слова.
  
  “Привет, Бо”, - наконец сказал Большой Эл. “Чего ты хочешь?”
  
  “Я беспокоюсь о Джуниоре”, - сказал я.
  
  “Младший? Что с ним такое?”
  
  Я услышал, как Большой Эл вытянулся по стойке смирно. Не было необходимости лгать. Все, что мне нужно было сделать, это выразить свои законные опасения и позволить детективу Линдстрому сделать свои собственные выводы.
  
  “Он все еще наш единственный свидетель”, - сказал я. “Что, если убийца каким-то образом узнает, где он находится, и попытается убрать его? Я только что осознал, что все на собрании оперативной группы знают, где остановился мальчик. Если один из них случайно допустит оплошность не перед тем человеком ...”
  
  “Попался”, - сказал Большой Эл. “Да, ты уверен, что можешь поспорить. Я могу быть там ровно через двадцать минут. Знает ли Крамер что-нибудь об этом?”
  
  “Ты шутишь? Этот придурок нагадил бы кирпичом, если бы даже заподозрил, что я говорил с тобой об этом ”.
  
  “Тогда не говори ему”, - сказал Большой Эл. “Я еду на своей машине в свое время. Никто не должен знать об этом, кроме тебя и меня ”.
  
  “Кстати, Эл, сделай мне одолжение. Надень свои доспехи”.
  
  “Верно, Бо. И ты тоже не снимай свой.”
  
  Он повесил трубку, и я тоже. Тем временем Кайл Леман завернул огрызок яблока в пустой пакет из-под картофельных чипсов и оглядывался в поисках мусорного ведра. Фримен взял пакет и бросил его в контейнер под своим столом.
  
  “Все это очень интересно, ” говорил Кайл, “ но какого черта я здесь делаю?”
  
  Он такой несносный маленький придурок, я не мог понять, как Фримен мог терпеть его, но он терпел. “Я как раз к этому подбирался. Я хочу, чтобы вы провели анализ всех бело-голубых в департаменте. Я хочу знать их местонахождение, их обычных водителей, кто еще мог их регистрировать при въезде и выезде. Я хочу, чтобы вы обратили внимание на любые расхождения в пробеге. Если у одного постоянно больше, чем у другого, я хочу знать об этом ”.
  
  Леман кивнул. “Я могу это сделать. Это займет некоторое время и некоторую работу, но это можно сделать. Что-нибудь еще?”
  
  “Да”, - сказал Фримен. “Есть. Ты знаешь того констебля из бандитского подразделения?”
  
  Кайл снова кивнул. “Что насчет этого?”
  
  “Я хочу, чтобы ты взял это на себя. Лично. При необходимости физически удалите его. Скажи, что он разбился или что-то в этом роде. Сделай это сейчас, пока у кого-нибудь еще не появился шанс прикоснуться к этому. Насколько я понимаю, пока никто не переписал удаленный файл, возможно, удастся восстановить информацию. Это правильно?”
  
  “В значительной степени. Это будет сущий ад на колесах, когда мы обнаружим это, вот и все ”, - ответил Леман. “Это займет время, много времени. Почему? Что мы ищем? И почему мы не можем получить информацию с одной из резервных дискет?”
  
  “В ночь убийств кто-то залез в справочник Бена Уэстона. Кто бы это ни был, он просмотрел все его файлы. Я предполагаю, что важнейший из них, тот, которого никто не хотел, чтобы мы видели, отсутствует ”.
  
  “Дискета тоже пропала?”
  
  Впервые за все время встречи Кайл Леман был настороже, одновременно заинтересованный и разгневанный. “Вы говорите, что кто-то взломал один из моих защищенных компьютеров? Я сверну этому СУКИНУ сыну шею. Как он получил пароль? Как он прошел проверку?”
  
  Фримен улыбнулся. “Я думал, вам будет интересно узнать об этом. Мы тоже. Сколько времени это займет?”
  
  Леман посмотрел на свои часы. “Я не знаю, но я начну прямо сейчас. Что вы хотите сделать первым, анализ автомобиля или недостающие файлы?”
  
  “Файлы”.
  
  “Хорошо. Я бы все равно сделал это первым ”.
  
  Не дожидаясь, пока Фримен объявит перерыв, Кайл Леман выбежал из комнаты. Бессмысленное убийство пяти человек ничуть его не обеспокоило, и тот факт, что полиция Сиэтла кишела продажными копами, также не произвел видимого эффекта, но мысль о том, что кто-то взломал его драгоценную компьютерную систему, разожгла огонь под костлявой задницей Кайла Лемана.
  
  Фримен повернулся к капитану Пауэллу. “Ларри, я хочу, чтобы ты организовал вмешательство для Бомонта и Дэниелсона, и я хочу, чтобы ты помог мне разобраться с дезинформацией, которую мы будем передавать оперативной группе. Детектив Дэниелсон, вы должны посоветоваться с Крамером, посетить криминалистическую лабораторию, офис судмедэксперта и все, что только сможете придумать. Ваша задача - собрать любую новую информацию, которая могла поступить в течение дня. Я хочу, чтобы вы повторно собрали информацию, а не принимали все, что есть у Крамера, за чистую монету. То, что происходит в оперативной группе семьи Уэстон, вполне могло быть испорчено где-то на этом пути. Понимаете, что я имею в виду?“
  
  Сью кивнула, и Фримен повернулся ко мне. “Что касается вас, то теперь, когда вы доставили детектива Линдстрома, мне нужно, чтобы вы сделали кое-что еще. Это ты так много времени проводишь в ресторане ”Собачья будка", не так ли?"
  
  Моя репутация из-за того, что у меня есть этот конкретный дом вдали от дома, долгое время была причиной для поддразниваний в департаменте. "Собачья будка" - круглосуточное заведение в центре Сиэтла с репутацией заведения, где готовят все во фритюре, и старомодными официантками, которые, скорее всего, отделают любого, у кого хватит наглости попытаться назвать одну из них официанткой.
  
  Посреди ночи Собачья будка привлекает ночных гуляк всех мастей, а также изрядный выбор городских хороших парней и плохих парней, которые, как правило, собираются там. В этих четырех стенах каждый знает, кто есть кто, и, поверьте мне, все они следят за своими манерами. Собачья будка - нейтральная территория, и правила просты. Внутри хорошие парни не беспокоят плохих парней и наоборот, и никто, абсолютно никто не пристает к официанткам.
  
  “Что насчет этого?”
  
  “Разве у них там нет забавной маленькой задней комнаты? Относительно уединенная комната?”
  
  “Да. Задняя комната, где время от времени встречаются операторы любительского радио и время от времени группа карикатуристов ”.
  
  “Хорошо. Я хочу, чтобы вы организовали там встречу на высшем уровне для шефа Рэнкина и официальных эмиссаров от каждой из банд. Я хочу знать, что скажут эти подонки, и я хочу знать сегодня вечером ”.
  
  “Сегодня вечером? Как, черт возьми...”
  
  “Я уверен, что вы сможете с этим справиться. Как только вы все настроите, сообщите здешнему начальнику, во сколько. Он будет в своем кабинете, ожидая вашего звонка ”.
  
  Капитан Фримен обвел взглядом комнату. “Все справляются со своими заданиями?”
  
  “У меня есть вопрос”, - вставил шеф Рэнкин. “Мне звонят полицейские управления со всего штата, чтобы сообщить, что они отправляют официальных представителей на похороны в субботу. Что мне с ними делать?”
  
  “Ничего. Пусть они придут ”, - ответил Фримен.
  
  “Что, если Уэстон был одним из плохих парней ...”
  
  “Тогда мы узнаем это после похорон, а не до”, - перебил Фримен. “Потому что, если Бен Уэстон получит что-то еще, кроме похорон героя, мы раскрыли наше собственное прикрытие. Есть еще вопросы?”
  
  Их не было. С общими кивками согласия люди поняли намек. Рэнкин и Пауэлл ушли вместе, за ними последовали Сью и я. Однако, прежде чем я переступил порог, Фримен перезвонил мне.
  
  “Вы выросли в Балларде, не так ли, детектив Бомонт?”
  
  “Да”.
  
  “Не слишком ли много евреев в Балларде, вы бы сказали?”
  
  “Почти никакой”.
  
  Тони Фримен встал и обошел свой стол. Он остановился всего в шаге или двух от меня. “Как много вы знаете о евреях?” он спросил.
  
  “Не так много. Я встречался с несколькими за эти годы, но ... ”
  
  “Детектив Бомонт, еврейская религия передается от матери к ребенку. Возможно, я не кажусь вам еврейкой, но я еврейка, потому что моя мать еврейка. Ты хоть представляешь, что означает слово ”чмо‘?“
  
  “Никчемный придурок, я полагаю. Почему?” Я не мог понять, к чему он клонил.
  
  “Не на идише”, - сказал капитан Фримен без тени улыбки. “На идише это означает нечто совершенно другое, ”пенис", если быть точным. Моя мать - нежная женщина, детектив Бомонт. Я помню только, как она ударила меня однажды, и это было, когда я, будучи двенадцатилетним болтуном, употребил слово “чмо‘ за обеденным столом. Я был бы признателен, если бы вы не использовали это слово в моем присутствии. Я нахожу это оскорбительным. Спасибо ”.
  
  С этими словами он выпроводил меня за дверь и закрыл ее за мной. Сью Дэниелсон ждала меня у лифта. Я покраснел как свекла и надеялся, что она не заметит.
  
  “Что все это значило?” - спросила она.
  
  Я покачал головой. “Я могу ошибаться, - сказал я, - но я думаю, что мне только что надрали задницу”.
  
  
  ГЛАВА 17
  
  
  Когда я спустился обратно на пятый этаж, я поднял трубку телефона и услышал прерывистый гудок, означавший, что у меня были сообщения голосовой почты. Два из трех звонков были от Ральфа Эймса. Поскольку он был моим гостем в доме, мне казалось, что я должен ему какое-то объяснение, по крайней мере, достаточное, чтобы дать ему понять, что долг зовет и что работа превзошла мои обязанности хозяина. Я полагал, что он был большим мальчиком, вполне способным найти какое-нибудь подходящее вечернее времяпрепровождение, включая также какое-нибудь подходящее вечернее общение. Насколько я мог судить, у него все было хорошо в плане общения без какой-либо помощи с моей стороны.
  
  Я набрала домашний, задаваясь вопросом, будет ли телефон работать на этот раз или нет. Ральф ответил после второго гудка.
  
  “Не жди меня”, - сказал я ему. “Ситуация здесь накаляется. Похоже, что сегодня вечером это снова будет еще одно долгое разбирательство ”.
  
  “Очень плохо. Кертис Белл прямо сейчас здесь. Нам, наконец, удалось установить контакт ближе к вечеру. Я сказала ему, чтобы он приходил, что ты в конце концов будешь дома. Он надеялся увидеть тебя. Тем временем он сообщил мне некоторые предварительные цифры. Я нахожу их довольно интересными ”.
  
  Болезненный урок лексики капитана Фримена все еще звенел у меня в ушах, поэтому я не назвал Кертиса Белла так, как мог бы назвать его всего полчаса назад.
  
  “Послушайте, ” сказал я, “ прямо сейчас я по уши в деле. Почему у него так много свободного времени, когда его нет ни у кого другого? В любом случае, у меня нет времени встречаться с этим назойливым ублюдком, и я бы хотел, чтобы он отвалил ”.
  
  Ральф Эймс рассмеялся. “Дай ему передохнуть, Бо. Он продавец, работающий за комиссионные. Чего вы ожидали?”
  
  “Может быть, если бы он больше вкалывал в департаменте, ему не нужно было бы подрабатывать. Мало того, я более чем наполовину ожидал, что он назначит встречу в то время, когда мы оба могли его видеть ”.
  
  Возможно, мои слова прозвучали почти так же неприятно, как я себя чувствовал, но как предполагаемый владелец денег, которые собирались потратить, я не слишком просил, чтобы со мной консультировались вместе с Ральфом Эймсом. И поскольку я уже был в режиме подачи жалоб, я сразу перешел к ситуации с телефоном.
  
  “Кстати, Ральф, что все это значит по поводу факсимильного аппарата на моем телефоне? Я пытался позвонить домой ранее сегодня и не смог дозвониться. Оператор сказал, что я, должно быть, оставил свой факс подключенным к телефону. Я что-то пропустил, или у меня есть факсимильный аппарат?”
  
  Ральф рассмеялся. “На самом деле, так и есть, - сказал он, - я купил это для вас на днях в качестве сюрприза, своего рода подарка на хлеб с маслом, и попросил женщину, которая мне это продала, прийти и установить вчера в полдень. Я боялся, что ты появишься и поймаешь нас с поличным. Держу пари, у вас все еще не было времени зайти в кабинет, чтобы посмотреть на это, не так ли? Это настоящая красота, Бо ”.
  
  “Но зачем мне нужен факс, Ральф?” Я возразил.
  
  “Как только вы привыкнете к этому, вы не будете знать, как вы обходились без этого. Я воспользовался этим сегодня, чтобы получить некоторую справочную информацию о компании Кертиса Белла. Казалось, он был весьма впечатлен ”.
  
  Установщик факсов? Это тот, кого Ральф привел в квартиру, когда я думала, что он принес домой в полдень что-то еще? Если да, то когда у него было время подцепить даму, которая любила Bentley, и как она вписывалась в картину?
  
  “Ты никогда не перестаешь удивлять меня, Ральф, и это правда. Получите то, что вам нужно от Кертиса. Мы поговорим о страховании позже. И, кстати, спасибо за факс. Я думаю.”
  
  Он все еще смеялся, когда я повесила трубку. Другой звонок был от моего любимого криминалиста, Дженис Моррейн. Она оставила два номера, оба в криминалистической лаборатории, а также один дома. В криминалистической лаборатории сказали, что она ушла домой на день, поэтому я попытался дозвониться до нее там.
  
  “Бомонт слушает, Дженис”, - сказал я, когда она ответила. “В чем дело?”
  
  “Я хотел бы знать, была ли у вас возможность ознакомиться с моим анализом найденных вами волос. Я отдал это детективу Крамеру сегодня вечером. Поскольку вы и Большой Эл были теми, кто в первую очередь обнаружили волосы, я подумал, что вам может быть интересно увидеть результаты ”.
  
  “Я их еще не видел”, - сказал я ей. “Всего несколько минут назад я был занят на собраниях. Если детектив Крамер пытался найти меня, чтобы передать отчет, ему не повезло.”
  
  Конечно, не было большой вероятности, что Крамер искал меня по какой-либо другой причине, кроме как сказать, чтобы я сдох. Я полагал, что ад полностью замерзнет, прежде чем он вообще добровольно передаст какую-либо информацию, но я не мог сказать этого Дженис Моррейн.
  
  “Похоже, что он отправился домой, так почему бы вам не рассказать мне об этом самому?”
  
  “Это растение”, - сразу ответила она.
  
  “Растение?” Я с сомнением повторил. “Мне это чертовски показалось похожим на волосы”.
  
  “Не шути так, Бо. Это важно. Волосы, которые вы нашли застрявшими между пальцами Шири Уэстон, были помещены туда намеренно после того, как она была мертва. Я проверил это. Не все волоски совпадают. По моей оценке, волосы были взяты с чьей-то щетки, которой пользовались несколько разных людей. Черные волосы, ” добавила она, “ это раса, а не цвет. Все это. Это может совпадать с волосами самих членов семьи. Я проверю это завтра, но я сомневаюсь в этом ”.
  
  Я едва слушал ее. Вместо этого я вспоминал, как Джуниор Уэстон описывал мужчину, которого он видел борющимся со своей сестрой. Он сказал, что этот человек был белым мужчиной с оттенком кожи, очень похожим на мой собственный, что убийцей Бонни Уэстон был белый мужчина в перчатках.
  
  “Это означает, что тот, кто это сделал, хотел, чтобы мы отправились на поиски чернокожего преступника, не так ли?”
  
  “Верно”, - ответила Дженис, - “и с учетом того, что в городе накаляются страсти, я не хотела рисковать, не сообщив тебе об этом”.
  
  “На это они и рассчитывали, ” размышлял я, - что все в отделе убийств будут настолько взвинчены, что мы не обратим на это достаточно пристального внимания, что будем искать любые некачественные улики только для того, чтобы произвести арест”.
  
  “Неправильно!” Дженис Моррейн вернулась. Ее пылкость в одном слове заставила меня рассмеяться.
  
  “Хорошо”, - сказал я.
  
  Кем бы ни были убийцы, они не приняли во внимание таких, как Дженис Моррейн и Тони Фримен. И я тоже, если на то пошло.
  
  “С вашей стороны всплыло что-нибудь еще интересное?” Я спросил.
  
  “Не совсем. Я провела весь день, работая над проблемой волос. Как только я закончу проверять образцы Уэстона, я, вероятно, займусь чем-то другим завтра ”.
  
  “Хотя дело одно и то же?” Я спросил.
  
  “Ты шутишь? Пришло сообщение от Джорджа Ямамото. На данный момент дело Уэстона - единственная игра в городе. Все остальное отходит на второй план ”.
  
  “Ты будешь держать меня в курсе?”
  
  “Что вы думаете?” - ответила она.
  
  Вот что приятно в том, чтобы иметь с кем-то совместную историю. Наши с Дженис Моррейн отношения, какими бы непростыми они ни были временами, выходят далеко за рамки официальных правил, которые хотели бы навязать такие люди, как Крамер. На самом деле, вероятно, именно поэтому она позвонила мне в первую очередь.
  
  “Спасибо, Дженис. Я ценю это ”.
  
  “Без проблем”, - сказала Дженис. “Если выяснится что-нибудь важное, я буду на связи”.
  
  Я положил трубку. Растение, я думал. Люди, которые убивают друг друга из-за пачки героина или крэка, обычно не утруждают себя тем, чтобы оставлять за собой след из сфабрикованных улик. В большинстве случаев люди, регулярно участвующие в такого рода преступлениях, уже настолько хорошо разбираются в системе уголовной несправедливости, что, вероятно, могли бы сдать государственный экзамен на адвоката за его деньги.
  
  Закоренелые преступники прекрасно знают из обширного личного опыта, что не требуется особых усилий или даже особенно хорошего адвоката, чтобы отбить практически любое обвинение, которое нам, копам, удастся им навязать. Зачем беспокоиться о том, чтобы оставлять за собой шлейф фальшивых доказательств, когда удачно заключенная сделка о признании вины делает весь этот фарс ненужным?
  
  Насколько я был обеспокоен, в деле об убийствах семьи Уэстон подброшенные улики превратили процесс в совершенно новую игру с мячом. Если бы у нас были копы-ренегаты, в том числе хотя бы один белый, они пошли бы на многое, чтобы навести подозрение на чернокожих подозреваемых, и части оперативной группы по расследованию, вероятно, изучали именно эти возможности. Если все уличные банды знали, что никто из их людей не несет ответственности, неудивительно, что они были в смятении и хотели встречи на высшем уровне с шефом Рэнкином. На их территорию вторглись, их превосходству был брошен вызов.
  
  Я сидел, уставившись на свой телефон, и размышлял, как организовать эту встречу. Подразделение банды, вероятно, могло бы дать мне подсказку - может быть, даже пару телефонных номеров, - но капитан Фримен отдал строгий приказ не привлекать к работе какой-либо другой персонал без его предварительного одобрения. Скорее всего, у моих дружественных банд по соседству были свои собственные устройства голосовой почты и, возможно, даже факсимильные аппараты, но я не мог протянуть руку и коснуться их, поскольку случайно не знал их номеров.
  
  После нескольких минут, когда я пожалел, что у меня нет телефонного справочника мошенников Ma Bell, я понял, что, возможно, у меня есть. Или, по крайней мере, у меня был друг, который это сделал. В тот самый день я держал в руках распечатанные страницы предварительной базы данных банды Бена Уэстона, составленной Роном Питерсом. Я подумывал пойти к Кайлу и попросить его взглянуть на самую последнюю базу данных Бена Уэстона, но передумал. Зачем беспокоить его и отвлекать от того, что он делал для Тони Фримена, когда Рон Питерс, вероятно, мог бы дать мне именно то, что мне было нужно?
  
  Как только эта мысль пришла мне в голову, я позвонила Рону домой. Ответила Хизер. “Привет, дядя Бо”, - сказала она, и это прозвучало очень по-взрослому и по-деловому. Я скучал по тому, как она, шепелявя, говорила “Unca Beau”, пока у нее не проросли постоянные зубы. “Минутку”, - сказала она. “Я позову своего отца”.
  
  Минуту спустя к телефону подошел Рон Питерс. “Привет, Бо, я повсюду искала тебя сегодня днем, но Марджи сказала, что ты так и не вернулся после обеда. Эми пришла в голову отличная идея ”.
  
  “Что это?”
  
  “Она проходила предварительную работу физиотерапевта в Центральном Вашингтонском университете в Элленсбурге. Одна из ее подружек вышла замуж за парня, который работает помощником регистратора в тамошнем университете. Мы подумали, что съездим в Элленсбург либо сегодня вечером, либо завтра рано утром, поговорим с ними и посмотрим, что мы сможем выяснить. Мы должны вернуться достаточно вовремя, чтобы успеть на похороны Бена в два. Что вы об этом думаете?”
  
  “Не спрашивай меня”, - сказал я ему, пытаясь скрыть энтузиазм в своем голосе, подчиняясь букве закона Тони Фримена, но не намерению. “То, чего я не знаю, не может причинить мне вреда, не так ли?”
  
  Рон рассмеялся. “Попался”, - сказал он. “Мама - это подходящее слово, но если бы мы могли найти хотя бы одного из этих пропавших детей, я бы почувствовала, что снова занимаюсь чем-то настоящим, а не просто топчусь на месте. Так зачем ты позвонил, Бо? В чем дело?”
  
  “У вас все еще есть та копия проекта Бена Уэстона?”
  
  “Конечно, хочу. Я владею этим. Он отдал это мне несколько месяцев назад. Почему?”
  
  “На нем случайно нет имен, адресов и телефонных номеров?”
  
  “Я так думаю. Держись. Это у меня прямо здесь, со мной ”. В трубке послышался шелест бумаг. “Некоторые из них делают. Не все, но некоторые. Что тебе нужно?”
  
  “Номера телефонов”.
  
  “Номера телефонов?” Эхом повторил Рон. “Какого черта тебе нужны номера телефонов членов банды, Бо? Может быть, ты планируешь продать этим парням билеты на ”Бекон Боул"?"
  
  Bacon Bowl - футбольный матч для старожилов, проводимый раз в год, соревнование по сбору средств между командами полицейских из районов Сиэтла и Такомы, которые являются действительно разочарованными спортсменами-заядлыми спортсменами. У меня достаточно мозгов, чтобы больше не играть в футбол, но я достаточно хорош в продаже билетов.
  
  “Вряд ли, - ответил я, - но мне все равно нужны эти телефонные номера. Я хотел бы получить равномерное представление Crips, Bloods и BGD, столько номеров каждого из них, сколько вы можете мне дать ”.
  
  “Ты не хочешь многого, не так ли. Почему бы не попробовать справочную помощь?”
  
  “Почему бы не устроить мне неприятности?” Я вернулся. “Просто прочитай мне чертовы цифры, ладно?”
  
  В итоге у меня получился список из четырнадцати имен и телефонных номеров - пять Bloods, пять Crips и четыре BGD. Я не терял времени, просматривая список и обзванивая их всех. Естественно, несколько номеров больше не обслуживались. Два ответивших человека казались искренне озадаченными и сказали, что телефонный номер был присвоен им только в течение последних нескольких месяцев. Некоторые другие, однако, казалось, слишком хорошо знали, что происходит.
  
  Каждый раз, когда кто-то отвечал, невинно это звучало или нет, я оставлял одно и то же сообщение: “Ваш главный парень хочет встретиться с нашим главным парнем”, - сказал я им. “Попросите кого-нибудь позвонить по этому номеру, чтобы все организовать. Мы хотим назначить встречу как можно скорее, если возможно, сегодня вечером ”.
  
  После того, как я сделал все звонки, я вернулся к своему номеру голосовой почты и изменил свое объявление об автоответчике, удалив все части моей записи, которые хоть что-то говорили о моем имени и профессии. Мне не очень хотелось сопровождать шефа Рэнкина в этой небольшой экскурсии, и я особенно не хотел, чтобы ребята, с которыми мы встречались, знали, кто был привязан к этому конкретному добавочному номеру полиции Сиэтла.
  
  Пока я сидел и ждал, когда мне кто-нибудь перезвонит, я начал создавать небольшую гору отчетов. Капитан Фримен ясно дал понять, что работа, которую Сью Дэниелсон и я выполняли для него, была дополнением к тому, что мы делали для оперативной группы семьи Уэстон. Это означало, что потребуются регулярные отчеты по двум различным направлениям.
  
  Прошло полчаса, затем час. Я уже начал думать, что окончательно выбыл из игры, когда зазвонил телефон.
  
  “Да”, - ответил я.
  
  “Ты в игре”, - сказал голос. “Где? Когда?”
  
  “Задняя комната в Собачьей будке”, - сказал я. “В одиннадцать часов”.
  
  “Кто все там будут?” парень спросил.
  
  “Шеф Рэнкин и я”, - ответил я. “Вот и все. Только мы двое. Как насчет тебя?”
  
  “Если вас двое, значит, нас двое. Всего нас будет шестеро”.
  
  “Ты вызываешь всех?”
  
  “Это верно, чувак. Приглашение, как говорится. У тебя с этим проблемы?”
  
  Я просто не ожидал, что банды будут настолько хорошо организованы. “Нет. Вообще никаких проблем. Мы будем там к десяти тридцати или около того. Таким образом, мы не все появимся сразу. Это может вызвать настоящий переполох ”.
  
  “Ты все правильно понял. Само наше присутствие там вызовет переполох, как вы это называете. Если кто-нибудь заметит начальника полиции, все эти телевизионные станции разошлют свои мини-камеры, превратив это в событие для СМИ ”.
  
  “Я бы не хотел, чтобы это произошло, - сказал я, - и шеф тоже не хотел бы”.
  
  “И мои начальники тоже”, - ответил он. “Мы все играем очень круто. Верно?”
  
  “Правильно”. Мы все делаем.
  
  Идея сидеть в одной комнате со специальным руководящим комитетом нескольких враждующих уличных банд не показалась мне крутой. Охлаждение было намного больше похоже на это. Я уже чувствовал, как отвратительно пахнущий, пропитанный страхом пот собирается у меня под мышками. Я поднял телефонную трубку и набрал номер офиса шефа - моего шефа. Он ответил до окончания первого гудка.
  
  “Что это?”
  
  “Назначена встреча. Мы идем в Собачью будку рано, в десять тридцать. Остальные придут позже. Я собираюсь пойти домой, принять душ и забрать свою машину. Вероятно, будет лучше, если мы не появимся на принадлежащем городу транспортном средстве ”.
  
  “Да. В этом ты прав ”.
  
  “Ты собираешься сначала пойти домой, или ты хочешь, чтобы я вернулся сюда, чтобы забрать тебя?”
  
  “Вот”, - сказал он. “Я бы предпочел подождать здесь”.
  
  Я добрался до дома около половины десятого. Я надеялся, что Кертиса Белла уже давно не будет в живых. Я был не в настроении разговаривать с ним, и я был прав.
  
  “Ты рано вернулся домой”, - прокомментировал Ральф.
  
  “Не оставаться. Я собираюсь принять душ и снова уйти. Вы с Кертисом все уладили?”
  
  “Нет. Не совсем. Он ушел сразу после вашего звонка, но я думаю, мы, возможно, захотим что-то сделать с единовременными страховыми полисами для ваших детей. Это способ передать им значительную сумму денег без необходимости платить налоги на наследство или дарение ”.
  
  “Я думал, вы сказали, что мне придется заплатить оценку”.
  
  “Только если мы купим на вас страховку. Если мы купим это на ваших детей, тогда это не проблема ”.
  
  “Прямо сейчас я иду в душ, а потом у меня горячее свидание”.
  
  “Действительно”.
  
  “Все в порядке, это круто, обычный ”Кто есть кто" из уличных банд в Сиэтле".
  
  “Звучит захватывающе”, - сказал Ральф, звуча для всего мира как всеми любимый вулканец, старый добрый мистер Спок из "Звездного пути".
  
  “Очаровательно?” Я повторил. “Я просто надеюсь, что это не приведет к летальному исходу”.
  
  
  ГЛАВА 18
  
  
  Шеф Рэнкин не был ни в малейшей степени счастлив. Пока я был занят написанием отчетов и принятием душа, он читал отрывные листы из газет и журналов по всей стране, касающиеся расследования полицией Сиэтла убийств Бена Уэстона. Послушать его, так большинство отчетов были написаны кучкой кровожадных либералов, которые приправили то, что они написали, оттенком подразумеваемого фанатизма. Предполагалось, что (преимущественно белые) сотрудники полиции Сиэтла делали очень мало для раскрытия трагических убийств этой ныне весьма заметной афроамериканской семьи.
  
  Ворчание Рэнкина по поводу искаженных историй удивило меня. Я знаю, что то, что появляется в газетных статьях, обычно действует мне на нервы - большинство репортеров - это кучка кровожадных либералов, - но я всегда предполагал, что у начальства шкуры покрепче, чем у нас, простых смертных, что они, как политические животные, могут относиться ко всему этому медийному дерьму со скептицизмом. Очевидно, нет.
  
  Как только шеф закончил жаловаться на СМИ, он продолжил смотреть в рот подарочной поездке и жаловаться на мой Porsche. По словам Рэнкина, его личным автомобилем является двухлетний Buick Riviera. Не зная ничего о моей истории, он, казалось, был оскорблен самим существованием моего старого и часто ремонтируемого красного Porsche Guard, и я не был склонен просвещать его. К тому времени, как мы добрались до стоянки у Собачьей будки, я жалела, что не оставила его гулять, но это было только начало. Стало еще хуже.
  
  Я открыла входную дверь ресторана, чтобы пропустить его первым. Он вошел внутрь, затем повернулся ко мне. “Боже мой, там так дымно, как кто-нибудь может видеть?”
  
  Собачья будка, с дымом и всем прочим, является заведением в Сиэтле, но Рэнкин, будучи относительно недавним трансплантологом, явно никогда не заходил в это место. Диана, хозяйка, подошла ко мне, улыбаясь своему обычному приветствию. “Привет, Бо. Ты сегодня в задней комнате?”
  
  Я кивнул, и она повела меня мимо обычной очереди претендентов, ожидающих возможности внести свой вклад в государственную казну и купить свою еженедельную коллекцию лотерейных билетов.
  
  “Лучше бы здесь было отделение для некурящих”, - бормотал себе под нос шеф Рэнкин.
  
  Я чуть не задохнулся, и тоже не из-за дыма. Если вы хотите сидеть в секции для некурящих, не утруждайте себя посещением собачьей будки. Точка. Поскольку это предусмотрено законом, в среднем обеденном зале есть два специально отведенных столика для некурящих, но вся остальная часть ресторана настолько пропитана остаточным дымом, что это не имеет большого значения.
  
  Столовая в задней части, рассчитанная максимум на пятнадцать человек, используется главным образом как повседневная клубная комната для радиолюбителей, чья выцветшая коллекция QSL-карточек с контактами и позывными со всего мира украшает столь же выцветшие стены. Здесь тоже в воздухе густо висел застоявшийся сигаретный дым. В дальнем конце зала находится единственное окно во всем ресторане, которое действительно открывается. Рэнкин поспешил к двери и распахнул ее, впуская дуновение свежего воздуха. Прохладный свежий воздух.
  
  “Сколько их будет?” Диана спросила меня.
  
  “Всего восемь”.
  
  Она положила на стол набор меню и удалилась, оставив нас с шефом Рэнкином наедине. Несколько мгновений спустя Люсиль, одна из ночных официанток, просунула голову в зал. “Бургер с чили, Бо?” Я кивнул. “Мне принять ваш заказ или подождать остальных?”
  
  “Сейчас мы поедим”, - сказал я. “Позже может не быть времени”.
  
  “А как насчет вас?” - обратилась она к шефу Рэнкину, который взял меню и рассматривал его с явным отвращением.
  
  “Что вы порекомендуете, детектив Бомонт?” он спросил. “Вы должны разбираться в меню. Кажется, ты обращаешься по имени ко всем в этом заведении ”.
  
  Для начала было достаточно плохо быть здесь собакой-поводырем шефа. Я не собирался попадаться в ловушку, предлагая что-либо. “Это все примерно одно и то же”, - сказал я ему.
  
  Рэнкин почесал в затылке. “Пожалуй, я попробую лосося, ” неохотно согласился он, “ если он не слишком жирный”.
  
  В собачьей будке, в этот ночной час, они ругаются словами. Люсиль уставилась на меня поверх очков, как бы говоря: “Где ты нашел этого живого?” “Еще бы”, - сказала она вслух и исчезла.
  
  Задняя комната небольшая, поэтому Рэнкин ходил взад-вперед перед открытым окном. “Вы думаете, они появятся?” - спросил он.
  
  “Они будут здесь”.
  
  “Я бы и за миллион лет не сделал этого в Окленде, - продолжил он, - по крайней мере, без поддержки целого отряда снайперов. Приходить сюда самим - безответственно, безумно. Я никогда не должен был позволять Фримену уговаривать меня на это ”.
  
  Люсиль вошла, чтобы принести салат для Рэнкина на ужин. Она поставила миску с полувялеными листьями салата на стол. Он посмотрел на это, но не сел. “В этом салате есть сульфиты?” он спросил.
  
  Люсиль улыбнулась ему доброжелательной улыбкой шестидесятилетней с чем-то блондинки цвета перекиси. “Дорогая, я не мог тебе сказать. Они платят мне только за доставку этой еды. Я никогда не вижу, что входит в блюдо, прежде чем повар передаст его ”.
  
  Я никогда раньше не видел, чтобы Люсиль изображала тупую блондинку. Она опытная леди, которая может справиться с гоночной формой ровно за десять минут. У Рэнкина не хватило здравого смысла уйти, пока он был впереди.
  
  “Тогда мне лучше ничего не есть”, - сказал он. “У меня аллергия на сульфиты”. Люсиль смела со стола оскорбительную салатницу и вышла из комнаты.
  
  Теперь Рэнкин сидел, удрученно глядя на свои руки. “Я приехал сюда, надеясь сбежать от банд, вы знаете. Моя жена не хочет, чтобы мне приходилось обходить их стороной. У нее был бы припадок, если бы она узнала, что я ждал ее здесь, в забегаловке, встречаясь с ними за ужином, даже без какого-либо телохранителя ”.
  
  “Я не скажу, если ты этого не сделаешь”, - заверил я его.
  
  Несколько минут мы сидели тихо. Казалось, прошла вечность, прежде чем минутная стрелка на моих часах переместилась с одной косой черты на другую. В конце концов, Люсиль вернулась, нагруженная двумя тарелками с едой. Она поставила бургер с чили передо мной, а второй бросила на стол, где он остановился перед шефом Рэнкином. Он уставился на это, на его лице было написано смятение.
  
  “Это не похоже на лосося”, - сказал он.
  
  “Это ветчина”, - твердо сказала ему Люсиль. “У нас закончился лосось”.
  
  С этими словами она выбежала из комнаты, прежде чем ошеломленный шеф Рэнкин успел ответить. Это было все, что я мог сделать, чтобы не рассмеяться вслух. Рэнкин нарушил одно из главных неписаных правил поведения в собачьей будке - оскорбил официантку - и Люсиль позаботилась о том, чтобы он был соответствующим образом наказан.
  
  Я думаю, он пошел бы за ней, но как раз в этот момент дверь снова открылась, и наши гости неспешно вошли в комнату.
  
  Мне всю жизнь говорили, что Америка - это плавильный котел. Латиноамериканцы, возможно, и породили общую тему крутых мачо-чуваков, но городские чернокожие возвели это в ранг искусства, и эти шестеро чуваков были самыми крутыми из крутых.
  
  Они пришли в униформе и цветах - синем, красном и черном - своих трех расходящихся армий. Они носили кожу и золотые цепочки и трехдюймовые афро с выбритыми пятнами над некоторыми ушами. Они прошествовали в комнату, но не было ни толчков локтями, ни тычков, ни насмешек, ни обмена оскорблениями. Они вошли молча со всей торжественностью молодых людей, пришедших на похороны. Прикрыв веки, они оценивали друг друга, но никто не сказал ни слова.
  
  Наши гости выглядели довольно тревожно, а мертвая тишина делала ситуацию еще хуже. Стало еще страшнее, когда последний прибывший заглянул в комнату, а затем ушел, вернувшись с большим кожаным портфелем "Хартманн". Он с громким стуком поставил футляр на пол возле двери. Кейс был достаточно большим, чтобы вместить целый арсенал пистолетов и другого смертоносного оружия. Мой галстук внезапно показался мне на целых полтора дюйма слишком тугим.
  
  Люсиль последовала за кейсом в комнату, с блокнотом для заказов в руке, с серьезной маской на лице. “Кто все это ест?” она потребовала.
  
  Один из шестерых сел за стол прямо напротив Рэнкина. Глядя на шефа с нескрываемой злобной ненавистью, он взял на себя роль представителя. “Зависит от того, кто платит”, - сказал он.
  
  Несмотря на свой нервный срыв перед встречей, шеф Рэнкин, казалось, восстановил свое хладнокровие. Он встретился взглядом с молодым человеком. “Да”, - сказал он. “Бери все, что захочешь”.
  
  Люсиль повернулась к самому близкому ей человеку. Ему мог быть, а мог и не быть, двадцать один. В отличие от Рэнкина, он, очевидно, неоднократно бывал в Немилости в предыдущих случаях. Не заглядывая в меню, он заказал бургер Bob's и пиво, но представитель отказался от последнего.
  
  “Не пить”, - прохрипел он, устремив свой пылающий взгляд на оскорбившего его приспешника. “Никакого пива. Мы здесь, чтобы позаботиться о бизнесе ”.
  
  Никто не произнес ни слова, пока Люсиль продолжала принимать заказы. Наконец она вышла из комнаты. “Было бы неплохо, если бы мы начали с представления”, - начал шеф Рэнкин. “Я начальник полиции ...”
  
  “Никаких представлений”, - прервал лидер. “Мы не нуждаемся ни в каких представлениях. Нам не нужны никакие любезности. Мы здесь, чтобы поговорить о бизнесе ”.
  
  “Что за бизнес?” Спросил Рэнкин.
  
  “Послушай, у меня есть свой бизнес. Я хожу на работу каждый день. Это капиталистический бизнес. Иногда у меня есть товар на продажу. Иногда я покупаю. Это свободная страна, и предполагается, что мой бизнес приносит мне прибыль, но я участвую в этой игре давления, чувак. Я попадаю в беду с обоих концов. Я не возражаю против оплаты защиты. Как я уже сказал, это свободная страна. Копы тоже должны получать прибыль. Чего я действительно не хочу, так это чтобы меня выжимали даже после того, как я оплачу свою защиту. Это не круто, брат. Это не по-американски ”.
  
  Рэнкин посмотрел на него в изумлении. “Вы платили деньги за защиту офицерам моего отдела?”
  
  Главарь ухмыльнулся ему в ответ. “Я чертовски уверен, что платил это не United Way!”
  
  “Кто они? Я хочу знать их имена!”
  
  “Эй, говорю вам, я нарушаю свое слово, и все деньги, которые я потратил на защиту, идут коту под хвост”.
  
  “Если вы не собираетесь называть имен, тогда зачем мы здесь? В чем смысл?”
  
  “Дело в том, что я хочу остаться в бизнесе. Большинство черных людей оставляют нас в покое, и большинство белых людей делают то же самое. Некоторые из них встают у нас на пути, и мы убиваем их, но большинство из них оставляют нас в покое, и это круто, чувак. Это хорошо для бизнеса. За исключением того, что сейчас все думают, что мы совершили это убийство, что мы убили Бена Уэстона и всех тех маленьких детей ”.
  
  Он сделал паузу и щелкнул пальцем. “Бен Уэстон? Я мог бы выкурить эту мать за минуту, но я этого не сделал - ни он, ни его женщина, и ни те дети тоже ”.
  
  Впервые он отвел взгляд от Рэнкина и пристально посмотрел на меня. “Я отдаю приказы. Я говорю, стреляйте на поражение. Они убивают. Я говорю напугать их до усрачки. Пуля попадает в зеркало. Понимаешь?”
  
  Я все правильно понял. Это было самое вопиющее признание, какое мне когда-либо делали, но я знал, что ни черта не смогу с этим поделать. Тем не менее, было не время отступать.
  
  “Кого ты пытался напугать?” Я спросил. “Бен Уэстон или я?”
  
  “Бен Уэстон разоряет моих приятелей. Я разово платил за защиту, чтобы меня и моих парней не посадили, но он все равно это делает, прячет их, заставляет их забыть, что они должны делать. Так что я собираюсь напугать Бена Уэстона, напугать его по-настоящему хорошо, за исключением того, что он уже мертв, а мой приятель слишком чертовски туп, чтобы понять это ”.
  
  Люсиль вошла в комнату и принесла еду, старательно игнорируя шефа Рэнкина. По обоюдному негласному соглашению все обсуждения прекратились, пока она не вышла, еще раз закрыв за собой дверь. Когда она ушла, Рэнкин решительно взял нож и начал набрасываться на холодный стейк с ветчиной, застывающий на его тарелке. Когда больше никто не заговорил, я, наконец, вставил свои собственные два цента.
  
  “Ты сказал, что собираешься помочь нам”, - тихо сказала я. “Вы знаете, кто убил Бена Уэстона?”
  
  Мой коллега поднял руку, и молодой человек, стоявший ближе всех к портфелю, поставил его на стол. Мое сердце пропустило удар, когда я подумал, не сейчас ли достанут оружие и не начнется ли стрельба, но никто не сделал ни малейшего движения, чтобы открыть его.
  
  “Вы знаете приятеля по имени Наклз Рассел?” - спросил говоривший.
  
  Я кивнул. “Я знаю его”.
  
  “Вы видите это дело здесь? Это его, но кто-то его украл. Отсутствовал два, может быть, три месяца, и Наклз взбешен, потому что это от его матери. Затем вчера утром он снова появляется в том месте, где раньше жили Наклз. Как по волшебству, то ты видишь это, то нет”.
  
  “Должно быть, он принес его обратно”.
  
  Мой противник покачал головой. “Этот ублюдок разгуливает по моей территории, я бы его выкурил, и он это знает. Но это его полное право. Его сумка и его дерьмо.” Он толкнул кейс по столешнице, остановив его, когда он был прямо передо мной.
  
  “Открой это, на один раз”, - сказал он мне. “Откройте это и убедитесь сами”.
  
  Я щелкнул защелками на корпусе и поднял крышку. Единственной вещью, видимой внутри, была пара спортивных штанов, красных штанов, которые были втиснуты в нее. Но там было и что-то еще. Это вырвалось наружу и тяжело прокатилось по комнате. Копы из отдела убийств постоянно чувствуют этот запах - тошнотворно сильный запах гниющей засохшей крови.
  
  В комнате, полной угрожающих кровопийц, крипов и BGD, есть некоторые слова, которые нельзя произносить, если хочешь выйти из комнаты живым. “Кровь” - одно из таких слов. Держа рот на замке, я закрыл крышку портфеля и оглянулся на пресс-секретаря, который спокойно смотрел на меня через стол. Когда я не отвела взгляд, он взял свой бургер "Бобс" и откусил огромный кусок.
  
  “Вы говорите, что портфель обнаружился там, где раньше жил Рассел. Означает ли это, что он там больше не живет?”
  
  “Это верно”.
  
  “Где он живет сейчас?”
  
  Лидер пожал плечами. “Кто знает? Спросите Бена Уэстона ”.
  
  “Бен Уэстон мертв”, - указал я. “Наклз Расселл убил его?”
  
  “Наклз не дискредитировал Бена Уэстона”.
  
  “Так кто же это сделал?”
  
  “Это твоя работа, на один раз. Вы обнаруживаете это: ”потому что большинство людей думает, что мы это сделали, и это затрудняет ведение бизнеса. Понимаешь?“
  
  И тогда я понял, почему банды созвали встречу. Все свелось к связям с общественностью. Большую часть времени они действовали безнаказанно, без прямого, активного или громкого противодействия со стороны афроамериканского сообщества в целом. Убийство семьи Бена Вестерна с сопутствующим предположением СМИ о том, что деятельность уличных банд каким-то образом в конечном счете несет за это ответственность, побудило черное молчаливое большинство к тому, чтобы быть не таким уж молчаливым.
  
  “Можем ли мы взяться за это дело?”
  
  “Эй, чувак. Беритесь за дело, если это поможет вам выполнить вашу обалденную работу. Это то, чего мы все хотим ”.
  
  В этот момент у шефа полиции Рэнкина зазвонил пейджер. Он извинился и поспешил выйти из комнаты, чтобы ответить на звонок, оставив меня наедине с нашими шестью гостями. Он отсутствовал недолго. Когда он вернулся и остановился в дверях, я мог видеть по выражению его лица, что что-то было ужасно неправильно.
  
  “Давай”, - сказал он. “Есть проблема. Хватай эту сумку. Нам нужно идти. Я получил чек ”.
  
  Он снова бросился прочь, пока я поднимала сумку, осознавая, что за каждым моим действием наблюдают шесть разных людей, пятеро из которых, кроме заказа еды, не произнесли ни слова с тех пор, как вошли в комнату. Только один представитель выступал в качестве представителя всей группы.
  
  Меня поразила мысль о том, что идея вызвать гнев всего афроамериканского сообщества представляла достаточную угрозу, чтобы заставить этих молодых головорезов пойти на беспрецедентную демонстрацию солидарности, но не было и намека на то, что перемирие продлится дольше, чем время, необходимое для освобождения комнаты.
  
  Шесть пар холодных глаз уставились на меня, и я уставился в ответ, изучая каждое лицо по очереди, зная, что некоторые из них рано или поздно появятся на пятом этаже и попадут под пристальное внимание Отдела убийств либо как преступник, либо как жертва. Я не хотел говорить спасибо этой кучке кровожадных головорезов. Само слово застряло бы у меня в горле, но я был им кое-чем обязан.
  
  “Кто-то здесь знает кое-кого, у кого есть Lexus последней модели”, - тихо сказал я. “Водитель разыскивается в связи с покушением на убийство офицера полиции Сиэтла. На вашем месте я бы избавился от них обоих, отправил их туда, откуда они пришли ”.
  
  С этими словами я повернулся и вышел из комнаты, прихватив портфель с собой. Я нашел шефа Рэнкина за стойкой, он переминался с ноги на ногу, горячо споря с кассиром.
  
  “В чем, по-видимому, дело?” Я спросил.
  
  “Здесь не принимают пластик”, - запротестовал он, размахивая своей кредитной картой в воздухе. “Нет даже городской кредитной карты. В этом счете указано восемь блюд. Я не ношу с собой столько наличных, и чековой книжки у меня с собой тоже нет ”.
  
  “Сколько это стоит?”
  
  Я достал свой бумажник и извлек стодолларовую купюру, которую взял с собой на всякий случай. Я оплатил счет, включая двойные чаевые для Люсиль, и написал всю сумму внизу чека.
  
  “Это будет отражено на моем расходном счете”, - сказал я. “И никому лучше не подвергать это сомнению”.
  
  “Они не будут. Давай. Поторопись”.
  
  “В чем дело?”
  
  “На Бикон-Хилл произошла стрельба. Офицер ранен ”.
  
  “Где на Бикон-Хилл?” Я спросил, когда мы мчались к моей машине, но мне не пришлось выслушивать ответ. Прежде чем он сказал мне, я уже знал. Местом был дом преподобного Гомера Уолтерса, а сбитый офицер, должно быть, Большой Эл Линдстром.
  
  
  ГЛАВА 19
  
  
  Я вел машину как маньяк, но никто меня не остановил. Шеф Рэнкин намекнул, что предпочел бы заехать в департамент и забрать свою машину. Он намекнул, но не отдал прямого приказа. Это тоже хорошо. Если бы он это сделал, я был бы вынужден проигнорировать это.
  
  Теперь была моя очередь быть там, где был Большой Эл в ночь убийства Бена Уэстона, моя очередь справляться с гневом, который желчью подступал к горлу, моя очередь мучиться из-за той роли, которую я сыграл в том, что подставил Большого Ала под пулю. Как я мог сделать такое?
  
  Шеф полиции Рэнкин и я вернулись в мой Порше, так что радиосвязь с департаментом была прервана. К счастью, у нас был мой сотовый телефон. Я поднял трубку и напрямую набрал номер диспетчерской.
  
  “Детектив Бомонт слушает”, - объявила я. “Со мной в машине шеф Рэнкин. Мы будем в том месте на Бикон-Хилл через пять-семь минут. Каков статус?”
  
  “Первый медик на месте. Там тоже есть врач. Они пытаются стабилизировать его состояние настолько, чтобы перевезти в больницу ”.
  
  “С каких это пор "Медик номер один” отсылает врачей?"
  
  “Они этого не делают. Очевидно, этот человек просто случайно оказался на месте происшествия, когда все это произошло. Подожди минутку, Бо. Я должен ответить на другой звонок ”.
  
  Он некоторое время не разговаривал по телефону.
  
  “Как дела у Линдстром?” - Спросил шеф Рэнкин. “Он собирается это сделать?”
  
  Как только диспетчер снова вышел на связь, я задал ему тот же вопрос. “Еще слишком рано говорить. Он получил пулю в упор. Это ударило его ниже жилета. Очевидно, что есть много внутренних повреждений ”.
  
  “Кто-нибудь пошел сказать Молли?”
  
  “Пока нет, насколько я знаю. Вы хотели бы разобраться с этим? Вы, вероятно, знаете ее лучше, чем кто-либо другой здесь.”
  
  “Конечно”, - сказала я, мой голос дрогнул. “Как только я отвезу шефа, я заеду за ней и отвезу в больницу. В каком именно, в травматологическом отделении в Харборвью?”
  
  “Они - местные ротозеи, которых выбирают для извлечения пуль. Когда дело доходит до такого рода вещей, выгодно использовать людей с опытом ”.
  
  Прежде чем я отключился, я дал диспетчеру свой номер телефона на случай, если ему понадобится перезвонить мне, затем, после того, как я повесил трубку, я молился, чтобы телефон больше не зазвонил, потому что я боялся того, что звонивший мог бы сказать мне, если бы это произошло.
  
  “Я не могу в это поверить”, - говорил Рэнкин. “Неужели весь город объявил сезон охоты на копов открытым?”
  
  Я знал, что ответ на этот вопрос был отрицательным, и шеф полиции Рэнкин тоже знал. Весь город не убивал полицейских, и уличные банды тоже. Копы убивали копов, нечестные копы убивали честных.
  
  “У вас есть номер капитана Фримена?” Я спросил.
  
  “Какой, домашний или офисный?” Спросил Рэнкин.
  
  “И то, и другое”, - сказал я ему. “Нам лучше позвонить ему, чтобы он участвовал в этом деле с самого начала. Возможно, никто другой и не подумал позвонить ему. Они не обязательно знали бы, что между этим и IIS существует связь ”.
  
  Шеф полиции Рэнкин сунул руку во внутренний карман пиджака и достал карманный таймер. Он достал крошечный блокнот с телефонным справочником и сверился с ним. Как только я увидел это, я подумал о ежедневнике Бена Уэстона, лежащем на полу спальни, о страницах, заполненных назначениями - некоторые сохраненные, а некоторые навсегда забытые - и о неуловимых цифрах, которые он не мог вспомнить, не записав их.
  
  Печальная правда об отделе убийств заключается в том, что большинство людей убивают люди, которых они знают. По этой причине календарь жертвы за дни, незадолго до его смерти, становится главной отправной точкой в отслеживании его деятельности и связей. Чаще всего преступник будет найден среди этих последних нескольких социальных или деловых контактов. Только по этой причине Дневной таймер Бена Уэстона должен был быть в центре внимания целевой группы. Я не помню, чтобы Пол Крамер кому-либо это поручал, поэтому я назначил себя.
  
  К тому времени шеф полиции Рэнкин сумел найти номер капитана Фримена и набирал его. Жена Тони Фримена ответила на телефонный звонок и сказала ему, что ее муж только что вышел из дома. Она сказала, что кто-то позвонил несколькими минутами ранее и что Тони был на пути обратно в центр города, в свой офис, хотя для него было еще слишком рано быть там. Зная, что Фримен уже в пути, я почувствовал себя лучше. Это означало, что кто-то, кроме меня, устанавливал те же связи и делал те же выводы.
  
  Когда мы свернули с Колумбийской дороги на Пятнадцатую и снова на Дакоту, мы оказались втянутыми в то, что было почти мгновенным повторением событий двух ночей назад. Машины правоохранительных органов и мигалки были в изобилии. Трафик перенаправлялся. Никто в полиции вообще не ожидал, что шеф Рэнкин появится, не говоря уже о том, что он появится в качестве пассажира в Porsche 928. Казалось, что через каждые несколько футов другой дорожный полицейский махал нам рукой и пытался направить нас в другом направлении.
  
  Потребовалось время, чтобы пробиться сквозь давку к месту парковки перед домом Уолтерсов, но в конце концов мы сделали это, остановившись всего в нескольких футах от фургона "Медик-один". Я еще не успел полностью остановить Porsche, когда шеф полиции Рэнкин выскочил из машины и начал проталкиваться сквозь толпу, окружившую грузовик. Я вышел сам и подошел туда, где майор с мрачным лицом Фил Данн, ночной командир патруля, совещался со столь же мрачным капитаном Пауэллом.
  
  “Как дела?” Я спросил.
  
  Капитан Пауэлл покачал головой. “Нехорошо”, - сказал он. “Совсем не хорошо”.
  
  “Кто-нибудь еще пострадал?” Только в последние несколько минут поездки у меня, наконец, хватило мозгов, чтобы побеспокоиться о Джуниоре Вестерне. Я задал вопрос с изрядной долей страха.
  
  “Нет. Большой Эл, очевидно, застал врасплох кого-то, пытавшегося залезть в окно подвала ”.
  
  “Мужчина или женщина?”
  
  “Мужчина”.
  
  “Он сбежал?”
  
  Пауэлл кивнул. “Так что за, но мы работаем над этим. Мы задействовали два подразделения ”К-девять ", но они пока ничего не нашли ".
  
  “Что я хочу знать, ” говорил майор Данн, “ так это какого черта Большой Эл вообще здесь делал. Я думал, ты отстранил его от этого дела, Ларри, но вон там, в машине, Джуниор Уэстон, или я съем свою шляпу ”.
  
  “Джуниор Уэстон?” Спросила я, мое сердце наполнилось благодарностью. “Где он? С ним все в порядке?”
  
  “С ним все в порядке”, - ответил майор Данн. “Он там, в одной из моих патрульных машин с охраной из двух человек”.
  
  При большинстве обстоятельств это было бы хорошей новостью, но майор Данн не знал, что мы разыскиваем нечестного полицейского, личность которого нам еще предстояло раскрыть. Наш плохой парень с такой же легкостью может быть из Патруля, как и из любого другого места.
  
  “Пойдем проверим, как он”, - сказал я. “Я почувствую себя лучше, как только увижу его”.
  
  Майор Данн пожал плечами, как бы говоря, кто вообще может понять этих сумасшедших придурков из Отдела убийств, но он быстро зашагал прочь, а я поплелся следом. Мы нашли Джуниора Уэстона, съежившегося в дальнем углу патрульной машины полиции Сиэтла, снова сжимающего в руках своего драгоценного плюшевого мишку. Двое полицейских, которые были с ним, делали все возможное, чтобы успокоить его, но они, по понятным причинам, были возмущены всем, что случилось с бедным маленьким ребенком, и они были разочарованы своей неспособностью предложить ему какое-либо реальное утешение.
  
  Я повернулся обратно к майору Данну. “Я знаю этого мальчика”, - сказал я. “Скажи своим парням, что они могут идти”.
  
  “Но...” - начал майор Данн.
  
  “Пожалуйста”, - перебил я. “Позвольте мне поговорить с ним наедине”.
  
  “Хорошо”, - сказал Данн, сдаваясь. Он повернулся к своим людям. “Теперь ты можешь идти. С этого момента мы позаботимся о мальчике. Идите в командный пункт и получите новое назначение. Я уверен, что есть много дел ”.
  
  Двое патрульных вышли из машины, и я сел на водительское сиденье, закрыв за собой дверь, отгородившись от ночи и остальных офицеров, включая майора Данна.
  
  “Помнишь меня?” Я спросил.
  
  Джуниор поднял глаза, кивнул и тут же уткнулся лицом в своего плюшевого мишку.
  
  “Ты в порядке, Джуниор?” Я спросил. Он кивнул, но на этот раз не поднял головы.
  
  “Ты беспокоишься о Большом Эле?”
  
  Еще один кивок. “С ним все будет в порядке? Мама Адама сможет его вылечить?”
  
  “Мама Адама? Она была здесь?”
  
  “Да”.
  
  Это было новостью для меня. Если доктор Эмма Джексон и была там, я ее не видел. “Я не знаю, сможет ли она или нет. У меня тоже не было возможности поговорить ни с ней, ни с ребятами из "Медик-один". Они работают над ним прямо сейчас ”.
  
  “Это был плохой человек, который снова искал меня, не так ли? Как так вышло? Почему ты не можешь остановить его?”
  
  Одновременное обвинение и крик о помощи задели за живое. “Мы пытаемся”, - сказал я. “Мы делаем все, что в наших силах”.
  
  “Это все моя вина”, - захныкал Джуниор Уэстон. “Это из-за меня пострадал мистер Линдстром”.
  
  “Это не твоя вина, Джуниор. Ничего из этого нет ”.
  
  “Но чего хочет плохой человек? Тогда почему он все еще ищет меня?”
  
  “Потому что он знает, что ты видел его лицо”, - тихо ответила я. “Он боится, что вы сможете его опознать”.
  
  Джуниор Уэстон поднял голову и посмотрел на меня, его маленький подбородок был вздернут с решительным вызовом. “И я тоже могу”, - решительно сказал он. “Я сделаю”.
  
  “Но пока ты этого не сделаешь, ” предупредил я, - мы должны убедиться, что ты в безопасности. Я думал, ты будешь в безопасности здесь, в этом доме с Уолтерсами, но плохой человек все равно нашел тебя. Что бы ты подумал о том, чтобы поехать ко мне домой на день или два, Джуниор? Я живу в высотном здании в центре города с бассейном, гидромассажной ванной и садом на крыше.”
  
  “Сад на крыше? Ты шутишь? Сады не располагаются на крышах. Вся грязь отвалилась бы ”.
  
  “Грязь не осыпалась с этого, потому что он плоский. И там тоже живет утка. Ее зовут Гертруда, и у нее пять маленьких утят. Мы даже оборудовали для нее детский бассейн, чтобы она могла научить их плавать ”.
  
  “Есть ли другие дети?”
  
  “Некоторые. В любом случае, двое. Их зовут Хизер и Трейси. Я уверен, что они были бы счастливы поиграть с тобой ”.
  
  Джуниор притих и, казалось, обдумывал мое предложение. “Что бы подумал преподобный Уолтерс?”
  
  “Больше всего на свете преподобный Уолтерс хочет, чтобы вы были в безопасности”, - ответил я. “Я уверен, что он не стал бы возражать”.
  
  Джуниор нахмурился. “Звучит неплохо, но я действительно хочу домой. В мой дом ”.
  
  “Ты не можешь пойти на это, Джуниор. Никто не может. И ты бы тоже этого не хотел, не прямо сейчас. Это место преступления ”.
  
  На глаза Джуниора навернулись слезы. “Но как же все мои вещи?” он потребовал. “Что происходит с моими игрушками - машинками из спичечных коробков моего отца, старыми трансформерами, которые мне подарил Дуги, и бейсбольным мячом, который я выиграл, подписанным Кеном Гриффи и его отцом? Что насчет этих?”
  
  “Вот что я тебе скажу, Джуниор. На самом деле, я дам тебе обещание. Когда придет время возвращаться к тебе домой, я пойду с тобой, и Большой Эл тоже, если он будет достаточно здоров. Мы поможем вам собрать все ваши вещи, а также другие вещи, которые должны принадлежать остальным членам вашей семьи, сувениры. Возможно, они не так уж много значат для вас прямо сейчас, пока вы молоды, но они будут значить позже, когда вы станете старше ”.
  
  “Значит, я не забуду?” Спросил Джуниор.
  
  Я почувствовала комок в горле, и слезы застилали мои собственные глаза. “Ты не забудешь, Джуниор. Не беспокойся об этом. Несмотря ни на что, ты никогда не забудешь. Ты останешься со мной?”
  
  “Хорошо”.
  
  С предупреждающим воем сирены фургон "Медик-один" съехал с обочины и начал проталкиваться сквозь толпу. Пока все были заняты этим, я тайком протащил Джуниора обратно в свою машину и пристегнул его ремнем на пассажирском сиденье. Делая это, я заметил, что портфель Наклза Рассела все еще лежит сзади, где я его оставил.
  
  Капитан Пауэлл подошел ко мне сзади. “Что происходит, детектив Бомонт?”
  
  “Я забираю Джуниора к себе домой на некоторое время. Пойди, дай знать Уолтерсам, ладно? Они могут рассказать старому мистеру Уэстону, если хотят, но при данных обстоятельствах, чем меньше людей услышит об этом, тем лучше ”.
  
  “Что скажут Службы защиты детей?” Спросил Пауэлл.
  
  “К черту службы защиты детей!” Я зарычал. “Если бы Большой Эл не смог с этим справиться, как ты думаешь, что, черт возьми, сделала бы CPS?”
  
  “Немного”, - согласился Пауэлл. “Давай, Бо. Я поддержу тебя в этом вопросе ”.
  
  Я задержался достаточно надолго, чтобы вытащить портфель Наклза Рассела из машины и передать его капитану Пауэллу. “Вот это”, - сказал я.
  
  “Что это?”
  
  “Подарок с нашей встречи на высшем уровне в собачьей будке. Это должно быть передано в криминалистическую лабораторию. Вы могли бы попросить Дженис Моррейн взглянуть на это. Она достаточно близка к делу, чтобы знать, что происходит. И еще кое-что. Если бы вы могли, попытайтесь выяснить, кто из оперативной группы, если кто-нибудь работает над дневным таймером Бена Уэстона ”.
  
  “Дневальный? Я ничего не помню о Дневном Таймере, ” нахмурившись, сказал Пауэлл. “Где это?”
  
  “Это было на полу спальни Бена Уэстона, когда я видел это в последний раз, но я понятия не имею, где это сейчас. Я хотел бы поговорить с теми, кто работает над этим, и я хотел бы увидеть это, если это вообще возможно ”.
  
  Пауэлл кивнул и отошел от машины, в то время как я забрался на свое сиденье, пристегнул свой собственный ремень и завел двигатель. “Можем ли мы остановиться достаточно надолго, чтобы забрать мою Nintendo?” Спросил Джуниор. “Я мог бы показать тебе, как играть”.
  
  “Нет”, - сказал я. “Не сегодня. Нам лучше отвезти тебя домой и уложить в постель ”. Я не хотел озвучивать настоящую причину нежелания останавливаться - необходимость ограничить количество людей, которые видели меня с Джуниором Уэстоном и которые могли догадаться, куда его увезли.
  
  Если Джуниор и был разочарован тем, что оставил видеоигру, он не жаловался. По дороге в город он вел себя в основном тихо. Я задавался вопросом, как этому крепкому маленькому ребенку удавалось справляться с хаосом, который внезапно обрушился на всю его жизнь, не оставив ему ничего, за что можно было бы ухватиться, кроме коричневого плюшевого мишки, который скоро станет потрепанным.
  
  Мы прошли по коридору I-5 и собирались свернуть на съезд Мерсер / Фэрвью, когда Джуниор выпрямился и уставился поверх меня на мириады огней, из которых состоит ночной горизонт Даунтауна.
  
  “Вы живете в одном из этих высоких зданий?” - неуверенно спросил он.
  
  “Да”.
  
  “Который из них?”
  
  “Тот, что повыше, ближе к Спейс Нидл”.
  
  “Какой этаж?”
  
  “Самый верхний, двадцать пятый”.
  
  “Есть ли в вашем доме подвал?”
  
  Я сразу понял, почему он задает этот вопрос, и я не винил его. “Да, - сказал я ему, - в здании есть, но вы не сможете попасть в него без устройства для открывания гаражных ворот или ключа от здания”.
  
  “О”, - сказал он с явным облегчением.
  
  Когда мы добрались до Беллтаун-Террас, я позволил Джуниору нажать на кнопку, чтобы открыть дверь гаража. Затем я позволяю ему открыть кодовый замок с номерным знаком, который управляет дверью в лифтовой вестибюль на Р-1. Я подумал, что важно, чтобы Джуниор Уэстон точно знал, что кто-то не мог просто войти в здание, когда ему заблагорассудится. В ту конкретную ночь Дж. П. Бомонту тоже было важно это знать.
  
  По дороге наверх в лифте меня осенило, что, возможно, мне следовало позвонить заранее, чтобы предупредить Ральфа Эймса, что я приведу домой компанию. В конце концов, он мог принимать собственных гостей, но мне не стоило беспокоиться. Когда мы вошли в мою квартиру, мы обнаружили, что Ральф очнулся от крепкого сна, с трудом поднимаясь на ноги из моего восстановленного, но удобного кожаного кресла с откидной спинкой.
  
  “Джуниор, это Ральф Эймс”, - сказал я, представляя их. “Он мой хороший друг. Ральф, это Джуниор Уэстон. Мне придется снова выйти на некоторое время, но вам двоим здесь будет хорошо вместе ”.
  
  Возможно, он был нетрезв, но Ральф Эймс всегда быстр на ногах. Он наклонился и пожал мальчику руку. “Я рад познакомиться с тобой, Джуниор”, - серьезно сказал он, “но мне очень жаль слышать о том, что случилось с твоей семьей”.
  
  “Ты знаешь об этом?” С удивлением спросил Джуниор.
  
  “Это было во всех газетах”, - ответил Ральф. “Я читал об этом”.
  
  “Джуниор собирается остаться с нами на день или два”, - вставил я как ни в чем не бывало. “Я подумал, что мы могли бы поставить для него кровать на сиденье у окна здесь, в гостиной”.
  
  “Конечно”, - сказал Ральф. “Я могу с этим справиться. Что происходит?”
  
  “Большому Элу причинили боль. Я должен пойти за Молли ”.
  
  “Сильно пострадал?” Я кивнул. “Иди и делай все, что тебе нужно”, - сказал Ральф. “У нас с Джуниором все будет хорошо”.
  
  Он обратился к Джуниору Уэстону с той легкостью и взаимопониманием, на которые, возможно, могут надеяться только люди, не имеющие собственных детей. “Ты любишь шоколад?”
  
  Джуниор Уэстон кивнул.
  
  “Я думаю, в холодильнике есть немного шоколадного мороженого с двойной помадкой”, - сказал Ральф, уводя ребенка за руку. “Пойдем проверим. У твоего плюшевого мишки есть имя?”
  
  Я покинул квартиру, зная, что Джуниор Уэстон цел и невредим и находится в действительно надежных руках.
  
  
  ГЛАВА 20
  
  
  Сотрудники полиции живут с возможностью смерти в каждую дежурную смену каждого божьего дня. То же самое делают жены полицейских. Это связано с территорией.
  
  Молли Линдстром была женой офицера полиции более восемнадцати лет, когда я поехал в Баллард, чтобы забрать ее и отвезти в больницу Харборвью. Когда она подошла к двери их дома по соседству с домом рабочего класса, на ней была длинная фланелевая ночнушка и наспех наброшенный на плечи махровый халат. Она включила свет на крыльце и ненадолго выглянула наружу, прежде чем открыть дверь. Пораженное выражение промелькнуло на ее лице, как только она узнала меня.
  
  “Это Аллен, не так ли!” - воскликнула она. “С ним все в порядке?”
  
  “Они отвезли его в больницу, Молли”, - сказал я как можно мягче. “Я пришел, чтобы отвести тебя туда”.
  
  Долгое время она стояла, непонимающе уставившись на меня, ничего не говоря. “Ну что ж”, - сказала она наконец. “Войдите. Подожди прямо здесь, пока я пойду оденусь ”.
  
  Она поспешила уйти, оставив меня стоять в вестибюле их маленького двухэтажного бунгало. Заведение продемонстрировало преимущества присутствия в нем скандинавской домохозяйки, работающей полный рабочий день. С одной стороны, это было безупречно чисто, скрупулезно так. Деревянный пол поблескивал в приглушенном свете маленькой, без паутины, люстры в прихожей. Нежный соблазнительный аромат аппетитной домашней еды витал где-то на заднем плане.
  
  Молли Линдстром была домохозяйкой, работающей полный рабочий день, потому что это путь, который она и Большой Эл выбрали вместе давным-давно. Теперь, после многих лет экономии, чтобы отправить своего второго сына в колледж, Молли и Большой Эл только начали немного баловать себя. Они говорили о покупке нового дивана и кресла для их гостиной, и Эл спросил мое экспертное мнение о том, что Молли могла бы подумать о неожиданном круизе по Аляске по случаю их тридцать пятой годовщины в конце лета.
  
  Теперь все это было под угрозой. Большой Эл, серьезно раненный, лежал на больничной каталке, когда он должен был быть в безопасности дома и в постели со своей женой. Ради бога, он был не при исполнении. Я был тем, кто позвонил ему и вставил жучок ему в ухо о том, что Джуниор Уэстон, возможно, в опасности. И я был прав, черт возьми, но я не мог не пожелать, чтобы наши места поменялись местами, чтобы я послал себя вместо своего партнера - моего партнера и моего друга.
  
  “Я готова”, - объявила Молли, поспешно выходя из спальни, натягивая и застегивая тяжелый свитер ручной вязки. “Где он?”
  
  “Харборвью”, - сказал я.
  
  Мы вышли на крыльцо, и я подождал, пока она заперла засов. “Насколько все плохо?”
  
  “Очень плохо, Молли. Он был застрелен ниже жилета с очень близкого расстояния. Они говорят мне, что у него много внутренних повреждений ”.
  
  Она сделала глубокий вдох, а затем расправила плечи. “Хорошо”, - сказала она. “Сейчас со мной все в порядке. Я обещаю, что не собираюсь плакать. Поехали”.
  
  Я помог ей сесть в машину, помог пристегнуть незнакомый ремень безопасности, задаваясь вопросом, почему она думала, что я буду думать о ней хуже, если она прольет слезы. Мне самому захотелось плакать.
  
  “Как ты думаешь, Бо, мне следует позвонить мальчикам?” - спросила она, когда я устроился на водительском сиденье рядом с ней.
  
  Вытащив сотовый телефон из держателя, я передал его. “Сделай это”, - сказал я.
  
  “Но разве я не должен подождать, пока у меня не будет некоторого представления о его состоянии, прежде чем звонить им?”
  
  Я знал, что Гэри Линдстром работал в компании по аренде грузовиков в Калифорнии, а Грегу, после нескольких месяцев ожидания, повезло получить работу в престижной архитектурной фирме в центре Сиэтла. Из этих двоих Гэри предстояло преодолеть гораздо большее расстояние.
  
  “Я бы назвал их обоих, но особенно Гэри. Прямо сейчас в нескольких школьных округах весенние каникулы. У него могут возникнуть проблемы с бронированием билетов на самолет ”.
  
  Молли тупо уставилась на телефонную трубку в своей руке. “Как мне с этим работать?” она спросила.
  
  “Наберите номер, точно так же, как вы бы делали на своем обычном телефоне, затем нажмите ”отправить“.”
  
  Она сделала. По количеству гудков я понял, что она последовала моему совету и позвонила Гэри в Калифорнию. “Уже поздно”, - сказала она. “Он будет ужасно волноваться, когда услышит телефонный звонок”.
  
  Мне захотелось сказать, что он должен быть. Это был именно тот сценарий наихудшего развития событий, который проносится в головах людей, когда звонящий телефон вырывает их из крепкого сна посреди ночи.
  
  “Привет, Гэри. Это твоя мама. Что-то случилось…Да, это папа. Он в больнице. В него стреляли…Нет, я не знаю, насколько это плохо. Я как раз сейчас на пути в больницу…Харборвью, это верно. Нет, я пока ничего из этого не знаю. Я позвоню тебе снова, как только узнаю. Я с детективом Бомонтом. Да, он пришел, чтобы забрать меня. Ну, ладно. Одну минуту.”
  
  Она отодвинула телефон от уха и прикрыла трубку ладонью. “Гэри хочет знать, считаете ли вы, что ему следует вернуться домой”.
  
  “На первом попавшемся самолете”, - сразу ответил я.
  
  Она долго смотрела на меня, прежде чем убрать руку с трубки. “Он говорит, чтобы ты подождал, пока не получишь известие от меня. Нет смысла тратить деньги на билет на самолет и мчаться домой, если в этом действительно нет необходимости. Летать - это так дорого ”.
  
  Я хотел возразить ей, но у матерей есть некоторые неоспоримые прерогативы, особенно в ее шатком положении. “Если все действительно плохо, ” спокойно говорила Молли Линдстром своему сыну, - я тебе перезвоню, и тогда ты сможешь забронировать столик. Я поговорю с тобой еще раз позже ”.
  
  Я уже знал, что это плохо. Молли придется самой научиться этому в свое время.
  
  Она отключилась и вернула мне телефон. “Что насчет Грега?” Я спросил. Она набрала второй номер, тот, что в Сиэтле, но никто не ответил.
  
  Я повесил трубку, и некоторое время мы ехали молча. Охваченный чувством вины, я мог бы справиться с тем, что она кричала на меня, намного лучше, чем с ее стойким молчанием.
  
  “Мне никогда не следовало звонить ему”, - сказала я наконец. “Я должен был пойти туда сам и полностью отстранить Ала от этого”.
  
  “Что случилось?” она спросила.
  
  “Кто-то пытался проникнуть в дом преподобного Уолтерса, пытался проникнуть через окно подвала. Эл, очевидно, застал его с поличным и был застрелен в процессе.”
  
  “Этот парень пытался добраться до Джуниора?”
  
  “Да, мы так считаем”.
  
  “С Джуниором все в порядке?”
  
  “Да. С ним все в порядке.”
  
  “Слава Богу”, - выдохнула она. Последовала пауза, а затем она добавила: “Аллен никогда бы не простил себя, если бы с тем маленьким мальчиком случилось что-то еще. Я удивлен, что он позволил парню выстрелить. Я бы застрелил его сам, если бы у меня была хоть малейшая возможность. Не вини себя, Бо. Аллен не будет, и я тоже ”.
  
  Мы подъехали к аварийному входу в Харборвью. Я задержался достаточно надолго, чтобы выпустить Молли из машины. “Ты заходи”, - настаивал я. “Я найду место для парковки и буду прямо там”.
  
  Я нашел ее несколькими минутами позже наверху, в комнате ожидания хирургического этажа. К тому времени Большой Эл уже почти час находился в операционной. Нам сказали, что может пройти еще целых два года, пока они устранят повреждения, нанесенные пулей его кишечному тракту.
  
  Молли восприняла эту ужасную новость с благосклонностью. “По крайней мере, он все еще жив”, - сказала она.
  
  Больничные залы ожидания - ужасные места. Это не те места, где вы видите людей в экстремальном положении. То, что вы видите там, - это сопутствующий ущерб, люди, чьи жизни были повергнуты в смятение и сжатие тем, что происходит с человеком за закрытой дверью операционной, с человеком под ножом.
  
  Говорят, что в парах, давно состоящих в браке, если одному партнеру делают операцию, то делают и им обоим. Молли Линдстром была тихой и внешне невозмутимой, но ее обычно румяное лицо было неестественно бледным, дыхание казалось поверхностным, и она всем своим видом показывала, что испытывает физическую боль. Я беспокоился о ней.
  
  “Тебе не кажется, что тебе следует пойти дальше и позвонить Гэри прямо сейчас?” Я спросил.
  
  Она упрямо покачала головой. “Нет, пока я не поговорю с врачом и не узнаю, что происходит на самом деле”.
  
  Сью Дэниелсон появилась около часа сорока пяти ночи, принеся с собой две очень желанные чашки относительно свежего кофе.
  
  “Как дела?” она спросила. Мы вышли из комнаты ожидания в больничный коридор, где могли поговорить с некоторым подобием уединения.
  
  “Он все еще в операционной”, - сказал я. “Что ты здесь делаешь, кроме того, что приносишь кофе?”
  
  “Капитан Пауэлл просил меня сообщить вам, что, как только он позвонил ей, Дженис Моррейн сразу же вернулась в криминалистическую лабораторию и лично занялась портфелем, который вы с шефом забрали ранее. Это хорошая новость. Плохая новость в том, что дневной таймер Бена Уэстона нигде не найден. Как и его дискета. Они так и не были внесены в реестр вещественных доказательств ”.
  
  “Но я сам видел Дневной таймер. Прямо там, на полу спальни Бена. На нем даже были его инициалы. Как это могло вот так исчезнуть?”
  
  “Кто-то забрал это. Это достаточно просто ”.
  
  “Кто?”
  
  “Кто-то, кто был там той ночью вместе со всеми нами - один из следователей, кто-то из криминалистической лаборатории, кто знает?”
  
  Я покачал головой. Я знал большинство из этих людей лично, работал с ними годами. “Но я не хочу, чтобы это был один из них”, - возразил я. “Я не хочу, чтобы это был кто-то, с кем я работал и кого уважал”.
  
  “Очень жаль, приятель”, - сказала Сью Дэниелсон. “Вы проиграли”.
  
  “Что ты собираешься теперь делать?”
  
  “Я? Я направляюсь домой, чтобы лечь спать. Капитан Фримен хочет, чтобы я вернулся в его кабинет ровно к восьми утра с полным отчетом обо всем, что мне удалось узнать по пути. Учитывая дорогу на работу, восемь часов - это не так уж много времени до сегодняшнего дня. А как насчет тебя?”
  
  “Я здесь на время”, - сказал я. “Я привез Молли вниз, и я останусь, пока она не решит пойти домой или провести ночь, или пока кто-нибудь другой не приедет за ней”.
  
  Сью ушла. Допив свой кофе, я вернулся в комнату ожидания. Ничего не изменилось. Я нашел тихий уголок и устроился там, чтобы подождать и подумать. Что, черт возьми, стало с этим пропавшим дневальным? И где была дискета с файлами резервных копий? Я решил, что они оба исчезли по уважительной причине. Было ли это из-за кода доступа к компьютеру, который Бен Уэстон вообще не должен был записывать? Или имя убийцы фигурировало в том или ином из них? Не нужно было быть гением, чтобы понять, что недостающая информация была жизненно важной, иначе не возникло бы необходимости подвергать себя риску ее исчезновения.
  
  Я понятия не имел, где мог находиться диск, но я точно знал, что Дневной таймер был на полу спальни, и только ограниченное число людей имело доступ в спальню Бена Уэстона в ту ночь, о которой идет речь. Либо человек или лица, взявшие календарь, были причастны к убийствам, либо они были тесно связаны с убийцей. Офицеры полиции или нет, я намеревался их найти.
  
  Учитывая мотив, у кого была возможность? Из всех людей, находившихся на месте преступления в ночь смерти Бена Уэстона, сами сотрудники криминалистической лаборатории, которым было поручено защищать цепочку улик, обладали наибольшей свободой действий. После этого прибыли детективы Отдела по расследованию убийств, за которыми, в порядке убывания, последовали все, начиная с полицейских фотографов и заканчивая патрульными копами.
  
  Я начал составлять мысленный список, когда дверь приемной распахнулась и в палату вошел врач. Он огляделся. “Миссис Линдстром? ” спросил он, заметив Молли, сидящую на диване с закрытыми глазами и прислонившую голову к стене позади нее.
  
  Она мгновенно села, полностью насторожившись. “Да”, - ответила она.
  
  “Нам конец. Он сейчас в послеоперационной палате ”.
  
  “Как он?”
  
  “Повезло. Очень повезло. На данный момент мы устранили повреждения настолько хорошо, насколько это было возможно. Самая большая опасность сейчас заключается в том, что начнется заражение. Нам придется оставить разрез открытым на несколько дней, чтобы убедиться, что этого не произойдет, но я думаю, с ним все будет в порядке ”.
  
  “Неужели?” Спросила Молли.
  
  “Действительно”.
  
  Молли слабо улыбнулась и покачала головой, в то время как слезы выступили у нее на глазах. “Я думаю, ” медленно произнесла она, “ что сейчас я заплачу”. И она это сделала.
  
  Молли, спотыкаясь, вернулась к кушетке, оставив доктора, который, казалось, хотел еще что-то сказать, стоять посреди комнаты, ожидая и выглядя смущенным.
  
  Наконец он сказал: “Извините, миссис Линдстром, но вы случайно не знаете кого-нибудь по фамилии Бофорд, Борланд или что-то в этом роде?”
  
  “Бомонт?” Я спросил.
  
  “Вот и все”, - объявил доктор, щелкнув пальцами. “Бомонт. Я ужасно разбираюсь в именах ”.
  
  “Я детектив Бомонт”, - сказал я.
  
  “У меня есть для тебя сообщение. Я не мог в это поверить. Этот парень умрет, если мы не начнем операцию, но он не позволит анестезиологу или кому-либо еще прикоснуться к нему, пока мы не пообещаем принять сообщение. Я сказал ему: ”Я врач, а не Western Union“, но я не думаю, что он счел это очень смешным ”.
  
  Я тоже этого не делал. “У тебя есть сообщение для меня?”
  
  “Вроде того. Я надеюсь, что я правильно назвал это имя. Сандерс, Сандерлин? Это близко, но у меня не было никакого способа записать это ”.
  
  “И это все? Просто имя?”
  
  “Нет, было и кое-что еще. Название, каким бы оно ни было, и слово гараж. Для тебя это имеет смысл?”
  
  “Не совсем”.
  
  “Возможно, он оставил свою машину где-нибудь в гараже с кем-то по имени Сандерс? Судя по тому, как он настаивал на том, чтобы я воспринял сообщение, я был уверен, что вы точно поймете, о чем он говорил. Он вел себя так, как будто это был вопрос жизни и смерти ”.
  
  И затем, прямо как в комиксах, в моей голове зажглась лампочка. Это был вопрос жизни и смерти. Большой Эл Линдстром узнал нападавшего и пытался связаться со мной как можно скорее. Он не хотел ждать, сколько бы часов ему ни потребовалось, чтобы пройти операцию и выйти из послеоперационной палаты.
  
  Тем временем, более или менее успешно передав свое сообщение, доктор вернулся к Молли. Он нежно взял ее за руку. “Если вы хотите пройти со мной, миссис Линдстром, вы можете увидеть его всего на несколько минут”.
  
  Они ушли, а я стоял там, в этой убогой маленькой комнате ожидания, пытаясь расшифровать сообщение Большого Эла. Я не мог вспомнить никого по имени Сандерс ни в одном гараже. Как и я, Большой Эл часто пользуется автобусом, поэтому ему не приходится возиться с парковкой в центре города. Так что это был не гараж. И он обычно обслуживал свои собственные машины, так что, вероятно, это тоже был не механик. Это должен был быть гараж департамента, автопарк, но кого там звали Сандерс?
  
  Моим первым побуждением было с ревом броситься вниз по склону, вломиться в гараж, надрать задницу и позже назвать имена, но в данном случае это не сработало бы. И, кроме того, это не имело смысла. Как мог технарь из Motor Pool быть вдохновителем заговора, в котором участвовало все население уличных банд Сиэтла с оружием в руках? Нет, мне нужно было проконсультироваться по этому поводу с более холодной головой, скорее всего, с самим капитаном Энтони Фрименом.
  
  Но я был разорван. Что бы я ни сделал, я не мог просто так уехать и оставить Молли Линдстром на мели в больнице. Она ушла всего на несколько минут. Когда она вернулась в комнату ожидания, она была одна, но сияла.
  
  “С ним все будет в порядке. Я сейчас позвоню детям ”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я отвез тебя домой?”
  
  “Нет. Я останусь здесь. Они сказали, что через некоторое время переведут его из отделения реабилитации в отделение интенсивной терапии. Это другой зал ожидания, но они сказали, что там есть диваны, где я могу поспать, если мне понадобится ”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Конечно, я уверена”, - ответила она. “Он может проснуться и нуждаться во мне. Не говори ему, что я тебе это говорил, но Аллен действительно большой ребенок, когда он болен ”.
  
  “Мои уста на замке”, - сказал я ей.
  
  Маленький грязный секрет Большого Эла был со мной в безопасности.
  
  
  ГЛАВА 21
  
  
  К тому времени, когда я вышел из больницы, возвращаться домой к Уолтерсам не имело смысла. Что бы ни происходило с расследованием на месте, оно шло бы полным ходом и было бы поручено кому-то другому. Вместо этого я направился вниз по склону в департамент с одним главным вопросом, все еще звучащим в моем мозгу. Сандерс. Кем, черт возьми, был Сандерс? Как я ни старался, я не мог никого вспомнить.
  
  Несмотря на то, что было три часа ночи, автомобили прессы были заметны возле здания общественной безопасности. То, что шеф полиции Рэнкин назвал “открытым сезоном для полицейских”, продолжало оставаться самой громкой историей в городе на той неделе. Я не мог винить СМИ за то, что они гоняются за этим, но я чертовски уверен, что не хотел оказаться в ловушке, разговаривая с кем-либо из них.
  
  “Что происходит?” Я спросил офицера, дежурившего в вестибюле.
  
  “Пресс-конференция”, - ответил он.
  
  “В этот утренний час?”
  
  Он покачал головой. “Почему бы и нет? Все эти люди все равно на ногах - шеф полиции Рэнкин, детектив Крамер и все эти сумасшедшие репортеры. С тем же успехом они могли бы составить друг другу компанию и держаться подальше от посторонних глаз ”.
  
  Я сочувственно кивнул. Мои чувства в точности. К счастью, я добрался до лифта, ни с кем не столкнувшись. Но потом, когда пришло время нажать на кнопку, мне пришла в голову дикая мысль подняться наверх и посмотреть, здесь ли еще капитан Фримен. Я пропустил 5 и вместо этого набрал 11.
  
  Когда дверь лифта открылась, я увидел, что стол администратора был пуст, но дверь в кабинет Фримена была подперта стулом. Изнутри светилась лампа для чтения.
  
  “Кто это?” он позвонил, когда я вошла в вестибюль.
  
  “Детектив Бомонт”, - ответила я.
  
  “Заходи”.
  
  Я шагнул к внутренней двери. Капитан Фримен не потрудился встать. С ослабленным галстуком и закатанными рукавами рубашки он сидел за своим столом, работая над тем же самым, часто используемым желтым блокнотом, который я видел ранее. В мире, который переборщил с компьютерами, я должен уважать парня, который не воспользовался новейшими технологическими достижениями.
  
  Когда я вошел, он отложил ручку и потер глаза. “Рад тебя видеть, Бо. Как поживает детектив Линдстром?”
  
  “Док говорит, что, по его мнению, у него все получится. Он хорошо перенес операцию ”.
  
  “Отлично”.
  
  “Кстати”, - сказал я, усаживаясь на один из нескольких стульев, которые все еще стояли в офисе. “Я не входил в систему. Ты хочешь, чтобы я это сделал?”
  
  Фримен устало улыбнулся. “К черту все это. Я тоже этого не делал. Это хорошая работа над ежедневником и дискетой, Бо. На самом деле, я прямо сейчас продолжаю расследование ”.
  
  “Ты нашел их?”
  
  “Нет, но я работаю над списком возможных - всех людей, которых я смог подтвердить, которые на самом деле были в доме Бена Уэстона в ночь убийств. К сожалению, это очень длинный список ”.
  
  Насколько я понимаю, составление списков и их двойная проверка - это строка, которая не имеет ничего общего с “Вот идет Санта Клаус”. Это слова, по которым нужно жить в бизнесе по раскрытию преступлений.
  
  Я кивнул. “Хорошо. В конце концов, я бы сделал это сам, но я был слишком занят. Пока ты этим занимаешься, у меня есть для тебя другое имя. Врач, который делал операцию Большому Элу, дал это мне, пока Эл был в послеоперационной палате. Он сказал, что этот сумасшедший норвежский ублюдок не позволит им начать делать ему операцию, пока один из врачей не согласится передать мне сообщение ”.
  
  Капитан Фримен сел и взял ручку, держа ее над бумагой. “Кто?”
  
  “В том-то и дело, что я не уверен. Доктор не мог точно вспомнить имя. Он сказал, что это было что-то вроде Сандерса или Сандерлина. Это были два его варианта, и я не признаю ни один из них. И я не знаю, насколько точен доктор. Он думал, что моя фамилия Бофорт. Как бы его ни звали, парень предположительно имеет какое-то отношение к гаражу, возможно, даже к автопарку.”
  
  Фримен нахмурился. “Сандерс? Сандерлин? Ни одно из этих слов ни о чем не говорит ”. Тем не менее, он записал оба имени в свой список, заключив их в круглые скобки из двух строк.
  
  “Я хочу этого парня”, - тихо сказал он. “Я хочу его самым худшим образом. Все жители этого города с оружием в руках. На самом деле, я только что просмотрел завтрашний утренний выпуск ... сегодняшний утренний выпуск Post Intelligencer. Максвелл Коул поднимает шум, потому что, по его словам, полиция Сиэтла ничего не делает, чтобы положить конец бандам, которые бесчинствуют на улицах и подвергают опасности жизни обычных и невинных граждан этого сообщества. На самом деле, я, кажется, помню цитату из детектива Дж.П. Бомонта в статье.”
  
  “Скорее всего, это неправильная цитата”, - сказал я.
  
  Он печально улыбнулся. “Я имею в виду, что они все еще не знают и половины этого. Как только до жителей Сиэтла дойдут слухи о том, что Бен Уэстон, возможно, был запятнан и что мы расследуем дело коллег-полицейских в связи с убийствами Уэстона, за это придется дорого заплатить, но я говорю, давайте покончим с этим.
  
  “Что бы за этим ни стояло - выплаты, защита - возможно, произошло в мое дежурство, детектив Бомонт, но я говорю вам, что это будет исправлено и в мое дежурство. Я говорил с Кеном Рэнкином. Из того, что сказали члены банды, этот рэкет с защитой, должно быть, продолжался некоторое время, задолго до того, как шеф Рэнкин появился на сцене. Но, по крайней мере, теперь мы знаем об этом, и я хочу, чтобы это прекратилось. Я хочу, чтобы все, кто связан с этим, предстали перед правосудием ”.
  
  Он внезапно замолчал и уставился в затемненный потолок над своей головой. “Нет”, - сказал он. “Это просто не имеет смысла, вообще никакого”.
  
  Фримен - один из тех редких людей, которые овладели искусством мысленного разделения времени и могут думать более чем об одной вещи одновременно. У меня были проблемы с тем, чтобы не отставать.
  
  “Что не имеет смысла?”
  
  “Автопарк. Тот, кто работал там, не имел бы достаточной связи с повседневной следственной деятельностью департамента, чтобы иметь возможность предоставить столько ценной информации. Для того, чтобы мошенничество с крышеванием окупилось, вы должны предоставлять ценные и точные разведданные. Так что, возможно, кто-то там замешан, но мы должны искать кого-то еще, кого-то более высокого в иерархии департамента, кто имел бы некоторое представление о том, что происходило в различных подразделениях в разных частях города. Им нужно было бы знать это, чтобы предупредить банды подальше от мест, предназначенных для усиления контроля ”.
  
  “Так вы говорите, кто-то из патруля или, возможно, из отдела расследований?”
  
  “По крайней мере. Вот пока что список. Взгляните на это и посмотрите, не пропустил ли я кого-нибудь ”.
  
  Список Фримена состоял из списка "Кто есть кто" из офиса судмедэксперта, криминалистической лаборатории и Отдела по расследованию убийств полиции Сиэтла. Там были имена, все они были поразительно знакомы.
  
  “Тебя тошнит от одной мысли об этом, не так ли?” - сказал он, пока мои глаза медленно путешествовали по списку.
  
  “Да”, - согласился я. “Это, безусловно, имеет значение”.
  
  “Итак, что мы собираемся с этим делать?”
  
  “Можем ли мы получить список всех, кто находится в автопарке?”
  
  “Хорошая идея, ” сказал Тони Фримен, “ я должен был подумать об этом сам”.
  
  Он поднял трубку и набрал номер. “Привет, Кайл. Как дела?” Он послушал мгновение, прежде чем сказать: “Хорошая работа. Продолжайте в том же духе. Как у вас дела с вопросом о машине?” Снова возникла пауза. “Конечно, я понимаю, что это сложно, но у нас может быть способ обойти это. Можете ли вы достать мне распечатку всех, кто приписан к автопарку? Правильно, механики, клерки, все. Конечно, если другое отнимает слишком много времени, устраните это как можно скорее. Мы будем работать над этим тем временем ”.
  
  Фримен положил трубку. “Кайл Леман работает над жестким диском Бена, но он говорит, что не все так просто. Ему приходится рыться в куче мусора, чтобы посмотреть, сможет ли он найти тот удаленный файл. Он говорит, что может предоставить список автопарка всего за несколько минут ”.
  
  Через пятнадцать минут Кайл собственной персоной появился в дверях офиса, принеся с собой распечатанный список автопарка, который он небрежно бросил на стол Тони Фримена. Капитан взял список и начал его изучать, в то время как Кайл прислонился к дверному косяку, попеременно жуя очередной пакет чипсов и очередное яблоко. У парня, должно быть, ленточный червь.
  
  “Что я хочу знать, так это то, как кто-то вообще попал в справочник Бена Уэстона”, - пробормотал Кайл. Это была его зона ответственности, и он все еще был встревожен тем, что кому-то удалось взломать его предположительно защищенную систему.
  
  Тони Фримен поднял на него глаза. “Я предполагаю, что тот, кто убил его, нашел код доступа к компьютеру Бена в его дневном таймере. Тогда, если бы они могли заполучить, скажем, копию личного дела Бена, у них были бы ответы на многие возможные вопросы для проверки, не так ли?”
  
  “Но он не должен был нигде записывать этот чертов номер. Я говорю это всем снова и снова ”.
  
  “Вы когда-нибудь просматривали досье Бена Уэстона?” Мягко спросил Тони Фримен.
  
  “Когда бы у меня было время?” Кайл Леман вернулся. “Я надрывал свою задницу с тех пор, как уехал отсюда”.
  
  “Мужчина, очевидно, страдал легкой дислексией”, - продолжил Фримен. “Он хорошо постарался компенсировать это, но запоминать случайные буквы и цифры было чем-то, чего он не мог сделать ”.
  
  “О”, - буркнул Кайл и резко ушел, прихватив с собой огрызок яблока. Фримен вернулся к компьютерной распечатке людей из автопарка. Он начал с последней страницы, потому что именно она содержала ту часть, где, по моим расчетам, должны были быть буквы "С", и он передал страницу дальше, как только закончил. Не было Сандерса, Сандерлина, Сэнфорда или Сондерса. Алфавитный список автопарка перескочил непосредственно с Rudolph на Simms без каких-либо промежуточных звеньев.
  
  “Похоже, мы проиграли”, - сказал я, сдаваясь.
  
  Но капитан Фримен - любитель списков, а также их составитель. Он перешел к самой начальной странице и склонился над ней, читая имя за именем с самого начала. Его палец уверенно двигался вниз по странице, затем внезапно он остановился и посмотрел на меня.
  
  “Как тебя привлекает имя Сэм Ирвин?”
  
  Я пожал плечами. “Это не Сандерс, но доктор сказал, что он был ужасен с именами. Я, например, случайно поверил ему. Сэм Ирвин, на мой взгляд, звучит неплохо ”.
  
  Фримен снова взял свой телефон. “Мне нужен набор записей о персонале”, - сказал он. “Парня зовут Сэмюэль В. Ирвин, и он механик в автобазе.”
  
  Секретарских типов не так уж много среди ночи, а было почти четыре часа утра, но у Фримена был свой козырь в рукаве, Кайл Леман, который мог одним нажатием клавиши предоставить ему копию практически любого листа бумаги, выпущенного полицейской бюрократией. Внезапно я гораздо лучше понял, как Тони Фримен мог продолжать пользоваться своим устаревшим желтым блокнотом. Благодаря опыту Кайла, доступному в любой момент, у Тони было лучшее из обоих миров.
  
  Снова появился Кайл, принеся с собой документ на нескольких страницах. Он бросил это на стол Фримена. “Я немного устал быть службой обмена сообщениями”, - пожаловался он, но Фримен не слушал. Его глаза уже просматривали верхнюю страницу. Они остановились на полпути вниз.
  
  “Поймал его!” - выдохнул он.
  
  “Что это?”
  
  “Посмотри на это”.
  
  Он протянул мне документы, и я посмотрел прямо на ту часть, где, как мне показалось, глаза Тони Фримена перестали сканировать, и там это было черным по белому в разделе, озаглавленном "Предыдущее место работы". Эти слова произнесли морские пехотинцы Соединенных Штатов, инструктор по рукопашному бою.
  
  “Тихие убийства”, - мрачно сказал Тони Фримен. “Морские пехотинцы Соединенных Штатов написали книгу о них”.
  
  “Почему такой человек работает механиком в автопарке?”
  
  “Это следующее, что мы с тобой собираемся выяснить”, - сказал мне Фримен. “На самом деле, ты. Воспользуйся телефоном Конни ”. Я послушно отошел к другому столу.
  
  Когда в начале апреля в Сиэтле наступает тихоокеанское летнее время, это отнимает у нас большую часть с трудом заработанного утра и снова превращает его в ночь. Взамен мы получаем более продолжительные вечера, которые отлично подходят для Малой лиги бейсбола и не более того. Однако, в то конкретное утро, когда я начал поиск по телефону в четыре пятнадцать утра, я был рад обнаружить, что Восточное побережье уже заработало.
  
  Я не знаю, как Ральфу Эймсу это удается, но ему всегда удается проложить себе путь через невероятные путаницы бюрократии и выйти невредимым и победителем с другой стороны. Думаю, мне следует сесть с ним за стол и брать уроки. Мой стиль, как правило, заставляет меня сталкиваться со всевозможными официозами - в данном случае с представителями Корпуса морской пехоты Соединенных Штатов.
  
  Молодой клерк, с которым я в конце концов разговорился, был неизменно вежлив. Он сказал мне, что после восьми лет службы в армии Сэмюэль В. Ирвин был уволен с общим увольнением. Увольнение в запас - это не так плохо, как увольнение с позором, но и не так уж хорошо, и после восьми лет службы нарушение, должно быть, было довольно серьезным для морских пехотинцев, раз они вышвырнули Ирвина за уши.
  
  “Как так вышло?” - Спросила я, задаваясь вопросом, объясняет ли это, почему Сэм Ирвин работал в автопарке полиции Сиэтла, а не где-то еще. “Что он сделал?”
  
  “Мне не разрешено разглашать эту информацию, сэр”, - ответил клерк. “Не без судебного приказа”.
  
  “Но это расследование убийства”, - возразил я.
  
  “Да, сэр. Прошу прощения, сэр, но правила очень четкие ”.
  
  Споры не имели никакого значения, как и то, что я действовал через его голову. Расстроенный, я направился обратно в кабинет капитана Фримена, где он тоже как раз заканчивал телефонный разговор. “Посмотри на это”, - сказал он, толкая свой желтый блокнот через стол, чтобы я мог его увидеть. Большинство людей делают заметки для себя. Фримен напечатал его в быстром, но безупречном стиле.
  
  “Это из ”Автотранспортных средств", - сказал он, указывая на нижнюю запись. “Сэму Ирвину принадлежит Toyota Tercel 1989 года выпуска. Что вы об этом думаете?”
  
  “Бинго”, - сказал я.
  
  Он кивнул. “Бинго”, - повторил он, но в его голосе не было ни капли радости.
  
  Я не мог этого понять. Если Toyota Tercel Ирвина окажется белой, это может обеспечить довольно убедительную связь с делом Уэстона, особенно если Ирвин в конечном итоге соответствует внешнему описанию водителя, которого Боб Кейс видел скрывающимся в районе Уэстон.
  
  “В чем дело?” Я спросил. “Мне это кажется прогрессом”.
  
  Фримен встал и подошел к окнам, где он стоял, глядя на бригаду уборщиков, работающую в высотном здании через дорогу.
  
  “На этом этапе я обычно передаю дело обратно”, - задумчиво сказал он. “Пока все, что у нас есть, является исключительно косвенным. Конечно, сейчас нет веских оснований для ареста, но их достаточно, чтобы начать дальнейшее расследование. Проблема в том, что никого из автопарка не было в доме Бена Уэстона в ночь убийства. Это означает, что если Ирвин замешан в этом, он не одинок ”.
  
  Я кивнул. Для меня это имело смысл.
  
  Он глубоко вздохнул. “Итак, на данный момент, это ты, я и детектив Дэниелсон. Поехали”.
  
  Он закатал рукава рубашки и начал надевать пиджак.
  
  “Где?” Я спросил.
  
  “Мы собираемся нанести визит по месту жительства Сэма Ирвина. Он не работает сегодня вечером. Я уже проверил. Где вы припарковались?”
  
  “На улице”.
  
  “Хорошо. Мы заберем вашу машину. Я в гараже ”.
  
  Вот так мой 928-й был призван на службу в полицейское управление Сиэтла еще раз. Ни один из нас не подумал посоветоваться с Кайлом Леманом, прежде чем покинуть здание. На самом деле, мы, вероятно, столкнулись в лифте.
  
  Он собирался принести нам распечатанные копии всех удаленных, но все еще доступных для восстановления файлов с компьютера Бена Уэстона. Если бы он потрудился выследить нас в то время, это могло бы помочь, но теперь, когда тайна его взломанной системы безопасности была раскрыта, мы потеряли как чувство срочности Кайла, так и его интерес. Он мог бы связаться с нами по пейджеру, если бы попытался. Он мог позвонить нам с моего мобильного телефона. Но он этого не сделал.
  
  И, возможно, это к лучшему.
  
  
  ГЛАВА 22
  
  
  В пять часов утра небо над Каскадами начало светлеть, когда мы выходили из здания общественной безопасности. Пока мы были заняты выяснением обстоятельств на одиннадцатом этаже, утренняя пресс-конференция шефа полиции Рэнкина, очевидно, завершилась, отправив репортеров и их жертву на землю, а мой "Порше" остался одиноко припаркованным на улице. Великолепие.
  
  Адрес Сэма Ирвина находился на восточной стороне озера Вашингтон. Я не разделяю мнение обычного спортсмена из даунтауна о том, что разумная жизнь прекращается у входа в туннель Маунт-Бейкер, но я знаю, что лучше не соваться в дебри Истсайда без карты предосторожности. Оказавшись в машине, мы включили лампу для чтения и углубились в изучение моего последнего издания "Путеводителя братьев Томас". Адрес Ирвина, казалось, находился в пределах Beaux Arts, эксклюзивного маленького анклава на берегу озера Вашингтон. Я никогда там не был, но знал, что это отдельное государственное образование, расположенное полностью в границах своего гораздо более крупного соседа, города Бельвью.
  
  Мы направились к выходу. После того, как я отработал еще одну почти круглосуточную смену, я должен был быть на ногах, но теперь мы были на верном пути, приближаясь все ближе к некоторым реальным ответам. Это знание придавало мне энергии, сосредоточенности и бдительности, продвигая меня вперед так же уверенно, как мощный двигатель моего 928-го.
  
  За рулем был я, а за навигацию отвечал Тони Фримен, и мы направились на восток, к недавно открытому участку I-90 - новому плавучему мосту Мерсер-Айленд. Свет и сирена не были вариантом, но мы ехали хорошо, пока не добрались до туннеля. Движение в восточном направлении было сокращено до двух полос, освобождая дорогу строительным машинам и оборудованию, припаркованным в крайней правой полосе нового моста в поддержку бригад рабочих, занятых пескоструйной обработкой ограждений и дорожного покрытия со старого настила моста. Сейчас, в рамках подготовки к вывозу дополнительной единицы крупногабаритного оборудования, сигнализатор полностью остановил движение.
  
  В типичной манере type-A я кипел и колотил по рулю, в то время как Тони Фримен оставался внешне невозмутимым.
  
  “Так кто же вдохновитель всего этого?” Я спросил. “И был ли Бен Уэстон в этом замешан, а один или несколько других решили от него избавиться?”
  
  “Бен Уэстон не был в этом замешан”, - тихо сказал Тони Фримен.
  
  Это был один из тех случаев, когда кто-то толкает тебя, но требуется секунда или две, чтобы до тебя дошло сообщение. “Ты говоришь довольно уверенно об этом”.
  
  “Бен работал на IIS”.
  
  Я уверен, что моя челюсть отвисла на фут. “Он был?”
  
  “Он пришел ко мне прошлым летом, когда начал слышать на улицах слухи о выплатах. Он был тем, кто предложил ему перейти в бандитское подразделение ”.
  
  “Но вы это подстроили?”
  
  “Это верно”.
  
  “Так у него на самом деле не было неприятностей во время патрулирования?”
  
  “Мы сделали так, чтобы это выглядело именно так. Мы оба надеялись, что мошенники пригласят его присоединиться к ним. Просто так не получилось ”.
  
  Внезапная вспышка гнева потрясла меня. “Что за черт!” Я воскликнул. “Если вы знали о выплатах с самого начала, какого черта вы только сейчас решили сообщить об этом кому-то еще?”
  
  “Это было расследование одного человека, Бомонт. Расследование Бена Уэстона о нечестных копах. Он не знал, кому можно доверять, и я тоже ”.
  
  “Черт возьми, ты оставил его болтаться без дела”.
  
  “Не сознательно”, - резко ответил Тони Фримен. “Бен, должно быть, был намного ближе к тому, чтобы прижать этих ублюдков, чем он был готов показать. Либо это, либо он сам не знал, насколько близко он был ”.
  
  Я чувствовал себя так, словно катался на чертовых эмоциональных американских горках. Если бы Бен Уэстон работал на IIS, тогда я мог бы перестать злиться на то, что он жуликоват, во всяком случае, до определенного момента. “Что за чушь вся эта о студенческих кредитах? Что все это значит?”
  
  Тони Фримен вздохнул. “Это меня поражает”, - ответил он. “Студенческие ссуды были для меня новостью. Впервые я услышал о них, когда Крамер обнаружил заявления в столе Бена. Они попали в меня с левого фланга, и я, хоть убей, не могу понять, как они вписываются в остальную часть головоломки ”.
  
  “Но я думал, что ты тот парень, у которого должны быть ответы на все вопросы”.
  
  Он печально рассмеялся. “Хотел бы я это сделать”, - сказал он. “Я бы чертовски хотел, чтобы я это сделал!”
  
  Мы все еще застряли в туннеле Маунт-Бейкер, и я начал испытывать откровенную клаустрофобию. Было раннее субботнее утро. Движение не должно было быть таким уж плохим, но пересечение озера Вашингтон - это всегда авантюра. Мы медленно продвигались вперед, машина за машиной. Современные дорожные строители, похоже, упустили из виду идею о том, что их основная работа - следить за тем, чтобы движение продолжалось. Для некоторых из них получение шанса лишить жизни других людей предлагает им единственно возможный выход из положения.
  
  Пока я скрежетал зубами от нетерпения, капитан Фримен все еще был сосредоточен на деле. “Вы когда-нибудь имели какие-либо дела с Сэмом Ирвином?” - спросил он.
  
  “Не так много”, - ответил я. “Я разговаривал с ним пару раз, когда я застрял с разбитой машиной. Он произвел на меня впечатление угрюмого сукина сына, и не очень-то умственного гиганта ”.
  
  Тони Фримен кивнул. “Верно. Меня он тоже так поразил. Не настолько умен и на самом деле тоже не полицейский. Все, что мы продолжаем слышать об этом деле, говорит о том, что в нем замешаны настоящие копы, а не какой-то механик-ренегат из автопарка. Я предполагаю, что Ирвин будет второстепенным игроком, но, возможно, мы сможем убедить его помочь нам поймать остальных ”.
  
  “Как?” Я спросил.
  
  “Я могу быть чертовски убедительным, когда хочу”, - заявил Тони Фримен.
  
  Внезапно дамбу прорвало, и движение в восточном направлении снова начало двигаться. Как только мы тронулись в путь, было всего несколько минут, прежде чем мы свернули с I-90 на Bellevue Way. Через полмили мы направились обратно на запад, в сторону Beaux Arts.
  
  В предрассветных сумерках нам было трудно читать дорожные знаки на извилистых, едва ли двухполосных улицах, которые вились через деревню. В изящных искусствах нет собственной полиции. Городской совет нанимает полицию и пожарную охрану из округа Кинг и города Бельвью. Для контроля за дорожным движением жители деревни полагаются на серию пожирающих машины лежачих полицейских. Неосторожный спидер может один раз ударить по одному из них слишком быстро, но он не сделает этого дважды, если у него есть хоть половина мозгов.
  
  Чтение мелкого шрифта на карте привело бы меня к тому, что я полез бы на стену, но Фримен безошибочно направил нас через лабиринт, обсаженный деревьями. “Возьмите это”, - сказал он, указывая на извилистую ленту мокрого от дождя тротуара, которая вела вниз к воде и к тому, что, по любым оценкам, должно было быть объектом недвижимости стоимостью в миллион долларов, расположенным на дорогом берегу озера Вашингтон.
  
  Фримен присвистнул, когда увидел впечатляющую линию крыши. “Если парень из автобазы может позволить себе такие раскопки, преступление действительно окупается. Без вопросов ”.
  
  Я въехал на мощеную подъездную дорожку и ломал голову над тем, что делать дальше, когда на крыльце зажегся свет, дверь открылась, и одетая в спортивный костюм женщина сбежала вниз по лестнице. Прежде чем я смог развернуться и отступить с проезжей части, она подбежала к машине и жестом велела мне опустить стекло.
  
  “Могу ли я вам помочь?”
  
  “Мы ищем Сэма Ирвина”, - сказал Тони Фримен.
  
  “О”, - сказала она. “Сэм - мой арендатор. Его дом вон там ”. Она указала на дом гораздо меньших размеров, чуть больше хижины, сбоку от главного дома.
  
  “Он, должно быть, уже встал”, - добавила она. “У него горит свет. Увидимся позже ”. Приветливо помахав рукой, женщина выскочила из машины, побежала вверх по склону и выехала с подъездной дорожки.
  
  Я повернулся к Фримену. “Что теперь, тренер?”
  
  “Перекройте дорогу своей машиной”, - сказал он. “Тогда мы пойдем поболтаем с этим человеком, пока остальные любители утренней пробежки не встали. Держи пистолет под рукой, Бомонт. В резюме Ирвина говорится, что он обученный убийца, и я, например, верю этому ”.
  
  Тони Фримен не говорил "стрелять на поражение", но именно это он имел в виду, и я это знал.
  
  Мне не понравилась идея использовать Porsche в качестве контрольно-пропускного пункта, но Фримен не дал мне никаких вариантов. Испытывая серьезные опасения, я поставил свою машину на место прямо посередине узкой подъездной дорожки, фактически отрезав возможность передвижения на автомобиле. Я выключил оба света и мотор. Закрыв двери как можно тише, мы направились к дому.
  
  На полпути Фримен отчаянно махнул рукой в сторону дома. Мое сердце подскочило к горлу, но, наконец, я поняла, почему он показывал. Там, припаркованная в небольшом навесе, стояла белая Toyota Tercel. Я показал Фримену поднятый большой палец в знак благодарности. Если у кого-то из нас и были какие-то сомнения, это был конец им. Наличие автомобиля, который соответствовал одному из подозрительных транспортных средств Боба Кейса, в значительной степени затруднило это.
  
  С автоматом в руке я последовал за капитаном Фрименом на маленькое деревянное крыльцо. Доски зловеще скрипели под ногами. Изнутри доносились звуки радиостанции, играющей мягкую рок-музыку. Сама дверь была частично приоткрыта. Звонка в дверь не было.
  
  Фримен подошел к двери и постучал по кожуху. “Сэм”, - позвал он. “Сэм Ирвин. Ты там?”
  
  Ответа не последовало. Нет. Но радио продолжало играть. Фримен постучал снова. По-прежнему нет ответа.
  
  Осторожно, ногой отодвинув дверь в сторону, Фримен толкнул ее, открывая. В другом конце комнаты перед светящимся экраном компьютера сидел мужчина.
  
  “Сэм?” - снова неуверенно спросил Фримен.
  
  В ответ не было ни движения, ни звука. Руки мужчины безвольно свисали по обе стороны от стула с прямой спинкой. Его голова безумно мотнулась набок.
  
  Двумя длинными, быстрыми шагами Тони Фримен преодолел расстояние между дверью и стулом. Я стоял в дверях с автоматом наготове, на всякий случай, но в этом не было необходимости.
  
  “Тебе лучше пойти и позвонить девять-один-один на свой милый маленький сотовый телефон”, - сказал мне Тони Фримен. “Этот уже мертв”.
  
  Вызванные диспетчерами службы 911 копы из полицейского управления округа Кинг прибыли в течение нескольких минут, за ними последовала пара детективов из отдела убийств по имени Эдвин Хаммер и Том Кроу. За годы, проходя в зал суда и из него, мы все выработали что-то вроде дружеского кивания. Я остался с ними, пока Тони Фримен поспешил поговорить с командиром, отвечающим за прибывший контингент офицеров.
  
  Для разнообразия я был отодвинут на задний план, отвечая на вопросы только тогда, когда меня к этому призывали, предоставляя информацию, которая в конечном итоге появится в отчетах других людей, а также в моих собственных. Когда они перевели меня на режим ожидания в ожидании появления кого-то из офиса судмедэксперта, недостаток сна настиг меня. Я сидел на диване и дремал, когда детектив Кроу случайно прочитал слова, написанные на экране компьютера.
  
  “Получите от этого удовольствие!” - злорадствовал он детективу Хаммеру из своей когорты. “Мы уволили этого человека и упаковали, а мы пробыли здесь едва ли двадцать минут. Эй, Джей Пи, что ты дашь нам, если мы раскроем твое дело за тебя?”
  
  Слишком измотанный, чтобы получать удовольствие от их поддразниваний, я заставил свои уставшие ноги двигаться и заставил свой зад оторваться от дивана, чтобы пойти посмотреть, о чем они говорят. Я уже видел набор принадлежностей для употребления наркотиков на столе рядом с компьютером, уже заметил повязку на запястье Сэма Ирвина, которая, как я предположил, вероятно, скрывала следы зубов Спота Уэстона, но я не потратил много времени на осмотр тела. В моем бизнесе, если вы видели одну передозировку наркотиков, вы видели их все. Не требуется большого воображения, чтобы заполнить пробелы.
  
  Детектив Хаммер указал мне на компьютер. Сам экран был заполнен текстом. Я бегло просмотрел его в начале, и мне показалось, что это какой-то отчет строительного фонда, но в поднявшейся суматохе ни Тони, ни я не дочитали его до конца.
  
  Однако я сделал это сейчас, начав с самого начала, прищурившись на янтарные буквы и задаваясь вопросом, не пришло ли время проверить мои глаза. В середине экрана, наслоенный другим текстом, было следующее: “Для тех, кого это может касаться: я не могу жить с тем, что я сделал. Передай моей матери, что я сожалею. Сэм.”
  
  Я не был особенно впечатлен. “Это мало о чем говорит”, - сказал я двум полицейским округа Кинг. “Таким образом, это была преднамеренная передозировка, а не случайная. Что в этом такого?”
  
  Хаммер ухмыльнулся Кроу и ткнул его в ребра. “Он все еще этого не видел. Не в этом случае, глупый. Твой. Тот, из-за которого весь город Сиэтл вывернут наизнанку. Посмотри еще раз ”.
  
  Я снова изо всех сил пытался прочитать текст. Наконец Хаммер больше не мог этого выносить. “Ты что, слепой? Посмотрите на металлическую пластину, приклеенную к нижней части ЭЛТ.”
  
  Я увидел это, прочитал и почувствовал себя так, словно кто-то ткнул меня под ребра. “Собственность Бенджамина Уэстона-старшего”, - гласила табличка, за которой следовали полный адрес и номер телефона Бена.
  
  “Так что ты думаешь?” Хаммер злорадствовал. “Мы нашли убийцу для вас или нет? Вы, ребята, всегда суете нам нос не в свое дело, но на этот раз мы вышли на вас. Что скажете, если мы зайдем в "Блинный загон", когда закончим здесь, и выпьем по чашечке кофе. Вы покупаете ”.
  
  “Ничего не покупайте!” Я направился к двери.
  
  “Подождите минутку”, - сказал Том Кроу. “Как ты думаешь, куда ты направляешься?”
  
  “Позвонить сержанту Уоткинсу. Он глава оперативной группы семьи Уэстон. Он должен знать об этом дважды ”.
  
  Фримен встретил меня в дверях. “Нужно знать о чем?”
  
  Я указал. “Это компьютер Бена Уэстона. На ЭЛТ есть идентификационная табличка ”.
  
  Глава IIS подошел к компьютеру и посмотрел сам. “Будь я проклят”, - пробормотал он себе под нос. Он повернулся и столкнулся лицом к лицу с детективами Хаммером и Кроу. Они ворчали взад и вперед по поводу того, что я тебе постоянно порчу удовольствие.
  
  “Вы двое знаете, кто я?” - потребовал он. Вопрос и то, как он был задан, пронизывают комедию.
  
  “Да, сэр”, - почтительно сказал детектив Кроу. “Мы, безусловно, делаем”.
  
  “Хорошо”, - ответил Фримен. “Теперь я собираюсь сказать тебе, чтобы ты забыл об этом. Не просто говорю вам забыть об этом, приказываю вам забыть об этом. Ты понимаешь?”
  
  Два детектива округа Кинг обменялись озадаченными взглядами.
  
  “На карту поставлено гораздо больше, чем простое расследование убийства”, - продолжил Тони Фримен. “Абсолютно необходимо, чтобы никто - совсем никто - не знал, что детектив Бомонт и я были здесь этим утром”.
  
  Детектив Хаммер выглядел так, как будто собирался сказать что-то милое, но Фримен оборвал его. “Я уже говорил об этом с вашим начальником. Он понимает серьезность ситуации. Вы должны сказать, что о теле сообщило неизвестное лицо или лица. Я попрошу операторов девять-один-один поддержать вас в этом на данный момент. Ни в коем случае ни слова о детективе Бомонте или моем участии в этом не должно просочиться кому-либо в вашем отделе или за его пределами. Это понятно?”
  
  “Еще бы”, - ответил детектив Хаммер, но его ответ прозвучал менее чем нерешительно. Капитана Энтони Фримена это не позабавило.
  
  Он придвинулся на фут или около того ближе к Эдвину Хаммеру. “Вы можете думать, - мягко сказал он, - что, будучи офицером полиции округа Кинг, вы защищены от действий сотрудника отдела внутренних расследований полиции Сиэтла, но позвольте мне заверить вас, если хоть слово о моем присутствии здесь просочится наружу, я привлеку вас обоих к ответственности за все, что произойдет, и я готов сделать так, чтобы это осталось в силе”.
  
  Тони Фримен, возможно, и был обычным прямодушным представителем СДПГ, но это не стоило того, чтобы злить его. Детектив Хаммер, наконец, получил сообщение. Он тяжело сглотнул и сделал шаг назад.
  
  “Да, сэр”, - ответил он. “Я полностью понимаю”.
  
  Фримен не улыбнулся. “Хорошо”, - сказал он. “Тогда мы уходим. Давай, Бо. Они держат СМИ на расстоянии снаружи. У меня есть достоверные сведения, что как только мы выйдем на улицу, кто-нибудь сможет вывести нас отсюда черным ходом. Эта твоя красная машина слишком уж примечательна ”.
  
  Мгновения спустя мы вернулись в "Порше" и прокладывали себе путь через Beaux Arts. “Так вот что ты имел в виду ранее, когда сказал мне, что можешь быть убедительным?” Я спросил.
  
  Тони вздохнул и откинулся на подголовник, закрыв глаза. “Что бы ни сработало”, - устало сказал он. Мгновение спустя он крепко спал и храпел.
  
  
  ГЛАВА 23
  
  
  Капитан Фримен не просыпался, пока я не остановился перед зданием общественной безопасности. “У меня в мозгах помутилось”, - сказал он. “Детектив Дэниелсон, вероятно, уже здесь на нашу восьмичасовую встречу, но мне придется отменить ее. Я должен пойти домой и немного поспать ”.
  
  Именно такими были мои чувства. Было как-то обнадеживающе осознавать, что даже постоянному скауту Игл из IIS, самому оригинальному железному человеку, иногда требовался сон. Я был в хорошей компании.
  
  “Ты придешь на похороны, не так ли?” - спросил он, выходя из машины.
  
  “Я буду там”, - сказал я.
  
  “Хорошо. Нам троим - тебе, Сью Дэниелсон и мне - придется собраться вместе и выработать стратегию позже сегодня, но, вероятно, не раньше, чем после похорон, учитывая то, что я чувствую прямо в эту минуту ”.
  
  “Ты босс”, - сказал я ему.
  
  Тони Фримен улыбнулся и кивнул. “Спасибо, Бо. Это была адская ночь, но ты хорошо поработал. Иди домой и немного поспи.”
  
  Хороший человек может не забыть сделать комплимент кому-то другому, когда он слишком устал, чтобы держаться прямо. Акции Тони Фримена уже были довольно высокими на мой взгляд, но примерно тогда они выросли еще немного.
  
  Он закрыл дверцу машины и тронулся с места, но повернулся и вернулся прежде, чем я смогла отъехать от тротуара. Я опустил окно.
  
  “Помните, ” предупредил он, “ никому ни слова об этом. Никто не должен знать, что мы с тобой были где-то рядом с домом Сэма Ирвина в Боз-Арте. Когда вы услышите новость о том, что он мертв, лучше бы это было новостью для вас. Понимаешь?”
  
  “Я получил сообщение”, - сказал я ему. “Я понял это в то же самое время, когда ты рассказывал Хаммеру и Кроу”.
  
  “Хорошо”, - сказал он. Он отмахнулся от меня и поспешил в здание. Я приехал домой около восьми часов, шатаясь, в дом, который, как я ожидал, будет тихим. Неправильно. Квартира сотрясалась от грохота радиоэлектронной борьбы. В кабинете я обнаружил Хизер Питерс и Джуниора Уэстона, счастливо устроившихся на полу, глубоко погруженных в какую-то видеоигру для двух игроков.
  
  Я хотел прервать, сказать Джуниору, что, по моему мнению, мы нашли по крайней мере одного из мужчин, ответственных за убийства членов его семьи. Я хотел бы иметь возможность сказать ему, что я был почти уверен, что плохой человек, убивший Бонни, был мертв сам, но Тони Фримен отдал мне приказ об обратном. В расследовании было слишком много других незавершенных дел, чтобы я мог рискнуть заговорить вне очереди и раскрыть причастность IIS.
  
  Подавив свой порыв разглагольствовать, я оставила детей там, где они были, и отправилась на поиски Ральфа Эймса. Я нашла его на кухне, оплакивающим тот факт, что у меня не было вафельницы. Возможно, когда-нибудь в далеком будущем у меня будет кухня, которая будет соответствовать ожиданиям Ральфа.
  
  “Где ты взял видеоигру?” Спросила я, наливая себе стакан апельсинового сока из кувшина свежевыжатого, который таинственным образом появился в моем прежде пустом холодильнике.
  
  Ральф пожал плечами. “Я позвонил преподобному Уолтерсу и спросил его. Когда он сказал, что проблем нет, я отправил курьера к нему домой, чтобы забрать это. Это был подарок Джуниору от Большого Эла, ты знаешь. Бедный ребенок был действительно расстроен, что не смог взять его с собой прошлой ночью. Несмотря на то, что ему пришлось пережить за последние несколько дней, я хотел, чтобы это было здесь первым делом этим утром ”.
  
  Ральф Эймс - единственный человек, которого я знаю, который мягче меня, особенно когда дело касается маленьких детей. “И как вы справились с поиском преподобного Уолтерса?” Я спросил.
  
  Он ухмыльнулся мне. “Это старый индийский трюк”, - сказал он мне. “Я воспользовался телефонной книгой”.
  
  На этой ноте я направился спать. “Кстати, ” сказал я, останавливаясь в дверях, “ Гомер Уолтерс говорил что-нибудь о том, какие меры были приняты для того, чтобы Джуниор присутствовал на похоронах?”
  
  “Насколько я понимаю, лимузин из похоронного бюро сначала заберет Эмму Джексон, а затем заедет сюда за Джуниором около полудня”.
  
  “Хорошо. Разбуди меня не позже одиннадцати, чтобы я мог собраться ”.
  
  “Ты поедешь с нами в лимузине?”
  
  “Еще бы. Я не выпущу этого парня из здания без меня в качестве телохранителя. Как насчет одежды для него? Я не подумала взять с собой ничего, кроме пижамы, в которой он был, когда я забирала его ”.
  
  “Это уже улажено. У жены Гомера Уолтера там была одежда для него, и курьер принес ее, когда он забирал Nintendo ”, - сказал Эймс. “Я подумал, что сегодня нам придется беспокоиться на одну вещь меньше”.
  
  Я должен был знать, что если бы Ральф Эймс был главным, все эти досадные мелкие детали были бы улажены абсолютно гладко. С благодарностью пробормотав "спасибо", я, спотыкаясь, прошла по коридору и упала в кровать. Я даже не помню, как ложился. Казалось, прошло всего несколько минут, когда Хизер Питерс принесла мне чашку кофе и объявила, что мне пора вставать.
  
  Усевшись, скрестив ноги, в изножье кровати, она серьезно смотрела на меня, пока я потягивал кофе и ждал, когда у меня в голове прояснится.
  
  “Трудно ли завязать галстук, дядя Бо?” - спросила она.
  
  Хизер кажется гораздо более зрелой, чем мне нравится в эти дни. Я все еще не приспособился к относительному размеру ее новых постоянных зубов, которые кажутся совершенно непропорциональными с остальной частью ее маленького круглого лица. И я скучаю по этой чертовой беззубой шепелявости.
  
  “Не слишком сложно, ” сказал я ей, - но это сложно, пока ты не научишься. Ты девушка. Зачем вам нужно знать о завязывании галстуков?”
  
  “Я не знаю, но Джуниор знает. Ральф помогает Джуниору связать его прямо сейчас. Он не может сделать это сам ”.
  
  “Я уверен, что Ральф не возражает”.
  
  “Но если папа Джуниора мертв”, - серьезно заметила Хизер, “кто научит его завязывать галстуки и всему тому остальному, чему должны учиться дети?”
  
  Будничный вопрос Хизер поразил Джуниора Уэстона в самую суть его нового проблемного существования. Кто научил бы его всем этим необходимым вещам? Я задавался вопросом. Завязывание уз - это всего лишь одна из тайн вселенной взрослых, которую необходимо освоить в те хрупкие годы между пятью и двадцатью пятью. Я вырос без отца, но не без матери. Джуниор Уэстон рос бы без выгоды ни того, ни другого. Как бы он справился? При мысли об этом у меня защемило сердце.
  
  “Я не знаю, Хизер”, - сказал я ей.
  
  “Что ж”, - серьезно сказала она. “Я думал об этом. Почему он не может жить здесь с тобой?” Она ждала моего ответа с веселой уверенностью.
  
  “Со мной?” Я поперхнулся, проглотив полный рот кофе. Дюжину раз кашлянув, я смог продолжить. “Это звучит как хорошая идея, Хизер, но, вероятно, это не сработает”.
  
  “Почему нет?” Она надулась. “У тебя много места. Если бы он жил здесь, у меня был бы кто-то ближе по возрасту, с кем я мог бы играть. Трейси всегда ведет себя так, будто я просто маленький ребенок. И с Джуниором весело. Я уже отвел его вниз и познакомил с Гертрудой ”.
  
  “Вы не можете просто так решать, где будет жить ребенок”, - сказал я ей. “Такого рода решения обычно принимаются семьей”.
  
  “Но у Джуниора нет семьи”, - настаивала Хизер. “Они все мертвы”.
  
  “У него есть дедушка”.
  
  “Он старый”, - фыркнула Хизер.
  
  “И у него, вероятно, тоже есть тети и дяди”, - добавила я. “Убирайся, сейчас же. Если я собираюсь быть готовой вовремя, мне лучше залезть в душ ”.
  
  Как только я оделся, я позвонил в Харборвью, чтобы проверить, как там Большой Эл. Молли не было в комнате ожидания отделения интенсивной терапии, но ее сын Гэри, тот, что из Калифорнии, ответил на мой звонок. Он заверил меня, что его отец в это время спал, но чувствовал себя настолько хорошо, насколько можно было ожидать. Гэри сказал мне, что его брат, Грег, только что отвез Молли домой, чтобы она переоделась, готовясь к двухчасовой заупокойной службе в баптистской церкви Маунт-Сион. Он сказал, что Молли вернется в больницу только после похорон.
  
  “Передай своему отцу сообщение от меня, как только он проснется, хорошо? Скажи ему, что все улажено ”.
  
  “Что было улажено?”
  
  “Просто передай ему сообщение. Он поймет. Скажи ему, что я зайду позже, чтобы ввести его в курс дела ”.
  
  “Понял”, - сказал Гэри. “Я даже записал это”.
  
  К тому времени, когда швейцар позвонил, чтобы сказать, что лимузин похоронного бюро внизу, я был должным образом одет в костюм и галстук, как и Джуниор Уэстон. Когда мы вместе спускались в лифте, он доверчиво вложил одну руку в мою. Другой держал своего верного товарища, плюшевого мишку.
  
  Когда Эмма Джексон увидела, что я иду с ней, я ожидал, что она выскажет возражение. Вместо этого она казалась почти счастливой видеть меня и приветствовала нас обоих неуверенной улыбкой. “Ты немного поспал?” - спросила она Джуниора.
  
  Он кивнул. “И я увидел уток. Мне даже пришлось их покормить. Маму-уточку зовут Гертруда ”.
  
  “Как кто-то может держать уток в высотном здании?” - Недоверчиво спросила Эмма.
  
  “Не спрашивай меня”, - сказал я ей. “Спроси утку. Она приезжает сюда каждый год и откладывает яйца на уровне отдыха ”.
  
  “В кондоминиуме в центре города?”
  
  “Гертруда, должно быть, высококлассная утка”, - сказал я ей.
  
  У меня создалось впечатление, что мы направлялись прямо к церкви. Когда водитель лимузина отвез нас в Колумбию и по въездному пандусу на виадук Аляскинский путь, я не понимал, что происходит. “Куда мы направляемся?” Я спросил.
  
  “В Западный Сиэтл”, - ответила Эмма. “Чтобы забрать Хармона”.
  
  Я покачал головой. “Он не будет в восторге от того, что я буду сопровождать его в поездке”.
  
  Доктор Джексон притянула Джуниора Уэстона поближе к себе и бережно держала его под мышкой, как наседка укрывает своих беспомощных цыплят.
  
  “Он поймет”, - сказала она. “Ему это может не понравиться, но он поймет”.
  
  Я приготовился к поездке, время от времени украдкой оглядываясь через плечо, чтобы убедиться, что за нами не следят. То, что Сэм Ирвин был мертв, не означало, что это стало концом всех наших трудностей. Потребуется время, чтобы выяснить, покончил ли Сэм Ирвин с собой, но в любом случае я был совершенно уверен, что Сэм был убийцей с ножом, которого Джуниор видел в ночь убийств. Я также был убежден, что, каким бы ни было его участие, Сэм действовал не в одиночку. У других убийц не было возможности узнать, был ли Сэм всем, что видел ребенок.
  
  Мы помчались на юг по виадуку. Предыдущие несколько дней ясного неба уступили место тяжелым облакам. Пьюджет-Саунд был грифельно-серым под темным и низким небом. Я уверен, что и погода, и усталость способствовали моему растущему чувству уныния и отчаяния. Как и тот факт, что я направлялся на похороны из пяти человек. Если мы не смогли спасти невинных людей от плохих парней, ругал я себя, то какой, черт возьми, смысл быть полицейским?
  
  Несколько минут Джуниор довольствовался тем, что сидел, прижавшись к груди Эммы Джексон, но в конце концов он оттолкнул себя.
  
  “С мистером Линдстромом все в порядке?” он спросил.
  
  Эмма посмотрела на меня в ожидании ответа. “Он должен быть, Джуниор”, - ответил я. “Но его бы не было, если бы доктор Джексон не был рядом, чтобы помочь, когда это случилось”.
  
  Мальчик кивнул. “Я рад, что с ним все будет в порядке”, - сказал он. “Я боялся, что он тоже умрет”.
  
  Я поймал взгляд Эммы Джексон. “Спасибо, что напомнил мне, Джуниор. Я должен был не забыть поблагодарить доктора Джексона лично, как только сел в машину ”.
  
  Она слегка улыбнулась мне и покачала головой. “Вы не должны благодарить меня, детектив Бомонт”, - ответила она. “Ты не единственный здесь, у кого есть работа, которую нужно выполнить”.
  
  Учитывая предыдущий фейерверк между нами, взаимный антагонизм, разговор между нами в лимузине был на удивление сердечным, и это вселило в меня ложное чувство безопасности, заставило меня подумать, что, возможно, все начинает становиться немного лучше.
  
  Мы пересекли Западный Сиэтл по мосту Спокан-стрит и двинулись на юг, остановившись, наконец, перед небольшим, тщательно ухоженным бунгало на Юго-западной улице Отелло. Хармон Уэстон, должно быть, наблюдал через окно. Как только водитель остановил лимузин, передняя дверь с грохотом распахнулась, и старик поспешил к машине. Я пересел на откидное сиденье, чтобы дать ему место сесть.
  
  “Убийца мертв!” - Оживленно заявил Хармон Уэстон, забираясь в лимузин. Затем, когда он увидел меня, на его черты, казалось, опустился занавес.
  
  “Что он здесь делает?” Хармон Уэстон потребовал.
  
  “Поймали кого?” Взволнованно спрашивал Джуниор. “Кого они поймали? Скажи мне ”.
  
  “Что случилось?” Спросила Эмма.
  
  Хармон Уэстон пристально посмотрел на меня. “Спросите его”, - сказал он. “Я уверен, что он все об этом знает”.
  
  Три пары вопрошающих глаз уставились на меня, но мне был строгий приказ держать рот на замке. Тони Фримен сказал мне, что, когда я услышу новости, мне лучше удивиться, но я никогда не был известен своей склонностью к ролевым играм.
  
  “Знает все о чем?” Я спросил простодушно. “Кто мертв?”
  
  Горящие глаза Хармона Уэстона сверлили меня. “Убийца моего сына, вот кто. Они нашли его где-то в Бельвью ”.
  
  “Он мертв на самом деле?” Спросил Джуниор. “Его схватили копы? В него кто-то стрелял?”
  
  Внезапно став обвиняющей, Эмма Джексон тоже набросилась на меня. “Ты знал об этом, не так ли?”
  
  “Нет”, - сказала я, пытаясь изобразить полную невиновность. “Я понятия не имел”.
  
  Мои актерские способности никогда не получат премию Оскар. Эмма бросила на меня уничтожающий взгляд. “Вы ожидаете, что мы поверим, что вы, один из детективов, ведущих это дело, ничего об этом не знали?”
  
  Эмма отвернулась от меня к Хармону Уэстону. “Что произошло?”
  
  “Передозировка наркотиков”, - ответил он. “Они думают, что он совершил самоубийство”.
  
  Она оглянулась на меня, пренебрежительно качая головой. “Значит, полиция даже не поймала его”. Она отвернулась от меня и уставилась в окно, в то время как в машине повисла неловкая тишина. Несколько минут никто не произносил ни слова, пока Джуниор Уэстон вопросительно переводил взгляд с одного взрослого лица на другое.
  
  Наконец-то он привлек мое внимание. “Я рад, что он мертв”, - сказал ребенок. “Я хотел, чтобы он был мертв”.
  
  Я кивнул, но больше ничего не сказал. Я решил, что мне лучше держать рот на замке.
  
  Мы прибыли в баптистскую церковь горы Сион за час и пятнадцать минут до двухчасовых похорон. Район уже был забит транспортом, включая постоянно растущий контингент автомобилей правоохранительных органов со всего штата. Они выстроились вдоль одной стороны Девятнадцатой авеню на протяжении целых трех кварталов.
  
  Лимузин остановился во внутреннем дворе церкви за серыми катафалками. Эмму, Хармона Уэстона и Джуниора Уэстона увели в церковь трое заботливых служителей похоронного бюро. Они, вероятно, позволили бы мне тоже пойти с ними, если бы я настоял на этом, но я чувствовал, что вторгся достаточно. Не решив, что делать дальше, я направился к улице, чтобы присоединиться к другим полицейским, которые были разбросаны тут и там по тротуару, разговаривая небольшими группами.
  
  На полпути через двор ко мне бочком подошел молодой чернокожий мужчина. Пьяно шатаясь, он был одет в рваную, растрепанную одежду. Видавшая виды бейсбольная кепка, надетая набок, была низко надвинута на лоб.
  
  “Эй, чувак”, - захныкал он мне. “Ты получаешь доллар за чашечку кофе?”
  
  Прежде чем я смог ответить, из ниоткуда появился внушительный афроамериканец, намного старше и одетый в безупречный черный костюм и безупречно белые перчатки.
  
  “Ты сейчас же убираешься отсюда”, - твердо сказал он парню. “Эти люди здесь на похоронах. Нам не нужны такие, как вы, которые слоняются без дела и просят милостыню ”.
  
  “Я не попрошайничаю”, - захныкал мальчик. Он поймал мой взгляд на долю секунды, затем опустил взгляд и уставился на мои ноги. “Я просто вырубаю моего друга Бомонта, если у него достанет денег, чтобы купить мне кофе”.
  
  Дикон нахмурился, переводя тяжелый взгляд с парня на меня. “Вы знаете этого молодого человека, мистер?”
  
  Он действительно казался смутно знакомым, и хотя я не мог определить его сразу, он явно знал меня. У меня нет привычки давать деньги бродягам на улице, но ведь большинство бродяг тоже не знают меня по имени. Я потянулся за своим бумажником. Дикон пожал плечами и покачал головой.
  
  “Сейчас же убирайся отсюда, парень”, - твердо сказал дикон, уходя. “Я больше не хочу видеть здесь твое лицо”.
  
  Я вручил парню долларовую купюру. “Не трать все это в одном месте”, - сказал я ему.
  
  Он сунул деньги в карман, слегка пошатнулся и ухмыльнулся, но настойчивость в его голосе противоречила пьяной ухмылке.
  
  “Рон Питерс просит меня поговорить с вами немедленно. Только для тебя, и подальше отсюда. Через десять минут спускайся с холма на Мэдисон, в гастроном ”.
  
  Он побрел в противоположном направлении, неуверенно шатаясь из стороны в сторону и направляясь к углу здания, который позволил бы ему избежать растущего скопления полицейских. Я все еще наблюдал за его медленным продвижением, когда рядом со мной материализовалась Сью Дэниелсон.
  
  “Разве ты не знаешь, что лучше не давать деньги бездельникам?” она потребовала.
  
  Возможно, это был звук ее голоса, который пробудил отдел памяти моего мозга. Тогда я понял, где я видел это лицо раньше - на судимости. Моим пьяным бродягой был не кто иной, как Наклз Рассел, только без его фирменного четырехдюймового афро.
  
  Без предварительного предупреждения один из пропавших поручителей Бена Уэстона по студенческому кредиту волшебным образом появился снова, его нашел не кто иной, как Рон Питерс, который направил его прямо ко мне.
  
  “Мне нужно идти”, - сказал я Сью, пятясь, направляясь к двери церкви.
  
  “Где? Я подумал, что мы могли бы посидеть вместе ”.
  
  По правилам, я должен был пригласить ее с собой, но Наклз Рассел был очень конкретен по этому поводу, как и Рон Питерс.
  
  “Повидаться с мужчиной по поводу собаки”, - сказал я ей. “Не уходи, Сью. Я вернусь ”.
  
  
  ГЛАВА 24
  
  
  Я зашел в саму церковь. Там я встретил другого мужчину в черном костюме и белых перчатках - предположительно, дьякона. Я спросил у него, как пройти к ближайшей комнате отдыха. Там, выдержав подходящий интервал, я выскользнул через заднюю дверь, которая вела на другую парковку. Спеша в Мэдисон, я наполовину шел, наполовину бежал трусцой вниз с холма, зная, что в конечном итоге мои костяные шпоры потребуют ужасную цену за такую опрометчивую глупость.
  
  Приближаясь к назначенному месту, я задавался вопросом, может быть, все это какой-то трюк или за таинственным сообщением, переданным Наклзом Расселом, действительно стоит Рон Питерс. Если бы новость была настолько важной, наверняка Рон пришел бы, чтобы сообщить ее сам, не так ли? Зачем доверять члену уличной банды или даже бывшему члену передавать послания туда и обратно между нами? Чем ближе я подходил к гастроному в болоте у подножия холма, тем глупее я себя чувствовал и тем больше у меня возникало искушение остановиться и вернуться тем путем, которым я пришел, но затем я заметил K-car Рона Питерса с характерной коляской, установленной на крыше. Он был припаркован на улице прямо перед гастрономом.
  
  Внутри я обнаружил Рона Питерса и Наклза Рассела, сидящих в дальнем углу. Рон, бдительный и несущий вахту, занял позицию лицом наружу. Наклз, в расправленной растрепанной одежде и без бейсбольной кепки, сидел, отвернув лицо и ссутулив плечи, держа в руках чашку кофе. Рон помахал рукой и жестом пригласил меня присоединиться к ним. Я остановился у стойки и по пути взял себе чашку кофе.
  
  “Что происходит?” Я спросил Питерса, когда сел за стол. “У меня не так много времени. Я не хочу пропустить похороны ”.
  
  “Я знаю, что вы двое встречались раньше, ” сказал Рон Питерс, - но я не верю, что вас должным образом представили. Бо, это Эзра Рассел. Эзра, это детектив Бомонт.”
  
  Я протянул руку. Эзра “Наклз” Рассел долго смотрел на него, прежде чем взять. Он кивнул и пожал руку, но ничего не сказал.
  
  “В чем, по-видимому, проблема?” Я спросил.
  
  “Продолжайте”, - призвал Рон Питерс. “Скажи ему”.
  
  “Мой друг мертв, ” выпалил Наклз, “ и я даже не могу пойти на похороны, потому что, если я это сделаю, меня тоже выкурят”.
  
  “Кто тебя убьет?” Я спросил.
  
  Он поднял глаза и посмотрел на меня, на его лице было написано явное недоверие. “Может быть, ты? И, может быть, этот чувак тоже? Бен говорит, чтобы мы не возвращались, несмотря ни на что. Он говорит, что это ... это наш единственный шанс сбежать. Но этот единственный раз здесь” - он указал на Рона - “он говорит, что я должен помочь. В противном случае убийца Бена уйдет ”.
  
  Я знал, что капитан Фримен предупредил меня хранить молчание, но если Хармон Уэстон уже знал о смерти Сэма Ирвина, почему я не должен?
  
  “На улицах ходят слухи, что убийца Бена Уэстона мертв”, - сказал я им.
  
  У Рона отвисла челюсть от удивления. “Неужели?”
  
  “Кто?” Наклз потребовал Рассел.
  
  “Его зовут Сэм Ирвин”.
  
  На минуту или две после того, как я заговорил, за нашим столом воцарилась тишина, поскольку новости впитывались. “Ты имеешь в виду Сэма Ирвина из автобазы?” - Спросил Рон.
  
  Я кивнул. “Один и тот же”, - сказал я.
  
  Возможно, слухи о предателях среди нас были новостью для таких людей, как Рон Питерс и Дж.П. Бомонт, но, очевидно, имя Сэма Ирвина не стало неожиданностью для Наклза Рассела.
  
  “И что?” Он с отвращением сплюнул. “Ты думаешь, этот ублюдок единственный? Все, что он знает, это машины, ножи и режущих людей. Сэм Ирвин - это не мозги. Он не управляет шоу ”.
  
  “Кто же тогда?”
  
  Наклз пожал плечами. “Я не знаю”.
  
  “До меня дошли слухи, что Бен Уэстон был в этом замешан”, - сказал я неуверенно, просто чтобы посмотреть, какую реакцию вызовет комментарий. Результат оказался гораздо более взрывным, чем я ожидал. Эзра Рассел наполовину поднялся на ноги, пока его лицо не оказалось всего в нескольких дюймах от моего, его черты исказились в выражении явной ненависти.
  
  “Не отвергай моего друга на один раз. Скажешь это еще раз, и я тебя точно выкурю!”
  
  Я поверил Наклзу Расселу на слово. Недопустимо неуважение к его покойному другу Бену Уэстону.
  
  “Расскажи мне о Бене”, - сказала я, отступая, меняя свой тон. “Что заставляло его тикать?”
  
  Неожиданно глаза Эзры Рассела затуманились слезами. Он сердито стер их тыльной стороной ладони. “Бен Уэстон был единственным настоящим другом, который у меня когда-либо был”, - сказал он в отчаянии. “Единственный”. Он замолчал, его голос задыхался от грубых эмоций.
  
  Все это время мне было интересно, как Рону Питерсу удалось преодолеть вполне понятные недоверие и антипатию Наклза к полицейским, как он уговорил его прийти поговорить с нами. Теперь я знал ответ. Что-то в Бене Уэстоне пробудило в мальчике сильную преданность.
  
  “Как это произошло?” Я спросил. “Как вы двое стали друзьями?”
  
  Он покачал головой. “Я не знаю. Не совсем. Я не хотел этого. Однажды утром Бен появляется у моей двери и говорит, что хочет поговорить со мной. Я говорю, что не хочу разговаривать ни с какими копами. Он говорит, что мы все равно разговариваем, он говорит, что знает моего дядю по церкви, мою маму и миссис Дэвис, мою учительницу четвертого класса. Он говорит, что знает, что я…он знает, что я умный, и хочу ли я быть чьим-то умным приятелем, делать за них грязную работу и быть убитым, или я хочу жить своей жизнью?
  
  “Я говорю ему, что ты не можешь сюда входить. Мои друзья скажут, что я предаю их, а Бен скажет, что это правильно, именно так это и будет выглядеть. Он говорит, что пускает слух по улицам, что мы с ним хорошие приятели, так что, если я не хочу, чтобы меня прикончили, мне лучше быть. И поэтому он приходит почти каждую ночь, и мы разговариваем. Он говорит о моей маме и моем дяде и о том, что семья - это самое важное из всех. И он говорит о том, что быть чьим-то корешем ничуть не лучше, чем быть их рабом.
  
  “Итак, распространился слух, что мы с ним тусуемся вместе. Все BGDS говорят, что я шпионю для него. Бен смеется и говорит, что это верно, именно так это и выглядит. Так что мне теперь делать? Он увольняет меня, если я знаю Харриет Табман. Он говорит, что в старые времена она управляла подземной железной дорогой. Он говорит, что открывает свою собственную железную дорогу, ведущую прочь от банд и наркотиков. Он увольняет меня, если я хочу быть в этом поезде или быть мертвым. Я говорю, что выбор невелик, а он и говорит, парень, это единственный выбор, который у тебя есть. И поэтому я взял это ”.
  
  Слова Наклза вываливались в почти бездыханном порыве. Теперь он остановился и ждал.
  
  “Куда вас привела железная дорога?” Я спросил.
  
  “Элленсбург. Бен Уэстон заключил какую-то сделку, чтобы заполучить меня и еще одного парня в Центральную. Мы оба будем ... Мы оба на этом специальном уроке английского. Он помог мне продать мою машину в этом квартале и собирался выделить мне пособие на учебу в следующем. Все, что я должен сделать, это пообещать не приходить сюда, не вмешиваться. Он говорит, что моя семья даже не должна знать о том, что я делаю‘ потому что они могут рассказать не тем людям. Он говорит, что никому не расскажет, даже своей женщине, тоже.
  
  “И вот я там надрываю задницу. Я не читаю газет, не смотрю телевизор. Поэтому, когда этот человек Однажды будит меня в шесть часов утра, я думаю, может быть, кто-то из моих бывших друзей ищет, чтобы я доставил неприятности. Вместо этого он рассказывает мне о Бене и всех этих бедных маленьких детях ”.
  
  “Вы были в Элленсбурге все это время?”
  
  Он кивнул.
  
  “Что насчет твоего портфеля?” Я спросил. “Тот, который ты получил от своей матери на день рождения?”
  
  Его глаза сузились. “Что насчет этого? Откуда ты знаешь об этом?”
  
  “Это было найдено на том, что раньше было вашим порогом, на следующее утро после убийств. Некоторые из ваших бывших партнеров с улиц передали это нам. Одежда внутри - красные спортивные штаны - была пропитана кровью ”.
  
  “Я - БГД”, - вызывающе заявил он. “Я не ношу красные спортивные штаны. Никогда!”
  
  Как только он это сказал, подстава была настолько очевидной, что я почувствовала себя глупо, что купилась на это даже на мгновение. Красный цвет и BGD не сочетаются.
  
  “Хорошо”. Я кивнул. “Я понимаю это, но кто-то хотел, чтобы мы думали, что это сделали вы. Они приложили немало усилий, чтобы все выглядело так, будто ты имеешь какое-то отношение к тому, что случилось с Уэстонами. Возможно, они решили, что если мы не поймаем тебя за убийство, возможно, кто-то из твоих бывших друзей позаботится о тебе просто из общих соображений. Итак, ты скажи мне, кто это сделал, Эзра? У тебя есть какие-нибудь идеи?”
  
  “Вы уже знаете одно имя”, - сказал он. “Сэм Ирвин. Если я скажу остальные, я нарушу свое слово, данное the Black Gangster Disciples и Бену Уэстону обоим ”.
  
  “Что касается BGD, ты в любом случае отмеченный человек. Они уже говорили мне об этом. И после разговора с ними я могу понять, почему Бен хотел, чтобы ты не вмешивался в это, держал рот на замке. Мы постараемся не использовать только твое слово для построения нашего дела, Эзра. Будут и другие доказательства. На самом деле, вероятно, уже есть. Рон рассказал тебе о Джуниоре, сыне Бена, о том, что прошлой ночью кто-то снова пытался его убить?”
  
  “Да”, - сказал он, опустив глаза. “Вот почему я здесь”.
  
  “Разве ты не обязан Джуниору Уэстону тем же шансом, который дал тебе его отец? Если мы не остановим этих парней, они могут попытаться снова, и в следующий раз у них может получиться. Я не могу обещать, что вас не вызовут для дачи показаний против сотрудников полиции, которые стоят за этой операцией, потому что, вероятно, так и будет, но я могу сказать, что вам будет предоставлена лучшая защита, которую мы можем предложить ”.
  
  Он поднял глаза и встретился с моими, но ничего не сказал. “Я спрошу тебя снова. Что случилось с твоим портфелем, Эзра?”
  
  “Однажды взял это”.
  
  “Это забрал коп? Какой из них? Когда?”
  
  “Меня зовут Дедденс”.
  
  “Гэри Дедденс? Из патруля?” Я вспомнил Дедденса из дома Бена Уэстона. Он был одним из офицеров, оставленных охранять место преступления, парнем, который вместе со мной отправился в погоню за моим потенциальным убийцей. Поговорим о том, чтобы оставить волка охранять курятник. Неудивительно, что дневной таймер Бена Уэстона растворился в воздухе.
  
  Эзра Рассел кивнул. “Это тот самый”.
  
  “Как он это получил?”
  
  “Он бэгмен. Мы платим ему, чтобы он дал нам знать, где будет находиться полиция по борьбе с бандитизмом. Я? Я казначей "Учеников черного гангстера". Я беру деньги Дедденсу в том портфеле, который моя мама подарила мне на день рождения. Дедденс берет деньги, а затем говорит, что ему нравится дело и что он собирается оставить это тоже. И все время, пока он это говорит, старина Сэм Ирвин стоит в стороне со своим ножом, затачивая его. Итак, я говорю, хорошо, ты оставляешь это себе. Но когда люди обвиняют меня в этом, я говорю, что кто-то это украл ”.
  
  “Знал ли Бен Уэстон, что это происходит? Знал ли он, что на взятке были копы?”
  
  “Бен знает”.
  
  “Почему он ничего не предпринял по этому поводу?”
  
  “Ты что, ничего не понимаешь?” Наклз потребовал Рассел. “Он был. Он собирал доказательства. Вот почему те матери выкурили его. Вот почему он мертв ”.
  
  “Вы уже назвали двоих - Дедденса и Ирвина. Есть ли другие?”
  
  “Бен говорит, что там был по крайней мере еще один, и когда он найдет его, возможно, на этом все закончится”.
  
  “Он упоминал имя, дал вам какую-нибудь зацепку?”
  
  “Кто-то из бандитского подразделения”, - тихо сказал Наклз Рассел. “Он говорит, что кто-то, кто все время знает, что происходит”.
  
  Кто-то из членов банды? Кто бы это мог быть? Я взглянул на Рона, который изучал свои часы. “У меня есть идея, ” сказал он, “ Почти время, так что давайте пойдем на похороны. Я не знаю, планирует ли Гэри Дедденс присутствовать или нет, но, насколько я понимаю, группой приедет как можно больше людей из Патруля. Поскольку Бен работал в обоих местах, я ожидаю, что CCI будет действовать и там. Если Дедденс объявится, давайте публично вычеркнем его из толпы, превратим это в событие для СМИ. Как только мы это сделаем, все, что нам нужно сделать, это понаблюдать за реакцией кого-нибудь из членов банды ”.
  
  Его предложение имело смысл. Я подозревал, что Сэм Ирвин был убит в качестве какой-то меры по ограничению ущерба, в очередной попытке повесить убийства Уэстона на кого-то другого, чтобы бизнес по крышеванию рэкета мог продолжаться как обычно. Если бы мы устроили большое шоу с поимкой одного из оставшихся заговорщиков, мы бы уведомили общественность об обратном.
  
  Я встал. “Ты прав. Нам лучше поторопиться ”.
  
  “Ты бы сделал это?” С сомнением спросил Наклз Расселл. “Только на моем слове?”
  
  Я посмотрел Эзре Расселу прямо в глаза. “Эзра, ” сказал я ему, “ Бен Уэстон был твоим другом. Я верю, что вы хотите, чтобы мы нашли людей, которые убили его, ничуть не меньше, чем мы сами. Возможно, одного вашего слова недостаточно для фактического ареста, но это, в сочетании с другими вещами, которые мы узнали, безусловно, позволяет нам задавать вопросы. Просто спросив, мы можем получить нужную нам реакцию ”.
  
  “Могу я пойти с вами?”
  
  “Еще бы. Давайте сделаем это ”.
  
  Мы все набились в "Релиант" Рона. Нажатием кнопки его сложенное кресло исчезло в специально разработанном чехле для переноски инвалидных колясок на крыше, который напоминает раковину гигантского моллюска. Мы вернулись к церкви и припарковались в открытой зоне для инвалидов прямо перед заполненным катафалками внутренним двором.
  
  Переполненная толпа высыпала во внутренний двор, где из громкоговорителей гремел полноголосый хор, исполняющий абсолютно умопомрачительную версию ”Amazing Grace". По моему опыту, на большинстве похорон присутствует один солист, но, судя по звучанию, Баптистская церковь горы Сион справилась гораздо лучше. Однако, если хор уже пел, не было времени стоять снаружи и наслаждаться этим. Я оставил Наклза у Рона Питерса и попытался пробраться в церковь.
  
  Крестообразное святилище было забито до отказа. Пять белых гробов, три больших и два маленьких, были расставлены в ряд перед церковью, создавая красноречивое зрелище утраты, от которого комок размером с адамово яблоко подступил к моему горлу. На самой передней скамье макушка головы Джуниора Уэстона была едва видна, там, где он сидел, неподвижный, как статуя, с Эммой Джексон по одну сторону от него и его дедушкой по другую.
  
  На дальней стороне церкви хор в красных одеждах стоял лицом к алтарю и средним скамьям, обращенным вперед. Напротив них сидела многочисленная группа полицейских в форме, только половина из которых были из самого Сиэтла. Остальные были из правоохранительных органов по всему штату Вашингтон. Возможно, некоторые из афроамериканских офицеров и раньше заходили в баптистскую церковь горы Сион, но если они были чем-то похожи на меня, то большинство кавказцев - нет, и, опять же, как и я, они, вероятно, чувствовали себя иностранцами, привлеченными туда только объединяющей трагедией этих пяти бессмысленных смертей.
  
  Когда я начал спускаться по проходу, дьякон двинулся вперед, чтобы помочь мне, но я успел заметить Сью Дэниелсон, сидящую впереди на одной из средних скамей. Очевидно, пустое место рядом с ней было зарезервировано для меня. Поблагодарив шепотом дьякона, я направился к проходу как раз в тот момент, когда преподобный Гомер Уолтерс поднялся на кафедру. Я проскользнула на переполненную скамью рядом со Сью Дэниелсон. Она сердито посмотрела на меня, но ничего не сказала.
  
  “Это день, который создал Господь”, - сказал он. “Давайте радоваться этому”. Хор "аминь" эхом разнесся по всему святилищу.
  
  Вступительная молитва была длинной и трогательной. Затем, по очереди и с искренними взвешенными словами, преподобный Уолтерс воздал хвалу каждой из убитых жертв по очереди. Он говорил о гордости Бена Уэстона за то, что он офицер полиции, о работе Шири Уэстон в церковном кредитном союзе, о желании Бонни стать учительницей, о надежде Адама пойти по стопам своей матери и стать врачом, а также о порой озорном даре Дага Уэстона рассказывать истории. Однако, наконец, Гомер Уолтерс набросился на суть своего послания.
  
  “Я не буду стоять здесь перед вами сегодня и говорить вам, что то, что произошло, является Божьей волей”, - заявил он. “Я не буду говорить, что у Бога, должно быть, была срочная нужда в этих мужчине и женщине и этих трех маленьких детях, и именно по этой причине Он забрал их домой. Нет, я этого не скажу. Они были буквально урезаны в своих рядах, не имея даже шанса жить, расти и смеяться на этой доброй земле, куда Бог поместил их в первую очередь.
  
  “Возможно, вы пришли сюда сегодня, ожидая, что я скажу вам слова утешения перед лицом этой бессмысленной трагедии, трагедии не только для афроамериканского сообщества, но и для сообщества в целом. Может быть, вы ожидаете, что я скажу вам, что это тоже пройдет. Ты не веришь этому. Я хочу, чтобы ты разозлилась и оставалась такой.
  
  “Внимательно посмотрите на незавершенные жизни этих детей и незаконченное дело Бена и Шири Уэстон. Мы просто будем заламывать руки и говорить, что это очень плохо, или мы собираемся что-то с этим сделать? И я говорю не только о поимке человека, который это сделал. Сегодня до меня дошли слухи, что есть вероятность, что убийца уже мертв, что он умер прошлой ночью от передозировки наркотиков. Да будет так. Пусть он предстанет перед своим Создателем и объяснится. Я больше верю в правосудие Господа, чем в наше ”.
  
  За этим последовал еще один ответный хор "аминь". Через центральный проход я заметила Молли Линдстром с сухими глазами, сидящую со своим сыном Грегом. Она меня не видела. Она внимательно слушала преподобного Уолтерса, ловя каждое его слово.
  
  “Как служитель Господа, моя работа заключается в том, чтобы писать проповеди воскресенье за воскресеньем, и некоторые говорят, что я делаю это лучше, чем большинство. Но и этому вы тоже не верьте, потому что, когда я пишу одну из тех настоящих проповедей, от которых стучит в ушат, такую, от которой наверху звенят стропила, вы можете поспорить, что проповедь лучше всего, что я мог бы написать сам. Я всегда полагал, что Господь Всемогущий должен приложить к этому руку. И именно так это было в январе прошлого года, когда я написал первую проповедь Нового года. Я был вдохновлен бросить вызов мужчинам и женщинам этой церкви, и особенно мужчинам этого собрания, сделать что-нибудь с молодыми людьми в нашем сообществе, а также в других сообществах, которые вступили в конфликт с самими собой, наркотиками, бандами и законом.
  
  “Афроамериканские молодые люди ни в коем случае не единственные, кто вовлечен в банды, но я сказал мужчинам в этом собрании, что они несут ответственность перед теми, кто есть, что им нужно выйти в мир и сделать что-то с этой конкретной проблемой на индивидуальной основе. Мы можем сидеть здесь, в этих четырех стенах, и молиться об этом, и нам нужно это делать. Но нам нужно сделать нечто большее. Каждому из нас нужно оторваться от своего зада, выйти на улицы и сделать все, что в наших силах, чтобы помочь.
  
  “Это то, что говорилось в проповеди. Бен Уэстон услышал этот вызов и поставил перед собой задачу ответить на него. Он преследовал парней, которых знал в бандах, которые имели какое-то отношение к этой церкви. Я могу сказать вам, что перед смертью он нашел четыре из них. Он вытащил их оттуда, где они были, и перевел на другой трек. Ты меня слышишь? Я говорю, что он направил их в совершенно другое русло. Он вывел четырех молодых людей из пустыни и повел их в Землю Обетованную”.
  
  Еще более громкий ропот "аминь" прокатился по собранию. Я взглянул на хор. В первом ряду сидела привлекательная молодая женщина с гривой косичек толщиной с карандаш. Она слушала с пристальным вниманием, и я подумал, не была ли она тем полицейским под прикрытием, которого Тони Фримен пытался скрыть от нас, когда выводил ее из своего офиса.
  
  Уолтерс продолжил. “Я верю, что Бен Уэстон мертв, потому что он выполнял работу Господа, потому что то, что он делал, потрясло те банды. Они не хотят терять лояльность своих членов, но Бен Уэстон нашел способ забрать их, освободить. И поэтому сегодня я хочу бросить еще один вызов тем из нас, кто остался. И я говорю не только с членами баптистской церкви горы Сион, также. Я обращаюсь ко всем вам, кто пришел сюда сегодня, потому что Бен Уэстон и его семья погибли, потому что умер Адам Джексон.
  
  “Вместо того, чтобы просто скорбеть об этой ужасной потере, я хочу, чтобы каждый из нас сделал то, что в наших силах, начав прямо с того места, где остановился Бен Уэстон. Возможно, мы не сможем спасти каждого из этих мальчиков, потому что, откровенно говоря, некоторые из них не хотят, чтобы их спасали. И я не говорю о том, чтобы тратить деньги на решение проблемы, чтобы привлечь больше социальных работников, или больше тюрем, или больше наркологических центров, также. Я говорю, что если каждый из нас выйдет и возьмет за руку одного мальчика или одну девочку, найдет время поговорить с ними и повести их в другом направлении, мы сможем изменить ситуацию. Если мы это сделаем, Бен и Шири Уэстон, Бонни и Даг Уэстон и маленький Адам Джексон погибнут не напрасно.
  
  “После этой службы мы отправимся на кладбище Маунт-Оливет в Рентоне. После этого здесь состоится прием, организованный дамами церкви. Я надеюсь, что как можно больше из вас присоединятся к нам как на кладбище, так и здесь позже.
  
  “И теперь, Господь, в заключение, мы просим Твоего благословения на этот день, на скорбящих членов семьи и на это сообщество, чтобы мы могли каким-то образом найти способ превратить эту трагедию в благословение. Аминь”.
  
  Небольшая армия мужчин, среди которых не было офицеров полиции, поднялась как один и двинулась вперед, чтобы забрать гробы один за другим. Когда они это сделали, звуки “Удивительной благодати” снова загорелись в церкви. На этот раз это было не просто пение хора. Все собрание было, их голоса возвысились в знак одобрения. Я уверен, что я был не единственным, кто проливал слезы и пел одновременно.
  
  Это были такого рода похороны.
  
  
  ГЛАВА 25
  
  
  Гробы все еще несли по проходу, когда зазвонил мой пейджер, возвращая меня от волнующего гимна и незаконченного дела Бена Уэстона к моему собственному. Я заглушил шум пейджера, как только смог, и взглянул на дисплей, на котором был указан добавочный номер Тони Фримена в полиции Сиэтла. Почему он был там, а не на похоронах? Я знал, что он планировал присутствовать.
  
  “Фримена здесь нет?” Я спросил Сью вполголоса.
  
  “Я его не видел”.
  
  “Перезвони ему по двойному номеру”, - прошептала я, - “и используй телефон-автомат, а не радио. Выясни, чего он хочет, и скажи ему, что у меня есть для него еще одно имя, которое можно добавить к списку - Дедденс, Гэри Дедденс из патруля. Понял это?”
  
  Сью кивнула, но не двинулась с места. Никто из остальных прихожан не сделал этого, и я знал, что она сомневалась в правильности нашего ухода во время молитвы.
  
  “Уходи сейчас, ” настаивал я, “ пока мы еще можем выбраться. Встретимся у входа, как только сможешь. У нас есть работа, которую нужно сделать ”.
  
  Мне наконец удалось заметить Гэри Дедденса, сидевшего в конце третьего ряда офицеров в форме. Он был гораздо ближе к двери, чем мы, и я знал, что малейшая задержка в нашем освобождении будет означать потерю его, а также потерю возможности отправить пугающее сообщение любым другим мошенникам, все еще оставшимся в группе. Я хотел предупредить, что мы приближаемся к ним; я хотел заставить их совершить какую-нибудь стратегическую ошибку.
  
  Неодобрительно покачав головой, Сью, тем не менее, направилась к боковому проходу, показывая дорогу и извиняясь перед людьми, через ноги которых нам пришлось переступить в процессе. В вестибюле она спросила, как пройти к ближайшему телефону, в то время как я занял позицию за дверью, как раз когда появился последний гроб, за которым последовали Эмма Джексон, Хармон и Джуниор Уэстон. Они исчезли в ожидающем лимузине, в то время как остальные люди начали просачиваться из церкви во внутренний двор. Я огляделся, пытаясь увидеть Рона Питерса и Наклза Рассела, но их нигде не было видно.
  
  Сью ворвалась в двери и с тревогой оглядывалась по сторонам, пока не заметила меня. “Как ты это сделал?” - требовательно спросила она.
  
  “Сделать что?”
  
  “Придумайте имя Гэри Дедденса. Фримен говорит, что ты прав. Копия удаленных файлов Бена, принадлежащая Кайлу Леману, наконец-то оказалась на столе Тони. Он говорит, что у нас есть веская причина. Он хочет, чтобы мы взяли Дедденса под стражу и немедленно доставили его на допрос ”.
  
  “Но подождите минутку”, - возразил я. “Я должен быть здесь на случай, если ...”
  
  “Капитан Фримен высылает патрульную машину за нами и за Дедденсом обоими”, - ответила она. “Он хочет, чтобы мы двое были там. Он был очень конкретен по этому поводу ”.
  
  Как раз в этот момент первая группа полицейских в форме вышла на неверный солнечный свет, где они присоединились к растущей толпе, толпящейся вокруг лимузина и коллекции катафалков. Я обратил свое внимание на офицеров, вглядываясь в лица, надеясь увидеть Гэри Дедденса. Я изучил каждого из них, некоторые из них были знакомы, а некоторые нет, и задался вопросом, как далеко распространилась раковая опухоль коррупции и сколько еще офицеров были вовлечены в крышевательный рэкет. От этой возможности меня затошнило.
  
  “Вот он”, - прошептала Сью. “Он только сейчас пожимает руку преподобному Уолтерсу”.
  
  “Кто собирается это сделать?” Я спросил. “Ты или я?”
  
  “Я сделаю”, - бросила она через плечо. “Ты ждешь неприятностей”.
  
  Арест любого рода в ситуации скопления людей - это всегда рискованное, изменчивое предложение. Защита жизней ни в чем не повинных гражданских лиц всегда должна быть первоочередной задачей для задействованных сотрудников полиции.
  
  Сью уже целенаправленно двигалась к двери, вытаскивая из кармана блейзера гибкие манжеты, а не оружие. Я последовал за ней, сокращая расстояние между нами так, что был всего в шаге или двух позади нее, когда она достигла места, где ничего не подозревающий Гэри Дедденс стоял, непринужденно болтая с несколькими своими коллегами-офицерами.
  
  Сью остановилась прямо перед ним. Он что-то говорил остальным, но остановился и слегка улыбнулся в знак приветствия. “Как дела, Сью?” - спросил он.
  
  “Вы арестованы”, - ответила она.
  
  Он отошел от нее, но его спина была прижата к стене церкви, и он не мог далеко уйти. “Да ладно, Сью, это не смешно. Даже не шути о чем-то подобном ”.
  
  Толпа вокруг нас странно притихла.
  
  “Это не шутка. Лицом к стене, руки на затылке, ноги врозь. Я помещаю вас под арест в связи с убийством офицера Бенджамина Уэстона ”.
  
  Удивление и шок отразились на лицах мужчин, которые несколько мгновений назад дружелюбно болтали с Гэри Дедденсом. Теперь они отошли от него, образовав круг, где мы трое стояли в изоляции.
  
  “Здесь, должно быть, какая-то ошибка”, - сказал Дедденс, вопросительно переводя взгляд со Сью на меня. “Это безумие”.
  
  “Никакой ошибки”, - настаивала Сью. “Повернись”.
  
  На какой-то электрический миг он застыл, свирепый и воинственный. Время, казалось, растянулось в вечность, прежде чем, наконец, небрежно пожав плечами, он начал поворачиваться. Ловко, как любой профессиональный карманник, Сью расстегнула его кобуру и достала пистолет, который она передала мне. Позади нас завывающая сирена прибывшей патрульной машины взвизгнула один раз и быстро смолкла.
  
  Сью успешно преодолела первую опасность - загнала Дедденса в угол и завладела его оружием, при этом никто не пострадал, - но инцидент был далек от завершения. Была и другая опасность, и каждый полицейский во дворе знал это. Когда новость о случившемся распространилась по толпе, каждый присутствующий полицейский понял, что возмущение по поводу многочисленных убийств было открытой, засасывающей раной в афроамериканском сообществе Сиэтла. Я думаю, мы все боялись, что как только скорбящие люди с похорон поймут, что происходит, они сами вполне могут превратиться в опасную и потенциально смертоносную толпу.
  
  Опасность мобов в том, что у них нет ни мозга, ни совести. Они невосприимчивы к невиновности и в равной степени слепы к правосудию и вине. Вы не можете поговорить с ними или урезонить их. Если однажды позволить жгучей искре мести разразиться пламенем, ее уже не остановить, пока избыток насилия не достигнет своего предела. Если люди во дворе заподозрят, что Гэри Дедденс - убийца Бена Уэстона, если их ярости будет позволено выйти из-под контроля, они вполне могут наброситься на убийцу и на тех, кто был с ним, включая Сью Дэниелсон и меня.
  
  Скорость имела первостепенное значение. Каждый момент промедления усугублял опасность. С деловой деловитостью Сью обыскала Дедденса. Кроме пистолета, там не было никакого оружия.
  
  “Ладно, ребята”, - рявкнула она на группу ошеломленных полицейских, окруживших нас. “Помогите нам донести его до машины. Немедленно!”
  
  На мгновение никто не пошевелился. По толпе прокатился гневный поток комментариев, когда все больше людей высыпали из церкви, прокладывая себе путь в теперь уже неподвижную давку во внутреннем дворе. Возле двери кто-то толкнул кого-то другого, и это движение взад-вперед вихрем прокатилось по всему собранию.
  
  “Поехали!” Сью настаивала.
  
  Наконец, ближайшие копы пришли в себя. Я шел впереди, а семь или восемь полицейских образовали живой щит вокруг Дедденса и Сью Дэниелсон, и мы отошли от церковной стены, мимо катафалков и пересекли внутренний двор. Профессиональное поведение предотвратило возможность неприятного инцидента. Сопровождавшие нас офицеры, все в форме, но из нескольких разных юрисдикций, отреагировали инстинктивно, как единое целое. Возможно, они выполняли процедуру, которую они практиковали вместе снова и снова.
  
  Пока мы пробирались сквозь угрюмую, но молчаливо наблюдающую толпу, я понял, что, должно быть, чувствовал Моисей, разделяя бурлящие воды Красного моря. Путь сквозь толпу волшебным образом и бесшумно открылся перед нами, открывая расчищенный путь, который вел прямо к патрульной машине, ожидающей на улице.
  
  Наконец мы были на месте, открыли дверь, бесцеремонно запихивая Дедденса на заднее сиденье. Позади меня раздался автомобильный гудок. Это звучало снова и снова. Я предположил, что это одна из тех охранных систем с звуковой сигнализацией.
  
  “Ты выходи вперед”, - сказал я Сью. “Я поеду сзади”.
  
  К этому времени толпа со двора выплеснулась на саму улицу. Когда офицер, управлявший патрульной машиной, начал движение, путь был перекрыт пятьюдесятью или шестьюдесятью людьми, причем все время добавлялись новые.
  
  “Давай. Давайте убираться отсюда”, - убеждала я водителя. “Пока у нас все в порядке, но мы не свободны дома, ни в коем случае”.
  
  Он включил сирену и начал проталкиваться сквозь толпу. Некоторые из прохожих наклонились и уставились в машину, пытаясь мельком увидеть, кто там был, когда мы проезжали мимо них. И затем, как раз когда я думал, что мы были близки к побегу, кто-то начал яростно колотить по багажнику машины.
  
  Я понял, что это было началом конца, и что мы все в этом виноваты. Даже Гэри Дедденс казался обеспокоенным.
  
  “У нас ничего не получится”, - заныл он. “Если они доберутся до меня, эти люди разорвут меня на части”.
  
  “Может быть, мы должны позволить им, крипи”, - сказал я. “Может, мне просто открыть дверь и позволить им забрать тебя”.
  
  Он побледнел. “Нет, пожалуйста. Не делай этого ”.
  
  Люди перед машиной снова остановили нас, в то время как удары по задней части патрульной машины продолжались. Теперь это было на задней панели, прямо за моим плечом, сердитое и настойчивое. Затем раздался стук в окно рядом с моей головой.
  
  Гэри Дедденс посмотрел в окно с резким, непроизвольным вдохом. Я повернулся, чтобы посмотреть, что стало причиной этого.
  
  Искаженное гневом лицо молодого чернокожего мужчины было прижато к стеклу. Внезапно лицо отвернулось, когда кто-то схватил мужчину сзади и вытащил его из машины. Только тогда я узнал это лицо. Наклз Рассел стоял там, яростно сопротивляясь и указывая на патрульную машину.
  
  Что-то случилось, и Наклз пытался дать мне знать.
  
  “Останови машину и выпусти меня”, - потребовала я.
  
  “Что значит ”выпустить вас"?" - ответил водитель. “У тебя есть желание умереть или что-то в этом роде?”
  
  “Черт возьми”, - настаивал я. “Я сказал, выпустите меня!”
  
  Он неохотно остановил машину и открыл дверь. Сью выскочила, чтобы открыть его. “Что, черт возьми, происходит?” - начала она.
  
  Но я не ответил. Вместо этого я прыгнул туда, где все еще стоял Наклз, пытаясь освободиться от безжалостной хватки офицера полиции округа Кинг, который схватил его.
  
  “Что это?” Я потребовал. “Что случилось?”
  
  “Давай”, - настойчиво ответил Наклз. “Рон Питерс говорит, что ты должен пойти со мной”.
  
  “Все в порядке”, - сказал я офицеру. “Отпустите его. Я знаю этого человека ”.
  
  Автомобильный гудок все еще звучал, теперь ближе и настойчивее. Краем глаза я увидел, как Reliant Рона Питерса пробивается ко мне сквозь толпу людей. Взяв Наклза за руку, мы вдвоем направились к медленно движущейся машине. Не дожидаясь, пока Рон полностью остановится, Наклз забрался на заднее сиденье, в то время как я забрался на переднее.
  
  “Что происходит?” Я спросил. “Что происходит?”
  
  “Кертис Белл”, - ответил Рон Питерс, все еще пытаясь избежать давки людей и бесконечного ряда транспортных средств, которые уже выстроились в очередь, чтобы сформировать похоронный кортеж. Специально оборудованная машина Рона со всеми кнопочными элементами управления была бы для меня полной загадкой, но он вел ее с непревзойденной легкостью и уверенностью несовершеннолетнего правонарушителя, превышающего скорость.
  
  “Кертис Белл? Что насчет него?”
  
  “Ты должен был видеть его. Он вошел в дверь церкви как раз в тот момент, когда вы вели Дедденса к машине. Как только он увидел, что ты задумал, он сбежал, как собака с петардами, привязанными к хвосту ”.
  
  “Но я думал, что он продавал ...”
  
  “Очевидно, больше, чем страховка”, - закончил Рон Питерс. “Неудивительно, что он был так заинтересован в том, чтобы встретиться с тобой и Большим Элом. Я предполагаю, что он думал, что один из вас проговорится и расскажет ему, как много вы знали ”.
  
  “Будь я проклят. Он все это время выуживал информацию ”.
  
  “Вы получили это”, - ответил Питерс. “Ищет утечки и пытается замести следы одновременно”.
  
  Мы, наконец, проложили себе путь сквозь последнюю толпу. С визгом шин Рон Питерс отправил машину вперед. Он повернул в западном направлении на Мэдисон.
  
  “Так где же он?” Я спросил.
  
  “Видишь ту синюю машину”, - спросил Наклз Расселл, указывая с заднего сиденья. “Тот, который только что перевалил через вершину холма? Это он ”.
  
  Голубая "Беретта" Кертиса Белла преодолела подъем и на мгновение исчезла из виду, когда мы ускорили подъем позади него.
  
  “Он опережает нас, ” мрачно согласился Питерс, “ но не настолько далеко и не надолго. Вы двое приглядывайте за ним, а мы наверстаем упущенное ”.
  
  “И что нам делать потом?” Я спросил.
  
  “Я собираюсь выкурить эту мать”, - пробормотал Наклз Рассел.
  
  Даже прогуливаясь по улице, одержимый жаждой наживы, Рон Питерс сумел сохранить толику своего обычного чувства юмора.
  
  “Вероятно, это плохая идея, Эзра”, - резонно предупредил он. “В очереди будет слишком много других людей. Вы можете ударить не того человека ”.
  
  “Что, если он выйдет сухим из воды?” Наклз потребовал.
  
  “Он этого не сделает. Мы проследим за этим ”.
  
  В тот момент не было возможности сказать, кто что сделал, но в штате Вашингтон, независимо от того, кто руководил шоу и независимо от того, кто на самом деле владел оружием, все вовлеченные лица считались бы одинаково виновными. В этом штате убийства, совершенные другими лицами в ходе заговора с целью совершения тяжкого преступления, проклинают всех заговорщиков. Мало того, Кертис Белл к тому же был продажным полицейским.
  
  “Убивать для него слишком чертовски хорошо”, - сказал я горячо. “Смотрите! Он поворачивает на север на шестой. Куда он направляется?”
  
  Мы поворачивали на шестую улицу всего в квартале от него, когда впереди загорелся зеленый сигнал светофора на Спринг-стрит, и он резко повернул направо, выезжая на съезд на юг к I-5. Питерс последовал его примеру, но отстал и остался достаточно далеко позади, чтобы мы могли держать его в поле зрения, не вызывая подозрений.
  
  “Ставлю пять баксов, что он направляется в аэропорт”, - выдохнул Рон Питерс.
  
  “Я никогда раньше не заключал пари с копами, но ты в деле”, - заявил Наклз с заднего сиденья. Его глаза не отрывались от задней части машины Кертиса Белла.
  
  Предыдущие встречи с Роном Питерсом научили меня глупости ставить деньги против него на что угодно. Это был ценный урок, который Наклзу Расселу пришлось бы усвоить самому на горьком опыте.
  
  “Это будет вычтено из твоего студенческого кредита”, - сказал я ему.
  
  И на самом деле, это, вероятно, было справедливо. Я подумал, что это окажется образовательным опытом.
  
  
  ГЛАВА 26
  
  
  В течение нескольких месяцев люди в средствах массовой информации горько жаловались на растущие проблемы с дорожным движением в районе Пьюджет-Саунд. Когда вы живете и работаете в основном в центре города, легко игнорировать тот факт, что автострады Сиэтла часто превращаются в огромные парковки, и не только в час пик.
  
  В четыре часа пополудни в ту субботу какое-то крупное культурное или спортивное мероприятие, должно быть, закончилось на несколько минут раньше, потому что южные полосы I-5 были забиты. Влившись в поток машин, мы буквально потихоньку проехали мимо развязки I-90 и постоянных городских строительных проектов по съезду с Кингдом. Голубая "Беретта" Кертиса Белла была всего в шести или семи машинах впереди нас, когда мы ползли вперед.
  
  “Я, вероятно, мог бы бежать достаточно быстро, чтобы догнать его”, - сказал я, испытывая желание выскочить из машины и схватить ублюдка.
  
  “И что происходит потом?” Питерс вернулся. “Что произойдет, если Bell взлетит, и вы в конечном итоге вызовете аварию с цепной реакцией? Мы застрянем здесь без подкрепления и без возможности послать за ним. Нам лучше подождать, пока мы не узнаем наверняка, куда он направляется ”.
  
  Я мог бы поспорить с ним, за исключением того, что он, вероятно, был прав. Когда вы имеете дело с таким объемом трафика, любой незначительный перелом крыла может привести к многочасовой задержке для всех. При таких обстоятельствах состояние полицейских машин и машин скорой помощи лишь ненамного лучше, чем у гражданских.
  
  Преимущество стояния в пробке заключалось в том, что было легко отследить, где именно находился Кертис Белл и что он делал, без того, чтобы для него было совершенно очевидно, что за ним следят. Плохая часть заключалась в том, что если он каким-то образом поймет и начнет совершать маневры уклонения, нам может быть трудно отреагировать. Я вздохнул с облегчением, когда он поехал прямо мимо съездов со Спокан-стрит и Мичиган. Я был счастлив, когда он также пропустил путь Мартина Лютера Кинга-младшего. Это все больше и больше напоминало Sea-Tac.
  
  Примерно тогда мой пейджер сработал два разных раза в быстрой последовательности. Однажды на табло был указан номер Тони Фримена и один раз капитана Пауэлла, но без рации или телефона в машине у меня не было возможности ответить сразу.
  
  “Вам действительно следовало бы иметь здесь сотовый телефон”, - сказал я Питерсу. “Это сделало бы наши жизни чертовски намного проще прямо сейчас”.
  
  Ирония того, что я только что сказал, не ускользнула от меня, и Рон Питерс тоже этого не упустил. Он искоса взглянул на меня. “Ральф Эймс создал из вас технологического монстра, не так ли?” Сказал Рон со смехом. “Может быть, мне также следует иметь здесь портативный факс”.
  
  Я не хотел говорить о том, у кого был факс, а у кого нет, но шутки помогли снять напряжение в машине. Это дало нам пищу для размышлений, помимо мрачной реальности грядущей конфронтации.
  
  И мрачно это было. Одно дело - бороться с мошенниками. Они могут быть вооружены до зубов, но они также похожи на необученных воинов-партизан, которых часто можно обойти с фланга и перехитрить стратегическим мышлением даже гораздо меньших сил. К сожалению, Кертис Белл был коллегой-офицером полиции. Он был бы вооружен, вероятно, так же, как был вооружен я - автоматическим оружием, - и он был обучен так же, как и я, вероятно, некоторыми из тех же людей. Что более важно, он был в отчаянии. Это делало его вдвойне опасным.
  
  “Как ты думаешь, что он сделает, когда поймет, что за ним следят?” Я спросил.
  
  “Он, вероятно, узнает машину”, - сказал Питерс. “Если он думает, что я один и у меня нет возможности позвать на помощь, может быть, мы сможем обманом заставить его прийти за мной”.
  
  “Ни за что! Это чертовски рискованно ”.
  
  “У тебя есть идея получше?”
  
  Я этого не делал. Каждая пройденная нами миля приближала нас все ближе и ближе к аэропорту Си-Так, но пробка рассосалась, и средняя скорость на шоссе резко возросла. Мы неслись по незаконной, но нарушающей правила дорожного движения шестьдесят шестой. Теперь между нами и Кертисом Беллом было всего две машины. Пока я наблюдал, один из них включил сигнал поворота, указывающий на запланированный съезд в Туквиле. Белл выехал на крайнюю правую полосу сразу за тем же съездом.
  
  “Это так, как принято в море”, - мрачно сказал Питерс. “Вам двоим лучше спуститься. Рано или поздно он обязательно заметит машину ”.
  
  Кресло-коляска Питерса на крыше не совсем уникальна - я видел одно или два подобных в своих путешествиях, - но она очень самобытна, и благодаря специальному разрешению шефа и мэра Рону разрешено парковать ее на специально отведенном месте для инвалидов прямо внутри гаража департамента. Все в полиции видят это почти ежедневно.
  
  На тот момент план Питерса, рискованный или нет, был единственным доступным. Я сделал, как мне сказали, и съежился на сиденье, предполагая, что позади меня Наклз Рассел делает точно то же самое.
  
  Питерс включил свой собственный сигнал, и Reliant слегка отклонился вправо. “Южный центр”?" Я спросил.
  
  Он кивнул. “Подожди. Я собираюсь сократить разрыв сейчас, дать ему знать, что я вернулся сюда, и посмотреть, что он с этим сделает ”.
  
  То, что Белл сделал дальше, было очевидно по реакции Рона Питерса. Он разогнался до сверхсветовой скорости. Есть что-то в том, чтобы ехать вслепую по шоссе на большой скорости, когда плечевой ремень безопасности неправильно болтается у тебя на шее, чтобы дать тебе еще одно представление о твоей собственной смертности. Почти как увернуться от пули при стрельбе из проезжающего мимо автомобиля. Это почти как если бы позвонил агент по страхованию жизни, но я держал рот на замке и не просил Питерса притормозить. Люди, которые не видят дороги, не должны садиться за руль на заднем сиденье.
  
  Тень эстакады над головой промелькнула на лобовом стекле, пока мы поворачивали сначала вправо, а затем влево. Это означало, что мы сворачивали на частную дорогу, ведущую к аэропорту. Теоретически, этот участок усиленно патрулируется полицией порта. Возможно, при любой удаче обе машины были бы остановлены за превышение скорости, и нам с Питерсом в конце концов оказали бы помощь, но, конечно, этого не произошло. Дорожных полицейских почти никогда нет поблизости, когда они вам нужны.
  
  “Куда он направляется?” Спросила я, автоматически начиная сползать обратно на сиденье.
  
  “Гараж для парковки. Оставайтесь на месте”, - приказал Питерс.
  
  Я соскользнул вниз, ударившись коленями о нижнюю часть приборной панели, когда мы резко затормозили у деревянных контрольных ворот, которые пропускают только одну машину одновременно на парковку Sea-Tac. Питерс опустил окно, когда прозвучал звонок. Он схватил билет. Я был рад, что он остановился. В противном случае на Reliant был бы надет кусок пихты Дугласа два на шесть в качестве украшения капота.
  
  “Хорошо, он поднимается по трапу”, - сказал Питерс, сообщая о том, что происходило за пределами моего поля зрения, как какой-нибудь жуткий спортивный комментатор, но это была не игра. В следующие несколько минут должна была начаться перестрелка, и кто-то мог пострадать. Учитывая небольшое количество вовлеченных людей, шансы были чертовски высоки, что в моем будущем маячила быстрая поездка в травматологическое отделение Харборвью.
  
  Мы снова начали двигаться вперед, поднимаясь и объезжая круговые пандусы. “Эзра”, - говорил Питерс. “Ты слушаешь?” Наш пассажир так долго вел себя тихо, что я почти забыл о присутствии Наклза Рассела, но не Рон Питерс.
  
  “Йоу”, - ответил Наклз.
  
  “Послушай меня. Я собираюсь вышвырнуть тебя вон. Беги со всех ног к терминалу и предупреди службу безопасности. Пусть они оцепят гараж. Скажите им, чтобы никого не впускали и не выпускали, пока они не получат известий от детектива Бомонта или от меня. Понял это?”
  
  “Понял!” Наклз ответил.
  
  Я почувствовал прилив восторга. В конце концов, это были не только мы с Питерсом. Наклз был там. Если бы он мог обратиться за помощью достаточно быстро, был шанс, что он смог бы спасти всех нас.
  
  На том, что, должно быть, было внутренним поворотом следующего пандуса, Питерс остановился достаточно надолго, чтобы Наклз успел выскочить. “Начинайте!” - приказал он, но Наклз на мгновение замер за дверью.
  
  Рон нажал кнопку, чтобы опустить окна. “Что это? Что не так?”
  
  “Что, если они не послушают?”
  
  “Заставьте их!” Питерс рявкнул. “Ты должен”.
  
  Мгновение спустя я услышал первые гулкие шлепки удаляющихся кроссовок Наклза Reeboks, затем Питерс продолжил катить нас на двух колесах по этому выворачивающему внутренности круглому пандусу.
  
  Мое сердце упало. Каждый божий день копы принимают решения о жизни или смерти, основываясь только на внешности, на том, как люди, с которыми они имеют дело, выглядят, действуют и звучат. Эзра Рассел выглядел прекрасно. Он не был одет в бандитскую одежду, но все равно звучал как уличный хулиган. В том, как он говорил, не было ничего, что указывало бы на то, что он изменил свои привычки и поступил в высшее учебное заведение как респектабельный студент колледжа. Я беспокоился о том, какой вызов сделает полиция порта, когда все наши жизни висят на волоске.
  
  “Что, если он прав?” Я спросил. “Что, если они ему не поверят?”
  
  “Это риск, на который нам придется пойти, не так ли?” Питерс вернулся. “Подожди. Ты выходишь отсюда. Мне кажется, что он поднимается на верхний этаж ”.
  
  “Но...” Я возражал.
  
  “Никаких но. Это седьмой, конец очереди. Поднимитесь либо по лестнице, либо на лифте. Для него я буду легкой добычей. Я рассчитываю на вас, чтобы убедиться, что это не так ”.
  
  Питерс задержался ровно настолько, чтобы я смогла выбраться из машины. К счастью, я приземлился на ноги. Следующее, что я помню, я тоже мчался через почти пустынный гараж. Место было полно машин, но пусто от людей. Очевидно, что суббота - не лучший день для полетов.
  
  Никогда раньше я не замечал, какими невыносимо длинными были эти проходы. Они, должно быть, тянулись целую вечность, пока позади меня я не услышал визг шин, когда Питерс преодолевал последний поворот, который должен был привести его на восьмой уровень гаража, верхний и без крыши.
  
  Я пригнул голову и побежал намного быстрее, с каждым шагом опасаясь эха выстрела, отражающегося от бетона, который означал бы конец Рона Питерса.
  
  Над головой я услышал ужасный грохот, за которым последовал скрежет металла по бетону. Не было никакого способа рассказать, что произошло. Звук, казалось, исходил из-за моей спины, из того, что теперь было дальней стороной гаража. К тому времени уже не было смысла бежать обратно к пандусам и подниматься оттуда. Я был уже намного ближе к лифтам и лестничным клеткам.
  
  Между лестницей и лифтом не было никакой конкуренции. Я знал по горькому опыту из первых рук, что лестничный колодец может быть таким же опасным, как тупик, ловушка или коробчатый каньон. Но, по крайней мере, дверь выхода на лестницу не зазвонила бы в колокольчик и не указала бы стрелкой, извещающей о моем прибытии.
  
  Я рванул через дверь с надписью "ЛЕСТНИЦА". На первой лестничной площадке я на мгновение остановился, чтобы услышать, не спускается ли кто-нибудь сверху или снизу, но гулких шагов слышно не было. Место было пусто. Почувствовав облегчение, я взбежал по оставшемуся ряду крутых бетонных ступенек, преодолевая по три ступеньки за раз. К тому времени мое дыхание вырывалось короткими, резкими вздохами, в боку была раскалывающая боль, а одна лодыжка доставляла мне неприятности.
  
  Черт! Я все еще ожидал, что мое тело отреагирует так же, как двадцать лет назад, но этого не произошло. Не мог. Даже если я не хотела принимать идею о том, что средний возраст наступает с удвоенной силой, мое тело знало это. Мне пришлось подождать за тяжелой металлической дверью, чтобы отдышаться, прежде чем я осмелился открыть ее и пойти дальше.
  
  Без моего сознательного осознания этого в моей руке появился 9-миллиметровый автоматический пистолет. Сделав глубокий вдох, я приоткрыла дверь на щелочку.
  
  Уровень 8 в гараже Sea-Tac Airport Parking Garage - открытая часть на крыше - это этаж последней инстанции, когда дело доходит до парковки автомобилей. Обычно это относительно открыто. Не так в тот конкретный день, и не потому, что на нем тоже были припаркованы машины. Вместо этого все это место превратилось в площадку для сбора строительных материалов для масштабного расширения автостоянки. Место было завалено штабелями пиломатериалов и железных прутьев, рулонами металлической сетки для ограждения, грудами листового металла и несколькими припаркованными погрузчиками.
  
  Там, где я ожидал четкого обзора от лестницы до пандусов, вместо этого вид на весь этаж был полностью затемнен. Из-за шума удаляющегося самолета я ничего не мог расслышать. Единственным способом выяснить, что происходит с Питерсом, было покинуть относительную безопасность лестничной клетки.
  
  Я вышел на бетонную крышу. В этот самый момент "Беретта" Кертиса Белла промелькнула мимо моего поля зрения. Направляясь к выходному пандусу и лавируя между кучами строительного материала, я не думаю, что он даже заметил меня. Подняв 9-миллиметровый пистолет, я принял правильную стойку для стрельбы, надеясь выстрелить в него до того, как он скроется за рампой, но затем я увидел Питерса.
  
  Направив свою машину прямо через кучу ограждений, он отправил огромные рулоны материала во все стороны. Но маневр достиг желаемого эффекта, создав кратчайший путь, который привел его к вершине съездной рампы и отрезал Кертису Беллу единственный оставшийся путь к отступлению. С тошнотворным хрустом ускоряющаяся "Беретта" врезалась в бок водителя Reliant. Последовавшая за этим скрежещущая, пожирающая листовой металл авария заставила меня быть благодарным за то, что я не сидел там в машине Питерса со стороны водителя. Если бы я был, я бы держал переднюю часть двигателя Beretta V-6.
  
  Вместо того, чтобы двинуться вперед к рукопашной схватке, я стоял как вкопанный, все еще держа свое оружие. У меня не было возможности нажать на курок. Если бы я это сделал, Рон Питерс был бы прямо у меня на линии огня.
  
  Пыль медленно оседала. На первый взгляд я не увидел ни Рона Питерса, ни Кертиса Белла. Затем, как раз когда я почти убедил себя, что они оба либо мертвы, либо слишком тяжело ранены, чтобы двигаться, откидная крышка на коляске поднялась, и кресло Питерса со звоном опустилось рядом с машиной. Итак, с Роном все было в порядке. Он выходил, умело перемещаясь из машины в кресло.
  
  Вздохнув с облегчением, я двинулся вперед, но затем я также увидел движение в "Беретте". Кертис Белл, с окровавленной головой, вылез через боковое окно водителя. Не было необходимости выкрикивать предупреждение - они увидели друг друга в один и тот же момент.
  
  Послеполуденному солнцу наконец удалось пробиться сквозь облачный покров. Я увидел отраженный блеск солнечного света на металле и без сомнения понял, что у Кертиса Белла в руке был пистолет.
  
  Моей главной проблемой была дистанция. Физика и реальность наоборот, казалось, что проходы на восьмом этаже должны были быть намного длиннее, чем на седьмом, длиннее, по крайней мере, вдвое. Я попытался прокричать предупреждение через разделяющее пространство, но звук был поглощен ревом удаляющегося самолета. Моей единственной надеждой - единственной надеждой Рона Питерса - было то, что я сокращу дистанцию между нами. Зная, что у меня не было ни малейшего шанса добраться туда вовремя, я наклонил голову, произнес про себя молитву и побежал.
  
  Это было похоже на бег в замедленной съемке, или в воде, или пробираясь сквозь глубокий песок. Огромное расстояние, разделявшее нас, казалось, ничуть не уменьшилось. На полпути я увидел, что Рон Питерс и Кертис Белл о чем-то серьезно разговаривали, перегнувшись через капот машины Рона, но я был недостаточно близко, чтобы слышать их голоса. Я задавался вопросом, ведут ли они переговоры о том, кому из них в конечном итоге придется сдаться и позволить другому уйти.
  
  Когда оставалось преодолеть менее четверти расстояния, откуда-то изнутри самого терминала раздался пронзительный сигнал тревоги. Слава Богу, подумал я с облегчением. Наклз сделал это. Он каким-то образом поднял тревогу, и служба безопасности аэропорта пришла на помощь, но прежде чем это могло произойти, Кертис Белл обернулся и увидел меня.
  
  Он увидел меня и нажал на курок все тем же движением. Он не сделал паузы, ему не нужно было думать об этом. Он прицелился и выстрелил, надеясь пристрелить меня без малейшего намека на колебания. Находясь далеко от любого укрытия, я ударился о землю и заскользил по неровной бетонной поверхности как раз в тот момент, когда первая пуля просвистела над головой.
  
  У Кертиса Белла был такой же автоматический пистолет, как и у меня. Должен был быть целый шквал пуль, но этого не произошло. Не совсем. Раздался второй выстрел - я его слышал, - но он не попал куда-нибудь рядом со мной.
  
  Я услышал единственный возмущенный крик боли и увидел, как Кертис Белл рухнул на землю. Рон Питерс, возможно, и выглядел легкой добычей, но им не был. И, возможно, его цель была не такой, какой она была когда-то, до несчастного случая, но она была достаточно близка для работы в правительстве, достаточно близка, чтобы выполнить работу и спасти мою жизнь.
  
  Я вскочил на ноги и поспешил туда, где Кертис Белл корчился на земле, зажимая свой кровоточащий живот. Подобрав его оружие, я оставил его лежать там и прошел мимо него, чтобы проверить, как там Рон Питерс.
  
  “Ты в порядке?” Я спросил.
  
  “Моя машина испорчена, - ответил он, - но я в порядке”.
  
  “Мне наплевать на твою машину, пока ты в порядке”.
  
  С жужжанием своего электрического инвалидного кресла Рон Питерс подкатился ко мне, и мы оба посмотрели вниз на раненого и беспомощного Кертиса Белла. Ни один из нас не бросился вперед, чтобы оказать первую помощь.
  
  “Но ведь это не так, не так ли?” Небрежно сказал Рон. “Похоже, что он довольно сильно пострадал ...”
  
  “Ты подстрелил его очень низко”, - сказал я. “Похоже, ты ударил его значительно ниже жилета”.
  
  Рон покачал головой и прищелкнул языком. “Ты можешь себе это представить. Думаю, я все еще не привык снимать под таким углом. Возможно, мне нужно больше практики ”.
  
  “Я бы не хотел, чтобы ты что-то менял”, - сказал я ему. “И Большой Эл тоже не стал бы”.
  
  
  ГЛАВА 27
  
  
  Подразделение "Медик Один" прибыло с Энгл-Лейк. Как только мы сообщили полиции порта, что все чисто, медики прибыли на место происшествия, где они определили, что состояние Кертиса Белла было слишком серьезным, чтобы рисковать поездкой скорой помощи. Был вызван вертолет медицинской эвакуации Харборвью. Несмотря на строительный мусор и разбитые автомобили, он приземлился прямо там, на крыше гаража, и раненый мужчина был погружен на борт вместе с полицейским охранником, благодаря порту Сиэтла.
  
  Прежде чем эвакуаторы закончили вывозить сломанные автомобили, гараж превратился в судебный кошмар. Из-за вероятной связи с делом Боз-Арта, округ Кинг хотел быть вовлеченным, а также город Сиэтл и порт Сиэтл. Наклз Рассел оставался на краю постоянно расширяющейся группы, ссутулив плечи, засунув руки в карманы, настороженно наблюдая за происходящим.
  
  Одним из последних офицеров, прибывших на место происшествия, был капитан Энтони Фримен. Сначала он поговорил со мной и Питерсом, затем попросил Рона представить его Наклзу Расселу.
  
  “Я капитан Фримен из отдела внутренних расследований”, - сказал ему Тони Фримен, пожимая руку. “Спасибо за всю твою помощь, Эзра. Теперь они у нас в руках. Сью Дэниелсон сейчас в офисе, работает с Гэри Дедденсом. Он отказался от своего права на адвоката. Он изливает душу ”.
  
  “Тебе следовало поймать его раньше”, - обвиняющим тоном сказал Наклз. “Тогда Бен Уэстон не был бы мертв”.
  
  “Ты прав. Бен был почти готов пойти на это. Просматривая файл, я вижу, что он делал. Бен не хотел ничего предпринимать, пока у него не будет достаточно подтверждающих доказательств, чтобы ему не пришлось вызывать тебя или кого-либо еще для дачи показаний. Даже при том, что он почерпнул большую часть информации от вас, он не хотел, чтобы вы были вовлечены ”.
  
  На заднем плане взлетел реактивный самолет. Некоторое время никто ничего не говорил, пока глаза Наклза Рассела наполнялись слезами.
  
  “Ты имеешь в виду, что Бен мертв, потому что он защищал меня?”
  
  Тони Фримен кивнул. “Ты и другие”, - сказал он.
  
  “Черт, чувак!” Эзра яростно пробормотал. “Черт!”
  
  Он отошел от нас в дальний конец гаража, где стоял, сгорбленный и замкнутый, глядя на движение внизу. Никто не последовал за ним. В тот момент Наклзу Расселу ничего так не было нужно, как чтобы его оставили в покое.
  
  Я повернулся обратно к капитану Фримену. “Итак, насколько больше случаев рака?” Я спросил.
  
  Он покачал головой. “Я не очень надеюсь, но я не знаю, не уверен. Как я уже сказал. Дедденс изливает душу, надеясь, что ему будет легче. Если кто-то еще замешан, он скажет нам. Оказывается, это он позвонил на номер девять-один-один, надеясь создать достаточную путаницу в связи с резней, чтобы у Кертиса Белла был шанс незамеченным проникнуть в офисный компьютер Бена и произвести удаление. Судя по документам, Бен через несколько минут передал мне дело. К сожалению, меня не было в городе ”.
  
  “Итак, удаление почти сработало, не так ли”, - сказал я.
  
  Фримен кивнул. “Возможно, так и было. Если бы Кайлу не удалось восстановить эти файлы, когда он это сделал, они могли быть переписаны и потеряны навсегда. Но теперь у нас это есть. Гэри Дедденс может визжать сколько угодно, но у меня также есть плохие новости для него и Кертиса Белла. Я собираюсь убедить прокурора назначить им обоим наказание первой степени при отягчающих обстоятельствах, не только за убийство Уэстонов, но и их приятеля Сэма Ирвина ”.
  
  “Они хотели, чтобы мы сделали из него козла отпущения, не так ли?”
  
  “Да, но к тому времени они были в панике, и это не сработало. Эти два ублюдка могут найти способ избежать смертной казни, но они никогда больше не выйдут на улицы, ни один из них. Я прослежу за этим ”.
  
  Незаметно для нас Наклз Рассел вернулся с другой стороны гаража и завис прямо за пределами нашего круга общения. Капитан Фримен отступил в сторону и жестом пригласил его присоединиться к нам.
  
  “Тебе что-то было нужно?” Спросил Фримен.
  
  Несколько секунд двое мужчин стояли лицом друг к другу, их глаза встретились в немигающем взгляде - высокий лысеющий белый мужчина с рыжими усами щеточкой и гораздо более молодой чернокожий.
  
  “Бен Уэстон как-то сказал мне, что с бывшим человеком по имени Фримен все было в порядке. Я вижу, что это ... это правда ”.
  
  Это был момент понимания, который перерезал оба пути. Фримен кивнул. “Бен тоже очень верил в тебя, Эзра. Мы были на правильном пути, но, возможно, Кертису Беллу удалось бы скрыться, если бы вы не объявились тогда ”.
  
  “Я не стал бы выступать сам”, - сказал Наклз, качая головой. “Если бы не он, ” добавил он, указывая пальцем на Рона Питерса, “ я бы все еще был в Элленсбурге”.
  
  Тони перевел взгляд с Рона на меня и обратно. “Детектив Бомонт, мне казалось, я специально сказал вам не привлекать к этому расследованию никаких дополнительных сотрудников без моего прямого разрешения”.
  
  “Извините меня, капитан Фримен”, - прервал Питерс. “Я взялся за это дело задолго до того, как Бо догадался, что будет проведено внутреннее расследование”.
  
  “Почему? Разве вы не работаете в отделе по связям со СМИ?”
  
  “Это моя работа, ” признал Питерс, - но то, чем я занимаюсь в свободное время, - это мое дело”.
  
  “Включая разгром собственной машины в процессе задержания скрывающегося преступника?”
  
  “И это тоже”.
  
  Питерс и я оба стояли там, ожидая того, что, как мы полагали, было неизбежным выяснением отношений. Вместо этого капитан Фримен кивнул. “Я понимаю”, - сказал он. “Почему бы вам как-нибудь не прийти поговорить со мной на следующей неделе, офицер Питерс. У меня могло бы найтись место в IIS для кого-то столь же мотивированного, как вы. Мне кажется, вы напрасно тратите свое время на отношения со СМИ ”.
  
  “Вы называете время”, - сказал Рон Питерс. “Я буду там”.
  
  Фримен снова повернулся к Наклзу. “Где ты собираешься остановиться на ночь, Эзра? И как я могу связаться с вами, когда вы вернетесь в Элленсбург? Могут возникнуть вопросы, на которые нам нужно, чтобы вы ответили ”.
  
  Наклз пожал плечами. “Я не знаю насчет того, чтобы остаться здесь. Ученики все еще хотят мою задницу ”.
  
  “Он может остаться у меня на ночь”, - предложила я. “С Джуниором и Ральфом Эймсом там тоже может быть немного многолюдно, но мы справимся”.
  
  Начинало казаться, что я управляю отелем. “Хорошо”, - сказал Фримен, принимая мой ответ за чистую монету. “Сейчас. Как вы все возвращаетесь в город? Должен ли я договариваться о поездках?”
  
  “Я позвонил своей жене, Эми”, - сказал ему Рон. “Она пригонит фургон. Там будет много места ”.
  
  К тому времени, как мы закончили давать показания всем, кто в них нуждался, прибыла Эми Питерс. После этого она подвезла нас всех обратно на Беллтаун Террас.
  
  “Ральф сказал, что мы приглашены на ужин”, - сказала она мне, когда мы въезжали в гараж. “Я надеюсь, ты не возражаешь”.
  
  На самом деле, я сделал. Я снова был на исходе - кажется, я просто не могу обходиться без сна, как раньше. Кроме того, мои ноги убивали меня. Но если бы готовил Ральф, все, что от меня требовалось бы, - это держать голову достаточно долго, чтобы поесть.
  
  Наклз подозрительно посмотрел на меня, когда я придержал дверь, пропуская его в мою квартиру. “Как получилось, что полицейский так живет?”
  
  “Не волнуйся”, - сказал я ему. “Я унаследовал это. На то, что я зарабатываю, я едва мог позволить себе нижний этаж в этом заведении ”.
  
  В доме пахло чесноком, жареными цыплятами и чем-то еще, чем-то изысканным, что оказалось домашним хлебом. Оказавшись в квартире, я ожидал услышать грохот видеоигры, но в доме было тихо. Я познакомил Ральфа с Наклзом Расселом, объяснив, что он друг Бена Уэстона и что ему нужно место, чтобы переночевать.
  
  “Где дети?” Я спросил.
  
  “Девочки купаются. Джуниор еще не вернулся с похорон, хотя я ожидаю их с минуты на минуту. Эмма Джексон позвонила, чтобы сказать, что они будут через несколько минут, чтобы забрать вещи Джуниора ”.
  
  “Куда доктор Джексон везет его, обратно в Западный Сиэтл, к его дедушке?”
  
  “О, ты разве не слышал?” - Спросил Ральф. “Очевидно, Бен и Шири Уэстон назначили ее законным опекуном, если с ними обоими что-нибудь когда-нибудь случится. Эмма сказала, что они зайдут за Nintendo по дороге. Они собираются взять небольшой отпуск. Она говорит, что забирает его на побережье на несколько дней, чтобы они могли привыкнуть к идее совместной жизни ”.
  
  Зазвонил телефон, и я снял трубку. “Это Эмма”, - произнес голос снизу. “Джуниор сказал, что знает код от двери, но я подумал, что мы должны позвонить и сообщить вам, что мы здесь”.
  
  “Поднимайтесь”, - сказал я, приглашая их войти.
  
  Когда я открыла дверь в коридор, там ждали три человека - Эмма Джексон и Карл Джонсон, необычайно высокий директор средней школы Макклюр. Он держал на руках измученного и полудремлющего Джуниора Уэстона, которого нежно баюкал. Младший, в свою очередь, крепко прижимал к себе своего плюшевого мишку.
  
  Я пригласил их в квартиру. “Эмма”, - поправила она, когда я представила ее Ральфу Эймсу как доктора Джексона. “Мы с Ральфом Эймсом уже встречались по телефону”.
  
  Ральф кивнул. “Я все собрал, но не хотели бы вы остаться на ужин?”
  
  “Нет, спасибо. Я забронировал номер в Лонг-Бич. Это настоящая поездка, но я хочу поехать сегодня вечером. Я, вероятно, все равно не смогу уснуть ”.
  
  Ральф передал вещи ее младшего брата, и я последовал за ней к двери. Она остановилась и протянула руку. “Я ездил в Харборвью, чтобы проверить, как там твой друг-детектив. С ним все будет в порядке ”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Я рад это слышать”.
  
  “Я рада, что мы оба хороши в том, что делаем”, - продолжила она. “Возможно, Бен был прав, а я ошибался. Городу нужны врачи, но ему также нужны полицейские. Увидимся ”.
  
  С этими словами она повернулась и направилась к двери, но столкнулась с Наклзом Расселом, который как раз шел по коридору из ванной. Доктор Эмма Джексон остановилась и изучающе посмотрела на него долгим, изучающим взглядом. Прошло мгновение, прежде чем она установила связь.
  
  “Вы случайно не Эзра Рассел, не так ли?” - спросила она.
  
  Он кивнул.
  
  “Я должен был догадаться, что ты будешь здесь. Преподобный Уолтерс рассказал мне о тебе, Эзра. Как только сможешь, возвращайся в школу и усердно работай, слышишь? Я уверен, что этого бы хотел Бен ”.
  
  Наклз опустил подбородок. Бравада, вызванная бандитизмом, и идентичность исчезли, оставив после себя застенчивого молодого человека, который все еще не знал, кто он такой.
  
  “И ты хорошо заботишься о маленьком сыне Бена”, - сказал он. “Ты проследи, чтобы он не связался ни с какими бандами”.
  
  
  ГЛАВА 28
  
  
  На следующее утро меня разбудил странный скребущий звук, которого я никогда раньше не слышал. Сначала я подумал, что это пожарная сигнализация, но когда я, пошатываясь, вышел проверить, Ральф рассмеялся и сказал мне, что это просто факс.
  
  “Я удивлен, что они отправляют это сегодня утром, но некоторые люди работают все время”, - сказал Ральф. “Я попросил одного из моих людей в Финиксе предоставить мне лучший анализ компании, в которой работал Кертис Белл. Из всего, что он сказал, не похоже, что он был полностью законным. Он просто недостаточно знал, даже для новичка. Компания тоже не так хороша. Это в значительной степени одна из тех финансовых пирамид, но то, что он занимался страхованием жизни и на самом деле продал около дюжины полисов, было хорошим прикрытием. Это позволило ему получить дополнительные деньги, которые иначе он не смог бы объяснить ”.
  
  “Это понятно”, - мрачно сказал я, беря предложенную чашку кофе.
  
  “Тем не менее, он дал мне несколько хороших идей по планированию недвижимости, и нам придется встретиться с кем-нибудь из лучшей компании, чтобы разобраться с этим. Ты знаешь какой-нибудь клаус?”
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  “Неважно”, - сказал Ральф. “Это разговоры о страховании. Я найду для вас страхового агента, который действительно знает, что делает ”.
  
  На сиденье у окна была разбросана воскресная газета. Я взглянул на заголовок. “КОПЫ СДПГ АРЕСТОВАНЫ ЗА УБИЙСТВО”, - говорилось в нем. Я не потрудился прочитать статью. Что бы там ни говорилось, каждому честному полицейскому на Тихоокеанском Северо-западе еще долго-долго придется иметь дело с последствиями Кертиса Белла и его соратников.
  
  Порывшись в бумагах и найдя кроссворд, я отнес его на стол. Головоломка не заняла много времени, и когда я закончил ее, я поднял телефонную трубку и набрал номер Харборвью. К моему большому удивлению, вместо того, чтобы меня соединили с комнатой ожидания отделения интенсивной терапии, меня соединили напрямую с Большим Элом Линдстромом.
  
  “Как у тебя дела?” Я спросил.
  
  “Лучше, чем кто-либо ожидал”, - ответил он. “Вы, ребята, проделали адскую работу. Спасибо, Бо.”
  
  “Мы сделали то, что нужно было сделать”, - сказал я.
  
  Ожидание вызова - прерывание вызова, как называет это Хизер, - сигнализировало о том, что кто-то еще пытался дозвониться. Я переключился на другую линию.
  
  “Доброе утро”, - произнес женский голос. “Это Алекс”.
  
  На мгновение я не мог вспомнить ее, и ошеломленное молчание, должно быть, выдало меня. “Помнишь меня? Алексис Дауни из представителя Сиэтла.”
  
  “Извините”, - сказал я. “Тот, кому нравятся "Бентли". Думаю, я не совсем проснулся. Тебе когда-нибудь удавалось прокатиться на своей машине?”
  
  “Нет, - сказала она, - я никогда этого не делала. На самом деле, Ральф намекнул, что вы могли бы убедить синдикат "Беллтаун Террас" пожертвовать "Бентли" представителю. В этом году мы пробуем нечто новое - аукцион. Этот Bentley стал бы потрясающим предметом аукциона. Я бы не стал звонить в воскресенье утром, но завтра у нас крайний срок ”.
  
  “Дай мне свой номер”, - сказал я ей. “Мне придется вернуться к вам по этому поводу”.
  
  Я прервал разговор с Большим Элом и пошел искать Ральфа Эймса, который исчез на кухне, где был полностью поглощен приготовлением новой чашки кофе.
  
  “Хорошо, Ральф”, - сказал я. “Расскажите мне об Алексис Дауни. Мы оба знаем, что если Синдикат "Беллтаун Террас" нужно уговорить сделать благотворительное пожертвование, Ральф Эймс гораздо более квалифицирован для ведения переговоров, чем я ”.
  
  Впервые за все годы, что я его знал, Ральф Эймс выглядел чертовски виноватым. И, похоже, он тоже не мог придумать, что сказать. Это тоже вряд ли когда-либо случается.
  
  “Хорошо, Ральф. Покончи с этим. Скажи мне, что, черт возьми, происходит ”.
  
  “Она милая леди”, - неубедительно сказал он.
  
  “И что?”
  
  “Я подумал, может быть, если я все устрою, вы двое поладите”.
  
  “Так это все был заговор, чтобы исправить меня?”
  
  Ральф вздохнул. “Я продолжаю говорить тебе, Бо. Пришло время тебе забыть Энн Корли и продолжать жить своей жизнью ”.
  
  Естественно, моей первой реакцией была чрезмерная. “Вот ее номер”, - сказала я, протягивая ему клочок бумаги, на котором я нацарапала номер Алексис Дауни. “Ты перезвонишь ей и скажешь, что она может взять машину или нет, мне все равно, какую, но оставь меня в покое”.
  
  На следующее утро Наклз Рассел вернулся в Элленсбург, а Ральф Эймс - в Финикс. Во вторник позвонил Эзра, чтобы сказать, что после смерти Бена Уэстона банк хочет, чтобы он переписал свой студенческий заем, а также три других. Вот так и получилось, что теперь я с гордостью являюсь поручителем по четырем отдельным студенческим кредитам. Я сказал Ральфу, что считаю это инвестицией в будущее этой страны. Пока что все они получают хорошие оценки.
  
  Пока я развлекался, я позвонил, чтобы узнать о ежегодном стартовом сборе средств для Патруля плюшевых мишек. Они заверили меня, что мое имя будет в списке приглашенных. Я не знаю, сколько плюшевых мишек можно купить за десять тысяч баксов, но это должно быть забавно узнать.
  
  Затем, примерно неделю назад, сразу после того, как Большой Эл вернулся к работе на неполный рабочий день, в нашей рабочей кабинке зазвонил телефон в редкое солнечное утро понедельника.
  
  “Я бы хотел, чтобы вы были моим гостем на аукционе Rep”, - произнес незнакомый голос Алексис Дауни. “Я уверен, что Bentley обойдется в кучу денег, и я бы хотел, чтобы вы были там и увидели это”.
  
  Я попытался, заикаясь, выкрутиться, но Алексис не приняла "нет" в качестве ответа. Наконец, неохотно, я согласился.
  
  “На распродаже "Белый слон" в прошлом году я купила старую корзину для пикника”, - продолжила она. “Я хотел спросить, не хотите ли вы помочь мне разобраться с этим? Я устраиваю отличные пикники ”.
  
  Мне показалось, что Алексис Дауни должна была заниматься продажами. Если подумать, она работает в отделе продаж. Прежде чем я попрощался с ней, у нас было назначено свидание на следующий субботний день.
  
  “Кто это был?” - Спросил Большой Эл, когда я наконец положил трубку.
  
  “Я думаю, проблемы”, - сказал я ему.
  
  “Надеюсь, не большие неприятности”, - сказал он.
  
  “Нет, хорошая проблема”.
  
  Я пошел на пикник с Алексом Дауни, и шел адский дождь, но мы хорошо провели время. Мы не ушли далеко, потому что в тот день у меня болели ноги, но она веселая, интересная леди. На несколько часов я смог полностью забыть об отделе по расследованию убийств в Сиэтле, и это хорошо для меня. Теперь я даже с нетерпением жду аукциона. Я могу взять напрокат смокинг.
  
  По словам Ральфа Эймса, веселиться - это то, что мне нужно делать чаще. Может быть, я отправлю факс и скажу ему спасибо.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дж.А. Джэнс
  
  
  Паутина зла
  
  
  ПРОЛОГ
  
  
  Когда мужчина открыл глаза, было так темно, что сначала он подумал, что они все еще закрыты. Итак, он попробовал еще раз, но ничего не изменилось. Это была темная, горячая, черная, удушающая тьма, которая, казалось, высасывала из него дыхание. Он почувствовал движение, услышал вой шин по асфальту, но он понятия не имел, где он был или как он туда попал. Он попытался пошевелить ногами, но не смог. Они были зажаты у него под животом в пространстве, которое было слишком маленьким, и они, казалось, были каким-то образом связаны вместе.
  
  Его руки были сцеплены за спиной, прижатые ко чему-то твердому. После нескольких минут борьбы он, наконец, смог сдвинуть свое тело достаточно, чтобы освободить их. Он был ошеломлен, обнаружив, что они тоже были связаны вместе таким же образом, как и его ноги. Сочетание того, что они были слишком туго связаны и застряли под его телом, перекрыло кровообращение. Сначала его руки были не более чем парой бесполезных и неразрывно соединенных дубинок мертвого веса. Через несколько мгновений кровь вернулась к его пальцам, вызвав приступ нестерпимой боли.
  
  Когда его чувства постепенно пришли в себя, он понял, что шероховатая поверхность под его щекой была чем-то вроде ковра, а откуда-то поблизости доносился характерный запах новой резины - запасного колеса. Это означало, что он был в багажнике чьей-то машины, которую везли Бог знает куда. Он попытался закричать, но, конечно, и этого у него не получилось. Его рот был заклеен скотчем. Все, что вырвалось из его горла, был гортанный стон.
  
  Что ты должен был делать, если бы оказался в ловушке в подобном транспортном средстве? Выбить задние фонари, высунуть руку из дыры и подать сигнал о помощи? Но он ничего не мог пнуть. Он не мог пошевелить ногами, а его связанные руки все еще были бесполезны.
  
  По мере того, как мужчина постепенно осознавал серьезность своего затруднительного положения, его сердце билось быстрее, а дыхание участилось до коротких панических вздохов. Какое-то время он боялся, что снова потеряет сознание, но он боролся с этим - боролся за то, чтобы восстановить контроль над своим дыханием. Боролся, чтобы сосредоточиться. Что, черт возьми, происходило? Где он был? Кто это делал? И почему?
  
  Он попытался вспомнить что-нибудь о том, что происходило раньше. У него было смутное воспоминание о чем-то вроде вечеринки. Много света и смеха, много девушек, много выпивки. Так он напился и разозлил кого-то? Это было то, что происходило? Он знал, что при достаточном количестве виски он не соответствовал ничьему представлению о мистере Конгениальности, но все же amp;
  
  Пот стекал по его лицу и попадал в один глаз, обжигая его как огонь. Без использования его рук не было никакого способа избавиться от нее.
  
  Автомобиль внезапно замедлился и вильнул вправо, перевернув его обратно на руки. Снаружи он услышал рев проезжающего мимо полуприцепа, за которым немедленно последовал еще один и еще. Итак, они были где-то на оживленной автостраде или только что съехали с нее. Но где? Как бы ни было жарко, это должно было быть где-то за горами, где-то в пустыне. Может быть, Палм-Спрингс? Или, может быть, дальше на север, в сторону Нидлс и Паркера.
  
  Почему я не могу вспомнить, где я был или что произошло? он задумался. Он всегда гордился тем, что мог пить. Он не был похож на некоторых парней, которых он знал, влиятельных дилеров, которым приходилось обзванивать окрестности после бурной ночи в городе, проверяя у камердинеров местных заведений общественного питания, где они оставили свой любимый Porsche или Ferrari. Обычно он точно знал, где он был. Он также знал, когда с него хватит. Но сейчас его разум был затуманен. Он не мог как следует разобраться во всем - не только сегодня вечером, но и в том, что происходило в предшествующие дни.
  
  Машина снова замедлила ход. Он напрягся, ожидая еще одного поворота направо. Вместо этого автомобиль резко повернул влево и отскочил от тротуара на гораздо более неровную поверхность. Мелкая пыль кружилась внутри небольшого пространства, заполняя его глаза и ноздри, заставляя его слезиться, а из носа текло. Определенно, где-то в пустыне.
  
  Последовал еще один сильный толчок, затем транспортное средство внезапно остановилось. То, что, должно быть, было дверью водителя, открылось и закрылось. А потом не было ничего. Вообще ни звука. Сначала он надеялся и боялся, что крышка багажника со щелчком откроется и похититель освободит его, но этого не произошло. Он напряг слух, надеясь установить, было ли автострада все еще достаточно близко, чтобы он мог услышать проносящиеся мимо полуприцепы, но долгое время он вообще ничего не слышал. Он чувствовал только удушающий жар и задавался вопросом, сколько времени пройдет, прежде чем закончится кислород и он задохнется.
  
  Он почувствовал это первым. Машина дрожала, как живая, как будто ее сотрясал сильный озноб. Затем он услышал это - отдаленный гул, становившийся все громче и громче, пока не превратился в безошибочный рев. Машина раскачивалась в такт звуку, пока ужасный рев и тряска не слились воедино. Именно тогда мужчина услышал пронзительный, сотрясающий землю скрежет быстро приближающегося товарного поезда. Свисток прозвучал один раз, одним длинным предупреждающим воем. Только тогда он понял, что тот, кто запер его в багажнике, оставил его на железнодорожных путях, оставил его там умирать.
  
  Он отчаянно боролся со своими оковами, но это было бесполезно. Он не мог освободиться. Паровоз мчащегося на восток поезда врезался в неподвижный состав, вскрыв его, как пустую консервную банку, а затем протащил обломки под паровозом еще целую милю, которая потребовалась потрясенному машинисту, чтобы, наконец, остановить полностью загруженный поезд. Когда инженер разговаривал с оператором службы 911 в Палм-Спрингс, он сообщил, что видел, как что-то взлетело вверх и вылетело из разбитого автомобиля, что-то, что больше походило на тряпичную куклу, чем на человеческое существо.
  
  
  ГЛАВА 1
  
  
  CUTLOOSEBLOG.COM
  
  Четверг, 15 сентября 2005 г.
  
  Для всех вас, фанатов cutloose, которые следили за моей историей с самого начала, завтра тот день, когда D-I–V-O-R-C-E станет окончательным. Для тех из вас, кто, возможно, новичок на сайте, последние несколько месяцев были немного неровными, поскольку и мой муж, и мой бывший работодатель одновременно отправили меня собирать вещи в надежде заполучить модель помоложе.
  
  Мой будущий бывший, он же Фанг, как его знают в блогосфере, позвонил мне вчера. Это был первый раз, когда я услышал от него напрямую за несколько месяцев. Что удивило меня больше всего, так это то, насколько я НИЧЕГО НЕ почувствовал, когда услышал его голос. Я верю, что это хороший знак. Оказывается, Фанг звонил в своей собственной властной манере, чтобы убедиться, что я буду завтра в суде, чтобы можно было окончательно оформить постановление о разводе. Я мог бы огорчить его из-за этого. Мог бы заявить, что я был болен, или искалечен, или просто слишком раздражен, чтобы утруждать себя поездкой восемь часов с лишним из Седоны в L.О. И, если бы я так поступил, это отправило бы его на стену. Видишь ли, Фангу сейчас этот развод нужен намного больше, чем мне. Наше выступление в суде назначено на пятницу. Суббота - день свадьбы Фанга.
  
  До меня дошли слухи, что он и его краснеющая невеста, она же Твинк, планируют грандиозное празднование, организованное мероприятие с участием всех нужных людей в том месте, где раньше было наше совместное жилище на Роберт Лейн. Учитывая тот факт, что Твинк ожидает ребенка от Фанга в течение нескольких недель после запланированной свадьбы, вы могли бы подумать, что требовалось немного больше осмотрительности, но осмотрительность никогда не была в моде у Фанга. Если уж на то пошло, это, должно быть, тоже не Твинк, поскольку ребенок был зачат за некоторое время до того, как я покинул наше брачное ложе.
  
  Для тех из вас, кто обеспокоен моим душевным состоянием, когда я приближаюсь к этому изменению семейного положения, не стоит. Я в порядке. Я готов полностью порвать с этим; рад, что с тем, что явно было моим фиктивным браком, в любом случае, насколько это касалось Фанга, покончено. Я продолжаю жить своей новой жизнью. Когда ты делаешь это, цепляние за старое не помогает. Как и горечь. Как склонна указывать моя мать, горечь разрушает контейнер, в котором она находится.
  
  Если я сам так говорю, этот конкретный контейнер будет в довольно хорошей форме завтра, когда я появлюсь в суде. С помощью моего сына я тренировался. Мой личный покупатель в магазине Nordstrom в Скоттсдейле отложил для меня пару новых нарядов. Я планирую забрать одну из них по пути через Финикс позже сегодня днем.
  
  Другими словами, по крайней мере, на сегодняшний день, я rolling stones, а rolling stones не собирают сплетен и не ведут блоги.
  
  Опубликовано 7:23 утра, 15 сентября 2005 года автором Babe
  
  Как только Эли Рейнольдс вытащила свой чемодан из шкафа, Саманта, теперь постоянная кошка-беженка Эли, исчезла. Полностью. Али было трудно поверить, что шестнадцатифунтовая одноухая кошка могла творить такое волшебство, но она могла.
  
  Шесть месяцев назад серия вынужденных переездов привела Сэма в новый, незнакомый дом с новым владельцем, который не был особо влюблен в кошек. Со временем Эли и Сэм прониклись невольным уважением друг к другу. Однако с нежелательным появлением чемодана все ставки были сняты. Для Сэма вид чемодана и / или ужасного кошачьего ящика вернул все те плохие старые времена и заставил котенка в панике искать, где бы спрятаться.
  
  Эли потребовалось добрых два часа - два часа, которых у нее не было, - чтобы снова найти животное, скорчившееся у водосточной трубы за стиральной машиной в прачечной. И найти Сэма было только частью проблемы. Вытащить кошку из ее уютного маленького укрытия в кошачий ящик для поездки к родителям Эли было совсем другой проблемой. Если бы это были любые другие выходные, Сэм мог бы остаться дома и за ним присмотрел бы сын Эли, Кристофер, но случилось так, что Крис должен был быть на двухдневном семинаре в Финиксе, который начинался рано утром в субботу.
  
  "Отправляюсь с тобой к бабушке", - сказала Эли, забирая возмущенную кошку и запихивая ее в ожидающий ящик. "И тебе тоже лучше вести себя прилично".
  
  И вот, на несколько часов позже, чем она планировала, Эли наконец закончила собирать вещи. Под вопли Сэма в знак горького протеста Эли покинула свой дом на колесах на вершине холма и поехала на своем лазурно-синем Porsche Cayenne к шоссе, где припарковалась под тенистой плакучей ивой возле семейной закусочной своих родителей, легендарного кафе Sugar Loaf в Седоне.
  
  Внутри только начинался обеденный перерыв. Иди Ларсон, мать Эли, работала за кассовым аппаратом и прилавком для ланча, в то время как отец Эли, Боб, заправлял на кухне. Иди взяла пустой кофейник и направилась к задней стойке, чтобы наполнить его, рефлекторно взглянув при этом на часы.
  
  "Ты называешь это ранним началом?" Спросила Иди.
  
  Поскольку Эди вставала каждое утро в половине третьего, чтобы приготовить фирменный набор сладких булочек для The Sugar Loaf на каждый день, она считала запоздалым любой отъезд, который происходил после 6 утра. Она думала, что первоначальный предполагаемый отъезд Эли из девяти был близок к ленивому. Теперь приближался полдень.
  
  "К сожалению, у Сэма были другие идеи", - сказала Али. "Она увидела чемодан и скрылась. Тем не менее, я нашел ее, наконец."
  
  "Хорошо", - успокаивающе сказала Иди. "Кошки обычно не любят перемен, но к тому времени, когда твой отец закончит баловать Сэма, этот твой уродливый кот даже не захочет возвращаться домой. Где она, кстати?"
  
  "В машине, в тени".
  
  Иди налила Эли чашку кофе. "Я позвоню Кипу, чтобы он забрал ящик и отвез Сэма обратно в дом".
  
  Кип Хоган был бывшим бездомным ветераном войны во Вьетнаме, которого Боб Ларсон притащил домой примерно в то же время, когда его дочь усыновила Сэма. Первоначально Кипа наняли, чтобы он помогал ухаживать за Бобом после несчастного случая на сноуборде, из-за которого отец Эли был временно прикован к инвалидному креслу. С тех пор Боб выздоровел и вернулся к работе, но Кип продолжал слоняться без дела, живя в старом доме на колесах Lazy Daze, припаркованном на заднем дворе Ларсонов, помогая со случайными заработками как по дому, так и в ресторане, и постепенно становясь все более и более незаменимым.
  
  "Хочешь перекусить перед уходом?" Спросила Иди. "Или мне попросить папу приготовить тебе один из кулеров, чтобы ты взял его с собой?"
  
  "Что бы поместилось в холодильник?" Спросила Али.
  
  "Жареный цыпленок", - ответил Боб Ларсон из кухонного окна. "Печенье. Немного домашнего яблочного пюре."
  
  Поскольку она выросла на хрустящем жареном цыпленке своего отца и воздушном печенье своей матери, в этом действительно не было конкуренции. "Сейчас я выпью кофе и выберу что-нибудь покруче", - ответила Али.
  
  Иди совершила короткую прогулку вдоль прилавка, доставляя по пути кофе, затем она вернулась к Эли. "С тобой все в порядке?" спросила она.
  
  "Я в полном порядке", - сказала Эли. "Будет хорошо, если весь этот бардак останется позади".
  
  "Да", - согласилась Иди. "Я уверен, что так и будет".
  
  Эли уехала в Седону, свой родной город, чтобы сориентироваться в первоначальных последствиях потери работы и узнавания об измене мужа. Она не ожидала, что ей это понравится; не ожидала, что ей там будет комфортно, но это было так. Передвижной дом двойной ширины, который оставила ей тетя Эвелин, мог показаться большим недостатком по сравнению с закрытым особняком на Роберт Лейн, но он соответствовал потребностям Эли, здесь было все, от джакузи до винного погреба в подвале. И то, что ее сын, Крис, был соседом по комнате, тоже не повредило.
  
  Крис окончил Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе и на первом курсе преподавал сварку и американскую историю в средней школе Седоны. Али наслаждалась обществом своего сына. Он никогда не оставлял беспорядка на кухне, не засиживался допоздна и проводил большую часть своего свободного времени, работая над своими проектами по лепке из металла в подвале. Из того, что могла сказать Эли, она и Крис ладили лучше, чем многие родители и их недавно повзрослевшие дети.
  
  В целом, она чувствовала себя непринужденно, вернувшись домой в Седонаат, легко и умиротворенно.
  
  "Я бы хотела, чтобы Крис пошел с тобой", - добавила Иди, казалось, прочитав мысли Эли. "Поездка в Лос-Анджелес - это долгое путешествие, чтобы делать все самому".
  
  "Крис занят семинаром в эти выходные", - ответила Эли. "Я не против сесть за руль. На самом деле, мне нравится быть на открытой дороге. Кроме того, у меня с собой библиотека мюзиклов тети Эвелин, чтобы составить мне компанию.
  
  "Ну, убедитесь, что вы делаете много перерывов", - предупредила Иди. "Говорят, усталые водители так же плохи, как и пьяные".
  
  Боб позвонил в колокольчик, давая Эди знать, что заказ готов. Пока она уходила, чтобы доставить это, Кип Хоган появился у локтя Эли. "Ключи?" он спросил.
  
  Когда Кип впервые появился, шесть месяцев назад, он пришел из заснеженного лагеря бездомных на краю Моголана. После многих лет суровой жизни он был изможденным и неряшливым, с длинными грязными волосами, грязной одеждой, отсутствующими зубами и сильно сломанным носом. Отсутствующие зубы и кривой нос Кипа все еще были предметом спора, но месяцы приличного питания позволили ему немного восполнить их. И одетый в респектабельную, хотя и подержанную одежду и с готовым доступом к водопроводу, мужчина выглядел гораздо менее устрашающе, чем вначале.
  
  Не говоря ни слова, Эли передала ключи от своей машины.
  
  "Оставь кошку в ее ящике в гостиной", - сказала Иди Кипу, когда он направился к двери. "Таким образом, у нее будет шанс привыкнуть к своей новой берлоге, прежде чем мы выпустим ее на разведку".
  
  "Да, мэм", - ответил Кип. "Сойдет".
  
  "Когда ты вернешься?" Спросила Иди свою дочь.
  
  "Вторник или среда", - ответил Али. "Слушание по разводу состоится завтра. Тогда в понедельник или вторник должны быть показания по иску о неправомерном увольнении. Не имело смысла совершать две поездки, когда одна могла бы сработать. Так что я останусь здесь, сколько потребуется, чтобы дать показания ".
  
  "Хорошо", - согласилась Иди. "Всегда лучше убить двух зайцев одним выстрелом. Еще кофе?"
  
  Эли позволила матери наполнить ее чашку. Изначально она винила Сэма в своем запоздалом отъезде. Теперь Эли поняла, что она еще больше затягивала все сама, и она знала почему. Спустя месяцы после случившегося часть ее боялась выехать на I-17 и отправиться в Финикс. Эли Рейнольдс чуть не погибла на одном особенно опасном участке той автострады, когда кто-то попытался столкнуть ее с шоссе на край отвесной скалы. Быть целью покушения на убийство - это то, что остается в памяти, и даже несмотря на то, что Эли ездила по тому же маршруту несколько раз с тех пор и по настоящее время, она все еще была пугливой. Одной мысли о том, чтобы проехать мимо зоны отдыха Сансет Пойнт и спуститься по крутому склону в долину, было достаточно, чтобы у Эли вспотели руки.
  
  Ее лицо, должно быть, выдало часть беспокойства, которое она чувствовала.
  
  "Ты уверен, что не хотел бы составить компанию?" Заботливо спросила Иди Ларсон. "И какая-нибудь моральная поддержка, когда ты попадешь туда и тебе придется идти в суд? Я уверен, что твой отец мог бы обойтись без меня день или два. Ему бы это не понравилось, но необходимость вставать достаточно рано, чтобы приготовить роллы, его бы не убила ".
  
  Тронутый предложением, Али улыбнулся. "Спасибо, мама", - сказала она. "Со мной все будет в порядке. Действительно."
  
  "И ты позвонишь и дашь нам знать, как идут дела?"
  
  "Я обещаю".
  
  Кип вернулся с ключами от ее машины, и Эли ушла. Она зашла в банк и взяла немного наличных. У нее была особая благотворительная организация для домашних животных, которой она хотела помочь, пока была в Лос-Анджелесе, и она знала, что денежный подарок был бы очень кстати.
  
  Чуть меньше чем через час после выхода из банка Эли миновала самый тревожный участок автострады Блэк-Каньон и направилась в Скоттсдейл. В то время, когда она ушла со своего выступления в вечерних новостях в Лос-Анджелесе, она избавилась от своего старого гардероба для ведущих новостей и своего калифорнийского образа, как змея, сбрасывающая сброшенную кожу. Все время, пока она жила в Седоне, она собирала волосы в не слишком стильный хвост и ограничивала свой гардероб тем, что было удобным, - в основном толстовками и поношенными джинсами. Однако теперь, столкнувшись с назначениями в зале суда и перспективой более чем небольшой общественной известности, Эли поняла, что ей нужно одеться и выглядеть соответственно. Она не только подобрала несколько нарядов, но и зашла в один из высококлассных салонов Скоттсдейла, чтобы побаловать себя, в том числе сделать стрижку и маникюр / педикюр в стиле спа.
  
  Должным образом одетая, причесанная и с аксессуарами, Эли чувствовала себя готовой столкнуться с тем, что она привыкла считать своим испытанием в Калифорнии. Она направилась на запад в предвечернем потоке машин в час пик и вскоре оказалась в пробке из мчащихся восемнадцатиколесников, все они ехали вслепую, но одержимые желанием избраться навстречу заходящему солнцу. Устав от попыток держаться подальше от них, Эли свернула в первую попавшуюся зону отдыха. Там, сидя за затененным столиком для пикника, она открыла свой холодильник. Там была не только тщательно приготовленная еда ее отца, но и коллекция пластиковой посуды. Под шум проносящегося мимо транспорта на заднем плане Эли наслаждалась сочетанием обеда и ужина из жареной курицы и печенья, намазанного медом. Затем, чувствуя усталость и все еще не желая смотреть в пылающий закат, она вернулась в Cayenne, заперла двери, опустила спинку сиденья и позволила себе роскошь вздремнуть.
  
  Она проспала гораздо дольше, чем ожидала. Когда она проснулась, было темно, но она чувствовала себя отдохнувшей. Оказавшись снова на дороге, Эли с облегчением осознала, что движение стало заметно оживленнее, и она была благодарна, что у нее хватило здравого смысла переждать заходящее солнце, а не въезжать в него.
  
  Эли поняла, что это была одна из замечательных вещей в путешествии в одиночку. Она могла есть, когда была голодна, спать, когда устала. Не было необходимости принимать во внимание чьи-либо нужды, желания или мнения. Да, возвращение к самостоятельности определенно нравилось Эли Рейнольдс.
  
  Она приняла совет своей матери близко к сердцу. Когда она остановилась заправиться в Блайте, она также зашла в придорожный ресторан выпить кофе. Она допила половину второй чашки, когда зазвонил ее телефон.
  
  "Что ж", - сказала Хельга Майерхофф своим отчетливо грубым и прокуренным голосом. "Препоясали ли мы наши чресла?"
  
  Хельга, которую иногда называют Ротвейлер Майерхофф, имела незаслуженную репутацию одного из ведущих адвокатов голливудской элиты по бракоразводным процессам. С помощью Хельги и с дополнительным стимулом в виде того, что Пол хотел быстрого развода, а не дешевого, Эли получила щедрое соглашение о разводе, которое дало ей практически все, что она хотела. Между ними Хельга и Эли, по сути, вывели Фанга из себя.
  
  Али рассмеялся. "Они препоясаны, все в порядке. Новая одежда, новая стрижка, убийственные ногти. Поверь мне, я готов ".
  
  "Хорошо", - сказала Хельга. "И ты остановилась в отеле "Вествуд" на Уилшире?"
  
  "Это верно", - ответила Али. "Я забронирован там до вторника. В понедельник или вторник Марселле предстоит подать заявление о неправомерном увольнении. Я остаюсь и ради этого тоже ".
  
  Марселла Джонсон и Хельга обе работали в одной и той же высококлассной юридической фирме "Уэлдон, Дэвис и Рид", но у двух женщин были совершенно разные стили и области специализации. Хельга специализировалась на бракоразводных процессах. Марселла сосредоточилась на вопросах трудоустройства. Али считала, что ей повезло иметь в своей команде не одного, а двух динамичных адвокатов.
  
  "Не беспокойся о завтрашнем дне", - сказала Хельга. "Мы в хорошей форме в этом деле, и я почти уверен, что все пройдет без сучка и задоринки. Тем не менее, пока все не будет подписано, скреплено печатью и доставлено, наше принципиальное соглашение, предположительно, может сорваться ".
  
  "Пол не позволит этому случиться", - сказала Эли со смехом. "Не с его свадьбой с дробовиком, назначенной на субботу. Если что-то пойдет не так с тем, как он поведет Эйприл Гэддис к алтарю, за это придется жестоко поплатиться ".
  
  "Значит, с тобой все в порядке?" Спросила Хельга.
  
  Казалось, все были обеспокоены тем, как Эли держалась во всем этом. Почему никто не поверил ей, когда она сказала, что с ней все в порядке? Она сказала это снова, еще раз и для протокола.
  
  "Я в порядке, Хельга. Я бы хотел, чтобы люди перестали беспокоиться обо мне ".
  
  "Развод - это стресс", - сказала Хельга.
  
  "Нет", - поправила Али. "По сравнению с тем, чтобы быть замужем за придурком, развестись легко".
  
  "Хорошо", - сказала Хельга. "Увидимся в суде, ровно в десять утра. Судья Элис Теннант очень старомодна. Она не терпит опозданий от кого бы то ни было, ни от свидетелей, ни от истцов ".
  
  "Ровно в десять", - повторила Али. "Я буду там".
  
  Оставив Блайт, Эли прибавила громкость на своем MP3-плеере и подпевала мелодиям из одной музыкальной комедии за другой, от "Янки из Коннектикута" до припева.Пока она вела машину, в зеркале заднего вида позади нее был виден лишь слабый луч восходящей луны, но ночное небо было достаточно чистым, чтобы даже при свете звезд она могла разглядеть громадные очертания далеких горных хребтов, выступающих из серебристой пустыни.
  
  Въезжая в Калифорнию, Эли почувствовала странную разобщенность. Она отправилась туда много лет назад с новым мужем и новой работой, следуя тому, что тогда казалось американской мечтой. Теперь, возвращаясь в Лос-Анджелес впервые с тех пор, как этот сон взорвался у нее перед носом, она поняла, что была, буквально, вчерашней новостью. Ее работа и связь с мужем, известным руководителем сети, сделали ее частью лос-анджелесской тусовки. Эта поездка была полной противоположностью. В качестве противоядия она сделала музыку еще громче.
  
  Где-то около полуночи, вскоре после того, как миновала съезд на Твентинайн Палмс, Эли увидела целую колонну машин скорой помощи, движущихся в восточном направлении к ней по автостраде. Обеспокоенная тем, что дорогу впереди могут завалить обломки какой-нибудь невидимой аварии, Эли сбавила скорость, но затем, один за другим, приближающиеся машины свернули на то, что, как она знала, было съездом с шоссе 111, ведущим в сторону Палм-Спрингс.
  
  Экстренное реагирование было настолько масштабным, что Али счел это тревожным. Задаваясь вопросом, не упал ли самолет, Эли выключила свою оригинальную запись с участием актеров Камелота и просматривала радиоприемник, пока не нашла один из круглосуточных новостных каналов Лос-Анджелеса. Прошло еще десять минут, после репортажей об Ираке и последних беспорядках во Франции, прежде чем диктор переключился на местные новости.
  
  "Департамент шерифа Риверсайда расследует возможное столкновение поезда и транспортного средства на восточных путях, приближающихся к Палм-Спрингс. В район были направлены машины скорой помощи, и представитель CALTrans предлагает избегать этого района до дальнейшего уведомления ".
  
  С облегчением услышав, что, что бы ни было не так, это не связано с проблемой на автостраде, Эли нажала кнопку "Возобновить" на своем круиз-контроле и снова набрала скорость Cayenne. Затем она выключила новости и вернулась к прослушиванию скучающих и недовольных рыцарей короля Артура, поющих свою зажигательную версию песни "Тьфу на доброту".
  
  Когда она проезжала развязку на шоссе 111, машины скорой помощи в основном остановились, образовав длинную непрерывную цепочку мигающих красных и желтых огней, которые стирали свет звезд и отбрасывали жуткое пульсирующее сияние на окружающую пустыню.
  
  Али поехал дальше, думая о поездах и автомобилях и о том, что происходит, когда один врезается в другой. В те дни, когда Эли была начинающим телевизионным репортером, она видела множество подобных инцидентов, когда люди, казалось бы, решившие отказаться от генофонда, решали, по той или иной невероятно глупой причине, попытаться обогнать мчащийся поезд, оставляя за собой кровавую бойню и осколки металла. Иногда инциденты включали группы подростков, игравших в смертельно опасную игру "цыпленок". Другие выезжали на рельсы намеренно и с полным намерением покончить со всем этим. Независимо от их мотивации, люди в транспортных средствах обычно не выживали. Иногда машинисты в поездах тоже не выбирались оттуда живыми. Те, кто это делал, часто проживали свои дни с пожизненным бременем вины.
  
  "По крайней мере, на этот раз это не имеет ко мне никакого отношения", - громко выдохнула она, направляясь на запад, в сторону Бэннинга и Бомонта и раскинувшегося вдали Лос-Анджелеса, светящегося вдали. "И, слава Богу, мне тоже не нужно отчитываться об этом".
  
  
  ГЛАВА 2
  
  
  Хельга позвонила на следующее утро в восемь. "Так ты знаешь, куда направляешься?" спросила она.
  
  Эли годами жила в Калифорнии. Она знала свой путь в Беверли-Хиллз. "Здание суда Западного округа, верно?"
  
  "Близко, но без сигары", - сказала Хельга. "Ваш муж хотел этого развода в чертовски большой спешке. В Калифорнии, если вы не хотите стоять в очереди на судебное заседание, вы можете нанять частного судью. Я сказал ему, что все в порядке, пока я могу выбрать судью, что я и сделал. Суд судьи Элис Теннант находится в нескольких кварталах оттуда, в том, что раньше было частной резиденцией."
  
  "Я не знала, что существует такая вещь, как частный судья", - пробормотала Али.
  
  "Теперь знаешь", - ответила Хельга.
  
  Хельга назвала зал суда Элис Теннант частной резиденцией, но термин не отдавал должного этому месту. Больше похоже на особняк, подумала Эли полтора часа спустя, когда она остановилась перед двухэтажным зданием с портиком, со львами, охраняющими по обе стороны закрытого входа, дополненного кольцевой подъездной дорожкой. Хельга ждала на крыльце, расхаживая взад-вперед перед парой дверей в стиле ар-деко, сияющих тем, что выглядело как настоящие витражи от Тиффани. За стеклянными дверями находилось отделанное мрамором фойе, его старомодная элегантная атмосфера была омрачена обыденным и совершенно современным присутствием охранника в форме с волшебной палочкой и металлоискателем.
  
  Их направили в богато украшенную комнату, которая, вероятно, когда-то служила официальной столовой. Великолепный буфет ручной работы в дальнем конце был уставлен серебряным кофейным сервизом, тарелками, чашками, блюдцами и столовым серебром, а также коллекцией выпечки для завтрака, которая посрамила бы буфеты большинства уважающих себя отелей. К витрине прилагался дворецкий в униформе, который занимался разливкой.
  
  Али потягивал свежевыжатый апельсиновый сок и откусывал от восхитительно слоеного круассана, когда в комнату ворвался адвокат Пола, Тед Грэнтэм.
  
  "Пола все еще нет здесь?" - Спросил Грэнтэм у Хельги.
  
  "Пока нет", - ответила Хельга с натянутой улыбкой.
  
  Тед Грэнтэм был кем-то, кого Эли немного знала. Он несколько раз был гостем в их доме Роберта Лейна, и он был постоянным посетителем однодневных феерий Пола на Суперкубке. Однако сейчас Тед едва обращал на нее внимание. Отказавшись от предложенного кофе, он расхаживал взад-вперед по прихожей, делая один короткий звонок по мобильному телефону за другим. Без пяти десять, когда Пол еще не прибыл, Тед был совершенно взбешен.
  
  "Так где же его плохой мальчик?" Хельга пробормотала себе под нос. "Надеюсь, он не планирует заставлять судью ждать".
  
  Но оказалось, что это было именно то, что, казалось, имел в виду Пол. В три минуты одиннадцатого судебный пристав вызвал всех троих в кабинет судьи.
  
  Судья Элис Теннант сидела за огромным столом партнера, который напомнил Эли тот, который она видела в антикварном магазине в идиллическом котсуолдском городке Стоу-он-те-Уолд. Рядом со столом судья Теннант казался карликом, ему было за шестьдесят с чем-то, у него были огненно-рыжие волосы и соответствующий темперамент.
  
  "Мое время очень ценно, и вы знаете, я не люблю, когда меня заставляют ждать, мистер Грэнтэм", - отрезала она, когда они гуськом вошли в комнату. "Итак, где именно находится ваш клиент? Знал ли он, что его ожидали здесь в десять утра?"
  
  "Да, конечно, он знал", - поспешно сказал Грэнтэм. "Я пытался дозвониться до него все утро. Он не отвечает ни на один из своих телефонов. Звонки продолжают поступать прямо на голосовую почту, и он мне тоже не перезвонил ".
  
  "Мне дали понять, что для того, чтобы мы сделали это сегодня, была определенная срочность", - заметил судья Теннант. "О мистере Грейсоне, желающем своевременно завершить свой развод".
  
  Грэнтэм выглядел смущенным. "Да", - сказал он. "Есть что-то вроде крайнего срока".
  
  "Потому что?"
  
  Грэнтэм бросил быстрый взгляд в сторону Эли, прежде чем ответить. "Что ж", - неохотно сказал он. "На самом деле, мистер Грейсон должен жениться завтра".
  
  "Я полагаю, это было бы адресовано кому-то другому, кроме жены, которая случайно находится здесь в данный момент?" - Спросил судья Теннант. Ее проницательные голубые глаза полностью сосредоточились на извивающемся адвокате, на лбу которого к тому времени выступил очень обильный пот.
  
  "Да", - пробормотал Грэнтэм. "Это было бы правильно. Для кого-то другого. Я уверен, что смогу найти своего клиента в ближайшее время. Если бы вы могли найти для нас место в сегодняшнем дневном календаре "
  
  Ответ Элис Теннант был кратким. "Дневного календаря не существует. Так получилось, что я уезжаю из города сразу после обеда ", - сказала она с холодной улыбкой. "Вам придется уточнить у моего секретаря, возможно ли перенести встречу на следующую неделю, если вы не возражаете, мисс Рейнольдс. Я так понимаю, ты проделал весь этот путь из Аризоны ".
  
  "Конечно", - быстро сказала Эли. "На следующей неделе все будет хорошо. Я хочу остаться, пока с этим не разберутся ".
  
  "Превосходно", - сказал судья Теннант.
  
  "Возможно, вы могли бы четко видеть свой путь, чтобы передать это другому судье", - начал Грэнтэм.
  
  Хельга начала возражать, но судья Теннант одним взмахом руки заставила обоих адвокатов замолчать. "Я была нанята, чтобы заниматься этим делом", - строго сказала она. "У меня нет намерения передавать это кому-либо. Как только будет назначена дата следующего судебного заседания, я надеюсь, вы уведомите своего клиента, что он будет присутствовать в назначенный день и в назначенный час. Пожалуйста, напомните ему, что я, возможно, частный судья, но, тем не менее, я могу привлечь его к ответственности за неуважение к суду. Это понятно, мистер Грэнтэм?"
  
  "Да, мэм", - с раскаянием ответил Грэнтэм. "Совершенно ясно".
  
  "Просто для протокола", - добавила она. "Если я услышу, что завтра состоится какая-либо брачная церемония без предварительного надлежащего развода вашего клиента с мисс Рейнольдс, я позабочусь о том, чтобы его обвинили в двоеженстве, что является уголовным преступлением. Это тоже понятно?"
  
  "Да", - сказал Грэнтэм. "Очень".
  
  "Тогда все в порядке. Обратитесь к моему клерку ".
  
  Эли не могла избавиться от чувства легкомыслия при мысли о том, что отсутствие Пола на слушании привело к тому, что роскошные планы Твинк на день ее свадьбы пошли прахом. Выбежав в коридор, чтобы подождать, пока Хельга Майерхофф и Тед Грэнтэм разберутся с секретарем суда, она чуть не столкнулась с мужчиной, спешащим к ней от контрольно-пропускного пункта службы безопасности.
  
  "Али!" - воскликнул он. "Только не говори мне, что слушание уже закончено".
  
  Али узнал в новоприбывшем Джейка Максвелла, одного из коллег Пола по телесети. Она была удивлена, увидев его там; удивлена, подумав, что он потратит часть своего драгоценного времени на юридические вопросы Пола. Джейк и его взбалмошная жена Розанна занимали не более высокие места в списке социальных знакомств Эли, чем Тед Грэнтэм.
  
  "Привет, Джейк", - сказала она. "На сегодня мы закончили. Что привело тебя сюда?"
  
  По крайней мере, у него хватило такта выглядеть застенчивым. "Ты знаешь, моральная поддержка и все такое".
  
  "Ну, это ты пропустил", - сказала Али. "Пол не появился".
  
  Хельга вышла из зала суда с мрачной улыбкой. "Утро четверга. Снова десять утра." Затем, посмотрев на Джейка, она насмешливо добавила: "О, мистер Максвелл, вы, должно быть, группа поддержки мистера Грейсона. Боюсь, матч перенесен на следующую неделю - в то же время, на той же станции. Тогда увидимся". Отпустив Джейка, Хельга повернулась обратно к Эли. "С тобой все в порядке?"
  
  "Четверг - это прекрасно", - сказала Али. "Я могу оставаться так долго, если придется".
  
  В коридор вошел Тед Грэнтэм. Джейка быстро потянуло в его сторону.
  
  "Почему Пола здесь нет?" он спросил.
  
  "Это выбивает меня из колеи", - горячо ответил Грэнтэм. "Он сорвал наше выступление в суде, и теперь судья зол на меня".
  
  "Ты связался с Эйприл?"
  
  "Конечно, я проверил у Эйприл. Она понятия не имеет, где Пол. Он так и не пришел домой прошлой ночью ".
  
  Стеклянные двери закрылись за двумя мужчинами, унося с собой остаток разговора на улицу.
  
  "Значит, он не пришел домой прошлой ночью", - заметила Хельга. "Не к добру. Не к добру."
  
  "Это звучит удивительно знакомо для меня", - сказала Али.
  
  "Что ж, - сказала Хельга, - если Пол Грейсон знает, что для него хорошо, он отменит свою свадьбу и сделает отмену самостоятельным событием для СМИ".
  
  "Почему? Эта история с двоеженством? Судья Теннант действительно посадил бы его в тюрьму за то, что он согласился на свадьбу? "
  
  "Абсолютно", - ответила Хельга. "Элис Теннант имеет смутное представление о такого рода супружеских махинациях. Видишь ли, ее бывший, Джек, сделал то же самое. Поженились, когда постановление о разводе было еще теплым на ощупь, фактически в тот же день. Повезло Полу и Теду Грэнтему, зубастику, что мы уже договорились о разделе имущества ".
  
  Али был поражен. "С какой стати Пол согласился использовать ее в качестве судьи?"
  
  "Потому что он спешил", - ответила Хельга. "Как я уже говорил тебе, я должен выбрать".
  
  Как раз в этот момент стеклянные входные двери распахнулись, и в здание вошла очень высокая чернокожая женщина, одетая в спортивные штаны и теннисные туфли. Она ненадолго остановилась, проходя через контрольно-пропускной пункт службы безопасности, затем рысцой побежала по коридору к Али и Хельге.
  
  "Я опоздал?" - задыхаясь, спросил новоприбывший, душаэли в сокрушительных объятиях. "Прости. Я пошел в здание суда и повсюду искал нужный зал, прежде чем кто-то, наконец, указал мне в этом направлении. Это уже закончилось?"
  
  "Не кончено, - ответил Али. "Но на сегодня все кончено".
  
  "Кто это?" Хельга хотела знать.
  
  "Моя подбадривающая секция", - ответил Али с улыбкой. "Моя подруга, сестра Анна. И сестра Анна, это мой адвокат, Хельга Майерхофф."
  
  При росте шесть футов семь дюймов сестра Анна возвышалась как над Эли, так и над миниатюрной Хельгой. Она была одета в сине-белые спортивные костюмы с эмблемой UCLA и высококачественные кроссовки Nike и выглядела гораздо больше как баскетболистка чемпионата NCAA, которой она когда-то была, чем сестра милосердия, которой она была сейчас. Джамалла Карим Уильямс закончила колледж со степенью в области делового администрирования, множеством баскетбольных трофеев и постоянно поврежденным коленом. Вместо того, чтобы заняться бизнесом, она стала монахиней. На протяжении многих лет она руководила "Гардеробом моей сестры", базирующейся в Пасадене программой утилизации одежды, которая помогала обеспечивать подходящую недорогую одежду для обедневших женщин, надеющихся попасть на рынок труда. Это было то место, где Эли оставила свои шмотки диктора, когда уезжала из города месяцами ранее.
  
  Сестра Анна протянула руку в направлении Хельги. "Рада познакомиться с вами", - сказала она с беззубой улыбкой, в то время как ее косички, украшенные бисером, щелкали и гремели вокруг ее головы.
  
  "Мы с сестрой Энн познакомились много лет назад на благотворительном вечере по сбору средств и просто поладили", - объяснила Али. "На самом деле, если бы не она, я, вероятно, не узнал бы о тебе. Марселла Джонсон была одной из товарищей сестры Энн по баскетбольной команде в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе. Когда я рассматривал возможность подачи иска о неправомерном увольнении против участка, сестра Анна указала мне на Марселлу, а когда мне понадобился адвокат по бракоразводным процессам, Марселла направила меня к вам ".
  
  Сестра Анна повернулась обратно к Эли. "Что ты имеешь в виду, это не кончено?"
  
  "Моя не совсем бывшая не потрудилась явиться на слушание", - сказала ей Эли. "Новая дата суда назначена на четверг на следующей неделе".
  
  "Ну, тогда", - быстро сказала сестра Анна. "Пойдем, перекусим".
  
  Хельга отпросилась, поэтому Эли и сестра Энн поехали в Беверли-Центр и пообедали в мексиканском ресторане, где одна из недавних клиенток сестры Энн из My Sister's Closet наняла ее в качестве хозяйки. За общей тарелкой фахитаса Али полезла в сумочку и вытащила конверт, который она передала сестре Энн.
  
  "Что это?"
  
  "Деньги", - сказал Али. "Одно дело дарить одежду, но на этот раз я решил подарить тебе что-нибудь, что помогло бы оплачивать аренду и поддерживать свет включенным".
  
  Сестра Анна пересчитала купюры, затем подняла глаза. "Ты можешь себе это позволить?"
  
  "Хельга - очень хороший адвокат. Со мной все будет в порядке ".
  
  Улыбаясь, сестра Анна опустила конверт в карман на молнии на своих брюках. "Это не могло произойти в лучшее время", - сказала она. "Мы были на грани того, чтобы закрыть это место. Вы не представляете, как сильно мы в этом нуждались ".
  
  Хозяйка, молодая испаноязычная женщина, одетая в стильное черное платье и туфли на высоком каблуке с откидной спинкой, которые когда-то были чужими обносками, застенчиво улыбнулась сестре Энн и Эли, когда она вела группу посетителей к столу.
  
  "Рада, что смогла помочь", - сказала Эли. И она была.
  
  После обеда, испытывая странное чувство разочарования, Эли вернулась в свой отель. Сначала она позвонила своей матери, которая все еще была в "Сахарной голове".
  
  "Ну?" Сказала Иди Ларсон. "Теперь ты свободен как птица?"
  
  "Не совсем", - сказал Али, а затем продолжил объяснять ситуацию.
  
  "Мое слово", - сказала Иди. "Если это не отменяет пирога! После того, как тебе пришлось проделать весь этот путь! Для него непростительно вот так не появиться. Ты пытался дозвониться до него?"
  
  "Нет", - призналась Эли. "В данных обстоятельствах это не казалось хорошей идеей. Тем не менее, звонил его адвокат. Из того, что он говорил, это звучало так, как будто Пола не было дома всю ночь ".
  
  "И он еще даже не женился на бедной девушке?" - Потребовала Иди. "Похоже, ему немного рановато браться за свои старые трюки".
  
  Али не совсем согласилась с частью "бедная девочка". Но ссылка на "старые трюки" сработала. "Да", - сказала Али. "Это действительно кажется преждевременным".
  
  "Оставайся там столько, сколько необходимо, чтобы все это уладить", - сказала Иди. "Здесь все под контролем. Крис заходил прошлой ночью, прежде чем отправиться на свой семинар в Финиксе завтра. Мы пригласили его на ужин в воскресенье вечером, когда он вернется домой, чтобы он не умер с голоду. Что касается Сэма? С ней все в порядке. Она привязалась к твоему отцу, как и большинство бездомных собак. Другими словами, любовь с первого взгляда. Что ты собираешься делать с этим дополнительным временем, встретиться со старыми друзьями?"
  
  Какие старые друзья? Али задумался. Кроме сестры Энн, у нее, похоже, не было настоящих друзей, которые ждали бы ее. Те, кто у нее действительно были, были людьми, которые в первую очередь были друзьями Пола. После ее разрыва с Полом и внезапного завершения карьеры на телевидении Эли была удивлена и обижена количеством людей, которые просто исчезли из ее жизни в тот момент, когда ее лицо исчезло из вечерних новостей. Было трудно принять, что люди, которых она считала близкими друзьями, были привлечены ее знаменитостью, а не чем-либо еще. Примирение с реальностью тех потерянных отношений все еще причиняло боль, но Эди Ларсон не нужно было этого знать.
  
  "Уже разобралась, мам", - сказала Эли так беззаботно, как только могла. "Не беспокойся".
  
  Но это было не так. Когда Эли закончила телефонный разговор со своей матерью, она выскользнула из своего нового "придворного платья" от Nordy's и переоделась в футболку и джинсы. Были, конечно, люди, которым она могла позвонить, некоторые из которых должны были быть в городе. Но она не позвонила никому из них. Было что-то настолько банальное, остролистное, плаксивое и трогательное в том, чтобы собрать группу приятелей, чтобы они держали тебя за руку во время зашедшего в тупик бракоразводного процесса, что она не смогла заставить себя сделать это. Вместо этого Эли достала свой компьютер и обратилась к Бейбу из новых друзей Явапай - к тем, кто был всего в одном щелчке мыши от нее.
  
  
  CUTLOOSEBLOG.COM
  
  Пятница, 16 сентября 2005
  
  Как ни удивительно, освободиться на законных основаниях гораздо труднее, чем можно было бы подумать. Развод, который должен был быть завершен сегодня, произошел не потому, что мой будущий бывший муж не явился в суд, а наш судья по найму отказался вынести постановление без его присутствия и привлечения к ответственности. Итак, я застрял в подвешенном состоянии еще на некоторое время. Все это должно быть доведено до конца на следующей неделе, но сейчас я здесь, у меня есть свободное время и не так много дел.
  
  В прошлом у меня всегда была работа, к которой можно было вернуться. И семейные обязанности. Но мой сын сейчас воспитан. Мне больше не нужно присматривать за ним, и хотя я еще не совсем закончила с ним, у меня тоже больше нет мужа, за которым нужно присматривать.
  
  Итак, я решил относиться к этому как к длительному отпуску - отпуску в месте, где я раньше жил, но где я всегда был слишком занят работой, чтобы заниматься тем, ради чего сюда приезжают туристы со всего мира. Начиная с Гетти. И смоляные ямы Ла Бреа. Кто знает? Я могу даже полностью забыть о следах и отправиться на прогулку по пляжу или провести день в Диснейленде.
  
  Другими словами, на какое-то время ведение блога будет легким по той очень веской причине, что я развлекаюсь.
  
  Опубликовано 2:1616 сентября 2005 года, 16 сентября 2005 года автором Babe
  
  После этого Али прочитала и опубликовала некоторые комментарии, которые поступили от ее читателей, пока она была занята другим.
  
  Дорогой малыш,
  
  Я знаю, что твой адвокат сказал, что ваш развод будет окончательным, но ты ему не веришь. Разводы никогда не бывают окончательными. Они могут дать вам сотню бумажек, на которых написано, что вы одиноки, но брак не прекращается просто так, из-за клочка бумаги, особенно если у вас есть дети. И я должен знать. Мой муж все еще может свести меня с ума, хотя мы в разводе уже пятнадцать лет, а он мертв уже десять. Если я в конечном итоге все еще буду замужем за ним, когда попаду на небеса, я могу просто развернуться и уйти обратно.
  
  ЛИЛИ
  
  Следующий комментарий пришел от одного из постоянных клиентов Али, овдовевшей давней фанатки из Калифорнии, которая писала веселые записочки примерно через день. За эти месяцы Эли стала думать об этой женщине как о друге, несмотря на то, что они никогда не встречались лично.
  
  Дорогой малыш,
  
  Я знаю, что это трудное время для тебя. Я просто хотел, чтобы вы знали, что мои мысли и молитвы с вами.
  
  ВЕЛМА Т В ЛАГУНЕ
  
  Потом был Фред.
  
  Что случилось с "Кого Бог соединил, того человек не разлучит"? Неудивительно, что мир катится к чертям собачьим. Сначала женщины хотели Поправку о равных правах, а теперь они даже не хотят беспокоиться о том, чтобы иметь мужей. А вы когда-нибудь задумывались о том, как вы обращались со своим мужем и что могло толкнуть его в объятия другой женщины? Я рад, что у меня есть только сыновья и никаких дочерей.
  
  ФРЕД
  
  Я тоже, подумала Али. Она решила не публиковать комментарий Фреда. Потом она передумала. Она подозревала, что в мире было много людей, которые разделяли его мнение и рассматривали независимых женщин как прямую угрозу их мужественности и самому их существованию. Возможно, это было то, что cutlooseblog нужно было поднять в качестве темы для обсуждения.
  
  Дорогой малыш,
  
  Мой муж сделал то же самое, женился на своей маленькой милашке через два дня после нашего развода. Это длилось недолго. Два месяца спустя он вернулся, постучался в мою дверь, потому что она выгнала его, и умолял меня принять его обратно, что я и сделала. После этого он оставался еще три года, затем снова ушел, и теперь я не знаю, где он. Но я знаю, что ты умнее меня, поэтому, если твой изменяющий муж попросит тебя вернуть его, что бы ты ни делала, не делай этого.
  
  ТЕПЕРЬ МУДРЕЕ
  
  У Эли зазвонил телефон. Она узнала номер филиала YWCA во Флагстаффе. "Привет, Андреа", - сказала Эли.
  
  Андреа была Андреа Роджерс. Год назад Андреа была второй в команде в том, что по сути было некоммерческой организацией из двух женщин, возглавляемой лучшей подругой детства Эли, Рини Бернард. Рини была общительным мозгом организации, занимавшимся сбором средств, в то время как Андреа выполняла функции офис-менеджера, поддерживая бесперебойную работу заведения в отсутствие Рини. После трагического убийства Рини именно Андреа разыскала личные вещи Рини и, в интересах осиротевших детей Рини, спасла их из комиссионного магазина, куда их отправил менее чем убитый горем муж Рини.
  
  Для Андреа этот единственный акт доброты от имени детей Рини стал началом нового чувства уверенности в себе и независимости. YWCA во Флагстаффе был настолько детищем Рини Бернард, что сразу после ее убийства начались серьезные разговоры о закрытии заведения, но Андреа, в частности, была полна решимости, чтобы мечта Рини не погибла вместе с ней. В течение нескольких месяцев Андреа удавалось держать двери открытыми, пока Али работал над тем, чтобы убедить совет директоров, что при небольшой помощи и поощрении с их стороны Андреа можно подготовить к тому, чтобы занять должность исполнительного директора.
  
  Ее официальное повышение произошло три месяца назад. Правление наняло для Андреа нового помощника, но Андреа еще только предстояло осознать тот факт, что ей больше не нужно самой отвечать на телефонные звонки, что она делала большую часть времени.
  
  Андреа была плагиатором. На нее можно было положиться. У нее не было утонченности или дальновидности Рини Бернард. Вместо этого у нее была абсолютная преданность своему убитому боссу и безудержный энтузиазм по поводу продвижения дела всей жизни Рини. Так или иначе, Андреа удалось добиться цели.
  
  "Значит, все кончено?" Спросила Андреа.
  
  "Это из-за развода?" Спросила Али.
  
  "Конечно, развод", - ответила Андреа. "О чем еще я мог бы спросить?"
  
  "Я начинаю задаваться вопросом, закончится ли когда-нибудь мой развод", - ответила Али и продолжила повторять кровавые подробности еще раз.
  
  "Но что, если ты не успеешь домой к заседанию правления в следующую пятницу?" Спросила Андреа, и в ее голосе появился намек на ее прежнюю сдержанность. "Я никогда не справлялся ни с одним из них сам. Ты всегда был рядом, чтобы поддержать меня."
  
  "Я сделаю все, что в моих силах, чтобы к тому времени быть дома", - сказал Али. "Но если я не буду, с тобой все будет в порядке. Ты знаешь больше о том, что происходит в YWCA, чем кто-либо другой. Ты сможешь с этим справиться ".
  
  "Я надеюсь на это", - сказала Андреа, но ее голос звучал неубедительно.
  
  Эли разговаривала по своему мобильному телефону. Она удивилась, когда в комнате зазвонил телефон. "Прости, Андреа", - сказала Эли. "Мне нужно это принять".
  
  "Ср. Рейнольдс?" спросил женский голос.
  
  "Да".
  
  "Меня зовут детектив Кэролин Литтл", - сказала она. "Я из отдела по розыску пропавших людей полиции Лос-Анджелеса. Мистер Тед Грэнтэм сказал, что вы остановились в отеле "Вествуд", и я взял на себя смелость позвонить".
  
  "О чем?" Спросила Али.
  
  "О твоем муже".
  
  "Мой будущий бывший муж", - поправила Эли.
  
  "Ты в курсе, что он пропал?"
  
  "Я знаю, что он не смог появиться в суде этим утром на слушании нашего развода", - ответила Али. "Это все, что я знаю".
  
  "Некая Эйприл Гэддис сообщила о его исчезновении".
  
  "Его невеста", - подсказала Эли.
  
  "Да", - ответил детектив Литтл. "Она упомянула, что она и мистер Грейсон помолвлены. Кажется, вчера вечером он пошел на мальчишник и не вернулся домой ".
  
  Али захотелось упомянуть, что для Пола объявить себя холостяком до того, как его развод был завершен, было немного похоже на то, чтобы поставить телегу впереди лошади, но детектив Литтл не звучала так, как будто у нее было много чувства юмора.
  
  "Когда вы в последний раз видели своего мужа?" - Спросил детектив Литтл.
  
  "Это было бы в пятницу, одиннадцатого марта этого года", - сразу ответила Али.
  
  Наступила небольшая пауза. "Одиннадцатое марта? Это было давно, шесть месяцев назад, но ты все еще помнишь точную дату?"
  
  "И точное время", - ответил Али. "Я только что потерял свою работу. Я пришла домой, ожидая сочувствия от своего мужа, но в нашем доме сочувствие можно найти в словаре между словами "дерьмо" и "сифилис ". Он сбежал со своей девушкой ярко и рано на следующее утро, прежде чем я даже проснулась ".
  
  Упоминание "дерьма и сифилиса" было одним из самых ярких выражений ее отца, которое гарантированно повергло бы жену Боба Ларсона в судорогу. Даже Кэролин Литтл слегка усмехнулась над этим, так что женщина была не совсем лишена юмора.
  
  "Это та самая девушка?" добавил детектив. "Невеста?"
  
  "Да", - согласилась Али. "Это, должно быть, тот самый, который ждет своего ребенка".
  
  "И когда ты приехал в город?"
  
  "Прошлой ночью", - сказала Эли. "Я приехал из Седоны вчера днем. Я поздно начал. Было почти два часа ночи, когда я закончил регистрацию."
  
  "И ты здесь до тех пор, пока?"
  
  "На следующей неделе у нас с Полом назначена еще одна дата суда".
  
  "В четверг", - сказал Литтл. Очевидно, она уже получила информацию от Теда Грэнтэма. "И ты останешься в "Вествуде"? И есть ли другой номер на случай, если мне понадобится связаться с вами снова?"
  
  Прошло шесть месяцев с тех пор, как Эли видела Пола Грейсона, и она не понимала, зачем Отделу по розыску пропавших людей понадобилось бы говорить с ней снова, но она все равно дала детективу номер своего мобильного телефона.
  
  Когда Эли закончила разговор с детективом Литтл, она уже нащупывала пульт от телевизора. Через несколько минут после включения на съемочной площадке она обнаружила репортаж Аннет Каррера, светловолосой голубоглазой преемницы ведущей новостей Эли Рейнольдс, увеличенной хирургическим путем. Промо-акция уже шла полным ходом, когда Али подключился: "Исполнительный директор сети, который исчез со своего мальчишника прошлой ночью. У нас будет сюжет для вас в прямом эфире в вечерних новостях ".
  
  Carrera! Али должен был отдать должное тому, кто придумал это название. Он был рассчитан на то, чтобы звучать достаточно высокопарно, чтобы понравиться яппи, падким на Porsche в Лос-Анджелесе, но в нем также чувствовалось что-то испанское, если не приглядываться к светлым волосам, голубым глазам и светлой коже. По не-беспристрастному мнению Эли, Аннет была слишком молода и слишком самоуверенна. Ее волосы выглядели так, как будто она засунула палец в электрическую розетку, а затем взбила получившуюся прическу в пену из перманентных пиков, похожих на взбитые сливки.
  
  Испытывая отвращение при мысли о необходимости ждать еще два часа, чтобы узнать какие-либо дополнительные подробности, Эли потянулась к своему компьютеру, намереваясь побродить по Сети, чтобы найти веб-сайт с последними новостями. Однако, как только она коснулась клавиатуры, она услышала сообщение о новой почте. Она сделала паузу, достаточную, чтобы прочитать новое сообщение.
  
  Дорогой малыш,
  
  Я только что видел новостную заметку на вашем старом канале. Я вернулся к просмотру их, несмотря на то, что ненавижу эту новую личность Аннет. В любом случае, там говорилось, что человек по имени Пол Грейсон, какая-то сетевая шишка, пропал. Кажется, я припоминаю, что так звали вашего мужа. Так это ваш Пол Грейсон или просто кто-то с таким именем?
  
  ВЕЛМА Т В ЛАГУНЕ
  
  Неважно, кто он, он не мой Пол Грейсон, подумала Эли, но она отправила Велме немедленный ответ.
  
  Дорогая Велма,
  
  Спасибо, что обратили на это мое внимание. Пропавший мужчина, скорее всего, "мой" Пол Грейсон. Как только у меня будут более подробные сведения о ситуации, я постараюсь дать вам знать.
  
  Красотка
  
  
  ГЛАВА 3
  
  
  Какое-то время Али бродил по Сети. Годы, проведенные в Лос-Анджелесе, научили ее тому, что новостные агентства Южной Калифорнии имеют ненасытный аппетит ко всему, что связано с фильмами индустрии развлечений или телевидением. Пол Грейсон занимал достаточно высокое положение в сетевой пищевой цепочке, так что прошло совсем немного времени, прежде чем Эли нашла то, что искала, даже несмотря на то, что там было немного больше информации, чем она почерпнула из более раннего новостного промо.
  
  ПРОПАЛ исполнительный ДИРЕКТОР NBC
  
  Пол Грейсон, долгое время считавшийся завсегдатаем NBC на Западном побережье, пропал без вести после раннего и внезапного ухода со своего собственного мальчишника в стильном Pink Swan на бульваре Санта-Моника в Западном Голливуде. Его красный Porsche Carrera был найден раздетым и брошенным на парковке жилого дома в Бэннинге сегодня рано днем.
  
  Вот оно снова. Казалось, все могли свободно называть Пола холостяком, несмотря на неудобный факт, что он все еще был официально женат на Эли. И что именно представлял собой этот "стильный" Розовый лебедь? Наверное, какое-нибудь дрянное заведение для стриптиза или для танцев на шесте. Что бы это ни было, название звучало достаточно неряшливо. Следующий абзац, однако, потряс ее.
  
  Представитель отдела по розыску пропавших людей полиции Лос-Анджелеса сказал, что у них есть основания полагать, что мистер Грейсон стал жертвой нечестной игры.
  
  "Нечестная игра". Али повторил эти слова вслух. Сама возможность того, что Пол стал жертвой, сделала предыдущий разговор Эли с детективом Литтлом намного более зловещим.
  
  Джейк Максвелл, который был одним из организаторов мальчишника, сказал, что почетный гость отбыл в начале заседания. "Где-то около десяти Пол вышел на улицу, чтобы ответить на телефонный звонок, и не вернулся. Все хорошо проводили время. Прошло некоторое время, прежде чем кто-либо заметил, что он не вернулся."
  
  Потому что все были слишком потрясены, чтобы заметить, подумала Эли. Выпуск новостей закончился. В течение нескольких долгих минут после этого Эли задавалась вопросом, что, если вообще что-нибудь, она должна сделать. Наконец, однако, казалось разумным сообщить ее адвокату по бракоразводным процессам, что Пол теперь объявлен пропавшим без вести. Эли взяла свой мобильный телефон и набрала номер Хельги Майерхофф.
  
  "Что случилось?" Спросила Хельга.
  
  "Я подумала, вам следует знать, что Пол не просто пропустил свое выступление в суде этим утром", - сказала Эли своему адвокату. "Он исчез с того, что они называют "его мальчишником" прошлой ночью. Есть некоторые подозрения, что здесь может быть замешана нечестная игра. Его "Каррера" была найдена брошенной на парковке жилого дома в Бэннинге сегодня днем."
  
  Хельга была сама деловитость. "Как ты узнал об этом?"
  
  "Частично я узнал об этом только сейчас, прочитав веб-сайт с последними новостями. Остальное, однако, стало известно после телефонного звонка детектива Кэролин Литтл из отдела по розыску пропавших людей полиции Лос-Анджелеса."
  
  "Почему она позвонила тебе?" Спросила Хельга. "И, помимо этого, как она вообще узнала, что нужно позвонить тебе?"
  
  "Поскольку я не видел Пола более шести месяцев, мне показалось странным, что она запрашивает у меня информацию, но Тед Грэнтэм, очевидно, сказал детективу, что я был в городе и где остановился".
  
  Али услышала легкое шуршание в телефоне и представила, как Хельга стоит за своим столом и, расправив плечи, ощетинивается на свои миниатюрные, но крепкие, как гвозди, пять футов два дюйма. "Что именно сказал этот детектив? И как, еще раз, ее зовут?"
  
  "Детектив Кэролин Литтл, полиция Лос-Анджелеса, пропавшие без вести. Она спросила, когда я приехала, почему я здесь, где я остановилась, когда я в последний раз видела Пола. Все обычные вещи, я полагаю."
  
  "Она упоминала о возможности того, что ты можешь находиться под каким-либо подозрением?"
  
  Суровость тона Хельги насторожила Эли и заставила ее задуматься, возможно, вопросы детектива Литтл были не совсем такими "обычными" в конце концов.
  
  "Я?" - Спросила Али, ошеломленная. "С какой стати я должен быть подозреваемым?"
  
  "Изменил ли Павел свое завещание?" Спросила Хельга.
  
  "Я понятия не имею об этом", - сказал Али. "Мы разводимся, помнишь? Я переписал свое завещание, так что Крис - мой основной бенефициар на случай, если со мной что-нибудь случится. Я бы предположил, что Пол сделал то же самое в пользу Эйприл и ее ребенка ".
  
  "Не обязательно", - задумчиво произнесла Хельга. "По моему опыту, мужчины часто откладывают решение этих досадных мелочей".
  
  "О чем ты говоришь?" Спросила Али.
  
  "Давайте предположим худшее", - сказала Хельга. "Допустим, Пол Грейсон оказывается мертвым, жертвой какой-то нечестной игры. Если вы с ним не разведены, а вы не разведены, и если по какой-то случайности его завещание не было переписано, вполне вероятно, что вы будете чувствовать себя гораздо лучше как вдова, чем как разведенная. С точки зрения расследования и с учетом задействованных сумм в долларах, это вполне может поставить вас на первое место в списке подозреваемых в убийстве с целью получения прибыли."
  
  "Я?" Спросила Али. "Как это возможно? Я не имел ни к чему из этого никакого отношения - вообще ничего. Кроме того, в то время, когда Пол исчез со своего так называемого мальчишника, я был посреди пустыни, где-то по эту сторону Блайт."
  
  "Тогда давай не будем нажимать кнопки паники", - успокоила ее Хельга. "Мы просто будем сидеть сложа руки и смотреть, что произойдет. Но, тем временем, не разговаривайте больше ни с какими детективами без присутствия вашего адвоката ".
  
  "Мой адвокат", - повторила Али. "Ты имеешь в виду себя?"
  
  "Нет. Не я. Я занимаюсь разводами. Я не занимаюсь уголовным правом", - продолжила Хельга. "Это совсем другая банка с червями. Впрочем, не стоит беспокоиться. У Уэлдона, Дэвиса и Рида в штате несколько первоклассных адвокатов по уголовным делам. Я получу рекомендацию и попрошу одного из них связаться с вами ".
  
  Великолепно, подумала Али. Как раз то, что мне нужно. Еще один гребаный адвокат!
  
  Как только она повесила трубку, Эли некоторое время ходила взад-вперед. Наконец, она легла на пол и заставила себя сделать несколько упражнений на расслабление. Немного успокоившись от волнения, она забралась на кровать. Она никогда не ожидала, что заснет, но она заснула, проснувшись как раз вовремя, чтобы включить местные новости. По привычке она снова вернулась на свое старое место.
  
  Конечно, удивительно бойкая Аннет Каррера с волосами как колючки была в центре внимания, но так же, как и остальная часть старой новостной банды. Щеголеватый Рэндалл Джеймс, все еще носящий свой ужасный парик, продолжал выступать в качестве ведущего. Там тоже был Аксель Род-Бери, который, со вставными зубами и всем прочим, должен был быть старше Бога. Если Али считался зашкаливающим, почему он таким не был? И еще там был Билл Никелс, плотоядный и всегда чрезмерно восторженный спортивный комментатор. Али годами хотел стереть самодовольную ухмылку с его лица, особенно после слухов о том, что, когда дело дошло до студентов-интернов, мистер У спортивного парня была склонность к хоумрану.
  
  Эли приготовилась к этому испытанию, ожидая, что, увидев своих старых коллег, собравшихся в знакомых стенах редакции, она испытает некоторое чувство потери. Но когда квартет выкинул это в обязательном и предположительно ненаписанном предварительном выпуске новостей вступлении, Эли совсем не был удивлен, увидев, что у Билла Никелса и Аннет, казалось, были особенно дружеские отношения.
  
  Неужели у тебя недостаточно мозгов, чтобы целиться чуть выше этого? Подумала Али. Не то чтобы стремление выше принесло мне какую-то пользу.
  
  Однако, помимо этого, она вообще ничего не чувствовала. Ничего. Возможно, ее уход был не по собственной воле Эли Рейнольдс, но, как оказалось, она действительно двигалась дальше. Что бы ни случилось, она смирилась с этим, за исключением иска о ее незаконном увольнении. Она не преодолела это ни на йоту.
  
  Главная история, представленная самой Аннет, была связана с исчезновением Пола Грейсона. В конце концов, это был филиал NBC, а Грейсон был высокопоставленной шишкой NBC. Молодая женщина-репортер, которую Али никогда раньше не видела, представила короткий репортаж, снятый перед закрытым входом в дом на Роберт-Лейн. Эли знала, что это привело бы Пола в бешенство, как только он узнал бы об этом. То, что ваши главные ворота были показаны в телевизионных новостях на всеобщее обозрение, не было хорошо с точки зрения безопасности.
  
  Второй, связанный с этим фрагмент, сделанный бродячим репортером, был снят на мощеной парковке менее чем желанного жилого комплекса где-то в Бэннинге. Конечно, к тому времени, когда происходили съемки, Arena Red 911 Пола уже был отбуксирован. Желтая лента на месте преступления все еще была видна, но транспортное средство - нет, поскольку репортер убедительно сообщил зрителям, что именно здесь рано днем был найден брошенный Porsche Пола Грейсона.
  
  К тому времени, когда два сегмента закончились, прошло почти три минуты новостного времени, и Эли не узнала почти ничего, чего бы она не знала раньше, просто просматривая Интернет.
  
  "Бесполезно", - пробормотала Эли себе под нос. Она была близка к тому, чтобы переключить канал, когда часть истории, которую рассказывал Рэндалл Джеймс, проникла в ее сознание. Это сообщение касалось неопознанного мужчины, найденного мертвым в пустыне поздно вечером в четверг после смертельного столкновения поезда и транспортного средства, которое произошло к северо-западу от Палм-Спрингс. Поскольку Эли была в такой близости от инцидента, когда это произошло, она оставалась настроенной, чтобы посмотреть оставшуюся часть фрагмента.
  
  Улыбающиеся лица в телевизоре, спокойно читающие что-то со своих телесуфлеров, казалось, не видели никакой связи между этим случаем и тем, о котором они сообщали двумя историями ранее, да и с какой стати им это делать? В конце концов, им платили за то, чтобы они читали то, что им давали, - истории, которые уже были написаны и отредактированы кем-то другим. Соединение точек никогда не было обязательной частью уравнения отдела новостей.
  
  Но жизнь Эли претерпела фундаментальные изменения месяцами ранее, когда она начала пытаться собрать воедино детали, которые могли бы объяснить внезапную смерть ее подруги Рини Бернард. И теперь, эта недавно воссозданная Эли Рейнольдс была неспособна не соединять точки, особенно когда они были такими очевидными.
  
  Тело неопознанного мужчины, найденное за пределами Палм-Спрингс? Брошенный автомобиль Пола, расположенный на парковке где-то в Бэннинге, в десяти или пятнадцати милях отсюда? Сам не зная как, Али сразу понял, что эти два инцидента были связаны. В глубине души она знала, что мертвый мужчина, найденный недалеко от Палм-Спрингс, должен был быть Полом. Единственный оставшийся вопрос заключался в том, сколько времени потребуется кому-то еще, чтобы разобраться в этом?
  
  Ответ на этот вопрос не заставил себя долго ждать. Прежде чем Аксель смог приступить к своему прогнозу погоды, раздался резкий стук в дверь Эли.
  
  "Кто там?" - спросила она, выглядывая в глазок системы безопасности. Двое мужчин в белых рубашках, галстуках и спортивных куртках стояли в холле. Один был белым и пожилым, лет пятидесяти с небольшим, с плохой прической и толстой шеей стареющего футболиста. Другой был моложе - лет тридцати пяти, чернокожий, с бритой головой и прямыми плечами, с осанкой бывшего морского пехотинца.
  
  "Полиция", - сказал тот, что постарше, показывая бумажник, в котором были значок и удостоверение личности с фотографией. "Детективы Симс и Тейлор, Департамент шерифа Риверсайда. Нам нужно поговорить с вами о вашем муже ".
  
  Предупреждение Хельги Майерхофф должно было быть главным в голове Эли, но этого не было. Потрясенная внезапным осознанием того, что Пол действительно мертв, она отстегнула цепочку безопасности и открыла дверь.
  
  "Он мертв?" - спросила она.
  
  "Он может быть", - сказал детектив Симс, тот, что постарше. "Вот почему нам нужно поговорить с вами. Можно нам войти?"
  
  Али открыла дверь и впустила двух мужчин в свою комнату. Их угрожающее присутствие в сочетании с весом новостей, которые они приносили, заполнило то, что раньше казалось просторной комнатой. Али отступил к ближайшему стулу. Детективы остались стоять.
  
  Мысли Эли лихорадочно соображали. Она вспомнила безжизненную пустыню, темноту, мигающие аварийные огни. Она много раз ездила по шоссе 111 в Палм-Спрингс. Она вспомнила следы, идущие вдоль проезжей части. По другую сторону путей не было ничего, только пустыня. Не было причин пересекать дорожки там, если только amp;
  
  "Это насчет той машины, которую прошлой ночью переехал поезд, не так ли?" - сказала она. "Что случилось? Совершил ли Пол самоубийство?"
  
  Два детектива обменялись взглядами. "Значит, вы в курсе инцидента?" - Спросил детектив Симс.
  
  "Инцидент с поездом?" Спросила Али. "Конечно. Это только что было в новостях. Такой была история о Поле. Когда я увидел, что его "Порше" был найден разобранным и брошенным на парковке в Бэннинге, я сложил два и два ".
  
  "Это то, что мы тоже делаем", - сказал детектив Тейлор, "складывая два и два вместе. У нас есть неопознанная жертва, которую мы считаем вашим мужем, но мы не уверены. Детектив Литтл из полиции Лос-Анджелеса сказал нам, где тебя найти. Нам нужен кто-то для положительной идентификации ".
  
  "Я возьму свою сумочку", - сказала Эли, вставая. "Куда ты хочешь, чтобы я пошел?"
  
  "В морг", - быстро сказал Симс. "В Индии".
  
  "Но это в нескольких часах езды отсюда, на дальней стороне Палм-Спрингс".
  
  "Риверсайд - большой округ", - ответил Тейлор. "Вот куда они забрали тело. Но не беспокойтесь о том, как далеко это. Мы будем рады принять вас и вернуть обратно. Это меньшее, что мы можем сделать ".
  
  Кошелек Эли лежал на столе. Ее Глок 26 был заперт в сейфе в ее комнате. Она оставила его там тем утром, когда направлялась в суд, и она была рада, что он все еще там. Даже при том, что у нее была должным образом оформленная лицензия на ношение оружия, вероятно, было не очень хорошей идеей появляться в полицейской машине с заряженным пистолетом при себе. Эли забрала свою сумочку и сотовый телефон.
  
  "Тогда пойдем", - сказала она.
  
  Люди настороженно поглядывали на троицу, когда они проходили через хорошо оборудованный вестибюль отеля Westwood. Эли была в середине с двумя полицейскими, окружавшими ее с обеих сторон. Детективы Симс и Тейлор, возможно, и не носили форму, но они все равно были явно полицейскими. Снаружи настоящим подарком была обычная белая, подержанная Crown Victoria, припаркованная прямо перед входом в отель. Оснащенный стойкой с двухсторонними радиоантеннами и покрышками черного цвета, Crown Victoria выделялся, как больной палец, рядом со своими ближайшими соседями - серебристым Maserati Quattroporte и сверкающим черным Bentley GT.
  
  Симс открыл заднюю дверь седана, чтобы впустить Эли внутрь. Когда она увидела, что там нет дверной ручки, она на мгновение забеспокоилась. Она запоздало осознала, что, вероятно, ей следовало позвонить Хельге, прежде чем соглашаться прийти вместе с Симсом и Тейлор. Предположительно, Хельга предупредила бы ее, чтобы она не садилась с ними в машину.
  
  С другой стороны, почему бы и нет? Подумала Али. Все, что им нужно, это чтобы я опознал тело. Что в этом плохого?
  
  Эли вспомнила времена в прошлом, когда ей поручали освещать текущие полицейские расследования. Она вспомнила случаи, когда некоторые из вовлеченных в это людей отказывались сотрудничать, давать показания любого рода следователям без присутствия адвоката. И хотя в то время Эли прекрасно знала, что это законное право каждого, у нее все еще было тайное подозрение, что людям, которые прячутся за спинами своих адвокатов, есть что скрывать и еще.
  
  Ну, я не хочу, твердо сказала себе Эли. Устроившись на заднем сиденье, она пристегнула ремень безопасности. Пока детектив Тейлор вел машину, Симс подъехал к дробовику и поболтал с ней.
  
  "Как я понял из слов детектива Литтл, вы и ваш муж находитесь в процессе развода?"
  
  Ты разводишься ? Али задумался. Использование настоящего времени было красноречивым. Пока детективы не установят личность своей жертвы, они собирались твердо придерживаться версии, что Пол Грейсон все еще жив.
  
  "Да", - ответила Али. "Это должно было быть завершено сегодня. Вероятно, это был первый раз, когда кто-то, кроме Эйприл, заметил отсутствие Пола, когда он не явился на слушание ".
  
  "Дружелюбный?" - Спросил Симс.
  
  Сначала Али не был уверен, что Симс имел в виду. "Прошу прощения?"
  
  "Ты знаешь", - ответил он. "Твой развод. Это дружелюбно и все такое?"
  
  "Настолько дружелюбно, насколько можно ожидать, учитывая, что подруга моего мужа - его невеста на восьмом с половиной месяце беременности".
  
  "Со своим ребенком?" - Спросил Симс.
  
  "Так мне сказали", - сказал Али. "Они должны были пожениться завтра. Говоря об этом, почему я делаю идентификацию? Почему не Эйприл?"
  
  "Ты все еще замужем за ним", - сказал Симс. "С нашей точки зрения, ты выживший родственник. Она не такая."
  
  Али задумался об этом на несколько мгновений. Был час пик. Движение было мучительно медленным. По мере того, как они продвигались вперед, Эли поняла, что она и два детектива оказались в одинаковой ситуации. Они хотели получить от нее информацию; она хотела того же от них.
  
  "Этот человек, который мертв, - сказала она, - этот человек, который может быть Полом. Что он делал на железнодорожных путях? Он пошел туда нарочно? Он пытался покончить с собой или что-то в этом роде? Может быть, они с Эйприл поссорились, и это толкнуло Пола через край ".
  
  "Это не было самоубийством", - ответил Симс.
  
  "Значит, несчастный случай?"
  
  Симс ничего не сказал.
  
  Эли подумала о том, что Джейк, по сообщениям, сказал о том, что Пол отказался от своей собственной мальчишеской вечеринки, не потрудившись сообщить хозяину или кому-либо еще, что он уходит. Если только у Пола Грейсона никогда не было хорошего послужного списка, когда дело касалось женщин. Эли вполне могла представить, как он подцепляет одну из стриптизерш, или танцовщиц на шесте, или любую другую разновидность женского очарования, которая была доступна в Pink Swan, и уводит ее куда-нибудь на небольшой приватный тет-а-тет.
  
  "Он был один или с кем-то?" Спросила Али.
  
  "Мы не уверены", - сказал Симс. "У нас есть люди, которые проводят поиск по сети, но пока других жертв обнаружено не было".
  
  Последовала короткая пауза, прежде чем вмешался детектив Тейлор. "Когда именно вы приехали в город, мисс Рейнольдс? И ты переехал ее на машине или перелетел?"
  
  Вопросы Тейлор активировали мигающий предупреждающий огонек в голове Эли. Она тщательно обдумала свои слова, прежде чем ответить. Сам факт, что она была достаточно близко, чтобы видеть мигалки на машинах скорой помощи, мог дать копам повод думать, что она каким-то образом замешана. Если бы она рассказала им о том, как проезжала мимо Палм-Спрингс в полночь и увидела огни, Симс и Тейлор вполне могли бы превратить случайную близость Эли в возможность совершения преступления. Тем не менее, она уже передала ту же информацию детективу Литтл. Казалось безрассудным скрывать это во второй раз, и еще меньше смысла было скрывать правду.
  
  "Я заезжал вчера", - сказал Али. "Прошлой ночью. Я покинул Финикс поздно вечером. Добрался до отеля около двух часов ночи."
  
  "Что означает, что вы проезжали через район Палм-Спрингс вокруг amp;?"
  
  "Полночь", - ответила Эли, не дожидаясь, пока детектив Тейлор закончит задавать свой вопрос. "И ты прав. Я действительно видел полицейские машины, машины скорой помощи и другие машины скорой помощи, прибывшие на место крушения. В пустыне темно. Эти огни были видны за много миль. Позже я услышал по радио, что поезд врезался в автомобиль."
  
  В этот момент зазвонил мобильный телефон Эли. Номер телефона был не тот, который она узнала. "Привет?"
  
  "Эли Рейнольдс?"
  
  "Да".
  
  "Меня зовут Виктор, Виктор Анджелери. Моя коллега Хельга Майерхофф попросила меня позвонить вам. Прости, что не смог перезвонить тебе раньше. Я был занят на собрании. Я подумал, может быть, было бы неплохо нам собраться вместе, чтобы я немного лучше понимал, что происходит. Хельга дала мне краткий обзор, но я хотел бы услышать от вас еще несколько деталей. Поскольку офис находится прямо по улице от вашего отеля, я подумал, может быть, я мог бы заглянуть ненадолго, прежде чем отправлюсь домой."
  
  "Извини", - сказала Эли. "Это будет невозможно". Она знала, что копы на переднем сиденье жадно прислушивались ко всему, что она говорила, и к каждому нюансу ее части разговора. Их интерес дал Эли намек на то, как сильно она облажалась, не прислушавшись к совету Хельги.
  
  "Почему бы и нет?" Анжелери хотел знать. "Что может быть важнее встречи со мной?"
  
  "Просто меня сейчас нет в отеле", - сказала она. "Вообще-то, я направляюсь в Индио. Два детектива из департамента шерифа Риверсайда подобрали меня и попросили пойти с ними. Им нужен кто-то, чтобы опознать мертвеца - мужчину, которого они считают моим мужем ".
  
  Анджелери произнес ряд очень незаконных слов, которые Эди Ларсон сочла бы непечатными. "Ты чокнутый или что? Ты хочешь сказать, что только что села с ними в машину?" - требовательно спросил он. "И теперь они везут тебя аж в Индио?"
  
  Али не знал Виктора Анджелери, но его голос звучал наигранно расстроенным, даже несмотря на то, что он не мог до конца поверить, что ему пришлось иметь дело с таким тупицей в качестве клиента. Али тоже не могла в это поверить.
  
  "Вот где находится тело", - сказала Али.
  
  "Ты собираешься в офис коронера там?" Виктор хотел знать.
  
  "Очевидно", - кротко ответила Али.
  
  "Хорошо", - прокричал Виктор ей в ухо. "Где ты сейчас?"
  
  "Слияние с десятью".
  
  "Я ухожу из офиса прямо сейчас. Я встречу тебя там. А пока держи рот на замке ".
  
  "Куда, ты сказал, мы направляемся?" - Спросила Эли, адресуя свой вопрос Симсу.
  
  "Морг округа Риверсайд", - ответил он. "Адрес такой"
  
  "Я знаю адрес", - перебил Анджелери, выкрикивая слова достаточно громко, чтобы разорвать барабанную перепонку Али. "Я буду там, как только смогу. Пока у нас с тобой не будет возможности поговорить наедине, ты больше ничего не должен говорить. Ничего! Вы можете поговорить о погоде. Вы можете говорить о Мировой серии, но это все. Понимаешь?"
  
  "Понял", - ответил Али. "Я слышу тебя громко и ясно".
  
  На самом деле это было еще мягко сказано, поскольку Симс и Тейлор, должно быть, тоже его слышали. Два детектива обменялись взглядом, приподняв брови, и Симс покорно вздохнул. Очевидно, они поступали с ней по-своему. Теперь игра была окончена. Единственной надеждой Эли было то, что Виктор Анджелери окажется достаточно умен, чтобы вытащить ее из ямы, в которую она сама себя загнала, прежде чем она сделает это еще глубже.
  
  Эли взглянула на свои часы. Учитывая скорость движения транспорта, пройдет еще два часа, прежде чем они доберутся до Индио. И поскольку Виктор покинул офис на Уилшире так далеко позади, Али подсчитала, что пройдут часы, прежде чем адвокат сможет догнать их. Это означало, что ей предстояло несколько неудобных часов держать рот на замке.
  
  Постепенно трафик начал редеть. Машина ускорилась, но, очевидно, Тейлор и Симс получили сообщение. Они больше не пытались задавать ей вопросы о чем-либо, включая подготовку к Мировой серии. Предоставленная самой себе, Эли провела время, пытаясь понять, как за один короткий день она превратилась из почти разведенной женщины в подозреваемую в убийстве.
  
  Эли посмотрела на часы, когда они подъехали к офису коронера в Индио. Она ожидала, что им придется ждать еще как минимум час, прежде чем Виктор сможет их догнать. Затем, сколько бы времени ни потребовалось на опознание и проведение любых дополнительных интервью, предстояла еще одна трехчасовая поездка на машине обратно в отель.
  
  Смирившись с мыслью, что это будет очень долгая ночь, Али был поражен, когда огромный мужчина поднялся с маленького дивана в комнате ожидания и поспешил к ним.
  
  "Эли Рейнольдс?" он спросил.
  
  Предполагая, что это был еще один какой-то полицейский, Эли кивнула.
  
  "Хорошо", - сказал новоприбывший, поворачиваясь к детективам. "Если вы не возражаете, я хотел бы поговорить наедине с моим клиентом".
  
  "Мы будем прямо снаружи", - ответил детектив Симс, прежде чем они с Тейлор вернулись тем путем, которым пришли.
  
  "Ты Виктор?" Спросила Али. "Мой адвокат?"
  
  Он кивнул. Виктор, возможно, служил адвокатом у некоторых "красивых людей" Голливуда, но красивым он не был. Виктор был широкоплечим парнем типа Джона Кэнди Вайда с отвисшими челюстями и залысинами. Его костюм, возможно, был дорогим, но он не совсем подходил к его значительному обхвату. В одной руке он нес поцарапанный, сильно поношенный кожаный портфель в стиле ранца, который был до отказа набит бумагами.
  
  "Мы ушли задолго до тебя", - сказала Али. "Как тебе удалось попасть сюда первым?"
  
  "Я зафрахтовал самолет из Санта-Моники", - ответил он. Он подвел ее обратно к дивану и поставил свой портфель на пол рядом с ним. "Вылетел из муниципалитета Санта-Моники в региональный аэропорт имени Жаклин Кокран здесь, в Палм-Спрингс. Поверьте мне, при моей почасовой ставке для меня было бы пустой тратой ваших денег потратить шесть оплачиваемых часов на поездку туда и обратно в Индио. Теперь садись сюда, - продолжил Виктор, указывая на место рядом с собой на диване. "Мне нужно знать, что происходит".
  
  Слишком уставший, чтобы возражать, Али сел. Она пережила достаточно эмоциональных потрясений в течение дня, чтобы чувствовать себя измотанной и близкой к слезам. Когда Виктор потянулся за своим портфелем, она ожидала, что он достанет либо носовой платок для нее, либо портативный компьютер для себя. Вместо этого он достал планшет с загнутыми углами из бумаги в синюю полоску. Сунув руку в карман рубашки, он достал черно-белую авторучку Montblanc.
  
  За последние несколько лет Али все больше и больше полагался на компьютеры. Однако почему-то ей показалось странно обнадеживающим видеть, что Виктор Анджелери не был парнем с высокими технологиями, что, когда приходило время выполнять работу, он полагался на силу ума и старомодные ручку и бумагу. Это было именно то, в чем сейчас нуждалась Эли Рейнольдс - не кто-то, наделенный приятной внешностью, блеском или стилем, но кто-то с характером, кто-то, кто был бы достаточно большим и жестким, чтобы противостоять объединенным силам детективов Симс и Тейлор и победить.
  
  "Тогда ладно", - сказал Виктор, снимая колпачок со своей ручки. "Расскажи мне все с самого начала".
  
  
  ГЛАВА 4
  
  
  CUTLOOSEBLOG.COM
  
  Суббота, 17 сентября 2005 г.
  
  Это после одного. Я должен спать, но я не могу. Я не ожидал, что вчерашний день будет хорошим. Вы знаете, прежде чем это начнется, что день, когда вы пойдете в суд, чтобы получить развод, не будет знаменательным днем или временем для празднования. Но я также не ожидал, что это будет катастрофой. Я не ожидал, что это закончится поездкой в морг.
  
  Потому что, хотя мой развод не был завершен вчера, мой брак все равно распался. Мой муж мертв. Он не явился на нашу явку в суд в десять утра, потому что он умер накануне вечером - после того, как принял таблетку порошка на собственной мальчишеской вечеринке и покинул помещение, не сказав никому, что уходит.
  
  Проведя несколько часов в компании пары детективов из отдела убийств, я теперь знаю, как умер Фанг. Его руки и ноги были связаны клейкой лентой. Его рот был заклеен скотчем. Его поместили в багажник угнанного автомобиля, который оставили припаркованным на железнодорожных путях недалеко от Палм-Спрингс. Транспортное средство, в котором он находился, впоследствии было сбито и уничтожено несущимся грузовым поездом. Он был выброшен при ударе и выброшен в пустыню, где его тело было найдено несколько часов спустя. Вскрытие будет произведено намного позже сегодня. Я надеюсь, что он умер при столкновении.
  
  И так, поскольку развод так и не был завершен, власти считают меня его "ближайшим родственником". Впервые в моей жизни мне пришлось пойти в окружной морг, чтобы произвести опознание.
  
  Я ожидал, что внутри это место будет темным и холодным. Это было не так, но холод, который я почувствовал, не имел ничего общего с чрезмерно активным кондиционером, потому что кондиционер едва функционировал. Когда я стоял там, в просмотровом зале, ожидая, пока санитар выкатит загруженную каталку, моя кровь застыла в жилах. И когда мне пришлось посмотреть вниз, на это поцарапанное и избитое, но такое знакомое лицо, это было все, что я мог сделать, чтобы оставаться в вертикальном положении. Я не совсем упала в обморок, когда увидела, что он лежит там, но у меня подкосились колени. К счастью, кто-то помог мне сесть на стул.
  
  Я не плакал, не мог плакать. В основном потому, что я не знал, что я чувствовал или что я должен был чувствовать. Мы с Фангом разводились, если не сказать разведены. Наши отношения были закончены, если не закончились. И все же это был мужчина, которого я когда-то любила, тот жизнерадостный и сильный, с которым я надеялась разделить остаток своей жизни. Мое сердце болит от осознания того, что он ушел. И да, меня тошнит от мысли, что его нерожденный ребенок, который должен родиться в течение следующих нескольких недель, вообще никогда его не узнает, вырастет, ни разу его не увидев. Это неправильно. Оставлять ребенка без отца НЕПРАВИЛЬНО! НЕПРАВИЛЬНО! НЕПРАВИЛЬНО!
  
  После того, как я провел идентификацию, кто-то -клерк - дал мне бумагу для подписи, в которой говорится, что должно произойти с останками Фанга, когда власти закончат с ними. Мне казалось неуместным решать, в какой морг следует обратиться для выполнения этой работы. Я отсутствовал в жизни Фанга долгое время - оказывается, дольше, чем те шесть месяцев, что меня не было дома. Мне показалось, что Twink & Нет, поправка. Допустим, мне казалось, что эти решения должна принимать его невеста - женщина, которая ждет от него ребенка, - но, оказывается, сам факт, что мы все еще состояли в законном браке, автоматически возлагает ответственность на меня. Итак, я заглянул в телефонную книгу, отыскал название морга, который шесть лет назад оказывал услуги матери Фанга, и позвонил им.
  
  Два дня назад - это было всего два дня?Я рассказала вам о своем плане купить кое-что из новой одежды по пути через Скоттсдейл, чтобы я могла появиться в суде в чем-то более изысканном, чем то, что я ношу дома в Седоне, выглядя как модная тарелка. Я даже потратилась на стрижку, маникюр и педикюр. Я хотел иметь возможность выставить вперед свою лучшую ногу (и пальцы ног), когда мы с Фангом стояли перед судьей, чтобы дезавуировать наши клятвы.
  
  Ирония в том, что, когда я вернулся в отель, я снял свою спортивную одежду для зала суда и надел что-нибудь удобное - футболку, джинсы, удобные теннисные туфли. Я сняла макияж и собрала волосы в хвост. Так я был одет, когда двое копов из отдела убийств пришли попросить меня прокатиться с ними и посмотреть, смогу ли я точно опознать тело их мертвой жертвы. И вот как я выглядел несколько часов спустя, когда процедура опознания, наконец, закончилась, и я вышел за пределы участка шерифа округа Риверсайд в Индио, чтобы вернуться в отель.
  
  Я понятия не имею, кто предупредил СМИ о происходящем. Я точно знаю, что кто-то уже слил имя Фанга. Пока сверкали камеры и репортеры выкрикивали вопросы, кто-то узнал меня и тоже назвал по имени. Я уверен, что завтра моя фотография будет во всех новостях, и я буду выглядеть таким же потрепанным, как некоторые из тех ужасных снимков, которые появляются, когда какую-нибудь знаменитость арестовывают за вождение в нетрезвом виде.
  
  Одно дело выходить за рамки эмоций и сообщать о чьей-то безвременной смерти по какой бы то ни было причине. Жить так - быть внутри этой ужасной коробки и пытаться разобраться в этом - совсем другое. Теперь, из-за того, как работают СМИ, я больше не буду рассказывать о событиях, я буду частью истории.
  
  Итак, это раннее предупреждение для всех моих cutlooseblog.com поклонники. Я уверен, что все виды дерьма первым делом попадут в поле зрения фанатов утром. Я просто хочу, чтобы ты знал, что со мной все в порядке. И я буду держать вас в курсе по ходу дела.
  
  Опубликовано 1:07, 17 сентября 2005 года автором Babe
  
  Прокручивая свой список электронной почты, Эли могла видеть более дюжины комментариев, выстроившихся в ряд и ожидающих, чтобы их прочитали, но она была слишком истощена, чтобы смотреть им в лицо.
  
  Иди спать, сказала она себе, выключая компьютер. Завтра будет другой день.
  
  Тогда Али действительно пошел спать. Мало того, она удивила саму себя, почти сразу заснув. Казалось, прошло всего несколько минут, как ее разбудил телефонный звонок.
  
  "Что в мире происходит?" - Потребовала Иди Ларсон.
  
  "О чем ты говоришь?" Али сонно проворчал. "И который сейчас час?" Затемняющие шторы в комнате были задернуты. В кромешной тьме комнаты ей пришлось перевернуться, чтобы посмотреть на часы, которые показывали 5:35 утра.
  
  "Почему ты не позвонил мне?" Иди продолжила. "Что случилось с Полом? И почему вы должны были проводить идентификацию? А как насчет его будущей невесты, которая таковой не является?"
  
  "Кто тебе все это рассказал?" Спросила Али.
  
  "Ты сделал", - ответила Иди. "На свободе".
  
  Али был поражен. Ей никогда не приходило в голову, что ее мать может присоединиться к миру Интернета. "Ты читаешь мой блог?" спросила она.
  
  "Конечно, хочу", - сказала Иди. "Почему бы и нет? Каждое утро, пока я жду, когда подадут сладкие роллы, и когда в ресторане нет никого, кто составил бы мне компанию, я читаю все это целиком. Когда мы с папой купили Крису новый Mac, он отдал нам свой старый. Подключил это здесь, в офисе, завел мне аккаунт в Интернете, целых девять ярдов. Кстати, мой ник в Интернете - sugarloafmama, но я позвонила не для того, чтобы поговорить о себе. Я хочу знать, что с тобой происходит. Расскажи мне все, и побыстрее. Мы открываемся через несколько минут ".
  
  Итак, Эли рассказала своей матери все, что могла вспомнить, о тех частях, которые она разместила в блоге, а также о тех частях, которые она опустила. Правда в том, что после того, как она выслушала показания, которые она дала детективам Симс и Тейлор, Виктор посоветовал ей ничего не говорить в своем блоге ни о чем из этого - совсем ничего. Чувствуя определенную лояльность к своим читателям, Али все равно написала свою запись в блоге, сказав только то, что, по ее мнению, должно было соответствовать требованиям. Она так и не призналась прямо, что ездила в Индио в компании двух детективов из отдела убийств. И она ни словом не обмолвилась о том, что добиралась обратно из аэропорта Жаклин Кокран автостопом с новым членом растущей команды адвокатов Эли.
  
  Однако в разговоре с Эди Али исправил эту преднамеренную оплошность, упомянув Виктора Анджелери по имени, в то же время каким-то образом умолчав о части своей биографии, касающейся защиты по уголовным делам.
  
  "Ты говоришь, его зовут Виктор, Виктор Анджелери? Что это за название такое?" Иди хотела знать.
  
  "Итальянский, я полагаю", - ответила Али.
  
  "И он летает на своем собственном самолете?"
  
  "Нет. Он зафрахтовал один ". А по дороге домой, чтобы отвлечься от своих проблем, дала мне углубленный урок о Жаклин Кокран, леди, в честь которой назван аэропорт, и о женщинах-пилотах Военно-воздушных сил Второй мировой войны, подумала Али.
  
  "Какой он из себя?" Спросила Иди. "Старый? Молод? Что?"
  
  "Примерно того же возраста, что и папа, я полагаю", - сказала Эли. "И большая. Ему пришлось использовать удлинитель ремня безопасности в самолете ".
  
  "Меня ни на йоту не волнует его размер", - заявила Иди. "Что я хочу знать, так это то, хорош он или нет. Итак, что же он за адвокат, еще раз? Не твой адвокат по бракоразводным процессам ", - добавила она. "Это Майра какая-то".
  
  Эли задавалась вопросом, как это Эди Ларсон могла каким-то образом прикидываться дурочкой, одновременно и безошибочно вынюхивая каждую попытку Эли увернуться.
  
  "Не Майра, Хельга Майерхофф", - поправила Али. "Именно она вела бракоразводный процесс. Виктор специализируется на защите по уголовным делам."
  
  "Но с какой стати вам понадобился бы адвокат по уголовным делам?" Иди хотела знать. "Думают ли копы, что ты имеешь какое-то отношение к смерти Пола, что ты каким-то образом ответственен?" Как ты мог быть? В то время ты был за много миль отсюда ".
  
  Али вспомнил пульсирующий, предательский свет от длинной линии аварийных огней, которые освещали дно пустыни, когда они неслись сквозь ночь к месту крушения.
  
  Не так далеко от меня, как следовало бы,подумала Эли.
  
  Виктор не хотел, чтобы она упоминала о том, что видела эти мигающие огни, когда давала детективам Симс и Тейлор свои записанные на пленку показания, но поскольку они уже знали, во сколько она покинула Финикс, и поскольку они уже знали, во сколько она зарегистрировалась в отеле, это означало, что они также знали приблизительное время, когда она должна была проезжать Палм-Спрингс. Следовательно, пропускать эту часть казалось бессмысленным. Правда заключалась в том, что она видела мигающие огни. Она, должно быть, была слепа, чтобы не знать, и лгать об этом в официальном заявлении казалось бессмысленным и глупым.
  
  "Копы, вероятно, действительно подозревают меня", - сказала Эли, пытаясь произнести слова в небрежной манере, которая, как она надеялась, собьет Иди с курса. "Но Виктор говорит не беспокоиться. Это просто рутина. Это то, чем занимаются детективы из отдела убийств. Начнем с того, что они смотрят на всех. Затем постепенно они устраняют тех, кто этого не делал, пока не доберутся до того, кто это сделал ".
  
  "Так ты точно говоришь, что Пол был убит?" Спросила Иди.
  
  Али вздохнула. "Да. Когда мы с Виктором покидали Indio, они еще не опубликовали никаких подробностей об этом деле, потому что Эйприл не была уведомлена, но я уверен, что к настоящему времени она была уведомлена. Если это так, то история, вероятно, уже во всех эфирах. Однако я спал, так что у меня не было возможности проверить."
  
  Мысль о том, что допрос был обычным делом, никак не успокоила возмущение Иди. "Это невероятно!" - объявила она. "Я никогда не должен был позволять тебе ехать туда одному. Никогда. Эта тема возникла перед твоим уходом. Папа сказал, что мне, вероятно, следует собрать вещи и уехать вместе, но потом я позволил тебе отговорить меня от этого. Большая ошибка. Бывают моменты, когда женщинам нужно, чтобы их матери были с ними, Элисон. Оказывается, это одна из них ".
  
  На заднем плане Али услышала, как открылась и закрылась дверь. "Поговорим о дьяволе", - сказала Иди. "Вот теперь твой отец. Я в офисе, Боб", - крикнула она своему мужу. "Эли разговаривает по телефону. Подойди и послушай это. Ты в это не поверишь ".
  
  Вкратце Иди начала пересказывать все, что рассказала ей Эли. Однако на полпути повествование резко оборвалось.
  
  "Мое слово!" - Воскликнула Иди. "Я полностью потерял счет времени. Только что подъехали первые клиенты, Али. Мы должны идти сейчас. Я перезвоню позже, но ты береги себя. Не позволяй этим индюшкам помыкать тобой ".
  
  Как только Эли положила трубку, она ненадолго задремала, но к семи, когда она окончательно проснулась, она позвонила в службу обслуживания номеров и заказала завтрак и газеты. Она успела заскочить в душ и выйти из него до того, как появился поднос с ее завтраком.
  
  Потягивая кофе, она просмотрела газеты, где на первых полосах новостей было сообщение об убийстве да, представитель Департамента шерифа Риверсайда фактически использовал слово на букву "Х". Известный руководитель телевизионных новостей Пол Грейсон. Так же, к сожалению, было и с фотографией Эли, которая оказалась настолько плохой, насколько Эли и предсказывала. Подпись гласила: "Бывшая ведущая новостей из Лос-Анджелеса Элисон Рейнольдс в сопровождении известного адвоката защиты Виктора Анджелери покидает подстанцию шерифа округа Риверсайд в Индио после опознания тела ее убитого мужа, Пола Грейсона".
  
  Стараясь не смотреть на фотографию, достойную таблоидов, Али обратила свое внимание на сопроводительную статью. Несмотря на использование заголовка баннера и расходование большого количества дюймов колонки на первой странице, контента было на удивление мало, и вряд ли было что-то, что Эли уже не почерпнула самостоятельно.
  
  Сегодня должен был быть день свадьбы Пола Грейсона. Вместо этого предполагаемый жених теперь жертва убийства, став жертвой причудливой схемы похищения / убийства, в ходе которой его оставили связанным с кляпом во рту в багажнике угнанного автомобиля, брошенного на железнодорожном полотне недалеко от Палм-Спрингс. Впоследствии украденный автомобиль был сбит несущимся грузовым поездом, в результате чего Грейсон погиб при столкновении. Вскрытие было назначено на сегодня позже.
  
  Совместное расследование убийств, проводимое полицейским управлением Лос-Анджелеса и департаментом шерифа округа Риверсайд, пытается установить точную цепочку событий с того момента, как Грейсон внезапно покинул шикарную мальчишник, устроенный в его честь, до того момента, когда направлявшийся на восток товарный поезд Burlington Northern врезался в транспортное средство, в котором он был заключен.
  
  Эли просмотрела следующие несколько абзацев, которые в основном содержали информацию, которую она уже выучила. Она замедлила шаг и прочитала внимательнее, когда дошла до части, в которой обсуждался злополучный мальчишник в "Розовом лебеде".
  
  "Мы все были в "Розовом лебеде" и хорошо проводили время", - сказал ведущий мальчишника и бывший исполнительный директор NBC Джейк Максвелл. "Я помню, кто-то говорил, что Полу звонили. Я полагаю, что он вышел наружу, чтобы забрать это, и он так и не вернулся. Я, наконец, вышел на улицу в поисках его и заметил, что его Porsche пропал со стоянки. Я просто предположил, что он решил, что с него хватит, и пошел домой ".
  
  Вчера рано днем Porsche Carrera мистера Грейсона был найден разобранным и брошенным на парковке жилого дома в Бэннинге. Сообщалось, что Camry, разбитая мчащимся поездом, была украдена ранее в тот же день с места продажи частных автомобилей на пустыре в Вентуре. Департамент шерифа Риверсайда просит всех, у кого есть информация о любом транспортном средстве, немедленно связаться с ними.
  
  Мистер Грейсон находился в процессе развода со своей женой, бывшей ведущей местных телевизионных новостей Элисон Рейнольдс. Он должен был присутствовать на слушании по оформлению их развода вчера в 10 утра. Именно его неявка в суд побудила его невесту, Эйприл Гэддис, связаться с Отделом по розыску пропавших людей полиции Лос-Анджелеса, который немедленно начал проводить расследование.
  
  История продолжалась на второй странице, но Али не потрудился следить за ней. Здесь не было ничего нового. Она попробовала две другие статьи с аналогичными результатами - почти та же история без дополнительной информации и с одинаково плохими фотографиями Элисон Рейнольдс. Испытывая отвращение, Эли сдалась, налила еще чашку кофе и включила свой компьютер. Как только программа загрузилась, она вошла в систему и пошла проверить свою новую почту. Просматривая темы, она увидела, что три из них были адресованы Фреду, парню, который возражал против того факта, что Эли разводилась со своим мужем.
  
  Дорогой Фред,
  
  Ты невежественный мудак. Я надеюсь, что ты умрешь.
  
  Вот и все для аргументированной дискуссии. Это было без подписи, и Али просто удалил его.
  
  Дорогой Фред,
  
  Ты говоришь совсем как мой первый муж, и знаешь что? Прошли годы, а он все еще не понял, как получилось, что я забрала детей и бросила его. Я пытался сказать ему, что его действия отдаляют нас друг от друга, но он не хотел этого слышать, поэтому и не услышал. Это была борьба, но деньги - это еще не все. Я знаю, что детям и ей, двум дочерям и сыну, будет лучше.
  
  КОННИ В МИ
  
  Дорогой Фред,
  
  Не позволять никому разлучаться? Бог, должно быть, услышал, что Фанг сделал с Бейб, и Она хорошенько ему врезала. Может быть, она и тебя шлепнет. Звучит так, будто ты это заслужил.
  
  КЕЙСИ - СТАРАЯ ЛЕТУЧАЯ МЫШЬ
  
  Кейси был из тех, кто часто писал в Обычно Али публиковала свои комментарии, но на этот раз они были слишком близки к "надеюсь, ты умрешь". Вместо этого Эли удалила Кейси. Когда она собиралась двигаться дальше, щелчок возвестил о новом электронном письме, на этот раз также адресованном Фреду. Но что привлекло внимание Али, так это адрес отправителя, sugarloafmama.
  
  Дорогой Фред,
  
  Я согласен с тобой. Брачные обеты священны, но они должны соблюдаться обеими вовлеченными сторонами. Это напоминает мне ту старую песню, о Фрэнки и Джонни. "Он был ее мужчиной, но он поступил с ней неправильно". Все, что я могу сказать, это - скатертью дорога!
  
  САХАРНАЯ ГОЛОВА, МАМА
  
  Смеясь, Эли опубликовала комментарий Иди. Любой, кто жил в Седоне или ее окрестностях, точно знал бы, кто такая Sugarloafmama. И тот факт, что Эди Ларсон придерживалась довольно твердого мнения по любому вопросу, особенно по своему бывшему зятю, тоже не был бы новостью.
  
  Google отправил меня сюда. Я думал, это сайт о здравоохранении. Если бы мне нужен был совет для страдающих от любви, я бы обратился к Дорогой Эбби. Вы, ребята, должны обрести жизнь.
  
  Это письмо было неподписанным, и оно ушло. После этого Али прочитала целую серию комментариев, которые по сути были нотами соболезнования в ее адрес. Один особенно выделялся.
  
  Дорогой малыш,
  
  Я точно понял, что ты имел в виду, когда сказал, что не знаешь, что чувствовать, и что ты не можешь плакать. Мой развод был окончательным всего две недели назад, когда мой муж покончил с собой. Он всегда говорил, что так и будет, но я ему не верил. Мне нужно было, чтобы он исчез из моей жизни. Он увлекался метамфетамином и азартными играми одновременно, и смотреть, как он разрушает себя, убивало меня. Но я не хотел, чтобы он умер. Долгое время я думал, что его смерть была моей виной. Мне потребовалось три года терапии, чтобы смириться с тем, что произошло.
  
  Поэтому, пожалуйста, примите мои соболезнования. Я уверен, что когда-то ты любила Фанга. По словам моего психотерапевта, мне пришлось скорбеть не только о человеке, который ушел, но и о человеке, которого никогда не было, и о мечте, которая у меня когда-то была о том, какой будет наша совместная жизнь. Скорбеть о мечте так же тяжело, как скорбеть о человеке. Не бойтесь обратиться за помощью, если считаете, что она вам нужна. Но это тяжелая работа. Сложнее, чем все, что я когда-либо делал.
  
  Я долгое время был фанатом cutloose. Я знаю, что за эти месяцы ты сосредоточил большую часть своего гнева на Твинке, даже больше, чем на Фанге. Я понимаю, что, насколько тебе известно, Твинк - это "другая женщина", но я также подозреваю, что она намного моложе тебя и далеко не так умна. У нее не будет таких эмоциональных ресурсов, как у тебя, чтобы справиться с этой трагедией. Постарайся помнить, что ее мечты сегодня тоже превращены в пепел, прямо вместе с твоими.
  
  Поскольку ваш развод с Фангом не был окончательным, когда произошла его смерть, я ожидаю, что вы с Твинком обнаружите, что ваши жизни переплелись неожиданным образом. Я надеюсь, что ты сможешь найти в своем сердце желание быть добрым к ней и к ее невинному ребенку также.
  
  Помните, Бог позаботится о том, чтобы вы пожали то, что посеяли.
  
  ФИЛЛИС В НОКСВИЛЛЕ
  
  Эли была в слезах к тому времени, как закончила читать записку Филлис. В словах было столько с трудом добытой мудрости и столько заботы, что у Эли перехватило дыхание. Она опубликовала заметку в разделе комментариев, а затем отправила Филлис личный ответ.
  
  Дорогая Филлис,
  
  Спасибо, что написали. Спасибо тебе за твою доброту, за то, что ты знал, что я чувствовал, и дал мне утешение; за то, что дал мне столь необходимое руководство, когда я был в опасности сбиться с пути.
  
  Красотка
  
  Несколько других заметок были в том же духе. Эли ответила на все, но сообщение от Филлис было единственным, которое она опубликовала. Это был тот, кто сказал все это, и сказал это лучше всего. Когда чуть позже зазвонил ее мобильный, она ожидала, что звонившим окажется кто-то из ее родителей или, может быть, даже Крис. Она не ожидала услышать голос Дейва Холманявапай, детектива отдела по расследованию убийств округа Дейв Холман.
  
  "Я только что говорил с твоей мамой", - мрачно сказал Дейв. "Это правда? Думают ли копы в Лос-Анджелесе, что ты причастен к убийству Пола?"
  
  За несколько лет до того, как в Седоне была построена собственная средняя школа, детей из Седоны возили автобусами в среднюю школу Мингус Маунтин в Коттонвуде. Дэйв Холман был высоким худым парнем, на год старше Эли в школе. После окончания университета он поступил на службу в морскую пехоту. Позже он поступил в колледж, изучая уголовное правосудие. Он был одновременно детективом в департаменте шерифа и капитаном резерва морской пехоты, отслужившим два срока службы в Ираке. Он также был завсегдатаем завтраков в кафе Боба и Эди Ларсон "Сахарная голова".
  
  Эли почувствовала первоначальный укол негодования из-за того, что ее родители проболтались о том, что происходит в ее жизни. Затем она вспомнила о своем блоге. Может быть, Дейв читал cutlooseblog.com так же, как поступила мать Эли. Может быть, именно оттуда он получал свою информацию - все, кроме номера ее телефона, то есть.
  
  Почему я хотел завести блог?Спросила себя Али.
  
  "Они не пришли прямо и не сказали об этом", - ответил Али. "Не в таком количестве слов".
  
  "Какие слова?" - Спросил Дэйв. "Расскажи мне точно, что было сказано".
  
  "Они взяли у меня показания", - сказал Али.
  
  "В присутствии вашего адвоката, этого парня-Ангела?"
  
  Очевидно, Эди полностью проинформировала Дейва о разговоре Эли с ней.
  
  "Анджелери", - поправила Али. "Виктор Анжелери, и да, он был там".
  
  "Иди говорит, ты рассказал им о том, как проезжал мимо места аварии, видел машины скорой помощи и все такое?"
  
  "Я должна была", - сказала Али. "Это правда. Я мог видеть эти огни за много миль. Проезжая мимо Палм-Спрингс в это ночное время, я не мог их не заметить ".
  
  "Отлично", - пробормотал Дэйв. "Что еще они хотели сказать?"
  
  "Я не знаю. Они задали кучу вопросов. Я ответил на них. Конец истории".
  
  "Что они сказали, когда интервью закончилось?"
  
  "Что ты имеешь в виду?" Спросила Али. "Ты имеешь в виду, типа, они попрощались?"
  
  "Нет, я имею в виду, типа, не покидайте штат, не поставив нас в известность".
  
  Али сделал паузу. "Ну, да", - сказала она наконец. "Я полагаю, они упоминали что-то на этот счет. Они сказали мне, что будут расследовать все возможные версии, но, возможно, будет лучше, если я останусь в Лос-Анджелесе на некоторое время. Я сказал им, что все в порядке. Что я планировал пробыть здесь еще несколько дней. Они намекнули, что им может потребоваться немного больше времени, чтобы собрать всех своих уток подряд ".
  
  "Я просто готов поспорить", - сказал Дэйв. "Ну, это не имеет значения. Я рад, что твоя мать уже в пути ".
  
  "Мама приедет сюда, в Лос-Анджелес?"
  
  "Да. Иди Ларсон спешит на помощь. Разве она тебе не сказала?"
  
  "Нет", - сказала Али. "На самом деле она этого не делала. Я позвоню и скажу ей, чтобы она не приходила ".
  
  "Возможно, именно поэтому она не упомянула об этом тебе, и сейчас уже слишком поздно, потому что она уже в пути. Я тоже могу появиться ", - добавил Дэйв. "В эти выходные я приехал на озеро Хавасу, чтобы повидаться с детьми, а это значит, что я всего в четырех с половиной часах езды".
  
  Эли знала, что с тех пор, как бывшая жена Дэйва и ее новый муж забрали детей и переехали в Лейк-Хавасу-Сити, Дэйв проводил там по крайней мере один уик-энд в месяц, чтобы повидаться с ними.
  
  "Серьезно, Дэйв", - сказала она ему. "В этом нет необходимости. А как же твои дети?"
  
  "Что насчет них? Я уже сделал то, что Рич хотел, чтобы я сделал в эти выходные, а именно оформил ему разрешение на обучение. Что касается Кэсси и Кристал? Они будут рады избавиться от меня. Проводить выходные со мной - это больше хлопот для моих дочерей, чем что-либо еще. Я и близко не настолько крут, чтобы подойти им ".
  
  "Но для тебя и мамы нет смысла бросать все и примчаться в Калифорнию", - возразила Эли. "Я уверен, что в этом нет ничего особенного".
  
  "Ничего особенного?" Повторил Дэйв. "Ты шутишь? Быть обвиненным в убийстве - это всегда большое дело, даже если в итоге ты выходишь сухим из воды. Спроси О. Дж. Симпсона. Спросите Роберта Блейка. И поскольку ты, очевидно, не хочешь, чтобы я делал это для тебя, давай просто скажем, что я делаю это для твоих людей, для твоей мамы. Кстати, это мой мобильный телефон ", - добавил он. "Не стесняйтесь обращаться ко мне по этому поводу в любое время, если вам нужно".
  
  Правда в том, что у Эли все еще был номер мобильного телефона Дейва, сохраненный в ее телефоне. Однажды она отчаянно нуждалась в его помощи, когда жестокий муж одной из ее беспутных поклонниц пришел искать Эли. Но она ни за что не собиралась признаваться ему в этом, особенно не сейчас.
  
  "Я все еще думаю, что это глупо", - сказала она.
  
  "Каждый имеет право на свое мнение", - ответил Дейв. "У меня недостаточно свободных минут для мобильного телефона, чтобы тратить время на споры об этом".
  
  "Хорошо", - сказал Али, сдаваясь. "Ты знаешь, куда идти?"
  
  "Иди дала мне адрес. Рич прямо сейчас загружает это в MapQuest. К сожалению, мой Nissan Sentra не оснащен навороченным GPS, который есть в вашем Cayenne. Я не смогу уйти раньше, чем немного позже, но я буду там ".
  
  Он повесил трубку. Эли все еще держала телефон в руке, когда он зазвонил снова. "Али?"
  
  Почти баритон Хельги обычно заставлял людей думать, что они разговаривают с мужчиной. Али знала лучше. "Что случилось?" Спросила Али.
  
  "Ты порядочный?"
  
  "Не совсем".
  
  "Иди туда", - приказала Хельга, - "а потом встретимся внизу".
  
  "Мы?"
  
  "Виктор и я", - сказала Хельга. "Через полчаса у нас назначена встреча с Тедом Грэнтемом".
  
  "С Тедом?" Спросила Али. "Для чего?"
  
  "С Тедом и с Лесом Джорданом", - ответила Хельга.
  
  "Кто такой Лес Джордан?"
  
  "Адвокат Пола Грейсона по планированию недвижимости".
  
  Далеко ли для Пола иметь одного адвоката, когда у него могло быть два, подумала Али. Затем она поняла, что у нее нет места для разговора.
  
  "Почему мы встречаемся с ним?" - спросила она.
  
  "Для оглашения завещания".
  
  "Сейчас?" Али хотела знать. "Разве люди обычно не читают завещания после похорон, а не до?"
  
  "При нормальных обстоятельствах это правда", - сказала Хельга. "Но эти обстоятельства далеки от нормальных. Встретимся внизу через пятнадцать минут."
  
  
  ГЛАВА 5
  
  
  Виктор и Хельга приехали вместе в серебристом "Линкольне Таун Кар" Виктора. Когда Эли заглянула внутрь автомобиля, она увидела, что Виктор занял больше половины переднего сиденья, а рулевое колесо задевало его внушительный живот. Хельга, с другой стороны, была такой крошечной, что, как только Эли устроилась на заднем сиденье, макушка прически миниатюрного адвоката не доставала до подголовника.
  
  "Я не уверена, почему мы делаем это в такой неподобающей спешке", - сказала Эли, как только ее ремень безопасности был пристегнут. "Вчера мы узнали, что Пол мертв. Сегодня тот день, когда он и Эйприл должны были пожениться. Не могли бы мы подождать день или два и дать бедной женщине шанс привыкнуть?"
  
  "Мы делаем это сейчас, потому что нам нужно", - сказал Виктор. "Потому что, если копы собираются повесить на вас мотив убийства с целью наживы, нам нужно знать, сработает это или нет, и это может сработать, особенно если вы все еще являетесь бенефициаром по завещанию. Копы, естественно, ожидают, что завещание не будет зачитано до окончания похорон, и они знают, что похороны не могут состояться до тех пор, пока коронер не обнародует тело в ближайшее время на следующей неделе. Другими словами, чтение завещания сейчас дает нам преимущество в расследовании, по крайней мере, на следующие несколько дней ".
  
  "Мы читаем это сейчас еще и потому, что Тед Грэнтэм - бесхребетный слабак", - заметила Хельга. "Когда я позвонила и предложила прочитать завещание сегодня, он практически пал духом, говоря "да ". Он даже предложил нам пойти в дом, чтобы сделать это. Он сказал, что позвонит Лесу Джордану и Эйприл и все устроит ".
  
  Али был встревожен. "Мы идем в дом на Роберт Лейн?" - спросила она. "Разве мы не могли бы сделать это где-нибудь в другом месте? Почему Грэнтэм предложил такое? Почему ты согласился на это?"
  
  "Потому что, очевидно, он думает, что Эйприл не в том состоянии, чтобы идти куда-то еще", - сказала Хельга. "Я думаю, он также согласился зачитать завещание сегодня, потому что нервничает. Его дело о разводе в сортире, но он все еще хочет, чтобы ему заплатили. Возможно, Грэнтэм и не составлял новое завещание, но я предполагаю, что он знает условия. Он не сказал прямо, что это было бы нарушением привилегий клиента, но, судя по тому, как он действует, я предполагаю, что новое завещание было составлено без вступления в силу ".
  
  "И я по-прежнему остаюсь главным бенефициаром?"
  
  "Верно", - ответила Хельга. "Итак, Грэнтэм любезничает с нами, потому что думает, что ты будешь тем, кто урегулирует состояние Пола, а также оплатит любые неоплаченные счета".
  
  "Он делает это, потому что подлизывается к нам?"
  
  "Подлизываюсь к тебе", - поправила Хельга. "Он также сказал что-то о сохранении активов сообщества. Я думаю, он беспокоится о том, чтобы передать тебе вещи до того, как у любого из этих активов появится шанс исчезнуть. Если это произойдет, он обеспокоен тем, что его могут каким-то образом привлечь к ответственности ".
  
  "Что вы имеете в виду под "исчезнуть"?" Спросила Али.
  
  "Ты никогда не имела удовольствия познакомиться с Эйприл Гэддис", - сказала Хельга с презрительным фырканьем. "Тед познакомился с ней, и я тоже. До встречи с вашим мужем и подписания контракта на то, что, как она думала, будет очень роскошной бесплатной поездкой, ее самой большой мечтой было когда-нибудь стать инструктором по пилатесу. Она великолепна, но не самая яркая лампочка, которую я когда-либо встречал. То же самое касается некоторых приятелей по бодибилдингу, с которыми она любит тусоваться. Я бы тоже не назвал их солью земли. Девичник Эйприл прошлой ночью был настолько бурным, что пришлось вызвать копов, чтобы успокоить ситуацию, и это при том, что она вот-вот родит.
  
  "Тед обеспокоен тем, что, когда некоторые из гостей свадьбы с наиболее сомнительной репутацией, которые останавливались в the house, соберутся, чтобы отправиться домой, некоторые из драгоценных предметов искусства Пола могут в конечном итоге отправиться домой с ними. Грэнтэм настаивает на том, чтобы вы потребовали полной инвентаризации содержимого дома Роберта Лейна - немедленной полной инвентаризации ".
  
  "Другими словами", - сказал Али, "Тед поддерживает старое завещание, а не новое, потому что он рассчитывает передать всю эту неразбериху мне и, возможно, к тому же, получить оплату быстрее. Но если старое завещание все еще в силе и я являюсь основным бенефициаром, разве это не дает мне четкого мотива желать смерти Пола? Разве это не заставляет меня выглядеть намного хуже в глазах копов?"
  
  "Это почти исчерпывает все", - согласился Виктор. "То, что хорошо для Теда, может быть плохо для нас".
  
  "Мне все еще не нравится тот факт, что сейчас зачитывается завещание", - сказал Али после паузы. "Это кажется грубым и назойливым".
  
  Они остановились на светофоре на Закате. Виктор поискал взгляд Эли в зеркале заднего вида. "Вероятно, это грубо и напористо", - согласился он. "Но позвольте мне напомнить вам, что это расследование убийства, возможно, даже убийства со смертельным исходом. Когда на карту поставлена твоя жизнь, тебе, клянусь Богом, лучше поверить, что мы будем настойчивыми ".
  
  "Хорошо", - наконец уступила Али. "Достаточно справедливо".
  
  Роберт Лейн был всего в несколько кварталов длиной и располагался на вершине крутого холма недалеко от бульвара Сансет; это была извилистая, узкая улица с предположительно двусторонним движением. Всякий раз, когда Пол и Эли устраивали вечеринки, что они делали часто, они арендовали парковку у соседней церкви на Сансет, а затем нанимали одну из местных парковочных фирм, чтобы перевозить машины гостей вверх и вниз по холму.
  
  Поскольку и свадьба, и прием были запланированы в доме, Али предположила, что договоренности о парковке были бы отменены, как только свадьба была отменена. По обе стороны улицы было полно незаконно припаркованных транспортных средств, на большинстве из них были опознавательные знаки СМИ. Когда Виктор подъехал к воротам, Али с удивлением увидел, что они были широко открыты. Она была еще более удивлена, увидев парковщиков на виду, хотя большинство репортеров предпочли проигнорировать опцию парковки служащим отеля.
  
  "Сохраняй хладнокровие, Эли", - посоветовал Виктор, поворачивая к воротам. Он маневрировал на своем "Линкольне" на узком парковочном месте между грузовиками общественного питания. Если свадьбу отменили, почему грузовик общественного питания?и огромный фургон, ярко раскрашенный в красно-синюю клетку. Сбоку была фотография мускулистого мужчины с обнаженной грудью, одетого чуть больше, чем в килт. Рядом с ним огромными золотыми буквами были выведены слова "КОМАНДА МАКЛАФЛИНА". СУДОКУ СУМО.
  
  У Али были мимолетные познания в судоку. На самом деле, официантки в "Сахарной голове" стали наркоманками и экспертами в судоку, проводя время в перерывах за разгадыванием головоломок на выброшенных газетах, оставленных клиентами, которые не были так огорчены.
  
  Головоломки любого рода никогда по-настоящему не привлекали Эли, но она узнала достаточно, чтобы понять, что судоку - это логическая игра, в которую играют на квадрате, содержащем восемьдесят одну клетку, разделенную на девять меньших квадратов. Это было похоже на кроссворд, только с цифрами, а не словами. Цель состояла в том, чтобы заполнить все горизонтальные и вертикальные линии числами с первого по девять, при этом ни в одной из строк одно и то же число никогда не появлялось дважды. Предполагалось, что каждая из коробочек меньшего размера также будет содержать номера от одного до девяти без повторений. Али предположил, что Сумо-судоку больше похоже на то же самое, только больше.
  
  "Смерть вашего мужа - это большая история, и все ее освещают", - предупредил Виктор. "Это означает, что за дверью могут быть репортеры. Поэтому, когда мы выйдем из машины, чтобы зайти внутрь, постарайтесь вести себя тихо. Я не хочу никаких необдуманных замечаний ни от кого, включая тебя, Хельга ", - добавил он.
  
  Поскольку внимание Эли было сосредоточено на ярко раскрашенном грузовике, она чуть не пропустила группу репортеров, надвигавшихся на них, когда Тед Грэнтэм выбежал из дома, чтобы проводить их внутрь. "Прямо сюда", - поспешно сказал он. "Лес еще не здесь. Он позвонил, чтобы сказать, что застрял в пробке. Эйприл должна спуститься через несколько минут ".
  
  Вниз от того, что раньше было моей комнатой, подумала Эли, но ничего не сказала.
  
  "Извините за весь этот шум", - прокомментировал Тед, ведя их к входной двери, где над дверным звонком была прикреплена табличка "НЕ беспокоить", написанная от руки. "Но съемочная группа уже должна была быть здесь сегодня в рамках праздничных мероприятий", - продолжил он. "Поскольку это единственный день, когда они могут быть здесь, Эйприл решила все-таки продолжить съемки. Даже после ухода Пола, она думает, что, как только программа будет готова, есть шанс, что они все еще смогут запустить ее в эфир, возможно, на одном из этих реалити-шоу ".
  
  "Какой выстрел?" Спросила Хельга.
  
  "Стрельба по сумо-судоку", - ответил Тед. "Наверняка вы слышали о сумо судоку. Это последнее детище Пола. Апрель тоже, если уж на то пошло. Это здесь в моде и, предположительно, следующая большая вещь. Ты играешь в нее камнями. Когда Трейси Маклафлин из Team McLaughlin приезжает на фургоне на пляж и устраивает там матч, это потрясающе. Люди выстраиваются в очередь, чтобы поиграть; они даже готовы выложить хорошие деньги за эту привилегию ".
  
  Слушая Теда вполуха, Эли прошла через двойные двери с элегантным матовым стеклом в просторное фойе. Это был странный опыт. Эта залитая светом прихожая с деревянным полом и антикварным шкафом когда-то была частью ее дома. Большая часть дома была оформлена в соответствии с неумолимо современной чувствительностью Пола. Несмотря на всю эту латунь и стекло, Эли остановила свой выбор на одном исключении - великолепно выполненном кленовом буфете с высоты птичьего полета, который занимал почетное место в прихожей. Ей понравились слегка изогнутые линии изделия и сложные узоры в древесной фактуре. В некотором смысле, креденца казался почти таким же незваным гостем в доме Пола, как и сама Эли.
  
  Теперь в столовой была разложена коллекция ароматных букетов с соболезнованиями, все они дополнялись нераспечатанными конвертами от разных отправителей. По крайней мере, одна из ваз была небрежно поставлена на полированное дерево, оставив после себя отчетливый и несмываемый след от воды. Вид пятна опечалил Али. Она предприняла нерешительную попытку стереть это, но это не прошло. Потребовался бы кто-то более мудрый в способах очистки, чтобы заставить исчезнуть вызывающее раздражение кольцо влаги.
  
  Поскольку никто не обращал на нее никакого внимания, Эли сделала несколько шагов в гостиную. В преддверии свадьбы большая часть мебели была убрана и заменена примерно дюжиной рядов обтянутых тканью стульев в банкетном стиле, расставленных так, чтобы они были обращены к деревянной арке в одном конце комнаты. По обе стороны от арки стояли ряды свечей и огромные корзины с цветами - авангардная смесь традиционных и ароматных лилий, перемежающаяся редкими райскими птицами.
  
  Али нисколько не был удивлен этим несколько странным сочетанием. Райская птица не была обычным явлением в свадебных цветочных композициях, но Пол всегда предпочитал ее любому другому цветку. Он настаивал на отправке его в тех случаях, когда другие люди, включая меня, предпочли бы розы, гладиолусы или даже львиный зев. Странно угловатые бутоны с их смешными узелками на макушке и яркими цветами никогда не говорили с Али так, как с ним.
  
  То же самое можно сказать и о выборе Полом мебели - беззастенчиво современной и не особенно удобной - и предметов искусства. Этим ранним субботним утром большую часть мебели убрали в честь свадьбы, которой никогда не суждено было состояться, остались только произведения искусства. Большие яркие оригинальные полотна маслом отличались смелыми цветами и большим щегольством. Али знал, что картины поставляются с родословными лучших галерей и впечатляющими ценниками. Чего им не хватало, так это сердца.
  
  Так же, как и весь остальной дом, подумала Эли. Неудивительно, что она никогда не чувствовала себя здесь как дома. Если бы не Эльвира Хименес, творящая свое кулинарное волшебство на кухне, дом на Роберт Лейн с таким же успехом мог бы стать музеем современного искусства.
  
  В дальней стене гостиной были французские двери, которые вели на просторную террасу. Через открытые двери Али увидела, что терраса была заставлена дюжиной или около того застеленных льняной тканью столов для коктейлей и еще большим количеством стульев. Пустые столы для фуршета с готовыми блюдами для обжаривания были расположены в обоих концах террасы. Опять же, Эли не был удивлен, что Пол выбрал это место в качестве места проведения своего теперь отмененного свадебного приема. Пол всегда любил принимать гостей на роскошной террасе, с которой открывался беспрепятственный, хотя иногда и затянутый смогом вид на город. Эли обычно тяготела к небольшому и более уединенному патио, обсаженному деревьями и бугенвиллиями, на задней стороне домика у бассейна.
  
  Когда трое адвокатов расположились в библиотеке, негромко переговариваясь, Эли вышла на террасу. Травянистая лужайка под каменной балюстрадой напоминала оживленный улей. Кто-то использовал ручной диспенсер, чтобы нанести сложный узор из белых меловых линий на тщательно ухоженную траву Пола. Али огляделся в поисках Хесуса Санчеса, давнего садовника Пола. Он всегда очень гордился тем фактом, что его трава могла быть разбита на восемнадцатой грине любого уважающего себя поля для гольфа, и никто не заметил разницы. Али более чем наполовину ожидал, что Иисус появится из ниоткуда, громко протестуя против осквернения разбрасывателя мела.
  
  Несколько мгновений спустя Иисус действительно появился из-за угла дома над Али и позади него, но он не поднимал никакого шума из-за мела на своей травяной лужайке. Вместо этого он был полностью занят двумя молодыми людьми, которые толкали пару тяжело нагруженных тачек, нагруженных идеально круглыми камнями, вниз по крутой тропинке, которая вела от задней части дома к лужайке внизу.
  
  Когда один из мужчин поворачивал, тачка закачалась в его руках. Следующее, что Али осознал, это как груда камней посыпалась с холма на выложенную плитняком террасу. Некоторые из них отскочили почти на высоту головы, в то время как один из них разбился вдребезги, разбрасывая осколки гранита во все стороны. Один похожий на иглу кусок, казалось, направлялся прямо к горлу Эли. Пуля промахнулась в дюйме от нее. Секундой позже мужчина сошел с дорожки и перемахнул через перила, приземлившись на террасе рядом с ней.
  
  "С тобой все в порядке?"
  
  Али был потрясен, но невредим. "Я в порядке", - сказала она.
  
  Кивнув, разгневанный мужчина повернулся обратно к испуганному рабочему, который все еще цеплялся за ручки своей пустой тачки.
  
  "Ты тупой придурок! Ты что, ничего не умеешь делать? Ты мог убить эту бедную женщину!"
  
  Только тогда Али узнал его. Мужчина, который кричал, должно быть, Трейси Маклафлин, тот самый высокий блондин, изображенный на фургоне. Большая разница заключалась в том, что теперь он носил обычные брюки цвета хаки, а не килт.
  
  "Ты уверен, что с тобой все в порядке?" он снова спросил Али. "Хорошо, что восьмерка разлетелась на миллион кусочков. Иначе это могло бы сразу снести тебе голову. Впрочем, я не удивлен. С какой жалкой помощью нам приходится мириться здесь сегодня &" Он с отвращением покачал головой. "Подойдите и возьмите это, хорошо?" - крикнул он мужчинам, ожидавшим на тропинке. "А затем возвращайся к грузовику. Слава Богу, у меня есть запасная восьмерка. В ней есть трещина, но это должно сработать ".
  
  Когда один мужчина подошел, чтобы собрать свою разбросанную поклажу, другой спустился на траву. "Не клади их туда, ты, тупой мудак", - закричала на него Трейси. "Ты что, ничего не знаешь? Это четверки. Их место на этой стороне".
  
  Когда мужчина выгрузил камни из другой тачки на землю, правда о сумо судоку наконец дошла до Али. Когда Тед сказал, что в нее играли камнями, Эли представила что-то размером с шарики. Эти гладкие, круглые куски гранита были больше похожи на валуны, с большим количеством высеченных на поверхности камней. Судя по размеру и очевидному весу "четверок", Эли могла только догадываться, какой урон могла бы нанести "шальная восьмерка", если бы она попала в нее полностью.
  
  Эли все еще была потрясена тем, что чуть не промахнулась, когда увидела молодую женщину, блондинку и очень беременную, выходящую из гостиной. Она подошла к полю мусора, оставленному разбитым камнем, и пнула часть его. "Что это?" - хотела знать она.
  
  Хельга сказала, что Эйприл Гэддис была великолепна, и это было правдой. Даже без макияжа и с растрепанными волосами, она была красавицей с тонкими чертами лица, за исключением глаз. Они были красными и опухшими от сочетания слез и недостатка сна. И она была достаточно беременна, чтобы шелковый халат, который она носила, не совсем прикрывал ее раздутый живот. Она была красивой, но совершенно обезумевшей и очень, очень молодой.
  
  "Один из моих камней", - объяснила Трейси. "Этот кретин там, наверху, не знал, как управляться с чертовой тачкой. Он потерял весь свой груз, и он рухнул сюда, на террасу. Удивительно, что он не убил эту леди. Действительно чудо".
  
  Когда рабочий, о котором шла речь, поспешил загрузить оставшиеся камни обратно в свою тачку, Эйприл неуверенно посмотрела на Эли.
  
  "Что ты здесь делаешь?" - Спросила Эйприл. По крайней мере, она не пыталась притворяться, что не знала, кто такая Эли.
  
  "Адвокаты", - сказала Эли, быстро забыв о том, что чуть не промахнулась со взрывающимся камнем. "Сегодня утром у нас должна быть встреча с адвокатами в библиотеке".
  
  Эйприл пожала плечами. "Я не в том состоянии, чтобы разбираться с этим прямо сейчас. Все, что я пытался сделать, это прокрасться вниз и перекусить в буфете, но здесь и так слишком много рабочих. Я понятия не имел, что команда будет такой большой ".
  
  Эли иногда представляла, как бы она отреагировала на то, что она считала маловероятным событием, когда она когда-либо столкнется лицом к лицу с Эйприл Гэддис, своей соперницей. Али заготовила множество едких замечаний, но, столкнувшись с молодой женщиной и увидев ее очевидное отчаяние, Али забыла их все. Вместо этого Эли попыталась сосредоточиться на домотканой мудрости, переданной ей по электронной почте от Филлис из Ноксвилла.
  
  "Мне жаль, что мы встречаемся вот так, Эйприл", - добродушно сказала Эли. "Я сожалею о вашей потере".
  
  Слова Эли, казалось, лишили молодую женщину всех сил. Эйприл, пошатываясь, подошла к ближайшему столу, где опустилась на стул и сделала нерешительную попытку пригладить волосы.
  
  "Никто не говорил мне, что ты придешь", - сказала она обвиняющим тоном.
  
  "Тед Грэнтэм - это тот, кто организовал встречу", - ответила Али. "Он должен был сказать тебе".
  
  "Он этого не делал". Эйприл, казалось, была близка к слезам.
  
  "Мне жаль", - сказала Али.
  
  Эйприл, вероятно, могла бы справиться с дракой, но она была неспособна справиться с добротой. Ее губы дрожали, лицо исказилось. Обхватив голову руками, она начала рыдать.
  
  "Я не могу поверить, что все это происходит", - уныло сказала она. "Это должен был быть день моей свадьбы. Я не могу поверить, что Пол ушел, вот так, без всякого предупреждения. Вместо гостей на нашей свадьбе дом полон юристов, которые собрались здесь по поводу его завещания. Воля Пола, ради Бога! Что я буду делать без него? Как я справлюсь? Что со мной будет? Что будет с моим ребенком?"
  
  Необузданное горе Эйприл по поводу потери Пола поразило Эли как совершенно грубое и реальное и освежающе отличное от ее собственных противоречивых эмоций. Узнав о смерти Пола - увидев его мертвым, - Али скорее опустошился, чем опечалился. Его смерть сделала ее собственную жизнь намного проще. Она не плакала. На самом деле, она не пролила ни единой слезинки, даже в офисе коронера. За это она чувствовала себя виноватой. В некотором смысле, участие в бескомпромиссном отчаянии Эйприл Гэддис заставило Али почувствовать себя лучше. Она испытала облегчение, узнав, что внезапная смерть Пола что-то значила для кого-то, даже если этот человек был тем, кто бесцеремонно выгнал Эли из ее дома и из ее брака.
  
  И где были друзья Эйприл? Почему она была совсем одна? Не думая об этом, Эли села рядом со скорбящей женщиной, с состраданием положив руку ей на плечо. То, с чем сейчас столкнулась эта очень беременная двадцатипятилетняя девушка, было территорией, которую Эли Рейнольдс знала слишком хорошо. Она тоже была там однажды, только она была на несколько лет моложе Эйприл, когда это случилось с ней.
  
  Двадцатидвухлетняя Эли была счастлива в браке и беременна Крисом, когда у ее первого мужа, Дина Рейнольдса, была диагностирована глиобластома, и он умер в течение нескольких месяцев. Али знала, что значит ожидать ребенка, который, скорее всего, будет и действительно был ребенком без отца в день своего рождения. Она вспомнила, как лежала ночью без сна, беременная, с болящей спиной и ребенком, мечущимся в ее утробе, и задавала те же самые вопросы снова и снова: что с нами будет? Как я могу растить этого ребенка одна? Почему это происходит со мной?
  
  Во время тех темных, бессонных ночей она не знала, что сможет это сделать; что, несмотря на то, что она мать-одиночка, ей каким-то образом удастся вернуться в школу, чтобы закончить свое образование, а затем продолжить жизнь и карьеру, которые большинство людей сочли бы очаровательными. В то ужасное время для нее не было простых ответов, и она также не пыталась передать какие-либо простые ответы Эйприл Гэддис.
  
  "Ты справишься", - сказала Али, похлопывая плачущую женщину по плечу. "Быть матерью-одиночкой тяжело. Бывают моменты, когда ребенок плачет, и вся ответственность лежит на твоих плечах, и ты думаешь, что не сможешь прожить еще один день, но ты это сделаешь. Бывают моменты, когда вы будете сомневаться в Боге, и времена, когда вы будете ругать Его. Но однажды, ярким осенним днем, вы будете стоять на обочине футбольного поля и кричать как сумасшедшие, когда ваш малыш забьет свой первый гол. Вот тогда ты поймешь, что Бог был прав; вот тогда ты поймешь, что все, через что ты прошел, того стоило ".
  
  Эйприл подняла голову. Ее мрачные глаза встретились с глазами Эли. "Но развод не состоялся", - сказала она. "Мы с Полом даже не были женаты. Что, если он вычеркнул меня из своего завещания? Он сказал, что собирается переписать это. Он сказал мне, что у него есть, но что, если это не так? Где мы с ребенком будем жить? Что я собираюсь делать ? Что?"
  
  Эли могла видеть, что горе Эйприл заставило ее действовать по очень короткому кругу. "Вот почему у нас обоих есть адвокаты", - мягко посоветовала Эли. "Я уверен, что именно этим они сейчас и занимаются - они внутри, разбираются во всем".
  
  "Но у меня даже нет адвоката", - сказала Эйприл. "Я никогда не думал, что мне это нужно".
  
  О, милый ягненочек, подумала Эли, если ты путался с Полом Грейсоном, то как же ты ошибался!
  
  "Все будет хорошо", - сказала Эли с большей убежденностью, чем она чувствовала.
  
  "Ты уверен?" - Спросила Эйприл.
  
  Али кивнула. "Теперь что насчет тебя? Ты выглядишь немного подташнивающим. Ты сказал, что искал чего-нибудь поесть?"
  
  Столкнувшись с кризисом, Эли автоматически вернулась к навыкам преодоления, которым научилась, сидя на коленях у матери. В школе антикризисного управления Эди Ларсон не было ничего настолько плохого, чего нельзя было бы улучшить, употребляя какую-нибудь хорошо приготовленную еду, подаваемую с равным количеством нежной заботы и разумных советов.
  
  Эйприл кивнула. "Я позвонила на кухню, но никто не ответил. Повар, наверное, ушел присматривать за поставщиками провизии для съемочной группы."
  
  Али встал. "Кто-то в твоем состоянии не должен работать на пустом месте. Позволь мне пойти попросить Эльвиру приготовить тебе что-нибудь. Может быть, омлет? Приготовленные Эльвирой huevos rancheros замечательные, но, вероятно, не для такой беременной, как ты."
  
  "Эльвира здесь больше не работает", - сказала Эйприл. "Она уволилась, или же Пол уволил ее. Я не уверен, какая именно."
  
  Али был удивлен, услышав, что Эльвиры больше нет, удивлен и сожалеет одновременно. "Но у тебя действительно есть повар", - подтвердила Али.
  
  Эйприл кивнула.
  
  "Почему бы мне не пойти и не найти ее", - предложила Эли. "Как ее зовут?"
  
  "Мы сменили полдюжины поваров с тех пор, как ушел первый", - сказала Эйприл. "Прости. Я не знаю ее имени."
  
  "Чего бы ты тогда хотел?"
  
  "Тост", - неуверенно сказала Эйприл. "И, может быть, немного апельсинового сока".
  
  "Как насчет кусочка бекона?"
  
  "О, нет. Я не ем ничего, у чего было бы лицо. Я веган ".
  
  Это было, конечно, совершенно предсказуемо. "Цельная пшеница?" Спросила Али.
  
  "Да, пожалуйста. С мармеладом. И кофе. Попроси ее приготовить мне латте с ванилью латте".
  
  Эли не была уверена, что доза кофеина отвечала наилучшим интересам ребенка, но она отправилась на кухню, ничего не сказав. По дороге она мельком увидела Теда Грэнтэма, Виктора Анджелери и Хельгу Майерхофф, которые все еще толпились в библиотеке, продолжая совещаться. На просторной кухне Эли обнаружила крупную чернокожую женщину, стоящую перед раковинами из нержавеющей стали и перебирающую гору грязной посуды.
  
  "Завтрак "шведский стол" в домике у бассейна", - сказала она нетерпеливо. "Вот где находится съемочная группа. Там есть еда и кофе. Помоги себе сам".
  
  Она казалась раздраженной, перегруженной работой и недооцененной, если не сказать, что ей недоплачивали. То, что еще один незнакомец забрел к ней на кухню, было больше, чем она могла вынести.
  
  "Это на апрель для мисс Гэддис", - объяснила Али. "Она спросила меня, не мог бы ты приготовить ей тосты из цельнозерновой муки с джемом, апельсиновым соком и ванильным латте".
  
  Женщина стряхнула излишки воды с рук, а затем вытерла их кухонным полотенцем. "Очень хорошо", - сказала она с коротким кивком. "Ты хочешь подождать это здесь или мне принести это ей?"
  
  "Возможно, будет лучше, если ты принесешь это", - сказала Али. "Мы на террасе".
  
  "Ты тоже хочешь немного кофе?"
  
  "Да, спасибо", - сказала Али. "Это было бы неплохо".
  
  Эли вернулась на террасу и обнаружила, что Эйприл сидит именно там, где Эли ее оставила. Она, казалось, была поглощена наблюдением за продолжающимся процессом перетаскивания камней и их расстановки внизу, но когда Эли села рядом с ней, она поняла, что Эйприл на самом деле уставилась в пространство, ничего не видя.
  
  "Завтрак уже в пути", - сказала Али.
  
  Эйприл кивнула, не отвечая.
  
  "Так когда должен родиться ребенок?" Спросила Али. Она надеялась, что вовлечение Эйприл в разговор поможет ей выйти из одиноких грез и вернуться в настоящее.
  
  "Две недели", - сказала она. "Пол хотел поехать в наш медовый месяц в квартиру в Аспене, но мой акушер-гинеколог сказал, что мне не следует лететь так близко к сроку родов. Вместо этого мы собирались поехать в Вегас ".
  
  "Ты знаешь, это мальчик или девочка?"
  
  "Девушка. Пол хотел назвать ее Соня Мари. Мне не очень нравится это название, - добавила Эйприл, - но, думаю, я все равно его использую. Я хотел что-то немного более современное. Ты знаешь, как Гермиона из "Гарри Поттера".
  
  По мнению Эли, Соня Мари была лучшей партией, чем Гермиона в любой день, но теперь Пола не было. Достаточно скоро Эйприл поймет, что, когда дело касается ее ребенка, именно она будет принимать решения за них всех. Из-за того, что его переехал товарный поезд, Пол Грейсон больше не имел никакого эффективного права голоса в этом вопросе.
  
  "Скоро завтрак", - сказала Али. "Это скоро выйдет наружу".
  
  "Спасибо тебе", - сказала Эйприл. Затем, после паузы, она добавила: "Спасибо, что были так добры ко мне".
  
  Ты должен благодарить за это леди по имени Филлис, подумала Эли. Тот, кого вы никогда не встречали и, скорее всего, никогда не встретите.
  
  Она сказала: "Это очень сложная ситуация, и нам, вероятно, придется работать вместе, чтобы во всем разобраться. Для всех заинтересованных сторон будет лучше, если мы сможем быть вежливыми друг с другом ".
  
  Эйприл кивнула. "Копы сказали вам, что Пол был убит?"
  
  "Да".
  
  "Кто мог сделать такое?" Спросила Эйприл, когда слезы снова потекли. "Я просто не могу себе этого представить. Как они могли быть настолько хладнокровны, чтобы положить его на железнодорожные пути и просто оставить там умирать?"
  
  "Я тоже не могу себе этого представить", - сказала Али. И это было правдой. Эта идея была для нее такой же непостижимой, как и для Эйприл.
  
  "Они думают, что тот, кто это сделал, оставил его там, а затем сбежал, спустившись по железнодорожным путям", - продолжила Эйприл. "Вот почему они не нашли никаких следов на месте преступления. Они, должно быть, спланировали это таким образом, чтобы не было никаких доказательств. Они думают, что у убийцы был сообщник, который встретил его где-то на путях, и именно так он сбежал. Они сказали, что он, вероятно, все еще был в этом районе, когда Пол умер. Я предполагаю, что двигатель на Camry был еще теплым, когда полицейские приехали туда. Ты можешь представить, что делаешь что-то подобное, а потом стоишь и ждешь, когда это произойдет?"
  
  Слова Эйприл охладили Эли. Если убийца был где-то поблизости, когда произошла авария, то он, вероятно, все еще был там, когда машины скорой помощи были отправлены на место происшествия, а также в то самое время, когда сама Эли проезжала мимо по автостраде.
  
  Это означало, что копы отправятся на поиски того, кто мог подвезти сбежавшего убийцу. Это также означало, что детективам Симсу и Тейлору не придется далеко ходить, особенно если старое завещание все еще в силе. Они придут за Али, чтобы отомстить.
  
  Как человек, обладающий тремя необходимыми составляющими - мотивацией, возможностью и неопознанным сообщником, я был бы именно тем, кого хотели детективы и в чем нуждались, главным подозреваемым.
  
  
  ГЛАВА 6
  
  
  Оказалось, Эйприл была настолько голодна, что одного заказа тостов и джема было недостаточно, чтобы справиться с работой. Эли вернулась на кухню за второй порцией. Когда она вернулась с ним, она была удивлена, обнаружив, что прибыла съемочная группа. Кто-то подметал разбитый камень, а другие устанавливали камеры на той стороне террасы, где город Лос-Анджелес должен был служить фоном. Она вернулась к столу как раз в тот момент, когда Трейси Маклафлин трусцой взбежала по лестнице и вернулась на террасу.
  
  Ранее, когда он причинял горе садовникам, на нем были футболка и шорты-бермуды цвета хаки. Теперь он был одет во что-то похожее на тот килт, который он носил для росписи фургона. Под мышкой, как футбольный мяч, был зажат гранитный мяч - четыре, прикинул Али. Коротко кивнув в сторону Эйприл, он направился к съемочной группе. Он положил мяч на каменную террасу. Когда он выпрямился, то откинул со лба длинную прядь светлых волос, а затем остановился, чтобы посовещаться с членом команды. Тем временем гранитный шар тронулся сам по себе и пьяно покатился по террасе. Она остановилась возле ножки стула Эли. Цифра 3 высотой в пять дюймов была нанесена пескоструйной обработкой на ее гладкую поверхность. То, что она катилась в ее направлении, казалось гораздо менее опасным, чем то, что она отскакивала.
  
  Оставив съемочную группу, Маклафлин поспешил за ней. "Извини за это", - сказал он.
  
  "Это Трейси", - сказала Эйприл Эли. Обращаясь к Трейси, она добавила: "А это Эли".
  
  Никакие фамилии не упоминались или казались необходимыми.
  
  "Рада познакомиться с вами", - сказала Али.
  
  Он кивнул. "Здесь то же самое".
  
  Как раз в этот момент милое юное создание, испаноязычная женщина в очень короткой юбке и на очень высоких каблуках, вошла через французские двери из гостиной. Эли узнала в ней бывшую стажерку со станции, хотя она не могла вспомнить имя. Она носила микрофон на лацкане и была одета в деловой костюм интервьюера, а не стажера. Очевидно, что ее карьера пошла вверх с тех пор, как Эли видела ее в последний раз. Когда она направилась к съемочной группе, Трейси сделала то же самое.
  
  "Теперь, если вы меня извините", - сказал он. Схватив свой мяч, он поспешил за ней, на ходу приглаживая непослушные волосы. Что-то в том, что она увидела женщину, казалось, проникло сквозь Эйприл туман, и она внезапно осознала, что из всех людей на террасе она была единственной, кто был одет в халат.
  
  Она резко отодвинула свой стул от стола. "Мне нужно пойти одеться", - сказала она.
  
  Поскольку никто не пришел призвать Эли, она осталась там, где была. Несколько секунд спустя Трейси Маклафлин, все еще державший свой гранитный мяч, и Сэнди Киджадаше, назвавшая свое имя в начале интервью, встали перед камерой в старомодном стендапе.
  
  "Это Трейси Маклафлин", - сказала Сэнди, обаятельно улыбаясь в камеру. "Обычно тебе приписывают изобретение сумо судоку. Не могли бы вы рассказать нам, как все это произошло?"
  
  "Только потому, что кто-то силен, не означает, что он глуп", - сказала ей Трейси. "Это одно из старейших клише в книге. Я имею в виду, сколько раз вы слышали слова "тупой как бык"? Если ты спортсмен, люди автоматически предполагают, что ты еще и болван. Сумо судоку - это игра, в которой сочетаются мозги и мускулы."
  
  "Как?" Спросила Сэнди.
  
  Не совсем проницательно, подумала Али.
  
  "Судоку - это логическая игра", - ответила Трейси. "В обычное судоку обычно играют с бумагой и карандашом. Или ручка, если ты будешь очень хорош."
  
  "Как кроссворд", - подсказала Сэнди.
  
  "Верно", - сказала Трейси. "Только с цифрами вместо слов. Это сделано на квадратном макете из восьмидесяти одного квадрата, расположенного в матрице девять на девять. Числа от одного до девяти расположены в квадратах таким образом, чтобы все значения не повторялись в каждой горизонтальной строке, в каждой вертикальной строке и в каждой из девяти подматриц три на три, которые помещаются в квадрат девять на девять."
  
  Сэнди слегка нахмурилась, как будто слово "субматрицы" превращало ее в пыль. "Так чем же отличается сумо судоку?"
  
  Не тупая блондинка, подумала Эли. Но, тем не менее, тупой.
  
  "Во-первых, в нее играют на открытом воздухе", - терпеливо объяснила Трейси. "Вместо бумаги мы используем траву, песок или даже гравий. В нее нужно играть на ровном месте, чтобы цифры оставались там, где они расставлены. И вместо того, чтобы использовать карандаш для заполнения цифр, мы используем камни, подобные этому ". Он поднял гранитный шар в воздух и поднес его к камере так, чтобы был виден обработанный пескоструйной обработкой номер 3.
  
  "Это камень номер три. Она весит тридцать фунтов. Камни номер один весят десять фунтов. Камни номер девять весят девяносто фунтов."
  
  "Здесь много камней", - восхитилась Сэнди.
  
  Трейси кивнула. "Это так", - согласился он. "Общий вес игральных фигур составляет четыре тысячи пятьдесят фунтов. Не совсем игра твоего дедушки в шашки."
  
  "Я скажу". Сэнди просияла.
  
  "Итак, когда мы настраиваемся на игру, сетка состоит из отдельных квадратов размером по два фута с каждой стороны, так что полная разметка составляет восемнадцать футов с каждой стороны. Как я уже говорил, местность должна быть достаточно ровной, чтобы размещенные маркеры не скатывались сами по себе, но она может быть плоской или наклонной, травянистой или песчаной - слегка влажный песок лучше сухого. Как и в гольфе, вы должны играть не только в базовую игру, но и на местности ".
  
  "Здесь ты собираешься играть на траве?" Спросила Сэнди.
  
  Если у Трейси Маклафлина и было чувство юмора, это не проявлялось в мертвой серьезности его ответов. "Это верно. Игра готовится путем размещения всех маркеров в десяти футах от края сетки. Судьи расставят стартовые фигуры по местам. Они помечены международной оранжевой клейкой биркой и не могут быть перемещены на время раунда. Остальные части останутся нетронутыми и будут лежать на обочине до сигнала стартера. Маркеры можно перемещать по желанию в течение раунда, но выполнение этого более одного раза замедлит участника. Маркеры можно носить с собой или катать. Скорость имеет важное значение. Как и точность ".
  
  Слушая, как он бубнит, излагая правила, Эли пришло в голову, что она слушает инженера, маскирующегося под культуриста. Внимание Сэнди, казалось, тоже блуждало.
  
  "Итак, как пройдет сегодняшний матч?"
  
  "Что все это значит?" - Потребовал Виктор Анджелери. Его приветствие Али вполголоса вызвало сердитый взгляд и преувеличенное шиканье со стороны женщины в стороне, у которой больше татуировок и пирсинга, чем одежды.
  
  Али поднялась на ноги и поспешила внутрь в сопровождении своего адвоката, следовавшего за ней по пятам. "Мистер Маклафлин излагает правила для сумо судоку", - сказала она, оказавшись в гостиной. "Предполагается, что это будет следующая большая вещь".
  
  Виктор остановился и оглянулся на террасу. "Неужели? Рядом с чем?"
  
  "Пляжный волейбол, насколько я знаю", - ответила Али. "Но из того, что я слышу, я предполагаю, что мир в безопасности от сумо судоку. А как насчет завещания?"
  
  "Лес только что пришел", - сказал ей Виктор. "Пришло время".
  
  Виктор провел ее в кабинет Пола, который раньше был кабинетом Пола. Незнакомый мужчина сидел за ультрасовременным столом Пола из зеркального стекла и нержавеющей стали. Он встал, когда Али вошел в комнату. "Лес Джордан", - сказал он. "Вы, должно быть, мисс Рейнольдс".
  
  Али кивнула.
  
  "Извините, что встретились при таких неудачных обстоятельствах".
  
  Али снова кивнула. Она огляделась вокруг. Обычно в комнате было всего три дополнительных стула: два капитанских и хитроумное приспособление с кожаной спинкой, которое, предположительно, эргономически превосходило любое другое кресло в доме. Она также была наименее любимой у Эли. В той Хельга сидела у стены. Вероятно, вскоре это также стало бы нелюбимым занятием Хельги, поскольку ее ноги едва касались пола. Но сегодня, когда уже присутствовали четыре юриста, три дополнительных вращающихся стула от игрового стола в гостиной были втиснуты и в кабинет.
  
  Али взял один из них, пока Виктор и Тед Грэнтэм устраивались в двух капитанских креслах. "Я ожидаю, что мисс Гэддис присоединится к нам с минуты на минуту", - серьезно сказал мистер Джордан. "Если ты не против подождать..."
  
  От Эли не ускользнуло, что, пока они ждали появления Эйприл, Эли сидела в комнате, полной адвокатов, и все они с поразительной скоростью записывали оплачиваемые часы.
  
  И во всем виноват Пол, подумала она. Если бы он не пошел и не дал себя убить, если бы он занимался бизнесом, если бы он держал штаны застегнутыми amp;
  
  "Не хотите ли немного кофе?" - спросил мистер Джордан.
  
  Было что-то в том, чтобы находиться в ее бывшем доме и получать предложение кофе от посетителя, особенно от приглашенного адвоката, что задело Эли за живое. "Нет, спасибо", - сказала она. "Несколько минут назад мы с Эйприл пили кофе на террасе".
  
  Это стоило того, чтобы заплатить за допуск, что бы это ни значило - увидеть четырех адвокатов, наблюдающих за ней с отвисшими от изумления челюстями. Однако, прежде чем кто-либо из них ответил, в дверях библиотеки появились двое новоприбывших. Одна из них была относительно привлекательной женщиной неопределенного возраста. Ее лицо было обтягивающей маской, которая говорила о том, что слишком много долларов было потрачено на дорогостоящего пластического хирурга. Али узнал тип жены - голливудской светской львицы или, скорее, бывшей жены, - у которой больше нервов, чем денег. Мужчина, державший лук на стороне женщины, был, как сразу поняла Али, еще одним адвокатом, набравшим в общей сложности пятерку. Пятерых слишком много.
  
  "Доброе утро, миссис Рэгсдейл", - спокойно сказал Лес Джордан, поднимаясь на ноги. "Входите, пожалуйста. Я не представлял, что ты будешь здесь или что ты приведешь кого-то с собой. Я пошлю за другими стульями ".
  
  "Нам понадобится только один", - сказала женщина. "В конце концов, моя дочь не будет присутствовать на этой встрече. Она не готова к этому ".
  
  "Что ж, - сказал Лес, - при всем должном уважении, вам, вероятно, тоже не следует здесь находиться, миссис Рэгсдейл. Правила конфиденциальности клиентов и все такое."
  
  Бросив на него взгляд, миссис Рэгсдейл отвернулась от Леса Джордана и обратилась к другим людям в комнате. "Меня зовут Моник Рэгсдейл", - сказала она. "Эйприл Гэддис - моя дочь. А это, - добавила она, указывая на мужчину рядом с ней, - Харлан Андерсон. Я нанял его, чтобы он был здесь от имени ребенка, от имени Сони Мари. Независимо от того, имеем ли мы дело со старым завещанием или с новым, мистер Андерсон и я здесь, чтобы убедиться, что интересы моей внучки защищены ".
  
  Оставив Харлана стоять, она вошла в комнату, уселась в дизайнерском наряде на один из игровых стульев, скрестила свои длинные ноги на высоких каблуках, а затем холодно оценила Лес. "Тогда, может быть, мы начнем?" спросила она.
  
  Эли сразу поняла, что Моник была крепким орешком. За исключением того, что кто-то физически вышвырнул ее из комнаты, она и ее адвокат не собирались уходить.
  
  Лес вопросительно посмотрел на Эли. "Во что бы то ни стало", - сказал Али. "Давай покончим с этим".
  
  Лес Джордан вздохнул. Сначала он обошел комнату, представившись всем необходимым, оставив Эли напоследок.
  
  "Я знаю, кто она", - коротко сказала Моник. "Я видел ее раньше. По телевизору. Теперь расскажи нам о завещании."
  
  "Правда в том, что было подготовлено новое завещание", - продолжил Джордан. "Это было составлено, но так и не было подписано. Мы рассчитывали завершить это после вчерашнего слушания о разводе. Очевидно, что этого не произошло, поэтому самая последняя последняя воля и завещание, которое все еще в силе, - это то, которое было составлено восемь лет назад, вскоре после женитьбы Пола на мисс Рейнольдс, находящейся здесь ".
  
  На столе перед ним лежала папка с файлами. Сейчас он открыл ее и начал читать. Али слушал только вполуха. Она была знакома с условиями. Вскоре после свадьбы она и Пол подписали похожие документы. Эли оставила после себя доверенное лицо для Криса. Пол назвал несколько благотворительных завещаний. Кроме этого, они оставили все друг другу. Али вспомнила, что они подписали завещания в какой-то другой адвокатской конторе. В то время казалось, что Пол делает все возможное, чтобы защитить интересы Эли. Теперь, однако, в этих изменившихся обстоятельствах, будучи единственным бенефициаром Пола, открылось несколько банок с червями, не последним из которых, как поняла Эли, была Моник Рэгсдейл.
  
  По мере того, как Лес Джордан читал положения о благотворительных пожертвованиях, а также о личных, Моник становилась все более и более взволнованной. Итог был ясен. Эли Рейнольдс все еще была женой Пола Грейсона, и поскольку большая часть того, чем они владели, была общественной собственностью, это перешло к Эли.
  
  "Ты хочешь сказать мне, что Эйприл и ее ребенок ничего не получат?" Потребовала Моник. "Как это может быть? Ты составил новое завещание. Почему это не было подписано?"
  
  Лес Джордан был чрезвычайно терпелив. "У нас с Полом была назначена встреча, чтобы подписать завещание вчера днем, после того как развод был окончательным. Он хотел сделать это таким образом. Думал, что так будет как-то чище. Мы должны были встретиться здесь, в доме, чтобы он и Эйприл могли оба подписать новые документы. Очевидно, что этого не произошло ".
  
  "Я знала Пола Грейсона", - заявила Моник. "Он был благородным человеком. Я не могу поверить, что он собирался оставить без присмотра ни свою предполагаемую невесту, ни своего ребенка ".
  
  Благородный?Подумала Эли про себя. Учитывая, что законная вдова Пола Грейсона сидит прямо там, в комнате, а его беременная не-невеста сидит где-то наверху, это показалось странным. Вы могли называть Пола по-разному, но достопочтенный определенно не был одним из них.
  
  "Предполагаемый брак и законный брак - это две разные вещи", - отметил Джордан.
  
  "Но все же", - продолжила Моник. "Единственное, что помешало ему жениться на Эйприл, была его трагическая и безвременная смерть. На самом деле, я считаю, что это единственная причина, по которой он мертв. Тот, кто убил его, сделал это только для того, чтобы убедиться, что брак между моей дочерью и Полом Грейсоном никогда не состоится." Острый взгляд, который она бросила в сторону Эли в конце этой небольшой речи, говорил о многом.
  
  Щеки Эли вспыхнули. Было обидно сидеть в комнате и слышать, как мать любовницы твоего мужа выходит прямо и обвиняет тебя в убийстве. Эли собиралась открыть рот, чтобы защититься, когда Виктор коснулся ее руки. Легким предупреждающим покачиванием головы он предостерег ее от молчания.
  
  "В данный момент мы все имеем дело с сильным эмоциональным потрясением, мисс Рэгсдейл", - сказал он успокаивающим тоном. "Однако прямо сейчас, я думаю, было бы лучше, если бы мы все воздержались от распространения необоснованных обвинений".
  
  Лес Джордан кивнул в знак согласия. "Мистер Анджелери прав ", - сказал он. "Нам нужно не поддаваться на какие-либо обвинения. Что касается ребенка, в штате Калифорния действуют законы, специально разработанные для рассмотрения подобных случаев - законы, защищающие интересы внутриутробного или опущенного потомства. Без сомнения, из наследства будут выделены некоторые средства на содержание ребенка, а также средства, находящиеся в доверительном управлении, пока он или она"
  
  "Она", - подсказала Моник.
  
  Джордан кивнул. "Пока она не достигнет совершеннолетия. Скорее всего, для защиты интересов ребенка тем временем будет назначен опекун ad litem ".
  
  "Это прекрасно и полезно для ребенка", - возразила Моник Рэгсдейл. "Но что насчет моей дочери? Что с ней происходит? Означает ли это, что ее могут выселить и выставить на улицу?"
  
  "Никто здесь не предлагает ничего подобного, определенно не в это время", - сказал Лес Джордан. "Но правда в том, что, как я говорил вам ранее, ваша дочь всего лишь предполагаемая жена, а не жена на самом деле. Если только мистер Грейсон не предусмотрел для нее какие-то особые условия, путем покупки страховки жизни или чего-то в этом роде, я не знаю ни о каких средствах правовой защиты, которые могли бы вступить в действие и позволить вашей дочери пойти против воли. Это не значит, что их нет, но ни одно из них не приходит на ум сразу."
  
  "Что, если бы ты пошел дальше и оформил развод?" Вопрос Моник был адресован Теду Грэнтему.
  
  "Прошу прощения?" он спросил.
  
  Моник была неустрашима. "Харлан здесь нашел похожий случай в Нью-Джерси, где развод был завершен после смерти мужа. Это расчистило путь для рассмотрения соглашения о собственности в суде и упростило планирование недвижимости. Развод также автоматически аннулировал старое завещание. В данном случае это может пойти на пользу Соне ".
  
  "Но не для меня", - резко сказала Али.
  
  "Это не из-за тебя", - твердо сказала Моник. "Это все из-за ребенка".
  
  "А как насчет меня?" - Спросила Эйприл. "Развод или нет, звучит так, будто я остался ни с чем".
  
  Пока Эйприл не заговорила, никто из собравшихся в комнате не заметил ее необъявленного прибытия. Как долго она находилась за дверью библиотеки, подслушивая, можно было только догадываться. Она явно передумала подниматься наверх, чтобы переодеться, поскольку стояла в дверях, все еще одетая в ночную рубашку и халат.
  
  Моник вскочила на ноги и поспешила к своей дочери. "Ты не должна быть здесь", - сказала Моник. "Ты должен быть наверху, отдыхать".
  
  "Мне не нужен отдых", - запротестовала Эйприл. "Я заслуживаю быть частью этой дискуссии. В конце концов, это и моя жизнь тоже. Мне нужно знать, что происходит, а не кучка вас, говорящих об этом за моей спиной. Кроме того, я уже слышал, что он сказал. Согласно воле Пола, все достается ей". Она кивнула в сторону Эли. "Это так нечестно. Как это может происходить? Это похоже на кошмар или что-то в этом роде. И где все мои друзья? Кто отослал их прочь?"
  
  "Я сделала", - сказала Моник. "И я уверен, что другие звонили, но я отправил их всех на автоответчик. И я повесил табличку "Не беспокоить" на входной двери. Я не хотел, чтобы люди беспокоили тебя в такое время. И слишком много людей, бегающих вокруг, просто помешали бы съемкам ".
  
  "Но мне нужны мои друзья", - ответила Эйприл. "Мне нужна компания больше, чем все остальное. Ты не имел права отсылать моих друзей прочь ".
  
  Все это дало ответ на один из предыдущих вопросов Эли относительно местонахождения друзей Эйприл. И Эли заметила кое-что еще. Там, на террасе, Эйприл горевала, но она была скорбящей взрослой женщиной. Теперь, когда ее мать была в комнате, Эйприл, казалось, вернулась к какому-то сценарию детства. Она казалась еще моложе, чем была, больше похожей на капризного, требовательного подростка, чем на взрослую.
  
  Проигнорировав совет своей матери, Эйприл прошла в переполненную комнату, где опустилась на один из вращающихся стульев. Плотнее запахнув халат, она уставилась на Эли. "Ты был добр ко мне раньше", - сказала она категорично, "но я думаю, это означает, что все изменилось. Когда я должен уйти, до рождения ребенка или после?"
  
  "Никто не сказал ни слова о том, что тебе нужно уехать", - сказала Али. "И, конечно, не прямо сейчас. Поскольку ребенок должен родиться через несколько дней, тебе нужно оставаться там, где ты есть, пока юристы не помогут нам разобраться во всем ".
  
  "Сколько времени занимает сортировка?" - Спросила Эйприл. "И что там нужно сортировать?"
  
  Поскольку Лес Джордан эффективно председательствовал на собрании, Али посмотрела на него в поисках руководства.
  
  Он пожал плечами. "Несложные дела могут быть урегулированы в течение нескольких месяцев", - сказал он. "Сложные дела могут занять гораздо больше времени, особенно если возникают другие вопросы, например, необходимость ликвидировать собственность. И всегда есть другие юридические проблемы, которые могут привести к неопределенным задержкам ".
  
  Он не уточнил, какие именно "юридические вопросы" он имел в виду, но у Али была довольно четкая идея, что он думал об уголовном разбирательстве. Она догадалась, что все остальные в комнате, за возможным исключением самой Эйприл, высказывали подобное предположение. Эли могла быть вдовой Пола и основным бенефициаром по его завещанию, но она также знала, что ей не позволят унаследовать ни цента, пока она считается подозреваемой в его смерти. Пока она не будет оправдана, урегулирование наследства застрянет на нейтральной территории и будет накапливать судебные издержки как сумасшедший.
  
  "Что насчет похорон?" - Спросила Эйприл.
  
  "Что насчет этого?"
  
  "Мне двадцать пять лет", - сказала Эйприл. "Я ничего не знаю о планировании похорон". Я тоже не знал, подумала Эли, но я понял это.
  
  "Тебе не нужно ни о чем из этого беспокоиться", - сказала Моник своей дочери. "Я со всем этим разберусь".
  
  "Нет, ты этого не сделаешь", - сказала Эйприл. Ее ответ был достаточно убедительным, что застал всех врасплох, особенно ее мать. "Поскольку я не была женой Пола и поскольку я не его вдова, это не мое дело разбираться с этим. И она тоже не твоя ".
  
  Эйприл смотрела на Эли, пока говорила. Моник, с другой стороны, казалась крайне удивленной этим маленьким, но сухоглазым и очень решительным бунтом. Моник была так удивлена, на самом деле, что Эли задалась вопросом, был ли когда-либо другой случай, когда Эйприл провела черту на песке и сказала своей матери "нет" в таких недвусмысленных выражениях. Прежде чем у Моник появился шанс сказать что-нибудь еще, Эли шагнула в брешь.
  
  "Мой первый муж умер от рака, когда я была примерно твоего возраста", - сказала она Эйприл. "Мой сын родился через два месяца после смерти его отца, так что я немного знаю, через что вы проходите. Планирование похорон Дина было тяжелой работой, но мне нужно было это сделать. И тебе тоже нужно будет это сделать. Похороны действительно для живых, но они также являются важной частью процесса скорби. Я буду рад помочь тебе спланировать это, если ты этого хочешь ".
  
  "Подожди минутку", - возразила Моник. "Эйприл - моя дочь. Ты не можешь просто так вмешиваться "
  
  "Мама", - сказала Эйприл. "Остановись". И затем, обращаясь к Али, она добавила: "Да, я бы хотела, чтобы ты помогла мне. Сколько времени занимает планирование похорон?"
  
  "Не так уж и долго. Кроме выбора гроба или урны и принятия решения о кремации или нет, вы действительно мало что можете сделать, пока коронер не освободит тело. В случае убийства это может занять несколько дней. Только после того, как тело будет освобождено, вы сможете назначить время для служб, заказать цветы, опубликовать объявления в газете и все такое."
  
  "Я даже никогда не была на похоронах", - сказала Эйприл. "Где люди держат их? В какой-нибудь церкви? Здесь, в доме?"
  
  "Не в доме", - быстро сказала Эли. "И Пол был не из тех, кого я бы назвал парнем, посещающим церковь. Так что, возможно, похоронное бюро было бы лучшим вариантом для самой службы с организованным приемом здесь, в доме, после ".
  
  "Ты рассылаешь приглашения или что-то в этом роде?" - Спросила Эйприл.
  
  Она действительно молода, подумала Эли.
  
  "Нет, кто-то пишет некролог с объявлением в конце, в котором сообщается о времени и месте проведения служб и о том, открыты они для публики или нет. Это уходит в времена.Тогда появляется тот, кто хочет прийти ".
  
  Эйприл кивнула. "Ты сказал похоронное бюро. Которая из них?"
  
  Эли вспомнила форму, которую она подписала, ту, которую ей вручил клерк в офисе коронера.
  
  "Когда я поехал в Индио для опознания, я подписал форму в офисе коронера округа Риверсайд. Как только они закончат с телом, это дает им право отправить его в морг "Три Палмс" здесь, в Беверли-Хиллз", - ответила Али. "Я выбрал их, потому что много лет назад они проводили службы для матери Пола. Они проделали хорошую работу. Заведение прекрасное, часовня просторная, и я помню, что с людьми было приятно иметь дело. И погребальная часовня находится относительно близко, всего в миле или около того, на закате. Но если ты предпочитаешь использовать кого-то другого &;"
  
  "Нет", - сказала Эйприл. "Я уверен, что с ними все будет в порядке".
  
  "Подожди минутку, Эйприл", - вмешалась Моник. "Это нелепо. Ты не можешь просто позволить ей войти и завладеть всем. Ради Бога, постояй за себя, Эйприл. Возьмите ответственность на себя!"
  
  "Я могу постоять за себя", - ответила Эйприл. "Я собираюсь сделать это по-своему, и Эли собирается помочь". Она оглядела лица собравшихся там орлов права. "Есть что-нибудь еще?"
  
  Лес Джордан покачал головой. "Насколько я знаю, нет", - сказал он. "Не в это время".
  
  "Хорошо. Я возвращаюсь наверх", - сказала Эйприл. "А теперь я действительно собираюсь одеться. Я хочу выйти и проверить, как проходит стрельба по судоку ".
  
  Подлокотники игрового кресла были низко опущены. Из-за выпирающего живота Эйприл ее центр тяжести был смещен, и ей было нелегко подняться на ноги. Виктор встал и протянул ей руку. Эли ожидала, что Моник встанет и последует за дочерью из комнаты, но она этого не сделала. Она осталась там, где была.
  
  "Эйприл - моя дочь", - сказала она. "Я не собираюсь стоять в стороне и позволять тебе ходить вокруг да около и распоряжаться денежными потоками".
  
  "Никто по ней не ходит", - отметил Лес Джордан. "Мы просто информируем ее о юридических последствиях ее ситуации".
  
  Но Эли сразу поняла, что Моник обращалась не к адвокатам. Она обращалась непосредственно к Эли, говоря ей отступить.
  
  "Мы закончили здесь?" - Спросил Виктор.
  
  "Насколько я знаю", - сказал Лес.
  
  "Хорошо. Тогда мы уходим. Давай, Эли. Хельга."
  
  Эли поднялась на ноги, осознавая пристальный взгляд Моник, устремленный на нее. Она прошла мимо Моник к двери, затем повернулась и вернулась. "Ваша дочь сейчас переживает ужасные времена", - сказала Али. "У меня нет намерения наступать на нее всем телом. Я пытаюсь помочь ".
  
  "Ей не нужна твоя помощь", - настаивала Моник. "Зачем ей это? Я в ее власти".
  
  Точно, подумала Эли, следуя за Виктором и Хельгой к двери. Бедный малыш. Зачем Эйприл нужен кто-то еще?
  
  
  ГЛАВА 7
  
  
  Когда Виктор, Али и Хельга вышли из дома, они обнаружили, что "Линкольн" Виктора был заблокирован вторым огромным фургоном, на этот раз с логотипом КОМАНДЫ СУМО СУДОКУ "ДРАКОНОБОРЦЫ". В процессе того, как второй фургон въезжал на кольцевую дорогу, водитель повредил один из столбов ворот, а также одну сторону фургона. Иисус, садовник и парень, который, по-видимому, был водителем, были вовлечены в горячий разговор об инциденте, причем вся дискуссия происходила на громком испанском.
  
  Будучи недавно восстановленной любовницей Роберта Лейна, Эли полагала, что ей следует принять участие в обсуждении, но поскольку Иисус, казалось, держал ситуацию под контролем, она этого не сделала. У Али были проблемы, которые были гораздо более вескими, чем починка сломанных ворот.
  
  Они с Хельгой сели в "Линкольн", а Виктор подождал снаружи, пока поврежденный фургон не убрали с дороги. С одной стороны дома, во дворе возле домика у бассейна, Али мельком заметил людей, наблюдавших за тем, как съемочная группа следила за действиями мужчины с голой грудью, который наклонился, поднял один из камней для судоку, а затем утащил его. Итак, конкурс сумо судоку был в разгаре.
  
  "Вы когда-нибудь слышали о разводе после смерти?" Спросила Али.
  
  "Этого никогда не случится", - ответила Хельга. "С одной стороны, было бы глупо подписываться под этим. Просто потеря семейного вычета обойдется в целое состояние в виде налогов на недвижимость. Кроме того, Эйприл умнее этого - умнее, чем я думал, в любом случае."
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Я имею в виду, что она оглядела комнату, полную юристов, поняла, что ты был самым мягким прикосновением в этом месте, и прижалась прямо к тебе, сводя при этом с ума свою мать".
  
  "Не слишком ли ты циничен?" Спросила Али. "Эйприл в трудном положении. Так случилось, что я по собственному опыту знаю, через что она сейчас проходит ".
  
  "Не попадайся на это", - настаивала Хельга. "Она просто подлизывается к тебе, потому что считает, что именно ты будешь выделять деньги на ее ребенка".
  
  "Что в этом плохого?" Спросила Али. "Разве Тед Грэнтэм не пытался сделать то же самое, подставляя меня, чтобы быть уверенным, что его счет будет оплачен?"
  
  "Это другое", - возразила Хельга. "У Эйприл рука намного лучше, чем у Теда Грэнтэма. Он не на восьмом с половиной месяце беременности, а она на. Поверь мне, Эйприл собирается использовать это как дубинку. Она будет играть на твоем сочувствии изо всех сил. Она сделала так, что ты считаешь ее слишком милой, чтобы выгонять ее на мороз. Кроме того, она честно выиграла первый раунд."
  
  "Какой первый раунд?" Спросила Али.
  
  "Когда ты сказал, что позволишь ей остаться в доме до рождения ребенка. Когда придет время ей действительно уезжать, я предсказываю, что вам придется ее выселить. И, кстати, я согласен с Тедом. Пока заселение поместья находится в подвешенном состоянии, вам необходимо запросить инвентаризацию и оценку всего, что есть в доме. В свое время я знал множество женщин, подобных Эйприл Гэддис. Она разберется, что стоит украсть, а что нет, и она унесет все, что не прибито гвоздями. И требовать тест на отцовство тоже не было бы чем-то из ряда вон выходящим ".
  
  По иронии судьбы, Эли оказалась в положении, когда ей пришлось защищать беременную подругу своего покойного мужа перед Хельгой Майерхофф, личным адвокатом Эли по бракоразводным процессам. Она почувствовала облегчение и была рада сменить тему, когда Виктор открыл дверь и забрался на свое сиденье.
  
  Он посмотрел на Али и покачал головой с видимым отвращением. "Какая часть того, что ты говоришь, может быть направлена против тебя, разве ты не понимаешь?"
  
  "Прошу прощения?" Спросила Али.
  
  "Твой блог", - сказал Виктор. "Только что звонил мой помощник. Она читала ваш блог в Интернете, читала все об этом, как говорится. Ты должна понимать, что не только то, что ты говоришь копам, может быть использовано против тебя, Эли. Это то, что ты говоришь где угодно и кому угодно. Клык? Ты действительно назвал Пола Грейсона Фангом?"
  
  "Он долгое время был фанатом в моем блоге", - запротестовала Али. "Задолго до того, как кто-то убил его".
  
  "Поверьте мне, детективам Симсу и Тейлору это понравится. На данный момент вы не должны больше ничего говорить в своем блоге об этом деле, понятно? Пока это активное расследование, ваши комментарии не обсуждаются ".
  
  "Да", - сказала Али. Она чувствовала себя глупой и огорченной. "И о Симсе, Тейлоре и ..."
  
  "Что насчет них?" Резко спросил Виктор.
  
  "Они, очевидно, были в контакте с Эйприл", - сказала Али. "Она рассказала мне об этом ранее, когда мы были на террасе".
  
  "Что она сказала?"
  
  "Они думают, что убийца Пола сбежал, оставив машину на железнодорожных путях, а затем спустившись по шпалам достаточно далеко, чтобы он смог съехать с путей незамеченным. Они предполагают, что он встретился с сообщником где-то поблизости, и они сбежали оттуда ", - сказал Али.
  
  Виктор испустил долгий вздох. "Что объясняет, почему они не нашли никаких следов на месте преступления".
  
  Али кивнула. "Да", - сказала она.
  
  "Это также означало бы, что убийца или убийцы все еще находились в общем районе в то время, когда умер Пол. Что, согласно квитанциям с заправочной станции и ресторана в Блайте, также привело бы вас в этот район ".
  
  Али снова кивнула. Ей понравилось, как Виктор сразу соединил точки, даже если ей не нравились точки, которые он соединял. "Да", - сказала она.
  
  "Я предполагаю, что тогда они уже охотятся за записями твоих телефонных разговоров", - размышлял Виктор. "Пытаюсь узнать, с кем все вы контактировали в последнее время, чтобы посмотреть, смогут ли они разобраться, кого вы могли привлечь в качестве сообщника".
  
  "Мои телефонные записи?" - Потребовала Али. "Разве это не незаконно?"
  
  "Прослушивать ваши телефонные разговоры без ордера незаконно, но совершенно законно просматривать вашу платежную информацию, чтобы узнать, кому вы звонили и кто звонил вам, а также где вы были и какие вышки сотовой связи использовались, когда происходили эти звонки".
  
  "Они могут просматривать записи моих телефонных разговоров до посинения", - сказал Али. "Они ничего не найдут. Им придется поискать в другом месте ".
  
  "Если они будут искать в другом месте", - ответил Виктор.
  
  "Что ты имеешь в виду, если?"
  
  "У Симса и Тейлора на руках громкое дело, которое их боссы захотят раскрыть в адской спешке. Они также, вероятно, подозревают тебя. Я думаю, есть хороший шанс, что они будут работать как сумасшедшие, чтобы все имеющиеся у них доказательства соответствовали тому, что, по их мнению, произошло, вместо того, чтобы очень усердно искать, что еще могло произойти или кто еще мог быть вовлечен ".
  
  "Какие еще есть подозреваемые?" Спросила Али.
  
  "Ты скажи мне", - ответил Виктор. "Эйприл должна быть тупой как пень, чтобы избавиться от Пола Грейсона, не зная заранее, что она унаследует".
  
  "Что насчет матери Эйприл?" Спросила Али.
  
  "Ср. В Рэгсдейл, возможно, стоит заглянуть, - признал Виктор.
  
  "Я тоже так думаю", - согласилась Хельга. "Эта женщина - произведение искусства. Сама идея нашего согласия на посмертный развод нелепа ".
  
  Несколько минут спустя Виктор высадил Эли у ее отеля. Взгляд на часы подсказал ей, что, в зависимости от пробок, ее мать, вероятно, прибудет в течение следующего часа или около того. Она поднялась наверх, чтобы дождаться прибытия Иди. Пока Эли ждала, она вошла в систему и обнаружила, что ее почтовый ящик снова переполнен сообщениями. Однако, прежде чем она прочитала что-либо из них, она написала собственный пост.
  
  
  CUTLOOSEBLOG.COM
  
  Суббота, 17 сентября 2005 г.
  
  Первым побуждением Эли было начать свой пост словами "По совету моего адвоката", но затем она вспомнила, что сказал Виктор: "Все, что вы скажете, может быть использовано против вас". Поэтому она выбрала что-то гораздо менее описательное, а также, по ее мнению, гораздо менее реальное.
  
  На данный момент комментарий от Babe будет приостановлен из-за моего участия в сложном личном деле. Пока позволяет время, я буду продолжать публиковать соответствующие или интересные комментарии читателей. А пока благодарю вас за вашу лояльность и проявленный интерес.
  
  Опубликовано в 11:12 утра, 17 сентября 2005 года автором Babe
  
  Когда она начала читать электронные письма, большинство из них были связаны с отправкой от Филлис из Ноксвилла. Некоторые корреспонденты, похоже, согласились с тем, что у Филлис была правильная идея.
  
  
  Дорогой малыш,
  
  Филлис права. Будь мил с Твинком и будь мил с самим собой. Что посеешь, то и пожнешь.
  
  АННА
  
  
  Дорогой малыш,
  
  Вы тоже понесли ужасную потерю. Больше, чем одна. Пожалуйста, знай, что ты в моих мыслях и молитвах.
  
  ЛЕСЛИ В Айове
  
  Удивленный количеством людей, выражающих свои соболезнования, Али ответил на все из них, не обязательно публикуя их. Однако не все заметки были добрыми.
  
  О, великолепно. Еще одно убийство знаменитости из Южной Калифорнии, совершенное другой "оскорбленной" женой из СМИ. Обозреватели светской хроники сойдут с ума. Без сомнения, вы наймете себе какого-нибудь дорогостоящего адвоката и выйдете сухим из воды. Вы, люди, все вызываете у меня тошноту. Я надеюсь, что ты сгниешь в аду.
  
  Это сообщение не было подписано и не заслуживало ответа.
  
  
  Дорогой малыш,
  
  Когда я прочитал ту часть, где детективы из отдела убийств допрашивают вас, я не мог в это поверить, но тогда копы всегда подозревают супруга, хотя обычно убийцей является муж, а не жена. Значит ли это, что они думают, что это сделал ты? Они собираются вас арестовать или вы просто заинтересованное лицо? Если они вас арестуют, мой племянник, Ричард Далгуд, адвокат в Лос-Анджелесе. Я не знаю, в чем он обвиняется, но если вы хотите связаться с ним, дайте мне знать, и я дам вам его номера.
  
  ВЕЛМА Т В ЛАГУНЕ
  
  Эли хотела сказать Велме, что на тот момент у нее была вся юридическая помощь, с которой она могла справиться. Она не сомневалась, что племянник Велмы, вероятно, был намного доступнее, чем неповоротливый Виктор Анджелери. Но она платила этому человеку слишком много, чтобы пренебречь его советом. Она ответила Велме тщательно скрываемым "спасибо".
  
  
  Дорогая Велма,
  
  Спасибо вам за вашу заботу. Пожалуйста, не беспокойся обо мне. Я полностью контролирую ситуацию.
  
  Красотка
  
  Следующее электронное письмо ошеломило ее.
  
  Дорогая мисс Рейнольдс,
  
  Пожалуйста, простите меня за то, что я связался с вами через ваш блог. Я пытался дозвониться на твой домашний номер в Аризоне. Я оставил там сообщение, но, похоже, в данный момент ты, скорее всего, здесь, в Калифорнии. Меня зовут Шейла Розенбург. Я местный продюсер (Лос-Анджелес) для Court TV. Мы хотели бы связаться с вами, когда вам будет удобно, по поводу возможного интервью. Моя контактная информация указана ниже.
  
  ШЕЙЛА РОЗЕНБУРГ
  
  Сама мысль о том, что смерть Пола теперь стала пищей для сети "true crime", была не чем иным, как пугающей. Если бы Суд ТВ работал, могла ли Грета Ван Сустерен из Fox сильно отстать? И в этой фанатичной толпе Али знал, что продюсеры и комментаторы могли бы сделать столько же из истории о том, что не было сказано, сколько и о том, что было.
  
  Дорогая мисс Розенбург,
  
  Спасибо за проявленный интерес. В данный момент я не даю никаких интервью. Если это изменится, я дам вам знать.
  
  С УВАЖЕНИЕМ,
  
  ЭЛИ РЕЙНОЛЬДС
  
  Следующий был потрясающим.
  
  Привет, Эли,
  
  Как дела. Давно не виделись. У меня есть для тебя предложение о возможной работе, которое вернет тебя туда, где твое место - в прямой эфир. Если ты собираешься быть в Лос-Анджелесе в ближайшее время, дай мне знать, и я посмотрю, что я могу сделать, чтобы организовать интервью.
  
  ДЖЕКИ
  
  Джеки был сокращением от Джека Джексона, агента Эли - по крайней мере, он был ее агентом. Слова, которые сейчас пришли на ум, были: нервов больше, чем больного зуба. На самом деле, Джеки долгое время была агентом Эли, начиная с ее первой работы в эфире после окончания колледжа в Милуоки и заканчивая ее переходом из Fox News в Нью-Йорке в бюро ведущих Лос-Анджелеса. Эли получила работу в Лос-Анджелесе самостоятельно и без какой-либо помощи со стороны Джеки, но он был рад принять свою долю участия. Тогда. Но как только ее отпустили, как только ее выгнали из эфира, и как только она ясно дала понять, что не собирается проходить увольнение по возрасту лежа, Джеки исчезла с лица планеты. Он перестал отвечать на звонки Эли, также не отвечал на ее электронные письма.
  
  Она достаточно хорошо понимала, что происходит. В телевизионных кругах руководители сети на что-то рассчитывали. Пол Грейсон был восьмисотфунтовой гориллой, и никто не хотел выводить его из себя. Без сомнения, Джеки прочитала о том, что происходит, и решила дистанцироваться, предоставив Эли и ее загнанную в угол карьеру самой себе. Теперь, когда Пола не стало, Джеки, должно быть, пришел к внезапному выводу, что Эли Рейнольдс снова можно оплатить. Без сомнения, он ожидал, что его примут обратно с распростертыми объятиями. И его предположение, что она хотела бы вернуть его, раздражало больше всего на свете.
  
  Пошел ты, подумала Эли. Стервятникам вход воспрещен. С этими словами она удалила сообщение Джеки.
  
  Через несколько секунд зазвонил телефон - домашний телефон. "Внизу, в вестибюле, есть кое-кто, кто хотел бы вас видеть, мисс Рейнольдс", - произнес ровный голос консьержа. "Она говорит, что она твоя мать. Хочешь, я отправлю ее наверх?"
  
  "Да", - сказала Али. "Пожалуйста, сделай".
  
  Эли стояла в открытом дверном проеме своей комнаты, чтобы поприветствовать Иди Ларсон, когда та вошла несколько минут спустя, волоча за собой огромную сумку на колесиках.
  
  "Я надеюсь, ничего страшного, если я пересплю с тобой", - неуверенно сказала Иди.
  
  "Все в порядке", - сказала Эли, указывая на кровать королевских размеров.
  
  "Ты знал, что приедет Дэйв Холман?" Спросила Иди. "Я столкнулся с ним внизу в вестибюле. Он собирался снять здесь комнату, но потом узнал, сколько она стоит, и у него чуть не случился сердечный приступ, поэтому он отправился искать другое место для ночлега ". Иди остановилась посреди комнаты и обернулась, медленно осматривая шикарную обстановку. "Ты уверен, что можешь себе это позволить?"
  
  "Да", - сказала Эли, вспоминая свое заполненное адвокатами утро и новости о том, что со временем она должна была унаследовать значительную часть значительного состояния Пола Грейсона. На самом деле, она могла позволить себе остаться здесь сейчас гораздо легче, чем раньше. Она закрыла дверь в коридор и повернулась лицом к своей матери.
  
  "Итак, как обстоят дела?" Спросила Иди Ларсон. "А как у тебя дела?"
  
  По какой-то причине этих двух вопросов, исходящих от Иди, было достаточно, чтобы прорвать эмоциональную плотину Эли. Все слезы, которые она не пролила в офисе коронера, все слезы, которые она отложила на потом и не пролила во время своего визита в дом на улице Роберта Лейнберста до сих пор. Рыдая, она позволила притянуть себя в объятия матери и утешить, в то время как Иди похлопывала ее по плечу и напевала успокаивающие слова.
  
  "А теперь замолчи", - пробормотала Иди. "Все будет хорошо. Ты увидишь. Итак, ты уже пообедал?"
  
  Это было так типично для Иди Ларсон, что Эли пришлось улыбнуться сквозь слезы. Дочь Эди может быть сумасшедшей убийцей на пути в тюрьму, но Эди перевернула бы небо и землю, чтобы убедиться, что Эли была должным образом накормлена заранее.
  
  "Пока нет", - сказала Али.
  
  Иди водрузила свой огромный чемодан на кровать и расстегнула его. "Итак", - сказала она. "Позволь мне повесить свою одежду и убрать вещи. Я смогу думать лучше, как только приведу себя в порядок ".
  
  "Когда ты закончишь, может быть, мы сможем спуститься вниз и что-нибудь съесть".
  
  "Плохая идея", - сказала Иди. "Вероятно, нам было бы лучше заказать еду в номер".
  
  "Как так получилось?" Спросила Али.
  
  "Потому что в вестибюле толпилось много людей, которые показались мне журналистами. Я спросил одного из помощников, кажется, швейцара, что они делали. Он сказал, что они искали тебя."
  
  "Для меня?" - эхом повторил Али.
  
  "Не по имени", - ответила Иди. "Он сказал, что они были здесь, потому что, по сообщениям, в отеле сейчас находится подозреваемый в убийстве". Он сказал, что они пытаются получить представление о ней. Возможно, это Калифорния, - добавила Эди, - но я предполагаю, что даже в Лос-Анджелесе в таком месте, как это, одновременно находится не более одного подозреваемого в убийстве ".
  
  Когда Эли работала в отделе новостей, одним из правил было то, что подозреваемых не называли по имени, пока им не было предъявлено обвинение в совершении преступления. Но это бы ей не помогло. Ее лицо уже появлялось в кадре прошлой ночью, когда она и Виктор выходили из офиса коронера. И люди заметили. Люди узнали ее. Она не знала, как им удалось проследить ее до отеля. Скорее всего, кто-то следовал за "Линкольном" Виктора, когда они покидали Роберт Лейн. Теперь, зная, что они были здесь, Эли чувствовала себя в осаде.
  
  "Обслуживание в номерах, как по мне, звучит неплохо", - сказала она.
  
  Полчаса спустя зазвонил мобильный телефон Эли. "Как люди выдерживают это движение изо дня в день?" Дэйв Холман хотел знать. "И это происходит не только в час пик. Это длится весь день напролет".
  
  "Где ты?" Спросила Али.
  
  "Мотель 6. Это немного больше для меня скорости, чем место, где ты остановился ".
  
  "Где?"
  
  "Шоссе 101 и какая-то другая автострада, I-210, я думаю. Хорошо то, что я должен быть в состоянии вернуться туда отсюда по наземным улицам. Люди, которые ездят по автострадам, - сумасшедшие ".
  
  Эли приехала в Лос-Анджелес из Нью-Йорка. Район метро казался ей другим, но не совсем чужим. Дэйв родом из Седоны. Она могла видеть, каким чужим город, должно быть, кажется тому, кто привык жить в маленьком городке Аризоны.
  
  "Наш номер комнаты 703", - сказала она ему. "Когда вернешься сюда, в отель, поднимайся прямо в номер. Что бы ты ни делал, не называй меня по имени. Мама говорит, что внизу, в вестибюле, журналисты. Один из них, возможно, подслушивает."
  
  "Без шуток", - ответил Дэйв. "Может, я и деревенщина, но когда я некоторое время назад встретился с Эди в вестибюле, я заметил, что к ним присоединились один или два репортера".
  
  "Итак, мы пообедаем здесь, наверху", - сказала Али. "Из службы обслуживания номеров. Чего ты хочешь?"
  
  "Бургер. Средней прожарки. Никакого тофу!"
  
  Али рассмеялся над этим. "Это не тофу".
  
  Она позвонила в службу обслуживания номеров и заказала бургер для Дейва и суп тортилья для себя и Иди. Когда она положила трубку, она обнаружила, что Иди изучает отражение своей дочери в зеркале.
  
  "Ты встречался с ней?" Спросила Иди.
  
  "Встретил кого?"
  
  "Эйприл Гэддис", - ответила Иди. "Невеста Пола".
  
  "Откуда ты знаешь ее имя?" Спросила Али.
  
  Иди полезла во вместительную сумочку и вытащила пригоршню газет. "Я остановилась выпить кофе на той стоянке для грузовиков на дальней стороне Палм-Спрингс и взяла пару газет", - ответила она. "Я хотел знать, с чем мы столкнулись, прежде чем попасть сюда".
  
  Иди разложила бумаги на столе, а затем вытащила новенький блокнот на спирали. Она открыла блокнот на первой странице, которая была пустой. "Когда Дейв Холман расследует убийство, я знаю, что он всегда ведет журнал дел", - добавила Эди, беря ручку. "Я думаю, мы должны сделать то же самое. Я собираюсь все записать, чтобы мы не забыли детали. Так скажи мне. На что похож апрель?"
  
  При любых других обстоятельствах Эли, возможно, нашла бы деловой подход своей матери забавным, но это было не смешно. Когда Иди сидела, занеся ручку над бумагой, было ясно, что она хотела получить ответы.
  
  "Очень молодая, очень красивая, очень беременная", - наконец сказала Эли.
  
  "И она должна была сегодня выйти замуж", - сказала Иди.
  
  Али кивнула.
  
  "Считается ли она подозреваемой в убийстве Пола?" Иди хотела знать.
  
  "Вероятно, нет", - сказала Али. "Нет мотива. Если бы развод был завершен и свадебная церемония состоялась, это могла бы быть другая история, но когда сегодня утром было зачитано завещание, я все еще была законной женой Пола и основным бенефициаром. Если бы Эйприл собиралась избавиться от него, наверняка у нее хватило бы ума подождать, пока они действительно поженятся."
  
  "Она настолько умна?" Спросила Иди.
  
  Эли подумала о том, что сказала Хельга о том, что Эйприл была достаточно умна, чтобы отдаться на милость Эли. "Я думаю, да", - ответил Али.
  
  "Тогда у кого еще мог быть мотив?" Спросила Иди. Она подходила к проблеме в своей обычной манере - без глупостей и с избытком здравого смысла. "Есть ли шанс, что в картине фигурирует другой мужчина?" добавила она. "Если деньги не являются мотивирующим фактором, возможно, что-то другое, например, ревность. Судя по тому, что я вижу по телевизору, ревность работает ".
  
  Эли думала об Эйприл Гэддис и Поле Грейсоне в первую очередь с точки зрения того, что они двое изменяли ей. Мысль о том, что они могли изменять друг другу, никогда не приходила ей в голову.
  
  "Я полагаю, это возможно", - с сомнением сказала Али. Она не была полностью убеждена.
  
  "Конечно, это так", - заявила Иди. "Если бы Пол изменил тебе, он изменил бы и ей тоже. Это то, что говорит твой отец: Однажды обманув, ты всегда будешь обманывать. Итак, первое, что мы должны сделать, это выяснить все, что можно знать об Эйприл Гэддис ".
  
  "Мы должны спросить об этом Кристофера", - сказала Эли. "Он знал об Эйприл задолго до меня. Она родственница какого-то его друга. Эйприл работала на Пола его помощником по административным вопросам, но я не знаю, что было первым, курица или яйцо - работа или роман. Я думаю, вполне вероятно, что он устроил ее на работу, чтобы она могла зарабатывать достаточно денег, чтобы содержать себя. Таким образом, не было бы бумажного следа, связывающего деньги от него к ней ".
  
  "Верно, немного добрачной семейственности еще никому не повредило", - заметила Эди. "Итак, я спрошу Кристофера об Эйприл".
  
  "Я встретила ее мать", - сообщила Эли.
  
  "Мать Эйприл?" Спросила Иди. "У тебя есть?"
  
  "Ее зовут Моник Рэгсдейл. Она пришла в дом этим утром, чтобы встретиться с адвокатами. Она утверждает, что заботится об интересах ребенка. Я подозреваю, что она в основном заботится о себе. Она приехала, надеясь, что мы согласимся на решение о разводе после смерти ".
  
  "Ты не можешь развестись с кем-то после того, как он мертв, не так ли?"
  
  "Хельга так не думает", - сказала Эли.
  
  Раздался стук в дверь. Когда Эли открыла его, тележка для обслуживания номеров ждала в коридоре, как и Дейв Холман. Его широкоплечая военная выправка была чем-то, в чем Али действительно нуждалась, чем-то, что она приветствовала. Протянув руку мимо официанта, она коротко, но сердечно обняла Дейва.
  
  "Спасибо, что пришли", - сказала она.
  
  "Не пропустил бы это", - сказал он.
  
  Пока официант накрывал столик на террасе, Дейв бродил по залу. "Этот немного приятнее моего", - сказал он. "В мотеле 6 нет обслуживания номеров, но в квартале отсюда есть "Деннис", так что я буду жить". Он заглянул через плечо Иди в блокнот.
  
  "Просто пытаюсь получить представление о том, кто все вовлечен", - объяснила она.
  
  "Хорошая работа", - сказал он.
  
  Весь обед Эди и Дэйв продолжали засыпать Эли вопросами, в то время как Эди делала подробные заметки. Эли снова вспомнила, что сказал ей Виктор: "Все, что ты скажешь", Но, конечно, то, что она сказала своей собственной матери и своему хорошему другу Дейву, не могло причинить ей вреда, не так ли? Тем более, что все, что она сказала, было правдой.
  
  Они как раз заканчивали обед, когда зазвонил телефон. "Тед Грэнтэм слушает", - сказал он. "Это немного неловко, но..."
  
  "Что это?"
  
  "Эйприл позвонила, когда мы с Лесом обедали", - сказал он. "Я не получал сообщения, пока не вернулся в офис. Она сказала, что у нее возникли проблемы с матерью по поводу организации похорон. Она хотела поговорить с тобой об этом, если ты не против вернуться в дом, чтобы повидаться с ней."
  
  "Конечно", - сказала Али. "Я буду рад".
  
  "Чему радуешься?" Спросила Иди, когда Эли положила трубку.
  
  "Эйприл хочет, чтобы я вернулся в дом и поговорил об организации похорон".
  
  "С тобой?" - Потребовал Дейв.
  
  "Да. Со мной." Эли уже обыскивала комнату в поисках своей сумочки и ключей.
  
  "Как так получилось?" Дейв хотел знать.
  
  "Потому что ей двадцать пять лет, и она не знает, как справиться со всеми этими деталями".
  
  "Разве ее мать не должна помочь ей с этим?" - Спросил Дэйв.
  
  "Эйприл не хочет, чтобы ее мать была вовлечена".
  
  "Подожди минутку", - сказал Дейв. "Девушка вашего покойного бывшего мужа спорит со своей собственной матерью по поводу организации похорон Пола Грейсона, и она ожидает, что вы окажетесь в самой гуще событий? Что не так с этой картинкой?"
  
  "Ты не понимаешь", - сказала Али. "Ты не знаком с Моникой Рэгсдейл. У меня есть."
  
  "Я действительно понимаю", - сказал Дэйв. "Все слишком хорошо. Держись подальше от этого, Эли. Беги, не ходи, в противоположном направлении".
  
  Эли посмотрела на Дэйва. Он был достаточно милым человеком, но он понятия не имел, каково это - быть беременной чьим-то ребенком и чтобы этот человек исчез из твоей жизни. Кем бы ни была Эйприл Гэддис и чьего ребенка она носила, в этот момент для Эли было невозможно чувствовать к ней что-либо, кроме сострадания.
  
  "Эйприл попросила меня о помощи. Я собираюсь отдать это ей ", - сказала Эли.
  
  "Ну что ж", - заявила Иди. "Если ты уходишь, то и мы тоже".
  
  "Хорошо", - мрачно сказал Дэйв. "Но когда все полетит к черту, просто помни, что я тебе так говорил".
  
  Эли позвонила в дежурную за своей машиной. "Это Эли Рейнольдс", - добавила она после того, как передала номер своего талона парковщика дежурному. "Там, внизу, все еще есть репортеры, которые ищут меня?"
  
  "Да", - ответил он. "Боюсь, что они есть".
  
  "Есть ли шанс, что ты сможешь тайком вывести меня из здания так, чтобы меня никто не увидел?"
  
  "Конечно. Я мог бы подняться, посадить тебя в служебный лифт и вывести черным ходом, через кухню ".
  
  "А ты бы стал?"
  
  "Конечно".
  
  Дэйв качал головой всю дорогу вниз в служебном лифте и неодобрительно поднял бровь при виде размера чаевых, которые Эли передал коридорному, но уловка сработала. Али испытала облегчение от того, что в войне папарацци за ставки ее чаевые были достаточно большими, чтобы позволить им покинуть отель, не встретившись даже с одним из ожидающих репортеров.
  
  С Эди на заднем сиденье Cayenne Эли поехала обратно в гору к Роберт Лейн. Сломанные передние ворота все еще были открыты, но съемки на сегодня закончились. RV для сумо судоку нигде не было видно. Съемочные группы тоже подняли ставки и разошлись по домам. Направляясь к входной двери, Эли с удивлением обнаружила, что она приоткрыта. Табличка "НЕ беспокоить" была удалена. Она задержалась достаточно надолго, чтобы позвонить в звонок, но никто не ответил.
  
  Вся прихожая была завалена банками с цветочными букетами, даже больше, чем было там раньше.
  
  "Привет?" Звонила Али. "Эйприл? Есть кто-нибудь дома?"
  
  Ответа не было.
  
  С Дэйвом и Иди, следовавшими позади, Эли отважилась пройти дальше в дом. Они нашли Монику Рэгсдейл, распростертую у подножия лестницы. Пока Дэйв склонился над раненой женщиной и проверил пульс, Эли набрала 911.
  
  "Она все еще дышит?" - Потребовала Али.
  
  "Едва ли".
  
  "Девять-один-один", - ответил оператор. "О чем вы сообщаете?"
  
  "Кто-то пал", - Эли обнаружила, что кричит в телефон. "Она упала с лестничного пролета".
  
  "Она в сознании?" - спросил оператор.
  
  "Нет! Она едва дышит. Пошли кого-нибудь. Поторопись".
  
  "Подразделения в пути", - сказал оператор. "Они скоро будут там".
  
  Недостаточно скоро, подумала Али. Недостаточно скоро.
  
  "А как тебя зовут?"
  
  "Эли", - ответила она. "Элисон Рейнольдс".
  
  "Вы просто оставайтесь со мной на линии, мисс Рейнольдс. Помощь уже в пути".
  
  
  ГЛАВА 8
  
  
  Эли продолжала разговаривать по телефону с операторами экстренной помощи, в то время как Дейв остался с Моникой. Иди отправили в спальни наверху за одеялом, чтобы укрыть раненую женщину. Пока она была там, она обыскала весь остальной дом, чтобы посмотреть, был ли кто-нибудь еще дома.
  
  "Здесь никого нет", - сообщила она. "Вообще никто".
  
  "Даже повар?" Спросила Али. "Ты проверил кухню?"
  
  "Я искала везде", - ответила Иди. "Весь дом пуст".
  
  Скорая помощь прибыла через несколько минут. Когда они перекладывали Моник на доску, чтобы погрузить ее на каталку, Эли заметила сотовый телефон и связку ключей, лежащие на полу. Она схватила телефон, открыла его и нажала на кнопку "повторный набор". На экране появились слова "Апрельская ячейка".
  
  "Куда ты ее отведешь?" Али спросила одного из врачей скорой помощи.
  
  "Скорая помощь в Сидарс-Синай", - сказал он.
  
  Эли нажала кнопку "поговорить" и была разочарована, когда вместо ответа на ее звонок Эйприл перешла сразу на голосовую почту.
  
  "Эйприл", - настойчиво сказала Эли. "Это Эли Рейнольдс. Перезвони мне, как только получишь это сообщение. Твоя мать упала с лестницы. Врачи скорой помощи везут ее в Сидарс-Синай. Возможно, ты захочешь встретиться с нами там ".
  
  Закончив разговор, Эли сунула телефон в карман.
  
  "Тебе не следовало прикасаться к этому", - заметил Дэйв.
  
  "Почему бы и нет?" Спросила Али. "Мне нужно было связаться с Эйприл, чтобы сообщить ей, что произошло".
  
  "Если это окажется местом преступления, вы испортили некоторые улики".
  
  "Место преступления?" Али повторил. "Какое место преступления? Она пала."
  
  "После того, как она и ее дочь поссорились", - указал Дейв. "Ты должен положить это обратно".
  
  Али оглядел поле обломков, оставленное врачами скорой помощи. Место преступления было заражено, все верно, и не только ею.
  
  "Я не собираюсь возвращать это обратно", - настаивала Эли. "Я сказал Эйприл перезвонить мне по этому номеру, когда она получит сообщение".
  
  Дэйв бросил на нее раздраженный взгляд, а затем пошел приветствовать двух полицейских в форме, которые прибыли на место происшествия, когда каталку выкатывали из парадной двери.
  
  Эли все еще держала в руках ключи от своей машины. Она сунула их в руки своей матери. "Я еду в больницу", - сказала Эли. "Как только Дейв закончит с копами, вы двое можете приехать в больницу на моей машине".
  
  "Но как нам туда попасть?" Иди хотела знать.
  
  "Не волнуйся", - сказала она. "Используй GPS. Вы должны быть в состоянии подключить к ней Cedars-Sinai, и это приведет вас прямо туда ".
  
  "Но"
  
  "Никаких но, мам", - ответила Эли. "Я ухожу".
  
  К тому времени, как она вышла на улицу, двери машины скорой помощи уже захлопнулись. Зная, что ей все равно не разрешат ездить на нем, Эли отправилась на поиски альтернативы. К тому времени на место происшествия прибыл начальник пожарной части. После некоторых уговоров Эли удалось убедить водителя отвезти ее в больницу.
  
  "Ты родственник?" он спросил.
  
  Мысленно Эли продумала свою реальную связь с Моникой Рэгсдейл: "мать беременной девушки моего убитого мужа".
  
  Это прозвучало бы более чем подозрительно. "Да", - сказала Али. И пусть на этом все закончится.
  
  К тому времени, когда Эли прибыла ко входу в отделение скорой помощи, Моник уже вкатили внутрь и скрыли из виду. Али направилась к стойке регистрации, а затем остановилась. Не было смысла даже разговаривать с этими людьми. Она ничего не знала - ни номеров социального страхования, ни информации о страховке. Того, что она была родственницей, могло быть достаточно, чтобы сорвать поездку в больницу, но это не собиралось выяснять отношения с какой-нибудь остроглазой секретаршей в приемной, главной целью жизни которой было выяснить, кто будет отвечать за разрешение на лечение, спасающее жизнь, и / или оплату счета.
  
  Подойдя к одному из немногих незанятых стульев в комнате, Эли достала телефон Моник из кармана и еще раз нажала "повторный набор". Эйприл по-прежнему не отвечала.
  
  Где ты, черт возьми, находишься?Али задавался вопросом в отчаянии. Почему ты не отвечаешь?
  
  Постепенно зрелища, звуки и, даже больше, запахи зала ожидания напали на нее. Она была беременна все то время, пока Дин был болен. Пока он боролся с раком, она боролась с утренней тошнотой, сидя в приемных отделения скорой помощи и больницы и сжимая в руках собственное ведро для блевотины. Пребывание там вернуло все воспоминания с ужасающей ясностью.
  
  По всей комнате сидели люди, погруженные в свои личные страдания. Пожилая женщина в инвалидном кресле, получавшая кислород, сидела с закрытыми глазами, в то время как пожилой мужчина рядом с ней периодически похлопывал ее по руке. В нескольких футах от Али безутешно вопил малыш лихорадочного вида, в то время как его молодая мать, говоря по-испански, тщетно пыталась его утешить. Затем, без предупреждения, мучительный вопль внезапно перешел в приступ тошноты.
  
  Али знал, что активная рвота или кровотечение были ключом к привлечению внимания, и этот случай не был исключением. Медсестра появилась из-за занавешенного дверного проема, забрала больного ребенка и его мать, а затем снова исчезла. Менее чем через минуту уборщик в перчатках и маске для лица был там, чтобы навести порядок. Тем временем молодая женщина, также испаноязычная, на большом сроке беременности, вошла в вестибюль самостоятельно. Однако за стойкой администратора у нее начались схватки, которые поставили ее на колени. Кто-то схватил ближайшую инвалидную коляску и увез ее тоже.
  
  Жизнь и смерть, подумала Али. Приходит и уходит. Для этого и существуют больницы.
  
  Она снова набрала номер Эйприл, с тем же результатом, затем Эли закрыла глаза и попыталась отгородиться от всего этого; попыталась заставить это уйти. Но это не сработало. Она вернулась в Чикаго, затерянная в то ужасное время более двадцати лет назад. Вернулась в свою собственную, своеобразную версию ада.
  
  "Ср. Рейнольдс." Голос издалека прорвал ее задумчивость. "Ms. Элисон Рейнольдс. Не могли бы вы, пожалуйста, подойти к стойке регистрации?"
  
  Когда Али поднялся, чтобы ответить на вызов, зазвонил телефон. Это было не ее кольцо, и поэтому сначала она не поняла, что оно для нее. Затем телефон Моник начал вибрировать, а также звонить.
  
  "Мама?" - Спросила Эйприл.
  
  "Это не твоя мать", - вмешалась Эли. "Это я. Али. Где ты? Ты получал мои сообщения?"
  
  "Я поехал покататься. Мне пришлось уехать на некоторое время. Стены смыкались вокруг меня. Я не мог оставаться в доме ни минутой дольше. Но что ты делаешь на телефоне моей матери? Я видел, что она звонила три раза. Я не утруждал себя прослушиванием сообщений. В этом нет смысла. Она всегда мной командует и говорит одно и то же, снова и снова ".
  
  "Сообщения были не от твоей матери", - твердо сказала Эли. "Они от меня, Эйприл, все они. Твоей матери причинили боль. Она в отделении скорой помощи в Сидарс-Синай. Тебе нужно добраться сюда как можно скорее. Где ты?"
  
  "Ранен? Что ты имеешь в виду под "больно"?"
  
  "Она упала с лестницы в доме. Должно быть, она ударилась головой, либо по пути вниз, либо о кафельный пол у подножия лестницы ".
  
  Наступила пауза - долгая пауза. "Это как, ну знаешь, плохо?" - Спросила Эйприл.
  
  "Я не знаю, насколько это плохо", - ответила Али. "Поскольку я не кровный родственник, люди здесь, в больнице, мне ничего не скажут".
  
  К этому времени Эли добралась до регистрационной стойки, где женщина, сидевшая перед компьютерным терминалом, нетерпеливо смотрела на Эли, ожидая, когда она закончит разговор.
  
  "Вы привели мисс Рэгсдейл?" - спросила секретарша. "Нам понадобится кое-какая информация".
  
  Али сунула сотовый телефон Моник в сторону женщины. "Нет смысла говорить со мной, потому что я ничего не знаю. Это Эйприл Гэддис, дочь Моник Рэгсдейл ", - добавила она. "Вероятно, тебе следует поговорить с ней".
  
  Администратор взяла сотовый телефон и передала его той же медсестре, которая пришла забрать блюющего малыша. Примерно в это время двое сотрудников полиции Лос-Анджелеса в форме, мужчина и женщина, вошли в отделение скорой помощи. Али сразу узнал их. Это были те же офицеры, мимо которых прошла Эли, когда выбегала из дома на Роберт-Лейн, намереваясь поймать попутку до больницы. К сожалению, за двумя полицейскими последовали еще три человека. Двое из них несли камеры - одну неподвижную и одну видеозаписывающую. Репортеры все еще охотились, и этой троице просто повезло.
  
  Офицеры заметили Али, стоящую возле стойки регистрации, и поспешили к ней ".Ms. Рейнольдс?" спросила женщина-офицер. "Не могли бы мы поговорить с вами минутку, пожалуйста?"
  
  Бурная деятельность, которая ознаменовала прибытие копов и камер, заставила все головы в комнате ожидания с любопытством повернуться в сторону Эли. В комнате воцарилась полная тишина, поскольку все напряглись, чтобы услышать ее ответ.
  
  "Да, конечно", - сказала она. "Чем я могу помочь?"
  
  "Я офицер Оливерас. Мы понимаем, что вы тот человек, который нашел мисс Рэгсдейл у подножия лестницы?" спросила она.
  
  "Да", - ответила Али. "Это верно".
  
  "Можете ли вы рассказать нам, как вы там оказались?" Этот вопрос поступил от партнера офицера Оливераса, некоего Дейла Рэмси.
  
  "Моник и, то есть, дочь мисс Рэгсдейл, Эйприл Гэддис, отправили мне сообщение и попросили приехать к ним домой. Эйприл сказала, что ей нужна моя помощь ".
  
  "С помощью чего?" - Спросил Рэмси.
  
  "С организацией похорон", - начала Эли, затем она сделала паузу и оглядела комнату. Казалось, все уши были обращены в ее сторону. "Все это довольно сложно", - добавила она.
  
  Офицер Оливерас не улыбнулся. "Может быть, вы предпочли бы поговорить с нами в несколько более приватной обстановке", - предложила она. "Наша патрульная машина прямо снаружи".
  
  Идея оказаться запертым в автомобиле с еще двумя любознательными полицейскими звучала не так уж привлекательно, особенно если здесь были фотографы, готовые запечатлеть каждую яркую деталь на пленку.
  
  "Нет", - быстро сказала Эли. "Это прекрасно. Я сидел вон там, в углу. Может быть, мы могли бы сделать это там ".
  
  Она привела полицейских в район, где в воздухе все еще витал отчетливый запах блевотины, едва прикрытый каким-то вяжущим моющим средством. Офицер Оливерас последовал за Али, в то время как офицер Рэмси развернулся к репортерам.
  
  "Ладно, придурки", - сказал он. "Хватит! Убирайся отсюда к черту. Разве ты не видишь, что здесь больные люди? Ты их беспокоишь ".
  
  "Итак", - сказал офицер Оливерас Али. "Нам дали понять, что дом, где это произошло, дом на Роберт Лейн, на самом деле принадлежит вам?"
  
  "Предположительно", - сказала Али. "Но все это в значительной степени находится в состоянии замешательства прямо сейчас. Видите ли, мой муж умер позавчера ночью. Поскольку наш развод не был завершен и поскольку его завещание не было изменено, дом, очевидно, переходит ко мне ".
  
  "И мисс Рэгсдейл - мать предполагаемой невесты вашего бывшего мужа".
  
  "Да", - сказала Али. "Это верно".
  
  "И ты знаешь ее?"
  
  "Мы встретились", Али признался. "Только этим утром. Мы были вместе там, в доме, на встрече с несколькими нашими адвокатами."
  
  "Где вы обсуждали эту ситуацию с завещанием, когда ваш муж оставил все вам и ничего дочери мисс Рэгсдейл, матери ребенка вашего мужа?"
  
  "Да", - сказала Эли, хотя ее ответ был едва слышен. Было трудно говорить, когда то, что она громко и ясно слышала в своей голове, были слова Виктора Анджелери: "Какую часть из того, что ты говоришь, "ты не понимаешь?"
  
  "Должен ли я иметь при себе адвоката, когда отвечаю на эти вопросы?" Спросила Али.
  
  Лицо офицера Оливераса потемнело. "Это зависит от тебя", - сказала она. "Если вы чувствуете, что вам это нужно, это прекрасно, но на данный момент все, что мы пытаемся сделать, это разобраться, кто все был в доме этим утром и почему".
  
  "Мы собрались там для оглашения завещания моего мужа", - ответила Али после паузы. "Я была там вместе с Эйприл Гэддис, невестой моего мужа; мисс Рэгсдейл; а затем четырьмя адвокатами. Нет, подожди. На самом деле было пять адвокатов, считая адвоката мисс Рэгсдейл."
  
  Али назвал имена каждого из нескольких адвокатов, пока офицер Оливерас делал заметки.
  
  "Вы говорите, что этот последний, мистер Андерсон, является адвокатом мисс Рэгсдейл?" - Спросил Оливерас. "Зачем ей это нужно? Является ли она бенефициаром по завещанию?"
  
  Мне показалось неразумным упоминать о возможности посмертного развода. Это не обязательно было ложью. "Нет", - наконец сказала Али. "Мистер Андерсон был там якобы для того, чтобы защитить права нерожденного ребенка. Однако, насколько я понимаю, независимо от того, указано имя ребенка в завещании или нет, она все равно получит от этого выгоду ".
  
  "Ребенок?" - Спросил Оливерас.
  
  Али кивнула.
  
  "Значит, ты уже знаешь, что ребенок - девочка?"
  
  "Да".
  
  Офицер Рэмси вздохнул и нетерпеливо покачал головой, как будто все эти супружеские разборки надоели ему до слез.
  
  "Если вы и мисс Рэгсдейл встретились только этим утром, справедливо предположить, что у вас с ней не было какого-то особого яблока раздора?"
  
  "Нет. Вообще никаких".
  
  "Там был кто-нибудь еще?"
  
  Эли сделала все возможное, чтобы отозвать всех остальных - повара; Иисуса, садовника; Трейси Маклафлин и людей из Сумо судоку вместе с сопровождающей их съемочной группой. Из них единственное имя, которое она знала наверняка, было имя интервьюера Сэнди Кихада.
  
  "Теперь все в порядке", - сказал Оливерас. "Скажи мне еще раз, почему ты вернулся в дом сегодня днем".
  
  "Эйприл позвонила и пригласила меня к себе. Или, скорее, она позвонила в офис Теда Грэнтэма и оставила сообщение с просьбой приехать и помочь ей в организации похорон ".
  
  "Для твоего бывшего мужа?"
  
  "Да".
  
  "У вас, должно быть, довольно сердечные отношения с невестой вашего мужа", - заметил Оливерас. "Мне кажется, она бы попросила кого-нибудь другого о помощи в подобных вещах, например, свою мать".
  
  Это было именно то, что сказал Дэйв, когда предупреждал Эли держаться подальше. И, как он и предсказывал, все действительно катилось к черту.
  
  В этот момент сама Эйприл ворвалась в автоматические двери отделения скорой помощи. Ее глаза были широко раскрыты, кожа смертельно бледна. Тяжело дыша, она подбежала к регистратору, который, обменявшись всего несколькими невнятными словами, немедленно вызвал медсестру, которая все еще держала в руках сотовый телефон Моник. Без лишних формальностей Эйприл вручили телефон, а затем провели сквозь занавески обратно в процедурные кабинеты.
  
  В переполненном зале ожидания заплакал еще один ребенок. Приехала скорая помощь, завывая сиренами, и выгрузила новую каталку вместе с новым набором пострадавших родственников. Но Али не обращал ни на что из этого почти никакого внимания. Ей не нужно было говорить, что состояние Моник Рэгсдейл в лучшем случае было тяжелым. Единственное, что заставляло кого-либо проходить мимо верных привратников скорой помощи, была реальность того, что кто-то в одной из задних комнат висел на волоске между жизнью и смертью.
  
  "Наверное", - неопределенно сказала Эли. "Вероятно, она просто чувствовала себя подавленной. Это была Эйприл, кстати, женщина, которую они только что забрали обратно в процедурные кабинеты."
  
  Офицер Оливерас, однако, не проявил никакого интереса к Эйприл. Она все еще была сосредоточена на Эли, пока не произошел еще один всплеск активности возле входной двери. К огромному облегчению Али, Виктор Анджелери ворвался в комнату и остановился прямо в дверях. Грациозно развернувшись, что противоречило его размерам, он одним взглядом окинул всю комнату, а затем направился к углу, где Эли сгрудилась с двумя полицейскими.
  
  "Что здесь происходит?" - спросил я. - Потребовал Виктор Анджелери.
  
  И снова случайные зрители в отделении скорой помощи погрузились в завороженное молчание.
  
  "Как ты сюда попала?" Али хотела знать. "Кто тебе звонил?"
  
  "Это несущественно. Вопрос в том, что происходит с этими офицерами? Какие вопросы они вам задают, и зачитали ли они вам ваши права?"
  
  "Вы адвокат мисс Рейнольдс, я полагаю?" - Спросил офицер Рэмси. Двое мужчин были примерно одного роста, но Виктор перевешивал молодого человека на добрую треть.
  
  "Да, я ее адвокат", - решительно заявил Виктор. "И пока у меня не будет возможности посовещаться с моим клиентом, эта дискуссия окончена".
  
  Где-то сработала вспышка. Али не сомневался, что каждое слово разговора записывалось для потомства или, что более вероятно, для вечерних новостей.
  
  Эди Ларсон и Дэйв Холман выбежали из дверей отделения скорой помощи и присоединились к группе. "Извините, что нам потребовалось так много времени, чтобы добраться сюда", - сказала Иди. "Я просто не мог понять, как заставить эту штуковину GSP работать".
  
  Но, увидев лицо своей матери, ответила по крайней мере на один из вопросов Эли. Без сомнения, Эди Ларсон была той, кто втянул Виктора Анджелери в драку. В другой раз Эли, возможно, плохо отреагировала бы на такого рода родительское вмешательство. На этот раз она была просто благодарна.
  
  Эйприл, пошатываясь, прошла сквозь занавески и вернулась в комнату ожидания. Она казалась ошеломленной и непонимающей. Извинившись, Эли поспешила к ней. "С тобой все в порядке?"
  
  "Они везут ее в операционную", - сумела выдавить Эйприл. "Доктор сказал, что она ударилась головой. У нее отек мозга. Если они не смогут ослабить давление, она может умереть ".
  
  С этими словами Эйприл уткнулась головой в плечо Эли и начала рыдать. "Как это может происходить поверх всего остального?" она всхлипнула. "Я не могу в это поверить!"
  
  "Тогда это, должно быть, мисс Гэддис?" Спросил офицер Рэмси, бочком подходя к ним.
  
  Али просто смотрела на него. "Да," сказала она, "но, как вы можете видеть, сейчас не время говорить с ней. Что ты хочешь сделать, Эйприл? Пойти в комнату ожидания хирургического этажа? Идти домой? Что?"
  
  "Операция займет несколько часов", - сумела выдавить Эйприл. "Я думаю, мне нужно пойти домой".
  
  "Вы не можете вернуться домой", - вмешался офицер Рэмси. "Это место преступления".
  
  "Место преступления?" Эйприл повторила. "Мой дом - место преступления? О чем ты говоришь?"
  
  "Одна из наших групп криминалистов изучает это прямо сейчас. Мы считаем возможным, что то, что случилось с вашей матерью, на самом деле является попыткой убийства ".
  
  "Но они сказали мне, что она упала", - возразила Эйприл.
  
  "Возможно, ее подтолкнули. Пока мы не завершим наше расследование, в этот дом вход воспрещен, и никто туда не ходит ".
  
  "Что мне тогда делать?" Эйприл плакала. "Куда мне идти?"
  
  "Позвони в свой отель, Али", - приказал Виктор, беря командование на себя. "Посмотри, есть ли у них свободная комната, где она могла бы остановиться". Затем он набросился на офицера Рэмси. "Что касается вопросов мисс Гэддис? Прямо сейчас это не обсуждается. Она не в том состоянии, чтобы давать интервью кому бы то ни было. Она беременна, ее жених был убит, а ее матери предстоит срочная операция. Если ты задашь ей хотя бы один вопрос, дружище, я привлеку тебя и твоего напарника к уголовной ответственности за жестокость полиции так быстро, что у тебя закружится голова ".
  
  Офицер Рэмси, казалось, был готов возразить, но Оливерас заставила его замолчать одним, но решительным покачиванием головы. "Хорошо", - сказала она. "Мы можем поговорить с ней позже. Просто позвони и дай нам знать, где она окажется ".
  
  Вскоре после этого полицейские исчезли. Их уход убрал большую часть драмы из комнаты. Поскольку их внимание ослабевало, другие обитатели обратились к своим собственным, более насущным физическим недугам и заботам о теле.
  
  Али и компания вернулись в свой гостиничный номер почти тем же путем, каким они вышли несколько часов назад - через заднюю дверь и, с помощью дежурного капитана, поднялись на служебном лифте. Час спустя Эйприл была завернута в толстый махровый халат и уложена в кровать в затемненной спальне двухкомнатного люкса - единственной свободной комнате на этом этаже, расположенной чуть дальше по коридору от той, которую Эли делила со своей матерью. Как только Эйприл устроилась, Эли вышла в гостиную, закрыв за собой дверь спальни.
  
  "Она спит?" - Спросил Виктор.
  
  "Отдыхаю", - сказала Али. "Не спит. Она попросила больницу позвонить мне на мобильный, как только ее мать окажется в послеоперационной палате. Затем мы отвезем Эйприл обратно в больницу ".
  
  Виктор Анджелери сидел за столом в углу, угрюмо уставившись на телефон. Он рассеянно кивнул.
  
  "Ты разговаривал с кем-то по телефону?" Спросила Али.
  
  Он снова кивнул.
  
  "Ты выяснил, почему эти копы так заинтересованы в разговоре со мной?"
  
  "К сожалению, да. Кто-то слил содержание завещания Грейсона прессе, - ответил Виктор. "Это означает, что теперь весь мир знает, что, несмотря на ваши семейные трудности, вы по-прежнему являетесь основным бенефициаром вашего мужа. Что касается Джона К. Паблика, это делает вас главным подозреваемым в убийстве Пола Грейсона. И копы будут действовать на той же волне. Я ожидаю, что мы снова услышим о детективах Симсе и Тейлоре очень скоро ".
  
  "Как информация о завещании может стать достоянием общественности?" - Потребовала Али. "Завещание не было подано в суд, так что это не является предметом публичной записи. Кто мог это слить?"
  
  "Хороший вопрос. Предположительно, один из моих бывших коллег по сегодняшней утренней встрече. Я думаю, что могу сделать довольно обоснованное предположение относительно того, какой именно."
  
  "Но разве это не незаконно?" Али возразил. "Разве это не нарушает адвокатскую тайну клиента?"
  
  "Конечно, это так", - ответил Виктор. "И как только я выясню, кто несет ответственность, ты можешь поспорить, что я разберусь с его уловками, но прямо сейчас нам приходится жить с последствиями этих разоблачений и с тем фактом, что теперь ты подозреваемый в двух инцидентах, а не только в одном".
  
  "Двое?" Спросила Али.
  
  "Одно убийство и одна попытка убийства".
  
  "Так что, теперь я предположительно тоже несу ответственность за то, что случилось с Моникой Рэгсдейл? Как так вышло? Я едва знаю эту женщину ".
  
  "Появившись этим утром, вооруженная этим самоуверенным адвокатом по посмертным разводам, Моник Рэгсдейл практически объявила тебе войну. Определенно, так это будет выглядеть, как будто у вас двоих был какой-то спор о территории. Я могу точно представить, как это будет происходить в суде, обычная игра Давида и Голиафа. Моник будет изображена как отзывчивый персонаж, самоотверженно пытающийся защитить благополучие своей дочери и нерожденного внука. Вы будете изображены как жадная бывшая жена, защищающая свою территорию и свой кошелек, убирая назойливую бабушку со сцены ".
  
  "Но Моник упала с лестницы", - возразила Эли. "Это не моя вина".
  
  "Что, если ее столкнули?" Виктор вернулся. "Я знаю, как думают копы. Ты уже на их радаре как подозреваемый в смерти Пола. Они собираются действовать исходя из предпосылки, что если ты подходишь для одного убийства, ты подходишь и для другого ".
  
  "Но у меня железное алиби", - возразила Али. "Я вышел из дома в то же время, что и ты. Вы с Хельгой привезли меня обратно сюда, в отель. Я был здесь, в своей комнате, весь день, сначала со своей матерью, а позже с Дейвом Холманом. Как я вообще могу быть ответственен?"
  
  Виктор пожал плечами. "Копы уже решили, что по крайней мере два человека были причастны к тому, что случилось с вашим мужем. Если бы у вас был сообщник в том деле, у вас, вероятно, был бы сообщник и в этом ".
  
  "Но я не делала этого", - настаивала Али. "Мама, Дэйв и я пошли в дом вместе. Вот тогда мы и нашли ее ".
  
  "Ты знаешь, сколько людей, которые обнаруживают тела, в конечном итоге становятся исполнителями?" - Спросил Виктор. "И скажи мне это. Если вы пришли в дом, и никого не было дома, как вы попали внутрь?"
  
  "Через парадную дверь. Я позвонил в звонок, но никто не ответил. Затем, поскольку дверь была открыта, мы вошли ".
  
  "Тебе не показалось необычным, что дверь вот так оставили открытой?"
  
  "Я не думал об этом в то время, потому что думал, что Эйприл дома. Со всеми людьми, участвовавшими в съемках, люди приходили и уходили весь день ".
  
  "У тебя все еще есть ключи от дома?"
  
  "Возможно", - ответила Али. "Где-то дома, в Седоне, но я, конечно, не взял их с собой, и я сомневаюсь, что они сработали бы в любом случае. Я думаю, Пол сменил бы замки, как только я съехала. Я уверен, что у меня бы получилось ".
  
  "Хорошо", - сказал Виктор. "Теперь расскажи мне о телефоне".
  
  "Какой телефон?" Спросила Али.
  
  "Давай. Не прикидывайся дурочкой. Мобильный телефон Моник, тот, который ты забрала с места преступления. Это называется подделкой улик. Когда копы узнают об этом - если они узнают об этом, - они сойдут с ума ".
  
  "Врачи скорой помощи были заняты тем, что везли Моник в больницу, когда я заметила, что телефон лежит там на полу", - объяснила Эли. "К тому времени я уже знал, что Эйприл нет дома. Мне нужно было связаться с ней, чтобы я мог сообщить ей, что происходит. Я был уверен, что номер ее мобильного телефона должен быть в записях звонков ее матери, и это было так. Как еще я должен был найти ее номер?"
  
  "Ты мог бы перезвонить Теду Грэнтему", - указал Виктор. "Но ты этого не сделал. На данный момент копы не заметили проблемы с телефоном. Если они в конечном итоге выяснят, что ты взял это, тогда нам придется решить, как с этим справиться. Итак, что там за сделка с Дейвом Холманом?"
  
  "Что насчет него?"
  
  "Ты предмет или что?"
  
  "Дэйв хороший друг моих родителей, и он мой друг, тоже детектив отдела по расследованию убийств округа Явапай в Аризоне. Но мы не являемся предметом.'"
  
  "Тогда что он здесь делает?"
  
  "Он приехал с озера Хавасу, чтобы помочь".
  
  "Он должен пойти домой", - просто сказал Виктор. "Твоей матери тоже следовало бы. У меня есть своя команда следователей, работающих над этим делом. Чего мне не нужно, так это кучки людей-любовников или еще кого-то, кто слоняется вокруг и мутит воду. Присутствие здесь твоей матери и Дейва будет скорее помехой, чем помощью. Все, что вы им скажете, будет честной игрой для детективов, которые будут расследовать одно из этих двух дел. Они спросят Дейва или твою мать, что ты сказал, и в конечном итоге от них потребуют правдивого ответа. Таким образом, вы не можете доверять им вообще. Понимаешь?"
  
  "Слишком поздно", - мрачно сказала Эли. "Я уже это сделал".
  
  И впервые за все это время она действительно почувствовала страх.
  
  
  ГЛАВА 9
  
  
  Виктор, наконец, ушел. Долгое время после этого Эли сидела одна в гостиной в номере Эйприл, обдумывая свою ситуацию. Что, если бы Моник Рэгсдейл не выжила? Действительно ли Эли была бы подозреваемой и в ее смерти? Могли ли копы превратить простую угрозу Моник судебного разбирательства в мотив для убийства?
  
  Из того, что видела Эли, падение Моник выглядело как несчастный случай, но было ли это на самом деле? И, говоря о несчастных случаях, как насчет булыжника Сумо судоку, который полетел в сторону Эли? Это тоже выглядело не более чем несчастным случаем, вызванным перегруженной тачкой, но что, если это не так?
  
  Отогнав эту тревожную мысль, Али решил отследить, какая часть истории всплыла в средствах массовой информации. Вместо того, чтобы включить телевизор и, возможно, разбудить Эйприл, Эли сделала то, что она так часто делала в течение нескольких месяцев с тех пор, как она сбежала из Лос-Анджелеса, своей бывшей работы и своего разваливающегося брака - она обратилась к своему компьютеру, своему блогу и сети киберподдержки из cutlooseblog.com это поддерживало ее в довольно мрачные времена.
  
  Дорогая Эли, или, полагаю, я должен сказать, Дорогая детка, Когда тебя выгнали из эфира несколько месяцев назад, я всегда знал, что ты рано или поздно вернешься на телевидение здесь, в Лос-Анджелесе. Я просто не думал, что все будет так.
  
  Я видел, что показывали в новостях прошлой ночью, когда ты выходил из офиса коронера в Индио. Та молодая женщина, на которую тебя заменили, была такой чертовски самодовольной, когда читала историю. Я хотел дать ей пощечину. Она не стала сразу называть тебя по имени и говорить, что ты подозреваемый в том, что случилось с твоим бывшим, но люди узнали тебя. Я узнал тебя, даже несмотря на то, что на тебе не было макияжа или чего-то еще. И этот большой парень, Виктор, был там с тобой. Любой, кто следит за уголовными делами в Южной Калифорнии, знает, что он собой представляет. Зачем бы вам понадобился опытный адвокат, если бы вы не были обвиняемым?
  
  Все, что я пытаюсь сказать, это то, что многие из нас здесь все еще являются твоими настоящими фанатами и думают, что тебя продают на ветер. Снова. Так что будь сильным. Знайте, что люди, которых вы даже не знаете, молятся за вас каждый день. Я один из них.
  
  КРИСТАЛ РАЙАН, ШЕРМАН ОУКС, Калифорния
  
  Она не публиковала заметку Кристал, но, желая сказать что-нибудь в ответе - что-нибудь, из-за чего у нее не возникло бы проблем с Виктором Анджелериали, - написала простой ответ, в котором ничего не говорилось, но при этом охватывались все основания.
  
  Дорогая Кристал,
  
  Спасибо вам за вашу поддержку.
  
  ЭЛИ РЕЙНОЛЬДС
  
  Дорогой малыш,
  
  Ты уже звонил моему племяннику? Судя по тому, что говорят в новостях, я думаю, тебе лучше. Звучит так, как будто все становится все сложнее с каждым разом.
  
  ВЕЛМА Т В ЛАГУНЕ
  
  Да, подумала Али. Ситуация становится все более сложной. Нет, я не звонил вашему племяннику и, вероятно, не буду.
  
  Она отправила Велме ту же записку, что и Кристал. Это был лучший выбор Али на данный момент, отвечай, но не вступай в бой. Не высовывайся.
  
  Дорогая мисс Рейнольдс,
  
  После того, что случилось с тобой, я не могу поверить, что ты мог сделать то же самое с моим дядей. Тебе должно быть стыдно.
  
  АНДРЕА МОРАЛЕС
  
  Али изучал это в течение очень долгого времени. Она понятия не имела, кто такая Андреа Моралес, и уж тем более, кем мог быть дядя этой женщины или что Эли могла ему сделать. В конце концов, она почувствовала, что должна защитить себя, отправив ответ.
  
  Дорогая Андреа,
  
  Прости, но я не в курсе, кто твой дядя или что, по твоему мнению, я мог ему сделать. Если это то, за что я должен принести извинения, пожалуйста, дайте мне знать. Я был бы признателен, если бы вы могли предоставить некоторую дополнительную информацию, которая позволила бы мне быть более осведомленным об этой ситуации.
  
  Спасибо.
  
  ЭЛИСОН РЕЙНОЛЬДС
  
  Следующее, неподписанное, было еще более тревожным.
  
  Хммм. Позвольте мне прояснить это. Твой будущий бывший муж неожиданно умер, не имея возможности разгрузить тебя, освободившись от этого маленького золотого галстука, который связывает? Жаль, что кто-то не предупредил беднягу о черных вдовах. Я думаю, он был женат на одной из них. РАЗРЫВАЙ, Клык. Ты заслуживал лучшего. Что касается тебя, "Детка"? Я надеюсь, ты получишь то, что заслуживаешь.
  
  МНОГО-Много-КОПЬЯ
  
  Черная вдова, подумала Эли. Большое спасибо. Будем надеяться, что это не попадет в блогосферу. Если это произойдет, это разразится как лесной пожар.
  
  Она не ответила на это.
  
  В этот момент зазвонил мобильный телефон Эли. Она поспешила ответить, думая, что это будет больница. Этого не было.
  
  "Тетя Эли?"
  
  Она узнала голос десятилетнего Мэтта Бернарда. Несколькими месяцами ранее мать Мэтта, подруга детства Эли Рини Бернард, была убита. В беспорядке, последовавшем за смертью Рини, ее муж, профессор Университета Северной Аризоны, ушел в творческий отпуск с новой женой на буксире и оставил двух своих детей, Мэтта и его младшую сестру Джули, на попечение их бабушки и дедушки по материнской линии в Коттонвуде. Эли поддерживала связь с двумя детьми Рини настолько, насколько это было возможно. Благодаря аллергии на домашних животных их дедушки, Эли также присматривала за их кошкой, уродливым, одноухим чудом весом в шестнадцать фунтов, Самантой.
  
  "Привет, Мэтт".
  
  "Как Сэм?"
  
  "С Сэмом все в порядке", - сказала Эли. Она не знала этого с абсолютной уверенностью, но чувствовала уверенность, говоря это.
  
  "Дедушка и бабушка едут в Седону завтра днем после церкви", - продолжил Мэтт. "Я хотел спросить, не могли бы мы с Джули ненадолго заглянуть к тебе домой, чтобы навестить и поиграть с Сэмом".
  
  Это была странная особенность мобильных телефонов. Абоненты набирают номера с полным мысленным представлением о том, где находится другой человек и что он или она делает. Без сомнения, Мэтт представлял Эли в ее просторном доме на колесах в Седоне, свернувшейся калачиком на диване в гостиной, а Сэм прямо рядом с ней. Вместо этого Эли была в нескольких сотнях миль отсюда, сидела в гостиничном номере и была втянута в стечение обстоятельств, которые вполне могли помешать ей вернуться в Седону на некоторое время. Эли не хотела сейчас вдаваться в какие-либо из этих грязных деталей с Мэтью Бернардом. Или когда-либо.
  
  "О, Мэтт", - сказала она. "Мне так жаль. Меня вызвали из города. Завтра меня там не будет ".
  
  "Кто тогда позаботится о Сэме?" он спросил.
  
  "Мой отец", - сказала Эли. "Он любит кошек, и они любят его. Если ты придешь днем, после того, как "Сахарная голова" закроется на весь день, может быть, ты мог бы навестить Сэма в доме моих родителей ".
  
  В голосе Мэтта звучало сомнение. "А твой отец не будет возражать?"
  
  Эли подумала о Бобе Ларсоне, человеке, который обожал животных и маленьких детей. "Пока это в нерабочее время, я уверен, он был бы рад заполучить тебя, но почему бы тебе не позвонить ему и не спросить?"
  
  "Я думаю, это было бы странно". Внезапно Мэтта, казалось, охватил нехарактерный для него приступ застенчивости. "Я имею в виду, я действительно не знаю его".
  
  "К тому времени, когда вы с Джули проведете с ним воскресный день, вы его узнаете", - возразила Эли. "Может, он и мой отец, но он также действительно хороший парень".
  
  В ухе Эли запищал сигнал ожидания вызова. Она взглянула на показания мобильного телефона Крис. Как только она увидела номер, она почувствовала себя виноватой. Она не позвонила своему сыну добровольно, не позвонила ему, когда дела начали идти плохо. Она считала беспорядок своей проблемой. Когда Крис начал новую работу и новую жизнь, она не хотела втягивать его в свои трудности. Но тогда она тоже не очень хотела, чтобы Эди Ларсон и Дейв Холман были втянуты в эту ситуацию.
  
  Эли закончила разговор с Мэттом как можно скорее, но к тому времени Крис оставил сердитое сообщение на голосовой почте: "Мама. Что, черт возьми, там происходит? Позвони мне".
  
  "Я знала, что ты был занят", - сказала она, как только Крис поговорил с ней по телефону. "Я не хотел, чтобы ты волновался. Как много ты слышал?"
  
  "Я только что разговаривал по телефону с дедушкой, который разговаривал с бабушкой. Я знаю, что Пол мертв. Я знаю, что мать Эйприл упала с лестницы и вполне могла погибнуть, и что копы считают тебя подозреваемой в обоих случаях."
  
  "Тогда это почти все", - сказала Эли так легко, как только могла. "Звучит так, будто ты полностью в курсе событий".
  
  "Мать!" Обвиняюще воскликнул Крис.
  
  Крис почти никогда не называл ее "Матерью". Обычно это означало, что они оба были в ссоре. И обратное было правдой, когда Эли назвала его Кристофером. На этот раз она была той, кто пересек их невидимую черту.
  
  "Скажи мне сейчас", - приказал Крис. "Я хочу услышать это от тебя".
  
  И так Али сделала... Она рассказала ему все.
  
  "Я предполагаю, что именно маме Эйприл пришла в голову идея настаивать на посмертном разводе", - сказал Крис, когда она закончила.
  
  "Либо она сделала, либо ее адвокат сделал", - сказала Эли. "Я не уверен, что именно".
  
  "Если кто-то и знает все тонкости развода, то это, вероятно, Моник Рэгсдейл", - сказал Крис.
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "У Моник их было несколько", - ответил Крис. "Разводы, то есть. Скотт Дамфи, один из парней, с которыми я играл в баскетбол в колледже, хороший друг Джейсона Рэгсдейла, сводного брата Эйприл. Вот как я впервые узнал о Поле и Эйприл - через Скотта ".
  
  Комментарий дал понять Али, что она многого не знала о семейной ситуации Эйприл Гэддис.
  
  "У Эйприл есть сводный брат?" Спросила Али.
  
  "Имел" - это ключевое слово, - поправил Крис. "Джейсон - бывший сводный брат. Из того, что я помню из истории, отец Джейсона был вдовцом, окулистом с довольно приличным состоянием, когда на сцену прибыла мать Эйприл с Эйприл на буксире. Когда Моник бросила беднягу пару лет спустя, его заначка была намного меньше."
  
  У Али не было возможности узнать, окажется ли какая-либо из этой информации полезной или нет. Тем не менее, она использовала листок гостиничной бумаги, чтобы записать все соответствующие имена.
  
  "Что насчет отца Эйприл?" Спросила Али.
  
  "Что насчет него?" Крис вернулся. "Я предполагаю, что у него было несколько мужей назад".
  
  Небольшой кусочек информации сделал способ взаимодействия Эйприл с миром намного более понятным. Ее воспитывала мать-золотоискательница, часто выходившая замуж. Имея это в виду, для нее было вполне разумно расти, думая, что чей-то муж - любой другой муж - был честной добычей. Если это было тем, как Моник продвинулась в мире, почему бы ее дочери не попробовать сделать то же самое? Учитывая этот контекст, связь Эйприл с Полом Грейсоном, должно быть, казалась обычным делом.
  
  "Что-нибудь еще ты можешь рассказать мне об Эйприл?"
  
  "Бросил колледж всего через семестр или два", - ответил Крис. "По словам Скотта, она не такая уж умная. По крайней мере, он так не думал ".
  
  Даже когда дверь в комнату Эйприл закрылась, Эли не была готова комментировать это в любом случае.
  
  "Что теперь будет?" - Спросил Крис. "И должен ли я позвонить на работу и попросить их найти мне учителя на замену, чтобы я мог подъехать и помочь?"
  
  "Нет", - сказала Али. "Абсолютно нет. Мама здесь. Как и Дэйв Холман".
  
  "Он такой? Что Дейв там делает?"
  
  "Бабушка позвала его, и он пришел".
  
  "Она позвонила ему, но не позвонила мне".
  
  В голосе Криса звучала понятная обида.
  
  "Я уверен, что она думала о том же, о чем и я - о том, что мы не хотели беспокоить тебя или отрывать от того, чем ты занимаешься".
  
  "Большое спасибо", - сказал Крис. "Для вас обоих. Наверное, как мать, так и дочь, но теперь я взрослая. Я могу выбирать, помнишь?"
  
  Эли хотела сказать больше, но снова раздался сигнал ожидания вызова. На табло было написано "Сидарс-Синайский медицинский центр". В то же время ее телефон сообщал ей, что у нее заканчивается заряд батареи.
  
  "Прости, Крис", - сказала Эли своему сыну. "Поступил еще один звонок. Я должна принять это." Она переключилась.
  
  "Эйприл Гэддис?" спросил мужской голос.
  
  "Нет. Эйприл в другой комнате, лежит."
  
  "Это контактный номер, который нам дали, и он касается ее матери. Не могли бы вы соединить ее с линией, пожалуйста?"
  
  Голос звонившего звучал так отстраненно, так безлично, что Эли, не услышав больше ни слова, поняла, что парень звонит не с хорошими новостями.
  
  "Минутку", - быстро сказала Али. "Она отдыхает, но я достану ее для тебя".
  
  Все еще сигнализируя о низком заряде батареи, Эли поспешила в затемненную комнату Эйприл. Молодая женщина лежала на боку, тихо похрапывая. Али встряхнула ее, разбудив. "Эйприл", - сказала она. "Тебе звонят".
  
  Эйприл взяла телефон. "Да", - сказала она. "Что это? С моей матерью все в порядке?
  
  Но, конечно, Моник Рэгсдейл была совсем не такой, как все. Она умерла на операционном столе, скорее всего, в результате травмы головного мозга. С легким всхлипом Эйприл уронила телефон. Как только она пала, Эли Рейнольдс поняла, что теперь она подозреваемая в двух отдельных убийствах.
  
  Всхлипывая, Эйприл уткнулась лицом в подушку. "Мама ушла", - причитала она. "Как и Пол. Теперь я совсем один. Что со мной будет? Что будет с ребенком?"
  
  Эли наклонилась и похлопала Эйприл по плечу. "Мне так жаль", - сказала она. "Но с тобой все будет в порядке. Мы с этим разберемся".
  
  Затем Али взял телефон, отнес его в другую комнату, подключил к зарядному устройству и позвонил Виктору Анджелери домой. "Тебе нужно знать, что произошло".
  
  В конце концов, Али остался в отеле для еще одной встречи с Виктором. Ее мать и Дэйв были теми, кто вызвался отвезти Эйприл обратно в больницу, чтобы разобраться с любыми документами, которые требовали подписания. После нескольких телефонных звонков Виктору удалось найти детективов Тима Хаббарда и Розали Мартин, двух копов из отдела убийств Лос-Анджелеса, которые теперь отвечали за расследование дела Моник Рэгсдейл.
  
  "Послушайте", - сказал Виктор, как только ему позвонил детектив Хаббард. "Мне не больше, чем тебе, нравится атмосфера цирка, и будет намного хуже, прежде чем станет лучше. Мой клиент готов сотрудничать и дать вам добровольное заявление, но это должно быть на наших условиях. Я бы предпочел сделать это здесь, в отеле, где у нас есть некоторый контроль над СМИ. Как насчет того, чтобы ты пришел к нам?"
  
  В конце концов, именно это и произошло - детективы согласились приехать туда. В течение следующих двух часов с включенным магнитофоном они снова и снова повторяли всю историю в мельчайших деталях. Они хотели знать, кто был на утреннем собрании в доме на Роберт Лейн. Оба детектива казались заинтригованными чтением завещания Пола Грейсона перед похоронами, и они казались особенно заинтересованными в том факте, что убийство Пола Грейсона оставило у Эли сумку, полную денежных благ.
  
  "Какова была реакция мисс Гэддис на это?" Розали Мартин хотела знать.
  
  Али пожал плечами. "Чего и следовало ожидать. Она была расстроена ".
  
  "Что насчет ее матери, мисс Рэгсдейл?" - Спросил детектив Хаббард. "Она тоже была расстроена?"
  
  "Я уверен, что она беспокоилась о своей дочери и ребенке", Эли рассказала ей.
  
  "Что ставит вас двоих по разные стороны баррикад".
  
  Али посмотрела в направлении Виктора. Он слегка покачал головой, и Али больше ничего не сказал.
  
  Поскольку тема воли в значительной степени исчерпана, Хаббард перешел к другим вопросам. Двое полицейских, похоже, совершенно не обратили внимания на увлечение сумо судоку, и им пришлось объяснить концепцию. Однако, когда дело дошло до имен игроков и съемочной группы, Али не смог сообщить много подробностей.
  
  "А как насчет рабочих?" - Спросил детектив Хаббард.
  
  "Хесус Санчес - садовник", - сказал Али.
  
  "Что вы можете рассказать нам о нем?"
  
  Али пожал плечами. "Не так уж много. Он более или менее пришел вместе с домом. Он работал там задолго до того, как мы с Полом купили это место. Большую часть времени он работает в одиночку, но сегодня с ним работала команда. Я никого из них не знал ".
  
  Было ли это время, когда Эли должна была упомянуть о своем столкновении с падающим валуном, или копы воспримут это как не более чем неудачную попытку с ее стороны отвести от себя их подозрения? Она решила оставить все как есть.
  
  "А как насчет повара?" - Спросил детектив Хаббард.
  
  "Я встретил ее, но она новенькая. Я не знаю ее имени."
  
  "Как насчет адресной информации или контактных номеров для них двоих?"
  
  "Иисус и повар? Я уверен, что у Пола была информация, возможно, где-то в его офисе, но у меня ее нет. Мы собирались разводиться, помнишь?"
  
  "Посмотрим, что мы сможем найти", - сказал Хаббард. "Теперь о доме. Есть ли у нее система безопасности?"
  
  "Конечно", - сказала ему Али.
  
  "Но это не вызвало тревоги, когда вы пришли туда сегодня днем и обнаружили мисс Рэгсдейл у подножия лестницы?"
  
  "Нет. Входная дверь была приоткрыта, но сигнализация не звучала. Я предположил, что кто-то, должно быть, выключил его ".
  
  "С чего бы это?"
  
  "Возможно, с таким количеством людей, приходящих и уходящих в течение дня, было проще отключить это".
  
  "Разве это не необычно?"
  
  "Это было бы для меня", - сказал Али. "Но я не уверен в том, как Эйприл управляет домом".
  
  "Твой дом", - добавил Хаббард.
  
  Али не понравилось, что Хаббард, казалось, так стремился вернуться к идее, что дом на Роберт Лейн в конечном счете принадлежал Али.
  
  "Эйприл Гэддис - это та, кто жила там совсем недавно", - ответила Али. "Может быть, она не так уж сильно беспокоится о безопасности".
  
  "Может быть, и нет", - согласился Хаббард. "И больше никого не было в доме, когда вы приехали?"
  
  "Никто. Не повар. Не садовник."
  
  "Во сколько ты добрался туда?"
  
  "Четыре или около того. Я точно не помню."
  
  "Звонок девять-один-один поступил в четыре пятнадцать".
  
  "Значит, около четырех".
  
  "Люди, которые были с вами в то время, когда вы нашли мисс Рэгсдейл, были вашей матерью и этим другом, неким Дейвом Холманом".
  
  "Да", - сказала Али. "Это верно".
  
  "И он офицер полиции?"
  
  Али кивнула. "Дейв - детектив отдела по расследованию убийств в департаменте шерифа округа Явапай в Седоне".
  
  "Я слышал о Седоне", - сказал Хаббард. "Кристальное место. Значит, оттуда он проделал весь этот путь сюда?"
  
  "Вообще-то, с озера Хавасу", - ответил Али. "Он разведен. Он был там, навещал своих детей ".
  
  "Когда он прибыл?"
  
  Али был немного озадачен этим переходом к вопросам о Дейве Холмане. "Ранний полдень", - ответила она. "Как раз вовремя, чтобы пообедать".
  
  "И он был с вами большую часть дня?"
  
  "Да".
  
  Все это время детектив Розали Мартин сидела сложа руки и позволяла своему напарнику вести большую часть допроса. Теперь она снова наклонилась вперед.
  
  "Вы упомянули, что приходили и уходили из отеля на служебном лифте?"
  
  "Да", - сказала Али.
  
  "Почему это было?"
  
  "Потому что вестибюль был полон репортеров. Я хотел избежать их, если это вообще возможно ".
  
  "А не могло ли это быть еще и потому, что ты не хотел, чтобы за тобой наблюдали, и точка?" Спросила Розали. "Не только репортерами, но и кем угодно еще?"
  
  Ее не слишком тонкий подтекст был ясен, и Виктор воспротивился. "Это интервью окончено", - объявил он. "Мой клиент был более чем готов к сотрудничеству. Она ответила на все твои вопросы. Если вы хотите знать, покидала ли она отель в течение дня, я предлагаю вам воспользоваться записями камер безопасности отеля. Я уверен, что они охватывают служебный лифт так же, как и общественный ".
  
  Вскоре после этого полицейские уехали. Виктор повернулся к Али. "Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что от тебя чертовски много проблем?"
  
  "Да", - ответила она. "Я почти уверен, что несколько человек упоминали об этом".
  
  "Кстати", - сказал Виктор. "Мой помощник провел по тебе лексикографический поиск. Нам нужно поговорить о человеке, которого ты застрелил в марте прошлого года."
  
  Будучи допрошенной копами уже более часа, Эли была удивлена, когда Виктор начал допрашивать и ее.
  
  "Что насчет него? Бен Уизерспун был порочным человеком, который ворвался в мой дом и напал на меня. Я застрелил его, все в порядке, но поскольку он напал на меня в моем собственном доме, стрельба была признана самообороной, и я бы сделал это снова через минуту ".
  
  "А как насчет женщины, которая пыталась столкнуть тебя с шоссе? Она тоже мертва, не так ли?"
  
  "Да, но"
  
  "Ты случайно не видишь здесь закономерности?" - Спросил Виктор.
  
  "Я действительно вижу закономерность", - сказала Эли, ее гнев нарастал. "Кажется, ты задаешь мне жару по поводу всевозможных вещей, которые не имеют никакого отношения к тому, что здесь происходит. Почему? Разве ты не должен быть моим адвокатом?"
  
  "Я твой адвокат. Моя работа - смотреть в будущее, видеть, что надвигается на нас, и делать все, что в моих силах, чтобы смягчить это. Все эти репортеры в вестибюле, те, у кого нет возможности взять у вас интервью, делают в точности то же самое, что и я. Они проверяют каждую доступную часть истории Эли Рейнольдс, какую только могут, включая каждую архивированную публикацию на cutlooseblog.com . К тому времени, когда вы проснетесь завтра утром, независимо от того, были ли вам официально предъявлены обвинения в совершении преступления, вы предстанете перед средствами массовой информации перед судом за все, что вы когда-либо сказали или сделали. Они собираются превратить тебя в главную историю этого года. Вы будете играть бывшую медиа-элиту, которая считает себя выше закона и, вероятно, ей сходит с рук убийство ".
  
  "Все, что я делал, это защищался. Поднимать эти старые дела несправедливо ".
  
  "Нет, это не так", - согласился Виктор. "Но именно так все и будет происходить, особенно если будут предъявлены обвинения по любому из этих новых дел".
  
  "А как насчет невиновности, пока не доказана вина?"
  
  "Не будь наивной, Эли", - сказал Виктор. "Вы знаете так же хорошо, как и я, восприятие - это все, и средства массовой информации - это те, кто это контролирует. Даже если мы докажем вашу невиновность в суде, уклонение от уголовного обвинения станет только началом ваших проблем. Следующим на повестке дня будет иск о неправомерной смерти, где бремя доказывания будет гораздо менее строгим. Как основной наследник Пола Грейсона, вы будете очень привлекательной мишенью. Кстати, где твой пистолет?"
  
  "Мой Глок? Это в сейфе в нашей с мамой комнате, но это также законно. У меня есть действующая лицензия на ношение."
  
  "Действительный или нет, оставь свой пистолет в сейфе", - посоветовал Виктор. "Если тебя снова будут допрашивать, тебе будет намного лучше, если копы не найдут при тебе оружия".
  
  Прежде чем Эли смогла ответить, дверь открылась, и Дейв Холман ввел Эйприл в комнату. Она выглядела ужасно. "Я думаю, ей нужно прилечь", - сказал Дэйв.
  
  Когда Али поднялся, чтобы освободить Дейва от его подопечного, Виктор взял свой портфель и тоже встал. "Тогда я пойду", - сказал он. "Надеюсь, сегодня в последний раз".
  
  Эли повела Эйприл в другую комнату, где она плюхнулась на кровать, даже не раздеваясь. "С тобой все в порядке?" Спросила Али.
  
  "Я устала", - сказала Эйприл. "У меня болит спина. Мне нужно немного поспать ".
  
  Эли оставила ее там и вернулась в другую комнату, закрыв за собой дверь. Она нашла Дейва, стоящего у окна. "Я не думаю, что нравлюсь вашему адвокату", - сказал Дейв.
  
  "Это достаточно справедливо", - сказала Али, "поскольку я тоже не уверена, что он мне очень нравится в данный момент. Как это было?"
  
  "В больницу?" Дэйв покачал головой. "Не очень хорошая сцена", - ответил он. "Мне было жаль Эйприл. Это слишком много для человека ее возраста, чтобы справиться ".
  
  Эли кивнула и оглядела номер, впервые осознав, что Иди не вернулась с Дейвом. "А как же мама?" - спросила она.
  
  "Сказал, что она едва держалась на ногах", - ответил Дейв. "Просила меня сказать тебе, что она идет спать, и не беспокоиться о том, чтобы разбудить ее, когда ты придешь. Она сказала, что достанет свои слуховые аппараты и ничего не услышит ".
  
  "Почему бы ей не устать?" Али вернулась. "Я уверен, что этим утром она встала в обычное время и проделала весь этот путь сюда. Теперь ей давно пора спать ".
  
  "А как насчет твоего времени отхода ко сну?" - Спросил Дэйв. "А как насчет ужина? У тебя было что-нибудь поесть?"
  
  "С обеда - нет".
  
  "Тогда я приглашаю тебя на ужин".
  
  "А как насчет репортеров?"
  
  Дэйв ухмыльнулся. "Не волнуйся. Я не глуп. Я усвоил правила игры. Вы звоните портье, поднимаетесь и спускаетесь на служебном лифте и отдаете чаевые. Как, по-твоему, я незаметно провел Эйприл внутрь и обратно? А еще есть мое секретное устройство для транспортировки."
  
  "Что это?"
  
  "Я уверен, что у репортеров есть наблюдатели, которые следят за твоим Кайеном. И я не сомневаюсь, что был огромный взмах, когда Виктор уехал на своем огромном Линкольне. Но оказывается, что никто не обращает ни малейшего внимания на потрепанный Nissan Sentra. Она прямо там, наверху, с одной из плащей-невидимок Гарри Поттера ".
  
  Али был искренне удивлен. За месяцы, прошедшие с тех пор, как она перестала работать, она вернулась к своей давно забытой привычке читать для удовольствия. Она позволила себе преступную слабость, прочитав всю серию о Гарри Поттере, и получила от этого гораздо больше удовольствия, чем ожидала.
  
  "Ты читал Гарри Поттера?" спросила она.
  
  Дейв закатил глаза. "У меня есть дети, не так ли? Итак, ты придешь на ужин или нет?"
  
  "Куда ты меня ведешь?"
  
  "Там, где никто не будет ожидать тебя найти", - сказал он. "У Денни. И не огорчай меня по этому поводу. После того, как сегодня днем я потратил целое состояние на чаевые, это лучшее, что я могу сделать ".
  
  "Ты шутишь?" Спросила Али. "Если ты предлагаешь Большой шлем, я с тобой".
  
  
  ГЛАВА 10
  
  
  За те месяцы, что Эли провела дома, в Седоне, она заново познакомилась с интимностью кафе "Сахарная голова" в маленьком городке. Теперь она обнаружила, что исчезает в шумной анонимности корпоративного ресторана. Красочные многостраничные пластиковые меню везде были одинаковыми. Как и еда. Еда, которую заказал Эли, была вкусной, но она и близко не подходила ни к одному блюду Боба Ларсона.
  
  "Виктор думает, что тебе следует уйти", - сказала Эли Дейву за ужином. "Ты и мама, обе. Он боится, что твое вмешательство в чужие дела каким-то образом замутит воду".
  
  "Жестко", - ответил Дейв Холман. "Мне не нравится Виктор. Я не нравлюсь Виктору. Это делает нас равными. У меня впереди три недели отпуска. Я позвонил в офис сегодня днем и сказал шерифу Максвеллу, что забираю их. Я здесь на время. И если все устроится раньше, чем это, я разобью лагерь на озере Хавасу и навещу своих детей ".
  
  "Как у них дела?" Спросила Али.
  
  Пока Дейв служил в Ираке в своем резервном подразделении, Роксана, его теперь уже бывшая жена, связалась с неряшливым продавцом таймшеров. Месяцами ранее, когда нового мужа перевели на озеро Хавасу, Роксанна переехала, забрав с собой детей Дейва. Он был опустошен.
  
  "Средний", - мрачно ответил Дейв. "Гэри, кретин, потерял работу. Попался на какой-то корпоративной шалости. Рокси не рассказала мне ни одной из кровавых подробностей, и мне, вероятно, лучше не знать. Дело в том, что Гэри в настоящее время безработный, и им, возможно, в конечном итоге придется снова переезжать. Я не уверен, где Вегас, может быть. Детей от этого тошнит. Я тоже".
  
  "Ты думал о том, чтобы вернуть Рокси в суд и попытаться получить опеку?" Спросила Али.
  
  Дэйв покачал головой. "Ты шутишь? Я мужчина. У меня примерно столько же шансов выиграть в борьбе за опеку, сколько и в Powerball. И поскольку я никогда не покупаю лотерейный билет, это вряд ли произойдет. Но давайте не будем говорить об этом. Давай поговорим о тебе ".
  
  "А как же я?"
  
  "Это серьезно, Эли. Действительно серьезно".
  
  "Виктор уже указал на это", - ответил Али. "Несколько разных раз. И для тебя это тоже может быть серьезно. Ранее копы из полиции Лос-Анджелеса задавали много вопросов о тебе. Как и Виктор, если на то пошло."
  
  "К черту Виктора", - сказал Дэйв. "Но в этом есть смысл. Если копы ищут у тебя сообщника, тогда я могу быть вероятным объектом. Кто лучше, чем детектив-отступник из отдела убийств, придумает способ скрыть убийство?"
  
  "Так что же нам делать?" Спросила Али.
  
  "Мы даем отпор".
  
  "Но ты не можешь этого сделать, не так ли? Ты полицейский ".
  
  Он мрачно улыбнулся. "Ты был бы удивлен тем, что я могу сделать. Что ты сказал двум придуркам из отдела убийств?"
  
  "Я рассказал им в точности, что произошло, что ты, мама и я были все вместе в отеле сегодня днем, вплоть до того момента, как мы подошли к дому и нашли Моник у подножия лестницы. У меня сложилось впечатление, что они собирались пойти проверить записи камер безопасности отеля, чтобы увидеть, говорил ли я правду о своих приходах и уходах ".
  
  "Они сказали тебе, в какое время Моник получила удар головой?" - Спросил Дэйв.
  
  "Нет. Почему?"
  
  "Потому что она, возможно, долгое время была на полу, прежде чем мы нашли ее. Если бы она упала до того, как я добрался до отеля, у нас все еще могли бы возникнуть проблемы на этот счет ".
  
  "Есть ли какой-нибудь способ узнать?" Спросила Али.
  
  "Официально, нет", - ответил Дейв. "Неофициально, может быть. Я предполагаю, что они спросили вас, кто все был сегодня в доме."
  
  Али кивнула.
  
  "Тогда тебе тоже лучше рассказать мне", - сказал он. "Дай мне весь список. Насколько я понимаю, пришло время нам начать наше собственное параллельное расследование ".
  
  "Но", - начал Али.
  
  "Виктор Анджелери присматривает за тобой", - сказал Дейв, "но этому человеку платят хорошие деньги, чтобы он присматривал за тобой. Никто не оплачивает мой груз. Я тот, кто должен присматривать за собой. Если ты не хочешь иметь с этим ничего общего, прекрасно. Я сделаю это сам ".
  
  "Что именно тебе нужно?"
  
  "Мне нужно, чтобы ты рассказал мне все, что ты сказал им. В деталях."
  
  Зная, что она покидала комнату Эйприл на ночь, Эли взяла свой компьютер с собой, когда уходила. Теперь, по просьбе Эли, Дэйв отправился к своему Nissan и забрал ноутбук Эли. В течение следующего часа или около того Али рассказывала историю еще раз, используя свою сеть air-card, чтобы получить соответствующие телефонные номера и адреса из Интернета. Метод Дейва был гораздо более низкотехнологичным. Он мастерски набросал свои заметки на серии бумажных салфеток, включая часть о ее близком столкновении с валуном.
  
  "Ты уверен, что это был несчастный случай?" Дейв хотел знать.
  
  "Я думаю, это был несчастный случай", - сказал ему Али. "Это выглядело как несчастный случай, но учитывая все остальное, что произошло ..."
  
  "Нам лучше это проверить", - сказал Дэйв.
  
  Когда они, наконец, закончили изнурительный процесс, Эли была тряпкой. "Я должна вернуться в отель", - сказала она. "Пришло время".
  
  К тому времени было уже достаточно поздно, и вестибюль опустел настолько, что Эли рискнула войти через парадную дверь. Поднявшись наверх, направляясь к своей комнате на этаже, который был обозначен как этаж для некурящих, она с удивлением обнаружила, что коридор пропах сигаретным дымом. У нее был соблазн позвонить обратно в вестибюль, чтобы пожаловаться, но потом она передумала. Последнее, в чем нуждались Эйприл или Эди, это в том, чтобы кто-то из службы безопасности отеля стучал в двери и будил всех.
  
  Войдя в комнату, Эли обнаружила, что ее мать не потрудилась задернуть плотные шторы. Даже без включения света, освещения было достаточно, чтобы Эли могла ориентироваться в комнате. Ее мать крепко спала, прильнув к дальней стороне единственной кровати королевских размеров. Али разделся и залез с другой стороны. К тому времени, как ее голова коснулась подушки, она уже спала. Она проснулась от щелчка дверного замка и запаха кофе, когда Иди вернулась в комнату. Взгляд на часы сказал Али, что уже больше семи.
  
  "Прости, что разбудила тебя", - извинилась ее мать. "Я не спал с четырех, и, наконец, я больше не мог этого выносить. Мне пришлось спуститься вниз, чтобы купить кофе и газеты ".
  
  Она выложила два бумажных стаканчика и стопку газет на кофейный столик, пока Эли вставала и, пошатываясь, шла в ванную.
  
  "Ты, должно быть, поздно вернулась домой", - заметила Эди поверх газеты, когда появилась Эли.
  
  "Дэйв повел меня на ужин к Денни", - ответила Эли. "И ты прав. Было поздно, когда я вернулся домой. Что-нибудь было в газете?"
  
  "Много", - ответила Иди. "Помоги себе сам".
  
  Эли устроилась на диване и взяла одну из других газет, где смерть Моник Рэгсдейл при подозрительных обстоятельствах была на первой полосе новостей. Ее отношения с руководителем сети Полом Грейсоном, который был убит двумя днями ранее, были изложены в деталях, достойных таблоидов. Копы были скрытны. Сотрудник службы общественной информации упомянул, что детективы установили личность нескольких человек, представляющих интерес для дела, но на данный момент никаких арестов произведено не было.
  
  Эди, очевидно, читала что-то подобное. "Я предполагаю, что вы один из лиц, представляющих интерес"?"
  
  "Кто еще?" Али ответил. Она больше ничего не сказала.
  
  Когда первая чашка кофе была выпита, она позвонила в службу обслуживания номеров и заказала завтрак на двоих, а также еще кофе - на этот раз в полном кофейнике. Затем, пока Иди все еще была занята печатными изданиями, Эли загрузила свой компьютер.
  
  Дорогой малыш,
  
  Меня зовут Адель Ричардсон. Я часто наблюдал за тобой, когда тебя показывали в новостях здесь, в Лос-Анджелесе, и я был фанатом cutlooseblog.com с того момента, как ты это начал. И я уверен, ты знаешь причину. Нечто очень похожее произошло со мной. Не из-за работы, а из-за очень похожей семейной катастрофы. На протяжении нескольких месяцев я восхищался тем, как вы взяли себя в руки и пошли дальше, протягивая руку помощи другим на этом пути. На самом деле, я думаю, можно с уверенностью сказать, что ты один из моих героев. И, благодаря тебе, я начал читать и другие блоги. Кто знает? Может быть, ты превратил меня в наркомана. Существуют ли двенадцатишаговые программы для людей, пристрастившихся к чтению блогов?
  
  В любом случае, я прочитал ваш последний пост, и я достаточно умен, чтобы читать между строк. Пока вы втянуты в какие-либо судебные разбирательства, я уверен, что ваш адвокат не позволит вам размещать какие-либо публикации. Но я также достаточно эгоистичен, чтобы пропустить cutloose как часть моей утренней рутины. Итак, я пишу вам сегодня с предложением. Возможно, вы подумаете, что я веду себя слишком прямолинейно. Если это так, все, что вам нужно сделать, это нажать кнопку удаления.
  
  В колледже я специализировался на журналистике. Затем, в выпускном классе, я обручилась и поняла, что брак, дети и журналистская карьера меня просто не устроят, поэтому я переключилась на начальное образование. Я преподаю в третьем классе в Эскондидо последние пятнадцать лет. Оказывается, брак и начальное образование тоже сложились не очень хорошо, но откуда мне было знать?
  
  Итак, вот нервная часть. В отличие от тебя, я не знаменит, но я выживший. Мой муж закончил тем, что увлекся онлайн-азартными играми. Мы потеряли все, включая дом, наши сбережения, а также большую часть моего пенсионного счета. Я сейчас в разводе. Медленно, но верно я перестраиваю свою жизнь точно так же, как ты перестраиваешь свою.
  
  Иногда одному из блоггеров, которых я читаю, нужно сделать перерыв, чтобы поехать в отпуск или завести ребенка, или даже потому, что у него какой-то кризис со здоровьем. В большинстве случаев они просто приостанавливают свой блог на некоторое время, а затем возвращаются к его написанию, когда они хороши и готовы. Другие приглашают приглашенных блоггеров присоединиться и заменить их на это время. Таким образом, постоянные читатели не избавятся от привычки проверять сайт каждый день.
  
  И именно поэтому я пишу вам сегодня, чтобы узнать, хотите ли вы, чтобы я был вашим приглашенным блогером на некоторое время, пока вы не сможете вернуться. Да, я полагаю, я мог бы просто отбросить следы и начать свой собственный блог, но я следил за тем, что вы делаете на cutloose, и я действительно хотел бы внести свой вклад и помочь вам.
  
  Я полагаю, вы можете видеть из этого, что я не совсем безграмотен. Читая ваши блоги, я знаю, что мы разделяем схожие мнения по многим вопросам, хотя вы, вероятно, не можете сказать этого из того, что я здесь написал. (У меня действительно есть несправедливое преимущество, поскольку, читая ваши колонки, я знаю вас гораздо лучше, чем вы знаете меня.)
  
  Ты не обязан отвечать прямо сейчас. На самом деле, вы вообще не обязаны отвечать, но если вы хотите, чтобы я сделал для вас пару примеров публикаций в блоге, я был бы рад пройти прослушивание. Дай мне знать.
  
  АДЕЛЬ РИЧАРДСОН, ОНА ЖЕ ЛЕДА
  
  Али был тронут предложением Адель. Она также была спровоцирована этим. Основываясь на совете Виктора, она объявила, что на некоторое время откладывает cutloose в сторону, и Адель отреагировала на это добрым и поддерживающим образом. Но в этой доброте было скрытое согласие с взглядом Виктора на вещи, что Эли Рейнольдсу нужно было сесть и заткнуться. Сегодня утром это казалось маловероятным.
  
  Дорогая Адель/Леда,
  
  Спасибо за ваше любезное предложение. Я переосмыслил свою позицию. В прошлом я использовал cutloose как способ реагировать на события, которые происходили в моей жизни в то время, и справляться с ними. Как вы так правильно указали, юридические последствия, происходящие в моей жизни прямо сейчас, усложняют это, поскольку происходят вещи, которые для меня наиболее важны, и которые я не смогу обсуждать. Но я не думаю, что смогу полностью отказаться от cutloose.
  
  Из твоей записки я вижу, что у тебя интересная точка зрения на то, что твоя жизнь пошла наперекосяк, и на то, как найти способ двигаться дальше после этого. И в этом весь смысл cutlooseblog.com - поддерживать женщин, оказавшихся в этих трудных обстоятельствах. Так что присылайте мне свои комментарии, и я буду рад их опубликовать, но прямо сейчас cutloose снова в деле, и я лучше пойду работать.
  
  Красотка
  
  Примерно тогда появилось обслуживание номеров. Иди впустила официанта и его сервировочную тележку в зал. "Должен ли я посмотреть, готова ли Эйприл к завтраку?" Спросила Иди.
  
  Али заказала тарелку с фруктами и корзинку с выпечкой. "Я уверена, что их будет много", - сказала она.
  
  Иди поспешила прочь по коридору. Она вернулась через несколько минут с Эйприл с опухшими глазами на буксире. Ее волосы были в беспорядке, и она была завернута в махровый халат, который снова не совсем прикрывал ее талию. Слабый запах сигаретного дыма проник в комнату, когда туда вошла Эйприл.
  
  "Спасибо, что разбудила меня", - сказала она, накладывая себе чашку кофе и тарелку с выпечкой. "Малыш прыгал вокруг всю ночь. Я вообще почти не спал, но теперь я умираю с голоду ".
  
  Эйприл тоже голодала накануне. Эли вспомнила, как, будучи беременной Крисом, она также все время была голодна. "Угощайся сам", - сказала она.
  
  Усевшись в единственное кресло в комнате, Эйприл поставила свой кофе на ближайший столик и пристроила полную тарелку на животе. "Копы сказали, что я не смогу вернуться в дом, пока они с этим не закончат", - объявила она, намазывая маслом черничный маффин. "Они говорят, что это место преступления. Я думал, мама просто упала с лестницы, но они думают, что ее столкнули ".
  
  Али просто кивнул.
  
  "Одна из моих подруг, Синди, управляет магазином под названием "Материнство в расцвете", - продолжила Эйприл. "Я подумал, что позвоню ей попозже этим утром, чтобы узнать, сможет ли она привезти сюда кое-что из нижнего белья, бюстгальтеров и какой-нибудь новой одежды для беременных. Мне нужно что-то надеть. А как насчет цветов? У меня нет ничего черного. Или мне следует надеть темно-синий? Было бы так лучше?"
  
  Эли и ее мать обменялись взглядами. Что касается Эли, то озабоченность Эйприл своим гардеробом казалась очень хладнокровной. Иди была единственной, кто ответил. "За услуги, ты имеешь в виду?" - спросила она.
  
  Эйприл кивнула. "И для интервью тоже", - сказала она. "Прошлой ночью в больнице я случайно столкнулся с кем-то по имени Шейла Розенбург. Она хочет договориться со мной об интервью ".
  
  Случайно столкнулся с ней? Подумала Али. Это не было случайностью."Интервью для придворного телевидения?" - спросила она.
  
  Эйприл снова кивнула. "Значит, ты знаешь Шейлу?"
  
  Эли наотрез отказалась от предложения Шейлы Розенбург об интервью, и она надеялась, что Эйприл сделает то же самое, но это было не место Эли, чтобы говорить ей об этом. Это решение Эйприл, не мое, напомнила она себе.
  
  "Я знаю о Шейле Розенбург", - ответила Али вслух, "но я не знаю ее лично. Я обеспокоен тем, что она попытается превратить смерть твоей матери и Пола в какой-то медиа-цирк ".
  
  Эйприл казалась беззаботной. "Некоторые люди платят за интервью", - ответила Эйприл, потянувшись за другим пирожным. "И она сказала, что знает автора, который, возможно, сможет заключить со мной контракт на книгу, ты знаешь, чтобы я мог писать обо всем этом, пока это происходит, что-то вроде дневника. Она сказала, что людей действительно интересуют настоящие преступления. Это может даже стать бестселлером. Мне также не пришлось бы писать текст, поскольку я не настолько хорош в этом. Мое имя было бы на обложке книги, но издатель нанял бы кого-нибудь другого, чтобы сделать эту часть, она назвала это ghostwriter ".
  
  Али был потрясен. Шокирована и потрясена, но ее мать была единственной, кто заговорил.
  
  "Ты уверен, что хочешь это сделать?" Спросила Иди. "Я знаю, что все это происходит с тобой, Эйприл, но это также происходит с твоим ребенком. Это тоже станет частью истории Сони Мари. Ты хочешь произвести на свет ребенка с такой дурной славой?"
  
  Это тоже происходит со мной, подумала Али, но, похоже, не было никакого смысла упоминать об этом. Эйприл была полностью поглощена своими собственными заботами.
  
  "Может, и нет, - согласилась Эйприл, - но я думаю, что мне понадобятся деньги".
  
  "Конечно, мы сможем что-нибудь придумать, чтобы вам не пришлось выставлять всю нашу жизнь напоказ всему миру", - сказала Эли.
  
  "Я надеюсь на это", - сказала Эйприл. Она встала. "Мне лучше пойти позвонить. Эти детективы тоже сказали, что зайдут ко мне позже этим утром. Я бы хотел иметь какую-нибудь чистую одежду, чтобы надеть ее до того, как они приедут сюда."
  
  Эйприл вышла и закрыла за собой дверь.
  
  "Вау!" Сказала Иди Ларсон. "Эта девушка намного крепче, чем кажется".
  
  Али кивнула. "Может быть, она - обломок семьи своей матери".
  
  "И курить, пока она беременна?" Иди покачала головой.
  
  В этот момент зазвонил мобильный телефон Эди: звонил Боб Ларсон из Седоны. Пока Иди вводила своего мужа в курс дела, телефон Эли тоже зазвонил. Это был Крис.
  
  "Прости, я был таким раздражительным прошлой ночью", - сказал он. "Я чувствовал, что ты оставляешь меня в стороне от всего".
  
  "Мне тоже жаль", - сказала она.
  
  "Так ты хочешь, чтобы я вышел туда или нет?"
  
  "Не прямо сейчас", - сказала она. "Возможно, мне понадобится, чтобы ты зашел позже, но сейчас, я думаю, у нас с бабушкой все под контролем".
  
  "Тогда все в порядке", - сказал он. "Но помни, держи меня в курсе".
  
  Иди все еще болтала по телефону, поэтому Эли вернулась к своему компьютеру.
  
  Мисс Рейнольдс,
  
  Вчера вы уволили моего дядю, не предупредив его даже за день, не говоря уже о двух неделях. И потом у тебя хватает наглости говорить, что ты понятия не имеешь, что ты мог бы сделать, и должен ли ты извиняться или нет? Как ты смеешь?
  
  АНДРЕА МОРАЛЕС
  
  Но я никого не увольняла, подумала Эли. О чем, черт возьми, бредит эта женщина?
  
  Затем, когда Али сидел, уставившись на слова на экране компьютера, у него внезапно вспыхнуло воспоминание. Она вспомнила, как однажды поздно вечером вернулась домой и обнаружила, что дом наполнен запахами готовящегося мяса и масы. Следуя за своим нюхом, звуками голосов и смеха на ярко освещенную кухню, Эли обнаружила Эльвиру и еще нескольких человек, женщин и девушек, собравшихся на кухне и деловито готовящих десятки тамале в преддверии ежегодного празднования Синко де Майо по случаю дня рождения Пола. Одной из женщин была жена Иисуса Санчеса, Клеменсия. Может быть, одна из этих девушек была его племянницей? У Эли было смутное воспоминание, что одну из них звали Андреа, но она не была уверена.
  
  Все еще озадаченный, Али отправил ответ из четырех слов:
  
  Дорогая Андреа,
  
  Кто твой дядя?
  
  С УВАЖЕНИЕМ,
  
  ЭЛИ РЕЙНОЛЬДС
  
  Али проработала длинный список электронных писем с добрыми пожеланиями, большинство из которых умоляли ее не покидать свой блог. Поскольку многие заметки касались смерти Пола Грейсона, она не опубликовала ни одной из них, но ответила на каждое напрямую, используя ту же стратегию отказа от участия, которую она использовала ранее. Было приятно узнать, что ее читатели так же неохотно отказывались от нее, как и она от них. Наконец, она повернулась, чтобы написать свой ответ.
  
  
  CUTLOOSEBLOG.COM
  
  Воскресенье, 18 сентября 2005 г.
  
  В своем последнем посте я сказал, что собираюсь на время отойти от cutloose, но, оказывается, это была ложь. Я не хочу отступать. Я слышал от многих из вас этим утром. Большинство из них желали мне всего наилучшего и убеждали меня не покидать корабль. Так что я не собираюсь.
  
  Я занимаюсь этим уже более шести месяцев, да, на прошлой неделе был мой полугодовой юбилей в блоге. В прошлом всегда было ощущение непосредственности того, что я написал. Мои посты предложили мне способ проанализировать то, что происходило в моей жизни. Я был поражен, узнав, что написанное мной нашло отклик у стольких людей, некоторые из которых поделились похожим опытом.
  
  Сегодня утром один из моих фанатов написал и предложил подменить меня столько, сколько потребуется. Хотя я ценю любезное предложение Леды, услышанное от нее заставило меня задуматься и понять, что я не желаю отказываться от своего форума. Итак, cutlooseblog возвращается. На данный момент есть вещи, которые я просто не смогу обсуждать. Я, вероятно, также не смогу публиковать ваши комментарии по этим вопросам, и я прошу вашего понимания в этом отношении.
  
  Но есть кое-что, что я могу сказать. Моя мать сидит прямо здесь, рядом со мной, когда я пишу это. Мы находимся в гостиничном номере в нескольких сотнях миль от наших обоих домов, вдали от ее бизнеса и от ее мужа, моего отца, который работает на двух работах - у него и у нее, - чтобы поддерживать их ресторан на плаву, пока она здесь, поддерживая мою дочь. Их дочь.
  
  Итак, этот пост для родителей, для моих родителей и для всех тех других родителей, которые остаются со своими отпрысками, несмотря ни на что; которые не отворачиваются от своих детей, несмотря ни на что; которые понимают, что независимо от того, сколько лет их детям, их дети все еще остаются их детьми.
  
  Спасибо, мама и папа. Ты величайший.
  
  
  Опубликовано 18 сентября 2005 г. в 11:10 утра автором Babe
  
  К тому времени, как она закончила писать свой пост, пришло несколько новых электронных писем. Третье из них было от ее старой поклонницы Велмы.
  
  Дорогой малыш,
  
  Когда я впервые начал читать cutloose, я даже не знал, что такое блог. Сейчас я прочитал несколько из них. Одна из книг, которую я читаю ежедневно, помимо вашей, называется socalcopshop. В нем рассказывается о том, что происходит здесь, в районе Лос-Анджелеса, о чем вряд ли когда-либо попадет в обычные газеты. Возможно, вы захотите ознакомиться с сегодняшним утренним сообщением. Ты знаешь этого парня? Ты можешь подать на него в суд?
  
  ВЕЛМА Т В ЛАГУНЕ
  
  Даже когда Эли искала веб-сайт, у нее было предчувствие, что она там найдет, и она не была разочарована. В тот момент, когда она увидела заголовок, ее сердце упало.
  
  ЧЕРНАЯ ВДОВА РОБЕРТА ЛЕЙНА СНОВА ЕДЕТ ВЕРХОМ
  
  Элисон Рейнольдс, уже являющаяся фигурантом дела об ужасном убийстве своего бывшего мужа-руководителя телеканала Пола Грейсона, теперь является объектом нового полицейского расследования, поскольку полиция расследует загадочную смерть женщины, которая, будь живы и она, и он оба, стала бы новой свекровью Пола Грейсона. Моник Рэгсдейл, ныне покойная, была матерью Эйприл Энн Гэддис, предполагаемой невесты мистера Грейсона, на которой он должен был жениться на церемонии в своем особняке на Роберте Лейне вчера рано днем.
  
  Источники, близкие к расследованию, утверждают, что две женщины, возможно, столкнулись во время встречи ранее в тот же день, до того, как мисс Рэгсдейл со смертельным исходом упала с лестницы в доме, ранее принадлежавшем мисс Рейнольдс и ее мужу. Вместо того, чтобы стать местом веселого празднования, дом теперь окружен оградительной лентой, поскольку следователи пытаются докопаться до сути произошедшего.
  
  Мистер Грейсон исчез с предсвадебной мальчишеской вечеринки в четверг вечером. Его связанное тело было найдено позже рядом с обломками транспортного средства, которое было оставлено на железнодорожных путях к западу от Палм-Спрингс.
  
  По крайней мере, один анонимный источник утверждал, что, поскольку бракоразводный процесс между мистером Грейсоном и мисс Рейнольдс так и не был завершен, она якобы является единственной наследницей своего мужа, оставляя его беременную невесту без средств к существованию. Предположительно, это послужило основой для предполагаемой конфронтации между мисс Рейнольдс и мисс Рэгсдейл.
  
  Грязный бракоразводный процесс между мисс Рейнольдс и ее бывшим мужем получил широкую огласку после того, как местное отделение телеканала ее мужа уволило ее с должности ведущего вечерних новостей. В течение последних шести месяцев она излагала свою версию этой истории как продолжающуюся сагу в постах в феминистском веб-блоге под названием cutlooseblog.com .
  
  За тот же шестимесячный период мисс Рейнольдс была допрошена в рамках четырех отдельных расследований убийств. В двух из них она была оправдана, и дела считаются закрытыми. Два других все еще находятся под активным расследованием, одно полицией Лос-Анджелеса, а другое Департаментом шерифа округа Риверсайд.
  
  В связи с растущими юридическими трудностями мисс Рейнольдс, как сообщается, ее блог приостановлен.
  
  Опубликовано 7:55 утра, LMB
  
  Нет, это не так, подумала Эли про себя. Свободный определенно вернулся.
  
  Али снова просмотрел сообщение. Было достаточно журналистских ласкательных словечек "предположительно", "предполагаемый", "по сообщениям" наряду со столь полезной рутиной анонимных источников, что статья, вероятно, не подлежала действию. Так что, нет, Велма, я, вероятно, не смогу подать в суд на этого парня. Что касается подписи? ЛКМ. Не было никакой дополнительной информации о нем, но у Эли было подозрение, что он и парень, который ранее отправил ей записку с ядовитой ручкой, Лэнс-а-лот, были одним и тем же человеком.
  
  Она снова просмотрела свою выброшенную почту. Конечно же, его адрес все еще был там. Она начала отправлять ему краткую записку о публикации необоснованных предположений, затем передумала. Вместо этого Али удалил ее наполовину написанное электронное письмо и навсегда удалил также и свой адрес электронной почты. Если Лэнс-много-хотел внимания, он, черт возьми, точно не собирался получать это от нее.
  
  Однако Али была обескуражена, узнав, что его милое прозвище для нее, Черная вдова, вышло в свет. Несмотря на то, что обвинения этого человека были беспочвенны, она понимала, что другие СМИ, скорее всего, подхватят инициативу Лэнса и будут действовать в соответствии с ней.
  
  Али собиралась выключить компьютер, чтобы пойти в душ и одеться, когда появилось еще одно электронное письмо. Али узнал адрес Андреа Моралеса.
  
  В сообщении Андреа было всего два слова:
  
  Иисус Санчес.
  
  Итак, она была права, эта Андреа была той самой Андре из проекта по приготовлению тамале на кухне. Но что там было насчет того, что кто-то уволил Иисуса? Это не имело смысла. Именно его ТСХ поддерживал территорию особняка Роберта Лейна в первозданном порядке. Зачем кому-то его увольнять? Али отправил еще один немедленный ответ.
  
  Дорогая Андреа,
  
  Пожалуйста, поверьте мне, что я ничего не знаю об этом. Работа твоего дяди для нас всегда была более чем удовлетворительной.
  
  Ниже вы найдете мою соответствующую контактную информацию.
  
  Позвони мне как можно скорее, чтобы мы могли обсудить это и разобраться во всем. Спасибо.
  
  С УВАЖЕНИЕМ,
  
  
  ЭЛИ РЕЙНОЛЬДС
  
  Эли захлопнула свой компьютер и направилась в ванную. "Что происходит?" Спросила Иди.
  
  "Я собираюсь принять душ и одеться", - сказала Эли. "Вчера кто-то уволил садовника, и племянница Иисуса думает, что это моя вина".
  
  "Я не удивлена", - ответила Иди. "Ты такой же плохой, как Джордж Буш. Похоже, ты во всем виноват ".
  
  Да, подумала Али. Разве это не правда.
  
  Несколько минут спустя, одетая, но с полотенцем, обернутым вокруг ее мокрых волос, Эли поспешила по коридору к комнате Эйприл и постучала в дверь. Дверь открыла молодая женщина, которую Эли никогда раньше не встречала. Комната была завалена коллекцией одежды и пакетов для одежды. Эйприл стояла перед зеркалом, одетая в темно-синий халат для беременных в полный рост с широкими складками, белым воротничком "Питер Пэн" и белыми манжетами в тон.
  
  "Это моя подруга Синди Дурбин", - объяснила Эйприл. "Несмотря на то, что сегодня воскресенье и у нее должен быть выходной, она принесла мне кое-какую одежду для примерки. Что ты думаешь?" Эйприл повернулась перед зеркалом. "Не слишком ли это ретро?"
  
  Эли коротко кивнула в сторону Синди. Наряд был в стиле ретро, все верно. Это выглядело так, словно могло появиться прямо из костюмерного шкафа Люсиль Болл 1950-х годов для старых шоу "Я люблю Люси", которые все еще постоянно повторялись на TV Land.
  
  "Все в порядке", - сказала Али.
  
  Эйприл отвернулась от зеркала и изучила лицо Эли, которое, должно быть, выдавало некоторые из ее бурлящих чувств. "Что случилось?" - Спросила Эйприл.
  
  "Вчера кто-то уволил садовника Хесуса Санчеса", - сказал Али. "Ты это сделал?"
  
  "Нет", - ответила Эйприл. "Мама сделала. Его зарплата и зарплата повара складывались из того, что Пол хранил мелкими деньгами. Кроме моих кредитных карточек, это единственные реальные деньги, которые у меня есть прямо сейчас. Мама сказала, что я не могу позволить себе продолжать платить им, потому что у меня закончатся деньги намного раньше. Она сказала, что позаботится о том, чтобы избавиться от них для меня, чтобы мне не пришлось этого делать. Почему, мы сделали что-то не так?"
  
  Да, ты сделал что-то не так, подумала Али, но, казалось, не было особого смысла обсуждать это.
  
  "Неважно", - сказала она. "Я исправлю это. Как зовут повара?"
  
  "Я думаю, Генриетта", - сказала Эйприл. "Генриетта Джексон".
  
  "Где она живет? Как долго она работала на вас? У тебя есть номер ее телефона?"
  
  "Нет. Вероятно, у Пола была эта информация, но у меня нет. Это было бы в его офисе ".
  
  И это заперто за оградительной лентой на месте преступления, подумала Эли. Как удобно.
  
  "Все в порядке", - сказала она. "Я найду ее".
  
  "Почему?" - Спросила Эйприл. "Что ты собираешься делать?"
  
  "Я собираюсь нанять их обратно", - ответил Али. "Или, если ничего другого, я, по крайней мере, предложу им выходное пособие".
  
  "Но кто будет это оплачивать?" Эйприл возразила. "Я не могу".
  
  "Тогда, я думаю, я так и сделаю", - сказала Али.
  
  С этими словами она вышла из комнаты и захлопнула за собой дверь.
  
  
  ГЛАВА 11
  
  
  Вне себя от гнева, Эли ворвалась обратно в комнату, которую она делила со своей матерью, где с удивлением обнаружила Иди, сидящую за столом перед открытым ноутбуком Эли. Прибыл Дейв Холман и занял мягкое кресло. Он также доедал остатки из их тележки с завтраком.
  
  "В мотеле 6 нет завтрака "шведский стол"", - объяснил он, доедая последний оставшийся круассан. "Кто разжег огонь под тобой?"
  
  "Вчера Моник Рэгсдейл уволила и повара, и садовника, чтобы Эйприл не потратила часть своих драгоценных денег. Она отправила их собирать вещи и обвинила во всем меня ".
  
  "И что?" - сказал Дэйв.
  
  "Мы собираемся найти их и нанять обратно".
  
  "Но они не могут вернуться в дом", - возразил Дейв. "Это место - место преступления".
  
  "Тот факт, что это место преступления, не их вина", - ответила Али. "Если ничего другого, я могу предложить им выходное пособие. Кто-нибудь звонил?"
  
  Иди кивнула и протянула Эли свой мобильный телефон. "Андреа Моралес", - сказала Иди. "Она хочет, чтобы ты перезвонил ей".
  
  "Племянница садовника", - объяснила Эли, прокручивая полученные звонки и набирая соответствующий номер.
  
  "Андреа?" Спросила Али.
  
  "Да".
  
  "Это все ужасное недоразумение. Твоего дядю вообще не следовало увольнять. Возможно ли для вас свести меня с ним?"
  
  "Почему?" Прямо спросила Андреа.
  
  "Потому что я хочу предложить ему, по крайней мере, выходное пособие и, возможно, вернуть его на работу", - ответил Али. "В настоящий момент существует некоторая путаница с имуществом моего мужа. Правая рука не обязательно знает, что делает левая."
  
  "Женщина, которая его уволила, прекрасно знала, что делала", - возразила Андреа. "Она сказала ему, что он должен собрать свои вещи и убираться к черту. Она сказала, что теперь ты босс, и что ты больше не хочешь ему платить."
  
  "Но я заплачу ему", - настаивал Али. "Ты можешь свести меня с ним?"
  
  "Мой дядя не очень хорошо говорит по-английски", - сказала Андреа. "Ему понадобится кто-то для перевода".
  
  "А ты бы стал?"
  
  "Наверное", - согласилась Андреа.
  
  "Так где же он?"
  
  "Вот", - сказала она. "Ну, в нескольких кварталах отсюда".
  
  "Где это здесь?" Спросила Али.
  
  Андреа не ответила на вопрос напрямую. "Позволь мне спросить его, хочет ли он поговорить с тобой. Я перезвоню тебе ".
  
  Эли повесила трубку и повернулась лицом к Дэйву. "Теперь, как мне найти Генриетту Джексон?"
  
  "Кто она? Повар?" - Спросил Дэйв.
  
  Али кивнула.
  
  "И это вся информация, которой вы располагаете о ней - только ее имя? Нет адреса? Нет номера телефона?"
  
  "У Пола, вероятно, было больше информации, чем эта, но она была бы в его офисе и"
  
  "А дом - место преступления", - закончил за нее Дейв.
  
  "Именно".
  
  Дэйв был занят телефонными звонками, но Эли не слушала, что он делал. Она думала о Поле Грейсоне. У нее всегда были свои деньги, но Пол оплачивал счета за все, включая домашние счета. До сегодняшнего дня она никогда не осознавала, что помощь была оплачена наличными. Несмотря на то, что они находились в этой стране годами, это, вероятно, означало, что либо Иисус, либо его жена Клеменсия Санчес, либо они оба были нелегалами, живущими и работающими вне поля зрения INS.
  
  Впервые Али задумалась об Эльвире Хименес, бывшей поварихе Пола. Было ли то же самое верно для нее? Она тоже работала без надлежащих документов? И что с ней случилось? После многих лет работы в домашнем хозяйстве, почему ее отпустили? А что насчет Генриетты? Характерный акцент женщины свидетельствовал о том, что она откуда-то с юга Соединенных Штатов. Она, конечно, не была иммигрантом без документов, так работала ли она в подпольной экономике просто для того, чтобы избежать уплаты налогов? И если Эли действительно удастся найти Иисуса и Генриетту и предложить им вернуться на работу, какую ответственность она понесет?
  
  "Насколько я могу найти, у вашего повара нет водительских прав", - объявил Дейв несколько минут спустя. "По крайней мере, у нее нет калифорнийских водительских прав".
  
  "Как ты это сделал?"
  
  "Я знаю людей, которые знают людей", - сказал он.
  
  "А как насчет Хесуса Санчеса? Не могли бы вы найти его?"
  
  "Я думал, что его племянница собиралась свести тебя с ним".
  
  "Что, если она этого не сделает? Что, если мне нужно будет найти его самостоятельно?"
  
  Мгновение спустя, когда зазвонил телефон Эли, ее беспокойство о местонахождении Иисуса Санчеса оказалось совершенно верным. "Мой дядя не хочет тебя видеть", - объявила Андреа Моралес.
  
  "Я просто хочу поговорить с ним", - начал Али.
  
  "Он не хочет с тобой разговаривать", - решительно ответила Андреа. "Он сказал "нет", и это значит "нет". С этими словами она повесила трубку.
  
  Али был ошеломлен. Из-за ограниченных навыков Иисуса в английском и из-за того, что Али говорил только на зачаточном уровне по-испански, общение между ними двумя всегда было в лучшем случае минимальным. Однако, насколько знала Али, никогда не было никакой недоброжелательности.
  
  "Андреа Моралес", - говорил Дэйв в свой телефон, когда Эли положила свой. "У тебя их десятки? Дай мне адреса".
  
  Однако несколько минут спустя, вооружившись телефонной книгой и списком адресов, Дэйв смог сопоставить конкретную Андреа Моралес с номером принятого вызова, зарегистрированным в мобильном телефоне Эли. "Вот ты где", - торжествующе сказал он. "Андреа и Мигель Моралес, два двадцать четыре, Южная шестая, Пико Гарденс".
  
  Со времен работы в отделе новостей Эли знала, что Пико Гарденс имеет репутацию центра деятельности банд. Он также был известен как убежище для вновь прибывших нелегалов.
  
  "Пойдем", - сказала Али. Она подошла к настенному сейфу, открыла его и достала оба своих "Глока" и небольшую кобуру сзади, которую она купила для его ношения.
  
  "Куда идти?" - Спросил Дэйв. Он с беспокойством посмотрел на ее оружие. "И это действительно необходимо?"
  
  "В садах Пико?" Али вернулась. "Да. Если туда собирается пара гринго, вооружиться, вероятно, единственная разумная идея. Андреа сказала мне, что Иисус живет где-то поблизости, в нескольких кварталах от того места, где живут она и ее муж. Иисус водит старый синий фургон. Если он припаркован на улице, я его узнаю ".
  
  "Не похоже, что Иисус жаждет поговорить с тобой", - отметил Дейв.
  
  "Не имеет значения", - сказала Али. "Я хочу поговорить с ним". Эли повернулась к своей матери. "Ты идешь со мной?" спросила она.
  
  "Я так не думаю", - сказала Иди. "Если ты не возражаешь, я, пожалуй, побуду здесь. Я воспользуюсь твоим компьютером, чтобы побродить по Сети".
  
  Идея о том, что ее мать, Эди Ларсон, "бродит по сети", все еще была странной для Эли. Даже удивительно. "Будь моим гостем", - сказала она.
  
  "Я также буду время от времени заглядывать к Эйприл", - добавила Эди. "Просто чтобы убедиться, что с ней все в порядке".
  
  Когда Дейв и Эли покинули отель, они попытались выйти через заднюю дверь, которая безупречно работала для них накануне, но люди из СМИ поумнели. Репортер, достаточно скромный, чтобы быть низведенным до того, чтобы слоняться у вонючего кухонного мусорного бака, и ее столь же ничтожный фотограф лежали в засаде прямо за дверью.
  
  "Привет, мисс Рейнольдс", - позвала репортер, высоко подняв микрофон и подбегая к машине. "Это правда, что вас вызывали на допрос по двум делам об убийствах? У вас есть какие-либо комментарии?"
  
  Конечно, у меня нет комментариев, подумала Али. Она ничего не сказала, когда Дэйв открыл дверь своего Nissan. Жаль, что в эту поездку они не взяли с собой ее кайенский перец. Теперь у средств массовой информации будет информация о том, что ранее было их машиной-невидимкой.
  
  Фотограф сфокусировал камеру на Дэйве. "С дороги", - сказал он с рычанием, но фотограф не понял намека. Он все еще огрызался, когда Дэйв забрался на водительское сиденье и захлопнул за собой дверь.
  
  "Какие придурки!" - воскликнул он. "Ты когда-нибудь был таким плохим?"
  
  "Я так не думаю", - сказала Али. Надеюсь, что нет, подумала она.
  
  Репортер и фотограф направлялись к фасаду здания и, предположительно, к какому-то транспортному средству, когда Дэйв выехал с задней подъездной дорожки и перелетел через край бордюра на улицу.
  
  "Они собираются нас поймать?" Спросила Али.
  
  "Нет, если я могу с этим поделать", - ответил Дейв. "Теперь в какую сторону?"
  
  Без своего GPS или подробной карты, на которую можно было положиться, Эли пришлось на мгновение задуматься, прежде чем она смогла сориентироваться и направить его на южный съезд с 405-го шоссе, а оттуда на 10-е.
  
  "Как у тебя с испанским?" - Спросила Эли, когда они мчались по автостраде.
  
  "Я довольно хорошо говорю по-испански. Почему?"
  
  "Потому что Иисус почти не говорит по-английски, а я почти не говорю по-испански".
  
  "Может быть, его племянница, Андреа Как там ее, переведет для нас".
  
  "Я сомневаюсь в этом", - сказал Али. Она взяла свой мобильный телефон и пролистала телефонную книгу, пока не нашла имя Дуарте.
  
  Во время ее работы диктором новостей в Лос-Анджелесе одной из PR-ролей Эли была роль посла доброй воли телеканала в сообществе, занимающемся проблемами рака. Из-за ее собственной трагической истории со смертью Дина от рака, она была вероятным и добровольным кандидатом. Она работала на досках и участвовала в гонках за исцеление и эстафетах на всю жизнь. Но она также занималась практическим уходом - работой, которая не имела ничего общего с связями с общественностью и никогда не попадала в новости. Одним из таких случаев был трехлетний пациент с лейкемией по имени Алонсо Дуарте.
  
  Отец Лонсо, Эдуардо, работал на телевизионной станции Али в качестве уборщика. Его жена Роза работала горничной в нескольких отелях. Как только Лонсо был поставлен диагноз, станция передала серию историй о его битве, а также о тяжелом положении его семьи. Они помогли собрать деньги, чтобы заполнить пробел между счетами и тем, что фактически оплачивала медицинская страховка. Официальное участие станции в конечном итоге закончилось, но Али оставался частью системы поддержки семьи во время многочисленных госпитализаций Лонсо и химиотерапевтического лечения. Последнее, что слышала Али, у мальчика была ремиссия в течение четырех лет.
  
  Эдди Дуарте работал в участке в ту ночь, когда Эли отпустили. Из всех людей именно его призвали отнести ее коробку с личными вещами к ее машине. В то время он предложил дать показания от ее имени в любом иске о неправомерном увольнении. Поскольку переговоры на этот счет все еще продолжались, показания Эдди по этому делу пока были излишними. Насколько Эли знала, он все еще числился в штате участка, но поскольку он был ночным уборщиком, она беспокоилась о том, чтобы звонить в утренние часы и будить его. Но она все равно это сделала - позвонила ему и разбудила его.
  
  "Эли", - сказал он, когда наконец понял, кто она такая. "Так приятно слышать от тебя. Как дела? Я слышал о твоем муже. Мне так жаль ".
  
  Извиняюсь за что? Али задумался. Жаль, потому что Пол мертв, или жаль, потому что он был таким придурком?
  
  "Спасибо тебе", - сказала она. "Как Роза? Как там Лонсо?"
  
  "Роза прекрасна, а Лонсо великолепен. В этом году ему даже удалось сыграть в чибисной лиге на второй базе."
  
  Для ребенка, который пять лет назад был на пороге смерти, это казалось не чем иным, как чудом.
  
  "Но как насчет тебя?" он спросил. "Я больше не работаю на станцию. Меня наняли в другую компанию. Если вам нужно, чтобы я дал показания..."
  
  "Возможно, ты все еще нужен нам для этого, но прямо сейчас мне нужно кое-что еще", - сказал Али.
  
  "Назови это", - сказал Эдди.
  
  "Я пытаюсь найти своего старого садовника", - сказала Али. "Произошло недоразумение. Мне нужно нанять его обратно, но я недостаточно говорю по-испански ".
  
  "Тебе нужно, чтобы я перевел?" - Спросил Эдди.
  
  "Да", - сказала Али. "Пожалуйста".
  
  "Где? Когда?"
  
  "Скоро", - сказала Али. "Как можно скорее. Но я не уверен, где именно. Он живет где-то в Пико Гарденс, но мы еще не там, и у меня нет адреса ".
  
  "Единственное место, которое я знаю, это старая больница Линда Виста, заброшенная больница, которую они используют для фильмов и телешоу", - сказал Эдди. "Я мог бы встретиться с тобой там, у входа, на парковке. Мне потребуется около сорока пяти минут, чтобы добраться туда ".
  
  "Отлично", - сказала Али. "Может быть, к тому времени мы его найдем".
  
  "Кто такой Эдди?" - Спросил Дэйв.
  
  "Долгая история", - ответила Али. "Очень длинная история".
  
  Пока Али разговаривал по телефону, а Дейв был занят тем, что уворачивался от других водителей, они выехали на встречную полосу и пропустили развилку на I-10 East. Через полчаса после того, как они покинули тони-окрестности бульвара Уилшир, они ехали по пустынным, испещренным граффити улицам Бойл-Хайтс. Это был район домов, которые были построены в начале двадцатого века и каким-то образом все еще держались вместе. Некоторые из них оказались в достаточно приличной форме. Другие были немногим больше, чем разваливающиеся обломки.
  
  Они начали с определения местонахождения дома Моралесов на шестой улице, а затем отправились оттуда по кругу в поисках фургона Хесуса Санчеса. Когда они свернули на юг Чикаго, Эли указала. "Вот оно", - объявила она. "Это его фургон".
  
  Старый, сильно помятый "Аэростар" был припаркован на подъездной дорожке к ветхому двухэтажному дому.
  
  "Теперь, когда мы знаем, где найти Иисуса, давайте вернемся на больничную парковку и подождем, когда появится мой переводчик".
  
  "Что, если он этого не сделает?"
  
  "Не волнуйся. Эдди будет здесь ".
  
  Как только они припарковались и стали ждать, Эли рассказала Дейву историю Эдди Дуарте от начала до конца. Она как раз заканчивала, когда зазвонил ее телефон.
  
  "Ты не поверишь в это", - сказала Иди Ларсон. "Если бы я не был здесь, в вестибюле, и не видел это своими глазами, я бы сам в это не поверил".
  
  Эли переключила свой телефон в режим "громкой связи", чтобы Дэйв мог слышать обе стороны разговора. "Вижу что?" - спросила она. "Что происходит?"
  
  "Свет, камера, действие", - мрачно ответила Иди. "Эйприл здесь, в вестибюле, в бело-голубом наряде для беременных, с идеальным макияжем и идеальной прической. Она дает интервью с какой-то молодой женщиной с очень длинными светлыми волосами и в удивительно короткой юбке. Я видел логотип на одной из камер. Там было написано "Суд ТВ ".
  
  "Блондинкой была бы Шейла Розенбург", - сказала Али. "Значит, Эйприл все-таки дает интервью".
  
  "И вопреки нашему совету", - добавила Эди. "Но это еще не все. Я сказал тебе, когда ты уходил, что собираюсь пойти проведать ее и посмотреть, не нужно ли ей чего-нибудь. Только когда я открыла свою дверь, из ее комнаты вышел мужчина, поэтому я нырнула обратно в нашу. Он был молодым человеком, между прочим, очень симпатичным молодым человеком ".
  
  "Вероятно, кто-то из ее друзей", - сказала Эли.
  
  "Это то, о чем я думала вплоть до того момента, пока он не поцеловал ее на прощание", - ответила Иди. "Поверь мне, это было намного больше, чем просто дружеский поцелуй. Но когда он отвернулся от нее, я узнала его. Я видел его раньше ".
  
  "Где?" Спросила Али.
  
  "На его веб-сайте".
  
  Эли чувствовала себя так, словно она бредет в темноте. "Какой веб-сайт?" спросила она.
  
  "С тех пор, как ты рассказала мне обо всей этой ерунде Сумо Судоку, мне стало любопытно, - ответила Иди. "Я имею в виду, зачем Полу и Эйприл понадобилось, чтобы кучка предположительно умных бодибилдеров загромождала день их свадьбы? По моему опыту, свадьбы и без того достаточно напряженные, чтобы съемочная группа и дополнительные люди одновременно путались под ногами. Итак, этим утром я просмотрел несколько веб-сайтов по сумо судоку и там я нашел его. Парня зовут Трейси Маклафлин."
  
  Али был ошеломлен. "Ты говоришь, что думаешь, что Эйприл путалась с Трейси Маклафлин? Ты шутишь?"
  
  "Я не шучу", - ответила Иди. "Вы не знаете, проводился ли тест на отцовство?"
  
  Эли вспомнила, как обрадовался Пол, когда узнал, что Эйприл беременна, - был доволен и взволнован.
  
  "Понятия не имею", - сказал Али.
  
  "Если ее еще не было, то, вероятно, она должна быть", - сказала Иди. "Как душеприказчик Пола, если вы собираетесь быть вынуждены создать трастовый фонд для предполагаемого жеребенка Пола, вам лучше убедиться, что ребенок действительно его ".
  
  Иди Ларсон всегда была проницательным наблюдателем за человеческим поведением. Одна из жутких черт в матери Эли, то, что всегда оставляло ее дочь более чем слегка озадаченной, была ее врожденная способность видеть сквозь то, что происходило над головами других людей. Тетя Эвелин, сестра-близнец Иди, всегда утверждала, что у Иди были глаза на затылке. Будучи ребенком, Эли верила, что это правда. Может быть, это все еще было так, но это казалось слишком.
  
  "Основываясь на том, что вы видели мужчину в коридоре отеля, вы убеждены, что Соня Мари действительно ребенок Трейси Маклафлин, а не Пола?" Спросила Али.
  
  "Я бы поставила на это деньги", - заявила Иди. "Вы бы видели легкое прикосновение любви и поцелуй, который мужчина оставил на животе Эйприл, когда прощался. Это был маневр в стиле папочки, если я когда-либо видел такой ".
  
  Это означало, что Пол изменял Эли с Эйприл, а Эйприл изменяла Полу с Трейси Маклафлин. Это было, как предположила Эли, полностью предсказуемо.
  
  "Что происходит, то происходит", - сказала она. "Итак, что мы знаем о Трейси Маклафлин?"
  
  "Только то, что было на его веб-сайте, и у меня есть его биография прямо здесь", - ответила Иди. "Говорит, что приехал в Голливуд из Де-Мойна, штат Айова, решив стать каскадером. В итоге он участвовал в неудачном трюке и провел следующие шесть месяцев в полном гипсе. Когда он вышел из гипса, он занялся бодибилдингом, чтобы восстановить свои силы. Он решал головоломки, пока лежал, и изобрел сумо судоку, как только ему стало лучше, чтобы доказать людям, что он полностью выздоровел. Но это еще не все."
  
  "Что еще не все?" Спросила Али.
  
  "Вы никогда не догадаетесь, кто вложил значительную часть капитала, чтобы сдвинуть сумо судоку с мертвой точки".
  
  "Пол?"
  
  "У тебя это получилось. Он один из первоначальных инвесторов в организацию. Есть десять человек, которые вложили большие деньги, чтобы это началось. Я не узнаю ни одного из других названий, но вы можете. Я думаю, именно поэтому они проводили турнир по сумо судоку в доме в тот же день, что и свадьба. Я уверен, Пол знал, что это будет широко освещаться в СМИ. Таким образом, турнир вызвал бы большой интерес &;"
  
  "И много шума", - закончила Али. "В этом городе кайф - это все. Как только что-то становится актуальным, тогда это касается всех. Получите одно появление на Джее Лено, и вы на своем пути ".
  
  Подъехал серый "Шевроле Импала" и остановился рядом с "Ниссаном" Дейва. "Мне нужно идти, мам", - сказала Эли. "Мой переводчик здесь".
  
  Оставив "Шевроле" на холостом ходу, Эдди Дуарте поспешил к двери Эли, просунул руку внутрь и быстро обнял ее.
  
  "Спасибо, что пришли", - сказала она.
  
  "Без проблем", - ответил Эдди. "Итак, где тот парень, с которым тебе нужно, чтобы я поговорил?"
  
  Сопровождаемые Эдди на его "Шевроле", Дейв и Эли поехали обратно на улицу Саут-Чикаго, где на подъездной дорожке все еще был припаркован характерный синий фургон Хесуса Санчеса. Дэйв проехал полквартала от дома Санчесов, а затем остановился на парковке, которая была достаточно большой как для его "Ниссана", так и для "Импалы" Эдди. Однако, прежде чем они успели открыть свои двери, большая Crown Victoria без опознавательных знаков вывернула из-за угла и заняла место сразу за Эдди. Дэйв наблюдал в зеркало заднего вида, как два человека вышли из машины и поспешили мимо фургона на огороженный двор.
  
  "Привет", - начал Дэйв. "Я думаю, что знаю их. Не те ли это два детектива из отдела убийств, которые приходили в больницу, чтобы поговорить с Эйприл прошлой ночью?"
  
  Али повернулась и посмотрела. Конечно же, детективы Тим Хаббард и Розали Мартин поспешили на затененное крыльцо дуплекса и позвонили в звонок. "Они тоже говорили со мной", - сказал Али. "Что они здесь делают?"
  
  "То же самое, что и мы", - ответил Дэйв. "Ищу ответы".
  
  "Что означает, что тогда мы опоздали", - сказала Али.
  
  "Похоже на то", - согласился Дейв. "Они узнают тебя. Ты оставайся там, где ты есть, а я сообщу твоему другу Эдди, что происходит ".
  
  Пока Эли наблюдала, два детектива попытались позвонить в дверь. Затем они постучали и постучали еще немного. Наконец женщина, в которой Али узнал жену Иисуса, Клеменсию, подошла к двери и выскользнула на крыльцо. Она стояла там, разговаривая с двумя детективами в течение нескольких долгих минут, попеременно качая головой и жестикулируя. Чуть позже подъехала патрульная машина полиции Лос-Анджелеса. Молодой офицер-латиноамериканец вышел из машины и поспешил на крыльцо, где присоединился к разговору.
  
  К тому времени Дэйв вернулся. "Новый парень, вероятно, здесь, чтобы переводить", - пробормотал Дэйв. "Это означает, что у них та же языковая проблема, что и у нас".
  
  Они ждали и наблюдали еще пятнадцать минут. Наконец, явно разочарованные детективы и патрульный сошли с крыльца и вернулись к своим двум разным машинам. Когда они отъехали, Дэйв вздохнул с облегчением.
  
  "Если Иисус там, он отказался выйти и поговорить с ними, и они не пошли за ним. Это означает, что Хаббард и Мартин были здесь всего лишь на рыбалке, и они ушли с пустыми руками. Если бы у них было достаточно денег для получения ордера на обыск, это была бы совсем другая история.
  
  "Тогда пошли", - сказала Эли, открывая свою дверь. "Я знаю Клеменсию. По крайней мере, я встретил ее. Может быть, она поговорит со мной ".
  
  Дэйв Холман не сдвинулся с места. "Ты идешь или нет?" Спросила Али.
  
  "Вы с Эдди идите вперед", - сказал Дэйв. "И тебе лучше сделать это побыстрее. Если Хаббард и Мартин вернутся с ордером, это может быть вашим единственным шансом ".
  
  "И что ты собираешься делать?" Спросила Али.
  
  "Я дам тебе знать, если это сработает", - ответил Дейв.
  
  Али выбралась из "Ниссана" и жестом пригласила Эдди Дуарте присоединиться к ней. Мгновение спустя они стояли на крыльце перед выбеленной солнцем дверью из красного дерева. Али нажала на дверной звонок, но изнутри никто не ответил. Пока она ждала, Эли подошла к одному из окон. Шторы были задернуты, но между ними оставалось достаточно места, чтобы Эли смогла заглянуть в гостиную, где стопка заклеенных скотчем картонных коробок и коллекция разномастного багажа свидетельствовали о поспешных сборах. Очевидно , Иисус и Клеменсия Санчес собирались скрыться.
  
  Убедившись, что дверной звонок не в рабочем состоянии, Эли вместо этого попыталась постучать. Тогда тоже ничего не произошло.
  
  "Ее зовут Клеменсия", - сказала Эли Эдди. "Взывай к ней. Скажи ей, что мы знаем, что она внутри. Скажи ей, что я здесь. Скажи, что мне нужно поговорить с ней и что мы не уйдем, пока я этого не сделаю, что мы останемся здесь на весь день, если необходимо. Скажи ей, что соседи уже видели, как полицейские приходили и уходили, и теперь они наблюдают за нами ".
  
  Прошло несколько долгих минут, прежде чем Клеменсия Санчес, наконец, подошла к двери. Она слегка приоткрыла ее и затем выскользнула наружу. Взгляд, который она бросила в сторону Эли, был не чем иным, как ядовитым.
  
  "Чего ты хочешь?" - требовательно спросила она.
  
  "Где Иисус?" Али вернулась. "Мне нужно поговорить с ним".
  
  Али точно знала, что Клеменсия настолько хорошо понимает английский, но женщина намеренно отвернулась от нее, посмотрев вместо этого на Эдди, как будто ожидала от него понимания, а не перевода, который он, тем не менее, предоставил.
  
  "Он ушел", - ответила Клеменсия. "Он ушел".
  
  "Куда ушел?" Спросила Али.
  
  Клеменсия пожала плечами. "Это не имеет значения. Он не вернется ".
  
  "Но я хочу вернуть ему его работу", - сказал Али. "Его вообще не следовало увольнять в первую очередь. Это была ошибка ".
  
  Клеменсия, не впечатленная, снова пожала плечами. Али попробовал другой подход.
  
  "Копы, которые были здесь раньше. Чего они хотели?"
  
  Темные глаза Клеменсии вспыхнули внезапной яростью. Ее ноздри раздулись. "Иисус знал, что они придут за ним, и они пришли. Вот почему он ушел, слава Богу. Он ушел до того, как они добрались сюда."
  
  "Но зачем им приходить за ним?" Спросила Али.
  
  "Потому что эта ужасная женщина уволила его", - ответила Клеменсия на шквале сердитого испанского. "Ты хотел, чтобы он исчез, но именно она сделала за тебя грязную работу. И когда он был готов уйти и пошел сдавать ключи, она была внизу лестницы."
  
  "Моник уже пала до того, как Иисус ушел? Почему он не позвал на помощь?"
  
  "Потому что он думал, что она уже мертва", - ответила Клеменсия. "Ему показалось, что она мертва. И Иисус знал, что подумают копы, что, поскольку она уволила его, он убил ее. Он уронил свою связку ключей, и он уверен, что они нашли ее. Там тоже найдут его отпечатки пальцев и обвинят его." Впервые ярость Клеменсии, казалось, растворилась во что-то более близкое к отчаянию. Она замолчала и сморгнула слезы.
  
  В то время, когда врачи скорой помощи укладывали Моник на каталку, Эли была слишком занята, чтобы обратить какое-либо внимание на связку ключей. Вместо этого она была сосредоточена на телефоне. Но теперь она вспомнила это. И она знала, как и детективы, что ключи принадлежали Иисусу Санчесу, потому что на кольце также было его имя. Пол Грейсон был великолепен в обращении со своей этикетировочной машиной P-Touch. Всем, кто имел доступ к дому или территории, включая Али, были выданы соответствующие наборы ключей с четко видимыми их именами.
  
  Она также поняла, почему Иисус предпочел исчезнуть. Она прекрасно знала, что, несмотря на Конституцию США, все люди не созданы равными. Латиноамериканцы или чернокожие, обвиняемые в преступлениях, часто оказывались на совершенно ином юридическом пути, чем англоязычные, с автоматической презумпцией вины, а не невиновности. На самом деле, криво усмехнувшись, подумала она, то же самое было верно, когда медиа-малышек в конечном итоге обвинили в преступлениях, которых они, возможно, не совершали.
  
  "Я бы хотела помочь", - тихо сказала Эли.
  
  Не нуждаясь и не дожидаясь, пока Эдди переведет, Клеменсия ответила: "Почему?"
  
  "Потому что я знаю, каково это, когда тебя подозревают в том, чего ты не совершал", - сказал Али. Она рылась в своей сумочке, пока не нашла одну из карточек Виктора. Она передала это. "Если Иисусу нужен адвокат, пусть он позвонит этому человеку".
  
  Клеменсия изучила карточку с золотым тиснением, затем вернула ее. "Мы не могли позволить себе такого человека", - сказала она.
  
  Именно тогда Али вспомнила о племяннике Велмы Т. Возможно, Иисус и Клеменсия не сочли бы его таким пугающим. "Тогда есть еще один человек, которого я мог бы порекомендовать", - сказал Али. "Я перешлю его информацию твоей племяннице, Андреа".
  
  "Но все же..." - возразила Клеменсия. "Мы не можем позволить себе платить ни за какого адвоката".
  
  "Я могу себе это позволить", - сказал Али. "И я это сделаю. Обязательно скажи это Иисусу, когда будешь говорить с ним. И будь уверен, что он знает, что если он этого захочет, у него все еще есть работа ".
  
  С этими словами она повернулась и ушла.
  
  
  ГЛАВА 12
  
  
  Эдди Дуарте оставался на крыльце в течение нескольких минут после того, как Эли вернулась к машине, и пока она рассказывала Дейву краткое изложение того, что произошло.
  
  "Вы дали визитку Хесусу Санчесу Виктору Анхельери?" - недоверчиво спросил он. "Кто заплатит по счету? Мне бы не хотелось думать, какова его почасовая оплата ".
  
  "Она не брала это", - сказала Эли. "Но я заплачу любому адвокату, которого они наймут".
  
  "Итак, теперь ты отправляешься спасать мир?"
  
  "Только те части, которые я испортил", - ответил Али.
  
  "Извините меня", - ответил Дэйв. "Насколько я могу судить, ты не имеешь никакого отношения к тому факту, что Моник Рэгсдейл кубарем скатилась с лестницы".
  
  "Нет, но если выяснится, что ее столкнули"
  
  "Она была", - вставил Дэйв.
  
  "Ты знаешь это наверняка?" Спросила Али.
  
  Дэйв кивнул. "У меня есть источник, который подтвердил, что это предполагаемое убийство, пока ты был занят с Клеменсией".
  
  "Тогда тот, кто несет ответственность, вероятно, также связан со мной", - заявила Али. "А если Иисуса ошибочно обвиняют в том, что с ней случилось? Что ж, я тоже связан с ним."
  
  "Я надеюсь, тогда ваш муж оставил вам кучу денег", - сказал Дейв. "Звучит так, как будто тебе это понадобится".
  
  Эдди Дуарте подошел к машине со стороны Эли и постучал в окно. Она скатала его вниз.
  
  "Что сказала Клеменсия после того, как я ушел?" Спросила Али.
  
  Эдди нахмурился. "Она сказала мне, что ты такая же злая, как и твой муж".
  
  Это откровение задело чувства Эли. Лично она была вынуждена согласиться с тем, что Пауль был злом, но Али не нравилось, когда его обмазывали той же краской.
  
  "Я сказал ей, что знаю, что ты хороший человек", - продолжил Эдди. "И что если бы ты сказал, что сделаешь что-то, ты бы это сделал. Хотя я не уверен, что она мне поверила."
  
  Зачем ей это? Подумала Али. "Спасибо, что сказал это, Эдди, и спасибо, что пришел", - добавила она. "Я действительно ценю вашу помощь".
  
  "Не то чтобы это принесло много пользы", - уныло сказал Эдди и, попрощавшись, вернулся к своей машине.
  
  "Куда теперь?" - Спросил Дэйв. "Обратно в отель?"
  
  Али кивнула.
  
  "Как вы узнали, что смерть Моник теперь классифицируется как убийство?" Спросила Али. "Кто тебе сказал?"
  
  "Кен Никерсон - один из моих старых добрых приятелей из морской пехоты. Мы вместе служили в Ираке. Теперь он работает на полицию Лос-Анджелеса ".
  
  "Кен - тот, кто раздобыл тебе информацию об адресе Андреа Моралес?" Спросила Али.
  
  "Это верно. Пока ты разговаривал с Клеменсией, я позвонил ему и прямо спросил, есть ли у них результаты вскрытия Моник Рэгсдейл, и они получили."
  
  "Уже?" Спросила Али.
  
  Дэйв кивнул. "Предварительно", - сказал он. "Может быть, сегодня воскресенье, но поскольку это громкое дело, ребята с Норт-Мишн-роуд действительно приложили все усилия к этому делу".
  
  "И что?" Спросила Али.
  
  "Синяки на ее руках и спине. Защитные раны и явные признаки борьбы. Никакого сексуального насилия. Они взяли соскобы из-под ее ногтей. В них может быть обнаружена идентифицируемая ДНК. Настоящая проблема Хесуса Санчеса в том, что копы нашли на месте преступления нечто, связывающее его со смертью Моник."
  
  "Я знаю", - сказала Али. "Ключи с его именем на них. Я тоже их видел. Согласно тому, что Иисус сказал Клеменсии, после того, как его отпустили, он пришел в дом, чтобы сдать ключи. Именно тогда он нашел Моник у подножия лестницы. Я уверен, что он был расстроен, увидев ее такой, и я не виню его. Я знаю, что я чувствовал, когда мы нашли ее позже. Должно быть, он запаниковал и уронил ключи. Позже, когда он понял, что произошло, он знал, что копы найдут их и придут искать его, что они и сделали. Вероятно, поэтому он сбежал ".
  
  "Большой вопрос в том, были ли ключи под жертвой или они были рядом с ней?" - Спросил Дэйв. "Если они были под землей, это означает, что ключи и Иисус, вероятно, были там либо до того, как она упала, либо в одно и то же время. В таком случае, все выглядит довольно мрачно для бедного старого Иисуса. Если ключи были найдены поблизости, они могли быть сброшены в то же время или либо до, либо после свершившегося факта."
  
  Али думал об этом. "Я не знаю", - сказала она наконец. "Я не помню, чтобы видел их до тех пор, пока врачи скорой помощи не положили Моник на носилки. Возможно, они были прямо там, на виду, все это время, а мы просто их не заметили ".
  
  "Так или иначе, почему вы считаете, что это ваша обязанность - нанять адвоката защиты для мистера Санчеса?"
  
  "Заткнись и веди машину", - ответил Али.
  
  Тот факт, что Дэйв Холман сделал это, заставил Али полюбить его еще больше.
  
  "И это еще не все", - сказал он несколько минут спустя.
  
  "Есть еще что-то?"
  
  "На самом деле, да. Оказывается, биография вашего приятеля по сумо и судоку на веб-сайте не рассказала всей истории."
  
  "Что он опустил?"
  
  "Что, когда ему было восемнадцать, он попал в тюрьму за угон автомобиля. Это не то, что кто-то добавляет в резюме, когда он занимается троллингом для состоятельных инвесторов ".
  
  "Что, если Пол заподозрил, что что-то происходит между Эйприл и Трейси? Что, если он начал копаться в прошлом Маклафлина и выяснил кое-что из этого материала?" Спросила Али.
  
  "Звучит как возможный мотив для меня", - сказал Дэйв.
  
  "За исключением того, что копы смотрят не в том направлении".
  
  "Пока нет", - сказал Дэйв. "Но нет причин, по которым мы не можем указать им этот путь".
  
  Не пропуская критического слияния, дорога обратно в отель заняла не так много времени, как поездка в Пико Гарденс. "Ты поднимаешься?" Спросила Али, когда они подъехали ко входу.
  
  "Думаю, я приму пас", - сказал Дэйв. "Я хочу вернуться к себе домой и позвонить своим детям. Я пытаюсь поговорить с ними по воскресеньям днем ".
  
  "Тогда просто высади меня у входной двери", - сказала Али. "На данный момент меня не волнует, что вестибюль кишит репортерами. Я устал красться повсюду. Я просто проявлю наглость ".
  
  "Хорошая девочка", - сказал Дэйв. "Я рад это слышать. Может быть, вы можете позволить себе продолжать раздавать эти потрясающие чаевые. Я не могу ".
  
  В вестибюле отеля не было репортеров, когда Эли поднималась наверх, что привело ее к выводу, что, должно быть, появилось что-то более интересное в качестве материала для вечерних выпусков новостей. Вернувшись в комнату, она с удивлением обнаружила, что ее матери там нет. Эли пыталась дозвониться на мобильный телефон Иди. Когда звонок перешел на голосовую почту, Эли повесила трубку. Возможно, Иди решила воспользоваться пребыванием в Лос-Анджелесе, сходив в кино. Иди предпочитала своим перестрелкам то, что ее муж называл "художественными" фильмами, но первые редко выходили на экраны единственного мультиплекса Седоны.
  
  Сбросив теннисные туфли, Эли убрала свой "Глок" в сейф и совершила набег на бар "Честь" в поисках диетического спрайта. Находясь там, она заметила кое-что странное. Ее мать носила свою ежедневную норму витаминов в серии пакетиков для сэндвичей на молнии, которые она бережно хранила каждый день, упаковывая их для будущего использования. Один из этих пластиковых пакетов лежал в шкафу рядом с пультом от телевизора. В нем был один-единственный окурок.
  
  Али поднял сумку и осмотрел содержимое. Отфильтрованный заглушка был ничем не примечателен во всех отношениях. На нем не было следов губной помады, которые могли бы указывать на то, что кто бы это ни курил, это была женщина. Для Эди, всю жизнь крикливой некурящей, то, что она сочла нужным оставить остатки сигареты в специально отведенной комнате для некурящих, могло означать только то, что Эди сама играла в детектива.
  
  Поставив пакет на место, Эли отнесла свою газировку на диван, села, взяла свой компьютер, вошла в систему и погуглила Ричарда Далгуда, племянника Велмы Т. Было несколько обращений, все они касались выступлений в судах штата и федеральных судах от имени различных клиентов. Судя по всему, что Али удалось почерпнуть из этих отчетов, Далгуд казался настоящим специалистом.
  
  Первое электронное письмо, которое она отправила, было Велме Т. в Лагуну.
  
  Дорогая Велма,
  
  Моему другу вполне могут понадобиться услуги вашего племянника. Пожалуйста, дайте ему знать, что если с ним свяжутся по поводу защиты кого-то по имени Хесус Санчес, он должен связаться со мной, чтобы можно было договориться о выплате любого необходимого гонорара. Мой контактный номер телефона указан ниже.
  
  АЛИ
  
  Далее Али написал Андреа Моралес.
  
  Дорогая Андреа,
  
  Я говорил с твоей тетей, Клеменсией Санчес, ранее сегодня. Представляется вероятным, что вашему дяде, Иисусу, могут потребоваться услуги адвоката защиты. Мой друг порекомендовал мне человека по имени Ричард Далгуд. Хотя я не знаю этого человека лично, он, похоже, имеет значительную практику защиты здесь, в районе Лос-Анджелеса. Его контактная информация указана ниже.
  
  Если ваши тетя и дядя заинтересованы в услугах мистера Далгуда, пожалуйста, дайте мне знать, чтобы я мог договориться о выплате любого требуемого аванса. Также, пожалуйста, сообщите вашему дяде, что на данный момент он снова числится у меня в штате, независимо от того, сможет ли он вернуться к работе. Также скажите ему, что в дом на Роберт Лейн в настоящее время для всех нас вход закрыт из-за продолжающегося полицейского расследования. Мне нужно будет знать, куда следует доставлять конверты с его зарплатой.
  
  Кроме того, если у него есть какая-либо информация о местонахождении Генриетты Джексон, поварихи, которая была уволена вместе с ним, или моей бывшей поварихи Эльвиры Хименес, я был бы признателен, если бы знал, как с ними связаться. Я обеспокоен тем, что Эльвиру, возможно, отпустили при обстоятельствах, похожих на то, что случилось с вашим дядей.
  
  С УВАЖЕНИЕМ,
  
  ЭЛИ РЕЙНОЛЬДС
  
  Несколько читателей высказались по поводу юридических проблем Али. На них она коротко ответила и отпустила. Несколько других обращались к ее предыдущему сообщению о ее матери.
  
  Дорогой малыш,
  
  Я читаю по нескольку блогов в день и уже некоторое время являюсь вашим фанатом. Не все матери созданы равными. Тебе повезло. Твоя мать звучит замечательно. Моя была ядом. Я рад, что она мертва.
  
  АЛМА
  
  Тот, который опубликовал Али. Продолжая читать, она обнаружила, что люди, написавшие в, разделились почти пополам по обе стороны спектра "хорошая мать / плохая мать". К тому времени, как она разобралась с этой перепиской и добавила еще несколько сообщений, Эли обнаружила, что согласна с оценкой Альмы. Эли Рейнольдсу действительно повезло.
  
  Когда день пошел на убыль, Эли поняла, что проголодалась. Иди еще не вернулась. Эли снова пыталась дозвониться на мобильный своей матери, но безрезультатно. И снова звонок перешел сразу на голосовую почту. Просто чтобы быть уверенной, Эли проверила свой собственный телефон, чтобы увидеть, не пропустила ли она получение сообщения. Она этого не сделала. Она также проверила телефон в номере на наличие сообщений. Не повезло. Наконец она позвала дежурного. Иди и там не оставила записки. И затем, просто чтобы проверить все основания, она попробовала телефоны Эйприл тоже, как в ее комнате, так и на сотовом. Опять нет ответа.
  
  Почувствовав первый намек на беспокойство, Али перешел к капитану колокола. "Это Эли Рейнольдс", - сказала она.
  
  Ее репутация щедрой чаевых предшествовала ей. Для Эли Рейнольдс номер билета не требовался. "Хорошо, мисс Рейнольдс", - сразу же ответил дежурный. "Не хотите ли, чтобы я подогнал вашу машину к задней части?"
  
  "Нет", - сказала она. "На самом деле я звоню по поводу машины моей матери. Она там?"
  
  "У вас есть номер парковщика для этого автомобиля?"
  
  "Нет", - ответила Али. "Это белый "Олдсмобиль Алеро" с аризонскими номерами".
  
  "А, этот", - сказал он. "Он был припаркован самостоятельно. Она ушла, как будто направлялась на пожар, где-то около часа. Это было занято, и мы были полностью поддержаны здесь. Она так спешила, что чуть не сбила одного из моих парней".
  
  "Она была одна?"
  
  "Насколько я знаю".
  
  Отключившись от телефона, Эли попыталась представить, куда бы Эди направлялась в такой спешке. Будучи водителем за городом, она не была знакома с окрестностями Лос-Анджелеса. Где бы это ни было, вероятно, ей понадобились бы подробные указания. Если бы она не обратилась за помощью к одному из парковщиков, возможно, она сделала бы это онлайн.
  
  Эли вернулась к своему компьютеру и проверила страницу поиска, ища самые последние запросы. Она ожидала найти объявление на MapQuest или у одного из других онлайн-провайдеров карт. Вместо этого она нашла список из нескольких поисковых запросов в Айове, в том числе один для реестра Де-Мойна. Айова. Трейси Маклафлин была осуждена за угон авто в Айове.
  
  Эли схватила свой телефон и набрала номер Дэйва.
  
  "Что случилось?" он спросил.
  
  "Возможно, у нас проблема", - сказал Али. "Я не могу найти свою мать, и я почти уверен, что она играла в детектива. Пока меня не было, она что-то искала в реестре Де-Мойна. "
  
  "Умная женщина", - сказал Дэйв. "Должно быть, она тоже выслеживала Трейси Маклафлин".
  
  "Она может быть умной, но ее также здесь нет", - сказала Али. "В отеле".
  
  "Куда она делась?"
  
  "Это то, что я пытаюсь тебе сказать. Понятия не имею. Парковщик сказал, что она уехала в адской спешке, но она не оставила записки, и она не отвечает на звонки по мобильному."
  
  "Как долго она ушла?"
  
  "Она ушла из отеля вскоре после часа", - ответила Али.
  
  "Ты звонила своему отцу?" - Спросил Дэйв. "Может быть, она позвонила ему".
  
  "Я могу проверить", - сказала Али.
  
  "Хорошо. Ты сделаешь это", - сказал Дэйв. "Тем временем, я уже в пути. Я буду там, как только смогу ".
  
  Али ждал у входа в отель, когда Дэйв заехал на подъездную дорожку в своем Nissan. "Ну?" спросил он, когда она устроилась на пассажирском сиденье.
  
  "Папа ничего о ней не слышал", - сообщила Эли. "Его первой мыслью было, что она, вероятно, пошла на выгодный дневной спектакль. Это тоже была моя идея, но фильм бы уже закончился. Папа беспокоится, и я тоже. Должен ли я позвонить в полицию и заявить о ее пропаже?"
  
  Дэйв покачал головой. "Это не будет иметь никакого значения. В любом случае, они не собираются искать ее прямо сейчас. Нам лучше поискать самим. Как ты думаешь, куда она могла пойти?"
  
  "Мама из другого города", - ответила Эли. "Она на самом деле не знает, как передвигаться по Лос-Анджелесу. Единственная карта, которая у нее есть в Alero, - это тот большой атлас. Я знаю, что она использовала MapQuest, чтобы добраться до отеля, но на моем компьютере не было никаких поисковых запросов MapQuest."
  
  "Итак, куда бы она ни поехала, если она вела машину сама, она должна была знать, куда едет", - заключил Дейв.
  
  Али кивнула. "Правильно. И единственные два знакомых места, о которых я знаю наверняка, - это больница и дом на Роберт Лейн. Если бы у Эйприл начались роды, она могла бы поехать в Сидарс-Синай. Я почти уверен, что именно там, по словам мамы, Эйприл планирует выступить. Но, возможно, она тоже могла пойти в дом по какой-то странной причине."
  
  Дэйв завел "Ниссан" на передачу. "В больнице нам ничего не скажут. Давайте сначала попробуем дом. Ты пытался дозвониться Эйприл?"
  
  "Я сделал", - сказал ему Али. "И ее комната, и ее камера. Ответа нет".
  
  "Попробуй еще раз, на всякий случай".
  
  И снова оба телефона Эйприл перешли на голосовую почту. Эли снова попробовала позвонить Иди с тем же результатом. К тому времени Али почувствовал первый оттенок настоящей паники.
  
  Когда они добрались до дома на Роберт Лейн, они обнаружили, что он заброшен. На входной двери все еще была натянута лента с места преступления, предупреждающая людей не входить. Нигде не было никаких признаков "Олдсмобиля" Эди, как и каких-либо других транспортных средств.
  
  "Ее здесь нет", - заключила Али. "И у меня появляется плохое предчувствие по этому поводу - действительно плохое предчувствие".
  
  "Не волнуйся", - сказал Дэйв. "Пока нет. Я уверен, что с ней все в порядке. Давай теперь попробуем в больнице ".
  
  В Cedars-Sinai Дейв проехал через гаражи, обходя ларьки и разыскивая Alero, в то время как Эли зашла в отдел информации о пациентах и попыталась обманом выяснить, была ли госпитализирована пациентка по имени Эйприл Гэддис. Это было все равно, что биться головой о кирпичную стену. Никто бы ей ничего не сказал. Точка. Когда Эли снова встретилась с Дейвом, она узнала, что его поиски в гараже были такими же бесплодными.
  
  "Тогда возвращаемся в отель?" - Спросил Дэйв.
  
  "Я думаю", - сказала Эли. "Пришло ли время?"
  
  "Время для чего?" Дэйв вернулся.
  
  "Чтобы позвонить пропавшим без вести?"
  
  "Менее чем через пять часов?" Ответил Дейв. "Поверь мне, они будут смеяться над тобой по телефону. На данный момент они, вероятно, даже не стали бы утруждать себя составлением отчета. Твоя мать взрослая. Взрослым разрешено исчезать, когда они захотят. Они могут и делают. Давай вернемся в отель и подождем еще немного. Может быть, она объявится. Кроме того, поскольку вы в последний раз разговаривали с ней в отеле, это разумное место, чтобы попытаться выйти на ее след. Разве ты не говорил, что в то время она смотрела интервью?"
  
  Али кивнула. "Да. Тот, с Шейлой Розенбург из "Корт ТВ"."
  
  "Поскольку Эйприл и твоя мать оба среди пропавших без вести", - предположил Дэйв, - "всегда есть вероятность, что они вместе. Что, если твоя мать и Эйприл делают что-то совершенно безобидное? Может быть, когда интервью закончилось, они решили пройтись по магазинам. В конце концов, Эйприл ждет ребенка. Может быть, твоя мама хотела подарить ей что-нибудь вкусненькое."
  
  Али отвергла эту идею без малейших колебаний. "Мама ненавидит ходить по магазинам", - сказала она.
  
  "Тогда ладно", - сказал Дэйв. "Давайте разыщем эту Шейлу. Возможно, один или другой из них сказал бы ей, куда они направляются или что планируют делать дальше."
  
  "Возможно", - согласилась Эли, но она не думала, что идея звучит многообещающе.
  
  Вернувшись в отель, Али с облегчением обнаружил, что ЖУРНАЛИСТЫ все еще отсутствовали. Поднявшись на седьмой этаж и направляясь по коридору от лифта, Эли задержалась ровно настолько, чтобы постучать в дверь Эйприл. Ответа не было. Эли была в процессе отпирания двери в свою комнату, когда зазвонил ее телефон. Номер, показанный на дисплее, был домашним номером ее родителей в Седоне.
  
  "Привет", - сказала Али.
  
  "Ты нашел ее?" - Потребовал Боб Ларсон.
  
  "Нет", - сказала Али. "Пока нет. Мы все еще ищем ".
  
  "Ну, я только что говорил по телефону с Крисом, и мы приняли решение", - сказал Боб. "У нас есть готовый план действий на случай непредвиденных обстоятельств. Я нашел замену повару быстрого приготовления, который придет и заменит меня, а Крис собирается уйти со своей конференции пораньше и тоже вызвать замену. Кип останется здесь и присмотрит за Самантой. Как только мы уладим детали, мы закинем наши вещи в мою машину и отправимся в путь ".
  
  "Куда мы направляемся?" Спросила Али. "Ты хочешь сказать, что придешь сюда?"
  
  "Конечно, я иду туда", - решительно сказал Боб. "Моя жена пропала. Ты думаешь, я просто собираюсь сидеть на заднице и крутить большими пальцами?"
  
  Мысль о том, что ее отец и Крис едут через пустыню в трясущемся Бронко Боба, казалась совершенно нелепой. Когда дело дошло до надежности, гораздо более новый Prius Криса был бы лучшим выбором.
  
  "Папа", - рассуждала Эли. "Ты уверен, что хочешь это сделать? Я имею в виду, она официально не числится пропавшей ".
  
  "Вы не сообщили об этом?"
  
  "Дэйв сказал, что еще слишком рано. Никто не обратит на это никакого внимания ".
  
  "Я обращаю внимание", - возразил Боб Ларсон. "На твою мать можно положиться, как на длинный день. Она бы не сбежала куда-нибудь, не поставив в известность одного из нас. Она просто не стала бы ".
  
  Это, конечно, тоже было мнением Эли. Уходить, не сказав ни слова, было совершенно не в характере Эди, даже если эта оценка не будет иметь большого значения для полиции Лос-Анджелеса.
  
  "Делай то, что тебе нужно сделать", - наконец сказала Али.
  
  "Я планировал это с самого начала", - сказал Боб с рычанием. "Мы с Иди уже обсуждали это. И не думай, что я тоже прошу разрешения ".
  
  "Конечно, нет", - согласилась Али. "Но я рад, что ты придешь не один".
  
  "Я тоже", - сказал Боб. "Я уже не так молод, как раньше".
  
  Как только Боб повесил трубку, Эли позвонила в дежурную часть. Она договорилась о том, чтобы Эйприл переселили из более дорогого двухкомнатного люкса в одну комнату, а затем зарезервировала еще две комнаты, одну для ее родителей, а другую для Криса. С такой скоростью она скоро заняла бы весь этаж. Хорошо, что Дэйв остановился в мотеле 6.
  
  Наказанная Эли впустила Дейва в свою комнату, где он немедленно присвоил ее компьютер и склонился над ним. "Что она использовала для поиска?" он спросил.
  
  "Погугли".
  
  "Хорошо. Я посмотрю, смогу ли я отследить историю ее поиска. Тем временем, посмотри, сможешь ли ты найти ту Шейлу из "Корт ТВ "."
  
  Эли пришлось прикусить губу. Она уже просмотрела историю поиска своей матери, но та держала рот на замке и начала искать номер Шейлы. Однако, прежде чем она нашла это, зазвонил телефон.
  
  "Ср. Рейнольдс?"
  
  "Да".
  
  "Меня зовут Ричард Далгуд. Я так понимаю, вы хороший друг моей тети Велмы."
  
  Это было не совсем правдой, но было достаточно близко к истине.
  
  "Да", - сказала Али. "Я действительно знаю ее".
  
  "У меня только что был очень странный телефонный звонок от некоей Андреа Моралес", - продолжил Далгуд. "Она сказала, что ее дяде, возможно, потребуется юридическое представительство в уголовном деле и что, если я возьмусь за него, вы будете нести ответственность за любые понесенные расходы".
  
  "Да", - сказала Али. "Это верно".
  
  "Значит, вы знаете, кто этот человек, в чем его могут обвинить и все такое?"
  
  "Я верю".
  
  "Я должен сказать, мисс Рейнольдс, что для кого-то очень необычно брать на себя юридические обязательства другого таким образом".
  
  "Необычно, но не исключено".
  
  "Нет, но мне нужно было бы иметь подписанное разрешение от моего клиента, когда я встречусь с ним, то есть даю вам разрешение на доступ к счету. Платежная информация также является строго конфиденциальной ".
  
  К тому времени Эли уже добралась сюда со своей компанией адвокатов, все они стояли вокруг с протянутыми руками.
  
  "Пожалуйста, передайте мисс Моралес, что ее понимание верно и что, если она организует встречу клиента с вами, вы придете подготовленным со всеми документами, необходимыми мне для оплаты счета".
  
  "Если это уголовное обвинение, издержки могут быть значительными", - предупредил Далгуд.
  
  Далеко не такая значительная, как у Виктора Анджелери, подумала Али, завершая разговор.
  
  Наконец Дэйв отложил компьютер Эли в сторону. "Здесь ничего нет", - сказал он. "Как насчет того, если я спущусь вниз и посмотрю, смогу ли я подружиться с охраной отеля. Может быть, записи с их камер наблюдения нам что-нибудь покажут. Ты в порядке, удерживая здесь оборону?"
  
  Али кивнула. "Со мной все будет в порядке", - сказала она.
  
  Он вышел, оставив Эли одну. Она сидела неподвижно несколько минут, затем закончила ходить взад-вперед. Ее третий проход через комнату столкнул ее лицом к лицу с телевизионным шкафом и пакетом с окурком. Она подняла его и посмотрела на него.
  
  Внезапно, вспомнив запах застоявшегося сигаретного дыма в комнате Эйприл, этот окурок приобрел для нее гораздо больше смысла.
  
  Ее мать рассказывала ей о том, как видела Эйприл и Трейси Маклафлин во время романтической интерлюдии в коридоре. И ее следующий комментарий был что-то о проведении теста на отцовство. Возможно, окурок принадлежал Трейси Маклафлин. Возможно, Эди надеялась, что на фильтре можно обнаружить достаточно генетического материала, чтобы разработать профиль ДНК, который наверняка докажет, был ли Трейси Маклафлин отцом будущего ребенка Эйприл.
  
  Схватив свой мобильный телефон и ключ от номера, Эли выбежала из комнаты и поспешила вниз в вестибюль. Она нашла Дейва Холмана и охранника в форме, запершихся в комнате без окон за стойкой регистрации, где они просматривали ряд мониторов системы безопасности.
  
  Дэйв был удивлен, увидев ее. "Что ты здесь делаешь?" он спросил.
  
  Вместо ответа она помахала пакетиком у него перед носом.
  
  "Что это?"
  
  "Улики, скорее всего", - ответила Али. "По крайней мере, это доказательство того, что касается моей матери. Я говорил тебе, что мама играла в детектива. Я предполагаю, что этот окурок принадлежит Трейси Маклафлин, и она подумала, что мы могли бы использовать его как часть теста на отцовство ".
  
  Дэйв взял сумку у нее из рук и поднес к свету. "Это может означать гораздо больше, чем это".
  
  "Что?"
  
  "Терри осужден за угон автомобиля, и угон автомобиля был связан с убийством вашего мужа. У Терри была деловая связь с Полом Грейсоном, но у него также, возможно, незаконные отношения с будущей невестой Пола. Для меня это звучит как очень веский мотив ".
  
  "Но какую роль в этом играет сигарета?" Спросила Али.
  
  "Клейкая лента. Разве вы не говорили мне, что ваш муж был связан клейкой лентой?"
  
  Али кивнула. "Это то, что мне сказали, но я тоже это видел. Не сама лента, а следы, которые она оставила на его лице. Почему?"
  
  "Большинство плохих парней все еще не поняли, что использование клейкой ленты при совершении преступления - действительно плохая идея. Клей с ленты почти всегда фиксирует ДНК преступника вместе с ДНК жертвы. Допустим, кто-то рвет ленту зубами. Они также оставляют после себя следы своей слюны. И в крошечных кусочках кожи, которые отслаиваются от плохого парня и попадают на пленку по мере ее нанесения, есть ДНК. Если клейкую ленту, которой был заклеен Пол, еще не исследовали на предмет ДНК, можете поспорить, что это будет сделано. Криминалистические лаборатории обычно могут найти улики по ДНК. Большая проблема возникает, когда приходит время сопоставить эти улики с известным преступником, и это то, что, возможно, дала нам Эди ".
  
  "Поскольку Трейси был в тюрьме, разве у них не будет записи о его профиле ДНК?" Спросила Али.
  
  "Не обязательно", - сказал Дэйв. "Во-первых, эти базы данных относительно новые. Маклафлина вполне могли отпустить, не оставив образца ".
  
  Али снова посмотрел на сигарету. "Когда мама схватила это, она не думала о возможности того, что Маклафлин может быть убийцей. Она думала о ребенке."
  
  "И, судя по всему, я бы сказал, что она тоже устроила ему из-за этого ад".
  
  Али был встревожен. "Она сделала? Когда?"
  
  "Внизу, в вестибюле. После интервью. Это есть на одной из записей системы безопасности. Подойди, взгляни".
  
  Дэйв подвел Эли к мониторам. На одном из них Эли увидела застывшее изображение своей матери, стоящей на плоской подошве, руки на бедрах, пристально смотрящей в лицо Трейси Маклафлин. Охранник нажал на одну из кнопок управления. Внезапно Эди Ларсон пришла в движение. Ее губы шевелились. Ее руки яростно жестикулировали. Слов не было слышно, но в них и не было необходимости.
  
  Эли знала свою мать. Иди никогда не была из тех, кто воздерживается от высказывания своего мнения. Здесь она высказывала подозреваемому убийце часть своего мнения.
  
  Просмотр видео послал волну страха по телу Эли. Однажды она сделала то же самое - она схватила подозреваемого в убийстве задолго до того, как кто-либо еще осознал, что произошло. В процессе Эли подвергла себя опасности и в тот день была ближе к смерти, чем хотела бы помнить. Теперь Эди Ларсон сделала то же самое, подвергнув себя опасности.
  
  "Что теперь?" - спросила она.
  
  "Я думаю, пришло время подать заявление о пропаже человека", - сказал Дейв.
  
  
  ГЛАВА 13
  
  
  Наверху, первый звонок, который сделала Эли, был в отдел пропавших без вести в полиции Лос-Анджелеса с предсказуемыми результатами. Кэролин Литтл, полицейский из отдела по розыску пропавших без вести, с которой Эли разговаривала в пятницу, была недоступна по выходным, и ни один другой офицер также не подходил к телефону. Вместо этого равнодушный клерк с минимальными навыками набора текста и еще меньшим чувством срочности принял информацию об исчезновении Эди Ларсон.
  
  "Вы обязательно сообщите нам, если мисс Ларсон объявится, прямо сейчас", - весело сказал клерк, когда она закончила. "Если мы не получим от вас известий завтра к этому времени, офицер должен связаться с вами. Если не завтра, то послезавтра." Щелчок.
  
  Али швырнул трубку. "Вот тебе и любая помощь от полиции Лос-Анджелеса", - пробормотала она.
  
  "А чего ты ожидал?" - Спросил Дэйв.
  
  С отвращением покачав головой, Эли набрала номер, который у нее был для департамента шерифа Риверсайда. Если бы она дозвонилась до молодого детектива, то, возможно, добилась бы лучших результатов, но в семь часов воскресного вечера разговор с детективом Симсом был лучшим, что она могла сделать. Он был далек от сочувствия.
  
  "Я детектив отдела по расследованию убийств", - сказал он. "Если с вашей стороны объявлен в розыск человек, вам нужно позвонить в полицию Лос-Анджелеса".
  
  "Мы уже сделали это", - сказал ему Али. "Они не совсем заинтересованы".
  
  "Почему я должен быть?"
  
  "Потому что мы думаем, что исчезновение моей матери может быть как-то связано с убийством моего мужа и с одним из знакомых моего мужа - парнем по имени Трейси Маклафлин".
  
  "Что насчет него?" - Спросил Симс.
  
  То, как Симс задал вопрос, ясно дало понять, что Маклафлин уже был известной личностью, но Эли не горел желанием раскрывать какую-либо дополнительную информацию, не получив сначала от детектива заверений в том, что он вступится за полицию Лос-Анджелеса от имени Эди Ларсон.
  
  "Ты знаешь, что Трейси Маклафлин отправилась в тюрьму за угон автомобиля?" Спросила Али.
  
  "Это то, что мне нравится во всех вас, крутых медиа-типах", - проворчал детектив Симс. "Ты думаешь, что только потому, что мы копы, мы, должно быть, слишком тупы, чтобы подтирать собственные задницы. Конечно, я знаю, что Маклафлина отправили за Grand theft auto. Отсидел пять с половиной лет. В случае убийства, связанного с угнанным автомобилем, не думаете ли вы, что это как раз то, что привлекло бы наше внимание, как только мы начали расследование в отношении друзей и партнеров вашего мужа? И какое, черт возьми, это имеет отношение к тому факту, что твоя мать, по-видимому, приняла порошок?"
  
  "Моя мать - ответственный человек", - ответила Эли. "Она не ушла бы по собственной воле, не поставив в известность одного из нас. Я разговаривал с ней незадолго до того, как она исчезла. Она сказала, что, по ее мнению, Трейси Маклафлин была каким-то образом связана с Эйприл Гэддис, невестой моего мужа ".
  
  "Поговорим о вчерашних новостях", - пренебрежительно ответил Симс. "Конечно, они были вовлечены. Эйприл и Трейси дружат уже много лет. Согласно тому, что Эйприл рассказала нам ранее, именно она в первую очередь привлекла внимание своего мужа к сумо судоку ".
  
  Быть друзьями и иметь романтическую встречу в коридоре отеля - две совершенно разные вещи, но Эли подозревала, что, если бы она намекнула на возможную романтическую связь между Эйприл и Трейси, детектив Симс, скорее всего, не обратил бы внимания и на это.
  
  "Перед тем, как моя мать ушла, она была вовлечена в словесную конфронтацию с Трейси Маклафлин. Мы видели это на записи с камер безопасности. Она также собрала окурок и оставила его в пластиковом пакете ", - продолжила Али. "Мы с Дейвом Холманом считаем, что это могло исходить и от Трейси Маклафлин. Если ДНК из этого может быть связана с клейкой лентой, найденной на моем муже "
  
  "Кто сказал, что там была клейкая лента?" - Потребовал детектив Симс. "Откуда ты об этом знаешь?"
  
  "Я видел это, помнишь?" Али напомнила ему. "Когда я опознавал тело. Я не эксперт, но отметины, которые я видел на его лице, определенно выглядели так, как будто они могли остаться от клейкой ленты ".
  
  "О", - сказал Симс. "Я понимаю".
  
  "Итак, вы проверяете клейкую ленту на наличие следов ДНК?" Али настаивала.
  
  "Конечно, мы проверяем это", - ответил Симс с нетерпеливым рычанием. "Но это не совсем криминалистический отдел Майами. В нашей глуши нашим людям обычно требуется некоторое время, чтобы разработать профиль ДНК. Мы не пытаемся выполнить работу за шестьдесят минут без учета рекламы, поэтому не ждите от нас результатов лабораторных исследований завтра, или на следующей неделе, или даже в следующем месяце. Мы также обязаны поддерживать цепочки доказательств. Если и когда мы решим, что нам нужен образец ДНК мистера Маклафлина, вы можете быть уверены, что мы сможем получить его самостоятельно, без помощи ни вас, ни вашей матери. Тем временем у нас есть зацепки, и мы их прорабатываем. А теперь, если ты не возражаешь, предполагается, что у меня сегодня выходной ".
  
  С этими словами Симс повесил трубку, оставив Эли с телефоном в руках.
  
  "Что?" - Спросил Дэйв.
  
  "Я не думаю, что детектив Симс поможет нам найти маму или Трейси Маклафлин", - сказала Эли.
  
  "Если мы не можем воспользоваться официальными каналами, нам придется попробовать некоторые неофициальные", - сказал Дэйв, доставая свой телефон.
  
  "Твой приятель из полиции Лос-Анджелеса?"
  
  Дэйв кивнул. "Если он дома. Он сказал что-то о походе в свои выходные."
  
  Пока Дейв работал со своим телефоном, Эли стояла посреди комнаты, держа в руках свой мобильный телефон и размышляя. Она вспомнила кое-что, что сказала Хельга накануне, когда Виктор вез их из отеля на Роберт Лейн. Прокручивая телефонную книгу своего мобильного, Эли нашла номер Хельги Майерхофф и набрала его.
  
  "Вчера, когда ты говорил со мной об Эйприл Гэддис", - сказала Эли, "Кажется, я помню, что ты упоминал что-то о ее желании стать инструктором по пилатесу".
  
  "Да", - ответила Хельга. "Это верно".
  
  "И что некоторые из ее друзей были не совсем хорошими людьми?" Али настаивал.
  
  "Немного мягко сказано", - ответила Хельга. "Ты когда-нибудь слышал о автомастерской в Сенчури-Сити?"
  
  "Ремонт автомобилей?" Спросила Али.
  
  "Не совсем", - фыркнула Хельга. "Хотя он расположен в здании, в котором когда-то был автосалон, он не имеет никакого отношения к автомобилям. Это круглосуточный высококлассный фитнес-клуб, где сетевые шишки и те, кто хотят быть шишками, могут общаться, видеть и быть замеченными. Это также одно из самых популярных мест на данный момент. Предположительно, в тренажерном зале работают индивидуальные тренеры, работает бар с органическими соками, а по запросу предоставляются услуги личного повара. Более того, он также работает как удобное место для пикапа. Кстати, именно там Эйприл впервые встретила Пола. Она работала там секретарем в приемной."
  
  Имеет смысл, подумала Али. Для такой малообразованной и красивой молодой женщины, как Эйприл Гэддис, которая к тому же была амбициозной и решительно двигалась вверх, Автомастерская казалась идеальной стартовой площадкой для охоты на человека.
  
  "Самая большая привлекательность The Body Shop в том, что он одновременно респектабельный и острый", - продолжила Хельга. "Как вы уже знаете, некоторые из самых известных голливудских тяжеловесов страдают от сложных проблем, связанных со злоупотреблением психоактивными веществами. Для этих относительно респектабельных парней намного удобнее, если они смогут встретиться со своим поставщиком наркотиков в каком-нибудь модном заведении, а не покупать свой следующий наркотик у уличного торговца на каком-нибудь грязном перекрестке в Лос-Анджелесе ".
  
  "А как насчет Трейси Маклафлин?" Спросила Али.
  
  "Парень из Сумо и судоку?" Спросила Хельга. "Тот, что в килте?"
  
  "Это тот самый", - сказала Али. "Он тоже там работал?"
  
  "Возможно, так и было", - сказала Хельга. "Я не знаю наверняка, но я скажу тебе вот что. Мне нравилось смотреть на этого парня. Возможно, он немного молод для меня, но я был бы не прочь забрать его домой на день или два, чтобы посмотреть, что он хранит под этим килтом.
  
  Эли была рада, что Дейв не слышал часть разговора Хельги.
  
  "Откуда весь этот внезапный интерес к Трейси Маклафлин?" Спросила Хельга. "Что происходит?"
  
  "Моя мать пропала", - сказала Эли. "Этим утром она стала свидетельницей того, что показалось ей чем-то вроде игры в платок, происходящей между Эйприл и Трейси. Сегодня днем одна из камер безопасности отеля зафиксировала столкновение между Маклафлином и моей мамой, но к тому времени, как я вернулся в отель, чтобы поговорить с ней об этом, ее уже не было - не только из нашего номера, но и из отеля тоже. Парковщик сказал нам, что видел, как она выезжала из гаража отеля где-то после часа. Я пытался дозвониться до нее. Ответа нет, и она мне тоже не перезвонила ".
  
  "Вы заявили о ее исчезновении?"
  
  "Да", - сказала Али. "Не то чтобы это принесло много пользы. Никого в полиции Лос-Анджелеса это особенно не интересует ".
  
  "Итак, что я могу сделать, чтобы помочь?" Спросила Хельга.
  
  "Когда вы проводили свое расследование в отношении Пола, всплывало ли имя Трейси Маклафлин?"
  
  "Я помню, как изучал сумо-судоку, потому что S and S Enterprises была одним из новых бизнес-начинаний вашего мужа. Это имя могло бы быть упомянуто, но я не помню его конкретно. Мне нужно посоветоваться с одним из моих следователей, и я, вероятно, не смогу поговорить с ним до завтра. Могу ли я что-нибудь сделать в это время - что-нибудь, что я могу сделать сегодня вечером?"
  
  "Я не знаю", - сказала Али. "Я действительно не могу сейчас ясно мыслить".
  
  "Если вы найдете что-то, что вам нужно, - сказала Хельга, - не стесняйтесь звонить. Ты рассказала Виктору?"
  
  "Пока нет", - сказала Али.
  
  "Я позвоню ему", - сказала Хельга. "Он захочет знать, что происходит".
  
  Али положил трубку. Дейв закончил серию звонков и снова склонился над ее компьютером.
  
  "Google S и S Enterprises здесь, в Лос-Анджелесе", - сказал ему Али. "Посмотрим, что ты получишь".
  
  "S and S Enterprises владеет всеми правами на всемирное сумо судоку", - сказал Дейв несколько минут спустя. "S and S была зарегистрирована еще в апреле, а Пол Грейсон назначен исполнительным директором и CEO".
  
  Это заявление сильно ударило по Али. Она ушла от Роберта Лейна в начале марта. Без сомнения, переговоры для S и S Enterprises шли полным ходом задолго до отъезда Эли, но она ничего об этом не знала. Сумо Судоку никогда не упоминалось. В схеме предательств Пола это предательство казалось относительно незначительным, но, тем не менее, это было предательство.
  
  "Кто еще входит в совет директоров?" Спросила Али.
  
  "Парень по имени Джейк Максвелл", - ответил Дейв.
  
  "Он работал с Полом в телекомпании", - объяснила Эли. "Я всегда думал о нем скорее как о сопернике, чем как о друге, но на телевидении часто меняется лояльность, и все меняется. Джейк появился в суде на прошлой неделе, когда развод должен был стать окончательным. Он пришел туда, чтобы поддержать Пола. Он также был официальным ведущим мальчишника Пола прошлой ночью."
  
  Дэйв все еще изучал экран компьютера. "Это интересно", - сказал он. "S and S" арендует все внедорожники, которые используют различные команды. Другими словами, все ребята из Sumo Sudoku в конечном счете являются сотрудниками S and S, но они надеются создать командное соперничество, которое привлечет внимание СМИ ".
  
  "Что-то вроде профессионального реслинга?" Предположила Али.
  
  Дэйв кивнул. "Как раз об этом реально. Согласно этому, компания была зарегистрирована с заявленным намерением получить освещение спортивных событий на одном или другом из кабельных каналов, ориентированных на спорт. Без сомнения, именно поэтому они запланировали съемки во время свадьбы Пола, чтобы привлечь дополнительное внимание ПРЕССЫ ".
  
  "И вот почему они все равно продолжили съемки, даже несмотря на то, что Пол был мертв", - добавил Али. "Вот как работает бизнес. Шоу должно продолжаться, несмотря ни на что ".
  
  "Я скажу", - согласился Дейв.
  
  "Итак, давайте пойдем к нему", - сказал Али.
  
  "Пойти посмотреть на кого?"
  
  "Джейк", - сказала Эли. "Джейк Максвелл. Человек, которого нам действительно нужно увидеть, это Трейси, но мы понятия не имеем, где его найти, так что Джейк - наш следующий лучший выбор ".
  
  "Мне позвонили по поводу записей транспортных средств Трейси", - сказал Дейв. "Я жду, когда кто-нибудь вернется ко мне".
  
  "Прекрасно", - ответила Али. "Но в то же время, поскольку Джейк явно является частью всего этого, возможно, он сможет указать нам правильное направление".
  
  "Где нам его найти?" - спросил я.
  
  Эли взяла свою сумочку. "Он и его жена, Розанна, живут в Уэстлейк-Виллидж".
  
  "Где это?" - Спросил Дэйв.
  
  "Не так уж далеко. Выход на 101-й."
  
  "Нам нужно сначала позвонить?" - Спросил Дэйв.
  
  "Я думаю, мы просто появимся", - ответила Али. "И нам, наверное, будет лучше, если я поведу".
  
  "Аминь этому", - сказал Дейв. "Ты ведешь машину. Я разберусь с телефонами ".
  
  Они вышли из отеля несколько минут спустя и направились к шоссе 405 с Эли за рулем ее Cayenne.
  
  "Ты что-нибудь ел после завтрака?" Спросил Дэйв, когда они уходили.
  
  Думая о своей матери, Эли покачала головой. "Я не голодна", - сказала она.
  
  "Очень плохо", - сказал Дэйв. "Иди хотела бы, чтобы ты поел, и мы едим. Остановись у следующего "Бургер Кинг", который увидишь ".
  
  Эли сделала, как ей сказали, и как бы она не хотела этого признавать, употребление в пищу Воппера действительно помогло. Возвращаясь в машину, воскресный вечерний трафик превратил то, что должно было быть сорока минутами езды, в час и десять, большую часть которых Эли ехал молча.
  
  "Что происходит?" Наконец спросил Дэйв. "Беспокоишься о своей маме?"
  
  "Это", - сказала Эли, "и попытка преодолеть раздражение".
  
  "О чем?"
  
  "Вся эта история с "Энд Эс Энтерпрайзиз"", - ответила она. "Очевидно, это происходило задолго до того, как я покинул дом в марте прошлого года. Такого рода вещи не случаются за день или даже месяц, но я ничего об этом не знал, хотя Джек и Розанна Максвелл знали ".
  
  "И что?"
  
  "Как только я был в Седоне, Розанна прислала мне приукрашенное электронное письмо, в котором она притворялась, что мы с ней самые лучшие друзья, и она думала, что Пол был хамом, в то время как Джейк и Пол вместе открывали бизнес. Я никогда не забуду ее милое маленькое послание. Она продолжала твердить о том, как это ужасно, что я вынуждена жить в трейлере и зарабатывать на жизнь тем, что приходится обслуживать столики. Она даже предложила мне остановиться в их недавно отремонтированной casita."
  
  "Я так понимаю, ты ей отказал".
  
  "Ты думаешь?" Спросила Али с коротким кивком. "Но теперь меня раздражает, что я должен пойти повидать эту женщину и быть с ней любезным, когда на самом деле мне хотелось бы дать ей подзатыльник".
  
  "Мы делаем это ради твоей матери", - напомнил ей Дэйв. "Сохраняй хладнокровие".
  
  Эли без труда довезла их до просторного дома Джейка и Розанны в стиле ранчо, построенного на травянистом склоне холма за пределами Таузенд-Оукс. В конце длинной мощеной подъездной дорожки путь преграждали декоративные железные ворота. Али нажал кнопку, и бестелесный голос заговорил с ними через переговорное устройство, прикрепленное к столбу ворот. Полминуты спустя ворота распахнулись.
  
  Джейк Максвелл собственной персоной вошел в высокую парадную дверь и вышел на круглую парковку, чтобы встретить их.
  
  "Эли", - выдохнул он, беря ее руку обеими своими. "Какое неожиданное удовольствие. Как приятно видеть тебя, хотя я не могу представить, через что ты проходишь прямо сейчас ".
  
  И ты не знаешь и половины всего, подумала Али.
  
  Когда Дэйв появился с дальней стороны машины, Джейк слегка нахмурился. "А это кто?" добавил он.
  
  "Дэйв Холман - мой друг", - ответил Али без каких-либо дальнейших объяснений. "У нас есть к вам несколько вопросов".
  
  "Какого рода вопросы?" - Спросил Джейк.
  
  "О S и S Enterprises", - ответила Али. "И о парне по имени Трейси Маклафлин".
  
  Джейк осторожно перевел взгляд с Эли на Дэйва и обратно. Это было нечто такое, что не было бы заметно по телефонной линии. Очевидно, Джейка застали врасплох. Эли была рада, что они отбросили хорошие манеры в сторону и не позвонили заранее, чтобы предупредить Джейка об их предстоящем приезде.
  
  "А как насчет Трейси Маклафлин?" - Спросил Джейк.
  
  "Нам было интересно, знаете ли вы, где мы могли бы его найти", - небрежно сказала Али. "Вчера, после окончания съемок, всплыло несколько незаконченных вопросов. Я хотел спросить его о них ".
  
  "Какие вещи?"
  
  Прежде чем Эли смогла ответить, дверь позади Джейка открылась. Женщина в узких кроссовках с педалями, пошатываясь, вышла на крыльцо на очень высоких каблуках. Она несла высокий кубок, наполненный красным вином.
  
  "Не знала, что у нас гости", - сказала она, неуверенно останавливаясь и стоя, покачиваясь, положив одну руку на бедро. "Я только что сказала Кимбаллу открыть еще одну бутылку", - сказала она. "Кто-нибудь хочет присоединиться ко мне и немного выпить?"
  
  Кимбалл (Эли понятия не имела, Кимбалл это имя или фамилия мужчины) был профессионально обученным дворецким с британским акцентом и властным видом, который был адъютантом Джейка Максвелла столько, сколько Эли себя помнила.
  
  Али вытаращила глаза. Кем бы ни была эта разбитая молодая женщина, она точно не Розанна Максвелл. И почему она чувствовала себя свободно, приказывая Кимболлу, это был совершенно другой вопрос.
  
  "Возвращайся в дом, Эмбер", - резко сказал Джейк. "Разве ты не видишь, что я занят?"
  
  Эмбер надулась. "Я просто пыталась быть гостеприимной", - начала она, прежде чем, наконец, погрузиться в косноязычное молчание.
  
  "Гостеприимная", - нетерпеливо закончил за нее Джейк. "Теперь делай, как я сказал. Возвращайся внутрь и жди ".
  
  Как в "Сидеть!" и "Оставаться!" Подумала Али.
  
  Не говоря больше ни слова, женщина, пошатываясь, вернулась в дом, захлопнув за собой дверь. Джейк оглянулся на Эли.
  
  "Одна из подруг Розанны", - неубедительно объяснил он. "Она остается здесь, пока ждет закрытия своего нового дома. Боюсь, она немного перебрала вина за ужином. Но я забываю о хороших манерах. Ты не зайдешь?"
  
  Появление Эмбер подогрело любопытство Эли. Исходя из ее собственного неудачного супружеского опыта, ничто, кроме заряженного оружия, не удержало бы ее от принятия довольно нерешительного приглашения Джейка.
  
  "Большое вам спасибо", - сказала Эли и направилась к двери, оставив Дейва Холмана и Джейка плестись за ней.
  
  Она увидела признаки перемен в тот момент, когда переступила порог. В течение многих лет лестный портрет Розанны Максвелл маслом господствовал прямо у их входной двери. Той картины там больше не было. Вместо этого большой прямоугольник чуть более светлой кремовой краски показывал, где когда-то висела картина. Над массивным камином из речного камня другая картина - холст без рамы, который, по воспоминаниям Али, изображал современное изображение чего-то похожего на подсолнухи, - также отсутствовала на своем почетном месте. Эмбер нигде не было видно, но из какого-то дальнего угла дома доносились приглушенные звуки телевизионной драмы.
  
  "Не говори мне, что Розанны нет дома", - воскликнула Эли. "Она была действительно добра ко мне прошлой весной, когда все было так ужасно. Я хотел поблагодарить ее ".
  
  "Она сейчас в Нью-Йорке", - сказал Джейк немного слишком быстро. "Она ушла с одним из своих друзей. Они заняты покупкой одежды на следующий год и организацией пары концертов ".
  
  "Дай ей знать, что мне жаль, что мы ее упустили", - сказала Эли. "Если она вернется до того, как я уйду, нам придется пообедать".
  
  "Конечно, конечно", - пробормотал Джейк. "А теперь, могу я тебе что-нибудь принести?"
  
  Дэйв покачал головой. "Нет, спасибо", - ответил он.
  
  "Немного воды со льдом было бы неплохо", - сказала Али.
  
  Пока Джейк вызывал своего мажордома и оформлял заказ на напитки, Эли осматривалась по сторонам. Из серванта черного дерева в столовой пропали два куска выдувного стекла Дейла Чихули. Их отсутствие вместе с пропавшими картинами привело Али только к одному выводу. Большинство людей не берут с собой свои драгоценные произведения искусства, когда отправляются в недельную экскурсию по магазинам. Уход Розанны должен был быть более серьезным, чем это.
  
  Появился Кимболл, неся серебряный поднос с напитками, на котором стояло ведерко со льдом, коллекция хрустальных бокалов "Баккара", вода в бутылках "Восс", графин вина и бутылка односолодового скотча "Обан". С легким поклоном он поставил поднос на боковой столик. Затем, не утруждая себя просьбой, он налил Джейку виски в стакан со льдом и налил в него виски на два пальца. Тем временем Джейк удобно устроился на соседнем диванчике и скрестил ноги, демонстрируя пару очень дорогих итальянских мокасин.
  
  "Так что все это значит по поводу Трейси Маклафлин?" он спросил.
  
  Он так старался быть беспечным и небрежным, что в Эли Рейнольдса вселился бес. Она решила пойти за золотом.
  
  "Я полагаю, вы слышали о завещании Пола?" спросила она.
  
  "Да", - сказал Джейк с задумчивым кивком. "Я слышал, что ты остался с сумкой в руках. Это должно быть действительно тяжело, иметь дело с таким запутанным беспорядком, как этот. И затем, со всем остальным, чтобы мать Эйприл упала с лестницы &;"
  
  "Да, это было тяжело", - согласилась Али. "И это, вероятно, станет еще сложнее. У нас с Дейвом есть основания полагать, что ребенок, которого носит Эйприл, в конце концов, может быть не от Пола. Поскольку вы с Полом были так близки, мне было интересно, есть ли у тебя какое-нибудь представление об этом?"
  
  На лице Джейка отразилось изумление. "Если это не от Пола, то чей это ребенок?"
  
  "Она", - поправила Эли. "Ребенок - это она. Но именно это мы и пытаемся определить - личность отца ребенка. Это также причина, по которой мы ищем Трейси Маклафлин ".
  
  Джейк позволил себе щедрую порцию чистого Обана. "Ты думаешь, Трейси может быть отцом ребенка?" он спросил.
  
  "Это возможно", - сказала Али. "Итак, что вы можете рассказать нам о нем?"
  
  Джейк заглянул в свой стакан, изучая содержимое. "Я полагаю, вы знаете, что у него было немного тяжелое начало".
  
  "Как если бы тебя отправили в тюрьму за угон авто", - ответил Али. "Да, мы в курсе этого".
  
  "После того, как он вышел, он приехал в Калифорнию, где в конечном итоге разработал идею Сумо судоку. И это была отличная идея - он сделал на ней торговую марку и все такое. К сожалению, в то же время у Трейси также возникла небольшая проблема с азартными играми. В конце концов, он увяз так глубоко, что мы с Полом выкупили его. Мы дали ему достаточный аванс, чтобы расплатиться с долгами. После того, как он вернет это, он получит авторский гонорар ".
  
  "Вот так парень, который изобрел всю эту штуку, заканчивает тем, что выполняет тяжелую работу", - сказала Эли. "Вот почему он носит килт, таскает камни повсюду и ездит на арендованном фургоне".
  
  "Что-то вроде этого", - сказал Джейк.
  
  "Так Трейси злится из-за того, что потерял контроль над своим детищем из-за кого-то другого?" - Спросил Дэйв.
  
  "Я так не думаю", - ответил Джейк. "Он хотел, чтобы его долги были выплачены намного больше, чем он хотел управлять делами".
  
  "Что, если сумо-судоку случайно попадет в руки одной из спортивных сетей?" Спросила Али. "Что происходит потом? Стала бы Трейси зарабатывать деньги?"
  
  "Мы бы все зарабатывали деньги".
  
  "Вот почему, - сказала Эли, - даже после смерти Пола, Эйприл была полна решимости продолжать съемки".
  
  Джейк потягивал свой скотч. "Я полагаю", - сказал он. "Но я все еще не понимаю, что заставляет тебя думать, что ребенок может быть от Трейси. Я имею в виду, я никогда не видел никаких свидетельств того, что они тусовались вместе ".
  
  "Как Трейси вообще познакомилась с тобой и Полом?" Спросила Али.
  
  "Туше", - сказал Джейк после паузы. "Теперь, когда ты упомянул об этом, я думаю, что Эйприл была той, кто нас познакомил".
  
  Почему-то Али не нашел в этом ни капли удивления.
  
  "У тебя есть какие-нибудь идеи, где живет Трейси Маклафлин?" - Спросил Дэйв. "Мы хотели бы поговорить с ним, если это вообще возможно, и чем скорее, тем лучше".
  
  "Без понятия", - ответил Джейк. "Вообще никаких. Он ведет довольно маргинальный образ жизни, если вы понимаете, что я имею в виду ".
  
  "Так он все еще играет?" - Спросил Дэйв.
  
  "Я полагаю".
  
  "И он все еще на мели?"
  
  "Скорее всего".
  
  "Но ему понадобилось бы место, чтобы припарковать свою огромную машину. И поскольку ваше имя указано в договоре аренды этого очень ценного оборудования, я бы предположил, что вы знаете, где может быть это секретное место для парковки ".
  
  "Извини", - сказал Джейк. "Я понятия не имею".
  
  Это был простой ответ, но как только Эли услышала его, она поняла, что это ложь.
  
  "У него есть другое транспортное средство?" Спросила Али. "Что-нибудь поменьше и удобнее для парковки?"
  
  "Возможно", - ответил Джейк, - "но я не уверен, что именно".
  
  "Значит, вы просто отпускаете этих парней на своих арендованных внедорожниках и не обращаете никакого внимания на то, куда они едут и что с ними делают?"
  
  "Их контракты диктуют, что они должны появляться на публике, проводя мероприятия определенное количество часов в неделю, в основном по всему Западному побережью. Некоторые из конкурсов, которые мы организовали, похожи на вчерашнюю съемку в the house. Некоторые из других - это просто игры с пикапом на пляже, в парках, где угодно. Но благодаря рекламе на внедорожниках наши ребята выполняют свою работу, где бы они ни находились, даже когда они просто ездят туда-сюда по Five. В конце концов, знакомство с именами - это название игры ".
  
  "Так ты все еще продвигаешься вперед с этим сумо-судоку?" Спросила Али.
  
  "Конечно", - ответил Джейк с абсолютной уверенностью. "Нет причин не делать этого".
  
  Может быть, подумала Эли. Я твой новый партнер, и, возможно, мне это не так интересно, как Полу.
  
  Эмбер с пустым бокалом вина в руке вошла в гостиную откуда-то из другой части дома. "О", - неопределенно пробормотала она, глядя на Эли и Дэйва. "Ты все еще здесь?"
  
  Али понял намек и встал. Дэйв последовал его примеру, в то время как Эмбер, пошатываясь, направилась к подносу с напитками. Очевидно, женщина выпила более чем достаточно, но это не помешало ей снова наполнить свой бокал.
  
  "Эмбер", - предостерегающе сказал Джейк.
  
  "Что?" Эмбер казалась непокорной. Она плюхнулась на диван, пролив на белый шелк каплю ярко-красного вина. "Что?" - снова спросила она.
  
  Джейк устало покачал головой и ничего не сказал. Очевидно, что Эмбер было нелегко.
  
  "Тогда мы уходим", - сказала Али. Она дошла до двери, прежде чем остановиться и повернуться обратно к их хозяину. "Когда, ты говоришь, Розанна вернется?" - спросила она.
  
  "Я не уверен", - сказал Джейк с беспокойством. "Когда-нибудь на этой неделе. Это было довольно неопределенно. Ты дашь нам знать, когда состоятся похороны, не так ли?" он спросил. "Она захочет быть дома для этого".
  
  "Я уверена, что так и будет", - согласилась Эли. "Скажи Розанне, что я позвоню ей, как только службы будут назначены".
  
  Снаружи садилось солнце. Теплый сентябрьский вечер остыл под покровом влажного морского воздуха, который накатил с Тихого океана.
  
  "Что теперь?" - Спросил Дэйв, когда они забрались в Cayenne и пристегнулись.
  
  "Я не уверена", - сказала Эли.
  
  Она включила передачу и поехала к концу подъездной дорожки. Ворота открылись и закрылись, выпуская их обратно на проезжую часть. Али проехал примерно сотню ярдов вверх по дороге и свернул на подъездную еще одну дорогу.
  
  "Что, ради всего святого, ты делаешь?" - Спросил Дэйв.
  
  "Подожди", - сказала Али. "Давайте посмотрим, что произойдет".
  
  Менее чем через минуту ворота дома Максвеллов распахнулись, и серебристый кабриолет Jaguar XJ с опущенным верхом выехал с подъездной дорожки на дорогу.
  
  "Бинго", - сказала Али. "Вот он".
  
  "Что ты собираешься делать?"
  
  "Мы собираемся следовать за ним", - сказал Али, переключая передачу на Cayenne и отъезжая далеко за Jag. "Я предполагаю, что он приведет нас прямо к Трейси Маклафлин".
  
  "Боже, помоги мне", - простонал Дейв. "Ты вообще что-нибудь знаешь о вождении в погоне?"
  
  "Ничего", - ответила она. "Но я знаю намного больше о калифорнийских водителях, чем ты, так что ты присматривай за ним, а я поведу".
  
  И то, и другое было легче сказать, чем сделать.
  
  Али проскочил на два светофора, которые находились в процессе загорания красным, в попытке удержать "Ягуар" Максвелла в поле зрения, когда он повернул на 101-е шоссе и направился обратно в город. К тому времени, когда Али выехал на автостраду, он был в крайнем левом ряду и обгонял все, что попадалось на глаза. Али тоже выехал на левую полосу.
  
  "Мы никогда его не поймаем", - запротестовал Дейв. "Иначе нас убьют".
  
  "Мы поймаем его, все в порядке", - решительно сказала Али. "И со всем этим трафиком он никогда не узнает, что это мы".
  
  Следующие ошеломляющие десять минут или около того ей удавалось держаться на ускоряющемся "ягуаре", пока Максвелл наконец не свернул обратно в крайнюю правую полосу и не выехал на Фоллбрук-авеню. Лавируя в потоке машин, Али последовал его примеру, добравшись до пандуса с запасом в несколько дюймов. Оказавшись там, она сбавила скорость и сдала назад достаточно далеко, чтобы другая машина слилась с ними на светофоре.
  
  Там, на улицах поверхности, было легче держать "Ягуар" в поле зрения, сохраняя безопасную дистанцию. Через полторы мили Джейк Максвелл свернул на хорошо освещенную коммерческую парковку.
  
  "Боже!" Проворчал Дэйв. "Этот парень провел последние полчаса, гоняя, как летучая мышь из ада, и подвергая опасности жизнь и конечности. И для чего? Пойти в Wal-Mart? Что он собирается делать, купить буханку хлеба или галлон молока?"
  
  Но вместо того, чтобы свернуть в проход между припаркованными автомобилями, который должен был вести к главному входу в магазин, "Ягуар" повернул налево и направился через крайнюю границу парковки, остановившись, наконец, в дальнем углу территории, где остановились на ночь несколько неуклюжих домов на колесах и кемперов. В свете флуоресцентных ламп на стоянке было видно, что на одном из собранных внедорожников красовался увеличенный в натуральную величину портрет улыбающегося Трейси Маклафлина в его характерной юбке для сумо судоку. Сзади к фаркопу была прицеплена новенькая Honda Element с бумажной временной табличкой, все еще висевшей на заднем стекле.
  
  Дэйв подавил свои жалобы и резко выпрямился. "Будь я проклят!" - воскликнул он с нескрываемым восхищением. "Я в это не верю. Ты был прав с самого начала. Максвелл привел нас прямо к Трейси ".
  
  "Да, он сделал", - согласилась Али. "И что теперь?"
  
  "Притормози, припаркуйся и выключи фары и двигатель", - приказал Дэйв. "Мы собираемся спрятаться и наблюдать".
  
  
  ГЛАВА 14
  
  
  Так в чем же дело Джейка Максвелла?" Спросил Дэйв, пока они ждали на парковке. "Когда вы расследуете убийство, вы всегда нападаете на первого, кто лжет. Так почему же Джейк сказал нам, что понятия не имел, как связаться с Трейси, когда он, очевидно, знал? "
  
  "И почему он просто не позвонил ему?" Спросила Али.
  
  "Это просто", - ответил Дэйв. "Я предполагаю, что он беспокоится о том, чтобы не оставить следов с телефонными записями".
  
  "Он тоже солгал о Розанне", - сказала Эли.
  
  "Это его жена?" - Спросил Дэйв.
  
  Али кивнула. "Возможно, она делает покупки в Нью-Йорке, но я сомневаюсь в этом. Со стен и полок Джейка пропало несколько важных произведений искусства - ценных экспонатов. Это говорит мне о том, что между ним и Розанной что-то есть, что не имеет ничего общего с гардеробом на следующий год, но очень сильно связано с его подругой Эмбер ".
  
  Известие о том, что Розанна Максвелл, скорее всего, вступила в ряды голливудских отвергнутых и устаревших жен, должно было вызвать у Эли больше сочувствия, но она не смогла вызвать его. Снисходительные комментарии, которые Розанна отправила по электронной почте Эли месяцами ранее, все еще слишком сильно раздражали.
  
  "Ты можешь связаться с Розанной?" - Спросил Дэйв.
  
  "Может быть", - ответила Али. "Раньше у меня были ее телефонные номера и адрес электронной почты в моей базе данных, и они все еще могут быть в моем компьютере в отеле. Проблема в том, что это было несколько месяцев назад. Если все остальное изменилось, возможно, изменились и ее номера ".
  
  "Когда у тебя будет шанс, попробуй связаться с ней", - сказал Дейв. "Возможно, она сможет нам помочь".
  
  Дверь в фургон Трейси открылась. Джейк появился и захлопнул за собой дверь. Он постоял несколько секунд, как будто в нерешительности по поводу чего-то, затем поспешил обратно к своему "ягуару". Он выехал с парковки так быстро, что машина опасно закачалась и чуть не врезалась в один из припаркованных внедорожников, прежде чем он вернул управление транспортному средству.
  
  "Как ты думаешь, сколько ему пришлось выпить?" - Спросил Дэйв.
  
  "Я не знаю", - ответила Али. "Я сомневаюсь, что скотч, который он пил, был первым, который он выпил этим вечером". Мы видели, как он пил.
  
  "В этом я тоже сомневаюсь", - согласился Дейв. "И он, очевидно, придерживается мнения, что ограничения скорости размещены только в ознакомительных целях. Давайте сделаем его жизнь немного интереснее, хорошо?"
  
  С этими словами Дэйв поднял свой телефон. "Да", - сказал он, когда кто-то ответил. "Я в Wal-Mart, здесь, на Фоллбрук-авеню. Парень только что выехал со стоянки на серебристом Jaguar XJ ", - сказал Дейв. "Он направляется обратно к шоссе 101 и ведет машину как маньяк. Чуть не врезался в припаркованный фургон на выезде со стоянки. Судя по тому, как он ведет машину, он может быть пьян ".
  
  Повторив информацию о номерном знаке "Ягуара" и оставив номер своего мобильного телефона, Дэйв с усмешкой закрыл телефон. "Давайте послушаем это для Калифорнийского дорожного патруля", - сказал он. "Учитывая настроение Джейка в данный момент, любое взаимодействие с копами должно оказаться интересным для всех заинтересованных сторон. А пока пойдем поболтаем с Трейси Маклафлин ".
  
  "О чем?" Спросила Али.
  
  "Давай начнем с твоей матери", - предложил Дэйв. "Опять же, единственное, что нам нужно установить, это лжет ли он нам или говорит правду. Это означает, что мы задаем ему вопросы, на которые мы уже знаем ответы ".
  
  "Например, говорил ли он с моей матерью или нет?"
  
  "Для начала", - сказал Дэйв. "И ты берешь на себя инициативу. Трейси бывший заключенный, что означает, что он, вероятно, считает себя крутым мачо. Он, вероятно, недооценивает вас и говорит больше, чем должен. Попытайся завязать с ним разговор и заставить его говорить ".
  
  "Ты имеешь в виду что-то вроде того, что я делал годами, когда давал телевизионные интервью?" Спросила Али.
  
  Дэйв выглядел огорченным. "Полагаю, да", - ответил он. "Что-то вроде этого. Прости."
  
  Они подошли к фургону, Дэйв оставался на заднем плане. Когда Эли поднялась по ступенькам и постучала, она заметила легкий привкус сигаретного дыма, витающий в воздухе снаружи. Это напомнило ей о дыме, который она почувствовала в коридоре отеля прошлой ночью.
  
  "Кто это?" - требовательно спросил невидимый голос.
  
  "Эли Рейнольдс", - ответила она. "На самом деле я жена Пола Грейсона и его вдова", - поправила она. "Мы встретились вчера утром перед стрельбой по сумо судоку. Я пил кофе с Эйприл Гэддис на террасе в доме на Роберт Лейн."
  
  Через несколько минут дверь открылась, выпуская наружу еще больше табачного дыма. В дверном проеме, подсвеченная сзади, стояла неуклюжая фигура Трейси Маклафлин. В одной руке он держал горящий окурок сигареты, а в другой - банку пива.
  
  "Это верно", - сказала Трейси. "Теперь я вспомнил тебя. Чего ты хочешь?"
  
  "Я ищу свою мать", - сразу сказала Эли.
  
  "Твоя мать", - воинственно повторил он. "Кто, черт возьми, твоя мать?"
  
  Это был не первый скотч Джейка Максвелла, и это было не первое пиво Трейси Маклафлин.
  
  "Позволь мне дать тебе подсказку", - сказал Али. "Ее зовут Иди Ларсон. Ей чуть за шестьдесят. Седые волосы. Носит очки и слуховой аппарат. Она пропала без вести".
  
  "Название ни о чем не говорит", - пробормотала Трейси. "Есть много таких женщин. Боюсь, я не отличу твою мать от дыры в земле."
  
  "Это забавно", - сказала Али. "Я мог бы поклясться, что видел запись с камер наблюдения в отеле, где вы разговаривали с ней ранее этим днем, фактически обвиняя ее. Она, казалось, была чем-то очень расстроена. Цифровое отображение на видео показывает, что столкновение произошло незадолго до того, как она исчезла."
  
  Дэйв вышел из тени.
  
  "Кто ты такой?" Потребовала Трейси, когда Дэйв появился в поле зрения.
  
  "Друг Иди", - ответил Дейв. "И у нас есть основания полагать, что Эди определила вас как возможного отца ребенка Эйприл Гэддис".
  
  "Ну, насчет этого она ошибается", - заявила Трейси Маклафлин. "Кроме того, это было не ее дело с самого начала. Я пытался сказать этой сумасшедшей старухе, что она все неправильно поняла, и прекратить мое дело, но она не слушала ".
  
  "Так ты утверждаешь, что ты все-таки не отец ребенка Эйприл?" Спросила Али.
  
  "Я говорю, что ты разговариваешь не с тем человеком. Ты должен спрашивать об этом Эйприл, а не меня ".
  
  "Но ты хочешь сказать, что ребенок может быть не от Пола?"
  
  "Я этого не говорил".
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  "Это сложно".
  
  "Это совсем не сложно", - твердо сказала Али. "Либо ребенок от Пола, либо нет. И если это не так, она не будет иметь права на получение денег из его имущества ".
  
  "Итак, какое отношение все это имеет ко мне?"
  
  "К чему это имеет отношение, так это к мошенничеству", - ответил Али. "И с тем, являетесь ли вы соучастником заговора или нет".
  
  "Я ничего не знаю", - настаивала Трейси. "Я ничего не сделал".
  
  "Как насчет сегодняшнего дня?" Спросила Али.
  
  "Что насчет этого?"
  
  "Что произошло после того, как ты увидел мою мать?"
  
  "Я покинул отель".
  
  "Куда ты пошел?"
  
  "В паре мест", - сказал он.
  
  Дэйв придвинулся ближе ".Ms. Рейнольдс не офицер полиции ", - сказал он. "Но я есть. На данный момент вас ни в чем не обвиняют, мистер Маклафлин, так что с вашей стороны было бы разумно сотрудничать. Если у вас есть алиби на сегодняшний день - проверяемое алиби, - возможно, вы захотите предоставить его нам, прежде чем все станет еще сложнее."
  
  "Чего ты хочешь от меня?"
  
  "Мы хотим, чтобы вы рассказали нам о том, что вы делали сегодня днем. Все это."
  
  "Нужен ли мне адвокат?" Спросила Трейси.
  
  "Не прямо сейчас", - сказал Дэйв. "Это то, что я говорил тебе минуту назад. На данный момент найти мать Эли - наш наивысший приоритет. По сравнению с этим все остальное отходит на второй план ".
  
  Трейси отбросила один окурок в сторону. Теперь он сделал паузу, достаточную для того, чтобы закурить еще одну сигарету. "Я знал, что Эйприл собиралась давать интервью Суду на телевидении", - сказал он наконец. "Я хотел посмотреть, как это сработало. Видите ли, та же самая женщина поддерживала со мной связь"
  
  "Шейла Розенбург?" Спросила Али.
  
  Трейси кивнула. "Она разговаривала со всеми друзьями Эйприл. И это то, что мы с Эйприл друзья ".
  
  Что это за друзья? Эли задавалась вопросом, хотя она думала, что знала.
  
  "В любом случае," продолжила Трейси, "я хотела посмотреть, на что было бы похоже интервью, если бы репортер занимался делом Эйприл и обвинял ее в чем-то другом, прежде чем я согласилась сделать это сама. Итак, я зашел в вестибюль и наблюдал за всем, что происходило, когда появилась та женщина - твоя мать - и начала доставлять мне неприятности и устраивать сцены. Я ушел до того, как кто-либо успел вызвать охрану ".
  
  "Почему это было?" Спросила Али.
  
  "Просто мне показалось хорошей идеей убраться оттуда к чертовой матери, пока не возникли какие-нибудь проблемы. Кроме того, я не хотел мешать тому, что делала Эйприл ".
  
  "Ты все еще не сказал нам, куда ты пошел", - сказал Дэйв. "Нам нужны имена и адреса. Нам также нужны имена любых людей, которые могли видеть вас там ".
  
  Нежелание Трейси обсуждать этот вопрос было очевидно по тому, как он угрюмо затянулся сигаретой и ничего не сказал.
  
  "Нам сказали, что у вас была настолько плохая привычка к азартным играм, что вам пришлось продать свою идею Сумо-судоку тому, кто больше заплатит", - сказал Дейв. "Люди могут меняться, но они редко это делают. Итак, что здесь за история, Трейси? Ты снова вернулся в игру? Ты провел день в каком-нибудь казино? Или это было где-то менее очевидное, например, в нелегальном карточном зале, может быть? И насколько глубоко они снова в тебя проникли? В некоторых кругах азартные игры в кредит могут быть очень опасным занятием ".
  
  Выражение удивления, промелькнувшее на лице Трейси, дало понять, что Дэйв его раскусил. "Где находится комната для игры в карты?" - Спросил Дэйв.
  
  "Наверху над стрип-клубом в Санта-Монике под названием "Розовый лебедь", - ответила Трейси. "Я был там весь день. Я добрался туда около двух, а затем пришел прямо сюда ".
  
  Али вспомнил это имя из газетных сообщений о смерти Пола. Она также вспомнила рассказ Хельги о клубе здоровья под названием The Body Shop. Она задавалась вопросом, был ли Розовый Лебедь шагом вверх или шагом вниз.
  
  "Розовый лебедь", - задумчиво произнесла она. "Разве не там проходила мальчишник Пола?"
  
  Трейси кивнула. "Я верю в это".
  
  "Тебя не было на мальчишнике?"
  
  "Нет".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что меня не пригласили", - ответила Трейси. "Я имею в виду, у нас с Полом были деловые отношения, но мы не были настоящими приятелями или что-то в этом роде".
  
  "Тем более, что для меня это звучит так, как будто ты раньше крутил с его будущей невестой", - вставил Али.
  
  Трейси посмотрел на нее, но не потрудился отрицать это.
  
  "Это место розового лебедя", - настаивал Дэйв. "Будут ли у них записи с камер наблюдения, сделанные сегодня днем? Сможем ли мы узнать, во сколько вы туда прибыли и когда ушли?"
  
  "В этом весь смысл такого места, как "Розовый лебедь", - сказала Трейси. "Там нет записей с камер наблюдения".
  
  Часть головоломки встала на свое место. Если "Розовый лебедь" был зоной, свободной от наблюдения, поняла Эли, это могло бы объяснить, почему ни у кого не было записей о выходе Пола оттуда. И кто отвечал за выбор места для мальчишника? Предположительно Джейк Максвелл.
  
  Пара одинаковых внедорожников въехала в проход и припарковалась бок о бок прямо напротив Трейси Маклафлин. Как только вновь прибывшие транспортные средства были на месте, несколько человек вышли. Смеясь и разговаривая, они направились через парковку ко входу в магазин.
  
  Трейси взглянул на свои часы. "Послушай," нетерпеливо сказал он, "я устал. Сегодня у меня был важный матч, и завтра рано утром у меня будет еще один. Не могли бы мы заняться этим как-нибудь в другой раз?"
  
  "Моя мать сейчас пропала", - настаивала Эли. "Чего хотел Джейк Максвелл, когда пришел сюда некоторое время назад?"
  
  "Это был просто сбой в расписании", - сказал он. "Один из других парней отменил матч. Джейк надеялся, что я смогу заступиться за него ".
  
  "Значит, когда у Джейка возникает проблема, он приходит к тебе с ней?" - Спросил Дэйв.
  
  Трейси кивнула.
  
  "Почему он не позвонил? У тебя ведь есть ячейка, не так ли?"
  
  Трейси пожала плечами. "Может быть, он хотел ненадолго выйти из дома".
  
  "И, может быть, он не хотел, чтобы была запись его звонка тебе", - предположил Дэйв.
  
  "Послушай, - сказала Трейси, - я здесь, занимаюсь своими делами, никого не беспокою".
  
  "Это то, что ты делал, когда провел прошлую ночь в комнате Эйприл?" Спросила Али. "Занимаешься своими делами?"
  
  Очевидно, что ее резкий вопрос удивил Трейси Маклафлин. Он и этого не отрицал.
  
  "Я уже говорил тебе, что мы были друзьями", - сказал он. "Это то, в чем она нуждалась прошлой ночью, друг". Он выбросил догорающую сигарету на парковку. Али сбежала вниз по лестнице. Она подобрала тлеющий окурок, затушила его и положила в карман.
  
  "Что ты делаешь?" - Потребовала Трейси.
  
  "Ты сказал, что ты не был отцом ребенка", - сказала она. "Может потребоваться несколько недель, чтобы получить реальный ответ, но ваша ДНК должна доказать это так или иначе".
  
  "Я не давала тебе разрешения брать это", - начала Трейси. Он начал спускаться по лестнице вслед за ней, но Дэйв шагнул вперед и преградил ему путь.
  
  "Я не офицер полиции", - сказала она. "Ты выбросил свой мусор на общественную парковку. Если я хочу убрать твой мусор, это мое дело, а не твое. И если я готов заплатить за тест на отцовство, это тоже мое дело ".
  
  Али обошла "Хонду" сзади и изучила временную табличку. "Пока мы этим занимаемся, - добавила она, - расскажите нам об этом транспортном средстве. Я вижу, ты только что купил это в пятницу. Но у меня создалось впечатление, что у тебя были трудные финансовые времена. Так откуда же взялись деньги на новую машину?"
  
  "Это не твое дело", - сказала Трейси. "Я хочу, чтобы ты ушел сейчас, пока мне не пришлось вызывать полицию".
  
  "Я уже говорил тебе", - сказал Дэйв. "Я полицейский".
  
  "Тогда больше полицейских", - сказала Трейси.
  
  "Во что бы то ни стало, отзови", - сказал Али. "Учитывая все, что произошло за последние несколько дней, я думаю, им будет интересно услышать, что мы все хотим сказать".
  
  Не говоря больше ни слова, Трейси Маклафлин вернулся в свой фургон, захлопнув за собой дверь.
  
  "История с ДНК, безусловно, вызвала реакцию", - заметил Дейв. "И что теперь? Вернуться в отель?"
  
  "Конечно", - сказала Эли, но как только она села за руль, она отъехала от въезда на парковку и припарковала Cayenne среди автомобилей, припаркованных у входа в магазин.
  
  "Что теперь?" - Спросил Дэйв.
  
  "Давай просто понаблюдаем некоторое время и посмотрим, останется ли он на месте", - ответил Али. "Однажды это сработало с Джейком Максвеллом. Может быть, это снова сработает с Трейси ".
  
  И это произошло. Менее чем через двадцать минут на стоянку заехал микроавтобус Ford Windstar темного цвета. Он остановился рядом с фургоном Трейси. "Кайенна" была припаркована слишком далеко, чтобы Эли и Дэйв могли точно разглядеть, что происходит.
  
  "Оставайся здесь", - сказал Дэйв. "Я попытаюсь подобраться ближе".
  
  Когда он выходил из машины, у Эли зазвонил мобильный телефон. "Есть какие-нибудь признаки твоей матери?" - Спросил Боб Ларсон. Эли услышала нотки паники в голосе своего отца.
  
  "Не так далеко", - ответила Али.
  
  "Черт", - пробормотал Боб. "У меня действительно плохое предчувствие по этому поводу".
  
  Эли тоже так думала, но она не хотела этого говорить. "Мы найдем ее", - сказала Эли своему отцу с гораздо большей уверенностью, чем она чувствовала. Мы должны!
  
  Когда звонок закончился, Дэйв нырнул на пассажирское сиденье, а затем откинулся назад, вздохнув с явным облегчением. "Слава Богу, они меня не видели, - сказал он, - но теперь мы знаем, как они это делают".
  
  "Сделать что?"
  
  "Как Сумо Судоку может поддерживать все эти очень дорогие RV".
  
  "О чем ты говоришь?" Спросила Али.
  
  "История с судоку, вероятно, не что иное, как тщательно продуманное прикрытие. Я предполагаю, что они действительно используют внедорожники как часть сети распространения наркотиков, перевозя наркотики вверх и вниз по Западному побережью, а их грузовые отсеки забиты чем угодно, кроме этих круглых гранитных камней. Я предполагаю, что они перевозят героин или кокаин. Они только что выгрузили кучу вещей из фургона Трейси и погрузили их в минивэн. Я предполагаю, что Джейк Максвелл примчался сюда сегодня вечером, чтобы сообщить Трейси, что мы тут что-то разнюхивали и что им нужно принять меры, чтобы избавиться от товара как можно скорее."
  
  "Вы хотите сказать мне, что Джейк Максвелл и Пол были вовлечены в какую-то группу по контрабанде наркотиков?" Спросила Али.
  
  "Вот как это выглядит".
  
  К тому времени погрузка была закончена, и фургон отъезжал от фургона Трейси. "Они уходят", - сказала Али. "Разве мы не должны следовать за ними?"
  
  Когда Эли потянулась за ключом, Дейв поймал ее руку в воздухе и не дал повернуть ключ в замке зажигания.
  
  "Абсолютно нет!" - заявил он. "Их было по меньшей мере трое. Четверо, считая Маклафлина. Это означает, что нас обошли бы без нападения и, вероятно, также превосходили в вооружении. Это намного больше, чем мы с тобой можем справиться в одиночку ".
  
  "Тогда мы вызываем полицию?"
  
  "Нет", - сказал Дэйв.
  
  Али был раздражен. "Ты имеешь в виду, что мы просто позволим им уйти?"
  
  "На данный момент", - ответил Дэйв. "Если мы наткнулись на крупную программу контрабанды наркотиков, вы должны понимать, что с этими людьми шутки плохи. Попробуй обмануть таких парней или перейти им дорогу, и они убьют тебя, не задумываясь. Судя по всему, это может быть очень крупная операция, а это значит, что нам придется подняться выше по пищевой цепочке, чем местное полицейское управление Лос-Анджелеса ".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Как только я вернусь в отель, я вызову морских пехотинцев".
  
  "Морские пехотинцы?" Али повторил.
  
  "В частности, один морской пехотинец - Иезекииль Вашингтон, если я смогу его найти. Сокращенно "Легко", - добавил Дэйв. "Когда он не задействован в резерве, он работает на Управление по борьбе с наркотиками здесь, в Лос-Анджелесе. Как только они пронюхают об этом, они захотят уничтожить все это, а не только Трейси Маклафлин и парней, загружающих фургон ".
  
  К тому времени они были на 101-м шоссе. Некоторое время Али вел машину в задумчивом молчании. То, что Дейв сказал о наркоторговцах, убивающих людей без угрызений совести, сильно задело ее. "Ты думаешь, моя мать как-то замешана в этом наркобизнесе?" спросила она наконец.
  
  "Возможно, она наткнулась на это так же, как и мы", - мрачно ответил Дейв.
  
  Эли почувствовала, как ее желудок сжался. "Нам повезет увидеть ее живой, не так ли?"
  
  По прошествии нескольких часов Эли удалось подавить свой худший страх. Теперь, произнеся это вслух, она почувствовала, что тонет в самобичевании. Что бы ни случилось с Иди Ларсон, во всем виновата Эли. Если бы она в первую очередь не позволила одурачить себя, выйдя замуж за Пола Грейсона, ничего из этого не произошло бы. Было достаточно плохо узнать, что он был ей неверен. Это она как-то подозревала, и подтверждение этого не было таким уж большим шоком. Но чтобы он тоже был вовлечен в торговлю наркотиками? Это было далеко за пределами всего, на что она когда-либо думала, что Пол способен, но потом она догадалась, что знала его далеко не так хорошо, как думала.
  
  Но, обвиняя себя и мучаясь из-за своей матери, она ничего не добилась. Она заставила себя вернуться к интервью Маклафлина.
  
  "А как насчет Розового лебедя?" - спросила она.
  
  "Если это заведение топлесс с нелегальными азартными играми, и они не снимают записи с камер наблюдения, это означает, что они привлекают клиентуру, которой есть что скрывать".
  
  "Это также место, где Джейк устраивал мальчишник Пола".
  
  "К этому я тоже отнесусь полегче. Но, судя по всему, Розовый лебедь, вероятно, уже на радаре УБН ".
  
  "И потом, есть Розанна", - задумчиво добавила Эли. "Я думаю о ней".
  
  "Жена Максвелла?"
  
  Али кивнула. "Если я не знал, что происходит, интересно, знала ли Розанна".
  
  "Жаль, что мы не знаем, где ее найти".
  
  "Может быть, кто-то знает", - решительно сказала Эли. Она передала Дейву свой телефон. "Нажми на зеленую кнопку. Это даст вам мой список совершенных звонков. Ищите Хельгу Майерхофф ".
  
  "Твой адвокат по бракоразводным процессам?" - Спросил Дэйв. "Как так получилось?"
  
  "Она специализируется на громких бракоразводных делах. Если Розанна и Джейк делят простыни, вы можете предположить, что в этом замешан адвокат или целая компания из них. Хельга, скорее всего, чем кто-либо другой, знает, какие именно."
  
  Дэйв нашел номер, нажал его, а затем передал телефон Али.
  
  "Я не знала, что они разводятся", - сказала Хельга, как только Эли высказала свою часть. "Но я не могу сказать, что был бы удивлен".
  
  "Потому что Джейк связан с другой женщиной?" Спросила Али.
  
  "Потому что они разорены", - ответила Хельга. "Условно говоря, конечно".
  
  Джейк Максвелл не выглядел разоренным ранее в тот вечер. Что угодно, только не.
  
  "Однако даже в несколько стесненных обстоятельствах, - продолжила Хельга, - все, кого я знаю, запыхались бы после Розанны Максвелл и надеялись заполучить ее в качестве клиента".
  
  "Как Джейк Максвелл может быть разорен?" Спросила Али.
  
  "Потерял работу, неудачные инвестиции, азартные игры?" Сказала Хельга. "Выбирай сам. В этом городе есть много способов разориться."
  
  "Ты хочешь сказать, что Джейк потерял работу?" Спросила Али.
  
  "Ты этого не знал? Это произошло несколько месяцев назад, своего рода корпоративный шаг по консолидации рабочих мест. Пол и Джейк в конечном итоге столкнулись лицом к лицу ради одной и той же работы. Пол получил работу, Джейк Максвелл получил золотое рукопожатие. Вот почему я был немного удивлен, когда он появился в суде в пятницу, чтобы быть на стороне Пола, но иногда люди оказываются лучше, чем ты думаешь ".
  
  Или хуже, подумала Али.
  
  "Возвращаясь к Розанне", - закончила Хельга. "У меня действительно есть кое-какие связи. Если она где-то скрывается, кто-то, кого я знаю, будет знать, где ее найти ".
  
  "Спасибо".
  
  "Виктор хотел, чтобы ты позвонил. Ты уже говорил с ним?"
  
  "Нет".
  
  "Если ты едешь по всему аду и пропал, тебе, вероятно, следует сообщить ему от себя, что именно ты задумал".
  
  Эли знала, что сказал бы Виктор, оставайся на месте; ни с кем не говори; пусть копы ищут ее мать.
  
  "Я позвоню ему", - согласилась Али. В конце концов.
  
  Повесив трубку, она пересказала Дейву все, что было сказано. "Имеет смысл", - сказал он. "Если Джейку нужно было быстро заработать немного денег, кто-то, возможно, сделал ему предложение, от которого он не смог отказаться".
  
  "Но Пол не был разорен", - возразила Эли. "Почему он должен быть замешан в этом?"
  
  Дэйв покачал головой. "Я понятия не имею".
  
  К тому времени они уже подъезжали ко входу в отель. "Ты хочешь, чтобы я поднялся?" - Спросил Дэйв.
  
  "Нет", - сказала она. "Папа и Крис скоро будут здесь. Я собираюсь принять душ и поднять ноги на несколько минут. Возможно, я даже попробую закрыть глаза ".
  
  "Хорошая идея", - сказал Дэйв. Он выпрыгнул из Cayenne и направился к своей машине.
  
  Эли передала ключи от своей машины парковщику и направилась прямо в вестибюль. Если бы там ждали репортеры, она бы с трудом пробилась сквозь них.
  
  Открывая дверь в свою комнату, Эли надеялась, что каким-то чудом Иди будет там, ожидая ее, но, конечно, ее не было. Комната была пуста, темна и безлюдна. Эли скинула туфли, опустилась на диван и, как и обещала, положила ноги на кофейный столик. Она провела последние часы, занятая чем-то - играя в детектива и пытаясь найти свою мать. Теперь, в тихой тишине, ужасная реальность начала доходить до нас. Возможно, Иди действительно была потеряна для нее, потеряна для всех них. Возможно, в кафе Sedona's Sugar Loaf больше не будет дымящихся домашних сладких булочек Эди с мягкой начинкой. Возможно, Эли никогда больше не будет сидеть за чашкой горячего кофе, слушая добрые советы своей матери и часто пренебрегая ими. Возможно, она никогда больше не станет свидетельницей одного из бесконечных раундов добродушного поддразнивания своих родителей.
  
  Именно осознание того, что Бобу Ларсону будет тяжелее потерять свою мать, чем кому-либо другому, в конце концов побудило Эли к действию. Она взяла свой компьютер и вошла в систему.
  
  
  CUTLOOSEBLOG.COM
  
  Воскресенье, 18 сентября 2005 г.
  
  Моя мать пропала. Эди Дарлин Ларсон, 61 год, из Седоны, штат Аризона, исчезла из вестибюля отеля в Лос-Анджелесе рано днем. В последний раз ее видели отъезжающей от отеля Westwood в Уилшире на ее белом Oldsmobile Alero 2003 года выпуска. Рост Иди пять футов семь дюймов, у нее седые волосы средней длины, светлая кожа и весит она примерно 140 фунтов. Она также носит два слуховых аппарата. (Она убьет меня за то, что я это напечатал.) Любой, у кого есть информация об Иди, должен связаться с Отделом по розыску пропавших людей полиции Лос-Анджелеса и со мной!
  
  Опубликовано в 10:23 вечера 18 сентября 2005 года автором Babe
  
  Она хотела сказать гораздо больше, сказала бы, но это был тот случай, когда меньше значит больше. Она намеренно не упомянула о встрече Иди с Трейси Маклафлин. Если, как подозревал Дейв, все это дело было связано с бандой контрабандистов наркотиков, то лучше было не упоминать об этом. Эли сняла с себя одежду и собиралась принять душ, когда зазвонил ее мобильный телефон. Схватив его со стойки, она была поражена, увидев имя своей матери на дисплее идентификатора вызывающего абонента.
  
  Почувствовав облегчение, Эли крикнула в трубку: "Мама! Это ты? С тобой все в порядке? Где ты?"
  
  Вот только ответа не было. Эли могла слышать шорох и отдаленные голоса, но никто не обращался непосредственно к ней. Возможно, это была просто плохая связь. Расстроенная, Эли нажала кнопку регулировки громкости на боковой панели своего телефона. "Мама. Ты меня слышишь?" она позвонила снова.
  
  Послышался еще шорох, а затем она услышала голос своей матери. "Что, черт возьми, ты думаешь, ты делаешь?"
  
  "Я пытаюсь поговорить с тобой", - ответила Али. "Где ты? Что происходит?"
  
  Кто-то еще - другая женщина - говорил на заднем плане. Алиса могла слышать голос, но недостаточно ясно, чтобы разобрать какие-либо отдельные слова.
  
  "Ты должен отпустить меня", - сказала Иди четко и твердо. "Это глупо. В этом нет никакого смысла ".
  
  Именно тогда Эли поняла, что она подслушивала то, что люди в The Sugar Loaf называли печально известными "призывами Эди к лифчику". Потому что именно там Иди Ларсон всегда носила свой телефон - в лифчике. На работе карманы ее фартука обычно были переполнены блокнотами для заказов и карандашами. Когда она добавила к этому сотовый телефон, это не сработало, поэтому она решила спрятать свой телефон в единственном доступном месте, засунутом под бюстгальтер. Из-за того, что Эди не всегда помнила активировать свой key guard, она иногда делала случайные звонки, тратя минуты и непреднамеренно раскрывая всевозможные обыденные подробности жизни в ресторане нескольким разным незадачливым получателям.
  
  Однако Али сразу понял, что этот звонок не был случайным. Кто бы ни был с Иди, он понятия не имел, что у нее был мобильный телефон. Они также понятия не имели, что она придумала способ подать сигнал о помощи. И вместо того, чтобы набрать 911, Эди просто нажала "отправить".
  
  В ответ на комментарий ее матери послышался невнятный ответ, но Эли ничего не смогла разобрать.
  
  "Зачем ты это делаешь?" Спросила Иди, звуча более взволнованно. "Где мы находимся? Где-нибудь в подвале?"
  
  Итак, ее мать была с завязанными глазами или, возможно, даже без сознания. Она понятия не имела, где находится, и ее удерживали там против ее воли.
  
  Эли напряглась, чтобы услышать ответ другой женщины, но его было совершенно не слышно.
  
  Затем Эли снова услышала голос своей матери. "Развяжи меня", - сказала она. "Отпусти меня. Я уверен, что мы сможем во всем этом разобраться ".
  
  Последовала кратковременная пауза, за которой последовал взрыв негодования. "Мы не собираемся с этим разбираться. Мы ничего не сортируем. Прекрати указывать мне, что делать, черт возьми! Просто останови это!"
  
  И теперь, когда она ясно слышала голос, Эли знала, чей это был голос Эйприл. Голос принадлежал Эйприл Гэддис. Как это могло быть?
  
  "Пожалуйста, Эйприл", - сказала Иди вслух. "Будь благоразумен".
  
  Но Эйприл, очевидно, перешла границы разумного. "Заткнись!" - закричала она. "Заткнись, черт возьми!"
  
  За криком Эйприл последовали звуки короткой борьбы, сопровождаемые еще большим количеством шорохов и резким стуком. Мысленным взором Эли представила, как телефон выпадает из лифчика Иди и катится по какой-нибудь твердой поверхности. В ее ушах шум был оглушительным, но нападавший на Иди, казалось, этого не замечал. Были и другие звуки, такие ужасающие, как будто что-то тяжелое приземлилось на человеческую плоть. Зная, что ее мать, скорее всего, была связана и беспомощна, Эли съеживалась от каждого из них. Наконец борьба закончилась ужасным стоном и потоком неровного дыхания.
  
  "Ну вот", - очень четко сказала Эйприл. "Может быть, теперь ты, наконец, заткнешься к чертовой матери и останешься там, куда я тебя отправил".
  
  Али услышал, как захлопнулась дверь, за которой последовала ужасная тишина на другом конце линии. Каким-то чудом звонок все еще был подключен.
  
  "Мать?" Звонила Али. "Ты здесь? Ты меня слышишь?"
  
  Но, конечно, ответа не последовало. Если Эди Ларсон и была еще в сознании, она не могла слышать голос своей дочери.
  
  Еще мгновение Али смотрел на телефон в агонии нерешительности. Телефон в ее руке был ее единственной связью с матерью, но где она была? Если бы Эли набрала 911 на телефоне в своей комнате, что бы она им сказала? "На мою мать напали где-то в Лос-Анджелесе, я понятия не имею, где". Или, возможно ли, что где-то был оператор экстренной помощи, который мог отследить звонок между мобильным телефоном Эли и тем местом, где содержалась ее мать, возможно, раненая или, может быть, даже без сознания? Но сколько времени это займет? И даже если Эли удастся поддерживать связь какое-то время, сможет ли она поддерживать ее достаточно долго? Что произойдет, когда в телефоне Иди разрядится аккумулятор и он сам выключится?
  
  Закрыв глаза, Эли попыталась решить, что делать. Куда бы Эйприл ни забрала Эди, это должно было быть место, к которому у Эйприл был свободный доступ. И Иди упоминала что-то о подвале. Это была Калифорния, район, где подвалы были не так уж распространены, но Эли знала, где был по крайней мере один подвал - огромный в нижней части дома на Роберт Лейн.
  
  Более половины пространства было и остается отведено под обширную коллекцию вин Пола, но было и несколько других помещений, в том числе выведенная из эксплуатации сауна, облицованная красным деревом, которую Пол собирался превратить в безопасное помещение. Думая о том, как тяжелая дверь захлопнулась за Эйприл, когда она уходила, у Эли возникло внезапное чувство, что она знала ответ. Она не была достаточно уверена в своей идее, чтобы на основании этого сделать экстренный вызов, но она точно знала, что нельзя терять ни минуты.
  
  Когда звонок все еще был подключен и включен по громкой связи, Эли оделась и пристегнула свой Глок. Она задержалась ровно настолько, чтобы вызвать свою машину, прежде чем схватиться за сумочку.
  
  Спускаясь в лифте, Эли поняла, что сражаться в одиночку с кем-то таким, казалось бы, невменяемым, как Эйприл, было не чем иным, как глупостью. Она еще раз подумала о том, чтобы закончить один звонок и набрать 911. Но опять же, что бы она им сказала? Давайте посмотрим. Как насчет: "На мою мать напала беременная невеста моего покойного мужа, которая может держать ее в плену где-то в моем доме на Роберт-Лейн, а может и нет"? Было ли похоже на то, что операторы службы экстренной помощи восприняли бы этот звонок всерьез? И даже если бы они это сделали, если бы Эйприл вышла из себя, что бы она сделала, если бы куча полицейских машин с визгом въехала во двор? Учитывая, что Иди, возможно, ранена и она одна в доме с Эйприл, это был риск, на который Эли не была готова пойти.
  
  Пока она спускалась в лифте, звонок закончился сам по себе. Либо в телефоне ее матери закончился заряд, либо у Эли просто пропал сигнал. Расстроенная, Эли попыталась дозвониться Дэйву. Он не ответил, поэтому она оставила краткое сообщение.
  
  "По дороге к дому. Я думаю, Эйприл там, но я не уверен. Я также думаю, что она сошла с ума. Где бы она ни была, я верю, что она держит маму в плену. Позвони мне, как только получишь это сообщение. Пожалуйста."
  
  Забравшись в Cayenne, Али включил передачу. Направляясь к дому, она была вполне уверена, что в честном бою - в стычках один на один - она сможет победить Эйприл.
  
  И у меня нет намерения сражаться честно, мрачно сказала себе Эли. Абсолютно никаких!
  
  
  
  
  ГЛАВА 15
  
  
  Али следовало вытаскивать более дюжины раз между отелем и домом. Она гнала на бешеной скорости, проезжая как маньяк, проезжая на светофорах, которые уже становились красными. Она почти надеялась, что сможет спровоцировать наблюдательного регулировщика следовать за ней. Может быть, присутствие копов там, в конце концов, было хорошей идеей, и это был один из способов вызвать полицию, не объясняя ее существование в мыльной опере какому-нибудь оператору скорой помощи. Но этого не произошло. Когда Эли, наконец, проехала через сломанные ворота и остановилась на мощеной подъездной дорожке, она все еще была предоставлена самой себе. Дейв не перезвонил ей, а у нее не было времени позвонить ему снова.
  
  Сейчас или никогда, сказала она себе.
  
  Прежде чем Эли вышла из машины, она подумывала вытащить свой "Глок", но передумала. Ее план состоял в том, чтобы сначала попытаться заговорить. "Глок" мог вступить в игру только в качестве последнего средства.
  
  Али был разочарован, не обнаружив на подъездной дорожке никаких признаков ярко-красного "Вольво" Эйприл, как и "Олдс" Эди Ларсон. Возможно, обе машины были припаркованы в просторном гараже на пять машин. Возможно, именно там они были припаркованы, когда Эли и Дэйв пришли к дому ранее и решили, что там никого нет. Также возможно, поняла Эли, что она ошибалась, и в доме сейчас тоже никого не было.
  
  Поспешно поднявшись на крыльцо, Эли протянула руку через спутанную ленту с места преступления и попробовала открыть входную дверь. Она была заперта. Эли направилась в заднюю часть дома, по пути задаваясь вопросом, подключалась ли когда-нибудь сигнализация заново. Она попробовала воспользоваться слайдером из патио у бассейна в семейную комнату. Не повезло. Она тоже была заперта. Наконец она попробовала открыть дверь на кухню. Ручка легко повернулась в ее руке.
  
  "Я задавалась вопросом, сколько времени тебе потребуется, чтобы добраться сюда", - сказала Эйприл.
  
  Эли остановилась прямо за дверью. Эйприл была в другом конце комнаты, сидела на стуле за кухонным столом. Пистолет, в котором Эли узнала пистолет Пола, лежал неподалеку на столе, в пределах досягаемости Эйприл. Эли знала, что если бы она вошла в дом с обнаженным оружием, они оба могли погибнуть под градом выстрелов.
  
  "Что происходит?" - Потребовала Али. "Что ты сделал с моей матерью?"
  
  "Она продолжала пытаться сказать мне, что делать. Меня это достало. Поэтому я решил показать ей пару вещей ".
  
  "Моя мать сказала тебе, что делать, поэтому ты держишь ее пленницей в подвале? Ты что, спятил?"
  
  "Может быть", - признала Эйприл. "Может быть, немного".
  
  Али сделала шаг в комнату. Как только она это сделала, Эйприл подняла пистолет и направила его в сторону Эли. "Не подходи ближе", - сказала она. "Положите руки за голову и оставайтесь на месте".
  
  "Моя мать ранена?" Спросила Али.
  
  "Я не так сильно ее ударила", - сказала Эйприл. "Я устал ее слушать. Я просто хотел, чтобы она заткнулась ".
  
  "Я спросил тебя, все ли в порядке с моей матерью".
  
  "Она все еще дышит, если это то, что ты хочешь знать", - разрешила Эйприл. "Я поднялся наверх, чтобы взять еще клейкой ленты. Когда я спустился обратно, я нашел ее телефон. Я слышал, как он звонил. Кто-то по имени Бобби позвонил, кто бы это ни был."
  
  Бобби был Робертом Ларсоном, отцом Эли, хотя Иди почти никогда не называла своего мужа этим ласкательным именем в лицо.
  
  "И тогда я увидела, что Иди позвонила тебе", - продолжила Эйприл.
  
  "Ты прав", - согласилась Али. "Она действительно позвонила мне, и я слышал все, что было сказано между вами, Эйприл. Все это. И когда она упомянула, что находится в подвале, я понял, что ты, должно быть, держишь ее здесь, в доме. Но почему? Как ты думаешь, что ты делаешь? Что все это значит? Что бы это ни было, мы должны положить этому конец ".
  
  "Мы"? Эйприл вернулась с горечью. "Ну вот, ты делаешь то же самое, что делала твоя мать - командуешь мной повсюду, указываешь мне, что делать. Почему все думают, что им это сойдет с рук? Так было всю мою жизнь. Похоже, люди думают, что если кто-то симпатичный, то он еще и глупый. Я не такой, ты же знаешь ".
  
  "Что именно моя мать сказала тебе сделать?" Спросила Али.
  
  "Она сказала мне бросить курить, как будто я был в младшей школе. Она говорила совсем как моя мать. Точь-в-точь как моя мать. Это было похоже на воспоминание или что-то в этом роде ".
  
  "Значит, твоя мать тоже всегда тобой командовала?" Али задал вопрос больше для поддержания разговора, чем для чего-либо еще. Она знала, что ей нужно поддержать разговор Эйприл, пока она будет решать, что делать дальше.
  
  "Ты шутишь?" - Потребовала Эйприл. "Не пытайся сказать мне, что ты не заметил. Она была худшей из всех - разговаривала с адвокатами, уволила повара и садовника, вела себя так, как будто это был ее дом и ее жизнь, а не моя ".
  
  Впервые Эли пришло в голову, что сама Эйприл, возможно, была ответственна за роковое падение ее матери с лестницы.
  
  "Твоя мать пыталась присматривать за тобой", - резонно сказала Эли. "И для тебя, и для твоего ребенка".
  
  "К черту ребенка", - сказала Эйприл. "Я никогда даже не хотел этого чертова ребенка. Я никогда не должен был рассказывать Полу об этом в первую очередь. Он тот, кто уговорил меня оставить ее. Если бы это зависело от меня, я бы сделала аборт, как делала в те другие разы. Но как только Пол узнал об этом, он был без ума от женитьбы, рождения ребенка и всего остального ".
  
  Слова Эйприл сильно задели Эли. Она вспомнила, что они с Полом говорили о том, чтобы завести детей вскоре после того, как поженились, но Крис к тому времени был уже подростком. Эли была довольна тем, как складывалась ее карьера. Она не хотела начинать программу материнства заново, особенно прекрасно понимая, что независимо от того, сколько платной помощи она бы получила, большая часть ответственности за новоприбывшего ляжет на нее. Она уже вырастила одного единственного ребенка. Она не хотела делать это снова, но она, конечно, не хотела иметь еще двоих детей, также. Итак, она не совсем сказала "нет" Полу, но и не переставала принимать противозачаточные таблетки. Результатом этого стало то, что Пол возмутился тем, что Крис презирал все, что касалось Криса, И никогда по-настоящему не принимал его.
  
  Как только Эли узнала об Эйприл, она съехала из дома. В последующие месяцы она обвиняла Пола во всем, что было не так с их браком. Однако теперь, стоя, сцепив пальцы на затылке, лицом к лицу с вооруженной любовницей своего мужа через огромную кухню, Эли Рейнольдс столкнулась лицом к лицу с собственной виной. Впервые ей пришлось признать, что потребовалось два человека, чтобы разрушить ее брак - три, считая Эйприл.
  
  Но это не было настоящей проблемой здесь. Настоящий итог был связан с Эйприл и ее пистолетом. Если бы она окончательно сошла с ума, смог бы кто-нибудь выйти из этого противостояния живым?
  
  "Ты убил свою мать?" Спросила Али.
  
  "Что, если бы я сделал?" Ответила Эйприл. "Это был несчастный случай. Мы спорили в коридоре наверху. Это приобрело физический характер. Я толкнул ее, и она упала ".
  
  Бесстрастное признание Эйприл было спокойным, разговорным и совершенно пугающим.
  
  "Но она была еще жива, когда приземлилась", - возразила Эли. "Она была все еще жива несколько часов спустя, когда мы нашли ее. Почему ты не попытался помочь ей? Почему ты не вызвал скорую?"
  
  "Потому что я не хотела ей помогать", - ответила Эйприл. "Потому что я устал от того, что она кричала на меня. Я просто оставил ее там, где она была, и пошел по магазинам. Я полагал, что кто-то другой рано или поздно найдет ее, и я был прав ".
  
  "Моя мать никогда не кричала на тебя", - сказала Али.
  
  "Нет", - согласилась Эйприл. "Но каждый раз, когда я был рядом с ней, она продолжала говорить мне, что я должен и чего не должен делать для ребенка. Курение вредно для ребенка. Пить - это плохо. Есть острую пищу - это плохо. Кофе - это плохо. Я сыт по горло этим проклятым ребенком. Она еще даже не родилась, и даже Соня Мари может указывать мне, что делать ".
  
  Она действительно сумасшедшая, подумала Эли. Совершенно чокнутые!
  
  "Как моя мать попала сюда, в этот дом?" Спросила Али.
  
  "Она поняла это", - сказала Эйприл.
  
  "Выяснил что?"
  
  "О моей матери. Она пришла в мою комнату после интервью, когда я переодевался. Она увидела царапины на моих руках и спросила меня о них, поэтому я решил избавиться и от нее тоже. И поскольку ей так сильно нравился ребенок, я использовал ребенка против нее. Я пришел сюда, в дом, а затем позвонил Иди. Я сказала ей, где я и что мне нужно, чтобы она быстро приехала и забрала меня, потому что у меня начались схватки. Сработало как по волшебству. Она не смогла добраться сюда достаточно быстро. Однако она была удивлена, когда я наставил на нее пистолет. Я думаю, она подумала, что я шучу. Я не был."
  
  Итак, способность Иди видеть людей насквозь была тем, что привело ее в беду.
  
  "У меня устают руки", - сказал Али. "Мои руки собираются затекать. Могу я положить их сейчас?"
  
  "Тогда оставайся на той стороне комнаты", - приказала Эйприл. "Напротив раковины. Не подходи ни на шаг ближе ".
  
  "Что насчет Пола?" Спросила Али, слегка меняя тему. "Он когда-нибудь говорил тебе, что делать?"
  
  "Вроде того", - призналась Эйприл. "Я не сильно возражал, потому что он был добр к этому, по крайней мере, поначалу. Стало хуже после того, как я переехала сюда. Вот тогда я действительно это заметил. Он начал говорить все больше и больше как моя мать. Он был ближе к ее возрасту, ты знаешь, ближе к ее, чем к моему."
  
  "Значит, ты убил и его тоже?" Спросила Али.
  
  "Конечно, я его не убивала", - возмущенно сказала Эйприл. "Я продолжаю говорить тебе, я не глуп. Зачем мне убивать Пола, когда мы не были женаты, и он еще даже не подписал свое новое завещание? В этом нет никакого смысла ".
  
  "Я думал, ты не знаешь, подписал он это или нет".
  
  "Есть много вещей, которые я знаю, о которых люди думают, что я не знаю", - ответила Эйприл с мрачной улыбкой. "Это единственная приятная вещь в том, что люди думают, что я глуп. Они всегда недооценивают меня ".
  
  Эйприл уже беззаботно призналась в одном убийстве, и Эли знала, что она, скорее всего, пыталась совершить другое. Учитывая это, когда она отрицала свою причастность к смерти Пола Грейсона, Эли пришлось признать, что была вероятность того, что Эйприл говорила правду.
  
  "Так что ты собираешься делать теперь?" Спросила Али.
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Ты признался мне, что убил свою собственную мать. Ты напал на мою, и ты держишь ее в плену. Ты держишь меня на мушке. Чем это все закончится, Эйприл? У тебя есть план?"
  
  "Не совсем", - сказала Эйприл, пожимая плечами. "После всего, что случилось, меня действительно не так уж сильно волнует то или иное".
  
  На слух Эли это прозвучало очень похоже на скрытую угрозу самоубийства. Иметь дело с кем-то в таком обезумевшем состоянии, который к тому же был вооружен смертоносным оружием, было очень плохой идеей.
  
  "Что, если я вызвал полицию?" Спросила Али.
  
  Эйприл снова пожала плечами. "Если бы ты это сделал, они бы уже были здесь".
  
  "Что, если я позвонил кому-то другому?"
  
  "Ты блефуешь".
  
  "Расскажи мне о Трейси Маклафлин".
  
  "Что насчет него? Он мой друг и намного ближе ко мне по возрасту, чем кто-либо другой здесь ".
  
  "Насколько хороший друг?" Спросила Али.
  
  "Это то, что твоя мать тоже хотела знать", - с горечью сказала Эйприл. "Она даже спросила меня, был ли Трейс отцом моего ребенка. Конечно, он не такой. Ты думаешь, я настолько глуп, чтобы пытаться выдавать чужого ребенка за ребенка Пола? Что, если бы он попросил тест на отцовство? Как ты думаешь, что случилось бы со мной тогда? Если бы ребенок был не от него, я был бы на холоде, как и сейчас в любом случае. Так какое это имеет значение?"
  
  "Послушай", - сказала Эли, пытаясь звучать обнадеживающе. "Давай спустимся в подвал и проверим, как там моя мать. Как только я буду уверен, что с ней все в порядке, мы сможем работать вместе, чтобы выяснить, что лучше для вас и для вашего ребенка ".
  
  "Ты все еще не понимаешь этого, не так ли?" Сказала Эйприл. "Все кончено".
  
  "Что закончилось?"
  
  "Ребенка не будет. Я собираюсь покончить со всем этим сегодня. Сейчас. Какая жизнь была бы у Сони Мари, если бы ее отец умер, а я был в тюрьме? Даже если копы арестуют Хесуса Санчеса, рано или поздно они выяснят, что произошло на самом деле, так же, как это сделала твоя мать. Тогда они придут за мной. В чем смысл?"
  
  "Ты мог бы оказаться в тюрьме, но ребенок был бы жив".
  
  "Почему-то я не думаю, что это большая услуга. Я уже говорила тебе, что ребенка не будет. Если подумать, может быть, я сожгу этот дом дотла, пока буду там. Это было бы довольно забавно, не так ли? Если ты уйдешь, и я уйду, и ребенок исчезнет, кто тогда получит деньги Пола?" Вопрос Эйприл прервался невеселым хихиканьем.
  
  Прежде чем Эли смогла попытаться ответить, зазвонил ее телефон. Она вытащила это из своего кармана. Взгляд на окошко идентификатора вызывающего абонента сказал ей, что звонит Дейв.
  
  "Это мой отец", - сказала Эли Эйприл. "Мне нужно ответить на этот звонок. Иначе он мог бы прийти сюда в поисках меня."
  
  Эйприл кивнула. "Хорошо", - сказала она. "Ответь на это".
  
  Али нажал кнопку "поговорить".
  
  "Привет, папа", - сказала она с наигранной жизнерадостностью. "Насколько вы близки?"
  
  "Папа!" Повторил Дэйв. "Я не твой отец. Ради бога, это Дэйв. Ты когда-нибудь проверяешь идентификатор вызывающего абонента, прежде чем ответить? И что, черт возьми, ты имеешь в виду, отправляясь в дом совсем одна?"
  
  "Нет", - спокойно сказал Али, прерывая его вспышку гнева. "Мы все еще не нашли ее. Я позвонил в отдел по розыску пропавших без вести, но я не обращался напрямую в полицию. Если ты хочешь, это зависит от тебя ".
  
  "Что происходит" Дэйв резко остановился, а затем, казалось, упал. "Я понимаю", - сказал он. "Сейчас апрель, не так ли? Я уже почти у дома, просто поворачиваю на холм. Я буду там через считанные минуты ".
  
  Каким-то образом Дейву Холману удавалось разобраться в том, что говорила Эли, и прийти к тому, что ей нужно было, чтобы он услышал. Да благословит Бог этого человека!подумала она.
  
  "Да, папа", - сказала Эли. "Это очень хороший отель. Не волнуйся. Ты сможешь раздобыть что-нибудь поесть. Даже если кухня закрыта, когда вы туда доберетесь, у них есть круглосуточное обслуживание в номерах."
  
  "Тогда на кухню", - сказал Дэйв. "Ты хочешь, чтобы я пришел на кухню. Она вооружена?"
  
  "Абсолютно", - ответила Али. "Мы найдем ее, папа", - добавила она менее яростно. "Я знаю, что мы это сделаем".
  
  "Когда ты увидишь меня, постарайся отвлечь внимание. Иначе это сделаю я".
  
  "Ладно, папаша", - сказала Эли. "Скоро увидимся".
  
  Она закончила разговор.
  
  "Выключи телефон и положи его на стойку", - сказала Эйприл. "Ты больше не отвечаешь на звонки".
  
  Али положил трубку.
  
  "И все же", - с тоской добавила Эйприл, "должно быть, здорово иметь целую семью, к которой ты можешь обратиться, и чтобы они в любой момент примчались на помощь".
  
  Эли все еще стояла справа от двери. Кухонное окно было у нее за спиной. Если бы Дэйв подошел к кухне с той стороны, Эйприл увидела бы его, и у нее был бы шанс убить их обоих. Если бы Эли смогла дистанцироваться от двери, внимание Эйприл было бы рассеяно.
  
  "У тебя действительно такая семья", - сказала Али. "У тебя все это было с самого начала. Это то, что моя мать пыталась сделать, помочь тебе. Твоя мать делала то же самое. Они оба пытались дать тебе несколько с трудом добытых советов, чтобы помочь тебе пережить это ужасное время ".
  
  Пока она говорила, Эли прошла мимо раковины, но Эйприл заметила.
  
  "Как ты думаешь, куда ты направляешься?" - потребовала она. "Я сказал тебе оставаться там".
  
  Сердце Эли бешено колотилось в груди. Призвав на помощь столько беспечности, сколько смогла, она потянулась к буфету и достала стакан.
  
  "Я хочу пить", - сказала Али. "Мне нужен глоток воды. Хочешь немного?"
  
  Эйприл покачала головой.
  
  Приняв это за разрешение, Эли направилась к холодильнику, где с помощью дверного дозатора наполнила стакан льдом и водой. Она с облегчением увидела, что внимание Эйприл по-прежнему сосредоточено на ней. К сожалению, пистолет тоже. Движение Эли к холодильнику означало, что теперь она также была ближе к оружию. Бочка казалась огромной. И это, должно быть, тоже было тяжело. Рука Эйприл, казалось, дрожала, когда она пыталась держать ее ровно.
  
  Али сделала глубокий вдох. Если бы она попыталась урезонить Эйприл, каковы были шансы, что она просто еще больше спровоцировала бы взволнованную женщину? И сколько времени потребуется Дейву, чтобы добраться сюда? И когда весь ад вырвался на свободу, где на этой высокотехнологичной кухне из гранита и нержавеющей стали она будет искать укрытие? Эли гораздо больше привыкла иметь дело с миром с помощью слов, чем с оружием.
  
  "Пожалуйста, Эйприл", - сказала она. "Это бессмысленно. Опусти пистолет."
  
  Как и опасалась Эли, Эйприл поступила с точностью до наоборот. Вместо того, чтобы опустить пистолет, она подняла его и направила на себя. Краем глаза Эли уловила намек на движение у кухонной двери. Дэйв был там. Он подошел с противоположной стороны, не проходя мимо окна и оставаясь незамеченным, в то время как жизнь Эйприл висела на волоске.
  
  Выронив стакан, Али прыгнул вперед. Она потянулась через стол и ударила сжатым кулаком по запястью Эйприл. В то же время она другой рукой ударила Эйприл прямым в грудь. Застигнутая врасплох и выведенная из равновесия, Эйприл откатилась назад. Пистолет с грохотом взорвался. Как и один из стеклянных подвесных светильников над прилавком. Эйприл со стоном приземлилась на спину. Силы падения было достаточно, чтобы пистолет выпал из ее руки и, вращаясь, покатился по полу, где уперся в основание посудомоечной машины. Пока Эйприл пыталась выпрямиться, Эли бросилась за пистолетом.
  
  "Эли", - кричал Дэйв. "Ты в порядке? Она тебя достала?"
  
  Держа пистолет в одной руке и качая головой, Эли с трудом поднялась на ноги, пока Дейв помогал Эйприл подняться на ноги. Эйприл плакала. На ее лице была кровь от того, что выглядело как серия рваных порезов, но не от огнестрельного ранения, нанесенного самой себе. Это означало, что отчаянная мера Эли увенчалась успехом.
  
  "Почему ты просто не позволил мне сделать это?" - Со слезами на глазах спросила Эйприл. "Почему вы, люди, просто не можете оставить меня в покое? Почему бы тебе не заняться своими делами?"
  
  Прошло мгновение или два, прежде чем Эли смогла обрести свой собственный голос. Дрожа, она осмотрела свое тело и была более чем наполовину удивлена, не обнаружив никаких зияющих ран.
  
  "Я в порядке", - наконец выдавила она. "По крайней мере, я так думаю".
  
  Теперь на заднем плане она могла слышать звук приближающихся сирен. Итак, Дэйв вызвал подкрепление. Он просто не дождался прибытия подкрепления, прежде чем подойти к двери. За это Али был невероятно благодарен.
  
  Не говоря больше ни слова, Эли оставила пистолет Эйприл на прилавке и помчалась к лестнице, которая вела в подвал. Она пронеслась мимо нагруженных винных полок Пола и через медиа-зал. Как она и ожидала, она нашла Иди в выведенной из эксплуатации сауне - примотанной скотчем к перекладинам деревянной скамейки. Еще один кусок клейкой ленты закрывал ее рот. Ее глаза были широко открыты.
  
  Съежившись, Эли сняла скотч со рта своей матери, сняв вместе с ним значительную часть кожи.
  
  "С тобой все в порядке?" Спросила Али.
  
  "Просто дай мне разобраться с этим маленьким психом", - ответила Иди. "Я разорву ее на части. Слышал ли я выстрелы?"
  
  Эли кивнула, пытаясь ослабить другие путы Иди, начиная с ее рук. "Вы действительно слышали выстрелы", - сказала Али. "По крайней мере, один. К счастью, она промахнулась. Дейв наверху с ней, ждет, когда сюда приедут копы. Если они еще не здесь, они будут с минуты на минуту. С тобой все в порядке?"
  
  "Я больше зла, чем ранена", - ответила Иди. "Она хорошенько треснула меня по затылку. Я был в отключке некоторое время, и у меня безумно болит голова. Что, черт возьми, не так с этой девушкой?"
  
  Не было никакого способа ответить на этот вопрос.
  
  Пока Эли пыталась освободить свою мать от пут, раздались шаги через кухню и вниз по лестнице. "Где ты?" - Потребовал Дейв.
  
  "Дальше по коридору", - крикнула в ответ Эли. "В сауне".
  
  Мгновение спустя в дверях появилось встревоженное лицо Дэйва. "Иди здесь? С ней все в порядке?"
  
  Сняв последнюю пленку, Иди попыталась подняться на ноги. Она ненадолго встала, но даже с помощью Эли, она немного покачнулась и резко села обратно. "Наверное, я все еще немного не в себе", - сказала она.
  
  "Скорая помощь" уже в пути, - сказал Дейв.
  
  "Что происходит наверху?" Спросила Али.
  
  "Когда Эйприл увидела форму, она боролась с копами зубами и ногтями, но сейчас они держат ее под стражей. Они сажают ее в патрульную машину или скорую помощь ".
  
  Как раз в этот момент в сауне появился полицейский в форме, за которым сразу же последовали еще двое. "С другой леди все в порядке?" - спросил один из них.
  
  "Мне станет намного лучше, как только ты вытащишь меня отсюда", - сказала Иди Ларсон, снова поднимаясь. "Мне никогда не нравились сауны. Они вызывают у меня клаустрофобию ".
  
  По уважительной причине, подумала Али.
  
  "Мэм", - сказал один из копов. Он выглядел не намного старше Криса. "Ты уверен, что тебе следует вот так передвигаться? Не лучше ли было бы тебе снова сесть и подождать здесь, пока приедут врачи скорой помощи, чтобы осмотреть тебя?"
  
  "Молодой человек", - твердо сказала Иди, "я не останусь в этой комнате ни на минуту. Теперь либо помоги мне выбраться отсюда, либо убирайся с дороги, чтобы я мог сделать это сам ". С этими словами Иди повернулась к Эли. "Позови своего отца", - приказала она. "Дай ему знать, что со мной все в порядке. Если ты рассказала ему о чем-нибудь из этого, он, вероятно, сильно волнуется ".
  
  Это было, когда Эли точно знала, что с Иди тоже все в порядке.
  
  Когда группа полицейских в форме вывела Иди из сауны и повела по коридору, Дэйв протянул Эли свой телефон. "Позвони своему отцу", - сказал он.
  
  К тому времени Боб и Крис прибыли в отель и ликовали, когда услышали новости. "Я не могу поверить, что вы с Дейвом провернули это!" Воскликнул Боб Ларсон.
  
  Эли искоса взглянула на Дэйва. "Я тоже не могу", - сказала она. "Но мы это сделали".
  
  "И со всеми все в порядке?"
  
  "Они везут маму в отделение скорой помощи, чтобы ее проверили. У нее была неприятная шишка на голове, и она немного пошатывалась на ногах. Возможно, у нее легкое сотрясение мозга."
  
  "В какой больнице?"
  
  "Кедры-Синай", - ответил Али. "Спроси Криса. Он будет знать, как туда добраться ".
  
  "А как насчет тебя?" - Спросил Боб.
  
  "Я в порядке", - сказала Эли. И с ней все было в порядке, пока она помогала своей матери. Но теперь она чувствовала, как слезы наворачиваются на ее глаза, когда она говорила со своим отцом. "Я поговорю с тобой позже".
  
  Она передала телефон Дэйву, пытаясь при этом увернуться от его вопросительного взгляда, пытаясь не показать ему, что у нее дрожат руки и стучат колени. Эли опустилась на скамейку из красного дерева, и Дейв сел рядом с ней.
  
  "Ты не в порядке", - сказал он, успокаивающе обнимая ее за плечи. "Ты совсем не в порядке".
  
  
  ГЛАВА 16
  
  
  Они посидели вместе некоторое время, Эли просто прислонилась к плечу Дэйва и собиралась с силами. "Спасибо тебе", - сказала она наконец. "Спасибо, что вы здесь, и спасибо, что выслушали то, что я имел в виду, в отличие от того, что я сказал".
  
  "Не за что", - сказал он. "Теперь лучше?"
  
  Она кивнула.
  
  "Хорошо, - сказал он, - потому что самое время вернуться наверх и дать еще одно заявление".
  
  "И снова позвонить Виктору?"
  
  "Я думаю, на этот раз мы можем отказаться от звонка Виктору".
  
  Офицер, который взял у Эли показания, был одним из скаутов в форме "Игл", который помог Иди вернуться наверх.
  
  "Значит, все это произошло из-за того, что у твоей матери и этой Эйприл Гэддис были какие-то разногласия?"
  
  "Очевидно", - сказала Али.
  
  "И каковы конкретно ваши отношения с преступником - или с вашей матерью, если уж на то пошло?"
  
  Али вздохнула. "Эйприл Гэддис - любовница моего покойного мужа. Беременная любовница моего покойного мужа. Они должны были пожениться вчера, но он был убит рано утром в пятницу и умер до того, как наш развод стал окончательным ".
  
  Молодой человек нахмурился. Сосредоточившись на написании, он не прокомментировал очень сложную жизнь Али, и Али высоко оценил его отсутствие редакторского вклада.
  
  "И в чем причина разногласий между Эйприл и твоей матерью?" он продолжил.
  
  "Мама пыталась сказать Эйприл, что ей не следует курить, когда она беременна".
  
  "Для меня это имеет смысл", - сказал молодой полицейский. Его звали Рич Грин, и, возможно, он действительно был скаутом-Орлом.
  
  Офицер Грин методично собирал информацию как у Эли, так и у Дэйва. Он был скрупулезен. Он был терпелив. Он также был медлителен, как Рождество. К тому времени, когда он, наконец, закончил, Эли была готова задушить его.
  
  "Так куда они забрали Эйприл?" Спросил Али, когда испытание наконец закончилось. "А что насчет моей матери?"
  
  "Они оба должны были быть перевезены в Сидарс-Синай", - сказал им офицер Грин. "Но я верю, что твоя мать решила не ехать в последний момент. Сказала, что у нее есть отличный номер в отеле, и это было бы прекрасно. Все, чего она хотела, это увидеть своего мужа и хорошенько выспаться ночью ".
  
  Это было похоже на Иди.
  
  "А Эйприл?" Спросила Али.
  
  "Она отправилась в больницу".
  
  "Кедры -Синай? У них там есть психиатрическое отделение?" Спросила Али.
  
  "Я не уверен насчет психиатрической палаты", - ответил офицер Грин. "Я полагаю, что один из врачей скорой помощи сказал что-то о том, что у нее начинаются роды".
  
  Сердце Эли сжалось в ее груди. "Но я только что сказал тебе. Эйприл Гэддис держала на мушке меня и мою мать. Она размахивала пистолетом и угрожала самоубийством. Она должна быть под присмотром самоубийцы ".
  
  "Я уверен, что врачи скорой помощи, которые перевозили ее, совещались с руководителем на месте происшествия, прежде чем куда-либо ее увезти. Ты хочешь, чтобы я позвонил и проверил?"
  
  Али могла представить, сколько времени потребуется офицеру Грину, чтобы преодолеть любой бюрократический барьер.
  
  "Нет, спасибо", - сказала Али. "Не беспокойся. Я узнаю это сам ".
  
  "В больницу?" Спросил Дэйв, следуя за Эли туда, где его машина была припаркована прямо за ее машиной.
  
  "Тебе не обязательно приходить", - сказала Али.
  
  "Я иду", - объявил Дэйв.
  
  "Тогда ладно", - согласилась Али. "Больница".
  
  Было уже больше двух часов ночи, когда обе машины заехали на больничную парковку. Больница была плотно закрыта. Охранник встретил их у главного входа и провел к стойке в вестибюле.
  
  "Мы здесь, чтобы навестить пациента", - сказала Али клерку, сидящему перед экраном компьютера. "Она в родильном отделении. Ее зовут Эйприл Гэддис".
  
  Продавщица что-то набрала на своей клавиатуре, затем, нахмурившись, оглянулась на Эли. "Вы родственник?" спросила она.
  
  Очевидно, что клерк был менее чем готов раздавать какую-либо информацию. И с новыми федеральными правилами конфиденциальности, Эли знала, что ей предстоит тяжелая битва. Она попыталась поднять настроение.
  
  "Не родственник", - беззаботно сказала Эли. "Просто хороший друг. Я собираюсь быть крестной матерью ребенка ".
  
  "Прошу прощения", - сказал клерк, вставая. "Если ты просто подождешь здесь. Мне нужно посоветоваться с руководителем ".
  
  "Нехорошо", - сказал Дэйв себе под нос. "Когда им приходится идти проверять к начальнику, это никогда не является хорошим знаком".
  
  Несколько минут спустя из-за закрытой двери за стойкой появилась внушительная чернокожая женщина. "Я руководитель, Одри Баркер. Могу я вам помочь?" - спросила она.
  
  "Я пришел повидать Эйприл Гэддис", - сказал Али. "Она здесь пациентка, пациентка в роддоме. Ее привезли сюда на машине скорой помощи пару часов назад."
  
  "А какие у вас отношения с мисс Гэддис?" Спросила Одри Баркер. "Вы родственник?"
  
  "Как я уже сказал другой женщине, я не родственница, а просто хороший друг".
  
  "Вы случайно не знаете имен кого-нибудь из родственников мисс Гэддис? Она сказала нам, что ее мать умерла ".
  
  "Моник Рэгсдейл мертва", - ответила Али. У нее начинало появляться плохое предчувствие из-за всех этих вопросов. Конечно, посещение пациента обычно не приводило к тому, что посетители получали такого рода третью степень.
  
  "Знаете ли вы о каких-либо других или как мы могли бы связаться с ними?"
  
  "Я никогда не встречала ее отца", - сказала Али. "И, насколько я знаю, Эйприл - единственный ребенок в семье. Раньше у нее был сводный брат, но не больше. Почему?"
  
  "Но вы с ней хорошие друзья?"
  
  "Да", - сразу сказала Эли, тщательно избегая встречаться взглядом с Дейвом, когда говорила это. "Почему?"
  
  "Потому что, - любезно сказала Одри Баркер, - боюсь, у меня очень плохие новости".
  
  
  CUTLOOSEBLOG.COM
  
  Понедельник, 19 сентября 2005 г.
  
  Прежде всего, моя мать в безопасности. Ее нашли через несколько часов после того, как я отправил то последнее сообщение. Она была слегка ранена в процессе, но не настолько, чтобы ей потребовалось лечение или госпитализация. Большое спасибо тем из вас, кто написал, чтобы выразить свою озабоченность.
  
  Это была ужасная неделя. Мой муж мертв. Как и его девушка, и как и их нерожденный ребенок. Мой муж был найден убитым в конце прошлой недели, и я остаюсь "заинтересованным лицом" в этом убийстве. Эйприл Гэддис, его девушка и мать его будущего ребенка, покончила с собой после того, как была госпитализирована в родильное отделение больницы Cedars-Sinai. Я могу сообщить здесь ее имя, потому что ближайший родственник Эйприл, ее давно живущий отдельно отец, теперь найден и уведомлен.
  
  Ошеломленная событиями, Эйприл пережила своего рода срыв. В процессе она не только убила свою собственную мать, но и в конечном итоге держала двух других людей под прицелом. Моя мать была одной из двух. Я был другим. Когда полицейские, наконец, прибыли на второе место происшествия, Эйприл была взята под стражу и доставлена на машине скорой помощи в больницу после того, как убедила врачей скорой помощи, что она вот-вот родит. Оказавшись там, она зашла в ванную комнату своей больничной палаты, предположительно, чтобы переодеться. Вместо этого ей каким-то образом удалось повеситься.
  
  За годы работы в новостном бизнесе я помню, что иногда использовал слова "бессмысленное насилие". И эти слова применимы и здесь. Была уничтожена целая семья, которая могла бы стать второй семьей моего мужа. Четыре человека мертвы, включая ребенка, у которого никогда не было шанса сделать свой первый вдох, и бабушку, которая никогда не видела лица своей внучки.
  
  В процессе моя собственная жизнь оказалась под угрозой. Как и у моей матери. Меня также обвиняли в убийстве. В ходе всей этой суматохи все стало настолько сложным, что мне сказали полностью избегать ведения блога из-за страха, что я могу в конечном итоге сказать в своем комментарии что-то, что будет сочтено самообвинением. (Как вы можете видеть из этого поста, я не всегда охотно прислушиваюсь к советам адвокатов, даже когда я плачу им большие деньги за то, чтобы они дали мне тот же совет.)
  
  Собрав все это воедино, вы, вероятно, можете понять, что, когда я тащился обратно в свой отель этим утром в начале пятого, я чувствовал себя более чем немного разбитым, не говоря уже об истощении. В довершение всего, моя вера в человеческую расу была в значительной степени уничтожена. Моя мать, которая пропала без вести, была найдена в безопасности, но я слишком устала, чтобы считать это благословением прямо тогда. Она подверглась опасности только по той причине, что она моя мать, которая приехала в Лос-Анджелес, чтобы помочь мне справиться с моими растущими трудностями. Я полагаю, что это можно поместить под заголовком "Ни одно доброе дело не остается безнаказанным".
  
  Другими словами, все, что произошло, было больше, чем я мог вынести, и даже больше. Итак, как только я, наконец, добрался до своего отеля и оставил свою машину у парковщика, я, пошатываясь, вошел в вестибюль, намереваясь сразу подняться в свой номер и лечь спать. На полпути через вестибюль меня подстерег и приветствовал по имени человек, которого я знал, но никогда не встречал лично.
  
  Она была пожилой дамой с ярко-голубыми глазами и ореолом редеющих белоснежных волос. Она сидела на диване прямо у входа. Рядом с ней были припаркованы ходунки с красными, белыми и синими теннисными мячами и крошечным американским флагом. Она встала, как только увидела меня. "Вот ты где, детка", - сказала она. "Как поживает твоя мама?"
  
  Те из вас, кто уже некоторое время следит за cutloose, наверняка узнают имя Велма Т. из Laguna. Она прочитала мой предыдущий пост, тот, в котором говорилось, что моя мать пропала. Она была так обеспокоена происходящим, что в конечном итоге занялась собственной детективной работой. Она вычислила, где я, должно быть, остановился, и приехала сюда на такси!!!! Когда я сказал ей, что моя мать в безопасности, она просто улыбнулась и кивнула. "Я знаю", - сказала она. "Я молился за нее всю ночь".
  
  Я предложил подвезти Велму Ти домой, но она мне отказала. "Ты выглядишь усталым, милый", - сказала она. "Тебе лучше немного поспать. Я добрался сюда своим ходом, и я вернусь домой тем же путем ".
  
  И вот, когда моя вера в человечество была восстановлена восьмидесятивосьмилетним сгустком доброй воли, я поднялся сюда, в свою комнату, разделся и заснул как младенец. Не шевельнув ни единым мускулом. Когда я проснулся поздно утром и зашел на свой компьютер, в моем почтовом ящике было 87 сообщений, почти все из них выражали беспокойство за мою мать. (Пожалуйста, простите меня, если я не отвечу на все из них.) Несколько сообщений от этого утра были от людей, которые уже узнали из какого-то другого источника, что моя мать была найдена. Думаю, к настоящему времени я должен был привыкнуть к удивительной непосредственности интернет-сообщества, но я все еще учусь. И я все еще благодарен.
  
  Я понятия не имею, когда тела будут переданы для захоронения или кому, поэтому я понятия не имею, сколько времени потребуется на организацию похорон. Как следствие, я понятия не имею, как долго еще пробуду в этом районе. Но поверь мне, я более чем готов вернуться домой, в Аризону. Седона звучит для меня сейчас довольно привлекательно.
  
  Опубликовано в 11:43 утра 19 сентября 2005 года автором Babe
  
  Эли договорилась о позднем завтраке в столовой отеля со своими родителями и Крисом. Чтобы попасть туда, ей пришлось пройти через вестибюль. И снова ее ждала толпа репортеров с камерами и микрофонами в руках.
  
  "Ср. Рейнольдс, мисс Рейнольдс", - крикнул один из них, когда Эли вышла из лифта. "С тобой все в порядке? С твоей матерью все в порядке?"
  
  Эли начала проходить мимо, не отвечая, но затем, вспомнив, что они всего лишь выполняли свою работу, она смягчилась и решила покончить с этим. Она остановилась и заговорила прямо в одну из камер. "С моей матерью все в порядке", - сказала она. "Я тоже".
  
  "В то время, когда Эйприл Гэддис держала вас и вашу мать под дулом пистолета, подозревал ли кто-нибудь из вас, что она намеревалась совершить самоубийство?" - поинтересовался другой репортер.
  
  "Я сделал все, что в моих силах, чтобы этого не случилось", - ответил Али. "Обеспокоенная молодая женщина умерла без необходимости. Как и ее ребенок. Это очень печальная ситуация для всех, кого это касается, включая скорбящую семью Эйприл Гэддис. Я был бы признателен, если бы вы все уважали нашу частную жизнь. У меня нет дальнейших комментариев. Моя мать тоже этого не знает ".
  
  "Но"
  
  "Никаких но", - твердо ответила Эли и ушла, оставив за собой шквал вопросов без ответов. Она почувствовала облегчение, когда наконец добралась до столовой, где уже собрались остальные и где ее отец просматривал меню.
  
  Иди бросила один взгляд на лицо своей дочери и сразу же насторожилась. "Что случилось?"
  
  "Ничего", - сказала Али. "Только та кучка репортеров снаружи".
  
  Иди кивнула. "Такие напористые люди", - сказала она. "Раньше ты не был таким, как они, не так ли?"
  
  "Я надеюсь, что нет", - сказала Эли, "но я, вероятно, была такой".
  
  Она села рядом с отцом, который все еще был поглощен изучением меню. "Цены здесь выше, чем за кошачью спинку", - объявил он. "Это ограбление на большой дороге".
  
  Обычное ворчание Боба было именно тем, в чем Эли нуждалась прямо сейчас. Это отвлекло ее от мыслей о репортерах, толпящихся в вестибюле.
  
  "Не беспокойся об этом, папа", - сказала Эли. "Ты не платишь".
  
  "Мне все равно", - ответил ее отец. "Это принцип вещи. Лучше, чтобы еда была на первом месте, или у меня будет долгая беседа с менеджером ".
  
  Как оказалось, еда была прекрасной.
  
  "Так когда мы сможем вернуться домой?" - Спросил Боб, устраиваясь поудобнее, чтобы расправиться с яичницей по-бенедиктовски, которая, по его словам, была почти такой же вкусной, как и его собственная.
  
  "Мама не сможет уехать какое-то время", - сказала ему Эли. "Нам троим - Маме, Дейву и мне - необходимо быть доступными в течение следующих нескольких дней, пока продолжается расследование. И я все еще должен дать показания по иску о неправомерном увольнении ".
  
  "Тебе не нужно торчать поблизости из-за всего этого, Роберт", - сказала Иди. "Кто-то должен быть дома и присматривать за магазином. Мне не нравится, что "Сахарная голова " работает на автомате, когда нас обоих нет в городе ".
  
  "Ты не будешь возражать, если я пойду домой?" Спросил Боб свою жену. Затем он повернулся к Али. "А как насчет похорон Пола? Разве я не понадоблюсь тебе здесь для этого?"
  
  Эли было трудно представить, как она собирается организовать похороны своего бывшего мужа, но необходимость делать это под бдительным присмотром обоих ее родителей сделала бы это намного сложнее.
  
  "Ты и Крис можете идти домой, папа", - сказала ему Эли. "У нас с мамой все будет хорошо".
  
  "Я не пойду", - сказал Крис. "Мы с дедушкой уже обсудили это. Я останусь здесь еще на пару дней и поеду домой с бабушкой ".
  
  "Хорошо", - сказала Иди. "Я рад, что все улажено, при условии, что ты пообещаешь, что не проедешь весь путь без остановки на отдых. Знаешь, Боб, ты не весенний цыпленок ".
  
  Во время завтрака Дэйв казался намного тише, чем обычно. В кафе в Седоне они с Бобом постоянно дразнили друг друга, но этим утром Дэйв не участвовал ни в одном из угонов. Когда Крис отправился навестить друзей, а Боб и Эди отправились на поиски буфета с десертами, Эли повернулась к Дэйву. "Что случилось?"
  
  "Мне не нравится, когда мне говорят отвалить", - ответил Дейв.
  
  "Кто тебе это сказал?" Спросила Али.
  
  "Мой хороший друг Изи. По его словам, в "Розовом лебеде" "руки прочь". Он говорит, что Управление по борьбе с наркотиками вовлечено в какое-то сложное, долгосрочное расследование, ведущееся там. Это означает, что федералы будут очень смутно относиться ко всему, что расстраивает их корзину Apple ".
  
  "Но если они исследуют это место, нет ли вероятности, что у них могут быть записи наблюдения, которые точно показали бы, что произошло в ночь исчезновения Пола?" Спросила Али.
  
  "Они могли бы", - согласился Дейв. "Но удачи вам, возложив на них руки. Федералы и пальцем не пошевелят, чтобы помочь кому бы то ни было, включая отдел убийств полиции Лос-Анджелеса, если они проводят операцию под прикрытием, и помощь им означала бы преждевременное раскрытие карты ".
  
  "Как это может быть?" Али возразил. "Пол был убит. Не имеет смысла, что Управление по борьбе с наркотиками не поможет нам ".
  
  "Вот тут ты ошибаешься", - мрачно сказал ей Дейв. "Федералам не обязательно иметь смысл".
  
  К тому времени Боб и Иди вернулись к столу с полными тарелками десерта. Когда Хельга Майерхофф позвонила несколько минут спустя, Эли извинилась и ушла. Избегая вестибюля отеля, она нырнула в ближайший туалет, чтобы ответить на звонок.
  
  "Я слышала все о том, что произошло от Виктора", - сказала Хельга. "Слава Богу, ты и твоя мать в порядке".
  
  Эли не могла не задаться вопросом, будет ли Виктор взимать плату с Эли за звонок Хельге и будет ли Хельга взимать плату с Эли за то, что она ответила на звонок. Насколько мог видеть Али, в этой игре единственными, кто вышел вперед, были юристы.
  
  "Да", - согласилась Али. "Слава Богу".
  
  "Что касается Розанны Максвелл, я поспрашивала вокруг", - продолжила Хельга. "Если в семье Максвелл и намечается развод, никто из моих знакомых не слышал об этом ни слова. И никто также не знает, куда исчезла Розанна. Это включает в себя ее лучшую подругу, которой она так и не позвонила. Она говорит, что Розанна не отвечает на звонки и что ее окно голосовой почты заполнено сообщениями."
  
  С точки зрения мышления Али и всего остального, что произошло, это звучало зловеще. Особенно для Розанны.
  
  "Джейк сказал нам, что она была в Нью-Йорке за покупками одежды".
  
  "Это не считается", - ответила Хельга. "Подруга, о которой я только что рассказала тебе, та, которая жаловалась на отсутствие вестей от Розанны, также является подругой, с которой Розанна обычно ходит по магазинам в Нью-Йорке. Поскольку Джейк этого не сделал, друг на самом деле подумывает подать заявление о пропаже человека."
  
  "Я надеюсь, что она это сделает", - сказала Эли.
  
  "Что-нибудь еще тебе нужно от меня прямо сейчас?" Спросила Хельга.
  
  "Ты дашь мне знать, если что-нибудь услышишь?" Спросила Али.
  
  "Определенно".
  
  Эли закончила разговор и вернулась в столовую, где обнаружила, что ее отцу все-таки удалось заплатить за поздний завтрак.
  
  "Спасибо, папа", - сказала она ему.
  
  "Спасибо, что позволил мне вернуться домой", - сказал он. "Лос-Анджелес не для меня. Он слишком большой, слишком переполненный и слишком дорогой ".
  
  "Слишком дорого - это правильно", - согласилась Иди. "Для нас не имеет ни малейшего смысла останавливаться в таком месте, как это, за какую бы сумму королевского выкупа они ни брали за ночь, когда отличный дом стоит пустым всего в нескольких милях отсюда ".
  
  "Дом на Роберт Лейн все еще считается местом преступления", - отметил Дейв.
  
  "Но как долго?" Иди хотела знать. "Теперь, когда Эйприл мертва, а мы с Эли в безопасности, я не понимаю, зачем это нужно".
  
  "Это место преступления, пока полиция Лос-Анджелеса не обнародует его", - сказал ей Дейв. "Детективам нужно точно определить, что случилось с Моникой Рэгсдейл, а также что случилось с вами".
  
  "Но Эйприл рассказала нам, что случилось с ее матерью", - возразила Иди. "Это то, что я сказал тому первому детективу, который допрашивал меня этим утром. Я уверен, что Эли сказал им то же самое ".
  
  "Проблема," указал Дэйв, "в том, что ты, так случилось, мать Эли. Что касается следователей, то один из вас или оба могут лгать, чтобы защитить другого. И пока не появятся какие-нибудь судебные доказательства, подтверждающие версию о том, что именно Эйприл столкнула Моник с лестницы &;"
  
  "Что насчет царапин, которые я видел на руках Эйприл?" Спросила Иди. "Разве они не могут быть сопоставлены с соскобами, взятыми из-под ногтей Моник?"
  
  "Вероятно, они могут", - согласился Дейв. "Но на это потребуется время".
  
  "И, вероятно, еще дюжина интервью", - сказала Иди. "За последние пару дней я провела достаточно полицейских допросов, чтобы они меня достали". Она взглянула на часы. "Как насчет того, чтобы они сделали что-нибудь еще для разнообразия вместо того, чтобы просто сидеть и задавать одни и те же вопросы снова и снова?"
  
  Таково было и мнение Эли. Из того, что она могла сказать, полицейская работа, казалось, включала в себя гораздо больше разговоров, чем что-либо еще.
  
  Когда поздний завтрак закончился, Боб и Эди поднялись в свою комнату, чтобы помочь Бобу подготовиться к отъезду. Как только они ушли, Дэйв тоже встал. "Если тебе от меня ничего не нужно, - сказал он, - я могу съездить в Хавасу и повидаться с детьми некоторое время. Они не ходят в школу на вторую половину дня."
  
  "Продолжай", - сказал ему Али. "Я думаю, ты заслужил небольшой отпуск".
  
  Наверху Эли почувствовала облегчение от того, что теперь у нее была отдельная комната. Как бы ей ни нравилась ее мать, Эли потратила месяцы на то, чтобы привыкнуть быть самой по себе. И ей это нравилось.
  
  Открыв свой компьютер, она растянулась на диване и вошла в систему. Первое сообщение в ее почтовом ящике пришло со знакомого адреса:
  
  Дорогой малыш,
  
  Наверное, я уже не так молод, как раньше. Я только сейчас проснулся. Ну, некоторое время назад, я полагаю. Достаточно долго, чтобы я выпил чашечку кофе и включил свой компьютер.
  
  Было так волнующе встретиться с вами прошлой ночью, на самом деле, этим утром. Большинство людей подумали бы, что я какой-то сумасшедший сталкер или что-то в этомроде. Спасибо, что были так добры к пожилой леди, которая, так случилось, является вашей большой поклонницей.
  
  Зная от вас кое-что из того, что произошло вчера, я хотел проверить, что сказал этот придурок из socalcopshop. Конечно же. Он снова за свое. Продолжайте и прочтите это, но это, вероятно, сведет вас с ума. Я не знаю, в чем проблема LMB.
  
  Любовь,
  
  ВЕЛМА Т
  
  Не в силах сопротивляться, Эли повернулась к socalcopshop.com и вот так оно и было.
  
  ЭЛИСОН РЕЙНОЛЬДС И ЕЕ ПАУТИНА ЗЛА
  
  Элисон Рейнольдс, Черная вдова Роберта Лейна, продолжает плести свою дьявольскую паутину из своей нынешней операционной базы, шикарного отеля Westwood. На этот раз ее жертвой стала Эйприл Гэддис, несчастная молодая женщина, которая должна была выйти замуж за бывшего мужа мисс Рейнольдс в субботу днем.
  
  Подавленная горем и задавленная армией влиятельных адвокатов мисс Рейнольдс, Эйприл Гэддис покончила с собой в палате родильного отделения больницы Cedars-Sinai рано утром в понедельник. Мертва не только мисс Гэддис, но и ее нерожденный ребенок. После обнаружения безжизненного тела матери врачи попытались спасти ребенка, но не смогли этого сделать.
  
  Источники, близкие к расследованию, утверждают, что мисс Гэддис провела последние несколько дней своей жизни в компании Элисон Рейнольдс и ее матери. Почему она обратилась за утешением к бывшей жене своего жениха? Что ж, давайте посмотрим. Во-первых, мать мисс Гэддис, Моник Рэгсдейл, также погибла в минувшие выходные в результате неудачного падения с лестницы в особняке мисс Рейнольдс на Роберта Лейна. Совпадение? Я так не думаю, как и полиция Лос-Анджелеса и следователи отдела убийств округа Риверсайд, которые работают над этой серией взаимосвязанных дел.
  
  Элисон Рейнольдс - единственный общий знаменатель во всех них. Кто дал этой Черной вдове лицензию на убийство и кто проследит за тем, чтобы она заплатила за свои преступления?
  
  Опубликовано в 11:0519 сентября 2005 года пользователем LMB
  
  Значит, Лэнс-а-лот снова за свое, подумала Эли. Когда дело дошло до плетения паутины, Али и в подметки не годилась Эйприл Гэддис, но она устояла перед искушением ответить ЛМБ и сказать ему об этом прямо. Размещение чего-либо на его веб-сайте только добавило бы легитимности его заявлениям о ней. Вместо этого она отправила записку Велме.
  
  Дорогая Велма,
  
  Спасибо, что поделились информацией о socal copshop. Парень, который это пишет, похоже, имеет на меня зуб, и я не знаю почему.
  
  Спасибо также за то, что вы сделали прошлой ночью. Ваша верная поддержка значила для меня больше, чем вы можете себе представить.
  
  Если у вас есть номер вашего племянника на выходные, вы могли бы попросить его позвонить мне. Я полагаю, что у меня есть информация, которая может быть полезна его клиенту.
  
  АЛИ
  
  В течение следующего часа или около того Эли сидела за компьютером, отправляя столько благодарственных писем, сколько смогла, людям, которые написали, чтобы выразить свою озабоченность по поводу того факта, что Эди Ларсон пропала, или свою благодарность за ее безопасное возвращение. Она разместила некоторые сообщения и просто ответила на другие. Хорошие манеры требовали индивидуальных ответов везде, где это было возможно.
  
  Ей наконец удалось очистить свой почтовый ящик, и она закрыла глаза, чтобы немного вздремнуть, когда у нее в ушах прозвучало объявление "Вы получили почту". Адрес электронной почты, серия цифр, которые, скорее всего, были комбинацией даты рождения и почтового индекса, ничего для нее не значили, но в этом не было ничего необычного. Большую часть электронного письма Эли Рейнольдс получила на cutlooseblog.com пришла от незнакомцев.
  
  Дорогой Али,
  
  Я пишу вам через учетную запись электронной почты друга, потому что, боюсь, за моей учетной записью следят, и, как вы знаете, это очень опасные люди. Я пытался позвонить на твой старый мобильный, но он не работал. Если у вас есть новый номер мобильного телефона, пожалуйста, пришлите его мне по этому адресу. Мне нужна твоя помощь. Пожалуйста, никому не говорите, что вы получили известие от меня, и также никому не давайте этот адрес электронной почты.
  
  РМ
  
  Али дважды прочитал сообщение. РМ? Это могла быть только Розанна Максвелл. Должно было быть. И эти опасные люди, которых она упомянула? Дэйв сказал почти то же самое о наркоторговцах - что они опасны. Эли немедленно ответила, дав Розанне номер своего нового мобильного телефона из Аризоны.
  
  Затем она стала ждать. Когда ее мобильный телефон, наконец, зазвонил, было после четырех.
  
  "Не называй меня по имени", - сказал человек, хотя Эли узнала придыхание Розанны, как только она заговорила. "Это одноразовый телефон. Не утруждайте себя попытками отследить это ".
  
  "Тогда чего ты хочешь?" Спросила Али. "Зачем ты мне звонишь?"
  
  "Как я и говорила", - сказала ей Розанна. "Мне нужна твоя помощь. Я должен исчезнуть ".
  
  "Насколько я могу судить, ты уже это сделал".
  
  "Это не игра", - ответила Розанна Максвелл. "Я имею в виду, что мне нужно исчезнуть на всю оставшуюся жизнь - на всю оставшуюся жизнь".
  
  В голосе Розанны слышалось отчаяние, которое убедило Эли, что женщина не шутила.
  
  "Что ты хочешь, чтобы я сделал?" Спросила Али.
  
  "Я остановилась у подруги в Валенсии", - сказала Розанна. "Ты знаешь, где это находится?"
  
  "Конечно", - сказала Али.
  
  "Приходи к Заявителю претензий здесь, в городе", - сказала Розанна. "Встретимся там в шесть. Убедитесь, что за вами никто не следит. Нам нужно поговорить ".
  
  В последние несколько дней, каждый раз, когда Эли протягивала руку, чтобы помочь кому-то, попытка оборачивалась тем, что она кусала ее за задницу. "Почему я должна?" - спросила она.
  
  "Потому что ты хочешь знать, что случилось с Полом", - сказала Розанна. "Ты в долгу перед собой, и ты в долгу перед Полом".
  
  Я ничего не должна Полу Грейсону, хотела сказать Эли. Вместо этого она неохотно ответила: "Хорошо. Я буду там ".
  
  
  ГЛАВА 17
  
  
  Эли подняла трубку и попробовала позвонить в комнату своей матери, но звонок перешел сразу на голосовую почту. Поскольку ее отец уже был на пути в Седону, скорее всего, Эди решила вздремнуть. После злоключений предыдущей ночи это было неудивительно. Эли оставила сообщение, что собирается встретиться с подругой в Claim Jumper в Валенсии, и на этом все закончилось. И Крису она тоже дала добро. Она была рада, что он ушел веселиться со своими друзьями. Это было прекрасно.
  
  Как насчет того, чтобы позвонить Дейву? Али задумался. Не имея никаких обязательств, кроме дружбы, этот человек буквально проводил дни, помогая Эли и ее семье на каждом шагу. Теперь, когда ему потребовалось некоторое время, несколько часов, чтобы вернуться на озеро Хавасу, чтобы провести время со своими детьми, Али с чистой совестью не мог снова втянуть его в это, позвонив ему или оставив сообщение. На самом деле, она была полна решимости справиться с этим самостоятельно.
  
  Кроме того, насколько опасным может быть встреча с Розанной Максвелл в том, что, без сомнения, было бы посреди переполненного ресторана? Тем не менее, помня беспокойство Розанны о возможной слежке за Эли, она время от времени поглядывала в зеркало заднего вида, пока ехала на север по I-5, просто чтобы убедиться, что позади нее нет никого подозрительного. На самом деле, Эли гораздо меньше беспокоилась о том, что за ней следят плохие парни, чем об одной из заблудших команд репортеров, которые все еще разбивали лагерь в отеле и вокруг него.
  
  Что касается самой Розанны Максвелл? Она не была тем, кого Эли сочла бы пугающим предложением. Во-первых, она была хрупкого телосложения с лучшим улучшением изгиба и лица, которое можно было купить за деньги. Для Розанны красота была не поверхностной, а подкожной. Все то время, пока Эли знала эту женщину, Розанна существовала на постоянном круговороте диет и отказов от них. Вот почему Розанна назначила их встречу в заведении, известном своими гигантскими порциями, было загадкой само по себе.
  
  Эли никогда не была особенно близка с Розанной. Их мужья были коллегами, конкурентами за работу в сети и партнерами в афере с сумо судоку. Эли и Розанна иногда виделись в обществе друг друга, но они определенно не подходили на роль хороших друзей. Или даже полу-друзья. И почему Розанна обратилась к ней в трудное время, было такой же загадкой, как и то, где они встречались.
  
  Было ровно шесть, когда Эли прибыл на парковку Claim Jumper. Ресторан был битком набит, и снаружи толпились люди, ожидая свободных столиков. Эли собиралась зайти внутрь и внести свое имя в список, когда рядом с ней появилась женщина. Розанна Максвелл так изменилась, что Эли едва узнала ее.
  
  Последний раз, когда Эли видела Розанну, была на ежегодной рождественской вечеринке Пола в прошлом году. Она была разодета в пух и прах, ее волосы были уложены на макушке в изысканную прическу из платиновых блондинок, но месяцы, прошедшие с тех пор, не были добрыми к Розанне Максвелл. Ее волосы теперь были каштановыми и тоже коротко подстриженными, в чем-то напоминающем шик химиотерапевтического пациента. Эли едва узнала ее.
  
  Прежняя Розанна не рискнула бы выйти из дома без полного ассортимента дорогих украшений, украшающих ее пальцы, шею и уши, и слоя косметики в полном боевом облачении на лице. Эта новая Розанна вообще не носила украшений, а ее макияж состоял из небольшого количества помады и ничего больше. Розанна бросила курить много лет назад. Без постоянного внимания ее косметического хирурга и искусно нанесенного ботокса характерные линии заявили о себе. Меньше чем за год она постарела на доброе десятилетие.
  
  Розанна схватила Эли за руку и крепко прижала ее к себе. "Я знаю. Я знаю", - прошептала она. "Я выгляжу как ад. Ты не обязан мне говорить. Давай", - добавила она. "Я пришел рано. У меня уже есть столик."
  
  Али позволила провести себя через переполненный ресторан к уединенному столику в дальнем конце зала.
  
  "Никто не следил за тобой, не так ли?" - Нервно спросила Розанна.
  
  Достав свой телефон из кармана и переведя звонок в режим "беззвучно", Эли покачала головой. "Я так не думаю", - сказала она. "Я проверил".
  
  "Я надеюсь, ты не против встретиться со мной здесь. Кэрри, хозяйка, моя подруга. Я встретил ее в АН. Мне нужно было где-то остановиться, и так случилось, что в ее доме оказалась свободная спальня. Так вот где я нахожусь в данный момент. И поскольку я не могу рисковать, садясь за руль собственной машины прямо сейчас, она подвезла меня, когда приехала на работу ".
  
  "NA?" Спросила Али.
  
  "Анонимные наркоманы", - ответила Розанна. "Я пытаюсь исправиться, если, конечно, смогу прожить достаточно долго". Она пригладила свои плохо подстриженные волосы. "Хорошая маскировка, ты так не думаешь?"
  
  "Очень", - согласилась Али. "Что теперь происходит?"
  
  Вместо ответа Розанна открыла свою сумочку и подтолкнула к ней через стол пакет на молнии. Али поднял ее и изучил. Коллекция драгоценностей и колец, ожерелий, серег и браслетов, усыпанных золотыми бриллиантами, сверкнула на нее сквозь прозрачный пластик.
  
  "Что это?" Спросила Али, передавая пакет обратно через стол.
  
  "Мои украшения", - сказала Розанна. "Мне нужно продать все это. Если я пойду в ломбард, я получу лишь малую часть того, что они стоят. Кроме того, я уверен, что слухи об этом дошли бы до Джейка. Пожалуйста, купи их у меня, Али. Я знаю, что у тебя есть деньги, чтобы сделать это, и это мой единственный шанс сбежать. Просто отдай это мне наличными, и тогда я исчезну. Никто никогда не найдет меня. Если они это сделают, я все равно умру ".
  
  "Сбежать?" Спросила Али. "От кого?"
  
  "Люди, которые разрушили наши жизни", - ответила Розанна, понизив голос до напряженного шепота. "Люди, которые убили Пола".
  
  "Какие люди?" - Потребовала Али. "Торговцы наркотиками?"
  
  "Значит, ты знаешь о них?" Спросила Розанна с пораженным выражением на лице.
  
  Али кивнула. "Немного", - сказала она. "Но этого недостаточно. Ты, наверное, знаешь намного больше. Ты должен пойти в полицию и рассказать им, что ты знаешь ".
  
  "Я не могу", - сказала Розанна хриплым шепотом.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что некоторые копы в этом замешаны. Я видел их".
  
  Первой реакцией Али было полное неверие. Очевидно, Розанна страдала каким-то параноидальным заблуждением. Если она была вовлечена в наркотики настолько, что обратилась за помощью к АН, возможно, это не было слишком удивительно.
  
  "Смотри", - умиротворяюще сказала Али. "Я уверен, что у тебя есть некоторые причины так думать, но"
  
  "Боюсь, кто-то прослушивал мой телефон", - сказала Розанна. "Мой старый телефон. Я уверен, что они подслушивали все, что я говорил. Кто еще мог это сделать, кроме копов? Вот почему я купил эту новую - одноразовую. Их гораздо труднее отследить, чем другие ".
  
  Али удержалась от ироничного комментария по поводу теорий заговора и людей в шапочках из фольги. Розанна Максвелл была абсолютно серьезна. Болезненно так.
  
  "Прослушивание телефонов требует больших усилий", - отметил Али. "Копы не могут делать это просто так. Им понадобились бы судьи, ордера и все остальное ".
  
  "У них это уже есть", - сказала Розанна.
  
  "Тогда кто это делает?" Спросила Али. "И почему?"
  
  В этот самый момент телефон Эли тихо завибрировал в ее кармане. Поскольку Розанна уже зашкаливала за то, что люди прослушивают телефоны, Эли подумала, что лучше проигнорировать звонок.
  
  Розанна вздохнула. "Ты знаешь о Розовом лебеде?"
  
  "Немного", - ответила Али. "Я знаю, что там происходит гораздо больше, чем кажется на первый взгляд".
  
  Розанна кивнула. "Когда мы впервые начали ходить туда, казалось, что это все время было весело. Джейку всегда нравилось играть. Это было место, куда я мог пойти и делать свое дело, пока он делал свое. Но в конце концов он вляпался по уши, и стало еще хуже после того, как сеть освободила его - намного хуже ".
  
  Эли удалось сохранить серьезное выражение лица, когда Розанна использовала термин "вырваться на свободу". Оказалось, что вокруг было много такого.
  
  "Вот как работают эти люди", - продолжила Розанна. "Они засасывают тебя понемногу за раз. Как я уже сказал, сначала для меня это были просто азартные игры Джейка и несколько рекреационных наркотиков. Это было приятное место, безопасное место, потому что мы понятия не имели, что еще происходит. К тому времени, как мы разобрались с остальным, мы увязли слишком глубоко. Джейк сказал, что мы либо делали то, что они сказали, либо."
  
  "Значит, вы перешли от употребления наркотиков к их транспортировке?" Спросила Али.
  
  Розанна пристально посмотрела на нее, затем кивнула. "Да", - признала она. "Вот где появилось сумо судоку. Это дало им целую коллекцию внедорожников, на которых они могут ездить вверх и вниз по Западному побережью. Таким образом, их грузы приходят и уходят на виду, без вопросов. До сих пор никто и не подозревал, что они везут что-то, кроме этих чертовых камней ".
  
  Никто, кроме Дэйва и меня, подумала Эли. "Пол был замешан во всем этом?" - спросила она.
  
  "Нет", - ответила Розанна. "Несмотря на то, что Эйприл и Трейси Маклафлин были друзьями, Джейк был тем, кто на самом деле предложил Полу идею сумо-судоку. Когда пришло время заключить сделку, Пол вложил свои деньги. Я уверен, он думал, что мы тоже выставляем свои. Но деньги, которые мы использовали, на самом деле не принадлежали нам, потому что к тому времени мы были разорены, иначе были бы ".
  
  "Значит, вся эта история с сумо-судоку на самом деле не что иное, как прикрытие для перевозки наркотиков?" Спросила Али.
  
  "На самом деле это нечто большее", - признала Розанна. "Вовлекая Пола в проект, они получили то, что выглядит как законная организация, и в сделке было достаточно денег для Джейка, чтобы мы смогли сохранить наш дом. Они пообещали Джейку еще больше очков, если он сможет показать сумо Судоку в сети и оно станет национальным ".
  
  Неудивительно, что им нужен был Пол, подумала Эли. "Что насчет игроков?" спросила она.
  
  "Парни, которые водят внедорожники?" Розанна вернулась. "У всех них есть свои особые пороки, и "Розовый лебедь" - это универсальный магазин, когда дело доходит до такого рода вещей. Трейси Маклафлин не употребляет никаких наркотиков, кроме сигарет и пива. Его главное увлечение - азартные игры. Вот как они зацепили его, заставляя играть в долги и прощать их ".
  
  Эли поняла, что это была более или менее та же история, которую рассказал Джейк, но с несколькими ключевыми отличиями.
  
  "При таком количестве происходящих незаконных действий, как "Розовый лебедь" остается в бизнесе?" Спросила Али.
  
  "Они платят нужным людям", - ответила Розанна. "Я точно знаю, что несколько главных шишек из полиции Лос-Анджелеса являются постоянными посетителями игорных столов наверху. Я знаю их, потому что я их видел. Руководство Pink Swan следит за тем, чтобы клуб и его клиенты не раздражали соседей. Место чистое, тихое, и клуб проводит много стратегических благотворительных акций. Я слышал, что они преуспели в установке оборудования для игровых площадок в местных парках ".
  
  "Что насчет Управления по борьбе с наркотиками?" Спросила Али.
  
  "Что насчет них?" Спросила Розанна, пожимая плечами. "Я не знаю никого из DEA лично, если вы это имеете в виду, но они могут быть там. В конце концов, если людей из полиции Лос-Анджелеса можно подкупить, почему не смогли люди из DEA? Мы говорим об ошеломляющих суммах денег, Эли. Копы, которые играют с ними в мяч, могут заработать за год больше денег, чем они заработали бы за всю жизнь, отбивая где-нибудь ритм ".
  
  Измученная официантка направилась в их сторону, но Розанна отмахнулась от нее, покачав головой, пока Эли думала о том, что сказал Дейв о возможности продолжающегося тайного расследования DEA, проводимого в "Розовом лебеде". Может быть, в том, что говорила Розанна, все-таки что-то было.
  
  "Ты сказал, что собираешься рассказать мне о Поле", - сказала Эли.
  
  Кивнув, Розанна сделала глубокий вдох. "Я думаю, ты знаешь, каково это, когда тебя отвергают", - сказала она наконец.
  
  "Я встретила Эмбер, если ты это имеешь в виду", - сказала Эли. Она могла бы сформулировать комментарий немного более дипломатично. Когда глаза Розанны наполнились слезами, Эли пожалела, что не сделала этого.
  
  "Она была в доме?" Спросила Розанна. "В моем доме?"
  
  Али кивнула.
  
  "Это не заняло много времени. Полагаю, я должна была знать, что так и будет", - сказала Розанна. "Многое переворачивается у тебя в голове, когда ты накачан кокаином. Я должен был понять, что происходит, но к тому времени, когда я заметил, было слишком поздно. Эмбер уже вцепилась в него своими крючками."
  
  Розанна была права. Для Эли Рейнольдс идея о том, что старшую жену отбросили в сторону в пользу более молодой, была еще одной слишком знакомой историей.
  
  "Эмбер всегда была там, в "Розовом лебеде", - продолжила Розанна. "А почему бы ей не быть? Это место принадлежит ее бабушке. Только когда я вошел в программу и начал пытаться привести в порядок свою жизнь, я смог понять, что к чему. Мне казалось, что если бы я мог просто избавиться от Эмбер, у нас с Джейком все было бы в порядке. Я имею в виду, у нас двоих есть общая история. Даже если бы мы потеряли все остальное, я думал, что мы, по крайней мере, будем друг у друга ".
  
  Почему она хочет его?Спросила себя Али. За что цепляться?
  
  "Но у меня не хватило смелости самой пойти в полицию", - продолжала Розанна. "Во-первых, я тоже в этом участвую. Поэтому вместо этого я сообщил об этом Полу. Я рассказала ему все, что знала, и все, что подозревала о том, что Джейк и другие взяли Пола покататься."
  
  "Что случилось?" Спросила Али.
  
  "Сначала я не думаю, что Пол поверил мне, но, должно быть, он начал разбираться во всем самостоятельно. В прошлую среду утром он позвонил мне и сказал, что, возможно, я была права насчет того, что происходит, но из-за всего, что произошло в выходные, - слушания по разводу и свадьбы, - он решил больше ничего не предпринимать по этому поводу, пока они с Эйприл не вернутся из своего медового месяца.
  
  "Я умоляла его никому не говорить, что это я ему рассказала", - продолжила Розанна. "Он обещал, что не будет, но как только я закончила разговор с ним по телефону, я испугалась. Я боялась, что вместо этого он может пойти к Джейку. Именно тогда я решил, что мне нужно исчезнуть. На следующий день, когда Кимболл отправился за продуктами, я прихватил из дома все, что мог, затем сорвался с места и пришел сюда. Когда я услышал, что Пол мертв, я понял, что был прав. Если бы я не убежал, когда я это сделал, я бы тоже был сейчас мертв ".
  
  Официантка вернулась, на этот раз более решительная, с блокнотом для заказов в руке. Ни Эли, ни Розанна еще не заглядывали в свои меню.
  
  "Домашний салат", - сказала Эли. "Соус "Ранчо" и чай со льдом".
  
  "Я буду то же самое", - сказала Розанна.
  
  Явно разочарованная их долгожданным, но ничтожным заказом, официантка закатила глаза и потопала в сторону кухни.
  
  "Но что заставляет вас думать, что ваш телефон прослушивался?" Спросила Али, как только официантка отошла за пределы слышимости.
  
  "Пол мертв, не так ли?" Спросила Розанна. "Он ничего не знал о том, что происходит, пока я не сказал ему, а когда я это сделал, кто-то, должно быть, прослушивал мой телефон".
  
  Или у Пола, подумала Эли. Если бы Пол и Джейк были партнерами, и если бы властям удалось получить ордера на прослушивание телефонных разговоров в рамках расследования дела о незаконном обороте наркотиков, они получили бы ордера на телефоны всех вовлеченных сторон и, возможно, даже на телефоны своих супругов. На момент смерти Пола Эли все еще была его женой. Означало ли это, что телефон Эли тоже мог прослушиваться?
  
  "Вот почему смерть Пола - моя вина", - продолжила Розанна, и ее глаза снова наполнились слезами. "Если бы я не сказал ему, что происходит, возможно, он не был бы сейчас мертв".
  
  "Если Розовый лебедь - прикрытие для крупной операции с наркотиками, я все еще думаю, что вам следует обратиться в полицию", - сказал Али. "Не вся полиция Лос-Анджелеса ошивается там. Наверняка должен быть кто-то, с кем ты мог бы поговорить?"
  
  "Но как я должен знать, какие из них кривые, а какие нет?" Розанна вернулась. "Насколько я могу судить, они все такие".
  
  Вот тогда Эли подумала о Дэйве. Он был, без сомнения, одним из самых прямых стрелков в мире.
  
  "Смотри", - сказала Али. "У меня есть друг, который сейчас в гостях, коп из Аризоны. Он никак не мог быть замешан ни во что из этого. Почему бы тебе не поговорить с ним?"
  
  "Нет", - твердо сказала Розанна. "Никаких полицейских. Точка. Как ты думаешь, почему они убили Пола? Чтобы остальные из нас знали, что даже разговор о том, чтобы обратиться в полицию, является тяжким преступлением, насколько это их касается ".
  
  "Тогда как насчет того, чтобы поговорить с адвокатом?" Спросила Али. "Я знаю первоклассного адвоката защиты. Его зовут Виктор Анджелери. Вы, очевидно, вовлечены во все это, и вы знаете, что происходит на самом деле. Почему бы тебе не позвонить ему и не позволить ему посмотреть, какую сделку он мог бы заключить для тебя в плане защиты свидетелей?"
  
  "Я верю в программы защиты свидетелей не больше, чем в Зубную фею", - ответила Розанна. "Это бы их не остановило. Если они убили Пола, они найдут меня и тоже убьют. Даже если меня отправят в тюрьму, они все равно придут за мной. Вот почему я надеюсь, что ты мне поможешь. Мне не нужно много денег. У меня есть местечко в Мексике, где я могу дешево жить очень долгое время. Мне просто нужно немного наличных, чтобы все заработало ".
  
  Розанна подтолкнула наполненную драгоценностями сумку на молнии обратно в направлении Эли. Она лежала на столе между ними большую часть минуты. Затем, когда официантка снова появилась с их салатами и чаем со льдом, Розанна схватила пакет со стола, сунула его обратно в сумочку и скрылась из виду.
  
  Они снова подождали, пока официантка отойдет от их столика.
  
  "Если эти люди такие всемогущие и всезнающие, то кто они? Возможно, у вас есть подозрения, что они ответственны за то, что случилось с Полом, но есть ли у вас какие-либо доказательства?"
  
  "Я просто знаю это", - горячо сказала Розанна. "Я знаю это нутром своим".
  
  "Этого недостаточно".
  
  "К тому времени, как я получу доказательства, я тоже буду мертва", - сказала Розанна.
  
  Али пришлось признать, что это был довольно убедительный аргумент. Она решила сменить тактику. "Итак, все эти люди связаны с Розовым лебедем", - сказала она. "Расскажи мне об этом".
  
  "Нижний этаж - это просто ваше обычное заведение топлесс с баром и танцами обнаженной натуры, и всем остальным. Это открыто для публики. Наверху находится частный высококлассный джентльменский клуб, как они его называют. Вот где настоящее действие - это все виды действий. Ты можешь пойти туда и делать все, что захочешь, и никто тебя не побеспокоит, особенно репортеры. Они и близко не подходят к этому месту ".
  
  "Кому она принадлежит?" Спросила Али.
  
  "Леди по имени Люсия Хоакин. По крайней мере, ее имя указано в лицензии на продажу алкоголя. Она вдова крупного игрока в одном из колумбийских наркокартелей. Много лет назад, когда ее мужа застрелили, она приехала сюда со своими детьми вместе с кучей денег, которые ей удалось вложить в недвижимость по всему Лос-Анджелесу."
  
  "Деньги на наркотики?" Спросила Али.
  
  "Я уверена", - кивнув, ответила Розанна. "Но то, что она уехала из страны, не означало, что она ушла из наркобизнеса. Она держала руку на пульсе все то время, что была здесь. Двое ее сыновей могут работать на нее, но, несмотря на то, что она была больна, Люсия по-прежнему является настоящим мозгом организации. Она также та, кто дала Розовому Лебедю его имя. Я никогда не встречал ее, но мне сказали, что она всегда носит розовое с головы до пят ".
  
  "Что насчет сыновей?" Спросила Али.
  
  "Марио и Рейнальдо", - ответила Розанна. "Они оба ходили в школу здесь, в Штатах. Один из них типа MBA, а другой больше похож на инженера. Деньги Люсии поступают из любого источника. Сыновья придумывают способы превратить всю эту незаконную наличность во что-то более или менее законное ".
  
  "Нравится сумо судоку?" Спросила Али.
  
  Розанна кивнула. "Именно".
  
  "Кто из сыновей является отцом Эмбер?"
  
  "Ни то, ни другое", - ответила Розанна. "Был третий ребенок - дочь. Я не знаю ее имени. Она умерла много лет назад. Люсия вырастила Эмбер и думает, что не может поступить неправильно. К сожалению, у Эмбер не совсем такая трудовая этика, как у ее бабушки. Но на днях она будет при деньгах, так что я понимаю, почему Джейк может быть заинтересован в ней. Что касается того, почему Эмбер интересуется Джейком?" Добавила Розанна. "Я понятия не имею".
  
  Встретив молодую женщину, о которой шла речь прошлой ночью, Эли могла бы сказать Розанне, что Эмбер пришла со своим набором проблем, но она этого не сделала.
  
  "Так ты поможешь мне или нет?" Спросила Розанна, снова возвращаясь к украшениям.
  
  Али думал об этом. Розанна привела ее сюда под ложным предлогом. Она утверждала, что обладает информацией о смерти Пола, но с точки зрения Эли, то, что она предложила, было немногим больше, чем необоснованные подозрения - ни одного из них недостаточно, чтобы поездка Эли стоила того.
  
  "Я думаю, что мой ответ - нет", - ответил Али. "Единственная причина, по которой ты привел меня сюда, это выгрузить свои драгоценности и получить немного наличных".
  
  "Но", - начала Розанна.
  
  Али встал. "Если ты решишь, что хочешь пойти к тому адвокату или копам и рассказать им, что происходит, позвони мне еще раз, и мы поговорим. Тем временем, Розанна, боюсь, ты предоставлена сама себе."
  
  Отчаявшаяся Розанна наблюдала, как Эли подозвала официантку. Розанна все еще сидела за их столом, когда Эли уходила. Прошло достаточно времени, чтобы только несколько отставших все еще оставались снаружи в ожидании столиков. Эли начала пробираться сквозь них и направлялась к своей машине, когда кто-то окликнул ее.
  
  "Ср. Рейнольдс?"
  
  Думая, что это кто-то, кто узнал ее по тем дням, когда она была в новостях, Эли остановилась и, обернувшись, увидела, что хозяйка спешит за ней. "Да".
  
  "Вам звонят на стойке администратора", - сказала Кэрри. "Ты можешь забрать это обратно внутрь. Там на стене, рядом с туалетами, есть пристройка."
  
  Зачем кому-то звонить мне сюда? Али задумался. Единственный человек, который знал, что она придет за Прыгуном, была ее мать. Вероятно, это был звонок, который она проигнорировала ранее.
  
  "Спасибо", - сказала Эли, позволяя отвести себя обратно в ресторан. Когда она подняла трубку, Эли была поражена, обнаружив, что Дэйв Холман разговаривает по телефону.
  
  "Что происходит?" Али хотела знать. "Как ты узнал, что нужно позвать меня сюда? Ты говорил с мамой?"
  
  "Послушай меня минутку", - настойчиво сказал он. "Розанна все еще там?"
  
  "Да, но"
  
  "Хорошо", - сказал Дейв Холман с явным облегчением. "Я рад, что добрался сюда вовремя".
  
  Али оглядела ресторан, но нигде его не увидела. "Ты здесь? Где? Я думал, ты направляешься к озеру Хавасу."
  
  "Все изменилось. У Рокси были другие планы, и она не хотела, чтобы я заглядывал к детям без предупреждения. "Тем временем, я сейчас в Валенсии. У телефона-автомата прямо через дорогу от "Исковой перемычки".
  
  "Ты последовал за мной сюда? Почему? Что происходит? И ты все еще не сказал мне, почему не позвонил на мой мобильный."
  
  "За последние несколько дней, - сказал он, - из-за всего, что происходит, мне удалось подружиться с Бруно Катлером, главой службы безопасности вашего отеля. Сегодня поздно вечером кто-то на большой скорости въехал на парковку отеля. Он помахал тем, что предположительно было значком полиции Лос-Анджелеса, у служащего гаража и сказал, что он был там, чтобы проверить угнанный автомобиль. В то время дежурный не придал этому особого значения, но позже, когда Бруно просматривал записи с камер наблюдения в гараже, он заметил, что кто-то возится с вашим автомобилем, и позвонил мне."
  
  "Кто-то возился с моим кайенским перцем?" Спросила Али. "Кто и почему?"
  
  "Теперь я тоже посмотрел запись", - сказал Дэйв. "И я почти уверен, что знаю, кто это был. Ты тоже. Он водит Honda Element, и прямо сейчас он припаркован возле ресторана. Элемент припаркован прямо рядом с вашим Porsche ".
  
  "Трейси Маклафлин последовала за мной сюда?" Спросила Али. "Как он мог? Розанна боялась, что кто-то может попытаться следить за мной, поэтому я проверил. Рядом со мной никого не было ".
  
  "Это то, что я пытаюсь тебе сказать", - ответил Дейв. "Я думаю, Маклафлин воткнул устройство GPS-слежения под твой задний бампер. Если бы они использовали один из них, не было бы необходимости держать ваш автомобиль в поле зрения. На записи видно, как он достает что-то маленькое из кармана, а затем протягивает руку к нижней части вашего заднего бампера, прямо посередине, прямо от замка ".
  
  "Я не понимаю. Почему Трейси Маклафлин хотела найти меня?" Спросила Али.
  
  "Я думаю, что люди, на которых работает Трейси, ищут Розанну Максвелл. Трейси последовал за тобой в надежде, что ты приведешь его к ней."
  
  Что я и сделала, подумала Эли с неприятным ощущением внизу живота.
  
  "Но как Трейси могла узнать, что я собираюсь увидеться с ней?" Наконец спросила Али.
  
  "Хороший вопрос", - сказал Дэйв. "Вот почему я звоню тебе с телефона ресторана, а не с твоего мобильного. Вот почему я тоже не пользуюсь своим мобильником ".
  
  Эли резко остановилась, вспомнив опасения Розанны по поводу вероятности прослушивания ее телефона. Теперь Дэйв разделял это беспокойство.
  
  "Вы хотите сказать, что кто-то, возможно, прослушивал мои звонки по мобильному телефону?" Спросила Али.
  
  "Подтверждаю", - ответил Дейв.
  
  "Что мне тогда делать?" Али вернулась.
  
  "Где Розанна?"
  
  "Все еще за нашим столом. Она приехала сюда с подругой, которая работает в ресторане. Я полагаю, она планирует остаться, пока подруга не закончит работу ".
  
  "Что бы ты ни делал, не позволяй ей уйти", - настойчиво сказал Дейв. "Она сказала тебе что-нибудь важное?"
  
  "Она рассказала мне немного", - сказала Эли. "Но я думал, что она бредила и многое из этого выдумала".
  
  "Я только хотел бы, чтобы это было так".
  
  "Так ты узнал больше?"
  
  "Намного больше, - ответил Дейв, - но давайте не будем вдаваться в это прямо сейчас. Просто подожди, пока я не доберусь туда ".
  
  "Ты собираешься войти?"
  
  "Да", - сказал он. "Как только смогу".
  
  "Что, если Трейси заметит тебя?"
  
  "Я подожду, пока не соберется другая довольно большая группа, и попытаюсь слиться с ними", - сказал Дэйв. "Он ждет, когда ты выйдешь. Если повезет, он не будет обращать столько внимания на людей, входящих внутрь ".
  
  "Что мы собираемся делать?" Спросила Али. "У тебя есть план?"
  
  "Пока нет", - разрешил Дэйв. "Когда я что-нибудь придумаю, я дам тебе знать".
  
  "Я вернусь к столу и скажу Розанне, чтобы оставалась на месте. Когда доберешься сюда, поговори с хозяйкой. Ее зовут Кэрри, и она подруга Розанны. Кэрри сможет сказать тебе, где мы находимся ".
  
  "Будет сделано", - сказал Дэйв и повесил трубку.
  
  Все еще ошеломленная мыслью, что за ней все-таки следили, Эли вернулась к угловому столику. Розанна не поднимала глаз, пока Эли не встала прямо над ней.
  
  "Что случилось?" спросила она. "Я думал, ты уходишь".
  
  "Я тоже", - ответила Али. "Я передумал".
  
  Розанна просветлела. "Значит ли это, что ты все-таки собираешься купить мои украшения?"
  
  "Нет", - мрачно ответила Али. "Это значит, что я собираюсь попытаться спасти твою задницу".
  
  
  ГЛАВА 18
  
  
  Выглядя встревоженной, Розанна наполовину поднялась на ноги. "Что происходит?" - требовательно спросила она.
  
  "Сядь обратно и не устраивай сцен", - приказала Али. "Мы не можем себе этого позволить. Трейси Маклафлин, очевидно, узнала, куда я направляюсь, и последовала за мной сюда ", - добавила она. "Он ждет снаружи на парковке".
  
  Лицо Розанны приобрело бледный оттенок, когда она откинулась на спинку стула. "Он следил за тобой?" спросила она надтреснутым шепотом. "Я думал, ты сказал, что проверил и что там никого не было".
  
  "Я действительно проверяла", - ответила Али. "Но мы считаем, что он установил какое-то устройство GPS-слежения на мой автомобиль. Он точно знал, где я был, хотя я вообще не мог его видеть ".
  
  "Но если они найдут меня здесь..." С почти физическим толчком Розанна внезапно выпрямилась в своем кресле. "Подожди минутку. Как он узнал, что ты придешь ко мне? Ты, должно быть, рассказала ему."
  
  "Я этого не делала", - сказала Эли. "По крайней мере, не нарочно. Возможно, ты права, Розанна. Возможно, мой телефон прослушивается, точно так же, как вы сказали, прослушивался ваш ".
  
  Наступила долгая пауза, пока до нас доходили новости Эли. "Что мы собираемся делать тогда?" Наконец спросила Розанна.
  
  "Дэйв Холман, тот друг, о котором я тебе говорила, коп из Аризоны, прямо сейчас направляется сюда", - сказала ей Эли. "Как только он прибудет, мы решим, что делать".
  
  Розанна снова попыталась подняться на ноги. "Я уже говорил тебе, что не хочу разговаривать ни с какими копами. Я должен выбраться отсюда. Сейчас."
  
  Прошло больше времени, чем Эли осознавала. Сейчас только два столика в той части ресторана были все еще заняты, но люди, сидевшие там, казалось, проявляли чрезмерный интерес к продолжающейся драме между Эли и Розанной.
  
  "Сидеть", - прошипела Али. "Когда Трейси на парковке, уходить - это совершенно неправильный поступок прямо сейчас. Он прижмет тебя в тот момент, когда ты выйдешь на улицу ".
  
  "Что мне тогда делать? Сидеть здесь и ждать, пока он войдет за мной?"
  
  "Я не знаю", - ответил Али. "Помолчи и дай мне подумать".
  
  Качая головой, дрожащая Розанна скользнула обратно в свое кресло. Очевидно, что женщина была ошеломлена, и Эли не винила ее. Им нужно было устройство, которое убрало бы Розанну с пути истинного, не подвергая ее какой бы то ни было опасности, поджидавшей ее на парковке. Постепенно в голове Эли начал складываться план. Если бы Эли смогла каким-то образом спрятать Розанну в ресторане, в то же время убедив Трейси, что она ускользнула amp;
  
  Прежде чем Эли смогла закончить формулировать стратегию, появилась Кэрри, держа в руках охапку меню и ведя Дейва Холмана прямо к их угловому столику. Али был взволнован, увидев его. Розанна такой не была. Когда Дэйв сел, Розанна отпрянула от него, максимально увеличив расстояние между его стулом и своим. Прежде чем хозяйка смогла снова уйти, Эли схватила Кэрри за руку.
  
  "Я думаю, вы знаете, что у нас здесь небольшая проблема", - сказала она. "Что есть опасные люди, активно разыскивающие Розанну?"
  
  Кэрри кивнула. "Она сказала мне".
  
  "Один из них, похоже, ждет ее снаружи на парковке".
  
  "О, нет!" - Воскликнула Кэрри. "Должен ли я вызвать полицию?"
  
  "Не сейчас", - сказала Али. "Но как насчет этого? Сможешь ли ты затащить Розанну на кухню и выдать ее за прислугу на время, достаточное для того, чтобы мы смогли выманить плохого парня отсюда?"
  
  Дэйв выглядел так, как будто собирался что-то сказать. Тогда он этого не сделал.
  
  Кэрри, казалось, задумалась. "Это было бы не слишком сложно", - ответила она. "Я мог бы свести ее с парнем, который моет посуду. Он был бы не прочь получить дополнительную помощь. Я разберусь с этим на кухне. Дай мне знать, если тебе понадобится что-нибудь еще ".
  
  Кэрри снова ушла, оставив Эли знакомиться. Все еще прижавшись к стене, Розанна отказалась от предложенного Дейвом рукопожатия.
  
  "Трейси все еще на парковке?" Спросила Али.
  
  Дэйв кивнул. "Ага".
  
  "Он один?"
  
  "Насколько я мог судить".
  
  Эли почувствовала прилив раздражения из-за Дэйва. Он был необычайно необщителен. Она ожидала, что он прибудет с какими-то конкретными идеями по решению их проблемы. Поскольку он, казалось, только что вышел из планов игры, Эли продолжила формулировать свои собственные.
  
  "У тебя есть с собой твой мобильный телефон?" Али спросил его.
  
  "Да. Конечно."
  
  "Я собираюсь призвать тебя к этому", - сказал Али. "И я собираюсь использовать свой мобильный телефон, чтобы сделать это. Поскольку тот, кто может прослушивать мои звонки, не знает, что нам о них известно, надеюсь, они воспримут все, что я скажу, как Благую весть ".
  
  Розанна издала тихий стон. "Но как насчет меня?" спросила она.
  
  "А как насчет тебя?" Али вернулась. "Ты иди на кухню и мой посуду, как сказала Кэрри, пока Дэйв или я не вернемся за тобой, но тебе нужно знать одну вещь, Розанна. Мы с Дейвом помогаем тебе не по доброте душевной. Это не бесплатная поездка ".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Я уверена, из того, что ты сказал ранее, что ты хотел бы, чтобы я поверила, что ты в основном невинный свидетель во всем этом", - ответила Али. "Однако, если бы это было правдой, ты бы не так боялся сам попасть в тюрьму. Вы утверждаете, что употребляете наркотики и ничего более, но я предполагаю, что к тому времени, когда копы закончат расследование этого дела, они смогут предъявить вам множество обвинений, включая заговор с целью распространения наркотиков, если ничего другого ". Эли повернулась к Дэйву. "Это уголовное преступление, верно?"
  
  Дэйв кивнул. "Да, это так", - согласился он.
  
  "Итак," продолжил Али, "ваш лучший способ избежать тюремного заключения - сотрудничать сейчас. Если нам с Дейвом удастся вытащить тебя из этого живым, я хочу, чтобы ты пообещал, что пойдешь к тому адвокату, о котором я тебе говорил. Пусть Виктор Анджелери посмотрит, какую сделку он может заключить для вас в обмен на ваше свидетельство - ваше добровольное свидетельство о людях в "Розовом лебеде" и обо всем, что там происходит, включая ваши подозрения о том, кто на самом деле несет ответственность за смерть Пола ".
  
  "Что, если я скажу "нет"?" Спросила Розанна.
  
  "Это просто", - ответила Али. "Мы с Дейвом сейчас уходим, и ты можешь разобраться с Трейси и со всем, что с тобой должно случиться, самостоятельно".
  
  "Ты бы не стал этого делать, не так ли?" Розанна умоляла. "Ты не мог вот так просто оставить меня одного".
  
  "О, разве я не мог?" Сказала Эли, потянувшись за своей сумочкой. "Следи за мной".
  
  "Нет", - сказала Розанна, сдаваясь. "Пожалуйста, не уходи. Я сделаю все, что ты скажешь ".
  
  "Отлично", - сказала Али. "Иди на кухню. Оставайтесь там, пока не получите от нас вестей. Либо Дэйв, либо я приедем за тобой, либо мы дадим тебе знать, что идти с тем, кого мы пошлем, безопасно ".
  
  "Хорошо", - неохотно согласилась Розанна. Она встала и направилась к вращающимся дверям, которые вели обратно на кухню. Али огляделась вокруг. К тому времени все посетители за соседними столиками ушли. Кэрри позаботилась о том, чтобы их столик был единственным занятым в этой части ресторана.
  
  Официантка - на этот раз другая - подошла и приняла заказ Дейва.
  
  "Хорошо", - сказала Эли, как только официантка ушла. "Вот мой план. Я позвоню тебе и скажу, что встретил здесь Розанну, потому что она хотела, чтобы я купил кое-что из ее украшений, но что она ускользнула, пока я был в туалете. Если повезет, тот, кто прослушивает мой телефон, поверит, что она тоже сбежала от них. Тогда, позже, мы сможем тайком вывезти ее отсюда и доставить Виктору."
  
  Али разговаривал с Дэйвом, но тот, казалось, не обращал внимания. Казалось, он был сосредоточен на какой-то отдаленной части ресторана.
  
  "Привет!" Сказал Али. "Ты вообще меня слушаешь?"
  
  Повернувшись, чтобы проследить за его взглядом, Эли увидела двух мужчин, разговаривающих с Кэрри, которая внимательно слушала и кивала. В конце концов, они начали пробираться через столовую. Один из них был высоким, поджарым чернокожим мужчиной, которого Эли никогда раньше не видела. Другого она узнала сразу - детектива Монтгомери Тейлора из отдела по расследованию убийств Департамента шерифа Риверсайда, одного из двух детективов, которые допрашивали Эли после смерти Пола.
  
  "О, нет", - прошептала Эли себе под нос. "Что он здесь делает? Только не говори мне, что они снова придут за мной ".
  
  Мужчины направились прямо к столику Эли и Дэйва. Не дожидаясь приглашения, они уселись. Человек, которого Эли не знала, сердечно кивнул в направлении Дэйва. Они вдвоем пожали друг другу руки.
  
  "Рад тебя видеть, братан", - сказал мужчина. "Где Розанна Максвелл?"
  
  "На кухне", - ответил Дейв. "Прячется под видом посудомойки. Все ли команды по уничтожению на месте?"
  
  Незнакомец кивнул. "В значительной степени", - сказал он. "Мы просто ждем, когда в ресторане немного уберутся и еще пара моих людей прибудут на место происшествия".
  
  "Розанна на кухне?" Спросил детектив Тейлор. "Я пойду удостоверюсь, что мы ее не потеряем". С этими словами он встал и направился на кухню.
  
  Чувствуя себя потерянной, Эли смотрела вслед удаляющейся фигуре детектива. "Какие команды по уничтожению?" - спросила она. "Кто эти парни? Что они здесь делают? Что происходит?"
  
  "Извини", - сказал Дэйв. "У меня не было возможности сказать тебе, Эли. Это мой друг Иезекииль Вашингтон. Мы зовем его Изи. Он из управления по борьбе с наркотиками. Я полагаю, вы уже знакомы с детективом Тейлором." Дэйв махнул в сторону распахнувшейся кухонной двери, за которой исчез Тейлор.
  
  "Рад познакомиться с вами", - сказал Изи с обаятельной улыбкой, рассчитанной на то, чтобы соответствовать его имени. "Я помню, что видел тебя в новостях, когда тебя раньше показывали здесь по телевизору. Думаю, можно сказать, что я был фанатом ".
  
  "Спасибо", - натянуто сказала Эли. "Я рад это знать, я уверен. Но ты все еще не сказал мне, что здесь происходит."
  
  "Мы в процессе свертывания крупной операции с наркотиками", - ответил он. "Мы работали над этим делом в течение нескольких месяцев. Мы были не совсем готовы сделать свой ход, но с учетом смерти вашего мужа и возможности того, что вы поднимете шумиху на своем веб-сайте, нам все-таки приходится идти вперед и устраивать наши рейды сейчас. Если мы подождем еще немного, есть хороший шанс, что вы сможете написать что-нибудь в своем блоге, что расскажет о том, чем мы занимаемся. На данном этапе расследования мы не можем позволить себе разгуляться ".
  
  "Значит, теперь я сорвался с катушек?" - потребовал разгневанный Али от Дейва Холмана. Затем она повернулась обратно к Изи Вашингтон.
  
  "Извини", - сказал Изи. "Я не имел в виду то, как это прозвучало. То, что случилось с вашим мужем, ужасно прискорбно. В наши намерения никогда не входило, чтобы он подвергался риску, и, поверьте мне, мы делаем все возможное, чтобы привлечь его убийц к ответственности ".
  
  "Не в твоих намерениях &;?" Али начал.
  
  "Мистер Грейсон работал с нами некоторое время, и это то, что нужно, чтобы уничтожить целую организацию, подобную нынешней. Если вы будете двигаться слишком быстро, вы просто получите кусочки головоломки - в основном, мелкую сошку, а не ответственных людей. И это то, что мы пытаемся сделать здесь, собрав всю группу Люсии Хоакин, сверху донизу. Мистер Грейсон пришел к нам несколько месяцев назад, когда у него впервые появились опасения по поводу того, что происходит с группой Сумо судоку. Он согласился сделать все, что в его силах, чтобы помочь, и он понимал, что это не произойдет в одночасье ".
  
  Эли едва могла поверить своим ушам. "Пол работал с тобой? Из-за этого он был убит?"
  
  "Не совсем", - ответила Изи. "Мы уже некоторое время знали, что наша система связи была взломана, поэтому мы были осторожны, чтобы наши контакты с вашим мужем не были отслежены".
  
  "Вы хотите сказать мне, что кто-то прослушивал и ваши телефоны?" Спросила Али.
  
  Изи кивнула.
  
  "Но ты из УБН".
  
  "Вот именно", - сказал Изи. "И это большая часть проблемы здесь. Мы считаем, что кто-то из организации Хоакина проник в LEMO и установил троянского коня ".
  
  "ЛЕМО?" Спросила Али. "Что это? Это звучит как мультфильм для детей ".
  
  "ЛЕМО, не Элмо", - легко объяснимо. "Организация по мониторингу правоохранительных органов. Представьте себе, что это центральный офис всех правоохранительных органов на западе Соединенных Штатов, который находится прямо здесь, в Лос-Анджелесе. Если, как мы подозреваем, кто-то смог установить регистратор нажатий клавиш внутри системы, он автоматически получает доступ ко всем нашим паролям и сообщениям. Они точно знают, кого мы прослушивали и что мы планируем делать. Они месяцами разрушали наши операции. Очевидно, они также занимались каким-то несанкционированным прослушиванием самостоятельно ".
  
  "Включая мои телефоны?" Спросила Али.
  
  Изи кивнула. "И телефоны всех, чья деятельность их интересовала, включая Розанну Максвелл. И вот тут у нас возникли проблемы. Ваш муж уже работал на нас, когда Розанна позвонила и попросила его прийти к нам и рассказать о том, что происходит."
  
  "Вы говорите, что Пола убили, потому что казалось, что он собирался пойти к властям с тем, что он знал, а не потому, что он уже это делал".
  
  Спокойно, Вашингтон снова кивнул. "Сначала я боялся, что кто-то на нашей стороне - тот, кто знал о его связи с ушадом, - предал его, что среди нас завелся крот. Вот почему нам изначально было так полезно, что все думали, что вы ответственны за смерть мистера Грейсона. Это сняло с нас большую нагрузку и дало нам шанс разобраться в ситуации. Теперь, однако, мы почти уверены, что телефонный звонок Розанны привел в действие план убийства вашего мужа."
  
  Али изо всех сил пытался осмыслить сказанное. Возможно ли, что Пол действительно активно работал за кулисами, чтобы помочь в расследовании DEA? Со временем его действия по отношению к ней привели Эли к мысли об этом человеке как о совершенно презренном человеческом существе. Изи Вашингтон, казалось, считал его своего рода героем. Для Али это было не совсем понятно. А что насчет Эйприл? Была ли она с Полом во всем этом или против него?
  
  "Ты говоришь, что Пол помогал тебе".
  
  "Он оказал огромную помощь", - сказала Изи. "Я не могу выразить вам, как мне жаль, что мы не смогли действовать достаточно быстро, чтобы предотвратить эту бессмысленную трагедию".
  
  Али встал.
  
  "Куда ты идешь?" - Спросил Дэйв.
  
  "Возвращаемся в отель", - сказала Али. "Это немного больше, чем я могу вынести".
  
  "Ты не можешь вернуться в отель", - сказал Дейв.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что ты проверен", - ответил он. "Учитывая все, что происходит, мы с Изи подумали, что было бы лучше, если бы тебя перевели в другое место. Твоя мама собрала твои вещи. У меня все это в моей машине. Твоя мать и Крис тоже съехали. Крис остановился у друзей. Я снял для твоей матери комнату в мотеле 6, прямо по коридору от моей. Иди сказала, что тебе, возможно, это не понравится, но там есть комната и для тебя ".
  
  Али внезапно был более чем умеренно раздражен. "Ты перевез мои вещи?" - потребовала она.
  
  "Только на данный момент", - успокаивающе сказала Изи. "Пока мы не сможем организовать наши рейды и задержать всех подозреваемых".
  
  "У тебя не было права делать это", - заявила Али. "И моя мать права. У меня нет ни малейшего намерения оставаться в мотеле 6. Вествуд хорошо относится ко мне, большое вам спасибо ".
  
  "Пожалуйста, не возвращайтесь туда, мисс Рейнольдс", - сказала Изи. "Отчаявшиеся люди совершают отчаянные поступки. Я бы не хотел видеть, как тебе причиняют боль. Ты не знаешь, на что способны Хоакины ".
  
  "Я точно знаю, на что они способны", - сказал Али. "Я та, кто опознала тело моего мужа, помнишь? Я хочу получить свои вещи, мистер Вашингтон. И я хочу этого сейчас. Не позже, сейчас."
  
  Учитывая возможность того, что на парковке вот-вот разразится перестрелка, Эли знала, что ведет себя неразумно, но она устала от того, что ею командуют люди, с добрыми намерениями или нет, которые были заняты решением, что ей делать, а что нет.
  
  "Эли, пожалуйста", - начал Дэйв.
  
  "Дай мне свои ключи, Дэйв", - вмешался Изи, вставая и протягивая руку. "Трейси Маклафлин знает, как ты выглядишь. Я пошлю кого-нибудь за ее вещами. Где твоя машина?"
  
  "На заднем дворе", - ответил Дэйв. "Рядом с мусорными контейнерами".
  
  Эли едва дождалась, пока Изи выйдет из-за стола, прежде чем набросилась на Дэйва. "Как ты смеешь и;"
  
  "Изи и я беспокоились о тебе".
  
  "Как в аду", - ответила Али. "Ты просто не хотел посвящать меня в то, что происходило".
  
  "Ты не можешь вернуться в Вествуд", - настаивал Дэйв. "Что, если они пошлют кого-нибудь туда за тобой?"
  
  "Зачем им это?" - Потребовала Али. "Их единственный интерес ко мне был связан с тем, приведу я их к Розанне или нет, что, к сожалению, я, похоже, безошибочно сделал. Я привел их к ней, и я также привел к ней твоего друга Изи. Кстати, что насчет Розанны? Она под арестом или как?"
  
  "Вероятно, в данный момент нет", - ответил Дэйв. "Скорее всего, ее заберут для допроса".
  
  "Они заключат с ней сделку, если она будет сотрудничать с властями?" Спросила Али.
  
  "Это еще предстоит выяснить", - ответил Дейв. "Я знаю, вы упомянули при ней, что она могла бы заключить своего рода сделку о признании вины, но эти решения лучше оставить на усмотрение прокуроров".
  
  "Не для легкомысленных блоггеров, верно?"
  
  "Я этого не говорил", - ответил он. "Я не говорил ничего подобного".
  
  "Неважно", - вставила Али. "Тебе не нужно было".
  
  Изи вернулся, неся два чемодана Эли, а также компьютерный кейс. "Где ты хочешь это?" он спросил.
  
  "В моей машине", - сказала Эли. "Я ухожу".
  
  "Нет, это не так", - ответил он, ставя багаж рядом со столом. "Никто не собирается уходить прямо сейчас. Все мои люди на месте. Мы ждем, когда последние две группы посетителей покинут ресторан. Как только они уйдут и будут вне опасности, мы сделаем наш ход. Как только мистер Маклафлин будет надежно взят под стражу, вы сможете отправиться куда пожелаете. Но до этого времени мне нужно, чтобы ты оставался здесь ".
  
  Время тянулось медленно. Постепенно ресторан опустел. Наконец дверь на кухню открылась. Детектив Тейлор привел Розанну Максвелл в комнату. Она была в наручниках и в слезах. "Они собираются посадить меня в тюрьму", - обвиняющим тоном сказала она Али. "Я думал, ты сказал мне, что если я помогу им, я смогу заключить какую-то сделку".
  
  "Я тоже так думала", - сказала Али. "Оказывается, я был неправ".
  
  "Что насчет того адвоката, о котором ты мне рассказывал?" Спросила Розанна. "Еще раз, как его зовут?"
  
  "Виктор Анжелери", - ответил Али. "Он может быть больше, чем ты можешь себе позволить прямо сейчас".
  
  "А как насчет моих украшений?" Спросила Розанна. "Как ты думаешь, он мог бы получить что-то из этого в обмен?"
  
  Несколько месяцев назад Розанна Максвелл могла бы позволить себе лучшее юридическое представительство, какое только можно купить за деньги. Теперь она была в шаге от того, чтобы продать свои мирские пожитки на eBay, и, скорее всего, в конечном итоге она получила бы государственного защитника.
  
  "Я не знаю об этом", - сказал Али. "Тебе нужно будет позвонить Виктору и спросить его самому. Может быть, ты сможешь с этим разобраться ".
  
  Изи поднял руку, призывая к тишине. Только тогда Али заметил, что на нем был какой-то наушник.
  
  "Итак, люди", - объявил он. "Нам нужно доставить на место еще пару транспортных средств, тогда можно приступать. Я выхожу через кухню. Всем остальным лечь на пол. Держите головы значительно ниже уровня подоконников. Оставайтесь под столами, если это вообще возможно. Никто не выйдет из ресторана, пока я не дам отбой. Понял?"
  
  Эли сделала паузу достаточно долго, чтобы посмотреть, как детектив Тейлор помогает Розанне подняться на колени. Затем, с ее собственным сердцем, колотящимся где-то в горле, Эли упала на пол и забралась под стол, за которым они сидели. Возможно, она была чертовски зла на то, что происходило прямо тогда, но она была не настолько упряма, чтобы рисковать из-за этого собственной жизнью.
  
  Лежа на грязном полу, Али, затаив дыхание, ждал, что будет дальше. Когда ничего не произошло, она повернулась достаточно далеко, чтобы посмотреть на стол над ней. Там, на самом видном месте, лежало несколько кусочков засохшей жевательной резинки, кусков того, что бездумные посетители выгрузили, приклеив их к нижней стороне стола.
  
  По какой-то необъяснимой причине, вид этих грязных комков жевательной резинки и в то же время ожидание звука выстрела показались Али чем-то вроде мрачной шутки. Не в силах сдержаться, она начала хихикать.
  
  Мгновение спустя ее толкнули, когда кто-то еще забрался в ограниченное пространство под столом.
  
  "Что тут смешного?" - Спросил Дэйв. "Ты в порядке?"
  
  Не совсем способная сама это объяснить, Эли, наконец, сумела подавить приступ неуместного смеха. Когда она это сделала, то обнаружила, что все еще расстроена из-за него.
  
  "Что ты здесь делаешь?" она хотела знать. "Я думал, ты будешь на улице играть в копов и грабителей со своим другом Изи".
  
  "Давай, Эли", - ответил он. "Я уже говорил тебе раньше. Это не моя юрисдикция. У меня не больше законных прав участвовать в операции УБН, чем у вас. И вот почему, когда Изи попросил меня молчать о том, что происходит, я должен был просто молчать".
  
  Его оправдание ей не понравилось. "Тогда ладно", - сказала она. "Вот тебе идея. Как насчет того, чтобы ты продолжал хранить молчание? Мне кажется, ты сказал достаточно для одного дня ".
  
  Раздраженный вздох Дейва не ускользнул от нее. Он не сказал: "Женщины!" но с тем же успехом он мог бы. Повернувшись к нему спиной, Эли медленно продвинулась вперед достаточно далеко, чтобы видеть фасад ресторана. Оставшийся обслуживающий персонал исчез на кухне, за исключением Кэрри, которая укрылась за столом администратора.
  
  В конце концов, всех предварительных приготовлений Easy Washington к безупречному уничтожению все еще было недостаточно - по крайней мере, не для того, что произошло на парковке Claim Jumper в Валенсии. Прежде чем Изи и последний из его офицеров смогли занять позиции, что-то, должно быть, предупредило Трейси Маклафлин об их присутствии. Али не видела, как подозреваемый включил передачу и помчался вперед через парковку, но она слышала визг шин и тормозов, когда автомобиль с визгом остановился прямо перед входной дверью ресторана.
  
  Секундой позже Трейси Маклафлин ворвалась в вестибюль у входа. Подавив крик, Кэрри попыталась отступить дальше в ресторан, но он был слишком быстр для нее. Когда она попыталась убежать от стойки администратора, Маклафлин обхватил одной рукой шею перепуганной женщины. Другой рукой он приставил пистолет к ее голове.
  
  Краем глаза Эли увидела, как детектив Тейлор поднялся на ноги с оружием в руке. "Брось это", - приказал он.
  
  "Ты брось это", - ответила Трейси. "Если ты этого не сделаешь, эта женщина умрет".
  
  "Не делай мне больно", - причитала Кэрри. "Пожалуйста, не делай мне больно".
  
  Долгое мгновение они трое оставались застывшей живой картиной. Затем, двигаясь медленно и обдуманно, детектив Тейлор взялся за рукоятку своего пистолета 38-го калибра большим и указательным пальцами левой руки и осторожно положил оружие на ближайший стол.
  
  "Так-то лучше", - сказала Трейси. "Отойди от стола".
  
  Детектив Тейлор подчинился.
  
  "Итак", - продолжила Трейси. "У тебя есть какой-нибудь способ связаться с теми придурками снаружи? Если так, я хочу, чтобы ты сказал им оставаться на месте, чтобы никто не пострадал ".
  
  Лежа там, ожидая того, что она считала неизбежным залпом выстрелов, все, о чем Эли могла думать, была пара хладнокровных вооруженных убийц, молча бродящих по коридорам и классным комнатам средней школы Колумбайн, преследующих своих невинных жертв. Полная решимости дать отпор, она достала свой "Глок" из кобуры.
  
  "Оставайся здесь!" - Что? - настойчиво прошептал Дейв в ее сторону, затем отодвинулся от места под столом, которое укрывало их обоих. Оставаясь под прикрытием стоящих между ними столиков, он скользнул по полу затемненного ресторана удивительно быстрым ползком коммандос.
  
  "Не совсем", - ответил детектив Тейлор. "Они федералы. Я местный. Наши радиоприемники несовместимы".
  
  "Разве это не просто здорово", - пробормотала Трейси.
  
  Стремясь отвлечь Дэйва от любых действий, которые он собирался предпринять, Эли удивила саму себя, обретя собственный голос.
  
  "Отпусти Кэрри, Трейси", - настаивала она. "Разве недостаточно людей уже пострадало?"
  
  "Кто ты?" - потребовал он, оглядывая комнату, пытаясь определить ее положение. "Ты что, коп?" - спросил я.
  
  "Ты знаешь меня, Трейси", - ответила она. "Я Эли Рейнольдс. Я женщина, за которой ты последовал сюда, помнишь? И все это место окружено полицейскими. Ты не можешь сбежать. Откажись от этого. Это твой единственный шанс".
  
  "Несмотря ни на что, я не собираюсь возвращаться в тюрьму", - заявил он. "Так что выходи, где бы ты ни прятался. Покажи мне свои руки".
  
  Пытаясь оценить расстояние, которое Дэйву пришлось бы преодолеть, чтобы обогнуть столовую, и сколько времени ему потребуется, чтобы оказаться на расстоянии удара вооруженного человека, Эли попытался еще немного потянуть время.
  
  "Почему я должна?" - спросила она. "Значит, ты и в меня можешь выстрелить?"
  
  "Потому что, если ты не выйдешь туда, где я смогу тебя видеть, я собираюсь пристрелить ее", - зловеще ответила Трейси. "Если это произойдет, крови этой женщины будет на твоих руках столько же, сколько и на моих".
  
  Кэрри застонала в знак протеста. Где-то в ресторане Розанна Максвелл тоже начала рыдать.
  
  Надеясь, что детектив Тейлор видела, как она это сделала, Эли засунула "Глок" сзади за пояс джинсов. Затем, осознавая, что Трейси придется вглядываться во мрак, чтобы наблюдать за каждым ее движением, Эли подняла руки и медленно поднялась на ноги. Выпрямившись, Эли шагнула вперед, пока не оказалась примерно в футе перед Монтгомери Тейлором и немного в стороне. Это движение оставило обнаженную рукоятку ее "Глока" в пределах досягаемости детектива.
  
  "Чего ты хочешь?" Спросила Эли, желая, чтобы Трейси сосредоточил свое внимание на ней. "Чего ты надеешься достичь?"
  
  В этот момент справа от входной двери материализовался Дейв. Никем не замеченный, он сумел обойти весь ресторан. Теперь, выйдя из-за пределов поля зрения Трейси, Дэйв врезался в двух людей, сцепившихся в объятиях не на жизнь, а на смерть. Неожиданный удар отбросил пару друг от друга, отправив Кэрри в одну сторону, а Трейси с его оружием - в другую.
  
  Кэрри закричала. Воздух пронзила очередь, но только на мгновение, затем все было кончено. Во внезапно наступившей тишине детектив Тейлор схватил "Глок" Эли и бросился вперед, чтобы помочь Дейву усмирить Трейси. Секундой позже комната была заполнена до отказа, поскольку снаружи вбежало еще больше офицеров.
  
  "Он мертв?" Жалобный вопрос Розанны Максвелл прозвучал за два столика от нас. "Пожалуйста, скажи мне, что этот сукин сын мертв".
  
  Эли подошла и помогла Розанне выбраться из ее укрытия под столом.
  
  "Боюсь, что нет", - ответила Али. "Мне кажется, что он прекрасно справился".
  
  "Черт", - пробормотала Розанна.
  
  Появился легкий Вашингтон. Он казался потрясенным. Его темная кожа приобрела необычно пепельный оттенок. "Со всеми все в порядке?" он спросил.
  
  "Я думаю, да", - сказала Али. "Я верю, что все в порядке".
  
  "Очень плохо", - добавила Розанна. "Я действительно надеялся".
  
  В этот момент появился Дэйв с озабоченностью, написанной на его лице. Он схватил Али за плечи. "О чем, черт возьми, ты думал, стоя вот так?"
  
  "Я пыталась заставить его смотреть на меня, а не на тебя".
  
  "Ты что, спятил? На тебе даже нет кевларового жилета ".
  
  "А ты?" Али вернулась.
  
  Дэйв проигнорировал ее вопрос. "С тобой все в порядке?" он спросил.
  
  "Я в порядке", - сказала она. "В полном порядке".
  
  И по какой-то странной причине, прямо в ту минуту, она даже больше не злилась на него. На самом деле, она чувствовала себя легче воздуха.
  
  
  ГЛАВА 19
  
  
  После инцидента с Claim Jumper Эли снова оказалась не по ту сторону тонкой синей линии. Пока Дэйв ушел совещаться с другими офицерами, пара молодых полицейских в форме бегло допросили Эли, которые взяли у нее показания, а затем ушли. Они ясно дали понять, что большая часть команды была сосредоточена на том, что случилось с Кэрри, и на ключевых ролях, которые сыграли Дейв Холман и детектив Тейлор в спасении Кэрри.
  
  Али захотелось указать одному из молодых полицейских: "Эй, я тоже помогал". Вместо этого, она отпустила это. По большому счету, тот факт, что Кэрри была в безопасности, был всем, что имело значение.
  
  Поскольку в ходе инцидента были произведены выстрелы, все оружие на месте происшествия, включая "Глок" Эли, было собрано следователями с места преступления, упаковано, занесено в каталог и изъято для судебно-медицинской экспертизы. Возражения Эли по поводу потери ее Glock были должным образом приняты к сведению и должным образом проигнорированы. Казалось, никого, кроме Эли, не волновало, что ее оружие пропадает, и они не были готовы сказать, когда, если вообще когда-либо, она сможет получить его обратно.
  
  Прошла большая часть часа, прежде чем Трейси Маклафлин и Розанну Максвелл погрузили в разные патрульные машины и увезли. Долгое время после этого Али сидел, попивая бесплатный кофе Claim Jumper и практически игнорируемый всеми заинтересованными сторонами, в то время как небольшая армия людей суетилась вокруг ресторана, осматривая сцену. Было неприятно находиться прямо там, где предположительно происходили события, и все еще иметь так мало информации о том, что происходит.
  
  Наконец, Эли потянулась за своим компьютерным кейсом и своим компьютером. Через несколько минут она вошла на новостной сайт проводной связи. То, что она нашла, было немногим, но это было намного больше, чем кто-либо потрудился рассказать ей.
  
  Сегодня поздно вечером объединенная оперативная группа, состоящая из местных и федеральных офицеров, провела серию скоординированных рейдов в нескольких местах, нацеленных на то, что считается крупной операцией по распространению наркотиков с центром в районе Лос-Анджелеса. Было произведено несколько арестов, в том числе несколько человек - как клиентов, так и сотрудников - в эксклюзивном местном баре топлесс под названием the Pink Swan.
  
  Мейсон Лаудер, местный офицер по связям с общественностью Агентства по борьбе с наркотиками, объявил, что пресс-конференция, посвященная сегодняшним операциям, запланирована на 10 часов утра завтрашнего дня в Федеральном здании.
  
  Предполагается, что двое из арестованных в районе "Розового лебедя" - Марио и Рейнальдо Хоакины, сыновья местного магната недвижимости Люсии Хоакин. Согласно источникам, близким к расследованию, мисс Хоакин, в настоящее время нездоровую и живущую на пенсии в Палм-Спрингс, долгое время подозревали в поддержании тесных связей с колумбийскими наркокартелями, в которых ее покойный муж Ансельмо когда-то считался крупной фигурой.
  
  В течение многих лет мисс Хоакин вела громкий образ жизни и числила в своем кругу знакомых многих представителей медиа-элиты Южной Калифорнии, включая руководителя телевизионной сети Пола Грейсона, чье ужасное убийство в конце прошлой недели, а также последующие смерти его невесты и ее матери, как полагают, связаны с этим делом и вполне могут стать причиной сегодняшних скоординированных действий правоохранительных органов.
  
  Вдову мистера Грейсона, бывшую ведущую новостей Лос-Анджелеса Элисон Рейнольдс, первоначально подозревали в некоторой причастности к его смерти. Мать мисс Рейнольдс, Эди Ларсон, которая приехала с визитом из Аризоны и у которой сегодня поздно вечером взяли интервью в ее отеле, сказала журналистам, что она надеется, что облако подозрений, нависшее над головой ее дочери, скоро рассеется.
  
  Али перечитал это предложение. "Брала интервью у нее в отеле и..."
  
  В каком отеле? Али задумался. Звучало так, как будто по крайней мере одному репортеру, а возможно, и больше, удалось проследить за Иди до ее нового местонахождения в мотеле 6. И да, смерть Пола определенно была связана с организацией Хоакина, но смерть Моник Рэгсдейл и Эйприл Гэддис не имели к этому никакого отношения - по крайней мере, насколько знала Али. Это означало, что так называемые источники, близкие к расследованию, не раскрыли все свои факты прямо.
  
  Не сумев найти больше никакой информации в другом месте, Эли обратилась к ней cutlooseblog.com почтовый ящик, где символ "новая почта" сообщал ей, что у нее сорок семь новых сообщений. Обескураженная самой мыслью о том, чтобы начать копаться во всем этом, Эли вместо этого обратилась к своему личному почтовому ящику, который она создала, чтобы отделить свою блог-жизнь от всего остального. Там у нее было только три новых сообщения.
  
  Первое письмо было от ее отца:
  
  Дорогой Али,
  
  Вернувшись домой, но из того, что я слышу - и не слышу - от твоей матери, очевидно, что я не должен быть. Я должен был остаться там вместо этого. Что в мире происходит? Позвони мне.
  
  ПАПА
  
  Эли не ответила на сообщение прямо тогда, и она тоже не звонила. Ее отец был проблемой ее матери больше, чем Эли, и Иди собиралась справиться с ним самостоятельно.
  
  Второе сообщение было от ее адвоката по неправомерному увольнению, Марселлы Джонсон. Как и Виктор Анджелери и Хельга Майерхофф, Марселла тоже работала на фирму "Уэлдон, Дэвис и Рид". Несмотря на то, что у трех адвокатов была заоблачная почасовая оплата, они обладали совершенно разными областями знаний. Несмотря на их неоспоримую эффективность, Эли иногда ловила себя на том, что жалеет, что не связалась с адвокатом общей практики, а не с тремя отдельными и удивительно дорогими специалистами.
  
  Дорогой Али,
  
  Боже мой, женщина, о чем ты думаешь? Твое имя было повсюду в эти выходные - в новостях, в газетах, на радио. Учитывая, что наше дело будет рассмотрено на следующей неделе, сейчас было бы самое подходящее время для вас не высовываться, но поскольку вы не спросили моего совета на этот счет, я думаю, что не буду его давать.
  
  Когда похороны вашего мужа? Мы должны предстать перед судом во вторник днем, но я задаюсь вопросом, должен ли я просить об отсрочке. Кроме того, я получаю здесь и там несколько намеков на то, что адвокат противоположной стороны, возможно, готов заключить сделку. Не уезжай из города, не поставив меня в известность, и держи свой мобильный под рукой на случай, если мне понадобится с тобой связаться.
  
  МАРСЕЛЛА
  
  Считается ли Валенсия "за городом"? Али задумался.
  
  Затем появился Дэйв, выглядевший взволнованным. "Я только что говорил с твоей матерью", - сказал он. "Я думал, нам удалось избавиться от репортеров в другом отеле, но теперь, похоже, они проследили ее и до нового".
  
  "Я знаю", - сказала Али.
  
  "Ты говорил с Иди?" - Спросил Дэйв.
  
  "Не совсем", - ответила Али. "Я прочитал это в Интернете".
  
  "Онлайн?" - Спросил Дэйв. "Кто-то выложил местонахождение твоей матери в Интернет?"
  
  Она вернула статью обратно и подвинула компьютер, чтобы он мог прочитать ее сам.
  
  "Боже!" - сказал он, когда закончил. "Они повсюду".
  
  "Итак, я полагаю, мотель 6 закрыт?" Спросила Али.
  
  "Изи уже решает проблему, и это тоже хорошо. Когда я уходил от него, он разговаривал по телефону с полицией Лос-Анджелеса, пытаясь согласовать это с ними, чтобы вы могли вернуться к себе домой сегодня вечером ".
  
  "На Роберта Лейна?" Спросила Али.
  
  Дэйв кивнул. "Мы думаем, что это последнее место, где кто-либо мог ожидать, что ты сейчас будешь рядом".
  
  Включая меня, подумала Али. Но если Дейв и Изи все еще беспокоились о безопасности Эли, означало ли это, что какой-то член группы Хоакина избежал скоординированной атаки правоохранительных органов?
  
  "Кто все еще на свободе?" Спросила Али.
  
  "Джейк Максвелл", - ответил Дейв. "Мы не уверены, как или где мы его упустили. Эмбер и Люсия также до сих пор числятся пропавшими без вести. Изи думает, что я должен забрать твою мать, а затем пойти в дом и присматривать за вами обоими там, пока мы не убедимся, что Джейк и остальные находятся под стражей."
  
  Как по команде, в комнату неторопливо вошла Изи. "Сделано", - сказал он Дейву. "Отдел убийств полиции Лос-Анджелеса обыскал дом на Роберт Лейн. Ты останешься с ними и будешь приглядывать?"
  
  "Абсолютно", - сказал Дэйв.
  
  Изи подошел к тому месту, где сидел Эли. "Протяни руку и закрой глаза", - сказал он.
  
  Эли сделала, как ей сказали. Мгновение спустя что-то металлическое, по форме напоминающее серебряный доллар, упало в ее ладонь. Она была гладкой с одной стороны, в то время как другая сторона была липкой от остатков какого-то клея, который мог быть резиновым цементом.
  
  "Что это?" - спросила она, глядя вниз на блестящий диск.
  
  Изи ухмыльнулся. "Сувенир, - сказал он, - только для тебя. Поздравления от Управления по борьбе с наркотиками".
  
  "Но что это такое?"
  
  "Устройство GPS-слежения, которое Дейв извлек с внутренней стороны вашего заднего бампера".
  
  "Разве тебе это не нужно для доказательства?" спросила она.
  
  Изи покачал головой. "У нас достаточно доказательств, и я думаю, ты заслужил это. Оказывается, у нас есть несколько из них с нескольких разных транспортных средств. Складской комплекс за "Розовым лебедем" - это настоящие джунгли электронного оборудования для слежения и прослушки в комплекте с целой охапкой всего этого. Хоакины не только следили за тем, что мы делали, они также вели электронное наблюдение за своими конкурентами. Наши ИТ-специалисты говорят нам, что это место - настоящая золотая жила для разведданных о торговле наркотиками , если мы сможем продвигаться по нему достаточно быстро и до того, как кто-либо еще узнает, что у нас есть ".
  
  Эли рассматривала устройство еще мгновение или около того, прежде чем засунуть его в передний карман джинсов. "Ты уверен, что тебе следует говорить все это перед блоггером-неудачником?" спросила она.
  
  "Прости за это", - извиняющимся тоном сказала Изи. "Я перешел все границы ранее. Я думаю, мы можем доверять тебе. Дэйв рассказал мне, что ты сделал, чтобы помочь там, и я очень благодарен. Они с Монти, возможно, не справились бы без тебя. Очевидно, что нам повезло, что ты сегодня был в команде. И все же, раз уж вы упомянули об этом, возможно, было бы лучше, если бы вы не упоминали никаких подробностей этой операции в своем блоге до окончания завтрашней утренней пресс-конференции."
  
  "Может быть, тебе стоит взглянуть на то, что есть в Сети прямо сейчас", - сказал Дэйв, кивая в направлении экрана компьютера Эли. "Кое-что из этого уже проявляется, и она тоже этого туда не клала".
  
  Не говоря ни слова, Али повернул экран так, чтобы Вашингтон мог легко его прочитать. "У них не все в порядке", - заметил он, закончив читать. "Ровно настолько, чтобы вызвать проблемы". Он повернулся обратно к Али.
  
  "Пусть Дейв даст тебе мои номера. Как только пресс-конференция закончится, я, возможно, смогу рассказать вам обо всем этом эксклюзивно ".
  
  Он предлагал Али эксклюзивную историю о крупном наркопреступлении, которая впервые появится на cutlooseblog.com ? Эли знала, что это будет сенсацией, которая сведет с ума ее бывших соратников по СМИ, друзей и недругов аликеот. Это было бы особенно обидно для людей, которые провели сегодняшний вечер, упорно отслеживая каждый шаг ее матери.
  
  "Спасибо тебе", - сказала она. "Значит, тем временем вы с Дейвом думаете, что мне следует вернуться в дом?"
  
  "Только если ты сам этого захочешь", - сказала Изи. "Нет особого смысла в том, что ты околачиваешься здесь. Поход в дом имеет смысл, потому что, предположительно, это место, где никому не придет в голову тебя искать. Во-первых, это все еще официально запрещено из-за того, что это место преступления. Но если вам будет удобнее где-нибудь в другом месте, или если вы хотите, чтобы я отправил нескольких офицеров присматривать за вами "
  
  "Нет", - сказала Али. "Дом в порядке, и посылать дополнительных офицеров с нами нет необходимости. Чем меньше шума вокруг этого, тем больше вероятность, что никто не заметит, что мы куда-то ушли. Во-вторых, там будет Дэйв. Он просто заходит в отель на достаточное время, чтобы забрать мою мать. Я уверен, что вы можете лучше использовать своих людей здесь. Мы справимся сами по себе. О, - добавила она. "Можно ли сейчас пользоваться моим телефоном?"
  
  Изи взмахнул руками. "Мы верим в это", - сказал он. "Мы надеемся, что вся электронная установка Хоакинов была сосредоточена в одном месте. Однако в настоящее время всегда есть шанс, что у них где-то еще есть резервное оборудование, которое все еще работает ".
  
  "Так что, возможно, кто-то еще все еще может подслушивать все, что я говорю".
  
  "На данный момент, да", - ответил Изи. "Возможно, но маловероятно".
  
  Изи вышел обратно наружу. Эли собрала свой компьютер, и Дэйв помог донести его и ее багаж до машины. "Ты хочешь, чтобы я пошел с тобой?" он спросил.
  
  "Нет. Иди позови маму. Я уверен, что она безумно волнуется. Просто убедитесь, что никто не следует за вами, когда вы приведете ее в дом. Хотя, - добавила она печально, похлопав по карману своих джинсов, куда она положила GPS-устройство, подаренное ей Изи Вашингтоном, - теперь я знаю, что иногда знать, что за тобой следят, труднее, чем можно было бы подумать.
  
  "Я буду осторожен", - сказал Дэйв. "Кроме того, я не думаю, что СМИ регулярно раздают устройства GPS-слежения".
  
  "Будем надеяться", - сказала Али.
  
  Он открыл дверцу машины, чтобы впустить ее внутрь, и осторожно коснулся ее плеча, когда она это сделала. "Будь осторожен", - сказал он.
  
  "Я сделаю".
  
  К тому времени было уже достаточно поздно, и, за исключением длинной вереницы медленно движущихся полуфабрикатов, движение в городе было относительно легким. Среди всех этих грузовиков Cayenne с таким же успехом мог быть невидимым.
  
  Подкрепляясь чашкой за чашкой кофе, Эли была уставшей, но, тем не менее, совершенно бодрой, пока вела машину. Пока проносились мили, она не могла не думать о Поле. Означал ли тот факт, что он работал с властями на момент своей смерти, что он на самом деле был своего рода героем?
  
  Во время того судьбоносного телефонного звонка от Розанны он, очевидно, сказал ей, что обратится к властям, но только после свадьбы и медового месяца. Эта задержка, скорее всего, сделанная из уважения к Эйприлу, дала Хоакинам необходимые боеприпасы и возможность убрать его. Ирония заключалась в том, что они убили Пола, потому что подозревали, что он, возможно, обратится в полицию, когда на самом деле он уже это сделал. От Эли это тоже не ускользнуло. Она знала, что это были аспекты истории, к которым ей нужно будет обратиться, когда придет время написать обещанный эксклюзив Easy Washington для cutlooseblog.com .
  
  Большую часть времени то, что появлялось в cutloose, состояло из мнений opinionAli и ее читателей. После нескольких месяцев использования блога для поношения Пола Грейсона за его двусмысленное обращение с ней, Али было трудно думать о нем в каком-либо ином контексте, кроме worm. Она задавалась вопросом, сможет ли она каким-то образом собраться с необходимой дистанцией и беспристрастностью, чтобы написать остальную часть истории и отдать ей должное. Для этого Эли пришлось бы вернуться к себе прежней и к своей первоначальной подготовке журналиста, за одним незначительным исключением. Ну, на самом деле, серьезное исключение. Большую часть времени от репортеров ожидали, что они расскажут о том, что произошло, не будучи фактически вовлеченными. В этой ситуации Али вряд ли мог претендовать на роль незаинтересованного наблюдателя.
  
  Погруженный в эти сложные мысли и ведя машину на автопилоте, Али вел Cayenne вверх по знакомым крутым поворотам Роберт Лейн. Когда она прибыла ко входу, она была удивлена, увидев, что сломанные ворота были отремонтированы. Она стояла открытой, но сломанный столб был починен, а сами кованые ворота были снова прикреплены к петлям. Оказавшись внутри ворот, она опустила стекло и попыталась использовать отдельно стоящую клавиатуру, чтобы ввести то, что она помнила как старый код закрытия ворот. К ее удивлению, ворота захлопнулись.
  
  По дороге в город она решила, что, вероятно, будет лучше, если на данный момент они с матерью останутся в домике у бассейна. Там было две спальни, и для нее было бы лучше оставаться в том, что было квартирой Криса в течение последних нескольких лет, а не рисковать в доме, где Эйприл и Пол жили вместе в ее отсутствие. В конечном итоге Эли пришлось бы разбираться с вещами Эйприл и с вещами Пола тоже, но не прямо сейчас. Не сегодня. Не с учетом того, что многое из того, что случилось с этими людьми, все еще слишком свежо в памяти.
  
  Итак, подняв окно обратно, Эли направилась к домику у бассейна с пристроенным к нему навесом для машины. Даже если дверь была заперта, она знала, что Крис всегда оставлял запасной ключ в ящике для принадлежностей перед навесом. Когда она проезжала через двор, загорелись сигнальные огни, активируемые движением. Проходя мимо гаража, она была удивлена, увидев, что двери гаража открыты. Однако, прежде чем она смогла отреагировать, из гаражной двери появилась фигура, вооруженная пистолетом. Ее первой мыслью было просто, Нет! Только не снова!
  
  Она знала, что это Джейк Максвелл, еще до того, как увидела его лицо. И когда он резко постучал стволом пистолета по окну рядом с ее головой, она точно знала, чего он хочет, и сделала это сразу. Она нажала на тормоза и остановилась.
  
  Даже при том, что она не могла хорошо слышать его через закрытое окно и из-за шума двигателя, было достаточно легко читать по его губам. "Опусти окно!" - приказал он.
  
  С оружием, направленным ей в голову, и с ее собственным "Глоком", спрятанным в каком-то ящике для хранения улик следователя на месте преступления, у Эли не было выбора, кроме как подчиниться. Она опустила свое окно.
  
  "Что ты здесь делаешь?" спросила она.
  
  Джейк проигнорировал вопрос. "Мне нужна твоя машина, - сказал он, - и она нужна мне сейчас. Убирайся".
  
  Спереди на белой рубашке Джейка было пятно жира, а также на рукавах его рубашки. Он что-то делал в гараже, что-то механическое. Или, по крайней мере, он пытался. Его лицо было мокрым от пота. Он выглядел отчаявшимся. И напуган.
  
  В этот момент Эли узнала в этом человеке нечто такое, чего она никогда раньше не знала. Джейк Максвелл был трусом. В каких бы преступлениях он ни участвовал, маловероятно, что он когда-либо сам выполнял свою грязную работу.
  
  "Нет", - просто сказала она. "Я не буду".
  
  Джейк был почти вне себя. "У меня есть пистолет. Что значит "ты не будешь"?"
  
  Так же, как и в ресторане, Эли производила вычисления в своей голове. Вероятно, она покинула "Исковую перемычку" на несколько минут раньше Дейва, хотя и не была уверена, на сколько. И она, скорее всего, ехала быстрее, чем он. Когда дело дошло до власти, его маленький Nissan не шел ни в какое сравнение с V-8 от Cayenne. Возможно, он нарушил ограничение скорости, въезжая в город - я, конечно, нарушил, - но она сомневалась в этом. И как только он доберется до города, он первым делом отправится в мотель 6, чтобы забрать Иди. Сколько еще времени это займет у него? Полчаса? Сорокпять минут? Сможет ли она задерживать Джейка так долго? Эли поняла, что ее лучший выбор - вовлечь его в разговор.
  
  "Что происходит, Джейк?" спросила она так спокойно, как только могла. "Зачем пистолет? Мы знаем друг друга долгое время. Ты не это имеешь в виду. Ты бы не причинил мне вреда ".
  
  "Я причиню тебе боль, если понадобится", - настаивал он. "Мне нужна твоя машина! Убирайся".
  
  "Разве мы не можем поговорить об этом?" - спросила она.
  
  "Тут не о чем говорить", - сказал Джейк. "Копы преследуют меня. Как и некоторые другие люди. В любом случае, я покойник. Дай мне свою машину".
  
  Теперь Эли знала, что Джейк так же боялся Хоакинов, как и Розанна.
  
  "Конечно, это не может быть так плохо, как все это", - сказал Али. "Залезай. Я отведу тебя туда, куда тебе нужно идти ".
  
  к большому изумлению Эли, не сказав больше ни слова, он обошел машину спереди. Было несколько коротких секунд, когда она могла нажать ногой на педаль газа и сбить его. Это положило бы конец противостоянию там и тогда, но что-то изэлементарной человечности, может быть?сдерживала ее. Она поспорила на ферму, что он не застрелил бы ее хладнокровно, потому что она была кем-то, кого он знал. Проблема была в том, что это была и ее ситуация. Эли не могла убить Джейка по той же причине, по которой она знала его. Когда-то они были друзьями - по крайней мере, она всегда думала, что они были.
  
  Али нажала кнопку "разблокировать" на машине и впустила его внутрь.
  
  "Куда?" - спросила она.
  
  "Мексика", - сказал он. "И не вниз по I-5, тоже. Они будут проверять границу там. Направляйся к Джулиану. Знаешь, где это находится?"
  
  Али кивнула. Джулиан был в горах к востоку от Эскондидо. Если вы миновали Джулиана и продолжили движение по этому конкретному хребту, вы вышли к северу от Броули и недалеко от того, что считалось скорее входом с черного хода в Мексику через Калексико. Но идти этим путем было каким угодно, только не прямым. Эли подозревала, что Джейк, вероятно, был прав с точки зрения людей, не думающих, что он попытается пойти этим путем. Гораздо больше внимания было бы уделено основному коридору I-5 и гораздо меньше второстепенным маршрутам.
  
  Она задавалась вопросом, насколько внимательно Джейк следил за ситуацией на местах, когда происходили разборки, и знал ли он о том, что большая часть организации Хоакина вместе с Трейси Маклафлин и Розанной были взяты под стражу.
  
  "Звучит так, будто ты направляешься туда же, куда и Розанна", - небрежно заметила Эли. "И учитывая, что она все знает о тебе и Эмбер, я сомневаюсь, что она будет в восторге увидеть тебя, когда ты появишься".
  
  "Ты знаешь об Оахаке?" - Потребовал Джейк. "Как?"
  
  Эли не знала, куда именно они направлялись в Мексику, но теперь она знала. И она также поняла по реакции Джейка, что он понятия не имел, что Розанна была помещена под арест.
  
  "Розанна рассказала мне", - сказала Эли, подзадоривая, просто чтобы посмотреть, как он отреагирует на новость. "Она позвонила мне, потому что ей срочно понадобились наличные и она хотела снять кое-что из своих драгоценностей. Я снял несколько кусочков с ее рук ".
  
  "Но с ней все еще все в порядке?"
  
  "Ты имеешь в виду, что твои друзья Хоакины поймали ее? Пока нет ".
  
  По встревоженному выражению лица Джейка Эли поняла, что он был застигнут врасплох. "Откуда ты так много знаешь обо всем этом?" он хотел знать.
  
  Али решил выбрать Хоакина - любого Хоакина, - чтобы превратиться в падшего парня. "Рейнальдо", - сказала Али. "Он заключил сделку с федералами. Из того, что я слышал, он устраивает им нагоняй и изливает душу обо всем, что здесь происходит. К утру вся организация будет под стражей. Ты уверен, что хочешь быть последним, кто устоит?"
  
  Джейк снова махнул пистолетом в ее направлении. "Почему мы все еще сидим здесь?" - потребовал он. "Я сказал тебе сесть за руль".
  
  В этот момент зазвонил телефон Эли, напугав их обоих. "Не отвечай", - начал Джейк, но Эли уже ответила, надеясь, что звонящим окажется Дейв и что она каким-то образом сможет сообщить ему, что происходит.
  
  "Ср. Рейнольдс?" - спросил незнакомый мужской голос.
  
  "Да".
  
  "Мне так жаль беспокоить вас в столь поздний час. Меня зовут Фред Мэйкон. Ты знаешь, с Тремя пальмами, морг?"
  
  Эли изо всех сил пыталась скрыть свое разочарование. "Что я могу для вас сделать, мистер Мэйкон?"
  
  "Останки вашего мужа только что перевезли в наше учреждение здесь. Кажется, произошла некоторая путаница с оформлением документов. Мне сказали, что Эйприл Гэддис была тем человеком, с которым нужно проконсультироваться по поводу услуг и так далее, но до моего сведения было доведено, что мисс Гэддис также скончалась в это время, и поскольку ваш другой контактный номер доступен для нас ..."
  
  "Уже далеко за полночь, мистер Мэйкон", - отметила Али. "Нам действительно нужно обсуждать это прямо сейчас? Разве мы не можем спланировать похороны моего мужа в дневное время?"
  
  "Ну, да, конечно", - быстро сказал Фред Мэйкон. "Однако в форме есть одна галочка, которая не была должным образом обработана в Риверсайде, и это было бы большой помощью для всех нас здесь, если бы мы могли исправить это как можно скорее ".
  
  "Какая галочка?" Спросила Али.
  
  "Бальзамирование", - сказал Фред Мэйкон. "Нам было бы полезно узнать, намерены ли вы забальзамировать останки мистера Грейсона".
  
  Пол умер в ночь на четверг. Утро вторника приближалось к рассвету. Это во многом объясняет срочность мистера Мэйкона посреди ночи. Бальзамирование, вероятно, давно назрело.
  
  "Во что бы то ни стало", - сказал Али.
  
  "Спасибо", - сказал Фред. "Большое вам спасибо. Значит, я могу отметить в файле, что вы дали мне устное разрешение сделать это по телефону?"
  
  "Да".
  
  "И я могу сообщить в офис, что вы свяжетесь с нами, чтобы окончательно согласовать услуги завтра и позже сегодня, на самом деле?"
  
  "Это тоже", - сказала ему Али.
  
  "И, если вы простите мой вопрос. Наша информация о мисс Гэддис поступила не по так называемым официальным каналам. Я просто случайно увидел это в новостях и установил связь. Ты будешь заниматься приготовлениями и для нее тоже? Если требуется совместное служение"
  
  "Нет", - сказала Али. "Я верю, что кто-то другой будет отвечать за это".
  
  "О", - сказал Фред. В его голосе звучало разочарование, как будто он каким-то образом упустил возможность подзаработать в ночной смене. Али задумался, возможно ли, что он действительно получил заказ. "Тогда все в порядке", - добавил он. "Большое спасибо, и еще раз, извините, что беспокою вас посреди ночи".
  
  "Все в порядке", - сказала Али.
  
  Она закончила разговор. "Морг", - объяснила она Джейку. "Звоню по поводу служений Пола. Вы уже знали, что он мертв, когда пришли в суд в пятницу, не так ли? " - добавила она.
  
  "Я сказал, веди", - сказал Джейк, но она отметила отсутствие убежденности в его голосе, и эта неуверенность придала ей смелости.
  
  "Нет", - внезапно сказала она. "Мы никуда не денемся. Я думаю, вы знаете, кто виновная сторона. Я хочу знать, кто убил Пола и почему ".
  
  "Эли, я говорю тебе", - угрожающе сказал Джейк. "Если мне придется пристрелить тебя, я это сделаю. Не заставляй меня делать это ".
  
  Окно со стороны Эли в машине все еще было открыто. Со скоростью, которая удивила ее и застала Джейка врасплох, Эли выключила зажигание, вытащила ключи от машины и выбросила их в открытое окно. Она обрадовалась тихому шепоту всплеска, когда ключ в кожаном чехле приземлился в соседнем бассейне и опустился на то, что, как она знала, было дном для ныряния.
  
  Джейк тоже это услышал и был возмущен. "Ты сука!" - заорал он на нее. "Ты что, спятил? О чем, черт возьми, ты думаешь? Теперь мы никогда отсюда не выберемся".
  
  В этом вся идея, подумала Али.
  
  "Может, тебе пора подумать о том, чтобы позвонить в полицию и сдаться полиции", - предположила она.
  
  "Черт возьми!" - яростно взревел он. "Убирайся! Убирайся к черту из этой машины! Я работал, пытаясь завести "Лендровер" Пола, когда ты появился. Это намного сложнее, чем кажется, но у меня почти получилось. Как только я запущу его, мы возьмем это вместо этого. Продолжайте! Шевелись. Ты за рулем."
  
  Эли сделала, как ей сказали. Она пошевелилась. Она направлялась к "Лендроверу", когда новый набор фар обогнул последний поворот на Роберт-Лейн и остановился сразу за воротами.
  
  Сердце Эли забилось быстрее внутри нее. Она была уверена, что вновь прибывший должен был быть Дейвом, что он снова каким-то образом приехал ей на помощь. Затем она услышала голос Криса.
  
  "Мама?" - позвал он. "Это ты? Врата закрыты, и у меня нет кликера. Приди, впусти меня".
  
  У Эли внутри все сжалось. Это был вовсе не Дейв. Это был ее сын. Ее ребенок.
  
  Джейк схватил Эли за руку сзади. Она почувствовала, как дуло пистолета уперлось ей в спину. "Мы идем к тебе", - позвал Джейк. "Оставайся там, где ты есть. У меня есть пистолет, и я не боюсь им воспользоваться. Если ты пошевелишься или издашь хотя бы звук, твоя мать умрет. Понимаешь?"
  
  Они завернули за угол домика у бассейна и подошли к тому месту, где Эли могла видеть Криса, стоящего рядом с "Олдсом" Иди, работающим на холостом ходу.
  
  Она хотела призвать его бежать. Или поваляться на берегу пышной пампасной травы, которой ее соседи позволили разрастись на крутом склоне холма. Но с пистолетом, прижатым к ее позвоночнику, и с рукой, вывернутой почти до плеча, она ничего не сказала. Было бы достаточно плохо, если бы Джейк застрелил ее. Мысль о том, что он мог причинить вред Крису, была немыслима.
  
  Наконец они достигли столба ворот. "Открой это", - приказал Джейк, подталкивая ее вперед.
  
  Али нажала на клавиатуру, и ворота распахнулись.
  
  "Внутрь", - сказал Джейк, махнув своим оружием в направлении машины Криса. "Ты ведешь машину. Мы с твоей матерью сядем сзади ".
  
  "Мама", - спросил Крис. "Он причинил тебе боль? С тобой все в порядке?"
  
  "Заткнись", - сказал Джейк.
  
  Крис тоже сделал, как ему сказали. Он заткнулся и вернулся на водительское сиденье, в то время как Джейк затащил Эли в машину и перекинул через заднее сиденье. Он толкнул ее достаточно сильно, чтобы ее плечо больно врезалось в дверь на дальней стороне.
  
  Джейк устроился позади нее и захлопнул дверь. "Спасибо", - сказал он в затылок Криса. "Вы не могли прийти в лучшее время. Теперь отведи нас к Десятке и отправляйся на восток, и сделай это в чертовски большой спешке ".
  
  
  ГЛАВА 20
  
  
  Мам, кто этот придурок?" - Потребовал Крис. "Если ты причинишь ей боль, клянусь, я..."
  
  "Я сказал, заткнись и веди машину", - повторил Джейк. "И я это имел в виду".
  
  Эли потерла ушибленное плечо. Это ранило, но далеко не так сильно, как ее уязвленное эго. Как она позволила случиться этому бедствию? Ей казалось, что каким-то образом, за неделю, полную бедствий, она должна была предвидеть это и суметь предотвратить это.
  
  "Со мной все в порядке, Крис", - сказала она. "Делай, что он говорит, чтобы никто не пострадал".
  
  Крис был возмущен. "Ради бога, мама. Как ты можешь так говорить? Этот человек держал пистолет у твоей головы!"
  
  "И теперь я держу одну из твоих", - напомнил ему Джейк. "Так что тебе лучше обратить внимание. Разворачивай машину и трогайся ".
  
  Крис подчинился, нажав ногой на акселератор. Он отступил от ворот так быстро, что оказался в опасной близости к краю дороги. Затем, после быстрого разворота, "Алеро" помчался обратно по Роберт-Лейн.
  
  "Повеселись", - объявил Крис. "Стреляй прочь. Тогда мы все точно увидим, насколько хорошо ездит бабушкин Олдс, когда за рулем никого нет! Я не думаю, что эта модель оснащена системой самонаведения."
  
  Али знал, что "Иди вперед и пристрели меня" часто квалифицируется как знаменитые последние слова. На самом деле, она подозревала, что они были включены в премию Дарвина в качестве часто цитируемой реплики на выходе.
  
  Ради Бога, не настраивай его против себя, подумала Али. "Крис", - предостерегла она. "Пожалуйста".
  
  "Притормози", - сказал Джейк, когда Крис проехал знак "Стоп" у подножия холма. "Последнее, что нам нужно, это чтобы копы пришли за нами, потому что ты проехал чертов знак "Стоп"".
  
  Крис слегка замедлился. Они прошли большую часть мили в молчании.
  
  "Так кто же ты такой?" Наконец спросил Крис, изучая лицо Джейка в зеркале заднего вида. "Кто-то, о ком только что написали в "Самом разыскиваемом в Америке " ? Сбежавший заключенный? Что?"
  
  "Он друг Пола", - подсказала Али. "Раньше был другом Пола".
  
  "Какой-то друг", - пробормотал Крис.
  
  Однажды на 10-м было гораздо больше движения, чем на улицах поверхности, и больше полуприцепов, чем машин, все направлялись на восток, пытаясь преодолеть как можно большее расстояние до того, как взойдет слепящее солнце. Али задавался вопросом о водителях этих различных больших установок. Как так получилось, что они могли жить дальше, пребывая в блаженном неведении о драме жизни и смерти, разыгрывающейся в безобидно выглядящем белом "Алеро" Эди Лоусон? Почему никто из них даже не взглянул на мчащийся "Олдсмобиль"?
  
  Наблюдая за проносящимися за окном огнями не совсем спящего города, Эли знала, что уже поздно, но она не знала, насколько поздно. Каким-то образом, в ходе борьбы на Роберте Лейне, ее наручные часы исчезли. Забившись слишком далеко в угол заднего сиденья, чтобы видеть часы на приборной панели, Эли, будь она проклята, если спросит Джейка Максвелла о времени суток. Наконец, когда они мчались через Онтарио, она заметила огромные неоновые часы в дилерском центре Ford. Было ровно 2:12. Неудивительно, что она устала.
  
  Пока они ехали, Эли не могла не поразиться последней иронии в ее ситуации. Ранее тем вечером и без ее ведома или разрешения, кто-то, работающий на организацию Хоакина, следил за каждым ее шагом, используя то самое устройство слежения, которое даже сейчас все еще было у нее в кармане. Сквозь мягкий джинсовый материал она могла чувствовать присутствие этого гладкого круглого диска. К счастью или к сожалению, в зависимости от вашей точки зрения, люди, которые ранее были так жизненно заинтересованы в ее местонахождении, теперь все были арестованы. Итак, даже при том, что для кого-то было технически возможно выследить ее, казалось маловероятным, что кто-то это сделает.
  
  С замиранием сердца Али поняла, что все высокотехнологичные GPS-технологии в мире не спасут ее и ее сына. Когда дело дошло до спасения, она и Крис были предоставлены сами себе.
  
  Все еще сохраняя неловкое молчание, они некоторое время путешествовали на восток. По мере того, как они приближались к слиянию с 60, надежды Али росли. Справа она увидела огни фаланги машин скорой помощи, выезжающих на I-10 впереди них. Когда Эли впервые увидела их, она едва осмеливалась дышать. Она наблюдала за ними несколько полных надежды мгновений, молясь, чтобы огни были как-то связаны с тем, что с ними происходило, молясь, чтобы Джейк не заметил. И он этого не сделал. Но к тому времени, как Крис преодолел слияние с I-10/60 с его запутанным движением и исчезающими полосами, парад полицейских машин, или машин скорой помощи, или чего-то еще, на что Эли возлагал такие надежды, унесся далеко вперед и полностью скрылся из виду.
  
  В отчаянии Эли закрыла глаза и сосредоточилась на какой-нибудь простой молитве.
  
  Наконец Крис заговорил снова. "Куда мы направляемся?"
  
  "Не волнуйся", - ответил Джейк. "Просто оставайся на Десятке. Я скажу тебе, куда обратиться. Это произойдет еще не скоро ".
  
  "Если мы заедем очень далеко, нам нужно будет остановиться, чтобы заправиться".
  
  У Эли перехватило дыхание, когда Джейк наклонился вперед и заглянул через переднее сиденье.
  
  "Хорошо", - сказал он наконец, прочитав показания для себя. "Я думаю, ты прав. Нам действительно нужен газ. Остановитесь у следующего съезда, но найдите насос с полным спектром услуг. Никто не садится в машину и не выходит из нее, пока мы остановлены, понятно? Никто!"
  
  Где-то в Бомонте они съехали с автострады и остановились у магазина товаров повседневного спроса. Пока они втроем сидели в машине и ждали, пока медлительный служащий заправит бак, Эли вздрогнула от звонка своего телефона. Она посмотрела на показания.
  
  "Это моя мать", - сказала она. "Она должна была прийти ко мне домой сегодня вечером. Если она это сделала, она, вероятно, расстроена тем, что меня там нет. Она будет волноваться. Она может даже вызвать полицию."
  
  "Тогда ответь на это", - сказал Джейк. "Но сначала переведи телефон на громкую связь и не пытайся выкинуть что-нибудь смешное. Понимаешь?"
  
  Али слишком хорошо все понимал.
  
  "Элисон?" Сказала Иди, когда услышала голос своей дочери. "С тобой все в порядке? Где ты?"
  
  Когда-то раньше - это были часы или дни?вооруженная и неуравновешенная Эйприл Гэддис стояла на кухне в Robert Lane, Али каким-то образом удалось донести серьезность ситуации до Дэйва, поговорив с ним на своего рода коде. Однако теперь, когда пистолет Джейка Максвелла упирался ей в ребра и когда он был посвящен в разговор обеих сторон, разговаривать с Иди шифром было просто невозможно.
  
  "Я в порядке, мам", - сказала Эли как можно более успокаивающе. "Меня вызвали из дома по срочному делу со старым другом. Не было времени, чтобы сообщить тебе. Мне жаль."
  
  "Ты не мог позвонить?"
  
  "Нет. Позвонить просто было невозможно ".
  
  "Что ж", - сказала Иди, звуча одновременно озадаченно и недовольно, "ворота закрыты. Меня привезло такси, но я не могу попасть внутрь. Что я должен делать, стоять здесь всю ночь?"
  
  Эли могла бы дать ей код от ворот, но она этого не сделала. Если бы что-то случилось и Эли и Крис не выжили, припаркованный Cayenne был бы единственным реальным доказательством того, что с ними произошло. Али не хотел, чтобы эти доказательства были потревожены.
  
  "Тогда возьми такси и найди отель", - сказала она. "Я не смогу вернуться туда раньше чем завтра".
  
  "Что насчет Криса?" Спросила Иди. "Где он?"
  
  "Остаюсь с друзьями", - сказала Эли.
  
  "Просто это на тебя не похоже - быть такой безответственной, Эли", - сказала Иди. "Ты уверен, что с тобой все в порядке?"
  
  "Я в порядке", - быстро сказала Эли. "Мне нужно идти сейчас, мам. Береги себя. Я люблю тебя".
  
  Больно думать, что это могут быть последние слова, которые Эди Лоусон когда-либо слышала от своей дочери, но это было лучшее, что Эли могла сделать.
  
  Через несколько секунд они снова тронулись в путь. "Ты все еще не сказал, куда мы направляемся", - напомнил Крис Джейку.
  
  "Это потому, что тебе все еще не нужно знать".
  
  "Мексика", - подсказала Али. "Oaxaca. По крайней мере, это то, что он сказал мне ранее ".
  
  "Заткнись!" Сказал Джейк.
  
  Дуло его пистолета глубже вонзилось в ребра Эли, но она была благодарна, что оно было направлено в ее сторону, а не в Криса. У него вся жизнь была впереди. Что касается ее? Если бы ей пришлось рискнуть своей жизнью, чтобы спасти жизнь своего сына, это именно то, что она бы сделала.
  
  Али посмотрел на темную пустыню, где горы чернели на фоне усыпанного звездами неба. Они были всего в нескольких милях к западу от поворота на шоссе 111 и места, где мчащийся поезд врезался в припаркованную "Камри", - места, где погиб Пол. Эли не могла перестать задаваться вопросом, может быть, ей и Крису было суждено умереть там почти таким же образом.
  
  "Мне нужно отлить", - сказал Крис с переднего сиденья.
  
  "Я тоже", - быстро добавила Эли. "Я выпил слишком много кофе ранее".
  
  Джейк, казалось, сразу предположил, что их просьба о пит-стопе была не чем иным, как уловкой. И до определенного момента так оно и было. Хотя Эли действительно нужно было воспользоваться удобствами, она также искренне надеялась, что в процессе посадки в машину и выхода из нее у Криса, по крайней мере, будет возможность уехать.
  
  "Тебе просто придется подождать", - сказал Джейк. "Ты можешь подержать это некоторое время".
  
  Но скоро, и теперь, когда она думала об этом, Эли действительно не могла больше сдерживаться. Она выпила слишком много кофе.
  
  "Мне действительно нужно идти", - сказала она.
  
  "Я же сказал тебе, мы не останавливаемся".
  
  "Отлично", - сказала Али. "Если ты не возражаешь сидеть в луже мочи, я тоже".
  
  "Через несколько минут появится зона отдыха", - сказал Крис. "Может быть, мы могли бы остановиться на этом".
  
  "О, ради бога!" - Воскликнул Джейк. "Тогда остановись. Конечно, но вы двое заходите в туалет и выходите из него по одному, а ваш мобильный телефон остается у меня. Отдай это мне. Твоя тоже, если она у тебя есть", - сказал Джейк Крису. "Отдай это".
  
  Когда Крис просигналил, чтобы они направлялись к выходу из зоны отдыха, Джейк протянул руку, чтобы забрать сначала телефон Криса, а затем Эли. Крис прошел мимо его спины. Вовлеченная в неохотную передачу своих собственных, Эли никогда точно не видела, что произошло. В какой-то момент они сбавляли скорость, чтобы съехать с шоссе. В следующее мгновение пустыня ожила от мигающих огней дюжины полицейских машин и машин скорой помощи, когда "Алеро" внезапно сильно накренился и отклонился в сторону. Затем он, пошатываясь, двинулся вперед на ободах из четырех мгновенно спущенных шин.
  
  "Полоски для ногтей!" Джейк закричал в панике. "Продолжай ехать. Продолжай движение".
  
  Но Крис уже пришел к другому выводу и ударил по тормозам. Когда автомобиль замедлил ход и остановился, Эли услышала голос, в котором она едва узнала свой собственный, кричащий на ее сына.
  
  "Убирайся", - завизжала она на него. "Вперед! Вперед! Вперед! Я прямо за тобой".
  
  Но это было неправдой. Прежде чем Эли смогла коснуться дверной ручки, пальцы Джейка сжали ее запястье. Эли, возможно, все еще была заперта внутри машины, но Крис пришел в движение прежде, чем все слова слетели с ее губ. Она видела, как ее сын приземлился, и приземлился жестко, отброшенный вперед сочетанием его собственной инерции и инерции транспортного средства. Затем, к ее огромному облегчению, он вскочил на ноги. Слегка прихрамывая, он побежал, чтобы укрыться за одной из нескольких ожидающих машин Калифорнийского дорожного патруля.
  
  После этого, посреди хаоса, сопровождаемого облаком кружащейся пыли и ослепительной вспышкой света, на мгновение воцарилась абсолютная тишина, за которой последовал чей-то крик: "Хорошо, Максвелл. Ты окружен. Опусти свое оружие. Выходите с поднятыми руками".
  
  Джейк посмотрел на Эли. "Откуда они знают, что это я? Кто им сказал?"
  
  У Эли не было ответа на это, но когда Крис вышел из машины и был вне опасности, она оказалась погруженной в колодец полного спокойствия, где угрозы Джейка Максвелла больше не имели на нее никакого влияния. У нее был иммунитет.
  
  "Не имеет значения, кто им сказал, Джейк", - сказала она ему. "Важно то, что они действительно знают. Все кончено. Ты не можешь уйти. Брось это".
  
  "Ты должна поверить мне, Али", - сказал он после паузы. "Я понятия не имел, что она собиралась убить его".
  
  "Убить кого?" Спросила Али.
  
  "Пол. Я думал, Люсия просто собиралась преподать ему урок. Видишь ли, так работают Хоакины. Они преподают людям уроки, достаточно суровые уроки, чтобы вы знали, на что они способны, и вам не нужен еще один ".
  
  Комментарий пришел так далеко от левого поля, что Али потребовалось некоторое время, чтобы обработать его. "Ты хочешь сказать, что знал?" - Потребовала Али. "Ты сукин сын, ты хочешь сказать, что ты это сделал?"
  
  "Я этого не делал. Все, что я сделал, это помог ему напиться. Клянусь тебе, я ничего не знал о Трейси и обо всем остальном. Я никогда не хотел, чтобы Пол умер ".
  
  "Ты действительно имел это в виду", - ответила Али. "Ты это имел в виду, и он действительно умер. Почему? Ты ревновала, потому что он получил работу, а ты нет? Это было все?"
  
  С этими словами Эли потянулась к дверной ручке.
  
  "Подожди, Эли", - сказал Джейк. "Не оставляй меня, пожалуйста. Я брошу пистолет, если ты останешься. Я обещаю. Они не будут стрелять в меня, пока ты со мной ".
  
  То, что Эли чувствовала в тот момент, было презрением и отвращением, настолько полным и всепоглощающим, что в ее душе не осталось места ни для чего другого, особенно не для страха.
  
  "Забудь об этом", - сказала она ему. "Ты предоставлен сам себе".
  
  "Но у меня есть пистолет".
  
  "Может, у тебя и есть пистолет, дружище, - сказала она ему, - но я точно знаю, что у тебя не хватит смелости им воспользоваться".
  
  С этими словами она открыла дверцу машины и вышла в мир мигающих огней. И даже там, посреди внезапной прохлады холодной ночи в пустыне, она знала, что по крайней мере один или два из этих мигающих огоньков должны были быть камерами.
  
  Ослепленная ими, она была поражена, когда пара сильных рук схватила ее и потащила за один из ожидающих автомобилей.
  
  "Али. Слава Богу!" Воскликнул Дэйв. "С тобой все в порядке?" В пульсирующем свете она мельком увидела облегчение на его обеспокоенном лице.
  
  "Я в порядке. Действительно."
  
  "Тогда пошли", - сказал Дейв, уводя ее прочь. "Это слишком опасно. Давайте выбираться отсюда ".
  
  "Как ты нашел нас?" Спросила Али. "Как ты узнал, где искать?"
  
  Дэйв не ответил. "Позже", - сказал он.
  
  "Где Крис?"
  
  "Вне линии огня. Где тебе тоже нужно быть ".
  
  Кто-то, перекрикивающий звук, похожий на мегафон, все еще приказывал Джейку Максвеллу убираться из "Алеро", когда Дейв повел Эли к дальней стороне бетонного комплекса туалетов. Там она нашла Криса, сидящего на столе для пикника, а парамедик прикладывал лед к его лодыжке.
  
  "Врач скорой помощи схватил меня и не отпускал. Это всего лишь небольшое растяжение, мам, - сказал он успокаивающе. "Это ничто. Как ты?"
  
  Али поспешила к нему и обняла его. "Я в порядке", - сказала она. "Я в полном порядке".
  
  Она повернулась обратно к Дэйву. "Но как ты узнал..."
  
  "Спроси своего сына", - сказал Дэйв. "Как только он понял, что ты в беде, он нажал кнопку повторного набора своего телефона, и последний набранный номер оказался телефоном твоих родителей в Седоне. К счастью, Боб был там и ответил. Крис был в своих мини-наушниках с Bluetooth. Это позволило Бобу подслушать все, что происходило в машине, и Джейк даже не подозревал, что кто-то подслушивает. Боб немедленно сделал еще один звонок в американскую телефонную конференцию, чтобы мы все могли следить за ситуацией ".
  
  Али вспомнил, как доставил Крису неприятности, когда он вернулся с лыжной поездки на выходные в Аспен с телефонным наушником, прикрепленным к его голове. Теперь оказалось, что мини-затычка для ушей еще меньшего размера вполне могла бы спасти их жизни.
  
  "И, зная, в чем дело, - добавил Дейв, - Изи смог заставить одного из своих электронщиков, работавших на складе Pink Swan, повторно активировать ваш GPS".
  
  "Итак, из всего этого ты знал, где мы были все это время", - сказал Али.
  
  Дэйв кивнул. "В значительной степени", - сказал он. "Но ничего из этого не случилось бы, если бы Крис здесь не использовал свою голову".
  
  Переполненная облегчением и благодарностью, Эли еще раз обняла своего сына. Они с Крисом были в опасности, все верно, но далеко не так сильно, как она предполагала.
  
  "Но ты был здесь и ждал нас", - сказала Али мгновением позже. "Как ты это сделал? Ты и Изи все еще были в Валенсии, когда я уезжал. Я думал, ты собирался забрать мою мать ".
  
  "К счастью, мы неизбежно задержались. И после этого потребовалось кое-что сделать ", - сказал Дэйв. "И какая-то довольно удивительная полицейская машина, едущая со стороны Изи Вашингтон. Конечно, это помогает, когда машины ТЭЦ расчищают движение впереди нас на всем протяжении пути ".
  
  "Так это был ты?" Спросила Али. "Мигающие огни, которые я видел, переходящие с Шестидесятого шоссе на Десятое, как только мы туда добрались?"
  
  Дэйв кивнул. "Нашим первым намерением было сделать это в Бомонте, когда вы остановились заправиться. Затем мы решили, что будет меньше риска для широкой общественности, если мы сделаем это здесь, в зоне отдыха, поэтому мы зачистили столько гражданских, сколько смогли, и вот мы здесь. Что напомнило мне. Тебе, наверное, стоит позвонить своему отцу и сообщить, что с тобой все в порядке ".
  
  Но телефон Эли выпал у нее из рук в тот момент, когда шины спустили. Она понятия не имела, где это было, сейчас нет.
  
  "Позволь мне воспользоваться твоей, Крис", - сказала она, протягивая руку.
  
  Он покачал головой. "Я разговаривал по телефону всю дорогу сюда", - сказал он. "У меня села батарейка".
  
  "О, ради всего святого", - сказал Дэйв, доставая свой собственный телефон. "Вот. Используй мою."
  
  Боб был вне себя от радости, услышав голос своей дочери. "Твоя мать знает?" он спросил. "Она ужасно волновалась и все это время звонила в ресторан".
  
  Эли добралась до Эди и разговаривала с ней, когда Изи Вашингтон выбежал из-за угла здания. "Все чисто", - сказал он. "Максвелл находится под стражей. Здесь все в порядке?"
  
  "Просто моя лодыжка", - сказал Крис, - "но ничего серьезного".
  
  "А ты?" Полегче попросил Али.
  
  "Я в порядке", - сказала она. "На все сто процентов".
  
  "Алеро" придется отбуксировать", - сказал Изи. "И машина Дэйва все еще стоит у контрольной точки. Я попрошу одного из моих парней погрузить тебя в Suburban и отвезти обратно. У остальных из нас есть еще одна остановка, прежде чем вечер закончится ".
  
  "Какая остановка?" Спросила Али.
  
  "В Старом районе Лас-Пальмас в Палм-Спрингс", - ответила Изи. "Вот где живет Люсия Хоакин. Она и ее внучка Эмбер - единственные, кто все еще на свободе. Мы держали квартиру Люсии под наблюдением всю ночь напролет. Не было никакой необычной активности, поэтому мы надеемся, что она понятия не имеет, что нам удалось свернуть всю ее операцию в течение последних нескольких часов. И теперь мы собираемся прижать ее к ногтю ".
  
  "Это она заказала убийство Пола?" Спросила Али.
  
  Изи кивнула. "Я верю в это".
  
  "Тогда я тоже хочу пойти", - сказала Али. "Я хочу быть там".
  
  "Ты не можешь", - возразила Изи. "Это невозможно. Мне не позволено подвергать опасности мирных жителей. Это абсолютно противоречит правилам ".
  
  "Я была в опасности всю ночь", - отметила Эли. "Как и Дэйв. Крис тоже ".
  
  "Да", - согласилась Изи. "Но это была не моя вина".
  
  "Пожалуйста", - тихо сказала Эли. "После всего, через что мы прошли сегодня вечером, разве я не должен быть в состоянии присутствовать при ее взятии под стражу?"
  
  Изи Вашингтон покачал головой. Сначала Али была уверена, что он ей отказывает, затем он крикнул через плечо одному из своих людей.
  
  "Привет, Сэл. У кого-нибудь здесь есть пара запасных кевларовых жилетов? Маленький и большой. У нас здесь есть кое-кто, кому она понадобится ".
  
  
  ГЛАВА 21
  
  
  Кевларовая куртка оказалась более объемной, чем Али мог себе представить. И к тому же еще более горячая. Через несколько минут после того, как они надели это, она и Дейв забрались на заднее сиденье черного Suburban Изи Вашингтона.
  
  В спешке надевая жилет, Эли потеряла след своего сына.
  
  "Где Крис?" спросила она. "Я думал, он появится".
  
  "Он на пути в отделение скорой помощи", - ответил Дейв. "Врач скорой помощи настаивал на том, что его лодыжке нужно сделать рентген, и отказался принимать отказ в качестве ответа. Кстати, - добавил Дэйв, - тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что Крис - чертовски хороший ребенок? Сегодня ночью он действительно поработал головой. Он проделал отличную работу с твоим отцом и нами по телефону ".
  
  "Да", - согласилась Али. "Он чертовски хороший ребенок".
  
  На переднем сиденье Изи разговаривал по радио и сотовому телефону, координируя действия своих войск. В зоне отдыха Эли заметила нескольких офицеров, с которыми познакомилась за предыдущие несколько дней, копов, которых она знала по Лос-Анджелесу и Риверсайду, в дополнение к собственной команде Изи из DEA. Это была явно сложная операция в стиле оперативной группы, где командовал Иезекииль Вашингтон.
  
  "Я никогда не был в Палм-Спрингс", - сказал Дэйв, изучая карту, которую ему дала Изи. "Мы идем на улицу, которая называется Виа Эрмоса".
  
  Улица Виа Эрмоса была известным адресом в Палм-Спрингсе, и Али вспомнил, что несколько лет назад посещал там несколько почтенных старых особняков в рамках различных благотворительных мероприятий. Она взяла карту у Дэйва достаточно надолго, чтобы указать на общую территорию.
  
  "Старый Лас-Пальмас - это часть старого Палм-Спрингса", - объяснил Али. "Большие дома. Большие партии."
  
  "Большие деньги?" - Спросил Дэйв.
  
  "Это тоже, но я бы предположил, что Люсия Хоакин может позволить себе практически все, что захочет".
  
  Эли подумала о других массивных старых домах, которые она видела в старом Лас-Пальмасте - роскошных домах с восемью или девятью спальнями, гаражами на много машин, роскошной мебелью и такими же пышными садами. Она не знала, в каком доме жила Люсия, но это должен был быть один из таких.
  
  И чем больше Эли думала об этом, тем больше сама идея Люсии Хоакин оскорбляла ее. Ее возмущала мысль о том, что женщина, одетая в розовое с головы до ног и окруженная абсолютной роскошью, может сидеть дома в полном комфорте и безопасности, отправляя своих приспешников выполнять ее приказы, включая совершение актов хладнокровного убийства. В то время как одна из ее рабочих пчел оставила связанного и беспомощного Пола Грейсона, который, как она подозревала, мог отправиться к полицейским, чтобы умереть на железнодорожных путях, Люсия была в нескольких милях отсюда, вероятно, мирно спала в своей постели.
  
  "Откуда берутся такие люди, как Люсия?" Наконец, Эли спросила Дэйва.
  
  Он покачал головой. "Они паразиты", - сказал он. "Они выползают из-под камней".
  
  Они свернули с I-10 на шоссе 111. Пока они мчались сквозь ночь с пульсирующими синими и красными огнями над головой, но без сирены, Эли пыталась не смотреть на эту конкретную часть пустыни, но она ничего не могла с собой поделать. Ее взгляд был прикован к черному озеру непроглядной тьмы, где, как она знала, проходили железнодорожные пути. Какое это было пустынное место, какое ужасное место для смерти.
  
  Изи вернул рацию в держатель. "Хорошо, - сказал он, - вот в чем дело. Нам еще предстоит найти Эмбер, внучку, но мы почти уверены, что Люсия находится в доме в Палм-Спрингс. Возможно, она там одна, но также возможно, что с ней есть сиделка. Это место занимает полтора акра, и все это окружено двенадцатифутовой каменной стеной с единственными воротами. Поскольку здоровье Люсии в эти дни не самое лучшее, она не собирается перелезать через этот забор. Пока мы контролируем ворота, через которые мы также можем контролировать доступ."
  
  Дэйв кивнул. Али ничего не сказал.
  
  "У меня есть подготовленная тактическая группа, которая готова выполнить тяжелую работу", - продолжил Изи. "Это ребята, которые знают, что они делают, и мы собираемся позволить им это сделать. Я назначил своего заместителя ответственным. Поскольку вы двое здесь по моему распоряжению, я не выпущу ни одного из вас из виду даже на минуту. И ты не подойдешь ни на шаг ближе к действию, чем я говорю, понял?"
  
  "Понял", - сразу сказал Дэйв.
  
  "Ср. Рейнольдс?" Легко задано. "Я не верю, что услышал от тебя ответ".
  
  "Понял", - сказал Али.
  
  "Хорошо. Я знаю, тебе не терпится увидеть разгром. Учитывая обстоятельства, я не могу сказать, что виню тебя, но ты не должен приближаться к этой женщине, пока мои ребята не возьмут ситуацию под контроль ".
  
  "Да", - сказала Али. "Я понимаю".
  
  Она посмотрела на Дэйва. Он сидел настороженный, но, казалось, непринужденно, положив ладони прямо на колени. Если он и был обеспокоен предстоящей конфронтацией, его бесстрастное лицо ничего этого не выдавало. Но потом Али понял, что он был морским пехотинцем. Очевидно, что он привык попадать в потенциально опасные боевые ситуации. Она не была. Ее сердце бешено колотилось в груди. Пот стекал по задней части ее шеи и пропитал рубашку под мышками. Несмотря на то, что она сказала, что хочет быть здесь и увидеть, как Люсию возьмут под стражу, Эли было ясно, что она совсем не готова и, вероятно, никогда не будет. И она скучала по своему "Глоку", скучала по нему больше, чем могла себе представить.
  
  "Сколько времени до того, как все это начнется?" спросила она.
  
  Она адресовала свой вопрос Дейву, но Изи Вашингтон был тем, кто ответил. "Зависит от того, сколько времени нам потребуется, чтобы добраться туда", - сказал он.
  
  У Али всегда было впечатление, что дорога от поворота на Палм-Спрингс на I-10 до самого города занимает примерно вечность. Сегодня вечером это, казалось, произошло в мгновение ока. Задолго до того, как Эли успела подготовиться, Изи уже сворачивала с Палм-Каньона и направлялась к Старому Лас-Пальмасу. Эли сжала кулаки и позволила ногтям впиться в плоть у основания ладоней. Возможно, она была ошеломлена тем, что надвигалось, но она чертовски уверена, что не собиралась этого показывать.
  
  Когда они приближались к Виа Эрмоса, полицейские машины и блокпосты, казалось, были повсюду - всевозможные полицейские машины из всех видов юрисдикций. Но у Изи и его Suburban был секретный код, или, может быть, это был магический амулет. Каждый раз, когда Suburban был близок к остановке, им махали через баррикаду.
  
  Когда они, наконец, остановились, это было на дальней стороне кованых железных ворот с массивной стеной по обе стороны, которая, казалось, уходила за пределы видимости в обоих направлениях. Небо начинало почти незаметно светлеть на дальнем горизонте, в то время как вид через врата был не чем иным, как идиллическим. Освещенный фонтан, из которого лилась вода, был центральным элементом выложенного кирпичом внутреннего двора. Занавески из цветущей бугенвиллеи обрамляли переднее крыльцо с колоннами. Массивные двойные двери, сделанные из какого-то металла, поблескивали в свете не менее массивных бра. Это был впечатляющий вход, который сделал заявление. Это также выглядело как крепость.
  
  Жестом приказав Дейву и Эли оставаться внутри, Изи вышел из машины. И снова у него был телефон, прижатый к одному уху, и наушник в другом. "Хорошо", - услышала Эли его слова. "Теперь мы на месте. Если все готовы, то начинаем. С вашего позволения. Правильно."
  
  То, что последовало за этим, показалось Али моментом предвкушающей тишины. Затем, как по сигналу, все офицеры, стоявшие за пределами Пригорода, все, кого она могла видеть, включая Изи, казалось, одновременно посмотрели в одном направлении, оглядываясь через плечо назад, на центр города. И затем, через открытую дверь машины, Али услышал звук, который, очевидно, привлек их внимание - характерное рат-та-та-та-та приближающегося вертолета.
  
  Первым предположением Али было, что самолет был какой-то вспомогательной машиной, привлеченной для поддержки офицеров на месте происшествия, но когда он пролетел прямо над головой, раздался звук, похожий на автоматную очередь. Услышав это, все офицеры на земле бросились в укрытие.
  
  "Срань господня!" Воскликнул Дэйв. "Мы попадаем под огонь".
  
  Вертолет опустился на землю с дальней стороны ворот, снижаясь рядом с освещенным фонтаном. За ней распахнулась одна из массивных двойных дверей, и появились две женщины - Эмбер и седовласая женщина, одетая во все розовое и опирающаяся на трость. Эмбер поторопила ее вперед. Они вдвоем прошли под вращающимися лопастями вертолета, не пригибая голов, как будто они были полностью к ним привычны. Когда они приблизились к кабине пилотов, Эмбер забралась внутрь, а затем протянула руку назад, чтобы помочь пожилой женщине.
  
  К тому времени штурмовая группа Изи продвигалась вперед. Держа оружие наготове, они присели за рычащим Хаммером, который остановился всего на мгновение, прежде чем сорвать ворота с петель и расчистить путь команде, чтобы проникнуть внутрь комплекса. Однако, когда они рванулись вперед, вертолет забрал своих пассажиров и уже поднимался в воздух. Когда он поднялся с земли, еще одна струя пуль вылетела через открытую дверь корабля.
  
  Эли и Дэйв инстинктивно пригнулись, когда пули врезались в переднюю часть Suburban и просвистели мимо них в пустом воздухе. Ветровое стекло раскололось. И затем раздался другой звук - уродливый, гортанный стон боли - звук кого-то ударили и сильно ранили. За открытой входной дверью Изи Вашингтон, казалось, завертелся на месте. Затем, медленно, он упал назад.
  
  Сквозь рев двигателя вертолета Али услышал несколько выкрикиваемых команд, за которыми последовал еще один взрыв стрельбы, на этот раз со стороны офицеров на земле. Сначала казалось, что это не имело никакого значения. Какое-то время вертолет продолжал беспрепятственно подниматься. Затем оно, казалось, слегка заколебалось. Лопасти резко перестали вращаться, когда корабль пьяно накренился набок. Затем, медленно для наполненного страхом разума Эли, она начала падать на землю.
  
  Али увидела, как два чего-то, одно розовое, а другое нет, выплеснулись на землю и приземлились, как безвольные тряпичные куклы, на твердый кирпич внутреннего двора. А затем вертолет рухнул и там - почти бесшумно и устрашающе - в том же самом месте. Она немедленно вспыхнула пламенем.
  
  Когда пламя поднялось в воздух, Дэйв выпрыгнул из Suburban, Эли последовала за ним. К тому времени, как Эли достиг земли, Дэйв уже стоял на коленях, поднимая ужасно обмякшее тело своего друга. Уже пропитанный ярко-красной кровью Изи, Дэйв баюкал мужчину и делал все возможное, чтобы надавить на рану у основания подбородка Изи.
  
  "Найди телефон!" Дэйв накричал на Эли. "Вызывайте девять-один-один. Поторопись!"
  
  Не зная, как она это нашла, пальцы Эли сомкнулись на телефоне, который Изи Вашингтон выронил, когда падал.
  
  "Девять-один-один", - сказал оператор. "О чем вы сообщаете?"
  
  "В человека стреляли", - прокричал Али в телефон. "Был застрелен человек, и произошла авария вертолета".
  
  "Каково ваше местоположение?" женщина хотела знать. "Ты звонишь по мобильному телефону. Мне нужен точный адрес ".
  
  "Где-то на Виа Эрмоса в Палм-Спрингс", - ответила Али. "Прямо рядом с горящим вертолетом".
  
  Три человека погибли прошлой ночью и три офицера УБН были ранены, один из которых был тяжело ранен, когда началась перестрелка и вертолет разбился в обычно тихом старом районе Лас-Пальмас в Палм-Спрингс во время операции оперативной группы под руководством УБН, направленной против высокоразвитой сети предполагаемых наркоторговцев.
  
  После месячного расследования и многочисленных арестов по всей Южной Калифорнии полицейские обратили свое внимание на дом давнего жителя Палм-Спрингс, которого считали главарем группировки. И неопознанная женщина, и ее внучка вместе со своим пилотом погибли, когда вертолет, на котором они пытались бежать, разбился при взлете. Один неопознанный сотрудник DEA госпитализирован в мемориальную больницу Эйзенхауэра с травмами, которые считаются опасными для жизни.
  
  Перестрелка произошла в конце долгого дня ошеломляющих громких арестов, в результате которых были арестованы несколько представителей медиа-элиты Лос-Анджелеса, а также несколько человек, считающихся высокопоставленными представителями правоохранительных кругов. Большая часть операции была сосредоточена вокруг модного клуба топлесс в Беверли-Хиллз, известного как "Розовый лебедь".
  
  Один подозреваемый был арестован, а две жертвы угона были спасены в зоне отдыха Моранго на I-10, когда офицерам полиции, предупрежденным одним из заложников по мобильному телефону, удалось сбросить гвозди, которые вывели из строя убегающий автомобиль. Одна из двух жертв, обе из жителей Аризоны, приехавших с визитом в Калифорнию, была слегка ранена во время операции. Другой был освобожден невредимым.
  
  Был почти полдень того же дня, когда Али оторвался от чтения онлайн-репортажа и задумался над этими словами, сдержанным и бесстрастным журналистским стилем, который смягчил очень реальную драму истории.
  
  "Один был слегка ранен". Это был бы Крис с его вывихнутой лодыжкой. Той, кто была освобождена "невредимой", была сама Эли. А "тяжело раненным" офицером был друг Дейва Изи Вашингтон, которого шальная пуля ранила в шею. Теория заключалась в том, что одна из пуль, выпущенных с вертолета, срикошетила от блока двигателя Suburban. Пуля отскочила от кевларового жилета Изи и попала в нижнюю щитовидную артерию.
  
  Еще одна вещь, которой слова не отдавали должного, - это последовавшие за этим отчаянные усилия по спасению жизней. Дэйв был в гуще событий, и только его умелое надавливание на рану спасло жизнь его тяжело раненому другу. Последний раз Эли видела забрызганного кровью Дейва, когда санитары помогали ему забраться в машину скорой помощи вместе с Изи.
  
  Чуть позже полудня Эди Ларсон вышла из домика у бассейна. Взяв чашку кофе, она поставила ее на столик во внутреннем дворике рядом с компьютером Эли, а затем села рядом со своей дочерью.
  
  "Как обстоят дела?" - спросил я. Спросила Иди. "Есть что-нибудь о друге Дейва?"
  
  "Нет", - сказала Али. "По крайней мере, они нигде здесь не сообщают о его состоянии".
  
  "И ты ничего не слышала от Дейва?"
  
  "Пока нет".
  
  "Ты сделаешь", - уверенно сказала Иди.
  
  Эли изучала свою мать. Лицо Иди выглядело гораздо более измученным, чем обычно. "Ты никогда не показывал, что знал обо всем этом, когда я говорила с тобой по телефону", - заметила Эли.
  
  "Нет, я этого не делала", - согласилась Иди. "Я боялся, что могу что-то выдать. Я знал, что Дэйв и другие усердно работали с папой и Крисом, чтобы вытащить вас двоих оттуда, но я хотел, чтобы вы услышали звук моего голоса. Я хотел, чтобы ты знал, что ты был там не совсем один ".
  
  Эли представила свою мать, стоящую за воротами Роберт Лейн во время того, что, как она думала, могло быть их последним телефонным разговором. Теперь она знала, что на самом деле Эди позвонила из безопасности патрульной машины полиции Лос-Анджелеса.
  
  Эли протянула руку и накрыла ладонь своей матери. "Спасибо тебе", - сказала она.
  
  "Не за что", - ответила Иди. "Но зная, что ты был там, где летали все эти пули..." Иди покачала головой. "О, боже. Я был в ужасе ".
  
  "Я тоже", - призналась Али. И не без оснований, подумала она.
  
  Иди встала. Ее только что налитая чашка кофе уже исчезла. Она умела пить кофе горячее, чем кто-либо из знакомых Эли.
  
  "В доме есть какая-нибудь еда?" Спросила Иди, кивая в сторону большого дома, где никто из них не останавливался. "В холодильнике у бассейна есть кофе и бутылка кетчупа, но это все".
  
  "Возможно", - сказала Али, "но я не знаю наверняка".
  
  "Я пойду проверю", - сказала Иди. "Крис все еще спал на диване, когда я проходил через гостиную, но я знаю, что мы все почувствуем себя лучше, если за нашими плечами будет приличный завтрак".
  
  Винтажная Иди Ларсон, подумала Эли.
  
  Как только Эди оказалась в доме, Эли продолжила просматривать различные новостные веб-сайты онлайн. Там было три фотографии, на которых Дэйв тащил ее прочь от Алеро во время конфронтации в зоне отдыха. Подписи к двум из них идентифицировали ее как "неопознанную жертву угона автомобиля". В третьем, обычный подозреваемый и назойливый журналист LMB, блогер socal copshop.com, назвал ее по имени в подписи к особенно нелестной фотографии. В нем Эли выглядел совершенно ужасно.
  
  Зная, что некоторые из ее отпетых фанатов обязательно увидят фотографию и забеспокоятся, Эли решила, что пришло время взглянуть правде в глаза и написать в своем блоге что-нибудь о том, что происходило.
  
  CUTLOOSEBLOG.COM
  
  
  Вторник, 20 сентября 2005 г.
  
  Помню, много лет назад я читал стихотворение Редьярда Киплинга, в котором он сказал: "Самка нашего вида более смертоносна, чем самец". За последние несколько дней я стал свидетелем подтверждения этого утверждения на нескольких различных фронтах.
  
  В последние дни я имела несчастье видеть, как невеста моего бывшего мужа предпочла покончить с собой и своим нерожденным ребенком, чем столкнуться с последствиями своих собственных убийственных действий. Эйприл Гэддис лишила жизни свою мать. Затем она угрожала моей жизни, а также жизни моей матери. Несколькими днями ранее кто-то назвал меня "Черной вдовой". Эйприл Гэддис, возможно, не была замужем до своей смерти, и она, возможно, также не несет прямой ответственности за убийство Пола Грейсона, но я все еще верю, что этот термин применим к ней.
  
  Да, мой муж, Пол Грейсон, был убит, и оказывается, что его смерть была лишь верхушкой айсберга. Потому что в Южной Калифорнии очень долгое время работала еще одна Черная вдова. Люсия Хоакин на самом деле была вдовой - вдовой известного наркобарона и успешной торговкой наркотиками в своем собственном праве. Я не уверен, как Пол попал в ее паутину зла, но он попал. Теперь она тоже мертва, как и ее единственная внучка. Они оба погибли, когда вертолет, на котором они пытались бежать, разбился и загорелся.
  
  Тем, что я пишу это сегодня, я обязан героическим усилиям моего друга, парня по имени Дейв Холман, который не раз приходил мне на помощь за последние несколько дней. Дэйв - офицер полиции в Седоне, штат Аризона. Он также состоит в резерве Корпуса морской пехоты. Прошлой ночью я наблюдал, как он отчаянно работал, чтобы спасти жизнь своего друга, раненого офицера DEA, который также служит в резерве морской пехоты. Не думаю, что в прошлом я когда-либо тратил много времени на размышления о девизе Корпуса морской пехоты Semper fidelis.Теперь я увидел это в действии.
  
  Я просмотрел свой новый список электронной почты. Она набита под завязку. На самом деле, мой сервер, вероятно, отклоняет электронные письма, когда я пишу это, утверждая, что мой почтовый ящик переполнен, а моя пропускная способность превышает свой лимит. Как я уже указывал, последние несколько дней у меня было полно дел. Я постараюсь ответить на почту, когда смогу. Пожалуйста, будьте терпеливы.
  
  Опубликовано в 13:0520 сентября 2005 года автором Babe
  
  P.S. Потрясающе!! Только что звонил мой адвокат. Мои бывшие работодатели урегулировали мой иск о незаконном увольнении! За нераскрытую сумму. Условия соглашения диктуют, что мне не разрешается обсуждать сумму. Что я могу сказать, так это то, что это достаточно щедро, чтобы в ближайшее время мне не пришлось искать поденную работу. cutlooseblog.com будет продолжаться бесконечно.
  
  Эли начала с трудом разбирать почту, когда Крис, все еще прихрамывая, вышел во внутренний дворик. Его волосы стояли дыбом. То, как он выглядел, так сильно напомнило ей о том, как он выглядел в детстве, что это заставило ее сердце растаять, и со стороны Эли потребовались реальные усилия, чтобы не вскочить и не обнять его.
  
  "Где бабушка?" он хотел знать.
  
  "Готовлю завтрак", - ответила Али.
  
  "Отлично. Я умираю с голоду".
  
  Крис потянулся и направился на кухню. Как только он открыл заднюю дверь, Эли уловила доносящийся в воздухе аромат кофейного торта, который пекла ее мать. Али последовала примеру своего сына. Затем, как только она оказалась в доме, она услышала звук фена, доносящийся из гостиной, и она тоже последовала за ним.
  
  Держа в руках ноющий фен для волос, Эди стояла над кленовым шкафом с высоты птичьего полета в прихожей. Неподалеку, у входной двери, была сложена гора раздутых черных пластиковых пакетов.
  
  Эли говорила со своей матерью три раза, прежде чем Иди заметила ее. Она выключила шумящий фен для волос, а затем снова включила свои слуховые аппараты.
  
  "Что ты делаешь?" Снова спросила Али.
  
  "Я спросила твоего отца, что делать с этим водяным знаком", - сказала Иди. "Должно быть, кто-то поставил вазу на пол, не вытирая донышко. Папа говорит, чтобы я сначала попробовал пользоваться феном. Если это не сработает, он говорит, что я должен принести это домой, и он отремонтирует крышку для вас там. Иначе это сделает Кип. Папа говорит, что у него неплохо получаются руки ".
  
  Насколько Эли могла видеть, кольцо не становилось намного лучше, но она ценила усилия своей матери больше, чем могла выразить словами.
  
  "И я избавилась от старых засохших цветов", - добавила Эди. "Они разваливались на куски, повсюду роняли лепестки и поднимали бурю вони. Надеюсь, ты не возражаешь."
  
  Али совсем не возражал. Она была рада обнаружить, что букеты, которыми должны были отмечаться свадьбы Пола и Эйприл, были сметены при уборке цветов вместе со всеми букетами соболезнований. Столы и стулья для общественного питания были собраны и сложены в одном конце гостиной.
  
  "Человек из твоего двора", - сказала Иди, кивая в сторону стульев и столов. "Он помог мне с этим. Напомни, как его зовут?"
  
  "Иисус".
  
  "Да, это оно. Иисус. Он сказал, что ему нужно закончить кое-что перед домом, но как только он закончит, он придет забрать мешки с засохшими цветами и положит их в свою компостную кучу ".
  
  Конечно, Эли поняла.
  
  Иисус вернулся, чтобы вернуть свою работу, как она и просила. Если отбросить ленту с места преступления, он, должно быть, был тем, кто отремонтировал и собрал сломанные ворота.
  
  "Он сказал, что я должен сказать вам, что адвокат, к которому вы его послали, был очень хорошим".
  
  Прямо тогда, с крупным тачдауном Марселлы Джонсон на табло, Эли была рада услышать, что еще один из ее многочисленных адвокатов оказался положительным для кого-то.
  
  "Хорошо", - сказала Али. "Сколько бы я ни платил судебных издержек в данный момент, будет справедливо, если в итоге мы получим достойное представительство и несколько побед на нашей стороне".
  
  "У нас с Иисусом были небольшие проблемы с общением", - продолжила Эди. "Как вы знаете, мой испанский не так уж хорош, и у меня были выключены слуховые аппараты, потому что фен работал очень громко, но я думаю, он сказал, что его друг приедет чуть позже. Он упомянул ее имя, но я не совсем расслышал его. Может быть, Оливия?"
  
  "Elvira?" Спросила Али. "Мой старый повар?"
  
  "Это может быть оно. Я просто не расслышал его как следует ".
  
  Они закончили свой завтрак, состоящий из яиц, запеченных с сыром, и кофейного торта, когда раздался звонок в дверь. Когда Эли пошла ответить на звонок, она обнаружила, что пакеты, наполненные мертвыми цветами, волшебным образом тихо исчезли. Она открыла дверь и обнаружила Эльвиру Хименес, нервно стоящую на переднем крыльце.
  
  "Почему, Эльвира", - воскликнула Али с удовольствием. "Как приятно видеть тебя снова. Входи."
  
  Эльвира отступила. Али вышел и приветственно обнял ее.
  
  "Мне не следовало приходить", - сказала Эльвира.
  
  "Конечно, ты должен был", - сказала Али. "Наш другой повар только что ушел. Если вы не работаете где-то еще, может быть, вы хотели бы вернуться на свою старую работу ".
  
  В дверях появился Крис. Когда Эльвира увидела его, ее лицо расплылось в широкой улыбке, и она позволила ему отвести ее в дом.
  
  "Ты слишком худой", - сказала она ему, ласково похлопывая его по животу. "Кто-то должен дать тебе больше печенья. И тортильи."
  
  Крис отвел ее на кухню, где Эльвира понюхала воздух. Одобрительно кивнув в сторону кофейного торта, она протянула руку Эди Ларсон.
  
  "Мне кажется, я встречала вас в другие разы, когда вы были здесь", - сказала Эльвира.
  
  "Да", - согласилась Иди. "Приятно видеть тебя снова. Не присядешь ли ты?"
  
  Эльвира выглядела смущенной. Ее взгляд скользил с одного лица на другое, наконец остановившись на Эли. Эльвира покачала головой и осталась стоять.
  
  "Иисус сказал, что я должна прийти", - сказала она наконец. "И его племянница. Она сказала то же самое ".
  
  "Я говорила с Андреа", - сказала Эли, надеясь найти какую-то общую почву, которая облегчила бы очевидный дискомфорт Эльвиры. "Она милая девушка".
  
  Темные глаза Эльвиры впились в Эли. "Милая девушка?" спросила она.
  
  "Конечно", - сказала Али.
  
  "Некоторые люди не назвали бы ее так", - рискнула Эльвира. "Однажды она забеременела, когда не была замужем. Ей пришлось сделать аборт ".
  
  Али пожал плечами. "Такие вещи случаются", - сказала она. "Это важно для девушки, с которой это происходит, и для ее семьи, но это не важно для остального мира".
  
  "Но это важно", - настойчиво сказала Эльвира. "Это смертный грех сина".
  
  Али сразу поняла, что она во что-то вляпалась. Иди тоже так думала.
  
  "Некоторые люди считают это смертным грехом", - добродушно сказала Иди. "И я, например, случайно с тобой согласен".
  
  Эльвира слабо улыбнулась. Затем она полезла в свою потертую матерчатую сумку и вытащила потертый кожаный бумажник. Из него она извлекла фотографию размером с бумажник новорожденного ребенка в вязаной розовой шапочке, надетой на макушку. Эльвира передала фотографию Али, которая мгновение изучала ее. У ребенка были темные волосы и светлая кожа, но в глазах было что-то поразительное.
  
  "Моя правнучка", - объяснила Эльвира. "Дочь моей внучки".
  
  Конечно, малышка совсем не была хорошенькой. На самом деле она была морщинистой и более чем немного уродливой, но бывают моменты, когда ложь во спасение не только приемлема, но и совершенно необходима.
  
  "Поздравляю", - сказала Эли, передавая фотографию Крису. "Она очень хорошенькая".
  
  Крис мельком взглянул на фотографию, а затем, в свою очередь, передал ее своей бабушке. Иди бросила на нее один взгляд, затем тяжело опустилась на один из кухонных стульев.
  
  "О, навсегда", - выдохнула она. "Только не еще одна!"
  
  "Еще один?" Спросила Али. "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Не говори мне, что ты этого не видишь!" - Воскликнула Иди. "У этого ребенка глаза ее отца. Она выглядит в точности как Пол Грейсон ".
  
  
  ГЛАВА 22
  
  
  История постепенно всплывала в течение следующих нескольких дней, пока Эли занимался похоронами Пола. Это должно было быть сделано, и поскольку больше некому было это сделать, Эли сделала. К счастью, отец Эйприл выступил вперед и настоял на том, чтобы заняться окончательными приготовлениями Эйприл. Али с облегчением узнал, что он вообще не хотел иметь ничего общего с совместным служением. Это означало, что Эли также не нужно было беспокоиться о том, чтобы предоставить Фреду Мэйкону из морга Три Палмс какие-либо дополнительные дела.
  
  Но Али действительно пришлось беспокоиться о Хесусе Санчесе, который, наконец, вышел вперед и рассказал ей то, что знал, и гораздо больше, чем Али хотел услышать. Он рассказал ей о том, как его племянница без его ведома пришла на вечеринку в дом у бассейна. Пол угостил напитками Андреа и нескольких ее юных друзей, а затем воспользовался ситуацией, когда Андреа была слишком пьяна, чтобы трезво смотреть на вещи. Когда Андреа оказалась беременной, Пол оплатил ее аборт и дал ей денег сверх этого. Он также пообещал ее отцу, Иисусу, что это никогда не повторится. Но это произошло, как теперь все знали, с юной внучкой Эльвиры, Консуэлой, приехавшей в гости.
  
  Пол попробовал с Консуэлой ту же программу, которую он успешно использовал с Андреа. Он предложил оплатить аборт плюс премию в пять тысяч долларов. За исключением того, что Консуэла не пошла бы на это, потому что оказалось, что она была хорошей девушкой-католичкой. Эта черта перескочила через собственную мать Консуэлы и перескочила через поколение, перейдя прямо от Эльвиры к ее внучке. Малышке, Анджелине, было сейчас полтора месяца.
  
  Несколькими месяцами ранее Эли Рейнольдс испытала бы некоторое удовлетворение, узнав, что Пол Грейсон крутил с Эйприл в то самое время, когда Эйприл поддерживала свою многолетнюю уютную дружбу с Трейси Маклафлин. Но парадигмы Эли безвозвратно изменились той ночью там, в пустыне, ночью, когда она и ее сын чуть не погибли. То, что было важно для нее раньше, казалось, больше не имело значения.
  
  Теперь, зная, что ребенок Консуэлы существует, что Анджелина Рохас существует, Эли беспокоилась о том, чтобы Анджелина была должным образом обеспечена. Она снова столкнулась с адвокатами, пытаясь договориться о разумных мерах поддержки для этого ребенка, которого ни в коем случае нельзя было назвать ребенком "любви", но который, тем не менее, заслуживал того, чтобы иметь вполне реальные права на имущество своего отца. И тот факт, что Эли была готова быть более чем справедливой, что она была полна решимости, на самом деле, быть откровенно щедрой с активами своего бывшего мужа, сделал сложную ситуацию намного легче разрешимой , чем это было бы в противном случае.
  
  Переговоры проходили в обстановке строжайшей секретности. Это было единственное, на чем настаивала Эли ради Анджелины, пока она не стала достаточно взрослой, чтобы выбирать самой. Пока она не стала достаточно взрослой, чтобы задавать свои собственные вопросы и слышать ответы.
  
  Иди и Крис остались до пятницы, после похорон в четверг. Зная, что Эли, скорее всего, выставит дом на продажу, они помогли ей разобраться и упаковать вещи. Одежда Пола - дорогие костюмы, которыми он наслаждался, перешли к Goodwill, за исключением синего в тонкую полоску Hugo Boss, который Пол будет носить в гробу. Вещи Эйприл были упакованы в коробки и доставлены ее отцу, чтобы он поступил с ними так, как сочтет нужным.
  
  Эли сама прошлась по дому, разбирая, чего она хотела, а чего нет. Большей части этого она не делала. Искусство отправилось бы на аукцион. То же самое произошло бы с большей частью мебели, посуды и стеклянных изделий, за исключением удобного кожаного кресла и дивана из семейной комнаты и подпорченной водой кленовой тумбочки с высоты птичьего полета в прихожей. Это и все остальное, что хотела Эли, она сложила в семейной комнате до того момента, пока не будет готова вызвать фургон для переезда. Что касается винного погреба? Али удалось найти компанию, которая специализировалась на перевозке марочных вин, и договорилась о том, чтобы вся коллекция Пола, стеллажи и прочее, были перевезены в Седону.
  
  В течение той недели она время от времени разговаривала с Дэйвом по телефону и предлагала приехать, но Дэйв сказал, что в этом нет необходимости. Он остался в Палм-Спрингс у постели Изи, и поскольку Эли не была подругой Изи, она подумала, что лучше не вмешиваться.
  
  К вечеру понедельника на следующей неделе Пола похоронили, и в доме более или менее разобрались. Али вел несколько блогов, но не так много. Она сделала достаточно, чтобы люди знали, что она жива, - достаточно, чтобы они знали, что с ней все в порядке. Но все, что произошло, травмировало ее сильнее, чем она могла себе представить, и она была не готова говорить об этом, пока что совсем не готова.
  
  Она сидела в почти переполненной семейной комнате, обозревая поле обломков и выпивая в одиночестве бокал вина, когда раздался звонок в дверь. Вырванная из своего одиночества, Эли поспешила к входной двери, выглянула в глазок и была рада обнаружить Дейва Холмана, стоящего на пороге ее дома.
  
  "Привет, незнакомец", - сказала она, отпирая защитные замки и широко открывая дверь. "Что ты здесь делаешь?"
  
  "Завтра я возвращаюсь домой в Седону", - сказал он. "Я хотел зайти сегодня вечером и посмотреть, как у тебя дела и не нужно ли тебе чего-нибудь".
  
  "Как это просто?" Спросила Эли, ведя Дэйва в дом и через него.
  
  Дэйв пожал плечами. "На данный момент вне опасности", - ответил он. "По крайней мере, его выписали из отделения интенсивной терапии. Это серьезный прогресс ".
  
  "Так он собирается это сделать?"
  
  "Его врачи, кажется, так думают", - сказал Дэйв. "И его жена тоже так думает. Она говорит, что он слишком чертовски упрям, чтобы умереть, и, возможно, это правда."
  
  Али кивнула.
  
  "И я слышал, что большое жюри присяжных уже начало выносить обвинительные заключения", - продолжил Дейв.
  
  Али снова кивнул, но на самом деле не понимая, что к чему. Она потратила мало времени на то, чтобы следить за историями, которые появились в средствах массовой информации после арестов Хоакина в "Розовом лебеде" и гибели Эмбер и Люсии в перестрелке в Палм-Спрингс. Эли обнаружила, что у нее почти не осталось интереса и еще меньше терпения к людям, которые позволили втянуть себя в махинации Люсии Хоакин.
  
  Кого-то другого, возможно, и одурачило бы нарочитое безразличие Эли к рассматриваемому предмету, но не Дейва Холмана. "Что с тобой происходит?" он спросил.
  
  У двери в захламленную семейную комнату Дэйв задержался достаточно надолго, чтобы оценить ущерб. Затем он шагнул вперед и сдвинул стопку коробок с кожаного дивана, освобождая себе место, чтобы сесть, пока Эли наливала бокал вина из одной из самых любимых бутылок Пола.
  
  "Согласно сложной и компьютеризированной системе оценки Пола," сказала она, протягивая ему бокал, "это редкое бордо по пятьсот долларов за бутылку. Предполагается, что это должно быть на высшем уровне ".
  
  Дэйв сделал неуверенный глоток и причмокнул губами. "Не думаю, что я когда-либо пробовал вино за пятьсот долларов, но оно неплохое. Совсем неплохо."
  
  Минуту или около того они сидели молча. "Ты все еще не ответила на мой вопрос", - напомнил он ей.
  
  "Вы когда-нибудь читали Эрнеста Хемингуэя?" Наконец спросила Али.
  
  "Не в моем стиле читать материалы", - сказал Дэйв. "Почему?"
  
  Ты можешь не читать Эрнеста Хемингуэя, с нежностью подумала Эли, но если ты не персонаж прямо из Хемингуэя, я не знаю, кто это.
  
  "Я продолжаю вспоминать его историю, которую однажды прочитал", - продолжил Али вслух. "Я не уверен, но думаю, название было что-то вроде "Короткая счастливая жизнь Фрэнсиса Макомбера".
  
  Дэйв сделал еще один глоток вина. "И что?" он подтолкнул.
  
  "Насколько я помню, Фрэнсис был охотником на крупную дичь, который взял свою жену-стерву с собой на африканское сафари".
  
  "Звучит забавно", - сказал Дэйв. "Пожалуйста, скажи мне, что у этой истории счастливый конец. Просто скажи, что стервозная жена умирает ".
  
  "В этом вся проблема", - сказал Али. "Она не умирает. Она и ее муж ведут ожесточенную борьбу - или, скорее, несколько из них. В конце концов он говорит ей пойти помочиться на веревку. Затем он уходит в буш, чтобы застрелить своего буйвола, и его жена убивает его ".
  
  "Значит, он был счастлив между окончанием боя и тем временем, когда его жена убила его?" - Спросил Дэйв. "И это все? И это его короткая счастливая жизнь?"
  
  "В значительной степени", - ответила Али.
  
  Дэйв налил себе еще глоток вина. "Есть ли в этой истории смысл?" он спросил.
  
  "Вроде того", - сказала Эли. "Здесь я только начал привыкать к мысли, что, возможно, я ошибался насчет Пола. Я начал думать, что если он помогал Изи ловить плохих парней, возможно, Пол был не так плох, как я думал. Тогда бац. Ни с того ни с сего я узнаю, что у него есть совершенно новый ребенок, ребенок, о котором никто, включая Эйприл Гэдди, ничего не знал ".
  
  "Все это означает, что что происходит, то и происходит", - сказал Дэйв. "Я полагаю, это справедливо".
  
  "Для всех, кроме ребенка и ее матери", - сказала Эли.
  
  "Что ты собираешься с этим делать?"
  
  Али рассказала ему.
  
  "Ты делаешь все это даже без формальности теста на отцовство?"
  
  "Мне не нужен тест на отцовство", - сказала Али. "Все, что тебе нужно сделать, это посмотреть в глаза Анджелины. Она выглядит точно так же, как ее папа ".
  
  Дэйв покачал головой. "Прости", - сказал он. "Я никогда не встречал этого человека. Полагаю, мне придется поверить тебе на слово ".
  
  Али кивнула. "Я думаю, так и будет".
  
  "И что ты собираешься делать?" он спросил.
  
  Али неопределенно махнула в сторону товаров, беспорядочно сложенных в гостиной. "Вызови грузовик, пусть это барахло отвезут домой в Седону".
  
  "Ты не собираешься здесь оставаться?"
  
  "Зачем мне это?" Сказал Али. "Я больше сюда не вписываюсь".
  
  "Что ты собираешься делать, когда вернешься домой?"
  
  "Я не знаю".
  
  "А как насчет cutloose?" - Спросил Дэйв. "Я просматривал твой блог. На нем нет ничего нового, уже несколько дней не было."
  
  "Мне не так уж много хотелось сказать", - тихо сказала Эли. "Впервые в своей жизни я не нахожу слов. Я понятия не имею, что я должен сказать обо всем этом ".
  
  Это было правдой. Она пыталась ответить на лавину электронных писем, которые посыпались, но ее сердце не лежало к этому. Даже когда она писала людям, которых знала, таким как Велма Ти из "Лагуны".
  
  "Может быть, ты мог бы попробовать поговорить о том, как тебе повезло", - предложил Дейв.
  
  "Повезло?" В смятении спросила Али. "Предполагается, что мне повезло?"
  
  "Конечно", - сказал Дейв с усмешкой. "Мой бывший все еще жив и устраивает мне ад. Твой доставляет тебе немало хлопот, но, по крайней мере, он мертв. Поэтому, что бы Пол Грейсон ни делал до сих пор, он больше не будет этого делать ". Дэйв поднял свой бокал. "Итак, выпьем за полную свободу, - сказал он, - потому что вы окончательно разорваны. И за то, чтобы ты вернулся домой и приступил к работе. Люди ждут от тебя вестей, Эли, включая Дейва Холмана ".
  
  "Спасибо", - сказала Эли, поднимая свой бокал в ответ. "Большое вам спасибо".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дж. А. Джэнс
  
  
  Оплата натурой
  
  
  Глава 1
  
  
  Первое, что я заметил в то утро, была тишина, гробовая тишина. И тут я заметила, что мне холодно. Впервые с тех пор, как Карен развелась со мной, оставив меня в единоличном владении одеялом и забрав свои вечно холодные ноги в другое место, я проснулся с холодными ногами, и не только ступнями.
  
  Потребовалось некоторое время, чтобы понять, чего не хватало, так это успокаивающего гула тепловых насосов здания на крыше за пределами моего пентхауса. Зимним ранним январским утром еще не совсем рассвело, и те тепловые насосы были определенно выключены. Была в течение некоторого времени. В моей спальне было холодно.
  
  Я в гневе позвонил менеджеру, который подтвердил то, что я уже знал. Тепловые насосы “отключились”. По какой-то необъяснимой причине тепловые насосы в Belltown Terrace, роскошном высотном кондоминиуме в центре Сиэтла, сконструированы так, чтобы прекрасно функционировать при температурах вплоть до четырнадцати градусов по Фаренгейту. Вплоть до, но не ниже.
  
  Итак, когда столбик термометра достиг рекордных шести градусов выше нуля где-то поздней ночью второго января, перегруженные тепловые насосы Belltown Terrace полностью отключились. К тому времени, когда я проснулся несколько часов спустя, термометр в моей квартире показывал сорок пять градусов мороза.
  
  Предоставив менеджеру вызывать ремонтников, я направился к самому теплому месту в моем доме - двухместной гидромассажной ванне в главной ванной. Я включил воздушные форсунки и залез в горячую воду, полностью готовый оставаться там столько, сколько потребуется.
  
  Я лежал в ванне с закрытыми глазами, а моя голова удобно покоилась на одной из мягких подушек. Наслаждаясь роскошным теплом, я был выведен из оцепенения телефонным звонком в прохладной спальне позади меня. Неделями ранее Ральф Эймс, мой помешанный на гаджетах адвокат из Аризоны, широко намекнул, что я, возможно, захочу купить себе беспроводной телефон, но я не последовал его совету. Теперь я пожалел, что у меня не было.
  
  “Умник”, - проворчала я в пользу Ральфа, выскакивая из наполненной паром ванны, хватая полотенце и бросаясь к своему старомодному и почти стационарному телефону.
  
  Если бы моим звонившим был Ральф Эймс, мне пришлось бы сказать ему, что в его предложении много смысла, но это был совсем не Эймс. Вместо этого человеком, говорившим по телефону, был сержант Уоткинс, мой непосредственный начальник из отдела по расследованию убийств полицейского управления Сиэтла. Когда Уотти звонит мне домой, это обычно означает неприятности, но, что удивительно, он не стал сразу об этом говорить.
  
  “Как идут дела?” он спросил с нехарактерной для него прямотой.
  
  “Холоднее, чем у ведьмы в сиське”, - коротко ответила я. “Наши тепловые насосы отключились ночью. Я стою здесь насквозь мокрый”.
  
  “У вас отключились тепловые насосы?” - повторил он со смехом. “В чем дело? Кто-нибудь из вас, жирные коты, забыл оплатить счет в ”Сити Лайт"?"
  
  Сержант Уоткинс обычно не ходит вокруг да около, обсуждая погоду. “Прекрати комедию, Уотти”, - огрызнулся я. “Я отмораживаю себе задницу, пока ты отпускаешь шуточки. Переходите к сути ”.
  
  “У меня есть для тебя дело, Бо. В первоначальных отчетах говорится, что у нас два трупа на Нижнем холме Королевы Анны. У нас есть несколько человек на месте преступления, но пока нет детективов. Это ты”.
  
  “Где?”
  
  “В офисе школьного округа Сиэтла. Знаешь, где это?”
  
  Я уже шарил в ящике своего комода в поисках носков и нижнего белья. “Не совсем, но я могу найти это”, - ответил я.
  
  “Улицы снаружи - это чертов каток”, - продолжил Уотти. “Возможно, будет быстрее, если вы отправитесь туда прямо из дома, вместо того чтобы сначала заходить в офис”.
  
  Во время разговора мне удалось насухо промокнуть себя полотенцем. Теперь я держал телефон подальше от уха достаточно долго, чтобы натянуть футболку через голову. Я поднес телефон к уху как раз вовремя, чтобы услышать продолжение Уотти.
  
  “Сделай это. Детектив Крамер встретится с вами там, как только сможет. Ребята в гараже пытаются найти другой комплект цепей. Один сломался как раз в тот момент, когда он начинал подниматься по пандусу ”.
  
  “Крамер?” - Спросила я, надеясь, что неправильно его расслышала. “Вы сказали детектив Крамер? Как насчет Большого Эла?”
  
  Я могу нормально ладить с большинством людей в полиции Сиэтла, но детектив Пол Крамер - единственное заметное исключение. Когда дело доходит до моего списка наименее любимых людей, Крамер находится на самом верху - сразу после Максвелла Коула, ведущего криминального обозревателя нашей местной газеты "Сиэтл Пост-Интеллидженсер".
  
  “Я думал, кто-нибудь дал бы тебе знать”, - ответил Уотти. “Он и Молли оба слегли с тяжелым случаем пищевого отравления после ужина "Дочери Норвегии" в субботу вечером. Они оказались в отделении неотложной помощи больницы Баллард вместе с пятнадцатью или двадцатью другими людьми. Он все еще не в той форме, чтобы вернуться к работе. И партнер Крамера тоже сослался на болезнь ”.
  
  “Значит, мы застряли друг с другом?”
  
  “На данный момент”.
  
  Необходимость работать над делом с детективом Крамером была плохим началом новой недели и еще худшим началом нового года. Если бы я был суеверен, я мог бы воспринять это как предзнаменование.
  
  “Шикарно”, - проворчал я. С этими словами я повесил трубку Уотти и набрал номер консьержа, убедившись, что кто-то работает над проблемой теплового насоса, и попросив ее вызвать такси, пока я заканчиваю одеваться.
  
  Люди на северо-западе Тихого океана привыкли к облакам и дождю зимой. Такая погода ожидается и зависит от территории. Арктический холод - нет, и никто здесь не знает, что делать, когда он наступает. Я надел дополнительный свитер поверх рубашки, прежде чем добавить наплечную кобуру для моей новой 9-мм автоматической "Беретты". Мой старый верный. "Смит и Вессон" 38 калибра все еще пылился в каком-то хранилище для улик в Прескотте, Аризона.
  
  Надев шерстяное твидовое спортивное пальто поверх свитера и автомата, я перерыла всю свою квартиру, пока не нашла кожаные перчатки с меховой подкладкой и безвкусный шарф, который мои дети прислали мне на Рождество несколько лет назад. К счастью, я не работал под прикрытием, потому что этот глушитель совсем не незаметен.
  
  К тому времени, как я сбежал вниз и вышел на ясный пронизывающий холод, зеленое такси Farwest с белым дымом, валившим из выхлопной системы, и цепями на изношенных задних шинах было остановлено на пассажирской площадке перед зданием. Я был рад, что не был за рулем. По моему опыту, таксомоторные компании не связываются с цепочками до тех пор, пока это не станет абсолютно необходимым.
  
  “Офис школьного округа”, - сказала я, забираясь внутрь. “Южный склон Нижней части Королевы Анны. Недалеко от Мерсер-стрит”.
  
  Водителю такси, очевидно, не нужен был точный адрес. Кивнув, он включил передачу, и мы отъехали от тротуара.
  
  Городские бригады работали всю ночь, расчищая основные артерии от семи или восьми дюймов снега, выпавшего в воскресенье днем и вечером. За снежной бурей последовал сильный холодный фронт, который пронесся с Аляски, принеся с собой рекордно низкие температуры. Основные магистрали, некоторые из которых ранее были очищены от снега, теперь покрыты толстым слоем льда. Такси тарахтело, как медленно движущийся танк.
  
  Если вы живете в Чикаго или на севере штата Нью-Йорк, семь или восемь дюймов снега, за которым следует коварный лед, не представляют большой проблемы, потому что эти города плоские. Сиэтл - нет. Крутые ледниковые хребты создают улицы, которые при наилучших обстоятельствах напоминают американские горки. В сочетании со льдом и снегом пересеченная местность города становится катастрофой для бамперных автомобилей.
  
  При первом намеке на снег многие жители Сеаттла сразу отправляются домой и остаются там на все время. Это лучше, чем разбить и сжечь свой автомобиль на какой-нибудь обледенелой улице. В магазинах быстро заканчиваются товары первой необходимости - молоко, хлеб и видеофильмы. Когда земля опустилась на четыре дюйма, город замер. В то утро восемь дюймов были вдвое больше. За исключением моего одинокого такси, Вторая авеню вплоть до центрального ядра была совершенно пустынна.
  
  “Как я понимаю, сегодня всех детей отпустили из школы”, - непринужденно сказал водитель, сворачивая со второй улицы на Сидар и пересекая столь же пустынную Денни-Уэй. “Но я предполагаю, что взрослым не настолько повезло. Верно?”
  
  “Хорошо”, - быстро сказала я, оставляя нетронутым его ошибочный вывод о том, что я была кем-то вроде бюрократа школьного округа. Водителю было под тридцать, он был преждевременно полноват и дружелюбен. Он преодолевал крутые, обледенелые улицы с небрежным апломбом, рожденным только многолетним опытом.
  
  “Что, черт возьми, происходит?” - спросил он, когда мы были остановлены на Мерсер из-за разбросанных машин скорой помощи, беспорядочно припаркованных на обледенелой улице. Сотрудница службы охраны парковки, съежившаяся в своей занавешенной тележке, жестом велела ему двигаться дальше.
  
  “Просто выпустите меня”, - сказал я ему, передавая свой билет через сиденье. “Я могу добраться отсюда пешком”.
  
  Прежде чем таксист смог отдать мне сдачу, позади нас громко раздался нетерпеливый гудок. “Придержи коней, парень”, - пробормотал водитель себе под нос, демонстративно отсчитывая мне сдачу.
  
  Когда снова прозвучал гудок, я огляделся. Водитель фургона судмедэксперта махал нам, чтобы мы отошли в сторону. Раздраженно качая головой, сотрудник службы охраны парковки вышла из своей тележки и направилась в мою сторону к тому времени, как я выбрался из кабины. Оказавшись на скользком тротуаре, я потерял равновесие и чуть не проскользнул под такси, прежде чем ухватился за ручку двери.
  
  Водитель фургона яростно посигналил в третий раз, но таксист старательно проигнорировал его. Это было отработанное притворство.
  
  “Береги себя, парень”, - сказал он мне, принимая мои щедрые чаевые частичным приветствием. “И если вам нужно будет подвезти домой после работы, обязательно позвоните. Сегодня я работаю в две смены ”.
  
  Он остановился достаточно надолго, чтобы аккуратно положить деньги в бумажник, прежде чем, наконец, сознательно отойти с дороги фургона. Он отъехал от бордюра как раз в тот момент, когда сотрудник службы охраны парковки набросился на меня.
  
  “Прошу прощения, сэр, но это место преступления. Тебе придется двигаться дальше. Мы никому не разрешаем выходить за рамки этого пункта ”.
  
  Я помахал своим значком в ее направлении. Она что-то пробормотала и отступила, поспешно возвращаясь к желанному теплу своей пластиковой тележки. Мои кожаные туфли на скользкой подошве наполнились снегом, когда я поскользнулась и съехала на тротуар и вверх по склону, где, несмотря на крутой уклон, покрытый коркой льда снег делал опору несколько менее опасной.
  
  На улице я мог видеть трассы, где какой-то сумасшедший городской зимний спортсмен воспользовался уклоном, чтобы немного покататься на лыжах ранним утром. Удивленно качая головой, я продолжал идти.
  
  Невзрачное двухэтажное здание, в котором расположены административные офисы государственного школьного округа Сиэтла на Четвертой северной авеню, расположено на склоне Нижней части Куин-Энн-Хилл, недалеко от невидимой границы, где коммерческое зонирование города уступает место жилому. Здание из римского кирпича и огромных стеклянных панелей, возможно, было удивительно современным много лет назад, когда строился комплекс, но сейчас, со скелетом мертвой пираканты, упрямо цепляющимся за его стены, оно выглядело как старомодная стареющая вдова.
  
  Я подошел к входной двери и был в процессе ее открытия, когда мимо меня прошел доктор Говард Бейкер. Седовласый глава бюро судебно-медицинской экспертизы округа Кинг оттолкнул меня плечом с дороги и неуклюже вошел в здание без какого-либо подтверждения. Личное присутствие Дока Бейкера на месте преступления наводило на мысль, что случившееся, вероятно, было чем-то из ряда вон выходящим.
  
  Внутри, хотя несколько полицейских в форме были разбросаны по всей приемной с гранитным полом, в комнате было мертвенно тихо, если не считать случайных неконтролируемых рыданий молодой женщины, которая съежилась в дальнем углу комнаты, а рядом с ней на коленях заботливо стоял санитар. Широкая фигура дока Бейкера заполнила дверной проем того, что, по-видимому, было кладовкой для уборки, слева от входной двери.
  
  Подойдя ближе, я почувствовал безошибочный запах промышленных чистящих средств, полиролей и дезинфицирующих средств. Но под этими безобидными запахами скрывался намек на что-то еще - резко едкий аромат сгоревшего пороха и гораздо более отвратительный медный запах крови. Смерть присутствовала в том чулане так же несомненно, как швабры и метлы.
  
  Я придвинулся достаточно близко к широкой заднице Бейкера, чтобы заглянуть ему через плечо. Сначала все, что я мог видеть, была женская голая нога, торчащая в комнату из шкафа. Со стороны это выглядело так, как будто дверь шкафа была закрыта, а ее нога прижата к ней. Когда дверь открыла какая-то ничего не подозревающая личность, нога выскочила в комнату и с грохотом упала на пол, как ужасный чертик из фильма ужасов "Джек в коробке".
  
  На ней была темно-бордовая пышная юбка из какого-то плотного материала, похожего на шерсть, и водолазка с длинными рукавами в тон. Юбка была задрана до талии. На ней не было трусиков. Изящные, но безжизненные пальцы почти коснулись специального пистолета 38 калибра, который лежал на белом кафельном полу в нескольких дюймах от дверного проема.
  
  Бейкер опустился на колени, чтобы осмотреть пистолет. Вот тогда я увидел другую ногу, мужскую ногу, под женской. Я переместился под немного другим углом, чтобы лучше рассмотреть. За исключением пары носков, резинка которых истлела, мужчина тоже был обнажен ниже пояса. Однако на нем была рубашка, которая напомнила мне о нашей собственной в S.P.D. Затем я увидела синюю полоску и вздохнула с облегчением. Синяя нашивка на плече указывала на принадлежность к Службе безопасности Сиэтла, одной из крупнейших охранных компаний в городе.
  
  Бейкер быстро встал, чуть не сбив меня с ног в процессе, и оглядел комнату, ища кого-то. Он, казалось, был удивлен, обнаружив, что я стою прямо у него за спиной.
  
  “Здравствуйте, детектив Бомонт. Ты видел этого чертового фотографа? Она должна была быть здесь давным-давно ”.
  
  “Не видел ее”, - ответил я. “Я сам здесь всего несколько минут”.
  
  Покачав головой, Бейкер направился к наружной двери, в то время как я занял его место в дверях темного, тускло освещенного чулана.
  
  Я подошел ближе и осторожно осмотрел лицо мертвеца. Много лет назад я тоже некоторое время работал в службе безопасности Сиэтла, подрабатывая, чтобы немного подзаработать, когда дети были маленькими, и моей скудной зарплаты никогда не хватало на что-то большее. Дальнейшее расследование все еще могло бы идентифицировать убитого как другого финансово стесненного полицейского, но сейчас я испытывал облегчение от того, что его лицо не было тем, которое я сразу узнал. Табличка с именем, приколотая к его нагрудному карману, гласила: “А. Палаты.” Это тоже ни о чем не говорило.
  
  После смерти А. Чемберс сидел, прислонившись спиной к глубокой раковине уборщика. Его отвисший подбородок свисал вниз, покоясь на широкой груди. Огромное коричневое пятно расползлось по нижней части его груди и живота. На полу вокруг и под ним собралась лужа крови. Я видел достаточно сцен убийств, чтобы знать, что А. Чемберс истек кровью и умер.
  
  Я снова обратила свое внимание на женщину, которая лежала в куче упавших метел и швабр, невидящим взглядом глядя на Чемберса из другого конца маленькой, дурно пахнущей кладовки. Почти изящная дырочка на ее подбородке резко контрастировала с запекшейся кровью на стене и ручками швабры позади нее. Состояние ее тела имело все признаки ранения, нанесенного ей самой.
  
  Если женщина покончила с собой, то она была из тех эгоистичных несчастных людей, которые недовольны тем, что выходят на улицу в одиночку. Они всегда настаивают на том, чтобы взять с собой еще одного или двух человек, чем больше, тем веселее.
  
  В таком случае, она проявила гораздо больше осторожности при размещении своей собственной пули, чем при его. Женщина умерла быстро, вероятно, безболезненно, в то время как жизненные силы А. Чемберса медленно иссякали.
  
  Испытав отвращение к поразительно спокойному лицу женщины, которое противоречило разгромленному беспорядку за ним, я посмотрела вниз, на пол, где две пары голых ног, одна из которых была в жалко обвисших носках, лежали раздвинутыми и переплетенными вместе, как у пары брошенных тряпичных кукол, оставленных каким-то забывчивым ребенком.
  
  Бейкер поспешил обратно с фотографом на буксире. Он бесцеремонно оттолкнул меня в сторону. Я позволяю ему сделать это без протеста. Я подошел к окну и встал, глядя на заснеженный город подо мной. Это был сверкающий, ослепительно белый цвет - красивый, мирный и безмятежный. Эта первозданная красота, казалось, совершенно не соответствовала ужасной тьме, которая взорвалась ночью и оставила двух человек мертвыми в том окровавленном шкафу позади меня.
  
  Кто мертв и почему - это фундаментальные вопросы, лежащие в основе любого расследования убийства. Какие ужасные страсти и связи побуждают людей убивать других, а затем использовать орудия убийства против самих себя? Я знаю по собственному опыту, что ответы на эти вопросы, как только мы их разгадаем, сеют хаос среди живых еще долго после того, как мертвые похоронены и разлагаются в земле.
  
  По какой-то необъяснимой причине, когда я стоял, глядя на сверкающий город, слова из старой песни Этель Мерман всплыли у меня в голове. По-моему, это от Энни "Достань свой пистолет", и эти слова говорят о том, что ты не можешь заполучить человека с оружием.
  
  Вообще-то, вы можете, но если вы сделаете это специальным пистолетом 38 калибра, то то, что останется, почти ни на что не годится.
  
  
  Глава 2
  
  
  Опытные старожилы отдела по расследованию убийств слишком хорошо знают, что есть время обратиться к доку Бейкеру, а есть время оставить его в покое. Когда он разговаривал со своими помощниками, я слышал, как он упомянул, что, по его мнению, мужчину застрелили в приемной, а затем затащили в чулан, где он впоследствии умер. Я посмотрела на блестящий гранитный пол. Кто-то потратил время, чтобы почистить его очень, очень тщательно.
  
  В то жутко холодное утро, когда вспыльчивый судмедэксперт суетился на месте преступления, отдавая распоряжения незадачливой женщине-фотографу, которой не повезло сделать это конкретное задание, я знал достаточно, чтобы держаться в тени. Детектив Пол Крамер этого не делал. Относительно новичок в отделе убийств и уже имеющий репутацию упрямого добытчика, он появился поздно и сразу же начал раскачивать лодку.
  
  Задержавшись ровно настолько, чтобы стряхнуть слой налипшего снега со своих ботинок, Крамер, как всегда, с бычьей шеей и бычьей головой, бросился за доком Бейкером со все еще мокрыми ногами. Судмедэксперт все еще был полностью поглощен работой один на один с полицейским фотографом.
  
  Увидев тела, Крамер присвистнул. “Что они делали, надевали это в кладовке уборщика?”
  
  Док Бейкер отреагировал как разбуженный медведь, которого слишком рано вызвали из его темной зимней пещеры. Он крупный мужчина, которому требуется гораздо больше личного пространства, чем в среднем, не только из-за его габаритов, но и в силу личных предпочтений. Ему не нравится, когда его переполняют физически или умственно.
  
  Разозленный тем, что он, должно быть, расценил как грубую дерзость со стороны молодого детектива, Бейкер повернулся и вылетел из чулана одним удивительно плавным движением. Сгиб локтя угодил Крамеру прямо в живот, и молодой человек согнулся пополам от боли. Я полагаю, это мог быть несчастный случай, но опять же…
  
  “Твои ботинки все еще мокрые, Крамер. Кто-нибудь когда-нибудь учил тебя остерегаться улик, ради всего святого? А теперь иди вытри эти чертовы ботинки и не стой у меня на пути, пока я не буду готов принять тебя. Понятно?”
  
  Дипломатия никогда не была одним из главных достоинств Бейкера, и в местных полицейских кругах он не известен профессиональной вежливостью. Огорченный, Крамер отвернулся, оглядывая зал, чтобы точно увидеть, сколько еще людей были свидетелями резкого на язык оскорбления Бейкера. Их было несколько.
  
  Когда Крамер заметил двух офицеров в форме, обменивающихся понимающими ухмылками, лицо детектива приобрело несколько оттенков красного. Не говоря ни слова, он отступил к прорезиненному коврику у двери и, как было приказано, тщательно вытер обувь. Закончив это, он заметил меня, стоящего у окна. Он кипел от подавляемого гнева, когда подошел ко мне.
  
  “Так что, черт возьми, мы должны делать, стоять здесь весь день? Ждать, засунув большие пальцы в задницы?”
  
  “Вы чертовски правы, мы собираемся подождать”, - резонно посоветовал я. “Пока ад не замерзнет или пока док Бейкер не даст нам добро на продолжение, в зависимости от того, что наступит раньше. Последнее, что нам нужно сделать в этом расследовании, - это с самого начала поссориться с Бейкером ”.
  
  И без того багровый цвет лица Крамера заметно потемнел. Нахмурившись, он осмотрел комнату, пока его взгляд внезапно не остановился на тихо плачущей женщине, сидящей в углу. Ее судорожные рыдания медленно стихали. Техник скорой медицинской помощи только что ушел, оставив ее одну.
  
  “Кто она?” - Спросил Крамер, адресуя свой краткий вопрос мне, но кивая в сторону женщины.
  
  Я пожал плечами. “Секретарь или секретарша в приемной, я полагаю. Судя по ее реакции, я предполагаю, что именно она обнаружила тела ”.
  
  “Твое предположение?” - Раздраженно потребовал Крамер, его тон был пропитан сарказмом. “Тебе не кажется, что мы должны начать с того, чтобы выяснить наверняка?”
  
  Она никуда не собиралась уходить. “Меня устраивает”, - сказал я ему. “Пока Бейкер не освободится, мне больше нечем заняться”.
  
  Крамер сердито посмотрел на меня, а затем направился к углу, где сидела женщина.
  
  Чуть больше, чем девушка, двадцать или, самое большее, двадцать один год, она была воплощением противоречий, оксюмороном "ходить-говорить-дышать". Она была маленькой и дерзкой, почти милой, несмотря на грязные следы, оставленные на ее лице размазанным макияжем. Ее соломенно-светлые волосы длиной до плеч были уложены вокруг лица в завитки, придавая ей тот неконтролируемый вид, словно она тычет пальцем в электрическую розетку, который присущ многим молодым женщинам в наши дни. На ней была кружевная белая блузка с высоким воротом, которой могла бы гордиться любая викторианская леди в строгих кружевах, но два стройных колена обнажали несколько соблазнительных дюймов обтянутой нейлоном плоти под подолом черной мини-юбки из искусственной кожи и над голенищами соответствующих зимних ботинок. Крошечная юбка оставляла мало места для воображения, но открытые колени и бедра были аккуратно склеены.
  
  Как и парадоксальные кружева и кожа, слезливая дрожь, пробежавшая по ее телу при приближении Крамера, была одновременно и искренне убитой горем, и надутою сексуальностью. Она окинула Крамера не слишком застенчивым оценивающим взглядом, который он явно воспринял как приглашение.
  
  “Я детектив Пол Крамер”, - сказал он, протягивая свое удостоверение достаточно долго, чтобы она смогла взглянуть на него. “А это мой...”
  
  Неопределенно указав на меня, он начал говорить "партнер", а затем отступил. По крайней мере, мы были согласны на этот счет. Возможно, мы временно застряли, работая вместе, но партнерами мы не были.
  
  “Это мой коллега, детектив Бомонт”, - продолжил он после несколько неловкой паузы. “Мы будем заниматься этим делом вместе. Не возражаете, если мы зададим вам несколько вопросов?”
  
  Она покачала головой. “Хорошо”, - сказала она хрипло. “Продолжайте”.
  
  “У детектива Бомонта сложилось впечатление, что именно вы обнаружили тела. Это правда?”
  
  Она энергично кивнула.
  
  Бросив на меня неохотный понимающий взгляд, Крамер достал блокнот и карандаш. “Как вас зовут, пожалуйста?”
  
  “Дженнифер”, - ответила она. “Дженнифер Лаффлин”.
  
  “И вы здесь работаете?”
  
  “Я утренний секретарь в приемной. Во второй половине дня я разъезжающий секретарь. Я обращаюсь в любой отдел, которому в данный момент нужна помощь ”.
  
  “Это твой стол?” Я спросил.
  
  Она кивнула и с беспокойством посмотрела в сторону письменного стола, который был обращен к входной двери. Сторона стола была почти параллельна открытой двери шкафа, и он находился менее чем в пяти футах от нее.
  
  “Обычно я сижу там, но сегодня...” Она замолчала, и я понимающе кивнул. Я бы тоже не хотел сидеть там прямо тогда.
  
  “Где вы живете, мисс Лаффлин?” Я спросил.
  
  Она ответила не сразу. Ее взгляд мгновенно стал хрупким и на удивление враждебным. Несмотря на девственно чистую блузку, у меня сложилось безошибочное впечатление, что это была молодая женщина с большим стажем работы.
  
  “Это обычный вопрос, мисс Лаффлин”, - быстро добавила я. “Нам нужен ваш адрес для отчетов об инцидентах”.
  
  “Мисс”, - строго поправила она. “Это мисс Лаффлин, а не мисс”.
  
  Так вот оно что. Я невольно наткнулся на загадочную мисс Куагмайр.
  
  Старые привычки умирают с трудом, особенно те незыблемые эдикты вежливого поведения, которые матери вбивают в невинные умы своих сыновей вместе с ежедневными дозами не менее солидных тарелок овсянки, которые они вливают в растущие тела. К сожалению, то, во что матери заставляют верить сыновей, которым промывают мозги, не обязательно меняется со временем.
  
  Моя мать приказала мне всегда обращаться к молодой женщине "Мисс" до тех пор, пока я не буду абсолютно уверен, что она миссис, что, возможно, когда-то было правдой, но это определенно было неправдой, когда дело касалось мисс Дженнифер Лаффлин, взбешенной мисс Дженнифер Лаффлин. Казалось, я мало что мог сделать, чтобы искупить свою вину в ее глазах.
  
  Тем временем детектив Крамер получал огромное удовольствие от каждого момента моего дискомфорта. С плохо скрываемой ухмылкой, тронувшей уголки его рта, он записал адрес однокомнатной квартиры, которая, по словам мисс Лаффлин, находилась недалеко от Бродвея, недалеко от Общественного колледжа Сиэтла.
  
  “Расскажите нам о сегодняшнем утре”, - настаивал Крамер.
  
  “Элвина не было здесь, у двери, когда я пришел на работу этим утром”.
  
  “Элвин?” - Спросил Крамер.
  
  “Элвин Чемберс. Охранник.”
  
  Крамер кивнул. “Я понимаю. И во сколько это было?”
  
  “Семь”, - добавила она. “Я пришел вовремя, несмотря на погоду. Я прихожу в семь. Таким образом, я смогу уйти в три. В любом случае, когда я приехал, Элвина здесь не было, и его столик тоже все еще был свободен. В то время это показалось мне странным. Я имею в виду, к тому времени, когда люди начинали приходить каждое утро, он обычно убирал свой стол и стул и был там, у двери, веселый, насколько мог, приветствуя людей, когда они входили, открывая дверь любому, кто в этом нуждался. Он был таким милым человеком ”.
  
  Ее глаза внезапно наполнились слезами, и ей пришлось прерваться на мгновение, прежде чем она сделала глубокий вдох и смогла продолжить.
  
  “В любом случае, когда я пришел сюда сегодня утром и увидел, что стол и стул все еще на месте, я подумал, может быть, он просто пошел в ванную или что-то в этом роде”.
  
  “Это они?” - Спросила я, кивая в сторону заброшенного карточного столика и такого же потертого складного стула, которые были сложены у стены за столом администратора.
  
  Дженнифер кивнула. “Когда к семи пятнадцати его все еще не было здесь, я убрал журнал регистрации в стол. Я тоже начал убирать стол и стул туда, где они хранятся, в шкаф.”
  
  Рассказ Дженнифер прервался, когда она бросила тревожный косой взгляд на все еще открытую дверь шкафа. Снова непроизвольная дрожь прошла по ее телу.
  
  “Это когда вы их нашли?”
  
  На мгновение лишившись дара речи, Дженнифер смогла только кивнуть, пытаясь восстановить контроль. Наконец она сделала это и продолжила голосом, который был чуть громче дрожащего шепота.
  
  “Вероятно, мне всю оставшуюся жизнь будут сниться кошмары об этом. Я имею в виду, что ее нога только что выпала у меня. Выскочила в комнату, как тост из тостера. Это напугало меня до смерти ”. Она поднесла руку ко рту, и на мгновение я испугался, что ее вырвет.
  
  “И что произошло потом?”
  
  “Я закричала. По крайней мере, кто-то сказал мне позже, что я кричала. Я этого совсем не помню. А потом, наверное, я упала в обморок. Мистер Джейкобс из Curriculum как раз входил в дверь, когда это произошло. Он поймал меня и не дал упасть. Он тот, кто позвонил в 911 ”.
  
  “Что это за история с бортовым журналом?” Я спросил.
  
  “Рассказывать особо нечего. Служба безопасности ведет журнал регистрации всех, кто приходит и уходит в нерабочее время и по выходным. Люди должны входить и выходить из системы ”.
  
  “Вы сказали, что убрали бортовой журнал. Где это сейчас?”
  
  Она указала на все еще незанятый стол администратора в центре комнаты. “Вот здесь”, - сказала она. “В нижнем ящике. Хотите, я достану это для вас?”
  
  “Нет”, - ответил я. “Оставь это там прямо сейчас. Кто-нибудь еще, кроме вас, прикасался к книге, столу или стулу?”
  
  “Насколько мне известно, нет”.
  
  “Возможно, нам понадобится образец ваших отпечатков пальцев”, - сказал я.
  
  До этого интервью шло довольно гладко, но при упоминании отпечатков пальцев Дженнифер Лаффлин заартачилась. “Почему? Для чего вам понадобятся мои отпечатки пальцев? Я не сделал ничего плохого. Я просто выполнял свою работу ”.
  
  Крамер действовал успокаивающе, чтобы успокоить неспокойные воды. “Это стандартная процедура, мисс Лаффлин. Мы снимаем отпечатки и предоставляем их в распоряжение. Для целей сравнения.”
  
  “О”, - сказала она, звуча несколько смягченно, но она все еще смотрела на меня, когда говорила это. У меня не сложились отношения с юной леди, и лучше не становилось.
  
  “Давайте немного поговорим о жертвах”, - сказал я. “Ты что-нибудь знаешь о них?”
  
  Дженнифер Лаффлин авторитетно кивнула, выпятив подбородок. Это было почти так, как будто глупость моего вопроса каким-то образом заставила ее напрячься. “Конечно, хочу. Все здесь их знают. Элвин - это охранник, о котором я тебе рассказывал.”
  
  “А женщина?”
  
  “Миссис Келси, ” уверенно ответила она.
  
  “Кто?”
  
  “Марсия Луиза Келси, из отдела трудовых отношений”.
  
  Док Бейкер, наконец-то удовлетворенный работой фотографа, в последний раз вышел из кладовки и приказал двум своим техникам прикрыть тела. Увидев это, Крамер резко захлопнул свой блокнот и зашагал через комнату, догнав судмедэксперта, когда тот приближался к двери.
  
  Возможно, Крамер и был готов прервать интервью с Дженнифер Лаффлин, но я не был. Она с нескрываемым интересом наблюдала, как Крамер пересекает комнату, и, казалось, была удивлена, когда оглянулась и обнаружила, что я все еще стою там.
  
  “В какое время Элвин Чемберс обычно заканчивал работу?” Я спросил.
  
  Дженнифер нахмурилась. “Для чего вам нужно это знать?”
  
  “Мы должны знать, что было обычным, чтобы выяснить, что отличалось в схеме, где есть какие-либо расхождения”.
  
  “В семь тридцать”, - ответила она. “И он всегда уходил точно в назначенное время, никогда раньше и никогда не опаздывал”.
  
  “Значит, вы были здесь вместе в течение получаса или около того почти каждое утро?”
  
  Она кивнула.
  
  “Как долго вы знали друг друга?”
  
  Дженнифер пожала плечами. “Я точно не помню. Может быть, два или три месяца. Долгий срок для этой работы. Кажется, что все остальные охранники меняются каждую неделю или около того. Все, кроме Элвина. Казалось, ему это действительно нравилось, он получал удовольствие от того, что делал ”.
  
  “Так здесь по утрам много народу, или у вас двоих была возможность поговорить?”
  
  “Немного”, - сказала она. “Элвин был дружелюбен. Ему нравились люди”.
  
  Дженнифер Лаффлин была такой же переменчивой, как погода в Сиэтле. Ее глаза снова наполнились слезами, которые пролились и потекли по ее щекам. “Он мне очень понравился. Как другу, хотя по возрасту он годился мне в отцы. Я действительно уважал его, понимаете, что я имею в виду?”
  
  “И о чем вы двое говорили?”
  
  “Работа, погода, глупые вещи вроде этого. Иногда мы говорили о Боге”.
  
  “Бог?” Я спросил.
  
  “Элвин был очень религиозен. Он раньше был священником, вы знаете ”.
  
  “Нет, я этого не знал. Он ушел на пенсию?”
  
  Дженнифер покачала головой. “Я так не думаю. Он сказал мне, что уволился. Просто так, но все равно он был по-настоящему религиозен. Иногда я думала, что, возможно, он пытается обратить меня, но в основном мы просто разговаривали ”.
  
  “Вы когда-нибудь видели его с миссис Келси?”
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Я имею в виду, вы когда-нибудь видели их вместе, разговаривающими, приходящими и уходящими в одно и то же время?”
  
  “Нет”, - твердо сказала она. “Никогда. Почему?”
  
  Настала моя очередь пожимать плечами, удивляясь, что она сама не сложила два и два.
  
  “Если вы находите двух человек мертвыми в одном шкафу, не будет слишком надуманным предположить, что между ними может быть какая-то связь”.
  
  Во время допросов детективов обучают следить за каждым нюансом выражения. Подергивание века может иметь жизненно важное значение. Внезапное беспокойство, проявляемое дрожащими руками, может указывать на то, что вопросы слишком близко подходят к какой-то болезненной правде. В ответ на мой комментарий я увидел, как что-то вспыхнуло в глазах Дженнифер, прежде чем она моргнула и на ее лицо опустилась завеса презрения.
  
  Она с трудом поднялась на ноги. “Нет”, - сказала она. “Ни в коем случае! Между ними никогда не было ничего подобного. У вас действительно скверный ум, детектив Бомонт. Теперь, если вы меня извините, я собираюсь пойти в туалет и умыться.”
  
  Я наблюдал, как она прошествовала через приемную, слегка пошатываясь в своих сапогах на высоком каблуке. Она исчезла в женском туалете. Судя по ее реакции, не могло быть никаких сомнений в том, что мое предположение об отношениях между двумя мертвыми людьми заставило Дженнифер Лаффлин искать прикрытия.
  
  Я задавался вопросом, почему это было, потому что, если у Элвина Чемберса и Марсии Луизы Келси не было отношений перед смертью, они, черт возьми, были сейчас.
  
  
  Глава 3
  
  
  Я направлялся к двери, чтобы присоединиться к доку Бейкеру и детективу Крамер, когда чуть не столкнулся с дамой, которая спешила вниз по лестнице в приемную. Это была женщина с лошадиным лицом, одетая в строгий костюм, который подходил к ее седым волосам. Она остановилась прямо передо мной, неуверенно замерев и тревожно оглядывая комнату.
  
  “Могу я вам помочь?” Я спросил.
  
  “О боже, да. Вы из полиции?”
  
  “Да. Меня зовут детектив Бомонт. Что я могу для вас сделать?”
  
  “Я Дорис, Дорис Уокер, секретарь доктора Сэвиджа”.
  
  Доктор Кеннет Сэвидж, суперинтендант школ, был единственным служащим школьного округа, чье имя я узнал без каких-либо подсказок. Он приехал в Сиэтл из Бостона несколько лет назад и пытался помочь округу справиться с двумя извечными проблемами - сокращением числа учащихся и уменьшением доходов. Тот факт, что Сэвидж продержался целых пять лет на неблагодарной должности, не известной гарантиями занятости, вероятно, означал, что он выполнял достаточно хорошую работу.
  
  “Я просто не знаю, что делать”, - рассеянно продолжила Дорис. “Учитывая все, что произошло здесь сегодня утром, доктор Сэвидж направляет все звонки через нас наверх, и ...” Она остановилась на полуслове, по-видимому, охваченная нерешительностью.
  
  “И что, Дорис?” Я подтолкнул. “Мы не сможем вам помочь, если вы не скажете нам точно, в чем проблема”.
  
  “Миссис Чемберс на телефоне, ” внезапно выпалила она, кивая в сторону кладовки уборщика, даже не взглянув на нее. “Ты знаешь. Его жена”.
  
  Хотя она, казалось, была близка к слезам, она говорила сдержанно тихо. Я осторожно оглядел комнату, чтобы убедиться, что я был единственным, кто слушал, что она сказала.
  
  “Она сказала мне, что у нее на столе его завтрак, готовый для того, чтобы он его съел, но что ее мужа все еще нет дома. Он опаздывает более чем на час, и она хотела знать, ушел ли он отсюда. Это означает, что она пока вообще ничего не знает, и я не хочу быть тем, кто ей расскажет. Я имею в виду, что вы можете сказать, когда случилось что-то настолько ужасное?”
  
  Я мог бы сказать Дорис Уокер, что годы работы в этом направлении, годы информирования людей о таких ужасных новостях, ничуть не облегчают задачу.
  
  Вместо этого я сказал: “Достань номер телефона и адрес, где бы она ни находилась прямо сейчас. Скажите ей, что здесь, в офисе, возникла проблема, и что вы попросите кого-нибудь проверить и связаться с ней как можно скорее. Все в порядке?”
  
  Дорис Уокер благодарно кивнула, испустив вздох огромного облегчения. “Значит, ты не хочешь, чтобы я ей говорил. Я не обязан?”
  
  “Ни в коем случае!”
  
  “О, хорошо. Я боялся, что это будет зависеть от меня ”.
  
  “Возвращайся и поговори с ней сейчас”, - настаивал я. “И когда вы получите информацию, которую я просил, возвращайтесь прямо сюда и передайте ее мне. Мы разберемся с этим дальше ”.
  
  “Конечно. Немедленно.” Дорис Уокер поспешила к лестнице походкой человека, с плеч которого только что сняли тяжесть мира. Я, в свою очередь, присоединился к Крамеру и Доку Бейкеру у двери.
  
  “Где ты был?” - Спросил Крамер. “Ты же знаешь, у нас не весь день в запасе”.
  
  За спиной Крамера док Бейкер почти незаметно покачал головой. Откровенно сочувствующий взгляд сказал мне, что он нашел детектива Пола Крамера почти таким же утомительным, как и я.
  
  “Что у нас есть, док?” Я спросил.
  
  “Пока похоже на убийство / самоубийство, хотя мы еще не нашли предсмертную записку”, - ответил Бейкер. “Я предполагаю, что она сначала добралась до него, а затем направила пистолет на себя. Она умерла сразу же. Он не торопился”.
  
  “Удостоверения личности?”
  
  Бейкер кивнул. “Предварительная. Мы должны получить их подтверждение от родственников как можно скорее. Мужчина носил бейдж с именем.”
  
  “Я видел это”, - сказал я.
  
  “Люди здесь говорят, что его полное имя было Элвин Чемберс. Он работал в службе безопасности Сиэтла. Это компания с контрактом на охрану школьного округа. Женщину зовут Марсия Луиза Келси. Она была главой отдела трудовых отношений в здешнем округе. Мы заметили, что ее сумочки здесь не было. Возможно, вы захотите посмотреть, есть ли это наверху, в ее кабинете, когда подниметесь, чтобы забрать его.”
  
  Я кивнул. “Спасибо, что дали нам знать”.
  
  Бейкер помахал рукой и пошел прочь. “Нет проблем”.
  
  “Кстати”, - добавил я. “Это те же имена, которые нам дала секретарша в приемной”.
  
  Бейкер остановился и повернулся, приподняв кустистую бровь. “Кто это? Дженнифер Лаффлин, молодая женщина, которая обнаружила тела?”
  
  “Это верно”.
  
  Судмедэксперт кивнул своей массивной головой. “Я понимаю, но мы все еще должны рассматривать идентификацию как предварительную на данный момент. Имела ли она какое-либо представление о том, какие связи могут существовать между этими двумя людьми?”
  
  “На самом деле, я задал ей этот самый вопрос всего несколько минут назад”, - ответил я. “По ее словам, не было никакой связи вообще”.
  
  Я мог бы добавить, что преувеличенное отсутствие ответа Дженнифер на мой вопрос заставило меня задуматься, но это было настолько слабое предчувствие с моей стороны, что я не стал утруждать себя. Я был бы не прочь поделиться идеей с доком Бейкером, но я был не за то, чтобы предоставить Крамеру преимущество моей теории. Делиться догадками с людьми, которых вы не любите и не уважаете, в долгосрочной перспективе может быть намного сложнее, чем просто держать рот на замке.
  
  “Что ж, ” сказал Бейкер, “ я просто сообщал вашему партнеру то, что, как мы предполагаем, является именами и адресами жертв. После того, как вы закончите, вы можете захотеть разыскать ближайших родственников, официально уведомить их и привести в мой офис для удостоверения личности. Просто дай нам час или около того, чтобы отвезти тела обратно в центр ”.
  
  В этот момент подошел один из техников судмедэксперта и терпеливо ждал, пока его подтвердят. “В чем дело, Стивенс?” - Спросил Бейкер.
  
  “Под одним из трупов что-то было. Подумал, что вам с членами следует взглянуть ”.
  
  Мы вернулись к шкафу. Тело Марсии Келси было полностью удалено. Тело Элвина Чемберса, завернутое в мешок для тела, было перенесено на каталку неподалеку.
  
  “Это было у него под лодыжкой”, - сказал Стивенс. “В любом другом месте, и она была бы залита кровью”.
  
  На полу кладовки, на небольшом участке, где плитка не была испачкана коричневым, лежал маленький желтый листок для расклейки. Кряхтя, Бейкер опустился на колени, мгновение изучал бумагу, затем встал и отошел в сторону, пропуская нас с Крамером по очереди.
  
  Это был один из тех милых маленьких блокнотиков с надписью “Со стола Марсии Келси”. Почерк был твердым и идеально разборчивым: “А, увидимся вечером в обычное время. М.”
  
  “Значит, они занимались этим в шкафу”, - воскликнул Пол Крамер, прочитав записку. “Я же тебе говорил”.
  
  Бейкер бросил на него уничтожающий взгляд.
  
  Что-то беспокоило меня, подталкивало к размышлениям. “Почему она сделала это в шкафу с закрытой дверцей?” - Спросила я, оглядываясь на убогую комнату с грязной глубокой раковиной. Единственным источником света была тусклая сороковаваттная лампочка без абажура, висевшая на конце прорезиненного шнура с цепочкой для выключения и включения.
  
  “Вы правы”, - согласился Бейкер. “Этот чулан не очень приятное место, но, возможно, она хотела приглушить шум”.
  
  Но я все еще изучал висящую лампочку. Внезапно в моей голове включилась еще одна лампочка. “Подождите минутку, док, этот свет был выключен или включен, когда вы пришли сюда?”
  
  Нахмурившись, Бейкер уставился на меня поверх своих толстых бифокальных очков. “Свободен”, - сказал он. “Почему?”
  
  “Кто-нибудь что-нибудь напутал с этим?”
  
  “Они все сказали, что нет”, - ответил он, уделяя мне все свое пристальное внимание и кивая, когда для него тоже прозрел свет. “Теперь, когда ты упомянул об этом, Бо, ты прав. Свет определенно был выключен. Я тот, кто включил это, чтобы мы могли видеть, что мы там делали ”.
  
  “Какое отношение к чему-либо имеет выключенный или включенный свет?” - Нетерпеливо спросил Крамер.
  
  “Люди почти никогда не убивают себя в темноте”, - ответил я.
  
  “Подождите минутку. Ты пытаешься сказать мне, что какой-то бедный сукин сын, который не беспокоится о том, чтобы вышибить себе мозги, испугался бы делать это в темноте? Отстань от этого. Когда они умрут, какое это имеет значение?”
  
  Пол Крамер подвел меня к самому краю моего терпения. “Давайте оставим интерпретацию на усмотрение психиатров, хорошо, детектив Крамер?”
  
  Прежде чем Крамер смог ответить, вмешался Бейкер. “Спасибо, что указал на легкую вещь, Бо. Это будет держать нас в напряжении, когда мы будем проводить вскрытия ”.
  
  “И когда это произойдет?”
  
  “Сегодня днем, вероятно. Из-за паршивой погоды дела у нас сейчас идут немного вяло. За исключением этого, было слишком чертовски холодно, чтобы люди бегали вокруг и убивали друг друга. Для разнообразия у нас нет выстроенных в очередь и ожидающих рассмотрения дел. Однако, даже если бы мы это сделали, это было бы приоритетом. В конце концов, эти люди предположительно прекрасные, порядочные члены сообщества. Публика и средства массовой информации, желающие быстро увидеть результаты, будут очень горячими. Это не будет каким-то пикником ни для нас, ни для тебя тоже.
  
  Бейкер не сказал ничего такого, чего бы я уже не понял для себя. Бомжей могут убивать каждый день недели, и всем на это наплевать, но пусть жертвой будет обычный гражданин, оплачивающий счета и налоги, и люди заинтересуются намного больше. Добавьте немного неверности, и у вас будет дело, которое будет вестись под пристальным вниманием общественности. Поверьте мне, такого рода дела сложны для всех, кого это касается. У них минимальные возможности для славы и неограниченный потенциал для катастрофы.
  
  “Есть идеи, когда это произошло?” - Спросил Крамер.
  
  “Я не могу сказать прямо сейчас. Мы будем знать лучше после вскрытия ”.
  
  “А пистолет?” Я спросил.
  
  “А. 38 Специальный. Вероятно, принадлежал Чемберсу или, возможно, компании по охране. На нем кобура, но она пуста.”
  
  “Зачем охраннику в школьном округе понадобилось упаковывать предмет?” - Спросил Крамер.
  
  Бейкер покачал головой. “У меня в голове не укладывается”.
  
  “Нам лучше заехать и спросить об этом директора школ”, - сказал я. “Мы также спросим его о судовом журнале”.
  
  “Бортовой журнал?” Быстро спросил Бейкер.
  
  “По словам Дженнифер Лаффлин, охранники были обязаны регистрировать каждого, кто проходил через здание в нерабочее время. Она сказала, что сама книга надежно спрятана в нижнем ящике стола администратора. Она позаботилась об этом до того, как у нее возникла мысль, что что-то не так ”.
  
  “Без сомнения, нам нужно будет взглянуть на это”, - сказал Бейкер.
  
  Следователи, работающие на месте преступления, появились примерно в это время со своими маленькими пакетами трюков. Специалисты на месте преступления все просеивают, снимают отпечатки, сохраняют улики и выполняют всю тонкую детальную работу, которая стала возможной и необходимой благодаря передовым технологиям. Их работа в сочетании с тем, что происходит позже в криминалистической лаборатории, абсолютно необходима для успешного доведения дел до суда и вынесения обвинительного приговора.
  
  Для них это нормально, но не для меня. Я рад, что эти ребята могут до чертиков проанализировать нитки, найденные в коврах, и следы крови, найденные на обуви, но я бы предпочел быть на улицах, разговаривать с людьми - задавать вопросы и получать ответы, - чем сидеть взаперти в какой-нибудь лаборатории, изучая отпечатки ДНК под микроскопом.
  
  Мы почти закончили, когда Дорис Уокер снова появилась у моего локтя.
  
  “Вот номер, который вы просили”, - сказала Дорис, протягивая мне еще один листок желтой бумаги. Почтовые рассылки, очевидно, очень популярны в офисе школьного округа, и эта была больше всех, что я видел раньше. “Миссис Чемберс сказала, что она дома и будет ждать перезвона ”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Благодарю вас”.
  
  “Когда я сказал ему, что передам это вам, доктор Сэвидж спросил, не могли бы вы зайти к нему в офис и поговорить с ним несколько минут, прежде чем уйдете. Если это не доставит вам слишком много хлопот, то есть.”
  
  “Конечно”, - сказал я. “Вообще никаких проблем. Мы будем рады. Нам в любом случае нужно его увидеть ”.
  
  Дорис кивнула и вернулась тем же путем, каким пришла.
  
  “Кто это был?” - Спросил Крамер, глядя, как она уходит.
  
  “Дорис Уокер, секретарь суперинтенданта. Она спустилась несколько минут назад и сказала мне, что жена Элвина Чемберса разговаривала по телефону, спрашивая, почему он так поздно возвращается домой к завтраку. Я сказал ей, чтобы она приняла сообщение о том, где мы можем позже связаться с женой, и что мы будем на связи ”.
  
  “Кто этот доктор, который хочет с нами поговорить?”
  
  “Доктор Дикарь. Суперинтендант школ.”
  
  “О”, - сказал Крамер.
  
  В то время как команда на месте преступления начала работу со шкафом, нас отвели наверх и показали кабинет Марсии Луизы Келси. Это место не было похоже на шикарный представительский люкс. Место было грязным и захламленным, но не было никаких признаков того, что оно было разграблено, и не было никаких признаков того, что там происходила борьба. Карандаш лежал под углом на планшете с голубой подкладкой, выглядя так, как будто автор лишь на мгновение оторвался от работы, чтобы заняться чем-то другим.
  
  В офисах обычно хранится определенное количество личного хлама - семейные фотографии, детские поздравления с Днем матери, нацарапанные мелками, персонализированные чашки. В офисе Марсии Келси царила на удивление безличная атмосфера. Ни на захламленном столе, ни на выцветших желтых стенах не было никаких произведений искусства или семейных фотографий, только коллекция дипломов в рамках. Несколько не выцветших продолговатых пятен указывали на то, где когда-то могли быть фотографии, но их там больше не было.
  
  Продавленный коричневый диван стоял у дальней стены под окном, его подушки были завалены компьютерными распечатками и прочим незавершенным мусором. Впервые я почувствовал, что мне дали какое-то ценное представление о личности погибшей женщины. Мне трудно общаться с людьми, которым приходится работать в идеально ухоженных офисах.
  
  Было множество вещественных доказательств того, что Марсия Келси покинула комнату с твердым намерением вернуться. Открытый портфель лежал на полу за письменным столом вместе с сумочкой на плечевом ремне, парой колготок, двумя толстыми шерстяными носками оранжевого и серого цветов и парой поношенных зимних ботинок.
  
  Крамер многозначительно указал на колготки. “Если она начала раздеваться здесь, как получилось, что они оказались в шкафу внизу? Почему бы не убрать все это дерьмо с дивана и не воспользоваться этим?”
  
  Действительно, почему бы и нет?
  
  Когда мы закончили с офисом Марсии Келси и опечатали его скотчем с места преступления, Крамеру не терпелось отправиться в путь. “Мы должны поступить так, как сказал Бейкер, и немедленно приступить к обработке уведомлений”.
  
  “Сначала мы пойдем к доктору Сэвиджу. Я сказал Дорис Уокер, что мы сделаем, и это то, что мы собираемся сделать ”. Я направился по коридору, и Крамер неохотно последовал за мной, всю дорогу жалуясь.
  
  “Я не знаю, почему мы должны это делать. Подожди минутку, Бомонт. Этот доктор Сэвидж случайно не один из ваших высокопоставленных приятелей за пределами департамента, не так ли?”
  
  С тех пор, как у меня появилась приличная сумма денег и я переехал в Беллтаун Террас, многоэтажный кондоминиум в центре города, среди некоторых моих коллег в полиции Сиэтла появился определенный элемент sourcegrap.D. Некоторые из этих людей, похоже, не могут смириться с тем, что они считают моим редким социальным статусом. В основном этот так называемый статус - не более чем плод чрезмерно активного воображения, но это не делает продолжающийся антагонизм менее реальным или менее раздражающим.
  
  “Я никогда раньше не встречала этого человека”, - натянуто ответила я. “Я предполагаю, что он заинтересован в том, чтобы быть в курсе того, что здесь происходит. В конце концов, он глава школьного округа. Мы здесь работаем на его территории, не забывай. Нам не повредит проявить к нему немного обычной вежливости ”.
  
  “Это будет пустой тратой времени”, - проворчал Крамер.
  
  “Вежливость никогда не бывает пустой тратой времени”, - заверил я его.
  
  Если бы она только прожила достаточно долго, услышав этот комментарий от своего сына-неограненного алмаза, моя мать могла бы гордиться. Удивлен и горд.
  
  Когда мы появились перед столом Дорис Уокер, ее телефон звонил, горя несколькими мигающими лампочками, которые указывали на ожидание звонков на удержании. Однако, как только она увидела нас, она бросила трубку обратно на рычаг, вскочила на ноги и, оставив телефонный звонок без ответа, проводила нас до двери личного кабинета суперинтенданта.
  
  “Он сказал мне, что вас должны были проводить, как только вы доберетесь сюда”, - объяснила она.
  
  Я видел доктора Сэвиджа один или два раза по телевидению, обычно он стоял перед трибуной, обращаясь либо к прессе, либо к группе граждан. Лично он оказался на удивление коротким. Хорошо одетый и полный, он говорил ровным, гнусавым тоном, который выдавал его истинное бостонское происхождение. Он встал, чтобы пожать нам руки через свой стол, а затем жестом пригласил нас сесть, пока Дорис представляла друг друга.
  
  “Это ужасно”, - пробормотал он, возвращаясь на свое место. “Я не могу представить ничего хуже. Как могла произойти такая ужасная вещь? Телефонные линии работали как сумасшедшие все утро. Конечно, мы не предоставили никакой информации, вообще никакой. Я надеюсь, что это правильно. Это то, что нам сказал первый офицер, который пришел сюда этим утром. Он сказал ничего не разглашать, ни единого слова, пока у кого-нибудь не появится возможность уведомить ближайших родственников ”.
  
  “Это совершенно верно”, - сказал я успокаивающе. “И мы сделаем это, как только сможем, но пока нам нужно прояснить несколько моментов. Мисс Лаффлин сказала нам, что ваши охранники ведут журнал регистрации и что в настоящее время он находится на столе администратора внизу. Следователи с места преступления заберут это и заберут с собой в другой конец города ”.
  
  “Конечно. Это прекрасно. Я уверен, что мы сможем раздобыть еще один для того, кого служба безопасности Сиэтла пришлет на место мистера Чемберса. Это ужасно для семей, конечно, и я не хочу показаться невероятно жестокосердным, но моей главной заботой должно быть как можно скорее разобраться в этом ужасном деле. Мы школьная система в центре города, ты знаешь. Такого рода трагедия попадет в заголовки газет по всему округу. Мы не можем позволить себе такого рода пиар. Мы просто не можем себе этого позволить ”.
  
  Сэвидж сделал паузу, по-видимому, задыхаясь от горячности своей речи. “Вам еще что-нибудь нужно?”
  
  “Да”, - сказал я ему. “Нам нужно будет иметь возможность опросить любое количество вашего персонала, хотя на данный момент мы не можем сказать точную личность вовлеченных людей, сколько их или сколько времени нам нужно будет провести с каждым из них”, - добавил я. “Первым в списке будет мистер Джейкобс, парень, который звонил в 911. Вероятно, есть и множество других.”
  
  Сэвидж задумчиво кивнул. “Я отправил Мартина, то есть мистера Джейкобса, домой этим утром сразу после того, как это произошло. Он перенес операцию четырехкратного шунтирования шесть месяцев назад. Я не хотел подвергать себя ненужным рискам. Однако мы дадим вам его домашний номер. Он сказал, что будет рад поговорить с властями, когда он им понадобится. И если вам нужны какие-либо другие телефонные номера или адреса, мы будем рады предоставить их - если, конечно, их нет в списке. Это было бы запрещено. Нам пришлось бы получить разрешение от каждого отдельного сотрудника, прежде чем мы их раздадим ”.
  
  Он нажал кнопку на своем телефоне, и из интеркома донесся бестелесный голос Дорис Уокер. “Да, доктор Сэвидж?”
  
  “Напишите памятку для персонала”, - приказал он. “Скажите им, что они должны в полной мере сотрудничать с этими детективами”. Сэвидж повернулся к нам, нахмурившись. “Еще раз, как вас звали?”
  
  “Детективы Бомонт и Крамер”, - сказал я ему.
  
  Он повторил имена в переговорное устройство. “Какой бы информации они ни требовали, ей должен быть предоставлен наивысший возможный приоритет. Обязательно разъясните это. Как только вы напечатаете записку, принесите ее мне на подпись, а затем я хочу, чтобы вы доставили ее лично. Нет. Категорически нет. Не отправляйте это по внутриофисной почте. Ты проследи, чтобы это дошло до самой Кендры Медоуз. Сегодня. Сегодня утром, если это вообще возможно ”.
  
  Он выключил интерком и повернулся к нам, явно довольный собой и тем, как он лично справлялся с этим кризисом. “Могу ли я сделать что-нибудь еще, чтобы быть полезным, джентльмены?”
  
  Я взглянул на Крамера, который покачал головой и многозначительно посмотрел на свои часы. “Нам действительно пора идти”, - сказал он, поднимаясь на ноги.
  
  “Есть еще одна вещь, которую вы могли бы прояснить для нас, доктор Сэвидж. Насколько мне известно, большинство охранников в этом районе обычно не носят оружия, но на мистере Чемберсе была кобура, и на месте преступления был найден пистолет. Это меня беспокоит. Зачем оружие было необходимо в подобной ситуации, когда он выполнял в основном функции ночного сторожа?”
  
  Непринужденная приветливость Сэвиджа несколько отступила. Он несколько долгих мгновений настороженно смотрел на меня, прежде чем ответить.
  
  “Этот округ в настоящее время сталкивается с целым рядом сложных кризисов, детектив Бомонт, один из которых связан с закрытием нескольких школ. Это всегда очень эмоциональный вопрос. У нас также была своя доля профсоюзных трудностей ”.
  
  По его очевидному дискомфорту я почувствовал, что его первоначальный ответ был не полным. “Я знаю о забастовке прошлой осенью”, - сказал я. “Но наличие охранника на ночь и в выходные дни указывало бы на какую-то постоянную проблему”.
  
  Он пожал плечами, как будто хотел преуменьшить важность сказанного, но серьезность его беспокойства была ясно написана на его лице. Кеннет Сэвидж играл бы в покер ничуть не лучше меня.
  
  “Нам время от времени угрожали”, - тихо сказал он. “В последнее время ничего серьезного”, - добавил он небрежно с быстрой улыбкой.
  
  “Угрозы? Какого рода угрозы?” Я нажал.
  
  Он пожал плечами. “О, ты знаешь. Обычный вид сумасшедших”.
  
  “Не существует такого понятия, как ”обычное“ сумасшествие", - ответил я. ”Все они единственные в своем роде. Какого именно рода угрозы?“
  
  “Угрозы взрыва”, - ответил он с болезненной неохотой.
  
  “И о них не поступало сообщений?”
  
  Вместо ответа он сделал неопределенное движение рукой.
  
  “Есть у них или нет у них?”
  
  “Для властей - да, но мы пытались скрыть это от средств массовой информации, и пока нам это удавалось”.
  
  “Зачем держать это в секрете?”
  
  “Как я уже говорил ранее, джентльмены, у нас проблемный район”. Он выпрямился в своем кресле, произнося свои слова со сдержанной настойчивостью. “Таким образом, мы не можем позволить себе никакой негативной огласки. Мы справлялись с этой ситуацией как можно лучше, отслеживали ситуацию, держали все под контролем ”.
  
  “Я ненавижу приносить еще больше плохих новостей”, - сказал я ему. “С теми двумя убийствами внизу “неблагоприятная огласка", как вы это называете, здесь надолго. Тебе лучше подготовиться к этому”.
  
  Доктор Сэвидж, казалось, ушел в себя. “Что ты хочешь, чтобы я сделал?” - спросил он.
  
  “Когда Дорис закончит эту докладную записку, ” сказал я, “ попроси ее собрать всю имеющуюся у тебя информацию об угрозах взрыва и подготовить ее для нас, чтобы забрать, когда мы вернемся позже сегодня днем”.
  
  “Но почему? Я думал, вы расследуете убийства. Какое это имеет отношение к угрозам взрыва?”
  
  “Может быть, ничего, но опять же, может быть, они связаны. Я хочу все, что у тебя есть, независимо от кажущейся важности, понимаешь?”
  
  Сэвидж кивнул. “Хорошо”, - сказал он. “Все. Ты это получишь”.
  
  Детектив Крамер уже стоял наготове у двери, когда я встал, чтобы последовать за ним.
  
  “Так держать”, - сказал он себе под нос, когда я последовал за ним к двери и дальше по коридору. “Рад видеть, что ты можешь кому-то насолить, когда тебе этого захочется”.
  
  Я уверен, что Пол Крамер хотел, чтобы это замечание прозвучало как комплимент, но для меня это не было поводом для гордости. Моей матери это бы тоже не понравилось.
  
  
  Глава 4
  
  
  Адрес, который Дорис Уокер дала нам для Элвина Чемберса, находился в Норт-Энде. Поскольку улицы были покрыты снегом и льдом, добраться туда оказалось одновременно трудно и опасно.
  
  Сейчас была середина утра. Город Сиэтл больше не казался городом-призраком. Несмотря на пронизывающий холод, бледно-кристально-голубое небо, освещенное ярким солнцем, соблазнило по крайней мере несколько бесстрашных душ выйти наружу. Некоторые предпринимали оправданно запоздалые попытки приступить к работе, в то время как другие, особенно дети в праздничном настроении, воспользовались неожиданно затянувшимися рождественскими каникулами, чтобы поиграть в утренней зимней стране чудес.
  
  Водители из Сиэтла не имеют достаточного опыта вождения по снегу и льду, чтобы быть в этом хороши. То немногое, что они узнают во время одного крупного шторма за год, никогда не переносится на следующий. Мы даже не смогли подняться с холма королевы Анны, не пройдя несколько незначительных спинов и сопутствующих изгибов крыльев. Департамент дорожного движения предупредил нас, что Аврора-авеню и I-5 в северном направлении связаны с авариями, поэтому мы срезали через город по Мерсер-стрит, направляясь к Пятнадцатой авеню.
  
  За рулем сидел Крамер, и мы только что миновали перекресток, где Северная Куин-Энн-авеню пересекается с Мерсер-авеню, когда сани, нагруженные двумя смеющимися детьми, промчались по Рой-стрит и пересекли улицу прямо перед нами. Нам просто повезло, что мы не раздавили их своими шинами. Если бы время отличалось хотя бы на одну микросекунду, ни Крамер, ни кто-либо другой ничего не смогли бы сделать, чтобы избежать удара по ним.
  
  “Иисус Христос!” Крамер проворчал. “Что, черт возьми, эти сумасшедшие дети думают, что они делают?”
  
  “Останови машину”, - сказал я ему. “Я пойду, наведу с ними порядок”.
  
  “Чушь собачья”, - ответил Крамер. Вместо того, чтобы притормозить, чтобы выпустить меня, он ускорился и потянулся к рации. “Дети на санках - это проблема дорожного движения, а не наша. Мы из отдела по расследованию убийств, помнишь?”
  
  “Если кто-нибудь их не остановит, это вполне может стать проблемой Отдела по расследованию убийств”, - мрачно ответил я.
  
  Фактически, за последние несколько лет число смертей в городе, связанных со снегопадом, тревожно возросло, особенно из-за дорожно-транспортных происшествий на санях / автомобиле.
  
  Потребовалось бы всего мгновение, чтобы задать этим ребятам взбучку, которую они полностью заслужили, с дополнительным преимуществом в виде, возможно, спасения их юных жизней, но за рулем был детектив Крамер. Сосредоточенный исключительно на текущем деле, его тип личности "А" не допускал никаких отклонений или отвлекающих факторов, даже потенциально спасающих жизнь. Испытывая отвращение, я слушал, как он сообщал об инциденте с едва не пропавшим без вести транспортным диспетчером, и без того сильно перегруженным работой.
  
  “У них не будет времени что-либо с этим сделать”, - пробормотала я, когда он закончил.
  
  “Мы тоже не такие”, - ответил он.
  
  Я мог видеть, что совместная работа не собиралась быть пикником ни для одного из нас.
  
  Нам потребовалось больше часа, чтобы совершить то, что в обычных условиях было бы простой двадцатипятиминутной поездкой до Норт-Энда. Объектом нашей поездки оказался скромный двухэтажный комплекс под названием Форест Гроув, расположенный в квартале от Авроры на Линден-авеню. Обветшалые конструкции из гальки выглядели как ранняя неудачная попытка создания кондоминиумов, которые с течением времени и угасанием энтузиазма превратились в квартиры для представителей низшего среднего класса. Даже нетронутый снежный покров не мог скрыть общую атмосферу почти безнадежности, предметной бедности, которую удалось сдержать лишь частично.
  
  Подъездная дорожка комплекса круто спускалась с улицы, и множество следов от колес свидетельствовало о том, что те немногие водители, которым удалось сбежать с парковки тем утром, с большим трудом добирались до Линдена. Мы припарковались на улице и пошли пешком, скользнув вглубь комплекса мимо рощи вечнозеленых растений, их ветви поникли под тяжестью толстых комьев снега.
  
  Номер 709 находился в третьем здании и на втором этаже. Не имея возможности воспользоваться занесенными снегом перилами, мы осторожно поднялись по шаткой лестнице, которая зловеще стонала и скрипела под нами из-за дополнительного веса тяжелого снега.
  
  Оказавшись на небольшой лестничной площадке перед квартирой, мы увидели, что шторы были плотно задернуты для защиты от яркого дневного света. Лак на хрупкой входной двери выцвел и облупился. Изнутри было слышно монотонное жужжание телевизора. Крамер попытался позвонить в звонок. Как и следовало ожидать, это не сработало, но решительный стук Крамера, странно приглушенный снегом вокруг нас, в конечном итоге вызвал реакцию - слышимое уменьшение громкости телевизора.
  
  “В чем дело? Забыли свой ключ?” потребовал женский голос, когда дверь распахнулась. “Где ты был?”
  
  Женщина с кислым лицом, стоявшая перед нами, была невероятно толстой и одета в махровый халат, который распахивался на ее более чем внушительных сиськах. Она поспешно запахнула халат и, привстав на цыпочки, с тревогой посмотрела через наши плечи в сторону парковки. Я знал, кого она искала. Она еще не знала, что он не придет. Не тогда и никогда.
  
  “Извините”, - пробормотала она. “Подумала, что ты мог бы быть моим мужем, Элвин. Он поздно возвращается домой с работы, и он тоже никогда не звонил. Кто вы такой?”
  
  “Офицеры полиции, мэм”, - начал я, доставая свое удостоверение личности. “Вы миссис Чемберс?”
  
  “Да”.
  
  “Вы не возражаете, если мы войдем?”
  
  “Да, я возражаю. Не могли бы вы зайти позже? Я нахожусь прямо посреди молодых и неугомонных ”.
  
  “Это очень важно, миссис Чемберс”, - настаивал я.
  
  “О, хорошо”, - неохотно сказала она. “Тогда заходи, но я не хочу, чтобы ты оставался надолго, не тогда, когда Элвина здесь нет. Люди могут проболтаться, ты знаешь.”
  
  Она повернулась и вразвалку пошла прочь от двери, кутаясь в халат. Мы с Крамером последовали за ним, пробираясь через комнату с тяжелыми шторами, единственным источником света в которой были мерцающие изображения на цветном телевизоре, установленном в дальнем углу. Прежде чем мои глаза привыкли к недостатку света, я наткнулся на стул и отправил что-то грудой на пол.
  
  “Не беспокойтесь об этом”, - сказала Шарлотта Чемберс. “Это всего лишь книги Элвина. Я продолжаю ждать, когда он уберет их. Побудь там минутку, и я включу свет ”.
  
  Она включила настольную лампу на столике у дивана и нажала кнопку отключения звука на пульте дистанционного управления телевизора. Комната выглядела так, как будто в ней произошло землетрясение. Повсюду были разбросаны коробки с высыпающимся из них содержимым. Каждая доступная плоская поверхность была завалена хламом - одеждой, банками из-под газировки, засохшими газетами, книгами. Узкая тропинка прокладывала себе путь сквозь обломки к тому месту, где перед телевизором стояли два ветхих кресла с глубокими сиденьями. Перед одним из них стоял телевизионный поднос, а на нем - тарелка с чьим-то завтраком - двумя замороженными яйцами и двумя кусочками сухого тоста.
  
  “Завтрак Элвина”, - сказала нам Шарлотта Чемберс, когда заметила, что я смотрю на тарелку. “Обычно он любит поесть, как только возвращается домой, но, как я уже сказал, сегодня он опаздывает и даже не позвонил. Это благодарность тебе, когда я специально встала, чтобы приготовить для него. Можно подумать, он проявит немного внимания.”
  
  Она плюхнулась в другое кресло с откидной спинкой, прихватив при этом огромную миску попкорна и с грохотом вернув протестующий стул в полностью откидное положение. “Хочешь попкорна?” она спросила. “Я вытащил это совсем недавно. Оно свежее”.
  
  Она протянула миску с попкорном, но мы с Крамером отказались. Идея есть попкорн на завтрак мне совершенно чужда. Я с ужасом и восхищением наблюдал, как она запихнула огромную пригоршню попкорна себе в рот, совершенно не обращая внимания на случайные зернышки, которые вываливались у нее из рук и стекали по ее многочисленным подбородкам только для того, чтобы незаметно упасть на пол и исчезнуть в матовом оранжево-зеленом ворсистом ковре.
  
  “Еще раз, чего ты хотел?” Спросила Шарлотта с все еще набитым ртом.
  
  “Мы здесь по поводу вашего мужа”, - сказал я ей.
  
  “Тогда тебе не повезло. Я уже сказал вам, что его здесь нет. Садись на стул, если хочешь”.
  
  Крамер быстро нырнул за кухонный стул, который стоял у стены. Он убрал ворох разложенной одежды и занял этот стул для себя, не оставив мне выбора, кроме другого кресла с откидной спинкой - того, перед которым стояла тарелка с жирными, окаменевшими яйцами.
  
  “Еще раз, кем ты себя представился?” - спросила она, набивая рот попкорном. “И что все это значит?”
  
  “Мы офицеры полиции, мэм, и мы здесь по поводу вашего мужа”.
  
  “Что насчет него?”
  
  “Миссис Чемберс, ” тихо сказал я. “Произошел серьезный инцидент в офисе школьного округа. Боюсь, у нас для вас плохие новости ”.
  
  Она только что отправила в рот еще одну горсть попкорна. По крайней мере, она перестала жевать. “Какого рода плохие новости?” она спросила.
  
  “Человек был убит”, - сказал я, не в силах найти менее разрушительный способ сообщить ей новость. “У нас есть основания полагать, что этот мужчина - ваш муж”.
  
  Шарлотта Чемберс перевела взгляд с меня на Крамера и обратно. “Это какая-то шутка, не так ли?” - сказала она.
  
  Я вытащил из кармана свое удостоверение личности и помахал им перед ней, но она не потрудилась взглянуть на него.
  
  “Это похоже на какую-то новомодную скрытую камеру, не так ли? Я слышал об этой программе. Вы ждете, чтобы увидеть, что я собираюсь сделать ”.
  
  У меня не было особого прогресса. Я предпринял еще одну попытку.
  
  “Миссис Чемберс, я могу заверить вас, это не шутка, и это также не телевизионная программа. Был убит человек. Предварительно установлено, что он ваш муж. Нас послали уведомить вас и привезти с собой в Харборвью кого-нибудь, кто сможет точно опознать тело ”.
  
  Шарлотта Чемберс нарочно отправила в рот еще одну пригоршню попкорна. Она задумчиво жевала, все время покачивая головой. “Вы ошибаетесь”, - сказала она наконец. “Элвин на работе. Я уверен, что он сейчас на пути домой ”.
  
  Я посмотрел на Крамера, взывая о помощи, но он пожал плечами и предоставил мне разбираться с этим. Очевидно, что железное отрицание Шарлотты Чемберс его не касалось. Я, вероятно, мог бы пробиться сквозь ее защиту, но это не казалось разумным поступком. Вместо этого я попробовал еще один способ.
  
  “Возможно, ты прав”, - признал я. “Может быть, он не твой муж. Его нашли в кладовке уборщика в офисе школьного округа вместе с женщиной ”.
  
  “Вы говорите, этот мужчина был с другой женщиной? Тогда все решено, ” торжествующе ответила Шарлотта Чемберс. “Мой муж - человек в счастливом браке, состоятельный, по крайней мере, он был таким, пока не уволился. Он не похож на тех презренных людей на телевидении и в кино. Элвина не застукали бы мертвым с другой женщиной ”.
  
  Это был неудачный выбор слов. Тень улыбки появилась в уголках губ детектива Крамера, но мне удалось сохранить серьезное выражение лица. В конце концов, это было не повод для смеха. Так или иначе, я должен был заставить Шарлотту Чемберс согласиться сопровождать нас в офис судмедэксперта. Нам нужно было ее подтверждение.
  
  “Тогда ты поедешь с нами в другой конец города?” Я спросил. “Это единственный способ убедиться, что это не ваш муж”.
  
  Она кивнула и тяжело поднялась с дивана. “Конечно. Сначала мне нужно одеться, ” сказала она. “Мы оставим Элвину записку, чтобы, если он вернется домой в наше отсутствие, он знал, где я”.
  
  “Хорошо”, - сказал я.
  
  Она схватила стопку разложенной одежды, которую Крамер снял со стула, и отнесла ее в спальню, закрыв за собой дверь.
  
  Крамер прищелкнул языком. “Эта дамочка - настоящая Loony Tunes”, - сказал он. “Даже если он ее старик, кто сказал, что она его узнает?”
  
  “Она узнает его, все в порядке”, - мрачно ответил я, “но только если мы доставим ее туда в первую очередь”.
  
  Мы замолчали и ждали, пока дверь спальни снова не открылась и не появилась Шарлотта Чемберс. На ней была стандартная униформа толстухи - черные эластичные брюки из полиэстера, расширенные до предела под похожей на палатку красной блузкой, доходившей почти до колен. Она отошла от нас, задирая брюки и разглаживая верх на ходу.
  
  Остановившись у своего стула, она вытащила пару зимних ботинок из-под стопки пожелтевших выброшенных газет и села, чтобы натянуть их, хрипя от физической нагрузки. Как только ботинки оказались у нее на ногах, она даже не попыталась их застегнуть. Я мог видеть, что застежки никогда не застегнутся на ее широких икрах.
  
  “Вот”, - объявила она. “Я готов”.
  
  Она вразвалку подошла к шкафу в прихожей и вытащила вязаную шапочку. Надев его, она заправила под него свои вьющиеся волосы, обернула шею шарфом в тон, а затем натянула огромное пальто, доходившее ей до лодыжек.
  
  Я протянул руку. “Сюда, миссис Чемберс. Позволь мне помочь тебе. Там скользко”.
  
  Она цеплялась за мою руку мертвой хваткой всю дорогу вниз по лестнице. Я делал это медленно и спокойно. Я чертовски уверен, что не хотел, чтобы она упала. Если бы она приземлилась на меня сверху, Шарлотта Чемберс раздавила бы меня в лепешку.
  
  Нам с Крамером потребовалось время, чтобы помочь ей подняться по крутой подъездной дорожке, которая вела со стоянки. К тому времени, как мы добрались до машины, она задыхалась. Мы тоже. Облегченно закатив глаза, когда я усадил ее на заднее сиденье машины, Крамер поспешил к водительской двери, забрался внутрь и завел двигатель.
  
  Поездка в центр города прошла практически в полной тишине. Поскольку Шарлотта Чемберс еще не признала, что убитый мужчина был ее мужем, не было особого смысла начинать какой-либо процесс допроса. Это должно было произойти позже.
  
  На полпути к центру города я услышала шелест бумаги и, оглянувшись, увидела, что Шарлотта Чемберс достала батончик "Сникерс" из своей огромной сумочки и начала разворачивать его. Она поймала меня на том, что я наблюдаю.
  
  “Хочешь еще?” - виновато спросила она. “У меня в сумочке есть еще два точно таких же”.
  
  “Нет, спасибо”, - сказал я. “Я сейчас не очень голоден”.
  
  “Я тоже”, - добавил Крамер.
  
  Когда нам наконец удалось пробраться по заснеженному склону к больнице Харборвью и офису судмедэксперта, два парковочных места, отведенных для полицейских машин, были заняты машинами, не относящимися к полиции.
  
  “Отведите ее внутрь”, - сказал Крамер, останавливаясь возле двери. “Я высажу вас двоих здесь, а затем пойду искать место для парковки”.
  
  “Спасибо”, - пробормотала я ему, как только Шарлотта Чемберс благополучно поднялась на ноги и вышла из машины. “Ты весь такой сердечный”, - добавила я.
  
  Естественно, секретарь в приемной был Джонни-на-месте. Естественно, не было необходимости ждать доступного специалиста. Нас провели прямо в морг. Крамеру удалось оттянуть свое появление достаточно надолго, так что к тому времени, как он вошел в комнату, расслабленная Шарлотта Чемберс, рыдая, рухнула в мои объятия. Это было все, что я мог сделать, чтобы поддержать ее.
  
  Несмотря на высокопарные заявления его вдовы об обратном, Элвина Чемберса действительно застали мертвым с другой женщиной.
  
  Теперь моей задачей было выяснить, почему.
  
  
  Глава 5
  
  
  Крамер вошел в комнату и нетерпеливым движением головы отослал меня в сторону.
  
  “В чем дело?” Я спросил.
  
  “Док Бейкер хочет поговорить с нами обоими. Снаружи. В двойном размере”.
  
  Выражаясь таким образом, это звучало как приглашение к обезглавливанию, но с другой стороны, манера дока Бейкера обращаться с трупом никогда не получала призов за тактичность.
  
  Кивнув, я подвел все еще всхлипывающую Шарлотту к ближайшему креслу и усадил ее.
  
  “Подождите здесь, миссис Чемберс”, - мягко сказал я, когда она посмотрела на меня в слезливом смятении. “Мы вернемся, как только сможем”.
  
  Говард Бейкер ждал нас снаружи. Мы нашли его расхаживающим взад-вперед по отполированному до блеска коридору, расхаживающим и кипящим от злости, с гривой непослушных белых волос, почти стоящей дыбом, и руками, глубоко засунутыми в карманы. Он едва дождался, пока тяжелая вращающаяся дверь с тихим шорохом закроется за нами, прежде чем выстрелить в нас на полную катушку.
  
  “Ради бога, почему ты сначала напал на семью этого чертова охранника?" Я думал, у тебя будет больше здравого смысла. Я говорил тебе ранее. Марсия Луиза Келси была высокого мнения о школьном округе. Если ты не доберешься до ее семьи чертовски скоро, слухи обязательно просочатся. Что, черт возьми, вы двое используете вместо мозгов в эти дни?”
  
  Несмотря на то, что гласит Конституция, не все люди созданы равными - ни в жизни, ни в смерти. Звание имеет свои привилегии, даже в фургоне судмедэксперта. В мире социального положения специалисты по трудовым отношениям могут мало что значить по сравнению с такими, как, скажем, Ли Якокка, но они имеют значение, если речь идет о соревновании между ними и скромным охранником. Согласно правилам порядка и пристойности Дока Бейкера, смерть Марсии Луизы Келси потребовала предварительной претензии на время и внимание отдела по расследованию убийств. Смерть простого рабочего вроде бедного старого Элвина Чемберса не имела большого значения.
  
  Обычно я не позволяю склонности Дока Бейкера к связям с общественностью беспокоить меня, но по какой-то причине на этот раз мне стало хорошо. В конце концов, должность Элвина Чемберса, возможно, звучала не так важно, как должность Марсии Луизы Келси, но он был чертовски уверен, что он тоже мертв. Я готовил саркастический ответ, но Крамер заговорил прежде, чем я успел это произнести.
  
  “Мы должны были сначала отправиться туда, док. Женщина из Чамберс говорила по телефону, поднимая шум в кабинете суперинтенданта, потому что ее муж опоздал домой к своим тостам и яйцам.”
  
  “О”, - ответил несколько смягченный Бейкер. “Я понимаю. Что ж, убирайся отсюда к черту сейчас же и найди мистера Келси. Сделай это быстро, пока это не сделал кто-нибудь другой ”.
  
  “Подождите минутку. А как насчет Шарлотты Чемберс?” Я потребовал. “После того, как мы привезли ее сюда, мы не можем просто уйти и оставить ее в таком состоянии”.
  
  “Не беспокойтесь о миссис Чемберс”, - ответил Бейкер. “Я попрошу кого-нибудь из моего офиса отвезти ее домой”.
  
  “Но мы еще не брали у нее интервью”, - возразил я.
  
  “Для этого будет достаточно времени позже”, - сказал Бейкер, бесцеремонно подталкивая нас к двери. “После того, как вы поговорите с мистером Келси”.
  
  За некоторые вещи не стоит идти на ковер, и это была одна из них. Я обошла Бейкер и просунула голову обратно в комнату, где мы оставили Шарлотту Чемберс, достаточно надолго, чтобы объяснить, что один из сотрудников доктора Бейкер отвезет ее домой. Все еще сидя точно так же, как я ее оставил, она благодарно кивнула. Я надеялся, что тот, кого прислал Бейкер, будет достаточно большим и сильным, чтобы справиться с ней.
  
  Когда мы вышли к машине, я обнаружил, что Крамер припарковался так, что водительская дверь открывалась прямо на кучу грязного, посыпанного песком снега, оставленного снегоочистителем. К тому времени, как мне удалось забраться внутрь, мои ботинки и носки были покрыты веществом. Испытывая отвращение, я отмахнулся от этого, как мог.
  
  “Это всего лишь снег”, - со смехом заметил Крамер. “Это тебя не убьет”.
  
  Я видел, как Крамер приезжал на работу и зимой, и летом на маленьком синем RX 7, оборудованном постоянным набором лыжных стоек. Из разговоров во время кофе-брейка в офисе я понял, что он воображал себя кем-то вроде эксперта по лыжным склонам. Этого самого по себе было бы достаточно, чтобы удержать меня от посещения близлежащих склонов Сиэтла, даже если бы я смог преодолеть это самое основное из всех возражений - против того, чтобы сломать себе шею.
  
  “Просто поведи, ладно?” Я спросил. “Какой это адрес?”
  
  “ Тринадцать пятьдесят две по Ист-Крокетт, ” ответил Крамер, направляясь в указанном направлении. Учитывая дорожные условия, нам повезло, что дом Келси находился, как правило, в той же части города, что и больница Харборвью.
  
  Ист-Крокетт-стрит, расположенная на дальнем северном конце Капитолийского холма, является одним из кошмаров градостроителей, которая пересекает город с востока на запад от Пьюджет-Саунд до озера Вашингтон, даже не будучи сквозной улицей. Есть небольшие участки Крокетта на Магнолия Блафф, на холме королевы Анны, а также на Капитолийском холме, но ни один из них не соединяется.
  
  Мы направились на восток по Бостонской улице, направляясь к Тринадцатой, одной из двух крошечных улочек, которые должны были привести нас на холм к единственной, длиной в квартал, части Крокетта. Однако, когда мы приблизились к перекрестку, я заметил старенький "Вольво" ярко-оранжевого цвета, небрежно припаркованный на обочине заснеженной улицы. Потрепанный "юнкере" выглядел более чем смутно знакомым.
  
  Не Максвелл Коул, подумала я с упавшим чувством в животе. Пожалуйста, не Максвелл Коул, но когда мы поравнялись с машиной, я заметил серию парковочных наклеек Seattle Post-Intelligencer, наклеенных на заднее стекло.
  
  “Черт возьми!” Пробормотал я.
  
  “В чем дело?” - Спросил Крамер, взглянув на меня, когда он вывел машину с довольно хорошо проторенных заснеженных трасс в Бостоне и перестроился на тринадцатую с крутым наклоном и гораздо меньшим количеством поездок.
  
  “Тот старый "Вольво", припаркованный вон там. Это машина Максвелла Коула, ” ответила я.
  
  “Максвелл Коул? Криминальный обозреватель из отдела расследований?”
  
  “Один и тот же”.
  
  “Но откуда вы знаете наверняка, что это его машина?”
  
  “Поверь мне, я знаю”, - сказал я ему.
  
  Крамер тоже узнал бы Volvo, если бы провел столько лет, сколько я, с Максом, постоянным членом братства, который так и не повзрослел, следя за каждым моим шагом.
  
  Крамер застонал. “Это здорово! Как раз то, что нам нужно, чертов репортер на месте преступления раньше нас ”.
  
  Мои чувства в точности.
  
  Квартал Крокетта 1300 года постройки состоял из ряда из трех изначально идентичных эрзацев викторианской эпохи, примостившихся подобно птицам, смотрящим вниз на Монтлейк-Кат, рукотворный водный путь, соединяющий Лейкс Юнион и Вашингтон. Угловатые линии крыш на узких домах, казалось, вырастали из склона холма, как множество изможденных растений в горшках в гаражах на две машины далеко внизу.
  
  Два дома были выцветшего серого цвета, но 1352-й демонстрировал все признаки того, что его недавно с любовью перекрасили, хотя это, должно быть, было убийственной работой. Деревянная черепица блестела, как окружающий снег. Отделка была темно-зеленой. Два величественных, но покрытых снегом остролиста стояли на страже по обе стороны старомодного крыльца, в то время как сама широкая входная дверь была украшена огромным рождественским венком с красными бантами. Помещение выглядело так, словно сошло с какой-нибудь старинной поздравительной открытки в позолоченной обложке.
  
  Весь эффект был бы идеальным, если бы не мужчина с избыточным весом в распахнутом, развевающемся пальто, который, держась за поручень, осторожно спускался по крутым ступенькам к тротуару. Встреча с ним подтвердила мои худшие подозрения - мои и дока Бейкера в том числе. Средства массовой информации действительно нанесли нам удар. Мужчина, спускавшийся по лестнице, был не кто иной, как мой старый заклятый враг, криминальный обозреватель Максвелл Коул собственной персоной.
  
  Я выбралась из машины, намереваясь остановить Коула, прежде чем ему удастся ускользнуть. Нам нужно было точно выяснить, какой ущерб он нанес. Он слетел со ступенек и направлялся обратно по Крокетт к своей машине, когда я остановил его.
  
  “Держи это прямо там, максимум. Мы хотим поговорить с вами ”.
  
  При звуке моего голоса Макс замер, стоя по колено в снегу. Он медленно повернулся ко мне, в то время как выражение глубокого смятения промелькнуло на лице репортера. Он был похож на ребенка, которого поймали за тем, что он запустил руку в пресловутую банку из-под печенья.
  
  Я не стал тратить время на вежливые формальности. “Что ты здесь делаешь, Макс?”
  
  Он с тревогой переводил взгляд с меня на Крамера и обратно. Макс был не в форме и пыхтел от напряжения, просто спустившись обратно на улицу. “Я зашел повидаться с Питом”, - сказал он мужчине в возрасте.
  
  “Какой Пит?” Я потребовал.
  
  “Пит Келси”, - ответил он.
  
  “Почему?” Я спросил.
  
  Макс глубоко вздохнул и попытался вернуть себе немного достоинства. “Он мой друг”, - ответил он, расправляя плечи. “Очень хороший друг”.
  
  Это звучало маловероятно, не в устах Максвелла Коула, которого я знал.
  
  “Это он сейчас”, - ответил я. “И как получилось, что ты зашел повидаться с ним именно сегодня из всех дней?”
  
  “Я сделал, вот и все”, - раздраженно настаивал Макс, его голос переходил в характерный скулеж. “Вы можете верить в это или нет”.
  
  “Я выбираю не, максимум. Я знаю тебя слишком хорошо, черт возьми. Твой визит сюда не будет иметь никакого отношения к жене Пита Келси, не так ли?”
  
  Он настороженно посмотрел на меня. “Что, если бы это произошло?”
  
  “Это дело полиции, Макс. Не морочьте нам голову ”.
  
  Пожав плечами, Максвелл Коул сдался. “Я услышал о Марсии, как только пришел на работу”, - сказал он. “Ты знаешь, как обстоят дела с подобными вещами. Я зашел узнать, не нужно ли чего Питу. Вот и все”.
  
  “Должен ли я понимать, что вы знаете этих людей? Как друг семьи?”
  
  Он кивнул.
  
  “Так скажи мне правду, Макс. Это действительно был звонок доброго самаритянина, или вы действительно здесь в погоне за сенсацией, может быть, эксклюзивным интервью?”
  
  Глаза Максвелла Коула сузились от гнева. Хотя не было и намека на ветерок, опущенные кончики его закрученных усов дрожали от сдерживаемой ярости. “Говорю тебе, Джей Пи, эти люди - мои друзья. Я подумал, что, возможно, смогу помочь. Кроме того, Пита не было дома. Там никого нет”.
  
  “Есть идеи, где мы могли бы его найти?”
  
  Коул украдкой взглянул на свои часы, а затем покачал головой. “Я вообще не могу вспомнить ни о каком месте”, - сказал он. “А теперь, отпусти меня, пока я не замерз до смерти”.
  
  Я кивнул. “Продолжай”.
  
  Не колеблясь, Коул зашагал дальше по улице к Тринадцатой, оставляя на снегу вмятый след от ступенек.
  
  Как только Макс оказался вне пределов слышимости, Пол Крамер набросился на меня. “Подожди здесь всего одну чертову минуту, Бомонт. Почему ты его отпускаешь? Вы видели, как он смотрел на свои часы. Этот парень что-то знает, но не говорит ”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “И все, что нам нужно сделать, это следовать за ним, чтобы выяснить, что это такое”.
  
  Крамер лишь мгновение задумчиво смотрел на меня, затем кивнул и вернулся в машину. “Мы просто посмотрим на этот счет”, - коротко сказал он.
  
  Оказалось, что я был прав.
  
  Хотя Крокетт не был объявлен улицей с односторонним движением, большинство жителей, похоже, относились к этому именно так, въезжая на Тринадцатую и выезжая через Эверетт-авеню. Когда мы вернулись в Бостон, исправный "Вольво" Максвелла Коула исчезал за гребнем холма. И Макс, и Крамер были заняты тем, что управляли своими транспортными средствами на опасных улицах. Я ездил на дробовике и без проблем держал Volvo в поле зрения.
  
  Коул повел нас обратно вниз с Капитолийского холма, через запутанную развязку I-5, известную в округе как "Беспорядок Мерсера", затем на север, к мосту Фремонт. Макс свернул на Финни-Норт и остановился на улице рядом с пабом "Троллейман", фирменным магазином одной из самых известных в городе мини-пивоварен, где производят эль "Ред Хук". К тому времени мы отстали от него чуть больше чем на квартал, но Макс не обращал внимания на наше присутствие. Не потрудившись остановиться и осмотреться, Макс поспешил внутрь.
  
  Тележка, на мой вкус, слишком модная. От неожиданной таблички "НЕ КУРИТЬ" на входной двери до ярко освещенного интерьера, украшенного произведениями современного искусства, вряд ли это та таверна, где любой уважающий себя серьезный любитель выпить предпочел бы раздавать напитки. Из-за погоды столы с белой пластиковой столешницей и дубовыми стульями были в основном пусты. Одинокая пара уютно обнималась на старомодном диване перед ревущим угловым камином.
  
  Мы с Крамером вошли в зал как раз в тот момент, когда Максвелл Коул бочком доверительно подбирался к бармену, мужчине лет сорока пяти с морщинистым лицом, похожему на младшего Вилли Нельсона, чьи седеющие волосы длиной до плеч были собраны сзади в тощий хвост, скрепленный резинкой.
  
  Когда Максвелл Коул увидел нас, у него отвисла челюсть от немого изумления. Все слова, которые он собирался сказать, замерли у него на губах.
  
  Я взял быка за рога. “Пит Келси?” Я спросил.
  
  Бармен оценивающе посмотрел на меня, склонив голову набок, пока рассеянно полировал и без того блестящую поверхность бара.
  
  “Правильно”, - сказал он. “Что я могу для вас сделать?”
  
  Достав свое удостоверение личности, я бросила его ему. Он поймал его в воздухе, посмотрел на него и бросил обратно без комментариев.
  
  “Мы офицеры полиции”, - объяснил я. “Я детектив Бомонт, а это детектив Крамер. Мы хотели бы перекинуться с вами парой слов. Наедине, если вы не возражаете.”
  
  Келси оглядела почти опустевшую комнату и обаятельно улыбнулась. “Сегодня здесь и так довольно уединенно. У меня такое чувство, что большинство обычных посетителей ланча не потрудились прийти на работу, как и мой помощник, так что придется обойтись этим. Кроме того, Макс - мой старый друг. О чем ты хочешь поговорить?”
  
  “Это конфиденциально, мистер Келси”, - настаивал я. “На самом деле, я...”
  
  Келси нетерпеливо пожала плечами. “Я уже говорил тебе. Макс - мой друг. Все, что ты хочешь сказать, ты можешь сказать при нем ”.
  
  “Это касается вашей жены”.
  
  Дружелюбное, добродушное выражение с его лица исчезло. На его в остальном красивые черты сползла жесткая маска. “Что насчет нее?”
  
  “Два человека были найдены мертвыми в офисе школьного округа рано утром, мистер Келси. С сожалением должен сказать, что одной из них вполне может быть ваша жена ”.
  
  Пит, казалось, пошатнулся под тяжестью новостей, прислонившись к стойке для поддержки. Для подтверждения он бросил быстрый взгляд на Максвелла Коула, который молча кивнул и опустил голову.
  
  Мое сердце принадлежало Питу Келси. Я предполагал, что это окажется одним из тех случаев, когда сама смерть будет лишь верхушкой айсберга. Если он еще не знал об этом, то к тому времени, когда мы закончили раскрывать все грязные подробности, связанные со смертью двух почти голых людей в шкафу, я предполагал, что Питу Келси было бы о чем горевать гораздо больше, чем о простой, неожиданной смерти. Ему тоже пришлось бы научиться жить с предательством.
  
  Он отшатнулся назад и опустился на табурет за стойкой. “Как?” - хрипло прошептал он. “Как это произошло?”
  
  “Мы этого пока не знаем и не узнаем до окончания вскрытия”.
  
  При этих словах Пит Келси согнулся, закрыв лицо руками, в то время как его широкие плечи сотрясались от неконтролируемых рыданий. Конский хвост с серыми крапинками трепыхался вверх-вниз, как выброшенная на берег рыба. Он что-то бормотал себе под нос сквозь рыдания, и я напряглась, чтобы расслышать слова.
  
  “Я никогда не должен был ...” - это все, что я смог разобрать.
  
  Мы с Крамером терпеливо ждали перерыва в эмоциональной буре. Наконец наступило затишье.
  
  “Что вы хотите, чтобы я сделал?” - безнадежно спросил он, поднимая на нас глаза только после того, как вытер заплаканное лицо о плечи своей выцветшей синей рабочей рубашки.
  
  “Если бы вы могли сопроводить нас в центр, нам нужно, чтобы кто-нибудь удостоверил личность”.
  
  Он кивнул. “Мне потребуется несколько минут, чтобы закрыть магазин. И я должен позвонить своему менеджеру ...”
  
  “Я сделаю это”, - предложил Максвелл Коул. “Я могу позвонить Нэнси и сообщить ей. Вы делаете все, что еще нужно сделать ”.
  
  К этому времени пара в углу осознала ситуацию. С торопливыми словами неуклюжего соболезнования они оплатили свой счет и ушли. Пит Келси, казалось, восстановил контроль над собой, когда выключил кофеварки, опустошил кассу и выключил свет.
  
  “Нэнси сказала оставить сдачу в нижнем ящике ее стола”, - сообщил Макс, положив трубку. “Она снова откроется около четырех. Она ждет, когда кто-нибудь придет и наденет цепи на ее машину.” Макс сделала паузу на мгновение, прежде чем добавить: “Она просила передать тебе, что ей жаль”.
  
  Пит Келси кивнул, но продолжил то, что делал, задержавшись у окна достаточно надолго, чтобы повернуть оранжево-черную табличку "ЗАКРЫТО" так, чтобы она была обращена наружу. Затем он открыл дверь, чтобы выпустить нас обратно на улицу.
  
  “Я тоже”, - яростно пробормотал он себе под нос. “Я тоже”.
  
  
  Глава 6
  
  
  Снаружи, стоя на заснеженной и почти пустынной улице, мы предложили Питу проехать с нами до больницы Харборвью, но он отказался, сказав, что не хочет возвращаться через весь город, чтобы забрать свою машину из таверны. Учитывая опасные условия вождения, я не винил его. Пришло время для компромисса.
  
  “Тогда я поеду с тобой”, - предложил я. Пит кивнул в знак согласия, доставая ключи от машины из кармана выцветшей джинсовой куртки на подкладке из овчины, и направился к машинам.
  
  Тем временем Максвелл Коул, который все еще заботливо маячил на заднем плане, увязался за нами. “Хочешь, я тоже пойду?” - с надеждой спросил он.
  
  “Нет, Макс”, - ответил Пит. “Со мной все будет в порядке”.
  
  Тяжелые черты лица Макса исказились от разочарования при мысли о том, что его бросили. “Тогда я позвоню тебе позже”, - добавил Макс. “Просто чтобы узнать, не нужно ли вам, чтобы я что-нибудь сделал”.
  
  “Конечно”, - сказал Пит.
  
  Его машина, припаркованная в характерной для Сиэтла манере "ТОЛЬКО ЗАДОМ НАПЕРЕД" у заглубленного бордюра, была старым кривоногим универсалом Eagle. Орехово-коричневого цвета, это был невзрачный автомобиль, который дилеры подержанных автомобилей называют “специальными транспортными средствами”, средство передвижения, а не расширение эго владельца. Он также имел обжитой вид автомобиля для одного человека.
  
  Я подождал, пока Пит Келси разберет скопившийся на сиденье водителя мусор, который включал в себя несколько комплектов чертежей, серию пустых кофейных чашек и массивную старомодную сумку, которая, очевидно, выполняла функцию портфеля. Все это он небрежно бросил на пол за передним сиденьем. Заднее сиденье было сложено ровно, и вся задняя часть автомобиля была занята, от борта до борта и задом наперед, огромной старомодной ванной на когтистых ножках.
  
  “Извините за беспорядок”, - извинился Пит. “Я забрал ванну из ремонтной компании в субботу днем и должен был отвезти ее сегодня на ремонтные работы, но из-за погоды и теперь еще этого ...” Его голос затих.
  
  “Не беспокойся об этом”, - сказал я. “Поехали”.
  
  Полноприводный Eagle, возможно, и выглядел неуклюжим, но, должным образом оснащенный зимними шинами, универсал был проворным и уверенным, как горный козел, а Пит Келси был способным водителем. Он знал улицы города достаточно хорошо, чтобы мы добрались до больницы Харборвью на добрых две минуты раньше детектива Крамера.
  
  Пока мы ждали прибытия Крамера, я сидел там, зная, что должно произойти, и страшась этого. Вы не можете быть человеком и не испытывать сочувствия к людям, чьи сломленные близкие лежат на холодных, твердых плитах в моргах, ожидая, когда кто-нибудь придет их опознавать. Часто разбитые надежды и мечты выживших также лежат мертвыми.
  
  Вести Шарлотту Чемберс через весь процесс было достаточно плохо. К счастью для нее, кровавая рана на груди ее мужа была милосердно замаскирована, скрыта от посторонних глаз под антисептической простыней, которой было покрыто тело. С Питом Келси все было бы по-другому. Не было никакого способа скрыть уродливую рану на голове Марсии. Это было бы полностью видно. Мое сердце принадлежало ее мужу. До сих пор он держался довольно хорошо, но я не мог с чистой совестью позволить ему прийти неподготовленным в кабинет судмедэксперта. Я чувствовал моральный долг заранее предупредить его о том, что грядет.
  
  “Вы когда-нибудь видели жертву огнестрельного ранения?” Я спросил.
  
  Прошло мгновение, прежде чем он ответил. “Да”, - тупо ответил он, не уточняя, где и когда. “У меня есть”.
  
  “Значит, вы знаете, чего ожидать?”
  
  Он мрачно кивнул.
  
  “Вероятно, это будет довольно грубо, мистер Келси. Пуля прошла через ее подбородок и вышла из затылка ”.
  
  “О”.
  
  Единственное слово вырвалось из него непроизвольным стоном. Пальцы Пита сжались на руле так, что побелели костяшки пальцев, но он держал себя под контролем.
  
  “Со мной все будет в порядке”, - сказал он наконец, убирая пальцы с руля и разжимая одеревеневшую челюсть. “Спасибо, что дали мне знать”.
  
  Холодный воздух проник в машину. Нам обоим становилось холодно. Я провел его внутрь, и Крамер догнал нас в приемной. Мы втроем вошли в морг вместе. Когда санитар вытащил тело и снял простыню, Пит Келси бросил один быстрый взгляд, затем отвернулся и бросился к двери, его лицо было пепельного цвета, горло судорожно сжималось.
  
  Я нашел его стоящим снаружи здания, глубоко, с дрожью вдыхающим ледяной воздух.
  
  “Разве они не могли сделать что-нибудь, чтобы привести ее в порядок?” хрипло прошептал он.
  
  “Не раньше, чем после вскрытия”, - объяснил я. “Это вопрос сохранения доказательств”.
  
  Он с несчастным видом покачал головой. “Ее волосы”, - пробормотал он голосом, задыхающимся от грубых эмоций. “Я не могу поверить, что у нее такие волосы. Марсия всегда была так тщеславна по этому поводу. Ей нравилось быть блондинкой, настоящей, натуральной блондинкой. Когда седина подкралась к ней несколько лет назад, она возненавидела это и начала макать в краску.”
  
  Внезапно думать о некогда красивых волосах своей жены оказалось чересчур. У него не было возможности совместить воспоминания о том, какой Марсия Келси когда-то была, с ужасными руинами в морге позади нас. Келси вышла за пределы контроля. Прислонившись к зданию, он стоял, отвернув от меня лицо, и безудержно рыдал.
  
  Я не мог ему помочь. Никто не мог бы. Такого рода дикое горе за пределами досягаемости утешения. Я подождала, пока не иссякнут самые горькие слезы.
  
  Наконец он выпрямился и расправил плечи. “Теперь со мной все в порядке”, - сказал он дрожащим голосом. “Что происходит дальше?”
  
  “Нам нужно задать вам несколько вопросов. Здесь холодно, мистер Келси. Давайте вернемся внутрь ”. Холодный воздух проникал сквозь мою одежду, пробирая меня до костей, но я не верю, что Келси даже заметила. Я распахнула дверь и сделала вид, что собираюсь провести его обратно внутрь.
  
  “Нет”, - сказал он, вырывая свою руку из моей хватки. “Я не хочу возвращаться туда. Я не могу ”.
  
  “Но мы должны задать вам несколько вопросов”, - настаивал я. “Нам нужно получить от вас как можно больше информации. Нам нужно, чтобы вы рассказали нам все, что вы помните о действиях вашей жены в течение последних нескольких дней.”
  
  “Да, конечно”, - разумно ответил он. “Я все это понимаю, но только не там, хорошо? Разве мы не можем пойти ко мне домой? Это недалеко отсюда ”.
  
  Я не сказал ему, что детектив Крамер и я уже однажды были у него дома тем утром. “Просто позволь мне сказать своему партнеру”, - сказал я. “Он может встретиться с нами там. Хочешь, я поведу?”
  
  “Нет”, - сказал он. “Теперь я в порядке. Действительно.”
  
  Вернувшись в машины, мы с Келси поехали впереди в Eagle, а Крамер последовал за нами. Когда мы повернули на Бостон, мы обнаружили, что нижняя улица почти полностью заблокирована беспорядочно припаркованными автомобилями. Коллекция включала минивэны и автомобили с логотипами радиостанций и газет. Также была небольшая группа людей, беспорядочно бродивших по заснеженной улице с видеокамерами и портативным записывающим оборудованием.
  
  Глаза Пита Келси сузились, когда он увидел их, но он ничего не сказал. Без объяснения причин он сразу понял, кто они такие и чего хотят. Уверенно продвигаясь среди машин и людей, он свернул на Эверетт, свернув не в ту сторону, которая якобы была улицей с односторонним движением. Небольшая группа людей стояла на улице на углу Крокетт и Эверетт. Они неохотно отошли в сторону, когда мы подошли к ним сзади.
  
  Когда мы были еще в доброй половине квартала, он опустил солнцезащитный козырек и нажал кнопку открывания гаражных ворот. К тому времени, как мы добрались до гаража на две машины, дверь уже была открыта. Мы вмешались до того, как ЖУРНАЛИСТЫ, устроившие засаду, поняли, кто он такой и что делает. Крамер припарковался на улице и бросился в гараж как раз в тот момент, когда дверь начала опускаться. Пораженный комитет по встрече остался на другой стороне.
  
  Это был ловкий маневр со стороны Пита Келси. Несмотря на трагические обстоятельства, это почти заставило меня улыбнуться. В длительной продолжающейся войне между Дж.П. Бомонтом и средствами массовой информации Джинн, открывающий гаражные ворота Пита Келси, только что выиграл раунд.
  
  Выйдя из машины, я оглядел гараж, ожидая увидеть обычный беспорядок в пригородном гараже, но я был разочарован. По моему опыту, гаражи большинства людей похожи на те старомодные столы на колесиках, крышки которых могут легко скрывать месяцами и годами накопившийся хлам и беспорядок. Гараж Пита Келси не был похож на гараж большинства людей. На самом деле все было отвратительно аккуратно и хорошо организовано.
  
  Здесь не только не было беспорядка гаражного типа, но и было намного больше, чем я ожидал. На двух третях пути вниз по стене проходила разделительная линия между новым и старым бетоном, которая показывала, где склон холма был срезан, что делало гараж глубже на половину длины автомобиля. Во вновь созданной зоне был установлен набор старинных желтых кухонных шкафов со снятыми дверцами. На открытых полках была аккуратно разложена завидная коллекция инструментов и ящичков для инструментов.
  
  Когда Пит Келси вышел из машины, он задержался достаточно надолго, чтобы вытащить красный ящик с инструментами и несколько комплектов чертежей из задней части Eagle. Направляясь к двери, которая вела в дом, он поставил сундук на одну из полок, где он идеально вписался в промежуток между двумя другими. Он засунул рулоны чертежей в ряд открытых отверстий размером с чертеж-щелей, которые были встроены в шкафы, где когда-то были выдвижные ящики.
  
  Я не мог не чувствовать растущего любопытства к этому человеку. Известие о смерти его жены потрясло его, но это не помешало ему добросовестно закрыть "Тележник" перед уходом, и это также не помешало ему должным образом разложить свои инструменты и оборудование.
  
  “Проходите”, - сказал он, показывая дорогу.
  
  Следуя за ним, я был поражен контрастом между захламленным офисом Марсии Келси и безупречным состоянием гаража Пита Келси. Купидон, должно быть, получает адский кайф, соединяя бедные, несчастные, странные пары и наблюдая, как они пытаются разобраться в разногласиях, которые стоят целой жизни.
  
  Дверь из гаража вела на лестницу, а оттуда - в прихожую черного хода, которая также служила кладовой. Оттуда мы последовали за Питом Келси в то, что в объявлениях о недвижимости всегда называют загородной кухней. Этот был эффектно реконструирован, от встроенного освещения в десятифутовом потолке до глянцевой отделки паркетного пола. Оба шкафа и столешницы были изготовлены из одного и того же светлого шведского дерева, и оба были покрыты лаком до сияющего блеска.
  
  Я не повар и не считаю себя знатоком кухонь, но, по моему необразованному мнению, эта явно обладала всеми современными удобствами. Весь эффект был результатом качественного дизайна, выполненного высококвалифицированным мастером. Возможно, Пит Келси выглядел как старомодный хиппи, но заведение кричало о продвинутом яппи, и по его непринужденной гордости за право собственности я почувствовал, что мы смотрим на проект уровня доктора философии "Сделай сам".
  
  “Кофе?” - Спросил Пит Келси, указывая нам на табуреты с хромированными ножками, сгруппированные вокруг островной стойки.
  
  Я кивнул. Это было долгое утро, без перерыва на чашечку кофе, не говоря уже о завтраке.
  
  Пока мы молча наблюдали, Пит смолол свежие зерна для гурманов, заварил кофе и положил на столешницу перед нами ломоть хрустящего домашнего хлеба, а также баночку сливочного масла и банку домашнего абрикосового джема. Он двигался с непринужденной уверенностью человека, привыкшего работать на кухне.
  
  “Угощайтесь”, - сказал он, протягивая нам ножи и салфетки. “Сначала мне нужно сделать несколько звонков. Наша дочь учится в школе университета О в Юджине. Мне нужно связаться с ней. А еще есть родители Марсии, ” мрачно добавил он.
  
  Вместо того, чтобы удалиться в относительное уединение другой комнаты, Пит сделал два звонка с настенного телефона на кухне. Он добрался до Эрин, дочери, первым.
  
  Жуя вкусный черный хлеб и наливая себе крепкого черного кофе, я услышала только одну сторону трудного разговора. Пит Келси сообщил свои шокирующие новости настолько гуманно, насколько это было возможно. После короткой паузы, перемежаемой тихими словами утешения, он продолжил излагать деловые детали того, как и когда Эрин должна вернуться домой.
  
  Его суждение, с которым я искренне согласился, заключалось в том, что дороги были слишком опасны для нее, чтобы рисковать вождением. Он посоветовал ей сесть на первый попавшийся самолет и что он позаботится о том, чтобы кто-нибудь был в аэропорту, чтобы встретить ее, когда она сядет.
  
  Следующий звонок был родителям Марсии, которые, как он объяснил, были на пенсии и зимовали на автодроме "Аризона сноуберд". Келси хорошо вел себя во время обоих трудных звонков, но как только он закончил разговор со своей тещей, его лицо стало мелово-серым, а глаза покраснели. Он выглядел совершенно опустошенным. Мгновение он стоял, прислонившись к дверному косяку, закрыв глаза руками. Когда в двух комнатах от входной двери раздался звонок, он подскочил, как будто в него выстрелили.
  
  “Вы не могли бы получить это?” - спросил он. “Я не хочу никого сейчас видеть, мне все равно, кто это”.
  
  Я был только рад оказать услугу. У меня была довольно хорошая идея о том, кто будет звонить в его звонок как раз в это время. Запертым журналистам потребовалось некоторое время, чтобы собраться с силами и набраться храбрости.
  
  Я всегда думал, что нужно чертовски много наглости, чтобы попытаться взять интервью из первых рук у кого-то, чья жизнь только что была потрясена какой-то ужасной трагедией. В данном случае кружащая стая ищеек, очевидно, решила, что отправка одного эмиссара была лучшей тактикой, чем присутствие всех сразу.
  
  Человек, стоявший с пальцем на кнопке звонка, готовясь позвонить в третий раз, оказался одним из наиболее привлекательных представителей электронных СМИ Сиэтла distaff. Я узнал ее по другим сборищам на месте преступления, но когда я открыл дверь, она не узнала меня от Адама. Вероятно, это было к лучшему.
  
  “Мистер Келси?” - ласково спросила она.
  
  “Нет”, - ответил я.
  
  Она одарила меня очаровательной белозубой улыбкой, улыбкой типа "завоевывай друзей и влияй на людей". “Я хотела спросить, могу ли я поговорить с ним”, - осторожно сказала она. Она была настойчивой, но делала все возможное, чтобы умерить это.
  
  “Мистер Келси сейчас ни с кем не встречается”, - ответила я. Я начал закрывать дверь, но она не собиралась так просто сдаваться.
  
  “Являетесь ли вы членом семьи?” быстро спросила она, каким-то образом втиснувшись между закрывающейся дверью и косяком. Она могла бы пройти обучение у Фуллера Браша.
  
  Несколько других репортеров вышли на тротуар, осторожно пробираясь к крыльцу и находясь в пределах слышимости.
  
  “Я офицер полиции”, - коротко ответил я. “Мистер Келси хотел бы, чтобы все вы ушли. Сейчас. В это время он не будет делать никаких заявлений ”.
  
  С этими словами я оттолкнул ее локтем с дороги и захлопнул дверь у нее перед носом.
  
  Мой бывший партнер, Рон Питерс, который работает в отделе по связям со СМИ, продолжает говорить мне, что мне нужно научиться налаживать лучшее взаимодействие с журналистами. Чертовски маловероятно, говорю я ему. Я слишком стар и слишком укоренился в своих привычках.
  
  К тому времени, как я вернулся на кухню, Пит Келси снова наполнил наши чашки остатками кофе из первого кофейника и начал заваривать еще один. Выполнение этих обыденных задач, казалось, успокаивало его, приносило некоторое облегчение перед лицом бурлящих эмоций, которые бушевали вокруг него.
  
  “Хорошо”, - сказал он наконец, опускаясь на табурет через стойку от нас. “Вы, ребята, сказали, что у вас есть вопросы. Что это такое?”
  
  Я смутно осознавал, что, пока мы ждали, пока Пит Келси закончит свои телефонные переговоры и разберется с делами, Пол Крамер становился все более и более взволнованным, хотя я не мог видеть никакой причины для этого. Теперь, размеренно барабаня пальцами по столу, мой партнер поневоле откинулся далеко назад на своем стуле и задумчиво посмотрел на Пита Келси.
  
  “Вы могли бы начать с того, что рассказали бы нам, что вы знаете об Элвине Чемберсе”, - сказал Крамер.
  
  Пит Келси был ни чем иным, как сердечным и гостеприимным по отношению к нам, и это при самых сложных обстоятельствах. И все же первый вопрос, который детектив Крамер подбросил ему через сеть, был мощным, останавливающим игру всплеском о мужчине, предположительно являющемся любовником убитой женщины. Поговорим о деликатности! В этом отделе детектив Крамер получил приз за мину.
  
  Но Келси не заглотила наживку. “Кто такой Элвин Чемберс?” вежливо спросил он, отвечая на жесткий взгляд Крамера своим собственным непоколебимым взглядом голубых глаз. Пит Келси казался искренне озадаченным.
  
  “Подождите минутку”, - сказал я, поднимая руку. “Мы можем вернуться к этому позже”.
  
  Не обращая внимания на мое вмешательство, Крамер невозмутимо продолжил. “Кем был Элвин Чемберс, больше похоже на это. Это тот самый мертвец, которого мы нашли в шкафу вместе с вашей женой ”.
  
  Келси задумчиво нахмурился и покачал головой. “Название ни о чем не говорит. Я вообще этого не узнаю ”.
  
  Я мог видеть, что детектива Крамера чертовски раздражало, что Келси оставалась невозмутимой. “Возможно, ” лукаво добавил Крамер, “ что Чемберс и ваша жена были любовниками”.
  
  Крамер сбросил свою бомбу и стал ждать реакции. На кухне вокруг нас внезапно воцарилась гробовая тишина, если не считать веселого бульканья новой чашки кофе, когда она заканчивала завариваться. Я более чем наполовину ожидал, что Пит Келси перегнется через прилавок и вышибет Крамеру свет.
  
  Вместо этого Пит осторожно поставил свою чашку на стойку и кивнул, в то время как тень горько-сладкой улыбки заиграла в уголках его губ.
  
  “Это верно? Я полагаю, это вполне возможно”, - добавил он с сожалением. “Эта женщина всегда была полна сюрпризов. Кто-нибудь хочет еще кофе?”
  
  
  Глава 7
  
  
  Я наблюдала за лицом Пита Келси, когда он двигался через кухню, преодолевая эту ненадежно тонкую грань между горем и гневом. Если бы он сорвался с натянутого каната, невозможно было сказать, с какой стороны он спустился бы или какая сторона была бы более полезной для нашего процесса допроса.
  
  “Что ты имеешь в виду, полный сюрпризов?” - Спросила я, протягивая ему свою чашку, чтобы он наполнил ее.
  
  Он аккуратно налил кофе, намеренно вернув кофейник на подставку на стойке, прежде чем ответить.
  
  “Мы женаты двадцать лет”, - спокойно ответил он. “У Марсии всегда был свой разум, а также свои ... скажем так, внешние интересы?”
  
  Келси вернулся к своему креслу и плюхнулся в него, как будто кости в его теле внезапно превратились в резину.
  
  Говорить об испорченных отношениях после смерти одного из партнеров никогда не бывает легко. Какой бы ужасной ни была реальность, постфактум выжившие склонны идеализировать свои браки, притворяясь, что все было гладко и безмятежно, даже если это было не так. Особенно когда этого не было. Кажется, существует общепринятое убеждение, что блаженно счастливое прошлое является каким-то предварительным условием для скорби. Я полностью отдаю должное Питу Келси за то, что он пошел против тенденции и не пытался обойти болезненный вопрос.
  
  “Я так понимаю, вы не имеете в виду работу вашей жены”, - прокомментировал я.
  
  “Нет”, - ответил Пит, угрюмо уставившись на дно своей кофейной чашки. “Я не знаю. Она имеет…не имела никакого отношения к ее работе, и все же, полагаю, ко всему тоже.”
  
  “Послушайте”, - резко вмешался детектив Крамер. “Два человека были найдены полуголыми и мертвыми в шкафу. Одной из них была ваша жена. Можно ли с уверенностью предположить, что у вас и вашей жены были семейные трудности, мистер Келси?”
  
  Глаза Пита Келси сузились. “Нет”, - ответил он. “Я пытался тебе сказать. Именно так обстояли дела у нас с самого начала. Вы когда-нибудь слышали термин ”открытый брак‘?“
  
  Детектив Крамер насмешливо фыркнул. “Я слышал об этом, все верно, но я думал, что это вымерло, ушло по пути хула-хупов и птиц додо”.
  
  Келси пожала плечами. “Вероятно, так и должно было быть, учитывая, как идут дела, но у нас так и не получилось, по крайней мере, не совсем. Когда мы начинали, мы были на переднем крае и значительно опережали время, и нас обоих это устраивало с самого начала ”. Он сделал паузу, затем добавил: “Вещи меняются, люди меняются. Может быть ... вероятно, я изменился больше, чем она. В конце концов, я захотел чего-то другого, чего-то большего, чем Марсия была способна дать. И после паники по поводу СПИДа...”
  
  Он погрузился на мгновение в задумчивое молчание. “Я не спал со своей женой последние четыре года”, - добавил он мягко. “Это не стоило риска”.
  
  Неприкрытое выражение болезненного недоверия промелькнуло на широком лице детектива Крамера. “Может быть, тебе следовало вышвырнуть ее”, - предположил он.
  
  Впервые Пит Келси ощетинился. “Что я сделал или не сделал, это мое дело и никого другого”.
  
  “Давайте просто скажем, что ваша реакция немного неортодоксальна”, - допустил Крамер, слегка отступая. “Все, что мы пытаемся сделать, мистер Келси, это разобраться в этой ситуации и с вовлеченными в нее людьми. Важно, чтобы мы устанавливали мотивы, чтобы мы понимали личности и так далее. Это похоже на ситуацию, которая привела бы большинство мужчин в суд для развода ”.
  
  Скрытый выпад Крамера, психологический выпад, в котором говорилось, что настоящие мужчины не мирятся с таким дерьмом, не остался незамеченным Питом Келси.
  
  “Я не такой, как большинство мужчин”, - натянуто ответил он. “Я любил свою жену, несмотря ни на что. Эрин уже потеряла одну мать. Я не хотел, чтобы она потеряла еще одного. Что бы еще ты ни мог сказать о ней, Марсия ... была отличной матерью ”.
  
  Отвратительные инсинуации детектива Крамера повергли меня в шокированное молчание. Теперь комментарий Келси привлек мое внимание, и я снова ринулся в драку. “Ты хочешь сказать, что Эрин не является внебрачным ребенком Марсии?”
  
  Келси покачал головой. “Нет, она моя. Моя первая жена погибла в автокатастрофе в Мексике, когда Эрин было всего два. Вскоре после этого я приехал в Сиэтл и пытался наладить свою жизнь. Тогда я и встретил Марсию. На самом деле, Макс, парень, которого ты встретил в ”Троллейбусе" этим утром, это тот, кто нас познакомил."
  
  Я чуть не подавился неверно сделанным глотком кофе. “Максвелл Коул?” Я запиналась, пытаясь удержать капли от попадания на мой свитер.
  
  “Вы знаете его?” - спросила Келси.
  
  Я кивнул. “Да, хочу. Мы вместе ходили на U-Dub ”.
  
  “Мир тесен, не так ли? В то время я только начинал заниматься ремонтом. Я зашел, чтобы дать матери Макса смету на кое-какую работу, которую она хотела бы выполнить. Со мной была Эрин, потому что я не мог позволить себе оставить ее с няней. Марсия случайно заглянула к нам домой в тот день. Видите ли, она и Макс были старыми друзьями, еще со средней школы. Она вернулась в город после непродолжительного неудачного брака и заглянула к нему, как в старые добрые времена. К тому времени, как я закончила разговор с миссис Коул, Эрин и Марсия стали большими подругами. Это было началом всего. О нас как о семье, я имею в виду. Макс оказался шафером на нашей свадьбе. Он также крестный отец Эрин ”.
  
  Итак, Максвелл Коул говорил нам прямо, когда утверждал, что является хорошим другом семьи. Это было важно знать, хотя мне не очень нравилась идея, что этот мешок с мусором может быть потенциальным источником ценной информации.
  
  Я посмотрел через стол, пытаясь оценить, что происходит с детективом Крамером, который сидел там, нетерпеливо постукивая пальцами. “Расскажите нам больше о вашей жене”, - сказал он. “Помимо того, что вы уже рассказали нам, какой она была?”
  
  “Что вы хотите знать?” - Безнадежно спросил Келси, потирая глаза обеими руками. Этот процесс изматывал его. Напряжение начало проявляться на его красивом, но изможденном лице.
  
  “Вы хотите, чтобы я сказал вам, что она была умной и амбициозной? Забавный и целеустремленный? Упрямый и эгоистичный? Чертовски грязный и в то же время замечательный? Это то, что ты хочешь знать?”
  
  Он прервался и не продолжил, в то время как его глаза затуманились непролитыми слезами. Опустив плечи, он, казалось, снова ушел в себя.
  
  “Но ваша жена никогда не упоминала при вас этого Элвина Чемберса по имени?” - Спросила я, чувствуя себя хирургом, без необходимости прощупывающим нежный живот, чтобы убедиться в наличии распухшего аппендикса.
  
  “Нет. Она этого не сделала ”. Пит Келси подавил приступ непроизвольного смеха, который был каким угодно, но только не смешным. “Я уверен, что для вас это прозвучит странно, учитывая обстоятельства, но Марсия была более благородной, чем это. Извращенное чувство чести, если хотите, но она никогда не тыкала меня носом в то, что она делала, ни разу ”.
  
  В то время как Крамер по-прежнему был сосредоточен на сексуальном подтексте, я понял, что мы все еще не затронули тему самоубийства, и, несмотря на погашенный свет в туалете, пришло время сделать это, просто для тренировки.
  
  “Какой вам казалась ваша жена в последние несколько недель?” Я спросил небрежно.
  
  “Она была озабочена в течение нескольких месяцев”, - призналась Келси.
  
  “Это была ее работа?” Я спросил.
  
  “Нет. Я так не думаю. Она любила свою работу, чем больше, тем лучше ”.
  
  “Как насчет ее здоровья?”
  
  “Хорошо. Превосходно, на самом деле. На протяжении многих лет у нее периодически возникали некоторые проблемы, в основном женского типа. Она перенесла гистерэктомию, когда ей едва исполнился двадцать один год, но, в целом, с ней все было в порядке как умственно, так и физически ”.
  
  “Ваша жена когда-нибудь впадала в уныние?” Я спросил.
  
  “Впал в уныние?” Он нахмурился. “Как в депрессии? Ты имеешь в виду, как при самоубийстве? Подождите минутку, так вот к чему все это ведет?”
  
  Я кивнул.
  
  “Позвольте мне прояснить это. Вы намекаете, что Марсия сделала это, что она убила себя и этого другого парня также?”
  
  “Вот как это выглядит прямо сейчас”.
  
  Келси решительно покачал головой. “Нет. Невозможно. Ни в коем случае!”
  
  Его мгновенный ответ напомнил мне реакцию Шарлотты Чемберс, когда мы упомянули о возможности продолжения отношений ее мужа с другой женщиной. Она не думала, что Элвин способен на такое. Почему мужья и жены всегда узнают об этом последними? Я задавался вопросом, в то время как на заднем плане Пит Келси продолжал свое сердитое, категорическое отрицание.
  
  “Ты не понимаешь. Марсия была против насилия любого рода по любой причине. Она была вегетарианкой, ради всего святого. Она не верила в убийство животных, даже для того, чтобы поесть. Как мог кто-то вроде этого отнять чью-то жизнь, или свою собственную, если уж на то пошло?”
  
  Питу Келси не понравился бы мой стандартный ответ на этот вопрос. Я знаю по опыту, что отдел убийств не уважает философию или религию. В момент кризиса те, кто нажимает на спусковые крючки орудий убийства, выходят далеко за рамки своих собственных моральных императивов, не говоря уже об обществе в целом.
  
  “Давай отложим это прямо сейчас”, - мягко сказал я. “Давайте вернемся к прошлой ночи. Итак, в какое именно время ваша жена ушла из дома?”
  
  “В семь тридцать или восемь. Я не уверен, что именно. Это было сразу после ужина”.
  
  “Она сказала вам, куда направляется?”
  
  “В офис. Так она сказала, чтобы поработать над своим отчетом для ретрита.”
  
  “Отступление? Какое отступление?”
  
  “Ежегодное административное совещание школьного округа. Раз в год примерно в это время они все уезжают из города и собираются где-нибудь на курорте, чтобы попытаться выяснить, что они собираются делать дальше. Ретрит в этом году запланирован в Семиа-му, местечке неподалеку от Блейна. Предполагается, что это будет среда, четверг и пятница на этой неделе ”.
  
  “Вы сказали ежегодный ретрит. Так это не что-то из ряда вон выходящее?”
  
  “Вряд ли. Каждый год одно и то же - сокращение числа учащихся, сокращение бюджета. Как глава отдела трудовых отношений, Марсия должна была провести одну из главных презентаций. Ей нравилось это делать, фактически, она преуспевала в этом. Создание порядка в таком беспорядке воспринималось как непростая задача. Она работала над своей презентацией все Рождество, хотя Эрин была дома ”.
  
  “Тебя это не беспокоило?” - Спросил Крамер.
  
  “Что меня не беспокоило?”
  
  “Ваша жена работает так допоздна в воскресенье вечером, особенно в такую ужасную погоду?”
  
  Каждый раз, когда Крамер открывал рот, чтобы задать вопрос, в нем слышался не очень тонкий скрытый сарказм. Я не уверен, заметил ли это Пит Келси, но я чертовски уверен, что заметил.
  
  “На самом деле, меня это беспокоило”, - раздраженно ответила Келси, “но это не имело никакого значения. Я уже говорил тебе, Марсия была самостоятельной женщиной. Она делала то, что хотела, когда хотела. Она любила кататься на лыжах. Она привыкла ездить по снегу. Я помог ей надеть цепи на Вольво, прежде чем она уехала ”.
  
  Вплоть до этого момента я чувствовал, что ответы Келси были прямыми, но этот вызвал цепочку тревожных звоночков в моей голове. Почему он вдруг стал уклончивым и сосредоточился на второстепенном вопросе о погоде, не затронув важную часть вопроса? Детектив Крамер тоже это заметил и не собирался быть введенным в заблуждение.
  
  “Почему она работала?” он спросил снова.
  
  В голосе Пита Келси появилась легкая дрожь. “Вообще-то, мы поссорились из-за этого перед тем, как она ушла”.
  
  “Какого рода ссора?”
  
  “О том, что она уходит. Я действительно не хотел, чтобы она это делала ”.
  
  “Но ты только что сказал...”
  
  “Это было не из-за погоды. Было кое-что еще.”
  
  “Что?”
  
  “Возможно, это не важно”.
  
  Крамер становился все более и более нетерпеливым. “Давайте рассудим, что важно, мистер Келси”.
  
  Пока Келси пыталась придумать, как ответить, атмосфера в комнате стала настолько напряженной, что возникло ощущение, будто кто-то щелкнул выключателем. О чем бы Пит Келси ни не хотел нам рассказывать, мы с Крамером были в равной степени убеждены, что хотим это услышать. Должен был услышать.
  
  “Я просто чувствовал себя... ну, вы знаете, неловко. Я хотел, чтобы она осталась дома. Вот и все”.
  
  “Вы чувствовали себя неловко? Почему?”
  
  “В последнее время у нас было несколько странных телефонных звонков”, - неохотно ответил он. “Думаю, ничего такого уж плохого, просто вызывает беспокойство - такое бывает, когда посреди ночи звонит телефон, ты поднимаешь трубку и слышишь чье-то дыхание, но они не хотят с тобой разговаривать. И тогда...”
  
  “И что потом?”
  
  “Ничего, просто целая серия назойливых звонков”.
  
  “Вы сообщили о них?”
  
  “Нет. Марсия не хотела, и в то время они не казались такими уж важными, по крайней мере, до вчерашнего дня. Когда Эрин ушла, чтобы вернуться к Юджину. Я хотел, чтобы она опередила шторм ”.
  
  “Что произошло потом?”
  
  “Я помогал ей загружать вещи в машину, и она случайно упомянула, что ей тоже поступали подобные звонки. В ее квартире в Юджине. Я без обиняков сказал ей сменить номер. Чтобы получить тот, которого нет в списке. Она планировала сделать это сегодня. Перед всем этим...” Некоторое время он сидел молча, подперев подбородок ладонью, уставившись на столешницу.
  
  “Продолжай”, - настаивал я.
  
  “Итак, я попытался поговорить об этом с Марсией, попытался отговорить ее от того, чтобы выходить из дома и куда-либо ехать, но она сказала, что это просто странное совпадение и что я слишком сильно волнуюсь. Мы поговорили об этом.” Он сделал паузу на мгновение, прежде чем добавить: “Я даже не поцеловал ее на прощание”.
  
  В этот момент у детектива Крамера зазвонил пейджер. Бывают моменты, когда я ненавижу эти чертовы штуки. Крамер спросил Келси, есть ли другой телефон, которым он мог бы воспользоваться, кроме того, что на кухне, чтобы он мог перезвонить, не прерывая интервью еще больше.
  
  Собеседования - деликатные вещи. Почти хрупкая, со своим собственным ритмом и жизнью. До того, как зазвонил пейджер, я почувствовал, что мы приближаемся к чему-то важному, но теперь, после перерыва, я сомневался, что мы когда-нибудь вернемся к этому.
  
  Пит услужливо увел Крамера через вращающуюся дверь, которая открывалась в большую столовую. Они продолжили путь через другую дверь, исчезнув в гостиной за ней.
  
  Оставшись одна на кухне, я поняла, что теперь моя кофейная чашка действительно опустела. Я встал, чтобы заполнить его. Кофейник стоял на стойке рядом с современной газовой плитой с пониженной тягой, которая была очень похожа на мою собственную, за исключением того факта, что эта была абсолютно безупречной.
  
  Пит вернулся. Он, казалось, потерял некоторый контроль, пока его не было в комнате. Он подошел к раковине и встал, отвернув лицо и ссутулив плечи, глядя в окно.
  
  “Я рад, что вы налили себе кофе”, - сказал он наконец. “Ваш партнер сказал продолжать без него. Он может задержаться ненадолго”.
  
  Проведя тыльной стороной ладони по своим покрасневшим глазам, Келси откинулся на спинку стула, пока я пыталась собрать разрозненные нити интервью. “Значит, это последний раз, когда вы разговаривали со своей женой? Когда она вышла из дома сразу после ужина?”
  
  “Да. Я никогда не видел ее и не разговаривал с ней после этого ”.
  
  “Вы были здесь весь остаток ночи?”
  
  Минутная пауза перед его ответом заставила меня задуматься, говорит ли он правду.
  
  “Примерно до половины одиннадцатого или около того”, - сказал он. “Было уже поздно, и ее не было дома. Я пытался дозвониться до ее прямой линии, но там никто не отвечал, поэтому я поехал к ней в офис. Ее машина была там, но я не мог никого вызвать, даже охранника. Я проверил пару других мест и около полуночи снова зашел к ней в офис. К тому времени ее машины уже не было на стоянке, и я подумал, что, возможно, мы просто разминулись в пути, но когда я вернулся сюда, ее все еще не было дома. Тогда я понял, что, где бы она ни была, она не хотела, чтобы ее нашли. Я пошел спать. Не было смысла ложиться спать позже. Рано утром мне нужно было выполнить кое-какие работы по контракту ”.
  
  “Вы сказали, что заметили пропажу ее машины со стоянки?”
  
  “Это верно. У Марсии... было выделенное место, и она всегда парковалась там, даже ночью. Он хороший, рядом с дверью, и снег не помешал бы ей им воспользоваться ”.
  
  Возможно, коварный муж и пропавшая машина были еще двумя вещами, которые не вписывались в теорию самоубийства Дока Бейкера. Я попросил марку и модель Volvo Марсии Келси с турбонаддувом. Поскольку транспортные средства брошены в снегу по всему городу, чья-то неуместная машина может быть незаконно припаркована прямо перед штаб-квартирой полиции Сиэтла в здании общественной безопасности, и ее не обнаружат в течение нескольких дней.
  
  Крамер вернулся на кухню, объявив, что поступил звонок Питу Келси, что Эрин хотела сообщить ему время своего прибытия и номера рейсов. Пока Пит пошел снять трубку в другой комнате, детектив Крамер осторожно подошел ко мне.
  
  “У меня есть для тебя кое-какие новости”, - сказал он себе под нос. “От дока Бейкера. Они еще не завершили вскрытия, но у него была для нас одна драгоценность, предварительное открытие, о котором, по его мнению, мы должны знать ”.
  
  “Что это?”
  
  “Документ говорит, что у нас на руках двойник”.
  
  “Ты хочешь сказать, что Пит Келси прав? Марсия все-таки не совершила самоубийство?”
  
  Детектив Крамер кивнул. “Это верно. И как, по-твоему, он понял это раньше, чем кто-либо другой? Можешь поспорить, это не имеет никакого отношения к тому, что она чертова вегетарианка! Это потому, что он это сделал. Он поймал их с поличным и решил положить этому конец”.
  
  Даже при том, что я подозревал, что Пит Келси солгал мне о чем-то, это не обязательно делало его убийцей. “Подожди здесь всего минуту, Крамер. Док Бейкер рассказал вам еще что-нибудь о Пите Келси, что-нибудь, что я должен знать?”
  
  “Док Бейкер обращается со мной как с дерьмом. Он ни черта мне не сказал, но я достаточно умен, чтобы сложить два и два. Этот длинноволосый урод приглашает нас сюда и угощает домашним хлебом и кофе, как будто мы какая-то приезжая королевская особа, а не копы, расследующие убийство его жены. Он признает, что знает, что она заигрывала с ним, но все еще изображает убитого горем. Что за чушь! Я на это не куплюсь. Келси классная. Чертовски круто, если хотите знать мое мнение. Все, что нам нужно сделать, это подождать. Он обязательно подставит себе подножку ”.
  
  Абсолютная убежденность Крамера в том, что Келси был нашим человеком, застала меня врасплох. Поспешные выводы такого рода на столь ранней стадии расследования вредны для всех, кого это касается. Слишком легко искать ответы, которые будут соответствовать какому-то заранее установленному сценарию, создавать набор ошибочных самореализующихся пророчеств, вместо того, чтобы сосредоточиться на том, что произошло на самом деле.
  
  “Подожди минутку, Крамер”, - предупредил я. “Давайте немного отступим”.
  
  Он упрямо покачал головой. “Я не отступлю ни на дюйм”, - заявил он. “Ни на один чертов дюйм!”
  
  Произнося эти слова, Крамер потянулся через прилавок к тому месту, где только что сидел Пит Келси. Не прикасаясь к ручке, он взял чайную ложку, которая лежала на блюдце Келси. Бросив на меня единственный самодовольный взгляд, он положил ложку в пакет из пергамина и опустил его в карман.
  
  “Какого черта ты делаешь?”
  
  “Отпечатки пальцев”, - ответил Крамер с улыбкой. “Возможно, у нашего друга Келси где-то есть досье в полиции и его отпечатки есть в файле AFIS. Если нет, то у нас случайно окажется парочка под рукой. На всякий случай.”
  
  AFIS - это новая автоматизированная система идентификации отпечатков пальцев штата Вашингтон, компьютеризированная программа, которая превращает ранее непригодные отпечатки пальцев в ценные улики для раскрытия преступлений.
  
  “Это не совсем законно”, - указал я.
  
  “Как и отдел убийств”, - ответил Крамер. “Если вы хотите повизгивать об этом, детектив Бомонт, валяйте. Будь моим гостем. Тем временем я выхожу, чтобы завести машину ”.
  
  Крамер ушел, забрав с собой украденную ложку, и я не пытался его остановить.
  
  Крамеру не пришлось меня убеждать. Между поднятием ложки и прижатием какого-то подонка, ответственного за хладнокровную казнь двух человек, не было абсолютно никакого соперничества.
  
  Иногда приходится бороться с огнем огнем.
  
  
  Глава 8
  
  
  Я подождал, пока Пит Келси не вернулся на кухню. Он остановился в дверях и одарил меня долгим, испытующим взглядом. Мне показалось, что он каким-то образом почувствовал, что между нами все изменилось. Он был прав. Они были, и не к лучшему.
  
  “Мы уходим сейчас”, - сказала я, вручая ему одну из своих визитных карточек. “Позвони мне, если появится что-нибудь, о чем, по твоему мнению, мне следует знать”.
  
  Он кивнул, но бросил карточку на столешницу в небрежной манере "не-звони-нам-мы-позвоним-тебе". “Вам нужно, чтобы я показал вам выход?” он спросил.
  
  “Нет. Я уверен, что смогу это найти ”. Я спустился по лестнице и прошел через безупречно чистый гараж. Я вышел на улицу, где Крамер сидел в уже работающем на холостом ходу Reliant.
  
  Я огляделся. Толпа нетерпеливых репортеров больше не заполоняла окрестности. Было чертовски холодно. Либо они вернулись в тепло своих автомобилей, припаркованных кварталом ниже по Бостонской улице, либо они полностью покинули поле деятельности и вернулись в свои отдельные редакции.
  
  “Ну?” Спросил Крамер, как только я забрался в машину и пристегнул ремень безопасности.
  
  “Ну и что?” Я вернул.
  
  “Что вы думаете? Вы согласны или нет?”
  
  “Вы имеете в виду, убедили ли вы меня, что Пит Келси - наш человек?" Нет, вы этого не сделали. Это все предположения, Крамер, без каких-либо подтверждающих фактов. Возможно, он солгал нам о некоторых вещах, но пока я не вижу, чтобы у нас была хоть капля веских доказательств ”.
  
  Крамер покачал своей массивной головой. “Брось это, Бомонт. Покажи мне свои вещи. С тех пор, как я попал в убойный отдел, все рассказывали мне о тебе и твоих потрясающих предчувствиях.”
  
  “Мои ”потрясающие предчувствия“, как ты их называешь, чертовски точно не говорят мне, что Пит Келси - убийца”.
  
  Крамер не потрудился скрыть свое отвращение. “Ты знаешь, что с тобой не так? Ты повелся на всю эту чушь с открытым браком. Это не значит, что беднягу не водили за яйца. Он был. Его жена, должно быть, была настоящим мастером своего дела, но, с другой стороны, Келси тоже.
  
  “Я думаю, он скормил нам всю эту чушь, просто чтобы сбить нас со следа, заставить нас думать, что он знал, чем она занималась все это время. Я предполагаю, что он этого не сделал. Готов поспорить, он только что узнал, что его жена изменяет ему, и решил положить этому конец раз и навсегда. Там, откуда я родом, ревность все еще чертовски хороший мотив для убийства ”.
  
  Мы направлялись обратно в департамент. Полагаю, я мог бы поспорить с детективом Крамером по дороге, сказать ему, что он поступает преждевременно, и отчитать его за поспешные выводы, но я этого не сделал. Неохотно и основываясь на моих собственных наблюдениях, я был вынужден признать, что в том, что говорил Крамер, было некоторое правдоподобие.
  
  К тому времени Крамер уже порядком надоел мне, действовал на нервы. По сути, я нетерпеливый человек. Я всегда был таким, и протрезвление ничего не изменило. Работая в программе анонимных алкоголиков, я пытался научиться принимать то, что я не могу изменить, и изменять то, что я могу.
  
  Я не мог сменить детектива Крамера, не мог удержать его от разглагольствования, но я мог и сделал это, выйдя из машины. Я попросил его высадить меня у входа в гараж. Минуя лифты, я вышел на лестничные клетки и протопал на пятый этаж, пока Крамер парковал машину.
  
  У Марджи, моего клерка, было для меня два сообщения. Одно было от Большого Эла, который просил меня не беспокоиться, что ему намного лучше, но что он берет несколько дней личного отпуска, чтобы помочь Молли, пока она не закончит выздоравливать. Другое было от женщины по имени Кендра Медоуз, которая назвалась директором по персоналу школьного округа Сиэтла.
  
  Это было после трех. Поскольку день в середине зимы быстро идет на убыль, я решил, что мне лучше поторопиться и вернуться к Кендре Медоуз, прежде чем она покинет свой офис и отправится домой.
  
  Как только она ответила на звонок, по низкому, хрипловатому тембру ее голоса я понял, что Кендра Мидоус - чернокожая женщина средних лет. Она была сама деловитость.
  
  “У меня здесь записка от доктора Сэвиджа, в которой говорится, что я должен оказывать любую помощь, которую вы сочтете необходимой, детектив Бомонт. Номера телефонов, адреса, что-то в этомроде. Я буду здесь до конца дня, если ты захочешь зайти. Мои указания таковы, чтобы я оставался так долго, как вам нужно ”.
  
  Доктор Сэвидж сделал все возможное в этом случае. Кендра Мидоус была готова помочь, но я еще не знал точно, какая помощь нам понадобится. Мало того, у нас была куча бумажной работы, с которой нужно было разобраться, прежде чем мы закончили. Я подстраховался временем.
  
  “Сегодня здесь стало довольно неспокойно”, - неубедительно сказал я. “Ты будешь завтра в своем офисе?”
  
  “Я не вижу никаких причин, почему бы мне этого не сделать”, - возразила она.
  
  Если у Кендры Медоуз и было чувство юмора, ничто из этого не просочилось в ее телефонное присутствие. “Я прихожу на работу каждый день, детектив Бомонт, в любую погоду”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Тогда либо детектив Крамер, либо я приду к вам завтра”.
  
  Над своим столом я держу непристойный плакат с голозадым ребенком, одиноко сидящим на горшке. Подпись гласит: “Работа не закончена, пока не будут оформлены документы”. То же самое можно сказать и о работе в полиции. Я потянулся к одному из своих ящиков за чистым бланком отчета, когда в дверях моего кабинета появилась громоздкая фигура детектива Крамера.
  
  “Мальчик, у меня есть для тебя предложение”, - сказал он.
  
  “Что это?” Я повернулась, чтобы посмотреть на него. Он держал в руках свой собственный фанфарон с сообщениями.
  
  “Как насчет того, если я раздам бумаги здесь, а вы вернетесь в окружной офис и заберете их досье об угрозе взрыва?" Дорис Уокер звонила три разных раза, чтобы сказать, что все готово и не собираемся ли мы забрать его сегодня ”.
  
  Мне показалось интересным, что, хотя я был тем, кто на самом деле разговаривал с Дорис Уокер, каким-то образом все три ее сообщения попали к Крамеру. Мне ничего не пришло. До меня дошли слухи от одного или двух других детективов, которым пришлось работать с Полом Крамером, что он разработал систему для сбора важных сообщений и что ему нравится составлять отчеты. Все они. Поверьте мне, для копов из отдела по расследованию убийств это ненормальное поведение.
  
  Оба пункта вызвали удивление, хотя, насколько мне известно, никто не подал официальную жалобу по этому вопросу. Инциденты с составлением отчетов, в частности, вызвали многочисленные уничижительные комментарии, по общему мнению, Крамер вызвался заняться бумажной работой, чтобы написать все по-своему и выставить детектива Пола Крамера в выгодном свете. Официально. Это меня нисколько не напугало. Что бы он ни написал, с моего носа это не сошло бы ни капли. Я чертовски уверен, что не лоббировал продвижение по службе, и я ненавижу бумажную волокиту.
  
  “Еще бы”, - сказал я ему. “Продано”.
  
  Мне потребовалось достаточно времени, чтобы позвонить в 911 по номеру “Найти машину” на машине Марсии Келси в надежде, что кто-нибудь может наткнуться на нее. Диспетчер серьезно отнесся к моему запросу “Задержать убийство”, но он не давал особой надежды на успех.
  
  “Вы хотите, чтобы мы нашли потерянную машину в такую погоду? Давай, выкладывай информацию, Бомонт, но не задерживай дыхание. С такими улицами, какие они есть, я бы сказал, что шансы на то, что мы это найдем, невелики, практически не существуют ”.
  
  Две минуты спустя я был уже в пути. Улицы все еще были относительно пустынны, и люди, которые были на улице, казалось, пребывали в веселом праздничном настроении. Я сел в один из автобусов, следующих до королевы Анны, на Третьей авеню, вместо того чтобы проходить через хлопоты по проверке ведомственной машины. Таким образом, как только у меня на руках будет досье Дорис Уокер, я смогу сразу отправиться домой, ненадолго устроиться в удобном кресле с откидной спинкой и, возможно, немного подвести итоги дня.
  
  Это было то, чего стоило ожидать с нетерпением, яркое пятно на горизонте.
  
  Дорис Уокер ждала меня за своим столом наверху. Папка, о которой шла речь, была помещена в большой манильский конверт без опознавательных знаков, который она передала мне со вздохом облегчения.
  
  “Вы когда-нибудь разговаривали с той бедной женщиной?” - спросила она.
  
  “Вы имеете в виду миссис Чемберс?” Дорис кивнула.
  
  “Да”, - сказал я. “Мы сказали ей. Сразу после того, как мы ушли отсюда этим утром ”.
  
  Дорис, казалось, испытала огромное облегчение. “Хорошо. И с ней все в порядке?”
  
  Это был несколько наивный вопрос. Боюсь, мой ответ был более резким, чем заслуживала Дорис Уокер. “Настолько правильная, насколько это возможно для той, чей муж только что умер”.
  
  “Я уверена”, - сказала миссис Уокер, смущенно опустив подбородок. “Это, должно быть, ужасно для нее. Я не могу представить, как бы я справилась с этим, если бы что-то подобное когда-нибудь случилось с моим Дональдом ”.
  
  “Если немного повезет, - сказал я ей, - тебе никогда не придется”.
  
  Взяв конверт, который она мне дала, я вышел из офиса и направился домой. Я мог бы пойти повидаться с Кендрой Медоуз, но я все еще не знал, о чем ее спросить. Вместо того, чтобы ждать еще одного автобуса, я обернула вокруг шеи уродливый светящийся в темноте шарф, засунула руки в перчатках поглубже в карманы и отправилась вниз по склону, срезая путь через центр Сиэтла, похожий на Страну зимних чудес. За исключением приглушенных криков нескольких детей, игравших в снежки возле замерзшего Международного фонтана, место было почти совершенно пустынным.
  
  Пока я шел, моей самой заветной надеждой было, что непокорные тепловые насосы Belltown Terrace снова работают должным образом. Я дошел до угла Второй и Броуд и остановился, ожидая, когда сменится сигнал светофора. Внезапно позади меня кто-то крикнул: “Осторожно!”
  
  К счастью для меня, мои рефлексы все еще работают нормально. Я увернулся с дороги как раз вовремя, чтобы избежать попадания плотно набитого снежка, который был сброшен с беговой дорожки на шестом этаже "Беллтаун Террас". Я поднял глаза и увидел, что Хизер Питерс ухмыляется мне сверху вниз и готовится нанести еще один удар.
  
  “Хизер, ” заорал я, - прекрати это, пока кто-нибудь не пострадал”.
  
  Счастливая улыбка исчезла с лица Хизер. “Видишь там?” Я услышала высокий укоризненный голос Трейси. “Я говорил тебе, что мы не должны. Теперь мы в деле!”
  
  “Встретимся у лифта, вы двое”, - приказал я, полностью готовый подняться по лестнице и надрать задницу.
  
  “Не будьте к ним слишком строги”, - сказал женский голос. Голос, выкрикнувший своевременное предупреждение, принадлежал пожилой даме, которая, тяжело опираясь на трость, медленно шла по заснеженному тротуару.
  
  “Они молоды только раз, ты знаешь”, - добавила она с понимающей улыбкой. “Помните, снег здесь выпадает не так уж часто”.
  
  Немного успокоенный ее мудрым советом, я смягчил риторику настолько, что, как только я нашел их, все, что девочки получили, это хороший разговор об опасности бросать что-либо вообще с высотных зданий. За криком последовали, в скором времени, кружки с горячим шоколадом, от которых шел пар.
  
  Дисциплинарные границы, как правило, становятся немного размытыми, когда злодеи не являются твоей собственной плотью и кровью, или, может быть, я просто превращаюсь в размазню средних лет.
  
  Выпив какао, девушки покинули мою квартиру, чтобы вернуться к себе, а я удалился в комфортные рамки своего древнего кресла с откидной спинкой, наслаждаясь семидесятиградусной температурой в моей гостиной. Я сидел там, наслаждаясь земными удобствами, когда зазвонил телефон.
  
  “Привет, красавчик. Ты идешь сегодня вечером?”
  
  Я сразу узнал тонкий голос Ларса Йенссена, рыбака-палтуса на пенсии, который является моим спонсором в Regrade Regulars, группе анонимных алкоголиков, которая собирается каждый понедельник вечером в ресторане недалеко от Второй авеню, где я живу.
  
  Мое предписанное врачом пребывание на сухой ферме "Айронвуд Ранч" в Аризоне, возможно, было прервано по независящим от меня обстоятельствам, но я решил, что ради себя и своей больной печени я обязан выпрямиться и летать правильно. Во всяком случае, на данный момент. Работая самостоятельно и с постоянной помощью Ларса Йенссена, я прошел половину предписанных девяноста встреч за девяносто дней, которые, как предполагалось, вернут пьяную жизнь в прежнее русло.
  
  Ларс жил вторым кварталом выше, в кирпичной квартире на четвертом этаже, которая была далека от моего роскошного пентхауса, но он никогда не жаловался.
  
  “Я заеду за тобой около половины седьмого”, - сказал он, не дожидаясь, пока я скажу "да" или "нет".
  
  Я подумал о своем маленьком блестящем 928, надежно припаркованном в гараже внизу. Это было в целости и сохранности, и, учитывая дорожные условия, я хотел, чтобы так оно и оставалось. Тем не менее, я чувствовал моральный долг предложить Ларсу прокатиться в такую холодную погоду.
  
  “Послушай, Ларс, я не очень хочу водить. Кто-нибудь в конечном итоге испачкает мою машину, если я это сделаю, но мы всегда можем взять такси. Как насчет того, если я возьму такси и заеду за тобой?”
  
  “Взять такси?” - повторил он. “Черт возьми, чувак, это всего лишь шесть кварталов или около того. Прогулка принесет нам обоим много пользы ”.
  
  Затем он повесил трубку, не дав мне шанса возразить. Но опять же, у меня бы не хватило смелости. Ларсу Йенссену было семьдесят девять и десять месяцев. Мне было сорок четыре. Если он мог пройти шесть кварталов в такую погоду, то, клянусь Богом, я тоже смогу.
  
  Вместо того, чтобы бросаться к содержимому конверта Дорис Уокер, я сидел там с последней чашкой какао, наслаждаясь теплой тишиной моей уютной квартиры, пытаясь разобраться в длинном интервью с Питом Келси.
  
  Частично проблема заключалась в том, что, лжец он или нет, он был таким приятным парнем. По крайней мере, он произвел на меня такое впечатление, хотя то же самое, очевидно, не относилось к детективу Крамеру. Он нашел что-то зловещее, что-то закулисное в снисходительности Келси по отношению к его неряшливой и, по собственному признанию Келси, сексуально неразборчивой жене. Но нетипичные реакции не обязательно приводят к убийству. Я попытался отложить все личные чувства в сторону и изучить только то, что мы узнали во время интервью.
  
  Я должен был согласиться с Крамером, что в отношении Пита Келси были вещи, которые были загадочными и противоречивыми. Он казался довольно интеллигентным человеком, с хорошей речью и достаточно образованным, тем не менее, он работал на ряде легких подработок, и, очевидно, занимался этим много лет, сделав карьеру на этом. Почему? Учился ли он в колледже? Если да, то где и в чем он специализировался? Я сделал пометку позвонить Нэнси, даме из "Троллейбуса", чтобы узнать у нее все, что смогу.
  
  И затем, как бы мне ни было неприятно, я сделала еще одну заметку, на этот раз напоминающую мне позвонить Максвеллу Коулу. Мне не понравилась идея просить его о помощи, но это оказалось неизбежным. В конце концов, он был шафером на свадьбе Марсии и Пита. И его назначили крестным отцом Эрин, хотя он и не видел ребенка, пока ей не исполнилось по крайней мере два.
  
  Исторически Макс, возможно, начинал как друг Марсии Келси, но он, очевидно, также чувствовал близость к Питу, достаточно близкую, чтобы догадаться, что если бы Пита не было дома в то утро, он, скорее всего, был бы в the Trollyman, и он был достаточно обеспокоен, чтобы попытаться сообщить плохие новости самому.
  
  Мне нужно было, чтобы Макс рассказал мне, что он знал о Пите Келси, а также пролил как можно больше света на Марсию. Помимо того, что она была менее чем фанатично аккуратной, то, что я узнал до сих пор, не дало мне никакого четкого представления о том, каким человеком она была.
  
  Это одна из странных вещей в этой работе. Детективы из отдела убийств всегда узнают о жертвах постфактум, после того, как они уже мертвы, глазами и словами тех, кого они оставляют позади. Иногда мы учимся любить их; иногда мы их ненавидим. Сильные чувства в любом направлении могут быть ценными мотивирующими инструментами для поддержания целенаправленности расследований, придания им энергии и продвижения вперед.
  
  С Марсией Луизой Келси я столкнулся с engima. Кем она была, эта авангардная сторонница открытого брака? Какой она была? Какой матерью она была? Что она увидела в Элвине Чемберсе? По сравнению с суровой внешностью Пита Келси, пятидесятилетний несостоявшийся министр, ставший охранником, не мог быть таким уж потрясающим человеком.
  
  То немногое, что мы узнали о Марсии, было получено глазами Пита Келси, и получившийся портрет представлял собой запутанную смесь любви и ненависти, которая дала нам мало подсказок о самой женщине. Была ли она каким-то сверхсексуальным монстром, который каким-то образом привязывал Келси к себе, хотя у него было более чем достаточно причин уйти? Или она была чем-то совершенно другим?
  
  Я чувствовал, что в запутанных отношениях между Марсией Келси и ее многострадальным мужем скрывается что-то важное, возможно, даже что-то зловещее. Прямо тогда и там я решил выяснить, что это было за нечто.
  
  Мысль о том, что связь с Марсией Келси может иметь смертельные побочные эффекты, неизбежно привела меня к мысли об Элвине Чемберсе. Он напомнил мне какого-то бедного, незадачливого мальчика-паука "Черная вдова", который случайно отрезал кусочек хвоста только для того, чтобы вскоре после этого возглавить десертное меню своей подруги. У черных вдов мужского пола никогда не будет шанса посидеть без дела, обмениваясь историями о завоевании раздевалки, и Элвин Чемберс тоже не стал бы. Этот бедный ублюдок ничего не мог нам сказать.
  
  Что произошло между ними? В чем заключалась апелляция? Я вспомнил безупречно чистую кухню Келси и мысленно сравнил ее с неряшливой квартирой Элвина Чемберса и его не менее неряшливой женой. Было легко представить, что несколько заумный Элвин мог увидеть в Марсии Луизе Келси. Гораздо труднее было понять обратное - какой яркий интеллектуал, высоко ценимый профессиональный школьный администратор, смог бы выйти из тайных отношений с охранником. Я задавался вопросом, сможет ли Шарлотта Чемберс отказаться от своего отрицания неверности Элвина достаточно долго, чтобы помочь нам найти какие-либо четкие ответы.
  
  Я твердо намеревался потратить некоторое время на изучение содержимого конверта, который дала мне Дорис Уокер, но к тому времени тепло моей квартиры и комфорт знакомого кресла оказались для меня непосильными. Я заснула крепким сном, а нераспечатанный конверт лежал у меня на коленях. Я проснулся гораздо позже, когда зазвонил телефон. Ларс Йенссен звонил из-за бронированной двери внизу.
  
  “Поторопись, ладно?” - нетерпеливо рявкнул он в трубку. “Здесь достаточно холодно, чтобы отморозить уши у медной обезьянки”.
  
  Если Ларс Йенсен думал, что было холодно, это означало, что было действительно чертовски холодно.
  
  Я сделал, как он просил, и поторопился.
  
  
  Глава 9
  
  
  Несмотря на погоду, на еженедельной встрече постоянных клиентов Regrade все еще было около двадцати человек. Посещаемость не сильно отличалась от обычной, поскольку большинство постоянных посетителей живут где-то поблизости, в деловом районе Сиэтла, известном как Denny Regrade.
  
  Как и везде, жители центра города, многие отказываются от собственных автомобилей. Некоторые из них объясняют свое отвращение к вождению высокопарными философскими причинами, изобилующими экологическим превосходством. Другие не владеют автомобилями, потому что они просто не могут себе их позволить. Третьи, я подозреваю, потеряли свои водительские права в ходе судебных разбирательств того или иного рода задолго до того, как отправились на свое первое собрание анонимных алкоголиков. В последующие годы у некоторых так и не нашлось времени для получения другого.
  
  Несмотря на то, что я чудак, я точно не подхожу ни под одну из этих специализированных категорий. Моя главная проблема с вождением в центре города - это парковка в центре.
  
  Мы с Ларсом пришли пешком за несколько минут до начала встречи. По иронии судьбы, завсегдатаи Regrade встречаются в убогой комнате наверху над рестораном и баром, которые продолжают вести постоянный бизнес с обычной и часто шумной толпой серьезных и еще не раскаявшихся выпивох.
  
  Мне говорили, что нет ничего хуже исправившегося пьяницы. Это вполне может быть правдой, но за три месяца программы я чертовски далек от исправления. Сама идея бросить пить выводит меня из себя. Когда мир полон бодрых старикашек, на вид здоровых людей, таких как Ларс Йенссен и некоторые из его стареющих дружков, которые постоянно пьют намного дольше, чем я живу, меня чертовски раздражает, что здесь, в мои сорок с небольшим, я застрял с какой-то никчемной печенью.
  
  Мне не нравится ходить на собрания, и я чертовски уверен, что не жду их с нетерпением, но они превосходят альтернативу, описанную в мрачных физических деталях непроницаемым доктором Вангом. И так я ухожу.
  
  Сама встреча закончилась в восемьдесят тридцать, и мы с Ларсом спустились вниз в прокуренный ресторан на нашу ритуальную встречу после встречи и ужин жирными ложками.
  
  Ларс Йенссен уже служил на флоте до Второй мировой войны. Он пропустил пребывание на американском корабле "Аризона", потому что 7 декабря 1941 года из-за разрыва аппендикса он был прикован к палате в военно-морском госпитале в Перл-Харборе. Как только он вышел из больницы, удача продолжала сопутствовать ему.
  
  Во время войны на Тихом океане Ларс выжил после того, как два других корабля были расстреляны у него из-под носа. Подтвержденный не пловец, он все еще носил в бумажнике потертую и хрупкую однодолларовую купюру, которая проплыла мимо него в усеянной мусором воде у берегов Филиппин, когда он цеплялся за спасательный круг, ожидая, когда его подберут после затопления второго, эсминца "Эбнер Рид".
  
  Ларс остался на флоте после войны, выйдя в отставку после двадцати лет службы, и продолжил карьеру в качестве ловца палтуса на Аляске. Пожизненный пьяница, он сумел пережить смерть своего единственного ребенка, сына, который был сбит во время войны во Вьетнаме, только для того, чтобы полностью развалиться в течение пяти лет, потребовавшихся для того, чтобы его жена Эгги умерла от болезни Альцгеймера.
  
  Трезвый уже шесть лет, он жил чуть выше по улице от меня, существуя на небольшую военно-морскую пенсию и социальное обеспечение в субсидируемом многоквартирном доме под названием "Стиллуотер Армз". Он гордился как своей непоколебимой независимостью, так и своим крепким здоровьем.
  
  Его самым ценным достоянием была видеозапись телевизионной передачи новостей, в которой было интервью с ним, сделанное местным филиалом CBS во время знаменитого пятидневного отключения электроэнергии в Сиэтле в 1988 году. Ошибочный строительный проект отключил электричество в большей части центра города, парализовав работу предприятий и лишив жизни жителей высотных зданий, многие из которых были слишком старыми и немощными, чтобы подниматься по длинным затемненным лестницам в своих зданиях.
  
  Камера поймала Ларса Йенссена на нижней ступеньке девятиэтажной лестницы. Он прикрепил фонарик к своей трости и был нагружен рюкзаком, набитым пакетными обедами, которые он собирался доставить несчастным и менее способным многоэтажным жителям Странде.
  
  “Кто-то должен позаботиться обо всех этих стариках”, - многозначительно проворчал он в камеру, а затем решительно направился вверх по девяти этажам, чтобы доставить свои лакомства.
  
  В то время я не видел интервью - тогда я даже не был знаком с Ларсом Йенссеном, - но однажды после нашей встречи он показал его мне, робко зайдя в мою квартиру, чтобы прокрутить его для меня на видеомагнитофоне.
  
  “Предложил позволить этому молодому парню пойти со мной, но он сказал, что не хочет подниматься по всем этим лестницам. Ha!” Ларс насмешливо фыркнул, когда показал мне запись. “Вот в чем проблема с детьми в наши дни. Никакой сообразительности”.
  
  Мы заказали наши обычные ужины после встречи - бургер с чили для меня и тарелку нарезанных помидоров и творога для Ларса. Именно этой неизменной вечерней трапезе, напротив, свидетельствующей о снижении уровня холестерина, Ларс Йенсен приписывал свое крепкое здоровье и долголетие.
  
  Положив в свой кофе половину кувшина сливок и несколько ложек сахара с горкой, он задумчиво посмотрел на меня.
  
  “Почему ты никогда не говоришь о своей семье, Бо?” - спросил он. “Сегодня вечером у тебя был шанс, и ты его упустил. О, конечно, ты говорил о своих детях и все такое, но когда дело доходит до остальных членов твоей семьи, это как если бы ты свалился с грузовика с репой где-нибудь совсем взрослым ”.
  
  “Это не так уж далеко от истины”, - сказал я ему с неловким смешком.
  
  История моей семьи или ее отсутствие - это не то, о чем я особенно хочу говорить. Полагаю, в этом нет ничего постыдного, но и хвастаться тоже нечем.
  
  “Моя мать умерла”, - сказала я категорично, откусив от своего бургера с чили. “Я никогда не знал своего отца. Он погиб во время войны. Они не были женаты”.
  
  Выругавшись, Ларс швырнул вилку обратно на свою почти пустую тарелку, где она отскочила от увядшего листа салата.
  
  “Видишь там?” громко потребовал он. Нарастающая глухота вывела из строя регулятор громкости Ларса Йенсена много лет назад. “Неудивительно, что вы все облажались, Бо. Рядом с тобой никогда не было мужчин, не так ли? Вы знаете, что они называют одним из образцов для подражания ”.
  
  Вместо того, чтобы быть спровоцированным зондирующим вмешательством Ларса Йенсена, я был вместо этого слегка удивлен. Департамент с радостью заплатил бы кучу денег, чтобы отправить меня к настоящему психиатру. И вот я сидел в темном ресторане и подвергался психоанализу у назойливого восьмидесятилетнего старика, который, вероятно, никогда даже не слышал о Зигмунде Фрейде.
  
  Ларс откинулся на спинку стула и близоруко покосился на меня через стол. “А как насчет твоих бабушки и дедушки?” он упрямо настаивал. “Ты, должно быть, провел с ними хотя бы какое-то время”.
  
  Мое веселье исчезло, когда я почувствовал, как у меня встают дыбом волосы. Я мог бы рассказать о своем отце. Авария на мотоцикле, в которой он погиб, была именно такой - несчастным случаем. И я тоже, если на то пошло. Это был жестокий поворот судьбы, что у этих двух молодых влюбленных, моих родителей, никогда не было возможности пожениться. Тот факт, что моя мать так и не вышла замуж ни за кого другого в последующие годы одиночества, свидетельствовал о непреходящей любви, которую она, должно быть, испытывала к своему погибшему моряку / возлюбленному.
  
  И я мог бы поговорить и о моей матери тоже. Она сделала все это сама, без чьей-либо помощи. Она содержала меня и растила в то время, когда в приличном обществе этого просто не делали. Она воспитала меня с безграничной преданностью и бескорыстной, твердой решимостью. За годы службы в полиции я повидал немало боев, но эти два качества по-прежнему составляют основу моего определения героизма.
  
  Говорить о моих матери и отце было прекрасно, но я не мог, не хотел говорить о моем дедушке - человеке, чье имя я носил, - о Джонасе Пьемонте, этом упрямом пресвитерианском сукином сыне, который выгнал свою беременную шестнадцатилетнюю дочь из дома и который ни разу за все последующие трудные годы и пальцем не пошевелил, чтобы помочь ей.
  
  Внезапно нахлынувший на меня поток негодования затруднил точное запоминание вопроса Ларса Йенсена, не говоря уже о том, чтобы ответить на него.
  
  “Нет”, - сказал я наконец. “Я никогда этого не делал”.
  
  “Как так получилось?” Ларс был не из тех, кто позволяет спящим собакам лгать.
  
  “Мы просто не сделали этого, вот и все”.
  
  “Они мертвы?”
  
  “Черт возьми, Ларс. В чем смысл всей этой третьей степени? Нет, они не мертвы, насколько я знаю, нет, но они вполне могли бы быть. Насколько я знаю, они, вероятно, все еще живут где-то прямо здесь, в Сиэтле, но вы не смогли бы доказать это с моей стороны. Я никогда не встречался с ними, никогда не видел их, никогда не хотел. Как только они узнали, что моя мать беременна мной, они вычеркнули нас из своего списка. На постоянной основе”.
  
  “Понятно”, - сказал Ларс Йенсен, глубокомысленно кивая. “Может быть, тебе стоит нанести им визит”.
  
  “Черта с два я это сделаю!” Я фыркнула.
  
  У АА есть строгие правила "живи и давай жить другим", которые предписывают членам не вмешиваться в жизни других людей, правила, которые создают психические пакты о ненападении, которые позволяют каждому члену, поддерживаемому невидимой группой позади него, прокладывать свой путь через собственный кошмар самоналоженной тьмы.
  
  Если кто-либо когда-либо и рассказывал Ларсу Йенссену об этих правилах, он давно их забыл, или, возможно, он помнил, но просто игнорировал их.
  
  “Дело в том, Бо, что ты должен отдать им должное за то, что они сделали все, что могли”.
  
  “Я не обязан им ничего давать”, - настаивал я.
  
  Ларс покачал головой. “Подождите минутку”, - сказал он. “Забери моего мальчика Дэниела сейчас. Его не призвали, ты знаешь. Он встал и вызвался добровольцем, ради всего святого. Он отправился во Вьетнам и позволил разнести себя на куски, и все ни за что. Я обругал его за это, тоже хорошенько обругал. И не сразу после его смерти, а прямо тогда, в то время, когда он уходил.
  
  “Я обругал Дэнни и сказал ему, что он слишком глуп, чтобы быть моим сыном. Конечно, это было неправдой, и это, похоже, разбило сердце бедняжки Эгги, когда я продолжал в том же духе все то время, пока ее единственный сын собирал свои вещи, чтобы покинуть дом и отправиться на войну. И я тоже проклинал его позже, когда был на лодке, только я, Бог и океан ...”
  
  Ларс внезапно замолчал, похолодел и не стал продолжать.
  
  Любое упоминание о войне во Вьетнаме всегда действует на меня, потому что, когда началась война, я не уехал. Дело не в том, что я был уклоняющимся от призыва или протестующим. Меня просто не призвали, хотя, видит Бог, я был основным материалом для пушечного мяса, и вы можете быть чертовски уверены, что я тоже не был добровольцем. К тому времени, когда я поступил в колледж и имел право на призыв, моя мать уже была больна и умирала. Иногда я задавался вопросом, может быть, один из ее друзей не состоял в местной призывной комиссии. Возможно, это помогло бы объяснить, почему я все еще хожу целым и невредимым, в то время как многие другие люди нет, включая сына Ларса Йенссена, Дэниела. В последнее время я задавался вопросом, не было ли обращение в правоохранительные органы способом компенсировать то, что я почему-то стал рассматривать как нарушение служебных обязанностей.
  
  Мы очень долго сидели молча, когда я наконец понял, что Ларс Йенссен ждал, когда я подтолкну его вперед. “Так что же произошло потом?” Я спросил.
  
  Он пожал плечами. “Я смирился с этим, я полагаю. Наконец-то понял, что это не принесло мне никакой пользы. Все это негодование просто разъедало меня изнутри. За исключением...”
  
  “Кроме чего?” Я снова запросил.
  
  “К тому времени Дэниел был уже давно мертв и похоронен. Избавление от всего этого яда немного помогло мне, но это не пошло ни на пользу бедному маленькому Дэнни, ни Эгги. К тому времени она зашла так далеко, что ничего не понимала. Вот что я тебе скажу, Бо, если я о чем и сожалею в жизни, так это об этом. Как только они умрут, ты ничего не сможешь с этим поделать, вообще ничего.”
  
  На мгновение Ларсу Йенссену показалось, что он снова плывет по течению, потерявшись в море мыслей о прошлом и о том, что в нем нельзя изменить. Затем он сел и положил обе руки на стол.
  
  “Как у тебя дела с твоим списком?” - весело спросил он, казалось, чтобы сменить тему. Я запоздало поняла, что он вообще не сменил тему. Этот хитрый старый козел просто напал на меня с другой стороны.
  
  Любой, кто думает, что программа анонимных алкоголиков - это прогулка в парке, не садился за выполнение Шага 4, который подразумевает тщательную моральную инвентаризацию самого себя, или Шага 8, который включает в себя составление списка всех людей, которым вы причинили зло в своей жизни, людей, перед которыми вы должны загладить вину, пока у вас еще есть шанс.
  
  Я был на шаге 8, и послание Ларса Йенсена было ясным.
  
  “Послушай, Ларс”, - терпеливо сказал я. “У тебя все перевернуто с ног на голову. Я не причинил зла своим бабушке и дедушке, они причинили зло мне, нам - моей матери и мне обоим. Если бы это случилось с Келли, если бы моя собственная дочь забеременела, можете поспорить, я бы не бросил ее вот так на растерзание волкам ”.
  
  “Да?” - Спросил Ларс Йенсен.
  
  И внезапно у меня возникло видение, воспоминание о том, как я стоял нос к носу с Келли в Аризоне несколькими месяцами ранее, как я говорил ей, что молодой человек, которым она интересовалась, был никем иным, как мерзавцем и бездельником. В тусклом свете ресторана мои уши покраснели при этой мысли. Мне было интересно, видел ли Ларс, как они изменили цвет, заговорил ли он об этом, потому что каким-то образом напрямую знал о моей конфронтации с Келли, или его комментарии исходили из общего человеческого опыта, связанного с родительством.
  
  Чтобы прекратить дискуссию, я потянулся за чеком, который Ларс Йенсен всегда настаивал разделить до последнего пенни. “Давай отправимся домой, Ларс. У меня есть дело, над которым я работаю ”.
  
  Как только эти слова слетели с моих губ, я понял, что наткнулся на еще одну любимую обиду Ларса Йенссена, связанную с Дж.П. Бомонтом.
  
  “Во сколько вы пришли на работу этим утром?” - спросил он, отодвигая свой стул и берясь за дубинки.
  
  “Чуть позже семи”, - ответил я. “Почему?”
  
  “И во сколько вы ушли сегодня вечером?”
  
  “Пять. Прямо где-то здесь ”.
  
  “И ты собираешься еще поработать сегодня вечером? Одна из самых больших ошибок, которые может совершить мужчина, - это чертовски много работать. Сначала ты так много выпил, что у тебя были проблемы, а теперь ты будешь так много работать, что это будет одно и то же, черт возьми. Общество не так сурово относится к трудоголикам, как к другим видам, но в долгосрочной перспективе это все равно так же плохо для вас, так же тяжело для вашей системы, попомните мои слова ”.
  
  Разговор прошел полный круг. Мы вышли за рамки сложной семейной части моей жизни. Я еще раз смог расценить благонамеренную заботу Ларса Йенссена не более и не менее как забавную, безобидную слабость.
  
  “Я буду иметь это в виду, Ларс. Давай.”
  
  Мы встали и ушли. Оказавшись снаружи, мы обнаружили, что воздух был хрупким и холодным. Ларс остановился на тротуаре перед рестораном и понюхал воздух.
  
  “Собирается дождь”, - объявил он. “Возможно, это займет пару дней, но дождь будет адский”.
  
  Я поднял глаза. Воздух был таким тихим и прозрачным, что даже на фоне зарева в центре города, омывающего небо, было видно несколько слабых звезд.
  
  Недоверчиво покачав головой, я взяла его за руку. “Снег может быть, Ларс, но для дождя слишком чертовски холодно”.
  
  Он посмотрел на меня добрым, но пренебрежительным взглядом. “Эти маленькие дети”, - пробормотал он. “Они ничего не знают ни о чем”.
  
  Я? Маленький ребенок? Я уже почти двадцать лет проработал в отделе по расследованию убийств Сиэтла, но, говоря языком Ларса Йенсена, я был всего лишь заблудшим молодым выскочкой. Усмехнувшись про себя, я не потрудился ответить.
  
  Мы шли домой пешком по пронизывающему холоду. Даже со своей тростью Ларс Йенсен без особых проблем не отставал. Он сказал мне, что использовал трость больше для равновесия, чем для чего-либо другого, и, шагая рядом с ним, я мог видеть, что это правда. Я проводил его до его квартиры, а затем вернулся на один квартал к своему собственному зданию.
  
  На моем автоответчике мигал один-единственный огонек. Поступил один звонок. И когда я прослушал запись, голос на ней принадлежал детективу Полу Крамеру.
  
  “Позвони мне”, - говорилось в нем. “Уже девять тридцать, но я все еще в офисе”.
  
  По крайней мере, я был не единственным трудоголиком в команде. Насколько я знал, Крамер был женат, но, тем не менее, он работал в холостяцкие часы. Взяв трубку, я набрала его номер. Он ответил до второго звонка.
  
  “Бомонт слушает”, - сказал я. “Какого черта ты все еще работаешь, или ты перешел на кладбище, не сказав мне?”
  
  “Я работал над отчетами совсем недавно”, - небрежно ответил он. “Но я подумал, ты захочешь знать, что Бейкер закончил вскрытия, и я могу забрать их завтра рано утром. Они на самом деле сказали, что я могу получить их сегодня вечером, но уже поздно, поэтому я сказал, какого черта ”.
  
  “Правильно. Что-нибудь еще?”
  
  “Возможно, к тому времени у нас также будут предварительные данные из криминалистической лаборатории. Кроме этого, рассказывать особо нечего. Вы будете рады узнать, что наши отчеты завершены и лежат на столе сержанта Уоткинса ”.
  
  Я удержался от соблазна сказать: “Приколоть к тебе розу”. “Хорошо”, - сказал я. “Это должно сделать его день лучше”.
  
  Последовала пауза, многозначительная пауза, как будто Крамер хотел сказать что-то еще, но не мог решиться это высказать.
  
  “Что происходит, Крамер? Есть ли что-то еще?”
  
  “Нет, не совсем. Вы получили информацию об угрозе взрыва от Дорис Уокер?” - Спросил Крамер.
  
  “Да, я получил это”.
  
  “Ну? Ты уже посмотрел на это?” - Нетерпеливо потребовал Крамер. “Что там написано?”
  
  Мне вспомнилось предупреждение Ларса Йенссена о том, что он может стать трудоголиком. Дьявол заставил меня решить, что в мире трудоголиков пришло время для небольшой профилактики.
  
  “Нет, я еще не просматривал это, и я тоже не собираюсь, по крайней мере, до утра. Город не платит мне столько, чтобы я мог работать двадцать четыре часа в сутки, и тебе они тоже столько не платят. Мы обсудим это утром ”.
  
  “Достаточно хорошо. Я тоже ухожу отсюда. Тогда увидимся”.
  
  Голос Крамера звучал небрежно и почти дружелюбно, и чертовски фальшиво. “Хорошо”, - сказал я и положил трубку.
  
  Ничто из того, что он сказал мне, не было настолько важным или срочным, чтобы заслуживать телефонного звонка в нерабочее время, и детектив Крамер и я, конечно, не были в тех дружеских отношениях, которые позволяют перекидываться телефонными разговорами. Я не могла перестать задаваться вопросом, какая скрытая цель была в его звонке мне, но когда никаких очевидных ответов сразу не появилось, я оставила это и направилась в постель.
  
  Что мне было нужно в тот момент больше всего на свете, так это хорошо выспаться ночью, но это было легче сказать, чем сделать. Оказавшись в постели, я заснул в течение нескольких минут, но вскоре после этого какой-то посторонний шум потревожил меня настолько, что я полностью проснулся. После этого я не смог бы снова лечь спать ни за какие деньги.
  
  Я ворочался с боку на бок, ожидая возвращения сна, в то время как внутри меня все переворачивалось. В тот поздний вечер чили-бургер вел войну с моими внутренностями, и шум битвы не давал мне уснуть, независимо от того, насколько я устал.
  
  Я лежал там, казалось, часами, прислушиваясь к урчанию тепловых насосов здания на крыше за пределами моего пентхауса. Они больше не были анонимной частью белого шума здания. Теперь я сознательно осознавал их, осознавал последствия их присутствия и отсутствия - тепло или холод, комфорт или нет. Продолжающийся рев был совершенно успокаивающим, но я все еще не мог уснуть.
  
  Какое-то время я сдерживал свой беспокойный мозг, сосредоточившись на расследовании, составляя в уме ряд списков того, что нужно будет сделать на следующий день - найти пропавший "Вольво", опросить женщину из "Чемберс" и Максвелла Коула, ознакомиться с результатами вскрытия и поговорить с дамой из школьного округа.
  
  Но размышления об этом деле на самом деле были лишь тщетной попыткой заглушить мои ментальные частоты и отогнать другие, более тревожные мысли. Потому что Ларс Йенссен, сознательно или нет, выпустил одного из моих очень личных демонов из кувшина.
  
  “Будь ты проклят”, - пробормотал я вслух, когда, наконец, заснул в предрассветные часы. Только я думал и проклинал не Ларса Йенссена. Я проклинал не его.
  
  Это был сам этот эгоистичный сукин сын - мой дедушка, Джонас Пьемонт.
  
  
  Глава 10
  
  
  Той ночью, впервые в жизни, мне приснился мой дедушка.
  
  Я был на кладбище, холодном, залитом ветром и дождем кладбище, ненастоящем и не таком, которое я когда-либо видел раньше. Через широкое пространство травы я мог видеть деревянный гроб, стоящий над недавно вырытой могилой, ожидающий, когда его опустят в нее. Вокруг могилы группа мужчин, некоторые из которых опирались на кирки и лопаты, стояли в ожидании и разговаривали.
  
  Каким-то образом я сразу понял, что Джонас Пьемонт лежит мертвый в этом гробу. Охваченный ужасной и необъяснимой срочностью, я поспешил к группе мужчин, торопился, потому что знал, что опаздываю. Однако, задолго до того, как я смог преодолеть расстояние между мной и могилой, гроб начал медленно и неотвратимо погружаться в землю. Я крикнул им, чтобы они подождали меня, но вместо этого они все повернулись и начали бросать грязь на исчезнувший гроб.
  
  Я снова закричал, тщетно умоляя их остановиться, но они не остановились. Они продолжали бросать тяжелую, влажную землю в яму в земле. К тому времени, когда я добрался до группы и узнал в мужчинах постоянных посетителей Regrade, могила была полностью засыпана, и сквозь грязную землю уже пробивались пучки травы, даже когда Ларс Йенсен собственноручно забросал могилу последней лопатой земли. Когда он увидел, что я стою там, тяжело дыша, он снова оперся на свою лопату, показывая и смеясь.
  
  Я с трудом выбрался из сна и обнаружил, что простыня каким-то образом развязалась в течение той беспокойной ночи. Он был скомкан и обернут вокруг моей шеи. Я с трудом выбрался и из этого, бросив его на пол рядом с кроватью, и направился в ванную. Мне не нужен был переводчик, чтобы объяснить этот конкретный сон. Что мне действительно было нужно, так это горячий душ, чтобы смыть это.
  
  Когда я брился, радио в ванной сообщило, что еще один день выдался ясным и холодным. Наблюдалась небольшая тенденция к потеплению, вплоть до низких двадцатых - большая помощь тепловым насосам Belltown Terrace, которые все еще грохотали снаружи, - но немного более высокие температуры не улучшили бы ситуацию ни для чего другого.
  
  Я был рад, что мне не нужно было обращать внимание, пока диктор перечислял длинный список закрытых школ, которые продлят каникулы для большинства подростков из Пьюджет-Саунда еще на один день. И я с облегчением услышал, что за день до этого не произошло никаких новых инцидентов со смертельным исходом в санях / транспортных средствах.
  
  Вооружившись чашкой кофе, я стояла у окна своей гостиной, глядя на заснеженный город. С уровня пентхауса на Беллтаун Террас заснеженные склоны холмов по-прежнему выглядели живописно, но это ощущение красоты резко изменилось, как только они оказались ближе.
  
  Внизу, на улице, когда я стоял в нем снаружи, дрожа от снега по самые икры, этот, казалось бы, девственно белый материал приобрел твердую и хрупкую текстуру. Она была грязной и покрытой пятнистыми остатками шлифовальных бригад. Я ждал автобуса перед Беллтаун Террас.
  
  При наличии бейджа и удостоверения личности полицейские бесплатно ездят в городских автобусах. “Молись о дожде”, - сказал мне водитель перегруженного автобуса метро с веселой усмешкой, взглянув на мой значок. “Дождь - это единственное, что может помочь”.
  
  Я был уверен, что это правда, но, несмотря на предсказание Ларса Йенссена об обратном, пронизывающий холод тем утром не делал дождь вероятным.
  
  Медленно движущийся автобус был забит до отказа. Почти беззаботное праздничное настроение, существовавшее накануне, полностью исчезло, уничтоженное тем вторым морозным утром. Не было беззаботного духа товарищества и подшучивания между людьми, прижатыми друг к другу в жарком, наполненном паром автобусе. Те немногие, кто говорил, были в основном усталыми матерями, сравнивающими логистику поспешно организованного ухода за детьми. Наряду с непривычными сверхпрочными пальто, перчатками и шарфами, люди носили хмурые выражения мрачной решимости. Это была зима, настоящая зима для разнообразия, и взрослым в Сиэтле было совсем не весело.
  
  Оказавшись на пятом этаже Здания общественной безопасности, я направился прямо в свою каморку, вскрыл конверт Дорис Уокер и вытащил папку с угрозами взрыва, которую из уважения к Ларсу Йенсену я даже не вскрыл перед приходом на работу.
  
  Там, в моем кабинете, я быстро прочитал это. Согласно материалам дела, всего было семь угроз, начавшихся и закончившихся еще во время забастовки учителей в начале учебного года той осенью. Большинство из них пришли ночью или по выходным, двое позвонили по телефону с районного автоответчика, а остальные обернули вокруг камней и бросили в окна с зеркальным стеклом. Все они были направлены непосредственно в офис администрации школьного округа.
  
  Несмотря на семь тщательных обысков, никаких бомб обнаружено не было. После первого в офисном комплексе на Куин-Энн-Хилл была введена круглосуточная охрана. Это наблюдение продолжалось некоторое время, хотя сами угрозы прекратились примерно в то же время, когда бастующие учителя вернулись к работе. Теперь, несколько месяцев спустя, круглосуточное обслуживание было заменено двумя последовательными сменами во внеурочное время.
  
  Я был удивлен, узнав, что о каждом из нескольких инцидентов действительно сообщалось школьным властям, а затем передавалось соответствующему персоналу полицейского управления Сиэтла. В отчете конкретно упоминались имена нескольких членов группы по борьбе с мошенничеством и взрывчатыми веществами. Как я ни старался, я вообще ничего не мог вспомнить о том, что дело проходило по официальным ведомственным каналам. Также, насколько мне известно, не было никаких упоминаний об этом в средствах массовой информации. Мне это показалось странным. Угрозы взрыва в местном школьном округе - это всегда большая новость, но, похоже, они провалились в черную дыру, и ни один репортер этого не заметил. Я задавался вопросом, почему.
  
  Я не притворяюсь, что понимаю людей из средств массовой информации, и когда мне нужна помощь в этом отделе, я всегда обращаюсь к Рону Питерсу, человеку, который был моим партнером, пока постоянная травма спины не сделала его возвращение к обычным обязанностям детектива по расследованию убийств физической невозможностью. Вернувшись на работу после месяцев стационарного лечения и реабилитации, Питерс теперь не совсем счастливо устроился на своей новой работе в отделе по связям со СМИ.
  
  К сожалению, когда я позвонил, чтобы поговорить с ним, Питерс был поглощен этим рекордсменом по бюрократической трате времени - утренним совещанием. Он был там, как и все остальные из его подразделения. Хотел ли я оставить сообщение?
  
  Я долгое время придерживался революционного убеждения, что если бы все собрания персонала в мире были полностью отменены в одночасье, цивилизация в том виде, в каком мы ее знаем, не только выжила, но и процветала.
  
  “Нет”, - сказал я. “Я перезвоню”.
  
  Мой следующий звонок был в само отделение полиции, где я дозвонился до детектива Лайла Каммингса, нежно известного в департаменте как офицер Спарки.
  
  Лайл Каммингс был обычным старым Лайлом Каммингсом в течение первых восьми лет работы в полиции Сиэтла. "Спарки хэндл" достался ему в середине карьеры в результате неприятного инцидента, в ходе которого Лайл и его партнер Дэйв Купер проводили тест-драйв новенького грузовика для обезвреживания бомб стоимостью 150 000 долларов. При пересечении моста Спокан-стрит отсутствующая трехцентовая втулка вызвала короткое замыкание в проводке радиоприемника. Не имея возможности вызвать помощь, грузовик превратился в тлеющие руины, припаркованные на крайней правой полосе автострады Западного Сиэтла.
  
  Когда дым рассеялся вокруг обугленных останков и когда пыль осела на всех документах, оказалось, что ущерб, нанесенный автомобилю, был полностью покрыт первоначальной гарантией грузовика, но ущерб имени и репутации Каммингса оказался необратимым. Ручка “Sparky” была щедро приложена, и она застряла. Каммингс справился с поддразниванием, сочетая юмор и доброжелательность.
  
  “Привет, Спарки. Это Бомонт из отдела по расследованию убийств, ” сказал я.
  
  “Отличное утро, Бо”, - сказал он. “Что мы можем для вас сделать?”
  
  “Я звоню по поводу угрозы взрыва в школьном округе”.
  
  Мгновенно его тон стал заметно настороженным. “Угрозы взрыва в школьном округе? Что ты знаешь об этом? ” потребовал он.
  
  “Немного, но у меня есть файл прямо здесь и ...”
  
  “Какого черта ты с этим делаешь? Этот файл не должен находиться вне этого офиса.”
  
  “Подожди”, - возразил я. “У меня нет твоего досье, Спарк. У меня есть досье школьного округа ”.
  
  Последовала долгая пауза, прежде чем он сказал: “Ой. Я и мой болтун. Полагаю, я все испортил, не так ли?”
  
  “Можно и так сказать”, - беспечно ответила я, зная, что раскусила его полностью, но я не стала втирать это в суть. “Послушайте, я работаю над вчерашним делом школьного округа. Возможно, ваше досье имеет к этому какое-то отношение ”.
  
  “Вы имеете в виду самоубийство / убийство? Как это могло? Из того, что я прочитал в утренней газете, у меня сложилось четкое впечатление, что это был какой-то любовный треугольник. Какое это имеет отношение к угрозам взрыва?”
  
  “Обалдеть, - ответил я, - но это наша работа - проверять все углы. Я хочу увидеть это досье. Как можно скорее”.
  
  Последовала еще одна долгая, задумчивая пауза. “Держись крепче, Бо. Я посмотрю, что смогу сделать, и свяжусь с вами ”.
  
  Десять минут спустя детектив Каммингс появился в моем кабинете с папкой в руке.
  
  “Я получил сообщение сверху”, - сказал он, передавая его мне. “Вы можете смотреть на это сколько угодно, но только пока я здесь. Вы можете делать заметки, если хотите, но ничего не копируется и ничего не извлекается.”
  
  “Подожди здесь всего одну чертову минуту”, - возразил я. “Что это? Я детектив отдела убийств, работаю над делом, и у меня не может быть неограниченного доступа к одному из личных файлов полиции Сиэтла?“
  
  Спарки пожал плечами. “Это лучшее, что мы можем сделать в данных обстоятельствах. Если вам нужен дружеский совет, я бы тоже не стал слишком много распространяться по этому поводу. Ходят слухи, что кое-кто из начальства здорово дернул за свои цепи в связи с этим делом неизвестным лицом или лицами. Я предполагаю, что это кто-то важный из дома напротив ”.
  
  “Через улицу” было саркастическим эвфемизмом департамента по отношению к административным офисам города, расположенным на другой стороне Четвертой авеню.
  
  “Вы имеете в виду, как в офисе мэра или кого-то в городском совете? Предполагается, что мы говорим о безупречно чистом Сиэтле ”.
  
  “Мы также говорим о партийной политике”, - многозначительно ответил Каммингс. “Итак, вы заинтересованы в том, чтобы взглянуть на файл или нет?”
  
  Замолчав, я просмотрел отчеты об инцидентах. Информация, содержащаяся в них, не сильно отличалась от той, которую я уже получил от Дорис Уокер, за одним примечательным исключением - фактическими текстами самих угроз. Там были напечатанные стенограммы двух сообщений, которые поступили по телефону.
  
  Один сказал: “Начинайте учиться сейчас, иначе это место войдет в историю”. Другое: “Задержка образования означает отказ в образовании. Динамит - это лекарство”.
  
  “Мило”, - сказала я, бросая стенограммы обратно в папку. “Парень, должно быть, думает, что он комик. Это парень, не так ли?”
  
  Каммингс кивнул. “Молодой мужчина белого цвета, это практически все, что эксперты смогли сказать нам на данный момент после прослушивания записей”.
  
  Также прилагались ксерокопии других угроз, тех, что были подброшены через окна. Неправильно написанные заметки были сшиты вместе, некоторые из них содержали целые слова, а другие - отдельные буквы, вырезанные из газет и журналов, настоящая работа по вырезанию и вставке. Один сказал: “Учителя должны учить. Наносит удар по жизни талии. Откройте школу, прежде чем я разнесу это место в пух и прах ”. Другой сказал: “Все, что мне тоже нужно знать, доступно в Справочнике анархиста. Правило самодельных бомб”. Еще один сказал: “Вы, ребята, балуетесь моей жизнью. Я хочу получить образование сейчас!”
  
  Я поднял глаза на Каммингса. “Этот чувак ни хрена не умеет писать по буквам, и он читает слишком много романов о похищениях”.
  
  Спарки Каммингс кивнул. “Если он вообще читает. Чем больше мы платим за образование, тем меньше мы получаем. Продолжай”.
  
  “Кто начальник, вы или учителя?” и “Я теряю пациентов. Немедленно прекратите забастовку ”.
  
  “Если он так настроен против профсоюза учителей, почему он угрожает взорвать офис школьного округа? Почему бы вместо этого не обратиться в офис профсоюза?”
  
  “Уму непостижимо”, - ответил Каммингс. “Где написано, что чудаки должны быть умными или логичными?”
  
  “Кто работал над этим отчетом, Спарки? Мне нужно знать ”.
  
  “Все вышеперечисленное”, - ответил Каммингс. “В то время, когда это происходило, и профсоюз учителей, и округ просили нас не разглашать информацию, потому что они были глубоко вовлечены в переговоры. Я не знаю, у кого были силы сдерживать это после окончания забастовки, но, конечно, к тому времени угрозы также прекратились. Вероятно, не было особых причин поднимать шумиху после свершившегося факта ”.
  
  “Особенно не тогда, когда главным интересом ее Чести является сохранение статус-кво”, - добавил я.
  
  Каммингс бросил на меня предупреждающий хмурый взгляд. “Ты это сказал, Бо. Я этого не делал ”.
  
  Хотя эти два события не должны были быть связаны, прошлогодние выборы мэра были выиграны и проиграны, а будущее школьного округа находилось в центре ожесточенных кампаний. Группа разгневанных и очень шумных родителей, уставших от многолетней обязательной занятости, привнесла немного новой политической крови. К большому ужасу долгосрочных политических деятелей, новички в квартале и их нестандартный кандидат устроили хаос в том, что должно было стать провальными выборами для преемника уходящего мэра, подобранного лично.
  
  Избранная с таким незначительным отрывом, что потребовался предусмотренный законом пересчет голосов, новый мэр теперь изо всех сил старалась обеспечить бесперебойную работу городского правительства, одновременно борясь за восстановление утраченных позиций среди низового электората. Тем временем школьный округ постепенно сокращал количество автобусов, в то время как численность учащихся сокращалась, как и денежные средства, и те же самые разочарованные родители, избитые, но все еще злые, продолжали забирать своих детей неизвестно куда.
  
  Пресс-секретарь ее чести недавно объявила, что Сиэтл снова вошел в тройку лучших претендентов на награду “Самый пригодный для жизни город”. Участники такого рода национального конкурса не могут позволить себе стирать свое грязное белье на публике, а проблемы в школьном округе - это гражданская почва худшего рода. Если вы в это не верите, попробуйте спросить в городе Бостон.
  
  Просмотр файла не сообщил мне ничего нового. “Итак, ребята, что вы, наконец, узнали об этом?” Спросил я наконец.
  
  Каммингс пожал плечами. “Некоторое время ходила любимая теория, что кто-то, выступающий против профсоюза учителей, выдавал себя за студента и угрожал, но мы не смогли найти никаких вероятных версий. Недовольный ученик - это самое большее, что мы когда-либо придумывали, хотя почему ”недовольный ученик“ так чертовски стремится начать учебу, никто так и не смог понять. Однако после окончания забастовки, поскольку никаких бомб обнаружено не было и никто не пострадал, дело было переведено в разряд низкоприоритетных ”.
  
  “Быстро?” Я спросил.
  
  “Вы имеете в виду, быстро ли это перенесли?” - спросил он. Я кивнул. “Еще бы. Это было быстро, все в порядке ”.
  
  “И с тех пор ничего не произошло?”
  
  “Правильно”, - ответил Спарки. “Зиппо”.
  
  “Ну, теперь кое-что произошло. Тот охранник мертв. Как и женщина. Возможно, это был вовсе не любовный треугольник. Может быть, это было сделано так, чтобы так выглядело, просто чтобы сбить нас с толку, ” предположил я.
  
  “Я полагаю, что это возможно”, - согласился детектив Каммингс, “но не очень вероятно. Я все еще не могу отдать вам файл ”.
  
  Пока Спарки Каммингс сидел там и ждал, я еще раз просмотрел файл и сделал несколько заметок, уделяя особое внимание самим угрозам, которые я записал дословно, с небрежным написанием и всем прочим. Когда я выполнял упражнение, кое-что показалось мне странным.
  
  “Сколько ты знаешь детей, которые не могут произнести слово ”трахаться“ по буквам?" Я спросил.
  
  “Не так много”, - признался Каммингс с усмешкой. “Это относится к территории. Обычно они правильно пишут это, когда наносят краской из баллончика на мосты и эстакады ”.
  
  “Так почему же этот шутник не знает, что в нем есть буква "с”?"
  
  “Моя специальность - бомбы”, - серьезно сказал Спарки Каммингс. “Я ничего не знаю о подростках, включая моих собственных”.
  
  Я закончил копировать то, что хотел, из файла и бросил его обратно через стол детективу Каммингсу.
  
  “Спасибо, что принес это, Спарк. Я постараюсь не поднимать вам волн, ребята, если только не придется ”.
  
  Он махнул рукой. “Конечно, Бо. Рад помочь ”.
  
  Я сидел там несколько минут после ухода Каммингса, думая о том, что странно, что кто-то, кто так хочет учиться в школе, так плохо разбирается в правописании. Эти два понятия, похоже, не сочетались. Люди, которым действительно нравилась школа и которые хотели там учиться, обычно были невыносимыми любимчиками учителей, брюзгами, которые все писали идеально.
  
  Я вспомнил, что когда я учился в школе, идеальная орфография никогда не была одной из моих проблем.
  
  
  Глава 11
  
  
  Я сидел там некоторое время, размышляя об этом таинственном трахе без члена, и лениво задавался вопросом, связано ли это с трахом Эрики Йонг без застежки. Я погрузился в какое-то жалостливое собирание шерсти и размышлял о том, как долго я обходился без same, с застежкой или без буквы C, когда зазвонил мой телефон.
  
  “Бомонт? Это Крамер. Я внизу, в гараже. Я наконец-то купил нам машину. Спускайся, чтобы мне не пришлось отворачиваться от этого. Поторопись, ладно?”
  
  Никто не говорил мне, что в то утро у нас были запланированы гастроли, но я решил быть сговорчивым. “Я сейчас буду. Кстати, куда мы направляемся?”
  
  “Возвращайтесь в офис школьного округа. Чтобы увидеть Андреа Стоволл ”.
  
  Еще один новый человек в школьном округе Сиэтла. “Кто она?” Я спросил.
  
  “Просто спустись сюда, будь добр. Я сказал им, что мы будем там к девяти, и мы собираемся опоздать. Я расскажу тебе о ней по дороге ”.
  
  Я сунула свой блокнот в первый попавшийся карман, заперла папку с документами школьного округа об угрозе взрыва в своем столе и спустилась по лестнице, минуя все более и более глючащие лифты здания. Детектив Крамер расхаживал по полу гаража возле работающего на холостом ходу "Релэнда", воинственно уперев руки в бедра, на его широком лбу отпечаталась нетерпеливая хмурость.
  
  “Итак, кто такая Андреа Стоволл?” Я спросил снова, когда сел в машину.
  
  “Я вычеркнул ее имя из бортового журнала”, - ответил он.
  
  “Листы судового журнала?” Я спросил. “Мы уже получили их обратно?”
  
  “Я думал, что рассказывал тебе о них прошлой ночью”.
  
  “Вы сказали мне, что док Бейкер подготовил предварительные отчеты о вскрытии, которые мы должны забрать сегодня утром. Я вообще ничего не помню о судовом журнале ”.
  
  Крамер застегнул ремень, пожав плечами. “Без шуток. Ты хочешь сказать, что я тебе об этом не говорил? Я хотел. Должно быть, это вылетело у меня из головы, или, может быть, это произошло после вашего звонка. Марк Филдс принес их из криминалистической лаборатории прошлой ночью.” Он бросил мне через сиденье конверт из плотной бумаги.
  
  “Они там, копии записей из бортового журнала, неофициальная копия выводов дока Бейкера и все, что криминалистическая лаборатория сделала на данный момент”.
  
  “Вылетело у меня из головы”, моя задница! Борясь со своим гневом, я открыла конверт и пролистала три отдельных комплекта бумаг, которые нашла там. Сначала я сосредоточился на аккуратно отпечатанных бланках из офиса дока Бейкера. Нет ничего лучше, чем чтение отчетов о вскрытии и криминалистической лаборатории, которые помогут уменьшить ваши собственные проблемы до размеров и заставить вас считать, что вам повезло. Бесстрастная техническая терминология свела жестокие смерти Элвина Чемберса и Марсии Келси к сухой, голой специфике занятий по анатомии.
  
  Док Бейкер оценил время смерти Чемберса где-то около полуночи, хотя, вероятно, в него стреляли задолго до этого. Ему выстрелили в спину, а затем затащили, все еще живого, но, возможно, без сознания, в чулан, где он истек кровью до смерти. A. Пуля CCI-Blazer 25-го калибра, выпущенная в упор, перебила его позвоночник, а затем причинила удивительно ужасные повреждения, поскольку разорвала жизненно важные внутренние органы и вышла около пупка. Люди, которые не хотят думать о запрете огнестрельного оружия, не видели воочию, какой ущерб оно наносит.
  
  Потребовалась секунда, чтобы информация дошла до меня. Я посмотрел на Крамера. “Пистолет, который мы нашли, был 38-го калибра, но здесь написано 25-го”.
  
  “Это верно”.
  
  “Итак, мы имеем дело с двумя видами оружия, а не с одним”.
  
  “Еще раз верно”.
  
  Я продолжил чтение. На теле Чемберса были следы удара по голове, но, по оценке дока Бейкера, хотя удар мог привести к потере сознания, он никоим образом не способствовал смерти жертвы. Судя по синюшности тела, он был мертв в течение некоторого периода времени, прежде чем тело Марсии Келси упало на него сверху.
  
  В отличие от Чемберса, Марсия Келси, очевидно, умерла мгновенно, упав там, где в нее стреляли. Ее рана не была нанесена ей самой, хотя кто-то приложил немало усилий, чтобы заставить нас так думать. Отсутствие частиц пороха исключало самоубийство раз и навсегда.
  
  Предварительные анализы Бейкера не выявили признаков употребления наркотиков или алкоголя ни у одной из жертв, но окончательного решения на этот счет придется подождать с отчетами токсикологов. На это требуется время.
  
  “Здесь говорится, что Чемберса застрелили где-то в другом месте, а затем затащили в шкаф”.
  
  Крамер кивнул. “Это верно. Это указано в отчете криминалистической лаборатории. Команда криминалистов обнаружила следы крови в одном из швов пола в прихожей, рядом с тем местом, где были установлены его стол и стул. Лиз из криминалистической лаборатории сказала мне, что им действительно повезло, что они нашли это, потому что тот, кто это сделал, оставался здесь достаточно долго, чтобы проделать довольно хорошую работу по очистке. ”
  
  “Итак, мы имеем дело с действительно крутым клиентом”.
  
  “И кто-нибудь, кто навязчиво аккуратен”, - вставил Крамер со злобной улыбкой. Я знал, что он думал о нетронутом гараже Пита Келси. Я тоже.
  
  “Вы добрались до той части, где сказано ”нет спермы"?" Добавил Крамер.
  
  Я отсканировал страницу до того места, где Док Бейкер подробно описал свои сексуальные находки. Как и сказал Крамер, не было никаких признаков полового акта. Отсутствие спермы во влагалище или где-либо еще.
  
  “Что насчет этого?”
  
  Крамер пожал плечами. “Это очень плохо, вот и все. Быть убитым ни за что. Я имею в виду, если бы ты знал, что умрешь, разве ты не захотел бы уйти с шумом?”
  
  “Ты неисправимый романтик, Крамер, и умеешь обращаться со словами по-настоящему”, - сказал я саркастически. Он ухмыльнулся. Я думаю, он подумал, что это комплимент.
  
  Тогда мне пришло в голову, что детектив Крамер, который вел машину, а не изучал собственную копию отчетов, почти полностью запомнил все, что там было написано. “Что ты делал, запоминал отчеты по дороге сюда этим утром?”
  
  “Не этим утром. В конце концов, я передумал и забрал их по дороге домой прошлой ночью, просто на случай, если было что-то, что требовало нашего внимания прямо сейчас ”.
  
  У меня не было иллюзий, что если бы что-то требовало “нашего” внимания, я бы не услышал об этом ни единого слова до тех пор, пока это не свершилось. Крамер бы справился с этим сам. Его молчание о журналах регистрации было чем угодно, но не невинной оплошностью, как он утверждал. Трудно нравиться работать с кем-то вроде этого, с кем-то, к кому ты не можешь позволить себе повернуться спиной. В книге говорится, что вы должны быть способны доверять своему партнеру. Ценой твоей жизни. Большой шанс.
  
  Забыв об этом, я вернулся к вопросу о двух пистолетах. Это не имело смысла. “Я все еще не понимаю, почему у нас есть два разных вида оружия”.
  
  “Кто знает? Возможно, убийца подумал, что если один пистолет хорош, то два лучше ”.
  
  Убежденный, что сейчас ничего больше нельзя получить, перечитывая любой из двух официальных отчетов, я обратился к третьей пачке бумаг. Это оказались на удивление хорошие копии страниц журнала безопасности Сиэтла за тридцатое и тридцать первое декабря и первое января.
  
  Я взглянул на вторую страницу, ту, что за первое января. В конце концов, это был выходной, и на всей странице было всего две записи: Марсия Келси зарегистрировалась в восемь вечера, после ее имени не было указано время выезда. Андреа Стоволл зарегистрировалась в одиннадцать и снова вышла в одиннадцать пятнадцать.
  
  Это, безусловно, ответило на один вопрос. Неудивительно, что мы направлялись на встречу с Андреа Стоволл. Наличие ее имени в реестре в тот же день, примерно во время убийств, сделало ее персоной, представляющей интерес, той, кого нам нужно было допросить.
  
  Без дальнейших комментариев я собрал листки бумаги вместе и засунул их обратно в конверт. Мы проехали в молчании несколько кварталов, Крамер вел машину, а я кипел от злости. Схема, стоящая за его поведением, начинала вырисовываться. Он знал о том, что листы бортового журнала готовы, когда позвонил мне накануне вечером. Он знал о том, что листы бортового журнала готовы, когда позвонил мне накануне вечером. Он знал, что отчеты о вскрытии также были готовы, и солгал мне о них по телефону. Он подобрал их по пути домой и, должно быть, провел большую часть ночи, изучая их. К счастью для меня и к несчастью для него, жизненно важной информации, которую он искал, деталей, которые дали бы ему шанс стать героем-одиноким рейнджером, там не было.
  
  Я изучал природу зверя. Береги свою задницу, Бомонт, твердо предупредил я себя. Этот парень - проныра, который надерет задницу и назовет имена позже, если ты дашь ему половину шанса. Мне не нравилась идея быть одновременно и кровожадным мошенником, и ненадежным партнером. Это не давало очень хороших шансов. Единственный способ выиграть в подобной ситуации - быть умнее всех остальных, более осмотрительным, поэтому я воздержался от любого количества едких комментариев и вернулся к текущей работе.
  
  “Так скажи мне. Кто такая эта Андреа Стоволл?”
  
  Самодовольная ухмылка осветила лицо Крамера, прежде чем он ответил, и мне захотелось ударить его слева. “Глава SFTA”, - ответил он.
  
  “Что это?”
  
  “Федеративная ассоциация учителей Сиэтла”.
  
  “Профсоюз? Она глава профсоюза учителей ”.
  
  Крамер улыбнулся. “Я подумал, тебе понравится это прикосновение”.
  
  “Так почему мы встречаемся с ней в офисе школьного округа?” На самом деле, мы как раз в этот момент заезжали на парковку на Нижней Куин-Энн.
  
  Детектив Крамер взглянул на свои часы. “Ты прав. Ее офис находится в Гринвуде, но ее секретарша сказала мне, что у нее встреча здесь в девять тридцать. Мы должны были увидеть ее до этого ”.
  
  Когда мы вышли из машины, я понял, что имею дело с еще одним примером закулисных махинаций детектива Крамера. Окружной офис, вероятно, был намного более удобным местом встречи для всех заинтересованных сторон, но потребовалось чертовски много усилий по организации. Я сказал: “Вы, должно быть, были очень занятым маленьким бобриком этим утром”.
  
  Куда бы я ни повернулся, я мог видеть, что Крамер намеренно что-то скрывает от меня, держит меня в неведении, но если бы я пожаловался на это сержанту Уоткинсу или капитану Пауэллу, они бы глупо посмеялись. Как я могу жаловаться на партнера, который так хочет работать, так стремится взять на себя дополнительную работу и облегчить мое бремя, верно? Правильно. Я не доставил Крамеру удовольствия, сказав об этом ни слова. Вместо этого я согласился с программой и действовал так, как будто все шло на лад и лад.
  
  “Они были здесь вместе? И если да, то зачем главе профсоюза учителей заигрывать с начальником отдела трудовых отношений округа на тайной полуночной встрече?”
  
  “Почему бы нам не спросить ее?” Ответил Крамер.
  
  Дженнифер Лаффлин - мисс Лаффлин, если хотите, - номер в мини-юбке предыдущего дня, скромно сидела за большим столом в приемной в офисе школьного округа. Густое облако цветочных духов испортило атмосферу в десяти футах в любом направлении от ее стола. Казалось, она полностью оправилась от эмоциональных американских горок предыдущего дня.
  
  “Доброе утро, мисс Лаффлин”, - сказал Крамер с елейным почтением, когда она оторвала взгляд от своего коммутатора и увидела нас, стоящих там. “Мы здесь, чтобы увидеть миссис Стоволл. Ее секретарь сказал, что вы знаете, где ее найти.”
  
  Я не знаю, действительно ли Крамер запомнил имя Дженнифер Лаффлин и предпочитал приветствие, или он понял намек по табличке с именем на ее столе, но подчеркнутое использование слова “мисс” вызвало у него теплую улыбку от леди, о которой идет речь. Парень, шедший в трех футах позади него, то есть я, был совершенно невидим.
  
  Дженнифер быстро поднялась на ноги. “Конечно”, - сказала она. “Один момент. Пожалуйста, подождите прямо здесь ”.
  
  Она повернулась и исчезла в длинном коридоре. Ее хрупкая, но хорошо сложенная фигура была облачена в туго подпоясанную короткую черную рубашку-футляр поверх черных колготок. Возможно, она думала о своем базовом черном наряде как о подходящем траурном наряде, но он был коротким, чрезвычайно коротким.
  
  Крамер с вожделением смотрел ей вслед, наблюдая за каждым ее движением. “Может быть, когда мы закончим здесь, я предложу подвезти ее в центр, чтобы мы могли снять нужные нам отпечатки пальцев. И я устрою ранний ланч ”.
  
  Он также говорил не только об обеде. “Тебе лучше следить за этим материалом, Крамер”, - предупредил я его. “Она выглядит так, будто могла бы взорвать все твои предохранители и ни один волос не дрогнул”.
  
  В этот момент мисс Лаффлин, спотыкаясь, вернулась обратно по коридору. “Они будут встречаться в конференц-зале. Миссис Стоволл в соседней комнате, четвертая дверь слева от вас.”
  
  У меня всегда был образ президентов профсоюзов как жестко говорящих, жующих сигары парней в мешковатых штанах и рубашках с закатанными рукавами, которые заключают сверхпрочные секретные сделки в прокуренных комнатах. С моим знакомством с Андреа Стоволл этот конкретный стереотип был вот-вот приятно разрушен.
  
  Женщина, сидевшая в маленьком кабинете, была миниатюрной, безукоризненно одетой блондинкой с короткой стрижкой, ниспадающей в стиле, который предпочитают фигуристы. У нее были черты эльфа в сочетании с крепким рукопожатием прирожденного политика. Она была бы хорошенькой, если бы не глубокие тени под глазами, разрушительные последствия бессонницы, которые даже самый искусно нанесенный макияж не мог полностью стереть.
  
  “Извините, что мы так поздно”, - сказала Крамер, указывая нам на стулья. “У нас были проблемы с получением транспорта”.
  
  Она пожала плечами. “Все в порядке, но нам лучше начать прямо сейчас. Что я могу для вас сделать?”
  
  “Это не займет много времени”, - заверил ее Крамер. “Речь идет о ночи воскресенья. Мы заметили, что вы регистрировались при входе и выходе в судовом журнале.”
  
  Андреа Стоволл кивнула. “Это верно. Вы сказали то же самое по телефону. Что насчет этого?”
  
  “Единственным человеком, который, по нашим сведениям, работал в ту ночь, кроме охранника, единственным человеком, который зарегистрировался, была Марсия Луиза Келси, женщина, которая умерла при загадочных обстоятельствах в ту же ночь”.
  
  “Я все знаю об этом”, - устало сказала Андреа. Все ее тело обмякло, а гладкая оболочка лица исказилась от горя. “Марсия Келси и я были друзьями. Я не могу смириться с тем, что произошло. Это такая ужасная трагедия ”.
  
  “На самом деле, миссис Стоволл, ” сказал Крамер, “ эта дружба - одна из тех вещей, о которых мы хотели вас спросить, а также о том, что вы делали в окружном офисе позавчера вечером. Не странно ли, что глава профсоюза и руководитель отдела трудовых отношений, так сказать, приятели?”
  
  “Мы начали преподавать вместе много лет назад, и тогда мы стали друзьями. На протяжении многих лет наши рабочие места развивались в разных направлениях, но дружба оставалась ”.
  
  “Как насчет воскресного вечера?” Я спросил.
  
  “Я спустился, чтобы проверить, как она”.
  
  “Вы знали, что она собиралась работать в ту ночь?”
  
  “Не совсем, но...”
  
  “Но что?”
  
  “Я просто подумал, что она может быть, вот и все”. Андреа Стоволл опустила глаза и вытерла воображаемую пыль с рабочего стола перед ней. Несмотря на то, что мы обращались с ней в лайковых перчатках, эта линия допроса заставляла Андреа Стоволл очень нервничать. Я задумался, почему, и решил действовать немного жестче.
  
  “Послушайте, миссис Стоволл”, - сказал я грубо. “Это была середина ночи, одна из худших ночей, которые у нас были за последние годы. На улицах был беспорядок, и все же вы ожидаете, что мы поверим, что вы проделали весь этот путь сюда в надежде, что Марсия Келси тоже может быть здесь? Это не имеет смысла ”.
  
  “Не имеет значения, имеет это смысл или нет. Вот что произошло. Я беспокоился о ней и пришел проверить, как она. Ее здесь не было, никого не было. Я думал...” Она сделала паузу.
  
  “Что ты подумал?”
  
  “Поскольку ее машина все еще была на стоянке, я подумал, что, возможно, Пит зашел и подвез ее домой”.
  
  “Охранник был на дежурстве?” Я спросил.
  
  “Возможно, но я не видел ни его, ни кого-либо другого, ни единой живой души”.
  
  “В котором часу это было?” - Спросил Крамер.
  
  “Я точно не помню. Около одиннадцати. Я записал это в журнал регистрации, как время входа, так и время выхода. Если вы мне не верите, можете спросить Рекса ”.
  
  Она замолчала и прикусила нижнюю губу, в то время как смущенный румянец пополз вверх по ее шее и щекам. Очевидно, она сболтнула что-то, чего не собиралась.
  
  “Ктотакой Рекс?” Я спросил.
  
  “Рекс Пирсон, управляющий моим зданием”.
  
  “Что это за здание?”
  
  “Я живу в отеле королевы Анны. Это всего лишь на холме отсюда ”.
  
  Здание королевы Анны не было тем зданием, которое я узнал по названию. Рядом со мной детектив Крамер неловко заерзал на своем стуле. Мы с ним во многом расходились во мнениях, но он получал от Андреа Стоволл те же показания, что и я.
  
  “Как именно вы попали в здание, миссис Стоволл?” Я спросил. “Вы сказали, что не смогли никого найти, даже охранника. Разве двери не были заперты?”
  
  Андреа Стоволл сцепила руки и положила их на стол перед собой, но не раньше, чем я заметил внезапную, неконтролируемую дрожь.
  
  “Вам холодно, миссис Стоволл?” - Спросила я, изображая сочувствие. “У тебя трясутся руки”.
  
  “Нет, ” быстро сказала она, “ со мной все в порядке”. Но под макияжем цвет ее кожи побледнел.
  
  “Вы все еще не рассказали нам, как попали в здание”, - подтолкнула я.
  
  Она сглотнула. “У меня есть ключ”, - сказала она почти шепотом. “Я воспользовался этим, чтобы войти”.
  
  У детектива Крамера отвисла челюсть, как и у меня. Дать главе профсоюза учителей ключ от районных офисов звучало совершенно безумно, все равно что дать Большому Злому Волку его личный ключ от курятника.
  
  “Вы хотите сказать, что у главы профсоюза учителей есть ключ от здания?” Потребовал Крамер.
  
  “Возможно, мне не следовало этого делать, ” признала Андреа Стоволл, “ но я делаю. У меня был такой в течение многих лет. Я по-прежнему выполняю вход и выход, как и положено. Помните, именно так вы меня и нашли, по регистрационному листу. Кроме того, я был уверен, что Марсия все еще здесь, потому что ее машина была припаркована на стоянке снаружи, но когда я не смог вызвать охрану звонком, я вошел сам ”.
  
  “Там есть звонок?” - Спросил Крамер.
  
  “Ночной звонок, чтобы, если охранник находится в какой-то другой части здания, он все равно мог услышать, что кто-то стучится в дверь”.
  
  “Расскажите нам о машине”, - попросил я, переключая передачу. “Вы сказали, что он все еще был припаркован на стоянке?”
  
  “Она водила ”Вольво", зеленый "Вольво универсал", - с благодарностью ответила Андреа Стоволл, с облегчением уходя от дальнейших вопросов о ее несанкционированном владении ключом от здания. “Это было прямо там, на стоянке, когда мы подъехали”.
  
  “Мы? Ты имеешь в виду тебя и этого человека, Рекса?” - Спросил Крамер.
  
  Она сглотнула. “Это верно”.
  
  “И он ваш квартирный управляющий, верно? Как его втянули в это?”
  
  “Он предложил меня подвезти, и я согласился”.
  
  “Посреди снежной ночи? Прийти проведать кого-то, о ком ты не знал наверняка, что он будет здесь?”
  
  Андреа кивнула.
  
  “Почему?”
  
  Внезапно Андреа Стоволл расплакалась. “Потому что я беспокоился о ней. Потому что я боялся ”.
  
  “Боишься чего?”
  
  “Что с ней может что-то случиться. И я был прав, черт возьми! Я был прав, что боялся ”.
  
  Некоторые женщины плачут изящно и прелестно. Андреа Стоволл не была одной из них. Ее нос и глаза покраснели, а лицо мгновенно распухло.
  
  В этот момент раздался тихий стук в дверь, и Дорис Уокер просунула голову в комнату, вопросительно переводя взгляд с одного лица на другое. “Извините, что прерываю”, - сказала она извиняющимся тоном, “но доктор Сэвидж и другие ждут. Не могли бы вы закончить это позже?”
  
  Не дожидаясь нашего ответа, Андреа Стоволл наклонилась и подняла сумочку и портфель, которые стояли на полу рядом с ней. “Скажи им, что я буду там через минуту. Мне нужно привести в порядок свое лицо ”.
  
  С этими словами она выбежала из комнаты, и Дорис закрыла за ней дверь, оставив нас с Крамером наедине. Я уверен, что мы могли бы остановить ее, сказать Дорис Уокер, что Андреа Стоволл была неизбежно задержана, и продолжить интервью, но интервью подняло несколько интересных вопросов, тревожащих вопросов.
  
  Какие именно отношения были между Марсией Луизой Келси и Андреа Стоволл? Больше, чем говорила Андреа, в этом я был уверен. Она сказала, что “боялась” за Марсию. Почему? Это был не просто обычный страх того, что кто-то будет работать допоздна в одиночестве в заброшенном офисном здании. Страх был более конкретным и достаточно сильным, чтобы Андреа обратилась за помощью к управляющему квартирой, когда пошла проверять.
  
  Мы бы снова поговорили с Андреа Стоволл, но перед этим нам нужно было бы кое-что проверить самим. Когда детективы из отдела убийств задают вопросы, всегда полезно заранее иметь некоторое представление о том, какими должны быть реальные ответы. Это удерживает вас от того, чтобы вас так сильно обманули.
  
  “Что с ней?” - Спросил Крамер, все еще глядя на закрытую дверь.
  
  “Она что-то скрывает”, - сказал я. “Что-то случилось в ночь убийств, и она напугана до смерти, мы собираемся выяснить, что это такое, что нам, ради Бога, лучше сделать, прежде чем снова с ней разговаривать”.
  
  Крамер кивнул, и мы оба поднялись, чтобы уйти. По крайней мере, мы нашли один пункт, по которому могли договориться, и в данном случае это засчитывалось как прогресс.
  
  
  Глава 12
  
  
  На обратном пути по коридору я задержался достаточно надолго, чтобы воспользоваться комнатой отдыха. Я думал, Крамер пошутил насчет того, чтобы забрать Дженнифер Лаффлин с нами в центр. К тому времени, когда я подошел к столу администратора, она была в своем пальто, и к работе была привлечена сменная секретарша.
  
  “Подожди минутку”, - сказал я. “Раз уж мы здесь, не следует ли нам поговорить с Кендрой Медоуз?”
  
  “Как вам будет угодно”, - ответил Крамер. “Теперь мисс Лаффлин может идти, и я предложил отвезти ее”.
  
  Что дало мне четкий выбор: принять это или оставить. “Увидимся позже”, - сказал я. Я повернулся к заместителю администратора. “Кендра Мидоус дома?”
  
  “Один момент. Я проверю. Как, вы сказали, вас зовут?”
  
  В отличие от Дженнифер Лаффлин, внушительная дама, которая появилась наверху лестницы несколько мгновений спустя, была одета для очень респектабельных похорон. Кендра Мидоус была чернокожей дамой средних лет, чьи густые волнистые волосы отливали сединой цвета оружейного металла. Она была крупной во всех смыслах этого слова, то, что поставщики женской одежды называют “королевского размера”. Почти такого же роста, как я, и плотного телосложения, она была привлекательно одета в шерстяной костюм отличного покроя, юбка которого прикрывала ее ноги до середины икр.
  
  Двигаясь с тяжеловесной грацией, она спустилась по лестнице, в то время как ее нижнее белье перешептывалось с тем особенно женственным шорохом нейлона о нейлон.
  
  “Детектив Бомонт, не так ли?”
  
  Приветливая улыбка Кендры Мидоус обнажила широкую щель между двумя ее передними зубами. Без сомнения, стоматологическая страховка школьного округа покрыла бы набор брекетов для леди средних лет, если бы Кендра Медоуз когда-нибудь перестала считать желательной подобную тщеславную ерунду.
  
  Она протянула руку. Когда я взял его, ее рукопожатие было достаточно крепким, чтобы заставить меня вздрогнуть.
  
  “Прости за это”, - извинилась она, уловив, должно быть, страдальческое выражение на моем лице.
  
  “Ничего особенного”, - быстро сказал я ей. “Я поранил пальцы несколько месяцев назад. Они все еще время от времени доставляют мне проблемы ”.
  
  “Очень жаль”, - сказала она, сочувственно прищелкнув языком. “Что ж, тогда пойдем. Я как раз возвращался в свой офис.” Я последовал за ней обратно вверх по лестнице и по длинному, узкому коридору в большой, но, тем не менее, переполненный и грязный офис. Как и Марсия Келси, Кендра Медоуз, казалось, преуспевала в обстановке, создававшей впечатление полного хаоса. Не только стол, но и буфет, стулья и несколько дополнительных столов были завалены стопками папок с файлами и разрозненными листами бумаги. Она убрала один из стульев и жестом пригласила меня сесть на него.
  
  Как только Кендра Медоуз уселась за стол, она вытащила стопку бумаг из общего беспорядка и села, держа ее в руках, рассматривая меня с еще одной теплой улыбкой. Природное обаяние Кендры Медоуз, столь очевидное при личной встрече, совершенно не проявлялось в ее резкой манере разговора по телефону.
  
  “Я взяла на себя смелость составить для вас предварительный список, детектив Бомонт”, - объяснила она, протягивая мне через стол несколько листков бумаги размером 8 на 11 дюймов с аккуратно написанными от руки списками имен, телефонных номеров и адресов на них.
  
  “Первый список - это люди, которые были здесь, в офисе, в то утро, о котором идет речь, после того, как были обнаружены тела. Вы найдете там мистера Джейкобса, но, вероятно, было бы лучше, если бы вы не пытались связаться с Мартином, пока я не получу четкого разрешения от его врача. Вы заметите, что Дженнифер Лаффлин также есть в этом списке. Обычно по утрам она на столе внизу, но только что ее там не было.”
  
  “Хорошо”, - сказал я. Под именем Дженнифер Лаффлин значились еще пять имен, которые я не узнал. “Кто остальные?”
  
  “Следующие несколько человек входят в нашу группу по составлению расписания для замещающих учителей. Они приходят каждое утро в пять. Несмотря на то, что мы уже знали, что занятия в понедельник отменяются, те пятеро, которых вы видите там, - это те, кому все же удалось прийти. Они были здесь, чтобы помочь справиться с дополнительным количеством звонков от встревоженных родителей. Я подумал, тебе будет интересно с ними поговорить. В конце концов, один из них мог что-то видеть, не осознавая этого.”
  
  Кендре Мидоус следовало бы стать полицейским. Она сделала паузу и ждала, пока я пробегал пальцем по списку имен и телефонных номеров.
  
  “Это именно то, что ты имел в виду?” она спросила.
  
  “Совершенно верно, миссис Мидоус. Это здорово”.
  
  “Кендра”, - сказала она. “Зовите меня Кендра. Итак, на чем я остановился? О, да. Следующий список включает имена большинства людей здесь, в здании, которые тесно сотрудничали с Марсией Келси. Ее секретарь и сотрудники, которые подчинялись непосредственно ей. В этом списке также содержатся имена тех, перед кем она отчитывалась.”
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Разделение их на группы, подобные этой, будет большим подспорьем, когда мы начнем процесс собеседования. Какая следующая страница?”
  
  “Это список районных служащих из-за пределов здания, которые, вероятно, работали с Марсией на регулярной основе. Некоторые являются сертифицированными сотрудниками, некоторые не сертифицированы. Как директор по трудовым отношениям, она отвечала не только за наши отношения с профсоюзом учителей. Существует также несколько других объединенных организаций. Я поместил названия профсоюзов, а также их адреса и номера телефонов прямо здесь, внизу страницы.”
  
  На середине списка я обнаружил имя, адрес и номер телефона Андреа Стоволл. Я не уверен, как Кендра Мидоус это сделала, но меня поразило, что ее источники информации были очень подробными. За все годы, что я занимаюсь расследованиями убийств, я никогда раньше не начинал дело с таким обширным справочным материалом о жертве.
  
  Я перевернул последнюю страницу. На этом была только одна запись. Безопасность в Сиэтле. Бедный покойный Элвин Чемберс. О его смерти продолжали умалчивать на каждом углу расследования.
  
  “Это все, что у вас было на охранника?” Я спросил.
  
  “Поскольку он работал на субподрядчика, у нас нет никакой конкретной информации о нем. Я уверен, вы можете получить это в службе безопасности Сиэтла ”.
  
  Я еще раз пролистал обширный список. При дальнейшем рассмотрении это оказалось даже более впечатляющим, чем я думал вначале.
  
  “Как вам удалось собрать все это воедино за такое короткое время?”
  
  Кендра Мидоус рассмеялась. “Конечно, мне помог компьютер, ” сказала она, “ но есть некоторые вещи, которые люди делают лучше всего, вы не находите?”
  
  “Я, конечно, хотел бы”, - сказал я ей. “Я вижу, что это была большая работа. Благодарю вас”.
  
  “Не за что, детектив Бомонт”. Темные глаза Кендры Медоуз внезапно стали серьезными. Хорошее настроение исчезло с ее лица, а смех - из голоса.
  
  “Ты прав. Это была работа, тяжелая работа. Я был здесь полночи, собирая все воедино, но я рад быть полезным. Видите ли, я знал Марсию Келси. Мы не были близки, но я знаю ее много лет. Должно быть, в ее жизни произошло что-то ужасное. Я не могу представить, что бы это было. Ты знаешь?”
  
  Я покачал головой. “Мы работаем над этим, миссис Мидоус. Это все, что я могу сказать на данный момент ”.
  
  “Вы должны выяснить, что произошло, и как можно скорее, чтобы мы все могли оставить это позади и продолжить настоящую работу по обучению детей. Детям невозможно научиться жить ненасильственной жизнью, когда они видят, как уважаемые взрослые ведут себя подобным образом ”.
  
  “Это правда, миссис Мидоус”, - сказал я, вставая, чтобы уйти. “Я не могу не согласиться с вами”.
  
  У двери в ее офис я обернулся. “И еще кое-что. У вас случайно нет ключа от этого здания?”
  
  Она нахмурилась. “Да. Конечно. Почему?”
  
  “Многие ли другие люди?”
  
  “Несколько. Не так много. Это плохо сказывается на безопасности ”.
  
  “Был ли у Марсии Келси ключ?”
  
  “Возможно. Я мог бы проверить список. Это не займет много времени”.
  
  Кендра Медоуз тяжело поднялась со стула, поспешила к картотечному шкафу в дальнем углу комнаты и достала папку с файлами. Она провела пальцем по листку бумаги внутри.
  
  “Это верно. У Марсии был ключ. Так сказано прямо здесь. И замки были заменены с первого октября ”.
  
  “Все ли люди с ключами в этом списке?”
  
  “Насколько я знаю”.
  
  “Могу я взглянуть на это?”
  
  Она безропотно передала его мне, и я просмотрел его до "S". Возможно, у Андреа Стоволл был ключ, но ее имени не было в основном списке.
  
  “Спасибо”, - сказал я. “Это говорит мне именно о том, что мне нужно знать. Могу я получить копию этого?”
  
  Кендра Мидоус улыбнулась своей беззубой улыбкой и пожала широкими плечами. “Конечно. Не понимаю, почему бы и нет ”.
  
  Я покинула офис Кендры Медоуз с удивительно полными списками людей для собеседования и с одним реальным дополнительным бонусом - уверенным знанием того, что, по какой-либо причине, Андреа Стоволл была лгуньей.
  
  Это была зацепка. Может быть, только небольшая, но в этом бизнесе небольшая зацепка намного лучше, чем ее полное отсутствие.
  
  Я хотел сделать серию телефонных звонков, довольно частных звонков, поэтому вместо того, чтобы вернуться в приемную, я отправился в офис суперинтенданта и отдался на милость Дорис Уокер. Она вежливо провела меня в небольшой отдельный кабинет, а затем оставила меня разговаривать по телефону, осторожно закрыв за собой дверь. Учитывая то, что произошло дальше, я был чрезвычайно благодарен за ту закрытую дверь.
  
  Я позвонила в департамент, чтобы зарегистрироваться, и дозвонилась до Марджи. В ее голосе звучало облегчение от моего звонка.
  
  “Хорошо, что ты позвонил”, - тихо сказала она. “Уотти вышел на тропу войны. Он ищет тебя. И где детектив Крамер? Он нужен прокурору в суде сегодня днем ”.
  
  “Крамер направляется в центр; на самом деле, он уже должен быть там. Из-за чего Уотти разозлился?”
  
  “Откуда мне знать? Я соединю вас, и пусть он сам вам все расскажет ”.
  
  Сержант Уоткинс подошел к телефону мгновение спустя. “Где ты, черт возьми, находишься, Бо?”
  
  “В офисе школьного округа. Я только что закончил собеседование с Кендрой Медоуз, леди, отвечающей за персонал. Мы также поговорили с президентом организации учителей ”. Я все еще действовал в слабой надежде, что это может закончиться дружеской беседой.
  
  “Что ж, я рад слышать, что ты наконец-то работаешь”.
  
  Слово “наконец”, произнесенное с таким особым ударением, дало мне первый намек на то, что у меня серьезные проблемы.
  
  “Ты сказал ”наконец‘? Что это должно означать?“
  
  “Это значит, раскручивайся, Бо. Это означает, что хватит валять дурака и принимайтесь за работу. Я видел отчеты. Пол Крамер написал каждую из них, черт возьми. Вы заставили его составлять отчеты; я знаю это точно. Вы также оставили его здесь работать еще долго после того, как ушли домой. Где, черт возьми, ты получаешь удовольствие, обращаясь с ним как с мальчиком на побегушках, посылая его повсюду за лабораторными отчетами и результатами вскрытия? Ты думаешь, что ты слишком хорош, чтобы выполнять черную работу, Бомонт? Детектив Крамер должен быть вашим партнером, полноценным чертовым следователем, а не вашим личным помощником.”
  
  “Подожди здесь всего одну чертову минуту, Уотти. Он сказал тебе ...”
  
  “Нет, подождите минутку, детектив Бомонт, и не перебивайте. Только потому, что Крамер преданный своему делу коп, и только потому, что он занимает низкое положение здесь, в отделе убийств, не означает, что вы, старожилы, можете воспользоваться им и поручить ему всю эту дерьмовую работу. Я ясно выражаюсь?”
  
  “Отлично”, - мрачно ответил я.
  
  По тону Уотти я мог сказать, что было бесполезно возражать или предлагать какие-либо оправдания или предполагать, что то, что сделал Крамер, было тем, что он сам назначил делать без какой-либо просьбы или консультации с моей стороны.
  
  “Я хочу видеть результаты, Бо”, - продолжил Уотти. “Я хочу видеть отчеты на своем столе с вашей подписью на них. Я хочу знать, у кого вы брали интервью и что было сказано. Я хочу знать, какой вклад вы вносите, потому что это сейчас и всегда было командной работой, детектив, и не забывайте об этом ”.
  
  С этими словами Уотти повесил трубку. Хорошо, что Крамер давно ушел, потому что, если бы его не было, я, вероятно, обмотал бы телефонный шнур прямо вокруг его чертовой шеи, целующей задницу. Я чувствовал себя как один из тех бедных придурков из комиксов, у которого внезапно над головой зажглась лампочка.
  
  Так вот как Крамер вел игру, и я попал прямо в ловушку, как ягненок на заклание.
  
  Несколько минут я стоял там, кипя от ярости, мои руки тряслись от ярости, в то время как кровь стучала у меня в ушах. В конце концов я взял себя в руки и над собой, и над своим гневом. Если бы Уотти хотел интервью, то, клянусь Богом, я бы дал ему интервью, и после минутного раздумья я точно знал, с чего начать.
  
  Моя мать всегда была из тех, кто сначала делал худшие вещи и заканчивал с ними. Разговор с Максвеллом Коулом был очень низким в моем списке замечательных дел. К сожалению, кроме разговора с Шарлоттой Чемберс, Максвелл Коул казался следующим логичным шагом на собеседовании.
  
  Но Шарлотта Чемберс не жила на Куин-Энн-Хилл, а Максвелл Коул жил.
  
  Я знала, что Макс жил всего в нескольких кварталах от офиса школьного округа. Если бы он случайно оказался дома, потребовалось бы всего несколько минут, чтобы подняться туда и повидаться с ним. Если нет, если он уже был на работе, тогда офис Post-Intelligencer находился в самом конце Куин-Энн, и я, возможно, смог бы перехватить его там на обратном пути в центр.
  
  Сначала я попытался позвонить в его офис. Не повезло. Мне сказали, что он заболел и отсутствовал целый день. Я заглянул в книгу, но, как у публичного лица, у Макса, естественно, нет номера телефона в списке. Поскольку мы с ним едва ли на дружеской основе, я не посвящен в его номер больше, чем он в мой. Это оставило мне только одну жизнеспособную альтернативу - появиться без предупреждения.
  
  В конечном счете, наверное, было даже к лучшему, что я не позвонил заранее. Если бы я предупредил его, что приду, скорее всего, Максвелл Коул не открыл бы дверь.
  
  Когда я проходил мимо ее стола, Дорис Уокер остановила меня, давая понять, чтобы я подождал, пока она закончит телефонный разговор. “Доктор Сэвидж хотел знать, как с вами связаться, на случай, если возникнет что-нибудь, о чем ему нужно с вами поговорить.”
  
  “Разве я не оставил карточку?” Я спросил.
  
  “Насколько мне известно, нет”.
  
  Это была оплошность. В качестве покаяния я нацарапала на нем свой домашний и сотовый номера в дополнение к офисному. В конце концов, если суперинтенданту школ нельзя было доверить незарегистрированный номер телефона, то кому можно?
  
  
  Глава 13
  
  
  Макс Коул живет на Северной Бигелоу-авеню, изящной, слегка извилистой, обсаженной деревьями улице, которая огибает основание того, что известно как Верхний холм Королевы Анны. Я воспользовался несколькими наборами тротуаров с крутыми лестницами, чтобы добраться до Бигелоу из офиса школьного округа в нижней части холма. Холодный, но бодрящий подъем заставил меня чувствовать себя немного запыхавшимся, но вполне добродетельным к тому времени, когда я преодолел последний пролет лестницы и вышел на заснеженную улицу.
  
  Дом Макса, который, как я узнала, когда-то принадлежал его родителям, был величественным старым викторианским зданием, расположенным за парой высоких каштановых деревьев, по-зимнему голых. Я поднялся на крытое крыльцо и позвонил в звонок. Дверь открыл жалкого вида Максвелл Коул, одетый во фланелевый халат и с огромным красным носовым платком в руках. Его ненакрашенные усы слегка обвисли, глаза были красными и слезящимися. Очевидно, он подхватил тяжелую простуду.
  
  “Привет, Макс”, - весело сказала я. “Я просто случайно оказался по соседству. Как поживают больные, хромые и ленивые?”
  
  Он точно не был вне себя от радости, увидев меня. “Что ты здесь делаешь, Джей Пи? Разве ты не видишь, что я болен?”
  
  На самом деле, я мог бы. В его голосе был лишь слабый намек на старый взаимный антагонизм. Лихорадочный и изможденный, он был слишком болен, чтобы хоть как-то правдоподобно демонстрировать свою обычную несносность.
  
  “Просто выполняю свою работу, Макс, вот и все. Я хотел бы поговорить с вами о Марсии и Пите Келси, если у вас есть минутка. Могу я войти?”
  
  “Поступай как знаешь”, - грубо сказал он, открывая дверь одной рукой, в то время как другой пытался подавить внезапный приступ чихания. Когда я проходил мимо него, в моей голове мелькнула мысль, что он, вероятно, был чертовски заразен прямо сейчас, и я, скорее всего, заработаю пневмонию на свою беду. Я принял его неохотное приглашение в том виде, в каком оно было дано, и прошел внутрь.
  
  Макс провел нас в просторную, но чересчур обставленную гостиную. Здесь было полно вещей, которые казались мне подлинным антиквариатом, качественным антиквариатом. Единственная проблема заключалась в том, что их было слишком много. И в комнате было невыносимо жарко. Макс установил термостат на такую высокую температуру, что там было душно.
  
  Он сел в мягкое кресло перед огромным пустым камином. Бросив пальто и перчатки на край дивана, обитого ситцем, я увеличила расстояние между нами настолько, насколько это было разумно возможно, устраиваясь на дальнем конце дивана лицом к нему через широкий журнальный столик с мраморной столешницей.
  
  “Хотел сегодня утром развести огонь в камине, ” проворчал он, “ но разве вы не знаете, что сегодня действуют ограничения на сжигание? В такую погоду хочется развести огонь в камине”.
  
  Это было правдой. Я не упомянул ему, что это была именно та погода, когда каждый хотел развести огонь в своем камине, и именно поэтому это было проблемой. Кроме того, будь в комнате чуть теплее, я бы умер от тепловой прострации. Я произнес безмолвную молитву благодарности за всех этих занятых маленьких защитников окружающей среды, которые сделали возможными ограничения на сжигание.
  
  “Мне жаль беспокоить тебя, когда ты болен, Макс”, - начал я, “но мне действительно нужно получить от тебя некоторую справочную информацию по этому делу. Ты практически единственный, к кому я пока могу обратиться. Я понимаю, что вы знаете Пита и Марсию Келси в течение некоторого времени ”.
  
  к моему большому удивлению, Максвелл Коул закрыл лицо промокшим носовым платком и разразился сильными рыданиями. Прошло несколько долгих, шумных минут, прежде чем он смог заговорить.
  
  “Сегодня утром до меня наконец дошло, что она действительно ушла”, - наконец несчастно пробормотал он. “Вчера я был как во сне, в тумане. Почему-то это было нереально, но сегодня...
  
  За день до этого, когда я столкнулся с ним перед домом Келси, я очень сомневался в правдивости его заявления о дружбе с семьей, но там, в этой удушающе жаркой гостиной, когда по его пухлым щекам катились неудержимые слезы и капали с кончиков обвисших усов, глубина горя Максвелла Коула была неоспорима. Когда история Макса выплеснулась наружу, я обнаружил, что мне не хватает старого знакомого антагонизма. Смерть его друга лишила его сил бороться, и, несмотря на это, я почувствовал определенную неохотную симпатию к этому человеку.
  
  “С пятого класса”, - добавил он прерывисто. “Вот как долго мы были друзьями. Ее семья приехала в Сиэтл из южной Юты, где-то в районе Сент-Джордж, я полагаю. Они переехали в Хилл летом, когда мы с Марсией были между четвертым и пятым классами. Она любила читать, как и я. Мы встретились в филиале библиотеки на Гарфилд-стрит. У нас обоих было разрешение брать книги из секции для взрослых. Все лето мы передавали книги взад и вперед. Марсия всегда опускала уголки сексуальных частей тела. У нее получалось находить их намного лучше, чем у меня ”.
  
  Он грустно улыбнулся, потянув обеими руками за тонкие кончики своих обвисших усов, как будто надеясь помассировать их, чтобы привести в некое подобие порядка. Это не сработало.
  
  “Мы были такими”, - продолжил он. Макс скрестил два пальца и на мгновение вытянул их перед собой, чтобы показать мне, что он имел в виду, прежде чем позволить им безвольно упасть обратно ему на колени.
  
  “У меня никогда не было сестры, ” сказал он, “ а у Марсии никогда не было брата. Мы оба были единственными детьми. Она была мне как сестра ”.
  
  “С тех пор вы оставались друзьями?” Я спросил.
  
  “Более или менее. Ты же знаешь, каковы дети. Мы сильно поссорились в восьмом классе. Я даже не могу сейчас вспомнить, о чем это было, но мы не разговаривали большую часть того года. Впрочем, мы все уладили, как только поступили в среднюю школу. Мы вместе занимались журналистикой, и на последнем курсе мы были соредакторами the KUAY ”.
  
  “Это что?”
  
  “КУАЙ”, - повторил он. “Еженедельная газета школы королевы Анны. Там я впервые заинтересовался журналистикой. Крис тоже был там. Он занимался спортом”.
  
  “Крис?” Я спросил. “Кто он?”
  
  “Крис Маклафлин. Ее первый муж. Вы не знали о нем?”
  
  “Нет”.
  
  “Хорошо”, - твердо сказал Макс. “Кристофер Маклафлин был мерзавцем, абсолютным отбросом общества, насколько я могу судить. Я никогда не мог понять, что она в нем нашла, кроме секса, может быть. Он соблазнил ее в самом начале, в ночь выпускного бала младших / старших классов, на самом деле. Она рассказала мне об этом в то время, мы были так близки, и я волновался, что, возможно, она залетит. Конечно, это было задолго до того, как кто-либо узнал, что она с подветренной стороны ”.
  
  “А что?”
  
  “С подветренной стороны. Ты что, никогда о них не слышал?”
  
  Я покачал головой. “Это люди, которые жили с подветренной стороны от испытательного полигона в Неваде в конце пятидесятых, когда там все еще проводились наземные ядерные испытания”, - сказал он.
  
  “Какое это имеет отношение к чему-либо?”
  
  “Марсия гостила на ранчо своих бабушки и дедушки, когда они устроили особенно грязный тест. Неожиданный ветер разнес радиоактивное дерьмо прямо по земле ее бабушки и дедушки. Оба дедушки и бабушки в конечном итоге умерли от рака. Врачи позже приписали этому бесплодие Марсии, а также ее женские проблемы, хотя никто никогда не доказывал этого в суде. Ты знаешь, как это бывает ”.
  
  Макс сделал паузу на мгновение, затем поспешил продолжить. “В любом случае, вот почему было так замечательно, когда Пит появился с готовой семьей”.
  
  “Вы сказали, что Крис Маклафлин был ее первым мужем. Что с ним вообще случилось?”
  
  Максвелл Коул насмешливо фыркнул. “Кто знает? Кого это волнует? Марсия оставила его в Канаде и вернулась домой. Скатертью дорога, насколько я могу судить. Ее родители были в полном восторге, думая, что она, наконец, пришла в себя и оставила это отребье. Они помогли ей аннулировать брак - это обошлось им в кругленькую сумму - и они также помогли Марсии вернуться в школу при университете. Поначалу они не были в восторге от Пита, но в конце концов прекрасно с ним поладили. Если бы не он, они, вероятно, вообще не смогли бы стать бабушкой и дедушкой ”.
  
  Пока Макс говорил, я начал составлять приблизительную хронологию. Мы с Максом были почти одного возраста. Это означало, что Марсия Келси и Крис Маклафлин тоже были там. В то время была только одна причина, по которой кто-то из моего поколения мог исчезнуть в дебрях Канады и остаться там - война во Вьетнаме.
  
  “Значит, Крис Маклафлин был отказником по соображениям совести?” Я спросил.
  
  Макс кивнул. “Так он утверждал. Как ты догадался?”
  
  “Это понятно”, - сказал я.
  
  “Крис была одной из самых ранних моделей”, - продолжил Макс. “В 1967 году он уехал в Канаду и потащил Марсию туда с собой. Он женился на ней по дороге, просто чтобы сделать хорошее лицо, я полагаю, но ее родители были убиты горем.
  
  “Я все еще не знаю всего, что происходило, пока они были там, наверху. Мы с Марсией всегда были близки, очень близки. Мы поделились друг с другом секретами, которыми не поделились бы ни с одним живым человеком, но она никогда не рассказывала мне о тех годах в Канаде, во всяком случае, в деталях. Должно быть, это было довольно плохо. Она повсюду намекала на наркотики и какое-то устройство жизни в коммуне. Вот что я скажу в его защиту. Когда дело доходило до грязных низкопробных вещей, Крис Маклафлин всегда опережал свое время ”.
  
  “Так как же она познакомилась с Питом Келси?”
  
  Макс пожал плечами. “Судьба. Судьба. Называйте это как хотите. Я не видел ее почти три года, когда она просто случайно заскочила ко мне домой, чтобы поздороваться и сказать, что ее расторжение брака состоялось. Она пришла сказать, что она ”свободная женщина“. Пит Келси был там в тот день, давая моей матери смету на ремонт, который она хотела выполнить. Как только они увидели друг друга, Пит и Марсия нашли общий язык. Я никогда не видел ничего подобного, а Марсия была без ума от Эрин. Вы слышали о бурных ухаживаниях? Они забрали торт. Они поженились через три недели с того дня, как познакомились. Мировой судья обвенчал их прямо в этой самой комнате, здесь перед камином. Я был шафером, а моя мать была почетной матроной. Мы позаботились об Эрин, пока они были в свадебном путешествии ”.
  
  “Это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой”.
  
  “Я думаю, что сначала Ригги подумали именно так, что Марсия снова облажалась”.
  
  “Кто такие Ригги?”
  
  “Родители Марсии. ЛаДонна и Джордж Риггс. Сейчас он на пенсии. Они проводят зиму в Аризоне, а лето в Гиг-Харборе. Как я уже сказал, начнем с того, что они не были в восторге от этой идеи. Во-первых, Пит не был мормоном, а Марсия была им, по крайней мере, номинально. Она всегда была слишком необузданной для ее же блага. Она из тех, кого называют Джеком Мормоном. Однако, к большому удивлению ее родителей, после свадьбы Пит не высказал ни малейших возражений против того, чтобы Джордж и Ладонна взяли Эрин с собой в церковь. В конце концов, у них родился хороший внук-мормон. Эрин довольно набожна. Она относится ко всему этому очень серьезно. Она полностью готова отправиться на миссию в следующем году после получения степени ”.
  
  “Что вы можете рассказать мне об их браке?”
  
  Макс оценивающе посмотрел на меня. “Что тебе сказал Пит?”
  
  “Что не все это было ложем из роз”.
  
  “Нет, я полагаю, что нет”, - согласился Макс. “У них были свои проблемы, как и у всех остальных, но чего вы можете ожидать? Они происходят из таких разных слоев общества ”.
  
  “Каково конкретно прошлое Пита?”
  
  “Его родители развелись, когда он был очень молод. К тому времени, когда ему исполнилось шестнадцать, он был предоставлен сам себе, так что вы можете видеть, как они с Марсией оказались бы на противоположных концах спектра, с ее семьей, прочной и стабильная, и его кем угодно, но только не. В любом случае, они оба были немного не в себе, когда поженились, и я думаю, может быть, они оба немного дурачились на стороне - возможно, Марсия больше, чем Пит, - но это всегда было поверхностно. Это были бессмысленные отношения. Никогда не было ничего, что могло бы их разлучить. Этих двоих связывало нечто совершенно особенное, настоящая связь. Я всегда завидовал им в этом”.
  
  Это был несколько иной отчет о браке, чем тот, который мы получили от самого Пита Келси.
  
  “Так вы знали об их так называемом открытом браке?”
  
  Макс выглядел пораженным. “Пит назвал это так?”
  
  Я кивнул, и Макс глубоко вздохнул. “Я знал об этом столько, сколько посторонний человек когда-либо знает о такого рода вещах, но, как я уже сказал, эти случайные интрижки не так уж много значили ни для одного из них. Они оба заботились о том, чтобы оставаться вместе, не только друг для друга, но и для Эрин ”.
  
  “Что, если один из них сделал?” Предложил я, впервые позволив намеку на любимую теорию Пола Крамера распространиться в комнате. “Что, если бы одна из этих интрижек переросла в серьезное увлечение? Стал бы Пит Келси проявлять насилие из-за этого?”
  
  “Ты implying...No . Ни в коем случае. Не ценой твоей жизни”.
  
  Я слышал, что сказал Макс, но к такого рода заявлениям от хороших друзей следует относиться с недоверием.
  
  “Вы с Марсией оставались близки на протяжении многих лет?”
  
  “Не так часто в последнее время”, - с сожалением признал Макс. “За эти годы мы с Питом стали хорошими друзьями и поддерживаем связь. Я стараюсь время от времени заходить к Троллейбуснику, когда знаю, что он там. Я даю на чай пинту биттера, и у нас с Питом появляется шанс развеяться ”.
  
  “Как долго он работает у троллейбуса?”
  
  “Время от времени, пока они были открыты. Ему это нравится, он хорошо ладит с клиентами, и на него можно положиться. Они соглашаются с ним, когда у него есть работа по реконструкции ”.
  
  “Каково его прошлое, вы знаете?”
  
  “Не совсем. Я полагаю, он родом из Оттавы. Когда он выполнял эту работу для моей матери, он только начинал и испытывал трудности. Все, что у него было тогда, - это его зеленая карта и множество талантов. После того, как он и Марсия поженились, конечно, он стал натурализованным гражданином ”.
  
  “В какую школу он ходил?”
  
  “В колледж, ты имеешь в виду?”
  
  Я кивнул, и Макс покачал головой. “Я знаю, что он куда-то ушел, но я не уверен, куда. Начинал как специалист по истории и решил, что ему это не нравится. Я не думаю, что он когда-либо закончил. И для того, чем он занимается, ему, конечно, не нужна ученая степень. Его работа говорит сама за себя. Поверьте мне, он неплохо зарабатывает, делая ремонт, когда ему этого хочется. Он тоже может выбирать себе работу. Видите ли, он ремесленник, тот, кто разбирается в дереве. В наши дни это редкость ”.
  
  “А как насчет Эрин?”
  
  Лицо Макса омрачилось. “Эрин - очень милый ребенок, и она не смогла бы любить Марсию больше, если бы та была ее настоящей матерью”.
  
  “Значит, ты бы сказал, что Марсия была хорошей матерью?”
  
  “Самый лучший. Возможно, не по словам ее матери. Не в старомодном смысле материнства и яблочного пирога. ЛаДонна Риггс по-прежнему считает, что место женщины - дома. Я не думаю, что она когда-либо одобряла тот факт, что Пит делал большую часть готовки и уборки. Марсия, возможно, была чертовски неаккуратной, но она была заинтересованной матерью, неравнодушной матерью и умной.
  
  “Она приобщила Эрин к искусству, к таким пьесам, книгам и спектаклям, которые у большинства детей никогда не будет шанса увидеть. Марсия с самого начала оценила интеллект Эрин и поощряла ее на каждом этапе пути. Эрин получила степень бакалавра в U-Dub здесь, в Сиэтле, ровно за три года, и сейчас она в Юджине, работает над магистерской диссертацией по английской литературе.”
  
  Макс сделал паузу. “Она моя крестница, ты знаешь. Тебе кто-нибудь это говорил? Ей было почти два, когда я впервые встретил ее, но Пит сказал, что у нее не было крестного отца, потому что он никогда об этом не думал. Я был глубоко польщен. Я полагаю, это, вероятно, единственное, что я когда-либо смогу сделать, став родителем ”, - добавил он несколько задумчиво.
  
  “Ты поддерживаешь связь с Эрин?” Я спросил.
  
  Он кивнул. “Она пишет мне по крайней мере один или два раза в месяц. На самом деле, Пит спросил меня, могу ли я спуститься и забрать ее из аэропорта этим утром, и мне очень не хотелось отказывать ему, но с такой простудой я сказал ему, что лучше этого не делать. Я бы не хотел, чтобы она заразилась ”.
  
  “Вы когда-нибудь слышали о ком-нибудь по имени Андреа Стоволл?”
  
  Макс нахмурился. “Андреа Стоволл”, - повторил он. “Звучит знакомо. Я уверен, что слышал это имя, но не могу вспомнить его.”
  
  “Федеративная ассоциация учителей Сиэтла”, - сказал я. “Теперь вам это о чем-нибудь напоминает?”
  
  Он кивнул. “Это верно. Она президент, не так ли?”
  
  “Да. Марсия когда-нибудь говорила тебе что-нибудь о ней?”
  
  Макс сделал паузу, чтобы подумать. “Подождите минутку. Теперь, когда вы упомянули об этом, я думаю, что, возможно, встречал ее однажды на рождественской вечеринке у Пита и Марсии. Насколько я помню, она мне не очень нравилась. Диковатые женщины склонны тереться обо меня не в ту сторону.”
  
  “Дикиш? Она не произвела на меня такого впечатления, и я думал, что она замужем.
  
  “Разведен”, - ответил Макс. “Они часто женятся, но это просто для вида, и это ненадолго. Не смотри так удивленно, Джей Пи, это не значит, что они должны ходить с табличкой или что-то в этом роде ”.
  
  Странная мысль пришла мне в голову. “А как насчет Марсии Келси?” Я спросил.
  
  Теперь настала очередь Макса удивляться. “Марсия? A les? Ни в коем случае. Она была веселой девушкой, все верно, но строго гетеросексуальной. Если это то, о чем ты думаешь, то ты лезешь не по тому адресу ”.
  
  На этот раз сработал мой пейджер и прервал процесс. Макс направил меня к телефону на кухне, который находился достаточно далеко, чтобы меня не могли услышать, когда я позвонил, мне дали номер Рона Питерса.
  
  “Вот ты где”, - сказал он, услышав мой голос. “Эми дала мне строгие указания связаться с вами сегодня пораньше, но я застрял на совещании на все утро. Мы только что вышли ”.
  
  “Что вам нужно?”
  
  “Мы хотели, чтобы вы пришли на ужин сегодня вечером. Эми готовит тушеное мясо. Это должно быть хорошо ”.
  
  Тушеное мясо? Настоящая домашняя кухня? Это было слишком хорошо, чтобы сопротивляться. “В какое время?” Я спросил.
  
  “В какое время вы можете это сделать?”
  
  Мое собрание анонимных алкоголиков после работы продолжалось с половины шестого до половины седьмого в подвале церкви в центре города, напротив Денни-парка.
  
  “В семь не слишком поздно?”
  
  “Нет. Это будет прекрасно. Тогда увидимся”.
  
  Рон начал вешать трубку, но я остановил его. “Подожди минутку, Рон. Есть кое-что, с чем мне нужна помощь ”.
  
  “Что это?”
  
  “Вы помните, слышали ли вы что-нибудь о серии угроз о взрыве в офисе школьного округа прошлой осенью?”
  
  “Угрозы взрыва? Я ничего об этом не помню ”.
  
  “Я тоже”, - сказал я ему, “но они случались, и о них не сообщалось. Что я хочу знать, так это кто спрятал эти отчеты и как они это сделали ”.
  
  “Похоже, это как раз по моей части”, - сказал Рон. Я мог слышать, как улыбка осветила его лицо, эхо былого энтузиазма просачивалось в его голос.
  
  “Именно так я и думал. Кстати, не пытайтесь напрямую обращаться к специалистам по огнестрельному оружию и взрывчатым веществам, ” предупредил я. “Мы не хотим, чтобы в этом случае хвост Спарки попал в ловушку”.
  
  “Не волнуйтесь”, - со смехом ответил Рон Питерс. “У меня есть свои источники, и я буду воплощением осмотрительности. Увидимся в семь”.
  
  Я оставил телефон и вернулся в гостиную Максвелла Коула. Он откинулся назад с закрытыми глазами. На мгновение я подумал, что он заснул, но он сел, как только услышал, что я остановился в дверях.
  
  “Пит рассказал тебе о беспокоящих телефонных звонках?” - Спросил Макс.
  
  “Да”.
  
  “И он сказал тебе, что Эрин тоже их получала?”
  
  “Да”.
  
  “Возможно ли, что телефонные звонки и убийства связаны?”
  
  Как верный друг Пита Келси, Макс мягко пытался увести меня от обвиняющего перста в сторону Пита. При сложившихся обстоятельствах я, вероятно, поступил бы так же. Он также выуживал информацию.
  
  “Я бы не знал об этом”, - ответил я ровно, стараясь, чтобы в моих словах или интонации не проскользнула какая-либо информация. “Еще слишком рано строить предположения”.
  
  “Ну, я думаю, что так и есть”, - решительно заявил Макс, возможно, пытаясь убедить себя так же сильно, как он хотел убедить меня. “Когда вы найдете человека, делающего эти телефонные звонки, вы найдете убийцу. Попомните мои слова”.
  
  Это всегда звучит так просто, когда это говорит кто-то другой. Так легко и так просто. Однако говорить это и делать это - две совершенно разные вещи.
  
  “Хорошо, Макс”, - сказала я, беря свое пальто и направляясь к двери. “Мы должны будем посмотреть на этот счет”.
  
  Нам просто нужно подождать и посмотреть.
  
  
  Глава 14
  
  
  Когда я вышел на крытое крыльцо викторианского дома Максвелла Коула, для меня было таким облегчением выбраться из жаркого дома, что сначала я подумал, что там намного теплее. Этого не было. Я был просто перегрет изнутри.
  
  Мой урчащий желудок сказал, что пришло время обеда, и я прислушался. Вместо того, чтобы возвращаться тем путем, которым я пришел, я решил пройти через вершину Куин-Энн-Хилл к фешенебельному небольшому деловому району на вершине Противовеса, самой крутой части холма, где когда-то использовались тяжелые грузы, чтобы помогать тележкам подниматься и спускаться по Куин-Энн-авеню.
  
  К половине двенадцатого я нашел удобный стул в модном кафе под названием Apres Vous и набивал рот аппетитным Тауэр бургером, названным в честь группы радиовышек, в том числе одной, все еще украшенной рождественскими гирляндами, которая, как три долговязых сорняка, проросла по гребню холма позади ресторана.
  
  Я пережевывал еду и обдумывал свой разговор с Максвеллом Коулом. Я не мог избавиться от неприятного ощущения, что что-то было странным образом не так в том, что я узнавал о Пите и Марсии Келси. Не было ни одной вещи, на которую я мог бы указать, ни одного вопиюще очевидного несоответствия, просто общее ощущение, что то, что я обнаружил о них до сих пор, было каким-то тусклым и слегка не в фокусе. Я не смог получить четкого представления ни об одном из них.
  
  По словам Пита, брак был неправильным, по крайней мере, с его точки зрения, в течение значительного периода времени. И все же он не ушел. И если, как сказал мне Макс, Марсия порхала от одних бессмысленных отношений к другим, то для нее это тоже было неправильно. И все же что-то заставило их остаться вместе. Что это было? И имело ли это неуловимое “что-то” какое-либо отношение к рассматриваемым убийствам? Единственным способом выяснить это было собрать больше информации.
  
  Допивая вторую и третью чашки кофе, я написала подробный отчет обо всем, что узнала от Кендры Медоуз, и не менее подробную версию интервью Макса. Если бы Уотти хотел отчеты, я бы пристроил свою задницу где-нибудь на стуле и предоставлял ему отчеты, пока чертовы коровы не вернутся домой.
  
  За десертом я изучала свои списки того, что нужно сделать, и людей, которых нужно увидеть, как те, которые я составила, так и те, которые дала мне ранее этим утром Кендра Мидоус. Я попытался расставить приоритеты в тех вещах, с которыми нужно было разобраться в первую очередь.
  
  Рассуждения о извращенном браке Пита и Марсии Келси были чертовски интригующими, но я не хотел быть таким же виноватым в пренебрежении Элвином Чемберсом, как и все остальные. Он, бесспорно, был частью головоломки. Он также был в равной степени мертв, и интервью Шарлотты Чемберс с ближайшими родственниками все еще отсутствовало.
  
  По крайней мере, это было то, что я мог исправить, еще один маленький трофей, который я мог положить на стол сержанту Уоткинсу’ чтобы сказать, какой я хороший мальчик. И в соответствии с моим образом хорошего мальчика, я сделал один звонок для проформы в департамент, чтобы узнать, явился ли детектив Крамер на явку в суд или он присоединится ко мне для дневных трудов. К счастью для него, сукин сын застрял в суде на остаток дня и, возможно, на большую часть оставшейся недели. Я был свободен работать самостоятельно в течение второй половины дня с абсолютно чистой совестью.
  
  Я вышел из ресторана, полностью готовый вернуться в отдел и взять машину, чтобы поехать в Норт-Энд. Вместо этого на сцену вышло провидение в образе потрепанного такси "Фарвест".
  
  Древняя зеленая громада такси остановилась прямо передо мной, когда я вышел на тротуар. Это извергало невероятное количество смеющихся женщин с подарками в руках, направлявшихся в полуденный душ. Ни секунды не колеблясь, я забралась в освободившееся такси и велела водителю отвезти меня на север, к жилому комплексу Шарлотт Чемберс ’Форест Гроув".
  
  Улицы с интенсивным движением были далеко не такими плохими, как раньше. Песок, немного более высокие температуры и трение от проезжающих транспортных средств в совокупности превратили большую часть дорог в комковатую слякоть, хотя условия вождения, вероятно, все равно изменятся к худшему, как только солнце сядет вечером.
  
  Когда мы добрались до апартаментов Forest Grove, я увидел, что кто-то предпринял нерешительную попытку очистить подъездную дорожку, ведущую к комплексу. Тем не менее, я попросил таксиста высадить меня на улице, и остаток пути я прошел пешком.
  
  Шаткая лестница и перила, ведущие в квартиру Чемберсов, также были очищены от снега, но слой льда, оставшийся на скользких деревянных ступенях, был гораздо более коварным, чем мог бы быть снег.
  
  Изнутри я мог слышать шум пылесоса промышленной мощности. Никто не ответил ни на мой первый стук, ни на второй. Я подождал, пока пылесос выключится, прежде чем повторить попытку. На этот раз дверь открылась немедленно, и передо мной предстал сморщенный мужчина.
  
  “Да?” он спросил.
  
  Я протянул ему свою карточку. “Я ищу миссис Чемберс”, - сказал я.
  
  Он беспокойно оглянулся через плечо. “Шарлотты сейчас здесь нет”, - сказал он. “Она ожидает приезда нескольких членов семьи из другого города, и мы с женой ждем здесь на случай, если они приедут до ее возвращения”.
  
  “Я понимаю. Можете ли вы сказать мне, где она или когда вы ее ожидаете?”
  
  Мужчина снова заглянул в комнату. “Я не могу сказать наверняка”, - ответил он. Над его плечом появилась женщина в фартуке и с двумя набитыми мусорными пакетами в руках.
  
  “Кто это, Флойд?” - спросила она.
  
  “Полицейский”, - неуверенно ответил Флойд. “Он хочет знать, где Шарлотта и когда она вернется”.
  
  “Хорошо”, - нетерпеливо сказала женщина. “Впусти его. Не стойте просто так с открытой дверью. На улице холодно. И продолжай и скажи ему, где она. Если Шарлотте Чемберс не стыдно за себя, то ей определенно должно быть стыдно ”.
  
  Флойд отступил от двери и жестом пригласил меня внутрь. Он серьезно протянул руку. “Меня зовут Паттерсон. Флойд Паттерсон, а это моя жена, Элва ”.
  
  “Здравствуйте, мистер Паттерсон”, - сказал я, заглядывая через его плечо в комнату позади него. Шторы были раздвинуты, и в маленькой темной квартирке произошла почти чудесная трансформация. Все было чисто, почти безукоризненно. Грязная посуда исчезла, как и коллекция коробок и комков одежды. Безошибочно узнаваемые следы пылесоса взад-вперед виртуозно прошлись по оранжево-зеленому ворсистому ковровому покрытию.
  
  “Ну?” Алва Паттерсон выжидательно сказала своему мужу. “Ты собираешься сказать ему или это сделаю я?”
  
  “Кино”, - пробормотал он.
  
  “Прошу прощения?” Я спросил, не понимая.
  
  “Шарлотта в кино”.
  
  “Прямо здесь, у Дуба”, - фыркнул Элва Паттерсон. “Так называемый утренник по выгодной цене. Она села на автобус. Если бы не Ричард, нас бы здесь вообще не было, но я не могу представить, чтобы он пришел домой и обнаружил это место таким, каким оно было сегодня утром, и с его утром, и с отсутствием здесь его матери, кроме того ”.
  
  Она презрительно покачала головой и прищелкнула языком в знак матронного неодобрения. “Эти двое мужчин заслуживали гораздо лучшего”, - добавила она, фыркнув. “И Ричарду, и его отцу”.
  
  “Так у тебя есть сын?” Я спросил. “Я не знал, что у них есть дети. Миссис Чемберс не упомянула об этом вчера, когда мы с ней разговаривали.”
  
  Флойд Паттерсон кивнул. “У них есть сын, все в порядке. Ричард служит на флоте. Служил в Норфолке, но был в круизе по Средиземному морю. Он получает отпуск по уходу за ребенком и должен прибыть домой примерно сегодня. Может быть, не раньше вечера, учитывая, какая погода, но я сказал ему, что мы останемся где-то здесь и приедем за ним, как только он вернется. Видите ли, Шарлотт не водит машину, и для него слишком дорого добираться сюда на такси из Си-Так.”
  
  “Вождение- это не все, чего не умеет делать эта женщина”, - многозначительно заметила Элва Паттерсон и направилась на кухню со стопкой переполненных пакетов для мусора в руках.
  
  Паттерсон указал мне на диван. “Не хотите ли присесть, детектив Бомонт?”
  
  Я двинулся к продавленному дивану. Она тоже была тщательно пропылесосена. Остатки попкорна, оставшиеся со вчерашнего дня, полностью исчезли. С подушек не поднялось ни пылинки, когда я опустился на них.
  
  “Я так понимаю, вы и ваша жена друзья семьи, мистер Паттерсон?”
  
  Флойд опустил голову. “Боюсь, Элвину больше, чем Шарлотте. Шарлотта, ну ... с ней всегда было трудно ”.
  
  “Ты можешь сказать это еще раз”, - едко предложила Алва из кухни, где она яростно драила столешницу. В гостиную донесся запах неразбавленного отбеливателя. “Видели бы вы дом священника после того, как они съехали. Говорю вам, это было преступно”.
  
  “Теперь, Алва”, - мягко предостерег Флойд. “Помните, не судите...”
  
  “Тебе легко говорить, Флойд”, - огрызнулся Алва, обрывая его на полуслове. “Вам, мужчинам, не нужно было убирать эти грязные ванные. Женщины сделали. И кухня! Мы нашли тараканов в некоторых кухонных шкафах, можете себе представить? И не думайте ни на минуту, что я здесь работаю сегодня из-за Шарлотты Чемберс. Абсолютно нет. Я делаю это для Ричарда, чтобы, когда его друзья зайдут в гости, ему не пришлось смущаться ”.
  
  “Значит, вы являетесь членами церкви, где Элвин Чемберс раньше был священником?” - Спросил я, адресуя свой вопрос Флойду.
  
  Он кивнул. “Это верно. Добровольный баптист из Алгоны. Я был там дьяконом пятнадцать лет. Я был в комитете, который нанял пастора Ала, когда он впервые пришел к нам десять лет назад. Мне было неприятно видеть, как он уходит, когда он ушел, особенно на такую работу, как эта. Это такая ужасная трата, но тогда...” Флойд замолчал и пожал плечами. “Я думаю, это была просто одна из тех вещей”.
  
  “Почему он ушел?” Я спросил.
  
  “Из-за реконструкции”, - без колебаний ответил Паттерсон. “Это все из-за этого”.
  
  Падение благодати многочисленных телепроповедников, а также нескольких менее уважаемых местных священнослужителей подготовило меня к худшему. Я бы нисколько не удивился перечислению любого количества грешков, но слово “реконструкция” определенно не входило в список того, что я ожидал услышать.
  
  “Вы сказали ”реконструкция"?" Я спросил.
  
  Паттерсон печально кивнул. “Все это было так глупо. Мы...” Он сделал паузу. “Церковь закончила выплачивать ипотеку. Фактически, мы отпраздновали погашение ипотеки на ежегодном ужине. Я помню, как пастор Эл говорил мне, как сильно он надеялся, что мы сможем потратить часть этих дополнительных денег на новую программу аутрич, которую он задумал. Миссионерскую работу мы могли бы выполнять на нашем собственном заднем дворе, прямо там, в Алгоне. Но уже на следующем заседании совета директоров кто-то выступил с идеей реконструкции святилища, и именно за это совет проголосовал. Переделать. Я думаю, это разбило сердце пастора Ала ”.
  
  Элва Паттерсон появилась в дверях кухни, вытирая руки о передник.
  
  “Дело было не только в этом, Флойд, и не смей сидеть здесь и говорить, что так оно и было”.
  
  “Сейчас, Алва”, - предостерег Флойд, подняв руку.
  
  “Не смей "Сейчас, дай мне“, - ответила его жена. ”Вы знаете так же хорошо, как и я, что реконструкция была всего лишь соломинкой, которая сломала спину верблюду. Настоящей проблемой была Шарлотта. Она была проблемой тогда, и она проблема сейчас “.
  
  Без предупреждения Элва Паттерсон натянула край фартука на свое морщинистое лицо и зарыдала в него. “Этот бедный человек. Что он сделал, чтобы заслужить такую, как она, в жены! Это нечестно. У него должно было быть лучше!”
  
  В этот самый момент мой пейджер зазвонил. Флойд Паттерсон направил меня к телефону на кухне, где я набрал номер Марджи.
  
  “Бомонт слушает”, - сказал я.
  
  “Я рада, что вы сразу перезвонили”, - сказала Марджи. “Детектив Крамер позвонил перед началом заседания суда и попросил меня связаться с вами. Он просил передать тебе ”Бинго“.”
  
  “Бинго? Что, черт возьми, это значит?”
  
  “У меня в голове не укладывается. Это все, что он сказал ”.
  
  Я задавался вопросом, узнал ли он что-то важное во время обеда с Дженнифер Лаффлин или отпечатки пальцев с ложки Пита Келси появились где-то в системе AFIS? Это было так похоже на моего друга Крамера - играть в игры и не рассказывать мне точно, что происходит.
  
  “Где сейчас Крамер?” Я спросил.
  
  “В окружном суде. Как раз в этот момент суд призвали к порядку. Он сказал, что, вероятно, пробудет там весь день. Вы хотите, чтобы я попытался передать ему весточку?”
  
  “Нет. Не беспокойтесь, ” сказал я. “Я разберусь с этим сам”.
  
  Черт возьми! Интервью Шарлотты Чемберс с ближайшими родственниками пришлось подождать немного дольше. Я швырнула телефон обратно на крючок и повернулась обратно в сторону гостиной, где все еще всхлипывающая Элва Паттерсон стояла, тяжело опираясь на плечо своего мужа, который утешал ее.
  
  “Что это?” - Спросил Флойд Паттерсон.
  
  “Кое-что прояснилось”, - сказал я ему. “Я должен вернуться в департамент. Вы знаете, где находится телефонная книга?” Я спросил. “Мне нужно вызвать такси”.
  
  “Не беспокойтесь об этом”, - сказал Флойд. “Я буду рад подвезти вас. Алва может остаться здесь, чтобы отвечать на телефонные звонки, если самолет Ричарда прилетит до моего возвращения ”.
  
  Это было щедрое предложение, и я был рад принять его, потому что время было дорого. Я возвращался в центр города на старой Mazda.
  
  “Алва прав насчет Шарлотты”, - сказал мне Флойд, как только мы остались одни в машине. “Она больная женщина, и я уверен, что пастора Ала это тяготило, но куда он мог пойти? Мы всегда ожидаем, что наши служители помогут нам, когда у нас возникнут проблемы, но кто помогает им, когда они попадают в беду?”
  
  Он печально покачал головой и погрузился в молчание. Я был относительно уверен, что сам Флойд Паттерсон не нажимал на курок, но, тем не менее, он нес тяжелое бремя вины за то, что случилось с Элвином Чемберсом.
  
  “Вы хорошо его знали?” Я спросил.
  
  “Как и любой другой, я полагаю”, - ответил Паттерсон. “В первые годы мы несколько раз приглашали всю семью к нам домой на ужин. И двое наших сыновей немного побегали с Ричардом, но после того, как Шарлотте стало так плохо, было трудно пригласить их в гости вместе ”.
  
  “Что с ней случилось?”
  
  Паттерсон покачал головой. “Я точно не знаю. Это было вроде как постепенно. Она перестала часто выходить из дома, кроме как в кино, и начала сильно прибавлять в весе. Пастор Эл однажды сказал мне, что пытался устроить ее на консультацию по поводу депрессии, но она отказалась идти.”
  
  “Значит, вы с ним остались друзьями, несмотря на это?”
  
  “Да”.
  
  “Что вы можете рассказать мне о нем?”
  
  “Он был добрым человеком, отличный человек”, - твердо заявил Паттерсон. “И для него ужасно, что его застрелили таким образом. Когда закончится все это безбожие?”
  
  “Об этом нелегко просить, мистер Паттерсон, но, насколько вам известно, он когда-нибудь дурачился?”
  
  “Валять дурака? Ты имеешь в виду с другими женщинами? Абсолютно нет! Говорю вам, пастор Эл был богобоязненным человеком, в самом строгом смысле этого слова. Он верил, что прелюбодеяние было грехом, простым и неприметным. То, что он ушел из церкви, не означало, что он оставил свое призвание ”.
  
  Я мог бы указать, что то, что я человек в одежде, не помешало множеству других служителей делать то, чего они не должны были делать, но Флойд Паттерсон был явно оскорблен моим вопросом, и он, в конце концов, изо всех сил старался меня подвезти.
  
  “Я рад это слышать”, - сказал я умиротворяюще. “В ходе расследования, подобного этому, для нас важно иметь некоторое представление о том, каким человеком он был”.
  
  “Я уже говорил тебе”, - ответил Флойд. “Пастор Эл Чемберс был хорошим человеком, хорошим человеком до мозга костей”.
  
  Флойд Паттерсон высадил меня перед зданием общественной безопасности. В вестибюле, ожидая медленно движущийся лифт, я задавался вопросом, действительно ли детектив Крамер получил отчет AFIS или он просто позвонил, чтобы проверить его. Вместо того, чтобы сразу вернуться в свою каморку на пятом этаже, я остановился на четвертом.
  
  Томи Накамото, один из клерков, который работает в отделе AFIS, раньше работал в отделе убийств. Мы все еще приятели.
  
  Я остановился у прилавка и подождал, пока она поднимет глаза. Когда я помахал рукой, она широко улыбнулась. “Как дела, Бо? Давно не виделись”.
  
  “Прекрасно. Детектив Крамер получил отчет о нашем мошеннике, Пите Келси?”
  
  Томи встала и подошла к другому столу, где она порылась в стопке бумаг в проволочной корзинке. Она вытряхнула один из кучи.
  
  “Нет”, - сказала она, направляясь к стойке. “Вот оно. Он сказал, что получит это позже, но вы можете пойти дальше и забрать это сейчас, если хотите ”.
  
  “Спасибо”, - сказал я ей. “Крамер занят в суде. Я хочу разобраться с этим прямо сейчас. Ты хорошо выполняешь свою работу ”.
  
  “Я знаю”. Томи просияла, ее темные глаза весело блеснули за очками в проволочной оправе. “Вы, придурки, не смогли бы обойтись без нас”.
  
  Я подождал, пока снова окажусь в лифтовом холле, прежде чем взглянуть на листок бумаги в своей руке. Когда я это сделал, моей первой реакцией было, что Tomi, должно быть, допустила ошибку и предоставила мне неверный отчет. Имени Пита Келси на нем не было. Я изучал документ в течение нескольких долгих мгновений, прежде чем истина ситуации начала медленно проясняться.
  
  Пит Келси вовсе не был Питом Келси. Его настоящее имя было Мэдсен, Джон Дэвид Мэдсен, из Марвина, Южная Дакота. На самом деле он был рядовым Джоном Дэвидом Мэдсеном, который ушел в самоволку из своего подразделения в Юго-Восточной Азии пятнадцатого марта 1969 года, и который впоследствии был объявлен дезертиром пятнадцатого апреля того же года.
  
  Держа отчет в руке, я чуть не рассмеялся вслух, не потому, что Пит Келси был не тем, за кого себя выдавал, и не потому, что он был разыскиваемым беглецом. Это было явно не повод для смеха. Забавно было то, что теперь мы знали, что Пит Келси находится в розыске, но благодаря детективу Полу Крамеру мы ни черта не могли с этим поделать.
  
  Потому что Крамер подобрал эту ложку и проклятые отпечатки пальцев в ходе незаконного обыска.
  
  Шутка была в адрес Крамера, и так ему и надо.
  
  
  Глава 15
  
  
  Я поспешил на пятый этаж и сел за свой стол, внимательно изучая отчет AFIS, как будто, читая одни и те же черно-белые слова снова и снова, можно было каким-то образом раскрыть секреты, скрытые за ними, потому что слова давали голый скелет адской истории.
  
  Джон Дэвид Мэдсен, он же Пит Келси, более двадцати лет находился в статусе дезертира из армии Соединенных Штатов. Почему?
  
  Подняв трубку, я набрал справочную по Южной Дакоте. Ожидая ответа оператора, я думал о том, как внезапное появление сына, брата или мужа после стольких лет необъяснимого отсутствия может повлиять на семью, которую он предположительно оставил. Но информационный оператор ничего не ответил.
  
  Если у Джона Дэвида Мэдсена и были какие-либо выжившие родственники, они больше не жили в окрестностях Марвина, Южная Дакота, где бы это, черт возьми, ни находилось.
  
  Затем, поскольку с первой попытки я вернулся с пустыми руками, я предпринял еще одну отчаянную попытку. На этот раз я набрал справочную в Оттаве, попросив соединить меня либо с Мэдсеном, либо с Келси. И снова в списке не было Мэдсенов, но было указано три Келси, одним из которых был Питер. Для меня это звучало как один из старейших трюков с фальшивыми документами в книге - выдавать себя за давно умершего ребенка.
  
  Я записал номер телефона, но потребовалось несколько минут, чтобы собраться с духом и набрать его. Ответившая женщина казалась пожилой и хрупкой, и я ругал себя за то, что был безразличным ублюдком, даже когда закладывал основу для того, чтобы задавать болезненные вопросы.
  
  “Это миссис Питер Келси?” Я спросил.
  
  “Вам придется немного высказаться. Я не совсем тебя слышу.”
  
  Я увеличил объем. “Это миссис Питер Келси?”
  
  “Да, это так. Кто звонит, пожалуйста?”
  
  “Меня зовут Бомонт, детектив Дж.П. Бомонт, из Департамента полиции Сиэтла”.
  
  Если бы я был на другом конце линии, я, вероятно, потребовал бы, чтобы мой абонент предложил какую-либо дополнительную форму идентификации или верификации. Миссис Питер Келси этого не сделала.
  
  “Что я могу для вас сделать, детектив Бомонт?” - спросила она.
  
  “Это может быть трудно для вас, миссис Келси”, - мягко сказал я, “но я работаю над делом, в котором кто-то жил под вымышленным именем в течение многих лет. Вполне возможно, что этот человек взял имя и присвоил личность кого-то из вашей семьи ”.
  
  “Да”, - сказала она. “Я понимаю. Продолжай”.
  
  “Для чего я звоню, миссис Келси, так это для того, чтобы узнать, был ли в вашей семье ребенок по имени Питер Келси, ребенок, который умер в очень раннем возрасте”.
  
  Резкий вдох ответил утвердительно на мой вопрос задолго до того, как она заговорила, ее голос дрожал. “Да. Он был моим младшим, ” сказала она почти шепотом. “Мой малыш. Он умер от коклюша, когда ему было всего три месяца. Я просидел с ним всю ночь в больнице, но никто ничего не мог сделать. Вообще ничего. Он умер в пять минут восьмого утра ”.
  
  Я был поражен тем фактом, что даже по прошествии всех этих лет точное время смерти ее ребенка все еще запечатлелось в ее сердце и мозгу. Наверное, матери такие.
  
  Она сделала паузу, ожидая, что я что-нибудь скажу. Пока я все еще неумело подбирал подходящий комментарий, она продолжила. “Вы говорите, кто-то живет под именем моего маленького Питера? Кто-нибудь есть в Сиэтле?”
  
  Я не хотел затягивать эту конкретную миссис Питер Келси, невинного свидетеля, еще глубже в уродливую трясину. Просто позвонив по телефону, я уже причинил слишком большой ущерб.
  
  “Теперь это дело полиции, миссис Келси”, - сказал я. “Зная, что вы мне сказали, я уверен, что мы сможем уладить все в кратчайшие сроки”.
  
  “Но этот человек”, - упрямо настаивала она. “Сделал ли он что-нибудь не так, я имею в виду что-нибудь, что плохо отразилось бы на моем Питере?”
  
  Помимо того, что вы отбросы общества - дезертир и подозреваемый в убийстве, - сколько еще ошибок вы можете совершить?
  
  Я сказал: “Ничего серьезного, миссис Келси. Не волнуйтесь. Все будет хорошо ”.
  
  С этими словами я повесил трубку. Я сказал успокаивающие слова, но я не поверил им, ни на мгновение. Я положил трубку, но прежде чем я начал думать о том, что делать с этой новой информацией, телефон зазвонил снова.
  
  “Бомонт слушает”.
  
  “Детектив Бомонт?” Это был мужской голос, напряженный, неуверенный.
  
  “Да”. Я постарался, чтобы в моем голосе не было нетерпения.
  
  “Меня зовут Джордж, Джордж Риггс. Ты меня не знаешь, но...”
  
  Я вспомнил имя из рассказа Макса. “Вы отец Марсии Келси”.
  
  “Почему бы и нет. Это верно ”. Я мог бы сказать, что он испытал огромное облегчение от того, что ему не пришлось заканчивать свое неловкое представление.
  
  “Что я могу для вас сделать, мистер Риггс?”
  
  “Я звоню, потому что моя жена, Белль, я имею в виду, ЛаДонна, попросила меня об этом. Мы здесь, в доме Пита и Марсии, с Эрин, нашей внучкой. Пит рассказал нам о тебе, я имею в виду, по крайней мере, он рассказал Эрин, и он показал ей твою карточку. Итак, когда мы нашли это, ЛаДонна сказала, что мы должны немедленно позвонить вам. Вот почему я звоню. Посмотреть, сможешь ли ты приехать. Если бы вы согласились, я имею в виду. Нам нужно с вами поговорить ”.
  
  Я подозревал, что Джордж Риггс был застенчивым человеком, немногословным, которому не очень нравилось разговаривать по телефону с совершенно незнакомыми людьми. Его нервозность передавалась через телефонную трубку с такой силой, что то, что он говорил, было почти неразборчиво. Отчаяния не было.
  
  “Конечно, мистер Риггс. Я сейчас подойду ”.
  
  “Ты знаешь, где находится дом? Адрес?”
  
  “Да, хочу. Это чрезвычайная ситуация, мистер Риггс?”
  
  “О нет, ничего подобного, но если бы вы могли приехать как можно скорее ...”
  
  “Это может занять полчаса или около того, ” заверил я его, - но я буду там, как только смогу”.
  
  “Большое вам спасибо. Я скажу Белль, что ты уже в пути ”.
  
  Гаражные боги были со мной. Я проверил машину в рекордно короткие сроки и был припаркован на заснеженной улице под домом Келси менее чем за двадцать минут.
  
  Тротуар, ступеньки и крыльцо были тщательно очищены от снега и льда. Праздничный венок с красным бантом исчез с входной двери, которую широко распахнула восхитительная юная нимфа с буйной копной неконтролируемых рыжих волос, яркими зелеными глазами и молочно-белой кожей. Что-то в ее скулах и разряде глаз показалось мне смутно знакомым, но это была лишь мимолетная мысль, которая исчезла, как только она заговорила.
  
  “Я Эрин”, - объявила она. “Вы детектив Бомонт?” Я кивнул. “Спасибо, что поторопились”, - добавила она. “Бабушка ужасно волнуется”. Она отвернулась от меня и крикнула через плечо: “Он здесь”.
  
  В дверях столовой появилась пожилая женщина. Она была угловатой и худощавой, с руками, нервно обхватившими узкую талию. Она быстро пересекла комнату, протягивая руку в знак приветствия.
  
  “Спасибо, что пришли так быстро”, - сказала она. “Я ЛаДонна Риггс, но все зовут меня Белл. Как только я нашел его, я сказал Джорджу позвонить тебе. Я хотел, чтобы эта штука немедленно убралась из дома ”.
  
  Я перевела взгляд со старшей женщины на младшую. “О какой ”вещи‘ мы говорим?“ Я спросил.
  
  “Ну, пистолет, конечно. Разве Джордж не сказал тебе об этом по телефону?”
  
  Теперь в дверях столовой появился пожилой мужчина в джинсах и ковбойских сапогах. Больше уклонялся, чем наступал. Он стоял там, прислонившись к косяку и глубоко засунув руки в карманы.
  
  ЛаДонна Риггс повернулась к нему лицом. “Почему ты не сказал ему о пистолете, Джордж? Я просил тебя сказать ему ”.
  
  Джордж Риггс пожал плечами. “Должно быть, я забыл, милая. Я не всегда могу все помнить, ты знаешь.”
  
  “Что все это значит по поводу пистолета?” Я спросил.
  
  “Мы с папой зашли забрать вещи Марсии, чтобы отнести их в морг”, - объяснила Белл Риггс. “Видите ли, она не была обвенчана в храме, поэтому у нее нет никакой храмовой одежды, но мы все равно нашли для нее красивое белое платье, в котором ее похоронят. И еще я хотел найти ей красивое белое нижнее белье. Новое нижнее белье. Марсия всегда придирчиво относилась к своему нижнему белью, и я знал, что она вернет на место несколько милых вещичек. Она была экономкой, ты знаешь. Это было единственное, в чем она была хороша. Она покупала бюстгальтеры и трусики на распродаже ...”
  
  “Бабушка”, - нетерпеливо перебила Эрин. “Просто расскажи ему о пистолете”.
  
  “Ну, я пытаюсь. В общем, я проверил ее нижний ящик, думая, что именно там она хранит какие-нибудь новые вещи, которые еще не надевала, и именно там я нашел пистолет. Это было там, под стопкой трусиков, которые все еще были в пластиковых контейнерах ”.
  
  “Может быть, вам лучше показать мне”, - сказал я.
  
  Эрин повела нас вверх по покрытой ковром лестнице в уютную хозяйскую спальню. Кровать была заправлена, подушки взбиты под веджвудским голубым покрывалом. Я задавался вопросом, заправлял ли кровать Пит Келси - я все еще не мог привыкнуть думать о нем в терминах Джона Дэвида Мэдсена - или это было чем-то, с чем справилась Белл Риггс, прежде чем отправилась на поиски нижнего белья своей мертвой дочери.
  
  Нижний ящик изящного тикового комода все еще был открыт. Я подошел к нему и заглянул внутрь. Грубая клетчатая рукоятка автоматического браунинга 25 калибра была частично спрятана под стопкой трусиков в термоусадочной упаковке. Ствол был полностью виден. Это был старомодный пистолет, хорошо сделанный - почти причудливый - оружие, которое эксцентричная тетушка Мэйми могла бы положить в изящную сумочку. Может быть, старомодно и причудливо, но на расстоянии выстрела в упор очень, очень смертельно. Бегло ознакомившись со вскрытием дока Бейкера, я вспомнил, что деформированная пуля, которая разорвала спинной мозг Элвина Чемберса, прежде чем разорвать его внутренние органы, была выпущена из чего-то 25-го калибра.
  
  “Это не Марсия”, - твердо заявила Белл Риггс всему залу в целом. “Это, конечно, не Марсии. Она бы не допустила ничего подобного в своем доме, не говоря уже о ящике с нижним бельем ”.
  
  Я глубоко вздохнул и повернулся к Эрин. “Где твой отец?” Я спросил.
  
  “Миссис Деймон, одна из дам, для которых он делал ремонт несколько месяцев назад, позвонила сегодня рано днем. У нее лопнула одна из труб, и она хотела знать, кому позвонить. Она не хотела беспокоить папу, и она не хотела, чтобы он подходил, но он все равно подошел. Он должен быть дома в любое время ”.
  
  “Кто-нибудь здесь прикасался к этому?” Я спросил.
  
  “Ни в коем случае!” - немедленно отреагировала миссис Риггс. “Я бы никого к этому не подпустил. Ты заберешь это с собой, не так ли?”
  
  Из трех человек в комнате Эрин, несмотря на свой юный возраст, казалась наиболее уверенной в себе. “Вы можете найти мне коробку из-под обуви?” Я спросил ее.
  
  “Обувная коробка?” - повторила она, озадаченно нахмурившись.
  
  “Да. Коробка из-под обуви и немного бечевки.”
  
  Эрин кивнула и поспешила прочь.
  
  “Для чего тебе это нужно?” - Возмущенно спросила Белл Риггс. “Из всех вещей - обувная коробка”.
  
  “Я не могу сказать, заряжено это оружие или нет. Мне нужно будет положить это в коробку, чтобы отнести в криминалистическую лабораторию ”.
  
  Эрин сразу же вернулась с обувной коробкой. “Веревка опущена в гараже. Я сейчас вернусь”.
  
  Я осторожно взял Браунинг, осторожно зажав рукоятку между большим и указательным пальцами, когда укладывал его в коробку. Телевизионные детективы напротив, поднимать оружие с помощью карандашей для сохранения отпечатков пальцев не только опасно - вы никогда не знаете, заряжено оно или нет, - это игнорирует тот факт, что шероховатые поверхности большинства пистолетных рукояток совершенно непригодны для снятия отпечатков пальцев.
  
  “Криминалистическая лаборатория?” - Внезапно спросила Белл Риггс, как будто эти слова наконец проникли в ее сознание. “Вы не думаете, что это связано с тем, что произошло. Это невозможно. Этого не могло быть. Я просто хотел, чтобы эта штука убралась из дома ”.
  
  “Это возможно”, - мрачно сказал я.
  
  Как бы мне ни было больно это признавать, нарастающие косвенные улики все больше и больше заставляли думать, что детектив Крамер был прав, и Пит Келси был нашим человеком. Как говорится, я могу быть тупым, но я не тупица, и я не собирался игнорировать факты, которые вскочили и ударили мне в лицо.
  
  Эрин вернулась, неся моток бечевки и ножницы. Я проделал отверстия в нижней части коробки и зафиксировал пистолет, привязав его куском бечевки. По моей просьбе Эрин снова исчезла, вернувшись на этот раз с Волшебным маркером. В верхней части коробки я нацарапал слова “Возможно, загружено” огромными красными буквами.
  
  Встревоженная Белл Риггс отступила к кровати. Она сидела на краю стола, раскачиваясь взад-вперед в каком-то оцепенении. Джордж вошел в комнату и сел на кровать рядом с ней, утешающе похлопывая ее по руке.
  
  “Сейчас, мама”, - сказал он. “Не волнуйся. Все будет в порядке ”.
  
  “Но, Джордж, как они могут подумать, что Пит...”
  
  Эрин отсутствовала в комнате во время первого обмена, но теперь она вернулась. Присев на корточки на полу передо мной, она посмотрела на меня поверх наполненной оружием обувной коробки, ее зеленые глаза вспыхнули огнем.
  
  “Мой отец этого не делал”, - сказала она спокойным, взвешенным голосом, который противоречил тлеющему гневу в ее глазах. “Я знаю своего отца. Он не мог ”.
  
  В ее отце было много такого, что я знал, чего не знала Эрин Келси. Кто-то должен был сказать ей, и я не хотел, чтобы этим человеком был я.
  
  “Кто еще, кроме вашего отца, имеет доступ в эту комнату?”
  
  “Никто, кроме меня, я полагаю”, - ответила она.
  
  “Какая была девичья фамилия вашей матери?” Я спросил.
  
  “Риггс”, - твердо ответила Эрин Келси. “Что это за вопрос такого рода?”
  
  “Твоя настоящая мать”, - сказал я. “Как ее звали?”
  
  Впервые нижняя губа Эрин Келси задрожала, когда она ответила. “Марсия Риггс Келси была моей настоящей матерью, детектив Бомонт. Она была единственной матерью, которую я когда-либо знал. Она меняла мне подгузники, бинтовала колени и учила водить. Мою биологическую мать звали Кэрол Энн Джентри Келси.”
  
  “Откуда она была?”
  
  “Оттава, как у моего отца”.
  
  “Вы когда-нибудь встречались с кем-либо из ваших канадских родственников?”
  
  Эрин покачала головой. “Нет. Ни один из них. Мой отец был в некотором роде сиротой, и у него были какие-то проблемы с родителями моей матери, когда мои родители поженились. Я думаю, что от моей биологической матери отреклись. Вот почему мы оказались в Мексике, и именно там мы были, когда в автокатастрофе погибла моя мать. Но какое отношение все это имеет к этому пистолету? Я не понимаю.”
  
  “Я просто пытаюсь собрать воедино некоторую справочную информацию”.
  
  “Какого рода справочная информация?” Внезапно спросил Пит Келси с порога спальни, напугав нас всех. “Что здесь происходит?”
  
  Я не слышал и не видел, как он пришел, и понятия не имею, как долго он стоял в дверях. На нем все еще были тяжелые рабочие ботинки и джинсовая куртка с подкладкой из овчины. Его глаза окинули всю комнату одним долгим, обволакивающим взглядом.
  
  Миссис Риггс соскочила с кровати и бросилась к двери. “О, Питер, я так рада тебя видеть”, - выдохнула она, затаив дыхание. “Мы нашли пистолет в нижнем ящике Марсии. Я понятия не имею, откуда это взялось, но я хотел, чтобы это немедленно исчезло из дома, поэтому я ... Мы попросили детектива Бомонта приехать и забрать это. Итак, он был...”
  
  “Пистолет?” Вопрос Пита Келси прервал разглагольствования его тещи. “В ящике стола Марсии?”
  
  Мы с Эрин обе встали, оставив коробку из-под обуви забытой на полу между нами.
  
  “Добрый день, мистер Келси”, - спокойно сказал я. “Мне нужно задать вам несколько вопросов по этому поводу”. Я не сделал ни малейшего движения, чтобы вытащить оружие. В той переполненной спальне это могло оказаться смертельным для любого из нас.
  
  “Папа”, - начала Эрин, обрывая меня на полуслове и делая неуверенный шаг к дверному проему. Ее действие, непреднамеренное или нет, фактически преградило мне путь к двери.
  
  С пораженным выражением на лице Пит Келси остановился, но лишь на долю мгновения, затем повернулся и бросился обратно вниз по лестнице. Джордж и Белл Риггс, Эрин и я все бросились к двери, как паникующие посетители в переполненном театре, реагирующие на крик о пожаре. Мы все одновременно втиснулись в узкий дверной проем, и я услышал, как хлопнула входная дверь за Питом Келси задолго до того, как мне удалось отделиться от остальных.
  
  Вырвавшись наконец на свободу, я побежала вниз по лестнице вслед за ним, но безрезультатно. К тому времени, как я добралась до крыльца, он ушел. У меня не было возможности узнать, сбежал ли он пешком или был за рулем своего Eagle. Я повернулась, чтобы вернуться в дом и позвать на помощь, но решительная Эрин Келси преградила мне путь.
  
  “Нет”, - твердо сказала она, стоя передо мной, скрестив руки на груди и вызывающе вздернув подбородок.
  
  “Что значит "нет”?"
  
  “Вы не вернетесь в этот дом без ордера на обыск”.
  
  “Но мне нужно знать, ваш отец в своей машине или пешком”.
  
  “Это твоя проблема”.
  
  Я отступил, потому что мог видеть, что она говорила серьезно. “А как насчет пистолета?” Я спросил.
  
  “Это все еще будет там, где вы его оставили, когда вернетесь с ордером”, - сказала она. “Никто здесь не прикоснется к этому, но если ты так думаешь, если ты веришь, что мой отец - хладнокровный убийца, я и пальцем не пошевелю, чтобы помочь тебе. Мои бабушка и дедушка тоже не будут ”.
  
  Я не мог винить ее за то, что она затеяла драку, и не было времени объяснять, что задавать кому-то вопросы не обязательно то же самое, что обвинять его в убийстве, но стоять там, на крыльце, споря об этом, было бессмысленно и тратилось драгоценное время. Я поспешил обратно к своей машине и вызвал по рации помощь, чувствуя себя глупо из-за того, что не знал, идет ли наша жертва пешком или путешествует на машине.
  
  Несколько патрульных в форме откликнулись и прибыли в течение нескольких минут. Мы прочесывали улицу за улицей в непосредственной близости к северной оконечности Капитолийского холма, но это было бесполезно.
  
  К тому времени Пит Келси полностью растворился в холодном, разреженном воздухе.
  
  
  Глава 16
  
  
  Зимой в Сиэтле темнеет к половине пятого пополудни. К тому времени всем заинтересованным лицам, включая помешанных на погоне представителей средств массовой информации, стало ясно, что Пит Келси успешно ускользнул от наших попыток найти его.
  
  На тот момент, несмотря на то, что он сбежал из дома на Крокетт, вместо того чтобы отвечать на какие-либо вопросы, и несмотря на то, что мы узнали, что он прожил всю свою жизнь в Сиэтле под вымышленной личностью, мы по-прежнему хотели его только для допроса. Наличие пистолета в его спальне, безусловно, было сильной связью, но потребовался бы лабораторный анализ, чтобы сказать нам, был ли этот пистолет пропавшим. 25 с места убийства. Если бы оружие оказалось одним и тем же, сеть улик против Пита Келси стала бы намного прочнее.
  
  Я оставил физический поиск Пита Келси в руках отряда патрульных офицеров, а также подразделения К-9. Все они были намного моложе меня, и все они, включая собаку, были намного лучше одеты для все еще ледяной погоды.
  
  Вернувшись в Здание общественной безопасности, я привел в действие необходимые механизмы, чтобы получить ордер на обыск в доме Пита Келси на Крокетт. Поскольку ордер не был получен немедленно и поскольку я ни черта не мог сделать, чтобы ускорить процесс, я направился обратно в свою каморку, чтобы закончить документирование того, что именно произошло в течение этого дня, и в каком порядке, пока все это было еще относительно свежо в моей памяти.
  
  Я дочитала первую страницу последней части и почти закончила со второй, когда в дверном проеме материализовался разгневанный детектив Крамер. Он был возмущен. Хорошо, что у меня было достаточно времени, чтобы остыть.
  
  “Какого черта, по-твоему, ты делаешь, забирая отчет AFIS у Tomi?” он потребовал.
  
  “Моя работа, Крамер”, - ответил я. “Я просто выполнял свою работу. Я получил сообщение от Уотти, что ты перегружен работой, и я подумал, что мог бы помочь, забрав это для тебя ”.
  
  Но Крамер продолжал греметь, как будто я даже не открывал рта. Мое удивительно эффективное использование иронии осталось без внимания.
  
  “Я поднимаюсь на четвертый этаж, чтобы забрать это на обратном пути из суда, ” продолжил Крамер, - и Томи говорит мне, что ты получил это от нее несколько часов назад. Ты сидел на этом все это время!”
  
  Я продолжал пытаться оставаться хладнокровным и рациональным, чтобы не попасть впросак в режиме конфронтации, но Крамер сильно искушал меня.
  
  “Я точно не сидел сложа руки на своем даффе”, - резонно заметил я. “На самом деле, я таскал свою замерзшую задницу по всему Капитолийскому холму в поисках твоего и моего друга, Пита Келси”.
  
  “Дай мне этот чертов отчет, Бо. Я хочу это увидеть ”.
  
  “Подождите минутку, разве вы не тот самый парень, который почему-то забыл рассказать мне о листах судового журнала, когда разговаривал со мной по телефону прошлой ночью?”
  
  “Это была оплошность”, - отрезал Крамер.
  
  “Как ты думаешь, черт возьми, что это такое? Я был занят больше, чем одноногий мужчина на соревновании по надиранию задницы, Крамер. Я едва добрался сюда с этим твоим чертовым отчетом AFIS, когда позвонил Джордж Риггс и попросил меня приехать и забрать пистолет. Что бы ты сделал, проигнорируй ты его? Если ты злишься, что я не нашел времени отправить тебе твою почту, прежде чем сбежать отсюда, это чертовски плохо, и, насколько я понимаю, ты можешь злиться весь день.”
  
  Крамер воинственно протянул руку. “Я ничего не знаю об оружии. Я хочу этот отчет, Бомонт.”
  
  “У меня еще не было возможности скопировать это”, - ответил я горячо, потому что к тому времени у меня тоже встали дыбом волосы. “Когда я дойду до этого, поверьте мне, вы будете первым, кто узнает”.
  
  Как раз в этот момент появился сержант Уоткинс, которого так же неотвратимо тянуло на звуки повышенных голосов, как железные опилки к мощному магниту. Он остановился в дверях и посмотрел на нас обоих из-за мощного плеча детектива Крамера. “Что здесь происходит, ребята?” он спросил.
  
  “Вы могли бы назвать это небольшим процедурным расхождением во мнениях, сержант Уоткинс”, - ответил я. “Ничего особенного”.
  
  Я слегка изменил свой тон, отвечая на вопрос как можно ровнее. Детектив Крамер, все еще кипя, ничего не сказал.
  
  “Я могу чем-нибудь помочь?” - Спросил Уотти, переводя взгляд с меня на него и обратно.
  
  “Конечно”, - сказал я ему. “Нам нужна вся помощь, которую мы можем получить”.
  
  Я просмотрел внушительную стопку бумаг, скопившихся за день в сильно сложенном манильском конверте, который Крамер дал мне рано утром. Теперь в стопке были не только результаты вскрытия, но и дублированные страницы журнала регистрации, списки школьного округа от Кендры Медоуз, а также отчет AFIS. Я отделил последние две пачки бумаг и передал их мимо Крамера, вложив прямо в руки Уотти.
  
  “Передай это Марджи, чтобы она скопировала, прежде чем она уйдет, если сможешь. Детективу Крамеру, конечно, понадобятся его копии, но я хотел бы получить оригиналы обратно. Теперь, если вы двое меня извините, я должен закончить этот отчет и уйти отсюда. У меня встреча в пять тридцать.”
  
  “По-моему, звучит разумно”, - сказал Уотти. Он бросил копии двух моих предыдущих отчетов на мой стол. Я оставила их у него, когда проходила мимо. “Кстати, намного лучше”, - сказал он. Он взглянул вниз на то, что я делал.
  
  “Это по поводу той штуки на Крокетте?” Я кивнул. “Жаль, что Келси сбежала”, - продолжил Уотти, - “но ты справился с этим так хорошо, как мог бы любой при данных обстоятельствах. Вы не можете применять смертельную силу в комнате, полной людей ”.
  
  С этими словами Уотти забрал копию для Марджи и ушел. Что касается его, то все было прощено, по крайней мере, на данный момент, по крайней мере, до следующего раза, когда Крамеру удастся обвести меня вокруг пальца. И если бы я был более осторожен, возможно, этого бы не случилось.
  
  “Я этого не забуду”, - прорычал Крамер. “Итак, что, черт возьми, все это значит по поводу Келси, и что произошло с Крокеттом?”
  
  “Я не думал, что вас это заинтересует, но мы нашли автоматический браунинг 25 калибра в ящике с нижним бельем Марсии Келси”.
  
  “Что ты сделал?”
  
  “Я пытался сказать тебе раньше, но ты не слушал. Свекровь Пита Келси нашла это в ящике комода своей дочери вместе с целой кучей совершенно новых бюстгальтеров и трусиков Марсии Келси.”
  
  Мне, наконец, удалось добиться безраздельного внимания Крамера. “Ни хрена?” - спросил он.
  
  Я кивнул.
  
  “Ну, и где это?”
  
  “Все еще в доме Келси, спрятанный на дне обувной коробки и сидящий на полу в спальне Пита Келси”.
  
  “Это тот же пистолет, из которого был убит Элвин Чемберс?”
  
  “Это может быть, но я пока не знаю, не наверняка, потому что это все еще не дошло сюда, в криминалистическую лабораторию. Я предполагаю, что это орудие убийства, по крайней мере, одно из них.”
  
  “Итак, вы нашли пистолет, что произошло потом?”
  
  “Пока мы искали способ обеспечить это, появился сам Келси. Как только он увидел пистолет, он сорвался с места, как подстреленный ”.
  
  “И вы позволили ему уйти?”
  
  “Ты замечательно умеешь обращаться со словами, Крамер. Келси сбежала, но ты слышал Уотти. Я не позволил ему. У тебя было бы не больше шансов поймать его, чем у меня.”
  
  Я подтолкнул первую часть моего отчета в его сторону. “Поскольку вы еще не ознакомились с вашей копией отчета AFIS, возможно, вам следует начать с прочтения этого, и к вашему сведению, настоящее имя Пита Келси не Пит Келси”.
  
  “Это не так? Кто же он тогда?”
  
  “Заткнись и читай”.
  
  Пока Крамер тяжело опустился на стул и начал читать, я вернулся к работе над остальной частью отчета. Прежде чем он закончил первую страницу одного отчета, в кабинку вошла Марджи, неся остальные. Крамер тоже прочитал их с такой поглощенной концентрацией, что я закончил вторую и последнюю страницу своего отчета, убрал со своего стола и стоял за столом в пальто, прежде чем он поднял взгляд.
  
  Глубокая морщина прорезала его широкий лоб, но на данный момент его ссора со мной была полностью забыта. Я должен был отдать дьяволу должное. Детектив Крамер сосредоточился на расследовании, почти исключив все остальное, включая свою мелкую вражду со мной. Это означало, что мне тоже нужно было привести себя в порядок.
  
  “Что скрывает этот персонаж?” - Задумчиво спросил Крамер, потирая жесткую щетину своих пятичасовых теней. “Должно быть, у него что-то серьезное, раз он скрывался более двадцати лет. Это долгий срок. Может быть, преступление, караемое смертной казнью? Срок давности уже истек бы в отношении чего-то меньшего, чем это ”.
  
  Я кивнул. Это был хороший момент, о котором я не подумал точно так же.
  
  Крамер еще раз сослался на первую страницу моего отчета. “Здесь говорится, что вы не смогли найти никого из родственников Джона Дэвида Мэдсена из Южной Дакоты, когда звонили в поисках их”.
  
  “Не посредством информации. И не этим именем. Однако это не значит, что их не существует. Могут быть и другие, но для их отслеживания потребуется кто-то на месте ”.
  
  “И как только Келси увидел, что ты был там с пистолетом, он убежал?”
  
  “Это верно”.
  
  “Вероятно, он решил, что мы подобрались слишком близко к правде. Теперь, когда я думаю об этом, что, если Марсия знала о чем бы это ни было и угрожала разоблачить его? Может быть, именно поэтому он ее вырубил ”.
  
  Я мог видеть, к чему вела его аргументация, и неохотно вынужден был согласиться, что это имело смысл. “Что бы это ни было, это также может объяснить, почему он выстоял в неудовлетворительном браке, но почему два пистолета?” Я спросил. “И зачем оставлять одного на месте преступления, а другого прятать в месте, где, будучи найденным, это неизбежно навело бы подозрения в его сторону?”
  
  “Это чертовски глупо”, - согласился Крамер. “Подумай об этом. Если бы мы уже не наткнулись на этот отчет AFIS, мы, безусловно, наткнулись бы, как только пистолет был найден, и если он так долго прятался в укрытии, можно подумать, что он был бы умнее этого ”.
  
  Было интересно осознать, что впервые за время расследования детектив Крамер и я, казалось, работали на одинаковых длинах волн. Пока он понемногу отходил от своей убежденности в том, что Келси должна была быть убийцей, я двигался к этому. Если повезет, мы встретимся где-нибудь посередине.
  
  “Так что же должно произойти?” - Спросил Крамер. “Вы думаете, он попытается вернуться в дом?”
  
  “Я сомневаюсь в этом. Тем не менее, я договорился о группе круглосуточного наблюдения. Насколько я могу судить, в дом есть только два входа - проход из гаража, который ведет в кладовую, и парадная дверь, обе из которых видны из Крокетта.”
  
  “Похоже, что его дочь была бы не прочь помочь ему, если бы у нее был шанс. Тебя не беспокоит, что она попытается заглушить пистолет или еще как-нибудь испортит его?”
  
  “Я не могу сказать наверняка, ” сказал я ему, “ но мое предположение - нет. Она дала мне слово, и я думаю, она сдержит его и позволит нам забрать пистолет, когда мы появимся с ордером. На самом деле, она делает нам одолжение. Таким образом, впоследствии не может возникнуть вопроса о том, было ли это оружие незаконно изъято из помещения ”.
  
  “Когда ордер должен быть готов?”
  
  “Может быть, позже, этим вечером. В противном случае, не раньше завтрашнего утра. Вам обязательно завтра снова быть в суде?”
  
  “Да. Начиная с десяти часов”.
  
  “Может быть, прежде чем вы отправитесь туда, мы могли бы забрать ордер на обыск и забрать пистолет. Затем, пока вы будете в суде, я постараюсь разобраться с некоторыми незакрытыми концами. Я пойду поработаю над информацией о Кендре Медоуз и попробую еще раз встретиться с Шарлоттой Чемберс ”.
  
  Я взглянул на часы на дальней стене. Пять восемнадцать. “Я опаздываю на эту встречу”, - добавил я. “Я должен убираться отсюда прямо сейчас”.
  
  Я не сказал Крамеру, на какое именно собрание я опоздал, и я знал, что подвергаю себя еще большей критике за то, что не выполняю свою часть расследования, но, учитывая пятьдесят одно собрание анонимных алкоголиков за столько же дней, я не хотел начинать сначала свои девяносто собраний за девяносто дней. Особенно не тогда, когда единственное, что меня сдерживало, это сидеть и пережевывать жир с детективом Полом Крамером.
  
  Он рассеянно кивнул. “Конечно”, - сказал он. “Это прекрасно. Продолжайте”. Он казался погруженным в свои мысли, и я не думаю, что он даже заметил, когда я прошел мимо него и вышел из комнаты.
  
  Мы с Уотти оказались вместе на лестничной клетке. Когда он заметил, что я смотрю на часы, он спросил, не нужно ли меня подвезти.
  
  Поскольку я живу в центре города, большинство людей в департаменте, которые знают меня, понимают, что я обычно не езжу на работу на своей машине. Некоторые из них, как Уотти, регулярно предлагают меня подвезти. Если погода хорошая, я говорю "спасибо", но нет, спасибо. На этот раз погода была отвратительная, и я воспользовался этим.
  
  “Ты куда-то опаздываешь?” - Спросил Уотти.
  
  “Встреча”, - сказал я. Это все, что я сказал, но этого было достаточно. Уотти понимающе кивнул.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Рад слышать, что вы все еще работаете над проблемой. Теперь, если вы с Крамером сможете просто покончить с этим делом, я избавлю вас двоих друг от друга ”.
  
  Он высадил меня на углу седьмой и Денни и направился к автостраде. Я брел по заснеженному и пустынному парку Денни, проскользнув на встречу с опозданием на целых десять минут. В подвале церковного зала было слишком жарко, и было почти невозможно сосредоточиться на том, что говорилось, потому что к тому времени все, что я мог слышать в своей голове, был зов сирены легендарного тушеного мяса Эми Фитцджеральд-Питерс.
  
  Когда встреча закончилась, я поспешил домой, принял душ и оделся, чтобы спуститься вниз. Я остановился перед зеркалом, размышляя, оставлять ли пейджер дома. В конце концов, однако, я решил взять это с собой. Если бы кто-нибудь подошел к Питу Келси в течение вечера, я не хотел пропустить это действо.
  
  Ужин в квартире Рона Питерса на первом этаже был именно таким замечательным, как я и ожидал. Было восхитительно сидеть в теплом сиянии счастья в этой недавно объединившейся маленькой семье. Я поглощала домашнюю еду и слушала бесконечную болтовню девочек о том, будет ли школа на следующий день. Им наконец-то надоели их сильно затянувшиеся рождественские каникулы.
  
  Когда с едой было покончено, Эми велела Хизер и Трейси убрать со стола, а затем увела их готовиться ко сну, оставив нас с Питерсом наедине для разговора.
  
  “Мне не нравится, когда меня загоняют в тупик”, - тихо сказал Рон, как только девочки исчезли в коридоре. “Мне это совсем не нравится”.
  
  На мгновение я подумал, что, возможно, у него с Эми возникли какие-то трудности. “Кто тебе мешает?” Я спросил.
  
  “Я говорю об угрозах взрыва”, - сказал он. “Я не знаю, кто это точно, пока нет, но я могу сказать вам вот что. Они настоящие, и в них есть притягательность с большой буквы ”П".
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Сегодня я навел несколько справок, и это все, что потребовалось. Перед окончанием второй половины дня капитан Харден вызвал меня в свой кабинет и недвусмысленно сообщил, что члены команды по связям со СМИ не имеют абсолютно никакого права помогать кому-либо из отдела по расследованию убийств в одном из его расследований ”.
  
  “Если Харден сказал тебе отступить, ты, должно быть, наступил кому-то на пятки”.
  
  Рон Питерс слегка улыбнулся. “Предположительно, да. На самом деле, теперь, когда вы упомянули об этом, это мой первый шанс наступить кому-то на пятки с тех пор, как меня посадили в это кресло. Это было чертовски приятно. Какой следующий шаг?”
  
  Питерс уловил запах и рвался в путь. “Подожди минутку. Если ты уже вляпался в историю с Крутым Харденом, у тебя не будет никакого следующего шага, дружище. Просто забудьте, что я когда-либо упоминал об этом. Забудь обо всем этом”.
  
  Улыбка Питерса исчезла. “Бросить это? Ты шутишь? Черта с два я это сделаю! Отслеживать информацию об угрозе взрыва было веселее, чем за долгое, долгое время. Мне казалось, что я снова вернулся в реальный мир, снова вносил значимый вклад для разнообразия, вместо того чтобы писать одно из подготовленных заявлений шефа. Это было весело, черт возьми, и мне нравилось это делать ”.
  
  Трейси и Хизер снова появились рядом с ним, одетые в одинаковые длинные фланелевые пижамы. Их зубы были недавно почищены, а влажные волосы все еще пахли шампунем и кондиционером. Получив ритуальные объятия и поцелуи от своего отца, они обязательно прошли мимо меня по пути обратно в спальню. Питерс с тоской смотрел им вслед, когда они уходили.
  
  “Я хочу вернуть свою жизнь, Бо”, - тихо сказал он. “Вся моя жизнь”.
  
  Я знал, что он имел в виду, и не мог его винить. Я беспокоился, что он может снова впасть в одно из тех мрачных настроений, которые преследовали его в первые месяцы сразу после травмы и до того, как на сцене появилась Эми Фитцджеральд. Единственным оружием, которое было у меня под рукой, были бессмысленные банальности, которые так легко даются людям, не сидящим на стульях.
  
  “У тебя не так уж плохо получается”, - отметил я. “У тебя есть Эми и девочки. Чего еще ты хочешь?”
  
  Взгляд, который он обратил на меня, был полон едва сдерживаемой ярости. “Я скажу тебе, чего я хочу. Я хочу вернуть свой старый стол, настоящий, на пятом этаже. Я знаю, все в департаменте думали, что оказывают мне чертовски большую услугу, найдя мне место в отделе по связям со СМИ, но этого просто недостаточно. Я хочу пойти поиграть со взрослыми, Бо. Я хочу снова стать детективом ”.
  
  Идея возвращения Питерса в отдел по расследованию убийств не была даже отдаленной возможностью с самого начала. Нарушение прямого приказа его непосредственного руководителя сделало бы такую возможность намного более отдаленной.
  
  “Тогда бросай этот чертов бизнес с угрозами о взрыве”, - сказал я ему. “Это приказ, и тоже не от меня, от Хардена. Если ты хочешь снова стать детективом, выводить из себя старого упрямца - не лучший способ добиться этого ”.
  
  “Другими словами, ты хочешь, чтобы я обо всем забыл? Притворись, что этого никогда не было, просто так?”
  
  “Еще бы”.
  
  В этот момент в столовую вернулась Эми. Увидев ее, Питерс проглотил очередную гневную реплику. Эми неуверенно остановилась в дверях, чувствуя напряжение в комнате и вопросительно переводя взгляд с одного из нас на другого.
  
  “Вы двое говорите о бизнесе?” - спросила она.
  
  “Были”, - сказала я неловко, вставая и отодвигая свой стул, “но сейчас мы закончили, и мне нужно домой. Спасибо за ужин. Это было восхитительно”.
  
  “Так рано?” Эми запротестовала. “Ты сделал себя здесь чужим”.
  
  “Я знаю, но мне все еще нужно сделать несколько звонков, прежде чем я лягу спать. Скажи своему мужу, чтобы он держал свой нос за точильный камень и не вмешивался, куда не следует ”.
  
  Она остановилась у кресла Питерса и стояла там, с любовью положив руки на широкие плечи мужа и нежно поглаживая его затылок.
  
  “Я не могу”, - ответила она с улыбкой.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Мы с Роном заключили брачный договор”.
  
  “Брачный договор? Какое это имеет отношение к цене арахиса?”
  
  Она снова улыбнулась. “Он не говорит мне, как быть физиотерапевтом, а я не говорю ему, как быть полицейским. Это достаточно справедливо, не так ли?”
  
  Она сказала это достаточно мягко, и улыбка на ее полных губах не изменилась, но я знал, что она нанесла удар. Гостеприимство или нет, тушеное мясо или нет, Эми Фитцджеральд-Питерс поставила меня на место.
  
  Возможно, это заслуженно. Вероятно, это заслуженно. В конце концов, я был тем, кто начал это.
  
  
  Глава 17
  
  
  Рано утром в среду крутой холм в сочетании с участком гололеда, слегка загруженный автобус метро и полностью загруженный хлебовоз - все это сговорилось вместе, чтобы помочь нам найти пропавший Volvo Марсии Луизы Келси.
  
  Автобус, сворачивавший с Денни-Уэй на Бродвей, был отброшен в сторону неуправляемым грузовиком. Автобус занесло назад, сбив три припаркованные машины, когда он съехал обратно с холма и нанес большой ущерб по пути. К счастью, никто не пострадал.
  
  Следователь, прибывший на место происшествия, почти сразу понял, что средняя раздавленная машина принадлежала Марсии Келси. В связи с расследованием убийства и последующим исчезновением Пита Келси, пропавший "Вольво" с турбонаддувом был первым в списке первоочередных дел патрульного отдела.
  
  Никто не терял времени. Как только патрульный офицер связался по рации с информацией, диспетчер позвонил мне. Было всего шесть пятнадцать, и телефонный звонок пробудил меня от крепкого сна.
  
  “Детектив Бомонт?”
  
  Голос не был одним из моих обычных звонков рано утром. “Да”, - пробормотал я. “Кто это?”
  
  “Лейтенант Конгдон с докладом. Один из наших патрульных нашел тот ”Вольво", который вы искали, если, конечно, он вам все еще нужен ".
  
  От этого у меня потекли соки. “Тебе лучше поверить, что я все еще хочу этого. Где это?”
  
  “К западу от Бродвея, на Капитолийском холме. Водитель эвакуатора прямо сейчас сигналит. Он связался с владельцем, и они хотят, чтобы его отбуксировали в ремонтную мастерскую в Университетском районе, но я сказал ему, что, по моему мнению, машина участвовала в расследовании убийства и что сначала мне нужно посоветоваться с вами.”
  
  Патруль и близко не получает того признания, которого заслуживает. Детективные подразделения были бы потеряны без них. Обычные остановки на дорогах выявляют случайно больше мошенников, чем детективы намеренно, но эти парни, обычные пехотинцы в войне с преступностью, не появляются в прессе, если только они не облажаются и не застрелят кого-то, кого не должны были. Или пока кто-нибудь их не пристрелит. Единственный раз, когда патрульные становятся героями, это когда они мертвы.
  
  “Отличная работа, лейтенант. Вы абсолютно правы. Спасибо за проверку. Скажите полицейскому на месте происшествия, чтобы он конфисковал этот автомобиль и отвел его в гараж для обыска. Никто не должен прикасаться к этому, пока команда криминалистов не проверит это, ты понял? ”
  
  “Понял”, - ответил Конгдон.
  
  “И спасибо”, - сказал я ему.
  
  “Конечно”, - ответил лейтенант. “Всегда рад помочь”.
  
  “Как вы думаете, сколько времени потребуется, чтобы доставить это?”
  
  “Примерно через полчаса или около того. Не слишком долго.”
  
  “Хорошо”, - сказал я ему, взглянув на свои часы. “Я тоже буду там к тому времени”.
  
  Я поспешил в душ и вышел из него и уже одной ногой натягивал брюки, когда телефон зазвонил снова. На этот раз это был Рон Питерс.
  
  “То, что ты звонишь мне вот так рано утром, похоже на старые добрые времена”, - сказал я, прижимая телефон к уху одним плечом, в то время как обеими руками застегивал молнию на брюках и ремень. “Что происходит?”
  
  “Расскажите мне все, что вы знаете об угрозах взрыва”, - тихо сказал он.
  
  Мне не понравилось, как опасно спокойно он говорил, и это была не столько просьба, сколько прямой вызов.
  
  “Послушай, я думал, мы обсудили все это прошлой ночью. Капитан Харден сказал тебе отвалить. Это кажется мне очень хорошим советом ”.
  
  “Меня не интересуют советы из лучших побуждений, Бо, ни от Хардена, ни от тебя. И я тоже не отступаю. Я коп, Бо, коп, который поклялся соблюдать закон. Угрозы подрыва общественного имущества - это не то, что следует замалчивать, но в данном случае не только мы не должны расследовать это, но и общественность не должна об этом знать. Я не буду так работать ”.
  
  “Но...”
  
  “Никаких "но", Бо. Всего за несколько телефонных звонков, которые я сделал вчера, прежде чем Харден надрал мне задницу, я узнал, что за этим стоит кто-то через улицу, кто-то очень близкий к верхушке городского правительства. Я хочу выяснить, кто этот человек и что он задумал. Если кто-то в этом отделе замешан, если они тоже грязные, то я тоже хочу знать об этом. Мне не нравятся продажные копы, и мне особенно не нравятся продажные копы, которые работают на продажных политиков ”.
  
  “А как насчет Хардена?”
  
  “Ты имеешь в виду, что он приказал мне уволиться? Я ничего не буду предпринимать в связи с угрозами взрыва во время моей смены, но никто не говорит мне, что я могу и чего не могу делать в нерабочее время. Так что расскажи мне, что ты знаешь, или мне придется разыскивать это самому. Это может вызвать некоторые реальные волны ”.
  
  И поэтому я сказал ему, потому что, да поможет мне Бог, я чувствовал то же самое, что и он. В течение следующих десяти минут я кратко изложил Питерсу все, что узнал от доктора Кеннета Сэвиджа, а также от Дорис Уокер, включая все детали, которые я смог вспомнить из досье Спарки Каммингса, находящегося под запретом.
  
  “Вы все еще думаете, что это как-то связано с вашими двумя убийствами?” Спросил Питерс, когда я закончил.
  
  “Я не могу сказать. Возможно, единственная реальная связь заключается в том, что убитого охранника не было бы в офисе школьного округа, если бы не угрозы взрыва в сентябре. Имеют ли угрозы взрыва какое-либо прямое отношение к его смерти или нет, еще предстоит выяснить ”.
  
  “Но у вас нет каких-либо конкретных доказательств, которые связывали бы эти два?”
  
  Я рассмеялся. “Единственное, что их пока связывает, - это старая как мир ругань Дж.П. Бомонта”.
  
  “Для меня этого достаточно”, - ответил Питерс со своим собственным смешком. “Мне лучше идти”.
  
  “Не высовывайся слишком далеко, Рон”, - предупредил я. “У тебя уже был один раз сбой”.
  
  “Я заметил. Поверьте мне, я буду осторожен ”.
  
  К тому времени, как я закончил разговор с Питерсом, мои полчаса в пути почти истекли. Я все еще был слишком чертовски упрям, чтобы захотеть вытащить свой блестящий 928-й из укрытия, чтобы подвергнуть его риску быть разбитым вдребезги на обледенелых улицах. Вместо этого я пробежал полтора квартала и пересек улицу на запрещающий сигнал светофора, чтобы догнать автобус. Несмотря на телефонный звонок и автобус, я все равно на несколько минут опережаю эвакуатор до гаража.
  
  Я увязался за водителем, пока он отцеплял покореженные останки "Вольво", следуя за ним по пятам и задавая вопросы.
  
  “Была ли она заперта?” Я спросил.
  
  “Что, этот "Вольво"? Черт возьми, нет, она не была заблокирована. Кто-то из жителей многоквартирного дома неподалеку сказал, что машина была припаркована там с тех пор, как в воскресенье вечером прошел шторм. Забавно, не правда ли”, - добавил он с кривозубой усмешкой. “Это просто показывает, что некоторые люди даже не думают, что эти хаммеры достаточно хороши, чтобы их можно было украсть. Мне самому они не очень нравятся”.
  
  Заглядывая в окно после того, как он уехал, я заметил листок желтой бумаги, торчащий из-под пластикового зажима для ремня безопасности со стороны водителя. Это выглядело как еще одно из тех телефонных сообщений, которые оставляют по почте. Мне не терпелось это прочитать. Что бы там ни было написано, вполне может содержать информацию, которая укажет нам правильное направление.
  
  Но мне пришлось подождать, потому что никому, включая меня, не разрешалось прикасаться к автомобилю до тех пор, пока это не сделают техники на месте преступления. В конце концов появились техники, и я нетерпеливо расхаживал по этажу, пока они методично проходили свои бесконечные предварительные процедуры. Спустя сорок пять долгих минут мне, наконец, разрешают взглянуть - смотреть, но не трогать - на кусок мятой желтой бумаги.
  
  Кто бы ни вел машину последним, он сидел на записке, вероятно, даже не подозревая, что она там была. Бумага была смята, карандашные пометки размазались. Сообщение на нем было не столько написано, сколько нацарапано в явной спешке.
  
  “Мар”, - гласила надпись. “Кто-то разговаривал с Питом. Я не знаю, кто. Будьте осторожны. A.”
  
  Я знал, кто такой Мар. Это, должно быть, Марсия Луиза Келси. И я тоже знал, кто такой Пит. Итак, кто был А? Элвин Чемберс? Но потом я понял, что была и еще одна возможность, еще одно имя в уравнении - Андреа Стоволл, леди из профсоюза учителей, у которой был несанкционированный набор ключей от офиса школьного округа.
  
  Шквал вопросов вихрем пронесся в моей голове. Я вспомнил очевидный дискомфорт Андреа Стоволл, когда мы спросили ее о ее неудачной попытке увидеть Марсию Келси в ночь убийства. И я вспомнил, как она выбежала из комнаты, используя свою встречу как предлог, когда, будучи другом жертвы, она, по логике вещей, хотела бы нам помочь.
  
  Я некоторое время стоял в гараже, размышляя о самом сообщении и о том, что оно означало. По словам Пита, о романтических похождениях Марсии ему было известно много лет, так что же такого кто-то сказал Питу Келси всего за последние несколько дней, чего он не знал раньше? Что было достаточно разрушительным, чтобы вывести его из себя? И кто вел разговор?
  
  Я вспомнила, как Андреа Стоволл говорила нам, что причина, по которой она пошла в офис школьного округа, заключалась в том, что она боялась, боялась за безопасность и благополучие Марсии Келси. Поскольку она не нашла Марсию в здании, она могла оставить записку на лобовом стекле, но это означало, что тот, кто отогнал машину от офиса, предположительно убийца, также видел записку. Если это был Пит, почему он не избавился от такого потенциально опасного предмета?
  
  Мое чутье относительно важности бумаги в машине оказалось верным, но теперь проблема заключалась в том, чтобы выяснить, кто ее автор. Элвин Чемберс был мертв, так что получить образец его почерка не составило бы особого труда. Однако, если бы записку написала Андреа Стоволл, мне пришлось бы быть несколько менее прямым.
  
  Я уже был полностью убежден, что Андреа Стоволл скрывала что-то важное о той ночи, что-то, о чем она не хотела нам говорить. Нам давно пора было спросить ее об этом, и на этот раз никакой срочный вызов на какую-нибудь легкомысленную встречу не помешал бы ей ответить на мои вопросы.
  
  Оставив криминалистов продолжать их кропотливый обыск автомобиля, я помчался в свою каморку, намереваясь получить эти два отдельных, но одинаково важных образца.
  
  Мой первый звонок был в офис Федеративной ассоциации учителей Сиэтла в Гринвуде. Тамошняя секретарша сказала мне, что миссис Стоволл сказалась больной и, вероятно, не появится до конца недели. Мой второй звонок, на домашний телефон Андреа, остался без ответа. Возможно, она болела дома, но она не отвечала на звонки, даже после пятнадцати гудков.
  
  Я положил трубку и полистал свой блокнот, пока не наткнулся на имя управляющего квартирой Андреа Стоволл, Рекса Пирсона, человека, который так любезно согласился подвезти ее до офиса школы в ночь убийства. Возможно, у этого Пирсона в офисе был образец ее почерка на записке или договоре аренды.
  
  Андреа не дала мне номер телефона, но телефонные книги срабатывают гораздо чаще, чем нет. Я пролистал страницы -Q, R, P, Pe ... Я перешел к следующей странице, Pi, и взглянул на заголовок, выделенный жирным шрифтом в верхней части страницы, чтобы убедиться, что я выбрал правильный.
  
  И вот тогда я это увидел. Название было напечатано крупными заглавными буквами в верхней части колонки, указывая на начальные и конечные слова на странице: Пьемонт-Пионер. И сразу под заголовком колонки стояло имя: Пьемонт, Джонас А., 8445, Северная Дейтон-авеню.
  
  Я чувствовал себя так, словно кто-то выплеснул ведро ледяной воды на все мое тело.
  
  Телефонной книге было восемь месяцев, и все это время дерзкое имя подстерегало меня, как свернувшаяся, но невидимая змея, готовая нанести удар. За все эти месяцы у меня никогда раньше не было возможности воспользоваться этой конкретной страницей, никогда не натыкался на этот нежелательный и непредвиденный фрагмент моей личной истории. Вид имени моего дедушки, написанного черным по белому, поразил меня с такой же силой, как удар кулака в живот.
  
  Против своей воли я сидел, уставившись на строку, в то время как имя, адрес и номер телефона неизгладимо врезались в мой мозг.
  
  “В чем дело, Бо?”
  
  Я виновато поднял глаза, а затем снова опустил, как будто кого-то поймали за тем, что он не должен был делать. Я был настолько ошеломлен, увидев имя моего дедушки, что не услышал, как кресло-коляска Рона Питерса подкатила к дверям кабинета.
  
  Я решительно захлопнул телефонную книгу - я не хотел, чтобы Питерс видел, на какой странице она открыта, - и попытался отмахнуться от инцидента небрежным смехом. “Кажется, я только что видел привидение”, - сказал я ему.
  
  “Неужели? Как это?”
  
  “Мой дедушка. Я просто наткнулся на его имя здесь, в телефонной книге, когда искал что-то еще. Я даже не знал, что он все еще жив ”.
  
  Питерс казался удивленным. “Я не знал, что у вас есть родственники, которые все еще живут здесь, в городе”.
  
  “Я тоже”, - сказал я ему.
  
  “Что ж, это здорово. Вы двое должны быть вместе. Держу пари, вы бы отлично провели время ”.
  
  “Конечно”, - сказал я, но я не это имел в виду. “Что привело тебя сюда?” - Спросила я, меняя тему.
  
  “Я подумал, что мне лучше принести вам газету”, - сказал Питерс. “Я прекрасно знаю, что ты не купишь его сам”.
  
  Он протянул мне аккуратно сложенный экземпляр местного раздела "Пост-Интеллидженсер". “Взгляните на это”.
  
  “Муж разыскивается по делу о двойном убийстве”, - гласил заголовок баннера.
  
  “Подождите минутку”, - возразил я. “На данный момент мы просто хотим, чтобы он был допрошен. Есть некоторые косвенные доказательства, но то, как написана эта зацепка, звучит так, будто мы точно знаем, что это сделал Пит Келси ”.
  
  “Это тоже не все”, - мрачно ответил Рон Питерс. “Я думаю, может быть, вам лучше прочитать статью целиком”.
  
  И так я и сделал:
  
  “Вчера поздно вечером власти города и штата продолжали поиски мужчины из района Пьюджет-Саунд, который исчез после двойного убийства, унесшего жизни его сорокачетырехлетней жены и пятидесятилетнего охранника школьного округа. Жестокие убийства ошеломили и опечалили образовательное сообщество Сиэтла.
  
  “Питера Келси, сорока четырех лет, внештатного подрядчика и иногда бармена, разыскивают в связи с убийствами его жены, Марсии Луизы Келси, главы отдела трудовых отношений школьного округа Сиэтла, и Элвина Чемберса, ночного сторожа, нанятого службой безопасности Сиэтла. Убийства произошли в офисном здании нижнего района Куин-Энн поздно вечером в воскресенье.
  
  “Неподтвержденные сообщения из неназванных источников как внутри, так и за пределами школьного округа указывают на то, что мистер Келси впал в неразумие, услышав слухи о том, что его жена поддерживает незаконные отношения с другой женщиной из персонала школьного округа”.
  
  Это меня остановило. “Женщина? Как в AC / DC?” Я вспомнил поразительную реакцию Пита Келси, когда Крамер рассказал ему об Элвине Чемберсе. Он сказал, что Марсия всегда была полна сюрпризов, и она продолжала быть такой. Возможно, он был удивлен, услышав, что его жена была с мужчиной, а не с другой женщиной.
  
  “Читайте дальше”, - сказал Питерс.
  
  “Я все знаю об этих безбожных женщинах“, - заявила миссис Шарлотта Чемберс, вдова убитого охранника, в интервью в аэропорту вчера поздно вечером, куда она отправилась, чтобы встретиться со своим сыном, который находится в срочном отпуске от ВМС США. Младший Чемберс прилетел домой, чтобы присутствовать на похоронах своего отца.
  
  “”Элвин рассказал мне все о них. Понимаете, он был мужем Божьим, даже если он оставил служение. Он был огорчен, видя, как вели себя эти две женщины. Это грех и противоречит всем учениям Библии. Это беспокоило его - он хотел принести им Божью любовь и прощение, но они не были заинтересованы. Я пытался заставить его сообщить о них, но он не захотел. Элвин был великолепен в том, что не судил, вы видите. Так что он просто молился об этом, вот и все, и теперь он мертв, и она тоже “.
  
  “Элвин Чемберс провел пятнадцать лет в качестве пастора баптистской церкви "Свободная воля" в Алгоне, прежде чем покинуть служение и занять должность в службе безопасности Сиэтла.
  
  “Миссис Келси, давняя сотрудница государственного школьного округа Сиэтла ...” Статья продолжалась пересказом самих убийств, а также краткими биографиями Марсии Келси и Элвина Чемберса.
  
  “Вы думаете, это правда?” Спросил Питерс, когда я закончил читать и поднял глаза. “Я имею в виду, о другой женщине. Это будет довольно тяжело для семьи, особенно если они не знали об этом раньше ”.
  
  “Я думаю, они знали”, - тихо сказал я. “По крайней мере, один из них сделал”.
  
  Я вспомнил суровое предупреждение, нацарапанное на почтовом конверте, найденном в "Вольво" Марсии Келси. Я вернул сложенную газету Рону Питерсу. “Я думаю, кто-то проболтался как раз перед убийствами. Я не думаю, что он одобрил.”
  
  Далее я рассказал Питерсу о предупреждающем сообщении на записке, найденной в разбитой машине Марсии Келси. Я только закончила, когда Марджи просунула голову в дверной проем и заглянула в мою кабинку. “Вот ты где, Бо. Рад тебя видеть, Рон. Как дела?”
  
  Она бросилась дальше, не дожидаясь, пока Питерс даст реальный ответ на ее вопрос для проформы.
  
  “Детектив Крамер искал тебя некоторое время назад, Бо. Он забрал ордер на обыск заранее и просил передать вам, что направляется к дому Келси, что вы могли бы встретиться с ним там, если хотите. Он сказал, что ему нужно поторопиться, потому что в десять ему снова нужно быть в суде ”.
  
  “Отлично”, - сказал я.
  
  Марджи нахмурилась. “Ты собираешься встретиться с ним там или нет?”
  
  “У меня есть свои дела, с которыми нужно разобраться. Скажи ему, что он большой мальчик и может сам позаботиться об ордере на обыск ”.
  
  “Где ты будешь?”
  
  Марджи иногда так же плоха, как домоправительница в общежитии.
  
  “Я заеду в службу безопасности Сиэтла и отправлюсь в Куин-Энн-Хилл, чтобы повидаться с леди по имени Андреа Стоволл”.
  
  Марджи начала уходить, затем остановилась. “Она звонила, между прочим. Детектив Крамер сказал вам?”
  
  “Сюда звонила Андреа Стоволл?”
  
  “Ни тебя, ни Крамера еще не было на месте. Я почти закончил отвечать на ее сообщение, когда вошел детектив Крамер, и я передал ее ему. Он, вероятно, выбежал и забыл отдать это тебе ”.
  
  Верно, я подумал. Конечно, он сделал. Я обаятельно улыбнулся Марджи. “Вы случайно не помните что-нибудь из этого сообщения, не так ли?”
  
  “Позвольте мне сходить за моей книгой”.
  
  Марджи записывает свои сообщения в книгу, которая делает точную копию каждого из них. Она вернулась, неся блокнот на спирали. “Эрин позвонила, чтобы рассказать мне о своем отце, предупредить меня. Я решил уехать из города на несколько дней, просто в качестве меры предосторожности, но...”
  
  “Но...? Это все? Она не сказала, куда направляется или как мы можем с ней связаться?”
  
  “Я же говорил тебе. Как раз в этот момент вошел детектив Крамер, и я отдал ему телефон. Я уверен, что остальное у него. ” Телефон на столе Марджи зазвонил, и она поспешила ответить на него.
  
  “Что ты собираешься делать?” - Спросил Питерс после ухода Марджи.
  
  “Прежде всего, я собираюсь попытаться получить эти два образца почерка. Я уверен, что смогу получить образец письма Чемберса из службы безопасности Сиэтла, и у меня есть имя и адрес управляющего квартирой Стоволла в заведении под названием "Королева Анна". Когда я закончу с этим, я, возможно, разыщу этого никчемного Крамера в окружном суде и почищу его часы ”.
  
  С одобрительным кивком Питерс ловко выкатил свой стул обратно в дверной проем. “Ты делай свое дело, а я буду делать свое”, - сказал он. “Я должен зачитать подготовленное шефом заявление о позитивных действиях для прессы в десять утра, это будет чертовски скучно, но это работа, и она лучше, чем ничегонеделание”.
  
  Он покатил дальше по коридору, я следовала за ним. “Так вот где она живет, королева Анна? Кажется, это довольно милое местечко ”.
  
  “Ты знаешь, где это?” Я спросил.
  
  “Конечно. Мы с Эми подумывали о том, чтобы снять там квартиру, пока ты не уговорил нас пожить еще немного на Беллтаун Террас. Это действительно удобно, прямо через дорогу от школы для девочек ”.
  
  Я все еще не мог поместить здание в своей голове. “У меня есть адрес”, - сказал я ему. “Я уверен, что смогу это найти”.
  
  Услышав это, Рон Питерс громко рассмеялся. “Должно быть, твоя память подводит, Бо. Это не так сложно. Это старая средняя школа королевы Анны. Кто-то переделал все это и превратил в апартаменты ”.
  
  Как только он это сказал, я вспомнила. На самом деле, я неоднократно забирал Трейси и Хизер из начальной школы Джона Хэя, но название многоквартирного дома прямо через дорогу как-то вылетело у меня из головы. Вероятно, намеренно вылетело у меня из головы. Что касается меня, то средняя школа королевы Анны навсегда осталась такой, запечатлевшись в моей памяти как переполненный, ликующий спортзал - место моего единственного школьного баскетбольного триумфа, "Баскет", которому на последней секунде не повезло, выиграл финальную игру регулярного сезона в год, когда я был выпускником.
  
  В этот момент появился лифт "ВВЕРХ", и Питерс вкатил себя в него.
  
  “Спасибо, что освежил мою память, Рон”, - крикнул я, когда он исчез в лифте. “Где бы я был без тебя?”
  
  Я направился обратно в свой офис, счастливый от осознания того, что с помощью Рона не было необходимости искать номер Рекса Пирсона. Я знала, куда иду, и просто появилась бы на пороге его отеля "Куин Энн" без предупреждения.
  
  Я испытал облегчение от того, что на данный момент страница PI в телефонной книге по-прежнему будет закрыта, потому что я был недостаточно крут, чтобы заглянуть в нее, и я не знал, смогу ли когда-нибудь.
  
  
  Глава 18
  
  
  Я не вышел из здания так быстро, как намеревался. Вместо этого я застрял, делая телефонные звонки, тратя время на разговоры с различными правоохранительными органами в округе Грант, Южная Дакота. Нам нужно было знать нечто большее, чем просто имя о Джоне Дэвиде Мэдсене, он же Пит Келси.
  
  После того, как мой запрос о предоставлении информации некоторое время ходил по офису шерифа, пока я остывал в ожидании, я, наконец, поговорил с заместителем шерифа Хэнком Бьоренсеном, человеком, который на самом деле учился в средней школе вместе с Джоном Дэвидом Мэдсеном, хотя Бьоренсен был на два года младше.
  
  То, что он рассказал мне, было столь же непонятным, как и все остальные кусочки головоломки, связанные с тем, что СМИ теперь называли убийствами в школьном округе.
  
  По словам Бьоренсена, Джон Дэвид был единственным ребенком местной и некогда зажиточной фермерской пары из соседнего городка Марвин, супругов по имени Си и Густи Мэдсен. Джон Дэвид окончил среднюю школу Милбанк с отличием для своего класса и отправился на прием в Вест-Пойнт. Отправленный во Вьетнам в звании второго лейтенанта сразу после окончания учебы, он таинственным образом исчез во время службы в Сайгоне. В армии он числился сначала как самоволка, а позже как дезертир.
  
  “Весь этот эпизод чуть не свел старика с ума”, - сказал Бьоренсен. “Си Мэдсен был одним из тех старых богобоязненных людей. Он намеревался доказать, что Армия была неправа, настаивая на том, что его сын должен был быть внесен в список МВД, а не дезертиром, но вы знаете, как это бывает. Бюрократия изматывает вас, перемалывает. У них есть все время в мире; у Si его не было.
  
  “Для него это было как навязчивая идея, которая занимала всю его жизнь, пока он с трудом понимал, чем все закончилось. Для армии он, вероятно, был не более чем каким-то надоедливым комаром. Миссис Мэдсен умерла около пяти лет назад. Старина Си некоторое время продолжал в том же духе, писал письма своим конгрессменам, писал письма редактору, но когда Густи умер, это лишило его большей части мужества. Я думаю, он просто окончательно пал духом и сдался. После его смерти ферма перешла к племяннице со стороны его жены.”
  
  “Есть ли другие живые родственники?” Я спросил.
  
  “Насколько я знаю, нет, кроме Лундов, двоюродных братьев, о которых я тебе рассказывал, тех, что живут на ферме. Но, как я уже сказал, Лунды по материнской линии. По линии своего отца Джон Дэвид был единственным ребенком единственного ребенка, так что, насколько известно Мэдсенам, он был последним в роду. Хочешь, я позвоню Рут Лунд и узнаю, не знает ли она кого-нибудь?”
  
  “Нет, я не думаю, что это будет необходимо”, - ответил я.
  
  “Так скажи мне. Почему полицейский из большого города из Сиэтла интересуется всей этой древней историей?”
  
  Колеблясь, я сказал: “Я работаю над делом, которое может быть связано”.
  
  Я не хотел прямо признавать, что я точно знал, что Джон Дэвид Мэдсен жив и здоров и скрывается где-то далеко от Марвина и Милбанка, Южная Дакота. Проведение неофициального расследования было прекрасно, но на тот момент я не видел необходимости официально привлекать другую юрисдикцию. После того, как он более двадцати лет успешно скрывался от своего прошлого, я был относительно уверен, что Южная Дакота была самым последним местом, где пропавшие Пит Келси / Джон Дэвид Мэдсен объявятся.
  
  Когда я повесил трубку несколько мгновений спустя, я сидел в своем офисном кабинете, уставившись на телефон, как будто ответы на мои вопросы были каким-то образом закодированы в цифрах сенсорного сигнала, если бы только у меня была возможность их угадать.
  
  Что могло заставить фанатичного выпускника Вест-Пойнта исчезнуть с лица земли в том, что касается как его семьи, так и страны? Инцидент в Майлае или какое-то другое зверство военного времени? Этого могло быть достаточно, чтобы отправить его в самоволку, но что загнало его в подполье и удерживало там столько лет после окончания войны, в то время как тем временем, вернувшись домой, его родители умерли, не сказав ни слова и не имея понятия о том, что с ним случилось? Что заставило кого-то из хорошей семьи оставить их всех позади, не оглядываясь назад? И зачем кому-то с тонким умом, возможно, даже блестящим, всю жизнь прятаться на низкооплачиваемой работе ремесленника, которая, безусловно, требовала определенных навыков, но не позволяла задействовать его интеллект?
  
  Независимо от того, как долго я смотрел, бесстрастное лицо телефона не дало мне ответов на эти тревожные вопросы.
  
  В ходе расследований убийств я часто сталкиваюсь с неожиданными фрагментами прошлой жизни людей. Иногда эти секреты приходят со стороны жертвы, иногда со стороны преступника. Часто эти фрагменты истории имеют мало или вообще ничего общего с рассматриваемым делом. Но в данном случае, и по какой-либо логической причине, которую я не мог точно определить, у меня возникло сверхъестественное ощущение, что скрытое прошлое Пита Келси имело прямое отношение к моему нераскрытому двойному убийству.
  
  Я позвонил в службу безопасности Сиэтла, и мне сказали, что Фред Петри, владелец, был на совещании и выйдет примерно через полчаса. Я решил, что времени как раз хватит, чтобы купить в Bakeman's свежий сэндвич с индейкой, по дороге повидаться с Фредом Петри и успеть на полуденное собрание анонимных алкоголиков с коричневыми сумками в одной из миссий на Пайонир-сквер.
  
  Неся бумажный пакет с моим сделанным на заказ сэндвичем - индейкой на цельнозерновом хлебе с ростками, клюквенным соусом и горчицей, - я направился по Черри-энд-Ферст, быстро пробираясь через холодную площадь Пионер-сквер, пока не добрался до офиса службы безопасности Сиэтла в ветхом здании к востоку от Кингдом.
  
  Служба безопасности Сиэтла все еще находилась на том же самом месте, что и несколько лет назад, когда я иногда подрабатывал охранником, чтобы дополнить свою скудную зарплату в полиции Сиэтла.
  
  Через несколько минут после того, как я назвал свое имя секретарю в приемной, меня провели в личный кабинет Фреда Петри. Вместо знакомого, дородного и лысого лица Фреда старшего, я столкнулся с Фредом Младшим, новым владельцем и гораздо младшим сыном оригинала.
  
  Я помнил Фредди Петри с тех ранних дней плаксивым, несчастным подростком, крикливым и не слишком талантливым игроком Младшей лиги, который мечтал однажды пробиться в Мейджоры. Он этого не сделал. Судя по всему, у него были достаточно трудные времена, когда он просто пытался занять место Фреда старшего, не имеющего амбиций.
  
  Слушая его ругань, я был поражен тем, как мало он изменился. Он был все тем же избалованным и несносным дерьмом, каким был в детстве. Длинноволосый, одетый в рваную рубашку и потрепанные теннисные туфли, он выглядел так, как будто ему все еще следовало разгуливать по кампусу какой-нибудь средней школы с учебником по гражданскому праву, а не торчать в офисе со своим именем на двери и медной табличкой на столе, на которой он был назван президентом и исполнительным директором.
  
  Когда я отдавала ему свою карточку, он не помнил меня по Адаму, но тогда, почему он должен помнить? В конце концов, охранников пруд пруди. Просто спросите Элвина Чемберса.
  
  Но я многое скажу о Фредди Петри. Он, по крайней мере, был готов говорить об Элвине Чемберсе.
  
  “Я знаю, почему вы здесь, детектив Бомонт”, - сказал он, печально покачав головой. “Это ужасная вещь. На самом деле, я все еще не могу поверить, что это произошло. Мы работаем в одном и том же месте почти сорок пять лет, и это первый случай, когда у нас произошел несчастный случай на производстве ”.
  
  “Я в курсе этого”, - сказал я. “Я работал на твоего отца много лет назад, когда только пришел в полицию”.
  
  Петри поднял на меня глаза. “О, неужели?” - спросил он неопределенно и без особого интереса.
  
  “Кстати, как поживает твой отец?”
  
  “Вы знаете его?” - спросил он.
  
  Это был глупый вопрос, и я не мог до конца поверить, что он его задал. В те дни все в службе безопасности Сиэтла знали друг друга. Это была типичная семейная операция, когда Фред-старший занимался наймом персонала и составлением расписания, а его жена Мейзи вела бухгалтерию и начисляла зарплату.
  
  “Я знал их обоих”, - сказал я.
  
  “Ребята развлекаются, путешествуют по Багамам”, - сказал он обиженно. “Я хотел бы быть таким же. Кажется, что в эти дни я постоянно нуждаюсь в деньгах. Я выкупаю их проценты, по крайней мере, пытаюсь. Если кто-то умрет на работе подобным образом, наши страховые расходы исчезнут из поля зрения ”.
  
  Я точно знал, что Фред-старший гораздо больше беспокоился бы о семье Элвина Чемберса, чем о страховых взносах своей компании. Фред Старший был приятным парнем, общительным человеком. Со сменой названия на двери офиса изменилась и прибыль компании Seattle Security. Это заставило меня почувствовать себя старым и более чем немного грустным.
  
  “Что вы можете рассказать мне об Элвине Чемберсе?” Я спросил.
  
  Всегда лучше начинать интервью с неопасных, обыденных вопросов и постепенно переходить к более существенным расспросам. Я решил, что будет лучше попросить образец почерка только после того, как Фред-младший привыкнет давать мне то, что я хочу. Это старый прием продавца "от двери до двери", позволяющий приучить покупателя говорить "да".
  
  Петри пожал плечами. “Не так много. Работает у нас около шести месяцев или около того. Подожди, пока я схожу за его документами ”.
  
  Фредди отошел от своего стола всего на несколько мгновений. Он вернулся, неся папку с документами, нетерпеливо просматривая ее рассыпчатое бумажное содержимое, когда снова сел.
  
  “Как я уже сказал, он был с нами всего шесть месяцев. Вначале мотался с места на место, пока мы не назначили его на работу в школьный округ около двух с половиной месяцев назад. Он действительно освоился с этим. Кажется, мне это очень понравилось ”.
  
  Фред-младший снисходительно улыбнулся мне, как будто мне могли понадобиться дополнительные разъяснения. “Знаешь, эти чуваки постарше обычно предпочитают это. Им нравится изо дня в день ходить в одно и то же место. Им нравится делать одно и то же снова и снова. Как будто они хотят непрерывности. Тем, кто помоложе, нравится переезжать с места на место, выступать на рок-концертах, делать что-то более экстравагантное ”.
  
  Снисходительная улыбка Фредди сказала гораздо больше, чем он осознавал, о том, куда он меня свалил. Я был прямо там со всеми этими несчастными “чуваками постарше”. Такого рода классификация не расположила его ко мне, и, вероятно, это также не расположило его к своему отцу.
  
  “Откуда он взялся?” Я спросил.
  
  Петри просмотрел досье. “Добровольная баптистская церковь Алгоны. Он пришел к нам после пятнадцати лет служения”.
  
  “Почему?” Я спросил.
  
  “Почему он ушел из министерства?” - Поинтересовался Петри. Я кивнул, и Фред Петри пожал плечами. “Здесь говорится, что он ушел по личным причинам, но не уточняется, по каким именно”.
  
  “Вы проводили какую-либо проверку биографических данных?” Я спросил.
  
  “Мы позвонили его рекомендателям, я уверен”, - ответил Петри. “Мы всегда так делаем. Если обнаружится что-нибудь негативное, мы их не нанимаем. Поскольку мы это сделали, он, должно быть, выписался. Мы нанимаем здесь множество людей, детектив Бомонт, и когда мы это делаем, мы не вникаем в причины их ухода с предыдущей работы. Люди приходят сюда с просьбой о работе, и мы рады, что они у нас есть. Мы всегда ищем людей, особенно тех, кто постарше. Обычно они более надежны”.
  
  “Вы по-прежнему платите минимальную заработную плату?” Я спросил.
  
  “Для начала. Конечно, у Эла Чемберса дела обстояли несколько лучше, потому что он был с нами некоторое время ”.
  
  “Вам не кажется любопытным, что человек с его прошлым ушел из министерства и пришел работать за минимальную зарплату?”
  
  “У него, должно быть, были свои причины, но, как я уже сказал, это было делом Чемберса, а не нашим. У нас всегда больше рабочих мест, чем мы можем заполнить. Спрос и предложение.”
  
  “Не могли бы вы рассказать мне, как случилось, что мистер Чемберс получил работу в школьном округе?” Я спросил. “Он просил именно об этом?”
  
  “Только что подключился к этому, насколько я знаю”, - ответил Петри. “Один парень внезапно уволился, и нам нужен был кто-то на его место в ту же ночь. Это был обычный выходной Эла на другой работе в Бельвью, но он ухватился за возможность взять дополнительную смену. Когда-то он был там, в школьном округе, я имею в виду, ему там нравилось, тем более, что на этой работе обычно предоставлялась некоторая сверхурочная работа. С тех пор он хранил это у себя. У меня сложилось впечатление, что ему нужны были дополнительные деньги за эти сверхурочные смены ”.
  
  “Кстати, о деньгах, будет ли какая-нибудь страховка?”
  
  “Немного, но не так много. Мы выплачиваем лишь небольшое пособие в случае смерти. Десять тысяч, включая двойное возмещение.”
  
  “До вас когда-нибудь доходили какие-либо слухи о том, что Чемберс связалась с кем-то из школьного округа?”
  
  “Вовлечен? В смысле романтически?” Фредди подавил недоверчивый смешок.
  
  “Да. Кто-нибудь из других охранников, с которыми он работал, упоминал вам что-нибудь об этом?”
  
  Петри покачал головой. “Нет. Я вообще никогда не слышал ничего подобного, но мне это тоже кажется неправильным. Может быть, проповедовать ей, но Эл Чемберс не произвел на меня впечатления человека, который будет путаться с другой женщиной, хотя я не думаю, что ты всегда можешь сказать это, просто взглянув, не так ли?”
  
  Волчья ухмылка и заговорщицкое подмигивание, сопровождавшие это последнее заявление, заставили меня подумать, что Фред Петри-младший сам был не совсем безупречен на этот счет.
  
  “Значит, у тебя еще кто-то запланирован в офисе школьного округа на сегодняшний вечер?” Я спросил.
  
  “Мы, конечно, хотим. На самом деле, мы рассмотрели это прошлой ночью ”, - сказал он. “Нам иногда приходится снова передавать это по кругу. Нам потребуется время, чтобы снова найти кого-то на постоянную работу в эту смену. На данный момент, похоже, сверхурочные не слишком привлекательны ”.
  
  “Я не могу представить, почему, но скажите мне, как нарушается это покрытие?”
  
  “Вы имеете в виду в часах?”
  
  Я кивнул.
  
  “В течение недели один парень выходит на работу в четыре, а другой - с полуночи до восьми утра”.
  
  “А по выходным?”
  
  “Если ребята, работающие на нем, не возражают, мы разбиваем его на две двенадцатичасовые смены. Это то, что нравилось Элу. Я упоминал об этом раньше. Это давало ему возможность работать сверхурочно каждую неделю. Он всегда брал и это тоже ”.
  
  “Значит, в субботу и воскресенье он должен был работать с восьми до восьми?”
  
  “Правильно”.
  
  “А кто был его противоположностью по номеру?”
  
  “Это я должен буду проверить по карточкам учета рабочего времени”.
  
  Петри снова вышел из комнаты. Когда он вернулся, он сказал: “Там было двое парней. Сэм Берк в субботу и Оуэн Рэндалл в воскресенье. Вот их имена и номера телефонов на случай, если вы захотите поговорить с кем-либо из них.”
  
  Я сунула предложенный листок бумаги в свой блокнот. “Возможно ли было бы получить копию этого заявления?” Я спросил.
  
  “Вы имеете в виду заявление Чемберса о приеме на работу?”
  
  Я кивнул. “Это было бы большой помощью”.
  
  “У меня никогда раньше не было подобной просьбы”, - с сомнением сказал Петри. “Я имею в виду, если парень жив, то его заявление конфиденциально, верно? Но после того, как он умрет, какое это имеет значение?”
  
  Я промолчал и дал ему шанс принять собственное решение. “Я не вижу, чтобы это кому-нибудь повредило”, - сказал он наконец. “Жди здесь. Я пойду сделаю копию”.
  
  Петри в третий раз ненадолго покинул офис, забрав заявление с собой. На самом деле, вероятно, могли возникнуть проблемы с конфиденциальностью, если бы кто-то узнал об этом и захотел устроить неприятности, но я не собирался упоминать об этом, и я сомневался, что Петри тоже стал бы. Он вернулся и вручил мне едва разборчивую копию.
  
  “В копировальном аппарате сейчас немного не хватает тонера”, - сказал он. “Это лучшее, что я могу сделать”.
  
  “Все будет в порядке”, - сказал я ему. Я взглянул на точную печать на заявлении. Я не специалист по почерку, но даже моему неопытному глазу показалось маловероятным, что аккуратный почерк Элвина Чемберса был тем же самым, которым было написано это наспех нацарапанное сообщение.
  
  Сложив копию и положив ее в карман пиджака, я поднялся, чтобы уйти.
  
  “Подождите минутку”, - сказал Петри. “Разве мы не собираемся поговорить об оружии?”
  
  “Какой пистолет?”
  
  “Та, что была на Чемберсе. Это принадлежит нам, я имею в виду. Службе безопасности Сиэтла. Она принадлежит нам, и мы выдали ее ему. Сможем ли мы получить его обратно? Оружие не совсем дешево, ты знаешь.”
  
  Фред Петри-младший вернулся, беспокоясь о результатах. Этот. 38, возможно, и был законной собственностью службы безопасности Сиэтла, но, насколько я был обеспокоен, это было прежде всего орудие убийства, а орудия убийства священны.
  
  “На вашем месте я бы не задерживал дыхание”, - сказал я. “Может пройти некоторое время, прежде чем вы увидите это снова, если вообще увидите”.
  
  “Черт”, - пробормотал Петри. “Если это не одна вещь, то три других”.
  
  Я вышел обратно на улицу и подошел к миссии. Еще один день, еще одна встреча, хотя посещение не заставило меня почувствовать себя особенно добродетельной. И снова был разговор о семьях и о той боли, которую люди причиняют друг другу во имя любви.
  
  И пока я слушал, мне пришло в голову, что у нас с Питом Келси было что-то общее. По какой-то причине мы оба отвернулись от наших кровных родственников. Сын Ларса Йенссена, Дэнни, был мертв много лет, прежде чем Ларс, наконец, пришел в себя. То же самое было верно и для Мадсенов. Теперь, когда их давно потерянный сын объявился, Си и Густи Мэдсен отправились за своими наградами.
  
  Но Джонас Пьемонт, мой старый сварливый сукин дедушка, не был мертв, по крайней мере, пока. И что, если вообще что-нибудь, я собирался с этим делать?
  
  
  Глава 19
  
  
  Как только встреча закончилась, я вернулся в департамент на достаточное время, чтобы взять машину и отправиться к Андреа Стоволл на Куин-Энн-Хилл. Подъезжая к апартаментам, я заметил, что кто-то потратил много времени и сил на то, чтобы оттереть грязь с фасада старого здания средней школы. Его серый фасад выглядел почти коричневым в тусклом зимнем свете.
  
  Я припарковался на Галер и подошел к тому, что когда-то было главным входом, только для того, чтобы обнаружить, что пользоваться этой конкретной дверью могут только жильцы. Всем остальным было предписано пользоваться входом со двора.
  
  Когда я начал обходить здание, ступая по чисто выметенному тротуару, на другой стороне улицы прозвенел школьный звонок, и дети начальной школы Джона Хэя, закутанные с головы до ног, выбежали на улицу на прохладную перемену. Я не стал ждать, смогу ли я увидеть Трейси и Хизер. Было чертовски холодно.
  
  "Королева Анна" была отделана с иголочки, в комплекте с портиком, что, я полагаю, по-французски означает крытую подъездную дорожку, предназначенную для защиты пассажиров от дождя. В центре круга был установлен намертво застывший фонтан из скульптурных львов, с клыков которых капали сосульки с их свирепых морд. Если бы сотрудники реабилитационного центра были внимательны, они бы использовали талисмана школы королевы Анны гризли вместо львов для создания фонтана на подъездной дорожке, но опять же, разработчики реабилитационных центров как вид никогда не славились своей сентиментальностью.
  
  Я направлялся к главному входу, когда столкнулся с мужчиной в комбинезоне, который стоял на высокой лестнице под портиком. Он деловито снимал длинную пластиковую гирлянду, которая была накинута на дверной проем.
  
  “Я ищу Рекса Пирсона”, - сказал я.
  
  “Это я”, - ответил мужчина, глядя на меня сверху вниз с некоторым любопытством, но не делая никаких попыток спуститься обратно по лестнице. “Вы тот парень, который звонил по поводу вакансии?”
  
  “Нет. Я не такой”.
  
  Он вернулся к работе над гирляндой. “Что я могу для вас сделать?”
  
  “Я офицер полиции”, - сказал я. “Детектив Бомонт, из Отдела по расследованию убийств”.
  
  Во многих ситуациях слово “убийство” вызывает немедленную реакцию. Это был один из таких случаев. “Сейчас спущусь”, - сказал Рекс Пирсон, принося с собой гирлянду.
  
  Пока он был еще на лестнице, было невозможно определить, насколько он велик, но как только он оказался на земле, я понял, что Рекс Пирсон был гигантом - по крайней мере, шести семи лет - с предплечьями, похожими на маленькие стволы деревьев, и ладонями размером с сервировочное блюдо.
  
  Он донес моток гирлянды до стеклянных дверей здания, набрал код на телефоне службы безопасности и провел меня внутрь, где бросил гирлянду большой кучей вместе с несколькими другими на покрытый ковром пол в прихожей.
  
  “Что все это значит?” - спросил он меня, вытирая холодную руку о штанину своего комбинезона, прежде чем протянуть ее мне.
  
  “Я хотел бы поговорить с вами о воскресном вечере”, - сказал я. “О том, что ты подвез Андреа Стоволл до офиса школьного округа”.
  
  “Ну, конечно, я подвез ее”, - сказал он. “Я имею в виду, что я не мог позволить ей спуститься туда совсем одной, не после того, что случилось”. Он присел на корточки и начал расправлять гирлянды.
  
  “Что именно произошло?” Я спросил.
  
  “Ну, после того, как этот сумасшедший ублюдок ворвался сюда и практически выбил ее дверь, я не собирался оставлять ее одну”.
  
  “Какой сумасшедший ублюдок?”
  
  “Ну, вы знаете, парень, которого вы, копы, разыскиваете, тот, чью жену заморозили здесь, у подножия холма. На самом деле, я начал звонить вам по этому поводу, но мой босс сказал оставить все как есть. Сказал, что было бы плохо, если бы потенциальные арендаторы узнали об этом, поэтому я держал рот на замке, но я подумал про себя, что, возможно, он сначала убил ее, я имею в виду свою жену, а потом пришел искать миссис Стоволл. Или, может быть, все было наоборот. В любом случае, к тому времени, когда мы добрались туда, было уже слишком поздно ”.
  
  “Слишком поздно для чего?”
  
  “Чтобы предупредить ее, свою жену, что ее муж был в затруднительном положении и искал ее”.
  
  “Может быть, вам лучше рассказать мне точно, что произошло. С самого начала”.
  
  “Сигнализация в здании сработала, думаю, около одиннадцати. Поскольку я менеджер-резидент, в моем подразделении звучит сигнал тревоги, поэтому я пошел посмотреть, что происходит. У нас был взлом или два, но ничего серьезного. Кто-то вошел через парадную дверь, взломал ее и вошел, но на этом этаже не было никаких признаков их присутствия, поэтому я поднимаюсь в лифте, останавливаясь на каждом этаже и прислушиваясь.
  
  “На пятом я слышу, как этот сумасшедший парень колотит в дверь и кричит, чтобы кто-нибудь открыл. Итак, я подхожу к нему и спрашиваю, в чем, по-видимому, дело. Он бредит, что его жена там, в той квартире, и что, если они не откроются, он собирается сломать мать.
  
  “Итак, я звоню через дверь миссис Стоволл - видите ли, это была ее квартира - и спрашиваю ее, все ли с ней в порядке, и она говорит, что да, но там никого нет, кроме нее, что она совсем одна. Затем этот парень снова начинает орать, говоря, что она лжет, поэтому я очень вежливо и тихо спрашиваю миссис Стоволл, не возражает ли она открыть дверь, чтобы он мог сам убедиться, что его жены там нет, и она открыла. Она сразу открыла его, и этот парень врывается, как будто это место принадлежит ему.
  
  “Я не беспокоился об этом, хотя, думаю, миссис Стоволл беспокоилась. Видишь, я могу справиться с такими парнями, как он. С ними нет проблем. В общем, он прошелся по квартире, заглядывая в шкафы и ванные, на балкон и даже под кровать, но, как и сказала миссис Стоволл, там никого не было. Она была совсем одна.
  
  “После того, как он закончит осмотр, я говорю этому парню, что, возможно, он совершил ошибку и что ему следует убираться ко всем чертям. Он направляется к двери, а затем оборачивается, смотрит назад и говорит миссис Стоволл, что, если она когда-нибудь обмолвится об этом хоть словом, он позаботится о ней ”.
  
  “Он угрожал ей? Это были его точные слова?”
  
  “Почти так же, как я могу вспомнить. В любом случае, он ушел тогда, без каких-либо дополнительных хлопот. Я хотел вызвать полицию, но миссис Стоволл была вся потрясена, плакала и дрожала, и она сказала, что должна спуститься в свой офис и предупредить свою подругу - ее звали Марсия. Так она и сказала, надо пойти предупредить Марсию ”.
  
  “И вы предложили отвезти ее?”
  
  “А ты бы не стала?” - ответил он.
  
  “Полагаю, я бы так и сделал”, - ответил я. “Так что же произошло потом?”
  
  “Я отвожу ее в офис, вы знаете, в офис школьного округа, здесь, ниже по склону. Она указывает на машину этой Марсии на парковке и говорит, что она, должно быть, все еще там. Она выскочила из машины еще до того, как я ее как следует остановил, и зашла внутрь ”.
  
  “Каким образом?”
  
  “Что вы имеете в виду, как?" Как делает большинство людей, через дверь. Она открыла дверь ключом, но через пару минут вышла и сказала, что никого там не нашла, но взяла с собой записку и положила ее на водительское сиденье в машине другой дамы ”.
  
  Таким образом, консультация эксперта по почерку не требовалась для того, чтобы узнать, кто написал записку с предупреждением. “А” действительно была Андреа Стоволл. Что я хотел знать сейчас, так это именно то, что Пит Келси только что узнал и не хотел, чтобы Андреа Стоволл рассказывала.
  
  Пирсон закончил расправлять клубок гирлянд и теперь деловито наматывал их на огромную деревянную катушку. Это была одна из тех катушек, которые телефонная компания использует для хранения и транспортировки кабелей. Большинство людей не смогли бы поднять это самостоятельно, но Рекс, с бугрящимися мышцами, поднял это так, как будто это была детская игрушка.
  
  Я постоял там мгновение, наблюдая за ним. “Никто не сообщил о беспорядках в полицию, не так ли?”
  
  Рекс покачал головой. “Миссис Стоволл сказал не делать этого. Он сразу же успокоился, как только я туда приехала. Большинство людей так и делают.” Он улыбнулся, и я поняла, что он имел в виду. В мои лучшие дни я не смог бы физически сравниться ни с Рексом Пирсоном, ни с Питом Келси.
  
  “Кстати, она здесь?” Я спросил.
  
  “Кто? Миссис Стоволл. Может быть. Я не видел ее сегодня. Обычно она сейчас на работе, но потом, я был занят, снимая украшения. Вы можете попробовать позвонить ей по телефону службы безопасности, если хотите. Она может быть там ”.
  
  Я попробовал позвонить, но если Андреа Стоволл была в своей квартире, она по-прежнему не отвечала. Я был уверен, что ее болезнь -оправдание обратного, что она действительно уехала из города и где-то затаилась. Я мог только надеяться, что Крамер знал, где.
  
  Повесив трубку, я повернулась к Рексу. “Вы не против отвести меня в ее квартиру?”
  
  Рекс Пирсон прекратил то, что делал, и посмотрел мне прямо в глаза. “Это незаконно”.
  
  “Но что, если с ней что-то случилось?”
  
  Его глаза выпучились. “Ты же не думаешь, что с ней действительно что-то случилось здесь, не так ли?”
  
  “Мы должны проверить”.
  
  Он молча кивнул и направился к лифту. Широкие школьные коридоры были разделены стратегически расположенными стенами. Отполированные полы были покрыты ковром. Лишь редкие доски объявлений или витрины с трофеями и широкие застекленные лестницы давали какой-либо намек на то, что это место когда-то было школой.
  
  На полу перед дверью в квартиру Андреа Стоволл лежала нераспечатанная газета. Комок беспокойства скрутил мой желудок. Предположим, что Пит Келси осуществил свою угрозу в отношении Андреа.
  
  Я взглянул на Рекса Пирсона. Очевидно, обеспокоенный тем же, он уже потянулся к связке ключей на поясе. “Я не могу впустить вас туда, ” предупредил он, “ по крайней мере, без официального ордера или чего-то в этом роде, но я могу зайти сам и проверить, если хотите”.
  
  Он вошел и вышел несколько мгновений спустя. “Насколько я вижу, все в порядке”, - сказал он.
  
  На данный момент больше ничего нельзя было сделать. Мы вернулись ко входу, где я вручил Пирсону одну из своих карточек. “Если увидишь ее, дай ей мою карточку и попроси позвонить мне, хорошо?”
  
  “Конечно”, - сказал он.
  
  Я собрался уходить, а потом подумал еще об одном вопросе. “Вы когда-нибудь видели здесь Марсию Келси?”
  
  С нарочитой сосредоточенностью Рекс Пирсон аккуратно закрепил последний кусок гирлянды пятидюймовой ленточкой. Ни одна из этих гирлянд не должна была сорваться с катушки, пока Рекс Пирсон не будет готов к тому, чтобы она сорвалась. В конце концов, он посмотрел на меня и ответил на вопрос.
  
  “Я ничего не хочу сказать против кого-либо, - сказал он, - я не имею в виду ничего такого, что могло бы навлечь на кого-то неприятности”.
  
  “Я постараюсь сохранить все, что вы мне скажете, в строжайшей тайне”, - сказал я.
  
  Он кивнул. “Ну, сэр, видите ли, я не так уж долго нахожусь здесь, в здании. Когда дело доходит до такой работы, как эта, требуется время, чтобы установить связь между людьми, лицами и именами. Понимаете, что я имею в виду?”
  
  Я кивнул.
  
  “Ну, пару месяцев я думал, что она была одной из постоянных жителей”.
  
  “Марсия Келси? Ты хочешь сказать, что она была здесь так долго?”
  
  Он кивнул. “Я узнал ее по фотографии во вчерашней газете. И если она была замужем все это время, я могу отчасти понять, почему ее муж мог быть просто немного не в форме, понимаете, что я имею в виду? ”
  
  Действительно, я это сделал, но даже в этом случае убийство никогда не является ответом.
  
  Поблагодарив Пирсона за его помощь, я ушел. На обратном пути в департамент я зашел в "Собачью будку", чтобы спокойно выпить чашечку кофе. Это было после обеда, и в заведении было не очень людно. Радуясь возможности оказаться подальше от шума пятого этажа, я воспользовался уединением тускло освещенной кабинки, чтобы написать еще один отчет для сержанта Уоткинса. Здесь подробно описаны мои интервью как с Фредди Петри из службы безопасности Сиэтла, так и с Рексом Пирсоном.
  
  Хорошая вещь в написании отчетов заключается в том, что это заставляет вас собраться с мыслями, заставляет вас проанализировать то, что, как вам кажется, вы знаете, и помогает прояснить то, чего вы не знаете.
  
  Пришло время сделать логический вывод, что Андреа Стоволл и Марсия Келси были любовниками, с ведома Пита Келси или без него. Это был понятный треугольник, извечная схема возникновения неприятностей, но треугольник ничего не сделал, чтобы прояснить проблему Элвина Чемберса. Куда он вписался?
  
  Я пожалела, что вернула Рону копию P.I. Я приложила все усилия, чтобы точно вспомнить, что сказала Шарлотта Чемберс в статье об этих “безбожных” женщинах. Это были слова Шарлотты, не Элвина, но Элвин явно знал, что происходило между Андреа и Марсией. Он знал и не одобрил. Судя по всему, он бы не захотел общаться с такого рода людьми, поэтому я еще раз вернулся к тому же старому вопросу: какого черта Элвин Чемберс делал в этом чертовом шкафу?
  
  Я подумал обо всем, что сказал мне Рекс Пирсон. Его комментарии проливают совершенно иной свет на заявление Пита Келси о том, что у него с Марсией был “открытый брак”. Очевидно, были некоторые вещи, о которых они не были так откровенны, некоторые вещи, которые Пит Келси не был готов игнорировать или прощать. Но если Марсия была так несчастна в браке, и если Пит тоже был так несчастен, что, черт возьми, удерживало их вместе? Почему они не отменили все это и не разделились? Их брак перерос стадию "узы, которые связывают" в нечто большее, похожее на петлю - и не менее смертоносное.
  
  Звуковой сигнал моего пейджера вывел меня из задумчивости. Номер обратного звонка принадлежал Питерсу. Он, вероятно, занят отслеживанием угроз взрыва в обеденный перерыв, подумала я с раздражением, но я пошла к шумной телефонной будке у кассы и перезвонила ему.
  
  “В чем дело?” Я спросил.
  
  “Бо, где ты?” Голос Рона Питерса звучал встревоженно.
  
  “В собачьей будке, пью кофе. Почему вы хотите знать?”
  
  “Подожди минутку. Позвольте мне кое-что проверить”.
  
  Он поставил меня на паузу, пока я развлекал себя, наблюдая за тем, как в среду днем толпы счастливчиков выстраиваются в очередь, чтобы выиграть четыре миллиона долларов, главный лотерейный приз этой недели.
  
  В конце концов Питерс снова вышел на связь. “Хорошо”, - сказал он. “Я дозвонился до него, и он направляется к вам. Ждите прямо здесь ”.
  
  “Кто уже в пути?”
  
  “Максвелл Коул. Он подошел ко мне этим утром сразу после брифинга для прессы и спросил, знаю ли я, где тебя найти. Я сказал ему, что понятия не имею и что он должен спросить у Марджи, но он был непреклонен, что не хочет, чтобы его видели на пятом этаже. Он сказал, что это важно. Он настаивал на том, чтобы поговорить с вами наедине. Никто другой не подошел бы. Я сказал ему, что попытаюсь найти вас, но это первая у меня свободная минута.”
  
  “Он приедет сюда?” Я спросил.
  
  “Это верно. Он сказал, что будет там минут через десять или около того.”
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Я подожду здесь”.
  
  Я вернулся в кабинку, и Ванда принесла мне еще одну чашку кофе. Едва я сняла верхний слой, как в дверь, пыхтя и отдуваясь, влетел Максвелл Коул, от которого шел пар. Он поспешно оглядел комнату. Облегчение отразилось на его лице, когда он, наконец, увидел меня.
  
  Он бросился ко мне, протягивая руку в приветствии. “Слава Богу, ты все еще здесь, Джей Пи”, - сказал он, опускаясь своим тяжелым телом в кабинку напротив меня. “Я не знал, будете ли вы ждать или нет”.
  
  Ванда подошла к столу, чтобы предложить кофе, который Макс принял с благодарным кивком. Он все еще выглядел достаточно больным, что ему, вероятно, не следовало вставать с постели. Его нос был ярко-красным, а глаза слезились.
  
  “В чем дело, Макс? Что-то не так?”
  
  Нервно покусывая кончик своих обвисших усов, Макс с тревогой оглядел комнату, как будто проверяя, не подслушивает ли кто-нибудь. Когда он заговорил, это был конфиденциальный шепот. “Мне нужна твоя помощь, Джей Пи”.
  
  “С помощью чего?”
  
  Он тяжело сглотнул, прежде чем ответить. “С Питом”.
  
  “С Питом Келси? Ты знаешь, где он?”
  
  Макс кивнул. “Я верю. Когда он увидел газету этим утром, я подумал, что он разнесет это место на куски. Я никогда не видел его таким ”.
  
  “Чтение газеты вывело его из себя?”
  
  “Конечно, так и было. Я имею в виду то, что сказала та женщина!” Возмущенно ответил Макс. “Я не могу понять, как они могли напечатать такие ужасные вещи о Марсии. Это неправда. Этого не могло быть. Если бы они были правдой, ты думаешь, я бы этого не знал? Я не могу представить, о чем думали эти чертовы редакторы!”
  
  Он с несчастным видом покачал головой и чихнул в мятый, поношенный носовой платок. Было почти комично думать о том, что Макс был так оскорблен чем-то, напечатанным в его собственной газете. Без сомнения, это был первый раз, когда кто-то, о ком он действительно заботился, получил сообщение о топорной работе. Раздать это всегда намного проще, чем принять, но сейчас было не время упиваться иронией всего этого. Максвелл Коул знал, где находится Пит Келси, и я хотел, чтобы он сказал мне.
  
  “Где он?” Я спросил. “У тебя дома?”
  
  “Он готов сдаться”, - сказал Макс. “Но есть условие”.
  
  “Подозреваемые не могут называть условия, Максимум. Ты знаешь, что я не могу заключать никаких сделок ”.
  
  “Но он не хочет многого”, - взмолился Макс. “Похороны Марсии завтра. Все, чего он хочет, - это вашей гарантии, что он сможет пойти на это ”.
  
  “Давай, Макс. Мы здесь говорим об убийстве ”.
  
  “Пожалуйста, Джей Пи, я клянусь тебе, что бы ты ни думал, Пит не убивал Марсию. Он не мог этого сделать. ” Голос Макса дрогнул, когда он закончил, и он закрыл лицо руками.
  
  Максвелл Коул выглядел таким обеспокоенным, таким несчастным, что я не мог не испытывать к нему жалости. Пит и Марсия, без сомнения, были его лучшими друзьями в мире, и то, что с ними произошло, разрывало его на части. Я дал ему минуту или две, чтобы прийти в себя.
  
  “Насколько хорошо вы знаете Пита Келси?” - Спросила я наконец, когда Макс снова выглядел так, как будто был способен говорить.
  
  “Господи Иисусе, Джей Пи!” - взорвался Макс. “Мы уже обсуждали это! Я знаю его как собственного брата ”.
  
  “Вы когда-нибудь слышали о ком-нибудь по имени Джон Дэвид Мэдсен?”
  
  “Нет. Кто это?” Нахмурившись, спросил Макс.
  
  “Если ты не знаешь Джона Дэвида Мэдсена, Макс, то ты также не знаешь Пита Келси. Где он?”
  
  “У меня дома. Он пришел туда вчера днем. Клянусь Богом, я не знал, что ты его ищешь, пока этим утром не пришла газета ”.
  
  “Он вооружен?” Я спросил.
  
  “Конечно, он не вооружен. За какого дурака ты меня принимаешь?” Потребовал Макс.
  
  “Есть ли в доме какое-нибудь оружие?”
  
  Максвелл Коул на мгновение задумался, а затем сказал: “Ну ...”
  
  Его колебания сказали мне то, что мне нужно было знать. Я встал, бросив пригоршню мелочи на стол. “Куда ты направляешься?” - Спросил Макс.
  
  “Чтобы вызвать подкрепление. Келси сбежала от меня вчера. Это не повторится дважды ”.
  
  “Значит, сделки нет?”
  
  “Сделки нет”.
  
  Может быть, Пит Келси и не просил многого, но это было намного больше, чем он собирался получить.
  
  
  Глава 20
  
  
  Это было сделано без сирен или фанфар. И также без каких-либо репортеров.
  
  Две машины, одна с пометкой, другая без, сопровождали Максвелла Коула и меня обратно по Куин-Энн-Хилл к дому Макса. Я сказал ему, что ни при каких обстоятельствах ему не разрешат приближаться к дому, но пока я был занят стратегическим размещением своих шести офицеров прикрытия, Макс ускользнул от меня и прямиком направился к парадному крыльцу. Он открыл дверь, прежде чем я поняла, что он задумал, и к тому времени было слишком поздно останавливать его.
  
  Предоставьте Максвеллу Коулу раскрыть мое прикрытие. Так или иначе, Келси / Мэдсен теперь знали, что мы были там. Мы потеряли то небольшое преимущество, которое могло быть получено благодаря элементу неожиданности. Если бы он решил оказать сопротивление, чтобы заставить нас прийти за ним, огромный старый дом Макса стоял там как неприступная крепость. И потом, всегда была возможность, что Келси возьмет Макса в заложники и попытается использовать его как разменную монету.
  
  Пока я все еще оценивал ситуацию и пытался решить, вызывать или нет команду экстренного реагирования, дверь открылась, и Макс и Келси вышли на широкое переднее крыльцо. Келси шел, высоко подняв обе руки над головой.
  
  Я быстро двинулась, чтобы перехватить их, все мое тело напряглось и было готово к любым признакам неприятностей. В одной руке я сжимал свою новую "Беретту" и страстно желал, чтобы это был мой верный старый "Смит и вессон".
  
  “Отойди в сторону, Макс”, - приказала я, отгоняя его движением головы вбок. Он подчинился, но не без возражений.
  
  “Убери пистолет, Джей Пи, я же говорил тебе, что не будет никаких проблем. Я говорил вам, что Пит был готов сдаться полиции.”
  
  Келси/Мэдсен смотрела мне прямо в глаза. “Смогу ли я пойти на похороны Марсии?” он спросил.
  
  “Я уже сказал Максу, что мы не заключаем сделок, Мэдсен. Теперь встаньте к стене, ноги врозь и руки за голову. Вы арестованы”.
  
  Долгое время Пит Келси не двигался. Он устремил на меня пристальный, немигающий взгляд своих ледяных голубых глаз, но работающие мышцы на его подбородке сказали мне, что я использовала его настоящее имя, попав в цель. Наконец, когда он опустил глаза, все его тело, казалось, обмякло. Он начал опускать руки.
  
  “Руки вверх, Мэдсен!” Я снова рявкнул, на этот раз вложив в это реальную угрозу. “Я сказал, убери это!”
  
  Тогда он действительно двигался, но медленно, как будто находился в каком-то непонимающем трансе. Как только он повернулся ко мне спиной, я встал у него за спиной и быстрым толчком в плечо подтолкнул его к дому. Однажды он сбежал от меня, и я не собиралась давать ему ни малейшей возможности сделать это снова.
  
  “Я этого не делал”, - сказал он тихо, почти шепотом. Стоя позади него, я был единственным, кто слышал, как он говорил. “Что бы вы ни думали, детектив Бомонт, я не убивал свою жену”.
  
  Как только Макс и Келси появились на крыльце, мои офицеры прикрытия покинули свои позиции и собрались позади меня. Теперь двое из них с оружием наготове взбежали на крыльцо, оттолкнув Макса в сторону. Пока один из них прикрывал Келси, другой провел быстрый обыск, закончив тем, что крепко сковал руки Келси за спиной наручниками.
  
  “Он безоружен”, - доложил проверяющий офицер.
  
  Почувствовав облегчение, я кивнул. “Хорошо”.
  
  “Я же говорил тебе”, - возмущенно сказал Макс.
  
  Держа Келси за руку, один из офицеров развернул его так, что мы двое оказались лицом друг к другу. Это момент, который я переживал тысячу раз, когда охотник и преследуемая, похититель и пленница встречаются лицом к лицу. Возможно, это из-за того, что в то время в моем организме бурлил адреналин, но годы спустя, хотя имена давно исчезли, я все еще могу вспомнить те моменты и те лица с абсолютной ясностью.
  
  Некоторые убийцы, особенно рецидивисты, хвастаются, когда их ловят, их лица надменны от презрения, потому что они знают, что нет такого понятия, как пожизненное заключение, и нет такого понятия, как пожизненное заключение, и нет такого понятия, как смертная казнь, независимо от того, что говорится в сводах законов. Они знают, что есть множество способов ускользнуть от переговоров о признании вины и множество адвокатов, которые помогут им это сделать. Они уверены, что уйдут, вообще ничего не отсидев, и обычно они правы.
  
  Те, кто попал в аварию по неосторожности, водители, виновные в непредумышленных убийствах, пьяницы, которые убивают непреднамеренно в ходе драки в баре, не чванятся и обычно до смерти напуганы, когда мы их забираем. Лица, совершающие насилие в семье - люди, которые убивают своих мужей, жен и детей, - часто все еще злятся, когда их арестовывают: злятся на жертв за то, что они сами стали причиной своей смерти, и злятся на копов за то, что они поймали их на этом.
  
  Очень немногие убийцы благодарны за то, что их преступления наконец-то раскрылись - некоторые, но не большинство. В отличие от других, они не заявляют о своей невиновности, потому что хотят, чтобы кошмар закончился.
  
  Несмотря на его заявление о невиновности, то, что я увидел на лице Келси / Мэдсена, было именно таким облегчением. Ни страха, ни горечи, ни враждебности - просто глубокое смирение. Я подумала, неужели после стольких лет жизни во лжи он не был благодарен за то, что наконец-то сбросил другой ботинок.
  
  Мы некоторое время смотрели друг на друга. Я был тем, кто заговорил первым, а затем обратился не к нему, а к другим офицерам.
  
  “Зачитайте ему его права, ” сказал я, - затем отведите его в центр города на пятый этаж, чтобы мы могли взять у него показания. Пусть кто-нибудь позвонит в Отдел уголовных расследований Форт-Льюиса, чтобы выяснить, что они хотят, чтобы мы с ним сделали. В его удостоверении личности будет указано его имя Келси, но его настоящее имя Мэдсен, Джон Дэвид Мэдсен. На данный момент единственное обвинение против него - дезертирство ”.
  
  Рот Максвелла Коула приоткрылся на фут. Я думаю, он пропустил это, когда я впервые назвал Пита Келси его настоящим именем.
  
  “Что это?” - требовательно спросил он. “Что происходит?”
  
  “Этот человек - дезертир, - сказал я, - из армии Соединенных Штатов. Мы задерживаем его за них ”.
  
  “Подожди минутку”, - возразил Макс. “Пит даже никогда в жизни не был в армии. Это безумие ”.
  
  “Оставь это, Макс”, - коротко сказал Келси, его голос был почти низким рычанием. “Держись подальше от этого”.
  
  “Но...”
  
  “Я сказал, отпусти это”, - повторила Келси.
  
  Отвергнутый и обиженный, Максвелл Коул отшатнулся, как будто ему дали пощечину. Тем временем Келси /Мэдсен повернулась ко мне. “Как вы узнали, детектив Бомонт? Отпечатки пальцев?”
  
  “Имеет ли это значение?”
  
  Он коротко, резко фыркнул и покачал головой. “Нет, я не думаю, что это вообще имеет значение”.
  
  Он оглянулся на Макса, который стоял в стороне, беспомощно заламывая руки. “Есть кое-что, что ты можешь для меня сделать, Макс. Пойди скажи Эрин, чтобы она не узнала об этом от кого-нибудь другого. Скажи ей, что я люблю ее, несмотря ни на что, и чтобы она не волновалась ”.
  
  “Это все, что ты хочешь, чтобы я сделал? Господи Иисусе, чувак! Ты не хочешь, чтобы я нанял тебе адвоката или что-то в этом роде?”
  
  “Мне не нужен адвокат, Макс. Мне не нужен адвокат. Просто поговори с Эрин. Сделай это для меня, пожалуйста ”.
  
  К тому времени другие офицеры были готовы увести его, и Мэдсен пошел без протеста. Макс стоял на крыльце, наблюдая, как они уходят, качая головой в ошеломленном молчании. Он не произнес ни слова, пока последняя из трех машин не скрылась за поворотом улицы.
  
  “Почему ты назвал Пита другим именем?” - спросил он наконец.
  
  Учитывая ситуацию, я решил, что должен Максу хотя бы частичное объяснение.
  
  “Потому что Джон Дэвид Мэдсен - это его настоящее имя, Макс. Пит Келси - мошенник, фальшивомонетчик. Он жил под вымышленным именем столько, сколько вы его знаете ”.
  
  “Нет”, - сказал Макс, а затем, немного позже: “Зачем ему делать такие вещи?”
  
  “Кто знает?”
  
  “Но он мой лучший друг”, - возразил Макс, как будто не слышал меня. “Зачем ему притворяться тем, кем он не был?”
  
  “Я намерен выяснить это, Макс, и когда я это сделаю, я обязательно дам тебе знать”.
  
  “Думаю, мне лучше сделать, как он сказал, и пойти рассказать Эрин”.
  
  “Сначала мне понадобится ваше заявление”.
  
  “По поводу чего?”
  
  “Насчет прошлой ночи. О том, что произошло, когда он пришел сюда.”
  
  Макс кивнул. “Тогда ладно, но давай зайдем внутрь, пока я не подхватил пневмонию”.
  
  Мы вошли в дом, и он провел нас в заставленную мебелью гостиную, где мы сидели накануне. Я достал свой блокнот.
  
  “Во сколько он приехал сюда?”
  
  “Я не знаю. Семь тридцать, восемь. Я не знаю наверняка. Я читал и не обращал никакого внимания ”.
  
  “И как он сюда попал?”
  
  Макс пожал плечами. “Я думал, что он приехал на машине, но я нигде не видел ее снаружи на улице этим утром, и сейчас ее там нет. Все, что я могу вам сказать, это то, что было темно, когда он появился на пороге, и я впустил его ”.
  
  “Что он сказал?”
  
  “Он спросил, может ли он остаться на ночь. Он сказал, что Эрин остановилась у бабушки с дедушкой, но телефонные звонки и репортеры сводили его с ума. Ему пришлось скрыться ”.
  
  “Что ты сделал?”
  
  “Напился. Сидели, разговаривали и напились. Не рев, просто достаточно, чтобы немного притупить боль.”
  
  Некоторые боли притупляются сильнее, чем другие. Я знаю это сам по собственному опыту. “О чем вы говорили?” Я спросил.
  
  “В основном Марсия”, - ответил Макс. “Марсия и Эрин. Это все, о чем он хотел поговорить, о своей семье, особенно о старых днях, когда они только поженились и были так счастливы вместе. Пит заговорил. Все, что я делал, это слушал ”.
  
  “Что он сказал?”
  
  “На самом деле ничего. Ничего и за все. Однако до вчерашнего вечера я не знал, что у них, должно быть, были проблемы похуже, чем кто-либо из них показывал. Он сказал, что перед тем, как она умерла, он знал, что теряет ее. Он беспокоился о том, какой эффект расставание оказало бы на Эрин - он всегда больше беспокоился об Эрин, чем о себе ”.
  
  “Несмотря на то, что у родителей были свои трудности, вы бы сказали, что у него все еще были хорошие отношения со своей дочерью?”
  
  Макс кивнул. “Он всегда относился к Эрин так, словно она была сделана из закаленного стекла. Для его Эрин нет ничего слишком хорошего. Так было всегда. Можно подумать, что, будучи воспитанной подобным образом, с двумя обожающими родителями, Эрин была бы ужасно избалованной, но это не так.
  
  “В любом случае, возвращаясь к нему и Марсии, он сказал, что ему бы не понравилось потерять ее, но что в конечном итоге он мог бы смириться с этим. Он сказал, что молит Бога, чтобы она была еще жива ”. Макс замолчал, шмыгая носом в свежую пачку бумажных салфеток, которую он достал из коробки на соседнем столе.
  
  “Чертовски холодно”, - пробормотал он. “У меня просто продолжает течь из носа”.
  
  Я знал, что не только из-за простуды у Макса текло из носа и слезились глаза. Келси были хорошими друзьями Максвелла Коула, его лучшими друзьями, и медленно, но верно их у него отнимали. Макс был почти на пределе своих возможностей, но мне все равно пришлось настаивать. Кроме того, я подозревал, что, поддерживая его разговор, на самом деле оказывал ему услугу. Ответы на мои вопросы были единственным, что не позволило ему окончательно развалиться.
  
  “Итак, он сказал, что знал, что теряет свою жену. Он сказал, как именно?”
  
  Макс покачал головой. “Нет, и я не давил на него, и ты бы тоже не стал. Он скорбел, Джей Пи, ему было больно, я думаю, настоящая физическая боль. Я выслушал то, что он хотел сказать, но не стал допытываться, хотя после того, что я прочитал в утренней газете, возможно ...” Голос Макса погрузился в тревожную тишину, не закончив предложение.
  
  “Вы сказали, что до сегодняшнего утра не знали, что мы его ищем?”
  
  “Это верно. Как только он пришел сюда прошлой ночью, он попросил меня выключить радио и оставить его выключенным. Он также попросил меня не отвечать на телефонные звонки. Он сказал, что боялся, что люди могут выследить его здесь, и он не хотел говорить ни с кем другим ”.
  
  “Расскажи мне, что произошло, когда он увидел газету этим утром”.
  
  “Вот это было страшно”, - заявил Макс. “За все годы, что я его знаю, я никогда не слышал, чтобы Пит Келси сказал грубое слово, никогда не слышал, чтобы он повышал голос в гневе, но когда он прочитал ту статью, клеветнические вещи, которые сказала жена охранника, я подумал, что он окончательно выйдет из себя. Он взял ту медную кочергу, что стоит вон там, у камина. Я боялся, что он собирается разнести это место на части ”.
  
  “Что его остановило?” Я спросил.
  
  Максвелл Коул, дряблый и постоянно не в форме, не смог бы сравниться с закаленными на работе мышцами Пита Келси.
  
  “Я отговорил его от этого”, - серьезно сказал Макс. “Я сказал ему думать об Эрин, а не о себе. И вот тогда он согласился сдаться полиции. Просто так. Он отложил кочергу, сел и сказал мне пойти найти тебя. Он был очень конкретен по этому поводу. Он сказал, что будет говорить с тобой и ни с кем другим ”.
  
  “Почему? Этим делом занимаются два детектива. Почему не детектив Крамер?”
  
  “Пит не сказал. Может быть, ты ему понравилась больше, думал, он может доверять тебе или что-то в этомроде. Вкус не учитывается, ты знаешь.” Макс одарил меня слабой усмешкой.
  
  “Пока вы разговаривали, он упоминал что-нибудь о походе в офис школьного округа в воскресенье вечером в поисках Марсии?”
  
  “Нет”.
  
  “Или искать ее где-нибудь еще?”
  
  “Нет”.
  
  “Он вообще что-нибудь говорил о той ночи?”
  
  “Нет. Ничего”.
  
  “Он когда-нибудь упоминал при вас Вьетнам?”
  
  “Нет. Почему он должен? Он был гражданином Канады. Моя мать спонсировала его, когда он подал заявление на получение гражданства. Почему он должен был иметь какое-либо отношение к Вьетнаму?”
  
  “Как звали его первую жену?”
  
  “Его первая жена? Почему вы хотите это знать?”
  
  “Это может оказаться полезным”.
  
  “Я не помню”, - сказал Макс. “Это было очень давно, ты знаешь. Я не уверен, что когда-либо знал ее имя. Я не думаю, что он когда-либо говорил мне. Это была такая трагедия, что он не говорил об этом. Я думаю, ему было слишком больно думать об этом ”.
  
  “Или же этого никогда не было”, - мрачно предположил я.
  
  “Ты хочешь сказать, что это тоже было ложью?”
  
  Постепенно до сознания Максвелла Коула начал доходить весь масштаб предательства Пита Келси. Двадцатилетняя дружба рушилась у него на глазах, как карточный домик.
  
  “Почему бы и нет?” Я вернул. “Поскольку все остальное было, почему бы и это не сделать тоже?”
  
  “Я не могу принять это все”, - сказал Макс. “Я не могу этого понять. ”Я не хочу этого понимать“. Внезапно Макс встал. ”Я надеюсь, что на данный момент это все вопросы, потому что мне нужно спешить, чтобы увидеть Эрин“. Он направился к выходу из комнаты, а затем остановился и посмотрел на меня. ”Как вы думаете, она все еще у Риггсов? Это прямо здесь, на королеве Анне “.
  
  “Вы можете проверить”, - сказал я. “Я предполагаю, что независимо от того, что сказала Келси, Эрин осталась там, где была прошлой ночью. Дома. И бабушка с дедушкой, вероятно, остались с ней ”.
  
  Вздохнув и покачав головой, Макс прошел на кухню, чтобы воспользоваться телефоном. Я последовал за ним. Не заглядывая в книгу, он набрал номер телефона Риггсов. Он звонил и звонил, но ответа не было. Он набрал другой номер, снова по памяти.
  
  “Привет, Джордж”, - сразу сказал он. Подозрения подтвердились. Бабушка с дедушкой действительно все еще находились в доме на Крокетт. “Эрин там?” Спросил Макс, и после того, как Джордж ответил, Макс быстро добавил: “Нет, нет. не забирай ее. Это Макс. Максвелл Коул. Я собираюсь приехать, чтобы повидаться с ней. Скажи ей, чтобы подождала меня. ” Он сделал паузу, а затем яростно добавил: - Не позволяй ей слушать радио или смотреть телевизор, пока она ждет.
  
  Последовала еще одна пауза, пока Джордж Риггс задавал вопрос. “Да, что-то не так”, - неохотно признал Макс, - “но я не хочу говорить об этом по телефону. Просто попроси Эрин подождать там. Это очень важно”.
  
  Я последовала за Максом к двери и вниз по дорожке к его ожидающему Вольво. Он двигался деревянной походкой на негнущихся ногах, как стареющий игрушечный солдатик с избыточным весом. Я не завидовал его поручению. Ему предстояло сообщить новость о том, что последний бастион мира Эрин Келси рушится.
  
  Ее мать была не только мертва, а отец в тюрьме, ее отец был не тем, за кого себя всегда выдавал. Это означало, что Эрин тоже была не той, кем она себя считала.
  
  И Макс, и Эрин были преданы паутиной лжи и обмана Пита Келси. Это ранило бы обоих.
  
  Наблюдая, как Максвелл Коул уныло уезжает в серый и внезапно затянувшийся тучами день, я бы не стал ставить деньги в любом случае на то, кому из них будет больнее.
  
  Прошло мгновение после того, как Макс скрылся из виду, прежде чем я поняла, что стою там, испытывая боль за него, и даже когда это происходило, я не могла в это до конца поверить.
  
  Если бы двумя днями ранее кто-нибудь из дюжины людей попытался сказать мне, что до истечения недели я буду стоять на пороге Максвелла Коула, жалея этого бедного, жалкого ублюдка, я бы рассмеялся им в лицо и назвал их откровенными лжецами. Или сумасшедший.
  
  Но их не было, потому что был я.
  
  
  Глава 22
  
  
  Было уже далеко за пять, когда я вернулся в департамент. Чтобы попасть в свою каморку, мне пришлось пройти прямо мимо аквариума капитана Пауэлла. Обычно его застекленный офис был бы пуст в этот час, но в этот конкретный день там были только стоячие места. Там был сам капитан Пауэлл вместе с Марджи и сержантом Уоткинсом. Детектив Крамер занял центральное место на сцене и был занят разыгрыванием скандала.
  
  “Итак, я выхожу из суда”, - громко жаловался Крамер. Его голос прогрохотал через открытую дверь и дальше по коридору, когда я подошел к ним. “Я выхожу из суда, и что я нахожу? Не сказав мне ни слова, Бомонт арестовал подозреваемого, этого Пита Келси, и посадил его за решетку по какому-то древнему обвинению в дезертирстве. В документе о бронировании ни слова не сказано о том, что происходит с нашим делом.”
  
  “И при чем здесь Бомонт во всем этом? Нигде не найден, вот где. Не могу связаться с ним по радио. Не могу заставить его ответить на его пейджер. Парни, которые привезли Келси, говорят мне, что они оставили детектива Бомонта на Куин Энн разговаривать с каким-то паршивым репортером. Его собственный партнер ни черта не может выяснить, но у него есть время, чтобы дать какому-то кретину-репортеру чертово подробное интервью.”
  
  Казалось, никто не заметил, что я остановился в дверях, за исключением капитана Пауэлла, который посмотрел на меня, вопросительно приподняв одну бровь. Полуулыбка на его лице заставила меня подумать, что он был рад меня видеть. Он кивнул и коротко приветственно помахал рукой, но когда он не заговорил , заговорил я.
  
  “Я так понимаю, кто-то здесь ищет меня?”
  
  Крамер развернулся, его лицо исказилось от сдерживаемого гнева. “Ты чертовски прав, так и есть! Где, черт возьми, ты был? Почему ты не отвечал на свой пейджер?”
  
  “Я работал, Крамер. Как насчет тебя?”
  
  Я небрежно перегнулся через него и передал Марджи два отчета, которые я закончил в Конуре ранее в тот день. “Сделай две копии, когда у тебя будет время, будь добра, Марджи. Отдайте один сержанту Уоткинсу, а другой детективу Крамеру, здесь. Он тоже захочет их прочитать ”.
  
  “Ваш пейджер был отключен, детектив Бомонт?” Мягко спросил капитан Пауэлл. Капитан не из тех, кто трепыхается. Если бы это было так, меня бы давно вышвырнули из отдела по расследованию убийств.
  
  Я достал пейджер из кармана и проверил его. Конечно же, переключатель был повернут в положение выкл. Я снова включил его.
  
  “Извините за это, капитан”, - сказал я. “Я понятия не имею, когда это произошло. Должно быть, я случайно выключил его, когда пользовался им в последний раз ”.
  
  Капитан Пауэлл улыбнулся. “Нет проблем”.
  
  “Но это проблема”, - возразил Уотти. “Дело в том, что вы были полностью лишены связи с внешним миром более часа, пока вас искали, детектив Бомонт. Ваш партнер искал вас. Этот отряд создан не для того, чтобы состоять из нескольких десятков волков-одиночек. Командная работа, помнишь?”
  
  И вот я снова оказался не прав с Уотти в очередной раз.
  
  Я пытался объяснить свои действия. “Послушай, Уотти, я разговаривал с Максом - Максвеллом Коулом - пытался разузнать как можно больше о Келси, прежде чем вернусь сюда, чтобы взять у него интервью. Это стандартная процедура. Чем больше вы знаете, прежде чем допрашивать подозреваемого, тем выше ваши шансы раскрыть что-то важное ”.
  
  Сержант Уоткинс встал, нетерпеливо тряхнув головой, и прошел мимо меня в коридор, где остановился, чтобы произнести свое прощальное замечание. “Все это очень хорошо, Бо, и я уверен, что все, что ты узнал, будет подробно изложено в твоих отчетах, но пока я хочу, чтобы ты помнил, что твой долг перед этим департаментом и твоими коллегами-офицерами - всегда оставаться на связи. Вот почему город вложил все эти деньги в электронные пейджеры. Оставь сукина сына включенным! Понимаем ли мы друг друга?”
  
  “Да”.
  
  Уотти коротко кивнул капитану Пауэллу и остальным, затем он исчез в коридоре, Марджи быстро следовала за ним по пятам. Я почувствовал, как мои уши раскалились и покраснели в ярком флуоресцентном освещении. Порка языком никогда не должна быть зрелищем, и детектив Крамер наслаждался моим дискомфортом.
  
  Капитан Пауэлл, должно быть, тоже заметил самодовольное выражение лица Крамера. “Этого будет достаточно, детектив Крамер. Садитесь, вы оба, и расскажите мне немного о том, что происходило сегодня. Я не хочу ждать письменных отчетов ”.
  
  Итак, я вкратце рассказал им, что узнал от Фредди Петри и Рекса Пирсона. Когда я начал рассказывать им о моей встрече в собачьей будке с Максвеллом Коулом, Крамер начал нетерпеливо ерзать на своем стуле. Он все еще пребывал в иллюзии, что мы с Максом были давними лучшими друзьями, но капитан знал лучше, чем почти кто-либо в департаменте, что связь между мной и Максвеллом Коулом была какой угодно, только не сердечной.
  
  “Входя, мы знали, что Макс дружит с Питом Келси уже двадцать лет, а с Марсией Келси намного дольше”, - объяснил я. “Прошлой ночью, после того, как Келси бросила нас в доме на Капитолийском холме, Келси отправилась в дом Макса и попросилась переночевать”.
  
  “Итак, ваш друг Коул укрывал преступника”, - сказал Крамер.
  
  “Он не мой друг, ” возразил я, “ и он ничего подобного не делал. Коул не знал, что произошло на Крокетт, потому что Пит Келси ему не сказал. Коул ничего не знал о том, что мы нашли пистолет, и он понятия не имел, что Келси скрывалась.”
  
  “И я полагаю, что следующим вы собираетесь сказать нам, что Макс понятия не имел о статусе дезертира Келси”.
  
  “На самом деле, это правда”, - согласился я. “Он знал Келси, а не Мэдсена, и Келси был канадцем. Почему он должен думать, что парень дезертир? Впервые Макс узнал обо всем этом сегодня днем.”
  
  “Мне кажется, ты выболтал все, что знаешь. Завтра весь город будет разбирать наше дело за завтраком и на утренней личной встрече. Потрясающе!”
  
  Детектив Крамер может вывести меня из себя за меньшее время, чем кто-либо из моих знакомых. Мои уши больше не светились, но у меня была идея, что мое кровяное давление подкрадывается.
  
  “Послушай, Крамер”, - огрызнулся я на него в ответ. “Это было не то интервью. Вы уже знаете, что Максвелл Коул тесно связан с этим делом, что именно он познакомил Пита и Марсию много лет назад. Он не собирается писать статью об этом. Его участие здесь сугубо личное, а не профессиональное. Я хотел получить некоторое представление об их отношениях, и Макс дал мне это ”.
  
  Когда я понял, что публично защищаю Максвелла Коула, никто не мог быть удивлен больше, чем я, включая капитана Пауэлла.
  
  “Кое-какие отношения!” - фыркнул Крамер. “Эта баба трахалась со всеми, у кого были штаны, и с некоторыми, у кого их не было. То, что он пишет об этом, также не поможет нашему делу. Люди прочитают об этом и подумают, что ее муж герой, что мы должны наградить его медалью ”.
  
  Капитан Пауэлл терял терпение. “В ваших словах есть смысл, детектив Крамер”, - сказал он умиротворяюще. “Но из того, что вы рассказываете нам о дружбе между Коулом и Келси, представляется крайне маловероятным, что мистер Коул поместит в своей колонке что-либо, что каким-либо образом поставит под угрозу расследование. Итак, вы двое собираетесь сейчас взять интервью у Келси?”
  
  “Таков был мой план”, - ответил я. “Я не знаю о детективе Крамер. Тебе придется спросить у него ”.
  
  “Я согласен”, - сказал Крамер.
  
  Пауэлл повернулся к Крамеру. “О, кстати, у вас когда-нибудь была возможность рассказать детективу Бомонту о том, что обнаружил ордер на обыск этим утром?”
  
  Этим единственным тихим вопросом Пауэлл полностью изменил тон в комнате, снял меня с "горячего места" и поставил на мое место детектива Крамера. Он уже извивался, когда пробормотал свой ответ. “Я пытался, но, как я уже сказал, я не смог связаться с ним по пейджеру”.
  
  “Что?” - Потребовала я, наслаждаясь мыслью, что нож Пауэлла может резать обоими способами. Мы были так заняты обсуждением того, что я не сказал Крамеру, что никто не упомянул о том, чего он, возможно, не сказал мне.
  
  “Гильза”, - угрюмо ответил Крамер. “Гильза от блейзера A. 25 CCI - в том же ящике для нижнего белья, где они нашли пистолет”.
  
  “Это еще не все”, - подсказал капитан Пауэлл. “Расскажи ему остальное”.
  
  “И пару брюк, синих со светло-голубым кантом”.
  
  “Униформа Чемберса?”
  
  Крамер кивнул. “Мы почти уверены. Сын Шарлотты Чемберс собирается привести ее сюда сегодня вечером, чтобы посмотреть, сможет ли она их опознать ”.
  
  “Где они были?”
  
  “В гараже мистера Чистюли. Брюки были свежевыстираны, а обувь вычищена и отполирована. Лаборатория проверяет обувь, особенно на наличие крови ”.
  
  “И тогда у меня есть дополнительные новости для вас обоих”, - вставил Пауэлл. “Ответ на вопрос, почему было использовано два пистолета вместо одного. Браунинг заклинило в этом патроне с пустотелым наконечником, израсходовав только одну гильзу, поэтому убийце пришлось найти себе другое оружие. Палаты’. 38 был единственным доступным.”
  
  Пауэлл закончил и замолчал, пока я усваивал то, что мы узнали. “Это звучит как довольно непростое дело”, - сказал я наконец.
  
  “Туго!” Крамер взвизгнул. “Это не просто надежно, это надежно, открыто и закрыто. У Келси был и мотив, и возможность, мы нашли орудие убийства и кое-что из одежды жертвы в доме этого человека, так что, может быть, вы скажете мне, какого черта дезертирство - единственное, что значится в его списке? ”
  
  “Потому что это все, что мы пока знаем наверняка. Как насчет того, если мы поговорим с этим человеком и посмотрим, сможем ли мы выяснить что-нибудь еще.”
  
  “Хорошая идея”, - сказал капитан Пауэлл.
  
  Они привели Пита Келси / Джона Дэвида Мэдсена в одну из комнат для допросов с окнами на пятом этаже. Он был одет в тюремный оранжевый комбинезон, тапочки в тон и излучал упрямую решимость.
  
  “Добрый вечер, мистер Мэдсен”, - сердечно сказал я, когда он занял место за голым деревянным столом. “Ваш адвокат встречается с вами здесь?”
  
  “У меня нет адвоката, ” ответил он, “ и меня зовут Пит Келси. Вот как я хочу, чтобы меня называли ”.
  
  “Но вам зачитали ваши права, не так ли, мистер Мэдсен?” Я продолжил, демонстративно игнорируя его пожелания. Я хотел поставить мужчину в известность, что это была не прогулка в парке и ему давно пора обратить на это внимание.
  
  “Вы знаете, что имеете право на адвоката, и если вы не можете его себе позволить, вам будет назначен адвокат?”
  
  “Я уже все это знаю. Просто скажи мне, что ты хочешь знать ”.
  
  “Как давно вы знали, что у вашей жены был роман с Андреа Стоволл?” Я спросил напрямик.
  
  “Это всегда было там, на заднем плане. Охранник был неожиданностью, но я знал об Андреа с самого начала.”
  
  “Что изменилось?”
  
  Келси / Мэдсен непонимающе уставилась на меня. “Что вы имеете в виду, что изменилось?”
  
  “Именно так. Андреа пыталась предупредить вашу жену, что вы были в ярости из-за того, что вам что-то сказали. Что вы знали тогда, в ночь убийства, чего не знали раньше?”
  
  Келси ссутулил плечи. “Я не хотел, чтобы все это выплыло наружу, чтобы стало так много публичных сплетен”.
  
  “Что вы узнали в ту ночь?” Я настоял.
  
  “Что она уходит от меня. После всех этих лет она решила переехать жить к Андреа, как только закончатся занятия в школе”.
  
  “Как ты это выяснил?”
  
  Внезапно где-то внутри ранее невозмутимого спокойствия этого человека прорвалась плотина. Он закрыл лицо руками. “О Боже, я не хотела, чтобы все это вышло наружу. Почему вы настаиваете на том, чтобы вынести это наружу? Я знал, что Джорджу, Белл и Эрин будет больно, если они когда-нибудь узнают правду, и пока Марсия выполняла свою часть сделки, для меня это не имело большого значения ”.
  
  “Ты все еще не ответил на вопрос”, - настаивал я.
  
  “Телефонный звонок”, - сказал он.
  
  “Телефонный звонок? Вы рассказали нам о нескольких звонках с угрозами, вызывающих беспокойство.”
  
  Келси покачал головой. “Я не рассказывал тебе об этом, потому что надеялся, что ты никогда об этом не узнаешь. Звонок поступил в воскресенье вечером, спустя некоторое время после ухода Марсии.”
  
  “Кто это был?”
  
  “Женщина, я не узнал голос, истерически смеющаяся. Она сказала мне, что Марсия собирается сбежать с Андреа, но все это время она продолжала смеяться, как будто это была самая смешная вещь, которую она когда-либо слышала ”.
  
  “Вы уверены, что не узнали голос?”
  
  “Нет. Сначала я подумал, что это Эрин. Я боялся, что у нее проблемы с машиной, и звал на помощь, но оказалось, что это вовсе не она ”.
  
  “Так кто же это был?”
  
  “Я не знаю. Она не сказала. Не сказал бы, но что было страшно, так это то, как много она знала, или казалось, что знала. Она сказала, что Марсия вообще не работала, что она была у Андреа. Она даже сказала мне, где жила Андреа. За все эти годы я никогда этого не знал, никогда не хотел. И это тоже не все. Она сказала, что Марсия собирается нарушить данное мне слово, свое обещание и уехать жить к Андреа ”.
  
  Пит произнес эти слова в спешке, и теперь он молчал.
  
  “Она сказала тебе что-нибудь еще?”
  
  “Нет. Она не могла ”.
  
  “Не мог? Почему бы и нет?”
  
  “Потому что она смеялась, детектив Бомонт, истерически смеялась! Я никогда не слышал ничего подобного ”.
  
  “Что вы делали после телефонного звонка?”
  
  “Что вы думаете? Я отправился на их поиски”.
  
  “Почему?”
  
  “Чтобы попытаться заставить ее передумать, но ее там не было. Сначала я позвонила в офис, затем в квартиру Андреа, а позже снова позвонила в офис школьного округа. Итак, затем я обратился в школьный округ. В первый раз на мой звонок никто не ответил, а когда я вернулся во второй раз, ее машины уже не было. На самом деле, это, наверное, хорошо, что я ее не нашел ”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что я не доверял самому себе, детектив Бомонт. Потому что я, возможно, убил ее. Я был на пределе своих возможностей. Позже, когда я остыл, я начал думать, что если позвонивший человек ошибался в том, что они были вместе в квартире, возможно, она ошибалась и во всем остальном. Может быть, Марсия все-таки не собиралась бросать меня ”.
  
  Крамер с явным отвращением покачал головой, но я не дал ему шанса что-либо сказать.
  
  “Почему вы ничего не сказали нам об этом раньше?”
  
  “Я надеялся, что никто не узнает, что то, что произошло между Марсией и Андреа Стоволл, будет секретом, который Марсия унесет с собой в могилу, чтобы больше никто из-за этого не пострадал. Но это тоже не сработало. Сегодня утром об этом было во всех газетах. Я не мог в это поверить, когда увидел это ”.
  
  “Итак, как орудие убийства попало в вашу спальню, мистер Мэдсен?” Спросил детектив Крамер.
  
  “Я не знаю”, - ответил Пит.
  
  “А что насчет брюк Элвина Чемберса и его ботинок?”
  
  “А как насчет них?”
  
  “Мы нашли их и в вашем доме, и в вашем гараже”.
  
  “Я не знаю”, - начал Пит. “Я не могу себе представить, если только кто-то не пытается меня подставить”.
  
  “Кто мог это сделать? Кто был бы заинтересован в том, чтобы обвинить вас в убийстве собственной жены?”
  
  “Я же сказал тебе, я не знаю. Это кошмар”.
  
  “Скажите мне, почему вы так долго терпели со своей женой, мистер Мэдсен, или Келси, или как вы там себя называете”, - продолжил Крамер. “Я чертовски уверен, что не стал бы, не при таких обстоятельствах”.
  
  Взгляд Пита Келси посуровел. “Мы заключили сделку, детектив Крамер”, - сказал он. “Я человек, который заключает сделки”.
  
  “По-моему, звучит как чертовски выгодная сделка”, - насмешливо ответил Крамер. “Что вы получили от этого?”
  
  Если бы я был Питом Келси, думаю, я бы попытался врезать этому красноречивому сукину сыну. Либо это, либо я бы замолчал. Пит Келси не сделал ни того, ни другого.
  
  “Для меня этого было достаточно”, - тихо ответил он. “Я получил то, что хотел”.
  
  “И что это было?”
  
  Пит Келси не сводил глаз с Крамера, когда тот отвечал. “У меня есть семья”, - сказал он. “Семья и страна”.
  
  “Подождите минутку. Мы уже знаем, что ты Джон Дэвид Мэдсен, у тебя уже были и семья, и страна, так что прекрати нести чушь ”.
  
  “Это неправда”, - ответил Пит. “Когда я встретил Марсию Риггс, я был человеком без страны, человеком, который порвал все связи с прошлым и со своей семьей. Женитьба на Марсии дала мне и то, и другое. Я был у нее в долгу за это, несмотря ни на что. Это долг, который я никогда не смогу погасить ”.
  
  “Ты заплатил, все в порядке, приятель”, - сказал Крамер себе под нос. “Ты заплатил бешеные деньги, а когда тебе надоело платить, ты избавился от нее”.
  
  “Я этого не делал”, - сказал Келси, приподнимаясь на стуле. “Я этого не делал!”
  
  Внезапно раздался настойчивый стук в дверь комнаты для допросов, Крамер повернулся и открыл ее. Неуверенный в радушном приеме, дежурный сержант настороженно стоял за дверью. “Извините меня, детектив Крамер, но...”
  
  “Я требую встречи с моим клиентом”, - произнес уверенный голос. С этими словами Калеб Уинтроп Дракман Третий прошел мимо дежурного сержанта и Крамера и прошествовал в комнату для допросов, как будто это место принадлежало ему.
  
  Кэл Драчман с его образом в горошек и галстуком-бабочкой - молодая (тридцатипятилетняя) восходящая звезда в кругах защиты по уголовным делам Сиэтла. По крайней мере, среди тех обвиняемых, которые по тем или иным причинам не имеют права на государственного защитника. Кэл Дракман III слишком занят своей растущей практикой и созданием себе имени, чтобы когда-либо рассматривать возможность работы бесплатно. Вы можете быть уверены, что если Кэл Дракман фигурирует в деле, кто-то оплачивает значительный счет.
  
  Кэл остановился перед Питом Келси и улыбнулся ему сверху вниз, протягивая руку.
  
  “Меня зовут Кэл”, - любезно сказал он. Его небрежное поведение создавало впечатление, что знакомство в комнате для допросов - совершенно обычное дело. В его работе, возможно, так и есть.
  
  “Один из моих партнеров - старый друг вашего тестя. Он и Белль хотели, чтобы я пришел посмотреть, как у тебя дела ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Пит, - “но...”
  
  “Они хорошо с тобой обращаются?”
  
  “Да, но...”
  
  “Хорошо. Рад это слышать. Рад это слышать ”.
  
  Пока он разговаривал с Питом Келси, он тепло улыбался, но теперь, когда Дракман снова повернулся к нам, улыбка исчезла.
  
  “Меня только сейчас вызвали по этому делу. Естественно, вопросов больше не будет, пока мне не разрешат проконсультироваться с моим клиентом. Каковы сборы?”
  
  Дракман не хуже нас знал, каковы были обвинения, но он хотел услышать это из наших собственных уст. Он не собирался мириться с тем, что мы пропускаем какие-либо из требуемых шагов или пустых жестов.
  
  “Дезертирство из армии Соединенных Штатов”, - сказал я.
  
  “И когда произошло это предполагаемое дезертирство?”
  
  “Март 1969 года”.
  
  “Боже мой, это было некоторое время назад”, - сказал Дракман, качая головой. “Более двадцати лет. Конечно, армия все еще не заинтересована в продолжении этого после всех этих лет ”.
  
  “Мы предупредили уголовный розыск в Форт-Льюисе”, - сказал я ему. “Кто-нибудь оттуда свяжется с нами, чтобы сообщить, что делать дальше”.
  
  Калеб Дракман улыбнулся. “Значит, это все? Я имею в виду, что это единственные обвинения против моего клиента на данный момент?”
  
  “Пока”.
  
  “Очень хорошо. Как тебя зовут?” Спросил Дракман, глядя на меня сквозь стильные очки в тонкой роговой оправе.
  
  “Бомонт”, - ответил я. “Детектив Дж.П. Бомонт”.
  
  “Очень хорошо, детектив Бомонт”. Он нахмурился и почесал в затылке. “Вы из отдела по расследованию убийств, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “Но мой клиент не обвиняется ни в каком убийстве, разве это тоже не верно?”
  
  “Да”.
  
  “Хорошо. Принимая это во внимание, я уверен, вы согласитесь со мной, что, поскольку против моего клиента нет ничего более серьезного, чем эта двадцатилетняя ссора с армией из-за дезертирства, то для мистера Келси вполне возможно присутствовать на похоронах его жены завтра днем. Мне дали понять, что таковы его пожелания ”.
  
  “Я не согласен ни с чем подобным”, - начал я, но Кэл Дракман прервал меня, прежде чем я смог продолжить.
  
  “Извините меня, детектив Бомонт. Ему не было предъявлено ни в чем более серьезном, чем это. Этого недостаточно. Я полагаю, что есть хороший шанс, что армия решит вообще снять обвинения. Если это произойдет, было бы не очень хорошо, если бы вы решили помешать ему присутствовать на похоронах его собственной жены, не так ли? Теперь, я думаю, это выглядело бы совершенно преступным ”.
  
  Кэл Дракман печально покачал головой и отмахнулся от меня. “Ты продолжай, сейчас же. Я хочу проконсультироваться со своим клиентом. Я дам вам знать, когда он будет готов поговорить с вами снова. Он не будет встречаться с тобой без меня, это понятно?”
  
  В прежние времена, когда я был ребенком и играл в копов и грабителей с ребятами из моего квартала, в игре не было никаких юристов. Никто бы не остановился из-за того, что был адвокатом; ты был либо хорошим парнем, либо плохим парнем. В какие-то дни побеждали хорошие парни, а в какие-то - плохие.
  
  Интересно, изменилось ли что-то сейчас, если в наши дни, когда дети играют в эту игру, нет тех, кто на самом деле хочет быть юристами. Если нет, то они упускают выгодную ставку, потому что в наши дни все решают юристы.
  
  
  Глава 22
  
  
  Мы отправили Пита Келси обратно в тюрьму и были почти готовы отправиться домой, когда около семи появились Ричард Чемберс и его мать. Ричард был худощавым, красивым парнем с короткой стрижкой в военном стиле и прямой, как шомпол, осанкой. Когда мы в последний раз видели Шарлотту Чемберс, она безудержно рыдала в приемной кабинета судмедэксперта. Однако, если я ожидал интервью с ближайшими родственниками все еще плачущей вдовы, меня ждал большой сюрприз. Шарлотта Чемберс больше не плакала. Она была зла как черт.
  
  “Во всем виноваты эти женщины”, - бушевала она. “Я знаю, что это так. Это их злодейство стало причиной смерти Элвина. Он должен был что-то сделать, чтобы остановить их. Когда он этого не сделал, Бог наказал его, просто и без обиняков ”.
  
  “Сейчас, мама”, - промурлыкал Ричард, успокаивающе похлопывая ее по плечу и пытаясь увести ее от темы, но Шарлотта Чемберс не собиралась поддаваться на уговоры или отвлекаться.
  
  “Ты знаешь, что это правда. Если вы игнорируете зло, оно проникает в вас и начинает пожирать вашу собственную душу. Вот что это делает, вы видите. Элвин был заражен окружающим его злом, безбожием вокруг него. Вот почему он мертв ”.
  
  “Когда он рассказал тебе об этом?” - Спросила я, пытаясь отойти от ее бесцельных тирад и извлечь какую-нибудь полезную информацию. “Я имею в виду, о двух женщинах”.
  
  “Я точно не знаю. Как бы я запомнил подобную вещь? Я не записал это в календаре. Он, вероятно, знал об этом задолго до того, как упомянул об этом мне. Он не сделал бы этого, если бы я не слышал, как он молился об этом. Видите ли, Элвин всегда молился вслух. Это привычка, которую он вроде как приобрел, будучи пастором и все такое, а у меня вроде как вошло в привычку слушать. Я и Бог. Всякий раз, когда Элвин начинал молиться, мы с Богом всегда оба слушали, Он там, наверху, а я в другой комнате ”.
  
  “Он рассказал вам, как он узнал о них?” - Спросил Крамер.
  
  Шарлотта покачала головой. “Нет. Он никогда этого не делал ”.
  
  Я счел всю эту череду вопросов и ответов неприятной. Мне не нравилось копаться в чьей-то частной молитвенной жизни, задавать вопросы третьей стороне по поводу того, что Элвин Чемберс ошибочно считал конфиденциальной беседой между ним и его Богом.
  
  Вскоре стало очевидно, что независимо от того, какие вопросы мы задавали, Шарлотта, подобно скрытным политикам, у которых берут интервью на ток-шоу, всегда возвращалась к ответам, которые она хотела дать, к своей личной повестке дня. Без сомнения, она точно так же обращалась с газетными репортерами, но они почему-то не соединились с мыслью, что Шарлотте не хватает нескольких тако до комбинированной тарелки. Они сообщили о каждом ее слове в мрачных подробностях. В результате Эрин Келси и ее бабушка с дедушкой пожинали плоды неблагоразумных поступков Марсии.
  
  Если бы у меня был выбор, я бы предпочел брать интервью у убийц, а не у фанатиков, и вскоре я обнаружил, что соглашаюсь с нелицеприятным мнением Элвы Паттерсон о вдове ее бывшего пастора - какие бы грехи бедный Элвин Чемберс ни совершил при жизни, он заслуживал лучшего, чем Шарлотта.
  
  Наконец, отказавшись от интервью как от безнадежного дела, мы сопроводили Шарлотту и Ричарда Чемберс вниз в криминалистическую лабораторию, где попросили их осмотреть обувь и брюки, которые были изъяты из гаража Пита Келси рано утром.
  
  Ричард отказался и медлил с ответом, но Шарлотта точно знала, на что обратить внимание. Она запустила руку в передние карманы брюк и вывернула их наизнанку.
  
  “Это Элвина”, - заявила она уверенно и сразу.
  
  “Откуда ты знаешь?” Я спросил, и она показала мне карманы. Швы на дне обоих карманов разошлись, и оба были заштопаны - с помощью ряда скоб, проткнувших ткань.
  
  “Элвин всегда сам чинил свои штаны”, - сказала нам Шарлотта. “И он всегда делал это таким образом. Видите ли, я не шью. Моя мать никогда не учила меня ”.
  
  Очевидно, мать Элвина тоже никогда его не учила, но он нашел способ выполнять свою работу.
  
  Обувь была жестче. Шарлотта некоторое время изучала их, не будучи в состоянии принять решение. Они были нужного размера, но кроме этого, не было никаких опознавательных знаков, по которым можно было бы составить мнение. Я сказал ей, что все в порядке. Кроме того, я был абсолютно уверен, что криминалистическая лаборатория сможет установить это по следам улик, не требуя отдельного удостоверения личности от члена семьи.
  
  Я повернулся к Крамеру. “Есть еще вопросы?” Он покачал головой. “Почему бы тебе тогда не отвезти свою мать домой, Ричард”, - предложила я. “Вероятно, ей нужен отдых”.
  
  Правда в том, что это мы нуждались в отдыхе. Ричарду Чемберсу, вероятно, тоже не помешал бы перерыв, но Шарлотта была его матерью, и он был привязан к ней.
  
  Я потащился домой на автобусе. Погода определенно потеплела, но я слишком устал, чтобы обращать на это внимание. Я вошла в свою квартиру, думая, что проведу долгий, тихий вечер в одиночестве, но этому не суждено было сбыться.
  
  Мигающий красный индикатор на моем автоответчике сообщает мне, сколько сообщений ожидают. На этот раз все было не так уж плохо - когда я наконец добрался домой около восьми часов вечера, мигала только одна лампочка. Когда я прокрутил пленку назад, голос, который я услышал, принадлежал Рону Питерсу.
  
  “Позвони, как только вернешься домой”, - сказал он. “Я сейчас подойду”.
  
  Отметив определенную срочность в лаконично сформулированном сообщении, я сразу же перезвонил. Рон Питерс, без Эми или девочек на буксире, появился у моей двери всего через три минуты. Я выглянула в коридор в сторону лифтового холла, чтобы посмотреть, не идет ли с ним кто-нибудь еще, но он определенно был один.
  
  “Это не светский визит?” Я спросил.
  
  “Вряд ли”.
  
  Питерс вкатил себя через порог в квартиру. Я был на кухне и наливал себе сельтерской. Я предложил один Рону, но он покачал головой и повел меня в гостиную, где поставил свой стул рядом с сиденьем у окна. С этого места открывается панорамный вид на Пьюджет-Саунд, который даже ночью изобилует освещенными паромами, буксирами и другими транспортными средствами.
  
  Я потянулся, чтобы включить свет, но Питерс остановил меня. “Оставь это”, - сказал он. “Так мы сможем лучше видеть снаружи”.
  
  Свет оставался выключенным. Я удобно устроился в своем старом кожаном кресле, которое заскрипело под моим весом. “Так в чем дело, Рон?”
  
  “Вы хотите хорошие новости или плохие?” он спросил.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Если у меня есть выбор, я всегда хочу, чтобы хорошие новости были первыми”.
  
  “Я установил местонахождение парня, который стоит за угрозами о взрыве”.
  
  Это привлекло мое внимание. Мое второе дыхание открылось в полную силу. “Черт возьми, Рон! Это не хорошие новости, это отличные новости. Кто это?”
  
  “Это плохая новость”, - мрачно ответил Питерс. “Его зовут Тодд Фаррадей”.
  
  Название действительно было плохой новостью, достаточно плохой, чтобы у меня перехватило дыхание. Возможно, в районе Пьюджет-Саунд жило много других Фаррадей, но я точно знал только об одной, леди по имени Натали Фаррадей, которая оказалась недавно избранным мэром Сиэтла.
  
  “Он не может иметь никакого отношения к...” Начал я, но Питерс оборвал меня.
  
  “Так и есть”, - сказал Рон. “Ему пятнадцать лет, и он единственный сын ее чести”.
  
  Я присвистнул себе под нос. “Неудивительно, что дело было засекречено. Дай угадаю. Он выполнял угрозы. Когда мама-сан поняла это, все в очереди получили приказ вести себя тихо, и все играли в мяч, верно?”
  
  Питерс кивнул. “Это верно, все, вплоть до средств массовой информации. Но с другой стороны, Натали Фаррадей была любимицей СМИ с тех пор, как впервые баллотировалась в городской совет. Если бы это был ребенок ее оппонента, можете поспорить, это была бы другая история.
  
  “Я слышал, что, как только ее честь узнала, чем он занимался, она была так зла, что с тех пор держала его фактически под домашним арестом”.
  
  “Как вы все это узнали?”
  
  “Я говорила тебе снова и снова, Бо, время от времени подружиться с репортером не повредит. Бывают моменты, когда они действительно могут помочь ”.
  
  “Почему он угрожал и как?”
  
  “Насколько это легкая часть”, - ответил Питерс. “Они живут на Киннер, всего в нескольких кварталах к западу от Куин-Энн-авеню. Так что не составило никакого труда смотаться в офис школьного округа, сделать грязное дело, а затем снова отправиться домой. Что касается причин, я бы даже не рискнул гадать.”
  
  “Ты хочешь сказать, что это было сделано просто ради интереса каким-то тупым панком, который даже не умеет писать по буквам?”
  
  “На самом деле, это забавная часть. Согласно тому, что я могу выяснить, Тодд Фаррадей сейчас и всегда был отличником. Это одна из причин, по которой его мать смогла убедить всех, что, за исключением разбитого стекла, это была не более чем невинная шалость. Кстати, она уже заплатила за разбитые окна.”
  
  “Ложное сообщение о преступлениях - это преступление, а не розыгрыш”, - сказал я.
  
  “Если только твоя мама не мэр”, - ответил Питерс.
  
  Несколько мгновений мы сидели молча, наблюдая, как мимо друг друга проходят два медленно движущихся парома, приближающихся к причалу Коулмена.
  
  “Тогда, скорее всего, он не имеет никакого отношения к моим убийствам”.
  
  Мысль о том, что угрозы о взрыве и убийства были как-то связаны, всегда была рискованной, но это была моя рискованная попытка, и мне было больно от нее отказываться.
  
  “Вероятно, нет”, - согласился Питерс.
  
  И снова мы некоторое время молчали. “Но не хотели бы вы его немного подправить?” Я спросил. “Просто так, черт возьми?”
  
  В полумраке затемненной комнаты я увидел, как призрачное лицо Питерса повернулось в мою сторону. “Что вы имеете в виду подправить?”
  
  “На самом деле, я имею в виду напугать его до смерти, заставить его думать, что мы связали его с чем-то, что его мать не сможет замять или исправить. Появление детектива из отдела убийств на пороге его дома может разжечь огонь под привилегированной задницей этого маленького придурка ”.
  
  “Сейчас, Бо”, - предостерег Питерс. “Позвольте мне напомнить вам, что его мать - мэр, должным образом избранный жителями этого города”.
  
  Я улыбнулся ему в ответ сквозь темноту. “Это само по себе сделает выражение его лица стоящим цены за вход”.
  
  “Это также может привести к твоему увольнению”.
  
  “Все в порядке. Подумайте об этом. Здесь есть определенная справедливость, Рон. Ты не хуже меня знаешь, что некоторые парни отправляются в Центральный округ и арестовывают детей за гораздо меньшее, чем ложные сообщения. На мой взгляд, если я напугаю до усрачки этого избалованного стремного ребенка за то, чего он не совершал, это немного сравняет счет. Что вы думаете?”
  
  “Мой ответ для протокола или нет?” - Спросил Питерс.
  
  “Боже, они уже научили тебя тонкостям пиар-двусмысленности, не так ли? Это не для протокола, Рон; теперь скажи мне.”
  
  “Я думаю, что это чертовски хорошая идея. Я только хотел бы быть там и увидеть это ”.
  
  “Хочешь прокатиться с нами? Может быть, я уйду прямо сейчас. Вы сказали, что он живет чуть выше по склону.” Я начал вставать, а затем остановился. “Подождите минутку. Я не могу этого сделать, не имея его фактического адреса ”.
  
  “Так получилось, что у меня это прямо здесь”, - с усмешкой сказал Рон Питерс. “Чего мы ждем?”
  
  Внизу, в гараже, Питерс забрался на водительское сиденье низкорамного 928-го. Как только он оказался внутри, я загрузил его кресло в люк. Он немного торчал, но я закрепил его с помощью набора банджи-шнуров. Однако с открытым люком поездка обещала быть очень крутой.
  
  Двигатель с ревом ожил, как только я повернул ключ в замке зажигания. Это было ничуть не хуже, несмотря на весь свой вынужденный штормом отдых. К этому времени улицы были в значительной степени свободны. Мы без труда довезли Куин Энн до Киннера.
  
  Если бы дом Фаррадейсов находился в северной части Киннера, Питерс не смог бы присутствовать на допросе, потому что во всех этих домах, казалось, было минимум пятнадцать-двадцать ступенек, ведущих к их парадным дверям. Дом Фаррадея, однако, находился на стороне улицы, ведущей вниз по склону.
  
  Это было огромное старомодное кирпичное здание с четырьмя белыми колоннами вдоль переднего крыльца. За исключением одной ступеньки, ведущей на крыльцо, это был прямой доступ с улицы в дом.
  
  Я развернул кресло сзади и помог Питерсу снова сесть на него. Устроившись, он оценивающе оглядел дом. “Я не думаю, что Натали Фаррадей баллотировалась в президенты, потому что ей нужна была работа”, - сказал он. “Теперь скажи мне это. Что мы будем делать, если мэр окажется дома?”
  
  “Плоскодонка”, - заявил я с усмешкой. “Садись на плоскодонку и беги изо всех сил. Каждый сам за себя”.
  
  
  Глава 23
  
  
  Как оказалось, мэра все-таки не было дома. Дверь открыл сам Тодд Фаррадей - парень в очках, с прыщавым лицом, желтоватой кожей и длинными ногами. Он лишь слегка приоткрыл ее и выглянул наружу.
  
  “Кто вы?” - спросил он.
  
  Один взгляд на этого занудного слабака, стоящего там в своей потрепанной футболке и джинсах и таких же потрепанных ботинках с развязанными шнурками, сказал мне, что он был не совсем тем, кого имела в виду его мать, когда пятнадцать лет назад принесла домой из больницы свой предполагаемый комочек радости.
  
  “Мы офицеры полиции. Вы Тодд Фаррадей?” - Спросила я, протягивая свою карточку.
  
  “Да. Чего ты хочешь?”
  
  “Я из отдела по расследованию убийств, Тодд. Я хотел бы поговорить с вами несколько минут ”.
  
  “Отдел убийств. О чем ты хочешь со мной поговорить?”
  
  “Дело, над которым я работаю”.
  
  Он отступил от двери, и порыв ветра распахнул ее перед нами. “Подождите минутку, я вообще ничего об этом не знаю”.
  
  Мое заявление было безобидно общим, но его немедленное опровержение было разрушительно конкретным. Я мгновенно насторожился. “Вы ничего не знаете о чем?” Я потребовал.
  
  Слишком поздно осознав, что он непреднамеренно проговорился, и пытаясь подстраховаться, Тодд Фаррадей пожал плечами. “Я не знаю”, - сказал он несчастным неубедительным хныканьем. “Я имею в виду, меня там даже не было”.
  
  “Где тебя не было?”
  
  “В школьном округе; это то, о чем вы говорите, не так ли? Ты думаешь, что я связан с убийствами в школьном округе из-за того, что произошло прошлой осенью, но это не так. Клянусь Богом. Моя мать теперь не выпускает меня из дома по ночам, и я тоже больше не сбегаю тайком ”.
  
  “Твоя мать дома?” Я спросил.
  
  Тодд Фаррадей покачал головой. “Нет. Она на собрании в Олимпии. Ее не будет дома до завтрашнего полудня. Но не говори с ней об этом, пожалуйста. Она убьет меня. Она действительно это сделает. Она сказала, что если у меня будут еще какие-нибудь неприятности любого рода, она отправит меня в военное училище в Нью-Мексико. В Розуэлле. Однажды я был в Нью-Мексико, ” добавил он печально. “Я ненавидел это”.
  
  Мы все еще стояли на крыльце. Тодд попятился от нас по полированному полу из твердого дерева в вестибюле.
  
  “Я думаю, нам нужно поговорить об этом”, - тихо заявил Рон Питерс. “Мы можем войти?”
  
  Тодд посмотрел на Рона Питерса, и его глаза сузились. “Подожди минутку, разве я не видел тебя по телевизору?”
  
  Питерс кивнул. “Возможно. Я работаю в сфере связей со СМИ ”.
  
  “Вы же не собираетесь опубликовать это в газете, или в новостях, или еще где-нибудь, не так ли? Моя мама умрет, она просто умрет, и я тоже!”
  
  “Тодд, мы просто хотим разобраться в этом”, - успокаивающе сказал Питерс. “Не могли бы мы войти, пожалуйста? Здесь холодно, и мы выпускаем весь теплый воздух наружу ”.
  
  “Наверное”, - осторожно ответил Тодд. “Проходите”.
  
  Он стоял там, наблюдая, как мы вошли внутрь и закрыли за собой дверь. Я пристально посмотрела на него. “Я не сказал тебе, над каким делом мы работаем, Тодд, но ты сразу догадался, над каким, не требуя объяснений. Как так вышло?”
  
  Он снова пожал плечами и стал угрюмым. “Я не знаю”.
  
  “Вы действительно знаете, ” настаивал я, “ и вы собираетесь нам рассказать”.
  
  “Подождите минутку. Ты не можешь заставить меня рассказать тебе что-либо. Я знаю свои права”.
  
  Я повернулся к Питерсу. “Я думаю, тогда мы могли бы просто уйти. Мы вернемся позже, когда у его матери будет время договориться о присутствии адвоката ”.
  
  Пораженное лицо Тодда Фаррадея заметно побледнело. “Вот дерьмо! Не делайте этого, пожалуйста. Я уже говорил тебе. Я ничего не делал. Я даже не выходил из дома той ночью, и парень, который был ...”
  
  “Какой парень?”
  
  “Просто парень, вот и все. Один мой друг. Он тот, кто рассказал мне об этом, после того, как это попало в газеты. Он хотел знать, что ему следует делать. Я имею в виду, как будто он думал, что у меня был какой-то опыт, понимаешь? ”
  
  “Что он тебе сказал, Тодд?”
  
  “Он катался на лыжах поздно ночью, а он не должен был. Джейсон получил эти новые лыжи на Рождество, понимаете, и он хотел их опробовать. Но его мать сказала позже. Они собираются поехать в Уистлер где-то в этом месяце, но в ту ночь шел снег, и Джейсон не думал, что это кому-нибудь повредит ”.
  
  Тогда я вспомнил лыжные трассы, отпечатавшиеся на снегу перед офисом школьного округа на следующее утро после убийств. Преступники, работающие под покровом ночи, иногда совершают ошибку, предполагая, что все еще остались старые времена, когда дети ложились спать и оставались там, как только их родители выключали свет и запирали двери. В наши дни свет гаснет - и дети тоже, без ведома или согласия их родителей.
  
  Чаще всего сами дети ничего хорошего не замышляют, но лишнее наблюдение за ночными улицами, когда их не ждут, не раз работало в мою пользу. Волна возбуждения прошла по моему телу, когда я поняла, что это будет еще один.
  
  “Твой друг Джейсон что-то видел?” Питерс мягко подтолкнул.
  
  Тодд Фаррадей кивнул. “И он спросил меня, что с этим делать, но у него были проблемы в то же время, что и у меня, из-за того, что он улизнул, и я сказал ему забыть об этом”.
  
  “Он рассказал вам, что он видел?”
  
  Тодд покачал головой. “Я бы не позволил ему. Я не хотел знать ”.
  
  “Какая фамилия Джейсона?” Я спросил.
  
  “Ты что, не понимаешь? Если я расскажу вам, у него тоже снова будут неприятности. Его мать, вероятно, даже не отвезет его в Уистлер. В конечном итоге она расскажет моей, и у меня все равно будут неприятности ”.
  
  “Где он живет?” - Спросил Рон Питерс. “Где-то здесь?”
  
  Тодд кивнул. “В нескольких кварталах отсюда. Это недалеко”.
  
  “Предположим, ты позвонишь ему и скажешь, что мы здесь. Скажи ему, что мы хотим с ним поговорить. Нам нужна его помощь, но мы не хотим еще больше втягивать его в неприятности. Скажи ему, что мы сделаем все возможное, чтобы сохранить это в секрете от его матери. Вы двое можете придумать историю, что вам нужно получить от него задание или что-то в этом роде, не так ли?”
  
  Тодд нерешительно переводил взгляд с одного на другого. “Возможно”, - сказал он. “По крайней мере, я мог бы попытаться. Не хочешь пройти в гостиную и присесть?”
  
  Рон Питерс послушно подкатил себя к арочному входу в гостиную. Едва эти необдуманные слова слетели с губ Тодда, как он осознал, что сказал. Тодд Фаррадей, возможно, и был избалованным молодым панком, но у него все еще оставались какие-то остатки хороших манер. Его лицо покраснело как свекла.
  
  “Извините”, - сказал он, поспешно выходя из комнаты. “Я пойду позвоню Джейсону”.
  
  Над камином, отделанным мрамором, висел портрет Натали Фаррадей маслом в полный рост. Она была скорее привлекательной женщиной, чем красавицей, позирующей на фоне ствола дерева. Я стояла там, любуясь картиной, когда Тодд вошел в комнату и остановился рядом со мной.
  
  “Джейсон будет здесь через несколько минут. Он сказал своей маме, что должен вернуть мою игру Axis и Allies ”.
  
  “Это твоя мать?” - Спросила я, зная ответ, но все равно спрашивая.
  
  Тодд Фаррадей кивнул.
  
  “Ты хотел причинить ей боль? Ты поэтому это сделал?”
  
  “Я уже говорил вам, я не имею никакого отношения к...”
  
  “Я не говорю об убийствах, Тодд, я спрашиваю об угрозах взрыва. Зачем ты делал эти звонки? Зачем ты бросал эти камни в окна?”
  
  “Но разве я не должен пригласить своего адвоката ...”
  
  Я жестоко набросилась на него. “Не вешай мне лапшу на уши. Вы уже знаете, что победили систему. Ты прекрасно знаешь, что я не смогу тебя за это тронуть, но я заслуживаю ответа, и, клянусь Богом, я его получу ”.
  
  Внезапно глаза Тодда Фаррадея наполнились слезами. Он бочком отодвинулся от меня и, рыдая, опустился на соседний пуфик. “Ты не знаешь, каково это - иметь такую мать, как моя мама, мать, которая всегда хочет, чтобы ты была идеальной, которая всегда говорит, что ты должна подавать пример. Другие дети, за исключением Джейсона, все время смеялись надо мной. Я просто хотел быть одним из парней, вы понимаете, что я имею в виду? Я просто хотел, чтобы ко мне относились как ко всем остальным ”.
  
  “Но с тобой обращались не так, как со всеми остальными”, - грубо возразила я, желая ткнуть его в это носом. “Твоя мать освободила тебя!”
  
  “Я знаю”, - мрачно ответил Тодд Фаррадей, уставившись на свои пустые руки. “И это тоже было несправедливо. Я хотел, чтобы со мной обращались как с любым другим ребенком, но она сказала, что мне лучше держать рот на замке, потому что если это будет занесено в мой послужной список, это разрушит мою жизнь ”.
  
  Тодд сделал паузу и взглянул на меня впервые с тех пор, как плюхнулся на оттоманку. “Все обернулось против меня, - добавил он, - и другие дети все еще смеются надо мной”.
  
  Раздался звонок в дверь, и Тодд встал, чтобы ответить, идя ссутулив плечи. Да поможет мне Бог, я тоже не мог не испытывать к нему жалости. Возможно, отказ от выпивки превратил меня в какого-то сентиментального неряху.
  
  Джейсон Рэгсдейл был еще одним тощим ребенком, щенком-переростком, чье тело еще не доросло до ног. Он тоже был одет в ту же подростковую униформу из рваной одежды и потрепанных хай-топов с развязанными шнурками. Эти дети не жили на дорогой стороне королевы Анны, потому что они были бедны, но вы, конечно, не могли сказать этого, глядя.
  
  “Это они”, - сказал Тодд без энтузиазма. “Я сказал им, что ты расскажешь им, что ты видел”.
  
  Джейсон Рэгсдейл неловко переступил с ноги на ногу. “На самом деле, я не так уж много увидел. Я имею в виду, я мог ошибиться.”
  
  “Что ты видел, Джейсон?” - Спросила я, протягивая ему свою визитку. “Это может быть очень важно”.
  
  Он кивнул и прикусил нижнюю губу. “Если бы я чуть не столкнулся с ней, я бы этого не увидел. Вот почему моя мама запретила кататься на лыжах в городе. Она боялась, что я кого-нибудь ударю, и я почти это сделал. Это напугало меня до смерти ”.
  
  “Расскажите нам точно, что вы видели”, - настаивал Питерс. “Постарайся ничего не упустить”.
  
  Джейсон пожал плечами и тряхнул своими локонами до плеч. “Я ехал вверх и вниз по Четвертой улице, потому что там было не так много движения, и я чуть не столкнулся с ней. Она вышла со стоянки и поднималась в гору. Я не знал, что там кто-то был. Я пролетал мимо, когда она была прямо у офиса школьного округа, и я думаю, нет, я уверен, у нее в руке был пистолет ”.
  
  “Женщина?” Я спросил.
  
  “Нет. На самом деле это не женщина. Она была не очень старой, я имею в виду, не намного старше меня. На ней была одна из тех вязаных шапочек, поэтому я не мог разглядеть ее волосы, но она была молода, это я точно знаю. Я увидел пистолет, просто в мгновение ока, знаете, когда проходил мимо. Я сказал себе, что ошибся, но затем, несколько минут спустя ...”
  
  Он остановился как вкопанный на середине своего рассказа, тяжело сглотнув, не в силах продолжать.
  
  “Через несколько минут что?”
  
  “Я слышал, как это выстрелило, я имею в виду пистолет. Сначала я притворился, что это был просто неприятный эффект и что это ничего не значило, но я испугался и сразу же вернулся домой. Затем утром, когда я увидел все полицейские машины...”
  
  “Почему вы не заявили об этом раньше?” Я спросил.
  
  “Не знаю. Я был напуган, я думаю. Больше от моей матери, чем от чего-либо другого ”.
  
  “Смогли бы вы узнать ее, если бы увидели снова?” - Спросил Рон Питерс.
  
  Джейсон Рэгсдейл наклонил голову и провел линию по ковру носком своих кожаных ботинок. “В том-то и дело”, - прошептал он. “Думаю, что да”.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  Он полез в задний карман и вытащил скомканный кусок газеты, который он расправил на колене своих джинсов, прежде чем вручить его мне. “Это было в сегодняшней газете”, - сказал он, указывая. “Это она. По крайней мере, я так думаю ”.
  
  Я посмотрела на вырезку из личного дела. В ответ на меня смотрела плохая репродукция фотографии Эрин Келси в старших классах средней школы.
  
  “Тебе придется рассказать своим родителям, Джейсон”, - сразу сказала я. “Если выяснится, что вы настоящий свидетель, придется снимать показания, являться в суд. Твои родители должны знать ”.
  
  Он кивнул. “Все в порядке”, - сказал он хрипло, его изменившийся голос надломился от напряжения. “Я имею в виду, я тоже все время злюсь на своих родителей, но я бы никогда не смог их застрелить”.
  
  “К счастью для общества, большинство людей не могут”, - сказал я. “Большинство людей находят другие, более цивилизованные способы решения своих проблем”.
  
  В течение следующих получаса я подробно пересказывал все, что Джейсон Рэгсдейл мог вспомнить о ночи убийств. Он был хорош во всем, кроме времени, потому что не был уверен, во сколько он вышел из дома. Было около одиннадцати, когда я закончил интервью, и он направился к двери.
  
  “Мне лучше идти”, - сказал он. “Мне завтра в школу”.
  
  “Ты скажешь своим родителям?” Я спросил. “Вероятно, было бы лучше, если бы они сначала услышали это от вас”.
  
  Он кивнул. “Я сделаю”.
  
  “Как только вы это сделаете, я тоже захочу поговорить с ними”.
  
  “Как так вышло? Они ничего не видели ”.
  
  “Нет, но ты это сделал, и женщина, которую ты видел, может вернуться в этот район в поисках тебя. В конце концов, вы можете связать ее с местом преступления во время совершения убийств. Ваши родители могут захотеть принять некоторые меры предосторожности для вашей собственной защиты.”
  
  “Ты имеешь в виду, что она может вернуться, разыскивая меня?” Глаза Джейсона расширились.
  
  “Это верно”.
  
  “Черт, чувак. Я никогда об этом не думал. Я скажу им. Первым делом с утра”.
  
  Джейсон Рэгсдейл встал и направился к двери, но на мгновение нерешительно остановился перед ней, переминаясь с ноги на ногу. Он внезапно показался мне очень молодым и неуверенным в себе, ребенком, выброшенным в мир, где страшилища или женщины, в зависимости от обстоятельств, могли свободно бродить по земле.
  
  “Не хотите, чтобы вас подвезли домой?” Я предложил.
  
  Он был слишком чертовски мачо, чтобы признаться, что хочет прокатиться. “Нет. Со мной все будет в порядке ”. С этими словами Джейсон Рэгсдейл поспешил в ночь, задержавшись достаточно надолго, чтобы осторожно осмотреться, прежде чем сойти с крыльца.
  
  Когда я смотрел, как он уходит, я был благодарен за то, что, по крайней мере, в этот единственный раз, Джейсон Рэгсдейл был там, где его не должно было быть, когда его там не должно было быть. И я также был благодарен, что, несмотря на все это, и даже несмотря на угрозы взрыва, Джейсон и Тодд, вероятно, были не такими уж плохими детьми, в конце концов. Возможно, в долгосрочной перспективе был какой-то повод для надежды.
  
  И тогда я вспомнил Эрин Келси, и я не был так уверен.
  
  “Ты экстрасенс, или просто везунчик, или что?” - Спросил Питерс, с сомнением покачав головой, когда он снова сел в 928-й, а я закончил загружать его кресло на заднее сиденье. “Я не понимаю, как вы это сделали”.
  
  “Как я что сделал?”
  
  “Удалось выяснить, что существует связь между угрозами взрыва и убийствами, когда никакой разумной связи не существовало. Как вы связали их вместе?”
  
  “Чистая глупая удача, ” я засмеялся, “ потому что это было не совсем научно, и это определенно была не та связь, которую я ожидал. Просто подожди. Через пару лет Трейси и Хизер тоже будут тайком выбираться из дома посреди ночи ”.
  
  “Черта с два они это сделают”, - решительно пробормотал Питерс. “Не мои дети”.
  
  “Я полагаю, это относится к разряду знаменитых последних слов”, - сказал я ему. Я также уверен, что это были не те слова, которые он хотел услышать.
  
  Последовало задумчивое молчание. “Вы никогда не подозревали дочь, не так ли?” Питерс прокомментировал, наконец.
  
  Это было правдой. Мысль о том, что Эрин Келси может быть нашим убийцей, все еще потрясала меня.
  
  “Нет”, - ответил я. “Никогда. Это произошло как гром среди ясного неба, хотя...” Внезапно мне вернулась часть сообщения Андреа Стоволл.
  
  “Хотя что?” Нетерпеливо спросил Питерс. “Не оставляй меня вот так висеть на полуслове”.
  
  “Андреа Стоволл. Когда она позвонила сегодня утром и поговорила с Крамером, чтобы сообщить ему, что уезжает из города.”
  
  “Что насчет этого?”
  
  “Она сказала ему, что Эрин Келси звонила, чтобы предупредить ее, что ее отец на свободе и может прийти за ней”.
  
  “Хороший парень”, - сказал Питерс. “Звучит так, будто она пытается свалить вину на своего папочку и купить ему билет в один конец до Валла-Валла”.
  
  “В том-то и дело. Она определенно не подходит для этой роли ”.
  
  “Внешность может быть обманчивой, Бо. Где она была поздно вечером в воскресенье?”
  
  “Согласно тому, что рассказал нам ее отец, Эрин уехала в школу в Юджине гораздо раньше в тот же день. Я думаю, где-нибудь во второй половине дня.”
  
  “Возможно, именно это она ему и сказала, ” рассуждал Питерс, - но поскольку у нас есть свидетель, который видел ее на месте преступления гораздо позже вечером, она, должно быть, солгала своему дорогому старому папочке. Это так просто. Кто-нибудь сказал, ссорились ли она со своей матерью, пока она была дома на каникулах?”
  
  “Насколько мне известно, нет”.
  
  “Получили ли вы какие-либо другие показания о том, что между матерью и ребенком не все в порядке?”
  
  “Ни малейшего проблеска”, - ответил я. “Ни от Пита Келси, ни от Максвелла Коула, ни от бабушки с дедушкой тоже. Единственное, что я могу предположить, это то, что Эрин каким-то образом, должно быть, узнала правду о том, что происходило между ее родителями, и решила вмешаться.”
  
  “И что именно является правдой о ее родителях?” - Спросил Питерс. “Попробуй взглянуть на это ее глазами. Сначала она узнает, что годами ее святая мать путалась с другими женщинами на стороне. Затем она узнает, что ее отец не тот, за кого он себя всегда выдавал. Я хочу сказать вам, что мир этого ребенка разлетается на миллион кусочков, и что, черт возьми, это с ней делает? Подумайте об этом”.
  
  “Вверх по дерьмовому ручью?” Я предложил. “Потерялся? Сердишься?”
  
  “Все вышеперечисленное”, - ответил Питерс. “Каждый, черт возьми, из них”.
  
  К этому времени мы вернулись в гараж на Беллтаун Террас. Я последовал за Питерсом, когда он ловко вкатил свое кресло в тесный вестибюль лифта P-3 и нажал кнопку "ВВЕРХ".
  
  “Не хочешь заглянуть в квартиру на несколько минут? Эми говорит, что остатков новогоднего гоголь-моголя как раз достаточно, чтобы разделить на троих. Я говорю здесь о чистом гоголь-моголе ”, - добавил Питерс с улыбкой.
  
  Я покачал головой. “Спасибо, но нет, спасибо. Я думаю, что я пас. Это был чертовски долгий день ”.
  
  Питерс вышел на семнадцатом, а я поехал дальше в пентхаус, думая, что наконец-то смогу забраться в постель и хорошенько выспаться. Этому не суждено было сбыться.
  
  Когда вы по уши в деле, это почти никогда не бывает правдой.
  
  
  Глава 24
  
  
  В квартире моя слишком послушная лампочка для подсчета сообщений яростно мигала - всего шесть. Полная колода. У меня был соблазн проигнорировать устройство и сразу отправиться спать, притворившись, что я его никогда не видел, но я детектив, и я работал над делом. В конце концов, я сдался и выслушал.
  
  Как только я начал воспроизводить сообщения, я был рад, что сделал это. Они были от двух очень разных людей, ни один из которых, как я ожидал, не позвонил бы мне добровольно, - Андреа Стоволл и Эрин Келси.
  
  Первое было от Андреа Стоволл. В нем были указаны ее имя и номер телефона, и это было все. Я поставил воспроизведение сообщения на паузу и перезвонил Андреа, прежде чем прослушивать какие-либо другие сообщения. Я попытался набрать номер, только чтобы мне сказали, что сначала я должен набрать “один”. В этот раз зазвонил телефон, и на звонок ответили немедленно.
  
  “Полу-а-му”, - ответил веселый голос. “Могу я вам помочь?”
  
  “Я звоню по поводу Андреа Стоволл”, - сказал я.
  
  “Одну минуту, пожалуйста”.
  
  Зазвонил телефон, и на второй звонок ответили. “Алло?” - Неуверенно сказала Андреа Стоволл.
  
  “Детектив Бомонт, миссис Стоволл”, - сказал я. “Вы оставили мне слово позвонить”.
  
  “Надеюсь, ты не возражаешь, что я звоню тебе домой. Дорис-Дорис Уокер-дала мне твою карточку после встречи. С вашей стороны было мило оставить мне один, учитывая то, как я себя вел, но я был напуган до смерти. Моей первой мыслью было убежать. Но теперь, когда Пит в тюрьме, я пытался понять, что делать. Когда я решил поговорить с кем-нибудь из полиции, я позвонил Дорис домой, и она дала мне твой номер.”
  
  “Это нормально, что вы звоните мне домой, миссис Стоволл, и не беспокойтесь о том, как вы узнали номер”, - сказала я, обрывая объяснение, которое грозило продолжаться вечно. “Что я могу для вас сделать?”
  
  Она глубоко вздохнула. “Сначала скажи мне правду. Он под стражей, не так ли? Они не смогли бы сообщить об этом по телевидению, если бы это не было правдой, не так ли?”
  
  “Кто находится под стражей?” - Спросила я, прикидываясь дурочкой. Я прекрасно понимал, кого она имела в виду.
  
  “Пит Келси. В пятичасовых новостях сказали, что его забрали для допроса рано днем.”
  
  “Это правда, миссис Стоволл. Он находится под стражей. На данный момент.”
  
  “Что это значит - на данный момент? Он убийца, не так ли? Ты ведь не собираешься снова его выпускать, не так ли?”
  
  “Миссис Стоволл, ” сказал я терпеливо. “Мы находимся в процессе сбора информации. Важно, чтобы мы могли поговорить со свидетелями, и когда они исчезнут от нас ...”
  
  “Я не хотела”, - поспешно сказала она. “Исчезнуть, я имею в виду. На самом деле я этого не делал. Мы проводим конференцию здесь позже на этой неделе, и я подумал, что было бы разумно прийти пораньше ... ”
  
  “Миссис Стовалл, давайте не будем ходить вокруг да около. Сегодня утром вы сообщили детективу Крамеру, что уезжаете из города, потому что опасаетесь за свою жизнь, что Эрин Келси позвонила вам и предупредила, что ее отец охотится за вами.”
  
  “Это абсолютно верно”, - ответила Андреа Стоволл. “Она звонила сегодня рано утром”.
  
  “Как рано?”
  
  “Пять тридцать. Фактически, в пять тридцать пять. Я посмотрел на часы, когда меня разбудил телефонный звонок ”.
  
  “Что она сказала?”
  
  “Она была ужасно расстроена, рыдая в трубку. Я так сильно хотел подойти к дому и заключить ее в свои объятия, но я не мог. Я просто не мог ”.
  
  Я должен представить, что нет, подумал я. Я сказал: “Скажи мне, что она сказала”.
  
  “Что сегодня утром в газете были ужасные вещи, о ее матери и обо мне, и что Пит пришел за мной”.
  
  “И вы верили, что это правда?”
  
  “Безусловно. После той ночи, не так ли? Как только я повесила трубку, я собрала сумку и приехала сюда. Я не из тех людей, которые рискуют ”.
  
  “А ты нет?” Я сказал.
  
  Последовала отчетливая пауза и дистанцирование в ее голосе. “Что это значит?”
  
  “Очевидно, что в течение многих лет все шло гладко с тем частным соглашением, которое вы трое заключили. Кто принял решение внезапно изменить их?”
  
  “Никто”.
  
  “Никто?”
  
  “Это то, что я сказал. Никто. Ничего не менялось. Питу было все равно, что мы с Марсией делали, пока ничто не ставило под угрозу видимость их брака. Он не хотел, чтобы что-то расстраивало родителей Эрин или Марсии. И Марсия тоже этого не сделала.”
  
  “Но я думал...”
  
  “Что ты подумал? Что Марсия собиралась выйти из тени и мы двое будем жить вместе открыто? Она заключила сделку с Питом Келси много лет назад. Она никогда бы не нарушила своего слова, и я бы не просил ее об этом ”.
  
  “Но кто-то хотел, чтобы он думал, что она согласится”.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Кто-то позвонил ему по телефону той ночью и сказал, что она уходит от него”.
  
  “Для меня?” - Спросила Андреа. “Они солгали”. Добавила она твердо.
  
  “Элвин и Марсия были друзьями?”
  
  “Нет”.
  
  “Значит, любовники?”
  
  “Ты не обращал внимания”.
  
  “У вас с Марсией было ”обычное место“?"
  
  Я услышал, как Андреа Стоволл резко втянула воздух. “Как вы узнали об этом?”
  
  “А ты?” Я настоял.
  
  “Да. Мы бы встретились за ланчем. В Центральном доме или у Международного фонтана.”
  
  “Вы когда-нибудь встречались там по выходным?”
  
  “Нет”, - сказала она. “Мы никогда этого не делали”.
  
  Это означало, что существовала вероятность того, что записка, которую мы нашли под ботинком Элвина Чемберса, была подброшена, записка из другого времени, которая была подложена туда, чтобы сцена выглядела еще более компрометирующей.
  
  “Это, должно быть, кошмар для семьи, - сказала Андреа Стоволл, - для Джорджа и Белл, и особенно для Эрин, и все же она была достаточно внимательна, чтобы позвонить”.
  
  “Вы уверены, что это была она?”
  
  “Конечно, я уверен”.
  
  “Она это сказала? Это Эрин?”
  
  “Ей не нужно было. Я узнаю ее голос, даже когда она плачет, и, кроме того...”
  
  “Кроме чего?”
  
  “Она называла меня тетей Энди. Эрин единственная в целом мире, кто меня так называет. Единственная.”
  
  “Ты сказал ей, куда направляешься?”
  
  “Нет”.
  
  “Она спрашивала?”
  
  “Нет. Почему?”
  
  Я думал о смятом подобии Эрин Келси в потной лапе Джейсона Рэгсдейла. “Не надо”, - предостерег я. “Вообще никому не говорите, где вы находитесь, это ясно?”
  
  “Ты думаешь, я все еще в опасности, даже несмотря на то, что Пит заперт?”
  
  “Вы могли бы быть, миссис Стоволл. Я не хочу рисковать ”.
  
  “Хорошо”, - выдохнула она. “Я понимаю. Я буду очень осторожен”.
  
  “И это все?” К настоящему времени мне пришлось нажимать кнопку "Пауза" полдюжины раз, чтобы предотвратить продолжение воспроизведения сообщений на моем компьютере.
  
  “Есть еще кое-что”, - смущенно ответила она.
  
  “Что?”
  
  “Что произойдет, если Пит Келси сумасшедший?”
  
  “Это то, что должен был бы решить суд. Почему, ты думаешь, что он такой?”
  
  “Может быть”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что, когда я отправился на поиски Марсии в воскресенье вечером, когда я вошел в ее офис, он забрал все ее вещи”.
  
  “Вещи?”
  
  “Ее фотографии. Фотографии Эрин, когда она была маленькой. Их свадебная фотография. Их, должно быть, было с полдюжины или около того. Они были в каждом кабинете, которым Марсия когда-либо пользовалась в государственных школах Сиэтла. Это первое, что я заметил в ту ночь, когда пошел ее искать. Это было почти так, как если бы кто-то убрал все, что делало офис ее единственным. Если это не безумие, то я не знаю, что это такое ”.
  
  “Я тоже не знаю, миссис Стоволл, но дайте мне выспаться, и я снова свяжусь с вами завтра. Ты приедешь на похороны?”
  
  “Должен ли я?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Я не могу приказать тебе держаться подальше, но я думаю, что это может быть опасно для тебя, если ты появишься”.
  
  “Я тоже так подумала”, - признала Андреа Стоволл. “Завтра во время похорон, я думаю, я просто выйду на пляж здесь и попрощаюсь с глазу на глаз. Вероятно, так было бы лучше для всех заинтересованных сторон, ты так не думаешь?”
  
  “Любыми средствами”.
  
  При следующем нажатии кнопки "Пауза" я продолжаю воспроизведение часто прерываемых сообщений. Следующие пять были все от Эрин Келси.
  
  Они начали достаточно спокойно, очень по-деловому: “Это Эрин Келси. Дядя Макс только что ушел. Пожалуйста, позвоните нам, как только сможете. Мы все хотели бы поговорить с вами об этом ”.
  
  Второе сообщение звучало немного более срочно, более встревоженно: “Снова Эрин. Бабушке и дедушке пришлось уехать. Они хотели, чтобы я поехала с ними домой и провела ночь, но я сказала им, что хочу подождать твоего звонка здесь ”.
  
  К третьему сообщению она была в слезах, что-то бормотала, ее было трудно понять. “Детектив Бомонт, пожалуйста, перезвоните мне, как бы поздно вы ни вернулись. Я должен поговорить с тобой прямо сейчас ”.
  
  В четвертом ее голос был пустым: “Снова я”, а в пятом - отчаянная мольба. “Пожалуйста, перезвони мне. Пожалуйста!”
  
  Когда я набрал номер, она ответила до окончания первого звонка. “Детектив Бомонт?” Ее голос звучал безумно.
  
  “Да, Эрин, это я. Что не так?”
  
  “Мне нужно с тобой поговорить. Прямо сейчас. Сегодня вечером. Где я могу с вами встретиться?”
  
  “Эрин, скажи мне, что не так”.
  
  Было трудно связать этот молодой, совершенно обезумевший голос с личностью убийцы, но я не мог позволить себе проигнорировать предупреждение очевидца Джейсона Рэгсдейла. В моих собственных интересах - и в ее тоже - я должен был предположить, что Эрин Келси была опасной и непредсказуемой.
  
  Она сделала паузу, прерывисто вздохнув. “Все не так, детектив Бомонт. Моя жизнь неправильна. Моя мать мертва, мой отец в тюрьме за ее убийство. Я этого не понимаю. Я хочу, чтобы кто-нибудь объяснил мне это. Я хочу, чтобы кто-нибудь объяснил мне, что происходит. Может быть, я схожу с ума. Возможно ли это?” Она закончила серию вопросов неудержимым рыданием.
  
  К сожалению, если то, что сказал мне Джейсон Рэгсдейл, было правдой, безумие было одной из немногих идей, которые имели абсолютный смысл. Пока Эрин продолжала рыдать в трубку, я пытался выработать стратегию.
  
  За эти годы я усвоил несколько трудных уроков. Одна из самых сложных проблем заключается в том, что лично для меня девушка в беде обычно оказывается билетом в один конец к катастрофе. На этот раз, для разнообразия, я был внимателен и отказался ошибаться в том, куда боятся ступить ангелы.
  
  “Эрин”, - спросил я. “У вас дома есть машина?”
  
  “Что?” - спросила она, шмыгая носом.
  
  “Автомобиль. Транспортировка. Ты можешь подъехать куда-нибудь и встретиться со мной?”
  
  “Нет. Моя машина все еще в Юджине. Полиция отбуксировала мамин Volvo, и я нигде не видел папиного Eagle. Разве ты не можешь приехать сюда?”
  
  “Нет”, - твердо сказал я ей, “Я не могу”, хотя “не буду” было намного ближе к истине.
  
  “Тогда вызови такси”, - продолжил я. “Вы знаете ресторан ”Собачья будка" на углу седьмой и Белл?"
  
  “Я думаю, что смогу это найти. Я бывал там раньше пару раз, после футбольных матчей.”
  
  “Таксист будет знать, где это, даже если вы этого не знаете. Встретимся там через пятнадцать минут”.
  
  “Что, если я не смогу так быстро вызвать такси?”
  
  “Приезжайте туда как можно скорее. Я буду ждать”.
  
  Во второй раз за этот вечер я отправился в ночь.
  
  
  Глава 25
  
  
  Я сидел на полпути к стене, когда Эрин Келси сломя голову ворвалась в ресторан. Оказавшись внутри, она неуверенно остановилась и оглядела зал, прежде чем заметить меня и поспешить к моей кабинке.
  
  Если уж на то пошло, она выглядела намного хуже, чем показалось по телефону. Ее волосы были заплетены сзади в какую-то неровную, растрепанную косу. Желтоватый свет в ресторане никогда никому не льстил, но ее лицо, искаженное эмоциями, выглядело совершенно опустошенным.
  
  Я произвел быструю стратегическую оценку, когда она подошла ближе. На ней были джинсы и громоздкая куртка на подкладке из овчины, которую она даже не попыталась снять. Через плечо у нее болталась большая сумочка. Оба этих фактора означали, что скрытое оружие было определенной возможностью. Я был настороже.
  
  “Могу я вам что-нибудь принести?” Спросил я, когда она скользнула в кабинку напротив меня. “Кофе, чай - какой-нибудь напиток?”
  
  Она покачала головой. “Нет. Просто вода”.
  
  Тогда я пнула себя, вспомнив описание Максом Эрин как набожной мормонки. Но даже в то время ирония этой мысли поразила меня. Набожный? Если бы Эрин следовала правилам о том, что ей можно, а что нельзя пить, разве она не следовала бы и некоторым другим, таким более важным, как “Не убий” и “Почитай отца своего и мать”? Возможно, Эрин Келси была одной из тех людей, которые скрупулезно соблюдают все маленькие правила и игнорируют большие.
  
  К сожалению, я не мог сказать, кем она была, и обе наши жизни висели на волоске от того, сделаю ли я правильный выбор. Мне нужна была информация.
  
  “В чем дело, Эрин?” Спросил я, пытаясь звучать спокойно и обнадеживающе, пытаясь завоевать ее доверие.
  
  Она вздрогнула и сделала невероятное усилие, чтобы взять себя в руки.
  
  “Кто я такой, детектив Бомонт?”
  
  “Что вы имеете в виду, кто вы такой?”
  
  “Ты знаешь, что я имею в виду, и не притворяйся, что не понимаешь. Дядя Макс сказал нам сегодня вечером, что ты тот, кто узнал, что Келси - не настоящее имя моего отца. Так что, если его имя ненастоящее, это означает, что мое тоже ненастоящее ”.
  
  “Эрин, то, что Макс сказал тебе, правда. Твой отец, очевидно, жил под вымышленным именем все время, пока ты рос, но...”
  
  “И почему другие люди знают обо мне намного больше, чем я сам?” она прервала.
  
  Без предупреждения она открыла свою сумочку и полезла внутрь. Я приготовил свое тело к отражению атаки, но вместо оружия она достала длинный узкий конверт и, вращаясь, послала его через стол ко мне. Мне удалось поймать его в воздухе, как какую-нибудь летающую тарелочку, прежде чем он долетел до самого пола.
  
  “Что это?”
  
  “Посмотри на это”, - приказала она.
  
  Я сделал. Это было свидетельство о рождении. Свидетельство о рождении Эрин Келси, в котором говорится, что она родилась в больнице Святого Михаила в Торонто, Канада, у пары по имени Питер Б. и Кэрол Энн Келси.
  
  “Что насчет этого?”
  
  Поток слез перелился через длинные ресницы и потек по ее щекам. “Это подделка”, - пробормотала она почти бессвязно. “Это не что иное, как подделка”.
  
  “Подделка? Как это может быть?”
  
  “Я не знаю как. Все, что я знаю, это то, что это так ”.
  
  “И как вы это выяснили?”
  
  “Г-н Драхман. Ранее сегодня вечером он сказал мне, что, если он может хоть чем-то помочь, я должна, не колеблясь, позвонить, что я и сделала. Он сказал, что у него есть один или два друга в Торонто, и, возможно, они могли бы что-то сделать, даже несмотря на нерабочее время офиса ”.
  
  “И он сделал?”
  
  Эрин кивнула. “Согласно документам в Торонто, никакая Эрин Келси не родилась в больнице Святого Михаила. Я даже не существую. Может быть, я плод моего воображения ”. Она захихикала, почти истерично. “Должно быть, я выдумал себя”.
  
  Я настороженно изучал Эрин. Она была опасно близка к краю, ее история отрывочна и за ней трудно уследить.
  
  “Вы удовлетворены тем, что это фиктивное свидетельство о рождении?”
  
  Она кивнула. Я слышал из уст в уста, что Калеб Уинтроп Драчман, как и Ральф Эймс, не сутулился, когда дело доходило до выполнения работы, независимо от обычного рабочего дня или бюрократической волокиты. И снова, как и у Ральфа, международные границы не обязательно были проблемой. Я не сомневался, что его подтверждение или его отсутствие было точным.
  
  “Но что заставило тебя подумать, что кто-то должен проверить, Эрин? Большинство людей верят на слово своему свидетельству о рождении. Вы не пришли к этой идее сами по себе. Макс сказал тебе это сделать?”
  
  “Нет. Телефонный звонок”.
  
  “Какой телефонный звонок?”
  
  “Сначала я подумал, что это обычный вид звонков, которые мы получаем, когда люди звонят, чтобы сказать нам, как они сожалеют, что-то в этомроде. Эта женщина назвала меня по имени, поэтому я подумала, что это кто-то, кто нас знает, возможно, какой-нибудь друг моей матери с работы. За исключением того, что этого не было ”.
  
  “Кто это был?” Я спросил.
  
  Эрин сделала паузу и глубоко вздохнула. “Я не знаю. Как только она узнала, что это я говорю по телефону, она сказала, что знает, кто я на самом деле, а затем начала смеяться и не могла остановиться ”.
  
  “Она рассмеялась?”
  
  “Ты должен был слышать ее. Но между делом она говорила разные вещи. Как она сказала, если бы я была умной, я бы проверила свое свидетельство о рождении. Я спросил ее, что в этом плохого, и она сказала, что это для нее, а для меня выяснить, а потом она еще немного посмеялась ”.
  
  Пит Келси тоже упоминал что-то о смеющемся телефонном звонке. Насколько я помнил, человек, который сообщил ему замечательные новости о его жене и Андреа Стоволл, смеялся как черт все время, пока она опускала стрелу. Что происходило?
  
  “Это было все?”
  
  “Нет. Не совсем.” Эрин сделала паузу, ее глаза встретились с моими, и в ее голосе появилась новая настойчивость. “Она сказала, что у нее есть сообщение для Пита Келси. Чтобы я сказал ему, что он не потерял все, пока нет, но что он потеряет, и что когда он это сделает, это будет ... ”
  
  “Было бы что?”
  
  “Я пытаюсь вспомнить ее точные слова. ”Оплата натурой. Вот и все “.
  
  “Что это должно означать?”
  
  “Я не знаю, детектив Бомонт”, - сказала Эрин. “А ты?”
  
  Я покачал головой.
  
  Эрин снова задрожала, прижимая руки к телу. “Если бы вы могли слышать, как она это сказала…Это было все равно, что слушать сосульку. Или ножом. Она больше не смеялась, не тогда. Это была угроза, и она напугала меня до смерти. Я имею в виду, мой отец, возможно, сделал что-то не так, но я боюсь за него. Я действительно боюсь. Он - все, что у меня осталось ”.
  
  Впервые за весь процесс я тоже испугался.
  
  “Вы узнали голос?”
  
  “Нет”.
  
  “Итак, что вы сделали потом, после того, как положили трубку?”
  
  “Что бы ты сделал? После того, что Макс только что закончил рассказывать бабушке, дедушке и мне? Я хотела знать наверняка, выяснить самой, поэтому достала свидетельство о рождении. Папа всегда хранит свои важные бумаги в письменном столе на колесиках в своем кабинете. Мне показалось, что все в порядке, но я решил позвонить в больницу и проверить. Они мне ничего не сказали, так что тогда я позвонил мистеру Дракману. Я уже рассказал вам, что он выяснил ”.
  
  “Он знает, что ты разговариваешь со мной?”
  
  Эрин покачала головой. “Нет. На самом деле, он сказал мне не делать этого, сказал, что кто бы это ни был, он не сможет причинить вред моему отцу, пока он под стражей, но мистер Дракман ее не слышал ”, - сказала Эрин. “Он не слышал, как она говорила”.
  
  К тому времени зубы Эрин начали так сильно стучать, что она едва могла говорить.
  
  “Как насчет стакана теплого молока?” Я предложил. “Возможно, это помогло бы”.
  
  Слезы навернулись на ее глаза. “Это то, что раньше дарила мне моя мать, но да, я бы хотел этого”.
  
  Когда официантка принесла чашку, от которой шел пар, Эрин держала толстую белую кружку между ладонями, как будто надеясь откачать из нее немного тепла.
  
  “Расскажи мне о моем отце”, - попросила она.
  
  “Я сделаю, но сначала позвольте мне спросить вас вот о чем. Во сколько вы уехали в Юджин в воскресенье?”
  
  “Сразу после обеда. Примерно в час или в час тридцать. Почему?”
  
  “Вы сразу отправились туда?”
  
  “Однажды мы остановились передохнуть в лесу, у Дуба. Это примерно половина.”
  
  “Ты сказал ”мы“?" - Спросила я, садясь и принимая во внимание. Мне раньше не приходило в голову, что у Эрин может быть алиби.
  
  “Да. Со мной был мой сосед по комнате. Ее зовут Джоанна Макгвайр. Почему?”
  
  “Твой отец не упоминал, что у тебя был наездник”.
  
  “Он, вероятно, забыл, что Джоанна ехала с нами. Ее родители живут в Такоме, поэтому я подобрал ее по дороге с I-5. Папа никогда ее даже не видел”.
  
  “Во сколько вы приехали в Юджин?”
  
  “Почти девять. На автостраде в Портленде произошла большая пробка из восьми машин, и это задержало нас на довольно долгое время. К тому времени, как мы добрались до нашей квартиры, по радио передали, что в Портленде идет сильный снег, так что мы едва опередили самый сильный шторм ”.
  
  Если бы это было так, для Эрин было бы невозможно вновь появиться в Сиэтле два или три часа спустя. Это не имело смысла.
  
  “Как я могу связаться с этим вашим соседом по комнате?”
  
  Эрин написала номер на клочке бумаги из своей сумочки и подтолкнула его ко мне через стол. “Я уверен, что она будет завтра на похоронах, если вы хотите ...”
  
  Внезапно страдальческое выражение вернулось на лицо Эрин. “Подождите. Мой отец тоже будет там, детектив Бомонт? На похоронах? Мистер Дракман сказал, что он может быть.”
  
  “Возможно, ” согласился я, “ но я пока не могу сказать наверняка. Почему?”
  
  “Я знаю, бабушка и дедушка отчаянно хотят, чтобы он был там, но я нет. Я больше никогда не хочу его видеть. Что бы я сказал? Как я мог смотреть ему в глаза? Если он солгал мне о том, кто он, он, должно быть, солгал и моей матери. И почему эта женщина по телефону должна знать обо мне больше, чем я сам знаю?”
  
  “Есть ли у вашего отца враги?”
  
  “Нет”, - быстро ответила она, но затем ее глаза снова затуманились. “Но тогда, что я знаю об этом? Ничего, совсем ничего.”
  
  Она поставила чашку и откинулась на спинку скамейки. Я знал, что она была измотана, и мое сердце было с ней. Возможный убийца или нет, в тот момент Эрин Келси была слишком измотана, чтобы представлять опасность для меня или для кого-либо еще.
  
  “Давай”, - сказал я. “Я отвезу тебя домой”.
  
  Но она упрямо, вызывающе покачала головой, как будто молоко каким-то образом оживило ее и вернуло часть ее мужества. “О нет, ты не понимаешь. Ты сказал, что расскажешь мне о моем отце.”
  
  “Я думал, Максвелл Коул уже сказал тебе”.
  
  “Дядя Макс - мой друг. Он не хотел говорить нам больше, чем это было абсолютно необходимо. Вы не друг, детектив Бомонт. Ты коп, и я хочу знать правду. Что сделал мой отец? Должно быть, это было что-то ужасное, что-то ужасное, что он скрывался все эти годы. Скажи мне. Я имею право знать ”.
  
  “Я не могу сказать тебе больше, чем сказал Макс”, - сказал я ей.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что я не смог выяснить ничего другого. Согласно тому, что нам удалось собрать воедино на данный момент, твой отец был умным парнем, который отправился сначала в Вест-Пойнт, а затем во Вьетнам. В какой-то момент что-то сломалось, и он решил никогда больше не возвращаться домой. Его собственные родители умерли в Южной Дакоте много лет спустя, так и не узнав наверняка, жив их сын или мертв ”.
  
  “Значит, им он тоже солгал?”
  
  Я кивнул, и это было все, что Эрин была готова услышать. Она резко встала. “Ты сказал, что подвезешь меня?”
  
  “Да”.
  
  “Тогда отвезите меня домой, детектив Бомонт. Я больше не могу слушать ”.
  
  Я ненадолго задержался у кассы, прежде чем последовать за Эрин на улицу, где обнаружил, что она ждет меня на тротуаре. Казалось, она прислушивалась к приглушенным городским звукам вокруг нее. Как раз в этот момент, далеко от нас, холодный ночной воздух разорвал навязчивый вой далекой сирены.
  
  “Моя машина прямо здесь”, - сказал я.
  
  Я повел ее вокруг куч льда и снега, которые все еще были усеяны на парковке. Оказавшись на улице, я направился по 928-му шоссе в сторону Денни-Уэй и Капитолийского холма. Теперь Эрин молчала, с несчастным видом прислонившись к двери. Я знал, что, как бы это ни было больно, я должен был задать ей еще один вопрос.
  
  “Ты разговаривал сегодня со своей тетей Энди?” Я спросил.
  
  “Не называй ее так!” Эрин зашипела. “Она не моя тетя. Я думал, что она и моя мать были друзьями. И нет, я ей не звонил. Я никогда больше не буду с ней разговаривать ”.
  
  Эрин Келси снова начала плакать, беззвучно рыдая, закрыв лицо руками. “Я чувствую себя такой дурой”, - пробормотала она сквозь слезы. “Какой глупый, безмозглый дурак!”
  
  Мы ехали дальше в молчании. Если Эрин не звонила Андреа Стоволл, то кто это сделал?
  
  Когда мы спускались по Бродвею, мне пришлось съехать на обочину, чтобы дождаться, когда мимо промчится ревущая пожарная машина. В нескольких кварталах от Бостона мы начали встречать целую колонну машин скорой помощи - автомобили "Скорой помощи" и пожарные машины, а также полицейские патрульные машины. К тому времени, взглянув на склон холма, мы могли видеть жутко прыгающие языки пламени пожара в доме, вздымающиеся в воздух. Хотя мерцающее свечение было видно, сам дом все еще был скрыт от глаз.
  
  “Это мой дом, не так ли?” Эрин Келси вздохнула с отчаянной уверенностью.
  
  “Нет”, - сказал я. “Не будь глупышкой”.
  
  Когда мы добрались до пересечения Десятой улицы и Бостонской, полицейский в форме перекрывал движение из этого района. Я остановился и выпрыгнул из машины. Я помахал своим значком перед его лицом и спросил, знает ли он адрес горящего дома.
  
  “Тринадцать пятьдесят два Ист Крокетт, я полагаю, это адрес”, - сказал он.
  
  Должно быть, шок отразился на моем лице.
  
  “Вы знаете этот дом?” он спросил.
  
  Я кивнул.
  
  “Я больше ничего не могу вам сказать”, - сочувственно сказал патрульный. “Один из парней из пожарной службы приходил несколько минут назад и сказал мне, что это полная потеря. Жертв пока нет, но они все еще ищут ”.
  
  “Поджог?” Я спросил.
  
  “Возможно, но это пока не официально”.
  
  “Я знаю”.
  
  Я отвернулась от него и вернулась к машине, чтобы сообщить Эрин Келси остальные плохие новости. По крайней мере, ее не было там, когда начался пожар, хотя я был уверен, что тот, кто это сделал, хотел, чтобы она была.
  
  Осознание этого заставило меня задуматься. Если бы Эрин не встречалась со мной в "Собачьей будке", когда вспыхнул пожар, она тоже могла быть мертва, присоединившись к своей матери в качестве юношеской статистики в сфере насильственных преступлений.
  
  Внезапно я поняла, нутром поняла, что тот, кто позвонил Питу Келси и солгал о том, что Марсия и Андреа стали жить вместе, тот, кто позвонил Эрин и рассказал ей о фальшивом свидетельстве о рождении, и тот, кто позвонил Андреа, чтобы сказать, что Пит Келси охотится за ней - все эти три разных садиста, звонивших по телефону, были одним и тем же человеком.
  
  Кто бы это ни был, эта смеющаяся Кассандра предсказала, что Пит Келси потеряет все, что это будет расплатой натурой за что-то, какое-то преступление, которое он совершил в прошлом.
  
  Пока что Пит Келси потерял не все. Пока нет. Не совсем, но он был близок к этому - очень, очень близок - и с такой скоростью все еще может.
  
  
  Глава 26
  
  
  В час ночи в четверг я доставил ошеломленную и посеревшую версию Эрин Келси в квартиру ее бабушки и дедушки на Куин-Энн-Хилл. Растущие потери оставили Эрин в оцепенении, безмолвии и без слез. Она упала в утешительные объятия ЛаДонны Риггс, но шепот сочувствия и возмущения ее бабушки, казалось, остался без внимания.
  
  Белл Риггс повела Эрин обратно в квартиру, в то время как Джордж, глубоко засунув руки в карманы, проводил меня обратно к моей машине. Казалось, он хотел что-то сказать, и я стояла с открытой дверью, ожидая, когда он соберется с духом.
  
  “Марсия не была идеальной”, - сказал он наконец, прочищая горло. “Я имею в виду, то, что они сказали о ней в газете ...” Он неловко замолчал и покачал головой.
  
  “Ну, мы не знали наверняка, хотя, полагаю, я всегда подозревал. Может быть, Белл и не знала - она всегда была наивна в таких вещах, - но я знал ”.
  
  Он вздохнул и отошел на фут или два, глядя через склон холма на освещенный корабль с зерном, загружаемый на терминале под нами. Ночь была тихой, и шумный лязг конвейерных лент зернового элеватора доносился до холма, где мы стояли. Воздух стал заметно теплее по сравнению с арктическим морозом, в котором мы были заперты большую часть недели, но все равно было холодно выходить на улицу в одной рубашке с короткими рукавами, как у Джорджа. Старик, однако, казалось, совершенно не обращал внимания на погоду.
  
  “Но Пит сейчас, ” сказал он задумчиво, “ Пит весь в шерсти и шириной в ярд. Лучшего зятя я и желать не мог. Он всегда был по-настоящему уравновешенным - хорошим добытчиком, хорошим работником, старомодным семьянином - то, что моя дочь не обязательно ценила. Не поймите меня неправильно. Я не говорю, что он идеален, и я не одобрял его работу в том баре от случая к случаю, но Пит не мормон, и я взял за правило не вмешиваться в его дела. Вероятно, это одна из причин, почему мы всегда ладили ”.
  
  Голос Джорджа Риггса дрогнул от эмоций, и он нацелился быстрым ударом ноги на кусок затвердевшего снега и льда, который был отброшен к краю подъездной дорожки.
  
  “Что вы хотите мне сказать, мистер Риггс?” Я спросил.
  
  “Меня не волнует, как его настоящее имя, детектив Бомонт. Неважно, кто он на самом деле или что он, возможно, сделал в прошлом, неважно, как это выглядит, я знаю, что Пит Келси никогда не убивал мою дочь. Возможно, его спровоцировали, но он этого не делал. Он бы не стал. Ты понимаешь?”
  
  “Г-н Риггс...” Начала я, но он проигнорировал меня.
  
  “А как насчет пожара?”
  
  “Что насчет этого?”
  
  “Ты не сказал, но это не было несчастным случаем, не так ли? Это должно было быть преднамеренным. Пит заменил каждый дюйм проводки в том доме и привел ее в соответствие с кодом. Все это было старым хламом из ручек и трубок, и починить его было чертовски непросто. Так что теперь он потерял свою жену и потерял свой дом. Что будет дальше, и кто это делает? кто имеет зуб на Пита Келси?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Но это действительно похоже на то, что кто-то хочет его заполучить?”
  
  “Да, мистер Риггс, это начинает выглядеть именно так, и я направляюсь в тюрьму, чтобы выяснить все, что смогу, у самого Пита Келси. А пока, как насчет того, чтобы я попросил Патрульный отдел прислать сюда подразделение, просто чтобы присмотреть за происходящим.”
  
  “Вы имеете в виду полицейского охранника?”
  
  “Послушайте, мистер Риггс, я не хочу вас излишне тревожить, но сегодня вечером уже было одно покушение на жизнь Эрин, и с таким же успехом может не быть другого”.
  
  “Нет”, - сказал Джордж, упрямо качая головой. “Ни за что. Я верю, что смогу справиться с этим сам. Женщины и так уже достаточно расстроены. Присутствие полиции, охраняющей дом, расстроило бы их гораздо больше ”.
  
  Тогда я ушел от него, но по дороге в тюрьму округа Кинг все равно позвонил в патрульный отдел. Просто на всякий случай. Они сказали мне, что разберутся с этим и будут осторожны.
  
  В тюрьме Пит Келси / Джон Дэвид Мэдсен содержались в Тен Саут, тюремном блоке, предназначенном для подозреваемых, арестованных в связи с серьезными преступлениями.
  
  Я ждал в маленькой, в форме пирога, комнате для допросов из шлакоблоков, пока один из ночных охранников выводил заключенного из камеры. Он прибыл в своем оранжевом тюремном комбинезоне и выглядел так, как будто его грубо разбудили от крепкого сна.
  
  “Детектив Бомонт, что вы здесь делаете?”
  
  “Я пришел поговорить с тобой, Пит. У меня плохие новости ”.
  
  Он побледнел. “Что это? Что-то случилось с Эрин?”
  
  “Нет”, - сказал я. “На данный момент Эрин в безопасности, но твой дом - нет. Он сгорел дотла ранее сегодня вечером. Я здесь, чтобы задать вам тот же вопрос, который ваш тесть задал мне несколько минут назад. Кто имеет на тебя зуб?”
  
  Келси опустилась на единственный оставшийся пластиковый стул. “Дом исчез?”
  
  “Да, полностью, но с Эрин все в порядке. Я отвез ее в дом ее бабушки и дедушки. К счастью, ее не было дома, когда начался пожар. Если бы она была...”
  
  “Она была бы мертва”, - закончила Келси.
  
  Я кивнул.
  
  “Это был поджог?” он спросил.
  
  “Возможно, хотя прямо сейчас это официально известно как пожар подозрительного происхождения. Как только следователи по делу о поджоге проникнут внутрь, я уверен, они найдут все явные признаки. Итак, скажи мне, Пит, кто это сделал?”
  
  “Я не знаю. Я не могу себе представить ”.
  
  “Может быть, это прольет на это некоторый свет. За час или два до того, как это произошло, Эрин позвонила с угрозами от женщины, которая смеялась все время, пока говорила вашей дочери, что вы еще не все потеряли, но обязательно потеряете. Звучит знакомо?”
  
  Он посмотрел на меня, его ярко-голубые глаза изучали мои. “Смеешься?” он спросил.
  
  Я кивнул. “Смеяться и говорить, что происходящее - это расплата натурой за то, что ты ей сделал. Так кто это, Пит? Скажи мне”.
  
  “Тогда это, должно быть, та же самая женщина, но я понятия не имею ...”
  
  Я терял терпение. “Послушай, давай не будем играть в игры. Кто-то стремится заполучить тебя любым доступным способом. На данный момент ваша жена мертва, а ваш дом разрушен. Если кто-то решил выбить у вас все, как я понимаю, им остается отнять у вас только одну вещь ”.
  
  Я увидел пораженное выражение на его лице и понял, что нанес сокрушительный удар. “Эрин?” прошептал он.
  
  “Это верно. Эрин”, - сказал я. “Так ты собираешься мне помочь или нет?”
  
  “Я попытаюсь, но что я могу сделать?”
  
  “Подумай, парень. Кто имеет на тебя зуб?”
  
  “Я не знаю. Клянусь Богом, я не знаю.”
  
  “Ты должен. Это кто-то с большой обидой. Может быть, ты этим не гордишься, может быть, это то, что ты никогда не хотел видеть на свет божий, но это не то, что ты бы забыл ”.
  
  “Детектив Бомонт, я не имею ни малейшего представления...”
  
  “Вы боитесь, что это может быть самообвинением и может быть использовано против вас в суде? Поможет ли это, если я позову сюда Кэла Дракмана?”
  
  “Нет, не делай этого”.
  
  “Тогда поговори со мной. Это кто-то из прошлых лет, кто-то, кто знал все о свидетельстве о рождении Эрин.”
  
  Голова Пита Келси резко выпрямилась. “А как насчет ее свидетельства о рождении?”
  
  “Что это подделка, как и ваше имя”.
  
  “Но как кто-то мог узнать об этом? Эрин даже не знала.”
  
  “Теперь она знает. Скажи мне, Пит, что ты скрываешь? Я должен знать. На карту поставлена жизнь Эрин. Пока я не узнаю всю историю, я не смогу помочь ”.
  
  Он уставился на меня, его кадык подпрыгивал вверх-вниз в горле. Я молчала, зная, что он на грани того, чтобы выложить, что бы это ни было.
  
  “Она не моя”, - сказал он наконец.
  
  “Кто не твой?”
  
  “Эрин. Я украл ее, или, скорее, мы оба это сделали. Марсия и я.”
  
  Потребовалось время, чтобы это осозналось. “Ты украл ее? Ты имеешь в виду, как при похищении?”
  
  “Не совсем. В то время это казалось правильным ”. Он странно посмотрел на меня, как будто это была какая-то шутка, но я не улыбался. “Если бы вы только видели, что происходило...”
  
  “Тебе лучше рассказать мне об этом, Пит. С самого начала”.
  
  “Вы когда-нибудь много играли в покер?” он спросил.
  
  “Не я. Люди говорят мне, что у меня честное лицо ”.
  
  Пит Келси пусто улыбнулся. “Не я. Я всегда был хорошим блефующим, даже слишком хорошим, на самом деле. Я обманом добрался до Вест-Пойнта и проследовал через него. Мой отец был американцем всего лишь во втором поколении, и он хотел, чтобы я прошел весь путь до вершины. Он хотел, чтобы я был генералом или главой Объединенного комитета начальников штабов. Это было его представление о великой американской мечте, чтобы фермерский парень из Марвина, Южная Дакота, мог подняться на вершину.
  
  “Я был хорош в стрельбе по мишеням, и я был хорош в тестах - академических, личностных характеристиках, вы называете тест, и я мог бы пройти его с честью. Но я узнал об убийстве только после того, как стало слишком поздно. О, я мог бы рассказать о хорошей игре, но я бы ни черта не смог стоящего убить. Как только я оказался во Вьетнаме, я застыл. Я не мог нажать на курок, даже чтобы убить того, кто хотел убить меня. И наши парни рассчитывали на меня, опираясь на изогнутую трость, так что мне удалось избежать настоящего боя и сбежать при первом же удобном случае ”.
  
  “Куда ты ходил?”
  
  Он пожал плечами. “Все кончено. Я знал, что никогда не смогу вернуться домой. Мой отец не смог бы смириться с тем, что у него сын-трус. Было бы лучше, если бы я просто исчез. Таким образом, он никогда не узнает ”.
  
  Пит Келси остановился на середине своего рассказа и вопросительно посмотрел на меня. “Как поживает мой отец, детектив Бомонт? Вы, должно быть, уже поговорили с ним к настоящему времени ”.
  
  “Твой отец мертв, Пит. Оба твоих родителя. Много лет назад”.
  
  Он тяжело сглотнул и кивнул. “Слава Богу. По крайней мере, мне не придется сталкиваться с ними лицом к лицу.” На мгновение он закрыл лицо руками. Когда он поднял глаза, он казался ошеломленным. “На чем я остановился?”
  
  “Вы рассказывали о том, что вы делали после того, как покинули Вьетнам”.
  
  Он кивнул. “Некоторое время я бездельничал, сначала в Азии, а затем позже в Южной Америке. Я хотел вернуться домой, в Штаты, я имею в виду, но я не осмелился. Ближе всего я подошел к Мексике. В итоге я стал барменом в маленьком местечке в Баха под названием Пуэрто-Пеньяско.”
  
  “Где?” Я спросил.
  
  “Гринго называют это Роки Пойнт. Это что-то вроде Акапулько для бедных. В общем, я был барменом в маленьком баре на пляже. Парень, которому это принадлежало, думал, что наличие бара для ухода за гринго принесет деньги. Именно там я встретил Криса Маклафлина ”.
  
  “Первый муж Марсии?”
  
  Келси мрачно кивнула. “Этот никчемный ублюдок”.
  
  “Я думал, они в Канаде. Это там ты встретил Марсию?”
  
  “Нет, Марсии там не было. К тому времени она уже вернулась домой со своими родителями. Крис был единственным, кого я встретил, хотя в то время он использовал другое имя. Я узнал его настоящее имя намного позже ”.
  
  “Что он там делал?”
  
  “Покупаю наркотики”, - ответил Пит Келси. “Покупает наркотики, слишком много пьет, позволяет себе разглагольствовать. Однажды, когда он был наполовину пьян, я слышал, как он говорил кому-то, что появление ребенка сделало его работу проще простого. Он называл ее своим маленьким мулом. Он сказал, что может положить к этому ребенку все, что захочет, и без труда перевезти его туда и обратно через границу, потому что федералы ее никогда не обыскивали ”.
  
  “Его собственный ребенок?”
  
  “Это верно”, - с горечью ответила Келси. “Крис Маклафлин был хорошим парнем. Чертовски хороший парень ”.
  
  “Так чей же ребенок Эрин на самом деле, если она не от Марсии?”
  
  “Крис Маклафлин и Соня другой женщины, кажется, ее звали. Они все вместе поехали в Канаду, но Марсия не знала, что Крис и Соня уже были женаты. Насколько я слышал, у него была фантазия о создании собственного патриархата - знаете, старая рутина "один мужчина-много-жен"? За исключением того, что все получилось не совсем так, как он планировал. Я думаю, Марсии Соня нравилась больше, чем Крис, и я думаю, она осталась бы, если бы не наркотики ”.
  
  “И Крис, и Соня были пристрастны к наркотикам?”
  
  Пит кивнул. “Вот почему Марсия вернулась домой в Сиэтл”.
  
  “Но ты все еще не объяснил, как ты оказался с Эрин”.
  
  “Из того, что я прочитал в баре, я понял, что Маклафлин был там, чтобы забрать груз и отвезти его обратно. Он должен был пробыть там всего неделю или около того. Чтобы все выглядело как обычный отпуск, он нанял мексиканку для ухода за ребенком, а затем решил чертовски хорошо провести время. Он находил массу развлечений, все верно, в самых неподходящих местах. Он исчез и появился три дня спустя на пляже с ножом, воткнутым между ребер.
  
  “Тем временем няня, двоюродная сестра парня, которому принадлежал бар, тоже пришла за ним. Она боялась, что с ней случится, если копы найдут ее с англоязычным ребенком, у которого нигде поблизости нет отца. Я думаю, она беспокоилась о похищении. Она принесла ребенка и все свои вещи в бар, и пока я просматривал сумки, среди фальшивых донышек я нашел тайник с поддельными удостоверениями личности ”.
  
  “Включая один для Пита Келси?” Я спросил.
  
  Пит кивнул. “Пит и Эрин Келси и моя покойная жена. Я также нашел наполовину написанное письмо Марсии в адресной книге. Судя по всему, он планировал присвоить удостоверение личности Пита Келси и исчезнуть, скрывшись от своих связей с наркотиками, а также от Сони.”
  
  “Итак, вы забрали ребенка и удостоверение личности и приехали в Штаты, выдавая себя за гражданина Канады?”
  
  “Это верно. Это был билет домой, и я им воспользовался. Из письма я подумал, что Эрин на самом деле была ребенком Марики, но я узнал другое. Она была так же возмущена, как и я, тем, что Крис и Соня использовали ребенка для контрабанды наркотиков, и между нами возникла идея пожениться и оставить Эрин себе. Марсия была единственной, кто придумал позволить Максвеллу Коулу поверить, что он знакомит нас и играет купидона. Она работала за кулисами и организовала мое получение работы по реконструкции в доме матери Макса. Он всегда ставил себе в заслугу то, что мы собирались вместе ”.
  
  “И из-за этого казалось, что все идет на лад”, - добавил я.
  
  “Правильно”, - сказал Пит.
  
  Мое сердце сочувствовало бедному обманутому Максвеллу Коулу. Он потратил двадцать лет, ставя себе в заслугу то, что свел Пита и Марсию Келси вместе, даже не подозревая, насколько они держали его за дурака. Из-за этого обращение Эрин к нему “дядя Макс” казалось скорее жалким, чем смешным.
  
  “Итак, вы двое решили воспитать Эрин как свою собственную?”
  
  Он кивнул. “Марсия и я заключили соглашение, что мы будем держаться вместе ради Эрин, несмотря ни на что. Полагаю, это было похоже на старомодный брак по договоренности. Поначалу мы оба были достаточно счастливы, но с годами соблюдать эту сделку становилось все труднее, особенно после того, как Марсия встретила Андреа. Мне никогда не приходило в голову, что Марсия действительно сбежит с ней ”.
  
  “Может быть, она бы этого не сделала”, - предположил я.
  
  Пит Келси нахмурился. “Что вы имеете в виду?”
  
  “По словам Андреа Стовалл, женщина по телефону сказала вам неправду. Она сказала, что Марсия не собиралась нарушать данное тебе слово.”
  
  Твердый подбородок Пита Келси отвис. “Ты имеешь в виду, что она сказала мне это только для того, чтобы создать проблемы?”
  
  “И это тоже сработало, не так ли?” Я вернул.
  
  Он подумал об этом мгновение, прежде чем кивнуть головой. “Да”, - мрачно ответил он. “Думаю, так и было”.
  
  Мне потребовалась секунда, чтобы попытаться привести в порядок свои мысли. “Вы уверены, что Крис Маклафлин умер в Мексике?”
  
  “Да, я видел его. Однако после этого я не остался поблизости. Я взял Эрин и направился к границе ”.
  
  “Что случилось с Соней?”
  
  “Я не знаю. Мы никогда не делали никаких запросов, опасаясь привлечь к себе внимание. Марсия пошла дальше и позволила своим родителям аннулировать брак, хотя она уже знала, что Крис мертв. Остальное ты знаешь”.
  
  “Где они жили в Канаде?”
  
  “В рамках соглашения коммунального типа где-то недалеко от Нанаймо на острове Ванкувер в Британской Колумбии”.
  
  “Вы уверены, что эта Соня была настоящей матерью Эрин?”
  
  “Насколько я знаю”.
  
  “Какая у нее была фамилия?”
  
  “Маклафлин тоже. Он был двоеженцем. Вот как получилось, что Белл и Джордж смогли аннулировать брак без каких-либо проблем. На самом деле, им, вероятно, даже не было в этом необходимости, но они хотели начать с чистого листа ”.
  
  “И Марсия не могла появиться с аннулированием брака, с чистого листа и с ребенком”.
  
  “К тому времени Марсия уже перенесла гистерэктомию. Эрин была нашим единственным шансом завести собственного ребенка.” Пит сделал паузу на мгновение и, казалось, обдумывал идею.
  
  “Ты думаешь, что, возможно, после всех этих лет Соня пришла за нами и она стоит за всем этим?”
  
  “Это возможно”.
  
  “Причинила бы она вред собственной дочери?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Ты можешь остановить ее? Мне все равно, что случится со мной, пока ты не даешь ей причинить боль Эрин ”.
  
  “Мы попробуем”, - сказал я.
  
  Пит Келси потянулся через стол и схватил мою руку, сжимая ее мощным захватом.
  
  “Сделайте больше, чем просто попытайтесь, детектив Бомонт”, - умолял он. “Как только Эрин узнает обо всем этом, она, возможно, никогда больше не захочет меня видеть, но я больше не могу терпеть, когда ей причиняют боль. Может, она и не моя настоящая дочь, но она единственная дочь, которая у меня когда-либо была ”.
  
  Высвободив руку, я подошел к двери и просигналил охраннику, что готов уйти. Я уже собирался уходить, когда вспомнил о результатах ордера на обыск детектива Крамера и кое-что еще, о чем упоминала Андреа Стоволл.
  
  “У кого еще, кроме тебя и Эрин, были ключи от твоего дома?”
  
  Это был вопрос на запирание двери сарая, учитывая тот факт, что дом сгорел до основания, и если бы не было так много другой боли, витающей в комнате, он мог бы быть болезненным, но я все равно задал его, и Пит ответил без колебаний. “Мы единственные, не считая Марсии”.
  
  “Были ли ключи Марсии в конверте с личными вещами из офиса Дока Бейкера?”
  
  Пит Келси нахмурился. “Нет, я уверен, что это не так”.
  
  “А устройство для открывания гаражных ворот?”
  
  “Нет. Этого там тоже не было. Разве это все еще не в машине?”
  
  “Я не знаю. Я должен буду проверить. И последнее, Пит.” Назвать его Джоном Дэвидом Мэдсеном прямо сейчас было бы равносильно тому, чтобы пнуть его, пока он лежал.
  
  “Что это?”
  
  “Ты случайно не сфотографировал себя и Эрин, которые висели в офисе Марсии?”
  
  “Почему, нет. Разве они все еще не там?”
  
  “Нет. С сожалением должен сказать, что это не так ”.
  
  Это стало последней каплей. “Я надеялся, что они у нас еще остались”, - прохрипел Пит Келси. “Я надеялся, что что-то осталось, но это ушло, не так ли? Все пропало”.
  
  И он спрятал лицо в своих руках.
  
  Затем я быстро ушла, чувствуя, как мои собственные глаза наполняются слезами.
  
  Я все еще шмыгала носом, когда подошла к стойке регистрации. “Должно быть, я где-то простудилась”, - сказала я охраннику, который вопросительно посмотрел на меня, когда я остановилась достаточно надолго, чтобы расписаться.
  
  Максвелл Коул чертовски простужен, но, конечно, это была вовсе не простуда.
  
  
  Глава 27
  
  
  К трем часам ночи я вернулся за свой рабочий стол с кучей работы, которую нужно было сделать, и без намерения или необходимости ложиться спать. Я позвонил Полу Крамеру и поднял его с постели. Сначала он заверещал, но потом внимательно выслушал то, что я хотел сказать. К тому времени, когда я закончил инструктировать его, он был на ногах, двигался и был готов отправиться на поиски Сони Маклафлин, где бы она ни была, потому что Соня Маклафлин говорила так, как будто всю жизнь работала на совесть. И это был именно тот человек, которого мы искали.
  
  Я, конечно, не люблю получать звонки среди ночи, и мне тоже не нравится их совершать, но я сделал несколько звонков тем утром. Я разыскал ребят из криминалистической лаборатории, которые проводили инвентаризацию машины Марсии Келси. Конечно же, в автомобиле не было найдено ни ключей, ни устройства для открывания гаражных ворот.
  
  Потребовалось немного разговоров, чтобы пройти мимо матери Джоан Макгуайр в Такоме, но в конце концов к телефону подошла соседка Эрин по комнате. Все еще хриплым от сна голосом она подтвердила рассказ Эрин об их поездке в Юджин в предыдущее воскресенье - с указанием времени отправления, остановки в Вудленде, аварии в Портленде и снежной бури к тому времени, когда они наконец добрались до Юджина.
  
  Это означало, что Джейсон Рэгсдейл ошибся, когда сказал, что видел Эрин Келси в офисе школьного округа в воскресенье вечером, но я был убежден, что Джейсон, несанкционированный ночной лыжник, видел кого-то, кто был похож на Эрин Келси и носил пистолет. Если она не была Эрин, то кем она была?
  
  Я ударился о стену около половины шестого и пошел домой принять душ и вздремнуть. К десяти утра того же дня я вернулся в офис и был в настолько хорошей форме, насколько можно было ожидать от человека, которому достаточно трех часов сна, пяти чашек кофе и одного горячего душа. Зайдя в свою каморку, я был рад обнаружить полностью восстановившегося Большого Эла Линдстрома, который сидел там, большой как жизнь, положив свои огромные ноги на стол, и самодовольно жевал яблоко.
  
  “С возвращением. Ты когда-нибудь был загляденье, - сказал я ему.
  
  “Ты хочешь сказать, что скучал по мне?”
  
  “Ты шутишь? Я застрял, работая с Полом Крамером все время, пока тебя не было ”.
  
  Большой Эл ухмыльнулся. “Ты думаешь, что тебе было плохо. Поскольку Молли заболела, мне пришлось самой готовить. Я, должно быть, похудела на десять фунтов. Кстати, там есть сообщение для тебя. Поступила примерно пять минут назад ”.
  
  Сообщение, написанное едва разборчивыми каракулями Большого Эла, предписывало мне позвонить в офис Калеба Дракмана - немедленно.
  
  “Доброе утро, детектив Бомонт”, - сердечно сказал Дракман, как только я дозвонился до него. “У меня для вас судебный ордер. Я отправляю копию курьерской службой, чтобы убедиться, что она у вас есть. Поскольку похороны начинаются в два, я хотел, чтобы у вас было достаточно времени для приготовлений ”.
  
  “Какие договоренности?”
  
  “Все они перечислены в судебном постановлении”.
  
  “Послушайте, мистер Дракман, как насчет того, чтобы сэкономить нам обоим немного времени и рассказать мне, что там написано?”
  
  “Конечно. Я поговорил с сотрудниками уголовного розыска в Форт-Льюисе. Они говорят, что единственное обвинение, выдвинутое против моего клиента, - это простое дезертирство. В наши дни у них полностью добровольческая армия, и они не хотят никакого плохого пиара. Кроме того, я несколько раз разговаривал с мистером Келси этим утром. Исходя из того, что он рассказал мне о том, что произошло прошлой ночью, я бы предположил, что шансы на то, что вы предъявите ему обвинение в связи с убийством его жены, сегодня несколько меньше, чем вчера.”
  
  “Забудьте о наращивании, просто скажите мне то, что мне нужно знать”, - нетерпеливо вставляю я.
  
  Калеб Дракман сразу же переключил передачу. “Сегодня похороны жены моего клиента. Он должен быть освобожден на время, достаточное для посещения служб, и это должно быть сделано как можно незаметнее. Я ясно выражаюсь?”
  
  “Полностью”, - ответил я.
  
  “Хорошо. Не должно быть никаких ограничений и явного присутствия полиции. Судья приказал одному охраннику. Я предложил кого-нибудь из тюрьмы, но по какой-то причине мистер Келси хотел бы, чтобы вы были там. Лично я категорически против этой идеи, но я согласился следовать пожеланиям моего клиента, если вы, конечно, не возражаете ”, - добавил он.
  
  Если у меня и были какие-то давние сомнения по поводу того, какой юридической силой мог обладать Калеб Уинтроп Дракман, то они были полностью устранены. В тех случаях, когда заключенным разрешается присутствовать на похоронах, они обычно делают это под присмотром заметной полицейской охраны, и на них надеты ограничения - если не ножные кандалы, то, по крайней мере, наручники, скрытые под плащом.
  
  “Ну?” Подсказал Дракман.
  
  “Ну и что?”
  
  “Ты сделаешь это или нет?”
  
  “Я сделаю это”, - сказал я.
  
  “Хорошо. Я позвоню в тюрьму и скажу им, чтобы он был готов к одиннадцати. Посещение начинается в полдень. Я уверен, что он тоже хотел бы присутствовать при этом ”.
  
  “Сделать что?” - Спросил Пол Крамер, заходя в кабинку и улавливая часть того, что говорилось. Он задал свой вопрос, пока Дракман все еще говорил.
  
  Я повесил трубку. “Отведи Пита Келси на похороны его жены”, - сказал я. “Дракман получил постановление суда”.
  
  “Это имеет значение”, - сказал Крамер. “Все же лучше ты, чем я. Я ненавижу похороны. Кстати, у меня для тебя плохие новости.
  
  “Что это?”
  
  “Мы лезем не на то дерево. Соня Маклафлин этого не делала ”.
  
  “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Она мертва. Я связался с властями Британской Колумбии. Соня Маклафлин умерла около двух лет назад в сумасшедшем доме в Ванкувере ”.
  
  “Она сошла с ума?”
  
  “Очевидно. Я поручил Королевской канадской конной полиции разыскивать ближайших родственников, которые могли бы рассказать нам больше. Они говорят, что у них есть дочь, но она пропала из виду.”
  
  “Ее дочь пропала из виду на двадцать лет”, - сухо вставил я, но Крамер покачал головой.
  
  “Нет, есть еще одна, на два года моложе Эрин. Это тот, кого они ищут ”.
  
  “И, возможно, нам тоже следует быть такими”, - сказал я, чувствуя тот внезапный прилив возбуждения, который говорит о том, что ты наконец-то на правильном пути.
  
  Крамер не сразу понял это. “Что вы имеете в виду?”
  
  “Помнишь? Парень из Рэгсдейла опознал Эрин Келси как находящуюся на холме королевы Анны, хотя у нас есть свидетель, который утверждает, что она находилась в Юджине в то же самое время. И Андреа Стоволл подумала, что это звонит Эрин, чтобы сообщить ей, что Пит вышел на тропу войны. В конце концов, если у двух девочек одни и те же мать и отец, возможно, они выглядят одинаково и говорят одинаково ”.
  
  Крамер на мгновение задумался, а затем медленно кивнул. “Возможно, ты прав. Я продолжу после этого ”.
  
  Крамер ушел, а Большой Эл закатил глаза в мою сторону. “Что ты сделал с Крамером? Он почти цивилизованный”.
  
  “На данный момент”, - сказал я, собираясь уходить. “Но, вероятно, это не навсегда”.
  
  “Куда ты направляешься?”
  
  “Возвращаюсь домой, чтобы забрать свою машину, а затем в тюрьму, чтобы забрать нашего заключенного”.
  
  “И отвезти его на похороны? Веселитесь, но по-моему, это не похоже на пикник, ” сказал Большой Эл, удобно откидываясь на спинку стула. “Это тот вид обязанностей, который я счастлив пропустить”.
  
  Я взял 928-й на Беллтаун Террас, затем поехал обратно в тюрьму. Я ждал в вестибюле, пока охранник проводил Пита к стойке регистрации. Он прибыл туда мрачным и подавленным. Кто-то, вероятно Джордж Риггс, позаботился о том, чтобы, несмотря на пожар, у Пита Келси был комплект подходящей одежды, чтобы надеть ее на похороны Марсии.
  
  “Куда ехать?” Я спросил.
  
  “Магнолия. Церковь находится на Макгроу. Ты знаешь, где это?”
  
  Я кивнул.
  
  Мы вышли к машине, не сказав больше ни слова, пока не тронулись с места. “Расскажите мне о другой дочери Сони Маклафлин”, - попросил я.
  
  Пит казался удивленным. “Дочь? Какая еще дочь?”
  
  “Тот, кто, должно быть, на два года или около того младше Эрин”.
  
  Пит Келси покачал головой. “Я никогда не знала о другой дочери. Должно быть, она родилась после того, как Марсия покинула Канаду и вернулась в Сиэтл. А как насчет Сони? Где она?”
  
  “Мертв”, - сказал я ему. “Она умерла около двух лет назад”.
  
  “Значит, это не она”, - сказал он безнадежно. “Мы все еще ничего не получаем”.
  
  “Что насчет дочери? Могла ли она стоять за всем этим?”
  
  “Что дочь Сони может иметь против меня или Эрин, любой из них? Как она вообще узнала о нашем существовании?”
  
  “Уму непостижимо”, - сказал я, и Пит Келси погрузился в молчание. “Кстати, ” добавил я, “ прежде чем мы доберемся туда, я хочу установить некоторые основные правила. Ты никуда не пойдешь без меня, и наоборот. Понятно?”
  
  “Да”, - ответил Пит. “Я понимаю”.
  
  За ночь обещанный Ларсом Йенсеном покров теплого, влажного воздуха переместился с океана, разрушив ледяную хватку резкого похолодания. Теперь, когда мы остановились перед церковью, сильный дождь начал поливать землю вокруг нас, заметно растапливая снег.
  
  Я никогда раньше не присутствовал на похоронах мормонов и не совсем знал, чего ожидать. Очевидно, что на нем должно было быть очень много посетителей. Хотя мы приехали туда за добрых два часа до запланированного начала похорон, церковная парковка была уже забита машинами, и переполненные машины разливались вверх и вниз по Макгроу и Кондону.
  
  Я тщетно искал место для парковки, когда Эрин Келси выбежала из-под защиты входа и жестом приказала мне остановиться прямо за катафалком.
  
  Как только машина остановилась, она рывком открыла дверь со стороны пассажира и вытащила Пита Келси. Как только он выпрямился, она с плачем упала в его объятия. “Папочка, папочка, папочка”, - захныкала она. “Дом исчез. Полностью исчезла. Я была так напугана. Я скучал по тебе ”.
  
  Вот и все из-за того, что она больше никогда не хочет его видеть.
  
  Поверх головы Эрин я увидел слезы благодарности, навернувшиеся на глаза Пита Келси. Сейчас было не время для него говорить Эрин, что мужчина, настоящего имени которого она не знала, также не был ее отцом. Это должно было произойти позже, намного позже, и я молила Бога, чтобы мне не пришлось быть рядом, чтобы увидеть это.
  
  “Пошли”, - внезапно сказала Эрин, вырываясь из объятий Пита и решительно ведя нас к церкви. “Мы в комнате Общества милосердия. Бабушка и дедушка уже там. Как и епископ”.
  
  Белл Риггс подошла к двери, чтобы поприветствовать нас. Как и Эрин, Белл привлекла к себе Пита Келси и крепко прижала его к себе. В ее глазах тоже стояли слезы, но храбрая улыбка согрела ее губы.
  
  “Помни”, - сказала она Питу. “Она просто ушла вперед. Мы все встретимся снова. Пойдем.” Она взяла Пита за руку и повела его в комнату. “Позвольте мне представить вас епископу”.
  
  Это не оставило мне иного выбора, кроме как последовать за мной. Последовавшие за этим посещение и похороны не были похожи ни на что, на чем я когда-либо присутствовал раньше. Музыка была волнующей, воодушевляющей, а надгробная речь звучала так, как будто Марсия Келси ждала где-то по ту сторону двери, топчась на месте и ожидая, когда появятся все остальные.
  
  Максвелл Коул, выступавший в качестве одного из носильщиков гроба, выслушал это, покачал головой и шумно шмыгнул носом. Я не думаю, что мысль о встрече с Марсией Келси где-нибудь в Великом Запределье принесла ему много утешения.
  
  Когда надгробная часть службы закончилась, все вернулись в церковь, где женская группа под названием Общество милосердия устроила обед. Стоя с семьей в течение всего дня, я был представлен всем. Я встретила Джоан Макгуайр, соседку Эрин по комнате из Такомы, и увидела большинство людей из школьного округа, с которыми я познакомилась в ходе расследования.
  
  К четырем часам начало темнеть, и дела пошли на убыль. Почти пришло время отвозить Пита Келси обратно в тюрьму округа Кинг. Я оглядел комнату в поисках Эрин, намереваясь попрощаться с ней, но я ее не увидел.
  
  “Где Эрин?” Я спросил Пита.
  
  Он тоже оглядел постепенно пустеющую комнату. “Я не знаю. Она была здесь некоторое время назад ”.
  
  Джоанна Макгвайр подслушала наш разговор. “Она в туалете со своим двоюродным братом”, - беспечно сообщила нам соседка Эрин по комнате.
  
  Глаза Пита встретились с моими. “У Эрин нет двоюродной сестры”, - осторожно сказал он.
  
  Джоанна выглядела пораженной. “Ну, конечно, она делает. Я оставил их там вместе всего минуту или две назад ”.
  
  “Где?” Я потребовал.
  
  “Смотри”, - сказала Джоанна, указывая. “Вот они сейчас, просто выходят за дверь”.
  
  Конечно же, я обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как две женщины, взявшись за руки, выскальзывают из парадной двери.
  
  “Эрин, вернись”, - позвал Пит, в его голосе слышалась паника. Если они и услышали его, то не остановились.
  
  Я направился за ними, со всех ног бросаясь к двери. Мне не нужно было оглядываться через плечо, чтобы знать, что Пит Келси следовал за мной по пятам.
  
  
  Глава 28
  
  
  Мы достигли внешнего входа как раз вовремя, чтобы увидеть задние фары небольшого автомобиля иностранного производства, отъезжающего от бордюра в полуквартале от нас. Резиновые шины визжали на скользкой от дождя улице. Это были они, должно было быть.
  
  Не говоря ни слова, я бросилась к 928, Пит топал за мной.
  
  С Магнолия Блафф есть только два пути - один на север, недалеко от Балларда, и один на юг, ведущий обратно к центру Сиэтла. Мост Магнолия возвышается высоко над пирсами 90 и 91, заполненный разноцветными рядами недавно импортированных японских автомобилей.
  
  Наша добыча направлялась на юг. Я рассказал Питу, как вызвать помощь по сотовому телефону, пока гнал как проклятый.
  
  Я обогнал Кондона, надеясь, что мне удастся добраться до Гарфилда раньше, чем это сделают они. Чудо из чудес, это сработало! Мы уже остановились на углу Торндайк и Галер, когда желтый Datsun B-210 занесло на повороте на Галер. Я был почти уверен, что это та машина, но я не осмелился протаранить их, опасаясь, что это не так. Вместо этого я подождал на перекрестке, пока они проедут мимо.
  
  Их лица были освещены уличным фонарем, и я мог видеть, что это были они. Эрин была за рулем, а кто-то еще склонился рядом с ней, наблюдая за преследователями в зеркало заднего вида. Только после того, как они пролетели мимо, я понял, кто был другим человеком, Дженнифер Лаффлин, мисс Дженнифер Лаффлин, враждебно настроенный администратор школьного округа.
  
  “Будь я проклят”, - пробормотал я, сворачивая на полосу позади них, почти столкнув встречного водителя с дороги. “Так вот кто это!” Другой водитель нажал на клаксон.
  
  “Это кто-то, кого ты знаешь?” Потребовал Пит Келси.
  
  Я был слишком занят вождением, чтобы ответить, боясь, что если они однажды пересекут мост, то потеряют нас в суматохе движения в час пик. Я думал, они въедут на мост и вдавят педаль газа в пол. Вместо этого, как только они подъехали к мосту, загорелись стоп-сигналы, и автомобиль резко затормозил.
  
  Я был прямо за ними. Мне потребовались все мои навыки, чтобы не загнать их в угол. Я так и сделал, но парню сзади, старику в Buick Regal, повезло меньше. Он врезался в заднее сиденье моего бедного маленького Порше. Металл смялся, а стекло разлетелось вдребезги. Нас прижали дымящейся кучей к бетонным перилам моста. К счастью, рельсы выдержали.
  
  Быстрый взгляд в сторону Пита Келси сказал мне, что мы оба в порядке - возможно, ошеломлены, но не сломлены. Погнутые двери не открывались, но одно из окон разбилось и исчезло. Мы выбрались через пустое отверстие.
  
  Я ожидал, что они уже давно ушли. Вместо этого "Датсун" все еще был там, небрежно припаркованный на обочине моста, с включенными фарами и широко распахнутыми дверцами. В ярком свете фар мы могли видеть, как две фигуры пробираются к середине моста, неуклюже ковыляя вместе, как сиамские близнецы, соединенные плечом.
  
  “Стоп!” Я крикнул им вслед, но они не остановились, даже не замедлили шаг.
  
  Пит Келси попытал счастья. “Эрин!”
  
  Одна из бегунов, казалось, споткнулась и остановилась, пытаясь освободиться.
  
  “Папа!” Эрин закричала в ответ. “Помоги мне. Пожалуйста. У нее нож.”
  
  Но как раз в этот момент Дженнифер схватила Эрин сзади и развернула ее. Какое-то мгновение они боролись вместе, затем Эрин снова дернули вперед, и мы снова бросились в погоню.
  
  На полпути девушки снова остановились и повернулись к нам лицом. Дженнифер одной рукой обнимала Эрин за шею, в то время как другая держала нож у ее горла. Оранжевый свет натриевых ламп отразился от лезвия.
  
  “Не подходи ближе”, - предупредила Дженнифер, ее голос был напряженным и визгливым.
  
  Бдительный водитель, ехавший из центра города, увидел проблему и остановил свою машину под углом, фактически заблокировав обе полосы движения. Позади него и позади нас со стороны Магнолии раздались гудки со стороны развязки здания. Высоко над головой кружил транспортный вертолет. Но середина моста представляла собой залитую дождем, жутко освещенную нейтральную полосу с четырьмя людьми, сцепившимися в борьбе не на жизнь, а на смерть.
  
  Несколько долгих секунд никто не двигался.
  
  “Отпусти ее”, - сказал Пит Келси мягко, но твердо. “Отпусти Эрин”.
  
  “Нет. Я не буду, ” упрямо ответила Дженнифер, отступая назад и таща Эрин за собой. “Она едет со мной”.
  
  “Отпусти ее!” Келси повторила.
  
  Несмотря на предупреждение Дженнифер, мы с Питом оба сделали осторожный шаг вперед. Теперь мы были всего в десяти ярдах или около того, достаточно близко, чтобы видеть дикое отчаяние на лице Дженнифер и неподдельный ужас на лице Эрин.
  
  “Не подходи!” Дженнифер сделала заказ.
  
  Пит снова шагнул вперед, как будто не слышал ее. “Почему?” он спросил. “Зачем ты это делаешь?”
  
  Дженнифер пристально посмотрела на него, ее глаза были сосредоточены только на нем. “Чтобы поквитаться”.
  
  “За что? Что Эрин тебе когда-либо сделала?”
  
  Воспользовавшись паузой между ними, я отодвинулась от Пита, чтобы Дженнифер не могла видеть нас обоих одновременно.
  
  “Не она”, - выплюнула Дженнифер в ответ. “Ты! Ты забрал все, что у нас было. Ты оставил мою мать беременной без мужа, без работы, без ничего ”.
  
  “Как я мог?” - возразил Пит. “Я никогда не знал твою мать. Я ничего не брал ”.
  
  Мы обе снова двинулись вперед, сокращая расстояние между нами и девушками.
  
  “Ты сделал”, - настаивала Дженнифер. “Ты убил моего отца, украл мою сестру и уничтожил мою мать. Она так и не оправилась от этого. Никогда! Только в день ее смерти. Я был там, но это всегда был другой, которого она хотела. Этот. Тот, который она потеряла ”.
  
  Дженнифер крепче сжала плечо Эрин и потрясла ее для убедительности, в то время как ее глаза оставались прикованными прямо к лицу Пита Келси.
  
  “Я не убивал твоего отца, Дженнифер”, - сказал он мягко, успокаивая. “Он погиб в поножовщине в Мексике с несколькими своими друзьями-наркоторговцами. И мы с Марсией оставили Эрин, потому что не хотели, чтобы ее воспитывала та личность, которой стала твоя мать ”.
  
  “Лжец! Они не были такими, ты знаешь, что это не так, и мой отец тоже не был наркоторговцем! Он был добрым, замечательным, любящим человеком. Так сказала мама. Он дал бы мне все, что я хотел, если бы ты не убил его. Я видел полицейский отчет, я знаю, что в нем говорилось, но ты тот, кто это сделал, и это правда ”.
  
  К этому времени между нами и девушками было расстояние всего в пять или шесть футов.
  
  “Какие еще сказки рассказывала тебе твоя мама?” Тихо спросил Пит.
  
  Вопрос вывел Дженнифер Лаффлин из себя.
  
  “Это была не сказка!” - взорвалась она. “Это была правда. Ты украла у меня мое будущее и отдала его своей драгоценной Эрин. Ты отдал ей все, а меня оставил ни с чем. Теперь ты собираешься заплатить. Ты меня слышишь? Вы заплатите тем же способом, что и я ”.
  
  Пит Келси никогда не терял хладнокровия, никогда не повышал голос. “Как ты заплатила, Дженнифер?”
  
  “Это не мое настоящее имя, но настоящие имена не имеют значения, не так ли?”
  
  “Как вы заплатили?” он повторил.
  
  “Я потерял все, и ты тоже. Если бы ты просто пришел в офис той ночью, как я планировал, все было бы кончено, и были бы только ты и Марсия. Ты мог бы спасти свою драгоценную Эрин и свой дом тоже. По крайней мере, у нее было бы где остановиться, а это больше, чем ты оставил мне, но теперь слишком поздно ”.
  
  Затем она начала смеяться, тем же маниакальным смехом, который Пит и Эрин, должно быть, слышали раньше. Это было пугающе. Ужасающий.
  
  Внезапно она дернула Эрин в сторону и направилась к ограждению. Я знал, что если она однажды достигнет этого, мы потеряем их обоих, что они упадут насмерть среди сотен припаркованных импортных автомобилей на пирсе 91 далеко под нами.
  
  Я подскочил сбоку и схватил Эрин за руку. Как только моя рука сомкнулась вокруг ее запястья, я потащил их обоих обратно к центральной линии. На долгое мгновение мы зависли, захваченные отчаянным перетягиванием каната. Я услышала тошнотворный треск суставов и сухожилий и поняла, что мы вывихнули плечо Эрин. Она взвизгнула от боли, но даже когда она это сделала, мы откатились на середину проезжей части. Мне удалось вырвать Эрин из мертвой хватки Дженнифер.
  
  “Положи нож, Дженнифер”, - тихо, невозмутимо приказал Пит Келси. “Тебе нужна помощь. Мы достанем это для вас ”.
  
  “Нет”, - сказала она. “Я не буду”.
  
  Дженнифер осторожно попятилась от него, раскачиваясь взад-вперед, как загнанное в угол дикое животное, ее глаза были прикованы к нему, и только к нему. Одна рука все еще сжимала угрожающий нож, в то время как другая любовно поглаживала ограждение.
  
  “Папа, будь осторожен”, - всхлипывала Эрин. “Она сумасшедшая. Она убьет тебя. Она сказала, что сделает ”.
  
  В этот момент Дженнифер Лаффлин бросилась вперед, выставив перед собой смертоносный нож. Пит Келси отпрыгнул назад и уклонился в сторону, но недостаточно быстро или достаточно далеко. Нож вонзился ему в бок, и он рухнул на землю.
  
  Оттолкнув Эрин, я пошла помогать, но прежде чем я смогла добраться до них, Дженнифер Лаффлин перепрыгнула через ограждение.
  
  Ее ужасный крик донесся до нас из окутывающей темноты. Это было долгое, затяжное падение, и пронзительный крик, казалось, продолжался вечно, закончившись тошнотворным хрустом металла и взрывом стекла, когда она врезалась в крышу одного из "ниссанов", припаркованных далеко внизу.
  
  Дженнифер Лаффлин умерла мгновенно, забрав с собой ничего не подозревающий спортивный автомобиль стоимостью тридцать пять тысяч долларов, но в течение долгих мгновений после этого эхо ее пронзительного крика отражалось от стен утесов вокруг нас. Ужасный звук ее ухода, казалось, звучал вечно.
  
  В своих худших кошмарах я все еще слышу это.
  
  Я уверен, что всегда буду.
  
  
  Глава 29
  
  
  Врачи больницы Харборвью удалили Питу Келси поврежденную селезенку, и к девяти часам вечера мы знали, что он вне опасности. Джордж и Белл Риггс забрали Эрин Келси с перевязанным плечом и рукой на перевязи к себе домой. Никто особо не говорил о Дженнифер Лаффлин.
  
  Пока я был в больнице, Крамер получил ордер на обыск и обыскал квартиру Дженнифер. Я хотел подождать и посмотреть, что он найдет, но я был слишком чертовски уставшим. Я притащил избитое старое тело домой и уложил его в постель.
  
  На следующее утро, когда я вылез из постели, все закончилось тем, что я прыгал на одной ноге. Во время схватки на мосту я повторно активировал свою костяную шпору. Это чертовски надоедает.
  
  Я с трудом просматривал отчеты, когда появился детектив Крамер. “Хочешь съездить в комнату с доказательствами и посмотреть на джекпот?” он спросил.
  
  “Хороший материал?” Я спросил.
  
  “Достаточно хорошо”, - ответил он. “Кстати, ее настоящее имя Джули Маклафлин. Королевская канадская конная полиция в Ванкувере пришла с этим к выводу прошлой ночью, после того как вы ушли домой ”.
  
  Мы спустились в криминалистическую лабораторию, Крамер бежал впереди, а я, прихрамывая, тащился позади. По просьбе Крамера сотрудник отдела вещественных доказательств вынес стопку из нескольких коробок. В первом было полдюжины фотографий в рамках - пропавших из офиса Марсии. На каждой стекло было разбито вдребезги, а все лица на самих фотографиях были полностью стерты пятнами красных чернил.
  
  Когда мы сняли крышку со следующего, в нем не было ничего, кроме макулатуры. “Ты принес мусор с собой?” Я спросил. “Не слишком ли это навязчиво?”
  
  “Какой-то мусор”, - сказал Крамер. “Это все принадлежит Марсии Келси. Заметки, корреспонденция, списки покупок - вещи, которые она выбросила в мусорное ведро в своем офисе, не задумываясь о них, и которые были спасены и изучены Джули Маклафлин, когда она строила свои планы ”.
  
  “Значит, это не было чем-то, что она придумала за ночь”.
  
  “Вряд ли. Она работала над этим долгое, долгое время с целеустремленной решимостью, вероятно, с тех пор, как умерла ее мать. Возможно, с тех пор, как умерла ее мать. Посмотри на это”.
  
  Он показал страницу из телефонной книги. Она была старой - пожелтевшей и рассыпающейся. Ему, должно быть, было не менее десяти лет. Имя, обведенное жирными черными чернилами, принадлежало Джорджу Ф. Риггсу и было указано вместе с адресом королевы Анны и номером телефона, но не нового кондоминиума Риггсов, а их старого адреса, места, где Марсия жила ребенком.
  
  “Вот как она их выследила?”
  
  “Очевидно”.
  
  “Я вижу, что найти их было не так уж сложно, поскольку у нее были имя и адрес родителей Марсии, но как она в конечном итоге стала работать в школьном округе?”
  
  Крамер улыбнулся. “Это просто”, - сказал он. “Шантаж. Она заявилась в офис Марсии, пригрозила ей разоблачением и сказала, что ей нужна работа. Я уже проверил это у Кендры Медоуз из отдела кадров. Марсия Келси была указана в качестве рекомендации в заявлении Дженнифер Лаффлин о приеме на работу. Два других имени и адреса вообще не существуют, насколько я могу судить.”
  
  Детектив Крамер временами может быть занозой в заднице, но в этом случае он поступил проницательно. Я наконец-то смог увидеть, как все это соединилось.
  
  “Итак, она устроилась на работу в округе и проводила все свое свободное время, шпионя за Марсией Келси и собирая информацию”.
  
  “И мусор”, - добавил Крамер. “В наши дни в мусорные баки выбрасывается много отвратительного хлама. Вот еще кое-что.”
  
  Он протянул мне маленький, размером с приглашение, конверт. Внутри была открытка с благодарностью и написанной от руки запиской, в которой говорилось:
  
  Дорогой Элвин,
  
  Я не знаю, как вас отблагодарить за всю помощь и советы, которые вы мне дали по поводу “проблемы”. Вы правы. То, что они делают, меня не касается. Это между ними и Богом. Ему придется наказать их за это.
  
  Дженнифер
  
  Последнее почти рассмешило меня. “И на случай, если Бог забыл, она была полностью готова воспользоваться слабиной, но, судя по всему, она и Элвин Чемберс были приятелями. Вы думаете, она хотела его убить?”
  
  Крамер покачал головой. “Мы никогда не узнаем наверняка. Я думаю, что Марсия и Пит Келси были настоящими целями. Скорее всего, Чемберс зашел к ней, когда не должен был, и она решила включить его в программу ”.
  
  Это имело смысл. Это был еще один элемент в надежном рецепте посмертного убийства персонажа.
  
  Там была отдельная коробка, в которой не было ничего, кроме одежды, и последний контейнер с двумя предметами, открывателем гаражных ворот и набором ключей.
  
  “У Марсии?” Я спросил.
  
  “Согласно монограмме на цепочке для ключей. Очень жаль, что мы не передаем это дело в суд. Вы вряд ли когда-нибудь получите дело с таким количеством изобличающих доказательств. Это было бы открыто и закрыто ”.
  
  Здесь я не согласился с Крамером. От всего сердца. Какими бы ни были доказательства, судебные процессы по убийствам никогда не бывают открытыми и закрытыми, и они всегда неизмеримо усиливают боль людей, оставшихся в живых. Питу и Эрин Келси, Белл и Джорджу Риггс и Андреа Стоволл не нужно было, чтобы их имена и жизни еще больше вываляли в грязи. Они уже достаточно натерпелись.
  
  Вернувшись наверх, в свой кабинет, я заполнил достаточно отчетов, чтобы задушить даже сержанта Уоткинса. Крамер ходил по залу, бил себя в грудь и рассказывал всем, кто готов был слушать, какую отличную работу мы проделали. Я не думал, что мы все такие ловкие. В конце концов, Пит Келси был в больнице с ножевым ранением, у Эрин было вывихнуто плечо, а моя нога ужасно болела.
  
  Около полудня появился страховой агент, чтобы вынести мне вердикт по "Порше". Она рекомендовала, чтобы сумма была суммированной, но я сентиментальный неряха и хотел услышать второе мнение. В конце концов она выдала мне чек и разрешила отбуксировать обломки в гараж Эрни Роджерса на острове Оркас при условии, что если стоимость работ по восстановлению превысит сумму по чеку, разница будет из моего кармана. Достаточно справедливо. Посмотрим, что получится.
  
  Около пяти в тот день, когда я уже собирался уходить из офиса, мне позвонил Максвелл Коул и пригласил меня встретиться с ним за закусками в кафе "Фелипе" недалеко от площади Пионеров. Голос Макса звучал очень тихо, и я подумала, что ему не помешало бы немного взбодриться. Кроме того, мне захотелось мексиканской еды, поэтому я согласилась встретиться с ним.
  
  Оказывается, однако, что тапас - это испанские, а не мексиканские. С таким же успехом они могли быть греками, насколько я знал. Ничего из этого я не узнала, но все было восхитительно. В моем настроении щедрые дозы чеснока во всем были именно тем, что доктор прописал.
  
  Возможно, я ошибался, думая, что в кафе "Фелипе" подают мексиканскую еду, но я был прав насчет Макса. Он был ниже, чем жилетный карман змеи. Размышляя обо всем, что он узнал о Пите и Марсии Келси за последние несколько дней, Максвелл Коул все еще пребывал в мире боли.
  
  “Почему Марсия никогда не выдавала?” жалобно спросил он. “Как получилось, что она и Пит позволили мне провести все эти годы, думая, что это я их познакомил?”
  
  “Ты был нужен им, чтобы помочь создать их вымышленную жизнь”, - сказал я ему. “И в течение двадцати лет это работало. Ты видел Эрин?”
  
  Он кивнул.
  
  “Как она это воспринимает?”
  
  “Думаю, все в порядке. В конце концов, Пит - единственный отец, которого она когда-либо знала, и он чуть не погиб, пытаясь спасти ее.”
  
  “Послушай, Макс”, - сказал я, “ты и Эрин оба имеете полное право чувствовать себя преданными, но Пит Келси всегда был твоим другом, точно так же, как он всегда был отцом Эрин. Прямо сейчас вы оба нужны ему в его углу. Не позволяйте тому, что произошло в прошлом, лишить вас настоящего ”.
  
  Макс подумал об этом некоторое время, затем кивнул. “Вы правы”, - сказал он.
  
  Немного оживившись, он добавил: “Кстати, Калеб Дракман позвонил сегодня и сказал, что организует для Пита общую выписку. Сначала в армии сказали, что ему придется приехать в Калифорнию для оформления, но, учитывая обстоятельства, они отправляют оформление ему сюда. К тому времени, как он выйдет из Харборвью, он также будет уволен из армии ”.
  
  “Хорошо”, - сказал я и имел в виду именно это.
  
  Прочитав Максу небольшую ободряющую речь и подкрепившись чесноком, я отправился на собрание анонимных алкоголиков. Находясь там, я начал думать о том, как легко раздавать советы и как трудно им следовать.
  
  Месяц спустя, по окончании моих девяноста собраний за девяносто дней, я покинул группу воскресных утренних завтраков, которая собирается возле Нортгейт. Управляя автомобилем страховой компании, я необъяснимым образом оказался в квартале 8400 на Северной Дейтон-авеню.
  
  Это был один из тех приятных январских дней, которые заставляют деревья цвести обманным путем, а крокусы-присоски - появляться из земли. За прошедшие недели, прошедшие с тех пор, как я случайно наткнулся на имя и адрес в телефонной книге, я несколько раз проезжал мимо этого места, всегда думая о Пите Келси и семье, которую он бросил в Южной Дакоте.
  
  Некоторое время я стоял на тротуаре, осматривая место. Это был едва ли больше, чем коттедж, обшитый вагонкой, с затененными окнами на фасаде и грубо сколоченным пандусом для инвалидных колясок, поднимающимся по двум пологим ступенькам на переднее крыльцо.
  
  Я неоднократно проезжал мимо, но это был первый раз, когда я остановился. На переднем крыльце лежала старая белая собака. Она стукнула хвостом раз или два, но не вставала, пока я не позвонил в звонок, затем она встала и захромала к двери. Я думаю, она решила, что если я поступлю, она тоже поступит.
  
  После того, как я позвонила в звонок, я стояла на крыльце с бешено колотящимся сердцем в груди. Я не знаю, чего я ожидал. Прошло несколько мгновений, прежде чем я услышал, как кто-то движется внутри дома. Наконец ручка повернулась, и дверь открылась.
  
  Я стоял, глядя сверху вниз на согнутую маленькую старушку. Поверх хлопчатобумажного домашнего платья на ней был длинный фартук, сшитый по тому же образцу, который всегда использовала моя мать.
  
  “Да?” - сказала она, глядя на меня сквозь толстые стекла очков.
  
  Я с трудом сглотнула, не в силах ничего сказать. Затем она подошла ближе ко мне и изучила мое лицо.
  
  “Почему, Джонас!” - сказала она.
  
  На мгновение я подумал, что она зовет своего мужа, моего дедушку, но затем она протянула руку и схватила за лацканы моего пиджака.
  
  “Джонас? Это ты?”
  
  На мгновение мои колени подкосились подо мной. Никто не называл меня Джонасом в течение двадцати лет с тех пор, как умерла моя мать. Схватив меня за запястье, как когтем, пожилая женщина потащила меня в дом. Собака тоже зашаркала внутрь.
  
  В дверях крошечной гостиной сидел мужчина в инвалидном кресле. Одна сторона его лица застыла в постоянной гримасе, но сходство между нами было сверхъестественным. Я был, как говорится, вылитый.
  
  Собака подошла к мужчине и подставила голову под бесполезную, скованную поглаживанием руку. Женщина повела меня вперед. Мои ноги, казалось, были сделаны из дерева.
  
  “Джонас, посмотри, кто здесь. Ты можешь представить после всех этих лет?”
  
  Мой язык был приварен к небу, но старая женщина привыкла вести все разговоры в доме. Я не думаю, что она даже заметила.
  
  “У твоего дедушки был инсульт два года назад, - объясняла моя бабушка без необходимости, “ поэтому он мало разговаривает. Я всегда говорил ему, что ты когда-нибудь придешь, не так ли, Джонас? Я сказал ему, что не пойду против его желания и не пойду искать тебя, но что если ты когда-нибудь придешь сюда ...”
  
  Она подняла подол своего фартука и вытерла глаза. Трудно представить морщинистую старую леди с точки зрения сияния, но ее прозрачная кожа действительно светилась. В ее постаревших чертах я уловил отголоски гораздо более молодого и почти забытого лица моей матери.
  
  Старик с трудом поднял одну руку и начал совершать ею таинственные движения. Казалось, он рисует квадрат в воздухе.
  
  “О”, - сказала моя бабушка. “Вы хотите, чтобы я достал коробку?”
  
  Мужчина в кресле почти незаметно кивнул. Пожилая леди поспешно вышла из комнаты, оставив нас двоих разглядывать друг друга в гробовом молчании.
  
  Когда она вернулась, в руках у нее была коробка, старомодная шляпная. Он был настолько заполнен, что обложка не закрывалась полностью. Уголки были скреплены такой старой лентой, что она стала коричневой и хрупкой.
  
  Она поставила коробку на обеденный стол, а затем вернулась и подтолкнула инвалидное кресло старика к столу.
  
  “Хорошо”, - сказала она мне. “Ты идешь или нет?”
  
  Я послушно последовал за ними к столу и сел на указанный ею стул, завороженно наблюдая, как она снимает крышку с коробки. Он был до краев набит газетными вырезками. Последней, всего трехдневной давности, была статья P. I., в которой обсуждалось мое появление в суде в качестве следователя по делу о стрельбе из проезжавшего мимо автомобиля.
  
  В течение следующих нескольких часов мы разбирали слой за слоем пожелтевшую, крошащуюся бумагу. Это было похоже на археологические раскопки в моей жизни. Моя бабушка не допускала дискриминации. Там было все, хорошее и плохое, списки почетных гостей, которые я несколько раз делал, а также некоторые случайные ехидные замечания из колонки Максвелла Коула. К нему прилагалась пожелтевшая и плохо отпечатанная фотография моего победного броска в баскетбол в спортзале средней школы королевы Анны много лет назад. В самом низу стопки был снимок еще более давней давности, на котором я и два других ослепленных медвежонка-скаута пожимали руку Медведю Смоки.
  
  Просмотр этой коробки с вырезками был своеобразным и унизительным опытом. Все те годы, когда я жалел себя, потому что был так одинок, потому что у меня не было семьи, как у других детей, где-то в Сиэтле маленькая пожилая леди сидела, сгорбившись, под лампой, вырезая газеты и бережно собирая все лакомые кусочки, которые ей удавалось там почерпнуть.
  
  От одной мысли об этом у меня в горле вырос огромный комок.
  
  Моя бабушка приготовила обед для всех нас. Она терпеливо накормила старика густым, сытным супом, прежде чем съесть свой собственный. Я оставался до трех часов дня.
  
  Когда пришло время уходить, моя бабушка проводила меня на крыльцо. Она остановилась на верхней ступеньке и, казалось, подыскивала слова. Для женщины, которая весь день говорила без умолку, я был удивлен, когда она стала странно тихой.
  
  “Твой дедушка и я выросли в другом мире”, - сказала она наконец. “Твоя мать была своевольной. Он хотел для нее лучшего, хотел, чтобы она жила по его правилам. Она бы не стала. Она бросила ему вызов, и он так и не простил ее за это. Произошла ужасная ссора. Он поклялся никогда больше не позволять ее ноге переступать порог этого дома, и она этого не сделала. Видишь ли, твоя мать была такой же упрямой, как и он.”
  
  Она на мгновение замолчала и вытерла глаза уголком фартука. Я узнал этот жест как еще одно эхо из прошлого. Моя мать делала то же самое.
  
  “Я никогда не шел против воли твоего дедушки. Это было не мое дело, так что я тоже больше никогда не видел твою мать, но я начал хранить свою коробку. Я называю это "Мой сундук с сокровищами". Два года назад, сразу после его инсульта, медсестра вытащила это из-под кровати и спросила его, что это было. Я боялась, что он заставит меня избавиться от этого, но вместо этого он хотел, чтобы я читала ему истории, показывала картинки. С тех пор он хотел смотреть на это почти каждую неделю. Спасибо, что пришел сегодня, Джонас. Это ответ на мои молитвы ”.
  
  Со слезами на моих собственных глазах я обнял ее, прижал к себе, а затем оставил стоять там, на крыльце. Когда я уезжал, то, что произошло давным-давно между моей матерью и моим дедушкой, больше не казалось важным. Тяжелое, но невидимое бремя, наконец, было снято с моих плеч.
  
  Ларс Йенссен прав. Прощение - это улица с двусторонним движением. И, кроме того, это полезно для вас.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дж. А. Джэнс
  
  
  Соучастник преступления
  
  
  Десятая книга из серии о Джоанне Брейди, 2002
  
  
  Для мистера Боуна. Для Санни, Гека и Зика .
  
  Для Никки (их обоих). Для Тесс и Мэнди .
  
  Азалия и царапина. Бутс и Барни .
  
  Дафна и Эг .
  
  И последнее, но не менее важное, для Дейзи Мэй .
  
  
  
  
  Пролог
  
  
  “НУ?” Спросила ДЕЙДРЕ КЭНФИЛД, вытирая мокрый лоб и поправляя последнюю фотографию. “Что ты думаешь?” Рошель Бакстер отступила назад и критически оглядела картину. Это была одна из шестнадцати работ на ее первой в истории выставке в галерее. При случайной помощи бойфренда Ди, Уоррена Гибсона, две женщины провели предыдущие шесть часов, развешивая и переставляя картины в недавно отремонтированной и – для тех, кто занимается физическим трудом – невероятно перегретой галерее Касл Рок в Бисби, штат Аризона. Для Ди это было новое начало. Для Рошель это было нечто другое.
  
  “Все в порядке”, - сказала она. Затем, видя, как отсутствие энтузиазма вызвало тень беспокойства на широком лице Ди, Рошель быстро добавила: “Это здорово, Ди. На самом деле, все в порядке ”.
  
  “Я рада, что тебе это нравится”, - сказала Ди. “И не волнуйся. Я знаю, что это шоу будет иметь огромный успех. Вы слышали телефонные звонки, которые поступили по этому поводу только сегодня. Держу пари, на завтрашнем торжественном открытии у нас будет переполненная толпа ”.
  
  Дейдре Кэнфилд, возможно, и была убеждена, но Рошель не была так уверена. “Я надеюсь на это”, - сказала она с сомнением.
  
  Ди ухмыльнулся. “Что случилось, Шелли? Звучит так, будто ты страдаешь от нервного срыва в ночь премьеры ”.
  
  “Может и так”, - признала Рошель. “На самом деле, вероятно, так и есть”.
  
  “Поверь мне на слово”, - заверила ее Ди. “Я годами управляю художественными галереями. Я знаю, что нравится людям, и я говорю тебе, им понравятся твои вещи. Что меня беспокоит, так это то, что мы раскупим все так быстро, что некоторые люди уйдут разочарованными. Меня это беспокоит гораздо больше, чем то, что никто не появится ”.
  
  Отвернувшись, Ди подошла к своему столу и взяла свою сумочку. “ Уоррен хочет, чтобы я подвез его до дома, и я должен заехать в банк до его закрытия. Хочешь прокатиться с нами?”
  
  Рошель покачала головой. “Вы двое, идите вперед. Если ты не возражаешь, Ди, я бы предпочел остаться здесь. Я хочу немного побыть наедине с картинами ”.
  
  Ди сочувственно улыбнулась. “Должно быть, это похоже на прощание с кучей старых друзей”.
  
  Рошель кивнула, но отвернулась, чтобы не было видно слез, навернувшихся у нее на глаза. Комментарий Ди был гораздо ближе к цели, чем хотела признать Рошель Бакстер. “Что-то вроде этого”, - пробормотала она.
  
  Ди пожала плечами. “Поступай как знаешь”, - сказала она. “Оставайся столько, сколько захочешь. Я вернусь примерно через сорок пять минут. Мне также нужно в последнюю минуту проконсультироваться с поставщиком провизии. Я запру дверь и повешу табличку "Закрыто". Если кто-то хочет войти, игнорируйте его. Не трудись открывать дверь. В конце концов они получат сообщение и уйдут. Если тебе придется уйти до того, как я вернусь, закрой за собой дверь.
  
  “Будет сделано”, - ответила Рошель.
  
  Затем Ди и Уоррен ушли, выйдя в теплую осеннюю погоду поздним октябрьским днем в Аризоне. Они были неуместной парой, похожей на Джека Спрэта. Уоррен был высоким и долговязым и выглядел так, как будто никогда в жизни не ел ничего вкусного. Ди была невысокой и почти такой же широкой, как и ее рост. На нем была выцветшая джинсовая рубашка, потертые джинсы и такие же поношенные теннисные туфли. Неваляшная фигурка Ди была облачена в ниспадающий халат с галстуком, который прикрывал ее от пухлой шеи до носков старых ботинок Birkenstocks. Единственное сходство заключалось в их прическах. Оба носили волосы, заплетенные сзади в одну косу, хотя коса Ди цвета оружейного металла была на добрых два фута длиннее, чем у Уоррена.
  
  Температура днем была умеренной - восемьдесят три градуса. Тем не менее, Ди настояла на том, чтобы на лобовом стекле ее старого универсала Pinto был установлен отражающий солнцезащитный козырек. Рошель наблюдала, как Уоррен вытащил зонт из окна и положил его на заднее сиденье. Затем он забрался со стороны водителя в разноцветную колымагу, чьи помятые панели были выкрашены яркими оттенками лака, которые почти соперничали с таким же разноцветным халатом Дейдре. Ди втиснулась за руль.
  
  После трех отдельных попыток старый двигатель, наконец, с хрипом ожил. Ведя машину с сосредоточенностью маленькой старушки, Ди втиснула "Пинто" в то, что сошло за пробку в Бисби в час пик, и направилась вниз по каньону Томбстоун, оставив Рошель поражаться тому, как пухленькая, широколицая, странно одетая белая женщина за последние несколько месяцев стала ее хорошим другом, а также увлеченной и неослабевающей артисткой.
  
  Это была Ди Кэнфилд, которая, увидев картины Рошель, решила организовать шоу с участием одной женщины. “Напоминает Нормана Рокуэлла”, - произнесла Ди, просмотрев коллекцию работ Рошель. “Люди не смогут удержаться от покупки этого. В нем все тот же старомодный, незамысловатый внешний вид. Есть много людей, которых тошнит от так называемых художников, которые разбрасывают капли краски по холсту и объявляют это “изобразительным искусством ’.
  
  Рошель не совсем разделяла уверенность Ди в товарности ее работы. Была веская причина, по которой ее картины “напоминали” Нормана Рокуэлла. В детстве, выросшем в Мейконе, штат Джорджия, Рошель внимательно изучала книгу – одну из лежавших на журнальном столике ее бабушки, – которая была битком набита картинами Нормана Рокуэлла. Она просматривала каждую фотографию одну за другой, сосредоточив все свое внимание и удивление на случайных чернокожих людях, которых она видела изображенными на них – детях, стариках и обычных взрослых, чья внешность напоминала ее собственную.
  
  Эти несколько темнокожих людей на картинах, как и другие сюжеты Рокуэлла, были застигнуты за самым обыденным поведением – стоящими возле парикмахерской, едущими в фургоне, играющими с мячом, дующими на губной гармошке. Она изучала каждую картину с кропотливой тщательностью, замечая, как художник использовал свет и темноту для создания тонких вариаций цвета кожи. Она была поражена тем, как Роквелл запечатлел интимные сцены таким образом, что у нее возникло ощущение, будто она тоже знала изображенных там людей. Но больше всего, увидев работы Роквелла, ей захотелось подражать ему – рисовать своих героев с тем же уважением и достоинством, с которым он относился к тем, кого рисовал сам.
  
  Теперь у Рошель был. Ее картины были закончены, вставлены в рамки и висели на стенах галереи Ди. Но кто-нибудь стал бы их покупать? В этом она сомневалась. В сообществе, населенном очень немногими афроамериканцами, Шелли задавалась вопросом, насколько коммерческой привлекательностью будет обладать ее работа. Основываясь только на демографии, ей казалось маловероятным, что на картины будет огромный спрос. И все же она позволила увлечь себя необузданному энтузиазму Ди, а также поощрению и упрямой настойчивости ее нового друга Ламара Дженкинса.
  
  Насколько знала Рошель, Ламар был единственным афроамериканцем, в настоящее время проживающим в Бисби. Все остальные звали его Бобо, но Шелли предпочитал спокойное достоинство данного ему имени.
  
  Если Дейдре Кэнфилд была помощницей Рошель и чирлидером, то Ламар Дженкинс был ее чемпионом. Не случайно, что фотография, к которой она обратилась сейчас, была его, дружелюбно улыбающегося и с нарочитой непринужденностью прислонившегося к задним воротам своего дорогого ярко-желтого "Эль Камино". Ламару было под сорок. Его хорошо тренированное, мускулистое тело, возможно, и противоречило его возрасту, но в морщинах, избороздивших его лицо, чувствовалась мудрость, а в его коротко остриженных волосах пробивалась седина. Позади него и прямо над головой висела деревянная вывеска с надписью "blue moon saloon and lounge" - пивоваренный завод в Галче, который он недавно продал.
  
  Из всех портретов, висевших в галерее, это был единственный с красноречивой точкой, которая указывала на то, что он уже продан. Ламар, объект и покупатель, вообще не хотел, чтобы картина выставлялась, но Ди настояла. Для нее наличие шестнадцати фигур представляло собой своего рода магическое число. Без портрета Ламара, озаглавленного просто "Машина и водитель" , шоу было бы на одну картину короче. Так вот оно что.
  
  Глядя на это – видя обаятельную улыбку Ламара и сдерживаемую силу его мощных предплечий – к горлу Рошель подкатил комок. Она сделала то, чего никогда не должна была делать, то, что бесчисленное количество раз запрещала себе делать – она позволила ему подойти слишком близко и, как результат, слишком увлеклась. Такого рода участие было опасно для них обоих теперь, когда Ламар “Бобо” Дженкинс собирался баллотироваться на пост мэра Бисби.
  
  До следующих муниципальных выборов оставался почти год, но Рошель понимала необходимость дистанцироваться сейчас, а не позже. Как только Ламар Дженкинс официально выдвинет свою кандидатуру, он станет достоянием прессы. Он был бы афроамериканцем, баллотирующимся на должность в городе, где каждый считал себя частью угнетенного меньшинства. Это должно было привлечь внимание к Ламару, а также ко всем, кто был с ним связан.
  
  В течение нескольких месяцев, пока Рошель Бакстер жила в городе Нако, штат Аризона, в нескольких милях от Бисби, она заметила, что леди-шериф округа Джоанна Брейди и ее семья регулярно освещались как в местных СМИ, так и в средствах массовой информации штата. Когда шериф женился вторично, сама свадьба попала в заголовки местной газеты, The Bisbee Bee . В конце концов, шериф Брейди был публичной фигурой. Несколькими месяцами ранее, когда юная дочь шерифа и ее подруга наткнулись на тело убитой женщины, находясь в лагере девочек-скаутов, это тоже попало на первые полосы газет – и не только в "Бисби".
  
  Рошель не могла позволить себе жить в немигающем фокусе медиа-микроскопа. Быть частью такого рода сопутствующей рекламы – когда фотография Рошель, сопровождающей Ламара на каком-нибудь мероприятии предвыборной кампании, вполне могла быть показана по всей стране – было тем, что она с трудом могла себе позволить. Она приняла решение. Не важно, насколько это больно, она бы разорвала отношения. И расставание должно было произойти скоро. Сейчас. Пока она все еще могла это сделать и заставить это держаться.
  
  Вздохнув, она отвернулась от портрета Ламара и побрела по зданию, чтобы рассмотреть другие картины, висящие на свежевыкрашенных оштукатуренных стенах. Галерея Касл Рок занимала ряд небольших зданий, которые со временем были сколочены вместе. Рошель предположила, что предыдущий владелец или владельцы добавили и сшили части вместе случайным образом, насколько позволяли дух и средства. В результате комнаты – различных размеров и форм – были расположены с сильно различающимися высотами этажей. Стремясь предотвратить потенциальный судебный процесс со стороны какого-нибудь активиста "крестового похода американцев с ограниченными возможностями", Ди и Уоррен установили сложную серию пандусов, которые соединяли комнаты и неровный уровень пола вместе.
  
  За углом от портрета ухмыляющегося Ламара, но совсем в другой комнате, висела любимая работа Рошель под названием "Мальчик и его собака" . Две фигуры сидели бок о бок на краю большого крыльца, выходящего на залитый солнцем передний двор с обсаженной деревьями мощеной улицей за частоколом. Одна из рук мальчика была небрежно перекинута через крепкое плечо золотого Лабрадора. Сидящие так, что видны были только их спины, они были обрамлены дверным проемом, как будто художник, стоящий прямо внутри погруженного в тень дома, нарисовал их с этой выгодной точки.
  
  Конечно, мальчик на самом деле вовсе не был "мальчиком”. На самом деле это был Томми, младший брат Рошель. И “его собакой” на самом деле был Скутер. Рошель вспомнила, как однажды летним днем вышла через парадную дверь и увидела их, сидящих вот так вместе. Томми в то время было всего десять, а Рошель двенадцать. Чего не было видно тогда – и чего не было видно сейчас на картине – так это лейкемии, которая уже лишила Томми детства и лишила его возможности играть на свежем воздухе в тот беззаботный летний день. Чего также не было видно в тот теплый и ленивый день в Джорджии, так это того, как несколько месяцев спустя, когда машина скорой помощи, везущая Томми в больницу, на большой скорости отъезжала от дома, мигая фарами и завывая сиреной, Скутер помчался за ней по улице, где его сбила машина через два перекрестка от дома. Ничего из этого не было видно на фотографии, но все это было там, двадцать три года спустя, глубоко запечатленное в все еще скорбящем сердце Рошель.
  
  Через две фотографии был еще один фаворит. На нем племянница Рошель, Джолин, присела с мячом в руке под баскетбольным кольцом, закрепленным высоко над дверью гаража ее дедушки. Ее кожа блестела от пота, а темные глаза сверкали ясной решимостью. Ее косички блестели на солнце. Картина называлась "Делаем корзину" , хотя мяч все еще висел на кончиках пальцев Джолин, когда она готовилась прыгнуть вверх.
  
  Зрителю просто пришлось бы принять на веру, что она действительно заставила мяч легко пролететь через кольцо, но Рошель этого не сделала. Она знала наверняка. Она была там, в отпуске после операции "Буря в пустыне", играла в игру "Пикап" перед ужином с дочерью-подростком своей сестры. Джолин была замужем, и у нее было двое собственных детей. Может быть, три, насколько знала Рошель, но в ее глазах художника Джолин была все еще молода и невинна, и перед ней открывался целый мир возможностей.
  
  Рошель переходила из одной комнаты в другую, прогуливаясь вверх и вниз по различным пандусам. Стоя перед каждой картиной, она позволяла изображениям, которые она там запечатлела, еще раз заговорить с ней. В "Пасторе и ягненке" она снова увидела своего отца. Округлый мужчина средних лет, одетый в ярко-красную летнюю мантию проповедника, он наклонился, чтобы пожать руку застенчивому маленькому мальчику, который с благоговением смотрел на него поверх потрепанной белой Библии, которую он крепко сжимал в другой руке.
  
  Рядом с этой фотографией была фотография под названием "Дремлющий" . В нем бабушка Рошель, Корнелия, мирно дремлет в своем кресле-качалке, в то время как лучи послеполуденного солнца проникают сквозь прозрачные занавески на окнах и превращают ее серебристые волосы в сияющий ореол.
  
  За углом от Дремоты был Резчик . Старик – дедушка Рошель, жизненные силы которого еще не иссякли, а кожа цвета красного дерева еще не покрылась желтухой, вызванной заболеванием почек, – сидел на кухонном стуле и точил нож на мыльном камне, в то время как пол вокруг его ног был усеян недавно обструганными деревянными брусками.
  
  В нескольких футах от Резчика происходило возвращение домой . На этом снимке мать Рошель, одетая в костюм и выглядящая решительно элегантно, однажды поздно вечером направлялась к крыльцу, легко удерживая в одной руке свой портфель в кожаном переплете. Легкая улыбка на ее губах показывала, что, хотя она любила свою работу, она, тем не менее, была благодарна за то, что возвращается домой к своей семье – мужу и детям.
  
  Под краской на этой картине и трех других в галерее был скрыт так и не законченный автопортрет. Рошель пыталась нарисовать это снова и снова. Каждый раз она в отчаянии сдавалась и прикрывала незаконченную работу какой-нибудь другой картиной. В этом и заключалась магия работы с маслами. Если картина не складывается, вы всегда можете сделать ее невидимой, спрятав под слоями других цветов. Глядя на хорошо запомнившиеся и столь же хорошо переданные черты своей матери, Рошель поняла, почему ей никогда не удавалось нарисовать себя. Она знала, кем была ее мать, но когда дело касалось Рошель Бакстер, художница не была так уверена.
  
  Вздохнув, она отвернулась. Ди была абсолютно права, когда сказала, что продажа картин, должно быть, похожа на прощание с группой старых друзей, но для Рошель это выходило далеко за рамки этого. Рисуя портреты, она вспоминала тех, кого любила из прошлого, и вспоминала, почему она любила их. Теперь, зная, что она никогда больше никого из них не увидит, казалось, что она расставалась с ними навсегда одновременно с тем, как расставалась с их портретами. Приветствую и прощай.
  
  В конце концов, это было уже слишком. Проходя по пустой галерее, с губ Рошель сорвался всхлип, и она поняла, что вот-вот сорвется. Это потрясло ее. Если бы это могло случиться с ней, когда она была совсем одна в галерее, как бы ей удалось сохранить самообладание завтра вечером на вечеринке в честь открытия, когда место будет переполнено людьми, все они – по словам Ди – потенциальные покупатели? Что бы она сделала, если бы какая-нибудь милая леди спросила художника, кто этот маленький мальчик, сидящий на крыльце со своей собакой? А что, если бы кто-то еще захотел узнать об этой милой пожилой леди, так мирно дремлющей в своем кресле-качалке?
  
  Почувствовав первые едва уловимые симптомы надвигающейся панической атаки, от которой учащается сердцебиение и перехватывает дыхание, Рошель выбежала из галереи Касл Рок, захлопнув за собой дверь. Она с тревогой оглядела парковку, боясь, что Ди и Уоррен могут вернуться до того, как она сможет успешно сбежать. Ее закрытая "Камри" стояла на ярком послеполуденном солнце. Дрожа и потея одновременно, она опустилась, задыхаясь, на матерчатое сиденье и приветствовала окружавшее ее успокаивающее тепло. Она схватилась за руль и держалась, надеясь, что нагретый пластик поможет унять дрожь в руках. Через несколько долгих минут приступ паники утих настолько, что она смогла завести машину и уехать.
  
  Оставив Олд Бисби позади, она проехала мимо остатков Лавандовой ямы, объехала транспортную развязку, а затем выехала на юго-запад из города в направлении Нако. Когда ее куратор спросил ее, куда она хотела бы пойти – где она хотела бы обосноваться, – Рошель выбрала район Бисби по двум причинам: он был известен как место, где приветствовались художники. Это было также на удивление доступно.
  
  Всего через день или два блужданий она наткнулась на крошечную приграничную общину Нако, в семи милях к югу от собственно Бисби. Она заметила вывеску "продается" на полуразрушенном, но с толстыми стенами саманном здании, которое в предыдущих воплощениях служило таможней, публичным домом и – совсем недавно – ночным клубом. Она купила это место, а затем переделала его частично в студию, частично в жилое помещение. Именно туда сейчас направлялась Рошель – домой в Нако.
  
  Возвышающаяся в Мексике гора Сан-Хосе &# 233; величественно возвышалась над долиной внизу. За ним простиралось безоблачное голубое небо. В том году летние дожди едва начались, оставив всю Аризону хрупкой и сухой. Нако не был исключением. Свернув с короткой и плохо заасфальтированной главной улицы, Рошель въехала в пыльный грязный переулок, который шел параллельно мощеной улице. Она припарковалась в импровизированном гараже, который был приделан к задней части здания. Отверстия от пуль времен Мексиканской революции все еще оставались на некоторых саманных кирпичах, с которых время сняло бесчисленные слои штукатурки.
  
  Выйдя из машины, она поспешила к черному входу в студию. Отперев засов, она поспешила внутрь и набрала код на клавиатуре сигнализации. Система была установлена предыдущим арендатором. В интересах экономии денег она сохранила существующее оборудование, просто повторно активировав его и изменив код. Наличие системы безопасности позволяло ей чувствовать себя в безопасности и легче спать по ночам.
  
  Интерьер здания состоял из двух комнат – ванной, в которой доминировала старомодная ванна на ножках-когтях, и большого открытого пространства, которое Рошель разделила на зоны для работы, сна и приема пищи, стратегически разместив серию ширм из использованного дерева в деревенском стиле. Еда, сон и работа в этой огромной комнате с высокими потолками соответствовали ее простым потребностям. За месяцы, прошедшие с тех пор, как она переехала сюда из штата Вашингтон, ожидая, когда упадет вторая туфля, она погрузилась в свою работу, трудясь за мольбертом почти круглосуточно, останавливаясь только тогда, когда усталость, наконец, одолела ее ставшую хронической бессонницу. Еда тоже отошла на второй план перед лихорадочной работой.
  
  Световое окно в середине потолка заливало белые стены и широкие доски деревянного пола мягким розовым светом позднего вечера, но со всеми картинами, перевезенными в галерею Касл Рок, студия казалась странно пустой.
  
  Игнорируя одиночество, которое угрожало поглотить ее, Рошель разделась и поспешила в ванную, где провела большую часть часа, отмокая в длинной узкой ванне. Она выбралась из машины и заворачивала волосы в тюрбан, когда услышала настойчивый стук во входную дверь. В такие времена, как это, когда жизнь и работа в одном месте имели свои недостатки. Накинув халат и завернув волосы, она поспешила к двери и воспользовалась глазком, чтобы проверить личность своего посетителя. Она была встревожена, обнаружив Ламара Дженкинса, стоящего снаружи на импровизированном тротуаре. Засунув руки глубоко в карманы, он раскачивался взад-вперед на каблуках и выглядел явно несчастным. Вздохнув, Рошель отодвинула засов и впустила его.
  
  “Мы должны были поужинать сегодня вечером”, - напомнил он ей обиженным тоном, входя внутрь. “Ты оставил сообщение на моем автоответчике, в котором говорилось, что ты не смог прийти. Что произошло? Кто-нибудь сделал тебе предложение получше?”
  
  “Мы с Ди сегодня закрыли шоу”, - запинаясь, сказала Рошель. “Я знал, что буду уставшим и, вероятно, не в очень хорошей компании”.
  
  “Я был бы рад помочь с повешением”, - сказал Ламар. “Почему ты не спросил меня?”
  
  Рошель пожала плечами и не ответила. Они стояли всего в нескольких дюймах друг от друга. Ламар Дженкинс был высоким мужчиной, но его глаза и глаза Рошель находились почти на одном уровне. Чувствуя себя виноватой и смущенной, Рошель первой отвела взгляд.
  
  “Могу я предложить тебе что-нибудь выпить?” - предложила она. “Чай со льдом? Хочешь пива?”
  
  “Нечестно менять тему”, - сказал он. “Но пива было бы неплохо”.
  
  Рошель отошла от него и исчезла за деревянной ширмой, которая отмечала линию разграничения между студией и кухней. Он последовал за ней и занял место за старомодным столом с пластиковой столешницей, который она купила в ближайшем комиссионном магазине. Она поставила перед ним бутылку "Бада", затем подошла к холодильнику и налила себе стакан чая со льдом.
  
  Не дожидаясь приглашения, Ламар открыла две упаковки подсластителя и налила их в свой стакан. Именно такая непрошеная вежливость и вдумчивость отдаляли Рошель от этого человека.
  
  Ее встревожило осознание того, что за те несколько месяцев, что они знали друг друга, Ламар Дженкинс узнал о ней слишком много. Он знал, например, что она добавила два пакетика подсластителя в чай со льдом, но совсем ничего не добавила в кофе. Он знал, что она предпочитала рутбир коле, а арахисовое масло любому вкусу желе. Он знал, что она любит яичницу вкрутую и ненавидит пережаренную фасоль. Все это были маленькие секретные вещи, которые она не хотела, чтобы кто-нибудь узнал о ней когда-либо снова. Это никогда не входило в ее план игры.
  
  “Как насчет сэндвича?” она предложила. “ Болонья, БЛИН, тунец. У меня есть задатки для любого или для всего ”.
  
  Покачав головой, Ламар протянул руку, поймал ее за запястье и притянул к себе. “Я не голоден”, - сказал он, усаживая ее на стул рядом с собой. “И я чертовски уверен, что не хочу сэндвич. Поговори со мной, Шелли. Скажи мне, что не так ”.
  
  “Ничего”, - сказала она. “Я просто нервничаю – из-за шоу, я думаю”.
  
  Ламар изучал ее, его полуприкрытые глаза изучали ее лицо. “Это не из-за шоу, не так ли?” - сказал он обвиняющим тоном. “У нас с тобой все хорошо складывается, но теперь ты отдаляешься от меня, отгораживаешься от меня. Я хочу знать, что происходит, и как так получилось?”
  
  “Мне нужно немного времени для себя”, - сказала она.
  
  Ламар держал ее за руку. Теперь он выпустил его, и она позволила ему безвольно упасть ей на колени. “Это чушь собачья, и ты это знаешь”, - прорычал он ей в ответ. “Но даже если это правда, ты все еще не сказал мне почему”.
  
  Потому что знать меня опасно, хотела сказать Рошель. Потому что, когда они придут искать меня, они могут прийти искать и тебя тоже .
  
  “Ты слишком настойчив”, - сказала она вместо этого. “И я к этому не готова”. Даже когда она произносила эти слова, ее тело, совершая абсолютное предательство, ничего так не жаждало, как того, чтобы Ламар Дженкинс заключил ее в свои сильные, умелые руки и крепко прижал к своей груди. Боясь, что может поддаться этому искушению, она быстро добавила: “Тебе лучше уйти”.
  
  “Почему? Ты мне не доверяешь?”
  
  Я не доверяю себе , подумала она. “Что-то вроде этого”.
  
  Сделав большой глоток пива, Ламар Дженкинс не выказывал никаких признаков того, что собирается уходить. “Ты никогда не говоришь о прошлом”, - сказал он. “Почему это?”
  
  “Прошлое не имеет значения”, - сказала она категорично. “Нам не о чем говорить”. Она пыталась говорить холодно - как будто ей было все равно, – но, как и ее тело, голос предал ее. Прошлое имело слишком большое значение.
  
  “Кто-то причинил тебе боль, Шелли”. Голос Ламара внезапно стал добрым, обеспокоенным. “Кто бы это ни был и что бы они с тобой ни сделали, это был не я. Позволь мне помочь это исправить. Поговори со мной ”.
  
  “Ты не можешь это исправить”, - сказала Рошель, качая головой и сдерживая слезы. “Просто уходи, пожалуйста”.
  
  Не говоря больше ни слова, Ламар Дженкинс осторожно поставил свою бутылку пива и встал. Он дошел до первой деревянной ширмы, прежде чем повернулся к ней. “Увидимся завтра”, - сказал он. “На шоу. А потом мы ужинаем. Никаких оправданий.”
  
  Она капитулировала. “Хорошо”, - сказала она. “Мы поужинаем”.
  
  “Обещаешь?”
  
  Она кивнула. “Да”.
  
  Затем он ушел. Она последовала за ним до двери, убедилась, что засов заперт, и дважды проверила систему сигнализации. Затем она вернулась к кухонному столу. В течение следующих получаса Рошель Бакстер сидела за серой пластиковой столешницей и задумчиво потягивала чай со льдом, пересказывая каждое сказанное слово. Она не потрудилась сделать себе сэндвич. Она не была голодна. Вместо этого она сидела и размышляла, действительно ли она пойдет поужинать с Ламаром после шоу. Может быть, к тому времени она смогла бы найти в себе решимость сказать ему раз и навсегда, что ей нужно порвать с ним.
  
  Когда ее чай почти закончился, Рошель оставила почти пустой стакан и недопитую бутылку пива на кухонном столе и вернулась в свою устрашающе оголенную студию.
  
  Чтобы побороть одиночество, оставляемое голыми стенами, Рошель достала из хранилища новый холст и установила его на свой мольберт. Оно сидело там, уставившись на нее в ответ, ожидая, когда ее руки наполнят его цветом и придадут ему жизнь. Отвернувшись от пустого холста, она села за свой чертежный стол и начала просматривать свои альбомы, пытаясь решить, что она будет рисовать дальше. Наконец, около девяти или около того, она отправилась спать.
  
  В своем сне она вернулась в "Бурю в пустыне". Вокруг нее горели пожары на нефтяных скважинах, наполняя воздух зловонным дымом. Она не могла дышать. Она чувствовала, что задыхается; ее глаза слезились. Однако то, что ее разбудило, было не сном. Это были ужасные спазмы в ее животе. Корчась от боли, Рошель попыталась встать с кровати, но прежде чем ее ноги коснулись пола, ее тело пошатнулось. От непроизвольного спазма брызги рвоты разлетелись на половину комнаты. Упав обратно на кровать, она вслепую схватилась за телефон. Каким-то образом она достигла этого. Ее колющие пальцы казались онемевшими и неуправляемыми, как будто они принадлежали кому-то другому. Отчаянно пытаясь управлять своими конечностями, ей наконец удалось набрать номер.
  
  “Девять один один”, - ответил спокойный голос диспетчера экстренной службы. “Какова природа вашей чрезвычайной ситуации?”
  
  К тому времени Рошель Бакстер уже не могла ответить. На нее накатил еще один дикий приступ рвоты, и она, пошатываясь, упала обратно на кровать. Пока она лежала там, беспомощно корчась и не в силах пошевелиться, телефон с бесполезным звоном упал на пол.
  
  “Мэм?” - более настойчиво позвал оператор. “Ты меня слышишь? Есть ли там кто-нибудь, кто может тебе помочь? Вы можете сказать мне, где вы находитесь?”
  
  Ответа не последовало. К тому времени Рошель Бакстер тоже была вне пределов слышимости. Через несколько минут на место происшествия прибыли медики, присланные оператором службы экстренной помощи округа Кочиз. Когда никто не ответил на их неоднократный стук, они, наконец, взломали прочную входную дверь, чтобы проникнуть внутрь. Пока на заднем плане настойчиво предупреждала шумная охранная сигнализация, молодой врач скорой помощи обнаружил Рошель в ее забрызганной рвотой постели. Он осторожно пощупал пульс, затем посмотрел на своего начальника и покачал головой.
  
  “Возможно, мы уже потеряли ее”, - сказал он.
  
  
  Один
  
  
  Когда ШЕРИФ ДЖОАННА БРЕЙДИ проезжала через последние заросли мескитовых деревьев, дом на ранчо "Хай Лоунсом" был погружен в темноту и затих под восходящей луной. Обычно две собаки ее дочери Дженни – Сейди, синепалая гончая, и Тиггер, наполовину золотистый ретривер, наполовину питбуль, – выскочили бы ей навстречу из подлеска. На этот раз, как предположила Джоанна, они решили сопровождать Бутча на его встречу с подрядчиком на месте нового дома, который они планировали построить примерно в миле отсюда.
  
  Бутч сбежал из церкви Святого Доминика сразу после службы, пока они с Джоанной ждали, пока святилище опустеет. “Я останусь, если ты хочешь”, - прошептал он. “Но мне действительно нужно идти”.
  
  “Верно”, - сказала она ему. “Ты делаешь то, что должен. Со мной все будет в порядке ”.
  
  “Сначала я заеду домой и сделаю работу по дому”, - сказал он. “Не беспокойся об этом”.
  
  Джоанна просто кивнула. “Спасибо”, - сказала она.
  
  К тому времени убитый горем муж Иоланды Ортис Каñэдо, двое ее маленьких сыновей, родители, братья и сестра выходили из церкви через две шеренги отдающих честь офицеров, состоящих как из полиции, так и из пожарных. Джоанна едва могла смотреть. Все это было слишком знакомо, слишком близко к ее собственному опыту. Когда ее зеленые глаза наполнились слезами, Джоанна отвела взгляд, только чтобы поймать взгляд заключенных. Эта несчастная группа – одиннадцать заключенных округа, свежевыстриженных и одетых в гражданскую одежду, – стояла в почтительном молчании под бдительными взглядами двух тюремных охранников и Теда Чепмена, исполнительного директора тюремного министерства округа Кочиз.
  
  Тед пришел в офис Джоанны на следующий день после того, как молодая тюремная надзирательница умерла от рака шейки матки в хосписе в Тусоне. “Некоторые заключенные хотели бы пойти на службу”, - сказал Чэпмен. “Иоланда Каñ эдо сделала здесь много хорошего. Она действительно заботилась о парнях, с которыми работала, и это было заметно. Она помогла мне запустить программу грамотности в тюрьмах, и она приходила в нерабочее время, чтобы оказывать индивидуальную помощь заключенным, которые собирались получить GED. Некоторые из людей, которым она помогла – заключенные, которые уже были освобождены, – будут там сами по себе, но те, кто все еще в тюрьме, хотели, чтобы я спросил, могут ли они тоже пойти. Новые заключенные, те, кто поступил после того, как Иоланда заболела, конечно, не включены. Они понятия не имеют, кем она была или что она сделала ”.
  
  “А как насчет безопасности?” Шериф Брейди спросил. “Кто будет стоять на страже?”
  
  “У меня уже есть два добровольца, которые придут в свой выходной”, - ответил Чепмен. “У вас есть мое слово чести, а также слово заключенных, что никаких неприятностей не будет”.
  
  Джоанна подумала о том, насколько хорошими могли бы быть слова чести некоторых заключенных тюрьмы. Но тогда ей также пришлось рассмотреть блокнот с поздравлениями – сделанными вручную заключенными тюрьмы, – который преподобный Чепмен принес Иоланде и ее семье, когда молодая женщина, тяжело больная, лежала в отделении интенсивной терапии Университетского медицинского центра в Тусоне. Шериф Брейди был тронут искренностью, сквозившей во всех этих неуклюже склеенных карточках. Некоторые из них были сделаны мужчинами, которые впервые смогли подписать свои имена внизу поздравительной открытки. На других карточках были имена, напечатанные кем-то другим под нацарапанными крестиками. Их добрые пожелания тогда казались достаточно искренними. Так вот, как и несколько неортодоксальная просьба преподобного Чэпмена.
  
  “О скольких заключенных мы говорим?” Спросила Джоанна.
  
  “Четырнадцать”.
  
  “Кто-нибудь из них особо опасен?”
  
  “Я так не думаю”.
  
  “Дай мне список”, - наконец уступила Джоанна. “Я не даю никаких обещаний, но я рассмотрю предложение начальника тюрьмы и посмотрю, что он скажет”.
  
  В конце концов, одиннадцати из предложенных заключенных разрешили присутствовать на службе. В своей надгробной речи отец Моррис говорил об Иоланде Каñэдо как о замечательной молодой женщине. Конечно, присутствие этого торжественного собрания заключенных свидетельствовало об этом. И, насколько Джоанна могла судить, поведение заключенных было ничем иным, как образцовым.
  
  Теперь они стояли в один ровный ряд. Расставив ноги и сцепив руки за спиной, они могли бы быть отрядом солдат, стоящих в непринужденной позе. Увидев их там, достойных и молчаливых под теплым послеполуденным солнцем, Джоанна была рада, что наложила вето на предложение начальника тюрьмы о том, чтобы они пришли на похороны в наручниках.
  
  Заместитель шерифа Фрэнк Монтойя подошел к ней сзади. “Привет, босс”, - прошептал он ей на ухо. “Они укладывают гроб в катафалк. Поскольку предполагается, что мы будем находиться непосредственно за семейными автомобилями, нам лучше сесть в седла.”
  
  Кивнув, Джоанна оставила заключенных на попечение двух охранников и Теда Чепмена и пошла обратно к ожидавшей Фрэнка "Краун Виктории". Даже на каблуках шериф ростом пять футов четыре дюйма чувствовала себя карликом, пробираясь сквозь толпу полицейских в форме. Легкий ветерок трепал ее короткие рыжие волосы.
  
  “Похоже, члены паствы преподобного Чепмена ведут себя прилично”, - заметил ее первый заместитель, заводя двигатель гражданской машины.
  
  “Пока все идет хорошо”, - согласилась Джоанна.
  
  “Но они не придут на кладбище?”
  
  Джоанна покачала головой. “Нет. Пригласить их в церковь - это одно, но пойти на кладбище - совсем другое. Если возникнет какая-то путаница, я боялся, что один или несколько из них могут ускользнуть ”.
  
  “Ты совершенно прав”, - согласился Фрэнк. “Нам не нужно давать твоему другу Кену-младшему еще какой-нибудь повод для ссоры и стонов”.
  
  “С каких это пор ему нужна причина?” Джоанна вернулась.
  
  Кен-младший, также известный как помощник шерифа Кеннет Галлоуэй, был нынешним проблемным ребенком шерифа Брейди. Он был племянником и тезкой другого помощника шерифа Гэллоуэя, того, кто был частью сети коррумпированных полицейских в администрации, которая непосредственно предшествовала Джоанне. Старший Галлоуэй скончался в результате ран, полученных во время вооруженной стычки с Джоанной Брейди. Хотя с Джоанны были сняты все обвинения в том инциденте, родственники погибшего продолжали считать ее ответственной за смерть Гэллоуэя.
  
  Хотя молодой человек был племянником погибшего помощника шерифа, а не его сыном, в департаменте его называли Кен-младший. Только что закончивший полицейскую академию Аризоны на момент смерти своего дяди, младший Гэллоуэй был слишком новичком и неопытным, чтобы принимать активное участие в коррупции в полиции, которая омрачила администрацию шерифа Уолтера В. Макфаддена. По этой причине Кену-младшему было разрешено остаться на должности заместителя шерифа округа Кочиз. Никогда не был большим сторонником Джоанны, он быстро увлекся профсоюзной активностью и недавно был избран президентом местного отделения 83 Национальной федерации заместителей шерифов.
  
  За последние месяцы Джоанна дважды конфликтовала с Кеном Джуниором по поводу болезни Иоланды Каñэдо. Первая конфронтация произошла, когда Джоанна предположила, что члены профсоюза должны сделать для семьи Ка ñ Эдо по крайней мере столько же, сколько сделали заключенные тюрьмы. Второе произошло всего несколькими днями ранее, когда семья Ка &# 241; эдо изо всех сил пыталась организовать похороны Иоланды.
  
  Помощник шерифа Гэллоуэй воспротивился настоянию Джоанны оказать Иоланде честь официальных похорон павшего офицера. Кен-младший занял позицию, согласно которой, будучи простой тюремной надзирательницей, Иоланда Каñ эдо не квалифицировалась как настоящий павший офицер. Джоанна пошла с ним на ковер по этому поводу. Только несмотря на его громогласные возражения, две шеренги изящно отдающих честь офицеров приветствовали скорбящую семью Иоланды, когда они выходили из церкви Святого Доминика после похорон.
  
  Катафалк, ведомый двумя офицерами Департамента общественной безопасности Аризоны на мотоциклах, отъехал от обочины. Один за другим другие члены похоронного кортежа выстраивались позади них для медленного, извилистого спуска по каньону Томбстоун к кладбищу Бисби Эвергрин, расположенному в двух милях отсюда. Церемония на кладбище была частью службы, к которой Джоанна готовила себя. Она боялась символического Последнего звонка и момента, когда от нее потребуется взять аккуратно сложенный американский флаг и передать его в руки Леона Ка ñЭдо.
  
  Она слишком ясно помнила другой яркий осенний день, не так уж отличающийся от нынешнего, когда Уолтер В. Макфадден вложил точно такой же сложенный флаг в дрожащие руки Джоанны по окончании службы на могиле Энди.
  
  Во время поездки по каньону и вокруг Лавандовой ямы Джоанна была рада, что ее дочери Дженни не будет на кладбище. У нее снова была причина быть благодарной за доброту и мудрость своей бывшей свекрови. Ева Лу Брейди рано утром позвонила на ранчо "Хай Лоунсом".
  
  “Пусть Дженни сегодня вечером погостит у нас с Джимом Бобом”, - настаивала Ева Лу. “После того, что случилось с Энди, похороны Иоланды будут достаточно сложными для тебя. Джен будет еще тяжелее. Я попрошу Джима Боба забрать ее после школы, чтобы она была здесь, с нами, до начала службы. Таким образом, ей не придется видеть катафалк и машины, въезжающие на кладбище. Мы отведем ее куда-нибудь поесть пиццы и постараемся занять ее ”.
  
  Школа Лоуэлл, где Дженни училась в седьмом классе, находилась прямо через дорогу от кладбища Эвергрин. Мало того, Джоанна была встревожена за день до этого, когда проезжала мимо кладбища и заметила, что участок, выбранный Леоном Ка & #241; Эдо, был полностью виден из некоторых окон класса Дженни.
  
  Принимая все это во внимание, Джоанна с готовностью согласилась на предложение своей бывшей свекрови. Теперь, въезжая в свой собственный двор и видя затемненный дом, Джоанна была еще более благодарна. Это была ночь, когда ей нужен был буфер между домом и работой. Убийственное сочетание похорон, воющих волынок, службы на могиле и последующего приема, организованного церковью, довело значительные ресурсы шерифа Джоанны Брейди до предела. Если бы Бутч или Дженни спросили о похоронах Иоланды Ка ñэдо, Джоанна, скорее всего, расплакалась бы.
  
  Включившийся от движения свет над гаражом вспыхнул, освещая путь Джоанны от машины к дому. День был теплым, но как только солнце село, в воздухе почувствовался намек на осень. Оказавшись внутри, Джоанна поспешила в спальню, где сняла одежду и оружие. Она убрала два своих "Глока" и накинула толстый махровый халат. Направляясь на кухню, она была остановлена на полпути звонком телефона.
  
  “Как все прошло?” - спросила преподобная Марианна Макулия. “А как у тебя дела?”
  
  Дружба Джоанны с Марианной началась с того времени, когда они вдвоем были ученицами предподросткового возраста в той же школе, в которой сейчас училась Дженни. Будучи замужем и матерью двоих детей, Марианна также была пастором Объединенной методистской церкви Томбстоун-Каньон, членами которой были Джоанна и Бутч. Она была единственным человеком, которому Джоанна поделилась своими опасениями по поводу посещения похорон Иоланды Ка ñЭдо и ее участия в них.
  
  “Со мной все в порядке”, - мрачно ответила Джоанна. “Но это было тяжело”.
  
  “У тебя, похоже, не все в порядке”, - заметила Марианна.
  
  “Нет, я полагаю, что нет”, - сказала Джоанна. “Последний звонок был плохим, но когда мне пришлось отдать Леону флаг, я действительно поперхнулся. Если бы я мог вернуться домой прямо тогда, возможно, все было бы не так плохо. Вместо этого мне пришлось вернуться в церковь и оставаться на протяжении всего приема. Это чуть не убило меня, Мари. Сыновья Иоланды, Мэнни и Фрэнки, были там в своих белых рубашках, синих брюках и маленьких галстуках-бабочках. Они такие милые дети, но сейчас они такие потерянные и обиженные, что я едва мог смотреть на них, не говоря уже о том, чтобы говорить с ними. Что вы говорите таким детям? Что можешь ты сказать?”
  
  “Ты говоришь то, что у тебя на сердце”, - ответила Марианна Макулия. “Я уверен, что видеть их беспокоило тебя гораздо больше, потому что это заставило тебя задуматься о том, каково было Дженни на похоронах Энди”.
  
  Комментарий Марианны Макулии о деньгах не оставил Джоанне ничего, что можно было бы сказать. После минутного молчания Марианна добавила: “Кстати, о Дженни, как она?”
  
  “Прекрасно, я уверена”, - ответила Джоанна. “Она с бабушкой и дедушкой Брейди. Ева Лу позвонила этим утром и пригласила ее переночевать. Они собираются поесть пиццы. Жаль, что Ева Лу не пригласила меня присоединиться к ним. За два цента я бы отказался от приема и вместо этого съел пиццу ”.
  
  “Ты должна была пойти на прием, Джоанна”, - напомнила ей Марианна. “Это твоя работа”.
  
  “Я знаю”, - глухо сказала Джоанна. “Но мне это точно не понравилось”.
  
  Последовала еще одна пауза. На заднем плане на том конце провода, где говорила Марианна, Джоанна услышала приглушенный гул голосов. “Я лучше побегу”, - сказала она. “Джеффу нужна помощь с ваннами. Я просто хотел убедиться, что с тобой все в порядке.”
  
  “Я в порядке”, - сказала Джоанна с большей убежденностью, чем чувствовала, потому что она вовсе не была в порядке. И что беспокоило ее больше всего, так это то, что она не была готова обсуждать ни с кем, включая Марианну Макулию. Или с Бутчем Диксоном тоже, если уж на то пошло.
  
  Положив трубку, Джоанна побрела на кухню, где открыла дверцу холодильника и заглянула внутрь. Женская вспомогательная организация больницы Святого Доминика приготовила потрясающую пасту, но Джоанна ничего из нее не съела. И теперь ни одна из тщательно сохраненных остатков Бутча не выглядела даже отдаленно аппетитной. Сдавшись, она достала из холодильника пакет молока, а затем порылась в кладовке в поисках упаковки медово-ореховых хлопьев "Чириос". Вооружившись хлопьями, миской и ложкой, она устроилась в уголке для завтрака. После нескольких укусов она потеряла интерес к хлопьям и обнаружила, что невидящим взглядом смотрит на компакт-диск с игрой, приклеенный снаружи коробки.
  
  “Черт бы побрал Кена Гэллоуэя в любом случае!” - пробормотала она.
  
  Он был главной причиной, по которой у нее было разбито сердце на похоронном приеме. Джоанна была уверена, что так мало помощников шерифа из ее департамента присутствовало из-за выкручивания рук с его стороны. Помимо Фрэнка Монтойи, только один помощник шерифа – относительно новая сотрудница по имени Дебра Хауэлл – не поддалась давлению коллег и пришла на прием.
  
  Не то чтобы Департамент шерифа округа Кочиз не был представлен. Весь тюремный персонал, который не был на дежурстве, явился, включая двух охранников, которые ранее сопровождали заключенных на похороны. И было много представителей вспомогательного персонала – клерков и секретарш, которые работали в офисах, криминалистической лаборатории и комнате для сбора улик. Кейси Ледфорд, специалист по отпечаткам пальцев Джоанны, была там вместе со всеми, кроме одного из операторов экстренной диспетчерской. И было много офицеров из других юрисдикций, которые пришли из вежливости. Однако, как группа, депутаты от округа Кочиз были примечательны своим отсутствием.
  
  Приехала только половина детективного подразделения Джоанны, но это было понятно. Одиннадцатилетний сын Хайме Карбахаля, Пепе, играл в той же команде Малой лиги, что и старший сын Иоланды Ка &# 241;эдо, Фрэнки. Итак, Хайме и его жена Делсия оба были там. Отсутствие детектива Эрни Карпентера не имело никакого отношения к политическим махинациям Кена Гэллоуэя; он был в отпуске. Эрни неохотно согласился взять свою жену Роуз в недельную поездку в Брэнсон, штат Миссури, на празднование тридцатой годовщины их свадьбы.
  
  Итак, Кену Гэллоуэю не удалось удержать всех на расстоянии. Тем не менее, в то время, когда Джоанне нужно было, чтобы весь департамент двигался в том же направлении, она была расстроена тем, что глава местного профсоюза депутатов, казалось, был полон решимости вбивать клинья между сотрудниками ее отдела. Она беспокоилась, что в конечном итоге эти небольшие разногласия могут расколоть ее сотрудников на враждующие группировки.
  
  Зазвонил телефон. Когда Джоанна подняла трубку внутреннего телефона на кухонном столе, она увидела номер диспетчерской округа Кочиз на определителе вызывающего абонента. “Шериф Брейди слушает”, - сказала она. “Что случилось?”
  
  “Некоторое время назад поступил звонок в службу 911 из Нако”, - сообщила оператор диспетчерской службы Тика Ромеро. “Когда прибыли врачи скорой помощи, они обнаружили невосприимчивую афроамериканку. Они доставили ее в больницу и сделали все возможное, чтобы привести в чувство, но она была мертва ”.
  
  Джоанна Брейди почувствовала знакомое сжатие в животе. Что-то плохое произошло в ее юрисдикции. Пора было идти на работу. “Есть какие-нибудь признаки нечестной игры?” - спросила она.
  
  “Нет. Общее предположение - естественные причины. Жертва, очевидно, была ужасно больна. Не было никаких признаков взлома – до тех пор, пока медикам скорой помощи не пришлось взломать дверь, чтобы добраться до нее, то есть. Место было надежно заперто, а визжащая охранная сигнализация чуть не свела медиков с ума, пока они работали с ней.”
  
  “Они снова все закрыли, как только ушли?” Спросила Джоанна.
  
  “Командир ночного дозора посылает помощника, чтобы убедиться, что об этом позаботились”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Что насчет тела?”
  
  “Женщина молода”, - ответила Тика Ромеро. “Ей где-то за тридцать. Больница попросила дока Уинфилда позаботиться о теле и провести вскрытие, просто чтобы убедиться, что все, что у нее было, не передается. Поскольку по делу вызван судмедэксперт, он займется уведомлением ближайших родственников ”.
  
  Джоанна позволила своему телу расслабиться. Доктор Джордж Уинфилд, судебно-медицинский эксперт округа Кочиз, был женат на матери Джоанны, Элеоноре. К сожалению, у Джорджа было бы больше забот, чем просто разоблачение причины смерти, заразной или нет, и поиск ближайших родственников. Ему также пришлось бы объяснять своей требовательной жене, почему он возвращался на работу в одиннадцать часов вечера буднего дня.
  
  “Лучше он, чем я”, - пробормотала Джоанна.
  
  “Должен идти”, - настойчиво сказала Тика. “Поступает еще один звонок”.
  
  Джоанна взяла телефон обратно к себе на стол. К тому времени ее когда-то хрустящие хлопья стали сырыми. Она пошла в прачечную и вылила остатки, разделив их поровну между двумя собачьими мисками. Она выпрямлялась после этого, когда во двор въехал внедорожник Бутча. Она ждала на крыльце, наблюдая, как он открыл дверь багажного отделения, выпуская Сэйди и Тиггера на землю. Вместе собаки подбежали к миске с водой и жадно вылакали то, что звучало как галлон воды каждая.
  
  “Ты их балуешь”, - сказала она, целуя Бутча в знак приветствия. “Сэди и Тигра - собаки с ранчо, помнишь? Они должны бегать, а не ездить верхом ”.
  
  “Они побежали отсюда к дому Клейтона”, - сказал Бутч.
  
  Так они все еще, спустя месяцы после его смерти, называли ранчо восьмидесятилетнего разнорабочего Джоанны, Клейтона Роудса, оставленного им по завещанию.
  
  “Когда пришло время возвращаться домой”, продолжил Бутч, “Тигра был единственным, кто был горяч рысью. Сэйди это не интересовало. Как только я посадил ее в машину, и Тигра понял, что она едет верхом, он тоже захотел прокатиться.”
  
  “Соперничество братьев и сестер”, - сказала Джоанна с улыбкой. “Но, как я уже сказал, ты их балуешь. Ты что-нибудь ел?”
  
  “Я съел сэндвич, когда вернулся домой с похорон. А как насчет тебя?”
  
  “Я только что приготовила себе миску хлопьев”.
  
  “Не очень существенный”, - заметил Бутч.
  
  “Это было все, чего я хотел”.
  
  Он внимательно изучал ее лицо. “Ты в порядке?” он спросил.
  
  Джоанна пожала плечами. “Посещение похорон сотрудников правоохранительных органов - не совсем мое любимое времяпрепровождение после обеда”.
  
  Бутч открыл холодильник и достал пиво. “Тебе что-нибудь нужно?”
  
  “Ничего”, - сказала Джоанна. “Спасибо. Я в порядке ”.
  
  “Ты неважно выглядишь”.
  
  “Я только что говорила по телефону с диспетчерской”, - ответила она. “Врачи скорой помощи доставили DOA в больницу Коппер Куин из Нако некоторое время назад”.
  
  “Означает ли это, что ты должен вернуться?”
  
  Джоанна покачала головой. “Нет. Тика Ромеро сказала, что это похоже на естественные причины. Женщина, очевидно, была ужасно больна. Теперь это проблема Джорджа, а не моя.”
  
  “Слава Богу за маленькие одолжения”, - пробормотал Бутч.
  
  “Что происходит с домом? Ты работал с Квентином все это время?”
  
  Квентин Бранч был подрядчиком, которого Джоанна и Бутч наняли для строительства их нового дома из утрамбованной земли.
  
  “Нет”, - сказал Бутч. “Встреча длилась не так уж долго, но мне нужно было кое-что сделать. В основном, заигрывал. Стараюсь быть полезным ”.
  
  В то время как у Джоанны были проблемы на работе с Кеном Галлоуэем, Бутч Диксон имел дело с собственным кризисом идентичности. Ему еще предстояло привыкнуть к своей относительно новой роли супруга-домоседа. Он завершил написание своего первого детективного романа, но теперь, пока он жил в бесконечных месяцах ожидания, согласится ли литературное агентство взяться за его работу, Бутч взялся за надзор за строительством дома.
  
  Квентин Бранч отвечал бы за основные аспекты работы. Бутч выполнял кое-какие раскопки вручную и заканчивал плотничать. Это был способ скоротать время и держать руку на пульсе. Джоанна видела предыдущие проекты Бутча по реконструкции. Она не сомневалась в его способностях, и его умение "сделай сам" выжало бы из их долларов на строительство дома более чем полную стоимость. Ее единственное сомнение было связано с тем, сколько времени займет процесс.
  
  Бутч допил свое пиво, и они отправились в постель. Через несколько минут Бутч тихо похрапывал на своей половине кровати, в то время как Джоанна лежала без сна и боролась с Дьяволом в обличье Кена Гэллоуэя. Теперь она сожалела, что не ответила правдиво, когда Бутч спросил, что ее беспокоит. Возможно, у него было несколько полезных советов о том, как справиться с непокорным президентом Местного отделения 83. Тем не менее, Кен-младший был проблемой Джоанны и ни для кого другого. Если бы она снова вызвала его на ковер и подняла вопрос о коллективном пренебрежении депутатов к траурному приему, это, вероятно, принесло бы больше вреда, чем пользы. Для всех заинтересованных сторон. Это, конечно, не облегчило бы положение Леона Ка &# 241; эдо, и это также не улучшило бы межведомственных отношений.
  
  Когда Джоанна в последний раз смотрела на часы, было почти два часа ночи. Телефонный звонок разбудил ее в десять минут восьмого. Бутч уже давно отошел от своей половины кровати, когда Джоанна открыла глаза и нащупала прикроватный телефон.
  
  “Надеюсь, я тебя не разбудил”, - сказал Джордж Уинфилд.
  
  “Все в порядке”, - сонно пробормотала Джоанна. “В любом случае, мне пора вставать. Что происходит?”
  
  “Это по поводу того ДОА, который был прошлой ночью”, - сказал судмедэксперт.
  
  Джоанна заставила себя сесть. “А что насчет нее?” - спросила она.
  
  “Меня зовут Рошель Бакстер”, - ответил Джордж. “В ее водительских правах указано, что ей тридцать пять. Мой предварительный осмотр говорит, что у нее было хорошее здоровье ”.
  
  “От чего она умерла?”
  
  “Я не знаю. Я подумал, что ты, возможно, захочешь, чтобы детектив был под рукой, когда я буду проводить вскрытие, на всякий случай.”
  
  “В случае чего?”
  
  “На случай, если ее отравили”.
  
  Теперь Джоанна окончательно проснулась. “Вы думаете, ее убили?”
  
  “Я этого не говорил. Но для того, чтобы внешне здоровая женщина заболела так сильно, как она была, я думаю, она, возможно, что-то проглотила ”.
  
  “А как насчет воды?” Спросила Джоанна. “Могла ли загрязненная вода вызвать у нее такое недомогание?”
  
  В течение многих лет местная система водоснабжения находилась под следствием Департамента экологии Аризоны из-за сточных вод из-за границы в Старой Мексике, которым было позволено просачиваться в грунтовые воды и, возможно, загрязнять колодцы, которые обеспечивали водой весь район Бисби. Нехватка денег в сочетании с отсутствием энтузиазма привели к тому, что ничего особенного не было сделано.
  
  “Возможно, но я сомневаюсь в этом”, - ответил Джордж.
  
  “Что ты хочешь сказать – это убийство?”
  
  “На данный момент я не скажу ничего, кроме того, что это подозрительная смерть”, - сказал Джордж. “Но если ты не относишься к дому жертвы как к месту преступления, Джоанна, тебе, вероятно, следует.”
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна. “Я сразу же этим займусь. Когда вы планируете провести вскрытие?”
  
  “Как только вы сможете, пригласите одного из ваших детективов в мой офис. Теперь я здесь. Я бы хотел начать как можно скорее ”.
  
  “Эрни в отпуске, так что это должен быть Джейми”, - сказала Джоанна. “Я свяжусь с ним дома и предупрежу. Спасибо за звонок, Джордж.”
  
  “Просто делаю свою работу”.
  
  Бутч появился в дверях спальни с кружкой кофе в руках. “Что случилось?”
  
  “Вчерашняя авария только что превратилась в то, что Джордж называет ‘подозрительной смертью’. На случай, если это окажется убийством, я должен пригласить Джейми присутствовать на вскрытии. Дом жертвы в Нако должен быть обозначен как место преступления, а затем расследован ”.
  
  Бутч взглянул на часы, которые теперь показывали двадцать минут восьмого, и печально покачал головой. “Для меня это звучит как насыщенный день. Джоуи, разве ты иногда не жалеешь, что у тебя нет постоянной работы с девяти до пяти? ” спросил он, протягивая Джоанне ее кофе.
  
  Она покачала головой.
  
  “Тогда ладно. Завтрак через пятнадцать минут, нужно тебе это или нет.”
  
  Заместитель шерифа Фрэнк Монтойя обычно приезжал в департамент к семи, чтобы подготовить отчеты об инцидентах к утреннему брифингу в половине девятого. Джоанна набрала его прямой номер и с облегчением услышала его жизнерадостное “Доброе утро”.
  
  “Ты знаешь о DOA из Нако?” - спросила она.
  
  “Я только что читал отчет”, - ответил Фрэнк. “Врачи скорой помощи сделали вид, что это вызвано естественными причинами”.
  
  “Док Уинфилд так не думает”, - ответила Джоанна. “Нам срочно нужны Кейси и Дейв”. Дейв Холликер, только что закончивший интенсивный курс подготовки, перешел из патрульной службы на недавно созданную должность следователя на месте преступления.
  
  “Я займусь этим прямо сейчас”, - сказал ей Фрэнк.
  
  “Есть что-нибудь потрясающее для утреннего брифинга?”
  
  “Ничего”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “В таком случае, мы отложим это до полудня. Ты удерживаешь оборону там. Когда я выйду из дома, я отправлюсь прямо на место преступления ”.
  
  “Достаточно справедливо”, - сказал Фрэнк.
  
  Приняв душ и одевшись, Джоанна поспешила на кухню, где на столе уже стояли яйца, бекон и свежевыжатый апельсиновый сок. Бутч стоял у кухонного стола, намазывая тост маслом с невозмутимой экономностью опытного повара.
  
  “Дженни звонила, пока ты принимал душ”, - сказал он. Джоанна потянулась к телефону. “Не утруждай себя попытками связаться с ней”, - сказал ей Бутч. “Дженни сказала, что Джим Боб отвез ее в школу пораньше. Что-то насчет игровой практики. Сегодня две репетиции, обе перед школой и еще раз вечером ”.
  
  “Значит, с ней все в порядке?” Спросила Джоанна.
  
  Бутч пожал плечами. “Мне показалось, что с ней все в порядке”.
  
  Он принес тарелку с тостами к столу и поставил ее на стол. “Полагаю, это означает, что мы не будем обедать у Дейзи”, - добавил он.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Давай, Джоанна”, - сказал Бутч, потирая свою гладко выбритую голову одной рукой. Джоанна поняла, что это был за жест – невысказанное раздражение. “Ты знаешь так же хорошо, как и я. Если ведется расследование убийства, вы не остановитесь достаточно надолго, чтобы перевести дух, не говоря уже о том, чтобы поесть.
  
  Жалоба Бутча звучала знакомо – как то, что Элеонора Лэтроп могла бы сказать отцу Джоанны, когда Д.Х. Лэтроп был шерифом округа Кочиз.
  
  “Мы не знаем наверняка, что это убийство”, - возразила Джоанна. “Прямо сейчас я не вижу никаких причин отменять обед”.
  
  “Когда ты позвонишь позже, чтобы отменить встречу”, - сказал Бутч, “я не забуду сказать ‘Я же тебе говорил”.
  
  
  ДОКТОР ДЖОРДЖ УИНФИЛД НЕ ЛЮБИЛ оповещать ближайших родственников по телефону, но часы бесплодных поисков родственников Рошель Бакстер не оставили ему выбора. В записях DMV был указан поддельный адрес с рабочим номером телефона.
  
  “Офис генерального прокурора штата Вашингтон”, - ответил деловой голос.
  
  Услышав это, Док Уинфилд был убежден, что номер телефона тоже был неправильным. “Я ищу человека по имени Лоуренс Бакстер”, - сказал он.
  
  Последовала долгая пауза. “Одну минуту, пожалуйста”, - сказала женщина. “Позвольте мне соединить вас с офисом мистера Тодда”.
  
  “Вы сказали мистер Тодд?” Док справился, прежде чем она прервала его.
  
  “Да”. Она ушла прежде, чем он смог спросить что-нибудь еще. После бесконечного ожидания на линии раздался мужской голос. “О.Х. Тодд”, - отрывисто сказал он. “С кем я разговариваю?”
  
  “Меня зовут Уинфилд. доктор Джордж Уинфилд. Вероятно, произошла ошибка. Я ищу человека по имени Лоуренс Бакстер, но вместо этого они соединили меня с тобой.”
  
  “Бакстер!” - воскликнул О.Х. Тодд. “Чего ты от него хочешь?”
  
  “Значит, вы его знаете?” С надеждой спросил Джордж.
  
  “Зачем он тебе нужен?” - Потребовал Тодд. “Напомни, кто ты такой?”
  
  “Доктор Джордж Уинфилд”, - терпеливо объяснил он. “Я судебно-медицинский эксперт из округа Кочиз, Аризона. Я звоню по поводу дочери мистера Бакстера, Рошель. Если бы вы могли просто сказать мне, как с ним связаться ...
  
  “С ней что-то не так?” - перебил мужчина. “Почему? Что случилось?”
  
  Джордж Уинфилд вздохнул. Все это было неправильно. “Мне жаль, что приходится сообщать новости таким образом”, - сказал он наконец. “Я имею в виду, по телефону. Но мисс Бакстер мертва. Она умерла прошлой ночью.”
  
  Долгое мгновение все, что слышал Джордж, была абсолютная тишина. Как раз в тот момент, когда судмедэксперт начал думать, что его отключили, О.Х. Тодд выдохнул единственное слово.
  
  “Черт!” - пробормотал он, звуча для всего мира так, как будто он имел в виду именно это.
  
  
  Двое
  
  
  ПРОЕЗЖАЯ МИМО Центра правосудия округа Кочиз по пути к месту преступления в Нако, штат Аризона, Джоанна задумалась о своих собственных мотивах. Решила ли она отправиться на место преступления, чтобы избежать встречи с сотрудниками своего отдела, которые бойкотировали траурный прием? Она предполагала, что политика в масштабах всего округа была необходимой частью избрания на должность шерифа. Чего она не ожидала, так это политических махинаций внутри самого департамента.
  
  Ей удалось обойти препятствия, которые ее бывший первый заместитель Дик Воланд воздвиг на ее пути. Как только он уволился из департамента, Джоанна думала, что ее проблемы закончились. Теперь она знала, что это было просто принятие желаемого за действительное. Политика была повсюду – внутри департамента и за его пределами. Она должна была принять эту реальность и научиться обходить ее.
  
  Через пятнадцать минут после выезда с ранчо "Высокий Одинокий" Джоанна притормозила за парком служебных автомобилей, припаркованных на углу Южной башни и Западной Валенсуэлы в крошечной деревушке Нако. Входная дверь старого оштукатуренного здания была приоткрыта. Когда Джоанна постучала, в дверях появился детектив Карбахаль.
  
  “Доброе утро, босс”, - сказал он.
  
  “Что ты здесь делаешь?” - спросила она. “Я думал, ты со мной”.
  
  Джейми кивнул. “Я тоже так думал. Затем позвонил док Уинфилд, чтобы сказать, что будет небольшая задержка. У меня было лишних сорок минут, так что я подумал, что зайду посмотреть, что к чему.” Он отошел в сторону и позволил Джоанне войти. “Мы оставили дверь открытой в надежде проветрить помещение”, - добавил он, передавая ей протокол с места преступления. “Возможно, ты не захочешь входить”.
  
  Когда Джоанна вошла в большую открытую комнату, она сразу поняла, что имел в виду Джейме. Всепроникающий запах несвежей рвоты ударил ей в ноздри. Когда она закончила расписываться в журнале, Джейме передал ей маску и маленькую баночку Vicks VapoRub.
  
  “Спасибо”, - сказала она, нанося немного на верхнюю губу. “И куда теперь?”
  
  “Дейв Холликер вон там, в том, что считается спальней”, - сказал Хайме Карбахаль, указывая. “Именно там скорая нашла жертву. Ее вырвало, как собаку, на всю кровать и большую часть комнаты тоже. Кейси на кухне снимает отпечатки.”
  
  “Еще раз, как зовут жертву?”
  
  Джейми проверил свой блокнот. “Рошель Ида Бакстер. Возраст тридцать пять. Врачи скорой помощи нашли сумочку с водительскими правами и передали информацию доку Уинфилду.”
  
  “Есть какие-нибудь признаки ограбления?”
  
  Джейме покачал головой. “Отрицательно на этот счет. В ее сумочке нашли восемьдесят долларов и немного мелочи, а также полную пачку кредитных карточек. На ней было два кольца, когда ее отвезли в больницу, и здесь, похоже, все в порядке. Никакого разбитого стекла. Это не очень подходит для мотива ограбления ”.
  
  “Насильственное проникновение?” Спросила Джоанна.
  
  “Это немного сложнее сказать, но я так не думаю”, - сказал Джейми. “Обе передние и задняя двери были заперты, когда приехала скорая помощь, поэтому санитарам пришлось взломать дверь. Если замок на входной двери был поврежден до этого, не было бы никакого способа отделить повреждения, вызванные скорой помощью, от любых других, которые могли произойти ранее. Там есть сигнализация, которая сработала как банши, пока медики были здесь. Я уже связался с охранной компанией. Их система мониторинга не показывает никаких нарушений до прибытия аварийного персонала ”.
  
  Следуя указаниям Джейми, и поскольку запах рвоты больше не вызывал у нее рвотных рефлексов, Джоанна переместилась в спальню. Кровать была разобрана до голого матраса, и Дейв Холликер как раз сворачивал грязный прикроватный коврик. Это место напоминало не столько место преступления, сколько больничную палату, освобожденную от одного безнадежно больного пациента и ожидающую прибытия другого. Джоанна с облегчением увидела, что большая часть беспорядка была убрана до ее приезда.
  
  “Как дела, Дэйв?”
  
  Он закончил упаковывать ковер и положил его в стопку таких же полных и плотно закрытых пакетов, прежде чем ответить. “Я сделал фотографии и упаковал все, что мог. Как только я загружу это барахло в фургон, я вернусь и начну искать волосы и волокна ”.
  
  “Как продвигается работа с печатью?”
  
  Дейв Холликер пожал плечами. “Превосходит меня. Тебе придется спросить Кейси. Я был здесь большую часть времени.”
  
  “Пойду посмотрю”, - сказала Джоанна, направляясь к ширмам, которыми, как она предполагала, была отгорожена кухня. Большая комната была залита естественным утренним светом, который проникал через потолочное окно. В стороне стоял большой деревянный мольберт. На нем висел совершенно пустой холст. Джоанна остановилась перед картиной, пораженная тем фактом, что человека, который поместил туда холст, больше не было в живых, чтобы раскрасить его. Какую бы сцену Рошель Ида Бакстер ни намеревалась там изобразить, она никогда не осуществится. Рядом с мольбертом сидел на корточках заляпанный краской таборе. Верхний ящик был слегка приоткрыт, открывая аккуратные ряды тюбиков с краской. На задней стенке табурета была коллекция баночек необычного размера. В них щетки разных размеров стояли щетинками вверх, ожидая, когда их возьмут и используют еще раз.
  
  “Значит, наша жертва художник?” Спросила Джоанна, поворачиваясь обратно к Хайме Карбахалю.
  
  Детектив кивнул. “Очевидно, - сказал он, - хотя вы не смогли бы доказать это тем, что здесь есть. Пока я не нашел ничего, кроме нескольких альбомов для рисования и еще нескольких пустых холстов, точно таких же, как тот, что на мольберте. Может быть, она была художницей, у которой так и не нашлось времени на то, чтобы заняться какой-нибудь картиной ”.
  
  Джоанна посмотрела на пол под мольбертом, где на белых досках пола было еще больше пятен краски. “Она действительно рисовала”, - заметила Джоанна. “Где-то здесь должны быть законченные холсты. Продолжайте искать ”.
  
  Когда Джоанна просунула голову в кухонную зону, Кейси Ледфорд аккуратно насыпала мелкий черный порошок на гладкую серую поверхность старомодного стола с пластиковой столешницей.
  
  “Как дела?” Спросила Джоанна.
  
  Сосредоточенно поджав губы, Кейси нанесла полоску прозрачной ленты на пудру, прежде чем ответить. “Хорошо”, - сказала она. “Доброе утро, шериф”, - добавила она.
  
  Аккуратно отклеив его, Кейси разгладила покрытую черными пятнами прозрачную ленту на плотной картонной карточке. Подняв карточку и изучив ее, она положила ее обратно. В верхней части карточки она сделала серию пометок о том, где и когда были найдены отпечатки. Затем она бросила карточку с биркой в открытый портфель, в котором уже лежало много других точно таких же.
  
  “Из того, что я здесь вижу”, - сказал Кейси, “я бы сказал, что у нашей жертвы прошлой ночью была компания. Мы нашли почти пустой стакан и частично опорожненную бутылку пива на столе. Дэйв разлил оставшееся содержимое из стакана в бутылки. Он заберет это обратно в лабораторию. Я снял два совершенно разных набора отпечатков как с бутылки, так и со стакана, а также со стола. Предполагая, что один комплект принадлежит жертве, возможно, что другой может принадлежать преступнику. Мы отнесем стакан, бутылку и все остальное, что находится в мусорном ведре, обратно в департамент. Вместе мы с Дейвом пройдем через все это. Я буду искать отпечатки; он будет искать что-нибудь еще. О, и по предложению дока Уинфилда, мы также заберем все продукты отсюда, с кухни ”.
  
  Джоанна кивнула. Как она часто делала в эти дни, она решила надеть форму. Не желая портить улики, она стояла посреди кухни, засунув руки в карманы. Комната была крошечной, но опрятной. Шкафы были из тех, что продаются в магазинах пиломатериалов со скидкой, готовые к установке. Стол, холодильник и небольшая плита размером с квартиру создавали кухню, которая была достаточно функциональной, но собранной кем-то, кто не был сосредоточен ни на приготовлении пищи, ни на приеме пищи.
  
  “Вы взяли пробы воды?” Спросила Джоанна.
  
  “Дэйв сделал это первым делом”.
  
  Как раз в этот момент Джоанна услышала звук женского голоса, полный гнева, доносящийся с другой стороны экрана. “Что вы имеете в виду, говоря, что я не могу войти?" Что здесь происходит? Что случилось?”
  
  Вернувшись в студию, Джоанна обнаружила детектива Карбахала, стоящего в дверях и преграждающего вход женщине крепкого телосложения, которая продолжала пытаться проскользнуть мимо него.
  
  “Я сожалею, мэм”, - говорил Джейми. “Это место преступления. Никому не позволено входить ”.
  
  “Место преступления!” - повторила женщина. “Место преступления? Какого рода преступление? Что случилось? Где Рошель?”
  
  Сняв маску, Джоанна подошла к своему детективу сзади, достаточно близко, чтобы мельком разглядеть грузную женщину, чьи длинные седые волосы были заплетены в единственную косу, которая ниспадала на одно плечо и свисала до талии. Она была закутана с головы до ног в свободный халат с галстуком.
  
  “Я шериф Джоанна Брейди”, - объяснила Джоанна, появляясь в поле зрения. “Мы расследуем здесь подозрительную смерть. Кто ты?”
  
  “Смерть?” повторила женщина, широко раскрыв глаза. “Здесь кто-то умер? Но как насчет Рошель? Где она? Конечно, Шелли не ...”
  
  Внезапно женщина замолчала. Она побледнела. Одна рука поднеслась ко рту, и она неуверенно покачнулась на ногах. До этого Хайме Карбахаль упорно пытался удержать ее на улице. Теперь, когда она покачивалась перед ним, он шагнул вперед и схватил ее за локоть. Затем он провел ее в большую комнату и усадил на ближайший табурет. На мгновение никто не произнес ни слова.
  
  “Я так понимаю, Рошель Бакстер - ваша подруга?” Тихо спросила Джоанна.
  
  Женщина безмолвно перевела взгляд с лица Джоанны на Джейме. Наконец она кивнула.
  
  “Тогда мне жаль, что приходится говорить вам это”, - продолжила Джоанна. “Прошлой ночью Рошель Бакстер тяжело заболела. Она позвонила в 911, но к тому времени, когда сотрудники службы спасения добрались до нее, она не отвечала. Она была объявлена мертвой по прибытии в больницу ”.
  
  Женщина начала трясти головой, отчаянно мотая ею взад-вперед, как будто простым отрицанием того, что ей сказали, она могла помешать этому стать правдой. “Этого не может быть”, - простонала она. “Это невозможно”.
  
  К этому времени Джейме вытащил свой блокнот на спирали из кармана. “Ваше имя, пожалуйста, мэм?”
  
  “Кэнфилд”, - ответила женщина надтреснутым шепотом. “Дейдра Кэнфилд. Большинство людей зовут меня Ди.”
  
  “А ваши отношения с мисс Бакстер?”
  
  “Мы были друзьями. Я владелец художественной галереи в Олд Бисби - Касл Рок Галерея. Именно там Шелли собиралась устроить свое первое шоу сегодня вечером ... ” Голос Ди Кэнфилд дрогнул, и она разрыдалась. “О, нет”, - причитала она. “Этого не может быть. Это так ужасно, так... несправедливо. Этого не происходит ”.
  
  Несколько долгих мгновений Джоанна и Хайме Карбахаль просто смотрели, ожидая, когда Ди Кэнфилд совладает со своими эмоциями. Наконец, вытащив мужской носовой платок из-под бретельки лифчика, она высморкалась. “Кто-нибудь уже сказал Бобо?”
  
  Джоанна знала только одного человека в районе Бисби с таким характерным именем. “Ты имеешь в виду Бобо Дженкинса?” Быстро спросила Джоанна. “Бывший владелец салуна ”Голубая луна"?"
  
  Ди кивнула. “Это тот самый”.
  
  “Какие у него отношения с мисс Бакстер?” - Спросил Джейми.
  
  Ди пожала плечами таким образом, что можно было предположить, что она думала, что отношения Бобо Дженкинса с Рошель Бакстер никого больше не касаются. Хайме, однако, настаивал. “Вы бы сказали, что они были друзьями?” он спросил.
  
  Ди помолчал несколько мгновений, прежде чем ответить. “Полагаю, больше, чем друзья”, - признала она.
  
  “Они собирались вместе?” Предположила Джоанна.
  
  “Да”.
  
  “Как долго?”
  
  “Я точно не знаю. Уже несколько месяцев. Бобо - это тот, кто познакомил меня с Шелли ”.
  
  “Были ли между ними какие-либо проблемы?” - Спросил Джейми. “Какие-нибудь разногласия?”
  
  “Нет!” Ди Кэнфилд решительно заявила. “Вовсе нет. Ничего подобного.”
  
  “Вы упомянули, что выставка Рошель должна открыться в вашей галерее сегодня вечером”, - тихо сказала Джоанна. “Ты поэтому заходил сегодня утром?”
  
  “Нет”, - ответила Ди. “По утрам в четверг я спускаюсь за бензином. Видите ли, у меня есть ”Пинто", - объяснила она. “В нем все еще используется этилированный. Раз в неделю я приезжаю сюда, пересекаю границу в Старой Мексике и заправляюсь в Нако, Сонора. Обычно я захожу повидаться с Шелли, когда прихожу или ухожу. Мы выпиваем по чашечке кофе и предаемся девичьей болтовне. Когда Шелли работала, она полностью изолировалась. Небольшая болтовня - это то, что я использовал, чтобы вернуть ее в реальный мир ”.
  
  “Если Рошель Бакстер художница, почему мы не видим здесь никаких картин?” - Спросил Хайме Карбахаль.
  
  “Потому что все будет на шоу. Боже мой!” Дейдре Кэнфилд плакала. “Что мне с этим делать? Должен ли я отменить это? В любом случае, у тебя есть лазейка? И кто собирается рассказать Бобо?”
  
  “Мой департамент уведомит мистера Дженкинса”, - заверила ее Джоанна. “Нам все равно нужно с ним поговорить. Но когда дело доходит до принятия решения, отменять шоу или нет, ты сам по себе ”.
  
  Ди кивнула и с трудом сглотнула. “Рошель была такой талантливой молодой женщиной”, - сказала она, вытирая слезы. “Видите ли, это было ее самое первое шоу, и она была так взволнована этим – взволнована и нервничала тоже”.
  
  “Она жаловалась вам на плохое самочувствие?”
  
  “ Болен? Ты имеешь в виду, была ли она больна? Абсолютно нет. Вчера мы работали вместе весь день – Шелли, Уоррен и я. Она, конечно, сказала бы мне, если бы плохо себя чувствовала ”.
  
  “Кто такой Уоррен?” - Спросил Джейми.
  
  “Уоррен Гибсон. Мой парень. Он помогает по галерее. Я - мозг организации. Он сильный ”.
  
  Находясь вне поля зрения Ди Кэнфилда, Джейми поймал взгляд Джоанны и указал на свои часы, показывая, что ему нужно идти на вскрытие в офис доктора Уинфилда.
  
  “Детектив Карбахаль должен сейчас уйти”, - объяснила Джоанна. “Но если вы не возражаете, я хотел бы задать вам еще несколько вопросов”.
  
  “Хорошо”, - сказала Ди. “Я рад рассказать вам все, что вам нужно знать. Я хочу помочь, но мне тоже скоро придется уехать, так что я могу договориться о шоу ”.
  
  Когда Джейми поспешил к входной двери, из-за одной из ширм появился Дейв Холликер, тащивший две тяжелые сумки. Джоанна взяла Ди за локоть, помогла ей подняться со стула и вывела ее на улицу.
  
  “Возможно, будет лучше, если мы поговорим здесь”, - сказала Джоанна, доставая свой собственный блокнот из сумочки. “Теперь скажите мне, мисс Кэнфилд, как давно вы знаете Рошель Бакстер?”
  
  “Месяцев пять или около того”, - ответила Ди. “Как я уже сказал, Бобо Дженкинс познакомился с ней первым – я не уверен, как – и он представил нас. Он знал, что я готовлюсь к открытию галереи. Он думал, что мы с Шелли поладим. Что мы и сделали, конечно. Она была таким милым человеком, для бывшего морского пехотинца, то есть. Я больше за мир и любовь ”, - добавила Ди с самоуничижительной улыбкой. “Но потом, к тому времени, как Шелли добралась до Бисби, она тоже была – в мире и любви, я имею в виду”.
  
  “Откуда она взялась?”
  
  Ди Кэнфилд нахмурился. “Это может показаться странным, но я не уверен. То, как она говорила о том, что рада укрыться от дождя, могло быть где-то на северо-западе, но она никогда не говорила наверняка. Я спрашивал ее раз или два, но она не любила говорить об этом, поэтому я просто оставил все как есть. У меня было ощущение, что она ушла от каких–то плохих новостей - возможно, от бывшего мужа, но я не давил на нее. Я полагал, что она найдет время рассказать мне об этом на днях, если, конечно, захочет.” Ди нахмурилась. “Теперь, когда я думаю об этом, возможно, так и есть”, - добавила она задумчиво.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  Ди ответила собственным вопросом. “Что ты знаешь об искусстве?”
  
  “Не очень”, - призналась Джоанна. “Мне пришлось прослушать курс гуманитарных наук в университете, но это почти все”.
  
  “Помнишь ту старую пилу о писателях, пишущих о том, что они знают?”
  
  Джоанна кивнула.
  
  “То же самое касается художников”, - продолжила Ди. “Они рисуют то, что знают. Шелли рисовала портреты. Ее сюжеты светятся с такой интенсивностью, которая исходит только изнутри – изнутри предмета, а также художника. Все названия совершенно безобидны – "Резчик по дереву", "Пастор и ягненок", "Возвращение домой" – и все же все они написаны с такой тоской, что у вас в горле встает комок. Шелли рисовала гораздо больше, чем то, что она видела. Она также рисовала то, что хотела – время, место и людей, к которым хотела вернуться, но не могла. Есть ли в этом какой-нибудь смысл?”
  
  Джоанна кивнула. “Она никогда не говорила с вами ни о ком из людей на своих картинах?”
  
  Ди покачала головой. “Не совсем. ‘Кто-то, кого я знала дома", - говорила она мне, даже не утруждая себя объяснением, где это ‘дома’. Но я заметила, что ни на одной из ее фотографий нет дождя. Где бы ни был дом, дождь не должен был идти очень часто, иначе ей просто не нравилось рисовать дождь ”.
  
  “Может быть, Рошель Бакстер не сказала вам, откуда она, потому что ей было что скрывать”, - предположила Джоанна.
  
  “Как будто, может быть, она сделала что-то не так? Что-то незаконное?” - Потребовала Ди.
  
  “Возможно”.
  
  “Нет!” Горячо ответила Ди. “Ничего подобного. Я уверен в этом. Я отлично разбираюсь в людях, шериф Брейди. Даже экстрасенс. Шелли была честна как день. Если бы она сделала что-то плохое, я бы знал об этом ”.
  
  “Вы сказали, что она была бывшим морским пехотинцем. Рошель упоминала вам что-нибудь о том, где она служила и когда?”
  
  “Она участвовала в войне в Персидском заливе”, - ответила Ди. “Я что-то помню о том, что она была членом парламента, но опять же, она не была большой знатоком деталей”.
  
  “У вас есть какое-нибудь представление о людях на картинах?” Спросила Джоанна. “Кем они могут быть?”
  
  “Может быть, тебе стоит подняться в галерею и посмотреть самому”, - предложила Ди. “Я предполагаю, что это люди из прошлого Шелли. Все они окрашены в чудесный летний цвет, но не в тот, что у нас здесь, в пустыне. У теней нет таких жестких граней, как у теней пустыни. Это намного мягче. И, говоря о мягкости, она тоже так говорила – с мягким растягиванием слов, что заставляет меня думать, что она, должно быть, родом откуда-то с юга, но потом она говорила что-то о том, что рада, что ее кости наконец-то согрелись, так что я действительно не знаю.
  
  “Если это все, что тебе нужно, я лучше пойду”, - добавила Ди, доставая ключи от машины из кожаной сумочки с бахромой, которая висела у нее на плече. Она отодвинулась от Джоанны к ярко раскрашенному, сделанному на заказ универсалу Pinto.
  
  “Мне все еще нужно заправиться, - сказала она, - но я приняла решение. В конце концов, я собираюсь провести торжественное открытие шоу сегодня вечером. Во-первых, уже слишком поздно отзывать поставщика провизии. Даже если я откажусь, мне все равно придется заплатить за еду. Итак, у нас все равно будет мероприятие, даже если это больше похоже на поминки, чем на что–либо другое - поминки с картинами вместо тела. Но прежде чем он откроется, я собираюсь изменить все цены ”.
  
  “Переделать их?” Спросила Джоанна. “Что вы имеете в виду?”
  
  “Я собираюсь их вырастить”, - решительно заявила Ди Кэнфилд. “Эти пятнадцать работ - все, что у меня есть для продажи из работ Шелли. С ее исчезновением это все, что когда-либо будет, что имеет большое значение для коллекционеров. Это означает, что картины более ценны ”.
  
  “А других нет?”
  
  “Только один”, - ответила Ди. “Но этот уже продан”.
  
  “Но я думал, что должны быть и другие, либо здесь, в ее студии, либо на складе ...” Начала Джоанна.
  
  Ди покачала головой. “Видите ли, Шелли была в некотором роде перфекционисткой. Она рисовала один холст снова и снова, пока не получала его правильно и не переходила к следующему. Может быть, она была просто дешевкой, но она не верила в то, что холсты могут пропасть даром ”.
  
  “Как работают художественные галереи?” Невинно спросила Джоанна. “Вы получаете установленный гонорар, а художник получает все остальное?”
  
  “Конечно, нет”, - сказала Ди. “Наше с Шелли соглашение действует на процентной основе, пятьдесят на пятьдесят”.
  
  “Итак, если вы повысите цены на работы Рошель Бакстер, ее наследники получат больше, но и вы тоже”.
  
  “Поверь мне, ” сказала Ди, - я позабочусь о том, чтобы наследники Шелли получили дополнительные доходы, если ты это имеешь в виду”. Она сделала паузу, и ее глаза сузились. “Подожди минутку. Вы предполагаете, что я мог иметь какое-то отношение к смерти Шелли – что я убил ее, чтобы заработать больше денег на ее картинах?”
  
  “Я не подразумевала ничего подобного”, - спокойно ответила Джоанна. “Но всякий раз, когда мы сталкиваемся с подозрительной смертью, подобной этой, мы допрашиваем всех. Это единственный способ выяснить, что произошло на самом деле ”.
  
  Ответ Джоанны никак не успокоил внезапный гнев Ди Кэнфилд. “Ты можешь забрать свои вопросы и не очень тонкие намеки и отправиться прямиком в ад!” - она кипела от злости.
  
  С этими словами Ди села в свою машину и захлопнула за собой дверь. При втором повороте ключа старый двигатель, прерывисто кашляя, ожил. Дернувшись и наполовину заглохнув, "Пинто" отъехал от бордюра и проскочил через выбоину с изгибом оси.
  
  Когда "Пинто", содрогаясь, скрылся из виду, Джоанна Брейди записала в свой блокнот: "Кто такая Дейдре Кэнфилд и откуда она?"
  
  
  Трое
  
  
  ДЭЙВ ХОЛЛИКЕР ВЫШЕЛ на улицу и погрузил еще одну партию пластиковых пакетов в ожидавший его фургон. “Как ты думаешь, сколько еще ты там пробудешь?” Спросила Джоанна. “Вероятно, еще несколько часов”, - сказал он.
  
  Джоанна кивнула. “Тогда ладно. Я оставляю вас с Кейси наедине с этим. Тем временем я возвращаюсь в департамент, чтобы попытаться привести свой день в какое-то подобие порядка ”.
  
  Направляясь к Центру правосудия, Джоанна вспоминала, когда в последний раз видела Бобо Дженкинса. Это было несколькими месяцами ранее, по случаю свадьбы Энджи Келлогг с Деннисом Хэкером. Свадебная церемония состоялась в доме священника Объединенной методистской церкви Томбстоун-Каньон под председательством преподобной Марианны Макулии. Бобо Дженкинс, работодатель Энджи в салуне "Голубая луна", выдал невесту замуж.
  
  Вспоминая это событие, Джоанна вспомнила, что Бобо Дженкинс казался невероятно счастливым, когда рассказывал Бутчу о своем плане продать "Голубую луну" Энджи и Деннису. Он сказал, что с нетерпением ждет своего второго досрочного выхода на пенсию ”.
  
  Рошель не было видно на свадьбе, но Джоанна задавалась вопросом, было ли счастье Бобо Дженкинса тогда связано не столько с ранним выходом на пенсию, сколько с появлением новой женщины в его жизни. Однако теперь, какое бы будущее они двое ни планировали вместе, оно испарилось. Рошель Бакстер была мертва.
  
  На полпути обратно в департамент Джоанна передумала туда идти. Бобо Дженкинс был человеком, которого Джоанна знала и который ей нравился. Ему нужно было узнать о смерти Рошель лично, а не через одну из печально известных фабрик сплетен Бисби. К тому же, если бы Джоанна пошла к нему прямо сейчас, у нее не было бы времени слишком долго думать об этом, в то время как ее собственное чувство страха продолжало нарастать. Она ненавидела уведомлять ближайших родственников – ненавидела сообщать какому-то бедному, ничего не подозревающему человеку, что любимый человек внезапно умер.
  
  Взяв рацию, она позвонила и попросила адрес Бобо Дженкинса. Она узнала, что он жил на Янгблад Хилл в Олд Бисби, всего в нескольких кварталах от своего бывшего бизнеса "Голубая луна". Джоанна поехала прямо туда и припарковалась в специально отведенном месте на вершине холма. Затем она спустилась по крутому склону к арочному входу с воротами, который вел обратно по крутой лестнице в дом, расположенный высоко над улицей. Не случайно люди, жившие на некоторых возвышенностях Олд-Бисби, регулярно становились победителями ежегодного забега четвертого июля на холм “Б”.
  
  Тридцать два шага спустя она стояла, запыхавшись, на деревянном крыльце полностью отреставрированной старинной шахтерской хижины 1880-х годов с видом на ущелье Пивоварни. Обшитая вагонкой обшивка, входная дверь и перила крыльца были недавно покрашены. Широкие доски пола свидетельствовали о том, что их недавно заменили. Старинный кусок стекла с гравировкой на входной двери был тщательно обработан новой замазкой, и само стекло сверкало в лучах утреннего солнца. Неохотно вздохнув, Джоанна положила палец на старомодный дверной звонок и прислушалась, пока он жужжал внутри крошечного дома.
  
  Когда Бобо Дженкинс подошел к двери, на нем были шорты, пропитанная потом футболка и пара теннисных туфель. У него на затылке было наброшено мягкое полотенце. “Привет, Джоанна”, - сказал он. “Я тренировался на заднем дворе. Не хочешь зайти?”
  
  Джоанна вошла в ярко выкрашенную гостиную. Деревянный пол блестел под ногами, в то время как огромные предметы кожаной мебели доминировали в пространстве. Глядя на мебель, Джоанна содрогнулась при мысли о том, чтобы тащить эти большие куски с улицы.
  
  “Милое местечко”, - сказала она. “Но как, черт возьми, ты доставил сюда эту мебель?”
  
  “Я не телепортировал это, если ты это имеешь в виду”. Он ухмыльнулся. “Это помогает, если ты поднимаешь тяжести. Также неплохо иметь компанию друзей-тяжелоатлетов. Присаживайтесь.”
  
  Джоанна опустилась на мягкий серый кожаный диван. Она предпочла бы поддерживать видимость вежливой беседы. Ее желудок сжался при мысли о том, что она должна была сделать то, зачем пришла. Как только она сообщит свои плохие новости, эта уютная, спокойная комната никогда больше не будет такой спокойной. Должно быть, какая-то часть ее беспокойства передалась сама собой. Когда она снова повернулась к Бобо Дженкинсу, его добродушная улыбка исчезла.
  
  “Что происходит?” спросил он, присаживаясь на подлокотник дивана.
  
  “Мне жаль, что приходится это делать”, - начала она. “Я так понимаю, вы хорошие друзья с женщиной по имени Рошель Бакстер. Это правда?”
  
  “С Шелли? Конечно, это правда. И я надеюсь, что мы немного больше, чем друзья ”, - добавил он. На его лице появилась озабоченная гримаса. “Почему ты спрашиваешь меня о ней? Что-то случилось?”
  
  Джоанна глубоко вздохнула. Легкого пути не было. “Она мертва, Бобо”, - сказала Джоанна.
  
  Кожа цвета красного дерева здоровяка поблекла до серого. “Нет!” - воскликнул он. “Это невозможно!”
  
  Джоанна покачала головой. “Мне жаль, Бобо”, - сказала она, “но это правда. Рошель Бакстер заболела и позвонила в 911 вчера около десяти часов вечера. Она упала в обморок во время разговора с оператором скорой помощи. Когда скорая добралась до нее, она не реагировала. Рошель была мертва по прибытии в больницу Коппер Куин.”
  
  Бобо уткнулся лицом в полотенце. “Шелли, мертва?” пробормотал он. “Я не могу в это поверить. Она была в порядке, когда я уходил от нее – в полном порядке. Что произошло?”
  
  “Мы не знаем”, - ответила Джоанна. “По крайней мере, пока нет. Из того, что мы можем сказать, она тяжело заболела. К тому времени, когда помощь достигла ее, было уже слишком поздно.”
  
  Джоанна сделала паузу, позволяя Бобо усвоить ужасную информацию. Наконец, она спросила: “Было ли у Рошель какое-либо известное заболевание, которое могло бы объяснить это внезапное нападение?”
  
  Его лицо исказилось от боли, Бобо безмолвно покачал головой.
  
  “Ты сказал, что с ней все было в порядке, когда ты оставил ее”, - продолжила Джоанна. “Означает ли это, что вы видели ее прошлой ночью?”
  
  Бобо кивнул.
  
  “Во сколько?”
  
  “Я точно не знаю”, - ответил он. “Довольно рано. Это не могло быть намного позже семи или около того. Я вернулся сюда в половине восьмого.”
  
  “Какова была цель вашего визита?”
  
  Бобо вздохнул. “Вчера вечером мы с Шелли должны были поужинать, но она меня бросила. Не вступился, точно. Она только что позвонила и отменила встречу. Я все равно пошел к ней – спросить ее об этом и выяснить, что происходит ”.
  
  “Ты говоришь, что она отменила. Во сколько это было?” Спросила Джоанна.
  
  “Во сколько она позвонила?”
  
  Джоанна кивнула.
  
  “Где-то во второй половине дня. Я не помню точно, когда. Я стер сообщение после того, как прослушал его ”.
  
  “И почему она это сделала?” Спросила Джоанна. “Отменить, я имею в виду. Что-то было не так?”
  
  “Вы имеете в виду, была ли она больна?” - Спросил Бобо.
  
  Джоанна кивнула.
  
  “Болен, но не физически”, - печально сказал он. “Тошнит от меня" больше похоже на это. Тем не менее, когда я появился у нее дома в Нако, она пригласила меня зайти и предложила выпить. Мы немного поговорили. Она пыталась отмахнуться от меня. Сказала мне, что ей нужно время для себя – время наедине с собой. Я боялся, что она собирается порвать со мной прямо тогда и там, но я отговорил ее от этого. Последнее, что я сделал перед отъездом, - она согласилась поужинать со мной сегодня вечером после открытия галереи.”
  
  “Вы расстались в хороших отношениях?”
  
  “Конечно”. Бобо Дженкинс нахмурился. “Подожди минутку. Что насчет этого открытия? Кто-то должен немедленно позвонить Ди Кэнфилд и рассказать ей, что произошло ”.
  
  “Она уже знает”, - сказала Джоанна. “Она заходила в студию в Нако, когда я еще был там”.
  
  “Она собирается отменить, верно?”
  
  “Я так не думаю. Она сказала, что намеревалась все-таки пройти через открытие. Единственная разница в том, что она планирует поднять цены ”.
  
  “Поднять цены? Что вы имеете в виду?”
  
  Джоанна кивнула. “ Ди сказала мне, что смерть Шелли автоматически делает вещи более ценными”.
  
  Бобо Дженкинс резко встал. “Она что, что-то вроде стервятника? О чем, черт возьми, думает Ди Кэнфилд? Ты должна извинить меня, Джоанна. Я должен кое-что сделать ”.
  
  Он подошел к двери и придержал ее открытой, жестом приглашая Джоанну войти.
  
  “К чему такая спешка?” - Спросила Джоанна, позволяя вывести себя обратно на улицу. “Куда ты идешь?”
  
  “В галерею Касл Рок”, - решительно сказал он ей. “Я собираюсь пойти поболтать по душам с Дейдре Кэнфилд”.
  
  “Подожди, Бобо”, - начала Джоанна. “Ты думаешь, это хорошая идея?”
  
  Он проигнорировал ее. Не потрудившись запереть дверь, он захлопнул ее за ними и вприпрыжку сбежал вниз по крутой лестнице, которая вела на улицу. Стоя в одиночестве на маленьком крыльце, Джоанна наблюдала, как он преодолевает две-три ступеньки за раз. Когда он достиг подножия, Джоанна ожидала, что он повернет направо и направится обратно на холм, чтобы забрать ожидавший его Эль Камино. Вместо этого он повернул налево и понесся вниз по Янгблад Хилл в сторону Пивоваренного ущелья пешком.
  
  Ошеломленная, Джоанна смотрела вслед удаляющейся фигуре Бобо Дженкинса. Она знала его много лет, но никогда раньше не видела его в гневе. Теперь, когда у нее это было, она беспокоилась о том ущербе, который могут нанести эти мощные мускулистые руки и кулаки, когда он догонит Дейдре Кэнфилд.
  
  Шериф Джоанна Брейди только что сообщила Бобо Дженкинсу неприятные новости на всю жизнь. Как шерифу ей было поручено защищать граждан округа Кочиз. Вместо этого, рассказав Бобо о планах Ди Кэнфилда, Джоанна непреднамеренно спровоцировала его – возможно, на грани насилия.
  
  Нехорошо, мрачно сказала себе Джоанна, тоже спускаясь по лестнице. Совсем не хорошо !
  
  Бобо Дженкинс полностью скрылся из виду к тому времени, как Джоанна достигла арочных ворот у подножия лестницы. Она трусцой вернулась в гору к своей Crown Victoria, затем бросилась внутрь. Тяжело дыша от напряжения, Джоанна включила свое радио.
  
  “Шериф Брейди слушает”, - ахнула она, услышав голос Ларри Кендрика, ее ведущего диспетчера. “Я направляюсь в галерею Касл Рок. Пожалуйста, сообщите полиции Бисби, что мне может понадобиться подкрепление ”.
  
  “В чем проблема, шериф?” - Спросил Ларри. “Ты говоришь так, словно пробежал много миль”.
  
  “Не Майлз, просто вверх и вниз по Янгблад Хилл”, - сказала она ему. “Я только что закончил рассказывать Бобо Дженкинсу, что Рошель Бакстер мертва. Он расстроен из-за женщины по имени Дейдре Кэнфилд и направляется к ее месту работы, галерее Касл Рок на Мейн-стрит в Олд-Бисби. Бобо сказал, что собирается поговорить с ней, но он действительно был не в себе, когда уходил отсюда. Я бы сказал, что он, скорее всего, вышибет кому-нибудь свет. Я тоже направляюсь туда ”.
  
  К тому времени штатский был в движении. Джоанна включила фары и сирену, съезжая с Янгблад-Хилл в верховья Пивоваренного ущелья. Бобо Дженкинс действовал быстро. Сбегая по лестницам и срезая путь по закоулкам, он, скорее всего, доберется пешком до галереи Касл Рок задолго до того, как Джоанна сможет доехать туда на машине.
  
  Офис Дейдре Кэнфилд состоял из ряда небольших, ранее ветхих зданий, которые выглядели привлекательно отремонтированными, когда Джоанна подъехала. Как только она открыла дверцу своей машины, она услышала хор повышенных голосов, доносящихся изнутри.
  
  Когда она толкнула дверь в галерею, над головой звякнул крошечный колокольчик, но ни Ди Кэнфилд, ни Бобо Дженкинс этого не заметили. В другом конце комнаты они стояли, сцепившись в жестоком противостоянии нос к носу.
  
  “Ты не имеешь права врываться сюда и указывать мне, что я могу, а чего не могу делать”, - пронзительно крикнула Ди. “Это моя галерея. Контракт заключается между Рошель Бакстер и мной. Это не имеет к тебе никакого отношения, Бобо Дженкинс. Условия этого контракта позволяют мне устанавливать, повышать или понижать цены по своему усмотрению ”.
  
  Мощные кулаки Бобо были сжаты по бокам. Капли пота блестели на его лице, когда он изо всех сил пытался контролировать свой гнев. “Это было перед ее смертью”, - сказал он многозначительно.
  
  “Да”, - ответила Ди. “И именно поэтому я повышаю цены. В мире искусства все эти произведения более ценны”.
  
  “Не более ценный”, - мягко возразил Бобо. “Они бесценны. Что насчет семьи Шелли?”
  
  “Как ты думаешь, для кого еще я это делаю?” - Потребовала Ди. “Если изделия продаются за большие деньги, семья получает больше. Вот так все просто ”.
  
  Бобо шагнул ближе к Ди. Это был угрожающий жест. Она моргнула, но стояла на своем.
  
  “Ты думаешь, это то, чего захочет семья Шелли – денег?” потребовал он, его лицо было всего в нескольких дюймах от ее. Он махнул рукой, указывая на яркие картины, которые украшали оштукатуренные стены. “Кто, черт возьми, по-твоему, эти люди, Дейдра Кэнфилд? Ты знаешь так же хорошо, как и я, что они, должно быть, семья Шелли. Наличие этих фотографий будет для них гораздо важнее, чем любая сумма денег. Отмени шоу, Ди.”
  
  “Нет. Ни в коем случае!”
  
  “Тогда я отменю это для тебя”.
  
  Мужчина, которого Джоанна раньше не видела, вышел из подсобки с молотком в руках. “Тебе лучше уйти сейчас, Бобо”, - сказал новоприбывший, постукивая рукояткой молотка по ладони другой руки.
  
  “И тебе лучше держаться от этого подальше, Уоррен”, - прорычал Дженкинс, его глаза метнулись в сторону Уоррена Гибсона. “Это касается только Ди и меня”.
  
  “Вам всем лучше остыть”, - приказала Джоанна, физически вставая между Ди Кэнфилдом и Бобо. “Итак. Пока ситуация не вышла из-под контроля.” Она повернулась к мужчине с молотком. “Что касается тебя, положи эту штуку на место. На столе. Сейчас.”
  
  После минутного колебания Уоррен подчинился. Тем временем Бобо Дженкинс полностью игнорировал присутствие Джоанны. “Дай мне мою фотографию, Ди”, - сказал он, говоря поверх головы Джоанны. “Ты можешь продолжать это чертово шоу, если хочешь, но в нем не будет моей фотографии”.
  
  “Хорошо”, - сказала Ди. “Иди и возьми это, Уоррен. Чего бы это ни стоило, чтобы вытащить его отсюда ”.
  
  И снова Гибсон заколебался. “Уходи”, - снова настаивала она. Наконец, покачав головой, Уоррен, пошатываясь, вышел из комнаты.
  
  “Послушай”, - рассудительно сказала Джоанна. “Вы все пережили ужасный шок этим утром. Никто здесь не мыслит ясно.”
  
  “Эти фотографии не должны продаваться”, - настаивал Бобо Дженкинс. “Или, если это так, это должно быть сделано только после того, как члены семьи Шелли дали разрешение”.
  
  Впервые Джоанна воспользовалась моментом, чтобы оглядеть комнату. Ее взгляд упал на фотографию мальчика и собаки, сидящих на крыльце. Вокруг них разливалась жара летнего дня, но две фигуры на переднем плане уютно отдыхали в прохладной, глубокой тени. Мальчик и собака были с любовью изображены кем-то, кто их хорошо знал; кем-то, кто заботился о том, кем они были. Даже не глядя ни на одну из других фотографий, Джоанна инстинктивно знала, что Ди Кэнфилд была права – это портреты близких Рошель Бакстер. Она также была уверена, что Бобо был прав. Люди, нарисованные там, хотели бы, чтобы картины ценились гораздо больше, чем любая сумма денег.
  
  “Семья Шелли!” Ди Кэнфилд плюнула в него в ответ. “Какая семья? Вы когда-нибудь встречали кого-нибудь из них?”
  
  Бобо покачал головой.
  
  “Если бы работы Шелли были так чертовски важны для ее так называемой семьи”, - продолжила Ди, “ ты не думаешь, что одна или две из них были бы включены в приглашения на сегодняшнюю вечеринку в честь открытия? Я конкретно спросил Шелли, есть ли кто-нибудь, кого она хотела бы, чтобы я пригласил. Она сказала, что там вообще никого не было.”
  
  “Теперь, когда Рошель мертва, ее семья обязательно объявится”, - сказал Бобо.
  
  “Достаточно справедливо”, - ответила Ди. “Когда они это сделают, у меня будет хороший чек на кругленькую сумму, ожидающий их, и они будут более чем счастливы забрать деньги и сбежать”.
  
  В дверях появился Уоррен Гибсон с портретом Бобо Дженкинса почти в натуральную величину. Бобо тяжело сглотнул, когда увидел это, затем шагнул вперед и вырвал это из рук Уоррена. Он вернулся к Ди и встал там, держа картину обеими руками.
  
  “Ты знаешь, кто ты?” - требовательно спросил он. “Ты жадная до денег сука, которая ни черта не смыслит в том, что важно”. С этими словами он повернулся и вышел из галереи, в то время как маленький колокольчик весело позвякивал над головой.
  
  Как только Бобо ушел, весь напускной характер и дерзость исчезли с лица и тела Дейдре Кэнфилд. Она, пошатываясь, подошла к полированному деревянному столу, на который Уоррен положил свой молоток. Она опустилась в кресло на колесиках и положила голову на руки. “Я не могу поверить, что Бобо мог так со мной разговаривать”, - всхлипывала она. “Мы с ним были друзьями долгое время. Как он мог?”
  
  Уоррен Гибсон пересел на спинку стула Ди и успокаивающе похлопал ее по плечу. “Все в порядке, Ди Ди”, - сказал он. “Теперь его нет”.
  
  Дверной звонок звякнул снова. Молодой полицейский в форме, на котором был значок города Бисби с надписью “Офицер Хесус Ромеро”, осторожно вошел в комнату.
  
  “Все в порядке, шериф Брейди?” - Спросил Ромеро. “Мне сказали, что могут возникнуть какие-то проблемы”.
  
  Джоанна почувствовала себя неловко. Свет, сирена и вызов подкрепления оказались ненужными. “Извини за это”, - сказала она. “Оказалось, что ничего особенного. Все под контролем ”.
  
  Офицер ухмыльнулся ей. “Я бы предпочел, чтобы это было ничто, чем что-то в любой день недели. Рад быть полезным ”.
  
  С этими словами он ушел. Когда дверной звонок прозвенел снова, Джоанна повернулась к Ди Кэнфилд, которая выглядела бледной и осунувшейся. Было мало сходства между женщиной, сидевшей за столом, и разъяренным хулиганом, который устроил такой ад в Нако немногим часом ранее.
  
  “С тобой все в порядке?” Спросила Джоанна.
  
  “Я в порядке”, - ответила Ди, хотя в ее голосе этого не прозвучало. “Я вложил все, что у меня было, в запуск этой галереи. Для Бобо Дженкинса нормально быть таким сентиментальным и альтруистичным с моими деньгами. Его это не касается. Он вышел на военную пенсию, а теперь продал свой бизнес, и с него также регулярно поступают выплаты. Но чем, черт возьми, он думает, я собираюсь оплачивать свои счета? Моя привлекательная внешность? Это шоу важно для меня, шериф Брейди, чертовски важно! Это шанс для разнообразия заработать немного реальных денег. Я не собираюсь отдавать картины бесплатно только потому, что он так сказал!”
  
  “А как насчет цен?” Сказал Уоррен, появляясь у нее за спиной. “Я начал менять их. Хочешь, чтобы я продолжал?”
  
  “Безусловно”.
  
  Джоанна вздохнула. Очевидно, что визит Бобо Дженкинса не изменил намерений Ди Кэнфилд, но, по крайней мере, Джоанна была там, чтобы предотвратить любое физическое насилие.
  
  “Тогда ладно”, - сказала она. “Не возражаешь, если я осмотрюсь, прежде чем уйду?”
  
  “Продолжай”, - сказала Ди. “Угощайся сам”.
  
  Следующие несколько минут Джоанна провела, бродя по галерее. Любовно переданные сюжеты – молодая девушка, бросающая мяч в корзину, старик, точащий нож, священник, наклоняющийся, чтобы поговорить с молодой прихожанкой, – скорее всего, были теми же живыми и дышащими людьми, которые к настоящему времени, должно быть, потрясены ужасными новостями о смерти Рошель Бакстер. Джоанна заметила, что картины в первых двух залах были оценены от 850 до 1000 долларов. В комнате, где Уоррен усердно работал, их было втрое больше. Обвинение Бобо в том, что она “жадничает”, не было ошибочным.
  
  Покачав головой, Джоанна вернулась к стойке регистрации, где Ди Кэнфилд разговаривала по телефону. Не говоря ни слова, Джоанна вышла за дверь. Она и ее гражданский догнали Бобо Дженкинса на полпути через город.
  
  “Привет, Бобо”, - позвала она. “Это выглядит тяжелым. Не хотите, чтобы вас подвезли?”
  
  Он бросил на нее быстрый взгляд, затем пожал своими широкими плечами и направился к машине. Вдвоем они осторожно погрузили картину на заднее сиденье гражданского, затем он забрался на переднее рядом с ней.
  
  “Спасибо”, - хрипло пробормотал он. “Ценю это”.
  
  Он сидел в задумчивом молчании, пока они не тронулись вверх по О'Кей-стрит. “Ди все еще переживает это, не так ли – открытие и повышение цен?”
  
  “Да”, - ответила Джоанна.
  
  Бобо глубже вжался в сиденье. “Черт!” - сказал он. “Что насчет семьи Шелли? Вы их уже нашли?”
  
  “Пока нет. Мы работаем над этим ”.
  
  “Как только Ди продаст картины, семья Шелли никогда не сможет позволить себе выкупить их обратно”.
  
  “Вероятно, нет”, - согласилась Джоанна. “Но ты пытался, Бобо. Ты сделал все, что мог ”.
  
  Он покачал головой. “Недостаточно хорош”.
  
  Джоанна остановила машину на полпути вниз по Янгблад Хилл, прямо перед воротами и крутой лестницей, которая вела к дому Бобо. Большую часть минуты он не делал никаких движений, чтобы выйти из машины. Глубина его страданий была ощутима, и сердце Джоанны болело за него.
  
  “Я сожалею обо всем этом, Бобо”, - сказала она наконец. “Я вижу, Шелли много значила для тебя”.
  
  Он закусил губу, кивая, но ничего не говоря.
  
  “И мне жаль, что приходится обременять вас еще больше”, - добавила она. “Но нам понадобится ваше сотрудничество”.
  
  “Какого рода?”
  
  “Мы хотим, чтобы вы заехали в департамент и передали нам набор отпечатков. Детектив Карбахаль сейчас связан. Как только он освободится, ему нужно будет задать вам несколько вопросов ”.
  
  “Вам нужны мои отпечатки пальцев? Почему? Я думал, ты сказал, что Шелли была больна.”
  
  “Она была больна”, - согласилась Джоанна. “Но судебно-медицинский эксперт назвал ее смерть подозрительной”.
  
  “Вы говорите, что кто-то убил ее?” Недоверчиво спросил Бобо. “Кто бы мог такое сделать? И почему?”
  
  “Я тоже не могу ответить на эти вопросы”, - сказала Джоанна. “Пока нет. Мы работаем над этим, но это очень ранняя стадия процесса. Расследования требуют времени”.
  
  “Но вам нужны мои отпечатки. Я подозреваемый?”
  
  “Вовсе нет. Ваши отпечатки будут уничтожены. Мы печатаем всех, кто, как известно, был на месте преступления до события. Таким образом, мы сможем отделить отпечатки, которые принадлежат, от тех, которые нет. Из того, что вы мне рассказали, вы, возможно, были последним человеком, который видел Шелли живой.”
  
  Бобо Дженкинс угрюмо кивнул. “Понятно”, - сказал он. “Мне нужно сделать это прямо сейчас – снять отпечатки пальцев?”
  
  “Как можно скорее”, - сказала ему Джоанна. “Время всегда важно, но вам нужно позвонить в департамент, прежде чем приходить, и убедиться, что Кейси Ледфорд там. Она наш специалист по отпечаткам пальцев. Последнее, что я слышал, она все еще была на месте преступления. И детектив Карбахаль в данный момент тоже занят. Я уверен, что он свяжется с вами, как только освободится ”.
  
  “Место преступления”. Бобо повторил слова, а затем глубоко вздохнул. “Детективы. Я не могу поверить, что все это происходит. Я не могу поверить, что Шелли была убита ”.
  
  “Бобо, этого мы тоже не знаем наверняка”, - терпеливо напомнила ему Джоанна. “В настоящее время ее смерть рассматривается как подозрительная. Насколько я знаю, это могло быть самоубийство ”.
  
  “Нет”, - заявил Бобо Дженкинс. “Ни в коем случае! Что бы ни убило Шелли, это точно не было самоубийством!”
  
  С этими словами он открыл дверцу машины, вышел и снова захлопнул ее. Джоанна открыла заднюю дверь. Затем она тоже вышла из машины и помогла ему забрать картину.
  
  “Это очень хорошее сходство”, - сказала она, как только он поднял фотографию вертикально, чтобы она могла ее четко разглядеть. “Ваша Шелли, должно быть, была очень талантливой женщиной, и к тому же очень особенной”.
  
  Когда Бобо Дженкинс посмотрел на картину, его глаза наполнились слезами. Он вытер их одним концом грязного полотенца, которое все еще болталось у него на шее, не обращая на это внимания.
  
  “Спасибо, что рассказала мне об этом, Джоанна”, - тихо сказал он. “Я имею в виду, за то, что пришел лично”, - добавил он. “Ты босс. Было бы легко послать кого-нибудь другого вместо того, чтобы делать это самому ”.
  
  Джоанна кивнула. “Не за что”, - сказала она.
  
  “И спасибо, что тоже проводила меня до галереи”, - продолжил он. “Я был так зол, когда спустился туда, что, возможно, совершил какую-нибудь глупость. Я мог бы причинить кому-нибудь боль.”
  
  Джоанна посмотрела на него и ободряюще улыбнулась. “Нет, Бобо”, - сказала она. “Я не думаю, что ты бы это сделал. Но чего бы это ни стоило, я думаю, ты прав насчет картин. Нет сомнений – их не следует продавать. Они все должны достаться семье Шелли. Дейдре Кэнфилд категорически не права в этом.”
  
  “Спасибо и за это”, - сказал он.
  
  Осторожно держа картину перед собой, он прошел под углом через ворота и начал подниматься по лестнице. Позади Джоанны нетерпеливо просигналил клаксон. Она запрыгнула обратно в штатское и поспешно убрала его с пути автомобиля, который она блокировала.
  
  Это был тяжелый способ начать день, учитывая, что у нее все еще не было утреннего брифинга или второй чашки кофе.
  
  
  СТОЯ Под ТЕПЛЫМ СОЛНЦЕМ ПОЗДНЕГО УТРА, прижимая к уху тяжелую трубку телефона-автомата, мужчина нетерпеливо ждал, когда его соединят. Секретарша приняла обвинения, так что дело было не в деньгах. Тем не менее, у него был не весь день.
  
  Наконец-то кто-то взял трубку на другом конце. “Хорошо”, - сказал он, когда услышал голос. “Это ты. Вы будете счастливы узнать, что это сделано. Она мертва. Все, что вам нужно сделать сейчас, это отправить деньги ”.
  
  
  Четыре
  
  
  К ТОМУ ВРЕМЕНИ, когда ДЖОАННА ПРИБЫЛА в Центр правосудия и вошла через свой личный черный ход, было почти одиннадцать часов. Как обычно, в ее офисе царил беспорядок. Деревянная поверхность ее стола была едва видна под стопками забытых папок и бумаг.
  
  Организация части похорон погибшего офицера Иоланды Ка ñэдо отняла у Джоанны гораздо больше личного времени и усилий, чем она ожидала. Она и Фрэнк Монтойя разделили ответственность. Вся необходимая работа правоохранительных органов была выполнена, но некоторым более рутинным вопросам было позволено ускользнуть. Однако теперь, когда Джоанна копалась в бумагах на своем столе, она обнаружила пункты, которые были обычными в понедельник. К четвергу они переместились в графу “срочно”.
  
  Желая провести немного времени в тишине, чтобы разобраться с огромным количеством накопившихся бумаг, Джоанна приступила к работе, не потрудившись сообщить о своем присутствии кому бы то ни было, даже Кристин Грегович, своей секретарше во внешнем офисе. Двадцать минут спустя, когда Джоанна разбиралась с беспорядком, Кристин вошла в ее офис, чтобы доставить очередную пачку документов. Пораженная, обнаружив Джоанну сидящей за своим столом, Кристин чуть не выронила то, что держала в руках.
  
  “Ты напугал меня до смерти!” - воскликнула она. “Почему ты не сказал мне, что ты здесь?”
  
  “Потому что мой телефон был бы оборван звонками”, - ответила Джоанна. “Единственный способ, которым я могу добиться какого-либо прогресса в этом беспорядке, - это работать над ним без перерывов”.
  
  Кристин кивнула и положила аккуратно разложенную стопку бумаг на ту часть стола, которую Джоанне наконец удалось убрать. Затем, вместо того, чтобы понять намек и вернуться в свой кабинет, Кристин вздохнула и без приглашения опустилась в одно из двух капитанских кресел напротив стола Джоанны.
  
  За последние два месяца Кристин Грегович из слегка беременной превратилась в беременную по-настоящему. Ее некогда достойные танцовщицы лодыжки теперь сильно опухали к концу каждого рабочего дня. Ребенок, девочка, должен был родиться только через три недели, но Кристин, потирая ноющую спину, во всеуслышание говорила о надежде родить раньше. С другой стороны, денежные проблемы заставили ее хотеть оставаться на работе как можно дольше.
  
  Услышав вздох Кристин, Джоанна с беспокойством посмотрела на свою секретаршу. Она беспокоилась, что могут возникнуть какие-то осложнения в третьем триместре. “С тобой все в порядке?” - спросила она.
  
  Кристин кивнула, но она не выглядела в порядке.
  
  “Разве ты не должен был вчера показаться врачу?” Спросила Джоанна.
  
  Кристин снова кивнула. “Вот об этом я и хотел с вами поговорить, шериф Брейди. Мы действительно пошли, Терри и я оба ”.
  
  Терри Грегович, муж Кристин, и Спайк, его немецкая овчарка, составляли подразделение К-9 Департамента шерифа округа Кочиз.
  
  Джоанна встала и подошла к передней части стола. “Ты выглядишь расстроенной, Кристин”, - сказала она. “Что это? Что-то не так с ребенком?”
  
  “О, нет, ничего подобного”, - поспешно ответила молодая женщина. “С Шондрой все в порядке. Дело в том, что мы смогли попасть на УЗИ только вчера поздно вечером. Мы пошли сразу после окончания церковной службы. К тому времени, как мы закончили в больнице, было слишком поздно идти на службу у могилы. Я был слишком измотан, чтобы идти на прием, поэтому мы с Терри просто остались дома. Но я не хотел, чтобы ты думал, что мы не пришли, потому что ...” Голос Кристин тревожно затих.
  
  Когда Джоанна впервые заняла должность шерифа, ей и ее молодой секретарше нужно было уладить некоторые проблемы между ними. Какое-то время после избрания Джоанны лояльность Кристин оставалась на стороне членов предыдущей администрации. Однако с течением времени у двух женщин сложились комфортные рабочие отношения. Несколькими месяцами ранее Джоанна была человеком, которому Кристин впервые сообщила новость о своей неожиданной беременности. И именно Джоанна помогла Кристин и Терри организовать их милую, но поспешную свадьбу с дробовиком.
  
  В последующие месяцы Джоанна Брейди проявила своего рода собственнический интерес к ситуации молодой пары. Накануне она была более чем немного разочарована, когда была вынуждена предположить, что они тоже бойкотировали траурный прием. Ей было больно думать, что и Кристин, и Терри присоединились к недовольным Кеном Галлоуэем в местном 83. Это, конечно, было другой причиной, по которой Джоанна избегала сообщать Кристин о своем присутствии.
  
  “Ты не хотел, чтобы я думал, что ты пропустил прием из-за чего?” Спросила Джоанна.
  
  “Ты знаешь”, - сказала Кристин, неловко пожимая плечами. “Из-за того, что здесь происходит”.
  
  “Вы имеете в виду, из-за помощника шерифа Гэллоуэя?”
  
  Кристин кивнула. “Это верно. Ни Терри, ни я не хотели иметь ничего общего с ним и его приятелями, ” быстро сказала она. “Но мы могли назначить УЗИ только на четыре сорок пять, а врач пришел позже. Я просто хотел, чтобы вы знали, шериф Брейди – что бы ни пытались провернуть эти парни из профсоюза, мы с Терри к этому не причастны. Если бы мы знали, что должно было произойти – что все остальные будут держаться подальше, как они и делали, – мы бы пришли, несмотря ни на что! ”
  
  Волна облегчения захлестнула Джоанну. Она опустилась на стул рядом с Кристин. Возможно, дела в ее отделе были не такими уж односторонними, как она предполагала.
  
  “Благополучие ребенка должно быть твоим главным приоритетом”, - мягко сказала Джоанна. “Тем не менее, спасибо, что рассказал мне”. Она сделала паузу, затем добавила: “Но что именно, по-твоему, задумали Кен-младший и его приятели? Есть идеи?”
  
  “Я не знаю”, - сказала Кристин, качая головой. “Не совсем. Я спросил Терри то же самое сегодня утром по дороге на работу. Он думает, что большинство парней просто валяют дурака и что мы не должны обращать на них никакого внимания. Но как они могли сделать что–то подобное - бросить кладбище и приемную, я имею в виду? А как насчет Леона КаñЭдо? Как, по мнению этих придурков, он себя чувствовал, оставаясь в стороне?” Потребовала Кристин, ее голос дрожал от подавляемых эмоций. “Что бы они подумали, если бы кто-то сделал что-то подобное с их женами или детьми?”
  
  Джоанна откинулась на спинку стула и на мгновение задумалась, прежде чем ответить. Она не хотела, чтобы то, что она сказала Кристин, усугубило внутреннее смятение в ее отделе, если это случится с кем-то еще.
  
  “Некоторые люди просто неспособны поставить себя на место кого-либо другого, Кристин”, - сказала она наконец. “Сочувствие никогда не будет одним из главных достоинств помощника шерифа Гэллоуэя. Но если это вас успокоит, я думаю, Леон Ка &# 241; Эдо был настолько ошеломлен всем, что происходило вчера, что он, вероятно, не заметил, кто был там, а кто нет. Кен-младший, возможно, и обескуражил всех, кого смог заставить не приходить, но все равно большую часть вечера свободные места оставались только в приходском зале церкви Святого Доминика.”
  
  Кристин испустила еще один вздох, на этот раз с облегчением. “Хорошо. Я действительно рад ”. Сказав это, она выпрямила свое неповоротливое тело. “Теперь, когда я знаю, что ты здесь, ” сказала она, “ я пойду получать твои сообщения”.
  
  Джоанне захотелось сказать, тебе обязательно? Она этого не сделала. Вместо этого она наблюдала, как Кристин вразвалку вышла из комнаты, прежде чем вернуться к своему столу. Несколько мгновений спустя Кристин вернулась с пачкой телефонных сообщений в руке. “Заместитель главного Монтойя хочет знать, готовы ли вы уже к брифингу”.
  
  “Пока нет. Дай мне время ”.
  
  Кивнув, Кристин вышла, закрыв за собой дверь. Джоанна взяла сообщения и просмотрела их. Одно было от ее матери, одно из офиса окружного прокурора, и два были от людей в сообществе, чьи имена она узнала, но которые почему-то не сказали точно, зачем они звонят. Вытягивание всей относящейся к делу информации из неразговорчивых телефонных абонентов было одним из важнейших секретарских навыков, которым Кристин Грегович еще предстояло овладеть. Последнее сообщение было от Бутча. “У Дейзи”, - гласила надпись. “Двенадцать часов. не забывай!”
  
  С видом нетерпения она отодвинула это в сторону. В конце концов, еще не было и двенадцати. Что могло заставить его думать, что она забудет? Она взглянула на свои часы. Было всего двадцать минут двенадцатого – уйма времени.
  
  Когда дело доходило до перезвона по телефону, Джоанна верила в то, что сначала нужно делать самое сложное. Она немедленно набрала номер своей матери.
  
  “О, вот ты где”, - сказала Элеонор Лэтроп Уинфилд. “Я так рад, что ты перезвонил. У меня только что был очень странный разговор с Марлисс Шеклфорд ”.
  
  Тот факт, что ее мать была давней закадычной подругой обозревателя The Bisbee Bee, был одним из крестов, которые шериф Джоанна Брейди научилась переносить. Всякий раз, когда возникал вопрос, который Марлисс не хотела задавать по официальным каналам – например, через сотрудника по связям со СМИ, первого заместителя Монтойи, – она без угрызений совести задавала его Элеонор. Первой мыслью Джоанны было, что Марлисс напала на след чего-то, связанного с делом Рошель Бакстер. Это предположение оказалось неверным.
  
  “Марлисс спросила меня, почему вчера вечером на похоронном приеме присутствовало так мало депутатов округа Кочиз”, - говорила Элеонор. “Я сказал ей, что она, должно быть, ошибается. Я сам был там. Мне показалось, что там было много людей в форме, и все они набрасывались на этот буфет так, словно не ели несколько дней ”.
  
  Вряд ли хоть одна из этих голодающих униформ принадлежала мне, в отчаянии подумала Джоанна. Ее задело осознание того, что, как обычно, Марлисс Шеклфорд сосредоточилась на одном важном вопросе, от которого пытался уклониться шериф Брейди. Вместо того, чтобы выдать опровержение, которое Марлисс могла бы легко опровергнуть, Джоанна сыграла скромницу.
  
  “В самом деле”, - сказала она, изображая столько невинности, сколько могла изобразить. “Марлисс говорит, что моих помощников там не было? Это странно. Я мог бы поклясться, что они были повсюду, но я мог ошибаться. У меня было еще несколько деталей, о которых стоило побеспокоиться. Не было времени на официальную перекличку.”
  
  “Видишь там?” Элеонор ответила с облегчением. “Я пытался сказать Марлисс именно это – что она, должно быть, ошиблась, но ты ее знаешь. Иногда тебе приходится ударить эту женщину бейсбольной битой по голове, чтобы достучаться до нее ”.
  
  Ударить Марлисс Шеклфорд чем-нибудь по голове показалось отличной идеей шерифу Джоанне Брэди примерно в то время, но она подавила едкий комментарий, который мог бы стать дополнительным оружием. “Я заметила”, - согласилась она.
  
  “Мне лучше уйти”, - оживленно продолжила Элеонор. “Я только что говорил с Джорджем. Он закончил с тем, что должен был сделать этим утром. Он придет домой на ланч. Я должен выложить это на стол. Яичный салат готов, но я еще не готовила бутерброды.”
  
  Это тоже была винтажная Элеонор Лэтроп. “Что бы” Джордж Уинфилд ни должен был сделать в то утро, это провести вскрытие. Как это похоже на Элеонор - просто замалчивать и / или игнорировать что-либо отдаленно неприятное. Возможно, ее муж и занимал должность судмедэксперта округа Кочиз, но в эгоцентричном мире Элеонор ни одна из его профессиональных обязанностей не была более важной, чем сэндвичи с яйцом и салатом, которые она планировала подать на обед. И если запланированное вскрытие или неожиданный телефонный звонок задержат его сверх того, что Элеонора считала разумным, Джоанна знала, что за это придется дорого заплатить.
  
  Лучше он, чем я, подумала она.
  
  Несмотря на это, Элеонор повесила трубку не сразу. “По словам Марлисс, прошлой ночью произошло еще одно убийство”, - добавила она.
  
  Ну вот опять, Джоанна кипела от злости. Еще один из печально известных побегов Марлисс Шеклфорд .
  
  “Подозрительная смерть”, - поправила она. “Полагаю, она спрашивала тебя и об этом тоже”.
  
  “Не о смерти конкретно”, - ответила Элеонор. “Она хотела знать, заметил ли я, как действительно вырос уровень преступности с тех пор, как ты стал шерифом”.
  
  Это зависит от того, кто считает, подумала Джоанна. “Что ты сказал?” - спросила она.
  
  “Я сказала ей правду”, - ответила Элеонор. “Я сказал, что независимо от того, кто у власти, уровень преступности остается практически неизменным”.
  
  Это вялое заявление, исходящее от Элеонор Лэтроп Уинфилд, стало звонким одобрением.
  
  “Спасибо, мам”, - сказала Джоанна.
  
  “Всегда пожалуйста”.
  
  Затем Джоанна позвонила в офис окружного прокурора. Арли Джонс был хвастуном, заключавшим сделки, хорошим старым парнем.
  
  “Рад слышать вас, шериф Брейди”, - сердечно сказал он. “Хотел держать тебя в курсе”.
  
  “По поводу чего?” Ответила Джоанна.
  
  “Помнишь Роба Мейджорса?” Спросила Арли. “Тот парень из Сан-Симона?”
  
  Джоанна слишком хорошо помнила Роба Мейджорса. Он был не слишком сообразительным парнем, который провел лето, зарабатывая деньги на обучение в колледже, угоняя путешественников вдоль I-10 и продавая их украденные машины мошенникам, занимающимся контрабандой мигрантов из Старой Мексики. Отдел Джоанны потратил недели и слишком много ценного сверхурочного времени, прежде чем они его задержали. Они, наконец, заманили Мейджорса в ловушку, заставив его попытаться угнать машину, за рулем которой был Терри Грегович, а на заднем сиденье сидел Спайк, его закадычный друг-немецкая овчарка.
  
  Мейджорса взяли под стражу в зоне отдыха на границе Аризоны и Нью-Мексико, но в тюрьму он попал только после того, как в отделении неотложной помощи ему обработали многочисленные колотые раны на руке, нанесенные восьмидесятипятифунтовой полицейской собакой.
  
  “А что насчет него?” Спросила Джоанна.
  
  “Думал, ты обрадуешься, узнав, что я заключил сделку. Роб Мейджорс признает себя виновным по менее тяжкому обвинению и снимает обвинение в жестокости с вашего сотрудника К-9.”
  
  “Насколько выгодную сделку он заключил?” Спросила Джоанна. Сделки Арли Джонс о признании вины обычно вызывали у нее головную боль. Этот не был исключением.
  
  “Он признает себя виновным по одному пункту обвинения в нападении первой степени и отправляется в Форт Грант до своего двадцать первого дня рождения”.
  
  Джоанна едва верила своим ушам. “Парню семнадцать. Вы отпускаете его как несовершеннолетнего?”
  
  “Это лучшее, что я мог сделать”, - сказал Джонс обиженным тоном. “По крайней мере, это снимает вашего заместителя Греговича с крючка”.
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна. “Это именно то, что я хотел услышать”.
  
  Она повесила трубку и, все еще пылая негодованием, набрала номер Дебры Хайсмит, недавно назначенной директором средней школы Бисби. Звонок был сделан ассистентом студенческого офиса.
  
  “Это шериф Брейди”, - сказала Джоанна, когда Дебра Хайсмит ответила. “Я так понимаю, вы звонили ранее”.
  
  “Это верно. Большое спасибо, что перезвонили ”, - сказала мисс Хайсмит. “Мы пытаемся сделать здесь что-то немного необычное. Я хотел спросить, не могли бы вы нам помочь.”
  
  “Это зависит”, - сказала Джоанна. “О чем мы говорим?”
  
  “Я посещала среднюю школу для девочек, а также колледж для девочек. Это было в те дни, когда у них еще были такие вещи ”, - добавила Дебра Хайсмит со смешком. “Я пытаюсь создать атмосферу, которая бросит вызов и будет мотивировать молодых женщин здесь, в Бисби Хай. Мы хотим заставить их мыслить нестандартно, так сказать. Для этого нам нужны действительно динамичные образцы для подражания ”.
  
  Джоанна молча ждала, когда Дебра Хайсмит перейдет к сути.
  
  “День карьеры в BHS состоится в конце следующей недели”, - продолжила мисс Хайсмит. “Я должен извиниться за то, что позвонил вам в последнюю минуту. Я договорился, чтобы моя старая подруга по колледжу Алтея Пичи, которая работает в НАСА, выступила на нашем собрании только для девочек. К сожалению, только сегодня утром Пич узнала, что на следующей неделе ей предстоит давать показания перед Комитетом по ассигнованиям Палаты представителей в Вашингтоне. Я хотел спросить, могу ли я убедить тебя нанести удар пинчем.”
  
  Подавив вздох, Джоанна потянулась за своим настольным календарем. “В какой день?” - спросила она.
  
  “В следующий четверг. Мы хотели бы, чтобы вы выступили первым делом утром – около девяти или около того. Мальчики будут в спортзале проводить свое собственное собрание. Девочки будут в зрительном зале ”.
  
  Джоанна сверилась со своим календарем. Утро после ночи шалостей на Хэллоуин было бы для нее плохим днем, если бы ее не было в офисе, но поощрение молодых людей также было частью ее работы.
  
  “Хорошо”, - сказала она, вписывая это карандашом. “Девять часов. Что-нибудь еще, что я должен знать?”
  
  “Ну, есть еще кое-что”, - добавила Дебра Хайсмит. “Я должен сообщить вам, что у нас в кампусе действует политика абсолютной нетерпимости к оружию”.
  
  “Подожди минутку”, - возразила Джоанна. “Я присягнувший офицер полиции, помнишь? Вы хотите, чтобы я пришел в вашу школу и поговорил с учениками о возможности рассматривать правоохранительную деятельность как карьеру, но вы не хотите, чтобы я носил оружие? ”
  
  “Верно”, - согласилась Дебра Хайсмит. “Это не имеет смысла, но вы знаете, какими параноидальными могут быть школьные советы в наши дни по поводу таких вещей. Что, если студент одолел вас, схватил одно из ваших орудий и применил его против другого студента?”
  
  “А что, если один из ваших учеников появится в школе в тот день с собственным оружием?" Что тогда?” Джоанна вернулась. “Разве не было бы хорошей идеей иметь на месте должным образом обученного и вооруженного полицейского, когда начнется настоящий ад?”
  
  “Не я устанавливаю правила”, - ответила Дебра Хайсмит. “Я просто обеспечиваю их соблюдение”.
  
  Это то же самое, что я всегда говорю, подумала Джоанна.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “В девять часов, в четверг, первого ноября, в актовом зале”.
  
  Она положила трубку и все еще смотрела на нее, когда зазвонил ее личный номер.
  
  “Ты опоздал”, - сказал Бутч. “Уже десять минут первого. Ты все еще в офисе.”
  
  “Прости”, - сказала она. “Время ускользнуло от меня. Я сейчас буду ”.
  
  Десять минут спустя и двадцать минут спустя после назначенного времени она остановилась перед кафе Дейзи Максвелл &# 233; в районе Бейкервилль Бисби. Джуниор Даудл, пятидесятилетний подопечный владельца ресторана с отклонениями в развитии, встретил Джоанну в дверях. Он нес стопку меню и широко улыбался. “Время перекусить?” - спросил он.
  
  Джуниор был брошен своими опекунами годом ранее. Дейзи и ее муж, почтовый служащий на пенсии, Мо, взяли его под свое крыло и взяли на себя опеку. Джуниор расцвел под их опекой. Работая в их ресторане, он очень серьезно относился к своим обязанностям по уборке столов и мытью посуды. Иногда ему разрешалось выступать в качестве ведущего, раздавать меню и сопровождать гостей к столикам или кабинкам.
  
  Джоанна стояла в дверях "Дейзи" и осматривала комнату в поисках Бутча. Его Honda Goldwing была припаркована перед рестораном. Самого Бутча нигде не было видно.
  
  “Назад”, - сказал Джуниор, услужливо указывая. “Там, сзади. Оговорка, ” добавил он с выразительным кивком.
  
  Следуя указаниям Джуниора Даудла, Джоанна направилась в частную заднюю комнату, которая иногда использовалась как зал заседаний местного Ротари-клуба. Толкнув дверь, она с удивлением обнаружила, что все доступные поверхности покрыты развернутыми чертежами.
  
  Бутч поднял глаза, когда она вошла. “Вот ты где”, - сказал он криво. “Может, я и твой муж, но ты хоть представляешь, как трудно записаться к тебе на прием в наши дни?”
  
  Она оглядела комнату. “Что это?”
  
  “Наш новый дом”, - сказал он. “Или то, что должно стать нашим новым домом. Проблема в том, что я не могу заставить тебя сидеть спокойно достаточно долго, чтобы обсудить и подписать планы. Другими словами, у нас с тобой встреча – официальная встреча. Мы все еще работаем над процессом получения разрешения, но прежде чем начнется строительство, необходимо принять все решения. Шкафы должны быть заказаны, сантехника, приборы, все. Итак, сначала мы пообедаем. Сегодня они приготовили корнуоллские пирожки, так что я заказал два таких. Затем мы собираемся просмотреть каждую из этих бумаг, по частям за раз ”.
  
  “Я видела дом, который ты переделал в Сагино”, - сказала ему Джоанна. “Я уверен, что любые решения, которые ты примешь, меня устроят”.
  
  “Тем не менее”, - сказал он. “Есть вещи, о которых мы должны поговорить. Браки не складываются удачно, когда один человек принимает слишком много односторонних решений. Я не начну, пока вы официально не подпишете все, от столешниц до шкафов ”.
  
  Джоанна хотела новый дом. Она с нетерпением ждала возможности жить в нем, но она боялась процесса попадания туда. Если бы только она могла заставить себя рассказать Бутчу, как она выросла, слушая, как ее родители бесконечно ссорятся из-за одного из мучительно медленных проектов Д.Х. Лэтропа по реконструкции за другим.
  
  “Хорошо”, - сказала она и села.
  
  Они пообедали и успешно продвигались по различным чертежам, пока не добрались до детального изображения семейной комнаты. “Что это?” Спросила Джоанна, указывая на линию, которая проходила по всей комнате, прямо над дверными косяками и оконными рамами.
  
  “Это полка в поезде”, - с гордостью сообщил ей Бутч.
  
  “Что?”
  
  “Помнишь поезда Лайонел О-образной колеи, которые я обычно выставлял в "Раундхаусе"? Они были на складе с тех пор, как я пришел в Бисби. Я решил, что семейная комната будет отличным местом, чтобы снова выставить их на всеобщее обозрение – на виду, но не мешая. И, установив его сейчас, в процессе строительства, проводку можно встроить в трубопровод в стенах за полкой ”.
  
  Пока он говорил, Бутч преисполнился энтузиазма. Теперь он остановился и пристально посмотрел в лицо Джоанне. “Тебе это не нравится?”
  
  “Поезд в гостиной?” - спросила она с беспокойством.
  
  “На самом деле, несколько”, - ответил Бутч. “У меня их шесть. Там не хватит места, чтобы вытащить их всех сразу, но ... ”
  
  “Не было бы лучше, если бы там был только телевизор, какое-нибудь звуковое оборудование, диван и несколько стульев?” - Неуверенно спросила Джоанна. “Повесить фотографии на стены было бы прекрасно, но поезда?”
  
  Лицо Бутча вытянулось. “Хорошо”, - мрачно сказал он. “Я избавлюсь от этого, но с таким же успехом я мог бы избавиться и от поездов”.
  
  “Я этого не говорил”.
  
  “Что ж, - сказал он, - почему бы и нет? Если мне негде их выставить – если мне приходится все время оставлять их упакованными и на хранении – какой смысл их иметь? ”
  
  “Бутч, пожалуйста, я никогда не говорил, что ты должен избавиться от своих поездов”.
  
  “Для меня это звучало именно так”.
  
  Зазвонил мобильный телефон Джоанны. Бутч закатил глаза и скрестил руки на груди, когда она достала его из кармана, чтобы ответить. Детектив Хайме Карбахаль был на линии. “Что случилось?” спросила она.
  
  “По словам дока Уинфилда, мы только что столкнулись с проблемой”, - сказал Джейми.
  
  Больше, чем один, подумала Джоанна, глядя на Бутча. Нахмурившись, он вернулся к изучению плана гостиной. “Например?” - спросила она.
  
  “Нашу жертву зовут не Рошель Бакстер”, - сказал он.
  
  “В чем дело?”
  
  “Латиша Уолл, родом из Мейкона, Джорджия”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Она была под другим именем. Как так вышло? У нее есть судимость?”
  
  “Нет”.
  
  Джоанна теряла терпение, играя в "Двадцать вопросов". “В чем дело?”
  
  “Судмедэксперт разыскал некоего Лоуренса Бакстера, предположительно ее отца и человека, которого Автоинспекция называет ее ближайшим родственником. Оказывается, его тоже не существует. Док Уинфилд закончил тем, что поговорил с каким-то парнем в офисе генерального прокурора штата Вашингтон в Олимпии. Его зовут О.Х. Тодд, и он утверждает, что он куратор дела Латиши Уолл. Очевидно, она участвовала в программе защиты свидетелей.”
  
  “Они дали ей новое имя и личность и отправили жить сюда, в Аризону?” Спросила Джоанна.
  
  “Это верно”, - сказал Джейми. “За исключением того, что теперь она мертва. Док Уинфилд сказал, что у парня в Олимпии чуть не случился инфаркт, когда он услышал, что произошло.”
  
  “О чем она была свидетелем?”
  
  “Тодд не говорил, по крайней мере, не доку Уинфилду”, - ответил Джейми. “Сказал, что ему нужно посоветоваться со своим начальством, прежде чем он сможет разглашать какую-либо информацию кому бы то ни было, включая нас. Тем не менее, он просил, чтобы его держали в курсе всех аспектов расследования. Он дал доку Уинфилду имя, номер телефона и адрес матери и сестры Латиши дома, в Джорджии. Отец умер, а у матери слабое здоровье. Судмедэксперт говорит, что власти из Вашингтона свяжутся с ближайшими родственниками ”.
  
  “Спасибо Богу за маленькие одолжения”, - сказала Джоанна. “А как насчет предварительных результатов вскрытия?”
  
  “Неубедительно. Никаких ранений любого рода. Никаких синяков или ссадин. Никаких защитных ран, которые указывали бы на борьбу, и никаких признаков болезни тоже. Однако Док не желает утверждать, что она умерла от естественных причин. Он заказывает полный набор токсикологических тестов. Ты знаешь, сколько времени это занимает ”.
  
  “Недели”, - пробормотала Джоанна.
  
  “Верно”, - сказал Джейми. “И что это нам дает?”
  
  Джоанна на мгновение задумалась, прежде чем ответить. “Хорошо”, - сказала она. “Мы будем вести это дело как полномасштабное расследование убийства, пока не убедимся в обратном. Если позже мы узнаем, что Латиша Уолл покончила с собой или умерла от какого-то случайного отравления, все, что мы потеряем, - это человеко-часы, которые мы посвятили расследованию. Но мы должны быть внимательны прямо сейчас, пока улики свежие. Если кто-то действительно убил ее, и мы ждем результатов токсикологической экспертизы, то к тому времени, как мы начнем искать преступника, след остынет ”.
  
  “Что мне тогда делать?” - Спросил Джейми.
  
  “Возвращайся на место преступления”, - без колебаний сказала Джоанна. “Убедись, что Дейв и Кейси обследовали каждый дюйм этого места, ничего не пропуская. Я хочу, чтобы вы связались с охранной компанией и посмотрели, не было ли чего-нибудь хоть немного не так за последние несколько дней или недель. Поговори с людьми. Опросите соседей ”.
  
  “Я занимаюсь этим, босс”, - сказал Джейми. “Что-нибудь еще?”
  
  “Да. Тебе следует взять интервью у Бобо Дженкинса в Олд Бисби, поскольку у него с Рошель Бакстер что-то было. Бобо сказал мне, что был у нее дома прошлым вечером. Он, должно быть, последний, кто видел ее живой.”
  
  “Ты думаешь, он замешан?” - Спросил Джейми.
  
  “У него с Шелли Бакстер были романтические отношения”, - ответила Джоанна. “Но если ты спрашиваешь, думаю ли я, что он убил ее, ответ - нет. Я лично рассказал ему о том, что произошло. Он был абсолютно опустошен ”.
  
  “Он мог притворяться”, - предположил Джейми.
  
  “Не было”, - ответила Джоанна.
  
  “Хорошо”, - сказал детектив Карбахаль. “Я уже в пути”.
  
  Джоанна отключила телефон и повернулась обратно к Бутчу. Он сел перед чертежом семейной комнаты. Разочарованное выражение его лица заставило ее почувствовать себя так, словно она только что сказала какому-то ничего не подозревающему воспитаннику детского сада, что никакого Санта-Клауса не существует.
  
  “Бутч, если ты действительно хочешь иметь полку в поезде, это будет прекрасно. Я могу с этим жить ”.
  
  “Ты не должен жить с этим”, - возразил он. “Предполагается, что тебе это должно нравиться”.
  
  “В остальном дом великолепен”, - продолжила Джоанна. “И я действительно люблю кухню и ванные комнаты. Там будет намного больше места, чем у нас сейчас. Моя проблема в том, что я хочу, чтобы дом был вроде… ну, нормально, ” сказала она наконец.
  
  “Нормальный, а не странный”, - сказал он. “Ты прав. Это дурацкая идея. Я должен просто повзрослеть ”.
  
  “Мы найдем место для ваших поездов”, - заверила она его. “Я обещаю, что так и будет”.
  
  “Где? Не в доме. Ни одна из других комнат недостаточно велика.”
  
  “Мы с этим разберемся. Разве не в этом суть брака – в компромиссе?”
  
  “Я полагаю”. Бутч начал собирать и сворачивать набор чертежей. “Звучит так, будто тебе нужно уйти”, - добавил он.
  
  “Я знаю”, - сказала она. “Но не так. Нет, если мы ссоримся.”
  
  “Мы не ссоримся”, - ответил Бутч. “Ты был прав; я ошибался. Полка в поезде оттуда убрана ”.
  
  “Но ты действительно этого хотел”.
  
  “Послушай, Джоуи”, - сказал он. “У тебя не может быть двух вариантов. Полка в поезде была странной идеей. Так случилось, что ты хочешь нормального. Это достаточно разумно. Ты победил. У нас все будет как обычно ”.
  
  “Но я не хочу выигрывать”, - возразила Джоанна. “Я хочу, чтобы мы оба были довольны домом”.
  
  “Я буду счастлив”.
  
  “Насколько сложно будет исключить это из планов?”
  
  Он пожал плечами. “Не очень. Полка для поездов была последней блестящей идеей, которую я добавил всего несколько дней назад или около того. Все, что мне нужно сделать, это вытащить его обратно. Я предполагаю, что Квентин будет в восторге, если избежит всех этих дополнительных электрических работ. Итак, вот ты где. Два к одному – я проигрываю ”.
  
  “Значит, все будет хорошо? Ты не злишься?”
  
  “Не смертельно сумасшедший, но ты можешь купить обед”, - сказал он. “К тому времени, как ты расплатишься, скорее всего, я почти покончу с этим”.
  
  Подойдя к кассе, Джуниор взял деньги Джоанны, а затем старательно отсчитал ей сдачу. Закончив, он одарил Джоанну торжествующей улыбкой. “Дейзи научила меня”, - сказал он с гордостью.
  
  “Дейзи - очень хороший учитель”.
  
  “Да”, - согласился Джуниор, энергично кивая. “Очень хорошо!”
  
  К тому времени Бутч, с чертежами в одной руке и мотоциклетным шлемом в другой, вышел вслед за Джоанной из подсобки. Он прибыл вовремя, чтобы наблюдать за окончанием денежной операции. Он подождал, пока они не выехали на парковку, прежде чем прокомментировать.
  
  “Потрясающе”, - воскликнул он. “Когда мы впервые встретились с Джуниором, я бы никогда не подумал, что он способен что-то изменить”.
  
  “Доброта и терпение имеют очень большое значение”, - сказала Джоанна. “Теперь поцелуй меня. Я должен вернуться к работе ”.
  
  Он вяло поцеловал ее и открыл дверцу ее машины.
  
  “Ты не можешь придумать что-нибудь получше?” - потребовала она.
  
  “Не на публике”, - сказал он.
  
  Он ухмыльнулся, когда сказал это. Несмотря на это, обеспокоенная Джоанна Брейди отправилась обратно в Центр правосудия округа Кочиз. Вступить в брак и объединить семьи было нелегко. Она ожидала, что ей и Бутчу будет нелегко разобраться с практикой воспитания детей; с рутиной по уходу за ранчо, полным животных, нуждающихся в уходе и кормлении.
  
  Кто бы мог подумать, что мы закончим ссорой из-за моделей поездов ? она задумалась. По сравнению с этим все остальное было просто пикником .
  
  
  ГЕНЕРАЛЬНЫЙ прокурор штата ВАШИНГТОН Росс Алан Коннорс только что вернулся со встречи с губернатором, когда О.Х. Тодд вошел в его кабинет, чтобы сообщить ему плохие новости.
  
  “Черт!” Пробормотал Коннорс. “Ты уверен, что это она?”
  
  “Никакой ошибки, к сожалению, должен сказать”, - ответил О.Х. “Что нам теперь делать?”
  
  Коннорс задумчиво потер лоб. “Нам лучше послать кого-нибудь”, - сказал он наконец. “Но кто?”
  
  “Один из специальных следователей?” - предположил О.Х. Тодд.
  
  Коннорс подумал, а затем кивнул.
  
  “Который из них?”
  
  “А как насчет того нового сотрудника?” Коннорс вернулся. “Тот, кто только что уволился из полиции Сиэтла”.
  
  “Ты имеешь в виду Дж.П. Бомонта?”
  
  “Верно”, - сказал Коннорс, кивая. “Это тот самый. Он не так давно на борту. Тебе, вероятно, следует посоветоваться с Гарри Боллом и узнать, в курсе ли Бо ”.
  
  О.Х. Тодд встал и направился к двери. “Верно”, - сказал он. “Будет сделано”.
  
  
  Пять
  
  
  ДЖОАННА И ФРЭНК МОНТОЙЯ, НАКОНЕЦ, ПРОВЕЛИ свой сильно откладывавшийся утренний брифинг сразу после обеда. Ближе к вечеру Джоанна готовилась к утреннему выступлению в пятницу на заседании наблюдательного совета, когда детектив Карбахал постучал в ее дверь.
  
  “Как дела?” Спросила Джоанна.
  
  Джейме покачал головой и опустился на стул. “Я только что закончил предварительные интервью с Ди Кэнфилдом и Бобо Дженкинсом. Бобо зашел, чтобы Кейси могла его распечатать. Я догнал его, пока он был здесь.”
  
  “Что ты думаешь?” Спросила Джоанна.
  
  “Внутреннее чутье?”
  
  Джоанна кивнула.
  
  “Вы можете быть убеждены, что с ним все в порядке, но я не уверен, что согласен”.
  
  “Достаточно справедливо”, - сказала Джоанна. “Мы согласимся не соглашаться. На месте преступления нашли что-нибудь еще?”
  
  “Нет. Я опросил весь район. Никто не видел и не слышал ничего необычного, пока не приехали врачи скорой помощи и не начали ломать дверь. А как насчет тебя?”
  
  Она рассказала ему все, что узнала ранее от Бобо Дженкинса и Ди Кэнфилда.
  
  “Поскольку она продвигает шоу”, - сказал Джейми, - “Думаю, я должен быть там. Один из гостей, возможно, сможет заполнить некоторые из наших пробелов в информации о жертве.”
  
  “Кстати о пробелах”, - сказала Джоанна. “Ты разговаривал с тем парнем в Вашингтоне?”
  
  “О.Х. Тодд?” Ответил Джейме. “Я пытался. Я звонил по его номеру три разных раза. Все, что я получаю, это голосовое сообщение. До сих пор он не потрудился мне перезвонить ”.
  
  “У мужчины должен быть босс”, - сказала Джоанна. “Как его зовут?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Выясни, Джейми, и дай мне его номер”, - сказала Джоанна. “Я ему позвоню. Может быть, большой босс сможет разжечь огонь под задницей мистера Тодда ”.
  
  Хайме Карбахаль ухмыльнулся. “Работает на меня”, - сказал он. Он вышел из комнаты. Через несколько минут он вернулся с листком бумаги.
  
  “Удачи”, - сказал он, передавая его.
  
  Джоанна взглянула на свои часы. “Уже больше пяти. Он, вероятно, ушел ”.
  
  “Все равно попробуй”, - сказал Джейми.
  
  Взяв свой телефон, Джоанна набрала номер. “Офис генерального прокурора”, - ответил женский голос.
  
  “Я хотела бы поговорить с мистером Россом Аланом Коннорсом”, - сказала Джоанна. “Это шериф Джоанна Брейди из округа Кочиз, Аризона”.
  
  “Могу я сказать, что это касается?”
  
  “Латиша Уолл”.
  
  Последовала заметная пауза. “Одну минуту, пожалуйста”.
  
  Как только оператор ушел, заиграла классическая музыка, периодически прерываемая записанным голосом, извиняющимся за долгое ожидание и заверяющим Джоанну, что ее звонок был очень важен для них и что кто-нибудь будет с ней как можно скорее. В третий раз, когда она услышала столь же банальные извинения, она была готова взорваться.
  
  Пять минут спустя живой голос, наконец, вернулся на линию. “Прошу прощения. мистер Коннорс прямо сейчас на встрече”.
  
  “Есть идеи, когда он покончит с этим?”
  
  “Вообще никакого. Извини.”
  
  Черта с два тебе жаль, подумала Джоанна. “А как насчет О.Х. Тодда?” - спросила она. “Он свободен?”
  
  “Он тоже на встрече”.
  
  Тот самый, без сомнения .
  
  “Вы хотели бы подключиться к голосовой почте мистера Коннорса?” - спросила женщина.
  
  “Нет, спасибо”, - сказала Джоанна. “Я бы хотел, чтобы вы лично приняли сообщение. Скажите ему, что шерифу Джоанне Брейди нужно срочно с ним поговорить. Детектив Хайме Карбахаль, следователь, расследующий смерть Латиши Уолл, до сих пор не смог связаться с мистером Тоддом. Очевидно, что время имеет решающее значение ”. Оставив номера своего офиса, дома и сотового телефонов, Джоанна повесила трубку. Через стол от нее нахмурился Хайме Карбахаль.
  
  “С тобой обошлись так же, как и со мной”, - сказал он. “Не задерживай дыхание в ожидании обратного звонка”.
  
  
  ГАРРИ ИГНАТИУС БОЛЛ ВЫКЛЮЧИЛ свет в своем кабинете и собирался закрыть дверь и отправиться домой, когда зазвонил его телефон. Раздраженно бормоча что-то себе под нос, он вернулся к своему столу и схватил трубку.
  
  “Специальное подразделение Б”, - сказал он. “Болл слушает”.
  
  “Гарри, рад, что я поймал тебя”, - сказал О.Х. Тодд с явным облегчением. “Меня только что оторвали от встречи, которая длилась весь день”.
  
  Гарри звякнул ключами от машины, надеясь, что О.Х. поймет сообщение. “Что случилось?” он спросил.
  
  “Как дела у Бомонта?”
  
  “Что вы имеете в виду, говоря "как у него дела”?"
  
  “Он в курсе событий?” - спросил О.Х. “Готов отправиться на дело?”
  
  Гарри фыркнул. “Он был готов к этому в тот день, когда попал сюда. Почему?”
  
  “У нас возникла проблема в Аризоне. Место под названием Бисби. Россу, возможно, потребуется отправить кого-нибудь вниз, чтобы проверить это.” Тодд сделал паузу. “Что вы можете рассказать мне о Бомонте?” добавил он. “Я имею в виду, о нем лично. Что он за парень?”
  
  “Из того, что я видел до сих пор, ” ответил Гарри, “ он не совсем командный игрок”.
  
  “Может, это и нормально”, - задумчиво произнес О.Х. Тодд. “На самом деле, в данном случае это может быть именно то, что доктор прописал”.
  
  
  БЫЛО ПОЧТИ СЕМЬ, когда Джоанна, наконец, заехала во двор ранчо "Высокий Одинокий". В доме было темно и крепко заперто. Оказавшись внутри, она обнаружила, что Дженни и Бутч, очевидно, уже поели. На столе в уголке для завтрака осталась одна-единственная посуда. В середине тарелки лежала записка от Бутча, в которой говорилось, что он отвез Дженни обратно в город на репетицию пьесы и что в холодильнике ее ждет запеканка с зеленым чили. Все, что ей нужно было сделать, это разогреть его.
  
  Убрав оружие и переодевшись, Джоанна приготовила порцию запеканки и поставила тарелку в микроволновую печь. “Похоже, я тоже в немилости”, - сказала она Сэйди и Тигре, которые удобно растянулись на кухонном полу. Кроме того, что собаки в унисон постукивали хвостами, они больше ничего не говорили.
  
  Джоанна без особого энтузиазма принялась за запеканку – блюдо, которое обычно было одним из ее любимых. Все это время она не могла перестать задаваться вопросом, был ли Бутч все еще зол на нее из-за ситуации с поездом-моделью. Он сказал, что это не так, но он все еще должен быть таким, предположила она. В конце концов, он не потрудился позвонить, чтобы напомнить ей о том, что нужно рано поесть из-за репетиции Дженни. Если бы он это сделал, она могла бы вернуться домой раньше, а не ждать, пока Росс Коннорс проявит элементарную порядочность и перезвонит ей. Теперь Джоанна была дома одна, когда ей не особенно хотелось оставаться одной.
  
  Больше не голодная, она разделила оставшуюся на тарелке запеканку на две порции и выложила их в миски для собак. Что нехарактерно для Сэди, она не проявила интереса к предложенному угощению. Она осталась на месте, позволив Тигре дочиста вылизать обе тарелки.
  
  Джоанна наклонилась и погладила синепалую собаку по ее гладкому круглому лбу. “Мы оба сегодня немного не в духе, не так ли, девочка”, - сказала она.
  
  Джоанна провела вечер за чтением, поглядывая на часы и ожидая телефонного звонка. Было уже больше девяти, когда Субару Бутча наконец заехал во двор. Джоанна и собаки вышли поприветствовать вновь прибывших.
  
  “Как прошла репетиция?” Спросила Джоанна.
  
  “Ужасно”, - сказала Дженни. “До шоу всего две недели, а большинство парней все еще не знают своих реплик. Это будет грандиозный провал, мам. Я бы хотел, чтобы мисс Стаммер отменила это. Мы все будем на сцене выглядеть глупо ”.
  
  “Все будет хорошо, Джен”, - заверила ее Джоанна, взъерошив светлые кудри Дженни. За спиной Дженни Бутч закатил глаза и покачал головой, как бы говоря, что оценка Дженни была намного ближе к истине, чем любые материнские банальности.
  
  Дженни взяла собак и вошла в дом. Джоанна повернулась к Бутчу. “Это действительно так плохо?”
  
  “Я скажу”, - сказал Бутч.
  
  Джоанна сменила тему. “Тебе следовало позвонить и напомнить мне прийти домой пораньше”.
  
  Бутч залез в машину и достал рулон чертежей, которые в эти дни казались естественным продолжением его руки. Когда он повернулся, чтобы ответить, он не улыбался.
  
  “Я должен был напомнить тебе прийти сегодня на ланч”, - сказал он. “Я полагал, что ты достаточно взрослая девочка, чтобы сама решать, когда приходить домой на ужин”.
  
  Ой, подумала Джоанна.
  
  Она последовала за ним в дом и заперла заднюю дверь, как только оказалась внутри. Бутч положил чертежи на обеденный стол. Джоанна думала, что он развернет их и будет разглядывать, как делал почти каждую ночь. Вместо этого он сказал: “Думаю, я пойду спать”.
  
  “Ты только что вернулся домой”, - возразила Джоанна. “Ты не хочешь поговорить?”
  
  Бутч покачал головой. “Я разбит. У нас с Квентином встреча первым делом с утра. Спокойной ночи”.
  
  Он нерешительно чмокнул Джоанну в щеку и оставил ее стоять посреди столовой. Отвергнутая и обиженная, Джоанна вернулась на кухню. В попытке вызвать сочувствие, она хотела рассказать мужу о своем дне. Она хотела, чтобы Бутч с любовью похлопал ее по плечу и сказал, что, конечно, Росс Коннорс из штата Вашингтон был законченным придурком. Но Бутч Диксон удивил ее. Он оказал ей холодное плечо, а не то, на котором можно было поплакать.
  
  Джоанна некоторое время дулась на кухне. Затем, желая поговорить и думая, что Бутч, должно быть, все еще не спит, она прокралась в спальню, только чтобы найти его тихо похрапывающим. Вот тебе и все ! она подумала.
  
  Была полночь, прежде чем она, наконец, легла спать, и гораздо позже, прежде чем она уснула. И проспал. Если бы не телефонный звонок в десять минут девятого на следующее утро, она могла бы вообще пропустить заседание наблюдательного совета.
  
  “Привет”, - пробормотала она в трубку. Уставившись широко раскрытыми глазами на часы, она, пошатываясь, встала с кровати. В окошке идентификации вызывающего абонента рядом с телефоном было указано, что номер недоступен. Взяв телефон с собой, она направилась в ванную.
  
  “Шериф Брейди?”
  
  “Да. Кто это?”
  
  “Меня зовут Гарри Глазное Яблоко и ...”
  
  “Послушайте, мистер”, - сказала она, обрывая его. “Если это какая-то шутка ...”
  
  “Поверьте мне, шериф Брейди, это не шутка. Меня зовут Гарри, инициал I, Болл. Я из специальной группы по расследованию убийств Генерального прокурора штата Вашингтон. Я перезваниваю на звонок, который вы сделали Россу Коннорсу вчера днем.”
  
  “О, да”, - сказала Джоанна. “Я звонил по поводу Латиши Уолл”.
  
  “Есть какой-нибудь прогресс?”
  
  Джоанна ощетинилась. “Я звонила мистеру Коннорсу”, - сказала Джоанна. “У меня нет привычки обсуждать текущие дела с людьми, которых я не знаю”.
  
  “Я только что сказал тебе ...”
  
  “Да, да, я знаю. Тебя зовут Гарри Болл. Но я не знаю вас с ”Адамс Офф Окс", мистер Болл, - сказала она, прибегнув к одному из любимых выражений своего свекра. “Мой детектив из отдела убийств, Хайме Карбахаль, пытался связаться с офисом мистера Коннорса для получения информации по этому делу. До сих пор ответа не было ”.
  
  “Значит, Латишу Уолл убили?”
  
  Джоанна проигнорировала вопрос. “Я полагаю, детективу Карбахалу нужно, чтобы кто-нибудь отправил нам по факсу информацию о Латише Уолл, чтобы мы знали, с чего начать. Все, что у нас пока есть, это ее настоящее имя и адрес ее семьи в Джорджии ”.
  
  “Этот файл нельзя отправить по факсу, мэм”, - сказал ей Гарри Болл.
  
  “Что вы имеете в виду, это нельзя отправить по факсу?” Джоанна вернулась. “Что это, высеченное в граните?”
  
  “Это конфиденциально. У нас нет гарантий, что оно не попадет в неавторизованные руки в процессе его передачи ”.
  
  “Вы намекаете, что кто-то в моем отделе может это слить?” - Потребовала Джоанна. “И почему это так чертовски конфиденциально? Позвольте мне напомнить вам, мистер Болл: Латиша Уолл уже мертва. Если бы она участвовала в программе защиты свидетелей, которую вы, ребята, создали, я бы должен был сказать, что вы не так уж хорошо с этим справились. И мне все еще нужна информация ”.
  
  “Это то, что я пытаюсь вам сказать, мэм. Мы отправляем это вам ”.
  
  “Как? На пони экспресс?”
  
  Джоанна сердито посмотрела на часы, стрелки которых неумолимо двигались вперед. Заседание наблюдательного совета должно было начаться ровно в девять. Даже если бы я пропустил душ, это было бы близко.
  
  “Один из членов моей команды, следователь по имени Дж.П. Бомонт, доставит это лично. Как только он это сделает, мистер Коннорс хотел бы, чтобы он остался в качестве наблюдателя ”.
  
  “Что?”
  
  “Наблюдатель. Это важное дело с долгосрочными, серьезными финансовыми последствиями для штата Вашингтон ”, - продолжил Гарри Болл. “Мы бы не хотели, чтобы кто-то случайно проговорился”.
  
  Джоанна была ошарашена. “Что-то проговорился?” - спросила она. “Коннорс думает, что мой департамент настолько некомпетентен, что посылает кого-то следить за моим расследованием? Я не могу в это поверить! Ты можешь передать своему боссу сообщение от меня. Скажи ему, что у него чертовски много нервов!”
  
  Швырнув трубку, она все-таки запрыгнула в душ. Она была слишком взвинчена, чтобы не. Ее волосы все еще были влажными, а макияж нанесен небрежно, когда пятьдесят минут спустя она скользнула в кресло рядом с Фрэнком Монтойей в конференц-зале совета директоров на Мелоди Лейн. Фрэнк взглянул на часы и вздохнул с облегчением, когда увидел ее. Секретарь правления уже читал протокол предыдущего заседания.
  
  “Что случилось?” прошептал он.
  
  “Я проспал”.
  
  “О”, - сказал Фрэнк. “И это все? По выражению твоего лица я подумал, что это что-то серьезное.”
  
  Шериф Джоанна Брейди ненавидела посещать заседания совета управляющих. По обычным вопросам Фрэнк Монтойя обычно присутствовал вместо нее. Эта встреча, однако, была какой угодно, только не рутинной. Общий спад в национальной экономике сильно ударил по округу Кочиз, потребовав сокращения бюджета во всех аспектах управления округом. Сегодня, когда комиссия нацелила ножи для сокращения расходов на департамент шерифа, она и Фрэнк решили, что они оба должны появиться. Через несколько минут Джоанна поняла, что они приняли мудрое решение.
  
  Новым членом правления, Чарльзом Лонгвортом Нойворсом, был человек, которого никто никогда не называл Чарли – по крайней мере, не в лицо. Он был полковником в чине полковника, который уволился из армии в форте Уачука примерно годом ранее. Теперь он был назначен на место другого члена правления, у которого не истек срок полномочий.
  
  Поскольку Чарльз Нойотс был кадровым военным, правительство Соединенных Штатов позаботилось о том, чтобы он получил степень MBA в Гарварде во время службы. Теперь, в гражданской жизни, он любил использовать свою относительно недавнюю степень как обоюдоострый меч. Он без угрызений совести распространял все, чему научился, на немытые массы в каждой ветви власти округа Кочиз, по одному неохотному департаменту за раз. Сегодня он посетил департамент шерифа, просматривая статьи бюджета строка за строкой, убежденный, что можно и нужно произвести существенные сокращения.
  
  “Если это можно сделать, это должно быть сделано”, - сказал он Джоанне с покровительственной улыбкой, от которой ей захотелось заскрежетать зубами.
  
  Три с половиной изнурительных часа спустя они с Фрэнком сбежали из зала заседаний, получив 10-процентный выигрыш по всем направлениям. Она подождала, пока они не окажутся в безопасности за пределами здания и вне пределов слышимости, прежде чем взорваться.
  
  “Если это можно сделать, это должно быть сделано”, - проворчала она, убедительно подражая педантичному поведению Чарльза Лонгворта, похожему на речь директора школы. “Если бы он сказал это еще раз, я думаю, я бы что-нибудь бросил! Конечно, все его долж-ности - это улицы с односторонним движением. Статьи бюджета должны быть изъяты и никогда не вводиться обратно ”.
  
  “Сейчас, сейчас, ” посоветовал Фрэнк, “ дай человеку передохнуть. Он новичок и пытается разобраться в том, как все работает. Надзор за правительством округа должен отличаться от того, чтобы быть офицером в армии ”.
  
  “Верно”, - согласилась Джоанна. “Мы не можем позволить себе сиденья для унитаза за двести долларов. А еще есть Гарри И. Болл.”
  
  “Какое волосатое глазное яблоко?” - Спросил Фрэнк. “Я не помню, чтобы кто-нибудь говорил об этом хоть слово”.
  
  “Не ‘волосатое глазное яблоко’, “ возразила Джоанна. “Это мужское имя”, - сказала она, зачитывая по клочку бумаги, который она засунула в карман своего блейзера. “Имя Гарри, средний инициал "И" и фамилия Болл. Я заставил его произнести это по буквам для меня ”.
  
  “Кто он, черт возьми, такой?”
  
  “Какая-то крупная пакость с офисом генерального прокурора штата Вашингтон. Он позвонил мне домой этим утром, когда я должен был быть на пути на работу ”. Она не добавила, что нежелательный звонок Гарри Болла был единственной причиной, по которой она еще позже не явилась на заседание наблюдательного совета.
  
  “Чего он хотел?”
  
  “Его офис посылает кого-то, чтобы принести нам досье Латиши Уолл, потому что материал слишком летуч, чтобы его можно было отправить каким-либо другим способом, кроме как лично. Мало того, кого бы они ни послали, предполагается, что он должен быть поблизости и присматривать за нами – наблюдателем, который будет следить за нами все время, пока мы проводим расследование по делу Латиша Уолл. Я полагаю, что точная фраза, которую он использовал, заключается в том, что его босс не хотел, чтобы кто-нибудь "что-то проговорился’. Добрые люди в Вашингтоне, очевидно, убеждены, что наш департамент совершенно неспособен провести адекватное расследование убийства. Если вы спросите меня, мистер Болл говорил точно так же, как некоторые из этих своевольных еху из другого Вашингтона, и так же облажался ”.
  
  “Когда прибудет этот так называемый наблюдатель?” Мягко спросил Фрэнк.
  
  “Кто знает?” Джоанна выстрелила в ответ. “И кого это волнует? Его зовут...” Она снова сделала паузу, чтобы свериться со своей запиской. “Дж.П. Бомонт. Все, что я могу сказать, мистеру Бомонту лучше отойти и не путаться у меня под ногами ”.
  
  Фрэнк покачал головой и открыл дверь ожидающему его гражданскому. “Не хочешь заскочить и перекусить, прежде чем мы вернемся в офис?” он спросил. “Что-то подсказывает мне, что ты действуешь вхолостую”.
  
  Джоанна искоса взглянула на него. “Что заставляет тебя так говорить? Только потому, что я разглагольствую и брежу?”
  
  Фрэнк кивнул. “Эта мысль приходила мне в голову”.
  
  “Мы слишком долго работали вместе”, - сказала Джоанна, невольно улыбаясь. “И обед, вероятно, хорошая идея. Бутч ушел из дома рано утром. Я опоздал и пропустил завтрак.”
  
  “Я так и думал”, - сказал Фрэнк.
  
  Несколько минут спустя Фрэнк и Джоанна превратили свои одинаковые "Короны Виктории" в киоск с тако "Чико" в районе Бисби "Дон Луис". Здание, в котором размещался "Чико", когда-то служило офисом на свалке. Все разбитые машины исчезли, и теперь само здание преобразилось. Крошечный ресторан состоял из стойки, где люди выстраивались в очередь, чтобы сделать свои заказы. В дополнение к четырем табуреткам у стойки было пять кабинок, которые состояли из покосившихся, покрытых следами сигарет красных виниловых скамеек с соответствующими столешницами из хрома и сколов Formica. Вся мебель была куплена подержанной в закусочной, которую вскоре должны были снести в Тусоне. Несколько пыльных, выцветших плакатов "пи ñатас" и несколько постеров с изображением боя быков без рамок обеспечивали то, что сошло за декор интерьера.
  
  К счастью, клиенты Chico в обеденный перерыв искали хорошую еду, а не модную обстановку. Клиенты ежедневно выстраивались в очередь за фирменными тако Чико Родригеса, приготовленными по рецепту, переданному от его прабабушки к его бабушке, а затем к его матери, которые десятилетиями готовили в различных мексиканских закусочных в районе Бисби. Когда последняя из женщин рода Родригес ушла на пенсию, Чико пошел по их стопам и открыл собственное заведение, где его мать все еще иногда подменяла его, чтобы у Чико мог быть выходной.
  
  Джоанна и Фрэнк подошли к стойке и сделали свой заказ. Взяв свои напитки, они удалились в недавно освободившуюся кабинку, где им пришлось самим убирать со своего стола. Через несколько минут Чико сам доставил их заказы. Еда подавалась на бумажных тарелках, к которым прилагалась пластиковая посуда, обернутая бумажными салфетками. Тако из рубленой говядины, приготовленные из хрустящих кукурузных лепешек домашнего приготовления, были посыпаны сверху нарезанным листьями салата. Салат-латук был щедро посыпан мелко натертым острым сыром и покрыт сверху томатной сальсой, которая была скорее сладкой, чем острой. Именно это особое сочетание ингредиентов делало тако Чико вкуснее, чем все, что Джоанна ела где-либо еще.
  
  Когда она откусила первый кусочек, Фрэнк улыбнулся ей. “Как только ты перестанешь быть буйствующим маньяком, расскажи мне подробнее о твоем звонке из офиса Генерального прокурора штата Вашингтон и об этом так называемом наблюдателе, которого они присылают”.
  
  “Я в значительной степени рассказала тебе то, что знаю”, - ответила Джоанна. “Парня зовут Бомонт. Примерно так ”.
  
  “Когда мы можем его ожидать?”
  
  “Я полагаю, завтра или в воскресенье”, - сказала она.
  
  “И какова цель его визита?”
  
  “Кроме того, что шпионил за нами и путался под ногами? Это выбивает меня из колеи. Как я уже говорил, разговор с мистером Глазным яблоком, как ты его назвал, был похож на общение с федералами с дальнего востока. Он полностью ожидал, что я выложу все, что нам известно. Но этого не произойдет, по крайней мере, пока это досье не попадет сюда.”
  
  “Он не вдавался в подробности относительно того, почему штат Вашингтон так обеспокоен смертью Латиши Уолл?”
  
  “Нет, и чем дольше они заставят нас работать в темноте, тем легче нам будет совершить тот промах, которого, похоже, ожидает Гарри Болл”.
  
  Фрэнк сделал себе пометку. “Когда мы вернемся в офис, я выйду в Интернет и выясню все, что смогу, о мисс Латише Уолл. Должно быть, это довольно громкое дело, раз привлекло столько внимания со стороны генеральной прокуратуры. Возможно, в газетах появится информация, которая расскажет нам кое-что из того, что нам нужно знать ”.
  
  “Хорошая идея”, - сказала Джоанна. “Мы также должны проконсультироваться с Кейси и Дейвом, чтобы узнать, как у них идут дела с обработкой всех улик, которые они привезли с места преступления”.
  
  Фрэнк кивнул и сделал еще одну пометку, пока Джоанна доедала второй из двух своих тако. Она соскребала с тарелки остатки холодильника, когда в ее сумочке запищал телефон.
  
  “Привет, босс”, - объявил детектив Хайме Карбахаль, когда она ответила. “Извините, что беспокою вас. Кристин сказала, что ты был на заседании наблюдательного совета. Надеюсь, я не помешал.”
  
  “Встреча окончена”, - заверила его Джоанна. “Мы с Фрэнком заехали в "Чико" перекусить. В чем дело?”
  
  “Я до сих пор ни от кого в Вашингтоне не слышал ни слова”, - пожаловался Джейми.
  
  Смех Джоанны рявкнул в трубку. “У меня есть”, - сказала она ему. “И я могу сказать тебе сейчас, тебе это не понравится. Встретимся в департаменте. Я введу тебя в курс дела, и ты сможешь сделать то же самое ”.
  
  Хайме Карбахаль ждал в приемной, когда приехала Джоанна. Как и предсказывалось, он был разгневан идеей о постороннем, рыскающем на его территории и вмешивающемся в его дело.
  
  “Как насчет открытия в галерее Касл Рок?” Спросила Джоанна, когда она, Фрэнк и Джейми исчерпали тему бессовестного вмешательства Росса Коннорса.
  
  “Я не ходил”, - ответил Джейми.
  
  “Ты не пошел?” Спросила Джоанна. “Почему бы и нет?”
  
  “Это было отменено. Когда я пришел туда прошлой ночью, я обнаружил на двери табличку, в которой говорилось, что открытие отменено в связи со смертью художника. Извините за причиненные неудобства и так далее, и тому подобное ”.
  
  “Ди Кэнфилд все-таки отменила шоу?” Джоанна задумалась. “Должно быть, тогда она пришла в себя. Последнее, что я слышал, что она была полна решимости пройти через это. Интересно, почему она передумала ...”
  
  
  Шесть
  
  
  В семь утра того дня, КОГДА я ВЫВОДИЛ свой Porsche 928 из гаража на Беллтаун Террас, я не думал ни о пробках, ни даже о работе. Я думал о своей матери и о том, как удачно, что она умерла, и была мертва более тридцати лет. Я, конечно, все еще скучаю по ней, но если бы я рассказал ей о своей новой работе в ДЕРЬМОВОМ отделе Генерального прокурора штата Вашингтон, она была бы обязана вымыть мне рот с мылом, сколько бы мне ни было лет.
  
  Где-то в дебрях капитолия штата в Олимпии жил отстраненный от дел чиновник штата Вашингтон, который придумал название для Специальной группы по расследованию убийств, новым членом которой стал бывший детектив отдела убийств Сиэтла Дж.П. Бомонт. Если вы произносите название слово в слово вот так – Специальная группа по расследованию убийств – это звучит прекрасно, даже достойно. То же самое справедливо, если вы распечатаете это на канцелярских принадлежностях или визитных карточках. И это именно то, что сделал тот же самый недалекий государственный чиновник. Он сошел с ума, заказывая пачки заранее отпечатанных канцелярских принадлежностей, бланков, конвертов и визитных карточек.
  
  Однако в бочке меда была ложка дегтя. Мир, в котором мы живем, состоит из сокращений и аббревиатур – полиция Сиэтла, США, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ и так далее. Генеральный прокурор (понимаете, что я имею в виду?) Специальная группа по расследованию убийств едва открыла свои двери для бизнеса, когда люди начали сокращать название до чего-то более понятного. И вот тут-то ДЕРЬМО и бросилось в глаза, так сказать. Хотя все согласны с тем, что название “достойно сожаления” и “прискорбный”, никто в государственной бюрократии не желает принимать на себя ответственность за отмену ранее размещенного заказа на заранее отпечатанные канцелярские принадлежности, бланки и визитные карточки. Таким ДЕРЬМОМ это было, и дерьмом это остается.
  
  Возвращаясь к моей матери. Я не хочу, чтобы вы думали, что Карен Пьемонт была какой-то лишенной чувства юмора ханжой. В конце концов, она была матерью-одиночкой, которая в напряженные пятидесятые растила меня без особой помощи со стороны кого бы то ни было, включая ее собственных родителей. Она полностью сосредоточилась на том, чтобы превратить меня в “хорошего мальчика”. С этой целью ”сквернословие" не допускалось. Насколько я знаю, слово “дерьмо” никогда не сходило с уст моей матери. С другой стороны, ее мать, жизнерадостная восьмидесятишестилетняя женщина по имени Беверли Пьемонт Дженссен, любит расспрашивать меня о моей работе, включая аббревиатуру. Как будто в ее преклонном возрасте она решила, что ей позволено говорить все, что ей, черт возьми, заблагорассудится. И делает.
  
  Собирая на ходу шерсть, я поехал прямиком к тому, что местные жители называют "Мерсер-Месс" – съезду с Мерсер-стрит на I-5. Я планировал свернуть с I-5 на юг до I-90 и отправиться на восток через озеро Вашингтон к бизнес-парку в районе Истгейт в Бельвью, где генеральный прокурор счел нужным разместить свою команду следователей в малоэтажном здании со стеклянными стенами.
  
  Но на южном направлении I-5 все пошло ужасно неправильно. Я свернул на съезд и резко остановился. Никто не двигался – ни на съезде, ни на автостраде тоже.
  
  Это не было новостью с фронта. Столичный район Сиэтла печально известен своими заторами. Это традиция. В течение последних нескольких десятилетий наши доверенные выборные государственные должностные лица делали все возможное, чтобы ограничить строительство автомобильных дорог, обеспечивая при этом беспрецедентный рост. Не нужно быть специалистом по ракетостроению, чтобы понять, что это верный путь к транспортной катастрофе. Теперь, когда это произошло, те же самые государственные чиновники поочередно заламывают руки и пытаются свалить проблему на кого-то другого.
  
  Я должен признаться, что, пока я жил и работал в центре города, все более ужасную дорожную ситуацию было легко игнорировать. Однако теперь, когда я вжился в роль пассажира, совершающего поездки через озеро Вашингтон, я узнал о проблеме поближе и лично.
  
  Так что я не был особенно удивлен, обнаружив, что движение на I-5 едва заметно. По крайней мере, я так думал – что оно едва двигалось. Затем, когда я продвинулся всего на три автомобиля за пятнадцать минут, я наконец включил радио как раз вовремя, чтобы услышать, как репортер по дорожному движению в метро КУОУ Лесли Ларкин объявляет, что мост I-90 закрыт в обоих направлениях из-за "действий полиции”.
  
  Плавучий мост I-90 состоит из двух совершенно отдельных расположенных бок о бок конструкций с восемью полосами движения между ними. В час пик две центральные полосы являются реверсивными. Если происходит авария в ту или иную сторону, это обычно приводит к перекрытию движения только в одном направлении. Но Лесли четко заявила, что вход закрыт в обоих направлениях, что показалось мне зловещим. Это заставило меня пожалеть, что я все еще не служу в полиции Сиэтла. Я мог бы позвонить и выяснить, что происходит на самом деле. Вместо этого я сосредоточился на том, чтобы отъехать достаточно далеко на автостраду, чтобы снова сойти с нее – на первом попавшемся съезде.
  
  Чтобы понять масштабы транспортных проблем в районе Сиэтла, вы должны представить густонаселенный столичный район с озером длиной в двадцать пять миль, разделяющим его ровно пополам. Теперь наложите огромный знак фунта стерлингов на этот водоем, и вы сможете визуализировать проблему. Две ветки - это межштатные автомагистрали 5 и 405, проходящие вдоль западной и восточной сторон озера. Два моста, I-90 и шоссе 520, образуют перекладины. Если один из двух мостов на озере выйдет из строя, начнется настоящий ад. Водителям приходится выбирать из трех неприемлемо неудобных и отнимающих много времени вариантов. Они могут объехать верх или низ озера Вашингтон, или же они берут номер и встают в очередь, чтобы пересечь тот мост, который все еще работает.
  
  Я решил действовать в обход. Я съехал с автострады в Стюарте и поехал по наземным дорогам, но к тому времени они тоже были забиты. Наконец я позвонил в офис, чтобы сказать, что задержусь.
  
  “Специальное подразделение Б”, - рявкнул в трубку Гарольд Игнатиус Болл, мой новый босс. “Что тебе нужно?”
  
  У меня всю жизнь были проблемы с моим именем. Джонас Пьемонт Бомонт - это не тот прием, который любая здравомыслящая женщина должна была применить к бедному беззащитному ребенку, но именно так поступила моя мать. Как только у меня появилось право голоса в этом вопросе, я выбрала либо Бо, либо свои инициалы, Джей Пи, Но в сложной игре с именами моя мать была мелкой сошкой по сравнению с мамой Гарри. Назвав его так, как она назвала, миссис Болл приговорила своего маленького сына Гарольда быть Гарри И. Боллом до конца его жизни. Слова “Специальная группа по расследованию убийств” отлично смотрятся на бумаге, как и имя Гарри. Неприятности начинаются, когда вы связываете первое воедино или произносите второе вслух.
  
  Гарри поступил на работу в полицейское управление Беллингема сразу после возвращения из Вьетнама. Я полагаю, он мог бы пресечь проблему в зародыше, используя свое настоящее имя, называясь на работе Гарольдом и вообще отказавшись от среднего инициала. Если бы он использовал только инициалы, это все равно сделало бы его легкой мишенью для поддразниваний. Хай-бол не намного лучше. Но Гарри - извращенный тип парня. Гарри И. Болл - это то, что гласило на его бейджике с именем, когда он был полицейским в форме в Беллингеме, и это то, что лежит у него на столе прямо сейчас, как у руководителя отделения Б Специальной группы по расследованию убийств . Иногда кто-то посмотрит на имя и подумает, что это какая-то шутка, но любой, кто недооценивает Гарри И. Болла, совершает серьезную ошибку.
  
  “Я собираюсь опоздать”, - сказал я.
  
  “Ты и все остальные”, - пробормотал он. “Какого черта ты не переезжаешь на правую сторону озера?”
  
  Гарри живет в Норт-Бенде, прямо у горы Си, на западной стороне Каскадов. Его поездка на работу даже дольше моей. Разница лишь в том, что здесь нет мостов.
  
  “Что происходит?” Я спросил. “Я так понимаю, I-90 перекрыта в обоих направлениях”.
  
  “Кто знает?” он проворчал. “И кого это волнует? Когда ты собираешься быть дома?”
  
  “Как только смогу”.
  
  И я был. Я приехал в девять тридцать, опоздав на полтора часа, потратив два с половиной часа на то, чтобы в лучшем случае доехать за двадцать минут. Барбара Гэлвин, офис-менеджер подразделения Б, тоже еще не пришла. Зная, что лучше не рисковать слизистой оболочкой желудка из-за чашки кофе с картерным маслом Harry I. Ball, я рассчитал время, а затем проскользнул в свою крошечную кабинку, чтобы пойти на работу.
  
  Каждый новый сотрудник Специальной группы по расследованию убийств проводит первые несколько недель работы, просматривая нераскрытые дела, прежде чем его привлекут к одному из текущих расследований. Общепринятая мудрость подсказывает, что один из нас может внести в обсуждение какую-нибудь ранее не замеченную частичку проницательности, которая волшебным образом раскроет одно из этих нераскрытых дел. Насколько я знаю, этого никогда не случалось, но могло бы.
  
  Я проработал большую часть файлов, сохранив самые большие и, как следствие, самые громоздкие, на последнее место. Я мужественно прокладывал себе путь через документы Оперативной группы убийц Грин-Ривер, когда коренастая фигура Гарри заслонила мой дверной проем.
  
  “Как дела?” он спросил.
  
  Извините, что меня застали в очках для чтения, я быстро сунул их в карман. “Хорошо”, - сказал я. “Но это все равно, что брести по грязи”.
  
  “Я знаю”, - сказал он. “И ты умираешь от желания прочитать каждое слово, но ты нужен мне в моем офисе. Сейчас.”
  
  Я последовал за ним обратно по коридору. Поскольку Барбара к тому времени была за своим столом, я зашел в комнату отдыха достаточно надолго, чтобы налить себе чашку ее свежесваренного кофе. Гарри сидел за своим столом, положив массивные руки на папку с документами, когда я опустился в одно из кресел.
  
  “Что случилось?” Я спросил.
  
  “Я так понимаю, вы знакомы с городком в Аризоне под названием Бисби”, - сказал он небрежно.
  
  Я был так ошарашен, что чуть не уронил свой кофе на колени. Министерство труда и промышленности было бы в восторге от компа этого рабочего. заявление. Да, я действительно знал Бисби. Моя вторая жена, Энн, приехала оттуда вместе с деньгами, которые когда-то принадлежали ей, а теперь стали моими.
  
  Сказать, что Энн Корли была столь же обеспокоена, сколь и красива, - это еще мягко сказано по обоим пунктам. Лично я никогда не обсуждаю обстоятельства ее смерти в день нашей свадьбы, но я знал достаточно о Гарри И. Болле, чтобы понять, что если он задавал вопрос, он также знал правильный ответ.
  
  “Да”, - сказал я. “Я немного знаю о Бисби”.
  
  Он посмотрел на меня с поднятой бровью, достойной мистера Спока из Звездного пути . “Когда-нибудь бывал там?” он спросил.
  
  Однажды я подобрался к Бисби так близко, как к Сьерра–Виста, - примерно в двадцати пяти милях отсюда. В то время я не был готов к посещению родного города Энн. Я не был эмоционально подготовлен, чтобы справиться с тем, что я мог бы там узнать. Только что закончив лечение на ранчо Айронвуд близ Викенбурга, я был достаточно умен, чтобы понять, что есть некоторые вопросы, которые мне лучше оставить без ответа.
  
  “Нет”, - сказал я. “У меня никогда не было”.
  
  “У тебя не возникнет проблем с тем, чтобы пойти туда сейчас?” - Спросил Гарри.
  
  Я был сильнее, старше и, надеюсь, немного мудрее. “Я так не думаю”, - сказал я.
  
  “Хорошо”, - сказал мне Гарри. “Потому что всплыло кое-что, в чем нужно разобраться. Это означает отправку кого-либо на неопределенный период времени. Поскольку вы говорите, что предпочитаете работать в одиночку, я подумал, что было бы намного проще с точки зрения бюджета, если бы мы послали одного следователя, а не двух.”
  
  У него было это право. Я не из тех, кто любит напарничать. “Что требует расследования?” Я спросил.
  
  Гарри вздохнул. Он посмотрел на папку на своем столе, но не открыл ее. “Знаешь что-нибудь об УППИ?” - спросил он.
  
  Я покачал головой. Еще одна коллекция чертовски бессмысленных писем. Неужели ничего больше не называется полным именем ?
  
  “Эти инициалы мне ничего не говорят”, - сказал я. “Дай мне подсказку”.
  
  “Объединенные частные тюрьмы, Инкорпорейтед”.
  
  Затем это зарегистрировалось. “Ладно, ладно”, - сказал я. “Теперь я вспомнил. Это компания, с которой штат Вашингтон заключил контракт, чтобы уменьшить переполненность в государственной системе правосудия по делам несовершеннолетних, верно? ”
  
  “Именно,” согласился Гарри, “вплоть до того, как мы их уволили. Теперь они предъявляют иск к штату Вашингтон на сто двадцать пять миллионов долларов за нарушение контракта”.
  
  “Отлично”, - сказал я. “Какое это имеет отношение к нам – ко мне, я имею в виду?”
  
  “Главный свидетель из штата Вашингтон, молодая леди по имени Латиша Уолл, была убита позавчера в Бисби, штат Аризона. Или, может быть, не убит, потому что местное управление шерифа там, внизу, разыгрывает скромницу. Дело в том, что Латиша Уолл мертва, и нам нужно знать, как это произошло ”.
  
  Я был немного туманен в деталях ситуации с Латишей Уолл, потому что я не был непосредственно вовлечен, но я помнил имя. В новом, предположительно ультрасовременном исправительном учреждении, построенном недалеко от Абердина на юго-западе Вашингтона, возникла огромная проблема. Абердину было дано добро в надежде, что размещение там новой тюрьмы поможет частично сократить застарелую безработицу в лесной промышленности штата. Через два года после открытия заведение было в срочном порядке закрыто.
  
  “Разве Латиша Уолл не была кем-то вроде осведомителя?”
  
  Гарри угрюмо кивнул. “Это верно, и теперь она мертва. Она умоляла Росса Коннорса включить ее в программу защиты свидетелей. Сказала, что боится, что кто-нибудь из UPPI может прийти за ней охотиться. Мы сделали, как она просила, но теперь, похоже, они все равно ее нашли ”.
  
  Росс Коннорс, генеральный прокурор штата Вашингтон, был боссом Гарри И. Болла, а также моим.
  
  “Разве вы не говорили, что она была убита в Бисби, Аризона? Почему мы должны участвовать в расследовании?”
  
  Наконец Гарри убрал руки и открыл папку. “Оказывается, Латиша Уолл на самом деле умерла не в самом Бисби”, - сказал он. “Она умерла в местечке под названием Нако, маленьком городке, который находится в семи или восьми милях от города и прямо на границе США и Мексики. Технически, убийство расследуется Департаментом шерифа округа Кочиз.”
  
  “И что?”
  
  “Итак. Шериф - молодая женщина по имени Джоанна Брейди. Я разговаривал с ней некоторое время назад. Звучит так, будто она только что закончила среднюю школу. В любом случае, как только я начал задавать вопросы, она напряглась и пригрозила пойти к моему боссу. Конечно, это не проблема, поскольку именно Росс заставила меня позвонить ей в первую очередь ”.
  
  Я говорил вам, что Гарри И. Болл - почти неизлечимо неисправимый мужской шовинист? Ходят слухи, что, когда сотрудники отдела кадров в городе Беллингем дипломатично предложили ему посетить семинар по чувствительности, Гарри посоветовал им проявить чувствительность там, где не светит солнце. Затем он вытащил чеку и пошел по дороге с пенсией в руке. Что касается генерального прокурора Росса Коннорса? Я бы тоже не назвал его маяком политкорректности. Ко мне это тоже относится, но мне нравится думать, что я пытаюсь.
  
  “Как только я закончил разговор с ней, я сам позвонил Россу”, - продолжил Гарри. “Поверьте мне, у него нет намерения оставлять такое крупное дело в руках какой-нибудь маленькой наездницы с мокрыми ушами, которая, вероятно, ездит верхом на лошади, носит десятигаллоновые шляпы и носит на бедре пистолет калибра сорок пять, просто для вида”.
  
  Для меня легкое согласие с такого рода комментариями было навсегда стерто жгучими воспоминаниями о моей бывшей партнерше, окровавленной Сью Дэниелсон, сидящей, привалившись к стене в своей разгромленной гостиной, с моим "Глоком" в ее дрожащей руке. Она держала его не только для вида. И не важно, как сильно я стараюсь не думать об этом, я знаю, что она использовала бы это оружие, если бы ей пришлось. Она бы использовала это, чтобы спасти мне жизнь.
  
  Но, сидя там, в кабинете Гарри И. Болла, я понял, что для меня было безнадежно пытаться исправить его устаревший взгляд на мир. Теперь я провел достаточно времени в анонимных алкоголиках, чтобы понимать значение молитвы о безмятежности. Здесь говорится, что нужно изменить то, что ты можешь, и принять то, что ты не можешь изменить. Гарри не менялся – ни для меня, ни для кого другого. Я пропустил это мимо ушей.
  
  “Что ты хочешь, чтобы я сделал?” Я спросил.
  
  “Когда Барбара приперлась сюда некоторое время назад – кстати, она приехала даже позже тебя, – я сказал ей связаться с турагентом AG в Олимпии. Она должна доставить тебя в Аризону как можно скорее, пока наша новоявленная Нэнси Дрю / Энни Оукли не испортила улики. Другими словами, я хотел, чтобы ты был там вчера, но я полагаю, что прошу немного больше. Тем временем, пока вы ждете свой туристический пакет, возможно, вы захотите просмотреть это.”
  
  С этими словами он развернул папку с документами через свой стол. Мне удалось поймать его, прежде чем он соскользнул на пол. “Ну что ж”, - сказал я, забирая папку и чашку с кофе и вставая, чтобы уйти. “Я полагаю, с делом оперативной группы Грин-Ривер придется подождать”,
  
  “Верно”, - с усмешкой согласился Гарри. “Это просто чертовски плохо”.
  
  На обратном пути к своему кабинету я проходил мимо стола офис-менеджера. Барбара Гэлвин - привлекательная, многообещающая молодая женщина под тридцать. Она компетентная и жизнерадостная. Она также может печатать как маньяк на своем маленьком портативном компьютере. В мире медлительной бюрократии государственной службы эти качества делают ее своего рода суперзвездой. Она носит скромный бриллиант и обручальное кольцо на левой руке и столь же скромный бриллиантовый сережка в левой ноздре. Единственная фотография, которая загромождает ее безукоризненно чистый стол, - это фотография ребенка с узловатыми коленями и соломенной головой лет шести или семи, одетого в красно-белую футбольную форму. Он держит черно-белый мяч и ухмыляется от уха до уха.
  
  Я на мгновение остановился перед столом Барбары. Она показала на наушник своего телефона, чтобы показать, что говорит кто-то другой, поэтому я пошел своей дорогой. Вернувшись к своему столу, я открыла папку Латиши Уолл и почувствовала облегчение, когда первый выпорхнувший листок бумаги содержал запись, сделанную практически неразборчивыми каракулями Гарри, в которой говорилось, что Офицер Нечитаемый в Неразборчивом, штат Джорджия, уведомил ближайших родственников. Я был рад узнать, что увернулся от той конкретной пули.
  
  Я только начал просматривать первую страницу файла, когда зазвонил мой телефон. “Бомонт слушает”.
  
  “Доброе утро”, - жизнерадостно сказала Наоми Пеппер. “Сколько времени тебе потребовалось, чтобы перебраться на эту сторону воды?”
  
  Наоми Каллен Пеппер - относительно недавно овдовевшая девушка с довольно недолгим стажем. Мы познакомились более месяца назад на круизном лайнере, направлявшемся на Аляску. В результате нескольких странных поворотов событий мы оказались в одной каюте - ситуация, которая почти без усилий привела к тому, что мы стали любовниками. Только когда мы вернулись домой и оказались на твердой земле, новая реальность поразила меня.
  
  Когда я впервые пригласил ее на свидание, я часами мучительно думал о том, куда бы я ее повести и что бы я надел. Ральф Эймс, мой адвокат и хороший друг, случайно оказался в гостях у меня в кондоминиуме Belltown Terrace в то время, когда я боролся с этой дилеммой. Он чуть не упал на пол от смеха.
  
  “Что, черт возьми, с тобой происходит?” - требовательно спросил он. “Ты уже провел несколько ночей в каюте круизного лайнера с этой женщиной. Как ты можешь беспокоиться о том, что ты собираешься надеть?”
  
  Поверь мне, волноваться было легко. Правда в том, что на борту "Старфайр Бриз", где мы с Наоми ушли с корабельным призом "Танго", все казалось удивительно простым. Но там, на суше, быть вовлеченным в отношения было намного сложнее. И гораздо больше похож на тяжелую работу. Что было нелегко для меня в тот момент, так это вести свою половину беседы за непринужденной болтовней Наоми, когда я был заперт в крошечной кабинке с открытым концом, где Бог знает сколько моих коллег-дерьмовых следователей из подразделения Б поглощали все это.
  
  “Давно”, - пробормотал я в ответ на ее вопрос. “Два с половиной часа. Как насчет тебя?”
  
  “Я должна была быть здесь на семичасовой встрече”, - сказала она.
  
  Наоми недавно была повышена до помощника менеджера в кухонном отделе в The Bon March é. Часть продвижения по службе включала ее перевод из магазина в центре Сиэтла в магазин Bell Square one в центре Бельвью. Это означало, что мы оба теперь ездили с западной стороны озера Вашингтон на восточную, хотя наши разрозненные графики делали совместное использование автомобилей невозможным.
  
  “Я уже пересекала 520, прежде чем они перекрыли I-90”, - продолжила она. “Я слышала, что они снова открыли мост”, - добавила она. “Нигде нет бомб. Мы все еще в силе на завтра?”
  
  Я потерялся в истории Латиши Уолл. “На завтра?” Я сказал неопределенно.
  
  “Давай, Бо. Не прикидывайся дурачком. Сегодня твой день рождения. Мы собираемся на свидание, помнишь? Я угощаю ”.
  
  Наступает время, где-то после сорока, когда о днях рождения лучше забыть. Или проигнорированный. В этом случае я совершенно забыл.
  
  “Давай”, - подлизывался я. “Я из тех парней, которые могут забыть о собственном дне рождения?”
  
  Конечно, ответ был "да". Я был, и у меня было, но Наоми была за то, чтобы дать мне презумпцию невиновности.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Мы едем в одно особенное место. До тех пор, пока ты не возражаешь вернуться в Бельвью после того, как заедешь домой с работы, то есть.”
  
  Благодаря дюжине ресторанов с самым высоким рейтингом в нескольких минутах ходьбы от Беллтаун Террас, не было особой необходимости ехать в Бельвью, чтобы поужинать, но Наоми ясно дала понять, что на этот раз платит она. “Я совсем не возражаю”, - сказал я ей.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Я просто хотел подтвердить. Увижу ли я тебя сегодня вечером?”
  
  “Возможно”, - сказал я. “Я позвоню тебе сегодня днем”.
  
  Я поднял глаза и увидел Барбару Гэлвин, стоящую в дверном проеме и одаривающую меня понимающей улыбкой. Почему бы и нет? Не случайно, что самый новый ребенок в квартале – я – занимает кабинку, ближайшую к столу Барбары.
  
  “Мне нужно идти”, - поспешно сказал я Наоми. “Кто-то ждет”.
  
  “Ты не должен был вот так бросать трубку”, - сказала мне Барбара. “Я бы подождал”.
  
  Она слушала. У меня покраснели уши. “Мы все равно закончили”, - сказал я. “Что случилось?”
  
  Барбара бросила конверт на мой стол. “Ваш туристический пакет с маршрутом”, - сказала она. “У тебя забронирован билет на рейс 790 "Аляска". Он отправляется в Тусон завтра утром в семь утра ”.
  
  “Семь утра!” - простонала я. “Ты шутишь? Почему так рано?”
  
  Барбара усмехнулась. “В чем дело, Бо?” - спросила она. “У тебя горячее свидание? Ты летишь этим рейсом, потому что, несмотря на то, что это в последнюю минуту, турагент смог предложить нам выгодную сделку. Она назначила твое возвращение в следующую пятницу днем, но ты всегда можешь продлить, если тебе нужно.”
  
  Может быть, мне стоит пойти дальше и сделать это прямо сейчас, мрачно подумала я. Когда Наоми узнает об этом, не будет никакого смысла возвращаться домой .
  
  Предполагая, что разговор окончен, я открыла конверт и взглянула на маршрут электронного билета. Когда я снова поднял глаза, Барбара все еще стояла в дверях и смотрела на меня со странным, отстраненным выражением на лице.
  
  “В чем дело?” Я спросил.
  
  “Ничего”, - сказала она, пожимая плечами. “Я просто думал о том, как сильно ты напоминаешь мне моего отца”.
  
  Слова, которые любит слышать каждый парень постарше! Ты больше не красавчик, вместо этого ты чей-то отец.
  
  С этими словами она ушла. Бедный ребенок, подумала я во внезапной вспышке сочувствия. Неудивительно, что она может мириться со всем этим дерьмом гериатрических копов Подразделения Б. Она, должно быть, провела большую часть своей жизни, живя со старым троглодитом, с которым так же трудно ладить, как и с нами .
  
  Я снял трубку и сразу же перезвонил Наоми. “Куда ты планировал пригласить меня на ужин завтра вечером?” Я спросил.
  
  “Почему? Это должно было стать сюрпризом ”.
  
  “Это сюрприз, все верно. Я только что узнал, что должен быть на самолете в Тусон завтра в семь часов утра ”.
  
  “Работа или удовольствие?” Спросила Наоми.
  
  “Что ты думаешь?”
  
  “Бис”, - сказала она. “Бис на главном” - это название ресторана."
  
  “Что ты скажешь, если мы пойдем вместо этого сегодня вечером? Я заплачу ”.
  
  “Я полагаю”, - согласилась она, хотя я мог сказать, что она была не в восторге от этого. “Если ты сможешь забронировать столик, то есть. Это довольно популярное место ”.
  
  Я нашел номер в телефонной книге, позвонил и передал тому, кто ответил, мою историю горя. “Для тебя, мой друг, я верю, мы можем кое-что сделать”, - сказал он. “Мы очень заняты этим вечером, но если бы вы могли прийти пораньше, скажем, в половине шестого ...”
  
  “Сделано”, - сказал я ему. “С таким же успехом это могло бы быть и пораньше. Завтра утром мне нужно встать ни свет ни заря, чтобы успеть на самолет ”.
  
  Я положил трубку. Отчасти мне было жаль разочаровывать Наоми. И часть меня была зла на людей в офисе генерального прокурора за то, что они свалили это на меня в последнюю минуту. Но была и третья часть меня – упрямая часть старого дурака, – которая была более чем счастлива оторвать от него задницу, вернуть папки с нераскрытыми делами туда, где им место, и приступить к работе.
  
  
  Семь
  
  
  ВТОРОЙ РАЗ ЗА СТОЛЬКО ЖЕ ДНЕЙ “ранний утренний" брифинг Джоанны и Фрэнка Монтойи состоялся во второй половине дня. После этого Джоанна начала просматривать переписку, накопившуюся за этот день. Почти час спустя, почти в самом низу стопки, она обнаружила последний выпуск The Bisbee Bee . Слова “Смотрите вторую страницу!” были нацарапаны наверху первой страницы девичьим почерком Кристин Грегович.
  
  Джоанна открыла газету и обратилась к тому, что, как она знала, должно было стать последней колонкой Марлисс Шеклфорд. Заголовок гласил:
  
  
  МОЖЕТ ЛИ ОКРУГ КОЧИЗ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ
  
  МЯГКОСЕРДЕЧНЫЙ ШЕРИФ?
  
  
  Не может быть сомнений в том, что мемориал павшим офицерам в среду в честь сотрудника исправительных учреждений округа Кочиз Иоланды Ка & # 241; эдо был трогательным и вдохновляющим, но вот вопрос, который задают себе многие жители округа: должна ли "грязная дюжина заключенных округа Кочиз" присутствовать при том, что составляло минимальный надзор департамента шерифа?
  
  Также не может быть сомнений в том, что, будучи сотрудником исправительных учреждений, Иоланда Каñ эдо внесла свой вклад в далеко не образцовую жизнь некоторых из этих несчастных заключенных. Г-жа Каñ эдо использовала свое свободное время, чтобы работать неоплачиваемым волонтером в проекте по повышению грамотности заключенных. Она лично обучала нескольких заключенных, которые работали над получением сертификатов GED, находясь в заключении.
  
  Но факт остается фактом: эти люди - заключенные. Они находятся в окружной тюрьме по причинам, которые ни судья, ни присяжные не могли игнорировать или оправдать. Почему же тогда им разрешили присутствовать на похоронах мисс Ка ñ эдо без каких-либо свидетельств того, что на них были наложены ограничения, и только с двумя свободными от дежурства охранниками и директором тюремного ведомства округа Кочиз, присматривающим за ними?
  
  Не то чтобы они сделали что-то плохое. Из того, что я смог узнать, заключенные не создавали никаких трудностей. Они вели себя прилично во время заупокойной службы, а затем все были возвращены в свои камеры в тюрьме округа Кочиз без инцидентов. Но некоторые люди, включая вашего покорного слугу, думают, что вообще выпустить этих заключенных было ошибкой и что это создает плохой прецедент.
  
  Неназванные источники в департаменте предполагают, что шериф Джоанна Брейди сама приняла решение разрешить заключенным присутствовать на службе. И зачем ей это делать? Было ли это грандиозным усилием с ее стороны показать людям, что ее департамент заинтересован в реабилитации заключенных округа, в отличие от того, чтобы запирать их и выбрасывать ключи? Или это было что-то совсем другое?
  
  С момента своего избрания шериф Брейди сделала все возможное, чтобы доказать, что она такая же жесткая и упрямая, как и все остальные. Но теперь, когда до начала кампании по переизбранию, которая обещает стать жарко оспариваемой, осталось всего несколько месяцев, я думаю, возможно, она хотела показать потенциальным избирателям свою более мягкую сторону.
  
  Проблема в том, что если бы один из этих заключенных решил сбежать в неизвестном направлении, любое количество людей могло пострадать, подвергнуться опасности или даже погибнуть в процессе. Это своего рода мягкосердечный подход к правоохранительным органам, которого жители округа Кочиз не заслуживают и с трудом могут себе позволить.
  
  
  Закончив читать, Джоанна скомкала газету и выбросила ее в мусорное ведро. Некоторое время она пыталась вернуться к своим бумагам, но это было бесполезно. Растерянная и неспособная сосредоточиться, она нажала кнопку внутренней связи.
  
  “Я собираюсь домой пораньше”, - сказала она Кристин. “Если я кому-нибудь понадоблюсь, пусть они позвонят мне туда”.
  
  “Ты в порядке?” Спросила Кристин. “Я имею в виду, сейчас только три часа. Ты ведь не болен или что-то в этом роде, правда?”
  
  “Многие люди уходят домой в три часа”, - сказала она. “И сегодня это я. Я сделал все, что мог, если, конечно, не возникнет чрезвычайной ситуации ”.
  
  Она покинула свой офис через отдельную дверь. Вернувшись домой на ранчо High Lonesome, она переоделась в футболку, джинсы и ботинки. Затем она поспешила в сарай, где начала убирать за собой стойло, где Дженни держала своего гнедого мерина, малыш. Это была горячая, грязная, вонючая работа – как раз то, что отвлекло Джоанну от последней статьи Марлисс Шеклфорд о журналистских нападках.
  
  Она так увлеклась уборкой, что потеряла счет времени. Когда Дженни пришла домой из школы и заговорила с ней с расстояния в несколько футов, Джоанна была так поражена, что подпрыгнула.
  
  “Мам, зачем ты это делаешь?” - Потребовала Дженни. “Я сказал Бутчу, что уберу стойло сегодня, как только вернусь домой из школы. У меня не было возможности сделать это раньше из-за игровой практики и ...
  
  “Мне просто захотелось сделать это самой”, - сказала Джоанна. “Я был сыт по горло сидением за столом. Я решил, что немного физического труда пойдет мне на пользу ”.
  
  Выражение тревоги на мгновение промелькнуло на лице Дженни. Она побледнела. “Ничего плохого не случилось на работе, не так ли?” спросила она.
  
  “Не совсем”, - заверила Джоанна свою дочь. “Все, что я хочу сказать, это то, что мой день был отвратительным. Как было у тебя?”
  
  “Думаю, хорошо”, - без энтузиазма сказала Дженни.
  
  “Пойдем вместе поборемся за несколько тюков сена”, - весело предложила Джоанна. “Может, если мы разбросаем парочку таких по округе, нам станет легче”.
  
  Как только с делами было покончено, Джоанна вышла из сарая и обнаружила Дженни, прислонившуюся к самой верхней ограде загона, а Малышка шарила носом в кармане ее куртки в поисках кубиков сахара, которые она обычно носила там. Девушка и лошадь с одинаковыми светлыми гривами опирались друг на друга в невысказанном общении, которое заставило Джоанну восхититься.
  
  Малышка вошла в их жизнь вскоре после смерти Энди. Будучи матерью-одиночкой с напряженной работой на полный рабочий день, Джоанна опасалась брать на себя какие-либо дополнительные обязанности. Она возражала против идеи о том, чтобы у Дженни была лошадь, но родственники со стороны мужа отвергли это предложение. И правильно сделал, теперь она поняла.
  
  Она с изумлением наблюдала, как Дженни и мерин сблизились. Она также была поражена тем, как забота о лошади каким-то образом помогла облегчить ужасное горе Дженни после смерти ее отца. Каким-то образом Джоанна не совсем понимала, она поняла, что, позволив Дженни нести ответственность за это огромное четвероногое существо, она помогла ей превратиться из ребенка в то, кем она была сейчас – уверенной в себе молодой девушкой, почти ставшей женщиной.
  
  Джоанна молча подошла и присоединилась к Дженни у забора, заметив при этом, что они с дочерью стоят почти лицом к лицу. Через несколько месяцев Дженнифер Энн Брейди, скорее всего, будет выше своей матери ростом пять футов четыре дюйма.
  
  “Вы с Бутчем поссорились или что-то в этом роде?” Спросила Дженни, когда Джоанна протянула руку, чтобы коснуться гладкой шеи Малыша.
  
  “Почему ты об этом спрашиваешь?” Джоанна вернулась.
  
  Дженни пожала плечами. “Он был очень тихим прошлой ночью, когда отвез меня на игровую тренировку, и он ушел этим утром, когда я встала”, - сказала она. “Обычно он готовит завтрак, но сегодня он этого не сделал. Вместо этого я съел холодные хлопья ”.
  
  “У нас были разногласия”, - признала Джоанна после паузы. “Это не драка. И теперь все улажено. Он сказал, что у него была встреча в новом доме этим утром. Я уверен, что это единственная причина, по которой он ушел из дома так рано.”
  
  “О чем это было?” Многозначительно спросила Дженни.
  
  “Разногласия?”
  
  Дженни кивнула.
  
  “О его поездах”, - ответила Джоанна, думая, как глупо это, должно быть, звучит.
  
  “А что насчет них?” Спросила Дженни.
  
  “Он хочет построить для них постоянную дорожку в гостиной и проложить ее по дверям и оконным рамам”, - ответила Джоанна. “Я хочу обычную семейную комнату с диваном, парой стульев, телевизором и без поездов”.
  
  “Если он все еще злится из-за этого, тогда, я думаю, ты выиграл”, - сказала Дженни.
  
  “Это не вопрос победы или поражения”, - ответила Джоанна. “Быть женатым означает, что вы должны обсуждать вещи и находить компромиссы, с которыми вы оба можете жить. Я сказал Бутчу, что мы найдем другое место для размещения его поездов, и мы найдем ”.
  
  После этого последовала долгая пауза. Джоанна решила, что разговор окончен. Это было не так.
  
  “У вас с папой были разногласия?” Спросила Дженни.
  
  Это была более жесткая позиция. После смерти Энди, возможно, было легче притворяться, что между ними всегда все было идеально, даже если это было неправдой.
  
  “Да”, - наконец признала Джоанна. “Да, мы это сделали”.
  
  “О чем?”
  
  Джоанна подумала о тех первых бурных годах в ее предыдущем браке. Они с Энди оба были молоды, и рождение ребенка всего через несколько месяцев после свадьбы придало совершенно иное измерение обычным конфликтам молодоженов. В течение многих лет всегда было слишком мало денег и слишком много счетов. Оглядываясь назад, Джоанне казалось, что они с Энди ссорились почти из–за всего - из-за того, заправлял ли он машину бензином в последний раз, когда ездил на ней, из-за того, почему он опаздывал на ужин или не забрал свою грязную одежду, и почему он всегда, казалось, оставлял неприглядные следы усов в раковине в ванной. Затем, примерно через пять лет, все наладилось. Джоанна и Энди дожили до своей десятой годовщины и, скорее всего, продержались бы дольше, если бы только…
  
  “Полагаю, много мелочей”, - наконец сказала Джоанна. “Вещи, которые я вижу сейчас, изначально были недостаточно важны, чтобы из-за них ссориться”.
  
  “Я никогда не слышала, чтобы ты дрался”, - задумчиво сказала Дженни. “А если и говорил, то я не помню”.
  
  “Хорошо”, - ответила Джоанна, имея в виду именно это. Ее отношения с Роем Эндрю Брейди не были полностью хорошими или полностью плохими. Как и ее отношения с Бутчем Диксоном. Дженни нужно было иметь более реалистичное представление о том, как устроен мир.
  
  “Лучше забыть ссоры, чем помнить о них”, - добавила Джоанна.
  
  Затем, когда они сошли с перил и направились к дому, Бутч въехал во двор. Снова собаки ехали сзади, высунув головы в открытые окна.
  
  Как только Бутч открыл дверь, две собаки выскочили и бросились к Дженни. Только поздоровавшись с ней, они направились к своей воде.
  
  “Я вижу, ты снова позволил им прокатиться”, - сказала Джоанна, подходя, чтобы поцеловать его в знак приветствия. Если он и был все еще зол из-за ситуации в поезде, это никак не проявилось.
  
  Он поцеловал ее в ответ, а затем хмуро посмотрел на собак. “Я вспомнил, что ты говорила о том, чтобы их баловать”, - сказал он. “Я пытался заставить их разбежаться по домам, но Сэйди ничего этого не хотела. Она легла посреди дороги и не сдвинулась с места. Я должен был вернуться и забрать ее. Как только она оказалась в машине, Тигре тоже захотелось прокатиться.”
  
  “Все в порядке”, - сказала Джоанна. “Я дразнил”.
  
  Бутч взглянул на одежду Джоанны, а затем посмотрел на свои часы. “Сейчас только пять. Как долго ты был дома?”
  
  Джоанна пожала плечами. “Пару часов. Мы с Дженни убирали стойло малыша и убирали сено.”
  
  “Почему так рано?”
  
  “Я дала себе часть дня свободного времени”, - сказала она.
  
  “Как так вышло?”
  
  “Политика”, - сказала она.
  
  “Понятно”, - сказал Бутч. “Подойди и расскажи мне об этом, пока я готовлю ужин”.
  
  Внутри дома Дженни и собаки скрылись в ее комнате. Испытывая облегчение от того, что дела с Бутчем наладились, Джоанна села в уголке для завтрака и потягивала содовую, пока он суетился на кухне. Не было смысла спрашивать, может ли она помочь. Годы работы поваром быстрого приготовления сделали кулинарные способности Бутча намного превосходящими ограниченные навыки Джоанны в этом отношении. Его движения были быстрыми, решительными и экономными.
  
  Джоанна рассказала ему все – о деле Рошель Бакстер и Латиши Уолл, а также о трудном заседании наблюдательного совета и оскорбительной колонке Марлисс Шеклфорд. Однако, она почему-то забыла упомянуть о разговоре по душам, который они с Дженни провели за пределами корраля Киддо.
  
  “Похоже, Марлисс связывает свою судьбу с вашей оппозицией”, - сказал Бутч, когда она закончила рассказывать о колонке. “Есть идеи, кто это может быть?”
  
  “Не совсем”, - сказала Джоанна. “У меня есть свои подозрения. Это был Кен Галлоуэй, который поднял такую шумиху вокруг похорон павшего офицера Иоланды. Я бы не удивился, узнав, что он ‘неназванный источник’ Марлисс Шеклфорд. “
  
  Бутч остановился с наполовину очищенной картофелиной в одной руке и ножом для чистки овощей в другой. “Вы думаете, Галлоуэй может выступить против вас?” - спросил он.
  
  Джоанна кивнула. “Это возможно”.
  
  “Это и мое предположение тоже”, - согласился Бутч.
  
  Зазвонил телефон, и Джоанна поспешила ответить на него. “Привет, босс”, - сказал Хайме Карбахаль. “Извините, что беспокою вас дома”.
  
  “Все в порядке. В чем дело?”
  
  “У меня была назначена встреча, чтобы закончить мое интервью с Ди Кэнфилд сегодня. Как я уже говорил вам, вчера я провел с ней предварительную беседу, но она была так озабочена подготовкой к шоу, что едва обращала внимание на мои вопросы. Поскольку она была так рассеянна, я договорился встретиться с ней сегодня днем в галерее ”.
  
  “И?”
  
  “Ее там не было. Ее парень тоже не был. Заведение по-прежнему плотно закрыто, как и прошлой ночью. Табличка все еще на двери. Было два уведомления – одно от FedEx и одно от UPS, – в которых говорилось, что они пытались осуществить доставку.”
  
  Джоанна почувствовала укол беспокойства. Она была рада услышать, что Ди отменила выставку, думая, что владелица галереи образумилась. Теперь появилась гораздо более зловещая возможность. Только один человек в городе был полон решимости закрыть ту грандиозную вечеринку по случаю открытия.
  
  “Вы заходили к ней домой?” Спросила Джоанна. “Может быть, она больна”.
  
  “Конечно, сделал. Она живет на Кочиз-Драйв-аут в Уачука-Террас. Я заходил дважды ”, - сказал Джейми. “Никого не было дома. Жалюзи опущены и шторы задернуты. Что-то здесь не так, шериф. У меня действительно плохое предчувствие по этому поводу. Если к завтрашнему утру по-прежнему не будет никаких следов ни ее, ни Уоррена Гибсона, мне, вероятно, следует получить ордера на обыск и осмотреть дом и галерею.”
  
  “Может быть, они решили взять несколько выходных”, - предположила Джоанна.
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - сказал Джейми. “Во-первых, я поговорил с Джиной Додд из Desert Stairs Catering. Ди наняла Джину, чтобы она поставляла еду для вчерашней вечеринки. Джина впервые узнала об отмене, когда пришла с полным фургоном еды и обнаружила табличку на двери галереи. Джина говорит, что Ди никогда бы не сделала этого без звонка. Она говорит, что Ди Кэнфилд не так ведет дела. Джина убеждена, что происходит что-то ужасно неправильное ”.
  
  “Как вы думаете, слова Джины Додд будет достаточно для вас, чтобы получить ордер на обыск?" И сможете ли вы получить его в субботу утром?”
  
  “К тому времени, как я поговорил с Филлис Келли, секретарем судьи Мура, он ушел на целый день”, - ответил Джейми. “У него и его жены назначенный ужин в Тусоне. Мне придется встретиться с ним утром. Филлис говорит, что тогда я могу принести документы к нему домой.”
  
  “Ты говорил с Бобо Дженкинсом о чем-нибудь из этого?” Спросила Джоанна. “У него были разногласия с Ди Кэнфилдом по поводу шоу Рошель Бакстер, но я верю, что они с Ди были друзьями долгое время. Может быть, он знает, куда могли отправиться Ди и Уоррен.”
  
  “На самом деле я сегодня не разговаривал с Бобо”, - сказал Джейми. “Вместо этого я получил звонок от Бертона Кимбалла. Он говорит, что будет сопровождать нас, когда Бобо Дженкинс придет поговорить с нами завтра в десять часов утра ”.
  
  Джоанна была удивлена. “Бобо приведет с собой на собеседование главного адвоката защиты округа Кочиз? Как так вышло?”
  
  “Это ты мне скажи. Я сказал мистеру Кимбаллу, что все, чего мы хотим, это задать Бобо несколько обычных вопросов. Бертон намекнул, что, по его мнению, причины, по которым мы хотели поговорить с его клиентом, возможно, были политически или расово мотивированы ”.
  
  “По политическим или расовым мотивам?” Джоанна повторила. “Что это за чушь такая?”
  
  “Я слышал разговоры о том, что Бобо Дженкинс подумывает баллотироваться на пост мэра”, - предположил Джейми.
  
  “Он может баллотироваться на пост губернатора, мне все равно”, - парировала Джоанна, возмущенная подтекстом. “Бобо - один из последних, кто видел Латишу Уолл живой. Он также устроил ад в галерее Касл Рок вчера утром, незадолго до исчезновения Ди Кэнфилда и Уоррена Гибсона. Конечно, нам нужно с ним поговорить. Это не раса или политика; это полицейская работа. Если Бобо чувствует потребность в том, чтобы Бертон Кимбалл был рядом и держал его за руку, это его проблема, не наша ”.
  
  Последовала пауза. “Ты в порядке, босс?” - Спросил Джейми.
  
  “Что ты имеешь в виду, я в порядке?” - Потребовала Джоанна, стараясь, чтобы ее голос звучал не так раздраженно, как она чувствовала. “Конечно, я в порядке”.
  
  “Кристин сказала мне, что ты рано ушла домой, что, согласись, на тебя не похоже”, - сказал он. “Она подумала, что ты неважно себя чувствуешь, и твой голос звучит немного ...”
  
  “Немного чего?”
  
  “Ну... Капризный”, - неохотно ответил Джейми.
  
  Джоанна не хотела показаться раздраженной. Или неразумный. “Я в порядке, Джейми”, - заверила она его, намеренно смягчая тон. “Во сколько снова интервью с Бобо Дженкинсом?”
  
  “Десять”.
  
  Когда другой ее детектив из отдела убийств, Эрни Карпентер, попросил сразу взять отпуск на целую неделю, это не показалось ей таким уж большим делом. “Когда Эрни должен вернуться домой?” - спросила она.
  
  “Понедельник”.
  
  “Я хотел бы, чтобы это произошло раньше, но так оно и есть. Тогда ладно. Если Бобо привел с собой крупную пушку, тебе тоже лучше иметь подкрепление. Позвони Фрэнку Монтойе и попроси его быть там с тобой ”.
  
  “Сойдет”, - согласился Джейми.
  
  “Все равно, ” добавила Джоанна, “ я буду в офисе. Когда закончишь интервью, приходи и расскажи мне, как все прошло ”.
  
  “О'Кей-о'кей”, - ответил Хайме Карбахаль. “Кому вообще нужны выходные?”
  
  Он повесил трубку, и Джоанна повернулась к Бутчу. “Что все это значило?” он спросил.
  
  Джоанна объяснила, как могла.
  
  “Ди Кэнфилд”, - сказал Бутч. “Женщина, которая исчезла. Напомни, кто она такая?”
  
  “Она владеет галереей, где собирались выставлять работы Рошель / Латиши. Даже после смерти художника, она собиралась провести торжественное открытие прошлой ночью, но потом она этого не сделала. Хайме Карбахаль пытался пойти на вечеринку сам, но галерея была плотно закрыта, и это все еще так, более двадцати четырех часов спустя ”.
  
  Бутч поднял крышку кастрюли, чтобы проверить, на месте ли картошка. “Не могу дождаться, когда смогу прочитать газету на следующей неделе”, - сказал он. “Без сомнения, Марлисс найдет способ свалить все это и на тебя”.
  
  В этот момент на кухню вошла Дженни. “В чем твоя вина?” спросила она, открывая дверцу холодильника и изучая содержимое. “Что у нас на ужин?” добавила она. “Вкусно пахнет, и я умираю с голоду”.
  
  “Свиные отбивные с подливкой”, - ответил Бутч. “Вместе с картофельным пюре, фасолью и яблочным соусом”.
  
  “Отлично”, - сказала Дженни. “Все, кроме фасоли”. Свиные отбивные, приготовленные Бутчем, были ее безоговорочным фаворитом. Потянувшись за чистым стаканом, она налила себе немного молока.
  
  “Так в чем же твоя вина, мам?” Спросила Дженни, потягивая молоко и изучая лицо матери поверх края стакана.
  
  “На данный момент один человек мертв, а двое других пропали без вести”, - объяснил Бутч. “Я говорил, что в следующей колонке Марлисс Шеклфорд, вероятно, попытается обвинить во всем твою мать. Это обычный способ действия Марлисс ”.
  
  “О”, - сказала Дженни, беря свой полупустой стакан и направляясь в столовую. “И это все? Я думал, вы, ребята, вернулись к разговору о том, чтобы установить железнодорожные пути в семейной комнате.”
  
  Бутч бросил на Джоанну вопросительный взгляд. Джоанна вздохнула.
  
  Спасибо, Джен, подумала она. Вы только что обеспечили идеальное завершение идеального дня !
  
  
  Восемь
  
  
  ЭТО БЫЛ НЕ ОСОБЕННО ПРИЯТНЫЙ СПОСОБ начать празднование моего дня рождения. Во-первых, мне нужно было встать и уехать с Беллтаун Террас к пяти утра, чтобы успеть на 7-утренний рейс авиакомпании "Аляска Эйрлайнз" в Тусон. Было совершенно темно, когда я садился в пропитанное сигаретным дымом такси, за рулем которого сидел некоммуникабельный маньяк. Я не собирался предоставлять штату Вашингтон доступ к общему лимузину кондоминиума.
  
  Когда мы направлялись в аэропорт, лил дождь, но я не расценил это как какое-либо дурное предзнаменование. В конце концов, это была последняя неделя октября. Все знают, что в октябре в Сиэтле льет как из ведра. И, возможно, именно поэтому семичасовой самолет в Тусон был загружен под завязку. Там было полно людей, желающих обменять холодный осенний дождь на последний проблеск солнца, а также целая толпа шумных фанатов Husky в пурпурно-золотых одеждах, направлявшихся на просмотр футбольного матча.
  
  Когда я добрался до своего ряда, я обнаружил, что нахожусь в задней части самолета на среднем сиденье, зажатый между двумя очень крупными мужчинами. Я не совсем легковес, но эти двое парней затмили меня. Один из них был тяжелоатлетом двадцати с чем-то лет с массивными плечами. Другому было от середины до конца семидесяти, и он, вероятно, никогда в жизни не был в спортзале. Его плечевые мышцы появились старомодным способом – при выполнении тяжелого физического труда. Он был старым чудаком с несколькими отсутствующими зубами и поразительно дурным запахом изо рта. Он прочитал каждое слово в своем бортовом журнале, постоянно шевеля губами и демонстрируя при этом отсутствующие зубы.
  
  Смирившись с двумя с половиной часами страданий, я устроился на своем сиденье как мог, закрыв глаза и надеясь вздремнуть по дороге в Аризону. Я заставил себя потерять сознание и подумал о вчерашней городской ночи с Наоми Пеппер.
  
  У нас был достаточно приятный ужин. Еда в Bis на Main была замечательной, а обслуживание безупречным. Несмотря на это, вечер не оказался таким успешным, как мы с Наоми себе представляли. Когда я заехал за ней в торговый центр после работы, я мог сказать, что Наоми не была счастливым туристом.
  
  “Что случилось?” Я спросил.
  
  “Это моя мать”, - сказала она.
  
  Примерно за месяц, что мы с Наоми Пеппер тусовались вместе, я собрал по крупицам информацию о ее матери, Кэтрин Фоули. Сложив эти кусочки вместе, я пришел к выводу, что Кэтрин была чем-то вроде горстки. Дважды овдовевшая и один раз разведенная, она была брошена своим последним мальчиком-игрушкой.
  
  Некоторые из более диких выходок Кэтрин – например, настаивание на том, чтобы делать еженедельные покупки в полночь в местном магазине Albertson в полном вечернем наряде – граничили с поведением тетушки Мэйм. Легче иметь дело с тетей Мэйми, когда речь идет о каком-нибудь дальнем родственнике, предпочтительно троюродном. Когда чудачкой оказывается твоя собственная мать, все ставки отменяются. В тот вечер я поняла, что быть дочерью Кэтрин Фоули превратилось для Наоми Пеппер в тяжелую обязанность.
  
  “А что насчет нее?” Я спросил.
  
  К моему удивлению, глаза Наоми наполнились слезами. “Давай не будем говорить об этом прямо сейчас”, - сказала она. “Мы весело отмечаем день рождения. Я не хочу, чтобы что-то испортило это ”.
  
  “Расскажи мне о своей матери”, - настаивал я.
  
  “Она хочет переехать ко мне”, - наконец сказала Наоми, сделав глубокий вдох. “У нее только на этой неделе диагностировали болезнь Паркинсона. Она беспокоится о продолжении самостоятельной жизни теперь, когда Джефф уехал неизвестно куда. Я мало что знаю о болезни Паркинсона, но полагаю, в чем-то она права. Но она такая невероятно властная, Бо. Она вечно пытается управлять моей жизнью с помощью дистанционного управления. Если я позволю ей переехать ...”
  
  Голос Наоми затих, и я мог догадаться, чего не было сказано. Наоми Пеппер - один из милейших людей, которых я когда-либо встречал. Любезен в натуре. Приятно, как в любви. Приятно, когда она снимает с тебя рубашку и заботится обо всех остальных в первую очередь, а о себе в последнюю очередь, часто в ущерб себе. Проблема в том, что мир полон нехороших людей, которые охотятся на тех, кто есть, людей, у которых нет никаких угрызений совести по поводу использования своих жертв. Муж Наоми Пеппер, Гэри, является ярким тому примером.
  
  Гэри не совсем закончил разводиться с ней, когда у него обнаружили рак печени. Его девушка не захотела присматривать за ним, поэтому он притащил свою умирающую задницу обратно домой, к Наоми. И, поскольку она хороший человек, она взяла его к себе и заботилась о нем до его смерти несколько месяцев спустя.
  
  Затем есть дочь Наоми, Мелисса. Может, она и не биологическая дочь Гэри, но она все еще обломок старого квартала. От ужасных историй, которые я слышала о годах становления Мисси, у нее волосы встали дыбом, и она оказалась в одном классе с испорченным маленьким ребенком из того старого фильма "Дурное семя" . Начиная с седьмого класса, Мисси Пеппер была не в себе – в колонии для несовершеннолетних и в реабилитационном центре, на улицах и вне их. Несмотря на склонность Мелиссы попадать в неприятности, Наоми любит девушку до безумия и провела с ней несколько очень тяжелых времен. Возможно, Наоми и познакомилась с понятием жесткой любви, но я уверен, что она будет рядом, чтобы выручить Мелиссу из беды в следующий раз, когда девочке понадобится залог.
  
  Что, как я думал, самой Наоми Пеппер сейчас было нужно, так это отдых от надоедливых родственников. Однако здесь была ее мать, готовая ворваться в жизнь Наоми в качестве еще одной пациентки, нуждающейся в уходе и внимании.
  
  Позвольте мне внести ясность: я не был абсолютным альтруистом. Я знаю, что у молодежи сложилось впечатление, что у взрослых сексуальное влечение полностью исчезает где-то к тридцати семи годам. Но это неправда. По крайней мере, мой этого не сделал. Тем не менее, идея сексуальной интерлюдии в спальне, куда в любой момент может ворваться чья-то стареющая мать, способствует такой степени сексуальной дисфункции, которую не сможет исправить никакое количество Виагры.
  
  Другими словами, я хотел, чтобы Кэтрин Фоули жила где-то в другом месте, но я надеялся на деликатность. Я старался не говорить этого так многословно. Вместо этого я сказал: “Ты уверен, что хочешь это сделать – я имею в виду, взять ее к себе?”
  
  “У меня нет выбора”, - сказала Наоми. “Я единственный ребенок в семье”.
  
  “У твоей матери есть деньги?”
  
  Гарри И. Болл не одинок в том, что задает только вопросы, на которые он уже знает ответы. Это одна из старейших уловок в арсенале опытного следователя, которую я сам успешно применял в те годы, когда работал детективом по расследованию убийств в полиции Сиэтла. В этом случае я случайно узнал, что ответом на мой вопрос о деньгах было однозначное "да". Наоми несколько раз упоминала – в тех случаях, когда карта вины матери и дочери не лежала на столе лицевой стороной вверх, - что различные авантюры Кэтрин Фоули в мире священного брака сделали ее довольно обеспеченной, гораздо более обеспеченной в финансовом отношении, чем ее дочь, которой все еще приходилось каждый день ходить на работу в The Bon, чтобы заработать на свое содержание.
  
  “Немного”, - теперь разрешила Наоми.
  
  “Разве она не могла переехать в дом для престарелых? Беверли и Ларс живут в одном из таких, ты знаешь. Они в садах королевы Анны, на вершине Противовеса. Это очень мило. По крайней мере, мне это кажется милым ”.
  
  Беверли Пьемонт, моя овдовевшая восьмидесятишестилетняя бабушка, недавно вышла замуж за Ларса Йенссена, моего спонсора анонимных алкоголиков, которому восемьдесят семь лет. После свадьбы они переехали в центр престарелых на вершине холма королевы Анны в Сиэтле, где, похоже, им безмерно нравится. Общие зоны того, что они называют “домом”, напоминают вестибюль шикарного отеля. Комнаты и коридоры ярко выкрашены и хорошо освещены. Полы покрыты голубовато-зелеными коврами, которые выглядят новыми и пахнут чистотой.
  
  В Queen Anne Gardens Ларс и Беверли подписались на план, который включает в себя постельное белье, а также трехразовое горячее питание. Еда обильная и приятная на вкус, не нужно ходить по магазинам или готовить заранее, а также мыть и убирать посуду после. Беверли Пьемонт Дженссен более пяти десятилетий готовила и подавала трехразовое питание практически без помощи моего ныне покойного дедушки. Что касается нее, то отстранение от работы в КП квалифицируется как ничто иное, как рай на земле. И, поскольку Беверли счастлива, Ларс тоже счастлив.
  
  “У твоей матери есть домашние животные?” Я спросил.
  
  Наоми кивнула. “Кокер по кличке Спейд”, - сказала она. “Ему одиннадцать”.
  
  “По словам Ларса, у некоторых жителей есть домашние животные”, - намекнула я. “Может быть ограничение по размеру. Вам, вероятно, не сошло бы с рук взять с собой ирландского волкодава, но я уверен, что кокер-спаниель подошел бы ”.
  
  “Мама не пойдет”, - категорически заявила Наоми.
  
  “Откуда ты это знаешь?” Я сказал. “Ты спрашивал ее?”
  
  “Нет, но я знаю свою мать”, - ответила Наоми. “Она скорее умрет, чем отправится жить в подобное место”.
  
  Осторожно, я хотел предупредить Наоми. Тебя собираются надуть . Но я этого не сделал. Я держал рот на замке, потому что за эти годы усвоил, что, когда дело доходит до вмешательства в дела других людей, я всегда в конечном итоге попадаю в беду.
  
  Рейс 790 авиакомпании "Аляска Эйр Лайнз" достиг того, что пилот назвал “комфортной крейсерской высотой”. Ему было легко это сказать. Его не втиснули в середину трехместного ряда. Примерно в это время парень передо мной откинулся на спинку сиденья до упора, раздавив обе мои коленные чашечки. Стоит ли удивляться, что я не большой поклонник авиаперелетов? Я не знаю многих людей ростом выше шести футов, которые.
  
  Штангисту рядом с окном – парню, чьи огромные плечи перекрывали мое сиденье на добрых три дюйма, – внезапно понадобилось встать. Перелезая через меня и мистера Шевелящиеся губы, он достал портативный компьютер из верхнего отсека и включил его. Я думал, он собирался поработать над чем-то интересным. Вместо этого он начал раскладывать пасьянс. Единственный раз, когда он сделал паузу, это на пару минут, которые потребовались ему, чтобы расправиться с английским маффином / яичницей-болтуньей. Все было бы не так плохо, если бы он был хорош в пасьянсе, но это было не так. Он сидел там, не делая движений, которые я мог видеть, а он не мог.
  
  Я бы вернулся к мыслям о Наоми, но между читателем, шевелящим губами с одной стороны, и игроком в пасьянс с другой, это было невозможно. Наконец, когда мои соседи по сиденью, казалось, были заняты своими делами, я открыл свой собственный портфель, достал досье Latisha Wall и начал перечитывать отчеты, которые я там нашел. Как только я начал работать, штангист отказался от своей игры в пасьянс в пользу вовлечения меня в вежливую беседу. Вместо того, чтобы позволить ему читать через мое плечо, я убираю папку.
  
  Угадай, о чем он хотел поговорить? Тренируюсь. Кажется, его отец был чемпионом по тяжелой атлетике в возрастной категории от пятидесяти пяти до шестидесяти пяти. Отец и сын тренировались в одном спортзале, где все остальные тяжелоатлеты считали, что отношения отца и сына - это круто. Поскольку они так хорошо сблизились таким образом, штангист не стеснялся сказать мне, что, по его мнению, все остальные должны делать то же самое. И так далее, и тому подобное. Утомительно долго. У меня был соблазн сказать ему, что это было бы трудно для меня, поскольку я никогда не знал своего отца, но даже это, вероятно, не заставило бы его замолчать.
  
  Я был пойман в ловушку без возможности сбежать. Дошло до того, что я был бы рад комментарию парня с другой стороны, но он продолжал читать свой журнал с полной сосредоточенностью, шевеля губами.
  
  В конце концов – и не так скоро – пилот объявил, что мы начинаем постепенное снижение к аэропорту Тусон Интернэшнл, который – насколько я мог видеть с моего ограниченного обзора со среднего сиденья – казался состоящим из огромного моря коричневого цвета. Коричневый или нет, я с нетерпением ждал приземления. Это означало бы, что парень, который раздавливал мне колени, должен был бы вернуть свое сиденье в полностью вертикальное и зафиксированное положение. Я думал, что мои проблемы скоро закончатся. Они не были. Как только мне удалось сбежать из самолета, моя жизнь сразу же стала хуже.
  
  По сравнению с Sea-Tac международный аэропорт Тусона - это мелочь. Я собрал свой багаж и пошел по проходу проката автомобилей, ища стойку под названием Saguaro Discount Rental, агентство по прокату автомобилей, указанное в моем маршруте. Я, наконец, остановился у стойки регистрации в Аламо и спросил одну из женщин, работающих там.
  
  “Это произносится как ‘са-варо“, ’ сказала она мне, закатывая глаза. “Это испанский, поэтому g произносится как w . Они за пределами площадки. Вы должны позвонить по их бесплатному телефону. Это вон там, на стене. За тобой пришлют шаттл ”.
  
  Не важно, как это произносится, офис и стоянка для дисконтной аренды Saguaro находились более чем в миле от аэропорта. Как только я увидел их парк ярко раскрашенных KIA – все они прошлогодней модели, – я понял, что скупой на поездки турагент прокурора штата Вашингтон снова нанес удар. Моей машиной был четырехцилиндровый автоматический внедорожник KIA Sportage SUV, название, которое звучит намного спортивнее и экзотичнее, чем есть на самом деле.
  
  Я признаю, что избалован. В полиции Сиэтла я часто водил машины, оснащенные полицейскими двигателями преследования. Тем временем, на уровне С-3 гаража Беллтаун Террас припаркован красный 928-й автомобиль моего ловкого охранника. Несмотря на это, у меня есть некоторый опыт вождения четырехцилиндровых автомобилей. Я провел восемь лет – все время, пока учился в колледже, и четыре года после – за рулем старого Фольксваген-жука, но это был стандартный четырехступенчатый, а не автоматический. Мой взятый напрокат Sportage работал нормально, пока я ехал по ровной местности. Только когда я начал подниматься по склону, даже постепенному, он так сильно опустился , что казалось, я едва двигаюсь. По сравнению с остальными участниками движения со скоростью семьдесят пять миль в час на автостраде, я не был.
  
  В моих распечатанных указаниях MapQuest говорилось, что мне потребуется два часа и двенадцать минут, чтобы добраться из Тусона в Бисби. На самом деле это заняло на сорок пять минут больше, потому что дорога большую часть пути шла в гору. К тому времени, как я, пыхтя, преодолел горный перевал к северу от Бисби, я начал думать, что никогда туда не доберусь. Хорошая новость в том, что, двигаясь так медленно, у меня было достаточно времени, чтобы осмотреть местность. Я поймал себя на том, что жалею, что не захватил с собой солнцезащитные очки, но в темноте и сырости предрассветного Сиэтла солнцезащитные очки не казались насущной необходимостью.
  
  Гористая местность по обе стороны шоссе, ведущего в Бисби, была красновато-коричневой или серой. Склоны холмов были усеяны зелеными пятнышками, которые я принял за какие-то кусты. Затем, когда я начал подниматься по северной стороне Мул-Маунтинс, я понял, что эти кусты, в конце концов, действительно были полноценными деревьями. Это не те высокие, величественные вечнозеленые растения, которые растут у нас в Вашингтоне. Нет, на этих истощенных и низкорослых деревьях действительно были листья, но не было никакого намека на то, что они вот-вот изменят цвет или опадут.
  
  Время от времени, петляя вдоль того, что выглядело как высохшее русло ручья, я видел рощу гораздо больших деревьев, листья которых начинали меняться, но едва заметно. Я никогда не был большим ботаником, но я нашел это удивительным. Дома, в Сиэтле, многие деревья, окаймляющие аллеи, были уже в основном голыми.
  
  Я ехал по туннелю – кажется, он называется туннель Мул Маунтин - недалеко от вершины этого горного хребта. Когда я вышел из туннеля, городок Бисби лежал, уютно устроившись в красноватом каньоне, который извивался по другую сторону. Увидев город в первый раз, я испытал странное ощущение. Это казалось таким изолированным, как будто весь остальной мир находился по ту сторону этих гор. Бисби Сайд - с ярко-голубым небом над ним – был миром сам по себе, как самодостаточный замок с широким рвом пустыни вокруг него.
  
  Вот тогда меня осенило. Это место – этот маленький, изолированный шахтерский городок – был миром Энн Корли, когда она была юной, невинной девушкой. Это было место, где она выросла и где впервые сошла с рельсов. И одной этой мысли об Энн Корли было достаточно, чтобы стереть все опасения по поводу Наоми Пеппер и ее стареющей матери прямо из моей головы.
  
  Я прибыл в город вскоре после часа дня в субботу, вероятно, слишком рано, чтобы зарегистрироваться в моем отеле. Учитывая машину, за рулем которой я был, я не питал иллюзий, что мне забронировали роскошные номера. И так, поскольку я все равно был не в отпуске, я последовал следующему набору невероятно запутанных указаний, которые должны были привести меня в место под названием Центр правосудия округа Кочиз.
  
  Я спустился по длинному каньону, через заброшенный карьер и объехал транспортную развязку. Потребовалось несколько поворотов по кругу и не один фальстарт, прежде чем я, наконец, свернул на шоссе 80 в сторону Дугласа. Большую часть мили я ехал вдоль огромной плоской насыпи из красных камней, которая тянулась вдоль шоссе. Я предположил, что это, должно быть, отходы, вывезенные из открытого карьера, через который я только что проезжал. За свалкой, хотя пустыня поблизости по-прежнему имела тот странный марсианский оттенок красного, окаймленные скалами холмы, которые возвышались примерно на милю за ней, были тусклыми, не вдохновляюще серыми, что напомнило мне зимнее небо Сиэтла.
  
  Центр правосудия округа Кочиз находился на левой стороне дороги в паре миль от города. Чтобы попасть на парковку, мне пришлось пересечь грубую металлическую решетку. Группа зданий, которые я там обнаружил, настолько сильно отличалась от здания общественной безопасности Сиэтла, насколько это было возможно. Одноэтажные здания, они раскинулись на широкой полосе пустыни. Наружные стены были красновато-коричневыми в лучах послеполуденного солнца. Они могли быть сделаны простым зачерпыванием окружающей земли и превращением ее в строительный материал. Кампус был достаточно симпатичным, я полагаю. Это можно было бы даже принять за школу, если бы не колючая проволока, окружавшая то, что, очевидно, было тюрьмой.
  
  Я загнал свой запыхавшийся Sportage на общественную парковку и вышел из машины. Еще больше потеряв свои солнцезащитные очки, я отправился на поиски женщины-шерифа по имени Джоанна Брейди.
  
  
  ДЖОАННА ПРИБЫЛА В ОФИС в девять утра в ту субботу. Она положила свою сумочку и позвонила Хайме Карбахалю. “Есть какие-нибудь признаки присутствия Ди Кэнфилда или Уоррена Гибсона?” - спросила она.
  
  “Пока нет, босс. Я снова заходил к ней домой этим утром. Со вчерашнего дня ничего не изменилось.”
  
  “А как насчет ордера на обыск?”
  
  “У меня с этим тоже проблема. Судья и миссис Мур, должно быть, остались на ночь в Тусоне прошлой ночью. Их все еще нет дома. Я не смогу ничего сделать с ордером до окончания допроса Бобо Дженкинса”
  
  “Это прекрасно”, - сказала Джоанна. “Ордер может подождать”.
  
  Она снова столкнулась с бесконечным потоком бумажной волокиты. В десять часов она изучала последнее расписание отпусков и чередование смен, когда увидела, как Фрэнк Монтойя и Хайме Карбахаль сопровождают Бобо Дженкинса и Бертона Кимбалла в конференц-зал дальше по коридору.
  
  Одетый в пиджак и галстук, Бобо выглядел далеко не так устрашающе, как в галерее Касл Рок двумя днями ранее. В то время Джоанна думала, что направила его гнев под откос и что он больше не представлял никакой угрозы для Ди Кэнфилд. Теперь Джоанна не была так уверена в этом. И владелица галереи, и ее парень считались пропавшими без вести, а Бобо Дженкинс пришел на обычное собеседование с адвокатом защиты на буксире.
  
  Когда я ошибаюсь, я делаю это подло, сказала себе Джоанна.
  
  Покачав головой, она вернулась к графику смены. Несколько минут спустя Дейв Холликер постучал в открытую дверь ее офиса. “Могу я войти?” он спросил.
  
  “Конечно”, - сказала она, поднимая глаза. “Присаживайся. Что происходит? И почему ты на работе в субботу утром?”
  
  После вчерашнего испытания с наблюдательным советом, связанного с сокращением бюджета, Джоанна знала, что с этого момента ей придется сократить заработную плату за сверхурочную работу.
  
  Дэйв, казалось, прочитал ее мысли. “Я знаю, что мы с Кейси не планировали работать сегодня, ” сказал он, “ но нужно обработать так много улик с места преступления, что мы подумали, ты захочешь, чтобы мы занялись этим как можно скорее”.
  
  Я могу, подумала Джоанна. У соседей Чарльза могут быть другие идеи .
  
  “В следующий раз вам лучше заранее согласовать сверхурочную работу”, - сказала она. “Но я вижу по твоему лицу, что ты что-то нашел, и я предполагаю, что это не очень хорошие новости”.
  
  Дэйв вздохнул. “Ты знаешь, что Бобо Дженкинс приходил в департамент в четверг днем, чтобы повидаться с Кейси”.
  
  Джоанна кивнула. “Верно. Это я сказал ему, что нам понадобятся его отпечатки. Почему?”
  
  “Кейси нашла отпечатки мистера Дженкинса на пустых упаковках из-под подсластителей, которые мы вытащили из мусорки у Латиши Уолл”.
  
  “Конечно, они такие”, - согласилась Джоанна. “Он сказал мне, что был у нее в среду вечером. Он также сказал, что выпил. Если бы он пил чай или кофе, следовало ожидать, что его отпечатки были бы обнаружены на некоторых упаковках с подсластителем ”.
  
  “Проблема в том, - сказал Дейв, - что это могут быть пакетики с подсластителем, но то, что в них, подсластителем не является”.
  
  Джоанна почувствовала знакомое сжатие в животе. Если пакеты с подсластителем были подделаны, скорее всего, док Уинфилд был прав.
  
  “Вы хотите сказать, что Латишу Уолл действительно отравили?”
  
  “Все, что я хочу сказать прямо сейчас, шериф Брейди, это то, что некоторые пакеты, похоже, были подделаны”, - ответил Дейв. “Они были вскрыты, а затем тщательно запечатаны. Когда Кейси расправляла один из них, чтобы снять отпечатки с внешней стороны, она заметила белый порошок, прилипший к чему-то липкому внутри. Ты знаешь, как работают эти маленькие пакеты. Обычно бумага совсем не липкая. Итак, мы проверили другие пакеты, включая несколько предположительно нераспечатанных, которые мы забрали с места преступления. Большинство из них в порядке. Трое из них - нет.”
  
  “У вас есть содержимое этих трех нераспечатанных пакетов?”
  
  Дэйв кивнул.
  
  “Есть идеи, что это такое?”
  
  “Нет. Я попытался понюхать, чтобы определить, есть ли какой-нибудь запах. Я начал чувствовать головокружение. Что бы это ни было, это мощная штука. Я разложил оставшиеся пакеты по контейнерам из нержавеющей стали.”
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Тебе лучше сбросить все, что у тебя есть, в криминалистическую лабораторию спутниковой службы полиции в Тусоне. Заставьте их работать над этим как можно скорее. Если они причинят тебе какое-нибудь огорчение, пусть они позвонят мне лично, понятно?”
  
  Приняв это за увольнение, Дейв Холликер встал. “Да, мэм”, - сказал он. “Я займусь этим прямо сейчас”.
  
  “Подождите”, - добавила Джоанна, подняв руку. “И еще кое-что. Хайме Карбахаль знает об этом?”
  
  Дейв покачал головой. “Когда я возвращался из лаборатории, он уже был в конференц-зале с табличкой "занято". Клерк сказал мне, что он и главный помощник Монтойя проводят собеседование. Вместо того, чтобы прерывать, я пришел к тебе вместо этого.”
  
  “Спасибо, Дэйв”, - сказала она. “Дальше я сам разберусь. Ты отправляешь это вещество в криминалистическую лабораторию ”.
  
  Джоанна посидела за своим столом несколько минут после того, как Дейв покинул ее офис. Естественно, простой помощник шерифа был бы осторожен, прерывая текущее собеседование в отделе по расследованию убийств. При большинстве обстоятельств прерывание работы детективов шерифу Джоанне Брейди тоже не казалось хорошей идеей. Однако она располагала жизненно важной информацией, которую Хайме Карбахалю нужно было получить сейчас, пока он все еще брал интервью у Бобо Дженкинса, а не позже, когда это уже не имело значения.
  
  Поспешив к двери конференц-зала, Джоанна проигнорировала табличку "занято" и вошла сама. Когда она вошла, ее приветствовал шум повышенных голосов.
  
  “Не называйте ее Латишей Уолл, детектив Карбаджал”, - прорычал Бобо Дженкинс. “Говорю вам, я не знаю никого с таким именем. Женщину, которую я знал, звали Рошель Бакстер. Шелли. Она та, о ком я пришел сюда поговорить ”.
  
  Джоанна услышала, как взволнованный мужской голос дрогнул на слове “Шелли”. Она поморщилась от слышимой боли в этом слове. Бобо Дженкинс был зол и скорбел одновременно. Он сидел неподвижно, его мощные руки были сложены на массивной груди. Его челюсти были сжаты так сильно, что мышцы на щеках подергивались. Бертон Кимбалл, сидевший рядом со своим клиентом, протянул руку и коснулся плеча Бобо. Адвокат был первым человеком в комнате, который заметил прибытие Джоанны.
  
  Он встал и протянул руку. “Доброе утро, шериф Брейди”, - вежливо поздоровался он. “Так рад, что вы смогли присоединиться к нам”.
  
  Джоанна проигнорировала нетерпеливый взгляд Джейми и ответила на приветствие. Затем она повернулась к своему детективу. “Могу я поговорить с вами минутку, пожалуйста, детектив Карбахаль?” - спросила она, подзывая его к двери.
  
  Джейми сразу же поднялся и последовал за Джоанной в вестибюль. “Что там происходит?” - спросила она.
  
  Джейми пожал плечами. “Ты слышал кое-что из этого. Бобо настаивает, что ничего не знает о другой жизни Рошель Бакстер. Как вы можете видеть, он более чем немного расстроен этим ”.
  
  “А почему бы и нет?” Джоанна вернулась. “Кто-то, о ком он заботился, мертв. Ему, должно быть, кажется, что мы относимся к нему скорее как к подозреваемому, чем к свидетелю. Неудивительно, что он расстроен. Но я позвал тебя сюда не за этим, Джейми. Дейв Холликер и Кейси Ледфорд пришли к кое-чему важному ”.
  
  “Что?”
  
  “Несколько упаковок с подсластителем, которые они забрали с места преступления, похоже, были подделаны. В них содержится неизвестное вещество, которое Дейв везет в криминалистическую лабораторию DPS в Тусоне для анализа и идентификации. Мало того, Кейси нашла отпечатки Бобо Дженкинса на некоторых из подделанных пакетов, которые были пустыми. Когда я разговаривал с Бобо сразу после того, как мы нашли тело Латиши Уолл, Бобо сказал мне, что был у нее в тот вечер, когда она умерла, чтобы выпить.”
  
  “Другими словами, если его отпечатки есть на упаковках с сахарозаменителями, почему он тоже не мертв?”
  
  “Именно”, - сказала Джоанна. “Я подумал, что ты захочешь узнать об этом по мере продвижения интервью”.
  
  Джейми кивнул. “Спасибо”, - сказал он. С этими словами он повернулся и направился обратно в конференц-зал.
  
  Джоанна уставилась на закрытую дверь и подумала о том, что за человек мог сознательно подсыпать смертельную дозу яда в чужой бокал, особенно когда ничего не подозревающей жертвой был кто–то близкий - любовник, друг. Джоанна думала, что Бобо Дженкинс способен нанести удар в гневе, но это сильно отличалось от совершения хладнокровного, преднамеренного убийства.
  
  Одной мысли об этом было достаточно, чтобы Джоанна почувствовала озноб и тошноту на сердце.
  
  
  Девять
  
  
  В течение СЛЕДУЮЩИХ ДВУХ С ПОЛОВИНОЙ ЧАСОВ Джоанна нетерпеливо ждала, когда интервью Бобо Дженкинса подойдет к концу. В то время она была бы рада, если бы Кристин вразвалку вошла в ее офис, чтобы выложить на стол очередную порцию корреспонденции. К сожалению, через час после начала процесса ее бумажные джунгли были полностью расчищены. На все электронные письма были даны ответы, все служебные записки должным образом подписаны. Отчаянно пытаясь занять себя, Джоанна порылась в стопке ранее непрочитанных выпусков "Дайджеста правоохранительных органов" и Информационный бюллетень Ассоциации шерифов Аризоны , где она фактически просмотрела несколько статей. К половине двенадцатого она была вынуждена выполнить редко выполняемую задачу по уборке своего стола.
  
  Когда некоторое время спустя кто-то постучал в дверной косяк, Джоанна нетерпеливо подняла глаза, надеясь увидеть Хайме Карбахаля или Фрэнка Монтойю. Вместо этого в дверях стояла Лупе Альварес, одна из администраторов общественного вестибюля.
  
  “Да?” Сказала Джоанна.
  
  “Там кое-кто хочет вас видеть, шериф Брейди. Ты хочешь, чтобы я вернул его?”
  
  “Кто это?”
  
  “Он назвал свое имя и показал мне значок. Он специальный следователь Бомонт, ДжейПи Бомонт, из Сиэтла, штат Вашингтон.”
  
  Итак, подумала она, прибыл мистер Джей Пи Берд Дог.
  
  Без сомнения, полицейский из большого города, который пришел сюда, чтобы испортить ее расследование и смотреть свысока на ее отдел, ожидал бы увидеть шерифа из маленького городка в убогом офисе с закатанными рукавами рубашки и ногами, положенными на стол. Она была рада, что в тот день была в форме, и благодарна за то, что в ее офисе, для разнообразия, царил первозданный порядок.
  
  “Спасибо, Лупе”, - сказала она. “Я выйду и заберу его сам”.
  
  Лупе исчезла. Джоанна проверила свой макияж и прическу в зеркале, прежде чем выйти в вестибюль. Проходя через запертую дверь, она оглядела комнату. Единственным видимым посетителем был высокий широкоплечий мужчина в сером костюме "ежик" и свободной спортивной куртке. Он стоял в дальнем конце комнаты, рассматривая стеклянную витрину, в которой были выставлены черно-белые фотографии нынешнего шерифа округа Кочиз вместе со всеми ее предшественниками мужского пола.
  
  Все фотографии мужчин были официальными портретами. Большинство из них позировали в западной одежде, которая включала видимое оружие. На их лицах застыло серьезное, неприступное выражение. Фотография Джоанны резко контрастировала с остальными. На неофициальном снимке, сделанном ее отцом, она изображена в виде ухмыляющегося Брауни-скаута, тянущего тележку с радиофлаером, доверху нагруженную коробками с печеньем для девочек-скаутов.
  
  Пока незваный гость Джоанны задерживался перед витриной, Джоанна впервые пожалела, что не поддалась одному из бесконечных материнских советов Элеоноры Лэтроп Уинфилд. Элеонор пыталась убедить Джоанну, что она должна поступить так, как поступали предыдущие шерифы, и использовать на выставке свою официальную, профессионально сделанную фотографию из предвыборной кампании. Теперь она поняла, что ей было бы нелегко быть принятой всерьез этим нежеланным эмиссаром из офиса генерального прокурора штата Вашингтон, если бы его первое впечатление о шерифе Джоанне Брейди было как о беззаботной восьмилетней девочке, продающей печенье для девочек-скаутов.
  
  “Мистер Бомонт?” спросила она, протягивая руку и стараясь, чтобы ее голос звучал более сердечно, чем она чувствовала. Она не была особенно заинтересована в том, чтобы он чувствовал себя желанным гостем, поскольку он был кем угодно, но только не. Когда он повернулся к ней, она поняла, что его рост значительно превышает шесть футов. Естественно, при росте пять футов четыре дюйма она чувствовала себя карликом рядом с ним. Она держалась прямо, надеясь казаться выше.
  
  “Я шериф Брейди”, - сказала она.
  
  Когда он ответил на ее рукопожатие, Джоанна поняла, что ДжейПи Бомонт не был особенно красивым мужчиной. Несмотря на это, ее невольно привлекли морщинки от улыбки вокруг его глаз. По крайней мере, улыбаться - это не совсем иностранное занятие, подумала она.
  
  “Рад с вами познакомиться”, - сказал он, пожимая ее маленькую руку своей гораздо большей. “Я Бомонт – специальный следователь Дж.П. Бомонт. Большинство людей называют меня Бо ”.
  
  “Что я могу для вас сделать?” - спросила она.
  
  “Я полагаю, нам нужно поговорить”, - ответил он.
  
  “В таком случае, - сказала она, - нам лучше пройти в мой офис”.
  
  
  Я ЖДАЛ шерифа Брейди несколько минут, но она удивила меня, когда подошла ко мне сзади, не издав ни звука. Ее ярко-рыжие волосы были коротко подстрижены. Изумрудно-зеленые глаза, которые изучали меня, могли бы зажечь огонь. На ней была темно-оливково-зеленая униформа, которая исключительно хорошо на ней смотрелась, поскольку она заправила ее во все нужные места. Если бы не неприступная хмурость на ее лице, она могла бы быть симпатичной. Вместо этого она выглядела так, как будто только что надкусила яблоко и обнаружила половинку червяка. Другими словами, она не была рада меня видеть.
  
  Я последовал за шерифом Брейди из общего вестибюля в ее личный кабинет, понимая, что не ожидал, что она окажется такой невысокой во всех смыслах этого слова. Она подождала, пока за нами не закроется дверь, прежде чем по-настоящему набросилась на меня. “Чего именно ты хочешь?” - требовательно спросила она.
  
  Я знаю, как, будучи детективом, я ненавидел вмешательство извне в одно из моих дел, поэтому я не ожидал, что она примет меня с распростертыми объятиями. Но я также не предвидел открытой враждебности.
  
  “Нам нужно раскрыть дело”, - начал я.
  
  “Мы”? - саркастически переспросила она. “Мне нужно раскрыть дело. Моему департаменту предстоит раскрыть дело. Никаких мы по этому поводу не существует”.
  
  “Офис генерального прокурора штата Вашингтон кровно заинтересован в том, чтобы вы раскрыли это дело”, - сказал я.
  
  “Так я слышала”, - ответила она, скрестив руки на груди и сверля меня своими удивительно зелеными глазами.
  
  В этот момент шериф Джоанна Брейди жутко напомнила мне мисс Эдит Херд, молодую, устрашающе откровенную учительницу геометрии из тех дней, когда я учился в средней школе Баллард в Сиэтле. В то время, когда я был в ее классе, мисс Херд, должно быть, была всего на несколько лет старше своих учеников, но она не терпела глупостей. После двух семестров геометрии, которые мне с трудом удалось сдать, я в ужасе бежал от любых дальнейших попыток заняться высшей математикой.
  
  Как и Джоанна Брейди, мисс Херд была невысокой, рыжеволосой и зеленоглазой, и она чертовски меня напугала. Но с тех пор прошло много времени. Джоанна Брейди напугала меня не так сильно, как разозлила. И от меня не ускользнуло, что она не предложила мне стул.
  
  “Послушай,” нетерпеливо сказал я, “так случилось, что сегодня у меня день рождения. Есть множество способов, которыми я предпочел бы потратить их, чем терпеть твои приставания. Так что, как насчет того, чтобы мы прекратили это дерьмо и закончили нашу работу, чтобы я мог вернуться домой ”.
  
  Она даже глазом не моргнула. “Твое возвращение домой звучит заманчиво”, - сказала она. “Итак, если генеральный прокурор штата Вашингтон так жизненно заинтересован в этом деле ...”
  
  “Прокурора зовут Коннорс”, - вставил я. “Мистер Росс Коннорс. Он мой босс ”.
  
  “Если мистер Коннорс так жизненно заинтересован в этом деле, почему я не могу получить какую-либо информацию о Латише Уолл из его офиса?”
  
  Я поставил свой портфель на ближайший стол для совещаний и открыл крышку. “Ты можешь”, - сказал я, извлекая досье Латиши Уолл из своего портфеля. “Вот почему я здесь”. Я передал это ей. Она взяла это. Затем, не открывая папку и даже не взглянув на нее, она подошла к своему столу и положила ее.
  
  “Я рад узнать, что офис мистера Коннорса располагает финансовыми средствами для доставки файлов лично уполномоченными курьерами. Мне кажется, для него было бы разумнее отправить это по факсу. Все, что нам было нужно, - это прямые ответы на несколько вопросов. Вместо этого мы оказались в тупике, мистер Бомонт. И теперь у нас есть ты ”, - добавила она. “Когда у вас до этого дойдет, вы могли бы сообщить мистеру Коннорсу, что Департаменту шерифа округа Кочиз не требуется помощь одного из его личных эмиссаров”.
  
  Эта дама действовала мне на нервы. Я достал визитную карточку и протянул ей.
  
  “Я не эмиссар”, - сказал я. “Как вы можете видеть, я следователь – специальный следователь - работаю на генерального прокурора. Латиша Уолл была в нашей программе защиты свидетелей. Мистеру Коннорсу нужно знать, связана ли ее смерть с участием в этой программе. Если нет, прекрасно. То, что произошло, находится на вашей территории. Это ваша проблема, а не наша. Но если это связано, - добавил я, - если Латиша Уолл умерла из-за того, что кто-то хотел помешать ей дать потенциально вредные показания в суде, то это такая же наша проблема, как и ваша. Кто бы ее ни убил, он вообще не должен был быть в состоянии найти ее.”
  
  “Другими словами, в вашей программе защиты свидетелей произошла утечка, и вы водопроводчик, посланный сюда, чтобы ее заделать”, - ответил шериф Брейди.
  
  “Именно”, - сказал я.
  
  Она снова скрестила руки на груди. “Расскажи мне о Латише Уолл”, - попросила она.
  
  К тому времени я уже несколько раз перечитал это досье. Мне не нужно было сверяться с этим, когда я рассказывал историю. “После окончания средней школы Латиша Уолл отслужила два срока в морской пехоте, где работала в основном членом парламента. Как только она уволилась со службы, она пошла работать в подразделение из Чикаго под названием UPPI. Когда-нибудь слышал о них?”
  
  “Я все это знаю”, - сказал шериф Брейди.
  
  “Ты понимаешь?”
  
  Она улыбнулась. “Мы только выглядим так, будто живем в захолустье, мистер Бомонт. Вы когда-нибудь слышали об Интернете? Мой главный заместитель, Фрэнк Монтойя, смог почерпнуть столько информации из газетных статей. Что еще?”
  
  Один балл в пользу Джоанны Брейди .
  
  “Не возражаешь, если я присяду?”
  
  “Пожалуйста, сделай”, - сказала она. Она жестом пригласила меня сесть на стул, а затем села за огромный стол, который был настолько невероятно чистым, что это пугало. Я беспокоюсь о людях с угнетающе чистыми столами.
  
  “Итак, в девяностых, ” продолжил я, “ Объединенные частные тюрьмы, Инкорпорейтед, увидели приближение того, что они считали бумом долгосрочного содержания заключенных. Они намеревались загнать себя в угол на этом рынке. Штат Вашингтон пошел им навстречу по-крупному, и когда дело дошло до получения одного из этих прибыльных государственных контрактов, присутствие афроамериканки на борту не помешало бы разобраться со всеми этими досадными соображениями EEOC.
  
  “UPPI выиграла тендер на строительство и эксплуатацию учебного лагеря для несовершеннолетних недалеко от города Абердин на юго-западе штата Вашингтон. Как только в Абердине открылся центр содержания под стражей несовершеннолетних, UPPI назначил Латишу Уолл его первым директором. На первый взгляд, я уверен, что назначение афроамериканки, которая к тому же была бывшим членом парламента от морской пехоты, ответственной за подобное заведение, должно было показаться со всех сторон хорошим выбором ”.
  
  “Что пошло не так?” Спросила Джоанна.
  
  “Согласно последующим расследованиям, UPPI пошла на серьезные уступки, чтобы снизить затраты настолько, чтобы выиграть контракт. Некоторые из этих срезов были связаны с основными строительными материалами. На этапе строительства использовались только самые дешевые и некачественные материалы. Последующие расследования показывают, что такие основы, как изоляция и электропроводка, даже не соответствовали кодексу, но они каким-то образом прошли все необходимые проверки здания. Следовательно, недостатки выявились только после того, как здание было занято, и в этот момент они были выданы за ошибку начинающего директора ”.
  
  “У нас самих было несколько проблем со строительством тюрьмы”, - задумчиво сказал шериф Брейди. “Итак, они превратили ее в козла отпущения”.
  
  “Или девушка”, - предположил я.
  
  Шериф Брейди не ответил на мою улыбку. “Неважно”, - сказала она.
  
  “Деятельность UPPI на объекте не ограничилась строительством физического завода. Бюджеты UPPI, которые, как ожидалось, должны были обеспечивать питание, медицинское обслуживание, постельные принадлежности и персонал, были слишком малы для поддержания пригодной для жизни среды. Даже при существовании в стиле учебного лагеря доступных денежных средств и трехразового питания заключенных хлебом семь дней в неделю было бы недостаточно.
  
  “Штат разместил предприятие в экономически депрессивной части юго-запада Вашингтона в надежде создать рабочие места с прожиточным минимумом для людей после того, как лесопромышленный комплекс практически исчез. Только UPPI тоже не предусмотрел прожиточный минимум. Они также не прилагали никаких усилий, чтобы превратить новых сотрудников в подготовленных сотрудников исправительных учреждений. В результате люди, которые в конечном итоге работали там, не обязательно были лучшими или сообразительнейшими. Это также вызвало реальные проблемы с точки зрения отсутствия дисциплины, неподобающих сексуальных взаимодействий, деятельности банд, злоупотребления наркотиками и алкоголем – всего того, что должна предотвращать обстановка учебного лагеря.
  
  “Центр содержания под стражей несовершеннолетних в Абердине открылся весной три года назад и работал на полную мощность в течение трех месяцев. К тому времени, когда наступила осень и начались дожди, стены начали впитывать влагу и образовывать плесень. Латиша Уолл немедленно сообщила о недостатках учреждения своему руководителю. Когда заключенные жаловались, что в пище, которую им давали, было полно насекомых и она не годилась для употребления в пищу, она также передала эту информацию. Ничего не произошло. Никаких мер по исправлению положения принято не было, и никакие дополнительные расходы не были разрешены. Наконец, Латише сказали, что решение текущих трудностей было ее проблемой. В этот момент она обратилась к начальнику своего начальника с тем же результатом.
  
  “Последней каплей стало, когда мисс Уолл обнаружила, что ее помощник – ее заместитель – регулярно скрывал жалобы заключенных на неправомерное поведение со стороны ряда охранников. Заключенные были трудными детьми, которых отдали на ее попечение в надежде исправить их. Вместо того, чтобы получить помощь, они подвергались сексуальному и физическому насилию. Когда Латиша попыталась уволить задействованных охранников вместе с парнем, ответственным за сокрытие, УППИ отрезал ей колени. Они сказали ей, что ей не разрешается никого увольнять. Именно тогда она, наконец, поняла, что облапошили не только ее, но и штат Вашингтон.
  
  “Латиша Уолл была недостаточно квалифицирована для должности, которую она занимала, и за это ей очень хорошо платили. UPPI ожидал, что она возьмет свои деньги, будет плыть по течению и держать рот на замке. Вместо этого мисс Уолл отправилась в офис Росса Коннорса и рассказала свою историю там. Она уволилась. Учреждение было полностью закрыто несколько месяцев спустя ”.
  
  “Значит, она была осведомителем”.
  
  “Верно”, - ответил я. “Чего не было в газетах – то, что Росс Коннорс изо всех сил старался скрыть от СМИ, – так это того, что, как только скандал стал достоянием общественности, Латише Уолл неоднократно угрожали смертью. Ни один из них не мог быть прослежен до штаб-квартиры UPPI в Чикаго, но именно оттуда, по предположению AG, они пришли. Латиша Уолл тоже так думала ”.
  
  “Итак, ваш босс включил ее в программу защиты свидетелей и отправил сюда, в Бисби, под именем Рошель Бакстер”.
  
  “Верно”, - сказал я ей.
  
  “И вы думаете, что кто-то из UPPI пришел сюда, чтобы убить ее?”
  
  “Это, безусловно, возможно”, - сказал я.
  
  “Почему это?” - спросила она.
  
  “Потому что в Олимпии чуть больше чем через месяц состоится гражданский процесс. Из-за недостаточной производительности на объекте в Абердине штат Вашингтон расторг все контракты с UPPI, и они подают в суд за нарушение контракта. Латиша Уолл должна была стать главным свидетелем обвинения. Без нее УППИ может уйти со свертком.”
  
  Закончив свое перечисление, я сделал паузу. “Так в чем же тогда дело?” Я спросил.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Что выяснили твои ребята?” Я спросил. “Нам нужно знать – офис генерального прокурора должен знать – что происходит”.
  
  “Мои ‘ребята’, как вы их называете – мое следственное подразделение, ” сухо поправила она, “ в котором, кстати, не все мужчины – работают над проблемой. Что касается вашей потребности знать или потребности вашего босса знать, мистер Бомонт, это зависит от меня.”
  
  Я мог видеть, что я вмешался в это по-крупному, сам толком не зная как. Шериф Брейди была холодна, когда впервые сопроводила меня в свой кабинет. Теперь она была совершенно ледяной.
  
  “Пожалуйста, шериф Брейди, я не хочу, чтобы вы думали, что я что-то забираю у ваших людей ...”
  
  “О?” - сказала она, обрывая меня. “Это так? Ты мог бы одурачить меня. Я думал, что это именно то, о чем идет речь. То, что вы мне только что сказали, - это то, что ваш офис мог и должен был сказать мне два дня назад. В данный момент, специальный следователь Бомонт, я не могу придумать ни одной убедительной причины, чтобы рассказать вам что-либо из того, что мои люди узнали на данный момент. Нет, пока эта информация не будет приведена в какой-то разумный порядок. Дай мне день или два, чтобы все обдумать ”.
  
  Она холодно улыбнулась, затем добавила: “На самом деле, два дня - это как раз то, что нужно. Дай мне знать, где ты остановишься. Я позвоню тебе, скажем, в понедельник или вторник, и сообщу, что происходит. В конце концов, именно столько времени тебе потребовалось, чтобы добраться до нас. А теперь, если вы не возражаете, я несколько занят.”
  
  Другими словами, “Вот твоя шляпа, куда ты спешишь?” И я действительно возражал. Я был очень против, но, похоже, не было особого смысла спорить об этом. Я услышал голоса людей в коридоре. По тому, как ее зеленые глаза метнулись к двери, я мог сказать, что Джоанну Брейди гораздо больше интересовало то, что происходило снаружи, чем разговор со мной. Бывают моменты, когда давление срабатывает, и моменты, когда нет. У меня было предчувствие, что шериф Джоанна Брейди плохо отреагирует на толчок. Я понял намек, встал и направился к двери.
  
  “Еще кое-что”, - сказал я. Если я не собирался ничего делать для Росса Коннорса в течение следующих двух дней, кроме как сидеть на заднице, я мог бы с таким же успехом делать что-нибудь для себя.
  
  “Что это?” Спросила Джоанна Брейди.
  
  “Как долго вы живете в Бисби?”
  
  “Всю свою жизнь. Почему?”
  
  “Вы когда-нибудь знали кого-нибудь по имени Энн Роуленд?”
  
  Потребовалось некоторое время, чтобы девичья фамилия Энн Корли была зарегистрирована в базе данных психики Джоанны Брейди, но в конечном итоге это произошло – с видимыми последствиями. “Я не знал ее лично”, - осторожно сказал шериф. “Я знаю о ней. Почему?”
  
  “Она была моей женой”, - сказал я. “Я надеялся, что, может быть, смогу встретить кого-нибудь, кто знал ее, когда она была маленькой, и, возможно, поговорить с ними некоторое время”.
  
  Джоанна Брейди моргнула. “Я не могу сразу ни о ком вспомнить”, - сказала она.
  
  “Хорошо”.
  
  “Где ты будешь жить?” она спросила.
  
  “В месте под названием отель ”Коппер Куин"".
  
  “Хорошо”, - рассеянно сказал шериф Брейди. “Если что-нибудь всплывет, я тебе позвоню”.
  
  Я протянул руку, взял ее за руку и пожал. Ее рукопожатие было крепким, но этого следовало ожидать. Она была не только шерифом, но и политиком. Я открыл дверь и вышел, оставив Джоанну Брейди стоять в том, что для всего мира выглядело как ошеломленное молчание.
  
  
  Как ТОЛЬКО ДВЕРЬ За НИМ ЗАКРЫЛАСЬ, Джоанна вернулась к своему столу и села. Конечно, она помнила Энн Роуленд Корли. Кто бы не стал? Люди в Бисби думали о виновности или невиновности Энн Роуленд Корли так же, как многие люди думают об О. Дж. Симпсоне: она была убийцей, которому все сошло с рук.
  
  Это случилось всего за год или около того до того, как отца Джоанны избрали шерифом. Сага о серии трагедий семьи Роуленд была одной из тех, которые не прекратятся. У Аниты и Роджера Роуленд было две дочери, Патриция и Энн. Старшая девочка, Пэтти, была умственно отсталой и умерла после случайного падения в их доме по соседству с Уорреном. Вскоре после этого Роджер Роуленд тоже был мертв от единственного огнестрельного ранения в голову. Поскольку обе смерти произошли в черте города, дела были расследованы полицейским управлением Бисби. Джоанна вспомнила, как ее отец суетился по этому поводу.
  
  “Роджер Роуленд и Чак Бранниган были засранцами-приятелями в течение многих лет”, - вспомнила Джоанна жалобы Д.Х. Лэтропа. “Если бы шеф полиции Бранниган действительно был достаточно умен, чтобы придумать выход из бумажного пакета, он бы взял самоотвод и позволил кому-то другому возглавить расследование”.
  
  Но Бранниган не отстранился ни от одного из дел, как и тогдашний коронер округа Кочиз Билл Вудрафф, который был еще одним из закадычных друзей Роджера Роуленда. Бранниган и Вудрафф были двумя старыми добрыми парнями, работавшими вместе. Их поспешные, но официальные заключения о “несчастном случае“ и ”самоубийстве" остались в силе, несмотря на тот факт, что вскоре после похорон Роджера Роуленда его младшая дочь Энн заявила, что именно она произвела выстрел, убивший ее отца. Это заявление никогда не расследовалось. Вместо этого Энн отправили в частную психиатрическую клинику где-то в Фениксе.
  
  Один из городских детективов того времени, мужчина по имени Дэн Гудсон, вскоре после этого уволился из полиции Бисби, чтобы работать на отца Джоанны, шерифа Д.Х. Латропа. Он сказал своему новому боссу, что уволился из полиции Бисби отчасти из-за отвращения к тому, как велись дела Роуленда.
  
  “Энн Роуленд не сумасшедшая”, - сообщил отец Джоанны о словах возмущенного Дэнни Гудсона. “Ни капельки об этом. Она убийца, и с помощью Чака Браннигана и Билла Вудраффа она выходит безнаказанной ”.
  
  Хотя слухи о виновности Энн Роуленд продолжали циркулировать по городу, решения коронера оставались неопровержимыми.
  
  Джоанна смутно припоминала, что слышала или читала, что Энн Роуленд Корли умерла насильственной смертью где-то за пределами штата несколько лет назад, но она не могла вспомнить никаких подробностей. Теперь выяснилось, что эта же женщина когда-то была замужем за детективом Дж.П. Бомонтом?
  
  Погруженная в свои мысли, Джоанна рефлекторно подскочила, когда зазвонил телефон на ее столе.
  
  “Мама?” - всхлипывала заплаканная Дженни в трубку.
  
  “Да. В чем дело?”
  
  “Это Сэйди”, - причитала Дженни. “С ней что-то ужасное не так. Я только что вернулся домой от Кэсси. Ее мама высадила меня. Сэйди лежит на заднем крыльце. Она не встанет ”.
  
  “Где Бутч?” Спросила Джоанна.
  
  “В другом доме. Он оставил записку, что вернется к часу, но его нет. Мне нужен кто-то здесь и сейчас. Она действительно больна, мам. Она умрет?”
  
  Джоанна закрыла глаза и вспомнила, как последние несколько дней Сэди была сама не своя. Как она не хотела бежать домой, на ранчо. Как она не хотела есть Чир-иос или запеканку с зеленым чили. Без сомнения, с Сэйди что-то было не так. Джоанна не уделила достаточно внимания уведомлению.
  
  “Я не знаю, Джен”, - сказала она своей дочери. “Но ты держись крепче. Я буду там, как только смогу ”.
  
  Забыв обо всем остальном, Джоанна схватила свою сумочку и выбежала через заднюю дверь на парковку.
  
  
  Десять
  
  
  ДЖОАННА ВЪЕХАЛА ВО ДВОР ранчо "Хай Лоунсом" и остановила гражданскую машину в облаке грязи и гравия. Когда она мчалась домой, она ожидала застать Дженни в истерике, но это было не так. Она нашла свою дочь и обеих собак сгруппированными на заднем крыльце. Тигра спрыгнул с крыльца и подошел поприветствовать ее, в то время как ни Дженни, ни Сэди не пошевелились. Дженни сидела, положив голову собаки себе на колени, нежно поглаживая длинные висячие уши Сэди. Бока собаки вздымались, когда она пыталась дышать.
  
  Подойдя поближе к дочери, Джоанна увидела, что было достаточно доказательств того, что Дженни плакала, но сейчас она не плакала.
  
  “Ей не нравится, когда я плачу”, - объяснила Дженни. “Это расстраивает ее, поэтому я остановился. И я уже звонил в офис доктора Росса. Она говорит, что мы должны немедленно привести Сэди сюда ”.
  
  Сэди была крупной собакой – по оценке Джоанны, по меньшей мере, семьдесят пять фунтов. “Как мы донесем ее до машины?” - спросила она.
  
  “Мы должны, вот и все”, - ответила Дженни.
  
  “Подожди здесь, пока я схожу за ключами от другой машины”, - сказала Джоанна. “Сэйди будет удобнее в Игле, чем в гражданке”.
  
  Дженни кивнула. “Поторопись”, - сказала она.
  
  Джоанна бросилась в дом, схватила ключи от "Игл" и поспешила обратно на улицу. Сэди и Дженни не двигались.
  
  “Я пыталась дать ей немного воды, но она не стала ее пить”, - сказала Дженни. “Это плохой знак, не так ли”.
  
  Это было утверждение, а не вопрос. Джоанна сморгнула собственные слезы. “Возможно”, - согласилась она.
  
  Годы таскания тюков сена сослужили хорошую службу и матери, и дочери. Однако, как только они подняли собаку, стало ясно, что Сэйди больше не весила так, как раньше.
  
  Когда она успела так сильно похудеть ? Джоанна задумалась. Почему я не видел, что происходит ?
  
  Как только Сэйди погрузили в машину, Тигра захотел поехать с ней. “Нет!” - сказала ему Дженни. “Ты остаешься”.
  
  Поджав хвост, удрученный пес отступил во двор и, хандря, свернулся калачиком на крыльце. Джоанна села за руль и повернула ключ в замке зажигания. В последнее время Игл так редко садилась за руль, что она беспокоилась, заряжен ли аккумулятор, но он завелся сразу. Как только двигатель заработал, Джоанна ожидала, что Дженни заберется на свое сиденье. Вместо этого, с развевающимися за спиной светлыми волосами, она бросилась обратно в дом. Она появилась мгновением позже, неся одеяло Сэйди.
  
  “Хорошая мысль”, - сказала Джоанна. Всю оставшуюся дорогу до города ни мать, ни дочь не произнесли ни слова.
  
  Офис ветеринара Миллисент Росс находился всего в миле или около того от Центра правосудия округа Кочиз. Джоанна была там менее чем через десять минут после ухода из дома. Миллисент была широкоплечей женщиной более чем средних лет, которая вернулась в колледж, чтобы стать ветеринаром, только после того, как трое ее детей закончили школу.
  
  Она вышла на парковку, чтобы встретить их, неся с собой каталку, которая была спроектирована с учетом животных. Сэди, которая никогда не любила ходить к ветеринару, начала сопротивляться, когда доктор Росс начал перекладывать ее на каталку. Дженни держала Сэйди за голову и что-то успокаивающе говорила, пока доктор Росс не смог привязать собаку. Когда они катили каталку к зданию, зазвонил мобильный телефон Джоанны. Она осталась снаружи, чтобы ответить на звонок, и была благодарна, услышав голос Бутча.
  
  “Где ты?” - спросил он. “Я пришел домой и нашел здесь вашего гражданского, но ни Игла, ни Джоуи, ни Дженни, ни записки не было. Что происходит?”
  
  “Это Сэйди”, - сказала Джоанна прерывисто. “Она больна. Мы доставили ее в кабинет доктора Росс. Я боюсь, что она не собирается ...” Ее голос дрогнул. Она не могла продолжать.
  
  “Я сейчас буду”, - сказал Бутч.
  
  Повесив трубку, Джоанна выключила свой телефон. На этот раз нужды ее семьи будут иметь приоритет над жителями округа Кочиз. Если бы случилось что-то важное, кто-то другой должен был бы этим заняться.
  
  В приемной офиса Дженни безутешно сидела на стуле, прижимая к груди одеяло Сэйди. “Доктор Росс отвел ее в подсобку на рентген, ” как ни в чем не бывало объяснила Дженни. “Чтобы посмотреть, сможет ли она выяснить, в чем дело”.
  
  Джоанна села на стул рядом с креслом Дженни. “Это был Бутч по телефону”, - сказала она. “Он вернулся в дом. Он будет здесь, как только сможет ”.
  
  Дженни кивнула. “Хорошо”.
  
  Поскольку Дженни не плакала, Джоанна тоже не плакала. Вместо этого она подумала о том, сколько лет длинноногий синепалый был частью их жизни. Дженни едва исполнился год, когда Энди принес домой с работы долговязого, невоспитанного шестимесячного щенка. Другой помощник шерифа купил его для своего сына, но впоследствии обнаружил, что у его жены и сына аллергия на собак. Или, возможно, только к этой особенно энергичной и буйной собаке. Он направлялся, чтобы отвезти Сэди в приют, когда вмешался Энди.
  
  Изначально Джоанна высказывала Сэйди те же возражения, которые она попытается использовать годы спустя, когда Дженни захочет ребенка. Им не нужна была собака. С собаками было слишком много хлопот, слишком много работы. Но Энди настоял, и Дженни была в восторге. “Мама“ или ”Папа", возможно, первые слова, которые произносит большинство детей, но для Дженнифер Энн Брейди это было “Ади”. Пройдет еще два года, прежде чем она сможет обвести своим язычком вокруг этой инициалы S .
  
  И если Дженни была без ума от собаки, это чувство было взаимным. Эти двое были неразлучны. Джоанна могла вспомнить несколько семейных снимков Дженни, на которых не было Сэди, прячущейся, вислоухой и тяжело дышащей, в том или ином углу. Только в более недавних эпизодах к Сэйди присоединилось клоунское присутствие Тигры.
  
  Через пятнадцать минут после телефонного звонка Бутч подъехал и припарковался рядом с "Игл". Когда он вошел в комнату ожидания, зуммер в задней части офиса возвестил о прибытии вновь прибывшего. Звук звонка напомнил Джоанне о дребезжащем колокольчике над дверью галереи Касл Рок. Она решительно прогнала эту мысль. Сейчас было не время.
  
  Бутч занял стул по другую сторону от Дженни. “Что происходит, Тигр?” он спросил.
  
  Дженни смотрела на него долгую минуту, прежде чем ответить. Затем ее голубые глаза с длинными ресницами наполнились слезами, и она бросилась в объятия Бутча. “Это Сэйди”, - прохрипела она. “Она больна. Я думаю, она собирается умереть ”.
  
  Бутч обнял ее и погладил по волосам. “Там, там”, - сказал он, в то время как его глаза искали взгляд Джоанны поверх головы плачущего ребенка.
  
  Джоанна закусила губу, кивнула в знак подтверждения и задалась вопросом, почему Дженни обратилась за утешением к Бутчу, а не к собственной матери. Очевидное пренебрежение задело Джоанну так, что удивило ее саму.
  
  “Мне жаль, Джен”, - продолжил Бутч, крепко обнимая ее. “Мне так жаль”.
  
  Отчаянные рыдания Дженни наконец утихли, но все они все еще сидели так же – Дженни на руках Бутча, а Джоанна в стороне – несколько минут спустя, когда доктор Росс вышел из задней комнаты. “Джоанна, если ты хочешь пойти со мной и...”
  
  Увидев мрачное выражение на лице ветеринара, Джоанна поняла, что это плохие новости. Отведя Джоанну в сторону, Миллисент Росс надеялась избавить Дженни от дальнейших душевных страданий. Но в данном случае, решила Джоанна, Дженнифер Энн Брейди заслужила право, чтобы к ней относились как к взрослой.
  
  “Сэди - собака Дженни”, - сказала Джоанна, качая головой. “Что бы ни происходило – что бы ни должно было быть решено – мы все услышим об этом вместе”.
  
  Миллисент вздохнула и кивнула. “Очень хорошо”, - сказала она. Она опустила свое коренастое тело на другой стул в зале ожидания. “Я просмотрел рентгеновские снимки. У Сэди большая опухоль в одном легком и меньшая - в другом. Тот, что побольше, влияет на ее сердце ”.
  
  “Опухоли?” Спросила Дженни. “Как это может быть? Она не была больна или что-то в этом роде.”
  
  “Иногда так бывает с животными”, - мягко объяснила Миллисент Росс. “Опухоли появляются быстро. Несколько месяцев назад, когда Сэди была здесь из-за того инцидента с отравлением, не было никаких признаков опухоли. Теперь их двое. Ее легкие наполняются жидкостью. Вот почему ей так трудно дышать ”.
  
  Нижняя губа Дженни задрожала. “Что ты можешь сделать?”
  
  Доктор Росс пожала плечами. “Ничего, на самом деле”, - сказала она. “Сэйди испытывает боль, и она страдает. Чем дольше мы ждем, тем тяжелее ей будет ”.
  
  “Ты имеешь в виду, что мы должны усыпить ее?”
  
  В то время как Джоанна обнаружила, что не может говорить, Дженни задавала вопросы.
  
  “Да”, - ответил ветеринар.
  
  “Когда? Сейчас?”
  
  “Нет смысла затягивать это, Дженни. Я могу сделать это сегодня днем – как только ты уйдешь.”
  
  “Нет”, - сразу ответила Дженни. “Мы не уходим. Я хочу быть с ней ”.
  
  “В этом действительно нет необходимости”, - сказал доктор Росс. “Она все еще привязана к каталке...”
  
  “Сэйди не нравится бывать у ветеринара, и она ненавидит эти металлические столы”, - решительно заявила Дженни. “Они пугают ее. У меня есть ее одеяло прямо здесь. Давайте снимем ее с каталки и положим на это. Я сяду на пол и буду держать ее, пока ты будешь это делать. Так она не будет бояться ”.
  
  Миллисент Росс кивнула. “Хорошая мысль”, - сказала она. “Если ты пойдешь со мной, тогда...”
  
  Все еще сжимая одеяло, Дженни встала. Она бросила быстрый взгляд на Джоанну, затем расправила плечи. “Хорошо”, - сказала она. “Я готов”.
  
  Когда дверь в бэк-офис закрылась, Джоанна разрыдалась. Она упала в объятия Бутча. Когда он двинулся, чтобы утешить ее, его глаза тоже были полны слез.
  
  “Дженни знала, что это произойдет”, - выдавила Джоанна сдавленным шепотом. “Вот почему она взяла с собой одеяло”.
  
  “Она очень умный ребенок”, - восхищенно сказал Бутч. “Интересно, где она это берет”.
  
  
  Я вернулся в центр города и нашел отель Copper Queen. Ближайшая парковка находилась в двух перпендикулярных кварталах отсюда. Коридорного не было, но моя комната была готова. Я зарегистрировался, а затем спустился вниз в ресторан. Мой скудный завтрак в самолете давно исчез. Я был более чем счастлив расправиться с одним из щедро намазанных жиром гамбургеров "Медной королевы". Я не пробовал ничего настолько вкусного с тех пор, как ресторан old Doghouse в Сиэтле закрылся много лет назад.
  
  Джоанна Брейди, возможно, и не выиграла ни одной премии Мисс Конгениальность, но кое-что из сказанного ею запало мне в душу. Она назвала меня водопроводчиком, и я предположил, что это правда. Шериф округа Кочиз была зла не столько на меня, сколько на Росса Коннорса за то, что он так долго не возвращался в ее отдел с необходимой информацией. Признаюсь, я тоже был озадачен этим.
  
  Ни одна информация в досье Латиши Уолл не казалась настолько изменчивой, критичной или даже конфиденциальной, чтобы ее нельзя было без проблем переслать по факсу туда и обратно в округ Кочиз. Из-за этого вынужденного перерыва Джоанна Брэди собиралась заставить меня на некоторое время остыть. Я сказал ей, что потрачу свое свободное время на поиски людей из прошлого Энн Корли. И, возможно, я бы так и сделал, но было что-то почти физически захватывающее в том, чтобы снова погрузиться в активное расследование убийств. Быть посаженным на скамейку запасных и отодвинутым на обочину такими, как шериф Брейди, было не так, как ДжейПи Бомонт играл в игру.
  
  И вот, используя бумажную салфетку из другого, неиспользованного, сервировочного места на моем столе, я начал делать заметки. На самом деле было всего несколько возможностей. Первое: Рошель Бакстер / Латиша Уолл умерла от несчастного случая или естественных причин. В любом из этих случаев никто не был ответственен, и как отдел Джоанны Брейди, так и мой отдел были вне подозрений. Второе: жертва действительно была убита. Почему? Ответ: Она умерла в результате чего-то, что произошло, когда она жила в Бисби. Если это было правдой, то ответственность за решение полностью лежала на Джоанне Брейди. Что бы ни обнаружили ее “следователи”, могли или не могли, не имело ко мне никакого отношения.
  
  Или Б: Женщина, которую Бисби знал как Рошель Бакстер, была убита, потому что на самом деле она была Латишей Уолл. Следы там, скорее всего, приведут к тому, что она донесла на УППИ. В таком случае то, что с ней случилось, определенно было моим делом. Росс Коннорс два дня совершал грубые ошибки и волочил ноги. Копы из отдела убийств называют эти первые сорок восемь часов после происшествия волшебным временем. Именно тогда, сразу после смерти и до того, как остынет след, раскрывается большинство убийств. В случае Латиши Уолл этим часам было позволено истечь без какой-либо помощи со стороны штата Вашингтон.
  
  Итак, у кого из вас была информация о местонахождении Латиши Уолл ? Я спросил себя.
  
  Насколько я знаю, я не поддерживаю дружеских отношений ни с кем, кто в настоящее время или ранее участвовал в программе защиты свидетелей. Несмотря на это, я понимаю, что подобные программы могут успешно функционировать только до тех пор, пока как можно меньшее количество людей знает подробности договоренностей. Громоздкая бюрократия оставляет после себя бумажные или компьютерные следы, предоставляя слишком много возможностей неавторизованному персоналу получить доступ к той же информации. Компьютеры подвержены взлому. Случайные кусочки бумаги могут оказаться чертовски близко где угодно.
  
  Я вспомнил, что среди предположительно конфиденциальных листков бумаги, которые Гарри И. Болл дал мне перед моим отъездом из города, был один со списком телефонных номеров, нацарапанных на нем. Мне было приказано охранять этот клочок бумаги ценой своей жизни. В нем содержались все конфиденциальные телефонные номера, принадлежавшие генеральному прокурору штата Вашингтон Россу Алану Коннорсу.
  
  “Домашние, офисные и мобильные телефоны”, - сказал Гарри, указывая на каждый из них кончиком ручки. “Что бы ты ни делал, не теряй их. Вы должны сообщить об этом непосредственно ему по телефону. Никаких посредников. Никаких оставленных сообщений. Нет электронной почты. Понимаешь?”
  
  “Понял”, - сказал я, наслаждаясь первым делом, которое я мог вспомнить, которое сопровождалось фактическим запретом на написание отчетов. “Это дело моего типа”.
  
  “Посмотрим”, - пробормотал Гарри И. Болл в ответ.
  
  “Спросите прокурора, который знал”, - написала я на салфетке.
  
  В комнате поднялся переполох. Двое парней за соседним со мной столиком и женщина через столик от меня с жадным интересом уставились на вход в столовую. Когда дверь захлопнулась, по комнате разнесся легкий аромат цветочных духов. Официантка с единственным меню в руках прошла мимо моего столика, ведя за собой высокую, грузную афроамериканку на низких каблуках и в сером шелковом костюме, который шуршал при ходьбе. Хозяйка усадила новоприбывшего за столик на двоих рядом с окном, занавешенным кружевными занавесками.
  
  “Могу я предложить вам что-нибудь выпить?” - спросила хозяйка.
  
  “Кофе”, - сказала женщина с сильным южным акцентом. “Кофе с водой, пожалуйста”.
  
  “Нужно быть одним, чтобы знать другого”, - любила говорить моя мать, и в данном случае эта избитая старая поговорка была правдой. Я был чужаком в Бисби, штат Аризона, как и чернокожая женщина, сидевшая через три столика от меня. Единственная фотография Латиши Уолл была в досье, которое я передал шерифу Брейди. Снимок был сделан по случаю окончания Латишей учебного лагеря морской пехоты США. Если бы не лишняя сотня фунтов или около того, женщина, сидящая напротив меня, могла бы быть старшей сестрой-близнецом Латиши.
  
  Официантка принесла кофе и воду. Пока женщина изучала меню, я изучал ее. Длинные черные волосы были собраны сзади в каскад аккуратно заплетенных косичек, которые струились по ее плечам. Зубы у нее были крупные, прямые и очень белые. Пальцы, державшие меню, были украшены длинными ногтями с алыми кончиками. Все, кроме ногтей, говорило о торжественном достоинстве – и невыразимой скорби.
  
  “Что вам принести, мэм?” - спросила официантка.
  
  “Какой сегодня суп?” - спрашиваю.
  
  “Тортилья с зеленым чили”, - весело предложила официантка. “Это действительно очень вкусно”.
  
  Женщина выглядит неубедительной. “Я буду салат с тунцом”, - сказала она.
  
  Официантка забрала мою тарелку и оставила счет. Это был тонкий намек для меня, чтобы двигаться дальше. “Можно мне, пожалуйста, еще чашечку кофе?” Я спросил.
  
  Некоторое время я сидел и размышлял о моем следующем шаге. Очевидно, что это была родственница Латиши Уолл - возможно, тетя или гораздо более старшая сестра – приехавшая, чтобы привезти тело мертвой женщины домой для захоронения. Скорее всего, женщина была вызвана местным коронером или бюро судебно-медицинской экспертизы для проведения положительной идентификации. В конце концов, если никто из людей в Бисби не знал, что Рошель Бакстер на самом деле Латиша Уолл, вряд ли можно было рассчитывать на то, что они установят личность.
  
  Салат с тунцом для женщины принесли одновременно с моей подливкой к кофе. Она ковырялась в еде со слабым интересом, как будто она ела, потому что знала, что должна, а не потому, что была голодна. К тому времени, как она отложила вилку и отодвинула от себя все еще нагруженную тарелку, я принял решение.
  
  Я встал и подошел к ее столику. “Извините меня”, - сказал я. “Я не мог не заметить. Вы так похожи на Рошель, что, должно быть, родственница. Пожалуйста, примите мои соболезнования ”.
  
  Она кивнула. Ее ресницы были густыми и почти такими же длинными, как ее ногти. “Спасибо”, - сказала она. “Вы очень добры. И, да. Знаешь, ее настоящее имя было Латиша. Она была моей сестрой, моей младшей сестрой ”. Она протянула руку. “Меня зовут Корнелия Лестер. А ты кто?”
  
  Я подумала, не следует ли мне, чтобы сохранить уловку, спросить об псевдониме Рошель Бакстер, но решила этого не делать. В этот момент, чем меньше сказано, тем лучше.
  
  “Бомонт”, - сказал я ей, отвечая на ее крепкое рукопожатие. “ДжейПи Бомонт”.
  
  “Присаживайся”. Она указала мне на другой стул от стола. “Я ненавижу есть в одиночестве”, - сказала она, как бы объясняя свой недоеденный салат. После паузы она добавила: “Вы знали ее?”
  
  Я сел и покачал головой. “Не совсем”, - солгал я. “Но я знаю о ней. Бисби - очень маленький городок.”
  
  “Да”, - согласилась Корнелия. “Маленькие города такие. Ты знал, что она была художницей?”
  
  “Нет”.
  
  “Тиззи всегда рисовала, когда была ребенком. Так мы звали ее дома, Тиззи. Другие дети играли в мяч, или плавали, или просто тусовались, но у Тиззи всегда был карандаш в одной руке и лист бумаги в другой. Уже тогда мы все знали, что у нее богом данный талант, хотя наши родители не особо одобряли искусство ради искусства. Они хотели, чтобы у нас была работа, которая реально оплачивала бы аренду. Достаточно плохо, что она ушла, но умереть вот так, в ночь перед ее первым выступлением ... ” Корнелия Лестер покачала головой и погрузилась в молчание.
  
  “Показать?” Я спросил.
  
  “Да. Персональная выставка ее картин в месте под названием галерея Касл Рок. Вечеринка в честь открытия должна была состояться в четверг вечером, но Латиша умерла в среду. Я бы очень хотел посмотреть эти картины, но у меня не было возможности. Галерея не открыта. Я проверил по пути через город.”
  
  Я взглянул на свои часы. “Это после часа”, - услужливо подсказала я. “Может быть, они сейчас открыты”.
  
  Корнелия Лестер снова покачала головой. Бусинки на ее косичках постукивали друг о друга со звуком, который напомнил мне детскую погремушку. “Нет”, - сказала она. “Я так не думаю. Я разговаривал с человеком, который владеет антикварным магазином по соседству. Он сказал, что галерея уже второй день подряд закрыта. До него дошли слухи, что с владельцем могло случиться что-то плохое. Ди Кэнфилд, я думаю, ее зовут. Она пропала уже два дня назад, с тех пор как она опубликовала уведомление об отмене шоу и заперла заведение в четверг днем.”
  
  “Это странно”, - сказал я.
  
  “Да. Я тоже так думала”, - согласилась Корнелия Лестер. “Поскольку эта женщина из Кэнфилда и Латиша, очевидно, были подругами, я намерен спросить об этом шерифа Брейди при первой же возможности”.
  
  “Значит, вы не разговаривали с шерифом Брейди?” Я спросил.
  
  “Нет. Я пытался дозвониться несколько минут назад, и мне сказали, что шериф в настоящее время недоступен. Я оставил сообщение, но она не перезвонила. Все в порядке. У нас полно времени. Я пробуду здесь по крайней мере до вторника. Это самое ближайшее время, когда судебно-медицинский эксперт сможет освободить тело ”.
  
  Все это было очень интересно. Было бы неплохо, если бы Джоанна Брейди удосужилась упомянуть, что пропала еще одна женщина, тем более что она была тесно связана с Латишей Уолл, что делает более чем вероятным, что два инцидента были связаны. Поскольку шериф Брейди не сказал ни слова, я решил, что пришло время проверить мои собственные версии.
  
  “Если вы меня извините”, - сказал я, вставая, - “Мне действительно нужно идти. С моей стороны было невежливо врываться к тебе таким образом.”
  
  “Вовсе нет”, - сказала Корнелия Лестер. “Мне понравилась компания. Я был рад возможности поговорить ”.
  
  “Здесь то же самое”, - сказал я.
  
  Я заказал обед к себе в номер, а затем поспешил к стойке регистрации, где позаимствовал местную телефонную книгу. Галерея Касл Рок не была указана в потрепанном экземпляре, который мне вручил клерк, поэтому я спросил его вместо этого.
  
  “Ах, это”, - сказал он. “Неудивительно. Телефонный справочник вышел прошлой весной. Галерея Касл Рок совершенно новая - слишком новая, чтобы быть в списке, но найти ее не сложно. Идите прямо сюда, перейдите улицу, срезайте путь через парк, а затем поверните направо на Мейн-стрит. Галерея находится в нескольких кварталах справа. Если вы обнаружите, что проходите мимо большого куска серого известняка высотой в два или три этажа, это Касл-Рок. Это значит, что вы пропустили галерею и зашли слишком далеко. Спускайся и попробуй еще раз ”.
  
  Судя по несложным указаниям, это было довольно близко, поэтому я оставил "Спортейдж" припаркованным там, где он был, и отправился пешком. Дорога туда заняла у меня всего десять минут, но это была настоящая прогулка – и все это в гору. Я вспомнил, что видел знак, на котором говорилось, что высота Бисби над уровнем моря превышает пять тысяч футов. К тому времени, как я прибыл в галерею Касл Рок, я прочувствовал каждого из них, черт возьми.
  
  Я запыхался и вспотел до предела к тому времени, как добрался до места. Корнелия Лестер была права. Галерея Касл Рок была плотно закрыта, хотя в объявленных часах говорилось, что галерея открыта с десяти до шести по субботам. Написанная от руки табличка, приклеенная к внутренней поверхности окна рядом с дверью, сообщала, что торжественное открытие шоу Рошель Бакстер с участием одной женщины отменено до дальнейшего уведомления.
  
  Я огляделся. Корнелия Лестер упоминала о разговоре с человеком, который владел антикварным магазином по соседству. Поскольку галерея проходила по улице и занимала три соседних здания с витринами магазинов, на самом деле соседняя дверь находилась через три двери от нее в месте под названием Treasure Trove Antiques.
  
  Я пошел туда и оказался в затхлом, пыльном месте, заваленном горами хлама, который некоторые люди выбросили из своей жизни. Без сомнения, другие люди были бы счастливы расстаться со слишком большим количеством своих кровно заработанных денег, чтобы добавить к ним ненужное дерьмо.
  
  Кривоногий парень в ковбойских сапогах и рубашке в стиле Вестерн сидел в выцветшем кожаном кресле "Моррис" с ценником в тысячу долларов. Он снял очки в металлической оправе, когда оторвал взгляд от книги в мягкой обложке, которую читал. “Привет”, - сказал он. “Дайте мне знать, если я смогу чем-нибудь помочь. Не люблю душить людей. Не в моем стиле ”.
  
  Я вытащил свой значок и показал ему, чтобы он посмотрел на него. Я надеялся, что сочетание плохого освещения и плохого зрения исправит это, и он не смог разглядеть все так хорошо. “На самом деле, - сказал я, - насколько я понимаю, леди, которая владеет галереей по соседству, пропала”.
  
  “Конечно, ” сказал он. “Ди ушла, и этот придурок, ее бойфренд, тоже – Уоррен какой-то там. Их не было уже почти два полных дня. Если с Ди что-то случилось, я предполагаю, что Бобо Дженкинс из пивоварни Галч-Уэй мог иметь к этому какое-то отношение. Он был там, устроив такой ад на днях - это было в четверг утром, – что шерифу пришлось появиться с воем сирены и мигалками, просто чтобы успокоить ситуацию. Это тихий маленький городок”, - добавил он. “Не обращай на это внимания – я имею в виду свет и сирены”.
  
  Я записал имя. “Ты сказал Бобо Дженкинс?”
  
  “Ага. Раньше владел салуном "Голубая луна" в Пивоваренном ущелье. Я полагаю, он продал его пару месяцев назад. В четверг утром я вышел покурить на улицу. В этом суть всех отцовских правил и предписаний, которые у нас есть в наши дни. Мужчина не может курить в своем собственном магазине, даже если он никому не причиняет вреда, кроме самого себя, черт возьми. Итак, я курил на улице, когда старина Бобо мчится по улице, как будто за ним гонится сам дьявол. Я имею в виду, что он двигался. Не бег трусцой. Не рысью, а прямо-таки бегом. Выглядел настолько безумным, что готов был грызть ногти. Следующее, что я помню, он в галерее, и они с Ди что-то яростно кричат друг другу ”.
  
  “Ты слышал, что было сказано?”
  
  “Я не один из тех подслушивающих. Даже если бы я слышал, я бы просто не сказал. Но это было громко, это я могу вам сказать точно. И они не прекращали вести себя до тех пор, пока не появился шериф Брейди и не заставил их. Я не голосовал за нее, вы понимаете, но я должен отдать ей должное. Она ни на минуту не больше, но шериф дерзкий, я скажу это за нее. Она сразу же развеяла этот спор. Следующее, что я помню, Бобо шел по улице с большой старой фотографией в руках и выглядел так, как будто кто-то только что сказал ему заткнуться и убираться ко всем чертям ”.
  
  Шериф Брейди, может, и дерзкая, подумал я, но она еще и маленькая сучка с закрытым ртом !
  
  “Спасибо”, - сказал я. “Я ценю помощь. Как тебя зовут?”
  
  “Харви”, - ответил он. “Харви Дауд. Большинство людей зовут меня Харви. А ты?”
  
  “Бомонт”, - сказал я ему. “Джей Пи Как я уже сказал, вы оказали большую помощь, мистер Дауд. Теперь, если бы вы могли указать мне место, о котором вы мне говорили. Тот, которым владеет мистер Дженкинс ...”
  
  “Голубая луна”?"
  
  Я кивнул.
  
  “Конечно. Это не проблема. Ты пешком или за рулем?”
  
  “Гулящий”.
  
  “Что ж, сэр, вы просто спуститесь прямо с этого холма. Придерживайся главного. Вы пройдете через город и мимо парка. В конце парка поверните налево и просто идите прямо, пока не дойдете туда. Это будет слева. Поверьте мне, вы не можете это пропустить ”.
  
  Ты будешь удивлен, подумал я, но я двинулся вперед пружинистым шагом. Отчасти это было связано с тем, что у меня наконец-то нашлось время для удаления костяных шпор с пяток. И помогло то, что все пошло под откос. Но что–то еще - что–то совершенно простое - заставило меня почувствовать откровенное ликование, когда я шел обратно по узкой двухполосной улице, которую Харви Дауд назвал “главной улицей Бисби”. Ничто не могло улучшить мое душевное состояние больше, чем зацепка, которую шериф Джоанна Брейди мне не дала и, очевидно, не хотела, чтобы я ее получал.
  
  Теперь, прежде чем у нее был шанс остановить меня, я собирался посмотреть, что я мог с этим сделать.
  
  
  Одиннадцать
  
  
  ЕСЛИ ВЫ НЕЗНАКОМЕЦ В ГОРОДЕ и хотите разузнать несколько важных подробностей о ком-то из местных, лучше всего пойти туда, где, возможно, могут тусоваться его друзья, не высовываться и слушать как сумасшедший. Вот почему я оставил "Сокровищницу антиквариата" и сразу направился в "Голубую луну".
  
  Насколько я мог судить, Brewery Gulch на самом деле скорее улица, чем ущелье. Оно выглядело немного потрепанным и потертым по краям. На самом деле, это могло бы легко удвоиться для съемочной площадки старого фильма. Пивоварня Галч, очевидно, когда-то могла похвастаться действующей пивоварней. На самом деле, там было ветхое здание с вывеской "пивоварня". Но профессиональное производство пива в Бисби, штат Аризона, давно кануло в лету. Внутри здания с кирпичным фасадом уцелел единственный ресторан, но больше ничего.
  
  Другие здания вдоль Пивоваренного ущелья были такими же ветхими. На многих витринах были выставлены выцветшие таблички "Сдается в аренду". Другие были полностью заколочены. Не так в салуне "Голубая луна" и лаунже. Это заведение процветало. Тридцать или около того больших сигналящих "харлеев" были припаркованы под углом снаружи вдоль бордюра. Я служитель закона. Обычно я не чувствую себя желанным гостем в деловых местах, часто посещаемых байкерами.
  
  Глядя на здание, я не видел причин, по которым "Голубая луна", в отличие от ее ближайших соседей, не закрылась много лет назад. Я вошла внутрь, надеясь, что это место не обрушится на мои уши.
  
  Моим глазам пришлось переключиться с яркого солнечного света на то, чтобы его вообще не было. Когда мои зрачки, наконец, приспособились, я увидел, что интерьер "Голубой луны" был в лучшем состоянии, чем снаружи. Пол покрывал относительно новый линолеум. Столики для коктейлей на подставках, разбросанные по всей комнате, были забиты одетыми в кожу байкерами с цепями, все они пили и курили. Некоторые явно были на пути к тому, чтобы напиться, в то время как другие только готовились. По иронии судьбы, атмосфера напомнила мне байкерский бар "Двенадцать шагов", который мой друг посещал на Восемьдесят пятой улице в районе Гринвуд в Сиэтле. Это заведение, однако, определенно не было безалкогольным – даже близко.
  
  За столами по всей длине длинного узкого зала тянулся великолепный деревянный бар, датируемый восемнадцатью сотнями. Бар, как и столики, казался полностью занятым, за исключением единственного места в трех табуретках от торцевой стены, где мрачные, закрашенные окна скрывали все следы внешнего света.
  
  Схватив этот единственный пустой стул, я сразу понял, почему он остался незанятым. Моими соседями справа были двое старикашек-калек, которые выглядели как сбежавшие из дешевого дома престарелых. Два ходунка были уложены там, где, как я думал, было свободное место для ног. К сожалению, я обратил внимание на ходунки трудным путем – со всей силы ударившись коленной чашечкой о рукоятку одного из них.
  
  “Извини за это”, - сказал ближайший ко мне парень. “Позволь мне убрать эту штуку с твоего пути”.
  
  “Нет”, - сказала я, потирая ушибленное колено. “Там, где это есть, все в порядке”.
  
  “Ненавижу таскать эту штуку с собой, куда бы я ни пошел, но это лучше, чем сидеть взаперти дома”.
  
  “Что я могу вам предложить?” - спросил кто-то.
  
  Я отвернулся от старика и обнаружил, что стою лицом к лицу с тем, что должно было быть главным достоянием "Голубой луны" – барменом-блондинкой-убийцей. Она была великолепной молодой женщиной, чья роскошная внешность вскружила бы головы на конкурсе Мисс Америка.
  
  “У О'Доула”, - ответил я.
  
  “Конечно”, - сказала она. Я наблюдал, как она быстро ушла. Мое очевидное восхищение не прошло незамеченным.
  
  “Смотри, но не трогай”, - посоветовал мой сосед. “Энджи счастлива в браке, и она ни от кого не выслушивает глупостей”.
  
  Я осмотрела комнату в поисках другого бармена, официантки или вышибалы, которые могли бы помочь Энджи, если банда байкеров начнет капризничать. Я никого не видел. Наполняя бокалы из-под крана в отдалении, Энджи казалась совершенно невозмутимой из-за того, что в ее комнате было полно крутых клиентов. Очевидно, Энджи была больше, чем просто хорошенькое личико. И тело.
  
  Когда она вернулась с моей бутылкой безалкогольного O'Doul's, Энджи принесла два полных до краев бокала пива. Она поставила их перед моими соседями, забрала две их пустые кружки, а затем повернулась ко мне.
  
  “С вас три доллара”, - сказала она.
  
  Я вытащил десятку из бумажника и протянул ее. Когда она шла обратно вдоль бара к кассе, моя соседка наклонилась ко мне. “Приближается конец месяца”, - доверительно сообщил он шепотом с пивным придыханием. “Энджи действительно молодец, что таскает меня и Вилли на руках, пока мы не получим наши чеки первого числа месяца, если ты понимаешь, что я имею в виду”.
  
  Итак, Энджи была не прочь пополнить счет. Практика, скорее всего, была незаконной, но это было то, что двое парней в конце бара действительно оценили.
  
  “Ты откуда-то отсюда?” Я спросил.
  
  Громкий взрыв смеха мужчины был перемежен не менее громкой отрыжкой. “Ты слышишь это, Вилли?” потребовал он, хлопнув своего приятеля по плечу.
  
  “Слышал что?” - Спросил Вилли.
  
  “Этот парень хочет знать, не здешние ли мы”.
  
  Вилли ухмыльнулся, услышав это, и они оба оглушительно расхохотались. Поскольку они сочли мой вопрос крайне смешным, я понял это так, что они были местными.
  
  Энджи вернулась с моей сдачей и положила ее на полированную поверхность бара. “Эти парни к тебе пристают?” - спросила она, бросив на моих двух приятелей по бару обжигающий взгляд.
  
  “Нет”, - сказал я. “Вовсе нет”.
  
  Она предупреждающе подняла палец. “Вы с Вилли ведите себя прилично, Арч”, - сказала она. “Если вы побеспокоите кого-нибудь из других клиентов, и вы двое уберетесь отсюда”.
  
  “Да, мэм”, - ответил серьезно пристыженный Арчи. “Мы будем хорошими”.
  
  “Что она сказала?” - Спросил Вилли.
  
  “Мы должны вести себя прилично”, - крикнул Арчи.
  
  “Верно”, - согласился Вилли, поднимая свой бокал. “Безусловно”.
  
  Казалось маловероятным, что я смогу почерпнуть какую-либо полезную информацию от этой пары дряхлых старых пьяниц, поэтому я с надеждой повернулся к своим соседям с другой стороны. Тут не повезло. Человек рядом со мной – тот, кого я на самом деле считала парнем, – оказался малышкой в кожаных ботинках и кожаной куртке, чье лицо было почти таким же загорелым, как и воловья кожа, которую она носила на остальном теле. Когда я посмотрела в ее сторону, мужчина рядом с ней сердито посмотрел на меня в зеркале. Уволившись, я вернулась к Арчи.
  
  “Кому принадлежит это место?” Я спросил.
  
  Арчи нахмурился. “Почему ты хочешь знать?”
  
  Я пожал плечами. “Может быть, я подумываю о том, чтобы сделать кое-какие инвестиции в городе”, - предположил я. “Может быть, я хотел бы это купить”.
  
  “Ни за что!” Арчи нахмурился. “Голубая луна не продается”.
  
  “Что он сказал?” - Спросил Вилли. Мужчина, должно быть, был абсолютно глух. Насколько я мог судить, это была его единственная реплика.
  
  “Если вы знаете, что это не продается, тогда вы, должно быть, владелец”, - небрежно заметил я.
  
  “Энджи и ее муж владеют им”, - разрешил Арчи, кивая в сторону стройной блондинки. “Купил его у Бобо Дженкинса пару месяцев назад, и это тоже хорошо. Бобо устал всем заправлять. Не могу винить его за это. Слишком усердная работа тебе не на пользу. Кстати, я слышал, он подумывает о том, чтобы баллотироваться в мэры. По-моему, он бы проделал адскую работу. Если у меня когда-нибудь будет шанс, можете поспорить, я тоже буду голосовать за него.
  
  “Бобо мог просто закрыть заведение и уйти. Запер дверь и выбросил ключ. К счастью для нас, появилась Энджи и спасла наш бекон. Она и этот ее муж предложили выкупить это у него, и он продал, просто так. В заведении сейчас немного нерегулярно. Вы не можете всегда рассчитывать на то, что это открыто ”.
  
  “Муж Энджи тоже здесь работает?” Я спросил.
  
  Арчи отхлебнул пива и покачал головой. “Хакер - странная штука. Он британец и, кроме того, наблюдает за птицами. Что-то делает с птицами. Я не уверен, что именно. Поэтому, когда он уходит в глушь, чтобы заняться тем, чем он занимается, Энджи иногда закрывает заведение и уходит с ним. Кто может винить ее? В конце концов, они молодожены. Почему бы и нет? Но это в основном в течение недели. По выходным заведение открыто регулярно, как и должно быть.
  
  “Это то, что я сказал моему хорошему другу Вилли. Ну и что, что мы не всегда можем рассчитывать на часы? Это лучше, чем вообще не иметь Голубой Луны. Мы с Вилли приходим сюда уже сколько, сорок лет? Мне бы чертовски не хотелось видеть, как это закрывают и заколачивают ”.
  
  “Что?” - Спросил Вилли.
  
  “Не бери в голову”, - сказал ему Арчи. “Просто пей свое пиво. Видишь ли, этот человек глух как пень, ” объяснил мне Арчи без всякой необходимости. “Слишком много лет работал с динамитом в шахтах. Ты когда-нибудь был в шахте?”
  
  “Нет”, - сказал я. “У меня никогда не было”. И никогда не хотел, подумал я.
  
  “Они устроили себе экскурсию в метро через дорогу, на случай, если вам интересно”, - предположил он. “Уводит тебя обратно в горы”.
  
  “Спасибо, но нет, спасибо”, - сказал я.
  
  Чего я действительно хотел, так это информации о Бобо Дженкинсе. Если бы мне удалось запустить насос Арчи, я предполагал, что он оказался бы настоящим источником информации, часть из которых могла бы оказаться полезной.
  
  “Я слышал, что в последние несколько дней в городе были некоторые неприятности”, - невинно предположил я.
  
  Арчи сделал глоток пива, а затем грохнул своим стаканом о стойку бара, расплескав пиво во все стороны. “Привет, мальчик!” - воскликнул он. “Если это не правда! Бедный старина Бобо. Мы с Вилли знаем этого человека много лет, с тех пор, как он приехал в город и купил это заведение. За все это время он ни разу ни к кому не был влюблен, пока не появилась эта Шелли Бакстер. Казалось, они просто сработались, понимаете, что я имею в виду?
  
  “Не то чтобы у меня были предубеждения или что-то в этом роде, - продолжил он, - но мне нравится, когда белые остаются с белыми, черные остаются с черными, а мексиканцы остаются с мексиканцами. Всемогущий Бог хотел, чтобы все так и работало. Но в городе почти не было чернокожих женщин, с которыми Бобо мог бы подцепить, так что он был своего рода волком-одиночкой. Затем она появилась и вызвала улыбку на его лице ”.
  
  Если у Арчи не было предубеждений, то Вилли тоже не был глухим. Я держал рот на замке и позволил ему говорить.
  
  “Но теперь подружка Бобо, эта Шелли, поднялась и умерла у себя дома в Нако. Это Нако, Аризона, а не Нако, Сонора, понимаете. Так что же делают копы? Этим утром они притащили задницу бедняги Бобо в офис шерифа для допроса. Как будто они думают, что, возможно, это сделал он. Как будто, возможно, он ответственен за то, что с ней случилось. Я говорил Энджи некоторое время назад, что все это такая чушь. Я не использовал это слово, конечно, не в присутствии леди. Но, между нами, так оно и есть. Все это чушь собачья – и к тому же по колено.
  
  “Бобо Дженкинс может быть тем, кого называют афроамериканцем, и силен как мул, но он определенно не склонен к насилию. Мухи бы не обидел. Вилли и я, мы видели, как он разнимал несколько довольно серьезных драк в этом месте на протяжении многих лет. Бобо такой большой, что может напугать тебя до усрачки, просто искоса взглянув на тебя, но я никогда не видел, чтобы он кого–нибудь обидел - даже когда они поднимали шум и действительно заслуживали этого ”.
  
  Как только Арчи начал говорить, его было не остановить, но я больше не обращал внимания. Я думал о женщине-шерифе с закрытым ртом по имени Джоанна Брейди, черт бы ее побрал в любом случае! Все то время, пока она притворялась скромницей со мной, ее детективы допрашивали подозреваемого. Все в порядке. В следующий раз, когда я увижу ее, я планировал прямо спросить ее, что ее следователи узнали из интервью с Бобо Дженкинсом. И я рассчитывал, что “следующий раз” наступит скоро. Сейчас, если это вообще возможно.
  
  Энджи оставила мою сдачу на стойке, как и я. Теперь я оставил доллар чаевых, а остальное подтолкнул к Арчи.
  
  “Возьми это”, - сказал я. “У вас с Вилли есть один на меня. Это поможет вам продержаться до прихода чеков за следующий месяц ”.
  
  Арчи с благодарностью посмотрел на деньги, как будто он только что выиграл джекпот в лотерею. Он одарил меня искренней улыбкой. “Спасибо”, - сказал он. “Большое спасибо”.
  
  Для разнообразия Вилли не стал утруждать себя расспросами о том, что было сказано. Он видел, как деньги проходили по барной стойке, и сам понял, что это означало.
  
  “Спасибо, парень”, - пробормотал он, снова поднимая бокал, в котором еще оставалось немного пива. “Ты джентльмен”, - сказал он. “Джентльмен и ученый”.
  
  
  КОГДА ДЖЕННИ С СУХИМИ ГЛАЗАМИ ВЫШЛА из заднего кабинета доктора Росс, она несла одеяло и ошейник Сэди. “Готов?” - спросила она.
  
  “На какой машине ты хочешь поехать?” - Спросил Бутч.
  
  “Я пойду с мамой”, - сказала Дженни.
  
  Бутч кивнул. “Тогда вы двое продолжайте”, - сказал он. “Я останусь здесь, чтобы рассчитаться с доктором Россом”.
  
  Джоанна открыла "Игл", и они оба забрались внутрь. “Доктор Росс спросил, не хотим ли мы отвезти Сэди домой, чтобы похоронить ее ”, - сказала Дженни. “Я сказал ей "нет". Было слишком много похорон. Я не хотел еще одного. Тебя это устраивает, не так ли?” - спросила она.
  
  “Дженни, милая, что бы ты ни решила”, - сказала Джоанна. “Это полностью зависит от тебя”.
  
  “Тогда ладно”, - сказала Дженни. Она откинулась на спинку сиденья автомобиля и закрыла глаза. “Ты расскажешь GS?” - спросила она.
  
  “Да”, - сказала Джоанна. “Я буду рад”, хотя “рад” было совсем неподходящим словом.
  
  Несколько раз по дороге домой Джоанне приходилось смахивать непрошеные слезы с собственных глаз. Сэди была любимым домашним любимцем. Но это было больше, чем просто потерять Сэйди. Джоанна тоже теряла свою дочь, теряла своего ребенка. Потому что Дженни, должно быть, знала, что произойдет, когда помчалась обратно в дом за одеялом Сэйди. Даже тогда она думала в первую очередь о Сэди – ставила комфорт и благополучие собаки выше своего собственного.
  
  Нет, Дженни больше не была ребенком Джоанны. Она была вдумчивой, заботливой, замечательной, удивительно зрелой личностью, которая ставила потребности других выше своих собственных. Она, вероятно, могла бы давать мне уроки, мрачно подумала Джоанна. И как бы она ни была благодарна за все это – за то, каким человеком становилась Дженнифер Энн Брейди, в крошечном уголке сердца Джоанны хотелось повернуть время вспять, чтобы Дженни снова могла быть милой, обаятельной маленькой девочкой, которой она была раньше.
  
  Выйдя из машины у дома, Тигра несколько раз обежал вокруг Игла, нетерпеливо принюхиваясь. “Он ищет ее, не так ли?” Сказала Дженни.
  
  Джоанна кивнула. “Да. Полагаю, так и есть.”
  
  Дженни подозвала пса к себе и опустилась на колени, чтобы обнять его за шею. “Давай, парень”, - сказала она наконец. “Пойдем, поймаем малыша. Мы поедем прокатимся ”.
  
  Оставшись одна, Джоанна вошла в дом. Пока Дженни была с доктором Россом, она позвонила в департамент, чтобы сообщить Фрэнку и Диспетчеру о том, что происходит, и что в ближайшее время она не будет иметь связи по радио, телефону и пейджеру. Когда она подняла трубку, прерывистый звуковой сигнал возвестил о том, что ожидаются сообщения. Для разнообразия она не потрудилась их проверить. Вместо этого она набрала номер своей бывшей родственницы.
  
  “Как ужасно для Дженни”, - сказала Ева Лу Брейди, когда услышала новости. “Ты хочешь, чтобы мы с Джимом Бобом вышли и провели с ней некоторое время?" Мы были бы рады ”.
  
  “Нет,” сказала Джоанна, “в этом нет необходимости. Она справляется с этим на удивление хорошо. Она сейчас оседлывает малыша. Долгая поездка пойдет на пользу и ей, и Тигре ”.
  
  “Звучит совсем как ее папочка”, - предположила Ева Лу. “Энди тоже всегда был таким. Всякий раз, когда случался кризис, он уходил один, чтобы все обдумать и примириться с тем, что бы это ни было. Не беспокойся о Дженни, Джоанна.” Добавила Ева Лу. “Она крепкая орешечка. С ней все будет в порядке ”.
  
  Следующий звонок Джоанны был ее собственной матери. “О, боже”, - сказала Элеонор Лэтроп Уинфилд. “С Дженни все в порядке?”
  
  “С ней все в порядке”, - сказала Джоанна.
  
  “В этом проблема с собаками”, - продолжила Элеонор, едва сделав паузу. “Ты просто привыкаешь к ним, и не успеешь оглянуться, как они стареют и умирают у тебя на глазах. Конечно, Дженни всегда может найти другого. Видит бог, в этом мире достаточно нежелательных собак, хотя я не могу представить, зачем тебе заводить двух ”.
  
  Джоанна Брейди закрыла глаза и пожелала, чтобы ее мать каким-то образом отличалась от нее.
  
  “Я только что услышала, как подъехал Бутч”, - сказала Джоанна. “Должен идти”.
  
  “Хорошо”, - сказала Элеонор. “Ты даешь Дженни понять, что я думаю о ней”.
  
  Возможно, ты думаешь о ней, мрачно подумала Джоанна, но нам всем лучше, чтобы она не знала, о чем ты думаешь .
  
  Бутч вошел в дом и бросил ключи на стойку. “Я думал, мы привезем Сэди домой и похороним ее где-нибудь здесь, на ранчо, но доктор Росс сказал, что Дженни этого не хотела. Так что я отпустил это. Что ты думаешь?”
  
  “Дженни сказала мне, что устала от похорон”.
  
  “Вряд ли ты можешь винить ее за это”, - ответил Бутч. “Где она?”
  
  “На прогулке”, - сказала ему Джоанна. “Она взяла Тигру с собой. Я подумал, что это, вероятно, лучший выход для них обоих ”.
  
  Бутч кивнул. Они стояли на кухне, обнявшись, когда зазвонил телефон.
  
  “Не отвечай”, - сказал Бутч. “Отправь это на голосовую почту”.
  
  “Мне лучше не надо”, - сказала Джоанна, отстраняясь. “Я был недоступен весь день. Это может быть важно ”.
  
  Она схватила беспроводной телефон со стойки. “Резиденция Брейди/ Диксон”, - сказала она.
  
  “Шериф Брейди?” - Спросил Дейв Холликер. Его голос звучал взволнованно.
  
  “Привет, Дэйв”, - сказала она ему. “Как дела? Ты уже вернулся из Тусона?”
  
  “Нет, я все еще здесь. В криминалистической лаборатории. Но у меня есть кое-что для тебя ”.
  
  “Что?”
  
  “Когда-нибудь слышал об азиде натрия?”
  
  “Никогда. В чем дело?”
  
  “Это топливо, которое они используют в автомобилях, чтобы заставить работать подушки безопасности. Он воспламеняется, и в результате взрыва мешок надувается ”.
  
  “И что?”
  
  “Это белое вещество без запаха, напоминающее соль. Или подсластитель. И он легко растворяется в жидкостях ”.
  
  Джоанна почувствовала, как у нее участился пульс. “Я полагаю, это еще и ядовитое?” - спросила она.
  
  “Очень”, - согласился Дейв. “Более ядовитый, чем цианид”.
  
  “И безвкусный?”
  
  “Я бы об этом не знал”, - ответил Дейв. “И я не знаю, как ты узнаешь наверняка. Кто бы захотел попробовать это, и как бы они рассказали нам, что узнали после своей смерти? Но поскольку это, очевидно, попало в чай со льдом Рошель Бакстер и поскольку она незаметно опорожнила стакан, мы в значительной степени должны предположить, что он безвкусный. ”
  
  “Если азид натрия настолько смертелен, почему она не умерла сразу?”
  
  “Проглоченные яды не действуют, пока они не попадут в кровоток. Если вы вдохнете это, это может убить почти мгновенно. Мне повезло, что я просто одурел, когда это сделал. В противном случае, через день или два у вас были бы еще одни похороны павшего офицера”, - продолжил Дейв.
  
  “Слава Богу”, - сказала Джоанна. “Но скажите мне, где кто-то мог достать эту ужасную дрянь?”
  
  “Это действительно плохие новости”, - ответил Дейв Холликер. “Ответ таков: почти где угодно. Это не контролируемое вещество, так что вы могли бы купить целую бочку, если бы захотели. Вы также можете вырвать подушки безопасности из своей машины и заявить, что кто-то их украл. Или же ты мог бы отправиться на местную свалку. Если автомобиль попадает в аварию и срабатывают подушки безопасности, это не проблема. Как только подушка безопасности надувается, то, что остается после окисления азида натрия, абсолютно безвредно. Проблема в нераскрытых подушках безопасности с их канистрами неиспользованного азида натрия ”.
  
  “Разве на свалках не разбирают подушки безопасности и не продают их?” Джоанна возразила. “Насколько я понимаю, их можно разделить и использовать повторно”.
  
  “Все предполагали, что это сработает именно так”, - сказал Дейв. “На практике все не так просто. Люди не хотят разъезжать в автомобиле, где их жизнь и жизни их близких зависят от эффективности чужой подержанной подушки безопасности. И, если смерть или увечье происходят в автомобиле, оборудованном использованной подушкой безопасности, всегда существует потенциальная проблема ответственности. Все это оставляет эту страну с миллионами не утилизированных подушек безопасности, валяющихся на свалках повсюду ”.
  
  “Значит, азид натрия высвобождается?” Спросила Джоанна.
  
  “Нет. Его выпускают в маленьких алюминиевых банках размером с консервы для тунца. Я предполагаю, что на полках с подержанными деталями на свалках в одном только округе Кочиз стоят десятки таких маленьких хаммеров ”.
  
  “Подожди минутку”, - возразила Джоанна. “Вы сказали мне, что это смертельный яд. Вы имеете в виду, что кто-то мог просто зайти с улицы и взять банку с полки?”
  
  “Вы когда-нибудь бывали на свалке, босс?” - Спросил Дейв Холликер.
  
  “В последнее время нет”.
  
  “Ну, это в значительной степени то, как они работают. В здешних краях свалки давно перешли на самообслуживание.”
  
  “Можно ли отследить азид натрия?”
  
  “Вы имеете в виду, что производители нанесли на него маркеры, как они делают со взрывчатыми веществами?”
  
  “Именно”.
  
  “Полагаю, это возможно, но я предполагаю, что автомобильная промышленность была бы категорически против этого”.
  
  “Потому что они не хотят признать, что это вещество является потенциальной проблемой?”
  
  “У тебя получилось”, - согласился Дейв.
  
  “Отлично”, - сказала Джоанна. “Это легко доступно, абсолютно не поддается отслеживанию и смертельно опасно”.
  
  “И это то, что было в тех подделанных пакетиках с подсластителем, которые мы с Кейси привезли из дома Латиши Уолл в Нако. У меня в руках распечатанный анализ криминалистической лаборатории DPS прямо здесь.”
  
  “Ты рассказывал об этом кому-нибудь еще?” Спросила Джоанна.
  
  “Пока нет. Я прохлаждался здесь весь день, ожидая результатов анализов. Они растворили немного и пропустили через ионный хроматограф. Это то, что у меня есть прямо сейчас – предварительный отчет и предварительная идентификация азида натрия. Они проведут подтверждающий тест с помощью масс-спектрометрии. Руководитель лаборатории сказал мне, что мы не получим предварительных результатов по этому поводу в течение дня или около того. Официальные результаты займут еще неделю. Криминалист, с которым я разговаривал, говорит, что они могут использовать ту же технику с образцами рвоты, если их пришлет доктор Уинфилд, но это занимает до двух недель дольше. Я подумал, что ты должен узнать первым.”
  
  “Спасибо, что позвонили”, - сказала Джоанна. “Я нажму на гудок и расскажу всем остальным”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я зашел с этим в офис, когда вернусь в Бисби, или это может подождать до завтра?”
  
  Джоанна подумала о заседании наблюдательного совета и надвигающейся проблеме сверхурочных. “Нет, поскольку это всего лишь предварительная копия, пусть лаборатория отправит ее по факсу в департамент сегодня вечером. В любом случае, никто не сможет поработать над этим раньше завтрашнего дня или понедельника. Хорошая работа, Дэйв”, - добавила она. “Вы с Кейси заслуживаете большой похвалы за то, что были на вершине этого”.
  
  “Спасибо, босс, ” сказал он, “ но разве не за это вы нам платите?”
  
  Джоанна услышала в его голосе безошибочное удовольствие от того, что ему сделали комплимент. “Ты прав”, - ответила она. “Именно за это мы платим тебе большие деньги”.
  
  К тому времени, как она повесила трубку, Бутч подошел к холодильнику и достал пиво. “Я уже слышу это”, - сказал он. “Они тянут тебя обратно на работу, не так ли?”
  
  “Не совсем”, - сказала Джоанна. “Но теперь, когда мы знаем, что убило Рошель Бакстер, я должен рассказать людям. Я сделаю несколько звонков. Это не займет больше нескольких минут ”.
  
  Она вошла в гостиную. Бутч, уставший от того, что обеденный стол постоянно завален бумагами, связанными с работой, переделал дизайн гостиной. Маленький телефонный столик Евы Лу Брейди эпохи пятидесятых был заменен подержанным секретером вишневого цвета, на котором можно было разложить бумаги Джоанны и при необходимости закрыть их откидной поверхностью стола.
  
  Джоанна отошла туда и взяла трубку. Первый звонок, который она сделала, был Хайме Карбахалю.
  
  Когда жена Хайме, Делсия, сказала: “Подожди, я позову его”, Джоанна виновато посмотрела на часы. Было всего несколько минут пятого. Хорошо, подумала она. По крайней мере, для меня еще слишком рано прерывать ужин .
  
  Когда Джейме подошел к телефону, казалось, он запыхался. “Мы с Пепе тренировались отбивать мяч”, - сказал он. “Фрэнк рассказал мне ранее о Сэди. С Дженни все в порядке?”
  
  “С ней все в порядке”, - ответила Джоанна. “На самом деле, на данный момент она справляется с этим лучше, чем я, но расскажите мне об интервью с Бобо Дженкинсом. Как все прошло?”
  
  “Никаких сюрпризов”, - сказал Джейми. “Бобо настаивает, что он не имеет никакого отношения к тому, что случилось с Латишей Уолл. Он утверждает, что они были влюблены друг в друга и что у него не было причин причинять ей вред.”
  
  “Он упоминал, что боялся, что она собирается порвать с ним?”
  
  “Он что-то говорил об этом, но утверждал, что между ними все было хорошо, когда он уходил от нее в среду вечером. Насколько я понимаю, это еще предстоит выяснить ”.
  
  “Ты сообщил ему, что мы нашли его отпечатки на упаковках с подсластителем?”
  
  “Нет. Это сдерживающий фактор. Я не хотел ничего говорить об этом, пока у меня не будет возможности поговорить с Дейвом и Кейси ”.
  
  “Имеет смысл”, - сказала Джоанна.
  
  “Ты спрашивал Бобо о Ди Кэнфилде?”
  
  “Подтверждаю. Он утверждает, что в последний раз видел ее в галерее в четверг утром. Он сказал, что вы были там в то же время. Он говорит, что понятия не имеет, что с ней случилось потом, и он понятия не имеет, куда она и Уоррен могли пойти.”
  
  “Он прав”, - сказала Джоанна. “Я был там, когда он был. Итак, что там с ордером на обыск?”
  
  “Пока нет”, - сказал Джейми. “Я, наконец, узнал, почему судья не пришел домой прошлой ночью. Миссис Мур попала в ТМК с экстренной аппендэктомией. Я разговаривал с их сиделкой. Она говорит, что судья Мур предположительно возвращается в Бисби сегодня вечером. Самое раннее, что я смогу получить ордер и вручить его, будет позже этим вечером ”.
  
  “Тогда этого должно быть достаточно”, - сказала Джоанна. “Если вы хотите, чтобы кто-то был с вами, когда будете подавать его, посоветуйтесь с Фрэнком”.
  
  “Будет сделано”, - сказал Джейми. “Итак, что насчет Дейва Холликера?”
  
  Детектив молча слушал, пока Джоанна рассказывала ему о том, что удалось выяснить следователю на месте преступления. “Знает ли Фрэнк о чем-нибудь из этого?” - Спросил детектив Карбахаль.
  
  “Он - мой следующий звонок”.
  
  Она набрала домашний номер Фрэнка и не получила ответа. Затем она позвонила в департамент.
  
  “Он в деле”, - сказала ей Лупе Альварес. “Но в данный момент с ним кто-то есть. Тот парень из Вашингтона.”
  
  Опять Бомонт, подумала Джоанна. Достаточно хорош. Пусть Фрэнк с ним разбирается .
  
  “Попросите помощника шерифа Монтойю позвонить мне, когда он закончит”, - сказала Джоанна. “Я дома. О чем еще мне следует знать теперь, когда я свободен?”
  
  “Да”, - сказала Лупе. “Вам трижды звонила некто по имени Корнелия Лестер. Она говорит, что она...”
  
  Джоанна вспомнила имя из списка контактов ближайших родственников в досье Латиши Уолл. “Я знаю, кто она. Она здесь, в городе?”
  
  “Да. Она остановилась в "Медной королеве", номер пять-двенадцать.”
  
  Джоанна взяла ручку. “У тебя есть номер?”
  
  “Да”.
  
  “Тогда тебе лучше отдать это мне”, - сказала Джоанна, в очередной раз ужасаясь мысли о том, что придется разговаривать с еще одним скорбящим родственником. “Я перезвоню ей, пока жду звонка от Фрэнка”.
  
  
  Двенадцать
  
  
  К ЧЕТЫРЕМ ЧАСАМ ТОГО ДНЯ я вернулся в Центр правосудия округа Кочиз. “Прошу прощения, но у шерифа Брейди возникли семейные проблемы”, - сказала мне та же секретарша в общественном вестибюле. “В данный момент она недоступна”.
  
  “А как насчет ее заместителя?” Я спросил.
  
  “Заместитель главного Монтойя в данный момент на его линии. Когда он освободится, я дам ему знать, что ты здесь ”.
  
  “А меня зовут...”
  
  “Я знаю”, - ответила она. “Вы специальный следователь Бомонт. Я помню тебя по прошлому.”
  
  Я задавался вопросом об этом. Запомнила ли она мое имя, потому что просто случайно вспомнила его, или ее босс передал слух, что я персона нон грата? Следующие десять минут я прохлаждался в вестибюле. Чем дольше я ждал, тем больше злился. Не то чтобы я торопился или мне было куда еще идти. Это был принцип дела. До сих пор шериф Брейди и ее департамент не проявляли ничего, кроме сотрудничества.
  
  Я поймал себя на том, что снова изучаю фотомонтаж в той стеклянной витрине. Джоанна Брейди, возможно, была милой, как пуговица, когда была маленькой, одевалась в форму Брауни и как сумасшедшая продавала печенье герлскаутов. Может быть, она все еще была ею, но милашка на меня не действовала.
  
  В конце концов охраняемая дверь в подсобные помещения открылась, и оттуда вышел латиноамериканец лет тридцати с небольшим. На нем была та же форма, что и на шерифе, когда я видел ее в последний раз, хотя у него не было округлостей. И его голова была абсолютно гладко выбрита.
  
  “Привет”, - сказал он, подходя к моему креслу. “Вы, должно быть, специальный следователь Бомонт. Я заместитель шерифа Фрэнк Монтойя. Что я могу для тебя сделать?”
  
  Он проводил меня обратно в свой офис, который находился в том же крыле здания, что и личный кабинет шерифа. Я подумал, может быть, я мог бы вытащить карточку старого доброго парня и веселого помощника шерифа Монтойи из какой-нибудь полезной информации. Но шериф Брейди строго контролировала своих людей в том, что касалось Дж.П. Бомонта. Монтойя устроил мне разнос.
  
  “Послушай”, - сказал он в ответ на мой прямой вопрос об интервью Бобо Дженкинса. “Я могу оценить ваше желание узнать об этом, но наш департамент проводит расследование, которое становится все более и более сложным. Без специального разрешения шерифа Брейди я не уполномочен разглашать какую-либо информацию. Точка”.
  
  “Это сложно, ” согласился я, - учитывая, что к этому добавилось не одно, а два дела о пропаже людей”.
  
  Глаза Монтойи сузились, когда я это сказал. Ему не понравилось, что я знаю о пропавшем арт-дилере и ее парне.
  
  Очень плохо, подумал я. Я выяснил это самостоятельно, господин первый заместитель Монтойя. Если тебе это не нравится, тебе просто придется свалить это в кучу .
  
  “Если бы я был шерифом Брейди, ” сказал я вслух, “ я думаю, я был бы рад, если бы появился дополнительный детектив и помог со всем этим”.
  
  Губы Фрэнка Монтойи скривились в натянутой улыбке. “Я не думаю, что она именно так рассматривает ситуацию”, - сказал он. “И пока у меня не будет возможности поговорить с ней об этом ...”
  
  К тому времени я уже почти решил, что предполагаемое чрезвычайное положение в семье шерифа Брейди было не чем иным, как дымовой завесой, чтобы держать меня подальше от нее.
  
  “Когда это будет?” Я спросил. “Когда ты сможешь поговорить с ней снова?" И как долго, по плану, продлится это так называемое семейное ЧП?”
  
  Это вывело его из себя. “Столько, сколько потребуется”, - ответил он, вставая. “А теперь, если больше ничего нет, я в данный момент довольно занят”.
  
  С этими словами он проводил меня до двери, по коридору и обратно в общий вестибюль. Когда он вышвырнул меня, я понял, что много лет назад, когда у меня был шанс, мне следовало раскошелиться на шестьсот долларов и пройти курс Дейла Карнеги самостоятельно.
  
  
  ДЖОАННА НАБРАЛА НОМЕР ОТЕЛЯ и почувствовала облегчение, когда Корнелия Лестер не ответила. Она переговорила с портье и только положила трубку, как Фрэнк перезвонил ей. “Потерять собаку тяжело”, - сказал он. “Как поживает Дженни?”
  
  Джоанне понравилось, что все, кто знал о Сэйди, спрашивали о Дженни. “Лучше, чем я могла ожидать”, - сказала ему Джоанна. “Она взяла малыша и Тигру и поехала кататься. Теперь, скажи мне. Чего хотел мистер Бомонт?”
  
  “Все, что угодно”, - ответил Фрэнк.
  
  “Я не удивлен, но что именно?”
  
  “Он спрашивал об интервью Бобо Дженкинса”.
  
  Это было то, чего Джоанна не ожидала. “Как он узнал об этом?” - требовательно спросила она.
  
  “Кто знает?” Ответил Фрэнк. “Я чертовски уверен, что не говорил ему. Он также спросил, добились ли мы какого-либо прогресса в розыске Ди Кэнфилд и ее парня.”
  
  “Значит, он тоже отчасти знает о пропавших людях”, - размышляла Джоанна. “С кем вообще он разговаривал?”
  
  “Меня это удивляет, босс”, - сказал Фрэнк. “Однако помните, что этот человек - бывший детектив из отдела по расследованию убийств. Он, наверное, объехал весь город, задавая вопросы. Ты знаешь, как люди здесь любят поговорить.”
  
  Джоанна знала это очень хорошо. Бисби был маленьким заведением, где каждый совал свой палец в чужой пирог.
  
  “Что ты ему сказал?” - спросила она.
  
  “Ничего. Не без вашего одобрения ”.
  
  “Который я не рискую озвучить в ближайшее время”, - сказала Джоанна. “Теперь позвольте мне рассказать вам, что выяснил Дейв Холликер”.
  
  Когда она закончила объяснять про азид натрия, Фрэнк Монтойя был ошеломлен. “Боже!” - воскликнул он. “Это звучит устрашающе!”
  
  “Ты совершенно прав”, - мрачно сказала ему Джоанна. “Это чертовски страшно”.
  
  “Ты хочешь сказать, что это дерьмо с азидом натрия валяется повсюду, где любой псих во Вселенной может наложить на него руки?”
  
  “Таков уговор”, - сказала она ему. “И, ” добавила она, “ в отличие от цианида или мышьяка, нет никаких ограничений на то, кто может его получить”.
  
  “Должно быть”, - сказал Фрэнк.
  
  “Аминь этому”, - согласилась Джоанна.
  
  Последовала пауза. “Может быть, мне стоит зайти в Интернет и проверить это”, - предложил Фрэнк. “Я посмотрю, что еще я смогу узнать об этом”.
  
  “Хорошая идея”, - сказала Джоанна. “К сожалению, мы понятия не имеем, сколько из них все еще находится у убийцы. Я предполагаю, что немного осталось после загрузки пакетов с подсластителем на кухне Латиши Уолл.” Затем, как бы спохватившись, она добавила: “Пока ты бродишь по Сети, я бы хотела, чтобы ты проверил кое-что еще, Фрэнк. Я хочу, чтобы ты провел кое-какие исследования по Энн Роуленд Корли.”
  
  “Подожди минутку”, - сказал Фрэнк. “Разве это не та молодая девушка из Бисби, которая много лет назад предположительно убила своего отца, а затем каталась на коньках?”
  
  В то время две смерти Роуленда были громкими делами в южной Аризоне, и они все еще остаются таковыми. Джоанна не удивилась, узнав, что годы спустя их результаты по-прежнему были общеизвестны в местных правоохранительных кругах.
  
  “Она та самая”, - ответила Джоанна.
  
  Фрэнк нахмурился. “Кажется, я припоминаю, что она умерла несколько лет назад”.
  
  Джоанна кивнула. “Я это тоже смутно помню”, - сказала она. “Но подробности ускользают от меня. Вот почему я хочу, чтобы ты это проверил ”.
  
  “Эта история с Роуландом - древняя история”, - возразил Фрэнк. “С чего такой внезапный интерес?”
  
  “Потому что специальный следователь Бомонт сказал мне, что раньше он был женат на Энн Роуленд Корли”, - сказала ему Джоанна. “Я полагаю, он сказал, что она была его второй женой, хотя сейчас он, вероятно, на третьем или четвертом месте”.
  
  “Бомонт был женат на ней?” - Спросил Фрэнк. “Это интересно”.
  
  “Хотя, это не так”, - согласилась Джоанна. “Очень интересно”.
  
  
  РАНЕЕ В ОТЕЛЕ я пытался использовать свой ноутбук, чтобы проверить электронную почту. Много лет назад, когда полиция Сиэтла затащила меня, брыкающегося и вопящего, в двадцатый век и заставила начать пользоваться компьютером, я возненавидел эти проклятые штуки. Теперь, когда я к ним привык, я вижу, что у них есть некоторые преимущества. Я приспособился. Однако в тот день неспособность наладить мои связи в двадцать первом веке сводила меня с ума.
  
  Расстроенный, я обратился к своему мобильному телефону. Я хотел поговорить с Россом Коннорсом и спросить его, кто из них был в курсе, когда дело дошло до условий проживания Латиши Уолл в программе защиты свидетелей. К моему удивлению, я обнаружил, что мой мобильный телефон тоже не работает – не в Бисби. Звонок не прошел. Когда я спустился вниз и спросил портье о проблеме, он объяснил, что, возможно, слабый сигнал моего мобильного телефона был вызван расположением отеля глубоко внутри крутых стен того, что он назвал каньоном Томбстоун.
  
  Теперь, когда меня вышвырнули из офиса Фрэнка Монтойи, я сидел в своем "Спортейдж" на парковке Центра правосудия и обдумывал свои варианты. Рефлекторно проверив показания на своем мобильном телефоне, я был рад увидеть, что у меня полный уровень сигнала. Я снова набрал домашний номер генерального прокурора штата Вашингтон. Телефон зазвонил один раз, и ему немедленно ответила женщина, говорившая на потоке скороговорки по-испански. После пары тщетных попыток заставить ее перейти на английский, я понял, что разговариваю с записью.
  
  Думая, что, должно быть, набрал неправильный номер, я достал из бумажника список телефонных номеров Росса Коннорса и проверил, не переставил ли я некоторые цифры. Не повезло. Номер, который я набрал, был правильным. Я понятия не имел, что сейчас происходит с моим мобильным телефоном.
  
  Округ Кочиз, штат Аризона, должно быть, черная дыра телекоммуникационной вселенной, сказал я себе.
  
  Я поехал обратно в город и бродил по окрестностям, пока, наконец, не нашел телефон-автомат на станции Шеврон возле того же транспортного кольца, из-за которого у меня были такие приступы, когда я пытался дозвониться до офиса шерифа в первый раз. С распространением сотовых телефонов, казалось, прошли годы с тех пор, как я был вынужден пользоваться телефонной будкой на открытом воздухе. Было немного странно стоять здесь открыто – практически на публике – и набирать суперсекретные номера телефонов Росса Коннорса, не внесенных в список. Поскольку была суббота, я сначала попробовал позвонить по мобильному. Ответа нет. Затем я позвонил в офис и добрался до автоответчика. Наконец я набрал его домашний номер, где женщина ответила после третьего или четвертого гудка. К моей вечной радости, она говорила по-английски. “Мистер Коннорс там?” Я спросил.
  
  “Нет. Он на свободе”, - сказала она. “Это его жена, Франсин. Кто звонит, пожалуйста? Могу я принять сообщение?”
  
  Я вспомнил строгое предостережение Гарри И. Болла. “Никаких сообщений”.
  
  “Пожалуйста, скажи ему, что звонил Бо”, - сказала я. Это казалось достаточно безобидным. “Скажи ему, что я перезвоню позже. Есть идеи, когда он будет дома?”
  
  “Сегодня солнечно”, - сказала она. “Он играет в гольф”.
  
  Это понятно. Дождь в Сиэтле прекратился, и Росс Коннорс провел приятный субботний день, в то время как ДжейПи Бомонт – именинник – застрял, проводя очень долгий день в Бисби, штат Аризона, где его пинал назойливый шериф маленького городка и весь ее отдел.
  
  В прежние времена такое чувство жалости к самому себе отправило бы меня прямиком в ближайший бар, но "Голубая луна" меня не звала. Вместо этого я решил остаться там, где был, и воспользоваться предоплаченной телефонной картой, которую турагент штата Вашингтон предусмотрительно вложил в мой туристический пакет. Это, конечно, не моя вина, что никто из моих близких не мог связаться со мной по телефону, чтобы пожелать мне счастливого возвращения.
  
  Сначала я поговорил с Келли, моей дочерью. Она и ее муж живут в Эшленде, небольшом городке, расположенном в южном Орегоне. Когда Келли бросила школу и сбежала из дома всего за несколько недель до окончания средней школы, я бы не поставил и пятицентовика на то, что она когда-нибудь вернется и закончит, тем более что она связалась с молодым актером / музыкантом и к тому же была беременна. Но оказалось, что брак и материнство пошли ей на пользу. Она получила аттестат зрелости сразу после рождения ребенка. Келли уже два года учится на бакалавра изящных искусств в Университете Южного Орегона. Мало того, мой зять, Джереми, кажется, тоже довольно неплохой парень – для актера, то есть. По крайней мере, у него выгодная работа.
  
  Келли поздравила меня с днем рождения и рассказала о своих промежуточных экзаменах, прежде чем передать меня трехлетней Кайле, которая провела следующие несколько минут, что-то бессвязно бормоча своему “Гомпе”.
  
  Затем я позвонил своему недавно закончившему университет и только недавно получившему доход сыну Скотту. Он начинающий инженер-электронщик, который живет и работает в районе залива. Он и его девушка, Черисс, по уши поглощены планами относительно свадьбы, которая должна состояться где-то следующей весной. Когда мы болтали по телефону, он сообщил мне некоторые важные детали свадьбы, но я забыла их, как только он рассказал мне. Как отец жениха, я знаю, что все, что мне нужно сделать, это прийти, заплатить за репетицию ужина и держать рот на замке. Это гораздо лучшая сделка, чем та, которую ты получаешь как отец невесты.
  
  Наконец, я позвонил Наоми Пеппер. Если бы я думал, что она будет рада меня услышать, мне следовало бы – как сказала бы моя мать – подумать еще раз. Она была отстраненной, если не сказать больше.
  
  “Что происходит?” Я спросил.
  
  “Я сделала то, что ты сказал”, - сказала она мне.
  
  “Что это?”
  
  “Я предложил маме, что, возможно, нам следует подумать о том, чтобы устроить ее в дом престарелых. Я рассказал ей о том, о котором ты упоминал, о месте на Куин-Энн, где принимают собак.”
  
  “И?”
  
  “Она повесила трубку. Она даже оставила телефон выключенным, чтобы я не мог ей перезвонить. Я так волновался, что в конце концов сел в машину и поехал проведать ее, просто чтобы убедиться, что с ней все в порядке. Когда я пришел туда, у нее на кухонном столе был целый ряд бутылочек с таблетками. Она сказала мне, что если я так к этому отношусь – если она мне больше не интересна, – то у нее нет причин продолжать жить. Если бы меня там не было, Бо, я не могу представить, что бы она могла натворить.”
  
  Я был совершенно уверен, что пузырьки с таблетками были только для виду. Она бы ни черта не сделала, хотел я сказать, но Наоми теперь плакала, и я знал, что бедную женщину полностью перехитрили. Как я уже говорил ранее, Наоми - хороший человек; ее мать - нет. Мне не было необходимости усугублять страдания Наоми, говоря ей об этом.
  
  “Что ты собираешься делать?” Я спросил.
  
  “Единственное, что я могу сделать”, - дрожащим голосом ответила Наоми. “Она приезжает погостить ко мне. Мать говорит, что первым делом в понедельник утром позвонит и начнет получать смету от компаний по переезду. Мне придется убрать кое-что из своих вещей на хранение, чтобы освободить место для ее. Ты же не злишься на меня за это, правда, Бо?”
  
  Разбитоесердце, подумал я. И разочарованный, но не безумный .
  
  “Нет”, - сказал я. “Я совсем не сержусь. Ты должен делать то, что должен ”.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала она с благодарностью. “Большое вам спасибо, что сказали это”. Она, казалось, взяла себя в руки. “А теперь, ” добавила она, “ расскажи мне все о своем дне рождения. Как у тебя дела?”
  
  “Примерно так хорошо, как можно было ожидать”, - сказал я.
  
  
  ДЖЕННИ ВЕРНУЛАСЬ С ПРОГУЛКИ и направилась прямо в свою комнату. “Ты собираешься захотеть поужинать?” Спросил Бутч, когда она проходила через кухню.
  
  “Я не голоден”.
  
  “В холодильнике полно еды, если ты захочешь чего-нибудь позже”.
  
  “Хорошо”, - сказала она.
  
  “А как насчет тебя?” - спросил он Джоанну.
  
  “Я тоже не голодна”, - сказала она.
  
  “В таком случае, повар берет выходной на ночь. Мы все обойдемся объедками”.
  
  Джоанна вытянулась на диване и прикрыла глаза одной рукой. Она уже собиралась задремать, когда позвонила Корнелия Лестер. Было больно говорить женщине, что, хотя следователи Джоанны продвигаются в расследовании, они по-прежнему понятия не имеют, кто убил Латишу Уолл.
  
  “Вы говорите, она была отравлена?” Спросила Корнелия, что прозвучало как недоверие.
  
  “Это то, во что мы верим”, - сказала Джоанна.
  
  Корнелия усвоила эту информацию. “Что насчет ее картин?” она спросила. “Те, что в галерее. Смогу ли я увидеть их в ближайшее время?”
  
  “Я постараюсь договориться, чтобы вам разрешили войти в галерею”, - сказала Джоанна. “Но я не уверен, когда это произойдет”.
  
  “Другими словами, ” сказала Корнелия, “ вы все еще не нашли владельца галереи”.
  
  Корнелия Лестер была незнакомкой, которая не была бывшим детективом, но она тоже, казалось, была так же посвящена в то, что происходило в Департаменте шерифа округа Кочиз, как и Джей Пи Бомонт. На что было бы похоже работать в большом городе ? Шериф Брейди задумался. Иметь возможность выполнять эту работу в месте, где все не лезут не в свое дело ?
  
  “Нет”, - со вздохом признала Джоанна. “Мы все еще не нашли Ди Кэнфилд”.
  
  “А что, если ты этого не сделаешь?”
  
  “Если мы не найдем ее?”
  
  “Или что, если ты это сделаешь, и она тоже будет мертва?” Корнелия настаивала. “Что потом происходит с картинами?”
  
  “Насколько я знаю, они принадлежали вашей сестре”, - сказала Джоанна. “Если с Ди Кэнфилд случилось что–то неприятное – а я, конечно, не утверждаю, что это так, - тогда картины, либо по завещанию, либо по закону, перейдут к наследникам Латиши. Я предполагаю, что ее наследниками будут члены ее семьи, но позвольте мне напомнить вам, мисс Лестер, что мы не сможем никому их передать, пока они являются частью продолжающегося расследования ”.
  
  “Конечно, нет”, - сказала Корнелия. “Но я все равно хотел бы их увидеть”.
  
  “Я посмотрю, что я могу сделать”.
  
  “Спасибо тебе”.
  
  Джоанна положила трубку и фактически заснула, прежде чем телефон зазвонил снова. На этот раз ответил Бутч.
  
  “Это для тебя”, - сказал он, хмуро глядя на трубку, когда передавал ее. “Тика Ромеро”.
  
  “Алло?”
  
  “Мы только что получили еще один звонок в 911 из Нако”, - сказал диспетчер. “Несколько детей играли в одной из старых кавалерийских казарм там, внизу. По сообщениям, они нашли тело – тело женщины. Помощник шерифа Монтойя и детектив Карбахаль уже в пути. Помощник шерифа Монтойя хотел, чтобы я также дал вам знать ”.
  
  “Спасибо, Тика”, - сказала Джоанна, садясь и засовывая ноющие ноги обратно в туфли. “Я сейчас буду”.
  
  Джоанна пошла в спальню и надела свой мягкий бронежилет, а также оружие. Как только она оделась, она зашла в комнату Дженни. Дверь была приоткрыта. Когда она заглянула внутрь, она увидела Дженни и Тигру, свернувшихся калачиком на нижней койке, оба они крепко спали.
  
  Оставив их в покое, Джоанна вернулась на кухню, где Бутч работал над своим домашним досье.
  
  “Долг зовет”, - сказала она, когда наклонилась, чтобы получить прощальный поцелуй.”
  
  “Не говори, что я тебе этого не говорил”, - сказал Бутч, но Джоанна с облегчением увидела, что он улыбается.
  
  “Я не буду”, - сказала она.
  
  
  Я ПОВЕСИЛ трубку после разговора с Наоми и размышлял, что делать дальше. Это звучало так, словно дверь в мою жизнь от Наоми Пеппер вот-вот захлопнется у меня перед носом. Неудивительно, что я сразу же вернулся к мыслям об Энн Корли.
  
  Я осознал, что тайком отправился в Бисби, штат Аризона, не сказав об этом своему другу Ральфу Эймсу. Если бы я захотел задать ему вопросы об истории Энн Роуленд Корли, я уверен, он мог бы дать мне ответы, главу и стих. Будучи ее адвокатом, он знал о ней все. Ну, почти во всем.
  
  Проблема с расспросами Ральфа об Энн в том, что он знал ее слишком хорошо. Мало того, он заботился о ней почти так же сильно, как и я. Мы с Ральфом друзья, хорошие друзья, поэтому все, что он мог бы мне сказать, автоматически прошло бы через эти два совершенно разных процесса фильтрации. Я не сомневался, что Ральф скажет мне правду – до определенного момента, – но подозревал, что он может умолчать одну-две детали, хотя бы для того, чтобы пощадить мои чувства.
  
  Я колебалась между тем, позвонить ему или нет, когда услышала сирену. Я поднял глаза, когда патрульная машина подъехала к кольцевой развязке с шоссе 80. Я всегда остро ощущаю присутствие полицейских машин. Это то, что я замечаю, куда бы я ни пошел. Находясь в городе, я заметил несколько патрульных машин city of Bisbee. Они были белыми с синей табличкой на двери. Быстроходный Crown Victoria, объезжающий транспортный круг, щеголял золотой звездой на дверце. Это означало, что он принадлежал Департаменту шерифа округа Кочиз.
  
  Я смотрел, как это происходит, и размышлял об этом, но затем услышал вторую сирену, доносящуюся со стороны Олд Бисби. Это был громоздкий фургон Ford Econoline, но снаружи была выгравирована та же звезда. Что-то случилось, что-то серьезное. Департамент шерифа был вызван в массовом порядке.
  
  Должен ли я следовать или нет? Я задавался вопросом.
  
  Затем, буквально через несколько секунд, появилась третья машина – на этот раз вторая Crown Victoria. Это произошло по тому же пути, что и первое. Когда машина замедлила ход, чтобы преодолеть поворот, я мельком увидел ярко-рыжие волосы за рулем. За рулем "Краун Вик" была сама шериф Брейди. Что бы ни случилось, это было достаточно серьезно, чтобы отвлечь ее от неотложных семейных дел. Это сделало это. Мгновение спустя я был в Спортейдж и пытался догнать.
  
  Конечно, никогда не было никаких сомнений в том, что маломощный Sportage догонит. Лучшее, на что я мог надеяться, это держать "Краун Вик" в поле зрения. Он обогнул транспортную развязку и помчался, как я предположил, в юго-западном направлении. Когда я сам сворачивал с транспортного кольца, я сначала подумал, что потерял ее. Затем, проехав через два квартала, мимо таинственного светофора без видимых причин и через то, что выглядело как настоящие трущобы, я снова увидел ее.
  
  Из того, что я мог сказать, Бисби состоит из маленьких отдельных узлов полуразрушенных зданий, соединенных полосами разрушающегося асфальта. Между ними большие куски неосвоенной пустыни. К тому времени, как шериф Брейди добрался до следующего небольшого квартала, я сократил некоторое расстояние между нами. Подавая сигнал на левый поворот, она остановилась на очередном светофоре. Эта небольшая задержка дала мне достаточно времени, чтобы подойти еще ближе.
  
  Мне, конечно, тоже пришлось остановиться на светофоре и ждать, что казалось бесконечным отрезком времени. Однако, в конце концов, когда сменился светофор, я все еще мог видеть машину Джоанны Брейди, мчащуюся прочь по прямому спуску. Казалось, мы направлялись к одинокой горе, которая возвышалась перед нами на некотором расстоянии.
  
  На спуске Sportage показал себя немного лучше. Проехав еще несколько небольших кварталов города, мы снова оказались в пустыне. Чего бы я только не отдал, чтобы в то время водить свой 928-й. За исключением этого, было бы полезно иметь при себе полицейскую рацию. По крайней мере, я бы имел некоторое представление о том, что происходит.
  
  В следующий раз, когда "Краун Вик" сделал поворот, он был на дороге поменьше, которая граничила с полем для гольфа. Наверное, я был удивлен, увидев поле для гольфа, расположенное там, как маленький изумрудно-зеленый оазис посреди ничем иным не примечательной коричневой пустыни. У входа был обозначен переход для гольф-каров. Естественно, мне пришлось остановиться и подождать, пока не один, а два гольф-кара не въедут на небольшую, но битком набитую стоянку для фургонов, которая выходила окнами на поле. В процессе я действительно упустил из виду "Краун Вик" Джоанны.
  
  Ругаясь себе под нос, я проехал до дальнего конца трассы и огляделся. Я по-прежнему ничего не видел. Затем я остановил машину, вышел и прислушался.
  
  В заведении было тихо. Сначала все, что я услышал, был сильный ветер, дующий с запада. Но затем, уносимый ветром, я услышал слабую, но знакомую болтовню из ближайшей полицейской рации. Даже если бы радио не принадлежало шерифу Брейди, оно было бы недалеко от того, которое я слышал.
  
  Я вернулся в Спортейдж и поехал. Я бродил по нескольким кварталам улиц, посыпанных гравием, где ряд очень старых деревянных зданий из красной грязи, казалось, намеревался раствориться в пустыне. Я нашел то, что искал, когда подошел к тому месту, где патрульная машина с мигалками была припаркована на дороге, покрытой красной пылью. Офицер подал мне знак остановиться. Я притормозил рядом с большой костлявой собакой, которая лежала у дороги, беззаботно наблюдая за происходящим. Его лохматый черный плащ был окрашен в красный цвет слоем пыли. Офицер, который теперь был занят тушением серии сигнальных ракет, пинком отогнал собаку с дороги. Стряхнув облако пыли, собака неторопливо удалилась.
  
  Когда собака ушла, хмурый помощник шерифа обратил свой раздраженный взгляд на меня. “Извини, приятель”, - сказал он. “Это место преступления. Посторонний персонал не допускается за пределы этого пункта ”.
  
  “Меня зовут Бомонт”, - сказал я, передавая ему свой значок. “Специальный следователь Бомонт. Все в порядке, ” добавила я. “Шериф Брейди знает, что я здесь”.
  
  Он покосился на значок и сравнил мое лицо с фотографией в моем удостоверении личности. “Тогда ладно”, - сказал он. “Съезжайте на обочину, чтобы ваш автомобиль не загораживал аварийный доступ”.
  
  Бедняга, подумала я, чувствуя себя почти виноватой, когда следовала его инструкциям. Она оторвет ему задницу за то, что он пропустил меня .
  
  Я решил, что лучший способ действий для меня - просто вести себя так, как будто я принадлежу. Я оставил машину с ключами внутри. Подражая беззаботному поведению собаки, я неторопливо прошла мимо помощника шерифа, который к тому времени был занят тем, что прогонял кого-то еще. Я прошел через несколько кварталов того, что выглядело как старые военные казармы. И я действительно имею в виду старого. Место досталось в комплекте с длинным, полуразрушенным зданием, которое явно было конюшней. Мне потребовалось несколько минут, чтобы осознать, что я не забрел на заплесневелую съемочную площадку вестерна. Это был действительно подлинный предмет – старая станция кавалерии США.
  
  К тому времени я уже мог видеть шерифа Брейди. Она стояла в тесноте с Фрэнком Монтойей и парнем в штатском, которого я раньше не видел.
  
  Она заметила меня, когда я был еще в пятидесяти футах от нее. Вырвавшись из толпы, она направилась ко мне, разъяренная и практически дышащая огнем.
  
  “Что у нас есть?” - Спросил я небрежно, думая, что мое удачно поставленное “мы” могло бы ее немного смягчить.
  
  Это не так. “Какого черта ты здесь делаешь?” - требовательно спросила она.
  
  Я ожидаю, что женщины будут кричать, когда они расстроены. Во всяком случае, это то, к чему я привык – разглагольствовать и бесноваться, если не откровенно кричать. Это было не в стиле Джоанны Брейди. Она едва прошептала свой вопрос, но эффект был тот же.
  
  “Послушай, ” сказал я разумно, “ я пытаюсь выполнять свою работу. Ваш заместитель там, сзади, сказал мне, что произошло еще одно убийство. Я подумал, что, возможно, это как-то связано с теми двумя пропавшими без вести...”
  
  “Убирайся!” - приказала она.
  
  “Но, шериф Брейди, я думал, мы должны были работать вместе над ...”
  
  “Я сказал: ‘Убирайся!" - и я это имел в виду”.
  
  “Я просто...”
  
  “Ты просто ничто! Уходи!”
  
  К тому времени появилось больше полицейских, и я мог видеть, что она не собирается менять своего решения. Поэтому я ушел. Я поджимаю хвост и мчусь обратно к Спортейджу. Женщина, одетая в спортивную форму для гольфа, болтала с несчастным помощником шерифа. Никто не мог подслушать, что говорила мне шериф Брейди, но ее жесты говорили о многом. К тому времени помощник шерифа понял, что совершил потенциально губительную для карьеры ошибку, пропустив меня. Он бросил на меня пренебрежительный взгляд, когда я проходила мимо, но я проигнорировала это. Чего он ожидал от меня? Извиниться?
  
  Я забрался обратно в Sportage и размышлял, что делать дальше, когда кто-то постучал в мое окно. Когда я опустил его, леди в костюме для гольфа, чьи светлые волосы были уложены в дикую копну кудрей, ослепительно улыбнулась мне.
  
  “Да?” Я сказал.
  
  Она просунула руку в открытое окно и протянула мне визитку. “Марлисс Шеклфорд”, - гласила карточка. “Обозреватель. Пчелка Бисби ”.
  
  “Рада с вами познакомиться”, - сказала она, хлопая глазами.
  
  При обычных обстоятельствах меня бы не застали врасплох за разговором с репортером. Но в то время я был в состоянии войны с шерифом Джоанной Брейди. Это означало, что все ставки отменены.
  
  Я протянул руку. “Специальный следователь Дж.П. Бомонт”, - сказал я. “Рад с вами познакомиться”.
  
  
  Тринадцать
  
  
  КОГДА я ПРИГЛАСИЛ МАРЛИСС ШЕКЛФОРД приехать в отель Copper Queen, чтобы мы могли поговорить, она ухватилась за этот шанс. “Однако, если ты не возражаешь, ” сказала она, “ я бы хотела сначала заехать домой и переодеться”.
  
  “Конечно”, - сказал я. “Увидимся там”.
  
  Когда я вошел в вестибюль, портье поймал мой взгляд и помахал мне, прежде чем я успел войти в лифт. “Вот ты где”, - сказал он. “Тебе звонят. Я собирался передать сообщение. Если хочешь, вон там есть домашний телефон ”.
  
  Он указал на старомодный черный телефон, спрятанный в углу, прямо рядом с затемненным ювелирным киоском в вестибюле отеля, который, очевидно, был закрыт на вечер.
  
  “Это ты, Бо?” Спросил генеральный прокурор Росс Коннорс. “Франсин сказала мне, что ты звонил. Как дела?”
  
  “Давайте просто скажем, что шериф Брейди не совсем принял меня с распростертыми объятиями”.
  
  “Я не ожидал, что она так поступит. Ее люди добиваются какого-нибудь прогресса?”
  
  “Сегодня они доставили подозреваемого на допрос. Его сопровождал его адвокат. Однако, насколько я знаю, никаких арестов произведено не было ”.
  
  “Кто подозреваемый?” Нетерпеливо потребовал Коннорс.
  
  Я оглядел вестибюль, чтобы посмотреть, не подслушивает ли кто-нибудь. Никто, казалось, не был. И все же, разговаривая по домашнему телефону в вестибюле отеля, я не хотел говорить слишком много. “Парень”, - сказала я. “Может быть, какая-то любовная размолвка”.
  
  Росс Коннорс вздохнул с облегчением. “Будем надеяться”, - сказал он.
  
  Его искренняя реакция задела за живое, что не давало мне покоя с тех пор, как Гарри И. Болл отправил меня в эту авантюру.
  
  “Действительно ли присутствие Латиши Уолл имело бы такое большое значение?” Я спросил. “В предстоящем судебном процессе, я имею в виду. Наверняка у вас есть ее показания и так далее, Которые могут быть использованы в качестве доказательства, даже если она не присутствует там для дачи показаний лично ”.
  
  “Поверь мне”, - сказал Росс. “Это имеет огромное значение”.
  
  Другими словами, мне пришлось бы поверить ему на слово.
  
  “Послушай, ” продолжал он, “ если ситуация с парнем выгорит – а я уверен, ты узнаешь об этом в течение дня или двух, – тогда ты можешь сесть на самолет и вернуться домой”.
  
  “Если все выгорит”, - ответил я. “Нет никакой гарантии, что так и будет. Тем временем, хотя, пока мы все еще рассматриваем все другие аспекты, у меня есть к вам вопрос.”
  
  “Что?”
  
  “Кто знал об этих договоренностях?”
  
  “Какие договоренности?”
  
  Что, черт возьми, он думал, я имел в виду – приготовления к его матчу на следующий день ? “Для Латиши Уолл”, - сказал я. “Я достаточно знаю о программах защиты свидетелей, чтобы понимать, что они стоят денег, и немалых. Я также знаю, что вы не сможете выбросить такие деньги из бюджета штата Вашингтон, не пройдя через кучу препятствий ”.
  
  “Дейл Ахерн”, - ответил Росс. “И О.Х. Тодд. О.Х. - фактический руководитель дела. Он отвечал за все финансовые и бытовые вопросы. Он также тот, кто собрал ее подтверждающие документы.”
  
  “Его номер телефона указан на имя Лоуренса Бакстера, парня, который указан в качестве ближайшего родственника в файле DMV Рошель Бакстер”.
  
  “Верно”, - согласился Росс.
  
  “А как насчет Дейла Ахерна? Кто он такой и чем занимается?”
  
  “Он мой начальник штаба. Как я уже сказал, О.Х. договорился, но Дейл подписал их и передал мне для окончательного утверждения ”.
  
  Я не знал О.Х. Тодда и Дейла Ахерна по "дырам в земле", но Росса Коннорса знал. “Ты думаешь, этим двум парням можно доверять?” Я спросил.
  
  “Я, конечно, так и думал”, - ответил Коннорс. “И вот почему эта штука меня так пугает. Я работал с О.Х. и Дейлом годами. Пока все это не всплыло, я бы доверил любому из них свою жизнь. Теперь я не так уверен. Вот почему для меня так важно точно знать, что произошло. Именно поэтому я рассчитываю на твое благоразумие ”.
  
  Так вот в чем все дело, сказал я себе. Я здесь не ради денег штата, чтобы отражать предстоящий спор UPPI о нарушении контракта со штатом Вашингтон. Я здесь, потому что у Росса Коннорса кризис доверия к некоторым из его приспешников .
  
  Мой энтузиазм по поводу того, что я подписался на Росса Коннорса и его компанию, внезапно резко упал. Я думал, что цель Специальной группы по расследованию убийств - расследовать убийства. Теперь это звучало так, как будто кто-то в офисе генерального прокурора мог на самом деле быть причиной убийств здесь и там, а не просто раскрывать их. В таком случае, может ли сокрытие быть далеко позади?
  
  “Я только что вернулся с другого места преступления”, - сказал я в трубку. “Я почти уверен, что это еще одно убийство. Есть вероятность, что это может быть связано с тем, что случилось с Латишей Уолл ”.
  
  “Может быть?” Росс повторил. “Ты хочешь сказать, что не знаешь наверняка? Вот почему ты у меня на месте преступления, Бомонт. Также именно поэтому мы заплатили за то, чтобы доставить вас туда. Нам нужно точно знать, что происходит ”.
  
  Когда генеральный прокурор Росс вернулся к старой рутине игры в вину, я ощетинился. “Я точно не работаю в оптимальных условиях”, - прорычал я.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что шериф Брейди приказал мне покинуть место преступления в ту же минуту, как я появился”.
  
  “Зачем ей это делать?” Спросил Коннорс. “Она что, примадонна какая-то?”
  
  Ты - проблема , я хотел сказать. И я так и сделал, во многих словах. “Шериф Брейди сорван, потому что нам потребовалось так много времени, чтобы раздобыть для нее какую-либо информацию”.
  
  “Я пытался разобраться в ситуации”, - сказал он.
  
  Справься, моя задница ! Я подумал. Что ты на самом деле имеешь в виду, так это раскрутку .
  
  Это было примерно в то время, когда Марлисс Шеклфорд вальсировала в вестибюле. “Извините, что прервал вас”, - сказал я генеральному прокурору. “Кое-кто здесь, чтобы увидеть меня. Мне пора идти ”.
  
  
  “СКОЛЬКО РАЗ я должна говорить вам, мальчики, держаться подальше от этих домов?” - возмущалась Велма Вердуго. “Заведения разваливаются", - говорю я. ‘Они опасны. Потолки могут обрушиться на тебя. Пол может обрушиться. Никогда не знаешь, что найдешь. В конечном итоге у тебя обязательно будут неприятности.’ Это то, что я им говорю, но слушают ли они? Ни за что в жизни!”
  
  К сожалению, Джоанна точно знала, что чувствовала эта раздраженная мать. Прошло не так уж много месяцев назад, когда Дженни, нарушив аналогичный запрет и сделав то, чего не должна была делать, наткнулась на тело жертвы убийства. На этот раз мальчики, о которых идет речь, – два брата восьми и девяти лет – нашли тело женщины, которую Джоанна предположила как пропавшую Дейдре Кэнфилд.
  
  Когда их мать закричала на них и потрясла пальцем у них перед носом, двое мальчиков отпрянули от нее. Съежившись вне досягаемости, они выглядели настолько униженными, что Джоанне стало жаль их, так же как и Велму. Джоанна подозревала, что пронзительная тирада женщины была гораздо больше связана с тем, что она испугалась за своих сыновей – за то, что могло с ними случиться, – чем с искренним гневом.
  
  “Если вы позволите нам поговорить с ними несколько минут, миссис Вердуго”, - успокаивающе сказала Джоанна. “Это не должно занять много времени”.
  
  “Лучше бы этого не было”, - ответила Велма. “Их папочка скоро уйдет с работы. Поверь мне, когда Гейб приедет сюда, он сделает больше, чем просто поговорит.”
  
  Столкнувшись со старой угрозой "подожди, пока твой отец не вернется домой", мальчики обменялись настороженными взглядами, но ничего не сказали. Взгляд, которым они обменялись, не ускользнул от Джоанны.
  
  “Я надеюсь, он не будет слишком суров”, - сказала Джоанна. “Моим следователям действительно повезло, что Маркус и Эдди нашли тело вовремя”.
  
  Помощник шерифа Монтойя неторопливо подошел к тому месту, где Джоанна стояла, разговаривая с Вердуго. Оценив ситуацию, он подмигнул мальчикам, а затем заговорил с их матерью по-испански. Джоанна годами изучала испанский язык в старших классах школы и колледжа, но занятия не позволили ей свободно им владеть. Тем не менее, она смогла достаточно проследить за тем, что говорил Фрэнк, чтобы понять, что он просто развивал многое из того, что Джоанна сказала несколькими минутами ранее, и хвалил двух мальчиков за то, что они сообщили о своей находке, а не скрыли ее.
  
  Слова Фрэнка, казалось, оказали успокаивающее действие на взволнованную женщину. Велма слушала молча. Когда он замолчал, она повернулась к своим сыновьям. Крепко зажмурив глаза, со слезами, текущими по ее лицу, она набросилась на двух мальчиков, а затем прижала их к себе в отчаянном объятии.
  
  В этот момент появился Хайме Карбахаль, все еще держа в руке камеру с места преступления. “Извините, что прерываю, шериф Брейди. Не могли бы вы, пожалуйста, пойти со мной?”
  
  Извинившись, Джоанна последовала за детективом Карбахалом. Она посетила этот заброшенный, разрушающийся кавалерийский пост со своим отцом много лет назад. Д.Х. Латроп, историк-любитель, объяснил ей, как Панчо Вилья напал на Колумбус, штат Нью-Мексико, в 1916 году. Лагерь Гарри Дж. Джонса в Нако, Аризона, названный в честь убитого армейского охранника, был частью сети военных постов, обеспечивающих безопасность границ во время Мексиканской революции. Вместе со своим отцом Джоанна исследовала конюшни с глинобитными стенами и полуразрушенные бараки. Теперь Хайме Карбахаль повел ее к тому, что когда-то было офицерской каютой. В доме – маленькой, испещренной граффити развалюхе – отсутствовали все окна и двери.
  
  “Вам лучше зайти внутрь и взглянуть”, - сказал детектив. “И тебе понадобится это”. Он снова вручил ей маску, ботильоны Tyvek, сохраняющие улики, и свой часто используемый флакон Vicks.
  
  “Ди Кэнфилд?” Спросила Джоанна. Она задержалась на маленьком крыльце достаточно надолго, чтобы нанести ментол и надеть маску и пинетки. Тем временем Джейме мрачно кивнул в ответ на ее вопрос.
  
  “Есть какие-нибудь признаки Уоррена Гибсона?” - добавил шериф.
  
  “Пока нет”, - сообщил Джейме. “Но мы еще не обыскали все место. В одном из других зданий может быть спрятано еще одно тело. Мы просто еще не нашли это ”.
  
  Джоанна кивнула. “Фрэнк вызвал дополнительных помощников?”
  
  “У него есть”, - сказал Джейми. “Диспетчер сообщает мне, что двое из них уже в пути”.
  
  Джоанна кивнула. “Хорошо. Мы предоставим вам одного из помощников шерифа для осмотра места преступления. Другого мы отправим с Кейси Ледфорд, когда она обыщет дом Ди и галерею, при условии, что вам удалось забрать эти ордера на обыск, ” добавила она.
  
  Джейми кивнул. “Дэйв уже в пути, чтобы забрать их”.
  
  Задолго до того, как Джоанна шагнула через открытую дверь в мрачное, пыльное помещение, и даже сквозь ментоловую завесу, ее ноздри безошибочно уловили отвратительный запах человеческого разложения. Полностью одетое тело женщины лежало на просевшем деревянном полу того, что когда-то было кухней. Джоанна сразу узнала характерные оттенки халата Ди Кэнфилд, выкрашенного в цвет галстука. Обойдя вокруг тела достаточно далеко, чтобы полностью рассмотреть лицо жертвы, Джоанна увидела, что мясистые черты мертвой женщины были искажены ужасающей гримасой.
  
  “Есть какие-нибудь признаки насилия?”
  
  Джейме покачал головой. “Насколько я могу видеть, никаких видимых кровотечений или синяков”.
  
  Джоанна внимательно посмотрела на него. “Ты думаешь о том же, что и я, что, возможно, мы имеем дело с другим отравлением?”
  
  Детектив кивнул. “Эта мысль действительно приходила мне в голову”.
  
  “Черт”, - сказала Джоанна.
  
  Она вышла на улицу.
  
  Велма Вердуго теперь сидела на переднем пассажирском сиденье гражданской машины Фрэнка, в то время как двое ее сыновей прислонились к переднему крылу в нескольких футах от нее. Главный помощник присел перед ними на корточки. Держа в руках планшет, он задавал вопросы и делал пометки.
  
  Фрэнк оглянулся через плечо, когда Джоанна приблизилась. “Возможно, вы, ребята, видели шерифа Брейди некоторое время назад”, - сказал он, “но я сомневаюсь, что вас представили. Это Эдди, ” объяснил Фрэнк Джоанне, указывая на более высокого из двоих. “Это один из них - Маркус”.
  
  Джоанна протянула руку, и мальчики по очереди пожали ее.
  
  “Вот что у нас есть на данный момент”, - продолжил Фрэнк. “Эдди и Маркус сказали мне, что обнаружили тело ранее в тот же день, вероятно, между тремя и четырьмя пополудни. Поскольку их родители объявили все это место закрытым для посещения, они не хотели рассказывать о своем открытии, опасаясь попасть в беду. Они все обсудили и, в конце концов, все равно решили рассказать. Миссис Вердуго узнала об этом примерно сорок пять минут назад. Именно тогда она позвонила в 911 ”.
  
  Джоанна сама обратилась к мальчикам. “Кто-нибудь из вас трогал что-нибудь, пока был внутри?” - спросила она.
  
  “Нет, мэм”, - сразу ответил Эдди. “Мы оба были слишком напуганы. Кроме того, ” добавил он, - Маркуса чуть не стошнило, потому что там так плохо пахло, а он такой неженка. Мы выбрались оттуда и побежали домой ”.
  
  “Женщина, чье тело вы нашли, пропала с четверга”, - сказала им Джоанна. “Вероятно, она была здесь с тех пор. Кто–нибудь из вас видел какую-либо необычную активность между тем и сейчас - какие-либо необычные транспортные средства? Есть люди, которые выглядели неуместно и которым, возможно, здесь было нечего делать?”
  
  “Ничего”, - ответил Эдди Вердуго.
  
  “Я тоже”, - прощебетал Маркус.
  
  Джоанна повернулась к Велме. “А как насчет вас, миссис Вердуго?” она спросила. “Вы, должно быть, живете поблизости, не так ли?”
  
  Велма кивнула и указала на дом на колесах, припаркованный на стоянке примерно в квартале отсюда. “Вот где мы живем”.
  
  “Вы заметили какую-нибудь необычную активность?”
  
  “Нет”.
  
  Как раз в этот момент мужчина, одетый в форму пограничного патруля, прошел через контрольно-пропускной пункт и направился к ним.
  
  “Папа”, - закричал Маркус. Бросившись прочь от машины Фрэнка, мальчик перешел на бег и помчался навстречу вновь прибывшему. Мужчина поймал Маркуса на полушаге, оторвал его от земли, закружил по кругу, а затем крепко обнял. Только когда они подошли ближе, Джоанна узнала Гейба Вердуго, офицера пограничного патруля, с которым она сталкивалась в предыдущих случаях, когда ее офицеры и сотрудники пограничного патруля участвовали в совместных операциях.
  
  “Что происходит?” - Потребовал Гейб Вердуго. “Со всеми все в порядке?”
  
  Пока Фрэнк объяснял, что произошло, маленький Маркус вцепился, как репей, в шею своего отца. Джоанна предположила, что если Велма ожидала, что кто-то отчитает ее мальчиков за их умышленное неповиновение, то ей не повезло в том, что касается Гейба Вердуго.
  
  К счастью, Гейб, сам служащий правоохранительных органов, знал, чего можно ожидать от его сыновей теперь, когда они ввязались в расследование убийства.
  
  “Когда вы хотите, чтобы они пришли на официальное собеседование?” он спросил.
  
  “Хороший вопрос”, - сказала ему Джоанна. “На данный момент нам не хватает одного детектива. Прямо сейчас у детектива Карбахаля полно дел. Мы не будем готовы поговорить с мальчиками раньше утра понедельника, когда вернется детектив Карпентер ”.
  
  “Эй, здорово!” - Воскликнул Эдди, его лицо расплылось в широкой ухмылке. “Если мы поедем в понедельник утром, то пропустим школу”.
  
  Это было больше, чем могла вынести его мать. “О, нет, ты не понимаешь”, - яростно сказала Велма Вердуго. “Детективы могут допросить вас во время ланча”. Затем, после долгой паузы, ее обеспокоенное лицо расплылось в улыбке. Секундой позже весь клан Вердуго смеялся и обнимался.
  
  Джоанна Брейди тоже это понимала. Произошло нечто ужасное. Как Дженни, обнаружившая тело в лагере, мальчики Вердуго, будучи совсем детьми, невольно втянулись в убийство. Зло коснулось их жизней, из-за чего все они чувствовали себя уязвимыми и напуганными. Но сейчас, пока эта уязвимость была еще свежа, было за что быть благодарным за то, что он просто остался в живых. В такой ситуации даже яростный гнев матери мог бы стать поводом для празднования.
  
  “Шериф Брейди?” - Сказала помощник шерифа Хауэлл, объявляя о своем прибытии. “Они сказали нам отчитываться перед вами или главным помощником Монтойи”.
  
  Джоанна отвернулась от людей, столпившихся вокруг гражданского Фрэнка Монтойи, чтобы поприветствовать двух офицеров в форме, которые только что прибыли на место происшествия. Хотя Джоанна была рада видеть помощника шерифа Дебру Хауэлл, она была не в восторге, когда узнала, что вторым помощником был Кеннет Галлоуэй.
  
  “Что нам делать?” Спросила Дебра.
  
  “У нас еще одно убийство”, - сказала им Джоанна. “Я хочу, чтобы вы поработали с детективом Карбаджалом и Дейвом Холликером над расследованием на месте преступления, помощник шерифа Хауэлл. Помощник шерифа Гэллоуэй, вы будете помогать Кейси Ледфорду.”
  
  “Делаешь что?” - Спросил Кен-младший.
  
  Это не было прямым нарушением субординации, но было близко к этому – больше по тону голоса, чем по чему-либо еще.
  
  “Все, что нужно Кейси”, - сказала ему Джоанна. “От ведения журнала учета улик до снятия отпечатков. Она вон там разговаривает с детективом Карбахалом. Спроси ее.”
  
  Галлоуэй ушел, бормоча что-то неразборчивое себе под нос. “Что с ним не так?” Спросил Фрэнк Монтойя.
  
  “Я не уверена”, - сказала Джоанна. “Но я подозреваю, что у помощника шерифа Гэллоуэя есть несколько проблем по поводу работы с женщинами”.
  
  Через несколько минут прибыл судебно-медицинский эксперт. Пока детектив Карбахал вел дока Уинфилда к телу, помощников шерифа Хауэлла и Холликера отправили обыскивать другие близлежащие здания в поисках второй возможной жертвы. Тем временем Джоанна и Фрэнк Монтойя консультировались с Кейси Ледфордом, в то время как Галлоуэй бездельничал на заднем плане.
  
  “Что мы знаем о пропавшем парне?” специалист по отпечаткам пальцев спросил. “Как долго он существует?”
  
  “По словам Джейми, он в городе уже несколько месяцев”, - ответил Фрэнк. “Большую часть времени работаю на Ди Кэнфилд и живу с ней. Управление транспорта сообщает мне, что никто по имени Уоррен Гибсон в настоящее время не имеет действительных водительских прав штата Аризона, и я также не смог найти никаких других официальных записей о нем ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “У нас есть ордера на обыск дома Ди Кэнфилд и ее галереи, но давайте сначала проверим галерею. Там могут быть записи о работе или что-то еще, что позволит нам узнать больше об Уоррене Гибсоне. Что-то здесь не так ”.
  
  
  Мне НЕ ПОТРЕБОВАЛОСЬ МНОГО ВРЕМЕНИ, чтобы понять, что Марлисс Шеклфорд согласилась поговорить со мной не потому, что была очарована моей мальчишеской внешностью и подавляющим обаянием. Она была за чем-то. Нет, сделай этого кем-нибудь. Она выходила, чтобы получить товар на шерифа Джоанну Брейди.
  
  Мы отступили из вестибюля в бар. У меня был О'Доул. Марлисс выпила большую порцию джина с тоником.
  
  “Я должен был подумать, что тебя больше заинтересует болтаться на месте преступления в отделе убийств, чем разговаривать со мной”, - сказал я для начала.
  
  Марлисс одарила меня кокетливой улыбкой. Ей было за сорок, и она не так уж плохо выглядела. У нее было то, что моя бывшая партнерша, Сью Дэниелсон, однажды назвала "пышными волосами". Пепельные волосы с морщинками выделялись на ее голове, как массивный нимб.
  
  “Это работа репортера”, - объяснила она. “Как сказано в моей карточке, я обозреватель. Я трижды в неделю пишу статью под названием “Жужжание Бисби”. Газета называется ”Пчела ", понимаете, - добавила она, как будто считала меня немного туповатой. “Пчелка Бисби” .
  
  У меня долгосрочные, не очень сердечные отношения с человеком по имени Максвелл Коул, который является обозревателем Seattle Post-Intelligencer . Марлисс Шеклфорд не знала этого, но быть в одной лиге с Максом было не лучшим вариантом для привлечения третьей стороны.
  
  “Насколько я понимаю, вы детектив”.
  
  “Раньше был”, - сказал я ей. “Сейчас я специальный следователь в специальной группе по расследованию убийств прокурора штата Вашингтон. Это пишется С-Х-И-Т, ” услужливо добавила я.
  
  Лицо Марлисс Шеклфорд изменилось. Она выглядела шокированной. “Прошу прощения?”
  
  “Так называется мое подразделение, Специальная группа по расследованию убийств”.
  
  “О”, - пробормотала она. “Но поскольку это семейная газета, нам, вероятно, придется написать обо всем”. Она неловко остановилась, а затем начала все сначала. “И ты здесь, в Бисби, потому что...”
  
  “Как ты думаешь, почему я здесь?” Я спросил в ответ.
  
  Она пожала плечами. “Я предполагаю, что это из-за женщины, которая умерла в Нако в среду вечером. Я узнал, что ее настоящее имя было Латиша Уолл. Мне также сказали, что она участвовала в Программе защиты свидетелей штата Вашингтон.”
  
  У Марлисс, очевидно, были источники в Департаменте шерифа округа Кочиз. Я задавался вопросом, кем могли быть эти источники. Однако, вместо того, чтобы спрашивать, я просто поднял свою бутылку O'Doul's и чокнулся ею о ее бокал.
  
  “Видишь там?” Я сказал. “Поскольку ты уже так много знаешь об этом, я не понимаю, зачем тебе вообще нужно со мной разговаривать”.
  
  “Хорошо”, - признала она, на мгновение отбросив свою уловку притворной невинности. “Я знаю, кто ты и откуда, но я все еще не знаю, почему ты здесь. Это потому, что твой босс ...?”
  
  “Росс Коннорс”, - подсказал я. “Он генеральный прокурор штата Вашингтон”.
  
  “Вы здесь, потому что мистер Коннорс не верит в способность шерифа Брейди довести это дело до успешного завершения?”
  
  Марлисс Шеклфорд ждала моего ответа, занеся ручку над маленьким блокнотом, и ее глаза сверкали в предвкушении, как у кошки, готовой прыгнуть на какого-нибудь бедного, ничего не подозревающего воробья. Она явно хотела, чтобы я сказал, что я считаю шерифа Джоанну Брейди некомпетентной. И, как бы мне этого ни хотелось – как бы я ни считал Джоанну Брейди высокомерной маленькой дурочкой – я не мог заставить себя сделать это. Я был не в состоянии сказать это репортеру, а тем более газетному обозревателю.
  
  “Из того, что я могу видеть”, - сказал я ей осторожно, “Шериф Брейди выполняет заслуживающую доверия работу, особенно учитывая, что в ее отделе так не хватает людей. Похоже, у нее на работе только один детектив, и ему приходится иметь дело с двумя отдельными убийствами. Ее тарелка довольно полна.”
  
  Нетерпеливое выражение лица Марлисс сменилось разочарованием. Она отложила ручку. “Эрни в отпуске”, - сказала она мне без необходимости.
  
  “Эрни?” Я спросил.
  
  “Эрни Карпентер. Он другой детектив департамента шерифа. Он и его жена Роуз отправляются в юбилейную поездку – свою тридцатую.”
  
  Хулиган для них, подумал я. Избави меня Боже от жизни в маленьком городке .
  
  “Так ты думаешь, следователи округа хорошо справляются с работой?” Марлисс продолжила.
  
  “Да”, - сказал я. “Я верю”.
  
  “А ваша функция в чем?”
  
  “Я здесь в качестве наблюдателя”, - сказал я ей. “Заинтересованный наблюдатель, не более того”.
  
  “Я понимаю”. Она на мгновение нахмурилась, затем добавила. “Я так понимаю, сестра Латиши Уолл в городе. Ты говорил с ней?”
  
  “Я не уверен, что у меня есть какие-либо причины разговаривать с ней”, - поддел я. “Как я уже сказал, я наблюдаю, а не расследую”.
  
  Марлисс пыталась подойти ко мне с другой стороны. “Я полагаю, следователи департамента шерифа допросили подозреваемого сегодня”.
  
  У обозревателя определенно был внутренний след. Теперь была моя очередь разыгрывать невинность. “Неужели?” Я спросил.
  
  Она кивнула. “Парень местный, кто-то, кто жил здесь много лет. Его зовут Бобо Дженкинс – Ламар Дженкинс, на самом деле. У него с Латишей были романтические отношения в течение нескольких месяцев. Я полагаю, есть вероятность, что смерть Латиши Уолл могла быть результатом какой-то семейной ссоры. Что вы думаете об этой идее?”
  
  Копы не обсуждают с прессой важные аспекты текущих расследований. Это слова, которыми я жил большую часть своей взрослой жизни. Действия Джоанны Брейди, возможно, и вывели меня из себя, но я не мог заставить себя так резко отреагировать.
  
  “Я не думаю, что мне следует комментировать это так или иначе”. Я сказал.
  
  “Значит, ты думаешь, это правда?”
  
  “Нет. Я сказал: ‘Без комментариев’. Есть разница”.
  
  Портье вошел в дверь и просунул голову в бар. “Привет, Марлисс”, - сказал он, “У меня для тебя звонок. Хотите принять его здесь или в вестибюле?”
  
  “Лобби”, - сказала она.
  
  Марлисс встала и оставила меня сидеть в одиночестве. В этот прохладный субботний вечер бар был заполнен людьми, большинство из которых, казалось, знали друг друга. Я был рад, что ни один из байкеров из "Голубой луны" не был на виду. Один в этой переполненной комнате, я думал о том, каково это – быть полицейским из отдела по расследованию убийств в таком маленьком городке, как этот - месте, где почти каждая жертва и подозреваемый были бы тебе знакомы и где каждый твой шаг совершался бы под пристальным вниманием местных репортеров, которые знали тебя, жертв и преступников. Такого рода раскрытие дел было определенно не для меня.
  
  И я также подумал о том, чтобы выпить, может быть, всего одну, в честь моего дня рождения. Но прежде чем я принял решение так или иначе, вернулась Марлисс, раскрасневшаяся и взволнованная.
  
  “Это был Кевин”, - объяснила она, затаив дыхание. “Он наш репортер. Он только что услышал, что опознана вторая жертва. Предварительно, конечно. Неофициально.”
  
  “Действительно”, - сказал я беспечно.
  
  Если бы я действовал так, как будто меня жизненно интересовала информация, сомневаюсь, что Марлисс рассказала бы мне. Поскольку я всячески показывал, что мне на это наплевать, она охотно ввела меня в курс дела.
  
  “Ее зовут Дейдре Кэнфилд”, - сказала Марлисс театральным шепотом, в чем не было никакой необходимости, поскольку никто в баре не обращал на нас ни малейшего видимого внимания. “Ди владела художественной галереей здесь, в городе. Она и Латиша Уолл были подругами. Разумеется, это все конфиденциально. Это полностью на контроле, пока не будет официального уведомления о ближайших родственниках. Ты ведь никому не расскажешь, правда?”
  
  “Конечно, нет”, - согласился я.
  
  “Но я должен вернуться в газету и кое-что проверить”, - добавил Марлисс. “Я составил профиль Ди Кэнфилд примерно год назад, когда она впервые приехала в город. Я смогу использовать часть этого материала повторно. Я не буду ничего печатать преждевременно, вы понимаете, но если я напишу это прямо сейчас, пока все еще свежо, то колонка будет готова в тот момент, когда ситуация прояснится ”.
  
  Как я уже говорил ранее, в зависимости от того, живу я в больших или маленьких городах, назовите мне город в любой день недели.
  
  
  Четырнадцать
  
  
  ПОСЛЕ ТОГО, КАК МАРЛИСС ШЕКЛФОРД УШЛА, я обнаружил, что мне нужно либо выпить, либо немного воздуха и пространства. Поразмыслив, я решил прогуляться. К тому времени уже давно стемнело, и было намного холоднее, чем я мог ожидать из-за высоких дневных температур. Я был рад, что на мне все еще был мой мятый блейзер, когда я бродил по узким, кривым улицам. Двух- и трехэтажные здания, которые я видел, напомнили мне те, что были в центре города Баллард у нас дома, в Сиэтле. Я задавался вопросом, какими, должно быть, были Bisbee в период своего расцвета, когда отечественное производство меди все еще приносило прибыль.
  
  Тут и там уличные фонари высвечивали призрачные следы старых вывесок, нарисованных на стенах кирпичных зданий, едва еще различимых. Они свидетельствовали о более богатом и разнообразном коммерческом прошлом в маленьких американских городках – Western Auto, Woolworth's, JCPenney. Но эти основополагающие предприятия уже давно покинули Бисби, точно так же, как они покинули бесчисленное множество других сообществ по всей стране. Теперь в зданиях были другие жильцы. Все выглядело так, как будто нынешнее поколение торговцев и организаций обслуживало туризм – музей горного дела, торговый центр антиквариата и магазин подержанных книг. Решетки, конечно, никуда не делись. Возможно, вы больше не могли купить молоток и гвозди на Мейн-стрит в Бисби, штат Аризона, но Coors on tap был легко доступен.
  
  Естественно, пока я шел, мои мысли вернулись к Энн. Ходила ли она маленькой девочкой по этой извилистой улице каньона? Купила ли она гравюру "Эскиз" в магазине Вулворта или пасхальный наряд в магазине JCPenney?
  
  И, как это часто бывает, когда я думаю об Энн, я вижу ее снова, как в тот самый первый раз. Безоблачный весенний день на кладбище Маунт-Плезант в Сиэтле. Одетая в это ярко-красное платье, она шагает по зеленой траве к открытой могиле Анджелы Барстоги. Неряшливо одетые скорбящие из Скинии Веры расступаются, чтобы дать ей пройти, расступаясь перед ее властным присутствием, как воды Красного моря расступились перед Моисеем.
  
  Она останавливается, только когда доходит до могилы. У нее длинные темные волосы. Легкий ветерок овевает ее лицо, и я понимаю, что никогда не видел никого более красивого или столь бесспорно печального.
  
  Толпа ошарашена, и я тоже. Никто не двигается. Даже властный пастор Майкл Броуди ошеломленно молчит. Затем медленно, грациозно она поднимает руку. Одинокая роза выскальзывает из ее разжатых пальцев и мягко падает на гроб маленького убитого ребенка.
  
  И затем сцена меняется. Похороны закончились, и когда я вижу ее снова, она спускается с холма. Она идет целенаправленно, имея в виду определенную цель. В конце концов я понимаю, что она пришла ко мне – прямо ко мне. Я - ее цель, и моя жизнь никогда больше не будет прежней.
  
  Погруженный в свои мысли, я чуть не врезался в Корнелию Лестер, которая шла по Мейн-стрит.
  
  “Прости”, - извинился я. “Я думал кое о чем другом. Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе?”
  
  “Но ты шел в другом направлении”, - возразила она.
  
  “Все в порядке. Я все равно собирался повернуть назад.”
  
  Она рассмеялась. “Тогда угощайтесь сами, мистер... Прошу прощения. Ты должен простить меня. Кажется, я забыл ваше имя.”
  
  “Бомонт”, - подсказала я, идя в ногу с ней. “ДжейПи Бомонт. Ты можешь называть меня Бо ”.
  
  И снова одежда Корнелии Лестер зашуршала при ходьбе. Несмотря на ее внушительный вес, она задавала быстрый темп, двигаясь гораздо быстрее, чем я в одиночку. Только тот факт, что теперь мы катились под откос, позволял мне не отставать.
  
  “Я снова ходила в художественную галерею”, - объяснила она. “Я продолжаю надеяться, что кто-нибудь появится там и впустит меня”.
  
  Я ломал голову, должен ли я рассказать ей то, что Марлисс Шеклфорд только что сказала мне – что Ди Кэнфилд теперь также была идентифицирована как жертва убийства, – но я решил не делать этого. Необоснованная информация репортера вполне может оказаться неверной. Такого рода информация должна исходить от кого-то, официально связанного с расследованием. Марлисс Шеклфорд, конечно, не была официальной, и, насколько это касалось последнего инцидента, я тоже.
  
  “Внутри горел свет”, - продолжила Корнелия. “Они должны быть на таймере, чтобы включались автоматически. Мне удалось мельком увидеть пару картин Тиззи через окно. Тот, что у папы ...” Она резко замолчала, тяжело сглотнула и вытерла глаза.
  
  “Ты знал, что наш отец был священником?” спросила она, наконец, когда снова обрела голос. “Он был объединенным методистским служителем в преимущественно черной церкви в Мейконе, штат Джорджия. Ты когда-нибудь был в Джорджии?”
  
  “Никогда”, - сказал я.
  
  “Мэйкон - тихое место. Комфортно. Но Тиззи не могла дождаться, когда уберется из города, и из папиной церкви тоже. Мы оба сделали это, Тиззи и я, ушли из дома, и ни один из нас не заходил в церковь в течение многих лет ”. Она пожала плечами. “Для тебя это дети. Они должны восстать. Папа был человеком молитвы. Тиззи любила экшн. Он верил в ненасилие. Он хотел, чтобы его дочери ходили в церковь и получили образование. Что сделала Тиззи? Она присоединилась к морской пехоте и отправилась на войну. Я, наконец, справился с тем, что меня беспокоило. Я вернулся домой в Мэйкон навсегда, а также в папину церковь. Я примирился с нашими родителями. Тиззи никогда этого не делала, и это разбило папино сердце. Я думаю, что это часть того, что его убило, но та фотография ... ”
  
  Она снова сделала паузу, охваченная эмоциями.
  
  “Какая фотография?” Я спросил.
  
  “Это одна из картин Тиззи в галерее. Ты их видел?”
  
  “Нет”.
  
  “Ну, на одной из них изображен папа, стоящий возле своей церкви солнечным воскресным утром. На нем его старая мантия – ярко-красная, которую он так любил и носил каждое лето, пока она не стала такой тонкой, что ее практически можно было видеть сквозь нее. Тиззи запечатлела в нем все, даже маленькую заплатку, которую мама приштопала на рукав. Я почти чувствовал его запах, вонь папиного "Олд Спайса".
  
  “Картина была настолько реалистичной, что у меня перехватило дыхание. Возможно, это была фотография. И вот маленький Ти Джей Эванс, стоит там и смотрит на папу своими большими карими доверчивыми глазами. Я бы узнал этого мальчика где угодно; он был таким милым малышом. Ти Джей, конечно, уже ушел. Погиб в автокатастрофе три или четыре года назад, но Тиззи нарисовала его именно таким, каким он был тогда, когда был совсем крохой. Как будто ее разум был камерой, где все хранилось точно так же, как и раньше ”.
  
  Мы прошли расстояние в квартал в тишине, хотя без перекрестков трудно измерять кварталы в Бисби.
  
  “Я думаю, эта фотография просто зацепила меня”, - в конце концов продолжила Корнелия Лестер. “Заставил меня подумать, что, возможно, она все-таки собиралась вернуться. Не дома, конечно. Я знаю, что она не могла этого сделать, но, возможно, она была готова вернуться в лоно общества. Как будто она наконец была готова помириться с папой и со всем, за что он выступал. Что ты думаешь?”
  
  “Я бы не знал”, - сказал я. “Но, может быть, и так”.
  
  “Вы случайно не обратили внимания на Объединенную методистскую церковь вон там, через дорогу от галереи?” Спросила Корнелия.
  
  Я не знал. “Нет”, - сказал я.
  
  “Что-то вроде надгробия, я думаю. На табличке написано, что службы начинаются в десять тридцать. Полагаю, я отправлюсь туда завтра утром. Мне нравится это делать – посещать другие церкви, когда я путешествую ”.
  
  У меня никогда не было брата или сестры, но если бы я только что узнал, что один из них был убит, сомневаюсь, что отправился бы на воскресную утреннюю службу в незнакомой церкви в незнакомом городе. У Корнелии Лестер была такая глубина веры, что я наполовину позавидовал.
  
  Мы пришли на небольшую площадь, почти ровное место в оживленном городе. Мы пересекли переулок с односторонним движением и пробирались через парк размером с почтовую марку, когда мимо нас с ревом пронеслись три патрульные машины округа Кочиз, одна сразу за другой. Ни у кого из них не были включены мигалки или сирены. Несмотря на это, они двигались с хорошей скоростью. Я был почти уверен, что одна из них принадлежала шерифу Брейди, и я предположил, что они прибыли с места преступления в Нако и, вероятно, направлялись в галерею Касл Рок.
  
  Я действительно хотел развернуться и тоже пойти туда. Но я этого не сделал. Я был уверен, что если я появлюсь где-нибудь без приглашения, шериф Брейди отправит меня собирать вещи. Снова.
  
  Можешь назвать меня тугодумом, но я наконец понял, что иногда мне лучше не соваться туда, где меня не ждут.
  
  Мы с Корнелией Лестер поднялись по ступенькам на дальней стороне парка, а затем пересекли узкую боковую улочку и вошли в вестибюль отеля. К тому времени, как мы преодолели последний пролет лестницы, мы оба пыхтели и отдувались. Я полностью ожидал, что Корнелия Лестер направится прямо к лифту и своей комнате, но она этого не сделала. Вместо этого она направилась к одному из кожаных диванов.
  
  “Не возражаешь посидеть со мной немного?” - спросила она. “Я был бы действительно признателен. Я чувствую потребность поговорить с кем-нибудь сегодня вечером, но дома уже за полночь. Там, наверное, все крепко спят ”.
  
  “Конечно”, - согласился я.
  
  В конце концов, возможно, это был мой день рождения, но мне больше ничего не оставалось, как слушать. И поскольку воспоминания об Энн Корли снова преследуют меня, оставалось либо так, либо пойти на собрание анонимных алкоголиков, либо пойти в бар и выпить. Столкнувшись с этими тремя альтернативами, слушать Корнелию Лестер было, безусловно, лучшим выбором.
  
  
  Пока ФРЭНК МОНТОЙЯ проводил расследование на месте преступления в Нако, Джоанна взяла свою гражданскую форму и последовала за Кейси и Кеном-младшим обратно в город, в галерею Касл Рок в Олд Бисби. Джоанна припарковала свою машину и запирала дверь, когда рядом с ней неожиданно материализовался мужчина, курящий тлеющую сигарету.
  
  “О, Харви”, - сказала она, узнав владельца "Сокровищницы антиквариата". “Ты напугал меня. Я тебя там не заметил.”
  
  “Не был”, - сказал он. “Спустился, когда услышал, как подъехали две другие полицейские машины. Вижу, у вас там сейчас есть несколько полицейских, ” добавил он, кивая в сторону галереи. “Ты нашел ее? Должно быть, случилось что-то плохое ”.
  
  Джоанна кивнула. “Ди Кэнфилд мертв, Харви”, - сказала она. “Несколько часов назад какие-то парни нашли ее тело в заброшенном доме в Нако, но это пока не для всеобщего сведения. Мы должны уведомить ее семью ”.
  
  Харви вздохнул и глубокомысленно кивнул. “Я этого боялся”, - сказал он. “На самом деле, мне, пожалуй, следовало сказать то же самое другому вашему детективу, когда я разговаривал с ним сегодня днем, но я не сплетник. Я не хотел создавать проблем ”.
  
  “Вы говорили сегодня с детективом Карбахалом?” Спросила Джоанна.
  
  “О, нет. Не Джейме – тот другой парень, крупный, с ежиком "соль-перец". Должно быть, он новенький. Я не помню, чтобы когда-либо видел его здесь раньше. Не могу назвать вам его имя, но я уверен, вы знаете, кого я имею в виду.”
  
  Джоанна точно знала, кого имел в виду Харви Дауд. Мистер Бомонт, я полагаю, подумала она.
  
  “Что все это ты ему сказал?” - спросила она.
  
  “Ничего особенного. О той драке на днях, которую вам пришлось разнимать. Я был удивлен, что он, похоже, ничего об этом не знал ”.
  
  Я не, подумала Джоанна.
  
  “У меня не было возможности поговорить с ним сегодня днем”, - невинно сказала она. “Ты сказал ему что-нибудь еще, о чем мне следует знать? Или вы видели что-нибудь необычное, происходящее вокруг галереи в последние день или два?”
  
  Харви Дауд в последний раз задумчиво затянулся своей сигаретой, затем бросил окурок в канаву и раздавил его подошвой ботинка. “Сегодня вечером у меня снова был долгий разговор с той милой чернокожей леди, той, чья сестра была убита в Нако ранее на этой неделе. Она продолжает приходить в надежде взглянуть на картины своей сестры, но, конечно, там никого не было ”.
  
  Корнелия Лестер, подумала Джоанна.
  
  “Она была совершенно измотана долгой ходьбой в гору”, - продолжил Харви Дауд. “Видите ли, она из Джорджии. Она не привыкла к нашему вот такому возвышению. Мой магазин был закрыт на весь день, но я позволил ей зайти и немного посидеть в одной из моих старых качалок, пока она не отдышится. Я предложил вывести мою машину со стоянки и подвезти ее обратно в отель, но она и слышать об этом не хотела. Она сказала, что ходить пешком - это нормально.”
  
  Харви сделал паузу, достаточную для того, чтобы вытряхнуть еще одну сигарету из пачки "Кэмел". “А как насчет того парня Ди?” он спросил.
  
  “Пока нет никаких признаков его присутствия”, - ответила Джоанна.
  
  Прикрыв горящую спичку ладонью, Харви Дауд зажег следующую сигарету. “Не удивлен”, - протянул он, когда закончил. “Я предполагаю, что ты тоже его не найдешь. Никогда особо не любил Уоррена Гибсона. Показался мне чем-то вроде коварства, понимаете, что я имею в виду? Не был похож на человека, который остался бы рядом, если бы были какие-либо признаки неприятностей. Как только я услышал шум, я понял, что Бобо Дженкинс означает неприятности ”.
  
  “Вы думаете, Уоррен Гибсон действует закулисно?” Спросила Джоанна. “Что заставляет тебя так говорить?”
  
  “Когда я веду разведку в пустыне, что я делаю время от времени, у меня иногда возникает это забавное чувство. Я называю это чувством подлости. Как будто мое тело улавливает сигналы, которые я не вижу и не слышу, но все равно пытается дать мне знать; пытается сказать мне, что где-то там есть гремучая змея, и мне лучше быть осторожным. В первые раз или два, когда это случилось, я проигнорировал это и, черт возьми, чуть не был укушен. Тогда я научился быть внимательным. Теперь я останавливаюсь и оглядываюсь по сторонам, пока не найду змею раньше, чем она найдет меня.
  
  “Уоррен Гибсон - первый человек, который вызывает у меня такое же змеиное чувство. Это произошло сразу, когда Ди впервые нас познакомила, и без всякой реальной причины, которую я могу объяснить ”.
  
  “Он заставляет тебя чувствовать себя змеей?” Спросила Джоанна, пытаясь скрыть недоверие в голосе.
  
  Харви Дауд кивнул. “Не совсем то же самое, но вроде того. Как будто он опасен или что-то в этом роде, хотя он никогда ничего мне не делал и никогда не говорил ничего выходящего за рамки, так что я мог ошибаться насчет этого человека. Как я уже сказал, это просто предчувствие ”.
  
  “Вы когда-нибудь упоминали что-нибудь об этом Дейдре Кэнфилд?”
  
  Харви покачал головой. “У вас когда-нибудь были какие-нибудь дела с этой женщиной?”
  
  “Несколько”, - ответила Джоанна.
  
  “Мне достаточно нравилась старушка Ди, но она могла быть крикливой девчонкой, когда хотела. Она, казалось, думала, что солнце взошло и зашло для этого ее мужчины, так что я далек от того, чтобы пытаться убедить ее в обратном. Как я уже говорил тебе раньше, я не из тех, кто сплетничает. Если бы я сказал Ди Кэнфилд, что Уоррен обманывал ее, она бы начисто откусила мне голову ”.
  
  “Обманывать?” Спросила Джоанна. “Вы хотите сказать, что видели Уоррена Гибсона с другой женщиной?”
  
  “Не видел”, - поправил Харви Дауд. “Слышал. Может быть, даже не слышал, насколько это возможно, но я так же уверен в этом, как и в том, что я стою здесь. Зачем бы еще кому-то, у кого дома есть отличный телефон, а другой прямо здесь, в галерее, тратить столько времени, стоя на Мейн-стрит и болтая по телефону-автомату? Может быть, я весь мокрый. Может быть, это и не подружка, но я видел, как он часто разговаривал по таксофонам у почты – понимаете, вне поля зрения Ди. И что пришло мне в голову в то время, так это то, что, с кем бы это ни было, с кем бы он ни разговаривал и что бы он ни замышлял, он чертовски уверен, что не хотел, чтобы Ди Кэнфилд узнала об этом ”.
  
  Джоанна знала, что Фрэнк Монтойя просматривал записи телефонных разговоров как в галерее, так и в доме Ди Кэнфилд, но без подсказки Харви Дауда никому бы и в голову не пришло проверять пару телефонов-автоматов на Мейн-стрит.
  
  Поблагодарив Харви Дауда за его помощь, Джоанна просунула голову в галерею достаточно надолго, чтобы Кейси Ледфорд знала, куда она направляется. Затем она вернулась в машину и поехала к почтовому отделению, где бок о бок стояли два телефона-автомата высотой по пояс. Записав все номера, она передала их по радио в диспетчерскую, попросив Tica передать их Фрэнку Монтойе, чтобы он мог запросить телефонные журналы как можно скорее.
  
  Завершив этот разговор, Джоанна собралась вернуться в галерею Касл Рок, но передумала. Чем больше людей появлялось на потенциальном месте преступления, тем больше вероятность заражения и тем больше времени потребуется Кейси и Кену-младшему, чтобы обработать место.
  
  Перейдя улицу, через крошечный парк и поднявшись по бетонной лестнице, Джоанна увидела залитый кремовым светом фасад отеля Copper Queen в Бисби. Внутри отеля Джоанна знала, что найдет Корнелию Лестер. Сестра Латиши Уолл была из тех, кого шериф округа Кочиз еще не навестил лично. Джоанна была обязана этой женщине такой любезностью, а также некоторой информацией.
  
  Со вздохом Джоанна завела свою "Краун Викторию" и направилась к отелю. Оказавшись там, она остановилась у стойки регистрации и спросила, где комната Корнелии Лестер. “Ее там нет”, - ответил клерк. “Она прямо за углом, по другую сторону лестницы”.
  
  Обходя лестничный пролет, Джоанна увидела крупную афроамериканку, которая сидела на стуле с кожаной спинкой и с кем-то разговаривала. Не желая прерывать, Джоанна сделала паузу на мгновение – достаточную, чтобы увидеть, что человек напротив Корнелии Лестер был не кто иной, как специальный следователь Бомонт.
  
  Весь день мужчина преследовал ее по пятам. Теперь он брал интервью у сестры Латиши Уолл. Отказываясь поддаваться зарождающейся истерике и заставляя себя быть вежливой, Джоанна шагнула вперед. “Добрый вечер, мистер Бомонт”, - сказала она, проходя мимо него. Она остановилась перед женщиной. “Вы, должно быть, Корнелия Лестер”, - сказала она. “Я шериф Джоанна Брейди. Пожалуйста, примите мои соболезнования в связи с потерей вашей сестры ”.
  
  
  ЕСЛИ БЫ ВЗГЛЯДЫ МОГЛИ УБИВАТЬ, я бы упала замертво, когда Джоанна Брейди вошла в вестибюль отеля Copper Queen и пожала руку Корнелии Лестер.
  
  “Спасибо”, - любезно сказала Корнелия. “Я так понимаю, вы с мистером Бомонтом здесь уже знаете друг друга?”
  
  Джоанна кивнула. “Да”, - сказала она. “Мы встречались”. Ее холодный ответ был менее чем восторженным.
  
  Усаживаясь на ближайший стул, Джоанна наклонилась к Корнелии, когда та снова заговорила. “Мне жаль, что приходится говорить вам это, мисс Лестер, но этим вечером у нас произошло еще одно убийство. На самом деле, я предполагаю, что смерть наступила день или около того назад, но мы только сейчас обнаружили тело.”
  
  Корнелия Лестер и глазом не моргнула. “Кто?” - спросила она.
  
  “Дейдра Кэнфилд”.
  
  “Женщина, которая владеет галереей?”
  
  Джоанна кивнула. “Да”.
  
  “Если она тоже мертва”, - размышляла Корнелия, - “и если она и моя сестра были подругами, то ее смерть должна быть как-то связана с Тиззи, ты так не думаешь? Мне жаль, шериф Брейди. Я имею в виду с Латишей. Тиззи - так мы всегда называли мою сестру дома. Но скажите мне, пожалуйста, есть ли сейчас какой-нибудь прогресс?”
  
  Джоанна взглянула на меня, прежде чем ответить. “Не очень”, - призналась она. “На данный момент у нас есть только предварительные результаты вскрытия вашей сестры. Мы считаем, что она проглотила какой-то яд, который, возможно, был подмешан в чай со льдом вашей сестре.”
  
  “Кто это сделал?” Спросила Корнелия. Для нее это был простой вопрос, на который должен был быть столь же простой ответ – тот, который Джоанна Брейди в настоящее время не могла дать.
  
  “На данный момент, мисс Лестер, боюсь, у нас нет подходящих подозреваемых. Мои следователи, конечно, работают над этим, но пока еще очень рано ”.
  
  “Если это было в чае Тиззи, могло ли это быть случайным вмешательством, которое не имеет ничего общего с тем, что Тиззи находится в программе защиты свидетелей?”
  
  Я должен отдать леди должное. Корнелия задавала трудные вопросы. Джоанна покачала головой. “Мы не можем сказать, так или иначе”.
  
  “Каковы шансы, что эта вторая мертвая женщина – эта Дейдре Кэнфилд, которая предположительно была подругой Тиззи, – была как-то связана с людьми, которые управляли UPPI, людьми, которых Тиззи так боялась, собирались попытаться убить ее?”
  
  “Это возможно”, - признала Джоанна. “Пока мы не нашли ничего, что подтвердило бы эту теорию”.
  
  “А как насчет этого?” Спросила Корнелия. “Сначала они используют Дейдре Кэнфилд, чтобы добраться до моей сестры, а затем, когда Тиззи ушла, они избавляются и от Ди Кэнфилд тоже. Эти ребята из UPPI - нехорошие люди, шериф Брейди.”
  
  “Я убеждена, что твоя сестра была права, что испугалась”, - согласилась Джоанна. “Но что касается того, что Дейдре Кэнфилд связана с ними, это кажется маловероятным”.
  
  “А что тогда насчет парня Тиззи?” Спросила Корнелия, меняя направление. “Еще раз, как его зовут?”
  
  “Дженкинс”, - подсказала Джоанна, свирепо глядя на меня. “Его зовут Бобо Дженкинс, но я должен возразить против того, что мистер Бомонт предоставил вам доступ к конфиденциальной информации. Он может быть следователем по особым делам в офисе генерального прокурора штата Вашингтон, но у него нет никакого дела ... ”
  
  Упс. Я должен был признаться Корнелии Лестер и сказать ей, кто я такой. Теперь кот был на свободе. Мои уши покраснели под ее проницательным оценивающим взглядом.
  
  “Мистер Бомонт?” - сказала она наконец. “Почему, он никогда ничего не рассказывал мне о мистере Дженкинсе. Это был тот приятный мужчина в антикварном магазине. Напомни, как его зовут?”
  
  “Харви Дауд?” - Неуверенно спросила я.
  
  Джоанна Брейди бросила еще один злобный взгляд в мою сторону. Я заметил ранее, что ее глаза были яркого оттенка зеленого. Однако в тусклом свете вестибюля отеля они больше походили на осколки шифера.
  
  “Это верно”, - сказала Корнелия с кивком, который каким-то образом показывал, что она простила мне мой грех упущения. “Харви Дауд - тот самый. Он дал мне понять, что у мистера Дженкинса довольно вспыльчивый характер. Он рассказал мне о какой-то серьезной стычке в галерее на днях – достаточно серьезной, чтобы пришлось вмешаться полицейским ”.
  
  “Это правда”, - сказала Джоанна. “Произошла стычка. На самом деле, это я все разобрал, но в защиту мистера Дженкинса, вы должны понимать, что он только что узнал о смерти вашей сестры – смерти женщины, которую он знал как Рошель Бакстер и которая была ему глубоко небезразлична. Когда он обнаружил, что Дейдре Кэнфилд все еще планирует продолжить свою грандиозную вечеринку по случаю открытия, он был возмущен. И когда он узнал, что Ди поднимает цены на картины ...”
  
  “Повышаешь цены?”
  
  “Да. Ее позиция заключалась в том, что после смерти художника те немногие картины, которые действительно существовали, были бы гораздо более ценными. Мистер Дженкинс возразил против этого. Он считал, что выставку следует отменить, а картины вернуть их законным владельцам – семье художника ”.
  
  “Он хотел, чтобы картины нам вернули?” Спросила Корнелия.
  
  Джоанна кивнула. “Вот из-за чего была большая суматоха в галерее Касл Рок тем утром”.
  
  “Он пытался помешать галерее продать их?”
  
  “Да”, - сказала Джоанна. “Чтобы их можно было отдать тебе”.
  
  Корнелия Лестер задумчиво покачала головой. “Мистер Дауд ни словом не обмолвился об этом ”, - сказала она через мгновение.
  
  “Нет”, - согласилась Джоанна. “Я уверен, что он этого не делал, потому что он этого не знал”.
  
  Корнелия Лестер вздохнула. “Я никогда не встречался с мистером Дженкинсом, но когда встречусь, я должен извиниться перед ним и выразить свою благодарность. А теперь, если вы оба меня извините, я лучше пойду наверх и лягу спать. Мое тело все еще на Восточном побережье. Я выдыхаюсь ”.
  
  Она воспользовалась подлокотниками глубокого кожаного кресла, чтобы подняться на ноги. “Есть еще многое, что я хотел бы обсудить с вами, шериф Брейди, но не сегодня вечером. Я просто не готов к этому ”.
  
  “Я понимаю”, - сказала Джоанна. “Я знаю, что у тебя уже есть номера моих телефонов. Не стесняйтесь звонить в любое время ”.
  
  Кивнув, Корнелия направилась к лифту. Когда она обогнула лестницу, она остановилась и повернулась к нам. “Кстати”, - добавила она. “Я рад знать, что вы и мистер Бомонт работаете над этой ситуацией вместе, шериф Брейди. Это придает мне гораздо больше уверенности в том, что из этого что-то получится ”.
  
  Не желая быть разжеванным и выплюнутым шерифом Брейди, я тоже встал. “Я мог бы с таким же успехом уйти”, - сказал я.
  
  “Нет, ты не понимаешь”, - сказала она. “Я хочу поговорить с тобой”.
  
  Я сел обратно и тяжело опустился на диван. Вот оно, подумала я, вспоминая, как меня вытащила на ковер устрашающая мисс Херд.
  
  “Как давно ты в городе?” Спросила Джоанна.
  
  “Примерно с часу дня”, - сказал я.
  
  “И с кем все вы разговаривали с тех пор?”
  
  Я вытащил из кармана потрепанный блокнот и сверился со списком имен, который я там набросал. “Корнелия Лестер, Харви Дауд, Энджи Хэкер, Арчи Макбрайд и Вилли Хаскинс. Позже я разговаривал с вашим главным заместителем мистером Монтойей, а также с репортером по имени Марлисс Шеклфорд ”.
  
  В глазах шерифа Брейди отразилось удивление, когда я упомянул последнее имя в списке. “Ты говорил с Марлисс?” - спросила она.
  
  “Вы знаете ее, я так понимаю?”
  
  Джоанна мрачно кивнула. “Мы не в лучших отношениях”.
  
  Полагаю, мне следовало оставить все как есть, но я чувствовал себя вынужденным рассказать ей остальное. “Вы должны знать, что я встречался с ней ранее этим вечером”, - сказал я. “Марлисс представилась мне на месте преступления, где ты отправил меня собирать вещи. Затем, некоторое время назад, она пришла сюда, в отель, и взяла у меня интервью.”
  
  “О чем?”
  
  “Она хотела знать, почему я был в городе”, - сказал я.
  
  “Что ты ей сказал?”
  
  “Я сказал ей, что меня послали в качестве наблюдателя в офис генерального прокурора штата Вашингтон. Хотя я сомневаюсь, что это было то, чего она на самом деле добивалась. Похоже, у нее сложилось впечатление, что Росс Коннорс не считает, что ваш департамент может справиться с делом Латиши Уолл. Я полагаю, что ее точные слова были такими: ‘Росс Коннорс не верит в способности шерифа Брейди’. Что-то в этом роде, во всяком случае.”
  
  “Что ты ей сказал?”
  
  “Что и мистер Коннорс, и я думали, что у тебя все хорошо”.
  
  Джоанна моргнула. “Спасибо”, - сказала она.
  
  “Есть кое-что еще”, - добавил я.
  
  “Что это?”
  
  “Она начала задавать вопросы об интервью Бобо Дженкинса”.
  
  “Как она узнала об этом?” - Потребовала Джоанна.
  
  “Я чертовски уверен, что не говорил ей”, - быстро ответил я. “Возможно, я настоящая заноза в заднице, насколько это касается вас, шериф Брейди, но я знаю, что лучше не ставить под угрозу текущее расследование утечкой информации в прессу. Однако то же самое нельзя сказать обо всех в вашем отделе. Кому-то из ваших сотрудников нужно научиться держать рот на замке.”
  
  После этого последовал долгий период молчания. Чем дольше Джоанна Брейди молчала, тем больше я понимал, что наверняка все испортил. Если когда-либо и был отдаленный шанс на то, что мы двое успешно сработаемся, он исчез навсегда.
  
  “Спасибо, что рассказал мне”, - сказала она наконец. “Я почти уверен, что знаю, кто такой мистер Длинный язык, но я не придумал, что с ним делать”.
  
  “На твоем месте, - сказал я ей, - я бы надрал задницу, а имена записал позже”.
  
  Затем она рассмеялась. “Я приму это предложение к сведению”. Ее единственный взрыв смеха, казалось, поставил нас на совершенно новую почву. “Корнелия Лестер не единственная, кому нужно приносить извинения”, - сказала она. “Полагаю, я тоже у тебя в долгу”.
  
  “Зачем?”
  
  “Вы находитесь в городе меньше двенадцати часов, мистер Бомонт. И все же, без какой-либо помощи от меня или моих людей, вам удалось разобраться с большинством основных игроков в этом деле.”
  
  “Раньше я был...” Я начал.
  
  “Я знаю. Вы раньше работали в отделе убийств полиции Сиэтла. Я предполагаю, что у тебя, должно быть, это неплохо получалось. Правда в том, что в данный момент у нас не хватает людей, поэтому, если вы все еще готовы помочь, пожалуйста, будьте в моем офисе завтра в час дня. Я создаю оперативную группу, и вы более чем желанны присоединиться к ней ”.
  
  Совершенно ошеломленный, я сказал: “Я буду там”.
  
  Затем Джоанна встала и протянула свою маленькую ручку с удивительно крепким пожатием. “Уже поздно”, - сказала она. “Собаку моей дочери пришлось усыпить сегодня. Я должен быть дома с Дженни, а не мотаться по всему округу. Значит, увидимся завтра?”
  
  Я кивнул. “В час дня”.
  
  “Острый”, - добавила она.
  
  “Я буду там”.
  
  Когда она уходила, я все еще качал головой в полном недоумении. Возможно, это был мой день рождения, но я был не ближе к пониманию женщин, чем в день своего рождения.
  
  Я сидел несколько минут, слушая, как шум из бара становился все громче и громче. Это продолжало терзать меня. Наконец, вырвавшись на свободу, я направился в свою комнату. Оказавшись там, я взглянул на часы. Была почти полночь, но мои бабушка и дедушка-полуночники, должно быть, все еще бодрствовали.
  
  Я набрала их номер и почувствовала облегчение, когда мой новый отчим, Ларс Йенссен, который также является моим спонсором анонимных алкоголиков, ответил на звонок. “Да, конечно”, - сказал он. “Если это не именинник! Беверли пыталась звонить тебе весь день, но на твоем чертовом сотовом не отвечали. Она готовится ко сну. Подожди. Я пойду за ней ”.
  
  “Нет”, - быстро сказала я. “Не делай этого. Это не такой звонок ”.
  
  “У тебя трудные времена?” - Спросил Ларс, немедленно переключая передачу. “Ты думаешь о том, чтобы сначала выпить?”
  
  “Да”, - признался я. “Я такой и есть”.
  
  “Ну, тогда”, - сказал он. “Давай поговорим об этом”.
  
  И мы это сделали.
  
  
  Пятнадцать
  
  
  ПОДЪЕЗЖАЯ К ДОМУ на ранчо High Lonesome, Джоанна отчетливо осознала, что с уходом Сэди ни одна из собак не выбежала на дорогу, чтобы поприветствовать ее. Когда она въехала во двор, она заметила, что в окне угловой спальни Дженни все еще горит свет.
  
  Бутч читал в постели, когда она вошла, чтобы раздеться. “Дженни когда-нибудь выходила из своей комнаты?” Спросила Джоанна, целуя его в знак приветствия.
  
  “Однажды”, - сказал он. “Чтобы накормить Тигру и выпустить его. Кроме этого, я ее не видел ”.
  
  “Она ужинала?”
  
  “Нет”.
  
  “У нее все еще горит свет”, - сказала Джоанна. “Может, мне стоит пойти и поговорить с ней”.
  
  “Хорошая идея”, - сказал Бутч. “В любом случае, ты можешь попытаться”.
  
  Надеясь, что Дженни, возможно, спит, Джоанна открыла дверь без стука. В комнате Дженни лежала на нижней койке, одной рукой крепко обнимая Тигру, который свернулся калачиком рядом с ней. Тигра постучал хвостом, когда Джоанна впервые вошла в комнату, но он не пытался сползти с кровати, куда при обычных обстоятельствах ему не разрешалось.
  
  “Ты не спишь?” Спросила Джоанна, опускаясь в скрипящее кресло-качалку рядом с кроватью.
  
  “Я заснула сегодня днем”, - сказала Дженни. “Теперь я не могу уснуть. Я лежу здесь, размышляя.”
  
  “О Сэйди?”
  
  Дженни кивнула. “Она просто всегда была здесь, мам. Я никогда не думал, что она уйдет. Она никогда не казалась больной. Она никогда не вела себя как больная ”.
  
  “Это хорошая черта собак”, - сказала Джоанна. “Они не жалуются. Плохо то, что они тоже не могут сказать нам, что с ними не так. И они не живут вечно, Джен. Важно то, что ты сказал сегодня днем. Мы любили Сэди и заботились о ней, пока она была здесь, с нами. Теперь мы должны ее отпустить. И ты был прекрасен с ней, милый. Никто не смог бы сделать большего ”.
  
  “Неужели?” Спросила Дженни.
  
  “Действительно”.
  
  Последовала долгая пауза. Когда Дженни ничего не ответила, Джоанна наконец спросила: “Ты голодна? Хочешь, я тебе что-нибудь приготовлю?”
  
  Дженни покачала головой. “Нет, спасибо”, - сказала она.
  
  Некоторое время после этого единственным звуком в комнате был скрип кресла-качалки бабушки Бутча. Дженни нарушила долгое молчание.
  
  “Я думаю, Тигра знает, что произошло – что Сэйди ушла и она не вернется. Кто-то сказал мне, что у собак нет таких чувств, как у нас, что они не горюют, не жалеют себя или что-то в этомроде. Ты думаешь, это правда?”
  
  Джоанна изучала Тигру, который пока не двигал ничем, кроме своего хвоста и темных, проникновенных глаз. Обычно оживленный пес был загадочно спокоен, таким тихим Джоанна его никогда не видела. Если он и не горевал, то хорошо имитировал.
  
  “Я уверена, он действительно знает, что что-то не так”, - сказала Джоанна. “Может быть, он просто реагирует на твое несчастье, но я верю, что он понимает”.
  
  “Я тоже так думаю”, - сказала Дженни. “Обычно он не любит обниматься”.
  
  Ты тоже, подумала Джоанна.
  
  За этим последовало еще одно молчание. Наконец Джоанна вздохнула и посмотрела на часы. Было уже за полночь. “Тогда ладно”, - сказала она. “Если ты не голоден, я, пожалуй, пойду спать”.
  
  Она дошла до двери, прежде чем Дженни остановила ее. “Мама?”
  
  “Что?”
  
  “Думаю, я знаю, кем хочу быть, когда вырасту”.
  
  Сердце Джоанны дрогнуло, она была благодарна за эту маленькую связь со своей скорбящей дочерью. “Что?” - спросила она, оборачиваясь.
  
  “Ветеринар”, - ответила Дженни. “Совсем как доктор Росс. Она не могла исправить Сэйди – она не могла сделать ее лучше – но она была действительно мила с Сэйди и со мной тоже. Это было похоже на то, что ей действительно было не все равно. Понимаешь, что я имею в виду?”
  
  “Да”. Джоанна вернулась к кровати и присела на ее край, достаточно близко, чтобы она могла почесать Тигру за ушами. “Я точно знаю, что ты имеешь в виду, Джен”, - сказала она. “Я уверен, что ты будешь потрясающим ветеринаром, учитывая твою любовь к животным”.
  
  “Это тяжело?” Спросила Дженни.
  
  “В каждой работе есть что-то тяжелое и что-то хорошее”, - сказала Джоанна. “Мне бы не хотелось усыплять больное животное, а потом пытаться утешить владельца”.
  
  “Как долго тебе нужно ходить в школу?”
  
  “Стать ветеринаром? Долгое время. Сначала ты должен окончить колледж, а потом это все равно что поступить в медицинскую школу. Чтобы поступить, ты должен получать высшие оценки по математике и естественным наукам, особенно по химии ”.
  
  “Ты думаешь, я смогу это сделать?”
  
  “Ты очень умная девочка, милая. Если ты настроишься на это, ты сможешь делать все, что захочешь ”.
  
  
  Без ЧЕТВЕРТИ ДЕСЯТЬ на следующее утро, когда Бутч, Дженни и Джоанна были готовы выйти за дверь и отправиться в церковь, зазвонил телефон. “Ну вот, мы снова начинаем”, - проворчал Бутч, передавая Джоанне трубку. “Это Лупе Альварес”, - сказал он. “По ее словам, это срочно”.
  
  “В чем дело?” Спросила Джоанна.
  
  “Здесь, в вестибюле, дама”, - ответила Лупе. “Ее зовут Сиренити Грейнджер. Она дочь Дейдре Кэнфилд. Судмедэксперт попросил департамент полиции Шайенна связаться с ней прошлой ночью. Она хочет поговорить с тобой прямо сейчас ”.
  
  “Хорошо”, - согласилась Джоанна. “Я буду там, как только смогу”. Когда она повернулась к Бутчу, он качал головой. “Извини”, - сказала она ему. “Вы с Дженни продолжаете без меня. Я присоединюсь к вам, как только смогу ”.
  
  “Я не буду задерживать дыхание”, - сказал он.
  
  Пока Бутч и Дженни уезжали на Субару, Джоанна выбрала гражданскую одежду. Десять минут спустя она вошла в свой офис через заднюю дверь. Оказавшись за своим столом, она позвала в вестибюль. “Хорошо, Лупе”, - сказала она. “Я здесь. Теперь ты можешь вернуть мисс Грейнджер ”.
  
  Зная Ди Кэнфилд, Джоанна была удивлена, впервые увидев Сиренити Грейнджер. Она была полной противоположностью красящемуся под галстук великолепию ее матери, которая позволяла всему этому болтаться на виду. Сиренити, возможно, на несколько лет старше Джоанны, была высокой и худой, как карандаш. На ней был деловой костюм – элегантная модель, сшитая на заказ выше колена, излюбленная нынешним поколением телевизионных героинь. Наряд в угольно-черную полоску был дополнен подходящими двухдюймовыми серыми лодочками на шнуровке с элегантной итальянской родословной.
  
  Джоанна поняла, что Сиренити Грейнджер, должно быть, ехала большую часть ночи, чтобы добраться из Шайенна, штат Вайоминг, в Бисби, штат Аризона, к десяти часам утра. Женщина должна была выглядеть помятой и потрепанной в дороге, но она этого не сделала. На костюме не было и следа нежелательных складок. Копна обесцвеченных светлых кудрей, обрамлявших мрачное лицо, была в идеальном порядке. Только ее макияж, который, без сомнения, изначально был самим совершенством, начал давать некоторые побочные эффекты. Ее серые тени для век слегка размазались, а капелька непослушной туши стекла по одной щеке.
  
  “Я шериф Брейди”, - сразу же сказала Джоанна, вставая и протягивая руку. “Я так сожалею о потере твоей матери. Пожалуйста, присаживайтесь.”
  
  “Спасибо”, - ответила Сиренити.
  
  Сняв с плеча маленькую сумочку на длинном ремешке, она опустилась в одно из капитанских кресел и сложила свои ухоженные руки на коленях. “Я знаю, что сегодня воскресенье”, - начала Сиренити. “Прости, что прерываю твой выходной, но это слишком важно, чтобы откладывать до понедельника”.
  
  “Что слишком важно?” Спросила Джоанна.
  
  Сиренити прикусила нижнюю губу. “Пожалуйста, пойми”, - сказала она. “Все это очень сложно”.
  
  “Я уверен, что это так. Не торопитесь, мисс Грейнджер. Могу я предложить вам что–нибудь выпить - кофе, воду?”
  
  “Воды было бы неплохо”.
  
  Без Кристин во внешнем офисе Джоанне некому было его забрать. “Подожди”, - сказала она. “Я сейчас вернусь”.
  
  Когда она вернулась через несколько минут, Сиренити Грейнджер сидела в той же позе. Теперь, однако, под ее все еще сложенными руками Джоанна заметила единственный листок бумаги, которого там раньше не было.
  
  “Полагаю, мне не нужно говорить вам, что мы с моей матерью не были близки”, - снова начала Сиренити с сожалеющей полуулыбкой. “У нас было не так много общего”.
  
  “В наши дни много чего подобного происходит”, - ободряюще предложила Джоанна. В конце концов, когда дело доходило до отношений матери и дочери, она и Элеонор Лэтроп были не совсем яркими примерами.
  
  “Мы были в ссоре, сколько я себя помню”, - продолжила Сиренити. “Что бы ни случилось, мы поссорились из-за этого. Моя мать настроилась на шестидесятые, бросила учебу и осталась такой. Я не мог дождаться, когда присоединюсь к истеблишменту. Моя мать так и не закончила среднюю школу. Я проучился четыре года в колледже и закончил юридическую школу с отличием за полтора года. Мать никогда в жизни не голосовала. По ее словам, демократы слишком консервативны. Естественно, я республиканец с козырем в руках ”. Она пожала плечами. “Что еще я мог сделать?”
  
  Джоанна кивнула.
  
  “В любом случае, годами мы вообще не общались. На самом деле, какое-то время я не знал, жива она или мертва. Затем, примерно год назад, как гром среди ясного неба, мама прислала мне электронное письмо. Ей досталось немного денег, от моего дедушки, я полагаю. Она сказала, что переезжает в Бисби и готовится открыть художественную галерею.
  
  “Я не обязательно был вне себя от радости, получив от нее весточку. Какое-то время я не утруждала себя ответом, но мой муж - психолог. Мел наконец убедила меня, что лучшее, что я мог сделать для матери и для себя тоже, это найти способ простить ее. В конце концов, я написал ответ. Мы начали с отправки небольших записок туда и обратно. К моему изумлению, электронная почта в конечном итоге сблизила нас как никогда.
  
  “Я не уверен, как это произошло, но впервые на моей памяти мы не вцепились друг другу в глотки. Возможно, отчасти из-за того, что мы не жили в одном доме и между нами была некоторая дистанция. Мы бы поговорили о том, что происходит в нашей повседневной жизни. Несмотря на то, что я был женат семь лет, мама никогда не встречала Мел. Я рассказал ей о нем, о нашем доме и саде, и о наших обеих работах. У Мел частная практика в Шайенне. Я корпоративный юрист нефтеразведочной компании. Я думал, что, услышав это, она взбесится, но этого не произошло. Она не сказала ни слова.
  
  “Она рассказала мне о том, каково это - жить в Бисби, о маленьком доме, который она купила – первом в своей жизни, – и о новом мужчине в ее жизни, парне по имени Уоррен Гибсон. В детстве это была одна из причин, по которой я презирал свою мать. В ее жизни всегда был новый мужчина. Они приходили и уходили с поразительной регулярностью. Но я мог сказать по тому, как она говорила об Уоррене, что на этот раз все было по-другому. Ей действительно нравился этот парень; он действительно был ей небезразличен. Я думаю, она, наконец, была готова устроиться на что-то постоянное, и она верила, что Уоррен Гибсон - это то, что нужно.
  
  “Она рассказала мне о работе, которую они вместе проделали над галереей, готовя ее к открытию. Она также рассказала мне о предстоящем показе вещей Рошель Бакстер. Мама была действительно взволнована этим и гордилась тем, что обнаружила человека, которого, как она полностью ожидала, превратит в одного из перспективных афроамериканских художников этой страны ”.
  
  Сиренити остановилась достаточно надолго, чтобы глотнуть воды, прежде чем продолжить. “Она отправила мне это электронное письмо в четверг днем. К сожалению, меня не было в городе, и я не читал это до вчерашнего дня ”.
  
  Развернув единственный листок бумаги, который лежал у нее на коленях, Сиренити Грейнджер протянула Джоанне распечатанную копию электронного письма.
  
  
  Дорогая Сиренити,
  
  
  Произошло нечто ужасное. Рошель Бакстер мертва, убита. Она умерла прошлой ночью где-то. Сегодня вечером состоится торжественное открытие ее шоу. Поставщик провизии будет здесь чуть меньше чем через два часа. Я узнал о Шелли слишком поздно, чтобы отменить ужин. Поскольку мне все равно придется за это платить, я решил продолжить вечеринку.
  
  
  Проблема в Уоррене. Мы с ним были одними из последних, кто видел Шелли перед ее смертью. Копы хотели поговорить с нами обоими. Детектив Карбахаль работает в департаменте шерифа. Он сказал мне сегодня днем, что им также нужно будет снять с нас отпечатки пальцев, поскольку мы оба были у Шелли ранее в тот же день. Мы поехали туда, чтобы забрать вещи из ее студии, чтобы повесить их здесь, в галерее.
  
  
  Когда я рассказала Уоррену об отпечатках пальцев, он сошел с ума. Мы закончили тем, что сильно поссорились. За все месяцы, что я его знаю, я никогда не видел его таким расстроенным. Он сейчас уехал выполнять кое-какие поручения. Я сидел здесь и думал обо всем этом – думал и задавался вопросом.
  
  
  Возможно ли, что Уоррен мог иметь какое-то отношение к тому, что случилось с Шелли? Я имею в виду, мы оба были там, в ее доме. Я не могу придумать никакой другой причины, по которой само упоминание об отпечатках пальцев могло бы
  
  
  Электронное письмо оборвалось на середине предложения. “Где все остальное?” Спросила Джоанна.
  
  “В том-то и дело”, - ответила Сиренити. “Больше ничего нет. Как будто маме пришлось в спешке нажать кнопку ‘Отправить’. Возможно, Уоррен как раз в это время заходил в галерею, и она не хотела, чтобы он знал о ее подозрениях или о том, что она передала их мне.
  
  “Как только я получил доступ к своей электронной почте вчера вечером, я начал пытаться дозвониться. Я несколько раз звонил и в галерею, и домой и оставлял сообщения. Естественно, ответа не последовало. Затем, примерно через час, когда патрульная машина полиции Шайенна остановилась перед нашим домом, я понял, в чем дело. Офицеру не нужно было говорить мне, что мама мертва. Я уже знал.
  
  “Итак, где Уоррен Гибсон, шериф Брейди? Я убежден, что он убил мою мать, и он, должно быть, убил и ту, другую женщину. Я хочу, чтобы его поймали ”.
  
  “Я могу заверить вас, мисс Грейнджер, мы тоже. А теперь, пожалуйста, извините меня, я отойду на минутку, пока сделаю телефонный звонок ”.
  
  Джоанна взяла свой телефон. В конце концов, было воскресенье. Фрэнк Монтойя мог быть дома или в церкви. Однако, повинуясь какому-то предчувствию, она набрала номер офиса своего первого заместителя. Он ответил после половины гудка.
  
  “Тебе лучше зайти в мой кабинет, Фрэнк”, - сказала она ему. “Дочь Ди Кэнфилда здесь. Я уверен, что вам и детективу Карбахал обоим будет интересно то, что она скажет. Кстати, Джейми дома?”
  
  “Нет”, - сказал Фрэнк Монтойя. “Но он будет им, как только я смогу с ним связаться”.
  
  Фрэнку и Джейми потребовалось всего полчаса, чтобы прийти в офис Джоанны. В течение следующего часа или около того они выкачивали из Сиренити информацию.
  
  “Твоя мать рассказывала тебе что-нибудь конкретное об Уоррене Гибсоне?” - Спросил Хайме Карбахаль.
  
  “Только то, что у него были хорошие руки. Он мог бы оклеить гипсокартоном, оштукатурить, установить проводку и сделать любое количество вещей, на которые в противном случае ей пришлось бы потратить деньги ”.
  
  “Она не сказала, откуда он родом?”
  
  “Насколько я помню, нет. Поначалу, я думаю, она, возможно, наняла его, чтобы он выполнял случайную работу на пару дней. Однако очень скоро он переехал к ней. Что касается матери, то это типично. Это также во многом объясняет, почему я был двадцатишестилетним девственником, когда женился ”.
  
  Сардоническое самоуничижение в этой фразе засело, как острый камешек, в сердце Джоанны Брейди. Ди Кэнфилд и ее дочь провели всю жизнь, сцепившись в почти смертельной схватке. Стратегия Сиренити Грейнджер заключалась в том, чтобы посмотреть на то, что сделала ее мать, а затем сделать наоборот. То же самое было верно для Джоанны и Элеонор Лэтроп.
  
  Что будет с Дженни? Джоанна задумалась. Поскольку я коп, значит ли это, что ей суждено стать мошенницей? Или она действительно станет ветеринаром ?
  
  Джоанну вывели из задумчивости не продолжающиеся вопросы и ответы, а внезапный настойчивый стук в дверь ее кабинета. Почему так получилось, что именно тогда, когда у нее происходило что–то важное – именно тогда, когда ей нужно было немного тишины и покоя, - ее офис превратился в Центральный вокзал?
  
  Не желая прерывать интервью Джейми с Сиренити Грейнджер, Джоанна поспешила к двери. Кейси Ледфорд стояла снаружи, держа в руках несколько фрагментов компьютерных распечаток.
  
  “В чем дело, Кейси? У нас здесь проходит важное собеседование ”.
  
  “Да, я знаю”. Кейси кивнула. “Лупе рассказала мне, но это тоже важно. Я получил совпадение по одному из отпечатков, которые я снял с молотка, найденного в ящике в галерее Касл Рок. В остальном все было довольно чисто, но тот, кто вытирал это место, должно быть, забыл о молотке или, возможно, не видел его. В любом случае, вот послужной список этого парня. Я подумал, ты захочешь это проверить ”.
  
  Джоанна взяла газету и посмотрела на фотографию. Имя гласило Джек Брэмптон, но на фотографии явно был парень Ди Кэнфилд, человек, известный в Бисби как Уоррен Гибсон. Память Джоанны вернулась к тому моменту, когда она видела его в последний раз, когда он стоял в галерее Касл Рок, угрожающе глядя на Бобо Дженкинса и постукивая рукояткой молотка – возможно, того самого – по раскрытой ладони. Брэмптон отсидел двадцать один месяц в тюрьме штата Иллинойс средней строгости за непредумышленное убийство, совершенное во время вождения в нетрезвом виде. Ранее он работал продавцом фармацевтических препаратов.
  
  Этого может быть достаточно, чтобы он знал что-то об азиде натрия, подумала Джоанна. Достаточно, чтобы сделать его очень опасным .
  
  “Хорошая работа, Кейси”, - сказала она. “Могу я оставить это себе?”
  
  Кейси кивнула. “Конечно. Я делаю копии для всех, кто придет на часовую встречу ”.
  
  “Потрясающе. Доставь одного с диспетчером по ходу дела. Я хочу, чтобы на этого парня распространили ориентировку как можно скорее. У него хорошая фора перед нами, так что нам, возможно, будет нелегко догонять. Мы предположим, на данный момент, что он все еще за рулем "Пинто" Дейдре Кэнфилд. Это достаточно характерно, чтобы его не было трудно найти ”.
  
  Пока Кейси поспешно уходила, Джоанна вернулась в свой кабинет. Интервью подходило к концу. Сиренити Грейнджер с сумочкой в руке стояла сразу за дверью. “Так ты думаешь, пройдет несколько дней, прежде чем тело матери можно будет освободить?”
  
  “Наверняка несколько”, - сказал Хайме Карбахаль. “Сначала должно быть проведено вскрытие. Судебно-медицинский эксперт не выдаст тело до тех пор, пока не пройдет много времени после этого. На твоем месте я бы нашел гостиничный номер, где ты мог бы устроиться и подождать.
  
  “Есть предложения?”
  
  “Вероятно, "Медная королева" вернулась в центр города, в Олд Бисби”, - сказал он ей. “Но независимо от того, где вы остановитесь, пожалуйста, дайте нам знать, где вы будете”.
  
  Сиренити Грейнджер кивнула. “Конечно”, - сказала она.
  
  Джоанна пожалела, что Хайме Карбахаль предложил "Медную королеву". Довольно скоро все, кто останавливался в старом отеле, были бы так или иначе связаны с этим делом. Но она не высказала своего возражения вслух. В конце концов, единственное, чего хотела Джоанна, это чтобы Сиренити Грейнджер покинула свой офис. Информация о криминальном прошлом Уоррена Гибсона была слишком важной, чтобы выбалтывать ее в присутствии гражданского лица, даже если это гражданское лицо было жизненно заинтересовано в том, чтобы найти человека, находящегося под следствием.
  
  “Я провожу вас в вестибюль”, - предложил Фрэнк Монтойя.
  
  “Не беспокойся”, - сказала Сиренити, отказывая ему. “Я могу найти свой путь”.
  
  Как только за ней закрылась дверь, Фрэнк и Джейми выжидающе повернулись к Джоанне. “Хорошо”, - сказал Фрэнк. “Отдай”.
  
  Джоанна протянула ему бумагу. “Настоящее имя Уоррена Гибсона Джек Брэмптон”, - сказала она. “Он бывший продавец фармацевтических препаратов, который отсидел за ДВИ и непредумышленное убийство. Кейси сделала копии досье, так что мы будем иметь их в распоряжении на заседании оперативной группы в час. Я хочу, чтобы все были там. Я также хочу, чтобы были доступны копии всего, что у нас есть на данный момент, включая письменный отчет о том, что мы только что узнали от Сиренити Грейнджер. Кстати, Бомонт будет здесь на встрече.”
  
  Оба мужчины посмотрели на Джоанну. “С каких это пор?” - Спросил Джейми.
  
  “С прошлой ночи, когда я пригласила его”, - сказала Джоанна.
  
  Джейме покачал головой. “Отлично”, - пробормотал он. “Тогда, полагаю, мне лучше начать печатать свой отчет”.
  
  Джейми вышел из комнаты. Джоанна взглянула на Фрэнка, чтобы узнать, разделяет ли он мнение Джейми о включении Бомонта в оперативную группу. Если заместитель шерифа и выразил неодобрение, то виду не подал. Он подошел к столу Джоанны и достал стопку бумаг, которые принес с собой в ее кабинет.
  
  “Что это?” - спросила она.
  
  “Копии всего, что у нас было до сегодняшнего утра. Даже с учетом Бомонта, этого будет достаточно, чтобы ходить вокруг да около. Я подумал, что вы, возможно, захотите сами просмотреть их перед встречей.”
  
  “Спасибо, Фрэнк. Ты хорош в том, чтобы держать меня на верном пути. Я действительно ценю это ”.
  
  “А потом еще это”. Он достал толстый конверт из манильской бумаги из нижней части стопки и передал его также.
  
  “Что это?” - спросила она.
  
  “Подарок”, - сказал он. “Это информация, которую вы просили меня разыскать об Энн Роуленд Корли”, - сказал ей Фрэнк. “Здесь довольно много всего – вероятно, слишком много, чтобы прочесть с сегодняшнего дня до часу дня, но вы, возможно, захотите пролистать что-то из этого. Если то, что я улавливаю, хоть сколько-нибудь близко к истине, тот, кто послал специального следователя Бомонта в Бисби, не оказал бедняге никакой услуги.”
  
  Джоанна вытащила самую верхнюю вырезку и взглянула на нее. Статья, датированная несколькими годами ранее, была взята из Seattle Times . Сообщалось, что специальное внутреннее расследование, проведенное полицейским управлением Сиэтла, пришло к выводу, что невменяемая Энн Корли умерла тремя неделями ранее в результате единственного огнестрельного ранения, полученного ее бывшим мужем, детективом отдела убийств Сиэтла Дж.П. Бомонтом. Стрельба со смертельным исходом произошла в месте, называемом государственный парк Сноквалми Фоллс. Смерть Энн Корли теперь официально квалифицировалась как самооборона, и детектив Бомонт был отозван из административного отпуска.
  
  Отложив газету, Джоанна уставилась на своего главного заместителя. “Для меня это звучит как самоубийство при содействии полицейского”, - сказала она.
  
  Фрэнк Монтойя пожал плечами. “Или самоубийство при содействии мужа”, - сказал он. “Выбирай сам. А теперь мне тоже лучше идти. Я работаю над информацией по телефону, которую вы просили меня получить, но выходные - не лучшее время для этого.”
  
  Затем он вышел, закрыв за собой дверь. Тем временем Джоанна просмотрела содержимое конверта. Взглянув на даты, она поняла, что на момент смерти Энн Роуленд Корли Джоанна была работающей женой с мужем, маленьким ребенком и ранчо, за которым нужно было присматривать. В дополнение к своей постоянной работе офис-менеджера страхового агентства Дэвиса в Бисби, она дважды в неделю совершала двухсотмильный перелет туда и обратно в Тусон, пока получала степень бакалавра в Университете Аризоны. Неудивительно, что смерть Энн Роуленд Корли не произвела заметного впечатления на психическом радаре Джоанны.
  
  Как и предложил Фрэнк, Джоанна просмотрела еще несколько статей из местных газет Сиэтла. Большинство из них были сделаны непосредственно до и после смертельной стрельбы. Одним из материалов был откровенно ехидный комментарий обозревателя по имени Максвелл Коул, связывающий детектива Бомонта с “таинственной леди в красном”. Наконец, Джоанна дошла до гораздо более длинной и насыщенной статьи из Denver Post . Эта статья, занимающая несколько страниц, была углубленной статьей, которая была частью серии расследований, посвященных женщинам-серийным убийцам.
  
  Взгляд на часы сказал Джоанне, что ее время на исходе. Какой бы интригующей ни была статья, ее первой обязанностью было должным образом подготовиться к предстоящему заседанию целевой группы. Джоанна задумчиво засунула пачку бумаг обратно в конверт, который бросила в свой портфель.
  
  С того момента, как Джоанна встретила Дж.П. Бомонта, она думала о нем как о болтливом придурке. Прошлой ночью в "Медной королеве", когда он был откровенен с ней и рассказал о своем интервью с Марлисс Шеклфорд, она заметила в нем кое-что еще – что он, вероятно, был хорошим полицейским, прямым и заслуживающим доверия.
  
  Теперь, однако, она поняла, что там было и что-то еще, некое неопределимое нечто, что она распознала, не будучи в состоянии указать пальцем на это, своего рода общий знаменатель между ними двумя, который она не могла полностью уловить. Теперь она знала, что это было. Жена Бомонта трагически погибла; так же, как и муж Джоанны Брейди. То, что он выжил в такого рода событиях, не оправдывает остроумного отношения этого человека, но это сделало его намного легче для понимания.
  
  В следующее время Джоанна сосредоточилась на чтении материала, который принес ей Фрэнк Монтойя. Погруженная в свою работу, она подскочила, когда зазвонил ее телефон, и была поражена, увидев, что ее часы показывали, что уже без двадцати час.
  
  “Полагаю, ты не придешь домой на воскресный ужин, верно?” - Спросил Бутч.
  
  “Мне жаль”, - сказала она. “Время ускользнуло от меня. В час я должен быть на встрече. Оставь немного для меня, ладно?”
  
  “Я уже сделал”.
  
  
  Благодаря СВОЕВРЕМЕННОМУ ВМЕШАТЕЛЬСТВУ ЛАРСА ЙЕНССЕНА мне удалось избежать той первой выпивки. Когда я, наконец, лег спать около часа, я сразу уснул. Проблема в том, что сон начался почти сразу, как я закрыл глаза. Это мечта, которая снилась мне снова и снова в течение многих лет. Даже во сне это меня злит. Я хочу проснуться. Я не хочу видеть это снова, и все же всегда есть слабая надежда, что каким-то образом на этот раз все будет по-другому. Что это не закончится такой же ужасной резней.
  
  Я знаю из опроса свидетелей с места преступления, что человеческая память несовершенна. Сны, которые после удаления становятся памятью, становятся еще более страшными. События нескольких прекрасных весенних дней, которые я провел с Энн, перемешаны в моих снах, иногда не в последовательности, а часто и не синхронизированы с тем, как все происходило на самом деле. Слова, которые мы сказали друг другу, размыты; сцены слегка не в фокусе. Тем не менее, они всегда заставляют меня бороться с непреодолимым чувством вины и с одними и теми же вопросами без ответов: когда я в нее влюбился? Как это произошло? Что еще я мог сделать?
  
  Во сне я обычно переживаю чувства, а не то, что произошло на самом деле: Радость, которую я испытал, когда попросил ее выйти за меня замуж, и она сказала "да". Изумление, когда я надела драгоценное обручальное кольцо моей матери на ее ожидающий палец и увидела, как идеально оно сидит. Вот что интересно: свадебный душ-сюрприз, который ребята из полиции Сиэтла устроили для нас в F. X. Mcrory's, и небесно-голубое совершенство нашей свадьбы ранним утром.
  
  Но затем между нами и солнцем появляется облако. Сцена темнеет. Иногда мне удается проснуться здесь, но это не имеет значения. Когда я снова засну, сон будет там снова, поданный сигнал и ожидающий в том же самом месте.
  
  Я нахожусь в комнате для допросов на пятом этаже Здания общественной безопасности, слушаю этого бедного, перепуганного представителя телефонной компании. “Я оставил сообщение”, - безнадежно говорит он мне. “Я оставил сообщение вашей жене. Ты что, не понял?” Но, конечно, я этого не понял. Тогда у меня не было жены – до того самого утра в парке Миртл Эдвардс.
  
  Сцена становится еще темнее. Я еду в сторону Норт-Бенда, в сторону Сноквалми-Фоллс, щурясь в дневной темноте, которую не могут пробить фары. Я пытаюсь побороть зияющую пропасть отчаяния, которая угрожает поглотить меня, потому что к тому времени я уже знаю – знаю без всяких разумных сомнений, – что Энн Корли убийца. Убийца. Люди мертвы, и это все из-за меня. Моя вина. Моя ответственность.
  
  А потом я захожу в ресторан. Она сидит в переполненном зале напротив двери. Иногда она надевает свое яркое бирюзовое свадебное платье. Иногда она в спортивном костюме. Иногда она закутана во все черное. На этот раз это ярко-синее платье. Наши взгляды встречаются поверх голов других беззаботных, ничего не подозревающих посетителей. Взгляд, которым она одаривает меня, наэлектризован, леденящий.
  
  Это еще один момент во сне, когда мне иногда удается проснуться. Я обычно выпивал – приготовь еще один напиток. Теперь я иду в ванную и беру стакан простой воды. Но это бесполезно. Что бы я ни делал, я пойман в ловушку неизбежности сна. Когда я снова закрываю глаза, она там, ждет меня, манит меня с другого конца комнаты.
  
  Сон обычно пропускает этот последний разговор. И я знаю почему. Даже когда я бодрствую, я не могу вспомнить это точно, и я считаю это благословением. Это было бы слишком больно вспоминать. Она просто встает и уходит. Пока она лавирует между столами, я вижу пистолет в ее руке – пистолет, которого больше никто не видит, – и знаю, что он мой собственный.
  
  Затем мы мчимся по тропинке к бассейну у подножия водопада. Она опережает меня. На моем пути стоят люди – неуклюжие, медлительные туристы, поднимающиеся, спускающиеся. Я протискиваюсь мимо них, отталкиваю их со своего пути. И тогда мы на дне. Она поворачивается ко мне лицом. Я вижу, как она поднимает пистолет, и чувствую, как пуля попадает мне в плечо. Я падаю – падаю навсегда. И затем, как только я приземляюсь, я тоже стреляю.
  
  Я хороший стрелок. Отличный выстрел. Я стреляю, чтобы обезоружить, а не убить. Но она стоит на мокрых, покрытых мхом камнях. Когда я нажимаю на курок, она каким-то образом теряет равновесие. Она поскальзывается, и это движение слегка колышет ее. Моя пуля не попадает ей в руку и попадает в грудь. Когда она падает, на ткани того, что на ней надето, расплывается алое пятно.
  
  В ту ночь в отеле "Коппер Куин" я проснулся – потный, потрясенный и полный раскаяния. После этого я несколько часов не мог заснуть, опасаясь, что сон придет снова, как только я закрою глаза. Солнце только взошло, когда я, наконец, снова лег спать. К счастью, сон не вернулся.
  
  
  КОГДА я, НАКОНЕЦ, СПУСТИЛСЯ ВНИЗ поздно утром в то воскресенье, у меня были такие же затуманенные глаза и похмелье, как в мои худшие дни пьянства и вонючести. Я едва успел зайти в столовую, как в одиннадцать перестали подавать завтрак. Как только я закончил есть, я направился в Центр правосудия округа Кочиз. Было всего двенадцать тридцать, когда я прибыл туда на встречу, назначенную на час. Все еще не уверенный в том, каким будет мой прием, я решил действовать оперативно. В конце концов, шериф Брейди, возможно, и смягчился достаточно, чтобы позволить мне участвовать в расследовании, но я не хотел делать ничего, что могло бы все испортить.
  
  Та же женщина, с которой я познакомился накануне, Лупе Альварес, работала за стойкой регистрации. Она приветствовала меня улыбкой. “Добрый день, мистер Бомонт. Шериф Брейди попросил меня передать вам это, чтобы вы пользовались, пока вы здесь.”
  
  Она вручила мне значок, на котором было мое имя вместе с инициалами MJF. На другой стороне была магнитная полоска.
  
  “Что такое MJF?” Я спросил.
  
  “Силы международной юрисдикции”, - объяснила Лупе. “Когда члены MJF проводят совместные операции в нашем здании, проще выдать им значки, чтобы они могли приходить и уходить, когда им заблагорассудится, без того, чтобы мы сообщали им о входе и выходе. Карточка работает на всех дверях безопасности в вестибюле. Также комнаты отдыха ”, - добавила она.
  
  Если мне дали ключ от моей собственной комнаты отдыха, я, очевидно, прибыл. “Спасибо”, - сказал я ей. “Итак, куда мне идти?”
  
  “Конференц-зал”, - сказала она. “Это через ту дверь и три двери по коридору налево”.
  
  Поскольку еще не было двенадцати сорока пяти, я полагал, что приеду первым, но я ошибся. Шериф Брейди уже был в конференц-зале. Она сидела во главе длинного стола, перед ней было разложено несколько стопок бумаг. Она с любопытством посмотрела на меня, когда я вошел в комнату. Ее оценка была настолько тщательной, что я на мгновение задумался, расстегнута ли у меня ширинка.
  
  “Добрый день, специальный следователь Бомонт”, - сказала она, жестом приглашая меня сесть. “Ты рано”.
  
  Я занял место, на которое она указала. Она подвинула одну из стопок в моем направлении.
  
  “То, что у вас есть, - это копии всего, что мы наработали на данный момент”, - сказала она мне. “Вы найдете отчеты с места преступления, предварительные результаты вскрытия, стенограммы интервью, интернет-трактат о ядах в целом и азиде натрия в частности. Если мы собираемся работать вместе, ты должен знать все, что мы делаем ”.
  
  “Спасибо”, - сказал я, и это было искренне.
  
  Было больно доставать очки для чтения из кармана, но я проглотил свою гордость и сделал это. Самым популярным отчетом был отчет с места преступления по делу об убийстве Латиши Уолл в Нако. Я начал читать, но остановился на паре предложений.
  
  “Есть одна вещь”, - сказал я.
  
  Шериф Брейди оторвалась от своего чтения. Под ее вопросительно сдвинутыми бровями я уловил отблеск затаенного огня в этих ярких зеленых глазах. “Что это?” - спросила она.
  
  “Поскольку мы собираемся работать вместе, как насчет того, чтобы бросить это дерьмо с "следователем по особым поручениям"? Большинство людей называют меня Бо. Либо это, либо Джей Пи”.
  
  Она долго изучала меня, прежде чем ответить. “Хорошо”, - сказала она наконец. “Это Бо, а я Джоанна”.
  
  
  Шестнадцать
  
  
  КОГДА я УЧИЛСЯ В восьмом классе средней школы Лоял Хайтс в Сиэтле, мисс Бонд, мой классный руководитель и учительница социальных исследований, предложила мне баллотироваться в студенческий совет. К сожалению, я выиграл. Тот год регулярных и совершенно бессмысленных встреч обрек меня на пожизненную ненависть к нему. За двадцать с лишним лет работы в полиции Сиэтла у меня была репутация человека, уклоняющегося от встреч – именно такого рода, – когда это было возможно.
  
  Однако это конкретное собрание оперативной группы было тем, на котором я действительно хотел присутствовать. Поскольку у нас с Джоанной, казалось, было еще несколько минут до прибытия остальных, я устроился поудобнее и прочитал столько раздаточных материалов, сколько смог. Я хотел быть готовым. До этого департамент шерифа Брейди вообще не давал мне никакой информации. Теперь, когда кто-то, очевидно, сжег чернила для копировального аппарата в полночь, я получил слишком много.
  
  Один за другим люди заходили в комнату и представлялись: Кейси Ледфорд, специалист по скрытым отпечаткам пальцев; заместитель Дейв Холликер, следователь с места преступления; и детектив отдела убийств Хайме Карбахаль. Последним прибыл заместитель шерифа Фрэнк Монтойя, но я уже знал его. Когда они появились, я был поражен тем, насколько все они были молоды. С таким же успехом я мог бы забрести на заседание Молодежной торговой палаты. Мое представление о Jaycees таково, что, как только участник достигает зрелого возраста в тридцать пять лет, он выходит из игры. Я застенчиво погладил подбородок, убеждаясь, что достаточно тщательно побрился этим утром, чтобы стереть упрямую полоску седых бакенбард, которые недавно начали там прорастать.
  
  Я не уверен, что команде следователей Джоанны ранее говорили о моем присутствии среди них. Никто из них не старался изо всех сил, чтобы я почувствовал себя желанным гостем. Я был благодарен, когда Джоанна Брейди взялась за этот вопрос напрямую.
  
  “Вы все были представлены специальному следователю Бомонту”, - сказал шериф Брейди, когда она встала в 13:00. “Он здесь как представитель офиса генерального прокурора штата Вашингтон, который кровно заинтересован в том, чтобы тот, кто убил Латишу Уолл, предстал перед правосудием. Поскольку кажется невероятным, что убийство Латиши и смерть Дейдре Кэнфилд никак не связаны, это сделка мистера Бомонта в той же степени, что и наша. С этого момента к нему следует относиться как к полноправному участнику этого расследования. Любую информацию, которую вы даете мне, вы также должны передать ему. Это понятно?”
  
  Команда шерифа Брейди, возможно, была молодой, но они были бесспорными профессионалами. За столом раздались неловкие кивки согласия. Никто из них не был в восторге от того, что среди них появился посторонний, но никто не высказал слышимых возражений.
  
  “Тогда хорошо”, - заключила Джоанна. “Давайте начнем”.
  
  Очевидно, я был не единственным, кто провел относительно бессонную ночь. Помощник шерифа Холликер выглядел особенно потрепанным, с темными кругами под налитыми кровью глазами. Он провел большую часть ночи, осматривая место преступления в Кэнфилде, штат Нако. Просматривая свою стопку бумаг, я заметил, что там не было письменного отчета от него по этому поводу. Помня об этом, я нисколько не удивился, когда Джоанна Брейди первой посадила его на скамью подсудимых.
  
  “Я работаю над газетой”, - сказал он, когда она позвонила ему. “Мне жаль, что мой отчет не готов ...”
  
  “Не обращай внимания на отчет”, - сказала Джоанна Брейди, отмахиваясь от его извинений. “Просто скажи нам. Ты нашел что-нибудь полезное?”
  
  Криминалист с несчастным видом покачал головой. “Не совсем. Местные ребятишки годами возились в этих старых кавалерийских казармах. Я нашел там всевозможный хлам – мусор, пивные бутылки, окурки и обертки от жевательной резинки. Трудно сказать, что, если вообще что-то, может быть связано ”.
  
  “Вы действительно сказали кавалерия”, - подтвердил я. “В смысле лошадей?”
  
  “Это верно. Здание, где было найдено тело, находится на месте старого поста кавалерии США, построенного в 1880-х годах ”, - объяснила Джоанна Брейди. “Место преступления на самом деле - одна из старых офицерских кают. Как насчет конюшен, Дэйв? Вы их тоже обыскали?”
  
  Если бы я наткнулся на дело, где местом преступления оказался кавалерийский пост, возможно, я был бы Рипом Ван Винклем наоборот.
  
  Холликер кивнул. “Да, мэм. Каждый дюйм. Детектив Карбахаль подумал, что мы могли бы найти там еще одно тело – предположительно, парня. Но мы этого не сделали ”.
  
  “Нет, я уверена, что ты этого не делал”, - мрачно сказала Джоанна. “Позже будет больше об Уоррене Гибсоне. Продолжай ”.
  
  “Помощник шерифа Хауэлл и я привезли в лабораторию столько материала, сколько, по нашему мнению, могло иметь отношение к делу. Опять же, потребуется время, чтобы пройти через все это. Я буду работать над этим, пока позволит время ”.
  
  “Вы говорили с доком Уинфилдом?” Спросила Джоанна.
  
  Дэйв кивнул. “Детектив Карбахаль и я, мы оба это сделали. Это было сразу после того, как судмедэксперт прибыл на место происшествия, так что на тот момент он мало что знал. Однако он сказал нам, что вполне уверен, что Ди Кэнфилд умерла где-то в другом месте. Тело было сброшено туда позже.”
  
  “А как насчет дома Ди на Уачука Террас?" Вы или Кейси удосужились проверить это?”
  
  Кейси Ледфорд и Дейв Холликер одновременно покачали головами. “Время вышло”, - объяснил Дейв. “Я попросил помощника шерифа установить ленту на месте преступления. Я пойду туда позже сегодня, сразу после встречи ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Продвигаюсь вперед. Давайте минутку поговорим об Уоррене Гибсоне. Дэйв, вы с мистером Бомонтом, вероятно, еще не слышали об этом, но дочь мисс Кэнфилд из Шайенна, Вайоминг - женщина по имени Серенити Грейнджер – пришла ко мне в офис этим утром. Она принесла с собой копию незаконченного электронного письма, которое ее мать отправила ей в четверг днем. Мисс Грейнджер на самом деле не читала сообщение до вчерашнего дня. У вас должна быть копия этого вместе с другими вашими раздаточными материалами ”.
  
  Я порылась в своих бумагах, пока не нашла незаконченное послание Дейдре Кэнфилд к ее дочери.
  
  “Если вы посмотрите на время, ” говорила Джоанна Брейди, “ оно указано как 4:10:26 по горному стандарту. Теперь взгляните на стенограмму интервью Джейми с Ди Кэнфилдом. Посмотри на последние два предложения в самом конце.”
  
  Еще немного перебирая бумаги, я нашел нужные отрывки.
  
  
  Детектив Карбахал: Поскольку и вы, и мистер Гибсон вчера были в доме Латиши Уолл, нам понадобятся отпечатки пальцев у вас обоих.
  
  
  Мисс Кэнфилд: Да, да, конечно. Я понимаю. Мы позаботимся об этом прямо сейчас, возможно, завтра, но не прямо сейчас. Шоу сегодня вечером. Мне действительно нужно сейчас вернуться в галерею, чтобы быть готовой встретиться с поставщиком провизии и впустить ее.
  
  
  Это была последняя запись. В стенограмме указано, что интервью закончилось в 15:08. Час и две минуты спустя Ди отправила своей дочери неполное электронное письмо, в котором выражала свою обеспокоенность тем, что, возможно, Уоррен Гибсон был причастен к убийству Латиши Уолл. Я мог видеть, к чему клонил шериф Брейди со всем этим.
  
  “Кейси и помощник шерифа Гэллоуэй потратили много времени прошлой ночью и рано утром на осмотр галереи Касл Рок. Некоторое время назад, Кейси получила совпадение AFIS по одному из отпечатков, которые она нашла там. Человек, которого все в Бисби знают как Уоррена Гибсона, оказывается осужденным преступником по имени Джек Брэмптон. Как насчет распространения копий этого досье, Кейси?”
  
  Как мы говорим в торговле, “Бинго!”
  
  Джоанна Брейди к тому времени была полностью в своей тарелке. Пока специалист по отпечаткам пальцев раскладывал листки бумаги по гладкой поверхности стола для совещаний, шериф Брейди продолжал без паузы. “Итак, мы разослали ориентировку на Джека Брэмптона, он же Уоррен Гибсон”. Она остановилась достаточно надолго, чтобы испытующе взглянуть на своего первого заместителя. “Это действительно погасло, не так ли, Фрэнк?”
  
  “Да, мэм”, - ответил Монтойя. “И я добавил, что подозреваемый, скорее всего, водит красный универсал ”Пинто" 1970 года выпуска".
  
  Джоанна нахмурилась. “Красный”, - повторила она. “Откуда у тебя эта информация?”
  
  Монтойя слегка ощетинился от нетерпеливой постановки вопроса. Я бы тоже так поступил.
  
  “Где же еще?” он вернулся. “Из управления транспортных средств. Это автомобиль, который, как они показывают, зарегистрирован на имя некоей Дейдре Кэнфилд, 114 Кочиз Драйв, Бисби, Аризона ”.
  
  “Возможно, в Автоинспекции думают, что это красный”, - сказала ему Джоанна. “Но они ошибаются. Когда я в последний раз видел ”Пинто" Ди Кэнфилда, он выглядел так, будто кто-то использовал его для тряпки ".
  
  “Тогда какого он цвета?” - Спросил Монтойя.
  
  “Всех цветов”, - ответила она.
  
  Главный помощник шерифа вздохнул. “Тогда ладно”, - сказал он. “Если вы извините меня на минутку, я пойду исправлю это заявление”.
  
  Фрэнк Монтойя встал, чтобы покинуть комнату, когда Джоанна продолжила. “Хорошая новость в том, что в продаже осталось не так уж много "Пинто" 1970 года выпуска любого вида или цвета. Если кто-то заметит, что один из них движется самостоятельно, они, скорее всего, дадут нам знать ”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал я, открывая рот всего второй раз за время встречи. “Пинто 1970 года выпуска? На каком топливе он работает?”
  
  “Свинцовый”, - сказала Джоанна.
  
  “Я не знал, что вы все еще можете покупать этилированный”, - возразил я.
  
  “Ты можешь, ” ответила она, “ но только через границу в Старой Мексике”.
  
  Фрэнк Монтойя все еще задерживался у двери конференц-зала. “Тогда это уже что-то”, - сказал он. “Если Брэмптон использует "Пинто" в качестве машины для побега, можно поспорить, что он направляется на юг. Я сообщу о нем здешнему пограничному патрулю, и я также сообщу об этом федералам в Мексике ”.
  
  “Хорошая идея”, - сказала Джоанна. “Сделай это”.
  
  Тем временем я занялся изучением досье Джека Брэмптона. Что засело у меня в голове, так это тот факт, что он отбывал свой срок в учреждении средней строгости в Иллинойсе. Штаб-квартира UPPI находилась в Иллинойсе. Я задавался вопросом, была ли здесь связь. Я обвел название тюрьмы. Когда я вернулся к обсуждению, Фрэнк вернулся, а Джоанна перешла к другой теме.
  
  “Для того, кто утверждает, что он не сплетничает, Харви Дауд из Treasure Trove полон информации”, - говорила она. “Прошлой ночью он сказал мне, что, по его мнению, Уоррен Гибсон быстро справился с Ди Кэнфилдом. Харви придерживается мнения, что Ди была не единственным романтическим увлечением Гибсона. Он утверждает, что неоднократно видел, как Гибсон пользовался телефонами-автоматами на почте. Фрэнк в настоящее время проверяет записи телефонных разговоров, но поскольку его специальный приятель из телефонной компании не работает по выходным, это занимает больше времени, чем обычно.”
  
  “Подожди минутку”, - сказал Хайме Карбахаль. “Означает ли это, что мы исключаем Бобо Дженкинса из числа возможных подозреваемых?”
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Давайте пока поговорим о нем. Что мы знаем?”
  
  “Что он был в доме Латиши Уолл в ночь, когда она умерла”, - начал Хайме Карбахаль. “Мы также знаем, по его собственному признанию, что он и женщина, которую он называет Рошель Бакстер, поссорились или, по крайней мере, имели разногласия ранее в тот же день. У нас также есть его отпечатки пальцев на тех пакетах с подсластителем с кухни.”
  
  Кейси Ледфорд подняла руку. “Могу я поговорить с этим? К пакетикам с подсластителем?”
  
  Джоанна кивнула, и все взгляды обратились к технологии снятия отпечатков пальцев. “Дэйв и я исследовали улики с места преступления из кухни Латиши Уолл. Это правда, что отпечатки пальцев мистера Дженкинса есть на упаковках с подсластителем. Так и есть. Но вещественные доказательства – то, как расположены отпечатки пальцев на стакане и бутылке, – указывают на то, что мисс Уолл пила чай со льдом, а мистер Дженкинс пил пиво.”
  
  “Видишь там?” Сказал Джейми. “Что я тебе говорил? Он подсыпал подсластитель в ее чай, а затем сидел прямо там и смотрел, как она его пьет. Какой, черт возьми, славный парень! И затем, что касается Ди Кэнфилд, мы знаем, что Бобо был категорически против ее плана довести шоу до конца, несмотря на смерть Латиши Уолл. Шериф Брейди, вы сами были свидетелем чего-то подобного в четверг утром в галерее.”
  
  “Насчет этого ты прав”, - признала Джоанна. “Бобо Дженкинс был в галерее, и он был очень расстроен. У нас есть какие-нибудь идеи, где он был или что делал между тремя и пятью часами дня в четверг?”
  
  “Он утверждает, что был дома и один весь день”, - ответил Джейми. “Это есть в стенограмме интервью, которое мы с Фрэнком провели с ним в субботу утром. Он сказал нам, что весь день оставался дома, пытаясь осознать случившееся. Конечно, ” добавил детектив, - в то время, когда мы говорили с ним, мы знали только об инциденте с Латишей Уолл. Мы понятия не имели, что Ди Кэнфилд тоже мертв, поэтому не было причин проверять его местонахождение или передвижения на следующий день после того, что мы сочли одиночным убийством ”.
  
  “Он прямо сказал, что в самом деле был дома один?” Спросила Джоанна.
  
  Джейми просмотрел стенограмму. “Вот оно, прямо здесь. Да, это то, что он сказал, но я поеду в центр города чуть позже. Я поговорю с соседями Бобо и посмотрю, что они могут сказать ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Ты сделаешь это”. Затем она повернулась к главному помощнику Монтойи. “Тем временем, Фрэнк, пока ты разбираешься с телефонной фабрикой, проверь также телефонные записи Бобо. Если он случайно разговаривал по телефону между тремя и четырьмя часами дня в четверг, это, как правило, подтверждает его рассказ, даже если в это время рядом с ним никого не было.”
  
  Это меня заинтриговало. Только потому, что Бобо Дженкинс был подозреваемым в одном убийстве, Джоанна Брейди не давала своим людям карт-бланш на то, чтобы автоматически превратить его в главного подозреваемого и во второй смерти. Другими словами, вместо того, чтобы искать кратчайший способ раскрыть дела, шериф Брейди был готов потратить время и приложить усилия, чтобы выяснить, что произошло на самом деле. Мне это в ней нравилось. Уважал это.
  
  Пока Джоанна Брейди задавала один вопрос за другим, у меня возникло ощущение, что я перенесся обратно в аквариум полиции Сиэтла, где капитан Ларри Пауэлл задает вопросы направо и налево, чтобы узнать, добились ли его детективы какого-либо прогресса или делают что-то, чтобы заработать себе на пропитание.
  
  Я села прямее и стала внимательнее, потому что начала подозревать, что, возможно, шериф Джоанна Брейди, в конце концов, была копом моего типа.
  
  
  ДЖОАННА ПОСМОТРЕЛА НА КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК, который она нацарапала перед встречей. “Итак”, - сказала она, вычеркивая еще один пункт. “С уведомлением ближайших родственников покончено, что говорит док Уинфилд о планировании вскрытия?”
  
  “Он сделает это первым делом завтра, и предварительно позвонит мне”, - ответил Хайме Карбахаль. “Хорошая новость в том, что Эрни вернется к своим обязанностям завтра утром. Как только он вернется в строй, возможно, я смогу поручить ему провести допросы парней из Вердуго. По крайней мере, у меня будет некоторая помощь в раскрытии фактов ”.
  
  “Или мистер Бомонт мог бы помочь”, - тихо предложила Джоанна. Джейме выглядел мятежным, и она отодвинулась, чтобы разрядить обстановку. “Привет, Фрэнк”, - добавила она. “В следующий раз, когда Эрни попросит отгул на целую неделю, скажи ему, что ему не разрешается покидать город, пока он не сверится с нашим расписанием предстоящих убийств”.
  
  Они все смеялись над этим, даже Джейми. Атмосфера в комнате заметно расслабилась.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Теперь для нашего урока химии”.
  
  
  СЛЕДУЮЩИЕ полчаса МЫ потратили на то, чтобы услышать все о чем-то, называемом азид натрия. Джоанна упомянула об этом перед встречей. Вместо того, чтобы показать свое невежество, я ничего не сказал. Оказывается, что в том, что касается азида натрия, неведение - это блаженство. Просто услышать об этом было достаточно, чтобы напугать меня до чертиков.
  
  Фрэнк Монтойя отыскал в Интернете статью, в которой объяснялось, как действуют различные яды, включая азид натрия. Проглоченный яд часто проявляет замедленную реакцию. На жертву это не действует, пока вещество не всасывается в кровоток. Вдыхаемый азид натрия попадает в легкие и непосредственно в кровь, где его молекулы связываются с молекулами кислорода и делают кислород непригодным для использования.
  
  Информация в статье Фрэнка уже была больше, чем я хотел знать, но она действительно объясняла временной разрыв между тем, когда Латиша Уолл выпила свой чай, и ее смертью некоторое время спустя. То, что Дэйв Холликер сказал о доступности азида натрия, было ужасающим.
  
  “Подожди минутку”, - перебил я через несколько минут после начала его лекции. “Ты хочешь сказать, что это вещество – это невероятно опасное вещество, которое даже не является незаконным – можно найти практически в каждом гараже на две машины в Америке?”
  
  “Это верно”, - вежливо согласился Холликер. “Эти канистры есть в каждой машине с подушками безопасности”.
  
  “Значит, следующий ребенок, который разозлится на свою учительницу английского в Подунке, США, может подсыпать немного этого в ее кофе и отшить ее просто так? Это безумие, абсолютное безумие! И никто ничего не предпринимает по этому поводу?”
  
  “Пока нет”, - сказал Дейв Холликер. “Согласно тому, что я узнал, в настоящее время не планируется каким-либо образом регулировать азид натрия или даже добавлять вещество-маркер”.
  
  Примерно в это время раздался стук в дверь конференц-зала. “Войдите”, - позвала Джоанна.
  
  Лупе Альварес просунула голову внутрь. “Только что звонил Рик Ортинг, диспетчер города Бисби, шериф Брейди. Кто-то из ”Фелпс Додж" сообщает о находке брошенного разноцветного "Пинто"."
  
  По комнате прокатился заряд возбуждения. “Где это?” - Потребовала Джоанна.
  
  “Между концом Вуд-Каньона и Олд-Бисби”, - ответила Лупе. “Это на одной из дорог компании, тех, что выходят к новым буровым площадкам полиции к северу от Лавендер Пит. У Пинто сломана задняя ось. Сторож дневной смены обнаружил это некоторое время назад, когда совершал обход.”
  
  “Спасибо, Лупе”, - сказала Джоанна, затем повернулась обратно к своей команде следователей. “Ладно, Джейми. Вы, Кейси и Дэйв, займитесь этим прямо сейчас.” Не сказав больше ни слова, они втроем поспешно вышли из комнаты.
  
  “А как насчет меня, босс?” Спросил Фрэнк Монтойя.
  
  “Даже если ты имеешь дело с людьми второго плана, ты остаешься здесь и продолжаешь следить за телефонными делами. Нам нужна эта информация”.
  
  “А я?” Я спросил. “Что я должен делать?”
  
  “Ты со мной”.
  
  “Почему?”
  
  “Чтобы я мог приглядывать за тобой. Ты участвуешь в этом расследовании, но я не хочу тратить весь день, давая тебе указания и водя тебя из одного места в другое ”.
  
  “У меня есть карта...” Я начал.
  
  “Забудь об этом. Просто иди и садись в машину ”.
  
  “Твой или мой?”
  
  Пренебрежительный взгляд, которым она одарила меня, сказал мне, что вопрос недостоин того, чтобы удостоиться ответа. “Давай”, - сказала она.
  
  Вместо того, чтобы выйти через общий вестибюль, Джоанна подтолкнула меня сначала к своему личному кабинету, а затем к двери, которая вела прямо на парковку. Я направился к "Краун Виктории", которая, как я знал, принадлежала ей.
  
  “Не этот”, - сказала она, останавливая меня. “Мы заберем Блейзер”.
  
  Мы прошли через два ряда на парковку, где она забралась на водительское сиденье внедорожника, который определенно знавал лучшие дни - с точки зрения физической красоты. Однако мощный двигатель заработал в тот момент, когда она повернула ключ в замке зажигания. На ум пришло выражение “уродливый, но честный!”.
  
  Мы поехали в город и обратно к Олд Бисби. В дальнем конце огромной слоистой ямы в земле, как она объяснила, была Лавандовая яма, мы подошли к месту, где группа полицейских машин с мигалками сошлась вдоль дороги. На некоторых машинах были пометки "Город Бисби", на других - "Департамент шерифа". Они сгруппировались у въезда на недавно проселочную дорогу, которая вела между холмами из красных скал.
  
  Мы останавливались, чтобы проверить, как обстоят дела, когда поступил вызов по радио. “Шериф Брейди?”
  
  “Да, Тика”, - ответила она. “В чем дело?”
  
  “У меня на телефоне Бертон Кимболл. Ему нужно поговорить с тобой прямо сейчас ”.
  
  Джоанна вздохнула. “Послушай, Тика. Я действительно занят в данный момент ...”
  
  “Он говорит, что это срочно”, - настаивала Тика. “Ничего, если я соединю его?”
  
  “Полагаю, да”, - неохотно согласилась Джоанна. “Продолжай”.
  
  “Шериф Брейди?” Мужской голос взревел по радио. Несмотря на то, что его слова были пропущены через телефонную трубку и радио, они сердито гудели в воздухе.
  
  “Что, черт возьми, вы и ваши люди пытаетесь провернуть сейчас?” - требовательно спросил он. “Я не могу поверить, что ты опустился так низко, что пошел на такие невероятные меры. На самом деле, Джоанна, я всегда думал, что ты выше подобных трюков.”
  
  Кем бы ни был Бертон Кимбалл, он был чертовски зол. В течение предыдущих двадцати четырех часов я видел некоторые довольно убедительные признаки того, что у шерифа Брейди вспыльчивый характер. Я полностью ожидал, что она раскрепостится и даст парню столько же, сколько получила. Она удивила меня.
  
  “Притормози на минутку, Бертон”, - мягко ответила она. “О чем ты говоришь?”
  
  “Кто-то вломился в дом моего клиента и установил здесь нечто, похожее на тайник с наркотиками”, - ответил он. “Если ты думаешь, что тебе сойдет с рук такая ерунда ...” Он сделал паузу, как будто подыскивая слова. “Говорю тебе, Джоанна, я возмущен этим – абсолютно возмущен!”
  
  Мы с ней одновременно наткнулись на слово “наркотики” и оба пришли к одному и тому же выводу. Почему бы и нет? Наркотик или нет, азид натрия был темой момента. Несколькими минутами ранее мы сидели в конференц-зале и узнавали все об этом.
  
  Было интересно еще раз осознать, что, когда Джоанна Брейди была расстроена, ее голос понижался, а не повышался. “Какие наркотики?” спросила она настойчиво, но мягко. Сидя рядом с ней, я едва мог ее слышать, но Бертон Кимболл услышал.
  
  “Откуда мне знать?” - огрызнулся он в ответ. “Я не почувствовал вкуса, если ты это имеешь в виду. Я бы не узнал, каков кокаин на вкус, если бы он подошел и ударил меня по лицу, но поскольку это белый порошок, мое первое предположение - кокаин ”.
  
  Я наблюдал, как все краски отхлынули от лица Джоанны Брейди. Ее голос не изменился и не дрогнул. “Этот белый порошок, ” спокойно сказала она, “ где именно он находится?”
  
  “В прачечной моего клиента”, - ответил Бертон Кимболл. “Бобо вышел туда сегодня днем, чтобы постирать белье, и нашел его лежащим там, прямо на виду, на сушилке. Это в коробке, которая была обернута клейкой лентой и подсоединена к вентиляционному отверстию сушилки. Когда он позвонил, чтобы рассказать мне об этом, я посоветовала ему оставить это в покое. Я говорю тебе, Джоанна...”
  
  “Где ты сейчас находишься?” Джоанна прервала.
  
  “Где я?” Бертон Кимболл вернулся. “Как ты думаешь, где? Я в доме моего клиента, и вы можете поспорить, что я останусь здесь, пока кто-нибудь не придет, чтобы забрать эти вещи и унести их ”.
  
  “Где вы находитесь в доме?” Джоанна подтолкнула.
  
  Я должен был отдать должное леди за то, что она оставалась хладнокровной. К тому времени она завела двигатель "Блейзера" на холостом ходу. Мы вернулись на дорогу, ускоряясь в сторону Олд Бисби.
  
  “На кухне”, - сказал он. “Разговариваю с тобой по телефону”.
  
  “Что насчет Бобо?” - спросила она. “Где он?”
  
  “Прямо здесь, со мной. Почему?”
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Теперь послушай меня, Бертон. Слушай очень внимательно. Что бы ни было в той коробке в прачечной Бобо, оно не было подброшено кем-либо из моего отдела. Но я подозреваю, что это опасно, возможно, даже смертельно.”
  
  “Тогда что это, какая-то бомба? Это собирается взорваться?”
  
  “Нет, ничего подобного. Но не перебивай. Я хочу, чтобы вы оба покинули дом, Бертон. Немедленно. Выйди на улицу и не высовывайся. Я буду там через несколько минут. Тем временем, не подходи близко к прачечной, и что бы ты ни делал, не прикасайся к этой коробке ”.
  
  “Я надеюсь, ты не пытаешься провернуть это дело быстро, Джоанна”, - предупредил Бертон Кимбалл, но тон его голоса слегка изменился. Неприкрытая срочность в ее приказах привлекла его внимание.
  
  “Хорошо”, - смягчился он, отступая. “Но если вы хотя бы попытаетесь использовать это как улику против моего клиента, не имея должным образом оформленного ордера на обыск ...”
  
  Джоанна начала терять самообладание. “Мне наплевать на улики”, - перебила она. “Я пытаюсь спасти жизни здесь. А теперь убирайся к черту из этого дома, Бертон, и забери Бобо Дженкинса с собой ”.
  
  Она закончила разговор и бросила мне микрофон.
  
  “Что?” Я сказал.
  
  “Перезвони диспетчеру”, - приказала она, включая оба света и сирену. Спокойный голос, которым она обращалась к Бертону Кимбаллу, сменился голосом сержанта-строевика, отдающего приказы. “Скажи им, что нам нужна государственная команда по борьбе с хазматизмом в доме Бобо Дженкинса на Янгблад Хилл. Скажи им, что мы с тобой направляемся охранять место преступления ”.
  
  “Который где?”
  
  “На Янгблад-Хилл”.
  
  “Я знаю это. Какой адрес?”
  
  Джоанна Брейди с отвращением покачала головой. “Черт возьми!” - воскликнула она. “Понятия не имею, но поскольку команде "Хазмат" потребуется добрых полтора часа, чтобы добраться сюда из Тусона, мы должны быть в состоянии выяснить адрес за это время. Может быть, кто-нибудь с половиной мозгов сможет посмотреть его адрес в телефонной книге!”
  
  Я нажал кнопку “Говорить” на микрофоне. Когда я давал Tica необходимую информацию, мне пришло в голову, что я был не единственным человеком в этом скоростном Блейзере, которому следовало вложить несколько сотен долларов в курс Дейла Карнеги.
  
  С мигалками и воем сирены мы въехали в старую часть города и повернули направо по узкой, однополосной полоске крутого тротуара. На вывеске было написано “О'Кей стрит”, но в этом не было ничего хорошего. Назвать это козьей тропой было бы ближе к истине, чем назвать это улицей. Затем, примерно в тот момент, когда я был уверен, что "Блейзер" собирается соскрести оба зеркала, мы увидели приближающуюся машину. Седовласая дама за рулем Pontiac Grand Prix с номерами штата Небраска выехала задним ходом со стоянки рядом с тем, что, очевидно, было небольшим отелем, и направилась в нашу сторону.
  
  Она выглядела немного удивленной, когда поняла, что полицейская машина с мигалками и ревущей сиреной была направлена прямо на нее, но вместо того, чтобы остановиться или вернуться на парковку, она продолжала приближаться, жестом приказывая нам подвинуться и убраться с ее пути. Каким-то образом Джоанне удалось сделать именно это, заправив блейзер в почти несуществующее широкое место.
  
  “Ради бога!” Я потребовал. “Разве это не улица с односторонним движением?”
  
  “Для всех, кроме туристов!” Пробормотала Джоанна. Женщина в "Понтиаке" протиснулась мимо нас, весело махая рукой и улыбаясь на ходу. “Огни и сирены не должны означать одно и то же в Небраске”.
  
  “Шериф Брейди”, - позвал диспетчер, прерывая Джоанну на полуслове.
  
  Не желая, чтобы она отводила взгляд от дороги, я взял микрофон. “Бомонт слушает. В чем дело?”
  
  “Город Бисби хочет знать, что происходит, поэтому я рассказал им. Они высылают за тобой подкрепление. И теперь у меня есть для тебя этот адрес на Янгблад Хилл ”.
  
  Джоанна Брейди не выглядела так, как будто ей нужно было сообщать, куда она направляется, и в ту минуту я был слишком занят, цепляясь за дорогую жизнь, чтобы делать заметки.
  
  “Пока это у парней из "Хазмат", ” сказал я. “Я думаю, у нас все в порядке”.
  
  Мы вышли на действительно широкое место на дороге, где несколько машин были припаркованы под случайными углами по периметру. Джоанна бросила блейзер на “Парковку” и нажала на аварийный тормоз. Она остановилась достаточно надолго, чтобы поднять пару поношенных теннисных туфель с пола заднего сиденья. Переобувшись, она выскочила из машины и направилась вниз по извилистой улочке, которая была еще круче, чем та, по которой мы проезжали раньше. На вывеске здесь было написано “Янгблад Хилл”. Радуясь, что ничего не знаю о происхождении названия улицы, я последовал за ней.
  
  Изрытый, разбитый тротуар был усыпан рыхлым гравием. Поверхность была открытым приглашением для сломанных ног. Или лодыжки. Это было все, что я мог сделать, чтобы не упасть задницей на чайник.
  
  На полпути вниз по склону был крутой поворот. Я ожидал, что Янгблад Хилл будет улицей с односторонним движением. Не повезло. Обогнув поворот, мы столкнулись лицом к лицу с патрульной машиной города Бисби, пробивающейся в гору. Примерно в это время Джоанна Брейди повернула налево, пронеслась под аркой, через кованые железные ворота и вверх по невероятно узкой бетонной лестнице. Я пошел за ней. Принимая во внимание возраст и высоту, я даже не пытался за ним угнаться. Лучшее, на что я надеялся, это не умереть в процессе.
  
  Услышав шаги позади себя, я оглянулся. Прямо за мной по пятам шел мускулистый молодой человек в синей униформе. Полицейский из Бисби-Сити оставил свою патрульную машину посреди улицы, работающую на холостом ходу, и погнался за нами. Он был тяжелее меня на сорок фунтов, но к тому времени, как мы достигли небольшой террасы во дворе, он отставал от меня всего на шаг или два. Моя грудь была готова разорваться. Он даже не вспотел.
  
  Вновь прибывшим был офицер Фрэнк Рохас. Я стоял в стороне достаточно долго, чтобы позволить ему проскочить мимо меня и догнать шерифа Брейди. Поскольку мы, очевидно, находились в черте города, я ожидал немедленной вспышки судебной войны. Я достаточно часто видел, как это происходит. Я знаю о многочисленных случаях в районе Сиэтла, когда плохие парни ускользали, потому что копы из соседних пригородов не обязательно были в дружеских отношениях. В Бисби, Аризона, это, очевидно, было не так.
  
  “Что вам нужно, шериф Брейди?” - Спросил Рохас.
  
  “Чтобы обезопасить резиденцию”, - выдохнула она. Это заставило меня почувствовать себя немного лучше. По крайней мере, не у меня одного были проблемы с дыханием.
  
  “Кто-нибудь внутри?”
  
  Джоанна взглянула на двух мужчин, которые стояли вместе в дальнем углу крошечного дворика перед домом – поджарого афроамериканца в футболке, шортах и теннисных туфлях и белого мужчину в полном воскресном наряде для встречи – сером костюме, белой рубашке и галстуке. На его некогда до блеска начищенных ботинках теперь красовался слой красной пыли. Я предположил, что парень в костюме был адвокатом, Бертоном Кимбаллом. Это означало, что другим был Бобо Дженкинс, парень Латиши Уолл.
  
  Мужчина был большим и крепким, и мне было интересно, как он относился к тому, что его называли Бобо. Кто-то пытался повесить эту ручку на меня однажды, когда я был в пятом классе. Я обкончал парня. Я надеялся, что мистер Дженкинс не возражал. Несмотря на описание Арчи Бобо как своего рода мягкого гиганта, мистер Дженкинс выглядел так, как будто он был более чем способен позаботиться о себе, когда дело доходило до физической схватки.
  
  “Нет”, - сказала Джоанна Рохасу. “Насколько я знаю, внутри никого нет”.
  
  “В чем, по-видимому, проблема?”
  
  “Опасные химикаты”, - ответила она. “Мы вызвали команду "Хазмат" из Тусона. Ты прикрываешь заднюю часть дома, Фрэнки. Убедись, что никто не войдет. И что бы ты ни делал, не подходи близко к вентиляционному отверстию сушилки ”.
  
  Фрэнк Рохас не подвергал сомнению ее приказы. “Да, мэм”, - сказал он. Не сказав больше ни слова, он ушел.
  
  
  Семнадцать
  
  
  ПРИМЕРНО В ЭТО ВРЕМЯ МУЖЧИНА В КОСТЮМЕ бросился через двор нам навстречу. Судя по сердитому выражению лица адвоката, я сомневался, что Бертон Кимбалл окажется таким же сговорчивым, каким был офицер Рохас.
  
  “Хорошо, шериф Брейди”, - отрезал Кимболл. “Как вы можете видеть, мы сделали то, что вы сказали. Нас нет дома. Теперь, как насчет того, чтобы рассказать нам, в чем дело? Если белый порошок в коробке не наркотик, то что это?”
  
  Джоанна сделала еще один глубокий вдох, прежде чем ответить. “Я предполагаю, что это окажется азид натрия”, - ответила она. “Это смертельный яд. У нас есть основания полагать, что Латиша Уолл умерла в результате отравления азидом натрия ”.
  
  “Никогда не слышал об этом”, - проворчал Кимболл.
  
  “Не многие люди так поступали”, - согласилась Джоанна.
  
  “В чем дело?”
  
  “Это топливо, используемое для установки подушек безопасности в автомобилях”, - объяснила она. “Азид натрия более токсичен, чем цианид. У него нет известного противоядия.”
  
  Бобо Дженкинс заговорил впервые. “Вы сказали, Шелли была отравлена?” он прохрипел. “Как это возможно?”
  
  “Мы полагаем, что смертельная доза была подсыпана в то, что она выпила”, - ответила Джоанна. “Скорее всего, в ее чае со льдом”.
  
  “Но как...” Начал Бобо. Затем его лицо изменилось, когда он собрал все воедино. “Пакеты с подсластителем!” - воскликнул он.
  
  Джоанна испытующе посмотрела на него. Наконец, она кивнула.
  
  Как я уже сказал, Бобо Дженкинс был крупным мужчиной. Его руки и ноги бугрились мышцами. Когда до него дошел весь ужас ситуации, его колени, казалось, подогнулись. Он, пошатываясь, подошел к ступенькам крыльца и опустился на самую верхнюю.
  
  “Но это я подсыпал подсластитель в ее чай”, - выпалил он. “Две пачки. Это то, что Шелли всегда добавляла в свой чай со льдом. Две пачки. Никогда не больше и не меньше. Означает ли это, что я тот, кто ее убил?”
  
  “Хватит, Бобо”, - вмешался Бертон Кимболл. “Не говори больше ничего. Больше ни слова.”
  
  Если ошеломленный клиент Кимбалла и слышал возражения своего адвоката, он не обратил на это внимания.
  
  “И это то, что, по-твоему, прямо сейчас находится здесь, в моем доме, в коробке в моей прачечной?” Дженкинс продолжил. “Ты думаешь, это одно и то же? Тот же яд?”
  
  К тому времени Кимбалл был практически вне себя “. Мистер Дженкинс, пожалуйста. Больше нет. Шериф Брейди, вы не проинформировали моего клиента о его правах. Я должен попросить вас воздержаться от дальнейших вопросов, ответы на которые могут быть предвзятыми...”
  
  Не обращая внимания на адвоката, Джоанна села на ступеньку крыльца рядом с Бобо Дженкинсом. “Расскажи мне о сегодняшнем дне”, - тихо попросила она.
  
  “Сегодня?” Он бросил на нее страдальческий взгляд, как будто не совсем понимая вопрос.
  
  “Расскажи мне все, что произошло”, - настаивала она. “Все, что привело к тому, что вы нашли шкатулку”.
  
  Он вздохнул и покачал головой. “Прошлой ночью я не мог уснуть”. Он сказал. “Я продолжал ворочаться и думать о ...” Он сделал паузу и тяжело сглотнул, прежде чем продолжить. “... о том, что произошло. Я не мог поверить, что вот так просто потерял Шелли. Я все еще не могу в это поверить. Иногда кажется, что это должно быть каким-то ужасным кошмаром. В конце концов, я проснусь, а она не уйдет.
  
  “В любом случае, пролежав в постели несколько часов, я, наконец, встал около трех часов утра. Я оделся и вышел на пробежку. Я пробежал весь путь до Уоррена и обратно. К тому времени, как я закончил, солнце только начинало всходить. Я принял душ и лег спать. После этого я наконец заснул и проснулся совсем недавно. Я вышла на кухню, чтобы сварить кофе. Пока я ждал, когда кофе допьется, я решил заняться загрузкой одежды. Именно тогда я обнаружил эту коробку – обмотанную скотчем коробку, которую я никогда раньше не видел, – стоящую там, на сушилке. К нему подсоединен гибкий вентиляционный канал.”
  
  “Ты трогал это?”
  
  Дженкинс покачал головой. “Отдай мне должное. Я умнее этого. В коробке есть окошко в верхней части, которое закрыто пластиковой пленкой. Как только я увидел в нем белый порошок, я позвонил мистеру Кимбаллу ”.
  
  “Почему?”
  
  “Ты шутишь? Когда Хайме Карбахаль и Фрэнк Монтойя допрашивали меня вчера утром, они не сообщили никаких подробностей, но из их вопросов я мог сказать, что я был под подозрением – что они думали, что я каким-то образом ответственен за смерть Шелли. Теперь я знаю почему. Вы, должно быть, нашли мои отпечатки пальцев на пакетиках с подсластителем, поскольку именно я налил их в ее стакан.”
  
  Проигнорировав это, Джоанна ответила еще одним вопросом. “Когда вы увидели коробку, как вы думаете, что в ней было?” - спросила она.
  
  Дженкинс пожал плечами. “Я предположил, что это был кокаин. Я подумал, что кто-то пытался обвинить меня в торговле наркотиками или чем-то похуже ”.
  
  “Но почему вы думаете, что кто-то из моего отдела поместил его туда?” Спросила Джоанна.
  
  Он покачал головой, как будто никаких объяснений не требовалось. “Ты не чернокожий мужчина, рассматривающий возможность баллотироваться на государственную должность в этой стране”, - мягко сказал он. “Ты не параноик, если люди действительно хотят тебя заполучить”.
  
  Я слушал все это и пытался держать рот на замке. Теперь, однако, я не смог удержаться, чтобы не вложить свои два цента. “Смотри. Если кто-то подбросил коробку в дом мистера Дженкинса, как это было сделано? Есть какие-нибудь признаки взлома? Требуется время, чтобы оторвать воздуховод от сушилки и снова подключить его.”
  
  “Я не запираю свои двери”, - сказал Бобо. “У меня никогда не было”.
  
  Бертон Кимбалл выглядел явно недовольным тем, как развивался разговор, но он мало что мог с этим поделать. Никто не обращал на него никакого внимания, меньше всего его клиент.
  
  “Ты сказал, что готовил кофе”, - задумчиво произнесла Джоанна. “Что вы в этом используете?” - добавила она.
  
  Это казалось неожиданным вопросом. Сначала я не мог понять, куда она клонит. Бобо Дженкинс тоже казался озадаченным. “Что ты думаешь? Кофе с водой, ” сказал он. “Что еще здесь есть?”
  
  “Я имею в виду, как ты это воспринимаешь?” Спросила Джоанна. “Черный или со сливками и сахаром?”
  
  “Сахар, но без сливок”, - сказал он. “I’m lactose-intolerant.”
  
  “Где ты хранишь свой сахар?”
  
  “В холодильнике”, - сказал он. “Если я оставляю это на прилавке или столе, у меня иногда возникают проблемы с муравьями. Почему?”
  
  Тогда я понял. Белый порошок в коробке, заклеенной скотчем. Потребовалось бы время, усилия и изобретательность, чтобы положить азид натрия в пакетики с подсластителем. Для сравнения, положить несколько ложек сахара в сахарницу было бы просто – и так же смертельно опасно.
  
  В этот момент помощник шерифа, которого я не знал – офицер по имени Мэтт Рэймонд – взбежал по ступенькам во двор. “Что происходит?” Спросила Джоанна.
  
  “Детектив Карбахаль говорит, что это подтверждено. Брошенная машина определенно принадлежит Ди Кэнфилд. Это на дороге, которая вьется среди холмов и заканчивается примерно в полумиле к востоку отсюда, на дальней стороне холма Б.”
  
  Я заметил большую выбеленную букву “Б” на одном из холмов, когда впервые въезжал в город. Теперь я понял, что дом Бобо Дженкинса находился на одном из склонов того самого холма. В полумиле отсюда было не очень далеко.
  
  “В какую сторону ехал ”Пинто", когда они его нашли?" Спросила Джоанна. “Внутри или снаружи?”
  
  “Вон”, - ответил помощник шерифа. “Детектив Карбахаль говорит, что, похоже, водитель пытался развернуть машину, чтобы вернуться на шоссе, когда его зацепило за валун. Сломал ось прямо надвое.”
  
  “Спасибо Богу за маленькие одолжения”, - сказала Джоанна. “Нам лучше отправить туда подразделение К-9 в двойном порядке”.
  
  “Уже сделано”, - сказал офицер Рэймонд. “Помощник шерифа Грегович и Спайк уже в пути.
  
  Кивнув, Джоанна повернулась обратно к адвокату. “Послушай, Бертон, ” сказала она, “ мы вызвали команду по борьбе с хазматизмом. Чем меньше людей будет ошиваться вокруг, когда они доберутся сюда, тем лучше. Как насчет того, чтобы вы взяли мистера Дженкинса и уехали куда-нибудь еще на некоторое время? Дай мне знать, где ты находишься. Кто-нибудь из департамента сообщит вам, когда для него будет безопасно вернуться домой ”.
  
  “Я буду только рад”, - сказал Кимболл, все еще звуча слегка обиженным. “Давай, Бобо. Давай выбираться отсюда. Мы бы не хотели стоять у кого-либо на пути ”.
  
  
  ДЖОАННА БРЕЙДИ НЕ УМЕЛА ЖДАТЬ; она никогда не умела. Пока шли минуты, она ходила взад-вперед по маленькому террасированному двору Бобо. Если ее подозрения подтвердились, менее чем за неделю в ее юрисдикции произошли два убийства и покушение на убийство. В ту минуту единственным, что работало в ее пользу, был тот факт, что предполагаемая машина для побега – старенький "Пинто" Ди Кэнфилд – наконец-то вышла из строя. Если бы не это, Уоррена Гибсона давно бы уже не было. С другой стороны, при такой форе, какая у него была, возможно, ему все-таки удалось сбежать.
  
  Не помогло и то, что ДжейПи Бомонт сидел на крыльце, уставившись на нее и наблюдая за каждым ее движением, пока она беспокойно расхаживала по двору. Последнее, в чем она нуждалась прямо сейчас, была аудитория.
  
  “Садись”, - предложил он. “Сбрось груз”.
  
  Но Джоанна не хотела садиться. Она тоже не хотела, чтобы ее опекали. “Я бы предпочла постоять”, - сказала она.
  
  На другом конце двора ожило радио Мэтта Рэймонда.
  
  “В чем дело?” - требовательно спросила она.
  
  Помощник шерифа мгновение слушал, подняв палец в воздух. “Это детектив Карбахаль. Он говорит, что Подразделение К-9 обнаружило два отдельных следа. Кажется, что человек движется в этом общем направлении. Другой направляется обратно по дороге и выезжает на шоссе.”
  
  “Пусть они проследят за этим”, - сразу сказала Джоанна. “Давайте попробуем увидеть, куда подевался ВСХЛИП”.
  
  Когда она оглянулась на Бо еще раз, она заметила, что он достал пачку ксерокопированных отчетов из кармана пальто. Он развернул страницы, надел очки для чтения в роговой оправе и начал изучать страницы, время от времени делая пометки.
  
  По крайней мере, он наконец перестал пялиться на меня, подумала Джоанна, в третий раз за несколько минут взглянув на часы. При таких темпах полуторачасовое ожидание прибытия команды "Хазмат" должно было занять очень много времени.
  
  Прошло несколько долгих минут, не обменявшись ни словом. Бомонт наконец нарушил затянувшееся молчание. “Не могли бы вы оказать мне услугу?” он спросил.
  
  “Что это?”
  
  “Здесь говорится, что Джек Брэмптон был заключен в Исправительный институт Гардендейла недалеко от Элджина, штат Иллинойс”.
  
  “Верно”.
  
  “Мне нужно выяснить, государственное это заведение или частное”.
  
  “Фрэнк Монтойя - твой парень”, - сказала Джоанна. Она достала свой мобильный телефон из кармана, набрала прямой номер Фрэнка и передала его Бо. Он посмотрел на него в озадаченном молчании, как будто никогда в жизни не видел сотового телефона.
  
  “Номер уже запрограммирован”, - сказала она ему нетерпеливо. “Все, что вам нужно сделать, это нажать "Отправить“. "
  
  Бомонт бросил на нее еще один сомнительный взгляд, а затем сделал, как ему было сказано. Мгновение спустя он объяснял заместителю шерифа Монтойе, что было необходимо.
  
  Джоанна еще раз взглянула на часы. Время шло, но недостаточно быстро. Она слушала часть разговора Бо лишь вполуха. Едва закончился звонок, как раздался еще один. Она взяла телефон из рук Бо и сама ответила на звонок.
  
  “В чем дело, Джейми?” она спросила.
  
  “Извините, босс”, - сказал он. “Это тупик. Спайк привел нас прямо сюда – к шоссе. На этом след обрывается. Брэмптон сел в машину и уехал.”
  
  “Пусть Терри и Спайк вернутся к Пинто и попробуют пойти по следу в другом направлении”, - приказала она. “Я хочу знать, куда ведет и это тоже. Тем временем, отправь Кейси в дом Ди Кэнфилд. Мне нужен Дейв здесь, чтобы он мог разобраться с цепочкой поставок на основании любых улик, которые найдут парни из ”Хазмат "."
  
  Она закончила разговор. Бомонт, очевидно, слушал. “Если убийца сел в машину и уехал, ” сказал он, - это, вероятно, означает одно из двух”.
  
  “Что бы это могло быть?” Спросила Джоанна.
  
  “Либо у Джека Брэмптона был сообщник, который приехал и подобрал его, либо он подвозил какого-нибудь бедного невинного прохожего, который в конечном итоге станет нашей следующей жертвой”.
  
  “Отлично”, - пробормотала Джоанна. “Именно это я и хотел услышать”.
  
  Примерно в это время первый член команды "Хазмат" в лунном костюме, пыхтя, поднялся по лестнице. “Я Рон Уоркман, капитан команды”, - объявил лидер всем в маленьком дворике. “Кто здесь главный?”
  
  Поскольку форма помощника шерифа Рэймонда была единственной видимой, вопрос был адресован ему. Помощник шерифа кивнул в сторону Джоанны, и она шагнула вперед.
  
  “Да, мистер Уоркмен. Я шериф Джоанна Брейди.”
  
  Мужчина скептически оглядел Джоанну с головы до ног, от ее грязных теннисных туфель до юбки, блузки и блейзера, в которые она была одета для посещения церкви. Казалось, он был не в восторге от мысли, что она была главной.
  
  Рабочий оглядел двор. “Мне сказали, что мы столкнемся здесь с опасной материальной ситуацией”, - сказал он. “Что это, какая-то ложная тревога?”
  
  К тому времени еще трое парней в лунных костюмах столпились на крошечном переднем дворике Бобо Дженкинса. Они стояли кучкой, как группа выброшенных на берег астронавтов, ожидающих, что произойдет.
  
  Было бы неплохо, если бы пренебрежительное отношение Воркмана не было столь вопиющим. Джоанна годами сталкивалась с подобными реакциями; они все еще раздражали ее.
  
  “Это не ложная тревога”, - твердо заверила она его. “Опасный материал находится внутри дома. В прачечной вы найдете коробку, в которой, как мы подозреваем, содержится азид натрия. Коробка подключена к вентиляционному отверстию сушилки.”
  
  Это привлекло внимание мистера Воркмана. “Азид натрия?” он потребовал. “Боже мой, женщина! Ты хоть представляешь, насколько это может быть опасно?”
  
  “На самом деле, да”, - сладко сказала Джоанна. “Вот почему мы позвали тебя”.
  
  “Где это?”
  
  “За домом. Офицер в форме стоит наготове у задней двери -”
  
  Не дожидаясь, пока она закончит, Воркман подал знак своей команде. “Ладно, ребята. Давайте двигаться”.
  
  “Остановись”, - рявкнула Джоанна. “Это еще не все”.
  
  Мгновением ранее Уоркмен был готов списать все произошедшее на ложную тревогу. Теперь он нетерпеливо хмурился из-за задержки. “Что тогда?” он спросил.
  
  “Ваша команда должна изъять и осмотреть все открытые контейнеры с пищевыми продуктами, включая содержимое всех контейнеров с сахаром, мукой и солью. У нас произошло одно убийство из-за отравления азидом натрия, и мы подозреваем, что может произойти еще одно. В первом случае яд был спрятан в пакетиках с подсластителем. Меня беспокоит то, что здесь это могло быть использовано для заражения других пищевых продуктов. Итак, хотя это в первую очередь операция с опасными материалами, это также исследование места преступления. Мне нужны фотографии и должным образом задокументированный журнал учета улик.”
  
  “Мне сказали, что здесь никто не пострадал”, - возразил Уоркман. “На самом деле, я специально спросил диспетчера, и он сказал ...”
  
  “Ты прав, здесь никто не пострадал”, - поправила Джоанна. “Не в этом месте, но только потому, что нам повезло. Однако позвольте мне напомнить вам, мистер Уоркмен, что еще двое людей мертвы. Если вы обнаружите какие-либо следы азида натрия в еде в доме, это добавит еще одно обвинение в покушении на убийство ”.
  
  “Ладно, ладно!” Воркман неохотно уступил. “Я понимаю картину”. Он снова повернулся к своей ожидающей команде. “Ладно, ребята”, - сказал он. “Шевелись”.
  
  Один за другим, команда Haz-Mat исчезла в доме.
  
  “Хорошая работа”, - сказал Бомонт после того, как они ушли.
  
  Джоанна набросилась на него. “Что вы имеете в виду?”
  
  Он ухмыльнулся ей. “Ты точно знаешь, что я имею в виду. Ты пожевал этого беднягу и выплюнул его. Он даже не предвидел, к чему это приведет ”.
  
  Следующее, что осознала Джоанна Брейди, она тоже улыбалась.
  
  “Что-то меня беспокоит”, - сказал он, когда беззаботный момент прошел.
  
  “Что это?” - спросила она.
  
  Он полез в карман и вытащил сотовый телефон, который был почти копией ее собственного. “Почему у тебя получается, а у меня нет?” он спросил.
  
  “Ах, это”, - говорит она. “Это телефон с двумя именами”.
  
  “Что это?”
  
  “Два номера и два оператора сотовой связи. Я устал от всех пропущенных звонков. Теперь я подключен к системе и в Нако, Сонора, также. У них более сильный сигнал ...”
  
  “Так вот почему я продолжаю заканчивать запись на испанском?”
  
  “Верно”, - сказала она. “И ты будешь продолжать получать это, пока не окажешься по другую сторону Мул-Маунтинс”.
  
  Покачав головой, Бо убрал телефон в карман. “Прости, что спросил”, - сказал он.
  
  
  НЕКОТОРОЕ ВРЕМЯ спустя ПЕРВЫЙ ИЗ членов команды HAZ-MAT вышел из дома, неся несколько плотно закрытых контейнеров из нержавеющей стали. Прошел час после этого, когда последний из них, Рон Уоркман, вышел на крыльцо. Сняв свой лунный костюм, он остановился перед Джоанной и передал журнал регистрации улик, а также пачку полароидных снимков.
  
  “Кем бы ни был ваш парень, он знает, что делает”, - сказал Уоркман Джоанне, когда она изучала фотографии.
  
  “Что заставляет тебя так говорить?”
  
  “Если бы он не знал кое-что об азиде натрия, он, скорее всего, тоже лежал бы там мертвым, поскольку простой вдох этого вещества может убить вас”. Дейв Холликер стоял неподалеку. Вспомнив, что ее следователю на месте преступления повезло остаться в живых, Джоанна бросила на него многозначительный взгляд. Дейв кивнул и ничего не сказал.
  
  Воркман продолжил. “Он, присяжные, соорудил себе вытяжной шкаф с ламинарным потоком. С одной стороны прикрепил вентилятор охлаждения от компьютера, а с другой проделал отверстие, достаточно большое для его рук. Если бы его руки были внутри, два отверстия были бы почти одинаковыми. Он также проделал отверстия в крышке и заставил окна обернуть Сараном, чтобы он мог работать руками внутри коробки и все еще видеть, что он делает. Затем он заклеил все швы клейкой лентой. И – вуаляà. Вот оно – такое же оборудование, которое мы используем, когда работаем с опасными материалами в лаборатории, за исключением того, что наше возвращает государству кучу денег. То, что использовал ваш парень, было грубо, но эффективно ”.
  
  “И портативный”, - добавила Джоанна.
  
  “Это тоже”, - согласился Уоркмен. “Всякий раз, когда он работал с ним, он подключал его к наружному вентиляционному отверстию”.
  
  “Это подсоединено к вентиляционному отверстию сушилки, чтобы он не надышался этим сам”.
  
  “Верно”.
  
  “Вы снимали отпечатки пальцев?” Спросила Джоанна.
  
  “Пока нет”, - сказал ей Воркман. “Когда мы вернемся в лабораторию, мы вытрем пыль из коробки и контейнеров с едой, которые мы взяли, но что касается остального ...”
  
  “Все в порядке”, - сказала Джоанна. “Мои люди разберутся с этим. Сколько азида натрия вы там нашли?”
  
  “В коробке?”
  
  Она кивнула.
  
  “Много”, - мрачно ответил Уоркмен. “Больше, чем я хотел видеть. Если ваши подозрения насчет сахара и муки верны, у него было достаточно, чтобы нанести реальный ущерб ”.
  
  “Сколько времени вам потребуется, чтобы выяснить насчет сахара и муки?” - спросила она.
  
  “Недолго”, - сказал он, пожимая плечами. “День или два. Я свяжусь с вами, как только мы закончим анализ. ”
  
  Джоанне захотелось схватить мужчину за плечи и хорошенько встряхнуть. Она хотела завалить Воркмана такой же срочностью, какую чувствовала сама, но у него не было людей в его юрисдикции, умирающих направо и налево. У него не было какого-то психа, разгуливающего по его городу и несущего Бог знает сколько еще азида натрия. Но Джоанна понимала, что она уже надавила на него, просто заставив создать журнал учета улик. Если бы она сказала гораздо больше, это, скорее всего, замедлило бы процесс, а не ускорило его.
  
  “Спасибо”, - сказала она. “Я уверен, ты сделаешь все, что в твоих силах”.
  
  
  Я ПОЛУЧИЛ УДОВОЛЬСТВИЕ, НАБЛЮДАЯ, как это происходит. Пока шериф Брейди пригвождал ноги Рона Уоркмена к полу, мне пришло в голову, что, хотя командир отделения по борьбе с хазматизмом был на добрых двадцать лет моложе Гарри И. Болла, эти двое были сделаны из одного теста.
  
  У большинства людей сложилось ошибочное впечатление, что сексизм ограничивается старыми пердунами вроде нас с Гарри. Они думают, что в один прекрасный день все старики вымрут, вроде как динозавры, и проблема исчезнет с лица планеты. У меня плохие новости для этих людей. Поскольку Рону Уоркмену было ни на день не больше тридцати пяти, им, вероятно, не стоит ожидать, что это произойдет в ближайшее время.
  
  Парни из Хазмата и помощник шерифа Холликер собирали вещи, чтобы уехать, когда сотовый телефон Джоанны зазвонил снова. Она ответила, а затем передала его мне. “Для тебя”, - сказала она.
  
  “Я должен сказать тебе две вещи”, - взволнованно сообщил Фрэнк Монтойя. “Номер один: я проверил Исправительное учреждение Гардендейл, о котором вы меня спрашивали. Это частное, а не государственное предприятие, принадлежит и управляется UPPI ”.
  
  “А другой?”
  
  “Мне наконец-то удалось раздобыть некоторые записи телефонных разговоров, которые нам нужны. Я начал с телефонов-автоматов возле почтового отделения, и я нашел кое-что очень интересное. С одного из этих телефонов в Виннетку, штат Иллинойс, в четверг было сделано три междугородних звонка. Один был в одиннадцать двадцать. Второй был в три сорок шесть, третий в три пятьдесят. Первые двое отправились в офисы юридической фирмы под названием "Маддерн, Maddern, and Peek". Последний был в резиденции кого-то по имени Луис Ф. Маддерн, Третий. Этот звонок длился почти десять минут. Имя "Маддерн" тебе что-нибудь говорит?”
  
  “Не для меня”, - сказала я ему, записывая информацию в свой блокнот. “Никогда не слышал ни об этом парне, ни о юридической фирме, ни о том, ни о другом”.
  
  “Это могло быть ничем”, - говорил Фрэнк. “Поскольку Брэмптон, очевидно, из Иллинойса, возможно, Мэддерн его друг или родственник. Но все же, время...”
  
  Я проводил кое-какие точечные расчеты. Фрэнк Монтойя был прав. Время звонков было критическим. Даже жизненно важный. Один был помещен утром, вероятно, вскоре после окончания "доннибрука" в Касл-Рок-Камбузе. Вторые два были обнаружены через несколько минут после того, как Брэмптон узнал, что у него собираются снять отпечатки пальцев в связи с убийством Латиши Уолл. Если бы он имел какое-то отношение к ее смерти – если бы он был каким–либо образом ответственен - он, возможно, действовал в состоянии, близком к панике, в то время. Все притворяются, что детективы раскрывают дела благодаря чистому мастерству и упорной решимости. Правда в том, что мы обычно ловим мошенников, потому что они совершают глупые ошибки.
  
  “Это хорошая штука”, - сказал я ему. “Спасибо”.
  
  “Я думал, тебе это понравится”, - ответил Фрэнк.
  
  Я начал было возвращать телефон Джоанне, затем передумал. “Не могли бы вы проверить еще кое-что?” Я спросил.
  
  “Что это?” Фрэнк вернулся.
  
  “UPPI и штат Вашингтон в настоящее время участвуют в каком-то предстоящем судебном процессе. Как насчет того, чтобы проверить, не представляет ли компанию под названием ”Мэддерн, Maddern, and Peek " в этом деле."
  
  “Конечно”, - сказал Фрэнк. “Я посмотрю, что я могу сделать”. Я слышал, как кто-то разговаривал с Монтойей на заднем плане. Когда он вернулся к радиомикрофону, его голос потрескивал с новой настойчивостью. “Парни из Хазмата уже ушли?” - требовательно спросил он.
  
  Я огляделся. Двор был пуст. Пока мы разговаривали, Джоанна, очевидно, последовала за Роном Уоркманом и его командой обратно на улицу. “Я не уверен”, - сказал я ему. “Если они еще не ушли, они собирают вещи, чтобы уехать. Почему?”
  
  “Кому-то лучше схватить их до того, как они это сделают”, - ответил Фрэнк Монтойя. “Кейси Ледфорд только что связался по рации из дома Ди Ди Кэнфилд на Уачука Террас. Она говорит, что в гостиной есть явные следы борьбы, а также следы белого порошка на мебели и коврах. Она эвакуировалась из этого места и ожидает скорой помощи.”
  
  Еще до того, как звонок закончился, я с грохотом спускался по лестнице, разыскивая Джоанну Брейди. Рон Уоркман пожимал ей руку и собирался сесть в свой грузовик, когда я догнал их. Я передал ей сообщение Фрэнка, которое она немедленно передала Рону. Он воспринял новость об этом дополнительном вредоносном сайте со всем добродушием пятиклассника, которому только что сообщили, что директор отменил перемену.
  
  “Где этот?” он потребовал.
  
  “В нескольких милях отсюда”, - сказала Джоанна. “Вы доберетесь туда быстрее, если я буду показывать дорогу”.
  
  С этими словами Джоанна Брейди направилась вверх по улице к припаркованному "Блейзеру". Поскольку в настоящее время у меня не было собственных колес, я бежал трусцой. Если то, куда мы направлялись, находилось “в нескольких” милях отсюда, у меня не было намерения идти пешком.
  
  Проезжая через город, я был поражен общей неряшливостью этого места. Похоже, что в домах и на предприятиях повсюду валялись коллекции старых автомобилей, стиральных машин, холодильников и другого ржавого оборудования, которое не поддавалось идентификации. Очевидно, город Бисби не был богат на патрулирование мусора.
  
  Маршрут, которым мы воспользовались, объезжая транспортную развязку и выезжая из города, был знаком. Мы пошли этим путем за день до этого, когда я следовал за Crown Vic Джоанны в Нако. Однако на этот раз мы проскочили критический перекресток напрямик. Через полмили мы свернули налево в небольшой квартал скромно выглядящих бунгало конца пятидесятых годов, отделанных чем-то явно похожим на другой опасный материал – асбестовый сайдинг.
  
  Дом Ди Кэнфилда был самым захудалым местом в квартале. Семифутовая курица, сделанная из спаянного вместе металлолома и слишком высокая, чтобы поместиться под низким козырьком крыльца, стояла на страже посреди заросшего сорняками переднего двора.
  
  Джоанна припарковалась на улице. Пока она спешила на очередное совещание со своими помощниками и парнями из "Хазмат", я оставался на месте. У меня не было ни терпения, ни желания слоняться по другому месту преступления. Играть роль пятого колеса и держаться подальше от людей, которые делают полезную работу, мне не подходит.
  
  Вот как получилось, что я все еще был в машине и наполовину дремал, когда поступил вызов по рации от Фрэнка Монтойи.
  
  “Шериф Брейди”, - спросил он. “Можешь соединить с Бомонтом?”
  
  Я взял в руки рацию. “Я здесь”, - сказал я. “Что случилось?”
  
  “Мэддерн, Maddern и Peek, возможно, и не представляют UPPI в штате Вашингтон, но они находятся в нескольких других юрисдикциях – Миссури, Арканзасе и Пенсильвании, если быть точным. Юридическая фирма, которую использует UPPI в Вашингтоне, на самом деле "Макрейни и Доббс". Они находятся в местечке под названием Бельвью.”
  
  Мое сердцебиение участилось. Возможно, это было чисто косвенным, но здесь была связь – реальная связь – между убийцей Латиши Уолл и УППИ. Я не мог дождаться, чтобы сказать Россу Коннорсу, что я делаю успехи.
  
  “Спасибо, Фрэнк”, - сказал я. “Большое спасибо. Я немедленно дам знать шерифу Брейди ”.
  
  Но прежде чем я это сделал, я взял свой мобильный телефон. Не задумываясь, я набрал номер мобильного телефона генерального прокурора, только чтобы обнаружить, что я снова попал в плен к той испаноговорящей малышке из Старой Мексики.
  
  “Черт!” - Воскликнула я, швыряя телефон на приборную панель в полном расстройстве. Какой смысл упаковывать эту чертову штуковину, если большую часть времени она не работает ?
  
  Выбравшись из машины, я отправился на поиски Джоанны Брейди.
  
  “Что теперь?” - спросила она, когда я снова прервал ее. Я собирался попросить у нее телефон, но она выглядела такой измученной, что я просто передал то, что сказал мне Фрэнк Монтойя. “Мне нужно вернуться в отель”, - добавила я. “Я хочу позвонить своему боссу и сообщить ему, что произошло”.
  
  “Конечно”, - сказала Джоанна. “Продолжайте”. С этими словами она снова повернулась к своим офицерам.
  
  “Но у меня нет машины”, - возразил я.
  
  Покачав головой, она полезла в карман и нашла связку ключей, которую бросила мне. Я поймал их в воздухе. “Иди забирай свою Киа”, - сказала она. “Оставь мой блейзер в департаменте. Вы можете оставить ключи на стойке регистрации.”
  
  “Но как ты собираешься вернуться?” Я спросил.
  
  “Не волнуйся. Кто-нибудь здесь подвезет меня, когда мы закончим. ” С этими словами Джоанна отвернулась и вернулась к своей кучке с Воркманом, Холликером и остальными.
  
  Я не винил ее за грубость. У копов, работающих на местах преступлений, нет времени соблюдать все правила вежливого поведения мисс Маннерс. Джоанна Брейди работала на месте преступления, и, как оказалось, я тоже.
  
  
  Восемнадцать
  
  
  ОСТАВИВ ДЖОАННЕ БЛЕЙЗЕР, я сел в Kia и направился в отель. Был ранний воскресный вечер. С окончанием выходных на парковке стало немного меньше, чем накануне. Я спустился с холма и поднялся по ступенькам в ранних вечерних сумерках.
  
  Войдя в "Медную королеву", я намеревался сразу пройти в свою комнату и позвонить Россу Коннорсу, но Корнелия Лестер была в вестибюле. Она поймала мой взгляд и остановила меня, прежде чем я успел дойти до лифта. Она сидела на одном из глубоких кожаных диванов перед кофейным столиком, уставленным чашками и блюдцами. Подойдя к ней, я понял, что она была не одна. С ней там был мрачный Бобо Дженкинс и светловолосая женщина в деловом костюме. Блондинка, казалось, плакала.
  
  “Вы знаете мистера Дженкинса, не так ли?” Спросила Конни.
  
  “Да, я знаю”.
  
  Мы с Бобо Дженкинсом пожали друг другу руки.
  
  “А это Сиренити Грейнджер”, - продолжила Конни. “Она дочь Дейдре Кэнфилд. Сиренити, это мистер Дж.П. Бомонт. Он специальный следователь в офисе генерального прокурора штата Вашингтон.”
  
  Дочь другой жертвы убийства, я понял. Неудивительно, что она в слезах .
  
  Сиренити Грейнджер взяла себя в руки. “Привет”, - сказала она.
  
  “Мне так жаль твою мать”, - сказал я.
  
  Она кивнула. “Спасибо”, - пробормотала она.
  
  “Не присядешь ли ты?” Спросила Корнелия Лестер.
  
  Что я хотел сказать, Нет, спасибо. Мне нужно подняться в свою комнату и сделать несколько телефонных звонков . Но я не хотел быть грубым. Здесь были три скорбящих человека, двое черных и один белый - все они были связаны трагедией и потерей, – которые нашли в себе силу характера, чтобы утешить друг друга в трудную минуту.
  
  Я понимал, в каком подвешенном состоянии они находились. Они застряли между осознанием того, что их любимый человек ушел, и возможностью справиться с этим. Их жизни были приостановлены официальными органами. Должны были быть вопросы, интервью и вскрытия, прежде чем тела могли быть освобождены. Только тогда они смогут свободно соблюдать знакомые ритуалы похорон и поминальных служб, которые предшествуют любому возвращению к нормальной жизни.
  
  При таких обстоятельствах для меня было невозможно уйти, как бы сильно я этого ни хотел. Я сел.
  
  Корнелия Лестер явно была главной. “Можем мы вам что-нибудь предложить?” она спросила. “Кофе, чай, что-нибудь выпить? Официанты были достаточно любезны, чтобы обслужить нас здесь. В баре было слишком шумно, и нас не интересовала еда ”.
  
  “Я в порядке”, - сказал я. “Для меня ничего”.
  
  “Вы слышали, они уже закончили с домом мистера Дженкинса?” Спросила Корнелия. “Шериф Брейди сказал, что кто-нибудь сообщит ему, когда для него будет безопасно вернуться домой. Пока он ничего не слышал.”
  
  Это было неудивительно. Как только поступил второй звонок с вызовом Джоанны на новое место преступления, у шерифа нашлось вполне понятное оправдание, чтобы не возвращаться к Бобо Дженкинсу. Я также знал, что, хотя парни из Haz-Mat ушли, у Кейси Ледфорд, специалиста по отпечаткам пальцев, вероятно, тоже еще не было возможности осмотреть дом Бобо.
  
  “Она довольно занята”, - сказал я. “Поступил еще один звонок”.
  
  Взгляд Бобо впился в мой. “Ты хочешь сказать, что я пока не могу пойти домой?”
  
  “Я так не думаю. Вам, вероятно, было бы лучше снять комнату. Может быть, тебе стоит переночевать здесь со всеми нами.”
  
  Я мог бы многое им рассказать, но не без того, чтобы не вызвать немалый гнев Джоанны Брейди. Я посидел некоторое время, ведя соответственно бессмысленную светскую беседу. Когда официантка из столовой вышла, чтобы наполнить кофейные чашки, она спросила меня, не хочу ли я чего-нибудь. Я воспринял это как знак того, что я внес свою лепту и могу свободно сбежать.
  
  “Прошу меня извинить”, - сказал я. “Мне нужно сделать несколько телефонных звонков”.
  
  Как только я закрыла дверь в свою комнату, я поспешила к столу. Я вытащил из бумажника потрепанный список телефонных номеров Росса Коннорса и первым делом набрал его домашний номер. Я узнал голос Франсин Коннорс, как только она ответила на звонок.
  
  “Росс там?” Я спросил.
  
  “Да, это он”, - ответила она. “Могу я сказать ему, кто звонит, пожалуйста?”
  
  “Конечно”, - сказал я. “Скажи ему, что это Бо”.
  
  Я ненавижу ждать по телефону, даже если это за чей-то счет. Казалось, прошло много времени, прежде чем Росс Коннорс вышел на связь, но опять же, мы с генеральным прокурором не совсем приятели. Меня никогда не приглашали в его резиденцию в Олимпии, но из-за значительной задержки я предположил, что это должно было быть довольно большое место с большим расстоянием между телефонными разъемами. В конце концов, сердечный баритон Росса прогремел у меня в ухе.
  
  “Бомонт!” - воскликнул он. “Какие новости?”
  
  “Боюсь, не очень хорошо”, - сказал я ему. “Все больше и больше похоже на то, что тот, кто это сделал, приложил немало усилий, чтобы подставить парня Латиши Уолл”.
  
  “Черт!” Росс Коннорс сказал.
  
  “Но подождите, - добавил я, “ это еще не все”. Должно быть, я звучал для всего мира как взволнованный диктор, передающий последнее изобретение 1-800 fruitcake от hawking television. “Ты помнишь то второе убийство, о котором я тебе рассказывал, то, которое, как я сказал, может быть связано?”
  
  “Тот, от которого тебя отшил шериф Брейди?” Спросил Коннорс.
  
  “Верно. Оказывается, вторая жертва была хорошей подругой Латиши Уолл. Ее звали Дейдре Кэнфилд. Главный подозреваемый в этом деле - парень по имени Джек Брэмптон. Когда-нибудь слышал о нем?”
  
  “Насколько я помню, нет”.
  
  “Бисби - маленький городок”, - объяснил я. “Любопытный сосед проболтался, что этот тип из Брэмптона регулярно пользовался телефоном-автоматом рядом с почтовым отделением. У нашего информатора сложилось впечатление, что у Брэмптона была подружка на стороне.”
  
  “Люди делают это в маленьких городах?” Потребовал Коннорс со смешком. “Неужели им так скучно, что они должны сообщать об использовании телефона-автомата, ради бога? А как насчет сотовых телефонов? Они звонят, если кто-то тоже пользуется одним из них?”
  
  В ту минуту мне не хотелось объяснять трудности использования сотового телефона в Бисби, штат Аризона. Вместо этого я продолжал действовать. “Мы подозреваем, что Брэмптон трижды пользовался одним из этих телефонов в четверг, один раз утром и два раза днем, второй раз через несколько минут после того, как узнал, что следователи округа Кочиз собираются снять с него отпечатки пальцев в рамках расследования дела Латиши Уолл”.
  
  “Ближе к делу”, - призвал Коннорс.
  
  “Звонки поступали кому-то в Виннетке, штат Иллинойс, в юридическую фирму под названием "Маддерн, Маддерн и Пик". Один из крупных клиентов Maddern, Maddern, and Peek, так случилось, что он из UPPI, а Брэмптон отбывал срок в учреждении UPPI, когда его признали виновным в непредумышленном убийстве.”
  
  На другом конце провода воцарилась гробовая тишина, тишина настолько полная, что я подумала, может, меня отключили. Наконец, Коннорс тихо сказал: “Значит, действительно произошла утечка”.
  
  “Ни хрена”, - согласился я.
  
  “Мне придется привлечь федералов”, - добавил он.
  
  Это было утверждение, а не вопрос. Моим ответом должно было быть недвусмысленное и громкое "да", но я промолчал, предоставив Россу Коннорсу самому делать выводы. Последовала еще одна долгая пауза. Наконец, он глубоко вздохнул.
  
  “Хорошо, Бо, вот что мы собираемся сделать. Я знаю, как это должно выглядеть для вас, но я собираюсь оставить спящих собак лежать еще день или около того. Я не хочу ничего предпринимать преждевременно. Пока все это звучит довольно косвенно. Продолжай делать то, что ты делаешь, и держи меня в курсе всего, что всплывает. Я не собираюсь предпринимать никаких действий, пока у нас не будут веские доказательства ”.
  
  Чего ты еще хочешь? Я задавался вопросом.
  
  Подумав об этом, я решил, что Коннорсу нужно дополнительное время, чтобы смириться с меняющейся реальностью. Мне также пришло в голову, что он, возможно, ищет способ прикрыть собственную задницу. Тем не менее, этот человек был моим боссом, и он командовал. Если он хотел дождаться дополнительной разоблачительной информации, прежде чем прижимать своих людей, это полностью зависело от него.
  
  “Конечно”, - холодно сказал я, “Я буду на связи”, И мы разошлись.
  
  Я положил трубку и позволил себе принять долгий горячий душ. Затем я лег на кровать с твердым намерением посмотреть телевизор. Я посмотрел несколько минут из "60 минут" . Еще даже не стемнело, когда я уже крепко спал.
  
  Энн Корли зашла навестить меня и разбудила около трех. В предрассветные часы я снова был бодрствующим и бессонным в Бисби, штат Аризона. Но я не обдумывал все более запутанные аспекты дел Латиши Уолл и Дейдре Кэнфилд. Нет, я думал о чем-то другом. Кто-то другой. Я думал о маленькой девочке по имени Энн, выросшей в доме с сестрой с отклонениями в развитии, которую она была не в состоянии защитить от их отца–педофила, и с матерью, которая не верила – которая не поверила бы - что что-то в роде могло произойти под ее собственной крышей.
  
  Неудивительно, что Энн, которую я знал, была так ужасно искалечена. Она была невероятно красивой, но сломленной птицей. Неудивительно, что я любил ее.
  
  
  Было ДЕСЯТЬ ЧАСОВ ВЕЧЕРА, когда Джоанна Брейди, наконец, добралась до дома на ранчо "Хай Лоунсом". Дженни была уже в постели. Джоанна рылась в холодильнике в поисках остатков еды, когда заметила бутылку шампанского и два бокала, стоящие на столе в уголке для завтрака.
  
  В дверях кухни появился широко ухмыляющийся Бутч Диксон. “Что это?” спросила она, кивая на бутылку.
  
  “Ничего особенного”, - сказал он небрежно, но Джоанна сразу поняла, что это неправда. Мужчина выглядел таким довольным собой, что она подумала, он вот-вот лопнет.
  
  “Что, ничего особенного?” Спросила Джоанна.
  
  “Сегодня мне позвонил агент”, - просиял он. “Ее зовут Дрю Мабри, и она хочет представлять меня. Она говорит, что, кажется, знает редактора, который ищет что-то вроде служить и защищать ” .
  
  Джоанна захлопнула дверцу холодильника, поспешила к мужу и запечатлела поздравительный поцелуй на его губах. “Это здорово!” - воскликнула она. “Замечательно! Что еще он сказал?”
  
  “Она”, - поправил Бутч. “Агент - женщина”.
  
  “Она говорила тебе, как это было вкусно?” Джоанна продолжила. “Я же говорил тебе, что это было вкусно, не так ли?”
  
  “Да”. Он улыбнулся, направляясь к шампанскому. “Я думаю, ты действительно сказал что-то на этот счет. В любом случае, все было в порядке.”
  
  Джоанна посмотрела на него с притворным раздражением. “Я никогда не говорил ничего подобного, и ты это знаешь. Теперь скажи мне. Что она сказала?”
  
  “Как я уже говорил”, - сказал он ей, осторожно откручивая пробку. “Дрю это нравится, и он хочет разобраться с этим, но есть проблема”.
  
  “Что? Скажи мне.”
  
  “Это мое имя”.
  
  “Ваше имя?” - Спросила Джоанна, озадаченная. “Что не так с твоим именем?”
  
  “Дрю сказала, что она почти не потрудилась прочитать это, потому что оно вышло под именем Ф. У. Диксон”.
  
  “Ну и что? Это твои инициалы. Это твое имя”.
  
  “Но это также псевдоним автора, который написал книги о мальчике Харди, помнишь?”
  
  “И что?”
  
  “Дрю сказала, что, пока она росла, ей приходилось каждое лето навещать свою бабушку в Коннектикуте. Ее бабушка продолжала пытаться заставить ее прочитать ее старые детективы о мальчике Харди. В итоге Дрю возненавидел их ”.
  
  “Тогда убери инициалы”, - посоветовала Джоанна Бутчу. “Пиши под именем Фредерик Диксон. Что в этом плохого?”
  
  “Здесь тоже есть проблема”, - сказал Бутч. Умелой рукой он налил шампанское в бокалы, делая это достаточно медленно, чтобы жидкость не перелилась через бортики. “Дрю говорит, что при всем юморе в истории это действительно скорее уютно, чем полицейская процедура. Она говорит, что читатели-мужчины не покупают казусы; это делают женщины, и большинство казусов написаны женщинами ”.
  
  “Что ты тогда должен делать?” Спросила Джоанна.
  
  “Она хочет, чтобы я сменил свое имя на что-нибудь "менее гендерно специфичное’, - вот слова, которые она использовала. Что-то вроде Кендалл Диксон, или Дейла Диксона, или Гейл Диксон ”.
  
  “Агент хочет, чтобы вы притворились женщиной, чтобы обмануть своих читателей?”
  
  “И редактор тоже”, - сказал Бутч. “Она хочет, чтобы я выбрал имя, прежде чем она передаст рукопись кому-либо”.
  
  “Что вы делаете, когда приходит время для авторской фотографии?” Спросила Джоанна.
  
  Передавая ей шампанское, Бутч пожал плечами. “Я сдаюсь. Я думаю, мы перейдем этот мост, когда доберемся до него ”.
  
  Джоанна подняла свой бокал в тосте. “Что ж, тогда выпьем за тебя, ” сказала она с улыбкой, - Или за того, кем ты окажешься”.
  
  “Итак, расскажи мне о своем дне”, - сказал Бутч, когда они устроились в уголке для завтрака, чтобы выпить шампанского. “Я знал, что ты никогда не доберешься до церкви”.
  
  
  КОГДА ДЖОАННА ПРИШЛА НА РАБОТУ на следующее утро, Кристин Грегович нигде не было видно, но конференц-зал дальше по коридору был уже переполнен. Фрэнк Монтойя, Эрни Карпентер и Хайме Карбахаль сидели вокруг стола. Дж.П. Бомонт, однако, был среди пропавших без вести.
  
  “Добро пожаловать домой, Эрни”, - сказала Джоанна, направляясь к своему обычному креслу. “Оказывается, ты нам нужен”.
  
  “Я так слышал”, - сказал он.
  
  В течение следующих сорока пяти минут каждый из них информировал детектива Карпентера обо всем, что произошло. Затем, когда Джейми ушел в офис судмедэксперта, а Эрни отправился проводить собеседования с Эдди и Маркусом Вердуго, Джоанна удалилась в свой кабинет. Она была удивлена, что Кристин не позвонила, чтобы сказать, что задержится. Тем не менее, проработав все выходные, Джоанна оценила отсутствие той первой утренней почты. Это означало, что ее чистый стол может оставаться таким еще некоторое время.
  
  Потянувшись к своему портфелю, она достала первое, что попалось под руку – конверт с материалами по делу Энн Роуленд Корли. Первой статьей, которую она достала из конверта, была статья из Denver Post, озаглавленная:
  
  
  ЖЕНЩИНА СВОЕГО ВИДА
  
  МОЖЕТ БЫТЬ БОЛЕЕ СМЕРТОНОСНЫМ, ЧЕМ МУЖЧИНА
  
  
  Общепринятое мнение гласит, что серийными убийцами обычно являются недовольные белые мужчины. Но что происходит, когда женщины становятся смертельно опасными? Чем они отличаются от своих коллег-мужчин и как к ним относится система уголовного правосудия?
  
  В этой серии из шести статей отмеченный наградами штатный автор "Denver Post" Сьюзан ДеПью фокусируется на шести печально известных женщинах-убийцах, каждая из которых скрывалась от раскрытия гораздо дольше, чем следовало бы, из-за того, что агенты правоохранительных органов не искали убийц второго пола.
  
  В сегодняшнем выпуске речь идет о наследнице "Аризонской меди" Энн Роуленд Корли, чей активный образ жизни послужил основой для многолетнего преследования ошибочного самосуда, которое в конечном итоге закончилось ее собственной смертью, а также смертью по меньшей мере двух невинных людей.
  
  Солнечным майским утром шесть лет назад, когда Энн Роуленд Корли вышла замуж за своего второго мужа, Джонаса Пьемонта Бомонта, женихом был детектив отдела по расследованию убийств департамента полиции Сиэтла. Невеста сказала председательствующему священнику, что она намерена продолжать использовать имя своего первого мужа, Милтона Корли, психолога из Феникса, который умер несколькими годами ранее.
  
  Через несколько часов после свадебной церемонии в одном из общественных парков на набережной Сиэтла Энн Роуленд Корли скончалась от огнестрельного ранения, полученного во время смертельной перестрелки со своим новым мужем. Ее смерть впоследствии была признана самообороной. Только позже правда о жизни Энн Роуленд Корли, полной мести за убийство, начала всплывать на поверхность.
  
  Серийные убийцы часто проявляют свои кровожадные наклонности на ранних стадиях. Существует множество историй о том, как подростковая история пыток и убийства мелких животных является ранним признаком проблемного подростка, который вполне может в конечном итоге стать серийным убийцей. Но Энн Роуленд Корли пропустила этот промежуточный этап. В возрасте двенадцати лет она сразу же вошла во вкус и предположительно убила своего отца. Не то чтобы она когда-либо была осуждена или даже судима за это преступление.
  
  Роджер Роуленд был состоятельным наследником крупнейшего предприятия по добыче меди в Аризоне, который продолжил семейную традицию практического участия в горнодобывающей промышленности, перевезя свою молодую семью – жену Аниту и двух дочерей Патрицию и Энн – в Бисби, штат Аризона, где он руководил одним из семейных холдингов.
  
  Пэтти, старшая из двоих и умственно отсталая, умерла в возрасте тринадцати лет в результате того, что в отчете коронера округа Кочиз было указано как “случайное падение” в семейном доме. Несколько дней спустя Роджер Роуленд тоже был мертв в результате того, что официально было названо “огнестрельным ранением, нанесенным самому себе”.
  
  Эта двойная семейная трагедия усугубилась, когда перед похоронами ее отца младшая дочь Роуленда, Энн, раскачала официальную лодку, настаивая на том, что она застрелила своего отца, потому что он приставал к ее сестре. Обвинения в растлении так и не были обоснованы. Вместо этого двенадцатилетнюю Энн Роуленд отправили в частную психиатрическую клинику в Финиксе, штат Аризона, где она оставалась более десяти лет.
  
  Во время госпитализации Энн Роуленд находилась под наблюдением доктора Милтона Корли. Ее освободили вскоре после смерти матери, и в возрасте двадцати четырех лет она вышла замуж за доктора Корли. Она оставалась с ним до самой его смерти семь лет спустя. Корли страдал от рака толстой кишки, но он, как и отец Энн Роуленд Корли, умер от того, что впоследствии было признано огнестрельным ранением, нанесенным самому себе.
  
  Доктор Майра Коллинз, давний друг и коллега Милтона Корли, говорит, что даже в то время она сомневалась, что Корли покончил бы с собой, но никому не было интересно слушать то, что она хотела сказать. Они все еще не такие.
  
  ”К тому времени Энн была единственной наследницей состояния своего отца”, - заявил доктор Коллинз. “Она также получила неплохую сумму сдачи, когда умер Милтон. У нее были финансовые ресурсы, чтобы нанять высококлассных адвокатов и избежать наказания за убийство, в чем я продолжаю верить по сей день, именно это она и сделала ”.
  
  Когда ее спросили, считает ли она, что Энн Роуленд Корли была ответственна за смерть своего отца несколькими годами ранее, доктор Коллинз ответила: “Энн всегда утверждала, что это она его убила. Никакое так называемое лечение никогда не заставляло ее отказаться от этого заявления. Она была умной, красивой и совершенно безжалостной молодой женщиной. У меня никогда не было причин сомневаться в том, что она сказала ”.
  
  После смерти Милтона Корли его вдова вела теневой, бродячий образ жизни, нигде надолго не задерживаясь. Ее счета были отправлены окружному прокурору Скоттсдейла Ральфу Эймсу, который занимался ее финансами и оплачивал счета по мере их поступления, предоставляя ей свободу приходить и уходить, когда она пожелает.
  
  Люди, которые имели с ней дело в течение следующих десяти лет, говорили, что она выглядела как кинозвезда, водила серию ярко-красных Porsche и останавливалась только в первоклассных отелях. Также считается, что она оставила за собой след убийства.
  
  Ее жертвами, скорее всего, были люди, освобожденные под залог и ожидающие суда по делам о предполагаемом жестоком обращении с детьми. Местные правоохранительные органы, освобожденные от необходимости судить, выносить обвинительный приговор и сажать в тюрьму еще одного педофила, обычно с радостью закрывали дела по этим делам после весьма поверхностных расследований.
  
  После смерти Энн Роуленд Корли есть несколько отрывочных свидетельств того, что ее овдовевший муж и ее давний адвокат связались с несколькими судебными инстанциями по всей стране, тихо закрыв несколько из этих масштабных дел.
  
  В одном из них Джейк Моррис, сорокашестилетний бродяга, подозреваемый в похищении и изнасиловании шестилетней девочки, был застрелен в Бангоре, штат Мэн. В другом случае двадцатитрехлетний Лоуренс Кеннет Аддисон, подозреваемый в заманивании и растлении многочисленных детей, которые жили недалеко от дома его родителей в Ред Блафф, Калифорния, исчез солнечным днем в пятницу. Его тело было найдено два дня спустя в заброшенной зоне отдыха I-5.
  
  В обоих этих случаях свидетели упоминали что-то о незнакомке – симпатичной женщине, – которую видели разговаривающей с обеими жертвами незадолго до их смерти, но никто так и не удосужился разыскать ее. Ее никогда не считали подходящим объектом. Поскольку между двумя затронутыми юрисдикциями не было связи, никто никогда не устанавливал связь или не замечал сходства.
  
  ”Это меня не удивляет”, - говорит доктор Коллинз. “На свете полно детективов-мужчин-шовинистов, занимающихся расследованием убийств, которые не верят, что женщины достаточно умны или жестки, чтобы быть убийцами”.
  
  И вдовец Энн Роуленд Корли, и ее многолетний адвокат отказались отвечать на неоднократные просьбы об интервью в связи с этой историей. Возможно, возможность серии исков о причинении смерти по неосторожности способствовала их скрытности.
  
  Энн Роуленд Корли обычно убивала своих жертв одной пулей в голову. Она верила в близость и личное общение со своими жертвами. Как только ее личность была установлена, некоторые следователи местной полиции, занимавшиеся этими масштабными делами, признали, что она подружилась с офицерами в обоих местах, чтобы получить информацию и доступ к своим предполагаемым жертвам. Она сделала это, заявив, что пишет книгу об осужденных за растление малолетних, хотя ни одна такая рукопись никогда не всплывала.
  
  Ее использование уловок вполне может объяснить продолжающийся заговор молчания со стороны многих вовлеченных полицейских ведомств. Хотя, несомненно, есть и другие дела, к которым была причастна Энн Роуленд Корли, было невозможно отследить какие-либо дополнительные дела, в которых она принимала непосредственное участие. Только тщательный поиск в публичных архивах, наконец, раскрыл список признанных жертв, который сопровождает эту историю. Вероятно, есть и другие жертвы, чьи дела остаются нераскрытыми.
  
  Шесть лет назад, будучи детективом отдела убийств полиции Сиэтла, Дж.П. Бомонт расследовал жестокое обращение и смерть пятилетнего ребенка, Анджелы Барстоги. Подозреваемыми по этому делу были мать ребенка, Сюзанна Барстоги, и духовный наставник матери, Майкл Броди, диктатор, самозваный религиозный лидер, чьи последователи в секте под названием Faith Tabernacle делали все, что он от них требовал.
  
  Как и его коллеги в Бангоре, штат Мэн, и Ред Блафф, Калифорния, детектив Бомонт подружился с потрясающе красивой женщиной, которая проявила интерес к делу. Вскоре после этого двое главных подозреваемых были найдены застреленными в церкви в районе Сиэтла. Днем позже мужчина, который оказался настоящим убийцей в расследовании убийства Анджелы Барстоги, также был найден убитым. Несколько часов спустя была застрелена сама Энн Роуленд Корли.
  
  ”Очевидно, что это была женщина, которая чувствовала себя оскорбленной и преданной теми самыми людьми, которые должны были ее защищать”, - говорит Август Бенсон, профессор криминальной психологии в Университете Колорадо. “Когда люди, которые должны были предложить ей защиту, подвели ее, Энн Роуленд Корли взяла дело в свои руки”.
  
  
  Джоанна прервала чтение и взглянула на сопроводительную фотографию и боковую панель. Энн Роуленд Корли, изображенная на черно-белом портрете в позе, была милой молодой женщиной с длинными темными волосами и сдержанной улыбкой.
  
  Неудивительно, что копы разговаривали с ней, подумала Джоанна. И неудивительно, что Джей Пи Бомонт так тяжело пал .
  
  Джоанна собиралась вернуться к своему чтению, когда зазвонил телефон. “Шериф Брейди?” Спросила Тика Ромеро, диспетчер дневной смены.
  
  “Да. В чем дело?”
  
  “У нас ситуация, разворачивающаяся к западу от Долины Чудес, недалеко от Паломинаса. Неизвестный злоумышленник подошел к тому, что, как он думал, было незанятым домом. Он вломился и украл немного еды с кухни дома Пола и Биллианн Лозье на Ривер-Трейл-роуд. Затем он вышел в загон, оседлал одну из их лошадей и уехал. Мать Биллиэнн, Алма Уингейт, была в спальне наверху и видела все это. К сожалению, в то время у нее не было с собой телефона, и она не могла позвонить в 911, пока он не ушел ”.
  
  “Иностранец без документов?” Спросила Джоанна.
  
  “Я так не думаю”, - ответила Тика. “Во-первых, парень на лошади, похоже, направлялся на юг, а не на север. Во-вторых, судя по описанию миссис Уингейт дал мне понять, что подозреваемый вполне может быть парнем с нашего ориентировочного. Она сказала, что он был высоким и тощим, с единственной седой косой, свисающей до середины спины.”
  
  “Ты прав”, - выдохнула Джоанна. “Звучит как Джек Брэмптон”.
  
  “Мои подразделения уже в пути”, - продолжил Тика, - “но они уже далеко от Бенсона. Им потребуется время, чтобы добраться до места преступления. Проблема в том, что пограничный забор находится всего в четырех милях отсюда, и похоже, что преступник направляется именно туда. На данный момент у него есть десятиминутная фора ”.
  
  Джоанна Брейди уже была на ногах. “Дай мне адрес”, - настаивала она. “Мы займемся этим прямо сейчас. Я намного ближе, чем Бенсон. Я возьму с собой пару машин и отряд полицейских. Спасибо, что дала мне знать, Тика. А как насчет вызова Терри Греговича и Спайка? Если мы его потеряем, Спайк, возможно, сможет его выследить.”
  
  “Будет сделано”, - сказал Тика.
  
  Натянув кевларовый жилет, Джоанна помчалась в конференц-зал. “Ладно, ребята”, - объявила она. “В двойном размере. Кто-то, похожий на Джека Брэмптона, только что украл лошадь из загона между Паломинасом и Долиной Чудес. По словам очевидца, парень, который это сделал, направляется к мексиканской границе. Давайте начнем”.
  
  
  Я ПРИПОЗДНИЛСЯ, чувствуя себя ужасно и стыдясь думать, что проспал – снова. К тому времени, как я появился, я уже пропустил утренний брифинг. Фрэнк Монтойя представил меня парню по имени Эрни Карпентер, коллеге детектива Карбахаля по расследованию убийств, который, очевидно, только что закончил допрашивать двух маленьких мальчиков, обнаруживших тело Ди Кэнфилд.
  
  Эрни Карпентер был примерно моего возраста, что делало его, безусловно, самым старым офицером, которого я встречал в Управлении шерифа округа Кочиз. Он был похож на большого медведя, с парой кустистых бровей и сокрушительным рукопожатием. Другими словами, Эрни был парнем моего типа. После того, как с представлениями было покончено, Фрэнк Монтойя передал нам с Эрни две высокие стопки компьютерных распечаток.
  
  “Что это?” Я спросил.
  
  “Информация о твоих друзьях в UPPI”, - сказал мне Фрэнк. “Я скачал это из Интернета и подумал, что вам это может показаться интересным. Они еще более склонны к судебным разбирательствам, чем я думал, когда вчера мы узнали об этой юридической фирме в Иллинойсе ”.
  
  Когда я принялся за чтение, я понял, что эта информация должна была и могла быть у меня с самого начала. Если бы Росс Коннорс хотел держать ситуацию под контролем, он не мог бы выбрать ничего лучшего, когда доверил решение проблемы Гарри И. Боллу и мне. Из нас двоих мне было бы трудно решить, кто из нас с меньшей вероятностью будет заниматься серфингом в Интернете.
  
  Но, как сказал Фрэнк Монтойя, материал был интересным. UPPI рискнула заняться строительством тюрем и управлением ими, когда сфера процветала, но кто бы ни составлял их бизнес-план, он не смог предсказать внезапное падение преступности в конце девяностых, в результате чего у них остались бы тысячи незанятых и некачественно сколоченных тюремных кроватей.
  
  Чтобы компенсировать собственное неудачное планирование, они попытались остановить поток красных чернил, подав иски о нарушении контракта в двенадцать разных штатов, все они все еще находятся на рассмотрении. Хотя в одной статье намекалось, что по крайней мере один руководитель UPPI подозревался в связях с организованной преступностью, никаких твердых связей так и не было установлено.
  
  Погрузившись в материал, я не обращал внимания на то, как люди входили и выходили из конференц-зала. Эрни Карпентер и я были единственными, кто остался, когда Джоанна Брейди ворвалась некоторое время спустя, чтобы сообщить нам, что что-то происходит в местечке под названием Паломинас. Когда она впервые упомянула об украденной лошади, я подумал, что она шутит. Но как только она сказала, что подозреваемым в конокрадстве, скорее всего, был Джек Брэмптон, мы с Эрни бросили то, что делали, и направились к двери.
  
  Я был в двух шагах по коридору, когда она остановила меня. “Подожди минутку, Бо”, - сказала она. “Где твой жилет?”
  
  “Не на мне”.
  
  “Тогда тебе лучше пойти к Фрэнку Монтойе”, - сказала она. “Ты чертовски уверен, что без него никуда не поедешь”.
  
  “Но...” Я начал.
  
  “Никаких "но”", - сказала она. “Мой путь или шоссе”.
  
  С этими словами она развернулась и убежала, оставив меня с полным ртом невысказанных аргументов, все еще приклеенных к моему языку.
  
  
  Девятнадцать
  
  
  К ТОМУ ВРЕМЕНИ, КОГДА ДЖОАННА ПРИБЛИЗИЛАСЬ К ПАЛОМИНАСУ, она узнала из диспетчерской, что машины поддержки, вызванные Tica, хотя и находятся в пути, все еще находятся в десяти и двенадцати милях соответственно. Имущество, которое она привезла с собой из Центра правосудия – две машины, которыми управляли детектив Эрни Карпентер и первый заместитель Фрэнк Монтойя, – были единственной непосредственной помощью, которая могла быть в ее распоряжении. Она ожидала, что появится кто-то еще.
  
  “Что случилось с Бомонтом?” - потребовала она в свое радио. “Он должен был прийти с Фрэнком”.
  
  “К тому времени, когда Фрэнк был готов уйти, мистера Бомонта нигде не было видно”, - сказала ей диспетчер Тика Ромеро.
  
  Так же хорошо, подумала Джоанна. “А как насчет помощника шерифа Греговича?” она спросила. “Он уже в пути?”
  
  “Я все еще не смог его найти”, - сказал Тика.
  
  “Продолжай пытаться”.
  
  Джоанна свернула с 92-го шоссе на короткий отрезок мощеной улицы, которая проходила через Паломинас. В целом, крошечное сообщество тянулось вдоль шоссе и было намного длиннее, чем оно было в ширину. На Ривер-Трейл-роуд, где она свернула, город был едва ли в два участка глубиной. Тротуар закончился сразу за вторым домом. Теперь она мчалась по грунтовой дороге, которая проходила вдоль восточного берега текущей на север реки Сан-Педро. Поворот к дому Пола и Биллианн Лозье был в полумиле к югу от города.
  
  С Джоанной впереди, три патрульные машины въехали во двор Лозье, поднимая за собой пыль. Восьмидесятидвухлетняя Альма Уингейт встретила их на переднем крыльце. Она была хрупкой на вид женщиной, невероятно худой и тяжело опиралась на трость, но ее голубые глаза сверкали решимостью.
  
  “Слава Богу, мне сделали операцию по удалению катаракты”, - воскликнула она, когда Джоанна выбежала на крыльцо. “Иначе я бы ничего не смог увидеть. Когда он вломился, я спряталась в шкафу и не выходила, пока не услышала, как захлопнулась сетчатая дверь. Я подошла к окну и увидела, как он схватил принцессу – это лошадь Биллианн, и она безумно любит это животное, – тогда я поняла, что должна что-то сделать ”.
  
  Слова испуганной женщины полились потоком. “Пожалуйста, миссис Уингейт, ” перебила Джоанна. “Притормози. В какую сторону он пошел?”
  
  Альма указала дрожащим пальцем. “Туда”, - сказала она. “В сторону реки”.
  
  Джоанна молча кивнула Фрэнку, который побежал в направлении реки, следуя по следу свежих отпечатков копыт.
  
  “Вы знаете, был ли он вооружен?” Спросила Джоанна.
  
  Альма кивнула. “Должно быть”, - сказала она. “Я только что проверил. Дверь оружейного шкафа моего зятя разнесена вдребезги. Я не знаю, чего всем не хватает. Тебе придется спросить его ”.
  
  “Посмотри”, - посоветовала Джоанна. “Вероятно, тебе следует вернуться в дом и оставаться там. Офицеры подкрепления уже в пути, но пока вам нужно быть в безопасности ”.
  
  “Значит, ты думаешь, что он опасен?” Потребовала Алма. “Я думал, он просто грязный конокрад”.
  
  “Боюсь, этот парень гораздо хуже, чем просто конокрад, миссис Уингейт, - сказала Джоанна, когда Фрэнк помчался обратно к дому. “Намного, намного хуже”.
  
  К тому времени, как Джоанна благополучно провела Альму Уингейт в дом, Фрэнк прислонился к своему штатскому, задыхаясь. Эрни исчез.
  
  “Он спустился в русло реки и повернул на юг”, - сообщил Фрэнк. “Хорошо, что мы приехали без воя сирен. Похоже, что он ведет лошадь, а не управляет ею ”.
  
  “Где Эрни?”
  
  “Он собирается двигаться на юг, придерживаясь русла реки, чтобы быть уверенным, что его не занесет куда-нибудь отсюда до границы. Я позвонил федералам по ту сторону границы, в Старую Мексику. Они высылают отряд агентов из Нако. Они должны быть здесь в течение пятнадцати минут. Я сказал им, что кто-нибудь встретит их там, где река пересекает границу ”.
  
  Зная о собственном незнании испанского, Джоанна не сомневалась в том, кто должен быть на границе, чтобы встретить федералов .
  
  “Сделай это, Фрэнк”, - сказала она. “Я поеду вдоль берега реки и посмотрю, смогу ли я заметить его где-нибудь между этим и тем”.
  
  Фрэнк кивнул. “Будь осторожен”, - предупредил он. “Там много надежных укрытий, мест, где он мог спрятаться и видеть тебя, оставаясь незамеченным”.
  
  “Ты тоже будь осторожен”, - сказала она ему.
  
  Несколько мгновений спустя, прокручивая шины в грязи, обе машины выехали со двора и направились на юг. Проехав четверть мили вниз по дороге, Джоанна остановилась и вышла. Присев за стволом тополя, она использовала бинокль, чтобы осмотреть реку вверх и вниз по течению. Даже при том, что в высохшем русле реки не было никакого движения, она могла разглядеть размытые отпечатки копыт, которые говорили о том, что здесь недавно прошла лошадь.
  
  Параллельно ей и по ту сторону реки в небо поднялось облако быстро движущейся пыли. Она не помнила, чтобы там была другая дорога, но, очевидно, она, тем не менее, существовала.
  
  Кто бы ты ни был, сказала она безликому водителю в этой невидимой машине, просто держись подальше от нас .
  
  С этими словами она запрыгнула обратно в Блейзер и снова направилась на юг. Пока она вела машину, она была рада, что у нее хватило здравого смысла включить только фары; никаких сирен. Здесь, в безмолвной пустыне, Джек Брэмптон услышал бы эти сирены издалека и знал бы, что они приближаются. Таким образом, все еще оставался шанс застать его врасплох.
  
  Джоанна остановилась во второй раз и вышла, пригнувшись в мертвой траве, оставаясь в укрытии. И именно тогда она услышала звук сирен, доносившийся с юга. Федералы приближались, все верно, с их сиренами, ревущими к грядущему царству небесному!
  
  “Черт”, - пробормотала она. “Черт! Черт! Черт!”
  
  
  ВОРЧА СЕБЕ ПОД НОС, я отправился на поиски Фрэнка Монтойи. Оказывается, у него был жилет, но не моего размера. Он сказал, что, по его мнению, в кладовке есть вещи побольше, но поскольку он направлялся в Паломинас, мне придется попросить одного из клерков в вестибюле достать их для меня. К тому времени, когда у меня в руках была эта проклятая штука и я добрался до парковки, все остальные, включая главного помощника Монтойю, давно ушли. Вот и все для преследования по горячим следам!
  
  “Черт!” Я поспешил обратно в вестибюль. “Где Паломинас?” Я потребовал.
  
  “К западу от города, на шоссе 92”, - сказал мне клерк. “Это за Уачука Террас. Ты знаешь, как туда добраться?”
  
  Я уроженец Сиэтла. Здесь география не представляет проблемы. Я знаю улицы и ориентируюсь на них. В Бисби я был совершенно бесполезен, но название Уачука Террас звучало смутно знакомо. Я был почти уверен, что именно там находился дом Ди Кэнфилда.
  
  “Спасибо”, - сказал я ей. “Думаю, я смогу это найти”.
  
  Выбежав обратно на парковку, я запрыгнул в Kia и завел ее так быстро, как только мог. Если бы кто-то выписал мне штраф за превышение скорости, это было бы чертовски плохо, хотя идея получить штраф за превышение скорости в Kia, возможно, того стоила. С другой стороны, здесь, в мире Дикого Запада, где мошенники использовали украденных лошадей вместо автомобилей для побега, возможно, патрульные штата просто расстреливали спидеров вместо того, чтобы раздавать билеты.
  
  Возвращаясь к маршруту, по которому Джоанна Брейди проехала накануне, я почувствовал облегчение, когда наконец увидел указатель с надписью: паломинас, 10 миль. Тогда я понял, что нахожусь на правильном пути. А поскольку "Киа" ехала по ровной дороге и разогналась до полных восьмидесяти пяти миль в час, я знал, что это означает, что у меня осталось шесть минут.
  
  Проезжая через пустыню, я смотрел вперед. Вдалеке я увидел длинную извилистую линию зеленовато-желтых деревьев осеннего оттенка, протянувшуюся с юга на север. Рядом с этой линией деревьев я увидел то, что показалось мне скоплением зданий. Это, должно быть, город Паломинас, что бы это ни значило.
  
  Разве это не какая-то лошадь ? Я задавался вопросом.
  
  Пересекая железнодорожную эстакаду, я впервые увидел мигающие красные огни, когда быстро движущиеся полицейские машины впереди меня въехали в это крошечное сообщество. Я был взволнован, думая, что я действительно сокращаю дистанцию между мной и ними. Все они покинули Центр правосудия на пару долгих минут раньше меня. Может быть, моя Киа была не такой уж ужасной, в конце концов.
  
  Вскоре я был достаточно близко, чтобы различить, что крайняя машина сзади подает сигнал к левому повороту. Примерно в то же время, однако, я встретил пару приближающихся дронтов, которым никогда не следовало выдавать водительские права. Как только один парень выехал, чтобы пройти, другой ускорился, таким образом, процесс прохождения занял намного больше времени, чем должен был. Когда они помчались ко мне бок о бок по обеим полосам, я начал искать место, где можно было бы съехать в кювет и увернуться с дороги. Наконец, в последний момент проезжающая машина сдала и отступила на правую полосу. К тому времени, когда я посмотрел снова, полицейские машины исчезли.
  
  Въехав в город, я сбавил скорость. Когда я добрался до того, что, как я предполагал, было правильным перекрестком, я повернул налево. Примерно через сотню ярдов тротуар закончился, и я помчался по узкой, изрытой коровьими колеями тропинке, где не было видно ни одной машины. Наконец я остановился, опустил стекло и прислушался. Я надеялся на сирены. Я видел облака грязи, вздымающиеся к небу к востоку от меня, но ничего не слышал, по крайней мере, поначалу. Но затем, очень, очень слабо, я услышал сирену. Не стандартный вид сирены, который мы используем здесь, в Штатах. Нет, в этом был явно иностранный привкус.
  
  Я наблюдал за облаками пыли слева от меня и слушал вой сирены, когда до меня наконец дошло. Я допустил ошибку и пропустил поворот. Действие происходило там, все верно – к югу и востоку от того места, где я был.
  
  Я поехал вперед, ища место, где можно развернуться, чтобы вернуться тем же путем, которым пришел, но затем я наткнулся на другую грунтовую дорогу. Эта, чуть больше двухколесной колеи, была еще более узкой, чем та, по которой я уже ехал, но, по крайней мере, она уходила на юго-восток, в том же общем направлении, в котором я хотел двигаться. Так что я тоже пошел этим путем.
  
  Мы с Киа прекрасно управлялись, пока не перевалили через гребень и не спустились к той линии деревьев, которую я видел ранее. Теперь я точно знал, что деревья обозначали русло реки. На самом деле, я вспомнил, как летел по мосту обратно на шоссе сразу после того, как искал место, где можно было бы свалить. К мосту была прикреплена табличка с названием реки, которая протекала под ним, но я не запомнил название, и я также не заметил никакой воды.
  
  Там, откуда я родом, в реках обычно есть вода. Вообще-то, на Северо-западе Тихого океана это правило.
  
  Каким бы ни было название неизвестной реки, вода не требовалась. Однако то, чего ему не хватало во влаге, он восполнил песком – его было много. Передо мной пересохшее русло реки было шириной в добрых пятьдесят ярдов. На дальней стороне этого длинного песчаного участка я заметил еще один узкий ряд следов шин. Казалось разумным предположить, что эти следы могут быть продолжением дороги, по которой я шел.
  
  Я сделал паузу достаточно долго, чтобы обдумать свои варианты. Возвращение назад и переход на другую дорогу заняли бы большую часть получаса. К тому времени, что бы там ни происходило за рекой, с этим было бы покончено. Однако, если бы я мог пересечь песок, я мог бы догнать Джоанну и остальных, прежде чем я упустил что-то; прежде чем они заковали Джека Брэмптона в наручники и бросили на заднее сиденье патрульной машины.
  
  Естественно, моя недорогая взятая напрокат Kia не была оснащена полным приводом. Несмотря на это, я подумал, что если я создам достаточный напор пара, прежде чем упаду на песок, возможно, инерция перенесет меня через реку.
  
  В любом случае, таков был план, и это именно то, что я сделал. Я вдавил педаль газа до упора в пол и устремился в русло реки. У меня все было хорошо. На самом деле, я, вероятно, добрался бы до дальней стороны без сучка и задоринки, если бы не одно обстоятельство. Внезапно, прямо в самом центре песчаной ловушки, из ниоткуда появились лошадь и всадник. Они галопом неслись по руслу реки прямо на меня.
  
  Когда я наконец понял, что сумасшедший ублюдок на лошади направляется прямо на меня, я убрал ногу с педали газа и ударил по тормозам. Киа остановилась как вкопанная. В то же время что-то врезалось в лобовое стекло и пробило его. Пуля врезалась в плечевой упор пассажирского сиденья всего в футе или около того от того места, где я сидел. Одновременно по безопасному стеклу лобового стекла расползлась паутина крошечных трещин.
  
  К тому времени я увидел пистолет и понял, что сукин сын на лошади стрелял в меня – стрелял на поражение! Прикрывая голову, я нырнул в укрытие и поставил блок двигателя Kia между собой и любыми другими летящими пулями. Даже приглушенный песком, я мог слышать глухой стук копыт лошади, когда она проезжала мимо. Я подождал, пока это больше не перестанет звучать. Только тогда, с моим маленьким запасным "Глоком" в руке, я осторожно поднял голову и выглянул наружу.
  
  На юге русло реки медленно изгибалось влево. Лошадь и всадник быстро исчезали за поворотом. К тому времени они были уже далеко за пределами досягаемости моего слабенького запасного пистолета. С отвращением качая головой, я вылез из машины. Я рылся в глубоком песке в моем некогда нетронутом "Джонстон энд Мерфи" и осмотрел ущерб. Лобовому стеклу пришел конец. Обе оси были заглублены по ступицы. Потребовалось бы время и хорошо оборудованный эвакуатор, чтобы меня откопать.
  
  Я намеревался закончить переход через реку пешком. С юга дул сильный ветер, бросая мне в глаза мелкий песок. Когда я шел, наполовину ослепленный песком, я услышал голос Джоанны Брейди, зовущий меня по имени.
  
  “Бомонт, что ты там делаешь внизу?” - требовательно спросила она. “Ты ранен?”
  
  Подняв глаза, я увидел ее. Она стояла на краю дальнего берега. Верх ее блейзера был едва виден на заднем плане. Признание этого задело мою гордость – на самом деле, чертовски задело, – но я должен был это сделать.
  
  “Я застрял”, - крикнул я в ответ, - “но парень на лошади поехал в ту сторону”. Я указал на то, что, как я предполагал, находилось ниже по течению, хотя позже узнал, что на самом деле это было выше.
  
  Джоанна повернулась ко мне спиной и исчезла из поля зрения. Я полагал, что она оставит меня в затруднительном положении и отправится за Брэмптоном без меня. Вместо этого, мгновение спустя, "Блейзер" на большой скорости помчался по берегу. Вместо того, чтобы отправиться по коварному песку, она осталась у края, где песок был покрыт чем-то похожим на потрескавшуюся, сильно запеченную корку.
  
  “Давай”, - крикнула она, жестом приглашая меня присоединиться к ней. “У нас нет целого дня! Граница всего в миле отсюда.”
  
  Бег по песку - это шутка. Мои ноги проваливались по щиколотки с каждым шагом. Я всегда предполагал, что зыбучие пески влажные. Это было сухо, но чертовски коварно. В конце концов я вообще потерял один ботинок, и мне пришлось вернуться, чтобы забрать его. Наконец, с ботинком в руке, я схватил Блейзер, рывком открыл дверь и забрался внутрь.
  
  “Ты хорошо его разглядел?” - требовательно спросила она.
  
  В то утро в конференц-зале я изучал фотографии Джека Брэмптона. “Это точно он”. Я тяжело дышал. “Поверьте мне, он вооружен и опасен”.
  
  
  “БЕЗ ШУТОК”, - сказала Джоанна.
  
  Не было времени смотреть на него, когда Бомонт плюхнулся на пассажирское сиденье. Ее глаза были прикованы к руслу реки. Придерживаясь за полку с каличе, она направилась на юг.
  
  “Этот ублюдок пытался убить меня”, - проворчал Бомонт. “Выстрелил ко всем чертям в мое лобовое стекло. Мне повезло, что он и меня не прикончил. Кстати, - добавил он, что прозвучало как неохотная запоздалая мысль, “ спасибо за жилет.”
  
  “Не за что”, - ответила она. “И не волнуйся. Брэмптон не уйдет от ответственности. Фрэнк пошел дальше. Он встречается с несколькими федералами . Они будут ждать на границе”.
  
  “Верно”, - сказал Бомонт. “Я слышал их”.
  
  “Как и Брэмптон”, - мрачно сказала Джоанна.
  
  После этого они ехали молча. Периодически узкая полка каличе уступала место песку. Когда они наехали на это, Джоанне потребовалось все немалое водительское мастерство, чтобы удержать "Блейзер" на ходу, даже с полным приводом. Она обращала внимание на песок прямо перед ними, когда Бомонт крикнул: “Вот он”.
  
  Впереди них Джоанна заметила скачущую лошадь и всадника. Маленькая кобылка, пробираясь по коварному песку глубиной по колено, изо всех сил старалась поддерживать темп. За принцессой Джоанна заметила ряд столбов забора, обозначавших международную границу. К сожалению, Фрэнка Монтойи и обещанного им отряда федералов нигде не было видно.
  
  Зная, что Брэмптон почти у границы, Джоанна нажала на газ, и "Блейзер" рванулся вперед. Затем, неожиданно, лошадь остановилась. Она резко остановилась, но ее водитель этого не сделал. Джек Брэмптон не останавливался. Он кувыркнулся головой вперед через шею и плечи лошади, а затем через забор, где неподвижно лежал на песке.
  
  Тряхнув головой, принцесса развернулась и направилась обратно к Блейзеру. Тем временем Джоанна нажала на тормоза, остановившись в двадцати ярдах вниз по реке от упавшего мужчины.
  
  “Ложись на землю!” - приказала она. Вытащив оружие, она выпрыгнула из Блейзера и опустилась на песок. На дальней стороне Блейзера ДжейПи Бомонт последовал его примеру.
  
  Принцесса потрусила обратно к ним, а затем снова замерла, широко расставив дрожащие ноги и опустив голову. Она была достаточно близко к Блейзеру, чтобы Джоанна могла слышать фырканье измученной лошади и затрудненное дыхание. Лежа плашмя на земле, Джоанна вытащила из кармана бинокль и посмотрела в него. По другую сторону забора смятой кучей лежал на земле Джек Брэмптон.
  
  “Стоять!” - Крикнула Джоанна. “Не двигайся”.
  
  Брэмптон выполнил приказ. Джоанна и Бо наблюдали с полминуты и не обнаружили никаких признаков движения.
  
  “Ближе?” - Спросил Бомонт.
  
  Джоанна кивнула и убрала бинокль. “Уходи!” - сказала она.
  
  Обнажив оружие, они снова двинулись вперед. Когда они нырнули в укрытие в третий раз, Брэмптон все еще не двигался. “Он либо без сознания, либо мертв”, - сказала она.
  
  Прежде чем они двинулись вперед в тот последний раз, порыв ветра пронесся по руслу реки, принеся с собой внезапное движение. Казалось, что из земли рядом с упавшим человеком поднялось призрачное облако чего-то. Оно плыло к ним, кружась на ветру. Когда мини–пылевой дьявол приблизился, он разделился на отдельные кусочки бумаги. Только когда одна из них приземлилась рядом с ней, Джоанна поняла, что это была двадцатидолларовая купюра – одна из сотен других купюр, двадцаток, пятидесятых и сотенных купюр, вращающихся в воздухе.
  
  Кровавые деньги, подумала Джоанна.
  
  Подозреваемый по-прежнему не двигался. “Возьмем его?” - спросила она.
  
  Бомонт кивнул. “Давай”.
  
  “Уходи!” - приказала она.
  
  Джоанна и Бомонт одновременно вскочили на ноги и бросились к Джеку Брэмптону. Когда они достигли пограничного заграждения, они остановились. На дальней стороне от него их подозреваемый в убийстве безжизненно лежал на земле, его шея была вывернута в их сторону, глаза открыты, но неподвижны. К его телу все еще был привязан порванный рюкзак, из которого вытекали деньги.
  
  “Он, должно быть, подумал, что принцесса - прыгунья”, - пробормотала Джоанна Брейди, убирая оружие в кобуру. “К счастью для нас, оказывается, что это не так”.
  
  
  Двадцать
  
  
  ОГЛЯДЫВАЯСЬ НАЗАД, ВСЕГДА двадцать на двадцать. Что нам с Джоанной Брейди, вероятно, следовало сделать в тот момент, когда мы увидели Джека Брэмптона, так это схватить его за ноги и оттащить тело обратно под забор. К сожалению, мы испытали такое облегчение, оставшись в живых, что ни один из нас не понял этого, пока не стало слишком поздно. К тому времени на место происшествия прибыли федералы, и все ставки были сняты.
  
  Я проработал в отделе убийств полиции Сиэтла большую часть двух десятилетий. За все это время мне ни разу не приходилось перевозить тело мертвого подозреваемого обратно через международную границу. Я собирался получить урок из первых рук, и это было бы некрасиво.
  
  Говорил шериф Брейди. Фрэнк Монтойя перевел. Федералы выслушали и покачали головами. Один из них заметил пачки денег, высыпавшиеся из упавшего рюкзака. В этот момент покачивание головой стало еще более непреклонным. Я полагаю, что применимым термином было бы “Ни за что, Джос &# 233;”. Именно тогда я понял, чем это закончится. Без личного вмешательства Висенте Фокса или даже самого Бога Джек Брэмптон не вернулся бы через границу в ближайшее время. Как и деньги.
  
  Невероятно расстроенный, я отправился обратно вниз по реке, собирая по пути сто-, пятидесятидолларовые и двадцатидолларовые купюры. К тому времени, как Джоанна Брейди с затуманенным от гнева лицом догнала меня, у меня их была целая пригоршня. Я оглянулся на то, что должно было стать официальным местом преступления, как раз вовремя, чтобы увидеть, как мексиканские офицеры без промедления погрузили тело Джека Брэмптона на носилки и увезли его вместе с рюкзаком.
  
  “Что ты хочешь забрать обратно?” - потребовала она. “Принцесса или Блейзер?”
  
  “Принцесса?” Я повторил.
  
  “Лошадь”, - сказала она нетерпеливо. “Лошадку зовут принцесса”.
  
  Я гораздо больше верил в свою способность водить "Блейзер", чем в свое мастерство верховой езды. Во-первых, сразу за пограничным забором на американской стороне я заметил достаточно исправную дорогу, которую кто-то проложил через пустыню. Я подозревал, что его поставили там для удобства проезда машин пограничного патруля и агентов, и он выглядел в лучшем состоянии, чем любая из узких дорожек, по которым я ездил ранее.
  
  “Я поведу”, - сказал я. “А как насчет денег?” Добавил я, показывая ей пачку банкнот, которую держал в руке.
  
  “Отдай это Фрэнку”, - сказала она. “Он попросит помощников шерифа собрать все, что они смогут, и вернуть это в департамент. Я буду более чем счастлив перевести это на счет конфискованных средств ”.
  
  Не говоря больше ни слова, Джоанна бросила мне ключи, затем гордо направилась к Блейзеру. Оказавшись там, она достала из багажного отделения пластиковую бутылку с водой размером с галлон и налила ее в каску, которую, очевидно, держала под рукой в шкафчике для снаряжения. Держа наполненную водой каску перед собой, она осторожно двинулась к лошади, издавая при этом успокаивающие кудахтающие звуки.
  
  Будучи городским парнем, я полагал, что животное сбежит. Вместо этого принцесса навострила уши, подбежала прямо к Джоанне и благодарно погрузила морду в воду. К тому времени, как принцесса напилась досыта, Джоанна крепко держала уздечку существа в руках. Не говоря ни слова, шериф Брейди легко вскочил в седло. Проезжая мимо, она бросила мне каску.
  
  “Убери это обратно в блейзер, будь добр”.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  Глядя, как она уезжает, я вспомнил, что Гарри И. Болл сказал несколькими днями ранее о том, что Джоанна Брейди - это современная Энни Оукли. Как оказалось, он был недалек от того, чтобы ошибаться.
  
  
  ДЖОАННА ДОСТАВИЛА ПРИНЦЕССУ ОБРАТНО в Лозье Плейс. К тому времени кто-то связался с Биллианн Лозье на работе, и она вернулась домой, чтобы побыть со своей матерью. Альма Уингейт, измученная всеми этими волнениями, вернулась в свою спальню и легла. Биллиэнн была в восторге, увидев принцессу. Она перебежала дорогу, чтобы поприветствовать их, когда Джоанна и лошадь вышли из русла реки. Со слезами, текущими по ее щекам, Биллиэнн Лозье уткнулась лицом в длинную черную гриву лошади.
  
  “Большое вам спасибо, что привезли ее домой, шериф Брейди”, - пробормотала Биллиэнн. “Спасибо тебе, спасибо тебе, спасибо тебе. После того, что рассказала мне мама, я не думал, что когда-нибудь снова увижу принцессу ”.
  
  “Не за что”, - сказала Джоанна.
  
  Возвращение лошади в целости и сохранности было единственным светлым пятном в событиях дня. Джоанна должна была быть счастлива, зная, что с Джеком Брэмптоном покончено. Он никогда не смог бы причинить вред кому-либо еще. Проблема была в том, что он умер, ничего не рассказав о людях, на которых он работал – людях, которые предоставили деньги, которые ветер унес из его рюкзака. Насколько Джоанна была обеспокоена, работа по поимке убийцы была выполнена только наполовину.
  
  Не только это, но и то, как неуклюже федералы разрулили ситуацию, Джоанна сомневалась, что она и ее следователи узнают что-нибудь еще из-за воздействия на тело мертвеца. Кроме того, она даже не знала, отправился ли Джек Брэмптон на смерть с дополнительным запасом азида натрия, который все еще был у него, хотя Фрэнк предупредил мексиканских офицеров о такой возможности.
  
  Только когда Джоанна стояла во дворе дома Пола и Биллианн Лозье, она поняла, что один из помощников шерифа, которого она вызвала, еще не появился. Оба других были отправлены вниз, чтобы присоединиться к заместителю шерифа Монтойе и Эрни в поисках других разбросанных денег. Подразделения К-9, однако, с ними не было.
  
  Как только Бомонт передал ключи от Блейзера, и они направились в город, Джоанна связалась по рации с диспетчерской. “Тика, ” сказала она, “ что случилось с помощником шерифа Греговичем? Он так и не появился.”
  
  “Он в больнице”, - ответила Тика Ромеро. “По крайней мере, помощник шерифа Грегович. Я не знаю о Спайке. Кристин вот-вот родит ребенка.”
  
  “О”, - сказала Джоанна с облегчением. “Это все объясняет”.
  
  Несколько минут спустя, запрашивая эвакуатор, чтобы забрать поврежденную Kia Бо, она повернулась к нему и спросила: “Куда они должны ее отвезти?”
  
  “Понятия не имею”. Он пожал плечами. “Договор аренды в бардачке. Попросите водителя эвакуатора позвонить в Saguaro Discount Rental в Тусоне и спросить, где они хотят взять машину. Если, конечно, вам это не нужно для доказательства. Если так, вы можете вернуть это в свой отдел и попросить кого-нибудь выковырять пулю из пассажирского сиденья ”.
  
  Джоанна удрученно покачала головой. “Зачем беспокоиться?” - спросила она. “Стрелок мертв, а ты нет. Я не вижу никакого смысла тратить на это время или энергию ”.
  
  “Для меня это имеет смысл”, - согласился Бомонт.
  
  Чувствуя, что он ничуть не счастливее от сложившейся ситуации, чем она, Джоанна проехала несколько миль, не сказав больше ни слова.
  
  “Мне жаль, что мы не поймали его”, - сказала она наконец. “Если ваш босс думал, что мы некомпетентны раньше ...”
  
  “Росс Коннорс не говорил ничего подобного”, - быстро сказал Бомонт. “И просто для протокола, я тоже”.
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна, и это было искренне. “Что ты теперь будешь делать?” - спросила она. “Возвращаешься домой?” Ей было интересно, скажет ли он что-нибудь еще об Энн Роуленд Корли. Он этого не делал.
  
  “Возможно”, - ответил он. “Поскольку Брэмптон мертв, больше нет особых причин ошиваться поблизости. Хотя, поскольку Фрэнк взял на себя труд получить эти телефонные журналы, я должен закончить с ними, прежде чем уйду. Я как-нибудь завтра сяду на самолет обратно в Сиэтл ”.
  
  Поездка на принцессе обратно в Лозье дала Джоанне время обдумать то, что она прочитала ранее в статье в Denver Post. Она хотела поговорить об этом с Бомонтом, но ее офис в Центре правосудия был неподходящим местом для обсуждения этой темы. Она взглянула на свои часы.
  
  “Сейчас уже за час”, - сказала она. “Вероятно, мне придется провести день на коленях, умоляя губернатора Аризоны сотрудничать с губернатором Соноры, чтобы тело Джека Брэмптона было отправлено обратно в Штаты. Для этого мне понадобятся терпение, силы и еда. Как насчет того, чтобы перекусить?”
  
  “Прекрасно”, - сказал Бомонт. “До тех пор, пока вы позволяете штату Вашингтон покупать”.
  
  Чувствуя себя немного закулисной, Джоанна остановилась у Чико в Дон Луисе. Оказавшись внутри, она заказала тако для них обоих. Ее выбор еды на самом деле был испытанием, и Джоанне больше понравился этот мужчина за то, что он с удовольствием прожевывал блюдо, наполненное фирменным блюдом Chico's luncheon.
  
  “Расскажи мне о своей жене”, - тихо попросила Джоанна, когда Бо подметал последние крошки измельченной говядины и сыра, которые остались на его тарелке.
  
  Когда он поднял глаза, чтобы посмотреть на нее, взгляд Дж.П. Бомонта внезапно стал настороженным. “Который из них?” он спросил, но это был всего лишь защитный механизм. Они оба знали, что Джоанна спрашивала об Энн Корли.
  
  “Второй”, - сказала Джоанна.
  
  “Что ты хочешь знать?”
  
  “Я прочитала статью в ”Денвер Пост", - сказала она ему. “Фрэнк скачал это из Интернета”.
  
  “Черт бы побрал его компьютер в любом случае!” Пробормотал Бо. “Какого черта он не мог не лезть не в свое дело? Ты тоже, если на то пошло?”
  
  “Это мое дело”, - сказала Джоанна. “Ты спрашивал меня о ней, помнишь?”
  
  Выражение его лица немного смягчилось. “Ну, да. Полагаю, что да. У меня просто не было времени...”
  
  “Пока я читала статью, ” продолжила Джоанна, “ кое-что продолжало меня беспокоить”.
  
  “Что это?” Она услышала тщательно контролируемый гнев за его вопросом.
  
  “Сколько всего было случаев?” - спросила она. “Помимо двух упомянутых в статье и трех жертв в Сиэтле, в статье намекалось, что были и другие. Были ли?”
  
  Бо сделал паузу, прежде чем ответить. Наконец он кивнул. “Несколько”, - сказал он. “На самом деле не имеет значения, сколько. Мы с Ральфом Эймсом работали с различными юрисдикциями и оправдали те, о которых мы знали – те, о которых Энн вела учет. Не было необходимости раздувать из мухи слона ”.
  
  “В статье подразумевалось, что вы сделали это тихо, потому что беспокоились о волне исков о неправомерной смерти”.
  
  “Это неправда”, - коротко ответил Бо. “Ради бога, Энн была мертва. Такой же мертвый, как Джек Брэмптон там, в русле реки. Мы с Ральфом сделали это таким образом, чтобы имя Энн не было вываляно в грязи еще больше, чем это уже было ”.
  
  “Как зовут Энн?” Спросила Джоанна. “Или твой?”
  
  Лицо Бомонта вытянулось. Наконец, он мрачно кивнул. “Это тоже”, - признал он.
  
  “Мой отец раньше был здесь шерифом”, - сказала Джоанна. “Ты знал это?”
  
  “Я видел фотографию и название на витрине в вестибюле. Я предположил, что вы двое можете быть связаны.”
  
  “Папа всегда утверждал, что убийство сошло с рук Энн Роуленд. Он сказал, что, заявив, что она сумасшедшая, и поместив ее в психиатрическую лечебницу, мать Энн, Анита Роуленд, допустила судебную ошибку ”.
  
  “Нет”, - тихо сказал Бо через мгновение. “Здесь ты ошибаешься. Это не то место, где правосудие допустило ошибку. То, что отец Энн сделал с ее старшей сестрой – то, чему Энн была вынуждена стать свидетельницей, будучи маленькой девочкой, – довело ее до крайности. К тому времени, когда она убила своего отца – в чем она с готовностью призналась – она действительно была сумасшедшей. Запереть ее было правильным решением, но они никогда не должны были выпускать ее на свободу. Если юридическое определение безумия - это неспособность отличить хорошее от неправильного, Энн так и не была излечена. Она была способна видеть, насколько неправильными могут быть действия других людей, но никогда - ее собственные ”.
  
  “Как же тогда она выбралась?” Спросила Джоанна. “Почему ее освободили?”
  
  “Потому что она обманула Милтона Корли так же, как обманула меня”.
  
  “В статье намекалось, что она, возможно, также имела какое-то отношение к смерти своего мужа”.
  
  “Да”, - тихо сказал Бо. “Я уверен, что она это сделала. Милтон Корли умирал от рака, но она помогала ему. Она сама сказала мне это в тот последний день, когда тоже пыталась убить меня.”
  
  Страдания мужчины были настолько заметны, что Джоанне стало стыдно за свое любопытство. “Я вижу, что это ужасно больно для тебя”, - сказала она. “Прости, что я заговорил об этом”.
  
  “Нет”, - ответил он. “Не будь. Все в порядке. Если бы я не хотел поговорить с кем-нибудь об этом, я бы не упомянул ее при тебе в тот первый день. Просто иногда мне кажется, что Энн вообще никогда не существовала, как будто она плод моего воображения. Я знал ее так недолго, понимаете, и...” Он покачал головой и не продолжил.
  
  Джоанна скользнула по испачканному сигаретами сиденью. “Давай”, - мягко сказала она. “Нам лучше уйти”.
  
  
  КОГДА МЫ ВЕРНУЛИСЬ В ЦЕНТР ПРАВОСУДИЯ, я направился прямо в конференц-зал. Я был рад, что там больше никого не было. Мне нужно было немного побыть одной. Я сел перед стопкой телефонных журналов и надел очки для чтения, но не приложил никаких усилий к чтению. Разговор об Энн потряс меня. Меня переполняли те же опасения, которые я испытывал тем майским утром, когда ехал в Сноквалми-Фоллс, и с тех пор в бесчисленных снах – что о женщине, которая называла себя Энн Корли, можно узнать больше - больше, чем я когда-либо хотел бы знать.
  
  Наконец, поскольку мне нужно было что-то сделать, чтобы не потерять его, я взял первый из телефонных журналов.
  
  С точки зрения азарта, изучение телефонных журналов ничем не отличается от наблюдения за высыханием краски. Или, может быть, играет с игрушками.
  
  Когда я был ребенком, которого растила мать-одиночка в районе Баллард в Сиэтле, мы были бедны, как церковные мыши. Однажды на Рождество моя мама вернулась домой из местного магазина игрушек для малышей с набором Tinkertoy. Это то, что я получил на Рождество в том году – игрушечные лошадки и фланелевую рубашку в клетку, которую мама сшила для меня. Я помню, как ненавидел носить эту футболку в школу, потому что другие дети знали, что она самодельная.
  
  Но Tinkertoys были хитом. Мне нравилось вставлять круглые палочки в эти маленькие круглые ручки с отверстиями и заставлять их выступать под разными углами. Телефонные журналы во многом похожи на это. Цифры - это маленькие круглые ручки с отверстиями в них. Звонки, которые ходят туда-сюда между ними, - это палочки в колеса.
  
  Первой кнопкой был телефон-автомат, с которого были сделаны три отдельных звонка в Виннетку, штат Иллинойс, в день исчезновения Дейдре Кэнфилд. Но Фрэнк Монтойя - ничто иное, как дотошность. Основываясь на наблюдении Харви Дауда о том, что Джек Брэмптон неоднократно пользовался этими телефонами, Фрэнк собрал телефонные журналы для обоих телефонов-автоматов почтового отделения за период в несколько месяцев - за все время, пока Джек Брэмптон находился в этом районе. Просматривая их, я обнаружил, что еще два звонка были сделаны в Виннетку, штат Иллинойс - оба в офисы Maddern, Maddern и Peek.
  
  Следующим набором кнопок были два телефонных номера в Иллинойсе. Из-за большого количества звонков я начал с регистрации номера проживания в первую очередь. Сначала журналы были расположены в порядке самых последних звонков. Я просматривал список за списком, пока не начал едва различать предметы. Пока я не почувствовал, что начинаю дремать в кресле. И тогда я увидел это. Слова “Олимпия, Вашингтон” соскочили со страницы и заставили меня резко выпрямиться и полностью проснуться.
  
  Звонок был сделан двумя месяцами ранее в десять часов утра и продолжался сорок минут. Теперь, возбужденный, я сканировал быстрее. За три недели до этого был другой звонок. За месяц до этого был еще один. Все звонки были сделаны на один и тот же номер с префиксом 360. Покачав головой, я достал из кармана бумажник и вытащил список телефонных номеров, и вот оно. Этот номер 360 был незарегистрированным домашним номером Росса Алана Коннорса.
  
  “Что, черт возьми, это значит?” Я спросил себя вслух.
  
  На самом деле, ответ казался довольно ясным. Я вспомнил то долгое пустое молчание, когда я рассказал Россу о телефонных звонках в юридическую фирму Иллинойса. Теперь мне пришлось столкнуться с возможностью того, что генеральный прокурор штата Вашингтон Росс Коннорс действительно был вовлечен в заговор, который привел к смерти его собственного свидетеля.
  
  У меня никогда не было много терпения. Более хладнокровные головы могли бы остановиться на минуту или две, чтобы подумать. Не я. На столе в дальнем конце конференц-зала был телефон. Я снял трубку с рычага и набрал номер офиса Росса Коннорса, только чтобы мне сказали, что он ушел на ланч. Затем я попробовал позвонить по его мобильному телефону. Как только он ответил, я услышала звяканье стеклянной посуды и приглушенный гул фонового разговора. Коннорс находился в общественном месте – в каком-нибудь изысканном ресторане, без сомнения – и, скорее всего, с друзьями или партнерами. Для меня это было не лучшее место, чтобы попытаться заставить его сказать мне правду, но я не был готов больше ждать. Если мой босс был мошенником, я хотел узнать об этом прямо тогда, чтобы я мог тут же заявить о своем устном увольнении.
  
  “Бо”, - сказал он, узнав мой голос. “Я действительно не могу сейчас говорить ...”
  
  “Извините, что прерываю ваш обед, но подозреваемый, которого мы искали, Джек Брэмптон, мертв”, - сказал я ему. “Он погиб этим утром, когда бежал к мексиканской границе. Я подумал, ты захочешь знать.”
  
  “Ты абсолютно прав!” Воскликнул Росс Коннорс. “Я действительно хочу знать об этом. Хорошая работа. Что-нибудь еще?”
  
  “Ответь мне на один вопрос”, - прорычал я в трубку. “Почему ты не признался мне во всем, когда я рассказал тебе о Маддерне, Maddern и Peek? Луис Маддерн, очевидно, твой друг ”.
  
  Он извинился и встал из-за стола и больше не произносил ни слова, пока не оказался за пределами ресторана. “Луи на самом деле мне не друг”, - сказал он. “Мэддерны ближе к Франсин. Она знает Мэдлин со времен колледжа, с тех пор, как она была Мэдлин Спрингер, на самом деле. Девочки вместе были сестрами из женского общества. Иногда Лу может быть немного придурковатым, но я полагаю, с ним все в порядке. Почему? Что происходит?”
  
  Сестры из женского общества, я думал. Это могло бы объяснить те длительные телефонные звонки с большими интервалами. Возможно, они были ничем иным, как совершенно безобидной беседой пары старых друзей, но все же... .
  
  “Вероятно, ничего”, - сказал я.
  
  “Ну”, - сказал Коннорс. “Я должен вернуться к своим гостям. Я вернусь в свой офис около трех. Почему бы тебе тогда мне не перезвонить ”.
  
  “Конечно”, - сказал я ему. “Будет сделано”.
  
  Я положил трубку. Я провел большую часть своей взрослой жизни, работая детективом отдела по расследованию убийств, и обычно могу распознать лжеца за милю. Мнения Дж.П. Бомонта, основанные на интуиции, имеют примерно такой же вес в суде, как и результаты проверки на полиграфе, а это значит, что они широко рассматриваются как абсолютно ненадежные.
  
  Проблема для меня прямо тогда заключалась в том, что мое внутреннее чутье не думало, что Росс Алан Коннорс лжет. Правда, он не ответил на мой вопрос в присутствии своих гостей, но в наши дни это считалось вежливым поведением по мобильному телефону. Тем не менее, казалось, он был рад меня слышать и в восторге от того, что Джека Брэмптона поймали на мушке. Он не показался мне человеком, у которого есть какая-то темная, скрытая тайна.
  
  Я должен был быть в восторге от мысли, что мой босс, в конце концов, не мошенник, но я им не был. Потому что, если его отношения с Мэдлин и Луисом Мэддернами были абсолютно безобидными, тогда я быстро ничего не добивался.
  
  Я вернулся на свое место за столом и вернулся к телефонным журналам. Юридическая фирма регистрировала сотни телефонных звонков в день, что означало, что я имел дело с огромной стопкой страниц. Я с удвоенной энергией принялся за их просмотр, но вместо того, чтобы начать с самых последних, я решил дойти до конца списка и начать оттуда. На середине четвертой страницы Олимпия, штат Вашингтон, снова начала появляться. Не один или два звонка, а десятки, некоторые длились всего минуту или две, некоторые - сорок или пятьдесят минут.
  
  Эта схема была очевидна почти сразу. Ни один из звонков не был сделан ранее 11 утра по центральному времени, что соответствовало бы 9 утра по тихоокеанскому. И ни один не был помещен позже 17:00 по Тихоокеанскому времени. И, хотя все они звонили на один и тот же номер в Олимпии, этого номера не было в моем списке контактов Росса Коннорса. Тогда я догадался, к чему это, скорее всего, ведет, но прежде чем что-либо предпринять, я хотел быть абсолютно уверен.
  
  
  Двадцать один
  
  
  ВЕРНУВШИСЬ В СВОЙ ОФИС, Джоанна сразу же попыталась дозвониться до губернатора Уоллеса Хикмана, но ей сказали, что его нет на месте, кто звонит, и он перезвонит ей. Вряд ли, подумала Джоанна. Она ранее имела дело с Уолли Хикманом по делу, которое плохо отразилось на одном из бывших партнеров губернатора. Помня об этом, она сомневалась, что губернатор захочет ответить на ее телефонный звонок – неважно, насколько срочный.
  
  Поверхность стола Джоанны все еще была неестественно чистой. Пока она ждала, Джоанна снимала сообщения с автоответчика. Одно было от Терри Греговича. “Шериф Брейди, извините, что я не позвонил раньше. У Кристин начались роды, и произошло слишком много событий. Кристин в порядке. Мы думаем, что Шондра тоже, но у нее были некоторые проблемы с дыханием. Доктор Ли перевез ее по воздуху в отделение новорожденных Университетского медицинского центра в Тусоне. Кристин отправилась с ней на вертолете скорой помощи. Мы со Спайком тоже едем с тобой, но мы едем, а не летим. Я дам тебе знать, как обстоят дела, как только что-нибудь узнаю.”
  
  Удаляя это сообщение, Джоанна произнесла небольшую молитву за всю семью Грегович.
  
  Затем поступил звонок от матери Джоанны. “Привет”, - беззаботно поздоровалась Элеонор Лэтроп Уинфилд. “Мы с Джорджем планируем небольшой совместный ужин в пятницу вечером. Мы хотели знать, сможете ли вы с Бутчем прийти ”.
  
  Тот факт, что Элеонора наконец-то смягчилась настолько, чтобы называть своего зятя Бутчем, а не настаивать на использовании более официального имени Фредерик, все еще заставлял Джоанну задуматься.
  
  “Он сказал, что в его календаре ничего не было, но что я должна уточнить у вас”, - продолжалось сообщение Элеонор. “На этот раз только взрослые, но Дженни не будет возражать. Она, вероятно, предпочла бы быть с Джимом Бобом и Евой Лу в любом случае. Дай мне знать. Мы соберемся около шести и поедим в семь или около того ”.
  
  Джоанна мысленно застонала. Это было бы одним из командных выступлений ее матери. Поскольку Бутч уже сказал, что они свободны, Джоанна, вероятно, не смогла бы уклониться от этого. Она сделала пометку в своем календаре, затем перезвонила Элеонор и оставила сообщение, что они с Бутчем действительно придут.
  
  Следующий голос, который она услышала, принадлежал Марлисс Шеклфорд. “Я так понимаю, вы будете выступать на собрании по карьере в средней школе позже на этой неделе”, - сказала она. “Я хотел поместить статью об этом в свою колонку. Мне также было интересно, можете ли вы как-нибудь прокомментировать тот факт, что помощник шерифа Гэллоуэй официально заявил, что он баллотируется на пост шерифа. ”
  
  Решительным тычком набирающего номер пальца Джоанна стерла это сообщение, не потрудившись записать номер. Она подозревала, что это произойдет. И все же, теперь, когда кандидатура Кена-младшего, очевидно, была официальной, Джоанна почувствовала внезапную вспышку гнева на помощника шерифа Гэллоуэя. Она позволила ему продолжить работу в департаменте, когда другие могли бы придумать причины, чтобы его уволить. Он отплатил Джоанне за доброту, тайно подорвав ее администрацию. Теперь его оппозиция стала достоянием общественности.
  
  Если он и сделал публичное заявление, то, вероятно, в том же дневном выпуске The Bisbee Bee . При нормальных обстоятельствах Кристин положила бы газету на стол Джоанны вместе со всеми относящимися к делу статьями, помеченными Hi-Liter. Но Кристин здесь не было. Желая точно знать, что хотел сказать кандидат Гэллоуэй, Джоанна позвонила в отдел почты и поговорила с клерком Сильвией Рорк.
  
  “Кристин Грегович сегодня отсутствует”, - сказала Джоанна в трубку. “Не могли бы вы, пожалуйста, принести почту администратора ко мне в офис?”
  
  Через несколько минут Сильвия Рорк появилась в дверях офиса, катя большую металлическую тележку, доверху заполненную кучей бумаг. Джоанна была удивлена, когда увидела это. Она часто возражала против стопок бумаги, которые Кристин Грегович обычно приносила в офис Джоанны и складывала на ее столе, но она понятия не имела, что относительно небольшие стопки, которые на самом деле появлялись, были отобраны из такого рода устрашающей кучи.
  
  “Что мне с этим делать?” Спросила Сильвия.
  
  Сильвия была похожей на мышку, болезненно застенчивой молодой женщиной с плохими зубами и плохо сидящей одеждой, которая ежедневно приходила и уходила из почтового отделения, ни с кем не обмениваясь ни словом. Она проводила большую часть своего рабочего времени, закрывшись в почтовом отделении. Когда она не работала активно с почтой, она сидела на корточках за компьютером и переносила информацию о нераскрытых делах из микрофиш в файлы, к которым можно было получить доступ через компьютер.
  
  “Мне нужно, чтобы ты уладил это для меня”, - сказала Джоанна.
  
  Лицо Сильвии стало пунцовым. “Но я не знаю, как!” - возразила она.
  
  “Тогда тебе придется научиться”, - твердо сказала ей Джоанна. “Сделай пять стопок. Один для нежелательной почты, один для журналов, газет и информационных бюллетеней, один для заместителя Монтойи, один для меня и один для "не знаю". Я помогу тебе разобраться в стопке ”не знаю" позже."
  
  “Но разве Кристин не делает этого?”
  
  “Кристин только что родила ребенка”, - сказала Джоанна. “Пока она не вернется к работе, мы будем рассчитывать на тебя”.
  
  “Хорошо”, - сказала Сильвия, пятясь и убегая в сторону коридора. “Я отнесу это обратно в отдел почты и там разберу”.
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Так не пойдет. Воспользуйся столом Кристин. И если телефон зазвонит, пока ты будешь там, тебе придется ответить ”.
  
  “Но...” Начала Сильвия.
  
  “Пожалуйста”, - настаивала Джоанна. “Мне нужна твоя помощь”.
  
  Кивнув, Сильвия подтолкнула тележку ближе к столу Кристин. Джоанна не хотела еще больше пугать молодую женщину, оглядываясь через плечо, когда та приступала к выполнению незнакомой задачи. Заметив The Bisbee Bee на самом верху стопки, Джоанна схватила ее, затем вернулась в свой кабинет и закрыла дверь.
  
  
  С НОВЫМ НЕОПОЗНАННЫМ номером в руке я покинул конференц-зал и отправился на поиски Фрэнка Монтойи. Стол возле офиса шерифа Брейди был практически погребен под стопками бумаг. Там сидела молодая женщина, которую я раньше не видел. Когда я спросил, на месте ли главный помощник Монтойя, она не ответила. Вместо этого она наклонила голову и указала.
  
  Когда я вошел в кабинет главного помощника шерифа, Фрэнк разговаривал по телефону, терпеливо объясняя репортеру из другого города, что, пока не свяжутся с родственниками погибшего подозреваемого, он не может предоставить какую-либо дополнительную информацию.
  
  “Как дела?” спросил он, когда звонок наконец закончился.
  
  Я протянул ему листок бумаги, на котором я написал неопознанный номер, следующий винтик в моей цепочке телефонных манипуляций. “Вы можете узнать, чей это номер телефона?” Я спросил.
  
  “Конечно”, - сказал он. “Это может занять несколько минут”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Я буду в конференц-зале”.
  
  
  ЗАГОЛОВОК, КОТОРЫЙ ИСКАЛА Джоанна, был в правом нижнем углу первой страницы Bee:
  
  
  ПОМОЩНИК шерифа КЕННЕТ ГАЛЛОУЭЙ
  
  ВЫСТУПАЕТ ПРОТИВ ШЕРИФА БРЕЙДИ
  
  
  “Уровень преступности может снизиться в остальной части страны”, - заявил вчера заместитель шерифа округа Кочиз Кеннет Галлоуэй, бросая свою шляпу на ринг в гонке за пост шерифа. “Но здесь, под присмотром шерифа Джоанны Брейди, все, кажется, движется в противоположном направлении”.
  
  Ссылаясь на увеличение числа иностранцев без документов, которые наводняют округ, Гэллоуэй говорит, что помощники шерифа часто не вооружены и находятся в меньшинстве. “У нас нет рабочей силы, чтобы иметь дело с UDA'ами, а также с нашими обычными обязанностями по обеспечению правопорядка. Шериф Брейди недостаточно сделал для увеличения штата сотрудников, чтобы справиться с этой постоянно растущей проблемой ”.
  
  
  Это было все, что Джоанна могла вынести, прочитав. Увеличение штата сотрудников было просто невозможно в условиях снижения налоговых поступлений и повсеместного сокращения бюджета. Кому-то вне процесса было легко указать пальцем и назвать ее некомпетентной, но Кен-младший был не из тех, кому приходилось сталкиваться лицом к лицу с наблюдательным советом и пытаться сбалансировать бюджет. Она отбросила газету в сторону.
  
  Она уже решила, что снова будет баллотироваться. До следующих выборов оставалось еще больше года, и она не хотела начинать кампанию так рано. Но если Кеннет Галлоуэй уже был на свободе, она была бы вынуждена последовать его примеру. Это означало организацию комитета, сбор средств и выступления, и все это при выполнении ее работы.
  
  Несколько минут она сидела в задумчивости, задаваясь вопросом, где бы ей найти время и силы, чтобы делать и то, и другое. Постепенно, однако, ее мысли изменились. Она мысленно вернулась в "У Чико" и проанализировала разговор, которым они с Бо обменялись там. Она вспомнила болезненное признание этого человека о том, как Энн Роуленд Корли обманула его и других; о том, что настоящая судебная ошибка заключалась не в том, что двенадцатилетнюю девочку поместили в психиатрическую лечебницу, а в том, что ее выпустили годы спустя.
  
  Джоанна бросила оскорбительный экземпляр The Bisbee Bee поверх статьи о серийном убийце из Denver Post . Теперь она откопала статью и просмотрела боковую панель временной шкалы, которая сопровождала статью. Это показало, когда ребенка Энн Роуленд отправили в Финикс и когда ее освободили.
  
  С растущим чувством цели Джоанна подняла телефонную трубку и набрала офис Фрэнка Монтойи. Когда он не ответил, она попробовала отправить сообщение. “Где главный помощник шерифа?” она спросила. “Он все еще на свободе в Паломинасе?”
  
  “Нет”, - сказала Тика Ромеро. “Я думаю, он в вестибюле, разговаривает с какими-то репортерами. Хочешь, чтобы я перебил?”
  
  “Неважно”, - сказала Джоанна. Ее следующий звонок был Эрни Карпентеру. “Когда исчез Билл Вудрафф?” - спросила она, когда он ответил.
  
  “Кто?”
  
  “Билл Вудрафф. Ты помнишь его. Раньше он был коронером округа Кочиз.”
  
  “О, этот Билл Вудрафф”, - сказал Эрни. “Конечно, я помню его. Это было очень давно. Тогда я был совершенно новым детективом. Вудрафф отправился на рыбалку в Гайамас и не вернулся.”
  
  “Это то, что я тоже помню, потому что папа был шерифом”, - сказала Джоанна. “Но разве не было чего-то такого в том, что у Вудраффа был ‘гарнир’ где-то по ту сторону границы, в Старой Мексике?”
  
  “Звучит знакомо”, - согласился Эрни.
  
  “Ты помнишь какие-нибудь подробности?”
  
  “Как я уже сказал, это было давно”, - сказал Эрни.
  
  “Да”, - сказала Джоанна. “Так и есть. Спасибо.”
  
  Она поспешила к двери офиса. Сильвия Рорк все еще вытаскивала конверты из тележки. “Как у тебя дела?” Спросила Джоанна.
  
  “Хорошо”, - пробормотала Сильвия.
  
  “Не на почте”, - поправила Джоанна. “Я имею в виду, как у тебя дела с проектом по микрофишированию?”
  
  “Я ничего не могу с этим поделать, пока я здесь”, - пробормотала Сильвия. “Я думал, ты сказал, что я должен ...”
  
  “Не прямо сейчас”, - быстро сказала Джоанна. “Я не имею в виду сегодняшний день. Я имею в виду в целом. Как далеко ты продвинулся?”
  
  “Думаю, только в середине восьмидесятых”, - сказала Сильвия. “Я работаю в обратном направлении, и это требует времени, ты знаешь. Я могу работать над этим всего час или два в день, но я делаю все возможное ...”
  
  Не дожидаясь, пока Сильвия закончит, Джоанна направилась в отдел почты. В дальнем углу стоял неуклюжий старый аппарат для микрофиширования рядом с его файлом с несколькими выдвижными ящиками. Вытащив ту, что была помечена “1979 – 1981”, Джоанна устроилась перед экраном и принялась за работу.
  
  
  Следующие двадцать минут я СИДЕЛ В КОНФЕРЕНЦ-зале, вертя большими пальцами. Наконец-то появился Фрэнк Монтойя. Не говоря ни слова, он вернул мне листок бумаги, на котором я нацарапал незнакомый номер телефона. “Кто такая Франсин Коннорс?” он спросил.
  
  “Жена генерального прокурора штата Вашингтон”, - сказал я ему. “Почему?”
  
  “Тогда я бы сказал, что у этого человека проблема”, - ответил Фрэнк Монтойя. “Указанный мобильный телефон зарегистрирован на нее”.
  
  Фрэнк вышел из комнаты, оставив меня с таким чувством, как будто он вылил ведро холодной воды мне на спину. Росс Коннорс искал утечку в своем отделе и среди своих доверенных советников. Теперь мне было ясно, что проблема была гораздо ближе к нему – в его собственном доме! Франсин Коннорс поддерживала отношения на расстоянии с мужем одной из своих подруг. В процессе она не просто предала своего мужа, она также помогла убить Латишу Уолл.
  
  Я высунул голову обратно из конференц-зала. Заместитель главного Монтойя еще не добрался до своего офиса. “Привет, Фрэнк”, - позвал я. “И еще кое-что”.
  
  “Что это?”
  
  “Мне понадобится протокол и по этому делу тоже”.
  
  “Без шуток”, - ответил он. “Я уже заказал это. Я принесу это тебе, как только смогу ”.
  
  Ожидая, я боролся со своей совестью, не зная, что делать. При данных обстоятельствах ничто не казалось ясным. Была ли моя первая ответственность перед моим боссом? Был ли я обязан позвонить Россу Коннорсу и рассказать ему о своих пока еще недоказанных подозрениях? Но если бы я сделал это, разве я не уклонялся от своих обязанностей перед Латишей Уолл? Большая часть моей взрослой жизни была потрачена на выслеживание убийц. Если Франсин Коннорс выдала местонахождение защищенного свидетеля, то она была так же виновна в убийстве Латиши Уолл, как и человек, который ее отравил.
  
  Франсин Коннорс была бесчестной женой человека, поклявшегося соблюдать законы штата Вашингтон. Как бы отреагировал Росс Коннорс? Послушал бы он то, что я должен был сказать, и сделал бы то, что должно было быть сделано, или попытался бы спасти свою жену? В крошечном уголке моего сознания я задавался вопросом, не поэтому ли я здесь. Возможно ли, что у Росса Коннорса уже были свои подозрения о возможном участии Франсин? Неужели он отправил меня в Аризону, надеясь вопреки всему, что я не узнаю правду о том, что произошло? Не поэтому ли, когда я впервые упомянул имя Маддерна, Росс сказал так мало?
  
  Наконец, я поднял трубку телефона в конференц-зале. Вытащив из кармана потрепанную папку с билетами, я набрал бесплатный номер авиакомпании "Аляска Эйрлайнз".
  
  “Когда следующий рейс из Тусона в Сиэтл?” Я спросил.
  
  “Сегодня днем в половине четвертого будет еще один”, - сказали мне. Часы в конференц-зале показывали, что уже десять минут третьего. Я был в доброй сотне миль от аэропорта и без машины. “Это не сработает”, - сказал я. “Когда следующий рейс?”
  
  “Завтра утром в семь”.
  
  Я забронировал место на тот рейс. Я закончил и уже клал трубку, когда в дверях конференц-зала появилась Джоанна Брейди. Она вошла внутрь, подняла табличку "занято" и закрыла за собой дверь. Ее лицо было застывшим; глаза цвета темно-зеленого сланца. Что-то было не так.
  
  “Фрэнк тебе сказал?” Я спросил.
  
  “Скажи мне что?”
  
  “Он ждет следующую серию записей телефонных звонков, но, похоже, у жены моего босса был тайный роман с одним из известных адвокатов UPPI на Востоке. Я предполагаю, что именно так они узнали о местонахождении Латиши Уолл. Как только они узнали, они, должно быть, послали сюда Джека Брэмптона, чтобы избавиться от нее.”
  
  Джоанна немного расслабилась. “Значит, ты их поймал”, - выдохнула она, но в ее голосе не было и близко такого удовлетворения по этому поводу, как я ожидал.
  
  “Это сделал Фрэнк”, - сказал я. “Я никогда не видел никого, кто мог бы работать с телефонной компанией так, как он”.
  
  Джоанна рассеянно кивнула, как будто на самом деле не обращала внимания. Она заняла место за столом переговоров. Сидя прямо напротив нее, я впервые заметил длинный неровный шрам на ее щеке. Вероятно, обычно она покрывала это место косметикой, но сейчас ее лицо было бледным. Шрам ярко выделялся на ее белой коже, заставляя меня задуматься, чем он был вызван.
  
  “Что случилось?” Я спросил.
  
  Джоанна положила на стол тонкую папку с документами, но не сделала ни малейшего движения, чтобы передать ее мне. “Ранее вы сказали, что вы и адвокат Энн Роуленд Корли ...”
  
  Я хотел, чтобы она перестала использовать девичью фамилию Энн. Я ненавидел, когда имя Энн связывали с именем ее отца.
  
  “Ральф Эймс”, - подсказал я. “Адвоката зовут Ральф Эймс”.
  
  “Что вы двое раскрыли все дела”, - продолжила она.
  
  “Это верно”.
  
  “Но ты не приходил сюда”, - сказала она. “Вы не раскрыли здесь ни одного дела”.
  
  Это было скорее утверждение, чем вопрос. Мое сердце дрогнуло.
  
  “Насколько мы знали, здесь не было никаких дел”, - сказал я, “кроме отца Энн, то есть. К тому времени вся семья будет мертва ...”
  
  “Вы сказали, она вела письменный учет?”
  
  “Да, в виде рукописи. Почему?”
  
  “Было ли в нем имя Билла Вудраффа?” Спросила Джоанна.
  
  “Билл Вудрафф? Насколько я помню, нет. Кто он?”
  
  “Ты имеешь в виду, кто был им”, - поправила Джоанна. “Много лет назад он был коронером округа Кочиз - то есть до того, как исчез. Официально о его смерти было объявлено только три года спустя, но теперь я уверен, что он умер намного раньше. Он также был человеком, который признал смерть Пэтти Роуленд несчастным случаем, а Роджера Роуленда самоубийством ”.
  
  Затем она протянула мне папку через стол. “Проверьте даты сами”, - добавила она. “Билл Вудрафф исчез в течение трех недель после выписки Энн Роуленд Корли из больницы в Финиксе”.
  
  Джоанна вышла из комнаты, оставив меня собирать осколки моего сердца. В деле я нашел несколько страниц, скопированных из заявления о пропаже человека. Из того, что там было написано, я узнал, что Билл Вудрафф отправился на рыбалку в город в Мексике, где, по сообщениям, его видели в нескольких барах в компании молодой женщины – поразительно красивой молодой женщины, – после чего ни одного из них больше никогда не видели.
  
  Я всегда обвиняю Максвелла Коула в редакторской правке. Поскольку он ведет колонку в газете, я полагаю, он имеет право публиковать свое мнение прямо там, в печати, на всеобщее обозрение. Но правда в том, что копы тоже публикуют редакционные статьи. Изложенный в предположительно безэмоциональном изложении фактов и утверждений, которое соходит за разговоры полицейских и полицейские записи, я понял, к какому выводу, очевидно, пришел следователь давным-давно. Несколько кратких, но тем не менее пренебрежительных замечаний о жене Билла Вудраффа, Белинде, раскрыли мнение следователя о том, что у пропавшего мужчины вполне могли быть веские причины уйти от сварливой, придирчивой жены – уйти и просто исчезнуть.
  
  В отличие от того первого следователя, я увидел встревоженное лицо Энн Корли, устремившееся ко мне из красноречивых слов в отчете: “поразительно красивая”. Это была Энн, все верно – поразительно красивая. И, в конечном счете, опасный. Билл Вудрафф, должно быть, думал, что ему вот-вот повезет и он устроит себе маленькую безобидную интрижку. Я уверен, он понятия не имел, что имеет дело с уже взрослой и невероятно мстительной маленькой девочкой, которую его официальные отчеты когда-то предали.
  
  Это все, что Энн рассказала мне сама. В написанной ею рукописи утверждалось, что ее сестра Пэтти на самом деле не умерла в результате случайного падения. Ее пытали, над ней издевались и, наконец, жестоко избили. И оба родителя Энн, вместе с дружками ее отца - начальником полиции и местным коронером – сговорились вместе, чтобы скрыть это, точно так же, как Анита Роуленд и Вудрафф скрыли роль Энн в предполагаемом самоубийстве ее отца.
  
  Трудно злиться на кого-то, кто мертв уже много лет. Но я был. Буйство ярости вскипело в моем сердце, потому что Энн снова сделала это со мной, черт бы ее побрал! Она оставила мне рукопись, в которой, по ее словам, рассказывалась вся правда. Очевидно, она упустила несколько вещей – несколько важных вещей – и обманула меня еще раз. И это вернуло меня к главному вопросу, который у меня есть об Энн Корли: любила ли она меня когда-нибудь по-настоящему, или я просто все это выдумал? Потому что, если бы она любила меня, разве она не рассказала бы мне все ?
  
  Раздался осторожный стук в дверь. Я оторвал взгляд от бумаги, которую больше не видел, когда в комнату вошла Джоанна Брейди, снова закрыв за собой дверь.
  
  “Мне жаль”, - сказала она. “Я предполагал, что ты знаешь, но я вижу по твоему лицу – ты понятия не имел”.
  
  Я покачал головой. “Это случилось через несколько недель после того, как ее выписали из больницы, как раз перед ее браком с Милтоном Корли”, - сказал я. “Как ты думаешь, как она это сделала? Как ей это удалось?”
  
  Джоанна пожала плечами. “Понятия не имею”, - сказала она добродушно. “Но помни, мы оба можем ошибаться. У нас нет никаких реальных доказательств. Это мог быть кто-то другой.”
  
  Я не был готов предоставить ни Энн, ни себе такую передышку. “Нет”, - сказал я. “Я так не думаю”.
  
  “Тогда ты прав”, - наконец сказала Джоанна. “Настоящая судебная ошибка произошла, когда они освободили ее. И ты был прав еще кое в чем, ” добавила она. “Смотри”.
  
  Она что-то держала в руке, но я был слишком занят, чтобы заметить. Теперь она передала мне новый набор телефонных журналов. Надев очки для чтения, я просмотрела списки. Они включали в себя буквально десятки телефонных звонков с мобильного телефона Франсин Коннорс в Виннетку, штат Иллинойс. Некоторые, как я узнал, направлялись в офис Луиса Маддерна по номеру телефона, в то время как несколько других отправились в его резиденцию. Большинство из них, однако, были отнесены к третьему номеру, который я не узнал.
  
  “Мобильный телефон Маддерна?” Я спросил.
  
  Джоанна кивнула. “У тебя все получится”, - сказала она. “Фрэнк только что проверил”.
  
  Последний звонок был сделан в воскресенье вечером. Взглянув на время, я понял, что оно было установлено в течение нескольких минут после моего звонка в дом Конноров. Это сообщение, длившееся более часа, исходило с мобильного телефона Франсин. После этого ничего не было.
  
  Я закрыл глаза и попытался точно вспомнить, что происходило во время того критического звонка. Я был уверен, что Франсин Коннорс сняла трубку и спросила, кто звонит. Я сказал ей, кто я такой? Я не мог вспомнить, но теперь мне стало интересно, оставалась ли она каким-то образом на линии и слушала ли мой разговор с ее мужем. Я попытался точно вспомнить, что сказал Росс. Единственное, что засело у меня в голове, это то, что он планировал позвонить в ФБР, чтобы отследить утечку.
  
  Принимая все это во внимание, не могло быть никаких сомнений в том, что я должен был делать дальше. “Могу я воспользоваться этим телефоном?” - Спросила я, хотя уже использовала его однажды, не спросив разрешения шерифа Брейди.
  
  “Конечно”, - сказала Джоанна. “Идите прямо вперед. Ты хочешь, чтобы я ушел?”
  
  “Нет”, - сказал я ей. “В этом нет необходимости”.
  
  Я порылся в своем бумажнике, пока снова не нашел список телефонных номеров Росса Коннорса. К тому времени я должен был бы знать их наизусть, но я этого не сделал. Сначала я набрала номер его офиса.
  
  “Офис генерального прокурора Коннорса”, - ответил четкий голос. “Могу я вам чем-нибудь помочь?”
  
  “Мистер Коннорс, пожалуйста.”
  
  “Извините, его нет дома. Могу я принять сообщение?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Все в порядке”.
  
  Я набрал номер его мобильного телефона. После нескольких звонков звонок перешел на голосовую почту. Повесив трубку, я набрал домашний номер последним. Ответила женщина. Я не был уверен, но голос не был похож на голос Франсин Коннорс.
  
  “Росс, пожалуйста”, - сказала я легко, надеясь сойти за знакомого, если не друга.
  
  “Его здесь нет”, - сказала женщина, ее голос слегка дрожал. “Он в больнице. Я Кристин Коннорс, мать Росса. Есть ли сообщение?”
  
  “Больница?” Я спросил. “С ним что-то случилось? Он болен?”
  
  “О”, - сказала она. “Тогда ты, должно быть, не слышал. Это не Росс. Он в порядке. По крайней мере, с ним все в порядке. Нет, это Франсин.”
  
  “А что насчет нее?”
  
  “Она мертва. Они с Россом вместе ходили на ланч. Он прекрасно провел время, и он думал, что Франсин тоже. Но потом, когда она вернулась домой, и, даже не переодевшись, она вышла на задний двор и просто... просто...” Кристин Коннорс подавила слабый всхлип. “Садовник работал перед домом. Он услышал выстрел и прибежал. Он вызвал скорую помощь, и они отвезли ее в больницу, но спасти ее не смогли. Я не могу представить, почему она так поступила. Я просто не могу.”
  
  Я был ошеломлен. Я вспомнил звук позвякивающей стеклянной посуды на заднем плане – звуки изысканной кухни на собрании за ланчем. Я не думал, что Франсин может быть там, но она должна была быть. И из этого, а также из звонка в воскресенье вечером, она, должно быть, поняла, что дело завертелось.
  
  “Мне очень жаль”, - пробормотала я в трубку. “Мне так жаль”.
  
  “Что ж, если вы оставите свое имя, я обязательно сообщу Россу, что вы звонили”.
  
  “Нет”, - сказал я ей. “Не беспокойся. Я буду на связи”.
  
  Когда я положил трубку, Джоанна Брейди пристально смотрела на мое лицо. “Она ушла, не так ли?” - спросила она.
  
  
  НЕ БОЛЕЕ ЧЕМ ЗА ДЕСЯТЬ МИНУТ ДжейПи Бомонт выглядел так, словно постарел на десять лет.
  
  “Я могу что-нибудь сделать?” Спросила Джоанна.
  
  Бомонт покачал головой. “Я так не думаю”, - сказал он. “Нет, подожди. В этом что-то есть. Меня нужно подвезти. Сначала я должен съездить в отель и выписаться. Тогда меня нужно подбросить до Тусона. Мой самолет первым делом вылетает завтра утром ”.
  
  “Давай”, - сказала Джоанна. “Мы заберем моего гражданского”.
  
  Бомонт последовал за ней через здание и вышел из офиса, ни с кем не обменявшись ни словом. Только когда он пристегивал ремень безопасности в Crown Victoria Джоанны, у него возникли сомнения.
  
  “Это было грубо”, - сказал он. “Я должен вернуться и сказать Фрэнку, как сильно я ценю его помощь”.
  
  “Не волнуйся”, - сказала ему Джоанна. “Я передам это по наследству”.
  
  “Он хороший человек, чтобы иметь его в своей команде”.
  
  “Да”, - согласилась она. “Я знаю”.
  
  Когда они добрались до входа в Центр правосудия, Джоанна сидела там в нерешительности, хотя ни в одном направлении не было движения. Наконец, приняв решение, она повернула налево.
  
  “Подожди минутку”, - возразил Бо. “Куда мы направляемся? Я думал, что "Медная королева" - это другое направление. Мне нужно выписаться ”.
  
  “Мы делаем крюк”, - сказала ему Джоанна. “Я хочу тебе кое-что показать”.
  
  Проехав примерно милю на восток, она свернула направо на дорогу с надписью "Уоррен срезай".
  
  “Кто такой Уоррен?” он спросил.
  
  “Это еще один район Бисби”, - объяснила она. “До 1950-х годов, когда Бисби был инкорпорирован, Уоррен и все эти другие места были отдельными городами”.
  
  “О”, - сказал он и погрузился в молчание.
  
  Въезжая в город, Джоанна повернула направо на первом перекрестке, а затем погнала гражданского вверх по двум коротким, но относительно крутым холмам. В начале второго поворота дорога поворачивала сначала налево, а затем снова направо. За поворотом Джоанна съехала на обочину, остановила машину и вышла. Бомонт последовал за ним.
  
  “Что это?” - спросил он.
  
  Джоанна указала на массивный оштукатуренный особняк коричневого цвета, скрывающийся за олеандровым кустом высотой в двадцать футов. Дом стоял в верхней части того, что когда-то было пышной зеленью Виста-парка. Теперь парк представлял собой немногим больше пустынной пустоши – длинное, безлюдное пространство с сухой травой и валунами, по обе стороны от которого стояли дома.
  
  “Я подумала, ты захочешь это увидеть”, - тихо сказала ему Джоанна. “Это был дом Роджера Роуленда. Там выросла Энн Роуленд Корли.”
  
  Она увидела, как он тяжело сглотнул. Слезы навернулись на его глаза. Рыдание застряло у него в горле. Ей ничего не оставалось, как попытаться утешить этого человека. Когда она обняла его, горячие слезы скатились по его щекам и побежали по ее волосам. Его руки тоже сомкнулись вокруг нее. Когда они стояли там, обнимая друг друга, Джоанне это казалось самой естественной вещью в мире.
  
  
  Двадцать два
  
  
  Я НЕ ЗНАЮ, ЧТО на меня нашло. Это было больше, чем минутная оплошность. Я помню, как плакал, когда моя мать умерла от рака молочной железы, и еще раз, когда моя первая жена, Карен, тоже умерла от этой болезни. Но Энн Корли отсутствовала очень долгое время.
  
  Я должен был подумать, что к настоящему времени боль от потери ее должна была затянуться и покрыться защитным слоем рубцовой ткани. Тем не менее, вид дома, в котором она выросла – особняка, который, должно быть, больше походил на тюрьму, чем на дом, – сильно поразил меня. Он стоял там, скрытый за толстой, многолетней живой изгородью из олеандра. Этот зеленый барьер обеспечивал гораздо больше, чем простое уединение для проблемной семьи, которая когда-то жила за ним. Зло, убийство и зарождающееся безумие обитали там вместе с женщиной, которую я любил.
  
  Только когда я начал приходить в себя, я понял, что стою средь бела дня, крепко обняв обеими руками шерифа Джоанну Брейди. И ее руки тоже обвились вокруг меня. Для меня было шоком, когда я заметила, что не хочу уезжать. Казалось, между нами пронесся электрический разряд.
  
  Я начал отталкивать ее, но она не отпускала. Затем на ее автомагнитолу поступил звонок.
  
  “Шериф Брейди?” - спросил диспетчер.
  
  Со вздохом Джоанна ослабила хватку на мне и вернулась к своему Crown Vic. “Что случилось?” спросила она.
  
  “У меня на телефоне губернатор Хикман. Ты хочешь, чтобы я соединил его?”
  
  Пока Джоанна разговаривала с губернатором, пытаясь убедить его, что ему необходимо провести переговоры с мексиканскими властями о возвращении тела Джека Брэмптона, я стоял возле машины и пытался взять себя в руки. Мимо проехало несколько машин, притормозив, когда они увидели Crown Vic с его мигающими желтыми аварийными огнями, остановившимися на узкой обочине. Каждый водитель в отдельности с любопытством разглядывал меня, вероятно, пытаясь понять, каким негодяем я был. К счастью, они не могли определить это с первого взгляда.
  
  Я слишком ясно помнил, что только из-за любопытства какого-то бисбиита мы сосредоточили наши следственные усилия на Джеке Брэмптоне и его подозрительных звонках с телефона-автомата. Если бы простого телефонного звонка было достаточно, чтобы поднять тревогу, что бы подумали люди, если бы они увидели мои неожиданные и совершенно несанкционированные объятия с шерифом округа Кочиз? Я также задавался вопросом, сколько времени потребуется, чтобы этот пикантный кусочек стал достоянием общественности.
  
  Вероятно, это уже произошло, мрачно подумала я. Я не был хорошо знаком с Марлисс Шеклфорд, но предположил, что это как раз та вещь, к которой она хотела бы прикоснуться. Несмотря на это, я все еще хотел снова обнять Джоанну Брейди и почувствовать ее удивительно сильное тело рядом со своим и ее изогнутую щеку, задевающую мое плечо.
  
  Когда она наконец закончила свою радиопередачу, я забрался обратно в машину. “Что сказал губернатор?” Я пытался казаться беспечным, но я был смущен и чувствовал себя не в своей тарелке. Она была не чем иным, как доброй – предложила мне утешение и плечо, на котором можно было выплакаться. Очевидно, я воспринял это неправильно – прочитал в этом что-то, чего не предполагалось.
  
  “Он посмотрит, что можно сделать”, - сказала Джоанна, не встречаясь со мной взглядом.
  
  “Другими словами, ты должен взять старую холодную булочку и ждать”.
  
  “Я полагаю”. Джоанна вздохнула. “Нам лучше уйти”, - сказала она.
  
  “Ты все правильно понял”.
  
  Тогда она бросила на меня вызывающий взгляд. Ее зеленые глаза пронзали меня насквозь. “Я не сожалею”, - сказала она.
  
  Я был поражен. Что это значило? Что вспышка желания, которую я почувствовал, разлилась в обоих направлениях? Что прямо там, средь бела дня, Джоанна Брейди хотела меня так же сильно, как я хотел ее? Невероятно !
  
  “Я тоже”, - согласился я, и это была правда. Извините, что не обращался. Запутался? ДА. Обеспокоен? Ты уверен; это тоже.
  
  Джоанна снова вела машину, быстрее, чем следовало. Я наблюдал, как стрелка спидометра подскочила вверх – на десять миль больше установленного лимита. Десять, потом пятнадцать, потом двадцать.
  
  “Может быть, нам стоит притормозить”, - тихо предложила я. Она так сильно нажала на тормоза, что ремень безопасности врезался мне в ключицу. Правда в том, что я говорил не о машине – и она это знала.
  
  Возможно, это скорее функция возраста, чем мудрости, но я наконец-то перерос свою потребность играть в цыпочку, как мы играли на железнодорожных путях в Голден Гарденс, когда я был ребенком. Моя потребность в Джоанне Брейди была ускоряющимся локомотивом. Пришло время сойти с рельсов или заплатить за это.
  
  Поступил еще один вызов по радио. “Шериф Брейди?” Я узнал голос Фрэнка Монтойи.
  
  “Да”.
  
  “Сиренити Грейнджер здесь, в департаменте”, - сказал Монтойя. “Я сказал ей, что Джек Брэмптон мертв. Я также сказал ей, что, хотя на данный момент мы не можем быть абсолютно уверены, мы совершенно уверены, что именно он убил ее мать. Серенити хочет знать, возможно ли для нее получить доступ в галерею Касл Рок. Пока она здесь, ожидая, пока док Уинфилд освободит тело Дейдре Кэнфилд, она хочет разобраться с некоторыми делами своей матери. Картины Латиши Уолл были отправлены. Сиренити хочет, чтобы их упаковали вовремя, чтобы отправить домой с Корнелией Лестер. Она беспокоится о проблеме ответственности, если с ними что-то случится.
  
  “Я сказал ей, что дом на Уачука Террас, несомненно, является местом преступления и это все еще запрещено, но я согласился уточнить у вас насчет галереи”.
  
  “Что ты думаешь, Фрэнк?” Спросила Джоанна.
  
  “Эти картины, вероятно, стоят серьезных денег”, - ответил он. “Сентиментальная ценность для семьи сделала бы их бесценными. Если мы заставим "Серенити" оставить их висеть в галерее, и с ними что-нибудь случится – если они в конечном итоге пострадают при пожаре или будут украдены, – мы тоже можем понести ответственность ”.
  
  “Вы не думаете, что их освобождение отрицательно скажется на остальной части расследования?”
  
  “Я не вижу, что это поможет”.
  
  “Тогда ладно”, - сказала Джоанна, приняв решение. “Скажите мисс Грейнджер, чтобы она продолжала. Кому-то придется пойти в галерею, чтобы впустить ее, но, вероятно, нам следует оставить кого-нибудь на месте, пока она собирает вещи, на случай, если что-то подвернется ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Монтойя. “Я разберусь с этим”. Он на мгновение замолчал. “Кстати, ” добавил он, “ я слышал о Кене-младшем. Не волнуйся.”
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна. “Я постараюсь этого не делать”.
  
  Я слышал, как имя Кена-младшего несколько раз упоминалось мимоходом. Я знал, что он был сотрудником отдела Джоанны, и я подумал, не случилось ли с ним чего-нибудь.
  
  “Кен-младший - один из ваших заместителей, не так ли?” Спросила я, пытаясь перевести разговор на менее опасную территорию. “Он пострадал или что-то в этом роде?”
  
  “Он баллотируется в президенты против меня”, - ответила Джоанна. “Та репортерша, с которой вы познакомились, Марлисс Шеклфорд, его большая сторонница”.
  
  Возможно, мне иногда приходилось иметь дело с Максвеллом Коулом, но не тогда, когда я баллотировался на государственную должность. “Нехорошо”, - сказал я.
  
  Джоанна положила микрофон и посмотрела на меня. “Полагаю, вы считаете, что возвращать картины - плохая идея”.
  
  “Нет”, - ответил я. “Вовсе нет. Вернуть их законным владельцам – это правильный поступок - чем скорее, тем лучше ”.
  
  Поступил еще один вызов по радио. Я был благодарен за продолжающееся вмешательство. Это давало мне время взять себя в руки.
  
  “Шериф Брейди”, - сказал диспетчер. “Мистер Бомонт с вами?”
  
  “Да. Почему?”
  
  “Водитель эвакуатора на линии. Он направлялся за автомобилем мистера Бомонта, но агентству по прокату автомобилей требуется подписанный бланк, прежде чем водитель сможет забрать его и отвезти обратно в Тусон. Он хочет знать, куда Сагуаро следует отправить форму по факсу.”
  
  Джоанна уже предложила подвезти меня до Тусона, но если бы я согласился, одному Богу известно, что бы произошло. Моя мать изо всех сил пыталась воспитать меня “хорошим мальчиком”, а хорошие мальчики не делают того, что я хотел бы сделать с женой другого мужчины.
  
  Когда Джоанна передала мне микрофон, я выбрал легкий выход из того, что могло стать плохой ситуацией для всех заинтересованных сторон.
  
  “Пусть Сагуаро пришлет мне форму по факсу в отель "Коппер Куин”", - сказал я. “И скажите водителю, что, когда он приедет за бланком, ему также нужно будет заехать за мной. Он может подвезти меня обратно в Тусон прямо вместе с машиной ”.
  
  В этот самый момент "Краун Вик" Джоанны въезжал в зону погрузки перед отелем.
  
  “Ты отказываешься от моего предложения подвезти?” - спросила она.
  
  Я кивнул. “Я думаю, это к лучшему. Не так ли?”
  
  Она прикусила нижнюю губу. Я хотел эти губы примерно тогда, хотел почувствовать их на своих и попробовать остатки помады, которую она откусила. Но ее губы были запретным плодом для меня, так же как и мои были для нее.
  
  “Означает ли это, что мы должны притворяться, что того, что произошло там, не было?” хрипло спросила она. “Или, может быть, я ошибаюсь. Может быть, я все это выдумал, и в конце концов этого не произошло ”.
  
  “Нет”, - спокойно сказал я ей. “Это случилось, все в порядке – это случилось с нами обоими”.
  
  “Тогда что это значит?” Она, казалось, была близка к слезам.
  
  Я колебался между тем, что я хотел сделать, и тем, что мне нужно было сделать. Между добром и злом. Добро и зло. Между давними наставлениями моей матери и жгучим настоящим. Я пыталась игнорировать страстное желание, которое чувствовала. И потребность.
  
  “Мы товарищи по оружию”, - сказал я наконец. “Мы прошли через тяжелую трехдневную войну. Совместное участие в боевых действиях создает прочные связи. Они не бессмысленны, но они не обязательно длятся вечно. То, что случилось с нами там, не стоит того, чтобы рисковать семьей, которая у тебя уже есть, или причинять боль людям, которых ты любишь. Война окончена, Джоанна. Этому старому солдату сейчас нужно вернуться домой, и тебе тоже ”.
  
  Я протянул руку, сжал ее руку – ту, на которой не было обручального кольца – и пожал ее. “Вы делаете прекрасную работу, шериф Брейди. Удачи тебе. Продолжай в том же духе”.
  
  “Спасибо”, - тихо сказала она. “Я полагаю”.
  
  Я открыл дверцу машины и вышел на яркий солнечный свет. Я стоял на обочине и смотрел, как она уезжает. Она не помахала рукой и не оглянулась.
  
  
  ДВА ЧАСА СПУСТЯ ВСЕ ЕЩЕ ПОТРЯСЕННАЯ Джоанна Брейди отважилась зайти в галерею Касл Рок, где кипела бурная деятельность. Детективу Карбахалу было поручено отпереть дверь, а затем стоять в стороне и наблюдать за происходящим. Бобо Дженкинс, однако, привлек Джейми в рабочую бригаду. Вооружившись молотком и гвоздями, двое мужчин работали вместе, деловито мастеря прочные ящики из листов фанеры размером два на четыре дюйма.
  
  Одну за другой Сиренити Грейнджер и Корнелия Лестер сняли картины в рамках со стен, отнесли их в зону строительства, завернули произведения искусства в пузырчатую пленку и уложили в недавно изготовленные ящики. Пока они работали, Корнелия рассказывала истории о людях, изображенных на различных холстах – отсутствующих близких, чьи жизни Латиша Уолл так тщательно воссоздала кистью и краской. Такая работа во время прослушивания историй Корнелии была бальзамом, который, казалось, помог всем троим обиженным и скорбящим людям начать справляться со своими потерями.
  
  Изгнанная на обочину и лелеющая собственную боль, Джоанна чувствовала себя разочарованной и бесполезной. Она вздохнула с облегчением, когда Эрни Карпентер пришел за ней.
  
  “Привет, босс”, - сказал он, вглядываясь в ее лицо. “С тобой все в порядке?”
  
  “Я в порядке”, - сказала она нетерпеливо. “Что случилось?”
  
  “Мы наконец закончили прочесывать Сан-Педро в поисках денег”.
  
  “Сколько у тебя получилось?” - спросила она.
  
  “Шесть тысяч с небольшим”, - ответил он.
  
  “В рюкзаке Брэмптона было гораздо больше, чем это”, - сказала она ему. “Ты думаешь, это его плата за совершение убийства?”
  
  “Кажется вероятным”, - ответил Карпентер. “Люди, с которыми мы с Джейми разговаривали и которые знали Джека Брэмптона, сказали, что обычно он был на мели. Если бы не Ди Кэнфилд, предоставивший ему крышу над головой, этот человек жил бы на улице ”.
  
  Джоанну осенило внезапное вдохновение. “Допустим, ему заплатили двадцать тысяч”, - сказала она. “Если я тот парень, который платит за убийство, я чертовски уверен, что не хотел бы раскошеливаться на такие деньги, пока не буду уверен, что работа выполнена. Латиша Уолл умерла в среду вечером. Сегодня только понедельник. Итак, кто отправил Брэмптону кровавые деньги и как они сюда попали?”
  
  “FedEx”?" Эрни предложил. “Либо это, либо взлеты”.
  
  Но мысли Джоанны были заняты той парой телефонов–автоматов, которые стояли возле почтового отделения, - телефонами, которыми Джек Брэмптон пользовался достаточно часто, чтобы вызвать подозрения Харви Дауда.
  
  “На почте доставка на следующий день”, - сказала она Эрни. “У тебя есть друзья, которые там работают?”
  
  “Мо Максвелл на пенсии”.
  
  “Все равно спроси его. Возможно, он все еще сможет поспрашивать и выяснить, приходили ли какие-нибудь посылки для Уоррена Гибсона в пятницу или субботу. Скажи ему, что это всего лишь неофициальное расследование. Если это будет похоже на ”да", мы получим ордер ".
  
  Час спустя, когда Джоанна въехала во двор ранчо "Хай Лоунсам", Тиггер выбежал ей навстречу. У нее защемило сердце, когда она увидела, что Сэйди не с ним, но обнадеживало то, что младший пес собрал осколки и пошел дальше. Это было то, что она тоже должна была сделать. Она что–то потеряла – что-то упустила, - даже если она не была уверена, что именно.
  
  Косые лучи послеполуденного солнца отражались от жестяной крыши дома. Окружающие деревья только сейчас начали менять цвет. Осень определенно была в пути.
  
  Открыв заднюю дверь, она приветствовала теплую кухню, наполненную приятным ароматом запекающегося мясного рулета. Она нашла Бутча и Дженни в совмещенной гостиной и столовой. Дженни, растянувшись на полу, разговаривала по телефону, в то время как Бутч работал за своим компьютером на обеденном столе. Оказавшись внутри, Тигра подбежал к Дженни и свернулся калачиком рядом с ней, позволив ей использовать его плечи в качестве лохматой подушки для питбуля / золотистого ретривера.
  
  Джоанна направилась в спальню, но задержалась достаточно надолго, чтобы, проходя мимо, чмокнуть Бутча в щеку.
  
  “Как все прошло сегодня?” спросил он, не отрывая глаз от экрана и пальцев от клавиатуры.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Я думаю, мы его поймали”.
  
  “Отлично”, - сказал он. “Неплохо для девушки”.
  
  Она дружески хлопнула его по плечу, а затем прошла в спальню, где сняла форму и заперла оружие. Когда она вернулась в гостиную, Дженни все еще разговаривала по телефону, но компьютер Бутча был закрыт. Она видела, как он ходил взад-вперед по кухне, перенося посуду из буфета на стол.
  
  Он просиял, когда она вошла на кухню. “Итак, расскажи мне о своем дне”, - сказал он, протягивая ей три стакана. “Я уже слышал сокращенную версию. Теперь расскажи мне настоящую историю ”.
  
  Полчаса спустя Дженни, наконец, положила трубку и вошла на кухню: “О, мам, - сказала она, “ я чуть не забыла. Кто-то позвонил, пока я разговаривал с Кэсси. Он хотел, чтобы я передал тебе сообщение ”.
  
  “Кто это был?”
  
  “Я не могу сейчас вспомнить его имя. Рон какой-то. Он просил передать тебе, что ты был прав и в сахаре было что–то - я тоже не помню этого слова –.”
  
  “Рон Уоркман”, - сказала Джоанна. “И азид натрия”.
  
  “Верно”, - сказала Дженни. “Это показалось мне забавным сообщением. Что это значит?”
  
  “Что нам повезло”, - ответила ее мать. “Очень, очень повезло”.
  
  
  ПОЗДНО ВЕЧЕРОМ ТОГО ЖЕ ДНЯ – уже после того, как УЖИН закончился и посуда была вымыта и убрана – Джоанна лежала в постели. Она почувствовала внезапное магнетическое влечение к Дж.П. Бомонту. Но, лежа рядом с успокаивающим теплом спящего тела Бутча Диксона, Джоанна, наконец, начала понимать, что это за мгновение связи, что это было и чего не было.
  
  Присутствие Бутча в ее жизни наделило Джоанну некой спокойной стабильностью, которой она никогда раньше не знала, даже с Энди. Он предложил ей любящие удобства существа в виде горячих блюд и чистого и сложенного белья. Он выслушал ее проблемы и рассказал о моментах неуверенности в себе. Он любил Дженни. Он любил ранчо "Высокий Одинокий". И он любил Джоанну.
  
  С чувством, которое заставило ее покраснеть в темноте, Джоанна подумала о том времени, несколькими месяцами ранее, когда она заподозрила Бутча в возобновлении романа со старой пассией. Джоанна не замедлила наброситься со всевозможными дикими обвинениями. Теперь она сама была близка к тому, чтобы начать что-то с кем-то, кто всего несколько дней назад был совершенно незнакомым. В обоих случаях ничего предосудительного не произошло, но в случае Джоанны это было близко – слишком близко. Если бы Джей Пи Бомонт был хоть чуточку меньшим человеком, чем тот, кем он был…
  
  Джоанна решила, что пришло время обратить внимание на самое необходимое в жизни – на вещи, которые стоит сохранить; которыми стоит дорожить. У таких людей, как Бобо Дженкинс и Латиша Уолл, никогда не было бы шанса поделиться.
  
  В темноте она теснее прижалась к Бутчу. “Ты не спишь?” - спросила она.
  
  “Теперь я такой”, - сонно проворчал он. Он протянул руку и притянул ее ближе. “Я этого не понимаю. Как ты можешь так мало спать?”
  
  “Я всегда была такой”, - сказала она. “Это сводило мою мать с ума”.
  
  “Я могу понять почему”, - сказал он. “Что теперь происходит?”
  
  “Помнишь, что ты хотел сделать в гостиной?”
  
  “Я хотел сделать это в гостиной?” - спросил он, переворачиваясь на спину. “Когда?”
  
  “Не то”. Джоанна хихикнула. “Я говорю о железнодорожных путях”.
  
  “Ах, точно, железнодорожные пути. Ты сказал, что не хочешь этого.”
  
  “Ну, я тут подумала, ” сказала она, “ и я передумала. Если еще не слишком поздно, нам все-таки следует ввести след в действие ”.
  
  “Я думал, ты сказал, что это странно, и ты хотел нормальности”.
  
  Джоанна вздохнула. “Мы не нормальные. Почему наша семейная комната должна быть другой?”
  
  “Ну, тогда. Если ты уверен, что не возражаешь.”
  
  “Я же говорил тебе. Все в порядке ”.
  
  “Отлично, тогда у нас будут поезда. Да, кстати. Я забыл тебе сказать. Мы договорились насчет Гейл ”.
  
  “Гейл что?”
  
  “Гейл Диксон. Мой псевдоним. Мы с Дрю наконец-то разобрались во всем сегодня. Она присылает мне агентский контракт, чтобы я подписал и переписал предложения. Когда это будет сделано, она хочет, чтобы я отправил рукопись обратно под псевдонимом Гейл Диксон ”.
  
  “Я все еще думаю, что странно, что тебе приходится менять свое имя”.
  
  “Я тоже”, - согласился Бутч. “Но ты все равно будешь любить меня, не так ли? Даже если я превращусь в кого-то по имени Гейл?”
  
  “При условии, что Гейл придерживается того же рецепта мясного рулета”.
  
  “Название может измениться”, - сказал Бутч, посмеиваясь. “но еда обязательно останется прежней. Итак, это единственная причина, по которой ты разбудил меня – поговорить о моделях поездов?”
  
  “Возможно, не единственный”, - сказала она ему.
  
  “Покажи мне”, - сказал он.
  
  
  ВОДИТЕЛЬ ЭВАКУАТОРА был достаточно любезен, чтобы высадить меня в каком-то анонимно незапоминающемся дешевом мотеле недалеко от аэропорта. На следующее утро я воспользовался трансфером мотеля, чтобы успеть на свой самолет. Как ни странно, ранний утренний рейс в Сиэтл был почти безлюден. Очевидно, все фанаты Husky разъехались по домам в Сиэтл, и я понятия не имел, кто выиграл или проиграл игру.
  
  В моем распоряжении был целый ряд из трех мест. Когда никто не окружал меня и не с кем было поговорить, у меня было достаточно времени подумать. Приложив некоторые усилия, мне удалось отвлечься от мыслей об Энн Корли и Джоанне Брейди.
  
  Мне еще предстояло поговорить с Россом Аланом Коннорсом, но это было моей первоочередной задачей. Как только я приземлился в Sea-Tac, я взял напрокат машину и поехал прямо в Олимпию. По дороге я позвонил в офис и поговорил с Барбарой Гэлвин, офис-менеджером подразделения B.
  
  “Где ты?” - спросила она. “Все еще в Аризоне?”
  
  “Я на пути домой”, - сказал я ей.
  
  “Вы слышали о том, что случилось с женой Росса Коннорса?” Спросила Барбара.
  
  “Да, я это сделал. На самом деле, именно поэтому я и звоню, ” сказал я ей. “Мне нужен его адрес. Я хочу послать цветы ”.
  
  “Ты не обязан этого делать”, - сказала она. “Весь отряд подключается и отправляет единую договоренность”.
  
  “Я хочу сделать свое собственное”, - сказал я.
  
  “Ну, тогда ладно”, - согласилась она. “Поступай как знаешь”.
  
  Она дала мне адрес на Уотер-стрит. Как только я прибыл в Олимпию, я не был удивлен, обнаружив, что дом генерального прокурора находится в нескольких минутах ходьбы от комплекса капитолия. Дом был не таким внушительным, как тот, в котором выросла Энн Корли, но был близок к этому. Построенный из красного кирпича и с настоящей шиферной крышей, это было эффектное заведение с трехэтажной круглой башенкой с одной стороны. Обширный двор был окружен декоративной железной оградой с бронзовой лилией на каждом столбе.
  
  Вверх и вниз по узкой улочке по обе стороны были припаркованы высококлассные автомобили последней модели - мерседесы, Ягуары и один или два заниженных Лексуса. Когда я позвонил, дверь открыла горничная в форме. Я дал ей свою визитку. Через несколько минут меня провели внутрь. Услышав голоса в гостиной, я был немного раздражен тем, что меня направили прочь от нарядной толпы, которая пришла пообщаться и утешить Росса Коннорса в трудную минуту. Подчиненных вроде Дж.П. Бомонта, однако, держали подальше от других, более важных гостей. Когда я позволила бесцеремонно загнать себя вверх по лестнице, которая вилась через башню, меня раздражало, что Росс держал меня подальше от глаз и из сердца вон.
  
  Представьте себе мое удивление, когда я добрался до маленькой одноместной комнаты наверху лестницы и обнаружил, что Росс Алан Коннорс уже был там раньше меня, в полном одиночестве, сидя за потрепанным старомодным учительским столом. Из окон в комнате открывался панорамный вид на воду, на которую намекает название улицы. Но если вы привыкли смотреть из окна на величие залива Эллиот, лужа, которая является озером Кэпитол, не имеет большого значения.
  
  Но как раз в тот момент Россу Коннорсу не нравился вид, каким он был. На самом деле, я сомневаюсь, что он даже видел это. Когда он поднялся мне навстречу, я был потрясен изможденным выражением его лица и темными впадинами под глазами. Его обычно румяный цвет лица был землистым и серым. Не было и следа человека, которого я знал как юриста высокого полета и беспечного политика. Росс Коннорс был вдвойне побежденным человеком, обездоленным и преданным. К сожалению, я точно знал, что он чувствовал, потому что я тоже был там. Мое сердце сжалось от сочувствия.
  
  “Привет, Джей Пи”, - мрачно сказал он. “Я не знал, что ты вернулся”.
  
  “Я пришел прямо сюда. Я так сожалею о Франсин ...”
  
  “Я знаю, я знаю”, - нетерпеливо сказал он, отметая мои соболезнования. “Сядь”. Он указал мне на продавленное кожаное кресло с откидной спинкой, которое могло бы быть собратом заново покрытой развалюхи в моей собственной гостиной. “Кто тебе об этом рассказал?”
  
  “Твоя мать. Я разговаривал с ней вчера днем.”
  
  “О”, - сказал он.
  
  Не зная, что сказать дальше, я ждала, когда он продолжит.
  
  “Она оставила мне записку”, - наконец сказал Росс Коннорс, его голос дрожал от эмоций. “Она сказала, что подслушивала прошлой ночью, когда мы с тобой говорили по телефону. Она была уверена, что как только вмешается ФБР, все это всплывет наружу. Она сказала, что не может этого вынести ”.
  
  Он сделал паузу. Я знал, что это было – знал, что он не мог заставить себя сказать, поэтому я помог ему.
  
  “Я знаю, что она была связана с Луисом Маддерном”, - тихо сказал я. “Все это есть в телефонных журналах. Я могу показать тебе...”
  
  
  “Этот нехороший сукин сын!” Яростно пробормотал Коннорс. “Должно быть, это происходило за моей спиной годами, а я так и не понял этого. Как я мог быть настолько глуп, что никогда не имел понятия? Но кто-то другой, должно быть, догадался об этом – кто-то, кто работает на UPPI. Мэддерн, Мэддерн и Пик не получили эту большую часть бизнеса UPPI случайным образом, J.P. Они выяснили, что этот червяк Луис Мэддерн может предоставить нечто более ценное, чем юридическое представительство, и, помоги мне Бог, он это сделал! ”
  
  “Местонахождение Латиши”, - подсказал я.
  
  Росс с несчастным видом кивнул. “Я даже не осознал, что что-то сказал. Должно быть, это вырвалось. У нас с Франсин не было секретов друг от друга, по крайней мере...” Мы оба видели разбитое сердце там, где заканчивалось это предложение. Он прервался и не закончил.
  
  Полминуты спустя он продолжил. “Так или иначе, Луис, должно быть, вытянул информацию из Франсин. Как только она собрала все это воедино и поняла, что смерть Латиши Уолл была ее виной, Франсин не смогла жить с собой. Она была любовницей Луиса Маддерна. Она также была его соучастницей в преступлении, но до вечера воскресенья, я не думаю, что она имела какое-либо представление. Затем вчера, за обедом...”
  
  Он снова замолчал и не мог продолжать.
  
  “Росс, мне так жаль. Я не знал, что она была с тобой за ланчем.”
  
  “Все в порядке”, - сказал он. “Это не твоя вина. Ты не сказал ничего выходящего за рамки. Франсин знала меня очень хорошо. Должно быть, она прочитала это по моему лицу”.
  
  Он замолчал. Мы сидели молча больше минуты. “Это такой шок. Я все еще неровен по краям, ” сказал он наконец. “Все эти милые люди внизу. Они хотят сказать мне, как им жаль, как сильно они заботятся, но это слишком больно слышать. Вот почему я прячусь здесь, наверху, где никто не сможет меня найти ”.
  
  Я подумал, не поможет ли смена темы. “Есть кое-что, чего я не понимаю”, - сказал я. “Зачем UPPI понадобилась смерть Латиши Уолл? Что сделало ее такой важной? Вы сами сказали мне, что имеется достаточно доказательств в виде показаний, что даже если бы ее не было здесь для дачи показаний на суде ...”
  
  Оказалось, что я был прав. Бодрящий гнев залил лицо Росса Коннорса.
  
  “Латиша Уолл предположительно была под нашей защитой!” - прорычал он, снова становясь похожим на самого себя. “Моя защита! Она была единственным защищенным свидетелем в одном деле. Прямо сейчас у UPPI много других дел, висящих на волоске, и есть много других свидетелей, которые, как ожидается, будут свидетельствовать против них. Скольким из них все еще хватит мужества встать и высказаться, если они знают, что находятся в смертельной опасности? Сколько других сотрудников или бывших сотрудников будут готовы рискнуть своими жизнями и выступить для дачи показаний?”
  
  Гнев и страдание этого человека были осязаемы. “Мне жаль”, - сказал я.
  
  Он кивнул. “Я тоже”.
  
  Мне сказали, что официального отчета о моей поездке в Аризону не ожидается. И у Росса Коннорса было множество причин похоронить то, что я узнал, вместе с его женой.
  
  “Должен ли я написать официальный отчет?” Я спросил.
  
  Он глубоко вздохнул, расправил плечи и посмотрел мне прямо в глаза. “Еще бы”, - сказал он. “Напечатай это и отправь по обычной цепочке командования. Если это просочится, очень плохо. Моим первым побуждением было скрыть все это, но я не собираюсь. Франсин мертва, клянусь Богом! Я хочу, чтобы мир знал, кто сделал это с ней и почему ”.
  
  И в этот момент я понял, что рад, что Росс Алан Коннорс был моим боссом, и горд, что мое имя было добавлено в список его специальной группы по расследованию убийств. Возможно, он и был политиком, но он также был хорошим человеком, который не боялся действовать жестко, когда этого требовала ситуация.
  
  “Есть кое-что еще”, - сказал я.
  
  “Что это?”
  
  “Что вы знаете об азиде натрия?”
  
  Он нахмурился. “Никогда не слышал об этом. Почему, я должен был?”
  
  “Да”, - сказал я ему. “И вот почему”.
  
  
  КОГДА я ЕХАЛ В СИЭТЛ Из ОЛИМПИИ, я позвонил Гарри И. Боллу на свой теперь работающий мобильный телефон. Он сказал мне взять отгул до конца дня.
  
  “Это великодушно с твоей стороны”, - сказал я. “Особенно учитывая, что последние три дня я надрывался почти круглосуточно”.
  
  “Не начинай”, - предупредил он. “Я не хочу это слышать”.
  
  Я вернула арендованную машину в аэропорт и села в лимузин Belltown Terrace, который вызвала, чтобы отвезти меня домой. К двум часам дня я сидел в своем кресле с откидной спинкой и размышлял.
  
  Я рассказал Россу Коннорсу об опасности азида натрия, но как насчет опасностей любви? Латиша Уолл и Бобо Дженкинс полюбили друг друга, и он невольно отравил ее. После многих лет игры в поле Ди Кэнфилд ушла за парнем, которого, как она думала, был, наконец, любовью всей ее жизни, и Уоррен Гибсон уничтожил ее из существования. Франсин Коннорс предала своего мужа ради интрижки с Луисом Маддерном, и теперь овдовевший Росс Коннорс был заключен в тюрьму в своей башне с разбитым сердцем.
  
  А потом был я. Дж.П. Бомонт и Энн Корли. Дж.П. Бомонт и Джоанна Брейди. Энн была примером фатального влечения, и Джоанна могла бы быть.
  
  Сам того не осознавая, я задремал, и слишком скоро сон пришел снова.
  
  Сначала это было то же самое, что и всегда, и я пытался бороться с этим. Энн Корли шагала ко мне через поросший травой холм на кладбище Маунт-Плезант. Но потом я заметил в ней кое-что другое. У этой конкретной Энн Корли были ярко-рыжие волосы и удивительно зеленые глаза.
  
  Как только я понял это, я не стал утруждать себя попытками проснуться. Впервые в жизни я просто откинулся на спинку стула и наслаждался этим.
  
  
  Послесловие
  
  
  Корни тайны: азид натрия и обучение
  
  поверить в невероятное
  
  
  Примечание редактора: Советуем всем, кто хочет насладиться "Соучастием в преступлении" с его многочисленными сюрпризами в неиспорченном виде: приведенный ниже текст, как и было объявлено, является послесловием, и его, а также вводный материал к нему следует прочитать после прочтения самого романа . . . . . . . . . . " . . . . . . . . . . . " . . . . . . . . . . ."
  
  
  Люди часто спрашивают писателей: “Откуда вы черпаете свои идеи?” Это заставляет меня задуматься, не думают ли они, что мы ходим в супермаркет, в отдел идей, и просматриваем то, что там есть, в надежде найти что-то, срок годности чего еще не истек. Некоторые читатели, с которыми я встречаюсь, намекают, что, возможно, я “выдумываю” идеи. Мне еще предстоит испытать "мечту”, которой я был бы готов посвятить шесть месяцев своей жизни.
  
  Правда в том, что идеи существуют, но – подобно коварной дичи – они прячутся в лесу повседневной жизни, и их нужно выследить и поймать, прежде чем их можно будет вернуть и приручить, чтобы они стали частью книги.
  
  Чтобы найти идеи, я читаю. Несколько газет в день и множество журналов проходят через наш дом по пути к мусорным бакам, но один из этих журналов оказался особенно полезным. Каждый так часто моем колледже выпускников журнал, Аризона выпускник , протекающей в мои руки, и на двух случаев передовые информация, представленная здесь оказалась толчком для одного из моих книг. Первой была история о контрабанде фреона, которая помогла вдохновиться на создание "Загадочного каньона скелетов" Джоанны Брэди (1997).
  
  Совсем недавно в журнале была опубликована статья об Эрике Беттертоне, профессоре атмосферных наук Аризонского университета, и его исследованиях опасности неконтролируемого вещества под названием азид натрия. Обычно используемый для надувания автомобильных подушек безопасности, азид натрия представляет собой белое порошкообразное вещество, более смертоносное, чем цианид. Он легко растворяется в воде, и не существует известного противоядия.
  
  Поскольку это неконтролируемое вещество, его может купить любой, кто захочет. Еще до 11 сентября это казалось мне опасным. Полная бочка этого вещества, выброшенная в городскую систему водоснабжения, может оказаться абсолютно катастрофической.
  
  Заинтригованный, я связался с профессором Беттертоном. Его исследования этого легкодоступного вещества и его усилия по обнародованию лежащих в его основе опасностей уже привели к нескольким угрозам убийством и нежелательному вниманию Министерства юстиции. Неудивительно, что он несколько опасался встречи с автором детективов, но он встретился со мной, и я благодарен.
  
  Соучастник преступления вырос из той встречи. Я надеюсь, что, указывая на опасность азида натрия, роман повысит осведомленность общественности и привлечет внимание законодателей и Джорджа У. А также новый департамент внутренней безопасности Буша. Азид натрия, используемый для надувания подушек безопасности, является полезным веществом, но в незаконных руках он представляет реальную опасность.
  
  
  Что касается объединения Бомонта и Брейди, я слышал предложения на этот счет со времени публикации первого романа Брейди. Я сопротивлялся этой идее, потому что думал, что это “невероятно”. Затем реальный убийца из округа Кочиз был схвачен в Такоме. Вот и все из-за моего нежелательного прекращения неверия. Поскольку нечто подобное уже случалось в реальной жизни, это не могло быть невероятным.
  
  Книги Джоанны Брейди написаны от всеведущего третьего лица. Большая часть действия раскрывается с точки зрения Джоанны, хотя иногда всплывают и другие точки зрения. Книги о Бо написаны строго от первого лица. Читатель (и писатель) узнает о вещах только тогда, когда они открываются Джей Пи, и мы слышим о них резким, сварливым голосом Бо.
  
  "Партнер в преступлении" пишется таким же образом. Части истории Джоанны раскрываются в повествовании от третьего лица. Бо сам рассказывает свою часть истории. Джоанна не в восторге от мысли, что Бо будет вмешиваться на ее территории и в ее дело. Когда они впервые встречаются в вестибюле Центра правосудия округа Кочиз, Джоанна настолько зла, что готова грызть ногти. С того момента, как я услышала первый комментарий Бо о той первой встрече (“Я не думала, что она будет такой невысокой – во всех смыслах этого слова”), я знала, что смогу заставить книгу работать.
  
  Было забавно сводить Джей Пи на Бисби и наблюдать, как этот прожженный житель Северо-Запада с головой проваливается в южную Аризону. Встретятся ли Бо и Джоанна снова? Я не знаю. На этот раз искры, конечно, полетели, но в эту минуту еще слишком рано говорить.
  
  
  – Дж.А. Джэнс
  
  Июнь 2002
  
  
  Об авторе
  
  
  
  Дж.А. Джэнс - автор сериалов о Дж.П. Бомонте, Джоанне Брэди и двух самостоятельных триллеров. Джэнс родилась в Южной Дакоте и выросла в Бисби, штат Аризона, живет со своим мужем в Сиэтле, штат Вашингтон.
  
  
  
  ***
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дж. А. Джэнс
  
  
  Испытание огнем
  
  
  Пятая книга из серии Элисон Рейнольдс, 2009
  
  
  В память об Энтони Надольски и Эрни Габриэлсоне,
  
  два выдающихся преподавателя игры в бисби.
  
  
  
  
  ПРОЛОГ
  
  
  Она проснулась от звука ревущего пламени, обжигающего жара и удушающего дыма. Может быть, она уже была мертва, и это был ад, но зачем ей отправляться в ад? Что она сделала, чтобы заслужить это? Как раз в этот момент опаленный луч упал на ее ногу, и она почувствовала ужасающую боль от горящей плоти - ее горящей плоти. Вот тогда-то она и поняла, что не умерла. Она была все еще жива. И в огне.
  
  Она попыталась стряхнуть с ноги горящий кусок размером два на четыре, но он был слишком тяжелым. Она не поддавалась. Она попыталась оттолкнуть его, и ей удалось немного сдвинуть, но в процессе ее рука тоже загорелась. Она попыталась сесть, отчаянно пытаясь найти какой-нибудь путь к спасению, но пол вокруг нее был морем пламени. Она была босиком. Она не могла заставить себя шагнуть в огонь. Ей некуда было идти, не было способа убежать. Это было безнадежно. Она собиралась умереть.
  
  Упав обратно на кровать, она начала кричать, молиться и кашлять, все одновременно. “Пожалуйста, Боже. Пусть это будет быстро. Да будет воля твоя на земле, как и на небесах”.
  
  Упала еще одна деревянная балка. Этот снаряд не попал прямо в нее, но когда голодное пламя лизнуло его, она поняла, что они действительно искали ее. Теперь боль была повсюду вокруг нее. Все ее тело было в огне. Где-то далеко за пределами пламени она услышала что-то еще - звук бьющегося стекла. Было ли на небесах стекло?
  
  “Привет”, - позвал голос. “Где ты?”
  
  Почему Он об этом спрашивает? она задумалась. Бог знает все. Он должен знать, где я.
  
  Затем, неожиданно, таинственная фигура, одетая во все желтое или, может быть, даже оранжевое, бесшумно поднялась из пламени и дыма. Он держал свои руки протянутыми к ней, тянулся к ней.
  
  В конце концов, не Бог, подумала она в отчаянии. Сатана. Я действительно в аду.
  
  Опустилась темнота, и не было вообще ничего.
  
  
  ГЛАВА 1
  
  
  Великолепным майским утром, когда температура все еще держалась за семьдесят градусов, в мире Эли Рейнольдс все было в порядке. На кобальтово-синем небе над головой не было ни единого облачка, а возвышающиеся красные скалы Седоны сверкали в ярком солнечном свете.
  
  Казалось бы, бесконечный проект реконструкции недавно купленного Али дома на Мансанита-Хиллз-роуд наконец подошел к концу. Рабочие ушли вместе со своими грузовиками и их постоянным шумом. Теперь, сидя в своем недавно отремонтированном патио, выложенном плитняком, в окружении древней глицинии в полном и великолепном цвету, она наслаждалась тишиной и покоем, а также третьей чашкой свежесваренного кофе, пока работала над речью, фактически вступительной речью, которую ей предстояло произнести не на одной, а сразу на двух церемониях вручения дипломов старшеклассникам в конце недели.
  
  То, как ее втянули в произнесение двух вступительных речей с разницей в один день, до сих пор удивляло ее.
  
  Примерно годом ранее Эли согласилась возглавить стипендиальный фонд Амелии Догерти Аскинс, благотворительную организацию, которая помогала предоставлять финансовую помощь на оплату расходов на колледж достойным ученикам из школ по всей долине Верде в Аризоне. Хотя она сама когда-то была лауреатом стипендии Askins, это был первый год Эли в качестве администратора программы. Трудоемкий процесс поиска и оценки вероятных получателей позволил ей связаться с учениками, учителями и администраторами из ряда местных школ.
  
  Связи Эли со средней школой Седона Ред Рок были связаны с тем фактом, что там преподавали и ее сын Кристофер, и ее новая невестка, невеста Криса, Афина. Когда пришло время уговорить Али согласиться выступить на открытии, ее сын и невестка точно знали, за какие ниточки следует дергать.
  
  Хотя Седона была родным городом Эли, Седона Ред Рок не была ее настоящей альма-матер, поскольку в то время, когда Эли была подходящей ученицей, в Седоне не было средней школы. Вместо этого Эли и ее одноклассников отвезли на автобусе в соседний Коттонвуд, где они посещали среднюю школу Мингус Юнион, и где любимым учителем Эли был глава отделения английского языка, грубоватый, но заботливый человек по имени Эрни Габриэлсон. Как только просочился слух, что Али должен был выступить на выпускной церемонии Седоны, была отправлена делегация с просьбой, чтобы Али сделал то же самое для Мингуса. Отсюда два отдельных приглашения. Для двух мероприятий, однако, потребовалась только одна речь, и Али работал над ней несколько дней.
  
  Она хотела, чтобы ее выступление было веселым и содержательным. Эли закончила среднюю школу и уехала в колледж. После получения степени в области журналистики она ушла работать в мир телевизионных новостей, сначала делая репортажи, а затем ведя выпуски новостей в Милуоки, Нью-Йорке и, наконец, в Лос-Анджелесе. Она вернулась в свой родной город после того, как потеряла и должность ведущей, и своего мужа-развратника Пола Грейсона. Ее первоначальным намерением было остаться в Седоне ровно на столько, чтобы прийти в себя, но теперь она вернулась к жизни маленького городка и наслаждалась ею. Она была рада вырваться из постоянной суеты Лос-Анджелеса, и ей нравилось жить рядом со своими родителями и сыном.
  
  Это было частью того, что она хотела сказать выпускникам позже на этой неделе, в четверг вечером в Седоне и в пятницу в Коттонвуде - что для студентов нормально покидать дом, чтобы продолжить свое образование и оставить свой след в большом, необъятном мире, - но она также хотела сказать им, что для них нормально оставаться дома или в конце концов вернуться домой, принеся с собой пользу как от своего образования, так и от своего с трудом приобретенного опыта, который они могли бы затем применить к проблемам и возможностям, существующим на их собственных задворках.
  
  Погруженная в свои мысли и сконцентрировавшись на текущей работе, Эли была удивлена, когда ее мажордом, Лиланд Брукс, прочистил горло и объявил: “Извините, мадам, но у вас посетитель”.
  
  Большую часть пятидесяти лет Лиланд управлял домом на Мансанита-Хиллз-роуд, сначала для предыдущей владелицы, Арабеллы Эшкрофт, и для ее матери. Теперь он сделал то же самое для нового владельца. Во время масштабного проекта реконструкции Али он был непосредственным руководителем на месте. Теперь он в основном руководил Али. Она не требовала особого присмотра, но она слишком полюбила Лиланда Брукса, чтобы отправлять его на пастбище.
  
  Али подняла глаза как раз вовремя, чтобы понять, что гость, о котором идет речь, Гордон Максвелл, последовал за Лиландом во внутренний дворик. Максвелл был шерифом округа Явапай, и он, безусловно, соответствовал своей роли. Он был одет в накрахмаленную форму цвета хаки и сжимал в одной руке белый "Стетсон". Заряженный пистолет, 9-миллиметровый Smith and Wesson M & P в литых ножнах, был пристегнут к его правому бедру. Не считая оружия, он выглядел как человек, который может постоять за себя.
  
  Во-первых, он был большим. Каблуки на его начищенных ковбойских сапогах из змеиной кожи добавили дополнительный дюйм или около того к его росту босиком в шесть футов шесть дюймов. По оценке Али, ему было где-то около шестидесяти, но телосложением и осанкой он походил на гораздо более молодого человека. Если бы он надел Стетсон вместо того, чтобы повсюду носить его с собой, это довершило бы впечатление молодости, прикрыв его лысую голову. На его груди была серебряная звезда и бейдж с именем, на котором было написано Шериф Максвелл. Наличие этой белой шляпы, надетой или нет, служило напоминанием всем и каждому, что Гордон Максвелл был одним из хороших парней.
  
  “Доброе утро, мэм”, - протянул он в приветствии. “Надеюсь, ты не возражаешь, что я вот так врываюсь без предупреждения”.
  
  По неодобрительно нахмуренному лбу Лиланда Эли могла сказать, что ее дворецкий определенно возражал. В мире Лиланда Брукса хорошо воспитанные гости никогда не приходили без приглашения; это просто не было принято. Однако шерифу Максвеллу, по-видимому, не удалось получить эту конкретную записку. Али знал, что, поскольку шериф жил за много миль отсюда, в Прескотте, центре округа, он не мог точно утверждать, что он просто был по соседству, и решил заглянуть. Нет, он пришел нарочно повидаться с Эли, и он не позвонил заранее, потому что беспокоился, что она может попытаться ускользнуть от него.
  
  “Нет”, - сразу сказала Эли, убирая свой ноутбук с дороги. “Конечно, нет. Пожалуйста, присаживайтесь. Не хотите ли кофе?”
  
  “Да, мэм”, - сказал Максвелл. “Я был бы весьма признателен за чашечку кофе”. С этими словами он опустил свое долговязое тело на один из пустующих стульев во внутреннем дворике, а затем аккуратно положил свою шляпу тульей вниз на сиденье другого.
  
  Эли кивнула в сторону Лиланда. Едва заметно неодобрительно покачав головой, дворецкий взял пустую кружку Эли и поспешил принести кофе, в то время как Эли повернулась к своему посетителю.
  
  “Чему я обязана этой честью?” - спросила она.
  
  Шериф Максвелл выглядел одновременно задумчивым и смущенным. “Это кому”, - сказал он наконец, с такой тщательно подобранной грамматикой, которой мог бы гордиться мистер Габриэлсон. “Не к чему. И настоящим ответом на твой вопрос был бы твой друг детектив Холман. Я полагаю, он сказал вам, что мой отдел недавно пережил несколько тяжелых испытаний.”
  
  Это правда, что Дейв Холман упомянул о трудностях департамента шерифа, но то же самое сказали и все остальные. Об этой истории говорил весь город, от почтового отделения Седоны до обеденного прилавка в кафе "Сахарная голова", закусочной по соседству, которой управляли родители Эли, Боб и Эди Ларсон.
  
  Согласно местным сплетням, давний сотрудник отдела вещественных доказательств по имени Салли Харрисон попала под подозрение в краже некоторых наркотиков, которые были оставлены на ее попечении. Когда о предполагаемых кражах, наконец, стало известно, ее бойфренд Девон Райан, помощник шерифа, который не только случайно был сотрудником департамента по информации для СМИ, но и в то время все еще был женат на другой женщине, облапошил чрезмерно любознательного репортера из ежедневной газеты Флагстаффа " Коконино Курьер". Оскар Рейес, репортер, о котором идет речь, появился на пресс-конференции с множеством вопросов о предполагаемых кражах, а также с острыми вопросами о незаконной связи пары. Препирательства на пресс-конференции перешли от словесных к физическим. Теперь и специалист по сбору доказательств, и сотрудник по связям со СМИ были в административном отпуске, в то время как репортер, скорее возмущенный, чем физически пострадавший, предположительно находился в процессе подачи иска против Девона Райана, а также Департамента шерифа округа Явапай.
  
  “Так я слышал”, - было все, что сказал Али.
  
  Максвелл кивнул. “Боюсь, что репортер из Флагстаффа не единственный, у кого подбит глаз из-за этого. Окружной прокурор повсюду намекает на то, чтобы заключить с ним мировое соглашение. Если это произойдет, избиратели оторвут мне яйца ”. Внезапно осознав свой промах, он сказал: “Упс, пожалуйста, извините за мой грубый язык. Правда в том, что и Харрисон, и Райан работали в департаменте задолго до того, как я был избран на этот пост, но это не будет засчитано в мою пользу. Что касается людей в округе, то я несу ответственность за то, чтобы гонять стадо на своих сотрудниках. Они скажут, что я не контролировал их должным образом ”.
  
  Али знал, что это тоже было правдой. Это было именно то, что люди по всему городу уже говорили, включая мать Эли, Эди Ларсон; но эта сплетня не объясняла, почему шериф Максвелл был здесь, во внутреннем дворике Эли, глядя через долину на одни из самых впечатляющих красных скал Седоны.
  
  Прежде чем можно было сказать что-либо еще, Лиланд Брукс вышел на выложенный плитами внутренний дворик, неся полный поднос. Али сразу заметил, что Лиланд мстит дворецкому их нежданному гостю: вместо обычных повседневных блюд он поставил на поднос пару крошечных, тщательно выглаженных салфеток и фарфор Ali's good Limoges Bél ème с рисунком. Али сразу понял, что огромные пальцы на мясистых лапах шерифа Максвелла едва поместятся в ручках этих чашек изящной формы.
  
  Не говоря ни слова, Лиланд выгрузил поднос, выложив салфетки, хлебные тарелки и столовое серебро вместе с блюдом свежеиспеченного печенья на стеклянную поверхность столика во внутреннем дворике. Затем, подав кофе, он вернулся в дом.
  
  Максвелл смотрел ему вслед с озадаченным выражением на лице. “Разве он раньше не работал на Арабеллу Эшкрофт и на ее мать?” - Спросил Максвелл, размешивая пару кубиков сахара в своем кофе.
  
  “Теперь он работает на меня”, - вежливо ответила Эли, но она не собиралась раскрывать больше ничего о своих домашних порядках. Кроме того, Лиланд Брукс была не единственной, кто был более чем немного расстроен тем, что шериф Максвелл взяла на себя смелость заявиться к ней без приглашения, особенно когда ей не терпелось вернуться к работе над своей речью. Если визит этого человека имел смысл, ему еще предстояло приступить к его осуществлению, и Али подумал, что настало время это сделать.
  
  “Почему именно ты здесь?” - спросила она.
  
  Максвелл поерзал на своем стуле. Он потянулся за своим стетсоном, как будто рассматривая возможность держать его перед собой в качестве щита. Затем, тяжело вздохнув, он оставил шляпу там, где она была.
  
  “Двое моих негодяев - Салли Харрисон и Девон Райан - прямо сейчас находятся в административном отпуске. Они останутся такими до тех пор, пока расследуются выдвинутые против них обвинения. Это оставляет мой отдел без персонала, но я не могу нанять постоянную замену, пока ситуация не разрешится. Если все пойдет так, как я думаю, они оба получат свои ходячие документы ”.
  
  Слушая его, Эли все еще задавалась вопросом, какое отношение все это имело к ней.
  
  “В моем штате есть кое-кто, кто может восполнить пробел в комнате для сбора улик, ” продолжил Максвелл, “ но проблема отношений со СМИ - это белая лошадка другой масти. Райан устроил настоящий бардак, и наша недавняя история с прессой такова, что никто в департаменте не желает подходить к делу вплотную ”.
  
  До Эли начала доходить картина, и она была поражена. “Вы просите меня взять на себя работу по связям со СМИ?”
  
  Максвелл кивнул, а затем сделал глоток своего кофе. Держась за крошечную чашечку, выставив в воздух мизинец, он выглядел так глупо, как и хотел Лиланд Брукс. Наконец он сдался и обхватил крошечную чашку одной массивной рукой.
  
  “На временной основе”, - добавил Максвелл, аккуратно поставив чашку на соответствующее блюдце. “Конечно, мы не можем платить тебе и близко столько, сколько ты зарабатывала, когда была ведущей телевизионных новостей в Калифорнии, но раньше ты была репортером, Эли. Ты знаешь, как думают эти люди. Ты знаешь, чего они хотят, и ты будешь знать, как с ними обращаться ”.
  
  “Я не коп”, - сказал Али. “Никогда не было”.
  
  Максвелл одарил ее едва заметной усмешкой. “За последние пару лет было несколько раз, когда ты мог одурачить меня”.
  
  Это было правдой. С момента возвращения в свой родной город Эли Рейнольдс попадала в одну переделку за другой, иногда имея дело с очень плохими людьми. Прошлой зимой она и ее мать помогли поймать серийного убийцу, но все это произошло из-за того, что она оказалась не в том месте не в то время.
  
  “Мне сорок семь лет”, - сказала она. “Я не думал о том, чтобы начинать новую карьеру. Кроме того, в свое время я сделал пару репортажей о Полицейской академии Департамента шерифа округа Лос-Анджелес. Мне показалось, что это было довольно интенсивно. Я не думаю, что смог бы взломать это ”.
  
  “Никто не просит вас проходить обучение в полицейской академии”, - сказал Максвелл. “Это будет только на временной основе, пока мы не сможем официально передать Райану полномочия и назначить кого-то другого на эту должность постоянно. Пожалуйста, поверьте мне, когда я говорю это. Я, конечно, не ожидал бы, что ты будешь путаться с какими-нибудь плохими парнями, хотя я знаю, что ты иногда делал это по собственному почину. Я также понимаю, что у вас есть разрешение на ношение скрытого оружия и что вы довольно ловко обращаетесь как с "Глоком", так и с "тазером". ‘Вооружен и опасен’ - так выразился Дэйв Холман ”.
  
  “Он бы так и сделал”, - сказал Али. И мой отец поступил бы так же, уныло подумала она. Боб Ларсон все еще не смирился с тем фактом, что его жена Эди теперь носила с собой свой собственный розовый металлический электрошокер, куда бы она ни пошла. Что касается "Глока" Эли? Он и это не одобрял.
  
  “Итак, нам нужен кто-то, кто тем временем поможет нам уладить дела со СМИ”, - сказал Максвелл. “Дэйв подумал, что ты, возможно, как раз тот человек, который сможет оплатить этот счет”.
  
  Голос в ноутбуке Эли выбрал именно этот момент, чтобы заговорить. Теперь вы работаете на резервном питании, объявило оно, что вернуло Эли к словам, которые она писала в то время, когда появился шериф Максвелл. Ее послание было посвящено тому, чтобы побудить местных студентов отправиться в мир иной, а затем вернуться домой, принося с собой весь опыт, который они приобрели на воле, чтобы помочь родной команде. Али имел в виду эти слова? Или это были просто бессмысленные риторические обороты с ее стороны - пример “Делай, как я говорю, а не как я делаю”?
  
  Затем был факт, что после того, как сложная работа по реконструкции наконец закончилась, Эли оказалась в затруднительном положении, размышляя о том, что она будет делать с оставшейся частью своей жизни.
  
  Ей не нужно было ни с кем обсуждать свое решение или спрашивать чьего-либо разрешения или мнения. Это одна из особенностей одиночества в ее возрасте. Эли знала, не спрашивая, что ее мать была бы в восторге. Ее отец, с другой стороны, не одобрил бы этого - в основном потому, что он не хотел бы, чтобы его маленькая девочка занималась чем-то вроде “работы в скороварке”. Кристофер и Афина могут пойти по другому пути в этом вопросе, скорее всего, на том же уровне, что и ее родители, Кристофер посоветует быть осторожнее, а Афина скажет: “Дерзай ".” Лиланд Брукс поддержал бы решение Эли до конца, каким бы оно ни было. Что касается Дэйва Холмана? Из того, что говорил шериф Максвелл, Дэйв уже достаточно ясно изложил свою позицию по этому вопросу.
  
  “Мне нравится моя жизнь на данный момент”, - сказал Али. “Я давно избавился от привычки отбивать время на часах”.
  
  “Не будет никакого запроса на временные часы”, - сказал Максвелл. “Я бы нанял тебя в качестве консультанта по СМИ”.
  
  “Без каких-либо преимуществ, я полагаю,” Вмешался Али.
  
  Максвелл кивнул. “Для меня это лучший способ пройти мимо Наблюдательного совета. Кроме того, делая это таким образом, я могу предложить немного больше денег, чем мог бы в противном случае. Большую часть времени вы могли бы работать на подстанции Village of Oak Creek, но мне нужно, чтобы вы время от времени заходили в офис в Прескотте - особенно на ранних этапах, чтобы я мог кратко ознакомить вас с некоторыми нашими политиками и процедурами и ввести вас в курс того, что у нас происходит на данный момент. Есть обычные проблемы с прессой - например, когда мы имеем дело с Наблюдательным советом или следим за тем, чтобы рутинные дела полиции попали в СМИ, - но бывают случаи, когда нам нужно иметь возможность вызвать вас, если возникнут чрезвычайные ситуации, требующие решения ”.
  
  “Служебная машина?” Спросил Али.
  
  Максвелл снова ухмыльнулся ей. Он знал, что она не задала бы этот вопрос, если бы уже не решила принять его предложение. То, что они делали сейчас, было обсуждением условий.
  
  “Я увидел твой шикарный синий Porsche Cayenne, когда подъезжал к дому”, - сказал он. “Ваш помощник был в процессе детализации этого. Поверьте мне, ни одна из машин в автопарке департамента не соответствовала бы этому. Боюсь, вам придется пользоваться собственными колесами и довольствоваться пособием на автомобиль. Вам нужно будет отслеживать свой пробег.”
  
  “Конечно”, - сказал Али. “А как насчет радио?”
  
  “Это займет некоторое время, но мы установим для вас такое же оборудование связи, каким пользуются наши люди в штатском, хотя вы, возможно, не захотите, чтобы в вашем автомобиле постоянно была установлена радиостанция. Мы также снабдим вас кевларовым жилетом, который необходимо будет носить все время, когда вы работаете на нас, за исключением того, что вы находитесь в офисе, то есть. О, и вам понадобится полный список контактов.”
  
  Понадобится, отметил Али. Не понадобилось бы.
  
  Другими словами, Максвелл знал, что зацепил ее. Теперь он готовился к предполагаемому завершению.
  
  “Когда бы мне начать?” Спросил Али.
  
  Шериф Максвелл испытал огромное облегчение, как будто с его широких плеч свалился огромный груз. “В любое время”, - сказал он, поднимаясь на ноги и надевая свой Стетсон. “Чем скорее, тем лучше”.
  
  Затем он ушел, не спеша пересекая внутренний дворик. Глядя, как он уходит, Эли понятия не имела, насколько сильно изменилась ее жизнь - так, как она никогда не могла себе представить.
  
  
  ГЛАВА 2
  
  
  В конце концов, секция приветствий Эли устроилась именно так, как она ожидала. В тот же день она отправилась в "Сахарный рулет", чтобы сообщить родителям новости. Иди Ларсон была в восторге.
  
  “У вас будет свой собственный значок?” она хотела знать.
  
  “Я полагаю”, - сказал Али. “Идентификационный значок сотрудника, чтобы носить его в офисе, и бумажник со значком и другим удостоверением личности, чтобы носить в сумочке”.
  
  “Хорошо, что у тебя уже есть твой "Глок" и электрошокер”, - продолжила Эди. “Я действительно горжусь тобой. Это великолепно”.
  
  Отец Эли, Боб Ларсон, и близко не был так рад это услышать. С обиженным видом он скрестил обе руки на груди, включая ту, в которой все еще держал лопаточку.
  
  “Я этого не понимаю”, - сказал он. “Ты был таким разумным ребенком, когда рос. Чего я не могу понять, так это почему, будучи взрослым, ты всегда решительно настроен попасть в любую переделку. Почему ты не можешь быть такой же уравновешенной, как твоя мать?”
  
  Али чуть не рассмеялся вслух над этим. Ее отец был уравновешенным человеком. Ее мать не была.
  
  Сначала позвонив, чтобы убедиться, что она не против зайти, Эли отправилась к дому Криса и Афины - ее старому дому на Анданте Драйв - рассказать детям свои новости.
  
  Крис отреагировал стоически. “Ты уверена, что это то, что ты хочешь сделать, мама?” - спросил он.
  
  “Да”, - кивнув, ответил Али. “Я уверен”.
  
  “Тогда дерзай”, - сказал Крис.
  
  Энтузиазм Афины был зеркальным отражением энтузиазма Эди Ларсон. “Ты будешь великолепен”, - сказала она. “И из того, что я слышал, этот парень из Девона - настоящий мастер своего дела. Салли Харрисон - не единственная возлюбленная, которая у него есть на стороне. Если повезет, он будет продолжать свой путь на постоянной основе ”.
  
  Что касается Дэйва Холмана? Али позвонила и пригласила его зайти на ужин в тот же вечер. Он прибыл, держа в руках несколько потрепанный букет, который он прихватил из того, что осталось в цветочном отделе Safeway. Он отправился туда, чтобы совершить набег на отдел деликатесов, чтобы приготовить ужин для отца-одиночки для двух своих дочерей школьного возраста.
  
  “Ты ведь не злишься на меня, правда?” Осторожно спросил Дэйв, вручая Эли цветы. “За вмешательство в твою жизнь, я имею в виду?”
  
  Эли передала цветы Лиланду, который бросил на них пренебрежительный взгляд, а затем отправился на кухню с потрепанным букетом в руке. Без сомнения, он избавился бы от увядших цветов и отсортировал остальные во что-нибудь более привлекательное.
  
  “Я так понимаю, вы уже слышали новости?” Али вернулся.
  
  Дэйв кивнул. “Горди был в восторге - и испытал облегчение”.
  
  “Горди?” Али повторил. “Так вы называете шерифа Максвелла?”
  
  “Не в лицо”, - признал Дэйв. “Но на этот раз он не получит справедливой встряски. Предыдущая администрация оставила его обремененным кучей сухостоя - Девон Райан является наихудшим примером в данном случае. Из-за правил государственной службы он не может просто бросить парня, но шерифу Максвеллу нужна помощь в наведении порядка - кто-то со стороны, и кто-то с небольшим классом. ”
  
  “Именно меня?” Спросил Али.
  
  Дэйв ухмыльнулся. “Абсолютно”.
  
  Он налил в два бокала из открытой бутылки кларета "Коппола", которую Лиланд извлекла из отдела vin ordinaire обширной коллекции вин своего бывшего мужа, Пола Грейсона. Взяв с собой бокалы с вином, Дейв и Эли удалились во внутренний дворик, пока Лиланд заканчивал готовить.
  
  “Итак, когда ты начинаешь?” Спросил Дейв.
  
  “На следующей неделе”, - сказала она. “Тем временем я должен произнести эти две вступительные речи. Я все еще работаю над ними ”.
  
  “Что ты собираешься сказать?”
  
  “Для выпускников?” Спросил Али.
  
  Дэйв кивнул.
  
  “Что независимо от того, каким был их школьный опыт, безоговорочным успехом или жалким провалом, мир за пределами средней школы совершенно другой. Они должны отправиться в этот мир и исследовать его - увидеть, что там можно увидеть, и получить образование. Но в конечном итоге, я надеюсь, некоторые из них почувствуют себя обязанными вернуться домой со всем, чему они научились ”.
  
  Дэйв задумчиво отхлебнул вина. “В конце концов, - добавил Али, - это то, что ты сделал”.
  
  “Я полагаю”, - сказал он.
  
  “Это также настоящая причина, по которой мне пришлось согласиться, когда шериф Максвелл попросил меня помочь”, - сказала она. “Либо это, либо признай тот факт, что я законченный лицемер”.
  
  “Ты не был бы лицемером, даже если бы хладнокровно отказал шерифу Максвеллу”, - сказал Дейв. “Это не тот, кто ты есть”.
  
  “Спасибо”, - сказал Али, улыбаясь и принимая комплимент. “Но на что это будет похоже? Он говорит, что хочет, чтобы я проследил за ним на следующей неделе и получил представление о том, что происходит - вроде как один из тех новых официантов, которые повсюду следуют за старыми, много улыбаются, но никогда не прикасаются к тарелке. Я не с нетерпением жду этого. У меня такое чувство, что люди, которые уже там, точно не примут меня с распростертыми объятиями ”.
  
  “У них нет опоры, на которую можно опереться”, - указал Дейв. “Никто из них не был готов подойти ближе и взяться за работу, даже когда ее предлагали. Кроме того, ты консультант, помнишь? Одно это слово скрывает множество грехов. С тобой все будет в порядке ”.
  
  “Я не совсем уверена”, - сказала Эли, но в этот момент в дверях появился Лиланд, чтобы объявить, что ужин подан. Поскольку не было смысла мучиться из-за того, что может произойти или не произойти в будущем, Али встал и первым направился в дом.
  
  “Пойдем поедим”, - сказала она. “Нет смысла давать ему остыть”.
  
  Той ночью, спустя много времени после ухода Дейва, Эли лежала без сна и думала о перипетиях своей жизни. Она была опустошена, когда ее карьера на телевидении оборвалась без предупреждения. Она ушла от своего брака с неверным супругом, рассчитывая уйти с достоинством и разумным имущественным урегулированием. Ее финансовое положение заметно изменилось, когда Пол Грейсон был убит до завершения их развода. Как оставшаяся в живых супруга Пола, Эли была обеспечена гораздо большей финансовой безопасностью, чем она когда-либо ожидала. На самом деле ей не было необходимости отправляться на поиски работы, но, похоже, в данном случае работа сама пришла за ней.
  
  
  
  ***
  
  В четверг той же недели она произнесла вступительную речь в средней школе Седоны Ред Рок. Произнеся, как надеялась Эли, мотивационную речь, она с гордостью наблюдала, как одна из ее стипендиаток, Марисса Дворжак, катила инвалидное кресло по сцене, чтобы принять свой диплом. Стипендия Аскинса позволила бы Мариссе поступить в Университет Аризоны, где она надеялась получить степень, которая позволила бы ей работать в области медицинских исследований.
  
  Когда выпускники Седонской средней школы проходили через сцену в алфавитном порядке, Эли заметила, что второй претендент школы на стипендию Аскинса, мальчик по имени Рики Фаррадей, не был включен в программу. Эли вычеркнула его из списка, когда благодаря усилиям Лиланда узнала, что Рикки обманом добился крупного финансового соглашения, инсценировав фальшивое преступление на почве ненависти. Школьный округ заплатил, но Эли задавалась вопросом, перевелся ли Рикки в другую школу или просто бросил учебу. Он был достаточно умен, но если бы другие люди в сообществе догадались о его проделках, дети в школе вместе с учителями могли бы испортить ему жизнь - и, по мнению Али, вполне заслуженно.
  
  После церемонии Али позировала для фотографий с Мариссой и ее приемными и очень гордыми родителями. Затем она пошла домой и прочитала еще сотню страниц в книге под названием Street Legal, учебнике по процедурам уголовного расследования, написанном парнем по имени Кен Валлентайн. В своей предыдущей жизни ведущей телевизионных новостей она всегда верила в то, что нужно подготовиться перед тем, как давать интервью.
  
  Теперь, столкнувшись с перспективой оказаться по другую сторону новостного процесса - у того, у кого берут интервью, а не у того, кто сам проводит собеседование, - Али счел разумным подготовиться таким же образом. Вот тут-то и пригодился учебник, дающий ей ускоренный курс по досудебному уголовному процессу. Затем, в пятницу, после чтения в течение большей части дня, она произнесла вступительную речь для Mingus Union High.
  
  Когда речь Эли закончилась, она с нескрываемой гордостью наблюдала, как другая из двух ее стипендиаток получила диплом о среднем образовании. Хейли Марш, выглядевшая уверенной и решительной, прошагала по сцене в чепце и платье со своим почти трехлетним сыном Лиамом, примостившимся на одном бедре.
  
  Когда Эли впервые встретила ее, месяцами ранее, Хейли казалась побежденной и близкой к тому, чтобы сдаться. Она поступила в среднюю школу Мингус Юнион на втором курсе - очень беременная и незамужняя второкурсница. Она и ее бабушка переехали в Коттонвуд из Оклахомы после жестокого изнасилования, которое привело к непреднамеренной беременности Хейли.
  
  Как и следовало ожидать, хорошо зарекомендовавшие себя одноклассники Хейли по Мингус Юнион отнеслись к новоприбывшей как к социальному изгою. В течение следующих трех лет Хейли упорно продолжала быть хорошей ученицей, если не выдающейся. С помощью своей бабушки ей удалось получить приличный средний балл, одновременно заботясь о своем ребенке. Однако к выпускному классу напряжение сказалось, и Хейли практически отказалась от своих амбиций стать медсестрой. Тяжелое финансовое положение ее семьи и ее оценки не на высшем уровне сделали поступление в колледж невозможным. Вместо этого она рассчитывала использовать свой аттестат о среднем образовании, чтобы устроиться на полный рабочий день в местный магазин уцененных товаров.
  
  Появление Эли на сцене и ее предложение стипендии Аскинса изменили все это. Внезапно возможность поступления Хейли в колледж снова появилась на столе. К выпускному вечеру преображение Хейли было настоящим чудом. Когда Хейли добралась до директора, который держал ее диплом, она усадила Лиама рядом с собой на время, достаточное, чтобы принять его. Взяв в руки документ в кожаном переплете, она передала его своему сыну в галстуке-бабочке, чтобы он подержал его во время поздравительного рукопожатия директора. Пока ее сын открывал диплом и, казалось , пытался его прочитать, Хейли послала воздушный поцелуй своей сияющей бабушке. Хейли покинула сцену, когда уверенное выступление Лиама вызвало добродушный смех в толпе, а также спорадические аплодисменты.
  
  Али снова пригласили на фотосессию для выпускников. Однако процесс едва начался, когда Марисса Дворжак вкатилась в самую гущу событий. С радостным визгом Лиам бросил свою мать и подбежал к Мариссе, затем вскарабкался к ней на колени.
  
  В ноябре прошлого года, вскоре после объявления двух стипендиатов, Эли договорилась о встрече Хейли и Мариссы. Эта встреча двух девочек, которых в их собственных школах считали социальными маргиналами, оказалась безоговорочно успешной. В последующие месяцы между двумя девушками завязалась неожиданная, но тесная дружба. Они оба были приняты на осенний семестр в Университет Аризоны в Тусоне, где Лиланду Бруксу удалось найти квартиру, доступную для инвалидных колясок, которая устроила бы их обоих. И Лиама, по-видимому, тоже.
  
  “Ты понятия не имеешь, каким благословением является Марисса в нашей жизни”, - сказала бабушка Хейли, Нельда, внезапно появившись у локтя Эли. “У Хейли никогда не было такого друга, по-настоящему близкого друга, даже дома, в Оклахоме”.
  
  “Они выглядят так, будто им весело”, - сказал Али.
  
  Нельда кивнула. “Ты должен их услышать. Эти две девушки разговаривают по телефону каждую ночь, строят планы, говорят о том, что они собираются делать, как только доберутся до Тусона. И, как ты можешь видеть, Лиам тоже без ума от Мариссы ”.
  
  “Это достаточно ясно”, - со смехом согласился Али.
  
  Вскоре после этого ее и Нельду вызвали, чтобы они сфотографировались и также позировали на них. Когда празднование закончилось, Али вернулся домой в Седону, чтобы взяться за книги - или, скорее, взяться за книгу. Теперь, когда она и шериф Максвелл договорились о ее зарплате, она должна была появиться на своем первом собрании персонала в понедельник, где будет объявлено о ее временной должности в Департаменте шерифа округа Явапай.
  
  Это правда, что она будет получать гораздо меньше, чем привыкла получать в мире калифорнийских СМИ. Но это Аризона, напомнила она себе. Я делаю это ради своего родного города.
  
  В понедельник утром она была на ногах и отсутствовала. Она вышла из дома в шесть, на добрых полчаса раньше, чем ей было нужно, чтобы отправиться на брифинг в 8 утра в Департамент шерифа округа Явапай на Ист-Герли-стрит в Прескотте. У нее был соблазн зайти в "Сахарный рулет", чтобы ее мать могла пожелать ей удачи, но, обеспокоенная долгим и медленным строительством между Седоной и деревней Оук-Крик, она немедленно направилась в том направлении.
  
  Али был на взводе во время поездки, но это неудивительно. Она всегда нервничала, когда приходило время приступать к новой работе. Хитрость заключалась в том, чтобы хорошо подготовиться, а затем не позволить никому другому узнать, что она была чем-то иным, кроме десяти футов ростом и пуленепробиваемой.
  
  Прежде чем выехать на автостраду, она остановилась достаточно надолго, чтобы просмотреть свои музыкальные подборки, включая обширную коллекцию мюзиклов ее тети Эви. Затем, подпевая песне “Я насвистываю веселую мелодию” из The King and I, Али повернул на юг, к шоссе 169.
  
  Часть плана сверхподготовки Али, помимо изучения учебника по полицейским процедурам, означала, что она также потратила несколько часов, узнавая все, что могла, об офисе шерифа Явапаи. Она знала, например, что округ площадью более восьми тысяч квадратных миль был разделен на три командных центра. Главный офис и тюремный комплекс находились в Прескотте, но были также подстанции, разбросанные по всей обширной юрисдикции, которая простиралась от окраин Пеории, недалеко от Финикса, на юге; до Селигмана, на севере; и до Викенбурга, на западе.
  
  Согласно тому, что она прочитала, отдел по связям со СМИ попал в раздел технических служб, где это было связано с отправкой. Штаб-квартира этого подразделения тоже находилась в Прескотте. Из того, что Эли прочитала в Интернете, она не смогла понять, почему шериф Максвелл хотел привлечь постороннего, кого-то без опыта работы в правоохранительных органах, даже на временной основе. Али почему-то подозревала, что за этим шагом стояло нечто большее, чем предполагаемая причина, которую ей назвали, - что ее попросили ущипнуть, пока долгосрочный и, возможно, опальный офицер находился в оплачиваемом административном отпуске.
  
  Что здесь на самом деле работает? Али задумался. Шериф Максвелл был рад, что она подписала контракт, и, очевидно, Дэйв Холман тоже, но как насчет всех остальных?
  
  Добравшись до Прескотта, она припарковалась у двухэтажного, современно выглядящего офиса шерифа на Ист-Герли-стрит, затем вошла в общий вестибюль офиса шерифа.
  
  “Я Эли Рейнольдс”, - сказала она клерку, стоявшему за стеклянной перегородкой. “Я полагаю, шериф Максвелл ожидает меня”.
  
  “Одну минуту, пожалуйста. Я посмотрю, сможет ли он тебя видеть ”.
  
  Слова продавщицы были достаточно вежливы, но они сопровождались таким холодным взглядом леди-дракона, что Эли поймала себя на мысли, не пролила ли она кофе на свой блейзер спереди.
  
  Одна минута ожидания превратилась в несколько. Целых десять минут спустя - и через пять минут после того, как Эли сказали прибыть - молодая женщина, наконец, вышла через дверь в дальнем конце вестибюля.
  
  “Привет”, - сказала она, протягивая руку в знак приветствия. “Я Кэрол Хилльярд, секретарь шерифа Максвелла. Вы, должно быть, Элисон Рейнольдс. Он попросил меня найти тебя и вернуть на собрание персонала ”.
  
  Так она это называла - совещание персонала, но когда Эли вошла в переполненный конференц-зал несколько минут спустя, холодный прием заставил ее подумать, что она забрела в холодильник.
  
  Она вошла в комнату и обнаружила шерифа Максвелла, стоящего за кафедрой перед собравшейся группой офицеров и другого персонала. “Ах, да”, - сказал он, кивая в ее сторону. “Вот она. Я хотел бы представить Эли Рейнольдс, медиа-консультанта, о котором я вам рассказывал. Я знаю, что некоторые из вас не в восторге от моего решения временно передать наши функции по передаче общественной информации на внешний подряд, но я думаю, что полный разрыв с прошлым - лучшая стратегия, позволяющая департаменту двигаться вперед ”.
  
  “Да”, - проворчал неопознанный голос из глубины комнаты. “Давайте начнем с изобретения колеса”.
  
  Если шериф Максвелл и услышал саркастическое бормотание, он предпочел проигнорировать его и продолжил. “Ср. Рейнольдс живет в Седоне. Как я упоминал ранее, поскольку это временное назначение, я не вижу необходимости в том, чтобы она работала вне этого офиса на ежедневной основе, особенно учитывая простоту общения, которое у нас есть в эти дни - телеконференции, электронная почта, сотовые телефоны и тому подобное. Я выделил ей офисное помещение на подстанции в деревне Оук-Крик.
  
  “Следующие несколько дней она проведет, путешествуя со мной, наблюдая, как мы работаем, и знакомясь со всеми вами. Пожалуйста, будьте так добры, представьтесь ей и дайте ей знать, какую роль вы играете в общей картине. Я рассчитываю на ваше полное сотрудничество во всем этом. Одно дело делать ту работу, которую делаем мы, но наши избиратели должны услышать об этом.
  
  “Али”, - добавил он. “Не могли бы вы добавить несколько слов?”
  
  Не было ничего, чего Эли хотела бы меньше. Очевидно, люди в комнате не были в восторге от того, что увидели ее, и она сомневалась, что им тоже захочется услышать то, что она хотела сказать. Но поскольку шериф Максвелл жестом пригласил ее присоединиться к нему за кафедрой, она так и сделала. Кроме шерифа Максвелла и Дейва Холмана, который сидел в дальнем дальнем углу, никто из людей, сидевших в конференц-зале, не показался ей знакомым, но общая атмосфера неодобрения, казалось, перекликалась с реакцией рычащего привратника в главном вестибюле. Эли не думала, что она могла сказать что-то такое, что заставило бы этих людей успокоиться, но она должна была попытаться.
  
  “Доброе утро”, - весело сказала она. “Как сказал шериф Максвелл, я Эли Рейнольдс. Я уроженец округа Явапай. Я вырос в Седоне, где мои родители до сих пор владеют кафе "Сахарная голова". Я посещал среднюю школу в Мингус Коттонвуд и НАУ во Флагстаффе, прежде чем несколько лет проработать в телевизионных новостях как на Восточном побережье, так и в Калифорнии.
  
  “Как вы, наверное, знаете, у меня нет никакого опыта работы в правоохранительных органах. Это означает, что я прихожу на эту работу, зная много о новостной трансляции на той стороне улицы и очень мало о вашей. И поэтому мне понадобится ваша помощь. Я, вероятно, буду задавать много вопросов по мере того, как буду осваиваться, и я надеюсь, что вы будете терпеливы со мной. Как сказал шериф Максвелл, моя работа будет заключаться в том, чтобы помочь распространить информацию обо всем, что этот департамент делает для обеспечения общественной безопасности. Вы несете ответственность за хорошую работу, а я несу ответственность за то, чтобы люди в наших различных сообществах знали об этом ”.
  
  Когда Эли отошла от микрофона, кто-то начал вяло аплодировать, которые последовали за ней, когда она заняла свободное место в первом ряду рядом с шерифом Максвеллом, который встал и вернулся к кафедре. Эли подозревала, что вежливые хлопки начал Дейв Холман, но она не была уверена. Что было достаточно ясно, так это то, что это, черт возьми, точно была не овация стоя. Большинство людей в комнате считали ее незваной гостьей и не хотели, чтобы она была здесь.
  
  Она была вынуждена просидеть остаток бесконечной встречи, на которой женщина из окружного отдела кадров провела длинную, утомительную дискуссию о периоде открытой регистрации в обновленной программе медицинского страхования округа, а также подробно объяснила новые льготы. Все это не имело никакого отношения к Эли; поскольку она была консультантом, а не постоянным сотрудником, она не была квалифицированным участником.
  
  Когда собрание наконец закончилось, зал быстро опустел. Перед отъездом шериф Максвелл задержался достаточно надолго, чтобы представить Али трем командирам своего сектора, а также сержанту, отвечающему за технические службы. Эли сделала все возможное, чтобы составить список имен и лиц, но она знала, что на это потребуется время. Еще несколько человек остановились, чтобы представиться, прежде чем они тоже вышли из комнаты. Как только они ушли, последним оставшимся на ногах человеком был Дэйв Холман.
  
  Она посмотрела на него и покачала головой. “Это было весело”, - сказала она. “Спасибо, что бросил меня в логово львов. Что здесь на самом деле происходит?”
  
  “На самом деле, это что-то вроде войны на полигоне”, - сказал он. “Некоторые из молодых парней пытаются лишить аттестации старый профсоюз, блюстителя порядка Аризоны и сотрудника Local 76, и создать новый, Международный союз заместителей шерифов, который представлял бы только присяжных офицеров и оставил бы других сотрудников в стороне. Девон Райан, бывший сотрудник службы общественной информации, и Салли Харрисон, его подружка, оба были офицерами в старом союзе, который утверждает, что их отправили в отпуск, чтобы облегчить процедуру отмены сертификации.”
  
  “Вот почему никто не хочет браться за эту работу”, - заключил Али. “Потому что любой, кто примет это, будет считаться паршивцем, разрушающим профсоюз, с той или другой стороны. Кем это делает меня, и на чьей ты стороне?”
  
  “Аризона - это штат с правом на труд”, - объяснил Дейв. “Я не принадлежу ни к одному из профсоюзов, потому что не обязан. Но Горди хороший парень, и я мог видеть, что обе стороны находятся в процессе раздирания его на части, как пара собак, терзающих кость ”.
  
  Будучи владельцами малого бизнеса, родители Эли никогда не состояли ни в каких профсоюзах. Как и их долгосрочные сотрудники. В своей предыдущей карьере Эли вступала в профсоюзы, потому что членство в них было необходимым условием для получения работы в некоторых местах, но она понимала взгляд Дейва на ситуацию. Это было в значительной степени ее собственное.
  
  “Ты мог бы рассказать мне обо всем этом заранее”, - сказала Эли.
  
  “Полагаю, да, ” сказал Дейв, “ но если бы я это сделал, ты бы подписался?”
  
  “Вероятно, нет”, - сказала Эли.
  
  Дэйв ухмыльнулся ей. “Видишь там? Теперь, когда тебя представили полной комнате людей, намного сложнее отказаться. Так как насчет этого? Могу я потащить тебя к Кейт и угостить чашечкой кофе нового сотрудника по общественной информации округа Явапай?”
  
  Эли смягчилась. “Думаю, да”, - согласилась она со смехом. “Но оперантное слово здесь "временный", а не ‘новый’. ”
  
  “Верно”, - согласился Дейв. “Я остаюсь исправленным”.
  
  “Неужели тебе нечем заняться получше?”
  
  “На самом деле, я не знаю”, - сказал Дэйв. “Поскольку я не являюсь членом ни того, ни другого лагеря, шериф Максвелл попросил меня позаботиться о вас. Вы должны быть одеты в свой собственный кевларовый жилет, который вы можете носить под гражданской одеждой. Вам также понадобятся рабочие удостоверения личности, которые позволят вам входить в отдел и выходить из него, а также входить в эту часть здания и выходить из нее. Таким образом, вам не придется звонить вниз и просить сопровождающего ”.
  
  “Что напомнило мне”, - сказала Али. “Кто этот зануда за перегородкой в общественном вестибюле? Она вела себя так, словно была готова откусить мне голову ”.
  
  “Женщина помоложе, но не настолько хорошенькая?” Спросил Дейв. “Она носит очки и чем-то напоминает рогатую жабу?”
  
  Али не смогла подавить смешок. Невероятно нелестное описание Дейва также было в the money.
  
  “Да”, - сказала она. “Это тот самый”.
  
  “Это Холли Месина, лучшая подруга Салли Харрисон. Эти двое уходят корнями в далекое прошлое”.
  
  “Я так понимаю, она не слишком довольна всем, что происходит”, - сказала Эли, “и особенно моим появлением на сцене?”
  
  “Это верно”, - сказал Дэйв. “Она думает, что это все охота на ведьм со стороны Горди”.
  
  “Например, любой друг моего врага - мой враг”, Добавил Али.
  
  “У тебя получилось”, - согласился Дейв. “А теперь, как насчет чашки кофе? Тогда мы позаботимся о кевларовом жилете, хотя он вам никогда не понадобится ”.
  
  
  ГЛАВА 3
  
  
  Это была изнурительная неделя. В те дни, когда Эли приходилось добираться до Прескотта, трехчасовая поездка туда и обратно заставляла ее думать, что она вернулась к привычным поездкам по Южной Калифорнии, за исключением того факта, что там было намного меньше пробок. И гораздо более разнообразная местность.
  
  В пятницу, чтобы добраться до подстанции шерифа Селигмана, ей пришлось пройти через Флагстафф и обширный лес пондероза. Сегодня, по пути на подстанцию в Конгрессе, ей пришлось проехать через Прескотт, а затем вниз по Ярнелл-Хилл, проехав от пайна до пи &# 241; далее до опунции и юкки и, наконец, до сагуаро.
  
  Когда Эли работала на Восточном побережье, она обнаружила, что там было много людей, которые считали, что Аризона - это сплошные сагуаро все время, но это было неправдой. Сагуаро придирчивы к тому, где они растут, и им нравится расти вместе. Независимо от того, сколько раз Эли ездила в пустынные долины, окружающие Седону, она всегда высматривала первого стража сагуаро. В данном случае первое произошло на вершине утеса возле столба 274. Вскоре их было еще десятки.
  
  Вскоре после того, как она миновала аванпост Сагуаро, она столкнулась с проектом расширения дороги. Когда флаггер остановил ее, чтобы дождаться возвращения пилотной машины, Эли откинулась на спинку сиденья, закрыла глаза и задумалась о том, что она делает.
  
  Верно, подумала она. Кое-что для домашней команды.
  
  Было иронично думать, что вдохновляющие слова, которые Эли так весело произнесла выпускникам неделю назад, теперь возвращаются, чтобы преследовать ее. Кроме Дэйва Холмана и самого шерифа Максвелла, никто из “домашней команды” офиса шерифа не был тем, кого можно назвать приветствующим новоприбывшего.
  
  В предыдущий понедельник, когда Гордон Максвелл представил ее на собрании персонала, Эли предположила, что неприветливое приветствие, которое она получила от Холли Месины, клерка в приемной, было отклонением от нормы. Неделю и день спустя Эли понял, что реакция Дейва была исключением, в то время как реакция Холли Месины была правилом.
  
  В течение оставшейся части недели Эли сопровождал шерифа Максвелла в выполнении его обязанностей как в офисе, так и в обществе. Она также посетила различные подстанции, разбросанные по огромному округу. На каждой остановке по пути Эли привыкла к мысли, что служащие департамента будут делать при ней счастливые лица, пока рядом был шериф, но в тот момент, когда Максвелл поворачивался спиной, а босс находился вне пределов слышимости, их поверхностная вежливость по отношению к Эли исчезала.
  
  Их реакция сделала ее положение в культуре Департамента шерифа округа Явапай совершенно ясным - Эли Рейнольдс была абсолютным аутсайдером.
  
  Вроде как то, что случилось с Хейли Марш, когда она впервые появилась в средней школе Мингус Юнион, с сожалением подумала Эли. Конечно, есть разница. Я мог бы уволиться. Хейли не смогла.
  
  Эли сказала своему отцу то же самое накануне днем, ближе к концу пикника в честь Дня памяти в доме Криса и Афины, где молодожены отметили шестимесячную годовщину своей свадьбы, приготовив отборный тестовый гамбургер на новом газовом барбекю Криса.
  
  “Итак, как обстоят дела?” Спросил Боб Ларсон свою дочь, когда они вдвоем сидели в маленьком патио рядом с подъездной дорожкой, наслаждаясь послеполуденным солнцем. “Ты выглядишь мрачным - совсем не таким, как обычно. Это работает?”
  
  Али кивнул. “Не говори маме”, - сказала она.
  
  “Я не обязан”, - весело заметил Боб. “Я почти уверен, что она уже знает”.
  
  “Отлично”, - пробормотала Али. “Полагаю, это означает, что я тоже получу от нее третью степень”.
  
  “Не обязательно”, - сказал Боб. “Как насчет того, если ты скажешь мне, а я скажу ей? Что происходит?”
  
  “Оказывается, ваша дочь - пешка, зажатая между двумя враждующими союзами. Когда я захожу в комнату - неважно, комната отдыха, офис или вестибюль, - люди просто перестают разговаривать. Когда я пытаюсь взаимодействовать с ними, они отвечают только на прямые вопросы. На днях кто-то оставил бумажную корону от Burger King на сиденье моего стола в деревне Оук-Крик, а в пятницу, когда я заехал в Эш-Форк и Селигман, чтобы представиться тамошним ребятам, кто-то выпустил воздух из трех моих шин ”.
  
  “Итак, все люди, с которыми тебе приходится работать, думают, что ты заносчивый, а что касается шин, то никто ничего не видел”, - сказал Боб. “Верно?”
  
  “Верно”, - согласилась Али.
  
  “Итак, сколько еще таких ознакомительных посещений подстанции вам предстоит совершить?”
  
  “Завтра я должен ехать в Конгресс. Вот и все”.
  
  Как раз в этот момент Афина вышла из дома, неся кувшин чая со льдом. “Кто-нибудь наливает?” - спросила она.
  
  Афина, ветеран войны в Ираке, вернулась из службы в национальной гвардии без двух конечностей - правой руки ниже локтя и правой ноги ниже колена. Она стала удивительно искусно пользоваться своими двумя высокотехнологичными протезами, но она также добилась большого прогресса в том, чтобы стать левшой. Она орудовала полным кувшином без каких-либо проблем или разливов.
  
  Отец Эли подождал, пока Афина вернется в дом, прежде чем заговорить снова. “То, что делают эти парни, - это издеваются над тобой”.
  
  Эли рассмеялась. “Ты так думаешь?”
  
  “И они наблюдают, чтобы увидеть, как ты отреагируешь”.
  
  “Правильно”.
  
  “Так что не доставляй им такого удовольствия”, - сказал Боб. “Кроме того, ты знаешь, что сказала бы твоя тетя Эви”.
  
  В течение многих лет, вплоть до своей смерти от обширного инсульта, тетя Эли Эви, сестра-близнец Эди Ларсон, была партнером родителей Эли в кафе Sugarloaf, ресторане, который изначально открыла бабушка Эли. Тетя Эви всегда считалась самой дикой в семье. Она также была одним из самых позитивных людей, которых знала Эли.
  
  “Я уверена, она бы сказала: ‘Укрась угол, в котором ты находишься”, - сказала Эли со смехом, вспоминая некоторые выходки своей тети Эви в стиле "Тетя Мэйм". Эта конкретная строчка была взята из одного из любимых гимнов тети Эви, и это был ее личный лозунг.
  
  “Точно”, - сказал Боб.
  
  “Что ты скажешь?” Спросил Али. Она любила своих родителей и интересовалась их мнением.
  
  “Если у вас во дворе завелась гремучая змея, не лучше ли вам знать, где она?”
  
  Али кивнул.
  
  “Так что подружись со своими врагами”, - посоветовал Боб. “Это их чертовски удивит”.
  
  Когда барбекю закончилось, Эли отправилась домой, в свой новый дом на Мансанита-Хиллз-роуд. Она взяла разрушающуюся жемчужину современной архитектуры середины века, которая никогда не обновлялась, и перенесла ее в двадцать первый век. Она вложила деньги, время и усилия в этот процесс. Лиланд, который более или менее достался вместе с домом, сражался в войне за реконструкцию на ее стороне. Теперь они с Али оба наслаждались плодами своих трудов - хорошо выполненной работой.
  
  Лиланд взял выходной в День памяти, и дом казался невероятно тихим без него. Али ходил из комнаты в комнату, включая свет и музыку. Она устроилась в одном из удобных кресел в библиотеке и взяла учебник, который все еще изучала. Через несколько минут к ней присоединилась Саманта, ее шестнадцатифунтовая одноглазая одноухая полосатая кошка. Сэм взобрался на подходящий стул, сделал три круга, затем тихо опустился на него, ожидая, когда придет время ложиться спать.
  
  Али не пролистала и двух страниц, когда зазвонил телефон. Проверив идентификатор вызывающего абонента, она ответила с улыбкой в голосе.
  
  “Привет, мам”, - сказала она. “Что случилось?”
  
  Али уже знал, что, как только барбекю закончилось, Боб Ларсон немедленно сообщил бы суть своего разговора с Али своей жене.
  
  “Ты должен был рассказать нам обо всем этом в ту же минуту, как это началось”, - ругалась Иди.
  
  “Я не хотела тебя беспокоить”, - сказала Али.
  
  “Беспокоишься? Конечно, мы волнуемся”, - сказала Иди. “Одна из этих розыгрышей может зайти слишком далеко. Твой отец прав. Тебе нужно подружить своих врагов. Кто из них самый худший?”
  
  Не сложный вопрос для ответа, подумала Али.
  
  “Это, должно быть, Холли Месина”, - сказала она. “Она клерк в государственной конторе в Прескотте. Она также лучшая подруга секретаря по сбору доказательств, который находится в административном отпуске.”
  
  “С Салли Харрисон?” Спросила Иди Ларсон.
  
  Для Эли не стало неожиданностью, что ее мать была в курсе всех событий в департаменте шерифа. Али иногда задавалась вопросом, не было ли управление кафе "Сахарная голова" просто прикрытием для настоящей работы Эди Ларсон по отслеживанию бизнеса всех остальных. У нее была впечатляющая сеть неназванных источников, и ее оперативная информация часто была сверхъестественно точной.
  
  “Разве Салли не ходила с тобой в школу?” Теперь спросила Иди. “Я думал, она закончила школу примерно через год после тебя”.
  
  “Я не помню никого по имени Салли Харрисон”, - ответила Али.
  
  Иди вздохнула. “Не говори глупостей. Харрисон - это ее фамилия по мужу. Я полагаю, ее девичья фамилия была Лэрд. Это верно. Салли Лэрд. Ее отец водил молочный грузовик для Shamrock. Он так гордился своей маленькой девочкой, как только мог. Никогда не переставал говорить о ней, особенно когда ее выбрали королевой бала выпускников ”.
  
  Учитывая намек своей матери, Эли действительно вспомнила. Имя Салли Лэрд имело больше смысла, чем Салли Харрисон.
  
  Симпатичная маленькая блондинка, подумала Эли. Прямо сейчас ее отец, вероятно, не так уж и гордится своей любимой дочерью.
  
  “Папа говорит, что завтра тебе нужно ехать в Конгресс”, - продолжила Иди. “Во сколько ты планируешь уехать?”
  
  Али был несколько озадачен кажущейся резкой сменой темы.
  
  “Я, наверное, выйду чуть позже восьми”, - сказала Эли. “Я рассчитываю проехать через Прескотт. На холме Ярнелл идет дорожное строительство, так что я могу вернуться домой долгим кружным путем, через Викенбург и далее к I-17 ”.
  
  “Тогда ладно”, - сказала Иди. “По пути из города зайдите в ресторан. Я собираюсь испечь пару дополнительных подносов сладких булочек, чтобы вы по пути завезли их в офис шерифа в Прескотте ”.
  
  Работая вместе день за днем, Эди и Боб Ларсон часто ссорились, но они определенно были единомышленниками по большинству вопросов, особенно по тому, что касалось их дочери. Очевидно, они двое решили, что помощь в устранении трудностей Эли на работе была проектом, достойным коллективных усилий. Сладкие роллы Sugarloaf Cafe стали легендой во всей долине Верде, где они регулярно занимали первые места, когда приходило время подсчитывать голоса в ежегодных конкурсах "Лучший из Седоны". Эли знала, что передача нескольких рулонов ее матери по офису была бы очень эффективной тактикой для того, чтобы держать своих ведомственных врагов поближе.
  
  “Я тоже приложу ухо к земле”, - пообещала Эди Ларсон. “Возможно, я смогу узнать что-нибудь полезное. Но прямо сейчас мне лучше лечь спать. Поскольку утром я готовлю дополнительные порции сладких булочек, мне нужно будет начать пораньше.”
  
  Эли знала, что Иди обычно была в ресторане, выпекая булочки к четырем часам утра. “Спасибо, мама”, - сказала она. “Я заеду и заберу их”.
  
  “Убей их добротой”, - добавила Эди. “Это то, что я всегда говорю”.
  
  Али положил трубку. Оставив книгу, которую она читала лицевой стороной вниз, на приставном столике, она подошла к полке, на которой хранились ее ежегодники. Семейные финансы были настолько тяжелыми в ее выпускном классе средней школы, что Эли не смогла купить себе что-то свое, и она никогда не ожидала, что у нее это будет. Однако двумя годами ранее ее лучшая подруга детства, Рини Бернард, трагически погибла. После ее смерти менее чем скорбящий муж Рини и его девушка собрали все мирские пожитки Рини и отправили их в Гудвилл. К счастью, один из друзей Али вмешался и перехватил обноски, прежде чем их успели распаковать и продать.
  
  Детей Рини, одиннадцатилетнего Мэтью и восьмилетнюю Джули, отправили жить к родителям Рини в Коттонвуд. Поскольку у дедушки детей была аллергия на кошек, их толстая кошечка, невероятно уродливая Саманта, которую растерзал енот задолго до того, как она переехала жить к детям Рини, была заложена у Эли, предположительно, на временной основе. Два года спустя это временное соглашение стало практически постоянным. Сэм приспособился. Как и у Али.
  
  Через несколько месяцев после смерти их матери Эли пригласила осиротевших детей Рини провести выходные в ее доме. Они провели большую часть трех дней, разбирая коробки с вещами своей матери, сортируя и переупаковывая то, что хотели сохранить, и избавляясь от остального. В одной из коробок с бракованными книгами хранилась полная коллекция ежегодников Рини за четыре года.
  
  В последний вечер из трех, дети Эли и Рини просматривали ежегодники один за другим, в которых Эли рассказывала истории о том, что они с Рини тогда делали вместе, смеясь над их подвигами, странной одеждой и еще более странными прическами.
  
  “Пока я не увидела это, я совсем забыла о вечеринке в честь Хэллоуина в нашем выпускном классе”, - сказала Эли, изучая фотографию, на которой она и Рини были одеты в простыни, превращенные в римские наряды. Или, может быть, греческий.
  
  “Как же так?” Мэтт спросил. “У вас нет такой книги, как эта?”
  
  Мэтт, старший из двух детей Рини, был рыжеволосым, в то время как его сестра была блондинкой. Она была беззаботным, кружащимся ребенком-дервишем. Мэтт был более сдержанным и серьезным, смерть их матери все еще тяжело давила на его хрупкие плечи. Эли не хотела добавлять что-либо еще к его бремени, упоминая, насколько бедной была тогда ее семья.
  
  “Я думаю, что, должно быть, потеряла свой где-то по пути”, - солгала Эли.
  
  “Почему бы тебе тогда не взять это?” - Спросил Мэтт. “Я думаю, мама хотела бы, чтобы это было у тебя”.
  
  Это было правдой. Рини была бы рада, если бы это было у ее лучшей подруги, а Эли была поражена инстинктивной щедростью маленького мальчика.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала она, смахивая слезу. “Это очень любезно с вашей стороны, но если вы с Джули когда-нибудь захотите это вернуть, вы знаете, где это найти”.
  
  Когда за окнами библиотеки опустилась ночь, Эли вернулась в свое кресло с ежегодником в одной руке. Проходя мимо другого стула, она задержалась достаточно надолго, чтобы почесать нахмуренные брови Сэма. Сэм открыла свой единственный здоровый глаз, моргнула, а затем снова закрыла его.
  
  Вернувшись в свое кресло, Эли просмотрела книгу, уделяя пристальное внимание фотографиям людей, которые вместе с ней учились в старших классах, и пытаясь понять, что, как она знала, стало с некоторыми из них за прошедшие годы.
  
  Она надолго задержалась над фотографией улыбающейся своей лучшей подруги Ирен Хольцер. Было трудно осознать, что менее чем через двадцать лет любящее присутствие Ирэн исчезло бы с лица земли. Рини погибла в ужасной ночной автомобильной катастрофе в автомобиле, который съехал с заснеженной горной дороги. Какое-то время официальные лица считали смерть Рини самоубийством. Они утверждали, что ее недавний диагноз ALS заставил ее решить покончить со всем этим, вместо того чтобы подвергать себя и своих близких разрушительному прогрессированию болезни Лу Герига. Только упорная настойчивость Эли доказала, что предполагаемое самоубийство Рини было чем-то совершенно иным.
  
  Оставив выпускной класс позади, Эли пролистала оставшуюся часть книги. Она узнала некоторых из младшеклассников как по имени, так и в лицо, но она знала не так много из них и понятия не имела, что стало с большинством из них ни в старших классах, ни после.
  
  В середине списка первокурсников Эли нашла первую фотографию Салли Лэрд. Даже на малобюджетной, плохо освещенной школьной фотографии Салли была сногсшибательной, с улыбкой во весь рот и ореолом натуральных светлых волос.
  
  Несколькими страницами позже Салли Лэрд была изображена снова. На этот раз она позировала в облегающей и откровенной униформе в качестве члена юниорской университетской команды поддержки. На третьей и последней фотографии Салли была королевой бала выпускников того года. Одетая в официальное платье и тиару со стразами, она умудрилась принять царственную позу, вцепившись в руку мускулистого футболиста в форме, указанного как Карстон Харрисон.
  
  Карстон был тем, кого Эли помнила. Он был выпускником вместе с Эли и Рини, когда Салли была первокурсницей. Эли посещала пару занятий с Карстоном на протяжении многих лет. Он был далеко не примерным учеником, отличавшимся развитой мускулатурой и спортивными способностями. Он набирал оценки от средних до ниже средних, выступая в четырех разных видах спорта.
  
  Несмотря на ту фотографию с возвращением домой, Эли не помнила, чтобы Салли и Карстон постоянно встречались до конца того года, но теперь она поняла, что они, должно быть, были. Наличие такого спортсмена, как Карстон, поддерживающего ее кандидатуру и лоббирующего в ее пользу, могло бы во многом объяснить, как Салли Лэрд лишилась титула королевы бала выпускников, будучи скромной первокурсницей.
  
  Когда Эли закрыла книгу, ей пришло в голову, что Салли и Карстон, должно быть, рано достигли пика, и она задалась вопросом, соответствовало ли что-нибудь из того, что пара сделала позже, их успехам в старшей школе.
  
  На следующее утро Али отправился прямо в "Сахарную голову", чтобы купить обещанные сладкие булочки. К тому времени, когда она добралась туда, в ресторане был полноценный завтрак, так что у нее было не так много возможностей навестить ее мать. Она взяла сладкие булочки и чашку кофе и направилась в Прескотт, где, как она надеялась, восхитительные угощения Эди Ларсон сделают Эли Рейнольдс хитом в комнате отдыха, если не во всем департаменте. Помня совет своего отца о том, чтобы держать своих врагов поближе, Эли призвала не кого иного, как недовольную Холли Месину, помочь вынести подносы с булочками из машины, через вестибюль и в комнату отдыха.
  
  Строительный инспектор подошел и постучал в окно Эли, вырвав ее из долгой задумчивости. “Пилотная машина здесь”, - сказал он, указывая. “Начинайте двигаться”.
  
  Когда Эли, наконец, прибыла на подстанцию Конгресса, обоих заместителей, с которыми у нее была запланирована встреча - заместителей Камачо и Фейрвуда - нигде не было поблизости. Единственным присутствующим человеком была продавщица по имени Иоланда, которая выглядела так молодо, что Эли подумала, закончила ли она вообще среднюю школу. Возможно, продавщица была молода, но когда Эли представилась, Иоланде хватило такта выглядеть смущенной.
  
  “Ты шутишь?” она спросила. “Когда они уходили, я напомнил им, что ты придешь сегодня. Они сказали, что позвонят и сообщат вам, что их вызвали и что вам, вероятно, не стоит беспокоиться ”.
  
  Эли понимала, что Иоланда не виновата в том, что два помощника шерифа, с которыми ей пришлось работать, оказались парой придурков, которые намеренно подставили Эли.
  
  “Они, вероятно, были заняты и забыли”, - легко сказала Эли, извиняя их и тем самым позволяя Иоланде сорваться с крючка. “Не беспокойся об этом. Но поскольку я все равно здесь, куда они подевались?”
  
  “Владелец ранчо поймал нескольких контрабандистов кактусов вдоль реки Хассаямпа в нескольких милях к северу от Викенбурга”, - ответила Иоланда. “У нас здесь много такого. Для выращивания сагуаро требуется много времени - около ста лет или около того. Вот почему люди пытаются их украсть ”.
  
  “Вот что я тебе скажу”, - сказал Али. “Почему бы тебе не узнать их местоположение для меня? Звучит так, что из этого получился бы интересный пресс-релиз ”.
  
  Она не была уверена, что обнародование информации о шайке кактусоводов сильно укрепит имидж шерифа Максвелла в обществе, но это было начало. Пока Иоланда ждала информации из диспетчерской, Эли нацепила обаятельную улыбку и расспросила ее о дополнительной информации.
  
  “Когда все это произошло?” - спросила она. “И как это произошло?”
  
  “Ранее этим утром. Владелец ранчо - старик по имени Ричард Митчелл. Его ранчо находится рядом с каньоном Дураков, но он арендует гораздо больше земли BLM для содержания своего скота.
  
  “В любом случае, этим утром он проверял линии ограждения в своем Бюро аренды земельных участков и наткнулся на двух парней в арендованном грузовике, нагруженном кактусами. Он сказал им остановиться, но они не остановились. Когда они попытались сбежать, они, типа, в итоге застряли посреди реки ”.
  
  Али подумала о своих днях, когда работала на востоке. Люди, незнакомые с пустынным юго-западом, возможно, пришли бы к немедленному и ошибочному выводу, услышав термин “середина реки”. Если бы вы выросли, например, вблизи рек Миссисипи или Миссури, вы, скорее всего, предположили бы, что человек, “застрявший” посреди любой реки, оказался бы по уши в воде и плыл бы, спасая свою жизнь.
  
  Это было не так для Хассаямпа. Как сказал шериф день или два назад, “Это белая лошадь другого цвета”. Во-первых, большую часть времени русло реки было абсолютно сухим. В нем не было воды - совсем никакой. Несколько раз в год, в сезон летних муссонов или во время зимних ливней, река некоторое время текла. Если дождь шел достаточно долго или достаточно сильно, то время от времени вниз по течению происходили внезапные наводнения, разжижавшие песок и заполнявшие все русло реки быстро текущей водой, которая сметала все на своем пути. Люди в Аризоне поняли, что сама их жизнь зависит от того, прислушаются ли они к предупреждающим знакам, которые предупреждают: Не входить при затоплении.
  
  С другой стороны, когда давние жители Аризоны увидели дорожный знак в Викенбурге, гласящий "С моста запрещено ловить рыбу", они поняли, что это обычная шутка, потому что в русле Хассаямпы рыбы не было целую вечность.
  
  В данном случае, примерно через шесть недель после первых летних ливней, Али знал, что термин “середина реки” на самом деле означает “середина песка”. Никто бы не утонул, но в дневную жару, если бы люди отважились отправиться в пустыню с недостаточным запасом воды, они вполне могли бы умереть от жажды.
  
  “В любом случае”, - снова сказала Иоланда, увлекшись своей историей и в процессе забыв о грамматике. “Мистер Митчелл погнался за ними. Как только они застряли, он вытащил свой дробовик и держал их на мушке. Затем он воспользовался своим мобильным телефоном, чтобы позвать на помощь ”.
  
  Мысленно представив происходящее, Эли не смогла удержаться и позволила себе слегка улыбнуться. В прежние времена, и, вероятно, столкнувшись с угонщиками скота, а не кактусов, мистер Митчелл был бы предоставлен самому себе, чтобы разобраться с плохими парнями. Теперь, благодаря магии мобильных телефонов, он мог поднять флаг и позвать на помощь, находясь за много миль от ближайшего стационарного телефона.
  
  Из диспетчерской поступила радиограмма, и Иоланда набросала записку. “Хорошо”, - сказала она. “Поняла”. Закончив писать, она передала записку Эли, а затем повернулась к ближайшему ящику для папок, откуда достала другой лист бумаги, который оказался картой. Используя синий фломастер, она обрисовала маршрут, по которому должна была следовать Эли.
  
  “Вот подробная карта местности”, - добавила Иоланда, указывая. “Просто следуйте синим линиям. Согласно диспетчерской, они прямо здесь, где эта небольшая дорога пересекает реку. Плохие парни под стражей, но помощники шерифа ждут эвакуатора, чтобы вытащить арендованный грузовик угонщиков из песка ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Али. “Если вам случится поговорить с кем-нибудь из помощников шерифа, вы могли бы сообщить им, что я уже в пути”.
  
  Направляясь к двери, Иоланда, казалось, передумала. “Может быть, тебе не стоит туда ехать. Это суровая местность. Что, если ты тоже застрянешь?”
  
  “У меня полный привод”, - сказала ей Эли. “Я справлюсь”.
  
  Ей пришлось проехать почти весь путь до Викенбурга, прежде чем она нашла узкую грунтовую дорогу, которая вела обратно к реке и заглохшему арендованному грузовику. Перекресток было легко найти, потому что она прибыла на перекресток одновременно с вызванным эвакуатором. Все, что Али нужно было сделать, это следовать за грузовиком с мигающими красными огнями, и это именно то, что она сделала, держась достаточно далеко, чтобы ее Cayenne не поглотило вздымающееся облако пыли, поднятое автомобилем.
  
  Эвакуатор съехал в провал и остановился на краю непроходимой пустынной пустоши. Али тоже остановился. Когда она это сделала, к ее внедорожнику неторопливо подошел полицейский в форме. Она открыла окно и позволила раннему летнему зною поглотить ее.
  
  “Вам придется двигаться дальше”, - резко сказал ей офицер, когда она опустила окно. “Тебе нужно вернуться тем же путем, которым ты пришел. У нас тут разыгрывается инцидент ”, - продолжил он. “Мы не можем допустить, чтобы в это были вовлечены гражданские лица”.
  
  Табличка с именем на его униформе гласила: Ф. Камачо. Эли сделала свою домашнюю работу. Это, должно быть, помощник шерифа Фернандо Камачо, шестилетний ветеран службы в офисе шерифа.
  
  “Я не гражданское лицо, помощник Камачо”, - ответила она, показывая в его сторону бейдж с именем своего официального офиса шерифа. “Я полагаю, у нас была назначена встреча ранее. Я новый сотрудник вашего департамента по общественной информации. Что здесь происходит?”
  
  Помощник шерифа выпрямился. “Рад с вами познакомиться”, - сказал он с явной неискренностью. “Прости, что не дал тебе знать. У нас был экстренный вызов, и у нас не было времени ”.
  
  Это, конечно, было ложью. Из информации в записке Иоланды Эли точно знала, когда поступил звонок. Они могли связаться с Эли, когда она все еще была в Прескотте. Путешествуя между подстанцией и этим местом, у них было бы достаточно времени, чтобы сделать дюжину отдельных звонков. Помощники шерифа сделали это нарочно, чтобы доставить неудобства Али и выставить ее глупой.
  
  “Тогда, я полагаю, ты пил воду?” - невинно спросила она.
  
  “Водой?” Помощник шерифа Камачо тупо повторил, глядя вдаль, на песчаную полосу шириной в полмили. В четверти мили от нас грузовик U-Haul по уши увяз в мелком горячем песке. “О какой воде ты говоришь?”
  
  “Вода в реке”, - ответил Али. “Согласно легенде, люди, которые пьют воду из Хассаямпы, никогда больше не говорят правду”.
  
  Помощник шерифа Камачо лгал. Эли знала, что он лжет, и он знал, что она знала, что он лжет. Что касается вечерней партитуры, то это было хорошее место для начала. “Так как насчет того, чтобы ты рассказал мне, что происходит?” - сказала она.
  
  Как раз в этот момент к "Кайенне" подошел скрюченный старик с дробовиком в сопровождении бледнолицего синего хилера. Жилистый и крепкий, он не походил на жертву преступления. Как и его такая же седая собака.
  
  “Эй, леди”, - позвал Ричард Митчелл. “Этот здешний помощник шерифа доставляет тебе неприятности?”
  
  “Вовсе нет”, - ответила Али. Она одарила помощника Камачо обаятельной улыбкой. “Это похоже на самого мистера Митчелла”, - сказала она, открывая дверцу своей машины и выходя. “Если вы не возражаете, я думаю, я перекинусь с ним парой слов”.
  
  Помощник шерифа Камачо действительно возражал, и он выглядел так, как будто собирался возразить. Затем, передумав, он отступил.
  
  “Будь моим гостем”, - сказал он грубо. “Нокаутируй себя”.
  
  
  ГЛАВА 4
  
  
  Али вернулся в Прескотт к двум часам, как раз вовремя, чтобы написать пресс-релиз об инциденте на реке Хассаямпа. Оказалось, что предполагаемые похитители кактусов имели ордера и работали на ландшафтную компанию в Финиксе, которая помогала заканчивать реконструкцию некогда процветающего отеля в центре Скоттсдейла по сниженной цене. Теперь, при новом владельце, кое-что от прежней репутации отеля сохранилось, но Али подозревал, что использование подрядчиком незаконных сагуаро было не единственным, что было срезано в процессе реконструкции.
  
  Напомни мне никогда не оставаться там, сказала она себе, и не поощряй никого другого оставаться там тоже.
  
  В комнате отдыха два противня для выпечки были пусты - без рулетов, но все еще грязные. Несмотря на то, что кухонная раковина находилась всего в нескольких шагах, никто не потрудился смыть грязь. Эли сама вымыла подносы, используя средство для мытья посуды, которое нашла под раковиной, и вытерла их горстью бумажных полотенец. Затем, для пущей убедительности, она протерла столы и столешницы.
  
  Ее ДНК диктовала, что она должна оставить кухню безупречно чистой. Это то, что ее отец делал для ее матери каждый день перед тем, как заканчивал свою дневную смену в "Сахарной рулетке".
  
  Али переставлял стулья вокруг столов, когда в дверях комнаты отдыха появился сам шериф Максвелл и прислонился к косяку. При росте пять футов десять дюймов Эли всегда считала себя высокой. Гордон Максвелл заставил ее почувствовать себя совершенно миниатюрной.
  
  “Вы действительно верите в то, что нужно участвовать, не так ли”, - приветливо заметил Максвелл. “Когда Дейв Холман впервые упомянул вас в качестве кандидата на эту работу, я боялся, что вы окажетесь заносчивым. Ты не такой”.
  
  Ты мог бы подумать о том, чтобы рассказать об этом некоторым моим коллегам, подумала Эли.
  
  “Это была отличная статья, которую вы разослали об инциденте вдоль реки Хассаямпа. Кто-нибудь из средств массовой информации клюнул на это?”
  
  “Пока нет”, - сказал ему Али, - “но это только начало. Они, вероятно, подготовили сегодняшние вечерние трансляции к выходу. Может быть, завтра”.
  
  “Я не думаю, что следить за ”скотокрадами кактусов" было тем, что ты думал, что будешь делать, когда подписывался".
  
  “Нет, я этого не делала”, - согласилась Эли, “но мне понравилось знакомство с Ричардом Митчеллом и его чудо-собакой голубого хилера Трикси”.
  
  Шериф Максвелл ухмыльнулся. “Старина Рич - единственный в своем роде, все верно”, - сказал он. “Они больше не делают их такими. Этим парням было бы разумно посоветовать выбрать кого-нибудь чуть менее самодостаточного. Им повезло, что он позвонил нам. Двадцать лет назад Рич справился бы с этим самостоятельно, и дьявол забери самого хиндмоста.”
  
  “То есть сначала стреляй, а потом зови на помощь?” Спросил Али.
  
  “У тебя получилось”. Затем, кивнув в сторону противней, он добавил: “Это были сладкие булочки твоей мамы?”
  
  “Да”, - сказал Али.
  
  “Передай ей от меня благодарность. Я угощался одним, прежде чем они все исчезли. Чистые небеса”.
  
  “Я дам маме знать, что они тебе понравились”, - сказала Эли.
  
  Эли отправилась домой в Седону чуть позже половины четвертого. Оказавшись там, она переоделась в джинсы и направилась в библиотеку, чтобы еще раз порыться в книгах. Когда пришло время ужинать, она рискнула пойти на кухню. В холодильнике она обнаружила искусно разложенную тарелку с салатом капрезе, оставленную ей Лиландом. Нарезанные помидоры получились сочными и свежими, моцарелла - гладкой и кремовой, а свежий базилик - восхитительно терпким, особенно после того, как их щедро полили бальзамическим уксусом и оливковым маслом. Али не был уверен, где в Седоне Лиланд Брукс умудрялся находить такие замечательные продукты, но он делал это день за днем и неделю за неделей. За это Али был невероятно благодарен.
  
  Она снова приготовилась к тому, что, как она ожидала, должно было стать долгим, спокойным вечером чтения. Когда в девять зазвонил ее телефон, она подумала, что это может быть Крис или Афина, но идентификатор вызывающего абонента показал, что он ограничен. Это означало, что, скорее всего, это был продавец алюминиевого сайдинга.
  
  “Ср. Рейнольдс?”
  
  “Да”.
  
  “Это Фрэнсис Лоулесс из диспетчерской округа Явапай”.
  
  Эли почувствовала, как ее сердцебиение участилось.
  
  “К югу от Кэмп-Верде горит серьезный жилой дом. На место происшествия были направлены пожарные команды и помощники шерифа, но шериф Максвелл сказал, что вас тоже следует вызвать.
  
  “Да, конечно”, - сказала Эли. Она уже скидывала тапочки и сбрасывала джинсы. Во время своего первого выступления перед камерой по связям со СМИ она не могла рисковать, появляясь в пятницу в непринужденном виде.
  
  “Тебе нужны указания?” - Спрашивала Фрэнсис.
  
  “Просто дай мне адрес”, - сказала Эли. “GPS должен быть в состоянии найти это”.
  
  “Вероятно, нет”, - ответила Фрэнсис. “Verde View Estates" - это новая разработка. Пожарные гидранты еще не подключены. Им приходится возить воду к кострам из старых насосов Кэмп-Верде ”.
  
  Пожары, подумала Али. Как и в более чем одном. “Тогда, пожалуйста, указания”, - сказала она вслух.
  
  “Езжайте на съезд "Дженерал Крук”", - сказала Фрэнсис. “Пройдите под автострадой, затем поверните на север по подъездной дороге”.
  
  “Понял”, - сказал Али. “Съезд с улицы генерала Крука, на север по дороге, ведущей к фасаду”.
  
  Ее кевларовый жилет теперь был неотъемлемой частью повседневной одежды. Ей нужно было быть в безопасности, но ей также нужна была одежда, которая придавала бы ей деловой вид. Найти блузки и блейзеры, которые сочетались бы с жилетом, было непросто.
  
  Одеваясь, Эли заметила, что у нее дрожат руки. Она не была уверена, было ли это от страха, или боязни сцены, или от сочетания того и другого, но это сделало застегивание последней пуговицы на ее блузке особенно сложным. Она достала из шкафа темно-синий брючный костюм, вспомнив при этом совет тети Эви.
  
  “Ты должна одеться соответственно роли”, - часто говорила своей племяннице ее всегда модно одетая тетя Эвелин. “У вас есть только один шанс произвести хорошее первое впечатление”.
  
  Ожидая неровной походки, Эли выбрала мокасины за пенни вместо каблуков. Затем она провела несколько секунд в своей ванной, подправляя макияж. Выходя из спальни, она остановилась, чтобы быстро рассмотреть свое отражение перед зеркалом в полный рост.
  
  Может быть, не готова к прайм-тайму в Лос-Анджелесе, критически сказала она себе, но достаточно хороша для ночного округа Явапай.
  
  В гараже она прикрепила синюю аварийную лампочку на крышу Cayenne и направилась к выходу. Даже с мигалкой, призывающей других водителей уступить дорогу, казалось, прошла вечность, прежде чем мы проехали строительную зону и выехали на I-17.
  
  Двигаясь на юг, Али заметил огонь на расстоянии нескольких миль через долину Верде. На первый взгляд это казалось чуть больше, чем булавочный укол света, но когда она подошла ближе, этот один булавочный укол превратился в два отдельных. Оба пламени взметнулись ввысь, и со всех сторон их окружали мигающие огни скоплений машин скорой помощи. Клубы дыма, усеянные пылающими угольками, также вздымались ввысь. Было темно, но когда Али приблизилась, она заметила, что некогда черный дым теперь казался более светлым пятном на фоне гораздо более темного неба. Она достаточно знала о пожарах, чтобы понимать, что если цвет дыма меняется с черного на серый или даже белый, пожарные команды, должно быть, добиваются определенного прогресса в борьбе с двумя отдельными очагами возгорания.
  
  Следуя указаниям Фрэнсис Лоулесс, Али свернул с шоссе Дженерал Крук Трейл и проехал под автострадой. Подавая сигнал к левому повороту на главную дорогу, она увидела мчащуюся к ней машину скорой помощи с мигающими красными огнями и ревущей сиреной.
  
  Кто-то ранен, подумала она. Это пожарный или кто-то другой?
  
  Съехав на обочину, Али держался в стороне, пока неуклюжая машина скорой помощи с ревом не завернула за угол и не скрылась под автострадой. Оказавшись там, машина скорой помощи повернула на юг, в сторону Финикса, с его крупными городскими больницами и специализированной медицинской практикой. Вероятно, это означало плохие новости для человека внутри, того, кто в ту минуту был привязан к носилкам и его сломя голову несли через какой-то медицинский водоворот.
  
  Али собиралась вернуться на проезжую часть, но ей снова пришлось ждать встречного движения, когда позади нее с ревом проехала пожарная машина с мигающими огнями. Когда он проносился мимо, она заметила наклейку с названием города Седона на пассажирской двери.
  
  Али не был удивлен, увидев пожарную команду из Седоны так далеко за пределами города. Если бы пожару, объявленному по четырем сигналам тревоги, удалось перекинуться с горящих строений на окружающую траву и кустарник, это представляло бы гораздо большую опасность для жизни и имущества, особенно для города Камп-Верде, расположенного немного севернее. Без сомнения, именно поэтому были вызваны бригады из других пожарных районов, чтобы помочь местным жителям.
  
  С GPS, твердо сообщающим ей, что дороги, по которой она ехала, не существовало и что она была вне дороги, Эли поехала на место происшествия. У первой полицейской баррикады Али продемонстрировала удостоверения, выданные ей Департаментом шерифа округа Явапай. Офицер проверил ее удостоверение личности. Затем, указав ей подходящее место для парковки, он отступил в сторону и пропустил ее. Али с облегчением увидел, что пока вокруг не было ни репортеров, ни камер. Она опередила их, прибыв на место происшествия, когда аварийное оборудование было еще в пути. Однако они скоро появятся, и Али нужно было быть готовой.
  
  Заглушив двигатель Cayenne, Али открыл дверь и вышел в мир шумного, задымленного хаоса. Выкрикиваемые приказы разносились взад и вперед сквозь рев пламени. Пульсирующие стробоподобные вспышки аварийного освещения подчеркивали темноту, в то время как яркие лучи, направленные на очаги возгорания, помогали пожарным, которые боролись с двумя отдельными очагами возгорания, видеть, что они делают.
  
  Али снял синий аварийный маячок с крыши машины, выключил его, а затем на мгновение замер, осматривая сцену. Оба дома, казалось, были полностью охвачены огнем. На самом деле, как только она захлопнула дверцу своей машины, горящая крыша одного из домов с громким свистом обрушилась, взметнув в небо еще одно облако тлеющих углей, похожее на опасный залп фейерверков Четвертого июля. Пожарные поспешили за тлеющим следом из тлеющих углей, пытаясь найти и потушить их, прежде чем они подожгут что-нибудь еще.
  
  Даже без крыши одна стена рухнувшего здания все еще стояла. Вглядываясь сквозь слезящийся дым, Али смог разглядеть одну пугающую деталь. На фанерных стенах краской из баллончика высотой в ярд были нацарапаны три буквы-ELF.
  
  Фронт освобождения Земли, подумала Али. У Америки свой особый бренд доморощенных террористов.
  
  В этот момент к ней сзади подошел Дейв Холман. “Привет, Эли”, - сказал он. “Ты в порядке?”
  
  Она кивнула.
  
  “Ничто не сравнится с испытанием огнем для вашего первого выхода”, - добавил он.
  
  “Скорая помощь уезжала как раз в тот момент, когда я добралась сюда”, - сказала она. “Кто-нибудь пострадал?”
  
  Дэйв кивнул. “Поскольку дома находились в стадии строительства, никто не ожидал, что они будут заселены, но затем один из пожарных Кэмп-Верде услышал ее крики. Он вошел и вывел ее ”.
  
  “Она”, - подтвердила Эли. “Женщина? Кто она? Что она там делала?”
  
  “Понятия не имею”.
  
  “Каково ее состояние, и куда они ее везут?” Спросил Али. Когда репортеры прибыли на место происшествия, это были некоторые из деталей, которые они хотели бы знать. Али нужно было бы иметь ответы наготове.
  
  “Она, очевидно, тяжело ранена, ” ответил Дейв, - но я понятия не имею, куда они ее везут”.
  
  “Вы знаете имя пожарного, который ее спас?”
  
  “Нет”, - сказал Дэйв. “Прости. Для этого вам нужно проконсультироваться с пожарной службой Камп-Верде ”.
  
  Кто-то вызвал Дейва, и он ушел, растворившись в наполненной дымом ночи.
  
  Расправив плечи, Эли последовала примеру Дэйва и отправилась собирать как можно больше информации. Она знала, что примерно через час, когда она впервые окажется перед собравшейся группой репортеров, они будут ждать от нее всей доступной информации - ответов на те надоедливые вопросы, кто, что, где и почему, которые были настоящим хлебом с маслом для средств массовой информации.
  
  Шаг за шагом Али собирал необходимую информацию. Первый звонок в службу 911 поступил в восемь двадцать девять. Прибыв на место происшествия, Добровольческая пожарная команда Кэмп-Верде оценила ситуацию и связалась по рации с запросом дополнительной помощи, часть которой прибыла почти одновременно с Али.
  
  Следуя цепочке командования вверх, она, наконец, нашла капитана Карлоса Фигероа из пожарной службы Камп-Верде, который руководил действиями из автомобиля, припаркованного через дорогу. Он не был в восторге, когда Эли представилась, но неохотно согласился ответить на ее вопросы.
  
  “Лейтенант Калеб Мур - это тот парень, который вытащил ее оттуда”, - сказал Фигероа. “Ему не следовало входить - слишком опасно, - но он вошел. Я серьезно поговорю с ним об этом, как только мы вернем его из больницы ”.
  
  “Значит, он тоже ранен?” Спросил Али.
  
  Фигероа кивнул. “Надеюсь, не так уж плохо, но он наглотался достаточно дыма, чтобы нам нужно было его проверить”.
  
  “Что насчет женщины?” Спросил Али.
  
  Капитан Фигероа пожал плечами. “Кто знает?” он вернулся. “Может, у нее получится, а может, и нет”.
  
  Как раз в этот момент к машине подбежал пожарный, которого тащила огромная немецкая овчарка. “Мы получили попадание, капитан”, - сказал он. “Здесь, на улице, между двумя домами”.
  
  “Какого рода попадание?” Спросил Али.
  
  “Ты этого не слышал”, - сказал Фигероа. “Но собака - это Спаркс, наша собака, нюхающая катализатор. Парень с ним - его куратор. Спарксу не нужно ждать, пока огонь остынет, чтобы выяснить, был ли преступник настолько глуп, чтобы оставить для него следы на улице.”
  
  “Значит, это поджог?” Спросил Али.
  
  “Скорее всего, ” сказал Фигероа, “ но не цитируйте меня по этому поводу. В настоящее время это не для общественного потребления ”.
  
  Мобильный телефон Эли зазвонил в десять сорок пять. “Я понимаю, что у входа в Verde View Estates ждет целая толпа репортеров”, - сказала ей Фрэнсис Лоулесс из Dispatch. “Есть идеи, когда ты будешь там, чтобы проинформировать их?”
  
  “Дай мне пару минут”, - сказал Али.
  
  Она вернулась в Cayenne, взяла свой компьютер и провела следующие десять минут, печатая краткое изложение всего, что она узнала. Она смогла бы осветить больше вопросов, если бы начала с подготовленного заявления, прежде чем отвечать на вопросы. Наконец, она закрыла свой компьютер и направилась обратно вниз по склону.
  
  Не нервничай, говорила она себе по дороге. Они делают свою работу. Все, что тебе нужно сделать, - твое.
  
  Добравшись до первого фургона-камеры, она припарковала Cayenne, выключила его, а затем подошла к толпе репортеров, которые немедленно столпились вокруг нее, выкрикивая вопросы и соперничая за ее внимание. Она почувствовала мгновенный сбой в животе. Когда-то она была одной из крикунов. Теперь она была их целью.
  
  “Хорошо”, - сказала она, нацепив на лицо устойчивую улыбку и прокричав в ответ, чтобы ее услышали сквозь шум. “Всем добрый вечер. Могу я привлечь ваше внимание, пожалуйста? Я Элисон Рейнольдс, консультант по общественной информации Департамента шерифа округа Явапай. Держись. Я дам тебе всю информацию, какую смогу ”.
  
  Она открыла свой компьютер и сказала: “Операторам службы экстренной помощи 911-1 в Прескотте поступил звонок в восемь двадцать девять вечера с сообщением о пожаре в доме в Верде Вью Эстейтс. Пожарные из добровольного пожарного отделения Кэмп-Верде выехали на двух грузовиках. Когда они поняли, что имеют дело с двумя отдельными пожарами в доме, а не с одним, они запросили дополнительную помощь. На место происшествия из города Седона были направлены две дополнительные пожарные машины с экипажами. Поскольку Верде Вью Эстейтс расположен на некорпоративной земле, на место происшествия также были направлены несколько офицеров из департамента шерифа округа Явапай , которые примут участие в продолжающемся расследовании. Похоже, что обе структуры полностью разрушены.
  
  “Дома находились в стадии строительства и считались пустующими. К сожалению, это было неправдой. Вскоре после прибытия первой пожарной команды Кэмп-Верде пожарный, лейтенант Калеб Мур, шестилетний ветеран добровольной пожарной службы Кэмп-Верде, вошел в одно из горящих зданий, где он обнаружил и спас одного человека. Жертва, неопознанная женщина, находится в процессе транспортировки в больницу в районе Финикса. Лейтенант Мур также был ранен, но, насколько я понимаю, его ранения не считаются опасными для жизни.
  
  “В настоящее время считается, что пожары, если их не контролировать, локализованы, но экипажи рассчитывают оставаться на месте происшествия всю ночь, туша очаги возгорания и следя за тем, чтобы тлеющие угли из пострадавших домов не распространились на другие строения или на окружающую траву и кустарник. Итак, есть ли какие-либо вопросы?”
  
  Али остановился и попытался осмотреться. Ослепленная светом камер, она не могла определить, сколько там было людей. Судя по шуму, который они производили, их могло быть с дюжину или больше.
  
  “Это поджог?”
  
  “На данный момент это было бы чистой воды спекуляцией”. Али отвечал осторожно, помня предостерегающие слова капитана Фигероа. “Никакого решения по этому поводу не может быть принято до тех пор, пока огонь не остынет и не будет проведено полное расследование”.
  
  Она сама видела кричащую, ярко-красную надпись ELF, которая была нанесена на одну из стен. Казалось достаточно очевидным, что если Фронт освобождения Земли взял на себя ответственность за этот инцидент, причиной пожаров, скорее всего, окажется поджог. Тем не менее, ее комментарии на месте происшествия должны были быть осмотрительными. Капитан Фигероа сказал ей это, как и шериф Максвелл.
  
  “Когда дело доходит до текущих расследований, не выдавай того, что тебе не нужно”, - сказал ей Максвелл. “То, что хотят знать представители средств массовой информации, и то, что мы можем им сказать, - это две разные вещи”.
  
  “Вы сказали, что неопознанная жертва уехала отсюда на машине скорой помощи”, - заметил мужчина-репортер. “Подозревается ли этот человек в поджоге?”
  
  Али ясно сказал, что подозревать поджог еще слишком рано, но некоторые репортеры, и этот в частности, уже предполагали, что причиной был поджог. Они, без сомнения, изложили бы свои истории таким же образом. На данный момент Али нужно было увести их подальше от поджога.
  
  “Как я уже говорила ранее, ” сказала она им, “ у нас нет ни слова о личности жертвы или о том, какое отношение она могла иметь к файер или Верд Вью Эстейтс. Она могла быть членом рабочей бригады. Она также может быть кем-то, кто находится в процессе покупки одного из домов ”.
  
  “А как насчет бездомного?” - спросил другой репортер. “Возможно ли, что бродяга вломился сюда после того, как рабочие ушли, в поисках места для ночлега?”
  
  “Возможно все”, - сказал Али.
  
  “Какова средняя цена на здешние дома?” - спросил другой голос. “Я слышал, как некоторые пожарные говорили об ELF. Разве они обычно не нацелены на более престижные места?”
  
  Эли хотела бы она знать, кто из пожарных проболтался репортерам. Что касается репортеров? Она также хотела бы видеть лица тех, кто задавал ей вопросы. Ей нужно было иметь некоторое представление о том, кто они такие и откуда пришли. Как только у нее установится личная связь с некоторыми из них, это будет легче, но сегодня вечером этого не произойдет.
  
  Это как иметь дело с непокорными двухлетками, сказала себе Эли. Ты должен повторять одно и то же снова и снова. Был ли я таким тупым, когда был репортером? Я был настолько груб?
  
  “Как я уже говорила ранее, ” твердо сказала она им, “ еще слишком рано в расследовании объявлять этот инцидент поджогом. Пройдет некоторое время, прежде чем мы сможем определить причину пожара ”.
  
  “Что насчет жертвы? Это был мужчина или женщина?”
  
  “Женщина”.
  
  “Сколько ей лет?”
  
  “На данный момент об этом ни слова”.
  
  “Вы знаете, куда увезли жертву?”
  
  “Ее доставили на машине скорой помощи на частную взлетно-посадочную полосу к востоку от Кэмп-Верде. Оказавшись там, ее пересадили на вертолет скорой помощи и доставили в больницу в Фениксе.”
  
  “В ожоговое отделение больницы Святого Грегори?”
  
  Поскольку ожоговое отделение в больнице Святого Грегори на Кэмелбеке лечило пострадавших от ожогов со всего региона, это было разумное предположение, но это было не то, что Али мог подтвердить.
  
  “Этого я не знаю”, - сказала она им.
  
  “Не был ли последний пожар эльфов в этом районе недалеко от Прескотта пару лет назад?”
  
  Али узнал этот голос. Это был тот же мужчина-репортер, который задал предыдущий вопрос ELF, но этот вопрос поставил ее в тупик.
  
  “Лично я ничего не знаю ни о каком другом инциденте, так что вы меня поймали”, - ответила она. “Как я уже говорил ранее, причина этого пожара еще не установлена. Приписывать это какому-либо одному человеку или группе лиц в настоящее время было бы преждевременно ”.
  
  Позади нее на дороге загрохотал двигатель одной из пожарных машин. Когда он проезжал мимо, она увидела, что это была одна из команд из Седоны. Если экипаж возвращался на базу, это, вероятно, означало, что ситуация с пожаром здесь считалась достаточно хорошо контролируемой.
  
  Али еще раз обратился к журналистам. “Как вы можете видеть, некоторые из здешних экипажей освобождаются. Когда у нас появятся новости о ходе расследования, я уверен, что шериф Максвелл даст вам знать, или вы можете связаться со мной. Моя контактная информация находится на веб-сайте Департамента шерифа округа Явапай, в разделе "Связи со СМИ". Когда будут запланированы какие-либо дополнительные брифинги для СМИ, я разошлю объявления по имеющемуся у меня списку контактов. Я также размещу эту информацию на веб-сайте. Если у меня нет вашей контактной информации, а вы хотите быть в списке, пожалуйста, дайте мне знать, прежде чем уйти. Итак, есть ли что-нибудь еще?”
  
  “Привет, Эли”, - позвал кто-то. “Это новое выступление для тебя. Каково это - находиться не по ту сторону камер?”
  
  Она знала, что собравшиеся репортеры оценивают ее, точно так же, как это делали коллеги по отделу. Чтобы эффективно выполнять свою работу по связям со СМИ, Эли приходилось соблюдать тонкую грань между серьезным и не очень. Она не могла позволить, чтобы ее считали легковесом, но если бы она слишком старалась, все бы это знали, и она тоже.
  
  “Во-первых, - сказал Али, - у камер нет неправильных сторон. Людям по обе стороны от них - тем, кто их направляет, и тем, кого фотографируют, - есть над чем поработать. Когда люди включают свои радиоприемники и телевизоры или берут в руки утреннюю газету, они захотят узнать, что здесь происходило сегодня вечером. Это наша работа - рассказать им.
  
  “Да, это новый концерт, как вы его называете. Я могу сказать вам прямо сейчас, что в студии новостей освещение намного лучше. Макияж и гардероб тоже стали лучше. Мне всегда приходилось выбирать, с какой стороны редакции сидеть, и угадайте, что? Я всегда предпочитал, чтобы моя хорошая сторона была обращена к камере. Здесь тебе придется подбирать мне куски и все такое. Что-нибудь еще?”
  
  “Ты рад вернуться домой, в Аризону?”
  
  “Да”, - сказал Али. “Я рад вернуться в Аризону, но это не обо мне. Шериф Максвелл попросил меня временно помочь по связям со СМИ, и это то, что я делаю. Итак, если нет других вопросов о сегодняшнем инциденте - ”
  
  “Как долго это временно?”
  
  “Я бы предположил, что это зависит от того, насколько хорошо я справляюсь”.
  
  “Ничего не говоря о том, сколько времени потребуется отделу внутренних расследований, чтобы закончить изучение ситуации с помощником шерифа Девоном Райаном. Разве он все еще не в оплачиваемом административном отпуске?”
  
  “Смотри”, - твердо сказала Али. “Я здесь сегодня вечером, чтобы обсудить этот конкретный инцидент. Как насчет того, чтобы придерживаться этого? Итак, есть ли еще вопросы о пожаре?”
  
  В конце концов свет погас, и камеры исчезли. Несколько человек остановились достаточно надолго, чтобы сообщить Али свои контактные данные, прежде чем разойтись по своим машинам, где они смогут написать и опубликовать свои истории, используя беспроводную загрузку.
  
  Когда Али повернулся обратно к месту пожара, из темноты появился шериф Максвелл. Она понятия не имела, когда он пришел или как долго он стоял там и слушал.
  
  “Хорошая работа”, - сказал он.
  
  “Ты наблюдал?” Спросил Али. “Почему ты не пришел поговорить с ними?”
  
  “Потому что я хотел посмотреть, как ты справишься с собой”, - ответил он. “Ты отлично справился”.
  
  “Насчет этих эльфийских штучек”, - продолжила она. “Я ничего не знал о том предыдущем пожаре. Тот, что возле Прескотта.”
  
  Максвелл кивнул. “Правильно”, - сказал он. “Это случилось несколько лет назад. Они сожгли проект "Улица мечты". Четыре почти достроенных дома, каждый из них стоит более миллиона долларов. Предположительно, они строились со всеми видами экологически чистых технологий внутри. Почему ЭЛЬФ пошел за ними, это больше, чем я могу понять. Я имею в виду, зеленый есть зеленый, верно?”
  
  “Что насчет этих домов?” Спросил Али.
  
  “При нынешнем жилищном кризисе они и близко столько не стоят. Вероятно, от трех пятидесяти до четырехсот тысяч. Возможно, ELF решила пойти на понижение, а не на повышение.”
  
  “А как насчет стены?” Спросил Али. “Тот, у которого есть слоган ELF”.
  
  “Это все еще в силе”, - сказал он. “Как только завтра утром взойдет солнце, любой, у кого есть бинокль, поймет, что это был поджог. Мы тоже это знаем, благодаря собаке Camp Verde, которая нюхает катализатор ”.
  
  “Я видела искры”, - сказала ему Эли, но комментарий шерифа заставил Эли усомниться в своих действиях. “Должен ли я был объявить, что это был поджог сегодня вечером?”
  
  “Черт возьми, нет. Ты сделал именно то, что я хотел, чтобы ты сделал. Я сам сделаю заявление о поджоге завтра первым делом. Скажем, в девять утра на ступеньках здания суда в Прескотте. Если бы вы могли разослать уведомление об этом между сейчас и потом, я был бы признателен ”.
  
  “Я все еще не уверен, почему мы не сделали объявление сегодня вечером”.
  
  “Это просто”, - сказал шериф Максвелл с сардонической улыбкой. “Вы не можете передать все мелкие детали сразу. Нужно понемногу выкладывать это за раз и давать этим придуркам повод вернуться. Это также дает им повод написать две истории вместо одной. Это хорошо для них и хорошо для нас. Как еще я смогу сохранить свое имя на публике?”
  
  Он начал уходить, затем остановился. “Кстати, - добавил он, - парня, который спрашивал про ЭЛЬФА, зовут Келли Грин”.
  
  “Что за имя такое Келли Грин?” Спросил Али. “Это что, какая-то шутка?”
  
  “Его настоящее имя было шуткой. Его настоящее имя было Освальд. Он сменил его на Келли несколько лет назад ”.
  
  “Думаю, я бы тоже изменил это”, - сказал Али.
  
  “Мистер Грину нравится думать о себе как о звездном репортере-расследователе аризонского репортера. Он также королевская заноза в заднице, но он был одним из любимчиков Девона, так что будь осторожен рядом с ним ”.
  
  “Избранное?” Спросил Али.
  
  “Например, скармливать ему ложные сведения до того, как информация попадет в какие-либо другие СМИ”.
  
  “Понял”, - сказал Али.
  
  После этого Гордон Максвелл ушел. Наблюдая, как он уходит, Эли поняла намного больше о шерифе Максвелле, чем раньше. Он был политиком и умелым оператором. Да, этот человек был втянут в войну между соперничающими профсоюзными группировками на работе, но он также был избранным должностным лицом, которому, чтобы выиграть переизбрание, нужно было представить работу своего департамента в наилучшем возможном свете. Шериф Максвелл использовал Эли Рейнольдс в рамках своего собственного наступления на очарование точно так же, как Эди Ларсон использовала свои сладкие булочки.
  
  Дэйв Холман подъехал к ней сзади, остановился и подошел к тому месту, где стояла Эли. “Как у тебя дела?” - спросил он.
  
  “Думаю, все в порядке”, - сказала она. “Шериф Максвелл казался довольным”.
  
  “Ты не такой?”
  
  После недолгого романа Эли и Дэйв вернулись к своей давней дружбе. Тем не менее, Эли было неприятно осознавать, что Дэйв иногда знал ее лучше, чем ей бы хотелось.
  
  “Один из репортеров пристал ко мне с вопросом о пожаре, связанном с эльфами, недалеко от Прескотта несколько лет назад. Он вел себя так, как будто я должен был все об этом знать ”.
  
  “Я помню это”, - сказал Дэйв. “Это случилось сразу после того, как я вернулся из командировки - пожар, который превратил улицу Мечты в улицу Кошмаров. Дома - дорогие, единственные в своем роде дома - были близки к завершению, когда сгорели дотла. Того, что было выплачено по страховке, оказалось недостаточно, чтобы вылечить застройщика, и в итоге он обанкротился. Бедняга ушел, и проект был заброшен ”.
  
  “Что произошло потом?” Спросил Али.
  
  “Они пригнали целую армию бульдозеров и фронтальных погрузчиков и вывезли мусор. Насколько я знаю, дом по сей день пустует. Деревья были срублены, чтобы освободить место для строительства. Теперь деревьев там нет, как и домов. Я полагаю, что ELF действительно взяла на себя ответственность за пожар, но никто так и не был обвинен или арестован, не говоря уже о том, что их судили и признали виновными ”.
  
  “Другими словами”, - сказал Али, “что ELF получила за свои хлопоты, так это одного бедного парня, которого выгнали из бизнеса, и прекрасный участок недвижимости, который постоянно разрушается”.
  
  “Это верно”, - согласился Дейв. “Это также означает, что террористы выиграли этот раунд”.
  
  “Пока что”, - сказал Али. “Может быть, на этот раз мы их поймаем”.
  
  “Мы”? Дэйв повторил с улыбкой. “Звучит так, будто вы принимаете это расследование близко к сердцу. Я не уверен, что это просто слова консультанта.”
  
  Али рассмеялся. “Я тоже не так уверен. Теперь расскажите мне о жертве. Знаем ли мы что-нибудь?”
  
  Улыбка Дейва исчезла. “Прежде чем ее увезли на скорой, я поговорил с Калебом Муром, парнем, который вынес пострадавшую от ожогов. Он действительно расстроен из-за этого. Он говорит, что она тяжело ранена и вряд ли выживет.”
  
  “Он понятия не имеет, кто она?”
  
  “Никаких, но я сомневаюсь, что это она устроила пожар”, - сказал Дейв. “Во-первых, она была совершенно голой и заперта на штабеле гипсокартона, сложенном посреди моря пламени. Время от времени я сталкивался с поджигателями, но никогда с теми, кто ходил вокруг да около, разжигая костры голышом ”.
  
  “Значит, бродяга?” Спросил Али.
  
  “Может быть, но маловероятно”, - ответил Дейв. “Несмотря на то, что сейчас май, ночью все равно может быть довольно холодно. Эти дома находились в стадии строительства. Это означает, что внутри не было тепла, и не имеет смысла, что она была там без одежды ”.
  
  “Молодой или старый?” Спросил Али.
  
  “Калеб сказал, что не может сказать точно, но женщина постарше - лет шестидесяти-семидесяти. Маловероятно, что такой бабушкин тип, как этот, будет разгуливать повсюду, устраивая пожары ”.
  
  Пришла радиопередача, призывающая Дейва вернуться на место пожара. Покачав головой, Эли забралась в Cayenne и направилась домой.
  
  Как только процесс реконструкции в ее собственном доме был завершен, и рабочие больше не приходили и не уходили в любое время, Эли установила ворота с электронным управлением, а также домофон в нижней части подъездной дорожки. Ворота автоматически закрылись в 6 часов вечера, и у нее, и у Лиланда в их автомобилях были устройства для открывания ворот. Ночью любой другой должен был позвонить и попросить разрешения войти.
  
  Когда Эли подъехала к дому, она заметила, что в трейлере Лиланда с пятым колесом, припаркованном с дальней стороны дома, не горит свет.
  
  “Я не понимаю, почему ты не вернешься внутрь теперь, когда дом закончен”, - сказала Эли Лиланду Бруксу. “Мы более чем рады, что ты можешь остаться в своей старой комнате”.
  
  Лиланд жил в доме годами, присматривая как за проблемной Арабеллой Эшкрофт, так и за ее матерью. За долгие месяцы ремонта он пересел на пятое колесо.
  
  “Теперь я вполне привык к тому, что у меня есть собственное жилье”, - весело ответил он. “Здесь чисто и мало, и это дает нам обоим некоторое уединение”.
  
  На случай, если кому-то из нас когда-нибудь это понадобится, подумала Эли.
  
  Ее короткий роман с Дэйвом Холманом закончился, даже если их дружба этого не сделала, и долгосрочные отношения Лиланд с судьей верховного суда округа Явапай Патриком Мейси также исчерпали себя.
  
  Эли оставила решение Лиланда о жилье в силе без дальнейшего обсуждения, и, по правде говоря, ей нравилось иметь дом в полном своем распоряжении. Ей нравилось, когда Крис был рядом в доме на Анданте Драйв, но также было приятно побыть совершенно одной и на своем собственном месте. Не было никаких сомнений в том, что особняк в Беверли-Хиллз, где она жила со своим вторым мужем, Полом Грейсоном, принадлежал ему до ее приезда, пока она жила там и после того, как она уехала. И во многих отношениях дом на Анданте Драйв все еще носил печать тети Эли Эви, которая завещала его своей племяннице.
  
  Этот дом принадлежал Эли. Он был намного меньше, чем у Пола, но больше, чем у тети Эви. Это касалось всего - от мебели и бытовой техники до теплового излучения в полах.
  
  Эли припарковалась в гараже, а затем вошла в дом через кухонную дверь. Однако она не была полностью предоставлена самой себе; Сэм появилась немедленно, обвиваясь вокруг ноги Эли и громко жалуясь, как могут только кошки, на то, что их бросили. Все это было ложью, поскольку Эли без сомнения знала, что Лиланд покормил бы Сэма гораздо раньше вечером.
  
  “Ты ужасный лжец”, - сказала Али коту вслух. “Я прекрасно знаю, что тебя уже накормили, и я не куплюсь на твои фальшивые заявления об обратном”.
  
  Эли устала, но она также была взвинчена своей долгой ночной работой. Зная, что она не сможет сразу уснуть, она задержалась на кухне достаточно надолго, чтобы приготовить себе чашку горячего какао. Находясь там, она написала записку для Лиланда.
  
  “Должен быть в Прескотте между половиной девятого и девятью”, - сказала она ему. “Не беспокойся о завтраке”.
  
  Оказавшись в своей спальне, она сняла одежду, которую носила, и ничуть не удивилась, что от нее пахло дымом. При ближайшем рассмотрении было обнаружено несколько мест, где упавшие угли обуглили материал. Брючный костюм был дорогим, когда она его покупала, а теперь он был испорчен. Она уронила его на пол перед своим шкафом.
  
  Может, мне стоит попросить у шерифа Максвелла пособие на униформу, подумала она.
  
  На этой ноте она направилась в свою просторную, отделанную мраморной плиткой ванную, чтобы принять роскошный душ. После этого, переодевшись в ночную рубашку и халат, она взяла какао и компьютер в маленький кабинет рядом со своей спальней.
  
  Время сделать домашнее задание, сказала она себе.
  
  Открыв свой компьютер, она добавила новые имена и адреса в свой список контактов для СМИ, а затем разослала объявление о брифинге для прессы, запланированном на следующее утро на ступеньках здания суда. Она намеревалась немного подучиться на Фронте освобождения Земли, но вскоре обнаружила, что клевит носом над клавиатурой компьютера.
  
  Наконец, даже не допив свою чашку какао, Эли сдалась. Она закрыла компьютер и забралась в постель. Ей не потребовалось времени, чтобы уснуть. Неудивительно, что во сне ей снился один повторяющийся кошмар за другим. Не все они были абсолютно одинаковы, но они были похожи.
  
  В каждом из них Али был заперт в запертой комнате - комнате без окон или дверей. Иногда комната была знакомой, иногда нет; но в каждом сне одно и то же: кто-то - какой-то невидимый человек - преследовал ее, намереваясь причинить ей вред. В каждом случае она знала, что нападавший был вооружен и опасен. Она также знала, что спасения нет.
  
  
  ГЛАВА 5
  
  
  Медсестра отделения интенсивной терапии сняла трубку и позвонила на пост медсестер. “Пациент, кажется, шевелится”, - сказала она голосом, неслышимым женщине, лежащей на кровати в дальнем конце комнаты. “Сообщите сестре Ансельм”.
  
  Пациент с трудом проснулся, выходя из ужасного кошмара о том, что он попал в огонь, но обнаружил, что, хотя сон прошел, жар все еще был там. Она дрейфовала в коконе чистой боли. Мучительная боль. Мучительная боль.
  
  Она попыталась пошевелить головой, но не смогла. Она попыталась шевельнуть губами, чтобы закричать, но и этого у нее не получилось. Она была не в состоянии говорить или двигаться, но она могла видеть, и она отчаянно пыталась разобраться в том, что она видела.
  
  Постепенно она осознала, что вокруг нее движутся люди - люди, которые говорили приглушенными голосами, причем звуки их слов были едва слышны из-за постоянного "бип, бип, бип" какой-то машины, которая была вне поля ее зрения. Звук напоминал предупредительный звуковой сигнал на тяжелом оборудовании, но в этом не было никакого смысла. Как здесь могло быть что-то подкрепляющее? Было ясно, что она находилась где-то внутри здания - в ярко освещенной комнате.
  
  Она напряглась, чтобы услышать и понять, что говорили голоса. Мужской голос сказал что-то о повреждении легких и что-то о поддержании ... что-то, что, кажется, началось с О. Осмоса, возможно. И что-то еще, что звучало как звонок или, может быть, отжимание. Что это было? Кто-то еще говорил о поддержании уровня морфина на достаточно высоком уровне, чтобы уберечь ее от шока.
  
  “Мы сделаем все, что в наших силах, все, что разумно”. Это снова был мужской голос. “Проблема в том, что без ближайших родственников или долгосрочной доверенности мы не можем отключить сеть”.
  
  Кто эти люди, подумала она, и о ком они говорят? Они имеют в виду меня? Они говорят о том, чтобы отключить меня от сети?
  
  Она попробовала еще раз, отчаянно пытаясь пошевелить губами, но не издала ни звука.
  
  Кто-то еще в комнате заговорил, и ее приветственные слова были гораздо понятнее.
  
  “Похоже, пришло время для еще одной дозы”.
  
  Женщина - скорее всего, медсестра - одетая в яркую цветастую тунику, ненадолго появилась в поле ее зрения и начала работать с чем-то рядом с кроватью. Потому что это была кровать, поняла она, но кровать странного вида. Она была в нем, а медсестра что-то делала с капельницей, которая стояла рядом с кроватью. Казалось, она добавляла что-то в капельницу. Возможно, то, что мужчина сказал вначале, было ложью. Может быть, они собирались выдернуть вилку из розетки, и она должна была умереть.
  
  Не надо, ей хотелось закричать вслух. Пожалуйста, не надо. Я здесь. Я жив и не сплю. Пожалуйста, не надо.
  
  Но она не могла сказать ничего из этого. Она могла слышать, как выкрикивает отчаянные слова в своей голове, но ее губы по-прежнему не шевелились. Ее голос застрял где-то глубоко в груди.
  
  Постепенно ужасающая боль, казалось, уменьшалась. Ярко освещенная комната растворилась вокруг нее, как и голоса. Когда она уплывала в небытие, она надеялась, что сон больше не придет, но она знала, что это произойдет.
  
  Она поняла, что в тот момент, когда она закроет глаза, пламя снова будет там, ожидая, чтобы поглотить ее.
  
  
  
  ***
  
  К тому времени, как Али добрался до Прескотта на следующее утро, Герли-стрит, от управления шерифа до Виски-роу, была забита машинами представителей ПРЕССЫ. История о поджоге, подтвержденная или нет, дополненная подозрениями в причастности ЭЛЬФОВ (официально неподтвержденная причастность ЭЛЬФОВ), очевидно, получила широкую огласку. Новостные агентства со всего штата, а также некоторые национальные издания, по-видимому, уделяли внимание этому событию и присутствовали на нем.
  
  Добро пожаловать в цирк с тремя кольцами, подумала Эли, пока искала место для парковки. И я новичок, инспектор манежа, у которого нет назначенной парковки.
  
  Она, наконец, нашла место на улице в трех кварталах отсюда. Когда она вышла из своего Cayenne, кто-то ждал ее. “Отличная поездка”, - сказал он восхищенно.
  
  Али сразу узнала голос - репортер, ориентированный на эльфов, с предыдущего вечера. “Спасибо вам”, - сказала она, а затем добавила: “Доброе утро, мистер Грин”.
  
  Он, казалось, был немного удивлен, что она знает его имя - удивлен и доволен. Он и близко не был бы так доволен, если бы знал, что ей известна роль Освальда, но опять же, для кого-то с должным образом уложенными волосами, идеальной одеждой, идеальным загаром и идеальными зубами этого следовало ожидать. Это пришло вместе с территорией; это было только его справедливым долгом.
  
  Мужчина одарил ее тем, что должно было быть обезоруживающей улыбкой. Али не был разоружен. Она хотела прямо спросить его, что ему нужно, но не стала утруждать себя. Она уже знала ответ. Мистер Грин привык к особому отношению со стороны Девона Райана. Без сомнения, он надеялся установить с ней такие же уютные отношения.
  
  Не задерживай дыхание, подумала она.
  
  “Что я могу для тебя сделать?” - спросила она.
  
  “Я хотел спросить, могу ли я сказать пару слов”.
  
  “Конечно”, - согласилась она. “За одно слово никакой дополнительной платы”.
  
  Сделав небольшую паузу, он моргнул, услышав этот комментарий, затем продолжил. “Значит, тебе предстоит пробежать все девять ярдов, что-то беззаботное и сложное, шуршание кактусов и поджоги?”
  
  Если это его способ завоевать меня, то это не работает.
  
  “Это верно”, - сказала она. “Я могу делать все это. Я - феномен отношений одной женщины со СМИ ”.
  
  Он снова улыбнулся, давая ей понять, что понял шутку. “Я хочу извиниться за то, что вчера вечером поставил вас в неловкое положение из-за того пожара с эльфами в Прескотте”, - продолжил он более серьезно. “Кто-то сказал мне позже, что вы даже не жили здесь в то время, так что вполне понятно, что вы не знали об этом”.
  
  “Теперь я знаю об этом”, - сказал ему Али. “Я так понимаю, они называют это улицей испорченных грез”.
  
  “Теперь те же люди вернулись и делают это снова”, - сказал он.
  
  Али увидел ловушку и увернулся от нее. Келли Грин пришла к ней в поисках большего, чем просто поговорить наедине. Чего он действительно хотел, так это преждевременного подтверждения факта поджога.
  
  “Вероятно, вам стоит посмотреть, что шериф Максвелл скажет по этому поводу”. Она многозначительно посмотрела на свои часы. “Если я не ошибаюсь, он вот-вот начнет”.
  
  “Вы не могли бы дать мне небольшой предварительный просмотр?”
  
  Али нужно было поставить Келли Грин в известность, что все изменилось. “Нет”, - твердо сказала она. “Я так не думаю. Лучше, если вы получите эту информацию из первых уст ”.
  
  “Ты выглядишь приятнее”.
  
  “Я тоже опаздываю”.
  
  Пока они разговаривали, они шли к зданию суда. Ускоряясь, Али отошла от него, а затем протолкалась сквозь толпу репортеров, ожидавших на ступеньках, тротуаре и траве перед зданием суда. Портик здания с его парящими колоннами послужил подходящим фоном. Кафедра, расположенная спереди и по центру, была окружена морем микрофонов. Используя свой значок, Эли добралась до верхней ступеньки и встала в стороне. Она поставила свой портфель к ногам как раз в тот момент, когда шериф Максвелл и еще один мужчина вышли через стеклянную дверь. Мужчина остановился и встал рядом с Али, в то время как шериф подошел к микрофонам, где он громко постучал по одному из них, удостоверяясь, что громкоговорители, установленные на ступеньках здания суда, включены и находятся в хорошем рабочем состоянии.
  
  “Доброе утро, леди и джентльмены”, - сказал он. “Спасибо, что пришли. Как я уверен, вы все знаете, мы собрались здесь этим утром из-за инцидента, который произошел за пределами города Камп Верде прошлой ночью ”, - начал он. “Прежде чем я сообщу вам подробности, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поприветствовать агента Ричарда Доннелли и его команду из местного отделения ATF в Финиксе, которые будут помогать местным властям в этом расследовании”.
  
  По толпе пробежал ропот. Наличие алкоголя, табака, огнестрельного оружия и взрывчатых веществ означало, что налицо был поджог. Как только разговор утих, репортеры с включенными камерами и диктофонами расположились послушать, пока шериф Максвелл зачитывал подготовленное заявление. Слушая на заднем плане, Эли обнаружила, что подготовленный текст шерифа мало что добавил к тому, что она уже сказала гораздо меньшей группе репортеров накануне вечером.
  
  Доставка шерифа Максвелла на дом была приправлена кусочками юмора, в том числе немного о собаке, нюхающей катализатор, Спарксе, которой приписывают первое окончательное подтверждение факта поджога. Собравшиеся репортеры отреагировали на эту новость взрывами смеха, и шериф подождал в своем добродушном выступлении достаточно долго, чтобы смех пронесся по аудитории, прежде чем продолжить. Али мог видеть, что Максвелл вел себя командно и чувствовал себя совершенно непринужденно перед камерами. Она также подозревала, что его беззаботная приветливость и стиль изложения в стиле старого доброго парня хорошо подействуют на телезрителей, смотрящих вечерние новости.
  
  Зачем я ему нужен? Али задумался.
  
  “По состоянию на сегодняшнее утро остаются несколько горячих точек”, - продолжил он. “На что мы надеемся сейчас, так это на помощь общественности. Кто бы ни устроил эти пожары, он должен был добраться до места, и они должны были покинуть его. Поверьте мне, их не высаживали вертолетом, и Скотти тоже не доставлял их телепортированием.”
  
  Эта реплика была хороша для еще одного общего смеха.
  
  “Мы надеемся, что, пока они ехали к месту происшествия или обратно, кто-нибудь мог их видеть. Если вчера вечером вы заметили какую-либо необычную активность или необычные транспортные средства в районе Камп-Верде или вокруг него, пожалуйста, сообщите нам об этом. Сообщите информацию на нашу горячую линию по борьбе с преступностью ”. Он дважды прочитал номер "Криминальных пробок", прежде чем продолжить. “Нам нужно поймать того, кто это сделал. Нам нужно вывести их из бизнеса. С вашей помощью мы сделаем именно это.
  
  “Теперь, пожалуйста, позвольте мне представить моего коллегу из ATF, ответственного агента "Феникса" Ричарда Доннелли. Член.”
  
  Доннелли занял место шерифа Максвелла за кафедрой. Различия между ними были немедленными и поразительными. Шериф Максвелл в своей накрахмаленной форме цвета хаки, а также фирменных ботинках резко контрастировал с деловой одеждой агента Доннелли для прессы - костюм, галстук, белая рубашка.
  
  Не просто любой костюм и галстук, сказала себе Эли, и они также не были сняты с вешалки в магазине мужской одежды.
  
  Али сразу опознал безупречно сшитый серый костюм Доннелли как Ermenegildo Zegna, который, вероятно, был куплен в Saks за две тысячи баксов плюс немного мелочи, а не сшитый на заказ в Zegna, который обошелся бы в два раза дороже. Шелковый галстук Доннелли из репса был в красно-синюю полоску. Было сложнее сказать о начищенных ботинках, но Али подозревал, что они, скорее всего, принадлежали Johnston & Murphy.
  
  Другими словами, подумала Али, Доннелли одевается не только для успеха. Он действительно стремится произвести впечатление на немытые массы, а также на тех, кто разбирается в дизайнерской одежде высокого класса.
  
  Шериф Максвелл придерживался сдержанного подхода с несколькими штрихами домашнего юмора, который делал его похожим на одного из людей. Доннелли, очевидно, въехал в город на взмыленной лошади. Все его замечания все время были деловыми, сухими, как кость, и полностью лишенными юмора.
  
  “Спасибо, Макс”, - сказал Доннелли, выходя вперед и занимая место шерифа у микрофонов.
  
  Это само по себе было бестактностью. Шериф Гордон Максвелл был гордым для своих друзей, но определенно шерифом Максвеллом, когда дело доходило до выполнения его работы. Насколько знал Али, никто вообще не называл его Максом. Когда-либо. Другими словами, единственная попытка Доннелли сделать приятное обернулась провалом. Его версия событий мало что добавила к тому, что Али и большинство слушавших репортеров уже знали, но с учетом того, что два агентства боролись за должность, было вполне естественно, что оба руководителя должны были сказать свое слово.
  
  Как только Доннелли закончил свою официальную презентацию, двое мужчин вместе ответили на вопросы. Во время вопросов и ответов Али мысленно отмечал собравшихся там репортеров, занося в каталог их имена и лица и пытаясь отследить, какие издания они представляли. На этом брифинге присутствовало больше людей, чем на ее. Она поняла, что это были люди, с которыми она будет работать на регулярной основе. Чтобы действовать эффективно, ей нужно было знать, кто они такие.
  
  Присутствовало множество репортеров местных печатных изданий, радио и телевидения из Финикса, Флагстаффа, Седоны и Прескотта, а также пара приезжих. Али узнал Рэймонда Мартина, корреспондента Fox News с Западного побережья. Другая, Алисия Хьюз, родом с truTV. Присутствие последних двух, в частности, подразумевало, что возможность участия ELF поместила инцидент в Кэмп-Верде на карту национальных СМИ.
  
  Из всех присутствующих там людей Келли Грин была единственной, кто продолжал нажимать кнопку ELF снова и снова. Тон его вопросов подразумевал, что у него создалось впечатление, что он знает по теме гораздо больше, чем кто-либо другой в аудитории, включая шерифа Максвелла и агента Доннелли. Грин хотел, чтобы все остальные уважали его предполагаемый блеск.
  
  В прошлой жизни Эли таких парней было пруд пруди, и они ей не очень нравились, особенно когда они считали себя Божьим даром противоположному полу, как, казалось, делал мистер Грин.
  
  После окончания брифинга Али решила представиться двум корреспондентам, имеющим связи в стране. Собрав контактную информацию как для Рэймонда Мартина, так и для Алисии Хьюз, Эли взяла свой портфель с ноутбуком и пешком прошла два квартала назад к офису шерифа на Герли. Оказавшись там, она направилась в кабинет размером с кладовку для метел, который шериф Максвелл назначил ее штаб-квартирой в Прескотте.
  
  Войдя в свой компьютер, она обнаружила гору электронной почты. Тема большинства из них показывала, что они запрашивали информацию о пожарах в Кэмп-Верде. Одно из них, с темой “Хассаямпа”, пришло от редактора викенбургского еженедельника. Он хотел больше подробностей о ситуации с шелестом кактусов. Весь остальной мир, возможно, был сосредоточен на экотерроризме с большой буквы,,, но газеты маленьких городков по-прежнему преуспевали в освещении событий и людей в маленьких городках, делая акцент на именах.
  
  Али ответил, предложив редактору связаться с владельцем ранчо, о котором идет речь, Ричардом Митчеллом. Улыбаясь про себя, Эли также ввела контактную информацию для подстанции Конгресса. Помощники шерифа Камачо и Фэйрвуд не смогли бы предоставить больше информации о продолжающемся расследовании, чем могла бы она. Она задавалась вопросом, действительно ли они сообщат ей о запросе.
  
  Эли только что нажала "Отправить" и начала разбираться с другими сообщениями, когда шериф Максвелл просунул голову в ее кабинет. “Занят?” он спросил.
  
  “Да”, - сказал Али, - “но что тебе нужно?”
  
  “Мне только что позвонил Джейк Уитмен, администратор больницы Святого Грегори в Финиксе. Они имеют дело с тем же безумием СМИ, что и мы. У них в вестибюле толпа репортеров, желающих получить информацию о нашей неопознанной жертве, которая может оказаться, а может и нет, неопознанным подозреваемым. Мистер Уитмен хотел знать, что я собираюсь с этим делать. Я сказал ему, что спрошу тебя, не согласишься ли ты поехать в больницу и какое-то время держать оборону. Ты не возражаешь?”
  
  “Вовсе нет”, - ответила она. “Если это то, что тебе нужно, чтобы я сделал, конечно, я сделаю. Как ты думаешь, как долго я тебе буду нужен, чтобы быть там?”
  
  “Сегодня точно”, - сказал шериф Максвелл. “Может быть, и завтра тоже. Если вам нужно остаться на ночь, забронируйте себе номер в отеле и оплатите его.”
  
  “Что, если это займет больше времени, чем ночь?” Спросил Али.
  
  Выглядя смущенным, шериф Максвелл на мгновение заколебался, прежде чем ответить. “По словам врачей скорой помощи, у женщины ожоги второй и третьей степени на ногах, кистях рук - около пятидесяти процентов ее тела. С такими ожогами, а также травмами от вдыхания дыма, скорее всего, она не протянет намного дольше этого ”.
  
  “Ты действительно хочешь, чтобы я был там так долго, только для того, чтобы взять на себя ответственность за СМИ во время бдения смерти?” Спросил Али. “Учитывая все остальное, что происходит, не лучше ли тебе было бы остаться здесь со мной?”
  
  “На самом деле, - сказал он, - есть еще одна вещь, которую ты мог бы сделать”.
  
  “Что это?”
  
  “Я заключил соглашение с Доннелли о том, что его родственники будут теми, кто установит личность жертвы. По правде говоря, при расследовании такого крупного инцидента, как этот, у меня недостаточно детективов, чтобы охватить все основания. Так что я надеюсь, ты будешь держать ухо востро, пока ты там, внизу. Если вы услышите что-нибудь об опознании жертвы или вообще о чем-нибудь другом, я хочу, чтобы вы дали мне знать - как можно скорее ”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал Али. “Вы только что сказали мне, что ATF будет работать над идентификацией жертвы. Разве не они должны быть теми, кто держит вас в курсе всего, что они узнали?”
  
  Шериф Максвелл невесело усмехнулся. “Мой бедный маленький милый ягненочек”, - сказал он, качая головой. “Ты действительно новичок во всем этом, и ты не знаешь, как все работает”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Спросил Али.
  
  “Дело вот в чем”, - сказал Максвелл. “Конечно, агент Доннелли и я встали вместе перед всеми этими камерами и микрофонами и вели себя так, как будто мы были самыми лучшими приятелями, давно потерянными друзьями или, может быть, даже кровными братьями. Не верьте этому ни на минуту. Это было сугубо пиар-представление, и это также большая порция Б.С. Его люди не скажут мне или моим людям ни черта из того, что им не нужно. Верно и обратное. Ты ничего не говоришь им, не посоветовавшись сначала со мной. Понял?”
  
  “Понятно”, - сказал Али. “Так же ясно, как моя маленькая мохнатая попка”.
  
  Полчаса спустя Эли выключила компьютер и перепаковала свой портфель. На выходе она остановилась у главного офиса, чтобы сообщить им, что ее не будет в офисе на неопределенное время. Холли Месина, казалось, была совершенно взволнована, услышав эту новость.
  
  Единственное, что ей понравилось бы больше, подумала Эли, это если бы она услышала, что меня переехал автобус.
  
  Люди из средств массовой информации исчезли. Теперь на улице было много парковочных мест, но когда Эли вернулась к Cayenne, она была удивлена, увидев прямоугольный листок бумаги, застрявший под стеклоочистителем.
  
  Это как раз то, что мне нужно, подумала Эли, штраф за неправильную парковку.
  
  За исключением того, что она сорвала бумажку с лобового стекла, это был вовсе не штраф за парковку. Это была записка без подписи с номером телефона из Прескотта. “Пожалуйста, позвони мне”, - гласила надпись.
  
  Али села на водительское сиденье, поставила свой портфель на пол рядом с собой и набрала указанный номер. “Это звонит Эли Рейнольдс. Кто такой ‘я’?” спросила она, когда ответила женщина.
  
  Человек на другом конце линии на мгновение заколебался, затем сказал: “Я удивлен. Я не думал, что ты мне перезвонишь ”.
  
  Если бы ты сказал, кто ты, я бы, возможно, этого не сделала, подумала Эли.
  
  “Ты просил меня позвонить”, - сказала она вслух. “Кто это?”
  
  “Это Салли”, - сказала женщина. “Салли Харрисон. Раньше я была Салли Лэрд. Я боялся, что после всего, что произошло, если я оставлю свое имя, ты не перезвонишь ”.
  
  “Но я возвращаю это”, - немного нетерпеливо заметил Али. “Я звоню, как ты и просил. Что я могу для тебя сделать?”
  
  “Я хотел поговорить с тобой. Я хотел рассказать вам свою версию.”
  
  Если это должно было стать повторением ситуации в профсоюзе, Али не хотел быть вовлеченным.
  
  “Послушайте, ” сказала она, “ я работаю по связям со СМИ у шерифа Максвелла. Меня совершенно не волнуют события, которые произошли здесь до того, как я прибыл на место происшествия. Эти вещи на самом деле не имеют для меня значения, особенно не прямо сейчас. После того, что произошло в Камп Верде прошлой ночью, у меня полно дел ”.
  
  “Я этого не делала”, - сказала Салли.
  
  “Не сделал чего?”
  
  “Я не брал наркотики из комнаты для улик. Когда-либо”.
  
  Пыл в ее голосе заставил Али остановиться. “Зачем ты мне это рассказываешь?” - спросила она. “Я временный консультант. Разве ты не должен говорить это кому-то в департаменте?”
  
  Как отдел внутренних расследований, подумала Эли. Или, может быть, адвокат защиты?
  
  “Не смеши меня”, - ответила Салли. “Я ухожу в административный отпуск, но это только временно. Как только у них появится шанс, я уйду. Проблема в том, что я не могу позволить себе потерять эту работу ”.
  
  “Как я уже сказала, ” сказала ей Эли, “ это не имеет ко мне никакого отношения”.
  
  “Да, это так”, - настаивала Салли. “Ты находишься посередине”.
  
  "Вот именно, - подумала Эли, - и мне нужно оставаться такой".
  
  “Ты уже познакомился с Девоном Райаном?” - Спросила Салли.
  
  “Я не имел удовольствия”.
  
  “Он симпатичный”, - сказала Салли. “Он умный и забавный, и он испортил мою жизнь. Я собираюсь потерять свою работу. Мой брак на грани срыва. Мы с Карстоном ходим на консультацию, чтобы посмотреть, сможем ли мы снова наладить отношения. Они говорят, что все дело в "неподобающем поведении’, но это ложь. Девон и раньше спал с кем попало, как и другие люди в департаменте. За что они меня преследуют, так это за кражу из комнаты с уликами, которую я не совершал ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что кто-то тебя подставляет?” Спросил Али.
  
  “Да, и это работает”.
  
  “Кто мог бы это сделать?” Али хотела знать. “Почему?”
  
  “Может быть, чтобы избавиться от меня?” Салли вернулась. “Я не могу позволить этому случиться. Если меня уволят, мы потеряем наши преимущества для здоровья. Карстон работает барменом. Наша медицинская страховка оформлена на моей работе, а не на его. У него их нет, а с нашей дочерью...”
  
  Она резко замолчала и, казалось, пыталась взять себя в руки.
  
  “Что насчет вашей дочери?” Спросил Али.
  
  “Наша младшая дочь”, - наконец ответила Салли. “Бриджит. Ей всего тринадцать, но она родилась с пороком сердца. Она перенесла дюжину различных операций до своего первого дня рождения. Мы в списке ожидания на пересадку сердца, но если я сменю страховщика, это, вероятно, не будет покрыто, потому что они назовут это уже существующим заболеванием. Так что вы можете видеть, что я не могу потерять эту работу. Ты понимаешь?”
  
  Эли действительно понимала, но казалось маловероятным, что она могла что-то с этим поделать.
  
  “Послушай, ” сказала она, “ я сейчас уезжаю из города, и в данный момент там действительно неспокойно. Я все еще не понимаю, почему ...”
  
  “Это все из-за профсоюза”, - перебила Салли. “Старый и новый. Вот почему они избавляются от меня ”.
  
  “Я немного слышал об этом”, - признался Али, - “но это звучит так, как будто вам следует обсудить это с управляющим вашего магазина, чтобы он или она могли сразиться за вас. А как насчет Девона Райана? Разве он не в той же лодке?”
  
  Салли откровенно рассмеялась над этим. “Ты шутишь?” она спросила.
  
  “С чего бы мне шутить?”
  
  “Он парень”, - ответила Салли. “Он также присягнувший офицер. Все, что ему предъявили, это обвинение в поведении. Если бы им действительно было не наплевать, они бы назвали имена всех других женщин, с которыми он трахался на протяжении многих лет, но они этого не сделают. Он не потеряет свою работу или льготы. Они, вероятно, не позволят ему вернуться к связям со СМИ, но независимо от того, какой профсоюз будет избран, он будет его частью - одним из движущих сил. Я - персонал. Я расходный материал, так что я тот, кого они бросают на съедение волкам ”.
  
  Эли взглянула на свои часы. Шериф Максвелл хотел, чтобы она оказалась в Финиксе скорее раньше, чем позже.
  
  “Салли, ” сказала она, “ я действительно сочувствую твоей ситуации, но прямо сейчас я спешу. Я действительно не вижу, что я могу сделать, чтобы чем-то помочь ”.
  
  “Мне просто нужно знать, что кто-то там знает настоящую историю, что кто-то на моей стороне”.
  
  “А как насчет Холли Месины?” Спросил Али. “Я думал, она твоя подруга”.
  
  “Я тоже”, - мрачно сказала Салли.
  
  Ее голос звучал так потерянно и одиноко, что сердце Эли потянулось к ней, но она не могла больше медлить.
  
  “Мне жаль, Салли”, - сказала Эли. “Мне действительно пора идти”. Линия оборвалась. Салли Харрисон уже ушла.
  
  Эли планировала вернуться домой, чтобы собрать вещи, прежде чем отправиться в Финикс. Теперь, когда ее отъезд был отложен, это больше не казалось возможным.
  
  Подключившись к своему Bluetooth, она позвонила домой, где ответил Лиланд Брукс. “Я только сейчас уезжаю из Прескотта”, - сказала она. “Мне нужно съездить в Финикс на пару дней”.
  
  “Хочешь, я соберу кое-какие вещи и встретимся с тобой на перекрестке Кордес?” он спросил. “Тогда тебе не пришлось бы проделывать весь этот путь обратно сюда”.
  
  Это было то, что Эли научилась ценить в Лиланде Бруксе - казалось, он всегда точно знал, что нужно, даже не спрашивая.
  
  “Где ты будешь работать?” Лиланд хотел знать. “Как долго тебя не будет?”
  
  “Я еду в больницу Святого Грегори”, - ответила Али. “Может быть, один день, может быть, два”.
  
  “Это на углу Шестнадцатой и Кэмелбек, не так ли?”
  
  “Да”, - ответил Али.
  
  “Тогда очень хорошо”, - сказал Лиланд. “Я встречу тебя на перекрестке Кордес так быстро, как только смогу. В ”Бургер Кинг"."
  
  Али улыбнулся на это. Ее бывшие коллеги в Лос-Анджелесе были бы в ужасе. “Отлично”, - сказала она. “Увидимся там и спасибо тебе”.
  
  
  ГЛАВА 6
  
  
  Ее глаза открылись, борясь со светом. Женское лицо, частично скрытое белой хирургической маской, проплыло перед ее глазами, размытое и не в фокусе. Она пыталась заставить свои глаза работать, выискивая детали, которые могли бы помочь прояснить ситуацию.
  
  Глаза, смотревшие на нее из-за очков в золотой оправе, были полны доброты и сострадания. Женщина, прикрепленная к глазам, была одета в зеленую хирургическую форму и соответствующую зеленую шапочку, надетую на макушку. Поверх этого на ней был надет полупрозрачный материал, который шуршал, как бумага, когда она двигалась. Едва видимый под ним был простой золотой крест, который висел на цепочке у нее на шее.
  
  Женщина - она была медсестрой? было трудно сказать -заговорила тогда, ее слова были успокаивающими и тихими, в то время как пациент напрягся, чтобы прислушаться и понять что-либо из этого.
  
  “Там был пожар”, - говорила медсестра. “Ужасный пожар”.
  
  Да, подумала она. Огонь. Я помню это - все это.
  
  Она видела огонь со всех сторон, изнутри огня и сверху него. Она знала, что то, что она сначала приняла за кровать, на самом деле было кучей гипсокартона. Дом был недостроен, все шпильки, провода и трубы. Это все, что она знала. Остальное было загадкой.
  
  Чей это был дом? она задумалась. Что я там делал? Как я туда попал? Почему на мне не было никакой одежды?
  
  Тихо говоря, женщина продолжила свое объяснение. “Пожарный нашел вас внутри горящего дома и вынес оттуда. Вас перевезли в больницу здесь, в Финиксе, в больницу Святого Грегори. Пока мы не сможем найти родственников, меня попросили быть вашим терпеливым адвокатом ”.
  
  Феникс, подумала она. Звучит знакомо. Но где это, и что я там делаю? Или здесь, если здесь есть? И что такое терпеливый защитник? Я думал, она медсестра. Почему не медсестрой?
  
  “У вас ожоги второй и третьей степени более чем пятидесяти процентов вашего тела”, - сказала женщина. “Вы проходите лечение в ожоговом отделении больницы Святого Грегори”.
  
  Никогда не слышал о таком. Святой что?
  
  “Травмы, которые вы получили, очень серьезны и очень болезненны. Мы держим вас на сильном успокоительном из-за боли ”.
  
  Она думает, что я не знаю о боли? Она чокнутая?
  
  “Вы на аппарате искусственной вентиляции легких, потому что вы также получили травмы при вдыхании. Вам дают жидкости, а также вводят морфин капельно. Большинство пациентов могут самостоятельно регулировать свои требования к обезболиванию, нажимая на помпу и увеличивая дозировку по мере необходимости, но травмы ваших рук делают невозможным управление вашей собственной болью. Это одна из причин, по которой я здесь - помочь с вашим паллиативным уходом. Меня зовут сестра Ансельм”.
  
  Приятель что? она задумалась. Что это? И Ансельм. Разве это не мужское имя?
  
  “Я сестра Провидения”, - терпеливо сказала сестра Ансельм. “Я буду следить за вашими жизненными показателями двадцать четыре часа в сутки. Если я увижу предупреждающие признаки того, что боль становится слишком сильной, я смогу увеличить дозировку. Ты понимаешь?”
  
  Да, я понимаю. Конечно, я понимаю. Есть кнопка, на которую я не могу нажать. Мне нужно нажать на это сейчас. Потому что боль возвращается. Оно приближается.
  
  “Нам нужно найти способ общения”, - продолжила сестра Ансельм. “Тебе сейчас нужно обезболивающее? Если да, моргни один раз, чтобы ответить утвердительно.”
  
  Да! Да! Да!
  
  Она пыталась моргнуть каждой клеточкой своего существа. Пытаюсь. Пытаюсь. Пытаюсь. Но ничего не произошло. Ничего.
  
  Сестра Ансельм очень долго смотрела на ее лицо. Целые эпохи. Вечность, пока боль поднималась и поглощала ее. Наконец монахиня вздохнула и сказала, как будто обращаясь к кому-то еще в комнате: “Ничего. Я думаю, это слишком рано, и, может быть, это и к лучшему ”.
  
  Тем не менее, монахиня, должно быть, нажала кнопку на насосе, потому что вскоре после этого вокруг нее начал опускаться желанный хлопковый кокон. Комната отступила.
  
  В те несколько мгновений между пробуждением и сном, между приходом забвения и возвращением пылающего кошмара, у нее было время для последнего осознания.
  
  Сестра Ансельм, может быть, и не медсестра, подумала она, но она мой ангел-хранитель.
  
  
  
  ***
  
  По дороге из Прескотта в Кордес-Джанкшен Эли долго и упорно думала о своей ситуации. Когда шериф Максвелл появился на пороге ее дома несколько недель назад, ей показалось, что этот человек практически умолял ее согласиться на работу, которую он предлагал, что ему действительно было нужно, чтобы она приехала и уладила проблемы его департамента по связям со СМИ. Пожары в Кэмп-Верде стали крупным событием по связям со СМИ.
  
  Так почему он отсылает меня на обочину? она задумалась. Что с этим происходит?
  
  Она встретилась с Лиландом Бруксом в "Бургер Кинг" на перекрестке Кордес. Он ждал ее внутри, сидя в кабинке. Он заказал два "Вопперса" и два кофе, по одному для них обоих. Выросшая в кафе "Сахарная голова" и из верности своим родителям, Эли с трудом заходила в заведения быстрого питания. Однако, когда возникла необходимость, Лиланд Брукс не испытывал подобных угрызений совести.
  
  “Ты пропустила завтрак”, - объяснил он, подталкивая к ней одну из громадин. “Это нехорошо для тебя”.
  
  У Эли никогда не было дяди, но если бы он существовал, она представляла, что он был бы очень похож на Лиланда Брукса - властный, понимающий, заботливый, раздражающий и потрясающий, все одновременно. Ее родители, особенно отец, сомневались, что она держит Лиланда Брукса в штате.
  
  “Что такой одинокой женщине, как ты, нужно от дворецкого?” Боб ворчал. “Похоже, тебе было бы куда лучше распорядиться своими деньгами”.
  
  Правда заключалась в том, что благодаря смерти Пола Грейсона у Эли было много денег. Сохранение Лиланда Брукса в штате было сознательным решением с ее стороны. Его верность ей перед лицом очень реальной опасности произвела большое впечатление.
  
  В то время, когда он все еще находился под наблюдением врача, она сказала ему, что, пока он хочет работать, у него есть место с ней. Несмотря на мнение ее родителей, Эли рассчитывала выполнить свою часть этой сделки. Она подозревала, что отказ от работы убил бы этого человека. Кроме того, Эли наслаждалась непритязательной компанией Лиланда и его эффективным способом управления делами - в том числе и ею. И в такой день, как сегодня, именно его присутствие в доме - присмотр за помещением и забота о Сэме - позволило ей в любой момент покинуть дом на неопределенный период времени.
  
  “Я забронировал для тебя номер в "Ритце", ” говорил он теперь. “Номер три ноль один. Это комната, в которой Арабелла любила останавливаться в тех редких случаях, когда она ездила в Финикс.”
  
  Признав себя виновной по причине невменяемости в трех отдельных убийствах и одном покушении на убийство, Арабелла Эшкрофт теперь постоянно содержалась в государственном учреждении для невменяемых преступников. Али почувствовала мгновенную вспышку сочувствия к этой женщине.
  
  Ее комната сейчас, вероятно, и близко не соответствует стандартам Ритца, подумала Эли.
  
  “Отель расположен на углу двадцать четвертой и Кэмелбек”, - продолжил Лиланд. “Консьерж сказал мне, что это довольно близко к больнице”.
  
  “Почему-то я не думаю, что моих суточных хватит на номер люкс в Ritz”, - сказал Али со смехом.
  
  “Вам просто придется заплатить разницу”, - ответил Лиланд, не терпящий возражений. “Пребывание в люксе даст вам приличное место для сна и немного места для работы. Тебе нужно и то, и другое, ты знаешь.”
  
  “Хорошо”, - уступил Али. “Это люкс”.
  
  Как только обед закончился, они вышли на улицу, где Лиланд перенес два места багажа - чемодан и косметичку - из своей Mazda 4x4 в Cayenne Эли.
  
  “Это в первую очередь одежда”, - объяснил он. “Другой - туалетные принадлежности. Я не хотел, чтобы что-нибудь пролилось и испортило твою одежду ”.
  
  “Ты действительно обо всем думаешь”, - сказала она.
  
  Он серьезно кивнул. “Я пытаюсь, мадам”, - сказал он. “Я, конечно, пытаюсь”.
  
  Али прибыл в Финикс чуть позже часу. Решив, что, вероятно, еще слишком рано регистрироваться в отеле Ritz, она поехала прямо в больницу, вместо того чтобы сначала остановиться в отеле. Когда она открыла дверцу машины на парковке, удушающая жара раннего лета была подобна физическому нападению. В Седоне было на добрых двадцать градусов холоднее, чем здесь, и она не акклиматизировалась.
  
  Она поспешила в больницу. В холле лифта она заметила толпящихся репортеров, которые, казалось, заняли один конец больничного вестибюля. Их было легко заметить, но она не предприняла никаких усилий, чтобы вступить с ними в бой прямо тогда. Вместо этого, следуя указаниям шерифа Максвелла, она направилась в административное отделение больницы на третьем этаже.
  
  “Мистер Уитмен очень занят сегодня днем”, - сказала ей секретарша в приемной. “Могу я сказать, о чем это?”
  
  Али передала одну из карточек, которые распечатал шериф с информацией о ее округе Явапай. “Это о жертве вчерашнего пожара в Кэмп-Верде”, - сказала она. “Я полагаю, мистер Уитмен ожидает меня”.
  
  Действительно, он был. Несколько мгновений спустя секретарша встала и жестом пригласила Али следовать за собой. Ее провели в просторный офис, которым мог бы гордиться любой голливудский магнат. Огромное окно в дальнем конце комнаты обрамляло гору Кэмелбэк.
  
  Джейк Уитмен, в строгом костюме и галстуке, которые соперничали с костюмом агента Доннелли, поднялся из-за стола и шагнул вперед, протягивая руку в знак приветствия. Казалось, он искренне рад ее видеть.
  
  “Спасибо, что пришли”, - сказал он. “Шериф Максвелл сказал мне, что он кого-то посылает, но я не ожидал, что это будет кто-то настолько… что ж… привлекательно.” Он сделал паузу, окинув ее оценивающим взглядом и слегка нахмурившись.
  
  Али понял невысказанный подтекст. Поскольку Уитмен нашел ее привлекательной, он предположил, что она слабачка и / или глупышка. Будучи натуральной блондинкой ростом пять футов десять дюймов с изгибами во всех нужных местах, Эли Рейнольдс всю жизнь терпела шутки о блондинках.
  
  К счастью, Уитмен на этом успокоился и подвел Али к стулу. Как только она села, он сел рядом с ней. Жест был четким указанием на то, что мужчина хотел ее помощи, и что они двое были на одной стороне.
  
  “У меня в вестибюле внизу разбила лагерь стая хищных волков”, - сказал он. “Я надеюсь, ты справишься с ними”.
  
  “Я крепче, чем кажусь”, - заверила она его. “И поскольку я раньше был членом той же стаи на хорошем счету, я должен быть в состоянии справиться”.
  
  “Вы раньше были репортером?” - Спросил Уитмен.
  
  Али кивнул. “В Лос - Анджелесе ” .
  
  “Разве выполнение этой работы не очень похоже на переход на другую сторону?”
  
  Здесь был кто-то еще, кто пришел к выводу, что копы и представители СМИ, должно быть, были в ссоре.
  
  “Мы все здесь, чтобы служить обществу”, - напомнила она ему. “Если репортеры внизу каким-то образом мешают работе вашей больницы ...”
  
  “Вы правы”, - сказал Уитмен. “Их присутствие разрушает. Когда люди обращаются сюда за лечением, они ожидают уединения, к которому мы относимся очень серьезно. Мы сказали этим людям простым английским языком, что никакой информации об этом пациенте не поступит, но они все равно околачиваются поблизости. Я полагаю, они надеются узнать какой-нибудь фрагмент от приезжего родственника ”.
  
  “Какой навещающий родственник?” Спросил Али.
  
  “Совершенно верно”, - ответил Уитмен. “Поскольку мы понятия не имеем, кто пациентка, у нее нет родственников, и она не в состоянии назвать их имена. Но я рад сказать, что эти люди теперь ваша проблема. Я хочу, чтобы вы избавились от репортеров - от всех них ”.
  
  Это твоя больница, подумала Эли. Почему бы вам не сделать это самому или не попросить своих людей сделать это?
  
  После минутного размышления она знала ответ на этот вопрос. В группе в вестибюле вполне могли быть представители местных СМИ, которых больница не могла позволить себе обидеть. Для сбора средств для следующей больницы Джейка Уитмена было бы намного лучше, если бы кто-то другой был здесь плохим парнем.
  
  Особенно, если плохой парень оказывается откуда-то за городом, подумала она.
  
  “Большую часть времени от меня ожидают, что я буду распространять информацию, а не скрывать ее, - сказала она, - но я буду рада позаботиться об этом для вас”.
  
  “Спасибо”, - сказал Уитмен с улыбкой. “Если вам удастся избавиться от репортеров в вестибюле, возможно, вам захочется посидеть в зале ожидания ожогового отделения на восьмом этаже на всякий случай. Я бы не исключил, что некоторые из них тоже попытаются пробраться туда тайком ”. Встав, он взглянул на свои часы. “А теперь, если ты не возражаешь, мне нужно идти на встречу”.
  
  Али понял намек. Она взяла свой портфель и направилась в вестибюль, где обнаружила, что охранник изолировал группу репортеров, загнав их в небольшую зону отдыха сразу за стойкой с латте. Она подошла к ним и подняла руку, чтобы привлечь их внимание.
  
  “Добрый день”, - сказала она. “Меня зовут Элисон Рейнольдс. Я офицер по связям со СМИ Департамента шерифа округа Явапай. На данный момент у нас нет дополнительной информации, которую мы могли бы вам предоставить. Администрация больницы просит вас освободить помещение. Если вы оставите мне свои контактные данные, я буду уверен, что вы получите всю необходимую информацию, как только она станет доступной ”.
  
  “Я видела, как Ангел Смерти вошел некоторое время назад”, - сказала одна из женщин-репортеров. “Она здесь из-за жертвы ожога?”
  
  “Прошу прощения?” Спросил Али. “Что?” - спросил я.
  
  “Сестра Ансельм”, - ответила женщина. “Она монахиня, сестра из Провиденса. Ее часто вызывают, чтобы помочь умирающим пациентам, особенно неопознанным. Если она здесь из-за этого, то, вероятно, это плохие новости ”.
  
  “Мне жаль”, - сказала Али. “Я вообще ничего об этом не знаю, и я бы посоветовал воздержаться от любых спекуляций на этот счет”.
  
  За этим ответом последовал хор вопросов.
  
  “Что вы можете нам сказать?”
  
  “Ты знаешь, кто она?”
  
  “Что она делала в доме?”
  
  “Подозревается ли она в поджоге?”
  
  Али снова подняла руку, пресекая вопросы. “Я могу сказать вам, что жертва ожогов от пожаров в Кэмп-Верде была доставлена сюда прошлой ночью и проходит здесь лечение. У меня нет информации о ее личности. Вам нужно связаться с офисом шерифа Максвелла в Прескотте для получения подробной информации о текущем расследовании ”.
  
  “Поговорим о перекладывании ответственности”, - проворчал один из мужчин. “Я уже пробовал это. Департамент шерифа сказал мне связаться с местным офисом ATF. Они, в свою очередь, сказали мне помочиться на веревку. ‘На данный момент комментариев нет”.
  
  Его слова были встречены шквалом знающего и ироничного смеха со стороны его коллег-репортеров. Пока Эли ждала, пока группа успокоится, у нее, наконец, появилось представление о том, что происходит на самом деле. Шериф Максвелл заключил перемирие с агентом Доннелли по связям со СМИ, что означало, что представители СМИ из ATF будут отвечать за распространение любой информации, касающейся расследования. Отправив Эли в Феникс, они позаботились о том, чтобы она была благополучно устранена с дороги, не столько понижена, сколько удалена.
  
  Идея выставить шерифу Максвеллу счет за номер в отеле Ritz с каждым разом казалась все более привлекательной.
  
  Наконец Али смог продолжить. “Я понимаю, что вы все пытаетесь выполнять свою работу, но прямо сейчас ваше присутствие здесь мешает работе больницы. Еще раз, оставьте мне свои контактные данные, а затем отправляйтесь в путь. Если что-нибудь сломается, я буду на связи, или кто-нибудь из ATF будет ”.
  
  Ворча по этому поводу, они начали подчиняться, собирая свои ноутбуки и записывающее оборудование. Некоторые останавливались, чтобы дать Али контактную информацию, чтобы добавить ее в список рассылки. Последней из них была Сэди Моррис, женщина, которая упомянула Ангела Смерти.
  
  “Расскажи мне о сестре Ансельм”, - попросила Али. “Что там насчет того, что она Ангел Смерти?”
  
  “Она называет себя терпеливым адвокатом”, - объяснила Сэйди. “Она обычно включается в игру, когда в больницах получают серьезные травмы неопознанные пациенты. Как после того, как ускоряющийся Suburban какого-нибудь койота катится из конца в конец и разбрасывает во все стороны недокументированных инопланетян. Сестра Ансельм, очевидно, говорит на нескольких языках, и она работает с пациентами, замещая членов семьи, пока власти не смогут найти ближайших родственников. Она утверждает, что ее миссия в такой же степени связана с исцеляющими отношениями, как и с исцеляющими телами ”.
  
  “Откуда ты знаешь об этом?” Спросил Али.
  
  “Кто-то написал статью о ней несколько месяцев назад. Я полагаю, это появилось под солнцем Аризоны. Просто загуглите ‘Ангел смерти’. Статья должна сразу появиться ”.
  
  “Я сделаю это при первом же удобном случае”, - сказал Али. “Спасибо”.
  
  Как только репортеры двинулись дальше, Али последовал их примеру. Она поднялась в ожоговое отделение на восьмом этаже. На стене напротив дверей лифта висела табличка с правилами посещения. Только авторизованным посетителям разрешалось входить в палаты пациентов, где необходимо было постоянно носить надлежащее санитарное снаряжение, включая маски для лица. Санитарное снаряжение должно было быть помещено в соответствующие контейнеры при выходе из палаты пациентов. Бутылки с пеной для дезинфекции рук были прикреплены на стене за каждой дверью, и всем посетителям было рекомендовано использовать ее перед входом.
  
  Поскольку Эли не была родственницей, она не хотела привлекать к себе внимание, разговаривая с кем-либо из медсестер. Если бы на Али потребовали идентификации, она не сомневалась, что ее удостоверения личности с надписью "Связи со СМИ" будет достаточно, чтобы ее отправили собирать вещи. Эли проскользнула мимо поста медсестер и направилась в маленькую комнату ожидания ожогового отделения.
  
  Мебель там состояла из нескольких потертых, но достаточно удобных на вид кресел, дивана в тон, несколько потрепанного в боях кофейного столика, пары потрепанных искусственных фикусов и двух обычных круглых столов, окруженных несколькими не очень удобными креслами из литого пластика. Один из столов был наполовину завален частично обработанной головоломкой.
  
  Для Эли Рейнольдс это место было наполнено всепроникающей атмосферой безнадежности, которая была слишком знакомой. Много лет назад, когда у первого мужа Эли, Дина Рейнольдса, была диагностирована глиобластома, она провела месяцы, которые казались целой жизнью, в таких же убогих маленьких комнатах, как эта. Даже сейчас она все еще чувствовала, как всепоглощающее отчаяние проникает в ее душу. Она была рада, что в тот момент вокруг не было других людей.
  
  Три комнаты, мимо которых она прошла, когда шла от лифта, были пусты, что заставило ее надеяться, что, возможно, это был медленный сезон для пострадавших от ожогов. В тот момент рядом не было других членов семьи или друзей, но они должны были появиться достаточно скоро. Эли знала, что ей придется закалить себя, чтобы справиться с ними. Она понимала, что, услышав их истории и столкнувшись с их душевной болью, она вернет те же чувства и к себе. Какое-то время - фактически большую часть времени - ей удавалось отодвигать смерть Дина на задний план своей жизни. Но больничные условия всегда выводили те старые плохие времена на передний план. По крайней мере, на этот раз она была здесь, чтобы выполнить определенную работу, и ей нужно было твердо помнить об этой идее.
  
  Пытаясь избавиться от неприятных воспоминаний, она выбрала одно из мягких кресел с доступом к журнальному столику, а также удобную розетку для питания своего компьютера. Затем, держа компьютер на коленях, она вошла в Интернет. Ее почтовый ящик был полон запросов на получение текущей информации о расследовании - информации, к которой у нее на тот момент не было доступа.
  
  Она достала свой мобильный телефон и набрала номер шерифа Максвелла. Он ответил после второго гудка.
  
  “Я здесь, в больнице”, - коротко сказала она. “Я отправил репортеров собирать вещи. И что теперь? У меня здесь, на моем компьютере, находится дюжина запросов на информацию, и, поскольку у меня нет информации, которую я мог бы предоставить, что бы вы хотели, чтобы я сделал? Может быть, лучше всего было бы подать заявление об отставке ”.
  
  “Послушай, ” сказал Максвелл, - я могу сказать, что ты злишься, но, пожалуйста, не делай этого. Не бросай меня. Доннелли зажал мои яйца в тисках из-за этого ”.
  
  И ты бросил меня под автобус, подумала Эли.
  
  “Как это может быть?” - спросила она. “Ты шериф. Это по вашей части, не так ли?”
  
  “Может быть, это и по моей части, но я также получил приказ идти маршем”, - сказал он. “Вы когда-нибудь слышали термин ‘Национальная безопасность’?”
  
  “Какое это имеет отношение к чему-либо?” Спросил Али.
  
  “В том-то и дело”, - сказал ей Максвелл. “Аспект внутреннего терроризма в этом деле превосходит все остальное. Федералы берут на себя ответственность. Они ожидают, что все доступные ресурсы - их и мои - будут сосредоточены на расследовании пожара. Они также хотят, чтобы их медиа-специалист отвечал за распространение всех материалов, которые выходят по этому поводу ”.
  
  Я сделал этот выстрел, подумала Эли. Она сказала вслух: “Включая запросы на информацию, которые у меня есть прямо сейчас?”
  
  “Да”, - сказал Максвелл. “Пожалуйста. Я пришлю тебе информацию о его адресе через мгновение.”
  
  “Из того, что ты говоришь, я мог бы с таким же успехом упаковать это здесь и вернуться домой”, - сказал Али. “Я еще не зарегистрировался в своем отеле. Может быть, мне следует позвонить и отменить бронирование ”.
  
  “Нет”, - поспешно сказал он. “Не делай этого. Я хочу, чтобы ты проводил в больнице как можно больше времени в течение следующих нескольких дней ”.
  
  “Почему? Вы послали меня сюда, чтобы отпугнуть репортеров. Я сделал это”.
  
  “Как я уже сказал, аспекты внутреннего терроризма в этом деле имеют приоритет над всем остальным. Этим шоу руководит Доннелли, и он задействовал большую часть моих доступных сотрудников для проведения расследования так, как считает нужным. В двух словах это означает, что пока они трясут каждое дерево, чтобы посмотреть, не свалится ли с него ЭЛЬФ, наше покушение на убийство отходит на второй план - на задний план.
  
  “Нам нужно знать, кто эта неопознанная жертва”, - продолжил шериф Максвелл. “Если она придет в себя, нам нужно, чтобы кто-нибудь был рядом, чтобы спросить ее, что она знает. Как только появятся члены ее семьи, мы должны спросить их, что они знают ”.
  
  “Не лучше ли было бы, если бы эти вопросы задавал детектив?”
  
  “Да, мы бы так и сделали”, - признал Максвелл. “Конечно, мы бы хотели, но я не могу послать одного из моих присягнувших офицеров, потому что, если они доступны, ими руководит Доннелли. Тебя нет в моем официальном списке, Эли. Агент Доннелли был непреклонен в том, чтобы убрать тебя со сцены, чтобы его люди могли разобраться с проблемами СМИ. То, что я отправляю тебя в Финикс, позволяет нам обоим получить то, что мы хотим: у Доннелли есть контроль над тем, какая информация передается средствам массовой информации, а у меня есть еще один агент, которому я могу доверять, который может следить за тем, как там идут дела ”.
  
  Али на минуту задумался об этом. “Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Согласно тому, что сказал мне Дэйв, вы сами по себе довольно респектабельный следователь. Первый шаг в этом расследовании - установить личность нашей жертвы ”.
  
  “Я думал, ты говорил мне ранее, что люди Доннелли собирались это сделать”.
  
  “Может быть, так оно и есть”, - допустил Максвелл, - “но кто сказал, что они не делают это наполовину испеченным способом? Кроме того, ” добавил он, - нет правила, которое запрещало бы нам дублировать их усилия и, возможно, даже делать их на один лучше. Ты знаешь Холли, которая работает в главном офисе?”
  
  К сожалению, я знаю, подумала Эли. “Да”, - сказала она. “Мы встретились”.
  
  “Я поручил ей следить за всеми сообщениями о пропавших без вести, которые поступают по всему штату. Если она наткнется на что-нибудь, что выглядит многообещающим, она должна дать тебе знать ”.
  
  Я бы не стала задерживать дыхание, подумала Али.
  
  “Это почему-то кажется неправильным”, - сказала она. “Вы послали меня сюда, чтобы избавиться от репортеров, которые ошивались вокруг больницы, пытаясь выяснить все, что могли, о жертве. Теперь они ушли, но вы просите меня сделать то же самое - разузнать о жертве ”.
  
  “Да, ” согласился шериф Максвелл, “ но есть большая разница. Они рыскали повсюду в надежде найти информацию, которая заполнила бы пустое эфирное время и газетные колонки. Вы делаете это - мы делаем это - в надежде выяснить, кто пытался убить ту бедную женщину. Выживет она или умрет, мы обязаны привлечь нападавшего к ответственности ”.
  
  Али думал об этом, но недолго.
  
  “Я сделаю, что смогу”, - сказала она.
  
  “Превосходно”, - сказал шериф Максвелл. “Есть еще кое-что”.
  
  “Что это?”
  
  “Я знаю, что у вас есть разрешение на скрытое ношение оружия. Я также знаю, что ты носишь "Глок". Просто не используйте это, особенно не в округе Марикопа. Пожалуйста. Это вызвало бы целый ряд проблем, на решение которых у меня сейчас нет времени ”.
  
  Прежде чем Эли смогла сформулировать подходящий ответ, одна из дверей дальше по коридору распахнулась, и высокая, угловатая женщина вышла в коридор. Она постояла мгновение, снимая верхний слой защитной одежды, похожей на бумагу, и оставляя за собой пару зеленых халатов. Ее волосы были серо-стального цвета и коротко подстрижены.
  
  Эли знала без того, чтобы ей сказали, что она встречалась с женщиной по имени Ангел Смерти. Она хотела погуглить статью о сестре Ансельм и почитать о ней, прежде чем встретиться с этой женщиной лично, но сейчас это было невозможно, не тогда, когда монахиня шла прямо к ней.
  
  “Мне нужно идти”, - резко сказала Али шерифу. Закрыв телефон, она встала и пошла по коридору. “Сестра Ансельм?” - спросила она.
  
  Женщина нахмурилась и посмотрела на Али сквозь очки в золотой оправе. “Да”, - сказала она. “Знаю ли я тебя?”
  
  “Нет, ты не знаешь, но кое-кто рассказал мне о тебе и о твоей ‘миссии", кажется, она так это назвала”. Эли протянула одну из своих недавно отпечатанных визитных карточек. “Меня зовут Элисон Рейнольдс. Я консультант по связям со СМИ Департамента шерифа округа Явапай. Явапай - следующий округ к северу отсюда.”
  
  “Я знакома с округом Явапай”, - твердо сказала сестра Ансельм. “Так случилось, что мой родной монастырь находится в Джероме. Что ты делаешь здесь, в ожоговом отделении? Я думал, что достаточно ясно дал понять мистеру Уитмену, что ни одному репортеру не должен быть разрешен доступ на этот этаж ”.
  
  “Я не репортер”, - быстро сказала Али. “Пожалуйста, пусть вас не вводит в заблуждение то, что написано на открытке. В моем случае это больше похоже на случай отсутствия отношений со СМИ. Оказывается, мистер Уитмен и мой отдел послали меня разогнать толпу репортеров, которые собрались внизу в вестибюле. Что я и сделал. Я отправил их всех собирать вещи ”.
  
  “Спасибо вам за это и скатертью дорога”, - сказала сестра Ансельм, мельком взглянув на карточку, а затем опустив ее в карман. “Тогда, я полагаю, ты тоже уходишь?”
  
  “Не совсем”, - сказала Али. “Шериф Максвелл хочет, чтобы я остался поблизости и убедился, что никто из репортеров не будет рыскать здесь”.
  
  “В этом не должно быть необходимости”, - сказала сестра Ансельм. “Я не имею права голоса по поводу проблем лобби, но здесь, в отделении, мои пожелания имеют определенный вес, особенно в том, что касается благополучия моих пациентов. Если кто-нибудь из этих репортеров появится здесь, я вполне способен сам дать ему или ей пинка ”.
  
  Эли думала о том, что ей сказали ранее, что так называемый Ангел Смерти часто участвовал в попытках восстановить связь неопознанных жертв с их пропавшими близкими.
  
  “Шериф Максвелл надеется, что я смогу предложить вам некоторую помощь в установлении личности жертвы”.
  
  По быстрой вспышке интереса, промелькнувшей на обветренном лице монахини, Эли поняла, что попала в точку.
  
  “Как ты предлагаешь это сделать?” - Спросила сестра Ансельм.
  
  “Отслеживая любую информацию, которая может быть сообщена относительно недавно объявленных случаев исчезновения людей. Одна из них может совпасть с женщиной дальше по коридору ”.
  
  “Ты можешь сделать это отсюда?”
  
  Эли села перед своим компьютером и похлопала по нему. “Да, я могу”, - сказала она. “У меня есть портативное широкополосное соединение”.
  
  Задумчиво кивнув, сестра Ансельм опустилась на стул напротив Али. “Я полагаю, что доступ к официальной информации мог бы оказаться очень полезным. В прошлом были случаи, когда сотрудники правоохранительных органов были, скажем так, менее чем заинтересованы ”.
  
  Она вытащила из кармана какое-то электронное устройство, мгновение изучала его, а затем убрала обратно. Откинувшись на спинку стула, она некоторое время изучала лицо Эли, прежде чем заговорить снова, и Эли сделала то же самое.
  
  Лицо сестры Ансельм было добрым и совершенно лишенным косметики. К зеленой форме она носила два украшения - маленький золотой крестик на цепочке на шее и простое обручальное кольцо на безымянном пальце левой руки.
  
  “Вы упомянули, что слышали обо мне”, - сказала сестра Ансельм. “От кого? Один из репортеров внизу?”
  
  Али кивнула, и сестра Ансельм вздохнула.
  
  “Я полагаю, это было больше похоже на ту чушь про Ангела смерти”, - мрачно сказала она. “Я бы очень хотел, чтобы они прекратили цитировать ту статью. Я с самого начала не хотел давать это интервью, но епископ настоял. Когда это вышло, преподобную мать это не позабавило. Она думала, что это дало ордену дурную славу. Но вы же знаете, каковы газеты - если это проливает кровь, это ведет ”.
  
  Али улыбнулся неожиданному комментарию. “Это журналистика для тебя”, - сказала она. “Но я не понимаю часть с дурной славой. Женщина, которая упомянула мне о вас, сказала, что вы специализируетесь на уходе за неопознанными и тяжелоранеными людьми и что вы часто работаете над воссоединением их с семьями ”.
  
  “Это именно то, что я делаю”, - сказала сестра Ансельм. “К сожалению, многие пациенты, с которыми я работаю, действительно умирают. Современная медицина может творить чудеса, но только при полном участии пациента. Когда серьезно раненые люди изолированы и одиноки, они часто не могут найти никакой причины, чтобы дать отпор ”.
  
  “Потому что им не для кого выздоравливать и, как следствие, нет смысла жить?” Спросил Али.
  
  Сестра Ансельм кивнула. “Без воли к жизни неудивительно, что многие из них умирают”.
  
  “Для меня это имеет смысл”, - сказал Али.
  
  “Не для мисс Хейзелетт”, - сказала сестра Ансельм. “По ее словам, как только больница просит моего участия, это признак того, что они отказались от пациента и что он или она на пути к выписке”.
  
  “Отсюда и прозвище "Ангел смерти”?" Спросил Али.
  
  “Да”, - сказала сестра Ансельм. “К сожалению, это название прижилось. Я сомневаюсь, что большинство людей помнят что-либо еще об этой статье, кроме этого. Мисс Хейзелетт, конечно, не сказала прямо и не обвинила меня. Она не подразумевала, что я каким-то образом ответственен за произошедшие смерти, но она ясно дала понять, что как только я появлюсь на сцене, смерть обязательно последует ”.
  
  “Подожди минутку”, - возразил Али. “Даже когда пациент умирает, если вам удается найти пропавших членов семьи жертвы, вы, по крайней мере, даете семье кого-то похоронить. Вы также даете им завершение и ответы. Я думаю, члены семьи были бы очень признательны ”.
  
  “В большинстве случаев так и есть”, - согласилась сестра Ансельм. “К сожалению, это не было в центре внимания статьи. Но твои рассуждения понятны, поскольку ты не выглядишь готом ”.
  
  “Гот?” Спросил Али. “Кто такой гот?”
  
  “Так называет себя Надин Хейзелетт в своей записи на Facebook. Судя по ее фотографиям, она носит всю черную одежду и даже черную помаду. Я должен был проверить ее запись до интервью. Однако, как только статья вышла, было слишком поздно ”.
  
  Али нравился тот факт, что сестра Ансельм разбиралась в компьютерах и что она замечала такие вещи, как цвет губной помады.
  
  “Брать интервью у монахини в стиле гота, по-моему, не очень подходит”, - сказала Али. “Кому пришла в голову эта блестящая идея?”
  
  “Я не знаю, но я совершенно уверен, что статья, которая была опубликована, была не тем, что имел в виду епископ Гиллеспи”.
  
  “Он искал какой-нибудь положительной рекламы?” Спросил Али.
  
  Сестра Ансельм кивнула. “Он закончил чем-то совершенно другим. Я думал, нам следует обратиться за правовой помощью, но преподобная Мать оценила ситуацию так, что мы должны оставить все как есть. Никто не писал разгневанных писем редактору или чего-то подобного, но сестры в монастыре молятся за мисс Хейзелетт каждый день ”.
  
  “Они молятся за ее душу?” Спросил Али.
  
  “Нет”, - сказала сестра Ансельм с улыбкой. “Мы молимся, чтобы она обрела просветление. Это не совсем то, что подставлять другую щеку, но близко к тому ”.
  
  Раздался тихий жужжащий звук, какой-то электронный сигнал тревоги. Сестра Ансельм снова вытащила из кармана маленькое устройство. Она что-то сделала с ним, и звук смолк.
  
  “Долг зовет”, - сказала она, поднимаясь на ноги. “Мне было приятно поболтать с вами, мисс Рейнольдс. Если у вас появится какая-либо информация о личности моего пациента, я был бы очень признателен ”.
  
  “Конечно”, - сказал Али. “Я дам тебе знать. Немедленно”.
  
  Сестра Ансельм начала уходить. Затем она остановилась и повернула назад. “Если у вас есть возможность, возможно, вы захотите зайти на пост медсестер. Скажи им, что тебе нужно зарегистрироваться в моем судовом журнале. Они поймут, что ты имеешь в виду”.
  
  Некоторое время после того, как монахиня скрылась за закрытой дверью, Али сидел, глядя ей вслед. Казалось, что она и сестра Ансельм работали по разные стороны одной медали. Люди из департамента шерифа округа Явапай хотели установить личность жертвы, чтобы выследить потенциального убийцу женщины.
  
  Сестра Ансельм хотела того же - спасти бессмертную душу женщины.
  
  Очень разные цели, сказала себе Эли. Но, может быть, мы сможем решить проблему вместе.
  
  
  ГЛАВА 7
  
  
  Пришло текстовое сообщение от шерифа Максвелла, в котором Али сообщал имя и контактную информацию офицера ATF по связям со СМИ в Финиксе. Все еще спровоцированная прощальным комментарием шерифа об Эли и ее Глоке, она могла бы легко отложить передачу запросов СМИ, которые она собрала, но она этого не сделала. Она сидела там некоторое время, послушно передавая информацию. Только когда она закончила, она подошла к посту медсестер.
  
  “Извините”, - сказала она, когда дежурный оторвался от телефонного разговора. “Сестра Ансельм говорит, что мне нужно расписаться в судовом журнале”.
  
  Кивнув, служащий передал маленькую записную книжку на спирали. Обложка была пустой, если не считать самоклеящейся этикетки с номером 814, написанным от руки чернилами. Когда она открыла его, на первой странице были отмечены пробелы, которые требовали указать имя, дату, номер телефона и сообщение. Али оторвал взгляд от страницы и вопросительно посмотрел на служащего.
  
  “Что мне прикажете с этим делать?” Спросил Али.
  
  “Просто заполните это”, - сказала женщина, пожимая плечами. “Сестре Ансельм нравится вести учет посетителей для пациентов и их семей. Таким образом, у них есть некоторое представление о том, кто приходил в гости и почему ”.
  
  “Какая причина для этого?” Спросил Али.
  
  “Для многих членов семьи утешительно знать, что кто-то заботился о них - что, по крайней мере, их любимый человек не был совсем один здесь, в больнице, одинокий и забытый”.
  
  Вернувшись к своему креслу, Эли открыла блокнот на первой странице и записала свое имя, отдел и контактную информацию. Написание этих фрагментов официальной информации было легкой частью. После этого она провела несколько минут, уставившись в пространство и пытаясь решить, что еще написать.
  
  Если бы она сказала настоящую правду, она была бы обязана сказать что-нибудь о том, что она была единственным посетителем пострадавшей женщины, потому что назревала война за территорию между Бюро по алкоголю, табаку, огнестрельному оружию и взрывчатым веществам и Департаментом шерифа округа Явапай. Члены семьи, прочитавшие эти слова постфактум, вряд ли нашли бы в них много утешения. Наконец, после нескольких долгих раздумий, Али взяла ручку и продолжила:
  
  Я был свидетелем пожара прошлой ночью. Это чудо, что кто-то выжил. Шериф Максвелл попросил меня приехать сюда, чтобы разобраться с любыми проблемами СМИ в районе Финикса, касающимися неопознанного пациента или больницы.
  
  Когда она закончила, Эли прочитала то, что она написала. Это было немного, но достаточно близко к истине, чтобы пройти проверку.
  
  Если скорбящий член семьи прочтет это позже, она надеется, что они смогут найти утешение в том, что шериф Максвелл счел нужным прислать представителя из своего офиса, кого-то, кто был там лично. И хотя Эли находилась в ожоговом отделении в официальном качестве, она также была законным посетителем.
  
  Закрыв книгу, Али вернула ее на пост медсестры. Затем она вернулась к своему креслу и открыла свой ноутбук. Пока она ждала загрузки своего компьютера, на ее мобильный пришло текстовое сообщение от ее друга и доморощенного гуру кибербезопасности Бартоломью Симпсона. Проклятый тем, что поделился своим именем с персонажем мультфильма, и безжалостно дразнимый из-за этого своими одноклассниками, Б. Симпсон отказался от своего имени к тому времени, когда он достиг средней школы. Он также бросил среднюю школу и с головой ушел в мир компьютерных наук. Он использовал свой природный гений и навыки работы с компьютером-самоучкой, чтобы работать в мире компьютерных игр в Сиэтле, где он сделал себе имя, а также разбогател.
  
  После тяжелого развода Б., как и Эли, вернулся в свой родной город Седона, где основал компанию по компьютерной безопасности High Noon Enterprises. Через несколько месяцев после того, как Эли подписала контракт, чтобы стать одной из его клиенток, он пришел ей на помощь, когда она стала объектом кибер-преследования. Ее компьютер был взломан серийным убийцей, который использовал службу знакомств в Интернете, чтобы выслеживать и преследовать ничего не подозревающих жертв. Б. Симпсон сыграл неотъемлемую роль в уничтожении плохого парня.
  
  За месяцы, прошедшие с тех пор, High Noon Enterprises стала невероятно успешной. Б. фактически провел последние три недели в Вашингтоне, округ Колумбия, занимаясь чем-то, что он не мог обсуждать, с кем-то из Национальной безопасности, чье имя было засекречено и не могло быть упомянуто.
  
  Пока Б. отсутствовал, он время от времени отправлял текстовые сообщения, в нескольких из них намекалось, что, когда он вернется, он хотел бы рассмотреть возможность того, что они могут быть больше, чем друзьями. Это был совершенно другой вопрос. Эли отвечала беззаботно и уклончиво. По общему признанию, ее привлекал этот мужчина. Почему бы ей не быть? Он был умен, у него было много денег и нрав, который напоминал ей нежного великана (он возвышался над ней на шесть футов пять дюймов). Он нравился Эли, ее родители обожали его, а Крис считал Б. ловким. Однако, что касается Али, то трудность заключалась в разнице в их возрасте. Она не могла смириться с тем фактом, что Б. Симпсон был ближе по возрасту к Кристоферу и Афине, чем к Эли.
  
  Это несоответствие, казалось, никак не повлияло на очевидный интерес Б. к ней. Она просмотрела его текстовое сообщение:
  
  Приготовь Сед. Быстро @ SLC. Пожалуйста, скажите, что вы в PHX. Знаю, что ты работаешь с 4 шерифами максимум, PHX в июне! Ты ЧОКНУТЫЙ?
  
  Улыбаясь, Эли отправила ему ответное сообщение:
  
  Чокнутый ты!
  
  Дверь лифта со свистом открылась. Али оторвала взгляд от своего мобильного телефона как раз вовремя, чтобы увидеть, как коренастый молодой человек выходит в коридор и целеустремленно направляется к посту медсестер.
  
  “Я здесь по поводу жертвы ожогов из Кэмп-Верде”, - объявил он.
  
  Али внезапно весь обратился в слух. Закрыв телефон, она обратила свое внимание на то, что происходило на посту медсестер.
  
  “Вы родственник?” спросила старшая медсестра.
  
  “Нет”, - нетерпеливо сказал мужчина, вытаскивая бумажник и показывая свое удостоверение. “Меня зовут Калеб Мур, и я из пожарной охраны Кэмп-Верде. Я тот, кто вынес жертву из горящего дома ”.
  
  Медсестра взглянула на его удостоверение личности. Али более чем наполовину ожидал, что мужчина поддастся порыву бродяги. Прежде чем медсестра смогла это сделать, Калеб бросился дальше.
  
  “Я уже знаю, что вы не можете предоставить мне никакой информации о ее состоянии. Вы, вероятно, даже не можете подтвердить, что она здесь, по крайней мере, официально, но я знаю, что именно сюда ее доставил вертолет. Я знаю, что монахиня тоже здесь. Вы знаете, тот, кто заботится об умирающих пациентах. Итак, я хотел бы расписаться в журнале регистрации, пожалуйста - в том, который ведет сестра Ансельм. Я хочу, чтобы женщина и ее семья знали, что я был здесь и что я думал о них ”.
  
  Если Эли была удивлена, что Калеб Мур знал о существовании журнала регистрации сестры Ансельм, то старшая медсестра - нет. Не говоря ни слова, она передала блокнот.
  
  Пока Эли с любопытством наблюдала, Калеб Мур прижал блокнот к груди и прошел мимо нее к столу в дальнем углу комнаты. Швырнув блокнот на стол, он тяжело опустился на стул, достал ручку из кармана рубашки и начал писать.
  
  Не обращая внимания на всех остальных в комнате, он склонился над блокнотом с видом кропотливой сосредоточенности, как студент, решающий трудные вопросы на выпускном экзамене. Он писал медленно и тщательно, как будто слова, которые он наносил на бумагу, могли быть оценены как за почерк, так и за содержание.
  
  Если бы Калеб оторвал взгляд от своего занятия, он мог бы увидеть, как Эли изучает его. Тогда она поняла, что, возможно, видела его мельком прошлой ночью у костра, но сцена была хаотичной, поэтому она не была уверена. Мужчину, которого она видела при всех противопожарных регалиях, затолкали в машину скорой помощи. Сегодня, одетый в обычные джинсы и темно-синюю рубашку для гольфа, а не в пожарную форму, и с коротко подстриженными каштановыми волосами, лейтенант Мур выглядел совершенно заурядно, как молодой сосед, который мог бы зайти в надежде одолжить газонокосилку или грабли.
  
  На середине страницы он сделал паузу, достаточную для того, чтобы закашляться ужасным надрывным кашлем. Когда он повернулся, чтобы откашляться в подмышку, Али заметил больничный идентификационный браслет, который он носил на руке. Али предположил, что раненый пожарный также получил ожоги. Теперь она поняла, что его травмы, скорее всего, были связаны с вдыханием дыма. Его приняли и лечили. Теперь, после освобождения, он попал прямиком в ожоговое отделение.
  
  Не желая прерывать свой процесс, Эли подождал, пока Калеб закончит писать. Затем она сидела и смотрела, как он перечитывает то, что написал. Только когда он, казалось, был удовлетворен результатом и начал возвращать блокнот на пост медсестер, Али двинулся, чтобы перехватить его.
  
  “Мистер Мур?” - спросила она. “У тебя есть минутка?”
  
  Он повернулся к ней лицом, как будто впервые заметил ее присутствие. “Кто ты, черт возьми, такой и чего тебе нужно?” - требовательно спросил он. “Откуда ты знаешь, кто я?”
  
  Пораженная его очевидным гневом, Эли показала свое удостоверение шерифа. “Я случайно услышал, как ты назвал свое имя медсестре. Я Эли Рейнольдс”, - объяснила она. “Я был на месте пожара прошлой ночью”.
  
  Он оторвался от изучения ее удостоверения личности с выражением плохо скрываемой ярости на лице.
  
  “Отношения со СМИ?” он потребовал. “Мне не интересно разговаривать с кем-то из СМИ. Вовсе нет!”
  
  “Я не репортер”, - быстро сказала Али. “Моя работа прямо сейчас заключается в том, чтобы держать репортеров подальше от всех, кто в этом замешан, включая вас, но я хочу лично поздравить вас с тем, что вы сделали прошлой ночью. Ваши усилия по спасению женщины были замечательными ...”
  
  Он бросил книгу на стойку, а затем повернулся лицом к Али. “Ты думаешь, то, что я сделал, было замечательно?” потребовал он, горько фыркнув. “Простите меня, черт возьми, если я позволю себе не согласиться. Было бы замечательно, если бы мы добрались туда раньше, и я смог бы вынести ее из того горящего здания до того, как огонь добрался до нее, а не постфактум. Чудесная моя задница!”
  
  С этими словами он повернулся и зашагал прочь, унося с собой свое собственное бремя незаслуженных страданий и оставляя Эли с наполовину произнесенным комплиментом, все еще застрявшим у нее в горле.
  
  Остальной мир мог бы считать лейтенанта Калеба Мура героем, но он видел себя не таким. Несмотря на его доблестные усилия спасти ее, для него неопознанный пациент ожогового отделения в палате 814 представлял собой ужасную неудачу с его стороны. Насколько он был обеспокоен, то, что он и остальная пожарная команда Кэмп-Верде сделали для нее, было слишком мало и слишком поздно.
  
  Али повернулась обратно к посту медсестер. Старшая медсестра печально покачала головой, когда двери лифта закрылись за ним.
  
  “В этом нет ничего необычного”, - объяснила она в ответ на невысказанный вопрос Эли. “Пожарные склонны принимать свои потери очень близко к сердцу”.
  
  “Могу я еще раз взглянуть на эту книгу на минутку?” Спросил Али.
  
  Пожав плечами, медсестра передала блокнот, а затем отвернулась, чтобы ответить на телефонный звонок. Эли вернула журнал регистрации на свое кресло и открыла журнал на второй записи.
  
  Меня зовут Калеб Мур. Я добровольный пожарный добровольного пожарного отделения Кэмп-Верде. Я тот, кто прошлой ночью вынес тебя из горящего дома.
  
  Тридцать лет назад, когда я был маленьким, мы с моим младшим братом Бенджамином играли со спичками. Его одежда загорелась. Я был всего на два года старше его. Я не знал достаточно, чтобы повалять его на землю и потушить огонь. Все, что я мог делать, это стоять там и смотреть. Мне по сей день снятся кошмары об этом. Я просыпаюсь в холодном поту, все еще слыша его крики. У него было обожжено более девяноста процентов тела. Приехала скорая помощь и отвезла его в больницу, где он скончался два дня спустя.
  
  Мои родители простили меня, но я никогда не прощал себя, и я никогда этого не забывал. Все пытались сказать мне, что в том, что случилось с Бенджи, не было моей вины, но я знаю лучше. Мне было четыре. Ему было всего два. Я тот, кто достал спички из шкафа. Я тот, кто зажег первый.
  
  Я провел всю свою жизнь, пытаясь исправить то, что я сделал. Это одна из причин, по которой я присоединился к пожарной службе. Я здесь, чтобы сказать вам, как мне жаль, что мы не пришли вам на помощь раньше. Я надеюсь, они поймают того, кто сделал это с тобой.
  
  Ты и твоя семья будете в моих молитвах каждый день. Хотел бы я знать твое имя, но Бог знает его, даже если я этого не знаю. Если я могу чем-то помочь, помимо пожертвования крови и молитв, пожалуйста, дайте мне знать.
  
  Я оставляю здесь свою визитку с номером телефона. Если вы или кто-то из вашей семьи хотели бы поговорить со мной, пожалуйста, не стесняйтесь звонить в любое время дня и ночи.
  
  Искренне,
  
  Калеб Мур
  
  Сдерживая слезы, Эли закрыла журнал регистрации. Затем она вернулась к посту медсестер и положила его на стойку.
  
  “С вами все в порядке?” - спросила старшая медсестра.
  
  “Я в порядке”, - ответила Али.
  
  Но она не была в порядке. Не совсем. На протяжении многих лет, и особенно после событий 11 сентября, она задавалась вопросом, что за человек войдет в горящее здание в надежде спасти другого. Теперь она встретила такого, настоящего американского героя. Она знала, что ей повезло, что она это сделала, как и женщине в палате 814.
  
  Независимо от того, выжила пациентка или умерла, она и ее неизвестная семья в огромном долгу перед человеком, который, несмотря на свою личную историю или, возможно, из-за нее, решил стать пожарным, поставив себя в положение, когда ему ежедневно приходилось сталкиваться со своими худшими страхами.
  
  Возможно, попытка спасения Калеба Мура прошлой ночью не оправдала его собственных высоких ожиданий, но Али не мог не восхищаться необузданным мужеством этого человека и его постоянными усилиями исправить несправедливость.
  
  
  
  ***
  
  Она снова вышла из наркотического сна в мир невыносимой боли. Невероятная боль. Она огляделась, надеясь увидеть женщину - монахиню, или сестру, или сиделку - и надеясь, что она подойдет и нажмет на кнопку.
  
  Напомни, кем она была? В тот момент она не могла вспомнить имя женщины или как она сама себя называла. Не медсестра или врач. Что-то еще, но боль стерла любое воспоминание об этих словах так же, как она стерла все остальное. Все.
  
  С некоторой тревогой она поняла, что за пределами огня - за пределами мира пламени, который должен был быть адом, но не был им - она ничего не помнила. Огонь был всем, что она могла вспомнить. Только огонь. Это было так, как если бы она появилась на свет в огне. До этого она была никем.
  
  Кто я? - задавалась она вопросом. Откуда я родом? Почему я не могу вспомнить?
  
  Боль была жестокой, за пределами всего, что она могла себе представить. Ей хотелось выть в агонии, но аппарат искусственной вентиляции легких лишил ее способности издавать какие-либо звуки, кроме приглушенного хныканья.
  
  Внезапно над ней появилось озабоченное лицо монахини. Похоже, почувствовав ее страдания, сестра нажала на невидимую кнопку, которая волшебным образом выпустила сладкие наркотики в ее вены. Она знала, что через несколько мгновений обезболивающие помогут справиться с болью. И снова она погружалась в состояние долгожданного забвения.
  
  Однако, прежде чем это произошло, она поняла, что монахиня обращается непосредственно к ней.
  
  “Ты знаешь, кто сделал это с тобой?” - спросила она. “У тебя есть какие-нибудь идеи, кто оставил тебя в том здании? Моргни один раз, чтобы ответить утвердительно. Дважды моргни, чтобы ответить ”нет"."
  
  Казалось, что ее уже просили сделать это однажды, но моргание глазами казалось очень сложной концепцией. Мысль о том, что какой-то человек поместил ее в это здание, а затем поджег его, не имела смысла. Почему? Пытался ли кто-то убить ее? Но кто? Кто в мире так сильно ее ненавидел?
  
  “У вас есть какие-нибудь идеи о том, кто несет ответственность за то, что с вами произошло?” - настаивала монахиня. “У нас не так много времени до того, как наркотики возьмут верх. Пожалуйста, моргните один раз, чтобы ответить утвердительно. Дважды за ”нет"."
  
  Она дважды моргнула, означая "нет", потому что понятия не имела.
  
  Если монахиня и была разочарована своим ответом, она этого не показала. “Где ты живешь? Вы из Аризоны? Снова моргните один раз, означая "да". Дважды за ”нет"."
  
  Она тоже думала об этом, когда наркотики начали просачиваться в ее тело, притупляя боль и притупляя ее разум. Была ли она из Аризоны? Слово “ Аризона” почему-то показалось знакомым, как будто она должна была его знать, но она не знала, не уверена.
  
  “Еще раз, - напомнила ей монахиня, - одно моргание означает ”да“. Два за ”нет".
  
  Ответ должен был быть совершенно простым, но это было не так. Она не знала, кто она такая и откуда пришла. Одно или два моргания для этого не сработали бы. Она моргнула несколько раз подряд, и монахиня поняла это.
  
  “Значит ли это, что ты не знаешь?” - спросила она.
  
  Она моргнула один раз. Да, потому что я не знаю. Да, потому что я понятия не имею. Нет. По мере того как обезболивающие постепенно снимали ее боль, сквозь опускающуюся завесу наркотического тумана посыпались вопросы, на которые не было ответов.
  
  Одна перспектива была слишком ужасной, чтобы ее рассматривать - что никто другой этого не делал, что она одна несет ответственность. Это была последняя отчаянная мысль, которая всплыла, когда наркотики взяли верх. Возможно, ее предыдущая жизнь была настолько плохой, что она больше не могла этого терпеть. Возможно, никто другой не приводил ее в дом. Возможно, она сама вошла в дом, сама устроила пожар.
  
  Где-то в дальних, темных уголках своего разума она понимала, что если это было правдой, если она пыталась совершить самоубийство, то она была проклята. Навсегда. Она действительно отправилась бы в ад.
  
  И даже сестра Ансельм… Да, так ее звали. Она могла вспомнить название теперь, когда боль утихла и когда ей больше не нужно было его знать. Если бы это было так, сестра Ансельм тоже покинула бы ее.
  
  Она осталась бы одна - одинокая и беспомощная. В одиночестве и боли. Один и не в состоянии нажать на кнопку.
  
  Погружаясь обратно в обжигающее пламя своего вездесущего кошмара, она услышала, как кто-то кричит.
  
  Ужасный шум продолжался, и продолжался, и продолжался. В конце концов она узнала, чей это был голос, потому что в кошмаре не было аппарата искусственной вентиляции легких.
  
  “Помоги мне”, - громко умоляла она во сне. “Ради любви к Богу, пожалуйста, помоги мне”.
  
  
  
  ***
  
  Эли не горела желанием звонить Холли Месине, но, вспомнив о другом обвинении, которое ей предъявил шериф Максвелл, и немного подумав об этом, она, наконец, собралась с духом и подняла трубку. Голос Холли был достаточно жизнерадостным, когда она впервые ответила, но радость иссякла, как только она узнала, что на линии Эли.
  
  “Хорошо”, - коротко сказала она. “Я разбираюсь в этом, но, как вы можете себе представить, сегодня мы похоронены где-то здесь. Мне придется вернуться к вам по этому поводу ”.
  
  Холли повесила трубку, не удосужившись попрощаться и не спросив номер Эли, также. Другими словами, это был бы холодный день в аду, прежде чем она соизволила бы перезвонить с информацией любого рода.
  
  Да, шериф Максвелл попросил Холли поработать с Эли над ситуацией с пропавшими людьми, но этому не суждено было случиться. Максвелл был достаточно хорошим политиком, чтобы победить на выборах в округе, и он был достаточно умен, чтобы разобраться в отношениях с ATF, но Али подозревал, что некоторые политические разногласия внутри его департамента пока ускользнули от его внимания.
  
  Али все еще раздумывал, что с этим делать, когда восьмой этаж больницы Святого Грегори ожил от активности. По коридору промчалась каталка, которую толкали два санитара скорой помощи. Прежде чем двое санитаров втолкнули нагруженную каталку в открытую дверь палаты 816, Али заметил лежащего там пациента, накачанного успокоительными - темноволосого молодого человека, судя по внешнему виду, подростка.
  
  Дверь комнаты захлопнулась, и двери лифта открылись. Две отдельные группы людей ввалились в зал ожидания. Али вскоре понял, что, хотя люди прибыли на двух лифтах, все они были членами одной группы - попавшими в беду близкими молодого человека, который только что исчез в комнате 816.
  
  Пока новоприбывшие взволнованно переговаривались между собой, Али удалось выяснить, что мальчик, Джеймс, случайно поджег свои джинсы в гараже своего дома, когда ремонтировал топливопровод старого пикапа Ford F-150, который ему подарили на шестнадцатилетие.
  
  Одна особенно обезумевшая женщина средних лет, скорее всего, мать мальчика, поспешила к двери палаты 816. Пока она надевала необходимую антибактериальную одежду, другие обеспокоенные родственники - бабушка, две тети, бездомный дядя и две сестры, а также двое младших детей, еще не достигших школьного возраста, - расселись на стульях в комнате ожидания, наполнив ее болтовней и серией звонков по мобильному телефону, которые, без сомнения, привлекли бы больше родственников прийти и присоединиться к бдению.
  
  Разница между двумя пациентами - мальчиком из палаты 816 и неопознанной женщиной из палаты 814 - была поразительной. Прибытие молодого человека сопровождалось целой свитой заботы. Его присутствие наполнило комнату ожидания людьми, которые беспокоились о его благополучии.
  
  Женщина в 814-м была одна. Кроме Калеба Мура, сестры Ансельм и Эли Рейнольдс, у этого безымянного пациента никого не было. Эта мысль едва успела оформиться в голове Эли, когда ситуация внезапно изменилась. Лифт снова открылся, и на этот раз в шумное помещение вышел мужчина в сером деловом костюме. Не обращая внимания на толпу встревоженных родственников Джеймса, новоприбывший направился прямо к посту медсестер.
  
  Али не знала имени этого человека, но она сразу узнала в нем того, кем он был и что он собой представлял. Он был федералом. Он вытащил идентификационный пакет и сунул его старшей медсестре.
  
  “Агент Гэри Робсон”, - небрежно объявил он. “Я здесь, чтобы навестить пациента, которого привезли из Кэмп-Верде прошлой ночью”.
  
  Робсон, возможно, ожидал, что все будут подыгрывать ему, но на старшую медсестру это не произвело впечатления. “Мне жаль”, - сказала она, поднимая бортовой журнал. “Состояние пациентки таково, что она не может сейчас никого видеть. Вы можете сделать запись в журнале регистрации посетителей.”
  
  Агент Робсон, непривычный к тому, что ему говорят "нет", проигнорировал предложенную книгу и повысил голос на несколько тонов.
  
  “Очевидно, ты не понимаешь”, - сказал он. “Я служитель закона, и я расследую вчерашний пожар. Мне нужно немедленно поговорить с пациентом. Если она сейчас недоступна, возможно, я мог бы поговорить с тем, кто отвечает за ее уход, чтобы мы могли получить некоторое представление о том, когда она будет доступна. Разговор с ней имеет первостепенное значение ”.
  
  “Подождите минутку”, - сказала старшая медсестра. “Я посмотрю, что я могу сделать”. Она взяла телефон и набрала номер. “Кое-кто хочет тебя увидеть”, - сказала она.
  
  Через несколько секунд дверь в палату 814 распахнулась, и появилась сестра Ансельм. “Могу я вам помочь?” - спросила она.
  
  Робсон развернулся к ней лицом. “Я здесь по поводу жертвы пожара в Кэмп-Верде. Вы отвечаете за ее уход?”
  
  Она одарила его явно укоризненной улыбкой. “Я сомневаюсь в этом”, - сказала она. “Я предпочитаю верить, что за все отвечает Бог. Что именно тебе нужно?”
  
  Остальная часть зала погрузилась в тишину, поскольку родственники Джеймса настроились на конфронтацию.
  
  Агент Робсон показал свое удостоверение, которое сестра Ансельм демонстративно проигнорировала. Вместо этого она не сводила глаз с его лица, одновременно располагаясь своим телом прямо между ним и дверью в комнату 814.
  
  Поняв, что его попытка запугать ее не сработала, агент Робсон попытался включить обаяние. “Мои чувства точь-в-точь,” сказал он ровно. Слова сопровождались тем, что должно было быть обезоруживающей улыбкой. “Бог определенно за все отвечает. По крайней мере, так меня всегда учила моя мать ”.
  
  По ошеломленному выражению лица сестры Ансельм Али поняла, что монахиня узнала Б.С., когда услышала это, и она не купилась ни на что из этого.
  
  “Я из ATF”, - наконец сказал агент Робсон. “Это алкоголь, табак, огнестрельное оружие и взрывчатые вещества”. С этими словами он сунул в карман бумажник с удостоверением личности и достал визитную карточку, которую передал сестре Ансельм. Она сунула его в свой карман без комментариев и даже не осмотрев его.
  
  Определенно не покупаюсь, подумала Али.
  
  “Наше агентство отвечает за расследование”, - напыщенно продолжил он. “У нас есть основания полагать, что это может быть случаем внутреннего терроризма, который, возможно, имеет национальные последствия. Поскольку, скорее всего, эта женщина, ваша пациентка, наш единственный реальный свидетель, нам срочно нужно с ней поговорить. Если бы вы могли сообщить мне, когда она будет доступна для допроса, я был бы очень признателен. Я уверен, вы понимаете, что это вопрос определенной важности, и я надеюсь, вы согласитесь, что чем скорее мы сможем поговорить с ней, тем лучше ”.
  
  Али заметила, что изложение событий агентом Робсоном удобно вычеркнуло департамент шерифа Максвелла из общей картины. Долгое время сестра Ансельм смотрела на мужчину неулыбчивым, безмолвным взглядом. Наконец она повернулась к посту медсестер.
  
  “Я возьму бортовой журнал, пожалуйста”, - сказала она. Когда старшая медсестра передала его, сестра Ансельм, в свою очередь, предложила его агенту Робсону.
  
  “Что это?” - спросил он, хотя ему уже сказали.
  
  “Журнал посещений”, - объяснила сестра Ансельм. “Прямо сейчас, если вы будете так добры, запишите свое имя и контактную информацию ...”
  
  “Я здесь не для того, чтобы расписываться в чьей-то гостевой книге”, - заявил он. “Я не думаю, что ты понимаешь. Это важнейшее расследование. Мне нужно знать, когда я смогу поговорить с ней. Лично.”
  
  “И вы, кажется, не понимаете, что это больница”, - холодно ответила сестра Ансельм. “Наша работа здесь заключается в том, чтобы заботиться о наших пациентах в меру наших возможностей, что включает в себя защиту их от любых нежелательных вторжений, официальных или нет. Особенно на этом этаже, мы ограничиваем количество посетителей людьми, которые непосредственно связаны с пациентом. Никаких исключений”.
  
  “Так где же тогда ее родственники?” Робсон сказал. “Позвольте мне поговорить с одним из них”.
  
  Сестра Ансельм действительно улыбнулась этому. “Я уверен, вы полностью осведомлены о том, что личность пациента, о котором идет речь, еще предстоит установить. Пока она жива, у нас нет возможности связаться с ее родственниками. Возможно, вы могли бы помочь нам с этой частью уравнения ”.
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - сказал агент Робсон. “Не без некоторой услуги за услугу”.
  
  “Тогда нам с вами больше нечего сказать друг другу”. Сестра Ансельм вернула журнал медсестре и отвернулась. Возвращаясь тем же путем, которым она пришла, она исчезла за дверью в комнату 814, которую она плотно закрыла за собой. Она не потрудилась повесить табличку "Посетителям запрещено". В этом не было необходимости.
  
  Мгновение агент Робсон смотрел ей вслед. Затем, повернувшись, он зашагал к лифту. Зал ожидания оставался в основном тихим, пока двери лифта не закрылись. Только тогда напряжение в комнате спало, когда собравшиеся родственники Джеймса возобновили свои беседы. Незамеченная никем другим, Эли пробралась к стойке. “Могу я получить бортовой журнал, пожалуйста?”
  
  “Опять?”
  
  “Я кое-что забыл”, - сказал Али.
  
  Положив книгу обратно на стул, она снова открыла ее. На первой пустой странице, помимо тщательно написанных слов Калеба Мура, Али добавил следующую запись:
  
  Агент Робсон из местного отделения ATF заходил, рассчитывая допросить вас о событиях в Кэмп-Верде. Сестра Ансельм отказалась предоставить ему доступ.
  
  Когда его попросили сделать это, он отказался делать записи в судовом журнале. Эта запись написана Элисон Рейнольдс, Департамент шерифа округа Явапай.
  
  Вернув книгу на пост медсестры, Эли вернулась к своему креслу, где несколько мгновений тихо сидела, держа компьютер на коленях. Разговор затихал и тек вокруг нее, пока она думала о том, что только что произошло. И Калеб Мур, и агент Робсон пришли в ожоговое отделение с полной уверенностью, что женщина, которую они искали, должна была быть найдена там. То же самое сделали репортеры, которые появились в вестибюле больницы ранее в тот день.
  
  Сестра Ансельм, казалось, была обеспокоена поиском родственников своей пациентки в надежде исправить любой ущерб, который мог быть нанесен этим отношениям, но Эли знала, что установление личности этих родственников сопряжено с собственным риском, потому что Эли понимала мрачную реальность убийства. В большинстве случаев жертвы погибают от рук кого-то, кого они знают и любят - отдалившегося любовника или партнера, разгневанного супруга, обезумевшего или подавленного родителя. С того момента, как дети становятся достаточно взрослыми, чтобы их можно было предупреждать о таких вещах, все находятся в поиске “незнакомой опасности".” Мало кто задумывается о некоторых очень опасных людях, которые находятся гораздо ближе.
  
  Как только родственники женщины прибыли в комнату ожидания, чтобы пообщаться с обеспокоенными членами семьи Джеймса, существовала очень большая вероятность, что ее покушавшийся на жизнь убийца, человек, устроивший пожар, тоже будет там.
  
  Он или она использовали бы маску озабоченности, чтобы исчезнуть на заднем плане, ожидая возможности завершить начатое. Поскольку в комнаты ожогового отделения допускались только родственники, это означало, что существовала большая вероятность того, что беспомощную женщину в конечном итоге оставят одну и отдадут на милость покушавшегося на нее убийцы.
  
  Сама идея наполнила Али чувством ужаса. Идентификация женщины казалась хорошей идеей вплоть до того, как это стало смертельно опасным. Чувствуя себя больной из-за очевидного противоречия, Эли все еще пыталась сделать то, о чем ее просил шериф Максвелл - идентифицировать жертву.
  
  Было достаточно ясно, что Холли Месина не собиралась сообщать ей ничего полезного, поэтому Эли попыталась самостоятельно найти информацию о пропавших людях.
  
  По личному опыту она знала, что, за некоторыми исключениями, прием заявлений о пропаже взрослых людей является очень низким приоритетом в большинстве правоохранительных юрисдикций. Были немедленно приняты меры в отношении пропавших детей и взрослых, которые, как считалось, находились в группе риска из-за слабоумия или других медицинских проблем. Когда дело дошло до взрослых, которые не подвергались риску? Забудь об этом. Предположительно, взрослые были вольны приходить и уходить по своему желанию. Их обеспокоенным родственникам было рекомендовано вести себя как мальчик из той старой деревенской песни, которому посоветовали “взять старую холодную булочку и подождать.”Они должны были подождать, пока пройдет достаточно времени, чтобы официальный отчет был признан оправданным.
  
  В прежние времена обеспокоенным родственникам пришлось бы принять эту официальную линию как Евангелие. Кроме обхода своих кварталов и расклеивания листовок и фотографий на телефонных столбах, они мало что могли сделать за это время. Эли Рейнольдс лучше, чем кто-либо другой, понимал, что Интернет изменил эту динамику. В Интернете не было обязательного периода ожидания в течение двадцати четырех часов.
  
  Эли знала, что ее единственной надеждой предотвратить катастрофу было оказаться там первой - опознать женщину и найти ее потенциального убийцу до того, как потенциальный убийца найдет их. Помня об этом, Эли снова открыла свой компьютер и вошла в систему.
  
  
  ГЛАВА 8
  
  
  Первоначальный поиск Али в Интернете ни к чему не привел. Проверяя список пропавших без вести в Аризоне, она обнаружила только одну возможную кандидатуру. Женщине было за девяносто и намного старше, чем, по оценке Дейва, “шестьдесят или семьдесят”, но она исчезла из детского сада для взрослых в Чандлере примерно в нужное время - в середине дня предыдущего дня. Когда Эли позвонила за дополнительной информацией, она отказалась. Женщина, ответившая на телефонный звонок, рассыпалась в извинениях; ее мать была найдена ранним вечером всего в нескольких кварталах от учреждения. Во всей этой суматохе дочь забыла удалить публикацию, но она сказала, что сделает это немедленно.
  
  Расстроенный, но от нечего делать Али рассеянно погуглил “Ангела смерти”. Она нашла профиль сестры Ансельм в Arizona Sun в качестве третьего элемента на первой странице поиска.
  
  
  АНГЕЛ СМЕРТИ
  
  Надин Хейзелетт
  
  Когда Марту Эсперансу Мендосу нашли в пустыне недалеко от Тусона в августе прошлого года, она была при смерти. Нелегальный иммигрант перенес сочетание солнечного удара и обезвоживания. Ее доставили по воздуху в медицинский центр Тусона, где она была госпитализирована в критическом состоянии.
  
  Брошенная группой контрабандистов, которые перевезли ее через границу, у нее не было ни документов, ни страховки, ни сопровождающих родственников. Тот факт, что она говорила только по-испански, затруднял общение с ее врачами и медсестрами.
  
  Входит Ангел Смерти - сестра Ансельм Беккер, сестра Провидения. В течение последних пяти лет ее вызывали для оказания помощи в подобных случаях по всей Аризоне. Сестра Ансельм, получившая прозвище “защитник пациента”, путешествовала по штату, предоставляя утешение и совет тяжело раненым людям, у которых в противном случае не было бы никого на стороне. Ее работа спонсируется анонимным донором под эгидой католической епархии Финикса.
  
  Получившая образование паллиативной медсестры и психолога и свободно владеющая несколькими языками, сестра Ансельм вызывается из своего родного монастыря в Джероме местными больницами, когда они нуждаются в ее услугах. Она часто работает с тяжелоранеными пациентами, которым трудно общаться с поставщиками медицинской помощи. В случае иностранцев без документов все, что может потребоваться, - это квалифицированный переводчик, который сможет преодолеть языковой барьер и объяснить медицинские аспекты ситуации различным пациентам, а также их семьям.
  
  “Врачи и медсестры обеспечивают лечение, ” сказала сестра Ансельм, “ но они не обязательно хороши в общении, в первую очередь потому, что у них нет времени. Вот что я привношу в обсуждение - время и способность объяснять пациентам и их близким, что происходит.
  
  “Иногда моя работа требует, чтобы я описывал различные процедуры и информировал пациента о сопутствующих рисках, возникающих в связи с таким уходом. Люди, оказавшиеся в подобных обстоятельствах, часто изолированы от своих семей. Если и когда члены семьи будут найдены, я объясню им эти вещи также ”.
  
  Часто одной из основных целей сестры Ансельм является воссоединение тяжелораненых пациентов с их близкими. “У пациентов, находящихся в коматозном состоянии, приход близкого человека иногда может стимулировать их к пробуждению, но общение с тяжелоранеными пациентами с помощью коротких вопросов, требующих только моргания "да" или "нет", требует времени. Опять же, это дар, который моя миссия привносит в процесс, - время. Я не отбиваю время по часам. У меня есть все время в мире”.
  
  Когда сестру Ансельм спросили, как часто ей удавалось воссоединить пациентов с их близкими, она призналась, что это случается редко. Многие из ее пациентов умирают от полученных травм задолго до того, как удается найти родственников. Вот что случилось с двадцатишестилетней мисс Мендоса.
  
  Солнечный удар парализовал Мендозу, он не мог говорить и был близок к смерти. Врачи не смогли устранить последствия ее инсульта, а также сильного обезвоживания. В конце концов она умерла, но усилия сестры Ансельм не закончились со смертью женщины. Самозваный защитник прав пациентов продолжал поиски семьи молодой женщины и в конечном итоге сумел найти их в городе Гуадалупе-Виктория, Синалоа, Мексика. Когда Альфреда Руидоса приехала в Аризону, чтобы забрать останки своей дочери, все, что сестра Ансельм могла предложить женщине, - это журнал регистрации, в котором были задокументированы все люди, которые общались с ее дочерью в ее последние дни.
  
  Альфреда Руидоса, с которой связались у нее дома в Мексике на прошлой неделе и которая говорила через переводчика, сказала, что она хранит журнал регистрации своей дочери вместе со своей семейной Библией. “По крайней мере, я знаю, что моя Марта умерла не в одиночестве”, - сказала она.
  
  К сожалению, однако, именно так обстоят дела в большинстве случаев, связанных с сестрой Ансельм. Поскольку ее часто вызывают, чтобы иметь дело только с самыми тяжелоранеными, неудивительно, что многие из этих пациентов не выживают. Персонал больницы, который часто приветствует помощь сестры Ансельм в таких случаях, также является тем, кто окрестил ее Ангелом Смерти, поскольку, как только она связывается с пациентом, за этим часто следует смерть.
  
  Больницы, которые пользуются услугами сестры Ансельм, избегают вопросов ответственности, подписывая отказ, который позволяет ей функционировать в качестве подрядчика, частного поставщика медицинской помощи. На сегодняшний день не было возбуждено никаких судебных исков против больниц в связи с использованием ими услуг сестры Ансельм.
  
  Али перестал читать и уставился в пространство. Как Надин Хейзелетт пришла к такого рода статистике? Конечно, больничные записи не должны были быть доступны журналисту - но они, очевидно, были. Неудивительно, что мать-настоятельница сестры Ансельм была не в форме из-за этого. Епархия, вероятно, тоже была не слишком довольна, поскольку это последнее предложение было не чем иным, как открытым приглашением какому-нибудь адвокату по телесным повреждениям вмешаться в ситуацию и сделать жизнь всех невыносимой.
  
  У Эли зазвонил телефон. Взглянув на дисплей, она поняла, что звонившей была Эди Ларсон. “Привет, мам”, - сказала Эли.
  
  “Б. заходил в ресторан ранее”, - сказала Иди. “Я сказал ему, что ты в Фениксе, в больнице, с той женщиной из пожара”.
  
  Как и у Надин Хейзелетт, у матери Эли, казалось, был доступ к информации, которой она, вероятно, не должна была обладать.
  
  “Она будет жить?” Спросила Иди.
  
  “Я не знаю”, - ответил Али. “Пока никакой информации об этом выпущено не было”.
  
  “Но ты офицер по общественной информации”, - возразила Иди.
  
  “Это правда”, - сказал Али, - “но никакой информации об этом мне тоже не предоставили”.
  
  “О”, - сказала Иди.
  
  Она казалась разочарованной. Без сомнения, она ожидала, что у нее будет внутренний след, насколько это касалось расследования. В конце концов, какой был смысл в том, чтобы ее дочь работала в департаменте шерифа, если Иди не разрешалось первой узнавать новости о том, что происходит?
  
  “Что это за шум на заднем плане?” Спросила Иди.
  
  Небольшая комната ожидания была битком набита собранием родственников Джеймса, некоторые из которых шумно спорили между собой.
  
  “Я в комнате ожидания”, - объяснила Али. “Некоторое время назад поступил другой пациент. Несколько членов его семьи тоже сейчас здесь ”.
  
  “Ты вернешься сегодня вечером?” Спросила Иди.
  
  “Я не уверен”, - сказал Али. “Я забронировал номер в отеле, но еще не зарегистрировался. Вместо этого я отправился прямиком в больницу ”.
  
  “Но у тебя будет комната, если она тебе понадобится”, - сказала Иди с облегчением. “Мне не нравится идея, что ты будешь ездить вверх и вниз по шоссе Блэк-Каньон в одиночку в любое время дня и ночи. Не после того, что произошло в Кэмп Верде. Вокруг полно всяких психов. Я беспокоюсь о тебе, ты знаешь.”
  
  Вот настоящая причина звонка, подумала Эли. Она волнуется.
  
  “Я могу позаботиться о себе, мама”, - успокаивающе сказала Эли. “У меня есть мой электрошокер”.
  
  Несмотря на возражения своего мужа, Эди Ларсон раздала всем на Рождество в том году электрошокер C2s. Предыдущее несчастье с серийным убийцей превратило Эди Ларсон в воинствующую любительницу электрошокеров. Электрошокеры и сопровождающие их обучающие видеоролики были завернуты и положены под елку, чтобы Эли, Кристофер и Афина открыли ее рождественским утром. Поскольку отец Али по-прежнему был непреклонен против всего, что связано с электрошоком, в его красиво завернутой коробке того же размера и формы был кусок угля.
  
  “Хорошо”, - сказала Иди. “Я рад, что это у тебя с собой”.
  
  У Эли тоже был при себе ее "Глок", но она не упомянула об этом. Иди была гораздо менее непредубежденной, когда дело касалось настоящих пистолетов.
  
  “Вы остановились в приличном месте?” Иди продолжила. “Надеюсь, это не один из тех сомнительных отелей, которые всегда выбирает твой папа”.
  
  Эли была относительно уверена, что ее отец никогда добровольно не заходил в Ритц-Карлтон, конечно, не в качестве платежеспособного клиента, но не было причин упоминать об этом.
  
  “Нет”, - сказала Эли своей матери. “Это очень милое место. Со мной все будет в порядке ”.
  
  После этого Эди повесила трубку, оставив Эли размышлять о том, что матери остаются матерями независимо от того, сколько лет их детям. Она собиралась вернуться к чтению статьи, когда кто-то заговорил с ней “.Ms. Рейнольдс?”
  
  Али подняла глаза и увидела очень высокого чернокожего мужчину, стоящего перед ней. Имя на его бейдже гласило: Роско Бейли, р.Н., но его высокая худощавая фигура гораздо больше наводила на мысль о баскетболисте, чем о медсестре.
  
  “Да”, - ответил Али. “Это я”.
  
  “Сестра Ансельм хотела бы поговорить”, - сказал он. “Сюда, пожалуйста”.
  
  Это был скорее приказ, чем просьба. Закрыв компьютер, Эли встала и последовала за ним по коридору. Она была удивлена, обнаружив, что, пока она читала статью, охранник - вооруженный охранник - сидел на стуле рядом с комнатой 814. Сестра Ансельм стояла в конце коридора, глядя в окно на гору Кэмелбэк, вырисовывающуюся красным в лучах послеполуденного солнца. Вид был почти такой же, как из административного кабинета Джейка Уитмена, но с более высокого этажа.
  
  Монахиня отвела взгляд от окна при приближении Али. “Я всегда любила пустыню”, - сказала она. “Многим новичкам Аризона кажется пустынной. Не для меня. Особенно когда я вижу эту гору, я знаю, что я дома ”.
  
  Али понял, что она имела в виду. В течение ее собственных лет изгнания с Восточного побережья и пока она жила в Калифорнии, она часто летала домой через аэропорт Скай-Харбор в Финиксе. Она тоже всегда нетерпеливо смотрела в окна, ожидая увидеть Кэмелбека в первый раз.
  
  “Ты хотел меня видеть?” Спросил Али.
  
  “Я бы хотела поговорить с вами, ” сказала сестра Ансельм, - но не здесь, в больнице. Вы знакомы с этим районом?”
  
  “В значительной степени”.
  
  “Ты знаешь, где находится "Ритц-Карлтон”?"
  
  Али улыбнулся. “У меня там есть комната. Почему?”
  
  “В этом есть смысл”, - сказала сестра Ансельм. “Это ближайший отель. Я сам часто останавливаюсь там, когда бываю здесь, в больнице Святого Грегори. В вестибюле подают великолепный послеобеденный чай. Мой пациент спит. Вероятно, у меня есть час или два, прежде чем я снова понадоблюсь. Не хотите ли выпить со мной чаю?”
  
  Сначала Али была ошеломлена новостью о том, что сестра Ансельм также остановилась в отеле Ritz, но затем Али вспомнила, что она прочитала в статье об анонимном благотворителе, который финансировал миссию сестры Ансельм.
  
  “Конечно”, - сказал Али. “Моя машина внизу, в гараже. Если ты хочешь прокатиться ...”
  
  “Нет”, - сразу же ответила сестра Ансельм. “Так не пойдет. Нас не должны увидеть выходящими из больницы вместе. Слишком много людей суют нос в чужие дела. Ты идешь туда и занимаешь столик. Я присоединюсь к вам минут через пятнадцать или около того.”
  
  Али понял намек. Сестра Ансельм хотела поговорить с ней наедине и в таком месте, где их беседа была бы менее заметна, чем на территории больницы. Кроме того, возможность получить инструктаж от сестры Ансельм казалась достаточно веской причиной, чтобы покинуть свой пост в комнате ожидания.
  
  Пятнадцать минут спустя Али был зарегистрирован в отеле. Ее багаж отнесли в ее комнату, и она устроилась за маленьким столиком на двоих справа от входа в столовую. В зале было полно людей, пивших чай, в том числе в шумном уголке, где несколько столиков были сдвинуты вместе, чтобы разместить оживленную группу дам в красных шляпках.
  
  К тому времени, как сестра Ансельм вошла в вестибюль, она сменила зеленую медицинскую форму на темно-угольно-серый брючный костюм. Костюм в тонкую полоску гораздо больше походил на официальную деловую одежду, чем на одеяние монахини. Али заметила, что, когда сестра Ансельм проходила через вестибюль, консьерж и хозяйка тепло приветствовали ее и назвали по имени.
  
  Как только она села за столик, официантка поспешила к ней. “Как обычно?” - спросила она.
  
  Кажущиеся суровыми черты лица сестры Ансельм расплылись в благодарной улыбке. “Да, пожалуйста, Синтия”, - ответила она. Али заметила, что сестра Ансельм запомнила имя официантки, не прибегая к проверке ее бейджа с именем. “Это было бы замечательно”.
  
  Синтия повернулась к Эли. “Что я могу тебе предложить?” - спросила она.
  
  Эли еще не изучила свое меню, и вопрос застал ее врасплох. “Я буду то же, что и она”, - сказала она, кивая в сторону сестры Ансельм.
  
  “С удовольствием”, - сказала Синтия, отступая.
  
  Как только она ушла, Эли повернулась лицом к женщине, сидящей напротив нее. По оценкам Али, возраст сестры Ансельм был где-то около семидесяти. Ее кожа имела вид человека, который провел долгие часы на солнце. Печеночные пятна усеивали тыльную сторону ее рук, но в длинных заостренных пальцах не было и намека на артрит, который мог бы принадлежать концертному пианисту.
  
  К удивлению Али, несмотря на то, что это, должно быть, была быстрая прогулка в сильную послеполуденную жару, сестра Ансельм не проявляла никаких признаков перегрева. На ее лбу не выступили капельки пота. Ее лицо не было красным. Она не пыхтела и не надрывалась.
  
  Сестра Ансельм откинулась на спинку кресла и изучала Али с такой же сосредоточенностью. За очками в золотой оправе ее ярко-голубые глаза светились умом.
  
  “Я полагаю, ты немного сбит с толку всей этой историей с плащом и кинжалом”, - сказала она. “О том, что я не захотел разговаривать с тобой в больнице”.
  
  “Я уверен, что у тебя есть свои причины”.
  
  Сестра Ансельм улыбнулась и кивнула. “Да, хочу”, - сказала она.
  
  Синтия поспешила с двумя чайниками чая. “Возможно, вы захотите дать ему настояться несколько минут”, - сказала она. “Ваши булочки и сэндвичи сейчас будут готовы”.
  
  После того, как она ушла, сестра Ансельм бросила три кубика сахара в свою чашку, чтобы чай заварился. “Монахини не идеальны”, - задумчиво сказала она. “Мы должны прощать тех, кто перед нами в долгу, и я делаю все, что в моих силах, но, боюсь, иногда я терплю неудачу в этом отношении, особенно когда люди переходят границы дозволенного. Я полагаю, можно с уверенностью сказать, что агент Робсон пробудил во мне худшее ”.
  
  Али не смогла сдержать улыбку. “Он сделал то же самое для меня”, - сказала она. “Ты просто отправил его собирать вещи; я хотел врезать ему. Я так и не овладел искусством подставлять другую щеку ”.
  
  Настала очередь сестры Ансельм улыбнуться. Она налила себе чай, а затем тщательно размешала его, растворяя сахар.
  
  “Я заметила, что он утверждал, что его агентство, ATF, отвечает за расследование, - сказала она, “ как будто ваш департамент не имеет к этому никакого отношения”.
  
  “Забавнейшая вещь”, - ответил Али. “Я тоже это заметил. Думаю, для шерифа Максвелла это тоже стало бы новостью ”.
  
  “Что означает, что мистер Робсон не прочь немного скорректировать правду, когда это ему удобно”, - заметила сестра Ансельм. “Но тогда мне не пристало бы кидаться камнями, поскольку я тоже не такой”.
  
  Это последнее признание стало для меня чем-то вроде сюрприза. Али ничего не сказал.
  
  “Ты когда-нибудь слышал термин ‘ХИПАА”?" - Спросила сестра Ансельм.
  
  “Я даже слышал об этом, хотя и не помню точно, что означает каждая буква”, - сказал Али. “Я полагаю, это означает, что поставщикам медицинских услуг запрещено разглашать информацию о любом пациенте, находящемся на их попечении, если они не получили прямого разрешения на это от самого пациента”.
  
  Сестра Ансельм кивнула. “Это верно. Закон о переносимости и подотчетности медицинского страхования. Это соответствует федеральным требованиям конфиденциальности. Я полагаю, что иногда это необходимо. Бывают и другие моменты, когда я думаю об этом как о большой федеральной глупости ”.
  
  Потягивая свой собственный чай, горячий и крепкий, как его всегда подавал Лиланд Брукс, Эли задавалась вопросом, к чему клонится этот разговор. Синтия появилась снова, неся поднос с булочками и свежеприготовленными бутербродами.
  
  “Другими словами, ” задумчиво произнесла сестра Ансельм после ухода Синтии, “ даже упоминая вам об этом, я нарушаю HIPAA. Это одна из причин, по которой я не хотел, чтобы меня видели разговаривающим с тобой в больнице. Здесь мне нужна помощь, мисс Рейнольдс.” Она сделала паузу, достаточную, чтобы взять с подноса сэндвич с огурцом. “Я бы попросила агента Робсона о помощи, если бы он не был таким властным, неприятным человеком”, - продолжила она. “Вместо этого я прошу вас о помощи и при этом нарушаю федеральный закон - то, что вы могли бы назвать ”поступать неправильно, чтобы поступать правильно".
  
  “Какого рода помощь тебе нужна?” Спросил Али.
  
  “Информация”, - ответила сестра Ансельм. “Моя пациентка - неизвестная женщина. Кто-то пытался убить ее, оставив ее без сознания и беспомощной в горящем здании. Мне нужно знать, кто она, но мне также нужно знать, кто пытался ее убить, на случай, если они решат вернуться и попытаться закончить работу.”
  
  Али была немного удивлена, что сестра Ансельм пришла во многом к тому же выводу, что и она. Вместо комментариев она просто кивнула, в то время как сестра Ансельм продолжила.
  
  “Часто пациенты, с которыми я имею дело, оказываются не говорящими по-английски нелегальными иммигрантами”.
  
  “Как Марта Мендоса?” Спросил Али.
  
  “Тогда, я полагаю, вы прочитали статью в "Sun”?" - Спросила сестра Ансельм.
  
  “Да”, - ответил Али. “Во всяком случае, часть этого”.
  
  “Здесь дело не в этом”, - сказала ей сестра Ансельм. “Эта женщина свободно говорит по-английски, и она также не похожа на испаноязычную. Я подозреваю, что она откуда-то отсюда. Проблема в том, что она понятия не имеет, кто она и откуда она ”.
  
  “У нее амнезия?” Спросил Али.
  
  Сестра Ансельм кивнула. “Между прочим, говорю тебе, это считается еще одним нарушением HIPAA, ” сказала она, “ но ты прав. Она ничего не помнит ни о нападении, ни о чем другом, также.”
  
  “Она не знает, кто она?” Спросил Али.
  
  “Или как она попала в лагерь Верде”, - сказала сестра Ансельм. “Ее рентгеновские снимки показывают, что она получила сильный удар по голове, вероятно, незадолго до пожара. Предположительно, тот, кто оставил ее там и поджег дом, не ожидал, что она придет в сознание вовремя, чтобы позвать на помощь. И они, конечно, не предвидели, что кто-то войдет в это горящее здание, чтобы спасти ее ”.
  
  “Она вообще что-нибудь помнит?” Спросил Али.
  
  “Только огонь. По-видимому, это все, что она помнит - сам огонь. Ничего до этого. Ни ее имени, ни где она жила. Ничего.”
  
  “Включая того, кто несет ответственность за ее травмы”, - добавила Али.
  
  “Да”, - согласилась сестра Ансельм. “Она тоже об этом понятия не имеет, но я знаю. Женщины определенного возраста вряд ли будут бегать голышом, во всяком случае, по своей воле. Я подозреваю, что здесь действует какой-то заранее обдуманный злой умысел. Кто бы это ни сделал, он не просто пытался убить ее. Ее нападавший делал заявление, лишая ее достоинства, а также ее жизни, все это наводит меня на мысль, что преступником может быть кто-то очень близкий ей, родственник или любимый человек - используя этот термин в широком смысле, конечно ”.
  
  “Я думаю о том же”, - сказал Али.
  
  Сестра Ансельм сделала паузу, достаточную для того, чтобы намазать булочку маслом и намазать немного клубничного джема. “Хорошо”, - сказала она. “Я рад, что мы на одной волне”.
  
  “Она будет жить?”
  
  Выражение лица сестры Ансельм потемнело, когда она откусила от булочки с маслом. “У вас есть какой-нибудь опыт работы с пациентами с ожогами?”
  
  Али покачала головой. “Нет”, - призналась она.
  
  “Вообще говоря, пациенты с тяжелыми ожогами более пятидесяти процентов тела не выживают”.
  
  “Ты хочешь сказать, что она умрет?”
  
  “Мы все умрем, мисс Рейнольдс”, - сказала сестра Ансельм с улыбкой. “Что касается пациентки, я думаю, вполне вероятно, что она уйдет раньше, чем позже. Конечно, я могу ошибаться. Чудеса действительно иногда случаются. Дело в том, что прямо сейчас она жива - под действием сильного успокоительного, но жива. В течение следующих нескольких дней нам, скорее всего, придется увеличить дозировку обезболивающих препаратов. В конце концов, я подозреваю, что ее органы откажут, и ее не станет ”.
  
  “Когда это произойдет, это станет расследованием убийства”.
  
  Сестра Ансельм кивнула. “Да”, - сказала она. “Воистину, так и будет”.
  
  “Ты все еще не упомянул, какого рода помощь тебе нужна”, - сказал Али. “Я пытался проработать вопрос о пропавших людях, но пока у меня ничего не вышло. Если она откуда-то отсюда, из Аризоны, я еще не нашел ни одного отчета, который был бы близок к совпадению ”.
  
  “Если вы сможете ее опознать, это, безусловно, будет полезно, но это также может подвергнуть ее большей опасности”.
  
  “Потому что человек, который пытался причинить ей вред, скорее всего, появится здесь, наряду со всеми остальными”.
  
  “Правильно”, - сказала сестра Ансельм. “Кто бы это ни сделал, он будет очень обеспокоен ее состоянием. Они, вероятно, уже знают, что она выжила в огне, но они не захотят появляться здесь, пока их официально не уведомят. Слишком раннее появление выдало бы игру, но они будут отчаянно нуждаться в информации о ее состоянии. Они будут беспокоиться о том, смогла ли она опознать нападавшего ”.
  
  “Если этот человек окажется близким родственником, ему или ей вполне может быть предоставлен доступ в комнату жертвы”, - сказал Али.
  
  “Да”, - сказала сестра Ансельм.
  
  “Я все это вижу”, - добавил Али. “Я понимаю, и я уверен, что именно поэтому вы поставили охранника у ее двери перед тем, как покинуть больницу. Чего я все еще не понимаю, так это как я могу быть полезен ”.
  
  “Мне нужно твердо стоять на земле”, - сказала сестра Ансельм. “Как я уже говорил ранее, имело бы смысл обратиться за помощью к агенту Робсону, но я сразу понял, что это не сработает. Я сомневаюсь, что он был бы склонен выслушивать мои предложения ”.
  
  “Ты думаешь, что я такой?” Спросил Али.
  
  “Я так думаю, да”.
  
  “Вы предоставили мне конфиденциальную информацию о вашем пациенте, информацию, к которой я по закону не должен иметь доступа. Зачем ты это сделал?” Спросил Али. “Что заставляет тебя думать, что ты можешь доверять мне?”
  
  “Я могу, не так ли?” - спросила сестра Ансельм.
  
  “Да, но...” - начал Али.
  
  “Первоочередная задача агента Робсона - раскрыть его дело”, - перебила сестра Ансельм. “Он гораздо меньше беспокоится о благополучии нашего пациента. Теперь расскажи мне, что ты знаешь о Джеймсе.”
  
  Наш пациент? Али задумалась, но на мгновение просьба сестры Ансельм поставила ее в тупик. “Какой Джеймс?” - спросила она вслух.
  
  “Молодой человек в соседней палате, пациент в палате восемь шестнадцать”.
  
  Али думал об этом. “Давайте посмотрим. Он получил ожоги более тридцати процентов своего тела. В основном, лицо, руки и ноги. Он в тяжелом состоянии, не критическом ”.
  
  “Вы случайно не узнали о его состоянии от одной из медсестер?” - Спросила сестра Ансельм.
  
  “Нет”, - сказал Али. “Конечно, нет. Из того, что говорили между собой его родственники.”
  
  “Правильно”, - сказала сестра Ансельм. “Что еще?”
  
  “Давай посмотрим”, - сказала Али, делая паузу, чтобы вспомнить, что было сказано. “Джеймсу шестнадцать. Он самый младший, малыш в семье. У него есть две старшие сестры. Его мать зовут Лиза. Его отца зовут Макс. Его родители в разводе. Отец подарил ему машину на день рождения, вопреки желанию его матери. Он делал что-то механическое на машине без надлежащего надзора, когда она загорелась. Несчастный случай, очевидно, произошел в доме отца, в гараже.”
  
  “Значит, мать была недовольна этим?” - Спросила сестра Ансельм.
  
  “Очень. Отец появился некоторое время назад, совсем немного позже, чем все остальные. Он водитель грузовика и был на своем маршруте, вез груз во Флагстафф, когда все это случилось. Ему потребовалось некоторое время, чтобы оставить свой груз и вернуться сюда. Когда отец вошел в комнату ожидания, другие бабушка и дедушка устроили ему разнос по поводу машины. То же самое сделала мать несколько минут спустя. Ей пришлось выйти из комнаты, чтобы отец мог зайти к своему сыну. Это было довольно некрасиво ”.
  
  “Кто все эти люди в комнате ожидания?”
  
  “Его родители, обе пары бабушек и дедушек, различные тети и дяди - в основном со стороны матери, две старшие сестры Джеймса и племянница с племянником”.
  
  “Кто-нибудь из семьи действительно разговаривал с тобой?”
  
  “Нет”, - сказал Али. “Вовсе нет. Я работал на своем компьютере. Они оставили меня в полном одиночестве”.
  
  “Ты видишь?” Сестра Ансельм сказала. “Сидя там с открытым компьютером, вы делали себя полностью невидимым для всех остальных в комнате. Хотя вы, возможно, работали на том компьютере, вы также слушали, и не только ушами. Я верю, что ты слушал своим сердцем. Оказывается, это именно та помощь, которую я ищу. Большую часть времени я буду находиться в палате пациента. Чего я хочу, так это чтобы вы проводили как можно больше времени в зале ожидания. Если вы будете там, когда начнут прибывать родственники пациента, я предполагаю, что они даже не заметят вас. Как вы только что узнали о семье Джеймса, то, что люди говорят друг другу, когда у них кризис, вероятно, будет довольно неосторожным ”.
  
  “Вы ожидаете, что я буду действовать как какой-то оперативник под прикрытием?”
  
  Сестра Ансельм лучезарно улыбнулась ей. “Точно”, - сказала она.
  
  “Ты же знаешь, что я не обученный офицер полиции”, - сказал Али.
  
  “Я не думаю, что это будет иметь значение”. Сестра Ансельм полезла в свою сумочку и достала iPhone, которым она помахала в направлении Али. “Пока ты читал обо мне, я тоже проверял тебя. Судя по всему, ты вполне способен постоять за себя в любом количестве сложных ситуаций, включая одну очень зрелищную перестрелку в приемном покое больницы прямо здесь, в Финиксе ”.
  
  Чем дольше Али говорила с сестрой Ансельм, тем менее удивительным казалось то, что монахиня семидесяти с чем-то лет сидела в Сети.
  
  “Ты не можешь верить всему, что читаешь”, - сказал Али.
  
  “Достаточно справедливо, при условии, что вы окажете мне ту же услугу, что и мисс Хейзелетт, написав обо мне всю эту чушь про Ангела смерти. Будучи неверующей, мисс Хейзелетт быстро расправилась со святым Михаилом, настоящим Ангелом Смерти. В некотором смысле она права, конечно. Я часто ловлю себя на том, что забочусь о людях и даю им утешение в конце их путешествия. В таком случае, я надеюсь, что вы захотите присоединиться ко мне в этом конкретном начинании, и да, если бы вы действовали под прикрытием, это могло бы быть лучше для всех заинтересованных сторон ”.
  
  “А как насчет людей на посту медсестер?” Спросил Али. “Я разговаривал с несколькими из них за последние пару часов. Все они знают, кто я такой и что я связан с департаментом шерифа округа Явапай. Если уж на то пошло, что насчет убийцы? Без сомнения, он или она с жадным интересом следил за освещением инцидента в прессе. Если это так, преступник вполне мог видеть меня по телевизору во время той первой пресс-конференции. Помимо всего этого, как насчет двух записей, которые я сделал в журнале регистрации посетителей?”
  
  Сестра Ансельм наклонилась и порылась в содержимом своей большой сумочки, прежде чем выйти с двумя листками блокнотной бумаги с зазубренными краями.
  
  “Ты имеешь в виду это?” - спросила она, передавая их.
  
  Когда Эли изучила бумаги, она увидела, что это действительно были ее рукописные записи из журнала посетителей. “Ты вытащил их?” - спросила она.
  
  “Да, это так”, - с улыбкой признала сестра Ансельм. “Я всегда могу вставить их позже, но прямо сейчас им лучше исчезнуть. Как я уже сказал, агент Робсон не единственный человек здесь, кто готов скорректировать правду, когда это сочтут необходимым.”
  
  Долгое время Али ничего не говорил.
  
  “Ты все еще не убежден, не так ли?” Сестра Ансельм сказала.
  
  “Нет”, - согласилась Али. “Я думаю, что нет. Недостаточно, чтобы попытаться убедить шерифа Максвелла согласиться с этим.”
  
  Сестра Ансельм вздохнула и кивнула. “Полагаю, тогда мне лучше рассказать вам остальную часть истории, ” сказала она, “ но для этого потребуется еще одна порция чая”. Она подняла руку и поймала взгляд Синтии.
  
  “Моего гостя нужно еще раз убедить”, - сказала она, когда Синтия подошла к столу. “Ударь нас еще раз, пожалуйста. Мы оба выпьем еще немного твоего замечательного чая.”
  
  
  ГЛАВА 9
  
  
  К тому времени, когда принесли вторую порцию чая, большая часть булочек и сэндвичей была съедена.
  
  “Вы когда-нибудь слышали о перемещенных лицах?” - Спросила сестра Ансельм.
  
  “В связи со Второй мировой войной или с какой-то другой войной?” Спросил Али.
  
  “Вторая мировая война”, - сказала сестра Ансельм.
  
  “Я слышал о них”, - ответил Али. “Это были люди, брошенные на произвол судьбы в Европе после войны. Часто это были люди, чьи дома и средства к существованию были разрушены. В некоторых случаях сами их страны исчезали, или, если страна оставалась, у них не было возможности вернуться туда ”.
  
  “Вот моя история в двух словах”, - сказала сестра Ансельм с грустной улыбкой.
  
  “Как это возможно?” Али вернулся. “Вы американец, не так ли?”
  
  “Я родилась американкой”, - сказала сестра Ансельм. “И теперь я американец, но так было не всегда. Моя мать родилась и выросла в Милуоки. Мой отец родился в Германии, но он иммигрировал в эту страну в середине тридцатых. Я полагаю, вы слышали о японских центрах военного переселения, которые действовали в этой стране во время Второй мировой войны.”
  
  “Да”, - сказал Али, кивнув.
  
  “Вы знаете, что там также были немецкие центры военного переселения?”
  
  “Я никогда о них не слышал”, - сказал Али.
  
  “Ты и все остальные, ” сказала сестра Ансельм, “ но они действительно существовали. Мой отец, Ханс Беккер, был печатником, работавшим в немецкоязычной газете в Милуоки, когда он встретил мою мать Софию Крюгер и обручился с ней. Ее родители не одобряли этот брак, но Ханс и София все равно поженились, и у них родилось двое детей - моя старшая сестра Ребекка и я. Какое-то время все было хорошо, но затем японцы атаковали Перл-Харбор.
  
  “Седьмое декабря - мой день рождения. В тот день в 1941 году Бекке было двенадцать, а мне исполнилось десять. Мы должны были устроить вечеринку. Вместо этого офицеры из INS появились у нашей входной двери, арестовали моего отца и взяли его под стражу. Они увели его в наручниках. Большую часть следующего года он содержался в изоляторе в Висконсине.”
  
  Эли предположила, что сестре Ансельм было где-то за семьдесят. Слушая историю, она поняла, что монахиня была старше, чем она первоначально думала.
  
  “Итак, была моя мать. Она осталась без мужа, без дохода и двух детей. Когда мы больше не могли позволить себе жить в квартире, мы переехали к нашим бабушке и дедушке. Я полагаю, они думали, что, взяв нас к себе, у них будет шанс вытащить свою дочь из того, что они считали катастрофическим браком.
  
  “Моя бабушка не была хорошей женщиной. Она была мстительной и подлой. Она изо всех сил старалась настроить Бекку и меня против нашего отца. Однажды она проговорилась Бекке, что она и наш дедушка были теми, кто натравил власти на нашего отца. Моя мать больше никогда не разговаривала со своей матерью ”.
  
  “Даже когда ты жил в их доме?”
  
  “Даже тогда”, - кивнула сестра Ансельм. “Долгое время после этого мы с Беккой носили записки туда-сюда между нашими бабушкой и дедушкой и нашей матерью. Наконец, мы услышали, что отца собираются перевести в недавно созданный лагерь для переселенцев в Кристал-Сити, штат Техас. К тому времени у него развился туберкулез, и он был безнадежно болен. Когда мать узнала, что в лагере практически нет медицинской помощи, она попросила сопровождать его. Министерство юстиции сказало ей, что единственный способ, который будет разрешен, - это если она откажется от своего гражданства ”.
  
  “Это то, что она сделала?” Спросил Али.
  
  “Да”, - сказала сестра Ансельм. “Что касается моей матери, то жизнь с ее родителями была более обременительной, чем жизнь в лагере для военнопленных. Но когда она отказалась от своего гражданства, оказалось, что она отказалась и от нашего. Мы упаковали все, что могли унести, в чемоданы и отправились в Техас на поезде ”.
  
  “Что случилось с твоими бабушкой и дедушкой?”
  
  Сестра Ансельм пожала плечами. “Я никогда больше их не видел. После войны я пытался связаться с ними. Мои письма возвращались нераспечатанными. Но это уже забегает вперед. Мы отправились в Техас. Наш отец был очень болен. Мать заботилась о нем и работала за деньги в немецком торговом магазине. Мы с Беккой ходили в школу. Она ненавидела лагерь. Мне это понравилось. Было много семей, чьи обстоятельства были похожи на наши - японские, немецкие и итальянские. Охранники делали все возможное, чтобы разделить группы, но у детей в школе это не сработало. Я подружился со всеми ними. Мой отец учил нас дома говорить по-немецки, но я также научился говорить по-японски и по-итальянски ”.
  
  Неудивительно, что сестра Ансельм обеспокоена разрушенными отношениями, подумала Эли. Она сказала: “Ты все еще не рассказал мне, как ты стал перемещенным лицом”.
  
  “Я подхожу к этому”, - сказала сестра Ансельм. “К началу 1943 года заключенных тюрьмы Кристал-Сити репатриировали, но поскольку мать отказалась от своего гражданства США, нас с отцом отправили ‘обратно’ в Германию, хотя моя мать, моя сестра и я никогда не покидали пределы Соединенных Штатов.
  
  “В разгар зимы нас отправили поездом в Нью-Йорк и посадили на шведский океанский лайнер "Грипсхольм".После штормового перехода корабль, наконец, пришвартовался в Марселе. Оттуда нас должны были отвезти сначала в Швейцарию, а затем, наконец, на обмен пленными в Германию, но к тому времени, когда мы приземлились в Марселе, отец был слишком болен, чтобы путешествовать. Его перевезли в ближайшую больницу, где он скончался несколько дней спустя ”.
  
  “Итак, ты был там, застрял во Франции”, - сказал Али.
  
  Сестра Ансельм улыбнулась. “Это было достаточно плохо. У нас не было ни гроша. У нас не было связей там, так же как у нас не было связей в Германии, и никто из нас не говорил по-французски. Мало того, к тому времени у матери тоже развился туберкулез. В конце концов ее перевели в санаторий под Парижем, которым управляли Сестры Провидения.”
  
  “А как насчет тебя и твоей сестры?” Спросил Али.
  
  “Поскольку нам больше некуда было идти и некому было присмотреть за нами, мы тоже отправились туда. Пока наша мать умирала в санатории, мы с Беккой жили в женском монастыре сестер Провидения, примыкающем к больнице, где проживали монахини, работавшие медсестрами в санатории.
  
  “К тому времени, когда умерла мама, Бекка была бунтующим подростком. Она ненавидела монастырь так же, как ненавидела лагерь в Техасе. Она думала, что променяла одну тюрьму на другую. Она сбежала, некоторое время жила на улице и была зарезана в переулке в Париже, прежде чем ей исполнилось семнадцать.”
  
  “А как насчет тебя?” Спросил Али.
  
  “Я осталась в монастыре”, - сказала сестра Ансельм. “Я любил монахинь, и они любили меня. Они заботились обо мне и следили за моим обучением. Когда мне исполнилось восемнадцать, я мог бы воспользоваться своим правом вернуться в Америку как гражданин. Вместо этого маленькая лютеранская девочка по имени Джудит Беккер из Милуоки, штат Висконсин, приняла католицизм и стала монахиней. Следующие двадцать пять лет я жил и работал в основном во Франции. В семидесятых мне предложили шанс вернуться домой, в Америку, что я и сделал ”. Сестра Ансельм сделала паузу и улыбнулась. “Итак, вот оно, реальная подоплека всей этой истории с Ангелом смерти”.
  
  “Вот почему ты делаешь то, что делаешь?” Спросил Али.
  
  “Да, это так”, - ответила сестра Ансельм. “Даже если бы моя мать выжила, я не верю, что разрыв с ее семьей когда-либо затянулся бы. Так часто люди, которые попадают под мою опеку, оказываются в обстоятельствах, похожих на то, что случилось с нами во Франции. Они потеряны и одиноки, больны или ранены и далеко от дома. Обычно они бедны, и часто они не говорят на языке. Не все это относится к женщине в палате 814, но, похоже, она действительно одна в этом мире. Никто не заявлял о ее пропаже. Кажется, никто ее не ищет”.
  
  “За исключением человека, который пытался ее убить”.
  
  Сестра Ансельм кивнула. “И ты и я, возможно, единственные люди, стоящие между ней и ее потенциальным убийцей. Вот почему мне нужна твоя помощь ”.
  
  Это было предположением сестры Ансельм, но так случилось, что Али согласилась. “Что именно делаешь?” она спросила.
  
  “Слушаю и наблюдаю”, - сказала сестра Ансельм. “Если у нее посетители, я хочу, чтобы вы отслеживали, кто они, что они делают и говорят, как они себя ведут”.
  
  “Я не могу сделать ничего подобного, не посоветовавшись сначала с шерифом Максвеллом”, - сказал Али. “Я не могу представить, что он поддержит это”.
  
  “Не беспокойся об этом”, - сказала сестра Ансельм с уверенной улыбкой, которая отметала возражения Али. “Все дело в том, что ты говоришь и как ты это говоришь. Просто не забудьте сообщить ему, что если он скажет "нет", я буду вынужден обратиться за помощью к агенту Робсону. Это должно все исправить.” Она бросила на Эли оценивающий взгляд. “Ты прав, конечно”, - сказала она. “Убийца вполне мог видеть вас на той первой пресс-конференции. Я думаю, нам нужно немного изменить твою внешность, а также твое имя. По какой-то странной причине ты кажешься мне Сесилией. Да, Сесилия должна сделать очень красиво, но Сесилия что? Давайте посмотрим. Как насчет Сесилии Макканн? С таким именем, я думаю, тебе больше подошли бы рыжие волосы. Это, безусловно, изменило бы твою внешность ”.
  
  Али был ошеломлен. “Ты хочешь, чтобы я покрасила волосы?”
  
  “Конечно, нет”, - заявила сестра Ансельм. “В том новом торговом центре, Билтмор Коммонс, прямо через дорогу от больницы, есть магазин париков. Этот магазин, в частности, специализируется на предоставлении париков для больных раком, но я уверен, вы сможете найти то, что вам нужно ”.
  
  Сестра Ансельм снова порылась в сумочке, достала свой iPhone и несколько долгих мгновений возилась с ним. “Ах, да”, - сказала она. “Вот оно. Это снова называется "Волосы". Если вы отправитесь туда за покупками, возможно, вам захочется купить какую-нибудь другую обувь, что-нибудь более удобное. Каблуки не подходят для прогулок по больницам. Я переоденусь обратно в свои кроссовки, прежде чем отправлюсь обратно ”.
  
  Сестра Ансельм подняла руку и позвала Синтию.
  
  “Не хотите ли оплатить это в номер?” - спросила официантка.
  
  “Да, пожалуйста”, - сказала сестра Ансельм.
  
  “Ты тоже остаешься здесь?” Спросил Али.
  
  “О, да. Я подозреваю, что благотворитель этой программы имеет какое-то отношение к гостиничному бизнесу. Я часто останавливаюсь в высококлассных отелях, не то чтобы я проводил много времени в своих номерах, но хорошо, что есть место, куда можно пойти, чтобы расслабиться, если понадобится ”.
  
  “Я мог бы сам купить себе чай”, Сказала Эли, когда монахиня подписала чек и вернула его Синтии.
  
  Сестра Ансельм улыбнулась. “Думай об этом как о взятке, моя дорогая, и нет причин чувствовать себя виноватым. У меня есть идея, что у моего благодетеля карманы глубже, чем у вас. Тем не менее, я хотел бы, чтобы вы связались с шерифом Максвеллом, человеком, который, по словам мистера Робсона, ни в малейшей степени не замешан в этом деле. Пожалуйста, передайте ему, что у нас обоих есть некоторые опасения по поводу безопасности нашего пациента. Вероятно, нам следует пока называть ее мисс Смит -мисс Мэри Смит. Спросите его, может ли он выделить кого-нибудь еще, чтобы прийти сюда и помочь убедиться, что никто не получит несанкционированный доступ в ее комнату. Моя первоочередная задача - убедиться, что у того, кто совершил это отвратительное преступление, не будет шанса довести его до конца ”.
  
  Эли уже знала, что шерифу Максвеллу некого было щадить - за исключением некоего заблудшего консультанта по связям со СМИ, - но она не сказала этого вслух.
  
  “Конечно”, - сказала Али сестре Ансельм. “Я немедленно свяжусь с ним, но позвольте мне вызвать мою машину. Я могу подбросить тебя обратно в больницу ”.
  
  “Нет”, - сказала сестра Ансельм. “Это всего в нескольких кварталах. Я более чем способен зайти так далеко ”.
  
  “Но жар...”
  
  “Я в порядке, и чем меньше нас двоих видят вместе, тем лучше”.
  
  Они обменялись номерами телефонов. В этот момент электронное устройство, которое Али слышал раньше, снова зазвучало. “Ср. Жизненные показатели Смита, ” сказала сестра Ансельм, доставая его из сумочки и изучая обложку. “Она снова начинает приходить в себя. Мне нужно идти”.
  
  С этими словами сестра Ансельм взяла свою сумочку и ушла. Эли подождала, пока она выйдет из вестибюля, направляясь к ряду лифтов. Когда это произошло, Эли взяла свой телефон и быстро набрала номер шерифа Максвелла.
  
  “Он сейчас очень занят”, - сказала Кэрол Хилльярд, секретарь шерифа. “Кто звонит, пожалуйста? Это важно?”
  
  “Это Эли Рейнольдс, ” сказала она, “ и да, это важно”.
  
  Три долгие минуты спустя шериф Максвелл, наконец, вышел на связь.
  
  “Эли, рад, что ты регистрируешься. Я полагаю, вы слышали об отчете о пропавших людях?”
  
  “О каких пропавших лицах сообщают?”
  
  “Я попросил Холли позвонить тебе по этому поводу. Должно быть, она была слишком занята, или, возможно, она не смогла дозвониться ”.
  
  Я уверена, подумала Эли. Она сказала: “Я впервые слышу об этом”.
  
  “Звонок поступил в офис маршала Фаунтейн-Хиллз чуть больше часа назад. Имя пропавшей женщины - Мими Купер. Ей семьдесят один, примерно столько же, сколько нашей жертве. Ее муж - пилот авиакомпании Northwest Airlines. Сегодня днем он вернулся домой из поездки и сказал, что его жена, очевидно, ушла со вчерашнего дня. Ее машина пропала, как и она сама ”.
  
  “Есть какие-нибудь признаки борьбы?” Спросил Али.
  
  “Нет, но она также не оставила записки. Дэйв Холман направляется на встречу с властями Фаунтейн-Хиллз и, возможно, в зависимости от того, что он узнает, также с супругой. На данный момент мы не знаем наверняка, что эта женщина Купер - наша жертва. Это действительно дикое предположение со стороны мужа. Что мы точно знаем, так это то, что пока ее сообщение - единственное по всему штату о пропавших без вести, которое соответствует нашим временным рамкам, а также приблизительному возрасту жертвы ”.
  
  “Что мы знаем о ней?”
  
  “Не так уж много. Мими Купер, должно быть, достаточно состоятельна. Вы можете сказать это по адресу в Фаунтейн-Хиллз. Женат, имеет пару взрослых детей. Как только у Дейва будет больше деталей, я ожидаю, что он сообщит им, особенно если будет похоже, что Мими может оказаться нашей жертвой. Но если ты звонишь не по этому поводу, то в чем дело?”
  
  Вздохнув, Эли начала рассказывать о плане сестры Ансельм превратить ее в агента под прикрытием, Сесилию Макканн. Первоначальная реакция шерифа Максвелла была именно такой, какой ожидала Эли - не просто "нет", но, черт возьми, "нет"! Пока она не упомянула о намерении агента Робсона и сестры Ансельм исключить агента ATF из игры. Как и предсказывала сестра Ансельм, шериф Максвелл схватил мяч и побежал с ним.
  
  “Чертовски хорошая идея”, - сказал он. “Похоже, вы с сестрой Ансельм - хороший дуэт. Вы двое делаете, что можете. Я, например, полностью за это. Дэйв, вероятно, тоже будет, пока ты не путаешься с какими-нибудь плохими парнями. И на всякий случай, если Дейв заглянет в больницу, под каким именем ты снова будешь ходить?”
  
  “Сесилия. Сесилия Макканн. Скажи ему, чтобы вел себя так, будто он меня не знает ”.
  
  “Будет сделано”, - сказал шериф Максвелл. “Ему не следовало бы раскрывать твое прикрытие”.
  
  Зная, что на горизонте наметилась предварительная идентификация, Али рассудил, что события могут начаться раньше, чем позже. Она отправила соответствующее текстовое сообщение сестре Ансельм.
  
  Текстовый ответ монахини появился почти сразу: “Приходи сюда, когда сможешь. Как только окажешься в комнате ожидания, если я тебе понадоблюсь, не забудь написать сообщение, не разговаривай ”.
  
  Эли никогда не представляла, что будет переписываться с монахиней семидесяти с чем-то лет, вооруженной новейшими телефонными приспособлениями, но она и представить себе не могла, что ее мать будет регулярно носить с собой оружие. Эди постоянно носила свой черно-розовый электрошокер C2 в сумочке, вместе с пудреницей и губной помадой.
  
  Мысль об этих двух замечательных женщинах, сестре Ансельм и Иди Ларсон, заставила Эли улыбнуться. Иди была на поколение моложе монахини, но они, безусловно, представляли собой единое целое - женщины определенного возраста, которые нашли способы жить и процветать, используя современные технологии, а не уклоняясь от них.
  
  Эли поднялась в свою комнату и проверила свой чемодан. К счастью, Лиланд предоставила подборку нарядов, одним из которых был ярко-розовый спортивный костюм и несколько ее любимых тренировочных шорт. Спортивный костюм был не совсем дизайнерской одеждой, но она решила, что вместе с несколькими кроссовками он позволит ей смешаться с толпой в зале ожидания немного лучше, чем трикотажная юбка, блейзер и туфли на каблуках, которые она надела, когда ушла из дома в Прескотт намного раньше этим утром.
  
  Эли доехала на своей машине до больницы, оставила ее у парковщика, а затем перешла улицу и направилась к недавно реконструированному торговому центру Biltmore Commons. Солнце скрылось за горизонтом на западе, но все еще было невероятно жарко - намного больше ста градусов. За то время, которое потребовалось ей, чтобы пересечь Кэмелбэк и найти магазин, спортивный костюм пропитался потом.
  
  Как сестра Ансельм ходит туда-сюда по такой жаре? Али задумался.
  
  Когда она, наконец, нашла магазин париков, Эли с облегчением скользнула в невероятно прохладный салон Hair Again. Сестра Ансельм сказала ей, что женщины, которые там работали, специализировались на удовлетворении потребностей больных раком в косметике, но они были более чем счастливы помочь Эли найти достаточно привлекательный парик. Через несколько минут она смотрела на отражение в зеркале, которое совсем не походило на ту Эли Рейнольдс, которую она знала. Парик с морковным верхом был далек от собственных светлых волос Эли.
  
  Ярко-розовый костюм гармонировал с ее новым цветом волос. В конце концов, идея внезапной смены цвета волос Эли не была чем-то таким, чего даже, казалось бы, всезнающий Лиланд не мог предвидеть.
  
  По крайней мере, это подходит, подумала Эли, возвращаясь через Кэмелбэк ко входу в больницу. И чем меньше это похоже на меня, тем лучше.
  
  Она вошла в больницу через главный вход. Когда Эли направилась к ряду лифтов, она заметила нескольких представителей СМИ, все еще задерживающихся в вестибюле. Некоторые из них были людьми, с которыми она разговаривала намного раньше, но никто из них не узнал ее и даже не взглянул на нее вторично. Очевидно, спортивный костюм и ее ярко-рыжие локоны делали свое дело.
  
  Эли была в лифте, пытаясь осознать, кем она должна быть, когда зазвонил ее телефон. “Али?” Сказала Афина.
  
  Звонки Эли от Крис были гораздо более обыденными, чем звонки от ее невестки, но Эли была рада услышать ее.
  
  “Да”, - сказал Али. “Как дела? Где ты?”
  
  “Я на пути в Темпе”, - сказала Афина. “Я несу вниз кучу вещей для квартиры”.
  
  Афина и Крис работали над получением степеней магистра, чтобы поддерживать свои преподавательские полномочия в актуальном состоянии. Они сняли квартиру в Темпе, чтобы иметь возможность посещать обе сессии летней школы, но первая сессия должна была начаться только через неделю.
  
  “Подожди”, - сказал Али. “Я думал, вы с Крисом собирались лететь в Миннесоту на этой неделе, чтобы повидать свою бабушку и своих родителей”.
  
  Только что услышав о трудном детстве сестры Ансельм, Эли не могла удержаться от сравнения ситуации Афины с этим. Когда первый муж Афины развелся с ней, ее родители - по причинам, известным только им самим - остались со своим бывшим зятем, его новой женой и их новорожденным ребенком. Али было грустно осознавать, что родители Афины отвернулись от собственной дочери. Только один член семьи Афины соизволил присутствовать на ее свадьбе с Крисом. Эли была рада услышать, что они планируют совершить краткий визит в Миннесоту до начала летней школы. Она надеялась, что этот разрыв, подобный тому, который долгое время существовал между бабушкой и дедушкой Эли и Криса по отцовской линии, также можно было исправить.
  
  “Мы не пойдем”, - сказала Афина. “Я передумал”.
  
  Али был достаточно умен, чтобы не спрашивать почему. “Я уверена, у тебя были на то причины”, - сказала она.
  
  “Да”, - сказала Афина. “Да, и я хотел бы поговорить с тобой об этом”.
  
  Направляясь в комнату ожидания в качестве предположительно агента под прикрытием, Эли была не в том положении, чтобы играть роль хозяйки при Афине, но она также не хотела отказывать ей.
  
  “Я сейчас работаю”, - сказала она. “Могу я встретиться с тобой позже этим вечером?" Ты остаешься на ночь в Темпе или возвращаешься в Седону?”
  
  “Я остаюсь”, - сказала Афина. “Позвони мне, когда будешь свободен”.
  
  Закрыв телефон и выйдя из лифта, Эли увидела, что зал ожидания был еще более переполнен, чем раньше. Насколько Эли могла судить, все присутствующие посетители были там из-за Джеймса, а не из-за женщины в комнате 814.
  
  В отсутствие Эли две группы все еще враждующих родственников Джеймса, казалось, завладели большей частью мебели в комнате, оставив между ними ничейную полосу без стула. Группа подростков, предположительно друзей Джеймса, вторглась в это пространство. Используя коллекцию рюкзаков для обозначения своей территории и обеспечения спинок, они сидели на отполированном до блеска кафельном полу и тихо разговаривали между собой.
  
  Али подтащил один из немногих незанятых стульев на то, что казалось нейтральной территорией. Устроившись поудобнее, она открыла свой компьютер. Пока она ждала, когда подключится ее AirCard, она прислушивалась к разговорам, гудящим вокруг нее. Сестра Ансельм была права. Как будто присутствие компьютера делало ее невидимой.
  
  Возможно, дети были там из-за Джеймса, но они говорили не о нем. Их больше волновали другие проблемы - кто завалил какой класс и должен был пойти в летнюю школу; кто бросил учебу и собирался получать аттестат зрелости; кого выгнали из местного кинотеатра за драку; и чьи родители выгнали кого-то из дома, когда в последнюю минуту выяснили, что он не собирается заканчивать школу.
  
  Слушая это, Эли напомнила себе быть благодарной за то, что Крис был таким легким ребенком в воспитании. Она также была благодарна, что Крис и Афина были теми, кто ежедневно занимался обучением детей старшего школьного возраста подобным этим. После того, как я выдержал целых девять месяцев, занимаясь этим, отпуск должен был быть в порядке вещей. Эли не могла перестать задаваться вопросом, почему Афина и Крис внезапно отменили свои планы навестить семью Афины.
  
  Устроившись в кресле, Эли прислушалась к тому, что говорили родственники Джеймса. Это было больше похоже на то же самое. Когда они впервые вошли в комнату ожидания, Эли была поражена их очевидной солидарностью, их демонстрацией поддержки и любви к Джеймсу, но они также принесли с собой историю мелких обид.
  
  Было шокирующе видеть, как то, что она считала единым фронтом, полностью разрушилось за несколько часов. Женщина, которую Эли определила как бабушку Джеймса по материнской линии, все еще злилась из-за того, что его отец напился и сорвал ужин в честь Дня благодарения - двумя годами ранее. Старшая сестра Джеймса, та, у которой на буксире двое голодных и капризных детей, была твердо настроена на сторону своей матери в списке жалоб, в то время как младшая сестра придерживалась группы своего отца. У родственников отца был свой список жалоб. В какой-то момент прошлого один из бывших зятьев отца позаимствовал грузовик и разбил его. Этот инцидент все еще обсуждался, как и шумные споры о алиментах на ребенка и посещениях.
  
  Али была более чем немного озадачена тем, как небрежно эти люди перенесли свои личные баталии на общественную арену, и она знала, что сестра Ансельм была права, поместив кого-то в приемную. Если бы члены семьи пришли, чтобы проследить за пациентом в 814 году, любые переломы в их отношениях тоже были бы неизбежны.
  
  Не говоря уже о наших, уныло подумала Али.
  
  Что бы ни происходило между Крисом и Афиной, это звучало не очень хорошо.
  
  
  ГЛАВА 10
  
  
  Открыв свой компьютер, первым побуждением Эли было войти в систему и самостоятельно найти информацию о пропавших без вести лицах Мими Купер, но, зная, что ей также нужно решить проблему с Холли Месиной, она решила разобраться с этим.
  
  Перво-наперво, подумала Эли.
  
  Она прошла по коридору, достаточно далеко, чтобы ее не могли услышать, и позвонила по внутреннему номеру Холли, оставив радостное сообщение. “Только что звонил шериф Максвелл и сказал мне, что из Фаунтин-Хиллз поступило сообщение о пропаже человека, которое может иметь отношение к делу. Мне нужны подробности. Пожалуйста, позвони мне, когда сможешь ”.
  
  Она оставила свой номер. Этого было достаточно. Сообщение послужило уведомлением для Холли о том, что Эли была осведомлена о том, что она утаивает информацию. Используя имя шерифа Максвелла, Эли также давала Холли понять, что ее призовут к ответу за то, что она не сделала то, что ей было сказано сделать.
  
  Эли закрыла свой телефон и возвращалась в комнату ожидания, когда дверь лифта открылась, и обезумевший мужчина в мятой униформе авиакомпании выбежал и направился к посту медсестер.
  
  Это муж этой женщины, подумала Али, или это ее сын? Он выглядел на добрых двадцать лет моложе, чем ожидала Эли.
  
  “Я здесь по поводу моей жены”, - настойчиво сказал он женщине за прилавком. “Ее зовут Мими Купер. Мне нужно ее увидеть ”.
  
  “Боюсь, у нас здесь нет никого с таким именем”, - начал служащий.
  
  “Неужели ты не понимаешь?” он потребовал. “Для этого я здесь - чтобы сообщить вам ее имя. Это та женщина из пожара в Камп Верде прошлой ночью. Она может быть моей женой. Я вернулся домой из поездки и обнаружил, что Мими пропала. Когда я позвонил в офис маршала в Фаунтейн-Хиллз, человек, с которым я там разговаривал, предложил мне проверить здесь.”
  
  “Один момент”, - спокойно сказал служащий. “Позвольте мне узнать, свободен ли ее сопровождающий”.
  
  “Я не хочу видеть ее сопровождающего”, - настаивал мужчина. “Я хочу увидеть свою жену, и я хочу увидеть ее сейчас”.
  
  Это было почти то же самое, что сказал агент Робсон, но с гораздо большим основанием.
  
  Через несколько мгновений сестра Ансельм вышла из палаты 814. Когда она сняла свой бумажный халат, Эли увидела, что зеленый халат был заменен на комплект с цветочным рисунком.
  
  “Могу я вам помочь?” Спокойно спросила сестра Ансельм, обращаясь к взволнованному мужчине, который расхаживал взад-вперед перед прилавком. Он остановился на полпути.
  
  “Вы врач Мими?” он потребовал. “С ней все будет в порядке?”
  
  “Я сестра Ансельм, ” ответила монахиня, “ и нет, я не врач. Я, что называется, терпеливый защитник. Мне поручено ухаживать за пациентом в палате восемь четырнадцать. Кажется, я не расслышал твоего имени. Напомни, что это было?”
  
  “Купер”, - сказал он. “Хэл Купер. Мою жену зовут Мими. Мими - это сокращение от Мэдлин-Мими Купер.”
  
  “Что заставляет тебя думать, что она здесь?”
  
  “Моя жена пропала”, - заявил он. “Когда я разговаривал с копами в Фаунтейн-Хиллз, один из них предложил мне приехать сюда. Этим утром она видела что-то в новостях о неопознанной жертве пожара. Она подумала, могут ли эти два инцидента быть связаны.”
  
  “Расскажи мне о своей жене”, - заботливо попросила сестра Ансельм. Она взяла пару стульев, поставила их довольно близко к Эли, а затем усадила Хэла Купера на один из них. “Как долго она ушла?”
  
  Прежде чем занять место рядом с ним, сестра Ансельм слегка кивнула в сторону Али. Поняв намек, Али понял, чего от него ожидали. Это превращалось в своего рода допрос, и Али будет его расшифровывать. Открыв на экране своего компьютера новый документ, она начала печатать.
  
  “В том-то и дело”, - быстро сказал Хэл. “Я действительно не знаю, как давно она ушла. Сегодня днем я вернулся домой из поездки, а ее уже не было ”.
  
  “Она не дала вам ни малейшего представления о том, куда она направлялась или зачем?”
  
  “Нет”, - сказал он со вздохом. “У нас был большой спор перед тем, как я ушел. Серьезный аргумент. Я думал, она переживет это, но все время, пока меня не было в городе, она не отвечала на мои звонки. Я оставлял одно сообщение за другим. Она так и не взяла трубку, и она также никогда не перезванивала мне ”.
  
  “Как долго тебя не было?” - Спросила сестра Ансельм.
  
  “Неделя”, - сказал он. “Я пилот Северо-запада”, - добавил он без необходимости; его помятая форма делала это очевидным. “Когда у меня по расписанию международные рейсы, я обычно отсутствую примерно на пять дней за раз. На этот раз меня не было два дополнительных дня. Я остановился в Мичигане, чтобы повидать свою мать. Когда я пришел домой этим утром, машины Мими в гараже не было, и она исчезла. Я нашел ее мобильный телефон и сумочку в спальне. Это действительно беспокоило меня - Мими никуда не ходит без них. Но кроме этого, там не было ничего неуместного на месте, и никаких признаков борьбы. Картина исчезла, но я заметил это только позже ”.
  
  “Какая картина?” - Спросила сестра Ансельм.
  
  Хэл покачал головой. “Эта невероятно уродливая вещь, которая выглядит как чье-то неудачное представление о лоскутном одеяле. Мне это никогда не нравилось. Первый муж Мими подарил ее ей на годовщину. Она всегда говорила, что это стоило кучу денег, но ты не мог доказать это со мной. Она говорила о продаже этого в течение прошлого года или около того. Я подумал, что, может быть, она пошла дальше с этим, или, может быть, она отправила это в галерею по накладной ”.
  
  “У Мими есть собственный автомобиль?” - Спросила сестра Ансельм.
  
  “Она, конечно, любит”, - ответил Хэл. “Infiniti G37. Как я уже сказал, он должен был быть припаркован в гараже, но этого не было. Вот из-за чего была наша ссора. Я строго приказал ей не садиться за руль, пока меня не будет ”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что через десять дней ей предстоит операция по удалению катаракты. Я сказал ей, что для нее слишком опасно ездить одной, особенно ночью, когда она ни черта не видит.
  
  “Как только я уехал из города, я даже позвонил ее дочери - ну, я попытался позвонить ее дочери. Серенити не было на месте, но я оставила сообщение Донне - это Донна Карсон, личный помощник Серенити. Она сказала, что Сиренити тоже часть недели не будет в городе, но Донна заверила меня, что они вдвоем заглянут к Мими и убедятся, что с ней все в порядке.
  
  “Итак, на следующий день, когда я прибыл во Франкфурт, я позвонил в офис Serenity. Ее не было дома - она проводила неделю в спа-салоне где-то в Тусоне, - но Донна сказала, что они обе заезжали повидаться с Мими. Донна сказала, что, когда она была там вчера утром, все было в порядке, и не было похоже, что машину переставляли. Это она предложила мне вызвать полицию ”.
  
  “Неужели ты?”
  
  “Да, конечно, я это сделал, но парень, с которым я разговаривал, не проявил особого сочувствия. Он все время намекал, что, возможно, Мими ушла сама, потому что я был каким-то деспотичным придурком. Что-то вроде того, возможно ли, что Мими сбежала, потому что я слишком сильно давил на нее? Он произнес это так, как будто, возможно, она была жертвой домашнего насилия или что-то в этом роде. Это чертовски разозлило меня. Я, наконец, повесил трубку на парня. После того, как я поговорил с ним по телефону, я начал обзванивать больницы - каждую больницу здесь, в Долине, включая эту, но все они сказали мне одно и то же. Ни у кого из них не было пациентки по имени Мими Купер.
  
  “Выполнение этих звонков заняло большую часть часа. Примерно к тому времени, когда я закончил, я наконец заметил, что картина исчезла. Я сомневаюсь, что это было украдено, потому что, насколько я могу судить, больше ничего не пропало. Тем не менее, я подумал, что должен перезвонить копам и сообщить им об этом, на случай, если это было украдено ”.
  
  “Неужели ты?” - Спросила сестра Ансельм.
  
  “Да, но в тот раз придурок-детектив, с которым я разговаривал ранее, был занят, или у него был перерыв, или что-то в этом роде. В итоге я поговорил кое с кем еще, с женщиной. Она удалила информацию о картине. Она также, казалось, действительно слушала все, что я говорил. Это она упомянула инцидент в Кэмп-Верде прошлой ночью. Как только я услышал, что неопознанную женщину с тяжелыми травмами доставили сюда с места пожара, в моем сердце словно сработал сигнал тревоги. Я уверен, что это Мими. Так и должно быть ”.
  
  “Имеет ли ваша жена какое-либо отношение к Кэмп Верде?” - Спросила сестра Ансельм.
  
  “Вообще никаких”, - решительно ответил Хэл. “Насколько я знаю, ее нога никогда не ступала в это место, и с какой стати ей идти туда ночью?" Она ненавидит выходить ночью, даже когда я за рулем, потому что яркий свет фар мешает ей видеть. Несмотря на это, у меня такое чувство, что это должна быть она. Теперь, пожалуйста, позволь мне увидеть ее ”.
  
  Сестра Ансельм наклонилась и успокаивающе положила руку ему на плечо. “Я знаю, что ты сейчас встревожен и расстроен, и я не виню тебя. Эта женщина вполне может оказаться твоей женой, но прямо сейчас она спит. Ты не можешь ее видеть ”.
  
  “Разве я не могу заглянуть к ней, даже если она спит?” Хэл спорил. “Я обещаю, что не буду доставлять хлопот. Если это не Мими, я просто уйду, и если это... ”
  
  Его голос растворился в тишине. Он сидел и качал головой, обдумывая две ужасающие альтернативы.
  
  Сестра Ансельм терпеливо объяснила реалии правил HIPAA, включая тот факт, что доступ будет разрешен только посетителям, явно уполномоченным пациентом. Эти правила явно были новостью для Хэла Купера, и столь же очевидно, что сестра Ансельм не собиралась их нарушать.
  
  “Что вы можете рассказать мне о своей жене?” Вопрос сестры Ансельм мягко, но решительно сменил тему. “Сколько ей лет?”
  
  “Семьдесят один, но она ни на день не выглядит старше шестидесяти”, - заявил Хэл. “Некоторые люди могут сказать, что она хрупкая, но это не так. Она крошечная. Шестой размер.”
  
  “У нее есть какие-нибудь отличительные черты?”
  
  “Когда копы задают этот вопрос, они обычно спрашивают о шрамах или татуировках - такого рода вещах”, - сказал Хэл. “Поверьте мне, у Мими не было бы татуировки, если бы от этого зависела ее жизнь, но у нее есть родинка на левом плече - на задней стороне левого плеча”.
  
  Али заметила легкую хмурость, промелькнувшую на мгновение по лицу сестры Ансельм, как будто присутствие крота что-то сказало ей - что-то важное. Пока монахиня ничего не сказала, Хэл поспешил дальше.
  
  “Стоматологические записи?” - Спросила сестра Ансельм.
  
  “Я могу достать это для тебя без проблем. Ее дантист в Скоттсдейле. У Мими была пара имплантатов, но в основном это ее собственные зубы.”
  
  “Не могли бы вы сказать, в какой одежде она могла быть одета?”
  
  “Нет. У нее три шкафа, набитых одеждой. У меня нет возможности рассказать об этом. Но я знаю о ее драгоценностях. У нее было два кольца с бриллиантами, по одному на каждой руке. То большое, которое она называла своим кольцом без развода, или же своим кольцом без сдерживаемых обещаний. Кстати, это чувство юмора Мими. Этот камень весом в два карата. Она думала о разводе со своим первым мужем. Прежде чем у нее появился шанс прекратить это, он умер у нее на руках. Она сказала мне, что в роли вдовы ей жилось гораздо лучше, чем в роли разведенки. Другой, поменьше, я подарил ей год назад, когда мы поженились ”.
  
  Хэл замолчал. Его губы дрожали. Он прочистил горло и потер глаза тыльной стороной ладони. “В следующий вторник исполняется год”, - добавил он. “Мы поженились в Сан-Франциско в парке с видом на мост Золотые ворота. Приближается операция, и я подумал, что мы могли бы съездить туда на годовщину после того, как у нее будет шанс восстановиться ”.
  
  Эли заметила, что вначале члены семьи Джеймса настроились и жадно слушали то, что говорил Хэл Купер. Однако теперь, потеряв интерес к чужой драме, они снова сосредоточились на своих собственных проблемах и ссорах между собой. Когда Хэл на мгновение остановился, чтобы восстановить контроль, пальцы Эли забегали по клавиатуре, догоняя последние вопросы сестры Ансельм и ответы Хэла.
  
  Спасибо вам, мисс Уиллис, подумала она.
  
  Мисс Августа Уиллис была учительницей машинописи Эли в средней школе Мингус Юнион в Коттонвуде, где в предпоследнем классе Эли была одной из всего лишь двух учениц, достигших желанных семидесяти пяти слов в минуту, что составляло пятерку по набору текста II.
  
  “Где, ты говоришь, ты живешь?” - Спросила сестра Ансельм.
  
  “Фонтанные холмы. К северо-востоку от Скоттсдейла. Это очень безопасный район. По крайней мере, это должно быть безопасно. Это то, что сказал нам Риэлтор, когда мы покупали это место ”.
  
  “Не было никаких признаков взлома?”
  
  “Нет”, - сказал Хэл. “Никакого взлома. Ничего подобного.”
  
  “У вас есть сигнализация?”
  
  “У нас есть один, но Мими не любит его включать. Пару раз сигнализация случайно срабатывала. Это обернулось большой проблемой ”.
  
  “Но если картина была ценной...” - начала сестра Ансельм.
  
  “Я действительно не беспокоюсь о картине”, - перебил он. “Это акварель, но она уродлива, как все ненужное. Похоже на одно из старых лоскутных одеял моей бабушки. Донна не знала, решила ли Мими продать это. А если и знает, то не сказала бы. Насколько я знаю, Сиренити, возможно, уже нашла покупателя, не то, чтобы она сказала мне об этом. Что касается ее, то коллекция произведений искусства ее матери - не мое дело ”.
  
  “Я так понимаю, вы с дочерью Мими не очень хорошо ладите”, - заключила сестра Ансельм.
  
  “С Безмятежностью? Ты шутишь? Кроме Донны, ее личного помощника, никто не ладит с Сиренити. Она не ладит со мной, не со своим братом, и не со своей матерью тоже. Особенно не ее мать. Ее покойный папочка не мог сделать ничего плохого, но все остальные в ее книге терпят неудачу. Когда мы поженились, Мими беспокоилась, что дети могут стать проблемой. Я подумал, насколько плохо это может быть?Оказывается, Мими была права. Серенити поносила меня перед всеми, кто готов слушать. Несмотря на свое имя, она специализируется на создании раздора”.
  
  Итак, родственники Мими Купер не так уж сильно отличаются от родственников Джеймса, подумала Эли.
  
  “Имя в свидетельстве о рождении Серенити указано как Сандра Джин”, - продолжил Хэл. “С одобрения и помощи своего отца она обратилась в суд и изменила его в день, когда ей исполнилось восемнадцать. Почему бы и нет? Все, что пришло от ее матери, включая ее имя, автоматически становится подозрительным. В основном я старался держаться от нее подальше и не раскачивать лодку. Я долго и упорно думала, прежде чем позвонить ей, чтобы она протянула руку помощи, пока меня не было в этот последний раз, но с приближением операции и с тех пор, как Мими - ее мать ... ” Он пожал плечами и вздохнул. “Это то, что я сделал - я позвонил”.
  
  “Ты не звонил ее сыну?” - Спросила сестра Ансельм.
  
  “В этом нет смысла. Во-первых, Уинстон-младший живет в Калифорнии. Он не мог позволить себе приехать и присмотреть за своей мамой. За последние несколько лет он сменил целую серию должностей в сфере продаж. Сейчас он снова работает, но они едва сводят концы с концами. Его жена, Эми, беременна. Они вдвоем оказались бы на улице, если бы Мими не сжалилась над ними. Они живут бесплатно в таунхаусе, которым владеет Мими в Калифорнии. Мими попросил Серенити назначить его ответственным за галерею Лэнгли в Санта-Барбаре, но Серенити и слышать об этом не хотел. К счастью, он нашел работу где-то в другом месте ”.
  
  Внезапно все кусочки сложились воедино в голове Эли, когда имена, наконец, зарегистрировались. Галереи Уинстона Лэнгли. Она помнила Уинстона Лэнгли-старшего как человека, чей путь она время от времени пересекала во время своего пребывания в Калифорнии. Лэнгли был поразительно красивым мужчиной с империей художественных галерей высокого полета, которая включала филиалы галерей в Санта-Барбаре, Палм-Спрингс, Скоттсдейле, Санта-Фе и Седоне.
  
  Хэл уже упоминал, что Мими была отчуждена от своего мужа на момент его смерти. Али, казалось, вспомнил, что Уинстон Лэнгли умер несколькими годами ранее, и что его смерть была внезапной - от сердечного приступа или, возможно, инсульта. Теперь Али казалось, что после смерти Уинстона-старшего его вдова связалась с гораздо более молодым человеком. Неудивительно, что ее дети были раздражены из-за Хэла Купера. Казалось вероятным, что он был не намного старше своих пасынков.
  
  Али также вспомнила, что сказала сестра Ансельм об отчуждении в семьях, из-за которого появление в больнице раненого и одинокого почему-то стало более вероятным. Судя по всему, окружение Купера / Лэнгли было соответствующим образом испорчено. Если бы пациентка в палате 814 действительно оказалась женой Хэла, сестре Ансельм тоже пришлось бы заняться исцелением отношений здесь.
  
  В этот момент у Эли зазвонил телефон. Убрав руки с клавиатуры, она проверила показания. Определитель абонента показал, что это Холли Месина перезванивает. “Я не могу говорить прямо сейчас”, - резко сказала она в трубку. “Мне придется тебе перезвонить”.
  
  “Но...” - начала Холли.
  
  Али просто закончил разговор. Убирая телефон, она услышала жужжание будильника сестры Ансельм - того самого, который показывал ей показатели жизнедеятельности пациента.
  
  “Мне жаль”, - сказала она, вставая. “Мне нужно ухаживать за моим пациентом. Если она захочет тебя увидеть, я вернусь и заберу тебя ”.
  
  “Если она очнулась, могу я увидеть ее сейчас?”
  
  “Нет”, - сказала сестра Ансельм. “Пока нет. Нет, пока я не посоветуюсь с ней. Прости.”
  
  Когда она шла по коридору к комнате, Хэл Купер повернулся к Эли. Очевидно, звук ее стука по клавиатуре проник в его сознание.
  
  “Ты можешь печатать как сумасшедший”, - сказал он. “Что ты делаешь, пишешь книгу?”
  
  Али была застигнута врасплох его пристальным вниманием. Она не хотела лгать, но и не могла быть честной.
  
  “Что-то вроде этого”, - сказала она.
  
  “Так ты тоже здесь с кем-то?”
  
  Тот же человек, ради которого ты здесь, подумала она.
  
  “Нет”, - сказала она, размышляя на ходу. “Я занимаюсь специальным проектом. Для ожогового отделения.”
  
  Если бы он задал больше вопросов, Эли не была уверена, что смогла бы ответить, но оказалось, что Хэла Купера интересовала только его собственная печальная история, а не чья-либо еще.
  
  “Я просто хотел бы, чтобы Мими отвечала на мои телефонные звонки, пока меня не было”, - сказал Хэл, разговаривая больше с самим собой, чем с кем-либо еще. “Тогда я бы знал, что с ней происходит. Я знаю, почему это произошло. Мими провела тридцать пять лет, подчиняясь своему первому мужу. Когда я сказал ей не садиться за руль, она взбесилась. В некотором смысле я не виню ее, но что я буду делать, если последнее воспоминание, которое у меня останется о нас двоих вместе, - это то, как мы стоим посреди кухни и кричим друг на друга?”
  
  С этими словами он закрыл лицо руками и начал рыдать. В этот момент дверь лифта открылась, и в комнату ожидания вошел Дейв Холман. Он постоял секунду, осматривая комнату. Затем, даже не взглянув в сторону Али, он подошел к Хэлу Куперу и открыл свой бумажник с удостоверением личности.
  
  “Мистер Купер?” спросил он, когда Хэл наконец убрал руки от лица достаточно надолго, чтобы заметить пару ботинок, стоящих перед ним. “Я детектив Дейв Холман из Департамента шерифа округа Явапай. Я здесь по поводу вашего заявления о пропаже людей. Можно тебя на пару слов?”
  
  Хэл Купер посмотрел на него с благодарностью. “Я рад знать, что кто-то еще тоже беспокоится об этом - что я не единственный. Конечно, ты можешь сказать пару слов ”.
  
  Дэйв оглядел комнату. Снова его взгляд скользнул по Али без признаков узнавания. Остальные люди в комнате замолчали, поскольку все они обратили внимание на это новое прибытие.
  
  “Может быть, мы могли бы пройти по коридору в какое-нибудь более уединенное место”, - предложил Дейв.
  
  Хэл немедленно отверг эту идею. “Я не уйду отсюда”, - сказал он. “Нет, пока я не узнаю наверняка, находится ли моя жена в той комнате дальше по коридору”.
  
  “Ради конфиденциальности...”
  
  “Мне не нужно уединение”, - заявил Хэл. “Мне нужно знать, что с моей женой все в порядке. Если вы хотите поговорить со мной, говорите здесь. В противном случае, уходи и оставь меня в покое”.
  
  Покачав головой, Дейв сунул свое удостоверение в карман, затем придвинул стул и сел.
  
  
  
  ***
  
  Она пробивалась обратно сквозь пламя. Даже во сне она знала, что если бы каким-то образом смогла вернуться, комната была бы там, ожидая ее со странным, но обнадеживающим постоянным гудком всех этих машин, которые говорили ей, что она не умерла.
  
  Она была благодарна узнать, что все еще жива, и она надеялась, что монахиня тоже будет там. Монахиня с волшебным пальцем, который мог нажать на кнопку и унять боль, боль, которая даже сейчас терзала ее. Кричал на нее. И она бы тоже кричала, если бы не аппарат искусственной вентиляции легких. Вот как это называлось, поняла она. То, что застряло у нее в горле, из-за чего она не могла говорить, было аппаратом искусственной вентиляции легких.
  
  Но где была монахиня? Женщина с лицом, которое было строгим, спокойным и добрым. Может быть, на этот раз сестры Ансельм здесь не было бы. Возможно, на этот раз она не осознавала, что ее помощь была необходима, но она была. Боль ревела в ответ, ошеломляя ее.
  
  Как раз в этот момент уравновешенное лицо сестры Ансельм вновь появилось над кроватью, наполнив пациента чувством чуда. Была ли она ответом на молитву? Как она узнала, что была нужна? Что заставило ее появиться в поле зрения в нужное время? Может быть, она вообще не уходила. Может быть, она была там, в комнате, все это время, близко, но где-то вне поля зрения.
  
  Однако на этот раз сестра Ансельм не нажала на кнопку, не сразу.
  
  “Тебе что-нибудь говорит имя Мими Купер?” - настойчиво спросила она. “Моргни один раз для ответа "да” и два раза для ответа "нет".
  
  Она попыталась собраться с мыслями. Она попыталась сосредоточиться на названии. Мими Купер. Была ли она такой, какой была? Возможно ли, что она была той женщиной? Но название не показалось ей знакомым. Вовсе нет. Не было ни одной части имени Мими, которая резонировала бы в ее голове. Разве твое имя не должно остаться с тобой, несмотря ни на что? Разве это не единственное, что ты всегда будешь знать и помнить о себе? Ну, может быть, и нет, если у вас была эта болезнь, эта болезнь пожилых людей - напомните, как она называлась? Она тоже не могла вспомнить название этого, хотя оно вертелось на кончике... ну, не на кончике ее языка. Потому что она не могла говорить.
  
  “Моргни один раз для ответа "да" и два раза для ответа "нет", ” приказала сестра Ансельм.
  
  Она дважды моргнула. Имя Мими ничего для нее не значило. Она не могла быть Мими. Это звучало как глупое название. Дурацкое название. Конечно, это было не ее.
  
  Сестра Ансельм снова заговорила. “Снаружи мужчина”, - сказала она. “Мужчина, который думает, что знает тебя. Он говорит, что его зовут Хэл Купер. Ты знаешь его? Моргни один раз, чтобы ответить утвердительно. Дважды за ”нет"."
  
  Я не глупый! ей хотелось кричать. Я знаю код. Тебе не обязательно повторять мне это снова и снова.
  
  “Ты знаешь его?” Сестра Ансельм настаивала.
  
  Я не знаю. Может быть. Может быть, это имя звучит знакомо, даже если Мими нет, но я не уверен. Как я могу быть уверен?
  
  Она моргнула несколько раз подряд. Это тоже было частью кодекса. Многие мигают вместо “Понятия не имею”.
  
  “Он хотел бы вас видеть”, - сказала сестра Ансельм. “Чтобы он знал наверняка, но я позволю ему войти в твою комнату, только если ты захочешь его увидеть. Ты не обязан. У тебя нет никаких обязательств ”.
  
  Кто-то хочет меня видеть? Кто-то, кто думает, что знает меня? Как я выгляжу? Я, должно быть, выгляжу ужасно. Я знаю, что выгляжу ужасно. Мои волосы не причесаны. У меня вообще есть волосы? Она бы прикоснулась к голове, чтобы проверить, но, конечно, она не могла пошевелить руками.
  
  “Моргни один раз в знак ”да", два раза в знак "нет", - приказала сестра Ансельм.
  
  Она думала об этом, пытаясь сдержать боль. Она хотела умолять монахиню нажать на кнопку и отправить ее обратно в небытие, но другая часть ее хотела знать.
  
  Если этот человек знает, кто я, если он может вернуть мне мое имя, мне тоже нужно это знать.
  
  Это потребовало экстраординарных усилий с ее стороны. Ей пришлось бороться с болью и долго и упорно концентрироваться, прежде чем она, наконец, смогла моргнуть. Только один раз.
  
  Один раз за "да".
  
  
  ГЛАВА 11
  
  
  Дейв придвинул стул в приемной поближе к Хэлу. Затем он достал из кармана крошечный магнитофон, включил его и поставил на ближайший стол.
  
  “Мне нужно задать вам несколько вопросов”, - сказал он. “На случай, если женщина дальше по коридору действительно окажется твоей женой”.
  
  “Конечно”, - сказал Хэл. “Я отвечу на любые вопросы, которые ты захочешь. Все, что тебе нужно ”.
  
  Подростки, сидевшие поблизости, были ошеломлены этим процессом, но Али знал, что происходит. Пока Хэла не определили в качестве официального подозреваемого, Дэйв был волен спрашивать его о чем угодно, не зачитывая мужчине его права. Это изменилось бы, если бы позже Хэла Купера внесли в список объявленных подозреваемых. В этот момент ему зачитали бы его права, и любые заявления, сделанные в ходе любого “официального” интервью, были бы проверены на соответствие этому первому, предположительно ”неофициальному".
  
  Али понимал, что это было основной предпосылкой всех допросов. Мошенники лгут, и уличение их в маленькой лжи часто приводит к поимке их в более крупной. Проклятые.
  
  Со своей стороны, Али продолжала прислушиваться к разговору, все время отстукивая по клавиатуре, делая заметки как для себя, так и для сестры Ансельм.
  
  Изначально, в течение их первых нескольких минут вместе, информация, которую Хэл Купер дал Дейву, была во многом такой же, какую он ранее передал сестре Ансельм. Он, однако, добавил несколько прикрас, включая тот факт, что в возрасте пятидесяти шести лет он был на пятнадцать лет моложе своей жены.
  
  Эта деталь привлекла внимание Али. Он настолько же моложе Мими, насколько Б. моложе меня, подумала она.
  
  “Хочешь услышать что-нибудь смешное? Так мы с Мими познакомились”, - признался Хэл. “Она купила меня на аукционе”.
  
  “Прошу прощения?” Спросил Дейв.
  
  “Это был благотворительный аукцион для холостяков в пользу симфонического оркестра два года назад, прошлой весной”, - объяснил Хэл. “Это было большое, шумное мероприятие. Мими была одним из сопредседателей. Это было ее первое крупное общественное мероприятие после смерти ее первого мужа. Она купила меня за бешеные деньги, думая, что нашла надежный способ свести свою дочь с кем-нибудь хорошим ”.
  
  “Я так понимаю, что получилось не слишком хорошо?” Спросил Дейв.
  
  Хэл громко рассмеялся над этим комментарием. “Ты шутишь? Сиренити презрела меня с первого взгляда. Она сказала своей матери, что пилоты авиакомпаний были ничем иным, как кучкой прославленных водителей автобусов. Она также сказала, что я слишком стар для нее. Мими сказала ей: ‘Ну, на мой взгляд, он выглядит довольно неплохо. Если ты не пойдешь с ним на свидание, это сделаю я. Я заплатил много денег за него и за пожертвованный ужин у Винсента, и я не собираюсь тратить ни то, ни другое ”.
  
  “Так ты оказался с матерью вместо дочери?” Спросил Дейв.
  
  “Ага”, - сказал Хэл. “Мы с Мими пошли на благотворительное свидание, а потом снова пошли гулять. Мы отлично провели время один раз, а затем другой. Остальное - история. На следующей неделе мы будем отмечать нашу первую годовщину. Это здорово для нас, но, возможно, не так здорово для ее детей, для ее сына и дочери, Уинстона Лэнгли-младшего и Серенити. Они оба думают, что я слишком стар для Сиренити, но слишком молод для их матери. Они думают, что я какой-то жиголо, который пришел вынюхивать деньги Мими, но это совсем не так. Никогда не было. Я люблю ее”.
  
  “Можно с уверенностью предположить, что ты не в хороших отношениях ни с одним из детей Мими?”
  
  “Нет. Не особенно.”
  
  “Как бы жили дети в том, что касается состояния их матери, если бы Мими умерла раньше тебя?”
  
  Хэл окинул Дейва оценивающим взглядом. “Перед тем, как мы с Мими поженились, я вызвался подписать брачный контракт. Я был пилотом авиакомпании в течение многих лет. Я не совсем нахожусь в бедственном положении, поэтому я подумал, что брачный контракт между нами мог бы немного уладить проблемы Сиренити, но Мими и слышать об этом не хотела. Она сказала мне: "Я провела тридцать пять лет, терпя распутные выходки Уинстона Лэнгли. Дети получили свою справедливую долю состояния своего отца, но я заплатила за свое тяжелым путем - будучи замужем за ублюдком. Я не указываю им, что они должны или не должны делать со своими деньгами, и будь я проклят, если Сиренити или Джуниор будут указывать мне, что делать с моими.’ Возможно, это не совсем ее слова, но вы уловили идею ”.
  
  Дэйв кивнул. “Другими словами, если ваша жена умрет первой, вы будете ее главным бенефициаром”.
  
  “Правильно”, - ответил Хэл. “Единственный бенефициар. Когда я умру, все, что останется после этого, перейдет к ее детям в равных долях, но ты должен знать, что деньги Мими - это не то, чего я хотел, и это не то, чего я хочу сейчас. Я надеюсь и молюсь, что когда-нибудь смогу вернуть свою жену живой и невредимой ”.
  
  “Конечно”, - успокаивающе сказал Дейв. “Я понимаю”.
  
  Однако, сидя и слушая, Эли не был убежден, что Дейв купился на историю Хэла, и его следующий вопрос подтвердил это мнение.
  
  “Когда ты снова уехал из города?” Спросил Дейв.
  
  Хэл должен был быть тупым как пень, чтобы не понимать, что он уже был под подозрением, высказанным или нет, но он ответил достаточно охотно, повторив многое из того, что он уже рассказал сестре Ансельм о своем отъезде из города. Эли казалось, что Хэл Купер был готов к сотрудничеству и более чем откровенен, но она также поняла, как и Дейв, что, когда богатая женщина становилась жертвой нечестной игры, в большинстве случаев виновником оказывался жадный муж.
  
  Сестра Ансельм вышла из палаты 814. Хэл встал и поспешил к ней. “Увидит ли она меня?”
  
  “Да”, - сказала монахиня, кивнув. “Она согласится, если сейчас подходящее время”.
  
  Хэл Купер облегченно вздохнул, когда Дэйв выключил магнитофон.
  
  “В данный момент она в сознании”, - сказала ему сестра Ансельм. “Ей очень скоро должны дать еще обезболивающих, так что, боюсь, если это Мими, у тебя не так много времени”.
  
  Кивнув в знак согласия, Хэл направился к двери, но сестра Ансельм остановила его, прежде чем он успел войти.
  
  “Я должна предупредить вас, мистер Купер”, - предостерегла монахиня. “Эта женщина была серьезно ранена. Даже если она окажется твоей женой, она может тебя не узнать”.
  
  Хэл резко остановился. “Ты хочешь сказать, что Мими может не знать, кто я?”
  
  Сестра Ансельм кивнула. “Это верно. Она страдает от некоторой степени амнезии. Она также находится на аппарате искусственной вентиляции легких из-за вдыхания дыма. Если ты попытаешься заговорить с ней, ты должен знать, что она не сможет ответить ничем, кроме "да" или "нет". Одно моргание означает ”да"; два - "нет"."
  
  “Тогда все в порядке...”
  
  “И еще кое-что”, - прервала сестра Ансельм. “Вы когда-нибудь находились рядом с пациентом, получившим серьезные ожоги?”
  
  “Нет, но...”
  
  “Вы играете в покер, мистер Купер?”
  
  “Немного”, - сказал он, хмуро глядя на нее. “Почему ты спрашиваешь об этом?”
  
  “Потому что я надеюсь, что ты сможешь сделать бесстрастное лицо. То, что вы увидите в этой комнате, будет ничем иным, как шоком. Если это Мими, то она не та женщина, которую ты оставил неделю назад. До сих пор, я не думаю, что она много думала о том, как она выглядит, но важно, чтобы, когда ты ее видишь, ты старался контролировать свои реакции ”.
  
  Хэл слегка побледнел и с трудом сглотнул. “Не беспокойся обо мне”, - сказал он. “Я служил в армии. Несмотря ни на что, со мной все будет в порядке ”.
  
  “Превосходно”, - оживленно сказала сестра Ансельм. “Я рад это слышать. Пойдем.”
  
  
  
  ***
  
  И снова боль закружилась вокруг нее. Это было слишком. Она не смогла этого вынести. Не смог этого вынести. Где была кнопка? И где, черт возьми, была эта монахиня? Почему не пришла сестра Ансельм? Разве она не должна была быть здесь? Разве это не было ее работой?
  
  Внезапно она осознала чье-то еще присутствие рядом со своей кроватью. Не сестра Ансельм. Ни одна из медсестер. Кто-то еще стоял там, рядом с ней. Затем над ней появилось лицо - мужское лицо, искаженное чем-то наполовину рыданием, наполовину улыбкой.
  
  “Привет, милая булочка”, - выдавил он. Его голос дрожал, когда он говорил. Слезы брызнули из его глаз. “Как поживает моя девочка Мими?”
  
  Внезапно, несмотря на боль и каким-то образом превозмогая ее, она услышала слова и узнала нежный голос. Она знала серовато-голубые глаза, пристально смотрящие на нее сверху вниз, и напряженные черты его шокирующе бледного лица.
  
  Хэл! она подумала. Наконец-то он нашел меня. Он здесь!
  
  Так же внезапно она почувствовала себя вне себя от радости. Она знала имя Хэла. Она узнала его лицо. По крайней мере, это она помнила.
  
  “Прости”, - пробормотал он. “Это был не вопрос "да" или "нет". Я вижу, какой ты. Ты ранен, черт возьми. Ты знаешь, кто я?”
  
  Да! Одно мгновение. Одно очень долгое моргание.
  
  “Ты знаешь, что я люблю тебя?”
  
  Еще одно моргание. Да, я действительно знаю.
  
  Затем она услышала голос сестры Ансельм, обращавшийся к ним обоим, как будто с большого расстояния.
  
  “Вы выглядите немного бледным, мистер Купер. Ты уверен, что с тобой все в порядке? Если тебе нужно присесть или вернуться на улицу ...”
  
  “Нет”, - ответил он. “Я в порядке. Я останусь”.
  
  Голос Хэл звучал совсем не хорошо, но мягкое хлопковое облако уже опускалось вокруг нее.
  
  Мими. Он назвал меня Мими! Название все еще казалось каким-то странным и заграничным, и она отнеслась к нему с немалым удивлением. Если Мими действительно мое имя, как я могла его забыть?
  
  Она пыталась бороться с облаком, но сестра Ансельм уже нажала на кнопку. Она хотела, чтобы боль ушла, но она не хотела снова засыпать.
  
  Я хочу быть здесь, подумала она. Я хочу быть здесь с Хэлом. Я хочу иметь возможность видеть его лицо и слышать его голос. Я хочу знать, что когда я открою глаза, он будет здесь, рядом со мной. Я хочу знать, что он не уйдет и не оставит меня снова. Я хочу, чтобы он был здесь. Со мной.
  
  Даже когда она формировала эти мысли, она уже отдалялась от него, ускользая в какое-то другое пространство и время, но на этот раз она смогла выделить несколько деталей в комнате, которых раньше не замечала. Стены комнаты были очень белыми, и она была удивлена, увидев, что на стене над его плечом был простой деревянный крест.
  
  Этот крест висел здесь все это время? она задумалась. Если так, то почему я не видел этого раньше?
  
  Оказавшись гораздо ближе, она изучала лицо Хэла. Он выглядел невероятно уставшим - как будто не спал несколько дней. Его щека была грубой - покрытой пятичасовой щетиной. Это было совсем на него не похоже. Затем, пока она смотрела, одинокая слеза скатилась по его щеке и скатилась с подбородка
  
  Он выглядит ужасно, подумала она. Почему он плачет? Разве он не знает, как я рад его видеть? Почему он не спрашивает меня об этом? Рад ли я?
  
  О, да. Пожалуйста, спроси меня. Одно моргание - и да.
  
  Он склонился над ней. На нем был один из тех бумажных халатов, похожих на тот, что носила сестра Ансельм. Оно зашуршало, когда он пошевелился.
  
  “Я прямо здесь”, - сказал он. “Я не уйду. Я обещаю”.
  
  Эти слова были как бальзам для ее измученной души. Она чувствовала, что постепенно соскальзывает в бессознательное состояние, но на этот раз никакого пламени не ждало. Воздух вокруг нее был мягким, влажным и прохладным. На какой-то дезориентирующий момент она не могла представить, где находится. Она заметила, что под ногами была трава, а вокруг был туман, который заключил их обоих в жуткие объятия. Вдалеке она услышала звук сирены.
  
  Сирена тумана. Конечно. В Сан-Франциско. Как она могла забыть об этом? Где они стояли на склоне холма перед мировым судьей и сказали, что будут вместе, любя и почитая друг друга, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит нас.
  
  “Иди спать, Мими”, - хрипло прошептал он. “Я буду прямо здесь”.
  
  За следующим звуком сирены последовал другой звук - тревожный звук плача взрослого мужчины.
  
  “Пойдемте, мистер Купер”, - сказала сестра Ансельм несколько минут спустя. “Тебе действительно не стоит оставаться здесь надолго. Мы должны уйти сейчас, и дать ей поспать. Оставь мне свой номер. Если тебя не будет в комнате ожидания, я позову тебя, когда она проснется, чтобы ты мог быть здесь, когда она проснется ”.
  
  
  
  ***
  
  Когда Хэл Купер вышел из комнаты ожидания, Дэйв повернулся к Эли. “Подожди минутку”, - сказал он в исполнении, достойном премии "Оскар". “Разве я тебя не знаю? Разве у нас не было общего курса истории искусств в АГУ несколько лет назад?”
  
  Это было ничем иным, как возмутительной ложью, поскольку нога Эли Рейнольдс никогда не ступала на территорию кампуса Университета штата Аризона. Очевидно, Дэйв все это время знал, кем была Эли, но он был осторожен, чтобы не показывать этого
  
  “Да”, - сказала она, улыбаясь ему в ответ, протягивая руку и выполняя свою часть шарады. “Сесилия Макканн”, - сказала она. “Как приятно видеть тебя снова”.
  
  “Дэйв”, - ответил он. “Дэйв Холман. Департамент шерифа округа Явапай. Как насчет тебя?”
  
  “Я консультант”, - быстро сказала она. “Делаю проект для больницы”.
  
  Он быстро подмигнул ей, она надеялась, что никто из других людей в комнате этого не заметил.
  
  Эли задавалась вопросом, как долго она, Дейв и сестра Ансельм смогут продолжать выдумывать, что они знали друг друга, но у них не было тесных рабочих отношений.
  
  Дверь лифта открылась, и в комнату вошла женщина. Она была блондинкой, лет тридцати пяти, и определенно одевалась для успеха. Она остановилась и осмотрела комнату ожидания, прежде чем перейти к посту медсестер. “Меня зовут Донна Карсон”, - сказала она. “Я ищу Хэла Купера”.
  
  Ах-ха, подумала Али. Личный помощник дочери.
  
  За столом сидел дежурный, тот, кто не был посвящен во все предыдущие обсуждения
  
  “Мне жаль”, - сразу сказала она. “У нас здесь нет никого с таким именем”.
  
  “Он посетитель, а не пациент”, - нетерпеливо сказала Донна. “Он пришел узнать о своей жене”.
  
  Один из развалившихся подростков заговорил. “Тот парень дальше по коридору”, - объяснил он. “В гостях в одной из комнат”.
  
  “Который из них? Мне нужно с ним поговорить ”.
  
  “Вы родственник?” спросил служащий.
  
  “Нет, но...”
  
  “Только уполномоченным родственникам разрешен доступ в палаты пациентов. Вам придется занять место”.
  
  “Значит, это его жена?” Спросила Донна. “Это Мими Купер?”
  
  Дежурный не сдвинулся с места. “Я не имею права разглашать какую бы то ни было информацию”, - сказала она. “Если вы будете так любезны присесть...”
  
  “Но я говорил с дочерью Мими, Сиренити Лэнгли. Она послала меня сюда, чтобы выяснить, что происходит, ” возразила Донна. “Если ее мать пострадала, я должен сообщить ей”.
  
  “Пожалуйста”, - сказал служащий. “Я уверен, ты узнаешь в свое время”.
  
  Этот ответ, очевидно, был недостаточно хорош. Донна уже нажала на кнопку и прижимала телефон к уху.
  
  “Люди, которые здесь работают, ничего мне не говорят, ни слова”, - заныла она в трубку, когда кто-то ответил.
  
  Несколько родственников Джеймса ушли на вечер, оставив после себя пару незанятых стульев. Донна Карсон выбрала один из них и погрузилась в него.
  
  “Один из других посетителей сказал мне, что Хэл сейчас здесь. Он в одной из комнат, но они не говорят мне, в какой именно. Полагаю, это означает, что это плохие новости. Да, ” добавила она после паузы. “Тебе, наверное, лучше отправиться домой. Я в больнице Святого Грегори. На восьмом этаже, в ожоговом отделении. Ты хочешь, чтобы я позвонил твоему брату? Ладно. Вероятно, будет лучше, если ты это сделаешь, и если я случайно увижу Купера, я дам ему знать, что ты уже в пути ”.
  
  Как раз в этот момент дверь в палату 814 открылась, и появилась сестра Ансельм, ведя за собой рыдающего Хэла Купера. Дэйв оставил Эли позади и поспешил к ним навстречу. “Это она?” он спросил.
  
  Хэл молча кивнул.
  
  “Может быть, вы будете так добры пройти со мной, мистер Купер”, - сказал Дейв, беря Хэла за руку и ведя его к лифту. “Нам нужно соединить вас со следователями из ATF и из офиса маршала в Фаунтейн-Хиллз. Нам всем нужно будет задать вам несколько вопросов ”.
  
  Донна вскочила и поспешила к ним. “Это Мими?” - хотела знать она. “С ней все будет в порядке?”
  
  Хэл ошеломленно покачал головой. “Я не знаю”, - выдавил он. “Еще слишком рано говорить”.
  
  “Ты хочешь сказать, что она умрет?” Донна казалась ошеломленной.
  
  Прежде чем Хэл смог сказать что-нибудь еще, дверь лифта закрылась.
  
  Дейв и Хэл исчезли. Как только дверь закрылась, Донна снова открыла свой телефон и набрала номер.
  
  “Это твоя мать”, - подтвердила она, когда кто-то ответил. “Она здесь, в ожоговом отделении больницы Святого Грегори в Финиксе. Да, тот, что на верблюде. Тебе лучше приехать сюда как можно скорее ”. Наступила пауза. “Насколько это плохо?” Донна Карсон покачала головой. “Я не знаю, но я бы сказал, что это довольно плохо”.
  
  В другом конце комнаты Эли открыла свой телефон и отправила текстовое сообщение шерифу Максвеллу.
  
  Личность жертвы установлена. Мими Купер. Дейв ведет мужа на встречу с маршалами ATF и Фаунтейн Хиллс.
  
  Ответ шерифа Максвелла пришел меньше чем через минуту.
  
  Хорошая работа. Ричард Доннелли обосрется из-за этого. Я не думаю, что ответственному агенту понравится, когда его вот так выставят напоказ. Им нужно будет провести расследование на месте преступления в Фаунтейн Хиллз. Ты все еще нужен той монахине?
  
  Эли подняла глаза. Дальше по коридору сестра Ансельм стояла у своего любимого окна, глядя на ночной город. Не ответив на сообщение шерифа, Эли отправила ей текстовое сообщение.
  
  Мы можем поговорить?
  
  Сестра Ансельм взглянула на свой телефон. Затем, улыбаясь, она поманила Эли присоединиться к ней у окна.
  
  “Шериф Максвелл просто спрашивал меня, думаю ли я, что я все еще нужен вам”.
  
  “О, да”, - сказала сестра Ансельм. “Ты определенно нужен мне здесь завтра”.
  
  Али кивнул. “Хорошо. Я буду здесь. Но узнала ли она своего мужа?”
  
  “Совершенно верно”, - сказала сестра Ансельм. “Ее реакция на него была чудом для созерцания. Сейчас она отдыхает более спокойно, чем за весь день ”.
  
  “Она все еще не знает, кто несет ответственность за поджог ее?” Спросил Али.
  
  “Нет, и только потому, что Мими была рада видеть мистера Купера, не означает, что он не имел ко всему этому никакого отношения. Я намерен внимательно следить за ним ”.
  
  Что означало, заключила Али, что сестра Ансельм не доверяла этому человеку и была не готова оставить Хэла Купера наедине с его раненой женой.
  
  Эли собиралась отправить ответ шерифу Максвеллу, когда зазвонил ее телефон. Взгляд на идентификатор вызывающего абонента сказал ей, что это не шериф, который перезванивает. Это была Афина.
  
  “Моя невестка”, - объяснила Али сестре Ансельм. “Она в городе и надеялась, что мы могли бы встретиться”.
  
  “Конечно”, - сказала сестра Ансельм. “Я думаю, что на сегодняшний вечер все под контролем”.
  
  “Ты позовешь, если я тебе понадоблюсь?”
  
  “Абсолютно”.
  
  К тому времени телефон Эли перестал звонить, поэтому она нажала кнопку повторного набора. “Извините, я не мог ответить раньше. Я покидаю больницу прямо сейчас. Где ты?”
  
  “В квартире”, - сказала Афина. “Недалеко от Апача в Темпе”.
  
  Это звучало так, как будто Афина шмыгала носом. Июнь в Финиксе вряд ли был подходящим временем для того, чтобы заболеть простудой или гайморитом. Эли задалась вопросом, плакала ли она.
  
  “Как насчет того, чтобы перекусить? Я умираю с голоду”, - сказал Али. “Ты хочешь встретиться со мной где-нибудь?”
  
  “Не совсем”, - сказала Афина. “Я бы предпочел, чтобы ты пришел сюда”.
  
  Внутренности Эли зловеще сжались. Афина Рейнольдс была полна безграничного энтузиазма и всегда готова ко всему. Это было не похоже на нее.
  
  “Вот что я тебе скажу”, - сказал Али. “Я прихвачу что-нибудь по дороге. Дай мне свой адрес, чтобы я мог запрограммировать его в GPS ”.
  
  По пути в вестибюль больницы Эли позвонила в свой отель, поговорила с обслуживанием номеров и попросила их упаковать немного еды - картошку фри и два бургера, - которые она могла бы взять с собой. В отеле она оставила машину на подъездной дорожке и поспешила наверх, чтобы снять рыжий парик.
  
  Эли инстинктивно понимала, что, что бы ни происходило между Афиной и Крисом, этим должна заниматься Эли Рейнольдс, а не Сесилия Макканн.
  
  
  
  ***
  
  Жилой комплекс Desert Dunes мало что мог порекомендовать, кроме его близости к кампусу АГУ. Это было мрачного вида трехэтажное здание, построенное вокруг внутреннего двора с несколькими чахлыми пальмами для озеленения. Казалось, что во внутреннем дворе когда-то мог быть бассейн. Это исчезло, заполненное и прикрытое крошечной баскетбольной площадкой, где никто не забрасывал мячи через корзины, не попавшие в сетку.
  
  Али последовала указаниям Афины, поднялась на два лестничных пролета и спустилась по длинному переходу - переходу, в котором в эту жаркую летнюю ночь не было ни ветерка. Дверной звонок возле квартиры 310 был закрыт неисправной карточкой размером три на пять, поэтому Али постучал в металлическую дверь с пустотелым сердечником. Секундой позже Афина распахнула дверь.
  
  Али с первого взгляда могла сказать, что ее предыдущее предположение было правильным. Афина плакала.
  
  “Я принесла еду”, - сказала Али, вручая Афине бургеры с доставкой в номер.
  
  “Войдите”, - сказала Афина. С заметным отсутствием энтузиазма она взяла сумку и провела Эли в комнату. “Это немного, но дешево, и мы здесь только на летнюю сессию”.
  
  Как ни удивительно, внутри квартира оказалась приятнее, чем Эли могла ожидать. Кто-то - возможно, доцент, а не аспирант - взял на себя труд собрать коллекцию подержанной мебели хорошего качества. Ничего подходящего, но стулья, обтянутые выцветшим ситцем, были удобными, а приставные столики и книжные полки - прочными, хотя и старомодными. Картины на стенах были какими угодно, только не старомодными. Полотна без рам создавали взрывы ярких красок в безвкусном темно-сером интерьере, выдержанном в стиле хозяина квартиры.
  
  “Студент-искусствовед?” Спросил Али.
  
  Афина кивнула, направляясь на кухню-камбуз. Пока Афина расставляла тарелки и стеклянную посуду на столешнице из пластика эпохи пятидесятых, Эли заставила себя сесть и держать рот на замке. Ей до смерти хотелось спросить, в чем проблема, но она знала, что должна позволить Афине рассказать ей все самой.
  
  “Я беременна”, - прямо сказала Афина, как только они сели.
  
  Я беременна, отметила Эли. Не мы беременны.
  
  Тем не менее, из всех новостей, которые Афина могла сообщить ей, известие об ожидаемом внуке было тем, что Али приветствовала всем сердцем.
  
  “Это замечательно”, - сказала она. “Я в восторге. Что думает Крис?”
  
  “Я точно не сказала ему”, - призналась Афина.
  
  “Почему бы и нет?” Спросил Али. “Это и его ребенок тоже”.
  
  “Мы не планировали забеременеть”, - сказала Афина. “По крайней мере, не так скоро. На самом деле, я вообще не ожидала забеременеть, но я была неосторожна. Я забыл пару таблеток. Теперь это случилось, и я не знаю, что делать ”.
  
  Али был озадачен. Конечно, Афина не думала о том, чтобы сделать аборт.
  
  “Ты женат”, Тихо сказал Али. “Вы с Крисом любите друг друга. Ты говоришь ему, что беременна, и вы двое справляетесь с этим вместе. Что в этом такого сложного?”
  
  “Мой отец никогда не хотел, чтобы я вступала в армию”, - сказала Афина.
  
  Это казалось сменой темы, но Эли подозревала, что это не так. “И что?”
  
  “И когда я был ранен, он сказал, что я лишил его шансов стать дедушкой. Что, поскольку я была калекой, даже если бы у меня был ребенок, как бы я заботилась о нем с этим?”
  
  Афина подняла свой протез и кисть и уставилась на них так, как будто никогда раньше их не видела. Эли понимала, что в этой истории должно быть гораздо больше того, что она слышала до сих пор. Во-первых, родители Афины не пришли на свадьбу. Насколько Али знал, они были приглашены, но отказались присутствовать.
  
  “Твой отец называл тебя так?” Спросил Али. “Калека? Похоже, он не очень хорошо тебя знает. Мне кажется, что это он решил отказаться от роли дедушки ”.
  
  “Что, если он прав?” Пробормотала Афина. “Может быть, я и калека. Как мне держать ребенка с этим? Как мне его поменять?”
  
  “Подожди минутку”, - сказал Али. “Ты достаточно вынослив, чтобы отправиться на войну в Ирак, достаточно вынослив, чтобы чуть не погибнуть от самодельного взрывного устройства, достаточно вынослив, чтобы пережить Уолтера Рида и пройти всю реабилитацию, и ты достаточно вынослив, чтобы проводить весь день, каждый день обучая старшеклассников. Ты думаешь, я поверю, что ты боишься пеленать ребенка?”
  
  “Не просто изменить это”, - сказала Афина. “Кормлю его, купаю его. Я просто продолжаю думать обо всем, что делают матери - обо всех вещах, которые матери должны делать. Что, если я не смогу их выполнить? Что, если мой ребенок вырастет, думая, что его мать - ненормальная?”
  
  “Но ты и ненормальный”, - сказала Али с ободряющей улыбкой. “Ты играешь в баскетбол, и, очевидно, у тебя это очень хорошо получается, даже с одной рукой”.
  
  “Это не то, что я имела в виду”, - сказала Афина.
  
  “Дети всегда думают, что их родители уроды”, - сказал Али. “Например, Крис думал, что я урод, потому что меня показывали по телевизору. Насколько он знал, ни одна из других матерей этого не делала ”.
  
  Афина, уставившись на свой нетронутый гамбургер, ничего не сказала.
  
  “Так вот почему ты отменил поездку в Миннесоту?” Спросил Али.
  
  “Да”, - сказала Афина. “Я сказал Крису, что пока не готов иметь дело со своими родителями, и это правда. Я не такой”.
  
  “Смотри”, - сказал Али. “Я понимаю, что у тебя не идеальные родители. Идеальных родителей ни у кого нет, но я могу сказать вам по личному опыту, что появление внука может помочь решить множество старых, затяжных проблем. Посмотри, что произошло со мной и другими бабушкой и дедушкой Криса на свадьбе. Насколько я помню, ты тот, кто сделал так, чтобы это произошло ”.
  
  “Да, но...”
  
  “Но что?”
  
  “Это были родственники Криса, не мои, так что для меня это было не так уж важно. Мои родители - это большое дело. Кроме того, что, если они правы, и я не создана быть матерью?”
  
  “Из-за твоей отсутствующей руки и ноги”, - спросила Али, “или это по какой-то другой причине, которую ты не упоминаешь?”
  
  И снова Афина ничего не сказала. Почти минуту они с Эли молча сидели за столом, пока их нетронутые гамбургеры остывали как лед.
  
  “Смотри”, - наконец сказала Али. “Я могу сказать тебе, что никогда не было женщины, которая, узнав, что она беременна, не беспокоилась о том, чтобы справиться с этой задачей, но Афина, я случайно знаю, что ты такая. Вы с Крисом вместе будете отличными родителями. Если он почему-то думает, что у него есть пропуск от смены подгузников, тогда я буду счастлив наставить его на путь истинный. И если я не смогу заставить его поверить, это сделают мои родители ”.
  
  “Ты думаешь, тогда все будет в порядке?” Неуверенно спросила Афина.
  
  “Все будет более чем в порядке”, - сказал Али. “Это будет замечательно. Да, я знаю, что приносить домой нового маленького ребенка и полностью взваливать его здоровье и благополучие на свои плечи - это страшно. Крошечные дети и взрослые тоже требуют большого ухода, но вы освоитесь с этой работой по мере роста ребенка. Так же поступит и Крис ”.
  
  “Даже с этим?” Афина снова подняла свою протезированную руку.
  
  Али всегда была впечатлена решимостью Афины никогда не позволять отсутствующим конечностям мешать ей делать все, что она хотела. И все же пугающая перспектива ухода за ребенком, казалось, была больше, чем она могла вынести. Али была тронута тем, что Афина пришла к ней в поисках утешения.
  
  “Пока ребенок не родится, ” продолжала Али, - твой голос, который ребенок услышит и узнает, - это твое сердцебиение, твое дыхание. Дети легко приспосабливаются. Они любят людей, которые любят их. Они любят то, что знакомо. Когда-нибудь этот ребенок может заметить, что у матерей других детей две руки, но что касается этого маленького ребенка - что касается вашего маленького ребенка - матери с двумя руками будут странными ”.
  
  “Так ты думаешь, мне следует позвонить Крису?” Спросила Афина.
  
  “По телефону? Конечно, нет. Утром у тебя нет занятий, и если ты уйдешь сейчас, то сможешь быть дома через два часа. Иди домой и расскажи Крису эту замечательную новость. Отпразднуйте это чудо лично и вместе”.
  
  “Ты уверен?” Спросила Афина.
  
  Али громко рассмеялся. “Да, я уверен. И как только Крис узнает, тебе лучше убедиться, что все остальные тоже знают - мои родители; другие бабушка и дедушка Криса; твоя бабушка; и, да, твои родители тоже. Отмени отмену рейса, Афина”, - посоветовала Али. “В конце концов, отправляйся в Миннесоту, и скорее раньше, чем позже. Кто знает? Может быть, твой отец изменит свои взгляды и перестанет быть таким ослом ”.
  
  Впервые Афина улыбнулась. “Я сомневаюсь в этом”, - сказала она.
  
  “Попробуй”, - сказала Эли. “Возможно, он просто удивит тебя”.
  
  
  ГЛАВА 12
  
  
  По возвращении в отель Али упал в постель. Мысль о том, чтобы стать бабушкой, привела ее в восторг. Единственное, что ее огорчало, это то, что Дин не дожил до прихода этого нового человека и не увидел, как он или она взрослеет.
  
  Эли была рада, что было слишком поздно звонить ее родителям. В противном случае она могла бы поддаться искушению, но это были новости Криса и Афины, которые нужно было сообщить, и они были теми, кто должен был рассказать.
  
  Али уснул почти мгновенно. Когда она проснулась в шесть тридцать на следующее утро, она выскочила из постели со счастливым сердцем. Да, ей пришлось отправиться в больницу, где люди решали вопросы жизни и смерти, но прямо сейчас чаша Эли была переполнена.
  
  Не совсем ее чемодан. Другая одежда, которую Лиланд упаковал для нее, была более официальной, чем спортивный костюм, и она знала, что она не впишется в обстановку зала ожидания ожогового отделения. Вместо этого Эли сделала повторный показ розового спортивного костюма, дополненного ее париком. Одевшись, она поспешила в вестибюль, чтобы выпить чашечку кофе. Температура на улице в этот час была на удивление приятной - достаточно прохладной, чтобы она решила оставить машину там, где она была, и дойти до больницы пешком.
  
  На восьмом этаже Али обнаружил, что в зале ожидания относительно тихо, и в зале ожидания было всего два человека. Отец Джеймса дремал в кресле. Это, скорее всего, означало, что его бывшая жена была в комнате с их сыном. Единственным другим обитателем был один из подростков, который переместился с середины комнаты на один из стульев, которые теперь были возвращены на свои первоначальные позиции.
  
  На посту медсестер был дежурный. “Сестра Ансельм здесь?” Спросил Али.
  
  “Да”, - сказала женщина, - “но в настоящее время она недоступна. Если вы присядете...”
  
  Али так и сделал. Несколько мгновений спустя подросток поднялся на ноги, зевнул и потянулся своим долговязым телом. “Эта дама из восемьсот четырнадцатого номера - ваша подруга?” он спросил.
  
  Парень был худощавым и крепким и выглядел на семнадцать или восемнадцать лет. Если бы Эли встретила его на темной улице, она могла бы забеспокоиться, но поскольку он явно провел всю ночь в комнате ожидания, она не могла не быть впечатлена его очевидной преданностью своему раненому другу.
  
  “Вроде того”, - ответил Али. “Я знаю ее”.
  
  “Ее сын прибыл сюда некоторое время назад”, - вызвался молодой человек. “Он приехал из Калифорнии прошлой ночью, и ее дочь сейчас тоже здесь. Они просто спустились вниз, чтобы позавтракать.”
  
  Али был рад узнать этот лакомый кусочек. “Спасибо за информацию”, - сказала она. “А как насчет ее мужа?”
  
  Молодой человек кивнул. “Он все еще в комнате, вместе с той монахиней. Он был там от случая к случаю большую часть ночи. Врачи прошли обход некоторое время назад. Никому другому не разрешалось входить внутрь ”.
  
  Медсестра сказала, что сестра Ансельм не отвечает на звонки, но, возможно, с текстовыми сообщениями все в порядке. Эли открыла свой телефон и отправила сообщение.
  
  Я вернулся. Снаружи. В фирме w8ing.
  
  Телефон Эли зазвонил прежде, чем появился хоть какой-то шанс получить текстовый ответ. “Ты все еще в Фениксе?” Иди Ларсон хотела знать.
  
  “Да, это я”.
  
  “У меня есть хорошие новости”, - объявила Иди. Эли взглянула на свои часы. В это время дня ее мать часто звонила по телефону, после того как готовилась выпечка "Сахарного рулета" и перед тем, как спускалась толпа завтракающих.
  
  Крис и Афина, должно быть, все-таки позвонили ей, подумала Эли.
  
  “Я хотела рассказать тебе об этом вчера, ” продолжила Эди, “ но у меня не было возможности. Вы никогда не догадаетесь, кто приходил вчера на обед.”
  
  “Ты права, мам”, - согласилась Эли. “Понятия не имею”.
  
  “Брайан Форестер и те две его очаровательные маленькие девочки”, - ответила Эди. “И ты не поверишь, кто был с ним”.
  
  Эли не знала дочерей-близнецов Брайана, Линдси и Лейси, до зверского убийства их матери. Они оба были умными, светловолосыми и симпатичными, но с точки зрения личности они были очень разными.
  
  Линдси была живой и разговорчивой; ее сестра была тихой и замкнутой. Эли подозревала, что Лейси страдала синдромом Аспергера. Ребенок был застенчивым до пугающей тишины и был доволен тем, что большую часть общения вела ее сестра. Линдси была покладистой и порывистой, в то время как Лейси молча наблюдала. Ни одна странная деталь не ускользнула от ее внимания. Во время убийства их матери Лейси была единственной, кто заметил машину не на своем месте и запомнил номерной знак. Это была красноречивая улика, которая помогла очистить имя ее отца. Эди Ларсон давно свыклась с мыслью, что, если близнецы придут в "Сахарный рулет", Лейси понадобится отдельная тарелка для каждого вида еды, чтобы ее картофельные оладьи, тосты, бекон и яйца каким-то образом не соприкасались друг с другом.
  
  Иди продолжила: “Минди Фарбер, вот кто. Все четверо отлично проводили время. На самом деле, я впервые в жизни услышал, как Лейси громко смеется. Я не знал, что она могла.”
  
  Минди Фарбер была одной из соседок Афины по комнате до свадьбы. Она также была учительницей Линдси и Лейси во втором классе. Во время убийства их матери Минди пришла девочкам на помощь, когда их отца увезли на заднем сиденье патрульной машины.
  
  “Я рад это слышать”, - сказал Али. “Рад знать, что им весело”.
  
  Али знал, что из-за беспокойства о своих детях Брайан Форестер оставался в браке без любви в течение многих лет до убийства своей жены. Али нравилось думать, что в Минди он, возможно, нашел кого-то, кто был способен любить его в ответ.
  
  “Запомни мои слова”, - сказала Иди. “Судя по тому, как они все вели себя, я не удивлюсь, если на днях Минди появится с обручальным кольцом”.
  
  “Я надеюсь на это”, - сказал Али. “Они оба хорошие люди”.
  
  Это была одна из вещей, за которых Эли любила возвращаться в свой родной город после многих лет изгнания - все знали друг друга. Большую часть времени это успокаивало, но были моменты, когда то, что все знали о делах друг друга, сводило ее с ума. Она знала, что ее периодически повторяющийся роман с Дейвом Холманом вызвал множество сплетен. А если бы она начала встречаться с Б. Симпсоном? Али даже не хотел туда идти. Люди по всему городу обручили бы их после одного или двух свиданий, что, теперь, когда она подумала об этом, вполне могло быть тем, что происходило с Брайаном Форестером и Минди Фарбер.
  
  “И что?” Иди нетерпеливо спросила: “Что ты думаешь?”
  
  Разум Али блуждал. Поскольку она не слушала, вопрос матери застал ее врасплох.
  
  “Прости, мам”, - сказала она. “Что-то происходило на этом конце. Я не слушал ”.
  
  “На День отца”, - сказала Иди. “Как ты думаешь, твоему отцу понравилось бы одно из тех больших газовых барбекю, вроде того, что готовят Крис и Афина?”
  
  Когда Иди намекала на это раньше, Эли избегала занимать твердую позицию. Приобрести принадлежности для барбекю для парня, который готовил восемь часов в день семь дней в неделю, было все равно что купить дворовому парню новую газонокосилку.
  
  Однако, поскольку Иди спросила напрямую, Эли почувствовала себя обязанной ответить. “Я думаю, он предпочел бы телевизор с большим экраном. Ты говорил с ним об этом?”
  
  “Конечно, нет!” Эди вернулась возмущенная. “Это должно было стать сюрпризом. Если мне придется спросить его, чего он хочет, этого не будет ”.
  
  Лучше спросить и дать ему то, что нужно, чем удивить его тем, чего он не хочет.
  
  “Как хочешь, мам”, - сказала Эли. “Ты знаешь его лучше, чем кто-либо”.
  
  За исключением тех лет, когда Боб Ларсон был на службе, родители Эли всю свою сознательную жизнь работали вместе за прилавком кафе "Сахарная голова" é. Часть того времени они были в партнерстве с сестрой-близнецом Иди, Эвелин. Теперь, когда тети Эви не стало, они были только вдвоем и пара официанток с многолетним стажем. В течение многих ежедневных часов, проведенных на маленькой, но безупречно убранной кухне кафе и вокруг нее, они часто спорили друг с другом, но в основном без злобы. Они также имели тенденцию заканчивать предложения друг друга. Они знали друг друга настолько хорошо, насколько это возможно двум людям.
  
  У Эли зазвонил телефон. Взглянув на дисплей, она поняла, что звонит Дейв. “Мама, ” сказала она, “ мне нужно идти. У меня еще один звонок.”
  
  Она переключилась на другую линию. “Привет, Дэйв”. Она так и не открыла свой портфель, поэтому взяла его и понесла по коридору, чтобы они могли поговорить в относительном уединении.
  
  “Где ты?” - спросил он.
  
  “Вернулся в больницу. Я добрался сюда всего несколько минут назад.”
  
  “Как идут дела?”
  
  “Пока тихо”, - сказал Али. “Сестра Ансельм все еще в комнате Мими. Как и Хэл Купер ”.
  
  “А как же дети Мими?” Спросил Дейв. “Кто-нибудь из них появился?”
  
  “По слухам, да”, - ответил Али. “Их обоих. Я не видел их и не говорил с ними. Мне сказали, что они спустились к завтраку. Что с тобой происходит?”
  
  “Я все еще здесь, в Финиксе”, - сказал он. “Я останавливался в Best Western, но я скорее служащий, чем консультант”.
  
  Али проигнорировал раскопки. “Как прошло собеседование?”
  
  “С Хэлом? Хорошо. Когда он начал говорить о Мэгги, я сначала подумала, что она может быть его девушкой. Оказывается, она какаду. Он оставил ее у соседа, но когда я отвез его на место преступления, чтобы он мог забрать кое-какую одежду, он забрал и собаку. Они тоже в ”Ритце", поскольку это ближайший к больнице отель."
  
  “Что ты о нем думаешь?” Спросил Али.
  
  “О том, что он остановился в "Ритце”?"
  
  “Нет, о том, сделал ли он это”.
  
  “Он отвечал на вопросы сразу нескольких из нас, и его рассказ никогда не колебался”, - сказал Дейв. “Он также предоставил множество документации. Маршалы проверяют это, и пока все они проверяются.
  
  “О, ” добавил Дейв, - я подумал, вы захотите узнать, что мы обнаружили машину Мими Купер, или, скорее, это сделал дорожный патруль. Ее Infiniti был припаркован на пустыре недалеко от Гилберта с табличкой "Продается", приклеенной к переднему стеклу. Он пролежал там по меньшей мере двадцать четыре часа, застряв среди нескольких других автомобилей, выставленных на продажу владельцем.”
  
  “Это означало бы, что если Хэл был вовлечен, у него должно было быть по крайней мере два сообщника”, - сказал Али. “Один, чтобы высадить машину, а другой, чтобы забрать водителя”.
  
  “Именно так это и выглядит”, - согласился Дейв. “Кто-то увидел Infiniti, стоящий там, и захотел его купить. Он позвонил по номеру телефона, указанному продавцом. Когда оказалось, что это нерабочий номер, парень заподозрил неладное и вызвал полицию. Когда кто-то, наконец, удосужился просмотреть номера, они отследили его до Мими Купер. Дорожный патруль отбуксировал автомобиль на стоянку криминалистической лаборатории. Как только они увидели, что было внутри багажника, они уведомили ATF. На данный момент ребята из ATF занимаются всем этим ”.
  
  “Они что-нибудь нашли?” Спросил Али.
  
  “Много”, - ответил Дейв. “Естественно, Доннелли пытается держать под жестким контролем поток информации, но один из парней, который работает в лаборатории, мой хороший приятель. Он сказал мне, что они нашли три пустых канистры из-под бензина, а также частично использованный рулон клейкой ленты и кое-какую женскую одежду - ярко-синий брючный костюм, бюстгальтер, пару трусиков и пару золотых сандалий.”
  
  “Похоже, что в том, что касается одежды Мими, речь идет о полноценном питании”, - сказала Али.
  
  “Это верно”, - согласился Дейв. “Я также понимаю, что кто-то из ATF, возможно, заглянет в больницу где-нибудь этим утром. Они надеются, что Хэл Купер сможет идентифицировать одежду как принадлежащую его жене ”.
  
  Али вспомнил, что Хэл сказал ему, что у Мими было два кольца - обручальное и без обручального.
  
  “Они упоминали, что нашли какие-нибудь драгоценности в машине?” - спросила она.
  
  “Нет”, - ответил Дейв. “Никаких признаков этого, по крайней мере, пока. Я уверен, что криминалисты изучают это дюйм за дюймом, в поисках отпечатков и любых других улик. Доннелли по-прежнему полон решимости, что все это ведет обратно к ЭЛЬФУ. Я думаю, что он сумасшедший, но это всего лишь я. Однако, как оказалось, это больше не моя забота. На данный момент я отстранен от дела. Только что звонил шериф Максвелл. Поскольку ATF возглавляет расследование, он хочет, чтобы я вернулся в Прескотт, как можно скорее. На вторую половину дня у меня назначена явка в суд по другому делу. Прокурор округа собирался просить об отсрочке. Теперь ему это не нужно. Вместо этого я направляюсь туда ”.
  
  “Говорил ли шериф Максвелл что-нибудь о том, что я тоже хочу вернуться домой?” Спросил Али.
  
  “Не для меня”, - ответил Дэйв. “Я думаю, он все еще надеется, что вы сможете следить за тем, что здесь затевает ATF. Он по-прежнему убежден, что Доннелли и его люди не будут делиться с нами информацией больше, чем это абсолютно необходимо ”.
  
  Отлично, подумала Али. Сейчас я работаю под прикрытием и на сестру Ансельм, и на шерифа Максвелла.
  
  Во время внезапной суматохи двое людей - мужчина и женщина - вышли из лифта. Женщина, высокая, гибкая брюнетка, громко жаловалась кому-то по своему мобильному телефону. Близкое семейное сходство наводило на мысль, что мужчина был ее братом.
  
  “Я здесь уже несколько часов”, - сказала она. “Мой бедный брат ехал всю ночь, чтобы попасть сюда, но нам еще не разрешили войти в комнату. Хэл там, и та назойливая медсестра, или монахиня, или кто там еще. Они двое приходят и уходят, когда хотят, а мы не можем? Это куча дерьма!”
  
  “Я полагаю, сын и дочь Мими только что вышли из лифта”, - сказала Али. “Я должен идти”.
  
  “Не разговаривай с ними”, - посоветовал Дейв. “Сделай то же самое, что ты делал вчера. Если вы будете сидеть там со своим компьютером на коленях, вы растворитесь в деревянной конструкции. Никто не узнает, что ты там. Тем временем я направляюсь на север, но, выслушав описание Хэлом двух отпрысков Мими, мне будет интересно узнать, что они могут сказать в свое оправдание. Дай мне знать, если они упомянут что-нибудь о пропавшей картине Мими. Мне сказали, что это уродливая вилка, но она также стоит кучу денег. Это некто по имени Кли. Это пишется K-L-E-E, но, очевидно, произносится как C-L-A-Y . Я никогда не слышал об этом парне. А ты?”
  
  Али был ошеломлен. “Вы имеете в виду Пола Кли?” она спросила.
  
  “Правильно. Это тот самый.”
  
  “У Мими Купер над камином висел подлинник Пауля Кли в доме, в котором не было ничего, кроме охранной сигнализации?”
  
  “О, у них была сигнализация, все в порядке”, - сказал Дейв, “но, по словам Хэла, Мэгги продолжала отключать детектор движения и вызывать ложные тревоги. Они решили, что, поскольку у них есть собака, им не нужно включать сигнализацию, когда они дома ”.
  
  “Неправильно”, - сказал Али.
  
  “Да”, - согласился Дейв. “Они не единственные, кто совершает эту ошибку”.
  
  “Расскажи мне о картине”, - попросила Али.
  
  “Уинстон, первый муж Мими, очевидно, подарил ей картину в качестве подарка на годовщину. Я не уверен, как у него это получилось. Он сказал, что хранить картину - это как деньги в банке, и гораздо лучше, чем сберегательный счет, поскольку он будет расти вместе с инфляцией.
  
  “Однако, когда Мими была готова развестись с ним, Уинстон хотел, чтобы картина была включена в их соглашение о совместной собственности. Если бы развод стал окончательным, Мими, возможно, проиграла бы его. С финансовой точки зрения Уинстон Лэнгли оказал ей огромную услугу, умерев первым. Звучит знакомо?”
  
  Все это было слишком знакомо. “Не напоминай мне”, - сказала она.
  
  “Извини”, - сказал Дэйв. “Вернемся к картине. Хэл говорит, что это похоже на бумажный коврик, который маленькие дети иногда делают, сплетая полоски бумаги вместе, только этот сделан краской. Хэлу Куперу это не очень нравится. Он утверждает, что это не что иное, как куча цветных квадратов ”.
  
  “Это подходит”, - сказала Эли, пытаясь вспомнить, что она узнала на своем давнем уроке гуманитарных наук. “Я полагаю, что Кли, помимо всего прочего, был кубистом. Родом из Швейцарии. Я думаю, что он умер где-то в начале Второй мировой войны ”.
  
  “Откуда ты все это знаешь?” Спросил Дейв.
  
  “Я специализируюсь на гуманитарных науках, не забывай”, - ответила она со смехом. “Моя голова полна всевозможной бесполезной информации - хлопка, сена и тряпья, как сказали бы Лернер и Лоу. Это напомнило мне, что заставило тебя вчера придумать эту фальшивую историю на уроке истории искусств? Это было блестяще”.
  
  “Корпус морской пехоты недолго изучает историю искусств”, - ответил Дейв. “Я всегда думал о том, чтобы пройти курс по it. У меня просто никогда не было времени на это ”.
  
  Громкие голоса возле поста медсестер привлекли внимание Али. “Что-то происходит дальше по коридору”, - сказала она ему. “Мне нужно пойти и занять позицию”.
  
  “Хорошо”, - сказал Дэйв. “Поговорим с тобой позже”.
  
  Эли закрыла телефон и пошла обратно по коридору. Пока она разговаривала с Дейвом, прибыл агент Робсон и расположился перед стойкой, где он спорил со старшей медсестрой и секретарем отделения. Никем из них не замеченный, Али тихо сел.
  
  “Если я не смогу увидеть Мими Купер, тогда я хочу поговорить с ее мужем или с той другой женщиной”, - заявил Робсон. “Вы знаете, кого я имею в виду, женщину, которая была здесь вчера. Она монахиня или медсестра, я не уверен, что именно.”
  
  “Это, должно быть, сестра Ансельм. Она терпеливый адвокат мисс Купер ”.
  
  “Тогда позови ее”, - приказал Робсон. “Скажите ее агенту Гэри Робсону из ATF, что ее нужно увидеть. Немедленно”.
  
  “Извините, это невозможно”, - сказала старшая медсестра.
  
  Это была та же медсестра, которая имела дело с Робсоном днем ранее. Если он и узнал ее, то не подал виду, но Эли была уверена, что старшая медсестра точно знала, кто он такой, и у нее также был его номер. Ее “прости” совсем не звучало сожалением.
  
  “Вам придется подождать, пока выйдет сестра Ансельм”, - сказала медсестра. “Нам сообщили, что в это время нам не следует совершать никаких звонков”.
  
  Сестра Ансельм не ответила на предыдущее текстовое сообщение Эли, но она была уверена, что оно дошло.
  
  “Я действительно должен поговорить с ней”, - настаивал Робсон.
  
  Эли открыла свой телефон и отправила второе сообщение.
  
  Робсон здесь. В w8ing rm. Хочет тебя видеть. Дети Мими здесь, 2.
  
  На этот раз реакция сестры Ансельм была немедленной.
  
  Спасибо. Будьте там.
  
  Эли открыла свой портфель и загрузила компьютер. Оказалось, что она забыла зарядить аккумулятор накануне вечером. Когда она вытащила шнур питания и начала оглядываться в поисках электрической розетки, друг Джеймса пришел ей на помощь. Забрав у нее конец шнура, он отодвинул стул в сторону и воткнул его в настенную розетку.
  
  “Спасибо”, - сказала Али. “Как тебя зовут?”
  
  “Марк”, - сказал он. “Марк Леви. Джеймс - мой лучший друг ”.
  
  “Ему повезло, что у него есть ты”, - сказала Али.
  
  Марк застенчиво наклонил голову, когда она произнесла эти слова. Эли заподозрила, что он прячет слезу, но мгновение спустя он расправил плечи и снова повернулся к ней лицом.
  
  “Я собираюсь спуститься, чтобы взять кое-что из кафетерия. Ты чего-нибудь хочешь?”
  
  “Я бы с удовольствием выпил немного кофе”.
  
  Эли нащупала пятидолларовую купюру из своей сумочки и протянула ему.
  
  “Сливки и сахар?”
  
  “Нет. Черный.”
  
  К тому времени, как открылась дверь лифта, Робсон перестал спорить с медсестрой. Он сел и потянулся за своим мобильным телефоном, когда брюнетка подошла к нему с протянутой рукой.
  
  “Я Сиренити Лэнгли”, - сказала она. “Это мой брат, Уин, сокращенное от Уинстон-младший. Мими Купер - наша мать. Мы здесь уже несколько часов. Муж моей матери и эта сестра Ансельм тоже не пускают нас в мамину комнату.”
  
  На лице Робсона промелькнула гримаса раздражения при мысли о том, что его прервут. Однако, как только он понял, кем была Сиренити, хмурый взгляд немедленно сменился более подходящим выражением. Встав, чтобы принять предложенное ею рукопожатие, Робсон оставил свой телефон и достал из кармана бумажник с удостоверением личности.
  
  “Я агент Гэри Робсон”, - сказал он, показывая свой значок им обоим. “Я из Бюро по алкоголю, табаку, огнестрельному оружию и взрывчатым веществам. Извините, что встречаемся при таких сложных обстоятельствах, но нашему агентству поручено расследовать инцидент, в результате которого пострадала ваша мать ”.
  
  “Значит, это правда?” Спросила Сиренити.
  
  “Что правда?”
  
  “То, что они сказали в этой утренней газете - что вы, ребята, расследуете случившееся с ней вместо местного шерифа. В статье утверждалось, что пожар подозревается в каком-то внутреннем терроризме ”.
  
  Робсон оглядел комнату. Старшая медсестра исчезла с сестринского поста. Отец Джеймса, казалось, крепко спал. Эли сосредоточила взгляд на экране своего компьютера и начала печатать. Какое-то время тихий храп отца и стук клавиатуры Али были единственными звуками в комнате.
  
  Убедившись, что никто не обращает внимания, Робсон переключил свое внимание на Serenity. “Да”, - сказал он. “Это правда, хотя вы должны понимать, что я не имею права обсуждать детали текущего расследования с кем бы то ни было”.
  
  “Да, конечно”. Сиренити кивнула. “Мы понимаем”.
  
  “Возможно, вы могли бы помочь, предоставив нам некоторую общую информацию о вашей матери”, - сказал Робсон, доставая маленькую записную книжку из кармана пиджака. “Как вы можете видеть, мы не смогли поговорить с ней напрямую”.
  
  “Выиграй, и я сделаю все, что в наших силах, чтобы помочь”, - сказала Сиренити. “Скажи нам, что тебе нужно”.
  
  
  
  ***
  
  Во сне Мими снова была молодой, юной и красивой и жила в Калифорнии с Уинстоном. Они только что переехали в новый дом, красивое место с видом на Санта-Барбару. Уинстон очень гордился этим. “Мне это нравится, ” сказал он, “ и я люблю тебя”.
  
  Шок от того, что она снова услышала эти слова, и услышала их от него, заставил ее глаза распахнуться. Да, он произнес их однажды, но имел ли он когда-либо в виду именно это?
  
  На какой-то дезориентирующий момент Мими не могла понять, где она находится. Затем она увидела крест, висящий на стене, и поняла, что находится в больнице, больнице где-то в Фениксе.
  
  Она боялась, что Хэл каким-то образом исчез. Ее глаза быстро метнулись вправо, но там был он, дремлющий в том же кресле, где он сидел без сна в последний раз, когда она погрузилась в наркотический сон. Его подбородок упал на грудь; руки свободно лежали на коленях. Его одежда была мятой, волосы взъерошены. Неужели он сидел в том кресле, наблюдая за ней всю ночь напролет? Он, должно быть, был.
  
  Боль уже стучалась на краю ее сознания, но ее сердце было наполнено благодарностью. Хэл был здесь. Она знала, что он любил ее так, как Уинстон никогда не любил. Она хотела сказать ему это, но, конечно, не могла, не с аппаратом искусственной вентиляции легких в горле.
  
  Появилась сестра Ансельм. Она тоже выглядела усталой. Она подошла к Хэлу и потрясла его за плечо. “Мими очнулась”, - сказала она.
  
  Хэл резко выпрямился. На мгновение он дико огляделся, как будто не совсем понимал, где он находится или кем может быть сестра Ансельм. Затем он кивнул. “Спасибо”, - сказал он.
  
  Он неуклюже встал и подошел к краю кровати. Когда он посмотрел на нее сверху вниз, его лицо выглядело таким измученным, что Мими ничего так не хотелось, как протянуть руку, прикоснуться к нему и сказать "спасибо".
  
  “Доброе утро, девочка Мими”, - сказал он. “Как там моя медовая булочка? Тебе снились сладкие сны?”
  
  Как она могла ответить на это одним-двумя морганиями? Сон об Уинстоне совсем не был сладким, но он был намного лучше, чем другой кошмар, тот, что про пожар. Тот, где она была в огне. Этот сон, к счастью, прекратился навсегда, как только она увидела лицо Хэла и поняла, что он был там, рядом с ней.
  
  Она поняла, что на самом деле делал Хэл, спрашивая о ее мечтах - заявлял о своих надеждах на нее. Он молился, чтобы, несмотря на аппараты и боль, с ней действительно было все в порядке; чтобы ей было удобно; чтобы она мирно спала. И поэтому она ответила на его вопрос, ответив вместо этого на все то, чего он не сказал, и когда она ответила на эти незаданные вопросы, она солгала. Она моргнула один раз в знак согласия.
  
  “Сестра Ансельм показала мне, как нажимать на кнопку”, - сказал он. “Тебе нужно, чтобы я это сделал?”
  
  Это было легко. Она хотела оставаться с ним так долго, как только могла, глядя в его любящие глаза и терпя боль так долго, как только могла. Она дважды моргнула в знак "нет". Нет, пока нет. Пожалуйста, не сейчас.
  
  Он долго молчал. Казалось, он собирался что-то спросить или сказать. Может быть, он собирался сказать ей, что ему снова нужно уйти. Как долго она была здесь? Дни? Недели? Может быть, ему пришло время совершить еще один полет. Она не хотела, чтобы он уходил, но, возможно, ему придется. У него была работа, которую он любил. Она не могла просить его отказаться от этого, чтобы он мог остаться здесь с ней.
  
  Что? она хотела сказать ему. Что ты собираешься сказать?
  
  “Это насчет картины”, - сказал он наконец.
  
  Какая картина? она задумалась. О чем он говорит?
  
  “Тот, что над камином”, - объяснил он. “Тот, который похож на лоскутное одеяло”.
  
  Кли, подумала она. Что насчет этого? Что случилось?
  
  “Этого не хватает”, - сказал он, отвечая на ее невысказанный вопрос. “Когда я вернулся домой из поездки, тебя не было, как и картины. Я знаю, что вы говорили о его продаже. Вы отправили это по накладной?”
  
  Тот самый Кли? Мой Кли? О чем, черт возьми, он говорит? Зачем мне это продавать? Я все это время берег это для своей старости.
  
  Два мигания означают "нет". Для: Конечно, я не отправлял это по накладной.
  
  Но оно ушло? Где это могло быть? Кто-то украл это? Когда? Когда они могли? Как это могло случиться?
  
  Она всегда тщательно следила за тем, чтобы двери оставались запертыми. Кто-то вломился в дом?
  
  Он снова разговаривал с ней. Задаю еще один вопрос. С ее собственными мыслями, крутящимися вокруг, и с болью, пытающейся снова нахлынуть на нее, как ошеломляющая волна, Мими должна была сосредоточиться на его словах каждой клеточкой своего существа.
  
  “Ты знаешь, кто это сделал?”
  
  Два мигания. Нет.
  
  “Ты помнишь, что произошло?”
  
  Еще два мигания.
  
  “Донна Карсон говорит, что она заходила проведать тебя в тот день после работы. Она сказала, что с тобой все в порядке - что она предложила сходить за тобой в магазин или отвезти тебя туда. Ты сказал, что тебе ничего не нужно. Ты помнишь это?”
  
  Два мигания. Нет. Я не помню.
  
  “Может быть, кто-то подошел к двери после этого. Может быть, вы открыли его и впустили их. Возможно ли это?”
  
  Это возможно, но я не могу представить, что делаю что-то настолько глупое. Много миганий. Я не знаю. Понятия не имею.
  
  Но если кто-то пришел туда, если они проникли в дом и забрали мою картину, что насчет Мэгги? С ней все в порядке, или они и ей причинили боль? Почему он не рассказывает мне о Мэгги? Мне нужно знать, в порядке она или нет. О, Боже, пожалуйста, скажи мне, что они не отправили милую маленькую Мэгги в огонь вместе со мной. Если бы они это сделали, разве я бы не услышал? Разве я не знал бы?
  
  Все это время боль подступала все ближе. Она знала, что скоро больше не сможет этого выносить. Я хочу, чтобы он нажал на кнопку. Мне нужно, чтобы он нажал на это и отослал меня прочь.
  
  Что? Что сейчас говорит Хэл? Его голос кажется очень далеким. Это я слышу, или он шепчет?
  
  “Я люблю тебя”, - сказал он. “Ты лучшее, что когда-либо случалось со мной. Не оставляй меня. Пожалуйста, не оставляй меня”.
  
  Я не собираюсь оставлять его. Конечно, нет, но мне нужно, чтобы он нажал на кнопку. Пожалуйста, нажмите на кнопку. Сейчас.
  
  Рядом с ним появилась сестра Ансельм. “Мне жаль”, - сказала она. “Пришло время для еще одной дозы морфия”.
  
  Я не знаю, он ли тот, кто нажимает на кнопку, или это делает она, но я знаю, что кнопка была нажата. Я примерно знаю, сколько времени проходит с момента нажатия кнопки до того, как по мне начинает расползаться мягкое, как хлопок, ощущение, прогоняющее боль.
  
  Я хочу сказать ему, как сильно я его люблю. Быстро. Пожалуйста, спроси меня, люблю ли я тебя, чтобы я могла моргнуть один раз, чтобы ответить "да", но он не спрашивает. Когда Хэл сливается с фоном, я замечаю, что он снова плачет, и слезы скатываются по наполовину отросшей щетине на его щеке.
  
  
  ГЛАВА 13
  
  
  Марк Леви вернулся в зал ожидания с чашкой кофе, содовой и двумя очень липкими лакомствами Rice Krispies из киоска с латте в вестибюле.
  
  “Я подумал, может быть, ты проголодалась”, - сказал он. “Если ты этого не хочешь, я съем твой”.
  
  Оказалось, что Эли действительно этого хотела. Она съела только половину гамбургера, который взяла с собой в заведение Афины накануне вечером, и этот кусочек сэндвича давно исчез.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала она. “Я умираю с голоду”.
  
  Она некоторое время слушала интервью агента Робсона. Все трое - Робсон, Сиренити и Уинстон-младший - повернулись, чтобы посмотреть, как Марк доставляет свои покупки, а затем отвернулись. Когда они возобновили свой разговор, Эли поняла, что Марк оказал ей очень реальную услугу. Теперь они трое, скорее всего, предположили, что Эли была там с ним - что она была частью окружения Джеймса. Эта вера сделала ее еще более невидимой, но, съев угощение "Райс Криспис", ее пальцы стали слишком липкими, чтобы печатать. Какое-то время она просто слушала.
  
  Робсон, очевидно, был где-то на ночь, выслеживая неуловимую возможность ЭЛЬФА, и не участвовал в интервью с Хэлом. Часть информации, которую Эли уже почерпнул у Дэйва, Робсон услышал впервые.
  
  Когда агент Робсон победно и безмятежно поднял вопрос об эльфах, они оба заняли позицию, согласно которой все, что случилось с Мими, было личным, а не политическим. Предположение Робсона о возможной причастности Мими к экологическим проблемам было встречено насмешками с закатыванием глаз.
  
  “Ты шутишь?” Спокойствие вернулось. “У мамы в шкафах достаточно меха, чтобы вызвать у окружающих судороги. То же самое касается глобального потепления. Она думает, что это чушь собачья ”.
  
  “Вы не верите, что ваша мать могла быть вовлечена в какую-либо форму экологического активизма?”
  
  “Абсолютно нет”, - сказала Сиренити.
  
  Ее убедительный ответ заставил агента Робсона пойти на попятную. “Возможно, я смотрю на это с неправильной стороны”, - сказал он, нахмурившись. “Возможно, ситуация обратная тому, о чем я думал. Возможно ли, что она заняла какую-то общественную позицию в противовес экологической активности? Может быть, она написала письмо редактору или подписала контракт с какой-нибудь группой по борьбе с консервацией, и это привлекло к ней внимание какого-нибудь психа ”.
  
  “Моя мать не занимается политикой”, - заявила Сиренити. “Насколько я знаю, она никогда в жизни не писала писем редактору. Она поддерживает симфонию. Она поддерживает Друзей библиотеки, но я не думаю, что она когда-либо вступала в контакт с какими-либо экологическими группами, по обе стороны от этого вопроса ”.
  
  “А как насчет ее мужа?” - Спросил Робсон.
  
  “Точно”, - сказала Сиренити. “Что насчет него?”
  
  “Был бы он вовлечен в какой-то вид экологической активности?”
  
  “Нет. Хэла Купера интересуют деньги. Точка. Он начал вынюхивать про мою мать, потому что понял, что она при деньгах. Если она умрет, он уйдет с состоянием ”.
  
  “Как насчет брачного контракта?” - Спросил Робсон.
  
  “Такого не было”, - сказала Сиренити. “Если мать умрет первой, он получит все, если только его случайно не посадят за ее убийство, верно?”
  
  Дэйв сказал, что Хэл хорошо выдержал допрос предыдущей ночью. Если агент Робсон и знал это, он не подал виду.
  
  “Это правда”, - согласился он. “Осужденным убийцам, как правило, не разрешается извлекать выгоду из своих преступлений. О какой сумме денег мы здесь говорим?”
  
  “Когда умер мой отец, галереи стоили около десяти миллионов”, - сказала она. “Страховки мне хватило только на то, чтобы выкупить половину материнского капитала. Мы с Уинстоном делим остальное. Со временем я расплачиваюсь за победу ”.
  
  “Значит, пять миллионов?” - Спросил Робсон.
  
  “Более того”, - сказала Сиренити. “Там была пара домов и несколько объектов, сдаваемых в аренду. Она продала дома, чтобы купить новый в Фаунтейн Хиллз. Я верю, что она владеет этим бесплатно и ясно ”.
  
  “Это больше денег, чем я думал”, - признал Робсон. “Людей, безусловно, убивали и за гораздо меньшее. Что ты можешь рассказать мне о своем отчиме? Ты знаешь что-нибудь о его личных пристрастиях?”
  
  “Я не имею ни малейшего представления о его ‘личных пристрастиях’, как ты выразился”, - ответила Сиренити. “Чем меньше я знаю об этом человеке, тем лучше. Он муж моей матери, но он, черт возьми, точно не мой отчим. Единственный человек, о котором заботится Хэл Купер, - это Хэл Купер, и никто другой ”.
  
  Робсон набросал несколько слов в своем блокноте. Казалось, что новость о том, что Хэл Купер сильно выиграет от смерти своей жены, заставила агента ATF, по крайней мере, дважды подумать о возможности того, что покушение на жизнь Мими могло быть заговором с целью получения прибыли, а не каким-то странным политическим заявлением.
  
  “Мы, безусловно, изучим все связи мистера Купера”, - заверил Сиренити Робсон, закончив делать серию заметок. “Мы также будем рассматривать возможность того, что, независимо от мотивации нападения на вашу мать, ответственный за это человек активно связан с Фронтом освобождения Земли.
  
  “Пожар в Кэмп-Верде, безусловно, напоминает другие инциденты, связанные с эльфами, которые мы расследовали. Это не похоже на учебник, но достаточно близко, чтобы заставить нас думать, что все они - одно целое. В чем нам нужно разобраться, так это в связи твоей матери с этими людьми. Возможно, она каким-то образом подобралась слишком близко к оперативнику ELF и, как следствие, от нее нужно было избавиться, прежде чем у нее появился шанс передать какую-либо информацию. Вот почему так важно, чтобы мы поговорили с ней немедленно ”.
  
  “Нет”, - заявил Хэл Купер с дальнего конца комнаты. “Ты не собираешься с ней разговаривать. Мими не в состоянии ни с кем разговаривать ”.
  
  Эли видела, как Хэл вышел из комнаты своей жены и вышел в коридор. Сняв с себя слой антибактериальной одежды, он бесшумно прошел по коридору ко входу в комнату ожидания, где некоторое время стоял, прислушиваясь. Агент Робсон не заметил его, как и Сиренити с Уинстоном.
  
  “Я спросил Мими о том, что произошло”, - продолжил Хэл. “То же самое сделала сестра Ансельм. Она получила серьезную травму головы. Она вообще ничего не помнит ”.
  
  “Что, если она лжет об этом”, - парировала Сиренити, “или что, если ты лжешь? У тебя есть все, чтобы выиграть. Зачем тебе говорить правду о чем-либо из этого? Я хочу, чтобы мама могла поговорить с кем-нибудь, кроме тебя и той монахини. Что насчет агента Робсона здесь? Почему бы не позволить ему поговорить с ней?”
  
  “Нет!” Второе "нет" Хэла было немедленным и гораздо более решительным. “Мими не собирается провести свои последние несколько мгновений просветления на этой земле, допрашиваемая полицейским”.
  
  “Последние несколько мгновений?” Безмятежность повторилась. “Ты хочешь сказать, что она умирает?”
  
  Хэл Купер встретил вопросительный взгляд своей падчерицы и выдержал его. “Да”, - сказал он наконец. “Это именно то, что я говорю. Это то, что сказали мне врачи сегодня утром, когда делали обход. Ее органы постепенно отказывают. Мы собираемся потерять ее. Это всего лишь вопрос времени ”.
  
  Сиренити первой отвела взгляд. Она вытащила свой мобильный телефон из кармана, и вся комната, полная зрителей, ждала, пока она сделает звонок.
  
  “Это я”, - сказала она наконец в то, что, очевидно, было автоответчиком. “Я думал, ты уже будешь здесь. Матери хуже. На сегодня и завтра у меня было запланировано несколько встреч в Тусоне. Они есть в календаре в сети. Если ты не придешь сюда, возможно, захочешь заскочить в офис и отменить их для меня ”.
  
  Пока она говорила, агент Робсон встал и шагнул к Хэлу Куперу, показывая свой значок. “Мне жаль слышать эти печальные новости, мистер Купер”, - пробормотал он успокаивающе. “Поверьте мне, мое агентство полностью привержено тому, чтобы выяснить, кто это сделал и почему. Если бы у нас был доступ к любой информации, которую ваша жена могла вам предоставить, или если бы я мог поговорить с ней ...”
  
  “Я уже говорил тебе, я не даю тебе доступа ни к чему”, - ответил Хэл. “Не для нее, и не для меня тоже. Я слышал, что вы сказали минуту назад о том, чтобы изучить мои “ассоциации”, как вы их называете. Я понимаю это так, что теперь я под подозрением ”.
  
  Робсон ничего не сказал, поэтому Хэл продолжил.
  
  “Мы всегда рады высказать свое мнение. Если ты думаешь, что это сделал я, прекрасно. Сделайте все возможное, чтобы попытаться доказать это, но поскольку я был где-то посреди Атлантики, когда все это произошло, вам будет нелегко возложить что-либо из этого на меня. Однако прямо сейчас я не скажу вам больше ни слова без присутствия адвоката ”.
  
  Безмятежность побледнела. “Я хочу увидеть маму”, - сказала она. “Если она умирает, мне нужно ее увидеть. С вашей стороны несправедливо запирать нас снаружи ”.
  
  Хэл сосредоточил свое внимание на Сиренити и Уинстоне. “Ты прав”, - сказал он. “Я не собираюсь лишать Мими шанса увидеть тебя, если это то, чего она хочет. В следующий раз, когда она выйдет из морфинового тумана, я спрошу ее. Это полностью зависит от нее. Если она согласна, я позволю тебе зайти в комнату на несколько минут, но я предупреждаю тебя. Если кто-то из вас будет приставать к ней каким-либо образом - если вы причините ей хоть какое-то огорчение - вы уйдете, и вам придется иметь дело со мной. Понимаешь?”
  
  Уинстон кивнул, в то время как его сестра уставилась на Хэла с презрительным вызовом. “Но мы ее дети!” - возразила она. “Вы не имеете права отказывать нам в доступе к ней”.
  
  “Я не отказываю вам в доступе, ” ответил Хэл, “ но я излагаю условия, при которых этот доступ будет предоставлен. Решение видеться с тобой или нет полностью зависит от твоей матери, но как только ты войдешь в ее комнату, это мое решение. Если ты скажешь или сделаешь что-нибудь, что расстроит ее, я отправлю тебя собирать вещи ”.
  
  Али был впечатлен выдержкой Хэла и его способностью держать себя в руках перед лицом враждебности Серенити.
  
  До сих пор Уинстон, по-видимому, самое слабое звено в этой семейной ссоре, довольствовался тем, что позволял своей сестре вести все переговоры. Теперь он высказал свое собственное возражение. “Мне сказали, что мама на аппарате искусственной вентиляции легких. Как она может рассказать вам что-либо о том, кого она хочет видеть, а кого не хочет видеть, не говоря уже о том, что она помнит?”
  
  “Она может отвечать на вопросы ”да" или "нет", - ответил Хэл. “Вот и все”. С этими словами он повернулся к посту медсестер. “Мне нужно заехать в отель, чтобы выгулять свою собаку”, - сказал он. “Я предупредил сестру Ансельм, что никого не пускать в комнату моей жены, пока я не вернусь. Я говорю тебе и это тоже. Это приказ.”
  
  “Абсолютно верно, мистер Купер”, - сказала старшая медсестра.
  
  С этими словами Хэл подошел к лифту и нажал кнопку "Вниз". Пока он ждал прибытия лифта, он вернулся в комнату. “Насчет той пропавшей картины, Сиренити”, - сказал он, обращаясь непосредственно к своей падчерице. “Кли, который был над камином. Мими не намерена продавать это в настоящее время. Если оно у вас, клянусь Богом, вам лучше вернуть его. Если я узнаю, что вы продали его, не имея на это разрешения, я подам на вас в суд, рискуя жизнью ”.
  
  Сиренити выглядела искренне ошеломленной. “Мамин Кли исчез? Ты шутишь? Эта штука стоит целое состояние”.
  
  “Да”, - согласился Хэл. “Это стоит целое состояние. Я знаю это, и ты это знаешь. Также очень интересно отметить, что в доме не хватает только одной картины ”.
  
  Дверь лифта открылась. Хэл Купер шагнул в это и исчез.
  
  “Какая картина?” - Спросил агент Робсон. “В доме чего-то не хватает? Что это такое, и почему я слышу об этом сейчас впервые?”
  
  Али знал, что пропавшая картина упоминалась несколько раз, но поскольку возможная кража произведений искусства не вписывалась в предвзятое представление агента Робсона о преступлении, он, скорее всего, проигнорировал это.
  
  “Я годами говорила маме, что картине место в каком-нибудь музее, а не в ее гостиной”, - кипела Сиренити. “Особенно в гостиной дома, где сигнализацию выключают так же часто, как и включают”.
  
  “Какая картина?” Робсон спросил снова. “Это ценно?”
  
  Сиренити бросила на него уничтожающий взгляд. “Это Пауль Кли”, - презрительно сказала она ему. “Конечно, это ценно. Это было в нашей семье годами ”.
  
  “Что такое Пауль Кли?” - Спросил Робсон.
  
  Нетерпеливо покачав головой из-за его очевидной глупости, Сиренити продолжила. “Клее был известным художником швейцарского происхождения - кубистом. Он родился в конце девятнадцатого века и умер в начале сороковых.”
  
  “Никогда о нем не слышал”, - сказал Робсон.
  
  “Он преподавал искусство в Баухаузе”, - добавила Сиренити, увлекшись темой. “Изображение матери - одна из его так называемых статико-динамических градаций. За годы преподавания он совершил несколько таких. Самый известный из них датирован 1923 годом. Это в Музее искусств Метрополитен. Версия матери написана несколько раньше этого. По какой-то причине он не был в восторге от этого. Он подписал его, а затем отдал одной из своих студенток, американской девушке по имени Фиби Панкхерст ”.
  
  “Твои родители купили это у нее?” - Спросил Робсон, делая пометки, пытаясь следить за сюжетом.
  
  “Более или менее”, - разрешила Сиренити. “Это случилось годы спустя. Овдовевшая мать Фиби заболела. Фиби пришлось бросить школу и вернуться в Калифорнию, чтобы ухаживать за ней. Мать в конце концов умерла, и Фиби провела следующие пятьдесят лет, живя одна в том, что было домом ее родителей, и обучая искусству несколько поколений детей.
  
  “В ее доме в Санта-Барбаре была застекленная веранда. Именно там она давала уроки рисования. В течение многих лет никто не отваживался заходить в ее дом дальше, чем на солнечную веранду. Когда она умерла, ее единственный оставшийся в живых двоюродный брат вылетел из Нью-Йорка, чтобы присутствовать на похоронах. Он пошел в дом и был потрясен тем, что он там обнаружил. Каждая комната была по плечо завалена старыми газетами, книгами и мусором. Груз был настолько велик, что пол был под угрозой обрушения. Двоюродный брат понятия не имел, с чего начать наводить порядок.
  
  “Вот тогда-то и вмешался мой отец. Мой дедушка был банкиром. Он и мой отец предложили купить дом и все его содержимое как есть, без каких-либо непредвиденных обстоятельств. Они также согласились, что будут нести ответственность за всю необходимую уборку. Кузен был в восторге. Он не хотел застрять, наблюдая за работой, а тем более выполняя ее. Он взял то, что они предложили, умыл руки от всего этого безобразия и улетел обратно в Нью-Йорк, как только похороны закончились. Позже мой отец сказал мне, что покупка дома Фиби Панкхерст была лучшей инвестицией, которую он когда-либо делал ”.
  
  “Почему это было?” - Спросил Робсон.
  
  “Очистить его было непросто”, - сказала Сиренити. “Папе пришлось просмотреть каждую книгу и газету. Студенты-искусствоведы Фиби всегда платили наличными. У нее было целое состояние в десяти- и двадцатидолларовых купюрах, разбросанных повсюду, но деньги были наименьшей из них.”
  
  “Картина?” - Спросил Робсон.
  
  Сиренити кивнула. “Этот и несколько других”, - сказала она. “Там был эскиз Дега, Ренуара, Матисса и еще нескольких, которых я не помню, - все они оригиналы. Папа сказал мне, что получил достаточно денег от продажи их и дома Фиби, чтобы профинансировать свою первую галерею. Тем не менее, он сохранил Кли. Он отдал это моей матери и сказал ей, что это небольшой банковский счет ”.
  
  “Сколько это стоит?” - спросил я. - Спросил Робсон.
  
  Сиренити пожала плечами. “Я полагаю, что он застрахован на семьсот тысяч, но, вероятно, он стоит больше. Как я уже говорил, ему самое место в каком-нибудь музее. Однако, если бы это поступило в продажу, это могло бы спровоцировать войну торгов, вот почему так нелепо, что моя мать оставила это висеть над своим проклятым камином на всеобщее обозрение. И теперь это ушло. Я не могу в это поверить ”.
  
  Али была поражена тем фактом, что Сиренити Лэнгли, казалось, гораздо больше беспокоилась о пропавшей картине, чем о своей умирающей матери. Было легко понять, почему Хэл Купер относился к своей падчерице с таким презрением.
  
  Мать Джеймса вышла из комнаты своего сына и вошла в комнату ожидания. Пройдя мимо остальных, она подошла к своему все еще спящему бывшему мужу, села рядом с ним и осторожно коснулась его плеча. Он, вздрогнув, пришел в себя.
  
  “Что это?” - хотел знать он. “Что случилось?”
  
  “Один из врачей только что позвонил в палату”, - сказала она. “Они хотят поговорить с нами о ...”
  
  Прервавшись, она прислонилась к его плечу и зарыдала.
  
  “Что?” - спросил он. “Им нужно поговорить с нами о чем?”
  
  “О планировании операции”. Она подавилась словами. “Хирургия и пересадка кожи. У него останутся шрамы на всю жизнь, Макс. Наш бедный красивый мальчик ”. С этими словами она заплакала, в то время как он неловко, но успокаивающе похлопал ее по вздымающемуся плечу.
  
  Большую часть двух дней враждующая пара вела очень публичную битву. На данный момент враждебные действия, казалось, утихли.
  
  “Все в порядке, Лиза”, - бормотал он снова и снова. “Все в порядке. Мы как-нибудь справимся с этим”.
  
  На какое-то время их семейная драма заняла центральное место. Когда Эли отвела взгляд, Сиренити снова разговаривала по телефону.
  
  “Это снова я”, - сказала она. “Кли моей матери, похоже, пропал. Посмотрите, сможете ли вы узнать, предлагает ли кто-нибудь новые Статико-динамические градации для продажи. Что стало с нашим русским другом Ярновым? Он большой поклонник Klee и не придирчив к происхождению”.
  
  Как в случае с кем-то, желающим купить краденое? Подумала Али, набирая имя Ярнов.
  
  Сиренити была явно расстроена, узнав, что картина ее матери исчезла, но Эли не могла не задаться вопросом, не знала ли женщина об этом гораздо больше, чем говорила. Картина попала в семью при далеко не честных обстоятельствах. Сиренити не испытывала угрызений совести из-за того, что ее отец и дед обманули родственников Фиби Панкхерст - не говоря уже о налоговом управлении - лишив того, что принадлежало им по праву. Али подозревал, что Сиренити Лэнгли не понаслышке знала об отсутствии беспокойства мистера Ярнова о происхождении.
  
  Мать Джеймса наконец перестала плакать. Как только она вытерла слезы, они с мужем отправились посовещаться с врачом их сына. Некоторое время после того, как они ушли, единственным звуком в комнате был стук клавиатуры Эли. Внезапно Уинстон обернулся и посмотрел на Эли через плечо.
  
  “Что, черт возьми, ты делаешь?” он потребовал. “Звучит так, будто ты записываешь все, что мы говорим. Это ты?”
  
  Пойманный с поличным, Али нащупывал подходящий ответ, когда у входа в зал ожидания появилась сестра Ансельм и пришла Али на помощь.
  
  “Она работает на меня”, - объяснила монахиня. “Я устал от того, что другие люди пишут обо мне все, что хотят. Я попросил у епархии разрешения на публикацию авторизованной биографии, и я попросил мисс Макканн написать ее. Я нахожу удобным, чтобы она приходила в различные больницы, когда я нахожусь в городе. Таким образом, она сможет брать у меня интервью в нерабочее время, и мы сэкономим целое состояние на расходах на междугороднюю телефонную связь ”.
  
  Прекратив таким образом дискуссию с Али, сестра Ансельм оглядела комнату ожидания. “Кто-нибудь видел мистера Купера? Я ожидал, что он уже вернется ”.
  
  Как по команде, дверь лифта открылась, и Хэл вышел. “Вот ты где”, - сказала сестра Ансельм. “Твоя жена снова начинает просыпаться. Если она собирается увидеть своих сына и дочь, то сейчас, вероятно, самое подходящее время ”.
  
  Хэл кивнул. “Я посмотрю, чего она от меня хочет. И спасибо за ваше предложение. Консьерж говорит не беспокоиться. Он будет посылать коридорного в номер каждые пару часов, чтобы тот выводил Мэгги на прогулку, и они покормят ее позже сегодня днем. Я бы не хотел уходить, когда...”
  
  Он оставил остальную часть предложения невысказанной. Сжав челюсти, он промаршировал мимо агента Робсона и его пасынков и направился прямо в комнату Мими, сопровождаемый сестрой Ансельм.
  
  Его прибытия было достаточно, чтобы отвлечь внимание от Эли и ее компьютера.
  
  “Ты можешь придумать что-нибудь еще?” Агент Робсон спросил Сиренити.
  
  Она покачала головой.
  
  “А как насчет вас, мистер Лэнгли?”
  
  “Добавить нечего”, - ответил Уинстон-младший. “Я думаю, это почти все”.
  
  “Тогда ладно”, - сказал Робсон, убирая свой блокнот в карман. “Мне нужно сделать несколько звонков, но если твоя мать в состоянии дать тебе какую-либо информацию ...”
  
  Сиренити похлопала по карману, куда она положила визитную карточку, которую дал ей агент Робсон. “Да”, - сказала она. “Мы немедленно вам позвоним”.
  
  Склонив голову, Эли продолжила печатать.
  
  
  
  ***
  
  Раньше она отчаянно боролась, чтобы проснуться. Вначале открытие ее глаз было единственным, что позволило ей избежать кошмара пламени. Однако сейчас она предпочла бы продолжать видеть сны вместо того, чтобы возвращаться в эту пустую больничную палату с ее гудящими механизмами и этой странной кроватью.
  
  На этот раз Мими обнаружила, что прогуливается по песчаному пляжу со своей матерью. Несколько мгновений спустя ее мать исчезла с пляжа, но Мими все еще была там, играя в мяч со своей собакой, ее первой собакой, Ровером. Должно быть, это было более шестидесяти лет назад, но в ее сне ее синепалый пес снова был жив и снова приносил ей грязный теннисный мяч, покрытый песком, чтобы она могла его бросить. Когда он посмотрел на нее своими проникновенными карими глазами, Мими протянула руку, чтобы погладить его. Его длинные черные уши были мягкими и шелковистыми на ощупь, именно такими, какими она их запомнила.
  
  “Мими”, - сказал Хэл откуда-то совсем рядом. “Ты не спишь?”
  
  Она была в сознании, и все же она не была. Она не хотела оставлять Ровера позади. Увидит ли она его когда-нибудь снова?
  
  Но Хэл настойчиво говорил с ней, и ей нужно было слушать. Ей нужно было уделить внимание. Борясь, она, наконец, смогла открыть глаза. Хэл стоял над ней, улыбаясь. Он выглядел немного лучше. Его волосы были расчесаны. Он побрился.
  
  “Я только что вернулся с кормления Мэгги”, - говорил он. “Если меня не будет очень долго, консьерж говорит, что позаботится о том, чтобы кто-нибудь выгулял ее и покормил”.
  
  Консьерж. Какой консьерж? В нашем доме нет консьержа. О чем он думает? Но Мэгги? Если кто-то выгуливает ее и кормит, это должно означать, что с ней все в порядке. Это значит, что она не умерла. Они не причинили ей вреда. Благодарю тебя, Боже. Спасибо.
  
  Хэл снова разговаривал с ней. Она сосредоточилась на словах, слетающих с его губ, пытаясь уловить в них смысл.
  
  “Победа и спокойствие снаружи”, - говорил он. “Ты хочешь их увидеть?”
  
  Видишь их? Конечно, она хотела их увидеть. Временами Сиренити могла быть стервой, и были случаи, когда Уин выглядел и говорил так сильно, как его отец, что ей хотелось вырваться и ударить его. Иногда она задавалась вопросом, похож ли он на своего отца в других отношениях, кроме внешности и голоса. Был ли Уин верен своей новой жене, или он изменял ей так же, как его отец изменял Мими? И как, еще раз, звали ее невестку?
  
  Как она ни старалась, Мими не смогла до конца разобраться в этом. Она знала, что они двое скоро ждут ребенка, и что этот ребенок был мальчиком - будет мальчиком. Это был бы самый первый внук Мими, но она все еще не могла вспомнить имя жены Уина.
  
  Почему имена такие сложные? Почему это она так хорошо знала имя Ровера, но не имя своей невестки или, какое-то время, даже свое собственное?
  
  Но да, это были дети Мими, с бородавками и всем прочим. Несмотря на недостатки Сиренити и Уина и несмотря на их разногласия, она все еще любила их. Она хотела увидеть их. Одно моргание - и да. Одно моргание - да, безусловно.
  
  “Сестра Ансельм говорит, что, возможно, будет лучше, если ты увидишь их вместе”, - продолжал Хэл. “Она боится, что, видя их по одному, ты слишком сильно утомишься. Меня это тоже беспокоит. Так это нормально, что они оба находятся внутри в одно и то же время?”
  
  Что Мими хотела сделать прямо тогда, так это закрыть глаза и слушать успокаивающий звук голоса Хэла. Она любила его голос. Иногда он пел в душе, и это ей тоже нравилось. Его солидный баритон. Может быть, он спел бы для нее здесь, если бы она могла просто попросить его.
  
  Но прямо сейчас он не пел. Он терпеливо задавал тот же вопрос, но по-другому. В стиле "да" или "нет". “Вместе?” - повторил он.
  
  Одно моргание - и да. Вместе. Потому что после этого, после того, как они ушли, Хэл все еще был бы здесь, разговаривал с ней и нажимал на кнопку. Потому что Мими знала, что для этого почти пришло время. Она знала это, и он тоже. Она не была уверена, как. Это было как-то связано с той маленькой вещицей, которую сестра Ансельм постоянно носила в кармане. Когда он издал этот забавный звук, они все поняли, что кому-то пора нажать на кнопку.
  
  “Тогда ладно”, - сказал Хэл. “Я пойду за ними. Им потребуется время, чтобы одеться. Не уходи”.
  
  Он шутил? Куда бы она пошла? Конечно, она бы не ушла. Как она могла?
  
  Мими какое-то время дрейфовала. Боль была там, становилась сильнее и тянула ее навстречу ей. В это. Им нужно было поторопиться, иначе…
  
  Она услышала, как распахнулась дверь. Победа была на первом месте. Она увидела потрясенное выражение на его лице. Должно быть, для них ужасно видеть меня в таком состоянии.
  
  Сын Мими предпринял смелую попытку изобразить жизнерадостную улыбку. “Привет, мам”, - сказал он. “Как у тебя дела?”
  
  Мими не смогла ответить. Это был не вопрос "да" или "нет". Она хотела сказать, что с ней все в порядке, хотя это было не так. Это то, что вы говорили своим детям - что с вами все в порядке, даже если вы умирали. Внезапно эта идея пришла ей в голову. Может быть, в этом все и заключалось. Может быть, она умирала. Если бы это было так, кто-нибудь сказал бы ей, или они оставили бы ее разбираться самой?
  
  Но она не могла сказать Уину, что с ней все в порядке.
  
  Уин отступил в сторону, и Сандра… Не Сандра, твердо напомнила себе Мими. Спокойствие. Теперь мы должны называть ее Сиренити!… Безмятежность переместилась в поле зрения Мими. Испуганный взгляд на лице ее дочери не оставлял места для воображения.
  
  “О, мама”, - причитала она, а затем отвернулась, рухнув, рыдая, в объятия Хэла. Мими увидела мгновенный шок на лице Хэла; затем он обнял Сиренити за трясущиеся плечи и вывел ее из комнаты.
  
  Это хорошо, подумала Мими. Тот факт, что Сиренити обратилась за помощью к Хэлу, удивил ее. Ей понравилось. Но что было еще более удивительно, так это то, насколько Сиренити была похожа на свою бабушку в тот момент. Она могла быть близнецом женщины, с которой Мими гуляла по пляжу незадолго до того, как Хэл разбудил ее.
  
  Сколько было Сиренити, сейчас тридцать девять? Сорок? Какой бы старой она ни была, она была похожа на свою бабушку, и, вероятно, на меня тоже, подумала Мими.
  
  “Эми передает свою любовь”, - сказал Уин.
  
  Эми. Так звали жену Уина - Эми. Уин стоял там, глядя на нее сверху вниз, как будто он ждал, что Мими что-то скажет, ждал, что она ответит.
  
  Кто-то должен дать ему код, подумала Мими. Одно мгновение. Два мигания. Но если Уин не знал кода "да" и "нет", сказал ли ему кто-нибудь о кнопке? Теперь почти настало время. Мими хотела этого. Она нуждалась в этом.
  
  Затем Хэл вернулся, стоял и смотрел на нее через плечо Уин. “С ней все будет в порядке”, - сказал он.
  
  Сначала Мими подумала, что он говорит о ней - что с ней все будет в порядке, - но потом она поняла, что это неправда. Хэл говорил о Безмятежности. С ней было бы все в порядке. Мими бы не стала.
  
  “Ты хочешь, чтобы я нажал на кнопку?” он спросил.
  
  Теперь он разговаривал с ней. О ней. Одно моргание - и да. Для нажатия кнопки достаточно одного мигания.
  
  Пожалуйста.
  
  
  
  ***
  
  На мгновение после того, как Хэл привел Сиренити и Уин Лэнгли в палату их матери, в комнате ожидания воцарилась абсолютная тишина. Али казалось, что это место было полностью в ее распоряжении. Затем заговорил Марк. Друг Джеймса сидел позади нее и в стороне, просто вне поля ее зрения.
  
  “Он прав, не так ли?” Обвиняющим тоном сказал Марк. “Это то, что ты делаешь - ты записываешь все, что они говорят”.
  
  Эли оплатила счет, но она все еще была должна молодому человеку кое-что за чашечку кофе и угощение "Райс Криспис", поэтому она сказала ему правду.
  
  “Да, это так”, - тихо признала она, - “но не говори им этого”.
  
  “Почему?” - Спросил Марк. “Это потому, что ты и та монахиня думаете, что это сделал один из них?”
  
  Очевидно, Али был не единственным человеком в комнате, который проявлял интерес к тому, что происходило вокруг него. Али повернулся к нему лицом. Сначала она не собиралась отвечать, но потом ответила.
  
  Она кивнула. “Может быть”, - сказала она.
  
  “Я тоже об этом думаю”, - сказал Марк Леви. “Я слушал все время, пока тот полицейский задавал им вопросы. Эта женщина казалась гораздо более расстроенной из-за того, что кто-то украл картину ее матери, чем из-за того, что случилось с ее матерью ”.
  
  У Эли тоже было такое впечатление. Как раз в этот момент дверь в палату Мими Купер распахнулась, и Хэл вывел Сиренити в комнату ожидания. Она прислонилась к нему и истерически рыдала. Он усадил ее в кресло.
  
  Пока Хэл ходил за коробкой салфеток, Эли задавалась вопросом, были ли слезы Сиренити настоящими или это было скорее представление, чем что-либо еще.
  
  Али перевела взгляд с Сиренити обратно на Марка. Он ответил на этот взгляд легким покачиванием головы, которое, казалось, подтверждало, что он тоже думал, что слезы Сиренити были полностью фальшивыми. И зачем Сиренити притворяться убитой горем, если это не так?
  
  Возможно, она знает больше, чем говорит, - заключила Эли.
  
  Какое-то время Эли сидела с открытым компьютером на коленях и думала о том, что она чувствовала. Она с подозрением относилась к Сиренити, но в этом не было ничего, кроме этого - подозрения. Не было никакой достоверной информации, которую Эли мог бы передать ни шерифу Максвеллу, ни Дейву Холману. Поскольку Дейв был вовлечен в уголовный процесс, Эли была уверена, что если бы она рассказала обо всем шерифу, он, скорее всего, передал бы ее кому-нибудь другому - например, Холли Месине.
  
  Али нужна была помощь другого рода. Она набрала текстовое сообщение Б.
  
  Кто-нибудь может сегодня незаметно взломать?
  
  Ответ Б. был незамедлительным:
  
  Всегда. Что случилось?
  
  Так было и с ней:
  
  Не переписываюсь. Я позвоню через несколько минут.
  
  И снова, прошло всего несколько секунд, прежде чем он ответил:
  
  Звучит серьезно.
  
  Сидящая в своем кресле Сиренити Лэнгли все еще всхлипывала. Закрыв экран и оставив компьютер на прежнем месте, Эли взяла телефон и прошла по коридору к любимому окну сестры Ансельм. Там, глядя на гору Кэмелбэк, Али набрал номер Б. Симпсона.
  
  “Что происходит?” - сразу спросил Б., в его голосе звучала озабоченность. “С тобой все в порядке?”
  
  “Я в порядке”, - сказала Эли, “но здесь, в больнице Феникса, есть женщина, с которой не все в порядке. Прежде чем я скажу что-нибудь об этом шерифу Максвеллу или Дейву Холману, я хотел бы узнать о ней немного больше. Ну, знаешь, поставить моих уток в ряд и все такое прочее ”.
  
  “Я великолепен в выстраивании уток”, - сказал ей Б. со смехом. “Просто скажи мне, что тебе нужно”.
  
  “Ничего противозаконного”, - быстро сказала Али. “Ничего, что потребовало бы ордера на обыск, и никакой информации, которая не была бы легко доступна в публичных записях. Кажется вероятным, что вы знаете намного больше о том, где искать, чем я.”
  
  “Что?” - спросил он.
  
  “Все, что нужно знать о галереях Уинстона Лэнгли”.
  
  “С S ?” - переспросил Б.. “Как в "галереях", во множественном числе?”
  
  “Да. Я бы также хотела взглянуть на все, что вы сможете найти о Серенити Лэнгли, дочери Уинстона”, - сказала ему Эли. “А также на сыне Уинстона, Уинстоне-младшем. Дочь живет в Финиксе. Я полагаю, что сын из Санта-Барбары ”.
  
  “Что-нибудь еще?” - спросил Б.
  
  “Да, я хотел бы знать, что вы можете узнать о русском парне по имени Ярнов, который увлекается искусством по-крупному. Я также хотел бы знать, когда в последний раз картина Пола Кли поступала в продажу, и сколько она, скорее всего, будет стоить на сегодняшнем рынке ”.
  
  “Я пришлю вам информацию по мере ее получения”, - сказал Б. “Как скоро вам это понадобится?”
  
  “Женщина, о которой я тебе говорила, умирает”, - настойчиво сказала Али. “Чем скорее, тем лучше”.
  
  
  ГЛАВА 14
  
  
  К тому времени, как Эли вернулась в комнату ожидания, Сиренити Лэнгли перестала плакать. Когда ее брат вышел из комнаты их матери несколько минут спустя, Сиренити вытерла слезы, привела в порядок лицо и открыла телефон.
  
  “Я не знаю, где, черт возьми, ты была этим утром, Донна. Я устал разговаривать с твоим автоответчиком. Позвони мне”.
  
  “Мама снова уснула”, - объявил Уин, устраиваясь на стуле рядом со своей сестрой. “Хэл нажал кнопку на капельнице с морфием, и она отключилась, как свет. Они должны давать ей меньшие дозы чаще. Иначе это будет слишком тяжело для ее организма ”.
  
  “Она выглядит ужасно!” Объявлена Безмятежность. “Я не мог этого вынести. От одного взгляда на нее у меня сводило живот”.
  
  Хорошо, что Хэл Купер не такой щепетильный, подумала Эли.
  
  “Как вы думаете, кто взял картину?” - Спросил Уин.
  
  Он был так же обеспокоен пропажей произведения искусства своей матери, как и его сестра.
  
  “Будем надеяться, что это кто-то, кто знает, чего это стоит”, - сказала Сиренити. “Если кто-то попытается выпустить это на рынок, мы узнаем об этом. Ни один уважаемый арт-дилер не прикоснется к этому ”.
  
  “А как насчет тех, кто не очень уважаем?” - Спросил Уин.
  
  Сиренити пожала плечами. “Тогда все потеряно”, - сказала она. “За исключением того, что все застраховано, деньги все равно достанутся Хэлу, черт бы его побрал”. Она бросила мрачный взгляд в сторону комнаты 814. “Это принадлежало папе”, - сказала она. “Хэл Купер - последний человек в мире, который должен извлечь из этого пользу”.
  
  Уин выглядел озадаченным. “Может быть, ты ошибаешься насчет него”, - рискнул он. “Похоже, он действительно заботится о ней”.
  
  “Не будь глупой”, - сказала Сиренити. “Хэл Купер заботится о деньгах. Чем скорее она умрет, тем лучше для него, и счет за больницу будет намного меньше. Насколько мы знаем, он нажимает на эту кнопку еще сильнее каждый раз, когда вводит ее ”.
  
  Позади нее Марк Леви, очевидно, услышал достаточно. С преувеличенным вздохом отвращения он бросил журнал на приставной столик, куда он приземлился со звучным шлепком. “Мне нужно подышать свежим воздухом”, - объявил он Али, проходя мимо. “Тебе нужно что-нибудь с нижнего этажа?”
  
  “Ничего, спасибо”, - сказал Али. “Я в порядке”.
  
  Марк нажал кнопку лифта. Когда дверь открылась, Донна Карсон, личный помощник Серенити, прошла мимо него в комнату ожидания.
  
  “Вот ты где”, - сказала Сиренити. “Я пытался дозвониться до тебя все утро”.
  
  “Я получила твое сообщение”, - сказала Донна. Она кивнула в сторону Уина, а затем села рядом с Сиренити. “Как ты держишься?”
  
  Ничего не сказав, Сиренити покачала головой.
  
  “Я зашел в галерею по пути сюда и отменил те встречи. Вы хотите, чтобы я сказал менеджерам, что при сложившихся обстоятельствах мы пропустим прогулку по галерее на этой неделе?”
  
  “Хорошая идея”, - сказала Сиренити. “Я об этом не подумал, но ты прав”.
  
  Увидев двух женщин, сидящих бок о бок, Али заметила, что их манеры были удивительно похожи. Они поговорили еще несколько минут, Сиренити отдавала приказы, а Донна записывала их в блокнот в кожаном переплете.
  
  Вскоре после этого сестра Ансельм вышла из комнаты Мими. Она выглядела невыразимо усталой “. Мистер Купер пока останется здесь, мисс Макканн”, - сказала сестра Ансельм. “Я думаю, что собираюсь вернуться в отель, чтобы вздремнуть. Мы еще раз попробуем пройти собеседование немного позже ”, - добавила она. “Я бы также хотел взглянуть на то, что вы написали до сих пор”.
  
  Да, подумала Али, сестра Ансельм очень хороша в искажении правды.
  
  Проходя мимо, сестра Ансельм остановилась перед Уином и Сиренити Лэнгли. “Кто-нибудь просил тебя расписаться в журнале посещений твоей матери?” - спросила она. “Я хотел бы сохранить их для семей моих пациентов”.
  
  “Мы ее семья”, - многозначительно ответила Сиренити. “Нам не нужна записная книжка, чтобы сказать нам об этом”.
  
  “Очень хорошо”, - сказала сестра Ансельм, уходя. “Как пожелаешь”.
  
  “За все время, что вы провели с ней, она говорила что-нибудь о том, кто это сделал?” Спросила Сиренити. “Она вообще что-нибудь помнит?”
  
  Сестра Ансельм посмотрела на Сиренити и покачала головой. “Мои пациенты рассказывают мне обо всем строго конфиденциально”, - сказала она.
  
  С этими словами сестра Ансельм покинула комнату ожидания. Несколько минут спустя то же самое сделала и Донна. Как только комната опустела, Али ожидал, что Сиренити и Уин продолжат разговор. Вместо этого Уин развалился в кресле и задремал. Поскольку он, вероятно, провел большую часть ночи за рулем из Санта-Барбары в Финикс, это было неудивительно. Пока Серенити была занята отправкой серии текстовых сообщений, Эли была поражена, когда зазвонил ее собственный телефон.
  
  “Лиланд слушает”, - объявил Брукс, хотя Эли и сама догадалась об этом, посмотрев на свой телефон. “У тебя есть какие-нибудь идеи, когда ты вернешься? Я собираюсь купить продукты и хотел спросить, будешь ли ты дома в эти выходные и не ждешь ли ты кого-нибудь из компании.”
  
  “Я не могу сказать”, - сказала она. “У меня действительно нет ответа на этот вопрос”.
  
  “Хорошо. Я все равно могу достать скоропортящиеся продукты в последнюю минуту ”, - сказал он. “А как насчет твоей комнаты в отеле? Удовлетворительно ли это?”
  
  В этом не было никаких сомнений. “Абсолютно”, - сказала она. “Как Сэм?”
  
  “Похоже, она справляется без вас, мадам”, - сказал Лиланд, “но я полагаю, что ей немного одиноко. Она даже рискнула зайти на кухню этим утром, пока я готовила завтрак ”.
  
  “Очевидно, ты завоевываешь ее”, - сказала Эли.
  
  “Я надеюсь на это”.
  
  “Если вы хотите, чтобы я вам что-нибудь принес, - добавил Брукс, - все, что вам нужно сделать, это позвонить. Я могу быть в отеле в течение нескольких часов ”.
  
  “Спасибо”, - сказала Али. “Если мне что-нибудь понадобится, я дам тебе знать”.
  
  Пришло текстовое сообщение от Б.
  
  Проверьте свою электронную почту.
  
  “Мне нужно идти”, - сказала Эли Лиланду. “Спасибо, что остаетесь на связи”. Она вошла в свою учетную запись электронной почты и обнаружила новое сообщение от Б. Симпсона.
  
  Это слишком много для текста. И я собираюсь дать вам краткое изложение, а не отсылать вас на все сайты, которые я использовал - конфиденциальная информация и все такое.
  
  На открытом рынке уже несколько лет не было произведений Пауля Кли. Если она подписана и в хорошем состоянии, то, вероятно, стоила бы намного больше миллиона долларов.
  
  Галереи Уинстона Лэнгли, похоже, попали в мир страданий. Два объекта имеют задолженность по арендной плате и коммунальным услугам. У Серенити, похоже, тоже проблемы с налоговым управлением, поэтому доступ к деньгам от продажи картины ее матери мог бы помочь ей выпутаться из финансовых затруднений.
  
  Уинстон Лэнгли-младший выглядит чем-то вроде шифра. Кажется, не могу сохранить работу или жену. На данный момент у него брак номер три. Лишен права собственности на свой последний дом. Живет в городском доме, принадлежащем его матери и отчиму. Водит машину четырехлетней давности, которая принадлежала его матери.
  
  Пока ничего об этом коллекционере произведений искусства, но я все еще ищу.
  
  И Серенити, и Сандра Джин, и Уинстон-младший получили деньги из состояния своего отца, все из которых, похоже, исчезли. Я думаю, у Джуниора были проблемы с азартными играми. Я не уверен насчет Серенити, но думаю, можно с уверенностью сказать, что она не вложила ничего из своей доли обратно в бизнес.
  
  Ты мог бы упомянуть кое-что из этого Дейву. Мне кажется, что внимательно посмотреть на то, где находились сын и дочь во время инцидента, возможно, не такая уж плохая ставка.
  
  Пока все. Надеюсь, это поможет. Если вам понадобится что-нибудь еще, звоните. Я к вашим услугам. И если вы хотите, чтобы я был к вашим услугам, под рукой, все, что вам нужно сделать, это сказать слово.
  
  B.
  
  Последнее замечание заставило Али улыбнуться. Несмотря на то, что ему отказали, Б. все еще околачивался поблизости и давал ей знать, что он доступен. Очевидно, он не воспринял ее последнее "нет" как окончательный ответ на этот вопрос.
  
  Она отправила немедленный ответ.
  
  Спасибо. Это большая помощь. Если мне понадобится больше, я свяжусь с тобой.
  
  Информация, которую дал ей Б., была более чем интересной. Ничто в поведении Сиренити Лэнгли не намекало на то, что у нее какие-либо финансовые трудности, но просрочка арендной платы за ее различные галереи не была хорошим знаком.
  
  Эли потратила время, чтобы пролистать назад свои записи, чтобы проверить, что ей говорили раньше. Да, так оно и было. Согласно тому, что сказала Сиренити, состояние Уинстона Лэнгли-старшего на момент его смерти составляло крутых десять миллионов долларов. Предположительно, половина этой суммы досталась Мими, а по четверти каждому из двух детей Уинстона.
  
  Большая часть того имущества, которое принадлежало Мими Купер, очевидно, все еще оставалась нетронутой. После ее смерти пять миллионов больше или меньше, с пропавшей картиной или без нее, достанутся Хэлу Куперу. После смерти Хэла все, что оставалось, должно было перейти к двум детям, а Хэл был все еще относительно молодым человеком.
  
  Неудивительно, что Сиренити так презирала Хэла. Насколько она была обеспокоена, он вальсировал на сцене и был в процессе того, чтобы сбежать с половиной ее права по рождению.
  
  Когда Эли просматривала свои записи, она заметила кое-что странное. Хэл явно упомянул о пропавшей картине Донне Карсон, личной помощнице Сиренити, но сегодня, когда он упомянул Сиренити об исчезновении Кли, она повела себя так, как будто все это было для нее новостью.
  
  Эли расценила истерику Сиренити после выхода из комнаты Мими как фальшивую и чрезмерную. Было ли это чем-то похожим? Неужели она разыгрывала спектакль о пропаже картины, когда уже точно знала, где она находится и что с ней случилось?
  
  Другая возможность заключалась в том, что Донна либо забыла упомянуть об этом, либо намеренно не передала эту информацию своему боссу. Зачем ей это делать?
  
  Эли была уверена, что к настоящему времени любое количество офицеров допросили бы Донну, чтобы узнать, что, если вообще что-нибудь, она знала. В конце концов, поскольку она заходила в дом в день исчезновения Мими, это означало, что Донна была одной из последних, кто ее видел. Заметила ли она что-нибудь необычное в доме Хэла и Мими в Фаунтейн-Хиллз? Видела ли она кого-то, ошивающегося поблизости, кому там не место? Эли хотела бы, чтобы она каким-то образом была посвящена в это интервью, но она не была. Скорее всего, больше никто в Управлении шерифа округа Явапай также не был проинформирован об этом.
  
  Затем был таинственный клиент Сиренити, мистер Ярнов. Али не смог предоставить Б. никакой относящейся к делу информации, кроме фамилии этого человека. Следовательно, неудивительно, что Б. вышел ни с чем, но мистер Ярнов, о котором идет речь, должен был стоить больших денег. Очевидно, у Сиренити было четкое представление о том, сколько именно стоил пропавший Кли, но она также, казалось, думала, что это вполне может быть в ценовом диапазоне мистера Ярнова. Это означало, что у парня было много лишней мелочи - возможно, нефтедолларов?- шарит у себя в карманах. Хотя Ярнов казался достаточно распространенным именем, Али сомневался, что было так много Ярновых, которые бегали с деньгами на искусство, чтобы их сжечь.
  
  Эли самостоятельно поискала в Google, но тоже ничего не нашла. Ни один из Ярновых, которых она нашла, не походил на коллекционера произведений искусства. Постепенно комната заполнилась, когда собрались обеспокоенные родственники Джеймса. Али узнал некоторых из них, но не всех. Поскольку Лиза и Макс на время зарыли топор войны, родственники сделали то же самое. На этот раз они не разделились на враждующие лагеря, но посреди всей этой активности Уин Лэнгли продолжал сидеть в центре комнаты, крепко спя и храпя.
  
  Время шло, и, наконец, Уин пробудился. После короткого обсуждения они с Сиренити решили пойти пообедать. Эли размышляла о возможности пообедать самой, когда вернулся Марк Леви. Он бросил маленькую прямоугольную коробку на стол перед Али. Внутри она нашла два куска пиццы с пепперони.
  
  “Надеюсь, ты любишь пепперони”, - сказал Марк.
  
  “Спасибо”, - сказала Али, с благодарностью беря один из ломтиков. “Я обожаю пепперони. Могу ли я заплатить вам за это?”
  
  “Нет”, - сказал он, качая головой. “Я не мог больше слушать их BS”. Марк кивнул в сторону двух пустых стульев, где сидели Уин и Сиренити. “Мне пришлось немного посидеть в вестибюле, просто чтобы остыть. Когда их мать в соседней комнате умирает, можно подумать, что эти придурки начнут понимать, что важно. Кроме того, ” добавил он, - я думаю, что они ошибаются. Этот парень, Хэл, любит свою жену. Я не думаю, что ему наплевать на деньги ”.
  
  Интересно, что и Марк, и Эли сидели в стороне в комнате ожидания и ушли с одинаковыми впечатлениями - что дети Мими были парой жадных приспособленцев, в то время как Хэл Купер был настоящим образцом. Сестра Ансельм, похоже, тоже придерживалась аналогичного мнения.
  
  Эли как раз доедала второй кусок пиццы, когда медсестра остановилась перед дверью Мими достаточно надолго, чтобы вывесить ярко-красную табличку. Али не нужно было объяснять, что это было - обозначение ДНР. Не возвращайте к жизни. Это означало, что где-то по ходу дела Мими Купер составила завещание на жизнь. Хэл, скорее всего, попросил офис прокурора отправить это по факсу в больницу.
  
  Несколько мгновений спустя прибыла новая пациентка, пожилая женщина. Когда персонал ожогового отделения приступил к работе, каталку вкатили в палату 812. Едва закрылась дверь, как ее родственники высыпали из лифта в комнату ожидания.
  
  “Я тысячу раз говорил Кэрол, что эти проклятые сигареты приведут ее к смерти!”
  
  Говорившей была седовласая леди, которая передвигалась с помощью ходунков и которой должно было быть далеко за восемьдесят.
  
  “Она снова и снова говорила мне не лезть не в свое дело. Теперь посмотри, что произошло. Я никогда не смогу простить себя ”.
  
  Она разрыдалась и опустилась на ближайший стул, тот, который раньше занимала Сиренити Лэнгли. Она потянулась к большой сумочке, которая лежала в корзине между ручками ходунков. Вытащив носовой платок с кружевной каймой, она шумно высморкалась.
  
  “Итак, Сара”, - сказал пожилой джентльмен, похлопывая ее по колену. “Что тут прощать? Это не твоя вина. Ты знаешь так же хорошо, как и я, что если бы ты попытался отобрать верблюдов у своей сестры, она превратила бы ваши жизни в сущий ад. Алве девяносто три, ради всего святого. Это хороший старт для любого. Если она хочет сжечь себя вместе со своим старым креслом перед повторами Доктора Фила, ну и что? Боже, люби ее. Если это убьет ее, позволь этому. Если вы спросите меня, то умереть таким образом лучше, чем умереть от рака легких в любой день ”.
  
  “Но что подумает Кэрол?” Спросила Сара, шмыгая носом. “Ты знаешь, какая она. Она всегда во всем винит меня. Она собирается сказать, что я должен был что-то сделать, чтобы предотвратить это ”.
  
  “Пусть она издевается над тобой столько, сколько хочет”, - посоветовал старик. “Просто не обращай внимания. Кроме того, я не видел, чтобы она подходила к делу, когда Алва появилась в Финиксе, нуждаясь в жилье ”.
  
  “Она намного моложе, чем мы с Алвой, Рой”.
  
  Рой уже качал головой.
  
  “Может быть, в ее возрасте ей пора перестать быть ребенком в семье”, - сказал он. “Когда Алва оказался на твоем пороге, Кэрол предложила свою помощь? Приветствую! Она и пальцем не пошевелила. Насколько она была обеспокоена, проблемы Алвы были твоими проблемами и ничьими больше.
  
  “Что касается сигарет? Если Кэрол скажет тебе хоть слово по этому поводу, я надеюсь, ты передашь ей это. Если она ожидает, что ты сможешь отобрать у Алвы сигареты, может быть, ей стоит взглянуть в зеркало. Как ты думаешь, что произошло бы, если бы ты предложил ей отказаться от своего проклятого Капитана Моргана? Этого не случится, никогда за сто лет!” Он фыркнул. “И кстати об этом”, - добавил он. “Если вы спросите меня, то у любого, кто будет потягивать ром с колой ночь за ночью, год за годом, не так много места для разговоров. Это убьет ее так же, как убивают ее сигареты Алвы ”.
  
  Это могло быть обычной комедией, но не было. Эта пожилая пара и еще более пожилая сестра женщины находились здесь, в больнице, решая свои собственные проблемы, связанные с жизнью и смертью, точно так же, как семья и друзья Джеймса и Мими.
  
  Все они задавали одни и те же вопросы. Кто остался бы в живых? Кто бы умер? Почему? И кто остался бы, чтобы взять на себя вину? Эли не знала серьезности ран Алвы, но ее возраст, как и у Мими, будет иметь значение для ее выживания. На стороне Джеймса была молодость. Это могло означать, что у него было больше шансов выжить, но не было способа сказать, как это повлияет на него в долгосрочной перспективе.
  
  Пока Али молча размышлял над смешанными судьбами людей в комнате, Уин и Сиренити вернулись со своего обеденного перерыва.
  
  Заметив, что пара вновь прибывших заняла стулья, которые ранее занимали она и Уин, Сиренити одарила стариков жестким взглядом, рассчитанным на то, чтобы дать им понять, что они по ошибке заняли зарезервированные места и им следует двигаться дальше.
  
  Выговор Серенити был относительно неэффективен из-за того, что она вышла из лифта с прижатым к уху мобильным телефоном. Сара и Рой, не обращая внимания на то, что Сиренити сочла ошибкой в суждении, остались там, где были, оба они были поглощены просмотром бейсбольного матча по телевизору на съемочной площадке, где громкость теперь была максимально увеличена.
  
  “Я вспомнила кое-что еще”, - сказала Сиренити в свой телефон, плюхнувшись в другое кресло. “Перезвони мне, когда сможешь”. Она закрыла телефон и посмотрела на своего брата. “Клянусь, половину времени Донна, кажется, не думает о работе, и я действительно устал от этого. Да, я знаю, что она существует уже много лет. Она знакома с клиентами и знает свое дело, но ей давно пора понять, что она не незаменима. Держу пари, я мог бы в кратчайшие сроки найти кого-нибудь другого для выполнения ее работы, и мне не пришлось бы платить этому новому человеку почти столько, сколько я плачу ей ”.
  
  “Так сделай это”, - сказал Уин, пожимая плечами. “Если Донна не справляется со своей задачей, избавься от нее. Ты ей ничего не должен.”
  
  Дверь в комнату Мими открылась, и в коридор ворвался Хэл. Его лицо раскраснелось. Его волосы встали дыбом. Выглядя расстроенным, он поспешил к посту медсестер. “Где она?” - спросил я.
  
  “Кто?” - спросила старшая медсестра.
  
  “Сестра Ансельм. Я позвонил в отель, чтобы попросить ее вернуться в больницу. Человек на стойке регистрации сказал мне, что она так и не вернулась туда после того, как ушла в больницу прошлой ночью.”
  
  “Мне жаль. Я тоже ее не видел. Я могу вам чем-нибудь помочь?” - спросила медсестра.
  
  “Все дело в боли”, - сказал Хэл. “Становится все хуже. Кажется, что одна доза морфия не помогает, но я боюсь давать ей больше ”.
  
  “Давайте”, - сказала старшая медсестра, поспешно выходя из-за стойки. “Дай мне посмотреть, что происходит”.
  
  Они направились к комнате Мими, но Сиренити вскочила на ноги и преградила им путь.
  
  “Не смей позволять ему возвращаться туда!” Сиренити закричала на медсестру. “Разве ты не видишь, что он делает? Он утверждает, что ей больно, чтобы он мог подсунуть ей передозировку. Ты должен остановить его. Не позволяй ему сделать это. Он убивает ее прямо здесь, на глазах у всех, и ты собираешься позволить ему выйти сухим из воды ”.
  
  “Прочь с моего пути!” Хэл Купер зарычал. “Сейчас!”
  
  “Тогда я тоже иду внутрь”, - сказала Сиренити.
  
  “Нет”, - ответил Хэл. “Ты не такой”.
  
  Его кулаки были сжаты. Он выглядел так, как будто был готов сразить ее наповал. Протиснувшись мимо нее, Хэл и медсестра исчезли внутри. Сиренити, казалось, была готова последовать за ним, но прежде чем она успела, Марк Леви покинул свое место в углу и положил сдерживающую руку ей на плечо.
  
  “Я думаю, тебе нужно остаться здесь”.
  
  “Отпусти меня”, - яростно сказала она, пытаясь освободиться от его хватки. “Что ты делаешь? Кем, черт возьми, ты себя возомнил?”
  
  Они провели в одной комнате ожидания несколько часов, но присутствие Марка не пробило броню погруженности Сиренити в себя. По удивленному выражению ее лица, когда она посмотрела на него, Али была уверена, что видит молодого человека впервые.
  
  “Я никто”, - сказал Марк, отпуская ее руку и пожимая своими узкими плечами. “Просто друг семьи”.
  
  Али знал, что это правда. Он был давним другом семьи Джеймса, а теперь и совсем новым другом семьи Хэла Купера. Но он был чертовски далек от того, чтобы стать никем.
  
  Когда Марк отошел от Serenity и вернулся на свое место, Serenity заметила ярко-красную вывеску. “Что это?” - требовательно спросила она.
  
  Вторая медсестра поспешила к двери, чтобы присоединиться к той, которая уже была там. “Это ДНР”, - сказала она. “Это означает никаких героических мер”.
  
  “Нет, это не так”, - возразила Сиренити. “На самом деле это означает, что ты позволишь ему убить ее”.
  
  
  
  ***
  
  Где Хэл? Почему его здесь нет? А где монахиня? Или медсестрой? Или врачом? Они нужны мне. Мне нужно, чтобы кто-нибудь нажал на кнопку. Мне это нужно. Пожалуйста.
  
  “Я здесь”, - раздался голос Хэла над головой. “Мне жаль. Я должен был пойти за кем-нибудь. Я боялся снова нажимать на это так скоро. Я боялся, что дам тебе слишком много ”.
  
  Нет такой вещи, как "слишком много", - подумала она. Ничего подобного.
  
  Его лицо выглядит забавно. Как будто он собирается заплакать. Он не знает, что делать, и в этом все дело. Хэл всегда знает, что делать. Это правильный поступок.
  
  Пожалуйста. Я хочу уйти. Я хочу уйти в туман. Туман не причиняет такой боли. Туман не причиняет вреда.
  
  Хэл плачет. Почему? О, подождите, это верно - я знаю. Это потому, что он боится потерять меня. Не хочет терять меня, и я тоже не хочу терять его. Но он знает, и я знаю, что он знает. На этот раз, когда я уйду в хлопковое облако, я, возможно, не вернусь. Я провалюсь в сон, и сон овладеет мной. Даже сейчас это начинается. Я это чувствую.
  
  Но затем, всего за несколько коротких мгновений до того, как подействовал морфин, у нее был последний проблеск ясности, и именно тогда она вспомнила кое-что из того, что произошло. Она не могла полностью осознать все это, но каким-то образом она знала, кто это сделал. Зная кто, она также знала почему. Что не имело для нее смысла, так это то, что она забыла. Как это было возможно?
  
  Она знала, что ей нужно кому-то рассказать, но для того, чтобы сделать это, им придется спросить ее. Они должны были задавать правильные вопросы, на которые она могла бы ответить "да" или "нет", одним или двумя морганиями. Но не прямо сейчас. Она собиралась. Снова надвигался туман, и ей это было нужно. Она действительно нуждалась в этом.
  
  Может быть, позже она смогла бы рассказать Хэлу о том, что вспомнила. Если она все еще помнила.
  
  
  
  ***
  
  Прежде чем дверь в больничную палату Мими Купер полностью закрылась, у Эли в руке был ее телефон. Она отправила текстовое сообщение сестре Ансельм:
  
  Где ты? Хэл Купер ищет тебя. Дела здесь плохи. Я думаю, мы теряем Мими.
  
  Как только Эли нажала Отправить, она сидела с открытым телефоном в руке, ожидая ответа, но его не последовало. Сестра Ансельм сказала им, что уходит в отель. Если она никогда не приезжала в отель, то где она была? Тревожное чувство охватило Али. Что-то было не так. Сестра Ансельм была женщиной своего слова. Если бы она сказала, что пойдет туда, это то, что она бы сделала, и особенно она не пропала бы без вести в бою, когда умирающий пациент нуждался в ней.
  
  Когда на ее текстовое сообщение не последовало ответа, Эли попыталась дозвониться на мобильный сестры Ансельм. Звонок сразу перешел на голосовую почту. Поскольку все нас слушали, она не оставила сообщения, но тот факт, что сестра Ансельм не ответила ни на текстовое сообщение, ни на голосовой вызов, вызывал еще большую тревогу.
  
  Заметив, что Марк наблюдает за ней, Эли закрыла свой телефон. “Я возвращаюсь в отель, чтобы посмотреть, смогу ли я найти сестру Ансельм”, - сказала она. “На случай, если она появится здесь, пока меня не будет, пожалуйста, попросите ее позвонить Сесилии”.
  
  Марк кивнул. “Конечно”, - сказал он.
  
  Компьютер Эли был все еще открыт и все еще подключен к сети. Зная, что ношение этого и тяжелого портфеля замедлит ее, она снова повернулась к Марку. “Меня не будет всего несколько минут. Ты не против посмотреть это?”
  
  “Вовсе нет”.
  
  Пробираясь через вестибюль больницы, Эли с облегчением увидела, что там не было представителей СМИ. Репортеры и камеры, очевидно, перешли к следующей горячей истории. Однако это изменилось бы, как только Мими Купер скончалась от полученных травм. Тогда все репортеры хлынули бы обратно.
  
  Снаружи, на тротуаре, стояла ужасающая послеполуденная жара. Ранее утром по гудящему телевизору в зале ожидания передавали местный прогноз погоды. Али, казалось, вспомнил, что улыбающийся метеоролог сообщил, что дневная температура в районе Финикса, как ожидается, превысит отметку в 110 градусов. Когда она шла пешком по тротуару на Кэмелбэк, возвращаясь в Ритц, Эли заподозрила, что это уже произошло, и пожалела о своем решении рано утром оставить свой Cayenne на парковке отеля. Она бы не совершила эту ошибку снова.
  
  Сестра Ансельм может ходить туда-сюда сколько угодно, сказала себе Эли. Когда я вернусь в этот раз, я привезу машину.
  
  К тому времени, как Эли добралась до входа в отель, реки пота заливали ей глаза, а голова, казалось, вот-вот взорвется. Парик, казалось, притягивал и удерживал тепло, как искусственная трава. У Эли был соблазн снять его и оставить в своей комнате, но она не могла сделать и этого. В конце концов, она должна была вернуться в ожоговое отделение, и она не могла позволить себе преждевременно отказаться от своей маскировки.
  
  Оказавшись в отеле, она поняла, что послеобеденный чай в "Ритце" в самом разгаре. Али остановилась и с надеждой огляделась вокруг, думая, что, возможно, сестра Ансельм просто остановилась, чтобы немного освежиться. Нигде не было никаких признаков ее присутствия.
  
  Повернувшись на каблуках, Эли подошла к стойке консьержа. “Я ищу сестру Ансельм”, - объявила она.
  
  Нахмурившись, консьерж окинул Али оценивающим взглядом. “Кто, я мог бы сказать, спрашивает?”
  
  Копна рыжих волос могла быть горячей, как синее пламя, но это срабатывало - временами даже слишком хорошо. Этот самый консьерж вчера обращался к ней по имени, называя ее блондинкой. Сегодня, будучи рыжеволосой, она была незнакомкой и подозреваемой.
  
  “Я Эли Рейнольдс”, - быстро сказала она, доставая из кармана ключ от отеля. “Комната три ноль один. Сестра Ансельм - мой друг”.
  
  “О, да, мисс Рейнольдс”, - сказал он. “Мне жаль. Я не узнал тебя, но да, теперь я вспомнил. Вы и сестра Ансельм присоединились к нам за чаем вчера днем. Боюсь, в данный момент ее здесь нет ”. Он взглянул на свои часы. “Я не видел ее со вчерашнего дня, когда она уехала в больницу. Ты пытался позвонить в ее комнату?”
  
  “Некоторое время назад она выписалась из больницы и сказала, что возвращается сюда”.
  
  “Пешком?” - спросил консьерж.
  
  Али кивнул. Консьерж улыбнулся и добавил: “Конечно, она всегда ходит пешком, летом или зимой. Кажется, она не возражает. Возможно, она прошла мимо меня, пока я был занят с кем-то другим. Я могу попробовать позвонить в ее комнату, если хотите.”
  
  “Пожалуйста”, - сказала Али.
  
  Консьерж улыбнулся. “Это для меня удовольствие”.
  
  Однако, когда он набрал номер комнаты, ответа не последовало. Али отвернулась от него и пошла уточнить у администратора. Там тоже никто не видел сестру Ансельм.
  
  Беспокойство, которое тлело на краю сознания Эли, переросло в полномасштабный страх. Что-то плохое случилось с сестрой Ансельм во время ее километровой прогулки из больницы обратно в отель.
  
  Али повернулся обратно к консьержу. “Мне немедленно понадобится моя машина”, - сказала она. “У меня нет с собой билета”.
  
  “Это голубой кайенский перец, верно?” спросил консьерж.
  
  “Да”.
  
  “Я прикажу им немедленно принести это”.
  
  Али поспешил обратно на улицу, туда, где парковщики ждали в тени, а с потолка порт-кочерера струился прохладный туман. Она повернулась к служащему в форме, который, казалось, был главным. “Вы видели, как сестра Ансельм приходила или уходила некоторое время назад?”
  
  “Да, мэм”, - сказал он. “Я сделал. Она как раз входила с черного хода, когда рядом с ней остановилась машина. Пассажирское окно опустилось. Она разговаривала с кем-то внутри автомобиля. Затем она забралась внутрь, и они уехали ”.
  
  “Что за транспортное средство?” Спросил Али.
  
  “Один из тех новых кроссоверов. "Хонда", я думаю. Ярко-красный.”
  
  “За рулем был мужчина или женщина?”
  
  “Я не мог сказать. В машине, возможно, было два человека, когда она остановилась. Сестра Ансельм села на переднее сиденье, но я думаю, что кто-то еще был сзади ”.
  
  “В какую сторону они пошли?”
  
  “Они развернулись, а затем уехали черным ходом. Двигаясь на запад в сторону больницы, легче повернуть налево на двадцать четвертой, чем пересечь все шесть полос движения на Кэмелбэк.”
  
  В устах дежурного все это звучало так буднично, как будто приглашать кого-то подвезти сестру Ансельм было обычным делом
  
  Но это происходит не каждый день, мрачно подумала Эли. Сестра Ансельм, возможно, думала, что ее подвезут обратно в больницу, но она так и не добралась.
  
  Когда появился Cayenne Эли, она забралась на водительское сиденье. Не желая выдавать эмоции, которые бушевали у нее внутри, она покинула отель тем же путем, что и неопознанная Honda - через подъездную дорожку сзади. Остановившись на светофоре, Али оглядел двадцать четвертую улицу с ног до головы. Она знала, что первое, что нужно сделать, это вернуться в больницу и убедиться, что сестра Ансельм там не появлялась, но если она этого не сделала - если кто-то сбежал с ней против ее воли, - кто бы это ни был, у него было по крайней мере сорок пять минут форы.
  
  В нескольких кварталах к западу, сразу за Сент-Грегори, движение по шоссе 51 двигалось с севера на юг со скоростью шестьдесят с лишним миль в час. Если "Хонда" специально поехала туда, то сейчас она могла быть за много миль отсюда, и не было никакого способа угадать, в каком направлении уехала машина.
  
  Сменился сигнал светофора, и Али влился в поток машин. Что касается того, кто мог быть за рулем, это должен был быть кто-то, известный сестре Ансельм, иначе она не села бы в машину. Или стала бы она? Ее заставили? И если да, то кем?
  
  Это было не сложно понять. Сестра Ансельм провела большую часть двух дней с умирающей женщиной. Сам Хэл Купер сказал, что у Мими были моменты ясности, когда она ненадолго выходила из своего морфинового сна. Люди, которые это сделали, вероятно, были в ужасе от того, что в один из таких моментов просветления Мими могла выдать сестре Ансельм личность нападавших на нее.
  
  И, скорее всего, их по меньшей мере двое, напомнила себе Эли, потому что в машине, которая сбросила Infiniti Мими в Гилберте, было два человека.
  
  Пока Али нетерпеливо ждала сигнала левого поворота, который позволил бы ей выехать на Кэмелбэк, она поняла, что в ее рассуждениях была ошибка.
  
  Не имеет значения, сказала ей Мими или нет, поняла Эли. Если они думают, что сестра Ансельм знает, им нужно избавиться от нее, прежде чем у нее появится шанс передать эту информацию кому-то еще.
  
  “Черт!” Али громко воскликнул. “Что, черт возьми, мне теперь делать?”
  
  
  ГЛАВА 15
  
  
  Оставив "Кайенну" у парковщика больницы, Эли помчалась наверх. Комната ожидания ожогового отделения превратилась в бедлам. Серенити и Уин Лэнгли, теперь в сопровождении ассистентки Серенити, заняли угол комнаты, который в настоящее время не занимал Марк Леви. Уин и Донна оба делали все возможное, чтобы утешить Сиренити, которая снова безудержно плакала. Взгляд на дверь Мими показал, что знак DNR все еще на виду, что, скорее всего, означало, что Мими все еще держалась.
  
  Услышав рыдания Сиренити, Эли не могла не задаться вопросом, не связаны ли слезы Сиренити больше с ее разрушенными отношениями с матерью, чем с надвигающейся смертью Мими.
  
  Семья Джеймса, все еще относительно сплоченная, заняла середину комнаты, включая стол с незаконченной головоломкой. Марк сидел отдельно от остальных, держась особняком в дальнем углу, с открытым ноутбуком Эли на коленях.
  
  До прибытия Сары и Роя на место происшествия телевизор в комнате был включен, но на такой низкой громкости, что никто не обратил внимания на то, что показывали. Все изменилось с приездом Роя. Он увеличил громкость до максимума. Он сидел перед съемочной площадкой, все еще полностью поглощенный своей бейсбольной игрой - или это была новая бейсбольная игра? Али не мог сказать.
  
  Однако было очевидно, что Рой использовал игру, чтобы не участвовать в битве между Сарой и ее недавно прибывшей младшей сестрой Кэрол. Они вдвоем горячо обсуждали, что можно было сделать или следовало сделать, чтобы их старшая сестра не заснула с сигаретой в руке и не подожгла себя таким образом.
  
  Когда Эли проходила мимо "спора", чтобы добраться до Марка Леви, она уловила характерный запах, который заставил ее заподозрить, что Кэрол уже выпила глоток-другой из своей ежедневной нормы рома "демон".
  
  Марк закрыл компьютер при ее приближении. “Я надеюсь, ты не возражаешь, что я использую это”, - сказал он, передавая его. “Я проверял свою электронную почту”.
  
  “Нет”, - сказал Али. “Это прекрасно. Сестра Ансельм вернулась?”
  
  “Нет. По крайней мере, она не прошла здесь.”
  
  “А Хэл?” Спросил Али.
  
  Марк покачал головой. “Он никуда не выходил с тех пор, как ты ушла, но ты, возможно, захочешь проверить свою электронную почту. Похоже, что пока я был онлайн, пришло несколько новых сообщений ”.
  
  Опустившись на стул рядом с Марком, Эли нажала на свою почтовую программу. В ее почтовом ящике было десять новых электронных писем. От трех из них у нее волосы встали дыбом. SRA@SOP.com . Сестра Ансельм пишет с веб-сайта сестер Провиденс.
  
  Пока Эли ждала текстовое сообщение, вместо этого сестра Ансельм отправила ей электронное письмо.
  
  Когда Эли нажала "Прочитать", она ожидала, что на экране появится обычное электронное письмо - что-нибудь со словами и текстом. Вместо этого на ее экране появилась карта, карта Скоттсдейла, по крайней мере, одна с дальним северо-восточным краем Скоттсдейла, показанным на экране. На шоссе Билайн к северо-востоку от Скоттсдейла была красная точка. В верхнем левом углу был спидометр с показаниями 63 миль в час. В правом верхнем углу был компас, показывающий направление на северо-восток.
  
  На мгновение Али не мог понять, что происходит. Что это значило? Она проверила следующее сообщение. Появилась та же карта. В том случае значок все еще был на шоссе 87, но немного севернее местоположения в предыдущем сообщении.
  
  Внезапно Али понял. Сестра Ансельм использовала одно из самых экзотических приложений на своем iPhone - она использовала свою навигационную систему, чтобы транслировать, где она находится. В движущемся транспортном средстве, направляющемся с севера на северо-восток.
  
  Неделями ранее Эли слышала, как Крис и Б. Симпсон обсуждали это новейшее дополнение к технологии iPhone, но она не обратила особого внимания. Теперь она была в полной боевой готовности. Сестре Ансельм нужна была помощь, и она отправляла беспроводное сообщение SOS, скорее всего, на адрес, которым она пользовалась в последний раз, в своем телефоне - Али. Возможно, она не могла рискнуть оставить голосовое сообщение прямо сейчас, опасаясь, что ее подслушают, и, возможно, по какой-то причине обычные текстовые сообщения были слишком громоздкими, но это сработало. Самое последнее электронное письмо пришло всего за пять минут до этого.
  
  Али не раз бывал на трассе Билайн. Как только вы оказались на нем, было не так уж много мест, где можно было свернуть. Вы либо отправились на север в Пейсон, либо на юг по тропе Апачей мимо плотины Рузвельта.
  
  Али оглядел комнату. Казалось, никто не обращал на нее никакого внимания. Если дети Мими были каким-то образом вовлечены в этот последний заговор, они проделали отличную работу по обеспечению себе прикрытия. Если бы их когда-нибудь спросили об этом, они могли бы совершенно честно ответить, что в то время, когда сестру Ансельм увозил на север неизвестный человек или лица, они сидели в приемной больницы, занимались своими делами и в любой момент ожидали, что их умирающая мать будет объявлена мертвой. Это будет считаться надежным алиби.
  
  Марк перегнулся через подлокотник своего кресла и вгляделся в карту. “Эй, это одна из тех новых штучек с точкой G, не так ли?” - сказал он. “Круто”.
  
  Али приложила палец к губам. “Я спускаюсь в вестибюль”, - сказала она вслух.
  
  Как только дверь лифта закрылась за ней, Эли нажала кнопку быстрого набора, которая вела непосредственно к мобильному телефону шерифа Максвелла.
  
  “Привет, у меня сейчас встреча”, - сказал он, когда поднял трубку. “Могу ли я перезвонить тебе?”
  
  “Нет! Ты не можешь”, - заявила она. “Мне нужно поговорить с тобой сейчас”.
  
  “Что происходит?” он спросил. “Ты говоришь так, будто это вопрос жизни и смерти”.
  
  “Так и есть”, - сказала она. “Я думаю, кто-то похитил сестру Ансельм”.
  
  “Похитил монахиню?” - Потребовал Максвелл. “Кто мог это сделать? Почему?”
  
  “Люди, ответственные за нападение на Мими Купер”, - ответил Али. “Я подозреваю, что они верят, что Мими доверилась ей и раскрыла их личности”.
  
  “Черт!” Максвелл пробормотал, что было почти то же самое, что сказала Эли несколькими минутами ранее. “Ты знаешь это наверняка? Если да, то где это произошло? Если она была похищена в Фениксе, вам нужно связаться с полицией Феникса и привлечь их людей к делу.”
  
  “Я не знаю, у кого она”, - настойчиво сказала Али, “но я приблизительно знаю, где она”. Эли взглянула на свои часы. “По крайней мере, я знаю, где она была около десяти минут назад”.
  
  “Подождите минутку”, - сказал Максвелл. “Держись. Привет, ребята”, - сказал он. “Мне нужно, чтобы вы вышли, чтобы я мог ответить на этот звонок”. Мгновение спустя дверь со стороны Максвелла захлопнулась. К тому времени, как шериф снова соединился с ней, Эли прошла к незанятому диванчику в холле.
  
  “Позвольте мне прояснить это”, - сказал Максвелл. “Вы говорите мне, что верите, что сестра Ансельм была похищена. Ты не знаешь этого наверняка, но ты все еще думаешь, что знаешь, где она ”.
  
  “Я действительно знаю, где она”, - настаивала Эли. “Она в автомобиле, направляющемся на север по шоссе Билайн”.
  
  “И ты знаешь это, потому что...”
  
  “Потому что она только что отправила мне электронное письмо через свою навигационную систему”, - сказала Али. “Если вы вернетесь к своему компьютеру, я могу переслать его вам, и вы сами все увидите. Нам нужно действовать быстро, шериф Максвелл. Если она там не по своей воле, и если тот, кто ее похитил, найдет ее iPhone и выяснит, что она отправляла сообщения, все будет кончено ”.
  
  Эли открыла свой компьютер и вошла в систему с помощью своей AirCard. В своем новом списке рассылки она нашла еще одно сообщение от сестры Ансельм.
  
  “Хорошо”, - сказала Али. “Она только что прислала мне еще одно. Похоже, что автомобиль находится к северу от Джейкс-Корнер и все еще движется в сторону Пейсона. Я пересылаю это вам. Вы получите его через несколько минут ”.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Это безумие, но я вернусь в свой кабинет и подожду этого”.
  
  Она услышала шелестящий звук исходящего сообщения, покидающего ее компьютер. Затем она, кипя от злости, ждала, пока "Форвард" доберется до его почтового ящика. Это заняло всего несколько секунд, но с обостренным чувством срочности Эли ожидание казалось бесконечным.
  
  “Понял”, - сказал Максвелл. “Теперь я понимаю это. То, где они сейчас находятся, находится за пределами округа Марикопа и в Гиле. Я могу позвонить в ”Глоуб" и поговорить с шерифом Таттлом, но у него будет та же проблема, что и у нас - слишком большая территория для осмотра и недостаточно патрульных подразделений ". Он сделал паузу на мгновение, прежде чем добавить: “Вы действительно думаете, что человек, у которого она находится, тот, кто устроил пожар в Кэмп-Верде?”
  
  “Либо преступник, либо сообщник”.
  
  Максвелл вздохнул. “Святое дерьмо!” - воскликнул он. “Чтобы доставить офицеров туда вовремя и принести хоть какую-то пользу, нам, вероятно, понадобится вертолет. Это значит, что мне придется позвонить этому ублюдку Доннелли и втянуть в это его людей. Я мог бы вызвать DPS, но на это тоже потребуется время. Я предполагаю, что в распоряжении ATF есть вертолет, когда это необходимо. Позволь мне позвонить им, Али. Я вернусь к тебе ”.
  
  Эли закрыла свой телефон и стала ждать. Казалось, это заняло вечность. Тем временем пришло еще одно сообщение от сестры Ансельм. Автомобиль все еще двигался на север, но Али беспокоился, что в этой пустынной и практически необитаемой части штата iPhone потеряет связь или питание, или и то, и другое. Наконец зазвонил телефон.
  
  “Хорошо”, - сказал шериф Максвелл. “Доннелли направил несколько наземных подразделений. Им потребуется время, чтобы добраться туда. Тем временем его агент по имени Робсон направляется в больницу. Гэри Робсон. Разве это не тот парень, о котором ты мне вчера рассказывал? Тот, кто был там, в ожоговом отделении, бросался всем телом?”
  
  “Да”, - сказал Али. “Это тот самый”.
  
  “Так получилось, что он находится ближе всего к вашему местоположению. Он заходит, чтобы забрать твой компьютер. Доннелли пытается выторговать для них разрешение на посадку вертолета ATF на вертолетной площадке больницы на время, достаточное, чтобы забрать его.”
  
  “Нет”, - сказал Али.
  
  “Прошу прощения? Что вы имеете в виду, говоря "нет’? Что ”Нет"?"
  
  “Нет, это не сработает. Передайте агенту Доннелли от меня, что если агент Робсон забирает мой компьютер, он забирает и меня ”.
  
  “Эли”, - сказал Максвелл, прилагая усилия, чтобы звучать разумно. “Ты не можешь этого сделать. ATF не позволит вам присоединиться к ним в таком тактическом преследовании, как это. Я уверен, что это нарушило бы по меньшей мере дюжину правил, не говоря уже о вопросах ответственности ”.
  
  “Меня не волнует ответственность”, - ответил Али. “Сестра Ансельм посылает мне эти послания. Я - ее спасательный круг. Если вы думаете, что я собираюсь выпустить свой компьютер из рук, вы сошли с ума. ATF может получить доступ к информации на моем компьютере, но только если они возьмут меня с собой. Мой компьютер и я - это комплексная сделка. У меня есть жилет. Мне придется достать это из моей машины, но оно у меня с собой ”.
  
  “Али, я отдаю тебе приказ...”
  
  “Я не присягнувший офицер полиции”, - указал Али. “Если вы хотите уволить меня за неподчинение, пожалуйста. Стреляйте прочь. Я был счастлив безработным, когда ты вытащил меня с пенсии. Я буду рад вернуться к этому, есть конфеты и, возможно, научиться играть в бридж. Тем временем сестра Ансельм доверила мне свою жизнь, и я не собираюсь ее подводить ”.
  
  “Эли”, - взмолился Максвелл. “Будь благоразумен”.
  
  “Мой путь или шоссе”, - сказала она и закрыла телефон. Она поспешила к стойке парковщика, дала служащему пятерку и попросила его достать ее кевларовый жилет с заднего сиденья Cayenne. Пока он бежал, чтобы найти это, сотовый телефон Эли зазвонил снова. На этот раз на дисплее высветился номер Дейва Холмана.
  
  “Значит, шериф Максвелл подбежал к вам с флагом в надежде вернуть меня в строй?” она сказала.
  
  “Более или менее”, - сказал Дэйв. “Он прав, конечно, Эли. Ты не имеешь права совать свой нос во все это -”
  
  “Я повесил трубку на него, и я тоже положу трубку на тебя”, - сказал ему Али. “Шериф Максвелл попросил меня поработать с сестрой Ансельм, и именно поэтому она отправляет мне свои сообщения. Агент Робсон был здесь вчера, и он ни на кого не произвел хорошего впечатления, включая сестру Ансельм ”.
  
  “Но...”
  
  “Сделки нет”, - сказал Али. “Только что пришло другое сообщение. Я не знаю, скольких еще она сможет отправить, и даже сможет ли она их отправить, но я собираюсь быть на месте с ребятами из ATF, иначе ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Дэйв, признавая поражение. “Я скажу ему. Ему это не понравится ”.
  
  “Агент Робсон тоже”, - сказала Али. “Это его проблема. Им обоим это должно понравиться, или все будет по-другому ”.
  
  Служащий парковки вернулся, неся жилет Эли. Она надела его поверх своего розового спортивного костюма. Она также сняла парик и сунула его в свой портфель. Она сидела, уставившись на экран своего компьютера, когда несколькими минутами позже на месте происшествия появился агент Робсон.
  
  “Эли Рейнольдс?” он спросил.
  
  Она посмотрела на него и кивнула.
  
  “Я здесь из-за твоего компьютера”.
  
  “Что?” Али вернулся. “Никаких ‘пожалуйста" и никаких "спасибо’? Просто ‘отдай это’?”
  
  “Это чрезвычайная ситуация...” - начал он.
  
  “Я прекрасно понимаю, что это чрезвычайная ситуация”, - ответила она. “Я тот, кто вызвал это, помнишь? Без меня вы бы даже не узнали, что сестра Ансельм была среди пропавших, не говоря уже о том, куда она отправилась ”.
  
  “Послушай, ” сказал он, “ Доннелли рассказал мне какую-то чушь о твоем желании пойти с нами. Этого не произойдет. Вертолет будет здесь с минуты на минуту. Если ты прав и она у убийцы, у нас не так много времени. Теперь отдай мне этот чертов компьютер и покажи файл, чтобы я мог уйти ”.
  
  “Я не работаю на вас, агент Робсон. У меня есть достаточно веские основания полагать, что шериф Максвелл собирается расторгнуть и мое соглашение о консультировании, так что получается, что я не обязан подчиняться приказам от него или от вас. Вы могли бы упомянуть агенту Доннелли, что у сестры Ансельм исключительно хорошие рабочие отношения с епископом католической епархии здесь, в Финиксе. Если он хочет рисковать ее жизнью, не имея доступа к моей информации ...”
  
  “Куда, черт возьми, ты денешься...” - начал он.
  
  “В этом весь смысл”, - сказала она. “Я не сойду с ума. Если мой компьютер летит на этом вертолете, то и я тоже ”.
  
  “Это может быть опасно”.
  
  “Как и переход улицы”.
  
  Покачав головой, Робсон коснулся кнопки на своем Bluetooth. “Позвоните агенту Доннелли”, - сказал он.
  
  Али стояла, скрестив руки на груди, и смотрела на него, пока он, наконец, не подключился.
  
  “Да”, - сказал он. “Я разговаривал с ней. Она непреклонна в том, что она идет вместе… Нет, она не прислушается к голосу разума ... Да. Ладно. Я скажу ей”.
  
  Как раз в этот момент Джейк Уитмен, администратор больницы, широкими шагами вышел из лифта. Он коротко кивнул в сторону Али. “Я ищу агента Робсона”.
  
  “Это был бы я”.
  
  “Я администратор больницы. Крайне необычно иметь на нашей вертолетной площадке что-либо, кроме вертолета скорой помощи. Тебе нужно немедленно вытащить это оттуда. Давай, ” добавил он, гремя связкой ключей. “Я возьму тебя”.
  
  Он направился прочь от них, затем остановился, когда понял, что ни агент Робсон, ни Али не следуют за ним. “Ну”, - сказал он нетерпеливо. “Вы двое идете или нет?”
  
  Когда Эли убирала компьютер в портфель, парик, обладающий собственным разумом, умудрился свалиться на пол.
  
  Робсон наклонился, чтобы поднять это. Прежде чем вернуть парик ей, он посмотрел на парик, а затем на Эли. “Вот кто ты есть”, - сказал он. “Вот почему ты выглядишь знакомо”.
  
  “Да”, - согласилась она. Затем, закрыв портфель и взяв сумочку, она повернулась к Уитмену. “Мы идем”, - сказала она администратору больницы. Она прекрасно знала, что Робсон не пошел бы с ней на ковер ни по какому поводу в присутствии Уитмена. Крутым мачо вроде Робсона не нравилось, когда их видели спорящими с женщинами на публике.
  
  Уитмен задал быстрый темп, когда они последовали за ним обратно в лифт. Для доступа на двенадцатый этаж требовалось использовать ключ. Двери открылись в коридор с гладко отполированным полом.
  
  “Сюда”, - сказал он.
  
  Коридор закончился парой двойных дверей. Когда Уитмен толкнул одну из дверей, уши Али поразил рев двигателей вертолета. Ее волосы взметнулись вверх в порывах ветра от вращающихся лопастей.
  
  Не дожидаясь разрешения, Али прошел мимо Уитмена и забрался в вертолет.
  
  “Кто ты, черт возьми, такой?” - требовательно спросил пилот. “Мне сказали забрать агента Робсона”.
  
  “Оказывается, у нас появился нахлебник”, - сказал Робсон, забираясь следом за ней. “Пристегни свой чертов ремень”, - приказал он ей, - “и держи рот на замке. Открой свой компьютер, покажи мне, что у тебя есть, а затем держись от меня подальше ”.
  
  Ты действительно властный придурок, подумала Эли, когда вертолет поднялся с крыши. В свое время она работала с достаточным количеством таких, так что у нее была некоторая идея, как с ним справиться. Не дожидаясь указаний и не спрашивая разрешения, она надела наушники на голову, наушники с прикрепленным микрофоном.
  
  “Куда?” - спросил пилот.
  
  “Мне сказали выехать на дорогу, которая называется шоссе Билайн. На этом направляемся на север”.
  
  Кивнув, пилот поднял вертолет в воздух. Как только они набрали высоту, они отправились через город, двигаясь по диагонали, мимо горы Кэмелбэк, направляясь на северо-восток, преодолевая перегруженные дороги с удивительной скоростью. Солнце садилось на западе. Тень, отбрасываемая вертолетом, была длинной и узкой.
  
  Али подождала несколько мгновений, осматриваясь, прежде чем заговорить. “Полагаю, я мог бы промолчать, если только вы не хотите узнать марку и цвет автомобиля, который мы ищем”.
  
  Робсон скрестил руки на груди и уставился на нее. “Скажи мне”, - сказал он.
  
  “Красный кроссовер Honda”, - ответила она. “По крайней мере, видели, как сестра Ансельм садилась в этот автомобиль возле своего отеля. Возможно, они уже пересели в другую машину и запихнули ее в багажник ”.
  
  “Это было бы моим предположением”. Согласие Робсона удивило ее.
  
  “Как бы жарко это ни было”, - начал Али. “Как долго кто-то может выжить в перегретом багажнике автомобиля?”
  
  “Совершенно верно”, - сказал Робсон. “Если мы не доберемся до нее в ближайшее время, она будет мертва, несмотря ни на что”.
  
  По тому, как мрачно сжались его губы, когда он это сказал, Али понял, что мужчина был полностью сосредоточен на том, что происходит с сестрой Ансельм и возможно ли ее спасти.
  
  Придурок, да, подумала Эли, открывая свой компьютер, но придурок, который полон решимости делать свою работу.
  
  Эли с облегчением увидела, что ее воздушная карта все еще работала, хотя они были в воздухе. Как только она открыла его, на экране немедленно появилась карта сестры Ансельм. Во входящих Эли также ждало новое электронное письмо - еще одно сообщение от сестры Ансельм, более свежее, чем то, которое Эли видела в больнице.
  
  Когда Эли открыла его, она сразу заметила, что спидометр на экране теперь показывал пятьдесят миль в час. “Они замедляются”, - сказала она.
  
  “Откуда ты знаешь, что они замедляются?” Спросил Робсон, наклоняясь, чтобы вглядеться в экран.
  
  “Раньше их средняя скорость составляла шестьдесят три мили в час. Теперь их осталось до пятидесяти.”
  
  “Может быть, они ищут место, где можно свернуть”, - сказал Робсон. “Что там снаружи?”
  
  “Немного”, - ответил Али. “Пара дорог лесной службы. Вот, пожалуй, и все ”.
  
  “Могу я увидеть эту штуку?” спросил пилот.
  
  Минуя протянутую руку агента Робсона, Эли передала свой открытый компьютер непосредственно пилоту. Примерно минуту он набирал команды на клавиатуре. Затем, удовлетворенный этим, он ввел еще одну серию цифр в свой бортовой компьютер.
  
  “Я ввел этот набор координат”, - сказал он, возвращая компьютер Али. “Это даст нам возможность с чего-то начать. Если ты получишь еще одно, дай мне знать ”.
  
  Кивнув, Али молчал, пока пилот передавал информацию со своего компьютера людям на земле. Это было то, что им было нужно, поняла она. Люди на земле и люди в воздухе.
  
  “Как долго туда добираться?” - Спросил Робсон.
  
  “Всего сорок пять”, - сказал он. “Расчетное время прибытия через двадцать минут”.
  
  “Ты не можешь сделать это быстрее, чем это?”
  
  “Если вы хотите пренебречь законами физики, это ваше дело, - сказал пилот Робсону, “ но мы с вами будем ладить намного лучше, если вы привыкнете к мысли, что это займет столько времени, сколько потребуется”.
  
  В точности мои чувства, подумала Али.
  
  
  
  ****
  
  Она возвращалась. Она думала, что все закончилось, но, очевидно, это было не так, не совсем. Она все еще была здесь. Вроде того. И Хэл тоже был здесь, стоял рядом с ее кроватью.
  
  Ей нужно было рассказать ему то, что она помнила. Если бы только она могла говорить. Если бы только она могла избавиться от этой проклятой машины, которая заблокировала ее горло. Тогда она смогла бы рассказать ему. Хэл знал бы, что делать. Он всегда знал, что делать.
  
  “Победа и спокойствие все еще снаружи”, - сказал он. “Я могу впустить их обратно, если вы хотите, чтобы они были здесь. Если вы хотите их увидеть. Я думаю, они хотели бы тебя увидеть ”.
  
  Нет, подумала она. Я видел выражение шока на лице Уина, когда он увидел, как я выгляжу сейчас. И я услышал Спокойствие. Они могут думать, что хотят видеть меня, но это не так. Я не хочу, чтобы они запомнили меня таким. Я хочу, чтобы они запомнили меня таким, каким я был раньше. Таким, каким я был, а не таким, какой я сейчас.
  
  Значит, два мигания. Два мигания означают "нет".
  
  “Я знаю, что между тобой и Сиренити есть некоторая неприязнь”, - сказал Хэл, “и между Сиренити и мной тоже”, добавил он, “но не отталкивай их. Они оба здесь. Они оба были здесь весь день. Давайте будем добрыми. Давайте впустим их снова. Пожалуйста.”
  
  Для Мими было удивительно, что Хэл действительно не понимал. Вовсе нет. В тот момент она пыталась быть доброй к своим детям. Она не хотела, чтобы они страдали, видя ее такой. Это было слишком тяжело для них, особенно для Сиренити, той, кто думала, что она чертовски крутая.
  
  Итак, Мими дважды моргнула. Дважды за "нет".
  
  Хэл вздохнул. “Хорошо, девочка Мими”, - сказал он. “Мы сделаем это по-твоему. Не пора ли нажать на кнопку?”
  
  Почти, но не совсем. Я мог бы остаться еще немного. Я мог бы выдержать это еще немного, если бы ты просто наклонился и поцеловал меня.
  
  Но он этого не делал. Вместо этого он нажал на кнопку, и она отъехала в сторону. И, отходя, она поняла, что все еще не сказала ему того, что должна была сказать.
  
  Потому что он не просил. Может быть, он никогда этого не сделает.
  
  
  
  ***
  
  Во входящих Али появилось еще одно электронное письмо. Еще одно электронное письмо от сестры Ансельм. “Они движутся со скоростью три мили в час, - сказала она, - и они повернули на восток”.
  
  “Где?” - Спросил Робсон.
  
  “Похоже на Форест-роуд сто сорок три”, - ответила Али.
  
  Пилот кивнул в знак согласия.
  
  “Смотри”, - сказал Робсон. “Я не отсюда. Куда это ведет?”
  
  “Нигде”, - ответил пилот. “Отправляемся в дикую местность Четырех вершин. Снаружи нет ничего, кроме пустоты”.
  
  Али уставился на pin-код на компьютере с чувством ужаса. Кто бы ни похитил сестру Ансельм, он увозил ее туда, где не будет свидетелей и пути назад. Даже если сестра Ансельм пережила поездку в заточении в перегретом багажнике, она может не пережить того, что было дальше. Компьютер Эли давал им единственную надежду найти ее.
  
  По телевизору и в кино погони всегда были быстрыми и захватывающими. Этот казался медленным, как грязь. Али посмотрела на свои часы в третий раз за столько минут и подумала, работают ли они все еще. Пилот сказал, что они примерно в двадцати минутах полета, но если машина, за которой они охотились, уже свернула с шоссе, то, что должно было случиться, должно было случиться скоро. Раньше, чем они могли туда добраться. Раньше, чем любая из наземных частей смогла бы туда добраться.
  
  Закрыв глаза, Эли пробормотала короткую молитву. “Пожалуйста, сохрани сестру Ансельм в безопасности. Пожалуйста.”
  
  Через микрофон она услышала, как Робсон разговаривает с кем-то еще. “Превосходно”, - сказал он. “Согласно тому, что я слышал, у этой дороги только один вход и один выход. Пусть они перекроют его и разложат полосы для шипов. Что бы ни случилось, парень не собирается уходить ”.
  
  “Что происходит?” Спросил Али.
  
  “Подразделения из Департамента шерифа округа Гила все еще в пути, но оказывается, что у Департамента общественной безопасности Аризоны был автомобиль в этом районе. Подразделение ДПС уже на перекрестке, где лесная дорога выходит обратно на шоссе. Полицейский перекрыл дорогу своим транспортным средством и укладывает шины по обе стороны от того места, где он припаркован. Если плохой парень попытается сбежать и обойти его, это не сработает ”.
  
  Али кивнул. Установка ловушки, чтобы поймать парня на перекрестке, звучала неплохо, насколько это возможно, но этого было недостаточно. Если бы автомобиль парня был остановлен на обратном пути к шоссе, это, скорее всего, означало бы, что все, что должно было случиться с сестрой Ансельм, уже произошло бы.
  
  Слишком мало, слишком поздно, подумала Али.
  
  На компьютере Эли прозвучало предупреждение по электронной почте. В ее почтовом ящике появилось еще одно новое электронное письмо с адреса сестры Ансельм. Когда она открыла его, сердце Эли упало. Спидометр показывал ноль миль в час.
  
  “Они остановились”, - сказала она. “Значок указывает на их последнюю позицию примерно в паре миль за перекрестком”.
  
  “Дерьмо!” Робсон пробормотал. Он повернулся к пилоту. “Ты продолжаешь летать”, - сказал он. “Не могли бы вы сказать мне, как ввести этот последний набор координат? Если он бросит ее там, это единственный способ, которым мы сможем ее найти ”.
  
  Али не нужно было спрашивать, что будет предшествовать сбросу. Агент Робсон знал, и она тоже.
  
  Робсон протянул руку, и Али без единого слова возражения передала агенту ATF свой компьютер.
  
  По крайней мере, на данный момент Эли Рейнольдс и Гэри Робсон оба были на одной стороне.
  
  
  ГЛАВА 16
  
  
  Вертолет стремительно пронесся над суровым пустынным ландшафтом - грядами скалистых хребтов, поросших сагуаро и усеянных низменными серовато-зелеными кустарниками. Али смотрела через стеклянное лобовое стекло самолета на кажущуюся пустой пустыню, надеясь увидеть проблеск асфальта или хотя бы кусочек грунтовой дороги - что-нибудь с движущимся транспортным средством на нем, что дало бы ей знать, что они приближаются. Что-то, что дало бы ей надежду, что они еще не опоздали.
  
  В наушниках послышалась радиопередача, пронизанная помехами. Эли не слышала, что передавали по радио, но она поняла череду непристойных высказываний, которые вырвались изо рта Гэри Робсона.
  
  “Что случилось?” Спросил Али.
  
  “Это был полицейский. Автомобиль, двигавшийся в западном направлении, двинулся по дороге к патрульному полицейскому штата, который припарковал свою машину рядом с полосами ограждения. Когда водитель увидел, что дорога перекрыта, он развернулся и помчался обратно в другом направлении ”.
  
  “Как ты уже упоминал, есть только один вход и один выход”, - сказал Али. “По крайней мере, так это выглядит на карте”.
  
  “Будем надеяться на это. Помощник шерифа округа Гила должен прибыть на место происшествия через пять минут. Вероятно, он доберется туда примерно в то же время, что и мы, или, может быть, немного раньше. Помощник шерифа за рулем внедорожника, который лучше подойдет для такой дороги, чем обычная патрульная машина DPS. Помощник шерифа отправится за этим парнем, и мы тоже ”.
  
  “Он видел, что это за машина?”
  
  “Это было слишком далеко. Какой-то американский седан. Это хорошо для нас. Если дорога так плоха, как я думаю, это должно замедлить его. Если повезет, мы сможем привести этого помощника прямо к нему ”.
  
  Эли подумала о том, о скольких скоростных преследованиях она рассказывала в те дни, когда была ведущей новостей в Лос-Анджелесе, всегда голосом вертолета "глаз в небе", обеспечивающего повествование. Они часто длились часами - бесконечные часы отупляющей скуки, перемежавшиеся ужасающими авариями и зрелищными развязками, когда дюжина полицейских машин съезжалась на образовавшиеся обломки. Но этот пустынный участок пустыни был не тем местом, куда можно было вызвать десятки полицейских машин в качестве подкрепления.
  
  Что бы ни случилось, это зависит от нас и от того единственного помощника шерифа, подумала она.
  
  “Если дело дойдет до него или до нас, ” сказал Али Робсону, - у меня есть “Глок", и я знаю, как им пользоваться”.
  
  Робсон окинул ее оценивающим взглядом. “Не изображай из себя Энни Оукли передо мной. Я думал, вы занимаетесь исключительно связями со СМИ ”.
  
  А я думала, что ты просто придурок, подумала она, но это было не то, что она сказала.
  
  “На мне жилет. Я неплохой стрелок, а нищим выбирать не приходится. У меня такое чувство, что тебе понадобится вся возможная помощь ”.
  
  “Застрелить кого-нибудь - это не шутка”, - сказал он. “Стрельба по мишеням - это одно. Стрельба в другого человека - это самое последнее средство ”.
  
  “Я знаю об этом не понаслышке”, - сказала она.
  
  Может быть, в ее ответе было что-то, что подсказало ему, что она сделала это так же, как и он. Когда он, наконец, понял это самостоятельно, он поморщился и неохотно кивнул ей.
  
  “Хорошо”, - сказал он, - “но только если я так скажу, то есть отдам вам прямой приказ, и не тогда, когда нам не нужна помощь”.
  
  Али кивнул в ответ.
  
  “Я понимаю”, - сказала она. “Поверь мне, ” сказала она ему, - шериф Максвелл будет в ярости, если я окажусь замешанной в инциденте со стрельбой за пределами округа Явапай. Он специально попросил меня избегать этого ”.
  
  К счастью, Робсон не спросил, где она носила свой "Глок". Незаметная кобура на спине, которую она носила под спортивным костюмом, не касалась агента ATF.
  
  После этого Робсон на несколько минут замолчал, уставившись в землю. “Там”, - сказал он, указывая. “Я вижу дорогу”.
  
  Эли посмотрела туда, куда он показывал, и она тоже увидела это - серебристую ленту шоссе, петляющую по коричнево-зеленому ландшафту. Вскоре она смогла разглядеть и другую дорогу, грунтовую колею, ведущую в пустыню от асфальтированного шоссе.
  
  “Помощник шерифа только что приехал”, - объявил Робсон. “Они передвигают шипы, чтобы помощник шерифа мог передвигаться”. Он повернулся к пилоту. “Не могли бы вы поднять нас повыше, чтобы мы могли видеть больше? Так медленно, как он ехал, когда впервые свернул на это, он не мог уехать далеко. Мы должны быть в состоянии обнаружить его ”.
  
  Пилот послушно поднял вертолет в воздух.
  
  “Вот”, - сказал Али. “Этот столб пыли, должно быть, он”.
  
  Кивнув, Робсон вернулся к разговору с людьми на земле. “Похоже, что он в миле или двух отсюда, за рулем, одержимый жаждой кожи”.
  
  Несколько мгновений спустя Али увидел, как зеленый автомобиль старой модели мчится по дороге, поднимая за собой облако пыли.
  
  “Это старый Ford Gran Torino”, - сказал Робсон в рацию. “Автомобиль для мускулов, но это не поможет ему на этой дороге. Это выглядит грубо. Что-нибудь сломается на этом старом ящике, и он застрянет ”.
  
  Внезапно, как будто слова Робсона несли в себе силу психокинеза, убегающий автомобиль резко остановился, откатившись в сторону, как будто что-то действительно сломалось.
  
  “Держу пари, рулевая тяга”, - поставил диагноз агент Робсон. “Этот парень никуда не денется”.
  
  Но пока они смотрели, крошечный человечек выбрался из машины и побежал обратно к левому заднему колесу, где присел на корточки, чтобы оценить ущерб. Затем, услышав стук лопастей приближающегося вертолета, он прикрыл глаза рукой и уставился на них. Едва остановившись, он вскочил на ноги, распахнул заднюю дверь и схватил что-то из салона автомобиля. Только когда он направил на них оружие, люди в вертолете поняли, что он делает.
  
  “Срань господня!” - Воскликнул Робсон. “У этого сумасшедшего ублюдка есть винтовка. Он стреляет в нас. Прими нас! Поднимите нас!”
  
  Высокомотивированный пилот не нуждался в понуканиях. Они поднимались прямо вверх с ужасающей скоростью, прежде чем слова слетели с губ Робсона.
  
  Али не нужно было слышать звуки выстрелов, чтобы знать, что в них стреляли, или осознавать степень угрозы. Человек на земле был в отчаянии. Он не собирался сдаваться живым. Он был вооружен и опасен и был готов сражаться не на жизнь, а на смерть.
  
  “Прозвучали выстрелы, прозвучали выстрелы”, - доложил Робсон по радио. “Похоже на какую-то винтовку”, - сказал он пилоту. “Нам нужно держаться вне досягаемости”.
  
  “Расскажи мне об этом”, - яростно сказал пилот. “Ты что, за идиота меня принимаешь, что ли?”
  
  Эли думала о своем "Глоке". Если парень был вооружен винтовкой, это означало, что ее "Глок" не сильно поможет, как и любое другое скрытое оружие, которое носил агент Робсон. Без сомнения, он был вооружен пистолетом, может быть, даже двумя, но против винтовки они были бы серьезно вооружены.
  
  “В машинах ДПС есть дробовики. У них тоже могут быть винтовки. Может быть, мы могли бы одолжить...”
  
  “Ничего не занимать”, - заявил Робсон. “Мы приведем его и всю его огневую мощь, которая у него есть, вместе с нами”. Он повернулся обратно к пилоту. “Доставьте нас обратно к перекрестку”, - приказал он. “Посмотри, сможешь ли ты найти место в этом богом забытом месте, чтобы поставить эту штуку”.
  
  Пилот описал вертолет по узкому кругу, возвращаясь тем путем, которым они прилетели. Под ними они могли видеть еще один вздымающийся к небу столб пыли, когда помощник шерифа округа Гила с ревом устремился к позиции стрелка. Поскольку плохой парень больше не двигался, расстояние между двумя машинами быстро сокращалось. Робсон, со своей стороны, пытался разослать предупреждение о том, что помощнику шерифа необходимо проявлять осторожность при приближении к месту происшествия, но из-за разницы в частоте между агентствами никто, похоже, не поддерживал прямую связь.
  
  Когда Робсон закончил с радиопередачами, Али тронул пилота за плечо. “Что насчет координат, которые ты ввел по электронной почте?” - спросила она. “Ты можешь показать мне, где это было? Пока вы, ребята, будете искать стрелявшего, может быть, я смогу найти сестру Ансельм ”.
  
  Зная, что они вне зоны досягаемости, пилот кивнул и направил вертолет в крутое пике. “Вот”, - сказал он минуту или около того спустя. “Разве это не она, вон там слева, в том овраге?”
  
  Али выглянул наружу, напрягаясь, чтобы различить детали на земле. Наконец она увидела крошечное пятнышко чего-то ярко-зеленого - не серовато-зеленого, как окружающие пустынные кустарники и опунция. Если фигура, одетая в ярко-зеленое, была сестрой Ансельм, то она лежала посреди глубокого оврага, вытянувшись на ложе из красновато-коричневого песка.
  
  “Видишь тот большой камень позади дороги?” - сказал пилот. “Если ты используешь этот валун в качестве ориентира и пойдешь оттуда прямо на север, ты должен быть в состоянии найти ее”.
  
  “Хорошая мысль”, - сказал Робсон. “Иди к ней и посмотри, что ты можешь сделать, чтобы помочь ей. Тем временем, этот офицер ДПС и я вылетим обратно, чтобы оказать помощнику шерифа некоторую поддержку ”.
  
  Али знал, что он был прав. Судя по всему, и особенно если сестра Ансельм была застрелена, они уже опоздали спасти жизнь монахини, но помощник загнал соло в засаду.
  
  Вернувшись на шоссе, пилот решил, что единственным местом, где он мог посадить самолет, было само асфальтовое покрытие. Как только они приземлились, Робсон выпрыгнул из вертолета. Мужчина не был похож на спринтера, но он им был. Он галопом преодолел расстояние между вертолетом и припаркованной патрульной машиной с удивительной скоростью. Али колебалась всего мгновение, прежде чем она тоже выпрыгнула из вертолета. К тому времени, когда Али догнал Робсона, он и офицер дорожной полиции Милтон Фрэнк уже забирали оружие из машины DPS.
  
  Когда Фрэнк и Робсон направились к вертолету, Эли остановила их. “Пока вы двое разберетесь со стрелявшим, пожалуйста, дайте мне ключи от вашей машины, офицер Фрэнк. Мы заметили женщину, которую похитил этот мужчина, примерно в миле отсюда. Она лежит в овраге недалеко от дороги. Возможно, она уже мертва, но, возможно, она ранена. Мне нужно помочь ей ”.
  
  Фрэнк повернулся к Робсону. “Она полицейский?” - спросил он.
  
  “Да”, - сказал Гэри Робсон. “Она есть”.
  
  “О”, - сказал офицер, бросая ей ключи. “Почему ты сразу не сказал? Это противоречит правилам, но при данных обстоятельствах, я думаю, они дадут мне разрешение. Ты знаешь, как пользоваться полицейской рацией?”
  
  “Я могу это выяснить”.
  
  “В багажнике есть кое-какие средства первой помощи, если они тебе понадобятся”.
  
  “Водой?” Спросил Али.
  
  “И это тоже. Будьте осторожны, чтобы не наехать на полосы шипов, когда будете уходить.”
  
  С этими словами он и Робсон побежали к вертолету. Как только самолет снова поднялся в воздух, Али посмотрел вверх и вниз по пустынной дороге, надеясь увидеть какой-нибудь признак прибытия подкрепления, но его не было. Схватив сначала один комплект полосок для шипов, а затем другой, она оттащила их на обочину дороги и оставила там. Затем, когда она забралась в патрульную машину, она услышала знакомое текстовое сообщение, поступившее с ее мобильного телефона.
  
  Вставляя ключ в замок зажигания, она испытывала искушение проигнорировать сообщение, но не сделала этого. Когда она посмотрела на дисплей, она была поражена, увидев, что текстовое сообщение было от сестры Ансельм. В нем было только одно слово: “Помогите”.
  
  “Приближается”. Эли отправила ответное текстовое сообщение из одного слова, затем завела мощный двигатель патрульной машины и развернула ее по кругу, а затем выехала на изрытую колеями грунтовую дорогу.
  
  Поверхность дороги лесной службы никогда не предназначалась для использования обычными пассажирскими транспортными средствами. Патрульной машине, которая прекрасно вела себя на шоссе, было трудно управлять на примитивном покрытии. Периодически автомобиль царапал днище на низких участках, а колесная база была неподходящего размера, чтобы преодолевать колеи, оставленные более тяжелыми автомобилями и оборудованием, которые обычно ездили этим путем.
  
  По полицейской рации Али услышала звуки голосов, которые настойчиво переговаривались взад и вперед, но она была слишком поглощена тем, что вела машину, чтобы прислушиваться к тому, что говорилось, или догадываться, насколько это применимо к текущей ситуации. Единственное, что ей удалось ясно разобрать, было единственное объявление о том, что резервные подразделения в пути. Отчаянная надежда Эли заключалась в том, что эти резервные подразделения направлялись в ее сторону.
  
  Валун, на который ранее указал пилот, оказался покрытым лишайником монолитом. Как только Али добралась до него, ей было трудно найти подходящее место, чтобы съехать и припарковаться. Она не хотела оставлять машину ДПС, блокирующую доступ для других прибывающих транспортных средств.
  
  Найдя достаточно широкий участок обочины, Эли припарковался, взял ключи и поспешил к багажнику. Внутри она нашла коробку с водой в бутылках, сундучок с надписью "Первая помощь" и легкое одеяло для выживания. Она взяла сундук, две бутылки воды и одеяло. Не то чтобы сестре Ансельм прямо тогда понадобилось одеяло для обогрева. Все было как раз наоборот. Судя по тому, что видела Али, пострадавшая женщина, казалось, пеклась под прямыми солнечными лучами без малейшего шанса на тень. Али надеялся использовать одеяло, чтобы создать какое-то укрытие от палящего солнца.
  
  Захватив припасы, Али помчался обратно к валуну. Как только она съехала с проезжей части, Эли обнаружила, что находится на отчаянно пересеченной местности. Примерно в двадцати ярдах от дороги она стояла на краю глубокого оврага. Она была в шоке. Вид на место происшествия с вертолета сгладил ландшафт. Не было никакого способа определить глубину оврага или то, что между поверхностью, где сейчас стояла Эли, и местом, где приземлилась сестра Ансельм, лежащая неподвижно и безмолвно, лицом вниз на песчаном дне, был двенадцатифутовый, усеянный валунами обрыв.
  
  “Сестра Ансельм”, - позвала Али. “Ты меня слышишь?”
  
  Не было ни ответной реакции, ни движения.
  
  Не было никаких признаков следов, ведущих вверх или вниз по крутой тропинке, и не было никаких следов, ведущих к телу сестры Ансельм или от него. Она не ходила туда пешком и ее не несли туда. Ее бросили туда. Или толкнули.
  
  Али был возмущен. Этот ублюдок только что бросил ее, подумала Эли. Он выбросил ее, как кучу мусора.
  
  “Сестра Ансельм”, - позвала она. “Я здесь. Я приближаюсь так быстро, как только могу ”.
  
  И снова не последовало подтверждения от распростертой на песке фигуры внизу.
  
  Вскоре Али обнаружил, что спуститься с крутого берега было легче сказать, чем сделать. Во-первых, он был разрушен. Места, которые, казалось, предлагали прочную точку опоры, рушились, когда она прикладывала к ним хоть какой-то вес. Не сумев безопасно преодолеть крутой спуск с грузом припасов, она в конце концов сдалась. Сначала она засунула одеяло под свой спортивный костюм. Затем, позаботившись направить их в том направлении, где они не представляли бы дальнейшей опасности для сестры Ансельм, Али отправил бутылки с водой и аптечку первой помощи вниз по склону.
  
  Близко ко дну, но без видимых точек опоры, Али, наконец, перепрыгнул последние три фута или около того, совершив резкое приземление в две точки. Песок выглядел мягким, но это не так. Она застонала, когда острая боль пронзила оба колена, затем поползла по горячему песку за своими припасами. Когда она, наконец, добралась до сестры Ансельм, она опустилась на колени возле ее головы, надеясь защитить ее от неистового солнечного жара.
  
  “Сестра Ансельм”, - сказала она. “Это Али. Я здесь. Ты меня слышишь?”
  
  Снова не было ответа.
  
  “Пожалуйста”, - сказал Али вслух, снова молясь. “Пожалуйста, покажи мне, что делать”.
  
  На мгновение все, что она сделала, это оценила степень травм сестры Ансельм. Ее глаза были закрыты, дыхание прерывистое, лицо красное, как свекла. Это могло быть от теплового удара или солнечного ожога, или, возможно, от сочетания того и другого. Ее медицинская форма была разорвана в клочья. Кусочки обнаженной кожи, которые были видны, были в синяках и крови. Ее правая нога лежала под неестественным углом к остальной части тела. Либо у нее была сломана нога, либо бедро. Ее правая рука, сжатая в кулак, казалось, была зарыта в песок. При ближайшем рассмотрении выяснилось, что она вцепилась в свой iPhone мертвой хваткой. Поскольку это беспроводное устройство было единственным спасательным кругом сестры Ансельм, Эли не пыталась вырвать его.
  
  “Помощь приближается”. Эли пыталась казаться уверенной и обнадеживающей, но даже произнося эти слова, она знала, что лжет. Та помощь, которая была доступна прямо сейчас, была не той, в которой нуждалась сестра Ансельм. Если бы у нее были сломаны конечности или что похуже - если бы у нее была сломана спина - ее нужно было бы вывезти с места происшествия по воздуху на настоящем медицинском вертолете. Не было никакой возможности, что они смогут погрузить ее в одно из тесных кресел вертолета ATF, на котором летели Эли и агент Робсон.
  
  Зная, что у нее должны быть дополнительные ресурсы, Эли потянулась за телефоном, когда сестра Ансельм открыла глаза. На мгновение она, казалось, была озадачена своим окружением. Затем, увидев лицо Эли, она выдавила слабую улыбку.
  
  “Ты пришел”, - прохрипела она. “Вы, должно быть, получили мое сообщение”.
  
  “Я получила все твои сообщения”, - ответила Али. “Одну минуту”. Нажав кнопку повторного набора, она набрала номер Дэйва и выдохнула, когда он ответил после всего лишь одного гудка.
  
  “Что, черт возьми, там происходит?” он потребовал.
  
  “Мы нашли сестру Ансельм. Ей нужна воздушная скорая помощь так быстро, как только вы сможете доставить ее сюда ”.
  
  “Где это здесь?” Дейв хотел знать.
  
  “Войдите в мою учетную запись электронной почты”, - сказала она, сообщая ему имя и пароль. “Откройте последнее электронное письмо от сестры Ансельм. Вы можете получить оттуда координаты GPS- или же это может сделать пилот вертолета. Они поймут, что приближаются, когда увидят машину ДПС, припаркованную вдоль дороги. Скажите им, чтобы они направились на север от большого валуна, расположенного к западу от транспортного средства. Мы в овраге.”
  
  Она могла сказать, что он все еще писал. “Насколько это плохо?” он спросил.
  
  “Плохо. Им придется положить ее на носилки. Даже с одним из них, я не уверен, как они поднимут ее и вытащат ”.
  
  “Вешаю трубку, - сказал он, - чтобы я мог вызвать его”.
  
  Али снова обратила свое внимание на сестру Ансельм. Ее глаза снова были закрыты.
  
  Али была уверена, что пострадавшая женщина была обезвожена, но, поскольку ее лицо было уткнуто в песок, не было никакой возможности предложить ей выпить из одной из бутылок.
  
  Эли открыла аптечку первой помощи и порылась в беспорядке внутри, пока не нашла рулон марли. Она отломила от него большой кусок, смочила его водой из одной из бутылок, а затем поднесла к пересохшим губам сестры Ансельм. Затем она вылила воду из другой бутылки на волосы сестры Ансельм. От прикосновения воды к ее коже ее глаза снова открылись.
  
  “Вода”, - прошептала она. “Спасибо тебе”.
  
  “Пососи марлю”, - сказала ей Эли. “Когда ты достанешь из него воду, я намочу его снова. Ты можешь двигаться?”
  
  “Нет. Кажется, у меня сломано бедро. Это больно ”, - добавила она. “Безумно больно, и это хорошо. Это значит, что моя спина не сломана, и я жив ”.
  
  Едва-едва, подумала Эли.
  
  Она добавила в полоску марли еще порцию воды. Пока сестра Ансельм сосала это, Эли посмотрела на солнце. Солнце садилось, но четкая линия тени, которая теперь разделяла овраг пополам, все еще находилась на расстоянии добрых полутора футов от разгоряченного тела сестры Ансельм. Надеясь создать хоть какую-то тень, Эли вытащила одеяло из-под рубашки и распахнула его. Набросив одеяло на левую руку и держа ее прямо, она смогла создать небольшой участок временной тени. Правой рукой она вытащила из аптечки ламинированный лист с инструкциями по оказанию первой помощи и использовала его как веер.
  
  Все то время, пока она спускалась с берега и шарила по песку, она вполуха прислушивалась к звукам выстрелов. Даже если перестрелка произошла в миле или больше от нее, она ожидала, что звуки выстрелов будут распространяться на большие расстояния в этом пустынном пейзаже. Раз или два она услышала звук, похожий на отдаленный стук вращающихся лопастей вертолета.
  
  Однако теперь, обмахивая ярко-красное лицо сестры Ансельм, Али услышала звук приближающегося автомобиля. Поскольку он явно приближался с востока, Али сразу понял, что это была не резервная машина, поскольку они должны были прибыть с запада. Приближающийся автомобиль двигался быстро. Али знал, что это должен был быть внедорожник. Ни один седан старой модели не смог бы добиться такого прогресса на изрытой колеями дороге.
  
  “Еще воды”, - пробормотала сестра Ансельм. “Пожалуйста”.
  
  Наливать ей еще воды приходилось двумя руками. Али пришлось отпустить одеяло, чтобы взять бутылку с водой. Снова пропитав кусок марли, она вернула его к губам сестры Ансельм.
  
  Али собиралась снова поднять одеяло, когда услышала металлический звон.Характерный звук. Звук выстрела из дробовика, досылаемого в патронник. Она застыла.
  
  “Где ключи?” произнес мужской голос. “Я хочу ключи!”
  
  Али поднял взгляд. Мужчина стоял на вершине насыпи, целясь из заряженного дробовика вниз, в овраг. Али достаточно знал о дробовиках, чтобы понимать, что с такого расстояния попадание дробовика было бы смертельным.
  
  “Принеси мне ключи”, - приказал он. “Сейчас!”
  
  За долю секунды Али понял, что, должно быть, произошло. Каким-то образом плохому парню удалось завладеть автомобилем депутата округа Гила. Был ли помощник шерифа также застрелен?
  
  Далеко на заднем плане Али услышал отдаленный гул вертолета, но что это значило? Удалось ли стрелку каким-то образом сбить с толку агента Робсона и остальных в вертолете, сменив транспортные средства? Если это так, то к настоящему времени они, должно быть, осознали свою ошибку.
  
  Они приближались, но Али знал, что они были слишком далеко, чтобы оказать какое-либо противодействие человеку, который смотрел вниз с берега, держа палец на спусковом крючке заряженного дробовика.
  
  Она встала и повернулась к нему лицом. Это был невысокий мужчина средних лет, лысеющий. Под поношенной футболкой Grateful Dead и джинсами у него было небольшое брюшко. Он был из тех мужчин, которые не заслуживают второго взгляда в продуктовом магазине или почтовом отделении, но с дробовиком в руках он привлекал ее абсолютное внимание.
  
  “Кто ты?” - спросила она. “Чего ты хочешь?”
  
  “Страховка”, - сказал он. “Ты - мой билет на свободу. Подойдите сюда сейчас же, или я убью вас обоих ”.
  
  Али посмотрела вниз на женщину, лежащую у ее ног. Сестра Ансельм была беспомощна и, возможно, близка к смерти. Глядя в дуло этого дробовика, Эли поняла, что она тоже была при смерти. Но она не была беспомощной. Возможно, у нее подгибались колени, сердце бешено колотилось в груди, но Эли была вооружена. Сестры Ансельм не было.
  
  “Двигайся!” - приказал он.
  
  Он, вероятно, не ожидал, что у нее будет оружие. Али пришло в голову, что как только она начнет взбираться на берег, она может оказаться вне поля его зрения достаточно надолго, чтобы вытащить свой "Глок", но это будет нелегко, особенно с учетом того, что спускаться в овраг приходилось двумя руками. Она подозревала, что для подъема обратно также потребуются обе руки.
  
  Она понятия не имела, как долго колебалась, но для его целей это было слишком долго. “Я имею в виду сейчас!” - приказал он. “Двигайся, или я начну стрелять”.
  
  Али не сомневалась, что он имел в виду именно это. Она двинулась, пробираясь по утрамбованному песку к крутому берегу. Приближаясь к нему, она искала маршрут, который обеспечил бы хоть какое-то укрытие.
  
  “Подойди прямо сюда”, - позвал он, указывая стволом своего оружия.
  
  “Я не могу”, - сказала она. “Это слишком круто. Земля крошится, когда на нее наступаешь”.
  
  Она начала подниматься, схватив пучок сухой травы на полпути вверх по склону, чтобы хоть как-то зацепиться. Как только она собралась с духом, она взглянула на берег. Она все еще могла видеть стрелявшего, что означало, что он все еще мог видеть ее. Ей нужно было больше времени и лучший маршрут.
  
  При следующем шаге Эли намеренно поставила ногу не туда. Хрупкий берег подался под ней, и она соскользнула обратно вниз, до самого песчаного дна. Это было контролируемое падение. Она была поцарапана при падении, но приземлилась относительно невредимой. Однако в процессе соскальзывания с берега низ ее топа задрался выше талии. Она быстро опустила его, надеясь, что он не заметил кобуру.
  
  “Давай, давай”, - кричал он ей. “Ты можешь сделать лучше, чем это”.
  
  Звук вертолета теперь был ближе, он завис высоко над головой, вне пределов досягаемости. Неудивительно, что он становился все более возбужденным. Всегда существовала вероятность, что, если он запаникует, он может случайно нажать на курок.
  
  Стараясь не думать об этом, Эли отошла на несколько футов вниз по берегу и дальше от сестры Ансельм, прежде чем предпринять следующую попытку подняться. Она знала, что не сможет повторить один и тот же трюк дважды. Если бы она упала снова, у него, вероятно, закончилось бы терпение и он начал бы стрелять в нее. Она сделала успокаивающий вдох, пытаясь унять дрожь в руках и коленях, прежде чем начать подниматься.
  
  На этот раз она выбрала место сразу за тем местом, где другой массивный, покрытый лишайником валун, похожий на тот, что у дороги, упал в русло ручья. Она надеялась, что выступающая скала даст ей достаточное укрытие, чтобы сделать то, что нужно.
  
  “Двигайтесь дальше!”
  
  “Я пытаюсь”, - сказала она.
  
  Затаив дыхание, она задержалась за скалой достаточно надолго, чтобы переложить "Глок" из кобуры на спине в переднюю часть эластичного пояса своего потрепанного розового спортивного костюма. Она знала, что это не обязательно был самый безопасный вариант, но в тот момент, когда опасный убийца наставил на нее пистолет, безопасность была относительной, а ее пояс обеспечивал самый легкий доступ.
  
  “Брось это!”
  
  Черт возьми! Али задумался. Он увидел меня.
  
  “Я сказал, брось это и ложись на землю!” - повторил угрожающий голос. “Сейчас! Ты окружен. Выхода нет”.
  
  Но я на земле, подумала она.
  
  Мысль пришла и исчезла за мгновение до того, как она поняла, что, должно быть, произошло. Подкрепление действительно прибыло.
  
  Прежде чем слова к другой мысли смогли сформироваться в ее голове, горячий воздух пустыни взорвался шквалом оглушительных выстрелов. Сердце Эли бешено колотилось в груди, когда она распласталась за скалой, зарывшись лицом в песчаный берег.
  
  Она вытащила "Глок" из-за пояса. Если стрелок каким-то образом ускользнет от своих преследователей и пойдет своим путем, Али была полна решимости быть готовой к нему. Если бы до этого дошло, она бы нажала на курок. Она не позволила бы ему сбежать.
  
  За первым грохотом дробовика последовало по меньшей мере еще с десяток выстрелов. Слушая перестрелку, Али казалось, что это продолжалось целую вечность. Шальные пули рикошетили от валунов, поднимая брызги осколков камней и грязи. Затем, так же внезапно, как началась перестрелка, она закончилась. Внезапная тишина была прервана ужасным криком - криком агонии, - за которым последовало еще больше тишины, почти такой же оглушительной, какой была громкая стрельба.
  
  Али в ужасе наблюдал, как окровавленная фигура кубарем скатилась с берега в овраг. На полпути дробовик отделился от тела и улетел в другом направлении. Стрелок ударился о землю головой вперед, не сделав ничего, чтобы смягчить падение. Али услышал устрашающий треск и сразу понял, что у него сломана шея. Он кувыркнулся еще дважды, наконец остановившись в полудюжине футов от сестры Ансельм.
  
  Почему-то это казалось справедливым.
  
  “Не стреляйте”, - крикнула Эли тому, кто был там, когда она быстро убрала свое оружие обратно в кобуру. “Сестра Ансельм и я здесь - в овраге”.
  
  Незнакомое мужское лицо смотрело на нее сверху вниз с выступа. “С тобой все в порядке?” он спросил. “Ты поднимаешься или спускаешься?”
  
  “Вниз”, - сказал Али, меняя курс. “Я уверен, что стрелявший мертв, но здесь, внизу, находится тяжело раненная женщина. Ей нужна помощь. Принеси еще воды”.
  
  Сползая на животе обратно к руслу ручья, Эли знала, что розовому спортивному костюму пришел конец. Она поспешно вернулась к сестре Ансельм.
  
  Монахиня все еще дышала, но ее глаза снова были закрыты. Несмотря на стрельбу, она каким-то образом вернулась в бессознательное состояние. Учитывая ее травмы, это, вероятно, было благословением. Эли не сделала попытки разбудить ее.
  
  За прошедшие минуты линия тени придвинулась на несколько дюймов ближе к отчаянно неподвижному телу сестры Ансельм, но все еще недостаточно близко. Подняв упавшее одеяло, Али вытряхнул из него песок и держал его между раненой женщиной и ярким солнцем.
  
  На тот момент это было все, что Али мог сделать.
  
  
  ГЛАВА 17
  
  
  По одному группа мужчин в кевларовых жилетах с монограммой ATF, напечатанной на них, спускалась с берега в овраг. Это означало, что ребята агента Робсона были кавалерией, которая поскакала на помощь, прибыла первой и спасла положение. Один из них также произвел выстрелы, в результате которых вооруженный стрелок упал навстречу своей смерти. Один агент пошел проверить стрелявшего, в то время как еще двое подошли, чтобы опуститься на колени рядом с сестрой Ансельм.
  
  Звуки выстрелов все еще отдавались в голове Эли. Полностью сосредоточившись на сестре Ансельм, она не услышала, как зазвонил ее телефон. Вместо этого она почувствовала, как он вибрирует в кармане на молнии ее порванного спортивного костюма. Глядя на остатки своего наряда, Эли поняла, что предусмотрительность, с которой она застегнула карман на молнию, была, вероятно, единственной вещью, которая спасла ее от полной потери телефона.
  
  “Привет, Дэйв”, - сказала она.
  
  “С тобой все в порядке?”
  
  “Я в порядке. Стрелок мертв. Сестра Ансельм не умерла, но она в плохом состоянии ”.
  
  “Я знаю”, - сказал он. “Ты сказал мне. Люди из медицинской помощи собирают два экипажа вертолетов. Первый должен прибыть к вам в течение следующих двадцати минут или около того.”
  
  “Я уже говорила тебе”, - сказала Али. “Стрелок мертв. Нам не нужны два вертолета ”.
  
  “Да, это так”, - ответил Дейв. “Одно для сестры Ансельм, а другое для заместителя Кристы”.
  
  “Кто он?”
  
  “Депутат округа Гила. Парень застрелил его. Застрелил его, вытащил из машины, оставил умирать на земле, а затем уехал на своем внедорожнике ”.
  
  Дэйв, скорее всего, находился примерно в сотне миль от места событий, но он знал гораздо больше о том, что произошло, чем Эли, который был непосредственно вовлечен. Без сомнения, он слышал подробные отчеты с вертолета агента Робсона.
  
  “Насколько серьезно пострадал помощник шерифа?” Спросил Али.
  
  “Опасно для жизни”, - ответил Дейв. “Это все, что я знаю. Робсон посадил своего пилота рядом с собой, чтобы он мог высадить офицера Фрэнка из DPS, чтобы тот остался с Кристом. Насколько я знаю, Фрэнк все еще там, ждет, когда появится помощь. Робсон снова сбежал и вернулся в поисках тебя, но, похоже, его ребята добрались туда первыми ”.
  
  “Да, они это сделали”, - согласился Али, - “и ни мгновением раньше. У убийцы был заряженный дробовик. У него также была возможность напасть на меня. Он потребовал ключи от моей машины и пригрозил застрелить меня и сестру Ансельм, если я не буду сотрудничать. Я как раз занимался этим, когда появились ATF ”.
  
  “Одну минуту”, - сказал Дейв. Али услышал бормотание на заднем плане. “Шериф Максвелл интересуется, стреляли ли вы в итоге из своего оружия”.
  
  Это понятно. Шерифу Максвеллу пришлось испытать облегчение от того, что перестрелка произошла в чужой юрисдикции. Ему не пришлось бы назначать одного из своих офицеров на административное дежурство во время последующего расследования стрельбы, в которой участвовал офицер. Поскольку все это происходило в округе Гила, шерифу Таттлу и ATF предстояло разобраться со всем, что требовало сортировки. Это было бы проблемой отношений со СМИ и у кого-то другого. По какой-то причине эта последняя мысль заставила ее хихикнуть.
  
  “Скажи ему ”нет"", - выдавила Али, все еще смеясь. “Я не стрелял из своего оружия, ни разу”.
  
  Звук, который был сочтен неуместным смехом, вызвал некоторое беспокойство у собравшихся агентов ATF. Один из двух парней, стоявших на коленях рядом с сестрой Ансельм, поднял глаза на Эли. Затем, изучив ее лицо на мгновение, он протянул ей бутылку воды.
  
  “С тобой все в порядке?” он спросил.
  
  “Я не в истерике, если это то, о чем ты беспокоишься”, - заверил его Али. “Кто-то только что отпустил шутку”.
  
  Он склонил голову набок, как будто не был уверен, стоит ли ей верить. “Хорошо, ” сказал он наконец, “ если ты так говоришь. Но как насчет того, если ты позволишь мне подержать одеяло, пока ты пойдешь посидеть в тени? Ты выглядишь так, будто жар добирается и до тебя ”.
  
  Рад услужить, Али передал ему одеяло, взял бутылку воды, а затем пошел посидеть на камне на тенистой стороне оврага.
  
  “С тобой действительно все в порядке?” Спросил Дейв. “Твои родители оторвут мне уши за то, что я снова подвергаю тебя опасности”.
  
  “Ты не подвергал меня опасности. Стрелок сделал. У нас есть какие-нибудь идеи, кто он такой? Или, скорее, был?”
  
  Сначала один из парней из ATF проверил пульс упавшего подозреваемого. Не найдя ничего, они оставили его там, где он приземлился. Теперь тот же агент достал цифровую камеру и начал старательно делать фотографии со всех сторон.
  
  Департамент шерифа округа Гила и судебно-медицинский эксперт потребовали бы свои собственные наборы фотографий с места преступления, но у ATF также был бы набор. И хотя Али был совершенно уверен в причине смерти, судмедэксперт округа Гила сказал бы последнее слово по этому поводу - огнестрельное ранение или раны, или, возможно, сломанная шея.
  
  “Автомобилям придумали имя Томас Макгрегор. Это имя указано в регистрации Grand Torino, за рулем которого он был. Архив проверил его здесь и ничего не обнаружил - даже штрафа за превышение скорости. Очевидно, он жил один в хижине на окраине Пейсона. ATF находится в процессе получения ордера на обыск и отправится к нему домой, как только ордер будет у них на руках ”.
  
  “Какое отношение он имеет ко всему этому?” Спросил Али.
  
  “Понятия не имею”.
  
  Подняв глаза, Эли увидела агента Робсона, появившегося на вершине насыпи. Он колебался всего минуту, прежде чем начать спускаться. На полпути к подножию он упал и остаток пути проскользил на заднице, в ущерб тому, что когда-то было тщательно отглаженным серым костюмом. Он подошел к Али, отряхиваясь и сбрасывая с себя кевларовый жилет, когда кончал. Он выглядел грозно.
  
  “Мне пора”, - сказала Эли Дэйву.
  
  К изумлению Эли, Робсон бросился на песок рядом с ней. “Этот ублюдок напал на тебя? Слава Богу, с тобой все в порядке”, - сказал он.
  
  По тому, как он это сказал, Али понял, что он имел в виду каждое слово.
  
  “Я в порядке”, - сказала она. “Ваши люди прибыли сюда как раз вовремя. Еще несколько минут, и все было бы довольно мрачно. Я не уверен, что бы произошло ”.
  
  “Я такой”, - заявил Робсон. “Он бы запихнул тебя в ту патрульную машину и орал бы всю дорогу. Крист умудрился проделать дырку в левом заднем колесе своего Explorer, когда парень на нем уехал. Он добрался до этого места, двигаясь по ободу, но знал, что ему чертовски срочно нужен другой автомобиль. Вот тут-то ты и вмешался. Вы бы дали ему и другую машину, и заложника ”.
  
  “Спасибо”, - сказала Эли, и она тоже это имела в виду.
  
  Робсон кивнул. “У нас есть имя”, - продолжил он. “Макгрегор. Пока это все, что у нас есть. Мы узнаем больше, как только сможем оформить ордер на обыск. Мы нашли сотовый телефон на сиденье его машины. Я набрал номер, чтобы кто-нибудь мог начать проверять свои входящие и исходящие звонки, чтобы увидеть, к чему они приведут. У него также был целый арсенал оружия на полу его автомобиля. Он вышел со стрельбой и не собирался сдаваться без боя. Возможно, у нас нет на него досье, но все это означает, что, чем бы он ни занимался, его так и не поймали ”.
  
  Сестра Ансельм застонала и пошевелилась. Али подошла к двум офицерам, которые заботились о ней. Один держал одеяло, чтобы прикрыть ее, в то время как другой держал ее за руку. По предложению Эли, один офицер отпустил ее руку достаточно надолго, чтобы предложить раненой монахине еще одну полоску пропитанной водой марли.
  
  “Сестра Ансельм говорила вам что-нибудь о связи Макгрегора со всем этим?” - Спросил Робсон.
  
  “Не так далеко”, - сказал Али. Не казалось необходимым говорить, что сестра Ансельм была не в том состоянии, чтобы кому-либо что-либо говорить.
  
  “Санитарная авиация в пути”, - продолжил Робсон. “Когда это прибудет сюда, почему бы тебе не вернуться с ними в больницу, если там есть место”.
  
  “Но...” Али начал.
  
  Робсон отмахнулся от ее возражений. “Я собираюсь пробыть здесь, на месте происшествия, довольно долго. Как только мои ребята получат ордер, я прилечу в Пейсон и буду там, когда они приведут его в исполнение. Если ты останешься со мной, у тебя будет около двенадцати часов осмотра места преступления, прежде чем у меня появится шанс отвезти тебя обратно в больницу.”
  
  Часом ранее Эли подумала бы, что Робсон пытается ее бросить. Может быть, он все еще был таким, но казалось, что он позволял ей выбирать ситуацию на месте преступления по своему усмотрению. Она сделала свой выбор. Если бы представители СМИ ATF все еще были главными, у нее не было бы причин быть там и она просто путалась бы под ногами.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Если люди из скорой помощи заберут меня, я останусь с сестрой Ансельм”.
  
  “Они тебя хорошо примут”, - заявил Робсон, вставая и в очередной раз пытаясь отряхнуть свой теперь уже грязный костюм. “Поверь мне, я могу сделать так, чтобы это произошло”.
  
  В отсутствие каких-либо местных властей ответственность взял на себя агент Робсон. И сестра Ансельм, и помощник шерифа Крист были в плохом состоянии, но Робсон заявил, что состояние монахини было более тяжелым, чем у раненого помощника шерифа. Когда через несколько минут прибыла первая санитарная машина, он вызвал ее, чтобы сначала забрать сестру Ансельм.
  
  Как и предсказывал Али, переложить раненую женщину на носилки и поднять из оврага в вертолет было непростым процессом. К счастью, медсестра-травматолог с борта смогла начать вводить жидкости внутривенно, а также обезболивающее, прежде чем они попытались переместить ее. Как только им удалось уложить ее на носилки, они использовали лебедку и корзину с вертолета, чтобы поднять ее из ущелья. Она поднялась в воздух в клубящемся штормовом облаке песка. Затем носилки перенесли обратно на проезжую часть, где вертолет приземлился на время, достаточное для того, чтобы сестру Ансельм можно было перенести из корзины в сам вертолет.
  
  Наблюдая за сложным процессом на расстоянии, Эли задавалась вопросом, что бы подумала Надин Хейзелетт, если бы увидела это. Это, без сомнения, превратилось бы во что-то вроде “Ангел смерти возносится на небеса”.
  
  Агент Робсон подвез ее обратно к перекрестку, где участок шоссе штата был превращен в площадку для экстренной посадки с полным контингентом полицейских машин и копов под рукой, чтобы регулировать движение вокруг припаркованного самолета.
  
  Эли забрала свой портфель и сумочку из позаимствованной патрульной машины и не забыла передать ключи агенту Робсону на хранение. Как только носилки сестры Ансельм были надежно закреплены внутри самолета, медсестра пришла искать Али.
  
  “Я так понимаю, вы сопровождаете пациента?” - спросила она.
  
  Али кивнул.
  
  Медсестра провела Али беглый осмотр. “Тогда пойдем”, - сказала она. “Нам нужно идти. Судя по всему, у тебя несколько царапин и ушибов, которым не мешало бы уделить немного внимания ”.
  
  “Я в порядке”, - возразила Али. “Ничего серьезного”.
  
  “Не имеет значения”, - сказала медсестра. “Мы также доставим вас в отделение неотложной помощи. Поверьте мне, с нашей стороны оформление документов будет намного проще, если мы доставим в отделение скорой помощи двух пациентов вместо одного ”.
  
  “Лучшая страховая выплата?” Спросил Али.
  
  Медсестра кивнула. “Ага”, - сказала она.
  
  “Должен ли я чувствовать себя виноватым?”
  
  “Пусть врачи сделают тебе рентген и наложат несколько бинтов. Вас туда подвезут, и для вас это будет намного проще, чем ждать, пока кто-нибудь из этих парней соберется с духом и подвезет вас ”.
  
  Вертолет взлетел в тот момент, когда Эли была пристегнута к своему креслу. По какой-то причине поездка обратно в Финикс заняла не так много времени, как поездка обратно, и не потому, что они ехали хоть немного быстрее. Приехав, Али была отчаянно обеспокоена тем, что происходило с сестрой Ансельм, и испугалась, что они прибудут слишком поздно. Теперь, когда сестра Ансельм получила столь необходимую медицинскую помощь, Али смогла расслабиться. Она закрыла глаза и с удивлением обнаружила, что задремала и не просыпалась до тех пор, пока снижение высоты не показало, что они заходят на посадку на крышу больницы.
  
  На этот раз бригада скорой помощи в форме ждала на крыше, чтобы взять на себя заботу о пациентах. Сестру Ансельм увезли немедленно. К огорчению Эли, ей приказали лечь на каталку, чтобы ее можно было провезти по широкому коридору, в лифт и вниз, в отделение скорой помощи.
  
  Естественно, это вылилось в необходимость поторопиться и подождать. Она пролежала в зашторенном отсеке добрых полтора часа, прежде чем молодой врач скорой помощи, наконец, нашел время осмотреть ее.
  
  “Похоже, ты пережил несколько тяжелых падений”, - сказал он. “Для начала нам лучше сделать несколько рентгеновских снимков. И я собираюсь заказать капельницу. Когда вы собираетесь находиться на солнце в такую жару, вам нужно быть уверенным, что у вас есть достаточное количество жидкости ”.
  
  Да, подумала Али. В следующий раз, когда меня возьмет в заложники сумасшедший боевик, я напомню ему, что это его обязанность - доставлять воду в бутылках.
  
  
  
  ***
  
  Она не ожидала, что дети будут там. Она не хотела их - Сиренити рыдала, как будто ее сердце было разбито, хотя это было не так, и Уин выглядел шокированным. Опустошен. Вероятно, так и было. Он никогда не умел прокладывать себе дорогу в этом мире. Ему всегда была нужна помощь Мими, чтобы разобраться во всем, и он, должно быть, осознал, что теперь он будет один. Сам по себе. Таким, каким он никогда не был.
  
  Ее всегда удивляло, что можно любить одного ребенка намного больше, чем другого, но она любила. Уин нуждался в ней так, как не нуждалась Сиренити. Она была дочкой своего папочки, зеницей его ока. У Сиренити всегда был ее отец. Уинстон был для его дочери всем и завершением всего. Сиренити, вероятно, думала, что ее отец никогда не лгал ей. Это, конечно, было неправильно. Уинстон лгал всем. Ложь подходила ему.
  
  И это было тогда, когда Мими Купер наконец вспомнила ужасные слова, которые были брошены в ее адрес в гневе, в негодовании. И это было тогда, когда она, наконец, тоже поняла насчет лжи. Существенная ложь. Тот, который все объяснил. Не только ложь, которую Уинстон сказал своей жене - одна из многих, - но и ложь, которую он сказал Сиренити.
  
  Как только Мими вспомнила, казалось, что она всегда должна была знать. Как она могла не? Правда была прямо перед ней все это время. И если бы Мими не знала, что было бы с Сиренити? Скорее всего, она тоже не знала. Если бы она увидела правду, для дочери Мими было бы невозможно продолжать притворяться, что Уинстон Лэнгли был идеальным отцом. Большее чудовище, чем отец.
  
  Но если Сиренити не знала - если она понятия не имела - это, вероятно, было связано с тем фактом, что такого рода глупость, скорее всего, была запрограммирована в ее ДНК.
  
  Как мать, так и дочь, подумала Мими.
  
  Тогда она нуждалась в Хэле, отчаянно нуждалась в нем, прямо в эту секунду. Не нажимать на кнопку. Она поняла, что ей не нужно нажимать на кнопку. Ей нужно было рассказать ему, что она знала. Что она понимала. Что она помнила.
  
  Если бы только у нее не было этого проклятого приспособления в горле. Если бы только она могла говорить. Если бы только она могла произнести эти слова. Или даже одно слово.
  
  Но затем Уин и Сиренити переместились с переднего плана на задний, и Хэл снова был с ней, снова рядом с ней.
  
  “Тебе нужно, чтобы я нажал на кнопку?” он спросил.
  
  Два мигания. Нет. Кнопки нет.
  
  “Тебе нужно что-нибудь еще? Могу ли я что-нибудь для тебя сделать, что-нибудь, что я могу сделать?”
  
  В голосе Хэла слышалось отчаяние. Он так хотел сделать все, что ей было нужно; получить для нее все, что она хотела. Она могла бы послать его маршем в сам ад, и она знала, что он пошел бы добровольно. Она любила его за это. И потому, что он никогда не лгал ей. Ни разу. Не о мелочах, но и не о больших вещах тоже.
  
  “Мими?”
  
  Он смотрел на нее сверху вниз, пытаясь понять, что ее беспокоит. Наконец она поняла, что он задал вопрос "да" или "нет", а она была так занята своими личными, блуждающими мыслями, что забыла ответить.
  
  Одно моргание - и да. Да, мне действительно кое-что нужно.
  
  Пожалуйста!
  
  Это потребовало невероятных усилий. Какое-то время Мими даже не была уверена, что это происходит, но потом она поняла, что это было. Ее рука, сильно забинтованная правая рука, двигалась. Поднимаясь с поверхности кровати, где оно пролежало несколько часов, бесполезное и неподатливое. Он неумолимо приближался к ее горлу. В то место, где ненавистный аппарат искусственной вентиляции легких проник в ее тело и лишил дара речи.
  
  Хэл быстро уловил смысл. “Это из-за вентилятора?” он спросил.
  
  Одно мгновение. ДА.
  
  “Тебя это беспокоит?”
  
  ДА.
  
  “Ты хочешь, чтобы я приказал им вытащить это? Если я это сделаю, я не знаю, что произойдет. Сестры Ансельм здесь нет. Если мы вытащим его, ты можешь умереть ”.
  
  Но, конечно, она собиралась умереть. Мими знала это. Не имело значения, оставался ли аппарат искусственной вентиляции легких на месте или отключался, она уходила. Вентилятор мог бы изменить ситуацию на несколько минут, но это было все.
  
  “Ты хочешь, чтобы я вытащил это?”
  
  Одно мгновение. ДА.
  
  Где-то на заднем плане Сиренити кричала на него. “Ты не можешь этого сделать. Если ты достанешь его, это убьет ее ”.
  
  Хэл отвернулся от Мими. “Уведи ее отсюда, Уин”, - приказал он. “Уведите ее отсюда сейчас же”.
  
  Впервые в своей жизни Уин Лэнгли поступил правильно. Он вывел свою бьющуюся в истерике сестру из комнаты.
  
  Спасибо тебе, победа.
  
  Затем, так же внезапно, появилась медсестра, и аппарат искусственной вентиляции легких отключился. Это было почти как нажать на кнопку, только лучше. Дышать было больно. Это было больнее, чем Мими могла себе представить. Казалось, что ее легкие все еще были в огне, но, по крайней мере, Мими была в состоянии шевелить губами.
  
  “Я люблю тебя”, - безмолвно сказала она Хэлу. Она хотела, чтобы он знал, помнил, что он был любовью всей ее жизни. Единственная настоящая любовь в ее жизни.
  
  “Я тоже тебя люблю”, - сказал Хэл.
  
  Теперь он плакал. Снова плачу. Все еще плачу.
  
  Она снова пошевелила губами, но не была уверена, получилось ли произнесенное слово из того, что она пыталась сказать.
  
  Но это было все, что она могла сделать. Мими приложила усилие - величайшее усилие. Она изо всех сил старалась рассказать Хэлу то, что ему нужно было знать. Но теперь она ушла - ушла навсегда. Она услышала, как ровный звуковой сигнал машины превратился в визг.
  
  В одно мгновение Мими улетела далеко-далеко от него, далеко от кровати и далеко от пуговицы, в далекое место, где пуговица ей больше никогда не понадобится.
  
  
  
  ***
  
  Следующие два часа Эли лежала на каталке в отделении скорой помощи с капельницей, по которой жидкость поступала в ее руку. Тем временем она приняла серию звонков по мобильному телефону от обеспокоенных членов семьи, включая Лиланда Брукса, все они были предупреждены о ситуации Эли всегда готовым помочь Дейвом Холманом. К тому времени, когда Эли закончила рассказывать историю снова и снова - своим родителям, Крису, Афине, шерифу Максвеллу и, наконец, Лиланду Бруксу - она была сыта по горло всем этим, рассказывать историю и слышать, что все они должны были сказать в ответ.
  
  Эди Ларсон впала в словесную ярость и хотела, чтобы ее дочь занялась какой-нибудь другой, менее опасной работой. Боб Ларсон прослушал все это, а затем захотел узнать, на каких моделях вертолетов летал Али. Али понятия не имел. Они благополучно поднялись; они благополучно спустились. Когда они приземлились, блестящая сторона была вверх, а жирная - вниз. Это все, что ей нужно было знать. Крис хотел знать, что делает монахиня, бегающая повсюду с новейшей беспроводной сетевой штуковиной, и сказал, что надеется когда-нибудь встретиться с ней. Афина просто сказала: “Так держать.” Шериф Максвелл был рад узнать, что Эли не была серьезно ранена в результате инцидента, но Эли подозревала, что он испытал еще большее облегчение, узнав, что она не разрядила свое оружие. И последнее, но не менее важное: выслушав ее, Лиланд Брукс поинтересовался, не нужно ли ей, чтобы он принес ей какую-нибудь дополнительную одежду или принадлежности.
  
  “Я испортила этот спортивный костюм”, - сказала она. “Он слишком изношен, чтобы появляться на публике”.
  
  “Не беспокойтесь, мадам”, - сказал Лиланд. “Я посмотрю, что я могу с этим сделать, либо сегодня вечером, либо первым делом утром”.
  
  Когда Али, наконец, выписали из отделения скорой помощи, стало известно, что рентген не выявил переломов костей. У нее были перевязанные порезы на обеих руках и правом колене, ни один из которых не был сочтен достаточно серьезным, чтобы на него наложили швы. Ей сделали прививку от столбняка, выписали болеутоляющее и устно предупредили, чтобы она не беспокоилась в ближайшие несколько дней.
  
  Было почти десять, когда она, наконец, прихрамывая, вышла из отделения скорой помощи. Она хотела проведать сестру Ансельм, но ей показалось, что лучше вернуться в отель, чтобы привести себя в порядок, прежде чем представляться одной из посетительниц сестры Ансельм. Когда она передавала свой корешок квитанции парковщику на больничной парковке, он с сомнением посмотрел на ее потрепанный спортивный костюм, но забрал ее машину без комментариев.
  
  Когда Али вошла в вестибюль отеля, консьерж поспешил поприветствовать ее. “Я понимаю, у вас был трудный день, мисс Рейнольдс”, - сказал он. “У вас какие-то посетители. Мы повысили их до клубного уровня. Они наверху, в гостиной.”
  
  Поднимаясь на лифте, Эли не сомневалась, кто эти гости - ее родители, конечно. Они спросили ее о поездке в больницу, и она сказала им "нет". Очевидно, они не слушали. Что ее поразило, так это мысль о том, что ее родители приехали в отель, зарегистрировались и были готовы провести там ночь.
  
  Она твердо намеревалась пойти навестить сестру Ансельм, но ее родители пришли первыми. Вернувшись в свой номер на третьем этаже, Эли приняла душ и переоделась в свой несколько помятый брючный костюм с длинными рукавами, который прикрывал бинты на ее руках и коленях, а также темнеющие синяки на ногах. Затем она изменила выражение лица. Оказалось, что она получила солнечные ожоги, когда была на улице, возясь в прачечной с сестрой Ансельм. Неровный шрам, оставленный на ее лице кулаком Питера Уинтерса несколько месяцев назад, казался ярко-белым на фоне ее покрасневшей кожи, и потребовалось несколько слоев пудры, чтобы смягчить его и сделать менее заметным.
  
  Старательно скрыв ущерб, она отправилась на поиски своих родителей и нашла их сидящими в просторном клубном лаундже, где ее отец потягивал пиво, а мать - чай. Десять часов - это на добрых три часа позже обычного времени, когда Иди Ларсон ложилась спать.
  
  “Что ты здесь делаешь?” Спросила Али, как только увидела их.
  
  “Дай мне посмотреть”, - сказала Иди. “Может быть, это из-за того, что наша дочь чуть не погибла в перестрелке сегодня днем, но она дала нам строгий приказ не приезжать в больницу? Как дела? Ты в порядке? Что-нибудь сломано?”
  
  “Я в порядке”, - сказала Али. “Действительно”.
  
  Боб Ларсон ухмыльнулся своей дочери. “Что касается того, что мы здесь делаем, мы с Иди это обсудили. Мы решили, что, поскольку вы объявили, что в больницу нельзя заходить, можно приехать в отель ”.
  
  “Но как насчет ресторана?” Сказал Али.
  
  “Мы зашли в "Сахарную голову" и повесили вывеску. Я сам распечатал это на компьютере. Закрыто по семейным обстоятельствам ”, - сказала Иди. “Если это не считается семейным происшествием, я не знаю, что считается”.
  
  Дежурный по залу подошел к столику, за которым они сидели. “Могу я вам что-нибудь принести?” она спросила Эли.
  
  “Бокал мерло, пожалуйста”.
  
  “И для вас, сэр”, - сказала она отцу Эли. “Не хотите ли еще пива?”
  
  “Один - это мой предел”, - сказал ей Боб. “Иначе жена начинает капризничать”.
  
  Иди бросила на него уничтожающий взгляд. “Я ничего подобного не делаю”, - заявила она. “Ты можешь выпить столько этих дурацких штучек, сколько захочешь”.
  
  Боб подмигнул дежурному. “Я остановлюсь на одном”, - сказал он. “Это окупается, чтобы она была счастлива”.
  
  Зазвонил мобильный телефон Эли. На столе лежало объявление с просьбой, чтобы люди воздерживались от использования своих мобильных телефонов в гостиной, но поскольку там были только она и ее родители, а звонившим был Дейв Холман, она все равно ответила.
  
  “Ты слышишь это?” он спросил.
  
  “Слышал что?”
  
  “Агенты ATF Доннелли и Робсон исполняют свой счастливый танец”, - сказал Дейв. “Оказывается, Томас Макгрегор, очевидно, был настоящим эльфом”.
  
  “Ты шутишь”, - выдохнула Эли.
  
  “Нет”, - продолжил Дэйв. “Макгрегор долгое время жил за пределами Пейсона, оставаясь у всех на виду. Когда он не был на том, что он называет ‘миссиями", он отсиживался в хижине, деловито документируя все, чем занималась его конкретная ячейка по поджогам за последние двадцать лет или около того - своего рода полная история экотерроризма, написанная от руки ”.
  
  “Длиннорукий?” Спросил Али.
  
  “Ага. Макгрегор не фанат компьютеров или электроники любого рода. Все свои записи он делал старомодным способом, ручкой и чернилами в стопке блокнотов на спирали. Там много страниц материалов, в которых называются имена и приводятся ссылки на конкретных задействованных оперативников и так далее. Это невероятно удивительный материал - бесценный материал. Ваша основная золотая жила ATF ”.
  
  “Как ему удавалось оставаться в тени все это время?” Спросил Али.
  
  “Не создавая проблем и не привлекая к себе внимания. Его никогда ни за что не брали. Никаких арестов любого рода, нигде. Он жил вне сети. Он использовал керосиновую лампу для освещения и дровяную печь для обогрева, а воду вручную качал сам из колодца. Единственное, что не подходит, это сотовый телефон, найденный у него сегодня. Однако это тупик. Это один из тех одноразовых телефонов, с которых можно было звонить только на другой одноразовый телефон ”.
  
  Эли знала, что родители ловят каждое ее слово, но она должна была спросить. “Какая связь между Макгрегором и сестрой Ансельм?”
  
  “Хороший вопрос”, - сказал Дэйв. “Мы понятия не имеем, но по немного другой теме, боюсь, у меня плохие новости”.
  
  “Что?” Спросил Али.
  
  “Шерифу Максвеллу сегодня вечером сообщили, что миссис Купер не выжила. Она умерла сегодня вечером, чуть позже шести.”
  
  Пока я был внизу, в отделении скорой помощи, подумала Эли, и пока сестра Ансельм была аналогичным образом занята в какой-то другой части больницы.
  
  “Мне жаль это слышать”, - сказала Эли, “но как бы сильно она ни обгорела, она бы никогда не оправилась”.
  
  “Я знаю”, - согласился Дейв. “Вероятно, это благословение для нее и для ее семьи. Я уверен, что они вздохнули с облегчением, узнав, что она больше не страдает. И я уверен, что это будет много значить для ее мужа и детей, когда мы сможем сказать им, что мы поймали убийцу Мими.
  
  “Что касается той пропавшей картины?” Дэйв продолжил. “Следователи, занимающиеся поджогом, нашли что-то, похожее на кусок обугленной рамы для картин и немного стекла с прилипшими к нему клочками бумаги, в другом сгоревшем доме в Кэмп-Верде. Номер производителя все еще виден на обратной стороне рамки. Следователи пытаются это отследить, но первоначальное заключение таково, что это качественный и дорогой материал. Не из вашего местного магазина ”Сделай сам"."
  
  “Они сожгли Кли Мими?” Спросил Али. “Зачем им это? Это стоит целое состояние”.
  
  “Будем надеяться, что это застраховано”, - сказал Дейв.
  
  Али знал, что так и было. Она провела долгое время в ожоговом отделении с далеко не образцовой семьей Мими. Она была уверена, что Хэл будет скорбеть о потере своей жены и не заметит пропажи картины, ценной или нет. Дети Мими были другим делом. Они хотели бы наложить лапу на любые доступные доллары, и им было бы неприятно узнать, что, если Хэла Купера оправдают за соучастие, он сможет свободно унаследовать все, что оставила ему Мими.
  
  “Знает ли Хэл о картине?” Спросил Али.
  
  “Пока нет”, - сказал Дейв. “Вот почему я звоню тебе. Никто никому ничего не сказал. Доннелли пытается скрыть это, и он просит нас подыграть. Похоже, что в рукописных материалах, которые они конфисковали в доме Макгрегора, есть целая сокровищница имен. Доннелли хочет иметь возможность проанализировать как можно больше из этого, прежде чем станет известно, что это у них есть ”.
  
  “Другими словами, Доннелли надеется забить”, - сказал Али.
  
  “Большое время”, - согласился Дейв. “Робсон сомневается, что партнеры Макгрегора по ELF знали, что он документировал все, что делал, и, как следствие, что они тоже делали. ATF надеется налететь и вызвать некоторых из этих людей на допрос, прежде чем у них появится шанс залечь на землю.
  
  “То есть, они не разглашают никакой информации о том, что произошло ранее сегодня днем, кроме того, что произошел инцидент с участием нескольких агентств к югу от Пейсона. Никаких имен. Никаких подробностей. Никому, включая семью Мими Купер, потому что они обеспокоены тем, что некоторые из них также могут быть связаны с ELF. Доннелли считает, что окончательное решение проблемы убийства Мими будет найдено в этих записных книжках ”.
  
  “А как насчет того, что случилось с сестрой Ансельм? Кто это расследует?”
  
  Дэйв вздохнул. “Прямо сейчас это как бы витает в воздухе. Позиция Доннелли такова, что это не его юрисдикция и не его забота, тем более что у него полно дел с расследованием ELF. Шериф Максвелл погибает практически в том же месте. Инцидент начался в черте города Феникс и закончился в округе Гила. Это не его проблема ”.
  
  “Но сестра Ансельм была похищена из-за того, что случилось с Мими”, - указала Али.
  
  “Да”.
  
  “И они также не разглашают подробности о том, что с ней случилось?”
  
  “Не в это время”.
  
  Али был вне себя от возмущения. “То есть вы хотите сказать, что кого-то могут похитить на улицах города средь бела дня, и никто не ведет расследование в отношении людей, которые это сделали?”
  
  “Я уверен, что полиция Феникса уже работает над этим делом”.
  
  “Действительно”, - сказала Али. “Они не говорили со мной, и я сомневаюсь, что они говорили и с сестрой Ансельм”.
  
  “Нет причин, по которым ты не можешь позвонить им”, - ответил Дейв. “Поскольку вы, кажется, знаете так много подробностей, я полагаю, им было бы интересно поговорить с вами”.
  
  “Я не уверен, что мне интересно с ними разговаривать”, - ответил Али. “А как насчет картины Хэла Купера? С ним тоже никто не говорил об этом? Агент Доннелли издает приказ о затыкании рта, а мы все просто затыкаемся и позволяем ему выйти сухим из воды?”
  
  Мерло от Али уже прибыло и стояло на столе. Она сделала паузу, чтобы сделать глоток и взять себя в руки.
  
  “Да”, - сказал Дэйв. “Прямо сейчас это то, что нам нужно сделать”.
  
  “Это приказ?”
  
  “Может быть, не для тебя, но это для меня. Если вы хотите подать возражение, как насчет того, чтобы сделать это завтра, после того как вернетесь домой?”
  
  “Я могу просто сделать это”, - сказал Али, “но прямо сейчас мне нужно идти. Мои родители здесь. Мне нужно поговорить с ними ”.
  
  С этими словами она закрыла телефон. Обвинение в зависании ее родителей было просто оправданием. Эли знала, что вот-вот закатит истерику. В ее возрасте это лучше было делать наедине.
  
  “Боже мой”, - сказала Иди Ларсон. “Я не могу представить, что Дэйв мог сказать такого, что тебя так расстроило. Ты практически повесила трубку ”.
  
  Я практически не вешала трубку, подумала Эли. Я действительно повесил трубку.
  
  Ее разозлила мысль о том, что жестокое нападение на сестру Ансельм было превращено в политический футбол, и ни одно из различных учреждений не взяло на себя ответственность за это. Это было верно для агентов ATF Доннелли и Робсона, но это было также верно для шерифа Максвелла и Дейва Холмана. В целях дальнейшего расследования ATF все остальное отодвинулось на второй план.
  
  “Что происходит?” Спросила Иди, когда Эли не ответила сразу.
  
  Покачав головой, Эли перевела взгляд с матери на отца. “Иногда мужчины сводят меня с ума”, - сказала она. “За исключением присутствующих”. С этими словами, и сделав всего один глоток вина, Эли отодвинула свой бокал в сторону и встала.
  
  “Я устала”, - сказала она. “Мне нужно лечь спать”.
  
  “Что-то не так с вашим вином?” - Спросил Боб.
  
  “Нет”, - сказал Али. “Все в порядке. Я просто не хочу это пить. Я иду в свою комнату.”
  
  “Но мы проделали весь этот путь, чтобы увидеть тебя...” Эди начала.
  
  “Теперь, мама”, - сказал Боб. “Отпусти ее”. Он оттолкнул свою пустую пивную бутылку и потянулся за бокалом вина Эли. “Было бы позором позволить этому пропасть даром”, - сказал он.
  
  Иди пристально посмотрела на него, а затем покачала головой. “Леди за стойкой регистрации говорит, что здесь каждое утро подают бесплатный завтрак. Должны ли мы встретиться здесь?”
  
  “Конечно”, - согласилась Али. “Это будет прекрасно”.
  
  “Во сколько?”
  
  “Это будет зависеть от того, как я себя чувствую”, - сказал Али. “Пожалуйста, позвоните, когда будете готовы”.
  
  Эли все еще медленно обжигалась, когда спускалась вниз. После смерти Макгрегора все остальные, казалось, были готовы переложить ответственность на сестру Ансельм. Али, казалось, был единственным человеком, который был убежден, что нападение на сестру Ансельм было совершено двумя преступниками, а не одним. И тот факт, что сестра Ансельм сейчас находилась в больничной палате в больнице Святого Грегори, не означал, что она была полностью вне опасности.
  
  Эли позволила своим родителям думать, что она идет спать. Вместо этого она пошла в свою комнату и вызвала машину. Когда она вышла из своей палаты, чтобы вернуться в больницу, Эли взяла с собой свой портфель и компьютер. В конце концов, компьютер Эли сегодня однажды спас жизнь сестре Ансельм. Возможно, это повторилось бы снова.
  
  
  ГЛАВА 18
  
  
  К тому времени, как Эли поехала обратно в больницу, стоянка парковщика была закрыта. Заезжая в гараж, она увидела мужчину в темном костюме с внешностью охранника, стоявшего возле гаражного лифта и наблюдавшего за всеми, кто приходил и уходил. По какой-то причине, это заставило Эли почувствовать себя лучше. Когда она вышла из гаражного лифта в вестибюле, она с облегчением увидела еще одного охранника, стоявшего у главного входа. Прошлой ночью в "Сент-Грегори" не было заметного присутствия охраны, но она была рада видеть его сейчас.
  
  Как только она оказалась в больнице, найти сестру Ансельм оказалось не так просто, как должно было быть. Казалось, никто не хотел или не мог предоставить какую-либо информацию. Перебрав везде, Эли, наконец, отважилась зайти в комнату ожидания за пределами отделения интенсивной терапии.
  
  Когда она вышла из лифта, она была удивлена, обнаружив там еще двух наемных полицейских в черных костюмах. Один стоял справа от лифта, в то время как второй находился непосредственно в зале ожидания.
  
  Присутствие охраны, вероятно, означало, что какая-то знаменитость или, возможно, даже влиятельный политик проходил лечение в больнице Святого Грегори. К счастью для них, охранники не пытались подстеречь Али. Если бы они это сделали, она, скорее всего, высказала бы им часть своего мнения - ту часть, которую она не высказала Дейву Холману.
  
  Когда Эли впервые вошла в затемненную комнату ожидания, она подумала, что там пусто. Затем темная фигура поднялась со стула в углу и направилась к ней сквозь мрак.
  
  “Пожалуйста, включи свет, Эдвард”, - произнес мужской голос. “На данный момент я закончил давать отдых своим глазам. Нашему коллеге-посетителю нет необходимости спотыкаться в темноте ”.
  
  Один из охранников сразу же двинулся, чтобы включить верхний свет, пока Али рассматривал похожую на эльфа фигуру, отдавшую приказ. Он был крошечным - всего около пяти футов четырех дюймов - и на нем тоже был черный костюм, только сверху у него был канцелярский воротничок. Его непослушная грива белых волос, казалось, не соответствовала его одежде, как и его озорные голубые глаза и готовая улыбка.
  
  “Я епископ Фрэнсис Гиллеспи”, - сказал он, протягивая руку. “Исходя из того, что рассказала мне сестра Ансельм, я бы предположил, что вы Элисон Рейнольдс. Это верно?”
  
  Пораженный, Али кивнул. “Большинство людей зовут меня Эли”, - сказала она.
  
  Когда он сжал ее руку обеими своими, Эли была поражена, осознав, что его руки были далеко не такими маленькими, как все остальное тело.
  
  “Я должен признаться, что мне немного больше помогли в опознании вас, чем просто описание сестры Ансельм”, - добавил он. “После того, как она так высоко отозвалась о тебе, я взял на себя смелость поискать тебя в Интернете. Я более чем наполовину ожидал, что если ты придешь сюда сегодня вечером, на тебе все еще будет этот ярко-рыжий парик. Сестра Ансельм указала, что, по ее мнению, рыжие волосы тебе очень идут ”.
  
  Али рылась в своих банках памяти, пытаясь вспомнить, какой термин следует использовать, обращаясь к епископу. Она должна была называть его "Ваше превосходительство", или "Преподобный Гиллеспи", или было что-то еще?
  
  “Садись, садись”, - вежливо убеждал он, подводя Али к стулу.
  
  “Сестра Ансельм сейчас здесь, в отделении интенсивной терапии?”
  
  Епископ Гиллеспи кивнул. “Да, они принесли ее из послеоперационной палаты несколько минут назад. Я разговаривал с хирургом-ортопедом. Он говорит, что они установили ножку и вставили металлические пластины и винты, чтобы удерживать ее на месте. Он был сломан более чем в одном месте. Они не смогут назначить замену тазобедренного сустава до следующей недели. Никаких посетителей, кроме родственников”, - добавил он.
  
  “Значит, я не могу ее увидеть?” Спросил Али.
  
  “Нет”, - сказал он. “Прости. Возможно, они впустят меня позже, но тогда у меня будет особое разрешение ”.
  
  Увидев поврежденную ногу сестры Ансельм собственными глазами, Али не удивилась, узнав, что для ее восстановления потребуется более одной хирургической процедуры. Что касается того факта, что сестре Ансельм не разрешали никаких посетителей? Али это устраивало.
  
  “Я уверен, вы поражены, обнаружив меня здесь, ” продолжил епископ Гиллеспи, “ но сестра Ансельм - это, скорее, особый случай. Учитывая серьезность ситуации, мне показалось, что иметь под рукой группу охранников, которые будут присматривать за ней, пока она выздоравливает, было бы хорошей идеей ”.
  
  Али полностью согласился с этой оценкой. Ей также понравился тот факт, что упомянутые охранники, похоже, серьезно относились к своим обязанностям. Они казались более чем способными справиться с любыми непредвиденными обстоятельствами.
  
  “Правда в том, ” продолжал епископ, “ что если бы я действительно прислушался к тревогам сестры - если бы я уделял им внимание, - я бы послал одну из своих машин с водителем, чтобы отвезти ее в больницу и обратно по мере необходимости. Это то, что я должен был сделать. Теперь нам приходится иметь дело с последствиями моей халатности ”.
  
  “Я уверена, что сестра Ансельм простит тебя”, - сказала Али.
  
  “Да”, - согласился епископ Гиллеспи. “Она очень всепрощающая душа. Но, зная, что ей причинен серьезный вред, я совсем не уверен, что смогу простить себя. Тогда, конечно, есть то, что случилось и с тобой сегодня, ” печально добавил он. “Как я понимаю, вы тоже получили некоторые травмы в процессе спасения сестры Ансельм”.
  
  Мужчина казался настолько обеспокоенным, что Али не хотел усугублять его бремя. “Ничего серьезного”, - сказала она небрежно. “Несколько царапин и ушибов, но ничего не сломано”.
  
  “Я понимаю, что человек, ответственный за это ужасное нападение, мертв. Трудно представить, что зло такого рода свободно разгуливает по миру. Какой развратный человек оставил бы одну бедную женщину гореть заживо в огне, а другую бросил умирать в пустыне? Подобное поведение совершенно выходит за рамки дозволенного ”.
  
  Али понял, что кто-то скармливал епископу Гиллеспи целую кучу очень точной информации, которой он не должен был обладать. Несмотря на запрет агента Доннелли на информацию, епископ Гиллеспи, казалось, знал почти столько же о событиях дня, сколько и Эли. В сложившихся обстоятельствах ее лучшей тактикой, казалось, было сменить тему, пока она тоже не разгласила несанкционированную информацию.
  
  “Вы с сестрой Ансельм долгое время были друзьями?” она спросила.
  
  Он кивнул. “Очень долгое время”, - сказал он. “Она рассказала тебе что-нибудь о своем прошлом?”
  
  “Некоторые. Она рассказала мне о своей миссии и о том, что, когда она имеет дело с тяжело ранеными людьми, она часто так же озабочена исцелением их разрушенных отношений, как и их изломанных тел ”.
  
  Епископ Гиллеспи глубокомысленно кивнул. “Это правда”, - сказал он. “Она вечно пытается делать для других то, что другие люди когда-то делали для нее”.
  
  “Ты имеешь в виду монахинь во Франции”, - сказала Али. “До того, как она стала сестрой Ансельм”.
  
  Епископ Гиллеспи просиял. “Так она все-таки рассказала тебе кое-что из этого?”
  
  “О потере ее родителей и о том, что она осталась одна после их смерти”.
  
  Епископ Гиллеспи кивнул. “Сестра Селеста, первая мать-настоятельница сестры Ансельм, признала ее природные способности к языкам и призвала ее изучить как можно больше из них. Монастырь позаботился о том, чтобы сестра Анслем получила степень медсестры. Как только она смогла вернуться в США, она также получила докторскую степень по психологии.”
  
  “Она никогда не говорила точно, как это произошло”, - сказала Али. “Как она вернулась домой”.
  
  “Я с гордостью могу сказать, что во многом это было моей заслугой”, - сказал епископ Гиллеспи. “Она жила и работала во Франции, говорила на всех этих языках, но она была француженкой не больше, чем немкой. К тому времени она потеряла всякую надежду вернуть свое право по рождению в качестве американской гражданки. Да, с ее семьей плохо обращались во время войны. Для ее родителей и сестры Кристал-Сити был тюрьмой, но не для маленькой Джудит. Тогда ее так звали. В детстве ей нравилась относительная свобода жизни в лагере. Она любила Техас и отсутствие этих холодных зим среднего Запада, и она отчаянно хотела вернуться домой.
  
  “Первой обратила на нее мое внимание сестра Анна Мария, следующая мать-настоятельница сестры Ансельм. Это было в шестидесятых, когда я отправился в Рим в качестве специального посланника во Втором Ватикане. Сестра Ансельм была направлена туда в качестве переводчика. К тому времени она могла говорить еще на нескольких языках, включая беглый итальянский и, как мне сказали, заслуживающую доверия латынь ”, - добавил он со смешком. “В то время она произвела на меня большое впечатление, но прошло еще пятнадцать лет, прежде чем я смог помочь договориться о ее возвращении в эту страну, сначала в Калифорнию, а теперь и сюда. Я также смог помочь ей восстановить утраченное гражданство, так что теперь она может свободно путешествовать туда, куда мне нужно, по американскому паспорту ”.
  
  “Зачем ты мне все это рассказываешь?” Спросил Али.
  
  “Потому что я хочу, чтобы вы знали, какое она сокровище, - сказал епископ Гиллеспи, - и потому что я хочу, чтобы вы помогли мне”.
  
  “Помочь тебе сделать что?”
  
  “Возможно, вы задавались вопросом, что сестра Ансельм делала с новейшими приложениями для работы с GPS / сетями на своем iPhone. Боюсь, это тоже моих рук дело. Когда она дома, она остается в Джероме, в обители Святой Бернадетты, которая специализируется на лечении проблемных монахинь, но когда она в разъездах ... ”
  
  Из статьи Надин Хейзелетт Эли знала, что родной монастырь сестры Ансельм находится в Джероме, но она ничего не знала о монастыре Святой Бернадетты.
  
  “Подожди минутку”, - перебил Али. “Что там насчет проблемных монахинь?”
  
  “Раньше, когда Джером был оживленным шахтерским поселением, там была приходская школа. Он закрылся вместе с шахтами, но само здание все еще было в хорошем состоянии, как и монастырь. Поскольку епархия в то время не могла найти подходящего покупателя, в итоге мы оставили его себе. Несколько лет назад мы реконструировали это место и превратили его в реабилитационный центр.
  
  “Оказывается, у монахинь те же трудности, что и у всех остальных - проблемы с управлением гневом, проблемы со злоупотреблением психоактивными веществами”. Епископ Гиллеспи улыбнулся и пожал плечами. “Как хотите, у нас все получится. Сестра Ансельм, имеющая докторскую степень по психологии, помогает там на сеансах, когда она дома, но когда она в разъездах, для меня важно иметь возможность поддерживать связь с ней, а также с некоторыми другими моими особыми эмиссарами.
  
  “Как я уже говорил ранее, за последние несколько дней сестра Ансельм отправила мне по электронной почте некоторые из своих опасений”, - продолжил епископ Гиллеспи. “Она чувствовала, что даже в условиях больницы Мими Купер все еще может быть в опасности - что люди, ответственные за покушение на ее жизнь, могут попытаться нанести удар снова. Она также была обеспокоена тем, что из-за столь тесной работы с Мими она тоже может стать мишенью. Оказывается, она была слишком права насчет этого ”, - добавил он с сожалением. “Что ты думаешь?”
  
  Прямой вопрос епископа Гиллеспи поставил Али в тупик. “Я была там”, - сказала она наконец. “Я знаю, что человек, который умер сегодня днем, Томас Макгрегор, является лицом, непосредственно ответственным за то, что случилось с сестрой Ансельм, но я не верю, что он действовал в одиночку”.
  
  “Почему?” Епископ Гиллеспи спросил. “Как ты думаешь, кто еще может быть замешан?”
  
  “Мне сказали, что, возможно, в машине, которая забрала сестру Ансельм этим утром, было два человека, предположительно под предлогом того, что они подвозили ее в больницу. Служащий парковки в отеле сказал мне, что машина была красного цвета. Автомобиль, на котором Макгрегор был за рулем сегодня днем, тот, который он бросил в пустыне, был зеленого цвета ”.
  
  Епископ Гиллеспи задумчиво кивнул. “Хорошо”, - сказал он. “В этом есть смысл. Две машины; два человека. Насколько я понимаю, мисс Рейнольдс, вы были с сестрой Ансельм в то время, когда ее спасли. Смогла ли она рассказать вам что-нибудь о личности нападавших?”
  
  Али покачала головой. “Нет, к тому времени, когда я ее нашел, она была в плохом состоянии, но если она и узнала нападавшего, то не передала мне эту информацию. Она была не в состоянии.”
  
  “Я совершенно уверен, что она бы сделала, если бы могла”, - сказал епископ Гиллеспи, похлопывая Али по руке. “Она безоговорочно доверяет тебе”.
  
  “Я не уверен, почему”, - сказал Али.
  
  “Сестра Ансельм очень хорошо разбирается в людях”, - сказал он. “Это одна из причин, по которой она хороша в своей работе”.
  
  “Что насчет ее электронных писем тебе?” Спросил Али. “Она поделилась с вами какими-либо теориями о том, кто мог стоять за тем первоначальным нападением на Мими Купер? И знаете ли вы, что Мими Купер умерла ранее этим вечером?” Али добавил как запоздалую мысль.
  
  “Да, я знаю”, - ответил епископ Гиллеспи. “Мне сообщили о кончине Мими. Что касается подозрений сестры Ансельм? У нее было несколько интересных взглядов на ситуацию. Она была совершенно уверена, что супруг жертвы, мистер Купер, никоим образом не несет ответственности.
  
  “Сестра Ансельм сочла сына и дочь довольно презренными, как по отдельности, так и все вместе, но она также считала их обоих относительно неэффективными. Она не верила, что у кого-то из них хватит мужества спланировать или осуществить такое ужасное действие. Тем не менее, она сказала, что в нападении было что-то коварно личное ”.
  
  “Да”, - согласился Али. “Что возвращает нас к Томасу Макгрегору. Я уверен, что у него есть ключ ко всему - к тому, что случилось с сестрой Ансельм сегодня, а также к нападению на Мими Купер в понедельник ”.
  
  “Что делает департамент шерифа Максвелла, чтобы установить эти связи?” - Спросил епископ Гиллеспи, затем предостерегающе поднял руку. “Пожалуйста, поймите, что я бы нисколько не обиделся, если бы вы не уполномочены говорить мне. В конце концов, это продолжающееся расследование ”.
  
  Только это не так, подумала Эли. Дейв уже сказал ей, что шериф Максвелл передал полномочия ответственному агенту Доннелли.
  
  “Насколько я знаю”, - сказала Али, “никто в Финиксе не инициировал никакого расследования по делу о похищении сестры Ансельм”.
  
  “Это не совсем так”, - с улыбкой сказал епископ Гиллеспи. “Я сам сообщил об этом. На данный момент Феникс - мировая столица похищений, но большинство из тех, что происходят здесь, связаны с наркотиками и связаны с людьми, которых удерживают ради выкупа. Похищение, не связанное с наркотиками, без требования выкупа, найденная жертва и мертвый преступник не входят ни в чей список приоритетов.”
  
  Эли тоже так оценивала ситуацию, но она не стала комментировать вслух.
  
  “Это прискорбно, ” продолжил епископ Гиллеспи, “ но так оно и есть. Да, человек, который пытался убить сестру Ансельм ранее сегодня, так сказать, спусковой крючок, может быть, и мертв, но человек или люди, которые направили его на этот путь зла, - нет. Моя главная забота и главная причина моего участия - защитить сестру Ансельм от дальнейшего причинения вреда. Чтобы сделать это, возможно, потребуется немного раскрасить вне рамок, как говорила моя мама. Вот где ты вступаешь в игру ”.
  
  “Я?” Эхом отозвался Али. “Как?”
  
  “Я знаю из онлайн-исследования, которое мы провели о вас, что вы знакомы с неким молодым человеком в Седоне, очень полезным молодым человеком по имени Б. Симпсон”.
  
  У Али буквально отвисла челюсть. Она не ожидала, что епископ Гиллеспи знает о Б. или отношениях Эли с ним, но очевидно, что епископ был талантливым следователем, и не было причин отрицать это.
  
  “Да”, - сказала она.
  
  “Я подозреваю, что просьба о помощи, исходящая непосредственно от меня, может не занимать высокого места в списке дел мистера Симпсона. Я верю, что у тебя могло бы получиться лучше с ним ”.
  
  “Возможно”, - сказал Али. “Какого рода помощь тебе нужна?”
  
  “Мне сообщили, что наличие у мистера Макгрегора с собой мобильного телефона было чем-то вроде аномалии”.
  
  Али кивнул. “Я тоже так понимаю”.
  
  “На данный момент у меня в распоряжении есть два телефонных номера”, - сказал он. “Один - это номер телефона, которым пользовался мистер Макгрегор, а другой - номер телефона, с которого ему звонили много раз за последнюю неделю или около того. Я не буду упоминать, как получилось, что у меня появился доступ к этим номерам. Это было бы нескромно. Мне сказали, что, поскольку они с одноразовых телефонов, их невозможно отследить, но так случилось, что я знаю лучше. Я верю, что если кто-то такой находчивый, как мистер Если бы Симпсон занялся этой проблемой, он мог бы многое сделать, чтобы дать нам ответы на некоторые вопросы, а нам нужны ответы, мисс Рейнольдс. Нам нужны ответы самым ужасным образом”.
  
  С этими словами епископ Гиллеспи полез в карман жилета и извлек оттуда единственный листок бумаги. Когда он протянул его Эли, она заколебалась, но только на мгновение. Ей казалось очевидным, что в тот момент никто другой не присматривал за сестрой Ансельм. В этом отношении Бишоп Гиллеспи был единственной игрой в городе.
  
  “Спасибо”, - сказал он, когда она взяла его. “Я пробуду здесь всего час или около того, но мои люди будут здесь двадцать четыре / семь. Эти двое здесь, в зале ожидания, двое в вестибюле, один снаружи, в гараже, и один бродит вокруг. Это означает, что вам не нужно беспокоиться о безопасности сестры Ансельм, пока она здесь. Я больше беспокоюсь о ее безопасности, когда она выйдет из больницы ”.
  
  “Да”, - сказала Эли, засовывая бумагу в свой собственный карман.
  
  “Не беспокойтесь о том, чтобы связаться со мной”, - добавил епископ Гиллеспи. “Я взял на себя смелость написать номер своего мобильного телефона и на этом клочке бумаги - внизу страницы. Не стесняйтесь звонить мне. В любое время.”
  
  “Да, ваше превосходительство”, - выдавила она.
  
  “Ничего из этого”, - сказал он, пренебрежительно махнув рукой. “Зови меня просто отцом”, - сказал он. “Это работает”.
  
  Спускаясь в лифте, Эли размышляла над тем, что она услышала. При поддержке епископа Гиллеспи сестра Ансельм посвятила свою жизнь воздаянию за давний акт христианского милосердия. К сожалению, более полувека спустя эта попытка вернуть долг привела к неудачному покушению на жизнь сестры Ансельм.
  
  Было уже за полночь, когда Эли вышла из лифта в вестибюле больницы. Сначала она подумала, что место было пустынным, но прежде чем она смогла войти в лифт гаража, мужчина поспешил за ней, крича: “Эй, Эли. Подожди.”
  
  Жалея, что у нее нет рыжего парика на голове, а не в портфеле, Эли повернулась лицом к мужчине, который трусил за ней. Он оказался не кем иным, как репортером-расследователем, специализирующимся на ELF, Келли Грин.
  
  “Как она?” - хотел знать он.
  
  “Как кто?” - ответила она.
  
  Дверь гаражного лифта открылась. Она наступила на. Он тоже.
  
  “Ты знаешь, кого я имею в виду”, - сказал он. “Ту монахиню они называют Ангелом Смерти. Я полагаю, что она ухаживала за Мими Купер ”.
  
  Эли просто уставилась на него и ничего не сказала, в то время как Келли поспешила дальше. “Я понимаю, что парень Макгрегор, который был убит ранее сегодня и который предположительно устроил пожар в Камп Верде, является кем-то, имеющим долгосрочные связи с ELF. Что насчет этой раненой монахини? Как она связана? Видите ли, я работаю над книгой о Фронте освобождения Земли”, - объяснил он. “Я был бы очень признателен за все, что вы могли бы мне рассказать”.
  
  “Я не уполномочен говорить об этом, и никто другой тоже”, - коротко сказала она. Обойдя его, она вышла в гараж. Она была благодарна, увидев, что один из охранников епископа Гиллеспи наблюдает за происходящим с дальней стороны здания.
  
  “Я могла бы сделать так, чтобы это стоило вашего времени”, - сказала Келли с заискивающей улыбкой.
  
  На Али это не произвело впечатления.
  
  “Так это сработало с Девоном?” - спросила она. “Ты время от времени подсовывал ему кое-что в качестве взятки в обмен на то, что он снабжал тебя информацией, которая позволяла тебе выведывать у всех остальных?”
  
  Улыбка Грина погасла. “Это было не то, что я имел в виду”, - сказал он.
  
  Это было именно то, что он имел в виду, и они оба это знали.
  
  “Поскольку Девон отправлена в административный отпуск, кто твой источник в департаменте в эти дни?” Спросил Али.
  
  “У меня его нет”, - быстро сказал Грин. “Материал о Макгрегоре пришел от людей из отдела по связям со СМИ ATF”.
  
  “Нет,” сказал Али, “это не так. Никакая информация о сегодняшнем инциденте никому не была предоставлена, по крайней мере официально, и если она просочится до того, как агент Доннелли будет готов, я собираюсь сообщить ему и всем остальным, кого это заинтересует, что вы - наиболее вероятный источник. ”
  
  Грин выглядел шокированным. “Если ты это сделаешь, я буду выведен из игры. Я не смогу провести свое исследование ...”
  
  “Точно”, - сказал Али. “Итак, кто рассказал тебе о сестре Ансельм и Томасе Макгрегоре?”
  
  “Я никогда не раскрываю свои конфиденциальные источники”, - заявил он.
  
  “Может и так”, - ответила Али, - “но если ты мне не скажешь, я позабочусь о том, чтобы у тебя не осталось никаких источников, конфиденциальных или иных. Что касается той книги, над которой ты предположительно работаешь? Это не будет большим блокбастером, если у вас больше не будет доступа к какой-либо официальной информации, поступающей изнутри различных следственных организаций ”.
  
  “Ты бы этого не сделала”, - сказал он.
  
  “Попробуй меня”, - сказала она, доставая свой телефон. “Так получилось, что у меня есть номер телефона агента Робсона прямо здесь. Если я дам ему знать, что ты сливаешь информацию о том, что произошло сегодня днем, ты войдешь в историю ”.
  
  “Но я этого не сделал”, - заныл он. “Я никому не говорила”.
  
  “Ты сказал мне”, - сказала она. “Это считается показательным”.
  
  Несколько долгих мгновений она ждала, пока Келли Грин неловко переминалась с ноги на другую. Однажды, когда Крису было четыре, Эли поймала своего сына на лжи. Она вспомнила, как он делал то же самое, виновато переминаясь с ноги на ногу под пристальным взглядом своей матери. В конце концов, Крис сказал правду, и Келли тоже.
  
  “Девон”, - сказал он наконец. “Несмотря на то, что он был в отпуске, он все еще помогал мне”.
  
  “Как?” Спросил Али. “Кто дает ему информацию?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Келли. “Я никогда не прошу. Это не мое дело ”.
  
  “Так получилось, что это мое дело”, - ответил Али. “В настоящее время я отвечаю за связи со СМИ в Департаменте шерифа округа Явапай, и я хочу знать. Кто-то передает Девону информацию, которую он передает тебе, и я хочу знать, кто этот человек ”.
  
  “Я не знаю, как выяснить...” - начала Келли.
  
  “Ты журналист-расследователь”, - сказал Али. “Разберись с этим, а затем дай мне знать. Если у меня не будет имени человека к девяти утра завтрашнего дня, я отправляюсь прямиком в Доннелли. Я гарантирую вам, он не будет счастлив. Он позаботится о том, чтобы вам подрезали сухожилия, насколько это касается информации из ATF ”.
  
  Она протянула ему визитную карточку с напечатанным на ней номером ее телефона. “Позвони мне”, - добавила она. “До девяти”.
  
  С этими словами она повернулась и ушла. Она услышала, как он пробормотал в ее сторону слово на букву "Б", когда она отошла за пределы слышимости, но это ее не беспокоило. Иногда ее называли и похуже.
  
  И будет снова, подумала она.
  
  
  ГЛАВА 19
  
  
  Выезжая из гаража, Эли задавалась вопросом, как долго Девон Райан использовал свою должность сотрудника по связям со СМИ в качестве своей личной концессии для зарабатывания денег. Несмотря на то, что он предположительно был в отпуске, очевидно, что у него все еще был доступ к достаточной информации, чтобы он мог поддерживать поток доходов. Так кто же помогал ему? Для Эли казалось очевидным, что это была не Салли Лэрд Харрисон. Возможно, у нее был роман с тем парнем, но прямо в эту минуту она тоже была не на работе, в административном отпуске, так что она не была логичным источником информации.
  
  Предложив Али деньги, Келли Грин показал, что он был готов заплатить только за игру. Она задавалась вопросом, будет ли угрозы разоблачения достаточно, чтобы заставить его назвать имена. Али надеялся на это. Она знала, что если информация о Томасе Макгрегоре выйдет наружу преждевременно, главный агент Доннелли придет искать ее, желая получить ее голову на блюде. Ей нужно было быть готовой передать ему чужое. Две головы, а не одна - Девона Райана и та, что принадлежала тому, кто ему помогал.
  
  Тогда, конечно, была и другая сторона медали - епископ Гиллеспи. Он тоже был посвящен в то, что должно было быть конфиденциальными деталями расследования. Кто были его источники?
  
  Али подъехала ко входу в отель, припарковалась и передала свой ключ служащему. Направляясь к двери, она чуть не столкнулась с Хэлом Купером. Он возвращался в вестибюль с собакой на поводке - крошечной белой собачкой, не намного больше пакета кофе.
  
  “Мэгги?” Спросил Али.
  
  Хэл рассеянно кивнул. На мгновение Али подумала, узнал ли он ее вообще.
  
  “Ей нужно было выйти, и мне тоже”, - объяснил он. По запаху сигаретного дыма, оставшемуся на его одежде, Али понял, что он вышел покурить. “Я годами не курил”, - добавил он. “Сегодня вечером мне это было нужно”.
  
  “Я так сожалею о твоей жене”, - сказал Али.
  
  Он посмотрел на нее и печально кивнул. “Спасибо”, - сказал он. “Простите, я не верю, что знаю вас”.
  
  Рыжий парик все еще работал, даже в его отсутствие.
  
  “Я выполняла кое-какую работу с сестрой Ансельм”, - сказала она. “Наверху, в ожоговом отделении”.
  
  “Я понимаю”, - вздохнул он. “Я продолжал надеяться, что у нее получится - что она как-нибудь выкарабкается. Я не могу представить, что я собираюсь делать без нее. Что мы будем делать без нее, ” добавил он в отчаянии, глядя вниз на крошечную собачку. “Когда я отправлюсь в свою следующую поездку и мне придется отсутствовать три или четыре дня, кто позаботится о Мэгги?”
  
  Это были первые вопросы, которые люди всегда задавали, когда кто-то умирал - как бы справились оставшиеся в живых? Как бы они жили дальше в мире, внезапно лишившемся чего-либо? Кто бы сделал все то, что делал пропавший любимый человек?
  
  Али пришло в голову, что если бы Хэл Купер был таким никчемным охотником за приданым, каким его считала Сиренити, он бы уже перестал думать о том, чтобы идти на работу. Если пропавший Кли был застрахован на сумму, близкую к тому, о чем говорила Сиренити, Эли подозревала, что Хэл Купер теперь мог позволить себе отказаться от полетов ради заработка. Ей также пришло в голову, что он заблудился и ему нужно с кем-нибудь поговорить.
  
  “Не могли бы вы зайти куда-нибудь выпить?” Спросил Али.
  
  “Это было бы неплохо”, - сказал он после минутного колебания. “Сомневаюсь, что смогу уснуть”.
  
  Али провел его в вестибюль, который был почти пуст. Он сел за угловой столик и посадил Мэгги к себе на колени. “Чего бы ты хотел?” Спросил Али.
  
  “Скотч”, - сказал он. “Односолодовый. Отлично.”
  
  “Ты что-нибудь ел?” - спросил я.
  
  Хэл покачал головой.
  
  “Тебе следует поесть”, - сказал Али. Она зашла в бар и сделала заказ на куриные крылышки и картошку фри вместе с напитками - скотчем для него и неразбавленным тоником для нее. Пока она ждала, пока бармен разольет напитки, она поняла, что ДНК - это то, что привело ее сюда. Это то, что ее мать всегда делала для скорбящих людей - она кормила их. Крылышки и картофель фри не были фирменной запеканкой из тунца, которую готовила Эди, но они бы вполне подошли.
  
  В конце концов, разве не это именно то, что она сделала для Афины прошлой ночью - забрала ее еду?
  
  Впервые Эли осознала, что ее родители ничего не упоминали об ожидаемом правнуке, и что, когда она разговаривала с Крисом и Афиной ранее, ни один из них также не упомянул об этом.
  
  Али было стыдно думать, что она была настолько поглощена своими собственными заботами, что не затронула эту тему. Что произошло, когда Афина сказала Крису, что беременна? Ей каким-то образом удалось убедить его, что они вдвоем не смогут справиться с заботой о ребенке? Али было наполовину тошно, когда она вернулась к столу с напитками. Но, увидев, что Хэл сидит там, скорбя, Эли заставила себя переключиться.
  
  “Ты сказала, что работала с сестрой Ансельм”, - сказал Хэл, когда она поставила перед ним его виски. “Что с ней случилось? Я ожидал, что она будет рядом со мной и Мими сегодня днем. Я не могу поверить, что она вот так просто бросила нас ”.
  
  Приказ о кляпе или нет, пришло время кому-нибудь рассказать этому человеку, что произошло на самом деле, что Али и сделал. Она рассказала ему все - о том, как похититель заманил сестру Ансельм в машину и оставил умирать в пустыне тот же человек, которого подозревают в убийстве Мими Купер. Потому что теперь, когда Мими была мертва, обвинение было в убийстве.
  
  Хэл выслушал то, что хотел сказать Эли, в напряженном молчании. “Я ничего из этого не понимаю”, - сказал он, когда она закончила. “Ничто из этого не имеет смысла. У Мими не было врага во всем мире, и она никогда бы не связалась с теми людьми Освобождения Земли. Это просто была не она ”.
  
  “Расскажи мне о картине”, - попросила Али.
  
  “Картина?” Спросил Хэл, как будто он не совсем обратил внимание.
  
  “Пауль Кли”, - подсказал Али. “Тот, о ком вы говорили, пропал из вашего дома”.
  
  “Ах, это. Мими действительно планировала в конечном итоге продать его ”, - сказал он. “На самом деле, она переделала его в прошлом году именно по этой причине - в качестве подготовки к продаже. Мне никогда особо не нравилась эта работа, и я бы не стал утруждать себя ее переработкой, но я все еще задаюсь вопросом, не попала ли она в одну из галерей Serenity. Я не доверяю этой женщине, и я не думаю, что она была бы выше попыток продать это за спиной своей матери ”.
  
  “Это застраховано?” Спросил Али.
  
  “Да, за что-то около 750 000 долларов, но это, вероятно, меньше, чем она принесла бы на аукционе. По крайней мере, это то, во что меня заставили поверить ”.
  
  “У вас есть запись о переформировании?”
  
  “Полагаю, да”, - сказал Хэл. “Где-то. Мими всегда вела тщательный учет всего, включая счета от ветеринара ”. Он погладил Мэгги, в то время как собака продолжала дремать у него на коленях. “Я не понимаю”, - сказал он. “Почему вы заинтересованы в работе по рефреймингу?”
  
  “Потому что следователи нашли кусок каркаса в сгоревших обломках одного из домов в Камп-Верде”.
  
  Хэл был в ужасе. “Они сожгли и картину тоже?”
  
  Али кивнул. Бармен вышел из бара достаточно надолго, чтобы принести им еду, салфетки и столовое серебро. Хэл заказал еще выпивку. Али этого не сделал. Долгое время после того, как бармен отошел от стола, Хэл смотрел ему вслед.
  
  “Зачем кому-то причинять ей боль?” он спросил. “Мими была замечательным человеком. Прекрасный человек. Она бы и мухи не обидела, и все же кто-то сделал это с ней - убил ее и уничтожил ее ценное имущество, потому что именно этим была та картина. Я не понимаю.”
  
  “Я верю”, - сказал Али. “Это значит, что ты был неправ некоторое время назад, когда сказал, что у Мими не было врагов. Она сделала - по крайней мере, один.”
  
  “Она никогда не говорила мне ни слова об этом”.
  
  “Возможно, она тоже не знала об этом, и именно поэтому она не упомянула об этом тебе. Скажи мне, кто был в комнате Мими сегодня днем?”
  
  “Победи и Сиренити, и меня. Конечно, ее собственные дети не сделали бы чего-то столь подлого ”.
  
  “Я так не думаю”, - сказал Али. И сестра Ансельм тоже. “Существует связь с искусством”.
  
  Хэл кивнул. Рассеянно он попробовал одно из крыльев. К тому времени, заметив еду на столе, Мэгги пришла в себя. Она сидела и обращала внимание.
  
  “Слишком жарко для тебя, малышка”, - сказал Хэл собаке. “Попробуй немного жареной картошки”.
  
  Али наблюдал, как крошечная собачка проглотила один кусочек картофеля, а затем попросила еще.
  
  “Значит, вас было только трое в комнате?”
  
  “Не в конце”, - сказал Хэл, тяжело сглотнув. “Тогда были только Мими и я. Сиренити вела себя как придурок, и Мими хотела, чтобы она убралась оттуда. Итак, Уин отвел ее обратно в комнату ожидания. Я знаю, сестра Ансельм продолжала надеяться, что она сможет рассказать нам что-нибудь о том, что произошло. Сначала она вообще ничего не помнила. В самом конце, я думаю, она начала вспоминать, и она хотела рассказать мне. Вот почему она хотела отключить аппарат искусственной вентиляции легких. Чтобы она могла говорить. Чтобы она могла что-то сказать ”.
  
  “Неужели она?” Спросил Али.
  
  “Она пыталась. Она произнесла только одно слово”, - сказал Хэл. “Она сказала: ‘Донна’. Это то, что заставляет меня думать, что она действительно начала вспоминать, что произошло. Донна Карсон, личный помощник Серенити, была последним человеком, который приходил повидать Мими в тот день, в день ее исчезновения. Проблема в том, что это все, что удалось Мими. Прежде чем она смогла сказать что-нибудь еще, она ушла ”.
  
  Донна, подумала Эли. Возможно, это имя было не просто частью того, что Мими помнила или хотела сказать. Возможно, это было именно то, что она намеревалась и должна была сказать.
  
  “Расскажи мне о Донне”, - попросила Эли.
  
  Хэл одарил Эли озадаченным взглядом, а затем скормил Мэгги еще кусочек картошки фри. Он испустил долгий, прерывистый вздох. “Давайте посмотрим. Она долгое время была в галереях ”, - сказал он. “Я думаю, что она впервые пошла работать к первому мужу Мими, Уинстону, когда та еще училась в средней школе, и работала на него все время, пока училась в колледже, и с тех пор тоже. Некоторое время она была личным помощником Уинстона. Теперь она принадлежит Сиренити”.
  
  “Другими словами”, - сказал Али, “долгосрочный семейный контракт”.
  
  “Совершенно верно”, - согласился Хэл. “Я не помню всех деталей. Похоже, у семьи Донны были какие-то трудности, и Мими с мужем взяли ее к себе, заботились о ней, позаботились о том, чтобы она получила образование ”.
  
  Эли была занята тем, что просеивала все, что Хэл сказал о Донне Карсон, через общую сумму всего, что она видела и слышала в течение своих бесконечных часов в комнате ожидания ожогового отделения, пытаясь проанализировать все, что она узнала, своим сердцем, а также своим мозгом.
  
  Например, Эли знала, что Донна не обязательно была в лучших отношениях с Серенити Лэнгли, ее нынешним боссом. Эли вспомнила, что Донна опустила некоторые красноречивые детали - подробности о пропавшей картине, - когда она сообщала о событиях Серенити по телефону. И что там Сиренити сказала своему брату Уину о Донне? Что-то в том смысле, что она разбиралась в искусстве и знала клиентов, но она не была незаменимой.
  
  “Ты случайно не знаешь, какая специальность была у Донны в колледже?” Спросил Али.
  
  “История искусств, я полагаю”, - сказал Хэл, “но я не уверен. Не цитируй меня по этому поводу ”.
  
  Эли почувствовала, как ее сердцебиение участилось. То, что у нее было на тот момент, было немногим больше, чем паутина мелких фактов и намеков, но она знала, насколько прочными могут быть волокна паутины, когда их используют для ловли ничего не подозревающих насекомых, и Эли была занята созданием своей собственной паутины.
  
  Специалист по истории искусств знал бы цену этому Полу Кли. Так поступил бы тот, кто много лет проработал в художественных галереях Лэнгли. Что там говорил Хэл о том, что Уинстон Лэнгли был хроническим бабником? Донна Карсон теперь была блюдом; Эли могла легко представить, какой великолепной женственностью она могла бы быть в подростковом возрасте и в двадцатые годы.
  
  Что, если Уинстон предал Донну так же, как он предал Мими, связавшись с кем-то другим? В конце концов, разве не этим занимались бабники, переходя от одной ничего не подозревающей жертвы к другой?
  
  Внезапно Али поразила другая мысль. Возможно, Уинстон Лэнгли вообще не предавал Донну. Возможно, план Уинстона состоял в том, чтобы они в конце концов были вместе, план, который был безвозвратно сорван, когда Уинстон умер до того, как его развод с Мими стал окончательным. Хорошо для Мими; плохо для Донны. Вроде того, что случилось с Эли - хорошо для Эли, плохо для Эйприл, молодой женщины, которая планировала стать второй женой Пола Грейсона.
  
  “У тебя есть какие-нибудь предположения, где живет Донна?” Спросил Али.
  
  Хэл Купер смотрел в пространство, потягивая свой напиток и собирая информацию. Он казался пораженным, когда вопрос Али вернул его в настоящее.
  
  “Кажется, я припоминаю, что она купила кондоминиум или, может быть, городской дом в Парадайз-Вэлли. Я не знаю, где именно”, - добавил Хэл. “Я никогда там не был. Ей не нужно было уходить, но, похоже, ей не пришлось заходить так далеко, когда Сиренити понадобилось, чтобы она присмотрела за Мими ”.
  
  Это была еще одна нить, которую нужно было добавить в паутину. Известно, что Донна была последним человеком, который видел Мими в день ее исчезновения. Не было никаких признаков взлома. Кто бы ни похитил Мими и бесценную картину, он был кем-то впущен в дом.
  
  Эли сделала все возможное, чтобы сдержать свое волнение. Бармен высунул голову за дверь. “Последний звонок”, - сказал он.
  
  “Для меня ничего”, - сказал Али. “Только счет”.
  
  Хэл отодвинул свой пустой стакан, поставил Мэгги на пол и встал.
  
  “С вашей стороны было очень любезно слушать мою болтовню снова и снова сегодня вечером”, - сказал он. “Моя мать прилетает завтра утром, и завтра я буду занят приготовлениями к похоронам, но сегодня вечером мне действительно нужно было поговорить. Ты был удобной мишенью. Надеюсь, я не был слишком большой обузой ”.
  
  Оплатив их счет в своей комнате, Эли протянула руку, взяла свободную руку Хэла и пожала ее. “Я не возражала, мистер Купер”, - сказала она. “Ты вовсе не был обузой”.
  
  Эли вышла из лифта на третьем этаже, в то время как Хэл и Мэгги поднялись на двенадцатый. К тому времени, как дверь за ней закрылась, Эли достала свой мобильный телефон и набирала номер Б. Симпсона. Да, была середина ночи, но это были лучшие рабочие часы Б..
  
  “С тобой все в порядке?” сказал он, когда ответил на телефонный звонок. “Я говорил с твоими родителями. Они рассказали мне кое-что из того, что произошло сегодня днем. Я полагал, что ты перезвонишь мне, когда сможешь ”.
  
  “Я немного потрепана и в синяках”, - сказала она. “Ничего серьезного”.
  
  “Это не то, что сказала твоя мать”.
  
  “Матери склонны преувеличивать”, - сказала она ему.
  
  “Чему я обязан честью этого звонка? Для тебя уже поздно - или еще рано? Я не могу сказать, что именно.”
  
  “Поздно, - сказала она, - но мне нужна ваша помощь, как и епископу Фрэнсису Гиллеспи”.
  
  “Как в случае с местным епископом?” - спросил Б. после паузы. “Католической епархии Феникса?”
  
  “Тот самый”, - сказал Али.
  
  “Что ему нужно?”
  
  Она объяснила проблему с отслеживанием телефонных разговоров.
  
  “В этом нет ничего особенного”, - сказал Б., когда она закончила. “Пока у меня есть телефонные номера, не должно быть так сложно триангулировать звонки и создать кластерную карту того, откуда они поступали и куда направлялись. Это замечательная особенность телефонных звонков. У них есть точка отправления и точка назначения. Знание этих двух вещей часто может рассказать вам о многом. Что еще?”
  
  “Можете ли вы поискать в документах о собственности округа Марикопа некую Донну Карсон? Я полагаю, что она владеет городским домом в Парадайз-Вэлли. Все остальное, что вы можете дать мне о Донне, было бы потрясающе ”.
  
  “Вы хотите, чтобы это была официальная информация или неофициальная?”
  
  “Все, что сможете найти без судебного приказа”, - сказал Али. “Школьные стенограммы, владение собственностью, автомобили. Если эта особа окажется той, за кого я ее принимаю, я не хочу, чтобы мои действия вернулись в департамент шерифа и замутнили воду ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Б.. “Я сделаю все возможное, чтобы наши носы оставались чистыми. Кстати, кажется, я нашел вашего мистера Ярнова, русского коллекционера произведений искусства. мистера Владимира Ярнова. Если он сделал что-то плохое, его будет нелегко поймать. Он бывший торговец оружием, который забрал свои деньги и обширную коллекцию произведений искусства и сбежал в Венесуэлу до того, как российская экономика рухнула вместе со всеми остальными. Я понимаю, что он живет как король в прибрежном особняке за пределами Ла-Гуайры, недалеко от Каракаса. Оказывается, в его частной коллекции, как полагают, есть несколько произведений Пола Кли ”.
  
  “Ты прав”, - согласился Али. “Похоже, Владимир - наш парень”.
  
  “Позволь мне посмотреть, что еще я могу найти для тебя. Ты хочешь, чтобы я позвонил позже вечером или утром?”
  
  “Доброе утро”, - сказал Али. “Я бегу на пустом месте”.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Я буду работать в ночную смену. Тебе нужно немного поспать”.
  
  На кровати в спальне своего номера Эли нашла сумку Nordstrom, которой там раньше не было. В коробке, завернутый в ткань, лежал совершенно новый спортивный костюм - той же марки и модели, что и ее розовый, но этот был темно-синего цвета.
  
  В конверт была вложена карточка. “Надеюсь, этого достаточно. Л.Б.”
  
  Лиланд Брукс снова ездит верхом, подумала Эли. Этот человек - чудо и ненаглядность.
  
  Она уснула в тот момент, когда ее голова коснулась подушки, и она была мертва для всего мира, пока телефон на ее прикроватном столике не зазвонил в 7 утра.
  
  “Это не самый лучший завтрак”, - проворчала Эди Ларсон, - “но мы с твоим отцом здесь, в гостиной. Кофе здесь отличный, и его в изобилии.”
  
  Когда Эли попыталась встать с кровати, она обнаружила, что части ее тела, которые накануне соскользнули со стены оврага, затекли и болели, и когда она посмотрела на свое лицо в зеркале в ванной, шрам, все еще подчеркнутый солнечным ожогом, выделялся на ее лице. Б. однажды сказал ей, что, по его мнению, шрам придает ей характер. Она сделала все, что могла, чтобы привести в порядок свое лицо, затем сняла ценники с нового синего спортивного костюма и надела его наверх к завтраку.
  
  В клубном лаундже Эли обнаружила, что добыча была далеко не такой мрачной, как предполагала Эди. Что касается Боба и Эди, то все, что было меньше, чем приготовленный на заказ завтрак, было чем-то вроде трудности. Эли положила себе миску свежей малины, несколько ломтиков лосося, немного сливочного сыра и бублик. Затем она присоединилась к своим родителям за маленьким столиком, где ее мать уже налила Али чашку кофе.
  
  “Я надеюсь, ты выспался ночью лучше, чем мы”, - сказала Иди. “Твой отец так приглушил кондиционер, что я боялся, что к утру мы замерзнем до смерти”.
  
  “Я надеялся, что она свернется калачиком, чтобы согреться”, - сказал Боб с усмешкой.
  
  “Я прекрасно спал”, - сказал Али. Прекрасно, но ненадолго.
  
  “Что у тебя на повестке дня на сегодня?” Спросила Иди. “Поскольку мы оба здесь, мы с твоим отцом планируем проверить некоторые заведения ресторанного питания. Я сделал, как ты сказал, и спросил его об этом телевизоре с большим экраном. Чего он действительно хочет, так это новую плиту в ресторане ”.
  
  Это звучало как еще меньший подарок, чем барбекю на открытом воздухе, но Боб Ларсон с энтузиазмом кивал.
  
  “Некоторые вещи можно заказать по каталогу, ” продолжила Эди, “ но с чем-то таким важным, как плита, ему нравится видеть это вблизи и лично, прежде чем он раскошелится на свою кредитную карту. Ты можешь присоединиться к нам, если хочешь, но я не знаю, насколько это будет весело ”.
  
  Али был рад узнать, что вопрос о Дне отца был решен. Как далеко она продвинулась? В других случаях Эли ходила со своими родителями за оборудованием для ресторанов. Это было приглашение, которое не требовало особых раздумий.
  
  “Я работаю”, - сказал Али. “Мне нужно заехать и узнать, перевели ли сестру Ансельм из отделения интенсивной терапии, чтобы я мог ее увидеть. После этого я собираюсь собрать вещи, выписаться из отеля и вернуться домой ”.
  
  Вскоре после этого Эли извинилась и ушла. Внизу, в своей комнате, Эли включила компьютер и вошла в систему. Несколько мгновений спустя она просматривала веб-сайт галерей Уинстона Лэнгли. Интересно, что, несмотря на то, что человек был мертв, его имя все еще было частью фирменного стиля компании. Для каждого из нескольких отделений была отдельная страница и групповое фото персонала в каждом. Там, спереди и в центре на фотографии из офиса в Скоттсдейле, было улыбающееся лицо Донны Карсон.
  
  Эли была наверху со своими родителями, когда поняла, что большую часть времени, пока Донна находилась в комнате ожидания ожогового отделения, сестра Ансельм этого не делала. Сделав закладку на этой странице, Али поспешил в офис гостиничного бизнеса и распечатал цветную копию. Разрешение не было идеальным, но оно было достаточно четким. Взяв распечатанную фотографию, а также свой компьютер, она вызвала свою машину с твердым намерением показать снимок сестре Ансельм.
  
  Ее телефон зазвонил, когда она шла через вестибюль, чтобы забрать свою машину. “Привет”, - сказал Б.. “Думаю, у меня есть кое-что для тебя”.
  
  “Что это?”
  
  “Донна Карсон купила кондоминиум в Парадайз-Вэлли пять лет назад. Выплачен минимальный аванс. В настоящее время он выставлен на продажу за пятнадцать тысяч меньше, чем она заплатила за него изначально. Что означает, что она пытается продать это в спешке.
  
  “Это еще не все”, - продолжил Б. “Я придумал связь с ELF. Родители Донны развелись, когда она была второкурсницей в старшей школе. Ее мать получила полную опеку, а отец исчез в великом запределье. Затем, когда Донна училась в младшем классе, ее мать связалась с какими-то необычными людьми и в итоге была арестована за поджог. Она была частью группы людей, которые подожгли несколько строящихся домов на окраине Санта-Барбары. Тогда они не называли организацию ELF. Это название появилось позже. Мать, Лия Линетт Карсон, была приговорена к срокам от пяти до десяти, но она так и не вышла на свободу. Она умерла от рака молочной железы, когда все еще находилась в тюрьме ”.
  
  “Так что, возможно, Донна поддерживала связь с кем-то из тех людей из прошлого своей матери”.
  
  “Если вы посмотрите на возрасты, они работают”, - сказал Б. “Возможно, что Томас Макгрегор и мать Донны в то время были парой. Вот настоящая фишка ”, - сказал он. “Я погуглил местоположение телефонных звонков, сделанных на телефон Томаса Макгрегора с другого. Угадай что? Вы можете передать епископу Гиллеспи от моего имени, что пять из этих звонков были сделаны через вышку сотовой связи в трех кварталах от городского дома Донны Карсон в Парадайз-Вэлли, и некоторые из них приходили и уходили в нескольких кварталах от больницы Святого Грегори - когда оба телефона находились в нескольких кварталах от больницы ”.
  
  Эли почувствовала, как по ее ноге пробежали мурашки. “Она у нас, не так ли?”
  
  “Может быть, недостаточно близко, чтобы охватить все возможные причины, но мы близко”.
  
  “Спасибо”, - сказала Али. “Ты понятия не имеешь”.
  
  “Не за что”, - сказал Б. “Я собираюсь немного вздремнуть. Позже у меня сегодня несколько встреч ”.
  
  Он повесил трубку, когда парковщик вручил Эли ее ключ. Она огляделась, надеясь увидеть мужчину, который рассказал ей о красном кроссовере. Она хотела показать ему фотографию. К сожалению, сегодня у него был выходной.
  
  Она забралась в Cayenne, но вместо того, чтобы уехать, она сидела там, размышляя.
  
  Значит, у Донны были связи с кем-то из ELF. Должно быть, она заставила его устроить пожар, но зачем? Что она имела против Мими? И зачем сжигать эту ценную картину? Какой в этом был смысл?
  
  Внезапно Али понял. Она не знала, как она узнала, но она знала. Все это имело смысл. Там должно было быть две картины - настоящая и поддельная. Настоящий мог быть продан тому, кто больше заплатит, в то время как страховое покрытие оплатило бы тот, который был уничтожен при пожаре. Это означало, что для кого-то костер в Кэмп-Верде должен был стать большим выигрышем.
  
  Али знал, что были времена, когда владельцы ценных произведений искусства делали свои собственные копии различных произведений, что позволяло им выставлять копию напоказ, сохраняя настоящую работу в безопасном хранилище. Она сомневалась, что именно это здесь произошло. Если бы Мими приняла такого рода меры предосторожности, она наверняка рассказала бы своему мужу. Это означало, что подмена была произведена без ведома или согласия Мими. Так кто же стоял за этим? Была ли эта крупная победа только для Донны, или сын или дочь Мими также были вовлечены?
  
  Выскочив из машины, Али бросил ключи обратно парковщику, вбежал внутрь и направился прямо к ближайшему домашнему телефону.
  
  “Хэла Купера, пожалуйста”, - сказала она, когда оператор снял трубку.
  
  Эли боялась, что ей скажут, что он уже выписался, но он этого не сделал. “Привет”, - сказал Хэл. Его голос звучал неуверенно, как будто она пробудила его от крепкого сна.
  
  “Это Эли”, - сказала она настойчиво. “Эли Рейнольдс. Мы говорили прошлой ночью. В вестибюле.”
  
  “О, да. Конечно. Который час? В половине девятого? Я должен был встать давным-давно ”.
  
  “Мне нужно спросить вас кое о чем, мистер Купер. Расскажите мне о пропавшей картине вашей жены. Когда Мими закончила рефрейминг?”
  
  “Я точно не помню. Где-то прошлым летом, я думаю. После того, как мы поженились. Почему?”
  
  “Кто это сделал?”
  
  “Этого я тоже не знаю, но я уверен, что смогу выяснить. Я верю, что Сиренити справилась с работой. У нее много связей с создателями и тому подобными. Кажется, я помню, что она послала Донну забрать это. Почему?”
  
  Итак, рефрейминг был сделан прошлым летом, подумала Эли. Сейчас Донна Карсон прокладывает путь из города и несет большие убытки при продаже своей квартиры в процессе. Интересно.
  
  “Скажи мне что-нибудь еще”, - сказал Али. “Как долго у Мими были проблемы с катарактой?”
  
  “На пару лет, я полагаю”, - сказал Хэл. “Еще до того, как я встретил ее. Она не хотела делать операцию и продолжала откладывать ее. Почему ты спрашиваешь о катаракте Мими? Что все это значит?”
  
  “Я сам не уверен”, - сказал Али, “но прямо сейчас мне нужно бежать. Пожалуйста, дайте мне номер вашего мобильного телефона, чтобы я мог связаться с вами, если мне понадобится ”.
  
  Она записала номер. Затем, вместо того, чтобы вернуться к своей машине, она направилась к пустому дивану в дальнем углу вестибюля. Оказавшись там, она достала свой телефон и набрала номер Дейва Холмана.
  
  “Доброе утро”, - сказал он. “Я надеюсь, что этим утром мы в лучших отношениях”.
  
  “Может быть”, - сказала Али. “Прошлой ночью я был не в лучшей форме”.
  
  “Ты хорошо себя чувствуешь? Твой отец сказал, что тебя довольно сильно избили ”.
  
  С одной стороны, было приятно знать, что Дейв заботился о ней настолько, чтобы посоветоваться с ее родителями. С другой стороны, это было немного провокационно.
  
  “Я в порядке, правда”, - сказала Эли. “Я собирался поехать в больницу, чтобы проведать сестру Ансельм. Прошлой ночью она была в отделении интенсивной терапии, и я ее не видел.”
  
  Если бы Эли полностью раскрылась, она могла бы упомянуть другого посетителя сестры Ансельм, епископа Гиллеспи, и о том, о чем он ее просил, но она этого не сделала. Вместо этого она перешла прямо к делу о картине.
  
  “У меня есть вопрос. Кто ведет расследование поджога в Кэмп-Верде?”
  
  “ATF”, - сказал Дэйв. “А ты кем думал?”
  
  “У вас есть имя и номер телефона?”
  
  “Почему? Что происходит?” Голос Дэйва звучал подозрительно.
  
  “У меня тут работает догадка. Если все выгорит, я дам тебе знать. Если этого не произойдет, мне не придется слушать, как ты говоришь, что ты мне так говорил ”.
  
  Он рассмеялся. “Неужели я настолько плох?”
  
  “Нет”, - сказала она. “Большую часть времени это не так”.
  
  “Держись. Позвольте мне просмотреть, что пришло на данный момент.” Он сделал паузу, затем сказал: “Хорошо. Вот оно. Главный следователь по поджогам - парень по имени Сэм Торранс. У меня здесь есть номер телефона. Ты хочешь этого?”
  
  “Пожалуйста”.
  
  Это был следующий номер, который набрала Эли. “Торранс слушает”, - сказал он.
  
  “Детектив Холман дал мне ваш номер”, - сказала она. “Я Эли Рейнольдс из Департамента шерифа округа Явапай”.
  
  Это было правдой, насколько это возможно. Она не упомянула, что именно она делала для департамента шерифа, а агент Торранс не спрашивал. Тот факт, что у нее был номер его мобильного телефона, казалось, придавал ей некоторого доверия, но он также не хотел болтать без дела.
  
  “Смотри”, - сказал он. “Я сейчас чертовски занят. Если бы ты мог перезвонить ...”
  
  “У меня есть вопрос”, - перебил Али. “Только одно - о том куске обугленной рамки для фотографий, который вы вчера нашли на пепелище?”
  
  “Что насчет этого?”
  
  По внезапной перемене в его голосе Эли поняла, что теперь она безраздельно завладела вниманием Сэма Торранса.
  
  “Я так понимаю, там также были найдены какие-то обрывки бумаги”.
  
  “Да, мэм”, - сказал Торранс. “Мне сказали, что это, предположительно, какое-то сверхценное произведение искусства с именем бренда, верно? Неправильно. Это не что иное, как дешевая копия. Сделано на старой бумаге, поэтому выглядит как настоящее - пока вы не увидите пиксели под микроскопом, что один из моих лаборантов смог сделать на одном из фрагментов бумаги этим утром. Я забыл, как называется эта техника. Начинается с буквы G . Одну минуту. Это прямо вертится у меня на кончике языка. Giclée. Вот и все. Они делают это с помощью струйных принтеров. Моим первым предположением было бы, что кто-то пытается обобрать страховую компанию.”
  
  “Это и мое предположение тоже”, - сказал Али, “и кое-кто еще, кроме него”.
  
  На этот счет они, возможно, уже добились успеха, подумала она, но не сказала этого вслух.
  
  В этот момент Али поняла, что замена, скорее всего, была произведена месяцами ранее, в то время, когда Мими, человек, который любил картину больше всего, страдала от катаракты и была не в том положении, чтобы заметить разницу. Ответственный человек, должно быть, знал, что как только Мими решит выставить картину на продажу, все будет в порядке. Уничтожив поддельную картину, кража настоящей, возможно, никогда бы не была обнаружена.
  
  “Спасибо вам, агент Торранс”, - сказала Али. “У меня есть номер агента Робсона прямо здесь. Я думаю, что позвоню ему ”.
  
  Однако, прежде чем она успела набрать номер, зазвонил ее телефон. Номер на дисплее был не тот, который она узнала.
  
  “Келли Грин слушает”, - сказал он. “Извините, что звоню так близко к прослушке”.
  
  Эли посмотрела на свои часы. Она была так занята, что не заметила, что девятичасовой крайний срок, который она дала Грину, быстро приближался.
  
  “Я только что говорил по телефону с Девоном. Мне удалось вытянуть из него информацию. Ты не скажешь ему, что я рассказала тебе, хорошо?”
  
  Это зависит, подумала Эли, но это не значит, что я не расскажу шерифу Максвеллу. “Кто это?” - спросила она.
  
  “Его девушка”, - быстро сказал Грин.
  
  “Это невозможно”, - сказал Али. “Она даже сейчас не работает. Как у нее мог быть доступ?”
  
  “Это поражает меня. Все, что я знаю, это то, что он сказал, что Холли держала его в курсе.”
  
  Холли, подумала Эли. Холли Месина? Как в случае с лучшей подругой Салли Лэрд Харрисон?
  
  Это означало, что Девон изменял своей жене и своей девушке. Али не был полностью удивлен. Это имело смысл.
  
  “Значит, у нас все хорошо?” Келли говорила.
  
  “Ты выполнил свою часть сделки, так что вот тебе бесплатный совет”, - сказал ему Али. “На твоем месте я бы держался подальше от Девона Райана. У меня такое чувство, что после этого от него тебе будет мало пользы ”.
  
  
  ГЛАВА 20
  
  
  Вместо того, чтобы отправиться в больницу, Эли перезвонила Дейву. “Хорошо”, - сказала она. “Вот в чем дело. У меня есть фотография человека, который, как я думаю, может быть ответственен за похищение сестры Ансельм. Она, скорее всего, тот же человек, который нанял Макгрегора для поджога в Камп Верде ”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал Дейв. “Предполагается, что вы занимаетесь связями со СМИ. Кто превратил тебя в детектива?”
  
  “Хочу что-то сделать для сестры Ансельм”, - сказала она. “Насколько я могу судить, больше никого это особенно не интересует”.
  
  “Кто подозреваемый?” Спросил Дейв. “Случайно, не Сиренити Лэнгли?”
  
  “Она может быть замешана, но прямо сейчас я смотрю на Донну Карсон”.
  
  “Личный помощник Сиренити?”
  
  “Это верно. Я собиралась сначала показать фотографию сестре Ансельм, но теперь, когда у меня есть основания полагать, что я на правильном пути, я не хочу делать ничего, что могло бы все испортить. Вот почему я звоню тебе. Что мне делать?”
  
  “Если вы хотите, чтобы удостоверение личности жертвы было предъявлено в суде, не показывайте это фото сестре Ансельм, пока к нему не будет приложен официальный список фотографий, сделанных с помощью фоторобота”.
  
  “Как мне достать один из них?” Спросил Али.
  
  “Возможно, вам повезет на этот счет. Я только что разговаривал по телефону с детективом Марией Салазар, ” сказал Дейв. “Она следователь, назначенный в отдел похищений полиции Феникса. Она сказала, что о похищении сестры Ансельм им сообщил вчера поздно вечером кто-то из епархии Финикса. Она только что ушла оттуда. Сейчас она на пути в больницу, чтобы поговорить с сестрой Ансельм, если она готова к этому. Она тоже хочет поговорить с тобой. Я сказал ей, что у вас есть достаточно полная запись того, что происходило в комнате ожидания за последние пару дней. Она просила меня передать вам, что ей нужна печатная копия этого файла. Я бы тоже хотел иметь копию ”, - добавил он.
  
  “Я хочу перечитать это сам”, - сказал Али. “Я не помню точно, но я не припомню случая, чтобы сестра Ансельм и Донна находились в комнате ожидания одновременно. Возможно, вчера утром они были ненадолго, но происходило так много всего, что сестра Ансельм могла и не заметить ”.
  
  “Вы говорите, что Донна, возможно, знала, кем была сестра Ансельм, но обратное не обязательно было правдой”.
  
  “Да”, - сказал Али. “Я отправлю вашу копию по электронной почте, но поскольку я, скорее всего, увижу детектива Салазара, я распечатаю ее копию”.
  
  “Хорошо, ” сказал Дейв, “ но не редактируй их. Отправьте и распечатайте их как есть, без опечаток и всего остального. Если вы начнете редактировать, то в конечном итоге можете упустить что-то важное ”.
  
  Али отправил копию файла по электронной почте Дейву, затем вернулся в бизнес-центр, чтобы распечатать документ на тридцати пяти страницах через один интервал. Пока делались копии, она позвонила агенту Робсону. Оказалось, что агент ATF уже поговорил с Дейвом. Теперь, когда все встало на свои места, он, казалось, проявил заметный интерес к сотрудничеству.
  
  “Я наверху, в Пейсоне”, - сказал он. “У меня есть целая команда, которая читает опус Томаса Макгрегора, чтобы посмотреть, что мы сможем найти. Одна из самых интересных вещей, которые мы обнаружили на данный момент, - это имя его подруги, Лии Линетт Лэнгли Карсон - матери Донны Карсон и сестры Уинстона Лэнгли ”.
  
  Али был ошеломлен. Если Донна была кузиной Сиренити и Уин Лэнгли, почему никто не упомянул об этом?
  
  Робсон продолжал. “ Двадцать пять лет назад мать Донны и Макгрегор были неразлучны. Он утверждал, что уговорил Лию принять участие в одной из их ‘акций’, как они их тогда называли. Ее поймали, а его - нет. Прокурор предложил Лии сделку о признании вины - более мягкое наказание, если она сдаст своих сообщников, на что она отказалась пойти. В итоге она получила срок от пяти до десяти за поджог первой степени, первое преступление. Дело в том, что, в конце концов, это обернулось пожизненным заключением. Она умерла в тюрьме три года спустя”.
  
  “От рака молочной железы”, - добавила Али.
  
  Она сразу поняла свою ошибку. Робсон передавал ей информацию, которую он почерпнул из записных книжек Томаса Макгрегора. Эли знала о матери Донны из умелого исследования Б. Симпсона. Но вместо того, чтобы спросить о том, как Эли овладел этим знанием, Робсон продолжил.
  
  “Так что это может быть своего рода расплатой”, - сказал он. “Я не знаю, поддерживала ли Донна связь с Макгрегором все эти годы или она выследила его недавно. Возможно, мы узнаем об этом из одной из более поздних записных книжек. На данный момент я исхожу из предположения, что Донна, возможно, обратилась к нему за помощью, когда хотела нанести удар по Мими Купер. Скорее всего, она узнала, что Мими решила пойти дальше и продать картину ”.
  
  “Если бы она сделала это, ” сказала Эли, - все бы поняли, что ее предположительно оригинальный Пол Кли был подделкой”.
  
  “Что объясняет, почему тот должен был быть уничтожен”, - сказал Робсон. “Хорошо, что люди Торранса смогли извлечь несколько клочков идентифицируемого бумажного пепла”.
  
  Али видел полное разрушение сгоревших домов. Ей казалось маловероятным, что внутри можно было найти что-то идентифицируемое.
  
  “Как это произошло?” она спросила.
  
  “Макгрегор подробно описал все это в одной из своих последних записей в блокноте. У него была Мими в багажнике, канистры с бензином на заднем сиденье, а фотография на переднем сиденье с ним. Он был так занят всем остальным, что забыл о картине, пока не был почти готов к съемке. Он побежал назад и в последнюю минуту бросил его во второй дом. Он приземлился прямо за дверью, но поскольку именно там пожарные впервые атаковали огонь, эта часть дома сгорела не так основательно, как остальные ”.
  
  “Он все это записал?” Спросил Али. “Почему?”
  
  “Эго”, - сказал Робсон. “У него были абсолютные права на хвастовство. Он был с ЭЛЬФОМ до того, как ЭЛЬФ стал ЭЛЬФОМ, и он документировал все, что оказывалось рядом с ним. Он уже принял решение, что его никогда не возьмут живым и не посадят в тюрьму. Это тоже есть в записных книжках. Он был полон решимости, чтобы дело его жизни пережило его - чтобы все знали, что он сделал. Как только станет известно о блокнотах, Макгрегор исполнит свое желание ”, - сказал Робсон. “Посмертно и с избытком”.
  
  “А как насчет других вовлеченных людей?” Спросил Али.
  
  “Они тоже пойдут ко дну. Мы не сможем вынести обвинительный приговор на основании только его слов, но записные книжки дают нам хорошую отправную точку с точки зрения того, кто, где и когда. Похоже, что некоторые из них прожили респектабельную жизнь - с безвкусными, обычными обычаями, которые не позволили им когда-либо привлечь наше внимание. Однако теперь, когда они активно находятся под подозрением, я не сомневаюсь, что мы найдем подтверждающие улики судебной экспертизы. Намного легче найти иголку в стоге сена, когда у тебя есть леска на нужной игле ”.
  
  Кто-то заговорил с Робсоном на заднем плане. “Прости”, - сказал он ей. “Должен идти”.
  
  Эли повесила трубку и закончила сверять и скреплять два комплекта документов. Просматривая печатную копию, она обнаружила несколько опечаток, которые пожалела, что не потратила время на исправление, но это было проблемой-время. Ничего подобного не было.
  
  После того, как Эли запихнула стенограммы из burn-unit в свой портфель, она спустилась обратно в вестибюль. На полпути к двери женщина поднялась со стула и остановила ее “.Ms. Рейнольдс?”
  
  Али кивнула, когда женщина быстро достала бумажник, удостоверяющий личность, в комплекте со значком полиции Феникса.
  
  “Детектив Мария Салазар, я полагаю,” Сказал Али.
  
  Женщина, довольно высокая и явно испаноязычная, улыбнулась и кивнула. “Слухи распространяются, не так ли?” - сказала она. “Я бы позвонил заранее, но это дело некоторой срочности”.
  
  “Что я могу для тебя сделать?” Спросил Али.
  
  “Я только что пришел из офиса епископа Гиллеспи”, - сказал детектив. “Естественно, он очень обеспокоен тем, что случилось с сестрой Ансельм. Поверьте мне, если епископ Гиллеспи обеспокоен, то обеспокоен и наш департамент ”.
  
  “Естественно”, - согласился Али.
  
  “Большая часть подразделения по похищению людей провела прошлую ночь, пытаясь освободить наркоторговца из рук людей, которых он ограбил. Они схватили его во время угона машины вчера днем. Потребовалось до пяти часов утра, чтобы довести это дело до конца. Как следствие, у нас было не так много времени, чтобы разобраться с ситуацией с сестрой Ансельм, которая, похоже, сильно отличается от наших обычных дел. Но мы имеем с этим дело сейчас. Тем временем епископ Гиллеспи поручил некоторым из своих людей также работать над этой проблемой. Вот где ты вступаешь в игру ”.
  
  “Как?”
  
  “Донна Карсон находится в процессе продажи своей квартиры. Она перечислила его на пятнадцать тысяч долларов дешевле, чем заплатила за него изначально. Она собирается принять предложение, которое будет означать потерю пятидесяти тысяч.”
  
  “Другими словами, распродажа с пожаром”, - сказал Али.
  
  “Неудачный выбор слов”, - ответил детектив Салазар с полуулыбкой, - “потому что это своего рода распродажа на пожаре. Дело в том, что она уезжает из города в чертовски большой спешке. Закрытие запланировано на полчаса, затем она должна вылететь из города позже сегодня днем. Первая остановка - Лос-Анджелес, Вторая остановка - Каракас, Венесуэла. У США нет соглашения об экстрадиции с Венесуэлой ”.
  
  “Так что, если ты не остановишь ее сегодня ...” Али начал.
  
  “На данный момент у нас нет достаточных оснований для ее ареста. Мы работаем над этим, ” сказал детектив Салазар, “ но у нас достаточно информации для совещания. Два разных человека, детектив Холман из округа Явапай и епископ Гиллеспи, сказали мне, что вы знаете об этой ситуации больше, чем кто-либо другой. Поэтому я прошу вас присоединиться к собеседованию. Вы можете ввести меня в курс дела за гораздо меньшее время, чем мне потребуется, чтобы прочитать эти стенограммы ”.
  
  “Если я замешан в этом, а ATF нет, у агента Доннелли будет припадок”, - сказал Али.
  
  “Они могли бы,” согласился детектив Салазар, “но, насколько я знаю, и ответственный агент Доннелли, и агент Робсон сейчас находятся в Пейсоне. Донна Карсон должна быть в аэропорту чуть меньше чем через два часа. У тебя есть бронежилет?”
  
  “Да”, - сказала Эли, поднимая свой портфель.
  
  Остальное она засунула в портфель вместе с париком, когда приемный клерк вернул ей ее вещи, когда она покидала отделение скорой помощи накануне вечером. К счастью, он все еще был там.
  
  “Хорошая девочка”, - сказал детектив Салазар. “Давай. Я поведу. Я уже запрограммировал адрес агента условного депонирования в свой GPS.”
  
  Депозитный офис находился в недавно построенном офисном здании на углу Скоттсдейл-роуд и Индиан-Скул. По дороге туда Эли рассказала Марии Салазар все, что она знала, или думала, что знала, о Донне Карсон, включая тот факт, что, по-видимому, Донна была племянницей Уинстона Лэнгли, и личные подозрения Эли, что, хотя Донна была кровной родственницей Уинстона, она могла быть одной из его сексуальных побед.
  
  “Я полагаю, это имело бы смысл”, - согласился детектив Салазар. “Влиятельные люди часто ищут людей, которые по той или иной причине не могут дать отпор. Однако, если вы посмотрите на историю семьи Лэнгли, в детстве Уинстон был светловолосым мальчиком для паршивой овцы Лии. Она та, кто сбежала из дома подростком, залетела и вышла замуж - в таком порядке. Тогда же ее родители отреклись от нее.”
  
  “Быть честным местным банкиром и иметь дочь-малолетнюю преступницу, вероятно, не слишком хорошо сочеталось”.
  
  Детектив Салазар кивнул. “Позже, после развода Лии, она продолжала принимать неправильные решения. Она попала в банду поджигателей и отправилась в тюрьму. В этот момент Уинстон выступил вперед и взял свою племянницу под свое крыло. Он позаботился о том, чтобы она получила образование; дал ей работу ”.
  
  В обмен на что? Али задумался.
  
  “Ни в одной из дискуссий, которые я слышал, не упоминалось о том, что Донна была родственницей”, - сказал Али. “Когда Серенити говорила о ней, это было как о долгосрочном сотруднике, но не как о родственнице. Было даже какое-то упоминание о том, чтобы отпустить ее ”.
  
  “Другими словами, ” сказала Мария Салазар, заезжая на парковку, “ Донна занимается благотворительностью. Она бедная родственница, которой разрешено иметь работу, но от нее также ожидают, что она знает свое место в семейной иерархии. Звучит как возможный мотив для меня ”.
  
  Али и Мария Салазар вышли из "Краун Виктории" без опознавательных знаков.
  
  “Итак, вот как мы собираемся это разыграть”, - сказал детектив Салазар, когда они шли через вестибюль к лифту. “До сих пор Доннелли проделывал невероятную работу по сохранению тайны над всем этим. Удостоверение личности Макгрегора еще не выдано, ожидается уведомление ближайших родственников. Ваше участие также еще не обнародовано. Донна когда-нибудь видела тебя в комнате ожидания?”
  
  “Может, и так”, - сказала Эли, “но я выглядела по-другому”.
  
  Детектив Салазар снова улыбнулся. “Правильно”, - сказала она. “Я слышал. Печально известный рыжий парик”.
  
  “Большинство людей в палате предположили, что я был частью группы посетителей другого пациента”, - добавил Али. “Никто там не обращал на меня особого внимания. Есть хороший шанс, что Донна тоже этого не делала ”.
  
  “Будем надеяться”, - сказал детектив Салазар. “Теперь, что касается интервью, она всего лишь заинтересованное лицо, но мы с тобой собираемся притвориться, что Макгрегор отказался от нее. Посмотрим, что это нам даст. Если повезет, мы сможем спровоцировать ее на какую-нибудь глупость. Кстати, у тебя есть оружие?”
  
  Али кивнул. “Сомневаюсь, что ваши начальники знают, что я участвую в этой вооруженной вылазке”.
  
  “Не беспокойтесь о моих начальниках”, - сказала Мария Салазар. “Епископ Гиллеспи обладает способностью дергать за любое количество ниточек. Я полагаю, он уже вытащил несколько.”
  
  Али тоже в это верил.
  
  Они ехали в лифте в тишине. Поднявшись на шестой этаж, они прошли по лабиринту коридоров к офису с надписью Pan American Escrow . Пока они все еще были снаружи, в коридоре, Мария Салазар достала крошечный магнитофон. Включив его и убрав обратно в карман, детектив толкнула дверь и показала свой значок молодой женщине, сидевшей за стойкой регистрации.
  
  “Мы здесь, чтобы увидеть Донну Карсон”, - резко сказала она.
  
  “Мне жаль. Она участвует в подписании контракта. Ее ответственный за хранение попросил, чтобы их не беспокоили ”.
  
  “Это дело полиции”, - настаивала Мария. “В какую сторону?”
  
  Администратор капитулировала. Она указала. “Туда”, - сказала она. “Конференц-зал в конце коридора”.
  
  Телефон в конференц-зале зазвонил, когда Али и детектив Салазар подошли к двери. Прежде чем кто-либо успел ответить, Мария распахнула дверь и вошла внутрь, Эли следовала за ней по пятам.
  
  Бейдж с именем сотрудника службы депонирования идентифицировал ее как Луизу Уилсон. Она и Донна Карсон сидели бок о бок за большим столом для совещаний. Перед ними были разложены две отдельные стопки документов. Луиза как раз протягивала руку, чтобы ответить на звонок, когда детектив Салазар остановил ее.
  
  “Не беспокойтесь”, - сказал детектив. “Это просто ваша секретарша звонит, чтобы сообщить вам, что мы уже в пути”.
  
  После еще двух гудков телефон замолчал.
  
  “Кто ты такой?” - Потребовала Луиза. “Я не знаю, кто ты и что, по-твоему, ты делаешь. Я вызываю полицию!”
  
  “Мы - полиция”, - ответила детектив Салазар, показывая свой значок. Затем она обратила свое внимание на Донну Карсон. “Это она?” - спросила она Эли.
  
  “Да”, - сказал Али.
  
  Теперь была очередь Донны возражать. “Кто вы?” - требовательно спросила она, переводя взгляд с детектива Салазара на Али. На ее лице не было никаких признаков узнавания, что касалось Эли. “Чего ты хочешь?
  
  “Вы донна Элизабет Карсон?” Детектив Салазар подтвердил.
  
  “Да, это так, но разве ты не видишь, что мы здесь заняты?”
  
  Сотрудник службы депонирования засунул две стопки документов в папку с файлами. “Просто дайте мне минуту, мисс Карсон”, - сказала она. “Я избавлюсь от них”.
  
  “Нет, вы этого не сделаете”, - сказал детектив Салазар. “Мы никуда не денемся”. Она указала на стул. “Сядь”, - приказала она. Без дальнейших возражений ответственный за депонирование сел.
  
  “Что все это значит?” Спросила Донна.
  
  “Речь идет о двух попытках убийства, которые произошли к северо-востоку отсюда вчера днем. Вы являетесь фигурантом этих двух дел, мисс Карсон, наряду с другим инцидентом, который произошел ранее на этой неделе в Кэмп-Верде. Нам нужно, чтобы вы рассказали нам, где вы были вчера днем и что вы делали ”.
  
  Донна слегка побледнела. “Это смешно”, - сказала она, вставая. “Вчера днем я был на работе. Мать моего работодателя была в больнице, где она скончалась вчера рано вечером. Я провел там с ними большую часть дня. Сиренити Лэнгли подтвердит, что я был там, как и ее брат ”.
  
  “Садись”, - снова сказала Мария, на этот раз указывая пальцем на Донну Карсон. С притворным вздохом она тоже опустилась на свой стул.
  
  “Это, должно быть, в больнице Святого Грегори?” Спросила Мария.
  
  “Да”, - сказала Донна. “Ожоговое отделение. На восьмом этаже.”
  
  “Итак, вы знакомы с сестрой Ансельм, сестрой из Провиденса, которая работала там адвокатом пациентов?”
  
  Донна покачала головой. “Возможно, я видел ее. Я уверен, что слышал это имя, но не верю, что когда-либо встречал ее ”.
  
  В уголках ее глаз мелькнула легкая дрожь, когда она давала этот ответ. Эли подозревала, что Донна говорила правду, вроде как. Возможно, она и сестра Ансельм никогда не были официально представлены, но Донна Карсон знала, кем была сестра Ансельм и чем она занималась.
  
  “Я полагаю, мы должны зачитать ей ее права”, - небрежно сказала Мария Али. “На случай, если она превратится в подозреваемую”.
  
  “Верно”, - согласился Али. “На всякий случай”.
  
  Мария процитировала предупреждение Миранды по памяти. Али подождал, пока Миранд не будет завершен. Эли ожидала, что в этот момент Донна потребует адвоката. Когда она этого не сделала, Эли задала другой вопрос.
  
  “Что ты сделала с акварелью Мими Купер?” она спросила. “Мы знаем, что случилось с фальшивым Полом Кли. Что случилось с настоящим?”
  
  “Какая картина?” Донна потребовала в ответ. “Я понятия не имею, какую картину ты имеешь в виду”.
  
  “Да, ты хочешь”, - настаивал Али. “Ты украл Кли Мими несколько месяцев назад, когда доставал его для переформулировки. Ты заменил его подделкой. Предполагалось, что два пожара в домах в Камп Верде уничтожат улики. Так что тебя связывает с Томасом Макгрегором?” Спросил Али. “Как ты убедил его помочь тебе?”
  
  Донну предупредили, что все, что она скажет, может быть использовано против нее, но, по-видимому, она не слушала.
  
  “Мне не пришлось его убеждать”, - пренебрежительно сказала она. “Он предложил мне помощь. Он хотел помочь мне. Он ненавидел этих людей так же сильно, как и я ”.
  
  Намек на улыбку дрогнул в уголках рта детектив Салазар, но она ничего не сказала.
  
  “Каких людей он ненавидел?” Али продолжил. “Сестра Ансельм? Мими Купер? Что они когда-либо делали с тобой или с ним? Ты все еще не сказал, что ты сделал с настоящим Полом Кли. Где это?”
  
  “Оно на пути туда, где ты его никогда не найдешь”, - ответила Донна. “Ты никогда не получишь это обратно. Не будет ни Спокойствия, ни победы. Это мое. Все мое.”
  
  Донна говорила как капризная маленькая девочка, расстроенная из-за того, что ей не позволили поступать по-своему и заставили поделиться какой-то любимой игрушкой. Она ни в малейшей степени не походила на человека, способного спланировать и осуществить хладнокровное убийство.
  
  Но если она испорченный товар, подумала Эли, если ее дядя воспользовался ею...
  
  Али решил вплотную заняться этой деликатной темой.
  
  “Зачем ты это сделал?” - спросила она. “Почему ты набрасываешься на семью Уинстона Лэнгли? Это потому, что твой дядя приставал к тебе? Он был твоим любовником?”
  
  На мгновение Донна уставилась на Эли с открытым от изумления ртом. “Мой возлюбленный!” Воскликнула Донна. “Ты шутишь? Этот ублюдок никогда не был моим любовником ”.
  
  Али и Мария обменялись взглядами. Если бы Донна Карсон и Уинстон Лэнгли не были любовниками…
  
  “И он тоже не был моим проклятым дядей”, - заявила Донна, дрожа от охватившего ее возмущения. “О, он играл доброго дядюшку, все верно, благодетельного дядюшку. Но он был моим отцом - моим биологическим отцом! Он изнасиловал свою собственную сестру и убедил их родителей, что она была дикой! Она сбежала и нашла того, кто женился на ней и дал мне свое имя. Вы знаете, что это имена в моем свидетельстве о рождении - Лия Линетт Карсон и Джон Дэвид Карсон ”.
  
  Али был потрясен всей этой идеей. “Вы говорите, что Уинстон Лэнгли был вашим отцом, и что он изнасиловал свою собственную сестру?” она повторила.
  
  “Да”.
  
  “А как насчет родителей твоей матери?”
  
  “Что насчет них? Я никогда даже не встречал их, пока моя мать не отправилась в тюрьму. Именно тогда Уинстон прискакал на помощь, играя роль щедрого дядюшки. И все это время я думал, что он был именно таким ”.
  
  “Твоя мать никогда не рассказывала тебе, что произошло?”
  
  “Том Макгрегор был единственным человеком, который когда-либо говорил мне правду. Уинстон не сказал, даже когда умирал, и его паинька-стерва жена тоже мне не сказала, хотя и знала. Она утверждала, что не знала, но она должна была знать. Для всего мира Уинстон Лэнгли был действительно хорошим парнем - великодушным дядей, который сделал все возможное, чтобы помочь своей бедной, обездоленной и осиротевшей племяннице, позаботившись о том, чтобы я получил образование и дал мне работу. Все, что мне нужно было делать, это держать рот на замке о моей матери. Она была плохим семенем, и чем меньше о ней говорят, тем лучше.
  
  “Итак, я согласился с программой. Я был благотворителем. На мне была поношенная одежда Сиренити, но у меня было место для жизни и еда, которую можно было съесть. Это была цена, которую я был готов заплатить, пока был сиротой. Но, оказывается, я вовсе не был сиротой. Как только Том сказал мне правду, я понял, как сильно меня обманули - Уинстон и Мими, а также Сиренити и Уин.
  
  “То, что я зарабатывал в виде зарплат за эти годы, - капля в море по сравнению с тем, что получили Уин и Серенити после смерти Уинстона. От меня ожидают, что я буду кланяться, царапаться и делать все, что скажет Сиренити, в то время как она обращается со мной как с грязью. Но тогда она может себе это позволить. У нее был доступ к своей доле имущества Уинстона, да и ко мне тоже.”
  
  “Эта картина принадлежала Мими”, - вставила Эли. “Как кража этого уравняет счеты с ее мертвым мужем?”
  
  “Это не сработало”, - сказала Донна. “Не совсем. Все трое получили намного больше, чем я ”.
  
  “Расскажите нам о Томе Макгрегоре”, - предложил детектив Салазар. “Что привело его в эту картину?”
  
  “Он обратился ко мне после того, как увидел некролог Уинстона Лэнгли в одной из газет Феникса”, - ответила Донна. “Он считал несправедливым, что в статье говорилось, что у Уинстона были сын и дочь, когда Том знал, что это должны были быть сын и две дочери”.
  
  “Когда вы впервые услышали о нем?”
  
  “Чуть больше года назад. Он сказал, что его мучает совесть и что он в долгу перед моей матерью исправить положение. Когда он впервые сказал мне, я тоже в это не поверил, но потом мне сделали кое-какой анализ ДНК. Вы копы. ДНК не врет, не так ли?”
  
  “Итак, ты убедил Тома Макгрегора помочь тебе”, - спросил Али.
  
  “Я уже говорил тебе. Он предложил мне помощь ”.
  
  “Зачем похищать сестру Ансельм? Что ты имел против нее?”
  
  “Потому что Том облажался в первый раз. Мими должна была быть мертва, но она не была. Я боялся, что она расскажет кому-нибудь, что я был вовлечен, прежде чем у меня появится шанс сбежать ”.
  
  “Ты прав”, - сказал Али. “Она кому-то рассказала”.
  
  “Монахиня?” Спросила Донна.
  
  “Нет”, - сказала ей Эли. “Она рассказала своему мужу”.
  
  “Расскажи мне о связи твоей матери с Томом Макгрегором”, - попросила Мария Салазар.
  
  “Он был одинок”, - сказала Донна. “Она любила его, и он любил ее. Он сказал мне, что так и не смог забыть ее, и что он чувствовал ответственность за то, что с ней случилось. Не то, что она умерла, а то, что она умерла в тюрьме. Он сказал, что как только он сравнял счет с моей матерью - как только он отплатил ей тем, что был должен, помогая мне - ему было все равно, что произойдет. Он сказал, что с него хватит, и эта глава была закончена. Я не уверен, что он имел в виду.”
  
  Али так и сделал. Он имел в виду все те рукописные блокноты - и свое самоубийство по вине полицейского.
  
  Сотрудник службы депонирования, которая слушала весь этот обмен репликами с отвисшей от изумления челюстью, поднялась на ноги.
  
  “Я не должна быть здесь”, - сказала она. “Мне нужно идти”.
  
  “Но как насчет бумаг?” Донна возразила. “Если я их не подпишу, я не получу денег”.
  
  “Сегодня никто не получит никаких денег”, - сказала женщина. “При сложившихся обстоятельствах закрытие не может быть продолжено. Мне жаль.”
  
  Она встала, чтобы уйти. Прежде чем она вышла за дверь, Мария Салазар остановила ее. “Я так понимаю, мисс Карсон сегодня уезжала из города. Куда вы должны были направить выручку от продажи?”
  
  Луиза выглядела так, как будто была готова возразить. “Я могу получить ордер, ” сказал ей детектив Салазар, “ но всем было бы проще, если бы вы просто сказали мне”.
  
  Воздержавшись от комментария, ответственный за депонирование открыл папку и пролистал бумаги. Наконец она остановилась на одном.
  
  “Вот оно”, - сказала она. “Как только мы получили средства, мы должны были сделать банковский перевод на счет в Каракасе, Венесуэла. Это совместный аккаунт, зарегистрированный на мисс Карсон и мистера Владимира Ярнова ”.
  
  “Владимир хотел картину, и я хотела его”, - объяснила Донна Карсон. “Я собирался отдать это ему. В качестве свадебного подарка.”
  
  “Очень плохо для него, мисс Карсон, потому что я не верю, что свадьба состоится”, - сказал детектив Салазар. “Мы закончили здесь. Вы арестованы. Руки за спину.”
  
  Весь процесс ошеломил Али. Уинстон Лэнгли привел в движение лавину зла, которая сокрушила всех на своем пути. Он изнасиловал свою собственную сестру и позволил ее родителям бросить Лию на съедение волкам. Он предал свою жену при жизни и продолжал предавать ее после смерти, оставив ее умирать ужасной смертью, которая оставила после себя по-настоящему обездоленного мужа и такого же обездоленного какаду.
  
  Том Макгрегор, поджигатель, который лично устроил роковой пожар, также был мертв, застреленный под градом выстрелов, прежде чем он смог причинить кому-либо еще вред. Двое невинных прохожих - сестра Ансельм и помощник шерифа округа Гила Гай Крист - ушли после столкновений с этими людьми с тяжелыми травмами.
  
  Без дальнейших возражений Донна Карсон встала и заложила руки за спину, пока детектив Салазар защелкивал наручники.
  
  И вот как все это заканчивается, подумала Али. Не с треском, а со стоном.
  
  
  ГЛАВА 21
  
  
  К удивлению Эли, Донна Карсон так и не перестала говорить. За год, прошедший с тех пор, как она узнала правду о семье Уинстона Лэнгли и о своей собственной, она накопила обиду на всю жизнь, которая выплеснулась наружу. Она провела большую часть того года, погрязая в беспричинной ненависти и планируя свою месть, все это время сохраняя веру в то, что ничего не изменилось. Это был случайный приказ Сиренити Донне заглянуть к Мими, который расставил последние детали по местам.
  
  Донна выложила свою историю, не пытаясь преуменьшить свою вину и не задумываясь о том, как ее слова могут повлиять на правовую защиту в суде. Ее адвокату защиты пришлось бы преодолеть гору самообвинений, если бы дело Донны когда-либо дошло до суда, но пока детектив Салазар и Али продолжали задавать вопросы, Донна продолжала отвечать на них, как в машине по дороге в участок, так и позже в комнате для допросов в полиции Феникса.
  
  Слушая рассказ Донны о горе, Эли не могла не сравнить то, что случилось с ней, с тем, что случилось с Джудит Беккер. От них обоих отреклись и лишили собственности, но Джудит Беккер отреагировала на потерю обоих своих родителей, а также на потерю своей страны, превратив свои ужасные потери в благословение для других.
  
  Донна поступила наоборот. Она потеряла свою мать, человека, которого всегда считала своим отцом, а также своего биологического отца. Она превратила несправедливость того, что с ней произошло, в предлог, чтобы причинить невероятный вред другим.
  
  Эли смотрела, как Донну бронировали. Когда сотрудник службы бронирования проводил инвентаризацию предметов в ее сумочке, Али увидела, что внутри в маленьком фетровом мешочке были два кольца с бриллиантами. Бриллиант на одном был камнем, в то время как другой был гораздо скромнее.
  
  Пропавшие кольца Мими, подумала Эли, делая мысленную пометку передать эту информацию детективу Салазару.
  
  В сумочке также была целая серия документов - паспорт Донны, а также заранее отпечатанные посадочные талоны как на ее рейс Феникс-Лос-Анджелес, так и на рейс из Лос-Анджелеса в Каракас. В ее бумажнике лежала квитанция FedEx за посылку, которую Донна отправила самой себе на попечение своего отеля "Каракас Хилтон". Для целей уплаты импортных пошлин в документе содержимое посылки было указано как “художественная печать в рамке” со страховой стоимостью 50 долларов.
  
  “Я предполагаю, что это оригинал и что это краденые товары”, - сказал детектив Салазар.
  
  Пока она отправилась на поиски ордера, который позволил бы перехватить посылку и вернуть ее, Эли осталась одна в комнате для допросов с Донной. Сидя за столом напротив этой опасной женщины, Эли была немного обеспокоена тем, что ее оружие - Глок и электрошокер - было убрано в шкафчик до того, как она вошла в маленькую зеркальную комнату.
  
  Когда вокруг них воцарилась тишина, Али задал последний вопрос.
  
  “Что бы произошло, если бы ты пришел к Мими, Сиренити и Вин и рассказал им, что ты узнал?”
  
  “Ты имеешь в виду, предусмотрели бы они что-нибудь для меня?” - Горько спросила Донна. “Как будто это должно произойти. Во-первых, деньги Уинстона Лэнгли в основном пропали. У Win есть проблема с азартными играми. Он промотал свое наследство, как воду. Что касается Безмятежности? Она убеждена, что у нее отличная голова для ведения бизнеса, но это не так, не так, как у ее отца. Все галереи теряют деньги. Она удерживала их на плаву с помощью своего наследства. Как только это исчезнет, исчезнут и галереи. К чему бы это привело меня? Треть ничего - это ничто”.
  
  “Другими словами, поскольку все, что осталось от имущества Уинстона, принадлежало Мими, вы пошли за этим”.
  
  “Почему бы и нет? Она не собиралась давать мне ничего из этого. В конце концов, она мне не родственница - не кровная родственница.”
  
  “Недостаточно родственника, с которым можно поговорить, но достаточно отношения к убийству”, - сказал Али.
  
  “Наверное”, - сказала Донна, пожимая плечами.
  
  Именно тогда Эли поняла, что Донне просто было все равно. Тот факт, что другие люди были ранены или убиты, ничего для нее не значил. Меньше, чем ничего.
  
  Оставшиеся пятнадцать минут, пока детектив Салазар отсутствовал, Эли и Донна сидели в комнате в абсолютной тишине.
  
  
  
  ***
  
  Ранее никто не обращал внимания на то, что случилось с сестрой Ансельм и Мими Купер. Теперь все были.
  
  Али провел большую часть оставшейся части дня, выслушивая доклады ряда агентств о том, что произошло. Маршалы Фаунтейн Хиллс хотели получить доступ к информации, которая позволила бы им разобраться в том, что случилось с Мими Купер. Полиция Феникса хотела узнать подробности о том, что случилось с сестрой Ансельм, инциденте, который начался в их юрисдикции и закончился в чьей-то другой. Но над всем этим все еще сохранялось влияние медиа-эмбарго агента Доннелли, отвечающего за СМИ.
  
  Имя Донны Карсон не было обнародовано в средствах массовой информации, потому что ей еще не было предъявлено обвинение. Имя Тома Макгрегора все еще не разглашалось в ожидании уведомления ближайших родственников, которых, скорее всего, не существовало. Имя сестры Ансельм и медицинская информация также были утаены.
  
  Настоящей причиной всего межведомственного молчания был ответственный агент Доннелли. Рукописные блокноты Тома Макгрегора стали серьезным прорывом в долгой битве ATF с Фронтом освобождения Земли, и Доннелли хотел, чтобы все оставалось в тайне достаточно долго, чтобы получить ордера и вызвать некоторых людей, указанных в этих блокнотах, на допрос.
  
  Было уже далеко за полдень, когда Али, наконец, направился обратно в отель. Поскольку ее телефон был выключен большую часть дня, ее голосовой почтовый ящик был переполнен сообщениями. Несколько писем были от Б. Симпсона, но все они говорили, что он был на серии встреч и перезвонит позже.
  
  Одно сообщение было от ее матери. “Мы с папой купили плиту”, - сказала Иди. “Подержанный, не новый, но твоему отцу он нравится. Это будет доставлено на следующей неделе, как раз ко Дню отца. Увидимся дома ”.
  
  Другое сообщение было от епископа Гиллеспи. “Я понимаю, что вы были под рукой сегодня, когда была арестована Донна Карсон. Хорошая работа. Сестра Ансельм, кажется, выздоравливает. Она просила тебя, пожалуйста, заехать, когда сможешь, но ты, возможно, захочешь снова надеть этот парик. Похоже, что вестибюль больницы полон репортеров ”.
  
  Это заставило Али улыбнуться, не из-за предложения о парике, а потому, что у епископа Гиллеспи, казалось, были отличные источники информации. Вопрос был в том, были ли эти источники внутри полиции Феникса, или они были внутри ATF, может быть, даже самого агента Доннелли? Возможно ли, что ответственный агент и епископ Гиллеспи были приятелями?
  
  Али серьезно отнесся к предложению епископа. Приняв душ и надев чистую одежду, она надела парик и поехала обратно в больницу. Фургоны с камерами, слишком высокие, чтобы проехать в гараж, были припаркованы снаружи, и она оценила предупреждение СМИ.
  
  Она также отметила, что, хотя арест Донны Карсон и смерть Тома Макгрегора должны были снизить угрозу сестре Ансельм, охрана епископа Гиллеспи все еще была на виду - в гараже, в вестибюле и в комнате ожидания на ортопедическом полу.
  
  Когда Али толкнула дверь в палату сестры Ансельм, она обнаружила епископа Гиллеспи собственной персоной, сидящего рядом с кроватью сестры Ансельм. Он читал ей из блокнота, который Эли узнала - журнал регистрации гостей Мими Купер.
  
  Когда Али появился в дверях, он сдвинул очки для чтения на макушку. “Итак, вот женщина часа”, - объявил он с улыбкой. “Сама Эли Рейнольдс. Оказывается, мы только что говорили о тебе. Сестра Ансельм спала большую часть дня, и я только сейчас ввел ее в курс дела. Я сказал ей, что был произведен арест, но я не могу сказать ей намного больше, чем это ”.
  
  Стоя у кровати, Али могла видеть, что лицо сестры Ансельм обгорело на солнце до такой степени, что казалось шелушащимся. “Как у тебя дела?” Спросил Али.
  
  “Лучше, чем я была бы без тебя”, - сказала сестра Ансельм. “Как я могу тебя отблагодарить?”
  
  “Я полагаю, ты платил за это вперед всю свою жизнь”, - сказал Али с улыбкой.
  
  Она придвинула еще один стул, и в течение следующих получаса Эли рассказывала сестре Ансельм и епископу Гиллеспи о том, что ей было известно. Когда она увидела, что сестра Ансельм угасает, Али извинилась. Вместо того, чтобы нажать кнопку лифта "Вниз", она поднялась и поднялась на восьмой этаж. Поступил один или два новых пациента. Зал ожидания ожогового отделения был переполнен целой новой группой обеспокоенных членов семьи, но в дальнем углу Эли заметила единственное знакомое лицо - Марка Леви. Он выглядел смертельно усталым, но его лицо просветлело, когда он увидел ее.
  
  “Привет”, - сказал он. “Я не думал, что увижу тебя снова”.
  
  “Я вернулся, чтобы поблагодарить вас за помощь, которую вы оказали мне ранее”.
  
  “Не за что”, - сказал Марк, пожимая плечами, - “но это было не так уж много”.
  
  “Так и было”, - сказал Али. “Как Джеймс?”
  
  “Лучше”, - сказал Марк. “Они начинают пересадку кожи. Это хорошая новость. Его родители даже позволили мне зайти к нему один раз сегодня. Он спал, но все же. Количество посетителей ограничено только членами семьи. Я думаю, его мать говорила, что я его брат ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Али. “Ты ведешь себя как брат”.
  
  Марк помолчал мгновение, прежде чем добавить: “Я думаю, вы слышали, что женщина из восемь четырнадцать не выжила”.
  
  Али кивнул. “Я слышала”, - сказала она.
  
  “Как и женщина из "восемь двенадцать". Ее звали Алва. Она курила в кресле и заснула, а теперь она тоже мертва. Я не думаю, что смог бы работать в таком месте, как это ”, - добавил Марк. “Это было бы слишком тяжело”.
  
  “Ты прав”, - согласился Али. “Это то”.
  
  Ее телефон зазвонил, когда она спускалась в лифте.
  
  “Я в это не верю”, - сказал Б. Симпсон. “Ты, наконец, ответила на телефонный звонок. Где ты?”
  
  “Покидаю больницу”, - сказала она. “Я возвращаюсь в отель”.
  
  “Отлично”, - сказал Б. “Я тоже здесь”.
  
  “Где?”
  
  “В отеле”.
  
  “В моем отеле?” Спросил Али.
  
  Он рассмеялся. “Да, в вашем отеле. Сегодня у меня были собрания в Финиксе. Я подумал, что зайду и посмотрю, смогу ли я пригласить тебя на ужин. "У Мортона" прямо напротив. У нас нет бронирования, но держу пари, они смогут нас разместить ”.
  
  “Я говорила тебе, что остановилась в "Ритце”?" - спросила она.
  
  Б. рассмеялся. “Когда я не смог дозвониться до тебя, я вытянул информацию из твоих родителей. Как насчет ужина?”
  
  Это было типично. Теперь, когда роман Эли с Дэйвом Холманом был в значительной степени снят со стола, Эди продвигала другого возможного кандидата, но как бы Б. ни попал в "Ритц", его приглашение поужинать было желанным. Али был голоден. С момента завтрака прошло много времени.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Я буду там через несколько минут”.
  
  Б. ждал в вестибюле, когда она приехала. “Поздравляю”, - сказал он, вставая, чтобы обнять ее. “Я слышал, вы и детектив Салазар спасли положение”.
  
  “Откуда ты это знаешь?” Спросил Али. “Новость точно не была распространена в средствах массовой информации”.
  
  “Я слышал это от твоего друга”, - сказал Б. “Я ожидаю, что он также будет моим другом - или, по крайней мере, клиентом. Епископ Гиллеспи планирует нанять High Noon Enterprises для отслеживания компьютеров, принадлежащих епархии. Если кто-то из людей, которые на него работают, балуется онлайн-порно, Гиллеспи хочет знать об этом. Этот человек - это нечто”, - восхищенно добавил Б. “Если бы он не был епископом, я думаю, из него вышел бы замечательный хакер”.
  
  Это рассмешило Али.
  
  “Ты готова идти ужинать?”
  
  “Я пойду наверх и оставлю свой портфель”, - сказала она. Поднявшись в свой номер, она причесалась и освежила макияж. Когда она присоединилась к нему внизу, они шли по подъездной дорожке к ресторану.
  
  Несмотря на то, что в "Мортоне" в этот час было многолюдно, администратор проводил их в угловую кабинку. Усевшись, они заказали напитки и обменялись историями обо всем, что произошло за предыдущие несколько дней.
  
  “Звучит так, будто ты действительно сделал себе имя”, - сказал он наконец. “Я знаю, что эта история с департаментом шерифа должна была быть временной, но ты останешься?”
  
  “Я не знаю”, - серьезно сказал Али. “В отделе Гордона Максвелла происходит гораздо больше, чем кажется на первый взгляд. Если я в конечном итоге окажусь тем, кто сообщит ему плохие новости, он, возможно, больше не захочет, чтобы я околачивался поблизости. Ты знаешь, что случается с теми, кто приносит плохие новости.”
  
  “Ты хочешь поговорить об этом?”
  
  “Нет”, - сказал Али. “Пока нет. Я еще не решил, что делать ”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Б.
  
  Али был рад, что он позволил этому случиться. Он понимал, что она не готова обсуждать это, и ей нравился тот факт, что он больше не допрашивал ее об этом, что ему было спокойно, когда она не рассказывала ему того, о чем не была готова рассказать.
  
  Они отлично провели время за ужином. Еда была замечательной; обслуживание тоже. Они рассмеялись. Они разговаривали. Только когда их официант принес счет, улыбка Б. исчезла.
  
  “Это действительно было весело”, - сказал он. “Спасибо, что пришли. Я наконец понял, что единственный способ пригласить тебя на ужин, которым я когда-либо смогу, - это если мы оба будем за городом. Тебя беспокоит возраст, не так ли?”
  
  На этот раз он заставил ее замерзнуть. Он был привлекательным. Он был интересным. У него были деньги и собственная семейная история. Проблема заключалась в том, что для Эли разница в возрасте всегда была единственным серьезным недостатком в их отношениях, кроме профессиональных.
  
  Сегодня вечером, за ужином, когда они сидели там, болтая, поедая и наслаждаясь друг другом, Али заметил, что никто их не замечает и не уделяет им ни малейшего внимания. Они были просто двумя людьми, гуляющими по городу, веселящимися. Если кто-то из их коллег по ужину или официантов был занят подсчетом разницы в возрасте, этого не было заметно.
  
  В последний раз, когда Би пригласил ее на свидание, Эли сказала "нет". На этот раз она сказала "да". Почему? Было ли это потому, что она была голодна? Отчасти, но, честно говоря, ей пришлось признать, что после встречи с Хэлом Купером и увидев его преданность любимой жене, пятнадцатилетняя разница в возрасте между Эли Рейнольдс и Б. Симпсоном больше не казалась таким уж непреодолимым барьером.
  
  “Да”, - сказала она, наконец, в ответ на его вопрос. “Я беспокоился об этом в прошлом, но, возможно, я больше не так беспокоюсь об этом. Не хочешь проводить меня домой?”
  
  “Конечно”, - сказал он с усмешкой. “Обслуживание от двери до двери”.
  
  Оказавшись в гостиничном лифте, он нажал кнопку третьего этажа, не спрашивая. “Как ты это сделал?” Спросил Али. “Откуда ты знаешь, что я на третьем этаже? Что ты сделал, подкупил портье? Взломать систему регистрации в отеле?”
  
  “Ничего более коварного, чем это”, - сказал Б. “Я спросил твою мать”.
  
  “Это понятно”, - сказал Али со смехом. У двери в свой номер Эли вытащила ключ от своей комнаты и вставила его в щель. Б. открыл дверь и придержал ее для нее.
  
  “Ты не хочешь войти?” - спросила она. “Может быть, по стаканчику на ночь?”
  
  Они оба знали, что она говорила не о выпивке.
  
  “Ты не обязан этого делать”, - сказал Б. “У меня есть своя комната”.
  
  “И что?” Спросил Али. “Никто не говорит, что ты должен это использовать”.
  
  С этими словами она повела его внутрь.
  
  
  
  ***
  
  Когда Эли проснулась в постели на следующее утро, лежа рядом с Б. Симпсоном, она с удивлением поняла, что чувствует себя счастливее, чем за очень долгое время. Она выскользнула из постели и приняла душ, оделась и собрала вещи, прежде чем разбудить его.
  
  “Ладно, соня”, - сказала она. “Пора просыпаться. Мне нужно выписаться и идти на работу. И тебе тоже нужно выписаться, иначе тебе придется пойти в свою комнату ”.
  
  Оказалось, что ей потребовалось больше времени, чтобы выставить его из своей постели, чем она ожидала. Али также пришлось заново одеваться и переделывать макияж, но к тому времени, как она отъехала от отеля Ritz, у нее было невероятно беззаботное настроение. Она не знала, что произойдет в будущем. Были ли эти отношения с Б. Симпсоном просто мимолетной фантазией - небольшим взаимным влечением двух одиноких людей - или они переросли бы во что-то более серьезное?
  
  Что она действительно знала, так это то, что им двоим было хорошо вместе. Им было весело - незамысловатое, великолепное веселье, больше веселья, чем у нее было за многие годы, что объясняло, почему Эли чувствовала себя такой живой. Как только Дэйв Холман вернулся к своим отцовским обязанностям, Эли в значительной степени выбросила из головы возможность романтики.
  
  Появление Б. Симпсона на сцене заставило ее пересмотреть эту позицию.
  
  Тем утром, однако, вместо того, чтобы отправиться домой в Седону, Эли поехал прямо в Прескотт, чтобы уладить кое-какие незаконченные дела. Придя в офис на Герли-стрит, она попросила разрешения поговорить с шерифом Максвеллом, только чтобы узнать, что он отсутствовал весь день - уехал в Финикс на важную пресс-конференцию ATF, объявляющую о прорыве и нескольких арестах в ячейках сети ELF в Аризоне и Калифорнии.
  
  Эли потребовалось некоторое время, чтобы разыскать нужную ей информацию. Как только у нее это получилось, она покинула отдел и поехала к Девону Райану, в нескольких кварталах отсюда. Она нашла его во дворе скромного бунгало, стоящим на стремянке и красящим деревянную отделку переднего потолка.
  
  “Как идут дела?” спросила она, идя по тротуару.
  
  Девон повернулся и посмотрел на нее сверху вниз. “О”, - сказал он. “Это ты. Вы заходили в надежде получить несколько советов по связям со СМИ?”
  
  Высокомерный придурок, подумала Али.
  
  “Не совсем”, - сказала она. “Я зашел посмотреть, как идут дела у тебя и Холли”.
  
  Он отложил кисть и затем спустился с лестницы. “Холли?” он спросил “Какая Холли?”
  
  “Это, должно быть, Холли Месина”, - сказал Али. “Хорошая подруга Салли, Холли. Когда она начала давать мне такой рацион, я думал, что она ненавидит меня до глубины души, потому что они с Салли были такими приятелями, но дело совсем не в этом, не так ли?”
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь”, - сказал Девон. “Если Холли что-то сказала обо мне, она, вероятно, просто выдумывает истории”.
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - сказал Али. “Знает ли Салли, что ты крутил с Холли за ее спиной, и знает ли твоя жена о ком-либо из них?" Если нет, я буду счастлив сообщить им обоим ”.
  
  Пораженный взгляд на лице Девона был бесценен.
  
  “Ты бы не стал”.
  
  “На самом деле,” сказал Али, “я бы так и сделал. У меня есть некоторый опыт общения с изменяющими супругами. Я была замужем за человеком, таким же, как ты - обманщиком, хулиганом и трусом. Если я расскажу твоей жене, я точно знаю, что она почувствует, потому что я был там ”.
  
  “Если ты скажешь ей...” - начал он.
  
  “Что?” Спросила Али, прежде чем он смог облечь угрозу в слова. “Что именно ты будешь делать? Я уже слишком много знаю о тебе. У меня также есть теория о том, кто забрал эти пропавшие улики из комнаты для сбора улик и обвинил в этом Салли. Это было слишком сложно, когда две твои подруги работали в одном офисе. Они могли бы начать сравнивать записи и выяснить, какой ты никчемный урод ”.
  
  “Вы не можете этого доказать”, - возразил Девон. “Вы ничего из этого не сможете доказать”.
  
  “Я могу, если придется”.
  
  “Как?”
  
  “Келли Грин. Я знаю все о ваших с ним уютных отношениях. Если ты не пойдешь со всем этим к шерифу Максвеллу, это сделаю я, и мистер Грин тоже ”.
  
  На мгновение Девон ничего не сказал вслух, но его лицо сказало всю историю. Али держал его между молотом и наковальней, и он знал это.
  
  “Чего ты хочешь?” - сказал он наконец.
  
  “Я хочу, чтобы Салли Харрисон вернулась на свою работу”, - сказала Эли. “Ее дочь больна. Ей нужна страховка ”.
  
  “А как же я?” Девон заскулил. “А как же моя семья?”
  
  “Возможно, вам следовало подумать о них до того, как вы начали получать вознаграждения от таких людей, как Келли Грин, за выполнение вашей работы. Шериф Максвелл сегодня в Финиксе. Я даю вам время до завтра, чтобы подать заявление об отставке и взять на себя ответственность за свои действия. Если ты не сделаешь это завтра к полудню, я пойду к нему со всем, что знаю. Единственный вопрос, который у меня на уме, это возьмешь ли ты Холли с собой. У меня есть идея о том, что ты за парень, так что, возможно, для Холли было бы неплохо начать оттачивать свою r &# 233;sum & # 233;.”
  
  Когда Эли, наконец, вернулась домой той ночью, Лиланд Брукс вышел, чтобы отнести ее чемоданы из машины.
  
  “Что у нас на ужин?” Спросил Али.
  
  “Я не знала о сегодняшнем вечере, так что у меня в холодильнике есть запеканка”.
  
  “Как насчет завтрашней ночи?” - спросила она. “Я думаю, у нас будет компания”.
  
  “Чего бы ты хотел?”
  
  “Как насчет бараньих отбивных?” она сказала. “Спаржу и немного вашего картофеля с запеканкой”.
  
  “На сколько?” - Спросил Лиланд.
  
  “Два”, - сказала она. “Б. Симпсон и я. И на данный момент я бы хотел, чтобы это держалось в секрете, особенно от моей матери и от Криса ”.
  
  “Конечно, мадам”, - сказал Лиланд, кивая. “Я полностью понимаю”.
  
  Али был уверен, что сделал.
  
  “И еще кое-что”, - сказал Али. “Я бы хотел, чтобы ты съездил на этой неделе в Финикс, зашел в Best Buy и купил один из этих пятидесяти двухдюймовых телевизоров с плоским экраном для моего отца на День отца. Я уверен, что Крис будет рад пригласить кого-нибудь из своих друзей помочь вам установить его ”.
  
  “Абсолютно, мадам”, - сказал Лиланд. “С удовольствием. Но, говоря о Крисе, он заходил некоторое время назад и оставил загадочное сообщение, которое также как-то связано с Днем отца. Он просил передать тебе, пожалуйста, не упоминать "ты знаешь что", как он, кажется, это назвал, потому что они с Афиной планируют преподнести сюрприз твоим родителям в День отца ”.
  
  Али понял это. Она была взволнована, но ей удалось сдержаться и не обнять Лиланда. Объятия не обязательно были хорошей вещью, насколько это касалось Лиланда.
  
  “Спасибо”, - сказала Али. “Это очень хорошие новости”.
  
  Сэм забрел в спальню, пока Эли переодевалась. “Так ты скучал по мне?” Спросил Али.
  
  Взмахнув сломанным хвостом в воздухе, кот побрел прочь, не ответив.
  
  Когда на следующее утро у Эли зазвонил будильник, она все еще крепко спала, но она заставила себя встать с кровати. Шериф Максвелл позвонил, когда она накладывала макияж.
  
  “На всех это произвело должное впечатление”, - сказал он. “Это включает в себя ответственного агента Доннелли”.
  
  “Хорошо”, - сказал Али. “Я рад это слышать”.
  
  “У меня был интересный звонок от католического епископа из Финикса, он сказал, какую великолепную работу вы проделали с сестрой Ансельм. Епископ Гиллеспи не смог сказать достаточно хороших слов о том, как вы спасли сестру Ансельм в пустыне. Это немного выходило за рамки ваших обязанностей - как и ситуация с Донной Карсон. Значит, ты тоже на стороне полиции Феникса.”
  
  “Хорошо”, - сказала Али. “Я слышу все эти хорошие новости, и я жду ‘но”. "
  
  “Что ‘но’?” Гордон Максвелл сказал. “Здесь нет никаких ‘но".’ Ну, может быть, немного.”
  
  “Что это?”
  
  “Возможно, я нанял вас под ложным предлогом”.
  
  “Как это?”
  
  “Я сказал тебе, что работа была временной, потому что я ожидал, что Девон Райан вернется с минуты на минуту. Оказывается, что это не так. Сегодня утром он подал заявление об увольнении. Отдел внутренних расследований рассматривал некоторые возможные обвинения против него, но теперь, когда он уходит, мы оставим это. Это убережет мой отдел от еще большей черной метки, чем она уже есть ”.
  
  Что также пойдет на пользу шерифу Гордону Максвеллу, подумала Эли. Некоторые из последствий этой истории с внутренними расследованиями вполне могли отразиться на самом шерифе.
  
  “А как насчет Салли Харрисон?” - спросила она. “Она возвращается на свою работу?”
  
  “Ты тоже знал обо всем этом?” - Спросил шериф Максвелл. “О том, что они вдвоем продолжили?”
  
  Ну и ну!Подумал Али.
  
  “Да”, - сказала она. “Я знал. Девон говорил тебе что-нибудь о Холли Месине?”
  
  “Я не уверен почему, но оказывается, что она тоже увольняется”, - сказал шериф Максвелл. “Это очень плохо, но при данных обстоятельствах, наверное, это и к лучшему. Мне будет лучше, если в штате будет меньше людей ”.
  
  “Да”, - согласился Али. “Я уверен, что ты так и сделаешь”.
  
  “Итак, возвращаясь к тому, что я говорил раньше. Поскольку Девон не вернется, ты останешься на некоторое время?”
  
  “На данный момент”, - сказал ему Али. “Если только не подвернется что-нибудь получше”.
  
  “Хорошо”, - сказал шериф Максвелл. “Это именно то, что я хотел услышать. Что ты собираешься делать в течение следующего месяца?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Кто-то только что выбыл из предстоящего учебного курса полицейской академии в Пеории. Когда я услышал, что у них есть вакансия, я попросил их придержать ее для меня достаточно долго, чтобы посоветоваться с вами. Как насчет этого? Ты пойдешь? Работа по связям со СМИ будет ждать тебя здесь, как только ты закончишь учебу ”.
  
  Али думал об этом, но недолго.
  
  “У моей матери будет припадок, - сказала она, - но я не могу придумать ничего другого, что бы я предпочла сделать”.
  
  
  ОБ АВТОРЕ
  
  
  
  Дж.А. Джэнс входит в десятку самых продаваемых романов New York Times о Джоанне Брэди, сериале о Дж. П. Бомонте, трех взаимосвязанных триллерах с участием семьи Уокер и сериалах об Эли Рейнольдс: "Жестокое намерение", "Рука зла", "Паутина зла" и Edge of Evil, вошедших в десятку бестселлеров "Нью-Йорк таймс"".Джэнс родилась в Южной Дакоте и выросла в Бисби, штат Аризона, живет со своим мужем в Сиэтле, штат Вашингтон, и Тусоне, штат Аризона.
  
  
  
  ***
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дж. А. Джэнс
  
  
  Гора вне закона
  
  
  Седьмая книга из серии о Джоанне Брейди, 1999
  
  
  ПРОЛОГ
  
  
  “Весь... лед. Приди... найди... меня”.
  
  Слабые, но растянутые слова, разносящиеся в холодном ноябрьском воздухе, доносились через открытое окно старого ’Бьюика Скайларк" Элис Роджерс. Даже при том, что она не слышала насмешливого призыва или не понимала слов, один только звук был достаточно громким, чтобы потревожить ее и пробудить от вызванного скотчем сна. Она проснулась, задрожала от холода и заморгала от непроглядной тьмы, которая окружала ее. На какой-то сбивающий с толку, дезориентирующий момент Элис испугалась, что ослепла. Она понятия не имела, где она была и как она здесь оказалась. Борясь с паникой, она замахала руками в поисках улик. Первое, на что наткнулись ее дрожащие пальцы, была ледяная гладкая поверхность рулевого колеса. Затем она провела кончиками пальцев по знакомому потертому плюшу обивки "Бьюика".
  
  Вздохнув с облегчением, Элис откинулась на подголовник. Она была на переднем сиденье - переднем пассажирском сиденье - машины, ее собственной машины. Она заснула там. Снова. Лучшее, на что она могла надеяться, это то, что, возможно, никто из соседей ее не видел. Если бы они это сделали, слово обязательно дошло бы до детей. Это была одна вещь, которую Элис знала по горькому опыту. Надгробный камень был полон сплетников, которые были только рады рассказывать истории.
  
  Элис оставалась там, где была, и отдыхала большую часть минуты, ожидая, когда утихнет минутная паника, когда бешеное биение ее сердца замедлится и станет ровным. Надеясь сориентироваться, она прищурилась в темноте, пытаясь различить какой-нибудь знакомый ориентир, который сказал бы ей, где она находится и как она здесь оказалась.
  
  Как бы ни было темно, сказала она себе, должно быть, уже почти утро. Где, черт возьми, я нахожусь?
  
  Она смутно помнила что-то об ужине в доме Сьюзен, но теперь у нее не было никаких воспоминаний о том, что она проехала двадцать с лишним миль от Томбстоуна до Сьерра-Висты. Она тоже не помнила, как вернулась. Но пристрастие к скотчу было одной из немногих общих черт Элис и ее взрослой дочери. И, зная, какими часто получались ужины с ее дочерью и зятем, не вспоминать каждую мелочь, вероятно, было к лучшему. Элис никогда не питала к своему зятю особого уважения. По ее мнению, Росс Дженкинс был не кем иным, как высокомерным придурком. Проблема с распитием скотча в его присутствии заключалась в том, что выпивка могла развязать Элис язык настолько, чтобы она могла прямо сказать ему, что именно она о нем думает.
  
  Нехорошо, выругала себя Элис. Совсем не хорошо. Но опять же, даже если бы она промолчала, Элис поняла, что это был бы не первый раз, когда она приводила в ярость свою дочь и зятя. Скорее всего, это тоже было бы не последним. После определенного момента это было все, что мать могла сделать, чтобы ее дети оставались рядом достаточно долго, чтобы свести их с ума.
  
  Элис обнаружила, что теперь она стала спокойнее. Она все еще не знала, где она и как она здесь оказалась, но по какой-то причине возможность того, что она дернула за цепь Росса Дженкинса, заставила ее почувствовать себя немного лучше.
  
  За открытым окном холодная пустыня Сонора была мертвенно тихой. В этой тишине раздался звук, похожий на стук кастаньет. Прошло несколько секунд, прежде чем Алиса поняла, что шум исходит изнутри ее собственной головы, от ее верхних и нижних зубных протезов, ритмично стучащих друг о друга. Свежий ноябрьский ночной воздух проник глубоко в кости Элис, заставляя все ее тело дрожать.
  
  Автоматически Элис потянулась к кнопке, которая приводила в действие электрические стеклоподъемники "Бьюика", но когда она нажала на выключатель, ничего не произошло. Окно оставалось широко открытым.
  
  “Ключ, глупец”, - пробормотала Алиса вслух. “Тебе уже следовало бы знать, что окно не будет работать, если ключ зажигания вывернут”.
  
  В обволакивающей темноте она снова протянула руку. На этот раз она направила свои ищущие пальцы к рулевой колонке, нащупывая ключ. Но там, где ее пальцы должны были сомкнуться на свисающей цепочке для ключей, не было вообще ничего - ничего, кроме воздуха. Пропал ключ.
  
  “Черт!” Воскликнула Алиса. “Должно быть, она выпала. Как я собираюсь найти это в темноте?”
  
  Держась за руль для равновесия, Элис наклонилась и провела руками по покрытому резиной полу. Она не нашла ключи. Вместо этого ее рука сомкнулась на горлышке бутылки - судя по ощущениям, почти пустой бутылки. В темноте Элис не смогла прочитать этикетку, но ей и не нужно было. Долгое знакомство сделало круглую форму мгновенно узнаваемой. Дьюара, конечно. Странное отсутствие выпивки в почти пустой бутылке во многом объясняло все остальное.
  
  Элис осторожно проверила крышку бутылки, чтобы убедиться, что она надежно завинчена. Нет смысла расплескивать то, что осталось. Как только бутылка оказалась на сиденье рядом с ней, она снова наклонилась и возобновила поиски пропавших ключей.
  
  “Элис”, - позвал кто-то. “Проснись”.
  
  Теперь, окончательно проснувшись, она отчетливо слышала голос. Казалось, что звук доносится прямо из-за машины, с расстояния не более нескольких футов.
  
  Пораженная, Элис резко выпрямилась и обернулась, чтобы посмотреть, но никого не увидела. Тем не менее, близкое присутствие этого невидимого голоса наполнило ее благодарностью. Это означало, что она была не одна здесь, в пустыне, в конце концов. Кто-то еще был здесь с ней. Возможно, кто бы это ни был, он забрал ключи от машины.
  
  “Я проснулась”, - крикнула Элис в ответ. “Я просто не могу найти ключи. Если бы ты мог прийти и помочь мне найти их ...”
  
  “Я не могу”, - отозвался человек. “Сначала ты должен найти меня. Ты - это она ”.
  
  Напрягая слух, Элис задавалась вопросом, что было не так с этим голосом. Странный фальцет не поддавался идентификации. Она не могла сказать, принадлежал ли певучий голос мужчине или женщине, ребенку или взрослому. Возможно, это был ребенок, притворяющийся взрослым, или, может быть, наоборот. Кто бы это ни был, знакомые слова вытащили Элис из ее слабеющего тела обратно в мир ее детства. “Приди и найди меня”, - эти слова манили ее из глубины лет. “Это ты”.
  
  Искра воспоминания на мгновение вспыхнула в сердце Элис. Возможно ли, что человек, зовущий ее из темноты прямо за "Бьюиком", был кем-то из того далекого периода ее жизни, когда она была всего лишь ребенком? Сквозь пелену выпивки она поняла, что, кто бы это ни был, это должен был быть кто-то, кто знал Элис Монро Роджерс еще тогда, когда она была маленькой девочкой. Возможно, это была одна из трех сестер Элис, которая снова пригласила ее на старомодную игру в пятнашки. Возможно, пришло время возобновить игру в прятки, которая оставалась незаконченной более семидесяти лет.
  
  Будучи младшей из семи детей Мэри и Альфреда Монро, быть “этим” было уделом маленькой Элис в жизни. Быть “этим” было ее судьбой - ее проклятием за то, что она родилась самой младшей, за то, что была ребенком. Как таковая, она приняла на себя основную тяжесть бесчисленных шуток и розыгрышей. Без сомнения, решила она, это было больше похоже на то же самое.
  
  Настойчивый голос снова позвал ее сквозь туман воспоминаний. “ Элис. Ты идешь или нет? Ты что, боязливый кот?”
  
  Волна гусиной кожи прокатилась по телу Элис. Температура в машине колебалась около тридцати градусов, но внезапный холод, который она почувствовала, не имел ничего общего с температурой снаружи. Трусливая кошка! Как и быть постоянно “этим”, эта избитая фраза тоже пришла прямо из ее детства. Это было одно из выражений, которые ее три старшие сестры бросили в сторону Элис, чтобы осыпать ее проклятиями. И это касалось не только ее сестер, тоже. Братья Элис тоже называли ее так. “Бесстрашный кот, Бесстрашный кот. Трусливая кошка.”
  
  Какой из этих голосов звал ее сейчас? Алиса задумалась. Это была Джин, или Джесси, или Розмари? Или это мог быть Томас, Уильям или Джек? Нет, это было невозможно. Розмари была мертва. Существовала годами. Как и Уильям и Томас. Они ушли на Вторую мировую войну и не вернулись. Уильям погиб на Гуадалканале, а Томас - в лагере для военнопленных в Германии. Джек жил в приюте для больных болезнью Альцгеймера в Коттонвуде. По словам невестки Элис, Джек больше не помнил своего собственного имени, не говоря уже об именах своих четырех сестер. Джин также жила в доме престарелых, расположенном в Саффорде, недалеко от того места, где поселились ее сын и невестка. Она была не намного в лучшей форме, чем Джек. Джесси, старая дева в семье, была на одиннадцать лет старше Элис. В восемьдесят семь лет она все еще жила в Дугласе, в заведении для престарелых, кишащем тараканами, всего в нескольких кварталах от ветхого кирпичного дома на Джи-авеню, где семеро детей Монро выросли до совершеннолетия.
  
  “Весь... лед. Приди... найди... меня”.
  
  Вот кто это должен быть, сразу решила Элис. Джесси. Джесси Монро всегда была большой любительницей розыгрышей.
  
  Потянувшись к ручке, Элис рывком открыла дверь. Она почти вывалилась на землю, когда тяжелая дверь распахнулась, увлекая ее за собой.
  
  “Джесси”, - позвала Элис в ответ, как только она выпрямилась. “Это ты? Ты где-то здесь? Где ты?”
  
  Предполагая, что она и ее невидимый товарищ по играм были совсем одни в бескрайней пустыне, Элис изумленно моргнула, когда, пошатываясь, поднялась на ноги и обнаружила огромную массу людей, сгрудившихся вдоль дороги на дальней стороне широкой, забитой быками дренажной канавы, которая тянулась вдоль ленты тротуара с черным покрытием. Призрачная толпа зрителей стояла высокая, жуткая и молчаливая, выжидающе наблюдая за ней - наблюдая и слушая.
  
  “Кто ты?” Алиса обратилась к толпе, но никто не ответил. Никто не двигался. Никто не произнес ни слова. Это было так, как будто все они были прикованы к земле и онемели одновременно.
  
  “В чем дело? Кот проглотил твой язык?” Спросила Алиса. Ответа по-прежнему не было. “Тогда, как вам будет угодно”, - сказала она им.
  
  Сунув руку обратно в "Бьюик", она вытащила старый, поношенный свитер, который хранила там на всякий случай. Она надела это. Затем, притворившись, что все еще молчащей толпы здесь не было, Элис сложила ладони рупором у рта. “Готова или нет”, - крикнул Слит Джесси. “Вот и я иду”.
  
  Отважно Элис Монро Роджерс отправилась через пустыню, закрыв свой разум от холода, не обращая внимания на темноту и не обращая внимания на осколки камня и гравия, которые угрожали провалиться у нее под ногами. Только когда она пересекла канаву, она обнаружила, что призрачные фигуры, в конце концов, не были людьми. То, что она приняла за толпу молчаливых мужчин и женщин, на самом деле было густым зарослями чоллы. Высокие, покрытые корешками ветви кактуса тянулись во всех направлениях, цепляясь за одежду Элис, когда она, пошатываясь, проходила мимо, задевая ее юбку и дергая за нитку на ее слишком коротком хлопковом свитере.
  
  Лавируя между кактусами, Элис пришла к внезапному озадачивающему осознанию. Джесси ходит на ходунках. Что, во имя всего Святого, она делает здесь, посреди пустыни? Должно быть, Сьюзен и я не единственные, кто окунается в Дьюар.
  
  Тяжело дыша от усилий, Элис остановилась и подвела итоги. “Джесси, выходи”, - позвала она. “Я сдаюсь. Ты победил. Слишком холодно, чтобы играть дальше, слишком холодно и слишком темно. Иди, помоги мне найти ключи от машины, чтобы мы могли поехать домой ”.
  
  Она стояла неподвижно и прислушивалась. Ответа не последовало, но что-то было - какой-то шорох, раздавшийся почти прямо у нее за спиной. Элис только начала оборачиваться, чтобы проверить шум, когда что бы это ни было, врезалось в нее сзади. Из-за ее полуоборота, удар всего тела, который должен был отправить ее лицом в ближайший кактус, вместо этого ударил ее сбоку. Она пошатнулась от резкого удара, а затем пошатнулась вбок. Она закричала, когда острые как иглы шипы глубоко вонзились в ее тонкую, как бумага, плоть, затем она упала.
  
  Кактус был намного выше Алисы, но он также был намного более хрупким. Хрупкие, покрытые корешками ветви сбросили часть своих иголок, а затем обломились, когда она врезалась в них. Под ее весом один ствол с неглубокими корнями отломился на уровне земли и рухнул. Это первое возвышающееся растение упало, и сопутствующий эффект домино повалил несколько его ближайших соседей. Когда кактусы успокоились, то же самое сделала и Алиса. Она обнаружила, что лежит лицом вверх, ее тело пронзено тысячью острых как бритва игл длиной в три дюйма, каждая из которых впивалась в ее тело с ужасающей интенсивностью пчелиного укуса.
  
  Мгновение она лежала в агонии, настолько ошеломленная шоком, что не смела пошевелиться, дышать или даже открыть глаза. Погруженная в оцепенение, наполненное болью, она не заметила приглушенный звук шагов неподалеку. Когда они, наконец, проникли в ее сознание, Элис поняла, что кто-то стоит над ней. Именно тогда она открыла глаза.
  
  Ужасная боль осталась, но ужасная всепоглощающая темнота - темнота, которая граничила со слепотой - ушла. Над головой, за пределами тени того, кто стоял над ней, небо сверкало светом тысячи крошечных звезд. Все еще была ночь, но из-за яркого звездного света все казалось почти таким же ярким, как днем.
  
  Мои очки, сразу поняла Элис. На ней были очки, сверхпрочные солнцезащитные очки с окантовкой, которые доктор Тун подарил ей после операции по удалению катаракты. Акт падения издевательски отбросил очки и превратил сплошную темноту в серебристый свет.
  
  Если бы чолла не болела так чертовски сильно, Элис, возможно, громко рассмеялась бы, но сейчас было не время для шуток.
  
  “Джесси”, - выдавила Элис. “Мне больно. Я упал в кактус. Ты должен помочь мне подняться, но будь осторожен, чтобы чолла не прикончил и тебя тоже ”.
  
  Именно тогда она заметила, что человек, возвышающийся над ней, не был на Уокере. Он или она были слишком высокими и широкоплечими, чтобы быть сестрой Элис Джесси. Не только это, лицо тоже было неправильным. Черты лица были искажены - смешаны странным, чудовищным образом. Сквозь пелену боли Элис поняла, что у человека, склонившегося над ней, лицо было закрыто чулком.
  
  Когда она заговорила снова, то, какая бы выпивка ни была когда-то в ее организме, казалось, давно прошла. “Пожалуйста, помоги мне”, - умоляла она. “Если ты просто возьмешь меня за руку...”
  
  В тот же миг рука в перчатке протянулась и взяла руку Элис, но вместо того, чтобы приложить усилия, чтобы поднять женщину на ноги, пальцы сомкнулись вокруг ее запястья, сжимая его в болезненной хватке, подобной тискам. Пальцы в перчатках грубо отогнули манжету поношенного свитера Элис, обнажив голую кожу ее предплечья. Элис вскрикнула от боли, когда пряжа свитера скользнула по колючкам кактуса, вонзившимся с другой стороны ее руки, еще глубже вонзая их в ее плоть.
  
  “Остановись”, - скомандовала она. “Пожалуйста, не пытайтесь сдвинуть свитер. Это причиняет слишком сильную боль. Просто помоги мне...”
  
  Тогда она впервые увидела шприц. Каким-то образом она материализовалась из ниоткуда, появившись в другой руке ее похитителя. Его пальцы в резиновых перчатках держали его вертикально, готовые вонзить в обнаженную плоть захваченного запястья Элис.
  
  Сын Элис, Клит, был диабетиком, и был им в течение многих лет. Как следствие, Элис была не новичком в обращении со шприцами и иглами. Она знала их как распространителей поддерживающего жизнь инсулина, который сохранил жизнь ее сыну, и как устройства, доставлявшие обезболивающие препараты, которые помогли облегчить ее мужу его последнюю болезнь. Сначала она подумала, что человек, стоящий над ней, пытается ей помочь, что в игле было какое-то обезболивающее, которое каким-то образом нейтрализует яд, поступающий в ее организм из игл чоллы. Может быть, он давал ей что-то, что помогло бы справиться с отупляющей болью.
  
  Металлическая часть иглы на мгновение блеснула в свете звезд, а затем она почувствовала острый укол в запястье. “Спасибо тебе”, - пробормотала она. “Я уверен, что это поможет. А теперь, если ты просто поможешь мне подняться.”
  
  Вместо этого мужчина достал другую иглу и тоже воткнул ее ей в руку.
  
  Что, если это вовсе не обезболивающее? Алиса задумалась. Что, если это что-то другое, может быть, например, яд? Что, если он пытается убить меня?
  
  “Что ты делаешь?” она спросила. Ее язык, казалось, распух у нее во рту. Ей было трудно подбирать слова, но к тому времени он вытащил из кармана еще третий шприц. Она боролась и пыталась высвободить руку, но даже малейшее движение вонзало сотни колючек чолла глубже в ее спину, ноги и руки. И снова игла заряженного шприца вонзилась ей в руку.
  
  “Остановись!” - скомандовала Элис, но на этот раз слово прозвучало не более чем неузнаваемое бульканье. Она застонала в агонии.
  
  “Успокойся, Элис!” - прорычал он. Фальцет теперь пропал. Это определенно был мужской голос, но чей? Это звучало знакомо, но затуманенный болью мозг Элис не мог уловить связи.
  
  “Кто ты?” - попыталась сказать она. “Чего ты хочешь?” Но слова были настолько невнятными, что звучали как тарабарщина, даже для нее.
  
  В ответ мужчина отпустил ее запястье. Элис лежала неподвижно и наблюдала за ним сквозь сбивающую с толку, туманную дымку, когда он положил в карман третий шприц и подобрал два других с того места, где они упали на землю рядом с ней. Он также засунул их в карман своего пальто. Когда он повернулся, чтобы уйти, Элис почувствовала, как маленький предмет приземлился ей на живот, а затем скатился на землю.
  
  В тот момент происходящее, казалось, мало волновало ее. Тело, лежащее на холодной твердой земле, могло принадлежать кому-то другому, а не ей. Уйти было некуда. У Элис не осталось ни сил, ни дыхания, чтобы кричать или звать на помощь. Ничего не оставалось, как подчиниться и надеяться, что в конце концов боль прекратится.
  
  Ее мучитель ушел, и после этого время, казалось, тоже растворилось. Мир вышел из-под контроля. Несмотря на холод, по всему телу Элис выступил пот. Внезапная необъяснимая влажность ее кожи заставила ее почувствовать себя намного холоднее. Несмотря на это, она каким-то образом вспомнила, что на нее что-то упало - что-то маленькое и твердое, которое скатилось с ее тела на землю.
  
  Не в силах повернуть голову, не вонзив иглы чолла глубже в свою плоть, она похлопала по земле рядом с собой, пока ее пальцы не сомкнулись на чем-то маленьком и гладком. Это была бутылка, крошечная стеклянная бутылка.
  
  Она знала, что это за крошечный пузырек, даже не глядя - знала, что в нем должно было содержаться и каким будет неизбежный результат. Иглы чоллы были ничем по сравнению с болью и предательством, которые захлестнули ее в тот ужасный момент осознания. Сжимая бутылку в кулаке, она закрыла глаза и дала волю слезам. Несколько часов спустя, когда Элис Роджерс наконец перестала дышать, маленький стеклянный пузырек все еще был крепко зажат в ее умирающем кулаке.
  
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  
  Покачиваясь на крыльце взад-вперед, тридцатилетняя шериф Джоанна Брейди закрыла свои зеленые глаза и позволила теплу воскресного дня в начале ноября ласкать ее тело. Неподалеку, на верхней ступеньке, сидела лучшая подруга Джоанны и пастор, преподобная Марианна Макули из Объединенной методистской церкви Каньона. Не разговаривая несколько минут, две женщины наблюдали за игрой своих детей - одиннадцатилетней Дженнифер Джоанны и трехлетней Рут Марианны.
  
  Обе группы матерей и дочерей были исследованиями по контрасту. Рыжие волосы Джоанны были коротко подстрижены, что Хелен Барко из салона красоты Helene's назвала стрижкой фигуристки. В этот воскресный день длинные темные волосы Марианны были собраны сзади в аккуратный конский хвост. Светлое голубоглазое лицо Дженни было окружено ореолом белокурых волос, в то время как блестящий черный паж Рут сиял в лучах теплого осеннего солнца.
  
  На прошлой неделе октября неожиданно резкое похолодание посетило юго-восточную Аризону, принеся с собой пронизывающий дождь, который угрожал заглушить большую часть хэллоуинских угощений Bisbee. Два дня спустя, когда вновь появился яркий солнечный свет, тополя, яблони и персиковые деревья на ранчо "Высокий Одинокий", казалось, изменили цвет за ночь, С тех пор в солнечные дни и морозные ночи увядающие листья слетели с ветвей и упали на землю, устилая двор толстым ковром золотистого, красного, ржаво-коричневого цветов.
  
  Для маленькой Рут, недавно спасенной из жизни в заброшенном китайском приюте, хрустящие разноцветные листья были источником невероятного удивления и восторга. Вместе две девочки сгребли огромные кучи листьев в кучи, затем нырнули в них с хором визгов, чередующихся с хихиканьем.
  
  На какое-то время к ним присоединились обе собаки Дженни - Сэди, синепалая гончая, и Тиггер, комично выглядящий наполовину питбуль, наполовину золотистый ретривер. Когда Сэйди устала от игры, она вернулась в относительную тишину веранды вместе с Джоанной и Марианной. Собака со вздохом улеглась на верхней ступеньке и положила свою гладкую голову с висячими ушами на колени Марианне. Тигра, однако, продолжал участвовать в празднествах со всей античной энергией прирожденного клоуна.
  
  По команде Дженни “стоять” собака, дрожа от нетерпеливого ожидания, лежала совершенно неподвижно и позволяла накрыть себя кучей листьев. Когда Дженни кричала “хорошо”, пес выскакивал из листвы, поджимал хвост между ног и затем носился по двору, как будто за ним гналась стая прожорливых койотов.
  
  Каждый раз, когда игра повторялась, Рут хлопала в ладоши в детском восторге. “Снова, Дженни”, - прокричала она. “Сделай еще раз!”
  
  Наблюдая за простой игрой и наслаждаясь взрывами радостного смеха, Джоанна Брейди обнаружила, что кивает и улыбается. Она собиралась прокомментировать прекрасный день и безудержную радость двух девушек. Однако, когда она посмотрела в сторону Марианны, она увидела одинокую слезинку, скатившуюся по торжественному кружеву ее подруги. Увидев эту слезу, Джоанна предпочла промолчать. В течение еще минуты или около того ни одна из женщин не произнесла ни слова, в то время как рука Марианны рассеянно поглаживала мягкую, бархатистую мордочку Сэди.
  
  “В чем дело, Мари?” Наконец спросила Джоанна. В вопросе не было особой необходимости, потому что Джоанна точно знала, в чем заключалась проблема. В августе другая недавно усыновленная дочь Марианны - Эстер, сестра-близнец Рут - умерла от осложнений после операции по пересадке сердца. Джоанне казалось несомненным, что наблюдение за двумя маленькими девочками, играющими в этот теплый, кристально чистый день, вновь разбередило ноющую рану Марианны.
  
  Джоанна Брэди сама была не новичком в процессе скорби. Смерть ее мужа, Энди, превратила ее собственную жизнь в личный ад боли и потерь. Она поняла, как идеальный момент в драгоценном дне может омрачиться, а затем разбиться вдребезги из-за внезапного осознания того, что на картинке не хватает кого-то другого, что рядом нет любимого человека, чтобы разделить этот особенный момент. В такие моменты, как эти, совершенство настоящего становилось грязно-серым, окутанным непроницаемым туманом боли. Наблюдая за игрой одной дочери, Марианна, без сомнения, была охвачена ужасной тоской по другому ребенку, которого не было рядом и никогда больше не будет.
  
  Убежденная, что она точно знала, что происходит с Марианной, Джоанна была сбита с толку, когда примерно через минуту услышала отрывистый ответ своей подруги. “Я собираюсь уволиться”, - сказала Марианна.
  
  Сначала Джоанна не уловила связи. “Бросить что?” - спросила она.
  
  “Министерство”, - ответила Марианна. “Я собираюсь немедленно подать в отставку”.
  
  Каким-то образом Джоанне удалось подавить вздох отчаяния. “Конечно, ты не это имеешь в виду!” - сказала она наконец.
  
  “Я верю”, - решительно сказала Марианна. “Я никогда ничего так не значил в своей жизни. Мое заявление об увольнении полностью написано. Оно находится в компьютере и ждет печати. В среду вечером состоится заседание церковного совета. Тогда я, наверное, сдам его ”.
  
  Ошеломленная, Джоанна замолчала. В суматохе, последовавшей за смертью Энди, Марианна Макулия и ее муж Джефф Дэниелс были неизменными источниками утешения и поддержки. С их помощью и поощрением Джоанна медленно прокладывала себе путь к эмоциональной стабильности. Они провели ее через месяцы мучительного горя - через неизбежные стадии отрицания и гнева, - пока она, наконец, не достигла определенной степени принятия.
  
  Тем летом, когда трагедия постигла ее друзей в виде смерти Эстер, Джоанна сделала все возможное, чтобы отплатить им тем же. Она стремилась обеспечить им такое же понимание и силу, какие они дали ей. Теперь Джоанна поняла, что ее усилия не увенчались успехом. Должно быть, она сделала недостаточно. Почему еще Марианна сидела бы на крыльце, греясь в теплых лучах послеполуденного солнца и погружаясь в отчаяние?
  
  “Что происходит?” Тихо спросила Джоанна. “Это не похоже на то, что ты просто сдаешься”.
  
  Серые глаза Марианны потемнели от слез. “Это благодарственная проповедь”, - ответила она. “Из-за крайних сроков выпуска бюллетеней я всегда работаю на две недели вперед. Я уже несколько дней пытаюсь придумать, что сказать что-то осмысленное, но у меня не получается. Прямо сейчас я ни капельки не благодарен, Джоанна. Я возмущен. Если Марлисс Шеклфорд скажет мне еще раз, как нам повезло, что у нас все еще есть Рут, я, скорее всего, вышибу женщине мозги ”.
  
  Марлисс была назойливым обозревателем местной газеты и, кроме того, одной из прихожанок Марианны. Она тоже не была одним из любимых людей Джоанны. На самом деле, когда дело касалось Марлисс, Джоанна уже давно перестала подставлять другую щеку. “Это могло бы пойти женщине на пользу”, - сказала она.
  
  Марианна одарила Джоанну слабой улыбкой, а затем посмотрела в другую сторону, все это время продолжая гладить неподвижную голову Сэди. Во времена кризиса Джоанна сама находила утешение в безропотном, невозмутимом присутствии собаки, но она сомневалась, что, учитывая нынешние обстоятельства, простое поглаживание собаки давало достаточное утешение.
  
  Продолжающийся кризис веры Марианны был тем, что две подруги часто обсуждали в течение нескольких месяцев после смерти Эстер. Джоанна предполагала, что со временем у Марианны все наладится, как и у нее самой. Но, очевидно, ситуация для Марианны не улучшалась. Вместо того, чтобы выбираться из своего болота, Марианна, казалось, погружалась все глубже и глубже.
  
  Изо всех сил пытаясь найти, что сказать полезного, Джоанна поднялась с качелей на крыльце и подбросила еще несколько листьев в небольшой костер, где жарился картофель, завернутый в фольгу. Сгребать листья и запекать картофель на осеннем костре - это то, чем Эндрю Рой Брейди занимался сначала со своим отцом, Джимом Бобом, а позже со своей дочерью Дженни. С уходом Энди это была одна из маленьких семейных традиций, которую Джоанна была полна решимости продолжать. Она беспокоилась, что возрождение этого старого обычая может вызвать слишком много воспоминаний как у матери, так и у дочери. Вместо этого Дженни с головой ушла в игры с Рут и Тигрой, в то время как Джоанна была слишком поглощена душевной болью Марианны, чтобы помнить о своей собственной.
  
  Что я могу сказать, чтобы не стало хуже? Размышляла Джоанна, прислоняя грабли к забору и возвращаясь к своему месту для купания на крыльце. Или мне бы ему лучше просто промолчать?
  
  Но молчание не было частью генетического состава Джоанны Брейди. Она была слишком дочерью своей собственной матери. “Ты говорил с Джеффом об этом?” Спросила Джоанна, возвращаясь на свое место.
  
  Глаза Марианны вспыхнули внезапным гневом. Ее ответ был резким, обиженным. “Конечно, у меня есть”, - отрезала она. “Он думает, что мне следует осмотреть голову”.
  
  В любое другое время такой комментарий мог бы быть не более чем беззаботной колкостью. Здесь было не до смеха. “Что ты думаешь?” Спросила Джоанна.
  
  “Я уже сказала тебе, что я думаю”, - ответила Марианна. “Если у меня нет ничего ценного, что я мог бы внести, я должен уволиться. Я умею печатать. Вероятно, я смогу найти постоянную работу. Кому-то здесь, должно быть, нужен секретарь или секретарша в приемной.”
  
  Джоанна закрыла глаза. Мысленным взором она представила прежнюю Марианну, стоящую за кафедрой и проповедующую. До смерти Эстер, уверенной в своей вере, лицо Марианны светилось уверенностью, когда она произносила свои проповеди. В ней была внутренняя радость, которая освещала все, что она говорила. Однако уже несколько месяцев это свечение отсутствовало. Джоанна сомневалась, что она была единственной, кто понимал, что ее подруга просто притворялась, но даже Джоанна никогда не рассматривала возможность того, что внутреннее сияние Марианны могло потускнеть навсегда.
  
  “Ты не думал о том, чтобы обратиться к врачу?” Спросила Джоанна.
  
  “Доктор?” Марианна нетерпеливо усмехнулась. “Видишь там? Ты пришел к тому же выводу, что и Джефф. Ты думаешь, мне следует обратиться к психиатру.”
  
  “Я не сказала психиатр”, - поправила Джоанна. “И я также не имел в виду психиатра. Я видел, что произошло сегодня за обедом. Ты вообще почти ничего не ел. Вы перекладывали еду на своей тарелке, пока не прошло достаточно времени, чтобы ужин закончился. Единственная еда, которая на самом деле покинула твою тарелку, это то, что ты дал Рут. Ты неправильно питаешься, и выглядишь так, будто превращаешься в ничто. У тебя глубокие темные круги под глазами”.
  
  “Я не была голодна”, - вмешалась Марианна. “В последнее время меня тошнит от еды. Я едва могу смотреть на это, не говоря уже о том, чтобы проглотить ”.
  
  “И я готова поспорить, что ты тоже плохо спишь”, - упрямо продолжала Джоанна. “Вы сами знаете, что нарушения питания и сна являются стандартными симптомами горя - как горя, так и депрессии. Ты в депрессии, Мари. Тебе нужна помощь. Сходи к врачу ”.
  
  “И что хорошего это даст?” - Потребовала Марианна. “Все, что он сделает, это накачает меня антидепрессантами - накачает каким-нибудь химическим соком радости. Возьмите два из них, а затем ждите, пока на экране компьютера не появится проповедь?”
  
  “Не обязательно”, - ответила Джоанна. “Но серьезно, Мари, может быть, что-то еще не так - что-то физическое, - что является причиной всего этого”.
  
  “Давай, Джоанна. Дай мне передохнуть. Разве ты не видишь? Это вообще не физическое явление. Я не лицемер. Я провел всю свою жизнь, сначала веря, а затем проповедуя, что жизнь вечна. Теперь, когда Эстер ушла, я больше этого не чувствую. Я чувствую себя опустошенным. От этой надежды ничего не осталось, кроме огромной черной дыры, и все - вся моя жизнь - рушится в нее. Я не знаю, что с этим делать. Если я не способен жить со своими убеждениями в своей собственной жизни, какое мне дело передавать их кому-то еще?”
  
  “Может быть, именно об этом и должна быть проповедь”, - предположила Джоанна.
  
  “По поводу чего?”
  
  “О том, чтобы быть благодарным за черную дыру”, - сказала Джоанна. “Люди впереди - те, что сидят там, на скамьях, - вероятно, думают, что они единственные, кто когда-либо чувствовал то же самое. Подобная проповедь, исходящая от тебя, показала бы им, что они не одиноки ”.
  
  Прежде чем Марианна успела ответить, в доме зазвонил телефон. Джоанна поспешила ответить на него. “Привет”.
  
  “Шериф Брейди?” - спросил незнакомый мужской голос.
  
  Имея всего несколько секунд эмоционального буфера между своей личной жизнью и публичной, Джоанна переключила передачу. “Это шериф Брейди”, - ответила она. “Кто это, и что я могу для вас сделать?”
  
  “Что за дела с этим парнем, Фрэнком Монтойей?” ее грубый абонент продолжил. “Он что, какая-то тусклая лампочка или что?”
  
  Заместитель главы администрации Фрэнк Монтойя вместе с заместителем начальника оперативного отдела Ричардом Воландом были главными помощниками Джоанны в управлении департамента шерифа округа Кочиз. Оба мужчины изначально выступали против кандидатуры Джоанны на должность шерифа, но как только выборы закончились, оба взяли на себя важные роли в ее администрации.
  
  Внимательно прислушиваясь, Джоанна не могла точно узнать голос, хотя была уверена, что слышала его раньше. “Главный помощник Монтойя - это что угодно, только не тусклая лампочка”, - ответила она. “Он преданный и талантливый офицер полиции. Кто спрашивает?”
  
  “Мэр Роджерс”, - ответил мужчина. “Мэр Клетус Роджерс из Томбстоуна”.
  
  Джоанна вздохнула, села и приготовилась к худшему. После ожесточенной кампании по отзыву города, вызвавшей разногласия, Клет Роджерс был успешным кандидатом на пост мэра во время внеочередных выборов в июле прошлого года. Ресторатор с дипломатичностью горного козла, Клит Роджерс взял на себя обязанности мэра в городе "Слишком крепко, чтобы умереть". Вступив в должность, он немедленно приступил к укреплению своей базы власти, увольняя всех, кто с ним не соглашался. Одной из первых жертв его недовольства был Деннис Грейнджер, бывший главный маршал города.
  
  Роджерс планировал уволить Грейнджера и заменить его закадычным другом - кем-то, кто был бы ему больше по душе. Грейнджер, однако, отказалась уйти тихо. После того, как он сдал свой значок и оружие, принадлежащее городу, он подал иск о неправомерном увольнении на миллион долларов. Поскольку судебный процесс все еще продолжался, обеим сторонам было запрещено обсуждать этот вопрос публично. Тем временем прокурор города Томбстоун посоветовал мэру Роджерсу, что ему лучше не заполнять вакансию маршала, поскольку юридически такой вакансии еще не существовало. Именно так шериф Джоанна Брейди и ее отдел были втянуты в драку.
  
  Мэр Роджерс попросил руководителей округа разрешить департаменту шерифа взять на себя контроль над четырьмя оставшимися городскими маршалами. Работа была скорее надзорной, чем какой-либо другой - вопрос назначения и координации офицеров, оставшихся для выполнения реальной работы.
  
  В департаменте шерифа округа Кочиз заместитель главы администрации Фрэнк Монтойя был правой рукой Джоанны, но до того, как перейти на работу в округ, он занимал должность маршала города Уилкокс. Происхождение и опыт Монтойи сделали его логичным выбором для выполнения задания Tombstone. Он был там - работал в мэрии, останавливался в мотеле, и город Томбстоун платил ему зарплату - большую часть двух месяцев. Но поскольку судебный процесс грозил затянуться, и Фрэнк, и Джоанна начали задаваться вопросом, вернется ли он когда-нибудь в свой офис в комплексе правосудия округа Кочиз за пределами Бисби. Мало того, из того, что слышала Джоанна, мэр Роджерс, похоже, оценил работу Фрэнка на посту маршала ничуть не хуже, чем работу Денниса Грейнджера.
  
  “В чем проблема на этот раз?” Спросила Джоанна.
  
  “Я скажу вам, в чем проблема”, - ответил Роджерс. “Проблема в моей сестре Сьюзен. Она пришла в мое рабочее место незадолго до полудня и устроила беспорядки. Фрэнк Монтойя сидел прямо там и ел свой ланч, когда это случилось. Он и пальцем не пошевелил ”.
  
  “Какого рода беспорядки?” Спросила Джоанна.
  
  “Ты помнишь братьев Смозерс?” Спросил Роджерс.
  
  “Братья Смозерс”?" С сомнением спросила Джоанна. “Кто они?”
  
  “Это верно”, - фыркнул Роджерс. “Ты, наверное, слишком молод. Много лет назад, в шестидесятых, они были комедийной командой. Раньше было отличное шоу под названием ‘Час комедии братьев Смозерс’. Мне это понравилось. Некоторые из их лучших программ были посвящены тому, как их матери больше всего нравился другой. Поверьте мне, когда дело доходит до этого, Сьюзан могла бы преподать этим парням уроки ”.
  
  “Значит, ты хочешь сказать, что спор был из-за твоей матери?” Спросила Джоанна.
  
  “Так это началось, и с этого момента все пошло под откос. Все закончилось тем, что Сьюзен схватила скатерть и сбросила на пол целый стол, заставленный стаканами, тарелками и столовым серебром. Разбил две тарелки, одну кружку, три стакана для воды и четыре бокала для вина. Это больше поломок, чем у нас обычно бывает за месяц. Пусть это будет год. Особенно эти бокалы для вина, они чертовски дорогие. И что твой приятель Монтойя сделал по этому поводу? Я скажу вам, что он сделал - ничего! Ни черта подобного!”
  
  “Твоя сестра все еще там?”
  
  “Нет. Я думаю, Монтойя действительно сделал это много ”, - неохотно признал Роджерс. “Он уговорил ее выйти на улицу, но он должен был арестовать ее, клянусь Богом! За нарушение общественного порядка, по крайней мере, за незаконное проникновение или даже за нападение. Со всем этим разлетающимся стеклом удивительно, что кто-то не пострадал. Если не один из моих клиентов, то один из моих работников. Это было прямо в середине воскресенья, после церковной суеты, тоже. Место было переполнено ”.
  
  “И весь этот инцидент был связан с твоей матерью?” Спросила Джоанна.
  
  “О ее парне, на самом деле. Фарли Адамс. Я уверен, что мама упоминала о нем Сьюзен так же, как и мне, но теперь, когда, похоже, все может обернуться серьезно, Сьюзен взбешена тем, что я ничего не сделал, чтобы это остановить.”
  
  “Я так понимаю, твоя сестра не одобряет бойфренда?” Джоанна наблюдала.
  
  “В нашей матери есть что-то от свободного духа”, - сказал Роджерс. “Но моя сестра - чопорная ханжа из среднего класса с манией величия. Она не может смириться с мыслью, что в нашей матери все еще течет немного женских соков. Я уверен, что ей хотелось бы думать о маме как о старом сморщенном черносливе. Тот факт, что старушка все еще способна сеять дикий овес, сводит Сьюзан с ума ”.
  
  “Так что же именно вызвало шумиху?” Спросила Джоанна.
  
  “Я предложил Сьюзен не лезть не в свое дело. Я также намекнул, что, возможно, ей стоит попробовать прочитать "Любовника леди Чаттерли". Именно тогда она взбесилась на меня и начала громить мой ресторан ”.
  
  Джоанне казалось, что в этой истории не хватает важных частей. “Почему это так расстроило твою сестру?”
  
  “Ты читал "Любовникаледи Чаттерлей"?” Многозначительно спросил Роджерс. “Похотливый смотритель и все такое?”
  
  “Ты говоришь, что парень, этот мистер Адамс, начинал с
  
  тогда как работник твоей матери, садовник или что-то в этом роде?”
  
  “Верно, как ее разнорабочий, но он, очевидно, перешел на что-то другое. По словам Сьюзан, они вдвоем поехали в Лафлин, штат Невада, пару недель назад и пробыли там целых три дня. Сомневаюсь, что у них были отдельные комнаты. И я сомневаюсь, что они все это время играли в игровые автоматы или в блэкджек ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Итак, твоя сестра не одобряла выбор друзей твоей матерью, но как это вызвало проблемы между вами двумя?”
  
  “Сьюзен, очевидно, узнала о поездке Лафлина только прошлой ночью. Мать поехала в Сьерра-Виста поужинать со Сьюзен и ее мужем и рассказала им все об этом. Сунула им в это нос, так выразилась Сьюзен. Она спросила меня, знал ли я, что наша мать движется в том направлении, и почему я ничего не сделал, чтобы остановить это. Я сказал ей, что это не мое дело, так же как и ее ”.
  
  “Где сейчас твоя сестра?”
  
  “Не в тюрьме, где она должна быть. Монтойя сказал ей пойти домой и остыть ”.
  
  “А твоя мать?”
  
  “Дома, насколько я знаю. Я еще не разговаривал с ней сегодня, но она обычно приходит на ужин позже во второй половине дня. Это один из недостатков работы в ресторанном бизнесе. Некоторые из ваших родственников полностью отказываются от приготовления пищи. Однако, что касается мамы, это меньшее, что я могу сделать.”
  
  В ходе разговора Клет Роджерс звучал так, как будто он немного остыл. Ему нужно было выпустить пар.
  
  “Итак, на данный момент все довольно хорошо под контролем, это верно?” Спросила Джоанна.
  
  “Ну, да. Я полагаю, что да.”
  
  “Вы заинтересованы в предъявлении каких-либо обвинений?”
  
  “О, хорошо. Наверное, нет. Если мама узнает, это только расстроит ее, не так ли?”
  
  “Скорее всего”.
  
  “Тогда я просто оставлю это в покое. Но ты скажи Монтойе, чтобы он передал Сьюзен слово. Пусть он скажет ей, чтобы она больше сюда не приходила. Что с этого момента бифштекс полностью запрещен ”.
  
  “Возможно, было бы лучше, если бы вы рассказали ей сами, вместо того, чтобы втягивать в это помощника шерифа Монтойю”, - мягко вставила Джоанна. “Еще лучше, вы могли бы подумать о том, чтобы ваш адвокат обратился в суд и добился судебного запрета. Таким образом, если Сьюзен появится где-нибудь поблизости от вашего дома или места работы, любого из них, у офицеров будут основания арестовать ее. Это касается маршалов вашего города и моих заместителей, обоих. Это даст всем законное основание для ее устранения ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Клит Роджерс, его голос звучал смягченно. “Я подумаю об этом. Звучит как хороший совет, но прямо сейчас мне нужно идти. Моя кассирша машет рукой, показывая, что ей что-то нужно. Я дам вам знать о судебном запрете позже ”.
  
  Когда он положил трубку, Джоанна некоторое время сидела, слушая гудки. Никто не говорил ей, насколько работа шерифа связана с связями с общественностью. Примерно через полминуты она набрала код быстрого набора для департамента. Когда Лайза Ховард, дежурный по выходным, ответила, Джоанна попросила соединить ее с диспетчерской. Тика Ромеро приняла звонок.
  
  “Добрый день, шериф Брейди. Что я могу для тебя сделать?”
  
  “Что слышно от помощника шерифа Монтойи?”
  
  “Не так уж много. Должно быть, в Надгробном камне в эти выходные все довольно спокойно ”.
  
  “Не совсем тихо”, - возразила Джоанна. “Попробуй связаться с Фрэнком по радио и попроси его позвонить мне домой. Скажи ему, что мне звонил мэр Хиззонера Роджерс ”.
  
  “Сойдет”, - сказала Тика.
  
  “Происходит что-нибудь еще?” Спросила Джоанна.
  
  “Ничего необычного”, - сказала ей Тика.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Будем надеяться, что так и останется”.
  
  Когда Тика отключилась, Джоанна вернула телефон на место. Затем, передумав, она взяла трубку, сунула ее в карман джинсов и взяла с собой, когда вернулась на крыльцо.
  
  “Кто это был?” Спросила Марианна. “Бутч и Джефф?”
  
  Бутч был Бутчем Диксоном. Несмотря на первоначальные возражения Джоанны Брейди, он ворвался в ее жизнь и, приглашенный или нет, взял на себя роль “бойфренда”. Посещая курсы полицейской академии в районе Финикса, Джоанна случайно зашла в гриль-бар Butch's Roundhouse в Пеории. Они двое поладили. Джоанне нравилось общество Бутча, когда он был рядом, но она не особо поощряла эти отношения.
  
  Обеспокоенная общественной реакцией, а также чувствами Дженни и своими собственными, Джоанна подумала, что после смерти Энди прошло слишком много времени, чтобы она могла с кем-либо встречаться. Если бы это зависело от нее, она бы отодвинула Бутча на второй план и позволила ему остаться там. Он, однако, взял дело в свои руки. Когда представилась возможность, он продал свой бизнес в Пеории и переехал в Бисби. Как только он обосновался в своей новой берлоге по соседству с Бисби в Сагино, он приступил к реализации своей давней мечты - написанию романа. Он также поставил перед собой задачу быть полезным Джоанне, а также ее друзьям.
  
  Тяжелый случай писательского застоя и взаимный интерес к старым машинам привели его к легкой дружбе с Джеффом Дэниэлсом и его бизнесом Auto Rehab, двое мужчин объединили усилия, чтобы отремонтировать Chevrolet Bel Air 5 (1) года выпуска. Работая вместе, они купили машину за бесценок, а затем отремонтировали ее на спекуляциях. Накануне днем двое мужчин вместе отправились в Скоттсдейл, буксируя свою гордость и радость за "Джеффс Интернэшнл" и надеясь получить скромную прибыль от "Бел Эйр" на одном из аукционов коллекционных автомобилей в Скоттсдейле.
  
  Тот факт, что Джеффа и Бутча не было в городе, был одной из причин, по которой Джоанна пригласила Марианну и Рут на ранчо Хай Лоунсом в то воскресенье после церкви. Она думала, что ждать мужчин вместе будет веселее, чем ждать по отдельности.
  
  “Это была работа”, - сказала Джоанна в ответ на вопрос Марианны.
  
  “Что-то не так?” Спросила Марианна. “Вам обязательно нужно будет идти в департамент?”
  
  “Я сомневаюсь в этом. Звучит так, как будто все под контролем, хотя Фрэнк Монтойя, вероятно, позвонит мне через некоторое время ”.
  
  К тому времени Рут устала от игры с листьями и взобралась на крыльцо, убрав длинноухую голову Сэди с колен Марианны. Ребенок лежал там, изо всех сил стараясь держать глаза открытыми, в то время как измученный и тяжело дышащий Тиггер плюхнулся в траву неподалеку. Дженни, упершись обоими локтями в землю, лежала рядом с ним. Она посмотрела на свою мать.
  
  “Я надеюсь, он не позвонит”, - сказала Дженни, надув губы. “Раньше тебе никогда не приходилось работать по воскресеньям. Теперь ты почти всегда так делаешь ”.
  
  “Мы уже много раз это обсуждали, Дженни”, - сказала Джоанна. “Работа, которая у меня сейчас, не предполагает работы с девяти до пяти часов”.
  
  Не убежденная, Дженни тряхнула своими светлыми волосами. Все еще надувшись, ребенок повернулся к Марианне. “А как насчет тебя?” - спросила она.
  
  “А как же я?” Марианна вернулась.
  
  “Разве тебя не бесит, что тебе приходится работать по воскресеньям?”
  
  Впервые за весь день, казалось бы, искренняя улыбка появилась на изможденном лице Марианны Макулии. “Я никогда не возражала, - сказала она, - но должна признаться, я никогда не думала об этом в таком ключе”.
  
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  
  Когда солнце опустилось за горы Мул, на крыльце внезапно повеяло холодом. Выгребая дымящийся, завернутый в фольгу картофель из оставшихся углей, Джоанна объявила, что пришло время перенести вечеринку внутрь. Один за другим полностью приготовленные картофельные пельмени были очищены от почерневшей фольги и выложены на обеденные тарелки, где их смазали маслом, сметаной и нарезанным зеленым луком, а к ним присоединили толстые ломтики свежеиспеченного мясного рулета. После нескольких часов игры две девочки проголодались. Джоанна тоже была на удивление голодна. И снова, однако, Марианна Макулиа перекладывала еду на своей тарелке и лишь слегка притворялась, что ест ее.
  
  Ужин закончился, со стола было убрано, а посуда в основном в посудомоечной машине, прежде чем телефон зазвонил снова. Джоанна оставила беспроводной телефон на своем месте за обеденным столом. Дженни бросилась открывать, прежде чем ее мать успела вытереть руки.
  
  “Это тебя”, - объявила Дженни, унося телефонную трубку на кухню. “Это Бутч. Я уже сказал ему, что мы оставим ему картошку и мясной рулет.”
  
  “Означает ли это, что нас с Джеффом пригласят на ранчо, когда мы вернемся домой?” - Спросил Бутч Диксон, когда Джоанна вышла на связь.
  
  “Конечно”, - сказала Джоанна.
  
  “В меню есть что-нибудь, кроме картофеля и мясного рулета?” - Спросил Бутч.
  
  Зная, что его лукаво заданный вопрос не имел никакого отношения к еде, Джоанна отвернулась от Марианны и Дженни, чтобы скрыть пунцовый румянец, заливший ее шею и лицо. Ее лучшей линией защиты было полностью проигнорировать его замечание.
  
  “Где ты?” - спросила она.
  
  “Тусон”, - сказал он. “Мы делаем пит-стоп, заправляемся и берем немного кофе”.
  
  “Когда ты рассчитываешь быть дома?”
  
  “Не намного позже, чем через полтора часа”.
  
  “Где они?” Спросила Марианна с другого конца комнаты. Джоанна держала трубку подальше ото рта. “В Тусоне”, - ответила она. “Заправляюсь”.
  
  Марианна кивнула. “Пусть Бутч скажет Джеффу, что мы с Рут встретимся с ним дома. Если мы не отправимся домой до его приезда, Рут будет слишком поздно принимать ванну перед сном. Скажи ему, что мы принесем его ужин домой, и он сможет съесть его там ”.
  
  “Ты это слышал?” Джоанна спросила Бутча.
  
  “Понял”, - сказал он. “Я попрошу Джеффа высадить меня у моего дома, чтобы я мог забрать свою машину. Я приеду на ранчо, как только смогу. Тогда увидимся”.
  
  “Будь осторожен”, - сказала Джоанна. Предупреждение сорвалось с ее губ прежде, чем она смогла остановить его. Как бы она ни старалась, Джоанна никогда не могла до конца забыть, что не смогла сказать те слова предостережения Энди, когда он уходил из дома в то утро, когда он умер, - в то утро, когда он ушел на работу, чтобы никогда не вернуться. С Бутчем эти когда-то невысказанные слова никогда не сходили с ее губ или с ее сердца.
  
  “Не беспокойся обо мне и Джеффе”, - ответил Бутч. “Никто из нас не любит рисковать”.
  
  К тому времени, как Джоанна положила трубку, Марианна уже собирала свое дорожное снаряжение для мамы - сумку для подгузников, старый портфель, набитый игрушками и книгами, а также сумочку. Она загрузила коллекцию на заднее сиденье своего почтенного Фольксваген-жука. Когда пришло время пристегивать Рут к ее автокреслу, уставший ребенок внезапно стал капризным. Она боролась с ремнем безопасности и кричала во все горло, пока они ехали по дороге, чтобы совершить семимильную поездку обратно в центр города, к дому методистского прихода Каньон Юнайтед в Олд Бисби. Когда душераздирающий вопль Рут затих вдали, Джоанна почувствовала внезапную волну благодарности за то, что Дженни выросла намного дальше беспричинных истерик детского возраста.
  
  “Давай, Дженни”, - сказала Джоанна. “Веселье закончилось. Пора заняться домашними делами ”.
  
  Шесть дней в неделю Клейтон Роудс, восьмидесятилетний сосед Джоанны, занимался животноводством на ранчо High Lonesome. Воскресенье было единственным выходным днем Клейтона.
  
  Следующие полчаса Дженни и Джоанна работали вместе, кормя и поливая животных из зверинца Хай Лоунсом. Там был мерин малышки Дженни на четверть лошади; четыре головы крупного рогатого скота; две собаки; и полдюжины шумных, кудахчущих цыплят. Стая птиц начиналась как милое и уютное живое украшение для пасхальных корзинок городских детей, но как только у птенцов выросли перья и они перестали быть милыми, их всех выбросили. Офицер по контролю за животными, который убедил Джоанну взять первого, знал, когда он нашел мягкое прикосновение. Вскоре он принес ей еще несколько , и она взяла их тоже.
  
  Джоанна Брэди нашла кое-что; жизнеутверждающее и заземляющее, наблюдая, как животные жуют овес и сено. По воскресеньям, когда у нее было время заняться своими делами по дому, она обнаружила, что выполнение этой черной работы давало ей передышку от повседневной рутины управления своим отделом. Не только это, разделение этих мирских обязанностей с Дженни заставило Джоанну почувствовать, что она сохраняет веру в Энди - что она продолжает воспитывать их дочь так, как они оба намеревались.
  
  “С Марианной все в порядке?” Спросила Дженни, когда безумие с кормлением закончилось. Мать и дочь стояли перед стойлом Малыша, и Дженни протягивала руку через деревянные перекладины, чтобы почесать гладкое мускулистое плечо большого гнедого.
  
  “Почему ты об этом спрашиваешь?” Джоанна вернулась.
  
  “Нечестно”, - указала Дженни. “Помните, вы не должны отвечать вопросом на вопрос. Если я не могу, то и ты не сможешь ”.
  
  Джоанна рассмеялась. “Я думаю, это достаточно справедливо. И нет, с Марианной не все в порядке.”
  
  “Что с ней не так? Она все еще грустит по Эстер?”
  
  Джоанна кивнула. “Я думаю, это все”, - сказала она.
  
  Дженни некоторое время обдумывала этот ответ, прежде чем заговорить снова. “Когда кто-то умирает, требуется много времени, чтобы поправиться, не так ли?”
  
  Джоанна протянула руку и провела пальцами по спутанным светлым волосам Дженни. “Да, это так”, - согласилась она. “Но тогда, ты и я, мы оба кое-что знаем об этом, не так ли?”
  
  Дженни кивнула. “Я думаю, что да”, - сказала она.
  
  Вернувшись в дом и наведя порядок, Джоанна была слегка раздражена тем фактом, что прошло так много времени, а Фрэнк Монтойя не перезвонил ей. На самом деле, телефон, наконец, зазвонил только после того, как стемнело и Дженни улизнула в ванную, чтобы принять вечернюю ванну.
  
  “Почему ты так долго?” Спросила Джоанна, когда услышала голос своего первого заместителя на линии.
  
  “Сейчас сезон охоты, поэтому, естественно, у нас повсюду напуганные олени”, - ответил Фрэнк. “Сразу после того, как вы позвонили, крупный самец пробил лобовое стекло дома на колесах недалеко от городской черты Томбстоун. Офицеру Департамента общественной безопасности, который отреагировал на инцидент, понадобилась помощь, и я оказался под рукой. Сожалею об этом ”.
  
  “Что насчет несчастного случая?” Спросила Джоанна. “Надеюсь, не смертельный исход”.
  
  “Это было смертельно для оленя”, - ответил Монтойя. “Люди в доме на колесах оба пострадали от осколков стекла. Ремень безопасности довольно хорошо справился с ушибом ключицы женщины, но в остальном, я думаю, с ней и ее мужем обоими все будет в порядке. Чего именно ты хотел?”
  
  “Чтобы узнать, что происходит с Клетом Роджерсом”.
  
  Фрэнк вздохнул. “Это еще одна целая банка червей. Я как раз сейчас готовлюсь подать заявление о пропаже человека.”
  
  “Что за заявление о пропаже человека?” - Потребовала Джоанна.
  
  “Посвящается матери Клита - Элис Роджерс”.
  
  “Она пропала?”
  
  “Очевидно. По словам семьи, вчера днем она поехала в Сьерра-Виста, чтобы поужинать со своей дочерью и зятем, Сьюзан и Россом Дженкинсами. Россу принадлежит Fort Apache Motors, дилерский центр Chrysler на бульваре Фрай. По словам дочери, Элис ушла из их дома около половины девятого, но домой так и не добралась. По крайней мере, так это выглядит пока. И если этого было недостаточно, то ранее в полдень между Сьюзен Дженкинс и ее братом также возникла проблема ”.
  
  Вмешалась Джоанна. “Я знаю об этом. Сам мэр Роджерс позвонил, чтобы предоставить мне полный отчет ”.
  
  Фрэнк Монтойя застонал. “Что, вероятно, было не слишком лестно в отношении вашего покорного слуги”.
  
  “Верно. Клит не мог понять, почему вы ее не арестовали. Я сам задавался этим вопросом. Если женщина наносила материальный ущерб, почему вы этого не сделали?”
  
  “Потому что они оба перешли все границы”, - ответил Фрэнк Монтойя. “Я не думаю, что Клит упоминал об этом”.
  
  “Нет”.
  
  “Здесь нет сюрпризов”, - продолжил Монтойя. “Я проработал с этим человеком достаточно долго, чтобы знать, что когда дело доходит до точек зрения, у него есть только одна - его. Я также могу сказать вам, что Клет Роджерс точно не источает сладости и света. К тому времени, как брат и сестра закончили придираться друг к другу посреди ресторана, у меня было два варианта. Я мог бы либо арестовать их обоих, либо позволить им соскочить с крючка. Это был судный день, Джоанна. Учитывая нынешний политический климат, я выбрал последнее. Я отправил Сьюзан Дженкинс восвояси. Сказал ей идти домой и остыть. Однако она этого не сделала . Вместо этого она отправилась в дом своей матери в поисках ее. Я предполагаю, что она планировала устроить еще немного ада, за исключением того, что ее матери не было дома. Воскресная газета все еще лежала на крыльце.
  
  “Испугавшись, что ее мать может быть больна или что-то в этом роде, Сьюзен вошла внутрь. У нее был ключ. Оказавшись там, она обнаружила, что место выглядело так, будто в нем провели обыск. Вместо того, чтобы позвонить нам, она забралась обратно в свою машину, поехала к Глисону и устроила еще больший скандал, на этот раз с Фарли Адамсом ”.
  
  “Парень ее матери”, - подсказала Джоанна.
  
  “Верно”, - ответил Фрэнк, - “хотя Сьюзен Дженкинс назвала его не так. Во-первых, подонок. Во-вторых, золотоискатель, наряду с несколькими другими отборными выражениями, которые не следует повторять в смешанной компании. Говорю вам, эта женщина - просто шедевр!”
  
  “Ты был там?”
  
  “За часть этого. Он сказал ей уйти - он живет в передвижном доме, припаркованном на участке Элис Роджерс по добыче полезных ископаемых на горе Вне закона. Когда Сьюзен отказалась уходить, он вызвал подкрепление. После того, что произошло в ресторане ранее, я не стал тратить время на то, чтобы добраться туда. Она все еще ругалась с тем мужчиной, когда я подъехал. Именно тогда она сказала мне, что ее мать пропала. Я спросил Сьюзен, не подозревает ли она о нечестной игре, и женщина вся извелась передо мной. Она разлетелась на куски - учащенное дыхание и целых девять ярдов. В итоге мне пришлось позвонить ее мужу, чтобы он отвез ее домой. Что меня действительно смущает, так это то, что Клит Роджерс, вероятно, права в этом вопросе - мне следовало арестовать ее с самого начала ”.
  
  “Где она сейчас?”
  
  “Вернулся домой, в Сьерра-Виста. Как только я выгрузил ее, я вернулся в Томбстоун и сам проверил дом матери. И она права. Похоже, что мать исчезла, все верно. По крайней мере, она не вернулась домой на ночь. Ее машины нет. Кто-то ворвался в дом пожилой женщины и разнес его на куски, хотя нет никакого способа определить, чего именно, если вообще чего-нибудь, не хватает ”.
  
  “У тебя была возможность поговорить с парнем?” Спросила Джоанна.
  
  “Немного. Не так уж много, потому что, как я уже сказал, у меня было полно дел с этой женщиной Дженкинс. Потом, после этого, я помогал разбираться с автомобильной аварией ”.
  
  “Что сказал Фарли Адамс?” Спросила Джоанна.
  
  “Он утверждает, что в последний раз видел Элис, когда она приходила к нему вчера утром. По его словам, она планировала уйти из дома во второй половине дня, потому что у нее были кое-какие дела в Сьерра-Виста, прежде чем она должна была прийти к Дженкинсам на ужин. Адамс утверждает, что с тех пор он ее не видел и ничего о ней не слышал. Он говорит, что не был особенно обеспокоен этим - тем, что не увидел ее сегодня утром, - потому что ожидал увидеть ее позже. Они должны были поужинать вместе сегодня вечером.”
  
  “Во сколько, вы сказали, Элис ушла из дома своей дочери прошлой ночью?”
  
  “Около половины девятого. Сьюзан говорит, что обычно она ездит по Чарльстон-роуд туда и обратно в Томбстоун.”
  
  Чарльстон-роуд, названная в честь давно исчезнувшего шахтерского городка недалеко от реки Сан-Педро, была коротким путем от Сьерра-Висты до Томбстоуна. Это была лента потрескавшегося, извилистого, поднимающегося и опускающегося тротуара. Поскольку она пересекала реку Сан-Педро, на Чарльстон-роуд было немало бродячих животных, которые иногда попадали в беду из-за превышающих скорость транспортных средств.
  
  “Элис Роджерс была пьяна?” Спросила Джоанна.
  
  “Немного. По словам дочери, они выпивали перед ужином, а вино подавали к еде.”
  
  “На Чарльстон-роуд не так много ночных пробок”, - сказала Джоанна. “Возможно ли, что она сбила корову или оленя? Возможно, она сбежала с дороги где-то между Сьерра-Виста и Томбстоуном. Ее машина может быть вне поля зрения в канаве или на мойке. Может быть, именно поэтому ее никто не заметил ”.
  
  “Я уже думал об этом”, - сказал Фрэнк. “Я связался с патрулем и сказал им, чтобы помощник шерифа отправился в ту сторону посмотреть, сможет ли он найти ее. На всякий случай я также планирую подать заявление о пропаже человека. Я не хочу давать его чести мэру поводов для жалоб ”.
  
  “Хорошая мысль, Фрэнк”, - сказала Джоанна. “И хорошая работа тоже, хотя я не уверен, что это сильно поможет. Клит Роджерс из тех людей, которые будут жаловаться, если его повесят на новой веревке ”.
  
  “Спасибо, шеф. Всегда рад быть полезным ”.
  
  Она положила трубку как раз в тот момент, когда одетая в пижаму Дженни вышла из ванной. “Это был Бутч?” - спросила она.
  
  “Нет. Это был Фрэнк Монтойя, звонивший по поводу работы. Ты хотел, чтобы это был Бутч?”
  
  Вот уже несколько месяцев Джоанна Брейди наблюдала со стороны, наблюдая за реакцией своей дочери на растущее присутствие Бутча Диксона в их жизни. Это была проблема для Джоанны, к которой она подошла с большим, чем просто недоразумением. Она была рада, что Дженни, похоже, понравился этот мужчина, но она беспокоилась, что если Бутч прекратит долгосрочные отношения с Джоанной, Дженни в конечном итоге понесет еще одну разрушительную потерю.
  
  Пока, однако, все, казалось, было в порядке. Бутч Диксон был из тех мужчин, которые были рождены, чтобы быть отцом. Поскольку у него не было своих детей, он завязал нежные, легкие отношения с Дженни. Казалось бы, без особых усилий, он взял на себя роль любимого дядюшки.
  
  И почему Дженни не должна его обожать? Джоанна задумалась. Батч был веселым. Он использовал любую возможность, чтобы испортить ребенка. Тем не менее, Джоанна не могла отделаться от мысли, что под безмятежной поверхностью их дружбы работает что-то еще. Обожание Дженни зашло не так далеко. Как бы ей ни нравился этот мужчина, она также сохраняла определенную дистанцию. Возможно, Дженни, как и ее мать, не смогла вынести риска того, что ее сердце снова будет разбито.
  
  Дженни пожала плечами и изучила свои пальцы. “Наверное, я хотела, чтобы это был он”, - призналась она.
  
  “Ну, Бутч уже в пути, но он, вероятно, не будет здесь до тех пор, пока ты не ляжешь спать”.
  
  “О”, - сказала Дженни.
  
  Джоанна подождала, скажет ли Дженни что-нибудь еще.
  
  Когда она этого не сделала, Джоанна выбрала легкий выход. Если Дженни не была готова говорить о Бутче Диксоне, то и Джоанна тоже.
  
  “Твоя домашняя работа вся сделана?” Материнский вопрос был трусливой попыткой обойти проблему.
  
  Дженни вздохнула, плюхнулась на диван рядом с Джоанной и уютно устроилась у нее под мышкой. “Конечно”, - сказала она. “Ты знаешь, я всегда делаю домашнее задание на выходные в пятницу днем, сразу после школы”.
  
  Джоанна знала, что что-то происходит, хотя и не могла точно определить, что именно. “Почему ты беспокоишься о том, был ли это Бутч или нет?” - спросила она.
  
  Дженни пожала плечами и ничего не сказала.
  
  “Давай”, - настаивала Джоанна. “Отдай”.
  
  “Мне просто нужно поговорить с ним, вот и все”.
  
  “О чем?”
  
  “Я не могу тебе сказать”, - ответила Дженни. “Это секрет. Честь девочек-скаутов”.
  
  Отсутствие ответа беспокоило Джоанну, но она попыталась забыть об этом. “Тогда ладно”, - сказала она. “Если это честь скаута, я не буду пытаться вытянуть это из тебя. Но уже становится поздно. Тебе лучше поспешить в постель.”
  
  Дженни встала. “Хорошо”, - сказала она. “Но когда Бутч приедет сюда, пусть он придет поговорить со мной”.
  
  “Только если ты все еще не спишь”, - сказала Джоанна. “Если ты уже спишь, это подождет до утра”.
  
  “Сэйди, Тигра, вперед”, - приказала Дженни. “Давай ляжем спать”.
  
  Обе собаки послушно встали и прошлепали за Дженни в ее спальню. Еще долго после того, как дверь спальни закрылась, Джоанна сидела там, думая о том, что было сказано.
  
  Что за секрет? она задумалась. В эти дни у всех, казалось, были секреты. Лидером по-прежнему должна была быть ее мать, Элеонора Латроп, которая сбежала и вышла замуж за доктора Джорджа Уинфилда, нового судмедэксперта округа Кочиз, не сказав дочери ни слова перед свадьбой. Несмотря на то, что Джоанна увидела, что Элеонора и Джордж были блаженно счастливы, она все еще не преодолела то первоначальное чувство предательства. Теперь она не могла перестать задаваться вопросом, что за заговор затеяла Дженни с Бутчем Диксоном и какие эмоциональные ловушки будут расставлены Джоанне в процессе.
  
  Она зашла именно так далеко в своих размышлениях, когда во двор въехала новая Subaru Outback Бутча. Вместо того, чтобы рисковать тем, что собаки начнут лаять в комнате Дженни, Джоанна открыла дверь спальни, чтобы выпустить Тигру и Сэйди. Быстрая проверка Дженни показала, что она уже крепко спит.
  
  Натянув куртку, спасаясь от ноябрьского холода, Джоанна поспешила наружу. Преследуемая собаками по пятам, она встретила Бутча у ворот. Одной рукой отбиваясь от восторженных приветствий двух дворняжек, он быстро обнял Джоанну и мимоходом поцеловал ее в щеку.
  
  “Ничто так не помогает парню чувствовать себя как дома, как пара собак и хорошая женщина”.
  
  “Замолчи и заходи внутрь”, - сказала она. “Слишком холодно, чтобы стоять здесь и отпускать шуточки”.
  
  Бутч последовал за Джоанной на кухню. С его бритой головой и коренастым телосложением, Бутч выглядел намного старше своего хронологического возраста в тридцать шесть. “Где Дженни?” он спросил.
  
  “Спит”.
  
  Это заявление заставило Бутча снова заключить Джоанну в объятия для гораздо более серьезного поцелуя. По обоюдному согласию, когда Дженни была рядом, и Бутч, и Джоанна сознательно ограничивали проявления привязанности. И с тех августовских выходных, когда Дженни уехала в Оклахому к бабушке и дедушке, Бутч больше никогда не оставался на ночь в доме Джоанны.
  
  Вывернувшись из рук Бутча, Джоанна достала из холодильника остатки печеного картофеля и мясного рулета и отправила их в микроволновку. Затем она достала сливочное масло, сметану и нарезанный лук.
  
  “Дженни хотела поговорить с тобой”, - сказала Джоанна, стоя и наблюдая, как индикатор на микроволновой печи отсчитывает уходящие секунды. “Я сказал ей, что если ты приедешь слишком поздно, чтобы увидеться с ней сегодня вечером, то разговор придется отложить до утра”.
  
  “Есть идеи, что у нее на уме?” - Спросил Бутч.
  
  Джоанна покачала головой. “Я спросил ее, но она мне не сказала. Сказал, что это секрет. Ты знаешь, что это такое?”
  
  Бутч пожал плечами. “Ты поймал меня”, - сказал он.
  
  Джоанна приготовила Бутчу место в уголке для завтрака. Когда она поставила перед ним тарелку с дымящейся едой, она скользнула на скамейку рядом с ним.
  
  “Как это было?” - спросила она.
  
  “Аукцион?”
  
  Джоанна кивнула.
  
  “Ладно. Мы заработали немного денег на сделке. Конечно, если бы нам пришлось платить зарплату за всю проделанную нами работу, мы бы не заработали ни цента. Хорошо, что несколько коллекционеров получили возможность увидеть, какую работу делает Джефф. Я думаю, они были впечатлены. Я предполагаю, что он получит от этого еще какой-нибудь бизнес. Реклама. Однако главное, что мы делали, уходя и возвращаясь, были разговоры. Джефф действительно беспокоится о Марианне ”.
  
  “Что она собирается уйти из министерства?”
  
  Бутч повернулся, чтобы изучить Джоанну. “Она рассказала тебе тогда?”
  
  “Сегодня днем. Она говорит, что ее заявление об увольнении написано и готово для вручения на следующем заседании правления ”.
  
  “Это то, о чем беспокоится Джефф. В их семье Марианна всегда была главным кормильцем. У Джеффа есть гараж, и он отлично работает, но Auto Rehab, Inc. далека от получения прибыли или от возможности содержать семью из трех человек. Джефф не знает, что они собираются делать. Ты говорил что-нибудь Марианне, пытался отговорить ее от этого?”
  
  “Я пыталась уговорить ее обратиться к врачу”, - сказала Джоанна. “Она в депрессии, и это понятно. Я сказал ей, что ей нужно дать себе шанс почувствовать себя лучше, прежде чем она совершит что-нибудь необдуманное ”.
  
  “Она собирается?” - Спросил Бутч. “Обратиться к врачу, я имею в виду?”
  
  “Я так не думаю. Я знаю Марианну Макули с тех пор, как мы обе учились в средней школе. У нее всегда был свой разум ”.
  
  Как раз в этот момент зазвонил телефон. Джоанна поспешила через комнату, чтобы ответить.
  
  “Шериф Брейди?”
  
  Джоанна узнала голос дежурного сержанта, как только Лайза Ховард заговорила. “Да, Лиза. Это я. Что происходит?”
  
  “Вы помните дело того пропавшего человека, которое заместитель главного Монтойя подал ранее этим вечером?”
  
  “На Элис Роджерс?”
  
  “Да”, - ответила Лиза.
  
  “Что насчет этого? Они нашли ее?”
  
  “Они еще не нашли ее, но они обнаружили ее машину”.
  
  “Где?”
  
  “На пограничном переходе в Ногалесе. Четверо молодых латиноамериканцев пытались проехать на нем через линию. Когда пограничный патруль приказал автомобилю остановиться, они все выскочили и убежали. Трое из них были схвачены федералами. Они в тюрьме в Ногалесе, Сонора. Четвертый не был вооружен, но выглядел так, как будто был. Он был ранен в ногу, когда полицейские открыли огонь. По словам диспетчера округа Санта-Круз, его доставляют по воздуху в Тусон. Университетский медицинский центр или T.M.C., я не уверен, что именно. Мы надеемся, что он сможет сказать, где они оставили Элис Роджерс ”.
  
  “Насколько серьезно пострадал ребенок?” Спросила Джоанна.
  
  “На данный момент невозможно сказать. Я поговорил с одним из врачей скорой помощи, который оказывал ему помощь на месте происшествия. Его лучшее предположение заключается в том, что, как только они доставят его в Тусон, его сразу отправят на операцию ”.
  
  Не осознавая, что она задерживала дыхание, Джоанна выдохнула. Слово “несовершеннолетний” может охватывать многое - от относительно безобидных увеселителей до хладнокровных бандитских убийц. В зависимости от того, с какой разновидностью столкнулась Элис Роджерс, с большей или меньшей вероятностью ее оставили в живых. К сожалению, часы тикали. С каждым часом шансы на ее дальнейшее выживание значительно уменьшались.
  
  “Кто-нибудь сообщил Фрэнку Монтойе, что происходит?”
  
  “Первым делом я позвонила главному помощнику Монтойи”, - сказала Лиза Ховард. “Как раз перед тем, как я позвонил тебе. Он просил передать вам, что направляется в Ногалес, чтобы узнать, что скажут детективы по этому делу. После этого он отправится в Тусон. Он хочет быть доступен, когда подозреваемый выйдет из операционной, и может поговорить со следователями ”.
  
  “Спасибо, что держишь меня в курсе, Лиза”, - сказала Джоанна. “Скажи Фрэнку, чтобы он сообщал мне, что будет дальше”.
  
  “Независимо от того, насколько уже поздно?”
  
  “Несмотря ни на что”.
  
  Джоанна повесила трубку и положила ее обратно на стойку. Бутч Диксон изучал ее с другого конца комнаты. “Плохие новости?” он спросил.
  
  Она кивнула. “Пропавший человек”, - сказала она ему. Вкратце Джоанна рассказала Бутчу о том, что произошло.
  
  “Тебе обязательно будет входить?” он спросил.
  
  “Я пока не знаю и не буду знать какое-то время”.
  
  Бутч встал и начал убирать свое место. “Это было не совсем так, как я надеялся, что вечер закончится”, - тихо сказал он. “Поскольку Дженни уже в постели и спит, я имел в виду что-то более романтичное, чем ужин, за которым следует расследование исчезновения человека”.
  
  Джоанна слабо улыбнулась ему. “Я тоже”, - тихо сказала она.
  
  Она смотрела, как он относит тарелку в раковину. Он сполоснул ее, затем загрузил тарелку и столовое серебро в посудомоечную машину. Ей нравились его целеустремленные, экономные движения. Понравилось, как он сделал себя частью домашнего хозяйства, а не гостем. Казалось, он тихо вплетал свой путь в ткань ее жизни, но не предъявлял необоснованных требований. Джоанне было легко с Бутчем, хотя он знал, что они, скорее всего, проведут остаток вечера в ожидании телефонного звонка.
  
  “Я не заслуживаю тебя”, - тихо сказала она.
  
  Он ухмыльнулся. “Да, ты знаешь”.
  
  Затем он пересек кухню и заключил ее в крепкие объятия. Он долго держал ее, и она не делала попыток вырваться. В конце концов, он был тем, кто порвал с этим.
  
  “Давай”, - сказал он. “Принеси телефон и давай сядем на диван, где тебе будет удобно. И именно там я проведу ночь - на диване. Таким образом, если тебе все-таки придется войти, кто-нибудь будет здесь, чтобы присмотреть за Дженни, когда она проснется ”.
  
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  
  Когда Джоанна проснулась на следующее утро, именно там она нашла Бутча - крепко спящим на диване в ее гостиной. Они ждали некоторое время, ожидая телефонного звонка. Когда никто не появился, они, наконец, отважились войти в спальню. Через некоторое время после того, как Джоанна уснула, Бутч, должно быть, вылез из постели. Джоанна была благодарна ему за благоразумие, когда через несколько мгновений после того, как она зашла на кухню, чтобы приготовить кофе, рядом с ней появилась Дженни.
  
  “Что Бутч делает на диване?” она спросила.
  
  “Спит”, - сказала Джоанна.
  
  “Я знаю это. Но почему?”
  
  “Потому что, если бы меня вызвали в офис ночью, кто-нибудь был бы здесь, чтобы присмотреть за тобой”.
  
  Насыпав себе в тарелку хлопьев, Дженни нахмурилась. “Чтобы посидеть с ребенком, ты имеешь в виду. Я не ребенок ”.
  
  “Нет, ты не такой. Но одиннадцать лет - это все еще слишком мало, чтобы оставлять их здесь одних на ночь.”
  
  К тому времени, когда Джоанна закончила принимать душ и одеваться и вернулась на кухню, Бутч сидел в уголке для завтрака, пил кофе и дружелюбно болтал с Дженни, которая жевала английский маффин, намазанный арахисовым маслом.
  
  Как только Джоанна вошла на кухню, разговор внезапно неловко оборвался. К тому времени, как она налила себе чашку кофе, Дженни отнесла посуду на стойку и деловито складывала ее в посудомоечную машину. Джоанна заняла место Дженни в уголке для завтрака. “Надеюсь, я ничему не помешала”, - сказала она.
  
  “О, нет”, - ответил Бутч с заговорщической усмешкой. “Мы все закончили, не так ли, Дженни?”
  
  Из дверного проема кухни Дженни оглянулась и кивнула. “И ты не скажешь? Обещаешь?”
  
  “Клянусь моим сердцем”.
  
  Удовлетворенная его словами ободрения, Дженни исчезла в гостиной. Джоанна окинула Бутча оценивающим взглядом. “Значит ли это, что ты действительно не скажешь мне?” - спросила она.
  
  “Ага”, - сказал он. “Вот что это значит”.
  
  Джоанна покачала головой. Она была благодарна за то, что Дженни и Бутч явно нравились друг другу, но Джоанну беспокоило то, что они делились секретами, которые не касались ее. Казалось, что они ополчились на нее, объединившись в две команды. Это заставило ее почувствовать себя не в своей тарелке и более чем слегка обиженной. Если в жизни ее дочери происходило что-то важное - какой-то важный вопрос, требующий консультации со взрослым, - Джоанна чувствовала, что именно к ней Дженни должна была обратиться за советом.
  
  “Ты ужасно тихий”, - сказал Бутч минуту или около того спустя. “Ты ведь не расстроен из-за этого, не так ли?”
  
  “Расстроен?” Джоанна повторила. “Конечно, я не расстроен. Не будь смешным ”.
  
  Ее опасения свидетельствовали об обратном, Джоанна согласилась позволить Бутчу отвезти Дженни в школу. Тем временем Джоанна продолжала размышлять над вопросом секретности, пока ехала с ранчо "Хай Лоунсом" в судебный комплекс округа Кочиз, расположенный в трех милях отсюда. Эти личные заботы оставили ее в тот момент, когда она вошла в свой офис. В течение нескольких минут она была втянута во все возрастающий водоворот деятельности, который оставлял мало времени для самоанализа.
  
  Утренняя перекличка в понедельник была единственным разом в неделю, когда в конференц-зале собиралось как можно больше ее многочисленных заместителей. Это собрание Джоанна пыталась посещать на регулярной основе. Это был способ поддерживать связь с офицерами на местах. Как только перекличка закончилась, Джоанна удалилась в уединение своего кабинета для ежедневного брифинга со своими двумя главными заместителями.
  
  Как обычно, заместитель главного по операциям Ричард Воланд был под рукой и вовремя. Он принес с собой обычную пачку отчетов об инцидентах, которые поступили по всему округу за выходные. Бросив бумаги на стол Джоанны, Воланд опустил свое громоздкое тело в одно из капитанских кресел перед столом Джоанны.
  
  “Я не знаю, где, черт возьми, Фрэнк Монтойя”, - проворчал он. “Мне сказали, что он в Тусоне, преследует парня, который угнал машину матери мэра Роджерса. Не пора ли ему вернуть свою задницу сюда, в Бисби, и заняться бизнесом? Я сыт по горло необходимостью покрывать его - необходимостью выполнять свою работу и его тоже ”.
  
  Отношения между двумя главными заместителями Джоанны никогда не были сердечными. Временное назначение Фрэнка Монтойи в Tombstone только ухудшило ситуацию. Не только это, продолжающееся отсутствие Фрэнка означало, что Джоанна и Дик Воланд большую часть времени оставались наедине,
  
  На публике Дик вел себя с полным профессионализмом. Однако, находясь наедине с офисом Джоанны, продолжающееся увлечение ею этого человека становилось все более и более очевидным. Он часто приходил на утренний брифинг с двумя чашками кофе в руках. Когда он отдавал Джоанне ее руку, соприкасаясь при этом пальцами, его лицо вспыхивало - то ли от смущения, то ли от удовольствия, Джоанна не могла сказать. Она знала, что звонка ей от Бутча Диксона, пока Дик Воланд был в ее офисе, было бы достаточно, чтобы ее главный заместитель по операциям на целый день впал в панику.
  
  Джоанну беспокоило, что после окончания брифингов Воланд часто находил одно оправдание за другим, чтобы не покидать ее кабинет. Он задерживался в дверях, заводя светскую беседу обо всем на свете. Иногда эти обсуждения в дверях носили официальный характер, но чаще они вращались вокруг личных проблем - вокруг горького развода Воланда и его трудностей как отца, работающего неполный рабочий день. Джоанна знала, что этот человек искал сочувствия, и не незаслуженно. Но она беспокоилась, что любые личные комментарии или добрые жесты с ее стороны могут быть неверно истолкованы.
  
  До своего избрания на должность шерифа Джоанна имела опыт работы в правоохранительных органах исключительно из вторых рук, будучи дочерью одного представителя закона, а позже женой и вдовой другого. Поскольку она пришла в офис как начинающий офицер полиции, она оставалась в значительной степени зависимой от профессионалов, которые работали на нее, чтобы дать ей столь необходимый совет и направление. Ричард Воланд был восемнадцатилетним ветераном Департамента шерифа округа Кочиз. Как таковая, она нуждалась в его совете и помощи, но его растущая личная привязанность к ней заставляла Джоанну соблюдать тонкую грань между тем, чтобы не оттолкнуть этого человека, и тем, чтобы не вести его за собой.
  
  В это конкретное утро она приветствовала раздраженное ворчание Дика Воланда по поводу Фрэнка Монтойи. Сосредоточенность на работе обычно помогала держать личные проблемы в узде. Не отвечая, Джоанна позвонила своей секретарше Кристин Марстен, чей стол находился сразу за дверью.
  
  “Звонил ли главный помощник Монтойя, чтобы сказать, что он задержится?”
  
  “На самом деле, ” ответила Кристин, “ он сейчас на линии. Я собирался позвонить тебе, когда ты меня опередил. Ты хочешь, чтобы я принял сообщение, или мне следует соединить его?”
  
  “Позволь мне поговорить с ним”, - ответила Джоанна.
  
  Когда через несколько секунд ее линия зазвонила, она нажала на громкую связь. “Что случилось, Фрэнк? Где ты?”
  
  “Все еще в Тусоне”, - ответил Монтойя. “Извините, что пропустил брифинг, но я хотел остаться с этим делом. Я боялся, что если я не останусь рядом и не продолжу подталкивать, округ Пима потеряет мяч ”.
  
  “Что происходит?” Спросила Джоанна.
  
  “У всех это дело зарегистрировано как увеселительное для несовершеннолетних, что делает его довольно низким приоритетом. Когда парня прооперировали, у них даже не было детективов округа Санта-Крус, чтобы поговорить с ним. Я был этим. Там была его мать, а также крутой адвокат, который, оказывается, приходится парню дядей.
  
  “Все, что я хотел знать, это где они взяли машину, чтобы у нас было хоть какое-то представление о том, куда идти искать Элис. Парня зовут Хоакин Моралес. Его адвокат не позволил бы ему поговорить со мной, не договорившись предварительно о какой-нибудь сделке. Я пытался сказать ему, что если есть шанс, что Элис все еще жива, нам нужно найти ее как можно скорее. Дядя на это не купился. Он настоял, чтобы я вызвал кого-нибудь из округа Пима. Поскольку пропавший человек из Кочизе, а перестрелка произошла в Санта-Крус, парни из округа Пима не особо торопились выходить наружу.
  
  “Наконец -неохотно – округ Пима прислал пару детективов. По их словам, они поговорили с парнем. Он сказал им, что он и его приятели нашли машину на Хоутон-роуд. Если его врач отпустит его и если окружной прокурор согласится снять все обвинения, он готов показать нам, где была машина ”.
  
  “Подожди минутку”, - возразила Джоанна. “Это не имеет смысла. Как кто-либо может заключить сделку, если они все еще не нашли Элис Роджерс и когда они понятия не имеют, мертва она или жива? ”
  
  “Хороший вопрос”, - сказал Фрэнк. “Мне самому это немного любопытно. Адвокат Моралеса поднял шум по поводу того, что это первое нарушение Хоакина. Я так не думаю. Это просто первое, на чем он попался, но мое мнение никого особенно не интересует. Кроме того, все, что я пытаюсь сделать прямо сейчас, это найти Элис, пока еще есть отдаленный шанс, что она среди живых.”
  
  “Я бы сказала, что сейчас у нас не так много шансов”, - пробормотала Джоанна.
  
  “Ты прав”, - согласился Фрэнк. “Она исчезла в субботу вечером, и сейчас утро понедельника. Это означает, что она отсутствовала по меньшей мере тридцать шесть часов. Такая пожилая женщина, как эта, если она все это время была на улице в такую погоду, то, вероятно, уже умерла - от гипотермии, если не от чего-то еще ”.
  
  “Итак, каков план?” Спросила Джоанна.
  
  “Я собираюсь околачиваться здесь. Если округ Пима заключит сделку и они отправят Хоакина осматривать место преступления, я намерен поехать с ним ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Держи меня в курсе”.
  
  Отключив громкую связь, Джоанна вернулась к Дику Воланду и обычным делам. Десять минут спустя телефон зазвонил снова. “Прокурор округа Пима предложил Моралесу выгодную сделку. Если Хоакин приведет нас на место преступления, все обвинения снимаются. Именно туда я сейчас и направляюсь - куда-то на Хоутон-роуд. Моралес и копы округа Пима поедут в одной машине, а я поеду в своей. Как только мы выберемся в этом направлении, мы должны встретиться с поисково-спасательной командой.”
  
  “Был ли Клет Роджерс проинформирован о каком-либо из этих последних событий?” Спросила Джоанна.
  
  “Нет”, - сказал Фрэнк. “Я ему не звонил. До сих пор я не думал, что у меня достаточно информации, чтобы вывести его на чистую воду. Как только мы определим, где дети забрали машину, у нас будет подходящее место, чтобы начать поиски его матери. Сейчас, скорее всего, самое подходящее время ввести его в курс дела. Клит Роджерс, возможно, полный придурок. Несмотря на это, он заслуживает некоторого предварительного предупреждения о том, что происходит. И, принимая во внимание все политические последствия, Джоанна, ты та, кто должна сказать ему ”, - добавил Фрэнк.
  
  Не так давно сама Джоанна Брейди получила уведомление от ближайших родственников. Она знала, как больно слышать такого рода новости - знала, что они разрывают людей на части изнутри. Мало того, ее собственные раны были все еще достаточно свежи, чтобы у нее не было возможности дистанцироваться от боли других людей. Это были ее личные опасения, но она была осторожна, чтобы не сделать их частью своего высказанного возражения.
  
  Через полированную поверхность стола Джоанны Дик Воланд покачал головой. “Не смотри на меня”, - сказал он. “У меня слишком много работы, которую нужно сделать”.
  
  “Послушайте, шериф”, - сказал Фрэнк Монтойя умиротворяющим тоном, который был рассчитан на то, чтобы расположить ее к себе, “Я знаю, как действует этот парень. Клит Роджерс - высокомерный придурок, но он также мастер манипулирования. Вы окажете большую услугу себе и всему вашему отделу, если разберетесь с этим лично. У Клита будет гораздо меньше шансов не совать нос не в свое дело и создавать проблемы, если новости о его матери дойдут до него от шерифа к мэру, а не от заместителя к мэру. Большинству людей насрать на то, кто сообщает плохие новости, но Клет Роджерс не относится к большинству людей. Он парень, который ходит с огромным достоинством на плече, просто ожидая, что кто-нибудь перейдет ему дорогу или каким-либо образом унизит его. Вот почему я в первую очередь оказался в Томбстоуне. Роджерсу каким-то образом пришла в голову мысль, что предыдущий маршал недостаточно уважительно относился к нему, независимо от того, заслуживал он чьего-либо уважения или нет ”.
  
  “Другими словами, ” сказала Джоанна, “ если я этого не сделаю, мэр Роджерс сделает твою жизнь невыносимой до тех пор, пока ты будешь торчать в Томбстоуне”.
  
  “Моя жизнь и твоя тоже”, - сказал ей Монтойя. “Он сделает все возможное”.
  
  Вздохнув, Джоанна взглянула на часы. “Что насчет заседания наблюдательного совета этим утром?” она спросила. “Если я не могу пойти, а ты не пойдешь, кто с этим разберется?”
  
  “Дай угадаю”, - проворчал Воланд с дальней стороны стола Джоанны. “Я полагаю, что это закончится у меня на коленях. Я позабочусь об этом. Я бы предпочел сделать это, чем иметь дело с Клетом Роджерсом ”.
  
  “Хорошо, тогда Фрэнк”, - сказала Джоанна. “Поскольку Дик согласился провести заседание правления, я буду отвечать за уведомление Роджерса. Но как насчет его сестры? Кто собирается уведомить Сьюзан Дженкинс? Если Клет заслуживает полного роскошного лечения, включая личный визит шерифа, разве его сестра не должна заслуживать такого же внимания? Что, если она почувствует себя ущемленной?”
  
  “Позвольте мне указать, что Сьюзан Дженкинс не является избранным должностным лицом со значительным избирательным округом”, - сказал Фрэнк. “Я уверен, что кто-то должен пойти и поговорить с женщиной лично, но этим кем-то не обязательно должен быть ты”.
  
  “Хорошо”, - выдохнула Джоанна. “Может быть, у Дика есть какой-нибудь приблудный помощник шерифа, которого он может уделить достаточно времени, чтобы отправить в Сьерра-Виста”.
  
  Заместитель начальника оперативного отдела уже изучал список своих обязанностей. “Вот помощник шерифа Грегович”, - сказал Воланд. “Он и Спайк направляются в том направлении первым делом этим утром. Они должны быть на строительной площадке Oak Vista за пределами Сьерра-Висты. Если он заедет повидаться со Сьюзан Дженкинс, это будет не так уж далеко от его цели ”.
  
  Oak Vista Estates - это новый жилой комплекс гигантских размеров, возводимый на южной оконечности гор Уачука. Днем в предыдущую пятницу протестующие с плакатами - люди, которые предпочитали травянистые, усеянные дубами предгорья свежевырытым городским зарослям - держались за руки у въезда на стройплощадку в безуспешной попытке заблокировать прибытие бортовых грузовиков, доставляющих бульдозеры, экскаваторы и фронтальные погрузчики на стройплощадку. В конце концов, Марк Чайлдерс, разработчик, провел день, просто переждав протестующих. Он доставил свое снаряжение после того, как все любители обниматься с деревьями разошлись по домам на ночь.
  
  Теперь, на новой неделе, когда работа над проектом шла полным ходом, никто не знал, чего ожидать. Вот почему Воланд отправил помощника шерифа Греговича и Спайка на место происшествия в надежде предотвратить неприятности, прежде чем они могли начаться.
  
  Терри Грегович был уроженцем Бисби и бывшим морским пехотинцем, которого уволили со службы после двух сроков службы. Вернувшись домой, в округ Кочиз, Грегович проделал такую выдающуюся работу с поисково-спасательной командой, что Джоанна взяла его в команду, надеясь превратить в детектива.
  
  Этот план был отвергнут из-за бюджетных соображений, но когда Фрэнк Монтойя нашел грант на создание подразделения К-9, предыдущий опыт Терри в К-9, связанный с военной охраной в аэропортах, а также время, проведенное в качестве члена парламента, вывели его на быстрый путь. Он и Спайк, восьмидесятипятифунтовая немецкая овчарка, были самыми новыми новичками в Управлении шерифа округа Кочиз. Обычно они работали в ночные смены, но Воланд распределил их по дням, чтобы помочь справиться с протестующими в Оук-Виста.
  
  “Терри довольно новичок на этой работе”, - заметила Джоанна. “Как ты думаешь, он справится с разговором с осиротевшими родственниками самостоятельно?”
  
  “В этом нет сомнений”, - сказал Воланд. “Терри, может быть, и новичок в нашем отделе, но не то чтобы он никогда раньше не был полицейским. С ним все будет в порядке ”.
  
  “А что насчет Спайка?” Спросила Джоанна.
  
  “Что насчет него?”
  
  “Вот Клет Роджерс получает личный визит от самого шерифа, в то время как его сестра оказывается с офицером-новичком и, кроме того, со слюнявой немецкой овчаркой. По-моему, это звучит немного несправедливо ”.
  
  Дик Воланд, похоже, не оценил шутку, но Фрэнк Монтойя громко рассмеялся. “Без сомнения, Хиззонер одобрит. Я не так уверен насчет Сьюзан Дженкинс.”
  
  “Это Грегович или ничего”, - прорычал Дик Воланд. “Он единственный помощник шерифа, которого я могу выделить сегодня утром”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Тогда это решает дело. Я отправлюсь в Томбстоун, как только смогу. Поговорим с тобой позже, Фрэнк.” С этими словами она снова выключила динамик и сосредоточила свое внимание на Воланде. “Есть что-нибудь срочное, прежде чем я отправлюсь в путь?”
  
  “Ничего, что не могло бы сохраниться”, - сказал он. С этими словами Воланд встал и неуклюже направился в приемную. На этот раз он прошел прямо в приемную. Вздохнув с облегчением, Джоанна последовала за ним. За столом рядом с офисом Джоанны Кристин Мартин деловито разбирала стопку почты.
  
  “Я направляюсь в Томбстоун, чтобы поговорить с Клетом Роджерсом”, - сказала Джоанна Кристин. “Просто положи почту мне на стол. Это подождет, пока я не вернусь ”.
  
  Выйдя через свой отдельный вход на парковку позади здания, Джоанна оказалась перед необходимостью принять решение. В ее распоряжении, как у шерифа, было два автомобиля - потрепанный в боях "Шевроле Блейзер" и блестящая и относительно новая "Краун Виктория". Поскольку она хотела произвести впечатление на Клита Роджерса и поскольку она не ожидала езды по какой-либо местности с четырьмя колесами, она выбрала Crown Victoria. В других юрисдикциях крейсеры Crown Victoria иногда назывались “Жертвами”. Джоанна и Фрэнк Монтойя предпочитали называть их гражданскими.
  
  Двадцатипятимильная поездка из Бисби в Томбстоун дала Джоанне достаточно времени, чтобы обдумать, как Клетус Роджерс отреагирует на новость о том, что машина его матери была украдена и что, хотя она все еще официально числилась пропавшей без вести, становилось все более и более вероятным, что она мертва. Как и Фрэнк Монтойя, Джоанна боялась, что мэр Томбстоуна расклеится и отреагирует слишком остро. Что, если он решит сам добраться до Тусона? Джоанна задумалась. Его появление на месте преступления сведет парней из округа Пима с ума.
  
  Тридцать минут спустя, все еще с ужасом ожидая решения предстоящей задачи, шериф Джоанна Брейди заехала на парковку ресторана и салуна "Граб Стейк" Клита Роджерса на Аллен-стрит. Обшитое вагонкой здание с фальшивыми белыми ставнями больше походило на беженца со съемочной площадки, чем на подлинный продукт Старого Запада. Когда Джоанна ступила на тротуар, она заметила, при ближайшем рассмотрении, что наружная краска была облуплена. И когда она толкнула входную дверь, она заметила, что ковровое покрытие в прихожей было закреплено несколькими стратегически расположенными полосками клейкой ленты.
  
  Перед старомодным кассовым аппаратом стояла хорошо накрашенная блондинка с перекисью в руках и стопкой меню. “Курящий или некурящий?” она спросила.
  
  Джоанна вытащила свой значок и сверкнула им. “Я ищу мистера Роджерса”.
  
  Официантка нацепила на нос очки для чтения в красной оправе на время, достаточное, чтобы рассмотреть удостоверение личности. “Мистер Роджерс занят”, - сказала она в резкой манере, призванной предотвратить любое дальнейшее обсуждение. “Он наверху, в своем кабинете, и разговаривает по междугородному телефону. В понедельник здесь день заказа. Его нельзя прерывать ”.
  
  “Я уверена, что он захочет поговорить со мной”, - сказала Джоанна. “Это о его матери”.
  
  Хозяйка презрительно фыркнула. “Что ж”, - сказала она. “самое время кому-нибудь начать этим заниматься. Этот бесполезный помощник шерифа болтался у нас здесь неделями подряд, но как только возникает реальная проблема, он встает и исчезает ”.
  
  “Фрэнк Монтойя не исчезал”, - поправила Джоанна, встав на защиту своего главного заместителя. “Он провел всю ночь, работая над этой ситуацией, сначала в Ногалесе, а теперь в Тусоне”.
  
  “О”, - сказала хозяйка, звуча несколько смягченно. “Если вы просто присядете, я постараюсь поймать взгляд мистера Роджерса в следующий раз, когда у него будет перерыв между звонками. Не хотите ли чашечку кофе, пока ждете?”
  
  Джоанна допивала вторую чашку кофе, когда наконец появился Клит Роджерс. Это был крупный, костлявый мужчина лет пятидесяти с небольшим. У него был взгляд человека, который справляется с жизнью, слишком мало спя. Как только он устроился в кабинке через стол от Джоанны, официантка поспешила к нему сзади и поставила перед ним на стол большой стакан апельсинового сока.
  
  “С тобой все в порядке?” - заботливо спросила она. Ее двойные подбородки покачивались, когда она говорила. Как и обширное декольте, видневшееся поверх ее блузки в крестьянском стиле.
  
  “Черт возьми, Нэнси!” Клит Роджерс ворчал на нее. “Я знаю, в порядке я или нет! Оставь меня, черт возьми, в покое. Не мешкайте и возвращайтесь к работе!”
  
  За очками в красной оправе огромные голубые глаза Нэнси наполнились слезами. Ее нижняя губа задрожала вместе с подбородком, но через мгновение она, казалось, взяла себя в руки. “Ну, извини меня!” - огрызнулась она на него в ответ и убежала.
  
  Клит Роджерс заботился о ней. “Иногда трудно сказать, кто здесь владелец, а кто работник”.
  
  Несмотря на то, что Фрэнк Монтойя предупредил Джоанну о высокомерии и дурном характере Клита Роджерса, она, тем не менее, была удивлена его грубым обращением с человеком, который, насколько могла видеть Джоанна, был беззаветно преданным сотрудником.
  
  Закончив с тем, что казалось необоснованным нападением на Нэнси, Клит снова обратил свое внимание на Джоанну. “Так в чем тут дело, шериф Брейди? Ты нашел мою мать или нет?”
  
  “Мы обнаружили ее машину”, - осторожно сказала Джоанна.
  
  “Где?”
  
  “Группа подростков была остановлена при попытке провезти это через границу в Мексику”.
  
  “А как же мама?” Спросил Роджерс. “Где она?”
  
  “Мы не знаем”, - сказала Джоанна. “Не уверен. Мы еще не нашли ее ”.
  
  Клит Роджерс сделал глоток своего сока. “Что именно это значит?”
  
  “Только то, что я сказал. Это значит, что мы ищем ее. Как и власти округов Пима и Санта-Крус. По словам Фрэнка Монтойи, они только что получили то, что они считают информированной информацией в Тусоне. Туда сейчас направляется поисково-спасательная группа. Они будут концентрировать свои усилия вдоль Хоутон-роуд между I-10 и Старой испанской тропой ”.
  
  Клит Роджерс поднял руку. Несмотря на то, что ей было приказано не зависать, Нэнси появилась из ниоткуда, как будто она развесила огонь, чтобы посмотреть, что может потребоваться ее господину и повелителю, если вообще что-нибудь потребуется.
  
  “Я ухожу”, - объявил он. “Пусть Кен подготовит для меня пакет услуг по уходу. Как обычно. Я подъезжаю к Тусону. Я не хочу торчать у черта на куличках, когда нечего есть ”.
  
  “Извините меня, мэр Роджерс”, - сказала Джоанна. “Как я уже сказал, есть поиск, все верно. Но этим занимаются сотрудники Департамента шерифа округа Пима. Поскольку это звучит так, как будто именно там была украдена машина вашей матери, офицеры из округа Пима являются ответственными на данный момент. Я очень сомневаюсь, что они захотят, чтобы какие-то посторонние наблюдатели путались под ногами и, возможно, нарушали улики с места преступления ”.
  
  “И позвольте мне напомнить вам, шериф Брейди, что человек, которого ищут эти люди, - это моя мать”, - вставил Роджерс. “Нравится это или нет, я вовлечен, и я собираюсь оставаться таким”.
  
  В сумочке Джоанны зажужжал пейджер, посылая предупреждение, которое прозвучало для всего мира как крик гремучей змеи. Она сунула руку внутрь и задушила существо, прежде чем Клит Роджерс, казалось, заметил, что происходит.
  
  “В самом деле, мистер Роджерс”, - сказала она. “Я не думаю, что твое появление там разумно. Как я уже говорил ранее, чем больше людей слоняется вокруг места преступления, тем больше вероятность того, что важная информация будет пропущена или уничтожена. Я считаю, что для нас было бы лучше, если бы ...”
  
  “Я не слышал, чтобы кто-нибудь спрашивал вашего совета или вашего разрешения, шериф Брейди. Ты идешь со мной или нет?”
  
  Джоанне потребовалось всего две секунды, чтобы принять решение. Она ни в коем случае не хотела оказаться в ловушке трехчасовой поездки на машине с этим властным придурком, но она также хотела быть под рукой, чтобы защитить свой отдел и своих людей на случай, если Роджерс начнет тотальную атаку по поводу того, как рассматривается дело его матери.
  
  “Нет”, - ответила она. “Я тоже отправлюсь в Тусон, но я поеду на своей машине. На самом деле, я думаю, что я уйду прямо сейчас. Сколько стоит кофе?”
  
  Чего Джоанна не сказала, так это того, что, пока Роджерс ждал свой “пакет помощи”, она пойдет вперед и поможет организовать вмешательство для того, кто был ответственным. Надеюсь, у нее будет достаточно форы, чтобы опередить его на месте преступления.
  
  “Не обращай внимания на кофе”, - сказал Клит Роджерс. “Это за счет заведения”.
  
  Сунув руку в сумочку, Джоанна вытащила две монеты и бросила их на стол рядом со своей пустой чашкой. Она не собиралась быть обязанной Клету Роджерсу вообще ни за что, включая две чашки невероятно плохого кофе с каплями.
  
  “Увидимся там”.
  
  В машине Джоанна проверила пейджер. Неудивительно, что указанный номер был прямым номером Дика Воланда в департаменте. Она позвонила ему на свой мобильный. “Это Джоанна, Дик”, - сказала она, когда он ответил. “Что случилось?”
  
  “Только что звонил Фрэнк Монтойя. Они нашли Элис Роджерс ”.
  
  “Живой или мертвый?” Спросила Джоанна.
  
  “К сожалению, мертв. Парень - Моралес - показал им, где он и его друзья нашли машину. Поисково-спасательные службы выпустили собаку, и она сразу же отправилась на поиски и нашла тело. Это в шести милях к востоку от I-10 на Хоутон, в большом районе Чолла на южной стороне дороги.”
  
  “Они уверены, что это Элис Роджерс?”
  
  “Почти уверен, в ожидании официального опознания от родственника. Одежда, надетая на мертвой женщине, совпадает с той, в которой, по словам Сьюзен Дженкинс, Фрэнку, была ее мать, когда она пришла на ужин в субботу вечером.”
  
  “От чего она умерла?”
  
  “Невозможно сказать. Не так далеко. По словам Фрэнка, они нашли ее посреди рощи чолла. Он говорит, что она полна шипов. Должно быть, она упала в эту дрянь. Не лучший способ уйти. Фрэнк надеялся предупредить тебя, пока ты был еще в Томбстоуне, чтобы ты мог сообщить Клиту Роджерсу ”.
  
  Взглянув в зеркало заднего вида, чтобы проверить движение, Джоанна вырулила на улицу на своей Crown Victoria. В тот момент не составило бы никакого труда вернуться в ресторан и сообщить новости Клету Роджерсу. Суть в том, что Джоанне этого не хотелось. Мэр был достаточно конкретен, заявив, что не желает принимать участия в ее советах. Нет, пусть он узнает сам.
  
  “Ответ отрицательный”, - сказала она Дику Воланду. “Ты опоздал. Я уже на пути в Тусон. Как и Клет Роджерс. Если вы хотите предупредить кого-нибудь, Фрэнк - тот, кому это понадобится. Сообщите ему, что Роджерс приезжает, чтобы он мог передать информацию тому, кто отвечает за округ Пима ”.
  
  “Клит собирается на место преступления?” - Спросил Дик Воланд. “Парням из округа Пима это совсем не понравится”.
  
  “Без шуток!” Джоанна рассказала ему. “С точки зрения межведомственного сотрудничества, его появление, вероятно, отбросит нас на десять лет назад. Они будут в восторге, когда придет целая толпа. Это напомнило мне, что вам лучше бы также послать с нами детектива Карпентера. Если детективы из отдела убийств округа Пима прибыли на место происшествия, то и мы должны ”.
  
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  В двух милях к востоку от I-10 на Хоутон-роуд Джоанна могла видеть мигающие огни в нескольких милях дальше на восток, которые указывали на присутствие нескольких машин скорой помощи, припаркованных по обе стороны дороги. Она остановилась прямо за фургоном из офиса судмедэксперта округа Пима. Когда Джоанна вышла из "Краун Виктории", из задней части фургона появилась знакомая фигура доктора Фрэн Дейли.
  
  “Что ж, если это не шериф Брейди”, - протянула Фрэн Дейли, опуская на землю между ними кейс с оборудованием размером с человека. “Давно не виделись”, - добавила она, вытирая руки о поношенные штанины джинсов, прежде чем протянуть одну из них в знак приветствия. “Мы должны прекратить подобные встречи”.
  
  Фрэн была непреклонной заядлой курильщицей, которая прошлым летом работала над серией убийств в отделе Джоанны. Когда Джордж Уинфилд, судебно-медицинский эксперт округа Кочиз, отправился на Аляску в свадебное путешествие, наблюдательный совет решил заключить контракт с соседним округом на любые судебно-медицинские услуги, которые могли потребоваться в отсутствие Уинфилда. Фрэн Дейли, помощник судмедэксперта округа Пима, была призвана на службу. В то время, когда была достигнута договоренность, никто не мог предположить, что в течение двух недель доктор Уинфилда не было в округе, отделу Джоанны предстояло разоблачить первого в истории округа Кочиз серийного убийцу, по пути обнаружив останки нескольких зверски изуродованных жертв.
  
  Первая встреча Джоанны с доктором Дейли, наносящим удары по щекам, была какой угодно, только не сердечной или приятной. Шериф и судмедэксперт впервые столкнулись лбами на месте преступления, где кишащий термитами пол угрожал обвалиться под ними в любой момент. Постепенно, однако, по мере того, как одна за другой всплывали на свет замученные жертвы ребенка Каскабель, две женщины достигли необычного уровня взаимного уважения. В процессе работы Джоанна увидела за грубоватыми и властными манерами Фрэн Дейли непревзойденного профессионала.
  
  “Как дела, Фрэн?”
  
  Доктор Дейли ухмыльнулся. Сунув руку в карман своей рубашки в стиле вестерн, Фрэн вытащила пачку сигарет. Она вытряхнула сигарету "Кэмел" из пачки, а затем зажгла ее, чиркнув спичкой по огромной серебряно-бирюзовой пряжке на своем кожаном ремне.
  
  “Не могу пожаловаться”, - сказала она, выпуская струйку дыма. “Конечно, я перегружен работой и мне недоплачивают, но тогда что еще нового? Кстати, что ты здесь делаешь? Из того, что диспетчер сказал мне по телефону, у меня сложилось впечатление, что жертва была найдена в пределах границ округа Пима. Или округ Кочиз аннексировал эту часть Хоутон-роуд, и никто не удосужился сообщить мне?”
  
  “Это округ Пима, все верно”, - сказала Джоанна с коротким смешком. “Но если жертва окажется той, за кого мы ее принимаем, она исчезла из своего дома в Томбстоуне в субботу вечером. Пограничный патруль в Ногалесе остановил ее автомобиль, когда четверо подростков попытались переправить его через границу в воскресенье вечером. Итак, в зависимости от того, где, по вашим словам, произошла смерть, это может оказаться нашим случаем или вашим. Если так случится, что это попадет к нам, я не хочу быть последним в очереди, когда дело дойдет до информации ”.
  
  Фрэн Дейли кивнула. “Достаточно справедливо”, - сказала она. “Значит, у вас здесь есть детективы?”
  
  “Пока нет, но они будут. Один из моих парней из отдела по расследованию убийств, детектив Карпентер, как раз сейчас, когда мы разговариваем, находится на пути из Бисби. На данный момент здесь только Фрэнк Монтойя, мой первый заместитель, и я. К сожалению, сын жертвы, его честь мэр Клит Роджерс из Томбстоуна, тоже в пути ”.
  
  “Для чего?”
  
  Джоанна пожала плечами. “Кто знает? Я сказал ему, что ему здесь делать нечего, но мэр не склонен прислушиваться к советам других людей. Он также избранное должностное лицо, которое думает, что его офис дает ему карт-бланш делать все, что он захочет ”.
  
  “Другими словами, ” сказала Фрэн, “ этот человек - высокомерный сукин сын”.
  
  “Можно и так сказать”. Джоанна усмехнулась в ответ. “Но, пожалуйста, не показывай виду, что это я тебе так сказал”.
  
  “Я сохраню твой секрет”, - сказала Фрэн.
  
  Как раз в этот момент одетый в форму помощник шерифа округа Пима вышел из густых зарослей чоллы, рысцой пересек неглубокую впадину и приблизился к Фрэн Дейли. “Привет, доктор Дейли. Хочешь, я помогу тебе с этим? ” спросил он, кивая в сторону ящика с оборудованием.
  
  “Нет, спасибо, сержант Мэллори. Я привык таскать это дерьмо повсюду. Я могу справиться с этим сам. Вы случайно не знаете здесь Джоанну Брейди? Она шериф в округе Кочиз.”
  
  Клод Мэллори был высоким, поджарым, с квадратной челюстью и толстой шеей. Он мог бы быть симпатичным, если бы не тот факт, что его глаза были посажены слишком близко друг к другу. Он наградил Джоанну оценивающим взглядом, который, казалось, подразумевал: Какого черта она здесь делает?
  
  “Мы не уверены, кому достанется это”, - объяснила Фрэн Дейли в ответ на незаданный вопрос Мэллори. “Она может быть нашей; она может быть их. В любом случае, шериф Брейди и ее люди будут на месте происшествия, и им будет разрешен тот же доступ, что и офицерам из округа Пима ”.
  
  Мэллори кивнул. “Здесь будет довольно многолюдно”, - сказал он.
  
  Фрэн Дейли пожала плечами. “Чем больше, тем веселее”, - сказала она.
  
  Мэллори двинулся прочь от них. “Тело вон там. Если вы оба просто последуете за мной.”
  
  Но Фрэн Дейли еще не покончила со своим курением. “Как скоро сюда прибудет этот ваш детектив, шериф Брейди?” - спросила она.
  
  “Я послала за ним, когда покидала Томбстоун”, - повернулась Джоанна. “Если детектив Карпентер покинул офис прямо тогда, он не может быть более чем на двадцать минут позже меня”.
  
  Фрэн кивнула. “Хорошо. Я поднимусь на место происшествия, подготовлюсь и сделаю несколько снимков. Тем не менее, я не буду предпринимать ничего критического, пока Карпентер не приедет сюда - до тех пор, пока он не будет слишком медлить с этим. К тому времени, как я закончу фотографировать, он, вероятно, будет здесь. В то же время, сержант Мэллори, вы являетесь ответственным офицером?”
  
  “На данный момент. Два детектива уже занялись телом.”
  
  “По словам шерифа Брейди, мужчина, который является сыном нашей предполагаемой жертвы, направляется сюда из Томбстоуна. Напомни, как, ты сказал, его зовут, шериф Брейди?”
  
  “Роджерс”, - ответила Джоанна. “Клетус Роджерс”.
  
  “Верно. Роджерс. Вы поняли, сержант Мэллори? Когда Клетус Роджерс появится здесь, ты не должен пропускать его. Я не хочу, чтобы какие-то гражданские бродили по моему месту преступления. Вы сообщите мистеру Роджерсу, что если он планирует проводить опознание тела, ему нужно будет приехать в морг в Тусоне после того, как его перевезут.”
  
  “Понял, док”, - согласился Мэллори. “Я разберусь с этим”.
  
  “Хорошо”. С этими словами Фрэн Дейли затушила окурок о тротуар. Затем она подняла его и опустила в маленькую прямоугольную коробку красно-белого сорта Altoid. Только когда коробка была закрыта и засунута в ее задний карман, она снова подняла свой чемодан с оборудованием с земли.
  
  “Итак”, - потребовала она от сержанта Мэллори. “Куда это мы направляемся?”
  
  “Сюда. Это недалеко, но кактус растет так густо, что ничего не видно внутри ”.
  
  Когда Клод Мэллори и Фрэн Дейли ушли, Джоанна последовала за ними. Она дошла до канавы, а затем остановилась. Фрэн была одета в надлежащий для места преступления наряд - рубашку с длинными рукавами, джинсы и ковбойские сапоги из змеиной кожи. Джоанна была на высоких каблуках, в шелковой блузке, блейзере и юбке из хлопкового трикотажа. Один взгляд на густую рощу колючих кактусов убедил ее, что то, что она надела в офис тем утром - одежда, которая была бы вполне уместна для появления на заседании совета управляющих, - не будет уместно на месте преступления, усеянном чоллой.
  
  Вспомнив старую поговорку своей матери о мерах предосторожности, Джоанна вернулась к багажнику Crown Victoria и порылась в маленьком чемодане с одеждой “на всякий случай”, который она всегда держала упакованным.
  
  Она извлекла джинсы и поношенную пару теннисных туфель, а также хлопчатобумажный плащ длиной до щиколоток прямо из спагетти-вестерна Клинта Иствуда. Переодевшись, она только начала пересекать канаву, когда рядом с ней остановился потрепанный пикап Ford F-100. Машина со скрежетом остановилась с Клетом Роджерсом за рулем. Припарковавшись наполовину на дороге, наполовину вне ее, он перевел пикап в нейтральное положение и выпрыгнул.
  
  “Хорошо, шериф Брейди”, - потребовал он. “Где она? Вон там? Где-нибудь в той роще с кактусами?”
  
  Джоанна надеялась, что Клет Роджерс не прибудет до тех пор, пока сержант Мэллори не вернется, отведя Фрэн Дейли на место преступления. Таким образом, кто-то из округа Пима мог бы получить удар за то, что отправил мэра Томбстоуна восвояси. К сожалению, сержант Мэллори увернулся от пули.
  
  “Вы не можете пойти туда, мэр Роджерс”, - сказала Джоанна, выходя на тропинку и загораживая ему путь. “Как я говорил вам ранее, места преступлений закрыты для гражданских”.
  
  “Вы не можете указывать мне, что делать”, - возразил Роджерс. “Это не округ Кочиз. У тебя здесь нет полномочий ”.
  
  “Да, я знаю”, - сказала ему Джоанна. “Я говорил об этом с доктором Фрэн Дейли из бюро судебно-медицинской экспертизы округа Пима. Она ясно дала понять, что не хочет, чтобы ты был здесь. Вы должны отправиться в морг округа Пима в Тусоне, чтобы произвести официальное опознание. Если хочешь, можешь пойти туда и подождать ”.
  
  “Как долго это будет продолжаться?”
  
  “Никому не известно”.
  
  “Значит, уже несколько часов? Дней?” - Потребовал Клит Роджерс. “О чем мы здесь говорим?”
  
  “Как я уже сказал, нет способа узнать”.
  
  Подъехала еще одна машина и остановилась. Это был вишнево-красный Chrysler Sebring с откидным верхом, за рулем которого сидела женщина с каштановыми волосами. Она тоже припарковалась, не потрудившись сначала полностью убрать свой автомобиль с пути движения. Она выпрыгнула из машины. Оставив свою дверь приоткрытой, она широкими шагами подошла к тому месту, где стояли Джоанна и Клит Роджерс.
  
  “Что здесь происходит?” - спросила она.
  
  Клит повернулся к Джоанне. “Если я не должен быть здесь, почему она?” - требовательно спросил он. “Кто ей сказал?”
  
  Разъяренная женщина приближалась, пока не оказалась в нескольких дюймах от лица Клита Роджерса. Она воинственно уставилась на него. “Она и моя мать тоже”, - бушевала она. “И все произошло именно так, как я и говорил. Я пытался сказать вам, что этот парень - плохая новость, что от него одни неприятности. Но ты всегда намного умнее, чем кто-либо другой. Ты знал все об этом задолго до меня, но ты и пальцем не потрудился пошевелить. Если бы ты сказал мне, что происходит на самом деле, я мог бы предотвратить это, но о нет. Не ты. И теперь мать мертва из-за тебя, потому что ты такой молчаливый сукин сын. Я надеюсь, ты счастлив ”.
  
  “Подожди здесь всего одну чертову минуту!” Клит обругал в ответ свою сестру. “Ты хочешь сказать, что в случившемся есть моя вина? Ни за что!”
  
  “Ты должен был заставить ее порвать с ним”.
  
  Клит покатился со смеху. “Конечно”, - сказал он. “Я создаю ее. Когда это кто-нибудь заставлял маму делать то, чего она не хотела?”
  
  Джоанна вспомнила, что сказал Фрэнк Монтойя о вчерашнем инциденте в Grubsteak, о двусторонней драке между Сьюзен Дженкинс и ее братом и потасовке, в результате которой на стол полетели осколки посуды. Прежде чем они могли начать охоту на китов друг на друга, Джоанна попыталась успокоить бушующие воды.
  
  “Извините меня”, - спокойно начала она, протягивая руку. “Вы, должно быть, Сьюзен Дженкинс. Я -”
  
  “Ты держись подальше от этого”, - прорычала Сьюзен в ответ. “Кем, черт возьми, ты себя возомнил? Если я хочу сказать своему брату, что он осел, это никого не касается, кроме нас. А теперь оставь нас в покое ”.
  
  “Осел!” Клит поперхнулся. “Почему, из всех ...” Он сжал массивный кулак и отступил назад, как будто готовясь нанести сокрушительный удар.
  
  В голове Джоанны прозвучали все предостережения полицейской академии об опасности оказаться в центре домашнего конфликта. Она знала соответствующую статистику - хрестоматийные упоминания о копах, убитых и раненых по всей стране, когда их вызывали для вмешательства в семейные беспорядки. Даже в этом случае, когда Клит Роджерс попал сенокосилкой в череп своей сестры, у Джоанны не было выбора, кроме как действовать.
  
  “Ладно, вы двое”, - сказала она, вступая в драку и вставляя свое тело между ощетинившейся парой, оба из которых возвышались над ней. “Прекрати это!”
  
  Как ни удивительно, Клит немедленно подчинился. Сьюзен Дженкинс, однако, стояла на своем. “Я сказал тебе оставить нас в покое”.
  
  “А я сказал, прекрати это!” Джоанна повторила.
  
  “Я не знаю, кем, черт возьми, ты себя возомнил...”
  
  “Я скажу тебе, кто я”, - сказала ей Джоанна. “Я шериф Джоанна Брейди, и я приказываю вам вернуться к вашей машине. Сейчас же!”
  
  “Почему? Если моему брату позволено быть здесь, я должен быть в состоянии ...”
  
  “Немедленно возвращайтесь к своей машине, миссис Дженкинс. В противном случае я буду вынужден поместить вас под арест ”.
  
  “Арестован!” Сьюзан взвизгнула. “Я? Моя мать мертва. Мой никчемный брат остался глух к ее словам и позволил ее парню убить ее, а ты говоришь мне, что это я арестован?”
  
  Но даже когда она возразила, Сьюзен Дженкинс сделала шаг назад. Джоанна последовала за ней, надеясь, что она продолжит двигаться в правильном направлении. “Всю дорогу к машине, миссис Дженкинс”, - настаивала Джоанна. “Я хочу, чтобы ты встал за своим транспортным средством. Раздвинь ноги и положи обе руки на туловище.”
  
  Большая опасность в семейных спорах всегда заключается в возможности того, что оба воюющих стороны прекратят драться друг с другом и набросятся на полицейского. Обеспокоенная тем, что Клит Роджерс может подойти к ней сзади, Джоанна оглянулась через плечо. Она с облегчением увидела, что вместо того, чтобы присоединиться, он отошел, пятясь задним ходом, пока не столкнулся с задним бампером фургона Фрэн Дейли. Джоанне потребовалось всего несколько секунд, чтобы увидеть, что он не представляет угрозы, но Сьюзен Дженкинс хватило этого мгновенного отвлечения внимания, чтобы начать полномасштабную атаку. К тому времени, когда Джоанна поняла, что происходит, разъяренная женщина была почти на ней.
  
  Уклонившись в сторону, Джоанна протянула руку, схватила Сьюзен за одну руку, а затем перебросила ее через выставленное бедро. В какой-то момент Сьюзен, настроенная на атаку, с грохотом рванулась вперед. В следующее мгновение она взмыла ввысь и переворачивалась из конца в конец. Она приземлилась на спину с глухим стуком, от которого воздух со свистом вылетел из ее легких. Несколько долгих мгновений она не дышала. Она просто лежала там, уставившись выпученными глазами в небо.
  
  С колотящимся сердцем Джоанна поставила ногу на плечо своего противника. Она как раз доставала свой "Глок" из-под развевающегося "дастера", когда рядом с ней остановилась другая машина - знакомый белый фургон "Эконолайн". Ее дородный детектив из отдела по расследованию убийств средних лет Эрни Карпентер выскочил из своей машины и ринулся в драку. “Что, черт возьми, происходит?” - требовательно спросил он.
  
  “Надень на нее наручники, Эрни”, - приказала Джоанна, отходя. “Я не думаю, что она вооружена, но тебе лучше проверить”.
  
  К тому времени Сьюзен уже кашляла и хватала ртом воздух. Эрни наклонился, рывком поставил ее на ноги, а затем развернул, чтобы зафиксировать запястья за спиной. Тем временем Джоанна поспешила проведать Клита Роджерса, который стоял, прислонившись к фургону Фрэн Дейли. Его лицо опасно побледнело.
  
  “С тобой все в порядке?” Спросила Джоанна.
  
  Он кивнул. “Со мной все будет в порядке”, - сказал он. “У меня в грузовике есть кое-какие лекарства. Просто помоги мне вернуться на нее ”.
  
  Когда он прислонился к ней для поддержки, Джоанна повела его обратно к пикапу. “Ты уверен, что с тобой все будет в порядке?” - спросила она. “Я могу вызвать скорую помощь и попросить их отвезти тебя в больницу в Тусоне”.
  
  Он отмахнулся от нее, а затем потянулся к холодильнику размером с коробку для ланча на сиденье рядом с ним. “Нет”, - сказал он, открывая крышку. “Просто оставь меня в покое ненадолго. Со мной все будет в порядке ”.
  
  В этот момент появился сержант Мэллори. “Что происходит?” - требовательно спросил он, переводя взгляд с Джоанны на покрытую пылью, но все еще воинственную Сьюзан Дженкинс.
  
  “Я хочу, чтобы эту женщину арестовали”, - сказала Джоанна, указывая на Сьюзен. “Ей будет предъявлено обвинение в нападении на офицера полиции”. “Кто она?” Спросила Мэллори.
  
  “Сьюзен Дженкинс, дочь убитой женщины”.
  
  Мэллори выглядел озадаченным. “Я думал, что сын был тем, кто был на его пути”.
  
  “Они оба здесь”, - сказала ему Джоанна. “Клит Роджерс вон там в своем грузовике. Кому-нибудь лучше проверить, как он. Ему может понадобиться медицинская помощь ”.
  
  Мэллори присвистнул. “Хорошая семья”.
  
  “Разве это не правда?”
  
  Пока Мэллори пошла проведать Клита Роджерса, Эрни подошел к Джоанне. Его густые, кустистые брови были нахмурены. “С тобой все в порядке?” он спросил.
  
  “Я в порядке”.
  
  “Когда я подъезжал, я увидел, что происходит”, - продолжил Эрни. “Женщина шла прямо на тебя, Джоанна. Она настолько крупнее тебя, я был уверен, что тебе конец. Следующее, что я помню, она летела по воздуху, как какая-то тряпичная кукла. Хороший ход. Кто показал тебе это?”
  
  Когда облегчение затопило тело Джоанны, она вспомнила те бесчисленные летние занятия во дворе ранчо "Высокий Одинокий", где Энди обучал свою жену и дочь приемам самообороны. Он научил их пользоваться захватом для большого пальца, который мог поставить на колени даже самого крепкого противника. Мало того, Энди показал Джоанне и Дженни, как собственный вес тела нападающего может быть использован против него самого. Или она, в зависимости от обстоятельств.
  
  На борцовских матах, которые Энди позаимствовал у одного из своих бывших школьных тренеров в Бисби Хай, они тренировались снова и снова, пока не усовершенствовали свою технику - пока Джоанна не смогла бросить Энди, а Дженни, в свою очередь, не смогла бросить свою мать. В то время это казалось чем-то большим, чем игра - чем-то недорогим, что могла бы сделать финансово стесненная семья вместе. Тогда Джоанне и в голову не приходило, что именно эти навыки однажды могут означать разницу между жизнью и смертью - между уходом с поля боя и тем, что тебя уносят на носилках.
  
  “Это подарок”, - сказала Джоанна Эрни.
  
  Эрни нахмурился еще сильнее. “Ты имеешь в виду, что это то, с чем ты родился, зная?”
  
  Джоанна покачала головой. “Нет, я имею в виду, это то, чему Энди научил меня перед смертью. Подарок от него.”
  
  “Что ж”, - сказал Эрни Карпентер. “Это чертовски впечатляет”.
  
  Фрэнк Монтойя подошел к ним сзади. Фрэнку было чуть за тридцать, он был высоким мужчиной среднего телосложения. В надежде скрыть залысины, он стригся аккуратным ежиком.
  
  “Эрни!” Воскликнул Фрэнк. “Ты уже здесь. Хорошо. Док Дейли послал меня найти тебя. Она почти готова начать разбирательство, и она надеялась, что вы прибыли.” Фрэнк остановился и оглядел скопление беспорядочно припаркованных машин. “Что происходит?” он спросил. “Там было сломано крыло или что-то в этом роде?”
  
  Джоанна нервно хихикнула. “Нет. Вторая глава семейной вражды Роджерсов. Я попросил сержанта Мэллори арестовать Сьюзан. В остальном все в порядке ”.
  
  “Ты уверен?” Спросил Фрэнк.
  
  Очень реальная забота, которую коллеги-офицеры проявляли друг к другу, никогда не переставала трогать Джоанну. “На самом деле, ” сказала она, “ я в порядке, Фрэнк. Ведите нас к месту преступления. Давайте не будем заставлять Фрэн Дейли ждать ”.
  
  “Если вы ожидаете, что я арестую ее, ” возразил Мэллори, - то как насчет заявлений? Мне нужно будет поговорить с вами обоими и вашим детективом здесь.”
  
  “Мы не вернемся в Бисби, не поговорив с вами, сержант Мэллори”, - заверила его Джоанна. “Но прямо сейчас работа с доктором Дейли имеет первостепенное значение”.
  
  Когда Джоанна последовала за Фрэнком Монтойей и Эрни Карпентером в рощу чолла, она достала из кармана свой мобильный телефон и набрала номер Дика Воланда. “У меня только что была небольшая стычка с сестрой Клита Роджерса”, - сказала она ему. “Она, кажется, думает, что парень ее матери мог иметь какое-то отношение ко всему этому. Его зовут Фарли Адамс или Адамс Фарли. Я забыл, какая. В любом случае, если детектив Карбахаль окажется там, вы могли бы попросить его съездить на участок добычи полезных ископаемых на горе вне закона. Независимо от того, что Сьюзан Дженкинс думает об этом парне, мы обязаны оказать ему обычную любезность и сообщить ему, что случилось с Элис. Я не думаю, что кто-то еще собирается это сделать. Кроме того, в процессе, между воскресеньем и сегодняшним днем, возможно, он вспомнит какую-нибудь маленькую деталь, которая могла бы нам помочь ”.
  
  “Сойдет”, - ответил Дик. “Кроме того, независимо от того, подозреваемые они или нет, никогда не помешает поболтать с выжившими”.
  
  “Также, возможно, вы захотите, чтобы один из городских маршалов в Томбстоуне заклеил лентой вход в дом Элис Роджерс на месте преступления, пока у нас не будет возможности обработать это и убедиться, что то, что произошло, произошло не там”.
  
  “Здесь я на один прыжок впереди тебя”, - сказал ей Дик Воланд. “К настоящему времени лента на месте преступления уже должна быть на месте”.
  
  “Спасибо, Дик”, - сказала она. “Я знал, что могу на тебя рассчитывать”.
  
  Разговаривая на ходу, Джоанна пробиралась в густую рощу десятифутовых плюшевых мишек чолла. Не уделяя достаточно внимания, она подошла слишком близко к одному из кактусов-монстров. Порыв ветра подхватил край ее пыльника и задул им по одной из почек нового роста на конце ветки. Мгновенно покрытый корешками мяч размером с бейсбольный оторвался от ветки и прикрепился к тряпке. Прежде чем Джоанна смогла отстегнуть его, следующий порыв ветра хлестнул тряпкой, кактусом и всем прочим, по ее голени. Несколько острых, как иглы, шипов прорезали несколько слоев материала и вонзились ей в ногу. Взвизгнув от боли, Джоанна потянулась к ноге, но только для того, чтобы врезаться локтем в другую ветку.
  
  Встревоженный ее визгом, Фрэнк обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Джоанна отстранилась от второго кактуса со вторым шариком, покрытым позвоночником, торчащим из одного локтя.
  
  “Я всегда думал, что они назвали чоллу прыгающим кактусом, потому что кактус прыгал”, - заметил он с улыбкой. “Теперь я вижу, что кактус остается на месте. На самом деле прыгают люди ”.
  
  “Не будь умником”, - коротко приказала она, - “Иди и помоги мне. Это чертовски круто ”.
  
  Не говоря больше ни слова, Фрэнк вытащил свой универсальный инструмент Leatherman из чехла на поясе. Открыв его в соответствии с конфигурацией плоскогубцев, он использовал это, чтобы удалить два неподходящих сегмента кактуса. Как только шипы были извлечены из ее тела, Джоанна встала, поочередно массируя сначала свою горящую ногу, а затем руку. Даже несмотря на то, что иглы исчезли, ее плоть все еще болела. Это было похоже на последствия укуса пчелы или осы. Добавляя оскорбление к травме, под кончиками пальцев она почувствовала, как струйка воды порвала ее совершенно новую пару колготок без глупостей. Когда дело доходило до расследования на месте преступления, колготки были самой распространенной жертвой.
  
  “Спасибо”, - с благодарностью сказала она, когда Фрэнк вернул свой кожаный чехол. “Я не мог поверить, как сильно болят эти шипы”.
  
  Фрэнк покачал головой. “Если ты думаешь, что это было плохо, - предупредил он, - просто подожди, пока не увидишь, что случилось с Элис Роджерс”.
  
  Затем они оба двинулись вперед. Глубоко в зарослях кактусов они вышли на небольшое пространство, где чолла была не такой густой. Несколько из них, похоже, были сбиты с ног. Посреди упавших кактусов и на вершине одного из них, насаженного на трехдюймовые шипы, лежала маленькая женская фигурка, покрытая муравьями и окруженная тучей жужжащих мух. Сотни игл глубоко вонзились в спину женщины и выросли из ее ног и рук. Слегка раздутое тело было облачено в платье с принтом и легкий свитер. На ее ногах были порванные нейлоновые чулки, но обуви не было. Ее пустые, безжизненные глаза смотрели вверх. Один крепко сжатый кулак покоился на ее груди. Другой лежал, распростершись на каменистой земле, как будто искал пару солнцезащитных очков, которые лежали в грязи вне досягаемости.
  
  Только что пережив свою собственную мучительную встречу с кактусами, Джоанна с трудом смотрела на иглы чоллы, вонзающиеся в покрытую насекомыми обожженную солнцем плоть Элис Роджерс. Она не хотела думать о том, как сильно страдала бедная женщина. Джоанне было больно осознавать, что она умерла таким ужасным образом - в одиночестве и в ужасающих муках.
  
  Сильный ветер, дувший с запада, пронесся по сцене и наполнил ноздри и легкие Джоанны ужасным зловонием смерти. Когда-то она бы развернулась и убежала от этого всепроникающего запаха. Теперь она просто ждала, надеясь, что в конце концов ее рвотные рефлексы успокоятся и ноздри привыкнут.
  
  Поглощенная тем, что происходило вокруг нее, Джоанна потеряла из виду тот факт, что Фрэнк стоял рядом с ней. Когда он заговорил, она рефлекторно вздрогнула, как будто ее разбудили от крепкого сна.
  
  “Что ж”, - сказал он. “Я слышал о людях, спящих на кровати из гвоздей, но это смешно”.
  
  Это был бессмысленный комментарий, и он определенно не был смешным, но каким-то образом он сработал. Желчь, которая поднималась опасно высоко в горле Джоанны, отступила. То, что вырвалось из ее рта, было смешком - уханьем совершенно неуместного, необходимого и жизнеутверждающего смеха.
  
  “Да, это смешно”, - согласилась она, когда, наконец, протрезвела достаточно, чтобы снова быть способной говорить. “Нелепо, но смертельно опасно”.
  
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  
  Фрэн Дейли продолжила процесс допроса вместе с Эрни Карпентером и двумя детективами округа Пима, Хэнком Лэзиером и Томом Хеммингом, наблюдавшими за каждым ее движением. Четыре человека столпились вокруг тела, и у Джоанны и Фрэнка Монтойи не было места подойти ближе. Они остались на краю поляны. Они были достаточно близко, чтобы слышать большинство отрывистых комментариев, которые доктор Дейли говорил детективам и записывал на маленький магнитофон, но недостаточно близко, чтобы видеть, что происходит.
  
  Потеряв интерес, Джоанна повернулась к Фрэнку. “Ты был здесь, когда они нашли ее?”
  
  “Не прямо здесь”, - сказал он. “Я был там, у машин. Когда поисково-спасательные ребята нашли тело, Лентяй и Хемминг сорвались с места как подстреленные. Я остался на месте, потому что хотел получить шанс поговорить с Хоакином Моралесом. Я подумал, что, вероятно, это был единственный шанс, который кто-либо из нас мог бы нанести ему, если бы его адвокат не ловил каждое слово ”.
  
  “Что ты выяснил?”
  
  “Что его адвокат заключил действительно выгодную сделку”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Все, что ему нужно было сделать, это привести нас к Элис. Как только он это сделал, он уходит. Абсолютный иммунитет. Ни ареста, ни обвинений, ничего. Когда его приятели предстают перед судом, ему даже не нужно давать показания ”.
  
  “Да ладно тебе, Фрэнк”, - возразила Джоанна. “Это не имеет смысла”.
  
  “Для кого-то это имеет смысл”, - возразил Фрэнк. “Они утверждают, что это был гуманитарный жест, основанный на том факте, что в то время существовал шанс, что Элис Роджерс все еще была жива, поскольку своевременное обнаружение ее могло спасти ей жизнь. Другие соображения связаны с тем фактом, что Хоакину Моралесу всего четырнадцать. Он происходит из одной из прекрасных семей ‘старого пуэбло’ в Тусоне, и, предположительно, это его первое преступление. Его приятели старше, и, по его словам, их руки далеко не чисты. Как только их экстрадируют, им предъявят обвинения в крупном угоне автомобиля и убийстве ”.
  
  “Не угонял машину?”
  
  “Это сделало бы это дело федеральным. По словам детективов, окружной прокурор с нетерпением ждет выборов в следующем году и не допустит, чтобы эти выборы вышли за пределы его личной юрисдикции ”.
  
  “Что именно сказал тебе Хоакин Моралес?”
  
  “Что там было несколько машин с детьми. Они приехали в пустыню на вечеринку с пивом в субботу вечером. Он говорит, что они возвращались в город из пивной, когда Моралес и его приятели наткнулись на ’Бьюик" Элис. Он утверждает, что машина просто стояла брошенная на обочине с широко открытыми окнами и почти пустой бутылкой скотча на переднем сиденье. После того, как ребята расправились с остатками выпивки, они решили взять машину Элис для ночных дрэг-рейсинга. Он утверждает, что никогда даже не видел старую леди, но, возможно, он был слишком пьян, чтобы помнить.”
  
  “Он не был настолько пьян, чтобы не помнить, где они нашли машину”, - отметила Джоанна.
  
  Фрэнк кивнул. “Это правда”, - согласился он. “Итак, в воскресенье, после того, как дети протрезвели, одному из них пришла в голову блестящая идея съездить на машине в Ногалес. Он сказал, что знает кое-кого по ту сторону границы, кто заплатил бы хорошие деньги за такую машину, не задавая вопросов ”.
  
  “Звучит вполне правдоподобно”, - сказала Джоанна с гримасой. “И я уверен, что Хоакин чист, как свежевыпавший снег. Что, по мнению Лентяя и Хемминга, произошло?”
  
  “Они думают, что пожилая леди съехала на обочину и остановилась. Учитывая выпивку в машине, есть большая вероятность, что она тоже была пьяна. Возможно, она съехала на обочину и потеряла сознание в своей машине. Может быть, она остановилась, чтобы отлить. Как бы то ни было, Лентяй предполагает, что дети нашли ее, загнали в кактус и оставили там. Поскольку ее смерть произошла в ходе совершения уголовного преступления, это делает ее убийством ”.
  
  “Но только для преступников, у которых нет связей или опытного адвоката по борьбе с махинациями”, - сказала Джоанна.
  
  “Верно”, - согласился Фрэнк. “Кто сказал, что мир справедлив?”
  
  “Правосудие должно быть таким”, - возразила Джоанна.
  
  Она оглядела местность. “Есть какие-нибудь признаки следов?” Даже когда она задавала вопрос, она видела всю тщетность этого. Местность была слишком сухой, неровной и каменистой, чтобы сохранить пригодные для использования отпечатки.
  
  “Никаких”, - сказал Фрэнк.
  
  Пока он говорил, на лицо Фрэнка упала тень. Джоанна подняла глаза. Высоко над ними в восходящих потоках воздуха парил канюк, описывая длинные ленивые круги в надежде получить доступ к пиршеству. Увидев пожирателя падали, Джоанна поняла, что соглашение, заключенное адвокатом Хоакина, возможно, и не спасло Элис жизнь, но оно, по крайней мере, продвинуло расследование. Без помощи четырнадцатилетней девочки в поиске тела могли пройти месяцы или даже годы, прежде чем кто-либо обнаружил останки Элис Роджерс. И с учетом того, что в пустыне обитает множество падальщиков, которые всегда находятся в поиске своей следующей еды, Фрэн Дейли, возможно, осталось не так уж много для изучения.
  
  Тем временем Фрэнк Монтойя перешел к другой теме. “Я подошел как раз в тот момент, когда Эрни надевал наручники на Сьюзан Дженкинс”, - сказал он. “Что случилось?”
  
  “Практически то же самое, с чем вам пришлось столкнуться в Grubsteak в воскресенье. Сьюзан появилась вся взбешенная тем, что ее брат ничего не предпринял в отношении парня их матери. Она придерживается мнения, что Фарли Адамс стоит за тем, что случилось с Элис Роджерс ”.
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - сказал Фрэнк. “Я встретил этого человека в воскресенье днем. Разговаривал с ним лично. Он казался искренне озадаченным исчезновением Элис. И в свете того, что мы здесь нашли, он, черт возьми, не произвел на меня впечатления парня, который мог бы стать вдохновителем банды малолетних угонщиков автомобилей ”.
  
  “Возможно, ты прав”, - сказала ему Джоанна. “Но с учетом того, что Клет Роджерс предугадывает каждый наш шаг, я не хочу оставить камня на камне от этого. Я сказал Дику, что нам нужно осмотреть дом Элис сверху донизу. Я хочу, чтобы к этому относились как к месту преступления, даже если это таковым не является. Я также попросил Хайме Карбахаля заехать в гору вне закона и снова поговорить с Фарли, теперь, когда мы нашли тело ”.
  
  Джоанна сделала паузу и оглянулась туда, где Фрэн Дейли все еще работала. “От меня здесь мало пользы, так что я мог бы с таким же успехом вернуться к машинам и поговорить с сержантом Мэллори о Сьюзан Дженкинс. Ему нужны заявления. Я могу отдать ему свою сейчас, а он может забрать Эрни позже ”.
  
  Оставив Фрэнка на поляне, Джоанна направилась обратно туда, где были припаркованы машины. По дороге у нее зазвонил пейджер. На экране снова появился номер Дика Воланда, за которым на этот раз последовало слово “Срочно”. Не дожидаясь возвращения к своему радио, Джоанна воспользовалась своим мобильным телефоном, чтобы перезвонить. “Что случилось, Дик?” - спросила она.
  
  “После того, как я поговорил с вами в последний раз, я отправил детектива Карбахаля в гору вне закона, как вы и просили. Он звонил пару минут назад. Он сказал, что там никого нет. Фарли Адамс ушел ”.
  
  “Что ты имеешь в виду, исчезла?”
  
  “Джейме попытался заглянуть в некоторые окна. Он говорит, что выглядит так, будто место было опустошено. Шкаф для одежды был широко открыт и пуст. Ящики комода тоже пусты. Я посылаю помощника Пакина в город за ордером на обыск. Держу пари, Фарли Адамс - наш убийца ”.
  
  Эта теория не соответствовала представлениям Фрэнка Монтойи о Фарли Адамсе. Это также не согласуется с гипотезой полицейских округа Пима о том, что Элис умерла в результате того, что ее домогалась и / или напугала банда угонщиков малолетних автомобилей. За время работы шерифом Джоанна пришла к пониманию того, что часто незначительные зацепки - те, которые, кажется, никуда не ведут, - содержат важные детали, которые направляют следователей в совершенно разных направлениях, в конечном итоге приводя их к важным вещам.
  
  “Ордер на обыск, вероятно, хорошая идея”, - сказала она своему первому заместителю. “Что-нибудь еще?”
  
  “Ничего, насколько я знаю”, - сказал ей Дик. “Позже, как только Пакин получит ордер на обыск, я последую за ним в Томбстоун. Поскольку вы, Фрэнк и Эрни все связаны в Тусоне, кто-то должен отправиться проследить за ситуацией в Томбстоуне ”.
  
  “Как прошло заседание наблюдательного совета?” Спросила Джоанна. “Ты ходил?”
  
  “О, я все сделал правильно. Я сказал тебе, что сделаю, и я сделал. Все это было не чем иным, как гигантской тратой времени ”.
  
  “Никаких сюрпризов”, - сказала Джоанна. “Такие собрания обычно бывают”.
  
  “Ты хочешь сказать, что тебе тоже не нравится посещать их?” Голос Дика Воланда звучал удивленно.
  
  “К счастью для нас обоих, Дик, Фрэнк Монтойя действительно получает удовольствие от всех этих политических пререканий”.
  
  “Это так”, - удивленно произнес Воланд. “Может быть, у парня все-таки есть какие-то положительные качества. Только не говори ему, что я так сказал ”.
  
  Джоанна рассмеялась. “Мои уста запечатаны. Теперь, как насчет того, чтобы соединить меня с Кристин?” Несколько секунд спустя Джоанна разговаривала со своей секретаршей. “Есть какие-нибудь сообщения?”
  
  “Например, твоя мать”, - сказала Кристин. “Она звонила уже три раза. Также был звонок от отца Томаса Маллигана. Вы знаете, глава Святой Троицы, того католического монастыря в Сент-Дэвиде. Он просил поговорить с вами напрямую. Я сказал ему, что вы работаете над делом, и спросил, не срочное ли это дело. Он сказал, что нет, но что он действительно хотел поговорить с вами как можно скорее. Вот номер.”
  
  Вытащив из кармана блокнот, Джоанна записала имя и номер телефона отца Томаса. “Что-нибудь еще?”
  
  “Ничего необычного”.
  
  “Хорошо”. Джоанна взглянула на свои часы. День пролетал с пугающей скоростью. Уже давно пора было заканчивать занятия в школе. Дженни обычно звонила в офис днем, просто чтобы проверить, как дела. “Дженни, вероятно, позвонит, как только доберется до дома Бутча”, - сказала Джоанна. “Скажи ей, чтобы попыталась связаться со мной по мобильному телефону”.
  
  Продолжая говорить, Джоанна вышла из "чоллы" и теперь была в пределах видимости машин. Она была потрясена, увидев Сьюзан Дженкинс, освобожденную от наручников Эрни, стоящую рядом со своим "Крайслером" и курящую сигарету. Невозмутимый сержант Мэллори стоял неподалеку, разговаривая с другим помощником шерифа в форме.
  
  “Подожди минутку”, - сказала Джоанна. “Почему она все еще здесь, и где ее наручники? Я попросил вас поместить ее под арест, и я думал, что кто-нибудь уже увез ее отсюда.”
  
  Скрестив руки на широкой груди, сержант Мэллори неторопливо подошел к Джоанне. “Прежде чем мы это сделали, я поговорил об этом со своим лейтенантом. Он сказал ”никаких костей ".
  
  Джоанна разозлилась. Внезапный румянец залил ее щеки. “Что это значит?” - требовательно спросила она.
  
  Мэллори пожал плечами. “Ты знаешь, как это бывает”, - сказал он. “Мой супер хотел, чтобы я сначала получил эти показания. Другими словами, ни бумаги, ни тюрьмы ”.
  
  У Себринга Сьюзен Дженкинс затушила сигарету и направилась к Джоанне и Мэллори. Готовясь к возможности нового нападения, Джоанна напряглась, но когда Сьюзен подошла ближе, стало очевидно, что женщина плакала.
  
  “Мне жаль, шериф Брейди”, - тут же извинилась Сьюзан Дженкинс. “Я не знаю, что на меня нашло. Я был так зол на Клита прямо тогда, что ничего не мог разглядеть. Всю дорогу сюда я продолжал думать, что если бы только он послушал меня вчера или если бы он пораскинул мозгами до этого, возможно, ничего этого не произошло бы. Может быть, наша мать все еще была бы жива ”.
  
  Как бы ей ни было больно это делать, Джоанне пришлось признать, что в ту минуту в Сьюзен Дженкинс не было ничего ни в малейшей степени угрожающего. С лицом, испачканным тушью от слез, она выглядела точно так же, как любой другой скорбящий родственник - с разбитым сердцем, но не опасный.
  
  “Вы и ваш брат оба пережили ужасную потерю”, - сказала Джоанна. “И я вам обоим сочувствую”.
  
  “Значит, это она?” Спросила Сьюзен, кивая в направлении, откуда пришла Джоанна.
  
  “Да. В ожидании положительной идентификации, конечно. Но да, мы почти уверены ”.
  
  Глаза Сьюзен Дженкинс снова наполнились слезами. Она закрыла лицо руками. “Я продолжал надеяться, что копы ошибаются, что это окажется кто-то другой”.
  
  “Во что была одета твоя мать, когда ты видел ее в последний раз?” Спросила Джоанна.
  
  “Платье”, - сказала Сьюзен. “Розовое платье”.
  
  “Как насчет свитера или пальто?”
  
  “Мать была очень теплокровной. Она почти никогда не носила пальто. На ней не было свитера, когда она уходила из моего дома прошлой ночью, но он мог быть у нее в машине ”.
  
  Сьюзен бросила настороженный взгляд в сторону чоллы. “Должен ли я пойти туда и посмотреть - сказать им, действительно ли это она или нет?”
  
  Джоанна подумала о том, каково было бы дочери - любой дочери - видеть свою мать, лежащую на смертном одре из кактусов и кишащую насекомыми-мародерами. Джоанне, незнакомке, было достаточно тяжело видеть Элис Роджерс такой. Для убитой горем дочери это зрелище стало бы кошмаром, который преследовал бы ее всю оставшуюся жизнь.
  
  “Нет”, - мягко сказала Джоанна. “Наверное, будет лучше, если ты не увидишь свою мать прямо сейчас. Как я говорил Клету ранее, такого рода идентификация обычно проводится после того, как тело доставлено в морг. Кстати, о твоем брате, он туда отправился?”
  
  Сьюзен покачала головой. “Я не знаю. Он не сказал мне ни слова. Он только что уехал на своем пикапе ”.
  
  Джоанна повернулась к сержанту Мэллори. “Мистер Роджерс сказал вам, куда он направляется?” она спросила.
  
  “Он сказал, что плохо себя чувствует и что собирается домой”.
  
  “Типично”, - сказала Сьюзан, и в ее голосе снова появились нотки гнева. “Клит всегда говорит о хорошей игре, но когда наступает критическое время или когда возникает какой-то реальный кризис, ожидать от него чего-то полезного - все равно что опираться на согнутую трость. Я могу понять, что у него не хватило мужества что-то предпринять в отношении матери и Фарли Адамс, но если бы Клит потрудился упомянуть мне о ситуации, держу пари, я мог бы это сделать ”.
  
  Джоанну подмывало положить конец всей этой цепочке рассуждений, сказать Сьюзан Дженкинс, что ни она, ни ее брат ничего не могли бы сделать, чтобы удержать Элис Роджерс от связи с бандой автомобильных воров. Это было бы самым добрым поступком с моей стороны. Но в глубине души Джоанна продолжала думать о телефонном звонке Дика Воланда, который сказал ей, что, похоже, Фарли Адамс собрал свои вещи и покинул гору вне закона.
  
  “Расскажи мне, что ты знаешь о парне своей матери”, - попросила Джоанна. “Вы когда-нибудь встречались с ним?”
  
  “Конечно”, - сказала Сьюзен. “Он начал около года назад, выполняя для нее работу во дворе - подстригая, подстригая газон, сгребая, вытаскивая некоторые из старых засохших столетних растений. На самом деле я не встречался с ним, пока он не начал строить стену. Мама всегда мечтала обнести свой дом стеной - одной из тех шестифутовых оштукатуренных конструкций, которые выглядят так, будто их сошли с испанской гасиенды. Она была в восторге, когда наконец нашла кого-то, кто мог бы сделать эту работу за нее. Когда стена была закончена, я ожидал, что Фарли двинется дальше. Следующее, что я помню, она выселила своих предыдущих арендаторов из передвижного дома на горе Вне закона, чтобы Фарли Адамс могла жить там и отрабатывать свой участок. Даже тогда я не беспокоился об этом. Я думал, это было сугубо деловое соглашение.
  
  “Но субботним вечером она рассказала мне, что происходит на самом деле - что они двое любят друг друга и собираются пожениться. Мы с мамой сильно поссорились из-за этого. Грандиозная драка. Я сказал ей, что она сумасшедшая, что этот человек просто охотился за ее деньгами. В конце концов, Фарли по крайней мере на двадцать лет моложе - ближе к моему возрасту, чем к ее. Что еще это могло быть?”
  
  Действительно, что еще? Джоанна задумалась. Она не могла не сопереживать Сьюзан Дженкинс в тот момент. В конце концов, Джоанна Брейди испытывала точно такое же потрясенное неверие в свою собственную мать и Джорджа Уинфилда, когда судебно-медицинский эксперт наконец набрался смелости сказать ей, что он и Элеонор Лэтроп сбежали. Джоанна была настолько ошеломлена в тот момент, что чуть не съехала с дороги. И с тех пор, несмотря на то, что ей нравился Джордж - даже при том, что она могла видеть, что брак между Элеонор Лэтроп и Джорджем Уинфилдом был явно браком по любви, - в маленьком уголке сердца Джоанны был ожесточенный уголок, который не мог до конца простить влюбленным птичкам их подлое, коварное маневрирование.
  
  На мгновение Джоанна подумала о том, чтобы предложить Сьюзан Дженкинс воспользоваться частью ее собственного с трудом приобретенного опыта. В своей прежней жизни это именно то, что она бы сделала. Но теперь она была полицейским - детективом - и задавать вопросы было ее работой и ответственностью. Консультация может подождать.
  
  “Сколько денег поставлено на карту?” - спросила она.
  
  “Совсем немного”, - ответила Сьюзен. “Это не жидкость. В основном это недвижимость. Папа всегда был большим любителем скупать недвижимость. В начале пятидесятых было время, когда большая часть Tombstone была доступна для покупки. В те дни они с матерью работали как сумасшедшие, чтобы сохранить то, что они купили. Однако сейчас все ипотечные кредиты в основном погашены, а арендная плата продолжает расти. Следовательно, мама выращивала то, что должно было стать здоровым маленьким гнездышком, только из своего дохода от аренды. Было бы нечто большее, если бы она не была такой мягкой, когда дело касалось Клита ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Как ты думаешь, кто домовладелец Клита? И не только для его ресторана, тоже. Предположительно, он также платил матери за аренду дома, в котором живет, но он не заплатил ни цента. Матери следовало выселить его много лет назад. В любом случае, это одно из благословений. По крайней мере, мне больше не придется слушать это - как мама рассказывает мне, как я должна делать поблажки бедному, болезненному маленькому Клиту ”.
  
  “Итак, у твоей матери было изрядное состояние в Томбстоуне”, - заметила Джоанна. “Что насчет шахты на горе Вне закона - там, где предположительно работал Фарли Адамс. Что это за шахта?”
  
  “В основном бирюзового цвета”, - ответила Сьюзан. “Отец забрал ее назад из-за неуплаты налогов. Это было где-то в сороковых, я думаю. В течение многих лет он возился с ней, разрабатывая жилу высококачественной бирюзы. У него было несколько индейцев, которым он продавал серебро в резервации навахо. Я думаю, что после того, как Фарли Адамс пошел к ней работать, мать вернулась к продаже ремесленникам в различных резервациях. В этом никогда не было больших денег, но я думаю, что мама получила удовольствие от того, что была капитаном индустрии ”.
  
  “Давайте вернемся к субботнему вечеру”, - сказала Джоанна. “Ты сказал мне, что двое из вас сильно поссорились из-за Фарли Адамса. Что случилось потом?”
  
  “Она ушла. Она сказала мне, что я должен заниматься своими делами, и ушла ”.
  
  “В котором часу это было?”
  
  “Я не знаю. Восемь или восемь тридцать. Может быть, позже ”.
  
  “Она была пьяна, когда выходила из вашего дома?” Спросила Джоанна.
  
  “Ну, мы все немного выпили перед ужином с вином, но она не казалась пьяной, по крайней мере, мне”.
  
  “Как ты думаешь, как она сюда попала? Хоутон-роуд находится далеко от Томбстоуна.”
  
  Сьюзен покачала головой. “Я не знаю. Это просто не имеет никакого смысла ”.
  
  “Что ты делал после того, как она ушла?”
  
  Внезапно Сьюзен насторожилась. “Почему ты об этом спрашиваешь? Ты же не думаешь, что я имею какое-то отношение к тому, что произошло?”
  
  “Это обычный вопрос, миссис Дженкинс. Мы будем спрашивать всех ”.
  
  “Я пошел спать”.
  
  “Один?”
  
  “Да”.
  
  “Есть ли кто-нибудь, кто может это подтвердить?”
  
  “Нет. У моего мужа была назначена какая-то встреча.”
  
  “Назначена встреча в субботу вечером?”
  
  “Да”.
  
  “С кем?” Спросила Джоанна.
  
  “Я не уверен. Он, должно быть, сказал мне, но тебе придется спросить его. Тайлеру, моему пасынку, никогда особо не нравилось находиться рядом с моей матерью. Он тоже гулял с несколькими своими друзьями ”.
  
  “Моим детективам нужно будет проверить, где они были и с кем они были”.
  
  “Я уверен, что с этим не будет проблем”.
  
  “В котором часу ваш муж вернулся домой?”
  
  “Понятия не имею. Как я уже говорил вам, я пошел спать. Но в воскресенье утром, когда я проснулся, чем больше я думал о том, что происходит, тем больше злился. Вот тогда я и пошел повидаться с Клетом. Он довольно бесполезный человек, и он мне не очень нравится, но я не хотел видеть, как кого-то из нас обманом лишают того, что создали наши отец и мать. Просто не имело смысла передавать что-то подобное какому-то золотоискателю со стороны ”.
  
  “После того, как вы вышли из ресторана вашего брата, куда вы пошли?”
  
  “В первую очередь моей матери. Когда ее там не было, я ходил к Фарли Адамсу на гору вне закона ”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Я высказал этому никчемному сукину сыну часть своего мнения. Я сказал ему, что знаю, что он задумал, и что я придумаю какой-нибудь способ, чтобы он не получил ни цента ”.
  
  “И что он сказал?”
  
  “Что ты думаешь? Он сказал мне, что любит ее, что ему не нужны ее деньги. Ты знаешь, что он сделал потом? Рассмеялся мне в лицо. Сказал мне, что мать никогда бы его не отдала. Это была ложь, конечно. Он, должно быть, знал тогда, что она уже мертва. Он сказал мне уходить, убираться. Он обращался со мной, как будто я была какой-то незваной гостьей на территории моей собственной матери. Вел себя так, как будто он уже владел этим местом. Я был ошарашен! Я думаю, что тогда все немного вышло из-под контроля. Знаешь, у меня действительно немного вспыльчивый характер, ” печально добавила Сьюзан.
  
  Немного вспыльчивый, подумала Джоанна. Она действительно знала. Это было таким грубым преуменьшением, что Джоанне пришлось изо всех сил сдерживаться, чтобы не рассмеяться вслух.
  
  “Ты напал на него?” - спросила она.
  
  “Ну, я бы так и сделал, но он зашел внутрь и запер дверь. Затем он позвонил девять-один-один. Именно тогда появился помощник шерифа - тот самый, который был в ресторане Клита ранее в тот день.”
  
  “Фрэнк Монтойя”, - подсказала Джоанна.
  
  “Верно. Ну, он признался Глисону. Именно тогда, когда он говорил со мной, я, наконец, поняла, что, вероятно, произошло, что моя мать была уже мертва. Наверное, я был расстроен. Помощник шерифа Монтойя позвонил моему мужу, чтобы он отвез меня домой ”.
  
  Джоанна думала об этом. Она искала мотивацию, и то, что говорила ей Сьюзен Дженкинс, не совсем соответствовало действительности. “Если, как вы полагаете, Фарли Адамс убил вашу мать или заказал ее убийство в надежде унаследовать ее состояние, как бы он это сделал?”
  
  Сьюзен выглядела озадаченной. “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ты думаешь, они уже были женаты?”
  
  “В тайне, ты имеешь в виду?” Недоверчиво спросила Сьюзен. “Да это же безумие! Кто мог сделать что-то подобное?”
  
  Джоанна знала нескольких человек - включая ее саму и Энди, - которые сделали то же самое, но не было смысла говорить об этом Сьюзан Дженкинс. “Предположим, он и твоя мать уже были женаты. Если она умрет, как ее оставшийся в живых муж, он может пойти против более раннего завещания и унаследовать, по крайней мере, долю супруга в ее имуществе. Или, может быть, она уже переписала свое завещание и включила его в него. Таким образом, он мог унаследовать независимо от того, успели они связать себя узами брака или нет. Без одного из этих двух вариантов у Фарли Адамса нет очевидного мотива ”.
  
  “Я помню, что мама действительно отправилась в поездку несколько недель назад. Она сказала, что поехала в Лафлин, штат Невада, на выходные. До субботы у меня было впечатление, что она ходила одна. Оказывается, я была неправа”, - с горечью добавила Сьюзан.
  
  Думая о своей матери и Джоанне Уинфилд, Джоанна очень хорошо знала, что еще могло произойти в Лафлине, штат Невада. “Такие вещи действительно случаются”, - сказала она. “Но как насчет завещания? У твоей матери был адвокат?”
  
  Сьюзен кивнула. “Ее зовут Дена Хоган. Она моя подруга, у нее офис в Сьерра-Виста. Несколько лет назад мама ходила на один из тех семинаров по доверительному управлению, и ее разозлила высокая стоимость налогов на недвижимость. Она спросила меня, могу ли я порекомендовать хорошего адвоката, и Дена была единственной, кого я знал. Я дал маме номер телефона, и она позвонила Дене.”
  
  “Мисс Хоган когда-нибудь обсуждала с вами условия завещания вашей матери?”
  
  Сьюзен покачала головой. “Абсолютно нет. Я говорил тебе, Дена адвокат, и к тому же хороший. Я полностью ей доверяю. Она никогда не обсуждала со мной деловые дела моей матери, и я уверен, что она также не обсуждала мои с матерью ”.
  
  Джоанна кивнула. Оглянувшись через плечо, она увидела Фрэнка Монтойю, выходящего из-за кактусов и указывающего на сержанта Мэллори. Это, вероятно, означало, что Фрэн Дейли была готова послать кого-нибудь забрать тело и погрузить его для транспортировки.
  
  “Вам, наверное, лучше сейчас пойти домой, миссис Дженкинс”.
  
  “И это все? Ты хочешь сказать, что я все-таки не арестован?”
  
  “Нет. Я вижу, что раньше ты не в полной мере владел своими способностями. Учитывая, что с тобой произошло за последние несколько дней, это не слишком удивительно. Иди домой. Постарайся немного отдохнуть. В течение следующих нескольких дней с вами, вероятно, захотят поговорить несколько детективов, но они будут звонить и назначать встречи. А пока не нападайте больше ни на кого из полицейских ”.
  
  Сьюзен поморщилась и печально кивнула. “А как насчет опознания тела матери?” - спросила она. “Должен ли я поехать в Тусон и сделать это сегодня?”
  
  “Почему бы сначала не обсудить это со своим братом”, - посоветовала Джоанна. “Либо он должен это сделать, либо ты должен. Или даже, возможно, вы двое могли бы сделать это вместе. В конце концов, после смерти твоей матери, не пора ли вам двоим зарыть топор войны? Может быть, это то, что вы оба могли бы сделать в ее честь ”.
  
  На мгновение лицо Сьюзен Дженкинс чуть не расплакалось, но затем она взяла себя в руки. “Ты прав”, - сказала она со вздохом. “После смерти матери нам с Клетом самое время повзрослеть”.
  
  “Постарайся держать себя в руках”, - посоветовала Джоанна. “До сих пор тебе везло, но в один прекрасный день это приведет тебя в тюрьму”.
  
  “Я сделаю все, что в моих силах”, - сказала Сьюзен.
  
  Она вернулась к Себрингу, забралась внутрь и завела двигатель. Она собиралась уехать, когда Джоанне в голову пришел другой вопрос.
  
  “А как насчет твоего брата?” Спросила Джоанна. “Насколько сильно ему нужны деньги?”
  
  “Клету всегда нужны деньги”, - ответила Сьюзен. “В его жизни никогда не было времени, когда бы он этого не делал. Когда мы были детьми, он часто приходил ко мне, умоляя одолжить немного из моих карманных денег. Теперь, когда его избрали мэром, он может вести себя так, как будто он важная шишка, и использовать свой вес как угодно, но он не был бы тем, кем он является сегодня, если бы мама снова и снова не выручала его из беды ”.
  
  Сьюзан Дженкинс сделала паузу и нахмурилась. “Подожди минутку, ты же не предполагаешь, что Клит может быть ответственен за это, не так ли? Конечно, нет. Временами он был придурком номер один, но он безумно любил маму. Он никогда бы не сделал ничего, что могло бы причинить ей боль.”
  
  “Я уверена, что он не стал бы”, - успокаивающе согласилась Джоанна, но в глубине души она понимала, что еще слишком рано кого-либо исключать. Детективы округа Пима вполне могли делать ставки на четырех молодых панков-увеселителей, но в течение одного дня Джоанна нашла еще нескольких человек, каждый из которых мог извлечь существенную выгоду из смерти Элис Роджерс. Что касается Джоанны, то расследование началось слишком рано, чтобы она могла кого-то исключать.
  
  По крайней мере, Элис Роджерс заслуживала такого внимания.
  
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  
  Пока Джоанна ждала, пока тело Элис Роджерс вытащат из-под кактусов, бордовый "Крайслер Конкорд" с номерами дилера подъехал к ней и остановился. Когда водитель опустил окно, Джоанна заглянула внутрь. Мужчина за рулем был одет в куртку из оленьей кожи с бахромой длиной шесть дюймов. Его волосы спадали золотистыми прядями до плеч.
  
  “Я ищу свою жену, ” сказал он, “ Сьюзен Дженкинс. Я слышал, что на этой дороге были какие-то неприятности. Я подумал, что мне лучше прийти и проверить ”.
  
  Теперь, когда он представился, Джоанна узнала его. Фотография Илла часто появлялась в местных газетных объявлениях вместе с его подписью “Маленькая собачка”, "выгодный автомобиль недели". “Вы, должно быть, Росс Дженкинс”, - сказала Джоанна.
  
  Он выбрался из машины. Он был высоким, широкоплечим мужчиной с густым загаром и приятной внешностью кинозвезды. Сняв свой Стетсон, он подошел к Джоанне, держа одну руку протянутой. “Да, мэм”, - сказал он. “Это верно. Меня зовут Росс Дженкинс. Кто бы ты мог быть?”
  
  “Я шериф Джоанна Брейди”, - сказала она ему. “И твоя жена уже на пути домой. Я удивлен, что ты не встретился с ней по пути.”
  
  Он покачал головой и посмотрел назад, на дорогу, по которой пришел. “Эта женщина гоняет, как летучая мышь из ада”, - сказал он. “Она всегда так делала. Страховые взносы за ее маленький красный джитни приносят мне целое состояние. Значит, она ушла?”
  
  Джоанна кивнула.
  
  “Что насчет этого?” Дженкинс мотнул головой в сторону фургона Фрэн Дейли, на котором был логотип бюро судебно-медицинской экспертизы округа Пима. “Что происходит?”
  
  “Мы ждем, когда они вынесут тело”, - объяснила Джоанна.
  
  “Значит, это Элис?” он спросил.
  
  “У нас пока нет точной идентификации, ” сказала ему Джоанна, “ но это выглядит так”.
  
  “В таком случае мне лучше отправиться домой”, - сказал Дженкинс, поворачиваясь обратно к своей машине. “Я не хочу, чтобы Сьюзи Кью пришлось разбираться со всем этим в одиночку”.
  
  После того, как Росс Дженкинс уехал, Джоанна ругала себя за то, что не задала ему хотя бы один или два вопроса, прежде чем он уехал. Примерно в это время Фрэн Дейли вышла из кактусовой рощи, возглавляя нечто, похожее на импровизированную похоронную процессию. Только когда носилки с телом погрузили в фургон и увезли, и когда другие машины покинули место происшествия, Джоанна села в свою Crown Victoria и включила зажигание. Прежде чем завести машину, она остановилась достаточно надолго, чтобы свериться со своими записями и найти номер телефона отца Томаса Маллигана. Она еще не успела ввести его в клавиатуру, когда сотовый телефон издал характерный звон, имитирующий кукареканье петуха.
  
  “Джоанна, ” бесцеремонно объявила Элеонора Лэтроп Уинфилд, - Где, черт возьми, ты находишься?”
  
  Вздохнув, Джоанна одной рукой держала телефон, а другой вывела полицейского на проезжую часть. “Здравствуй, мама. Я нахожусь на месте преступления недалеко от Тусона. На самом деле, просто уезжаю оттуда. Я выхожу на Хоутон-роуд ”.
  
  “Хоутон. Это в округе Пима, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “Ну, в любом случае, это облегчение”, - сказала Элеонор. “Это должно быть единственное дело, по которому Джорджа не вызовут. У нас на ужин будет компания. Я не хочу, чтобы он возвращался домой поздно ”.
  
  Доктор Джордж Уинфилд, новый муж Элеонор, также был недавно назначенным судебно-медицинским экспертом округа Кочиз. Сначала Джоанна была обеспокоена тем, что ее должность шерифа создаст невозможные осложнения с судебно-медицинским экспертом, который также оказался ее отчимом. До сих пор эти опасения оказывались необоснованными. Если уж на то пошло, ее рабочие отношения с Джорджем Уинфилдом стали лучше после свадьбы. С другой стороны, отношения с ее матерью продолжали оставаться непростыми.
  
  “И именно по этому поводу я звоню”, - обвиняющим тоном добавила Элеонор. “Ужин. Я пытался дозвониться до тебя весь день - с раннего утра, - но тебя не было. На самом деле, я позвонил тебе домой около восьми. Ответил Бутч Диксон.”
  
  Элеонора замерла. Джоанна ждала, что она продолжит, зная, что последнее предложение было скорее обвинением, чем комментарием. “И...?” - сказала она наконец.
  
  “Я сказал, он ответил на телефонный звонок!”
  
  “Конечно, Бутч подошел к телефону”, - ответила Джоанна. “Мне пришлось уйти на работу, и, как обычно, Дженни опаздывала. Он предложил отвезти ее в школу.”
  
  “Я говорила с Дженни”, - натянуто сказала Элеонор. “Она сказала мне, что Бутч провел у нее ночь”.
  
  Вот оно, на виду - источник возмущения Элеоноры Уинфилд. Бутч Диксон провел ночь в доме Джоанны без предварительного согласия Элеоноры на ночлег. Ирония ситуации не ускользнула от Джоанны. Она все еще помнила свое собственное смятение, когда впервые набрала номер Джорджа Уинфилда, и ее мать - сама Элеонор Лэтроп - ответила на его звонок ясным ранним утром. В этом случае оказалось, что необъявленная, но должным образом проведенная свадьба уже состоялась.
  
  Однако в то время Джоанна была сбита с толку мыслью о том, что ее мать дурачится. Жизнь во грехе, так сказать. После этого ошеломляющего откровения Джоанна изо всех сил пыталась смириться с представлением о своей матери как о сексуальном существе. Джоанна также была вынуждена принять идею о том, что Элеонор имела право жить своей собственной жизнью, как ей заблагорассудится.
  
  С точки зрения Джоанны, казалось достаточно ясным, что такого рода права должны быть взаимными. Соус для гуся и соус для дочери гуся.
  
  “Да, Бутч провел у нас ночь”, - сказала Джоанна. “В офисе происходили события, и я боялся, что меня вызовут ночью. Я не мог уехать и оставить Дженни там, на ранчо, совсем одну. Кроме того, по вечерам в школе ей слишком тяжело, когда мне приходится вытаскивать ее из постели и отвозить к Еве Лу и Джиму Бобу или к тебе.”
  
  Ева Лу и Джим Боб Брэди, другие бабушка и дедушка Дженни, содержали дополнительную спальню в своем доме, которая была зарезервирована исключительно для Дженни. Обычно они были предпочтительными няньками для экстренных случаев. В крайнем случае, Дженни могла бы отправиться туда. Джоанна знала это, и Элеонор тоже. Джоанна также поняла, что из уважения к семейной гармонии она могла бы упомянуть, что Бутч провел большую часть ночи на диване в гостиной - что Дженни нашла его там утром, а не в постели своей матери. Если бы Джоанна раскрыла этот факт, это могло бы иметь большое значение для успокоения взъерошенных перьев Элеоноры.
  
  Однако в ту минуту Джоанна Лэтроп Брейди была гораздо больше заинтересована в установлении некоторых основных правил конфиденциальности, чем в том, чтобы ладить. Джоанне, тридцатилетней вдове - один из местных избирателей решил избраться на должность шерифа, - казалось, что для нее настало время выступить против собственной матери. Реакция Элеоноры на декларацию независимости Джоанны была совершенно предсказуемой.
  
  “Что, черт возьми, должна думать Дженни!” Элеонор воскликнула: “А как насчет всех остальных? Ты общественный деятель в этом городе, Джоанна. Избранное должностное лицо. Ты не можешь позволить , чтобы люди ходили вокруг и говорили о тебе таким образом ”.
  
  “Как они собираются узнать об этом, мама?” Спросила Джоанна. “Я не собираюсь им рассказывать. Это ты?”
  
  “Конечно, нет!” Элеонор фыркнула. “Я бы никогда не упомянул о таком, но Дженни могла бы. В конце концов, она сказала мне, не так ли? Просто так. Как будто это самая естественная вещь в мире ’.
  
  “Это самая естественная вещь в мире”, - возразила Джоанна. “Это делают птицы. Пчелы делают это. Я подозреваю, что даже вы с Джорджем делаете это время от времени ”.
  
  Когда дело дошло до Бутча Диксона, Джоанне надоело скрываться. Со всеми, кроме Джеффа и Марианны, Джоанна и Бутч вели себя с такой бдительностью и осмотрительностью, что большинство людей в городе, вероятно, думали о них не более чем о знакомых по кивку. Внезапно Джоанна обнаружила, что у нее заканчивается терпение соблюдать приличия. Бутч заслуживал лучшего, и она тоже.
  
  Вот так, подумала она. Теперь это, наконец, на столе. Пусть звонят, куда им заблагорассудится.,,
  
  Что они, похоже, и делали. По мере того, как зловещее молчание Элеонор затягивалось, Джоанна понимала, что вступила в некую эмоциональную ничейную зону, из которой не будет возврата.
  
  “Мама”, - сказала она наконец. “Ты все еще там?”
  
  “Я здесь”, - сказала Элеонор тихим голосом. “Я думаю о Дженни”.
  
  “Что насчет нее?”
  
  “Она уже так много страдала. Как, с чистой совестью, ты можешь подвергнуть ее такому эмоциональному испытанию?”
  
  “Что ты имеешь в виду?” Спросила Джоанна.
  
  Элеонора устроила великолепное зрелище. “Дженни не готова к новому отцу, Джоанна. Это слишком рано ”.
  
  Гнев Джоанны вышел из-под контроля. “Кто сказал что-нибудь о том, что у нее новый отец?”
  
  “Но если ты и Бутч ... ну… знаешь, тогда, очевидно, ты, должно быть, планируешь жениться или что-то в этомроде ”.
  
  “Мы ничего не планируем ”, - сказала Джоанна. “Мы наслаждаемся собой. Нам нравится узнавать друг друга. Это может привести к чему-то более серьезному, а может и нет. Тем временем, мама, это наше дело и ничье больше. Кристин сказала, что ты звонил три раза. Это для того, чтобы наорать на меня из-за Бутча, или была какая-то другая причина?”
  
  “Я собирался пригласить тебя на ужин”. Лукавый, непреклонный тон Элеоноры вряд ли мог завоевать друзей или дочерей.
  
  “Были”, - повторила Джоанна. “Означает ли это, что теперь ты не такой?”
  
  “Нет. Конечно, нет. Вы все еще приглашены - ты и Дженни, обе.”
  
  Дженни и я, не Бутч. Определенно не Бутч.
  
  “Я работаю над делом, мама”, - сказала Джоанна. “Я понятия не имею, во сколько я закончу. Я бы не хотел заставлять вас и других ваших гостей ждать. Мне нужно идти сейчас. На шоссе идет строительство, и мне нужно сосредоточиться на вождении ”.
  
  Завершив разговор, она положила трубку и ехала несколько бурлящих минут, прежде чем снова подняла трубку и пролистала ее, пока не нашла номер Бутча. Он ответил после второго гудка. Когда он понял, кто звонит, удовольствие в его голосе было безошибочным. “Я надеялся, что ты позвонишь задолго до этого, чтобы я мог пригласить тебя на ланч”.
  
  “Я пропустила обед”, - сказала она, впервые осознав это. “Я был на месте преступления”.
  
  “Пропускать приемы пищи вредно для тебя”, - заметил он.
  
  “Никто из них не разговаривает с моей матерью”.
  
  “Почему? Что случилось?”
  
  “Дженни сказала ей, что ты провел у нее ночь. Из-за этого она встала на тропу войны”.
  
  “Ты устроил ее, не так ли?” - Спросил Бутч. “Ты дал ей знать, что я спал на диване?”
  
  “Нет”, - призналась Джоанна. “Я этого не делал. Я позволяю ей делать свои собственные выводы ”.
  
  На том конце провода, где говорил Бутч, было молчание. “Зачем ты это сделал?” - спросил он наконец.
  
  “Потому что я сыт по горло ее попытками управлять моей жизнью; от того, что она говорит мне, что делать. Я хочу, чтобы Элеонора Лэтроп Уинфилд занималась своими чертовыми делами и оставила меня в покое ”.
  
  “Что ж”, - задумчиво заметил Бутч. “Я с самого начала не очень нравился твоей матери. Я сомневаюсь, что это улучшит ситуацию ”.
  
  “Так ты думаешь, я поступил неправильно?” - Потребовала Джоанна. Она и сама начинала так думать, но не хотела, чтобы Бутч разделял это мнение. И, если бы он сказал, она не хотела этого слышать. Это сделало бы только хуже.
  
  “Нет”, - сказал он с легким смешком. “Не ошибаюсь. Но ты никогда не выбираешь легкий путь, не так ли, Джоанна ”, - добавил он. “Это одна из вещей, которые мне нравятся в тебе - одна из вещей, которые я люблю”.
  
  Слово вырвалось так плавно, так естественно, что на секунду Джоанна засомневалась, правильно ли она его расслышала.
  
  “Упс”, - сказал он. “Это, вероятно, считается подталкиванием, а я обещал тебе, что не буду ... подталкивать, то есть. Особенно не по телефону ”.
  
  Первоначальной реакцией Джоанны было сказать ему взять свои слова обратно, отменить их. И все же, если она не хотела, чтобы он заботился о ней, и если она уже не заботилась о нем, из-за чего, черт возьми, была ссора с ее матерью?
  
  Джоанна глубоко вздохнула и решила обойти этот вопрос. “Позиция матери такова, что если мы спим вместе, нам следует пожениться или мы уже должны быть женаты. Она также думает, из-за Дженни, что нам еще слишком рано даже думать о таких вещах ”.
  
  “Другими словами, мы прокляты, если сделаем, и прокляты, если не сделаем”, - сказал Бутч.
  
  “Правильно”.
  
  “Видишь?” - сказал он. “Как мать, так и дочь. Элеонор Уинфилд также не известна тем, что занимает легкие позиции. Кто-нибудь из вас думал о том, чтобы спросить мнение Дженни?”
  
  “Бутч, ей всего одиннадцать. Что она знает?”
  
  “Возможно, вы будете удивлены”, - сказал он. “Итак, если мы не будем обедать, зачем ты звонишь?”
  
  “Дженни там?”
  
  Лоуэлл, школа, в которой училась Дженни, находилась всего в трех кварталах от недавно отремонтированного дома Бутча в районе Сагино Бисби. В те дни, когда у нее не было занятий после школы, она обычно ходила к Бутчу домой, чтобы перекусить, сделать домашнее задание и потусоваться, пока Джоанна не закончит работу и не сможет заехать за ней.
  
  “Она едет по улице на своем велосипеде. Ты хочешь, чтобы я пошел и нашел ее, или ты хочешь оставить сообщение?”
  
  “Сообщение будет прекрасным. Скажи ей, что я направляюсь в Томбстоун, чтобы проверить результаты расследования на месте преступления, и мне, вероятно, придется по пути заехать в Сент-Дэвид. Может быть поздно, прежде чем я доберусь туда, чтобы забрать ее ”.
  
  “Не волнуйся”, - сказал Бутч. “Она может оставаться столько, сколько захочет. Я готовлю суп из говядины и капусты. Суп и свежеиспеченный хлеб - всегда выигрышное сочетание холодным зимним вечером. Для тебя тоже будет много, когда ты доберешься сюда ”.
  
  “Спасибо, Бутч”, - сказала Джоанна. “К тому времени я уверен, что проголодаюсь. Я должен немедленно повесить трубку. Мне нужно сделать еще один звонок ”.
  
  “Береги себя”, - сказал Бутч.
  
  “Я сделаю”.
  
  Джоанна ехала по межштатной автомагистрали 10, все время пересказывая оба разговора. Бутч так ненавязчиво вставил это слово из четырех букв в разговор, что она вполне могла его вообще пропустить. Тем не менее, он сказал это - признал вслух, что любит ее. Теперь мяч был на стороне Джоанны. Собиралась ли она позволить их роману перерасти во что-то большее? Любила ли она его в ответ или нет? И если да, то как скоро она будет готова признаться в этом самой себе, не говоря уже о ком-либо еще, включая ее собственную мать?
  
  Сворачивая с автострады в Бенсоне, Джоанна запоздало осознала, что все еще не позвонила отцу Маллигану. Она воспользовалась паузой у одного из двух красных светофоров Бенсона, чтобы ввести его номер в свой телефон. Должно быть, он ждал рядом с телефоном. На звонок Джоанны ответили только после одного гудка.
  
  “Здесь отец Томас Маллиган”.
  
  “Это шериф Брейди”, - сказала она ему. “Я перезваниваю тебе. Что я могу для тебя сделать?”
  
  Джоанна познакомилась с отцом Маллиганом, когда приехала в Сент-Дэвид на образовательную встречу по повышению осведомленности о наркотиках и устойчивости к ним вместе с ответственным сотрудником своего департамента ранее осенью. Джоанна была удивлена, встретив этого человека на вечернем родительском собрании в местной государственной начальной школе, поскольку он был настоятелем католического монастыря в преимущественно мормонской общине. Она также была удивлена, узнав, что сам священник сыграл важную роль в сборе денег для финансирования мероприятий DARE в этом году и призов в сообществе.
  
  “У нас тут небольшая проблема”.
  
  “Что за проблема?” Спросила Джоанна.
  
  “Ну, на выходных у нас здесь была наша ежегодная осенняя ярмарка декоративно-прикладного искусства”.
  
  “Да, я знаю”, - сказала Джоанна. “Мой отдел помогал с регулированием дорожного движения, помнишь?”
  
  “Это верно. Конечно, я помню. И с этим не было абсолютно никаких трудностей. Ваши офицеры были великолепны ”.
  
  “Так в чем же тогда проблема?”
  
  “Это проблема потерянных и найденных”.
  
  Джоанна знала, что после местных фестивалей, родео и ярмарок потерянные и найденные предметы могут включать в себя все, от домашнего скота до домов на колесах.
  
  “Что случилось?” она спросила. “Кто-нибудь ушел и забыл, что оставил "Баундер” припаркованным на вашей стоянке для автофургонов?"
  
  Отец Маллиган не смеялся. “На самом деле, ” серьезно сказал он, - все немного хуже, чем это. И поскольку я знаю вас лично, я подумал, что вы тот человек, которому можно позвонить, чтобы обсудить это ”.
  
  “Так что же это?” Спросила Джоанна.
  
  Священник глубоко вздохнул. “Кто-то оставил здесь своего сына”, - сказал он. “Его зовут Джуниор. Я нашел его в церкви этим утром перед мессой. Должно быть, он ночевал там всю ночь.”
  
  “Вам нужно позвонить в CPS”, - сразу сказала Джоанна. “В Службе защиты детей есть специалисты, которые обучены заботиться о брошенных детях. Они отдают их в приемную семью, находят их родителей, что-то в этомроде. Департамент шерифа просто не оснащен ...”
  
  “Он не ребенок”, - перебил отец Маллиган. “Я не могу сказать вам точно, сколько ему лет. Ему могло быть около пятидесяти, может, даже старше. Он назвал мне свое имя - свое первое имя - и на этом все. Он не смог назвать нам имена своих родителей или название города, в котором он живет. Я проверил, было ли у него при себе какое-либо удостоверение личности, но его не было. И тогда я подумал, что, может быть, на его одежде будет какой-нибудь опознавательный знак, может быть, на этикетках. Но на его одежде нет никаких ярлыков, шериф Брейди. Они все были удалены. Я думаю, кто-то вырезал их нарочно, чтобы у нас не было возможности пойти по следу и выяснить, откуда они и он пришли ”.
  
  “Что ты хочешь, чтобы я с этим сделал?” Спросила Джоанна. “Я не могу посадить его в тюрьму”.
  
  “Возможно, вам придется”, - сказал отец Маллиган. “Сегодня утром за завтраком с ним было все в порядке, возможно, потому, что он был голоден. Но во время обеда он был взволнован. Насколько мы могли судить, он хотел свою мать. Он хотел знать, где она была и когда она придет за ним. У меня была встреча сразу после обеда. Я оставил одну из сестер за Младшего. Я думал, он мог бы спокойно посидеть в библиотеке и полистать книги. Однако он не отдохнул и захотел выйти наружу. Когда сестра Амброуз сказала ему, что он не может этого сделать, он сбил ее с ног и все равно вышел на улицу. Я нашел его, когда он переходил вброд отражающийся пруд, гоняясь за рыбой. Итак, вы видите, мы не можем держать его здесь. Не то чтобы мы были безжалостными или нехристианскими, но некоторые из братьев и сестер довольно пожилые. Нельзя ожидать, что они справятся с кем-то подобным - с кем-то настолько непредсказуемым ”.
  
  “Нет,” согласилась Джоанна, “я полагаю, что нет. Я уже в пути, отец Маллиган. Я буду там через несколько минут. Я как раз сейчас пересекаю реку Сан-Педро на дальней стороне Сент-Дэвида.”
  
  Она закончила разговор и немедленно связалась по рации с департаментом и связалась с диспетчерской. “Есть ли у нас какие-либо сообщения о пропавших без вести мужчине с отклонениями в развитии по имени Джуниор, сорока пяти-пятидесяти пяти лет, которого в последний раз видели на ярмарке искусств и ремесел в Сент-Дэвиде вчера днем?”
  
  “Ничего подобного”, - сказал ей Ларри Кендрик, ведущий диспетчер округа Кочиз. “Почему?”
  
  Джоанна вкратце изложила Ларри все, что рассказал ей отец Маллиган. “Что ты собираешься с ним делать?” - Спросил Ларри, когда Джоанна закончила.
  
  “Я еще не знаю”.
  
  “Звучит так, будто тебе может быть сложно справиться с этим в одиночку. Вы хотите, чтобы я послал помощника?”
  
  “Кто свободен?” Спросила Джоанна.
  
  “В данную минуту никто”, - ответил Ларри. “У нас возникла небольшая проблема в Сьерра-Виста. Эти активисты-экологи появились на строительной площадке Oak Vista как раз во время увольнения. Они пришли, вооруженные кувалдами, шипами и сахаром, чтобы положить в бензобаки. Другими словами, они пришли подготовленными к тому, чтобы создать проблемы и нанести как можно больший ущерб оборудованию подрядчика. Это был настоящий Доннибрук. Терри Греговичу пришлось вызвать подкрепление. Дик Воланд приказал каждому имеющемуся там помощнику шерифа удвоить дозу.”
  
  “Я шериф”, - резко сказала Джоанна. “Почему меня не уведомили?”
  
  “Я пытался вызвать тебя с тех пор, как это случилось, но твой пейджер, должно быть, отключен, а твой мобильный был занят. Я подумал, что если бы ты был в своей машине, то услышал бы радиопереговоры и понял бы, что что-то случилось ”.
  
  Джоанна виновато уставилась на свое радио. Она убавила громкость, когда делала свои телефонные звонки. И пейджер, который был у нее в сумочке, должно быть, каким-то образом отключился сам. “Прости, Ларри”, - сказала она. “Я не хотел оставаться без связи с внешним миром. Должен ли я забыть о Сент-Дэвиде и отправиться в Сьерра-Виста?”
  
  “Нет. Помощник шерифа Воланд направлялся в Томбстоун, но теперь вместо этого он направляется в Сьерра-Виста. Он сказал, что если ты позвонишь, тебе лучше пойти проверить две команды, работающие в Томбстоуне. Детектив Карбахаль там, но в остальном следователи на месте преступления предоставлены сами себе.”
  
  Джоанна покачала головой. Несмотря на то, что на нее работало почти двести человек, в Департаменте шерифа округа Кочиз хронически не хватало персонала. В тех случаях, когда происходило сразу несколько важных событий, этот хронический дефицит мгновенно становился критическим.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Заместитель шефа радио Воланд и передайте ему, что я позабочусь о Томбстоуне. И Святой Давид, ” добавила она себе под нос.
  
  В конце концов, кто-то должен это сделать.
  
  Когда англос впервые появился в южной Аризоне, местность вдоль реки Сан-Педро, в нескольких милях к югу от нынешнего Бенсона, была кишащей комарами, болотистой пустошью. Несмотря на трудности, несколько отважных душ обосновались там. Когда сильное землетрясение потрясло пустыню Сонора 3 мая 1887 года, никто в районе Сент-Дэвида не пострадал, и не было большого структурного повреждения, в первую очередь из-за того, что там жило так мало людей. Землетрясение, не приведшее к убийству, оставило неизгладимые свидетельства своих рук, мгновенно осушив болото и загнав под землю большую часть водораздела Сан-Педро. Бывшее болото превратилось в плодородный оазис сельскохозяйственных угодий, усеянный древними тополями.
  
  Был поздний полдень, когда Джоанна Брейди замедлила ход своей "Краун Виктории" у трех деревянных крестов, отмечавших вход в монастырь Святой Троицы, бенедиктинский ретритный центр за восточной границей Сент-Дэвида. Центр существовал здесь столько, сколько Джоанна себя помнила. Только став взрослой, она сочла странным, что католическая епархия в Тусоне основала ретритный центр посреди фермерской местности мормонов на юго-востоке Аризоны.
  
  Расположенный под высокими тополями Сан-Педро, монастырь содержал небольшую, похожую на драгоценность церковь - Богоматерь Гваделупская - птичий заповедник, ореховый сад, стоянку для фургонов и библиотеку / музей, а также комиссионный магазин подержанной одежды. Жилые помещения для монахов, сестер и местных мирян состояли из набора передвижных домов, беспорядочно разбросанных по территории. В течение года Святая Троица проводила ретриты христианского обновления для различных групп католической церкви. Дважды в год - весной и осенью - в монастыре проводились фестиваль искусств и ярмарка по сбору средств.
  
  Мерцающие золотые листья запечатлели заходящее солнце и отразились от поверхности неглубокого пруда, когда Джоанна припарковалась перед церковью. Как только она выключила зажигание, высокий, угловатый мужчина в длинной белой мантии и сандалиях, шлепая крыльями, вышел из церкви ей навстречу.
  
  “Я так рад, что вы сразу приехали, шериф Брейди”, - сказал отец Томас Маллиган. “Я был весьма обеспокоен”.
  
  “Сестра, которая осталась с ним, не пострадала, не так ли?”
  
  “Нет”, - сказал отец Маллиган. “Она ушибла локоть, когда он сбил ее с ног, но в остальном с ней все в порядке”.
  
  “Где он сейчас?”
  
  “В церкви. В святилище много зажженных свечей, и, похоже, они ему нравятся ”.
  
  “Безопасно ли оставлять его там одного?” Спросила Джоанна.
  
  “Он не один. Брат Джозеф с ним. Когда брат Джозеф был учителем физкультуры в средней школе, он преподавал дзюдо. По его словам, дзюдо - это как езда на велосипеде. Ты никогда не забываешь движения ”.
  
  Перейдя на бег, чтобы не отставать от размашистого шага отца Маллигана, Джоанна последовала за священником в церковь с глинобитными стенами. Заходящее солнце, сияющее сквозь витражные окна, наполняло небольшое, тщательно обработанное святилище приглушенным сиянием. Двое мужчин сидели на передней скамье. Одним из них был пожилой священник в белом одеянии. Другой был высохшим, сгорбленным человечком, чьи огромные уши и печальное лицо напомнили Джоанне эльфа.
  
  “Младший?” сказала она, протягивая руку.
  
  Он медленно поднял глаза, пока не уставился ей в лицо. Он вежливо тоже протянул руку, но его пожатие едва коснулось руки Джоанны.
  
  “Привет”, - сказала она. “Я шериф Брейди”.
  
  Не говоря ни слова, Джуниор отодвинулся в сторону на скамье, пока не оказался рядом с братом Джозефом. Затем, уткнувшись головой в рясу священника, он начал стонать. “Я этого не делал. Я этого не делал. Я этого не делал ”.
  
  “Не сделал чего?” Спросила Джоанна.
  
  “Неплохо”, - взвыл Джуниор, прижимаясь еще ближе к священнику, который к тому времени защитно обнял его за плечи. “Джуниор неплох. Никакой тюрьмы, пожалуйста. Никакой тюрьмы. Не делай мне больно. Не причиняй вреда Джуниору ”.
  
  Видя, что он был совершенно напуган ею, Джоанна на мгновение замерла, пытаясь решить, что делать. Затем, из какого-то далекого закоулка памяти, она вспомнила один солнечный весенний день много лет назад. Она была в форме Брауни, стояла перед почтовым отделением в Уоррене и продавала печенье для девочек-скаутов. К ней подъехал мужчина на велосипеде, велосипеде девушки. Он остановился и встал рядом с ней, глядя на ее тележку с печеньем.
  
  Он стоял там долгое время, и его молчаливое пристальное присутствие беспокоило ее. В конце концов, на нем был значок и пистолет в кобуре. Джоанна была ошеломлена тем, что делает что-то не так, что он собирался арестовать ее за это.
  
  Затем из салона красоты по соседству с почтовым отделением вышла седовласая женщина. Мужчина улыбнулся женщине, назвал ее мамой и указал на печенье, сказав, что хочет немного. Именно тогда Джоанна поняла, что с ним что-то не так. Что он был взрослым, но в то же время каким-то образом все еще оставался ребенком. Его мать купила коробку печенья - тонких мятных леденцов - и объяснила, что ее сын “был не совсем правильным”, что ему нравилось “притворяться” полицейским. И пистолет, и кобура были игрушками. Значок шерифа был призом из коробки Крекер Джексов.
  
  Из этого давнего воспоминания пришло семя вдохновения. “Я здесь не для того, чтобы отвести тебя в тюрьму”, - сказала Джоанна. “Ты когда-нибудь хотел поиграть в полицейского?”
  
  Младший притих и украдкой взглянул на нее из-за одеяния брата Джозефа. “Поиграть?” Спросил младший.
  
  “Да”, - сказала Джоанна. “Ты хотел бы поиграть в полицейского?” Сунув руку в карман, Джоанна извлекла кожаную папку с удостоверениями личности и передала ее ему. Внутри были и ее удостоверение личности, и ее значок - бейдж со словами “Служить и защищать”, выгравированными квадратными золотыми буквами. Глядя на нее, глаза Джуниора выпучились от возбуждения. Он потрогал металл.
  
  “Не хочешь ли ты надеть это?” - Любезно спросила Джоанна. “Ты могла бы надеть это, пока мы будем кататься на моей машине и искать твою мать.,’
  
  “Джуниор носит это?” повторил он с удивлением. “Я ношу это?”
  
  “Да”, - сказала Джоанна. “Но тебе придется пойти со мной. Понятно?”
  
  Младший энергично закивал головой. “Я ношу. Я ношу. Надевай. Надевай сейчас”.
  
  Джоанна аккуратно приколола значок к карману рубашки Джуниора. “Хорошо, теперь ты можешь поднять свою правую руку?”
  
  Обе руки взметнулись высоко в воздух. “Клянешься ли ты быть хорошим помощником шерифа, Джуниор?” Спросила Джоанна.
  
  Лицо Джуниора расплылось в широкой улыбке, и он вскочил на ноги. “Я в порядке”, - сказал он. “Джуниор очень хороший заместитель”. Потребовалось несколько раз, прежде чем он смог, наконец, заставить свои губы произнести незнакомое слово. “Иди сейчас”, - добавил он. “Иди прямо сейчас. Садись в машину.”
  
  “Верно”, - сказала Джоанна. “Мы пойдем, сядем в машину”.
  
  Младший помчался по проходу, Джоанна и отец Маллиган следовали за ним. “Это было очень впечатляюще”, - пробормотал священник себе под нос. “Что натолкнуло тебя на эту идею?”
  
  “Отчаяние”, - сказала она ему. “Отчаяние, ясное и незамысловатое”.
  
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  
  Между Сент-Дэвидом и Томбстоуном Джоанна говорила мало, а Джуниор - еще меньше. Он сидел, съежившись в дальнем углу пассажирского сиденья, прижав руки к груди. Когда Джоанна задала ему прямой вопрос, он опустил голову и уставился в лобовое стекло, никак не отреагировав на то, что она с ним разговаривала.
  
  Во что, черт возьми, я ввязался? Спросила себя Джоанна. Очевидно, что Джуниору не место в тюрьме, даже под охраной - как будто этого было бы достаточно для защиты от некоторых бандитов, совершающих случайные оскорбления, населяющих тюрьму округа Кочиз. В окружной больнице в Дугласе было отделение для душевнобольных, но Джоанна была уверена, что Джуниора тоже нельзя отнести к психически больным. Возможно, он не обладал всеми своими способностями, но он определенно не был сумасшедшим. Он был потерян. Заброшенная. И, как могла видеть Джоанна, ужасно, ужасно грустно.
  
  Итак, если ни о тюрьме, ни о больнице не может быть и речи, что мне с ним делать? спросила она себя. В прошлом она бы обратилась прямиком к Марианне Макули с такой щекотливой проблемой. Марианна безошибочно знала, к кому обратиться за помощью в трудных ситуациях, но на этом этапе жизни Мари она была в таком тяжелом положении, что даже не могла ничего с собой поделать. Как, черт возьми, тогда можно было ожидать, что она поможет кому-то еще?
  
  Это было все, что Джоанне удалось выяснить к тому времени, как она добралась до Надгробия. Оказавшись там, ей пришлось позвонить в диспетчерскую, чтобы узнать’ как добраться до дома Элис Роджерс. Это было на дальней северной окраине города, за пыльным кладбищем пионеров, на грунтовой дороге под названием Шайффелин Монумент Роуд. В дальнем конце этой дороги была каменная пирамида из камней, содержащая мирские останки Эда Шайффелина. Шайффелин был отважным старателем, чья добыча серебра была первоначальной основой сказочного, хотя и недолговечного минерального богатства Томбстоуна.
  
  Отец Джоанны, Д. Х. Латроп, преклонялся перед проклятой независимостью Эда Шайффелина и ему подобных. В пустыне Сонора, кишащей мародерствующими апачами, Шайффелин покинул Тусон один и пешком, имея при себе лишь мула, горсть табака и мечту о достижении невозможного богатства. И когда эта мечта сбылась - когда оправдались претензии сильвера, над которыми другие люди насмехались, - Шайффелин пошел к богатству, славе и роскошной жизни, никогда не забывая о своих скромных корнях. Годы спустя, перед смертью в Орегоне, он попросил вернуть его в Аризону и похоронить недалеко от места первоначального заявления о добыче полезных ископаемых.
  
  Для Д. Х. Лэтропа такие люди, как Эд Шайффелин, олицетворяли героев Старого Запада так, как этого не делали хорошие парни и бывшие парни - Эрпы и Клэнтоны. Лэтроп забил голову своей дочери историями о жадных партнерах Эда, которые делали все возможное, чтобы обманом лишить его того, что принадлежало ему по праву. Ее мать пренебрежительно относилась ко всему, связанному с Надгробием - к обшитым вагонкой зданиям, фальшивым перестрелкам и безвкусным туристическим сувенирам. Для Элеонор Лэтроп это место было не более чем вульгарной туристической ловушкой - чем-то, что следует презирать и уж точно не опекать.
  
  Джоанна выросла с любовью отца к легендам, с одной стороны, и с непоколебимым неодобрением матери - с другой. Думая об Элис Роджерс, Джоанне стало грустно от того, что, насколько она знала, Элис и ее отец никогда не встречались. Она чувствовала, что у Д. Х. Лэтроп было бы много общего с женщиной, вся жизнь которой, казалось, была связана с легендарными минеральными богатствами Томбстоуна. На самом деле, Джоанна теперь задавалась вопросом: имеет ли претензия Элис на добычу полезных ископаемых в горе вне закона какое-либо отношение к ее смерти?
  
  Джоанна подъехала к группе машин, припаркованных по обе стороны дороги. Дом Элис был полностью окружен толстым шестифутовым забором из самана и штукатурки, о котором ей рассказывала Сьюзан Дженкинс. Остановившись на мгновение перед арочными воротами из кованого железа, Джоанна оценила мастерство изготовления. Независимо от того, сколько Фарли Адамсу заплатили за возведение забора, было ясно, что проект строительства был делом любви. По обе стороны от ворот с интервалом в десять футов стояли красивые бра из витражного стекла бирюзового оттенка, запитанные от тщательно скрытой проводки.
  
  Увидев забор, Джоанна ожидала, что дом будет роскошным сооружением в стиле гасиенды. Вместо этого она обнаружила, что смотрит через ворота на скромное здание из обветшалых блоков, которое выглядело так, как будто его бросили по дешевке где-то в пятидесятых. Джуниор следовал за ней по пятам, и Джоанна не могла рисковать, заходя внутрь, опасаясь, что улики могут быть потревожены или уничтожены. Вместо этого она остановила помощника шерифа и отправила ее в дом, чтобы найти детектива Карбахаля и отправить его взломать ворота.
  
  В сгущающихся сумерках Джоанна заметила, что в каждом окне в доме Элис Роджерс горел свет. Обычный прохожий, увидев эти огни и все дополнительные транспортные средства, мог бы предположить, что внутри происходит вечеринка. Это вечеринка, все правильно, мрачно подумала Джоанна. Ваша обычная вечеринка на месте преступления.
  
  По дорожке торопливо шел измотанный Хайме Карбахаль. “Здравствуйте, шериф Брейди”, - сказал он. “Что случилось?”
  
  “Я хотел проверить, как идут дела”.
  
  “Думаю, хорошо”, - ответил он. “Мы работаем над проблемой. Похоже на обычную кражу со взломом - ни телевизора, ни радио, ни драгоценностей. Мы находим множество отпечатков, и мы собираем их все. Между этим домом и другим много места, которое нужно преодолеть. Это займет время ”.
  
  Детектив сделал паузу и вопросительно взглянул на Джуниора, который сжал руки и уставился в небо, ничего не говоря. “Кто это?” - Спросил Джейми.
  
  “Я столкнулась с небольшим осложнением”, - быстро объяснила Джоанна. “Джуниора разлучили со своей семьей, и мы пытаемся помочь их найти. Что означает, между прочим, что я не смогу отправиться в Глисон, чтобы проверить, как там твоя другая команда ”.
  
  “Это не проблема. Они все равно собираются закрываться на ночь. Кроме того, ты сегодня за рулем одного из гражданских, не так ли?”
  
  Джоанна кивнула. “Имейте в виду”, - сказал Хайме Карбахаль. “Дорога к горе вне закона в беспорядке. Строго с полным приводом. Нам приходится перевозить парней с места преступления туда и обратно на одном из Бронкос ”.
  
  “Что все это ты находишь?” Спросила Джоанна.
  
  Он кивнул в сторону светящегося дома Элис Роджерс. “Все именно так, как сказала дочь. Это место было разграблено. Невозможно точно сказать, сколько всего пропало, поскольку мы понятия не имеем, что Уит был в доме с самого начала. Мы должны попросить родственников помочь нам с описью. Дом на колесах в Глисоне выглядит так, как будто кто-то проделал быструю работу по упаковке, а не разнес место на части. Если вы спрашиваете мое лучшее предположение, я бы сказал, что тот, кто ушел оттуда, сделал это в чертовски большой спешке ”.
  
  “В смысле, в бегах?”
  
  Карбахаль кивнул. “Может быть”.
  
  Джоанна думала об этом. Поспешный отъезд Фарли Адамса не соответствовал программе округа Пима "Дети-убийцы", но было на что посмотреть. Если Фарли Адамсу нечего было скрывать, почему он сбежал?
  
  “У нас есть какие-нибудь идеи, на какой машине он мог быть за рулем?” Спросила Джоанна.
  
  “Это у нас действительно есть. Винтажный джип, модель Willys времен Второй мировой войны. Она принадлежит Элис Роджерс ”.
  
  “Почему все так стремятся угнать машины Элис Роджерс? И как вы это выяснили, Департамент транспорта?”
  
  “Нет”, - сказал Джейме. “Я разговаривал с Надин Харви, соседкой Фарли Адамса. Она заправляет свалкой в Глисоне, прямо у поворота к шахте. Насколько я могу судить, она проводит большую часть своей жизни, стоя у себя во дворе, подметая ягоды из грязи и наблюдая за всем, что происходит ”.
  
  “Она имела какое-нибудь представление, когда Фарли сбежал?”
  
  “Она точно знала. Сказал, что это было вчера днем. Она утверждает, что Адамс тащил свою задницу по дороге примерно через час после ухода Фрэнка Монтойи.”
  
  “Вчера днем”, - задумчиво произнесла Джоанна. “Это означает, что у него большая фора перед нами, более двадцати четырех часов. Ты предпринял что-нибудь, чтобы найти его?”
  
  “Пока нет. У меня было полно дел, но я сделаю это. Как ты думаешь, ориентировку?” - добавил он.
  
  “Нет. Я думаю, что это было бы преждевременно. Кроме того, такой старый джип будет несложно найти. Возможно, он направился к границе, где все еще может покупать этилированный бензин. А пока давайте объявим джип угнанным транспортным средством и подождем, пока кто-нибудь не обнаружит его для нас. Таким образом, к тому времени, когда мы найдем Фарли Адамса, мы, возможно, узнаем больше о том, с чем имеем дело ”.
  
  Рядом с Джоанной Джуниор беспокойно зашевелился, переминаясь с ноги на ногу и тихо постанывая. “Уходи”, - захныкал он, издав свой первый звук почти за час. “Иди. Иди. Иди”.
  
  Радуясь, что он наконец заговорил с ней, Джоанна сделала все возможное, чтобы успокоить его. “Все в порядке, Джуниор”, - промурлыкала она. “Мы скоро уезжаем. Просто дай мне закончить разговор с детективом Карбахалем.” Она повернулась обратно к Джейми. “Извини, что я не могу больше помочь прямо сейчас”, - сказала она ему. “Как ты можешь видеть, я...”
  
  “У вас полно дел, шериф Брейди”, - сказал Джейми. “Не волнуйся. Ты позаботишься о нем. Я могу с этим справиться ”.
  
  “Но ты мне понадобишься на завтрашнем утреннем брифинге”, - сказала Джоанна. “Учитывая все, что происходит сегодня - здесь, в Тусоне и за пределами Сьерра-Висты, - нам нужно начать день с получения информации из первых рук по всем направлениям”.
  
  “Да, мэм”, - сказал Джейми. “Я буду там”.
  
  К этому времени Джуниор отошел от Джоанны и несся вниз по дороге. Он уже миновал "Краун Виктория" к тому времени, когда она смогла броситься за ним, поймать его за руку и вернуть к машине.
  
  “Иди”, - сказал он снова, на этот раз более настойчиво. “Младший уходит. Младший, уходи сейчас же!”
  
  “Хорошо”, - согласилась Джоанна. “Мы уходим. Давай, садись в машину ”.
  
  Он попытался стряхнуть ее руку. Вспоминая, что случилось с сестрой Амброуз, Джоанна держалась твердо. После минутной борьбы он успокоился. На несколько секунд Джоанна задумалась, не следует ли ей запереть его на заднем сиденье вместо того, чтобы позволить ему ехать впереди с ней, но к тому времени он уже не сопротивлялся. Она помогла ему забраться на переднее пассажирское сиденье и пристегнула ремень безопасности. Затем она поспешила обойти машину и забралась внутрь сама.
  
  Она завела машину, дала задний ход и завершила разворот, когда резкий и ни с чем не сравнимый запах мочи заполнил ее ноздри. Ее сердце упало от внезапного осознания того, что на самом деле имел в виду Джуниор, когда сказал, что хочет поехать. Она сразу поняла, что фирменный стиль Джуниора “go” вызовет хаос в обитом тканью салоне гражданской машины.
  
  Смущенная за Джуниора и сердитая на себя за то, что не поняла его настоятельной просьбы, Джоанна вдавила педаль газа в пол. Тогда не было смысла останавливать машину и пытаться затолкать его в комнату отдыха. Ущерб уже был нанесен.
  
  Что подумают ребята из автобазы, когда я привезу этот автомобиль? она задумалась.
  
  На сиденье рядом с ней Джуниор закрыл лицо руками и зарыдал. “Прости”, - причитал он снова и снова. “Младший, прости”.
  
  “Все в порядке”, - сказала Джоанна, подавляя свой гнев в надежде успокоить его. “Ты пытался сказать мне, но я не понял. Мы скоро будем дома, Джуниор. Мы позаботимся об этом ”.
  
  Он с надеждой поднял голову. “Домой?” он сказал.
  
  Чувство полной беспомощности захлестнуло Джоанну. Она понятия не имела, где его дом и как его туда доставить. В своей невинности он думал, что она это сделала, и доверял ей выполнить свое обещание. Как она могла это сделать? И как бы она выполнила то, что сказала отцу Маллигану, что она позаботится о маленьком заблудшем ягненке Святой Троицы?
  
  Где бы она нашла для него что-нибудь такое простое, как сухая одежда? На ранчо Высокого Одиночества не было ничего, что подошло бы ему. Джоанна уже давно отправила вещи Энди в местный банк одежды. Даже если бы она смогла решить основную проблему с одеванием Джуниора, что бы она сделала с ним после этого? Во-первых, встал вопрос о спальнях. Дом на ранчо High Lonesome был скромным, с двумя спальнями, без комнаты для гостей. Бутч прекрасно выспался на диване Джоанны, покрытом тканью. С Джуниором это было бы невозможно - по нескольким очевидным причинам.
  
  На сиденье рядом с ней безутешный младший снова расплакался. Его отчаянных, приглушенных рыданий было достаточно, чтобы разбить сердце Джоанны.
  
  “А теперь тише”, - сказала она. “Тебе нравится петь?”
  
  Продолжая хныкать, он не ответил.
  
  Теперь они проезжали через Томбстоун, миновали аэропорт и спускались по длинной кривой в верхнюю часть долины Сан-Педро. Справа - в добрых двадцати милях через долину - у подножия гор мерцали объединенные огни Сьерра-Висты и форта Уачука. Впереди, в потемневшем небе над Мул-Маунтинс, ярко сияла единственная звезда - вечерняя звезда. Увиденное напомнило Джоанне о некоторых поездках, которые она совершала туда и обратно в Тусон, когда Дженни была маленькой. Она ехала одна, и у нее не было другого способа утешить плачущего ребенка, кроме как петь. Сработает ли та же магия на Джуниоре?
  
  “Мерцай, мерцай, маленькая звездочка”, - начала Джоанна. Знакомая мелодия наполнила ночь. При звуках ее пения Джуниор немного успокоился. Он продолжал хлюпать носом и задыхаться, но его душераздирающие рыдания утихли.
  
  К тому времени, как Джоанна закончила эту первую знакомую песенку, дыхание Джуниора стало долгим и неровным, но, по крайней мере, он был тише. И Джоанна тоже почувствовала себя лучше. Когда затихли последние ноты “Little Star”, она перешла к другой, не менее знакомой мелодии. В течение следующих двадцати минут она пела все детские песни, которые могла вспомнить. Там были песни из воскресной школы: “Закеус”, “Иисус любит меня”, “Я буду Солнечным лучом для Иисуса”. Там были песни из детского сада: “Крошечный паучок”, ”Я маленький чайник“ и "Сделай Хоки-Поки.” К тому времени, как "Краун Виктория" пересекла водораздел и упала в каньон Томбстоун в Бисби, Джоанна перешла к песням девочек-скаутов: “Заводи новых друзей, но сохраняй старых” и “Белые коралловые колокольчики”.
  
  К тому времени уже не имело значения, что она пела, потому что Джуниор крепко спал рядом с ней. При включенном обогревателе в воздухе стоял густой запах мочи, но Джоанна не осмеливалась открыть окно, опасаясь, что холодный воздух охладит его. В конце концов, он был мокрым. Она не была.
  
  Проезжая мимо Лавандовой ямы, она, наконец, приняла решение о том, куда она собирается пойти - прямо в дом Бутча Диксона в Сагино. Подняв трубку, она набрала его номер и вздохнула с облегчением, когда он сразу же ответил.
  
  “Где ты?” - Спросил Бутч. “Мы с Дженни как раз сейчас садимся за стол”.
  
  “Я еду через Лоуэлл”, - сказала она ему тихо, боясь, что если повысит голос, то может потревожить Джуниора, который тихо посапывал рядом с ней.
  
  “Отлично”, - сказал Бутч. “Мы приготовили для тебя место, но я не думал, что ты будешь здесь так рано”.
  
  “Я тоже”, - пробормотала Джоанна, задаваясь вопросом, как она собирается сообщить ему эту новость. “Но у меня проблема, Бутч”.
  
  “Что за проблема?”
  
  “Со мной пассажир. Его зовут Джуниор. По крайней мере, это все, что мы знаем о его имени. У него отклонения в развитии. Он описался примерно в то время, когда мы покидали место преступления в Томбстоуне, и сейчас он крепко спит ”.
  
  “Что он делает в твоей машине?” - Спросил Бутч. “Он под арестом, что ли?”
  
  “Он не совершал преступления, так что нет, он не арестован. Кто-то бросил его на ярмарке искусств и ремесел в Сент-Дэвиде на выходных. Трудно сказать о его возрасте. Я бы сказал, что ему где-то около пятидесяти, но у нас нет документов, подтверждающих это. Мысленно он ближе к трем или четырем. Устно, но только справедливо.”
  
  “Недостаточно, чтобы сказать тебе, что ему нужно было в туалет”.
  
  “Верно. Он пытался. Я просто не понял.”
  
  “Так куда вы его везете, в тюрьму?”
  
  “Я не могу отвести его туда, Бутч. Некоторые из этих парней ...”
  
  “Я знаю. Я знаю. И ты тоже не можешь забрать его домой ”.
  
  “Нет”, - согласилась Джоанна. “Я не могу, но...”
  
  “Ты хочешь, чтобы я позаботился о нем?”
  
  Сердце Джоанны наполнилось благодарностью. Это было именно то, чего она хотела, но не осмеливалась спросить. К тому времени она была менее чем в полумиле от дома Бутча в районе Сагино. Объезжая транспортный круг, она испытывала искушение объехать его еще несколько раз, просто чтобы дать Бутчу время привыкнуть к мысли о том, что он примет в доме нежданного гостя. Казалось, однако, что Бутч уже справлялся.
  
  “Где ты сейчас?” - спросил он.
  
  “Транспортное кольцо”.
  
  “Я выйду и переставлю "Субару", чтобы ты мог заехать под навес рядом с домом. И я принесу халат и несколько полотенец, чтобы мы могли снять с него мокрую одежду, прежде чем попытаемся занести его внутрь. Насколько он велик?”
  
  “Не очень”, - ответила Джоанна.
  
  “Подойдет ли ему мое нижнее белье?”
  
  “Он будет плавать в ней”.
  
  “Без проблем”, - весело сказал Бутч. “Звучит так, будто в данный момент он занимается чем-то другим. Насколько плоха твоя машина?”
  
  “Это плохо. Промокший.”
  
  “Это должно подождать. Перво-наперво, - сказал Бутч. “Увидимся через пару минут”.
  
  Это было не намного больше, чем это, когда Джоанна прибыла в дом Бутча. Верный своему слову, новый Outback Бутча был припаркован на улице. Сетчатые ворота на его подъездной дорожке были широко открыты, позволяя Джоанне попасть под крытый навес для машины. Дженни стояла у задней двери, сжимая в руках охапку материи, которая оказалась обещанными полотенцами, халатом и парой спортивных штанов с завязками на талии.
  
  Для разнообразия Джоанна была только рада отойти в сторону и позволить кому-то другому взять на себя ответственность. Бутч опустился на колени рядом с машиной и развязал теннисные туфли Джуниора с высокими голенищами. Сняв обувь, Бутч осторожно потряс Джуниора, чтобы разбудить. Помогая ему выйти из машины, Бутч поддерживал его в вертикальном положении достаточно долго, чтобы снять промокшие рабочие брюки цвета хаки, майки и рубашку, которым он позволил упасть в промокшую кучу. Помогая Джуниору надеть тренировочный костюм, Бутч завернул дрожащего и безропотного мужчину в широкие складки толстого махрового халата.
  
  “Вот так”, - сказал Бутч, беря Джуниора за руку. “Заходи. Здесь холодно, а ужин на столе. Держу пари, ты голоден.”
  
  Глядя на махровый халат, Джуниор с видимым удовольствием провел пальцами по мягкому, пушистому материалу. “Голоден”, - сказал он, согласно кивая. “Младший ест”.
  
  Как только Бутч начал расстегивать рубашку Джуниора, Дженни исчезла в доме. Когда Джоанна последовала за Бутчем и Джуниором в маленькую уютную кухню, она с удовлетворением увидела, что Дженни воспользовалась временем, проведенным в одиночестве, чтобы накрыть на стол еще одно место.
  
  “Это Джуниор, Дженни”, - сказал Бутч.
  
  “Привет, Джуниор”, - ответила Дженни, как будто приветствовать кого-то вроде него было самой обычной вещью в мире. “Что ты хочешь пить - молоко, воду или содовую?”
  
  Глаза Джуниора жадно впились в коробку в руке Дженни. “Молоко”, - сказал он. “Младшие любят молоко. Молоко вкусное.”
  
  Как ни в чем не бывало, Дженни отправилась в одно из заведений и наполнила стакан молоком. “Сюда, Джуниор”, - сказала она, указывая. “Ты сиди здесь”.
  
  Бутч помог Джуниору сесть на подходящий стул. Джоанна не была уверена, как Бутчу это удалось, но каким-то образом ему удалось донести до Дженни, что именно происходит. Они вдвоем, Бутч и Дженни, справлялись со страданиями Джуниора с такой непринужденностью и принятием, что, возможно, оба привыкли иметь дело с такими людьми, как он, на ежедневной основе.
  
  Бутч поставил тарелку супа перед Джуниором. Дженни села рядом с их гостем, взяла кусочек хрустящего, свежеиспеченного хлеба Бутча, намазала его маслом, а затем положила рядом с его местом. Не говоря ни слова, Джуниор взял ложку и погрузил ее в густой, дымящийся суп.
  
  “Осторожно”, - предупредил Бутч. “Здесь жарко”.
  
  Кивнув, Джуниор поднес наполненную ложку к губам и шумно подул на нее. Большая часть супа выплеснулась обратно в миску, но как только он отправил остаток в рот, его лицо расплылось в той же широкой улыбке, которую Джоанна видела, когда впервые приколола ему значок шерифа на грудь.
  
  “Отлично!” - радостно воскликнул он. “Хорошо, хорошо, хорошо”. Ошеломленная всем этим занятием, Джоанна стояла в дверях и наблюдала. Она не знала, что было более отрадно - сострадание Бутча и Дженни к Джуниору или абсолютная легкость, с которой они справлялись с его очевидными отклонениями. Переполненные эмоциями, глаза Джоанны наполнились слезами. Она попыталась заговорить, но голос застрял у нее в горле.
  
  Джоанна все еще пыталась подобрать слова, когда Бутч мягко взял ее за плечо и подвел к стулу. “Будет ли мадам присаживаться?” спросил он с комично официальным поклоном. “И что мы будем пить этим вечером? Я могу порекомендовать каберне ...”
  
  “Мне тоже молока”, - сказала Джоанна. “Возможно, мне еще предстоит кое-что сделать сегодня вечером”.
  
  Дженни скорчила гримасу, услышав это, но она ничего не сказала Джоанне. Вместо этого она обратила свои большие голубые глаза прямо на лицо Джуниора. “Откуда ты?” - спросила она.
  
  Разливая суп и дуя на каждую ложку, Джуниор не ответил. Дженни, однако, казалось, была полна решимости втянуть его в разговор. “Это близко или далеко?”
  
  Джуниор сделал паузу и посмотрел на нее. “Далеко”, - сказал он. Из-за дефекта речи ему было трудно произносить букву r, но Дженни это тоже не беспокоило.
  
  “Насколько велика ваша семья?” она спросила.
  
  Младший перестал есть. Он отложил ложку и уставился на Дженни. Обеспокоенная тем, что любое обсуждение его семьи может спровоцировать такую же вспышку гнева, которая привела к ушибу локтя сестры Эмброуз, Джоанна попыталась прервать, но Бутч положил руку на ее руку и покачал головой, призывая ее к молчанию.
  
  Младший поднял один палец. “Мама”, - сказал он. Затем он поднял еще один палец. “Младший”.
  
  “Значит, вас только двое”, - сказала Дженни. “Это как у нас с мамой. Бутч - наш друг, и это его дом. Но дома, где мы живем, только мама и я. Только мы двое, такие же, как ты ”.
  
  Над столом повисло короткое молчание. “Тебе нравится играть в видеоигры?” - Спросил Бутч.
  
  Младший просиял. Он потянулся к тому, что должно было быть его карманами, затем улыбка исчезла. Он знал достаточно, чтобы понимать, что видеоигры требуют денег, а у него их не было.
  
  “Не волнуйся”, - сказал ему Бутч. “В другой комнате у меня есть несколько видеоигр, которые поступили из моего ресторана, когда я его продал. Я устроил их так, что они больше не занимают четвертаки. Вы можете играть в них сколько угодно, совершенно бесплатно.”
  
  У Джуниора отвисла челюсть. “Без четвертаков?” Он начал отодвигать свой стул от стола.
  
  “Нет”, - сказал Бутч. “Сначала суп, потом видеоигры”.
  
  Без единого звука возражений Джуниор откинулся на спинку стула и продолжил есть. Если отец Маллиган считает, что трюк со значком впечатляет, подумала Джоанна, он должен это увидеть.
  
  Когда с супом было покончено, Дженни повела Джуниора в помещение, которое когда-то было маленькой гостиной, а теперь превратилось в крошечный игровой зал. Как только они вышли из кухни, Бутч обратил проницательный взгляд на Джоанну. “Как у тебя дела?”
  
  “Теперь лучше”, - сказала она. “Намного лучше. Откуда ты знал, как с ним так обращаться? Ты был великолепен ”.
  
  “Раньше я был тренером Специальной Олимпиады”, - сказал Бутч. “Roundhouse раньше спонсировал команду на играх в Темпе каждое лето. Мне нравилось этим заниматься, и я горжусь тем, что считаю, что у меня это неплохо получалось ”.
  
  “Я бы сказала, очень хорошая”, - сказала ему Джоанна.
  
  Бутч встал. “Если ты хочешь убрать со стола, я выйду на улицу, соберу его одежду и засуну ее в стиральную машину”.
  
  “Однако, как только мы снова оденем его, что я собираюсь с ним делать?” Спросила Джоанна.
  
  ‘Оставь его здесь”, - ответил Бутч. “У меня есть надувной матрас в сарае. Я взорву это и заставлю его спать прямо здесь, на полу в гостиной. С ним все будет в порядке, и на надувном матрасе, если ночью с ним случится несчастный случай, это никому не повредит
  
  “Ты не возражаешь?”
  
  “Конечно, я не возражаю. Если бы я знал, я бы не предлагал. Что, по-твоему, я должен сделать, оставить тебя разбираться со всем этим бардаком в одиночку? Ни за что!”
  
  Пока Бутч пошел присматривать за одеждой, Джоанна убрала со стола и загрузила посудомоечную машину. Дом Бутча был с высокими потолками, в стиле 1880-х годов. Когда-то она была частью района под названием Аппер-Лоуэлл. В начале пятидесятых этот дом и всех его соседей погрузили на оси и вытащили из каньона, чтобы освободить место для шахты "Лавандовая яма". Когда Бутч купил это место месяцами ранее, оно представляло собой запущенный беспорядок, с такой маленькой ванной, что, как он утверждал, ему приходилось стоять на кухне, чтобы пописать. Это была собственная работа Бутча, который реконструировал это место, перераспределив пространство, установив новые светильники, бытовую технику и шкафы. Работая на маленькой, но удобной кухне, Джоанна не могла не восхищаться его мастерством.
  
  Джоанна закончила загружать посудомоечную машину и как раз добавляла мыло, когда Бутч вернулся на кухню. “Это заняло некоторое время”, - сказала она.
  
  “Я знаю. У меня в гараже есть средство для мытья ковров. Я взломал обивку в твоей машине. Это помогло некоторым, но не решит проблему целиком. К сожалению, у нее был шанс по-настоящему впитаться ”.
  
  Сунув руку в карман, он вытащил значок Джоанны. “Это выглядит как настоящий Маккой. Она случайно не твоя, не так ли?”
  
  Вытирая руки, Джоанна осмотрела значок и вернула его в кожаный чехол для переноски в своей сумочке. Как только она это сделала, она подошла к Бутчу и нежно поцеловала его в основание шеи. В процессе его рука наткнулась на локоть, которым он ударился о чоллу. Она поморщилась.
  
  “В чем дело?” - Спросил Бутч. “Ты ранен?”
  
  “Немного”.
  
  Она закатала рукав и посмотрела. Ее локоть был проколот более чем дюжиной крошечных уколов, все они были красными и болели. “Что случилось?” Бутч спросил
  
  “У меня была стычка с партией чоллы”, - сказала она ему.
  
  Качая головой, Бутч полез в ящик стола и достал тюбик неоспорина. “Может быть, тебе лучше рассказать мне всю историю”, - сказал он.
  
  В течение следующих сорока пяти минут она рассказывала ему все, начиная с обнаружения тела Элис Роджерс и заканчивая Джуниором. Когда Джоанна закончила, Бутч откинулся на спинку стула и сложил руки за головой. “Что нужно сделать, чтобы найти того, кто не хочет, чтобы его нашли?”
  
  “Я не знаю”, - призналась Джоанна. “Я никогда раньше не сталкивался с подобным случаем”.
  
  “У меня есть”, - мрачно сказал Бутч. “Два года назад семья одного из моих спортсменов уехала из города, пока Брэд был в отъезде на Специальной Олимпиаде. Когда игры закончились, и мы попытались забрать его домой, там никого не было. Один из соседей сказал нам, что они собрали вещи и уехали в отпуск. В некотором смысле, вы можете это понять. Это, должно быть, ужасное напряжение для членов семьи. Для тех, кто ухаживает за больными, это бесконечная ответственность на всю жизнь, без надежды и передышки. И все же, бросить корабль подобным образом непростительно. По крайней мере, так мне казалось тогда, и так кажется до сих пор.
  
  “Но я готов поспорить, что то же самое, что случилось с Брэдом, случится и с Джуниором. Кто-нибудь заметит, что Джуниора больше нет дома, и они начнут задавать вопросы. Тем временем нам придется присматривать за ним, вот и все ”.
  
  “Ты это серьезно, не так ли”, - сказала Джоанна. “Мы’ расстаемся, я имею в виду.”
  
  “Да”, - сказал Бутч. “Если мы этого не сделаем, то кто это сделает? И если ты, Дженни и я все вместе попробуем разобраться в этой штуке, это не будет такой уж большой проблемой. Я уверен, что Джефф Дэниелс поможет, и, возможно, даже Марианна, если она сможет ”.
  
  “Ты что-нибудь слышал от них сегодня?” Спросила Джоанна. “Она подала заявление об отставке?”
  
  “Пока нет. По словам Джеффа, она говорит о том, чтобы, возможно, обратиться к врачу. Разговариваю, но она еще не назначила встречу. Джефф боится, что если он будет настаивать слишком сильно, она откажется от идеи идти вообще ”.
  
  Бутч сделал паузу и ухмыльнулся. “В этом проблема с женщинами”, - сказал он. “Они абсолютно непредсказуемы. Никогда нельзя сказать, что произойдет, когда ты надавишь ”.
  
  Они сидели за кухонным столом. Теперь Джоанна встала и подошла к креслу Бутча. Взяв его лицо обеими руками, она наклонилась и снова поцеловала его прямо в губы.
  
  “Это верно”, - сказала она. “Женщины совершенно непредсказуемы”.
  
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  
  Что касается Джоанны, то утренний брифинг во вторник был скорее цирком на трех рингах, чем чем-либо еще. Каждый офицер пришел на встречу, принеся с собой свой особый кусочек головоломки. Проблема заключалась в том, что, помимо обычного ведения дел, было слишком много головоломок и почти не хватало людей.
  
  Фрэнк Монтойя, которого на утро оторвали от "Надгробия", постучал в заднюю дверь Джоанны, частную, которая обходила главный вестибюль и вела прямо в ее кабинет. “Что там происходит?” - потребовал он. “На стоянке полно фургонов ПРЕССЫ. Не говори мне, что смерть матери Клита Роджерса заслуживает такого рода освещения в прессе ”.
  
  “Они здесь по поводу поместий Оук Виста”, - сказал Дик Воланд. “Это текущая местная горячая кнопка”.
  
  “Что происходит в Оук-Виста?” Спросил Фрэнк. “Почему я ничего об этом не знаю?”
  
  “Потому что ты так чертовски занят, слоняясь вокруг Томбстоуна, что не занимаешься делами здесь, дома”. Прежде чем Фрэнк смог ответить, Джоанна встала на его защиту.
  
  “Отстань, Дик”, - сказала она. “Дай человеку передохнуть. Последние два дня он был занят расследованием убийства Элис Роджерс. Я уверен, ты сможешь ввести его в курс дела в Оук Виста. На самом деле, раз уж ты об этом, почему бы тебе не рассказать нам все.”
  
  Она оглядела свой офис. Поскольку ожидающие репортеры в настоящее время находились в комнате для совещаний персонала, сам утренний брифинг был перенесен в личный кабинет Джоанны. Обычно Джоанна, Дик Воланд и Фрэнк Монтойя были единственными посетителями. Этим утром к ним присоединились детективы Эрни Карпентер и Хайме Карбахаль. В дальнем углу комнаты сидел помощник шерифа Терри Грегович. Мирно спящий, у его ног лежал Спайк.
  
  “Я полагаю, ты все знаешь о банде ”Манки Гаечный ключ"", - сказал Воланд.
  
  Фрэнк кивнул. “Ты имеешь в виду тех помешанных на экологии из Тусона, которые разъезжали по штату, пытаясь вытеснить разработчиков из бизнеса?”
  
  “Забудь ‘раньше’, ” сказал Дик Воланд. “Они вернулись, или, по крайней мере, у нас есть группа, которая могла бы быть точной копией. Они не только вернулись, но и они здесь - в нашем собственном округе Кочиз. Они устроили настоящий ад в новейшем комплексе Марка Чайлдерса, Oak Vista Estates. Буквально на прошлой неделе подрядчик начал расчистку территории, задняя сторона которой упирается в земли лесной службы у подножия Уачукас.
  
  “Разработчик не сутулится. На этот раз у него все "утки" подряд. У него есть соответствующее разрешение, и он представил все свои исследования по охране окружающей среды, но это не значит, что некоторым людям это вредно. Около двадцати из них появились вчера днем, вооруженные камнями, дубинками и целой кучей инструментов, которые, насколько нам удалось выяснить, они планировали использовать, чтобы разобрать или вывести из строя парк бульдозеров, фронтальных погрузчиков и самосвалов Чайлдерса ”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал Фрэнк Монтойя. “Теперь я вспоминаю, Марк Чайлдерс - один из самых влиятельных людей в Сьерра-Виста”.
  
  “Верно”, - сказал Дик Воланд. “На самом деле, он появился на заседании наблюдательного совета вчера утром. На тот момент произошло то же, что и в пятницу, когда демонстранты образовали живую цепь, чтобы помешать ему разгрузить оборудование. Вчера на собрании все, о чем он беспокоился, - это задержки со строительством и желание знать, что мы собираемся делать, чтобы защитить его и его оборудование. После того, что произошло позже днем, я предполагаю, что сейчас он зол как черт.
  
  “Оказывается, некоторые из противников Чайлдерса тоже пришли на встречу. Они хотели знать, кто был тем, кто одобрил проект в первую очередь. На самом деле, для заседания наблюдательного совета это было довольно забавно, поскольку для разнообразия именно они оказались в центре внимания ”.
  
  “Итак, что случилось?” Спросила Джоанна.
  
  “Ничего. Не забывайте, что эти люди - политики, все до единого. Им не потребовалось много времени, чтобы прочитать надпись на стене. Поскольку многие люди явно недовольны проектом Oak Vista, правлению потребовалось около полуминуты, чтобы переложить ответственность. Они обвиняют во всем беспорядке главу отдела планирования и зонирования - планирования и догадок, если вы спросите меня. Похоже, Льюиса Флореса собираются избрать козлом отпущения. Ему не понравится сниматься в шортах. Я нисколько не удивлюсь, если в итоге он подаст в отставку из-за сделки ”.
  
  “Это очень плохо”, - заметила Джоанна. “Льюис Флорес всегда казался мне по-настоящему хорошим парнем”.
  
  “Ты знаешь, что случается с хорошими парнями”, - сказал Воланд. “К сожалению, когда совет закончит его пережевывать и выплевывать, угадайте, кто следующий на очереди? США. Департамент шерифа. Поскольку Чайлдерс писался и стонал по поводу того, что округ обязан защищать его людей и оборудование, правлению пришлось согласиться с ним. Сюрприз, сюрприз! Вот почему, когда вчера днем помощник шерифа Грегович позвал на помощь, я позаботился о том, чтобы он доставил ее в срочном порядке.”
  
  Дик Воланд замолчал достаточно надолго, чтобы вручить каждому присутствующему пачку бумаг - отчеты об инцидентах от всех помощников шерифа, которые были вызваны в Оук-Виста. В течение следующих нескольких минут группа читала отчеты в тишине. Джоанна с облегчением увидела, что в рукопашной схватке никто не пострадал. Двенадцать человек были арестованы и отправлены в тюрьму, но не раньше, чем они нанесли значительный ущерб оборудованию Марка Чайлдерса.
  
  Сердце Джоанны упало, когда она прочитала список: четыре проколотые шины большого размера; гусеница сорвана с одного из бульдозеров; сахар в топливных баках трех самосвалов. Она посмотрела на Дика Воланда. “Это будет дорого стоить”, - сказала она.
  
  Он кивнул. “И вы никогда не догадаетесь, кто звонил мне всего пару минут назад - адвокат Марка Чайлдерса. Он ставит нас в известность о том, что мы несем ответственность; утверждая, что мы действовали небрежно, не обеспечив надлежащей защиты. По его словам, нам нужно было иметь больше и лучше подготовленных офицеров для работы ”.
  
  Джоанна наблюдала, как плечи Терри Греговича опускаются все ниже и ниже под тяжестью литании Дика Воланда. Теперь, в тишине, пока все читали различные отчеты, он сидел, уставившись на свою спящую собаку. Джоанна предположила, что он хотел бы быть где-нибудь еще - где угодно еще!
  
  Читая отчеты, Джоанна не могла понять, что можно было сделать по-другому. В ее департаменте было недостаточно людей, чтобы выставить вооруженную охрану вокруг целого подразделения. Мало того, протестующие прибыли вовремя, позволив большей части дня пройти без инцидентов и внушив властям мысль, что дальнейших проблем не будет.
  
  Когда люди, наконец, оторвали глаза от своих бумаг, Джоанна повернулась к помощнику шерифа Греговичу. “У тебя есть что добавить, Терри?” она спросила.
  
  Грегович вскочил на ноги, и Спайк сделал то же самое. Затем, когда от его хозяина не последовало прямого приказа, пес сделал три круга, испустил глубокий вздох, лег обратно и закрыл глаза. Часть Джоанны завидовала собаке. Ей самой не помешало бы еще немного поспать.
  
  “Их было слишком много”, - говорил Грегович. “Там, должно быть, было по меньшей мере десять вагонов. Когда они появились в прошлую пятницу, это был просто один из тех ненасильственных протестов, когда люди ложились перед грузовиками и тому подобное. Я думал, что на этот раз будет то же самое, но это было не так. Вовсе нет. Эти парни пришли с вороньими прутьями, кувалдами и всем подобным. Как только я увидел, что они настроены серьезно, я вызвал подкрепление, но мы со Спайком могли сделать не так уж много. Мы не могли быть везде одновременно. Мы сделали все, что могли, но я боюсь...”
  
  “Все в порядке, помощник шерифа Грегович”, - заверила его Джоанна. “Я уверен, что ты сделал все возможное. Звучит так, как будто вы со Спайком были в меньшинстве на каждом шагу, так что не будьте слишком строги к себе. Учитывая, что происходило, нам повезло, что никто не пострадал - включая тебя и Спайка ”.
  
  “Что насчет "грязной дюжины”, которая была арестована?" Спросил Фрэнк.
  
  “Прямо сейчас им предъявлено обвинение, но я держу пари, что сегодня утром их всех выпустят под залог, и к полудню они снова окажутся на улицах”.
  
  “Как раз вовремя для третьего раунда”, - сказала Джоанна, качая головой. “Кто они? Кто-нибудь, кого мы узнаем?”
  
  “Не совсем”, - сказал Воланд. “Судя по листам бронирования, они в основном из Тусона. Профессиональные типы демонстраторов. По крайней мере, несколько из них были арестованы за подобные вещи раньше ”.
  
  “Если они платные профессионалы, ” сказала Джоанна, - то кто выписывает чеки?”
  
  “Хороший вопрос”, - сказал Дик. “Это то, что мы сейчас пытаемся выяснить. У меня три помощника работают над этим. Если мы сможем выяснить, кто на самом деле стоит за демонстрациями, возможно, мы сможем уговорить их отменить их ”.
  
  “Что мы будем делать тем временем?” Спросила Джоанна.
  
  “Спайк и я направляемся прямо туда, мэм”, - сказал помощник шерифа Грегович.
  
  Воланд кивнул. “Они будут на месте сегодня утром. К полудню - примерно к тому времени, когда выпустят последнего из наших заключенных- я ожидаю, что несколько помощников шерифа будут патрулировать территорию Оук Виста Эстейтс и ее окрестности ”.
  
  “Вы беспокоитесь о том, что вас отправят туда в одиночку этим утром, помощник шерифа Грегович?” Спросила Джоанна.
  
  Терри Грегович был неуклюжим молодым человеком с застенчивой манерой держаться. Он был чрезвычайно симпатичным. Тот факт, что Спайк, очевидно, обожал его, тоже не повредил.
  
  “Вовсе нет, мэм. Мы со Спайком отлично справимся ”.
  
  Джоанна улыбнулась. “Я уверен, что ты это сделаешь, но помни: если окажется, что тебе нужно вызвать подкрепление, я бы предпочел, чтобы ты сделал это раньше, чем позже. Понимаешь?”
  
  “Будет сделано, шериф Брейди. Это все?”
  
  Джоанна кивнула.
  
  “Пойдем, Спайк”, - приказал Терри.
  
  Пес послушно вскочил на ноги, и они вдвоем вышли за дверь. “Теперь все в порядке”, - объявила Джоанна оставшимся. “Перейдем к Элис Роджерс”.
  
  Эрни Карпентер сделал первый поворот в деле, сообщив, что Клит Роджерс и Сьюзен Дженкинс появились в морге округа Пима поздно вечером предыдущего дня и вместе положительно опознали тело своей матери. Они вдвоем также должны были быть в доме своей матери позже тем утром. Там они встретятся с детективом Карбахалом и попытаются определить, какие предметы были изъяты из дома Элис Роджерс. Джоанна не смогла сдержать улыбку от этой новости. Ей было приятно узнать, что Сьюзен приняла советы Джоанны близко к сердцу.
  
  “Мы знаем, когда док Дейли назначил вскрытие?” Спросила Джоанна.
  
  “Первым делом этим утром”, - ответил Эрни. “Что она сказала нам на месте преступления, так это то, что она не думала, что в тело было перемещено пиво. Если Элис умерла там, где мы ее нашли, это означает, что дело принадлежит округу Пима, и мы в нем не участвуем. Вот почему детектив Лентяй почти предупредил меня, что я буду персоной нор грата на вскрытии.”
  
  “Он стал относиться к тебе территориально, не так ли?” Джоанна наблюдала.
  
  Эрни кивнул. “Можно и так сказать. Лентяй сосредоточен на том, чтобы собрать дело воедино настолько, чтобы экстрадировать тех троих других детей из Старой Мексики, но это будет нелегко, поскольку пока мексиканские власти не очень стремятся к сотрудничеству. Они даже не опознали подозреваемых, у них это под стражей ”.
  
  Джоанна кивнула. “Тяжело выдавать кого-то, когда у тебя нет имени, на которое можно ссылаться. Известно ли детективу округа Пима что-нибудь о том, что в доме Элис Роджерс в Томбстоуне был произведен обыск?”
  
  Карпентер покачал головой. “Насколько я знаю, нет. Они не спрашивали, и я не сказал. На самом деле, в то время, когда я уезжал, чтобы вернуться домой, я тоже не знал об этом ”.
  
  “Давайте подумаем об этом минутку”, - предложила Джоанна. “Доктор Дейли говорил что-нибудь о том, когда умерла Элис?”
  
  “Не совсем. По ее предварительным оценкам, где-то в субботу вечером или в воскресенье утром.”
  
  “Хорошо, значит, дети взяли машину - с ключами?”
  
  На этот раз Фрэнк был тем, кто ответил. “Снаружи. Это было подключено по горячим следам ”.
  
  “Но у них было удостоверение личности Элис вместе с ее адресом. Они могли пойти к ней домой и разобрать все на части. Были ли какие-либо признаки краденых вещей в машине, что-нибудь, что могло бы привести к дому Элис в Томбстоуне?”
  
  “Насколько я знаю, нет”, - сказал Фрэнк.
  
  “Тогда вот моя позиция”, - сказала Джоанна. “Убийство, возможно, и не имело места в округе Кочиз, но вполне возможно, что имело место ограбление со взломом. И пока мы не увидим, как связаны все эти моменты - смерть Элис, обыск в ее доме и внезапное исчезновение ее парня, - в этом замешан наш отдел. Это понятно?”
  
  По всей комнате раздались одобрительные кивки. “Я свяжусь с офисом Фрэн Дейли и дам ей знать, что мы все еще в игре и должны быть проинформированы о результатах вскрытия”. Она повернулась к Хайме Карбахалю. “Что происходит с бригадами на месте преступления?”
  
  “Как я уже говорил вам прошлой ночью, в доме Элис повсюду были отпечатки пальцев. Мы собрали их целую тонну. Потребуется время, чтобы обработать их и ввести в автоматизированную систему идентификации отпечатков пальцев. Что интересно, так это тот факт, что, хотя в доме Элис полно отпечатков, мы почти ничего не нашли в передвижном доме на горе Вне закона. Мы вытерли пыль со всего места и нашли не более одной или двух частичек. Их нет ни на выключателях света, ни на дверных ручках, ни на банках с газировкой в холодильнике. Как тебе это кажется?”
  
  “Странно”, - сказала Джоанна.
  
  Джейми кивнул. “Это действительно странно. Эрни предложил мне попросить их проверить стену над туалетом на случай, если парень наклонится туда, когда будет мочиться.”
  
  “Верно”, - сказала Джоанна, надеясь предотвратить румянец. “Хорошая мысль”.
  
  “Мы позаботимся о том, чтобы это было сделано сегодня”, - продолжил Джейми. “Все ящики комода и шкафы пусты. Это означает, что Фарли Адамс собрал свои вещи и уехал, но перед тем, как уехать, он, должно быть, промчался по своему дому, стирая отпечатки пальцев со всех возможных поверхностей.”
  
  “Похоже, кому-то есть что скрывать”, - предположила Джоанна.
  
  “Так мы и думали”, - согласился Джейми. “Итак, этим утром мы с Эрни снова отведем туда съемочную группу. Может быть, при ясном свете дня мы найдем то, что пропустили прошлой ночью ”.
  
  “Как насчет документов?” Спросила Джоанна. “Вы случайно не натыкались на что-нибудь, похожее на разрешение на брак?”
  
  “Разрешение на брак?” - Спросил Джейми.
  
  Джоанна кивнула. “Сьюзен Дженкинс думает, что Фарли Адамс собирался жениться на ее матери с помощью фальшивой уловки, чтобы наложить лапу на деньги Элис”.
  
  “Значит, деньги есть?” - Спросил Эрни.
  
  “Немного, но я не знаю, сколько. У меня есть имя адвоката Элис Роджерс в Сьерра-Виста. Хоган, Дена Хоган. Я думаю, что если Фарли решил, что деньги у него уже в мешке, то на это должна была быть причина. Либо он и Элис уже связали себя узами брака, либо она переписала свое завещание в его пользу.”
  
  Эрни нахмурился, в очередной раз сведя свои густые брови вместе, пока они не образовали одну дорожку шириной с веревку поперек его лба. “Звучит так, будто вы говорите, что Фарли может быть ответственен за ее убийство вместо тех детей в тюрьме в Ногалесе”.
  
  “Я хочу сказать, что здесь происходит нечто большее, чем кажется на первый взгляд. Я не готов признать, что округ Пима полностью очищен, пока не прояснятся некоторые странные вещи в нашей юрисдикции. Это включает в себя проверку у адвоката Элис Роджерс. Ты или Эрни можете пойти и поговорить с ней. Или, если вы, ребята, слишком заняты со следователями на месте преступления, я могу сам разобраться с мисс Хоган.”
  
  “Что касается меня, повеселись”, - сказал Эрни. “У нас с Джейми и так более чем достаточно дел”.
  
  Избегая смотреть на растущую стопку почты, которую Кристин навалила на ее стол, Джоанна добавила имя Дены Хоган в свой список дел.
  
  “Что-нибудь еще?” Спросила Джоанна.
  
  “Не от нас”, - сказал Эрни.
  
  “Хорошо, тогда вы с Джейми идите вперед и приступайте к программе”.
  
  Два детектива встали как один. “Подожди минутку”, - сказал Хайме Карбахаль. “А как насчет того странного парня из Сент-Дэвида, того, который был с тобой прошлой ночью, когда ты заходил к Элис Роджерс?" Что с ним случилось? Вы нашли его семью?”
  
  “Какой парень?” - Спросил Дик Воланд.
  
  Уличенная в неискренности со своими подчиненными, Джоанна покраснела до корней своих ярко-рыжих волос. Она думала о том, чтобы упомянуть ситуацию с Джуниором на брифинге в целом, но решила не делать этого - вплоть до того момента, пока неловкий вопрос Джейми не вывел проблему наружу.
  
  “Думаю, у меня просто не нашлось времени сказать тебе”, - ответила Джоанна. “Его муж младший. Он инвалид по развитию, его семья, очевидно, уехала и бросила его, когда закончила ярмарку искусств и ремесел Святой Троицы в Сент-Дэвиде ”.
  
  “Где сейчас этот младший?” - Потребовал Воланд. “Ты не взял его с собой домой, не так ли?”
  
  “Нет”, - ответила Джоанна. “Я этого не делал. Он остановился у моего друга, человека, у которого был опыт общения с такими людьми, как Джуниор ”.
  
  “Кем бы он ни был, лучше бы у него был опыт”, - прорычал Воланд. “Если с этим парнем что-нибудь случится, пока он у нас под стражей, от нашей задницы не останется и следа. Возможно, в прошлое воскресенье он был не нужен его семье, но если он сдохнет, пока мы за него отвечаем, можете поспорить, они предъявят нам иск на миллион долларов так быстро, что у нас закружатся головы ”.
  
  “С ним ничего не случится”, - твердо заявила Джоанна.
  
  “Кто сказал, и как ты собираешься искать его семью?”
  
  “Я еще не знаю”, - призналась Джоанна. “Я все еще не решил”.
  
  “Позвольте мне напомнить вам, шериф Брейди”, - сказал Воланд. “Мы занимаемся правоохранительными органами, а не социальной службой. Учитывая, что здесь произошло за последние несколько дней, у нас по горло забот, играя в ”Копов и грабителей ", мы не собираемся лезть из кожи вон, чтобы собирать заблудившихся дебилов и тащить их домой ".
  
  Джоанна послала своему главному заместителю ледяной взгляд. Она привыкла к такого рода комментариям от Воланда. В уединении утреннего брифинга, где присутствовали только она и Фрэнк Монтойя, она дала мужчине некоторую поблажку. В присутствии двух ее детективов из отдела убийств это было абсолютно неприемлемо.
  
  “Правильный термин - умственно отсталый, помощник Воланд, а не умственно отсталый”, - сказала ему Джоанна. “Мы не будем так называть Джуниора в этом офисе - ни в лицо, ни за его спиной. И ни на минуту не думайте, что это какое-то бездумное согласие с политкорректностью. Это называется обычной порядочностью. Это понятно?”
  
  Воланд отступил. “Все в порядке, все чисто”, - сказал он.
  
  Джоанна повернулась обратно к детективам. “Теперь ты продолжаешь. Если нам понадобится ваша помощь в ситуации с Джуниором, я дам вам знать ”. Как только два детектива вышли из офиса, Джоанна снова сосредоточилась на Воланде. “Не выкидывай больше таких трюков, Дик. Понимаешь?”
  
  Он мрачно кивнул. “Прости”, - пробормотал он.
  
  “А теперь, ” продолжила Джоанна, “ у кого-нибудь из вас есть какие-нибудь блестящие идеи о том, как найти семью Джуниора?”
  
  “Не я”, - сказал Воланд.
  
  “Фрэнк?”
  
  “Вы проверили его одежду на предмет удостоверения личности?”
  
  “Верно”, - сказала Джоанна, - “и ничего не нашли. Подозрительно выглядит, как будто все ярлыки были намеренно удалены ”.
  
  “Итак, вы предполагаете, что тот, кто оставил его в Сент-Дэвиде, сделал это намеренно, что они не хотят, чтобы их нашли”.
  
  “Правильно”.
  
  Фрэнк задумчиво постучал пальцем по своему лбу. “Может быть, нам стоит извлечь урок из того телевизионного шоу ‘Самый разыскиваемый в Америке". Давайте попробуем распространить информацию об этом. Может быть, мы могли бы даже связаться с телеграфными службами. Мы покажем фотографию Джуниора, расскажем, где его нашли, и все такое. Если мы произведем достаточно большой фурор, возможно, кто-нибудь его узнает ”.
  
  “Это может сработать”, - заключила Джоанна после минутного раздумья. “Есть идеи о том, как это осуществить?”
  
  “Это в интересах человека. Я думаю, что это та история, в которую Марлисс Шеклфорд действительно могла бы вонзить зубы ”.
  
  “Только не Марлисс!” Джоанна возражала, устанавливая свой закон. “В конце концов, она даже больше не репортер. Она обозреватель.”
  
  “Да, но держу пари, она бы ухватилась за это, особенно если это даст ей шанс заявить о себе на всю страну”.
  
  Из всех людей, вовлеченных в местные средства массовой информации, Марлисс была наименее любимой Джоанной. Однако, если это действительно был единственный способ помочь Джуниору вернуться домой, Джоанна знала, что ей придется это сделать.
  
  “Хорошо”, - согласилась она. “Когда вы закончите пресс-конференцию в Oak Vista Estates, посмотрите, будет ли Марлисс играть в мяч. Говоря о Оук-Виста, что вы планируете рассказать прессе?”
  
  Во время встречи Фрэнк постоянно просматривал пачку отчетов об инцидентах. “Я полагаю, это моя обычная мягкая обувь для СМИ”. Он ухмыльнулся. “Как ты думаешь, что они захотят узнать?”
  
  “Независимо от того, подвергается ли округ нападкам группы сторонников защиты окружающей среды, которые собираются попытаться резко остановить нынешний строительный бум. Они захотят знать то же, что и мы - откуда пришли протестующие, что они здесь делают и кто за ними стоит. Скажи журналистам, что когда у нас будут ответы на некоторые вопросы, они тоже получат их ”.
  
  Оправившись от выговора Джоанны, Воланд ознакомил их с другими обычными отчетами за вчерашний день. После этого он отодвинул свой стул назад и тяжело поднялся с него. “У меня есть настоящая работа”, - объявил он. Несмотря на это, он задержался у двери достаточно надолго, чтобы в последний раз сердито взглянуть на Джоанну.
  
  “Я все еще думаю, что вам лучше предоставить полную документацию, касающуюся всего, что связано с вашим другом Джуниором, поскольку вы взяли на себя его заботу”, - сказал он. “Это единственный способ пойти на сделку с этим, в противном случае вы можете очень сильно рассчитывать на то, что инцидент вернется и укусит нас за задницу”.
  
  “Дик”, - заверила его Джоанна. “Я позабочусь об этом”. Бормоча что-то себе под нос, Воланд вышел из кабинета Джоанны и захлопнул за собой дверь. “Знаешь, насчет этого он прав”, - сказал Фрэнк.
  
  “Насчет Джуниора?” Спросила Джоанна.
  
  “Немного о полной документации. Ты уверен, что человеку, у которого остановился Джуниор, можно абсолютно доверять?”
  
  “Я могу сказать тебе вот что”, - сказала Джоанна. “Джуниору чертовски лучше с кем-то вроде Бутча Диксона, чем сидеть в камере на задворках тюрьмы, что в то время было моим единственным вариантом”.
  
  “Я уверен, что это правда”, - согласился Фрэнк.
  
  Они оба замолчали. Добавить было особо нечего. “И что ты собираешься теперь делать?” Наконец спросила Джоанна. “Провести пресс-конференцию здесь, а затем вернуться в Томбстоун?”
  
  Фрэнк кивнул. “Это верно. Возвращаюсь в свой дом вдали от дома. А как насчет тебя?”
  
  “Я планирую взломать переписку. Когда я закончу с этим, я собираюсь отправиться в Сьерра-Виста, чтобы поговорить с адвокатом Элис Роджерс ”.
  
  “Пока ты будешь в той стороне, - предложил Фрэнк, - ты мог бы подумать о том, чтобы заглянуть к Марку Чайлдерсу”.
  
  Возможно, Фрэнк Монтойя и опоздал с началом кризиса в Оук-Виста, но у него уже было несколько полезных предложений по выходу из ситуации.
  
  “Как так получилось?” Спросила Джоанна.
  
  “Ты ведь знаешь, кто его девушка, не так ли?”
  
  “Нет, кто?”
  
  “Карен Брейнард”.
  
  Джоанна была ошеломлена. “Это Карен Брейнард, член наблюдательного совета округа Кочиз?” она спросила.
  
  “Никто другой. На самом деле, до меня тут и там доходили слухи, что Чайлдерс поддерживал ее до конца, что он даже помогал финансировать ее кампанию ”.
  
  “И теперь, чудесным образом, он получил разрешение от наблюдательного совета на спорный строительный проект, который ненавидит множество других людей в округе”.
  
  “Ты просмотрел это?” Спросил Фрэнк.
  
  Джоанна покачала головой. “У меня не было времени”.
  
  “Может быть, обниматели деревьев взялись за оружие по уважительной причине. Я сам никогда не был большим защитником окружающей среды, но мне неприятно видеть, как неконтролируемая застройка уничтожает еще одну часть Уачука ”.
  
  “Несмотря на ваше и мое мнение, ” сказала Джоанна, “ если начальство уже дало Чайлдерсу добро на продолжение, какой смысл мне идти к нему?”
  
  “Если он тот, кто может назначить или свергнуть члена наблюдательного совета, он также может назначить или свергнуть шерифа - если, конечно, он настроится на это”.
  
  Джоанна на мгновение задумалась об этом. “Итак, вы советуете мне заняться небольшой политической починкой забора”.
  
  Фрэнк кивнул. “Это не могло повредить”.
  
  “Спасибо”, - сказала она. “Я подумаю об этом, но я не даю никаких обещаний”.
  
  После ухода Фрэнка Джоанна сидела одна в своем кабинете, уставившись на груду почты на своем столе. С того момента, как она была приведена к присяге, казалось, что на нее обрушилась бесконечная лавина всякой всячины. Они огромными кучами перемещались от стола Кристин к ее столу и обратно. Джоанна взяла самый верхний лист из стопки. Затем в течение следующих пяти минут, погруженная в свои мысли, она непонимающе смотрела на листок бумаги в своей руке, слова так и не смогли сложиться в осмысленные предложения.
  
  Что, если то, что сказал Фрэнк, было правдой? Что, если между Карен Брейнард и Марком Чайлдерсом были слишком уютные отношения? Она подумала о том, что сказал Дик Воланд относительно вчерашнего заседания наблюдательного совета. Она не могла не задаться вопросом, не уничтожали ли Чилдерс и его сообщница при этом еще чью-то жизнь и карьеру, помимо того, что уничтожали первозданный пустынный пейзаж.
  
  “Кристин”, - сказала Джоанна, поднимая свой телефон. “Соедини меня с Льюисом Флоресом по телефону, будь добр. Он глава отдела планирования и зонирования. Нет, я не знаю его номера.”
  
  Она положила трубку и подождала, пока телефон зазвонит снова, что и произошло - примерно через минуту.
  
  “Я разговаривала с Линдой, секретарем отдела планирования и зонирования”, - сказала Кристин. “Она сказала мне, что мистер Флорес сегодня заболел”.
  
  Держу пари, что так оно и есть, мрачно подумала Джоанна. Если бы я был на его месте, я, вероятно, тоже.
  
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  
  Сделав все, что было в ее силах, чтобы связаться с Льюисом Флоресом, Джоанна вернулась к переписке. Она делала неплохие успехи, когда после легкого стука в дверь в кабинет Джоанны вошла Марлисс Шеклфорд. Марлисс была полной женщиной лет сорока пяти с копной матовых волос, которые выглядели так, как будто их завили с помощью электрического разряда.
  
  “Это впервые”, - сказал обозреватель, окидывая комнату оценивающим взглядом. “Меня никогда раньше не допускали во внутреннее святилище”. Она остановилась перед огромным столом Джоанны и провела ногтем с алой эмалью по гладкой поверхности полированной вишни. “Очень мило”, - добавила она.
  
  “Спасибо”, - резко сказала Джоанна. “Это из рук в руки. Этот стол раньше принадлежал Уолтеру Макфаддену. Как и остальная мебель.”
  
  “Но не эта очаровательная фотография Дженни, держу пари”.
  
  “Нет”, - согласилась Джоанна. “Не это. Давай, Марлисс. Давайте перейдем к делу. Я уверен, что Фрэнк уже проинформировал вас о ситуации. Что еще я могу тебе сказать?”
  
  “Мой, мой. Здесь нет времени на вежливую болтовню. Просто бам-барн, спасибо вам, мэм.”
  
  Челюсти Джоанны сжались. “Я занята, Марлисс”, - спокойно сказала она. “Если ты так хочешь это сформулировать, то да”.
  
  “Я ищу личный подход”, - сказала Марлисс. Она села в одно из капитанских кресел, порылась в своей сумочке и вытащила маленький блокнот на спирали. “Фрэнк сказал мне, что этот молодой человек ...”
  
  “Он не молод”, - поправила Джоанна. “Его зовут Джуниор, и ему где-то за сорок-пятьдесят”.
  
  “Джуниор был оставлен - ну, брошен, если хотите - на ярмарке искусств и ремесел Святой Троицы в Сент-Дэвиде. Это закончилось в воскресенье. Почему мы только сейчас слышим об этом в первый раз?”
  
  “Потому что мой департамент не был уведомлен о ситуации до вчерашнего позднего вечера”, - сказала Джоанна. “Именно тогда отец Маллиган впервые связался с нами”.
  
  “И где он… Напомни, как его зовут?”
  
  “Он называет себя Джуниором. Фамилии нет. Если он и знает, что это такое, то пока он об этом не упоминал.”
  
  “И где именно он остановился? Помощник шерифа Монтойя не сказал, но я так понимаю, вы его каким-то образом задержали?”
  
  “Он не преступник, Марлисс”, - сказала Джоанна со всей сдержанностью, на которую была способна. “У него отклонения в развитии. Так что он не находится ни под каким арестом. Он остановился у моего друга - у Бутча Диксона, в Сагино. Конечно, это не для публикации ”.
  
  “Конечно, нет”, - согласилась Марлисс. С ручкой, занесенной над блокнотом, обозреватель сосредоточенно нахмурилась. “Но безопасно ли оставлять его на свободе в таком районе, как этот? Школа Лоуэлла не может быть дальше, чем в нескольких кварталах отсюда. Что, если бы он остался без присмотра и в конечном итоге причинил вред одному из детей? Сможешь ли ты когда-нибудь простить себя?”
  
  Сердце Джоанны ожесточилось, хотя ее решимость таяла. Фрэнк, казалось, думал, что скучная история о человеческих интересах от Марлисс Шеклфорд была билетом Джуниора домой. Что касается Джоанны, то из-за того, что она имела дело с обозревателем, цена этого билета была слишком высока.
  
  Указав на свои часы, Джоанна встала. “Мне жаль, Марлисс. Я вижу, что это была плохая идея. Это не сработает. У меня назначена другая встреча. Мне нужно идти ”.
  
  “Но подождите”, - в смятении возразила Марлисс. “Ты не можешь просто вышвырнуть меня ни с чем. Меня заставили поверить, что у меня будет эксклюзив от вас по этому поводу. Я уверен, что именно это сказал главный помощник Монтойя ”.
  
  “Главный помощник Монтойя ошибся, Марлисс. Интервью со мной окончено. Доброе утро.”
  
  “Но...”
  
  “Никаких но. Прощай, Марлисс. Но позволь мне предупредить тебя, если ты приблизишься к дому Бутча Диксона, тебе придется иметь дело со мной.”
  
  Смятение Марлисс Шеклфорд сменилось гневом. “Подождите минутку, шериф Брейди. Вы угрожаете члену четвертой власти? Это свободная страна, ты знаешь. У нас есть Конституция, которая гарантирует свободу прессы. Тебе не сойдет с рук указывать мне, что я могу, а что нет ”.
  
  “Может быть, и нет”, - согласилась Джоанна. “Но в дополнение к свободе прессы, эта страна также допускает частную собственность. Если ты пойдешь туда, где тебе не рады - а я вполне могу обещать, что тебе не будут рады в доме Бутча Диксона, - тогда ты можешь рассчитывать на арест за незаконное проникновение на частную территорию ”.
  
  “Посмотри туда!” Марлисс пронзительно закричала. “Еще одна угроза”.
  
  “Нет, это не так”, - сказала Джоанна. “Нет, пока ты остаешься там, где тебе место”.
  
  Захлопнув блокнот обратно в сумочку, Марлисс Шеклфорд поднялась со стула и царственной походкой покинула кабинет Джоанны. Как только она ушла, Джоанна подняла телефонную трубку и набрала номер Бутча.
  
  “Как дела?” она спросила.
  
  Бутч вздохнул. “Если бы я знал, сколько проблем это вызовет, я бы никогда не вернул тебе твой значок прошлой ночью. Джуниор хочет этого - и он хочет этого сильно. Он искал ее по всему дому с тех пор, как проснулся.”
  
  “Я найду ему другую”, - пообещала Джоанна. “Я зайду позже и оставлю одну. Прямо сейчас я звоню, чтобы сообщить вам штормовое предупреждение ”.
  
  “Шторм? Ты шутишь? Прямо сейчас я смотрю в кухонное окно. Снаружи ясно, как в колокольном звоне ”.
  
  “Не такой шторм”, - сказала ему Джоанна. “Помнишь Марлисс Шеклфорд?”
  
  “Бесстрашный обозреватель "Бисби Би ”?"
  
  “Никто другой”, - мрачно сказала Джоанна.
  
  “Что насчет нее?”
  
  “Фрэнк Монтойя предложил Марлисс написать историю о Джуниоре, представляющую человеческий интерес, в надежде, что, если она получит достаточно широкое распространение, это может привести нас к семье Джуниора”.
  
  “Я полагаю, это могло бы сработать”, - сказал Бутч.
  
  “Это могло бы быть, но этого не произойдет”, - ответила Джоанна. “Она пришла взять у меня интервью о нем, и в итоге я вышвырнул ее из своего офиса. В книге Марлисс Шеклфорд умственно отсталый и педофил / извращенец - это одно и то же. Она боится, что ты выпустишь Джуниора на свободу и он пойдет нападать на какого-нибудь маленького ребенка из школы Лоуэлл.”
  
  “Ты шутишь? Я не верю, что Джуниор и мухи обидит, по крайней мере, намеренно.”
  
  “Ты это знаешь”, - сказала Джоанна. “И я это знаю, но попробуй убедить Марлисс”.
  
  “Что ты хочешь, чтобы я с этим сделал?” - Спросил Бутч.
  
  “Заполните ров и поднимите подъемный мост. Если она придет к вам домой и попытается заговорить с Джуниором, не подпускайте ее к нему. Точка.”
  
  “С удовольствием”, - сказал Бутч. “Я не могу дождаться, когда увижу, как она попробует”.
  
  Успокоенная тем, что Марлисс не будет приставать к Джуниору, Джоанна провела следующие полчаса, сосредоточившись на переписке. Затем, когда она справилась с наихудшим, она положила заполненную стопку на стол Кристин, чтобы заполнить, размножить, напечатать конверты и отправить по почте.
  
  “Я ненадолго отлучусь из офиса”, - сказала она Кристин. “Вероятно, до позднего вечера. Я направляюсь в Сьерра-Виста, чтобы проверить, как там дела.”
  
  “Вы будете встречаться с помощником шерифа Греговичем?” Спросила Кристин. “Возможно”, - сказала Джоанна. “Почему?”
  
  Кристин вздохнула. “Он такой милый”, - мечтательно сказала она.
  
  Симпатичный? Вряд ли это был термин, который сама Джоанна использовала бы для описания помощника шерифа Греговича. Он был высоким, нескладным и двигался с разболтанными суставами, как пьяная марионетка. В этом мужчине не было ничего даже отдаленно симпатичного.
  
  Нахмурившись, Джоанна изучала своего секретаря. В свои двадцать четыре Кристин Марстен была, вероятно, на шесть или семь лет моложе помощника шерифа Греговича. Она была симпатичной, длинноногой, натуральной блондинкой, которая предпочитала юбки с подолом на несколько дюймов выше колена. Хотя Кристин никогда не жила нигде, кроме как в самом Бисби, она вечно напускала на себя вид светской женщины и искушенной. Терри Грегович производил впечатление провинциала из маленького городка, несмотря на то, что он дважды побывал в разных командировках с Корпусом морской пехоты, в том числе за границей и во время войны в Персидском заливе, где он служил членом парламента.
  
  Если бы Джоанна выбирала вероятные романтические пары в своем отделе, Кристин Марстен и Терри Грегович никогда бы не попали в список. Более того, в утро, и без того перегруженное осложнениями, мысль о цветущем романе между новым заместителем Джоанны и ее секретаршей была едва ли не больше, чем она могла вынести. Проблема Джоанны заключалась не только в том, что двое ее подчиненных будут вовлечены в это дело. Всегда существовала четкая вероятность того, что позже они могут остаться непричастными, что могло оказаться еще хуже.
  
  “Для новичка”, - сказала Джоанна, тщательно подбирая слова, - “Я думаю, помощник шерифа Грегович довольно способный офицер”.
  
  Она сделала комментарий в надежде подчеркнуть правоохранительный характер работы Терри Греговича. Она также хотела, чтобы Кристин осознала, что, будучи шерифом, Джоанна проявила бы нечто большее, чем случайный интерес к такого рода запутанности. Эти тонкости, однако, отразились на гладких светлых локонах Кристин, не оказав какого-либо заметного воздействия.
  
  “И разве тебе просто не нравится, как Терри и Спайк ладят?” Кристин с обожанием продолжила. “Я имею в виду, ты знаешь, как будто они действительно нравятся друг другу”.
  
  Джоанна слишком хорошо знала, что отношения между помощником шерифа Греговичем и его собакой представляли собой часы, дни и недели изнурительных тренировок, а также расходы значительной части бюджета офицерского образования на этот год. Джоанна не могла отступить и увидеть Терри Греговича и Спайка как человека и его собаку. Для нее они были подразделением K-nine - важной инвестицией в будущее ее отдела.
  
  Пока Кристин продолжала изливаться, Джоанна внезапно почувствовала себя старой, мудрой и очень, очень официальной. “Терри и Спайк оба еще совсем новички в своей работе”, - сказала она наконец. “Мы должны сделать все возможное, чтобы убедиться, что ничто не нарушит их концентрацию”.
  
  Кристин резко остановилась. “Ты хочешь сказать, что я не должна иметь с ним ничего общего?” - спросила она.
  
  “Нет. Я хочу сказать, что в это время помощнику шерифа Греговичу действительно нужно сосредоточиться на работе. Он не может позволить себе отвлекаться ”.
  
  “Который я, я полагаю?” - спросила секретарша, надув губы.
  
  “Кристин”, - сказала Джоанна. “Ты молода, ты блондинка, и ты очень хорошенькая. Конечно, ты отвлекаешь.”
  
  Кристин пришлось на мгновение задуматься над комментарием Джоанны. Она не была уверена, как воспринимать это - как комплимент или как что-то еще. “Спасибо”, - натянуто сказала она после паузы. “Я думаю”.
  
  Джоанна вернулась в свой офис, взяла сумочку и список дел, а затем направилась к машине. Она прибыла в комплекс правосудия слишком поздно, чтобы заехать в автосервис перед утренним инструктажем. Она припарковала Crown Victoria на своем обычном месте. Солнце уже два часа светило в окно, освещая пропитанное мочой переднее сиденье. Когда Джоанна открыла дверь машины, запах внутри автомобиля был почти невыносимым. Не желая перекладывать обременительную работу по перегону машины на кого-то другого, она села и поехала прямо в гараж.
  
  Когда Джоанна вошла в похожие на пещеры служебные отсеки, сначала она подумала, что там никого нет. “Есть кто-нибудь дома?” - позвала она.
  
  Примерно тогда она заметила пару рабочих ботинок, торчащих из-под средней части тюремного фургона. Несколько секунд спустя Дэнни Гарнер, главный механик, отвечающий за автопарк Департамента шерифа округа Кочиз, выкатился из фургона "Рудер" на "крипере". “Доброе утро, шериф. Что я могу для тебя сделать?”
  
  “У меня небольшая проблема с моей Crown Victoria”.
  
  “Только не еще один шланг для воды”.
  
  “Не шланг, - сказала ему Джоанна, - но это проблема с водой”.
  
  Когда Джоанна выехала из гаража несколько минут спустя, один из тюремных попечителей, вооруженный средством для мытья обивки, уже оттирал переднее сиденье. Джоанна вернулась на заднюю парковку и забрала свой блейзер. Направляясь в Сьерра-Виста, у нее было тридцать минут, чтобы привести в порядок свои мысли.
  
  Другие люди утверждали, что видят вещи своим внутренним взором. Джоанна напрягла слух своего разума. Двигаясь на запад по шоссе 92, она репетировала возможные беседы как с Марком Чайлдерсом, разработчиком Oak Vista, так и с Деной Хоган, адвокатом Элис Роджерс. Она хотела, чтобы Чайлдерс знал, что сотрудники ее департамента сделают все возможное для защиты его собственности и оборудования, в то же время стараясь не вмешиваться в права частных лиц на собрания и свободу слова. Это означало, что люди Джоанны будут балансировать на грани между интересами Чайлдерса и демонстрантов. Она также хотела дать ему понять, что ее не испугают уютные романтические отношения между ним и членом наблюдательного совета.
  
  Что касается Дены Хоган, Джоанна задавалась вопросом, как она могла бы поощрить сотрудничество адвоката. Ей придется изысканно раздобыть необходимую информацию и узнать о недавно составленном завещании Элис Роджерс или об отсутствии такового. Не только это, раскрытие нескольких важных деталей о финансовом положении Элис дало бы всем заинтересованным лицам лучшее представление о том, каковы были ставки.
  
  Вот как далеко она зашла в своих размышлениях, когда ехала через Сан-Педро в Паломинас, где сверкающая колонна тополей с золотыми листьями следовала извилистой тропинкой через неожиданно пышные зеленые сельскохозяйственные угодья на дне реки посреди выжженной пустыни.
  
  Достав свой мобильный телефон, она набрала номер офиса Фрэн Дейли в Тусоне. Одна из вещей, которую Джоанна ценила в практичном способе ведения бизнеса Фрэн, заключалась в том, что она обычно сама отвечала на свои звонки.
  
  “Дейли слушает”, - прорычала в трубку помощник судмедэксперта своим хриплым голосом курильщицы.
  
  “Это Джоанна -Джоанна Брейди”.
  
  “Следовало догадаться”, - проворчал доктор Дейли. “Вы должны действовать на радаре. Я закончил вскрытие всего десять минут назад. Детектив Хемминг был здесь во время, но я еще не разговаривал с детективом Лазье. Он будет чертовски зол, когда узнает, что я поговорил с тобой до того, как поговорил с ним ”.
  
  “Жестко”, - сказала Джоанна. “С другой стороны, если подумать, может, тебе не стоит ему говорить”.
  
  “В департаменте шерифа округа Пима работают действительно хорошие люди”, - сказала ей Фрэн Дейли. “Хэнк Лентяй просто случайно не один из них. Мы с ним сталкивались нос к носу в нескольких разных случаях. Но поскольку я верю в то, что нужно выбирать свои бои, а этот, похоже, того не стоит, я, вероятно, не буду - то есть скажу ему ”.
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна. “Это облегчит твою жизнь, и это должно помочь Эрни Карпентеру тоже”.
  
  “Эрни. Разве это не тот детектив, который был вчера на месте преступления?” Спросила Фрэн.
  
  “Он тот самый”, - ответила Джоанна. “Он также тот самый следователь, детективу Лэзье, которому запретили присутствовать на вскрытии Элис Роджерс этим утром”.
  
  “Запрещена?” Фрэн повторила: “Ты имеешь в виду, что Хэнк Лэзиер сказал кому-то, что не сможет прийти в мой морг?”
  
  “Это верно”.
  
  “Что за осел!” - пробормотал доктор Дейли.
  
  Улыбаясь про себя, Джоанна знала, что так же, как Маленький Двигатель, Который мог, она преуспела в поиске другого пути через гору. Лентяй был одержим желанием вывести следователей округа Кочиз из-под контроля. Джоанне удалось открыть другой канал.
  
  “Что ты нашел?” спросила она, возвращаясь к результатам вскрытия.
  
  “Ты когда-нибудь много общался с футболистами?” Фрэн ответила.
  
  Джоанна хотела бы указать доктору Дейли - как она часто делала с Дженни, - что невежливо отвечать вопросом на вопрос. “Нет”, - сказала она. “Я не могу сказать, что когда-либо любил”.
  
  “Я не думаю, что Элис Роджерс тоже это сделала”, - продолжила Фрэн. “Но синяки, которые я обнаружил у нее на спине, прямо над почками, соответствуют тем видам травм, которые вы могли бы увидеть в отделении неотложной помощи субботним утром после напряженного футбольного матча в пятницу вечером. Мы говорим о синяках, которые могли появиться на чьем-то теле после того, как на него напали сзади. Это первое, что я заметил - синяки. И не только на спине жертвы, тоже. Вокруг ее запястья есть определенные синяки в виде кончиков пальцев - на ее правом запястье. Там также есть несколько дополнительных кровоподтеков, которые явно не связаны с отпечатками рук ”. Фрэн сделала паузу. “Подожди минутку, ладно?”
  
  Джоанна ожидала, что доктор Дейли отключится, возможно, чтобы ответить на другой звонок. Вместо этого она услышала шелест бумаги, а затем, мгновение спустя, характерный щелчок зажигалки. “Ну вот, ” сказала Фрэн, глубоко вдыхая, “ так-то лучше. На чем я остановился?”
  
  “Синяк на запястье”.
  
  “Верно. Поэтому я думаю, что кто-то сбил ее с ног, а затем схватил за запястье, что, учитывая шипы чолла на тыльной стороне ее ладоней, вероятно, было немного сложно ”.
  
  “Другими словами, у нападавшего должно быть несколько собственных колотых ран от чоллы”.
  
  “Его или ее”, - сказала Фрэн Дейли. “Как скажешь. Большинство колотых ран от чоллы находятся у нее на спине, хотя также было немало ран на ее ногах, руках и обеих кистях.”
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  “Она была пьяна”, - ответила Фрэн. “Точка один-восемь. И кое-что еще.”
  
  “Что это?”
  
  “В одной руке она сжимала пузырек - пустой пузырек из-под инсулина. Что заставляет меня задуматься, не мог ли этот дополнительный синяк на внутренней стороне ее запястья быть вызван иглой - уколом.”
  
  “Тогда укол инсулина”, - пробормотала Джоанна. “Ты хочешь сказать, что Элис Роджерс страдала диабетом?”
  
  “Обычно инсулин не вводят в руки”, - сказала ей Фрэн Дейли. “Поскольку он вводится самостоятельно, он обычно попадает в бедра. При длительном применении инсулина происходит повреждение жировой ткани в ногах - сморщивание, при котором жировые клетки погибают из-за повторных инъекций. Я осмотрел ноги Элис Роджерс. Не было никаких доказательств, подтверждающих длительное использование. Если она и была на инсулине, то недолго. Мы сможем узнать наверняка, как только найдем ее личного врача.”
  
  “Диабетики обычно не пьют, не так ли?” Спросила Джоанна. “Алкоголь?” Спросила Фрэн Дейли. “Это не рекомендуется”.
  
  “Я разговаривала с ее дочерью”, - сказала Джоанна. “Сьюзан Дженкинс сказала, что ее мать приходила на ужин в субботу и что они выпивали перед ужином и вино к еде. Маловероятно, что дочь, зная, что у ее матери диабет, стала бы подавать напитки ”.
  
  “Если только дочь не хотела убить ее”, - вставила Фрэн.
  
  “Это так”, - признала Джоанна. “Но что, если бы у Элис не было диабета? Что происходит с человеком с нормальным инсулином, когда ему дают дополнительный?”
  
  “Это зависит от того, сколько дополнительно, каково физическое состояние человека и любое количество переменных”.
  
  “А если человек уже был пьян?”
  
  “Что ж”, - сказал Дейли. “Опять же, это зависит от того, сколько вводится инсулина. Примерно сотня единиц инсулина, введенная такой пьянице, как Элис Роджерс, может вызвать у нее обморок, но она проснется через несколько часов и будет в порядке, если не считать похмелья, конечно. Однако, имея пятьсот или шестьсот единиц, это вполне может оказаться смертельным. В этом случае, возможно, потребовалось не так уж много, тем более, что в ее организме уже было так много выпивки, она, вероятно, была в шоке от падения в кактус, и у нее почти не было защиты от холода. Я полагаю, что она потеряла сознание, и ее кровяное давление упало слишком низко, чтобы поддерживать жизнь. Какова бы ни была причина, она умерла от сердечной недостаточности. Тем не менее, я ставлю на инсулин. Если она там, вы можете быть уверены, что мы ее найдем ”.
  
  “Что вы используете, анализ крови?” Спросила Джоанна.
  
  “Анализ сыворотки, а не крови”.
  
  “И сколько времени это займет?”
  
  “Около двух недель. Дело в том, что без наличия флакона мы бы вообще не стали утруждать себя тестированием на инсулин ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Только это. Тест на инсулин не входит в стандартные протоколы вскрытия. И это то, что так странно. Как будто убийца из кожи вон лез, чтобы оставить визитную карточку ”.
  
  “Можно ли отследить партии инсулина?” Спросила Джоанна.
  
  “Конечно. Я сразу же этим займусь ”.
  
  “Итак, что это значит для детектива Лентяя и джойрайдеров, которых он планирует привезти из Ногалеса?”
  
  Фрэн Дейли рассмеялась. “Вверх по ручью, если вы спросите меня. Это не вяжется с кучкой желающих стать бандитами. Люди, которые заводят машины под напряжением, не ходят повсюду, вооруженные иглами, полными инсулина. Они используют оружие. Инсулин отпускается по рецепту врача. Для таких панков, как этот, девятимиллиметровые автоматы, вероятно, достать намного проще, чем инсулин ”.
  
  Джоанна услышала, как на заднем плане в кабинете Дока Дейли зазвонил другой телефон. “Подожди секунду”, - сказала Фрэн. “Мне нужно ответить на этот звонок”. Она вернулась на линию несколько мгновений спустя. “Угадай, кто?” - спросила она со смехом. “Никто иной, как сам Хэнк Лентяй. Когда он услышит, что я должен сказать, он не будет счастливым туристом ”.
  
  “Он с самого начала не показался мне таким уж счастливым”, - сказала Джоанна.
  
  Фрэн позволила себе еще один горловой смешок, за которым последовал приступ кашля. “Вам нужна копия моих результатов?”
  
  “Пожалуйста”, - сказала Джоанна. “Отправьте их по факсу детективу Карпентеру”.
  
  “Будет сделано”.
  
  Она закончила разговор, но еще не успела положить трубку, когда телефон зазвонил у нее в руке. Покачав головой, Джоанна Брейди на мгновение затосковала по старым добрым временам, когда телефоны были в домах и офисах, но не в автомобилях. Не так давно она могла ездить по юго-восточной Аризоне, не прижимая к уху мобильный телефон.
  
  “Привет”.
  
  “Привет, Джоанна”, - сказал Джордж Уинфилд. “Надеюсь, я не отрываю тебя от чего-то важного”.
  
  Джордж Уинфилд, судебно-медицинский эксперт округа Кочиз, уже некоторое время был отчимом Джоанны, но ее первым предположением было, что для вызова была какая-то официальная причина. Возможно, было какое-то дело - какое-то другое убийство, о котором она ничего не знала, - которое требовало ее немедленного внимания.
  
  “Нет”, - сказала она. “Я просто еду из пункта А в пункт Б. Что случилось?”
  
  Джордж Уинфилд сделал паузу, прежде чем ответить. “Это о твоей матери”, - сказал он.
  
  Джордж чаще всего называл Элеонору Лэтроп Уинфилд Элли - любящее прозвище, которое когда-то было личным достоянием отца Джоанны. Тот факт, что Джордж не использовал это имя сейчас, или даже более официальное Элеонор, беспокоило Джоанну. В слове “твоя мать” было что-то особенно зловещее. В ответ на это в затылке Джоанны загорелась оранжевая сигнальная лампочка.
  
  “С ней что-то не так?” - спросила она. “Мама заболела или что-то в этом роде? Она была ранена?”
  
  “Не совсем”. Джордж произнес эти слова с такой нарочитой неохотой, что Джоанна крепче сжала руль.
  
  “Джордж, ради Бога, скажи мне! Что это?”
  
  “Она расстроена”.
  
  “Мама всегда расстроена”, - раздраженно возразила Джоанна. “Что на этот раз?”
  
  “Это ты”, - сказал Джордж. “Ты и Бутч”.
  
  Только не это снова, подумала Джоанна. Она сделала глубокий, успокаивающий вдох. “То, чем мы с Бутчем занимаемся, не мамино дело”, - сказала она. “Я думал, что ясно дал это понять, когда разговаривал с ней вчера”.
  
  “Ну, да”, - сказал Джордж. “Я полагаю, ты действительно ясно дал это понять. Она была весьма встревожена тем разговором прошлой ночью. На самом деле, после ухода Бодлеров мы не спали большую часть ночи, разговаривая об ИЛ”
  
  “Дай трубку маме”, - сказала Джоанна. “Позволь мне поговорить с ней”.
  
  “Я не могу этого сделать”, - ответил Джордж. “Я звоню из офиса”.
  
  “Тогда вешай трубку”, - сказала Джоанна. “Я позвоню ей домой”.
  
  “Ты тоже не можешь этого сделать. Ее там нет ”.
  
  “Где она?”
  
  “Вот почему я звоню тебе прямо сейчас - чтобы сообщить тебе, что происходит… где она… куда она направляется.” Голосу Джорджа, тихому и извиняющемуся, совершенно не хватало живости его обычно раскатистого делового тона.
  
  “Так скажи мне, Джордж!” - Рявкнула Джоанна. “Куда она направляется?”
  
  “В дом Буча Диксона”.
  
  Джоанна не могла поверить в то, что слышала. “Куда она пошла?”
  
  “Ты слышал меня. Сегодня утром за завтраком она сказала мне, что собирается встретиться с Бутчем и спросить его, благородны ли его намерения. Я делал все возможное, чтобы отговорить ее от этого, Джоанна, но я просто не мог заставить ее прислушаться к голосу разума. Я пытался дозвониться ей еще раз всего несколько минут назад, но ее нет дома, что заставляет меня думать, что она уже в пути. Вот тогда я решил пойти дальше и позвонить тебе - чтобы немного предупредить заранее ”.
  
  “Спасибо, Джордж”, - искренне сказала Джоанна. “Я собираюсь повесить трубку и позвонить Бутчу”.
  
  Набирая номер Бутча Диксона на клавиатуре, Джоанна пыталась распутать тугой узел тревоги, который образовался у нее внутри. В конце концов, прошло не так уж много минут назад, когда она позвонила Бутчу из своего офиса. Какой ущерб можно было нанести за такой короткий промежуток времени?
  
  “Бутч?” она вздохнула с облегчением, когда он подошел к телефону. “Слава Богу, ты там. Джордж только что звонил мне. Он говорит, что моя мать едет повидаться с тобой.”
  
  “Она уже здесь”.
  
  Джоанну затошнило. “Тогда я звоню слишком поздно. Она уже сделала это ”.
  
  “Сделал что?”
  
  “Спросили, благородны ли ваши намерения. Моя мать настойчива, но все же, я не могу поверить, что она могла сделать такое. Бутч, мне жаль...”
  
  “Тебе повезло”, - сказал Бутч. “Она только что подъехала, но еще не вошла в дом. Она все еще снаружи. Она и Марлисс Шеклфорд встретились в конце подъездной дорожки. Марлисс отъезжала, когда прибыла твоя мать. Они все еще там, пережевывают жир - болтают, как давно потерянные приятели ”.
  
  “Нет”, - простонала Джоанна. “Скажи, что это не так”.
  
  “Что ж, ” сказал Бутч, “ это так, но не звучи так расстроенно. Я не впускал Марлисс, и твою мать я тоже не впущу, если ты этого не хочешь. Хотя, я должен сказать, у меня нет проблем с тем, чтобы видеться с ней ”.
  
  “Ты не понимаешь?”
  
  “Вовсе нет. Потому что мои намерения благородны, понимаете. Полностью. А как насчет твоей?”
  
  “Моя?” Джоанна глупо заикалась.
  
  “Да, твоя”, - сказал Бутч. “Мы можем либо продолжать то, что они называют абсолютно бессмысленными отношениями, что, должен вам сказать, не так уж и плохо. Или мы можем пожениться. Если ты согласишься на меня, то есть.”
  
  “Подожди минутку. Ты просишь меня выйти за тебя замуж?” Джоанна вернулась. “По телефону?”
  
  “Что ж, я признаю, что это не лучшая из возможных договоренностей, но, похоже, мне лучше сделать это сейчас. В противном случае, твоя мать сделает это за меня ”.
  
  “Буч. Я не знаю, что сказать ”.
  
  На другом конце провода Джоанна услышала звонок в дверь.
  
  “Скажи ”да", - настаивал он.
  
  “Но ты обещал. Ты сказал мне, что не будешь давить.”
  
  “Это было до того, как твоя мать позвонила в мою дверь. Итак, будешь ты или нет?” В дверь снова позвонили. “Ну?” он надавил.
  
  Джоанна сделала глубокий вдох. “Да, черт возьми. Хорошо. Я сделаю это”.
  
  “Хороший ответ. Хороший ответ”, - сказал Бутч. “Теперь я должен бежать и открыть дверь. Иначе Джуниор опередит меня в этом ”.
  
  После этого Бутч Диксон повесил трубку. В двадцати милях отсюда, через долину Сан-Педро, Джоанна Брейди в ошеломленном молчании уставилась на свой мобильный телефон.
  
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  
  В течение следующих нескольких минут Джоанна была настолько потрясена случившимся, что едва видела, куда идет. Как это могло быть? Бутч попросил ее выйти за него замуж, и она не сказала "нет". Она не сказала “Мне нужно это обдумать”. Она просто сказала "да". И даже не очень любезно при этом.
  
  Она хотела перезвонить ему, сказать что-нибудь - что угодно, но она не могла этого сделать. Не там, где ее мать! Ее мать! Как она смеет! И все же… Как она ни старалась, Джоанна не могла сердиться на Элеонор Лэтроп Уинфилд прямо сейчас. Она была счастлива так, как никогда не думала, что будет счастлива снова. Почти головокружительная.
  
  Когда Джоанна была маленькой, местечко под названием Никсвилл - немногим больше бара и пары разбросанных домов на колесах - было последним видимым форпостом цивилизации вдоль шоссе 92 между Сьерра-Виста и поворотом на перевал Коронадо. Изолированный горный перевал возвышался над маршрутом, по которому Коронадо и его люди когда-то шли на север в поисках Семи золотых городов. Именно в Никсвилле Джоанна наконец пришла в себя. Тогда она поняла, что проскочила поворот на Оук Виста Эстейтс Марка Чайлдерса, даже не заметив.
  
  Смеясь, Джоанна развернулась на парковке у бара и направилась обратно тем же путем, которым пришла. По дороге она сделала сознательное усилие, чтобы отложить телефонный звонок Бутчу, который изменил ее жизнь. Она направлялась в Оук-Виста по делу - по полицейскому делу. Она понимала, насколько жизненно важно для нее было сосредоточиться на работе. Невнимательные копы слишком часто становятся мертвыми копами.
  
  К северу от поворота на перевал Коронадо величественный вид на Уачукас был омрачен несколькими движущимися столбами пыли и густым дымом от пожара, который спиралью поднимался к небу над травянистыми предгорьями. Гигантские бульдозеры оставили после себя красные земляные шрамы в высокой желтой траве и снесли рощу за рощей крепкого низкорослого дуба.
  
  Увидев ущерб, Джоанна покачала головой. Добро пожаловать в городскую погибель, подумала она. Неудивительно, что люди были оскорблены грандиозными планами Марка Чайлдерса и его грохочущим оборудованием. К тому времени, когда его строительные бригады с бульдозерами закончат свою работу, людям, покупающим дома в Оук-Виста, повезет, если на многие мили вокруг останется хоть один видимый дуб.
  
  Проехав три мили назад по шоссе, она подошла к огромному рекламному щиту. ДОБРО пожаловать В OAK VISTA ESTATES, гласила вывеска. СКОРО ОТКРЫТИЕ МОДЕЛЕЙ. Внизу, на дальней стороне загона для скота, узкая дорога вилась в пустыню. Рядом с ограждением для скота, прислоненным к одной из стоек, была оранжево-белая вывеска, написанная от руки буквами. "ПОСТОРОННИМ ВХОД воспрещен", - гласил знак. ТОЛЬКО ДЛЯ СТРОИТЕЛЬНОЙ ТЕХНИКИ.
  
  Переключив "Блейзер" на полный привод, Джоанна проскочила ограждение для скота. Она следовала по узкой грунтовой дороге большую часть мили. К тому времени она заметила, что, хотя дым от порезов все еще поднимался в свежем осеннем воздухе, движущиеся столбы пыли, которые она заметила дальше по дороге, больше не были видны. Она подъехала к строительной будке, за которой располагался ряд переносных химических туалетов.
  
  Только когда она прибыла в хижину, Джоанна поняла, почему землеройное оборудование больше не двигалось. Было время обеда. Целая стена строительного барака - теневая сторона - была заставлена пыльными рабочими в каск-шлемах, все они растянулись в тени, поедая обеды из обеденных ведер и коричневых бумажных пакетов.
  
  Один из мужчин, мускулистый блондин лет тридцати с небольшим, встал и неторопливо направился к ней. Он был коренастым, с широкими, выпуклыми плечами и бычьей шеей хронического тяжелоатлета. Он с важным видом подошел к блейзеру Джоанны без опознавательных знаков, застегнул несколько верхних пуговиц на выцветшей фланелевой рубашке и многозначительно улыбнулся. Джоанна опустила окно в своей комнате.
  
  “Эй, рыжая”, - сказал он, имея в виду ярко-рыжие волосы Джоанны, “ты что, читать не умеешь, или ты не видела вывеску? Здесь написано ‘посетителям запрещено’. Мистер Чайлдерс не хочет, чтобы здесь ошивались посторонние люди ”.
  
  Джоанна достала свой бумажник с удостоверением личности и открыла его. Как только она это сделала, дополнительный значок, который она взяла со склада - тот, который она планировала оставить для младшего - выпал из бумажника. Он приземлился в грязь с жестяным звуком "спасибо". Стремясь вернуть его, Джоанна выскочила из грузовика. Когда она упала на землю, до ее ушей донеслась серия одобрительных выкриков от других рабочих. Тем временем мистер Штангист опередил ее в ударе. Когда он вернул упавший значок Джоанне, она сильно покраснела и все еще пыталась показать ему другой значок, а также свое удостоверение личности с фотографией.
  
  Он решил проигнорировать оба. “В чем дело, маленькая леди?” - спросил мистер Штангист с плотоядной ухмылкой. “Наркоманы что, развлекаются на значках из этой глины?”
  
  При росте пять футов четыре дюйма Джоанна Брейди всю жизнь стеснялась своего роста - или его отсутствия - и за это ее тоже дразнили. Следовательно, было несколько терминов, которые вызвали ее гнев больше, чем насмешливое “маленькая леди”, хотя саркастические комментарии о ее цвете волос последовали буквально на втором месте.
  
  “Нет”, - сказала она ледяным тоном. “На самом деле, этот значок достали из коробки с пшеничными хлопьями вместе с моим кольтом 2000, моим Глоком и моими наручниками. Не подскажете, где я могу найти мистера Чайлдерса?”
  
  Ухмылка слегка отступила, но не исчезла совсем. “Его здесь нет”, - ответил мужчина. “Он пошел в город перекусить”.
  
  “Ты знаешь, во сколько он вернется?”
  
  Мистер штангист поднял свою каску и провел грязным предплечьем по лбу, оставляя грязную дорожку на покрытом потом лбу. “Вероятно, не раньше половины третьего или около того. Он верит в долгие обеды ”.
  
  Джоанна порылась в кармане и вытащила визитную карточку. “Скажите мистеру Чайлдерсу, что к нему заходил шериф Брейди, чтобы повидаться с ним”, - сказала она. “Итак, один из моих помощников где-то здесь. Есть идеи, где я мог бы его найти?”
  
  “Парень с собакой?”
  
  Джоанна кивнула.
  
  Взяв ее визитку, мужчина сунул ее в карман рубашки, на котором виднелся круглый след от вездесущей банки с нюхательным табаком. “Эй, ребята”, - крикнул он в ответ своим коллегам по работе. “Кто-нибудь здесь знает, куда пошел тот помощник шерифа - тот, с большой собакой?”
  
  Один из мужчин бросил банку из-под газировки мимо Джоанны в мусорный бак в нескольких футах от нее. Остатки содовой брызнули из банки, не попав в ее костюм, предназначенный только для химчистки, всего на несколько дюймов. Явно довольный собой парень одарил Джоанну щербатым оскалом, когда она увернулась с дороги.
  
  “На сороковой стороне”, - сказал он. “Идите прямо сюда и поверните направо у колючей проволоки. Это приведет тебя прямо к нему ”.
  
  Отпустив ее, первый парень неторопливо побрел прочь. Когда он повернулся спиной, Джоанна заметила тошнотворно знакомую выпуклость в его заднем кармане. “Подожди минутку”, - сказала она. “Как тебя зовут?”
  
  Он остановился, повернулся и презрительно посмотрел на нее в ответ. “Ты со мной разговариваешь?” он спросил.
  
  “Да, это я”.
  
  “Это Роб. Роб Эванс. Почему? Я заметил, что ты не носишь кольца. Может быть, тебя интересует свидание?”
  
  Среди коллег Роба Эванса раздались взрывы смеха. Джоанна не улыбнулась. “Мне интересно знать, есть ли у вас разрешение на ношение этого скрытого оружия”, - сказала она.
  
  Удивление отразилось на лице Эванса - удивление, за которым последовал испуг. Он повернулся и посмотрел на свой карман, затем снова на нее. “Это не скрыто”, - сказал он.
  
  “Так и есть”, - сказала Джоанна. “Его нелегко спрятать в кобуру. Она у тебя в кармане и вне поля зрения. Это означает, что это считается скрытым оружием, и у вас должно быть разрешение. Отдай это”.
  
  “Мой пистолет?”
  
  “Либо пистолет, либо разрешение, выбирайте сами”.
  
  Несколько долгих секунд Джоанна не могла понять, подчинится Эванс или нет. Наконец-то он это сделал. Сунув руку в карман, он вытащил пистолет 22-го калибра. Осторожно держа его за ствол, он отдал его ей. Специальное субботнее блюдо - дешевая подделка - было настолько небрендовым, что Джоанна не узнала этикетку.
  
  “Это для защиты”, - объяснил Эванс. “Вчера днем бунтовщики напали на место проведения работ. У нас есть право защищаться. Так сказано в Конституции США - право иметь оружие ”.
  
  Джоанна задавалась вопросом, почему вдруг все в округе Кочиз были заняты цитированием ей Билля о правах.
  
  “Я знакома с правом на ношение оружия”, - сказала она. “И хотя федеральный закон допускает это, уголовный кодекс штата Аризона конкретно запрещает ношение скрытого оружия. Позвольте мне спросить вас еще раз, мистер Эванс. У тебя есть разрешение?”
  
  “Нет”, - сказал он, и его лицо стало свекольно-красным. Увидев это, Джоанна не могла сказать, был ли повышенный цвет вызван гневом, смущением или и тем, и другим.
  
  “Тогда как насчет кобуры? У тебя есть такая же?”
  
  “Конечно. Это в моем грузовике ”.
  
  “Полагаю, ты пойдешь и возьмешь это”, - сказала Джоанна. “Я могу подождать”.
  
  Лицо Эванса стало намного краснее. “Это не здесь”, прошипел он себе под нос. “Этим утром я приехал на работу в автосервис”.
  
  В то время как другие рабочие наблюдали в каменном молчании, Джоанна умело вынула из оружия патроны. Затем она положила пистолет и патроны в свою сумочку.
  
  “Вот что я вам скажу, мистер Эванс”, - сказала она. “Вот в чем дело. Ты можешь забрать свой пистолет, как только появишься в моем офисе в Бисби либо с разрешением, либо с кобурой. До тех пор я оставлю это у себя ”.
  
  “Ты не можешь этого сделать!” Эванс заорал. “Это незаконный обыск и выемка”.
  
  “Я еще не написала тебе,” напомнила ему Джоанна. “И я тоже не буду, если ты появишься в моем офисе в течение следующих двадцати четырех часов, чтобы забрать свое оружие. А пока мне нужно взглянуть на какое-нибудь удостоверение личности.”
  
  Все еще бормоча возражения, Эванс достал бумажник и протянул свои водительские права. Пока Джоанна записывала номер, она продолжала говорить, говоря достаточно громко для всех остальных.
  
  “Что касается остальных из вас ...” - сказала она глазеющим и зачарованным зрителям, все из которых давно отказались от каких-либо претензий на обед. “Я уверен, что вы все знаете из того, что произошло вчера, что у нас на руках довольно нестабильная ситуация. Сколько из вас взяли с собой оружие сегодня на работу - для защиты?”
  
  Никто не поднял руку. Тем не менее, Джоанна могла сказать по неловкому перемещению взад и вперед и по украдкой обменявшимся взглядам, что она задела за живое, что она наткнулась на что-то важное. Оружие присутствовало, все в порядке - присутствовало, неучтенное и потенциально смертельное. И это было самое последнее, что нужно было шерифу Джоанне Брейди во вторник - чтобы полностью вооруженная строительная бригада напала на группу столь же вооруженных активистов-экологов. Она уже могла представить заголовок баннера, пылающий на первой странице Bisbee Bee. РЕЗНЯ В ОУК-ВИСТА ОСТАВЛЯЕТ Икс МЕРТВЫМ. Единственное, чего не хватало на тот момент, так это пополнения числа жертв.
  
  “После вчерашнего”, - невозмутимо продолжила она, - “Я уверена, что страсти накаляются с обеих сторон в этом вопросе. Мы еще не знаем наверняка, вернутся демонстранты сегодня днем или нет, но я обещаю вам вот что: здесь будет группа депутатов, чтобы поддерживать мир. Они не только будут здесь, на территории Оук Виста, им также будет приказано конфисковать любое оружие - особенно спрятанное оружие, - обнаруженное у людей, у которых нет действительных разрешений на ношение.
  
  “Кроме того, для любого из вас, у кого, возможно, были столкновения с законом в предыдущих случаях, позвольте мне напомнить вам, что оружие строго запрещено для большинства осужденных преступников. Фактически, при некоторых обстоятельствах сам акт ношения оружия может обернуться билетом в один конец обратно в тюрьму. Если это относится к кому-либо здесь, я без колебаний помогу вашему надзирателю отправить вас обратно во Флоренцию ”.
  
  “Но, шериф”, - возразил мистер банка содовой. “Тебя не было здесь, когда это случилось, так что ты этого не видел, но да, сегодня, когда те люди пришли за нами, мы были ничем иным, как кучкой подсадных уток. Они могли бы смыть с нас сливки”.
  
  “Могли бы, но они этого не сделали”, - указала Джоанна. “И в случае, если вы не слышали, несколько из этих демонстрантов в конечном итоге провели ночь, любезно предоставленную округом Кочиз. Некоторые были арестованы за простое нападение; другие за нападение со смертельным оружием. Итак, слушайте. Если кто-нибудь здесь нападет на демонстрантов с оружием, с вами случится то же самое. Вы окажетесь в тюрьме - по крайней мере, на ночь - и, кроме того, вы потеряете свое оружие. Вы можете рассчитывать на то, что, если вам случится быть арестованным одним из моих помощников, ваше оружие будет конфисковано, и вы не получите его обратно в ближайшее время. Понял?”
  
  Никто не произнес ни слова вслух. В качестве ответа Джоанне пришлось довольствоваться серией неохотных кивков.
  
  “Тогда ладно”, - сказала она. “Как найти моего заместителя?”
  
  “Сука”, - пробормотал Боб Эванс себе под нос. “Я надеюсь, что ты отправишься в ад”.
  
  Она оглянулась на него и улыбнулась. “Не сегодня", - сказала она. “Прямо сейчас мне нужно дойти только до забора из колючей проволоки. Увидимся в моем кабинете, мистер Эванс. Либо ближе к вечеру, либо первым делом завтра утром. Но, возможно, ты захочешь сначала позвонить. Просто чтобы убедиться, что маленькая леди на месте ”.
  
  Вернувшись в свой автомобиль, Джоанна вздохнула с облегчением, включив зажигание. Как только Блейзер пришел в движение, она потянулась к своему радио. “Соедините меня с Диком Воландом”, - сказала она диспетчеру.
  
  “Что случилось?” он спросил.
  
  “У нас большая проблема в Оук-Виста”, - сказала она ему. В течение следующих нескольких минут она ввела его в курс дела. “Нам нужно, чтобы здесь были люди”, - настаивала она, когда закончила. “Если демонстранты снова появятся сегодня, они войдут в вооруженный лагерь. Скорее всего, их встретят градом пуль. Как я уже сказал, я не знаю, сколько еще оружия задействовано сверх того, которое я отобрал у Роба Эванса, но я готов поспорить на деньги, что он не единственный, кто пришел сегодня на работу с оружием ”.
  
  “Вы думаете, Марк Чайлдерс поощрял это?”
  
  “Он чертовски уверен, что не препятствовал этому”, - ответила Джоанна. “Что фактически означает, что он разжигает современный менталитет типа "дальней войны”, когда люди будут ранены и / или убиты".
  
  “Ты говорил с ним об этом?”
  
  “Пока нет. По словам его рабочей команды, он в городе, у него долгий ланч. Я не собирался околачиваться здесь и ждать его, но теперь я думаю, что так будет лучше. Тем временем, я хочу, чтобы вы собрали отряд помощников шерифа. Забирайте их из любых секторов, которые у вас есть. Поскольку демонстранты появились вчера около часа дня, мы должны собрать наших людей здесь не позже двух. Таким образом, если будут проблемы, они уже будут на месте ”.
  
  “Отлично”, - сказал Воланд. “Кстати, вы уже поговорили с помощником шерифа Греговичем?”
  
  “Не так далеко. Я как раз направлялся его искать. По словам рабочей группы Чайлдерса, Терри где-то здесь, но мне пока не удалось его обнаружить. Что насчет Эрни и Джейми? Я не думаю, что они нашли какие-либо следы Фарли Адамса.”
  
  “Нет”, - сказал ей Воланд. “Последнее, что я слышал, Карпентер и Карбахаль оба все еще были в Томбстоуне. Но я должен сообщить о небольшой удаче. Джейми отвечает за команду, работающую в передвижном доме Фарли Адамса на горе вне закона. Примерно час назад один из его следователей открыл посудомоечную машину. Угадай что?”
  
  “Они нашли мертвое тело внутри?” Предложила Джоанна.
  
  “Ha, ha!” Сказал Воланд без юмора. “Посудомоечная машина была полна грязной посуды. Парень забыл ее запустить ”.
  
  Волна возбуждения пробежала по телу Джоанны. “Если он забыл включить посудомоечную машину, ” сказала она, - означает ли это, что он также забыл протереть посуду на предмет отпечатков пальцев?”
  
  “Ты получила это”, - сказал ей Воланд. “Как только техники закончат вытирать пыль с грязной посуды, у нас должен быть хороший набор отпечатков - полный набор - для ввода в AFIS”.
  
  “Отлично. Раз уж мы заговорили об Элис Роджерс, ты мог бы сообщить Эрни, что я разговаривал с доктором Дейли в Тусоне. У нее есть для него предварительная информация о вскрытии, которую она перешлет нам по факсу. Он захочет остаться на ее вершине ”.
  
  “Значит, Дейли говорит, что это убийство?” Спросил Воланд.
  
  “Похоже. Детективы округа Пима продолжают придерживаться своей изящной маленькой теории о том, что Элис Роджерс напилась до беспамятства, а затем, пошатываясь, отправилась в кактусовую рощу умирать, чему способствовала подходящая группа подростков-угонщиков автомобилей. Судя по тому, что я видел о Хэнке Лентяе, он, возможно, не позволит фактам встать на пути его любимой теории. Вот почему я хочу, чтобы Эрни и Джейми продолжали заниматься этим ”.
  
  “Они уже там”, - сказал Дик. “Я думаю, вам было бы трудно убедить их в обратном”.
  
  Как раз в этот момент Джоанна подошла к концу недавно проложенной дороги. Через заросли сухой травы высотой по колено она увидела старую просеку, уходящую вправо вдоль покосившегося забора из колючей проволоки, который, очевидно, отмечал границу застройки Оук Виста. На полноприводном "Блейзере" Джоанна легко проехала пустыню и повернула на север по старой грунтовой дороге файрбрейк. Это было тяжело, движение было медленным. Джоанна была благодарна, что она сидела за рулем "Блейзера", а не за рулем гражданской одежды с низкой посадкой.
  
  В полумиле к северу она преодолела небольшой подъем, и ей пришлось нажать на тормоза, чтобы не врезаться в белый Subaru Legacy, припаркованный прямо у нее на пути. При других обстоятельствах она могла бы просто предположить, что машина принадлежала туристу, отправившемуся на однодневную прогулку по Уачукас. Однако, учитывая текущие проблемы в Оук-Виста, Джоанна не могла позволить себе игнорировать возможную угрозу, исходящую от этого припаркованного автомобиля. Она только что сказала Дику Воланду, что демонстранты, вероятно, не появятся на рабочем месте задолго до окончания рабочего дня. Теперь, однако, она задавалась вопросом, действительно ли некоторые из них не были уже там и не бродили вокруг незамеченными.
  
  Используя свое радио, Джоанна проверила номер машины. Результаты пришли с отрадной скоростью.
  
  “Машина принадлежит Эльвире и Лютеру Холленбек”, - сказал ей секретарь архива. “Указанный адрес - 6855 Пасео Сан-Андреас в Тусоне”.
  
  “Холленбеков случайно не забрали вчера вместе с остальной частью нашей команды возрожденных манки-гаечных ключей, не так ли?” Спросила Джоанна.
  
  “Нет”, - сказал клерк. “Я вообще ничего не вижу по этому адресу в Тусоне. Во всяком случае, никакой полиции или криминальной активности. Было несколько звонков "девять-один-один", но все они оказались неотложными медицинскими услугами того или иного рода. Последний был три месяца назад.”
  
  Пока Джоанна разговаривала с регистратором, она также запросила любую доступную информацию о Робе Эвансе. Этот чек тоже оказался пустым.
  
  После того, как Джоанна закончила с записями, она большую часть минуты сидела, уставившись на наследие. Хотя не было ничего, что указывало бы на то, что Эльвира и Лютер Холленбек были связаны с the monkey wrenchers, также не было ничего, что говорило бы об обратном.
  
  Держа одну руку на своем кольте и затаив дыхание, Джоанна вышла из "Блейзера" и направилась к водительскому сиденью "Субару". Только когда она обнаружила, что переднее и заднее сиденья пусты, она сделала еще один вдох.
  
  Она вернулась к блейзеру и своему радио. “Отправка”, - сказала она. “Попытайся связаться с заместителем Греговичем для меня”.
  
  Мгновение спустя по радио донесся прерывистый голос Терри. В передаче было столько помех, что он, возможно, находился в Тимбукту, а не в миле или около того от него. “Что я могу для вас сделать, шериф?” он спросил.
  
  “Ты был на пожаре этим утром?”
  
  “Я поднимался и спускался по ней два или три раза. Спайк и я ходили по периметру, чтобы убедиться, что никто не попытается войти через заднюю дверь.”
  
  “Я думаю, что сейчас кто-то все равно пришел этим путем”, - сказала Джоанна. “Я поехал прямо на запад от строительной лачуги до того места, где заканчивается дорога. Я сейчас примерно в полумиле к северу оттуда, припаркован за пустым Subaru Legacy, который стоит посреди дороги.”
  
  “Это странно”, - сказал Терри. “Я не видел ее час назад, когда был там в последний раз. Есть кто-нибудь поблизости?”
  
  “Насколько я могу судить, нет, но я был бы признателен, если бы вы спустились и немного подстраховали меня, на всякий случай”.
  
  “Еще бы, шериф”, - сказал Терри. “Спайк и я будем там, как только сможем”.
  
  Пока она ждала, Джоанна вышла и снова подошла к "Наследию". В мелкой пыли позади автомобиля она увидела несколько пар следов. Все отпечатки, похоже, были оставлены одной и той же парой ботинок. Это выглядело так, как будто один и тот же человек приходил и уходил несколько разных раз.
  
  Джоанна присела на корточки, изучая отпечатки, когда к ней сзади подошла женщина. “Кто ты?” - спросила она.
  
  Женщина, худощавая седовласая леди лет шестидесяти-семидесяти с небольшим, приблизилась в такой полной тишине, что Джоанна чуть не выпрыгнула из собственной кожи. “Эльвира?” - пробормотала она, поднимаясь на ноги. “Эльвира Холленбек?”
  
  “Да. Это верно. Кто ты? Чего ты хочешь?” “Меня зовут Брейди, шериф Джоанна Брейди. Что ты здесь делаешь?”
  
  “Сегодня хороший день”, - ответила Эльвира. “Я собираюсь прогуляться”.
  
  Но не в горах, подумала Джоанна, отметив пыльные походные ботинки Эльвиры и толстые кожаные перчатки. Джоанна также заметила, что женщина приближалась со стороны Оук-Виста, а не через забор в национальном лесу Коронадо. Тем не менее, она, казалось, не представляла никакой угрозы. Со стальными волосами, собранными сзади в пучок, и широкополой шляпой от солнца, закрывающей лицо, Эльвира Холленбек выглядела как самая обычная из бабушек. Она не казалась ни в малейшей степени расстроенной или взволнованной.
  
  На самом деле, женщина казалась настолько безобидной, что Джоанна начала чувствовать себя немного глупо из-за того, что вызвала Терри Греговича. “Ты не местный, не так ли?” Спросила Джоанна.
  
  “Тусон”, - ответила Эльвира.
  
  “Ну, тогда, возможно, вы не в курсе, что в настоящее время у нас возникают некоторые трудности в этом месте. Некоторые люди возражают против строительства этого нового подразделения. На самом деле, вчера на этой территории был почти бунт, и, вероятно, сегодня днем будет еще один. Боюсь, мне придется попросить тебя уйти ”.
  
  “Тогда ладно”, - сказала Эльвира. “Я пойду”.
  
  Эльвира Холленбек направлялась к дверце машины как раз в тот момент, когда Терри Грегович подъехал с противоположной стороны. Остановившись перед своим Бронко нос к носу с Legacy, помощник шерифа выпрыгнул. Затем он открыл заднюю дверь Бронко, и Спайк выскочил вслед за ним. Терри повернулся и направился к Джоанне и Эльвире, идя вдоль пассажирской стороны Subaru.
  
  “Все под контролем?” он спросил.
  
  Джоанна только что утвердительно кивнула, когда со Спайком произошла внезапная трансформация. Он остановился как вкопанный. Его длинные уши прижались к голове. Низкое рычание зародилось в его груди.
  
  Терри тоже замер и уставился на собаку. “В чем дело, мальчик?” он спросил. “Что случилось?”
  
  “Уберите его от меня”, - закричала Эльвира. “Эта собака злая. Убирайся! Кыш!”
  
  Но вместо того, чтобы пойти в другом направлении, она бросилась к собаке, визжа и размахивая руками. Спайк стоял на своем. На самом деле, собака не обратила никакого внимания на бьющуюся женщину. Все его существо, казалось, сосредоточилось на машине - на задней части машины.
  
  Джоанна тоже посмотрела на автомобиль и ничего не увидела. Прямо за окном была полка из ткани, которая, казалось, скрывала небольшое крытое пространство для багажника. Кроме этого, заднее сиденье казалось совершенно пустым. Спайк, однако, продолжал рычать.
  
  Недостаточно хорошо зная собаку, Джоанна обратилась к хэндлеру Спайка. “Что это значит, помощник шерифа Грегович?” Спросила Джоанна.
  
  “Я не знаю, мэм”, - ответил он. “Спайк никогда не делал этого раньше. В чем дело, мальчик? Что ты пытаешься мне сказать?”
  
  Джоанна повернулась к Эльвире. “Что в машине?”
  
  “Ничего”, - отрезала она. “Вы можете сами убедиться. Там ничего нет”.
  
  “Собака, кажется, думает иначе. Открой багажник.”
  
  “Я не буду”, - заявила Эльвира Холленбек. “Ты не можешь заставить меня. У вас нет ордера, и я не сделал ничего плохого ”.
  
  “Вчера это место было ареной беспорядков, миссис Холленбек”, - заметила Джоанна. “Необычного поведения собаки достаточно, чтобы предположить, что у вас в автомобиле спрятано что-то опасное. Другими словами, вероятная причина. Теперь ты собираешься открыть этот багажник, или это сделаем мы?”
  
  “Я не буду”.
  
  “Хорошо. Достаточно справедливо. Помощник шерифа Грегович, если вы проверите на заднем сиденье моего блейзера, вы найдете в нем ящик с инструментами и ломом. Сходи за ним, пожалуйста, а потом возвращайся и открой эту штуку ”.
  
  “Но моя машина”, - возразила Эльвира. “Ты разобьешь мою машину”.
  
  “Тогда открой это сама”, - сказала ей Джоанна. “Это твой выбор”.
  
  Оставив Спайка там, где он был, Терри подошел к блейзеру Джоанны и принес лом. Он как раз начал устанавливать его между люком и рамой, когда вперед выступила Эльвира. “Не надо”, - сказала она. “Кто-нибудь пострадает”.
  
  “Почему?” Спросила Джоанна. “Что там внутри?”
  
  Она ожидала, что Эльвира ответит “Динамит” или “Капсюли-детонаторы”. Что-то взрывоопасное. Что-то, что разнесло бы землеройное оборудование Марка Чайлдерса на куски к чертовой матери. Чего Джоанна не ожидала, так это односложного ответа Эльвиры Холленбек.
  
  “Змеи”, - сказала она.
  
  “Змеи?” Эхом отозвалась Джоанна.
  
  Эльвира кивнула. “Гремучие змеи. Пятнадцать или около того. У меня был еще один, которого я возвращал в машину, но когда я увидел, что ты припарковался здесь, мне пришлось его отпустить ”.
  
  Джоанна была ошарашена. “Ты наслушался гремучих змей? Как так вышло?”
  
  “Я собираю их”, - сказала Эльвира. “В наши дни они стоят больших денег. Когда появляется застройщик и расчищает землю подобным образом, они здесь для сбора урожая. Кроме того, с разрушением их среды обитания и приближением зимы они все равно все умрут ”.
  
  “Ты собираешь змей и продаешь их?” Спросила Джоанна. “Разве это не незаконно?”
  
  Эльвира посмотрела Джоанне прямо в глаза. “Может быть”, - сказала она. “Но так не должно быть. Что должно быть противозаконно, так это вот это.” Она указала на огромное пространство пожелтевших лугов с их широкими полосами развороченной бульдозерами красной земли, где не осталось ни единого дерева или травинки. “Мы не оставляем бездомных собак и кошек умирать долгой смертью”, - продолжила она. “SPCA следит за этим. Змеи тоже Божьи создания ”.
  
  “Так вот чем ты занимаешься?” Спросила Джоанна. “Руководить гуманным обществом, состоящим из одной женщины, в интересах перемещенных змей?”
  
  Эльвира сжала губы и не ответила.
  
  “Откройте багажник, миссис Холленбек”, - приказала Джоанна. “Я хочу сам увидеть, что у тебя внутри”.
  
  Эльвира прошла вперед и открыла люк. Как только она начала поднимать крышку внутреннего багажника, Джоанна услышала характерное жужжание. Когда волосы у нее на затылке встали дыбом, низкое горловое рычание Спайка превратилось в бешеный лай.
  
  “Этого достаточно”, - сказала Джоанна. “Мне не нужно больше ничего видеть”.
  
  Эльвира закрыла крышку. “Что теперь происходит?” - спросила она. “Я арестован, что ли?”
  
  На мгновение Джоанна не знала, что сказать. “Помощник шерифа Грегович”, - сказала она наконец. “Почему бы вам не отвести миссис Холленбек к вашей машине и не позволить ей сесть”.
  
  Пока Терри и Спайк вели Эльвиру обратно в Бронко, Джоанна вернулась к своему блейзеру. Зная, что о радио не может быть и речи, Джоанна вместо этого воспользовалась своим мобильным телефоном. “Дик”, - сказала она, когда старший помощник Воланд снял трубку. “Есть предложения о том, что делать с Subaru, полным гремучих змей?”
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Мы подобрали женщину, чей багажник полон гремучих змей. Что нам с ними делать?”
  
  “Откуда мне знать?”
  
  “Нажми на гудок и свяжись с кем-нибудь из отдела рыб и дикой природы Аризоны”, - приказала Джоанна. “Скажи любому, с кем ты поговоришь, что змей подобрали на строительной площадке у подножия Уачука и что их среда обитания довольно сильно разрушена. Спроси, должны ли мы отпустить их, или что ”.
  
  “Не говори мне, дай я угадаю”. Дик Воланд застонал. “Субару” находится в поместье Оук Виста".
  
  “Ты прав”, - весело сказала ему Джоанна. “Где еще это может быть?”
  
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  
  Рейнджеру из отдела рыб и дикой природы потребовалось почти полтора часа, чтобы появиться и взять на себя заботу об Эльвире Холленбек и ее змеях. К тому времени Джоанне до смерти надоели Оук Виста Эстейтс. Она задержалась с леди-змеей дольше, чем было необходимо, в надежде, что Марк Чайлдерс наконец вернется со своего бесконечно долгого обеда. Наконец, Джоанна оставила помощника шерифа Греговича и рейнджера выяснять отношения и поехала дальше в Сьерра-Виста. После того, как Джоанна нашла офис Дэны Хоган на бульваре Фрай, секретарша в приемной сказала Джоанне, что миссис Хоган был в суде - в Бисби.
  
  Расстроенная, Джоанна сдалась и решила вернуться туда сама. По дороге ее телефон зазвонил еще раз. “Где ты?” - Спросил Бутч Диксон.
  
  “Сразу за Водоразделом”.
  
  “Поскольку мы, кажется, помолвлены, не думаешь ли ты, что нам следует встретиться за поздним ланчем?”
  
  “А как насчет Джуниора?”
  
  “Я возьму его с собой. Не очень романтично, я знаю, но так оно и есть ”.
  
  “Как у него дела?” Спросила Джоанна.
  
  “Хорошо. Как только я познакомил его с видеоиграми, он, наконец, перестал сводить меня с ума из-за значка ”.
  
  “У меня есть одна для него”, - сказала Джоанна. “Напомни мне отдать это ему за обедом”. Она сделала паузу, нуждаясь в вопросе и не желая этого. “Ну?” - спросила она.
  
  “Ну и что?”
  
  “Что случилось с Элеонор?”
  
  “У нас была приятная беседа”.
  
  “Бутч, когда дело касается моей матери, не существует такого понятия, как милая беседа. Что она сказала?”
  
  “Она спросила, собираюсь ли я жениться на тебе, и я сказал "да". Конец дискуссии”.
  
  “Просто подожди”, - предсказала Джоанна. “Она так просто меня не отпустит”.
  
  “Конечно, нет”, - согласился Бутч. “Ты ее дочь. Может быть, мы могли бы договориться. Ты поговоришь с моей матерью, а я - с твоей.”
  
  “Я даже не знаю твою мать”.
  
  “Это даже к лучшему”.
  
  “Ты никогда не говоришь о ней”.
  
  “По уважительной причине”.
  
  “Она будет счастлива из-за этого?”
  
  “О нашей женитьбе? Конечно.”
  
  “Тогда почему ты не хочешь поговорить с ней об этом?”
  
  “Вероятно, по многим из тех же причин, по которым ты не хочешь говорить со своими”, - признал Бутч. “Вот почему я знаю, как обращаться с Элеонор. Это знакомая территория. Эти две женщины - птицы одного полета. Моя мать и твоя могли бы быть близнецами ”.
  
  “О, великолепно!” Сказала Джоанна. “Это должно получиться действительно интересной свадьбой”.
  
  “Верно”, - сказал Бутч. “Мы натравим наших матерей друг на друга. Бисби, Аризона, никогда не будет прежним. Когда придет время репетиции ужина, твоя мама может пожаловаться на то, что у нее дочь-шериф, а моя может пожаловаться на неблагодарного сына, который уехал из Чикаго - где, кстати, в начале зимы бушует ледяной шторм - и не вернется. Кстати, ты вообще думала об этом - о том, какую свадьбу ты хочешь? Где? Что-то в этом роде?”
  
  “Бутч, дай мне передохнуть. У меня было полно дел с вооруженной строительной бригадой и Серой Пантерой, которая, очевидно, дополняет свои чеки социального обеспечения незаконным сбором гремучих змей. У меня точно не было возможности купить последний номер журнала Bride ”.
  
  “Что ж”, - сказал Бутч. “Может быть, мы сможем поговорить об этом за ланчем”.
  
  
  Войдя в "Дейзи", Джоанна поспешила к задней кабинке, где уже сидели Бутч и Джуниор. Они оба, казалось, были вне себя от радости видеть ее. Джоанна запечатлела поцелуй на гладко выбритой макушке Бутча. “Да, черт возьми” - не очень хороший ответ, - сказала она.
  
  Бутч ухмыльнулся ей. “У меня это работает”, - сказал он.
  
  Однако оказалось, что кафе Дейзи в начале дня не было ни временем, ни местом для обсуждения свадебных планов. С одной стороны, добавление к группе очень шумного младшего сделало присутствие Бутча и Джоанны объектом большего, чем обычно, любопытства. Несколько человек зашли поболтать, но разговор был просто уловкой, чтобы проверить, что происходит в их кабинке.
  
  Надеясь утихомирить Джуниора, Джоанна наконец вручила ему его новый значок. Он приветствовал подарок с бурным ликованием. Когда появилась Дейзи Максвелл, чтобы принять их заказ, Джуниор был настолько ошеломлен, что практически выпрыгнул из кабинки.
  
  “Что у тебя там?” Спросила Дейзи, вытаскивая огрызок карандаша из своей покрытой жестким лаком прически "улей".
  
  “Моя!” - Торжествующе объявил Джуниор, размахивая значком у нее перед глазами. “Надень”, - умолял он. “Надень, пожалуйста”.
  
  Прежде чем Джоанна смогла выполнить его просьбу, Дейзи швырнула на стол блокнот для заказов и карандаш. “Хорошо, я так и сделаю”, - сказала она. “Но тебе нужно будет встать, и ты должен будешь лежать очень тихо”.
  
  Ухмыляясь, Джуниор вскочил со своего места, а затем выпрямился, как шомпол, пока Дейзи Максвелл аккуратно прикрепляла значок к карману его рубашки. “Вот теперь”, - сказала она, похлопывая по ней на месте. “Разве это не нечто!”
  
  Джоанна была тронута непринужденной добротой Дейзи, а также тем фактом, что рубашка и брюки цвета хаки Джуниора были выстираны и аккуратно выглажены. Люди, которые жили в Бисби - даже новоприбывшие вроде Бутча - в целом были довольно хорошими людьми, и Шериф Брейди гордился тем, что был одним из них.
  
  “Ты откуда-то отсюда?” Спросила Дейзи, когда Джуниор вернулся на свое место.
  
  Лицо Джуниора омрачилось. Ухмылка исчезла. Он печально покачал головой, затем указал на Джоанну. “Отведи Джуниора домой”, - сказал он. “Я иду домой”.
  
  “Что ж, ” сказала Дейзи, “ сначала пообедаем. Что будете заказывать?” Младший посмотрел на нее в замешательстве.
  
  “Как насчет гамбургера”, - предложила Дейзи. “Ты любишь гамбургеры?”
  
  Он кивнул. “Нравится”.
  
  “И пить. Как насчет молочного коктейля? Может быть, шоколад?”
  
  Ухмылка вернулась. Младший просиял. “Да. Нравится младшему.” После того, как Джоанна и Бутч сделали свои заказы, Дейзи начала отходить от стола. Затем она повернула назад. “Так откуда он на самом деле?” она спросила.
  
  “Мы не знаем”, - призналась Джоанна. “Его оставили на ярмарке искусств и ремесел в Сент-Дэвиде на выходных. Его зовут Джуниор, но это все, что мы о нем знаем. Фамилии нет. Понятия не имею, откуда он. Ничего. Он пока остается в доме Бутча - пока мы не выясним, где его место ”.
  
  “Как ты собираешься это сделать?”
  
  Джоанна покачала головой. “Понятия не имею. Если бы у нас была хоть какая-то зацепка о том, откуда он был родом, это было бы большой помощью. Но мы этого не делаем. Он мог быть откуда-нибудь из Аризоны или еще откуда-нибудь за пределами штата. Снова сезон снежных птиц. По словам отца Маллигана из церкви Святой Троицы, ярмарка искусств и ремесел привлекла посетителей со всей страны.”
  
  “Значит, он мог быть практически откуда угодно”, - сказала Дейзи, задумчиво нахмурившись. “Это усложнило бы задачу”.
  
  Джоанна улыбнулась ее очевидному беспокойству. “Если у вас появятся какие-либо блестящие идеи, мы открыты для любых предложений”.
  
  “Я подумаю об этом”, - сказала Дейзи. “Но прежде чем я это сделаю, мне лучше отдать ваш заказ, иначе вы никогда не получите никакого обеда”.
  
  Дейзи исчезла на кухне, а Джоанна повернулась к Бутчу, который казался внезапно подавленным. “К этому действительно нужно немного привыкнуть”, - сказал он.
  
  “Что это?”
  
  “Тот факт, что ты всегда на дежурстве”, - серьезно сказал он. “Тот факт, что твой пейджер может сработать в любое время дня и ночи, и тебе придется уйти. Ты как врач по вызову, и то же самое происходит с Марианной. Она тоже всегда на дежурстве. Я думаю, что она распускает волосы только тогда, когда она рядом с тобой. Посмотри, что случилось с ней и Джеффом после смерти Эстер. Горе должно быть личным, но, похоже, что это касается всех остальных. Это будет совершенно разумно, когда дело дойдет до нашей свадьбы, Джоанна. Ты думаешь, что твоя мать плохая, но просто подожди. Ты здесь публичный человек. Все в городе - нет, сделайте так, чтобы все во всем округе - были кровно заинтересованы в том, что с вами произойдет. Для нас. Ты собираешься быть в состоянии справиться с этим?”
  
  Со временем Джоанна постепенно привыкла к постоянному вниманию. Для Бутча это было новым явлением. “Я думаю, да”, - сказала она. “А как насчет тебя?”
  
  Бутч пожал плечами. “Как я и сказал. К этому нужно немного привыкнуть ”.
  
  Дейзи вернулась с их напитками. Кофе с водой для Джоанны и Бутча и молочный коктейль для Джуниора. “Держу пари, ты любишь шоколад”, - сказала она, ставя перед ним коктейль со взбитыми сливками.
  
  Кивая и сияя, Джуниор потянулся за завернутой в бумагу соломинкой, лежавшей на тарелке рядом с коктейлем. От нетерпения его руки так сильно дрожали, что он не смог высвободить соломинку из обертки. Понаблюдав за его борьбой большую часть минуты, Бутч потянулся через стол, развернул соломинку и воткнул ее в напиток.
  
  “Вот так, Джуниор”, - сказал Бутч. “Повеселись”.
  
  В середине обеда Джуниор снова произнес судьбоносное слово “Вперед”. На этот раз ошибиться в сообщении было невозможно. Бутч немедленно потащил его в комнату отдыха. Когда они вернулись после успешного завершения миссии, Джоанна встретила Бутча с улыбкой.
  
  “Ты прав”, - сказала она. “Это не самый романтичный обед в честь помолвки, но я должен сказать, что с того места, где я сижу, предполагаемый жених производит очень хорошее впечатление на предполагаемую невесту”.
  
  “Спасибо”, - сказал он.
  
  Когда пришло время уходить, они втроем собрались вокруг кассового аппарата у входной двери, пока Дейзи оплачивала их счет. “Знаешь, - сказала она, - я тут подумала. Пару лет назад на Рождество наши дети подарили нам одну из тех больших книг на журнальном столике "Америка прекрасная", кажется, она называется. Здесь полно фотографий со всей страны. Вы знаете, такие вещи, которые люди узнают - например, миссия Сан-Ксавьер в Тусоне или Космическая игла в Сиэтле. Интересно, если бы мы показали это Джуниору, узнал бы он что-нибудь?”
  
  “Он мог бы”, - сказал Бутч. “Это рискованно”.
  
  “Ну, Мо сейчас на работе, в почтовом отделении”, - сказала Дейзи. “Как только он выйдет, я попрошу его оставить книгу здесь, в ресторане. Таким образом, ты сможешь заехать и забрать его, когда захочешь ”. Она посмотрела на Джуниора. “Мо - мой муж”, - объяснила она. “У него есть книга - очень красивая книга - со всевозможными картинками в ней. Тебе нравятся картинки?”
  
  Младший улыбнулся и кивнул. “Как картинки”, - сказал он.
  
  “Тогда хорошо. Книга будет ждать тебя здесь, и ты можешь смотреть на нее, сколько захочешь ”.
  
  В дверь вошли еще какие-то люди, и Бутч повел Джуниора к его машине. “Он настолько мил, насколько может быть, не так ли”, - прокомментировала Дейзи, глядя им вслед.
  
  “Да”, - сказала Джоанна, думая о Бутче. “Он милый”.
  
  “Как ты думаешь, что случилось с его семьей? И почему они не вернулись за ним? Конечно, они не бросили его нарочно, как ты думаешь?”
  
  “Похоже на то”, - сказала Джоанна.
  
  “Это ужасно”, - сказала Дейзи. “Что за подлая змея могла сделать такое?”
  
  Джоанна подумала о багажнике "Субару" Эльвиры Холленбек. “На самом деле, - сказала она, - я не думаю, что змеи стали бы. Они, вероятно, более благородны, чем это ”.
  
  Вернувшись в свой офис, Джоанна принялась за работу. Дик Воланд возглавил отряд помощников шерифа, патрулировавший поместья Оук-Виста. Поскольку он был вполне способен справиться с ситуацией, не было необходимости в дополнительном присутствии Джоанны. Не только это, после двух дней, проведенных в дороге, у нее было много работы, чтобы наверстать упущенное.
  
  Она спокойно трудилась большую часть часа и почувствовала, что начинает добиваться какого-то реального прогресса, когда зазвонил телефон. “Да, Кристин. Что это?”
  
  “Кое-кто хочет вас видеть, шериф Брейди. Она говорит, что ее зовут Монро. Джесси Монро. Она хочет поговорить с тобой о своей сестре.”
  
  “Кто ее сестра?” - спросил я.
  
  “Элис Роджерс”, - ответила Кристин.
  
  Взмахом руки Джоанна убрала со своего стола оставшийся беспорядок бумаг. “Проводи ее”, - сказала она.
  
  Женщина, которую Кристин пригласила в свой офис, была сутулой женщиной с птичьими костями, которая опиралась на ходунки, почти согнувшись вдвое. Она была крошечной и хрупкой, но пронзительный взгляд, который она устремила на Джоанну, был острым и бескомпромиссным. “Шериф Брейди?” - спросила она, искоса выглядывая из-под постоянно опущенной головы.
  
  “Я шериф Брейди”, - сказала Джоанна. “Что я могу для тебя сделать?” “Ты здесь главный?”
  
  “И вы расследуете смерть моей сестры - смерть Элис Роджерс?”
  
  “Лично я этим не занимаюсь”, - сказала Джоанна. “У меня есть два детектива, которые ведут это дело”.
  
  “Я полагаю, они уже поговорили с моими никчемными племянницей и племянником”.
  
  “Сьюзен Дженкинс и Клит Роджерс?” Сказала Джоанна. “Да, с ними обоими говорили, но я сомневаюсь, что их допросили достаточно подробно до сих пор. Для этого еще слишком рано начинать расследование ”.
  
  “Но ты будешь говорить с ними”.
  
  “Мои детективы это сделают”.
  
  “Ну, тогда”, - сказала Джесси Монро. “Я хочу, чтобы ты поделился с ними частью моего мнения”.
  
  У ходунков Джесси было что-то похожее на велосипедную корзину, прикрепленную между двумя ручками. В этот момент Джесси полезла в корзину, вытащила книгу в матерчатом переплете и бросила ее на стол Джоанны.
  
  “Что это?”
  
  “На что это похоже?” - Потребовала Джесси. “Это книга”.
  
  Джоанна взяла ее и изучила обложку. “Моя жизнь и времена”, говорилось в нем. “Автор Элис Монро Роджерс”.
  
  “Это написала твоя сестра?” Спросила Джоанна.
  
  Джесси Монро кивнула. “Заплатил хорошие деньги, чтобы ее тоже напечатали. Она хотела, чтобы люди знали о ней, о том, кем она была на самом деле. Я смотрю все эти программы по телевизору”, - продолжила Джесси. “Вы знаете те - "Закон и порядок" и все те другие вещи, которые они называют полицейскими драмами. Мне кажется, мертвые люди никогда не рассказывают свою версию истории. Люди у власти узнают только то, что хотят им сказать оставшиеся люди, что может быть правдой, а может и не быть. Я хотел, чтобы кто-нибудь знал, что думала Элис, вместо того, чтобы слышать, что думают ее дети, думала она. Знаешь, это большая разница. Большая разница ”.
  
  “Не могли бы вы, пожалуйста, присесть”, - сказала Джоанна, указывая Джесси Монро на одно из капитанских кресел на дальней стороне ее стола. “Не хотите ли чего-нибудь выпить?" Кофе? Хочешь содовой?”
  
  “Стакан воды был бы кстати. Я чувствую себя немного пересохшим ”.
  
  Джоанна позвала Кристин и попросила ее принести воды. Затем она повернулась обратно к своему гостю. “Звучит так, будто вы не особенно любите своих племянницу и племянничок”.
  
  “Любишь? Абсолютно нет. Они оба почти бесполезны. Клетус никогда не был горой бобов. Я никогда не узнаю, как он вообще добился избрания мэром. Сьюзен всегда пила как рыба. До сих пор так и делает, насколько я знаю. А потом она вышла замуж за того длинноволосого урода, который продает машины в Сьерра-Виста. Ты когда-нибудь видел его?”
  
  “Я встречалась с ним”, - сказала Джоанна.
  
  “Он ничего для меня не делает”, - объявила Джесси Монро. “Думает, что он что-то вроде дамского угодника - как тот странный парень, который снимается во всех этих рекламных роликах маргарина по телевизору. Вьющиеся волосы до самых плеч. Волосы девушки. В два раза длиннее, чем у Сьюзен. Иногда носит их в хвосте. По большей части, это просто болтается у него на ушах. Один из тех парней с комплексом Кастера ”.
  
  “Кастер?” Спросила Джоанна.
  
  “Генерал Джордж Армстронг Кастер. Только я не думаю, что он когда-либо носил серьги, ” фыркнула Джесси. “Росс Дженкинс знает, ты знаешь. Два или три на ухо.”
  
  Кристин вошла с водой. Джесси взяла стакан, осушила его несколькими долгими, неподобающими леди глотками, а затем вернула обратно. “Спасибо тебе”, - сказала она. “Премного благодарен. Итак, вернемся к Элис. Она была ребенком в семье. Я самый старший. Между нами одиннадцать лет разницы. Но даже несмотря на разницу в возрасте, мы всегда были друзьями, и я всегда заботился о ней. Некоторых из моих братьев и сестер я в значительной степени могу взять или оставить, но мы с Элис были хорошими друзьями. Ты понимаешь, что я имею в виду?”
  
  Джоанна кивнула. “Я думаю, да”, - сказала она.
  
  Внезапно, неожиданно, глаза Джесси Монро затуманились слезами. Она пошарила в кармане и нашла носовой платок. “Вам придется извинить меня. Я все еще не совсем смирился с мыслью, что она ушла. Я всегда предполагал, что я буду тем, кто пойдет первым, понимаете. В общем, Сьюзен позвонила мне сегодня утром. Она самая ‘деловая’ в семье. Она позвонила, чтобы сообщить мне, что произошло. Она сказала, что Элис была убита недалеко от Тусона. Она сказала, что власти, похоже, думают, что это сделали какие-то молодые мексиканские парни, хотя у Сьюзен, похоже, есть свои соображения на этот счет ”.
  
  “Испаноязычные мальчики”, - поправила Джоанна. “Они из Тусона, а не из Мексики. И да, это теория, над которой в данный момент работают следователи округа Пима - что они ответственны за смерть вашей сестры.”
  
  Джесси высморкалась. “Что ж, ” объявила она, “ Сьюзен в это не верит, и я тоже. Ни на минуту. Если Элис была убита - а именно это слово использовала Сьюзен, она сказала "убита", - то именно с этого я бы на вашем месте начал поиски ее убийцы. Прямо там, на заднем дворе Элис, так сказать. Ты знаешь, что они говорят. ‘Насколько острее, чем змеиный зуб", и все такое? Что ж, это правда. В этом смысле Клит и Сьюзен похожи друг на друга. Я бы не стал доверять ни одному из них дальше, чем я могу их бросить ”.
  
  “Когда вы в последний раз видели свою сестру, миссис Монро?”
  
  “Мисс”, - поправила Джесси. “Я старая дева в семье. И в последний раз я видел Элис около трех месяцев назад, когда она приезжала в Дуглас, чтобы похвастаться своим новым кавалером. Мне он показался достаточно милым парнем. И я мог видеть, что он тоже был о ней высокого мнения, открывал и закрывал для нее двери, помогал ей садиться на стул и вставать с него. Настоящий джентльмен. Ты больше не видишь слишком много таких вокруг. Нет, их мало, как куриных зубов.”
  
  “Фарли Адамс?” Спросила Джоанна.
  
  “Кавалер Элис? Это верно. Его звали Фарли Адамс. Это его имя. Я должен представить, как он будет опустошен, потеряв ее так скоро после этого. Это трагедия - ужасная трагедия, и, как я уже говорил ранее, я уверен, что за этим так или иначе стоят ее эгоистичные дети ”.
  
  “Вы сказали ‘потерять ее так скоро после", мисс Монро", ” вставила Джоанна. “Так скоро после чего? Что именно ты имел в виду под этим?”
  
  Джесси Монро тяжело вздохнула, а затем нащупала черную сумочку размером с сумку из корзины на своих ходунках. Как только она открыла его, она провела несколько долгих минут, разбираясь с содержимым. Наконец она достала плотный листок бумаги - открытку, - который передала Джоанне. Оно было адресовано Джесси Монро, воспитаннице дома престарелых и реабилитационного центра "Голден Эйджерс", 816 G Avenue, Дуглас, Аризона. Слева от адреса была аккуратно написанная записка: “Прекрасно провожу время. Хотел бы я, чтобы ты был здесь. С любовью, Эли”.
  
  На обратной стороне открытки была изображена улыбающаяся пара, позирующая внутри огромного венка из цветов в форме сердца. Женщина держала небольшой букет. На мужчине был костюм в комплекте с бутоньеркой. Подпись внизу фотографии гласила: “Привет от мистера и миссис Фарли Адамс. Часовня любви Лафлин. Специализируюсь на свадьбах, которые нужно посетить. Питание ”все включено".
  
  “Хотя, разве они не были красивой парой?” Джесси Монро говорила. “Элис всегда была самой хорошенькой малышкой. И ей удалось сохранить свою внешность, даже если она не сохранила свои собственные зубы ”.
  
  Держа фотографию, Джоанна с болью осознала, что “красивый” свадебный портрет Джесси на самом деле был исследованием мотива. Если бы Фарли Адамс и Элис Роджерс уже были женаты на момент ее смерти, Фарли мог бы многое выиграть от смерти своей жены. Даже без переписанного завещания он смог бы пойти против существующего, потребовав свою супружескую долю имущества Элис. Тот факт, что Фарли был мужем Элис, опустил Сьюзен Дженкинс и Клета Роджерса на ступеньку ниже в списке подозреваемых. Если бы они смогли предотвратить брак, дети могли бы разделить добычу на две части. После этого, скорее всего, все это пришлось бы разделить по-другому: половина досталась мужу, а по четверти - каждому из детей.
  
  Внимательно изучая фотографию, Джоанна отметила, что Фарли, вероятно, лет на двадцать моложе своей невесты. Она вспомнила, что слышала что-то о том, что он был хладнокровным банкротом, когда приехал в Томбстоун год назад. Для человека, вышедшего из таких стесненных обстоятельств, поместье любого размера стало бы золотым дном. И даже если бы ему пришлось разделить добычу с детьми Элис, Фарли Адамс все равно ушел бы с гораздо большим, чем у него было, когда он начинал.
  
  Джоанна перевернула открытку и изучила погашенную марку. Год был неразборчив, но дата - нет. 18 октября. Худший кошмар Сьюзен Дженкинс осуществился. Очевидно, что поездка в Лафлин, штат Невада, преследовала иные цели, чем выбрасывать деньги на одноруких бандитов.
  
  “Могу я сделать копию этого, мисс Монро?”
  
  “С их свадебной фотографии? Полагаю, да. Я не понимаю, чему это может повредить. Но я хочу это вернуть. Как воспоминание, понимаете.”
  
  “Это займет всего минуту или около того. Позвольте мне позвонить моей секретарше ”.
  
  Кристин была вызвана еще раз. Она отнесла фотографию в холл и вернулась через несколько минут с оригиналом и цветными копиями обеих сторон открытки. Джоанна положила две копии лицевой стороной вверх на свой стол и вернула оригинал Джесси. Пожилая женщина наклонилась вперед и посмотрела через стол.
  
  “Замечательно”, - сказала она. “Я помню все эти годы с Ditto machines. Ты помнишь их? Фиолетовые чернила?”
  
  Джоанна непонимающе посмотрела на нее.
  
  “О, ну, я полагаю, что нет. К тому времени, когда вы появились, вероятно, уже существовали мимеографы или, может быть, даже ксероксы. Но я годами пользовался Dittos, когда преподавал в школе. Мысль о том, что вы можете просто скопировать что-то подобное, потрясает. Да ты почти не можешь отличить оригинал от копии! Полагаю, для тебя это прогресс. Я рад, что прожил достаточно долго, чтобы увидеть это ”.
  
  Говоря это, Джесси аккуратно убрала открытку обратно в сумочку. “Ты говорил с Фарли?” она спросила. “Я пытался набрать его номер на мобильный, но там никто не отвечал, и, похоже, у него нет автоответчика. Элис это сделала, но не Фарли. Я хотел выразить ему свои соболезнования и узнать о приготовлениях и обо всем остальном. Я действительно надеюсь, что ему будет что сказать по этому поводу - я имею в виду, по поводу похорон. По праву, он должен, поскольку он ее муж и все такое. Но я не удивлюсь, если Сьюзен и Клит не отстранили его от этого. Вот такие они есть, понимаешь. Они оба эгоистичны, как день длинный. Они оба хотят устроить все шоу. Ты не представляешь, как их постоянные препирательства беспокоили Элис. Были времена, когда она подумывала отречься от них обоих.”
  
  Запихнув сумочку обратно в корзину на ходунках, Джесси Монро с трудом поднялась на ноги. “Я, пожалуй, лучше пойду”, - сказала она.
  
  “Тебя нужно подбросить обратно в Дуглас?” Спросила Джоанна. “Если вы это сделаете, я могу позвать одного из моих помощников ...”
  
  Джесси отмахнулась от предложения. “О, нет”, - сказала она. “У меня есть мои собственные колеса. Не совсем моя, конечно. Я сдал права, когда мне стукнуло восемьдесят пять. Это казалось ответственным поступком, потому что мои рефлексы становились все хуже. Но Хелен Домингес, одна из дежурных из приюта, отвезла меня сюда. Я плачу ей, конечно. Это только справедливо. Но она не может вернуться домой слишком поздно. Видите ли, она молодая особа, и у нее все еще есть дети, которые скоро вернутся домой из школы. Я всегда считала, что матери должны быть дома, когда их дети заканчивают школу, не так ли?”
  
  “О, да”, - согласилась Джоанна. “Я, конечно, хочу”.
  
  Усилием воли ей удалось удержать себя от виноватого взгляда на собственные часы. Дженни, должно быть, уже закончила школу и направляется к дому Бутча, где ее не будет дома, где будет присутствовать мать.
  
  Джесси направилась к двери. “Кстати,” добавила она, “когда вы читаете книгу Эли - книгу Элис - не ожидайте, что это будет великая литература. Это было сделано одним из тех самиздатских издательств. Пресс для тщеславия, я думаю, они их называют. Я не знаю, сколько она заплатила за это - возможно, слишком много, - но компания, которая это сделала, определенно не растратила ничего из того, что она заплатила за редактирование. Моя сестра была замечательной девушкой, но она никогда не была хорошей писательницей, так что местами книга немного грубовата. Впрочем, вы получите представление. Или это сделают ваши детективы ”.
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна, следуя за своим гостем к двери. “Кстати, твой адрес есть в книге, так что я смогу вернуть его тебе, когда закончу читать?”
  
  “Ты можешь оставить это себе, если хочешь”, - сказала Джесси. “Элис подарила мне десять копий на мой день рождения в прошлом году. Даже с исчезновением этого, у меня все еще есть семь. Этого должно быть достаточно. Не похоже, что у меня есть свои дети, на которых я мог бы их оставить. Я отдал одно историческому обществу Дугласа, а другое - историческому обществу в Томбстоуне. Видишь ли, Элис жила в обоих местах. Оба города есть в книге.”
  
  “Я с нетерпением жду возможности прочитать это”, - сказала Джоанна. “Я доберусь до нее, как только смогу”.
  
  Когда дверь за Джесси Монро закрылась, Джоанна взяла книгу Элис и начала читать. Первая глава была очаровательным детским воспоминанием об игре в прятки со своими старшими братьями и сестрами. Однако на полпути ко второй главе Джоанна больше не могла держать глаза открытыми.
  
  С открытой книгой, лежащей на ее столе, Джоанна положила голову на руки и крепко уснула. Она понятия не имела, сколько прошло времени, когда Кристин постучала в дверь. “Да”, - выдавила из себя Джоанна, протирая глаза ото сна и надеясь, что ее голос звучит более бодро, чем она себя чувствовала. “Что это?”
  
  “Кейси в АФИСЕ хочет тебя немедленно увидеть”.
  
  “О чем?” Спросила Джоанна.
  
  “Все, что я знаю, она сказала, что это срочно”.
  
  Прежде чем Джоанна смогла встать, ей пришлось найти туфли, которые она сбросила, под своим столом. Потребовалось несколько попыток, прежде чем она смогла заставить свои ноющие ноги снова встать на них. “Хорошо”, - сказала она. “Скажи ей, что я уже в пути”.
  
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  
  Кейси Ледфорд, одаренный молодой техник, управлявший автоматизированной системой идентификации отпечатков пальцев округа Кочиз, была девушкой, играющей в бисби, которая поступила в колледж на стипендию ветеранов зарубежных войн. Она поступила в Колледж изящных искусств Университета Аризоны, где планировала стать художником-коммерсантом. Умная, но недостаточно сообразительная, чтобы избежать всех коварных ловушек юности, она вернулась в родительский дом два года спустя, без диплома, но с четырехмесячным ребенком - дочерью по имени Фелисити - на буксире. Вернувшись в Бисби, Кейси бралась за любую работу, которую могла найти, включая работу официантки в столовой отеля Copper Queen, в то время как она продолжала посещать занятия в колледже на неполный рабочий день.
  
  Как и многое другое, оборудование AFIS попало в руки округа Кочиз благодаря гранту правоохранительных органов “Война с наркотиками”, который оплачивал аппаратное и программное обеспечение, но без "живого программного обеспечения" - людей, необходимых для обеспечения работы двух других. До получения оборудования Джоанна ошибочно полагала, что автоматическая идентификация по отпечаткам пальцев означает именно это - автоматизированная. С прибытием оборудования и технической документации, которая к нему прилагалась, Джоанна узнала, что отпечатки пальцев обычно приходилось дополнять вручную , прежде чем их можно было вводить в компьютер. Это означало, что департаменту нужно было нанять кого-то, кто был бы не только склонен к творчеству, но и более чем умеренно разбирался в компьютерной грамотности. Когда в газете появилось объявление о вакансии, откликнулся только один соискатель - Кейси Ледфорд.
  
  “Что такого срочного?” Спросила Джоанна, заглядывая в лабораторию Кейси, где десятки изображений Фелисити Ледфорд - большинство в пастельных рамках - покрывали стены.
  
  “Это дело Роджерса”, - сказал Кейси.
  
  “У тебя есть совпадение?”
  
  Кейси Ледфорд кивнула, но она не выглядела слишком довольной этим. Джоанна взгромоздилась на лабораторный стул. “Так скажи мне”, - настаивала она. “Что ты нашел?”
  
  “Убийство было совершено по отпечаткам пальцев, которые мы нашли в мобиле на горе вне закона”.
  
  “Дом Фарли Адамса”, - пробормотала Джоанна. “Те, что остались на грязной посуде?”
  
  Кейси снова кивнула. “Верно”, - сказала она. “Никому из парней не пришло в голову заглянуть туда. Они вытерли пыль с внешних элементов управления, но не потрудились проверить внутри.”
  
  “Хорошая работа”, - сказала Джоанна с усмешкой. “Вот что здесь иногда требуется - женское прикосновение. Продолжай ”.
  
  “На самом деле я принесла посуду сюда, чтобы обработать ее”, - продолжила Кейси. “Так было проще. И отпечатки, которые я снял, были хорошими. Им не нужно было столько аугментации или чего-то еще. И как только я ввел их в компьютер, совпадение вернулось почти сразу ”.
  
  “Так в чем же тогда проблема?”
  
  “Компьютер выдает имя человека и название юрисдикции, которая его разыскивает. Обычно нам приходится звонить в этот отдел по телефону, чтобы получить оригинальную карту отпечатков пальцев, а также подробную информацию о рассматриваемой преступной деятельности. Я тот, кто это делает. Это всего лишь бюрократическая формальность. Я получаю информацию и передаю ее тому, кто работает с нашей стороны ”.
  
  “Значит, это сделал ты?”
  
  “Да. Удар был нанесен в Северном Лас-Вегасе, в штате Невада ”.
  
  “Дай угадаю”, - сказала Джоанна. “Фарли Адамса зовут не Фарли Адамс”.
  
  “Верно”, - согласилась Кейси. “Это Джонатан Беккер”.
  
  “За что его разыскивают?”
  
  “Он разыскивался за сговор с целью совершения убийства”.
  
  “Ты сказал, была”, - сказала Джоанна. “Ты хочешь сказать, что его больше нет?”
  
  “Джонатан Беккер мертв”, - сказал Кейси. “По крайней мере, это то, что сказал мне первый человек, с которым я поговорил в Неваде. Он сказал, что отпечатки Беккера должны были быть удалены из системы, потому что он умер. По словам парня, с которым я разговаривал, Беккер погиб в результате аварии с одним автомобилем на дороге между Вегасом и Кингманом. И именно там он предположительно похоронен - Кингман, Аризона. Проблема в том, что Беккер, очевидно, не мертв. Если бы это было так, он не смог бы оставить отпечатки пальцев, которые мы могли бы найти.”
  
  “Здесь должна быть какая-то путаница”, - предположила Джоанна.
  
  Кейси решительно покачала головой. “Здесь нет никакой путаницы”, - сказала она. “Не прошло и десяти минут после того, как я закончил разговор с первым детективом, как кто-то другой был на линии, звонил мне из Северного Лас-Вегаса и выкачивал из меня любую информацию, которая у нас могла быть по этому делу. Это просто прозвучало неправильно, шериф Брейди. В этом есть что-то странное, и я не знаю, что это ”.
  
  “Я тоже не знаю”, - сказала Джоанна, беря горсть компьютерных распечаток, которые протянула ей Кейси. “Но я собираюсь сделать это своим делом, чтобы выяснить”.
  
  Она сразу вернулась в свой офис и закрылась внутри. Там она изучила документы и попыталась разобраться в противоречивых фрагментах информации. Чем больше она изучала материалы, тем больше соглашалась с оценкой Кейси. Что-то там было не так. Очевидно, что Беккер и Фарли Адамс были одним и тем же человеком. Если бы Джонатан Беккер действительно был мертв, тогда детектив из Северного Лас-Вегаса не проявил бы никакого интереса к тому, что происходило в округе Кочиз.
  
  Джоанна Лэтроп Брейди научилась искусству полной лобовой атаки, сидя на коленях у своей матери. Жизненный подход Элеонор Лэтроп часто сослужил хорошую службу ее дочери, и Джоанна применила его сейчас. Просматривая тщательные документы Кейси Ледфорд, Джоанна нашла записи, которые та сделала относительно входящего звонка из Северного Лас-Вегаса. Имя детектива, наводившего справки, было указано как Гарфилд - детектив Сэм Гарфилд, но он не оставил номера телефона. Тем не менее, был один, указанный в печатном отчете AFIS Джонатана Беккера.
  
  Джоанна набрала его и набрала номер, не относящийся к экстренным ситуациям, полицейского управления Северного Лас-Вегаса. “Детектив Сэм Гарфилд, пожалуйста”, - сказала она оператору, который ответил.
  
  “Кто?”
  
  “Детектив Гарфилд”, - повторила Джоанна, четко выговаривая слова. “Детектив Сэм Гарфилд”.
  
  “Боюсь, у нас здесь нет никого с таким именем. Это Северный Лас-Вегас. Вы проверили в полицейском управлении Лас-Вегаса? Детектив Гарфилд, вероятно, работает там. Люди всегда путают два города. Хотите, я дам вам этот номер?”
  
  Джоанна набрала номер, механически записав его, хотя заранее знала, что не собирается звонить. “Странное” чувство Кейси Ледфорд только что стало намного более странным. Что-то было более чем неправильно, и Джоанна знала, что ответы, в которых она нуждалась, не поступят по обычным каналам ни в Вегасе, ни в Северном Лас-Вегасе.
  
  После недолгой задержки она набрала номер Фрэнка Монтойи в офисе маршала в Томбстоуне. “Как дела?” она спросила.
  
  “Довольно тихо. Я думаю, вы слышали об отпечатках пальцев, которые они нашли на горе вне закона ”, - сказал Фрэнк.
  
  “Я слышала”, - сказала ему Джоанна. “И именно поэтому я звоню”.
  
  В течение следующих нескольких минут она рассказала о звонке Кейси от таинственно несуществующего детектива Гарфилда. “Итак, вот в чем дело, Фрэнк”, - закончила она. “Я надеюсь, ты сможешь настроить свой шикарный компьютер, выйти в Интернет и узнать все, что сможешь, о ком-то по имени Джонатан Беккер. Ищите статьи об аварии, некрологи, что угодно.”
  
  Фрэнк Монтойя, технофил-самоучка, создал для себя полностью мобильный и удивительно высокотехнологичный офис, который обычно располагался в его департаменте Краун-Виктория. Тот факт, что он всегда был более чем готов искать эзотерическую информацию в Интернете, сделал это ненужным для Джоанны.
  
  “Я займусь этим прямо сейчас”, - сказал он. “Кстати, ты слышал о похоронах Элис Роджерс?”
  
  “Что насчет этого?”
  
  “Клит заходил всего несколько минут назад. Он сказал, что это будет в пятницу днем. Сами похороны состоятся в епископальной церкви, с последующим захоронением на кладбище Томбстоун ”.
  
  “Он сказал, во сколько?” Спросила Джоанна, вытаскивая свой календарь.
  
  “Ранний полдень. Я думаю, двое.”
  
  “Мне лучше спланировать поездку”. Джоанна сделала пометку об этом. В процессе она увидела запись на среду, 11 ноября. “Киванис”, - гласила надпись. “Семь утра, Тони в Тинтауне, приглашенный оратор”. Она почти забыла о приглашении выступить. Это было бы неловко.
  
  “Что происходит в Сьерра-Виста?” Спросил Фрэнк, меняя тему. “Есть что-нибудь о ситуации в Оук-Виста?”
  
  “Пока никаких”, - сказала ему Джоанна. “Я надеюсь, это означает, что отсутствие новостей - хорошая новость. Пришло время заканчивать, и именно тогда на днях начались неприятности. Как только я закончу разговор с тобой, я позвоню и проверю ”.
  
  Мгновением позже она была на гудке с Диком Воландом. “Есть какие-нибудь признаки того, что "Обезьяньи ключи" вернулись?” она спросила.
  
  “Вообще никаких”, - прорычал он ей в ответ. “Вот я с половиной помощников шерифа в эту смену торчу здесь, у черта на куличках, и ничего не происходит. Между тем, большие куски округа полностью лишены патрулирования ”.
  
  “Среди рабочих обнаружилось еще какое-нибудь оружие?”
  
  “Нет. Но это неудивительно. Какой бы ад ты ни поднял ранее, если они и взяли с собой оружие, чтобы работать с ним, они убрали его с глаз долой. Я предполагаю, что они в ящиках для инструментов и перчаточных ящиках. На данный момент, однако, у нас нет вероятной причины, так что они, скорее всего, останутся там ”.
  
  “Что случилось со змеями?” Спросила Джоанна. “Когда я уходил, рейнджер Брукс из Fish and Wildlife как раз готовился подать в суд за охоту без разрешения и добычу диких животных с целью получения прибыли. Ей не нужно было хранить змей в качестве улики, не так ли?”
  
  “Нет. Она позволила им уйти ”.
  
  “Прямо там?”
  
  “На месте”, - ответил Воланд. “У Эльвиры была палка в виде змеи, спрятанная с обратной стороны в кустах за ее машиной. Рейнджер Брукс использовал это, чтобы убрать змей из багажника и вернуть их туда, где им более или менее было место. По словам Брукса, змеи - настоящие домоседы, и им совсем не нравится, когда они передвигаются. Естественно, было невозможно вернуть их именно в те места, где они были найдены. Это означает, что на строительной площадке в течение следующих нескольких дней будут бродить змеи, ищущие способ укрыться от холода, как только сядет солнце. Это должно сделать жизнь интересной для рабочих бригад Чайлдерса. Я не удивлюсь, если один или двое рабочих будут укушены ”.
  
  “Я голосую за Роба Эванса”, - сказала Джоанна. “Если одна из этих перемещенных змей должна пойти за кем-то, я надеюсь, что это он. Это не могло случиться с более приятным парнем ”.
  
  “Есть что-нибудь еще?” - Спросил Дик Воланд. “Помощник шерифа Пакин только что сообщил мне по радио, что Марлисс Шеклфорд находится у ворот на шоссе. Она, очевидно, хочет о чем-то со мной поговорить. Я попросил его передать ей, что Фрэнк Монтойя отвечает за связи со СМИ, и она должна поговорить с ним, но это не возымело абсолютно никакого эффекта. Она все еще хочет поговорить со мной. Есть идеи, о чем это?”
  
  Джоанна точно знала, о чем идет речь - о младшем. Она почувствовала укол сожаления о том, что не сыграла в игру лучше. “Помнишь идею Фрэнка о том, чтобы Марлисс помогла найти семью Джуниора, написав о нем статью, представляющую человеческий интерес?” - спросила она.
  
  “Верно”, - прорычал Воланд. “Еще одна из дерзких идей Фрэнка. Но почему она приходит ко мне по этому поводу? Разве она не должна говорить с тобой?”
  
  “Мы пробовали это”, - сказала Джоанна. “Я вышвырнул ее из своего офиса”.
  
  “Вероятно, это не лучший способ обращаться с одним из наших местных репортеров”.
  
  “Я уверена, что это правда”, - согласилась Джоанна. “Так что сделай мне одолжение, Дик. Поговори с ней. Постарайся сгладить ситуацию ”.
  
  “Я посмотрю, что я могу сделать”, - ответил Воланд. “Но я не даю никаких обещаний”.
  
  Зная, что у Дика вот-вот должно было быть интервью - пусть это будет на гриле - у Марлисс Шеклфорд, Джоанна совсем не горела желанием отпускать его. “Кстати, ” спросила она, “ Марк Чайлдерс когда-нибудь появлялся?”
  
  “На самом деле, он этого не делал”, - ответил Воланд. “Впрочем, именно это и происходит с хайроллерами. Они могут позволить себе обеды, которые длятся весь день, и никому нет до этого дела ”.
  
  “Если ты увидишь его,“ сказала Джоанна, " дай ему знать, что мы не собираемся мириться с тем, что он поощряет войну на полигоне. Передайте сообщение, что его работникам с этого момента лучше появляться без оружия ”.
  
  “Я распространю информацию”, - сказал Воланд. “При первом же удобном случае”.
  
  Съежившись при мысли о том, что Марлисс придется сказать Дику Воланду, Джоанна положила трубку как раз в тот момент, когда Кристин вошла в офис. “Звонила Дженни”, - сказала она.
  
  Тогда Джоанна впервые заметила, что она использовала частную линию для звонков Дику и Фрэнку Монтойе. Это не оставило Дженни другого выбора, кроме как позвонить через коммутатор. “Я ей сразу перезвоню”, - сказала Джоанна.
  
  Но она этого не сделала. Не сразу. Вместо этого она сидела, уставившись на телефон и размышляя, как и когда она собирается рассказать Дженни о том, что происходит с Бутчем. Очевидно, она не могла тянуть слишком долго. Если бы она это сделала, Элеонор опередила бы ее и сама рассказала Дженни.
  
  Когда Джоанна, наконец, взяла трубку, ее совсем не удивило, что Дженни ответила на звонок в доме Бутча Диксона. “Что ты задумал?” Спросила Джоанна.
  
  “Мы с Джуниором играем в видеоигры”.
  
  “Джуниор и я”. Джоанна пыталась сократить количество возвратных грамматических исправлений, но это было бесполезно. Это была одна из тех неизбежных черт, которые передавались по цепочке ДНК со стороны ее матери.
  
  “Ну, мы такие”, - сказала Дженни. “Он довольно хорош. Не так хорош, как я… Это я. Как у тебя дела?”
  
  “Занята, но дела начинают налаживаться”, - сказала Джоанна. “Как ты смотришь на то, чтобы поужинать сегодня вечером в "Пицца Палас”?"
  
  “Как ты думаешь, Джуниор любит пиццу?” Спросила Дженни.
  
  “Я не спрашивала Джуниора”, - сказала ей Джоанна. “Я спрашивал тебя”.
  
  “Ты имеешь в виду, только мы? Даже Бутч?”
  
  “Даже нет”.
  
  “Как так вышло? У меня проблемы или что-то в этом роде?”
  
  Джоанна раздраженно покачала головой. “Почему у тебя должны быть проблемы? И что не так с тем, что мы только вдвоем идем за пиццей?”
  
  “Я думаю, все будет в порядке”, - согласие Дженни было без особого энтузиазма. “Когда?”
  
  Джоанна посмотрела на часы. “Примерно через час”, - сказала она. “Я заеду за тобой”.
  
  Кристин вошла снова, на этот раз неся стопку документов, которые пришли по межведомственной почте. Самым верхним в стопке были расшифрованные протоколы заседания наблюдательного совета предыдущего дня. Любопытствуя, что именно было сказано о поместьях Оук Виста, Джоанна просмотрела несколько страниц. Читая фактические цитаты, Джоанна могла видеть, что Дик Воланд дал ей довольно точный отчет о том, что произошло. Во всяком случае, Воланд недооценил яростную критику Марка Чайлдерса по поводу того, как департамент шерифа справился с первой группой демонстрантов в предыдущую пятницу днем. Джоанне было неприятно думать, что он скажет на следующей встрече, когда будет должным образом подсчитан материальный ущерб, нанесенный его оборудованию. Джоанна лениво подумала, не состоится ли какое-нибудь мероприятие за городом - семинар правоохранительных органов где-нибудь, - из-за которого она пропустит следующую встречу, ту, на которой ее отдел неизбежно застрянет на горячем месте.
  
  После того, как Марк Чайлдерс отказался от подиума, несколько его критиков выступили вперед, чтобы выразить свое смятение и возмущение тем фактом, что компании Марка Чайлдерса было разрешено уничтожить один из последних нетронутых участков пастбищ округа Кочиз без предварительного предупреждения и при незначительном общественном уведомлении. Критики Чайлдерса были гораздо более громогласными и непреклонными, чем сам разработчик. По мере того, как их комментарии становились все более негативными, менялось и настроение членов правления. Но вместо того, чтобы обратить свой гнев на Чайлдерса, члены правления вместо этого сосредоточили свой гнев на бедном Льюисе Флоресе. Он был тем, кто подписал Заявление о воздействии на окружающую среду. Его подпись стояла на разрешениях Марка Чайлдерса на строительство.
  
  Джоанна знала Льюиса Флореса. Он учился в классе Энди в средней школе Бисби. Его жена, Кармен Рохас, была на год младше Джоанны. После окончания Университета штата Аризона Льюис работал в органах власти округов Пима и Пинал, прежде чем они с Кармен вернулись домой, в Бисби. Он согласился на должность главы отдела планирования и зонирования, пока Кармен преподавала в первом классе школы Гринуэй. Они вдвоем поселились в старом доме родителей Кармен на О'Кей-стрит в Олд-Бисби.
  
  Чтение комментариев, сделанных на собрании, включая особенно оскорбительный комментарий не кого иного, как Карен Брейнард, было расстраивающим. В своем обсуждении встречи Дик Воланд не вдавался в подробности словесной конфронтации между правлением и Льюисом. Джоанна подозревала, что Дик и близко не разбирался в политических интригах так, как Фрэнк Монтойя. Вполне возможно, что Дик понятия не имел о существовании романтических отношений между разработчиком и женщиной-руководителем. Благодаря Фрэнку Джоанна действительно знала, и возмутительность и несправедливость нападения Карен на Флореса заставили Джоанну покраснеть. Она взяла телефонную книгу и листала ее, пока не нашла домашний номер Флорес.
  
  Кармен ответила почти сразу. “Привет”.
  
  “Привет, Кармен”, - сказала Джоанна. “Это Джоанна Брейди. Могу я поговорить с Льюисом?”
  
  “Он еще не вернулся с работы”, - сказала Кармен. “Ты звонил в его офис?”
  
  Секунду или две Джоанна понятия не имела, что сказать. Она вспомнила сообщение Кристин, сделанное ранее в тот же день. Линда, секретарь отдела планирования и зонирования, сказала, что мистер Флорес заболел. Болен, но не дома. Это было тревожно. Джоанна задумалась, должна ли она сказать Кармен, что она уже пыталась дозвониться Льюису в офис. В конце концов она решила не делать этого. Учитывая то, что произошло накануне, Льюису Флоресу, вероятно, нужно было немного пространства. Он возвращался домой, когда чувствовал себя хорошо и был готов.
  
  “У меня нет, но я сделаю это”, - сказала Джоанна. “Если я его упущу или если вы услышите о нем что-нибудь до того, как я с ним свяжусь, попросите его позвонить мне. Вот номер моего мобильного телефона. Я покину офис около пяти. Я вернусь домой позже, но мой телефон будет включен и со мной ”.
  
  “Это звучит срочно”, - сказала Кармен. “Что-нибудь не так?”
  
  Джоанна пыталась придумать, что бы такое сказать, что звучало бы разумно и не слишком тревожно. “Это насчет того бардака в Оук-Виста. Ничего серьезного, но я хотел воспользоваться некоторым вкладом Льюиса - от кого-то, кто видел, как все это получилось вместе. Ты знаешь, историческая перспектива, прикрой свою задницу, что-то в этом роде ”.
  
  Кармен рассмеялась. “Льюис хорош в этом. Я попрошу его позвонить тебе ”.
  
  Джоанна повесила трубку. Она закончила разбирать свои бумаги и привела в порядок свой стол, пока он не стал выглядеть наполовину цивилизованно. Затем она собрала свой портфель - включая экземпляр автобиографии Элис Роджерс - и вышла за дверь ровно в пять часов.
  
  Она поехала в город и остановилась у дома Бутча. Пока Дженни заканчивала собирать свои вещи, Бутч вышел наружу и жестом приказал ей опустить окно. “Что случилось?” он спросил. “Дженни была немного расстроена, что нас с Джуниором не пригласили на ужин”.
  
  “Мне нужно поговорить с ней”, - сказала Джоанна. “Один”.
  
  “Ты собираешься сказать ей?”
  
  “Если я этого не сделаю, это сделает сам-знаешь-кто, и мама придаст истории свой особый оттенок, когда сделает. Я хотел бы изложить Дженни мою версию этой истории - нашу версию - без редакторской правки Элеонор. Тем временем, как дела у Джуниора?”
  
  “У нас все в порядке. Дженни действительно великолепна с ним. Она сделала свою домашнюю работу, как только пришла домой, и с тех пор они вдвоем играют в видеоигры. Если уж на то пошло, я думаю, Джуниор немного перевозбужден. Я подумал, что позже этим вечером, после ужина, мы могли бы прокатиться и заскочить в кафе, чтобы взять книгу Дейзи ”.
  
  Дженни выбежала из дома, за ней последовал Джуниор. “Я тоже поеду”, - сказал он, следуя за Дженни к пассажирской стороне "Блейзера".
  
  “Нет”, - сказал Бутч. “Мы должны остаться здесь”.
  
  “Иди с Дженни”, - сказал Джуниор, и его лицо скривилось. “Иди тоже. Иди тоже. Иди тоже”.
  
  Он был настолько убит горем и одинок, что Джоанна начала смягчаться. “Нет, ты не понимаешь”, - сказал Бутч с улыбкой. “Если Элеонор первой отправит сообщение Гарсии, ты будешь чертовски зол, и моя жизнь не будет стоить того, чтобы жить. Вы с Дженни идите есть свою пиццу. Мы с Джуниором прекрасно справимся. Давай, младший. Дженни и Джоанна должны немедленно уехать. Давай мы с тобой зайдем в дом.”
  
  “Нет. Не будет ”.
  
  “Давай. Я должен тебе кое-что показать ”.
  
  Джуниор стоял как вкопанный, злобно качая головой. “Нет! Нет! Нет!”
  
  “Тебе нравятся видео?” - Спросил Бутч. Джуниор продолжал качать головой.
  
  “Значит, фильмы?”
  
  Качание головой прекратилось. “Фильмы?” Спросил младший.
  
  “Да. У меня есть фильмы. Их много. Ты когда-нибудь видел Короля Льва?”
  
  Джуниор немного оживился. “Львы”, - сказал он. “Гррррр”.
  
  “Это верно”, - сказал Бутч. “Так звучат львы, когда рычат. Давай. Позволь мне показать тебе.”
  
  Взяв теперь уже безропотного младшего за руку, Бутч повел его в дом, в то время как Джоанна задним ходом выезжала с подъездной дорожки. “Бутч действительно хорош с Джуниором, не так ли”, - заметила Дженни.
  
  “Да, это он”, - согласилась Джоанна.
  
  “Ты уже знал это, когда привел сюда Джуниора?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Оказывается, это была просто удачная догадка”. Это должно было стать ее вступлением. Обсуждение сильных сторон Бутча могло бы естественно и легко привести к теме, которую ей нужно было затронуть, но в этот момент немалое мужество Джоанны изменило ей. Казалось, что, возможно, было бы лучше подождать, пока они не окажутся в безопасности во дворце пиццы и не съедят кусочки пиццы с пепперони, прежде чем она рискнет вступить на это эмоциональное минное поле.
  
  И это почти сработало. Они заказали рутбир и съели салат, пока ждали, пока приготовится пицца. Дженни болтала только о школе и домашнем задании, в то время как Джоанна для разнообразия ничего не делала, только слушала. Их свежеиспеченная пицца была извлечена из духовки и нарезана владельцем Pizza Palace Винсом Коулманом, когда раздался характерный звонок мобильного телефона Джоанны.
  
  Дженни скорчила гримасу. “Только не снова”, - проворчала она.
  
  “Ты сходи за пиццей”, - сказала ей Джоанна. “Это займет всего минуту”.
  
  “Joanna?” сказал ее абонент. “Это Кармен Флорес”.
  
  Нескрываемая тревога в голосе Кармен вывела Джоанну из себя. “Это я, Кармен. Что случилось?”
  
  “Я только что узнал, что Льюис сегодня не вышел на работу. И его все еще нет дома ”.
  
  Джоанна почувствовала укол вины. Она уже знала это. Должна ли она была немедленно рассказать Кармен об отсутствии мужа, или Джоанна была права, позволив женщине узнать правду в свое время?
  
  “Он этого не сделал?” Джоанна запнулась.
  
  “Нет. Я только что заехал на Мелоди Лейн, чтобы проверить ”.
  
  “У вас есть какие-нибудь предположения, куда он мог пойти?”
  
  “Нет. Не совсем. Но когда я пришел домой из его офиса, я проверил шкаф с оружием. Оба его пистолета пропали, шериф Брейди. Одно из них - охотничье ружье - "Ремингтон" тридцать седьмого калибра. Другой - дробовик, Браунинг двенадцатого калибра помпового действия.”
  
  Дженни, достав пиццу, положила один ломтик себе на тарелку и осторожно пережевывала первый обжигающе-горячий кусочек.
  
  Кармен Флорес продолжила. “Я знал, что он был расстроен тем, что произошло на вчерашнем заседании наблюдательного совета, но я не думал, что он был настолько расстроен. Мне страшно, Джоанна. Он никогда раньше не делал ничего подобного. Что я собираюсь делать?”
  
  “На какой машине он ездит?” Спросила Джоанна.
  
  “Наш старый универсал - Таурус, серебристо-серый Таурус. Сегодня он оставил мне Эскорт. Я возил это в школу. Джоанна”, - добавила Кармен после паузы. Ее голос звучал так, как будто она была близка к слезам. “Что, если он сделал что-то ужасное?”
  
  Джоанна тоже этого боялась, но она не могла этого сказать. “Не паникуй, Кармен”, - сказала она успокаивающе. “Ты остаешься прямо там, в доме. Немедленно позвони мне, если что-нибудь услышишь от него. Тем временем, я найду кого-нибудь, кто немедленно приступит к работе над этим ”.
  
  Дженни уже направлялась к прилавку. “Мистер Коулман, ” сказала она. “У моей мамы проблема. Нам нужно будет упаковать это в коробку, чтобы уйти ”.
  
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  
  На обратном пути к дому Бутча и по настоянию Дженни Джоанна съела всего один кусочек пиццы. Бутч вышел к навесу, чтобы поприветствовать их, когда Дженни выбралась из Блейзера и бросилась в дом, на ходу выкрикивая имя Джуниора.
  
  “Что происходит?” - Спросил Бутч.
  
  Джоанна сказала ему: “Посмотри туда”, - сказал он, когда она закончила. “Тебе не нужен муж; тебе просто нужна нянька”.
  
  Телефонный звонок от Кармен Флорес стерла всю игривость Джоанны. “Если это проблема, Бутч, я могу отвести ее к Джиму Бобу и Еве Лу”.
  
  “Давай, Джоанна. Я дразнился. Ты знаешь, что Дженни может остаться здесь. Как долго, по-твоему, ты там пробудешь?” “Я не знаю”.
  
  “Поскольку завтра учебный день, почему бы нам с Джуниором не подвезти Дженни на ранчо чуть позже. Таким образом, он сможет встретиться с животными, а Дженни сможет лечь спать в более или менее приличное время ”.
  
  “Может быть поздно”, - уклончиво ответила Джоанна. “Ты уверен, что не возражаешь?”
  
  “Вовсе нет. Все в порядке. Нам с Джуниором завтра не нужно в школу. Не будет иметь значения, если мы опоздаем ”.
  
  “Тогда ладно”, - сказала Джоанна. “Увидимся позже в High Lonesome”. Она включила передачу и начала пятиться назад.
  
  “Ты сказал ей?” Спросил Бутч, шагая рядом с Блейзером по подъездной дорожке.
  
  “У меня не было времени. Поступил вызов и ...”
  
  “Все в порядке. У тебя будет еще один шанс. Тем временем, 1’11 сделаю все возможное, чтобы вырвать ее из лап твоей матери ”.
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна.
  
  По дороге в центр города из Сагино, района Бутча, Джоанна воспользовалась своим мобильным телефоном, пытаясь позвонить Марку Чайлдерсу и Карен Брейнард. Когда ни в том, ни в другом месте не было ответа, чувство беспокойства Джоанны усилилось. Ее следующий звонок был в диспетчерскую, где дежурила Тика Ромеро. Джоанна назвала диспетчеру оба имени и номера телефонов. “У меня нет адресов, но я уверен, что вы сможете их достать. Я хочу, чтобы по каждому адресу были направлены офицеры для проверки ”.
  
  “Есть какие-нибудь идеи о том, что они должны искать?” Спросила Тика.
  
  Джоанна боялась, что она знала - возможное похищение и / или убийство. Может быть, даже две. “Я не уверена”, - сказала она. “Возможно, следы борьбы. Предупредите офицеров, ведущих расследование, чтобы они были осторожны. Пусть они поищут серебристый универсал Taurus, который принадлежит Льюису Флоресу. Проведите проверку в автоинспекции и передайте лицензию. Флореса следует считать вооруженным и опасным ”.
  
  Тика казалась ошеломленной. “Мы говорим о том самом Льюисе Флоресе, которого я знаю?” - спросила она. “Тот, что с О'Кей-стрит в Олд-Бисби?”
  
  “Это он”, - сказала Джоанна. “Он оказался в центре этого спора в Оук-Виста. После того, как вчера наблюдательный совет отчитал его, я боюсь, что он, возможно, сошел с ума. Возможно, он хочет заполучить Чайлдерса или Брейнарда, или он может в конечном итоге выместить свое разочарование на себе ”.
  
  “Вооружен и опасен”, - повторила Тика. “И, возможно, склонен к самоубийству в придачу”.
  
  “Это почти исчерпывает все”, - сказала Джоанна.
  
  Припарковавшись на О.К. стрит и включив аварийный тормоз на крутом склоне, Джоанна выбралась из "Блейзера". Рядом с узкой бетонной лестницей с надписью “116” находился прочный деревянный навес, который служил гаражом. Внутри был синий Ford Escort, но серебристого универсала Taurus нигде не было видно.
  
  Преодоление пролета из тридцати двух крутых ступенек требовало выносливости. Джоанна задыхалась к тому времени, когда достигла вершины и обнаружила, что стоит во дворе размером с почтовую марку, примостившемся на склоне горы. Во дворе стоял небольшой каркасный дом. Кармен Флорес подошла к двери прежде, чем Джоанна подняла руку, чтобы постучать.
  
  “Войдите”, - сказала она. “Льюиса все еще здесь нет”.
  
  “Вы нашли записку или что-нибудь, что могло бы дать нам ключ к разгадке того, что он задумал или куда он пошел?”
  
  Кармен покачала головой. “Ничего”, - сказала она.
  
  “Вы можете сказать, во что он был одет?”
  
  “Вся его рабочая одежда в шкафу. Я проверил.” “Он ходит на охоту, не так ли?” Спросила Джоанна.
  
  Лицо Кармен внезапно просветлело. “Может быть, это оно”, - с готовностью предложила она. “Прямо сейчас сезон белохвостов, не так ли? Вероятно, именно это и произошло. Льюис отправился на охоту и просто забыл сказать мне об этом. Я не знаю, почему я сам до этого не додумался ”.
  
  Женщина, казалось, хваталась за соломинку, но Джоанна не хотела нести ответственность за то, что отняла у Кармен Флорес последние остатки надежды. “Где он хранит свое ограничительное снаряжение?” Спросила Джоанна.
  
  “В маленьком сарае на заднем дворе”, - сказала Кармен. “Я это, держит все вещи там в багажнике, кроме своего оружия. Таким образом, не так много беспорядка. Давай. Я покажу тебе”.
  
  На заднем дворе сарая висел открытый висячий замок, висевший на засове. Внутри был пустой багажник для парохода. “Видишь там?” - торжествующе сказала Кармен. “Все пропало - его жилет, ботинки, кепка, все. Я уверен, что кто-то из его приятелей, должно быть, позвонил, чтобы пригласить его на охоту, а у него не было времени сообщить мне ”.
  
  “Разве он не носит с собой сотовый телефон?” Спросила Джоанна.
  
  “Он оставил это дома или забыл”, - сказала Кармен. “Он иногда так делает. Я нашел его совсем недавно, все еще на кухонном столе, в зарядном устройстве.”
  
  Джоанна была уверена, что телефон оставили намеренно, и она была в равной степени убеждена, что охотничья поездка, в которой участвовал Льюис Флорес, не имела никакого отношения к белохвостому оленю. Но она не могла заставить себя сказать Кармен Флорес то, что, как она боялась, было правдой. Не сейчас. Она также знала, что не может позволить себе ждать возле дома Флоресов, чтобы выяснить, права ли она. Слишком много жизней было поставлено на карту.
  
  “Вот что я тебе скажу”, - сказала Джоанна, наблюдая, как Кармен осторожно закрывает крышку на пустой багажник Льюиса. “Почему бы мне не оставить тебя разбираться с делами здесь. Мне нужно прояснить еще один или два вопроса. Есть ли кто-нибудь, кто мог бы остаться здесь с тобой на ночь - может быть, твои родители?”
  
  Кармен покачала головой. “Мама больше не может подниматься и спускаться по лестнице. Вот почему они с папой с самого начала съехали из дома. Хотя я мог бы позвонить своей сестре. Роуз, вероятно, могла бы прийти. Но, на самом деле, в этом нет необходимости. Я уверен, что Льюис на охоте. Просто подожди. Он появится около полуночи с большим оленем, привязанным к багажной полке. Я потрачу все выходные на приготовление тамале ”.
  
  “Все равно, - настаивала Джоанна, - я думаю, тебе лучше, чтобы кто-нибудь был здесь с тобой”.
  
  “Хорошо”, - согласилась Кармен. “Я позвоню Роуз и узнаю, сможет ли она зайти”.
  
  Размышляя над тем, что делать дальше, Джоанна спустилась по длинной лестнице. Как только она вернулась в Блейзер, она позвонила Тике по радио. “Что это за слово?”
  
  “Я получил эти два адреса и отправил помощников по обоим. Они сообщили, что никто не открыл дверь ни в том, ни в другом месте. Там не горел свет и не было никаких признаков борьбы, но вечерние газеты все еще валялись на подъездных дорожках.”
  
  “День, но не утро”, - заметила Джоанна.
  
  “Правильно”.
  
  “Это, вероятно, означает, что и Брейнард, и Чайлдерс были дома этим утром, но они не вернулись сегодня вечером. Помощники шерифа все еще там?”
  
  “Да”.
  
  “Пусть они опросят соседей и узнают, во сколько Чайлдерс и Брейнард обычно возвращаются домой. Также попросите их спросить, не происходило ли каких-либо необычных событий по любому адресу ранее сегодня ”.
  
  “Где ты будешь?” Спросила Тика.
  
  “В машине. Я собираюсь сам отправиться в Сьерра-Виста. У меня плохое предчувствие насчет этого, Тика. Флорес вышел, одетый для охоты, но, боюсь, он ищет не белохвостого оленя. Кстати, где Дик Воланд?”
  
  “Он позвонил некоторое время назад, после того как он и другие помощники шерифа покинули Оук-Виста. Он сказал, что едет домой и звонить ему только в случае кризиса ”.
  
  “Там сегодня ничего не случилось?” Спросила Джоанна.
  
  “Вообще ничего”, - ответила Тика. “Манки-гаечные ключи не появились. Как только помощник шерифа Воланд сказал мне, что берет отгул до конца вечера, я предупредил Фрэнка Монтойю, что он на дежурстве. Он стоит у своего радиоприемника ”.
  
  “Ты можешь соединить меня с ним?”
  
  “Конечно. Держись”.
  
  Через несколько секунд по радио раздался голос Фрэнка Монтойи. “Рад слышать тебя”, - сказал он. “Я как раз собирался тебе позвонить. Это заняло у меня большую часть дня, но мне наконец удалось разыскать материалы Беккера. Хочешь услышать это сейчас или позже?”
  
  “Продолжай”.
  
  “Джонатан Беккер был офицером полиции в Северном Лас-Вегасе. Это отдельная структура от собственно Лас-Вегаса, вроде как город Тусон и Южный Тусон. Беккеру было восемнадцать лет, когда его сын подписал контракт новичком. Сын и несколько других полицейских из Северного Вегаса попали в неприятную историю. То, что сын принял за укол, оказалось правдой. Парень пошел к своему отцу и рассказал Беккеру, чем он увлекается. Было большое внутреннее расследование, и предположительно парень собирался сломаться и дать показания. Однако до того, как это случилось, он был найден мертвым, плавающим лицом вниз вдоль берегов озера Мид. После этого расследование IA ни к чему не привело, и другие грязные копы откатились.
  
  “Через некоторое время после этого Беккер уволился из полиции и начал преследовать других парней на внештатной основе. Он, наконец, узнал достаточно, чтобы смог донести на них. Они боролись огнем с огнем и пытались обвинить его в покушении на убийство. Вот откуда взялась сделка о заговоре с целью совершения преступления. Его поймали, арестовали, распечатали, но так и не предъявили обвинений. Следующее, что кто-либо узнал, расследование внутренних расследований было возобновлено. Всего четыре офицера уволились из полиции. Двое грязных копов отправились в тюрьму за убийство сына Беккера после того, как Джонатан Беккер дал показания против них в суде. Вскоре после вынесения обвинительного приговора Беккер, как сообщается, погиб в результате опрокидывания одной машины. Согласно некрологам, его останки были кремированы. По нему была устроена поминальная служба в Кингмане, его родном городе.”
  
  Фрэнк сделал паузу. “И это все?” Спросила Джоанна.
  
  “Вот и все. На что это похоже для тебя?”
  
  “Фальшивая, как трехдолларовая купюра”, - ответила Джоанна. “Я предполагаю, что он исчез в рамках Федеральной программы защиты свидетелей”.
  
  “Бинго”, - согласился Фрэнк. “И это то, чем я занимался весь вечер - дергал за ниточки, чтобы выяснить, так ли это на самом деле. Оказывается, мы правы. Беккер присоединился к программе и оставался в ней большую часть года. Затем он снова позволил себе выйти на свободу - чуть больше года назад ”.
  
  “Это примерно в то время, когда Фарли Адамс появился в Томбстоуне. Это означает, что он совершил два исчезновения вместо одного ”.
  
  “Если принять во внимание то, что произошло в воскресенье, ” сказал Фрэнк, “ это больше похоже на три”.
  
  “Давайте вернемся к Программе защиты свидетелей. Разве они не снимают отпечатки, когда кто-то работает под прикрытием?”
  
  “Обычно. По крайней мере, они должны. Я предполагаю, однако, что какой-то умник в Северном Лас-Вегасе - один из приятелей грязных копов - понял все так же, как и мы, - что федералы прятали его. Кто бы это ни был, у него было достаточно влияния, чтобы вернуть отпечатки Беккера в оборот на тот случай, если однажды отпечатки Беккера снова появятся в системе.”
  
  “И теперь они это сделали”, - размышляла Джоанна. “Когда Элис Роджерс объявилась пропавшей, он, должно быть, понял, что мы пришли к нему в поисках ответов. Он также знал, что если бы мы провели даже самую ограниченную проверку, это привело бы ко все большему количеству вопросов. И прямиком обратно в Северный Лас-Вегас, где кто-то все еще затаил обиду и хочет его убить. Что возвращает нас прямо к таинственному детективу Гарфилду.”
  
  “Именно”.
  
  “Итак, перед нами человек, которого когда-то подозревали в заговоре с целью совершения убийства. Это может сделать его главным подозреваемым в этом деле, но проблема в том, что он скрылся только после того, как вы и Сьюзан Дженкинс пришли к нему. Что означает, что пока вы оба не появились, он, вероятно, понятия не имел, что что-то не так.”
  
  “Что означало бы, что он, в конце концов, не наш убийца”.
  
  “Возможно, это не наш убийца”, - поправила Джоанна. “Но даже если он сам не убивал Элис Роджерс, он может знать что-то, что поможет вывести нас на того, кто это сделал. И мы должны найти его, прежде чем кто-то другой доберется до него первым. Или же мы должны найти детектива Гарфилда.”
  
  “Звонок Кейси поступил через обычный коммутатор?”
  
  “Насколько я знаю”.
  
  “Ну, тогда”, - сказал Фрэнк. “Как насчет того, чтобы я поработал с телефонной компанией и попытался выяснить, откуда поступил этот звонок?”
  
  “Можете ли вы наводить подобные справки в нерабочее время?”
  
  “Смотри на меня”, - ответил Фрэнк.
  
  Радио на мгновение замолчало, пока Джоанна обдумывала свой следующий шаг. “Сделай это, если сможешь”, - сказала она наконец. “Тем временем, у нас есть еще одна проблема”.
  
  “Я многое понял из того, что сказала Тика. Что происходит?”
  
  Джоанна рассказала все, что знала, а также о своих подозрениях относительно исчезновения Льюиса Флореса. “Тогда каков следующий шаг?” Спросил Фрэнк, когда она закончила. “Если у вас есть помощники и в доме Чайлдерса, и в доме Брейнарда, что еще остается делать?”
  
  “Я прямо сейчас направляюсь в Сьерра-Виста”, - сказала ему Джоанна. “Я хочу поговорить с помощниками шерифа лично и выяснить, что они обнаружили, если вообще что-нибудь обнаружили. Однако, если все пойдет плохо, ты мне понадобишься в двойном размере ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Фрэнк. “Я буду рядом. Позвони, если я тебе понадоблюсь ”.
  
  Возвращаясь в Тика, Джоанна попросила подробные указания к двум домам, о которых шла речь. Карен Брейнард жила недалеко от города Уачука. Дом Чайлдерса в Сьерра-Виста-Эстейтс был намного ближе, поэтому Джоанна сначала направилась туда. Она собиралась свернуть с шоссе, когда на нее снизошло внезапное озарение. Все трудности Льюиса Флореса, казалось, проистекали из противоречий, развернувшихся вокруг Oak Vista Estates. Возможно, именно в этом и кроются ответы.
  
  Выключив поворотник, Джоанна продолжила движение по шоссе 92. На въезде в Оук-Виста она обнаружила, что самодельные ворота из колючей проволоки были натянуты поперек дороги и натянуты между двумя вертикальными столбами ограждения для скота. С одного конца ворот на цепочке висел висячий замок, но когда Джоанна проверила, она обнаружила, что он не был заперт. Если предполагалось, что замок не впускает гаечных ключей, то от него было мало толку, если оставить его открытым.
  
  Джоанна открыла ворота, проехала через ограждение для скота, затем погасила фары "Блейзера" и заглушила двигатель. “Тика”, - сказала она в рацию. “Я сейчас в Оук Виста Эстейтс. Я остановлен прямо у входа, и я думаю, что мне лучше иметь подкрепление ”.
  
  “Я найду кого-нибудь прямо там. Что происходит?”
  
  “Я не уверен. На воротах есть цепь и висячий замок, но они не были заперты наглухо. Я боюсь, что кто-то может быть здесь раньше меня ”.
  
  “Обезьяньи выкручиватели?” - Спросил Тайс.
  
  “Возможно, но я не знаю. Вот почему мне нужна поддержка ”.
  
  “Я пришлю помощников шерифа, которые уже находятся в доме Марка Чайлдерса. Они должны быть в состоянии добраться до вас менее чем за десять минут ”.
  
  “Пусть они приедут как можно скорее”, - сказала Джоанна. “Но ни огней, ни сирен. Я не хочу афишировать наше прибытие ”.
  
  “Поняла”, - сказала Тика.
  
  Джоанна вышла из своей машины. С гор Уачука дул сырой осенний ветер. Дрожа от холода, Джоанна вернулась к блейзеру и натянула куртку из овчины - ту, в кармане которой все еще оставалось отверстие от пули. Дотронувшись до этой дыры и вспомнив, как оружие, которое она носила там, однажды спасло ей жизнь, Джоанна вытащила "Глок" из своей небольшой кобуры на спине. Она как раз клала его в карман, когда услышала сначала один выстрел, потом еще и еще. За выстрелами последовало кое-что еще - испуганный женский крик, донесшийся до Джоанны ледяным ветром. От этого звука волосы у нее на затылке встали дыбом и она вцепилась в блейзер.
  
  Ждать прибытия подкрепления больше не было вариантом. Помощники шерифа, вызванные из дома Марка Чайлдерса, были все еще в нескольких минутах езды. Ужас и отчаяние в женском крике не оставляли места для промедления.
  
  “Были произведены выстрелы”, - объявила Джоанна в свой радиомикрофон. “Я собираюсь войти, Тика. Скажи моему подкреплению, чтобы оно использовало все свои сирены ко всем чертям. Я хочу, чтобы Флорес знал, что мы идем. Я хочу, чтобы все они знали, что мы идем ”.
  
  Вдавив педаль газа в пол и под вой своей собственной сирены, Джоанна рванула по свежеубранной дороге, которая вилась в гору к строительной лачуге. И именно там фары Джоанны остановились на серебристом универсале Taurus. Льюис Флорес сидел на капоте, прислонившись спиной к ветровому щитку. Одно оружие лежало у него на коленях. Издалека Джоанна не могла разобрать, держал ли он дробовик или винтовку, но это действительно не имело значения. Любой из них был достаточно смертоносен.
  
  Она припарковалась, выключила фары и открыла окно, но не стала вылезать из блейзера. Если дело дойдет до перестрелки, она хотела воспользоваться любым прикрытием, которое мог предоставить блок двигателя.
  
  “Льюис”, - позвала она, вытаскивая сверхмощный кольт 2000 из наплечной кобуры. “Этого достаточно. Сложите свое оружие ”.
  
  За ответом обратился Льюис Флорес. Джоанна подумала, что он потянулся за другим пистолетом, который лежал рядом с ним на капоте. Вместо этого он подобрал кое-что другое. К тому времени глаза Джоанны привыкли к отсутствию света, и она смогла разглядеть, что он взял бутылку - возможно, бутылку текилы - и сделал большой глоток.
  
  “Льюис”. Джоанна постаралась, чтобы ее голос звучал авторитетно, но спокойно. “Другие депутаты уже в пути. Они будут здесь через несколько минут. Вы будете окружены. Сдавайся, пока кто-нибудь не пострадал ”.
  
  “Я уже ранен”, - сказал он.
  
  Джоанна глубоко вздохнула. Она заставила его заговорить. Это был хороший знак. “Где Марк Чайлдерс и Карен Брейнард, Льюис? Что ты с ними сделал?”
  
  Раздался внезапный стук. Казалось, что звук доносился из одного из переносных туалетов. “Я здесь”, - крикнула Карен Брейнард. “Я заперт в туалете. Он стрелял в меня. Он сумасшедший. Вытащи меня отсюда ”.
  
  Облегчение захлестнуло Джоанну. По крайней мере, один из этих двоих был все еще жив, все еще в безопасности. “Где Марк Чайлдерс?” - спросил я. она спросила. “Почему бы тебе не спросить его?” Ответил Льюис.
  
  Но Джоанна не хотела разговаривать с Марком Чайлдерсом. Она не хотела отвлекать свое внимание от Льюиса Флореса. У него было оружие. “Почему ты ранен, Льюис? Что случилось?”
  
  “Они солгали мне”, - ответил Льюис. “Они сказали мне, что не имело бы значения, если бы процесс немного ускорился. Они сказали, что сделают так, чтобы это стоило моих усилий, и никому не будет до этого дела. Но людям не все равно, и как только случилась беда, они свалили все на меня. Пытался доказать, что это все моя вина - вся моя ответственность ”.
  
  “Это неправда”, - ответила Карен из своей тюрьмы. “Мы ничего подобного не делали, не так ли? Скажи ей, Марк. Скажи шерифу Брейди, что Льюис лжет ”.
  
  Но если Марк Чайлдерс и хотел что-то добавить к опровержению Карен Брейнард, он этого не сказал. На отдаленном заднем плане Джоанна услышала звук по крайней мере одной сирены. Подкрепление было в пути. Кавалерия собиралась ехать на помощь.
  
  “Пожалуйста, Льюис”, - умоляла она. “Подумай о Кармен. Сложите свое оружие. Отойдите от машины с поднятыми руками.”
  
  “Я думаю о Кармен”, - ответил Льюис Флорес. “Я думал о ней, обо всех этих ступенях и о том, что ей приходится подниматься по ним каждый день. О том, что ей приходилось носить продукты домой точно так же, как это делала ее мать. Я хотел для нее место получше, что-нибудь действительно милое. И Марк Чайлдерс собирался помочь мне ее получить. Но оно того не стоит. Я, наконец, понял это. Теперь я потерял все - свою работу, свою семью, свое самоуважение. Они забрали все это ”.
  
  “Вы должны выпустить нас отсюда”, - умоляла Карен Брейнард.
  
  “Он запер нас здесь, и он использовал нас для стрельбы по мишеням. Пожалуйста, выпустите нас ”.
  
  В полумиле отсюда, через пустыню, патрульная машина с грохотом проехала через ограждение для скота, а затем с ревом выехала на проезжую часть.
  
  “Ты слышишь это, Льюис?” Спросила Джоанна. “Другие помощники шерифа прибывают прямо сейчас. Пожалуйста, опустите свое оружие, чтобы никто не пострадал ”.
  
  Его рука снова взметнулась. Джоанне показалось, что он снова потянулся за бутылкой, которая была вне пределов ее видимости по другую сторону капота. Но то, что Льюис Флорес поднес к губам в тот раз, была не текила. Джоанна увидела вспышку света, когда выстрелили из пистолета, услышала взрыв и увидела, как он отлетел спиной к лобовому стеклу.
  
  “Нет!” - услышала она свой крик, когда побежала к "Таурусу". “N0000000!” Но Льюис Флорес был мертв задолго до того, как она добралась до него.
  
  “О, Боже. Что он сейчас делает?” Карен взвизгнула. “Заставь его остановиться. Он собирается убить нас. Этот человек сумасшедший. Он собирается убить нас всех ”.
  
  Джоанна остановилась у "Тауруса" достаточно надолго, чтобы схватить Льюиса Флореса за безвольное запястье. На мгновение ее пальцы нащупали несуществующий пульс. Один взгляд на кровавую бойню, которая когда-то была затылком Льюиса Флореса’ сказал ей, что делать было нечего. Отпустив его безжизненную руку, Джоанна бросилась к очереди с туалетами как раз в тот момент, когда патрульная машина резко затормозила позади ее Блейзера.
  
  Вытащив руку из кобуры, помощник шерифа Дейв Холликер выпрыгнул из машины. “Каков статус, шериф Брейди?”
  
  К тому времени Джоанна была у двери в туалет. Она была не просто закрыта. Она была наглухо заколочена. Верхняя часть двери была изрешечена пулевыми отверстиями. Изнутри она услышала звук истерического плача.
  
  “Принеси лом, Дэйв”, - приказала она. “И сделай это быстро. У меня в задней части блейзера есть такой ”.
  
  Оставив первый переносной горшок, Джоанна спустилась по ворсу, пока не нашла другой, который был прибит гвоздями. И снова верхняя часть двери была изрешечена пулевыми отверстиями. Льюис стрелял по Портовым горшкам, все верно, но достаточно высоко, чтобы не поразить никого внутри - напугав их до чертиков, но не обязательно пытаясь кого-то убить.
  
  “Мистер Чайлдерс, ” позвала Джоанна через дверь. “Ты там? С тобой все в порядке?”
  
  Ответа не было, даже хныканья. Позади себя Джоанна услышала звук бегущих шагов и, вдали, на призрачном, залитом звездным светом лугу, еще одну сирену. Дэйв направился к первому горшку, но Джоанна остановила его.
  
  “Сначала открой это”, - приказала она. “С женщиной все в порядке, но я не так уверен насчет Марка Чайлдерса”.
  
  Потребовалось несколько попыток, прежде чем Дейв Холликер, наконец, взломал дверь. Когда он это сделал, безвольное тело Марка Чайлдерса каскадом выпало на землю.
  
  “Возможно, в него стреляли”, - сказала Джоанна, опускаясь на колени рядом с раненым мужчиной и проверяя пульс. Там был один. Оно было слабым и неустойчивым, но оно существовало. Однако нигде на его теле не было никаких признаков крови.
  
  “Вызови скорую, Дэйв”, - сказала она. “Нам придется вывезти его отсюда по воздуху. И принеси одеяла.” Примерно в это время пульс у Марка Чайлдерса совсем пропал. Даже не думая об этом, Джоанна начала делать искусственное дыхание.
  
  “Пожалуйста”, - умоляла Карен Брейнард из своей тюрьмы. “Что ты делаешь? Ты не можешь меня выпустить? Почему так долго?”
  
  Джоанна хотела сказать женщине заткнуться и подождать, но она этого не сделала. Не мог. Она была слишком занята, сосредоточившись на том, что она делала - слишком занята отслеживанием ритмичного и спасающего жизнь дыхания и толчков. В конце концов, Джоанне не нужно было говорить ни слова. Дэйв Холликер сделал это для нее.
  
  “Тихо там”, - крикнул он, подбегая к Джоанне с охапкой одеял. “Мы пытаемся спасти человеческую жизнь здесь. Будьте терпеливы. Мы доберемся до вас через минуту ”.
  
  
  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
  
  Было почти три часа ночи, когда Джоанна, наконец, добралась до дома на ранчо "Высокий Одинокий". Она пробыла достаточно долго, чтобы машина скорой помощи для воздушной эвакуации погрузила зловеще неподвижное тело Марка Чайлдерса на носилки и унесла его. Она пробыла достаточно долго, чтобы Эрни Карпентер успел прибыть на место происшествия.
  
  “Что нам с ней делать?” - спросил детектив, кивая в сторону уже не бьющейся в истерике Карен Брейнард, которая укрылась на заднем сиденье патрульной машины Дейва Холликера. “Мы арестуем ее и отправим в тюрьму?”
  
  “Пока нет”, - сказала Джоанна. “Мы знаем недостаточно. Я прошу кого-нибудь отвезти ее пока домой, но скажите ей, что ей лучше не покидать округ ”.
  
  После этого с тяжелым сердцем Джоанна поехала в Бисби и поднялась по крутым ступенькам к тому месту, где когда-то жили Кармен и Льюис Флорес. Когда она взбиралась на них, по очереди, Джоанне было больно думать, что именно эти ступеньки - те, от восхождения по которым Льюис хотел избавить свою жену - были причиной всех неприятностей.
  
  Оказавшись в крошечном дворике, Джоанна была встревожена, но не особо удивлена, увидев, что все внутреннее освещение выключено. Убежденная, что ее муж просто отправился на охоту, не потрудившись сообщить ей, Кармен Флорес, очевидно, легла в постель и заснула. Разбуженная стуком Джоанны, Кармен распахнула дверь, прежде чем закончила завязывать свой фланелевый халат.
  
  “Джоанна!” - воскликнула она, когда увидела, кто стоит в свете фонаря на крыльце. “Что это? Что случилось?”
  
  И так Джоанна рассказала свою историю. На этот раз она дождалась, пока сестра Кармен Роуз действительно прибудет на место происшествия, прежде чем покинуть дом Флорес. Затем, зная, что больше ничего нельзя было сделать, Джоанна направилась домой. По дороге она позвонила в департамент и оставила сообщение для Дика Воланда. Она сказала ему, что отменяет утренний брифинг этого дня и что, вероятно, не появится в офисе задолго до полудня.
  
  Сердце Джоанны согрелось, когда она въехала во двор ранчо High Lonesome и увидела огни, светящиеся в окне; увидела Outback Бутча, припаркованный перед воротами. Он и две собаки, Сэйди и Тиггер, выскочили из задней двери, чтобы поприветствовать ее, прежде чем она успела припарковать "Блейзер" и выключить зажигание.
  
  “Тяжелая ночь?” Спросил Бутч, открывая дверь.
  
  “Можно и так сказать. Но ты ведь не ждал меня все это время, не так ли?”
  
  “Нет. Я задремал на диване. Джуниор спит на полу в гостиной. Дженни притащила для него с чердака надувной матрас и спальный мешок. Она сказала, что ты не будешь возражать.”
  
  “Я не знаю”, - ответила Джоанна. “Давай. Давайте зайдем внутрь. Здесь холодно”.
  
  “Ты уже поел?”
  
  “Я съела кусочек пиццы с пепперони”, - сказала она ему. “но я думаю, что это было несколько часов назад”.
  
  “Хочешь, я тебе что-нибудь приготовлю?”
  
  Вопросы Бутча содержали все знакомые слова и фразы. Джоанна Брейди не только слышала их раньше, но и сама их произносила. Когда-то она и ее мать были на другом конце - заботливом конце - этих бесед под копирку. Когда Эндрю Рой Брейди возвращался домой после долгой и изнурительной ночной смены - как только Джоанна переставала бояться за него, как только она переставала сердиться на него за то, что он пришел домой так поздно, - она всегда предлагала приготовить ему ужин, независимо от того, во сколько это было, независимо от того, насколько поздно. И Элеонора Лэтроп, в свою очередь, сделала то же самое для своего мужа, шерифа Д. Х. Лэтропа. Джоанне казалось странным быть получателем этих услуг - скорее получателем, чем дарителем, - и к тому же в ее собственном доме.
  
  “Все, чего я хочу, это выпить”, - сказала Джоанна. “Выпить и немного поспать”.
  
  “Тогда, должно быть, было плохо”, - сказал Бутч.
  
  Он обнял ее одной рукой за плечо и повел внутрь. На кухне он смешал ей водку с тоником, используя остатки спиртного, которые он перевез в Бисби после продажи гриль-бара Roundhouse в Пеории. Из-за нехватки места для хранения в его собственном доме, он использовал часть его для создания того, что он назвал респектабельным баром на High Lonesome Ranch.
  
  Пока Джоанна потягивала свой напиток и рассказывала ему, что произошло ночью, он приготовил ей сэндвич с тунцом. К тому времени, как она закончила есть и рассказывать, Бутч уже стоял, прислонившись к стойке. “Тебе не было страшно?” - спросил он.
  
  “Конечно, я боялась”, - сказала ему Джоанна. “Я был напуган до смерти”.
  
  “Флорес с таким же успехом мог застрелить тебя вместо себя”, - заметил Бутч. “Что бы случилось тогда?”
  
  “Я была осторожна”, - сказала Джоанна. “На мне был мой жилет. Я остался в блейзере. Я использовал ее для прикрытия ”.
  
  “Жилет подойдет для всего, кроме тупой головы”, - ответил Бутч. “И ты все еще не ответил на мой вопрос. Что было бы с Дженни, если бы что-то случилось с тобой? Что, если бы ты вообще не пришел домой сегодня вечером? Ты уверен, что это то, чем ты хочешь заниматься? Ты хочешь провести всю свою жизнь, приходя в чей-то дом посреди ночи, будя какую-то бедную спящую женщину и рассказывая ей, что ее муж только что вышиб себе мозги?”
  
  Джоанна почувствовала, как ее глаза наполняются слезами. “Пожалуйста, Бутч”, - сказала она. “Не сейчас. Я слишком устал, чтобы сражаться ”.
  
  “Я не дерусь”, - сказал он. “Я говорю. Вот почему...” Он остановился.
  
  “Что "Почему”?"
  
  “Неважно”, - сказал он. “Это не имеет значения. Иди дальше в постель. Я приберусь здесь. Потом я разбужу Джуниора, и мы отправимся домой ”.
  
  “Не уходи”, - сказала Джоанна. “Я не хочу, чтобы ты уходил. Ты нужен мне здесь ”.
  
  Он взял ее стакан и тарелку и положил их в посудомоечную машину. “Я не думаю, что ночь на диване убьет меня”, - сказал он.
  
  “Я не имею в виду, что ты должен спать на диване”, - сказала она ему. “Мы помолвлены. Я хочу, чтобы мы спали в одной постели.”
  
  “Что подумает Дженни?” - Спросил Бутч. “Она не знает, что мы помолвлены. Ты не сказал ей, помнишь?”
  
  “У меня не было шанса. Я скажу ей утром ”.
  
  В конце концов, не потребовалось особого убеждения, чтобы заставить Бутча отказаться от идеи спать на диване и присоединиться к Джоанне в ее постели. Все еще продрогшая от того, что провела так много ночи на открытом воздухе, она прижалась к теплу его тела и почувствовала, как ее собственные мышцы начинают расслабляться.
  
  “Кстати, - сказал ей Бутч, - мы взяли ту книгу у Дейзи”Америка прекрасная“.
  
  “У тебя была возможность взглянуть на нее?”
  
  “Дженни и Джуниор так и сделали. Они потратили не менее двух часов, изучая каждую страницу ”.
  
  “Нашел что-нибудь?” Спросила Джоанна, но ей пришлось напрячься, чтобы подобрать слова. Она быстро угасала. Было трудно сосредоточиться.
  
  “Я думаю, что да”.
  
  “Скажи мне”.
  
  Бутч говорил, но Джоанна Брейди не слышала ни слова из этого. Она уже крепко спала и все еще спала на следующее утро, когда в пять минут восьмого зазвонил телефон. Джоанна была настолько сонной, что даже телефонный звонок рядом с кроватью не разбудил ее. Бутч ответил на звонок на кухне, а затем зашел в спальню.
  
  “Телефон”, - сказал он, разбудив ее тряской. “Что-то о собрании, на котором ты должен присутствовать”.
  
  “Прошлой ночью я позвонила в департамент и отменила брифинг”, - пробормотала Джоанна, поворачиваясь на другой бок и зарываясь ноющей головой в подушку. “Скажи им, чтобы забыли об этом. Скажи им, что я приду, когда буду в порядке и буду готов ”.
  
  “Я не думаю, что это встреча такого рода”, - сказал Бутч. “Джефф Дэниелс разговаривает по телефону. Он говорит, что ты должен быть приглашенным оратором на собрании в Кивани этим утром. Когда тебя не было там к тому времени, как они закончили Клятву верности, он испугался, что ты забыл.”
  
  Застонав, Джоанна скатилась с кровати. “Я совсем забыл. Скажи ему, что я уже в пути. Но как насчет Дженни?”
  
  “Не волнуйся. Мы с Джуниором отведем Дженни в школу, ” заверил ее Бутч. “Иди и делай то, что тебе нужно”.
  
  Приняв душ и натянув одежду и предприняв лишь самую незначительную попытку нанести макияж, Джоанна заехала на парковку "Тони" в Тинтауне примерно двадцать минут спустя - менее чем за пять минут до запланированного выступления.
  
  Проскользнув в столовую, она как можно незаметнее нырнула на свободное место рядом с Джеффом Дэниелсом. “Где Марианна?” Спросила Джоанна, ее глаза обшаривали комнату, пока она наливала себе столь необходимую чашку кофе.
  
  “Дома”, - сказал Джефф. “Она действительно чувствует себя отвратительно. Я боюсь, что это что-то серьезное, Джоанна. Что, если это рак желудка или что-то в этом роде?”
  
  “Она была у врача?”
  
  “Нет. Я думаю, она не хочет знать.”
  
  “А как насчет ее отставки? Она передала это?”
  
  “Нет. Пока нет”, - признался Джефф. “Она как будто парализована, Джоанна. Эмоционально парализован. Она просто выполняет свои обязанности. Рут продолжает спрашивать меня, что случилось с мамой. Я не знаю, что ей сказать. Ты не могла бы попробовать поговорить с ней, Джоанна? Она не слушает ни слова из того, что я говорю, но, может быть, ты сможешь достучаться до нее ”.
  
  “Я посмотрю, что я могу сделать”.
  
  К тому времени деловая часть собрания подходила к концу, и Джоанна знала, что через несколько секунд ее попросят выступить. Ее пригласили обсудить программу DARE для всего округа. Но, ввиду того, что произошло в Оук-Виста прошлой ночью, Джоанна уже отказалась от запланированной речи и деловито конструировала в уме другую. Без сомнения, до людей дошли бы слухи о самоубийстве Льюиса Флореса. История попала слишком поздно, чтобы попасть в утренний выпуск Би-би-би, но отрывочные сообщения, вероятно, транслировались по телевидению и радио Тусона в новостных передачах. И снова печальные события в округе Кочиз стали заголовком для остальной части Аризоны.
  
  Только когда Джоанна встала, чтобы заговорить, - только после того, как она начала излагать то, что произошло прошлой ночью, - она заметила Марлисс Шеклфорд, сидящую за столом в дальнем конце комнаты. Открыто улыбающаяся Марлисс Шеклфорд. Чему она так рада? Джоанна задумалась.
  
  Она произнесла свою речь, управляя пультом дистанционного управления. Все ее тело ныло от усталости. У нее болела голова. У нее пересохло во рту. Все, чего она хотела, это упасть обратно в свою теплую постель. Когда речь закончилась и Джоанна открыла тему для вопросов, она ожидала, что Марлисс будет одной из первых, кто поднимет руку. Вместо этого Марлисс рано выскользнула из комнаты, не задав ни единого вопроса. Это показалось Джоанне странным, но она слишком устала, чтобы испытывать что-либо, кроме благодарности за то, что избежала публичной перестрелки со своим самым ярым критиком.
  
  Уходя со встречи, Джоанна несколько минут посидела в машине и положила голову на руль. Она чувствовала себя отвратительно - почти как при гриппе. Так что перестань быть мученицей, сказала она себе. Иди домой и ложись спать.
  
  В конце концов, ей было разрешено десять дней отпуска по болезни в год. До сих пор она использовала всего два дня. За последние несколько недель округ Кочиз потребовал от своей леди-шерифа гораздо больше, чем фунт плоти. Осознав это, она позвонила в департамент и сказала Кристин, что плохо себя чувствует. Она брала выходной и возвращалась в постель.
  
  “Вы и первый заместитель Воланд, должно быть, подхватили одну и ту же заразу”, - сказала ей Кристин. “Он тоже сказал, что заболел”.
  
  “Если Воланда нет, может быть, мне все-таки стоит зайти”, - начала Джоанна.
  
  “Нет. Не беспокойся. Этим утром здесь был главный помощник Монтойя. Он говорит, что у него все под контролем. Он предложил болтаться здесь весь день, если понадобится. Ты иди домой”.
  
  Джоанна слишком устала, чтобы нуждаться в дальнейших уговорах. “Хорошо”, - сказала она. “Я уже в пути”.
  
  Когда она свернула на дорогу к ранчо Хай Лоунсом, она была удивлена, что Сэйди и Тиггер не выбежали ей навстречу. Их хриплое приветствие было настолько неотъемлемой частью любого возвращения домой, что Джоанна беспокоилась об этом, когда поднималась по дороге. Возможно, Бутч и Дженни ушли в город тем утром, не позабыв вывести собак на улицу. В таком случае, хорошо, что Джоанна не ушла на работу. Кто знает, в какую беду могли бы вляпаться эти два негодяя-пса, если бы их оставили на произвол судьбы в доме.
  
  Джоанна проехала последнюю полосу мескита, затем нажала на тормоза, когда увидела автомобиль, припаркованный у ворот. Бронко Дика Воланда сидел там, а кто-то прислонился к окну водителя. На земле неподалеку лежали Сэди и Тиггер, оба из которых теперь вскочили на ноги и побежали к Джоанне, лая свое запоздалое приветствие. Ссутулившаяся фигура внутри Бронко зашевелилась, а затем зашевелилась. Как только он выпрямился в вертикальное положение, Джоанна узнала, что водителем действительно был Дик Воланд.
  
  Припарковавшись рядом с ним, Джоанна выпрыгнула из своего блейзера и подошла как раз в тот момент, когда Дик опустил окно. Облако пьянящего воздуха вырвалось из закрытой кабины. Запах был таким густым и едким, что ее чуть не стошнило.
  
  “Что ты здесь делаешь, Дик?” - спросила она. “Я думал, ты заболел”.
  
  “Я болен”, - ответил он. “Почему ты мне не сказал?”
  
  “Сказать тебе что? О Льюисе Флоресе? Я пытался. По крайней мере, я так думаю. Но к тому времени ты уже отработал целый день. Ты отправился домой”.
  
  “О Бутче Диксоне”, - упрямо сказал Воланд.
  
  Джоанна была встревожена. “Не было причин говорить тебе”, - сказала она. “Бутч и я ...”
  
  “Я знаю. Вы помолвлены”, - закончил Воланд, хотя это и близко не соответствовало тому, что намеревалась сказать Джоанна. “Я знаю об этом все. Марлисс рассказала мне. Она услышала это от твоей собственной матери. Как ты могла так поступить со мной, Джоанна? Как ты мог?”
  
  “Дик”, - рассудительно сказала она, - “Я ничего тебе не сделала. Мы с Бутчем влюбились друг в друга. Чего ты ожидал-”
  
  Снова Дик Воланд прервал ее. “Я ожидал, что у тебя хватит порядочности сказать мне, вот и все. Ты должен знать, что я чувствую к тебе. Так было с тех пор, как ты впервые пришел в департамент. Я все ждал и ждал, когда ты подашь мне какой-нибудь знак, что для меня было бы нормально пригласить тебя на свидание. Чтобы ты сказал, что потратил достаточно времени, скорбя по Энди, и что ты был готов двигаться дальше со своей жизнью. Я не предвидел, к чему это приведет. Я не думал, что ты в конце концов обойдешь меня и сбежишь с кем-то другим ”.
  
  Он сделал паузу, достаточную для того, чтобы Джоанна что-то сказала, но к тому времени она была слишком потрясена, чтобы говорить.
  
  “Когда Марлисс вчера днем приехала в Оук-Виста и рассказала мне все об этом, я не поверил. Я был уверен, что это ложь - что она просто была Марлисс. Но в ее устах это звучало достаточно реально, чтобы я мог знать наверняка. Итак, я пришел сюда, чтобы увидеть все своими глазами. Я припарковался на Высокой Одинокой дороге и стал ждать. И чертовски уверен, что первым, кто появится, будет Бутч Диксон в своей маленькой глубинке. С ним в машине была Дженни и кто-то еще, кого я не узнал. Наверное, тот кретин, которого ты притащил домой из Сент-Дэвида.”
  
  “Дик”, - предостерегающе сказала Джоанна. “Я же говорил тебе...”
  
  “Меня не волнует, что ты мне сказал”, - сказал он. “Я видел это своими собственными глазами. Сначала он подъехал, а затем, несколько часов спустя, кто должен был появиться? Ты, шериф Брейди - ты и никто другой. Возвращайся домой, чтобы укрыться. Если бы ты заботился о себе не больше, чем шляпа, мне кажется, ты бы, по крайней мере, заботился о Дженни ”.
  
  “Этого, пожалуй, достаточно”, - сказала Джоанна. “Я думаю, тебе лучше уйти сейчас”.
  
  “Нет, этого недостаточно. Не совсем. Здесь.” Он сунул руку в карман рубашки и нащупал мятый, сильно сложенный листок бумаги.
  
  “Что это?” Спросила Джоанна.
  
  “Мое заявление об отставке. Я ухожу. На данный момент.”
  
  Дик Воланд уже однажды пытался уволиться - сразу после избрания Джоанны. Тогда она уговорила его остаться, потому что ей нужна была его помощь, его опыт. Даже сейчас она все еще могла использовать его опыт, но не без уважения. Не имея этого, они никак не могли продолжать работать вместе. Она развернула письмо и взглянула на содержимое.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна, закончив читать. “Учитывая то, что произошло, это, вероятно, к лучшему. Я ожидаю, что вы сдадите свой автомобиль и ведомственное оружие до окончания сегодняшнего рабочего дня ”.
  
  “Не думай, что это последнее, что ты от меня услышишь”, - предупредил Воланд, поворачивая ключ в замке зажигания. Двигатель Бронко взревел, возвращаясь к жизни.
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Я не думаю, что это так”. Как только заработал вентилятор обогревателя, в лицо Джоанне ударило очередное облако прогорклого воздуха. “Ты уверен, что тебе следует сесть за руль?” добавила она. “Возможно, ты все еще пьян”.
  
  “Я не пьян”, - настаивал он. “Кроме того, кто меня остановит? Ты? Я так не думаю ”.
  
  Воланд протаранил Бронко, включив задний ход, а затем нажал на газ. Джоанне пришлось отступить в сторону, чтобы не попасть в зеркало заднего вида. Он уехал, оставив Джоанну в облаке пыли.
  
  Вбежав в дом, она смогла только вставить ключ от своей двери в замок. Она уронила письмо на сушилку, а затем, рыдая, побежала по дому. Она бросилась поперек кровати и зарылась лицом в одеяло. Джоанна так не плакала уже несколько месяцев. Дикий приступ мучительных рыданий вырвался из глубины ее души и сотряс все ее тело. Ее слезы не были вызваны чем-то одним. Это было все: уход Дика Воланда. Элеонора командует ею повсюду. Бутч спрашивает ее, действительно ли она хотела стать шерифом. Льюис Флорес вышибает себе мозги прямо у нее на глазах. И это было еще не все. Был также тот факт, что Джоанна потеряла самообладание и на самом деле не рассказала Дженни, что на самом деле происходит с Бутчем. Теперь, благодаря Марлисс Шеклфорд, все остальные в городе уже знали об этом или скоро узнают.
  
  В конце концов, сочетание слез и истощения настигло ее. Джоанна уснула. Следующее, что она помнила, она и Бутч стояли вместе у алтаря Объединенной методистской церкви Каньона. Бутч, одетый в смокинг, ухмылялся от уха до уха. Джуниор, стоявший рядом с ним, очевидно, был шафером, хотя значок, который он носил вместо бутоньерки, выглядел немного неуместно на его смокинге.
  
  Посмотрев вниз, Джоанна обнаружила, что она тоже была одета по случаю. На ней было ее свадебное платье - то самое платье, которое она носила много лет назад, когда они с Энди поженились. Рядом с ней, в качестве подружки невесты, стояла Энджи Келлог, бывшая проститутка, которую Джоанна и Марианна Макулия спасли из лап садиста-наркоторговца. Живя в Бисби, Энджи достигла определенного вида респектабельности, но во сне Джоанны она регрессировала. Стоя перед церковью, пышнотелая Энджи выглядела совсем не чопорно. Одно бедро было повернуто под вызывающим углом. Она выглядела как мошенница, стоящая на углу улицы и ожидающая, когда появится ее следующий трюк, чтобы сделать ей предложение.
  
  Перед ними, улыбающаяся, ничего не замечающая Марианна Макулиа, смотрела мимо свадебной процессии на остальных прихожан. “Если кто-либо из присутствующих здесь знает какую-либо причину, по которой эти двое не должны соединяться священным браком, ” добавила Марианна, - пусть они скажут сейчас или навсегда сохранят молчание”.
  
  Позади них, в дальнем конце прохода, дверь церкви с грохотом распахнулась. Джоанна обернулась и посмотрела назад, но в ее сне прекрасно покрытые лаком двери методистского колледжа Каньона из красного дерева исчезли. Вместо них, отделяя святилище от вестибюля у входа, была потрепанная вращающаяся дверь прямо из салуна Blue Moon в Brewery Gulch, где Энджи Келлогг теперь работала сменным барменом. А перед дверью, позируя с расставленными ногами, как какой-нибудь Джон Уэйн, размахивающий оружием последних дней, стоял Дик Воланд.
  
  “Я возражаю”, - сказал Воланд. “Я увидел ее первым, и это делает ее моей. Если кто-то здесь с этим не согласен, я буду рад встретиться с ним снаружи и уладить это как мужчина с мужчиной ”.
  
  Это было все, что потребовалось. Бутч Диксон повернулся и зашагал по проходу, оставив Джоанну стоять в одиночестве. “Вернись”, - крикнула она ему вслед. “Это глупо. Не делай этого ”. Но он просто продолжал идти. Он даже не оглянулся.
  
  Джоанна, вздрогнув, проснулась. Одна рука, зажатая под ее щекой, на ощупь казалась деревянной. Как только она перенесла с нее свой вес, кровообращение начало восстанавливаться, вызывая болезненное покалывание на всем пути от кончиков пальцев до локтя.
  
  Перевернувшись, Джоанна взглянула на часы. Там было написано час тридцать. Это означало, что она была вне этого более четырех часов. Ее одежда была мятой. На покрывале кровати было мокрое пятно, там, где она пускала слюни во сне. Она думала о том, чтобы встать и, возможно, приготовить себе что-нибудь поесть, когда зазвонил телефон.
  
  “Миссис Брейди?” - спросил голос.
  
  Это было странно. Джоанна больше не привыкла, чтобы ее называли миссис Брейди. Большинство людей обращались к ней как к шерифу. “Да”, - сказала она. “Кто это?”
  
  “Инид Саттон”, - последовал ответ. “Я директор в школе Лоуэлл”.
  
  Инид Саттон была новичком в бисби, но Джоанна вспомнила, что однажды встретила ее на дне открытых дверей в школе. Так или иначе, на нее это не произвело особого впечатления.
  
  “Боюсь, вам придется приехать и забрать свою дочь”, - продолжила миссис Саттон.
  
  “Что случилось? Дженни больна? Больно?”
  
  “Она не пострадала, но я отстраняю ее на три дня”.
  
  “Отстранение от должности!” Джоанна ахнула. “Ради всего святого, для чего?”
  
  “За драку, миссис Брейди. Я пытался докопаться до сути. Она утверждает, что некоторые мальчики дразнили ее за обедом. Очевидно, это было что-то о твоем предстоящем браке. Я, конечно, могу понять, как ребенок может чувствовать себя расстроенным и напуганным из-за того, что ему приходится иметь дело с подобными вещами, но я уверен, что вы понимаете мою позицию. У нас политика абсолютной нетерпимости, когда дело доходит до насилия на территории школы. Дженни разбила одному мальчику нос в кровь и разорвала рубашку у другого прямо на спине ”.
  
  Утопая в словах Инид Саттон, Джоанна закрыла глаза и позволила чувству вины захлестнуть ее. Она снова подвела свою дочь. Она была так занята, пытаясь спасти мир - пытаясь спасти таких людей, как Льюис Флорес и Карен Брейнард, от их собственной глупости, - что оставила Дженни, свою драгоценную дочь, уязвимой для нападения со стороны не кого иного, как таких, как Марлисс Шеклфорд. Это было совсем не честное состязание, и ужасное осознание собственной вины Джоанны потрясло ее.
  
  Как я мог такое сделать? она задумалась. Все, что потребовалось бы, это несколько минут с ее стороны - несколько минут и несколько скупых слов объяснения Дженни - и ничего бы этого не произошло. Дженни сидела бы в классе в конце своего учебного дня вместо того, чтобы быть с позором запертой в кабинете директора.
  
  Как я мог быть таким трусливым и небрежным? Джоанна требовала от себя. Вместо того, чтобы дать Дженни то, в чем она нуждалась, Джоанна бросила своего ребенка на съедение волкам. Это было немыслимо. Непростительно. И совершенно неприемлемо.
  
  “Я сейчас приеду, чтобы забрать ее”, - прошептала раскаивающаяся Джоанна Брейди в трубку. “Скажи моей дочери, что я сейчас буду”.
  
  
  ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  
  
  “Мне жаль, мам”, - сказала Дженни, надевая Блейзер. “Я знаю, тебе не нравится, когда я дерусь, но я ничего не мог с этим поделать. Они меня так разозлили!”
  
  “Это я должна извиняться”, - ответила Джоанна. “Я должен был сказать тебе, что Бутч попросил меня выйти за него замуж, Дженни. Я не должен был оставлять тебя в таком состоянии. Вы должны были услышать это от меня, а не из какой-то подержанной газетной статьи. Я хотел рассказать тебе об этом прошлой ночью. Вот почему я хотел, чтобы мы вдвоем сходили куда-нибудь поесть пиццы - чтобы мы могли поговорить. Затем поступил звонок. Вместо того, чтобы проделывать плохую работу - спешную работу - рассказывая вам, я решил подождать до лучших времен ”.
  
  “Значит, ты хочешь сказать, что это правда?” Спросила Дженни.
  
  Джоанна кивнула. “Это правда”.
  
  “Вы с Бутчем действительно собираетесь пожениться?”
  
  “Да. Но Марлисс не имела права публиковать это в газете до того, как мы были готовы сделать официальное объявление ”.
  
  “Почему ты рассказала Марлисс до того, как рассказала мне?” Спросила Дженни.
  
  “Я не говорил ей, и Бутч тоже”.
  
  “Тогда как она узнала?”
  
  Острые вопросы Дженни заставили Джоанну почувствовать себя так, как будто она была в руках какого-то опытного следователя. Дженнифер Энн Брейди когда-нибудь стала бы отличным детективом, если бы это было тем, чем она хотела заниматься.
  
  “Бабушка Лэтроп рассказала ей”, - объяснила Джоанна. “Она узнала, потому что вчера утром прилетела на своей метле и задала вопрос Бутчу. Она хотела знать, были ли его намерения благородными.”
  
  “Что это значит?”
  
  “Планировал ли он жениться на мне или нет”.
  
  “Почему?” Спросила Дженни. “Потому что он ночевал у тебя?”
  
  Джоанна была ошеломлена проницательностью, стоящей за вопросом. В очередной раз хорошо продуманный разговор с дочерью прошел совсем не так, как планировала Джоанна, но она также не была готова говорить еще какую-либо полуправду. “Да”, - сказала она.
  
  “Тогда это моя вина”, - сказала Дженни. “Я тот, кто сказал бабушке, что Бутч был там на днях, когда она позвонила - на днях утром. Я не хотел. Как только я это сделал, я мог сказать, что это разозлило ее. Теперь бабушка думает, что Бутч должен жениться на тебе?”
  
  “Ну, да. Бабушка в этом смысле немного старомодна ”.
  
  “Но ты хочешь выйти за него замуж?” - спросила Дженни. “Я имею в виду, действительно, действительно хочешь?”
  
  Еще один прямой вопрос, который заслуживал столь же прямого ответа - того, который шел от сердца. “Да”, - сказала Джоанна. “Я действительно хочу”.
  
  Дженни вздохнула. “Тогда ладно, столько, сколько ты захочешь. Просто не делай этого, потому что бабушка говорит. Знаешь, она может быть довольно властной ”.
  
  Джоанна откровенно рассмеялась над этим. “Я знаю”, - сказала она. “Как и несколько других людей, которых я мог бы упомянуть”.
  
  “Значит, ты не злишься на меня?” Спросила Дженни.
  
  “Нет. Я не такой”.
  
  “Ты не будешь возражать, если. Тогда я открою тебе секрет?”
  
  “Что это?”
  
  “Я спросил Бутча, пойдет ли он со мной на банкет в честь отца и дочери на следующей неделе. Ты знаешь одного. Для разведчиков. Ты не возражаешь, не так ли?”
  
  В Бисби ежегодный банкет отцов и дочерей девочек-скаутов был традиционным мероприятием. После смерти отца Джоанны они с матерью вступили в войну из-за следующего запланированного банкета. Элеонор настояла, чтобы Джоанна посещала занятия одна, и зашла так далеко, что отвезла ее в старшую школу и высадила. Вместо того, чтобы пойти в кафетерий, Джоанна сбежала с праздника, часами гуляла под холодным ноябрьским ветром и дождем и в итоге заработала пневмонию из-за своих болей. Дженни, казалось, взяла на себя ответственность за подобную ситуацию по-своему.
  
  “Нет”, - ответила Джоанна. “Я совсем не возражаю. Конечно, нет. Почему ты думаешь, что я стал бы?”
  
  “Ты знаешь”, - сказала Дженни. “Из-за папы. Я боялся, что это было слишком рано. Можно подумать, что я его забыл. Я не хотел ранить твои чувства ”.
  
  Джоанна протянула руку и похлопала Дженни по ноге. “Мои чувства не задеты”, - сказала она. “Я в восторге. Тебе, должно быть, нравится Бутч почти так же сильно, как и мне. Но это не значит, что мы забываем папу. Или быть несправедливым к нему. Понятно?”
  
  “Хорошо”, - сказала Дженни. И затем, после паузы: “Куда мы направляемся?”
  
  “Ну, поскольку ты заканчиваешь школу на полтора часа раньше, чем кто-либо другой, и раньше, чем Бутч ожидает тебя, я подумал, что мы могли бы поехать в центр города и посмотреть, что делает Марианна. И Рут тоже, если она не проведет день в гараже Джеффа.”
  
  “Разве тебе не нужно сейчас возвращаться к работе?”
  
  “Нет”, - ответила Джоанна. “Оказывается, я тоже беру выходной”.
  
  При температуре за пятьдесят погода была прохладной и бодрящей. Небо над головой было чистым кобальтово-голубым. Когда Джоанна проезжала через Олд Бисби, она заметила, что красно-серые холмы, усеянные низкорослыми дубами, резко выделялись на фоне далекого неба. Контрасты между землей и небом были настолько резкими, что напомнили Джоанне трехмерные снимки, которые она помнила по старому видовому мастеру своего отца, который ей очень нравился.
  
  Когда они подъехали к дому священника, Джоанна с облегчением увидела старый "Фольксваген-жук" Марианны Макули, припаркованный перед входом. Было дурным тоном вот так появляться без предупреждения, но большая часть того, что Джоанна хотела обсудить со своей подругой, не была материалом для телефонного разговора. За последние несколько дней телефоны слишком часто вторгались в ее жизнь. Она жаждала комфорта человеческого общения, смотреть кому-то в глаза и изливать свое сердце.
  
  “Беги наверх и постучи в дверь”, - сказала Джоанна Дженни. “Спроси Марианну, можно ли нам зайти, или было бы лучше, если бы мы вернулись позже?” Дженни выбралась из Блейзера, захлопнув за собой дверь. “И если ты можешь избежать этого, ” добавила Джоанна, - не говори ей, что ты так рано уходишь из школы. Я хочу сказать ей сам ”.
  
  “Она, наверное, уже знает об этом, мам. Разве Марианна не читает газету?”
  
  Черт бы побрал Марлисс Шеклфорд в любом случае!
  
  Дженни взбежала по ступенькам и позвонила в дверь. Марианна открыла дверь, и они коротко поговорили, прежде чем Дженни повернулась и жестом пригласила Джоанну следовать за собой. Затем ребенок исчез в доме, пока Марианна ждала на крыльце.
  
  “Извините, я пропустила вашу речь в Киванисе этим утром”, - сказала Марианна. “Я чувствовал себя настолько отвратительно, что сказал Джеффу продолжать без меня”.
  
  “Как у тебя сейчас дела?”
  
  “Немного лучше”, - сказала Марианна.
  
  “Но, судя по твоему виду, не очень”, - заметила Джоанна. “Джефф сказал мне, что ты тоже еще не обращался к врачу”.
  
  “Заходи”, - сказала Марианна. “Это все, за чем ты пришел - выговориться мне? Томми уехал из города в отпуск на последние две недели. Он отправился домой, чтобы навестить свою семью на Тайване. Он должен вернуться завтра. У меня назначена встреча на вторую половину дня в пятницу.”
  
  На самом деле Томми был доктором Томасом Ли, тайваньским врачом-иммигрантом, который приехал в больницу Коппер Куин в Бисби, чтобы расплатиться с кредитами на учебу в медицинской школе. Как только кредитное обязательство было погашено, он мог легко уехать в другое место. Вместо этого он решил сделать Бисби своим постоянным домом.
  
  После того, как Джефф и Марианна привезли своих приемных близнецов домой из материкового Китая, доктор Ли стал главным врачом Эстер. В процессе ухода за тяжелобольным ребенком он стал близким другом - почти дядей - для остальных членов семьи. Чтобы помочь Рут оставаться на связи со своими корнями, он учил семью говорить на двух разных китайских диалектах. Он также помогал превратить Джеффа Дэниелса в сносного эксперта по домашней китайской кухне.
  
  “Что ж, ” сказала Джоанна, “ это облегчение. Я удивлен, что он не настоял на том, чтобы ты встретился с ним задолго до этого.”
  
  “Я ему не говорила”, - сказала Марианна, слабо улыбаясь. “Но я думал, тебе будет приятно услышать, что я воспользовался некоторыми твоими советами, и не только по поводу посещения врача. Сегодня я должна была заняться домашним хозяйством, но большую часть утра я провела, работая над благодарственной проповедью.”
  
  Некогда нетронутая гостиная пасторского дома превратилась в руины. Повсюду были разбросаны игрушки, книги и бумаги. Диван был почти незаметен под горой разложенного белья. На полу, прямо посреди поля обломков, лежали Рут и Дженни. Сосредоточенно нахмурившись, две девочки строили конструкцию из набора Лего размером с дошкольное учреждение. Джоанна и Марианна пробрались сквозь беспорядок к дивану. Там они сели на противоположных концах дивана и свалили одежду в еще более высокую кучу между ними. Усевшись и не произнеся ни слова обсуждения, они оба начали складывать одежду.
  
  “Если ты работаешь над проповедью на День благодарения, - сказала Джоанна, - это должно означать, что ты планируешь задержаться здесь достаточно надолго, чтобы произнести ее. Как называется?”
  
  “Прекрати копать”.
  
  “Прекрати копать”, - повторила Джоанна. “Что это значит?”
  
  “Ты должен знать”, - сказала Марианна. “Ты тот, кто сказал мне рассказать о черной дыре. Прекратить копать - это первое правило для того, чтобы выбраться из ямы ”.
  
  “Ты действительно следуешь моему совету”.
  
  Марианна улыбнулась. “Я говорила тебе”, - сказала она. Взглянув на часы, она нахмурилась. “Что Дженни делает вне школы так рано? Она не больна, не так ли?”
  
  “Она была временно отстранена”, - как ни в чем не бывало ответила Джоанна. “Для борьбы. Ты читал сегодняшнюю газету?”
  
  “Пчела?” Спросила Марианна. “Нет. Мне просто не хотелось этого. Почему? Что в ней такого?”
  
  “У вас случайно нет копии?”
  
  “Вероятно, оно все еще в коробке на улице. Я схожу за этим ”.
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Позволь Дженни”.
  
  Несколько минут спустя Джоанна развернула газету, открыла ее на странице, содержащей колонку Марлисс Шеклфорд “Жужжание Бисби ”, и начала читать вслух:
  
  
  Надежный, но неназванный источник сообщает нам, что шериф округа Кочиз Джоанна Брейди, вдова, скоро свяжет себя узами брака с новичком в Bisbee Фредериком В. Диксоном. Диксон, бывший владелец таверны, в настоящее время безработный.
  
  
  “Эта ведьма!” Воскликнула Джоанна, тщательно подбирая одно слово к другому из-за слушающих детей, игравших на полу. “Как она смеет говорить, что он безработный. Каждое утро Бутч проводит не менее четырех часов за работой над своей книгой, и он присматривает за Дженни каждый день после школы. И не только это, он провел большую часть последних трех дней, заботясь о Джуниоре ”.
  
  “Кто младший?” Спросила Марианна. “Вы ведь не усыновили другую собаку или лошадь, не так ли?”
  
  Вкратце Джоанна ввела Марианну в курс дилеммы юниоров.
  
  “И кто этот неназванный источник?” Спросила Марианна, снова просматривая газетную колонку, когда Джоанна закончила рассказывать историю Джуниора. “Твоя мать, я полагаю?”
  
  Дружба Марианны и Джоанны - отношения, которые начались еще в средней школе, - преподнесла очень мало сюрпризов для них обоих.
  
  “Ты угадал”, - сказала Джоанна. “И вот почему Дженни подралась сегодня в школе. Некоторые парни дразнили ее по поводу моей женитьбы. Она не думала, что это правда, потому что у меня не нашлось времени сказать ей ”.
  
  Тогда Марианна улыбнулась искренней улыбкой. “Естественно, она избила их. Учитывая такого рода провокации, я, вероятно, поступил бы так же. Значит, это правда? Вы с Бутчем действительно собираетесь пожениться?”
  
  “Он спросил меня вчера, ” ответила Джоанна, - и я сказала “да”".
  
  “Это замечательно. Поздравляю.”
  
  “Спасибо. Это одна из двух вещей, которые я пришел обсудить с тобой. Если ты собираешься уйти из министерства, ты не можешь этого сделать [по крайней мере, после свадьбы ”.
  
  “Это когда?”
  
  “Я не знаю. У нас еще не было возможности поговорить об этом. Я был слишком занят ”.
  
  “И что еще нам нужно обсудить?” Спросила Марианна.
  
  “Марлисс Шеклфорд. Как мне удержаться от того, чтобы не убить ее, когда я увижу ее в следующий раз?”
  
  Марианна взглянула на детей. Дженни и Рут были полностью поглощены своим строительным проектом, но Марианна знала, что лучше не полагаться на внешность. “Может быть, нам лучше пойти на кухню”, - сказала она. “Я приготовлю свежий кофе”.
  
  Час спустя, чувствуя себя так, словно открылся клапан внутреннего давления, Джоанна собрала вещи Дженни и отправилась домой. “Нам лучше заехать к Бутчу домой и сообщить ему, что тебя не будет там сегодня после школы”.
  
  Но Бутча Диксона не было дома. На месте, отведенном для Аутбэка под навесом, была припаркована ветхая бронзовая "Хонда".
  
  “Эй, смотри”, - восторженно воскликнула Дженни. “Генералы здесь. Дедушка все еще в машине.”
  
  Джи-джи были бабушкой и дедушкой Дженни по отцовской линии, Джимом Бобом и Евой Лу Брейди. За два цента, как только Джоанна заметила машину, она бы продолжила движение. Возможность ее повторного замужества была тем, что она долгое время избегала обсуждать со своими бывшими родственниками. К сожалению, к тому времени, когда Джоанна увидела "Хонду", Джим Боб тоже увидел "Блейзер". Он уже выбирался из своей машины.
  
  “В чем дело?” Спросила Дженни, взглянув на лицо своей матери. “Разве ты не рад видеть дедушку Джима Боба?”
  
  “Я рада, что все в порядке”, - сказала Джоанна, но ее голос звучал совсем не убедительно.
  
  Как только "Блейзер" остановился, Дженни выскочила с пассажирского сиденья. Джим Боб поймал ее, подхватил на руки и подбросил высоко в воздух.
  
  “Вот моя девочка”, - сказал он. “Как дела с фокусами?”
  
  “Меня отстранили от занятий”, - сразу ответила Дженни. “Целых три дня. Я не смогу вернуться до среды ”.
  
  “Отстранен, да?” Джим Боб сказал. “Может быть, тебе лучше пойти со мной домой сегодня вечером. Так ты сможешь рассказать нам с бабушкой все об этом ”.
  
  “Можно мне пойти, мам?” Дженни умоляла. “Можно мне, пожалуйста?”
  
  “Можно мне”, - автоматически поправила Джоанна. “И да, я полагаю, ты можешь”.
  
  “И должен ли я рассказать им о сами-знаете-чем?”
  
  Пока Джоанна бросала на свою дочь уничтожающий взгляд, Джим Боб вопросительно переводил взгляд с Дженни на ее мать. “Скажи нам что?” - спросил он.
  
  “Бутч и мама собираются пожениться”, - выпалила Дженни. “Марлисс Шеклфорд написала так в газете”.
  
  Джим Боб Брэди взмахнул рукой, словно отмахиваясь от надоедливой мухи. “Ах, это”, - сказал он. “Все, что я могу сказать, это то, что давно пора”.
  
  И это было все, что от него требовалось. Джоанна пошла на многое, чтобы не сказать Джиму Бобу и Еве Лу Брейди, что в ее жизни появился новый мужчина, который не был их сыном. И все же Джим Боб принимал новости за чистую монету и всячески показывал, что не только одобряет, но и не может понять, почему Джоанне потребовалось так много времени, чтобы принять решение. Казалось, он принял ее решение с тем же апломбом, что и Дженни.
  
  Джоанна с трудом сглотнула. “Значит, вы с Евой Лу не возражаете?”
  
  Джим Боб поставил Дженни на землю, а затем заключил Джоанну в свои объятия. “Конечно, мы не возражаем, милая булочка. Зачем нам это? Когда Энди был жив, ты была самой лучшей женой, о которой мог мечтать мужчина, но теперь его нет. У тебя вся оставшаяся жизнь впереди, Джоанна. Ты молод и умен, и ты заслуживаешь немного счастья. На самом деле, я не могу представить никого, кто заслуживает этого больше ”.
  
  Джоанна зажмурилась, чтобы не дать слезам пролиться. “Спасибо тебе”, - прошептала она.
  
  Джим Боб оттолкнул ее и удержал на расстоянии вытянутой руки. “Не за что”, - усмехнулся он. “И поздравляю”. Затем он повернулся к Дженни. “Ну же, ты, маленький негодяй. Давайте начнем. Бабушка ставила в духовку кукурузный хлеб, когда я выходил из дома. По дороге домой ты можешь рассказать мне все о том, с кем ты дрался и как получилось ”.
  
  Джоанна чувствовала себя немного обделенной. “Подожди минутку. Ты хочешь рассказать, как Ева Лу готовит свою всемирно известную кукурузу, а я не приглашен?”
  
  “Нет, мэм”, - сказал Джим Боб. “Некоторое время назад позвонил Бутч и спросил, могу ли я приехать и забрать Дженни сразу после школы. Он сказал, что у вас двоих сегодня вечером свидание - что он приглашает вас куда-нибудь поужинать.”
  
  “Это он, не так ли? Забавно, что он никогда не упоминал об этом при мне, ” ответила Джоанна. “Что напомнило мне, где он?”
  
  “Сказал, что у него куча дел, которые нужно выполнить. Что он не сможет быть здесь, когда закончатся занятия в школе. Вот почему он хотел, чтобы я был Джонни на месте встречи с Дженни ”.
  
  Несколько мгновений спустя Джим Боб погрузил Дженни в свою Honda Civic, и они вдвоем уехали. Неожиданно освободившись на этот вечер от родительских обязанностей, Джоанна решила заехать в департамент по пути домой. В конце концов, ей не повредит проверить, что произошло за время ее отсутствия, и попытаться начать работу на следующий день.
  
  Заезжая на зарезервированное для нее место парковки, Джоанна заметила Бронко Дика Воланда, припаркованный на своем обычном месте. Во время своего долгого разговора с Марианной Макулия Джоанна забыла упомянуть о своем конфликте с Диком Воландом, и она не была уверена почему. Может быть, ей было стыдно и она волновалась, что сама каким-то образом, невольно, навлекла на себя весь этот беспорядок. Однако теперь, увидев его припаркованную машину, она поняла, что ей придется столкнуться с музыкой. Она не обсуждала ситуацию в уединении гостиной Марианны. Теперь, однако, ей придется сделать это публично.
  
  Она ненадолго задержалась у своего отдельного входа и подумала о том, чтобы войти в офис таким образом. Потом она передумала. Люди могут подумать, что она была так расстроена внезапным уходом своего первого заместителя, что тайком входила и выходила из своего офиса в надежде никого не увидеть. Нет. Единственным способом справиться с этим было зайти через вход в вестибюль и просто обнаглеть.
  
  Дик подал заявление об уходе, и она приняла его. Точка. Это было все, что от него требовалось. И поскольку в его письме не было указано никакой конкретной причины его отъезда, со стороны Джоанны также не было причин для обсуждения.
  
  По пути через вестибюль Джоанна услышала, как несколько разговоров резко оборвались, когда она проходила мимо. Она также заметила несколько косых вопросительных взглядов. Выпрямив спину, она улыбалась, приветствовала людей по имени и промаршировала мимо.
  
  Дай им выговориться, твердо сказала она себе. Все, что мне нужно сделать, это показать им, что все идет как обычно. Все будет хорошо.
  
  Но не все было хорошо. В приемной перед офисом Джоанны покрасневшая и заплаканная Кристин Марстен едва ответила на приветствие Джоанны. “Ваши сообщения на вашем столе”, - сказала взволнованная секретарша своему боссу.
  
  Заглянув в кабинет Дика, я увидел, что там не было никаких личных вещей. Почувствовав облегчение, Джоанна повернулась обратно к Кристин. “Мистер Воланд оставил ключи от своего ”Бронко"?"
  
  “Да, он бросил их”, - огрызнулась Кристин в ответ. “Они тоже на твоем столе. Почему бы тебе хоть раз не пойти посмотреть, вместо того чтобы спрашивать меня!”
  
  Эта вспышка гнева заставила Джоанну полностью остановиться перед столом Крис-тина. Никогда не повышавшая голос, когда злилась, она не сделала этого сейчас.
  
  “Давай кое-что проясним, Кристин”, - сказала она голосом чуть громче шепота. “Главный помощник Воланд ушел по собственному желанию. Я не просил его уходить, но и не просил его оставаться. Существуют определенные базовые требования для работы здесь, и взаимное уважение является одним из них. Если вы недовольны моими кадровыми изменениями, тогда у вас есть три варианта. Первое: Ты можешь научиться жить с ними. Второе: Ты можешь уволиться. Третье: Вы можете попросить о переводе на какое-нибудь другое место службы внутри департамента.
  
  “Это твой выбор, Кристин”, - продолжила Джоанна, “но это варианты. Позвольте мне, однако, предупредить вас. Если твой выбор заключается в том, чтобы продолжать работать моим секретарем, тебе лучше быть готовой оказывать мне уважение, которого я заслуживаю. Понял?”
  
  С пепельным лицом Кристин мрачно кивнула и ничего не сказала.
  
  “Тогда все в порядке”, - закончила Джоанна. “Я иду в свой офис, чтобы ответить на несколько звонков. Фрэнк Монтойя все еще здесь?”
  
  “Он в своем кабинете”.
  
  “Хорошо. Попроси его зайти ко мне, когда у него будет свободная минута ”.
  
  С этими словами Джоанна удалилась. Она знала, что набросилась на Кристин, возможно, сильнее, чем молодая женщина заслуживала. В конце концов, Кристин много лет работала с Диком Воландом, и он ей явно нравился. Тем не менее, Джоанна должна была подчеркнуть это, чтобы слухи распространились. Если в офисе были еще какие-то несгибаемые сторонники Дика Воланда - а он проработал в Департаменте шерифа округа Кочиз достаточно долго, так что некоторые из них обязательно должны были быть, - то этим людям нужно было точно знать, откуда дует ветер. Джоанна Брейди была главной, и на нее нельзя было наступать. Это было так, как это было, клянусь Богом, и она должна была дать людям знать!
  
  Ключи Дика Воланда лежали поверх стопки сообщений в центре ее стола. Отложив ключи в сторону, Джоанна просмотрела сообщения. По дороге домой со встречи Киванис, когда Джоанна решила, что на весь день поедет домой, она отключила пейджер и переключила звонки с мобильного на офис. Как следствие, все звонки того дня проходили через офис и были расшифрованы Кристин.
  
  Перебирать их было немного похоже на раскладывание пасьянса. Всего их было шестнадцать. Трое из них были из Бутча. Первое письмо от него содержало приглашение на ужин. Второй установил время и забыл сообщить ей, где, в то время как третий беспокоился о том, получила ли она одно из первых двух. Семь из них были поздравительными звонками от людей со всего города, которые прочитали о ее ожидаемой помолвке и которые звонили, чтобы пожелать Джоанне всего наилучшего. Два из оставшихся шести были от Марлисс и два от Элеонор, по одному от Джорджа Уинфилда и доктора Фрэн Дейли.
  
  Решив ответить на поздравительные звонки позже, Джоанна отложила их в сторону. Сообщения от Марлисс и Элеонор отправлялись прямо в круглую папку под ее столом. Звонки от двух судмедэкспертов были единственными, на которые она действительно отреагировала.
  
  “О, это ты”, - сказал Джордж, когда узнал ее голос. “Когда от тебя не было вестей, я позвонил Эрни Карпентеру. Он послал сюда Хайме Карбахаля забрать предварительный отчет о Марке Чайлдерсе.”
  
  Это был первый намек Джоанны на то, что Марк Чайлдерс не пережил ту ночь, но она не подала виду. “Так что же это было?” - спросила она.
  
  “Сердечный приступ”, - устало ответил доктор Уинфилд. “Его сердце уже изначально было сильно поражено. И я уверен, что наркотики не помогли ”.
  
  “Наркотики?” Джоанна повторила.
  
  “Еще бы. Держу пари, Марк Чайлдерс долгое время употреблял наркотики для развлечения - кокаин и / или героин. Он был сердечным приступом, ожидающим своего часа. И сидеть запертым в темноте в сортире, пока кто-то снаружи пьет травку у двери, было достаточно, чтобы прикончить его. Я сделал это первым делом этим утром, и только что закончил с Флоресом некоторое время назад. Я также отправлю эти документы с собой, но поскольку вы были там, когда это произошло, я полагаю, что этот документ говорит сам за себя. ”
  
  “Верно”, - сказала Джоанна. “Но Эрни и Джейми в любом случае понадобится копия”.
  
  Последовала неловкая пауза. “Я чертовски сожалею о том, как все получилось”, - наконец сказал Джордж Уинфилд. “Эта заметка в газете была нелепой. Я сказал твоей матери - ну, неважно. Достаточно сказать, что у нас были слова по этому поводу. Она не имела права так поступать с тобой, Джоанна, или с Бутчем тоже. Я всегда давал Элли презумпцию невиновности, когда дело касалось тебя. Послушать ее, так ты всегда был наказанием со дня своего рождения и всегда на шаг или два выходил за рамки дозволенного. Теперь - что я могу сказать?”
  
  Его голос звучал так искренне расстроенно, что Джоанне стало жаль его. “Тебе не нужно ничего говорить, Джордж. Все в порядке. Бутч попросил меня выйти за него замуж, и я сказала "да". Вот и все, что в этом есть. Статья в колонке Марлисс Шеклфорд, конечно, не была бы моим первым выбором для того, чтобы сообщить миру, но теперь об этом стало известно, и все в порядке ”.
  
  “Неужели?”
  
  “Да”.
  
  “Значит, ты говорила со своей матерью?”
  
  “Пока нет”. Джоанна рассмеялась. “Я рассказываю о хорошей игре, но, возможно, не настолько”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Джордж Уинфилд с явным облегчением. “Но позвони ей, как только сможешь. Ради всех нас ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Я сделаю”.
  
  Закончив разговор, Джоанна попыталась перезвонить Фрэн, но ей сказали, что помощник судмедэксперта недоступен. Что ж, подумала Джоанна, оказывается, я тоже
  
  Она встала и направилась в вестибюль, чтобы сказать Кристин, что она уходит. Фрэнк Монтойя встретил ее у двери в вестибюль. “Для того, кто сегодня не вышел на работу, у тебя был неплохой день”, - заметил он.
  
  “Все под контролем?” - спросила она.
  
  “Настолько, насколько это возможно”.
  
  “Хорошо. Может, я и не выгляжу больным, но, тем не менее, у меня больничный день. Поскольку вы проделали отличную работу по управлению делами до сих пор, продолжайте делать это. Мы поговорим обо всем этом завтра утром. Что ты на это скажешь?”
  
  “Ты босс”, - ответил Фрэнк. “Это будет завтра”.
  
  
  ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  
  
  С этими словами Джоанна покинула офис и помчалась домой, где приняла душ во второй раз за день. На этот раз она беспокоилась о своем макияже и потратила большую часть получаса, пытаясь привести в порядок прическу. Когда пришло время одеваться, она тщательно выбирала, остановившись, наконец, на своем жемчужно-сером костюме и белоснежной шелковой блузке. Этот наряд ей особенно понравился. Это заставляло ее казаться выше, и это выгодно подчеркивало ее рыжие волосы и зеленые глаза.
  
  Остановившись перед своим туалетным столиком после того, как нанесла последнюю каплю духов, она открыла верхний ящик и достала крошечную, обтянутую бархатом шкатулку для драгоценностей. Она открыла его и stared.it некоторое время рассматривала содержимое, прежде чем опустить коробку в карман. Несколько минут спустя неистовый лай собак возвестил о прибытии Бутча.
  
  Она поспешила к машине, прежде чем он успел зайти внутрь. “Итак, мистер безработный”, - сказала она, садясь на заднее сиденье. “Ты уверен, что можешь позволить себе пригласить меня куда-нибудь поужинать?”
  
  Бутч ухмыльнулся ей. “По крайней мере, Марлисс правильно написала мое имя”.
  
  Джоанна закатила глаза. “Что ты сделал с Джуниором?”
  
  “Мо и Дейзи Максвелл”, - ответил Бутч. “Как только я рассказал им, в каком затруднительном положении я оказался, они предложили взять его, и я согласился. Кроме того, Джуниор знает Дейзи, и она ему нравится. Она обещала ему еще один шоколадный коктейль ”.
  
  “И куда мы направляемся? Не Дейзи, я полагаю.”
  
  “Роб Рой, конечно”, - сказал Бутч, называя недавно построенное поле для гольфа недалеко от Паломинаса. В здании клуба находилась высококлассная столовая, которая быстро стала одним из самых популярных заведений питания во всем округе Кочиз.
  
  “Поскольку я сентиментальный неряха, куда еще я мог тебя отвести? В конце концов, именно там у нас было наше первое настоящее свидание. Кстати, ты прекрасно выглядишь.”
  
  “Спасибо”, - сказала она.
  
  Их столик находился в уединенном уголке элегантной столовой. Когда они прибыли, их ждала охлажденная бутылка "Вдовы Клико" и прекрасный букет роз - дюжина нежно-абрикосовых, которые были любимыми Джоанной.
  
  “Не хватает только одного”, - извинился Бутч, когда они потягивали свой первый бокал шампанского. “Я люблю тебя. Я взволнован, что ты сказала "да", независимо от того, было ли это под давлением или нет, потому что твоя мать приставляла пистолет к нашим головам. Но ты был так чертовски занят сегодня, что я не смог догнать тебя достаточно долго, чтобы оттащить к ювелиру. Которая, я уверен, у меня должна быть. В конце концов, поскольку о нашей помолвке уже стало известно общественности, тебе лучше появиться с кольцом как можно скорее, иначе у нас будут еще большие неприятности ”.
  
  Джоанна теребила ножку своего бокала с шампанским. “Ты в последнее время оценивал обручальные кольца?” - спросила она.
  
  “Ну, да. У меня есть. Но я бесстрашен ”, - добавил он. “Я. уверен, что справлюсь с этим”.
  
  “Что было бы, если бы я сказал тебе, что у меня уже есть обручальное кольцо?”
  
  Его лицо вытянулось. “Ты же не хочешь сказать, что есть кто-то еще ...”
  
  Если бы Бутч не был таким серьезным, это могло бы показаться смешным. Сунув руку в карман, Джоанна выудила крошечную коробочку. Она открыла ее, чтобы показать обручальное кольцо с бриллиантом, которое лежало внутри, затем она подвинула открытую коробочку через стол.
  
  Долгое мгновение Бутч смотрел на кольцо со сверкающим камнем изумрудной огранки. “Что это?” - спросил он наконец.
  
  “Энди дал это мне”, - объяснила Джоанна. “У меня никогда не было бриллианта до того, как мы поженились. Мы не могли себе этого позволить. И поскольку Дженни появилась так скоро, мы тоже долгое время не могли себе этого позволить. Энди купил его мне на нашу десятую годовщину, но к тому времени, когда его доставили, он был при смерти в больнице. Я пытался носить это какое-то время. Но в конце концов я просто убрал ее в ящик и оставил там. Энди подарил его мне, Бутч, и это было именно то кольцо, которое я бы выбрал для себя. Но это никогда не означало того, что должно было означать. Или что это может значить сейчас - для нас ”.
  
  “Это очень красиво”, - сказал Бутч. Он все еще смотрел на кольцо, опустив глаза.
  
  “Да, это так”, - согласилась Джоанна.
  
  “И ты предлагаешь, чтобы мы использовали это кольцо - кольцо Энди - для нашей помолвки, твоей и моей?”
  
  “Это был подарок Энди на годовщину”, - сказала Джоанна. “Это было бы наше обручальное кольцо. Не забывай, ты и Энди оба теперь часть моей жизни, Бутч. Ты всегда будешь таким ”.
  
  То, что казалось вечностью, он продолжал смотреть на кольцо. Затем, осторожно, он вытащил его из покрытого бархатом ложа. Когда он посмотрел на нее, он ухмылялся.
  
  “Одна вещь обо мне, я достаточно умен, чтобы многое понимать, когда вижу кого-то. Что касается мира, то, хотя у меня есть деньги в банке, в настоящее время я безработный. Кстати, было мило со стороны Марлисс указать на это. Итак, поскольку Энди уже купил это и поскольку я могу быть вполне уверен, что размер правильный, раз и навсегда, Джоанна Лэтроп Брейди, ты выйдешь за меня замуж? ”
  
  “Да, я буду”, - ответила она. С этими словами он надел кольцо ей на палец.
  
  Майрон Томас, совладелец "Роб Роя", наблюдал за ними с приличного расстояния. “Браво, браво!” - воскликнул он. “Позвольте мне первым поздравить вас. Какое необычайно красивое кольцо”, - добавил он, вновь наполняя оба их бокала. “Ты все это выбрал сам?”
  
  Вопрос Майрона был адресован Бутчу, который посмотрел на Джоанну и улыбнулся. “Нет”, - сказал он. “Думаю, можно сказать, что мы выбирали ее вместе”.
  
  Ужин пролетел быстро. Они обошли вопросы о том, когда и где состоится свадьба, в пользу менее сложных тем, только одной из которых было исключение Дженни из школы. Джоанна была бы довольна разговорами всю ночь напролет, но ровно в девять часов Бутч посмотрел на часы и подал знак, требуя счет. “Дейзи должна быть на месте, чтобы открыть ресторан к пяти часам утра. Я обещал, что будет не позже десяти, когда мы заедем за Джуниором ”.
  
  Пока официант направлялся к кассе, Бутч снова повернулся к Джоанне. “Что напомнило мне. Мы вообще об этом не говорили. Ты добился какого-нибудь прогресса в сегодняшней ситуации с юниорами?”
  
  “Нет. Как я мог?”
  
  Бутч казался озадаченным. “Но мы говорили об этом прошлой ночью, и я подумал ...”
  
  “Говорили о чем?”
  
  “Насчет проверки с властями в Южной Дакоте”.
  
  “Бутч”, - сказала Джоанна. “Я понятия не имею, что ты имеешь в виду”.
  
  “Ты не помнишь, как я рассказывал тебе о горе Рашмор?”
  
  “Вовсе нет. Ты уверен, что не выдумываешь это?”
  
  “Это было после того, как мы легли спать прошлой ночью. Я рассказывал вам, что во всей книге была только одна картинка, которая привела Джуниора в восторг, и это была фотография горы Рашмор. Когда Дженни спросила его, там ли он живет, он кивнул головой вверх и вниз и сказал: ‘Дом. Главная. Дом.’ Он был так взволнован, что я испугался, что он снова описается. Вчера это был Джуниор и его значок шерифа. Сегодня это был Джуниор и его книга. Всякий раз, когда кто-нибудь подходил к нему, он открывал книгу на странице с горой Рашмор и заставлял их посмотреть на нее ”.
  
  “Ты рассказал мне все это прошлой ночью?”
  
  “Да, и вы сказали, что позвоните сегодня в Южную Дакоту, чтобы узнать, не заявлял ли кто-нибудь там о его исчезновении”.
  
  Джоанна покачала головой. “Извини, Бутч, но я ничего из этого не помню. Должно быть, я задремал и разговаривал во сне. Что также означает, что я ничего не предпринял по этому поводу сегодня. Но я сделаю это завтра. Я обещаю ”.
  
  Они поехали обратно в Бисби. Мо и Дейзи Максвелл жили на Квалити Хилл в пригороде Олд Бисби. Когда Джуниор вышел к машине, на нем был его значок, а в руках он держал книгу, одну из сильно потрепанных страниц которой он настоял на том, чтобы показать Джоанне. “Дом”, - гордо объявил он с одной из своих широких ухмылок. “Дом. Моя.”
  
  “Довольно убедительно, ты не находишь?” - Спросил Бутч. “Определенно убедительно. Дейзи Максвелл - умная женщина ”.
  
  Позади нее Джуниор похлопал ее по плечу. “Дейзи”, - сказал он. “Мне нравится”.
  
  “Да, Джуниор”, - согласилась Джоанна. “Она мне тоже нравится”.
  
  Объезжая заброшенную черную дыру, которая была Лавандовой шахтой, Джоанне пришла в голову мысль. “Который час?” - спросила она.
  
  “Девять тридцать. Почему?”
  
  “Не могли бы вы сделать остановку по пути?”
  
  “Что это за остановка?” - Спросил Бутч.
  
  “Я думаю, мы должны пойти к дому и показать кольцо Джорджу и Элеонор”.
  
  “Какая хорошая идея”, - сказал Бутч. “Это может иметь большое значение для того, чтобы вытащить нас обоих из немилости с ней. Но что нам делать с Джуниором?”
  
  “Возьми его с собой и представь его”, - сказала Джоанна. “Это даст маме еще тему для разговора, когда она в следующий раз столкнется с Марлисс Шеклфорд”.
  
  Через несколько минут они остановились перед домом на Кэмпбелл-авеню, который был домом Джоанны, когда она была девочкой. На крыльце горел свет. Фиолетовое свечение за окнами гостиной говорило о том, что телевизор включен.
  
  “Joanna!” Сказала Элеонор Уинфилд, когда открыла дверь. “Что ты здесь делаешь?”
  
  “Теперь, когда у меня есть кольцо, я подумал, что ты захочешь быть одним из первых, кто увидит его”.
  
  Джоанна протянула руку. Взяв его, Элеонор потащила дочь в гостиную и включила верхний свет. “Джордж”, - позвала она через плечо. “Ты должен прийти и посмотреть на это. Фредерик подарил Джоанне кольцо.”
  
  Как обычно, настойчивость Элеоноры в использовании имени Бутча раздражала Джоанну. Элеонора придерживалась мнения, что имя “Бутч” было недостаточно достойным именем для взрослого мужчины.
  
  “Она прекрасна”, - говорила Элеонор, - “хотя она немного похожа на ту, которую тебе подарил Энди. Конечно, это не так.”
  
  “Конечно, нет”, - согласилась Джоанна и оставила все как есть.
  
  Бутч и Джуниор пробыли внутри достаточно долго, чтобы Бутча поздравили и Джуниора представили; затем они забрались обратно в машину и поехали на ранчо Хай Лоунсом. “Мы можем зайти на некоторое время”, - с надеждой предложил Бутч,
  
  Джоанна посмотрела на заднее сиденье, где Джуниор клевал носом. “Нет”, - сказала она. “Твой подопечный выглядит изрядно потрепанным. Тебе лучше отвезти его домой и уложить в постель.”
  
  Бутч пожал плечами. “Ты не можешь винить парня за то, что он спросил”, - сказал он.
  
  Он ждал снаружи в Субару, пока Джоанна не отперла дверь и не завела собак в дом. Когда машина отъехала, Джоанну тронуло чувство одиночества, но не обязательно одиночества. Это был признак того, что постепенно, из-за извести, ей становилось лучше, и от этого осознания у нее почти закружилась голова. Она хотела позвонить людям и рассказать им, что произошло - что она влюблена и помолвлена, - но было слишком поздно. Также было слишком поздно отвечать на телефонные звонки людей, которые звонили ей в офис в течение дня. Она вышла на кухню, думая, что потратит часть своей избыточной энергии на наведение порядка там. Только кухня была безупречно чистой. Посудомоечная машина уже была загружена и запущена. Бутч всегда оставлял любую кухню такой - чистой и готовой к использованию.
  
  В поисках какого-нибудь занятия и надеясь, что оно успокоит ее и поможет уснуть, Джоанна открыла портфель, который принесла домой накануне и с тех пор не открывала. Там, на вершине, была написана Элис Роджерс "Моя жизнь и времена ".
  
  Вчера это сработало, сказала себе Джоанна. Она прочитала одну главу и отключилась, как свет. Может быть, это сработало бы так же и сейчас. Раздеваясь, она взяла книгу с собой в постель. Просматривая, Джоанна просмотрела остальные детские воспоминания Элис Роджерс. Джесси Монро была права. Книга не была написана плавной прозой. Некоторые предложения опасно отклонились от намеченного пути, так и не придумав ничего такого простого, как подлежащее и сказуемое. Произвольная пунктуация Элис также создавала трудности.
  
  Глаза Джоанны отяжелели, когда она дошла до той части, где упрямая пятнадцатилетняя дочь начальника шахты познакомилась с красивым, быстро говорящим мужчиной по имени Кэлхун Роджерс. Маловероятности их спаривания было достаточно, чтобы это снова привлекло внимание Джоанны. И тогда это случилось.
  
  
  Когда мой отец увидел, что мы с Кэлом полны решимости пожениться, он предложил Кэлу работу. Я знаю, что папа мог бы найти Кэлу хорошую должность в "Фелпс Додж". В конце концов, папа к тому времени был управляющим плавильного завода. Это не составило бы никаких проблем, но Кэл не хотел быть свидетелем. Ему нравилось быть самому себе боссом и делать все по-своему, поэтому мы сказали "нет" и пошли своим путем. Но иногда сейчас я жалею, что мы этого не сделали, и задаюсь вопросом, что было бы, если бы мы приняли предложение папы. Во-первых, у нас была бы медицинская страховка, и, возможно, врачи компании обнаружили бы у Кэла диабет до того, как все стало настолько плохо, что ему пришлось лишиться ноги. Это то, что, по словам врачей, произошло. Что это так долго не лечилось, что к тому времени, когда они выяснили, в чем с ним дело, большая часть ущерба уже была нанесена.
  
  
  Джоанна закончила читать этот абзац и перешла к следующему, прежде чем осознала, что прочитала. Диабет. Разве это не было наследственным? И если да, то кто еще может страдать диабетом в семье - диабетик и пользователь инсулина? Конечно, с волнением поняла Джоанна. Сын Калхуна Роджерса, Клит.
  
  Она вспомнила, как ему было плохо на Хоутон-роуд после того, как приехала Сьюзен и устроила ему такой ад. Что он там сказал? Что-то о том, что в его грузовике были лекарства. Она также вспомнила, как он беспокоился о том, чтобы у него была с собой еда по дороге в Тусон. Это должно было быть так. Клетус Роджерс был инсулинозависимым диабетиком, и его мать, возможно, была убита передозировкой инсулина.
  
  Слишком взволнованная, чтобы заснуть, Джоанна вскочила с кровати, накинула халат и принялась расхаживать по комнате. Было уже за полночь - слишком поздно звонить кому-либо из задействованных детективов - слишком поздно пытаться связаться с доктором Фрэн Дейли в Тусоне. Нет, единственное, что можно было сделать, это лечь в постель, попытаться уснуть и первым делом с утра приняться за работу над всем этим бардаком.
  
  В конце концов она вернулась в постель и уснула. Задолго до того, как на следующее утро зазвонил будильник, глаза Джоанны открылись сами по себе. Она была на ногах, одета и пила кофе к тому времени, когда Клейтон Роудс пришел покормить скот в шесть. В половине седьмого она разговаривала по телефону с Фрэн Дейли в Тусоне.
  
  “Ну, ” сказала Фрэн, - если мы не пара ранних пташек, черви и все такое. Что заставило тебя встать и отправиться в путь так рано?”
  
  “Инсулин”, - ответила Джоанна.
  
  “Фармацевтические компании не следует торопить”, - сказала Фрэн Дейли. “Вчера я поговорил по меньшей мере с полудюжиной человек. Все они уверяют меня, что должны быть в состоянии отследить номер партии до точки ее распространения, но пока компьютерный гуру, который должен это сделать, не может побеспокоиться о том, чтобы отвечать на мои звонки ”.
  
  “Я думаю, что могу помочь”, - сказала Джоанна. “Возможно ли, что Клит Роджерс страдает диабетом?” Затаив дыхание, она продолжила объяснять то, что узнала.
  
  “Это, безусловно, звучит правдоподобно”, - сказала Фрэн, когда Джоанна закончила. “И при таком руководстве не должно быть слишком сложно заставить поставщика подтвердить, что контейнер с инсулином, который мы нашли на теле Элис Роджерс, действительно входил в состав рецепта ее сына. На самом деле, аптекарь, который продал это, возможно, даже сможет это сделать ”.
  
  “А как насчет отпечатков пальцев на флаконе?” Спросила Джоанна. “Она была сделана из стекла, не так ли? Разве на ней не должны были остаться отпечатки пальцев?”
  
  “Вероятно, до тех пор, пока убийца не воспользовался перчатками. Я отправила пузырек в криминалистическую лабораторию, ” сказала Фрэн. “Но результаты этого не возвращаются ко мне. Они идут непосредственно к детективам, работающим по этому делу.”
  
  “Другими словами, к Хэнку Лентяю”.
  
  “Верно”, - сказала Фрэн. “И поскольку он и Том Хемминг работают изо всех сил, чтобы экстрадировать этих троих детей из Мексики, Хэнк не будет в восторге, когда вы появитесь с другим подозреваемым вместе с совершенно новой теорией о том, что произошло ”.
  
  “Жестко”, - сказала Джоанна. “Ему придется научиться жить с этим”.
  
  Закончив этот телефонный разговор, Джоанна зарядилась энергией и была готова покорять мир. Она заехала в офис и сразу приступила к работе. К тому времени, когда Кристин Марстен и Фрэнк Монтойя появились в восемь часов, Джоанна уже просмотрела большую часть корреспонденции предыдущего дня и начала отвечать на телефонные звонки с поздравлениями.
  
  Фрэнк Монтойя просунул голову в дверь. “Это безопасно?” - спросил он. “Ходят слухи, что Ее Величество - имея в виду вас - рубит головы направо и налево”.
  
  “Дик Воланд уволился; я его не увольняла”, - сказала Джоанна. “И я поставил Кристин перед четким выбором: либо заканчивать карьеру, либо уходить. Другими словами, я не думаю, что тебе грозит опасность, что тебе отрубят голову. Заходи.”
  
  “Не будет ли скучно проводить наш утренний брифинг без того, чтобы Воланд был здесь и стрелял в нас?” Спросил Фрэнк. “Немного похоже на кофе без сливок?”
  
  Джоанна печально улыбнулась ему. “Я уверен, что мы справимся. Прежде всего, ты должен знать, что я помолвлена с Бутчем Диксоном, и вот кольцо, чтобы доказать это.” Она взмахнула рукой и сверкнула бриллиантом перед лицом Фрэнка. “Это все, что я говорю об этом”, - продолжила она. “Если вы получите какие-либо вопросы от СМИ относительно моей помолвки, я ожидаю, что вы ответите очень твердо: "Без комментариев ’. Это понятно?”
  
  “Очень”.
  
  “Этим утром я разговаривал по телефону с Фрэн Дейли. Она отслеживает ампулу с инсулином’ которая была найдена на трупе Элис Роджерс. Эта тропа может привести нас прямо к Клету Роджерсу. Ты случайно не знаешь, диабетик он или нет?”
  
  Фрэнк покачал головой. “Никто никогда не говорил о деталях, но я знаю, что у него были некоторые долгосрочные проблемы со здоровьем. Я помню, как Нэнси, хозяйка Grubsteak, сделала какой-то намек на это. Вероятно, это было бы не так уж трудно выяснить. Если ничего другого, я могу спросить ее.”
  
  “Сделай это”, - сказала Джоанна. “Кроме того, есть ли шанс, что отпечатки пальцев Клета Роджерса где-нибудь есть в досье?”
  
  “Я сомневаюсь в этом. Насколько я знаю, он никогда не занимался этим чем-либо, требующим отпечатков пальцев. Он управляет рестораном, Джоанна. Я не думаю, что он торговец ценными бумагами или что-то в этом роде ”.
  
  “Возможно ли для вас получить его отпечатки пальцев?” Спросила Джоанна. “Случайно, конечно. Я бы хотел, чтобы вы сделали это так, чтобы это не обязательно вызвало подозрения. Может быть, ты мог бы заставить его подписать какой-нибудь липовый бланк, а затем вернуть ручку Кейси в AFIS ”.
  
  “Это не должно быть слишком сложно”, - сказал Фрэнк. “Как скоро ты этого хочешь?”
  
  “КАК можно скорее”.
  
  “Это понятно. Я разберусь с этим.” Фрэнк сделал паузу. “А как насчет Карен Брейнард? Насколько я понимаю, она ушла из наблюдательного совета со вчерашнего утра. Что, если вообще что-нибудь, мы делаем с ней?”
  
  “Я назначила Эрни Карпентера вести дела Марка Чайлдерса / Льюиса Флореса”, - сказала Джоанна. “Я сказал Эрни, что, если он найдет какие-либо доказательства правонарушений с ее стороны, мы должны преследовать ее за это”.
  
  Фрэнк вопросительно поднял бровь. “Эрни Карпентер расследует преступления белых воротничков? Это далеко от его обычной области знаний, не так ли?”
  
  “Не так далеко”, - ответила Джоанна. “В конце концов, двое мужчин мертвы как прямой результат того, что происходило в Оук-Виста. Если в этом беспорядке были взятки или подкупы, Эрни собирается их найти ”.
  
  “Достаточно справедливо”, - согласился Фрэнк. “Теперь, скажи мне. После ухода Дика вы думали о том, кто должен стать вашим следующим заместителем по оперативной работе?”
  
  “На самом деле, у меня есть”, - сказала Джоанна. “Это ты”.
  
  “Неужели?” Фрэнк Монтойя просиял. “Спасибо, но кто тогда будет отвечать за администрацию?”
  
  “Снова ты”, - ответила Джоанна. “Я решил, что с этого момента у меня будет только один главный заместитель, и им будешь ты. Это значит, что тебе лучше найти кого-нибудь, кто возьмет на себя должность маршала надгробий, потому что я не собираюсь, если он сможет тебя пощадить. Есть идеи?”
  
  “Не сразу”, - сказал Фрэнк. “Я должен подумать об этом. Я уверен, что я с кем-нибудь столкнусь. Что-нибудь еще?”
  
  “Да. Я хочу, чтобы ты связался по телефону с властями западной части Южной Дакоты. Проверьте все юрисдикции в радиусе плевка от горы Рашмор, чтобы узнать, есть ли у них заявление о пропаже человека по имени Джуниор.”
  
  Монтойя снова просиял. “Значит, мое предложение действительно сработало. У меня еще не было возможности ознакомиться со статьей, но если вы уже получили результаты так быстро, Марлисс, должно быть, написала потрясающе ”.
  
  “Марлисс Шеклфорд не имела к этому абсолютно никакого отношения”, - ответила Джоанна. “Если это удастся, мы всем этим обязаны Дейзи Максвелл”.
  
  “Дейзи, там, в кафе?” Фрэнк был поражен. “Я понятия не имел, что она писательница”.
  
  “Она не такая”, - ответила Джоанна. “Она просто женщина с большим количеством здравого смысла, чего я не могу сказать о Марлисс Шеклфорд. Итак, что насчет того телефонного звонка от вымышленного детектива Гарфилда?”
  
  “Звонок поступил из телефона-автомата, расположенного на севере Лас-Вегаса. Это все, что я смог придумать на данный момент ”.
  
  “А как насчет жуликоватых полицейских, тех, кто попал в тюрьму?” Спросила Джоанна. “У нас есть какие-нибудь идеи, где они находятся в заключении?”
  
  “Пока нет, но я проверю это. Что-нибудь еще?”
  
  “Да. Что насчет отчетов о вчерашних инцидентах? Они у тебя?”
  
  “Нет. Я не знал, что они должны были быть у меня. Никто мне их не давал ”.
  
  “Это понятно. Я хочу, чтобы вы сделали официальное объявление о смене персонала. Нам нужно будет опубликовать заявление для СМИ, в котором говорится, что Дик Воланд подал в отставку по личным причинам, и объявляет, что с этого момента в департаменте будет только один главный заместитель. Нам также нужно сообщить людям в департаменте, что с этого момента отчеты об инцидентах должны направляться вам. Как только они будут у вас в руках и у вас появится возможность ознакомиться с ними, возвращайтесь, и мы закончим ”.
  
  Фрэнк все это время делал заметки. Теперь он остановился. “Какова реальная история ухода Дика?” он спросил. “В одну минуту этот человек - это его обычное обаятельное "я ", он пользуется своим авторитетом и причиняет людям всевозможные огорчения. В следующую минуту его офис пуст, и он уходит отсюда. Что происходит?”
  
  Джоанна планировала держать свои личные проблемы с Диком Воландом строго при себе, но Фрэнк Монтойя заслуживал прямого ответа. “Это только для вашего сведения”, - сказала Джоанна, “и это не для того, чтобы выходить из этой комнаты. Но, похоже, у Дика Воланда были некоторые ошибочные представления об отношениях между нами, некоторые серьезно ошибочные представления ”.
  
  “Ты шутишь! Как насчет романтических идей?”
  
  “Это верно”.
  
  “Что заставило его так подумать?” Спросил Фрэнк. “Он, должно быть, на добрых пятнадцать лет старше тебя. На самом деле, я намного ближе к твоему возрасту, чем он ”.
  
  “Не тебе приходят в голову какие-нибудь странные идеи”. Джоанна улыбнулась ему. “В противном случае я буду руководить этим отделом вообще без главного заместителя”.
  
  Фрэнк Монтойя вскочил со своего стула. “Да, мэм”, - сказал он, улыбаясь в ответ. “Забудь, что я даже упоминал об этом. Я уверен, что у Дика достаточно времени на учебу, так что он может позволить себе уйти на пенсию. Не я. Я слишком молод ”.
  
  “Тогда убирайся отсюда”, - сказала ему Джоанна. “У меня есть работа, которую нужно сделать, и у тебя тоже”.
  
  Через несколько секунд после того, как Фрэнк вернулся в вестибюль, Кристин вошла в кабинет Джоанны. Она шлепнула стопку почты на край стола Джоанны. Рядом со стопкой почты она поставила чашку кофе.
  
  Джоанна посмотрела на Кристин. “Означает ли это предложение мира?” Спросила Джоанна.
  
  Не глядя в глаза своему боссу, Кристин пожала плечами. “Наверное”, - сказала она.
  
  “Означает ли это, что ты решила, что хочешь продолжать работать здесь - что ты хочешь продолжать быть моим секретарем?”
  
  “Да”.
  
  “Тогда хорошо”, - сказала Джоанна. “Я рад это слышать, и спасибо за кофе”.
  
  
  ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  Как только Кристин вышла из своего офиса, Джоанна сняла телефонную трубку и набрала номер Бутча. “Как дела?” спросила она, когда он ответил.
  
  “Медленно”, - ответил он. “Очень медленно. Джуниор так много спал в машине, что к тому времени, как мы добрались домой, он был совершенно бодр и на взводе. Теперь он снова спит, и я тоже хотел бы этого. Но мне нужно идти сегодня. Я провел дни, не прикасаясь к своему компьютеру, и пришло время снова сесть на коня. Если я когда-нибудь собираюсь закончить свою книгу, я должен сесть и работать. В противном случае я навсегда останусь тем, кого Марлисс Шеклфорд называет безработным. Ходят слухи, что неопубликованных романистов стоит десять центов за дюжину ”.
  
  Джоанна беспокоилась, что, оставив Джуниора с Бутчем, она наложила отпечаток на добрую натуру мужчины. Теперь она была уверена, что эти опасения были оправданы. Присутствие Джуниора, скорее всего, обостряло и без того острый приступ писательского застоя.
  
  “Может быть, я могла бы привести Джуниора в офис на день”, - предложила она. “Он, вероятно, получил бы от этого удовольствие. По крайней мере, это дало бы тебе немного времени для работы ”.
  
  “Он получал от этого удовольствие вплоть до того момента, пока тебя не вызывали по делу, - ответил Бутч, - по чему-то, с чем он не мог согласиться. В конце концов он застрял бы в твоем офисе совсем один. Нет, это уже случилось с ним однажды, и это не повторится, если я смогу с этим поделать”.
  
  “Кстати об этом”, - сказала Джоанна, - “вы будете рады узнать, что Фрэнк Монтойя отслеживает связь с Южной Дакотой”.
  
  “Хорошо”.
  
  “И я сижу здесь, любуясь своим кольцом”, - продолжила она. “Я все еще не могу до конца в это поверить, Бутч. Я сказал ‘да’. Мы действительно помолвлены”.
  
  “Я поверю в это больше, когда смогу заставить тебя назначить дату”, - ответил Бутч. “Но не поймите меня неправильно”, - быстро добавил он. “Я не давлю”.
  
  Джоанна рассмеялась. “Черт возьми, ты не такой. Сейчас я иду на работу. Ты делаешь то же самое. Я дам тебе знать, как только Фрэнк что-нибудь услышит ”.
  
  Даже не положив трубку, Джоанна набрала номер своих родственников со стороны мужа. Когда Ева Лу Брейди ответила на звонок, Джоанне пришлось на мгновение остановиться и собраться с духом, прежде чем заговорить. “Доброе утро”, - сказала она.
  
  “И тебе доброго утра”, - ответила Ева Лу. “Как у тебя дела сегодня?”
  
  “Помолвлена”, - сказала Джоанна, сглотнув. Она уже видела реакцию Джима Боба, но Ева Лу была матерью Энди. Проявит ли она такую же грацию и великодушие перед лицом того, что она вполне может расценить как дезертирство своей невестки?
  
  “Ты думал, я не знал? Джим Боб и я уже обсудили это с Дженни, а затем Элеонор говорила с нами по телефону прошлой ночью, вероятно, перед тем, как за тобой закрылась дверь. Я рад этой новости, Джоанна, рад за всех вас. Я действительно такой. Это значит, что у Дженни все-таки будет папа. Судя по всему, я думаю, что он ей нужен. Может быть, Бутч сможет научить ее не драться все время. Элеонор совсем выбита из колеи, потому что не считает, что драться подобает леди, а это, конечно, не так. Меня больше беспокоит, что в один из таких случаев Дженни затеет драку не с тем хулиганом и в конечном итоге пострадает ”.
  
  Теперь, когда это слово было произнесено, Джоанна вздохнула немного легче. “Говоря о маленькой прогульщице, как она себя чувствует сегодня утром?”
  
  “Тонкая, как лягушачья шерсть. Она и Джим Боб на заднем дворе сгребают листья.”
  
  “Она рассказала тебе о Джуниоре?” Спросила Джоанна.
  
  “У нее определенно есть. Бурлящая от этого. Кажется, он ей очень нравится. И это так мило со стороны Бутча - протянуть руку помощи таким образом. Большинство мужчин не стали бы.”
  
  “Но это мешает ему заниматься какой-либо собственной работой”, - сказала Джоанна. “И я хотел спросить, не ...”
  
  “Не могли бы мы взять его на некоторое время?” Спросила Ева Лу. “Конечно. Я знаю, Дженни скучно торчать только с нами, стариками. И со всеми детьми в школе ...”
  
  “Я полагаю, что в этом и заключается вся идея отстранения от занятий в школе”, - заметила Джоанна. “Предполагается, что ей скучно. И несчастный”.
  
  “Ну, я все еще думаю, что пригласить Джуниора на этот день будет неплохо. Я позвоню Бутчу чуть позже и договорюсь. Если подумать, может быть, вы всей компанией могли бы прийти на вечерний ужин. Я мог бы даже спросить Джорджа и Элеонору. Мы могли бы устроить небольшое празднование помолвки. Это даст мне шанс увидеть твое кольцо ”.
  
  У Джоанны перехватило дыхание. Она смогла выдать кольцо за новое у своей собственной матери, но не у Энди. “Ты уже видела это, Ева Лу”, - тихо сказала Джоанна. “Это то же самое, что Энди подарил мне на нашу годовщину, чуть ниже его смерти. Поскольку у меня уже есть кольцо, которое я люблю, просто не имело смысла идти и покупать другое ”.
  
  “Какое совершенно замечательное занятие”, - сразу же сказала Ева Лу. “Я знаю, что Энди заплатил кучу денег за это кольцо. Конечно, я понимал, почему ты убрала это, но мне казалось такой пустой тратой времени иметь такое красивое украшение, которое ден прятал в ящике комода. В этом гораздо больше смысла ”.
  
  “Значит, ты не возражаешь?” Спросила Джоанна. “Ты же не думаешь, что я предаю память Энди?”
  
  “Предатель? Единственный способ, которым ты могла бы проявить нелояльность к Энди, Джоанна, это не продолжать жить своей собственной жизнью. Он любил тебя. Все, чего он когда-либо хотел, это чтобы вы с Дженни были счастливы. Если Бутч Диксон делает тебя счастливым, он именно то, чего Энди хотел бы (и для тебя тоже. И он был бы рад, что тебе не нужно было выходить и тратить деньги на кольцо, когда у тебя уже было то, которое было куплено и оплачено ”.
  
  “Спасибо, что ты это сказал”, - пробормотала Джоанна. “Большое вам спасибо”.
  
  “Не упоминай об этом”, - сказала Ева Лу. “Я вешаю трубку сейчас. Мне нужно позвонить Бутчу и сообщить ему об ужине. Я также узнаю, когда он хочет, чтобы Джим Боб и Дженни приехали и забрали Джуниора ”.
  
  “Еще кое-что”, - поспешно сказала Джоанна, прежде чем лава Лу успел повесить трубку.
  
  “Что это?”
  
  “Не говори моей матери, откуда взялось кольцо. Она никогда не поймет ”.
  
  “Тогда она никогда не узнает, не так ли?” Сказала Ева Лу. “По крайней мере, не от меня”.
  
  Держа трубку после завершения этого разговора, Джоанна знала, что ей нужно сделать еще один. К тому времени было уже больше девяти - времени, достаточного для того, чтобы Хэнк Лентяй появился в своем офисе в управлении шерифа округа Пима.
  
  “Джоанна Брейди слушает”, - сказала она, когда он ответил.
  
  В его голосе был заметный холод, когда он ответил. “Чему я обязан таким удовольствием?”
  
  С удовольствием, моя нога! Подумала Джоанна. Зная, что между ними не было прежней любви, она обошлась без обычных любезностей. “Я звоню по поводу результатов криминалистической лаборатории”, - быстро сказала она. “Есть совпадения по отпечаткам пальцев с пузырька с инсулином?”
  
  “Никаких”, - ответил он.
  
  “Ты прогнал их через AFIS?”
  
  “Конечно, сделал”.
  
  Это означало, что отпечатков пальцев Фарли Адамса там не было, потому что они могли бы стать хитом. Это также относилось к трем молодым людям, все еще сидящим в тюрьме Ногалеса, Сонора, а также к Хоакину Моралесу, мальчику, который помог поисковикам найти тело Элис Роджерс.
  
  Сидя на своем конце телефонной линии, детектив Лентяй, должно быть, читал мысли Джоанны. “Отсутствие отпечатков пальцев ничего не значит”, - сказал он. “Когда мы обыскивали "Бьюик”, мы не нашли никаких перчаток, но они могли воспользоваться ими, а затем выбросить где-нибудь между Хоутон-роуд и Ногалесом".
  
  “Это может означать, что они этого не делали”, - указала Джоанна. “Это может означать, что вы с детективом Хеммингом взялись не за то дерево”.
  
  “Прямо в эту минуту детектив Хемминг выезжает за ордерами на обыск”. Лентяй рассказал ей. “Сейчас мы установили личности троих подозреваемых и приступим к исполнению этих ордеров, как только они у нас будут. А пока перестань совать свой нос туда, где этого не хотят или в чем нет необходимости ”.
  
  “Тебе тоже хорошего дня”, - любезно ответила Джоанна.
  
  Но было слишком поздно. К тому времени Хэнк Лентяй уже прижал трубку к ее уху.
  
  Первая и вторая чашки кофе Джоанны исчезли вместе со стопкой почты. Затем Джоанна приступила к работе над списками дежурных. Тщетно пытаясь разобраться в сложном графике, который Дик Воланд разработал для составления расписания смен, Кристин нажала кнопку внутренней связи Джоанны. “Кое-кто хочет видеть вас, шериф Брейди”, - объявила она.
  
  “Кто это?”
  
  “Моника Чайлдерс”, - сказала Кристин. “Она жена Марка Чайлдерса”.
  
  Вдова, подумала Джоанна. Она сказала: “Эрни Карпентер отвечает за это дело. Я уверен, что он тот, кого ей нужно увидеть ”.
  
  “Я ей это уже говорила”, - сказала Кристин. “Она настаивает на встрече с тобой”.
  
  “Хорошо”, - согласилась Джоанна, отодвигая график в сторону. “Впусти ее”.
  
  Дверь в кабинет Джоанны распахнулась, и в комнату вошла высокая женщина. При росте почти шесть футов Моника Чайлдерс была импозантной, но стройной сорокапятилетней женщиной со светлой кожей и поразительно голубыми глазами. Ее седые волосы были подстрижены достаточно коротко, чтобы напоминать ежик. На ней были джинсы, фланелевая рабочая рубашка с закатанными до локтей рукавами и пара пыльных рабочих ботинок. Она остановилась перед столом Джоанны.
  
  “Как долго этот ваш детектив собирается держать нас закрытыми?” Потребовала Моника.
  
  “Прошу прощения?” Спросила Джоанна. “Я не уверен, что понимаю, что происходит”.
  
  “Это делает нас двоих”, - сказала Моника. Без приглашения она опустилась на стул. “Моя рабочая бригада появилась этим утром. Помощник шерифа встретил их у ворот и отправил собирать вещи, а это значит, что мне придется потратить как минимум час на то, чтобы прийти, даже несмотря на то, что я не получил от них ни капли работы. Помощник шерифа заявил, что ваш офис еще не закончил расследование. Льюис Флорес застрелил Марка, а затем застрелился сам. Они оба мертвы. Это не ракетостроение, шериф Брейди. Сколько времени может занять расследование?”
  
  “Ты говоришь о рабочей команде из Оук-Висты?”
  
  “Конечно. Что еще?”
  
  “Во-первых, в вашего мужа не стреляли. Он умер от сердечного приступа. И, во-вторых, расследования занимают столько времени, сколько они занимают. Когда дело доходит до мест преступлений, я призываю своих людей тратить столько времени, сколько им нужно ”.
  
  “Неважно”, - пренебрежительно сказала Моника. “Все, что я знаю, это то, что два переносных горшка забиты до отказа. Если детективам понадобится, попросите их упаковать их, положить на платформу и отвезти их туда, куда вы берете вещи для хранения в качестве улик. Но позвольте моей команде вернуться к работе. Мы потеряли весь вчерашний день, а теперь и сегодняшний тоже. Я не могу себе этого позволить, шериф Брейди. Задержки, подобные этой, приведут к отставанию всего проекта от графика ”.
  
  “Миссис Чайлдерс, означает ли это, что ты становишься руководителем проекта вместо своего мужа?”
  
  “Бывший муж”, - поправила Моника Чайлдерс. “Или, по крайней мере, он был бы бывшим в течение нескольких недель. И ты чертовски прав, я беру управление на себя. Это была компания моего отца задолго до того, как она перешла к Марку. Я наблюдал, как папа управлял ею в течение двадцати пяти лет, но он не был готов доверить это мне. Нет, это было похоже на ту даму из Washington Post - ту, чей отец передал газету ее мужу, хотя она проработала там много лет. То же самое случилось и со мной.
  
  “До того, как появился Марк, я провел пятнадцать лет, ведя бухгалтерию и оформляя документы для Foster Construction. Но когда пришло время моему отцу уходить из бизнеса, он был гораздо более готов передать компанию моему мужу, чем мне. Затем они вдвоем внесли мое имя в документы, но только когда появились позитивные действия, и они подумали, что это поможет загнать рынок в угол по некоторым из этих миноритарных контрактов. Это было в старые времена, конечно, когда мы все еще боролись. Как только все действительно начало налаживаться и я Марку больше не был нужен, он отправился на поиски более зеленых пастбищ. С тех пор он делал все возможное, чтобы обманом лишить меня того, что принадлежит мне по праву ”.
  
  “Когда ты говоришь о более зеленых пастбищах, ты имеешь в виду кого-то вроде Карен Брейнард?” Спросила Джоанна.
  
  “Имеется в виду любое количество Карен Брейнардс”, - с горечью ответила Моника Чайлдерс. “Их целая вереница. Когда мы поженились, меня считали ‘трофейной женой’. На протяжении многих лет Марк прокладывал себе путь вниз по пищевой цепочке. Карен даже не подошла бы для медной таблички. Если бы у меня хватило смелости, я бы сам пристрелил этого человека. Но теперь, когда Льюис Флорес сделал за меня грязную работу, я намерен извлечь из нее максимум пользы. Марк поклялся, что собирается заработать кучу денег на проекте Oak Vista. Все, что он был бы мне должен, - это те гроши, которые Дена смогла бы выторговать из имущественного соглашения. Теперь я заканчиваю со всей этой шебангой ”.
  
  “Дена?” Джоанна прервала. “Ты случайно не имеешь в виду Дену Хоган?”
  
  “Да”, - ответила Моника. “Она мой адвокат. Тот, кто занимался моим разводом. Ты знаешь ее?”
  
  “Не лично”, - сказала Джоанна. “Но я слышал это название. Продолжай ”.
  
  “Она моя хорошая подруга. Мы вместе ходили в школу. В любом случае, к счастью для меня, развод еще не был окончательным, а это значит, что теперь компания переходит ко мне вместе с текущими проектами, включая Oak Vista. Поверь мне, я намерен заставить это сработать. Я также собираюсь уложиться в эти сроки, даже если это убьет меня. Первые модели должны поступить в продажу к середине января. Я намерен позаботиться о том, чтобы они были ”.
  
  “Миссис Чайлдерс, ” начала Джоанна.
  
  “Зовите меня Моникой Фостер”, - поправила другая женщина. “Мне надоело быть Моникой Чайлдерс. Я решила вернуться к использованию своей девичьей фамилии ”.
  
  “Ср. Тогда Фостер, ” поправила Джоанна. “Я понимаю, почему вы стремитесь возобновить проект Oak Vista, но необходимо предпринять определенные следственные действия. Более того, я не уверен, что вы в курсе того, что произошло на строительной площадке за последние несколько дней. Там были протестующие - ”
  
  “Я знаю все о протестующих”, - вмешалась Моника. “Они не вернутся”.
  
  “Я не знаю, как ты можешь быть в этом уверен. Только потому, что ваш муж - ваш бывший муж - мертв, не означает, что протестующие не будут создавать вам проблем ”.
  
  “Они все равно остановятся”, - уверенно сказала Моника Фостер. “Я просто больше не буду им платить. Ни один из них не настолько привержен спасению мира, чтобы появиться просто так ”.
  
  “Подожди минутку”, - сказала Джоанна. “Ты хочешь сказать, что ты тот, кто им платил?”
  
  “Кто еще?” Моника вернулась. “Я был готов сделать все, что сделало бы жизнь Марка невыносимой. То, что протестующие облажались и отложили его проект, было наименьшим, что я мог сделать. Однако теперь, когда это мой проект, протестующие больше не нужны, а задержки неприемлемы ”.
  
  Джоанна скрестила руки на груди. “Что неприемлемо, так это фальсификация протестов и преднамеренное создание ситуаций, в которых мои офицеры могли оказаться в опасности”, - парировала Джоанна. “Моему отделу пришлось отозвать патрульных офицеров из других секторов, чтобы разобраться с тем, что происходило в Оук-Виста. Это оставило целые районы округа вообще без какого-либо прикрытия правоохранительных органов. Мало того, вчера позвонил адвокат вашего мужа и сказал, что они подадут в суд на мой департамент за халатность из-за ущерба, причиненного предполагаемыми протестующими ”.
  
  “Ситуация действительно немного вышла из-под контроля”, - призналась Моника Чайлдерс. “Некоторые из моих наемных работников, возможно, были немного чересчур увлечены. Но поверьте мне, никакого судебного процесса не будет. Все, что я хочу знать, это когда моя команда сможет вернуться к работе ”.
  
  “Простой ответ таков: я не знаю”, - сказала Джоанна. “И я не собираюсь давать вам добро, не посоветовавшись сначала с моими детективами. И, говоря о вашей рабочей команде, это напомнило мне. На днях я был на вашем рабочем месте и столкнулся с одним из ваших рабочих - парнем по имени Роб Эванс. Он пришел на работу вооруженным. На самом деле, я держу его револьвер двадцать второго калибра прямо здесь, в моем столе. Я сказал ему, что он может забрать его, как только появится либо с кобурой для ношения, либо с разрешением на скрытое ношение оружия. Пока он не появился ни с тем, ни с другим ”.
  
  “На твоем месте я бы не задерживала дыхание”, - заметила Моника. “Чтобы он приехал и забрал это, я имею в виду”.
  
  “Почему нет?”
  
  “Потому что он давно ушел. Я уволил его задницу. Первым делом вчера утром. Фактически, это была моя первая официальная обязанность после принятия командования. Я не могу передать вам, какое удовольствие это мне доставило ”.
  
  “Почему?” Спросила Джоанна.
  
  “Почему я уволил его или почему это доставило мне такое удовольствие?”
  
  “И то, и другое”, - сказала Джоанна.
  
  “Роб был придурком”, - ответила Моника, “и строительным мастером не больше, чем моя тетя Бетси. Ему вообще не следовало давать эту работу в первую очередь ”.
  
  “Почему он был?”
  
  “Вероятно, в качестве одолжения одному из дружков Марка по торговле наркотиками. В любом случае, это было бы моим первым предположением.”
  
  “Так ты знал о наркотиках?”
  
  “Я знала обо всем этом”, - мрачно ответила Моника. “Я сделал своим делом выяснить это. Этот червяк думал, что просто бросит меня и уйдет целым, прихватив с собой компанию-подрядчика и компании-разработчики. Он думал, что Сьерра-Виста - достаточно маленький городок, чтобы я просто заткнулся, тихо уехал и избавил себя от унижения. Он думал, что я буду слишком смущен, чтобы встать и сражаться. Когда он узнал об обратном, это, должно быть, стало для него чем-то вроде шока ”.
  
  “Как ты это сделал?”
  
  “Сразиться с ним?” Моника пожала плечами. “Мой адвокат нанял частного детектива, чтобы тот навел справки о нем и его коллекции милашек, нюхающих героин. И она запросила в суде все его финансовые отчеты. К тому времени, когда мы должны были обратиться в суд, Дена поклялась, что будет знать о финансовых операциях Марка больше, чем он сам.”
  
  Джоанна все еще пыталась слушать, но обнаружила, что зациклилась на одном конкретном слове. “Ты сказал, нюхал героин?” она спросила.
  
  Моника издала короткий, невеселый смешок. “Ты же не думаешь, что Марк стал бы вводить эту мерзость, не так ли? В его прекрасное тело? Никто из них не знает. Они все слишком хороши собой для этого. И слишком честный. Все они являются частью набора для загородного клуба. Они могут чертовски веселиться в пятницу и субботу, но они приводят себя в порядок и ходят в церковь по воскресеньям, посещают Ротари по вторникам и первым делом в среду утром появляются на собрании своей Торговой палаты. Следы иглы не очень понравились бы Торговой палате. Итак, они импортируют мексиканский героин высшего качества - чистый материал - и нюхают его так, как некоторые люди нюхали кокаин. Мне потребовалось немало времени, чтобы понять, что большая часть наших денег попадала прямо в нос Марку. Можешь считать меня тугодумом, но я наконец-то поумнел ”.
  
  Когда Моника Фостер замолчала, Джоанна Брейди осталась такой. Она побывала в нескольких грязных и обедневших притонах. Она надела хазматическое снаряжение, чтобы прогуляться по гниющим руинам передвижного дома, превращенного в лабораторию по производству метамфетамина. Для нее наркоманы существовали в мире беззакония, теней и нищеты. Она не хотела слышать, что в округе Кочиз скрывается невидимая группа высокопоставленных лиц, употребляющих героин с хорошими связями. Этой неприятной новости было достаточно, чтобы оставить ее потрясенной.
  
  “Вы можете назвать мне имена?” Наконец спросила Джоанна.
  
  “Я не могу”, - ответила Моника. “Я не был частью банды. Карен Брейнард была.”
  
  “Вы хотите сказать, что Карен Брейнард употребляет героин?”
  
  “Почему бы тебе не спросить ее? На самом деле, я испытываю искушение спросить ее саму. Бедный малыш. Они с Марком были неразлучны добрых шесть месяцев. Я бы предположил, что она сейчас довольно разбита ”.
  
  “Которой ты не являешься”, - заметила Джоанна.
  
  Ярко-голубые глаза Моники Фостер превратились в кремень. “Нет, я не такая”, - согласилась она. “Я выразил свою скорбь давным-давно - до того, как подал на развод. Тогда я продолжал надеяться, что что-нибудь случится, и мне не придется проходить через это. Может быть, Марк умрет, или я умру. И теперь, когда он мертв, я не чувствую ничего, кроме жизни, черт возьми! Я жив и продолжаю жить своей жизнью, и никто не встанет у меня на пути! Что возвращает меня к тому, зачем я пришел к вам этим утром, шериф Брейди. Мне нужно знать, что сказать моей команде. Должны ли они прийти на работу завтра утром или нет?”
  
  “Как я и сказала”, - заверила ее Джоанна. “Сначала я должен посоветоваться со своим детективом. Как только я это сделаю, я свяжусь с тобой. Не могли бы вы оставить мне номер телефона?”
  
  Протянув руку, Моника Фостер взяла со стола Джоанны желтый блокнот и нацарапала на нем серию телефонных номеров - домашний, рабочий и сотовый.
  
  “Что насчет финансовых записей вашего мужа, которые есть у вашего адвоката?” Спросила Джоанна. “Перед тем, как Льюис Флорес покончил с собой, он утверждал, что ваш муж - ваш будущий бывший муж - и Карен Брейнард были замешаны в какой-то схеме получения взятки. Я не знаю, действительно ли какие-то деньги перешли из рук в руки. Если бы мы могли взглянуть на его записи, мы могли бы ...”
  
  “Поговори с Деной”, - сказала Моника. “Я тоже запишу здесь ее номер. Скажи ей, что я просил тебя увидеться с ней ”.
  
  “Из-за адвокатской тайны она может не согласиться поговорить со мной”, - сказала Джоанна.
  
  “Не понимаю, почему бы и нет”, - сказала Моника. “Я не совершал никакого преступления, и мне нечего скрывать. И Марк мертв, так что для него это не должно иметь значения. Но если ей понадобится мое разрешение на выпуск записей, она всегда может позвонить мне и уточнить ”.
  
  Моника подтолкнула блокнот с телефонными номерами через стол к Джоанне, затем она встала. “Тогда, наверное, я пойду”, - сказала она.
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Подожди минутку”. Поскольку Моника Фостер, казалось, была более чем готова помочь, Джоанна решила попробовать вернуть должок.
  
  Она подняла трубку. “Кристин”, - сказала она. “Пусть диспетчер соединит меня с Эрни Карпентером”.
  
  Слегка улыбнувшись, Моника Фостер откинулась на спинку стула. Прошло несколько долгих минут, прежде чем Эрни Карпентер наконец вышел на связь. “Что случилось?” он спросил.
  
  “Через сколько времени вы будете готовы освободить место преступления в Оук-Виста? Моника Фостер, вдова Марка Чайлдерса, здесь, в моем офисе. Она должна знать, когда ее строительная бригада сможет вернуться к работе ”.
  
  “Снова она!” - Воскликнул Эрни. “От этой женщины одни неприятности. Она была здесь этим утром, устраивая скандал с помощником шерифа, которого я оставил у ворот. Я сказал ей, что на такие вещи нужно время, но, очевидно, она переступила через мою голову и устраивает тебе ад ”.
  
  “В некотором роде”, - сказала Джоанна. “Но она также дала нам некоторую важную информацию. Если с ее разрешениями все в порядке, я думаю, мы должны дать ей некоторую поблажку ”.
  
  “Хорошо, хорошо. Теперь мы практически закончили. Скажи ей, что она может привести сюда свою рабочую бригаду первым делом завтра утром ”.
  
  “Если вы почти закончили сейчас, почему она должна ждать до завтра?” Спросила Джоанна.
  
  “Что ж”, - сказал Эрни. “По правде говоря, я надеялся побыть здесь достаточно долго, чтобы посмотреть, сможем ли мы еще раз напасть на этих проклятых обнимателей деревьев. Если бы я был на их месте и хотел повредить целую кучу строительного оборудования, я бы появился именно в это время - когда здесь никто не работает ”.
  
  “Я не думаю, что тебе нужно беспокоиться об этом”, - сказала Джоанна. “Я относительно уверен, что демонстранты не вернутся”.
  
  “Что они делают, транслируют свои запланированные остановки по NPR?”
  
  Джоанна рассмеялась. “Я думаю, у нас дело местных защитников окружающей среды”.
  
  “Там нет новостей. Кто сказал, что они иностранцы?”
  
  “Не такая домашняя обстановка, Эрни. Как и в случае с горячо оспариваемым D-I-V-O-R-C-E, у меня есть достоверные сведения, что нанятые "обнимашки деревьев" в Оук-Виста были на зарплате бывшей жены Чайлдерса. Теперь, когда она руководит компанией, она отозвала собак ”. Джоанна взглянула на Монику Фостер, которая кивнула.
  
  “Милая леди”, - заметил Эрни. “В таком случае, я полагаю, мы можем освободить место преступления в любое время. Кстати, Льюис Флорес тоже был у нее на зарплате?”
  
  “Я так не думаю, но мы поговорим об этом позже”, - сказала Джоанна. “На самом деле, я, вероятно, скоро выйду оттуда. Где ты будешь?”
  
  “Когда я уеду отсюда, мы с Джейми планировали встретиться у Клита Роджерса в Томбстоуне в полдень, чтобы закончить наши бумаги и решить, что, черт возьми, делать дальше”.
  
  “Звучит как хорошая идея”, - сказала Джоанна. “Может быть, я присоединюсь к тебе. Тогда мы все сможем разобраться в том, что происходит ”.
  
  Джоанна положила трубку и повернулась обратно к Монике Фостер. “Ваша команда сможет вернуться к работе сегодня днем - если вы сможете их найти, конечно”.
  
  “Я могу определить местонахождение большинства из них”, - сказала Моника, вставая, чтобы уйти. “Спасибо тебе. Я ценю это ”.
  
  “Тебе тоже спасибо”, - ответила Джоанна. “Вы оказали большую помощь. Мы свяжемся с вашим адвокатом, а также с Карен Брейнард ”.
  
  При упоминании имени Карен Брейнард Моника заметно поморщилась. “Может, мне стоит послать этой сучке открытку с соболезнованиями”.
  
  У женщины перехватило горло, когда она произнесла эти слова. Одного этого звука было достаточно, чтобы Джоанна поняла, что под всей напускной бравадой Моники Фостер скрывалась мягкая сердцевина остаточной обиды. Моника, возможно, и разводилась с Марком Чайлдерсом, но она была далека от того, чтобы забыть его. И несмотря на то, что Джоанна все еще злилась из-за проблем, вызванных нанятыми Моникой Фостер протестующими, она не могла не испытывать к ней жалости.
  
  “Забудь об этом”, - посоветовала Джоанна. “Кто занимается организацией похорон?”
  
  “Уэзерби в Сьерра-Виста”, - ответила Моника. “Они организовали похороны обоих моих родителей. Я знаю, что они хорошо поработают ”.
  
  Другими словами, Моника все еще заботилась о том, чтобы прислать самое лучшее - хотела, чтобы похороны ее распутного мужа были достойными.
  
  “Мне жаль”, - сказала Джоанна. “Это, должно быть, ужасно больно для тебя”.
  
  Впервые Моника Фостер смягчилась. Ее глаза наполнились слезами. “Так и есть”, - сказала она. “Это чертовски больно”. А потом она исчезла.
  
  Как только Джоанна осталась одна, она подняла телефонную трубку и набрала номер Дены Хоган. Секретарь в приемной ответила: “Дена Хоган, адвокат”.
  
  “Это Джоанна Брейди, шериф Джоанна Брейди”, - сказала Джоанна. “Я хотел спросить, смогу ли я увидеть мисс Хоган сегодня днем. Скажем, между половиной второго и двумя?”
  
  “Конечно”, - сказала секретарша в приемной. “Я могу записать тебя карандашом, но у меня нет доступа к ее официальному календарю. Может возникнуть конфликт, о котором я не знаю ”.
  
  “Все в порядке”, - сказала Джоанна. “Поскольку я все равно иду в том направлении, я могу позволить себе рискнуть”.
  
  Как раз в этот момент прозвучал сигнал ожидания вызова Джоанны, сообщающий ей, что на линии еще один абонент. “Привет”.
  
  “Joanna? Фрэн Дейли слушает. Надеюсь, я ничему не помешал ”.
  
  “Нет. Что происходит?”
  
  “Мне только что перезвонил Эл Пакстон, компьютерный ботаник из Holloway / Rimblatt Pharmaceuticals”.
  
  “И что?”
  
  “Мы, если вы простите за выражение, пара умных печенек. Эта конкретная пронумерованная партия инсулина сначала отправилась дистрибьютору в Лос-Анджелесе, который поставляет в аптеки по всему Юго-Западу. Оттуда он отправился в аптеку O.K. в Томбстоуне, Аризона, где Клетусу Роджерсу просто случайно выписали рецепт на инсулин на регулярной основе ”.
  
  “Как очень интересно”, - сказала Джоанна. “Я попрошу одного из моих детективов пойти поболтать с мэром Хиззонером. Как вы думаете, детективу Лентяю было бы интересно присутствовать на этом допросе?”
  
  “Подожди минутку”, - пожаловалась Фрэн Дейли. “Не успеваю я закончить говорить тебе, что ты умный, как ты начинаешь вести себя как полный дурак. Ты ведь не это имеешь в виду, не так ли?”
  
  “Нет, я совсем не это имела в виду”, - сказала Джоанна со смехом. “Я просто проверял, понравится ли тебе это. И это сработало ”.
  
  “Я скажу”, - согласилась Фрэн. “Этот человек выбивает из меня дух. Не смей приглашать его с собой ”.
  
  “Поверь мне”, - сказала Джоанна. “Я бы и не подумал об этом”.
  
  
  ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  Был полдень, когда Джоанна вошла через вращающиеся двери в тусклый и убогий интерьер Grubsteak Клета Роджерса. Официантка с бутылочной блондинкой, выглядевшая нервной и не в духе, подвела Джоанну к столику на четверых, где Хайме Карбахаль и Эрни Карпентер уже ждали. Учитывая относительные расстояния, Джоанна должна была опередить Эрни там на добрых десять минут. В департаменте детектива иногда называли “Плотник на свинцовой ноге”, и не без оснований.
  
  “Я вижу, Эрни не позволил ни одной травинке вырасти под его радиалами со стальным поясом”, - многозначительно сказала она, садясь.
  
  “Когда босс предлагает встретиться за ланчем, я полагаю, это должно быть важно”, - возразил Эрни.
  
  “Важно”, - согласилась Джоанна, беря свое меню. “Но не вопрос жизни и смерти”.
  
  Нэнси вернулась к столу и плеснула полную до краев кружку кофе на стол перед Джоанной.
  
  “Мэр где-нибудь поблизости?” Спросила Джоанна.
  
  Хозяйка ответила прищуренным взглядом. “Мистер Роджерса не было здесь пять минут назад, когда он спрашивал ”, - сказала Нэнси, кивнув головой в сторону Хайме Карбахаля. “И он все еще не такой”.
  
  С этими словами хозяйка развернулась и выпорхнула из-за стола.
  
  “Что с ней такое?” Спросила Джоанна.
  
  Джейме пожал плечами. “Кто знает? Я спросил о Клете, когда впервые появился, и женщина чуть не откусила мне голову ”.
  
  Кто бы ни разрабатывал меню для Grubsteak, он был достаточно мил, чтобы создать первые блюда с названиями, соответствующими местным заявкам на добычу полезных ископаемых. Когда официантка подошла со своим блокнотом, Джоанна заказала гамбургер "Лаки Касс" и кофе. Джейми остановился на сэндвиче со стейком "Крепкий орешек", в то время как Эрни выбрал миску тушеного мяса "Раздор". Когда принесли еду, гамбургер Джоанны и тушеное мясо Эрни были прекрасны, но по тому, как они пилили ножом и тщательно пережевывали, стало ясно, что стейк в сэндвиче Джейми "Крепкий орешек" оправдывает свое название.
  
  Во время ужина Джоанне пришлось выдержать несколько добродушных подколок по поводу ее бриллианта “дверная ручка”, за которыми последовало обсуждение внезапного ухода Дика Воланда. Позже Джоанна ввела двух детективов в курс всего, что узнала тем утром, и они сделали то же самое. Сьюзен Дженкинс пришла на собрание по инвентаризации в дом Элис Роджерс, но Клит не появился. Сьюзен подтвердила, что пропали телевизор Элис и видеомагнитофон, а также несколько антикварных украшений. Учитывая возможную причастность Клита к смерти своей матери, его неявка на инвентаризацию казалась гораздо более зловещей.
  
  Эрни отодвинул свой стул. “Я полагаю, нам лучше покончить с этим. Кто-нибудь из вас хочет спросить леди, где Клит Роджерс, или это должен сделать я?”
  
  “Ты иди прямо вперед”, - сказал Джейми с улыбкой. “Я верю в чередование. Этот бутон для тебя ”.
  
  В третий раз реакция Нэнси была совершенно взрывной. “Что, черт возьми, с вами происходит, люди? Я уже говорил тебе, Клита здесь нет!”
  
  “Тогда как насчет того, чтобы сказать нам, где он находится?” Эрни осторожно подтолкнул. “Это о его матери, понимаете. Вот почему нам нужно поговорить с ним ”.
  
  К удивлению Джоанны, Нэнси немедленно рухнула на четвертый стул за их столом, закрыла лицо руками и зарыдала в них. “В том-то и дело”, - причитала она. “Я не знаю, где он! Я не видел его все утро. Он обычно здесь, когда мы открываемся на завтрак. Я звонил ему домой по меньшей мере дюжину раз, но он не отвечает. Я даже ходил туда в поисках его. Его машина там, но его самого там нет. Или, если это так, он не подошел бы к двери.
  
  “Я до смерти боюсь, что с ним случилось что-то ужасное. Я думал о том, чтобы разбить окно в двери и позволить себе войти, чтобы посмотреть. Но дело в том, что, если все в порядке, он будет в ярости. Он ненавидит, когда я суетлюсь вокруг него или когда я делаю что-то, что он называет суетой. Но что, если он потерял сознание или еще хуже? Что, если он забыл принять лекарство?”
  
  “Его инсулин?” Невинно спросила Джоанна.
  
  “Да. Его инсулин. После того случая с его матерью он был так расстроен, что вся его система вышла из строя. Он не смог стабилизировать уровень сахара в крови. Что, если он забыл сделать себе укол и впал в диабетическую кому или что-то в этомроде? Или, может быть, он запутался и позволил себе слишком много. В любом случае, это может быть плохо для него, очень плохо. Я знаю, что он будет совершенно не в форме из-за того, что я донес на него подобным образом, особенно если это окажется ложной тревогой. Он ненавидит, когда люди обращаются с ним как с инвалидом. Но все вы, люди, копы, не ли? Если ты вломишься в его дом, чтобы проверить, как он, все будет в порядке. Не похоже, что ты собираешься что-то украсть. Я просто хочу знать, что с ним все в порядке ”.
  
  Когда Нэнси наконец замолчала достаточно надолго, чтобы перевести дыхание, Джоанна и Эрни обменялись сдержанными взглядами. Последнее, что им было нужно, - это проникнуть в дом главного подозреваемого без ордера на обыск. Здесь, в ресторане, со слезливой Нэнси, умоляющей их пойти проверить самочувствие ее босса, идея взлома и проникновения казалась совершенно разумной - даже необходимой. Но Джоанна знала, что если Клета Роджерса когда-нибудь привлекут к суду за смерть его матери, то даже самый недалекий из адвокатов защиты сможет наделать глупостей из того, что тогда будет считаться незаконным обыском.
  
  “Что ты думаешь?” - Спросил Эрни.
  
  Это было трудное решение. С одной стороны, на карту может быть поставлена жизнь человека. С другой - обвинительный приговор. “Нам лучше пойти проверить”, - сказала Джоанна. “Туда и обратно. Тем временем, Джейми, как насчет того, чтобы ты рванул обратно в Бисби и взял ордер на обыск. На всякий случай.”
  
  Десять минут спустя они стояли перед скромным домом Клита Роджерса с жестяной крышей. Это была белая вагонка, которая явно датировалась периодом расцвета горнодобывающей промышленности в Tombstone. С трех сторон дом был окружен зарослями агавы. Некоторые из кактусов отработали свое столетие, оставив после себя длинные скелетообразные стебли, на которых все еще оставались сморщенные и почерневшие семенные коробочки, в то время как повсюду из затвердевшей земли проросло новое поколение крошечных растений.
  
  Вид умирающих кактусов вызвал у Джоанны странное чувство, как и сильно помятый Ford F-100 Клита Роджерса. Пикап, припаркованный почти вне поля зрения в отдельно стоящем гараже на одну машину с узким фасадом, имел заброшенный вид.
  
  Джоанна и Эрни поднялись на крыльцо, и Эрни постучал в парадную дверь. Это было старомодное изделие антикварной работы со стеклянным окном наверху. На витрине был выгравирован великолепный олень, стоящий на мысе посреди лесной поляны.
  
  Джоанна и Эрни ждали несколько долгих мгновений, прежде чем Эрни постучал во второй раз. На этот раз старая дверь содрогнулась под силой его ударов. По-прежнему никто не ответил.
  
  “Я думаю, нам лучше ее сломать”, - сказал Эрни.
  
  “Давай попробуем через заднюю дверь”, - предложила Джоанна. “На мой вкус, это слишком похоже на ценный антиквариат”.
  
  В задней части дома было шаткое, но полностью закрытое служебное крыльцо. Дверь с горизонтальными панелями датируется той же эпохой, что и дверь в передней части дома, но здесь травленое стекло уже давно было заменено на обычное оконное стекло.
  
  “Оторвись”, - сказала она Эрни. “По крайней мере, этот не будет стоить так дорого, когда придет время его заменить”.
  
  Через несколько секунд после того, как разбилось стекло, Эрни отодвинул внутреннюю задвижку, открыл дверь и впустил Джоанну в дом. “Привет”, - позвала она. “Есть кто-нибудь дома?” Но ответа не последовало.
  
  Джоанна шла впереди, и они прошли через импровизированную прачечную, которая когда-то была задней верандой, на кухню и в гостиную. Весь дом не мог быть больше восьмисот квадратных футов. Во всех крошечных комнатах были невероятно высокие потолки, как в домах, построенных до эпохи кондиционирования воздуха. Мебель была потрепанной, но все в этом месте - от потертого линолеума до латунной розетки с кнопками - было безупречно чистым. Джоанна ожидала типичного разгрома холостяцкой берлоги - с одеждой и мусором на полу, с грязной посудой, сложенной на столешницах и привлекающей насекомых в раковине. Она посетила несколько подобных ям за время своего пребывания на посту шерифа. Ее немного удивило, что Клетус Роджерс играл не для того, чтобы печатать.
  
  Пока Джоанна стояла посреди гостиной, оглядываясь по сторонам, Эрни исчез в помещении, которое, очевидно, было спальней. “Эй, босс”, - позвал он. “Я думаю, тебе лучше подойти и взглянуть на это”.
  
  Спальня была забита мебелью. В ней стояли не только кровать, огромный зеркальный комод и тумбочка, но и хрупкий обеденный стол из вишневого дерева, который, очевидно, выполнял функцию письменного стола. Здесь были бумаги - аккуратно сложенные и / или распределенные по папкам. Посреди стола стоял компьютер, старая настольная модель, которая даже Джоанне показалась старомодной и неуклюжей.
  
  “Что?” - спросила она.
  
  “Подойди сюда и посмотри. Экран настолько плох, что вам придется встать прямо перед ним, прежде чем вы сможете его прочитать ”.
  
  Джоанна протиснулась между столом и изножьем кровати, пока не оказалась рядом с Эрни. С этой выгодной позиции она могла прочесть единственные два слова, напечатанные на болезненно-зеленом экране. “Мне жаль”.
  
  “Извиняюсь за что?” Спросила Джоанна.
  
  “Не говорит”.
  
  “На что это похоже для тебя?” Спросила Джоанна.
  
  “Что ж”, - сказал Эрни. “Учитывая наши подозрения о том, что случилось с Элис Роджерс, я предполагаю, что это начало предсмертной записки. Или же это настоящая предсмертная записка ”.
  
  “Это то, о чем я думаю”, - согласилась Джоанна. “И поскольку его машина здесь, он не уехал далеко. Пойдем проверим гараж.”
  
  Пикап был не только разблокирован, но и пуст. Гараж на одну машину, скорее всего, построенный в эпоху модели Ts, был слишком мал, чтобы весь грузовик мог поместиться внутри. Только передний капот и крыло врезались в затемненный интерьер гаража. В передней части гаража двое полицейских обнаружили ряд деревянных полок, прогибающихся под грузом коробок с аккуратными этикетками и банок с краской. Краска и коробки, но никаких признаков пропавшего Клетуса Роджерса.
  
  Вернувшись во двор, Джоанна и Эрни обошли всю изгородь из агавы, но там не было никаких признаков тела и никакого намека на то, что что-то было потревожено. Оказавшись во дворе перед домом, Джоанна остановилась и оглянулась. “Я думаю, пришло время вызвать поисково-спасательную службу”, - сказала она.
  
  “Хорошо”, - ответил Эрни. “Это делает нас двоих”.
  
  С того момента, как Джоанна позвонила в диспетчерскую и вызвала Майка Уилсона и его поисково-спасательную команду, она знала, что пройдет по меньшей мере час, может быть, даже полтора часа, прежде чем команда сможет встретиться в доме Клита Роджерса. Вынужденная ждать снаружи, чтобы их не обвинили в чем-нибудь неподобающем, Джоанна почувствовала разочарование от идеи просто стоять без дела. Наконец она открыла маленький чемоданчик, который хранила в задней части блейзера. Из своего набора одежды “на всякий случай” для места преступления она достала пару теннисных туфель, надела их и зашнуровала.
  
  “Я собираюсь немного прогуляться”, - сказала она Эрни. “Для этого вам не нужен ордер на обыск”.
  
  Надгробный камень, возможно, и был городом, слишком крепким, чтобы умереть, но этого нельзя было сказать о муниципальной инфраструктуре. В трех кварталах по обе стороны от главной дороги тонкие слои давно уложенного асфальта теперь сменились гравийными дорожками с выбоинами. Когда Джоанна отправилась на прогулку, ей пришлось не отрывать глаз от разрушающегося тротуара, чтобы не упасть в одну из ям и не подвернуть лодыжку. Необходимость смотреть под ноги означала, что она не обязательно замечала, куда идет. В двух кварталах от дома большая тень пересеклась с ее. Взглянув вверх, она увидела огромного канюка, оседлавшего восходящий поток.
  
  В пустыне кружащий канюк несет свое собственное зловещее послание смерти. Заглянув в нижнюю часть птичьего ленивого круга, Джоанна обнаружила, что смотрит на небольшой бетонный комплекс с опознавательным знаком, на котором было написано: МУНИЦИПАЛЬНЫЙ ПЛАВАТЕЛЬНЫЙ БАССЕЙН "ТОМБСТОУН". Джоанна направилась к бассейну, заранее подозревая, что она может там найти.
  
  Полностью одетое тело мужчины лежало лицом вниз на дне глубокого конца пустого бассейна. Не было никаких сомнений в том, мертв он или нет. По тому, как его голова, как у тряпичной куклы, склонилась набок, Джоанна могла сказать, что у него была сломана шея.
  
  “Эрни”, - крикнула Джоанна через плечо. “Иди сюда. Быстрее!”
  
  Несколько мгновений спустя детектив, пыхтя, спустился с холма. “Что это?” - требовательно спросил он, догоняя ее. “Что происходит?”
  
  “Вызовите диспетчерскую и отмените поисково-спасательные работы. Я почти уверен, что мы нашли Клета Роджерса ”.
  
  Для Джоанны следующая часть сценария была до боли знакомой. Пришлось вызвать Джорджа Уинфилда. Следственную группу на место преступления пришлось вызвать еще раз. Пока вокруг собирались любопытные зрители и включался экран с записью места преступления, Джоанна сидела в своем блейзере и ждала, когда заработают колеса бюрократии. Наблюдая за всем происходящим, она почувствовала себя ужасно грустной.
  
  Элис Роджерс была мертва, а теперь и ее сын. Что нужно, задавалась вопросом Джоанна, чтобы сын убил свою мать? Сколько денег может стимулировать такую сильную жадность? И после того, как дело было сделано, сколько сожалений заставило бы раскаявшегося убийцу покончить с собой жизнью?
  
  Кутаясь в блейзер, Джоанна поняла, что ответы на некоторые из этих вопросов были в пределах ее досягаемости. Все, что ей нужно было сделать, это поговорить с Деной Хоган, адвокатом, который занимался составлением завещания Элис Роджерс. Дена Хоган, скорее всего, знала бы общие суммы денег и других активов, которые были частью имущества Элис Роджерс. Взглянув на часы, Джоанна увидела, что у нее еще много времени, чтобы добраться до Сьерра-Висты на предварительную встречу с Деной Хоган.
  
  Целью Джоанны, назначившей встречу, было обсудить дело Марка Чайлдерса - посмотреть, прольют ли какие-либо финансовые отчеты, запрошенные в суде по делу о разводе Моники Фостер, свет на то, что произошло в Оук Виста Эстейтс. Но поскольку Дена Хоган была связана с обоими расследованиями, один предлог для встречи с ней был так же хорош, как и другой. Кроме того, поскольку два детектива из отдела убийств уже были на месте очевидного самоубийства Клета Роджерса, Джоанне не было необходимости ошиваться поблизости.
  
  “Я ухожу”, - сказала Джоанна Эрни Карпентеру. “Я собираюсь съездить в Сьерра-Виста и повидаться с Деной Хоган. Пока я этим занимаюсь, я, возможно, даже нанесу визит Карен Брейнард ”.
  
  “Тебе нужна какая-нибудь поддержка по этому поводу?”
  
  Джоанна подумала об этом. “Я так не думаю”, - сказала она. “На данный момент, я думаю, то, что я должен сказать Карен Брейнард, лучше всего сказать наедине”.
  
  Эрни посмотрел на нее и покачал головой. “Иди вперед, - сказал он, - но не говори, что я тебя не предупреждал”.
  
  К двум часам Джоанна сняла теннисные туфли, снова надела туфли на каблуках и стояла перед столом секретарши в офисе Дены Хоган на бульваре Фрай в Сьерра-Виста. Администратор была молода и неопределенна.
  
  “Ее нет”, - сказали Джоанне, когда она назвала свое имя.
  
  “Не вошла”, - эхом повторила Джоанна. “Я звонил сегодня утром. Я договорился о встрече ”.
  
  “Ср. Хоган ушел домой, заболев в обеденный перерыв. Она сказала, что может вернуться не раньше понедельника ”, - добавила секретарша. “Вероятно, мне следовало попытаться позвонить, но я не знал, где тебя найти”.
  
  “Ты мог бы обратиться в департамент шерифа”, - ледяным тоном сказала Джоанна. “Я действительно назвалась шерифом Джоанной Брейди. Обычно там тусуются шерифы ”.
  
  Разгоряченная, Джоанна вышла из кабинета Дены Хоган. Стоя холодным, но солнечным ноябрьским днем, она решила пренебречь советом Эрни и все-таки пойти навестить Карен Брейнард. По крайней мере, поездка из Сьерра-Висты в город Уачука дала бы Джоанне шанс остыть.
  
  Оказалось, что Карен Брейнард жила не в самом городе Уачука. Дом Брейнардов находился на Сэндз Ранч Роуд в предгорьях Уэтстоунз. Ее дом представлял собой обширное сооружение из самана - новое сооружение с тщательно продуманным ландшафтным дизайном, из-за которого он выглядел намного старше и устоявшимся, чем был на самом деле. Рядом с почтовым ящиком висела табличка "ПРОДАЕТСЯ".
  
  Седовласая женщина, открывшая дверь, была похожа на Карен Брейнард. “Я шериф Брейди”, - сказала Джоанна. “Я ищу Карен”.
  
  “Ее сейчас здесь нет”, - с беспокойством сказала женщина. “Я не знаю, когда она вернется”.
  
  Настороженный тон, с которым отреагировала женщина, заставил Джоанну насторожиться. “А ты кто?” - спросила она.
  
  “Я Морин”, - представилась женщина. “Морин Эджворт. Мать Карен.” Она открыла дверь шире. “Ты не зайдешь?”
  
  Войдя внутрь, Джоанна была удивлена, увидев, что в доме почти полностью не было мебели. Все, что осталось в гостиной, - это единственный приставной столик с лампой. “На кухне есть стулья”, - объяснила Морин. “Если ты не возражаешь посидеть там”.
  
  Следуя за Морин Эджворт по дому, Джоанна могла видеть тени на стенах, где когда-то висели картины. Это выглядело так, как будто кто-то был в процессе переезда. На кухне тоже не хватало произведений искусства, хотя стол и стулья остались. Морин Эджворт жестом пригласила Джоанну сесть в один из них.
  
  “Вы говорите, что не знаете, когда вернется ваша дочь? Вам известно, что в связи с продолжающимся расследованием смертей Льюиса Флореса и Марка Чайлдерса вашей дочери было приказано не покидать город ”.
  
  “Но ей пришлось”, - ответила Морин Эджворт. “У нее не было выбора”.
  
  “Где она?”
  
  Морин Эджворт прикусила губу. “Я не хочу тебе говорить”, - сказала она. “Она не ушла далеко, и в конце концов она вернется. Я обещаю. Мы с ее отцом тем временем заботимся о Дереке и доме ”.
  
  “Кто такой Дерек?” Спросила Джоанна.
  
  “Сын Карен. Наш внук, ” сказала Морин. “Видишь ли, ему всего шестнадцать. Все это было ужасно для него. Это было все, что я мог сделать, чтобы заставить его пойти сегодня в школу. Он не хотел, и я его не виню. Он смущен. Я чувствую то же самое, когда мне нужно идти в продуктовый магазин. Я не знаю, что я буду делать, когда наступит воскресенье и мне нужно будет идти в церковь. Это самое трудное - видеть людей, которых ты знаешь, и знать, что они знают. Это так тяжело - очень, очень тяжело ”.
  
  “Где твоя дочь?” Джоанна настаивала.
  
  “В Тусоне”.
  
  “Где в Тусоне?”
  
  “Эд отвез ее туда. Эд - мой муж, отец Карен. Он отправляет ее в лечебный центр - наркологический центр. Мы знали кое-что из этого, когда Пол ушел. Видишь ли, Пол - наш зять. Когда он съехал, он попытался рассказать нам, что происходит - что Карен была замешана в каких-то довольно диких вещах. Но мы с Эдом не хотели в это верить. Не Карен. Не наша собственная дочь.
  
  “Но когда она позвонила прошлой ночью и рассказала нам, что произошло и что ей пришлось уйти из наблюдательного совета, выбора не было. Мы должны были поверить ей тогда. И Эд сделал единственное, что имело смысл. Он договорился о том, чтобы поместить ее в центр первым делом этим утром. Она пробудет там шесть недель. Мы поговорили с Полом - видите ли, мы с ним в очень хороших отношениях, - но он работает консультантом и его не будет в стране по крайней мере в течение следующих трех недель. Мы с Эдом заверили Пола, что присмотрим за Дереком, по крайней мере, до его возвращения ”.
  
  Морин Эджворт замолчала и, казалось, осознала, что ее гостеприимства как-то не хватает. “Могу я предложить вам чашечку кофе?”
  
  “Нет, спасибо”, - сказала ей Джоанна. “Я только что пообедал”.
  
  “Если ты не возражаешь, я приготовлю что-нибудь для себя”.
  
  Пока Морин ходила по кухне, Джоанна боролась со своей совестью. Бедная женщина была явно опустошена тем, что происходило с ее дочерью. Ей нужно было с кем-то поговорить прямо сейчас, и шериф Джоанна Брейди была единственным человеком, который случайно оказался там.
  
  “Карен повезло, что у вас с мужем есть родители”, - неуверенно сказала Джоанна. “Не каждый был бы готов вмешаться и справиться с ситуацией, подобной этой”.
  
  Морин пожала плечами. “Какой у нас есть выбор?” - спросила она. “Какой выбор вообще бывает у родителей? Карен всегда была наказанием - она и ее дикие подружки, Дена и Моника. Все они были умными, и все они получали хорошие оценки, но они всегда вместе проказничали, всегда ходили по тонкой грани ”.
  
  “Дена Хоган и Моника Фостер Чайлдерс?” Джоанна предоставила.
  
  “Тогда Дена Джеймс”, - сказала Морин. “И да, Моника Фостер. Я думал, это просто потому, что они были подростками. Я сказал себе, что это всего лишь этап, через который они проходят, и что в конце концов они перерастут это. И я думаю, что Моника так и сделала, но Карен и Дене сейчас обоим за сорок. Для них немного поздновато продолжать прибегать к этому старому оправданию ‘всего лишь этап ’ ”.
  
  “Карен говорила тебе что-нибудь о своих отношениях с Марком Чайлдерсом?”
  
  “Больше, чем мы хотели знать”, - грустно сказала Морин Эджворт. “У нее было больше, чем просто "деловые отношения" с этим человеком. И подумать только, что он был мужем ее лучшей подруги!”
  
  Морин вздрогнула, и ее голос повысился от негодования. “Вы должны понять, шериф Брейди. Я пыталась воспитать свою дочь в духе хорошей морали и высоких стандартов. Я пытался научить ее о добре и зле. Я думал, что обмен женами связан с вирусом СПИДа, но, думаю, нет. В наши дни все дети узнают о безопасном сексе в младших классах средней школы. Кто-то должен научить родителей. Это те, кому нужно повзрослеть. Я не виню Пола за то, что он ушел, вовсе нет ”.
  
  “Судя по всему, я бы сказала, что ваша дочь была связана с целой группой людей”, - мягко сказала Джоанна. “Она называла тебе какие-нибудь имена?”
  
  “Кроме Дены? Не совсем. Я уверен, что ты можешь спросить ее сам, если тебе нужно, но я не знаю, как скоро это будет. По словам Эда, первое, что происходит в центре, это наркоманы проходят детоксикацию на некоторое время - по крайней мере, на несколько дней. Они вообще не могут принимать посетителей, пока не завершат эту часть лечения. Тебе нужен адрес?”
  
  Джоанна кивнула. “И номер телефона”, - добавила она. “И то, и другое было бы полезно”.
  
  “Одну минуту. Я их записала, но клочок бумаги положила в сумочку.”
  
  Пока Морин ходила за информацией, Джоанна сидела, обдумывая свой следующий шаг. Дена Хоган занималась разводом Моники Фостер с Марком Чайлдерсом, но она также общалась с кем-то, кто был любовницей Марка Чайлдерса, употреблявшей наркотики. Это звучало очень похоже на конфликт интересов. Возможно, Дена Хоган в тот день ушла с работы по болезни, но Джоанне показалось, что пришло время кому-нибудь навестить эту женщину дома.
  
  “Ты случайно не знаешь, где живет Дена?” Спросила Джоанна, когда Морин вернулась на кухню.
  
  “Дорога кино”, - ответила Морин. “К югу от Рэмси. Ты же не собираешься пойти навестить ее, не так ли?”
  
  “Я могу”, - уклончиво ответила Джоанна.
  
  “Если ты это сделаешь, пожалуйста, не говори ей, что я что-то сказал. Я не хочу создавать еще больше проблем, чем у меня уже есть ”.
  
  Машина - старая T-Bird - въехала во двор и остановилась. “Это, должно быть, Дерек”, - сказала Морин. “Он сам ездит в школу и обратно. Пожалуйста, уходите сейчас, шериф Брейди. Надеюсь, вы не будете возражать, если я вас не представлю. Я уверен, ты понимаешь. Я просто не могу больше расстраивать его прямо сейчас ”.
  
  “Конечно”, - согласилась Джоанна, вставая, чтобы уйти. “Я полностью понимаю”.
  
  В конце концов, проблем с представлением не возникло, потому что, как только Дерек Брейнард вошел в дом, он хлопнул входной дверью и исчез в глубине дома, даже не показавшись на кухне. Джоанна вышла из машины, надела Блейзер и направилась обратно в Сьерра-Виста. Она воспользовалась своим мобильным телефоном, чтобы узнать точный адрес Дены и Рекса Хоган на Кино-роуд. Полчаса спустя Джоанна подошла к дому Хогана как раз в тот момент, когда из дома вышла светловолосая женщина с двумя чемоданами в руках.
  
  Медленно ведя машину и проверяя номера домов, Джоанна остановилась посмотреть. Женщина закинула две массивные сумки в открытый багажник машины, припаркованной на подъездной дорожке. Только когда она повернулась, чтобы вернуться в дом, Джоанна поняла, что она вообще не женщина. Длинные светлые локоны и пропавшая фирменная куртка из оленьей кожи ввели ее в заблуждение. Нет, человеком, возвращавшимся в дом Дены Хоган, был не кто иной, как Росс Дженкинс. Машина, в которую погрузили чемоданы, была тем самым "Крайслер Конкордом", за рулем которого Джоанна видела Дженкинса на Хоутон -роуд тремя днями ранее. Перед ней стоял перламутрово-белый Lexus.
  
  Внезапно нити двух отдельных дел сошлись для Джоанны, как перекрестие прицела в прицеле винтовки. Она почувствовала жуткое покалывание в задней части шеи и поняла, что Эрни Карпентер был абсолютно прав. Ей не следовало приходить сюда одной.
  
  
  ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
  
  
  Когда Росс Дженкинс скрылся в доме Дены Хоган, Джоанна выключила двигатель "Блейзера". Находясь на почтительном расстоянии в двух домах от нее, она ломала голову, что делать. Кроме инстинкта и морального негодования, ей почти не на что было опереться. Отвратительное поведение не было преступлением. Если Дена Хоган путалась с мужем Сьюзан Дженкинс, это было делом четырех человек, наиболее тесно вовлеченных в это дело. Это определенно не принадлежало Джоанне. И заставлять кого-то записываться на прием, утверждая, что он болен, но на самом деле собирается уехать из города, тоже нельзя считать преступлением.
  
  Конечно, там был явный конфликт интересов. Даже в юридических кругах маленького городка люди неодобрительно отнеслись бы к адвокату, который, представляя одну сторону в бракоразводном процессе, был также лучшим другом любовницы противоположного супруга. Но это требовало дисциплинарных мер со стороны ассоциации адвокатов и ничего более, тем более что жена, любовница и адвокат были давними друзьями с предположительно “близкими” отношениями, которые восходили к девичеству.
  
  Все эти вещи были неприятными - даже тревожными, - но не поводом для вмешательства местного правоохранительного органа. Тем не менее, Джоанна инстинктивно знала, что все, что происходило прямо тогда, было более чем морально неправильно. Дена Хоган была посвящена в содержание завещания Элис Роджерс. Более чем посвященная, она была адвокатом, который составил это проклятое дело. Двое детей Элис, а также ее недавно пришедший муж Джонни, в какой-то степени выиграли бы от преждевременной смерти Элис. Поскольку один из этих бенефициаров мертв, а другой числится пропавшим без вести, остался только один, Сьюзен Дженкинс и ее муж Росс, который только что загрузил пару чемоданов - предположительно, Дены - в свою машину.
  
  Какие отношения между этими двумя? Джоанна задумалась. И насколько во всем этом замешана Сьюзан Дженкинс?
  
  Дверь открылась еще раз, и снова Росс Дженкинс вышел из дома. На этот раз он запихнул в багажник еще один чемодан, поменьше, затем захлопнул крышку, прежде чем бросить тяжело нагруженную сумку с одеждой на заднее сиденье. Когда он снова вернулся в дом, Джоанна поняла, что у нее не так много времени. Машина была полна. Когда он был полностью загружен, Росс и Дена, скорее всего, уехали бы из дома. Когда это произойдет, у Джоанны не будет достаточно веской причины, чтобы остановить их.
  
  Она хотела встретиться с ними лицом к лицу раньше, без необходимости в том, что позже могло быть охарактеризовано как незаконная остановка транспорта. Проблема была в том, что она была там одна. Приближаться к паре подозреваемых убийц в одиночку было откровенным безрассудством.
  
  Сначала сунув сотовый телефон в карман пиджака, она нажала кнопку разговора на своем радио. “Отправка”, - сказала она. “Шериф Брейди слушает. Мне нужна подмога ”.
  
  “Где ты?” Спросила Тика Ромеро.
  
  “Добрая дорога, чуть южнее Рэмси. Это резиденция, которая принадлежит Рексу и Дене Хоган ”.
  
  “Это тот же адрес, который я нашел для тебя несколько минут назад, не так ли?”
  
  “Да. Двое подозреваемых загружают автомобиль. Я хочу удержать их от ухода. Как скоро вы сможете прислать сюда еще одно подразделение?”
  
  “У нас сейчас не хватает персонала в этом секторе, шериф Брейди. Ближайшее окружное подразделение находится в Паломинасе, заканчивает расследование ДТП с участием нескольких автомобилей. Помощник шерифа Пакин, вероятно, сможет быть там примерно через полчаса. Вы хотите, чтобы я попросил о взаимопомощи полицию Сьерра-Висты?”
  
  “Да”, - сразу согласилась Джоанна. “Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть”.
  
  Дверь в дом Дены Хоган снова открылась. На этот раз два человека вышли и направились к "Конкорду". Женщина была одета в пальто и несла сумочку. Это означало, что погрузка была закончена. Подозреваемые уходили. Не было бы времени ждать подкрепления, совсем никакого.
  
  “Мне придется пойти туда одной”, - сказала Джоанна. “Но когда я это сделаю, я оставлю свой мобильный включенным. Таким образом, вы сможете следить за тем, что происходит ”.
  
  Джоанна быстро набрала прямой номер Tica, а затем подождала, пока диспетчер ответит, прежде чем спрятать сам телефон в чашечку бюстгальтера. К тому времени Росс Дженкинс и женщина стояли по обе стороны от "Крайслера". Включив зажигание, Джоанна с ревом отправила "Блейзер" вперед. Как только машина въехала на подъездную дорожку и заблокировала выезд "Конкорда", Джоанна переключила "Блейзер" в нейтральное положение, а затем вышла на парковочную полосу.
  
  “Привет, Росс”, - сказала Джоанна. “У тебя есть минутка?”
  
  По встревоженному выражению, промелькнувшему на его лице, было ясно, что Росс Дженкинс был поражен, увидев ее. однако он быстро оправился.
  
  “Ну, привет, шериф Брейди”, - непринужденно сказал он. “Мы как раз уходили. Если вы не возражаете, у нас сейчас немного не хватает времени ”.
  
  “Я уверена, что это так”, - ответила Джоанна. “У меня всего несколько вопросов. Я полагаю, это Дена Хоган?”
  
  “Да, я Дена”. Ответ женщины был холодным и настороженным одновременно. “Чего ты хочешь?”
  
  Джоанна на мгновение заколебалась. Она могла бы вести себя хладнокровно и притвориться, что все, что она искала, это копию финансовых отчетов Марка Чайлдерса. Или она могла бы пойти ва-банк. Она могла бы взять страницу из тех дней, когда ее отец играл в покер, и блефовать изо всех сил.
  
  “Мне любопытно, где вы оба были прошлой субботней ночью”, - тихо сказала она. “Где вы были после того, как Элис Уокер покинула Сьерра-Виста, чтобы вернуться домой в Томбстоун?”
  
  Взгляды, возможно, и недопустимы в суде, но взгляд, полный кинжала, который Дена Хоган бросила через крышу машины в сторону Росса Дженкинса, говорил о многом.
  
  “Мы были вместе”, - сказал Росс, пренебрежительно пожимая плечами, как будто тот факт, что он спал с кем попало за спиной своей жены, был незначительной деталью, слишком незначительной, чтобы утруждать себя отрицанием. “Прямо здесь. Я пришел после ужина и пробыл здесь допоздна - до двух или трех часов ночи.”
  
  “Без свидетелей, конечно”, - сказала Джоанна.
  
  Росс улыбнулся. “Я должен надеяться, что нет. Я не думаю, что Сьюзи это сильно понравилось бы, если бы она узнала. Она через столько всего прошла в последнее время. Я хотел пощадить ее чувства.”
  
  “Мы оба это сделали”, - сказала Дена.
  
  “Как это заботливо с вашей стороны”, - заметила Джоанна. “И я полагаю, вы также щадите чувства вашего мужа в данный момент, мисс Хоган? Я предполагаю, что Рекса нет дома. Иначе это он тащил бы ваши чемоданы к машине, а не мистер Дженкинс. И, говоря о чемоданах, судя по их размеру, я бы сказал, что ты планируешь уехать на некоторое время. Может быть, даже дольше, чем в следующий понедельник утром, когда ваша секретарша сказала, что вы, возможно, достаточно оправитесь, чтобы вернуться к работе.”
  
  У Джоанны не было возможности определить, перехватывал ли ее мобильный телефон что-либо из разговора. Это было скрыто как под ее бюстгальтером, так и под кевларовым материалом, вплетенным в ее мягкий бронежилет.
  
  Дена посмотрела на свои часы. “Давай, Росс. Становится поздно. Поехали. У нее нет причин удерживать нас. Если вам нужно ехать по траве, чтобы объехать ее, сделайте это ”.
  
  Росс Дженкинс не приложил никаких усилий, чтобы подчиниться, и когда он не сел в "Конкорд", то и Дена Хоган тоже.
  
  “Послушайте, шериф Брейди”, - сказал он, переходя на раздражающе льстивый тон, убедительный, который можно было бы воспроизвести прямо в одной из радиореклам его автосалона. “Возможно, ты не в состоянии понять это или поверить в это, но мы с Деной любим друг друга. Никто из нас не планировал, что все произойдет именно так, но это произошло. И да, мы покидаем город. Мы уезжаем, чтобы попытаться взглянуть на вещи с какой-то точки зрения - попытаться понять, что нам следует с этим делать. Возможно, ты никогда не был пойман в ловушку брака без любви, но мы оба были. Мы чувствуем, что ради самих себя мы в долгу спасти любую частичку счастья, какую только сможем ”.
  
  Разозленная его надуманными оправданиями, Джоанна скрестила руки на груди. “Как говорят на родео, мистер Дженкинс, хорошая попытка, но нет времени. Дело не в любви или ее отсутствии. Речь идет об убийстве - сначала твоей тещи, а теперь, вполне возможно, и твоего шурина ”.
  
  У Дены отвисла челюсть. Ошеломленное выражение промелькнуло на ее лице. Этот взгляд привлек внимание Джоанны, и ее внимание на мгновение дрогнуло. Это было все, что нужно Россу Дженкинсу для начала. Его нападение произошло без предупреждения. В какой-то момент мужчина непринужденно стоял рядом с "Конкордом", небрежно положив одну руку на крышу автомобиля. В следующий момент он прыгнул на Джоанну в летящем захвате, который пришелся ей в живот и отбросил ее назад.
  
  Сила удара сбила ее с ног и вышибла воздух из легких. Прежде чем задыхающаяся Джоанна поняла, что произошло, или смогла сделать еще один вдох, мужчина был на ней, сидя верхом на ее талии. Он вырвал кольт 2000 Джоанны из ее наплечной кобуры и сунул его в карман брюк. Затем он схватил обе ее руки, заломил их ей за спину и швырнул лицом в грязь.
  
  “Ради бога, Росс, что ты делаешь?” - Потребовала Дена. “Ты с ума сошел?”
  
  “Я не сумасшедший. Я спасаю наши жизни. У тебя в гараже есть какая-нибудь клейкая лента?”
  
  “Да”.
  
  “Тогда иди и возьми это. Поторопись. Нет, если подумать. Я отведу ее в гараж. У нас не так много времени ”.
  
  Вскочив на ноги, Джоанна посмотрела вверх и вниз по улице, надеясь, что поблизости найдется кто-нибудь, кто увидит, что происходит. Но там никого не было. Детей не было на улице во время дневной велосипедной прогулки. Никто из пенсионеров не воспользовался морозным днем, чтобы сгрести листья или выполнить другую работу во дворе. Росс Дженкинс с таким же успехом мог начать свою атаку в совершенно безлюдной деревне.
  
  Когда он поднял ее на ноги, Джоанна испугалась, что телефон, возможно, расшатался или был выключен. Она волновалась, что он выпадет из своего тайника, но он оставался там, куда она его положила, теплая батарея прижималась к ее груди, когда он подтолкнул ее мимо двух припаркованных машин и вверх по подъездной дорожке. Несколько мгновений спустя, с жужжанием электромотора, дверь гаража Дены медленно открылась. Дженкинс не стал дожидаться, пока она полностью поднимется, он нырнул под нее и потащил Джоанну за собой в гараж. Дверь немедленно снова с шумом закрылась.
  
  “Знаешь, Дена права”, - выдавила Джоанна, когда наконец смогла говорить. “Нападение на полицейского - плохая идея. Я уже вызвал подкрепление, Росс. Другие машины будут здесь с минуты на минуту ”.
  
  Все еще слегка ошеломленная, Джоанна попыталась оценить свое положение. Дженкинс был намного крупнее ее, и его атака застала ее настолько врасплох, что она не смогла использовать ни одно из средств противодействия, которым научил ее Энди. Ее кольт пропал, но в спешке, чтобы загнать ее в гараж и убрать с глаз долой, Росс Дженкинс не смог обнаружить запасное оружие Джоанны. Ее Глок 17 все еще надежно покоился в кобуре у нее за спиной. И, пока он был занят, удерживая ее руки прижатыми к лопаткам, он все еще мог пропустить это.
  
  “Не слушай ее, Дена”, - предостерег Росс, когда женщина снова появилась с чем-то, похожим на совершенно новый рулон клейкой ленты. “И не волнуйся. Мы уйдем на мгновение. Здесь. Оберни ленту вокруг ее запястий. Когда закончишь с этим, также свяжи ей лодыжки ”.
  
  С треском кусок ленты оторвался от рулона. За спиной Джоанна почувствовала, как липкое вещество обвилось вокруг ее запястий, связывая их вместе. В любую секунду Джоанна ожидала, что одна из рук Дены упадет на "Глок", но этого не произошло. Когда Дена закончила с запястьями, она опустилась на колени, чтобы перебинтовать лодыжки Джоанны.
  
  “Ты не можешь убить ее, Росс”, - говорила Дена. “Разве у нас и так недостаточно проблем?”
  
  “Заткнись и записывай. Сначала лодыжки, а потом ее рот. Я выйду на улицу и буду жонглировать машинами ”.
  
  “Что ты собираешься с ней делать, Росс?”
  
  “Ты был бы удивлен. Прямо сейчас я собираюсь перенести багаж из своей машины в ее. Тогда мы погрузим ее в мой багажник. Если она не блефует и если копы уже в пути, мы чертовски уверены, что не можем оставить ее здесь. Все, что нам нужно сделать, это убедиться, что к тому времени, когда появится подкрепление, нас уже давно не будет ”.
  
  С этими словами Росс отпустил руки Джоанны и отошел, оставив ее шатко стоять, пытаясь сохранить равновесие. Со связанными ногами это было почти невозможно. Тем временем Дена приблизилась к лицу Джоанны, еще раз крепко сжимая в руке рулон скотча.
  
  Джоанна заметила, что она и Дена Хоган были примерно одинакового роста. Если бы руки и ноги Джоанны были свободны, Джоанна, без сомнения, могла бы победить женщину в честном бою. Но сейчас все, что Джоанна могла сделать, чтобы защитить себя, это отпрыгнуть неуклюжим кривым прыжком пьяного пасхального кролика. Делая это, она оглядела практически пустой гараж на две машины, пытаясь сориентироваться.
  
  В дальнем конце гаража была дверь, которая открывалась в дом. Вдоль передней части гаража стояли корзины для мусора, холодильник с морозильной камерой и верстак. Вдоль правой стены гаража, от верстака до угла, на настенных крючках висела коллекция садовых инструментов и инвентаря - грабли, триммеры для живой изгороди, ножницы для травы.
  
  То, что ее ноги были связаны, было похоже на то, что ее поймали в гонке в мешках не на жизнь, а на смерть. Подпрыгивая, Джоанна добралась до небольшого открытого пространства между морозилкой и верстаком, все время уворачиваясь от Дены и ее кассеты и одновременно пытаясь вбить клин между двумя заговорщиками.
  
  “Не делай этого, Дена”, - умоляла Джоанна. “Не позволяй Россу уговорить тебя на это. Как только ты погрузишь меня в его машину, это будет похищением. Добавьте это к убийству и сговору с целью совершения преступления, вы говорите о тяжких преступлениях. На случай, если вы не заметили, казни в Аризоне снова в моде, и то, что ты женщина, не является оправданием ”.
  
  “Заткнись”, - сказала Дена, упрямо следуя за Джоанной, все еще держа в руке рулон клейкой ленты. “Просто заткнись”.
  
  Она была так сосредоточена на заклеивании рта Джоанны, что явно не думала ни о чем другом. Она не заметила, что Джоанна подвела ее к полутора футам ограниченного пространства между морозильной камерой и верстаком, пространства настолько маленького, что там почти не было места для маневрирования - ни для одного из них.
  
  “Подумай о сделке о признании вины, Дена”, - сказала Джоанна. “Если вы согласитесь свидетельствовать против него, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам”.
  
  “Я сказала, заткнись”, - настаивала Дена. “Я не хочу это слышать”.
  
  К тому времени Джоанна прижалась спиной к стене. Как она и ожидала, Дена бросилась за ней. Времени было не так много. Джоанна знала, что ее единственным шансом было сделать свой ход сейчас, пока это все еще было соревнование один на один, пока Росс Дженкинс все еще был за пределами гаража. Как только он закончит переносить багаж, будет слишком поздно.
  
  Прижавшись к стене и используя это для поддержания равновесия, Джоанна наклонила голову, пока ее подбородок не уперся в грудину. Затем она согнула колени. Когда Дена приблизилась с лентой, Джоанна бросилась вперед. Ее макушка угодила Дене Хоган прямо в подбородок. Удар головой пришелся по Дене с такой силой, что у самой Джоанны перед глазами засверкали звезды. Она стояла, пошатываясь, в то время как Дена Хоган, застонав от удивления, упала на пол и лежала неподвижно.
  
  Джоанна даже не потрудилась взглянуть на нее. Снова подпрыгнув, она обошла упавшую женщину. Она заметила ножницы для травы среди коллекции инструментов. Увидев их снова, она заметила острые лезвия, злобно поблескивающие в свете открывателя гаражных ворот. Если бы Джоанна смогла добраться до ножниц, возможно, ей удалось бы достаточно разрезать ленту и освободить руки, чтобы вытащить свой Глок из кобуры.
  
  Расстояние от того места, где она находилась, до ножниц составляло всего несколько футов, но с таким же успехом оно могло быть длиной с футбольное поле. Подпрыгивая, с колотящимся в груди сердцем, Джоанна была почти на месте, когда автоматическое освещение гаража достигло конца своего таймера и погасло, погрузив место в полную темноту.
  
  Пробираясь мимо нее в темноте, Джоанна разбила ребро об угол верстака и поняла, что была близка к этому. Повернувшись, она нащупала вдоль стены. Она вспомнила, что грабли с длинной ручкой стояли рядом с верстаком, а ножницы были рядом с граблями, они висели рукояткой вверх и закрытыми лезвиями вниз. Джоанна нашла лезвия и только начала перепиливать ленту, когда открыватель гаражных ворот зажужжал еще раз. Когда свет снова зажегся, Росс Дженкинс вернулся в гараж.
  
  “Давай”, - говорил он, когда кончал. “Я слышал разговор по ее полицейской рации. Копы уже в пути. Пойдем, Дена.” Именно тогда, заметив Дену на полу, он резко остановился. “Что за черт!” - воскликнул он.
  
  Прижавшись к стене с инструментами и все еще не освободив руки от скотча, Джоанна увидела, как он повернулся к ней. С искаженным от ярости лицом Росс Дженкинс бросился вперед. Не было времени закончить разрезать ленту; не было надежды вытащить спрятанный Глок из кобуры. У нее было достаточно времени только для того, чтобы заметить, что он бросился к ней с обеими руками, видимыми и пустыми.
  
  Встав на цыпочки, Джоанна сумела снять ножницы с крючка, которым они были прикреплены к стене. Затем, в полупрыжке, она развернулась так, что оказалась лицом к стене, держа обеими руками за спиной рукоятку ножниц.
  
  Росс так и не увидел опасности, а если и увидел, предупреждение пришло слишком поздно, чтобы он смог сдержать свою стремительную атаку. Инерция понесла его вперед, прямо на устремленные вверх лезвия ножниц. От силы удара в спину Джоанна врезалась лицом в стену. Другие инструменты, висевшие там, упали на пол вокруг нее. Тем временем, когда Росс упал на спину, Джоанна почувствовала, как что-то горячее и липкое потекло ей на руки.
  
  “Ах ты, сука!” - взвыл он, катаясь по полу и хватаясь за кровоточащий живот. “Ты невероятная сука!”
  
  Джоанна попыталась уйти с дороги, но прыжки на обеих ногах одновременно не способствовали маневренности. Он поймал ее за ногу и потянул вниз, на себя.
  
  “Ты собираешься помочь мне”, - прошипел он. “Ты собираешься помочь мне встать и выбраться отсюда”.
  
  Однако каким-то образом, несмотря на все это - когда ее сбили с ног, а затем втащили на него сверху - Джоанне удалось удержать ножницы. Изогнувшись в его руках, она вонзила ножницы в него во второй раз. На этот раз лезвие вошло глубоко в его бедро. Пока Росс извивался и выл от боли, Джоанне удалось откатиться от него и заскользить по холодному цементному полу.
  
  Джоанна слышала, как Росс сказал, что помощь уже в пути. Все, что ей нужно было сделать, это удержать его там и уберечься от опасности, пока не прибудет обещанное подкрепление. Не в силах подняться на ноги, Джоанна выскочила из гаража на подъездную дорожку. Холодный и грубый цемент прорвался сквозь ее нейлоновые чулки, натирая ноги до крови. С каждым шагом вперед Джоанна продолжала оглядываться через плечо, ожидая, что он снова бросится за ней.
  
  Джоанна проехала мимо Lexus, не останавливаясь, но когда она добралась до Concorde, она использовала крыло автомобиля в качестве опоры и подтянулась в сидячее положение. Там она уронила ножницы и выхватила "Глок" из кобуры. Это был не вопрос прицеливания. Она просто приставила дуло пистолета к резиновой шине и нажала на спусковой крючок.
  
  Затем, забрав ножницы, с ними обоими и "Глоком" в руке, она вернулась к Блейзеру. Всегда был шанс, что автомобиль Росса Дженкинса был оснащен теми новыми дорогими шинами, на которых вы должны были проехать пятьдесят миль, даже если они были забиты до отказа. Джоанна знала, что пройдет много времени, прежде чем Фрэнк Монтойя согласится купить их для автопарка департамента шерифа.
  
  Когда она, наконец, добралась до передней части "Блейзера", она проделала то же самое с правым передним колесом, дважды прострелив его для пущей убедительности и удовлетворенно вздохнув, когда наружу вырвался сжатый воздух.
  
  “Леди”, - произнес голос прямо у нее за спиной. “Что ты делаешь? Ты с ума сошел или что? И что на этих ножницах? Похоже на кровь”.
  
  Джоанна обернулась. Там, хмуро глядя на нее с сиденья велосипеда, стоял маленький мальчик одиннадцати или двенадцати лет. “Я не сумасшедшая”, - сказала она. “Там на свободе разгуливает убийца - убийца с пистолетом. Здесь. Возьми ножницы и отрежь мне руки, прежде чем он придет за нами ”.
  
  Мальчик заколебался, но лишь на мгновение. Бросив велосипед, он схватил окровавленные ножницы и перерезал ленту. Сначала он освободил руки Джоанны, а затем и ноги, не без того, чтобы поранить ее в голень. Вдалеке Джоанна услышала приветственный вой сирены, возвещающий о прибытии по крайней мере одной патрульной машины.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала она. “Теперь уходи. Убирайся отсюда, пока тебе не причинили боль ”.
  
  Мальчик бросился к своему велосипеду.
  
  “Как тебя зовут?”
  
  “Эндрю”, - сказал он. “Эндрю Стайлз”.
  
  “Где ты живешь?”
  
  Он указал. “Через два дома отсюда”, - сказал он.
  
  “Вперед!” Джоанна приказала. “Иди в дом и оставайся там. Не выходи, пока я не приду и не скажу тебе, что все в порядке ”.
  
  “Но как насчет тебя?”
  
  “Теперь я в порядке. Со мной все будет в порядке ”.
  
  Она натянула блейзер и потянулась к радиоприемнику. Как раз в тот момент, когда Эндрю Стайлз отъехал, из гаража вышли два человека. Одной рукой Росс Дженкинс тяжело опирался на ручку грабель. Другая его рука была обернута вокруг поддерживающего плеча Дены Хоган.
  
  “Остановись прямо здесь”, - приказала Джоанна. “Я помещаю вас обоих под арест. Опустите свое оружие ”.
  
  Дена подняла руки. “Не пытайся остановить его”, - предупредила она. “У него пистолет. Он говорит, что застрелит меня, если ты это сделаешь ”.
  
  К тому времени Джоанна смогла разглядеть, что ее кольт 2000 свободно повис в руке Росса, в нескольких дюймах от правого уха Дены Хоган. И теперь приближающиеся сирены - по крайней мере, две из них - были намного ближе. Патрульные машины не могли быть дальше, чем в квартале или двух отсюда, слишком близко, чтобы их обогнал "Блейзер" со спущенной шиной. И кровь на брюках Росса Дженкинса могла рассказать свою историю. Возможно, он все еще не имел представления о том, как сильно он был ранен, но Джоанна точно знала, где лезвия вонзились в его тело. Без быстрой медицинской помощи он, вероятно, истек бы кровью до смерти. Даже тогда потребовалось бы все мастерство современной медицины, наряду с мощными антибиотиками, чтобы раненый человек не умер от разрушительного перитонита.
  
  Поняв это, Джоанне Брейди было легко проявлять любезность - до тех пор, пока никто не наклонялся, чтобы осмотреть шины. “Хорошо”, - согласилась она. “Я не хочу, чтобы кто-то еще пострадал. Я выберусь. Я отхожу от машины. Вот ключи. Я оставлю их прямо здесь, на сиденье. Но ты далеко не уйдешь, Росс. Тебе понадобится врач ”.
  
  “Не слушай ее”, - сказал Росс Дене. “Помоги мне забраться внутрь. Ты поведешь ”.
  
  Они доковыляли до пассажирской двери "Блейзера". Росс застонал от боли, когда Дена помогла ему забраться на сиденье. Затем она закрыла дверь. Но вместо того, чтобы подойти к водительской двери, Дена Хоган оставила Росса Дженкинса сидеть в машине и направилась прямо к Джоанне.
  
  “Вы можете помочь со сделкой о признании вины?” - спросила она.
  
  “Я сделаю все, что смогу”, - ответила Джоанна.
  
  “Тогда я сдаюсь”, - сказала Дена Хоган. “Росс предоставлен сам себе”.
  
  Джоанна схватила Дену и потащила ее за угол гаража как раз в тот момент, когда первая прибывшая патрульная машина Сьерра-Висты с ревом пронеслась через перекресток на Рэмси и понеслась по Кино. Это было, когда выстрел из "Кольта" Джоанны разорвал тихий осенний воздух и выбросил облако защитного стекла из ветрового стекла "Блейзера".
  
  “Будь ты проклята, Дена!” Росс Дженкинс был в ярости. “Не смей этого делать. Это была твоя идея, помнишь? Все это была твоя идея ”.
  
  “Нет, это было не так”, - возразила Дена. “Ты ему не веришь, не так ли?”
  
  “Я не обязана”, - сказала ей Джоанна. “Это будут решать прокуроры и суды”.
  
  К тому времени один из офицеров Сьерра-Висты обежал дом сзади и прибыл к месту, где Джоанна застегивала гибкие наручники на запястьях Дены Хоган. Джоанна достала свое удостоверение личности и помахала им перед его лицом. “С тобой все в порядке?” он тяжело дышал, хватая ртом воздух.
  
  “Мы - да, а он - нет”, - сказала Джоанна, кивая в сторону Блейзера. “Он ранен. В живот и в ногу одновременно. Ты забирай ее, а я посмотрю, что я могу с ним сделать ”.
  
  Прибывший офицер взял на себя заботу о Дене. “Ты слышал ее, Росс”, - крикнула ему Джоанна. “Дена хочет заключить сделку. Если ты не хочешь, чтобы она получила право первой, тебе лучше выбросить мой кольт из окна и выйти с поднятыми руками ”.
  
  После этого наступило долгое молчание. На заднем плане слышалась какая-то радиосвязь, когда две группы диспетчеров пытались разобраться в происходящем. Джоанна ждала. Время, казалось, остановилось. Что она действительно ожидала услышать, так это еще один грохот выстрелов. Вместо этого она услышала два отчетливых щелчка, когда кольт дал осечку - дважды. Наконец, после того, что казалось вечностью, Кольт вылетел через окно водителя. Она пролетела по побуревшей траве, как смертоносная металлическая летающая тарелка, и приземлилась примерно в пятнадцати футах от нас.
  
  “Помоги мне”, - сказал Росс Дженкинс. “Это очень больно. Мне нужен врач. Сейчас.”
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна, двигаясь вперед и распахивая дверь. “Мы купим тебе одну прямо сейчас”.
  
  Когда мы, черт возьми, доберемся до этого.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
  
  
  После того, как опасность миновала, Джоанна почувствовала слабость и тошноту в животе. Пока санитары загружали Росса Дженкинса в машину скорой помощи, а Дену Хоган запихивали на заднее сиденье патрульной машины Сьерра-Висты, Джоанна добралась до крыльца дома и безвольно опустилась на него. Именно там она была, когда приехал Фрэнк Монтойя. Он находился в Паломинасе, наблюдая за автомобильной аварией, и прибыл на место происшествия всего на несколько минут позже полицейских из Сьерра-Висты.
  
  Он задержался, чтобы проверить, как она, а затем пошел совещаться с другими офицерами. После нескольких минут тишины Джоанна услышала голоса, которые, казалось, исходили изнутри ее тела, а не снаружи. На один-два пугающих момента она испугалась, что удар по голове, когда она врезалась в подбородок Дены, вызвал сотрясение мозга или какую-то другую травму головы. Затем, наконец, голос Тики Ромеро попал в звуковой фокус.
  
  “Вы слышите меня, шериф Брейди? С тобой все в порядке?”
  
  Чувствуя себя глупо, Джоанна достала свой мобильный телефон из чашечки лифчика. “Прости, Тика”, - сказала она в трубку. “Во всем этом волнении я забыл о телефоне. И да, я в порядке ”.
  
  “Я слышал большую часть этого. Ужасно слушать, когда происходит что-то подобное, и не иметь возможности помочь ”.
  
  “Ты помогла, все в порядке, Тика”, - с благодарностью сказала Джоанна. “Поверь мне, ты помог. Эти резервные подразделения прибыли сюда, не теряя ни минуты ”.
  
  “Какова ситуация с двумя подозреваемыми?”
  
  “Росса Дженкинса доставляют по воздуху в Тусон для операции на брюшной полости. Фрэнк Монтойя берет на себя ответственность за Дену Хоган. Он вернет ее в Бисби. Мы допросим ее там, а затем отправим в тюрьму ”.
  
  “Ты уверен, что с тобой все в порядке?” Спросила Тика. “Твой голос все еще звучит немного неуверенно”.
  
  “Я в порядке. У меня порез на ноге. Это не настолько плохо, что мне понадобятся швы или что-то в этом роде, но поскольку я заразилась от ножниц для стрижки травы, один из медиков сказал мне, что мне следует сделать прививку от столбняка. Что напомнило мне. Мне нужно пойти и найти Эндрю Стайлса ”.
  
  “Кто он?” Спросила Тика. “Один из копов Сьерра-Висты?”
  
  “Нет, это тот маленький ребенок, который проделал дырку в моей ноге. Он также тот, кто освободил меня. Мне нужно, чтобы его родители знали, какой у них смелый, сообразительный сын ”.
  
  Джоанна встала и посмотрела на себя. Как обычно, ее новые колготки были испорчены. В дополнение к порезу от ножниц, ее колени и плечи были исцарапаны и кровоточили из-за того, что она карабкалась по цементу. Был сделан еще один отличный комплект рабочей одежды - костюм-двойка и блузка в тон.
  
  Тем не менее, не желая откладывать разговор с Эндрю Стайлзом, Джоанна, как могла, уложила волосы, нанесла новый слой помады и направилась по улице к дому Стайлз. Дверь открыла женщина.
  
  “Миссис Стили?” Спросила Джоанна.
  
  “Да”.
  
  “Я Джоанна Брейди - шериф Джоанна Брейди. Я должен был зайти и рассказать вам о потрясающей вещи, которую ваш сын совершил сегодня днем. Я уверен, вы в курсе, что у нас был серьезный инцидент с полицией чуть выше по улице. Двое сбежавших подозреваемых застали меня врасплох и связали скотчем мои ноги и руки. Эндрю пришел, увидел, что мне нужна помощь, и освободил меня. Он спас мне жизнь. Я просто хотел, чтобы ты знал, как сильно я это оценил. Могу ли я поговорить с ним? Я хотел бы еще раз поблагодарить его ”.
  
  “Эндрю в своей комнате”, - сказала миссис Стайлз. “Он наказан, но я полагаю, ты можешь поговорить с ним, если хочешь”.
  
  “Наказан? Как так вышло?”
  
  “За езду на его велосипеде без разрешения, вот как получилось”, - ответила миссис Стайлз. “В прошлую субботу он пришел домой на полтора часа позже, чем должен был, и на целую неделю лишился права ездить на велосипеде. Но он возвращается домой из школы до того, как мы с его отцом заканчиваем работу, и - наказанный или нет - он все равно сегодня поехал кататься на велосипеде. Один из репортеров пришел сюда, желая взять интервью. Ее появление донесло на него, и Эндрю решил признаться. Вот почему я отправил его в его комнату, и я ожидаю, что он останется там ”.
  
  “Я не хочу становиться на пути семейной дисциплины, миссис Стайлз”, - сказала Джоанна. “Но, пожалуйста, не будь к нему слишком строг. Эндрю - герой. Я был между молотом и наковальней. Вокруг не было ни души, чтобы помочь мне, пока он не подъехал на своем велосипеде ”.
  
  Мать Эндрю Стайлса неохотно открыла дверь. “Заходи”, - сказала она. “Я не думаю, что твой разговор с ним так уж сильно изменит ситуацию”.
  
  Она указала путь через узкую гостиную. “Я! это комната дальше по коридору, первая дверь налево”.
  
  Джоанна подошла к закрытой двери и постучала. Когда никто не ответил, она постучала снова, на этот раз громче. Наконец, она открыла дверь и вошла внутрь.
  
  Все в комнате кричало о маленьком мальчике. Стены были обклеены плакатами с автомобилями и спортсменами. Эскадрилья моделей самолетов свисала с потолка на веревочках. Перед окном стояла низкая книжная полка, уставленная моделями автомобилей. Сам Эндрю лежал на спине на кровати, уставившись в потолок и слушая музыку. Несмотря на то, что он был в наушниках, Джоанна все еще могла слышать пульсирующие басы.
  
  “Эндрю?” Сказала Джоанна. Ей пришлось заговорить с ним дважды, прежде чем он, наконец, повернулся в ее сторону. Он снял наушники.
  
  “Чего ты хочешь?” он спросил.
  
  “Во-первых, я хотел представиться. Я шериф Джоанна Брейди.” Она протянула руку. Эндрю Стайлз серьезно протянул руку и пожал ее. “Я также хотела еще раз поблагодарить вас”, - продолжила она. “Может быть, на этот раз чуть менее поспешно. Оставаться здесь достаточно долго, чтобы помочь мне, было действительно храбро, Эндрю. У того человека был пистолет, и ты мог быть серьезно ранен. Я хочу, чтобы ты знал, как сильно я это ценю ”.
  
  “У меня из-за этого были неприятности”, - сказал Эндрю Стайлс. “Я не должен был ехать на своем велосипеде. Я не думал, что мама узнает, но когда тот репортер пришел поговорить со мной, я знал, что она узнает, поэтому я решил, что лучше сказать правду ”.
  
  “Это всегда лучшая идея”, - сказала Джоанна.
  
  “А как насчет тех людей на улице? Они действительно плохие парни?”
  
  “Да. Действительно плохо ”.
  
  “Что они сделали?”
  
  “Мы не знаем наверняка”.
  
  “Они кого-нибудь убили?”
  
  “Мы думаем так, хотя они не считаются виновными до тех пор, пока судья и присяжные не скажут, что они виновны. Что я могу сказать вам наверняка, так это то, что они не из тех людей, которые говорят правду. Они не такие, как ты, Эндрю. Если бы они катались на велосипедах, когда им не полагалось, они бы не признались в этом, особенно если бы это могло навлечь на них неприятности ”.
  
  Эндрю перевернулся на бок, уперся костлявым локтем в подушку и подпер подбородок ладонью. “Вы действительно шериф?” он спросил.
  
  “Да”.
  
  “Как так получилось?”
  
  “Потому что народ избрал меня. Я баллотировался в президенты и я победил ”.
  
  “Я был бы не прочь стать шерифом”, - сказал он. “Но я не думаю, что мне бы понравилось, если бы люди связали меня клейкой лентой”.
  
  Джоанна улыбнулась. “К счастью, это случается не очень часто. Еще раз спасибо, Эндрю, и помни, если я когда-нибудь смогу что-нибудь для тебя сделать ...
  
  “Не могли бы вы иногда приходить ко мне на урок обществознания и выступать?” Спросил Эндрю. “Дерзкий офицер все время в школе, но я думаю, было бы здорово, если бы к нам пришел поговорить настоящий шериф”.
  
  Джоанна полезла в карман и вытащила визитку. “Я буду рад. Пусть твой учитель позвонит мне, чтобы назначить время ”.
  
  Она направилась к двери. “И еще кое-что”, - сказал Эндрю.
  
  “Что это?”
  
  “У тебя будут неприятности из-за того, что ты проделал дыру в этих шинах?”
  
  “Я могла бы, но сомневаюсь в этом”, - сказала Джоанна. “Мне пришлось сделать выбор, Эндрю, между общественной собственностью и общественной безопасностью. Если бы мошенники добрались до машин, им было бы намного сложнее скрыться на автомобиле со спущенным колесом, чем на автомобиле с четырьмя исправными шинами. Моим заместителям иногда тоже приходится делать подобный выбор. Пока то, что они делают, оправдано, никто не попадает в беду ”.
  
  “Кто решает, попадут они в беду или нет?”
  
  “Я верю”.
  
  “Как так получилось?”
  
  Джоанна улыбнулась. “Потому что я босс. Я ухожу сейчас, Эндрю. Увидимся позже ”.
  
  Возвращаясь на место преступления, она надеялась, что ее объяснение пулевого отверстия в правом переднем колесе "Блейзера" будет иметь такой же смысл для Дэнни Гарнера из автобазы, как и для Эндрю Стайлза. Затем возник вопрос с разбитым стеклом.
  
  На улице ее ждал главный помощник шерифа Монтойя. “Почему ты так долго?” он спросил.
  
  “Я должен был кое-кого увидеть, Фрэнк - маленького мальчика, который спас мою шею. И мне нужны какие-нибудь значки ”.
  
  “Какого рода значки?”
  
  “Некоторые я могу держать в сумочке и раздавать по мере необходимости”.
  
  “Ты имеешь в виду, поддельные. Для маленьких детей?”
  
  “И взрослые”.
  
  “Я посмотрю, что я могу сделать”, - сказал Фрэнк, делая пометку. “Что-нибудь еще?”
  
  “Напомни мне присмотреться к новому оружию. Кольт дважды дал осечку сегодня днем. Оба раза, когда мошенник использовал ее вместо меня, но дважды - это в два раза больше.”
  
  Она сделала паузу и огляделась. “Итак, где мы находимся?”
  
  “Помощник шерифа Пакин как раз заканчивает менять вашу квартиру. На ”Блейзере" можно ездить, хотя часть лобового стекла разбита, или мы можем отправить его на буксире ".
  
  “Заклейте лобовое стекло скотчем”, - сказала Джоанна. “Я поведу”.
  
  “Тем временем, у нас есть Дена Хоган, полностью одетая в мое гражданское и готовая к отъезду. Я завербовал ее, но она отказывается от своего права на адвоката. Она утверждает, что представляет саму себя. Она хочет встретиться с прокурором по поводу сделки о признании вины, и она хочет сделать это немедленно. Сейчас. Сегодня вечером.”
  
  “Конечно, она знает”, - сказала Джоанна. “Она должна поторопиться и заключить сделку до того, как Росс Дженкинс перенесет операцию, иначе он может нанести ей удар”.
  
  “Ты знаешь, что они говорят”, - сказал Фрэнк с улыбкой. “Среди воров нет чести”.
  
  “Или убийцы”, - сказала Джоанна. “Есть какие-нибудь идеи, куда направлялись Росс и Дена, когда мне посчастливилось прервать их?”
  
  “У нее в сумочке было два билета в Мехико-Сити - один для нее и один для Росса Дженкинса. Но я уверен, что Мехико не был их конечным пунктом назначения ”.
  
  “Что было?”
  
  “Рио. В Бразилии нет смертной казни. Власти там не будут выдавать кого-либо, если будет похоже, что они собираются вернуться в Штаты и им грозит возможная смертная казнь ”.
  
  “К счастью, ни один из них не зашел так далеко. Как ты думаешь, на какую сделку пойдет старина Арли?” Спросила Джоанна.
  
  У Арли Кэмпбелла Джонса, стареющего прокурора округа Кочиз, был свой особый способ ведения дел - тот, который, казалось, не мешал ему раз за разом побеждать на переизбрании.
  
  “Дена Хоган достаточно хорошенькая”, - заметил Фрэнк Монтойя. “И у нее красивые ноги. Красивые ноги, кажется, всегда чего-то стоят, когда для Арли приходит время взяться за дело ”.
  
  “Россу Дженкинсу не повезло”, - сказала Джоанна.
  
  Как раз в этот момент машина - на этот раз серебристо-серая Camry - объехала патрульную машину, загораживающую дорогу, и понеслась вверх по улице. Несмотря на то, что три разных полицейских подали сигнал автомобилю остановиться, водитель отказался снижать скорость, пока не оказался прямо за блейзером Джоанны, после чего он нажал на тормоза. Лысеющий, пузатый мужчина средних лет выскочил из машины и захлопнул дверцу.
  
  “Что все это значит?” - требовательно спросил он. “Что здесь происходит?”
  
  “Я шериф Джоанна Брейди”, - сказала она ему. “Кто ты?”
  
  “Рекс Хоган”, - сказал он. “Что все эти люди здесь делают? Почему улица перекрыта? И что означают все эти машины, припаркованные на моей подъездной дорожке?”
  
  Глядя на мужчину, Джоанна почувствовала, что Рекс понятия не имел, что происходит. Она почувствовала укол сочувствия. Его лицо покраснело. Он выглядел так, словно уже был кандидатом на инфаркт, даже не выслушав то, что Джоанна собиралась ему сказать. Прежде чем открыть рот, она посмотрела в сторону "Краун Виктории" Фрэнка Монтойи. С того места, где стояли она и Рекс Хоган, казалось, что заднее сиденье гражданского было пустым. Дена Хоган пригнулась на сиденье, прячась от взгляда своего мужа.
  
  “Мне жаль говорить вам это, мистер Хоган. Боюсь, у меня плохие новости.”
  
  Лицо Рекса Хогана сморщилось. “Это не Дена. Произошел какой-то несчастный случай, не так ли! Пожалуйста, Боже, не говори мне, что с Деной что-то случилось. Я не мог этого вынести. Она не пострадала, не так ли? Не мертв?”
  
  “Твоя жена не умерла”, - тихо сказала Джоанна. “Она арестована”.
  
  “Арестовать? Вы сказали под арестом? Для чего? Ты не можешь быть серьезным. Это, должно быть, какая-то шутка ”.
  
  “Я могу заверить вас, мистер Хоган, это не шутка. Ваша жена арестована по подозрению в убийстве - за убийство женщины по имени Элис Роджерс. Могут быть выдвинуты и другие обвинения, но на данный момент так обстоят дела. Она отказалась от права на адвоката и настаивает, что хочет представлять себя сама ”.
  
  Рекс Хоган отшатнулся назад и оперся на крыло блейзера Джоанны. В течение почти минуты у него, казалось, было учащенное дыхание, и Джоанна испугалась, что в следующий раз придется вызывать скорую помощь, чтобы позаботиться о нем. В конце концов, однако, он остепенился. “Этого не может быть”, - выдохнул он, когда наконец смог говорить. “Это совершенно невозможно. Нелепо. Где она? Позволь мне поговорить с ней ”.
  
  “Она вон в той машине, мистер Хоган. Если вы хотите, я полагаю, вы могли бы перекинуться парой слов, но как только мы заберем ее, вы не сможете поговорить с ней снова, пока ее не допросят и не отправят в тюрьму округа Кочиз. На этом этапе вы сможете поговорить с начальником тюрьмы и договориться о посещении ”.
  
  Взяв Рекса за руку, Джоанна повела его к "Краун Виктории" Фрэнка. Фрэнк отпер входную дверь и вошел внутрь. К тому времени Джоанна и Рекс были достаточно близко к машине, чтобы разглядеть Дену Хоган через тонированные стекла гражданской машины. Фрэнк что-то сказал женщине и получил в ответ решительное покачивание головой. Фрэнк снова заговорил, и в ответ ему снова покачали головой. Наконец, главный помощник шерифа вышел обратно на улицу.
  
  “Мне жаль, мистер Хоган”, - сказал он. “Ваша жена отказывается с вами разговаривать”.
  
  Рекс подошел к машине, наклонился и уткнулся лицом прямо в окно. “Пожалуйста”, - одними губами произнес он. На его просьбу последовал еще один категорически отрицательный ответ.
  
  “Почему?” Спросил Рекс. Он повернулся обратно к Джоанне. Его лицо сморщилось, а глаза угрожали наполниться слезами. “Что я наделал? Почему она так зла на меня?”
  
  “Я не думаю, что она злится на тебя”, - тихо сказала Джоанна. “Я думаю, она злится на себя”.
  
  “Но я не понимаю”, - сказал Рекс Хоган. “Я вообще не понимаю. Ты сказал, что Дена кого-то убила - кого-то, о ком я даже никогда не слышал. Как это может быть? Кто-нибудь, пожалуйста, объяснит мне, что происходит?”
  
  Джоанна посмотрела на разбитую тушу, которая была Рексом Хоганом, и почувствовала, как ее сердце наполнилось жалостью. Если в их с Деной браке и не было любви, как утверждал Росс Дженкинс, то это было очень одностороннее отсутствие любви. Рекс Хоган, очевидно, обожал свою жену, но Джоанна подозревала, что он многого не знал о Дене. Джоанна выполнила свой официальный долг, сообщив Рексу, какие юридические обвинения выдвинуты против его жены. Она отказалась рассказать ему остальное. Если бедняга ничего не знал о связи своей жены с Россом Дженкинсом, он не собирался узнавать об этом от Джоанны Брейди. Дене Хоган предстояло проделать большую часть своей грязной работы самостоятельно.
  
  “Тебе придется спросить свою жену”, - тихо сказала Джоанна. “Может быть, она сможет объяснить, что с тобой случилось. Есть ли кто-нибудь, кто может прийти сюда с вами сегодня вечером, мистер Хоган? Тебе, наверное, не стоит быть здесь одной.”
  
  “Полагаю, я могу позвонить своей дочери”, - сказал он. “Она замужем и живет в Тусоне, но я уверен, что она спустится”.
  
  “Я надеюсь на это, мистер Хоган. Давай, Фрэнк”, - добавила Джоанна. “Нам нужно идти”.
  
  Она не упомянула, что одной из причин, по которой ей нужно было уйти прямо сейчас, было то, что она не могла больше ни минуты находиться рядом с болью Рекса Хогана. Джоанна с благодарностью заметила, что Фрэнк и помощник шерифа Лэнс Пакин закончили чинить ее спущенное колесо и заклеили кусочком прозрачного пластика пулевое отверстие и сопутствующую паутину трещин, которые пересекали лобовое стекло "Блейзера" со стороны водителя. Джоанна забралась в грузовик и включила передачу. Она едва вернулась на шоссе 92, когда зазвонил ее мобильный телефон.
  
  “Что там на этот раз?” - устало спросила она, ожидая, что звонящим окажется Тика Ромеро.
  
  “Это я”, - сказал Бутч. “Я заходил к вам в офис несколько минут назад и узнал, что начался настоящий ад. С тобой все в порядке?”
  
  “Я в порядке. Я не уверен, что на данный момент горжусь тем, что являюсь представителем человеческой расы, но я жив ”.
  
  “И, судя по тому, что я слышал, им повезло быть такими”, - мрачно сказал Бутч.
  
  “Да”, - согласилась Джоанна. “Очень повезло. Но хорошая новость в том, что мы сами поймали двух убийц ”.
  
  “Я не верю, что в этом были замешаны какие-либо мы ”, - сказал Бутч. “Люди говорят мне, что ты взял все это на себя - в одиночку. Ты ...”
  
  “Бутч, пожалуйста. Я сделал все, что мог, и не дал двум убийцам скрыться. Я не ранен, хотя должен сказать, что моя одежда знавала лучшие дни. Так что давай не будем ссориться. Давай просто будем благодарны, что мы оба живы. Ты поэтому позвонил мне? Чтобы выгнать меня? Или сказать мне, что ты любишь меня?”
  
  “Ну, не совсем. Я, конечно, люблю тебя, но я позвонил не поэтому ”.
  
  “Почему ты тогда?”
  
  “Эллен Даудл”, - ответил Бутч.
  
  “Кто?”
  
  “Даудл”, - сказал Бутч, затем произнес имя по буквам. “Д-О-В-Д-Л-Е”.
  
  “Кто это?” Спросила Джоанна.
  
  “Мать Джуниора”, - сказал Бутч. “Она живет в доме престарелых в Рапид-Сити, Южная Дакота”.
  
  “Значит, Фрэнк нашел ее!” Джоанна воскликнула. “Мы оба были так заняты этой другой сделкой, что у нас не было времени поговорить об этом”.
  
  “Фрэнк, ничего”, - раздраженно сказал Бутч. “Возможно, он позвонил в несколько правоохранительных органов в поисках пропавшего человека, но там никто не знал, что Джуниор пропал, потому что никто не потрудился сообщить об этом. Я тот, кто нашел ее, и я требую полной оценки ”.
  
  “Ты сделал?” Изумленно спросила Джоанна. “Это замечательно. Как ты это сделал?”
  
  “Я позвонил в штаб-квартиру Специальной Олимпиады в Янктоне. Они отслеживают особых спортсменов как по имени, так и по фамилии. Как только я подключился к их базе данных, я получил то, что мне было нужно, менее чем за шестьдесят секунд.”
  
  “Но как ты вообще узнал, что нужно искать там? Джуниор рассказывал тебе о Специальной Олимпиаде?”
  
  “Что ж,” неохотно сказал Бутч, “Полагаю, я должен отдать должное там, где это уместно. Джим Боб и Дженни заходили этим утром, чтобы дать мне передышку и ненадолго забрать Джуниора из моих рук - что, кстати, я оценил. В общем, Джим Боб спросил, есть ли у меня какие-нибудь другие книжки с картинками, которые они могли бы взять с собой, поскольку Джуниору явно пришелся по вкусу этот экземпляр "Америка прекрасная". Все, что я мог предложить, это несколько старых фотоальбомов. Я ничего об этом не думал, но оказалось, что там было несколько моих фотографий с некоторыми командами Специальной Олимпиады Roundhouse за эти годы. И снова, как только Джуниор увидел что-то, что он узнал, он пришел в ярость. Когда это случилось, Джим Боб позвонил мне, а остальное ты знаешь ”.
  
  “Так ты говорил с ней?” Спросила Джоанна. “Или у Джуниора? Как скоро мы сможем договориться, чтобы он вернулся туда?”
  
  “Мы не можем”, - сказал Бутч.
  
  “Что вы имеете в виду, "мы не можем"? Возможно, Джуниор не способен долететь домой один, но один из нас мог бы отправиться с ним ”.
  
  “У него нет дома”, - сказал Бутч.
  
  “Как это может быть? Ты только что сказал ...”
  
  “Я сказал, что нашел его мать. Эллен Даудл находится в доме престарелых. У нее был инсульт, и она полностью выведена из строя. Задолго до того, как это случилось, она продала все свои активы, включая семейную ферму, и передала их в доверительное управление, чтобы о Джуниоре должным образом заботились. Племянница и ее муж, Чак и Ирен Джонсон, согласились взять Джуниора к себе и присматривать за ним.”
  
  “И где они?”
  
  “Предположительно, где-то в Мезе. В доме престарелых дали мне свое имя, адрес и номер телефона, но когда я попытался дозвониться, я узнал, что телефон был отключен без сообщения о переадресации. Они сбежали, Джоанна. Я предполагаю, что эти сукины дети исчезли. Я уверен, они думали, что могут просто уйти и оставить его, и никто, включая мать Джуниора, никогда не станет мудрее ”.
  
  “Вроде как люди, которые приходят и оставляют цыплят и крольчат после Пасхи”.
  
  “Точно!” Бутч согласился. Его голос звучал крайне возмущенно, и Джоанна любила его за это.
  
  “Однако есть большая разница”, - сказала Джоанна. “Мы мало что можем сделать с людьми, которые бросают цыплят, потому что у цыплят нет денег. Здесь дело не в этом. И, если здесь замешаны деньги - скорее всего, включая социальное обеспечение, а также частные фонды - тогда, я предполагаю, что опекуны договорились о пересылке почты, чтобы они могли продолжать получать чеки Джуниора. Все это сводится к мошенничеству и растрате. Знал ли дом престарелых имя адвоката, который учредил траст и занимался вопросами опеки?”
  
  “Я уверен, что они знают, но они не дали бы мне эту информацию”.
  
  “Они отдадут ее кому-нибудь со словом ‘шериф’ перед ее именем”, - сказала Джоанна. “Мне нужно заехать в больницу и сделать прививку от столбняка. Однако, как только я вернусь в офис, я сразу же этим займусь ”.
  
  “Тогда увидимся за ужином?” Сказал Бутч. “Помни, мы все должны были встретиться у Брэди за ужином сегодня вечером. Я полагаю, Джим Боб угрожал выйти и купить немного шампанского ”.
  
  “Я не знаю наверняка, во сколько я там буду, ” сказала Джоанна, - но я появлюсь, как только смогу”.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  
  
  Через час после возвращения в отдел Джоанна сидела за своим столом, подперев руками раскалывающуюся от боли голову. Все ее тело болело от множества царапин и ушибов, а также от того, что ее ударили о стену гаража Дены Хоган. Она избавилась от своей порванной одежды в пользу кое-чего из того, что было на месте преступления, но джинсы были грубыми и неудобными на ее натертых коленях.
  
  Эрни и Джейми пришли, чтобы провести интервью с Деной Хоган и посовещаться с Арли Джонс. Тем временем Джоанна пыталась разобраться с проблемой младших. Она была права. Наличие слова “шериф”, связанного с ее именем, позволило ей извлечь необходимую информацию из дома престарелых Эллен Даудл. Вооружившись именем адвоката Эллен, Дрю Гандерсона, она попыталась позвонить, но пала жертвой разницы в часовых поясах и того факта, что у Гандерсона в офисе не было автоответчика, а домашний номер не был указан в списке.
  
  Джоанна только решила подождать до утра, чтобы позвонить, когда кто-то постучал в ее дверь. “Есть кто-нибудь дома?”
  
  Она подняла глаза и увидела своего отчима, доктора Джорджа Уинфилда, стоящего в дверном проеме. “Давай”, - сказал он. “Элли только что позвонила мне в офис и отдала приказ срочно приехать и забрать тебя. Мы опаздываем на ужин, и, похоже, мы оба в немилости ”.
  
  Взглянув на часы, Джоанна с ужасом увидела, что было уже больше семи. Она встала и потянулась за своей курткой. “Мне придется сбегать в автосервис и посмотреть, есть ли у них машина, которой я могу воспользоваться”, - сказала она. “Моя "Краун Виктория" все еще не починена. Из-за поврежденного лобового стекла и спущенной шины на ”Блейзере", его действительно нельзя будет использовать до завтрашнего дня ".
  
  “До меня доходили слухи об этом”, - сказал Джордж. “Ходят слухи, что вы жестко обращаетесь с подвижным составом округа. Сначала ты прострелил шину, а потом кто-то другой выбил окно. Или это просто злобные слухи?”
  
  Джоанна нахмурилась. “Это правда”.
  
  Джордж Уинфилд ухмыльнулся. “Я так и думал. Давай. Не утруждайте себя проверкой в автопарке прямо сейчас. Я подвезу тебя к дому Брэди. Я уверен, что кто-то там, - он заговорщически подмигнул Джоанне, - какой-то определенный человек - будет только рад подвезти тебя обратно.
  
  Джоанна начала спорить, но она слишком устала, чтобы возражать. Она поняла, что было бы хорошо, если бы ее для разнообразия повели - хорошо, если бы ее баловали. “Пойдем”, - сказала она.
  
  Она взяла свою сумочку и направилась к двери. “Возможно, ты захочешь подправить свое лицо”, - предложил Джордж.
  
  “Мое лицо? Что с ней не так?”
  
  “Во-первых, подходящая пара блесток”, - ответил Джордж. “Как ты это сделал?”
  
  Джоанна нырнула за стол Кристин и изучила свое лицо в зеркале, которое там висело. Джордж был прав. Под обоими глазами были отчетливые тени, тени, которые еще не были фиолетовыми, но они будут.
  
  “Сегодня мне пришлось выпутываться из неприятностей головой”, - сказала Джоанна.
  
  Джордж ухмыльнулся. “Это было до или после того, как вы прострелили шину?”
  
  “Раньше”, - ответила Джоанна, роясь в сумочке, чтобы достать пудреницу. Она нанесла на лицо немного пудрового макияжа "торт" и добавила немного помады для пущей убедительности, но еще одна проверка в зеркале показала, что ее усилия по макияжу мало помогли скрыть повреждения.
  
  “Это самое лучшее, что может быть”, - сказала она, закрывая пудреницу. “Я не очень хороший пример, не так ли?” - добавила она. “Дженни исключили из школы за драку. Я ее мать и предположительно взрослая, но просто посмотри на меня. Не только это, у мамы будет припадок ”.
  
  “Позволь ей”, - сказал Джордж. “Это будет не в первый раз. Кроме того, ты всего лишь выполнял свою работу.”
  
  Джоанна устроилась на переднем сиденье новой машины Джорджа, принадлежащей округу, "Додж Караван" с временными номерами и запахом новой кожи, характерным для нового автомобиля. Джоанна не могла понять, как ему удалось вытянуть деньги из скудного бюджета округа. Однако, когда он включил зажигание, ни одна из лампочек на приборной панели не загорелась. Ему пришлось наклониться вперед и прищуриться, чтобы прочитать показания переключателя, когда он переключал фургон на передачу.
  
  “Совершенно новая машина”, - пожаловался Джордж. “Дилер заключил со мной выгодную сделку - может быть, даже немного слишком выгодную. Но вот прошло меньше недели после того, как я выехал на нем со стоянки, и у меня возникла какая-то загадочная проблема в электрической системе. Возможно, это просто предохранитель. Я должен был отнести его сегодня дилеру, но вместо этого мне пришлось пойти в Tombstone.
  
  Итак, сегодня днем я пыталась дозвониться, чтобы перенести встречу на завтра, но заведение закрыто ”.
  
  “В пятницу?” Спросила Джоанна. “Это праздник или что-то в этом роде?”
  
  “Нет, согласно сообщению на автоответчике, это должно быть серьезнее, чем это. В объявлении говорится, что дилерский центр закрыт до дальнейшего уведомления. Для сервисных работ есть номер направления к дилеру в Тусоне.”
  
  “Подожди минутку”, - сказала Джоанна. “Где вы купили этот автомобиль?”
  
  “Форт Апачи Моторс” в Сьерра-Виста".
  
  “От Росса Дженкинса?”
  
  “Ты его знаешь?”
  
  “Узнай его! Это тот парень, который стрелял в меня сегодня - тот, кому сейчас в больнице зашивают кишечник ”.
  
  “Мир тесен”, - восхитился Джордж. “Ну, в любом случае, маленькое графство. Но все же, зачем им закрывать дилерский центр?”
  
  “Он направлялся из города”, - ответила Джоанна. “В Рио-де-Жанейро. Держу пари, что он обчистил дилерский центр до нитки, прежде чем уйти ”.
  
  Как только два детектива и прокурор заперлись в комнате для допросов с Деной Хоган, Джоанна намеренно осталась в стороне. Если и когда придет время давать показания о том, что произошло на Кино-роуд в тот день, Джоанна не хотела мутить воду, участвуя в интервью. Она написала полный отчет о том, что произошло, со своей точки зрения, и оставит это как есть. Тем не менее, казалось, что эта новая информация была чем-то, что Эрни и Джейми должны были знать.
  
  “Мне нужно, чтобы кто-нибудь постучал в дверь комнаты для допросов”, - сказала она портье, который ответил на ее телефонный звонок. “Мне нужно поговорить либо с детективом Карпентером, либо с детективом Карбахалом”. “Двойной криминалист”, как иногда называли двух детективов.
  
  Эрни подошел к телефону несколько минут спустя. “Что случилось?”
  
  “Возможно, вы захотите выяснить, знает ли Дена, что случилось с автосалоном Росса Дженкинса”, - предложила Джоанна. “По словам Джорджа Уинфилда, она закрыта до дальнейшего уведомления”.
  
  “Будет сделано”.
  
  “Как там дела с Арли?”
  
  “Звучит для меня так, как будто он собирается заключить сделку. Я думаю, Дена будет ходатайствовать за Элис Роджерс. К тому времени, как Росс Дженкинс выйдет из больницы, он пожалеет, что сделал это ”.
  
  “Если она готова признаться Элис Роджерс, что насчет Клита? Она что-нибудь говорила об этом?”
  
  “Не так далеко. Если Росс Дженкинс убрал своего шурина, возможно, он сделал это сам. Мне лучше вернуться туда, чтобы не пропустить что-то важное. Что-нибудь еще?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Это все. Увидимся утром ”. Она выключила телефон.
  
  “У тебя усталый голос”, - сказал Джордж через мгновение. “У нас здесь была тяжелая неделя, даже без помолвки”.
  
  “Вы уже провели вскрытие Клета Роджерса?” Спросила Джоанна.
  
  Джордж покачал головой. “С этим придется подождать до завтрашнего утра”.
  
  “Есть какие-нибудь первоначальные наблюдения?”
  
  “Да”, - сказал Джордж Уинфилд. “Несколько хорошо заметных ушибов. Это всегда возможные признаки борьбы. Мертв где-то со вчерашнего вечера. Мне кажется, ты думаешь, что тот, кто убил Элис, убил также ее сына.”
  
  “Вот так это выглядит”, - сказала ему Джоанна. “Вплоть до того, как Росс Дженкинс схватил меня, Клит был нашим главным подозреваемым в смерти Элис. Итак, теперь Клетус Роджерс невиновен, но он также мертв ”.
  
  “Кто больше всех выиграл от смерти Элис?”
  
  “Ее дети”, - сказала Джоанна. “Клит и его сестра Сьюзен. У нее также есть совершенно новый муж, если он все еще жив, конечно. Фарли Адамс исчез где-то в воскресенье днем, и с тех пор о нем ничего не было слышно.”
  
  “Ее муж!” Джордж воскликнул. “У меня сложилось впечатление, что она была вдовой”.
  
  “Как и все остальные, включая ее детей. По словам сестры Элис, Джесси Монро, Адамс и Элис уже были женаты. У Джесси даже есть свадебная фотография, чтобы доказать это. Но когда Элис говорила со своей дочерью и зятем об Адамсе в субботу вечером, она не совсем откровенничала с ними. В тот момент Элис утверждала, что она только думала о том, чтобы выйти замуж за этого человека.”
  
  “Позвольте мне прояснить это”, - размышлял Джордж Уинфилд. “Если бы Элис Роджерс умерла до того, как снова вышла замуж, двое ее детей разделили бы добычу пополам. И если бы Клита обвинили в убийстве Элис, тогда Сьюзен и Росс Дженкинс взяли бы всю пачку.”
  
  “Примерно так”, - согласилась Джоанна.
  
  “Неблагодарные дети. Ты думаешь, дочь была в этом замешана?”
  
  “Сьюзен Дженкинс?” Джоанна подумала об этом. “Возможно, но не кажется вероятным, что она участвовала вместе со своим мужем и любовницей своего мужа в заговоре с целью убийства собственной матери. Тем не менее, случались и более странные вещи. И это странная компания. У меня такое чувство, будто мы сбросили камень, и из-под него выползло целое логово гадюк. Это люди, которые брали взятки, изменяли своим супругам, употребляли наркотики и глазом не моргнули, когда пришло время кого-то убить. Они бесчестные, презренные люди, среди которых нет ни капли совести. Просто от осознания того, что такие люди существуют, меня тошнит. Я чувствую себя грязным ”.
  
  Джордж остановился позади Subaru Бутча Диксона и заглушил двигатель. “Послушай, Джоанна, - сказал он, - тот факт, что такие люди действительно существуют, является причиной того, что у тебя есть твоя работа, а у меня - моя. Если бы в мире не было плохих людей, не было бы необходимости ни в копах, ни в медицинских экспертах. А теперь давай. Мы здесь. Пойдем поужинаем”.
  
  Элеонор Лэтроп Уинфилд оправдала свою репутацию. Она была потрясена черными глазами своей дочери и не стеснялась в выражениях, говоря об этом. Тот факт, что Джоанна получила травмы в процессе задержания двух возможных убийц, никак не смягчил неодобрения Элеонор, которая щелкала языком. Дженни подумала, что ее мать выглядит опрятно - как человек, одетый в костюм на Хэллоуин. Бутч держался рядом, держал Джоанну за руку и говорил очень мало.
  
  Джоанна пыталась позволить себе погрузиться в празднование, но это не сработало. Впервые в своей жизни Джим Боб Брейди вышел из дома и купил шампанское, хотя, когда пришло время произносить тост перед ужином, он и Ева Лу присоединились к Дженни и Джуниору, распивая игристый сидр. Тем не менее, даже шампанское не смогло поднять настроение Джоанны.
  
  То, что случилось с ней за последние несколько дней - зло и жадность, которые она видела в действии у других людей, - каким-то образом изменило ее, выделило Джоанну из толпы. Она больше не была уверена, что может принимать кого-либо за чистую монету. Когда она вошла в дверь, Джуниор приветствовал ее бурным раскланиванием. Теперь само его приветствие было окрашено грустью. В конце концов, Джуниор застрял в Бисби по одной-единственной причине - он тоже был предан кем-то, кто должен был заслуживать доверия, но не заслуживал.
  
  После ужина, когда Дженни раздавала по кругу кусочки бесподобного тыквенного пирога Евы Лу, покрытого горками домашних взбитых сливок, у Джоанны зазвонил мобильный телефон. Ева Лу смотрела на нее, пока Джоанна вытаскивала ее из сумочки. “Если бы у меня был петух, который так пел, - сказала она, “ он бы хотел, чтобы его превратили в воскресный ужин”.
  
  Извинившись, Джоанна вышла в гостиную, чтобы ответить на звонок. “Джоанна, ” сказал Эрни Карпентер, - я думаю, у нас проблема”.
  
  Только не еще одна. “Что теперь?” - Потребовала Джоанна. “Дена Хоган начинает наезжать на нас, как на бандитов”.
  
  “Бандиты? Что это значит?”
  
  “Я думаю, она завязывает с наркотиками”, - сказал Эрни. “Мы нашли пакет с белым порошком в ее сумочке, который может быть героином. Если она наркоманка, мы не хотим, чтобы она проходила курс детоксикации, находясь в камере окружной тюрьмы Кочиз. Что ты предлагаешь?”
  
  Джоанну все еще преследовала психически неуравновешенная женщина, которая покончила с собой в камере окружной тюрьмы несколькими месяцами ранее. Если Дена Хоган потерпела крах после нескольких месяцев употребления героина, она вполне могла представлять опасность для себя и окружающих. Джоанна не знала о медицинских последствиях героиновой детоксикации, и она тоже не хотела узнавать об этом - не из первых рук.
  
  “Мы поместили ее в больницу под охраной”.
  
  “Которая из них?” - Спросил Эрни. “Округ? Медная королева?”
  
  Это была одна из тех ситуаций, когда Дик Воланд точно знал бы, что делать, но Дика больше не было рядом, чтобы спросить. На этот раз Джоанна Брейди была предоставлена самой себе.
  
  “Если это будет стоить департаменту пять центов, то лучше, чтобы это был округ”, - решила она. “Несмотря ни на что, это будет дорого стоить. Думаю, нам лучше посмотреть, есть ли у них свободная кровать.”
  
  “А как насчет транспорта?” - Спросил Эрни. “Мы отправим ее туда на машине скорой помощи или попросим помощника отвезти ее в патрульной машине?”
  
  В любом случае, чертов Дик Воланд! Подумала Джоанна. “Смотри”, - сказала она. “Я сейчас в доме моих родственников со стороны мужа. Я попрошу кого-нибудь подвезти меня обратно в департамент, и я разберусь со всем этим оттуда ”.
  
  “Ты хочешь, чтобы Джейме или я остались на ней?”
  
  “Нет. Ты и так потратил целый день. Арли и Дена заключили сделку?”
  
  “Да. Второе убийство, иммунитет от всего остального, и она соглашается свидетельствовать против Росса Дженкинса по делу Элис Роджерс.”
  
  “Что еще за все остальное?”
  
  “Звучит так, будто мы угодили прямо в середину целой толпы потребителей наркотиков для развлечения. Дена говорит, что может предоставить нам информацию о дилере, при условии, что она отбывает свой срок под вымышленным именем в учреждении за пределами штата ”.
  
  “Я не понимаю”, - сказала Джоанна. “Она адвокат. Почему она так охотно соглашается на признание вины? Почему она отказывается от доказательств обвинения?”
  
  “Она разорена”, - сказал Эрни.
  
  “Сломался!” Эхом отозвалась Джоанна. “Как она может быть? Она водит Лексус.”
  
  “Дом арендован, и она задерживает платежи. То же самое касается ее дома и арендной платы за ее офис ”.
  
  “Что насчет ее мужа?”
  
  “Я не думаю, что он имеет представление, по крайней мере, до сегодняшнего дня. Она говорит, что он всегда переводил ей свою зарплату и оставлял ее оплачивать счета. Звучит так, будто она хорошо с ними справлялась. Ее пристрастие к наркотикам съедало каждый пенни, который они оба зарабатывали, а потом и еще немного. То же самое верно и для Росса Дженкинса. Он тоже разорен. Он искал быстрый приток наличных из имущества Элис, чтобы вытащить его из ямы под залог. Тогда, предположительно, он и Дена ускакали бы на закат.”
  
  “Хороший парень. А как насчет Марка Чайлдерса и Карен Брейнард? Дена рассказывала тебе что-нибудь о них? Они тоже были в затруднительном финансовом положении?”
  
  “Сделка та же”.
  
  “А Моника Фостер?”
  
  “Очевидно, она не замешана в этом. Дена называла Монику "Мисс Паинька". Моника не употребляет наркотики. Пол Брейнард и Рекс Хоган тоже этого не делают. Чего я не могу понять, так это как получается, что меткие стрелки в конечном итоге связываются с людьми, которые ими не являются? Что это, принятие желаемого за действительное?”
  
  “Это, или абсолютная глупость”.
  
  Дженни на цыпочках вошла в гостиную. “Мама”, - прошептала она, - “ты придешь есть свой пирог или нет?”
  
  “Я должна идти, Эрни”, - сказала она ему. “Ты иди домой. Я зайду через некоторое время и разберусь с бумагами Дены Хоган. Тебе не нужно беспокоиться об этом. И завтра...”
  
  “Завтра мы с Джейми оба отправимся прямиком в Томбстоун”, - сказал ей Эрни. “Утром мы закончим опрашивать соседей Клита Роджерса. Поскольку Дена Хоган отрицает какую-либо причастность к этому делу, нам нужно найти что-то, что свяжет Росса Дженкинса со смертью Клита. Затем, во второй половине дня, мы посетим похороны Элис. Это состоится в епископальной церкви в Томбстоуне завтра в два часа дня. Сегодня вечером посещение у Гэррити, в Дугласе. Один из нас планировал выступить и там, но нас всего двое, а мы с Джейми можем быть не во многих местах одновременно ”.
  
  “Мама!” Дженни настаивала.
  
  “Увидимся завтра, Эрни. Я должна идти ”. Джоанна закончила разговор, в то время как Дженни пронзила ее обвиняющим взглядом. “Ты собираешься вернуться к работе?”
  
  “Да. Я должен.”
  
  “Ну, тогда я могу остаться здесь? Я знаю, что генеральный директор позволит мне,”
  
  “Я полагаю”, - сказала Джоанна. “Я не хочу злоупотреблять вашим гостеприимством, но мы спросим”.
  
  “Ну”, Элеонор фыркнула, когда Джоанна вернулась на свое место. “Что это сейчас? Очередной кризис, я полагаю?”
  
  Джоанна оглядела сидящих за столом. Все остальные покончили с десертом. Ее был единственным куском пирога, оставшимся на столе. Она откусила кусочек. Это было восхитительно, но она чувствовала себя неловко, когда ела после того, как все остальные закончили.
  
  “Маме нужно возвращаться на работу”, - объявила Дженни. “Так могу я ... могу я остаться здесь снова? Пожалуйста?”
  
  “Нас это устраивает”, - сказала Ева Лу.
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна, затем повернулась к Бутчу. “Вы не возражаете подвезти меня до департамента? Мне нужно забрать машину. И "Краун Виктория", и ”Блейзер" в данный момент вышли из строя ".
  
  “Конечно”, - сказал Бутч. “Доедай свой пирог, и мы сразу же отправимся. Может быть, Джуниор сможет остаться здесь, пока я не вернусь ”. “Это тоже будет прекрасно”, - сказала Ева Лу.
  
  Бутч и Джоанна вышли из дома Брэди несколькими минутами позже. У знака "Стоп" на пересечении Коул-авеню и Аризона-стрит Бутч Диксон остановился, протянул руку, притянул Джоанну так близко, как позволял ремень безопасности, и поцеловал ее в щеку.
  
  “С тобой все в порядке?”
  
  “Я в порядке”, - сказала она. “Я уверен, что выгляжу ужасно, но на самом деле, я в порядке”.
  
  “Ты был удивительно тих во время ужина. Ты едва сказал слово. Я боялся, что ты чем-то расстроен.”
  
  “Я расстроена”, - призналась она. “Я провел неделю, общаясь с людьми, которые в лучшем случае являются лжецами и мошенниками, в худшем - наркоманами и убийцами. Джордж немного подбодрил меня в машине, но это не очень помогло. Я все еще чувствую, что мир полон подонков, и они побеждают. Такие люди, как Ева Лу и Джим Боб Брэйди, никогда в жизни не лгали и не нарушали обещаний, но они исключение, Бутч. Они не являются правилом. Проблема в том, как мне воспитывать Дженни в мире, где такие люди, как Дена Хоган и Росс Дженкинс, могут в конечном итоге стать заправилами?”
  
  “Мы уже живем в таком мире”, - сказал Бутч. “И единственное, что ты можешь сделать, чтобы это изменить, это продолжать делать то, что ты делаешь”.
  
  “Даже если это задерживает меня допоздна? Даже если это заставляет меня чувствовать себя преданным?”
  
  “Даже если это означает, что ты должен продолжать рисковать. Я не хочу терять тебя, Джоанна. И мысль о том, что тебе пришлось встретиться лицом к лицу с этими подонками сегодня, сводит меня с ума. Но я также знаю, что случится, если ты уйдешь. Ты окажешься в точно таком же положении, как Марианна Макулия. Так куда ты сейчас направляешься?”
  
  “Поехал в Дуглас, чтобы договориться о помещении заключенного в психиатрическое отделение окружной больницы. Она завязывает с какими-то наркотиками, и я не хочу, чтобы она проходила детоксикацию в одной из моих тюремных камер ”.
  
  “Разве кто-нибудь другой не может справиться с этим?” - Спросил Бутч. “А как насчет Фрэнка Монтойи или Дика Воланда? Разве не за это им платят?”
  
  “Фрэнк уехал домой, а Дик Воланд больше на меня не работает”, - тихо сказала Джоанна.
  
  “Он не хочет? С каких это пор?”
  
  “Вчера”.
  
  “Что ты имеешь в виду? Как это произошло?”
  
  “Он ждал меня на ранчо, когда я вернулась домой после Киваниса”, - объяснила Джоанна. “Он был пьян на девятьсот долларов и зол, потому что я пошла и обручилась с тобой, когда все это время он ждал, что я дам ему добро, чтобы он мог пригласить меня на свидание”.
  
  “Почему ты не сказал мне об этом раньше?” - Спросил Бутч.
  
  “У меня не было шанса”. Джоанна сделала паузу. “Нет, это неправда”, - добавила она. “Я не хотел тебе говорить. Я боялся, что ты расстроишься, и не хотел тебя беспокоить ”.
  
  “Ты уволил его?”
  
  “Он подал мне в отставку, и я ее принял”.
  
  “На ранчо”, - сказал Бутч. “Пока ты был там один”. “Я справилась с этим”, - сказала Джоанна.
  
  “Что, если он вернется сегодня ночью? Что, если он сейчас там, ждет тебя?”
  
  Джоанна усмехнулась. “Тогда ему придется долго ждать, не так ли?” Ее неуклюжая попытка разрядить внезапное напряжение не сработала.
  
  “Ты знаешь, что я имею в виду, Джоанна”, - продолжил Бутч. “Если Воланд настолько одержим мыслью потерять тебя, что уволился с работы, это серьезно. Ты можешь подумать, что он просто уйдет и оставит тебя в покое, но это не так. Я знаю, как работают эти парни - как они думают ”.
  
  “Бутч, пожалуйста...”
  
  “Нет. Ты не должна быть на ранчо одна. Тебе следует остановиться в моем доме, или же мы с Джуниором можем приехать туда ”.
  
  “Это не сработает”.
  
  “По крайней мере, позволь мне поехать с тобой в Дуглас. Или позволь мне последовать за тобой вниз и обратно. Так я смогу быть уверен, что с тобой все в порядке ”.
  
  “Подожди минутку, здесь”, - возразила Джоанна. “Ты разговариваешь с женщиной, у которой уже есть два синяка под глазами. Я могу позаботиться обо всем, Бутч. Я не какая-то беспомощная маленькая женщина, ты знаешь. Если довести дело до конца, я думаю, что подпадаю под категорию ”вооруженный и опасный ".
  
  “Вооруженный и с бычьей головой - это больше похоже на это”, - сказал Бутч.
  
  В машине повисла напряженная тишина. Оглядываясь назад, Джоанна не могла до конца понять, с чего началась ссора, но она точно знала, что к тому времени, когда Бутч остановил Outback у ее частного черного хода, все еще не закончилось.
  
  “Я позвоню тебе, как только вернусь домой”, - сказала она.
  
  “Конечно”, - пробормотал он.
  
  ‘И со мной все будет в порядке, Бутч. Честно. Не волнуйся ”.
  
  “Правильно”.
  
  Как только Джоанна вышла из машины и захлопнула дверцу, он умчался, оставив ее стоять под градом гравия. Великолепно, сказала она себе. Еще одно идеальное завершение еще одного идеального дня.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
  
  
  В офисе оформление документов для госпитализации Дены Хоган в медицинский центр Юго-Восточной Аризоны заняло всего несколько минут. Как только Джоанне удалось найти необходимые формы, она напечатала их сама. Двадцать минут спустя она была частью каравана из двух машин, направлявшегося в Дуглас. Закованная в наручники, Дена ехала в патрульной машине в сопровождении двух помощников шерифа. Джоанна водила старый белый Бронко, который годами принадлежал помощнику шерифа Дику Воланду.
  
  S.A.M.C., местные жители все еще называли окружной больницей, расположенной недалеко от города Дуглас. Пока Джоанна ехала туда, она не могла не думать об Элис Роджерс и тех первых нескольких главах ее мемуаров, которые касались ее счастливых детских лет, проведенных в Дугласе. Размышления об Элис неизбежно привели Джоанну к пропавшему Фарли Адамсу.
  
  Ее расследование установило, что Адамс не было его настоящим именем. Это означало, что он, как и некоторые другие люди, с которыми Джоанна столкнулась за последние несколько дней, играл быстро и вольно с правдой. Если в Северном Лас-Вегасе были люди, которые искали его и хотели убить, возможно, у Джонатана Беккера были веские причины лгать о своем имени. Что интересовало Джоанну, так это солгал ли он своей жене или нет? Рассказал ли он Элис правду о своем прошлом, или Беккер был так же нечестен с Элис, как Дена Хоган с Рексом? Женился ли он на Элис в надежде унаследовать часть ее состояния, как полагала Сьюзен Дженкинс? Или было возможно, что человек, который называл себя Фарли Адамсом, действительно любил Элис Роджерс и что выражение его лица, запечатленное на свадебном портрете Джесси Морган на открытке, было выражением настоящей привязанности, а не высочайшей актерской игрой?
  
  Одним глазом следя за дорогой, Джоанна порылась в своей сумочке, пока не нашла копию той фотографии, которую она туда положила. Включив лампу для чтения, она поднесла фотографию поближе к свету и несколько раз взглянула на нее. Обойти это было невозможно. Оба человека на фото выглядели невероятно счастливыми. Ни один из них, казалось, не притворялся.
  
  Джоанна положила листок бумаги на сиденье. Предположим, он действительно любил ее, и предположим, что он все еще жив, задавалась она вопросом, что он теперь будет делать?
  
  Джоанна подозревала, что люди, разыскивающие Джонатана Беккера, были готовы пойти на многое, чтобы найти его и избавиться от него. И всегда был шанс, что они уже преуспели в этом. Но если бы они этого не сделали, и если бы он действительно любил Элис Роджерс, повернулся бы он просто спиной и ушел, или был бы рядом с ней - даже после смерти?
  
  Оказавшись в больнице, Джоанна передала Дену Хоган сотрудникам отделения неотложной помощи и приказала помощникам шерифа по очереди охранять ее. Тем временем Джоанна приступила к работе над процессом приема. Несмотря на то, что она пришла, вооруженная всей необходимой информацией и документами, все равно потребовалась большая часть часа, прежде чем прием Дены Хоган был завершен. И все это время часы на руке Джоанны и часы над головой администратора продолжали тикать.
  
  Наконец-то свободная, Джоанна выбежала к "Бронко". Было восемь тридцать. Без сомнения, визит Элис Роджер в похоронное бюро закончится в девять. Не теряя времени, Джоанна завела "Бронко" и включила мигающие синие аварийные огни на следующие несколько миль. Как только она въехала на территорию Дугласа, она выключила мигалки и сбавила скорость до более разумной. К тому времени, когда она проехала под железнодорожным переходом, она действительно ехала на предельной скорости.
  
  Похоронное бюро Гэррити когда-то было огромным старым домом на Джи-стрит. Она находилась всего в нескольких кварталах от дома престарелых Джесси Монро "Голден Эйджерс" и всего в нескольких кварталах от того места, где Элис Монро Роджерс и ее братья и сестры в детстве играли в прятки.
  
  Джоанна дрожала, когда вышла из Бронко и направилась к моргу. Это была холодная, морозная ночь, но озноб, который она чувствовала, был чем-то большим. Прочитав собственные слова Элис, Джоанна поняла, что та прожила всю свою жизнь, пытаясь сбежать от Дугласа. Теперь, в конце своей жизни, она снова здесь, всего в нескольких кварталах от того места, откуда начала. Джоанне все это казалось каким-то бессмысленным и, в то же время, неизбежным.
  
  Держа в руке копию свадебной фотографии, свернутую в маленький квадратик, Джоанна вошла в устланный плюшевым ковром вестибюль морга. Мужчина в костюме и галстуке встретил ее у двери. “Вы здесь из-за миссис Роджерс?” он спросил.
  
  “Да”.
  
  “Вторая дверь справа”, - указал он. “Но посещение почти закончилось”, - добавил он. “Я не уверен, знаете ли вы об этом или нет, но сегодня в семье произошла еще одна трагедия. В результате большинству членов семьи пришлось уехать раньше, чем ожидалось. Осталось всего несколько отставших.”
  
  Вежливое невысказанное сообщение мужчины было ясным: Все кончено, леди. Все важные люди уже ушли, так чтоне торчи здесь и не трать мое время.
  
  “Это прекрасно”, - сказала Джоанна. “Я ненадолго”.
  
  Она вошла в комнату. Как и вестибюль, небольшая комната, похожая на часовню, была устлана роскошным ковром. Открытый гроб, жутко освещенный, стоял впереди. Оглядев комнату, Джоанна поняла, что мужчина в вестибюле ошибался. Кроме Элис, в тускло освещенной часовне остался только один человек - мужчина, сидящий впереди. Его голова была склонена. Он, казалось, был погружен в молитву.
  
  Бесшумно ступая, Джоанна двинулась вперед. Она заняла место в трех рядах от мужчины и стала ждать. Долгое время он продолжал сидеть там, не двигаясь. Наконец он встал. Когда он повернулся, чтобы идти к проходу, Джоанна узнала его. Она также увидела, что он что-то нес - цветок, единственную розу. Оказавшись в проходе, он подошел к шкатулке и положил в нее розу.
  
  Это был такой простой, трогательный жест, что Джоанна почувствовала, как сжалось ее сердце. Ему не все равно, подумала она. Выражение его лица на свадебной фотографии - это не ложь.
  
  Зная, что человек, известный как Фарли Адамс, все еще считает себя одиноким, Джоанна ждала, когда он повернется. Она понятия не имела, что он сделает, когда увидит ее. Был ли он вооружен? Подумал бы он, что она была кем-то, кого послали убить его?
  
  Как только он увидел ее, Джоанна заметила выражение ужаса, которое на мгновение промелькнуло на его заплаканном лице. Его глаза отчаянно метались из стороны в сторону, как будто отчаянно искали какой-то другой выход из комнаты. Поняв, что там никого нет, он повернул назад. Долгое мгновение двое людей молча смотрели друг на друга. Наконец Фарли Адамс покачал головой. Выражение страха на его лице сменилось выражением глубокой покорности. Его плечи поникли, затем он медленно поднял руки.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Это бесполезно. Я больше не могу убегать. У тебя есть я. Иди вперед и покончи с этим ”.
  
  “Все в порядке, мистер Беккер”, - мягко сказала Джоанна. “Я не один из них. Меня зовут Джоанна Брейди, шериф Джоанна Брейди. Нам нужно поговорить ”.
  
  “Но вы назвали меня Беккером”, - возразил он. “Тогда ты, должно быть, знаешь обо мне все?”
  
  “И о твоем сыне”, - ответила Джоанна. “И о грязных копах из Северного Лас-Вегаса, которые убили твоего сына и которые хотят твоей смерти также”.
  
  Беккер упал в один из рядов кресел и закрыл лицо руками. “Если ты смог найти меня так легко, они тоже это сделают. Я знал, что лучше не идти на похороны, но я подумал, что могу рискнуть и приехать сюда. Там было так мало людей. Никто не узнал меня - кроме тебя. Я знаю, что это все моя вина. Вот почему Элис мертва. Люди, которые ищут меня, должно быть, думали, что она приведет их ко мне, хотя я не знаю, как они узнали ”.
  
  “Они этого не сделали”, - сказала Джоанна.
  
  “Они этого не сделали?” Джоанна увидела, как мельчайший проблеск надежды отразился на измученных чертах лица мужчины. “Ты хочешь сказать, что ее убил кто-то другой?”
  
  “Да”, - сказала Джоанна. “Ее зять”.
  
  “Росс Дженкинс? Но почему?”
  
  “За деньги”, - ответила Джоанна. “Мы нашли на месте преступления улики, которые заставили нас думать, что Клет Роджерс был ответственен. Но поскольку сообщница Росса Дженкинса уже призналась в своей причастности к убийству Элис, я подозреваю, что это была подстава.”
  
  “Клит никогда бы не сделал такого;” Заявил Беккер. “Я думал, что мир его матери. На самом деле, я удивлен, что его не было здесь сегодня вечером. Я надеялся получить шанс сказать ему, что мне жаль ”.
  
  Впервые Джоанна поняла, что Джонатан Беккер еще не слышал остальных новостей. “Клит Роджерс не пришел на посещение, потому что не мог”, - тихо сказала Джоанна. “Он тоже мертв”.
  
  “Клит? Нет. Что с ним случилось? Стресс, вероятно, был слишком сильным ”.
  
  “Это был не стресс”, - сказала Джоанна. “Кто-то бросил его в глубокий конец пустого бассейна и сломал ему шею. Это случилось прошлой ночью ”.
  
  “Росс тоже это делал? Я знал, что Росс и Сьюзен не ладили с Клетом, но я никогда не думал, что они сделают что-то настолько ...”
  
  “Как вы впервые встретились с Элис Роджерс?” Джоанна прервала.
  
  “Я полагаю, вы выяснили насчет защиты свидетелей”, - рискнул Беккер.
  
  “Да. Никто не сказал нам наверняка, но мы довольно хорошо сложили это воедино ”.
  
  ‘Ну, я не мог этого вынести. Это было слишком стеснительно - тюрьма без решеток на стенах, но тем не менее тюрьма. Когда я больше не мог этого выносить, я сбежал. Я был на пути через Надгробный камень, направляясь Бог знает куда - вероятно, в Мексику, - когда услышал, как Клит жалуется, что он не может никого позвать, чтобы помочь ему залатать крышу. Я предложил свою помощь. В итоге я болтался по городу, выполняя случайную работу. Было лето, поэтому аренда была дешевой. Клит познакомил меня с Элис, потому что ей тоже нужно было немного поработать. Итак, я начал выполнять для нее работу разнорабочего, но оказалось, что мы понравились друг другу - действительно поладили . Одно привело к другому, и вскоре - ну, вы знаете, как это бывает. Некоторые люди думали, что Элис сварлива, и, возможно, так оно и было. Но у нее также была независимая жилка. Мне это в ней нравилось ”.
  
  “Возвращаясь к тебе и Клиту Роджерсу. Могли бы вы сказать, что вы двое были близкими друзьями?”
  
  “Нет. Клит был хорошим парнем, и он был добр к Элис - намного добрее, чем Сьюзен и Росс. Но нет, мы не были по-настоящему близки ”.
  
  “И все же, хотя, поскольку Клит действительно был вашим первым контактным лицом в Томбстоуне, не мог ли кто-нибудь подумать, что вы были хорошими друзьями? Если бы кто-то приехал в город в поисках тебя, мог бы он предположить, что из всех людей в городе Клит Роджерс знал бы, куда ты отправился?”
  
  За вопросом Джоанны последовало долгое молчание. “Ты думаешь, это тот, кто его убил?” Спросил Джонатан Беккер. “Люди, которые ищут меня?”
  
  “Единственной другой возможностью был бы Росс Дженкинс”, - сказала Джоанна. “В данный момент он проходит операцию в Тусоне, поэтому он не в состоянии сообщить нам так или иначе. Но его сообщник говорит, что нет.”
  
  После долгой паузы Джонатан Беккер задумчиво кивнул. “Они сделали бы это за минуту”, - сказал он. “Они поклялись, что доберутся до меня, и, вероятно, доберутся. Как только я узнал, что Элис пропала, я испугался, что это были они. Вот почему я сбежал. Но как ты нашел меня?”
  
  “Твои отпечатки”, - сказала Джоанна.
  
  “Сотрудники Службы защиты свидетелей сказали, что сняли мои отпечатки, но все равно я беспокоился об этом. Вот почему я пытался вытереть все в доме. Где ты их нашел, у Элис?”
  
  “Нет, в горе вне закона”, - ответила Джоанна. “Они были на грязной посуде в посудомоечной машине. Ты забыл ее запустить. Я думаю, вполне возможно, что сотрудники Службы защиты свидетелей сняли ваши отпечатки, но кто-то пришел за ними и вернул их в систему. Вы когда-нибудь слышали о детективе Гарфилде?”
  
  “Кто он?”
  
  “Фальшивый детектив, который позвонил моему специалисту AFIS, заявив, что он детектив из Северного Лас-Вегаса. Он позвонил через несколько минут после того, как она обнаружила совпадение с твоими отпечатками, когда обычный клерк уже сказал ей, что ты мертв. Этого было достаточно, чтобы вызвать подозрения, особенно с учетом того, что детектив Гарфилд не существует, а телефонный звонок моему специалисту поступил из телефона-автомата в Северном Лас-Вегасе, а не из полицейского управления.”
  
  Позади них, в часовне, мужчина из вестибюля прочистил горло. “Извините меня”, - сказал он. “Посещение окончено. Мне действительно нужно запереться сейчас ”.
  
  “Прекрасно”, - сказала Джоанна. “Мы как раз собирались уходить”.
  
  “Мне жаль, что я причинил столько неприятностей”, - сказал Джонатан Беккер. “Я думаю, я просто пойду дальше по дороге. Хотя, кажется, в этом нет особого смысла. Не будет иметь значения, куда я пойду. Они просто снова выследят меня ”.
  
  Его голос звучал таким разбитым - таким побежденным и одиноким, - что Джоанне стало жаль его. И в этот момент у нее возникла идея. “Что, если мы позволим им найти тебя?” - спросила она.
  
  Беккер нахмурился. “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Что, если мы устроим для них ловушку завтра, на похоронах Элис?”
  
  “Как?”
  
  “Я не уверен. Мне нужно было бы посоветоваться с некоторыми моими друзьями, включая Адама Йорка, местного агента, отвечающего за управление по борьбе с наркотиками. Я уверен, что он мог бы указать нам правильное направление ”.
  
  “Я не знаю...”
  
  “Извините меня”, - настаивал мужчина из похоронного бюро. “Мне действительно пора закрываться”.
  
  “Пошли”, - сказала Джоанна, беря Беккера за руку и стаскивая его со стула. “Мы еще поговорим об этом снаружи”.
  
  “Ты думаешь, это сработает?” Спросил Беккер, как только они вышли из морга.
  
  Джоанна посмотрела вверх и вниз по улице, но там почти не было движения. Джи-авеню казалась совершенно пустынной.
  
  “Возможно, ” сказала она, “ но это также может быть очень опасно. Конечно, нам нужно, чтобы ты был в бронежилете. И у нас были бы все похороны с участием офицеров в штатском ”.
  
  Беккер покачал головой. “Даже если мы добьемся успеха - даже если мы поймаем того, кого они послали на этот раз, - кто скажет, что они не попытаются снова? Они просто развернутся и пошлют кого-нибудь другого”.
  
  “Может быть, и нет”, - сказала Джоанна. “Может быть, если мы прижмем посыльного, он приведет нас обратно к тому, кто его послал, и мы поймаем этих парней тоже”.
  
  Последовало долгое молчание, пока Джонатан Беккер, казалось, обдумывал идею Джоанны. Наконец он вздохнул. “Скажи мне, что делать”, - сказал он. “Я устал убегать. Я больше не хочу этим заниматься. Когда Элис разрешила мне переехать в ее маленький дом на горе Вне закона, я, наконец, начал чувствовать, что снова жив. Впервые с тех пор, как умер мой сын, я почувствовал, что жизнь того стоит. Может быть, когда-нибудь я снова почувствую то же самое, но не в том случае, если я вечно буду в бегах ”.
  
  “Тогда пошли”.
  
  “Куда мы направляемся?”
  
  “Возвращаюсь в свой офис в комплексе правосудия. Мне нужно сделать несколько звонков. Где твоя машина?”
  
  “Я бросил это. Это было слишком своеобразно. Я въехал на ней в промоину к востоку от города, прямо вдоль границы. Я подумал, что, может быть, я смогу обмануть людей, заставив их поверить, что я пересек границу Старой Мексики. Все, что у меня осталось, это это.” Беккер показал маленький чемодан, который Джоанна раньше не замечала. “Когда ты идешь пешком, ” добавил он, “ ты должен путешествовать налегке”.
  
  Джоанна улыбнулась. “Ты сейчас не пешком. Мы поедем в моем Бронко ”. Она указала. “Это вон там, за углом”.
  
  Идя впереди, Джоанна забралась в водительскую дверь, а затем воспользовалась электронным замком, чтобы впустить Беккера с другой стороны. Как только они оба были пристегнуты, она завела двигатель и влилась в редкий поздний вечерний поток машин на Джи-авеню. Она едва начала подниматься по улице, когда из переулка выехала машина и пристроилась позади них.
  
  Обеспокоенная, но не желающая этого показывать, Джоанна сделала по крайней мере три отдельных поворота, следуя старой трассе для грузовиков обратно к шоссе и не сводя глаз с узкой пары фар, которые дублировали каждый ее маневр. К третьему повороту Джоанна поняла, что попала в беду. Она поняла, что люди, выслеживающие Беккера, должно быть, исходили из тех же предположений, что и Джоанна, и решили, что они тоже посетят посещение Элис Роджерс. Теперь вопрос заключался в следующем: что с ними делать?
  
  Если бы Джоанна была в своем собственном блейзере, у нее был бы запасной кевларовый жилет, который Джонатан Беккер мог бы надеть. Как бы то ни было, она этого не сделала.
  
  “Не оборачивайтесь, мистер Беккер”, - сказала она ровным голосом, “но кто-то следует за нами. Я собираюсь вызвать подкрепление. Как только у нас появится еще одна или две машины, чтобы устроить драку, я собираюсь съехать на обочину и попытаться поймать этого парня в ловушку. Когда я это сделаю, ты должен упасть на пол и оставаться там. Это понятно?”
  
  “Да”.
  
  Позвонив в диспетчерскую, Джоанна узнала, что поблизости нет никаких подразделений округа, кроме двух помощников шерифа, которых оставили охранять Дену Хоган в больнице. Одного можно было бы пощадить, но в лучшем случае он был бы в добрых десяти минутах езды.
  
  “Тогда как насчет полиции Дугласа?” Спросила Джоанна. “Есть ли кто-нибудь из них в наличии?”
  
  Две минуты спустя, сразу после того, как Джоанна пересекла дорогу на Пиртлевилл, Джоанну встретила патрульная машина города Дуглас. Полицейский коротко мигнул фарами, а затем развернулся, когда вторая машина затормозила на левой полосе и отрезала все пути к отступлению. Джоанна нажала на тормоза, как и все остальные. В течение нескольких секунд пустыня озарилась ярким светом мигающих красных огней.
  
  Джоанна оставалась в Бронко достаточно долго, чтобы убедиться, что Джонатан Беккер врезался в паркет и останется на месте. К тому времени, как она вышла из машины, полицейские Дугласа уже вытащили подозреваемого из его машины и прижали его плашмя к тротуару. Один из них как раз защелкивал пару наручников, когда Джоанна прибыла на место происшествия.
  
  “Вот он, шериф Брейди”, - гордо объявил один из полицейских Дугласа, освещая фонариком блестящую лысину подозреваемого. “У него никогда не было шанса”.
  
  “Я скажу!”
  
  Джоанна узнала голос Бутча в тот момент, когда он заговорил. Наконец, когда фары не били ей в глаза, она тоже узнала его Аутбэк. “Бутч, что, черт возьми, ты здесь делаешь?” - требовательно спросила она.
  
  “Я следил за тобой”, - сказал он застенчиво. “Я волновался. Я хотел убедиться, что с тобой все в порядке ”.
  
  “Вы знаете этого парня?” - спросил один из офицеров Дугласа. “К сожалению, да”, - сказала Джоанна Брейди. Она была благодарна, что в пульсирующем свете огней никто не мог увидеть яркий румянец, заливший ее лицо. “Его зовут Бутч Диксон. Он мой жених é.”
  
  “Полагаю, это означает, что мы должны позволить ему подняться?” - спросил патрульный.
  
  “Думаю, да”, - сказала Джоанна.
  
  Разъяренная и смущенная одновременно, Джоанна развернулась на каблуках и направилась обратно к Бронко, чтобы сказать Джонатану Беккеру, что все под контролем. Тем временем два офицера Дугласа помогли Бутчу подняться на ноги и сняли наручники. Они все еще извинялись и отряхивали грязь с одежды Бутча, когда вернулась Джоанна.
  
  “Все в порядке”, - нетерпеливо сказал им Бутч. “Я в порядке”.
  
  “Ты только думаешь , что с тобой все в порядке”, - поправила Джоанна. “О чем, черт возьми, ты думал?”
  
  “О чем ты думал?” Бутч вернулся. “Ты сказал, что направляешься в больницу, но когда ты вышел оттуда, вместо того, чтобы пойти домой, ты побежал в противоположном направлении. Что я должен был думать?”
  
  “Что я делал свою работу”.
  
  “И я полагаю, это включает в себя организацию ловушки для меня - чтобы целый отряд копов остановил меня, надел наручники и бросил на землю?”
  
  “Так случилось, что в моей машине находится свидетель, находящийся под угрозой исчезновения”, - сказала ему Джоанна. “Свидетель, от которого кто-то приложил немало усилий, чтобы избавиться. Когда я увидел вашу машину, я подумал, что кто-то следил за мной и собирался попытаться убить его ”.
  
  “Так кто же он?” Бутч проворчал. “Разве я не должен хотя бы познакомиться с этим парнем?”
  
  Что-то в том, как он произнес эти слова, задело Джоанну за живое. Она перестала злиться и начала смеяться. Разрядка напряжения была захватывающей. Через несколько мгновений Бутч тоже громко смеялся, как и двое полицейских Дугласа.
  
  Держась за бока, Джоанна, пошатываясь, подошла к дверце Бронко и открыла ее. “Джонатан Беккер”, - выдохнула она. “Я бы хотела, чтобы ты познакомился с Бутчем Диксоном - мужчиной, за которого я собираюсь замуж”.
  
  Бутч временно подавил смех. С абсолютной серьезностью он пожал руку Джонатану Беккеру. Этого было достаточно, чтобы заставить Джоанну хихикать намного сильнее. Только когда мимо проехали две машины, осторожно проезжая и тараща глаза, Джоанна поняла, как нелепо все они, должно быть, выглядели.
  
  “Нам лучше убраться с дороги, пока кто-нибудь не пострадал”, - сказала она.
  
  “Куда направляемся?” - Спросил Бутч.
  
  “Давай поедем на ранчо Высокого Одиночества вместо моего офиса”, - сказала Джоанна. “И если Дик Воланд случайно окажется там, это сделает это намного интереснее”.
  
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
  
  
  Пятничный рассвет выдался ясным и холодным. Джоанна проснулась смертельно усталой и совершенно одинокой. После нескольких часов стратегического планирования Бутч отвез Джонатана Беккера в город и забронировал ему номер в отеле Copper Queen. И Джуниор, и Дженни провели ночь с Джимом Бобом и Евой Лу.
  
  Во время спорных дискуссий, последовавших за их прибытием на ранчо High Lonesome, Бутч Диксон не стеснялся высказывать свое мнение. Поскольку Беккер и, возможно, Джоанна были в опасности, Бутч был за то, чтобы отказаться от всей этой идеи. Честно говоря, Джоанна сама колебалась взад и вперед дюжину раз. С одной стороны, использование Беккера в качестве приманки казалось достаточно смелым планом, который вполне мог сработать. С другой стороны, если бы на похоронах Элис Роджерс присутствовали полицейские, привлеченные из юрисдикций всей юго-восточной Аризоны, как было бы возможно отличить всех незнакомцев друг от друга? Как кто-нибудь смог бы отделить хороших парней от плохих?
  
  Преступной деятельности полицейских Северного Лас-Вегаса по продаже наркотиков было достаточно, чтобы оправдать обращение в Управление по борьбе с наркотиками, и в конце концов именно Адам Йорк, друг Джоанны в управлении по борьбе с наркотиками, склонил чашу весов в пользу организации операции, предложив Джоанне использовать один из своих первоклассных отрядов агентов под прикрытием. Таким образом, все приезжие офицеры были бы знакомы друг с другом и, будем надеяться, неизвестны любым плохим парням, которые могли бы появиться.
  
  В час ночи, когда Бутч и Джонатан Беккер ушли, намеченный план игры казался достаточно осуществимым. В половине восьмого того же утра, при холодном, резком свете дня, это казалось не такой уж хорошей идеей.
  
  Окоченевшая, израненная, вялая от недосыпа, с двумя черными глазами, светящимися, как фиолетовые маяки, несмотря на то, что она была тщательно прикрыта, Джоанна ввалилась в офис в десять минут девятого. Когда она оторвала самый верхний лист своего настольного календаря, ее настроение не улучшилось, когда она увидела, что дата была пятница, тринадцатое. Оставив сумочку на столе, она поспешила в вестибюль в поисках чашки кофе. Она нашла Фрэнка Монтойю, ожидающего у стола Кристин с чашкой кофе в одной руке и стопкой документов в другой.
  
  “Вау”, - сказал он, когда увидел Джоанну. “Это подходящая пара блесток, если я когда-либо видел такую”.
  
  “Спасибо”, - сказала она. “Это не совсем то, что я хотел услышать”.
  
  К тому времени, когда Джоанна вернулась в свой офис с собственной чашкой кофе, Фрэнк уже сидел за столом для совещаний и разбирал копии отчетов об инцидентах и контактах. Джоанна остановилась у своего стола и взяла два сообщения. Имя и номер телефона Дрю Гандерсона были на одном из них. Другое было от детектива Хэнка Лэзиера из Департамента шерифа округа Пима.
  
  “Что это?” Спросил Фрэнк, когда она положила сообщение Гандерсона перед ним.
  
  “Имя и номер адвоката, который оформлял опекунство младшего Даудла”.
  
  “Младший Даудл?” Фрэнк повторил. “Ты хочешь сказать, что мы выяснили фамилию Джуниора? Мы знаем, где он живет? Как ты это сделал?”
  
  “Я этого не делала”, - призналась Джоанна. “Бутч сделал. Он нашел мать с помощью нескольких человек из Специальной Олимпиады. Ее зовут Эллен Даудл, и она находится в доме престарелых в Рапид-Сити, Южная Дакота. Поскольку Эллен была выведена из строя в результате инсульта, Джуниор был передан на попечение родственников - племянницы Эллен и мужа племянницы, Чака и Ирен Джонсон. Последний известный адрес на них был в Месе, но они пропустили. Я предполагаю, что это они кинули Джуниора на ярмарке искусств. Я также был бы готов поспорить, что то, что они больше не заботятся о Джуниоре, не означает, что они прекратили обналичивать чеки, которые должны были идти на его уход и содержание. Я хочу, чтобы кто-нибудь начал преследовать их прямо сейчас. Прошлой ночью я пытался дозвониться адвокату, Дрю Гандерсону, но он уже уехал домой на весь день.”
  
  “Хочешь, я ему позвоню?” Спросил Фрэнк.
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Я сделаю это, но не раньше, чем выпью хотя бы одну чашку кофе и приведу в порядок свою голову. Тем временем, мне нужно ввести вас в курс дела Джонатана Беккера.”
  
  “Что насчет него? Он все еще числится пропавшим, не так ли?”
  
  “Нет, он не такой. Я нашел его прошлой ночью. Беккер собирается быть на похоронах своей жены сегодня днем вместе с несколькими другими людьми ”.
  
  “Какие люди?” Спросил Фрэнк. “Что все-таки произошло прошлой ночью?”
  
  “Ты был бы удивлен”, - сказала ему Джоанна. Полчаса спустя Фрэнк Монтойя покинул офис Джоанны с целой серией распоряжений, которые включали в себя проверку у лечащих врачей Росса Дженкинса и Дены Хоган, а также координацию совместной операции, в которой должен был участвовать отдел УБН Адама Йорка вместе с детективами Карпентером и Карбахалом.
  
  К десяти часам того утра Джоанна разговаривала по телефону с Дрю Гандерсоном в Абердине, Южная Дакота. “Хотел бы я сказать, что я удивлен”, - сказал он, когда Джоанна закончила рассказывать свою историю. “Мне никогда не нравился мужчина, за которого вышла замуж Ирен Уилкокс. Все время улыбается, но вкрадчиво. Пытался сказать Эллен то же самое, но она настаивала, что все будет в порядке. Нужно было либо отдать Джуниора Айрин и Чаку, либо отправить его в приют. Эллен всю свою жизнь не пускала своего сына в дом. На самом деле, я уверен, что это напряжение отчасти объясняет, почему у нее случился тот инсульт. Знаешь, она не очень старая, всего семьдесят пять.”
  
  Слушая его, Джоанна задавалась вопросом, сколько лет Дрю Гандерсону - вероятно, на несколько лет старше Эллен Даудл.
  
  “Мне нужно будет договориться о поездке в Рапид, чтобы повидаться с Эллен в эти выходные”, - продолжил он. “У меня были другие планы, но я их изменю. Мы с Эллен обсудим это и попытаемся решить, что делать, хотя "говорить" - не совсем подходящее слово. Я говорю, и Эллен моргает - один для "да" и два для "нет". Я не уверен, что делать с Джуниором в это время. Есть ли там внизу какое-нибудь место, куда вы могли бы отправить его, чтобы о нем позаботились, пока я не смогу договориться, чтобы кто-нибудь приехал за ним? ”
  
  “Конечно”, - сказала Джоанна. “Это не будет проблемой. Джуниор сейчас гостит у моего друга - Бутча Диксона. Он не будет возражать оставить его у себя еще на несколько дней.” Я надеюсь.
  
  Как только Джоанна закончила разговор и положила трубку, он зазвонил. Это была история ее жизни. Казалось, что большую часть времени бодрствования она проводила с телефоном, прижатым к уху.
  
  “Joanna? Эрни.”
  
  “Что случилось?”
  
  “Есть пара вещей. Ты говорил с Хэнком Лентяем?”
  
  “У меня не нашлось времени позвонить ему. Я был слишком занят ”.
  
  “И я думаю, он не мог больше ждать. Он позвонил, чтобы сообщить нам, что один из ордеров на обыск оправдался. Они нашли телевизор и видеомагнитофон, которые соответствуют маркам и моделям, пропавшим из дома Элис Роджерс. Они также нашли бумажный пакет, набитый драгоценностями и сберегательными облигациями, выписанными на имя Элис Роджерс ”.
  
  “Где они их нашли?” Спросила Джоанна.
  
  “Ты никогда не догадаешься. В гараже матери Хоакина Моралеса.”
  
  “Хоакин Моралес?” Джоанна повторила. “Парень, с которым прокурор Пима заключил сделку?”
  
  “Это тот самый”.
  
  “Что Хэнк Лентяй собирается с этим делать?” Спросила Джоанна.
  
  “У меня в голове не укладывается”, - ответил Эрни. “Это его проблема”.
  
  “И это все?” Спросила Джоанна.
  
  “Не совсем. Я только что говорил с доктором Уинфилдом о вскрытии Клета Роджерса. По словам Доу, Клит устроил настоящую драку. У него есть кусочки мяса и волокна из-под ногтей Клита. Это означает, что если мы когда-нибудь найдем парня, у нас может не быть никаких отпечатков пальцев, но у нас должна быть ДНК ”.
  
  “Это хорошие новости, Эрни”, - сказала ему Джоанна. “Насколько это возможно. И что теперь?”
  
  “Мы с Джейми собираемся отправиться в Томбстоун, чтобы встретиться с парнями Адама Йорка из DEA. Я только что слышал, что Фрэнк уже там. Ты берешь с собой Беккера?”
  
  “Это верно. Он все еще наверху, в отеле. Похороны начинаются в два. Я сказал ему, что заеду за ним около часа.”
  
  “Хорошо”, - сказал Эрни. “Увидимся там. Я надеюсь, что это сработает ”.
  
  Я тоже, подумала Джоанна.
  
  Несколько минут спустя, когда зазвонил личный номер Джоанны, она совсем не удивилась, услышав по телефону Бутча.
  
  “Я прощен за прошлую ночь?” он спросил.
  
  “В значительной степени”, - признала Джоанна.
  
  “Тогда пообедаем?”
  
  Джоанна планировала сразу рассказать Бутчу о Джуниоре и спросить, не будет ли он возражать, если его подопечный задержится еще немного. С другой стороны, эта просьба казалась чем-то, что лучше всего обсудить лично.
  
  “Главное, чтобы это было скоро”, - сказала Джоанна. “Я умираю с голоду”.
  
  Они встретились у Дейзи. “Прекрасная пара блесток”, - объявила Дейзи, когда Джоанна скользнула в кабинку, где уже сидел Бутч.
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна. “Я забыл и оставил свои солнцезащитные очки в машине. С этого момента я ношу их в своей сумочке. В течение следующих нескольких дней я собираюсь носить их как внутри, так и снаружи. Итак, что у нас на обед?”
  
  “Сегодня свежие валлийские пирожки”, - ответила Дейзи. “Только что из духовки, десять минут назад. Большая, однако. На твоем месте я бы подумал о том, чтобы разделить одну “.
  
  “Хорошая идея”, - сказала Джоанна. “Продан”.
  
  Бутч ухмыльнулся, когда Дейзи полезла в карман своего фартука и вытащила однодолларовую купюру, которую она шлепнула на стол перед ним.
  
  “Что все это значит?” Спросила Джоанна.
  
  “Я сказал ей, что ты так и скажешь”, - сказал Бутч. “И она поспорила, что ты не стал бы”.
  
  Дейзи, записав их заказ, воткнула карандаш обратно в свою прическу "улей" и взяла их меню. “На твоем месте, милая, ” посоветовала она Джоанне, “ я бы постаралась не быть такой предсказуемой. Если он уже знает тебя так хорошо, а вы помолвлены всего два дня, подумай, что произойдет после того, как вы будете женаты двадцать лет. Лучше пусть они гадают ”.
  
  “Я посмотрю, что я могу с этим сделать”, - сказала Джоанна.
  
  “А где сегодня Джуниор?” Дейзи продолжила. “Вчера я его вообще не видел. Разве ему не пора заказать еще один шоколадный коктейль? Ты уже предпринял что-нибудь для поиска его людей?”
  
  “Мы нашли их в полном порядке”, - сказала Джоанна. “Батч здесь тот, кто нашел свою мать в доме престарелых в Рапид-Сити, Южная Дакота. Я только что разговаривал с ее адвокатом некоторое время назад. Новости не из приятных.”
  
  В ресторан заходили и другие полуденные посетители, но Дейзи Максвелл не покидала кабинки Джоанны и Бутча, пока не услышала всю историю. “Разве это просто не побеждает все”, - сказала она, качая головой. “Некоторые люди - такие подлые черви, что вряд ли заслуживают того, чтобы жить!” С этими словами разгневанная Дейзи удалилась на кухню.
  
  “Так ты не возражаешь?” Сказала Джоанна Бутчу после ухода Дейзи.
  
  “Не возражаешь, если я задержу Джуниора еще на несколько дней?” - Спросил Бутч. “Нет. Вовсе нет. Я полагаю, мы могли бы подумать о предложении забрать его насовсем. Я имею в виду, если единственная альтернатива - поместить его в приют ... ”
  
  Голос Бутча затих. Джоанна услышала жалобные нотки в его голосе и поняла, что они в реальной опасности. Ни один из них не смог устоять перед нуждающимся бродягой, человеком или кем-то другим. Но Джоанна жила жизнью, которая и так была заполнена до отказа.
  
  Она покачала головой. “Нет”, - твердо сказала она. “Абсолютно нет. Наш мир и так достаточно сложен. Кроме того, мы даже не женаты.”
  
  “Это можно было бы исправить”, - предположил Бутч с усмешкой. “Нет”, - сказала Джоанна. “Мы не собираемся поднимать этот вопрос. Точка.”
  
  Они пообедали. “Так что же произойдет потом?” Спросила Дейзи, когда они после обеда стояли перед кассой, оплачивая счет. “Джуниора в конечном итоге отправят куда-нибудь в приют?”
  
  “Вот как это выглядит”, - сказала Джоанна, избегая взгляда Бутча. “По словам Дрю Гандерсона, другой альтернативы нет”.
  
  Дейзи покачала головой. “Это то, что я называю преступным”, - сказала она. “Ясно и незамысловато”.
  
  Бутч потянулся к двери и придержал ее открытой. Прежде чем Джоанна успела выйти на улицу, вошла Марлисс Шеклфорд, за которой следовал не кто иной, как Дик Воланд.
  
  “Почему, шериф Брейди”, - радостно сказала Марлисс. “Представь, что я столкнулся с тобой таким образом! Что случилось с твоим лицом?”
  
  “Я врезалась в дверь”, - сказала Джоанна. Коротко кивнув в сторону Дика, она и Бутч вышли на улицу, где старый Бронко Дика был припаркован рядом с дверью.
  
  “Что, черт возьми, все это значит?”
  
  “Я не знаю”, - сказала Джоанна. “Если эти двое сошлись во мнениях, можешь поспорить, что это не к добру. Однако прямо сейчас у меня нет времени думать об этом. Мне нужно добраться до центра города и забрать Джонатана Беккера ”.
  
  Бутч наклонился к окну машины и чмокнул Джоанну в щеку. “Ты будешь осторожен?”
  
  “Я буду осторожна, ” сказала Джоанна, - пока ты обещаешь оставаться дома, где тебе самое место”.
  
  “Другими словами, я не совсем прощен”.
  
  Джоанна улыбнулась. “Близко”, - сказала она, - “но не полностью”. Смерть матери мэра, за которой несколько дней спустя последовала смерть самого мэра, вызвала больше волнения, чем Тобб-стоун видел со времен перестрелки в О.К. Коррал. Улица перед епископальной церковью Томбстоуна, которая считается старейшей протестантской церковью в Аризоне, все еще действующей на своем первоначальном месте, была заполнена до отказа, лишние скорбящие высыпали на улицу, где люди из похоронного бюро Гаррити были заняты установкой временных громкоговорителей.
  
  Адам Йорк и Бутч оба предложили, чтобы кто-нибудь, кроме Джоанны, сопровождал Джонатана Беккера на похороны, но она настояла на обратном. Это была ее безрассудная идея, и теперь она собиралась довести ее до неизбежного завершения.
  
  Джоанна крепко держалась за руку Джонатана Беккера, и их двоих сопроводили к алтарю. Она услышала несколько перешептываний, когда они проходили мимо - заметила несколько сдержанных покашливаний и понимающих кивков - но ничего необычного. С каждым осторожным шагом Джоанна оглядывалась по сторонам, пытаясь разобраться, кто есть кто. Сам Адам Йорк стоял у гостевой книги, но если его люди были там, они сливались с местными жителями достаточно хорошо, чтобы быть совершенно незаметными. Это также относилось к убийцам. Если они были там, в том, что быстро превращалось в перегретую печь святилища, они тоже незаметно растворились в собрании.
  
  Две передние скамьи в переполненной церкви были зарезервированы для членов семьи, но когда пришли Джоанна и Джонатан Беккер, там сидел только один человек - сестра Элис Роджерс, Джесси. Как только она увидела Джонатана Беккера, она протянула ему одну узловатую руку, сияя при этом.
  
  “Я так рада, что ты пришел”, - сказала она. “Люди говорили такие ужасные вещи, но я знал, что ты слишком заботился о том, чтобы подвести Эли”.
  
  “Где Сьюзен” - спросила Джоанна, проскальзывая на скамью рядом с Джесси.
  
  “Она не придет”, - ответила пожилая женщина. “Она в Тусоне, находится в больнице с Россом. Если он совершил хотя бы половину того, о чем они говорят, я не понимаю, как она могла терпеть пребывание в одном округе с этим человеком. Я бы больше не стал тратить на него дыхание, но Сьюзен всегда была другой. И я понимаю, что даже у Сьюзен может не хватить смелости появиться здесь, в городе, и встретиться лицом к лицу с людьми. Сомневаюсь, что смог бы.”
  
  Начало похорон было запланировано на два, но на самом деле прошло два пятнадцать, прежде чем билетеры закончили расставлять людей и расставлять ряды дополнительных стульев вдоль боковых и средних проходов. Когда служба, наконец, началась, казалось, прошла вечность. Джоанна продолжала сидеть там, ожидая, что что-то произойдет, и ничего не происходило. Прошло почти полтора часа, прежде чем друзья и соседи Элис Роджерс закончили восхвалять ее. К тому времени Джоанна была убеждена, что была совершенно неправа. Никто не собирался искать Джонатана Беккера. Кевларовый жилет, который она ему одолжила, вероятно, был совершенно не нужен.
  
  Наконец служба закончилась. Когда пришло время идти обратно к алтарю, Джоанна попыталась встать между Джонатаном Беккером и Джесси Монро. “Позволь мне прогуляться с ним”, - настаивала Джесси. “Если есть какие-то неприятные разговоры, это должно положить им конец”.
  
  И с этими словами достойная Джесси Монро, опираясь на ходунки, вывела процессию из церкви. Когда они подошли к двери, Джоанна снова взяла на себя заботу о Беккере, ведя его к ожидающему лимузину, который должен был следовать за катафалком на кладбище.
  
  Как только Беккер благополучно оказался в машине, Джоанна выпрямилась под ясным, холодным послеполуденным солнцем как раз в тот момент, когда Адам Йорк подошел к ней. “Поймал его”, - прошептал он ей на ухо. “На самом деле, у нас есть они оба”.
  
  “Ты шутишь?”
  
  Он улыбнулся. “Нет. Человек из Garrity's сказал нам, сколько мотоциклов должно было появиться, чтобы сопроводить кортеж на кладбище. Как только появился дополнительный цикл, мы вытащили этого парня и передали его Эрни Карпентеру. Эрни просил передать тебе, что у него есть водительские права штата Невада, две длинные царапины сбоку на шее и девятимиллиметровый автоматический пистолет. У него также был сообщник с фургоном, припаркованным на улице Крепких Орешков. Как только парень с мотоциклом сделал бы свою работу, они загрузили бы мотоцикл в фургон и исчезли ”.
  
  Джоанна была одновременно ошеломлена и испытала облегчение. “Ты хочешь сказать, что все кончено? И это все, что от этого требуется? ” требовательно спросила она.
  
  Адам Йорк ухмыльнулся. “Разве этого недостаточно?” он вернулся. “Что ты искал, еще одну перестрелку à в "Ок Коррал"? Судя по всему, я бы сказал, что в округе Кочиз на этой неделе уже было более чем достаточно волнений. Хорошая работа ”.
  
  “Но я ничего не делала”, - возразила Джоанна.
  
  “Наоборот”, - сказал Адам. “Ты нашел точки. Все, что мы сделали, это соединили их ”.
  
  Увлекаемые толпой позади них, Джоанна и Адам Йорк вышли на улицу. Теперь, когда люди потянулись к своим машинам, Джоанна заметила фотографа, целенаправленно направлявшегося к ней с камерой в руке. Позади фотографа стояла Марлисс Шеклфорд.
  
  Джоанна быстро полезла в сумочку, схватила солнцезащитные очки и натянула их на лицо, ловко прикрыв подбитые глаза.
  
  “Шериф Брейди”, - сказала Марлисс. “Я так понимаю, сегодня днем здесь была какая-то полицейская активность. Что происходит?”
  
  Джоанна посмотрела на Адама Йорка, прежде чем ответить. “Без комментариев”, - сказала она.
  
  
  ЭПИЛОГ
  
  
  Ужин в тот вечер тоже был у Дейзи. По пятницам вечером заведение работало до десяти часов, и обычно там было полно народу. Тем не менее, Ева Лу сказала своему мужу, что устала готовить, поэтому вся компания - Джим Боб, Ева Лу, Дженни, Джуниор, Бутч и Джоанна - гурьбой отправились в ресторан и подождали, пока Мо Максвелл, муж Дейзи, не сможет убрать со стола на шестерых.
  
  Пока они ждали свой заказ, Дженни и Джуниор, на котором все еще был значок шерифа, играли в крестики-нолики, а Джоанна подытоживала события дня. “Так что же теперь будет с Джонатаном Беккером?” Спросил Бутч, когда она закончила.
  
  “Я не знаю. У него, похоже, есть действующее свидетельство о браке, которое доказывает, что он и Элис Роджерс были мужем и женой. Тот факт, что он использовал другое имя, не имеет значения, если использование этого имени не было сделано для того, чтобы обмануть кого-либо. Поскольку Фарли Адамс - это имя, подписанное на него Программой защиты свидетелей, я полагаю, у него есть право использовать его ”.
  
  “Значит, он, вероятно, что-то унаследует?” Спросил Джим Боб. “Если окажется, что единственное найденное завещание составлено Деной Хоган, это завещание не будет представлено в суде, поэтому штат Аризона, скорее всего, в конечном итоге разделит имущество Элис Роджерс, в зависимости от того, участвовала Сьюзен Дженкинс в заговоре против своей матери или нет. Если бы это было так, Фарли Адамс могла бы оказаться единственной наследницей Элис.”
  
  “Если он унаследует, ” сказал Бутч, “ останется ли он в Томбстоуне или нет?”
  
  “Я думаю, он хотел бы”, - сказала Джоанна. “Особенно, если он сможет остаться в горе вне закона. Он говорит, что устал убегать. Он хочет место, которое он мог бы назвать домом, но это будет зависеть от того, действительно ли то, что произошло сегодня, проясняет то, что произошло в Неваде ”.
  
  “Я надеюсь, что тогда он сможет остаться”, - сказал Бутч.
  
  Джоанна кивнула. “Я тоже”.
  
  В "Дейзи" было достаточно оживленно, чтобы Мо Максвелл, муж Дейзи, был призван не только обслуживать столики, но и обслуживать их. Он подошел к столу, неся поднос с напитками.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “У меня есть четыре чашки кофе и два шоколадных коктейля. Кого трясет?”
  
  “Я!” Джуниор закричал. “Я. Я. Я”.
  
  “Я тоже”, - сказала Дженни.
  
  И снова Джуниор был так взволнован, что ему понадобилась помощь в разворачивании соломинки. И снова Бутч оказал честь. Пока Дженни и Джуниор прихлебывали коктейли, Мо покачал головой. “Они же не собираются на самом деле поместить его в приют, не так ли?” он спросил.
  
  “Это то, что сказал мне адвокат”, - осторожно сказала Джоанна. “По его словам, мать недееспособна, и нет других родственников, которые могли бы вмешаться”.
  
  “Но обязательно ли это должны быть родственники?” - Спросил Мо. “Неужели никто другой не мог позаботиться о нем? Это единственное, о чем Дейзи говорила весь день. Она говорит мне: ‘Мо, мы просто слоняемся без дела в этом большом старом доме. Не могли бы мы взять его к себе?’ Я пытался сказать ей, что это был самый безумный план, который она когда-либо придумывала, но если это то, чего хочет женщина ... ”
  
  “Дейзи хочет, чтобы вы двое взяли младшего?” Спросила Джоанна.
  
  “Она полна решимости поговорить с этим адвокатом и посмотреть, сможет ли она убедить его позволить нам присматривать за Джуниором. Видите ли, я собираюсь уйти в отставку. Две недели со вчерашнего дня, на самом деле. Она говорит мне: ‘Мо, что, черт возьми, ты собираешься делать со всем своим свободным временем?’ И знаешь что? У меня не было хорошего ответа ”.
  
  “Но ты едва его знаешь”, - возразила Джоанна. “И ты понятия не имеешь, как это было бы тяжело”.
  
  “Дейзи знает”, - сказал Мо Максвелл. “У Дейзи когда-то была младшая сестра, такая же, как здесь, Младшая, только она умерла, когда ей было всего четырнадцать - через два месяца после того, как какой-то чиновник убедил родителей Дейзи поместить девочку в государственный приют. Поверь мне, Дейзи точно знает, с чем нам придется столкнуться, и именно поэтому она хочет это сделать: это ради ее младшей сестры. Может показаться, что мы с Дейзи перегнули палку, но никто из нас не боится тяжелой работы. Кроме того, как я всегда говорю, "Все, что Дейзи хочет, Дейзи получает’. Как только этой женщине приходит в голову какая-нибудь чертова глупость, я знаю, что лучше не спорить. Так что, если бы вы могли ясно представить себе, как свести нас с тем парнем, адвокатом, мы могли бы, по крайней мере, поговорить об этом. Посмотрим, что он скажет ”.
  
  “Конечно”, - сказала Джоанна. “Я сделаю. Первым делом в понедельник утром.”
  
  В этот самый момент зазвонил сотовый телефон Джоанны, спрятанный в ее сумочке. Примерно секунду Джоанна испытывала искушение проигнорировать это - просто не отвечать и позволить любому новому кризису, который был под рукой, разрешиться самому. Но когда надоедливое кукареканье заставило людей обернуться и посмотреть, нежелательное внимание взяло верх над ней.
  
  “Привет”, - сказала Джоанна.
  
  “Joanna? Это я, Марианна. Где ты?”
  
  Голос Марианны звучал странно. “Мы у Дейзи”, - сказала ей Джоанна. “Мы ждем нашу еду. Почему, что-то не так?”
  
  “Неправильно?” Марианна лепетала. “Что может быть не так? Я только что говорил по телефону с Томми. Он рассказал мне, что происходит. Я беременна, Джоанна. У нас с Джеффом будет ребенок! Ты веришь в это? Я не могу!”
  
  Джоанна ошеломленно замолчала. После всех лет неудачных попыток Джеффа и Марианны завести детей, после того, как они наконец удочерили девочек, а затем потеряли Эстер, это казалось невозможным. Чувствуя, как ее глаза наполняются слезами, Джоанна попыталась остановить поток, закрыв их. Но это не сработало. Слезы все равно просочились. Они стекали по ее лицу и капали с подбородка. Все еще с закрытыми глазами Джоанна почувствовала, как рука Бутча потянулась и накрыла ее ладонь.
  
  “Что это?” он спросил. “Что-то не так?”
  
  Открыв глаза, Джоанна одарила Бутча заплаканной, но лучезарной улыбкой. “Это Марианна”, - сказала она. “Она беременна. У них с Джеффом будет ребенок!”
  
  За этим объявлением последовал взрыв восторженных криков и хлопков. Джуниор, охваченный волнением, тоже присоединился, аплодируя громче всех. Было так шумно, что Джоанна могла слышать, что говорила Марианна, но она не могла разобрать слов. Джоанна сделала знак людям успокоиться. В конце концов они это сделали.
  
  “Прости, Мари”, - сказала она. “Я не мог слышать. О чем ты говорил?”
  
  “Томми действительно меня простил за то, что я не обратилась к врачу раньше, - сказала Марианна, - но я боялась, что это станет новостью. После того, что случилось с Эстер, я не думала, что Джефф сможет пережить еще одну катастрофу, и я знала , что не смогу. Я уже почти два месяца здесь, Джоанна. Целых два месяца! К следующему июню у Рут появится маленький братик или сестренка. Что вы об этом думаете? Что подумают люди в Canyon United Methodist?”
  
  “Означает ли это, что ты не увольняешься?” Спросила Джоанна.
  
  Марианна рассмеялась. “Конечно, я не увольняюсь, но первое, что я должен сделать, это переписать свою проповедь на День благодарения еще раз. Бюллетень устареет, но это тоже нормально ”.
  
  “Подожди минутку, Мари”, - сказала Джоанна. “Я должен задать кое-кому вопрос”. Она повернулась к Бутчу. “Что вы думаете о том, чтобы иметь беременного священника?” она спросила.
  
  “Меня это не беспокоит”, - сказал он.
  
  “Но для свадьбы?” она спросила. “Что насчет этого?”
  
  Бутч пожал плечами. “Это тоже прекрасно”.
  
  “Тогда как насчет Эйприл?”
  
  Лицо Бутча расплылось в широкой ухмылке. “Апрель был бы просто прекрасен, но что толкнуло тебя через край? Я думал, ты не готова думать о назначении даты ”.
  
  “Дейзи”, - сказала Джоанна, держа телефон подальше достаточно долго, чтобы коротко поцеловать Бутча.
  
  “Дейзи?” он спросил.
  
  “Это верно”, - сказала Джоанна. “Ты слышал ее. Она сказала мне не быть слишком предсказуемым ”.
  
  Когда ужин закончился, Бронко Джоанны и Субару Бутча были последними двумя машинами на парковке. Когда над головой взошла почти полная луна, Бутч заключил дрожащую Джоанну в объятия.
  
  “Какие планы на выходные?” он спросил.
  
  “Нет. Почему?”
  
  “Я думал, что мы поедем в Тусон на этих выходных, чтобы поискать кольцо, но теперь, когда ситуация с кольцом под контролем, я решил потратить свои деньги на кольцо на что-нибудь другое”.
  
  “Что?” Спросила Джоанна.
  
  “Разве ты не хочешь, чтобы это было сюрпризом?”
  
  “Скажи мне”.
  
  “После того, как ты рассказал мне о том, что твой Кольт дал осечку, я провел небольшое исследование. Оказывается, Colt 2000-х печально известны именно этим - осечкой. Тебе нужен новый пистолет - может быть, еще один ”Глок"."
  
  “Но, Бутч, ” возразила Джоанна, “ я заплатила кучу денег за этот пистолет”.
  
  “И это не работает”, - ответил Бутч. “Если ты собираешься стать моей женой и шерифом тоже, у тебя будет пистолет, который будет работать”.
  
  “Верно”, - сказала Джоанна. “Похоже, мы собираемся пройтись по магазинам”.
  
  
  Об авторе
  
  
  
  Дж.А. Джэнс - автор сериалов о Дж.П. Бомонте, Джоанне Брэди и двух самостоятельных триллеров. Джэнс родилась в Южной Дакоте и выросла в Бисби, штат Аризона, живет со своим мужем в Сиэтле, штат Вашингтон.
  
  
  
  ***
  
  
  
   Джэнс Д.А. Имя с полем 599k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Несовершеннолетний во владении 548k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Лежащий в ожидании 635k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Давно прошло 706k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Поцелуй пчел 916k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Оставленный умирать 684k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. В правосудии отказано 701k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Невероятная причина 500k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Час охотника 890k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Рука зла 706k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Неявка 576k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Отклонено с предубеждением 537k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Коготь дьявола 773k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Край зла 556k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Смертельные ставки 626k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. День мертвых 742k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Жестокое Намерение 655k "Роман" Детектив, Приключения
   Джэнс Д.А. Более совершенный союз 510k "Роман" Детектив, Приключения
  
  
  
  
  
  
  Дж. А. Джэнс
  
  
  Имя с полем
  
  
  
  
  Пролог
  
  
  В Сиэтле скоро должен начаться новогодний фейерверк, и мы с девочками Питерс - девятилетней Хизер и десятилетней Трейси - за двадцать минут до полуночи заканчиваем нашу игру в Uno. Пока Трейси убирала открытки, мы с Хизер удалились на кухню моего пентхауса, чтобы приготовить наш праздничный новогодний напиток - рутбир Thomas Kemper root beer floats.
  
  Для меня это было впервые. В те далекие времена, когда я пил, если бы я все еще держался на ногах к тому времени, когда раздавались новогодние тосты, можете поспорить, я бы тоже не прихлебывал рутбир или шампанское. Macnaughton's и water были бы гораздо более похожи на это. Даже в трезвом виде рутбир не был моим первым выбором, но девушки отклонили мое предложение на этот счет.
  
  Их отец, Рон Питерс, мой бывший партнер, хотя мы дружим сейчас гораздо дольше, чем когда-либо были партнерами в отделе по расследованию убийств полиции Сиэтла. D. Он и Эми, его вторая жена и мачеха девочек, потратились на один из тех новогодних ужинов / танцев с ночевкой в отеле. Поскольку Рон был в инвалидном кресле, а Эми на шестом с половиной месяце беременности, я уверен, что завершение романа было гораздо важнее, чем выпивка или танцы. Я полагаю, они рассматривали свою новогоднюю ночь в городе как последнее предрождественское увлечение.
  
  Что касается меня, я был рад вмешаться и сыграть роль дяди на вечер, позволив девочкам провести ночь в свободной спальне моей квартиры в центре Сиэтла. Мы заказали пиццу, посмотрели пару видеороликов (почему кто-то не душит этого маленького сопляка в "Один дома" I и II, я никогда не узнаю!) и сыграли несколько партий в killer Uno, все из которых Трейси выиграла, даже не пытаясь.
  
  На кухне я разливала мороженое по частично наполненным стаканам, пока Хизер, сосредоточенно нахмурившись, аккуратно добавляла рутбир в количестве, достаточном для того, чтобы наполнить три стакана пеной, не перелив ни один из них.
  
  "Ты знал, что моя мама возвращается из Никарагуа?" - задумчиво спросила она.
  
  На самом деле, я так и сделал. Женщины вечно жалуются на то, что мужчины никогда не говорят ни о чем важном. В вольном переводе это означает "что-нибудь личное". В целом, они правы. Мы не... не для женщин и, как правило, не друг для друга тоже.
  
  Есть, однако, одно важное исключение из этого правила. В не столь эксклюзивном братстве разведенных мужчин, когда дело доходит до сравнения мнений о неразумности или капризности бывших жен, могут иметь место и действительно имеют место обсуждения между мужчинами. Они, как правило, превращаются в импровизированные конкурсы - что-то вроде конкурсов "Моя бывшая жена сделала это, и сможешь ли ты превзойти это".
  
  Из-за того, что происходило в Калифорнии, где моя бывшая жена Карен боролась с раком, я больше не играл в эту игру. Этот факт не помешал Рону поплакать у меня на плече, когда его бывшая жена, Рослин, объявилась после двухлетней заминки с какой-то отдаленной коммуной "Святых роликов" в Центральной Америке.
  
  Ранее на той неделе, через несколько минут после вскрытия письма от своей бывшей жены, взволнованный Рон Питерс с мрачным лицом вкатил свое кресло в мой кабинет на пятом этаже Здания общественной безопасности.
  
  "Черт возьми!" - проворчал он, размахивая бумагой в воздухе. "Роз возвращается".
  
  "И что?" Я вернулся. Легко оставаться равнодушным, когда бывшая жена, о которой идет речь, не имеет к вам никакого отношения.
  
  На самом деле, это неправда. У меня действительно была удаленная связь с Рослин Питерс - как с благотворителем. Несколько лет назад я вмешался, чтобы выделить большую часть начальных денег, которые помогли ей и некоторым ее коллегам из New Dawn отправиться на миссию. Они покинули Брокен-Спрингс, штат Орегон, и направились в Никарагуа, чтобы основать форпост своей особой разновидности религии среди городской бедноты в городе Манагуа. Я предоставил миссию с полной франшизой "предоставьте деньги". По крайней мере, так сказано в моей налоговой декларации.
  
  Реально, мой "грант" был не более и не менее чем взяткой. В обмен на солидный чек благотворительной организации по ее выбору Роз Питерс передала опеку над девочками Рону, их отцу. Ральф Эймс, мой адвокат мистер Исправь это, был посредником в сделке с адвокатом из New Dawn. На первый взгляд, это звучит довольно бессердечно - как будто дети были выставлены на всеобщее обозрение, как будто их отобрали у заботливой, любящей матери и продали с аукциона тому, кто больше заплатит. Реальность была немного иной, чем это.
  
  "Новый рассвет" - не самый худший культ, который когда-либо существовал. Насколько я знаю, пока никто не умер в результате этого или из-за этого. И когда мне пришла в голову идея вернуть девочек и я попросил Ральфа посмотреть, что он может сделать, он отправился в Брокен-Спрингс, пробормотав несколько ласкательных словечек и сказав, что у всей этой схемы нет ни единого шанса в аду. Но как только он попал туда и увидел, как обстоят дела - примитивные условия проживания и сна, а также то, что считалось гигиеной, питанием и медицинским обслуживанием, - он превратился в обычного легального тигра. Он поднял такой шум, что адвокат New Dawn не смог достаточно быстро вывезти его из города. Когда Ральф вернулся в Сиэтл из Орегона, девочки поехали с ним.
  
  "Что ж, - сказал я Питерсу на прошлой неделе, - полагаю, рано или поздно это должно было произойти. Ты же не ожидал, что она останется там навсегда, не так ли?"
  
  "Я надеялся", - сказал Рон, его мрачный взгляд говорил мне, что он предпочел бы, чтобы лучшая часть континента была между ним и его бывшей женой.
  
  "По ее словам, "Новый рассвет" планирует начать миссию в Такоме", - продолжил он. "Они захватывают заброшенную старую церковь в Хиллтопе".
  
  В последние годы Хиллтоп превратился в нестабильный многорасовый район, какой, кажется, есть в наши дни в каждом американском городе. Похожий по расовому и социально-экономическому составу на Рейнир-Вэлли в Сиэтле, Хиллтоп более чем изрядно пострадал от насилия и бандитских разборок. Это появляется в газетных статьях и в телевизионных выпусках новостей, обычно в сочетании с историями, повествующими о печальных последствиях очередной стрельбы из проезжего автомобиля или неудачной сделки с наркотиками. Это такое место, где вооруженные дети настаивают на использовании других детей - предпочтительно невооруженных - для стрельбы по мишеням.
  
  "Роз взрослая", - посоветовал я. "Если она хочет быть городской миссионеркой, позволь ей заниматься своим делом. Кроме того, некоторым из этих стрелков и наркоманов там, внизу, может быть, действительно пойдет на пользу близкая встреча с миссионером ".
  
  "Кстати, тебе больше не разрешается называть ее Роз", - сказал Питерс. "Теперь ее зовут Констанс - сестра Констанс. И будучи хорошей и любящей христианкой, она возвращается домой, чтобы подать на меня в суд. Она собирается подать в суд на совместную опеку."
  
  "Только не говори мне, что она планирует взять девочек с собой в Хиллтоп!" Повторила я, мое собственное смятение теперь отражало смятение Рона.
  
  "Это общая идея", - сказал Питерс. "Когда Ральф Эймс должен вернуться в город?"
  
  "На третьем. Они с Мэри отправляются в круиз по Карибскому морю. Как только я получу от него весточку, я расскажу ему о том, что происходит ".
  
  Однако теперь, стоя в моей полуночной кухне и сталкиваясь со спокойным заявлением Хизер, я искала способ звучать относительно уклончиво. "Действительно", - сказал я.
  
  Хизер кивнула. "И она хочет, чтобы мы с Трейси переехали жить к ней".
  
  "Внизу, в Такоме? Это то, что ты хочешь сделать?" Я спросил.
  
  "Ну", - многозначительно ответила Хизер. "Она наша мать, ты знаешь".
  
  Ее ответ не вызвал у меня особого энтузиазма. "Поторопитесь, ребята", - позвала Трейси с балкона гостиной. "Почти пришло время для запуска фейерверка".
  
  Я вынес поднос с пенящимися напитками на улицу и поставил его на стол на прохладной веранде. Не дожидаясь, пока им скажут, девушки обе закутались в пальто. После моего недавнего приступа пневмонии я сделал то же самое. Я вышел наружу как раз в тот момент, когда по радио закончился обратный отсчет и с вершины Спейс Нидл прогремели первые пиротехнические взрывы, посылая снопы красных и синих искр каскадом над городом. Под шквал фейерверков, осветивших небо над головой, мы с девочками чокнулись бокалами и пожелали друг другу счастливого Нового года.
  
  Хизер и Трейси снова повернулись к дисплею, их глаза горели от волнения. Наблюдая за своими маленькими подопечными, я почувствовала внезапный прилив сожаления, а не радости, из-за чего не смогла разделить их детское удивление. Для них начало нового года по-прежнему означало начало. Для меня наступающий новый год угрожал весьма вероятной возможностью еще одной целой серии мучительных концовок, не последней из которых была вероятность потерять след самих девушек.
  
  Как бы это ни было больно, я все равно мог видеть, что это действительно не мое дело.
  
  Перестань быть таким назойливым, эгоистичным болваном, твердо сказал я себе. Прекрати это и держись подальше от дел других людей.
  
  Затем, когда еще один огромный букет огненно-оранжевых и желтых мамочек поднялся в воздух и наполнил ночное небо светом и дымом, я понял, что мое сосредоточение на том, чтобы избавиться от ежедневного солнечного присутствия Хизер и Трейси, было способом избежать того, что еще происходило в моей жизни в тот момент - еще одного обратного отсчета в далеком Ранчо Кукамонга, Калифорния, где Карен, моя первая жена, страдала на последних стадиях рака. Это болезненное осознание причинило такую боль, что впервые за несколько недель мне захотелось выпить. Настоящий напиток. К счастью, у меня не было выпивки в доме, и забота о девушках помешала мне отправиться на поиски.
  
  Пока минометы фейерверка все еще гремели в ночи, я взял свой стакан, вернулся в дом и опустился в свое глубокое кресло. Девочки вбежали в комнату несколько минут спустя, их глаза светились ликованием, щеки порозовели от морозного наружного воздуха.
  
  "В чем дело, дядя Бо?" - Спросила Хизер. "Тебе не понравился фейерверк?"
  
  "Они были прекрасны", - сказал я. "Я зашел внутрь, потому что мне стало холодно".
  
  Я не пытался объяснить, что холод, который я чувствовал, шел изнутри, а не наоборот.
  
  
  Один
  
  
  Я приняла душ, оделась и подняла девочек с постели на завтрак, когда на следующее утро в восемь десять зазвонил телефон. Мы планировали новогоднюю прогулку в зоопарк Вудленд-парка, но звонок из полиции Сиэтла немедленно поставил этот план под угрозу.
  
  "С Новым годом", - весело сказал сержант Чак Грейсон. "Надеюсь, я тебя не разбудил".
  
  Убийство не обязательно совершается в праздничные дни, поэтому даже в день Нового года смены в отделе по расследованию убийств должны были быть дежурными. Как одинокий мужчина без местных семейных обязательств и с отношением к футболу "бери или оставь", я вызвался быть на дежурстве первого января. Это было задолго до того, как я согласилась работать ночной нянькой с Хизер и Трейси.
  
  "Тебя тоже с Новым годом", - ответил я. "Я, может быть, и на ногах, но я не обязательно на них. Что происходит?"
  
  "У нас есть плавающий объект прямо там, по соседству с вашим домом. Недалеко от Семидесятого пирса, - ответил Грейсон. "Поскольку это недалеко от Беллтаун Террас, я подумал, что это сэкономит время, если вы отправитесь туда прямо, а не будете сначала спускаться сюда".
  
  "Конечно", - сказал я. "Нет проблем".
  
  Я положила трубку и повернулась к девочкам, которые радостно ковырялись в мисках с глазированными хлопьями. Под дипломатическим влиянием Эми Рон Питерс несколько изменил свою жесткую позицию в отношении здорового питания, но, судя по восторженному приветствию, с которым девочки подарили мне коробку хлопьев с сахарной глазурью, я должен был предположить, что для них глазированные хлопья были редким и желанным угощением.
  
  "Тебе нужно идти на работу, верно?" Спросила Трейси, разочарованно вздыхая.
  
  "Да". Я допил последний глоток кофе со дна своей чашки.
  
  "Означает ли это, что мы не пойдем в зоопарк?"
  
  "По крайней мере, не этим утром", - сказал я. "Нам нужно будет подумать об этом после обеда. А пока вы можете посмотреть парад Роуз Боул по телевизору. Это должно быть весело ".
  
  Хизер скорчила гримасу. "Парады по телевизору - это скучно. вживую с ними намного веселее ".
  
  Под влиянием двух недавно просмотренных видеороликов с кошмарами "Один дома" в моей голове пронеслись видения моей нетронутой квартиры, разрушенной детским хаосом.
  
  "Мне жаль оставлять вас одних вот так. У ваших родителей поздний выезд, так что они, вероятно, не будут дома раньше четырех или пяти. Теперь у тебя не будет никаких неприятностей, не так ли?"
  
  "У нас все будет хорошо", - сказала Трейси.
  
  "Ты знаешь, как управлять телевизором. Я хочу, чтобы вы оба оставались здесь, в квартире, пока я не вернусь. В буфете есть попкорн для микроволновки, хлеб, арахисовое масло и желе ..."
  
  "И побольше рутбира", - добавила Хизер.
  
  Я знал, что девочки относительно самодостаточны. Во-первых, это безопасное здание, и когда оба их родителя на работе (Эми - физиотерапевт в больнице Харборвью), девочки проводят некоторое время одни. Я знал, например, что в случае чрезвычайной ситуации им было сказано уведомить швейцара. Тем не менее, я чувствовала, что, оставляя их одних, я несколько пренебрегаю своими обязанностями по присмотру за детьми. "Если повезет, возможно, мы все еще сможем сходить в зоопарк сегодня днем".
  
  Девушки обменялись закатившимися взглядами, которые говорили, что они не считают это очень вероятной возможностью. Борясь с некоторым чувством вины, я закончил пристегивать свой полуавтомат и направился к двери.
  
  От Беллтаун Террас, моего кондоминиума на углу Второй авеню и Брод, до места убийства на пирсе 70 в заливе Эллиотт всего четыре квартала по прямой. Некоторые люди могут посмеяться над идеей о том, что я могу вывести 928-й из подземного гаража и поехать туда, но в Сиэтле расстояния могут быть обманчивыми. Принимая во внимание ледниковые хребты, четыре спускающихся блока намного короче, чем поднимающиеся обратно.
  
  Несколько минут в машине дали мне возможность переключиться, перейти от уютной атмосферы праздника к рабочему настрою, где бесчеловечность человека по отношению к человеку - в порядке вещей.
  
  Я обнаружил, что вход на сам пирс был заблокирован фалангой официальных транспортных средств. Некоторые были из департамента, некоторые из них были фургонами скорой помощи и скорой медицинской помощи, но довольно большое количество было из вездесущих и постоянно циркулирующих средств массовой информации. Пробираясь сквозь давку, как могла, я встретилась с Одри Каммингс, помощником судмедэксперта, по ту сторону желтой ленты, ограждающей место преступления. Мы вдвоем спустились по толстым, пропитанным креозотом деревянным доскам вместе.
  
  Помощник судмедэксперта был в отвратительном настроении. "Вытаскивать какого-то утонувшего новогоднего гуляку из выпивки - это не совсем то, как я планировала провести свой день", - проворчала она.
  
  Доктор Одри Каммингс невысокая, полная, ей где-то за полвека, и с ней шутки плохи. Обычно она появляется на местах преступлений, выглядя гораздо больше как женщина-бухгалтер, чем как судмедэксперт. Однако на этот раз вместо ее фирменной накрахмаленной блузки, безмятого блейзера и юбки и удобных каблуков на ней были шерстяные брюки в клетку, мокасины и кожаная куртка. Чтобы она появилась на месте преступления в такой небрежной одежде, было ясно, что она действительно собиралась взять выходной.
  
  Небольшая группа офицеров собралась вдоль края пирса. Мы пробрались сквозь них как раз вовремя, чтобы увидеть, как с патрульного полицейского катера в гавани поднимают мокрый, полностью одетый труп и кладут лицом вверх на причал. Жертва, одетая в промокший шерстяной костюм, показалась мне белым мужчиной лет тридцати пяти.
  
  "Что я тебе говорил?" Сказала Одри, предположительно, наедине со мной. "Это одна утонувшая крыса, если я когда-либо ее видел".
  
  Один из офицеров портового патруля, Рич Карлсон, взобрался на пирс. Он кивнул в мою сторону. "На вашем месте я бы на это не рассчитывал, док", - сказал он Одри. "Большинство утопающих, которых я видел, не возвращаются с пулевыми отверстиями в затылке".
  
  "Отверстие от пули?" Одри повторила.
  
  Карлсон кивнул. "Оно достаточно маленькое, чтобы не могло быть оружием очень большого калибра, но на близком расстоянии много не требуется".
  
  Подойдя к трупу, Одри Каммингс присела на корточки рядом с промокшим телом, глядя на мертвеца уважительно, но с любопытством, с настороженным, деловым поведением, которое в ужасном мире судмедэкспертов должно сойти за поведение у постели больного.
  
  "Как давно его заметили?" Спросила Одри.
  
  "Не очень длинное", - ответил Рич. "Женщина, занимающаяся бегом трусцой, заметила его в воде сразу после восхода солнца. Ее зовут Джонни такой-то или другой. Вы должны быть в состоянии узнать ее имя и адрес из диспетчерской. Мы нашли его прижатым к одной из свай под пирсом. Нам потребовалось некоторое время, чтобы вытащить его обратно на чистую воду ".
  
  Пока Одри занималась своим делом, я вместе с несколькими полицейскими в форме обыскал пирс и близлежащий парк Миртл Эдвардс. Насколько я был обеспокоен, возможность найти какие-либо относящиеся к делу доказательства казалась маловероятной. Учитывая влияние течений в заливе, жертва могла быть убита за много миль от того места, где его нашли. Тем не менее, мы предприняли шаги, рассматривающие весь район как официальное "место преступления".
  
  Другие полицейские все еще прочесывали местность, когда Одри закончила предварительный осмотр. Я поспешил обратно к тому месту, где она стояла, снимая пару латексных перчаток. "Есть какие-нибудь документы?" - спросил я.
  
  Она покачала головой. "У нашего мистера Джона Доу нет ни удостоверения личности, ни бумажника, ни денег, ни колец при нем, хотя недавно он носил два кольца. Одного не хватает на его безымянном пальце левой руки, и одного - на правом. Его часы тоже пропали."
  
  "Так что, возможно, мы говорим здесь об ограблении, или же это то, что мы должны думать. И, скорее всего, нашей жертвой был женатый мужчина ".
  
  "Шансы есть", - согласилась Одри.
  
  "Рич был прав насчет пулевого отверстия?"
  
  Одри вздрогнула и кивнула. "К сожалению, да".
  
  Я настороженно посмотрел на нее. Места преступлений обычно не влияют на нее таким образом. "В чем дело?" Я спросил.
  
  "Помнишь, несколько месяцев назад, когда я взял этот отпуск?"
  
  "Да".
  
  "Я две недели работал волонтером в Боснии, пытаясь идентифицировать тела, которые были найдены за пределами мусульманского анклава, захваченного сербами. Эти две недели дали мне совершенно новое понимание слов "убийство в стиле казни".
  
  "И это то, что это такое?"
  
  "По-моему, похоже на то".
  
  Я мог видеть, что убийство подействовало на Одри так, как она не ожидала. "Есть какие-нибудь признаки борьбы?" - Спросила я, надеясь, что ответы на обычные вопросы помогут доктору Каммингс восстановить самообладание.
  
  Она пожала плечами. "Тело пробыло в воде некоторое время - по крайней мере, несколько часов. Ссадины, которые мы видим, могут быть результатом какой-то борьбы, или они могут быть результатом того, что их смыло о камни и / или сваи ".
  
  В конце улицы, ведущей к пирсу, шиферно-серый фургон, часть автопарка судмедэкспертов, обогнул ограждение и направился вниз по причалу. Грузовик с телевизионными камерами попытался последовать за ним, но был остановлен патрульным в форме. Увидев фургон, Одри взяла себя в руки. "Тогда мы погрузим его и уберем отсюда".
  
  "Вы можете сказать мне что-нибудь еще, что могло бы помочь нам связать его с заявлением о пропаже человека?"
  
  "Голубые глаза, светлые волосы, шесть один или около того. Татуировка на внутренней стороне его правого запястья. Здесь написано "МАТЬ".
  
  "Не очень оригинально", - сказал я.
  
  "Они никогда не бывают".
  
  Я подождал, пока тело погрузят в фургон. Когда они ушли, я тоже ушел. Мне пришло в голову, что в Сиэтле, должно быть, выдался медленный новостной день, когда нечем было заполнить отведенное эфирное время, поскольку стая телевизионных камер стояла в ожидании на тротуаре, когда я возвращался на Аляскин-Уэй. Одна из репортеров, женщина, увязалась за мной, как щенок, кусающий меня за пятки, когда я направлялся обратно к машине.
  
  "Детектив Бомонт", - позвала она меня вслед. "Можете ли вы сказать нам, связана ли эта стрельба с бандой или нет?"
  
  Кто тебе сказал, что это была стрельба? Я хотел спросить ее. И, кто сказал что-нибудь о бандах? "Без комментариев", - сказал я. Если она искала "главную статью" для вечерних новостей, ей придется найти ее без какой-либо помощи с моей стороны.
  
  Праздничного движения почти не было, когда я ехал к зданию общественной безопасности. Я нашел парковку на улице в зоне погрузки всего в полуквартале от входной двери. Наверху, на пятом этаже, в моем кабинете в отделе убийств, я воспользовался своим удобным ноутбуком, чтобы в кратчайшие сроки заполнить необходимые бумаги. Сообщать было особо не о чем. Я позвонил в службу 911, чтобы узнать имя и номер бегуна ранним утром, который сообщил о происшествии с сотового телефона. Префикс 298 в домашнем номере Джонни Бикфорда означал, что ее телефонный номер был относительно новым в списке на Куин-Энн-Хилл.
  
  Я набрал номер, но ответа не было. Я отказался оставлять сообщение на голосовой почте. Копы, достаточно тупые, чтобы оставлять сообщения голосовой почты потенциальным свидетелям, почти с такой же вероятностью получат ответные звонки, как и продавцы энциклопедий.
  
  Через два с половиной часа после того, как я вышел из дома, я ехал обратно по Третьей авеню к своему дому по широким, ровным улицам Денни Ригрейд. Из-за односторонних сеток мне пришлось пройти до широкой, прежде чем переключиться на вторую. Мое сердце упало, когда я завернула за угол на второй и увидела пожарную машину, припаркованную прямо перед навесом у входа на Беллтаун Террас. Съемочная группа телеканала КИРО с Третьей улицы Броуд спешила через улицу прямо передо мной.
  
  Девочки! Я сразу подумал. Обеспокоенный тем, что с ними случилось что-то ужасное, я прижал шины Porsche к ближайшему тротуару, перебежал улицу и направился к крытому входу в Belltown Terrace. Чтобы добраться до двери, мне пришлось протиснуться мимо съемочной группы новостей, включая ту самую леди-акулу репортера, которую я в последний раз видел на улице в конце пирса 70. Мгновенная искра узнавания пробежала между нами, когда она поняла, что во второй раз за день я не собираюсь отвечать на ее проклятые вопросы.
  
  Кевин, один из недавних швейцаров "Беллтаун Террас", поторопился впустить меня.
  
  "Где пожар?" Я потребовал.
  
  "Нет огня", - ответил Кевин.
  
  "Тогда зачем пожарная машина? Что случилось?"
  
  "Комната для вечеринок полна мыльной пены. Пена, наконец, перестала течь, но не раньше, чем сработала сигнализация. Сейчас пожарная служба пытается навести порядок и выяснить, откуда все это взялось ".
  
  "Мыльная пена?"
  
  Кевин кивнул. "Их целая куча. Их целые горы".
  
  Дети, мыльная пена и горячие ванны могут стать настоящей головной болью. Когда-нибудь, когда вам нечего будет делать в течение следующих шести часов или около того, попробуйте налить примерно полбутылки жидкости для мытья посуды в джакузи и включить форсунки. Через несколько минут у вас будет адский беспорядок. Я знаю, потому что Хизер и Трейси однажды уже выкидывали этот трюк, или, по крайней мере, одна из их подруг выкинула, когда ее пригласили на вечеринку с ночевкой в честь восьмого дня рождения Трейси.
  
  Рон и Эми жили тогда на одном из верхних этажей, в блоке с джакузи в главной ванной. В результате этой маленькой авантюры мы обнаружили изъян в конструкции водопровода здания. Водосточные трубы с этой стороны здания спускаются прямо к гаражу, где есть острый изгиб. Пена скопилась по локоть и, пузырясь, вытекла из водосточной трубы и вентиляционного отверстия на кухне в комнате для вечеринок.
  
  Я предполагал, что, пережив последствия того кризиса, Хизер и Трейси усвоили бы свой урок. Но, столкнувшись с повторением того предыдущего проступка, я сразу предположил, что девочки в очередной раз предотвратили скуку в высотке, пропустив немного моего жидкого мыла для мытья посуды Palmolive через джакузи.
  
  Желая свернуть их тощие шейки, я прыгнул в ближайший лифт и нажал кнопку с надписью PH. Для пентхауса. Ничего не произошло.
  
  "Извините, мистер Бомонт", - объяснил Кевин. "Лифт сейчас не работает. Видите ли, как только сработает сигнализация, лифты вернутся на первый этаж и..."
  
  Я не задержался здесь достаточно долго, чтобы выслушивать еще какие-то бесполезные объяснения пузатого Кевина. Он все еще говорил об этом, когда я выбежал на лестничную клетку и начал пробиваться вверх по одному лестничному пролету за другим.
  
  Пентхаусы на двадцать пятом этаже - это шикарно. Виды захватывающие, если только вам не нужно подниматься пешком до самого верха. Я был расстроен, когда выходил из вестибюля. К тому времени, как я, пошатываясь, добрался до своей двери и вставил ключ в замок, я запыхался и был в ярости. Когда дверь распахнулась, я услышал гул телевизора, доносящийся из кабинета. В воздухе стоял густой запах свежеприготовленного попкорна из микроволновки.
  
  Я ворвался в кабинет и обнаружил двух невинно выглядящих негодяев, сидящих бок о бок, скрестив ноги, на полу. Между ними примостилась миска с попкорном из нержавеющей стали.
  
  "Хорошо, юные леди. Чем именно вы двое занимались?"
  
  Глаза Трейси расширились. "Что ты имеешь в виду? Мы приготовили немного попкорна, - пробормотала она. "Как ты и говорил, мы могли".
  
  "Я говорю не о попкорне. Кто из вас возился с мылом в джакузи?" Потребовала я, совершенно забыв, что мы живем в стране, где люди - даже дети - предположительно невиновны, пока их вина не доказана.
  
  Хизер вскочила на ноги и стояла там, глядя на меня в ответ, уперев обе руки в бедра. "Не смей кричать на мою сестру!" - приказала она, выглядя достаточно разгневанной, чтобы разорвать меня на части. Если бы я не был так измучен, ее ярость размером с пинту могла бы показаться комичной. Но ее возмущенного выговора было достаточно, чтобы я понял, что кричу.
  
  Я сделал глубокий вдох. Они оба были там; они были в безопасности. Какого черта я был так расстроен?
  
  "Хорошо, хорошо", - сказал я. "Я успокоюсь. Просто скажи мне правду. Кто из вас положил мыло в джакузи?"
  
  "Мы этого не делали, дядя Бо", - ответила Трейси. "Мы оба были прямо здесь и все это время смотрели телевизор. Честно."
  
  "Но кто-то промыл мылом горячую ванну", - сказал я. "Пожарная команда внизу - на вашем этаже, между прочим, - пытается навести порядок".
  
  "Перестань, Трейси", - сказала Хизер, ее голос был жестким от отвращения. "Давай соберем наши вещи и пойдем".
  
  "Ты никуда не пойдешь", - возразил я. "Твоих родителей все еще нет дома".
  
  Хизер уставилась на меня. "Почему мы должны оставаться здесь?" - потребовала она. "Ты злишься на нас за то, чего мы не делали".
  
  Когда Хизер выбежала из кабинета, а Трейси следовала за ней по пятам, я последовал за ними. Пока они зашли в спальню для гостей, чтобы забрать свои вещи, я продолжила путь по коридору к главной спальне и ванной. Стеклянная душевая кабина была испещрена каплями воды после моего утреннего душа, но сама джакузи была абсолютно сухой. Неиспользуемое. Единственной мокрой вещью в ванной было мое собственное все еще влажное полотенце.
  
  Покраснев от смущения и чертовски раскаиваясь, я поспешила обратно по коридору в спальню для гостей, где они собирали свои вещи на ночь в пару пакетов с покупками.
  
  "Подожди минутку", - сказал я. "Подожди. Мне жаль. Теперь я вижу, что ты этого не делал ".
  
  Хизер была не в настроении принимать извинения. "Но ты думал, что мы это сделали", - бушевала она. "Я все равно ухожу".
  
  "Хизер, пожалуйста, - умолял я, - я совершил ошибку".
  
  Но она не сдавалась. "Ты довел Трейси до слез".
  
  "Я не хотел. Это просто, что..."
  
  "Что-то было не так, и ты подумал, что это сделали мы. Потому что мы дети ".
  
  "Да, но я больше так не думаю. Действительно. Мне жаль. Я приношу извинения."
  
  Я убежден, что Хизер Питерс будет разбивательницей сердец, когда вырастет. Она смягчилась, но не сразу. Она застенчиво взглянула на мое лицо глазами, прикрытыми длинными светлыми ресницами. "Клянусь твоим сердцем?"
  
  "И надеюсь умереть", - ответил я. "Достаточно сожалею, чтобы пригласить вас обоих на ланч, куда бы вы ни захотели пойти".
  
  "Даже в "Макдоналдсе"?"
  
  "Даже в "Макдоналдс", но только если ты пообещаешь не говорить своему отцу, что я водил тебя туда".
  
  Бесстыжий маленький чертенок торжествующе ухмыльнулся. "Ну, тогда ладно", - уступила она.
  
  Когда мы покидали квартиру, лифты все еще не работали. Нам пришлось спуститься на двадцать четыре лестничных пролета, но спускаться было намного легче, чем подниматься. Когда мы вышли из вестибюля, команда новостей все еще была там. Репортер был занят тем, что брал интервью у Дика Мазерса. Дик и его жена Франсин - постоянные менеджеры Belltown Terrace.
  
  Дик - один из тех людей, кто не способен говорить, не размахивая руками в воздухе. Он бросил на меня, как мне показалось, особенно злобный взгляд, когда мы с девочками проходили мимо него, но я проигнорировала это. В некоторые дни я, кажется, чувствую себя большим параноиком, чем в другие. И, увидев, как команда новостей собирает информацию о потоке мыльной пены, я точно знал, что в Сиэтле действительно был медленный новостной день.
  
  На самом деле, я никогда больше не вспоминал об этом инциденте, ни во время обеда в McDonald's, ни в течение дня, который мы с девочками провели - вместе с сотнями других людей - в солнечном, но холодном зоопарке Вудленд-парка.
  
  Когда мы вернулись в квартиру, казалось, что все было под контролем. Пожарная машина и камеры новостей исчезли. Лифт работал должным образом. Когда я высадил Хизер и Трейси у их квартиры на седьмом этаже, Рон и Эми вернулись со своей большой вечеринки. Они оба сказали, что отлично провели время. Когда я закрыл дверь в их квартиру и направился к своей, я вздохнул с облегчением. Девочки были дома, в целости и сохранности. Нет проблем.
  
  Мое ложное ощущение благополучия продолжалось до самого вечера - почти до отхода ко сну. Рон Питерс позвонил наверх без четверти десять.
  
  "У нас проблемы", - сказал он. "Могу я подняться?"
  
  "Конечно".
  
  Он был там через несколько минут, выглядя обезумевшим. "Рон, в чем дело?"
  
  "Это Роз", - сказал он. "Она вернулась в город. Она остановилась у своей матери в Туквиле."
  
  "И что?"
  
  "Ты оставил девочек одних сегодня?" он спросил.
  
  "Только на некоторое время", - сказал я ему. "Я был на дежурстве. Тело всплыло под семидесятым пирсом, и я...
  
  "Роз позвонила мне по поводу чего-то в вечерних новостях. Она сказала, что репортер брал интервью у Дика Мазерса, менеджера, по поводу чего-то о мыльной пене, когда вы с девочками вышли из здания. Он обвинил в проблеме ‘двух маленьких девочек, которые живут в этом здании". Он сказал, что, по его мнению, они были оставлены без надлежащего надзора. Роз - я имею в виду сестру Констанс - хотела знать, живут ли здесь другие девушки, кроме Хизер и Трейси. Я сказал ей, что нет, они единственные, но что любой, кто говорит, что их оставили в покое, лжет, потому что они были с тобой все это время. Но если бы тебя не было..."
  
  "Послушай, Рон, с девочками все было в порядке, пока меня не было. И поверьте мне, они не имели никакого отношения ко всему этому мылу ".
  
  "Ты бы слышал, как она говорила по телефону. Из-за этого будут проблемы ".
  
  Опять же, поскольку Роз Питерс не была моей бывшей женой, мне было легко настроиться философски. "Давай, Рон, не нажимай на кнопки паники. В этом нет ничего особенного. В конце концов, что Роз могла бы сделать с кучей мыльной пены?"
  
  Ответ, конечно, сильно отличался от того, что я думал. Роз Питерс, также известная как сестра Констанс, была полна решимости превратить маленькую кротовью горку из мыльной пены в гору неприятностей. Мне больно говорить, что я никогда не предвидел этого.
  
  Но тогда я никогда этого не делаю.
  
  
  Два
  
  
  Я в значительной степени чувствовал себя в курсе событий, когда на следующее утро направился в департамент. К тому времени, как я туда добрался, на стене рядом с входом в мою каморку была приклеена желтая почтовая записка. "Увидься со мной", - гласило оно. Оно было подписано "Л.П."
  
  Рассматриваемый лейтенант, капитан Ларри Пауэлл, еще больший троглодит, чем я. Я постепенно вошел в современную эпоху настолько, что могу терпеть голосовую почту. Я постепенно научился охотиться и прокладывать себе путь с помощью компьютерной клавиатуры. Бывают даже случаи, когда я нахожу факсимильный аппарат совершенно полезным. Ларри, с другой стороны, продвинулся только до заметок Post-it. Так далеко и не дальше.
  
  "Что дает?" - Спросил я, подходя к открытой двери кабинета капитана "аквариум".
  
  "Я слышал, ты взял на себя вчерашнего утопленника. Есть какой-нибудь прогресс по этому вопросу на данный момент?"
  
  "Пока нет. Еще рано. Это то, над чем я буду работать сегодня утром ".
  
  "Это что-то, с чем ты не хотел бы справиться в одиночку?"
  
  Братец Кролик не возражал, что его бросили в заросли шиповника?
  
  "Без проблем", - сказала я, стараясь, чтобы Ларри не увидел усмешку, которая угрожала растянуться в уголках моего рта. "Почему? Что случилось с Сью? Разве мы с ней больше не партнеры?"
  
  Детектив Сью Дэниелсон была моим напарником уже несколько месяцев. Она молода и довольно новичок в отделе убийств - переведена из отдела сексуальных преступлений, - но она также способный следователь. Я знал, что она взяла двух своих мальчиков и уехала на каникулы навестить своих родителей в Огайо, но я также знал, что ее сыновья должны были вернуться в школу этим утром.
  
  "Она застряла в Цинциннати из-за ветряной оспы".
  
  "Путешествовать с детьми всегда так весело", - сказала я сочувственно.
  
  "Больны не дети", - сказал мне Ларри Пауэлл. "Это Сью".
  
  "Ветряная оспа? В ее возрасте?"
  
  "Очевидно", - сухо заметил Ларри.
  
  Когда в начале декабря Джаред Дэниелсон заболел ветрянкой, Сью сказала, что помнит, как в детстве болела тем же самым. Я упомянул об этом Ларри.
  
  "Очевидно, она ошиблась", - ответил он. "И из того, что я слышал, прямо в эту минуту она - больная маленькая леди. Пройдет несколько дней, прежде чем она перестанет быть заразной и сможет сесть на самолет, чтобы вернуться домой ".
  
  "Трудный момент, - сказал я, - но не беспокойся обо мне и мистере Джоне Доу. Мы двое прекрасно поладим и без нее ".
  
  Капитан кивнул. "Я так и предполагал, но если тебе понадобится помощь, дай мне знать".
  
  "Конечно", - сказал я ему.
  
  В этот момент у Ларри зазвонил телефон. Он махнул мне рукой, чтобы я вышел из его кабинета, отпуская меня. Прежде чем отправиться обратно в свою каморку, я сделал небольшой крюк в раздел "Пропавшие без вести". Там я обнаружил детектива Чипа Рэймонда, который перекладывал стопки бумаг взад-вперед по своему столу.
  
  "Похоже на гигантский пасьянс", - сказал я.
  
  Чип злобно взглянул на меня и покачал головой. "Разве я не просто желаю. Куда, черт возьми, все эти люди идут?"
  
  "В отъезде?" Я предложил.
  
  Детектив Рэймонд не оценил моего полезного предложения. "Перестань жеманничать, Бомонт", - сказал он. "Чего ты хочешь?"
  
  "У кого-нибудь из этих членов парламента есть татуировка с надписью "МАМА" на правом запястье?"
  
  Чип Рэймонд прекратил сортировать бумаги и повернулся к компьютеру. Он набрал серию команд на клавиатуре, а затем сидел, хмуро глядя на дисплей, ожидая ответа. Когда это пришло, он покачал головой. "Пока нет", - сказал он. "Один из твоих?"
  
  "Сейчас", - кивнул я. "Он любитель поплавать в новогодний день".
  
  "Я буду внимательно следить и сразу дам вам знать, если появится кто-нибудь, соответствующий этому описанию. Что еще ты можешь рассказать мне о нем?"
  
  Я передал ему ту же информацию, которую дала мне Одри Каммингс, затем детектив Рэймонд вернулся к сортировке своей бумажной трясины. Я на мгновение остановился в дверях его кабинета, наблюдая. "Кажется, я припоминаю, как кто-то говорил, что эра компьютеров была началом конца бумаги; что к настоящему времени мы все жили бы в безбумажном обществе".
  
  Рэймонд кивнул. "Я помню, что люди тоже так говорили", - сказал он, угрюмо оглядывая стопки бумаг, завалявшие его стол. "Думаю, я хочу вернуть свои деньги".
  
  Смеясь, я вернулся в свой кабинет. Объем бумаги, с которым мне пришлось столкнуться, был совершенно скромным по сравнению с тем, что было у Чипа.
  
  В тот день на пятом этаже, где находится Отдел по расследованию убийств, царил относительный бедлам, если не сказать полная осада. Все слонялись вокруг, пытаясь собраться с мыслями о том, как лучше разобраться с массой дел, вызванных шквалом насилия в конце года: два убийства в автомобилях, связанных с алкоголем; дело о домашнем насилии со смертельным исходом; и два перестрелки в Рейнир-Вэлли, которые, хотя и не со смертельным исходом, все же подпадали под юрисдикцию Отдела по расследованию убийств. Неудивительно, что капитан Пауэлл спросил меня, не возражаю ли я поработать над этим делом в одиночку.
  
  Первым делом нужно было разыскать бегунью, которая сообщила в 911 об обнаружении тела утопленницы. Я узнал, что чаще всего "невинные" люди, которые "обнаруживают" тела, далеко не так невинны, как им следовало бы быть. Как будто они так нервничают, ожидая, когда их преступление будет раскрыто, что сами заявляют об этом, просто чтобы покончить с этим. Поэтому я был настроен несколько скептически, когда попытался позвонить по номеру Джонни Бикфорда чуть позже тем утром.
  
  Когда ответил мужчина, я попросил поговорить с Джонни Бикфордом. Он кашлянул, прочистил горло и сказал более четким и высоким голосом: "Да".
  
  "Вы Джонни Бикфорд?" - спросил я. Я спросил.
  
  "Я был, когда проверял в последний раз", - ответил голос. "Кто это?"
  
  Джонни Бикфорд, должно быть, был заядлым курильщиком. "Детектив Дж. П. Бомонт, из полиции Сиэтла", - ответила я.
  
  "О, привет", - ответила она почти приветственным напевом. "Это должно быть о человеке в воде. Я ожидал звонка вчера ".
  
  "Я пытался", - сказал я. "Никого не было дома. В моем бизнесе нет особого смысла оставлять сообщения."
  
  "Не понимаю, почему бы и нет", - сказал Джонни. "Я бы перезвонил тебе сразу же".
  
  "Что ж, - сказал я, - не мог бы я заглянуть сегодня, может быть, попозже этим утром?"
  
  "Конечно. Как скоро?"
  
  "Скажем, через пятнадцать минут?"
  
  "Это едва дает мне время привести себя в порядок, но все будет в порядке. Вы пьете кофе, детектив?.."
  
  "Бомонт", - подсказал я. "И да, я знаю. Чашка кофе была бы великолепна."
  
  Адрес Джонни Бикфорда на Уэст-Мерсер привел меня на нижний этаж небольшого восьмиквартирного кондоминиума на смотровой стороне Куин-Энн-Хилл. В данном случае вид был не таким уж и великолепным, если только вы не являетесь поклонником зерновых терминалов, а я таковым не являюсь.
  
  Я позвонил в звонок. Блондинка, которая открыла дверь, была почти такого же роста, как я. На ней был белый халат с длинными рукавами, отороченный чем-то мягким и пушистым, а также подходящая пара туфель на высоком каблуке с открытой спиной. Наряд выглядел так, как будто был скопирован из фильма с Бетт Дэвис 1930-х годов. То же самое произошло с мундштуком для сигарет длиной в фут.
  
  "Вы, должно быть, детектив Бомонт".
  
  Я кивнул, протягивая ей одну из своих карточек. Бросив на меня застенчивый взгляд, она тут же засунула карточку в бюстгальтер. "Ты не зайдешь?"
  
  Я вошел в черно-белую комнату: белый кожаный диван, кресло и ковер; черная лакированная мебель. Стены были покрыты огромными черно-белыми картинами, не имеющими ничего узнаваемого. На кофейном столике ждал серебряный поднос, уставленный кофейником французской печати, кофейными чашками, блюдцами и ложечками, а также сливками и сахаром.
  
  "Не хотите ли присесть?" Предложил Джонни. "А какой вы предпочитаете кофе, черный или со сливками и сахаром?"
  
  "Черный подойдет", - сказал я.
  
  Джонни указал мне на диван, а затем сел на ближайший стул с прямой спинкой. Она сидела чопорно прямо, плечи не касались стула, колени близко друг к другу, ноги скромно скрещены в лодыжках. И это было частью того, что ее выдало. Современные обычные женщины редко уделяют столько внимания тонкостям осанки и манер. Мало того, рука, передавшая мне чашку с блюдцем, была не совсем хрупкой и женственной.
  
  К черту халат и тапочки, Джонни Бикфорд вообще не был женщиной, или, скорее, не был полностью женщиной.
  
  "Я собирался первым делом отправиться на пробежку этим утром", - говорил он / она. "Вот оно, только второе января, а я уже нарушаю одно из своих новогодних обещаний, но я просто не смог бы вернуться на набережную после того, что произошло там вчера. Проблема в том, что я не в достаточно хорошей форме, чтобы бегать вверх и вниз по холмам в этом районе. Кроме того, я почти не спал прошлой ночью. Кошмары, ты знаешь. Этот бедный человек. У тебя есть какие-нибудь идеи, кто он такой?"
  
  "Пока нет. Мы работаем над этим. Скажи мне, Джонни, где ты был, когда впервые увидел тело?"
  
  "Я только что проходил через парк Миртл Эдвардс, и я был более чем немного запыхавшимся". Джонни рассмеялся, и звук этот больше походил на ослиный рев, чем на что-либо другое. "Это не совсем так. Я довольно новичок в беге трусцой, и я вышел на Семидесятый пирс, чтобы понаблюдать за движением на воде и перевести дух. Я возвращался по пирсу, чтобы отправиться домой, когда мы увидели его. Он не парил, на самом деле. Его как бы прижали к одному из тех старых бревен типа "мертвая голова", стоящих вдоль кромки воды. Затем буксир или что-то в этом роде подошло довольно близко к берегу. Поминок было достаточно, чтобы выбить его из колеи. Он исчез под скамьей подсудимых."
  
  "Ты сказал "мы". Был ли кто-нибудь там с тобой?"
  
  "На скамье подсудимых со мной была женщина в инвалидном кресле. Я имею в виду, мы были на скамье подсудимых в одно и то же время, хотя на самом деле мы не были вместе, понимаете. Она была той, кто первой заметила тело, хотя я был тем, кто позвонил, потому что у меня в кармане был телефон ".
  
  "Эта другая леди, вы узнали ее имя?"
  
  "Нет".
  
  "И вы звонили со своего мобильного телефона?"
  
  Джонни кивнул. "Я всегда ношу с собой свой верный маленький сотовый телефон. Видите ли, я раньше жил на Кэпитал Хилл ", - сказал он / она. "Там, наверху, я беспокоился о гей-трепке, особенно поздно ночью. Здесь, в центре города, в основном обычные грабители и бездомные попрошайки. Им наплевать, гей ты или натурал. Я бы назвал их преступниками равных возможностей ", - сказал Джонни с очередным хриплым взрывом смеха.
  
  "Думаю, ты бы так и сделал", - согласился я, хотя шутка не показалась мне особенно смешной.
  
  В разговоре наступило кратковременное затишье. Джонни Бикфорд выглядел задумчивым. "Я полагаю, бедняга покончил с собой, не так ли? Прыгнул с моста или что-то в этомроде? Ты, должно быть, чувствуешь себя ужасно подавленным, чтобы просто пойти вперед и закончить все таким образом ".
  
  Мне было интересно, что один из первых людей, прибывших на место происшествия, все еще думал, что Джон Доу спрыгнул с моста, в то время как тот телевизионный репортер, находившийся на месте происшествия, специально спросил и уже каким-то образом знал, что жертва была застрелена. Откуда она это узнала? Я мимоходом поинтересовался, прежде чем снова обратить свое внимание на Джонни. Мне не показалось таким уж странным позволить звездному свидетелю узнать немного больше о том, что происходило на самом деле.
  
  "Это не похоже на самоубийство", - сказал я. "Мы расследуем это дело как убийство".
  
  "О, боже мой!" Джонни Бикфорд воскликнул, схватившись за горло. "Какой ужас!"
  
  Я удивлен, что он / она просто не упал в обморок от этой новости. Однако я рад, что этого не произошло, потому что я не уверен, какой должна была быть моя реакция, если бы он / она это сделал.
  
  Я задавал вопросы и заполнял отчет о контактах по ходу дела. В верхней части формы сотрудники должны обвести соответствующий титул - мистер, миссис, мисс или мисс. Озадаченный, я оставил это поле пустым, продолжая собирать информацию.
  
  Я задал все обычные вопросы, но, кроме того, что было найдено тело, Джонни Бикфорд, похоже, не так уж много мог добавить к тому, что я уже знал. Когда мы закончили, и я передал бумагу Джонни для подписи, его / ее глаза переместились прямо в начало формы и оставались там некоторое время. Наконец, взяв предложенную мной ручку, он /она подписал бумагу завышенным росчерком и вернул ее обратно.
  
  Взглянув на верхнюю часть формы, я увидел, что слово Ms. было обведено жирной жирной линией. Пока я просматривал анкету, Джонни Бикфорд наблюдал за мной вызывающим взглядом.
  
  "Несмотря на то, что я никогда не был женат, "Мисс" на самом деле не относится к кому-либо в моей ситуации", - сказал Джонни Бикфорд. "Я не смог выбрать "Ничего из вышеперечисленного", поскольку этого не было в списке. Ms. будет гораздо более подходящим после первого февраля. Именно тогда у меня запланирован следующий шаг по смене пола ".
  
  "Понятно", - сказал я неловко, поскольку пауза в разговоре заставила меня что-то сказать.
  
  Джонни Бикфорд улыбнулся мне поверх края своей кофейной чашки, а затем сделал еще один изящный глоток кофе. "А ты знаешь?" он спросил. "Мой врач не верит в то, что нужно делать все это сразу. Он говорит, что Рим был построен не за один день."
  
  "Нет", - согласилась я, желая, чтобы это прозвучало менее глупо, чем я чувствовала. "Конечно, не было".
  
  Я осторожно поставила свою чашку с блюдцем на стол и собрала свои документы. "Мне лучше идти", - сказал я.
  
  "Не могу ли я уговорить тебя остаться еще на чашечку кофе?" Спросил Джонни Бикфорд с кокетливой улыбкой. Одного взгляда было достаточно, чтобы мне захотелось броситься к двери.
  
  "Нет", - неловко пробормотала я, заикаясь, поднимаясь на ноги. "Нет, спасибо".
  
  "Очень жаль", - сказал Джонни. "Я думаю, ты ужасно милый".
  
  Я уже был на ногах, когда Джонни полез в карман своего белого халата, вытащил крошечный, длиной в четыре дюйма, обрывок газетной статьи и протянул его мне. Быстро,
  
  Я просмотрел его: ТЕЛО НАЙДЕНО НА пирсе 70
  
  Тело неопознанного мужчины было найдено плавающим в воде возле пирса 70 в новогодний день, его заметил любитель утренней пробежки.
  
  Доктор Одри Каммингс, помощник судмедэксперта округа Кинг, заявила, что мужчина умер в результате неустановленных причин.
  
  Полиция Сиэтла ведет расследование.
  
  Когда я закончил читать короткую статью, я начал возвращать ее Джонни Бикфорду. "Не могли бы вы подписать это, пожалуйста?" он спросил.
  
  "Подписать это?" Я повторил, не совсем понимая. "Ты имеешь в виду поставить автограф, как будто это бейсбольная карточка или что-то в этом роде?"
  
  Джонни просиял и кивнул. "Именно. Я хочу отправить это своим родителям обратно в Вичито. Меня, конечно, не называют по имени, но они будут в восторге, узнав, что я был тем самым бегуном, о котором идет речь. И наличие подписи настоящего детектива на нем сделает это намного лучше. Моя мать - большая поклонница true crime."
  
  Что за черт? Я думал. "Где вы хотите, чтобы я расписался?"
  
  "Где угодно".
  
  Стараясь изо всех сил имитировать почерк врача, выписывающего рецепт, я нацарапал свою подпись поперек текста статьи, а затем вернул ее обратно.
  
  "Спасибо", - с благодарностью сказал Джонни. "Если вы не возражаете, я пришлю вашу открытку вместе со статьей. Вы не представляете, как это обрадует мою маму. Видите ли, ей бы хотелось, чтобы я был полицейским. У меня никогда не хватало смелости объяснить ей, почему это не сработает ".
  
  Я направился к двери, и Джонни последовал за мной. Когда я начала спускаться по ступенькам, он стоял в дверях, осторожно придерживая перед своей мантии, чтобы она не распахнулась. Я понятия не имею, как можно организовать серию операций по смене пола, но я должен признать, что у Джонни Бикфорда действительно была фигура.
  
  Должно быть, он понял мой вопросительный взгляд. Он улыбнулся. "Они не зря называют их вандербрами", - сказал он.
  
  Я все еще краснела, когда закрыла дверь машины и вставила ключ в замок зажигания. Я поднял брызги зимней дорожной пыли, когда выезжал задним ходом с подъездной дорожки и направлялся в центр города.
  
  Я как раз направлялся на юг по Пятой авеню, когда мне позвонили по радио. "Сержант Уоткинс хочет знать, что не так с вашим пейджером", - сказал диспетчер. "Он пытался связаться с вами в течение последних пятнадцати минут".
  
  В последние годы пейджеры, наряду с портативными компьютерами и кевларовыми жилетами, были добавлены к инструментам обычного полицейского детектива. Есть обстоятельства, при которых все они дают некоторое преимущество. Что касается меня, то, однако, когда дело доходит до пейджеров, плохое намного перевешивает хорошее. Это действительно раздражает, особенно когда я нахожусь в середине сложного допроса свидетеля, когда у меня в кармане жужжит пейджер, сообщающий мне, что мне действительно нужно поговорить с кем-то другим. Пейджер может быть почти таким же неприятным, как маленькая уловка телефонной компании для пользовательских звонков - "Ожидание звонка". Прерывание вызова больше похоже на это.
  
  Получив совершенно новый пейджер, я пристегиваюсь и ношу его, но это не значит, что я всегда держу эту адскую штуковину включенной, особенно не в ситуациях собеседования. Я стараюсь добросовестно включать его снова, как только заканчиваю беседовать со свидетелями. Однако, в спешке покидая заведение Джонни Бикфорда, я совершенно забыл это сделать.
  
  "Чего он хочет?" Я спросил.
  
  "Что-то насчет Чипа Рэймонда, которому нужно связаться с тобой. Он говорит, что это важно. Хочешь, я соединю тебя с Уотти?"
  
  Не особенно, подумал я. Кроме того, если Чип пытался связаться со мной, это, вероятно, означало, что появился кто-то, кто выглядел как возможная пара с мистером Флоутером Джоном Доу. "Вы можете соединить меня с детективом Рэймондом?"
  
  "Не могу сделать. Ватти, да. Детектив Рэймонд, нет."
  
  "Тогда соедините меня с сержантом Уоткинсом", - сказал я. "Я мог бы также покончить с этим".
  
  Но когда по радио раздался голос Уотти, он ни словом не обмолвился о пейджере, по крайней мере, поначалу. "Детектив Рэймонд хочет, чтобы вы встретились с ним на три тысячи триста Западной как можно скорее. Название компании - D.G.I., ‘Дизайнерские гены Интернэшнл".
  
  "У вас есть номер люкса?"
  
  "Нет, это совершенно новое здание. По словам Чипа, очевидно, что все это принадлежит одной и той же организации."
  
  "Ты сказал D.G.I.? Я предполагаю, что это не джинсы, как в Levi's?" Я спросил.
  
  "Верно", - ответил Уотти. "Другой вид: G-E-N-E-S, как в ДНК. Это одна из тех новых биоинженерных компаний. Какое-то исследование рака ".
  
  "Чип назвал тебе имя человека, которого он считает моим парнем?"
  
  "Да. Волк. Дон Вулф. Он там операционный менеджер. Недавно переведен из Калифорнии."
  
  "Хорошо", - сказал я Уотти. "Если ты можешь связаться с Чипом по телефону или радио, скажи ему, что я уже в пути".
  
  "Это не должно быть слишком сложно", - сказал мне Уотти. "В отличие от некоторых людей, которые останутся безымянными, детектив Рэймонд на самом деле пользуется своим пейджером. На регулярной основе".
  
  Я не пропустил сарказм в голосе Уотти. Что касается официальных выговоров, то это было относительно безобидно. Если бы он на самом деле приказал мне постоянно держать мой пейджер включенным, я, вероятно, так бы и сделал, но это было бы подчинением под давлением. Сержант Уоткинс достаточно умен, чтобы знать, что он добивается наилучшей работы от своих людей, когда позволяет им использовать собственное суждение в ситуациях, не угрожающих жизни.
  
  Руководить группой детективов из отдела убийств, должно быть, очень похоже на родительскую заботу и, без сомнения, почти так же неблагодарно. Уотти Уоткинс в прошлом мастер как в воспитании детей, так и в управлении детективами. Его рука на поводьях иногда легкая, иногда твердая. Он получает то, что хочет, попеременно приказывая и уговаривая. Никто в отделе никогда не обвинял этого человека в том, что ему наплевать.
  
  Я наклонился и включил свой пейджер. "Хорошо, хорошо", - пробормотал я. "Началось".
  
  "Хорошо".
  
  "И мне жаль".
  
  "Все в порядке, Бо", - сказал Уотти. "Такие вещи случаются".
  
  Это было все, что от него требовалось. Очевидно, я был неправ. Мы с Уотти оба знали это, но как только я извинился, он не стал тратить ни свое, ни мое время, тыча меня носом в это. Если бы я был на его месте, сомневаюсь, что проявил бы такую же сдержанность.
  
  Все это показывает, почему Уотти сержант, а я нет. Это также может объяснить, почему после всех этих лет он все еще женат на своей первой жене.
  
  Это вовсе не везение. Это потому, что он чертовски хороший парень.
  
  
  Три
  
  
  В наши дни светофоры на Пятой авеню в Сиэтле предположительно установлены в интересах водителей, которые действительно соблюдают скоростной режим. Теоретически водитель должен иметь возможность доехать от верхнего конца Денни-Ригрейд до Международного района в дальнем конце центра города, сделав всего одну или две остановки по пути.
  
  Пока я выступал по радио, я прибыл на юг, двигаясь в потоке машин. Однако после университета, примерно в то время, когда я понял, что мне нужно идти куда-то еще, кроме возвращения в здание общественной безопасности, прогресс "Вперед" остановился. На протяжении следующих двух бесконечных кварталов Пятая авеню сужалась до единственной левой полосы. Тупица, регулирующий движение, не разрешил бы повернуть направо на Сенеку, даже полицейскому из отдела по расследованию убийств, который установил переносную синюю мигалку на крышу своего автомобиля.
  
  Мне наконец удалось повернуть на запад по Мэдисон. Выбравшись из затора в южном направлении, я вернулся на север без дальнейших хлопот. Переулок Денни - это плоская местность к северу от собственно центра Сиэтла, которая была вырезана на том месте, где раньше был Денни-Хилл. Она заканчивается у подножия холма королевы Анны. Денни-авеню проходит по диагонали через северный конец переулка, обеспечивая логическую границу. Логика исчезает, однако, на внезапном повороте, где без всякой видимой причины, кроме как для того, чтобы досаждать новичкам, Денни ненадолго превращается в улицу под названием Вестерн.
  
  Проезжая мимо с ревом проезжающих машин по трем полосам, я нырнул в зону загрузки пассажиров снаружи здания с надписью 3300 Western и попытался сориентироваться. Когда я впервые вернулся в город, в этом квартале когда-то был отличный стейк-хаус. В последние годы существования заведение выродилось в заведение для одиночных игр, а затем и вовсе закрылось. В течение многих лет выцветший рекламный щит обещал, что на территории отеля скоро будет построен отель. Очевидно, этот план провалился, потому что теперь там стояло потрясающе новое шестиэтажное офисное здание со стеклянным фасадом.
  
  Шестифутовые латунные буквы с надписью D.G.I. было легко различить. Таким же был фонтан, закрытый на зиму, который украшал площадь перед входом. Что было нелегко найти, так это парковку. Как раз в этот момент Чип Рэймонд неторопливо вышел через дверь, махнув мне рукой в сторону северного торца здания, где я обнаружил тщательно замаскированный вход в подземный гараж. Чип провел меня обратно внутрь и махнул рукой в слот с надписью ПОСЕТИТЕЛЬ.
  
  "Ты долго ждал?"
  
  Чип покачал головой. "Как только поступил отчет по телефону, я подумал, что этот парень, вероятно, был вашим обманщиком. Я не хотел врываться сюда, чтобы проверить это, не имея тебя с собой. Когда Уотти не смог сразу тебя найти, я захватил кое-что на ланч по дороге - гамбургер из "Дика". Я купил два. Хочешь такое же?"
  
  "Нет, спасибо. Я в порядке. Что у тебя есть?"
  
  Чип развернул сгенерированный компьютером лист бумаги и зачитал информацию. "Зовут Дон Вулф. Дональд Р. переехал сюда из Ла-Хойи, Калифорния, пару месяцев назад, чтобы занять должность операционного менеджера в Designer Genes International. Тридцать восемь лет. Рост шесть футов один дюйм. Весит примерно сто восемьдесят пять- сто девяносто. Светлые волосы. Голубые глаза. Татуировка на правом запястье с надписью "МАМА".
  
  "Так держать, Чип. Похоже, это мой парень, все верно ".
  
  "По словам человека, который звонил в отчете ..."
  
  "Кто это был?" Я спросил.
  
  "Некто по имени Билл Уиттен", - ответил Чип. "Он генеральный директор D.G.I. Он сказал, что у него и этого персонажа Вульфа должна была состояться встреча вчера днем, а Вульф не появился".
  
  "По уважительной причине", - сказал я.
  
  Чип кивнул. "Сегодня утром должна была состояться еще одна встреча - в семь. Когда Вульф и на этот раз не появился, Уиттен начал пытаться разыскать парня. Звонок поступил на мой стол в десять часов, вскоре после того, как вы покинули департамент."
  
  "Подожди минутку", - сказал я. "Разве это не приходит тебе в голову сразу? Члены семьи сообщили бы об этом менее чем за двадцать четыре часа. Но это, кажется, рановато для людей на работе ".
  
  Чип кивнул. "Та же мысль приходила мне в голову, но это было до того, как я узнал о его машине. Вулфа нигде не найти, но его машина прямо здесь, в гараже. Это вон тот белый "Бесстрашный" в углу. Я быстро взглянул на него и не увидел ничего неправильного. В любом случае, ситуация казалась достаточно сложной, чтобы я не хотел подниматься наверх к Уиттену без сопровождения кого-нибудь из отдела по расследованию убийств."
  
  "Хорошая идея, Чип", - сказал я ему. "Давайте сделаем это".
  
  Мы вошли в лифт и поднялись на один этаж в вестибюль, где милая молодая штучка "ухаживала" за стойкой регистрации и коммутатором. По обоюдному, хотя и негласному соглашению, детектив Рэймонд был тем, кто представил свои верительные грамоты. Не было необходимости упоминать слово "убийство", пока у нас не будет положительной идентификации.
  
  "Пожалуйста, нам нужно увидеть Билла Уиттена", - сказал Чип. "Я полагаю, он ожидает нас".
  
  Несколько мгновений спустя мы снова были в лифте, поднимаясь на шестой этаж. Внутренние стены лифта были покрыты каким-то мягким материалом, от которого все еще пахло свежей краской. Благодаря моему участию в синдикате, который купил Belltown Terrace, я немного знаю о развитии и относительной стоимости недвижимости в центре Сиэтла. Это конкретное шестиэтажное здание - подземный гараж, обитый тканью лифт и все остальное - обошлось недешево. Подобная операция представляла собой значительную часть инвестиционного капитала, особенно учитывая, что единственным жильцом здания была компания Designer Genes International.
  
  Чипу Рэймонду, очевидно, пришла в голову примерно та же мысль. Он провел пальцем по плюшевому материалу, которым были обиты стены. "Неудивительно, что исследования рака такие дорогие", - сказал он.
  
  Я кивнул. "О каких бы генах мы ни говорили, они должны быть покрыты сплошным золотом".
  
  Как раз в этот момент дверь лифта открылась, и мы вышли в другой вестибюль, где за столом сидела ярко накрашенная дама средних лет, которая приветствовала нас любезной улыбкой, когда Чип предъявил свою визитку. "Мистер Уиттен сейчас разговаривает по телефону ", - сказала она. "Я его ассистентка, Дианна Комптон. Он попросил, чтобы я проводил вас в конференц-зал. Кто-нибудь из вас не откажется от кофе?"
  
  Если бы я столкнулся с Дианной Комптон и ее непослушной гривой рыжих волос на улице, я бы принял ее либо за торговку недвижимостью, либо за состоятельную матрону. Она была одета в безупречный двубортный брючный костюм темно-синего цвета. Она носила туфли на шпильках, которые едва выглядывали из-под подола ее брюк. Учитывая все золото на ее теле - кольца почти на каждом пальце, серьги и несколько золотых цепочек - я удивлен, что она не бряцала, как рыцарь в доспехах.
  
  "Является ли ваш кофе генетически модифицированным?" Я спросил.
  
  Дианна снова улыбнулась, на этот раз с несколько натянутой терпимостью, как будто моя шутка была старой и не совсем желанной.
  
  "Я бы не знала об этом", - сказала она. "Мы пользуемся услугами Starbucks. Тебе придется спросить у них ".
  
  Чип отказался от предложения выпить кофе; я принял. Пока она ходила за тем же, я осмотрел наше окружение. Конференц-зал со стеклянными стенами был роскошно обставлен. Стена с окнами на западе смотрелась почти вплотную к огромному глобусу, который находится на крыше здания Seattle Post-Intelligencer на Эллиотт. За ним виднелась покрытая сланцем гладь залива Эллиот, окаймленная вдалеке островом Бейнбридж.
  
  Мебель в конференц-зале - продолговатый стол, десять стульев и огромный буфет - была сделана из какого-то светлого дерева, отполированного до блеска. Как и все остальное в D.G.I. building, мебель говорила о качестве, о дизайнерах, работающих на кого-то, кто ценит класс и имеет бездонную чековую книжку.
  
  Мы с Чипом оба заняли стулья вдоль дальней стороны стола. Когда Дианна Комптон вернулась с чашкой кофе, она открыла ящик в буфетной и достала латунную подставку с войлочным дном. При осмотре подставки была обнаружена выгравированная версия логотипа международной компании Designer Genes - буквы D, G и I, искусно переплетенные, чтобы имитировать достоверное современное изображение древнего герба.
  
  "Весь путь первым классом", - пробормотала я детективу Рэймонду, передавая ему подставку.
  
  Он взглянул на него со словами "Я скажу" и вернул его обратно.
  
  "Извините, что заставил вас ждать", - объявил дородный лысеющий мужчина из открытой двери конференц-зала. По сравнению с тем, как была одета секретарша, этот парень выглядел как обычная смятая постель. Его двубортному костюму цвета хаки не помешала бы хорошая глажка. "Я вижу, Дианна принесла тебе кофе", - сказал он.
  
  Мы с Чипом оба встали в знак приветствия. "Мистер Уиттен?" - Спросил Чип.
  
  "Да".
  
  "Я детектив Рэймонд из отдела по розыску пропавших людей. Я говорил с тобой по телефону ранее. Это детектив Бомонт."
  
  Уиттен быстро вошел в комнату и пожал нам руки широким, на удивление сильным пожатием. Затем он занял место в конце стола. "Я не знаю, почему вы, ребята, беспокоитесь о том, чтобы околачиваться здесь", - раздраженно проворчал он. "Если бы Дон Вулф появился на работе этим утром, я бы не позвонил тебе, не так ли?"
  
  "Возможно, мы уже нашли его", - тихо предположил я.
  
  Уиттен пристально посмотрел на меня. "Действительно. Где?"
  
  Не говоря ни слова, я достала одну из своих визитных карточек из бумажника и положила ее на стол, где она остановилась прямо перед ним. Уиттен поднял его, протянул на дальнем конце руки и, прищурившись, посмотрел на него.
  
  "Здесь написано "Отдел убийств", - возразил он, переводя вопросительный взгляд с карточки обратно на меня. "Я думал, вы из отдела по розыску пропавших без вести".
  
  "Здесь чип от пропавших без вести", - сказал я. "Я из отдела по расследованию убийств".
  
  Последовала долгая пауза, во время которой глаза Билла Уиттена искали мои. Это момент, который случается в каждом расследовании, когда самые близкие к жертве люди впервые осознают, что произошло немыслимое. Копы из отдела убийств обучены наблюдать за реакциями выживших, чтобы оценить, является ли реакция типичной, и если нет, то почему бы и нет.
  
  Уиттен откинулся на спинку стула и сцепил толстые пальцы под подбородком. "Я понимаю", - сказал он. "Вы говорите, что думаете, что дон Вулф мертв? Когда это произошло?"
  
  Его реакция была взвешенной, безэмоциональной, реакция человека на ожидаемые, а не неожиданные новости, и она полностью оправдывала нежелание Чипа Рэймонда идти на собеседование в D.G.I. без сопровождения кого-либо из Отдела по расследованию убийств.
  
  "На данном этапе мы не уверены на сто процентов", - сказал я ему. "Неопознанное тело выбросило в воду у семидесятого пирса вчера рано утром. Как вы знаете, это всего в нескольких кварталах отсюда. Судя по описанию, которое вы дали детективу Рэймонду, я должен сказать, что мертвый человек вполне может быть вашим пропавшим Доном Вулфом. Нам нужно, чтобы кто-нибудь приехал в морг в Харборвью, чтобы подтвердить нашу предварительную идентификацию. "
  
  "Он был в воде? Что случилось, он утонул?"
  
  Я покачал головой. "Еще слишком рано говорить. Должен быть отчет о вскрытии. Это займет несколько дней, а отчет токсиколога займет еще несколько недель. Мое подозрение, однако, заключается в том, что смерть наступила мгновенно в виде ранения от единственной пули ".
  
  Билл Уиттен заметно побледнел. "Значит, Дона убили?"
  
  "Мы расследуем это дело как убийство", - поправил я. "Окажется ли жертвой Дон Вулф или нет, еще предстоит выяснить. Вот почему мы здесь. Нам нужен кто-нибудь, кто знал Дона Вулфа, чтобы прийти с нами в морг и попытаться точно опознать ".
  
  "Ты хочешь, чтобы я это сделал?" - Спросил Уиттен.
  
  Я кивнул. "Это было бы первым шагом. На самом деле, третье. Прежде чем мы покинем здание, я хотел бы на минутку взглянуть на офис мистера Вулфа, а также на его машину, если можно. Я так понимаю, он все еще припаркован в гараже."
  
  "Конечно, но..."
  
  "Более того, пока мы не выясним, является ли убитый мистером Вульфом, вероятно, было бы лучше, если бы вы никому об этом не упоминали, на случай, если жертвой окажется кто-то другой".
  
  "Даже для Deanna...to Миссис Комптон, моя секретарша?" он спросил.
  
  "Нет", - ответил я. "Даже для нее".
  
  Уиттен вывел нас из конференц-зала и провел по диагонали через приемную в офис, расположенный в юго-восточном углу здания. Дверь была закрыта, но не заперта. "Вот оно", - сказал он, открывая дверь в просторную комнату с окнами.
  
  Офис Дона Вулфа был таким же безупречно чистым и тщательно организованным, как мебель в образцовом доме. Казалось, что вообще ничего не было нарушено. Ряд дипломов в аккуратных рамках украшал одну из двух стен без окон. Другая была закрыта книжными полками. На буфете за столом стояла фотография в рамке восемь на десять - снимок головы улыбающейся брюнетки в очках.
  
  "Это его жена", - сказал мне Уиттен, когда увидел, что я смотрю на фотографию. "Ее зовут Лизбет. Она все еще в Ла-Джолле, ждет, когда дом продадут."
  
  "Пока этого достаточно", - сказал я. "Мы можем вернуться сюда позже. Пожалуйста, попроси, чтобы никто не входил в эту комнату и не выходил из нее, пока мы этого не сделаем, хорошо? "
  
  Уиттен кивнул. "Миссис Комптон проследит за этим", - сказал он. Когда мы вышли из офиса дона Вулфа, мы остановились перед столом его помощника. "Пожалуйста, отмени мои встречи на это утро, Дианна, а также на обед. Это может занять некоторое время. Также, пожалуйста, заприте офис Дона и не допускайте никого в него до дальнейшего уведомления ".
  
  "Конечно", - сказала Дианна Комптон, хмуро глядя на него. "Что-нибудь не так?"
  
  "Я не знаю", - ответил он. "Еще слишком рано говорить".
  
  Детектив Рэймонд и я прибыли к зданию на разных машинах. Если это должно было стать расследованием убийства, у Рэймонда больше не было причин оставаться вовлеченным. Спустившись в гараж, он сел в свою машину и направился обратно в Здание общественной безопасности, в то время как я отвез Билла Уиттена в кабинет судмедэксперта в подвале больницы Харборвью.
  
  Такого рода поездки на опознание жертвы, часто совершаемые в компании скорбящего родственника или близкого друга покойного, иногда могут быть эмоционально разрушительными. Некоторые выжившие непрерывно болтают, чтобы сдержать надвигающуюся реальность, а также боль. Другие переносят ужасное испытание в стоическом молчании. Через несколько мгновений после поездки я понял, что Билл Уиттен не был близким другом.
  
  Мы только что въехали в пробку на Западной, когда он откинулся на спинку сиденья, ослабляя ремень безопасности вокруг своего значительного обхвата, и испустил мрачный вздох. "С таким же успехом я мог бы сказать тебе это прямо сейчас", - сказал он.
  
  "Скажи мне что?"
  
  "Дон Вулф и я не ладили. На самом деле, я ненавидел этого сукина сына. Вероятно, в конечном итоге я стану тем, кого вы, копы, называете главным подозреваемым ".
  
  "Ты ненавидел его?" Я спросил. "Как так получилось?"
  
  "Потому что он хотел добраться до меня", - сказал он. "Он приехал сюда два месяца назад. Согласно его резюме, он был каким-то крутым финансовым гуру. В его резюме говорилось, что он настоящий гений, получил образование в Гарварде, имеет степень MBA, помешан на сборе денег в мире генной инженерии. Я даже продал ему совет директоров. Проблема в том, что Дон Вулф, возможно, и выглядел великолепно на бумаге, но лично он был чем-то другим. Он был одним из тех умных парней, которые ни от кого не принимают указаний. Другими словами, полный придурок, но трудно сказать это по резюме и паре интервью ".
  
  Я украдкой бросил взгляд в сторону Билла Уиттена. Он сидел, твердо скрестив руки на груди, уставившись глазами в лобовое стекло. "Детектив Рэймонд сказал мне, что у вас с ним была назначена встреча на вчерашний день. Что все это значило?"
  
  Уиттен некоторое время размышлял, прежде чем ответить. "Он собирался отвести меня в совет директоров и попросить их выгнать меня", - сказал он наконец. "Я, парень, который основал D.G.I. и построил это с нуля!"
  
  "Почему?"
  
  Последовала еще одна долгая пауза, во время которой лицо Уиттена покраснело от сдерживаемой ярости. "Он утверждал, что нашел доказательства неправомерных действий с моей стороны, что я незаконно снимал деньги и перенаправлял их в своих целях".
  
  "У тебя было?" Я спросил.
  
  "Нет, черт возьми! Я не знал. Дон Вулф принес немного денег, я отдам ему должное. Он сказал, что может помочь инвесторам, и он это сделал. Проблема в том, что эти доллары инвесторов были связаны со всевозможными обязательствами. Он подрывал мои позиции и поносил меня при каждом удобном случае. Он доставил столько проблем, что некоторые члены совета директоров фактически начали подвергать сомнению каждый мой шаг, включая то, что в субботу утром защитил мое решение построить это здание. Я продолжаю пытаться сказать им, что вы не сможете привлечь лучших людей, если у вас нет исследовательского центра мирового класса. D.G.I. это так, и я тот, кто сделал так, чтобы это произошло. Маленький старый я - Билли Уиттен из Сиэтла, штат Вашингтон".
  
  "Сработало бы это?" Я спросил.
  
  Уиттен сердито посмотрел на меня. "Что бы сработало?"
  
  "Смог бы дон Вульф выгнать вас силой?"
  
  Он пожал плечами. "Я думаю, мы теперь никогда не узнаем, не так ли".
  
  "Может быть, и нет", - согласился я, но того, что я уже услышал, было достаточно, чтобы сформулировать начало мотива. С этой точки зрения, все, что сказал Билл Уиттен, заслуживает тщательного изучения.
  
  Из-за масштабного текущего строительного проекта в больнице Харборвью нам пришлось припарковаться в двух кварталах от нее, но прогулка оказалась достаточно приятной. Бледное полуденное солнце начало пробиваться сквозь облачность, делая день почти безоблачным. Это больше походило на весну, чем на начало января.
  
  Оказавшись в темном вестибюле в подвале медэксперта, я спросил доктора Каммингса. Через несколько мгновений Одри вышла из своего личного кабинета, одетая в свой обычный строгий костюм. Я начал знакомить ее с Биллом Уиттеном, но в этом не оказалось необходимости.
  
  "Что ж, Билл", - сказала она, дружелюбно улыбаясь в знак приветствия и протягивая руку. "Как приятно видеть тебя снова. Что, черт возьми, ты здесь делаешь?"
  
  Уиттен мотнул головой в мою сторону. "Я с ним", - сказал он. "Детектив Бомонт, кажется, думает, что неопознанное тело, которое было найдено вчера у Семидесятого пирса, принадлежит кому-то, кто работает на D.G.I." Он остановился, а затем добавил небольшое изменение: "Кто-то, кто раньше работал на D.G.I."
  
  Нахмурившись, Одри повернулась ко мне. "Неужели?"
  
  Я кивнул в подтверждение. "Есть хорошая вероятность", - сказал я.
  
  Одри Каммингс сочувственно покачала головой. "Один из твоих людей? Это очень плохо, Билл. Я, конечно, надеюсь, что нет ".
  
  "Дон Вулф никогда не был тем, кем вы могли бы назвать одного из моих людей", - ответил Уиттен с мрачной улыбкой. "На самом деле, насколько я понимаю, если мертвец окажется им, я буду первым, кто скажет, что это не могло случиться с более приятным парнем".
  
  Этот вырвавшийся комментарий, исходящий от признавшего себя главного подозреваемого, стал неожиданным признанием. Он сказал это прямо там, на публике, перед Богом и всеми. Обычно хорошие манеры требуют, чтобы люди - даже подозреваемые - не говорили плохо о мертвых, и уж точно не так скоро после того, как кто-то скончался. Но что касается Дональда Р. Вулфа, хотя Билл Уиттен был первым, кто выразил это уничижительное чувство, он, конечно, не был последним.
  
  Тело, на пальце ноги которого был прикреплен ярлык Неизвестного, действительно принадлежало Дону Вулфу. Покойного Дона Вулфа. Но, как мне предстояло узнать в течение следующих нескольких дней, этот человек вряд ли был чьим-либо покойным Доном Вулфом.
  
  Он был мертв, и оказалось, что, за одним примечательным исключением, никто в мире, казалось, ни капельки не сожалел.
  
  
  Четыре
  
  
  Каждое дело об убийстве отличается, и все же всегда есть сходства. Один из самых сложных аспектов начала расследования включает уведомление ближайших родственников. Тогда я этого не знал, но в случае с Доном Вулфом это будет намного сложнее, чем обычно.
  
  Как только Билл Уиттен предоставил нам необходимую идентификацию, я продолжил задавать вопросы, пока подвозил его обратно в штаб-квартиру D.G.I. "Ранее вы говорили мне, что Дон Вулф был женат, и что женщина на фотографии в его кабинете - его жена".
  
  "Некоторые люди более женаты, чем другие", - ответил Уиттен.
  
  Я пока оставлю это без внимания. "Как, ты сказал, зовут его жену?" Элизабет?"
  
  "Нет, Лизбет. Нет E; нет a."
  
  "И она все еще в Калифорнии?"
  
  "Насколько я знаю".
  
  "У вас есть номера телефонов, адреса, что-то в этом роде?"
  
  "В его личном деле. Я попрошу Дианну найти их для тебя, как только мы вернемся в офис."
  
  "Были ли у них какие-то трудности в браке?"
  
  Уиттен, казалось, задумался, прежде чем ответить. "Из того, что я смог собрать, она была не совсем в восторге от перспективы переезда в Сиэтл".
  
  "Были ли у него дети?"
  
  "Насколько мне известно, нет. Он и Лизбет женаты не так уж долго - всего несколько месяцев. Где-то могут быть дети от предыдущего брака, но я об этом не знаю. Опять же, это могло быть и в личном деле, особенно если дети были указаны в качестве бенефициаров по полису группового страхования."
  
  "На какую сумму страховка?"
  
  "В два с половиной раза больше его годовой зарплаты. Четверть миллиона, без учета мелочи."
  
  "Значит, вы платили ему сто тысяч в год?"
  
  Уиттен кивнул. "Зарплата плюс".
  
  "Плюс что?"
  
  "Гонорар нашедшему за новые инвестиционные доллары, которые он ввел".
  
  "Если бы он зарабатывал такие деньги, у него не должно было быть никаких финансовых трудностей. Были ли какие-либо другие проблемы?"
  
  Уиттен искоса взглянул на меня. "Ты имеешь в виду проблемы с кем-либо, кроме меня?"
  
  "Послушайте, мистер Уиттен, давайте не будем усложнять ситуацию. На данный момент я рассматриваю вас как подозреваемого не больше, чем кого-либо другого. Если вы хотите, чтобы я оказал вам любезность и позволил вашему адвокату присутствовать при нашем разговоре, я был бы рад оказать услугу. На данный момент я просто собираю общую информацию."
  
  К тому времени мы вернулись в гараж D.G.I. и заехали на парковку. Я открыл дверь, чтобы выйти. Когда Билл Уиттен не сделал ни малейшего движения, чтобы выйти из машины, я откинулся на спинку сиденья, закрыл дверь и стал ждать. Почти целую минуту никто из нас не двигался и не говорил. Уиттен, казалось, обдумывал что-то важное, и я не хотел торопить его. Наконец, он принял решение.
  
  "Кажется, я уже говорил вам, что Дон Вулф не был хорошим человеком", - сказал он.
  
  "Ты действительно что-то упоминал об этом".
  
  "Ну, я не просто выпускал дым", - сказал Уиттен, защищаясь. "У меня есть доказательства".
  
  "Какого рода доказательства?"
  
  "Мой отец был пионером в сфере безопасности в магазинах. Он основал свою компанию - компанию, с которой начинал я, - еще в середине сороковых, сразу после войны. Во время последовавшего экономического бума магазинные кражи стали растущим явлением. Магазины, которые были достаточно большими, чтобы оплатить перевозку, нанимали собственных детективов и охрану, но многие компании были слишком малы, чтобы нести такого рода расходы на постоянной основе. Компания моего отца предоставляла бродячие группы детективов по найму, которые ходили из магазина в магазин только по мере необходимости.
  
  "В шестидесятых, как только технология стала доступной, папа стал пионером в установке потолочных или настенных систем безопасности. Позже мы расширились и на сканеры ".
  
  "Ты имеешь в виду видеокамеры?" Я спросил.
  
  "Да, среди прочего. Мой отец умер от рака несколько лет назад. Когда я продал все это пару лет назад, я вел себя как бандит. Моя мать тоже так думала".
  
  "К чему приведет весь этот урок семейной истории, мистер Уиттен?"
  
  "D.G.I. - это мой ребенок", - сказал он. "Я тот, кто начал это. Я тот, кто привлек научную экспертизу для проведения исследования и кто собрал большую часть денег, на которые было построено это здание, но Дон Вулф подумал, что может прийти сюда и забрать его. Вместо того, чтобы просто позволить ему это сделать, я решил бороться с ним всеми имеющимися в моем распоряжении инструментами ".
  
  "И что?" - Спросил я, хотя у меня была довольно хорошая идея о том, чем закончится кажущаяся бессвязной история Билла. "Мы говорим здесь о слежке за сотрудниками?"
  
  Уиттен кивнул. "Это такая же система, которая была у нас в нашей старой корпоративной штаб-квартире до того, как мы ее продали. Это, конечно, новее. Еще больше наворотов. В каждом офисе есть скрытая камера и микрофон ", - объяснил он. "Я не обязательно использую их все постоянно. Некоторые из них, те, что в передней части здания, в гараже и лифтах, включены двадцать четыре часа в сутки. Другие я активирую только время от времени."
  
  "Исходя только из потребностей?" Я предложил. "Что-то вроде путешествующих детективов твоего отца?"
  
  Билл Уиттен впервые за весь день улыбнулся. "Есть определенное сходство", - сказал он. "Через неделю после того, как Дон Вулф появился здесь, я уже разгадал его игру и включил камеру в его офисе. Я полагал, что рано или поздно я придумаю что-нибудь, что позволит мне надрать задницу этому ублюдку ".
  
  По сравнению с миром коммерции и науки, небольшое соперничество между департаментами полиции Сиэтла казалось почти обычным делом.
  
  "В старые времена в нашей старой компании мой отец лично просматривал записи", - продолжил Уиттен. "Здесь, в D.G.I., я тоже. В последнее время, однако, у меня было так много заказов, что Дианна иногда приходит по выходным и просматривает записи для меня. Если есть что-то, о чем, по ее мнению, мне нужно знать, она доводит это до моего сведения ".
  
  Должно быть, я немного косо посмотрел на это расположение. "Дианна Комптон - надежный сотрудник", - заверил меня Билл Уиттен. "Она одна из немногих, кто перешел в D.G.I. из старой охранной компании моего отца. Дианна похожа на меня. Она была здесь сотрудницей почти с тех пор, как здесь появилось "а", с тех пор, как D.G.I. стал блеском в моих глазах ".
  
  "Вы говорите мне, что когда миссис Комптон просматривала записи, она что-то нашла тогда? Что-то компрометирующее?"
  
  Билл Уиттен так долго молчал, прежде чем ответить, что я испугался, что он вообще перестанет говорить.
  
  "Да", - тихо сказал он.
  
  В тот момент я знал, что лучше не давить. И снова я заткнулся и подождал, пока он закончит. "Обычно она делает это по выходным", - наконец продолжил он. "На этой неделе она пришла в субботу днем. Она позвонила мне, как только увидела это. Я спустился и сразу же взглянул. В свете того, что произошло, я не могу отделаться от мысли, что мне следовало поступить как-то по-другому, но в то время я думал только о своей шкуре. Я уже выяснил, что он собирался сделать свой ход против меня на этой неделе, на заседании совета директоров в среду днем.
  
  "Как только я увидел запись, я подумал, что смогу заставить его отступить. Именно тогда я позвонил ему и назначил на вчерашний день приватную встречу, чтобы посмотреть, не смогу ли я заставить его прислушаться к доводам разума ".
  
  "Для меня это звучит немного как шантаж", - сказал я.
  
  Уиттен проницательно посмотрел на меня. "Я бы скорее сказал, что нашел решение, которое, по моему мнению, будет наилучшим для всех заинтересованных сторон. Он бы не добился, чтобы меня уволили, а я бы не сдал его копам. Таким образом, D.G.I. в конечном итоге не была бы разнесена в пух и прах всевозможной дурной славой ".
  
  "Итак, что на пленке?" Я спросил.
  
  "Дон Вулф привел сюда девушку, детектив Бомонт", - сказал Уиттен.
  
  "Девушка?" Я спросил. "Какая девушка? Когда?"
  
  "Я не знаю, что за девушка. И это было ранее на прошлой неделе. В среду вечером и в четверг утром, согласно отметке времени на пленке ".
  
  Многие люди приводят друзей и родственников в свои офисы в нерабочее время. Они делают это, чтобы покрасоваться, я полагаю. Чтобы их семьи и близкие узнали немного больше о том, на что похожа их рабочая среда. Тот факт, что Вульф был с другой женщиной, когда у него все еще была жена в Калифорнии, был еще одной проблемой, но не такой уж необычной. Чего я не мог до конца понять, так это почему Билла Уиттена так взволновала идея свидания в офисе.
  
  "Для меня это не звучит так уж важно", - сказал я. "Это напоминает мне о том дне прошлой весной, когда люди по всей стране должны были брать своих дочерей с собой на работу. В тот день полиция Сиэтла кишела маленькими девочками, все из которых хотят стать детективами, когда вырастут ".
  
  "Поверьте мне, детектив Бомонт, это было совсем не так", - сказал Билл Уиттен.
  
  "Тогда что это было? И какое отношение все это имеет к цене арахиса? Ты видел девушку?"
  
  "Да", - ответил Уиттен. "Но не лично. Только на пленке ".
  
  "Вы узнаете кого-нибудь из ее знакомых?" Я спросил. "Один из ваших сотрудников?"
  
  Уиттен покачал головой. "Нет. Отношения между сотрудниками официально не поощряются ".
  
  "Ты сказал, что никогда не встречался с Лизбет Вулф. Возможно ли, что это была она? В конце концов, это был праздник. Может быть, она приехала из Калифорнии погостить."
  
  Билл Уиттен покачал головой. "Пойдем", - сказал он, открывая дверь. "Я покажу тебе".
  
  Он поднял свое тяжелое тело с автомобильного сиденья. Затем, быстро шагая, он повел меня к лифту. В приемной на шестом этаже он остановился прямо перед столом Дианы Комптон.
  
  "Дон Вулф мертв", - резко объявил он. "Детектив Бомонт здесь руководит расследованием. Вы должны предоставить ему доступ ко всему, что ему нужно - личным записям, копиям телефонных сообщений, вообще ко всему."
  
  Дианна Комптон сделала резкий вдох. Под толстым слоем румян ее щеки побледнели, но она никогда не теряла контроль. "Конечно, мистер Уиттен", - сказала она без какой-либо другой трещины, появившейся в ее хладнокровно компетентной внешности.
  
  "И нам нужно будет посмотреть те записи с прошлой ночи, как одну из офиса Дона, так и другую с главного входа. Давайте также сделаем ленту с лифтом. Немедленно доставьте их в мой офис. Мы будем наблюдать за ними там. Переадресуйте все мои звонки и скажите людям, что я, возможно, не смогу перезвонить им раньше завтрашнего дня ".
  
  Кивнув, Дианна встала и направилась прочь от своего стола. Затем она остановилась. "Что насчет его жены, мистер Уиттен? Знает ли она? Ты хочешь, чтобы я позвонил ей?"
  
  Билл Уиттен вопросительно посмотрел на меня.
  
  Я покачал головой. "Нет", - сказал я. "Такого рода новости не должны передаваться бестелесным голосом по телефону. Всегда лучше, чтобы кто-то делал это лично. Я свяжусь с кем-нибудь из правоохранительных органов в Ла-Джолле. Они пришлют офицера, чтобы поговорить с ней и сообщить ей новости ".
  
  "О, - сказала Дианна Комптон, - я понимаю".
  
  "И в то же время, - добавил я, - вероятно, было бы лучше, если бы ты никому больше не рассказывал. В противном случае мы закончим тем, что десятки людей будут звонить жене, прежде чем кто-либо успеет официально сообщить новость ".
  
  "Я прекрасно понимаю", - сказала Дианна Комптон. "Я не скажу ни одной живой душе, пока ты не дашь мне разрешения. И я схожу за этими кассетами. Это займет несколько минут, потому что я запер их в хранилище внизу для сохранности ".
  
  Билл Уиттен провел меня в офис, обставленный такой же мебелью из светлого дерева, которая стояла в конференц-зале. Личный кабинет Уиттена располагался на той же стороне здания, что и конференц-зал. Как и подобало боссу, из его окна открывался незамутненный вид на заснеженные Олимпийские игры.
  
  Предложив мне стул у окна, Уиттен занялся компьютерной клавиатурой и мышью, расположенными на тумбочке за его столом. Когда дело доходило до электронного волшебства, он не был сутулым. Используя серию команд, сгенерированных компьютером, он закрыл жалюзи, выключил свет и принес двадцатисемидюймовую телевизионную консоль, выкатившуюся из-за раздвижных дверей настенного мультимедийного шкафа. Как только Дианна Комптон доставила кассеты и вышла из комнаты, он использовал другую команду, чтобы закрыть замок на двери своего офиса.
  
  В прежние времена подобная техническая демонстрация привела бы меня в изумление, но Ральф Эймс, мой адвокат, позаботился о том, чтобы моя квартира была оборудована новейшими экзотическими системами домашней безопасности и контроля. Мой не только сообщает мне обычные сведения о том, горит ли помещение или кто-то вломился, но и может выполнять другие домашние задачи, такие как открытие и закрытие жалюзи в установленное время и при заданных условиях. По утрам он автоматически перемалывает и готовит мою первую чашку кофе. Если я не забуду засыпать фасоль и полить накануне вечером, моя утренняя порция SBC java может ждать меня, как только я открою глаза и выползу из постели. Это эффективная система, пока я помню, что нужно включать эту чертову штуку.
  
  Изучив этикетки, Уиттен выбрал одну из трех кассет, которые доставила Дианна Комптон, и вставил ее в видеомагнитофон. Затем, в течение нескольких долгих секунд, опытные пальцы мужчины порхали по клавиатуре и мыши, включая видеомагнитофон, быстро перематывая кассету именно туда, куда он хотел.
  
  Мой первый взгляд на то, что оказалось офисом дона Вулфа, был таким, который некоторое время оставался статичным и окутанным тьмой. Это больше походило на неподвижную фотографию, в отличие от обычных движущихся изображений на телевидении. Тщательный осмотр выявил темный интерьер незанятого офиса. В нижнем левом углу экрана цифровое табло высветило слово "ПАУЗА".
  
  "Все офисы и лаборатории оборудованы детекторами звука и движения", - объяснял Уиттен. "Они обеспечивают комбинацию покадровой съемки и видеоизображений. Свет включается автоматически, когда кто-то входит в любую комнату в здании, и гаснет через две минуты после того, как комната освобождена. Видеосканеры, когда они активированы, работают практически таким же образом. Как вы можете себе представить, в здании такого размера попытка наблюдать за всем была бы физической невозможностью. Вот почему мы проводим выборочные проверки здесь и там ".
  
  "Что-то вроде того, как Налоговая служба проводит проверки".
  
  Уиттен кивнул, затем продолжил свою экскурсию. "Видеооборудование очень компактное - размером примерно с пачку сигарет. В панели термостата каждой комнаты спрятан индивидуальный блок. Изображения, снятые различными камерами, передаются по оптоволокну на панель видеомагнитофонов."
  
  Как только Уиттен замолчал, изображение офиса дона Вулфа, видимое на телевизионном мониторе, ожило. Зажегся верхний свет, залив офис флуоресцентными
  
  озарение. Знак постоянной ПАУЗЫ в нижнем левом углу экрана внезапно изменился, чтобы отразить дату и время: 27 декабря, 11: 47: 34 вечера.
  
  В первую секунду или две никого не было видно, но я услышал взрыв девичьего смеха.
  
  "И все же, я чувствую себя забавно из-за этого", - произнес голос молодой женщины, когда хихиканье стихло. "Как будто мы не должны быть здесь. Вы уверены, что где-нибудь не звучит тревога?"
  
  "Я уверен", - ответил мужчина, который, предположительно, был Доном Вулфом. "В конце концов, Лэтти, это мой офис. Кто будет возражать?"
  
  Латти. Что это за имя такое? Я задавался вопросом.
  
  "Кроме того, если бы мне не разрешалось находиться здесь в нерабочее время, у меня бы не было кода безопасности, не так ли?" Вольф продолжил. Теперь он был как на ладони, и я мог видеть, что Дон Вулф и мой мертвый утопленник действительно были одним и тем же человеком.
  
  "Это займет всего несколько минут", - говорил он. "Я просто хочу показать вам, как виден городской пейзаж со стола в моем офисе. Это очень романтично. Хочешь еще шампанского?"
  
  Раздалось еще одно - слегка подвыпившее - хихиканье. "Я не должен. И, Донни, ты тоже не должен. Помни, тебе все равно придется отвезти меня домой ".
  
  "Кроме миссис Комптон, кто-нибудь из ваших других сотрудников знает об этой вашей системе видеонаблюдения?" - Спросила я, в то время как мужчина, которого я приняла за Дона Вулфа, устроил грандиозный спектакль, поставив свой бокал с шампанским и взяв бокал молодой женщины. Улыбаясь ему, она смотрела, как он заполняет его. Наблюдая за всем происходящим на пленке, я пересмотрел свое первоначальное "слегка" навеселе до очень.
  
  "Миссис Комптон и я - единственные, кому нужно знать", - ответил Билл Уиттен. Когда он заговорил, его голос приобрел такую необычную хрипотцу, что я не мог не смотреть на него. Он наклонился вперед в своем кресле, наблюдая за экраном с такой всепоглощающей интенсивностью, что я довольно хорошо догадался, что будет дальше.
  
  Я долгое время был полицейским. Когда я снова повернулся к экрану, я более чем наполовину ожидал, что женщина, которую Уиттен назвал "девушкой", окажется какой-нибудь миниатюрной подростковой проституткой, занимающейся передвижной настольной версией древнейшей профессии в мире.
  
  Вместо этого я увидел на экране привлекательную блондинку, вероятно, лет двадцати с небольшим. Лэтти, похожая на Мэрилин Монро, надела для этой роли белое платье с глубоким вырезом, облегающее фигуру, и туфли на невероятно высоких каблуках. Когда Дон Вулф наполнял ее бокал шампанским, она внезапно вскрикнула и отскочила назад, когда капля небрежно налитого шампанского выплеснулась из горлышка бутылки, упала на обнаженную кожу, а затем скатилась по изгибу ее пышного декольте.
  
  "Упс", - сказал дон Вулф, заметив разлив. "Позволь мне достать это для тебя".
  
  Он наклонился ближе к ней. Быстрым движением языка он слизнул скатившуюся каплю, а затем уткнулся лицом в ее грудь. Девушка хихикнула и отодвинулась от него подальше, укоризненно погрозив пальцем.
  
  "Давай же, Донни", - сказала она. "Не начинай. Ты знаешь, что это нехорошо ".
  
  "Как ты можешь говорить такие вещи?" он ухмыльнулся. "Мне это кажется очень милым".
  
  Пока она улыбалась и потягивала шампанское, все еще ухмыляющийся Дон Вулф снял пиджак и галстук и бросил их на стол. Затем он взял свой стакан и наполнил и этот. Как только оба бокала наполнились до краев, он взял свободную руку Лэтти в свою и притянул ее к себе.
  
  "Тост, - сказал он, - за мою прекрасную Латти. Ты заставляешь меня чувствовать себя самым счастливым парнем во всем мире ".
  
  Сделав небольшой глоток, он увлек ее за собой к окну. "Позвольте мне показать вам мой вид на миллион долларов".
  
  Она хихикнула. "Ты уже показал мне свою точку зрения. Мы были здесь в прошлое воскресенье днем, помнишь?"
  
  "Может быть, и так", - ответил он, "но ночью намного лучше. Давай."
  
  Движение к окну сняло их под углом и вне зоны действия камеры. На мгновение запись затихла, ни Дон Вулф, ни девушка не издали ни звука.
  
  "Заметили что-нибудь необычное в комнате?" - Спросил Билл Уиттен.
  
  Без людей вид комнаты был, по сути, таким же, какой я видел ранее из дверного проема кабинета Дона Вулфа - снимок, показывающий спинки двух капитанских кресел, обращенных к столу, сам стол и буфет за ним.
  
  "Ну?" - Нетерпеливо спросил меня Билл Уиттен. "Ты видишь это или нет?"
  
  Пока я пытался понять, что он имел в виду, Лэтти бормотал: "Я понимаю, что ты имеешь в виду - это очень красиво, особенно когда в зданиях горит свет. Это выглядит..."
  
  Ее голос затих, заглушенный чем-то похожим на поцелуй. Последовал интервал страстных поцелуев. Стараясь не обращать внимания на тяжелое дыхание и задыхающиеся стоны, я продолжал изучать комнату, пытаясь найти то, что подразумевал вопрос Билла Уиттена, было неуместным. Это заняло некоторое время, но, наконец, я заметил это.
  
  "Фотография его жены пропала".
  
  "Это верно", - ответил Уиттен. "Кстати, у меня это тоже есть на пленке. Дон убрал его в верхний ящик своего буфета в среду днем, как раз перед тем, как уйти с работы. Это доказывает, что он, должно быть, планировал привести ее сюда с самого начала."
  
  "Это ничего не доказывает", - поправил я, - "хотя это может предполагать, что он планировал привести кого-то сюда с собой".
  
  К этому моменту поцелуи переросли в серию сексуально возбужденных стонов и шепота. Я не подглядывающий. Слушать или даже смотреть, как кто-то другой целуется, - это не мое представление о хорошем времяпрепровождении.
  
  "Послушай", - сказал я нетерпеливо. "Есть ли во всем этом какой-то смысл?"
  
  "Просто подожди", - ответил Билл Уиттен. "Ты увидишь".
  
  Латти внезапно снова появилась на экране. Ее помада была размазана, волосы в беспорядке. "Донни, мы должны остановиться сейчас, пока еще можем", - сказала она, затаив дыхание.
  
  "Но я хочу тебя".
  
  "Я знаю, что ты это делаешь. И я тоже хочу тебя. Но не таким. Я уже говорил тебе об этом, и мы согласились. Давай прекратим сейчас, пожалуйста", - умоляла она. "Отвези меня домой, пока мы не закончили тем, что сделали то, о чем мы оба будем сожалеть".
  
  Дон Вулф последовал за Латти в зону действия камеры, его руки были вытянуты. "О, детка, не делай этого со мной. Не говори мне останавливаться, не сейчас. Пожалуйста. Просто позволь мне обнять тебя ".
  
  Пытаясь привести в порядок волосы, она выскользнула из его рук и направилась к двери. Дон Вулф поймал ее за руку и дернул обратно к себе.
  
  "Ой!" она вскрикнула от удивления. "Донни, это больно. Отпусти меня!"
  
  Но он не подал виду, что услышал. "Пожалуйста, детка", - снова пробормотал он, заключая ее в объятия и прижимая к своей груди. "Пожалуйста, не оставляй меня вот так. Я хочу тебя так сильно, что это причиняет боль - так сильно, что это сводит меня с ума. Я хочу..."
  
  "Нет!" - твердо сказала она, кладя обе руки ему на плечи и отстраняясь от него всем телом. "Давайте не будем увлекаться. Я не..."
  
  Требовательный поцелуй оборвал возражения Лэтти на полуслове. Руки Дона, обнимающие ее, еще сильнее сжались вокруг нее, прижимая ее к себе. Когда она попыталась высвободиться, они вдвоем закачались взад-вперед, рывками раскачиваясь, как пара неуклюжих танцоров.
  
  "Пожалуйста, Дон, не надо", - снова сказала она, как только ей наконец удалось оторвать свои губы от его. "Теперь этого достаточно. Больше нет".
  
  В ее возражении была явная нотка раздражения, но никакой тревоги, никакой паники. Пока нет, хотя, безусловно, должно было быть.
  
  "Дон!" Это возражение было более твердым, чем предыдущее, но она все еще фактически не боролась с ним. "Донни, что ты делаешь? Прекрати это!"
  
  Но он не остановился. Выведя ее из равновесия, Вульф без особых усилий толкнул Латти назад между двумя капитанскими креслами перед столом. Движение назад Лэтти резко остановилось, когда ее бедро врезалось в край стола позади нее. Вскрикнув от боли, она откинулась на спинку стола, пытаясь удержаться на ногах и в то же время пытаясь высвободиться из всепоглощающих объятий дона Вулфа.
  
  На мгновение это почти сработало. На самом деле, он, казалось, отступил. Он оттолкнул ее от себя. Еще больше выведенный из равновесия этим неожиданным толчком, Лэтти упал спиной на поверхность стола с глухим стуком по голове. Когда она падала, он протянул руку и поймал лиф ее платья одним узловатым кулаком. То, что последовало, было ужасным разрывом, когда хрупкий материал разорвался посередине.
  
  "Дон!" - взвизгнула она. "Что ты сделала с моим платьем?"
  
  Я обнаружил, что вцепился в подлокотники своего кресла. Я чувствовал себя так же, как тогда, когда был напуганным маленьким ребенком, сидя в затемненном кинотеатре рядом со своей матерью, наблюдая, как Белоснежка собирается откусить кусочек от того ужасного отравленного яблока.
  
  Не принимай это, не принимай это! Я мысленно воззвала к милой мультяшной фигурке на экране, в то время как мои крошечные пальчики в беспомощном отчаянии вцепились в липкие подлокотники. Но никакие уговоры маленького мальчика тогда не спасли Белоснежку от ее судьбы. И теперь, мой взрослый выворачивающий наизнанку ужас не сделал ничего, чтобы спасти Латти от того, что надвигалось.
  
  Дон Вулф набросился на нее, как разъяренный зверь, дав ей пощечину, заставляя подчиниться, срывая с нее колготки и трусики, раздвигая ее дергающиеся ноги своим телом. Вскрикнув, она извивалась и боролась под ним, но гладкое, полированное дерево стола сработало против нее. Она не могла получить никакой покупки. Выхода не было. Дон Вулф был сильнее, чем она.
  
  Когда все закончилось, когда Лэтти лежала почти голая и рыдала на столе, равнодушная надпись на экране гласила "12:01". Весь инцидент, от начала до конца, занял меньше пятнадцати минут.
  
  Это казалось намного длиннее.
  
  
  Пять
  
  
  Мой воротник был слишком тесным. В затемненном кабинете Билла Уиттена не хватало воздуха, чтобы дышать. "Черт!" Я сказал. "Что за ни на что не годное дерьмо!"
  
  "Довольно грубо, не так ли", - сказал Уиттен.
  
  Я видел и похуже, но все же... "Это все?" Я спросил.
  
  Уиттен покачал головой. "Нет, подожди".
  
  "Ты имеешь в виду, что это еще не все?"
  
  Вернувшись на экран, Лэтти рыдала и пыталась сесть. "Я собираюсь уйти сейчас", - выдохнула она. Ее нижняя губа кровоточила и начала распухать.
  
  "О, боже мой, Латти", - сказал Дон Вулф, как будто очнувшись от ступора при виде крови. "Что я наделал?"
  
  Он протянул одну руку, как будто хотел помочь ей. Она отпрянула от него. "Не прикасайся ко мне", - взвизгнула она. "Убирайся".
  
  "Но, детка", - захныкал он. "Пожалуйста. Я никогда не хотел причинить тебе боль, клянусь. Я просто увлекся и..."
  
  "Заткнись!" - яростно прошипела она. "Я собираюсь уйти отсюда, и ты не собираешься меня останавливать".
  
  "Лэтти, я не могу поверить, что я сделал это с тобой. Мне жаль, очень жаль. Пожалуйста, не уходи. Пожалуйста, скажи, что ты простишь меня ".
  
  "Я собираюсь уйти", - продолжил Лэтти, как будто он не сказал ни слова. Она, спотыкаясь, поднялась на ноги. Когда она это сделала, ее разорванное платье упало с ее тела. Она схватила обтрепанные края материала и попыталась скрепить их вместе. Неуверенно покачиваясь на ногах, она, наконец, нашла свои туфли и надела их. Затем она протянула руку, схватила куртку дона Вулфа со стола и накинула ее на плечи. Я мог видеть, как рефлекторно стучат ее зубы, но почему-то она больше не плакала. На самом деле, учитывая то, что только что произошло, она казалась поразительно спокойной. И трезвый как стеклышко.
  
  К тому времени Дон Вулф пересек комнату, так что он стоял между ней и дверью; а также между ней и объективом камеры. Он заправлял рубашку, застегивал молнию на брюках.
  
  "Не уходи, Латти. Не так, как это ".
  
  "Вызови мне такси", - упрямо ответила она.
  
  "Я отвезу тебя домой, Латти. Я обещаю, что больше не прикоснусь к тебе. Честно."
  
  Он двинулся к ней, но она отпрянула, остановившись только тогда, когда между ними оказался стол.
  
  "Я сказал тебе, не прикасайся ко мне! Никогда больше не подходи ко мне!" - приказала она. "Вызови такси".
  
  Пожав плечами, он поднял телефонную трубку и набрал номер по памяти. "Меня зовут Дон Вулф", - сказал он. "Мне нужно такси на три тысячи триста Западной". Он подождал мгновение, прислушиваясь. "Это верно", - сказал он. "Это офисное здание, а не квартира. Просто остановись у входной двери. Мы будем ждать в вестибюле ".
  
  Он положил трубку. "Такси должно быть здесь в течение пятнадцати минут".
  
  "Я буду ждать в вестибюле", - поправила Лэтти, изо всех сил стараясь контролировать свой голос. "Ты останешься здесь, пока я не уйду".
  
  "Но, Лэтти", - возразил он, - "Я..."
  
  "Просто заткнись!" - кипела она. "Не произноси больше ни слова. Я больше никогда не хочу слышать твой голос, никогда!"
  
  "Но я должен спуститься с тобой вниз", - вкрадчиво произнес Дон, звуча одновременно извиняющимся и примирительным тоном. "Лифт заблокирован. Тебе нужно, чтобы я запустил клавиатуру ".
  
  Иногда, в подобных ситуациях, в первые минуты после того, как происходит что-то ужасное, гнев - единственная сила, способная сдержать истерику. Или, может быть, гнев - это просто еще одна форма истерики, которая позволяет людям какое-то время функционировать, прежде чем они развалятся на части. Я задавался вопросом, как долго гнев Лэтти продержится.
  
  Вульф отступил в сторону, освобождая путь к двери офиса. Лэтти стояла, прислонившись к столу, и, казалось, собиралась с силами, даже когда она вцепилась в куртку Дона Вулфа, застегнутую на ней. Наконец, она выпрямилась и, пошатываясь, направилась к двери. Я знаю, что это была всего лишь иллюзия расположения камеры, но на какую-то сбивающую с толку секунду, когда она двинулась вперед, мне показалось, что она смотрит прямо мне в глаза. Девушка на экране была бледным призраком той, что вошла, смеясь, несколько минут назад. В течение этих нескольких жестоких минут что-то в беззаботном духе Лэтти было разрушено, возможно навсегда. Ее лицо застыло, превратившись в пустую маску; ее глаза были пусты. Написанное там отчаяние почти разбило мне сердце.
  
  Сразу за дверью она остановилась и отошла в сторону. "Если тебе нужно запустить лифт, ты заходишь первым. Но если ты прикоснешься ко мне еще раз, клянусь Богом, я убью тебя ".
  
  "Я не буду", - немедленно согласился дон Вулф. "Никогда. Я обещаю".
  
  Он тоже направился к двери, на ходу застегивая ремень. Он остановился в пределах досягаемости камеры и повернулся, чтобы оглядеть комнату. Возможно, он проверял, не было ли чего-нибудь не на месте. Ничего не было. Когда он повернулся обратно к двери, на его лице была чертовски самодовольная ухмылка. Сукин сын выглядел так, как будто он гордился собой.
  
  Этот единственный мимолетный взгляд, навсегда запечатленный скрытой камерой Билла Уиттена, вызвал у меня рвотный позыв. Как полицейского из отдела убийств, меня преследуют жертвы убийств. Поиск убийц и привлечение их к ответственности становится священным крестовым походом. Однако прямо тогда, когда ухмылка дона Вулфа все еще витала в воздухе, у меня возникло ощущение, что справедливость уже восторжествовала. Кто-то позаботился о доне Вулфе. В процессе его убийца сэкономил штату Вашингтон значительное количество времени, проблем и расходов.
  
  "Я говорил тебе, что он не был хорошим парнем", - сказал Билл Уиттен.
  
  Билл Уиттен, очевидно, был мастером в искусстве преуменьшения. Система безопасности на экране выключила свет. Призрачная тьма вернулась на экран, повсюду, кроме
  
  в поле для подписи в нижнем левом углу. Там совершенно белыми буквами было написано: 28 ДЕКАБРЯ, 12:04:20 утра.
  
  Уиттен выключил видеомагнитофон. "Так тебе нужна копия или нет?" он спросил.
  
  Не осознавая, что я задерживал дыхание, я выдыхаю. Возможно, у меня не хватило мотивации найти убийцу Вольфа, но мой долг, тем не менее, был ясен. "Да", - сказал я.
  
  С точки зрения доказательств, запись ничего не значила. Для того, чтобы запись была рассмотрена в суде, по крайней мере, один из записываемых людей должен был дать разрешение. В противном случае запись представляет собой незаконное прослушивание, информация из которого, как правило, недопустима. Я был относительно уверен, что ни Дон Вулф, ни Лэтти ничего не знали о существовании камеры, поэтому ни один из них не мог считаться давшим согласие.
  
  Однако прямо в тот момент я искал вероятную причину, а не обвинительный приговор. При указании вероятной причины правила немного менее строгие.
  
  "Вы, скорее всего, захотите посмотреть и эти две другие кассеты", - добавил Уиттен, кивнув головой в сторону двух других пластиковых держателей, которые Дианна Комптон поставила на его стол. "Я прикажу скопировать их в то же время".
  
  "Что это такое? Не говори мне, что он сделал это снова", - сказал я.
  
  Билл Уиттен покачал головой. "Я подумал, что вы захотите посмотреть их просто для полноты картины", - ответил он. "Одно из них - от поездки вниз в лифте. Другое - с камер, установленных снаружи главного входа в здание. Между прочим, он отправил ее домой в желтом такси."
  
  "Как насчет кануна Нового года? Работал ли он в ту ночь?"
  
  "Он был там какое-то время, примерно до одиннадцати".
  
  "Что делаю?" Я спросил.
  
  "Кто знает?" Уиттен пожал плечами. "Готовишься отрубить мне колени, я полагаю".
  
  В ответ на команды Билла Уиттена с клавиатуры телевизионный монитор скользнул обратно в шкаф, дверцы перед ним закрылись, а жалюзи открылись, наполнив комнату неожиданным светом водянистого солнца середины зимы. Наблюдая за этим процессом, я вспомнил, что Уиттен сказал мне ранее, в машине, о том, что он является главным подозреваемым.
  
  "Есть ли доля правды в обвинениях дона Вулфа?" Я спросил. "Что вы переводили средства?"
  
  Мрачный взгляд Уиттена встретился с моим через огромное пространство полированного стола. "Есть диверсии, а затем есть диверсии", - сказал он.
  
  "Как вы думаете, в случае независимой проверки бухгалтерских книг компании вас оправдали бы?"
  
  "Это зависит от CPA", - небрежно ответил Уиттен, но не совсем небрежно. Что-то в том, как он смотрел на меня - возможно, малейшее движение век, - заставило меня напрячься и поставить точку. Однако, прежде чем я смогла сказать что-нибудь еще, он протянул руку и еще раз нажал на клавиатуру, отпирая дверь в свой кабинет. Он немедленно нажал кнопку на своем телефоне.
  
  "Да, мистер Уиттен?"
  
  "Дианна, мне нужно, чтобы ты сделала копии этих трех лент для детектива Бомонта. Они понадобятся ему как можно скорее ".
  
  "Возможно, я не смогу сделать это до окончания обеда", - сказала она.
  
  Уиттен взглянул на меня. "Ты хочешь подождать?" он спросил. "Или вы бы предпочли, чтобы их доставили позже сегодня?"
  
  Я посмотрел на свои часы. Утро уже почти прошло, а я едва начал. "Возможно, было бы лучше, если бы их доставили".
  
  Уиттен снова заговорил в интерком. "Когда у тебя появится время, все будет в порядке", - сказал он. Затем он обратил свое внимание на меня. "Я полагаю, вам нужно будет осмотреть и его квартиру, и его машину, не так ли?"
  
  "Да, но..."
  
  Он снова нажал на кнопку внутренней связи. "Дианна, тебе также нужно будет позвонить менеджеру в Лейк Вью. Даже если ты не можешь рассказать Джеку Брэману о том, что происходит, ты можешь сообщить ему, что детектив Бомонт заедет. Джек должен впустить его в квартиру. Мы отправим по факсу письменное разрешение, если оно ему понадобится. И позвоните дилеру по аренде автомобилей и узнайте, может ли он договориться о дубликате ключа от "Бесстрашного " Дона."
  
  "Сию минуту", - ответила Дианна.
  
  "Почему у вас есть доступ в квартиру дона Вулфа?" Я спросил.
  
  "Оно принадлежит D.G.I.", - ответил Уиттен. "Дон временно арендовал его у компании, чтобы облегчить свой переезд из Калифорнии. Вид на озеро находится на озере Юнион, к югу от моста Фремонт. Ты знаешь, где это находится?"
  
  "Я могу найти это. Теперь об этих кассетах..."
  
  "Да?"
  
  "Если запись была сделана без согласия, и если о них станет известно, у вас могут возникнуть проблемы с вторжением в частную жизнь".
  
  "С девушкой?"
  
  "Возможно".
  
  Уиттен пожал плечами. "Я думаю, нам просто придется пересечь этот мост, когда мы к нему подойдем. Я смотрю на это так: после смерти Дона Вулфа рано или поздно ты бы пришел искать меня из-за того, что происходило между нами двумя. По крайней мере, запись показывает, что я не единственный, у кого были проблемы со старым добрым мистером Доном Вулфом. Я могу быть хорошим подозреваемым, но, по крайней мере, я не единственный."
  
  Тогда я выполнял свою работу - работу, за которую мне платят. Даже при том, что моей мотивации не хватало, даже при том, что Дон Вулф не был принцем среди мужчин, я все равно был обязан расследовать его убийство. Когда я достала свой низкотехнологичный блокнот и карандаш, я оглянулась через плечо на то, что, я была уверена, было фиктивным термостатом возле двери.
  
  "Нас записывают на пленку?" Я спросил.
  
  Уиттен ухмыльнулся. "Мы могли бы быть, если ты захочешь быть".
  
  "Нет, спасибо", - сказал я. "Я пас".
  
  Я провел следующий час, задавая Биллу Уиттену все обычные вопросы: о том, откуда Дон Вулф пришел до прихода в D.G.I.; о том, как долго он там проработал; и о том, в чем именно заключались его обязанности. Когда мы с Уиттеном разговаривали, была одна вещь, которую я не мог до конца понять, одна вещь, которая действительно не сходилась. Билл Уиттен был основателем D.G.I. Все, что я видел и слышал, привело меня к мысли, что он был мозгом всей операции. Почему же тогда он был бы так напуган появлением Дона Вулфа, Джонни-пришедшего-недавно?
  
  Единственное, что я смог понять, это то, что обвинения Дона Вулфа в финансовой безответственности должны были иметь под собой какие-то основания. Диверсии, как назвал их Уиттен. И если кондоминиум, принадлежащий компании на Лейк-Юнион, был частью "исследовательских" холдингов D.G.I., то покойный и никем не оплакиваемый Дон Вулф, возможно, был прав. Но вместо того, чтобы встречаться со львом в его логове, я решила посоветоваться с Одри Каммингс. Поскольку она, очевидно, знала мужчину с первого взгляда, она также могла знать некоторые побочные вопросы, которые помогли бы мне
  
  разобраться в том, что происходило с D.G.I.
  
  Когда я вытянул из Билла Уиттена все, что мог, я вышел из его кабинета и остановился у стола Дианы Комптон, где она, очевидно, со всем разобралась.
  
  "Пленки все еще не готовы", - сказала она. "Автодилер пришлет посыльного с ключом, а менеджер в Лейк-Вью ожидает, что вы зайдете чуть позже. Просто наберите номер менеджера, и он впустит вас. Итак, есть ли что-нибудь еще?"
  
  "Адрес и номера телефонов жены?"
  
  "О, конечно. Вот они. Вы дадите нам знать, когда доберетесь до нее? Если она приезжает в Сиэтл, ей может понадобиться помощь с отелем или организацией поездки, что-то в этом роде ".
  
  "Да, миссис Комптон. Как только я свяжусь с ней, я дам тебе знать ".
  
  "И когда кассеты будут готовы, их следует отправить куда?"
  
  Я протянул ей одну из своих карточек. "Здание общественной безопасности", - сказал я. "Отдел убийств на пятом этаже".
  
  Спускаясь в обитом плюшем лифте, я вспомнил, что сказал Билл Уиттен: "Есть развлечения, и есть развлечения". Что он имел в виду под этим? Соответствовало ли это здание требованиям? Для того, чтобы проводить передовые исследования рака, действительно ли было необходимо иметь мягкий лифт? Или кондоминиум на Лейк Юнион? Дон Вулф, возможно, был первоклассным ублюдком, но я подумал, что, возможно, он был прав, когда дело дошло до финансового управления Биллом Уиттеном Designer Genes International.
  
  Внизу, в гараже, я заглянул в окна навязчиво чистого Intrepid Дона Вулфа. В безупречно чистом интерьере не было ни клочка бумаги, ни одной чашки для латте, а снаружи не было ни единого пятнышка грязи. За эти годы я научился не доверять людям, которые содержат свои транспортные средства или рабочие места в слишком безупречной чистоте. Дон Вулф был мертв, но он явно был просто еще одним показательным примером.
  
  Желая узнать больше о Билле Уиттене, я позвонила в офис судмедэксперта в Харборвью и попросила поговорить с Одри Каммингс. "Да ладно, Бо", - возразила она, когда я сказал ей, чего хочу. "Это не может подождать? Я как раз выбегал, чтобы перекусить. Я должен быть в суде к двум."
  
  "Где ты собираешься пообедать?" Может быть, я смогу встретиться с тобой там ".
  
  "Конечно", - сказала она. "Встретимся в баре Gravity. Вероятно, это место не твоего типа. Ты знаешь, где это?"
  
  Одри Каммингс - строгая вегетарианка. В процессе общения между кем-то вроде нее и таким преданным приверженцем нездоровой пищи, как я, слово "ланч" неизбежно страдает при переводе. The Gravity Bar - это соковый бар, расположенный между Первой и второй улицами Вирджинии. Я был там один или два раза с Роном Питерсом, и Одри была абсолютно права. Это заведение не в моем вкусе. Морковь, может быть, и хороша для кроликов, но когда дело доходит до употребления этих чертовых штуковин, я подвожу черту.
  
  "Я знаю, где это", - сказал я.
  
  "Хорошо. Встретимся там через пятнадцать минут."
  
  Я так и сделал. Усевшись на футуристическую металлическую мебель, которая выглядела так, словно ее сняли со съемочной площадки "Бегущего по лезвию", я потягивал из стакана мясистый свежевыжатый апельсиновый сок, пока Одри ела авокадо, ростки и томатный круассан, а также выпила два огромных стакана морковного сока.
  
  "Итак, расскажи мне о Билле Уиттене", - попросил я, пока она жевала.
  
  "Что насчет него?"
  
  "Все, что ты можешь мне сказать".
  
  "Умный человек", - ответила Одри без колебаний. "Посвящается. Властный. Эгоистичный. Хорошие связи. Много драйва, но мало науки. Я думаю, это примерно покрывает это ".
  
  "Он не квалифицированный исследователь биотехнологий?" Я спросил.
  
  "Нет, но за достаточно большие деньги можно нанять целую кучу талантов".
  
  "И у Уиттена есть столько денег?"
  
  Одри нахмурилась, прежде чем ответить. "Ранее в этом году до меня дошли слухи, что у D.G.I. могут быть проблемы, но ничего по-настоящему серьезного".
  
  "Откуда ты его знаешь?"
  
  Одри рассмеялась. "В основном от благотворительных мероприятий по борьбе с раком, аукционов и тому подобного. Я уверен, ты знаешь, как это делается ". Смех стих, и ее брови нахмурились. "Вы же не думаете, что Билл Уиттен имел какое-либо отношение к убийству Дона Вулфа, не так ли?"
  
  "Он сам мне так сказал", - ответил я. "Сказал, что он мог бы с таким же успехом, потому что я был уверен, что в конце концов сам разберусь. Я полагаю, что термин, который он использовал, был "главный подозреваемый". Что ты думаешь?"
  
  Задолго до того, как я закончил задавать вопрос, Одри Каммингс уже качала головой в решительном "нет". "Я так не думаю", - сказала она.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Он рассказывал тебе о своем отце?"
  
  "Он сказал что-то о том, что умирает от рака, я полагаю. Что-то в этом привело его к тому, чем он занимается сейчас, к участию в исследованиях рака ".
  
  "У Гордона Уиттена был рак", - сказала мне Одри. "Но он умер не от этого".
  
  "От чего он тогда умер?" Я спросил.
  
  "Он совершил самоубийство", - сказала она. "Он отправился в Мексику за каким-то странным альтернативным лечением. Когда это не сработало, он покончил с собой. Вышиб ему мозги. Поверьте мне, если бы Билл Уиттен собирался прикончить Дона Вулфа, он бы не сделал этого пулей в затылок. Никогда. Ни за что на свете".
  
  И, говоря таким образом, я должен признать, что теория Одри Каммингс имела большой смысл. Чего это точно, черт возьми, не сделало, так это не облегчило мою работу.
  
  Несколько минут спустя, когда ей нужно было спешить на явку в суд, я направился на север, в район Фремонт, чтобы взглянуть на квартиру Дона Вулфа. Сообщение, прикрепленное к телефону службы безопасности в кондоминиуме Lake View, сообщало, что менеджер был отозван и вернется через несколько минут.
  
  Вернувшись к своей машине, я достал свой ноутбук и начал переводить свои заметки в блокноте в форму, которую руководство полиции Сиэтла сочтет приемлемой. Я до сих пор не знаю, что я сделал не так, но прямо посреди написания абзаца чертов курсор перестал работать. Оно застряло на середине слов "Дизайнерские гены" и не поддавалось. Маленькая коробка появилась в
  
  в середине экрана. По-моему, там говорилось об ОБЩЕЙ ОШИБКЕ ЗАЩИТЫ или о чем-то подобном. ВЫ ДОЛЖНЫ СОХРАНИТЬ СВОЮ РАБОТУ, ИНАЧЕ ВЫ ЕЕ ПОТЕРЯЕТЕ.
  
  Что, конечно же, было ложью. Курсор застрял. Я не смог бы сохранить свою работу, даже если бы от этого зависела моя жизнь.
  
  За более чем двадцать лет работы в полиции слова "ОШИБКА ОБЩЕЙ ЗАЩИТЫ" ни разу не появлялись на страницах моей бесконечной серии маленьких записных книжек с загнутыми уголками. У них никогда не было и никогда не будет. Вот почему, какими бы изящными они ни были, компьютеры никогда полностью не заменят карандаш и бумагу.
  
  И они также не заменят детективов.
  
  
  Шесть
  
  
  Джек Брэман, удивительно молодой менеджер кондоминиума с видом на озеро, в конце концов вернулся. Он был невысоким, кругленьким и невероятно услужливым. Когда я объяснил ему, что происходит, он был соответственно огорчен. Нервно позвякивая ключами на тяжелом брелоке, он повел меня к лифту пятиэтажного комплекса.
  
  "Я управляю кондоминиумами уже три года", - сказал он, качая головой. "Никогда раньше не было случая, чтобы кого-то из моих ординаторов убили, хотя, я думаю, Дон Вулф был достаточно вероятным кандидатом".
  
  Если посмотреть на него, Джек Брэман не выглядел достаточно взрослым, чтобы закончить среднюю школу в течение трех лет, не говоря уже об управлении кондоминиумами.
  
  "Что ты под этим подразумеваешь?" Я спросил.
  
  Брэман пожал плечами. "Насколько я понимаю, у него была жена где-то в Калифорнии, но то, что он женат, чертовски похоже, ничуть не замедлило его. Если ты понимаешь, к чему я клоню", - добавил он.
  
  "Вы имеете в виду, что у дона Вулфа были посетительницы?"
  
  "Постоянно".
  
  "Тот же самый или разные?"
  
  Джек Брэман покачал головой. "Разные, хотя была одна, которая бывала здесь так часто, что я начал думать, может быть, она была его женой. Но были и более молодые. Девушки, которые были ближе ко мне по возрасту, чем к нему."
  
  "Проститутки?" Я спросил.
  
  "Я бы не знал об этом", - сказал он. "Не уверен, но я предполагаю, что они могли бы быть".
  
  Яростно покраснев, Джек Брэман повернул ключ в замке и распахнул дверь в квартиру Дона Вулфа. Как только он это сделал, в коридор хлынул безошибочно узнаваемый запах смерти.
  
  Глаза Брэмана расширились. Он давился, задыхался и чуть не упал. "Боже мой. Что это за ужасный запах?" - потребовал он.
  
  Если бы Джек Брэман когда-либо был копом из отдела убийств, ему не пришлось бы спрашивать. Я протянул руку, чтобы поддержать его и не дать ему войти в квартиру и, возможно, уничтожить улики.
  
  "Иди позвони девять один один", - сказал я. "Скажите диспетчеру, чтобы он выслал патрульную машину и следственную группу на место преступления. Скажите оператору, чтобы он уведомил офис судмедэксперта."
  
  Брэман посмотрел на меня слезящимися глазами. "Судебно-медицинский эксперт?" он повторил. "Это означает, что здесь кто-то умер. Я думал, ты сказал, что Дон Вулф умер где-то в другом месте. На воде или что-то в этом роде ".
  
  "Я сделал".
  
  "Но тогда что это такое?" Слабо спросил Брэман. Его цвет стал таким ужасным, что я испугался, как бы он не упал лицом вперед. "Если здесь кто-то умер, то кто это?"
  
  "Это то, что мы должны выяснить", - сказал я. "Иди и сделай звонок. А теперь поторопись".
  
  Качая головой, Джек Брэман побрел прочь. Тем временем я обошла дверь, избегая обычной схемы движения, и осторожно вошла в натопленную комнату.
  
  Если это была квартира дона Вулфа, то место полностью соответствовало его характеру. Это было аккуратно, как булавка. В элегантно обставленной гостиной, казалось, не было ничего неуместного. Дверь была заперта, когда Джек Брэман открыл ее, и не было никаких признаков взлома.
  
  Стараясь не потревожить никаких следов, я обошла край прекрасного белого ковра, направляясь в коридор. Там вонь разлагающейся плоти казалась намного хуже, чем в гостиной. Дыша через рот и используя носовой платок, чтобы взяться за ручку, я открыла закрытую дверь спальни. Несмотря на то, что я был достаточно предупрежден, непреодолимая вонь внутри вызвала у меня рвотные позывы.
  
  Поскольку жалюзи были закрыты, комната была погружена в полумрак. Несмотря на это, все еще можно было разглядеть зловещий узор из брызг крови, которые были разбрызганы по изголовью кровати и стене над кроватью, где под ярким одеялом лежал трогательно неподвижный комок человеческого тела.
  
  Очевидно, человек на кровати был мертв. Когда-то давно я бы бросился вперед, просто чтобы убедиться, что я ничего не могу сделать. Когда-то, но не сейчас. Это не старые добрые времена. Когда дело доходит до дел об убийствах, следователи оказываются под судом вместе с обвиняемыми. Под пристальным вниманием средств массовой информации даже малейшая оплошность в процедуре может иметь катастрофические последствия. Как следствие, мы все научились избегать действий, которые могут поставить под угрозу цепочку доказательств.
  
  Другими словами, стоя в дверях той вонючей комнаты, я не мог позволить себе ни черта сделать, не без того, чтобы другие копы были свидетелями моих действий и подтвердили мои утверждения о том, что там было найдено. И с этой позиции, хотя я мог видеть тело на кровати, гора покрывал не позволяла разглядеть, была ли жертва мужчиной или женщиной, взрослым или ребенком. Это не помешало мне сделать свои собственные возможные выводы.
  
  Это Латти? Я задавался вопросом. Это имело бы смысл. Она угрожала Вульфу на видеозаписи. Выполнила ли она ту угрозу только для того, чтобы потом испытывать непреодолимое чувство вины?
  
  Сама возможность наполнила меня невыразимой печалью. Блондинка, которую я видел на видео, была такой молодой, жизнерадостной и красивой. Меня оскорбила мысль о том, что она покончила с собой. Учитывая прискорбный послужной список общества по задержанию и судебному преследованию насильников, неудивительно, что некоторые жертвы прибегают к самосуду. Но зачем совершать самоубийство? В этом случае мне показалось, что даже самый тупой назначенный судом адвокат в городе мог бы вытащить ее.
  
  Снаружи здания характерный вой отдельных сирен возвестил о прибытии нескольких машин скорой помощи на улицу внизу - пожарной машины, фургона "Медик-один" и, по крайней мере, одного сине-белого, которые собрались в кондоминиумах с видом на озеро. Я поспешно направился обратно ко входу в квартиру. Человек на кровати был мертв в течение нескольких дней. Не имея надежды на спасение жизни, я хотел перехватить толпу исполненных благих намерений, полностью загруженных врачей скорой помощи и пожарных, которые, без сомнения, были в пути.
  
  Выйдя в коридор, я чуть не столкнулся с первым человеком, который выскочил из лифта, - бледнолицым Джеком Брэманом. Прямо за ним по пятам следовал седовласый капитан пожарной службы Сиэтла, мужчина, которого я иногда видел на протяжении многих лет. Ноздри раздулись, он остановился на полпути. Как и я, он понял, как только почувствовал запах, что нет смысла идти дальше.
  
  "Слишком поздно?" он спросил. Я кивнул. Капитан повернулся обратно к своей перемалывающей команде. "Ладно, ребята. Ничего не поделаешь. Если мы будем торчать здесь, мы будем только мешать. Кто-нибудь, хватайте лифт, пока он не уехал."
  
  Собрав свой отряд, как выводок непослушных цыплят, капитан загнал их обратно в дверь лифта. Джек Брэман тоже неуверенно топтался в коридоре. Казалось, он колебался, уйти или остаться.
  
  "Думаю, мне лучше спуститься обратно вниз", - сказал он, тяжело сглотнув, и запрыгнул в лифт, как только дверь закрылась. "Таким образом, я могу впускать людей, если им это нужно".
  
  "Хорошая идея", - сказал я. "Ты иди вперед".
  
  Когда лифт ушел, я оглядел оставшуюся часть пятого этажа. Очевидно, там было четыре квартиры и какая-то запертая служебная дверь. Помещение за ним могло быть мусоропроводом или, возможно, прачечной. Рано утром в этот будний день никого из других жильцов пятого этажа не было дома. Если бы они были, они, безусловно, были бы сейчас в коридоре.
  
  Я слышал, как внизу открылся и закрылся лифт. Теперь оно снова ползло вверх. Я поспешил обратно в вестибюль лифта, чтобы быть там, когда дверь снова откроется.
  
  На этот раз первым человеком, вышедшим из лифта, была Одри Каммингс. "Я думал, ты застрял в суде", - сказал я.
  
  Она покачала головой. "Мое дело было продолжено. Я уже был в своей машине на обратном пути в офис, когда поступил звонок. Я должен получить приз за то, что оказался здесь раньше всех ".
  
  Прямо за Одри, почти наступая на задники ее туфель на высоких каблуках, стоял мой личный враг из полиции Сиэтла, не кто иной, как детектив Пол Крамер. Его сопровождал его недавно приобретенный партнер, начинающий детектив по имени Сэм Арнольд.
  
  Крамер посмотрел на меня. Я посмотрела на него. "Что ты здесь делаешь?" мы оба сказали одновременно. Это звучало почти как одно из тех отзывчивых чтений в церкви, но, поверьте мне, ни один из нас не задал этот вопрос с радостным, исполненным поклонения или любви сердцем.
  
  Детектив Крамер и я не ладим. Мы не с первого дня, как положили глаз друг на друга. Он один из тех амбициозных, целующих задницы сукиных сынов, которые стремятся создать себе репутацию, несмотря ни на что. Если кто-то встанет у него на пути, очень плохо. Он пройдет через них, чтобы попасть туда, куда он направляется. Я в значительной степени решил, что если когда-нибудь настанет день, когда Пола Крамера повысят до руководящей должности в отделе убийств, в этот день я сдам свой значок.
  
  Мы здесь не говорим об односторонности. Это чувство явно взаимно. Пола Крамера, кажется, чертовски возмущает все, что касается меня. Он вечно ворчит из-за моих денег, из-за того, где я живу, из-за одежды, которую я ношу, и машины, на которой я езжу. По какой-то причине мой пентхаус на Беллтаун Террас действительно бьет его по заднице. Он никогда не перестает подшучивать надо мной обо мне и моих соседях-хайроллерах. Может быть, это было забавно первые десять или пятнадцать раз, когда он упомянул это, но это больше не смешно.
  
  "Я работаю", - сказал я. "А как насчет тебя?"
  
  "И как ты оказался здесь раньше нас?" Потребовал Крамер, выпрямляясь передо мной там, в коридоре "Уотти назначил звонок нам. Кроме того, я думал, ты должен был гоняться за новогодним поплавком."
  
  "Да", - ответила я, прилагая усилия, чтобы мой голос звучал ровно. "Так получилось, что это квартира утопленника. Я тот, кто нашел там тело ".
  
  Попытка скрыть напряжение в моем голосе, должно быть, была не слишком успешной, по крайней мере, не в том, что касалось Одри Каммингс.
  
  "Теперь, мальчики", - сказала она, проскальзывая между нами. "Будь милым. Что у тебя здесь, Бо?"
  
  "Сюда", - сказал я, ведя их к двери в квартиру Дона Вулфа. "Тело на кровати в спальне. Я не стал заходить в комнату полностью, опасаясь потревожить что-то важное. Возможно, это самоубийство".
  
  "Самоубийство?" Крамер усмехнулся. "Тебя не было в комнате, но ты уже понял, что это самоубийство?" Бомонт, должно быть, унаследовал что-то от рентгеновского зрения Супермена ", - добавил он через плечо своему молодому партнеру. Сэм Арнольд только что пришел в отдел убийств после двухлетнего срока службы в отделе имущественных преступлений. Это не могло быть больше, чем его вторым или третьим случаем.
  
  "Да, сэр", - продолжил Крамер. "Детектив Бомонт представляет вам последнюю версию " Человека из стали".
  
  Не обращая на него внимания, Одри достала блокнот и начала делать предварительные заметки. "Можете ли вы рассказать мне о какой-либо предыстории?"
  
  "Оказывается, мой партнер изнасиловал женщину в своем офисе несколько ночей назад. Двадцать седьмого. Жертва угрожала убить его позже. Я думаю, что она, возможно, выполнила угрозу, а затем покончила с собой после этого ".
  
  "Имя?" Спросила Одри.
  
  "Жертвы изнасилования? Латти. Это все, что у меня есть на нее на данный момент ".
  
  "Подождите минутку", - возразил Крамер. "Подожди всего одну чертову минуту. Ты хочешь сказать, что утопленник - насильник? Откуда ты это знаешь?"
  
  "Потому что я это видел", - отрезал я. "На пленке".
  
  "Он сделал это в D.G.I.?" - спросила Одри.
  
  "Это верно".
  
  "Что такое D.G.I.?" - потребовал ответа Крамер. "Звучит так, как будто вы двое говорите зашифрованным языком".
  
  "Дизайнерские гены International. Это биотехнологическая компания на Вестерне, где работал Дон Вулф. Когда он привел девушку в свой офис, скрытая камера наблюдения записала все это."
  
  "Изнасилование, которое ты имеешь в виду". Крамер ухмыльнулся. "Это звучит довольно странно. Где я могу достать копию этой записи, или вы распространяете ее с оплатой за просмотр?"
  
  Положив в карман свой блокнот, Одри направилась к двери квартиры. "Мы могли бы с таким же успехом начать", - сказала Одри. "Вы вызвали команду на место преступления?"
  
  "Они были призваны в то же время, что и ты. Они должны быть здесь с минуты на минуту ".
  
  Не заходя в комнату, она повернулась к Сэму Арнольду и устремила на него укоризненный взгляд. "Когда мы войдем, держитесь поближе к стене и подальше от любых следов или брызг. Вы поняли это, детектив Арнольд?"
  
  Незадачливый новый партнер Крамера съежился под ее пристальным взглядом. Что-то подсказывало мне, что это был не первый раз, когда он имел дело с леди.
  
  "Понял!" - быстро повторил он. "Да, мэм".
  
  В коридоре ужасная вонь немного рассеялась, но как только мы вошли в квартиру, запах снова стал невыносимым. Мы направились в спальню, следуя тем же кружным путем, которым я воспользовался ранее. Сэм Арнольд обошел комнату по периметру нормально, но когда он приблизился к двери спальни в коридоре, запах оказался слишком сильным. Он начал издавать небольшой булькающий звук в горле.
  
  "О, ради бога, ты бесполезный маленький слабак", - прорычал Крамер. "Убирайся отсюда к черту, пока тебя не вырвало на наши ботинки".
  
  Давясь рвотой и пытаясь прикрыть рот рукой, Арнольд бросился к двери в квартиру. Он добрался до внешнего коридора, но едва-едва.
  
  Одри вздохнула и посмотрела ему вслед. Если и были следы, которые можно было найти на ковровом покрытии дверного проема, то теперь они исчезли, раздавленные беспорядочным убежищем детектива Арнольда. "Проклятые дети!" - пробормотала она, качая головой.
  
  Ранг имеет свои сомнительные привилегии. В мире параллельной бюрократии помощник судмедэксперта по рангу превосходит простых детективов. Мы с Крамером последовали за Одри в забрызганную кровью спальню. Сиэтл не славится мухами в разгар зимы, но я безошибочно услышала их жужжание, когда мы входили в комнату.
  
  "У меня прилив жара или здесь жарче, чем в аду?" - Потребовала Одри.
  
  "Жарко", - сказал я. "Я проверил термостат, когда проходил мимо. Оно установлено на восьмидесяти."
  
  "Восемьдесят? Господи!"
  
  "Ты хочешь, чтобы я отказался от этого?"
  
  Одри покачала головой. "Нам лучше оставить это там, где оно есть, по крайней мере, до прибытия криминалистов. Конечно, к тому времени мы все испечемся до хрустящей корочки ".
  
  Взяв инициативу на себя, Одри подошла к кровати с левой стороны. "Ого", - сказала она. "У нее нет всего затылка".
  
  "После вас", - сказал Крамер, жестом приглашая меня пройти вперед с преувеличенным поклоном.
  
  Следуя тем же путем, что и Одри, я тоже приблизился к кровати. Поскольку я следил за своими ногами, я был прямо у кровати, когда наконец поднял глаза. Первое, что я увидел, была безжизненная левая рука женщины, свисающая с края кровати - левая рука с обручальным кольцом. Я не припоминал, чтобы девушка на записи носила какое-либо кольцо. И, глядя дальше, на ужасную бойню на самой кровати, я сразу понял, что моя первоначальная теория была неверной. Выпущенная пуля разворотила ей затылок, но лицо было в значительной степени неповреждено.
  
  "Это не она", - сказал я. "Это не тот, о ком я думал".
  
  "Сначала это есть, а потом нет", - насмешливо сказал Фил Крамер из-за моего плеча. "Решайся, Бомонт. Итак, кто это сейчас?"
  
  "Жена дона Вулфа", - ответил я.
  
  "Ты уверен?" Спросила Одри.
  
  "Я думаю, что да, хотя я видел только ее фотографию. Ее зовут Лизбет. Она из Ла-Джоллы, Калифорния. Билл Уиттен сказал мне, что, когда Дон Вулф переехала в Сиэтл пару месяцев назад, она осталась в Калифорнии, ожидая, пока дом продадут."
  
  "Так что, возможно, некоторые из ваших догадок в конце концов не так уж далеки от истины", - сказал Крамер. "И, возможно, это все еще убийство и / или самоубийство. Предположим, жена узнала, что ее муж здесь, наверху, валяет дурака. Вероятно, она пришла искать его с кровью в глазу, а потом покончила с собой. Закрывать эти два дела следует утиным супом ".
  
  "Никто ничего не закроет, пока я не буду знать наверняка, кто она", - отрезала Одри Каммингс. "Я хочу, чтобы меня точно опознали. Сравнения с фотографией недостаточно. Мне понадобятся отпечатки пальцев и стоматологическая карта или и то, и другое."
  
  "Должно быть, это то самое место", - сказала Дженис Моррейн с порога, объявляя о прибытии следователей с места преступления. "Здесь жарко, как в голубом пламени. Вы же не ожидаете, что мы будем работать в такую жару, не так ли?"
  
  Дженис, криминалист по профессии, является ведущим следователем на месте преступления в криминалистической лаборатории патрульной полиции штата Вашингтон. Те, кто совершает ошибку, называя ее криминологом, делают это на свой страх и риск. Умные люди никогда не совершают одну и ту же ошибку дважды.
  
  "Да, он горячий, - ответила Одри, - но не прикасайтесь к термостату, пока кто-нибудь из ваших парней не проверит его на отпечатки пальцев".
  
  Позади меня Крамер нетерпеливо вздохнул. "Стереть с него отпечатки? Как так вышло? Женщина вышибла себе мозги. Не говори мне, что мы собираемся потратить следующие три дня, прыгая через обручи и рассматривая сцену так, будто она из нескольких ... "
  
  "Здесь, на кровати, лежит оружие. Выглядит как триста пятьдесят седьмой. Возможно, это и убило ее. На данный момент я называю это убийственным насилием. Очевидно, это было с близкого расстояния. Это может оказаться самоубийством, но я сомневаюсь в этом ".
  
  Крамер застонал. Когда вы работаете в ускоренном режиме, дела, рассмотренные в спешке, выглядят лучше, чем те, которые занимают больше времени. Призыв к убийству означал, что наша работа только начинается.
  
  "Что заставляет тебя так говорить?" - спросил он.
  
  "Стена", - уверенно ответила Одри Каммингс. "Женщины обычно не уходят так, чтобы оставлять за собой такой беспорядок, за которым должен убирать кто-то другой".
  
  "Беспорядок?" - Повторил Крамер.
  
  "Беспорядок", - твердо повторила Одри Каммингс.
  
  "Хорошо", - сказала Дженис Моррейн, беря ответственность на себя. "Вам лучше отойти в сторону и позволить нам начать".
  
  Пока Дженис Моррейн и Одри Каммингс совещались у кровати, Крамер первым вышел из комнаты. "Я никогда не слышал ничего более тупого", - проворчал он себе под нос.
  
  "Думаю, на вашем месте я бы заткнулся об этом, детектив Крамер", - сказал я ему. "По крайней мере, до тех пор, пока Одри Каммингс находится в пределах слышимости".
  
  "Но беспорядок? Что это за причина для фруктового пирога?"
  
  Я пожала плечами, наслаждаясь раздражением детектива Крамера. "Когда дело доходит до женщин, - сказал я ему, - нравится это или нет, есть некоторые вещи, которые ты просто должен принять на веру".
  
  
  Семь
  
  
  Я последовал за Крамером из квартиры Дона Вулфа прямо в объятия капитана Лоуренса Пауэлла, который увидел меня и сделал двойной дубль. "Уотти сказал, что детективы Крамер и Арнольд были здесь. Я думал, ты должен был работать на флоутере?" - сказал он.
  
  Мне казалось, что я уже шел по этому пути. "Я работаю с поплавком", - сказал я. "Это его квартира. Наше первоначальное и все еще предварительное удостоверение личности указывает на то, что найденная здесь мертвая женщина - его жена ".
  
  Ларри понюхал воздух. "Она была мертва некоторое время".
  
  "День или два", - согласился я. "Когда термостат повернут на восемьдесят градусов, организму не требуется много времени, чтобы испортиться".
  
  "Значит, ты думаешь, что это, возможно, двойник?" он спросил.
  
  Крамер покачал головой и вклинился в разговор. "За свои деньги, я думаю, что это, возможно, убийство и / или самоубийство".
  
  "Одри Каммингс из офиса судмедэксперта не обязательно согласна с этой теорией", - упомянул я, в то время как Крамер бросил на меня уничтожающий взгляд.
  
  "Что она говорит?" - Спросил капитан Пауэлл.
  
  "Она называет это двойным", - проворчал Крамер. "И она собирается привлечь внимание прессы при полном дворе".
  
  "И я уверен, что вы трое окажете ей полное содействие", - сказал Пауэлл с ободряющей улыбкой.
  
  "Абсолютно", - сразу же ответил детектив Крамер, ловко выполнив разумный разворот. Меня поразило, что он мог справиться с этим, даже не сбившись с ритма. И без капитана Пауэлла, который тоже не разобрался в своей игре. "Никаких вопросов по этому поводу", - продолжил Крамер. "Мы как раз собирались начать распределять обязанности".
  
  "Как?" - Спросил Пауэлл.
  
  Никто ранее не обсуждал разделение труда, но Крамер снова прикрылся. "Поскольку Бомонт уже выяснял прошлое утопленника и уведомлял ближайших родственников, мы подумали, что ему следует продолжить этим заниматься, пока детектив Арнольд и я будем обыскивать здешний район".
  
  Капитан кивнул. "Звучит разумно", - сказал он. "Давайте тоже не будем стоять здесь и болтать об этом. Займись делом. Я был на встрече с шефом Рэнкином, когда поступил звонок. Вы понимаете, что, считая это, в городе Сиэтл произошло в общей сложности четыре убийства чуть более чем за два дня? И если одна жертва дтп в Харборвью в критическом состоянии скончается, это составит пять? Поверьте мне, это не сулит ничего хорошего для года, и для шефа это тоже не сулит ничего хорошего. Я обращаю ваше внимание на то, что он будет стремиться к прогрессу. Немедленный прогресс!"
  
  "Итак, что еще нового?" Я спросил, пожимая плечами. Я не смог удержаться от насмешки. Когда начальство начинает прыгать вверх-вниз и требовать результатов еще вчера, когда они забывают о том факте, что мгновенные результаты часто приводят к долгосрочной катастрофе, вот тогда мне трудно держать язык за зубами. В таких ситуациях, сталкиваясь со всей этой бюрократической возней, я думаю, что немного здорового неуважения полезно для всех заинтересованных сторон. Раздраженный ответный взгляд Крамера предупредил меня, что он не согласен.
  
  Без сомнения, он хотел дистанцироваться от моей умеренно неуважительной насмешки. Возможно, он беспокоился, что часть моей репутации умника из Отдела убийств может отразиться на нем. И, хотя мой комментарий, возможно, разозлил детектива Крамера, он, казалось, очень мало подействовал на капитана Пауэлла, который был более чем способен смириться с непокорными копами из отдела убийств.
  
  "Что вы думаете по этому поводу, детектив Бомонт?"
  
  "Мне лучше сделать несколько телефонных звонков", - сказал я ему. "Если окажется, что Лизбет Вулф жива и здорова в Сан-Диего, то наша предварительная идентификация ошибочна, и у нас есть Неизвестная Доу, мертвая в этой квартире, и два набора уведомлений о ближайших родственниках, с которыми нужно разобраться".
  
  "Тогда приступай к программе", - сказал мне Пауэлл. Он повернулся к Крамеру и Арнольду. "И вы двое, ребята, опрашиваете соседей?"
  
  Крамер кивнул. "И разговаривал с людьми в здании? Все, чего мы ждем, - это приблизительное время смерти, чтобы у нас была хоть какая-то идея, о чем спрашивать ".
  
  Примерно в это время открылась дверь лифта. Полицейский фотограф вышел в коридор. Капитан Пауэлл махнул ей рукой, приглашая в квартиру, как раз в тот момент, когда появилась Одри Каммингс, снимая пару латексных перчаток. Должно быть, она услышала конец ответа Крамера.
  
  "Я бы сказал, что она мертва уже несколько дней. Мое предположение, в ожидании вскрытия, два или три, но может быть и меньше. Сильная жара в квартире, возможно, повлияла на состояние тела. Кто будет работать над идентификацией?"
  
  "Я", - ответил я. "Удостоверение личности и ближайшие родственники".
  
  Одри кивнула. "Хорошо. Дай мне знать, что ты выяснишь. И помни, Бомонт. Положительный идентификационный номер, ничего из этого подержанного дерьма."
  
  "Конечно", - сказал я. "Я займусь этим прямо сейчас".
  
  Я нажал кнопку "Вниз". Когда лифт прибыл, Джек Брэман был внутри и управлял управлением с помощью ключа. "Таким образом, я могу отслеживать, кто приходит и уходит", - сказал он мне извиняющимся тоном. "Внизу целая куча репортеров. Я боялся, что некоторые из них проберутся в гараж, а затем поднимутся наверх так, что никто не узнает ".
  
  "Хорошая мысль", - сказал я ему.
  
  Он стоял там и смотрел на меня. Ключ от лифта был в замке, но поскольку он еще не нажал ни на одну кнопку, мы все еще не двигались.
  
  "Что-то не так?" Я спросил.
  
  Он пожал плечами. "Я просто хотел спросить, не ... ну, ты знаешь ..."
  
  "Знаешь что?"
  
  "Кто это? Я имею в виду человека, который мертв?"
  
  "Мы не знаем наверняка. Это может быть его жена. Мы проверяем".
  
  "Для меня так было бы определенно лучше", - сказал он.
  
  Его комментарий озадачил меня. "Лучше для тебя? Что бы?"
  
  "Если бы оказалось, что это его жена", - ответил Брэман. Лифт остановился, но он выключил ключ, и дверь не открылась. "Мужья и жены постоянно сбивают друг друга с толку", - сказал он. "Такого рода вещи случаются. Но если проститутку или даже просто подружку найдут мертвой в здании, люди могут подумать, что я не так хорошо справляюсь с управлением зданием. Ты понимаешь это, не так ли?"
  
  "Вы хотите сказать мне, что с точки зрения пиара, более респектабельно для здания и лучше для вашей работы, если жертвой окажется жена местного жителя, а не подружка или проститутка?"
  
  Брэман кивнул. "Ты так не думаешь?" спросил он, поворачивая ключ и открывая дверь.
  
  "На самом деле, - сказал я ему, - я никогда особо не задумывался над этим вопросом".
  
  Как и предупреждал меня Брэман, во внутреннем дворе кондоминиумов Lake View проходил мини-сход местных представителей четвертой власти. Фил Граймс, парень, которого пригласили заменить Рона Питерса в отделе по связям со СМИ, стоял посреди толпы и подвергался бомбардировке бродячей своры репортеров. Мне казалось очевидным, что, поскольку он только что прибыл на место происшествия, ему, вероятно, особо нечего будет сообщить. Это не помешало репортерам засыпать его вопросами.
  
  Используя Граймса как отвлекающий маневр, я направился к своей машине. Я был почти на месте и думал, что мне удалось сбежать, когда услышал, как кто-то зовет меня. "Детектив Бомонт".
  
  Я остановился и оглянулся. Позади меня, без оператора, стояла та самая телерепортер, с которой я дважды сталкивался накануне, как на пирсе 70, так и перед Беллтаун Террас во время разгрома "мыльной пены". Цокая высокими каблуками по цементу, она поспешила за мной. Она была на удивление старой для женщины-телерепортера - по крайней мере, лет сорока, - но ее макияж и одежда, безусловно, максимально соответствовали тому, что там было.
  
  "Мэрибет Джордж", - сказала она, протягивая руку. "Могу я поговорить с тобой минутку?"
  
  Зная, кто она такая и чем занималась, я не совсем из кожи вон лез, стремясь к приватной беседе. Годы работы в полиции воспитали во мне инстинктивное недоверие к средствам массовой информации - любым средствам массовой информации. Даже красивые женщины в хорошей одежде. Может быть, особенно красивые женщины.
  
  "Мисс Джордж", - холодно сказал я. "Без сомнения, вы были в новостной игре достаточно долго, чтобы знать, что детективы не должны разговаривать с репортерами".
  
  Мой отказ, похоже, ее не смутил. "Даже не для протокола?" она спросила. "Я оставила Стэна и его камеру вон там", - добавила она, мотнув головой в сторону шумной группы репортеров, все еще кружащих вокруг Фила Граймса. "Нас только двое. Никаких записывающих устройств любого рода ".
  
  "О чем ты хочешь поговорить?" Я спросил.
  
  У Мэрибет Джордж были короткие темные волосы с яркой седой прядью, которая начиналась прямо над ее левой бровью. Ее темно-серые глаза, окаймленные длинными густыми ресницами, были еще темнее из-за тщательно нанесенного макияжа, который их окружал.
  
  "Там кто-то мертв, верно?"
  
  Я кивнул. Поскольку фургон Одри с логотипом СУДМЕДЭКСПЕРТА округа Кинг был припаркован на подъездной дорожке, не было особого смысла отрицать очевидное.
  
  "Связана ли эта жертва с ..." Мэрибет Джордж сделала паузу, " со вчерашней жертвой стрельбы на семидесятом пирсе?"
  
  Я скрестил руки на груди. Реакция была абсолютно инстинктивной. До сих пор все, что должно было быть внутренней информацией правоохранительных органов, включая тот факт, что Дон Вулф умер от огнестрельного ранения, а не утонул. Как только я сделал защитный, выдающий жест, я мог бы ударить себя за это. Вместо этого я попытался скрыть инстинктивную оплошность.
  
  "Жертва стрельбы?" Спросила я, изображая невинность.
  
  Мрачные серые глаза репортера стали обеспокоенными и еще темнее. "Человек, которого вчера выловили из воды. Связан ли тот случай с этим? И если да, то кто эти люди?"
  
  "Что касается второго вопроса, мы скрываем имена до уведомления ближайших родственников. Что касается первого, то теперь, когда вы упомянули об этом, может быть, вы хотели бы объяснить мне, что именно заставляет вас думать, что человек в воде был застрелен."
  
  "Мне рассказала женщина в инвалидном кресле", - тут же ответила Мэрибет Джордж.
  
  "Какая женщина в каком инвалидном кресле?"
  
  "Тот, что был на Семидесятом пирсе вчера утром. На самом деле ее не было на пирсе, когда я туда добрался, но она сказала, что была. Она утверждала, что была одной из тех, кто нашел тело, но не назвала мне своего имени. На самом деле, она отказалась назвать мне свое имя. И теперь..." Голос Мэрибет затих, превратившись в ничто.
  
  "Что теперь?" Я подтолкнул.
  
  "Я знаю, что вчера вы работали над другим делом. Я видел тебя там. И я знаю, что дела об убийствах передаются по очереди, так что вы, скорее всего, не стали бы работать над новым делом, если бы оно каким-то образом не было связано с тем, над которым вы уже работали. Верно?"
  
  Я полагаю, что одна из причин, по которой детективы и журналисты всегда вцепляются друг другу в глотки, заключается в том, что мы так похожи. Мы все занимаемся выяснением того, что произошло и кто кому что сделал, и все мы хотим быть первыми в сборе этой информации. Наблюдательная Мэрибет Джордж сложила два и два вместе. Репортеры, особенно симпатичные, которые достаточно умны, чтобы придумать правильный ответ из четырех, определенно плохая компания для таких, как я.
  
  "Я надеюсь, вы простите меня, если прямо в эту минуту я не могу сказать "да" или "нет", - сказал я, залезая в карман и вытаскивая визитку. "Но мне определенно было бы интересно, позвонит ли еще раз эта ваша леди в инвалидном кресле".
  
  Мэрибет мгновение изучала мое лицо, прежде чем взяла карточку. "Понятно", - сказала она. "Значит, так оно и есть".
  
  Я кивнул. Она пожала плечами и сунула мою визитку в карман своего блейзера. "Сомневаюсь, что я снова о ней услышу", - сказала Мэрибет.
  
  "Но если вы это сделаете, вы можете связаться со мной по любому из этих номеров", - сказал я услужливо.
  
  Мэрибет Джордж улыбнулась. "Или я мог бы просто зайти через дорогу от участка и позвонить тебе по телефону службы безопасности. Кстати, что случилось с той штукой с мыльной пеной? Менеджер сказал мне, что, по его мнению, маленькие девочки, которые живут в здании, ответственны за беспорядок ".
  
  Разговор с женщинами иногда может быть ошеломляющим. Мэрибет Джордж без особых усилий перескочила от убийства к мыльной пене менее чем за одно мгновение. "Девочки не имеют к этому никакого отношения", - коротко ответила я.
  
  "Значит, ты их знаешь?" Спросила Мэрибет. "Я имею в виду маленьких девочек".
  
  "Да". Я не добавила, что я предположительно отвечала за девочек в то время, о котором идет речь. Если бы я выполняла свою работу по уходу за ребенком должным образом, перст подозрения никогда бы не был направлен в их сторону в первую очередь.
  
  "Эти девушки не твои, не так ли?"
  
  "Нет. Они дочери моего друга ".
  
  "Что ж", - сказала она, давая мне одну из своих карточек в обмен на мою. "Кто бы это ни сделал, - сказала она, - это не кажется таким уж важным".
  
  "Верно", - сказал я. "Это не так. Теперь вернемся к вашей даме в инвалидном кресле. Ты же не собираешься ничего писать о ней, не так ли?"
  
  Наш разговор был похож на стремительную игру в пинг-понг, где сначала один игрок переходит в наступление, а затем другой. Настала моя очередь перекидывать мяч через сетку. Этот комментарий немедленно заставил Мэрибет Джордж занять оборонительную позицию.
  
  "Я была", - сказала Мэрибет после паузы.
  
  "Пожалуйста, не надо", - сказал я. "Не сразу. Если вы запустите это преждевременно, есть шанс, что это может поставить под угрозу расследование ".
  
  "Который из них?" она спросила.
  
  Я покачал головой и не ответил. "Может быть, и то, и другое?" - спросила она. Эта женщина была совершенно опасна. "Что будет после того, как вы произведете арест?"
  
  "В этот момент, - сказал я, - вы можете транслировать все, что захотите. Значит, ты будешь ждать?"
  
  Она кивнула. "Я полагаю", - сказала она.
  
  Я начал уходить, затем повернулся к ней с последним вопросом. "Вчера утром на семидесятом пирсе было много людей. Как вы думаете, почему женщина в инвалидном кресле выбрала вас из толпы в качестве человека, с которым можно поговорить, - или она говорила со многими людьми, и вы единственный, кто потрудился заявить о себе? "
  
  Мэрибет пожала плечами и рассмеялась удивительно самоуничижительным смехом. "Ты знаешь, каково это, когда ты медийная красотка", - сказала она с усмешкой. "Многим людям кажется, что они знают тебя, даже если ты их не знаешь. Я был частым и почти ежедневным гостем в тысячах домов с тех пор, как вернулся в Сиэтл прошлым летом. Она, вероятно, думает обо мне как о друге семьи ".
  
  "Медийная красотка"? Я повторил, не совсем веря своим ушам. "Я бы подумал..."
  
  Мэрибет громко рассмеялась. Когда она это сделала, я заметил, что зубы у нее были белые и ровные. "Что слова "медиа-детка" не совсем политкорректны", - добавила я.
  
  "Ты прав", - согласилась она. "Это не так, и я бы настоятельно не рекомендовал вам использовать их на публике, особенно если где-нибудь в пределах слышимости есть женщины-репортеры. Это как афроамериканцы и слово на букву "Н". Когда чернокожие используют это против других чернокожих, они обычно делают это безнаказанно. Если бы ты или я воспользовались этим, весь ад вырвался бы на свободу".
  
  "Что произойдет, если я назову тебя медийной крошкой?"
  
  Она снова усмехнулась. "Ты знаешь об аде, ярости и женщинах, не так ли?"
  
  Я не привык шутить с журналистами, но я невольно рассмеялся. "Я чувствую то же самое к посторонним, которые называют детективов мудаками", - сказал я ей.
  
  "Видишь там?" сказала она.
  
  Фил Граймс исчез в здании. Мы оба могли видеть, что группа, которая окружала его, начала распадаться. "Привет, Мэрибет", - позвал оператор. "Куда ты убежал?"
  
  "Мне нужно идти", - сказала она мне. "Увидимся где-нибудь".
  
  Она побежала, чтобы присоединиться к своему оператору, а я забрался в свою машину. Взглянув на часы, я был удивлен, увидев, что вторая половина дня прошла наполовину. Было уже больше трех. Кроме обнаружения второго тела, я добился очень немногого. Я по-прежнему ничего не предпринял для того, чтобы связаться с ближайшими родственниками Дона Вулфа или найти какую-нибудь надежную проверку для удостоверения личности Лизбет Вулф, помня все это, я направился прямо в офис.
  
  По пути в свою каморку в здании общественной безопасности мне пришлось пройти прямо мимо стола сержанта Уоткинса.
  
  "Подожди минутку", - сказал Уотти. "Не спускайся туда, не взяв это с собой".
  
  Он вручил мне большой белый конверт с обратным адресом D.G.I., напечатанным в правом верхнем углу. Слова "ОБРАЩАТЬСЯ С ОСТОРОЖНОСТЬЮ-СОДЕРЖИТ ВИДЕОКАССЕТЫ" были написаны от руки огромными печатными буквами в верхней части конверта. Без сомнения, это были записи, которые Дианна Комптон собиралась скопировать и отправить мне.
  
  Уотти посмотрел на меня и ухмыльнулся. "Что это?" он спросил. "Один из тех вечеров блокбастеров?"
  
  "Не совсем", - сказал я ему. "Я не думаю, что что-то из этого будет настолько хорошим".
  
  Продолжая идти по коридору, я разорвал конверт и вытряхнул содержимое. Напечатанная записка упала мне в руки вместе с тремя кассетами.
  
  
  Кому: детективу Дж. П. Бомонту
  
  От: Дианна Комптон
  
  В приложении, пожалуйста, найдите копии кассет, которые вы запросили. Я указал им всем на то, что, по моему мнению, является подходящими местами, поэтому вам не придется прокручивать все это целиком.
  
  Если я могу быть чем-либо еще полезен, пожалуйста, обязательно дайте мне знать.
  
  Дианна Комптон, для Билла Уиттена
  
  
  На мгновение я подумал о том, чтобы позвонить в Designer Genes International и сообщить Биллу Уиттену, что происходит, что жена Дона Вулфа, скорее всего, мертва вместе со своим мужем. Но я решил этого не делать. То, что Одри Каммингс не думала, что Билл Уиттен способен кого-то застрелить, не означало, что я должен был соглашаться. Насколько я был обеспокоен, Уиттен все еще был подозреваемым.
  
  Все еще держа в руках кассеты и записку, я обошел свой собственный офис в пользу одного из небольших конференц-залов в конце коридора. Там я вставил первую кассету в гнездо видеомагнитофона. У меня был один шанс из трех выбрать правильную кассету с первого раза, и я выиграл по-крупному.
  
  Верная своему слову, Дианна Комптон направила запись в нужное место. Когда запись появилась на экране, Лэтти и Дон Вулф стояли в лифте. Вульф стоял рядом с пультом управления, а Лэтти была зажата в дальнем углу, на таком большом расстоянии между ними, какое было в человеческих силах в этом ограниченном пространстве.
  
  Я просмотрел всю последовательность. Все время, пока они были в лифте, они сохраняли абсолютную тишину. "Один закончен, осталось два", - сказал я, вытаскивая бесполезную кассету из видеомагнитофона и вставляя другую.
  
  Вторая запись была той, на которой было изнасилование. Не было необходимости смотреть это снова. Я извлек его и вставил третий. На этот раз на экране было два отдельных изображения, расположенных рядом. Обе камеры были установлены практически в одном и том же месте над входной дверью D.G.I., но они были направлены в противоположных направлениях. Один выходил на подъездную дорожку и оживленную улицу за ней. Другой был сосредоточен на входной двери здания. На дисплее в углу экрана значилось: 28 декабря, 12:06:32 утра. Это означало, что это было в четверг утром, менее чем через десять минут после нападения Дона Вулфа на девушку по имени Латти.
  
  Секундой позже дверь лифта открылась. Лэтти и Дон Вулф прошли через освещенный вестибюль к двери. Вульф все еще был одет в рубашку с короткими рукавами; Лэтти все еще натягивала его просторную куртку поверх своей испорченной одежды.
  
  Когда они подошли к двери в вестибюль, внезапное движение с другой стороны экрана привлекло мое внимание. Взглянув туда, я ожидал увидеть прибытие такси. Вместо этого участок подъездной дорожки, где, естественно, остановилось бы такси, был пуст. Озадаченный неопознанным движением, я щелкнул пультом дистанционного управления, чтобы перемотать.
  
  Поскольку я не так уж много смотрю телевизор, я и близко не так хорошо разбираюсь в том, что Хизер называет кликерами, как две девочки Рона. Естественно, я превысил отметку и остановился с показаниями 27 ДЕКАБРЯ, 11:45: 50 вечера. Я отмотал назад от того места, где хотел остановиться, почти на двадцать пять минут.
  
  "Черт!" Пробормотал я вслух. "Слишком далеко".
  
  Я уже собирался прокрутить пленку вперед, когда в видоискатель камеры проскользнула машина и остановилась перед зданием. Фары погасли, но никто не вышел. Из всего, что сказал Билл Уиттен, я предположил, что Дон Вулф и Лэтти были одни в здании, но здесь, всего за несколько минут до того, как они двое появились на экране в кабинете Дона Вулфа, кто-то другой позвонил в полночь в штаб-квартиру Designer Genes International.
  
  Поскольку экран был разделен на два одновременных изображения, картинка на двадцатиоднодюймовом экране управления была очень маленькой. Я наклонился ближе, пытаясь выяснить, что я вижу. И когда я это сделал, я едва мог поверить своим глазам.
  
  Машина была более старой моделью Crown Victoria, выпуска 1988 года или около того. В искаженном ртутном освещении автомобиль казался лавандового цвета. Такой старый автомобиль - то, что продавцы подержанных автомобилей всегда называют "надежным транспортом", - это тот тип транспортного средства, который гармонично сочетается друг с другом. Он достаточно старый, чтобы не быть неуместным в одних районах, и достаточно новый, чтобы вписаться в другие. Однако что отличало этот автомобиль от других, так это характерное крепление в форме моллюска, которое было установлено на крыше автомобиля. Я сразу узнал его, потому что, за исключением цвета, он был почти точной копией того, что был на "Бьюике" Рона Питерса.
  
  Если бы не Рон, я бы вообще ничего не знал о крышках для стульев Braun. Эти устройства, напоминающие старомодные багажники на крыше автомобиля, специально разработаны для перевозки инвалидных колясок. Они поставляются в комплекте с моторизованными подъемниками, которые поднимают или опускают кресла по мере необходимости.
  
  Я точно знаю, что в наши дни в Сиэтле не так уж много микроавтобусов Braun, потому что люди, которым нужна инвалидная коляска, как правило, выбирают один из минивэнов более новой модели, которые оснащаются подъемниками или пандусами. Рон Питерс купил Braun после того, как один взгляд на цены на фургоны поверг его в почти смертельный шок от наклеек. Производитель кресел предоставил ему относительно недорогой способ переделать свой старый седан в средство передвижения для инвалидных колясок. На самом деле это сработало так хорошо, что, когда его Reliant погиб ужасной смертью в результате автомобильной погони на парковке аэропорта Sea-Tac, он смог перенести крышку кресла с мертвого Reliant на подержанный Buick на замену в течение нескольких дней.
  
  Секунды и минуты отсчитывались в режиме реального времени, пока я продолжал смотреть видео с Crown Victoria, припаркованным перед D.G.I. Мне отчаянно хотелось мельком увидеть человека за рулем автомобиля, оборудованного для инвалидных колясок. В конце концов, Мэрибет Джордж только что сказала мне, что женщина в инвалидном кресле, похоже, много знала об этом деле.
  
  Вылезай, я обнаружил, что молча призываю невидимого водителя. Вылезай из машины и дай мне взглянуть на тебя.
  
  Но не тут-то было. Никто не пошевелился. Иногда машины и фары проезжали мимо на Вестерн, но припаркованный автомобиль не двигался, двери не открывались. Затем, ровно в 12:07:00, и без какого-либо видимого предупреждения, загорелись фары. "Краун Виктория" отъехала от тротуара, остановилась на несколько секунд и исчезла на Западной. На другой половине экрана Дон Вулф и Лэтти как раз выходили из лифта. Итак, движение, которое привлекло мое внимание, было отъездом Crown Victoria, а не прибытием такси.
  
  Несколько мгновений спустя два человека вышли через входную дверь здания. Они вышли на край подъездной дорожки, почти на то же место, где ранее была припаркована Crown Victoria. Лэтти снова плакала, но, насколько я мог судить, в течение следующих восьми минут, пока они ждали такси, никто не обменялся ни словом. Они оба были одеты не по погоде. Глядя на дрожащую, плачущую девушку, изображенную на экране, отцовская часть меня не могла не задаться вопросом, где, черт возьми, она оставила свое чертово пальто.
  
  Наконец, к обочине подъехало желтое такси. Естественно, Волк выскочил и открыл дверь. Не обращая на него внимания, Лэтти обошла кабину с другой стороны и села в машину.
  
  Когда я переключил пленку на перемотку, я почувствовал прилив облегчения. Лэтти села в такси, которое доставило ее куда-то - по адресу. А с адресом и описанием я смог бы узнать фамилию Латти.
  
  Теперь мы к чему-то приближаемся, радостно сказала я себе. Теперь мы, наконец, к чему-то пришли.
  
  
  Восемь
  
  
  В течение нескольких минут после того, как я выключил видеомагнитофон, я сидел, не двигаясь, в затемненном конференц-зале на пятом этаже. Я несколько раз проигрывал сцену с главным входом. Я даже прокрутил начало записи с изнасилованием, чтобы перепроверить точное время прибытия Дона Вулфа и Лэтти в его офис.
  
  У меня не было сомнений в том, что эти несколько событий были каким-то образом взаимосвязаны. Crown Victoria припарковался перед зданием примерно за две минуты до появления Дона Вулфа и Лэтти в его офисе. Если предположить, что они припарковались в гараже под зданием и, возможно, немного пообнимались по дороге внутрь, то вполне возможно, что тот, кто был за рулем "Виктории", следовал за ними до здания. И тот факт, что невидимый водитель отъехал от тротуара как раз в тот момент, когда открылась дверь лифта, означал, что, кто бы это ни был, он не хотел, чтобы его заметили.
  
  Теперь, после включения света, я достал свой блокнот и начал составлять список ДЕЛ.
  
  1. 1. Найдите и оповестите ближайших родственников Вулфа.
  
  2. 2. Найдите надлежащее удостоверение личности Лизбет Вулф.
  
  3. 3. Найди Латти.
  
  4. 4. Найдите женщину в инвалидном кресле.
  
  5. 5. Смотрите десятичасовые новости.
  
  6. 6. Перемотать кассеты на большом экране; номер лицензии???
  
  7. 7. Работа над отчетом.
  
  Составлять списки ДЕЛ всегда намного проще, чем составлять списки неотложных дел, но я покинул конференц-зал и направился обратно в свой кабинет, чтобы начать. Мой первый звонок был в D.G.I. Билла Уиттена не было на месте, поэтому я попросила поговорить с Дианна Комптон.
  
  "Детектив Бомонт", - сказала она, когда я представился, - "Вы получили пакет, который я отправил вам по почте?"
  
  "Да, большое спасибо. Я бегло просмотрел записи, и у меня есть к вам пара вопросов. Есть ли в D.G.I. сотрудники, прикованные к инвалидным коляскам?"
  
  "Инвалидное кресло? Нет, ничего такого, о чем я могу вспомнить. Почему?"
  
  "В ночь, когда дон Вулф забрал девушку к себе в офис, перед зданием была припаркована машина с подставкой для инвалидных колясок. Мне было интересно, есть ли у вас какие-либо предположения, кому может принадлежать транспортное средство и была ли законная причина для его нахождения здесь. Например, может ли оно принадлежать кому-то, работающему в бригаде уборщиков?"
  
  "Если и так, я ничего об этом не знаю".
  
  "Тогда позволь мне спросить тебя кое о чем еще. В ваших кадровых документах вы просите сотрудников указывать людей, с которыми следует связаться в случае чрезвычайной ситуации?"
  
  "Да".
  
  "Не могли бы вы проверить, не указал ли дон Вулф кого-нибудь, кроме своей жены?"
  
  "Вы не можете ее найти?"
  
  Время пригибаться и убегать. В ту минуту я не хотел никому раскрывать даже самые общие подробности ужасных останков, которые мы нашли, ожидавших нас в квартире Дона Вулфа. "Не в данный момент", - сказал я. "Я надеялся, что вы могли бы помочь мне найти кое-кого еще".
  
  "Одну минуту, пожалуйста", - сказала Дианна. "У меня есть его досье прямо здесь".
  
  Последовала долгая пауза. Я мог слышать шелест бумаги на другом конце, пока она просматривала файл. "Нет", - сказала она в конце концов. "Лизбет - единственная, кто здесь указан".
  
  "Я понимаю".
  
  "Указано ли в нем место рождения?"
  
  "Талса, Оклахома".
  
  Я на мгновение задумался об этом. Записи о рождении обычно остаются на месте, но люди не обязательно делают то же самое. Попытка разыскать кого-либо таким образом может оказаться трудоемким процессом. Что мне было нужно, так это короткий путь.
  
  Говорят, единственные вещи в жизни, в которых можно быть уверенным, - это смерть и налоги. Но прямо там, в списке, почти третьими идут звонки от ассоциаций выпускников колледжей и университетов. Я думаю, что практически невозможно постоянно уклоняться от армий занимающихся сбором средств по телефону, которые выслеживают своих потенциальных жертв на краю света.
  
  "В какой школе учился Дон Вулф?" Я спросил.
  
  "Он получил степень бакалавра в Стэнфорде. Степень магистра делового администрирования в Гарварде."
  
  Пока Дианна читала мне информацию, я записал полученные Доном Вулфом степени, его основные и второстепенные, а также годы, в течение которых были присвоены степени. Очевидно, что в четыре часа дня было слишком поздно разговаривать с кем-либо в Гарварде. Но был шанс, что я все еще смогу связаться с кем-нибудь в Стэнфорде.
  
  В прошлом я бы поступил честно - позвонил, должным образом представился офицером полиции, а затем прошел свой путь вверх по цепочке командования. Однако недавно месяцы, проведенные в бурных отношениях с дамой по имени Алексис Дауни, специалистом по развитию, которая собирает средства для Репертуарного театра в Сиэтле, дали мне другую перспективу.
  
  Алексис - соблазнительная пара, но она одна из тех женщин, у которых, несмотря на то, что она успешно продвигается по карьерной лестнице, также есть отчетливо тикающие биологические часы. Мы полностью расстались, когда я наконец убедил ее, что на моем этапе приближающегося среднего возраста я бы никогда не захотел попробовать себя во второй раз в качестве отцовства. Общение с Алексис научило меня кое-чему не только о женщинах, но и о том, какими изворотливыми могут быть сотрудники отдела развития.
  
  Помня об этом, я обратился в офис выпускников Стэнфорда с тем, что, как я знал, будет неотразимой приманкой. Как только мне позвонили с вероятным кандидатом, я представился как Роджер Филпотт, адвокат из Bates, Philpott и Orange. (Я подумал, что если я собираюсь попробовать свои силы во лжи, я мог бы с таким же успехом повеселиться с этим.) Я сказал молодой женщине по телефону, что один из выпускников университета скоропостижно скончался и есть шанс, что, если не удастся найти других наследников, все его имущество перейдет университету.
  
  "Это очень большое поместье?" - спросила молодая женщина. Слышимая нотка волнения в ее голосе заставила меня почувствовать себя настоящим ничтожеством.
  
  "Это самая большая проблема, с которой я когда-либо сталкивался", - сказал я ей. Это, по крайней мере, не было ложью.
  
  "У вас есть его вступительный номер?" - спросила она, и я понял, что угадал ее. Я не мог сообщить номер аттестата зрелости, но я сообщил ей все остальное - год выпуска Дона Вулфа и степень, которую он получил, а затем я стал ждать. И ждал. И подождал еще немного, все это время слушая музыку. Наконец, она перезвонила по телефону, звуча озадаченной и разочарованной.
  
  "Должно быть, какая-то ошибка", - сказала она. "Я не могу найти Дональда Р. Вулфа, зарегистрированного в том году. На самом деле, самый близкий Дональд Вульф, которого я нашел, - это Дональд Б., получивший диплом инженера-электрика, но это было на пять лет позже даты, которую вы мне назвали."
  
  "Это странно", - сказал я. "Позвольте мне еще кое-что проверить и вернуться к вам".
  
  Я положил трубку и сидел, глядя на нее. Если одно утверждение в заявлении о приеме на работу не соответствует действительности, скорее всего, ложью являются и другие вещи. Я снова поднял трубку и повторно набрал D.G.I.
  
  "У вас есть предыдущие записи о работе дона Вулфа?"
  
  "Я полагаю", - сказала Дианна, звуча немного нетерпеливо. "Одну минуту".
  
  Снова был период перетасовки бумаг, прежде чем Дианна снова вышла на связь. "Вам нужны полные адреса?"
  
  "Пожалуйста", - сказал я.
  
  В итоге Дианна назвала мне три имени, адреса и телефонные номера: Downlink, Сан-Диего, Калифорния; Bio-Dart Technologies, Пасадена, Калифорния; Holman-Smith Industries, промышленный город, Калифорния. К тому времени было почти пять часов, но я подумал, что даже если коммутаторы будут закрыты, я, вероятно, все равно с кем-нибудь соединюсь.
  
  Я набрал первый номер. После двух гудков в трубке раздался характерный звук отключения, за которым последовало записанное сообщение. "Номер, по которому вы дозвонились, больше не обслуживается. Пожалуйста, проверьте номер и наберите еще раз. Если вы чувствуете, что набрали этот номер по ошибке, пожалуйста, повесьте трубку и наберите оператора ".
  
  Моей первой мыслью было, что, возможно, компания только что переехала, но чек у оператора оказался пустым. Мысленно я вычеркнул нисходящую ссылку из списка. Я набрал номер, указанный для Bio-Dart. На этот раз ответил маленький ребенок. Решив, что я каким-то образом ошибся с набором, и вместо того, чтобы пытаться объяснить, я повесил трубку и набрал повторно с тем же результатом. Однако на этот раз телефон у ребенка отобрала женщина.
  
  "Кто это?" - требовательно спросила она.
  
  "Я ищу компанию под названием Bio-Dart", - сказал я ей, а затем прочитал номер, который дала мне Дианна Комптон. "Они, вероятно, занимаются какой-то биоинженерией".
  
  "Это мой номер, мистер", - ответила женщина. "Но здесь нет никого, кроме меня и моего сына. Единственный вид биоинженерии, которым мы здесь занимаемся, - это случайная порция шоколадного печенья ".
  
  "Должно быть, какая-то ошибка", - сказал я. "Пожалуйста, извините за кольцо".
  
  Номер для Холмана-Смита также оказался неподключенным. Другими словами, насколько я мог судить, ни одна из этих трех компаний на данный момент не существовала. Я начал задаваться вопросом, были ли у них когда-либо. Скорее всего, Гарвардский диплом MBA окажется таким же поддельным, но с проверкой этого придется подождать до утра.
  
  Когда расследование неожиданно натыкается на глухую стену, это время для партнеров. Иногда все, что требуется, - это мозговой штурм за чашкой-другой кофе, чтобы найти способ вернуться в нужное русло, но Сью Дэниелсон застряла в Цинциннати из-за тяжелого случая ветряной оспы. Это означало, что мозговой штурм с ней отменяется, и я чертовски уверен, что не собирался пытаться обсуждать это с Полом Крамером. Когда дело доходит до свободного обмена идеями, детектив Крамер определенно не в моем вкусе.
  
  Что я в конце концов сделал, так это снял трубку и позвонил Одри Каммингс в кабинет судмедэксперта в больнице Харборвью. "Сделай это быстро, Бомонт", - сказала она. "Я должен был начать вскрытие дона Вулфа полчаса назад".
  
  "Вы его распечатали?"
  
  "Нет. Мы могли бы, но обычно не делаем этого, если не возникает вопрос идентификации ".
  
  "В этом случае может быть".
  
  "Вы пытаетесь сказать мне, что Билл Уиттен неправильно опознал тело?" Спросила Одри. "Было бы неплохо точно знать, кто мертв, а кто нет".
  
  "Я хочу сказать, что человек, которого Билл Уиттен считает Доном Вулфом, возможно, все это время был кем-то другим". Как можно короче я продолжил объяснять трудности, с которыми я столкнулся, пытаясь найти возможных ближайших родственников. Затем я перечислил фальшивые рекомендации по трудоустройству и образованию, на которые наткнулся по пути. Я, должно быть, привел довольно веский довод в пользу этого. Когда я закончил, Одри капитулировала.
  
  "Хорошо, хорошо", - согласилась она. "Тогда мы его напечатаем. Но вы не получите ни отпечатков, ни результатов вскрытия самое раннее до завтрашнего полудня. Если к тому времени у вас будет для меня что-нибудь на женщину, может быть, мы сможем договориться о сделке - снять отпечатки с него в обмен на ее опознание?"
  
  "Это сделка", - сказал я ей, хотя казалось маловероятным, что я уложусь в этот полуденный срок, не с той скоростью, с которой я собирался.
  
  Было уже далеко за пять, когда я, наконец, отказался от первого пункта моего списка дел и предпринял первоначальную попытку выполнить пункт два. Если верить тому, что показывают по телевизору копы из отдела убийств, эта работа не влечет за собой ничего, кроме автомобильных погонь и ожесточенных перестрелок. Изо дня в день я провожу гораздо больше времени с телефоном, прижатым к уху, чем с оружием в руке.
  
  Мой первый звонок по этому поводу был в Alpha-Cyte, биотехнологическую компанию La Jolla, в которой, как сказала Дианна Комптон, работала Лизбет Вулф. И поскольку я звонил так поздно днем, мои усилия увенчались именно тем, чего они заслуживали - неуправляемым путешествием по джунглям голосовой почты.
  
  "Часы работы "Альфа-Цита" с девяти до пяти, с понедельника по пятницу", - сообщил мне записанный голос. "Если вы знаете добавочный номер человека, с которым хотите поговорить, пожалуйста, наберите этот номер сейчас; в противном случае оставайтесь на линии для получения дополнительных опций".
  
  Параметры голосовой почты никогда не включают в себя именно то, что вы хотите, особенно если вы не знаете точно, с кем вам нужно поговорить или какой у него или нее может быть добавочный номер. Последним выбором было оставить сообщение, и кто-нибудь перезвонил бы мне.
  
  "Я так не думаю", - сказал я и повесил трубку. "Пришло время послать за подкреплением".
  
  С помощью оператора справочной службы тридцать секунд спустя я разговаривал по телефону с капитаном Уэйном Килпатриком, начальником отдела по расследованию убийств в Ла-Хойя, Калифорния.
  
  "Что я могу для вас сделать, детектив Бомонт?" спросил он, как только я представился.
  
  "Я работаю над делом здесь, в Сиэтле", - сказал я ему. "На самом деле, их двое. Возможно, обе жертвы могут быть бывшими жителями Ла-Хойи. Я пытаюсь подтвердить личность и отправить уведомления ближайшим родственникам, и я натыкаюсь на стены ".
  
  "Может быть, тебе лучше посвятить меня в детали".
  
  Это не заняло много времени, потому что оказалось, что я многого не знаю. "Я немедленно отправлю кого-нибудь этим заняться", - сказал Килпатрик, когда я закончил. "Я свяжусь с диспетчерской, чтобы узнать, есть ли в записи номер экстренной помощи для Alpha-Cyte. И мы также проверим тот домашний адрес, который ты мне дал. Я попрошу одного из моих офицеров связаться с вами как можно скорее. Дай мне свой номер."
  
  Вместо одного номера я дал ему полный набор - домашний, офисный и сотовый. "Спасибо за помощь", - сказал я.
  
  "Чего ты ожидал?" Капитан Килпатрик вернулся. "Это наша работа".
  
  "И еще кое-что", - добавил я. "У вас есть доступ к каким-нибудь старым телефонным книгам?"
  
  "Сколько лет?" он спросил.
  
  "Прошлогоднее", - сказал я. "Может быть, даже за год до этого. Я ищу последнее место, которое Дон Вулф указал в качестве места работы, прежде чем устроиться на работу в Сиэтле."
  
  "Здесь тебе повезло", - сказал мне Килпатрик. "Телефонная книга за прошлый год - единственная, которая у меня есть. Кто-то украл мой новый ".
  
  "Посмотри компанию под названием Downlink", - сказал я ему.
  
  "Этого здесь нет", - сказал Килпатрик несколько мгновений спустя. "Как он мог указать это в качестве места работы, если оно не существует? Это заставляет задуматься, чем он занимался, не так ли."
  
  "Имеет значение", - пробормотала я, кладя трубку. "Действительно, это так".
  
  Возвращаясь к своему списку ДЕЛ, я поставила галочку рядом со вторым номером, прежде чем переключить свое внимание на третий: Найти Латти.
  
  В этом отношении наибольшие шансы на успех были у водителя такси. В лучшем из всех возможных миров Дон Вулф назвал бы Farwest Cab вместо Yellow. Несколько лет назад я был замешан в деле, где был убит таксист с Дальнего Запада. То, что изначально выглядело как простое ограбление, пошедшее наперекосяк, на самом деле оказалось сложным страховым заговором, организованным бывшей женой мужчины и ее бойфрендом. Я был тем, кто раскрыл дело и отправил и жену, и парня в тюрьму. Всякий раз, когда мне нужна информация о Farwest, я всегда могу ее получить - быстро и без каких-либо хлопот.
  
  Еще в те дни, когда я был Фуллером, когда я учился в школе, я понял ценность рекомендаций третьих лиц. Всегда было проще продать кисти кому-нибудь, если сосед по улице заранее звонил и говорил, что я приду. Естественно, сначала я позвонил в Farwest.
  
  "Привет, Джей Пи", - сказал Уолли, один из опытных диспетчеров Farwest. "Давно не виделись, особенно теперь, когда тебе не нужно регулярно вытаскивать свою задницу из баров. Как долго ты не ела соус?"
  
  "Два года с небольшим".
  
  "Молодец для тебя. Мне только что исполнилось пять. Все еще ходишь на собрания?"
  
  "Некоторые", - сказал я, хотя правильным ответом, вероятно, должно было быть "почти никаких".
  
  "Чем я могу быть вам полезен?" - Спросил Уолли.
  
  "Мне нужна помощь с желтым".
  
  "Либо тебе нужно проверить зрение, либо ты путаешь алфавит. "Фарвест" пишется через букву "Ф", а не через "У", - сказал мне Уолли. "И наши такси зеленые, а не желтые".
  
  После того, как я объяснил ситуацию, наступила пауза, во время которой Уолли отправил несколько такси. "Знаешь, Джей Пи, - сказал он немного раздраженно, - есть способы получить доступ к этим журналам учета клиентов по официальным каналам".
  
  "Я в курсе этого, - ответил я, - но все эти каналы требуют времени. И горы бумажной работы."
  
  "Ты можешь сказать это снова", - вздохнул Уолли. "Так что все в порядке. Я посмотрю, что я могу сделать, но я не даю никаких обещаний. Некоторые из этих желтых парней - придурки. Как я могу снова связаться с вами?"
  
  Я дал ему свои номера. Затем, улыбаясь про себя, я положил трубку на рычаг и поставил галочку рядом с номером три. Я определенно добивался прогресса. Что касается номера четвертого, я позвонил наверх. Рон Питерс сам ответил на звонок.
  
  "Ты все еще здесь?"
  
  "Нет", - ответил он. "Я овладел искусством находиться в двух местах одновременно. Чего ты хочешь?"
  
  "Чтобы поговорить с тобой. Ты собираешься выйти за дверь прямо в эту минуту?"
  
  "Я должен быть, но я не такой. Поднимайся. Мне тоже нужно с тобой поговорить."
  
  Можно было бы подумать, что в естественном порядке полицейской иерархии кабинет начальника был бы бесспорным ведомственным святилищем. Но в полиции Сиэтла дверь кабинета начальника открыта по сравнению с Отделом внутренних расследований. I.I.S. на одиннадцатом этаже управляется железной рукой и непоколебимым менталитетом скаута-орла некоего капитана Энтони Фримена. В мире I.I.S. безопасность имеет первостепенное значение. Даже в нерабочее время, просто чтобы заскочить на пару минут к Рону Питерсу, мне приходилось регистрироваться на входе и выходе на стойке регистрации.
  
  Каким-то образом, несмотря на постоянное ужесточение бюджета, капитану Фримену удается поддерживать I.I.S. больше похожим на достаточно хорошо оборудованные корпоративные офисы, чем на беспорядочную мешанину устаревшей офисной мебели, которая есть в любом другом отделе полиции Сиэтла.D. Офис Рона Питерса не соответствовал по великолепию или виду кабинету капитана Фримена, но он был чертовски лучше, чем моя переполненная каморка на пятом этаже.
  
  "Что случилось?" - Спросил Рон, возвращаясь к своему столу после того, как впустил меня в комнату.
  
  "Скажи мне, где ты взял крышку для своего кресла", - попросил я.
  
  Рон ухмыльнулся мне. "В чем дело", - съязвил он. "Ваши пяточные шпоры действуют так сильно, что вы направляетесь к стулу? Эми говорит мне, что хирургия в наши дни может творить чудеса с такими людьми ".
  
  "Это не для меня", - сказал я. "Это дело, над которым я работаю - фактически, два связанных дела. К каждому прилагается таинственная женщина-свидетель, прикованная к инвалидному креслу, которая разъезжает на пожилом Crown Victoria с верхом от кресла, который очень похож на ваш ".
  
  "Круто", - сказал Рон. "Никто не знает, чем занимаются люди в креслах в наши дни. Если дама, о которой идет речь, купила свой топпер для кресла на месте, вы вполне можете предположить, что он был приобретен в Rich Northwest Mobility. Это в округе Снохомиш, на Малтби-роуд."
  
  Для людей, которые живут в районе Денни-Регрейд, таких слов, как Снохомиш или Малтби-роуд, достаточно, чтобы вызвать у вас изжогу. Эти труднопроизносимые названия мест обозначают отдаленные районы, а не пригороды. Безрассудным городским жителям, которые отваживаются отправиться на их поиски, было бы разумно вооружиться текущим экземпляром путеводителя Томаса.
  
  "Тогда, я полагаю, владелец - Рич?" Спросила я, делая быструю пометку в своем блокноте.
  
  Рон покачал головой. "Рича давно нет. Он основал это заведение как специализированное заведение для хот-родз. Молодая пара по имени Эдди и Аманда выкупили у Рича долю много лет назад. Через некоторое время они закончили тем, что пошли прямым путем, как они выразились. У них полностью закончились хот-роды. Они все еще занимаются кастомизацией, все верно, но теперь это делается исключительно для создания транспортных средств, доступных для инвалидов ".
  
  "Будут ли они говорить со мной?" Я спросил.
  
  "Кто, Эдди и Аманда? Конечно, они бы так и сделали. Я позвоню заранее и сообщу им, что ты зайдешь. Когда?"
  
  "Как-нибудь завтра", - сказал я. "Я чертовски уверен, что не собираюсь пробиваться туда сейчас, посреди пробок в час пик".
  
  "Мудрое решение", - согласился Рон. "Я позвоню им первым делом утром. Что-нибудь еще?"
  
  "Не прямо сейчас". Я встал, чтобы уйти, но Рон жестом пригласил меня обратно на стул. Его лицо внезапно помрачнело.
  
  "Ты уже что-нибудь слышал от Роз…от сестры Констанс, я имею в виду?" он спросил.
  
  "Сестра Констанция!" Я сказал. "С чего бы мне получать известия от твоей бывшей жены?"
  
  "Вы, вероятно, не услышите от нее напрямую, - сказал Рон, - но вы услышите от кого-нибудь. Она преследует нас, требуя полной опеки. Она обвиняет Эми и меня в умышленном пренебрежении к детям ".
  
  "Пренебрежение к детям!" - Воскликнул я. "Ты и Эми? Ты, должно быть, шутишь ".
  
  Рон печально покачал головой. "Я не шучу, Бо. Я только хотел бы, чтобы я был."
  
  
  Девять
  
  
  Полчаса спустя я прокрался обратно в свою каморку на пятом этаже. Я чувствовал себя довольно самоуверенно, когда поставил галочку на "Найти Латти". Я был далеко не так бодр, когда поставил маленькую галочку рядом с номером четыре "Найти женщину в инвалидном кресле". Каким-то образом возможность того, что Рон и Эми Питерс могут лишиться постоянной опеки над Хизер и Трейси, заставила мою маленькую розыскную розочку покраснеть.
  
  Я изучил оставшиеся пункты в моем списке. На нем не было ничего, что я не мог бы сделать дома. Телевизор с большим экраном - полезный для просмотра кассет, а также для просмотра новостей, если мне удавалось дотянуть до десяти часов - был прямо там, в моей берлоге. А что касается работы над отчетами, включая почти завершенные, которые компьютер проглотил, это можно было бы сделать на моем ноутбуке - при условии, что я смогу снова запустить эту чертову штуковину, - сидя в моем собственном кресле с откидной спинкой.
  
  Собрав вещи в комок, я собиралась выключить верхний свет, когда детектив Крамер просунул голову в дверной проем. "Вот ты где", - сказал он, - "Я думал, ты все еще здесь".
  
  Пойман, подумал я.
  
  "Если повезет, меня бы там не было", - весело сказала я ему. "Что случилось? Если ты собираешься вкратце рассказать мне о том, что вы с Арнольдом выяснили сегодня днем, не могло бы это подождать до утра? Я разбит ".
  
  "Один из ваших главных свидетелей только что зашел нанести визит", - сказал Крамер. "Я сказал ей подождать в моем кабинете, пока я попытаюсь разыскать тебя".
  
  Ухмылка Крамера, похожая на кошачье дерьмо, когда он говорил, предупредила меня, что что-то было не совсем так. "Какой звездный свидетель?" Я спросил.
  
  "Ее зовут Джонни", - сказал он. "Джонни Бикфорд. И она особенно просила детектива Бомонта. Она ни в малейшей степени не была заинтересована в разговоре с кем-либо еще, хотя я пытался заверить ее, что мы работаем над одним и тем же делом ".
  
  Мысленно застонав и задаваясь вопросом, как долго Джонни Бикфорд слонялся по пятому этажу, я последовал за Крамером по коридору к его кабинке, которая, как оказалось, находится через две двери от аквариума капитана Пауэлла. Рядом со столом Крамера сидел Джонни Бикфорд в стопроцентно парадном костюме, дополненном матовым париком, невероятно высокими каблуками, темными колготками и туго подпоясанным тренчем, который подчеркивал, что чудо-бюстгальтер Джонни все еще творит свою магию, создающую фигуру. Массивная кожаная сумка стояла на полу рядом с его ногами, которые были скромно скрещены в лодыжке.
  
  Глядя на него, я вспомнил старую классику 1950-х годов "Some Like It Hot" с Мэрилин Монро, Тони Кертисом и Джеком Леммоном. Я помню, как тогда смотрел фильм и был в значительной степени озадачен всеми этими мужчинами, бегающими в женской одежде. И хотя я предположительно старше и мудрее, чем был в Балларде в 1959 году, я должен признать, что я все еще этого не понимаю. Как и, я бы рискнул сказать, большинство моих коллег из отдела убийств на пятом этаже Здания общественной безопасности.
  
  "Привет, Джонни", - сказал я без энтузиазма. "Вы хотели меня видеть?"
  
  Радостно щебеча, Джонни вскочил на ноги, как только я появилась в дверном проеме. "О, вот вы где, детектив Бомонт. Я уже собирался отказаться от надежды, что этот милый детектив Крамер когда-нибудь сможет тебя найти. Он был так полезен ".
  
  "Я просто готов поспорить, что у него есть", - сказал я. "Пойдем, мы спустимся в мой кабинет, чтобы поговорить".
  
  "Мы более чем рады, что вы можете поговорить здесь, если хотите", - добродушно предложил детектив Крамер.
  
  "Нет", - сказал я, бросив на Крамера мрачный взгляд. "Я так не думаю".
  
  "Детектив Бомонт прав", - добавил Джонни. "Я и так отнял у вас слишком много времени, но я действительно ценю, что вы пришли ко мне. Детектив Крамер и я просто сидели здесь и болтали. Вы, полицейские, действительно ведете такую интересную жизнь".
  
  "Да", - мрачно согласился я. "Мы, конечно, хотим".
  
  Пока Джонни нащупывал свою сумочку, Крамер встал в дверях, блокируя нам выход. "Кажется, Джонни здесь очень высокого мнения о вашем мастерстве как следователя", - сказал Пол Крамер с обманчиво мягкой улыбкой. "Она заскочила в департамент, чтобы попросить вас дать автограф для ее матери, вернувшейся в Вичито".
  
  "Еще один?" Я спросил.
  
  "Еще один?" Крамер повторил. "Ты имеешь в виду, что ты раздавал автографы раньше? Больше похоже на бейсболиста высшей лиги, чем на копа. Вы не берете за это плату, не так ли?"
  
  "Нет", - сказал я. "Бесплатно".
  
  Крамер покачал головой. "Я этого не понимаю", - сказал он. "Никто никогда не просил у меня автограф".
  
  Теперь была моя очередь улыбаться. "Я уверен, что Джонни мог бы это исправить. По мнению твоей матери, подпись одного детектива должна быть ничуть не хуже подписи любого другого, не так ли?
  
  "Я полагаю," с сомнением согласился Джонни, "но правда в том - без обид, детектив Крамер - что я действительно всем сердцем привязался к детективу Бомонту. Ты не возражаешь, не так ли?"
  
  "О, нет", - сказал Крамер. "Вовсе нет!"
  
  Это то, что он сказал, но это было не то, что он имел в виду. На первый взгляд, сама идея о том, что кто-то хочет получить автограф детектива, была более чем нелепой. Тем не менее, я знал о Крамере достаточно, чтобы понимать, что он чувствовал себя ущемленным. И ревнивый. Я мог видеть это сам по непроизвольному подергиванию уголков его тонкого рта. Подергивание в сочетании с невеселым блеском в глазах Крамера предупредили меня, что просьба Джонни Бикфорда об автографе, наряду с его возмутительным внешним видом, будет горячей темой в Отделе убийств в ближайшие месяцы. Детектив Крамер проследил бы за этим.
  
  "Пойдем, Джонни", - повторил я. "Я уверен, что детективу Крамеру есть чем заняться".
  
  Надеясь, что по пути мы не встретим слишком много моих коллег-детективов, я повела Джонни по коридору в свою кабинку. Однажды, усевшись на стул рядом с моим жалким столом, мой посетитель начал шарить в сумочке. То, что он, наконец, откопал, был конверт, содержащий аккуратно сложенную газетную статью.
  
  "Сегодня утром мне позвонил репортер из "Сиэтл Таймс", - сказал Джонни. "Она брала у меня интервью по поводу обнаружения тела. Статья вышла в сегодняшнем дневном выпуске. Поскольку мое имя действительно фигурирует в этом, я подумал, что лучше отправить его домой маме вместо первого, где я всего лишь безымянный бегун трусцой ".
  
  БЕГ ТРУСЦОЙ В ОТДЕЛ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ И УБИЙСТВ
  
  Джонни протянул мне статью, и я просмотрел первые несколько строк:
  
  Когда Джонни Бикфорд отправилась на пробежку по Аляскинской дороге новогодним утром, она всего лишь выполняла новогоднее обещание лучше заботиться о себе. Попытка привести себя в лучшую форму теперь втянула жителя нижнего Куин-Энн в расследование убийства. Она говорила с полицейскими детективами по поводу одной из двух насильственных смертей и нескольких нападений, которые омрачили празднование Нового года в Сиэтле.
  
  Когда мисс Бикфорд отдыхала на пирсе 70, переводя дыхание, она заметила тело, плавающее лицом вниз в водах залива Эллиот. С тех пор следователи полиции Сиэтла заявили, что жертва, белый мужчина лет тридцати с небольшим, скончался в результате огнестрельного ранения. Жертва была предварительно идентифицирована, но его имя не разглашается до уведомления ближайших родственников.
  
  Я поднял глаза на Джонни Бикфорда, который наблюдал за мной с пристальным вниманием. "Где ты хочешь, чтобы я подписал это дело?" Я спросил.
  
  "Я полагаю, прямо под заголовком", - сказал Джонни. Покачав головой, я начал подчиняться. "Ты не сказал мне, что он умер от огнестрельного ранения", - укоризненно продолжил Джонни.
  
  "Это было не то, что тебе нужно было знать", - ответил я. "На самом деле, газеты тоже не должны были об этом знать".
  
  Джонни Бикфорд обдумывал это последнее утверждение, пока я заканчивал подписывать статью и передавал ее ему обратно. "Я полагаю, ты думаешь, что это ненормально, что я хочу, чтобы ты подписывал статьи", - сказал он.
  
  "Так или иначе, это не мое дело", - ответил я.
  
  "Видишь ли, - продолжал Джонни, - я всегда втайне задавался вопросом, каково это - быть вовлеченным в расследование убийства, и теперь я участвую".
  
  "Извините меня", - ответил я. "Вы обнаружили тело, но это не значит, что вы причастны".
  
  "Но разве полиция Сиэтла не могла бы использовать кого-нибудь вроде меня?" - Спросил Джонни. "В качестве информатора или что-то в этом роде? Поверь мне, я мог бы попасть в места, о которых обычный полицейский и мечтать не может ".
  
  "Я уверен, что это правда, но я не думаю, что департамент находится на рынке информации такого рода".
  
  "Но детектив Крамер сказал ..." Бикфорд остановился.
  
  "Что именно сказал детектив Крамер?"
  
  "Что каждый детектив развивает свою собственную сеть информаторов. Я подумал, может быть, я мог бы работать на вас. На добровольной основе, конечно. Я бы не ожидал, что мне что-нибудь заплатят. Я просто думаю, что это было бы чрезвычайно увлекательно ".
  
  У моего локтя зазвонил телефон. Чтобы ответить на него, мне пришлось откопать его из-под кучи рассыпавшихся бумаг. "Детектив Бомонт, слушаю".
  
  На линии раздался бодрый женский голос. "Это Салли Реддинг, из желтого такси. Я так понимаю, вы искали какую-то информацию?"
  
  "Одну секунду", - сказал я в трубку. Затем я повернулся к Джонни. "Это личное", - сказал я ему. "Тебе придется уйти".
  
  Кивнув, Джонни взял сумочку и направился к двери. "Но, если ты передумаешь..."
  
  "Если я это сделаю, - сказал я, - я буду на связи". Джонни покинул мою кабинку, и я снова переключил свое внимание на телефон. "Извините, - сказал я, - кое-кто был здесь, в моем офисе, и да, мне действительно нужна была кое-какая информация".
  
  "Владелец компании уполномочил меня рассказать вам то, что вам нужно знать", - сказала Салли Реддинг. "Машина, о которой вы спрашивали, номер одиннадцать сорок восемь. В ту конкретную ночь, двадцать восьмого, за рулем был Норм Отис. Примерно в двенадцать двадцать ночи он взял билет в "триста триста Вестерн" и отвез ее к зданию на Мейн-стрит в Бельвью. Номер там один ноль два восемь пять основной."
  
  "Это дом или квартира?" Спросила я, записывая информацию в свой блокнот.
  
  "Я не могу сказать этого по записи", - ответила Салли Реддинг. "У нас есть информация о здании для получения, но не для высадки".
  
  "Когда я смогу поговорить с Нормом Отисом?"
  
  "Он заступил на дежурство в шесть вечера, но прямо сейчас уехал по вызову. Ты хочешь, чтобы я попросил его перезвонить тебе, когда он будет свободен?"
  
  "Пожалуйста", - сказал я. "Чем скорее, тем лучше". Я дал ей свою коллекцию возможных телефонных номеров.
  
  "Я посмотрю, что я могу сделать", - ответила Салли, но в ее голосе не было особой радости от такой перспективы.
  
  "Я ценю вашу помощь, мисс Реддинг", - сказал я. "Я действительно хочу".
  
  "Верно", - сказала она, звуча неубедительно.
  
  "И обязательно попросите его сначала позвонить по домашнему номеру. Я ухожу из офиса, как только закончу собирать вещи. Я буду там буквально через несколько минут ".
  
  Я припарковал 928-й на уровне P-4 гаража Belltown Terrace и поднялся на лифте до вестибюля, где остановился, чтобы забрать свою почту. Когда я направился обратно к лифту, дверь вестибюля открылась, и вошли Гейл Ричардсон и ее афганская борзая Чарли.
  
  Арендатор одной из больших верхних квартир, Гейл - своего рода важная шишка в ситкоме из Сиэтла, который только что был продлен на второй сезон. Она высокая, симпатичная женщина под сорок. Ее волосы белоснежные, без, как она говорит, каких-либо химических улучшений. Она одна из немногих, кого я знаю, кто может справиться с трудным делом выглядеть с полным достоинством, держа в одной руке собаку на поводке, а в другой - пластиковый пакет с еще теплым собачьим дерьмом.
  
  Однако, когда я отступил в сторону, чтобы пропустить ее и собаку в лифт первыми, она выглядела явно измученной. И зная, что некоторые из ее компании, проводившей отпуск, гостили у нее большую часть трех недель, я догадался о проблеме.
  
  "Когда ты, наконец, вернешь свою жизнь обратно?" Я спросил.
  
  Она одарила меня печальной улыбкой. "Может быть, никогда. Я уверен, вы все об этом слышали ".
  
  "Все о чем?"
  
  "Моя мама сегодня взяла Чарли на прогулку и забыла, как вернуться в здание. К счастью, один из офицеров службы безопасности Денни Регрейда заметил их и знал, где их место. Мне неприятно думать, что случилось бы, если бы он не пришел на помощь ".
  
  Меня представили матери Гейл, Нине Хоппер, на предрождественской вечеринке в Belltown Terrace. Нина, похожая на птичку женщина в возрасте от середины до конца восьмидесяти, казалась достаточно умной, когда я разговаривал с ней, но мы говорили всего несколько минут.
  
  "Она забыла, где находится здание?" Я спросил.
  
  Гейл кивнула. "Моя сестра упомянула о своей растущей забывчивости и о том, что это становится все более и более тревожным. Она говорила о том, чтобы приобрести один из этих браслетов для нее, чтобы другие люди могли помочь ей найти дорогу домой, если понадобится. Здесь, в незнакомом городе, то, что она вот так заблудилась, могло обернуться катастрофой. И потом, после той заварухи с горячей ванной..."
  
  "Что за беспорядок с гидромассажной ванной?" Я спросил.
  
  "Не говори мне, что ты не слышал об этом. Это даже попало в новости. Мама думала, что она поможет мне, убрав ванную. Она, должно быть, положила в ванну полбутылки жидкого мыла. Затем она включила воду и форсунки и закрыла дверь ванной. К тому времени, как я понял, что происходит, ванная была от пола до потолка в пузырях. Я думаю, это вызвало ужасный беспорядок в комнате для вечеринок ". Дверь открылась, и Гейл и Чарли вышли.
  
  "Ты имеешь в виду, что это сделала твоя мать?" Спросила я, держа дверь открытой.
  
  "Да".
  
  "Ты знал, что Дик и Франсин обвинили Хизер и Трейси?"
  
  Гейл кивнула. "Я полагаю, это понятная ошибка. У меня не было возможности рассказать им об этом до вчерашнего позднего вечера, после того как я закончила убирать беспорядок в своей собственной квартире ".
  
  Я постарался, чтобы мое лицо не выдало самодовольного облегчения, которое я почувствовал теперь, когда девочек полностью оправдали. "Мне жаль, что с твоей матерью все так плохо, Гейл", - сказал я сочувственно. "Могу ли я что-нибудь сделать?"
  
  Она посмотрела на меня и улыбнулась. "Ты уже сделал это", - сказала она. "Ты подсказал мне способ выпустить пар, прежде чем я вернусь в квартиру. Поверьте мне, это большая помощь. Спокойной ночи."
  
  Я поднялся на свой этаж. Мне пришло в голову, что Дику Мазерсу, постоянному менеджеру Belltown, следовало бы выступить по телевидению и принести публичные извинения за то, что он обвинил Хизер и Трейси в надувательстве в джакузи, но это казалось маловероятным. Дик Мазерс не из тех, кто извиняется.
  
  Оказавшись в кабинете, я внимательно просмотрел записи на своем телевизоре с большим экраном. К сожалению, это не имело никакого значения. Как я ни старался, я не смог разобрать номер лицензии на задней панели Crown Victoria. Я достаточно эксперт, чтобы знать, что улучшение видеоизображения возможно, но у меня не было ни технических навыков, ни оборудования, чтобы сделать это, не там, в моей квартире, в девять часов вечера.
  
  Примерно в это время зазвонил телефон, предлагая долгожданное прерывание. "Детектив Бомонт?" неуверенно спросил мужской голос.
  
  "Да".
  
  "Это Норм Отис с желтым такси. Я знаю, что должен был позвонить тебе ранее этим вечером, но сегодня вечером было очень много работы. Это мой первый шанс ".
  
  "Все в порядке, мистер Отис. Салли Реддинг сказала тебе, чего я хотел?"
  
  "Она, конечно, сделала. О той бедной девушке с прошлой недели. Я рад слышать, что кто-то что-то с этим делает. Мне было действительно жаль ее, настолько, насколько я мог быть. Не думаю, что я когда-либо слышал, чтобы кто-то так сильно плакал. Как будто ее сердце было разбито. Но она наняла меня не для того, чтобы я давал советы - только для того, чтобы я вел машину, - так что все, что я мог сделать, это отвезти ее туда, куда она хотела ".
  
  "Где это было?"
  
  "Главная улица в Бельвью, номер один ноль два восемь пять, Главная улица".
  
  "Салли Реддинг уже дала мне это", - сказал я ему.
  
  "Если ты уже знал, где я ее высадил, зачем тебе нужно со мной разговаривать?" - Спросил Норм.
  
  "Это что, дом? Квартира?"
  
  "Ни то, ни другое. Бизнес, - ответил Норм. "По-моему, это было похоже на посудную лавку. Меня беспокоило, что она выходила в таком странном месте посреди ночи, поэтому я убедился, что она в безопасности внутри, прежде чем уехать ".
  
  "Ты помнишь название магазина?"
  
  "Женское имя, но больше я ничего не помню".
  
  "Оно не было открыто, не так ли?"
  
  "Ты шутишь? Это было посреди ночи. Где-то после полуночи. Нет, но у нее был ключ. Она вошла сама, и я видел, как она возилась с клавиатурой прямо у двери, так что она, должно быть, отключала сигнализацию."
  
  "Вероятно, это место, где она работает", - предположил я.
  
  "Я бы сказал", - согласился Норм Отис.
  
  "Она упоминала что-нибудь вообще о том, что происходило до того, как вы забрали ее?"
  
  "Нет, но ты мог бы вроде как разобраться в этом. Я имею в виду, что ее одежда была наполовину разорвана. У нее был порез на губе. И у придурка, который это сделал, хватило наглости вывести ее на обочину. Должно быть, это был он, потому что он был в рубашке с короткими рукавами, а на ней был мужской пиджак. Он попытался открыть ей дверь как джентльмен, настолько вежливо, насколько это возможно. Как будто ничего в мире не произошло. Но она не захотела иметь с ним ничего общего."
  
  "И она ни словом не обмолвилась о том, что привело ее в такое состояние?"
  
  "Нет. Ни слова. Как я тебе и говорил. Она дала мне адрес, а затем проплакала остаток поездки, от центра Сиэтла до самого моста I-Девяносто ". Норм сделал паузу на мгновение, а затем добавил: "Вы собираетесь поймать этого парня, детектив Бомонт?"
  
  "Я не обязан", - сказал я ему.
  
  "Почему бы и нет?" - Спросил Норм.
  
  "Потому что кто-то другой уже сделал это. Он мертв ".
  
  "Мертв?" Норма повторилась.
  
  "Убит", - сказал я.
  
  "Черт возьми!" Ответил Норм. Последовала еще одна пауза. "Кто это сделал?"
  
  "Я не знаю. Я детектив, которому поручено это дело. Я работаю над этим ".
  
  "Это была не она, не так ли?"
  
  Я слишком отчетливо вспомнил, что Лэтти сказала Дону Вулфу на записи и в пылу абсолютно понятного гнева: "Если ты прикоснешься ко мне еще раз, клянусь Богом, я убью тебя".
  
  "Это могло быть", - сказал я осторожно.
  
  "Господи", - прошептал Норм Отис. "Я надеюсь, что нет. Она была действительно хорошенькой маленькой девочкой. Выглядела точь-в-точь как молодая Мэрилин Монро. Разве в подобных случаях не существует такого понятия, как оправданное убийство?"
  
  "Есть, - сказал я, - но это трудно доказать. Кроме того, я всего лишь полицейский. Все это юридическое дерьмо зависит от прокуратуры и адвокатов защиты ".
  
  "Может быть, она найдет себе одного из тех умных адвокатов, которые вытащат ее", - задумчиво сказал Норм Отис. "Но позвольте мне дать вам мой домашний номер на случай, если он кому-нибудь понадобится. Я имею в виду, если кому-то поможет узнать, в каком состоянии была та бедная девушка той ночью, я буду рад сразиться за нее ".
  
  "Посмотрим", - сказал я. "Продолжай и дай мне свой номер. Нам все равно нужно будет получить от вас заявление. На всякий случай."
  
  Десять
  
  Я заснул незадолго до выхода новостей и спал как убитый. Один телефонный звонок за раз, я делал успехи, и количество телефонных звонков за вечер заставило меня почувствовать, что я на верном пути. Я проснулся рано, переписал несколько отчетов, которые компьютер проглотил накануне, а затем направился в офис. Я сидел в своем кабинете, используя карту Ethernet на своем компьютере, чтобы отправлять файлы на принтер по нашей локальной сети, когда Уотти просунул голову в дверной проем.
  
  "Капитан хочет тебя видеть", - сказал он. "Он ищет вашу статью".
  
  "Он может получить мои отчеты, - сказал я, - как только я закончу их печатать".
  
  Мне никогда не следовало произносить это вслух. Не успели слова слететь с моих губ, как на экране вспыхнуло сообщение, украшенное со вкусом подобранным знаком остановки. ПРИНТЕР ВЫКЛЮЧЕН
  
  Это было написано СТРОКОЙ ИЛИ НА БУМАГЕ. ПОЖАЛУЙСТА, ПРОВЕРЬТЕ ваш принтер И повторите попытку.
  
  "Черт!" - Воскликнул я, направляясь по коридору к кабинету капитана Пауэлла. "Если бы модель Т Генри Форда была такой ненадежной, мы бы все еще использовали лошадь и багги".
  
  "Ты не собираешься попытаться это исправить?" Уотти спрашивал обо мне.
  
  "Нет", - сказал я ему. "Это не моя работа. Я детектив, а не ботаник."
  
  Капитан Пауэлл ждал в своем кабинете-аквариуме. Медная табличка на его столе указывала его имя и звание. На лицевой стороне кто-то прикрепил Открытку с надписью: "Это зона, свободная от компьютеров". "Вот именно, мои чувства", - подумал я, опускаясь в кресло перед заваленным бумагами столом.
  
  "Есть какие-нибудь сообщения для меня этим утром, детектив Бомонт?" - Спросил капитан Пауэлл. "Или ты слишком занят раздачей автографов в эти дни, чтобы утруждать себя такими обыденными вещами, как написание отчетов?"
  
  Хотя я и предполагал, что Крамер попытается извлечь максимум пользы из визита Джонни Бикфорда, думаю, меня все равно удивил первый уничижительный комментарий в мой адрес от капитана Ларри Пауэлла. Стиснув зубы и пытаясь не показать, как сильно это меня задело, я начал свою убогую версию 1990-х "Моя собака съела мою домашнюю работу. Дважды."
  
  Пауэлл бесстрастно выслушал мою печальную историю. Поскольку он на самом деле не пользуется компьютерами, я думаю, он считает себя выше драки. "Мне нужны эти отчеты", - сказал он, когда я закончил. "Я хочу, чтобы они были у меня на столе как можно скорее. Вы, конечно, понимаете, что это превращается в очень деликатное дело ".
  
  Двойные убийства всегда деликатны, подумал я, но не сказал этого вслух. Сердитый взгляд Пауэлла, когда он протянул мне листок бумаги, был достаточным предупреждением о том, что сейчас не время для одного из моих типично остроумных комментариев.
  
  Я поймал бумагу в воздухе. На нем был список из четырех имен - имен и ничего больше: Кэррол Уолш, Кристал Бэррон, Мартин Резерфорд и ДеВар Лестер.
  
  Я прочитал список. Ни одно из имен не принадлежало людям, которых я знал лично, но, тем не менее, это были имена, которые я узнал. Все это были высокопоставленные люди. Вы не могли бы жить в Сиэтле, ничего о них не зная.
  
  Кэррол Уолш был новоиспеченным мультимиллионером-программистом, который произвел фурор в СМИ, пожертвовав кучу денег на исследование рака Фреда Хатча. Кристал Бэррон, наследница с дальнего Востока, поселилась в плавучем доме на озере Юнион после развода со своим четвертым мужем, стареющей голливудской звездой. Мартин Резерфорд был корпоративным свободолюбцем, которого лишили свободы в результате язвительного выкупа одной из ведущих семейных компаний по обжарке кофе в Сиэтле. Девар Лестер был бывшим футболистом, который заработал кучу денег на возмутительно завышенном контракте новичка с "Сихокс" только для того, чтобы в итоге повредить колено на предсезонной тренировке, не сыграв ни одного профессионального матча.
  
  Я бросил бумагу обратно на стол капитана Пауэлла. "А что насчет них?" Я спросил.
  
  "Это те люди, которых детективы Крамер и Арнольд отправились допрашивать этим утром".
  
  Я взял список и изучил его еще раз. "Взять у них интервью?" Я спросил. "Как так получилось?"
  
  Пауэлл наклонился вперед в своем кресле. "Потому что эти люди являются недавними крупными инвесторами в D.G.I., или вы уже знали это?"
  
  "Нет", - признался я. "Я понятия не имел".
  
  "И вы, вероятно, также понятия не имеете, что Мартин Резерфорд, бывший продавец кофейных зерен, встречается с мэром".
  
  Мэр Сиэтла Натали Фаррадей - разведенная мать-одиночка, у которой с момента ее избрания было несколько бойфрендов со скоростью примерно одного в год.
  
  "Думаю, я это слышал", - сказал я, теперь понимая последствия и то, как это внезапно стало таким деликатным делом. "Я слышал это, но думаю, может быть, я забыл".
  
  "Итак, что именно вы делаете, чтобы решить это?" - Спросил Пауэлл.
  
  Я поспешно изложил капитану Пауэллу сокращенную версию того, что я уже узнал. Казалось, это произвело на него еще меньшее впечатление, чем мой рассказ о компьютерных проблемах. Когда я закончил, Пауэлл сидел, глядя на меня, барабаня по поверхности своего стола карандашным ластиком.
  
  "Я довольно подробно поговорил с детективом Крамером, прежде чем он и детектив Арнольд попали в переплет", - задумчиво сказал Пауэлл. "Основываясь на этой новой информации, - сказал он, многозначительно постукивая пальцем по списку имен, - я собирался назначить к этому делу еще пару детективов, но Крамер попросил меня не делать этого. Он сказал, что привлечение большего количества людей на данном этапе, вероятно, принесет больше вреда, чем пользы. Он говорит, что, по его мнению, вы трое сможете вытащить его из огня. Что ты думаешь?"
  
  Общественности, похоже, нравится подход "оперативной группы" к расследованию серьезных преступлений. К сожалению, с моей точки зрения, когда дело доходит до эффективных расследований, обычно меньше значит больше.
  
  "Возможно, Крамер прав, капитан Пауэлл. Я думаю, мы добиваемся прогресса ".
  
  "И вы не думаете, что вам нужны еще войска?"
  
  "Не в это время".
  
  Капитан Пауэлл взглянул на свои часы. "Тогда ладно", - сказал он. "Я даю вам троим двадцать четыре часа, чтобы навести в этом деле какой-то порядок. Если к завтрашнему утру в это время у меня не будет действительно значительного прогресса, количество сотрудников возрастет. Понял?"
  
  Кивнув, я поднялся на ноги. "И это все?" Я спросил.
  
  "Не совсем", - ответил Пауэлл. "Есть еще кое-что".
  
  "Что это?" Я спросил.
  
  "Позвольте мне напомнить вам, детектив Бомонт, самодовольство может быть опасной вещью". Пока он говорил, пристальный взгляд капитана удерживал мой. "Когда копы теряют самообладание - когда они перестают быть голодными - примерно в это время они становятся беспечными. Следующее, что вы знаете, кто-то получает травму ".
  
  Я остановился в дверях. "Что это должно означать?"
  
  "Сделай себе одолжение", - ответил капитан Пауэлл. "Ты коп, а не профессиональный игрок в бейсбол, Бо. До дальнейшего уведомления, больше никаких автографов. Это понятно?"
  
  "Отлично!" Я сказал.
  
  Я ворвался обратно в свой офис, схватил куртку и направился на улицу. "Привет, Бо", - сказал Уотти, когда я пронеслась мимо его стола. "Куда ты идешь? Ты забыл выйти."
  
  Сначала я направился в автопарк. Я думаю, если бы я столкнулся с Полом Крамером по пути, я бы выбил ему отбой. На полпути к автопарку я передумал - не насчет чистки часов Крамера, а насчет того, чтобы взять служебную машину.
  
  "Черт с ним", - пробормотала я себе под нос, напугав милую молодую сотрудницу, спускавшуюся вниз с тележкой, полной папок. Крамер мог быть взбешен тем, где и как я живу, а капитан Пауэлл мог приказать мне не раздавать автографы, но если бы я захотел поехать в Бельвью на своем красном Porsche гвардейцев, то я бы так и сделал, и никто, включая капитана Лоуренса Пауэлла, не собирался меня останавливать.
  
  928-й не совсем соблюдал ограничения скорости, когда я пересекал озеро Вашингтон по мосту I-90. К счастью, патруль штата не заметил меня и не остановил. Это было бы трудно объяснить. К тому времени, как я свернул с Белвью-Уэй, я немного остыл.
  
  Для человека, который годами живет в центре города и который часто ходит пешком от дома до работы, проблема переезда из Сиэтла в Бельвью - это не столько географический вопрос, сколько менталитет. В Сиэтле есть ощущение города, его запах и внешний вид. Офисные работники и туристы, пьяницы и бомжи толпятся на тротуарах на многополосных улицах с односторонним движением, заполненных транспортом.
  
  С другой стороны, Бельвью, город размером в четверть собственно Сиэтла, - это место чужеродного типа, где, хотя небоскребы усеивают горизонт, Главная улица по-прежнему представляет собой узкую двухполосную коровью тропу. По какой-то странной причине Северо-Восточная Восьмая, настоящая главная улица, находится в нескольких кварталах к северу.
  
  Центр Сиэтла, похоже, сосредоточен на банковском деле и торговле, в то время как центр Бельвью более склонен к серьезным покупкам. Известно, что это место, где матроны, владеющие Mercedes и переезжающие в Nordstrom, сбивают всех покупателей, у которых хватает наглости попытаться зарезервировать место для парковки, не воспользовавшись четырехколесным транспортным средством. Жители Сиэтла, в основном либеральные, продемократически настроенные, рассматривают Бельвью как пригородный рассадник богатых, непокорных республиканцев - сомнительное место для посещения и такое, где вы, конечно же, не хотели бы жить.
  
  Я прибыл на Мейн-стрит в то, что причудливо называется Олд-Бельвью, со всеми моими предрассудками Денни Регрейда, убежденного спортсмена, все еще твердо нетронутыми.
  
  Оказалось легко найти адрес, который я получил от Yellow Cab. Прекрасный фарфор и подарки Дорен - в комплекте с женским именем - были именно там, где сказал Норм Отис. Найти место было просто. Попасть внутрь - нет. Магазин Дорин был закрыт. Табличка на двери гласила, что они предположительно открылись в девять тридцать. Мои часы показывали девять пятнадцать.
  
  Как и в Сиэтле, в Bellevue, кажется, на каждом углу стоят тележки с эспрессо. Тот, что у Дорен, не был исключением. Я подумал, что цена на латте и бискотти даст мне право спросить длинноволосого владельца тележки, что он знает о Дорен и компании, если вообще что-нибудь знает.
  
  Он пожал своими одетыми в гранж плечами и тряхнул своими фиолетовыми локонами. "Я думаю, Лэтти утром идет в школу. Обычно она не приходит в магазин до полудня", - сказал он. "Обычно открывает пожилая леди, но она более или менее приходит сюда, когда она приходит, раньше или позже, в зависимости".
  
  Это был ответ, хотя и не очень определенный. Я задержался еще на несколько бесплодных минут. Наконец, для меня имело смысл сначала попытаться увидеться с Эдди в Northwest Mobility и вернуться в Бельвью примерно в то время, когда сама Лэтти должна была выйти на работу.
  
  Я направился в Снохомиш, прокладывая свой путь через лабиринт пригородов с помощью моего верного спутника, гида Томаса. Поскольку Рон сказал мне, что Эдди и его жена начинали как хот-роддеры, я отправился в Rich Northwest Mobility с целой кучей предубеждений. Я ожидал увидеть обветшалый гараж с разбросанными за ним брошенными автомобилями, возможно, старый, заброшенный офисный дом на колесах и пеструю коллекцию рабочих пчел, чья засаленная одежда слишком часто подвергалась капитальному ремонту между стирками.
  
  Сворачивая налево с Малтби-роуд на узкую асфальтированную дорогу, которая проходила через заросли высоких деревьев, я был уверен, что мои худшие подозрения подтвердятся, особенно когда я увидел зловещий знак, который недвусмысленно предупреждал: ОСТАВАЙТЕСЬ На АСФАЛЬТИРОВАННОЙ ДОРОГЕ. Обычно это означает, что если вы сбиваетесь с пути, то увязнете в грязи по самые колпаки, прежде чем успеете сказать "Буксировка трижды А".
  
  Мое первое подозрение, что я ошибся, появилось, когда я увидел вторую вывеску Rich, ту, что стояла посреди богато украшенного кирпичного входа. Я завернул за угол и обнаружил, что смотрю на совокупность нескольких аккуратных, невысоких зданий, выкрашенных в привлекательный бледно-желтый цвет, расположенных у подножия поросшего травой холма. Я насчитал три отдельных гаража по обе стороны центральной асфальтированной площадки. В дальнем конце этого центрального двора находился ухоженный дом и дворик. Взятые вместе, гаражи и дом образовали U-образный контур, внутри которого было припарковано множество фургонов для инвалидных колясок. Некоторые из них выглядели совершенно новыми. Другие были явно постарше и ожидали обслуживания в одном из киосков в различных гаражах, все из которых, казалось, были полностью заняты в данный момент.
  
  Я припарковал свой 928-й в стороне, как мог. В ближайшем конце буквы U была вывеска, которая, должно быть, осталась со старых времен хот-рода: STREET ROD ALLEY. Незамеченный, я подошел к группе людей, собравшихся вокруг одного из блестящих новых фургонов, где коренастый мужчина в инвалидном кресле со смехом вкатывал себя по пологому пандусу в транспортное средство. Оказавшись внутри, он обернулся и торжествующе поднял большой палец вверх перед своей аудиторией. В то время как они ответили бурными аплодисментами, мужчина направился вместе со стулом и всем остальным к водительской части автомобиля, где, казалось, закрепил свой стул на месте.
  
  Посмотрев вниз на дорожный просвет фургона Aerostar, я заметил, что он находился не более чем в трех-четырех дюймах от земли. Это могло бы подойти для того, чтобы протащить инвалидное кресло внутрь и обратно, подумал я про себя, но как, черт возьми, он собирается преодолеть лежачего полицейского между этим местом и Малтби-роуд?
  
  Словно в ответ на мой вопрос, мужчина завел двигатель. Без малейшей заминки пандус убрался, и наружная дверь закрылась. Затем, с пневматическим вздохом, крыло фургона начало подниматься. Когда фургон перестал двигаться, он сел на обычные шины, с уровнем пола и рамы точно на том же уровне, что и у любого другого минивэна. Тем временем парень в кресле включил передачу и начал задним ходом выезжать со стоянки. Я отступил в сторону, чтобы дать ему пройти. Когда он проезжал мимо меня, он улыбался от уха до уха и махал во все стороны, как маршал парада Четвертого июля.
  
  "Тебя это как бы заводит, не так ли?" - сказал высокий зеленоглазый мужчина, подходя к тому месту, где я стояла. "Когда я смотрю, как они самостоятельно выезжают со стоянки в тот первый раз, у меня всегда встает комок в горле".
  
  Он на мгновение остановился, наблюдая, как фургон исчезает из виду. Затем он повернулся ко мне, протягивая руку. "Кстати, я Эдди Ривейра", - добавил он. "Могу ли я чем-нибудь помочь тебе?"
  
  "Да", - ответила я, вытаскивая карточку и передавая ее. "Меня зовут детектив Дж. П. Бомонт из полицейского управления Сиэтла. Я ищу кое-какую информацию."
  
  Эдди улыбнулся. "Большинство людей таковы", - сказал он.
  
  "Моему другу принадлежит одно из ваших устройств, одна из этих кухонных столешниц Braun".
  
  "На самом деле, кто твой друг?" - Спросил Эдди.
  
  "Рон Питерс".
  
  "О, это верно. Молодой коп из полиции Сиэтла, тот, который покончил с собой, съехав с одной из тех недостроенных развязок на автостраде, которые раньше были рядом с Кингдом?"
  
  "Это тот самый", - сказал я.
  
  "Некоторое время назад я получил от него сообщение, но у меня не было достаточно времени, чтобы перезвонить. Как у него дела?"
  
  "Отлично", - ответил я. "Он и его жена ждут ребенка. Где-то в апреле."
  
  "У него уже есть дети, не так ли?"
  
  "Два", - сказал я ему.
  
  Очевидно, Эдди Ривейра проявлял очень личный интерес к людям, которые были его клиентами, потому что он явно помнил Рона Питерса. "Когда я видел его в последний раз, он разбил свою машину. Мы переставили его старый топпер с одной машины на другую - кажется, с "Бьюика" - и модифицировали тормоза и акселератор. У него уже двое детей и ребенок на подходе, ему придется сломаться и купить себе один из моих фургонов. Ему это понравится. Это то, о чем ты пришел поговорить со мной?"
  
  "На самом деле, это не так. Я работаю над делом, в котором может быть замешан кто-то с опрокидывающим креслом, очень похожим на то, что было у Рона. Только это на лавандовой Crown Victoria 1988 года выпуска ".
  
  Эдди нахмурился. "Лавандовый?" он сказал. "Я знаю только об одном восемьдесят восьмом Crown Victoria, но этот светло-голубой".
  
  Я пожал плечами. "Я видел это ночью. Я мог ошибиться насчет цвета."
  
  "Тогда Вирджиния", - сказал Эдди. "Это принадлежит Вирджинии Маркс".
  
  "Вы знаете, где она живет или как я мог бы с ней связаться?" Я спросил.
  
  "Конечно. Если вы зайдете в офис на минутку, я, вероятно, смогу дать вам ее номер ".
  
  Мы направились к офису - настоящему офису, а не самодельному дому на колесах. По пути, где, должно быть, когда-то стояли переделанные хот-роды, теперь бок о бок были припаркованы по меньшей мере дюжина новеньких фургонов в стиле демонстрационного зала. Эдди Ривейра, должно быть, читал мои мысли.
  
  "Это та же технология, которую мы использовали для подъема и опускания хот-родов. Мы просто нашли ему немного более широкое применение, вот и все ".
  
  Оказавшись в офисе, Эдди вызвал имя Вирджинии Маркс на экране компьютера. "Вот оно", - сказал он. "Возможно, это старый адрес. Раньше она жила в небольшом комплексе в Киркленде. Я не знаю, там она все еще или нет. Одно время она говорила о переезде в центр Бельвью. Из того, что я могу сказать, она, вероятно, проводит больше времени за работой в своей машине, чем дома ".
  
  "Вы говорите, она работает из своей машины? Что она делает, управляет торговым автоматом? Работать торговым представителем?"
  
  "Она детектив", - сказал мне Эдди Ривейра. "То же, что и ты".
  
  За исключением того, что Вирджиния Маркс была не совсем такой, как я. Я полицейский. Вирджиния была фрилансером, частным детективом. Эдди порылся в пластиковом держателе и в итоге показал мне визитную карточку Вирджинии Маркс. ЦЕЛЬ ИССЛЕДОВАНИЯ, говорилось в нем. Эти несколько слов и два телефонных номера были единственными, что было напечатано на карточке.
  
  "Нижний номер - это номер мобильного телефона", - сказал Эдди. "Это то место, где вы, скорее всего, ее поймаете".
  
  "Что вы можете рассказать мне о ней?" Я спросил.
  
  Эдди пожал плечами. "Немного грубовато по краям. Лично у меня не так уж много дел с ней. Обычно с ней обращаются Нэнси или Аманда. Вирджинии не нравятся мужчины, и она не скрывает этого. Мы занимаемся обслуживанием клиентов. Если она не хочет со мной разговаривать, нас это устраивает ".
  
  "Что с ней не так?" Я спросил.
  
  "Неправильно?" Эдди повторил.
  
  "Как она оказалась в кресле?"
  
  "Остановился перед "Субурбаном" прямо здесь, на государственной трассе пять двадцать два. Машина, на которой она тогда ездила, была маленькой, "Хонда", я полагаю. Авария почти не помяла Suburban, но машина Вирджинии была изуродована и отправила ее в больницу на шесть месяцев, а затем на реабилитацию еще на шесть месяцев. Она вышла из паралича нижних конечностей в возрасте сорока восьми лет. По словам Аманды - кстати, это моя жена - одна из причин, по которой Вирджинии Маркс так нравится ее старая Crown Victoria, это то, что она большая. Может быть, сидение внутри всего этого листового металла помогает ей чувствовать себя в безопасности ".
  
  Рабочий, молодой человек в поразительно чистом комбинезоне, поспешил туда, где стояли мы с Эдди. "Извини, что прерываю, Эдди, но не мог бы ты подойти посмотреть кое на что на минутку?"
  
  Эдди извинился и ушел. Я стоял, оглядываясь вокруг. За домом и единственным гаражом был мини-парк с широкими тротуарами, которые проходили через тщательно ухоженную травянистую зону к двум отдельным беседкам. В середине участка травы был сложный, похожий на крепость тренажерный зал в джунглях, построенный над слоем свежевыстланной коры. На тротуаре рядом с игровой площадкой женщина, закутанная в пальто и перчатки, сидела в инвалидном кресле, наблюдая, как две маленькие девочки визжали с верхней части горки Jungle gym.
  
  Эдди вернулся. "Извините. Есть что-нибудь еще?"
  
  "Только еще кое-что. Сколько стоит один из этих фургонов для парня? "
  
  "Около сорока тысяч", - ответил Эдди. "Примерно такой же, как у одного из ваших базовых роскошных автомобилей.
  
  "Хорошо", - сказал я. "Спасибо за помощь. Кстати, где здесь ближайшая чашка кофе?"
  
  Он указал на восток. "Кофе вы можете заказать здесь, но если хотите что-нибудь к нему, я рекомендую кафе Maltby", - сказал он. "Дойдите до конца дороги и поверните налево. Это недалеко".
  
  "А еда?" - спросил я. Я спросил.
  
  "Их завтраки великолепны".
  
  Я угостил себя французским тостом и попытался позвонить Вирджинии Маркс из AIM Research по обоим номерам, указанным на ее карточке. Я пытался несколько раз. Каждый раз, когда я вешал трубку, включалась запись голосовой почты. Я хотел поговорить с Вирджинией лично. Я не был заинтересован в том, чтобы оставлять сообщение при звуке сигнала.
  
  Голосовая почта - это нормально, но только до определенного момента.
  
  
  Одиннадцать
  
  
  Больше не испытывая голода и в несколько более приятном расположении духа, чем был ранее, я направился обратно в Бельвью. К тому времени было уже половина двенадцатого. Табличка на двери магазина "Изящный фарфор и подарки Дорен" была перевернута с "ЗАКРЫТО" на "ОТКРЫТО".
  
  Когда я вошла внутрь, колокольчик над дверью весело звякнул, возвещая о моем присутствии. Парень у тележки с эспрессо сказал, что Латти обычно уже в магазине, но человеком за прилавком была седовласая женщина. Я предположил, что ей где-то за семьдесят.
  
  "Могу я вам помочь?" - спросила она, глядя на меня поверх пары прямоугольных очков половинного размера, которые сидели на самом кончике крючковатого носа.
  
  "Я ищу Латти", - сказал я.
  
  "Это так?" - спросила женщина в оживленной, деловой манере. "Ну, как вы можете видеть, ее здесь нет. Могу ли я вам чем-нибудь помочь?"
  
  "Я пришел поговорить с ней о ее друге", - сказал я.
  
  Женщина была едва ли пяти футов трех дюймов ростом, но она надулась и расправила плечи, так что выглядела на дюйм или два выше. Она говорила твердо, напомнив мне учительницу, предлагающую наставления непокорному школьнику. "Я уже говорил тебе. Латти еще не пришла. Она появится намного позже сегодня днем ".
  
  "У тебя есть какие-нибудь идеи, где я мог бы найти ее между сейчас и потом?" Спросила я, вытаскивая одну из своих карточек и кладя ее на столешницу между нами. Женщина взяла карточку. Посмотрев на нее мгновение, она бросила на меня вопросительный взгляд, затем вернула карточку на стойку. С птичьими костями, но, тем не менее, внушительная, она была одной из тех женщин, у которых сильно подтянулось лицо - той, кто не поддавалась процессу старения, не оказав адской борьбы.
  
  "Она придет, когда придет, и ни секундой раньше. Я тетя Лэтти Грейс. Ее двоюродная бабушка, на самом деле, - добавила она с презрительным фырканьем. "Я сестра бабушки Лэтти, но давайте не будем расходиться во мнениях. Я не увлекаюсь всеми этими замечательными вещами. Обычная тетя Грейс подойдет просто отлично."
  
  "Мэм, боюсь, я выражаюсь недостаточно ясно. Это не светский визит. Если у вас есть какие-либо предположения, где Лэтти находится в данный момент, я должен настаивать, чтобы вы связали меня с ней. Это серьезный вопрос. Мне нужно задать ей несколько вопросов ".
  
  "Например, как?"
  
  "Как вы можете видеть по моей карточке, миссис — "
  
  "Мисс", - подсказала тетя Грейс, сделав явный акцент на этом слове. "Хайсмит. Мисс Грейс Хайсмит. Видите ли, в отличие от моей сестры Флоренс - то есть бабушки Лэтти - я никогда не был женат."
  
  Когда я впервые услышал имя Грейс Хайсмит, оно почему-то показалось странно знакомым, но я отбросил это мимолетное впечатление и продолжил. "Как вы можете видеть из моей карточки, мисс Хайсмит", - продолжил я, "я из полиции Сиэтла, Отдела по расследованию убийств. В настоящее время мы расследуем смерть человека, который умер в канун Нового года. У нас есть основания полагать, что ваша внучатая племянница, возможно, была знакома с этим человеком ".
  
  "Понятно", - сказала мисс Хайсмит. Позади меня снова зазвенел колокольчик над дверью. Я обернулся и увидел согнутую женщину, которая, опираясь на металлические ходунки, ковыляла в комнату.
  
  "Доброе утро, Грейс", - сказала женщина. "Мой заказ уже поступил?" спросила она, искоса поглядывая в нашу сторону. "Свадьба в эти выходные, ты знаешь".
  
  "Да, Максин", - ответила Грейс Хайсмит. "Я не забыл. Сегодня утром из UPS поступил крупный заказ, но я не уверен, есть там ваш Denby или нет. Мы не будем разбирать упаковочные листы, пока Латти не придет позже во второй половине дня. Можем ли мы связаться с вами по этому поводу либо тогда, либо завтра рано утром?"
  
  "Подойдет и то, и другое", - ответила Максин. "Я спустилась на маникюр и подумала, что зайду к тебе, пока буду по соседству". Описав на ходунках широкий круг, она направилась обратно к двери. Я поспешил открыть его для нее. "Что ж, спасибо вам, молодой человек", - сказала она. "Это очень любезно с вашей стороны".
  
  Когда дверь за Максин закрылась, я вернулся к Грейс Хайсмит. "На чем мы сейчас остановились?" - начала она несколько неопределенно. "О, это верно. Ты хотел поговорить с Латти. Как я уже сказал, ее сейчас нет дома, но это не имеет значения. В долгосрочной перспективе, я не верю, что разговор с ней будет всем, что необходимо ".
  
  Грейс Хайсмит не была секретарем в приемной, но у нее был типичный менталитет привратника, который заключается в том, что я не должен был приближаться к ее племяннице, пока она не будет чертовски добра и готова мне позволить. "Извините меня, мисс Хайсмит, я не верю, что вы понимаете ..."
  
  "О, я прекрасно понимаю". Невозмутимая, она улыбнулась мне. "Сначала мы с вами немного поболтаем, детектив Бомонт", - любезно добавила она. "После этого ты сможешь решить, нужно ли тебе говорить с Латти или нет".
  
  "Мисс Хайсмит, утаивание информации в таком деле, как это ..."
  
  Она отмахнулась от моего наполовину произнесенного возражения. "О, я все об этом знаю", - сказала она. "Я все время смотрю полицейские драмы по телевизору. Просто нет причин расстраивать Латти всем этим. Бедная девочка и так уже достаточно настрадалась. Простите, не могли бы вы, детектив Бомонт? Мне нужно сделать телефонный звонок и вызвать сюда кого-нибудь, чтобы прикрыть магазин на ближайшее время. Если ты просто подождешь здесь минутку ..."
  
  Не останавливаясь, чтобы услышать какие-либо возможные возражения с моей стороны, Грейс Хайсмит исчезла за занавешенным дверным проемом в задней комнате. У меня был соблазн последовать за ней, но я этого не сделал. Это показалось грубым. Кроме того, что могла сделать милая маленькая старушка - выбежать через какую-нибудь заднюю дверь и исчезнуть? Она оставалась вне поля зрения в течение нескольких минут, но в какой-то момент я услышал, как она делает телефонный звонок. За этим последовал долгий период молчания. Как раз в тот момент, когда я начал беспокоиться, что меня все-таки обманули, она появилась снова, неся сумочку и связку ключей.
  
  "Вы уже пообедали, детектив Бомонт?"
  
  "Завтрак", - ответил я. "На самом деле, совсем недавно, так что я не очень голоден..."
  
  "Я ела пшеничную кашу сегодня в шесть часов утра, как всегда, так что я действительно очень голодна. Давай пойдем вверх по улице. Я немного пообедаю, и мы сможем поговорить там."
  
  "Но как насчет магазина?" - спросил я.
  
  "А, это", - сказала она пренебрежительно. "Нашему продавцу, работающему неполный рабочий день, потребуется некоторое время, чтобы добраться сюда из Редмонда, но не беспокойтесь о магазине. Временами мы здесь довольно неформальны. Я просто переверну табличку. Мои клиенты знают, что кто-то рано или поздно вернется ".
  
  Иногда лучше плыть по течению, чем приводить аргументы. Я бы предпочел поговорить где-нибудь в более уединенном месте, чем ресторан, но Грейс Хайсмит, казалось, была так полна решимости все делать по-своему, что я не возражал. В конце концов, кто я такой, чтобы отказывать маленькой старушке в кусочке ланча?
  
  По пути в магазин я заметил пару ресторанов в непосредственной близости. Одно из них - похожее на чайную - находилось почти прямо через улицу, в то время как мексиканская закусочная находилась примерно в квартале от отеля. Однако вместо того, чтобы зайти в одно из этих заведений, мы прошли мимо обоих на следующую поперечную улицу, проехали полквартала на север и свернули к чему-то, похожему на маленький коттедж. Оказалось, что это ресторан-Azalea's Fountain Court.
  
  Один взгляд на накрытые белыми скатертями столики внутри сказал мне, что это скорее изысканное заведение, чем заброшенная кофейня. Миниатюрная блондинка вышла из-за рояля в фойе и поприветствовала моего спутника по имени.
  
  "Твой обычный столик сегодня, Грейс?" - спросила она.
  
  Пожилая женщина нахмурилась. "Нет, Шелли, я думаю, у нас должен быть стенд сегодня. Крайний в углу, если он доступен. Возможно, кто-то присоединится к нам ".
  
  Я удивился этому. Это казалось спонтанной договоренностью. Кто мог бы присоединиться к нам?
  
  Нас провели к банкетке из зеленого плюша в дальнем углу уютного, усаженного растениями зала. Оставив меню, блондинка по имени Шелли исчезла, почти сразу вернувшись с бокалом белого вина и дополнительной сервировкой. Без вопросов. В этом заведении тетя Грейс была завсегдатаем.
  
  "Шелли, - начала Грейс Хайсмит, соблюдая приличия, - это детектив Бомонт из полицейского управления Сиэтла". Она сделала паузу, по-видимому, для пущего эффекта, позволяя словам впитаться, пока она делала изящный глоток вина. "А это Шелли Куни, детектив Бомонт. Она владелица этого прекрасного заведения."
  
  "Я рад познакомиться с вами", - сказал я.
  
  Шелли улыбнулась. "Не хотите ли также бокал вина?" Это шардоне особенно вкусное."
  
  "Нет, спасибо. Для меня просто кофе, - ответила я. Шелли поспешила забрать его.
  
  Зал был довольно маленьким - четыре или пять кабинок и примерно столько же столов. Бар с вином и кофе находился в углу комнаты, достаточно близко, чтобы можно было продолжить разговор, пока Шелли наливала мне кофе.
  
  "Детектив Бомонт не может пить вино, потому что он на дежурстве, понимаете ли", - беззаботно объявила тетя Грейс. "Он допрашивает меня об убийстве".
  
  Я оглядел комнату. К счастью, было достаточно рано, в обеденный перерыв, и мы были единственными посетителями в заведении, когда Грейс Хайсмит сбросила эту маленькую бомбу.
  
  "Нет!" - воскликнула Шелли. "Неужели?"
  
  Я кивнул. Вся идея ношения гражданской одежды заключается в том, чтобы все, с кем вы разговариваете, не обязательно знали, что вы полицейский. Для всех, кто находится в пределах слышимости в Фонтейн-Корте Азалии, мое прикрытие было полностью раскрыто.
  
  Шелли поставила чашку с блюдцем передо мной. "Сливки и сахар?" спросила она спокойно, как будто слова "убийство" и "детектив" не проникли в ее сознание.
  
  "Нет, просто черный".
  
  Я полагаю, что работники ресторана должны быть достаточно гибкими. Каким-то образом Шелли Куни удалось вести себя так, как будто ее совершенно не беспокоило то, что говорила Грейс Хайсмит, и в то же время казалось, что она ловит каждое слово. Это напомнило мне циркового канатоходца. "Чье убийство?" - Спросила Шелли.
  
  "Дона Вулфа", - сразу ответила Грейс.
  
  "Не тот, кто..."
  
  "Дон Вулф!" Воскликнула я, выплескивая половину своего кофе на блюдце. "Как ты...?"
  
  "Да, именно", - ответила Грейс с повелительным кивком, обрывая нас с Шелли на полуслове. "Тот самый, о котором я рассказывал тебе на прошлой неделе".
  
  Как будто где-то прозвенел звонок на обед, в вестибюле одновременно появилось несколько новых групп клиентов. Шелли поспешила им навстречу. В ресторане было по крайней мере еще две отдельные обеденные зоны. Я не думаю, что это была случайность, что Шелли повела всех новоприбывших к одному из них, оставив нашу часть столовой все еще относительно пустой, за исключением Грейс и меня.
  
  Я обратила обвиняющий взгляд на Грейс Хайсмит. "Я говорил тебе, что расследую смерть", - сказал я. "Я не упоминал слово "убийство". Ни разу. И я никогда не упоминал имени жертвы."
  
  Грейс мило улыбнулась. "Часть убийства - это строго вопрос здравого смысла", - сказала она мне. "В конце концов, вы детектив отдела по расследованию убийств, не так ли?"
  
  "Но как так получилось, что вы узнали имя жертвы?"
  
  Поверх края своего бокала с вином Грейс Хайсмит пристально посмотрела на меня своими сияющими глазами. "Что вы за детектив? Тебе вообще обязательно спрашивать?"
  
  Я удержал ее взгляд одним из своих. "Насколько я знаю, имя жертвы не разглашается в ожидании уведомления ближайших родственников. Это указывало бы на то, что вы, возможно, обладаете внутренней осведомленностью ..."
  
  "Именно", - прервала Грейс. "Я знал, что ты в конце концов поймешь. Говоря статистически, я понимаю, что преступник почти всегда знает свою жертву."
  
  В этот момент, как нельзя кстати, появился наш официант, сердечно улыбаясь. "Что вы будете заказывать сегодня, мисс Хайсмит?" он спросил. "Как обычно?" Она кивнула. "Добавим кинзы к этому сыру халапеньо, приготовленному на гриле, с простой цельнозерновой начинкой?"
  
  "Конечно", - ответила Грейс. "Что это за суп?"
  
  "Томатный базилик Шелли. Это очень мило ".
  
  "Я уверена, что это так", - сказала Грейс. "Тогда суп".
  
  "А для вас, сэр?" - спросил официант, поворачиваясь ко мне.
  
  "Ничего", - сказал я. "Просто кофе".
  
  "Очень хорошо".
  
  Он ушел, бесшумно исчезнув за углом кухни, в то время как все больше гостей появлялось в вестибюле и просачивалось в зал, постепенно заполняя другие банкетные залы, а также некоторые отдельно стоящие столы. Это была привлекательная, уютная столовая, в которой совершенно отсутствовала приватность и которая абсолютно не подходила для проведения допроса в отделе расследования убийств.
  
  Грейс сделала еще один деликатный глоток вина, затем поставила бокал. Она посмотрела сначала на часы, а затем на входную дверь, как будто ожидая чьего-то прихода. "Я полагаю, мы могли бы с таким же успехом начать тогда. О чем ты хочешь меня спросить?"
  
  Когда мы впервые сели, Грейс Хайсмит положила свою записную книжку на стол рядом с салфеткой. Теперь, водрузив очки на цепочке на нос, она открыла сумочку и заглянула внутрь, прежде чем повернуть ее под углом в пятнадцать градусов.
  
  К моему абсолютному изумлению, на стол выпал маленький пистолет из нержавеющей стали. Пистолет был компактным. 32 акта. Это оружие, которое я знаю, но до этого я видел только одно. Новые автомобили Seecamp настолько популярны, что на заводе существует список ожидания от пятнадцати до восемнадцати месяцев для всех, кто заинтересован в покупке. . 32 ACP - это небольшой, легко скрываемый пистолет, чаще всего используемый полицейскими в качестве запасного оружия.
  
  К счастью для всех, кто был в ресторане в тот день, включая вашего покорного слугу, это также считается очень безопасным оружием, поскольку оно вряд ли разрядится при случайном падении. Или даже намеренно. Он предназначен для использования только патронов Winchester Western Silvertip hollowpoint с 60 зернами. Что означает, что оно выеденного яйца не стоит для стрельбы по мишеням, но может быть смертельным на близком расстоянии.
  
  Удивительно громкий стук, с которым пистолет приземлился на белую льняную скатерть, заставил волосы у меня на затылке встать дыбом. Я был не единственным человеком в столовой, который заметил. За столиком прямо напротив нас сидела высокая светловолосая женщина лет пятидесяти вместе с седовласым бородатым мужчиной. Когда пистолет приземлился, мужчина поднялся на ноги. "Пистолет!" он выпалил. "У нее пистолет!"
  
  Блондинка только что поднесла к губам свой только что наполненный стакан с водой. Задыхаясь, она уронила стакан, который отскочил от края стола, а затем упал на пол, где разлетелся на куски, и брызги ледяной воды и осколки стекла разлетелись на три фута во все стороны.
  
  Обеспокоенный обслуживающий персонал собрался в беспорядке со всех сторон. Неожиданное появление оружия вызвало внезапный всплеск адреналина в моем организме. Пистолет лежал на тряпке, и Грейс оставила его там, даже не попытавшись схватить. Поняв из того факта, что она не потянулась за оружием, что непосредственной опасности не было, я накрыл оскорбительный пистолет своей салфеткой. Как только оно скрылось из виду, я пододвинул его к своей стороне стола.
  
  "Эта штука не заряжена, не так ли?" Я потребовал.
  
  Грейс Хайсмит пожала плечами. "Возможно", - сказала она. "Обычно так и есть. Вот как мы это сохраняем ".
  
  "Значит, это твое?"
  
  Она кивнула.
  
  "У вас есть лицензия на ношение?"
  
  "Не совсем".
  
  "Насколько я понимаю, "не совсем" означает "нет лицензии", - сказал я ей. "Без сомнения, вы понимаете, что это нарушение". Я приподняла салфетку и посмотрела на маленькую. 32 автоматически. "Заряжен или нет, что ты делаешь с пистолетом в сумочке?"
  
  "Я предполагала, что ты захочешь это иметь", - сказала она. "Согласно шоу, которые я смотрю по телевизору, это одна из первых вещей, которые детективы ищут - орудие убийства".
  
  "Вы хотите сказать, что это орудие убийства? Как в случае с убийством дона Вулфа?"
  
  "Конечно", - ответила Грейс Хайсмит. "О каком другом убийстве я мог бы, возможно, говорить?"
  
  Именно тогда я подал сигнал Шелли. Она подошла к столу, выглядя слегка бледной. "Все в порядке?" она спросила. Затем я заметил, что блондинку и ее спутника незаметно переместили за другой столик - поближе к двери.
  
  "У вас случайно нет сумки для собак, не так ли?"
  
  "Конечно". Шелли исчезла на кухне и через несколько мгновений вернулась с двумя кусочками фольги. Я отклонил. 32 нанесите на один кусок и накройте его другим. Скрутив концы вместе, я сунула завернутый в фольгу пакет в карман.
  
  Шелли, явно довольная тем, что пистолет скрылся с глаз долой, одобрительно кивнула. "Могу ли я заинтересовать кого-нибудь из вас бесплатным бокалом шампанского?" она спросила.
  
  Появление пистолета и разбитого стакана с водой вызвало достаточный переполох среди ее посетителей во время ланча. Люди больше не пялились открыто, но Шелли, казалось, была полна решимости вернуть утраченную атмосферу и уладить разногласия. С этой целью официант проходил через зал, разливая бесплатное шампанское по бокалам.
  
  "Для меня нет", - сказал я.
  
  "Я возьму немного", - радостно сказала Грейс Хайсмит. "Шампанское звучит восхитительно".
  
  Шелли вышла из-за нашего столика, в то время как Грейс блаженно улыбнулась мне. "Ну что ж, детектив Бомонт, - сказала она, - это действительно довольно цивилизованно, не так ли. Я могу выпить бокал шампанского, пока вы зачитываете мне мои права. Тогда мы сможем продолжить с этим ".
  
  "Продолжать с чем?"
  
  "Мое признание, конечно, хотя я бы хотел, чтобы Сюзанна поторопилась и приехала сюда. Я знаю, у нее будет припадок, если я расскажу тебе все это, пока ее здесь нет."
  
  "Твое признание в чем?"
  
  "За убийство дона Вулфа, конечно".
  
  Мне потребовалось время, чтобы усвоить эту часть информации. "Кто такая Сюзанна?"
  
  Последовала кратковременная пауза, в течение которой Шелли сама подошла к нашему столику и налила Грейс Хайсмит бокал шампанского. Грейс не спеша попробовала его, прежде чем ответить на мой вопрос.
  
  "Сюзанна Креншоу", - сказала она наконец. "Она мой адвокат".
  
  Как раз в этот момент, словно по сигналу, входная дверь распахнулась, и внутрь ворвалась женщина. Плотная и раскрасневшаяся, возможно, от сочетания холода и перенапряжения, она была темноволосой женщиной тридцати с чем-то лет, одетой в темно-синий деловой костюм. Она остановилась в дверях столовой, разглядывая посетителей, пока не заметила Грейс на крайнем банкетном столе.
  
  Как только их взгляды встретились, выражение глубокого облегчения промелькнуло на лице молодой женщины. Она направилась прямиком к нашему столику. "Вот ты где", - сказала она, наклоняясь достаточно надолго, чтобы оставить скользящий поцелуй на пергаментной щеке Грейс. "Я боялся, что буду слишком поздно".
  
  "О, нет, - успокоила ее Грейс, - ты пришла как раз вовремя".
  
  "Есть какая-то проблема?" Спросила Сюзанна, настороженно глядя на меня.
  
  "Нет проблем", - сказала Грейс. "Детектив Бомонт ведет себя как настоящий джентльмен. Говоря об этом, я здесь, забыв о хороших манерах. Сюзанна Креншоу, это детектив Бомонт. Детектив Бомонт, Сюзанна."
  
  Сюзанна Креншоу протянула руку, чтобы пожать мою, но взгляд, который она бросила на меня, был каким угодно, но не дружелюбным. "Что все это значит, Грейс?" Спросила Сюзанна. "Что здесь происходит?"
  
  "Пока ничего особенного", - ответила Грейс. "Мы только что заказали обед, хотя я и отдал ему свой пистолет. Мне не нравилось таскать его с собой в сумочке. Это могло сработать. А теперь сядь, Сюзанна. Как только вы закажете обед, мы постараемся ввести вас в курс дела ".
  
  Бросив единственный предупреждающий взгляд в мою сторону, Сюзанна Креншоу села. "Грейс, какой пистолет?" - потребовала она.
  
  "Не волнуйся, Сюзанна. Все будет хорошо. Я полагаю, детектив Бомонт собирался зачитать мне мои права."
  
  "Зачитываю вам ваши права!" - Воскликнула Сюзанна Креншоу. Головы посетителей ресторана снова повернулись в нашу сторону.
  
  "Тише, Сюзанна", - приказала Грейс. "Не поднимай такой шум. Прежде чем мы углубимся во все это, почему бы тебе не заказать обед. И, ради всего святого, выпей бокал шампанского. Сегодня они раздают бесплатные образцы. Это успокоит твои нервы ".
  
  Пока Сюзанна Креншоу смотрела на своего клиента, как мне показалось, в изумлении, как громом пораженная, невозмутимая Грейс сделала знак официанту, который сразу же подошел к нашему столику. "Моей гостье здесь нужно будет сделать заказ", - сказала Грейс. "И не могли бы мы выпить еще по бокалу шампанского, пожалуйста?"
  
  Она сказала все это без малейшего намека на осознание того, что ощущение, вызванное тем, что она бросила пистолет на стол посреди переполненного ресторана, было вызвано присутствием шампанского "сэмпл". К его чести, официант и глазом не моргнул.
  
  "Конечно", - сказал он. "Сию минуту".
  
  Не думаю, что я когда-либо встречал кого-то, похожего на Грейс Хайсмит. Она была живым, дышащим олицетворением понятия "благородство обязывает". У других людей это было бы расценено как запугивание или своеволие, но в ней была такая аура любезности, что люди склонны были делать то, что она хотела, независимо от их собственных намерений в этом вопросе. Это относилось ко мне ничуть не меньше, чем к Сюзанне Креншоу.
  
  За столом повисло неловкое молчание, пока официант возвращался с шампанским и принимал заказ Сюзанны. Как только он ушел, адвокат обратила свое внимание на меня. "Я полагаю, приехать сюда было твоей идеей?" потребовала она, свирепо глядя на меня.
  
  "Насколько я знал, все, что мы делали, это приходили сюда на ланч".
  
  Сюзанну Креншоу это не убедило. "Тогда что все это значит насчет "прав на чтение"?" она спросила.
  
  "Фонтейн Корт" была моей идеей, не его", - вмешалась Грейс. "Я хотел пойти куда-нибудь в хорошее место, чтобы я мог чувствовать себя расслабленным, пока я делал ему свое признание".
  
  Глаза Сюзанны Креншоу выпучились. "Признание в чем?"
  
  "Ну, за убийство дона Вулфа, конечно", - сказала Грейс Хайсмит с улыбкой. "Это было преднамеренно, понимаете. Я спланировал это задолго до этого".
  
  У Сюзанны Креншоу отвисла челюсть. "Грейс!" - воскликнула она. "Ты не можешь так говорить".
  
  "Я, безусловно, могу", - лукаво ответила Грейс Хайсмит. "Детектив Бомонт еще не зачитал мне мои права. Пока это так, я могу говорить все, что мне заблагорассудится ".
  
  
  Двенадцать
  
  
  Пока Сюзанна Креншоу метала в мою сторону кинжалы, официант, с его неизменным умением точно выбирать время, вернулся еще раз.
  
  "Съешь что-нибудь вкусненькое, Сюзанна", - посоветовала мисс Хайсмит. "Я заказала сыр на гриле, потому что он мой любимый. И поскольку это, возможно, моя последняя трапеза на воле, я собираюсь съесть немного десерта. Иди вперед и получай все, что захочешь. Я угощаю ".
  
  Сюзанна внимательно просмотрела меню и остановила свой выбор на лососе на гриле, смешанном зеленом салате и бокале бесплатного шампанского. Как только официант ушел с ее заказом, Сюзанна встала. "Пойдем со мной, Грейс", - сказала она. "Я полагаю, нам обоим нужно пойти попудрить носики".
  
  Грейс начала было возражать, потом передумала. Две женщины вместе отправились в туалет. Когда они вернулись, Грейс была такой же жизнерадостной, как всегда, в то время как Сюзанна Креншоу с плотно сжатыми губами была еще более мрачной.
  
  "Теперь вы можете зачитать мне мои права, детектив Бомонт", - приказала она. "Давайте покончим с этим".
  
  Я услужливо достала свою удобную карманную шпаргалку и зачитала Грейс Хайсмит ее права. Отсутствие уединения в комнате беспокоило меня настолько, что я пропустил одну или две знакомые строки. Однако это не было проблемой, поскольку Грейс знала всю процедуру наизусть и могла подсказать мне правильную формулировку, когда это было необходимо.
  
  Когда мы закончили с этим, она одарила меня еще одной радостной улыбкой, пока я возвращал карточку в свой бумажник. "Теперь это было не так уж плохо, не так ли, детектив Бомонт?"
  
  Упрямо стесняясь, я вытащил из кармана свой потрепанный блокнот и потрепанный карандаш. Мисс Хайсмит неодобрительно нахмурилась.
  
  "Вы имеете в виду, что не собираетесь записывать на магнитофон мое признание? Я думал, что все полицейские носят с собой эти милые маленькие записывающие устройства."
  
  "Обычно мы записываем признания в департаменте, чтобы позже их можно было должным образом расшифровать и подписать. На данный момент я просто хочу задать несколько вопросов."
  
  "Понятно", - фыркнула Грейс. "Я полагаю, ты сделаешь это после того, как примешь меня. Я думал, мы перейдем прямо к исповеди прямо сейчас. Иначе я бы не стал утруждать себя тем, чтобы утаскивать Сюзанну из ее офиса."
  
  На стол подали салат из смешанной зелени Сюзанны Креншоу. "Что ж," - настаивала Грейс Хайсмит, как только наш официант повернулся к ней спиной, " давайте приступим к делу".
  
  "Где ты живешь?" Я спросил.
  
  "У меня есть небольшое местечко над Хуанитой, чуть ниже по склону от Хуанита драйв", - сказала она. "Это было летнее место нашей семьи, когда я была маленькой девочкой. Теперь я живу там полный рабочий день ".
  
  Накладывая на вилку салат, Сюзанна Креншоу бросила на меня уничтожающий взгляд. "Дом мисс Хайсмит находится на Холмс-Пойнт-драйв на берегу озера Вашингтон, между Шампань-Пойнт и Денни-парком", - сказал адвокат.
  
  То, как Сюзанна произнесла это заявление, подразумевало, что один только адрес Грейс Хайсмит на Холмс-Пойнт-драйв должен был вызывать значительное уважение у подлого копа из отдела убийств. Мне действительно не нужна была помощь Сюзанны Креншоу в этом отношении. Я довольно хорошо разобрался сам, что леди, сидящая в кабинке рядом со мной, была старой школой, старой гвардией, со старыми деньгами и совершенно замечательной женщиной.
  
  "И какие именно отношения были у вас с Доном Вулфом?"
  
  "Мое?" Грейс заулюлюкала. "Боже милостивый! Как вы вообще можете задавать такой тупой вопрос, детектив Бомонт. Конечно, у меня не было никакого отношения к этому ..." Она сделала паузу, подбирая слово. "That...slimeball...is это правильный термин, Сюзанна?"
  
  Пережевывая зелень для салата, Сюзанна Креншоу просто кивнула.
  
  "Слизняк мужского пола", - закончила Грейс.
  
  "Тогда откуда ты его знаешь?"
  
  "Я его не знала", - твердо поправила Грейс. "Я знал о нем. Я видел его лично только один раз возле Семидесятого пирса, и этого, безусловно, было достаточно."
  
  "Что насчет его жены?" Я спросил.
  
  "Еще раз", - ответила Грейс Хайсмит. "Я знаю о Лизбет Вулф, но, конечно, я никогда не встречался с ней лично".
  
  "Никогда?"
  
  "Никогда".
  
  "Давай вернемся к тому, что ты сказал о встрече с Доном Вулфом".
  
  Немигающий взгляд Грейс встретился с моим и удерживал его. "Что насчет этого?"
  
  "Когда именно это было?"
  
  "Ну, когда я убила его, конечно", - отрезала Грейс Хайсмит. "Не скромничайте, детектив Бомонт. Это тебе не идет".
  
  Убежденный, что каждое ухо в зале должно быть настроено на разговор за нашим столом, и задаваясь вопросом, как все это отразится в местных газетах, я немного отступил. "Может быть, вы могли бы рассказать мне, что привлекло ваше внимание к дону Вулфу".
  
  "Латти, конечно. Моя племянница".
  
  "Каково полное имя Латти?"
  
  Грейс взглянула на Сюзанну. "Должен ли я отвечать на это?"
  
  Сюзанна Креншоу поморщилась, а затем кивнула головой. "Смотри", - сказала она. "Как вы знаете, вся эта встреча прямо противоречит моему лучшему совету. Но поскольку ты, очевидно, полна решимости пройти через это, Грейс, тебе лучше пойти вперед и ответить ".
  
  "Сибилла Латона", - сказала Грейс. "Я думаю, вы согласитесь, что это совершенно ужасное имя! Ее мать - моя настоящая племянница, и к тому же неприятная - изучала греческую и римскую мифологию в Вашингтонском университете в конце шестидесятых, прежде чем она бросила школу. Это она проткнула бедную маленькую девочку такой нелепой ручкой. Одной Сибиллы было бы достаточно плохо. Латона имеет отношение к богине, которая превратила мужчин в лягушек или какую-то подобную женскую чушь. Бабушка Лэтти - моя сестра - и я были теми, кто сократил его до Лэтти. Это тоже необычно, но, по крайней мере, это то, с чем человек может жить. Жизнь может быть очень тяжелой для детей с необычными именами."
  
  Поскольку я сам вырос, неся бремя необычного имени - Джонас Пьемонт Бомонт, - я испытывал больше симпатии к кому-то, носящему такое имя, как Сибил Латона, чем Грейс Хайсмит могла себе представить.
  
  "Какая фамилия у Латти?" Я спросил.
  
  "Гибсон", - ответила Грейс.
  
  "И где она живет?"
  
  "Над магазином", - сказала Грейс. "Там, наверху, есть маленькая квартирка. Это не очень шикарно, но после стольких лет жизни в автобусе Лэтти очень ценит даже самые примитивные условия проживания. По крайней мере, здесь есть внутренний водопровод, чего нельзя сказать о том, в чем она жила раньше ".
  
  "Автобус?" Я спросил.
  
  "Эбигейл Гибсон, мать Лэтти, в некотором роде свободолюбива", - услужливо вставила Сюзанна Креншоу. "Молодые годы Лэтти провел как бродяга. Она выросла, когда ее возили по всей Северной Америке в переделанном школьном автобусе, на котором Эбби настояла, чтобы он ездил туда и обратно от Аляски до Мехико."
  
  "В какую школу ходил Лэтти?" Я спросил.
  
  "Она этого не делала", - коротко ответила Грейс. "Эбби обучала бедного ребенка на дому. Моя племянница была очень ранней сторонницей этого, хотя термин "домашнее обучение", по-видимому, подразумевает наличие подходящего дома, в котором это можно было бы делать. За мои деньги переделанный школьный автобус не подходит."
  
  "Понятно", - сказал я.
  
  Грейс задумчиво посмотрела на меня. "А вы, детектив Бомонт?" Затем она покачала головой. "Нет, я не верю, что ты знаешь. Ты не можешь, возможно. Обучение требует гораздо большего, чем просто заучивание словарных слов и правил пунктуации. Реальное образование намного сложнее, чем это. Здесь дети оттачивают свои навыки общения. Там они изучают правила социализации. Это знакомит их с реальным миром. Моя племянница, Эбигейл, рано отключилась и годами не выходила в реальный мир ".
  
  "Наркотики?"
  
  "Я уверен, что на ранних этапах, конечно, были наркотики. Теперь Эбби просто превратилась в одну из тех постоянных чудачек. Она абсолютно безответственна. Она ни дня в своей жизни не работала. Она живет на свой трастовый фонд, и у нее все еще есть друзья с односложными именами, такими как Лунный луч или Радуга ".
  
  Внезапно, отразившись в невозмутимом неодобрении Грейс Хайсмит, я мельком увидел семейную войну поколений Хайсмитов, в которой непокорные дочери, очевидно, были скорее правилом, чем исключением. Если бы поколение Грейс и ее сестры породило постоянных хиппи, Лэтти Гибсон пошла бы наперекор собственному воспитанию и превратилась в ультраправую, консервативную республиканку с карточками в руках.
  
  "Как я уже сказала", - продолжила Грейс, "Лэтти никогда не посещала обычную школу. Как следствие, она выросла без самых элементарных навыков ладить с другими людьми. Неудивительно, что она считает себя непревзойденным аутсайдером. Теперь, когда она стала старше, я пытался, хоть в какой-то мере, дать ей возможность увидеть и прочувствовать, как живут нормальные люди. Вы когда-нибудь встречали мою племянницу, детектив Бомонт? Латти, я имею в виду."
  
  Я покачал головой. Увидеть Лэтти Гибсон на видео наблюдения Билла Уиттена не считалось официальным знакомством.
  
  "Она очень красивая молодая женщина", - сказала Грейс. "И я говорю это не только потому, что она моя племянница. Она прелестна, но я не думаю, что этот факт когда-либо приходил ей в голову. Когда Эбби забеременела Латти, еще в начале семидесятых, она наотрез отказалась выходить замуж за молодого человека, который был отцом ребенка. Почему она нашла его таким отвратительным, я никогда не узнаю. Он все сделал правильно для себя. Он стал очень успешным адвокатом в Калифорнии. Сейчас он судья в Апелляционном суде штата Калифорния. И он все это время платил алименты на ребенка, хотя Эбби никогда не говорила Лэтти ничего из этого. Она выставила его законченным монстром, что, я полагаю, типично.
  
  "В любом случае, выросшая в такой атмосфере, с редким влиянием разумных людей, таких как ее бабушка - Флоренс умерла несколько лет назад - или я, вы можете себе представить, что Лэтти совершенно сбита с толку, когда дело касается представителей противоположного пола".
  
  "И здесь вступает в дело дон Вулф?"
  
  "Это, безусловно, так", - сказала Грейс.
  
  Незаметно подняв палец, она подала знак подать еще один бокал шампанского. За все годы моей работы в полиции, я не думаю, что когда-либо проводил собеседование в такой элегантной обстановке или с таким количеством игристого. Допросы в отделе шампанского и убийств обычно не идут рука об руку.
  
  "Лэтти встретила его в одном из этих танцевальных клубов где-то в центре города всего несколько недель назад. Прямо перед Днем благодарения. Как только она рассказала мне о нем - вы должны понимать, что Лэтти рассказывает мне вещи, которые ей и в голову не пришло бы рассказать своей матери, - как только она рассказала мне о нем, я понял, что это серьезно. Есть явные признаки, которые вы видите, если просто знаете, на что обратить внимание. Забавное сияние, которое появляется у молодых женщин, когда они влюбляются в первый или второй раз. Я сразу это заметил - свечение, я имею в виду. Приподнятые уголки ее рта. И, конечно, он был всем, о чем она могла говорить целыми днями. Она сказала мне, что он относился к ней так же серьезно, как и она к нему, что он хотел отношений.
  
  "Я понимаю, что слово "отношения" сейчас очень важно", - добавила Грейс, задумчиво нахмурившись. "В мое время девушки не хотели отношений; они хотели обручальное кольцо. По-настоящему разумные люди все еще это делают ".
  
  "Давайте на минутку вернемся к Дону Вулфу", - вмешался я, но с тем же успехом мог бы поберечь дыхание. Как только Грейс Хайсмит начала рассказывать свою историю, никакие другие слова не могли сбить ее с толку.
  
  "Много лет назад я сказал Эбби, что оставляю все, что у меня есть, на благотворительность - Детской больнице. Конечно, это уже не так. С тех пор, как Лэтти вернулась в Сиэтл в конце прошлого лета, я пересмотрел эту позицию. Бедная девочка не родилась с серебряной ложкой во рту, хотя, безусловно, могла бы ею быть. И из-за того, как бессистемно она была воспитана, у нее также не было преимущества настоящего образования. Я поощрял ее посещать курсы в общественном колледже Бельвью и тому подобное. Я купил Dorene, когда мой друг ушел на пенсию по состоянию здоровья. Я работал там часть времени, потому что это весело и потому что мне это нравится. Но я позволяю Лэтти управлять этим вместо меня, чтобы дать ей небольшое обучение в мире бизнеса без отрыва от производства ".
  
  "О Доне Вулфе..." Я намекнул.
  
  "О, да. Я действительно склонен время от времени немного сбиваться с толку. Согласно моему завещанию в том виде, в каком оно составлено на данный момент, Латти будет моим единственным бенефициаром. Это включает в себя уплату тех смехотворных сумм, которые, по словам Сюзанны, являются так называемыми налогами на пропуск поколений. В таком случае - я имею в виду, что Лэтти моя единственная наследница - мне было интересно узнать больше об этом персонаже Дона Вулфа. Лэтти продолжала намекать, что, по ее мнению, он отлично подходит в мужья, и я не хотел, чтобы она выходила замуж за какого-то жиголо.
  
  "Однако, насколько я мог судить, было несколько плохих признаков. Я знала, что он был новичком в городе и немного старше ее, поэтому я сделала единственную разумную вещь - "
  
  "И нанял частного детектива", - закончила я.
  
  На этот раз улыбка Грейс Хайсмит была не чем иным, как сияющей. "Почему, детектив Бомонт, как, черт возьми, вы это узнали?"
  
  "Я тоже детектив, помнишь?"
  
  Грейс рассмеялась. "Ну, да, я полагаю, что это так. Ну, Вирджиния Маркс происходит из семьи с давними традициями в Истсайде. Дом ее бабушки и дедушки находился чуть дальше по дороге от нашего - от нашего летнего домика, то есть. В то время семья Маркс была довольно состоятельной, но затем они столкнулись с некоторыми неудачными инвестициями и были вынуждены продать слишком рано, чтобы получить финансовую выгоду, которая была бы возможна лишь несколько лет спустя. Оба родителя Вирджинии умерли, когда она была довольно молодой, и поэтому ей и ее брату в значительной степени пришлось перестраиваться самостоятельно. Это не так уж и плохо. Работа идет тебе на пользу, ты так не думаешь?"
  
  Я кивнул, а затем попытался вернуть разговор к обсуждаемому вопросу. "Итак, вы наняли Вирджинию Маркс, чтобы она проверила биографию Дона Вулфа. Что произошло потом? Она обнаружила что-нибудь важное?"
  
  Грейс Хайсмит ответила не сразу. Пока она, казалось, боролась с нерешительностью, Сюзанна Креншоу протянула руку и схватила пожилую женщину за предплечье. "Грейс, если ты передумала..."
  
  "Нет, спасибо, Сюзанна", - выдавила Грейс. "Я буду в порядке через минуту. Знаешь, это просто ужасно сложно. Ужасно сложно."
  
  Она глубоко вздохнула и посмотрела на меня. "Дон Вулф изнасиловал мою племянницу, детектив Бомонт. Это произошло в прошлую среду вечером, около полуночи, в его офисе в центре Сиэтла."
  
  "Как ты узнал об этом?" Я спросил.
  
  "Лэтти сказала мне, но я бы знал, даже если бы она не сказала. Вирджиния следовала за ними в ту ночь, и она видела, как они выходили из здания позже. Латти плакала. Ее одежда была разорвана в клочья. По тому, как выглядел Латти, когда они выходили из здания, Вирджиния сделала вывод, что произошло. Она сообщила мне об инциденте, и я спросил Лэтти об этом на следующий день. Я уже говорил вам раньше, моя племянница совершенно неспособна лгать. Это еще одна вещь, которой Эбби никогда ее не учила - искусству рассказывать правдоподобную ложь, когда это необходимо. Итак, она призналась во всем, даже несмотря на то, что ей разбило сердце то, что ей пришлось это сделать ".
  
  "Что произошло дальше?"
  
  "Что ты думаешь? Я попросил своего детектива выяснить, где может быть этот подлый червяк и когда я смогу застать его врасплох. Затем я спустился в магазин, достал пистолет из ящика, где мы его храним - для защиты, понимаете. И после этого я позаботился о нем ".
  
  К тому времени Сюзанна качала головой в явном отчаянии. "Грейс, пожалуйста..." - запротестовала она, но Грейс полностью проигнорировала ее.
  
  "Где ты его нашел?"
  
  "Я сказал Лэтти, чтобы она больше с ним не встречалась, но она договорилась встретиться с ним в парке Миртл Эдвардс в половине двенадцатого в канун Нового года. Я последовал за Лэтти туда, и когда она оставила его одного, я застрелил его ".
  
  "Где?" - спросил я.
  
  "В парке. Я уже говорил тебе."
  
  "Где именно ты в него стрелял?" В лицо? В сундуке? В задней части шеи?"
  
  "Разве это имеет значение?" - Спросила Грейс Хайсмит. Впервые она выглядела слегка взволнованной.
  
  "На самом деле, это так. Особенно на исповеди".
  
  Грейс нахмурилась. "Боюсь, я не помню точно. Должно быть, я был слишком расстроен в то время ".
  
  Это был момент, когда, что касается так называемого "признания" Грейс Хайсмит, все дело развалилось. За двадцать с лишним лет работы в полиции я был вынужден иногда применять смертельную силу. Каждый раз я был, как выразилась бы мисс Хайсмит, "расстроен", но мне никогда не удавалось забыть хотя бы один инцидент. Я помню их все - в ярких, кровавых тонах и в душераздирающих подробностях.
  
  Вместо того, чтобы упомянуть это, я похлопал по карману, в который положил Seecamp. "Где вы взяли пистолет, мисс Хайсмит? Я случайно знаю, что это конкретное оружие очень популярно, и чтобы приобрести одно из этих новых с завода, нужно ждать минимум год ".
  
  "Этого я просто не скажу тебе", - заявила Грейс. "Мне его дал мой друг-джентльмен, и я не собираюсь втягивать его в это безвкусное дело. Он очень хороший человек и не заслуживает того, чтобы его имя вываляли в грязи ".
  
  К тому времени Сюзанна уже расправилась с лососем, приготовленным на гриле. Официант забрал ее пустую тарелку, а затем подошел с полным подносом десертов. В нем были обычные блюда, которые можно ожидать найти в подобном заведении, - свежий мандариновый сорбет, двойной шоколадный сырный торт с ирландским сливочным муссом Bailey's, пирог с кокосовым муссом и яблочный пирог в карамели.
  
  Сюзанна взяла шоколадный мусс. Когда официант посмотрел на меня, я начал качать головой. "О, пожалуйста, присоединяйтесь к нам хотя бы за десертом", - настаивала Грейс. "У тебя должно быть что-то. Это принесет тебе много пользы. Попробуйте торт. Это мое абсолютное любимое. Это то, что я заказываю, вместе с чашкой кофе без кофеина ".
  
  Я обожаю все, что с карамелью, так что я согласился. "Хорошо", - сказал я.
  
  Когда принесли торт, он был просто восхитительным. Один слой пышного, влажного торта был покрыт карамельным соусом и покрыт сверху ложкой взбитых сливок. Грейс Хайсмит отломила крошечную кусочек на вилочке и отправила в рот. Когда она это сделала, ее глаза впервые затуманились.
  
  "Не думаю, что в тюрьме округа Кинг будут такие десерты", - задумчиво сказала она.
  
  "Они этого не делают", - согласился я. "Но кто сказал что-нибудь о тюрьме?"
  
  "Вы собираетесь меня арестовать, не так ли?" - Многозначительно спросила Грейс Хайсмит.
  
  "Нет", - сказал я. "Я так не думаю".
  
  Она выглядела явно оскорбленной. "Почему бы и нет?"
  
  "Мисс Хайсмит, когда дело доходит до расследования убийств, - объяснил я, - процесс производства арестов намного сложнее, чем думает большинство людей".
  
  "Что насчет пистолета?" она спросила.
  
  "Что насчет этого?"
  
  "Было ли у меня при себе орудие убийства или нет?" - потребовала она.
  
  "Это еще предстоит выяснить", - сказал я ей.
  
  Ее лицо на мгновение омрачилось, затем снова просветлело. "Но у меня было спрятанное оружие".
  
  "Ношение оружия - это мелкое правонарушение", - сказал я. "За простое ношение мы обычно конфискуем оружие и выдаем предписание, если только человек на самом деле не размахивает им и не подвергает жизни людей опасности, чего вы не делали. Кроме того, поскольку мы находимся за пределами города Сиэтл, я все равно не смог бы вас арестовать. Бельвью не входит в мою юрисдикцию ".
  
  Впервые с тех пор, как я встретил ее, Грейс Хайсмит, казалось, была серьезно разочарована. "Стреляй", - сказала она. "Полагаю, мне следовало подумать об этом. С таким же успехом мы могли бы пойти туда на ланч ".
  
  Несколько мгновений спустя официант принес счет. Грейс, возможно, была расстроена, но она ловко убрала счет с подноса, прежде чем я успел к нему прикоснуться. Когда официант ушел, чтобы позаботиться о платежах по кредитной карте, Шелли остановилась у столика в последний раз.
  
  "Как это было?" - спросила она.
  
  "Идеально", - ответила Грейс. - "Для того, что я считала своим последним ужином, это было просто замечательно".
  
  Шелли нахмурилась. "Что ты имеешь в виду под последним ужином, Грейс?" Ты уходишь?"
  
  "Я так и думал. У меня было впечатление, что детектив Бомонт арестует меня, и я проведу остаток своей жизни в тюрьме. Теперь оказывается, что я все-таки не сяду в тюрьму. Я разочарован. Очень разочарован!"
  
  Оказалось, что во время обеда, полного причудливых поворотов разговора, Грейс Хайсмит наконец удалось сказать что-то, что на мгновение поколебало практически непоколебимое самообладание Шелли Куни. На секунду владелец ресторана побледнел, переводя взгляд с Грейс на меня и обратно. Наконец, Шелли наклонилась и обняла пожилую женщину.
  
  "Я уверена, что все получится просто отлично", - сказала она. "Если ты все-таки окажешься в тюрьме, а повара не подадут яблочный пирог с карамелью, может быть, я мог бы прислать что-нибудь специально для тебя".
  
  "О, Шелли", - сказала Грейс, ее глаза снова затуманились. "Ты один из самых вдумчивых людей, которых я знаю".
  
  Будучи джентльменом, я проводил Грейс до ее магазина на Мейн-стрит. Дальнейшего разговора не было. Она, очевидно, была очень расстроена тем, что я не смог выступить так, как ожидалось. Когда мы приехали к Дорен, дверь была открыта, но женщина средних лет, которую я мельком увидел в окне, никак не могла быть Лэтти Гибсон.
  
  "Мне все равно нужно будет поговорить с Лэтти лично", - сказала я, останавливаясь за дверью. "Ты дашь ей мой номер и попросишь ее позвонить?"
  
  "О, хорошо", - согласилась Грейс.
  
  "И я также хочу поговорить с Вирджинией Маркс. Я уже пытался дозвониться до нее, но попал только на ее автоответчик."
  
  "Ее нет в городе", - сказала Грейс. "Она должна вернуться где-то позже сегодня днем. Я ожидаю услышать от нее, как только она вернется ".
  
  Мне показалось, что Вирджиния Маркс все еще работала на Грейс Хайсмит. "Ты знаешь, где она была?"
  
  "Конечно. Она была в Калифорнии ".
  
  "Что делаю?"
  
  "Выслеживаю Дона Вульфа".
  
  "Но почему? Этот человек мертв ".
  
  "Как сказал Марк Антоний о Юлии Цезаре, "Зло, которое творят люди, живет после них". Сейчас девяностые, детектив Бомонт. То, что мужчина мертв, не означает, что он больше не может причинить ей боль."
  
  Последовала короткая пауза, прежде чем до меня наконец дошло, что она имела в виду. "Ты имеешь в виду СПИД?"
  
  "Конечно, я имею в виду СПИД. Я не обсуждал это с Лэтти, потому что не хочу ее излишне тревожить. Тем не менее, Вирджиния пытается выяснить, были ли у него какие-либо другие ... сексуальные связи. Кроме его жены, я имею в виду."
  
  Мне пришло в голову, что для получения такого рода информации поездка в Калифорнию ни в малейшей степени не была необходима. На самом деле, все, что нужно было сделать Вирджинии Маркс, это поговорить с Джеком Брэманом из кондоминиума Lake View. Но я не сказал этого Грейс Хайсмит. Это была не моя работа.
  
  "Мне нужно поговорить с Вирджинией Маркс как можно скорее, мисс Хайсмит", - сказал я. "И Латти тоже. Пожалуйста, дайте им мои номера телефонов. Вот еще одна карточка на случай, если вы потеряли первую. Для всех заинтересованных сторон было бы лучше, если бы они связались со мной, а не с тем, чтобы их выслеживали ".
  
  На этот раз Грейс Хайсмит сунула карточку в карман. Она казалась внезапно подавленной и уменьшенной. "Ты сразу понял, что я лгу, не так ли", - сказала она.
  
  Я кивнул.
  
  "Когда-то я была хорошей актрисой", - грустно сказала она. "Я действительно думал, что смогу это провернуть. Однако теперь, когда это стало достоянием общественности, мое признание, вероятно, вызовет немало проблем ".
  
  "Если ты говоришь мне, это не значит, что это общеизвестно. Не беспокойся об этом", - добавил я. "Я, конечно, не держу на тебя зла. В конце концов, Лэтти твоя племянница. Ты всего лишь пытался защитить ее."
  
  "Спасибо вам, детектив Бомонт", - сказала она. "Вы были очень добры".
  
  Я открыл дверь и впустил Грейс обратно в ее магазин, затем забрался в припаркованный Porsche и завел двигатель. Когда я взглянул в зеркало заднего вида, я заметил, что фургон с логотипом телевизионной станции, красующимся спереди, ждал, чтобы заехать на мое парковочное место.
  
  В то время я ничего об этом не подумал, хотя, если бы я был умен, я бы так и сделал.
  
  
  Тринадцать
  
  
  Как только я сел в машину и направился обратно в Сиэтл, я вспомнил о вчерашней стычке с сержантом Уоткинсом по поводу того, что я не пользовался пейджером. На всякий случай я проверил дисплей. Как только я увидел номер на табло - номер Уотти, конечно, - я почувствовал себя одним из тех сгибающих вилки экстрасенсов.
  
  Я позвонила ему со своего мобильного телефона. "Детектив Бомонт", - проворчал он. "Где, черт возьми, ты был? Я искал повсюду. Я даже проверил в автопарке, но мне сказали, что ты не оформил машину ".
  
  "Я был занят", - сказал я. "Что случилось?"
  
  "Я скажу тебе, в чем дело. Ребята из отдела по связям со СМИ лезли на меня из кожи вон последние полтора часа. Фил Граймс достоин ничьей ".
  
  "Связи со СМИ? Как так вышло?"
  
  "Начальник тюрьмы звонит каждую вторую минуту, жалуясь, потому что улица за пределами их порта вылазки практически полностью заблокирована телевизионными грузовиками от стены до стены, камерами и репортерами".
  
  "Что происходит в тюрьме?" Я спросил. "Я пропустил что-то важное?"
  
  "Не пытайтесь провести мимо меня эту фальшивую чушь о невиновности, детектив Бомонт", - прорычал Уотти в трубку. "На этот раз я на это не куплюсь".
  
  Фальшивая невинность? На этот раз дело было не в том, чтобы изображать невинность, потому что у меня не было ни малейшего представления о том, почему Уотти так распалился. Однако одна вещь была до боли ясна. Это имело какое-то отношение ко мне.
  
  "Что происходит?" Уотти продолжил. "Я расскажу тебе, что происходит. Примерно в половине двенадцатого кто-то, предположительно, осведомленный, отправил факсы во все чертовы газеты, телевидение и радиостанции города и сообщил им, что сегодня днем детектив Отдела по расследованию убийств Сиэтла Дж. П. Бомонт арестует Грейс Хайсмит и предъявит ей обвинение в убийстве Дона Вулфа. Сопроводительное признание в убийстве Дона Вулфа, похоже, написано от руки на личной бумаге Грейс Хайсмит и поверх ее подписи."
  
  "Но я даже не встретился с ней, пока ... Внезапно почувствовав себя наполовину больным, я вспомнил, сколько времени потребовалось Грейс Хайсмит, чтобы вернуться из задней комнаты. Она не пыталась сбежать от меня. Она просто перехитряла меня на каждом шагу.
  
  "Она отправила подписанное признание? И заблаговременное объявление о ее предстоящем аресте?"
  
  "Это верно", - мрачно ответил Уотти.
  
  Я пытался отнестись к этому легкомысленно. "Давай, Уотти. Ты знаешь, как это бывает. В книгах нет ни одного серьезного дела, в котором мы не получили бы, по крайней мере, одного или двух фальшивых признаний. Этот ничем не отличается ".
  
  "Поверьте мне, детектив Бомонт, это совсем другое. Итак, где она, Бо? Вы арестовали ее или нет?"
  
  "Нет, я ее не арестовывал. В ее признании было столько дыр, что это была шутка - подстроенная сделка. В последний раз, когда я видел Грейс Хайсмит, она входила в дверь своего сувенирного магазина в центре Бельвью. Я не понимаю, почему все так расстроены. Никогда не было и речи о том, чтобы я ее арестовал ".
  
  "Тогда зачем это признание?" - Спросил Уотти.
  
  "Грейс Хайсмит - милая маленькая пожилая леди, которая пыталась защитить свою племянницу".
  
  "Милая маленькая пожилая леди!" Уотти усмехнулся. "Вот она, признается в убийстве и публично объявляет имя жертвы, когда мы даже не передали эту информацию средствам массовой информации. Весь отдел выглядит как кучка ослов. И если она такая чертовски милая, детектив Бомонт, как получилось, что она узнала имя жертвы?"
  
  "Я уже говорил тебе, Уотти. Она пыталась защитить свою племянницу."
  
  "Значит, племянница и есть убийца?"
  
  "Могло бы быть. Я не знаю", - сказал я. "Во всяком случае, пока нет, хотя есть хорошая вероятность. Тетя дала мне пистолет, который может быть орудием убийства. Она открыла свою сумочку и вывалила на стол тридцать два автомата прямо посреди обеда."
  
  "Это орудие убийства или нет?" - Потребовал Уотти.
  
  "Может быть".
  
  "Послушайте сюда, детектив Бомонт. Я хочу гораздо больше, чем "может быть" по этому поводу, и я хочу, чтобы это было быстро. Где сейчас находится это предполагаемое орудие убийства?"
  
  "У меня в кармане".
  
  Я не добавила, что оно было завернуто в алюминиевую фольгу для собачьих упряжек. Я не думаю, что сержант Уоткинс увидел бы в этом какой-то юмор.
  
  "Клянусь Богом, тебе лучше выяснить, так это или нет", - кипел он. "Я хочу получить окончательное "да" или "нет", и чем скорее, тем лучше. На твоем месте я бы отнес эту чертову штуковину прямиком в криминалистическую лабораторию и проверил ее. И я бы сделал это до того, как капитан Пауэлл прибьет тебя. Он горяч".
  
  "Горячо? Чем он расстроен?"
  
  "О том, что ты не держишь нас в курсе того, что ты делаешь, вот что. Если один из его офицеров расследует дело члена Попечительского совета Вашингтонского университета в связи с текущим делом об убийстве, то само собой разумеется, что капитан был бы признателен, если бы эта информация поступила к нему непосредственно от задействованного детектива, а не от какой-нибудь болтливой телерепортерши, которая выглядит так, будто только в конце прошлой недели получила аттестат о среднем образовании."
  
  Несколько слов, вырвавшихся у меня из последней речи Уотти, ошеломили меня: Член Совета регентов! Это означало Грейс Хайсмит?…Конечно, неудивительно, что ее имя показалось мне таким знакомым.
  
  "Теперь, где ты, черт возьми, находишься?" Уотти продолжил. "Капитан Пауэлл искал вас несколько минут назад, и детектив Крамер тоже".
  
  Очевидно, что в тот конкретный момент они оба хотели видеть меня намного больше, чем я хотел видеть кого-либо из них.
  
  "Как ты и предлагал, я направляюсь в отдел оружия патрульной полиции штата в Такоме", - быстро сказала я. "Если я отправлюсь туда прямо сейчас, я, возможно, смогу совершить поездку до часа пик, а не быть застигнутым посреди всего этого".
  
  "Я хочу услышать от тебя, как только ты что-нибудь узнаешь", - сказал Уотти. "Ты понял это?"
  
  "Понял", - сказал я.
  
  "Что насчет ситуации с ближайшими родственниками как по Дону Вулфу, так и по удостоверению личности второй жертвы? Когда его имя появилось во всех средствах массовой информации, люди начинают связывать эти два случая. Капитан хочет знать..."
  
  "Скажи ему, что я этим занимаюсь", - сказал я. "Я буду держать тебя в курсе".
  
  "Хорошо", - ответил Уотти. "Ты сделаешь это".
  
  Как только я добрался до I-5, я повернул на юг, в сторону Такомы. В прежние времена два часа дня, скорее всего, были бы временем перед часом пик. В настоящее время в районе Сиэтла / Такомы час пик, как правило, длится двадцать четыре часа в сутки. Я довольно хорошо провел время, пока не добрался до строительной зоны Даймонд-лейн и не попал в аварию с участием трех машин рядом с полем Боинга. С тех пор это было сплошное движение до самой свалки Мидуэй. Поездка, которая должна была занять максимум сорок пять минут, заняла почти два часа.
  
  Полагаю, это цена прогресса. Раньше, чтобы добраться до экспертов по оружию, все, что мне нужно было сделать, это спуститься на пару лестничных пролетов. В течение многих лет большинство местных функций криминалистической лаборатории патрульной полиции штата Вашингтон выполнялись в здании общественной безопасности в центре Сиэтла. Однако в последние месяцы все изменилось, поскольку криминалистическая лаборатория переехала в более современные и предположительно более сейсмостойкие помещения в другом месте. Секция огнестрельного оружия в настоящее время работала во временном помещении на окраине Такомы.
  
  
  Гейб Риос - судебный эксперт, специализирующийся на оружии, особенно огнестрельном. Когда администратор провел меня в свой захламленный кабинет, я с удовлетворением отметил, что здесь был человек, чье рабочее место было еще более беспорядочным, чем мое. Сидя, закинув ноги на заваленный бумагами стол, Гейб был так глубоко погружен в чтение журнала об оружии, что я подумала, заметит ли он вообще наше присутствие.
  
  "Извините", - сказал он, когда в конце концов поднял глаза и увидел нас. Он отложил журнал, сделал что-то вроде пометки на клавиатуре компьютера, затем оглянулся на меня с кривой усмешкой, когда секретарша высадила меня, а затем попятился к двери.
  
  "Привет, детектив Бомонт. Давно не виделись. Что привело тебя сюда, в дебри восточной Такомы?"
  
  Не говоря ни слова, я передал завернутый в фольгу пакет.
  
  "Обед?" - Спросил Гейб. "Бо, тебе не следовало этого делать".
  
  "Не волнуйся, я этого не делал", - ответил я. "Это один из тех новых сикэмпов".
  
  "Прелестная вещица, не правда ли", - сказал Гейб, как только он развернул фольгу и. 32 был выставлен для просмотра. "Что это, твое новое запасное оружие? Ты зашел, чтобы покрасоваться и ткнуть нас в это носом? Я понимаю, что этих маленьких детей действительно трудно достать ".
  
  "Это не мое", - сказал я. "Это выпало из сумочки маленькой старушки прямо посреди обеда. Есть большая вероятность, что это орудие убийства. Отправил ли офис судмедэксперта пулю от стрельбы в канун Нового года?"
  
  "Который из них?" - Спросил Гейб.
  
  "Дон Вулф. Утопленник с пулей в голове. Одри Каммингс уже прислала тебе что-нибудь о нем?"
  
  "Я думаю, да", - сказал Гейб. "Подожди минутку". Сосредоточенно нахмурившись, он рылся в верхнем слое мусора, сложенного на его столе. Наконец, он извлек большой конверт из манильской бумаги, которым торжествующе помахал передо мной.
  
  "Видишь там?" он сказал. "Я знал, что это было где-то здесь. Оно поступило совсем недавно. Я предварительно взглянул на него, но это, пожалуй, все. Учитывая, что пуля в довольно хорошей форме, я бы сказал, что она в основном прошла через мягкие ткани ".
  
  Я кивнул. "Это верно. Выстрел в основание черепа в упор."
  
  Гейб посмотрел на авто 32-го калибра и прищелкнул языком. "Они могут быть маленькими, но боже мой".
  
  "Как нарезка?" Я спросил.
  
  К счастью, большинству людей никогда не приходится смотреть в дуло пистолета. Если бы они это сделали, они бы увидели серию спиралей. Эти отметины, известные в торговле как выступы и канавки - выступы для выступающих частей и канавки для углублений, - это то, что придает вращение пуле, когда она проходит через ствол пистолета, оставляя после себя ряд отличительных отметин. Эти отметки называются нарезами. Для такого эксперта, как Гейб, нарезы одного пистолета заметно отличаются от нарезов любого другого. Для него их так же легко отличить, как два разных набора отпечатков пальцев было бы для того, кто тратит все свое рабочее время на то, чтобы разобраться с деталями ввода отпечатков пальцев в автоматизированную систему идентификации отпечатков пальцев.
  
  "Довольно неплохо для пустой точки", - ответил Гейб. "Хотите, чтобы я снял отпечатки пальцев с пистолета, прежде чем я попробую выстрелить из него?" он спросил.
  
  "Ты можешь попробовать, но я предполагаю, что это было стерто начисто".
  
  Гейб пожал плечами. "Попытка не повредит". Он встал и направился к двери, взяв. 32 с ним. "Это может занять некоторое время, особенно если мы снимаем отпечатки. Чувствуй себя как дома, Бо. Вы можете пользоваться как моим телефоном, так и моим столом, если хотите, при условии, что беспорядок не слишком вас беспокоит."
  
  "Спасибо", - сказал я. "Телефон был бы большим подспорьем, и беспорядок выглядит совсем как дома".
  
  Осторожно, чтобы не превратить ни одну из стопок бумаги в мини-балансиры, я осторожно обошла стол Гейба, опустилась в его кожаное кресло и взяла трубку его телефона.
  
  По дороге вниз в машине я пытался дозвониться до капитана Килпатрика в Ла-Хойя. Это не было особенно приятным опытом. "Капитан на совещании, и я вообще ничего не знаю об уведомлении ближайших родственников", - сказала мне молодая женщина по телефону таким тоном, который подразумевал, что ей тоже наплевать. "Я не знаю, вернется ли он в свой офис сегодня днем или нет. Он может отправиться прямо домой после собрания ".
  
  "Не могли бы вы передать сообщение, на всякий случай?"
  
  "Кто, ты сказал, звонил?"
  
  "Бомонт", - ответил я. "Детектив Дж. П. Бомонт из полиции Сиэтла".
  
  "Где это?" - спросила она.
  
  "Сиэтл. Всю дорогу сюда, в штат Вашингтон ".
  
  "О, неужели?" она сказала неопределенно. "Я всегда думал, что Сиэтл находится где-то в Орегоне".
  
  Стиснув зубы, я продолжил оставлять сообщение, спрашивая Килпатрика, есть ли какие-либо новые события в деле Дона Вулфа. Я закончил разговор и провел остаток поездки в Такому, ворча на полоумных недоумков, которые решили, что в государственных школах этой страны больше не нужно преподавать географию.
  
  Это упражнение в умственной скупости занимало меня. Это дало мне повод пожаловаться на кого-то другого и обеспечило достаточное интеллектуальное вмешательство, чтобы отвлечь меня от размышлений о некоторых моих собственных проблемах. Как слишком публичное признание Грейс Хайсмит. Как нынешний случай праведного негодования капитана Ларри Пауэлла. Как нытье детектива Пола Крамера.
  
  Потребовалось время, чтобы разобраться во всех хитросплетениях, необходимых для совершения стороннего междугороднего звонка с рабочего телефона Гейба. Называйте меня луддитом, если хотите, но, пожалуйста, избавьте меня от всего этого новомодного телекоммуникационного оборудования со всеми компьютеризированными прибамбасами. Было что-то удивительно простое и прямолинейное в старые времена, когда вы снимали телефонную трубку, и какая-нибудь милая леди говорила: "Номер, пожалуйста". В те времена, если вы хотели оплатить звонок на другой номер, все, что вам нужно было сделать, это сказать об этом.
  
  В кабинете Гейба в криминалистической лаборатории в Такоме я на собственном горьком опыте убедился, что нелегко заставить оператора междугородной связи Патрульной службы штата Вашингтон координировать свои действия с оператором междугородной связи полиции Сиэтла. Я набирал коды доступа до посинения, прежде чем, наконец, заставил телефон зазвонить в далекой Ла-Хойе, Калифорния, в десять минут шестого.
  
  Телефон не только зазвонил, но и - чудо из чудес - живой человеческий голос ответил: "Говорит капитан отдела по расследованию убийств Уэйн Килпатрик".
  
  "Детектив Бомонт из полицейского управления Сиэтла, капитан", - сказал я.
  
  "О, да", - ответил он. "Я только что нашел ваше сообщение с вопросом о том, есть ли какие-либо новые разработки. К сожалению, у меня не так много чего, что можно было бы сообщить с этой стороны. Я передал эту ситуацию одному из моих людей, детективу Эндерсу. Ты еще ничего от нее не слышал?"
  
  "Пока нет".
  
  "Подержи телефон и дай мне посмотреть, смогу ли я разыскать ее".
  
  Он перевел меня в режим ожидания. Я был благодарен, что вместо звуков музыки только тишина приветствовала мой слух. Спустя, как показалось, несколько минут, Килпатрик снова вышел на связь. "Ты все еще там?"
  
  "Пока".
  
  "Подожди, и я переведу тебя".
  
  После всего лишь одного гудка ответила женщина. "Детектив Люсиль Эндерс", - сказала она.
  
  "Детектив Бомонт слушает", - сказал я. "Полиция Сиэтла"
  
  "Извините, что я не перезвонил вам раньше - меня вызвали по другому делу".
  
  "Все в порядке. У тебя есть что-нибудь для меня?"
  
  "На самом деле, да. Я провел большую часть своего утра в Alpha-Cyte, разговаривая с парнем по имени Гарри Мур, владельцем заведения. Я узнал имя, адрес и номер телефона матери Лизбет Вулф, но до сих пор не смог ее найти. Мур казался действительно разбитым мыслью о том, что с Лизбет Вулф могло что-то случиться. Он хотел подробностей, и я сказал ему, что у меня их нет. Что ему придется поговорить с тобой или с кем-то еще там, в Сиэтле, чтобы узнать всю историю. Он дал мне свою прямую линию на работе, а также свой домашний номер. Он сказал, чтобы ты продолжал звонить, независимо от того, насколько поздно ".
  
  Она зачитала цифры, и я записал их. "А мать?"
  
  Я услышала шелест страниц, когда детектив Эндерс листала свой собственный блокнот. "Вот оно. Ее зовут Анна Дорн. Она живет в Лагуна-Бич."
  
  "Как насчет поиска кого-либо, связанного с другой жертвой, с Доном Вулфом?" Я спросил.
  
  "Здесь я натолкнулся на кирпичную стену", - сказал мне детектив Эндерс. "Как будто его никогда не существовало. Ты уверен, что не выдумал его?"
  
  "Я относительно уверен, что не делал".
  
  Я просмотрел свои записи. "Как далеко находится Лагуна-Бич от того места, где вы находитесь?" Я спросил.
  
  "Примерно через девяносто минут, в зависимости от пробок. Почему?"
  
  "Черт!" Я сказал. "Это слишком далеко. Думаю, мне лучше позвонить туда и узнать, не отправится ли кто-нибудь из полицейского управления Лагуна-Бич и не разыщет ли ее."
  
  "Почему, что происходит?"
  
  "Имя Дона Вулфа было непреднамеренно обнародовано сегодня в средствах массовой информации, и связь с Лизбет не может быть далеко позади", - объяснил я. "Я боюсь, что мать в конечном итоге увидит это по телевизору или прочтет в газете, прежде чем у нас появится возможность уведомить ее лично, тем более что мы все еще не знаем наверняка, является ли вторая жертва Лизбет Вулф".
  
  "Я разберусь с этим", - быстро сказала Люсиль Эндерс. "У меня сейчас выходной. Я просто заполнял кое-какие документы. Я уеду в Лагуна-Бич, как только закончу ".
  
  "Я не могу просить вас об этом, детектив Эндерс. Я буду..."
  
  "Меня никто не спрашивает", - вмешалась Люсиль. "Говорю тебе, я разберусь с этим. И я позвоню тебе и дам знать, когда это будет сделано ".
  
  "Зачем тебе это делать?" Я спросил.
  
  "Потому что я тоже мать", - ответила Люсиль Эндерс. "И потому, что Лизбет Вульф - единственный ребенок Анны Дорн".
  
  "Спасибо", - сказал я. "Большое вам спасибо".
  
  Кто сказал, что в мире нет места женщинам-детективам? Может быть, я бы сказал так однажды, но не больше. Я усвоил свой урок.
  
  Когда я закончил этот звонок, по крайней мере, я уже знал все необходимые коды. По сравнению с первым междугородним звонком, второй был быстрым. И хотя к тому времени было почти половина шестого, Гарри Мур ответил на его прямую линию в Альфа-Ците.
  
  "Детектив Бомонт", - сказал он. "С тех пор, как детектив Эндерс ушел, я сижу здесь, надеясь, что вы позвоните. Расскажи мне, что случилось?"
  
  "Пока все это очень схематично. На данный момент мы практически уверены, что Дон Вулф был убит. Если жертва, найденная в его квартире, окажется его женой, она могла совершить самоубийство, а могла и не совершить ".
  
  Резкий вдох Гарри Мура был почти всхлипом. "О, Боже мой!" он захныкал. "Самоубийство? Я боялся, что именно это ты собиралась сказать. Если она покончила с собой, это моя вина. Во всем моя вина".
  
  "Почему это должно быть твоей виной?"
  
  "У нас была крупная ссора через пару дней после Рождества. Она ушла в гневе."
  
  "О чем был спор?"
  
  "Что еще? Этот ее никчемный муж."
  
  В лице Гарри Мура я столкнулся с еще одним не фанатом покойного, великого Дональда Вулфа.
  
  "Подождите минутку, мистер Мур. Позвольте мне задать вопрос. Насколько хорошо вы знаете Лизбет Вулф?"
  
  "Очень хорошо. Она начала работать здесь стажером, когда еще училась в колледже. Я сам ее обучал. Она выполняла здесь практически любую работу, начиная с самых сложных исследовательских процедур и заканчивая печатанием годовых отчетов ".
  
  "Не могли бы вы сказать мне, она была правшой или левшой?"
  
  "Ушел, конечно. Зачем тебе это знать?"
  
  Я закрыл глаза, вспоминая сцену в спальне Дона Вулфа. Я все еще мог видеть четкое изображение безжизненной левой руки мертвой женщины с золотым обручальным кольцом, свисающей с левой стороны кровати. Возможно, это сделало еще один кусочек головоломки вставшим на свое место. Пистолет был найден с другой стороны кровати. Если Лизбет Вулф действительно оказалась жертвой, Одри Каммингс была права, говоря, что она не совершала самоубийства.
  
  "В таком случае, мистер Мур, если это вас хоть немного утешит, я думаю, что могу заверить вас, что мертвая женщина, кем бы она ни была, была убита".
  
  "Ее убил дон Вулф?" - Спросил Гарри.
  
  Хороший вопрос. Мы все исходили из предположения, что Дон Вулф умер первым, таким образом, исключив его из числа подозреваемых в смерти женщины, найденной в его квартире. Этот, возможно, ошибочный вывод был в значительной степени основан на том факте, что его тело было найдено первым. Я сделал себе пометку проконсультироваться с Одри Каммингс, чтобы узнать, позволило ли вскрытие точно определить время смерти для обеих жертв.
  
  "Лицом или лицами, неизвестными", - сказал я.
  
  "Просто подожди", - сказал Гарри Мур. "Ты увидишь. Я всегда знал, что с этим парнем было что-то ужасно неправильное. О, он выглядел великолепно. Он был шикарным костюмером - настоящим дамским угодником. Но когда он вальсировал здесь прошлым летом и свел Лизбет с ума так, как он это сделал, я сразу поняла, что что-то было не так. Лизбет была со мной так долго, что казалась больше членом моей семьи, чем работницей. Как дочь, которой у меня никогда не было. Может быть, я был немного чрезмерно заботлив, и я думаю, Лизбет это возмутило. Но, боже, я с самого начала мог сказать, что этот парень был плохой новостью. Для кого-то вроде меня трудно держать рот на замке. Затем, на прошлой неделе, когда the SOB доказала мою правоту, мне пришлось пойти и открыть свою большую глотку и сказать ей: "Я же тебе говорил ". После этого начался настоящий ад ".
  
  "Может быть, тебе стоит попробовать рассказать мне всю историю, - предложил я, - с самого начала".
  
  Гарри глубоко вздохнул. "Дон Вулф появился здесь в середине лета прошлого года. Я уже забыл, где он и Лизбет познакомились. Как только они это сделали, это было время бурных ухаживаний. Через несколько недель она носила камень вместо обручального кольца. Я пытался сказать ей, что он слишком торопит события и оказывает на нее давление, заставляя выйти замуж до того, как она узнает о нем достаточно. В наши дни, при всей торговле наркотиками и тому подобном, когда у кого-то много денег и нет видимых средств к существованию, нет постоянной работы, вы не можете быть слишком осторожными. Так или иначе, когда я попытался уговорить ее притормозить и потратить некоторое время, чтобы узнать его получше, прежде чем ввязываться во что-либо, у нас произошла серьезная ссора. Я боялся, что она собирается встать и бросить меня. В конце концов, она просто сказала мне не лезть не в свое дело. Через две недели после этого - меньше чем через месяц после их знакомства - они сбежали в Вегас и поженились. И два месяца спустя он говорит ей: ‘Кстати, у меня новая работа в Сиэтле. Увидимся." Лизбет пыталась притвориться, что его уход вот так не имел значения, но это имело значение. Это должно было быть адски больно ".
  
  "Я так понимаю, что она была здесь, внизу, ожидая, пока дом продадут", - сказал я.
  
  "Чтобы продать дом, вы должны внести его в список", - сказал Гарри Мур. "Она всем говорила о том, что останется здесь, чтобы продать это, просто чтобы сохранить лицо. И кто может винить ее? Вот она была, краснеющая невеста, впервые появившаяся на свет, почти сорока лет от роду. И что происходит? Жених уходит и оставляет ее наедине с собой".
  
  "Итак, что произошло на прошлой неделе?"
  
  "Лизбет позвонила мне из дома. За неделю до Рождества она несколько дней была на больничном, и Альфа-Цит полностью отключается между Рождеством и Новым годом. Она позвонила мне, плача. Она попросила меня прийти, потому что ей нужно было с кем-нибудь поговорить, и она не знала, к кому еще обратиться. Когда я добрался до дома, она была в довольно плохом состоянии. Она два дня пролежала в постели с ужасной простудой. Мало того, она только что получила письмо от Дона, в котором говорилось, что произошла какая-то ошибка. Что в процессе произошел сбой где-то по ходу дела. В результате оказалось, что развод Вулфа с его первой женой не был окончательным на момент, когда он и Лизбет сбежали в Вегас. По его словам, оказалось, что они все-таки не были женаты. Этот слизняк был двоеженцем."
  
  Среди прочего, я подумал. "Что тогда?" Я спросил.
  
  "Сначала я сказал: ‘Я же тебе говорил", что, как позже указала моя жена, было совершенно неправильным выражением. Затем я предложил познакомить Лизбет с моим личным адвокатом, чтобы она могла получить совет относительно своего юридического статуса - например, нужно ли ей аннулировать брак или она может подать на этого ублюдка в суд и отсудить его у всех на виду? Я не знаю, почему я беспокоился. Это было все равно что помочиться на ветер ".
  
  "Почему ты так говоришь?"
  
  "Потому что, как только я закончил, она спросила, может ли она взять еще неделю отпуска после окончания рождественских каникул. Она сказала, что собирается поехать в Сиэтл и попытаться уладить отношения с Доном. И я сказал: ‘Что нужно исправить? Держись подальше от этого скользкого ублюдка. ' Я, наверное, сказал и еще что-то. Я не помню всего этого. Я уверен, что задел чувства Лизбет. Думаю, я не тот, кого вы называете чувствительным парнем, когда дело касается женщин. Я просто хотел защитить ее, вот и все. Я не хотел, чтобы ей причинили боль ".
  
  Голос Гарри Мура дрогнул. Я мог поверить, что связь между ним и Лизбет Вулф выходила за рамки обычных связей работодателя и наемного работника, хотя я не мог точно определить, какими могли быть их отношения.
  
  "Когда состоялся этот разговор, мистер Мур?"
  
  Он прочистил горло. "Двадцать девятое. Может быть, даже тридцатое."
  
  "Она бы села за руль?" Я спросил.
  
  "Да", - сказал он. "Лизбет любила водить. У нее самой был маленький полноприводный универсал Subaru. Даже при снегопаде у нее не было бы никаких проблем с преодолением гор."
  
  "Когда я впервые рассказала вам о Лизбет, мистер Мур, вы спросили меня, убил ли ее муж. Была ли какая-то особая причина, по которой ты это сказал? Знаете ли вы о нем что-нибудь, что сделало бы его возможным подозреваемым в вашем представлении?"
  
  Гарри на мгновение задумался, прежде чем ответить. "Я думаю, Дон хотел избавиться от нее", - сказал он. "Я не думаю, что он имел хоть малейшее представление о том, что она не отдаст его без боя. Я думаю, он просто ожидал, что она ляжет, притворившись мертвой, и примет его слова как Евангелие о том, что они не женаты. Но она бы этого не сделала. Последнее, что она мне сказала, было то, что за некоторые вещи стоит бороться, и брак был одной из них. Я не мог в это поверить. Иногда я просто совсем не понимаю женщин, а вы, детектив Бомонт?"
  
  "Нет", - сказал я. "Вовсе нет. Но позвольте мне спросить вас еще об одной вещи, мистер Мур. Сейчас речь идет о Доне Вулфе. Насколько близко там сообщество биотехнологов?"
  
  "Ты сказал сообщество?" он вернулся. "Это не совсем правильный термин, детектив Бомонт. Я бы сказал, что это ближе к змеиной яме. Почему?"
  
  "Но ты в значительной степени знаешь, чем занимаются другие ребята в твоей области?"
  
  "Конечно. Никто в здравом уме не поворачивается спиной к другой змее. Почему?"
  
  "Мне сказали, что Дон Вулф имел значительную репутацию финансового волшебника в биотехнологиях. Его предыдущие места работы были указаны как Downlink в Сан-Диего, Калифорния; Bio-Dart Technologies, Пасадена, Калифорния; Holman-Smith Industries, промышленный город, Калифорния. Когда-нибудь слышал о них?"
  
  "Никогда", - ответил Гарри Мур. "Я могу кое-что проверить, если хотите, и посмотреть, что у меня получится".
  
  "Вы сделаете это, мистер Мур. И дай мне знать, что ты выяснишь".
  
  Я положил трубку в захламленном кабинете Гейба Риоса и сидел, уставившись на нее. Лэтти Гибсон и Лизбет Дорн Вульф были не единственными, кому солгал Дон Вульф. Он также пустил пыль в глаза Биллу Уиттену. Из троих Уиттен казался единственным, кто разглядел настоящего Дона Вулфа, наносящего удар в спину. И, возможно, он больше, чем другие, был готов защищаться.
  
  Все это означало, что Билл Уиттен был прав. Ему нужно было оставаться в моем списке главных подозреваемых, и хотя это был очень короткий список, я напомнила себе держать его поближе к началу. Прямо под именем Лэтти Гибсон.
  
  
  Четырнадцать
  
  
  Не успел я положить трубку после разговора с Гарри Муром, как в дверях его кабинета появился гордый Гейб Риос. Ухмыляясь от уха до уха, он показал мне поднятый вверх большой палец.
  
  "Поздравляю, детектив Бомонт. У тебя есть автоматическое орудие убийства Seecamp тридцать второго калибра, - сказал он.
  
  "Ну и дела, спасибо", - мрачно ответила я.
  
  Гейб нахмурился. "В чем дело, Бо? Для человека, который только что нашел важную улику, вы звучите не очень счастливым."
  
  "Я не такой", - сказал я. "Возможно, у меня есть орудие убийства, но это не значит, что у меня есть убийца".
  
  Гейб пожал плечами и выгнал меня из своего кресла. "Ты должен с чего-то начать", - сказал он. "На данный момент я просто оценил ситуацию. Я подготовлю официальный отчет баллистической экспертизы и отправлю его вам по обычным каналам. Вы должны получить его к первому числу следующей недели ".
  
  "Это самое ближайшее время, когда я могу это получить?"
  
  "Ты знаешь, что это так".
  
  "А как насчет отпечатков?"
  
  "Стерто начисто".
  
  "Это понятно", - сказал я.
  
  Грейс Хайсмит, очевидно, смотрела слишком много полицейских драм по телевизору. Как я мог ожидать чего-то другого?
  
  "Хорошо", - сказал Гейб. "Встань с моего кресла, чтобы я мог вернуться к работе".
  
  Когда я освободил стул, он уже потянулся за журналом, который читал, когда я впервые вошел в его кабинет. "Читаешь журналы?" Я спросил с большим, чем след сарказма. "Это действительно входит в ваши должностные инструкции?"
  
  Он ухмыльнулся. "Что ты думаешь?" он спросил. "Как еще я могу оставаться в курсе событий?"
  
  На обратном пути в Сиэтл я ломал голову над тем, что я узнал на данный момент. Пистолет - пистолет Грейс Хайсмит - действительно был тем оружием, из которого был убит Дон Вулф. Это придало большую убедительность теории о том, что Лэтти Гибсон была убийцей, и что тетя Грейс пыталась признаться в преступлении в попытке спасти свою племянницу от длительного тюремного срока.
  
  Но если Грейс пошла на то, чтобы признаться в одном убийстве, почему не в обоих? Если способный адвокат защиты - а Сюзанна Креншоу казалась достаточно уклончивой - мог бы как-то справиться с заявлением о временном помешательстве. Если бы доказательства изнасилования были каким-то образом допущены к судебному разбирательству, это, возможно, могло бы стать смягчающим обстоятельством.
  
  Но со всем вниманием к Латти, я не мог позволить себе игнорировать другие возможности. Другие детективы и я каким-то образом попали в ловушку, думая, что Дон Вулф был первым, кто умер. Но это может быть не так. Вопрос, поднятый Гарри Муром о том, убивал ли Дон Вулф Лизбет, заслуживал серьезного рассмотрения.
  
  И затем, там, вдалеке, стоял Билл Уиттен. Еще одна станция, о которой я слышал, как говорится, и которую я не мог позволить себе игнорировать.
  
  Я, должно быть, проехал еще миль пять или около того, прежде чем понял, что натворил. Даже не имея надлежащей идентификации, я дал второй жертве имя. На мой взгляд, несмотря на Одри Каммингс, мертвой женщиной, найденной в квартире Дона Вулфа, была Лизбет Вулф и никто другой. Гарри Мур сказал мне, что Дон Вулф был полон решимости избавиться от своей относительно новой жены. Так или иначе, теперь он был.
  
  Обратный путь в Сиэтл из Такомы занял гораздо меньше времени, чем поездка вниз. Отчасти это было связано с тем фактом, что я боялся неизбежного надирания задницы капитаном Пауэллом. Но к тому времени, когда я, наконец, добрался до пятого этажа в десять минут восьмого тем вечером, я знал, что я дома и свободен. Пауэлл из тех, кто работает в дневную смену. Он может задержаться, чтобы поработать над делом, но никогда просто для того, чтобы сделать выговор.
  
  Нырнув в свою кабинку, я задержалась достаточно надолго, чтобы снять три сообщения с голосовой почты. Одно было от кого-то, кого я не знал - леди по имени Хильда Чисхолм. Она оставила два номера - как для работы, так и для дома - не предоставив мне даже намека на информацию о том, зачем она звонит. Это не было особенно тревожным или необычным. При моей работе я часто получаю телефонные звонки от свидетелей, которые неохотно оставляют важную информацию любого рода на записывающем устройстве. Они должны обрабатываться на индивидуальной основе. Следовательно, я начал свой список дел на следующий день, написав имя Хильды Чисхолм в самой верхней строке. Затем я извлек свое следующее сообщение.
  
  Это письмо было от Люсиль Эндерс из Ла-Джоллы. "Детектив Бомонт, - сказала она, - я только что вышла из дома Анны Дорн. Я разговаривал с ней, сказал ей, что Дон Вулф мертв и что ее дочь, возможно, тоже. Таким образом, на случай, если что-то появится в новостях, по крайней мере, она была предупреждена. Она воспринимает все это довольно тяжело. Она просила, чтобы ты не перезванивал до завтрашнего утра. Я спросил ее, знает ли она еще кого-нибудь из ближайших родственников своего зятя, и она сказала, что не может нам здесь помочь. Она сказала мне, что если у него и была какая-то семья, он никогда не упоминал о них при ней."
  
  Благословляю тебя, Люсиль, сказал я себе, когда стер ее сообщение и написал имя капитана Пауэлла прямо под именем Хильды Чисхолм. Возможность сказать ему, что уведомление о ближайших родственниках было свершившимся фактом, могла бы помочь мне избежать немилости Ларри Пауэлла, насколько это касалось публичного признания Грейс Хайсмит.
  
  Сообщение Люсиль Эндерс поддержало меня. Третья заставила меня пошатнуться.
  
  "Привет, Бо", - сказал голос. "Это Дейв-Дейв Ливингстон, звонит с ранчо Кукамонга".
  
  Мое сердце упало. Я бы узнал голос Дейва Ливингстона даже без введения слогана. Дэйв - второй муж моей первой жены -Карен. По минутной дрожи в его голосе - легкому колебанию между словами - я мог сказать, что это не будет хорошей новостью. Карен боролась с раком более двух лет - большую часть этого времени я ничего об этом не знал. Я крепко сжала телефон и приготовилась к тому, что должно было произойти.
  
  "Сегодня рано утром мне пришлось отвезти Карен обратно в больницу", - продолжал его бестелесный голос. "Я был здесь весь день. На самом деле, именно оттуда я сейчас вам и звоню - из телефона-автомата в вестибюле. Я поддерживал связь с детьми. Скотт должен быть дома в течение нескольких часов. Келли приедет с Джереми и маленькой Кайлой. Они покинут Эшленд где-то сегодня вечером и поедут прямо через него. Если ты хочешь спуститься..."
  
  Дэйв замолчал. Я слышал, как он пытается вернуть себе самообладание, прежде чем продолжить. "Извини за это", - сказал он наконец. "Думаю, я немного поперхнулся. Как я уже говорил, если вы тоже хотите приехать, вероятно, было бы лучше, если бы вы сделали это раньше, чем позже. Где-нибудь в ближайшие два или три дня. Я не работаю, поэтому могу забрать тебя из аэропорта в любое время. Ты можешь переночевать здесь со мной, если хочешь. Это большой дом. Даже для детей там будет достаточно места. Я оставляю практически такое же сообщение на вашем автоответчике дома на случай, если вы пропустите это. Я сказал Келли, что дам тебе знать, так что ей и Джереми не придется беспокоиться о том, чтобы связаться с тобой, прежде чем они покинут город. Я, вероятно, не вернусь домой до довольно позднего вечера - где-то около полуночи. Тогда позвони мне. Как бы поздно это ни было, я сомневаюсь, что смогу уснуть."
  
  Затем он повесил трубку. Я держал трубку подальше от головы, непонимающе уставившись на нее затуманенными слезами глазами. Слабо, очень слабо я услышал, как записанное голосовое сообщение повторяет знакомые указания: "Чтобы воспроизвести это сообщение, нажмите четыре. Чтобы стереть это сообщение, нажмите семь. Чтобы сохранить его, нажмите девять. Для отключения нажмите звездочку."
  
  Но в тот самый момент я был вообще не в состоянии нажать ни на один номер. Трубка просто выпала у меня из рук. По какой-то необъяснимой причине он остановился именно там, где ему и полагалось быть - на своей подставке, автоматически отключив вызов.
  
  Леденящие душу слова Дейва медленно доходили до меня. Карен умирала. Операция, химиотерапия, облучение сработали вместе и принесли ей небольшое облегчение и немного времени - достаточно, чтобы увидеть рождение внучки и счастливое замужество своей дочери Келли. Но очень немногое сверх этого. Этого недостаточно. Этого и близко недостаточно.
  
  И вот Дэйв - стойкий старый добросердечный Дэйв - звонит, чтобы узнать, не хочу ли я спуститься. Звонит с очень щедрым предложением позволить мне решить, хочу ли я участвовать в надвигающемся семейном кризисе, когда у него не было веских причин для этого. В то время как большинство людей на его месте сказали бы: "Пошел ты, бастер. Ты упустил свои шансы давным-давно, черт возьми ".
  
  Я не могу точно перечислить все противоречивые эмоции, которые нахлынули на меня в течение тех следующих нескольких ужасных минут. Ужасная печаль. Гнев на то, что жизнь может быть такой несправедливой и что Карен умрет такой молодой. Сожалею, что я вообще потерял ее. Благодарность за то, что из всех парней в мире тот, за кого она выбрала замуж, оказался таким же добрым и заботливым, каким, бесспорно, был Дейв Ливингстон. Ревность из-за того, что Дейв был рядом с ней, а не со мной. И, наконец, ужасающее осознание того, что, если бы наши ситуации поменялись местами, я, возможно, не был бы к нему так открыт, как он был ко мне.
  
  Боже, помоги мне, я не плакал. Какая-то глупая гордость застряла у меня в горле. Я не позволил себе уйти, хотя это, вероятно, принесло бы мне много пользы. Вместо этого я сидел там, ошеломленный и опустошенный, и не двигался очень долго - десять минут? Пятнадцать? Может быть, длиннее. Понятия не имею.
  
  Наконец, почти как удар током, что-то еще взяло верх. Сработала сила привычки, ответственность и, возможно, своего рода непреклонная гордость. Конечно, я бы пошел. Я должен был. Я бы перезвонил Дейву и сказал ему, что приду, но не раньше, чем все уладится. В конце концов, я был в разгаре расследования. Я не мог просто уйти и оставить работу наполовину выполненной, не так ли?
  
  Ответом на этот вопрос должно было быть однозначное "да". Разумнее всего было бы снять трубку прямо тогда. Я должен был позвонить Полу Крамеру, выложить ему все, что у меня было, а затем сесть на ближайший самолет в южную Калифорнию. Но по какой-то причине я этого не сделал. Не смог этого сделать.
  
  Когда я снова взглянул на часы, было почти семь тридцать. Это дало мне четыре с половиной часа, прежде чем я смог перезвонить Дейву. Открыв свой блокнот, я пролистал его, пока не нашел номера, которые дал мне Дейв Ривейра для Вирджинии Маркс. Я попробовал номер сотового, который был указан там. Она ответила почти сразу: "ЦЕЛЬ исследования".
  
  "Привет", - сказал я. "Это Вирджиния Маркс?" - спросил я.
  
  "Да. Кто это?"
  
  "Меня зовут Бомонт. Детектив Дж. П. Бомонт из полиции Сиэтла".
  
  "Я знаю, кто ты", - сказала она. "Чего ты хочешь?"
  
  Ее реакция была не совсем теплой и нечеткой, но она и не повесила трубку. Я поспешил дальше. "Мне нужно поговорить с вами, мисс Маркс. Я хотел бы сделать это как можно скорее. Сегодня вечером, если это удобно."
  
  "Хватит нести чушь об "удобстве", детектив Бомонт. Я знаю, о чем это, и я знаю, что должен поговорить с тобой, так что мы могли бы просто покончить с этим. Я уже опаздываю на одну встречу, но, вероятно, закончу с этим к половине девятого или около того. Как насчет девяти часов?" - заключила она.
  
  "Где?" - спросил я. Я спросил.
  
  "У меня дома, я полагаю".
  
  "Где это?" - спросил я.
  
  "Это в Бельвью", - ответила Вирджиния. "Это новый кондоминиум на углу Бельвью-Уэй и Северо-восточной двенадцатой. Она называется "Роща на Двенадцатой". Вам придется припарковаться под зданием, а затем позвонить в мое подразделение с телефона охраны рядом с лифтом."
  
  "Достаточно хорошо", - сказал я. "Я буду там ровно в девять".
  
  Поскольку мне все равно нужно было возвращаться в Бельвью, я решил попытаться убить двух зайцев одним выстрелом. Я набрал справочную и запросил информацию о Бельвью. "Имя, пожалуйста", - попросил меня оператор информационной службы.
  
  "Гибсон", - сказал я. "Лэтти Гибсон на Мейн-стрит".
  
  "У меня есть S. L. Gibson на Мейн-стрит".
  
  "Это тот самый".
  
  Она дала мне номер, и я немедленно его набрал. Телефон звонил несколько раз, но когда никто не ответил, я, наконец, отказался от дальнейших звонков и посвятил следующие сорок пять минут составлению серии отчетов для капитана Пауэлла. Они подробно описали мои действия за день и посвятили его в неофициальную информацию по баллистике, которую я получил от Гейба Риоса.
  
  Полный иллюзии, что я чего-то достиг, что добился небольшого прогресса, я покинул офис и направился домой. Между тем моментом и моей встречей с Вирджинией Маркс прошло не так много времени, но его было достаточно, чтобы я мог провести несколько минут, сидя в кресле с откидной спинкой, задрав ноги.
  
  Оглядываясь назад, я полагаю, что я должен был распознать это чувство ложной эйфории таким, каким оно было, но я этого не сделал. Вместо этого я принял это за чистую монету. Я находил некоторое утешение в мысли, что делаю что-то конструктивное. Эта иллюзия не давала мне слишком много думать; не давала мне созерцать эмоциональную трясину, которая подстерегала меня на ранчо Кукамонга. Вместо того, чтобы видеть вещи такими, какие они есть, я беспечно отправился в ночь, убежденный, что я вполне способен справиться с тем, что надвигается.
  
  Полагаю, мне не следует быть слишком суровым к себе по этому поводу. В конце концов, когда ты потратил всю жизнь на то, чтобы обуздать свои чувства, это нелегко изменить.
  
  Внизу, на Беллтаун Террас, я не потрудился заехать в гараж. Вместо этого я припарковался на улице, а затем подошел к входу в вестибюль, чтобы остановиться и забрать почту, прежде чем продолжить подниматься наверх.
  
  Кевин, новый швейцар "Беллтаун Террас", встал из-за своего стола и поспешил мне навстречу. "Добрый вечер, мистер Бомонт", - сказал он, прочищая горло. "Здесь есть кое-кто, кто ждал встречи с тобой".
  
  "Неужели?"
  
  Я оглядел вестибюль. Там, на одном из двух красивых, но крайне неудобных диванов в вестибюле "Беллтаун Террас", сидела женщина средних лет с мрачным лицом, которая выглядела так, словно только что вышла с концерта Grateful Dead. Ее волосы были дикой гривой непринужденных локонов. На ней был наряд в цвет галстука -футболка и присборенная юбка, - который подходил лишь постольку, поскольку плашки диких цветов были примерно того же оттенка. Ее маленькие очки в золотой оправе с круглыми линзами напомнили мне такие, какие носил Джон Леннон. Белые носки под черными завершали ее наряд. Поношенный, потрепанный портфель стоял на полу рядом с ее ногами.
  
  Моей первой мыслью было, что, возможно, это племянница Грейс Хайсмит. Кем бы ни была эта женщина, без сомнения, у нее тоже были друзья с именами, состоящими из одного слова. На самом деле, возможно, у нее было имя из одного слова. "Ты ждешь меня?" Я спросил.
  
  "Если вы мистер Дж. П. Бомонт", - сказала она.
  
  Встав с дивана и подняв портфель с пола, она сунула руку в карман юбки и вытащила визитную карточку. Она передала его мне и ждала, не улыбаясь, пока я смотрел на него.
  
  Имя определенно состояло из двух слов: Хильда Чисхолм, гласила карточка, Следователь, Служба защиты детей.
  
  "Я оставила сообщение на твоем телефоне на работе", - сказала она.
  
  "Я знаю", - ответил я. "Я только что был у себя в офисе и принял твое сообщение, но подумал, что звонить сегодня вечером уже слишком поздно".
  
  "Все в порядке. Я был здесь, проводил несколько собеседований и решил оформить документы здесь, на случай, если ты вернешься домой до моего отъезда. Видите ли, я бы позвонила заранее, - добавила она, - но вашего телефонного номера нет в списке."
  
  Обвиняющий тон, с которым она произнесла это единственное предложение, заставил меня встать дыбом. Она произнесла это так, как будто то, что у меня не было внесенного в список телефонного номера, было подозрительным и антисоциальным, что я сделал намеренно и ни по какой другой причине, кроме как для того, чтобы причинить ей неудобство.
  
  "Я детектив отдела по расследованию убийств", - сказала я, прилагая усилия, чтобы говорить вежливо, больше для пользы Кевина, чем для нее. "Я думаю, если бы вы посоветовались с некоторыми из моих коллег в полиции Сиэтла, вы бы обнаружили, что у большинства копов из отдела убийств нет номеров в списке. Мы все делаем одно и то же, и по очевидным причинам. Что я могу для тебя сделать?"
  
  "Я здесь, чтобы поговорить с вами о Хизер и Трейси Питерс", - ответила она.
  
  "Служба защиты детей не тратит на это время, не так ли?"
  
  "Мистер Бомонт, как вам, без сомнения, известно, в прошлом мое агентство слишком часто поносили за то, что оно позволяло всему идти своим чередом без принятия своевременных корректирующих мер. Когда речь идет о безопасности и благополучии детей, время имеет решающее значение, вы согласны?"
  
  "О, конечно", - сказал я.
  
  Выхода не было. Я мог видеть, что даже с учетом моей встречи с Вирджинией Маркс, намеченной на девять часов, я буду втянут в разговор с Хильдой Чисхолм. Моим намерением было сделать его коротким и приятным.
  
  "Я буду рад поговорить с вами, мисс Чисхолм", - сказал я, многозначительно взглянув на свои часы. "Вы можете подняться ко мне домой, но у меня действительно назначена встреча на девять часов".
  
  "Я не думаю, что это займет много времени", - сказала она с холодной улыбкой. "На самом деле, это вообще не должно занять много времени".
  
  Я нажал кнопку, чтобы открыть дверь лифта, а затем подождал - в джентльменской манере, на которой всегда настаивала моя мать, - пока Хильда Чисхолм первой войдет в кабину. Я вошел вслед за ней и нажал на кнопку с надписью PH для penthouse. Двери со свистом тихо закрылись.
  
  "Ты прав", - сказал я. "Это совсем не должно занять много времени, потому что то, что я должен сказать по этому вопросу, можно сказать за одну минуту или меньше: Эми и Рон Питерс - отличные родители. Смешно, когда кто-то предполагает обратное ".
  
  "Что заставляет вас думать, что я здесь, чтобы обсуждать Рона и Эми Питерс?" Спросила Хильда Чисхолм, холодно глядя на меня.
  
  Это меня удивило. "А ты разве нет?" Я спросил.
  
  "На самом деле, - ответила она, - нет, я не такая".
  
  "Понятно", - сказал я, хотя это было ложью. Я вообще ничего не видел.
  
  Когда мы добрались до верхнего этажа "Беллтаун Террас", двери лифта снова со свистом открылись. "Сюда", - сказал я, указывая ей на дверь моей квартиры. Используя свой ключ, я отпер дверь, затем придержал ее открытой, чтобы позволить Хильде Чисхолм войти.
  
  Моя высокотехнологичная система безопасности была включена, что означало, что, когда мы вошли в фойе, автоматически включились свет и музыка. Я жестом пригласил Хильду в гостиную. И снова, предупрежденный и направленный датчиком, который я ношу на своей цепочке для ключей, последовали и свет, и музыка.
  
  Хильда Чисхолм остановилась посреди комнаты и огляделась. "Очень мило", - сказала она.
  
  "Спасибо", - ответил я, хотя гораздо позже понял, что она никогда не воспринимала свой комментарий как комплимент.
  
  "Не хотите ли присесть?" Я пригласил.
  
  Большинство людей, впервые попадающих в мою квартиру, неудержимо тянет к захватывающему виду, открывающемуся с подоконника, который занимает всю западную часть гостиной. Сидя на подушках под длинным стеклянным пространством, мои гости смотрят на судоходные пути как в залив Эллиот, так и из него, а также дальше на залив Пьюджет-Саунд. С помощью зеркальной угловой колонны посетители в ночное время также могут заглянуть за угол здания, чтобы полюбоваться панорамой огней центра города. При дневном свете, когда погода ясная и Каскады не скрыты облаками, в этом же зеркале иногда отражаются отблески заснеженной горы Рейнир, возвышающейся над высотными зданиями в центре города.
  
  Хильда Чисхолм выбрала место у окна, все верно, но, очевидно, она не была знатоком видов. Даже не потрудившись выглянуть наружу, она села спиной к окну, положив портфель на колени, твердо и чопорно сдвинув ноги в носках вместе, и с кислым выражением, навсегда запечатлевшимся на ее лице. Все в ее поведении ясно говорило о том, что это был не светский визит. В таком случае я не видел причин играть роль ведущего. Устраиваясь в своем кожаном шезлонге, я откинула его в полностью откидное положение.
  
  Я устал. У меня был просто адский день. Тем не менее, я полагаю, что падение в глубокое кресло таким образом продемонстрировало определенное презрение к тому, кто, будучи следователем Службы защиты детей, должен был быть сторонником правды, справедливости и американского пути. Однако ввиду того, что надвигалось, небольшое здоровое неуважение к моему коллеге-государственному служащему определенно было в порядке вещей.
  
  "Если ты пришел не для того, чтобы поговорить со мной о родительских навыках Рона и Эми, что ты здесь делаешь?" Я спросил.
  
  "Я пришла поговорить о тебе", - сказала она.
  
  "Я?" - Спросил я с удивлением. "Почему я?"
  
  "Потому что вы - главное соображение в моем расследовании". Она снова улыбнулась своей холодной улыбкой, которая понизила температуру в моей гостиной на целых десять градусов. "Что мне больше всего интересно знать, мистер Бомонт, - продолжила она, - так это почему такой мужчина, как вы - мужчина со всеми деньгами в мире и с известными контактами транссексуалов - проявил такой нездоровый интерес к этим двум маленьким девочкам".
  
  "Контакты с транссексуалами?" - Эхом повторил я.
  
  "Один из ваших коллег-детективов упомянул мне, что Джонни Бикфорд, один из самых печально известных трансвеститов Сиэтла, является вашим особым другом".
  
  "Особенный друг!" Я задохнулся. "Ты шутишь? Я едва знаю этого человека, но очевидно, что вы болтали с детективом Крамером за моей спиной. Этот подонок..."
  
  "Естественно, я поговорила с несколькими вашими коллегами", - невозмутимо ответила Хильда. "Видите ли, я провожу расследование".
  
  Постепенно понимание масштабов ее обвинений начало просачиваться в мое сознание. "Расследование или кенгурятный суд?" - Потребовала я, в то время как мое раздражение поднялось на несколько градусов.
  
  В комнате на несколько мгновений воцарилась тишина, пока Хильда Чисхолм наблюдала за моей реакцией тревожным, холодно-оценивающим взглядом.
  
  "Мать девочек, Констанс Питерс, очень обеспокоена этим, особенно теперь, когда она узнала - ни много ни мало из новостей местного телевидения, - что девочек иногда оставляют одних на вашем попечении и под вашим контролем".
  
  "Дай мне передохнуть! Мы снова вернулись к этой дурацкой мыльной пене?" Я резко села, позволив подставке для ног кресла с громким стуком упасть на покрытый толстым ковром пол. "Если так, тебе нужно поговорить с Гейл Ричардсон на девятнадцатой улице. Ее навещала мать. Оказывается, это она та, чья попытка помыться обернулась горой пены ".
  
  "Это не имеет никакого отношения к мыльной пене", - перебила Хильда, - "хотя этот инцидент является частью того, что привлекло наше внимание к этой прискорбной ситуации. Если бы за девочками в то время был надлежащий надзор ..."
  
  "Какая неудачная ситуация?" Я прервал.
  
  "Твое неподобающее увлечение девочками Питерс".
  
  "Неуместно!" - Воскликнула я, в то время как холодный, непоколебимый взгляд социального работника заставил меня похолодеть.
  
  "Подожди здесь всего одну чертову минуту! Что именно вы подразумеваете под неподобающим?"
  
  Она улыбнулась. "Ты мне скажи".
  
  "Вы предполагаете, что я какой-то грязный старик и что я интересуюсь девушками с какой-то аморальной целью?"
  
  Хильда Чисхолм подняла бровь. "А разве нет?" - ответила она.
  
  Она спокойно достала блокнот из своего портфеля и открыла его большим пальцем. "Для начала, - сказала она, - позвольте мне спросить вас вот о чем, мистер Бомонт. Платили вы или нет деньги - ваши собственные личные деньги - для финансирования значительной части миссии, которая отправила Констанс Питерс в Центральную Америку три с половиной года назад?"
  
  "Тогда она была Розлин Питерс", - сказал я ей. "И это был вклад. Благотворительный взнос ".
  
  "Я уверена, что так и было", - Хильда снова улыбнулась. "Аранжировка человека по имени Ральф Эймс, я полагаю. Кто он на самом деле?"
  
  "Ральф? Он мой адвокат."
  
  "Ваш личный адвокат?"
  
  "Да".
  
  "И вы держите его на авансцене?"
  
  "Да".
  
  "И зачем обычному детективу из отдела по расследованию убийств нужен личный адвокат на гонораре?"
  
  "Причины, по которым я нанял адвоката на условиях предоплаты, вас не касаются, мисс Чисхолм. Хотя они могли бы быть. Я уверен, что Ральф был бы более чем счастлив помочь мне подать на вас в суд. Дискредитация личности - это не шутка, и я не собираюсь мириться с этим. И исходя из этого, я думаю, тебе лучше уйти ".
  
  Мне потребовалась вся моя выдержка, на которую я был способен, чтобы не вскочить с кресла и просто придушить женщину на месте.
  
  Хильда Чисхолм, однако, не сделала ни малейшего движения, чтобы уйти. "Но, мистер Бомонт, - сказала она, - я была уверена, что вы захотите изложить мне свою версию этой истории".
  
  "Нет, - ответил я, - я так не думаю. Я не собираюсь облагораживать этот нелепый процесс, делая его выгодным для двух сторон. Кроме того, пока у меня есть адвокат, готовый защищать мои интересы, я не намерен больше говорить с вами ни слова, пока он не появится ".
  
  "Ваше настаивание на присутствии адвоката указывает на определенное нежелание с вашей стороны, мистер Бомонт. Нежелание сотрудничать. Это звучит так, как будто тебе есть что скрывать ".
  
  "Я офицер полиции", - напомнил я ей. "Вы обвиняете меня в серьезном преступлении - уголовном преступлении. Отсутствие моего адвоката во время допроса является нарушением моих конституционных прав ".
  
  "Это просто неофициальный запрос", - сказала она.
  
  "Черта с два", - парировал я. "А теперь убирайся отсюда".
  
  "Очень хорошо, мистер Бомонт", - сказала она, аккуратно возвращая свой блокнот в портфель и с резким щелчком закрывая замок. "Но я должен буду сказать в своем отчете, что вы были несговорчивы и оскорбительны. Ругательство считается оскорбительным, ты знаешь."
  
  "Ты можешь указать в своем отчете все, что захочешь, но только если ты выйдешь из моей квартиры в течение следующих тридцати секунд. В противном случае вы будете писать этот отчет с двумя сломанными руками ".
  
  "И мне придется сообщить об этом как об угрозе", - ответила она.
  
  "Нет, мадам Чисхолм, - сказал я, - это не было угрозой. Это чертово обещание!"
  
  Она отступила до самого дверного проема, прежде чем задержалась достаточно надолго, чтобы нанести свой прощальный удар. "Я полагаю, вы знаете капитана Фримена?"
  
  "Тони Фримен, из отдела внутренних расследований?"
  
  "Да, это тот самый. У меня назначена встреча, чтобы обсудить с ним этот вопрос завтра утром в девять часов. Я ожидаю, что он предпримет какие-то действия в ожидании результатов моего расследования, конечно ".
  
  К счастью, тогда она ушла. И это тоже хорошо. Если бы она задержалась на секунду дольше, есть большая вероятность, что я мог бы сделать что-то, о чем сожалел бы всю оставшуюся жизнь.
  
  
  Пятнадцать
  
  
  Я размышлял о визите Хильды Чисхолм всю дорогу до Белвью. Оказавшись там, я нашел дорогу к Роще на Двенадцатой улице. Следуя указаниям Вирджинии Маркс, я припарковалась под зданием в месте, предназначенном для ПОСЕТИТЕЛЕЙ. Затем я запер дверь "Порше" и направился к лифту. Там, почти на самом верху лифта, стояла пудрово-голубая Crown Victoria в комплекте с чехлом для кресла Braun. По крайней мере, она здесь, подумал я.
  
  Посмотрев на объявление рядом с дверью, я набрал нужный номер в телефоне службы безопасности и подождал, пока зазвонит ее телефон. Это произошло. Несколько раз. Примерно после шестого гудка снова включилась та же старая запись голосовой почты, которую я слышал раньше, с приглашением оставить сообщение при звуке сигнала.
  
  Я не хотел оставлять сообщение. Я хотел поговорить с этой женщиной лично. И на то есть веская причина. Вирджиния Маркс, детектив, которой, безусловно, следовало бы знать лучше, тем не менее, вступила в сговор с Грейс Хайсмит, чтобы скрыть улики в расследовании убийства. На мой взгляд, у меня не только была причина поговорить с Вирджинией Маркс; у меня также была назначена встреча, так что она, клянусь Богом, была обязана мне проявить обычную вежливость и открыть ее чертову дверь. Взгляд на мои часы сказал мне, что я пришел на пять минут раньше. Тем не менее, мои старые инстинкты продавца от двери до двери уже посылали мне сообщение, что меня вот-вот подставят.
  
  В течение нескольких минут я оставался там, где был, стоя рядом с телефоном службы безопасности и дверью лифта. Трое жильцов пришли и вошли в запертый лифт с ключами. Последний, пожилой джентльмен, бросил на меня особенно вопросительный взгляд. "Могу я тебе кое в чем помочь?" он спросил.
  
  "Все в порядке", - сказал я неопределенно. "Я просто жду кое-кого".
  
  Вместо того, чтобы продолжать стоять там, выглядя как идиот, я отступил к Porsche. Прошло пять минут; пятнадцать; затем двадцать. Примерно каждые пять минут я вылезал из машины, подходил к телефону и снова набирал ее номер. Каждый раз, когда в квартире Вирджинии Маркс никто не отвечал, я позволяла этому волновать меня еще больше.
  
  Я говорю это, но я говорю не только об одном нем. Что это было всеобъемлющим - включая все и ничего. Это была Вирджиния Маркс за то, что подтасовала улики, а затем подставила меня, когда я чертовски хорошо знал, что она была в своей квартире и просто не отвечала на звонки. Это была Карен Бомонт Ливингстон за то, что у нее были плохие манеры встать и умереть у меня на глазах. Это была назойливая бюрократка по имени Хильда Чисхолм, обвинившая меня в том, что я чертов растлитель малолетних. Это была Грейс Хайсмит за то, что она была чокнутой маленькой старушкой, которая носила в сумочке пистолет, который оказался проклятым орудием убийства. И Полу Крамеру за то, что он был сплетником, болтливым сукиным сыном.
  
  Все эти вещи, взятые вместе, составили довольно большую нагрузку.
  
  Прошло полчаса; тридцать пять минут; сорок. Я по-прежнему каждые пять минут садился в машину и выходил из нее, чтобы узнать о назначенной встрече, и каждые пять минут по-прежнему не было никакого ответа. Наконец, всех этих его стало слишком много. Чертовски много!
  
  Были инструменты, которые я мог бы использовать, если бы захотел ими воспользоваться. Мой сотовый телефон был прямо там, в машине. Мой спонсор анонимных алкоголиков, Ларс Йенссен, был буквально на расстоянии телефонного звонка. Но мне было все равно, и я не позвонил.
  
  Около десяти или около того, замерзший и испытывающий отвращение, я решил пойти куда-нибудь и купить себе чашечку кофе, потому что к тому времени я решил, что независимо от того, сколько времени это займет, я собираюсь дождаться Вирджинии Маркс. Я был слишком упрям, чтобы сдаться и вернуться домой. У меня была назначена встреча, клянусь Богом, и я не собирался уходить, пока Вирджиния Маркс не придет в себя и не ответит на звонок. И поскольку я был прямо там, практически в центре даунтауна Бельвью, я решил прогуляться туда, куда собирался, чтобы выпить чашечку кофе.
  
  Плохое решение.
  
  На углу Двенадцатой и Бельвью-Уэй был банк, а за ним - что-то вроде торгового центра. Но следующим заведением по левой стороне улицы был ресторан - одно из тех, где готовят ребрышки на гриле. Привлеченный теплым ароматом мяса, приготовленного на открытом огне, я вошел внутрь.
  
  По сравнению с тем, что было снаружи, в ресторане было тепло и уютно. Молодая, улыбающаяся хозяйка поспешила к передней трибуне, чтобы сообщить мне, что кухня как раз закрывается. "Все в порядке, - сказал я, - все, что я хочу, это чашечку кофе".
  
  "В таком случае, - сказала она, - не могли бы вы присесть в баре?"
  
  "Вовсе нет", - ответил я. "Нет проблем".
  
  Я схватил табурет в ближайшем конце бара, и там, на стойке прямо передо мной, как будто это была сама судьба, я увидел своего старого, дорогого друга - бутылку MacNaughton.
  
  "Я правильно расслышал, ты сказал "кофе"?" спросил бармен, спеша ко мне.
  
  "Нет, - сказал я, - я передумал. Дай мне макароны с водой ".
  
  И это было все, что от него требовалось. Барабанной дроби нет. Никаких вспышек молнии, просто дай мне Мак с водой. Бармен, который подал его мне, был абсолютно невиновен в каких-либо нарушениях. Он никак не мог знать, что это была моя первая выпивка более чем за два года.
  
  В зоопарках вы всегда видите таблички с надписью "НЕ КОРМИТЕ ЖИВОТНЫХ". Может быть, всех алкоголиков следует обязать носить татуировки с надписью "ПОЖАЛУЙСТА, БЕЗ ВЫПИВКИ". Я ПЬЯНИЦА.
  
  В "Анонимных алкоголиках" я часто слышал истории о людях, разрабатывающих план игры, чтобы сорваться с катушек - планирующих, где, почему и когда это произойдет, в мельчайших деталях и задолго до фактического события. Для меня не было никакого планирования. Пока я не увидел бутылку MacNaughton, стоящую на стойке и смотрящую на меня в ответ, я не осознавал, что хочу выпить - не ожидал, что выпью, и даже не думал об этом много. Но когда этот первый вкус выпивки коснулся моего языка - когда этот первый большой глоток алкоголя взорвался в моем давно трезвом организме, это было великолепно.
  
  Первые полчаса или около того я был на вершине мира. Непобедимый. Вообще ничего не имело значения. Ничего, включая тот факт, что я ничего не ел более десяти часов.
  
  "Готов для другого?" спросил бармен некоторое время спустя.
  
  Это, конечно, был критический момент. Если бы я мог отказаться от второго напитка, даже в большей степени, чем от первого, со мной, возможно, все было бы в порядке. Но оказывается, что я алкоголик. Сказать "нет" было не вариантом.
  
  "Конечно", - сказал я, толкая свой пустой стакан через бар. "Почему, черт возьми, нет?"
  
  К концу второго глотка все остальные вещи, о которых я беспокоился и из-за которых мучился, исчезли с лица земли. Они просто ушли. Я понятия не имею, сколько напитков я выпил, потому что я мало что помню после того, как с серьезным интересом наблюдал, как бармен наливает мне третье.
  
  Большую часть своей взрослой жизни я гордился своей терпимостью к выпивке. Когда дело доходило до того, чтобы напоить кого-нибудь под столом, я обычно был последним, кто оставался на ногах в любой данной комнате. Возможно, незаметно для меня, эта легендарная переносимость несколько снизилась еще до того, как я начал лечение. Бесспорно, с тех пор и до того момента, как я впервые выпил в Бельвью, кто-то сыграл со мной грязную шутку. Оказывается, я больше не мог сдерживать свой ликер, не стоящий выеденного яйца.
  
  С того момента, как я сделал первый глоток третьего напитка, и до того момента, как я проснулся в том, что оказалось мотелем "Серебряное облако", прямо вверх по улице, я ничего не помню - ни черта. И когда я проснулся - когда я, наконец, пришел в себя и открыл свои воспаленные глаза - я пожалел, что сделал это, потому что я был болен как собака - с таким сильным похмельем, какого у меня никогда не было за всю мою жизнь. Едва держась на ногах, я поплелся в ванную и выблевал свои кишки в унитаз.
  
  Затем, когда я, пошатываясь, вернулся в постель, я понял, что наступила и прошла полночь, а я так и не позвонил Дейву Ливингстону на ранчо Кукамонга, как он меня просил. Я снова облажался и подвел свою семью. Как обычно.
  
  Переполненный отвращением и ненавистью к самому себе, я посмотрел на свои часы. В нем говорилось, что было восемь часов утра в четверг, 4 января. Я лежал совершенно голый на кровати в незнакомом номере мотеля, не имея ни малейшего представления о том, как и когда я там оказался. Единственное, что я знал наверняка, это то, что, поскольку было восемь утра, я теперь опаздывал на работу.
  
  Медленно и неуверенно, чувствуя себя стариком, я принял душ и сумел влезть обратно в свою вонючую одежду. Осознавая, что я выписываюсь из заведения без багажа, я чувствовал себя заблудшим школьником, когда подошел к стойке регистрации в вестибюле.
  
  "Что ж, доброе утро, мистер Бомонт", - сказала мне жизнерадостная молодая женщина-портье, посмотрев на номер на моем ключе и сравнив его с именем на экране своего компьютера. "Надеюсь, ты хорошо спал".
  
  "О, да", - пробормотала я, заикаясь, надеясь, что это прозвучало более убедительно, чем я чувствовала или выглядела. "Это было прекрасно". Я выглянул наружу, но не было никаких признаков парковки перед мотелем.
  
  "Могу я тебе кое в чем помочь?" молодая женщина за стойкой хотела знать.
  
  От смущения у меня покраснели уши. "Кажется, я перепутал место для парковки", - сказал я.
  
  Она терпеливо улыбнулась, как будто то, что ночные гости теряют парковку, было обычным явлением. "Это за домом", - сказала она.
  
  "Спасибо".
  
  Я нашел стоянку без дальнейших затруднений, но моего красного Porsche охраны там тоже не было. Я не только перепутал место для парковки, но и потерял свою машину.
  
  Я вернулся к передней части мотеля. Я стоял там, тупо глядя направо и налево, вверх и вниз по двенадцатой улице, пытаясь понять, что, черт возьми, делать дальше, когда мимо промчался полицейский из Бельвью Сити в черно-белом, с мигалками и визгом сирены. Когда он нажал на тормоза, его занесло, и он замедлился, а затем врезался в
  
  припарковавшись в гараже под Рощей на двенадцатой улице, я вдруг очень четко вспомнил, где именно оставил свой пропавший 928-й.
  
  Примерно в это время вторая полицейская машина с визгом проехала мимо и свернула на въезд в гараж Гроув, точно так же, как и первая. Как только вторая патрульная машина скрылась за зданием, у меня появилось очень неприятное ощущение внизу живота - чувство, которое не имело никакого отношения к тому факту, что я страдал от такого сильного похмелья, какого никогда в жизни не испытывал.
  
  Я направился к улице как раз в тот момент, когда третья полицейская машина промчалась по Бельвью-Уэй и свернула на двенадцатую, пересекая двойную желтую линию и проезжая мимо машин, остановившихся на полосе левого поворота. С последним воем сирены эта машина тоже влетела на подземную парковку Grove.
  
  Одна полицейская машина - это плохо. Два хуже. Три подряд означает для кого-то очень плохие новости. И каким-то образом я знал, что одним из этих "кто-то" буду я.
  
  Назовите это инстинктом, назовите это судьбой или скажите, что я в этом бизнесе слишком много лет, но задолго до того, как я перешла улицу в середине квартала, я знала, что Вирджиния Маркс мертва. Пьяный или трезвый, есть некоторые вещи, о которых детективам из отдела убийств, работающим со стажем, просто не обязательно говорить.
  
  Ввязываться в сделку с другим парнем - это всегда непросто. Это особенно верно, когда ты не на своей родной территории, когда у тебя адское похмелье и когда ты таскаешься повсюду во вчерашней мятой, вонючей одежде.
  
  На полпути к гаражу я увидел верх светло-голубой коляски Virginia Marks, возвышающийся над крышами других близлежащих автомобилей. Сразу за въездом в гараж молодой полицейский в форме остановил меня на пропуске.
  
  "Я сожалею, сэр", - сказал он. "В здании возникла проблема. Мы сейчас никого не пускаем внутрь ".
  
  Покачав головой, я раскрыл свое удостоверение личности "Я коллега-офицер полиции", - сказал я. "Полиция Сиэтла, я обеспокоен тем, что все, что здесь произошло, может иметь какое-то отношение к делу, над которым я сейчас работаю".
  
  Молодой офицер проверил мое удостоверение личности, вопросительно посмотрел на меня, пожал плечами, а затем сказал: "Вы не возражаете подождать здесь, пока я поговорю со своим сержантом?"
  
  "Иди прямо вперед".
  
  Вызов по офицерской рации вызвал сержанта на двойном. Он вышел из того же лифта, где я провела так много времени, ожидая, пока Вирджиния Маркс ответит на звонок прошлой ночью. Выглядя совсем не дружелюбно, сержант поспешил через гараж ко входу, где его добросовестный молодой патрульный офицер все еще преграждал мне путь.
  
  "Детектив Бомонт?" он спросил. Я кивнул. "Я сержант Ортинг. Мы расследуем возможное убийство. Офицер Райленд здесь говорит мне, что вы думаете, что наше дело может иметь какое-то отношение к одному из ваших?"
  
  Ортинг не останавливался, пока не оказался почти на мне. Когда он это сделал, он был достаточно близко, чтобы, очевидно, хорошо уловил запах моего дыхания, которое, должно быть, все еще пахло осадком на дне бочки из-под виски. Нахмурившись, он отступил от греха подальше, в то время как выражение его лица придало совершенно новый смысл словам "Дай парню немного передышки".
  
  Я тоже отступил назад. "Вообще-то, два случая, - сказал я, - но это зависит от того, кто мертв".
  
  Ортинг скрестил руки на груди и выглядел еще менее приветливым, чем раньше. "Предположим, ты мне скажешь".
  
  "Вирджиния Маркс?" Я спросил.
  
  "Как так получилось, что ты просто так узнал это?"
  
  "Удачная догадка?" Я вернулся.
  
  Ортинг покачал головой. "Попробуй еще раз".
  
  "Вчера вечером у меня была назначена встреча с Вирджинией Маркс, но она так и не появилась".
  
  "Во сколько?"
  
  "Девять часов. Я прождал почти до десяти. Когда она все еще не пригласила меня, я, наконец, отказался от этого как от безнадежного дела ".
  
  Пока мы разговаривали, мы с Ортингом направились к лифту. Мы были почти на месте, когда дверь открылась и вышли трое мужчин. В штатском или нет, двое из них безошибочно походили на детективов отдела по расследованию убийств на работе. Третьим был пожилой джентльмен, который сомневался в моем присутствии в гараже прошлой ночью. Оживленно разговаривая и размахивая руками для выразительности, он был прямо на середине предложения, когда увидел меня и резко остановился.
  
  "Это он", - сказал он, указывая прямо на меня. "Это тот парень, о котором я тебе рассказывал, тот, кто околачивался здесь, в гараже, около девяти часов".
  
  "Это детектив Бомонт", - сказал Ортинг, устраняя необходимость мгновенного воспроизведения его собственного набора вопросов. "Он из полиции Сиэтла, он утверждает, что вчера вечером у него была назначена встреча с Вирджинией Маркс по поводу некоторых дел, над которыми он работает, но она его обманула. Это детектив Тим Блейн и детектив Дэйв Доусон."
  
  Пока Ортинг отвечал на вопрос, я достал пару визитных карточек и дал по одной каждому из детективов из Бельвью.
  
  "Но я говорю вам, это был тот самый парень", - настаивал мужчина, практически подпрыгивая вверх-вниз. "По тому, как он прятался, я понял, что от него одни неприятности".
  
  Парень был как заезженная пластинка, и он продолжал играть в том же духе. Тем временем один из полицейских, изучив мою карточку, протянул руку и пожал ее. "Я детектив Блейн", - сказал он. "Над чем это ты работаешь?"
  
  "Двойное убийство", - сказал я. "Мужчина и женщина, предварительно идентифицированные как его жена. Вирджиния Маркс была частным детективом. Она работала на тетю женщины, которая вполне может оказаться главной подозреваемой в одном или обоих из этих дел. Я думаю, нам нужно поговорить ".
  
  Тим Блейн, тип с бычьей шеей, занимающийся тяжелой атлетикой, который выглядел слишком молодо, чтобы быть детективом отдела убийств, серьезно кивнул. "Я понимаю", - сказал он.
  
  "Вы уверены, что жертва - Вирджиния Маркс?"
  
  "У нас есть положительное удостоверение личности", - сказал Тим Блейн. "От ее бухгалтера - женщины, которая нашла тело".
  
  "Причина смерти?"
  
  "Это, конечно, неофициально", - сказал он. "Судмедэксперт еще не прибыл, но я называю это единственным пулевым ранением в голову".
  
  "В затылок?" Я спросил.
  
  Глаза Блейна впились в мои, когда он кивнул. "Ты прав", - сказал он. "Нам нужно будет поговорить. В ближайшее время у нас запланировано несколько интервью. Если тебе нужно куда-то пойти, оставь след, чтобы я мог найти тебя позже ".
  
  Когда он повернулся, чтобы помочь своему партнеру разобраться со все еще взволнованным жильцом, я воспользовался своим ключом, чтобы разблокировать 928-й с другого конца гаража. Задние фонари вспыхнули один раз. Когда я отошел от группы у лифта и направился к машине, я оставил после себя период ошеломленного молчания и не слишком деликатный обмен вопросительными взглядами. Со временем я понял, что копов из отдела убийств, которые ездят на новеньких Porsche 928, не так уж и много. И не всегда они особенно желанны.
  
  Оказавшись в Porsche, я откинул сиденье, затем откинулся на спинку и закрыл глаза. У меня в голове стучало. У меня была дрожь. У меня болят глаза. Несмотря на это, я знал, что должен позвонить сержанту Уоткинсу и дать ему шанс напасть на меня.
  
  "Что ж, детектив Бомонт, - сказал Уотти, услышав мой голос по телефону, - как мило с вашей стороны позвонить. Ты, наконец, решил подняться и засиять?"
  
  "Я работаю", - сказал я. "Я здесь, в Бельвью, и я работаю. У них здесь тело, которое, скорее всего, связано с делами Вульфа. Я понятия не имею, во сколько я буду ".
  
  "Может быть, вы хотели бы передать эту информацию капитану Пауэллу и вашим коллегам-следователям?" Детективы Крамер и Арнольд только что инструктировали капитана. Я соединю вас с его офисом ".
  
  Как только в трубке раздался голос капитана Пауэлла, похожий на жестянку, я понял, что он включил громкую связь. "Приятно, что вы присоединились к нам, детектив Бомонт", - сказал он. "Мы только что говорили о тебе. Что это за история с убийством в Бельвью?"
  
  "Женщину, которая мертва, зовут Вирджиния Маркс. Она была частным детективом, который работал на Грейс Хайсмит в расследовании дела Дона Вулфа."
  
  "Снова Грейс Хайсмит", - сказал Пауэлл. "Мы тоже только что говорили о ней и о ее возможной связи с предполагаемым орудием убийства. Откуда, по ее словам, оно взялось?"
  
  "Я полагаю, она сказала, что ее друг-джентльмен. Возможно, это не совсем те слова, но они близки. Она отказалась назвать мне его имя. Она сказала, что не хотела втягивать его во все это."
  
  "О, с ним все в порядке", - ответил капитан Пауэлл. "Он в любом случае. Детектив Арнольд, может быть, вы хотели бы рассказать детективу Бомонту, что вы только что узнали об этом маленьком автомобиле Seecamp."
  
  "Я позвонил на фабрику", - сказал Сэм Арнольд. По громкой связи его голос звучал глухо и отстраненно, и более чем немного нервно. "Я дал им серийный номер, и они дали мне имя человека, который купил это". Он остановился как вкопанный и не продолжил.
  
  "И..." Я настаивал.
  
  "Его зовут Фостер. Даррелл Фостер, - сказал Арнольд.
  
  Еще одно поразительно знакомое имя. Моя пульсирующая головная боль внезапно стала намного сильнее. "Не Рэд Фостер?"
  
  "Тот самый", - пробормотал капитан Ларри Пауэлл. "Как ты догадался!"
  
  Даррелл Фостер - Ред Фостер - был одним из старых добрых парней, который ушел в отставку с поста главы патрульной службы штата Вашингтон много лет назад, где-то в середине пятидесятых, когда я еще учился в начальной школе. Сейчас, когда ему за восемьдесят, он иногда появляется на мероприятиях Полицейской гильдии. В течение последних двух лет он бросал монету на Bacon Bowl, ежегодный футбольный матч по сбору средств, в котором играют соперничающие команды, состоящие из полицейских из агентств Такомы и Сиэтла.
  
  "Как Рэд Фостер оказался замешан во все это?" Я спросил.
  
  "Хороший вопрос", - сказал Пауэлл. "Может быть, вы, ребята, могли бы начать и попытаться найти ответ, особенно теперь, когда есть возможная связь с еще одним случаем. Где ты опять?"
  
  "В гараже заведения под названием "Гроув" на Двенадцатой, на углу Северо-двенадцатой и Бельвью-Уэй в центре Бельвью".
  
  "Прежде чем мы сделаем что-нибудь еще, нам лучше разобраться с этим оружием. Какой вид транспорта у вас есть?" - Спросил Пауэлл.
  
  "Мое собственное", - сказал я. "Девять двадцать восемь".
  
  "Детектив Крамер, как насчет того, чтобы вы взяли машину и поехали за детективом Бомонтом. Вы с ним можете навестить Грейс Хайсмит там, в Киркленде, пока детектив Арнольд здесь выслеживает Рэда Фостера. Я думаю, он живет здесь, в центре, в одном из домов престарелых."
  
  "Спроси его о кассетах", - услышал я голос Крамера на заднем плане.
  
  "О, это верно. Как я понял от детектива Крамера, вам был предоставлен доступ к видеозаписи с камер видеонаблюдения, которая может показать четкий мотив убийства Дона Вулфа со стороны племянницы Грейс Хайсмит. Это правда?"
  
  "Запись застает Дона Вулфа на месте изнасилования Лэтти Гибсон", - ответил я.
  
  "Так ты действительно это видел?" - Спросил Пауэлл.
  
  "У меня есть его копия", - ответил я.
  
  "Где?" - спросил я.
  
  "Это дома, все еще подключено к моему видеомагнитофону. Я отнес туда записи D.G.I., чтобы посмотреть их на большом экране, на телевизоре с лучшим разрешением, чем тот, что в конференц-зале ".
  
  "Я просто готов поспорить", - услышал я бормотание Крамера на заднем плане.
  
  "Но вы не поделились этим материалом ни с одним из ваших коллег-следователей по этому делу, ни с детективом Крамером, ни с детективом Арнольдом", - продолжил Пауэлл.
  
  "Нет", - начал я. "Не было достаточно времени, чтобы..."
  
  Пауэлл прервал меня на полуслове. "Могу я предложить, детектив Бомонт, что если у вас недостаточно времени, чтобы поделиться важными уликами с вашими коллегами-детективами, то вам лучше сделать это. Раскрытие убийств - это командный вид спорта ", - добавил он. "Тебе лучше либо присоединиться к команде, либо выйти из нее. Здесь нет середины ".
  
  
  Шестнадцать
  
  
  Я знал, что Филу Крамеру потребуется минимум от пятнадцати минут до получаса, чтобы появиться в Бельвью, поэтому я использовал это время, чтобы сделать несколько звонков, которые должен был сделать накануне вечером. Первый был направлен в дом на ранчо Кукамонга. Когда никто не ответил, я почувствовал большее облегчение, чем что-либо еще. Для разнообразия, я был более чем счастлив отключиться и оставить сообщение.
  
  "Это Бо, перезваниваю тебе. Прости, я не смог перезвонить тебе прошлой ночью. Я отлучался по делу." Я немного сглотнула после этого последнего предложения. Это была не совсем ложь, но определенно не совсем честная. "Спасибо, что дали мне знать, что происходит. Я буду продолжать пытаться ".
  
  Закончив разговор, я осмотрел гараж. Не было никаких признаков присутствия ни одного из двух детективов. Единственным офицером, которого можно было увидеть, был тот самый полицейский в форме - офицер по фамилии Райланд, - все еще стоявший на страже у входа в гараж. Поскольку на горизонте не маячило никаких потенциальных помех, я набрал номер Ларса Йенссена. Звонить моему спонсору анонимных алкоголиков тогда было немного поздно - как запирать дверь сарая и все такое дерьмо - но это было лучше, чем не звонить ему вообще.
  
  Телефон прозвонил восемь или девять раз. Я знал, что лучше не вешать трубку слишком рано. Ларсу перевалило за восемьдесят. Если он не спешит отвечать на звонки, у него есть идеальное оправдание.
  
  "Алло", - проревел он в трубку, когда наконец снял трубку с рычага.
  
  "Привет, Ларс", - сказал я. "Это Бо".
  
  "Что это? Ты должен говорить громче. Я не совсем могу тебя разобрать."
  
  Я слышал, как он возится с кнопками, скорее всего, увеличивая громкость на своем телефоне. "Это Бо", - повторила я. "Разве так лучше?"
  
  "Еще бы. Чем я могу быть вам полезен? Что-то нечасто видел тебя на собраниях в последнее время."
  
  Одна из вещей, которая мне всегда нравилась в Ларсе Йенссене, - это его прямолинейные манеры, то, как он всегда переходит прямо к делу.
  
  "На самом деле, - смущенно ответила я, - это одна из причин, по которой я звоню прямо сейчас. Прошлой ночью у меня была небольшая проблема ".
  
  "Насколько велика маленькая проблема?" - Спросил Ларс. "Ты в тюрьме?"
  
  "Нет, ничего подобного..."
  
  "Уже был сегодня на собрании?"
  
  "Пока нет. Я сейчас на работе, и..."
  
  "Работать?" Ларс Йенссен зашипел. "Ты сказал "работать"? Если ты знаешь, что для тебя хорошо, ты потащишь свою жалкую задницу на встречу и сделаешь это сейчас. Где ты?"
  
  "Я здесь, в Бельвью, и..."
  
  "Бельвью? Подожди минутку. Я сейчас вернусь ".
  
  Ларс швырнул трубку мне в ухо. Я слышал, как он роется в бумагах, выдвигает ящики, а затем задвигает их, все это время бормоча себе под нос. Он вдовец, который живет один в многоэтажном комплексе для престарелых в центре города. Его единственный сын погиб во Вьетнаме, а его жена мертва уже много лет. Когда я впервые вернулся с лечения в Аризоне и отважился пойти на собрание анонимных алкоголиков по соседству в Денни Рэгрейд, Ларс Йенссен был первым, кто подошел ко мне и сказал, как он рад, что я пришел на собрание.
  
  "Теперь ты продолжаешь возвращаться", - сказал он мне, когда я направилась к двери. "Просто продолжай возвращаться".
  
  В последние несколько месяцев я не очень часто возвращался. Я позволил занятости помешать мне следовать этому очень важному совету.
  
  "Вот оно", - сказал он. "Я знал, что в конце концов найду это. Подожди, дай мне найти мою чертову лупу. Клянусь, они все время уменьшают этот проклятый типаж. Вот оно. Ладно, где ты?"
  
  "Бельвью, но..."
  
  "Держись, держись. Не перегревай свой пот. Итак, напомни, какой сегодня день?"
  
  "Думаю, в четверг. Четвертое января".
  
  "Хорошо. Четверг. Дай мне подумать. Здесь сказано, что по четвергам там проходит полуденное собрание в заведении под названием Angelo's. На улице под названием сто тридцатая. Думаешь, ты сможешь его найти?"
  
  "Ларс, клянусь, это была просто небольшая оговорка", - начал я. "Это всего лишь раз. Я позвонил, чтобы поговорить всего пару минут. Как я уже сказал, я в самом разгаре расследования, и ...
  
  "Какое-то дело?" Ларс повторил. "Чушь собачья. И не говори, что это была небольшая оговорка. Такого понятия не существует, и ты это знаешь. Ты позволишь одному из них уйти, и это превратится в целую чертову катастрофу прямо у тебя на глазах. Отправляйся на эту встречу сам, Бо. Вот адрес."
  
  Он был так настойчив, что я записала адрес ресторана, когда он дал его мне, но, если быть до конца честной, я просто выполняла формальности. Я был занят. У меня было полно дел не с одним, не с двумя, а с тремя отдельными убийствами. Детектив Крамер был на пути, чтобы забрать меня. На самом деле у меня не было никакого намерения срываться с места в полдень, чтобы отправиться на собрание анонимных алкоголиков.
  
  "Ты правильно запомнил этот адрес?" - Спросил Ларс.
  
  "Верно, но..."
  
  "Никаких "но", и нет времени на разговоры", - прервал он. "Увидимся там".
  
  "Что ты имеешь ввиду, ты увидишь меня там?" Я спросил.
  
  "На собрании. Я тоже буду там. Я сегодня еще не был ни на одной встрече. Это пойдет мне на пользу ".
  
  "Но, Ларс", - возразила я. "Это в Бельвью".
  
  "И что?" - переспросил он. "Как ты думаешь, я вчера родился? Я сяду на автобус. Как я уже сказал. Увидимся там".
  
  Он повесил трубку. Конец спора. Покачав головой, я вышла из машины и подошла к тому месту, где офицер Райленд загонял в гараж один из серых фургонов судмедэксперта. Я не был так уж удивлен, когда Одри Каммингс вышла с водительского сиденья.
  
  "Только не ты снова", - сказала она, заметив меня, когда вытаскивала тяжелую кожаную сумку из задней части фургона и направлялась к лифту. "Не кажется ли вам, что это немного не в вашем стиле, детектив Бомонт?"
  
  "Другой ритм; тот же случай", - сказал я ей. "Наверху мертвая женщина. Так случилось, что она частный детектив, которого наняли для расследования прошлого Дона Вулфа."
  
  "Я понимаю. На что это похоже там, наверху?"
  
  Я пожал плечами. "Как ты и сказал, это не мой ритм. Меня не приглашали наверх. Там, наверху, два детектива из Бельвью, но если вы увидите что-нибудь, что, по вашему мнению, я должен знать, дайте мне знать ".
  
  Она кивнула. "Конечно. Кстати, детектив Крамер рассказал вам о машине?"
  
  "Какая машина?" Я спросил.
  
  "Лизбет Вулф. Он обнаружился на парковке для посетителей в кондоминиумах Lake View. Детектив Арнольд нашел это. Таким образом, мы можем быть почти уверены, что это тот, кто это, хотя я все еще жду, когда кто-нибудь, кто знал Лизбет Вулф, даст мне положительный опознавательный знак. D. У вас есть что-нибудь для меня там? "
  
  "Я установил местонахождение матери Лизбет Вулф в Южной Калифорнии. Ее зовут Анна Дорн. Вы должны получить от нее известие где-нибудь сегодня ".
  
  Дверь лифта открылась. Сержант Ортинг стоял в ожидании внутри, одним пальцем удерживая кнопку ОТКРЫТИЯ ДВЕРИ. "Хорошая работа, Бо", - сказала Одри, входя внутрь. Дверь начала закрываться, но я рывком открыл ее обратно.
  
  "Подожди минутку. Как насчет нашей сделки?" Я спросил. "Что происходит с этими отпечатками?"
  
  "Те, что мы сняли с дона Вульфа?" Спросила Одри. Дверь слишком долго держали открытой, и сигнализация начала выть. "Я отправил их в лабораторию скрытых отпечатков пальцев. Они спросили меня, что они должны были с ними делать ", - продолжила она, повысив голос, чтобы ее можно было услышать сквозь тревогу. "Я сказал им, чтобы они проверили их через AFIS для удостоверения личности, это то, чего вы хотели, не так ли?"
  
  "Это то, чего я действительно хотел", - ответил я, позволяя двери закрыться. "Ради всего хорошего, что это принесет".
  
  Я прошел вдоль гаража и поднялся по пандусу на яркое полуденное солнце. После полумрака в гараже неожиданный солнечный свет был почти ослепляющим. Яркий свет причинял боль моим горящим глазам и усиливал стук между ушами. Во рту было сухо и липко от ваты, а на вкус это было еще хуже. Стоя, засунув руки в карманы и ожидая появления детектива Крамера, я мечтал о мятном леденце для дыхания, о чем-нибудь, что помогло бы избавиться от кислого привкуса во рту. Крамер все еще не прибыл, когда я заметил аптеку через дорогу.
  
  "Если кто-нибудь придет меня искать, скажи им, что я сейчас вернусь", - крикнула я через плечо Райленду. "Я отойду на минутку через улицу".
  
  Я вернулся на тротуар и сосал Altoid, когда Крамер появился в полноразмерном Chevy bulge-mobile несколько минут спустя. К тому времени, однако, я думаю, что избыток MacNaughton, должно быть, просочился через мои поры. Когда я забрался в машину и закрыл дверь, он брезгливо сморщил нос и изобразил, как опускает стекло. "Куда?" - спросил я. он спросил.
  
  Я нашел адрес Грейс Хайсмит в своей записной книжке и зачитал его ему.
  
  "Где это?" - требовательно спросил он. "Я из Сиэтла, помнишь? Я ничего не знаю об Истсайде ".
  
  "Это так?" Я вернулся. "У меня сложилось впечатление, что ты знаешь почти все. Поскольку вы этого не знаете, и я тоже, возможно, вы захотите поговорить с офицером Райлендом там, в гараже, и посмотреть, сможет ли он дать нам указания."
  
  Крамер развернул громоздкий Caprice, визжа резиной, и поехал обратно к въезду в гараж. Пока он выходил из машины, спрашивая дорогу у офицера Райланда, я отправил в рот еще один относительно бесполезный Алтоид. Я ненадолго задумался о том, чтобы вернуться к 928-му, чтобы забрать мой путеводитель Thomas, чтобы нам было легче передвигаться по Бельвью и Киркленду. Тем не менее, я решил этого не делать. Зачем из кожи вон лезть, чтобы помочь старому доброму детективу Крамеру, моему сукиному сыну-партнеру на тот момент.
  
  "Мне не нравится, когда меня держат в неведении", - кипятился Крамер, забираясь обратно в машину и выезжая из гаража. "Ты что-то от нас скрывал".
  
  "Скрываешь о чем?" Я спросил.
  
  "Для начала, о твоем интервью с Грейс Хайсмит. И потом, есть информация по баллистике, не говоря уже о ...
  
  "Умолчание подразумевает, что у меня был шанс передать информацию, но я этого не сделал. После того, как мы все покинули кондоминиумы с видом на озеро вчера утром, я тебя больше не видел до этого момента. Так что не надо мне этого. И если вы заинтересованы в том, чтобы затеять драку, я буду более чем счастлив оказать услугу. Ты сидел на какой-то собственной информации, Крамер."
  
  "Например?"
  
  "Найти машину Лизбет Вулф, для начала. И потом, это просто быть полным мудаком. Например, выпаливать своим длинным ртом о моей предполагаемой сексуальной ориентации следователю из Службы защиты детей ".
  
  Румянец пробежал по толстой шее детектива Крамера. "Я ничего такого не имел в виду", - сказал он. "Это была всего лишь маленькая шутка. В конце концов, не каждый день какой-нибудь шикарный парень разгуливает по пятому этажу в поисках автографов. Я подумал, что это было забавно ".
  
  "Да, это забавно", - сказал я ему. "Абсолютный крик. У мадам Хильды Чисхолм из Службы защиты детей, похоже, сложилось впечатление, что я не только подменяю других, но и являюсь педофилом. На самом деле, меня считают настолько серьезной угрозой как хищника детей, что Эми и Рон Питерс вполне могут в конечном итоге потерять опеку над двумя своими детьми из-за того, что я друг семьи ".
  
  "Мне жаль", - сказал Крамер. "Я не хотел создавать никаких проблем".
  
  "Уверен, что ты этого не делал", - усмехнулся я, скрестив руки на груди и уставившись в окно. "И когда ты пошел плакаться капитану Пауэллу о том, что я держу у себя запись изнасилования, я не думаю, что ты хотел причинить какой-либо вред и этим".
  
  В течение нескольких минут мы ехали на север через Бельвью и Киркленд, по бульвару Лейк Вашингтон и Хуанита драйв, в напряженном молчании. Крамер заговорил первым.
  
  "Послушайте, - сказал он, - детектив Арнольд и я не просили, чтобы нас направляли на это дело вместе с вами. И если эти записи изнасилования имеют какое-то отношение к нашему расследованию, мы все должны иметь к ним доступ. Я думал, капитан Пауэлл приказал нам быть командой ".
  
  "Крамер, - сказал я, - капитан Пауэлл приказал нам работать вместе. Он не может приказать нам быть командой. Для того, чтобы превратить нас двоих в команду, потребовался бы акт Божий!"
  
  И вот примерно так все и обстояло, когда Крамер резко крутанул руль и отправил нас на скорости вниз по крутой, извилистой дороге через поросший лесом овраг. Я полагал, что его вспышка гнева убьет нас обоих, но будь я проклят, если скажу ему притормозить, черт возьми. Когда мы, наконец, достигли подножия холма, мы повернули на север по Холмс Пойнт Драйв мимо узкой полосы дорогих домов на берегу озера.
  
  Вспомнив почти благоговейную манеру, с которой Сюзанна Креншоу, адвокат Грейс Хайсмит, говорила о раскопках Грейс на озере Вашингтон, и увидев несколько близлежащих домов на набережной, я был готов столкнуться с чем-то поистине дворцовым. Затем я был удивлен, когда оказалось, что пронумерованный адрес в моей записной книжке связан с ветхим гаражом на одну машину, который стоял на краю крутого утеса. Гараж притулился между двумя массивными домами, которые возвышались в трехэтажном великолепии с обеих сторон. Как и в любой другой дорогой недвижимости на набережной, парковочные места в этом районе были в почете. Грейс Хайсмит, очевидно, создала дополнительное пространство для одностороннего входа и выхода, выровняв землю над подпорной стеной, которая должна была уберечь ее древний гараж от падения с горы. Уступ в конце уступа был спроектирован также для предотвращения падения автомобилей.
  
  Крамер припарковал "Каприс" так, что передний бампер задел бордюр. "Великолепный вид", - сказал он, глядя на озеро, - "но чертовски плохое место, чтобы у тебя отказали тормоза".
  
  Мы вышли из машины и направились к гаражу, который появился в эпоху небольших и зауженных автомобилей. Дверь была оставлена открытой, чтобы вместить огромные хвостовые плавники неуклюжего классического белого кадиллака 1961 года выпуска, который не совсем помещался в четырех стенах.
  
  Рядом с гаражом несколько деревянных ступенек из досок, обрамленных двухдюймовыми трубчатыми перилами, вели вниз, к дому, аккуратно пристроенному к склону утеса примерно на двадцать пять ступеней ниже уровня улицы. Остановившись на вершине крутого лестничного пролета, мы были почти на одном уровне с дымовой трубой на крыше. Столб древесного дыма вырвался из трубы и закрутился над водой.
  
  "Я думаю, у некоторых людей достаточно влияния, чтобы им не нужно было беспокоиться о запретах на запись", - кисло сказал Крамер.
  
  Район Пьюджет-Саунд, всегда находящийся на переднем крае экологической активности, является одним из первых в стране бастионов полиции по борьбе с дымом. В зимние месяцы - особенно в периоды холодной, ясной погоды - образуются атмосферные инверсии, задерживающие грязный воздух вблизи земли. Когда каскады и Олимпийские игры исчезают за полосами красновато-серого налета, штат Вашингтон вводит жгучие запреты. Во время действия этих запретов использование дровяных печей или каминов запрещено, за исключением домов, где они являются единственным источником тепла. Чтобы обеспечить соблюдение запретов, штат посылает полицию по борьбе с курением , чья работа заключается в предупреждении и штрафе тех бедных заблудших и в основном чрезмерно романтичных людей, которые по ошибке пытаются поджарить свои замерзшие пальцы перед уютными каминами.
  
  Вот уже больше недели погода в окрестностях Сиэтла была не по сезону ясной. Насколько мне было известно, запрет на запись действовал как минимум два дня. Мне показалось забавным, что детектив Крамер был так оскорблен нарушением Грейс Хайсмит этого конкретного правила.
  
  "Послушайте, - сказал я, - если леди не беспокоится о разрешениях на ношение скрытого оружия, зачем ей беспокоиться о запрете сжигания?"
  
  "Потому что правила должны применяться ко всем", - сказал Крамер. "Именно так это и должно работать". Наверху лестницы он отступил в сторону. "После тебя", - добавил он.
  
  Удивительно крутая лестница заканчивалась на площадке, которая переходила в выложенный кирпичом внутренний дворик, окруженный приподнятыми цветочными клумбами, на которых густо росли выносливые папоротники и множество ярко-фиолетовых растений, которые со стороны выглядели как какой-то странный вид переросшей капусты. Часть внутреннего дворика была закрыта шнуром или более из спиленных и сложенных дров, которые хранились под синим брезентом. Я не хотел думать о том, какой тяжелой работы стоило перетаскивать все эти дрова - по одной охапке за раз - вниз по лестнице с уровня улицы.
  
  Крошечный дом перед нами был отделен от своих высоченных соседей с обеих сторон высоким дощатым забором, который спускался почти к воде. Забор был большим, но сам дом больше походил на кукольный домик из трясущейся черепицы, чем на настоящий - миниатюрный викторианский, с крутой крышей, мансардными окнами и настоящими ставнями, которые могли работать, а могли и не работать. В отличие от потрепанного непогодой гаража на уровне улицы, на доме был достаточно свежий слой краски, и, казалось, он был в довольно хорошем состоянии. Тем не менее, было легко увидеть, что маленький коттедж приближался к концу своего полезного срока службы. Вскоре он тоже, как и все его ныне исчезнувшие современники, будет снесен бульдозером в небытие, чтобы освободить место для какого-нибудь нового, огромного выставочного центра стоимостью более миллиона долларов.
  
  Я ступил на деревянное крыльцо, которое протестующе заскрипело под моим весом. К дверному звонку - старомодному кнопочному устройству - была прикреплена карточка размером три на пять, на которой выцветшими, почти невидимыми чернильными буквами было написано: "ЗВОНОК СЛОМАН". ПОЖАЛУЙСТА, ПОСТУЧИТЕ.
  
  Я уже поднимал руку, чтобы сделать это, когда Крамер остановил меня.
  
  "Вы уверены, что у вас правильный адрес?" он спросил.
  
  "Да, у меня правильный адрес", - ответил я. "Что заставляет тебя думать, что я не знаю?"
  
  "Я думал, ты сказал, что Грейс Хайсмит за семьдесят или восемьдесят. Если да, то как, черт возьми, она поднимается и спускается по всем этим лестницам?"
  
  Когда я обернулся, чтобы посмотреть на Крамера, дверь распахнулась на бесшумных, хорошо смазанных петлях. "Шаг за шагом", - ответила Грейс Хайсмит прежде, чем я успел. "В эти дни мне требуется немного больше времени, чем раньше, чтобы подняться и спуститься. Когда я стану слишком стар, чтобы справляться самостоятельно, тогда, я полагаю, настанет время поместить меня в дом престарелых, хотя я скорее надеялся, что детектив Бомонт упечет меня в тюрьму, чтобы мне не пришлось беспокоиться об этом. Ты не зайдешь?"
  
  Она открыла дверь, пропуская детектива Крамера и меня в уютную гостиную, в которой стоял специфический запах старого дома - смесь слишком многих лет проживания, готовки и гари. Там также было больше, чем немного пыли и плесени. Большую часть одной стены занимал огромный камин, выложенный каменными плитами, намного больше, чем требовалось для помещения. Огонь, разжигаемый тлеющими остатками полена толщиной в восемь дюймов, потрескивал в очаге.
  
  На первый взгляд, ничто в комнате, казалось, не соответствовало. Бесспорно, подлинные ковры племени навахо - их цвета давно выцвели до грязно-коричневых и бежевых - покрывали пол, придавая помещению ощущение тепла и уюта. Комната была битком набита странной коллекцией старомодных стульев и кушеток с высокими спинками - все они немного провисли тут и там, и у всех у них была более чем немного потертая обивка. Потертые или нет, но общим у всех изделий был неоспоримый налет возраста, качества и комфорта. Их увядшее достоинство казалось достойным отражением их энергичного, но стареющего владельца.
  
  "Не хотите ли присесть?" Приглашена Грейс. "Я как раз собирался выпить чашечку чая. Моя мать была англичанкой, ты знаешь. Я все еще предпочитаю чай кофе. Не хотите ли немного?"
  
  "Нет, спасибо, мисс Хайсмит", - сказал я. Представив ее детективу Крамер, мы оба направились к противоположным концам ближайшего дивана. Однако, когда я садился, мой локоть задел что-то. Проклиная свою неуклюжесть, я повернулся, чтобы рассмотреть, на что наткнулся. Я обнаружил, что рассматриваю бронзовую статуэтку трехфутового роста, изображающую изможденного индейца на такой же тощей лошади. Статуя выглядела знакомой.
  
  Алексис Дауни, моя бывшая девушка, по уши влюблена в искусство. Одна из причин, по которой она "бывшая", заключается в том, что она вечно подтрунивала надо мной по поводу моего общего отсутствия художественного образования, но даже такой законченный обыватель, как я, может распознать кастинг "Конца пути", когда он его видит.
  
  На полу рядом с камином, спрятанный за пятидесятилетней кожаной оттоманкой, стоял вполне современный факс. Панель входящих сообщений была наполовину заполнена страницами.
  
  "Дасти не причинил тебе вреда, не так ли?" Заботливо спросила Грейс.
  
  "Дасти?" Я сказал.
  
  Она улыбнулась. "Статуя. Дасти, конечно, не его настоящее имя. Я называю его так, потому что он собирает так много пыли. Я уверен, что некоторые мастера поперхнулись бы, если бы услышали, как я называю римскую бронзовую отливку Джеймса Эрла Фрейзера таким непочтительным именем. Он был в семье в течение многих лет ".
  
  Я сглотнул, благодарный за то, что в своей бесконечной неуклюжести не опрокинул эту чертову штуковину. С моей удачей, оно отскочило бы от очага и размозжило бы голову лошади.
  
  Грейс улыбнулась. "Я планировал когда-нибудь подарить его музею, но не раньше, чем буду хорош и готов. Итак, что я могу для тебя сделать?" - спросила она.
  
  "Еще раз, на самом деле это не светский визит. Мы пришли с довольно плохими новостями ".
  
  Лицо Грейс слегка побледнело. Она подошла ближе к стулу и ухватилась за его спинку своими хрупкими, покрытыми печеночными пятнами руками. "Надеюсь, не о Латти", - выдохнула она.
  
  "Нет", - согласился я. "Не о Латти напрямую. Мы только что приехали из дома Вирджинии Маркс в Бельвью, мисс Хайсмит. Мне жаль, что приходится тебе это говорить, но она мертва ".
  
  Одна рука Грейс Хайсмит потянулась к горлу, в то время как другая все еще сжимала спинку стула. "Вирджиния мертва?" - повторила она. "Как это может быть? Как? Когда?"
  
  "Кто-то застрелил ее", - сказал я. "Это произошло ночью, где-то между десятью часами прошлой ночи и восемью часами сегодняшнего утра".
  
  Грейс Хайсмит медленно обошла кресло. Когда она погрузилась в это, она, казалось, уменьшилась в размерах, как воздушный шарик, постепенно теряющий воздух. "И не Вирджиния тоже", - пробормотала она, закрывая лицо руками. "Этого просто не может быть. О чем, черт возьми, она думает?"
  
  Сначала я не совсем понял ее. "О чем думает воз?" Я спросил мягко.
  
  Грейс покачала головой. "Я могла бы понять его", - медленно произнесла она. "Я почти не винил ее за это, и я не думаю, что кто-то другой тоже стал бы. В конце концов, человек был животным. Что бы с ним ни случилось, он более чем заслужил это. В утренней газете что-то говорилось о другом теле, найденном в его квартире. И теперь это. Бедная Вирджиния..." Голос Грейс затих от боли. Ее глаза наполнились слезами.
  
  "Мисс Хайсмит..." Я начал.
  
  На приставном столике рядом с креслом Грейс Хайсмит с подголовником стоял старомодный телефонный аппарат в таком же старомодном черном цвете. Не ответив мне напрямую, Грейс сняла трубку с рычага и начала набирать номер. Мы с Крамером ждали в течение бесконечно долгого процесса, пока она набирала номер по памяти. Я забыл, сколько времени требуется после каждой отдельной цифры, чтобы циферблат вернулся в исходное положение.
  
  Наконец, кто-то, должно быть, ответил на звонок. "Сюзанна Креншоу, пожалуйста. Скажи ей, что звонит Грейс Хайсмит. Скажи ей, что это срочно ".
  
  Снова последовала долгая пауза. Крамер сердито посмотрел на меня, но ничего не сказал. Некоторое время единственным шумом в комнате было неуместно веселое потрескивание огня в камине. Наконец-то Сюзанна Креншоу, должно быть, подхватила свою реплику.
  
  "Вирджиния Маркс мертва", - объявила Грейс Хайсмит без предисловий. "Детектив Бомонт и еще один детектив только что заходили, чтобы сообщить мне. Нет, в данный момент тебе ничего не нужно делать, но..." Последовала еще одна пауза, более короткая. "Почему, да. Он прямо сейчас здесь. Ты хочешь с ним поговорить?"
  
  Грейс посмотрела в мою сторону, а затем протянула мне телефон. Я поспешил через комнату и взял его. "Привет".
  
  "Детектив Бомонт, я направляюсь на встречу. Это то, что я не могу пропустить. Я проинструктировал Грейс больше ничего тебе не говорить, пока я не смогу присутствовать. Это будет не раньше, чем позже сегодня днем ".
  
  "Но, мисс Креншоу, вы же не думаете, что Грейс Хайсмит ..."
  
  "Возможно, Грейс тоже будет обвинена в каком-нибудь преступлении, прежде чем все это закончится. Я не хочу, чтобы она вообще с вами разговаривала, пока ее должным образом не представят. Это относится и к Латти тоже. Вы возьмете ее под стражу сегодня?"
  
  Очевидно, что и Грейс Хайсмит, и Сюзанна Креншоу пришли к одному и тому же немедленному выводу - что Лэтти Гибсон был ответственен за убийство Вирджинии Маркс и, возможно, за двух других жертв также.
  
  "Возможно", - уклончиво ответила я, хотя в тот самый момент я знала, что у нас недостаточно веских оснований для ареста кого бы то ни было, включая Лэтти Гибсон.
  
  "Когда у вас будет ордер на ее арест или даже если вы просто захотите вызвать ее на допрос, дайте мне знать", - сказала Сюзанна Креншоу. "Пообещайте мне это, мистер Бомонт. Латти очень молод и неопытен. И в это время она находится в эмоционально нестабильной ситуации. Дай мне слово, что ты не воспользуешься несправедливым преимуществом ".
  
  "Даю вам слово, мисс Креншоу, но нам нужно будет взять у нее интервью. Не могли бы вы встретиться с нами сегодня в два часа дня?"
  
  "Я полагаю. Где?"
  
  "Магазин".
  
  "Хорошо", - сказала она. "Если по какой-то причине я не смогу прийти, как я могу связаться с вами?"
  
  "Передай слово Лэтти", - сказал я.
  
  "Спасибо", - сказала Сюзанна Креншоу. "Тогда и увидимся".
  
  К тому времени, как я положил трубку, Крамер метал в меня яростные взгляды. Я не потрудился объяснить, что произошло. Очевидно, он узнал достаточно, чтобы вывести себя из себя, слушая мою часть разговора. Тем временем Грейс Хайсмит встала со своего стула. Она подошла к моему концу дивана. Достав из кармана носовой платок с кружевной каймой, она начала вытирать пыль с Дасти.
  
  Когда ее пальцы рассеянно полировали неровные поверхности металла, в жесте чувствовалась окончательность - почти как если бы она прощалась. Закончив, она отложила обрывок носового платка и повернулась ко мне, ее глаза блестели от непролитых слез.
  
  "За последние несколько месяцев я твердо решил оставить этот дом и все, что в нем есть, Лэтти. Я полагаю, что теперь все это упущено из виду. Интересно, сколько на защиту по уголовному делу в наши дни заплатит подписанный и пронумерованный Фрейзер? Адвокаты защиты в наши дни обходятся недешево, не так ли, детектив Бомонт?"
  
  "Нет, мэм", - сказал я. "Они, конечно, этого не делают".
  
  "Я забываю о хороших манерах. Я предложил вам обоим чаю, и я все еще не ..."
  
  "Нет, спасибо. Опять же, вам не нужно беспокоиться о чае. Детектив Крамер и я как раз собирались уходить. Ваш адвокат особо просил, чтобы мы больше не разговаривали с вами без ее присутствия ".
  
  "И ты встречаешься с Латти в магазине?" - Спросила Грейс.
  
  Я кивнул.
  
  "Ты бы хотел, чтобы я был там в то же время?" - Спросила мисс Хайсмит.
  
  "Нет", - сказал я. "Мы свяжемся с вами позже".
  
  "Тогда хорошо, детектив Бомонт", - согласилась она. "Все, что ты считаешь лучшим".
  
  Я мельком увидел лицо Пола Крамера, когда она это сказала. Он выглядел так, как будто был готов взорваться.
  
  Грейс подвела нас к двери и придержала ее открытой, дрожа, когда влажный от озера воздух охладил комнату. "Если вас не затруднит, детектив Бомонт, не могли бы вы принести еще один журнал?" Обычно я прекрасно справляюсь, но прямо сейчас..."
  
  "Конечно", - сказал я. "Я был бы рад".
  
  Поспешив к поленнице дров, я выбрал другое десятидюймовое бревно, отнес его обратно в дом и сунул в огонь. Когда новое полено легло на место, горящее рассыпалось дождем искр и тлеющих углей. Неодобрительный Крамер наблюдал за всей этой процедурой прямо из-за входной двери.
  
  "Я полагаю, мы находимся в разгаре срочного запрета, мисс Хайсмит?" сказал он, пока я отряхивала крошки грязи со своих рук. "Тебя это не беспокоит?"
  
  "О, нет", - сразу ответила Грейс, пристально глядя на него через свои крошечные очки. "Запрет на сжигание действует только в том случае, если у вас есть какой-то другой источник тепла. Я не знаю. Мой отец был очень упрямым человеком, понимаете. Когда я рос, у нас была молочная ферма и фруктовый сад на том месте, где сейчас находится деревня Магнолия. Мать и отец купили это место как летний домик, когда единственным способом добраться сюда было переправиться через озеро на пароме Киркленд. Приезд сюда каждый год был крупной экспедицией. Отец настаивал на том, что летний домик не должен нуждаться в центральном отоплении, и он отказался устанавливать печь. Мои родители спорили об этом годами, и мы с моей сестрой Флоренс продолжали эту битву еще долго после того, как наших родителей не стало. Несколько лет назад, когда я решил уйти отсюда на пенсию, я решил оставить дом таким, каким он был. Теперь я рад, что сделал это. В такой день, как сегодня, ничто так не успокаивает, как пламя открытого камина ".
  
  "Нет, мэм", - согласился внезапно успокоившийся детектив Крамер. "Я не думаю, что есть".
  
  
  Семнадцать
  
  
  Я видел, что Крамер был вне себя, когда мы, пыхтя, поднимались обратно по лестнице Грейс Хайсмит к машине. "Кем, черт возьми, ты себя возомнил?" - потребовал он. "С каких это пор мы ведем дела полиции, основываясь на прихотях и расписании чертового адвоката защиты подозреваемого?"
  
  "С тех пор, как я дал свое слово, вот с каких пор", - ответил я. "И позвольте мне напомнить вам, подозреваемый имеет право на представительство. Таков закон. Не ты ли был тем парнем, который совсем недавно говорил мне, что правила должны применяться ко всем?"
  
  Я не думаю, что Полу Крамеру нравилось, когда в его адрес выплескивали его слова. Он рывком открыл водительскую дверь "Каприза", бросился внутрь, а затем захлопнул дверь за собой. Я забрался со своей стороны, нанося удар за ударом.
  
  "Тебе насрать, расхлебаем мы эту кашу или нет, не так ли?" - прорычал он, заводя машину и выжимая ее на передачу. "Для тебя не имеет значения, что капитан Пауэлл не в форме. Вы не пожалеете, если мы по уши увязнем в деле, в котором замешана дюжина высокопоставленных персон - от главного окружения мэра до какой-то чокнутой старушки-члена Попечительского совета и бывшего начальника патрульной службы штата Вашингтон, покупающего оружие для убийства."
  
  "Что вы имеете в виду, это не кожа с моего носа?"
  
  К тому времени котел кипящего негодования Пола Крамера полностью закипел. "Для тебя это все игра", - кипел он. "Тебе все равно, повысят тебя когда-нибудь или нет. И независимо от того, раскроем мы это дело своевременно или нет, для вас не имеет большого значения. Однако для таких парней, как Сэм Арнольд и я, это так. Для нас это реальная жизнь. Мое повышение по службе означает разницу между тем, может ли моя жена обменять свой старый универсал на более новую машину. От этого зависит, сможем ли мы откладывать деньги на обучение наших детей в колледже. Ты можешь быть плейбоем высокого полета, сколько захочешь, Бомонт. Просто перестань притворяться полицейским в ущерб всем вокруг тебя ".
  
  Притворяешься копом? Я едва мог поверить своим ушам.
  
  "Подожди минутку. Позвольте мне прояснить это. Ты думаешь, я намеренно пытаюсь провалить это дело? Что я согласился назначить собеседование с Лэтти Гибсон при наличии ее адвоката из какой-то злости? Чтобы помешать тебе и Сэму Арнольду получить признание и попасть в список следующего повышения?"
  
  Крамер, одержимый предвыборной гонкой по центру Киркленда, смотрел прямо перед собой и не ответил, что само по себе было достаточным ответом. Когда мы остановились на светофоре, я открыл дверь.
  
  "Эй, что ты делаешь?" Потребовал Крамер, когда я вышел на тротуар.
  
  "На что это похоже?" Я зарычал в ответ. "Я убираюсь к чертовой матери из машины, пока в конце концов не намотал руль на твою чертову негнущуюся шею. Интервью с Лэтти Гибсон состоится в два часа в магазине Dorene "Fine China and Gifts" на Мейн-стрит в Олд-Бельвью. Увидимся где-нибудь еще".
  
  С этими словами я захлопнул дверь и ушел. В течение нескольких секунд после того, как сменился светофор, Крамер сидел в "Каприсе", сигналя и жестикулируя мне, чтобы я возвращался в машину. Когда расстроенные водители позади него начали сигналить ему в свою очередь, он, наконец, сдался и уехал, погрозив мне кулаком, когда проезжал мимо.
  
  Оглядевшись, я обнаружил, что нахожусь где-то в центре Киркленда. Если вы настоящий спортсмен, эта фраза звучит как оксюморон. Здания вдоль главной улицы "маленького Саусалито" в западном Вашингтоне - это малоэтажные здания, в которых много художественных галерей и модных ресторанов и мало чего другого. Я начал искать телефон, думая, что мне придется вызвать такси, но, к моему удивлению, когда я дошел до светофора, рядом со мной остановился автобус метро. Я бросился к нему и забарабанил в дверь.
  
  "Эй, на случай, если ты не заметил, это не автобусная остановка", - заметил водитель в коричнево-золотом, открывая дверь. "Следующая остановка через два квартала".
  
  Я показал значок в его направлении.
  
  "Куда ты направляешься?" Я спросил.
  
  "Транзитный центр Бельвью".
  
  "Это где-нибудь недалеко от центра Бельвью?" Я спросил.
  
  Водитель покачал головой, закатил глаза и жестом пригласил меня сесть. "Это прямо в центре даунтауна Бельвью. Садись, ладно? Мы задерживаем движение ".
  
  Пока дизельный автобус громыхал по дороге, я сидел и размышлял над совершенно необоснованными обвинениями Крамера. Что за наглость, называть меня копом-плейбоем! Я не был таким существом. Возможно, я не был лучшим командным игроком в мире, но, опять же, Крамер тоже не был. Я был абсолютно оскорблен его мнением, что я намеренно подрываю дело по любой причине, будь то назло ему или даже просто так, черт возьми. Я хотел закрыть дела ничуть не меньше, чем он. Может быть, даже больше, чем он.
  
  Я был так взвинчен, что моя головная боль с похмелья отступила до тупой пульсации. То, что казалось возможными приступами голода в гостиной Грейс Хайсмит, также отошло на задний план. По какой-то счастливой случайности автобус, который я выбрал наугад, проехал прямо по Бельвью-Уэй, прямо мимо Гроув на Двенадцатой улице, но я был так погружен в свои мысли, что пропустил его. Я вышел из автобуса через два квартала и пошел обратно пешком.
  
  Намереваясь вернуть свой Porsche, я направился прямиком к гаражу, но у входа в гаражные ворота меня остановила Мэрибет Джордж, репортер из KIRO, со своим всегда готовым микрофоном и в сопровождении своего неизменного оператора. Как только я увидел опустошенный взгляд на ее лице, я понял, что она установила связь. Женщина в инвалидном кресле Мэрибет с пирса 70 и женщина, мертвая наверху, скорее всего, были одним и тем же человеком.
  
  Мэрибет бросила оператора и догнала меня, прежде чем я успел дойти до лифта. "Это она, не так ли", - сказала она.
  
  "Возможно", - тихо согласился я, - "хотя мы не знаем этого наверняка".
  
  Мэрибет закрыла глаза и покачнулась на ногах. Я поймал ее, прежде чем она упала. "Это она, все верно. Я узнаю машину. Это то же самое. Это моя вина ", - сказала она. "Я знаю, что это так".
  
  "Как это могло быть?"
  
  "Я знаю, ты сказал мне не упоминать ее, но я это сделал. Мы не получали достаточно информации об убийствах из официальных источников, и мои редакторы хотели, чтобы мы проверили все, что у нас было по этим двум делам. Вы же не думаете, что убийца увидел запись и затем отправился за ней, не так ли?"
  
  "Нет", - быстро сказал я, желая утешить ее. "Я уверен, что нет". Хотя на самом деле я и близко не был так уверен, как пытался казаться.
  
  В этот момент появился оператор за рулем фургона. Он остановился прямо рядом с нами. "Давай, Мэрибет", - сказал он, опуская стекло. "Если мы хотим попасть в пятичасовые новости, мы должны вернуть этот материал на станцию".
  
  Безмолвно кивнув, Мэрибет поспешно обошла машину и забралась в фургон. Оглядев гараж, я с облегчением обнаружил, что "Капризполиции Сиэтла" Крамера нигде не было видно. Если бы он появился примерно в то время и поднял мой авторитет по поводу разговора с репортером, я не совсем уверен, что бы произошло.
  
  Офицер Райленд из полицейского управления Бельвью все еще был на дежурстве в подземном гараже Гроув. Он любезно кивнул, когда я проходил мимо.
  
  "Есть какие-нибудь новости?" Я спросил.
  
  Он пожал плечами. "Не так уж много".
  
  "Детектив Блейн все еще здесь?"
  
  Райленд кивнул. "Я думаю, да. Только что появился брат жертвы. Я полагаю, они в офисе. Криминалисты все еще работают в квартире."
  
  "В какую сторону?"
  
  "Поднимитесь на этом лифте на первый этаж. Если вы повернете направо, я думаю, это в дальнем конце коридора."
  
  На первом этаже первая дверь слева от лифта была оставлена приоткрытой, но поперек входа была натянута желтая лента, обозначающая место преступления. Я задержался там достаточно надолго, чтобы заглянуть внутрь, но не пытался войти. Не было смысла беспокоить техников, когда они занимались своей кропотливой работой. Вместо этого я продолжил путь по коридору к офису, где в дверях меня встретила секретарша со слезящимися глазами.
  
  "Мне жаль", - сказала она. "В здании произошла чрезвычайная ситуация. Наш офис продаж на данный момент закрыт. Если вы хотели бы увидеть одно из наших подразделений, не могли бы вы, пожалуйста, вернуться - "
  
  "Я офицер полиции", - перебил я, еще раз показывая свой значок. "Я ищу детектива Блейна".
  
  "О, одну минуту", - сказала она. "Он встречается с кем-то в нашем конференц-зале". Она подошла к закрытой двери внутреннего кабинета и робко постучала. Блейн сам открыл на ее стук.
  
  "Мне показалось, я сказал ..." Заметив меня, он пропустил остаток предложения мимо ушей. "Детектив Бомонт, что происходит?"
  
  "Я назначил собеседование на сегодня в два часа дня в магазине Dorene "Fine China and Gifts" на Мейн-стрит здесь, в Бельвью. Я думаю, ты захочешь быть там ".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что я буду говорить с кем-то по имени Лэтти Гибсон, молодой женщиной, чей парень, ставший насильником, расследовался Вирджинией Маркс".
  
  Блейн открыл рот, как будто собираясь возразить, затем закрыл его и кивнул. "Ты абсолютно прав. В два часа? Один или другой, или мы оба будем там с включенными колокольчиками ".
  
  "Здесь происходит что-нибудь, о чем мне следует знать?" Я спросил.
  
  "По словам ее брата, который только что появился, и бухгалтера, работающего неполный рабочий день, который обнаружил тело, единственное, чего не хватает, что кто-либо может видеть на данный момент, это портативный компьютер, которым Вирджиния Маркс пользовалась каждую свободную минуту каждого дня. Она использовала его, чтобы делать заметки по своим делам. В нем был ее календарь, ее база данных, а также информация, которую бухгалтер использовала для выставления счетов клиентам. Я думаю, когда она не работала над этой чертовой штукой, она использовала ее для раскладывания пасьянса ".
  
  "Компьютер отключен, и больше ничего не пропало?"
  
  "Это верно", - ответил Блейн. "Включая драгоценности в ее комоде и наличные в ее сумочке".
  
  "Я предполагаю, что это приводит к случайному ограблению или краже со взломом, не так ли".
  
  Блейн кивнул.
  
  "И компьютер - это единственное, чего не хватает?"
  
  "Это верно".
  
  "Так что, возможно, компьютер содержал какую-то вредоносную информацию, что-то настолько подстрекательское, что за это стоит убить".
  
  "Та же мысль пришла в голову и мне", - сказал детектив Блейн. "Все, что нам нужно сделать сейчас, это выяснить, что это было, верно?"
  
  "Верно", - сказал я. "Увидимся в два".
  
  "Где ты будешь между сейчас и потом?" - Спросил Блейн. "На всякий случай, если что-нибудь всплывет".
  
  Я взглянул на свои часы. Если бы я поторопился, был небольшой шанс, что я все еще мог бы успеть на собрание анонимных алкоголиков Ларса Йенссена.
  
  "Обед", - сказал я, не вдаваясь ни в какие подробности, кроме этого. Я вручил Тиму Блейну карточку, на которой записал номер своего сотового телефона. "Позвони мне по этому номеру, если что-нибудь выяснится. Это мобильный телефон, и, возможно, мне придется на некоторое время его отключить, - сказала я ему. "Если я не отвечу, продолжай пытаться, пока не доберешься до меня".
  
  Вернувшись в свою машину и вооружившись новым набором инструкций по вождению в Истсайде, любезно предоставленным офицером Райландом, я направился к "Анджело", который, как оказалось, находился всего в паре миль отсюда, в центре района легкой промышленности к северу от Бел-Ред-роуд. Встреча, которая уже шла, когда я приехал, проходила в прокуренной задней комнате, спрятанной за переполненным и шумным обеденным баром. Ирония близости этих двух встреч спина к спине и противопоказаний не ускользнула от меня. И в тот день, если бы у меня были мои друзья, я бы выбрал сторону границы Макнотонов.
  
  Я мог бы сделать то же самое, но сразу за дверью конференц-зала я заметил Ларса Йенссена. Поскольку он взял на себя труд проделать весь этот путь и потратить на это по меньшей мере час на автобусах, и поскольку ему также удалось занять для меня кресло, я вряд ли мог не прийти.
  
  Что касается собраний анонимных алкоголиков, то эта полуденная тусовка, конечно, не была одной из лучших, но и не самой худшей. И, съев горячий сэндвич с ростбифом, запив его несколькими чашками крепкого кофе, я почувствовал себя почти человеком.
  
  Когда пришло время поговорить, один парень упомянул, что это был его двадцать пятый день рождения, когда он был трезвым. Все зааплодировали и подняли за него кофейные чашки. "Слушайте, слушайте!" - приветствовали они, пока я неловко ерзал на своем стуле.
  
  Двадцать пять лет! Черт. Нет ничего лучше, чем когда кто-то ставит тебя лицом к лицу с твоими собственными недостатками. Позже на собрании, когда настала моя очередь говорить, я несколько виновато признался, что за плечами у меня было что-то меньше двенадцати часов трезвости. Парень двадцати пяти лет был тем, кто улыбнулся мне и немного сочувственно подбодрил.
  
  "По крайней мере, у тебя есть двенадцать часов до хорошего", - сказал он. "Иногда, день за днем, требуется чертовски много. Ты должен идти минута за минутой и быть благодарным за это ".
  
  Когда встреча закончилась, Ларс заторопился по залу, деловито хватая дополнительные булочки из различных корзинок для хлеба и жадно распихивая их по карманам, прежде чем официантка успела убрать остатки со столов. Тем временем я забрала оба наших счета за обед и направилась к кассе.
  
  "Эй, подожди минутку", - пробормотал Ларс, прихрамывая, выходя из комнаты вслед за мной. "Ты ведь не собираешься платить за мой обед сейчас, не так ли?"
  
  "Да, это я", - сказал я ему. "Ты проделал весь этот путь сюда на автобусе. Я не только угощаю тебя обедом, но и подвозю тебя домой ".
  
  К тому времени кассир - симпатичная темноволосая женщина с ослепительной улыбкой, удивительно длинными ногтями и парой ярко-зеленых сережек, свисающих с футболки для гольфа, - уже внесла в кассовый аппарат общую сумму по нашим двум билетам. Я подтолкнул двадцатку через стойку.
  
  "Сдачу оставь себе", - сказал я ей.
  
  Ее улыбка стала шире. "Ты продолжаешь возвращаться", - сказала она.
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  Как только мы оказались на парковке, Ларс ткнул меня локтем в ребро и одарил полузубой улыбкой. "Ты думаешь, та маленькая леди, что сзади, тоже есть в программе?" - потребовал он.
  
  "Может быть", - ответил я, но у меня было смутное подозрение, что приглашение кассира мне вернуться было основано не столько на принципах Анонимных алкоголиков, сколько на щедром размере моих чаевых.
  
  Я сказала детективу Блейну позвонить мне, но было бы невежливо брать свой сотовый телефон на встречу. Как только мы сели в машину, я нажал кнопку отзыва. Конечно же, кто-то пытался позвонить в мое отсутствие. Насколько я знал, в мире был только один человек, который пытался бы связаться со мной прямо тогда - детектив Тим Блейн. Направляясь по шоссе 520 к мосту Эвергрин Пойнт, я безуспешно пытался перезвонить ему.
  
  Когда я положил трубку и взглянул на Ларса, мой пассажир сидел на водительском сиденье, скрестив руки на груди, с мрачным выражением на лице.
  
  "Телефонам не место в автомобилях", - проворчал он. "Не понимаю, как люди могут вести машину и разговаривать или набирать номер одновременно".
  
  "Иногда я тоже этого не делаю", - сказал я ему.
  
  Три или четыре раза по пути через озеро Вашингтон я начинал рассказывать Ларсу о том, что со мной на самом деле происходит - о Карен и Хильде Чисхолм и остальных, но каждый раз у меня сдавали нервы, и я молчал.
  
  Когда Ларс вышел из машины, он повернулся и снова высунул голову в окно. "Думаешь, тебе понадобится еще одна встреча сегодня вечером?"
  
  "Я не знаю", - ответил я. "Может быть. Если я это сделаю, я позвоню ".
  
  Он ушел, качая головой и что-то бормоча себе под нос. Возможно, это был недостаточно хороший ответ для Ларса, что является частью того, что делает его хорошим спонсором.
  
  Здание Ларса Йенссена находится всего в нескольких кварталах от моего собственного. Посмотрев на вчерашнюю помятую одежду, я решила, что быстрый душ и смена одежды были в порядке вещей. Я заехал на Беллтаун Террас, припарковался на Р-1 и бросил ключи Гарольду, парню, который владеет магазином автозапчастей на первом уровне гаража Беллтаун Террас.
  
  "Вы хотите, чтобы его постирали сегодня, мистер Бомонт?" - Спросил Гарольд.
  
  "Нет, просто подержи ключи несколько минут", - сказал я ему. "Я сейчас вернусь".
  
  Когда я повернула ключ в замке наверху, я была удивлена, услышав классическую музыку, доносящуюся по моей квартире. Какой сегодня день? Я задавался вопросом. Сначала я подумал, что, может быть, это моя уборщица, но она играет софт-рок, а не классику.
  
  "Beau?" Ральф Эймс звонил из кабинета. "Это ты?"
  
  "Ральф!" - Воскликнул я. "Когда ты сюда попал?"
  
  Он появился в дверях кабинета, выглядя загорелым и подтянутым, одетый в совершенно не свойственную ему рубашку с тропическим принтом и держа в руках пачку бумаг. "Час дня", - сказал он.
  
  Я начал снимать куртку и наплечную кобуру. "Всего несколько минут назад?" Я сказал.
  
  "В час ночи", - ответил он с веселой усмешкой. "Наш самолет приземлился в полночь. Ты должен был приехать за нами, помнишь?"
  
  Мое сердце упало. Ральф живет в Финиксе, но он взял свою подругу из Сиэтла, Мэри Гринго, на Карибское море в начале зимнего круиза. Неделей ранее я отвез Ральфа Эймса и Мэри Гринго в аэропорт, когда они отправились в круиз, и согласился приехать за ними, когда они вернутся.
  
  "Черт! Я совсем забыл."
  
  "Без шуток. К тому времени, как наш багаж выгрузили из самолета, мы довольно хорошо это поняли, поэтому поймали такси. Не волнуйся. В этом нет ничего особенного. Я разговаривал с Мэри по телефону несколько минут назад. Поскольку все выглядело так, будто ты не ночевал дома, она делает ставку на то, что, возможно, ты нашел новую девушку и, возможно, тебе даже повезло ".
  
  Меня окутал туман вины. Я не только подвел свою семью, не перезвонив Дейву Ливингстону, я полностью нарушил обязательства перед своим лучшим другом.
  
  "Не могу поверить, что я забыл", - сказал я. "Я записал это в календаре, но последние пару дней были такими беспокойными, что я даже не посмотрел ..."
  
  Ральф последовал за мной по коридору. Когда он в Сиэтле, он обычно использует мой кабинет и гостевую спальню в качестве своего операционного центра. "Куда ты направляешься прямо сейчас?" он спросил.
  
  "Я хочу быстренько принять душ, а потом возвращаюсь в Бельвью на собеседование. Я понятия не имею, сколько времени это займет ".
  
  "Ваш автоответчик неисправен", - сказал он. "Это начало отключать людей в середине сообщения. Тот, кого я слышал, был кем-то по имени Гарри. Он так и не закончил то, что начал говорить, и он не оставил номер. С тех пор я отвечаю на телефонные звонки, и они срываются с крючка. У вас целая стопка сообщений. Анна Дорн звонила три разных раза, искала тебя. Она говорит, что она в городе и остановилась в "Красном льве" рядом с аэропортом. В последний раз, когда она звонила, она сказала, что попробует еще раз после того, как отправится в офис судмедэксперта."
  
  Я включил воду в душе, давая ей возможность нагреться. "Она связана с делом, над которым я работаю", - объяснил я. "Ранее на этой неделе кто-то убил ее дочь. По крайней мере, мы думаем, что мертвая женщина - дочь Анны Дорн. Нам нужна положительная идентификация. Вероятно, она приехала в город за этим ".
  
  Вернувшись в спальню, я села на кровать, чтобы снять обувь, пока Ральф продолжал просматривать стопку сообщений. "В двенадцать тридцать позвонила другая женщина. Она казалась расстроенной. Она сказала, что ей нужно срочно поговорить с вами, но она не оставила имени или номера. И еще есть капитан Фримен."
  
  "Тони Фримен звонил сюда?"
  
  "Это верно. Разве он не босс Рона Питерса, парня, который возглавляет внутренние расследования? Ты же не думаешь, что у Рона какие-то неприятности, не так ли?"
  
  Я вернулся в ванную и выключил воду. Горячий сэндвич с ростбифом, который полчаса назад был таким вкусным, внезапно затвердел у меня в животе, превратившись в комок размером с кирпич. Если Энтони Фримен звонил и искал меня, без сомнения, это означало, что Хильда Чисхолм выполнила свою угрозу навестить его. Глава I.I.S., вероятно, делал звонок вежливости, чтобы сообщить мне, что я нахожусь под следствием.
  
  "У Рона нет никаких проблем", - сказал я наконец. "По крайней мере, не напрямую. Я есть."
  
  "Ты?" Ответил Ральф. "Что ты натворил на этот раз?"
  
  Все утро я пытался отодвинуть свои личные проблемы на задний план, сосредоточившись вместо этого на том, чтобы как можно скорее разобраться с делами, над которыми я работал. Даже во время встречи - когда я должен был заниматься тем, что меня действительно беспокоило, - я держал на расстоянии вытянутой руки как мой пропущенный телефонный звонок Дейву, так и мои грязные отношения с Хильдой Чисхолм из-за Хизер и Трейси Питерс. Однако теперь, когда Ральф Эймс стоял там, в спальне, и задавал наводящие вопросы, все эти подавленные личные проблемы поднялись подобно гигантскому разрушителю и обрушились на меня.
  
  "В основном грехи упущения", - сказал я, пытаясь пошутить по этому поводу. Но мой голос дрогнул на последнем слове.
  
  "Например, как?" он спросил.
  
  "На днях я ненадолго оставил Хизер и Трейси одних. Теперь какая-то упрямая сука из Службы защиты детей расследует меня как возможного растлителя малолетних. Вчера вечером она сказала мне, что собирается уведомить внутреннее расследование."
  
  "Ты растлитель малолетних?" - Потребовал Ральф. "Это самая нелепая вещь, которую я когда-либо слышал. Кто, черт возьми, выдвинул такое дурацкое обвинение?"
  
  "Это пришло от бывшей жены Рона".
  
  "Рослин Питерс?" Насмешливо сказал Ральф. "Это понятно. Она - фруктовый пирог. Когда она вернулась из Никарагуа?"
  
  "Когда-то недавно, но достаточно давно, чтобы создавать проблемы. Она подает в суд на полную опеку над девочками. Она сказала следователю C.P.S., что я грязный старик и что я только финансировал миссию, на которую она пошла, чтобы получить легкий доступ к девушкам ".
  
  При этих словах Ральф выглядел серьезным. "Рослин Питерс не должна быть опекуном кокер-спаниеля. Кто был бы настолько глуп, чтобы поверить хоть одному ее слову?"
  
  "Например, стареющий социальный работник-хиппи", - мрачно ответила я.
  
  На мгновение или два между нами повисла мертвая тишина. Наконец, Ральф сказал: "Почему ты не позвонила мне по этому поводу?"
  
  "Это всплыло только прошлой ночью", - ответил я. "Не из-за опеки, а из-за моей роли в этом. Наверное, я был слишком расстроен, чтобы позвонить. Когда Рон впервые рассказал мне о том, что происходит, это не казалось таким уж серьезным. Кроме того, ты был в круизе, Ральф. В отпуске. Было бы нечестно прерывать ..."
  
  "Нечестно! Ты шутишь? Для чего, черт возьми, по-вашему, нужны друзья, мистер Джонас Пьемонт Бомонт? Теперь, что я могу сделать, чтобы помочь?"
  
  Казалось, все свалилось на меня сразу. Безоговорочное предложение Ральфа о помощи было просто последней каплей. "Я не знаю", - сказал я, качая головой. "Понятия не имею". Что-то в моем голосе, должно быть, выдало меня.
  
  "Что еще происходит?" - Потребовал Ральф.
  
  Когда Эймс переходит в свой деловой режим, нет смысла пытаться обойти проблему. Возможно, мне бы это сошло с рук с Ларсом. Я мог бы, возможно, нести чушь в комнате, полной незнакомцев, на собрании анонимных алкоголиков, но я не мог бы кататься от греха подальше с Ральфом. Он не покупался.
  
  "Это Карен", - сказал я наконец, не доверяя своему голосу больше, чем это. Я не мог дышать. Мне казалось, что я задыхаюсь. Или утопление.
  
  "А как насчет Карен?" он спросил.
  
  Я глубоко вздохнул, прежде чем ответить. "Дэйв звонил мне прошлой ночью. Она снова в больнице и чувствует себя не очень хорошо ".
  
  "Ты имеешь в виду, что у нее не получится?"
  
  "Да, я думаю, это то, что я имею в виду", - удалось мне. "Дэйв хочет, чтобы я спустился".
  
  "Когда?"
  
  "Немедленно. Как только смогу."
  
  "Так почему ты не в самолете прямо сейчас?" - Спросил Ральф. "Что, во имя всего святого, ты делаешь, направляясь обратно в Бельвью?"
  
  "Это дело", - слабо начал я. "Я хотел прояснить это, прежде чем..."
  
  "До того, как ты уехала из города?" Ральф закончил. "Ты имеешь в виду, что валяешь дурака, пытаясь закончить дело, когда Карен умирает в больнице?"
  
  Ральф Эймс обычно самый дипломатичный человек, которого я знаю. Когда он позволил мне сделать это на полную катушку, я поморщилась.
  
  "Да", - сказал я. "Это звучит глупо, но, думаю, так и есть".
  
  После этого последовал еще один период молчания. Ральф был тем, кто нарушил это. "Глупый? Это полная чушь. Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, Бо, что временами ты полный придурок?"
  
  "Да", - сказала я снова, чувствуя себя чрезвычайно подавленной силой праведного негодования Ральфа. "Я говорю себе это все время".
  
  Если я искал сочувствия, я пришел не по адресу. Ральф Эймс не дал мне никакой поблажки.
  
  "Ну, ради бога", - нетерпеливо сказал он. "Тащи свою задницу в душ и дай мне посмотреть, что я могу сделать".
  
  Когда я стоял в душе, внезапный туман слез затуманил мое зрение. В одном я был уверен. Если Ральф Эймс собирался посмотреть, на что он способен, это означало, что я был в бою не один.
  
  Это осознание заставило меня чувствовать себя бесконечно хуже.
  
  И даже лучше.
  
  
  Восемнадцать
  
  
  К тому времени, как я вернулся в Олд Бельвью, я уже довольно хорошо во всем разобрался. Ральф был прав, конечно. Если Карен умирала в Калифорнии, кто я такой, чтобы болтаться по Сиэтлу, заканчивая дело? Сколько высокомерия нужно, чтобы решить, что ты незаменим? В полиции Сиэтла не так уж и не хватало детективов из отдела убийств. Кроме того, это было не так, как если бы я владел делами Дона и Лизбет Вулф. Капитан Пауэлл уже назначил в помощь Пола Крамера и Сэма Арнольда, и мое мнение об их соответствующих способностях было гораздо менее красноречивым, чем мнение капитана.
  
  На случай, если ты не заметил, мысленно отчитала я себя, загоняя красный порше охраны на особенно маленькую параллельную парковку прямо через дорогу от магазина Dorene "Fine China and Gifts", отдел убийств полиции США был там задолго до твоего появления, и он все еще будет там долго после того, как ты уйдешь.
  
  Оглядывая ближайшие окрестности, я искал хоть намек на уродливый каприз детектива Крамера - безрезультатно. Пустой "Форд Таурус" Тима Блейна без опознавательных знаков был припаркован через дорогу прямо перед магазином, но "Шевроле" полиции Сиэтла нигде не было видно.
  
  К тому времени было без десяти два. Я откинулся на спинку стула, чтобы ждать. По мере того, как тикали секунды и минуты, я обнаружил, что начинаю раздражаться. Если это я был таким паршивым командным игроком, если это я был так чертовски не заинтересован в раскрытии дела, то какого черта я присутствовал и был отчитан, когда Пола Крамера не было? Где он начал бросать камни?
  
  Несколько минут спустя, ровно в два, огромный белый кадиллак, подозрительно похожий на 61-й, который я видел нависающим над гаражом Грейс Хайсмит, медленно двигался по Мейн-стрит. Когда машина проезжала мимо меня, все, что я мог разглядеть от водителя, была прядь серебристых волос, видневшаяся над подоконником левого окна "Кадиллака". Я был поражен тем, что тот, кто был за рулем, мог видеть поверх рулевого колеса, не говоря уже о том, чтобы заглянуть под этот огромный капот.
  
  Маневрируя больше по звуку, чем по виду, водитель Caddy в конце концов втиснул машину на парковочное место, но только после долгой последовательности движения задним ходом и заправки, а также после столкновения обеих машин с обоих концов выбранного ею места. Как только "Кадиллак" остановился, Сюзанна Креншоу появилась из ниоткуда. Она подбежала, открыла дверцу машины и помогла Грейс Хайсмит выйти на тротуар. Вот и все, что я сказал ей не приходить на наше интервью с Лэтти.
  
  Покачав головой из-за упрямства старой леди, я сняла трубку и набрала Уотти. "Где детектив Крамер?" Я спросил. "Уже два часа. Мы должны допрашивать подозреваемого здесь, в Бельвью, прямо сейчас, а его нигде нет."
  
  "Нам позвонила Анна Дорн из офиса судмедэксперта", - сказал Уотти. "Она хотела поговорить с вами, прежде чем вернуться в свой отель возле аэропорта, но поскольку Крамеру поручено это дело в той же степени, что и вам, и поскольку он был здесь, а вас не было, я решил послать его вместо себя ".
  
  "А как насчет Сэма Арнольда?" Я спросил.
  
  "Он занят с Джонни Бикфордом", - ответил Уотти. "Я полагаю, он ушел отсюда, чтобы забрать ее домой. Она появилась на пятом этаже около часа назад в состоянии абсолютной паники."
  
  "Это снова не Джонни Бикфорд. Чего он хочет?"
  
  "Он?" - С сомнением повторил Уотти. "Я думал, это была она. По словам Нелл, она устроила истерику по всей приемной."
  
  "О чем?" - спросил я.
  
  "Та мертвая женщина в Бельвью. Полиция отдела убийств Бельвью в настоящее время ведет расследование."
  
  "Вирджиния Маркс?"
  
  "Это верно", - ответил Уотти. "Это тот самый. Джонни Бикфорд увидел статью о ней в дневных новостях и узнал фотографию. Она говорит..."
  
  "Он", - поправила я. "Джонни Бикфорд - это он".
  
  "Хорошо, хорошо. Значит, он, - согласился Уотти. "Он сказал, что женщина в новостях была той же женщиной, которую он видел на Семидесятом пирсе примерно в то же время, когда обнаружил тело дона Вулфа и сообщил об этом. Женщина была в инвалидном кресле. Бикфорд убежден, что раз кто-то взял на себя труд убить женщину Маркс, то следующим за ним придут. Он требует защиты со стороны полиции. Он действительно хотел поговорить с тобой, но я предложила..."
  
  "Когда дело доходит до общения с Джонни Бикфордом, лучше Сэм Арнольд, чем я", - сказал я. "И если Крамер позвонит в ближайшее время, скажи ему, что интервью в Бельвью проходит без него".
  
  Я вышел из "Порше" и перешел улицу. Когда дверь в магазин открылась, колокольчик над головой весело звякнул, как и накануне. За веселым звоном колокольчика немедленно последовала серия повышенных голосов.
  
  "Нет, тетя Грейс. Ни в коем случае!"
  
  "Но, Лэтти, дорогая, ты должна прислушаться к голосу разума..."
  
  "Нет!" - яростно повторила Сибил Латона Гибсон, ее голос повысился. "Я не буду этого делать. Мне все равно, что ты скажешь, я просто не буду ".
  
  Дверь за мной захлопнулась, и я оказался в стороне от жестокой семейной перебранки. Тим Блейн, чувствующий себя неловко, стоял перед кассовым аппаратом, держа маленький подарочный сверток так осторожно, как будто это была боевая граната. За упаковкой с деньгами стояла крайне разгневанная молодая женщина - Лэтти Гибсон, похожая на Мэрилин Монро, которую я видел на записи Билла Уиттена с камеры видеонаблюдения. За исключением того, что видеозапись не отдала ей должного. Даже с ее раскрасневшимся от гнева лицом и яростно сверкающими голубыми глазами, она была прекрасна.
  
  "Как ты смеешь приводить сюда людей на глазах у моих клиентов to...to ..."
  
  Она остановилась, не в силах продолжать, и сердито посмотрела на свою тетю. Глядя сверху вниз на двух бойцов сравнительно небольшого роста, Тим Блейн неловко переступил с ноги на ногу своим массивным весом. Он выглядел так, как будто в то время с радостью был бы в любом другом месте на земле.
  
  Рядом с детективом Блейном, макушка ее головы была на целых шесть дюймов ниже его плеча, стояла Грейс Хайсмит. Опираясь на солидное присутствие Сюзанны Креншоу, пожилая женщина отказалась дать волю гневу своей племянницы.
  
  "Сейчас, Лэтти", - успокаивающе промурлыкала Грейс. "Ты действительно должен понять. Я не мог бы позволить вам разговаривать с какими-либо полицейскими следователями без того, чтобы вас должным образом не представлял адвокат ".
  
  Лэтти Гибсон развернулась и обрушила на меня всю силу своей ярости. "Я полагаю, вы детектив?" - потребовала она.
  
  Кивнув, я сделала еще один шаг в комнату. "Один из них", - сказал я. "Меня зовут детектив Бомонт. Дж. П. Бомонт. Я из полицейского управления Сиэтла."
  
  Лэтти наклонилась и достала что-то из ящика под прилавком, затем она обошла кассу с кошельком. "Вам придется некоторое время понаблюдать за магазином, тетя Грейс", - сказала она. "Я поговорю с ним наверху. В моей квартире".
  
  "Это прекрасно", - сказала тетя Грейс. "Я буду счастлив присмотреть за делами какое-то время. Сюзанна, ты пойдешь с ними, хорошо?"
  
  "Нет!" - снова сказала Лэтти. "Я не хочу, чтобы кто-нибудь был со мной, совсем никто. Я поговорю с детективом наедине."
  
  "Но Латти..." - Начала Сюзанна Креншоу, но она сдалась, когда Лэтти пронеслась мимо нее, не оглянувшись.
  
  Прочистив горло, Тим Блейн подскочил к двери и придержал ее открытой. "Вообще-то, детективы", - сказал он извиняющимся тоном. "Я тоже один из них, мисс Гибсон. Детектив Тим Блейн из полицейского управления Бельвью."
  
  "Ты!" - Воскликнул Лэтти. "Я думал, ты сказал мне, что зашел купить подарок своей матери на день рождения".
  
  Теперь настала очередь детектива Блейна покраснеть от смущения. "Я пришел рано", - пробормотал он. "В то время это казалось хорошей идеей".
  
  "Вы пришли в мой магазин и разговаривали со мной под ложным предлогом".
  
  "Мне жаль..." Начал Блейн, но Лэтти Гибсон не стала задерживаться, чтобы слушать. Вскинув голову, она вышла из магазина, а детектив Блейн и я последовали за ней.
  
  "Детектив Бомонт", - позвала Грейс позади меня, захлопнув дверь, прежде чем она успела закрыться. "Подожди минутку. Ты не можешь этого сделать. Ты очень хорошо знаешь, что Лэтти не должна вот так разговаривать с тобой наедине, без присутствия Сюзанны или кого-то еще, кто мог бы посоветовать ей."
  
  "Мне кажется, ваша племянница приняла собственное решение по этому поводу", - сказал я. "Я не думаю, что она, вероятно, изменит его".
  
  "Но..."
  
  "Мне очень жаль, мисс Хайсмит. Лэтти имеет право принимать свои собственные решения ".
  
  "Даже плохие?"
  
  "Все мы иногда принимаем неправильные решения", - сказал я.
  
  Снаружи и сбоку от здания я обнаружил детектива Блейна, ожидающего меня, придерживающего дверь без опознавательных знаков, которая вела на крутую деревянную лестницу. "Она поднялась туда", - сказал он.
  
  К тому времени, как мы с Тимом Блейном поднялись по крутой скрипучей лестнице, Лэтти Гибсон уже исчезла за дверью на верхней площадке. После мрачной темноты лестницы я был удивлен, когда мы вошли в просторную, но скудно обставленную квартиру. Яркий солнечный свет лился в комнату через прозрачные белые занавески и потолочное окно. Гостиная была полностью заставлена книжными полками, но настоящая мебель в этой комнате состояла только из единственного дивана, журнального столика и лампы. Столовая с маленьким пластиковым столиком во внутреннем дворике и четырьмя подходящими стульями была ненамного лучше.
  
  На столе было разбросано несколько книг в мягкой обложке - все они принадлежали к литературной школе Лиф-риппер. Бросив злобный взгляд в нашу сторону, Лэтти смела книги в стопку и убрала их с глаз долой на одной из и без того переполненных книжных полок.
  
  "Мисс Гибсон", - говорил Тим Блейн. "Я не хотел вводить вас в заблуждение, я..."
  
  "Я надеюсь, твоей маме понравятся ее кольца для салфеток", - холодно сказала Лэтти. "У вас превосходный вкус - для полицейского". Она посмотрела на меня. "Я полагаю, единственное место, где мы все сможем посидеть, это за обеденным столом".
  
  Тим Блейн поспешно опустился на один из четырех стульев. Я последовал его примеру. Лэтти Гибсон не сел. Вместо этого она подошла к окну, раздвинула изящные занавески и выглянула наружу.
  
  Я прочистил горло. "Как вам, без сомнения, уже известно, мисс Гибсон, за последние несколько дней в районе Сиэтл / Бельвью произошла серия убийств".
  
  Все еще глядя в окно, Лэтти кивнула. "Я знаю", - сказала она. "Тетя Грейс сказала мне".
  
  "Ряд различных обстоятельств привели нас к выводу, что вы, возможно, являетесь подозреваемым в одном или нескольких из них".
  
  В этот момент она повернулась ко мне лицом. "Почему?" - спросила она. "Я ничего не сделал".
  
  "Но нам все еще нужно с тобой поговорить", - сказал я. "И прежде чем мы начнем, я обязан зачитать вам ваши права".
  
  "Продолжай", - сказала она. "Я хочу покончить с этим как можно скорее".
  
  Пока я мирандировал ей, Тим Блейн держал рот на замке, и когда пришло время начать допрос, он, казалось, все еще не был готов много говорить. "Я так понимаю, вы знали дона Вульфа?" Я сказал для начала.
  
  Лэтти глубоко вздохнула. "Да", - ответила она почти шепотом. "Мы встречались, но мы расстались".
  
  "Почему это было?" Я спросил. Я был достаточно уверен, что знаю ответ на этот вопрос, но Тим Блейн не знал, и ему нужно было это услышать.
  
  Лэтти повернулась к нам от окна. "Он изнасиловал меня", - сказала она.
  
  Копов из отдела убийств нельзя застать врасплох, но Тима Блейна застали врасплох. Его широкие плечи поникли под тяжестью ее слов. Кожа на его подбородке напряглась в жесткую, мрачную линию.
  
  "Но ты не должен винить его", - говорила Лэтти. "Это была не его вина".
  
  "Это не его вина!" Я ответил. "Как это могло быть?"
  
  Лэтти пожал плечами. "Мы оба пили, танцевали и хорошо проводили время той ночью. Я не помню многого из того, что произошло после того, как мы ушли с танцев, чтобы пойти в его офис ". Она посмотрела на меня с мимолетным оттенком вызова. Когда оно растаяло, она снова отвернулась к окну.
  
  "Думаю, я был ... ну ... пьян. Вероятно, я дразнила его до того, как это произошло, флиртовала и подводила его. Я не знаю. Я не помню."
  
  Лэтти, возможно, и забыла, но сцена в кабинете Дона Вулфа неизгладимо запечатлелась в моей памяти. Да, они оба были явно навеселе. Но она была смертельно неправа насчет того, что вела его за собой. Она сделала все возможное, чтобы предотвратить нападение. Когда он начал пытаться зайти дальше, чем она хотела, она умоляла его отвезти ее домой.
  
  "Вот почему все это так глупо, понимаешь", - сказал Лэтти.
  
  "Глупый?" Я спросил.
  
  "Тогда глупо", - ответила она. "Тетя Грейс думает, что я убила его из-за этого, потому что он причинил мне боль. Но поскольку я на самом деле не виню его за то, что произошло, зачем мне его убивать?" Она отвернулась от окна и сфокусировала на мне свои встревоженные глаза. "Ты ведь понимаешь это, не так ли?"
  
  "Не совсем", - сказал я в ответ, который был, по сути, грубым преуменьшением. Я вообще ничего не понял.
  
  "Это произошло в его офисе в центре города", - продолжил Лэтти странно бесстрастным голосом. "Мы пошли туда поздно вечером, потому что он хотел показать мне огни. Чего я не знал в то время, так это того, что тетя Грейс следила за мной той ночью. Детектив, очевидно, был припаркован прямо у здания, когда мы спустились вниз после того, как это произошло. Мое платье было порвано. Я потерял свое пальто. Мне пришлось надеть его куртку домой. Детектив, должно быть, выяснил, что произошло. Она сообщила об этом тете Грейс, и на следующее утро тетя Грейс пришла за мной.
  
  "Я не собирался рассказывать ей или кому-либо еще что-либо об этом, но она, похоже, все равно все знала. У меня была порезана губа. Я уверена, что выглядела ужасно. Я почти не спала и проплакала большую часть ночи. Она хотела, чтобы я пошел прямо в полицию, чтобы сдать его, но я не стал. У нас с тетей Грейс была большая ссора из-за этого. Она не могла понять, почему я злюсь на нее за то, что она шпионила за мной, когда я не злюсь на Дона за то, что он сделал ".
  
  "Почему ты не был?" - Спросил детектив Блейн.
  
  "Потому что я любила его", - сказала она. "Или, по крайней мере, я думал, что сделал. Даже когда она сказала мне, что он уже женат."
  
  "Это тогда вы впервые узнали о его жене?"
  
  Лэтти кивнул. "Тетя Грейс выложила мне всю грязь, которую раскопал ее детектив - Вирджиния Маркс. Она предупредила меня, что от такого мужчины одни неприятности и что я не должна его больше видеть. Я сказала ей, что она всего лишь моя тетя, а не моя мать, и что, если я хочу продолжать встречаться с ним, никто меня не остановит ".
  
  "И ты это сделал?" Я спросил. "Продолжаешь встречаться с ним?"
  
  "Не сразу", - ответил Лэтти. "Мне было больно. Я хотел посмотреть, позвонит ли он мне первым. Когда он этого не сделал, я, наконец, не выдержала и позвонила ему на работу в канун Нового года. Я спросил, могу ли я увидеться с ним позже той ночью ".
  
  "Канун Нового года был в воскресенье, но он работал?"
  
  "Да".
  
  "Что делаю?"
  
  "Я не знаю. Мы никогда много не говорили о том, что он сделал. Это было как-то связано с финансами, я думаю. Что-то связанное с привлечением инвестиционного капитала для компании, в которой он работал. Похоже, ему не очень нравился его босс."
  
  "Итак, вы договорились встретиться с ним той ночью? В канун Нового года?"
  
  "Да".
  
  "Во сколько?"
  
  "Он был занят ранее. Самое раннее, что он смог освободиться, - это одиннадцать часов."
  
  "Занят чем?"
  
  "Он не сказал, а я не спрашивал".
  
  "Когда вы договаривались об этом свидании, вы знали, что его жена была в городе?"
  
  "Нет. Я понятия не имел, что она была здесь."
  
  "И о чем вы двое говорили, когда вы, наконец, собрались вместе?" Я спросил.
  
  В комнате внезапно стало тихо. В тишине я постепенно стал замечать резкое тиканье часов с ручным заводом, которые стояли на кухонном столе. Лэтти снова отвернулась к окну. Ее ответ, когда он пришел, был почти неслышен. "Я спросила его, женится ли он на мне".
  
  "Ты что?" Детектив Блейн и я потребовали в унисон.
  
  "Выйти за меня замуж", - повторила она. "Я знал о его жене, но поскольку он был здесь без нее, я подумал, может быть, если они, ну, знаете, не ладили, он мог бы развестись с ней и жениться на мне".
  
  Есть книга, которая должна стать очень важным подспорьем в общении мужчин и женщин, что-то вроде "Мужчины с Марса, женщины с Венеры". Или, может быть, все наоборот. Поскольку я этого не читал, я бы не знал. Но в тот конкретный момент было бы больше смысла, если бы название было "Женщины из космоса". Это было бы ближе к истине, по крайней мере, в том, что касалось Лэтти Гибсона.
  
  "Так ты говоришь, что не ходил туда вооруженным и готовым убить его?"
  
  "Нет", - сказал Лэтти. "Я никогда этого не делал. Я не могу представить, почему тетя Грейс и этот ее адвокат вообще могли подумать такое."
  
  "И что он сказал, когда вы спросили его?" - Спросил Тим Блейн.
  
  Когда она ответила, Лэтти Гибсон обратила на него свои бездонные голубые глаза. "Он сказал, что не может. Что он и его жена решили снова быть вместе ".
  
  Глаза Тима слегка расширились при этих словах. Он открыл рот, а затем снова закрыл его и махнул мне, чтобы я подобрал мяч и побежал с ним.
  
  "Как долго вы знали его до того, как все это случилось?"
  
  "Три недели - это все. Это была любовь с первого взгляда, по крайней мере, для меня ".
  
  "Что насчет него?"
  
  "Я думала, он любил меня", - ответила она.
  
  "Он влюбился в тебя до или после того, как узнал о маленьком семейном доме твоей тети Грейс на берегу озера Вашингтон?"
  
  "Детектив Бомонт", - сказала Лэтти, - "Дом моей тети - где бы он ни был - не имеет ко мне никакого отношения. И это тоже не имело бы никакого отношения к Дону. Я сказал ему об этом. Тетя Грейс оставляет все на благотворительность. А почему бы и нет? Она может делать с ним все, что ей заблагорассудится ".
  
  Я пытался сменить тему. "Вам известно, что вчера в полдень ваша тетя пыталась признаться в убийстве дона Вулфа?" Она хотела, чтобы я ее арестовал?"
  
  "Да. Как я мог помочь, но? Вчера днем и вечером здесь постоянно звонил телефон. Я уверен, что она делала это только для того, чтобы защитить меня - потому что она думала, что это сделал я. Чего я не могу себе представить, так это как кто-то мог поверить, что она говорила серьезно ".
  
  "Во-первых, - тихо сказал я, - у нее просто случайно оказалось в сумочке орудие убийства, которым был убит Дон Вулф".
  
  Лэтти нахмурился. "Какое орудие убийства?"
  
  "Это пистолет", - ответил я. "Автомобиль Seecamp тридцать два".
  
  "О, нет", - пробормотала Лэтти. Отойдя от окна, Лэтти, спотыкаясь, подошла к столу, за которым сидели мы с Тимом Блейном. Она тяжело опустилась на один из двух пустых стульев. "Пожалуйста, Боже. Только не это."
  
  "О каком из них ты говоришь?" Я спросил.
  
  "Наше. Тот, который мы держим в магазине, называется Seecamp. Это должно быть то же самое. Я думала, что просто положила его не на то место, вместе со своим пальто, но оно, должно быть, все это время было у тети Грейс, - выдохнула Лэтти. "Может быть, она все-таки убила его. Что, если бы она это сделала?"
  
  Поскольку Грейс Хайсмит понятия не имела, от какого огнестрельного ранения погиб Дон Вулф, я был вполне уверен, что это не тот случай. "Что заставляет тебя так говорить?" Я спросил.
  
  "Если я его не убивал, и если орудием убийства является пистолет тети Грейс, кто еще там есть?"
  
  "Расскажи нам о пистолете", - настаивал я. "Откуда это взялось?"
  
  "Один из бойфрендов тети Грейс достал это для нее, когда она попросила его об этом. Большую часть времени мы храним его в ящике под прилавком внизу, там же, где мы храним наши кошельки."
  
  "Ты держишь пистолет заряженным?" Я спросил.
  
  Лэтти снова кивнул. "Незадолго до того, как тетя Грейс купила магазин, ее подруга Дорен Лоуэлл, леди, которая владела им раньше, была ограблена по дороге в банк. Было глупо с чьей-либо стороны беспокоиться, потому что в таком магазине, как наш, очень мало наличных переходит из рук в руки. Большая часть наших деловых операций осуществляется либо с помощью чека, либо кредитной карты. Начнем с того, что у Дорен было не очень хорошее здоровье, и этот инцидент напугал ее до смерти. На самом деле, я думаю, это одна из причин, по которой она продалась. Итак, с тех пор как мы открылись, тетя Грейс настаивала, чтобы я брал пистолет с собой всякий раз, когда иду вносить депозит, особенно после наступления темноты. Обычно я так и делал, хотя иногда забываю."
  
  "Понятно", - сказал я. "И когда ты брал это с собой, где ты это носил?"
  
  "Иногда, просто на сиденье моей машины. Иногда, если я ношу пальто или куртку с карманом, я кладу туда пистолет. Оно не очень тяжелое."
  
  "Я не предполагаю, что у вас есть лицензия на скрытое ношение оружия, не так ли?" - Устало спросил я. Одной мысли о том, что множество необученных людей разгуливают на свободе с заряженным оружием в карманах, достаточно, чтобы заставить каждого полицейского в стране преждевременно поседеть.
  
  "Тетя Грейс сказала, что, поскольку пистолет был просто для защиты, нам, вероятно, он не понадобился. Она говорит, что женщине не подобает иметь лицензию на такого рода вещи ".
  
  "Тете Грейс нужно осмотреть голову", - вставляю я. "К твоему сведению, леди ты или нет, но разрешение на ношение скрытого оружия здесь является законом. Это относится как к тебе, так и к твоей тете ".
  
  "Я не знала", - сказала Лэтти.
  
  "Нет, я уверен, что ты этого не делал. Продолжай".
  
  "В прошлую субботу вечером, когда я пошел внести ночной депозит, пистолет пропал из ящика. Я разобрал свою машину в поисках этого, но его там не было. Я даже поднялся наверх и проверил карманы всей моей одежды. Именно тогда я обнаружил, что мое пальто тоже пропало ".
  
  "Какое пальто?"
  
  "Мое хорошее зимнее пальто".
  
  "Когда, насколько ты помнишь, это было в последний раз, когда у тебя это было?" Я спросил.
  
  "В ту ночь", - сказал Лэтти.
  
  "Какой ночью?"
  
  Она сделала паузу, ее глаза затуманились. "В ту ночь, когда я пошла танцевать с Доном. Должно быть, я где-то его там оставил ". Она остановилась.
  
  Я снова вспомнил сцену на пленке. На Лэтти не было пальто, когда она впервые появилась в кабинете Дона Вулфа, но она могла уронить его в приемной, прежде чем попасть в зону действия камеры.
  
  "Так вы думаете, пистолет мог быть в кармане пальто?" Я спросил.
  
  "Это единственное место, о котором я могу вспомнить".
  
  Я почувствовал, как у меня перехватило горло от волнения. Если пальто было оставлено в офисе генерального прокурора, то парень, который называл себя главным подозреваемым номер один, также имел доступ к орудию убийства. И если бы Билл Уиттен следил за деятельностью Дона Вулфа, он мог бы знать, когда и где Лэтти и Дон запланировали свою встречу в канун Нового года. Это дало бы ему доступ и возможности. По его собственному признанию, у Билла Уиттена было много мотивации. Размышляя о связи с Уиттеном, я на некоторое время отказался от интервью и позволил Тиму Блейну задавать вопросы о связи Лэтти с Вирджинией Маркс и ее знаниях о ней. Кроме того факта, что Лэтти знала, что Грейс Хайсмит наняла кого-то для расследования дела Дона Вулфа, Лэтти, казалось, очень мало знала о мертвом детективе. Наконец, когда мы встали, чтобы уйти, Лэтти направилась к двери, затем остановилась. "Подожди минутку. Мне нужно отдать это кому-нибудь", - сказала она. "С таким же успехом я мог бы отдать его тебе".
  
  "Что дать нам?" Я спросил.
  
  "Пальто Дона", - ответила она. "То, в котором я пришла домой той ночью. С тех пор, как я услышала, что он мертв, я чувствовала себя странно из-за того, что он здесь, в доме - почти как будто я украла его или что-то в этом роде. Но я не знал, что с этим делать ".
  
  Она исчезла в помещении, которое, очевидно, было спальней, и вернулась, неся двубортный шерстяной блейзер. Я взял его, поблагодарил ее и направился к двери. Блейн был позади меня, но на вершине лестницы он остановился и обернулся.
  
  "Кстати, мисс Гибсон, - сказал он, - если вы решите найти замену для этого лагеря, я, вероятно, смогу помочь с процессом получения разрешения".
  
  Когда он это сказал, я уверен, у меня отвисла челюсть. Ошарашенная, я посмотрела сначала на него, а затем снова на Лэтти. Впервые с тех пор, как я был в их присутствии, Лэтти Гибсон одарила Тима Блейна настоящей улыбкой.
  
  "Спасибо вам, детектив Блейн", - сказала она. "Я запомню это".
  
  "Ты с ума сошел?" Потребовала я после того, как дверь квартиры закрылась, и когда мы продолжили спускаться по лестнице. "Эта женщина все еще является подозреваемой по крайней мере в одном деле об убийстве".
  
  "Она этого не делала", - заявил Блейн. "Я убежден, что она этого не делала".
  
  Он вышел на тротуар, неся подарок, который Лэтти Гибсон завернула для его матери, как будто это был самый ценный груз в мире.
  
  "Она великолепна, не так ли", - восхитился он. "Она действительно выглядит так же, как Мэрилин Монро. Интересно, участвовала ли она когда-нибудь в каком-нибудь из этих конкурсов, посвященных внешности Мэрилин. Она выиграла бы, опустив руки ".
  
  Что лишь доказывает, раз и навсегда, что женщины не единственные, кто прилетает из космоса. Мужчины тоже так делают.
  
  По крайней мере, некоторые из них так и делают.
  
  Девятнадцать
  
  Когда мы с Тимом Блейном вышли из-за фасада здания, мне не терпелось рассказать ему, куда может завести нас история Лэтти о пропавшем пальто, но Сюзанна Креншоу ждала нас у входной двери магазина.
  
  "Мисс Хайсмит хотела бы увидеть вас, прежде чем вы уйдете", - сказала она.
  
  Меня это устраивало, потому что я тоже хотел ее увидеть. И поскольку групповые ласки никогда не были хорошей идеей в расследовании убийств, я хотел сделать это до того, как Лэтти вернется в магазин из своей квартиры.
  
  Перекинув куртку Дона Вулфа через руку, я вошла в магазин, а Тим и Сюзанна Креншоу последовали за мной. Дверной колокольчик издал три отчетливых отдельных звона. Если бы меня заставляли слушать эту вещь изо дня в день, я уверен, это свело бы меня с ума.
  
  Мы нашли Грейс Хайсмит сидящей на высоком табурете за прилавком. "Ну?" спросила она, принимая некий царственный вид, который подразумевал, что мы были скромными просителями, которых допустили в ее августейшее присутствие, чтобы просить о королевской милости, а не офицерами полиции, выполняющими свои обязанности под присягой.
  
  "Ну и что?" Я вернулся.
  
  "Вы собираетесь арестовать ее или нет?"
  
  Итак, мы снова отклонились от темы ареста. Вчера Грейс была сосредоточена на том, чтобы я ее арестовал. Сегодня ее главной темой была вероятность того, что мы арестуем ее племянницу.
  
  "Мисс Хайсмит", - терпеливо сказал я, - "Я думаю, у вас несколько преувеличенное представление о том, как мы работаем. В нашей работе гораздо больше, чем кажется на первый взгляд - множество закулисных допросов - еще до того, как произойдет арест ".
  
  "Я понимаю", - сказала Грейс, но я совсем не был уверен, что она поняла.
  
  "Однако с этой целью нам нужно задать вам несколько вопросов о Вирджинии Маркс и о работе, которую она для вас выполняла. Это было бы нормально?"
  
  Грейс взглянула на своего адвоката, и Сюзанна Креншоу кивнула в знак согласия. "Конечно", - согласилась Грейс. "Что ты хочешь знать?"
  
  "Как она вообще пришла к вам на работу?"
  
  Грейс пожала плечами. "Я знаю Вирджинию с тех пор, как она была ребенком, но я понятия не имел, что с ней случилось или чем она занималась, пока не увидел ее по телевизору несколько месяцев назад".
  
  "Телевидение?"
  
  "Да, одна из тех телевизионных передач, которые они время от времени показывают интересным или необычным людям. Они, очевидно, выбрали Вирджинию, потому что она была единственным лицензированным частным детективом в Вашингтоне, работающим в инвалидном кресле. Позже, когда всплыла эта история с Лэтти и Доном Вулфом, и я захотел, чтобы кто-нибудь покопался в его прошлом, я позвонил Вирджинии. В Вирджинии были вещи, которые меня беспокоили. Я немного беспокоился, что время от времени она была не совсем честна со мной, но, тем не менее, она проделала достаточно хорошую работу, насколько это касалось Дона Вулфа. Из-за нее я узнала, что он женат ".
  
  "Вы знали об этом до или после той ночи, когда на Латти напали?"
  
  "Раньше", - ответила Грейс. "Вирджиния откопала это всего за несколько часов после того, как приступила к работе над делом".
  
  "Но вы не упомянули об этом своей племяннице?"
  
  "Я надеялась, что она образумится сама, понимаете", - сказала Грейс. "Именно так человек узнает о вещах в реальном мире, через опыт. И я подумал, что он, вероятно, сделает что-нибудь, чтобы выдать себя, хотя я, конечно, никогда не ожидал, что он ... " Ее голос затих и продолжения не последовало.
  
  "Расскажите нам о связи Вирджинии Маркс с тем, что произошло той ночью".
  
  "Как я и просил, Вирджиния установила наблюдение за доном Вулфом. Она последовала за ними, сначала в ночной клуб, а позже в офис Дона."
  
  У меня было четкое воспоминание о машине Вирджинии Маркс, отъезжающей от тротуара, как раз в тот момент, когда дверь лифта открылась, и Дон Вулф и Лэтти снова вышли из лифта в вестибюль. "Как она узнала об изнасиловании?" Я спросил.
  
  "Как?" Грейс повторила, нахмурившись. "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Она каким-то образом видела, что произошло?"
  
  "О, нет. Она ждала на улице. Когда они спустились вниз, она уехала. Не желая, чтобы они ее видели, она ждала за кварталом. Когда Лэтти уехала на такси несколько минут спустя, Вирджиния последовала за ней. Судя по состоянию, в котором находилась Лэтти - она плакала, ее одежда была в лохмотьях, - Вирджиния более или менее предположила, что произошло, и, конечно, она была права ".
  
  "Как насчет кануна Нового года?" Я спросил. "Ты знал, что Лэтти собиралась встретиться с ним той ночью?"
  
  "Да", - сказала Грейс.
  
  "Как ты узнал?"
  
  Грейс искоса взглянула на Сюзанну Креншоу, которая энергично качала головой. Грейс оглянулась на меня.
  
  "Потому что я слышал, как она говорила по телефону. Вирджиния, как видишь, все уладила ".
  
  "Исправил это?"
  
  "Телефон. Она записывала записи, чтобы я мог слушать ".
  
  "Другими словами, она прослушивала линию?"
  
  "Да. Я полагаю, так это называется."
  
  "Легальное прослушивание?" Я не знаю, почему я вообще удосужился спросить. Что касается Грейс Хайсмит, я был далек от того, чтобы быть девственником.
  
  Сюзанна Креншоу все еще качала головой, но Грейс Хайсмит это не разубедило. "Я не знаю, что в этом противозаконного, детектив Бомонт. В конце концов, это мой телефон. Это на мое имя, и я выписываю чек, которым оплачиваю счет каждый месяц ".
  
  Отлично, подумал я, еще одна ключевая информация, полученная в результате незаконного прослушивания.
  
  "Итак, - сказал я, - вы знали, что Лэтти планировала встретиться с Доном Вулфом. У тебя была какая-нибудь идея, что она собиралась попросить его жениться на ней?"
  
  Впервые Грейс казалась нерешительной. Она колебалась. "Я не знал, но я боялся, что она может. Она прочитала все старые любовные романы Дорен, понимаете, книги, которые Дорен не смогла взять с собой, когда переехала в квартиру поменьше. Ты знаешь, на что они похожи ".
  
  "Нет", - сказал я совершенно честно. "Понятия не имею".
  
  "Это такие истории, в которых каким бы ужасным ни казался человек на первый взгляд - каким бы отталкивающим, несносным или неблагоразумным - в конце концов, с ним всегда все в порядке. Настоящая любовь торжествует. Он и героиня женятся и живут долго и счастливо с тех пор и все такое прочее. Очень нереально, если вы спросите меня ".
  
  "Какое отношение все это имеет к Латти?"
  
  "Видите ли, она восстает против своей матери", - ответила Грейс. "Ее мать настолько невероятно нетрадиционна - она никогда не была замужем, всем сердцем верит в свободный секс, считает брак неизбежным результатом патриархального общества и всей этой прочей феминистской чепухи. Естественно, Лэтти хочет сделать прямо противоположное - в том числе выйти замуж за первого мужчину, с которым у нее завязались серьезные отношения ".
  
  "Возможно, она тоже восстала против вас, мисс Хайсмит", - предположил я.
  
  "Небеса, нет", - немедленно сказала Грейс, подчеркивая свое возражение решительным покачиванием головы. "Не против меня, конечно. Может, я и не читаю все эти книги, но по-своему я такой же безнадежный романтик, как Лэтти или как была ее бабушка. Я уверена, что сама вышла бы замуж и остепенилась, если бы когда-нибудь встретила подходящего мужчину ".
  
  Чертовски маловероятно, подумал я. "Давайте вернемся к кануну Нового года", - сказал я, возвращая обсуждение к текущей теме.
  
  "Что насчет этого?"
  
  "Вирджиния Маркс последовала за Латти в парк Миртл Эдвардс?"
  
  "Нет. Поскольку мы знали, что они встречались именно там, я попросил ее подождать их там ".
  
  "И что произошло?"
  
  "Дон Вулф появился первым. Когда Лэтти добрался туда, они ушли вниз к воде. Несколько минут спустя, сразу после начала фейерверка, Лэтти прибежал обратно один. По дороге к своей машине она пробежала мимо машины Вирджинии. Вирджиния сказала, что видела, что Лэтти была расстроена, что она плакала."
  
  "И что произошло потом?"
  
  "Я попросил Вирджинию поговорить с Доном Вулфом. Она подождала некоторое время, пока он вернется через парковку. Когда он этого не сделал, она, наконец, пошла проверить, думая, что он, возможно, покинул парк где-то к северу от того места, где она ждала. Именно тогда она нашла пистолет. Это было прямо там, рядом с беговой дорожкой, рядом с тем местом, где Лэтти постояла минуту или две, когда вернулась одна. Вирджиния подняла пистолет, поняла, что из него стреляли, и предположила худшее."
  
  "Этот Латти застрелил его?"
  
  Грейс закрыла глаза и кивнула.
  
  "Что произошло потом?"
  
  "Она вернулась к своей машине, позвонила мне со своего автомобильного телефона и спросила, чего я от нее хочу".
  
  "Грейс", - настойчиво вмешалась Сюзанна Креншоу. "Я действительно думаю..."
  
  "Итак, Сюзанна", - сказала Грейс Хайсмит, по-своему такая же упрямая, какой была Лэтти Гибсон. "Теперь, когда я начал, я собираюсь закончить. К черту торпеды, если вы простите за выражение. Как только Вирджиния сказала мне, что это за пистолет, я понял, что он наш - мой. По крайней мере, я боялся, что это так. Мне нужно было время подумать, решить, что делать. Я попросил Вирджинию придержать пистолет и позвонить мне снова, как только она точно узнает, мертв Дон Вулф или нет. Она сделала именно то, о чем я просил. Она была там, на пирсе, когда на следующее утро было найдено тело."
  
  "Мисс Хайсмит", - сказал я, - "умышленное сокрытие улик при расследовании убийства представляет собой уголовное преступление".
  
  "О, я все это знаю", - беззаботно ответила она. "Для этого у меня есть ты, не так ли, Сюзанна?"
  
  Адвокат мрачно кивнул, но ничего не сказал.
  
  "Подождите минутку", - сказал Тим Блейн, впервые за все время интервью открывая рот. "Когда Лэтти ушла, почему Вирджиния Маркс не последовала за ней?"
  
  Это было хорошее наблюдение - такое, которое я хотел бы сделать сам.
  
  "Я уже говорил тебе. Потому что заданием Вирджинии в ту ночь было поговорить с Доном Вулфом, завершить мои переговоры с ним ".
  
  "Переговоры о чем?"
  
  "Чтобы передать ему мое предложение".
  
  "Какое предложение?"
  
  "Выигрыш", - сказала Грейс Хайсмит. "Или, может быть, это называется взяткой. Я не уверен, что есть что. Называйте это как хотите, но я был готов дать этому человеку денег, если он пообещает уйти из жизни Лэтти и остаться там ".
  
  "Сколько денег?" - Спросил Тим Блейн.
  
  "Сто граммов", - сказала Грейс Хайсмит. "Я верю, что так всегда говорят крутые парни в фильмах. Я никогда не был до конца уверен, почему они используют этот термин. Какое отношение буква g имеет к тысяче долларов?"
  
  К тому времени я был седым ветераном "маленьких сюрпризов" Грейс Хайсмит. Тим Блейн таким не был. Когда она сказала это, ошеломленный взгляд на его лице, вероятно, не сильно отличался от моего взгляда накануне, когда она вывалила пистолет 32-го калибра из своей сумочки на льняную скатерть во дворе фонтана Азалии.
  
  Я мог бы сказать Грейс, что "джи" означает "великий", как в "тысяче", но мне не хотелось вносить еще какой-либо вклад в ее растущий криминальный словарь.
  
  "Вернемся на минутку к Вирджинии Маркс", - сказал я. "Даже после того, как вы узнали, что Дон Вулф мертв, Вирджиния продолжала работать на вас. Почему это было?"
  
  Грейс пожала плечами. "К тому времени, я предположил, что нам нужно было знать о нем все, что мы могли, на случай, если Сюзанне понадобится информация о нем, чтобы организовать защиту Лэтти. К сожалению, не похоже, что там было что выяснять ".
  
  "Это и было целью поездки Вирджинии в Калифорнию?"
  
  Грейс кивнула.
  
  "Узнала ли она что-нибудь важное?"
  
  "Не совсем. Я только коротко поговорил с ней по телефону. Она сказала, что узнала несколько вещей, но что она свяжется со мной позже сегодня с подробностями. Я не был так уж взволнован этим, потому что для меня это звучало так, как будто в основном это было одно и то же ".
  
  "То же самое, что?"
  
  "Все то же старое ничто", - ответила Грейс. "По крайней мере, ничего особенного. Ей так и не удалось выяснить его биографию до того, как он перешел на работу в D.G.I. в июне прошлого года. Она сказала, что это было почти так, как будто его забросили на эту планету, полностью взрослого и образованного, в возрасте тридцати двух лет. Вирджиния подумала, что, возможно, он может быть частью федеральной программы защиты свидетелей."
  
  Небольшое расхождение было настолько незначительным, что оно почти проплыло мимо меня, а я этого не заметил. "Подожди минутку, - сказал я, - ты сказал в июне прошлого года?"
  
  Грейс кивнула: "Да".
  
  "Но я думал..." Люди в магазине хранили молчание, пока я листал свой блокнот в поисках записей из моего интервью с Биллом Уиттеном. И как только я нашел их, я потратил больше времени на поиск и расшифровку своих поспешных каракулей, пока не нашел точную ссылку.
  
  "Вот оно. Согласно тому, что рассказал мне Билл Уиттен, Дон Вулф перешел на работу в D.G.I. в начале октября."
  
  "Нет", - сказала Грейс. "Ты ошибаешься насчет этого. Я уверен, Вирджиния сказала мне, что он начал работать на D.G.I. намного раньше, когда-то прошлым летом. Вирджиния не сказала точно, но это звучало так, как будто это была какая-то консультационная работа. Я уверен, что она затронула бы этот вопрос в своем отчете, если бы у нее когда-либо была возможность представить его. Обычно она отправляла мне по факсу письменную копию незадолго до нашей личной встречи. Это дало мне возможность подумать об этом заранее и принять к сведению любые вопросы ".
  
  Мы с Тимом обменялись взглядами. Скорее всего, он думал о пропавшем компьютере Вирджинии Маркс. Я знаю, что был.
  
  "Но она ничего не отправляла тебе по факсу прошлой ночью, после того как вернулась в город?"
  
  "Нет. Нет, насколько я знаю. Она могла бы иметь. Сегодня утром в лотке была целая стопка бумаги. Мне показалось, что в основном это было связано с отправками в магазин и из него ".
  
  Колокольчик над дверью громко звякнул, и вошла Лэтти Гибсон. Она остановилась в дверях и вопросительно переводила взгляд с одного лица на другое.
  
  "Почему ты все еще здесь?" потребовала она, останавливая свой пристальный взгляд на мне. "Что происходит?"
  
  "Мы только что разговаривали с твоей тетей Грейс", - сказал я. "Нам также пришлось задать ей несколько вопросов".
  
  "Теперь ты закончил?"
  
  Тим уже направлялся к двери. "Да", - сказал он. "Теперь, когда вы упомянули об этом, я думаю, мы в значительной степени закончили, не так ли, детектив Бомонт?"
  
  "Очевидно", - сухо сказал я.
  
  Кивнув каждой из дам по очереди, я последовала за детективом Блейн на улицу. "Разве она не нечто!" Говорил Тим Блейн, когда я догнал его.
  
  "Я скажу", - согласился я. "Я знаю ее всего два дня, но могу сказать вам, что Грейс Хайсмит полна сюрпризов".
  
  "Я говорил не о Грейс", - сказал он. "Я имею в виду Латти. Она самая красивая женщина, которую я когда-либо встречал. Как этот сукин сын мог так с ней поступить! Клянусь, если бы он уже не был мертв ..."
  
  Как я уже говорил ранее, покойный Дон Вулф был удивительно неплакан. Даже люди, которые никогда не встречались с ним, были рады, что он умер. Этого должно было быть достаточно, чтобы вызвать у парня комплекс. "Ты и все остальные", - сказал я.
  
  "Я верю, что кто-то хочет заполучить ее", - продолжил Тим. "Они пытаются подставить ее. Возможно, Вирджиния Маркс даже была в этом замешана. То дело, когда она нашла пистолет, слишком похоже на совпадение."
  
  Копы никогда не должны смешивать бизнес с удовольствием. И на то есть веская причина. Предполагается, что людям, которые оказываются замешанными в делах об убийствах - как подозреваемым, так и свидетелям - вход воспрещен, особенно когда речь заходит о романтических связях. Запрет имеет смысл. Как только у следователя возникает личная связь с кем-либо, вовлеченным в дело, его точка зрения и суждение становятся туманными, а его беспристрастность вылетает прямо в окно.
  
  Надев мантию мудрого старика, я предпринял тщетную попытку дать Тиму Блейну воспользоваться моим собственным с трудом приобретенным опытом. Когда я намеревался раскрутить его романтический пузырь, я говорил с незавидной позиции непосредственного опыта. О возможности сказать: "Делай, как я говорю, а не как я делаю". В конце концов, много лет назад, когда я влюбилась в одного из своих главных подозреваемых, эти отношения были на волосок от гибели - для нас обоих.
  
  "Тим, - сказал я, - ты не возражаешь, если я дам тебе совет?"
  
  "Что это?" - спросил он.
  
  "Забудь о Лэтти Гибсон, по крайней мере, на некоторое время".
  
  "Забыть о ней? Ты шутишь?"
  
  "Нет", - сказал я. "Я вовсе не шучу. Я настолько серьезен, насколько могу быть. И я говорю тебе это для твоего же блага ".
  
  Наши глаза встретились на мгновение, когда мы стояли там, на залитом солнцем тротуаре. "Я приму это к сведению", - неохотно согласился он. "Но я не даю никаких обещаний".
  
  Он повернулся к своему "Форду", нагнулся и рывком открыл дверцу. "Увидимся", - добавил он, прежде чем забраться внутрь и захлопнуть за собой дверь.
  
  Другими словами, "Пошел ты!" Наблюдая, как он отъезжает, я понял, что так и не рассказал ему о реальных последствиях того, что Лэтти оставила свое пальто с пистолетом где-то на территории D.G.I. Впрочем, все было в порядке. Блейн был офицером полиции Бельвью, а Билл Уиттен жил в Сиэтле.
  
  За день до этого капитан Пауэлл пригрозил привлечь к делу больше персонала, если по истечении двадцати четырех часов Крамер, Арнольд и я не добьемся ощутимого прогресса. Насколько я мог судить, мы не были. Это означало, что если бы Пауэлл выполнил свое обещание увеличить количество погибших, мы смогли бы нанять кого-нибудь, кто отправился бы в D.G.I. и забрал недостающее пальто.
  
  Перекинув куртку Дона Вулфа через плечо, я перешел улицу к своей машине. В три часа дня на Мейн-стрит в Олд-Бельвью уже образовалась пробка. Когда интервью закончилось, я наклонился, чтобы проверить свой пейджер. Я не был особенно обеспокоен, когда понял, что его не было на моем поясе, где он должен был быть. Я рассудил, что, вероятно, оставил его на тумбочке в ванной ранее, когда раздевался, чтобы быстро принять душ. Но это была не такая уж большая потеря. Если люди, которые знали меня, пытались связаться со мной, они , вероятно, привыкли к мысли, что я не отвечаю на звонки мгновенно.
  
  Пока я ждал своей очереди поиграть в the gridlock, я проверил кнопку отзыва на своем мобильном телефоне. Естественно, был звонок.
  
  Сначала я подумал, что моим абонентом может быть Ральф, но когда я попытался дозвониться до него на Беллтаун Террас, никто не ответил. Затем я зарегистрировался в департаменте.
  
  "Слушает сержант Уоткинс", - сказал Уотти, отвечая на звонок.
  
  "Крамер когда-нибудь появлялся?" Я спросил.
  
  "На самом деле, он так и сделал. Но прежде чем я соединю его с вами, мне нужно обсудить с вами кое-что, детектив Бомонт. Где твой пейджер?"
  
  "Упс", - сказала я, надеясь, что это прозвучало как новость для меня. "Этого здесь нет. Должно быть, я его не туда положил ".
  
  "Верно", - ответил Уотти. "Ты выиграешь приз за мину. И я просто случайно знаю, где ты его оставил ".
  
  "Где?" - спросил я.
  
  "Экономка нашла это в мотеле "Серебряное облако", вон там, в Бельвью. Я сказал ей оставить это на стойке регистрации, что ты зайдешь и заберешь это. По крайней мере, оно было включено. Я уточнил у человека, который звонил."
  
  "Послушай, Уотти", - сказал я, надеясь смягчить мужчину. "Я сейчас всего в паре минут оттуда. Я сразу же подойду и заберу его ".
  
  "И на вашем месте, в будущем, я бы был намного менее небрежен с оборудованием департамента. Итак, вы все еще хотите поговорить с детективом Крамером?"
  
  "Нет, спасибо", - сказал я. "В этом нет необходимости. Я увижу его, когда вернусь туда. Скажи ему, что я уже в пути ".
  
  "О, еще кое-что", - сказал Уотти, прежде чем я успел повесить трубку. "Лори ищет тебя".
  
  "Лори?"
  
  "Ты знаешь, Лори Ямагучи, которая работает в лаборатории скрытых отпечатков пальцев. Она не сказала, чего хочет, но сказала, чтобы ты зашел к ней, как только вернешься в центр."
  
  "Я пойду прямо сейчас", - сказал я.
  
  "Но не раньше, чем ты заберешь свой пейджер".
  
  "Я бы об этом не подумал", - сказал я.
  
  Я дал щедрые чаевые портье в "Серебряном облаке", который передал пейджер, и оставил не менее солидный для экономки, которая его нашла. Сами того не желая, эти два человека спасли мне жизнь. Если бы я потерял пейджер навсегда, и сержант Уоткинс, и капитан Пауэлл надрали бы мне задницу.
  
  Двадцать пять минут спустя, с курткой Дона Вулфа, все еще перекинутой через мою руку, я стоял, прислонившись к стойке в приемной лаборатории отпечатков пальцев округа Кинг. Когда администратор сказала мне, что Лори разговаривает по телефону, я сказал ей, что подожду, и уселся на стул. Сидя там в ожидании и не имея ничего конкретного, чем можно было бы заняться, я взял куртку и начал шарить по карманам.
  
  Из одного кармана за другим не попадалось ничего, кроме ворсинок. Пока я не добрался до последнего, нижнего внутреннего кармана. Там, засунутый в гладкую подкладку, был единственный крошечный клочок бумаги, который был сложен раз, два и еще раз в крошечный квадратик размером не больше приличной плевательницы. Когда я развернул его, получившийся листок бумаги был не больше квадратного дюйма. Напечатанное сообщение на бумаге было таким же крошечным.
  
  "Донни, - гласила надпись, - увидимся в квартире в шесть". Оно было подписано инициалами "Округ Колумбия", вокруг двух букв было нарисовано сердечко, а внутри обеих букв были нарисованы причудливые счастливые рожицы.
  
  Я некоторое время изучал записку. Округ Колумбия Кто такой Округ Колумбия? - поинтересовался я. И тут меня осенило. Округ Колумбия-Дианна Комптон. Секретарь Билла Уиттена!
  
  "Детектив Бомонт?"
  
  Я поднял глаза. Лори Ямагучи улыбалась мне так, что это говорило о том, что она не раз говорила со мной так, чтобы я не слышал.
  
  "Да? О, привет, Лори. Прости, я тебя не расслышал. Я думал кое о чем другом ". Я аккуратно сложил листок бумаги и опустил его в карман рубашки. "Что случилось?"
  
  "Мы получили совпадение по вашим отпечаткам пальцев, тем, что прислала Одри Каммингс".
  
  Я встал и попытался казаться менее неорганизованным и отвлеченным, чем я себя чувствовал. "Неужели? Это был просто выстрел в темноте. Что за хит?" Я спросил.
  
  "Не только одно", - добавила Лори. "Всего их семь".
  
  "Семь", - эхом повторила я.
  
  "Это верно", - сказала она. "Оказывается, ваш мертвый парень, вероятно, серийный насильник со следом нераскрытых нападений в юрисдикциях по всей Калифорнии. Каждый раз один и тот же почерк. Он договаривался о встрече с агентом по недвижимости, чтобы посмотреть дома, а затем..."
  
  "Изнасиловать их?"
  
  "Правильно. Там вполне может быть больше, чем просто семеро ", - сказала Лори. "Возможно, то же самое произошло и в других местах, и так или иначе они не попали в банк данных".
  
  "Но кто он такой?" Я спросил.
  
  Лори непонимающе посмотрела на меня. "Что вы имеете в виду, говоря "кто он"?" - спросила она. "Дон Вулф, конечно. Поскольку вы были детективом по этому делу, я полагал, вы уже знали его имя. Одри Каммингс сказала..."
  
  "Значит, это все, что у вас на него есть?" Я прервал. "Никаких арестов, никаких предыдущих судимостей?"
  
  В ту минуту я не пытался объяснить Лори Ямагучи, что, насколько кто-либо еще смог выяснить, у парня по имени Дон Вулф не было никакой известной истории до его внезапного появления в жизни Лизбет Дорн в Калифорнии несколькими месяцами ранее.
  
  "Ничего. Если бы оно было, я бы смог найти какую-нибудь запись об этом. Я полагаю, возможно, что он провалился через трещину где-то на линии и его отпечатки просто не попали в компьютер AFIS. Эта автоматизированная система идентификации по отпечаткам пальцев дорогая и отнимает много времени, вы знаете."
  
  Лори по праву гордилась своей работой, тем, что установила жизненно важную связь. Без сомнения, она ожидала, что я буду либо более благодарен, либо произведу большее впечатление. Может быть, и то, и другое. Но в тот момент этот сложенный листок бумаги с проклятыми инициалами Дианы Комптон на нем прожигал дыру в кармане моей рубашки. Кто-то еще, кроме Лэтти Гибсон, возможно, путался с Доном Вулфом, и я хотел нанести ей визит.
  
  "Послушай, Лори", - сказал я. "Огромное спасибо. Не думай, что я не ценю, потому что это так. Я должен тебе обед. Нет, более того, я должен тебе ужин. Но прямо сейчас, мне нужно идти. Пришлите мне подробный отчет обо всем этом, не могли бы вы?"
  
  "Вы мне ничего не должны, детектив Бомонт", - сказала она, когда я взял куртку дона Вулфа и направился к двери. "Я просто выполнял свою работу".
  
  Быстро махнув рукой через плечо, я выскочила за дверь, понимая на ходу, что такие люди, как Лори Ямагучи, в отличие от Хильды Чисхолмс всего мира, придают слову "бюрократ" совершенно другое значение.
  
  
  Двадцать
  
  
  Моя мать всегда говорила: "Мудрый человек меняет свое мнение. Дурак никогда этого не делает ".
  
  Я сказал Уотти, что возвращаюсь в департамент. И я намеревался отправиться прямо туда. Я даже добрался до вестибюля Здания общественной безопасности на Третьей авеню. Но пока я стоял там, ожидая, пока полностью загруженный лифт в час пик извергнет свою человеческую массу, я ломал голову над тем, какое значение записка Дианна Комптон могла иметь для дел, которые я расследовал.
  
  Я все время вспоминала Диану Комптон, с которой познакомилась двумя днями ранее в Designer Genes International. Она казалась соответственно пораженной, когда Билл Уиттен сообщил новости о смерти Дона Вулфа, но она отнеслась к полученным запросам о предоставлении информации хладнокровно, эффективно, по-деловому. Я не мог вспомнить вообще ничего в ее поведении, что указывало бы на что-то большее, чем отношения коллеги по бизнесу с погибшим мужчиной. Это означало одно из двух. Либо Дианна Комптон не была Вашингтоном. под вопросом, или, если это так, она приложила невероятные усилия, чтобы скрыть любую неподобающую реакцию на новости от меня и от своего босса Билла Уиттена.
  
  Что мне нужно было сделать, так это найти какой-нибудь способ проверить, были ли Дианна Комптон и Округ Колумбия одним и тем же лицом. На этом остановился мой мыслительный процесс, когда лифт, наконец, прибыл и его двери открылись. И к тому времени, когда последний из пассажиров вышел и проскользнул мимо тех из нас, кто ждал в переполненном вестибюле, чтобы сесть, я понял, что в моем распоряжении есть инструмент, который может сделать такую проверку возможной: видеозаписи - записи Билла Уиттена с камер безопасности. Если камера наблюдения включалась всякий раз, когда кто-то входил в кабинет Дона Вулфа, то Дианна Комптон должна была появиться где-то на записи, которая все еще была в моем кабинете. Если бы я мог показать фотографию Дианны Комптон Джеку Брэману, менеджеру кондоминиумов Лейк-Вью…
  
  В моем стремлении превратить мысль в действие я чуть не столкнулся с людьми, выстроившимися позади меня, когда я внезапно развернулся и бросился обратно к двери вестибюля. Я побежал по Йеслер-стрит к гаражу, где я обычно оставляю 928. Естественно, машина уже была припаркована, но одному из обслуживающего персонала не терпелось сходить за ней.
  
  В последние годы значительная часть автобусного движения в час пик в Сиэтле исчезла в подземном транзитном туннеле. Автобусы все еще ходили вверх и вниз по Третьей авеню, но я смог довольно быстро добраться до центра города. И когда я свернул на Брод, там не только было свободное парковочное место прямо там, на углу Второй и Брод, на счетчике все еще было время. После вчерашнего рекордно низкого уровня за все время дела начали налаживаться. Немного.
  
  Я ворвалась в квартиру и направилась прямиком в кабинет, даже не задержавшись у автоответчика, который сидел там, мигая, как сумасшедшая рождественская елка. Я знаю, что мужской пол, как предполагается, безраздельно властвует в мире телевизионных пультов. Однако, когда дело доходит до войн кликеров, я отступаю почти перед всеми, включая Хизер и Трейси Питерс.
  
  Потребовалось время, чтобы прокрутить запись D.G.I. назад. Персонажи приходили и уходили, прогуливаясь в комическом обратном ускорении взад и вперед по экрану. Сам дон Вулф несколько раз входил и выходил из комнаты. Между ними были долгие периоды времени, когда он сидел за своим столом и работал. Однажды Билл Уиттен приходил и уходил. Я уже собирался сдаться, когда мое терпение было вознаграждено видом Дианы Комптон, пятящейся от двери к столу дона Вулфа.
  
  Подойдя поближе к съемочной площадке, я позволил пленке продолжать перематываться, пока не дошел до того момента, когда она открыла дверь, чтобы войти, затем я снова включил VCR на воспроизведение.
  
  "Что случилось, миссис Комптон?" Спрашивал Дон Вулф. В его приветствии не было ничего, что могло бы вызвать хоть какие-то подозрения. Был ли он вне себя от радости видеть ее, было ли у них что-нибудь после работы, было трудно понять это по их небрежно-вежливому общению на экране.
  
  Дианна положила стопку бумаг на стол дона Вулфа, а затем повернулась и ушла. "Ты проиграл, Бомонт", - сказал я, готовясь снова переключиться на прокрутку назад. В этот момент дон Вулф протянул руку и взял что-то из стопки бумаг. Это был случайный жест, который, вероятно, остался бы незамеченным при большинстве обстоятельств. Я переключился на перемотку, а затем снова запустил сегмент. Достаточно уверен. То, что он подобрал, было крошечным - едва ли размером с верхнюю часть его груди. Мгновение спустя, широко улыбаясь, Вульф встал, снял свою куртку с крючка на вешалке для шляп в углу и вышел из офиса. Уходя, он положил что-то в нижний внутренний карман своего пиджака - тот самый карман, в котором я нашел записку.
  
  Я перемотал пленку назад, к тому моменту, когда Дианна Комптон впервые вошла в комнату. Это было то, чего я хотел в первую очередь, фотографию Дианны Комптон, которую я мог бы показать Джеку Брэману в кондоминиуме Lake View, чтобы выяснить, была ли она среди частых гостей в квартире Дона Вулфа. Примерно в это время раздался звонок в дверь.
  
  Если кто-нибудь когда-нибудь начнет программу из двенадцати шагов для любителей штуковин, Ральф Эймс должен быть одним из первых, кто присоединится. Он вечно пытается обновить мой технологический коэффициент. Он был инициатором создания высокотехнологичной электронной системы безопасности / звука / освещения в моей квартире. Из-за него свет и музыка верно сопровождают меня из комнаты в комнату. И если у меня случайно окажется с собой специальный пейджер, я могу открыть двери, чтобы впустить прибывающих гостей в здание или квартиру.
  
  Важная деталь здесь в том, что пейджер действительно находится в моем распоряжении, когда это необходимо. И поскольку у меня укоренившееся отвращение к ношению более одного пейджера одновременно, домашний пейджер обычно оказывается на стойке в ванной. Которое было именно там, где оно было в тот момент, когда дверной звонок оторвал меня от видеомагнитофона в кабинете.
  
  Бросившись к двери, я распахнула ее и обнаружила Рона Питерса и его инвалидное кресло, припаркованное снаружи в коридоре. Он ухмылялся от уха до уха. "На случай, если никто не упоминал об этом, твой автоответчик сломан", - сказал он, проезжая мимо меня сначала в прихожую, а затем в гостиную.
  
  Его слова жалобы по поводу автоответчика и близко не вязались с ликующим выражением лица мужчины. Для человека, чья бывшая жена была в процессе того, чтобы сделать жизнь невыносимой для любого, кто находился на расстоянии удара, он не выглядел ни в малейшей степени обеспокоенным.
  
  "Что тебя так чертовски развеселило?" Проворчал я, направляясь обратно в кабинет, чтобы забрать кассету.
  
  "У меня есть несколько хороших новостей и несколько плохих".
  
  "Давай, Рон. Никаких игр. Я кое над чем работаю".
  
  Он кивнул. "Ты и я, оба".
  
  "Итак, какие новости? Сначала назови мне плохое. С тем же успехом мы могли бы покончить с этим ".
  
  "Мы оба находимся под следствием внутренних расследований".
  
  "Вряд ли это новость, Рон. Хильда Чисхолм нанесла мне небольшой визит и сбросила эту бомбу прошлой ночью. Итак, какие хорошие новости?"
  
  "Тони говорит, что я не могу работать на I.I.S. Одновременно со мной ведется расследование, поэтому на данный момент они переводят меня обратно в отдел расследований. В Отдел убийств. Мы снова партнеры, по крайней мере, до тех пор, пока Сью не вернется из Огайо или пока расследование ОВ не закончится, в зависимости от того, что наступит раньше ".
  
  "Будь я проклят", - сказал я.
  
  "Как только я появился на пятом этаже сегодня днем, капитан Пауэлл набросился на меня и сразу же заставил работать над этим делом Вульфа. Я не могу передать вам, как приятно снова оказаться в упряжке, работать над расследованием, которое имеет значение в реальном мире. Я думаю, что я придумал кое-что важное ".
  
  "Что это?"
  
  "Детектив Крамер - кстати, кто-то должен засунуть кукурузный початок этому парню в задницу - сказал, что, по его мнению, я мог бы оказать наибольшую помощь, если бы занялся финансовыми соображениями. Они с Арнольдом уже брали интервью у известных инвесторов, поэтому я подошел к этому с другого конца спектра. Угадай что? У D.G.I. большие неприятности. Банк в течение нескольких дней может наложить арест на здание, и City Light собирается отключить электричество. То же самое для сбора мусора и телефонной связи. Они, очевидно, выполняли платежную ведомость, но это, пожалуй, все ".
  
  "Подожди минутку. Это не имеет смысла", - возразил я. "Со всеми этими инвесторами с большими деньгами, я думал, D.G.I. уже будет купаться в деньгах".
  
  "Наличные, возможно, и поступали, но они не использовали их для оплаты счетов".
  
  "Так куда же оно делось?"
  
  Рон пожал плечами. "Заставляет задуматься, не так ли", - сказал он с усмешкой.
  
  Середина зимы в Сиэтле означает, что к половине пятого уже темнеет. Каким-то образом, день внезапно показался ярче. Я обнаружил, что улыбаюсь ему в ответ. "Разве ты не свободен от дежурства?"
  
  "Зависит от того, есть ли у вас что-нибудь для меня, чтобы сделать".
  
  "Как насчет того, если мы нанесем визит Биллу Уиттену?" - Спросил я, выключая видеомагнитофон, извлекая кассету и засовывая ее в карман.
  
  "По-моему, звучит неплохо", - согласился Рон. "Мы возьмем мою машину, если ты не возражаешь. Когда дело доходит до моего кресла, твой Porsche просто не подходит. Я схожу за машиной и встречу тебя на улице ".
  
  Мы дошли до лифтового холла, когда мне в голову пришла мысль. "Эй, Рон, ты носишь жилет?"
  
  Рон нажал на кнопку. "Держу пари, что да", - ответил он, - "хотя я не уверен, почему. Кто будет ходить вокруг да около, пытаясь убить полицейского-калеку?"
  
  "Ты был бы удивлен", - сказал я. "Сидение в инвалидном кресле, черт возьми, не помешало кому-то застрелить детектива-фрилансера по имени Вирджиния Маркс прошлой ночью в Бельвью. Я предполагаю, что тот, кто убил дона Вулфа, убил также частного детектива, который расследовал его дело."
  
  Я вышел из вестибюля и вышел на улицу, чтобы забрать свой сотовый телефон из 928. К тому времени, как Рон подошел к тому месту, где я стояла на тротуаре, я пыталась записать сообщения с моего сломанного автоответчика наверху. Это было неприятно - идти. Всего было, должно быть, девять звонков. Большинство из них были зависаниями, но сообщения, которые там были, на самом деле вообще не были сообщениями. Они были больше похожи на фрагменты сообщений.
  
  "Это Тони Фримен. Возникла небольшая трудность ..." Одно было от Гейл Ричардсон, женщины внизу: "Моя мать сегодня ушла домой. Хочешь выйти и..."
  
  В середине сообщений я услышал то, о котором Ральф Эймс упоминал мне ранее. "Детектив Бомонт, это Гарри ..." И это было все.
  
  Последнее неполное сообщение, оставленное после нескольких неудачных попыток, было от Рона Питерса. "Эта чертова штука явно не работает. Позвони, когда вернешься домой ".
  
  Когда "Бьюик" Питерса выехал из-за угла Первой авеню на Брод, я как раз стирал последнее сообщение. Он остановился на улице, чтобы забрать меня. "Следующая остановка D.G.I.", - сказал он, объезжая квартал, чтобы сначала свернуть на север. "Как вы думаете, они все еще будут открыты? Уже почти пять часов."
  
  "Кто-нибудь обязательно там будет".
  
  "Кстати, по дороге в гараж я вспомнил о другом звонке, который поступил в офис ранее этим днем, от Гарри Мура из Ла-Хойи. Он хочет поговорить с тобой самым ужасным образом ".
  
  Вздохнув, я отодвинула ремень безопасности от груди и нащупала свой блокнот. Рон опередил меня в ударе, протянув мне почтовую открытку с написанным на ней калифорнийским номером.
  
  "Вот номер", - сказал он. "Я не думал, что ты захочешь это посмотреть".
  
  "Спасибо", - сказал я, вводя прямой номер Гарри Мура в телефон. "После того, как я застрял с Крамером и Арнольдом на день или два, приятно снова иметь настоящего партнера".
  
  "Никакой лжи", - сказал Рон.
  
  Мур ответил почти сразу. "Детектив Бомонт слушает", - сказал я. "Что я могу для вас сделать, мистер Мур?"
  
  "Когда я впервые получил факс, я не мог поверить в свою удачу, но теперь, когда она мертва ..."
  
  "Эй, не так быстро. О каком факсе ты говоришь?"
  
  "Тот, что от Вирджинии Маркс. Я оставил сообщение на твоем автоответчике -"
  
  "Мой автоответчик прослушал ваше сообщение, так что давайте начнем с самого начала. Какой факс отправила вам Вирджиния Маркс?"
  
  "Она отправила его прошлой ночью, после того, как я ушел домой, так что на самом деле я не видел его, пока не пришел сегодня утром около десяти. Но когда я попытался перезвонить Вирджинии сегодня днем, кто-то сказал мне, что она мертва. Это правда?"
  
  "К сожалению, да".
  
  "Черт!" Пробормотал Мур. "Полагаю, это означает, что тогда мне все равно крышка".
  
  "Я все еще не понимаю, о чем мы говорим".
  
  "Вирджиния Маркс сказала мне, что у нее есть для меня какая-то важная информация. Она сказала, что может доказать, что Билл Уиттен использует мое исследование - Alpha-Cyte research - для привлечения инвесторов в D.G.I. И она предложила продать мне эту информацию - за вознаграждение, конечно. Запрашиваемая ею цена была астрономической, но если бы то, что она мне говорила, было правдой, я мог бы вывести Билла Уиттена из себя ".
  
  Для меня это прозвучало так, как будто кто-то другой уже уничтожил финансы Билла Уиттена, но я не упомянул об этом Гарри Муру. Он не дал мне шанса.
  
  "Итак, сначала я сидел здесь и пытался понять, как Билл Уиттен мог в конечном итоге получить информацию, являющуюся собственностью Alpha-Cyte, и, наконец, меня осенило. Лизбет!"
  
  "Ты думаешь, Лизбет Вульф дала это ему?"
  
  "Нет, разве ты не видишь? Этот никчемный ублюдок украл его. Дон Вулф украл это, вероятно, прямо из компьютера Лизбет, и передал Уиттену. Должно быть, так и есть ".
  
  К тому времени, когда Гарри Мур наконец остановился достаточно надолго, чтобы перевести дух, Рон уже припарковал "Бьюик" перед тротуаром у Д.Г.И. и ждал указаний.
  
  Я посмотрел на дверь в здание, где пятичасовой исход был уже в полном разгаре. "Послушайте, мистер Мур. Мне нужно идти на встречу прямо сейчас. Можем ли мы вернуться к вам по этому поводу немного позже?"
  
  "Конечно", - сказал он. "Не беспокойся о том, насколько уже поздно. Я буду здесь ".
  
  К тому времени Рон уже опустил инвалидное кресло и ждал меня на обочине. "Что происходит?" - Спросил Рон. "Это звучало плохо".
  
  "Давай", - сказал я. "Я расскажу тебе по дороге".
  
  Но потом я поднял глаза и увидел камеру слежения, расположенную над дверью. Это напомнило мне о тех, что были внутри.
  
  "Если подумать, - сказал я, - я расскажу тебе остальное, когда мы вернемся на улицу. Если я расскажу вам там, Билл Уиттен запишет все это на свою личную скрытую камеру. Судя по тому, что рассказал мне Гарри Мур, это, вероятно, действительно плохая идея ".
  
  Мы поднялись наверх, но когда лифт открылся в приемной на шестом этаже, это было похоже на вход в заброшенную деревню. Дианны Комптон не было за ее столом. Билла Уиттена тоже не было у него.
  
  "Похоже, все ушли пораньше", - сказал Рон, оглядываясь вокруг.
  
  Но мне это казалось неправильным. Большинство руководителей, о которых я когда-либо слышал, не отбивают время по часам. Как и их личные секретари. Пытаясь понять, что говорили мне мои инстинкты, я обошла стол Дианны Комптон. Все было в порядке. Когда я был там раньше, верхняя часть ее стола была завалена бумагами и папками. В правом верхнем углу лежала большая книга для записей в кожаном переплете. Но сейчас, в две минуты шестого, ничего из этого не было видно.
  
  Я собирался предложить нам вернуться к лифту, когда бросил взгляд вниз на три отдельных контейнера для мусора, установленных у стены. Наклонившись, я вытащила коробку для смешанной переработки бумаги. Одним из главных предметов был конверт от одной из служб доставки, зависящей от велосипедов, в центре Сиэтла. И внутри этого был второй пустой конверт. В обратном адресе было указано, что ребята из отдела путешествий живут в высотке на Пайк.
  
  Я начал складывать вещи. Инвестиционные деньги, которые парень мэра и его друзья вложили в D.G.I., были среди пропавших. Гарри Мур не знал всех подробностей о том, кто и что украл из Alpha-Cyte, но если Вирджиния Маркс смогла это выяснить, то кто-то другой тоже сможет раскрыть эту информацию, теперь, когда они знали, что искать. Три человека, связанные с умирающим генеральным инспектором Биллом Уиттеном, были мертвы, и был хороший шанс, что мы были близки к выяснению, как получилось и кто их убил.
  
  И если Билл Уиттен был нашим человеком, существовала отличная вероятность, что он собирался взорвать город.
  
  Иногда вам просто нужно пойти на это. Я взяла телефон Дианы Комптон и набрала номер, указанный на внешней стороне конверта.
  
  "Это Джейсон", - ответил чересчур свистящий мужской голос. Джейсон из The Travel Guys говорил так, как будто они с Джонни Бикфордом могли часто посещать одни и те же тусовки. "Могу я вам чем-нибудь помочь?"
  
  "Это Билл Уиттен!" Проворчал я в трубку. "Произошла ошибка. На билетах, которые вы мне прислали, указано чье-то другое имя. Где мои?"
  
  Когда он услышал, как я это говорю, я удивлен, что Рон Питерс не свалился со стула.
  
  "О, мне так жаль", - быстро сказал Джейсон. "Я не могу понять, как это произошло. Кристофер уже ушел на весь день, но позвольте мне проверить ваши записи, мистер Уиттен. Подожди минутку."
  
  "Какого черта ты делаешь?" - Потребовал Рон.
  
  Я молча шикнула на него, приложив палец к губам. И это тоже было хорошо, потому что как раз в этот момент Джейсон снова вышел на связь. "Вот оно. Это, должно быть, билеты в Пуэрто-Вальярту на десять тридцать пять завтра утром. Если вы просто скажете мне, чьи билеты были вам отправлены, я пришлю кого-нибудь забрать их, и мы разберемся со всем этим ..."
  
  Джейсон все еще говорил, когда я положила трубку.
  
  Моей матери было бы стыдно за меня. Я даже не сказал спасибо.
  
  
  Двадцать один
  
  
  "Кажется, я забыл, как ты иногда поступаешь", - сказал Рон в лифте. Я не помнил, рассказывал ли я ему о камерах наблюдения в лифте. Но если Билл Уиттен был на пути из города, возможно, это не имело значения.
  
  "Это сработало", - сказал я.
  
  Рон только покачал головой. "Что делать дальше?"
  
  "Затем мы выясним, где живет Билл Уиттен, и отправимся туда".
  
  "И какую уловку ты планируешь использовать, чтобы сделать это?"
  
  "Никаких уверток", - ответил я. "Как насчет того, чтобы попробовать справочную помощь?"
  
  Это, вероятно, сработало бы, но у нас так и не было возможности им воспользоваться. Мой пейджер звонил, когда мы направлялись к машине. Пока он загружал свое кресло в багажник, я набрала номер Уотти. Кент Ривз, сержант отдела по расследованию убийств в ночную смену, ответил на телефонный звонок.
  
  "Привет, детектив Бомонт, - сказал Кент, - вы только что разминулись с ней".
  
  "Пропустил кого?"
  
  "Леди по имени Грейс Хайсмит. Она сказала, что если ты позвонишь, чтобы сказать, что твой автоответчик дома не работает."
  
  "Я знаю".
  
  "И что, если ты захочешь заскочить к ней домой, у нее есть для тебя кое-какая информация. Что-то вроде того, что она знает, кто такой Дон Вулф на самом деле. Имеет ли это смысл? Ее сообщение было немного трудным для понимания ".
  
  "Грейс Хайсмит такая же", - сказал я. "Она оставила номер телефона?"
  
  "Она сказала, что оно у тебя".
  
  "Я знаю, но мне нужно будет посмотреть".
  
  "Прости, Бо".
  
  "Что сейчас происходит?" - Спросил Рон, когда я начал доставать свой блокнот из кармана. Одним из преимуществ двусторонней радиосвязи является то, что оба партнера слышат сообщение без ненужных повторений. "И куда мы направляемся?" добавил он.
  
  "Киркленд", - сказал я. "Нас вызвали в дом Грейс Хайсмит", - сказал я. "У нее есть что-то вроде..." Я резко остановилась.
  
  "Какой-то вид чего?" - Спросил Рон. "Что случилось?"
  
  "Информация. Внезапно у нее появилась информация о Доне Вульфе, о том, кто он на самом деле."
  
  "И что?"
  
  "И у нее не было этого раньше сегодня, когда мы разговаривали с ней в магазине сегодня днем".
  
  "Бо", - нетерпеливо сказал Рон. "Ты ходишь кругами. О чем, черт возьми, ты болтаешь?"
  
  "Если оно пришло от Вирджинии Маркс, то, вероятно, было отправлено тем же способом, что и Гарри Муру, - по факсу перед ее смертью. И если бы она отправила его с помощью своего маленького компьютера, тогда там был бы полный текст факса, а также полная запись о том, куда он был отправлен. Эта информация должна была быть в компьютере Вирджинии Маркс, который, насколько кто-либо может судить, был единственной вещью, пропавшей из ее квартиры, когда ее тело было найдено там сегодня утром. И если, что бы это ни было, имело смысл убить Вирджинию Маркс ..."
  
  Рон не нуждался в дальнейших уговорах. "Где-примерно в Киркленде?" он спросил.
  
  "Вниз вдоль воды, ниже Хуанита Драйв. На Холмс-Пойнт-драйв, чуть ниже Денни-парка."
  
  "В бардачке есть мигающий индикатор", - сказал Рон. "Вытащи это, включи и отдай мне".
  
  Мы были на северном конце Перегона. Кратчайший путь к северной оконечности Киркленда пролегал через наплавной мост Evergreen на шоссе 520. Но сейчас, в пять пятнадцать, мы были в самом разгаре часа пик, и плавучий мост должен был стать автостоянкой. Даже с включенными фарами и сиреной, это было бы медленно. Рон принял совершенно разумное решение отправиться на юг, чтобы отправиться на север. Возможно, это добавило еще шестнадцать миль к поездке, но мы оба знали, что это сэкономит время.
  
  Мы направлялись по Пятой авеню, когда Питерс задал сложный вопрос. "Ты собираешься позвонить Крамеру?"
  
  В тот момент звонить детективу Крамеру было последним, о чем я думал. "Зачем мне это делать?" Я вернулся.
  
  "Потому что тебе это нужно", - ответил Рон. "Послушай, ты сам сказал мне, что дом Грейс Хайсмит находится на полпути вниз со скалы".
  
  "Это верно. В чем смысл?"
  
  "Подумай об этом", - сказал Питерс с сердитым видом. "На вашем месте, и если бы мой напарник оказался каким-нибудь придурком, я, черт возьми, вызвал бы подкрепление. Тебе тоже следует."
  
  Мы с Роном хорошие друзья. Мы прошли долгий путь назад. Он был тем, кто в тот ужасный день, когда я женился на Энн Корли, оказал мне невероятную любезность, выбросив остатки этого проклятого свадебного торта в мусоропровод. Большую часть времени его физическая немощь является запретной темой между нами - одной из тех невыразимых, но понятных проблем, которые витают на заднем плане нашей дружбы. Мы не сидели и не обсуждали необратимые повреждения, которые нанесла телу Рона давняя автомобильная авария, так же как и неизгладимый ущерб, который Энн нанесла моему сердцу.
  
  "Ты стоишь трех или четырех Полу Крамеров в любой день недели", - сразу сказал я.
  
  Он снова уставился на меня. В свете фар встречных машин я мог видеть, как упрямо сжата его челюсть.
  
  "Это чушь собачья, и ты это знаешь", - ответил он. "Теперь приведи себя в порядок и набери этот чертов телефон. Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось, потому что я физически не в состоянии выручить тебя, если твой хвост окажется на перевязи ".
  
  После несчастного случая с Роном ему потребовалось много времени, чтобы приспособиться к своей новой и постоянно измененной физической реальности. Другие люди, убежденные в кровожадности, могли бы притвориться, что его недостатков не существует или они ничего не значат. Сам Питерс, рассматривая эти ограничения изнутри, не терпел фальшивой сентиментальности. Ни от кого. В том числе от меня, его лучшего друга.
  
  "Хорошо", - сказал я.
  
  Не сказав больше ни слова, я заткнулся и набрал номер Пола Крамера. Он не ответил, но это не сняло меня с крючка. "Перезвоните сержанту Ривзу", - сказал Питерс. "Пусть диспетчер найдет его".
  
  "Боже, вы, ребята, действительно тратите сверхурочные", - сказал Кент. "Я думаю, что он прямо сейчас возвращается из Истсайда".
  
  "Соедините меня с ним, если сможете", - сказал я. "Мне нужно, чтобы он развернулся и пошел обратно".
  
  К тому времени, как Крамер вышел на связь, мы с Роном проезжали Международный район. "Как скоро вы и Сэм Арнольд сможете встретиться с нами в доме Грейс Хайсмит в Киркленде?" Я спросил.
  
  Высказывание таким образом, без какой-либо вежливой преамбулы, явно вызвало раздражение Пола Крамера. "Почему я должен?" - спросил он. "Уже нерабочее время. Я на пути домой ".
  
  "Что, если я скажу вам, что Билл Уиттен может быть нашим человеком?" Я сказал.
  
  "Как случилось, что ты пришел к такому блестящему выводу?"
  
  По крайней мере, мгновенный антагонизм между нами был двусторонним. Однако, поскольку Рон ловил каждое мое слово, я знал, что лучше не позволять втягивать себя в спор.
  
  Я сделал глубокий вдох. "Послушай, Крамер, прекрати нести чушь. Грейс Хайсмит утверждает, что у нее есть какая-то важная новая информация о Доне Вулфе, информация, которая, вероятно, была отправлена ей по факсу Вирджинией Маркс перед ее смертью."
  
  "И что?"
  
  "На данный момент три человека мертвы. Ты хочешь попробовать за четверых, или ты собираешься тащить свою задницу туда, чтобы мы могли это проверить?"
  
  "Я пойду, я пойду", - проворчал Крамер. "Из-за пробок я направлялся домой через Линвуд. Итак, я всего на несколько минут отлучусь. Как скоро ты будешь там?"
  
  "Может быть, минут двадцать? Мы находимся на скоростных полосах, направляющихся к мосту I-Девяносто."
  
  "Если это окажется погоней за несбыточным, Бомонт..."
  
  Я нажал отбой на своем телефоне и прервал детектива Крамера на полуслове. "Удовлетворен?" Я спросил.
  
  "На данный момент", - сказал Рон Питерс.
  
  Когда Рон был женат в первый раз, его семья жила в Киркленде. Итак, когда мы отважились сойти с I-405 на озере Тотем, ему не понадобились ни второй пилот, ни карта. Через несколько минут после съезда с автострады мы мчались по крутой, извилистой дороге, которая вела вниз с утеса к коттеджу Грейс Хайсмит на склоне утеса.
  
  "Ты, черт возьми, намного лучше добираешься сюда, чем я", - сказал я ему.
  
  "Я должен быть", - ответил он. "Когда мы жили на этой стороне озера, мы с девочками приходили в Денни Парк примерно раз в неделю".
  
  Направляясь на север вдоль воды, мы как раз проезжали мимо соседей Грейс Хайсмит на юге, когда я заметил машину Крамера. "Остановись", - сказал я. "Должно быть, он добрался сюда раньше нас".
  
  Мы остановились рядом с "Каприсом" без опознавательных знаков. Пустой, он был припаркован дважды, наполовину на проезжей части, наполовину вне ее. Он стоял под углом частично позади, частично рядом со вторым автомобилем, который был остановлен на уступе парковки Грейс Хайсмит. Расположение Caprice фактически заблокировало другой автомобиль, Lexus, от возможности вернуться в движение.
  
  У "Лексуса" были вашингтонские номера. Используя сотовый телефон еще раз, я позвонил в records, чтобы проверить права собственности на припаркованный автомобиль.
  
  "Как ты думаешь, куда пошел Крамер?" Спросил Питерс, пока мы ждали, когда клерк даст нам ответ. "Я слышал, как ты просил его встретиться с нами. Он бы не пошел туда один, не так ли?"
  
  "Кто-то, кто такой же фанат командной работы, как детектив Крамер? Конечно, ты шутишь. Конечно, он спустился сам. Зачем ждать остальных солдат, когда у тебя есть шанс поиграть в героя?"
  
  Секретарь отдела записей снова подошел к телефону. "Лексус" принадлежит компании под названием D.G.I.", - сказала она.
  
  "Бинго", - сказал я Питерсу, бросая ему свой мобильный телефон. "Позвони в полицию Киркленда и скажи им, что нам здесь нужна помощь. Быстро."
  
  "Ты тоже собираешься спуститься?" - Спросил Питерс, поднимая трубку.
  
  Я кивнул. "Один дурак - это двадцать".
  
  Как раз в этот момент на северной полосе позади нас появилась пара ярких фар. Водитель нетерпеливо мигнул фарами и нажал на клаксон, пытаясь убрать нас со своего пути. Вероятно, он был каким-нибудь крутым руководителем, взбешенным из-за того, что мы задерживали коктейли и ужин в его особняке на берегу озера. Ему, конечно, было наплевать на то, что его грубый гудок фактически уничтожит любую надежду на то, что мы появимся на пороге Грейс Хайсмит без предупреждения.
  
  Не обращая внимания на парня позади нас, Рон махнул мне, чтобы я выходил из "Бьюика". "Продолжай", - сказал он. "Я остановлюсь за гаражом, чтобы копы из Киркленда могли заправиться за нами".
  
  Кивнув, я толкнул дверцу машины и выпрыгнул, вытаскивая при этом свою девятимиллиметровую "Беретту" из наплечной кобуры. К тому времени, как я упал на тротуар, оружие было у меня в руке. Когда подонок позади нас - мудак за рулем Infiniti Q45 - поравнялся со мной, он не смог удержаться, чтобы не отмахнуться от меня. В процессе он, должно быть, мельком увидел оружие. Он поставил точку. Infiniti рванулся вперед, едва не задев задний бампер Рона.
  
  Я остался там, стоя вслепую во внезапной тишине. И вот тогда я услышал стон, доносящийся откуда-то, чего я не мог видеть. За стоном последовало единственное слово, очень слабая помощь.
  
  Волосы у меня на затылке встали дыбом.
  
  "Крамер?" Прошептала я. "Это ты?"
  
  "Бомонт... здесь, внизу".
  
  Следуя голосу, насколько это было возможно, я подполз к краю подпорной стены и заглянул вниз. Пол Крамер лежал, распластавшись, на камнях в десяти футах внизу. Одна нога была подогнута под него, отогнута назад так, как обычная человеческая анатомия никогда не предполагала.
  
  "С тобой все в порядке?" Я спросил.
  
  "Будь осторожен", - предупредил Крамер. "Он забрал мое оружие".
  
  Крамер был не только ранен, он также был обезоружен. "Что случилось?" Я спросил.
  
  "Я вышел, чтобы проверить..."
  
  Дальше по склону холма хлопнула закрывающаяся дверь. Снизу донеслись шаги на деревянном крыльце и голоса. "Шшш", - прошептала я. "Кто-то идет".
  
  С колотящимся в груди сердцем я огляделась в поисках укрытия, решив, наконец, спрятаться за задним колесом "Каприза". Как раз в этот момент открылась дверца машины. Я услышал характерное жужжание подъемного механизма, когда Рон опускал свое кресло на проезжую часть.
  
  Пока я нырял в тень за машиной, датчик движения направил луч света вниз по лестнице. Увидев это, я произнес безмолвную молитву благодарности. Если бы я сразу направился к лестнице, а не к Крамеру, свет вспыхнул бы ярким предупреждением для всех внизу, что кто-то приближается. Если бы я попал в этот ослепительный луч света, я был бы легкой добычей.
  
  "Давай, давай", - убеждал Билл Уиттен. "Двигайся дальше".
  
  "Я двигаюсь так быстро, как только могу", - решительно ответила Грейс Хайсмит. "Знаешь, я не весенний цыпленок".
  
  Какой бы плохой ни была ситуация, я не мог сдержать улыбки. Столкнувшись с очень реальной возможностью собственной смерти, естественно, Грейс Хайсмит спорила со своим самозваным палачом, читая нотации этому человеку, который, скорее всего, был многократным убийцей, как будто он был всего лишь заблудшим школьником.
  
  Прошли долгие секунды, прежде чем она, наконец, появилась в поле зрения, подтягиваясь вдоль поручня, ее сумочка болталась на предплечье. Увидев эту сумочку, я не мог не пожелать, чтобы пистолет 32-го калибра все еще был спрятан в сумочке Грейс Хайсмит, а не томился в безопасности Отдела огнестрельного оружия патрульной службы штата Вашингтон. Лэтти сказала, что ее тетя хотела пистолет для защиты. Если когда-либо эта упрямая старая женщина нуждалась в защите, то это было сейчас.
  
  Я надеялся на возможность нанести точный удар, но на это не было никаких шансов. Билл Уиттен шел прямо за Грейс. Если он уже убил три раза, не было причин думать, что он будет колебаться, чтобы сделать это снова. На самом деле, чего я не мог понять, так это зачем он брал с собой Грейс.
  
  "Мистер Уиттен, - позвал Рон Питерс, появляясь в поле зрения из-за гаража. "Отпусти женщину".
  
  Все остановилось. Никто не пошевелился. В течение нескольких секунд никто не произносил ни слова.
  
  Затем Билл Уиттен схватил Грейс Хайсмит и притянул ее спиной к себе. Затем я увидел пистолет, когда он приставил его к ее голове.
  
  "Кто ты?" - требовательно спросил он. "Чего ты хочешь?"
  
  "Я офицер полиции", - сказал Рон, поднимая руки в воздух. "Я безоружен. Отпусти ее. Только потому, что твоя жизнь разваливается на части, это не причина ходить и убивать людей ".
  
  "Пристрели его", - взвизгнула Грейс. "Не беспокойся обо мне. Найди его. Он убийца. Он пытался подставить мою племянницу. Он-"
  
  Билл Уиттен одной рукой поднял Грейс Хайсмит с земли и потряс ее. "Заткнись!" - приказал он.
  
  Я сразу понял, что делает Рон. Удерживая внимание Уиттена на себе, он надеялся дать мне возможность нанести удар. Но я был слишком далеко. Я никак не мог ударить Уиттена, не рискуя заодно задеть и Грейс.
  
  "Уйди с дороги", - сказал Уиттен, когда они вдвоем вышли на улицу. "Мы собираемся сесть в машину, и мы собираемся уехать. В противном случае она умрет ".
  
  "Не слушай его", - сказала Грейс, обретя дар речи. "Я не имею значения. Этот человек - зло. Не позволяй ему больше ничему сходить с рук".
  
  Рон отодвинул свой стул назад, как бы расчищая им путь, чтобы подняться по лестнице и пройти мимо него. Как раз в этот момент по улице проехала еще одна машина. Этот петлял среди беспорядочно припаркованных машин, на мгновение оставив меня полностью незащищенным, когда универсал Mercedes, загруженный под завязку матерью и несколькими детьми, проехал мимо нашей маленькой картины.
  
  И как раз в тот момент, когда любое изменение динамики ситуации могло нанести наибольший ущерб вагону с невинными детьми, Грейс Хайсмит предприняла решительные действия. Сначала она, казалось, резко упала, как будто потеряла сознание. Затем, когда Уиттен посмотрел на нее сверху вниз, чтобы увидеть, что происходит, она извернулась в его руках и ударила его коленом в пах.
  
  Испуганно ахнув, он споткнулся и, казалось, упал вперед, приземлившись на Грейс, которая опустилась перед ним на четвереньки. В суматохе рук и ног я понял, что пистолет был выбит у него из руки. В тот момент Уиттен был безоружен, но опять же, не было никаких шансов нанести точный удар или хотя бы один выстрел вообще. Уиттен откинулся назад и потянулся за пистолетом, в то время как Грейс отпрянула от него. Тем временем Рон перекатился вперед, вытянув одну руку и пытаясь помочь. Он поймал Грейс за руку и каким-то образом оттащил ее в сторону, одной рукой увлекая ее за собой, а другой откатываясь назад.
  
  К тому времени Уиттен забрал пистолет. Прежде чем у него было достаточно времени, чтобы поднять его или прицелиться, я сделал единственный выстрел. Пуля попала ему в левое плечо. Это развернуло его и отправило кувыркаться спиной вниз по лестнице. Пока я мчался вперед, надеясь выстрелить снова, Рон оттащил Грейс в относительную безопасность за гаражом.
  
  "Остановись", - заорал я. "Остановись, или я буду стрелять!"
  
  Ответ Уиттена пришел в форме резкого сообщения о стрельбе. Внезапно свет над лестницей погас, выровняв игровое поле, на мгновение ослепив всех.
  
  Опустившись на четвереньки, я подползла к краю лестницы и посмотрела вниз. К тому времени, как мои глаза привыкли к темноте, Уиттен исчез. Когда раздался еще один выстрел и пуля просвистела у меня над головой, это прозвучало не с площадки у подножия лестницы, не из-за поленницы дров и даже не из-за укрытия дома. Выстрел раздался сбоку от лестницы, с каменистого, поросшего кустарником берега примерно в десяти футах от обочины дороги - примерно из того же района, где лежал раненый Пол Крамер.
  
  "Отойди от меня", - приказал Билл Уиттен. "Вы стреляете в меня, детектив Бомонт, и этот ваш друг-офицер - покойник".
  
  Вдалеке я мог слышать звук сирен. Рон Питерс выполнил свою работу - обе свои работы. Он не только оттащил Грейс Хайсмит в безопасное место, он также вызвал помощь - копов Киркленда. Но, судя по звуку, наши патрульные машины как раз в это время спускались по ущелью.
  
  В мире, где пули, пробивающие бронежилет, могут оборвать жизнь в мгновение ока, Пол Крамер может быть мертв задолго до прибытия помощи. В ситуациях с заложниками идея, конечно, в том, чтобы каким-то образом открыть каналы связи, заставить их говорить.
  
  "Чего ты хочешь?" Я спросил.
  
  Еще одна пуля просвистела от верха лестницы в нескольких дюймах от моего лица. Это был не тот ответ, которого я хотел, но, клянусь Богом, это был ответ.
  
  
  Двадцать два
  
  
  В те несколько коротких мгновений личности исчезли. Крамер перестал быть придурком, который всегда дразнил меня не в ту сторону. Он был полицейским, попавшим в беду. Нравится это или нет, но это дало ему право на меня - ответственность за попытку спасти свою проклятую шкуру.
  
  Следующее, что я осознал, кто-то похлопал меня по плечу. Я обернулся и увидел Питерса, лежащего на холодной земле рядом со мной. Используя свои мощные руки и волоча ноги, он на животе подполз ко мне.
  
  "Грейс в порядке", - прошептал он.
  
  Вооруженный своим девятимиллиметровым "Глоком", Рон жестом показал мне отойти влево. Негласный план состоял в том, что, пока он устраивал очередную диверсию, я должен был попытаться выйти на Уиттена с какой-нибудь неожиданной стороны. Кивнув, я ускользнул, оставив Рона Питерса нашим рупором.
  
  "Послушай, Уиттен", - крикнул он с обрыва. "Тебе ничего из этого не сойдет с рук. Прислушайся к вою сирен. Еще больше полицейских в пути. Сдавайся, пока ты еще можешь, пока кто-нибудь еще не пострадал ".
  
  Попытка Рона связаться, как и моя, была немедленно встречена аналогичным ответом - еще одним выстрелом. Неизбежным выводом должно было стать то, что время для разговора с Биллом Уиттеном закончилось некоторое время назад.
  
  Тем временем я рванула прочь, обратно к стоянке с двумя припаркованными машинами. Пригибаясь, я прокрался вдоль обочины дороги, следуя краю насыпи. Я старался свести шум к минимуму, но каждый раз, когда мои ноги скребли по рыхлому куску гравия, результирующий треск в моем съежившемся ухе звучал почти так же громко, как раскат грома.
  
  Несколько дней на северо-западе Тихого океана в январе ранняя ночная прохлада была холодной, как голубое пламя. Тротуар еще не был ледяным, но к утру это должно было произойти. При каждом движении острые ледяные края камней и кусочки гравия больно впивались в мою кожу. Мои зубы стучали. Рука, державшая мой пистолет, конвульсивно дрожала, как от холода, так и от страха. "Беретта" в моих замерзших пальцах, казалось, весила десять фунтов.
  
  Первая патрульная машина остановилась позади меня. Его сирена взвыла и умолкла. Фары и мигалки осветили весь мир вокруг меня. Прибытие любого вида подкрепления должно было быть встречено с диким облегчением. Это было не так, не тогда, когда я понял, что застрял посередине, на нейтральной полосе. С вооруженными полицейскими с одной стороны и вооруженным мошенником с другой, я задавался вопросом, как новоприбывшим полицейским вообще удастся отличить хороших парней от плохих. Как бы они узнали, кому помогать, а в кого стрелять, чтобы кто-нибудь - а именно я - не был ранен или убит?
  
  Мне не следовало беспокоиться. Как раз в этот момент прогремел еще один выстрел, подняв ливень гравия и отправив только что прибывшего патрульного офицера в укрытие обратно к своей машине. Я была благодарна, когда мгновение спустя он выключил свет. Снова в темноте я произнес еще одну короткую молитву - на этот раз, благодаря Бога за то, что, кем бы еще ни был Билл Уиттен, он был не очень хорошим стрелком.
  
  Прибыла вторая патрульная машина. Офицер в нем, должно быть, получил какую-то радиопередачу от первого, описывающую, кто есть кто и что есть что. Выйдя из своей машины и пригнувшись, он направился прямо к Рону Питерсу. Они разговаривали, как показалось, несколько минут, затем два офицера Киркленда заняли оборонительные позиции. Один устроился между Роном и гаражом. Другой присел на корточки в тени в конце гаража.
  
  "Вы слышали это, мистер Уиттен?" Позвонил Питерс, как только наше подкрепление было в безопасности на месте. "Еще копы прибыли всего минуту назад, и еще больше в пути. Полицейский катер тоже скоро будет здесь. Ты окружен. В аду нет ни единого шанса, что ты уйдешь. Оставьте офицера в покое, мистер Уиттен. Отойди от него. Поднимайтесь по лестнице с поднятыми руками. Мы позаботимся о том, чтобы ты не пострадал ".
  
  К тому времени я добрался до бермы в конце подпорной стены. Медленно, очень медленно, ожидая в любой момент еще одного приближающегося выстрела, я приподнялся и выглянул за борт. Крамер все еще был там, лежал в той же позе, что и в последний раз, когда я его видел. Билла Уиттена, с другой стороны, нигде не было видно.
  
  "Крамер", - позвал я. "Ты в порядке? Ты не спишь?"
  
  "Я проснулся. Уиттен только что спустился в дом. Ты должен вытащить меня отсюда быстро, - сказал Крамер хриплым шепотом, - пока этот сумасшедший ублюдок не вернулся."
  
  "Почему он это сделал?" - Спросила я, вглядываясь вниз с холма, где дом Грейс Хайсмит был окутан тьмой.
  
  "Откуда, черт возьми, я должен знать? Просто вытащи меня отсюда ".
  
  Крамер был прав, конечно. Вывести его из-под удара должно было быть первоочередной задачей. "Эй, кто-нибудь", - крикнул я остальным. "Сюда. Рон, прикрой нас. Вы, двое других парней, подойдите и помогите мне. Мой напарник ранен. Я не могу поднять его сам."
  
  Ухватившись за край подпорной стенки, я спустился с борта. Даже когда я был полностью вытянут, подошвы моих ступней все еще находились в добрых четырех футах от поверхности выступа. Страшась цены, которую падение с высоты четырех футов потребует от костяных шпор на моих каблуках, я на мгновение зависла там, прежде чем страх быть застреленной заставил меня отпустить. Я опустился рядом с Крамером на низкие корточки. Через несколько секунд ко мне присоединились двое офицеров Киркленда в форме.
  
  "Эта нога выглядит действительно плохо", - заметил один из них. "Разве мы не должны дождаться скорой помощи?"
  
  "Нет, черт возьми!" Крамер проворчал сквозь стиснутые зубы. "Он может вернуться. Вытащи меня отсюда сейчас же! Просто делай то, что ты должен сделать, и покончи с этим ".
  
  Мысль была пугающей. Учитывая перспективу полета пуль в любой момент, это был не просто вопрос перемещения человека со сломанной ногой. Были и другие травмы. Позже мы узнали, что, упав с десятифутового выступа, детектив Крамер сломал шесть ребер в дополнение к повреждению ноги. И в то время, когда мы рассматривали возможность его перевода, казалось вероятным, что у него также могли быть травмы шеи или позвоночника. С ними всегда существует вероятность того, что любое резкое или незащищенное движение может привести к дальнейшим травмам - даже к параличу.
  
  Перемещение его вручную, особенно по такой пересеченной местности, противоречило всем правилам оказания первой помощи, которые мне когда-либо вдалбливали в мой толстый череп. Тем не менее, выбора не было. Инстинкт полицейского предупредил меня, что грядет вооруженное противостояние. Мы не могли оставить Крамера лежать беззащитным прямо посреди всего этого. Кроме того, учитывая степень его травм на том ужасном холоде, казалось вероятным, что если случайный выстрел его не задел, то шок наверняка задел бы.
  
  Один из патрульных офицеров посмотрел на меня. "Что нам делать?" он спросил.
  
  "Мы выносим его. Судя по звукам этих сирен, у нас мало времени. Я встану на эту сторону. Ты берешь другое", - сказал я полицейскому, который задал вопрос. "Это оставляет тебе ноги", - сказал я другому.
  
  Крамер - большой парень. Когда нас было всего трое, поднять его было нелегкой задачей. Он ахнул, когда мы впервые подняли его с земли, и снова застонал, когда мы, наконец, опустили его на землю. Кроме этого, он не издал ни звука. Пока мы несли его вверх по крутой лестнице, я думал - надеялся, - что, возможно, он потерял сознание, но когда мы достигли дальней стороны гаража Грейс Хайсмит и положили его на землю, я увидел, что это не так. Он был совершенно в сознании. Его челюсть была крепко сжата, в то время как слезы текли по его лицу.
  
  "Прости за это", - извинился я. "Я знаю, это было тяжело".
  
  "Все в порядке", - выдавил он. "Спасибо".
  
  Грейс Хайсмит появилась из ниоткуда с одеялом в руках. Она накрыла раненого мужчину, затем скрылась в своем гараже. Она появилась с тростью в руках.
  
  "Мы можем использовать это, чтобы наложить шину на его ногу", - объявила она, целенаправленно направляясь к Крамеру. По ее виду я мог сказать, что она была полностью готова воплотить слово в действие.
  
  "Нет, мисс Хайсмит", - сказал я ей. "В этом не будет необходимости. Машина помощи скоро будет здесь."
  
  "Машина помощи", - неодобрительно фыркнула она. "Знаешь, я уже накладывал шину на ноги раньше. Я вполне способен, и я знаю, как это сделать ".
  
  "Я уверен, что знаешь", - сказал я ей. "И я тоже, но как насчет того, чтобы оставить эту работу профессионалам? Давай. Нам нужно вытащить тебя отсюда ".
  
  Грейс бросила на меня уничтожающий взгляд. "Я никуда не собираюсь уходить, детектив Бомонт. Этот человек был ранен на моей территории, потому что пытался помочь мне, - решительно сказала она. "Я не уйду, пока он этого не сделает".
  
  К тому времени улица в обоих направлениях быстро заполнялась прибывающими машинами скорой помощи, хотя на севере все еще оставалась одна свободная полоса для выезда транспортных средств по мере необходимости. Отказавшись от бесполезной идеи спорить с Грейс Хайсмит, я подошел туда, где Рон сгрудился с группой офицеров в форме Киркленда. Когда я прибыл, он вводил их в курс дела - давал им информацию, которую им нужно было передать командиру группы реагирования на чрезвычайные ситуации, который должен был прибыть с минуты на минуту. Главный переговорщик департамента по захвату заложников также был вызван.
  
  "Как ты думаешь, сколько людей там, внизу, помимо плохого парня?" один из копов Киркленда спросил меня.
  
  "Насколько нам известно, только он", - ответил я, - "но я пойду проверю".
  
  Встав, я поспешила обратно туда, где Грейс Хайсмит все еще нависала над детективом Крамером. "Он один?" Я спросил.
  
  "Да", - ответила Грейс, но Крамер покачал головой.
  
  "Их должно быть двое", - сказал он. "Я приближался к Lexus, когда зажегся свет над лестницей. Я помню, как увидел Уиттена на лестнице, и именно тогда что-то ударило меня сзади ".
  
  Я посмотрел на Грейс. "Чего он хотел? Зачем он вообще сюда пришел?"
  
  "Мой факс", - сказала она. "Он пришел за информацией, которую прислала мне Вирджиния Маркс. Но я был умнее этого. Я спрятал его, но я сказал ему, что у меня его нет, что я отправил его куда-нибудь на хранение. Я спросил его, планирует ли он убить и меня тоже."
  
  "Ты спросил его об этом?"
  
  "Конечно. Он опасный человек, детектив Бомонт. Очень нестабильный. Как злобный пес. Отец всегда учил нас, что ты не можешь позволить себе отступить ни с одним из них. Вы также никогда не должны показывать никакого страха. Я полагаю, из того, что он сказал, что Вирджиния, возможно, пыталась его шантажировать. Возможно, это подтолкнуло его к краю ".
  
  "Шантаж? С чем?"
  
  "Детектив Бомонт", - позвал кто-то у меня за спиной. "Капитан хочет, чтобы мы очистили этот район".
  
  Оглядевшись, я понял, что командир подразделения группы реагирования на чрезвычайные ситуации в Киркленде взял ситуацию под контроль и деловито размещал личный состав и вооружение на позициях, которые он считал наиболее стратегическими. Крамеру, укрытому за гаражом, нужно было бы оставаться там, где он был. Грейс Хайсмит не стала бы.
  
  "Послушайте, мисс Хайсмит, вы слышали офицера. Мы должны выбираться отсюда", - предупредил я ее.
  
  "Нет", - ответила она. "Я уже сказал тебе, что останусь, пока не приедет скорая помощь, и это окончательно. Мне восемьдесят три года. Если в меня попадет шальная пуля, это мой выбор. Я бы предпочел сделать это, чем прозябать в каком-нибудь доме престарелых ".
  
  "Я сдаюсь", - сказал я ей. "Поступай как знаешь". Я повернулся обратно к офицеру. "Оставь ее в покое", - сказал я. "Она ждет скорую помощь".
  
  "Хорошо", - сказал он с сомнением. "Но капитану это не понравится".
  
  "Тогда пусть он придет и поговорит с ней".
  
  Как раз в этот момент подъехавшая машина скорой помощи прокладывала себе путь к нам через узкое место из припаркованных машин. Мы с Роном Питерсом, воодушевленные прибытием местных жителей, наблюдали со стороны, как техники скорой медицинской помощи накладывали шину на ногу Крамера и грузили его на бэкборд. Я думаю, они также, должно быть, подсунули ему какое-то лекарство. К тому времени, когда они были готовы погрузить его в машину скорой помощи, он, казалось, испытывал гораздо меньшую боль. Когда он увидел, что я околачиваюсь на заднем плане, он слабо улыбнулся и протянул руку.
  
  "Не думай, что это делает нас лучшими друзьями, Бомонт", - сказал он. "Но спасибо. Чертовски большое спасибо ".
  
  "Не за что, придурок", - ответил я, сжимая его руку. "Ты бы сделал то же самое для меня".
  
  Несколько мгновений спустя они погрузили каталку в машину скорой помощи. Когда одна из санитарок отвернулась от машины скорой помощи, закрыв две задние двери, она держала в руках одеяло Грейс Хайсмит.
  
  "По дороге в больницу мы пользуемся нашими собственными одеялами", - объяснила она. "У тебя есть какие-нибудь предположения, чье это?"
  
  "Это принадлежит Грейс Хайсмит", - сказал я. "Она где-то здесь. Я прослежу, чтобы его вернули его надлежащему владельцу ".
  
  Взяв сложенное одеяло, я огляделся в поисках Грейс еще немного, но все еще не увидел ее. Предположив, что одному из местных полицейских наконец удалось убедить ее уехать от греха подальше, я развернул одеяло и накинул его на свои собственные замерзшие плечи, затем подошел к "Бьюику", где Рон Питерс загружал свое инвалидное кресло.
  
  "Давай, вождь Сидящий бык", - сказал он, взглянув на меня и мое одеяло. "Капитан хочет, чтобы все несущественные люди убрались из ближайшего района. Это включает тебя и меня ".
  
  "Грейс Хайсмит поднималась этим путем?" Я спросил.
  
  "Если и так, я ее не видел", - ответил Питерс. "Но один из полицейских в форме только что загнал целую группу людей в соседний дом. Может быть, именно туда она и исчезла."
  
  "Возможно, ты прав", - сказал я. Но как раз в этот момент что-то привлекло мой взгляд к открытой двери гаража Грейс Хайсмит. Я был поражен, увидев, как из заднего сиденья "Кадиллака" Грейс Хайсмит внезапно вырвалось большое облако выхлопных газов и поднялось в холодном ночном воздухе. В тот же момент вспыхнули задние фонари.
  
  "Какого черта...?" Я начал.
  
  Затем также вспыхнули резервные огни, и "Кадиллак", изрыгая клубы пара выхлопных газов, начал задним ходом выезжать из гаража. Я сразу предположил, что за рулем была Грейс. Я ожидал, что она сдаст направо, а затем уедет налево, двигаясь по единственной полосе в северном направлении, которая все еще была открыта для движения - той, что проехала мимо Рона и "Бьюика".
  
  Вместо этого "Кадиллак" повернул в прямо противоположном направлении. Вместо того, чтобы уехать от опасности, Кэдди направился прямо в нее.
  
  Оторвав свое внимание от крышки кресла, Рон уставился на Кадиллак. "Это не может быть Грейс Хайсмит, не так ли?" он спросил.
  
  "Кто еще?" Я вернулся.
  
  Кто же еще, в самом деле!
  
  Идя за ней, намереваясь развернуть ее, я не особенно торопился. В конце концов, дорога, по которой направлялась Грейс, была забита официальными полицейскими машинами. Она не только никуда не собиралась, но и никуда не собиралась быстро.
  
  Во всяком случае, именно такая мысль приходила мне в голову в то время. Что показывает, как много я знаю.
  
  Когда "кадиллак" с грохотом подкатил к фургону командного пункта, от группы отделился офицер в форме. Размахивая руками и безумно жестикулируя, его послание водителю Cadillac должно было быть совершенно ясным: Возвращайся! К моему абсолютному изумлению, Кэдди сразу же остановился, точно как было указано.
  
  Грейс Хайсмит никогда бы так не поступила, подумал я. Должно быть, за рулем ее машины был кто-то другой.
  
  Мне было любопытно посмотреть, что водитель будет делать дальше. В этот момент было бы разумно и просто изменить курс, вернуться в гараж и повторить весь процесс с нуля, выехав на встречную полосу. Вместо этого, с визгом насоса гидроусилителя рулевого управления, которому не хватало жидкости, колеса Cadillac резко повернулись вправо. Она начала разворачиваться прямо на том месте, где это было, в месте сразу за верхней площадкой лестницы, где почти не было обочин по обе стороны дороги.
  
  Вот тогда я точно понял, что за рулем была Грейс Хайсмит.
  
  Мгновенно я вспомнил испытание с парковкой на Мейн-стрит несколькими часами ранее. Я вспомнил целую серию ударов бампером о заднюю панель и маневров с заправкой, которые потребовались Грейс, чтобы вклинить кадиллак на обычное парковочное место. По сравнению с этим, это было просто. Здесь, если она неправильно оценила расстояние, дело было не в том, чтобы помять чей-то хром. Не было бампера, который остановил бы ее, если бы она зашла слишком далеко. Только прямое падение, и вообще ничего, что могло бы смягчить падение - кроме возможности упасть в объятия вооруженного маньяка, который поджидал в доме у подножия утеса.
  
  Другой полицейский - тот, кому было официально предъявлено обвинение в ее остановке, - и я оказались по разные стороны "кадиллака" практически в одно и то же время. К тому времени Грейс развернула машину так, что она стояла перпендикулярно проезжей части, сидя прямо на обеих полосах движения. Офицер Киркленд постучал фонариком в окно водителя, затем направил луч на автомобиль.
  
  "Леди!" - завопил он. "Заглушите двигатель и выйдите из машины".
  
  От водителя не было никаких признаков того, что она хотя бы слышала его, поэтому я решил попробовать. "Грейс", - позвала я, наклоняясь и заглядывая в окно. "Ты должен..."
  
  Это было все, на что я пошел. Внезапно мощный двигатель Cadillac перешел с простого холостого хода на полноценный рев. В луче фонарика я мельком увидел интерьер машины. Когда Грейс Хайсмит перевела машину с заднего хода на высокую скорость, обе ноги ее находились на педалях - одна на тормозе, другая на газе. У меня была всего доля секунды, чтобы отреагировать. Мы с другим полицейским оба отскочили назад, в то время как "кадиллак" рванулся вперед, разбрызгивая гравий.
  
  Первыми жертвами несущегося автомобиля стали поручни наверху лестницы. "Кэдди" пропахал однодюймовые трубы так, как будто они были сделаны из множества соломинок. А затем, в лучших традициях Эвелина Книвела, аппарат отправился в космос. В течение нескольких мгновений замедленной съемки казалось, что она остается ровной, как будто лента невидимого тротуара все еще поддерживала ее. Затем, очень медленно, оно начало опускаться по дуге вниз.
  
  Мы с другим полицейским стояли парализованные, и только внезапно опустевший "кадиллак" разделял нас, затем мы развернулись как один и направились к лестнице. Мы прибыли как раз вовремя, чтобы увидеть, как Кадиллак Грейс Хайсмит врезается носом в крутую крышу, прямо между двумя слуховыми окнами.
  
  Удар вызвал бурю стеклянных осколков и разлетающихся досок, вылетевших из окон. На мгновение машина зависла на носу. Секунду или две казалось, что крыша действительно выдержит, но затем весь дом задрожал. Воздух ожил от звуков скручивающихся гвоздей, бьющегося стекла и ломающегося дерева. Очень медленно, с облаком мусора, растущим вокруг, в крыше открылась дыра, и машина исчезла внутри.
  
  Дом снова задрожал, почти как если бы он был сделан из желе, затем, когда машина проломилась со второго этажа на первый, прихватив с собой несущую стену, фасад дома, казалось, сморщился, когда верхние стропила упали друг на друга. Это напомнило мне о крушении карточного домика.
  
  Мы с другим полицейским стояли как вкопанные. Когда пыль рассеялась, я думаю, я ожидал, что весь дом будет плоским, но это было не так. Это было криво и не в фокусе, но внешние стены все еще стояли, в то время как из наклоненного камина вился дым.
  
  Я все еще стоял ошарашенный, когда другой полицейский обрел дар речи. "Вот что я тебе скажу, - сказал он с удивлением, - их больше так не строят!"
  
  Его слова и внезапный вой автомобильного клаксона подействовали как пистолетный выстрел в начале гонки. Мы оба направились к лестнице. Я, должно быть, выглядел как супермен в коричневом плаще с одеялом Грейс Хайсмит, развевающимся позади меня, когда я начал спускаться. На втором шаге я потерял равновесие, когда споткнулся о спутанную трубу из разрушенной секции перил. Если бы парень, сбегающий по лестнице позади меня, не успел схватить меня за одну размахивающую руку, я мог бы сломать шею.
  
  Единственной реальностью для меня, прямо тогда, был гудящий клаксон - навязчивый, богомерзкий вой этого. Любой, кто когда-либо был свидетелем автомобильной аварии и слышал этот ужасный звук, слишком хорошо знает, что это значит. Эти старые кольца из рога не работают, если на них что-то не нажимает. После серьезной аварии этим чем-то обычно является чье-то тело - чье-то изломанное тело.
  
  Когда мы достигли нижней площадки лестницы, я огляделась в поисках способа попасть в дом. Из окон и дверей первого этажа высыпались обломки высотой в голову.
  
  На мгновение мы нерешительно остановились на том, что осталось от окружающего крыльца, и посмотрели друг на друга. Полицейский, которому удалось сосредоточиться на той части проблемы, которая касалась вооруженного противостояния, все еще держал в руке обнаженный пистолет. Мое было убрано.
  
  "Давай попробуем с другой стороны", - предложил он. "Я прикрою тебя".
  
  До этого момента мои единственные мысли были о Грейс Хайсмит и адском роге. Теперь, когда мы пробирались по неровному, разбитому крыльцу, я тоже вспомнил Билла Уиттена. Это было несколько часов назад или всего несколько минут назад, когда Грейс Хайсмит назвала его злобной собакой? Что заставило ее решить взять закон в свои руки и попытаться самой избавить его от страданий?
  
  По какой-то причине окно над кухонной раковиной было относительно чистым. Я забрался внутрь.
  
  "Что, если что-то взорвется?" - спросил меня другой парень, когда я протянул руку назад и помог втащить его внутрь. Впервые я мельком увидел его бейдж с именем - офицер Смит. Чертовски подходящее имя для героя.
  
  "Хорошая мысль", - сказал я. "Гостиная в той стороне. В камине горит огонь. Нам лучше попытаться его потушить, особенно если из этого кадиллака вытекает бензин ".
  
  Не было смысла думать об этом дальше. Мы уже были в доме. Отступить тогда было бы немыслимо, особенно когда клаксон все еще гудел.
  
  "Вы ищите женщину", - сказал офицер Смит. "Я разберусь с огнем. Вот фонарик."
  
  "Грейс!" - Крикнула я, направляя хрупкий луч в темную и пыльную внутренность дома. "Грейс Хайсмит! Ты меня слышишь?"
  
  Спотыкаясь, мы пробивались через затемненную кухню. Мы вскарабкались наверх и перелезли через огромную кучу неопознаваемого дерьма, которая доходила почти до несуществующего потолка. И прямо с другой стороны горы обломков, уткнувшись носом в пол того, что когда-то было парадным входом, стояли останки кадиллака Грейс Хайсмит. С благодатью, все еще таящейся внутри.
  
  "Грейс?" Я снова закричал. Я оперся о покореженный бок машины и полез по беспорядочным обломкам разбитой штукатурки, рейки, дранки и сломанной мебели. "Грейс?"
  
  Я приземлился на что-то мягкое, матрас или какую-то подушку, и направил фонарик через разбитое окно со стороны водителя. Тогда я увидел Грейс Хайсмит, окровавленную и сломленную. Ее очков не было, как и зубов. До этого самого момента, я не думаю, что осознавал, что она носила вставные зубы.
  
  Сила столкновения отбросила весь блок двигателя назад через противопожарную перегородку в пассажирский салон. Грейс сидела прямо, вжавшись в крошечный уголок того, что когда-то было просторным передним сиденьем. Какой бы маленькой она ни была, я знал, что угол машины был слишком мал, чтобы вместить человеческое тело; слишком мал, чтобы это тело вышло живым.
  
  Клаксон все еще визжал. Ведомый какой-то высшей силой, я запустил руку в невероятную путаницу металла и проволоки и потянул изо всех сил. Это было чудо. Мой первый рывок заглушил этот адский шум.
  
  В последовавшей за этим жуткой тишине я услышал непрерывный звук вытекающего газа, но к тому времени офицер Смит где-то раздобыл воду и уже тушил остатки пламени, которое, как ни странно, все еще было ограничено камином.
  
  "Грейс, - сказал я, - ты меня слышишь?"
  
  Она сразу открыла глаза и, прищурившись, посмотрела на меня. "Детектив Бомонт", - сказала она более внятно, чем казалось возможным. "Спасибо…за то, что прекратил ... этот ужасный рэкет ".
  
  Без зубов ее было трудно понять. "Помолчи", - сказал я. "Не трать понапрасну свои силы".
  
  Но это была Грейс Хайсмит, с которой я разговаривал. Даже на пороге смерти, зачем ей беспокоиться о том, чтобы слушать кого-то еще, особенно меня?
  
  "Получила ли... я... его?" - спросила она. Теперь ее голос звучал тише.
  
  Я огляделся. Там были другие копы и другие фонарики, которые сейчас копались в обломках. Я не мог видеть никаких признаков Билла Уиттена, но это не означало, что он был мертв. Хотя я не хотел говорить Грейс об этом.
  
  "Да", - сказал я. "Ты поймал его".
  
  "Хорошо". Когда она улыбнулась беззубой улыбкой, из уголка ее рта потекла уродливая струйка кровавой слюны. Я достал свой носовой платок и сделал все возможное, чтобы вытереть его.
  
  "Скажи Латти..." Грейс сделала паузу. На мгновение я подумал, что она не сможет продолжать.
  
  "Сказать ей что?" Я настаивал. "Что сказать Лэтти?"
  
  "Чтобы забрать..."
  
  Затем она сказала что-то неразборчивое.
  
  "Что взять?"
  
  "Датти", - повторила она. "Тихо, тихо, тихо".
  
  "О, ты имеешь в виду Дасти. Статуя."
  
  Почувствовав облегчение, она кивнула. "И скажи ей, что моя нога..."
  
  Она снова остановилась. Я подождал, заговорит ли она снова.
  
  "Что с твоей ногой?"
  
  "Возможно, это сработало".
  
  И это было все. Она ушла. Я потянулся за чем-нибудь, чтобы накрыть ее, но, конечно, одеяло уже давно исчезло. Все, что я мог предложить, это свою собственную рваную куртку.
  
  Несколько минут спустя - я понятия не имею, сколько - я все еще сидел на корточках рядом с ней со слезами, текущими по моему лицу, когда офицер Смит пришел за мной.
  
  "Давай, парень", - сказал он. "Ты больше ничего не можешь для нее здесь сделать".
  
  
  Двадцать три
  
  
  Последствия чего-то подобного почти такие же кошмарные, как и само событие. Офицер Смит - все остальные звали его Смитти - вместе с другим полицейским из Киркленда, вооруженным фонариком, обнаружили Билла Уиттена, то, что от него осталось, торчащее из-под того, что когда-то было входной дверью. Очевидно, он прятался в прихожей. Сам того не зная, я сказал Грейс Хайсмит правду. Выбранная ею траектория полета через середину дома привела к прямому попаданию.
  
  Мы со Смитти были у фургона, допрашивали командира подразделения, когда к нам поспешил другой молодой патрульный в форме. "Кинологический отряд только что обнаружил женщину, которая пряталась на пляже. Они ведут ее через соседский двор ".
  
  Несколько мгновений спустя поцарапанную, истекающую кровью Дианну Комптон в наручниках ввели в круг командного пункта. "Миссис Комптон!" Я сказал.
  
  Капитан Миллер, командир группы экстренного реагирования, пристально посмотрел на меня. "Вы знаете эту женщину?"
  
  "Она была секретаршей Билла Уиттена".
  
  "Для секретарши она устроила адскую драку", - сказал сопровождавший ее офицер. "Если бы у нас не было собаки, она могла бы убежать".
  
  "Какое ты имеешь ко всему этому отношение?" - Спросил капитан Миллер.
  
  "Мне нужен адвокат", - сказала Дианна Комптон.
  
  "Посмотрим, сможем ли мы достать его для вас", - ответил капитан. "Как только мы закончим убирать кое-какой беспорядок. Заприте ее в патрульной машине, пока мы не будем готовы разобраться с документами."
  
  "Сэр?" - спросил другой офицер, выступая из-за пределов тесного маленького круга.
  
  Капитан Миллер повернулся к нему лицом. "Что теперь?"
  
  "Прямо по дороге есть полицейский из Бельвью. Он хочет спуститься. С ним женщина. Он говорит, что она племянница убитой женщины."
  
  "Скорее всего, это детектив Блейн", - быстро сказала я. "Племянницу зовут Лэтти Гибсон".
  
  "Ты их знаешь?" Миллер спросил меня.
  
  "Блейн работал со мной над этим делом. Это совместная операция ".
  
  Миллер покачал головой. "Звучит так, будто все, и его дядя знали, что происходит", - проворчал он. "Все, кроме нас, то есть. Пропустите их".
  
  Несколько минут спустя на свет, спотыкаясь, вышла Лэтти Гибсон, за которой следовал Тим Блейн. Она пришла прямо ко мне. "Тетя Грейс?" - спросила она.
  
  Я покачал головой. "Мне очень жаль".
  
  Не сказав больше ни слова, Лэтти, рыдая, рухнула в охотные объятия Тима Блейна. И пока он стоял там, обнимая ее и похлопывая по плечу тем бесполезным способом, который делают мужчины, когда они, черт возьми, не знают, что еще делать со своими руками, у меня была внезапная вспышка озарения.
  
  Лэтти еще не знала этого, потому что она понятия не имела, что Грейс Хайсмит пересмотрела свое завещание. И Тим Блейн еще не знал этого, потому что вовлеченные мужчины всегда выясняют это последними. Но у меня было очень сильное подозрение, что число независимо разбогатевших детективов по расследованию убийств в округе Кинг вот-вот увеличится на 100 процентов.
  
  Я повернулся к капитану Миллеру. "В доме есть важное произведение искусства", - сказал я. "Статуя. Мы должны вывезти это сегодня вечером ".
  
  "Черт возьми, мы делаем. Оно может оставаться там до утра ".
  
  "Нет", - сказал я. "Это очень ценная вещь. Я не думаю, что вы хотите нести за это юридическую ответственность. Грейс говорила об этом как раз перед смертью ".
  
  Миллер сердито посмотрел на меня. "Эта проклятая штука вообще все еще там?"
  
  "Да", - сказал я. "Я увидел это, когда мы искали тело Билла Уиттена".
  
  "Ну, тогда возьми кого-нибудь с собой и сходи за этим".
  
  В итоге я взял Смитти и еще одного полицейского из Киркленда. Вооружившись фонариками, мы вернулись в здание. Дасти был достаточно тяжелым, что им потребовалось вдвоем, чтобы поднять его. Как только они это сделали, несколько листков бумаги, приклеенных скотчем к основанию статуи, развевались, как флаги на ветру.
  
  Документы оказались факсом Вирджинии Маркс на имя Грейс Хайсмит. Я вырвал их и прочитал первые несколько предложений при свете фонарика, стоя среди обломков разрушенного дома Грейс.
  
  Дэниел Джеймс Уилкс, он же Дональд Р. Вулф, был лишенным лицензии патентным поверенным, который раньше специализировался на биотехнологических продуктах. До мая этого года Дэн Уилкс жил в мотеле с разовой оплатой за неделю в Лас-Вегасе, штат Невада. В начале апреля в Лас-Вегасе состоялась международная конференция по биотехнологиям. Билл Уиттен присутствовал на той встрече. Уилкс исчез из Вегаса две недели спустя и вновь появился в Сан-Диего, Калифорния, в начале июня. Когда он появился снова, у него было новое имя, новая машина и новый гардероб. Я полагаю, что, если мы продолжим копать, мы сможем подтвердить, что у Уилкса и Уиттена были отношения между работником и работодателем еще в начале июня.
  
  "Эй, Бомонт", - прорычал Смитти. "Возьми этот фонарик и пошли. Эта штука чертовски тяжелая ".
  
  Сложив бумаги, я засунул их в карман. Вирджиния Маркс, в конце концов, была отличным детективом. Это была информация, которая нам всем понадобилась бы, когда мы распутывали нити наших нескольких взаимосвязанных дел - начиная с капитана Миллера из полиции Киркленда и заканчивая нашим обратным путем через озеро Вашингтон.
  
  "Я иду", - сказал я.
  
  Я следил за медленным продвижением Дасти, пока два рабочих офицера несли тяжелую бронзу вверх по заваленной мусором лестнице. Когда они достигли вершины, они опустили Конец Тропы вниз. "Куда теперь?" - спросил один из них.
  
  "Я возьму это", - сказал Тим Блейн, поднимая его одной рукой и глядя на Лэтти, чтобы увидеть, куда она хотела, чтобы он его понес. "Это принадлежит вот этой маленькой леди".
  
  И ты тоже, ты тупица, подумал я. И ты тоже.
  
  Двадцать четыре
  
  Было шесть часов следующего утра, когда мы с Питерсом, наконец, притащили наши уставшие задницы домой. Мой чемодан на колесиках был уже упакован и стоял у двери.
  
  "Ваш самолет в девять часов", - сказал Ральф Эймс. "Ты мог бы, может быть, даже пару раз подмигнуть".
  
  "Я могу поспать в самолете. Чего я не могу унести в воздухе, так это приличного завтрака ".
  
  "Ты сходила в душ", - сказал мне Ральф. "К тому времени, как ты оденешься, завтрак будет готов".
  
  Когда я закончила одеваться и вернулась на кухню, кофе был приготовлен, а две одинаковые вафельницы грелись на моем столе. Прижимая телефон к уху и, очевидно, ожидая ответа, Ральф замешивал тесто для вафель.
  
  "Откуда они взялись?" Спросила я, указывая на вафельницы, когда наливала себе чашку кофе. "У меня нет никаких вафельниц".
  
  Ральф ухмыльнулся. "Теперь знаешь", - сказал он. "Это простой подарок. Полагаю, мне следует сказать "подарок в виде вафель с маслом ".
  
  Я начал говорить что-то еще, но тот, кто перевел его на удержание, должно быть, вернулся на линию. "Я здесь", - сказал он. "Продолжай".
  
  Оставив его наедине, я прошла в гостиную и села в глубокое кресло. Я был чертовски уставшим. Я крепко заснула, и Ральфу пришлось разбудить меня, когда вафли были готовы. За завтраком - вафли были восхитительными - я рассказала ему о событиях предыдущей ночи. Рассказ о роли Рона в разбирательстве напомнил мне кое о чем другом.
  
  "А как насчет Хильды Чисхолм?" Я спросил его.
  
  "Ах, это", - сказал он. "Это тот, о ком я говорил по телефону, когда ты вышла из душа. Вы помните кого-нибудь по имени Арнольд Дакворт?"
  
  "Насколько я знаю, нет. Должен ли я?"
  
  "Вы, очевидно, отправили его в тюрьму несколько лет назад. У него и его партнера был прибыльный бизнес по выращиванию марихуаны в подвале дома в Университетском районе. Они поругались, и Арнольд до смерти забил другого парня лопатой. Вы обвинили его в убийстве второй степени. Он все еще в тюрьме в Монро ".
  
  "Какое отношение Арнольд Дакворт имеет к Хильде Чисхолм?"
  
  "Он брат Хильды, ее младший брат".
  
  Я поперхнулась крошечным глотком кофе. "Ты что, шутишь?"
  
  "Вовсе нет. То, что, как вы сказали мне, делала эта женщина, настолько зашкаливало, что в этом должно было быть что-то особенное. Я провел кое-какую закулисную проверку. Мы не совсем в курсе этого дела. Расследование, конечно, все еще будет, но вы можете быть достаточно уверены, что Хильда Чисхолм не будет руководить шоу. Мне не составит труда убедить Службу защиты детей, что у нее здесь серьезный конфликт интересов. Ты отправляйся в Калифорнию и предоставь мне беспокоиться об этом ".
  
  Минуту или около того после того, как он закончил говорить, я просто сидел и смотрел на него.
  
  "Что-то не так?" наконец спросил он.
  
  "Все в порядке", - ответил я. "Ни черта подобного".
  
  
  Эпилог
  
  
  С Хильдой Чисхолм за спиной я направился в Калифорнию. Когда самолет вылетал из аэропорта Си-Так, мне было интересно, смогут ли Сэм Арнольд и Рон Питерс закончить задержание Дианны Комптон без детектива Крамера и моей абсолютно необходимой помощи. Как ни тяжело мне это признать, полиция Сиэтла справилась просто отлично. Арнольд, Рон и несколько других в конечном итоге раскрыли тот факт, что все то время, пока Вульф вносил инвестиционные деньги, ожидая в конечном итоге получить в качестве вознаграждения часть владения важной компанией, Билл Уиттен и Дианна Комптон собирали деньги в отдельный фонд.
  
  Когда Дон Вулф понял это и готовился передать эту информацию совету директоров D.G.I., Уиттен и Комптон решили избавиться от него и его доказательств также. Лизбет Вулф, больная пневмонией и крепко спавшая в квартире своего мужа, стала случайной жертвой - той, кто умерла только по той причине, что оказалась не в том месте не в то время.
  
  Через несколько дней после убийств Дона и Лизбет Вулф Уиттен и его возлюбленная Дианна переводили средства за пределы страны - в Колумбию. Их билеты на самолет, если бы у них когда-либо была возможность ими воспользоваться, также перевели бы их туда. И с Лэтти Гибсон в качестве вероятного подозреваемого в убийстве, им могло бы сойти это с рук, если бы не Вирджиния Маркс и Грейс Хайсмит.
  
  Расследование частного детектива подошло слишком близко к правде, что также привело к ее смерти. И Грейс, благодаря тому, что у нее был доступ к находкам Вирджинии, тоже стала мишенью. Я должен был отдать должное Грейс Хайсмит за ее целеустремленную решимость защитить Латти от всех желающих, как от копов, так и от убийц.
  
  К тому времени, когда кто-то, наконец, удосужился предъявить обвинение Дианне Комптон за ее участие в трех убийствах; к тому времени, когда ей предъявили обвинение в краже обручального кольца Лизбет Вулф, которое Дианна Комптон все еще носила на момент ареста; к тому времени, когда они, наконец, установили местонахождение настоящей семьи Дона Вулфа / Дэниела Джеймса Уилкса, которая даже спустя все эти годы все еще жила в Талсе, штат Оклахома - я давно перестал думать об этом деле. К тому времени я был в Калифорнии уже полторы недели и был слишком занят более важными вещами.
  
  Больницы предназначены для людей, которые больны и планируют поправляться. Хосписы предназначены для людей, которые больны и планируют умереть. Можно было бы ожидать, что последние будут очень депрессивными местами, но по какой-то странной причине это не так. Когда кто-то настолько болен, что попадает в хоспис, большинство масок снимается. Люди свободны быть теми, кто они есть на самом деле, по крайней мере, так, казалось, работало с Карен.
  
  В ее комнате было солнечно и тепло. Из окон открывался вид на безукоризненно ухоженную лужайку, усеянную изящными пальмами. Вокруг были ярко раскрашенные цветочные клумбы. Двери патио открывались в яркий жизненный мир, где постоянно наполненная кормушка для птиц приносила нескончаемый парад пернатых посетителей. Иногда, когда я сидел там, в этой ослепительно светлой комнате, в отведенные мне часы посещений, мы уходили по тридцать минут за раз, не говоря ни слова.
  
  "Птицы завораживают", - сказал я однажды. "Интересно, почему я никогда не замечал их раньше".
  
  "Потому что ты никогда не тратил время", - сказала Карен.
  
  Мой опыт с последней болезнью моей матери был настолько ужасным, что, столкнувшись с этим, я не знал, смогу ли я вообще справиться с пребыванием рядом с Карен. Рак - безжалостный противник, несмотря ни на что, но я узнала, что философия лечения прошла долгий путь со времен моей матери. Возможно, это не везде работает одинаково, но в хосписном учреждении в Ранчо Кукамонга Карен должна была принимать решения. Буквально. Я думаю, были времена, когда она решила уменьшить дозировки своих лекарств, отдавая предпочтение ясности , а не контролю над болью. Я не уверен, что при тех же обстоятельствах я был бы достаточно жестким, чтобы сделать такой же выбор самому, но я благословил ее за это. Это дало нам шанс поговорить, сказать то, что нужно было сказать. В течение многих лет.
  
  "Время", - задумчиво пробормотала она долгое время спустя. "Вот почему я развелся с тобой, ты знаешь".
  
  Это была просто констатация факта. Не было ни гнева, ни обвинения, ни язвительности, ни жалости к себе. То, что происходит в хосписах, не оставляет сил или энергии таскать с собой ненужный эмоциональный багаж.
  
  "Я знаю", - сказал я. "С работой и всем прочим этого никогда не было достаточно".
  
  Карен улыбнулась. "Из-за работы и выпивки на меня никогда не хватало времени", - поправила она.
  
  Но это была не драка. Это был разговор. Я не потрудился сказать, что мне жаль, потому что мы оба знали, что мне жаль.
  
  "Ты знал, что я слетел с катушек пару дней назад?" - Спросил я несколько минут спустя.
  
  "Нет, но ты снова подключился, не так ли?"
  
  "Да".
  
  "Хорошо".
  
  Прошло больше времени. Может быть, час. Я полагаю, что она немного поспала, но когда она снова проснулась, она возобновила разговор, почти на полуслове. "Когда я нашла Дэйва, Бо, я не могла поверить в свою удачу. С того момента, как мы встретились, он всегда ставил меня на первое место ".
  
  "Он хороший парень", - признал я без злобы. "Действительно хороший парень".
  
  "Но я беспокоюсь о нем", - сказала Карен.
  
  "Беспокоишься? Почему?"
  
  "Потому что я боюсь, что он пропадет без меня. Я боюсь, что он развалится на части ".
  
  "С ним все будет в порядке, Карен", - заверил я ее. "Он умный человек, солидный мужчина".
  
  "Но ты будешь присматривать за ним, не так ли?"
  
  "Да", - сказал я. "Я сделаю все, что в моих силах".
  
  Дэйв появился немного позже. Это было его время. Мы разделили дни так, чтобы кто-то из детей был там по утрам, я брал дневную смену, а Дэйв - вечернюю.
  
  Это был последний раз, когда я с ней разговаривал. К полудню следующего дня Карен Бомонт Ливингстон впала в кому. После этого я держался подальше. С тех пор Дэйв, Келли и Скотт были рядом с ней круглосуточно, и это было справедливо. Три ночи спустя Дейв пришел домой в одиннадцать часов - для него рано. Его глаза были красными, волосы стояли дыбом.
  
  "Все кончено", - сказал он. "Не возражаешь, если я выпью?"
  
  "Продолжай", - сказал я. "Угощайтесь сами".
  
  "Я знал, что это произойдет", - сказал он несколько минут спустя. "Я думал, что был подготовлен. Но я не такой. Я чувствую себя такой потерянной. Что я собираюсь делать?" По его лицу текли неудержимые слезы, когда он отвернулся от меня.
  
  "С тобой все будет в порядке, Дэйв", - сказал я ему. "Для этого и существуют семьи. И друзей."
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дж. А. Джэнс
  
  
  Несовершеннолетний во владении
  
  
  ГЛАВА 1
  
  
  Было без десяти одиннадцать, почти время отбоя. Безумный как черт и слишком взвинченный, чтобы спать, я лежал в октябрьской прохладной темноте своего аутентичного деревенского домика, слушая, как новый шквал дождя выбивает дикую дробь по шумной жестяной крыше. Солнечная Аризона, моя задница!
  
  Солнечная Аризона. Это то, что сказал мне мой адвокат, Ральф Эймс, когда он превозносил достоинства ранчо Айронвуд, шикарного заведения для реабилитации наркоманов и алкоголиков, которое восстало из пепла обанкротившегося пижонского ранчо за пределами маленького, богом забытого городка под названием Викенбург в дебрях центральной Аризоны.
  
  Я, детектив Дж. П. Бомонт, парень из Вашингтона, родившийся и выросший, никогда не бывал в штате Аризона до того дня, как приехал на ранчо Айронвуд. Направляясь на север от городской застройки Феникса в моем арендованном Grand AM и проезжая через лес гротескных трех-и пятируких кактусов, я чувствовал, что самолет MD-80 авиакомпании Alaska Airlines свернул не туда и высадил меня на какой-то чужой планете. Я был ошеломлен как безжизненным запустением пустыни, так и причиной моего пребывания там. И это было до того, как я взглянул на само ранчо Айронвуд, до того, как три дня и ночи подряд шел дождь, и до того, как я встретил своего соседа по комнате - Джозефа (Джоуи) Ротмана. Маленький засранец.
  
  Я лежал там на кровати, прислонившись к моей бугристой спинке в виде колеса фургона, и ждал, когда Джоуи вернется домой на ночь, чтобы я мог прижать его уши к затылку. Все мое тело болело от желания приступить к программе.
  
  Выбор соседа по комнате в реабилитационных центрах почти такой же, как в тюрьмах или семьях - вы привязаны к тому, что получаете на время. По счастливой случайности я оказался в продуваемой насквозь каюте вместе с заносчивым девятнадцатилетним панком, адвокат которого договорился о признании вины за вождение в нетрезвом виде до обвинения в хранении несовершеннолетнего. Согласно соглашению о признании вины, MIP Ротмана будет отработан шестинедельным пребыванием на ранчо Айронвуд со всем солидным гонораром, выплачиваемым перевозчиком медицинской страховки отца Джоуи.
  
  Вначале я ничего этого не знал. Что я скажу, так это то, что наша вступительная беседа не совсем помогла нам быстро стартовать. Только что выписанный из отделения детоксикации и все еще относительно нетвердый, я был занят распаковкой своего единственного чемодана и попытками устроиться, когда в каюту ворвался молодой человек, сбрасывая на ходу мокрый купальный костюм и оставляя его в луже посреди потертого деревянного пола. (Бассейн, конюшни, теннисные корты и площадки для шаффлбординга на ранчо Айронвуд - все это пережитки старых золотых дней пижонского скотоводства, в то время как гидромассажная ванна на пять человек - высококлассная концессия, рассчитанная на то, чтобы поддерживать место в соответствии с преобладающими социальными практиками.)
  
  "Я твой сосед по комнате, Джозеф Ротман", - небрежно объявил он. "Сокращенно Джоуи". Он стоял посреди комнаты, натягивая сначала боксерские шорты, а затем тяжелый махровый халат. "Вы, должно быть, коп", - добавил он, исчезая в ванной.
  
  Его прощальное замечание заставило меня внезапно вздрогнуть по поводу постоянной приверженности Ironwood Ranch соблюдению конфиденциальности пациентов.
  
  "Это верно", - ответил я.
  
  Мгновение спустя он появился снова, неся расческу - мою заостренную парикмахерскую расческу. Я расценил его дерзкое использование моей собственности как фундаментальное нарушение этикета соседа по комнате. Это также нарушало один из основополагающих указов моей матери о том, что нельзя ни с кем делиться расческами. Когда я протянула руку, чтобы взять его у него, он беспечно протянул его, изображая удивление, как будто он взял его случайно и не заметил, что это не его.
  
  "Извини за это", - сказал он. "Я, должно быть, оставил свой в раздевалке. Как тебя зовут?"
  
  "Бомонт", - ответил я. "Джей Пи Бомонт. Люди называют меня Бо."
  
  Джозеф Ротман был ростом чуть меньше шести футов, с приятной внешностью загорелого человека и выгоревшими на солнце светлыми волосами обеспеченного калифорнийского серфингиста. Широкие плечи и мускулистая грудь венчали узкую талию и бедра преданного культуриста. Моим первым впечатлением было, что ему, вероятно, было около двадцати пяти. Позже я был потрясен, обнаружив, что ему все еще оставался месяц до своего двадцатилетия.
  
  "Откуда?" - спросил он, легко устраиваясь на одной из двух монашески узких кроватей, которые стояли у противоположных стен. Действие избавило меня от необходимости спрашивать его, какая кровать была моей.
  
  Откровенно оценивающий взгляд, который он бросил на меня, был в равной степени насмешливым и любопытным, как будто я была какой-то смехотворной старой реликвией, оказавшейся на пыльной музейной полке. Ничто ни в его вопросе, ни в его отношении не вдохновило меня добровольно предоставить какую-либо дополнительную информацию.
  
  "Сиэтл", - коротко сказал я.
  
  Хрюкающий односложный ответ сдерживал растущее желание объяснить, что я коп из отдела убийств, который ловил таких панков, как он, задолго до его рождения. Вместо этого я сосредоточила все свое внимание на сортировке наспех упакованных носков по подходящим парам. Почти. В итоге у меня получилось два дополнения, одно синее и одно черное, которые ни к чему не подходили.
  
  Джоуи Ротман прислонился к стене, все еще наблюдая за мной и заставляя меня болезненно осознавать легкую, но неконтролируемую дрожь в моих руках. Медсестра детоксикации сказала мне, что дрожь может продлиться еще несколько дней. Я держалась за край ящика, надеясь, что непроизвольная дрожь была не слишком заметна.
  
  "За что ты сидишь, за выпивку или наркотики?" он спросил.
  
  "Выпивка", - осторожно ответил я. "А как насчет тебя?"
  
  Джоуи Ротман одарил меня наглой, недоделанной ухмылкой - ухмылкой хвастуна. "Я", - сказал он. "Чувак, я делаю все это".
  
  Прямо в ту минуту я мог бы с радостью убить Ральфа Эймса за то, что он вообще убедил меня поселиться на ранчо Айронвуд. Он был тем, кто заставил меня серьезно отнестись к диагнозу моего врача о повреждении печени.
  
  Но в тот самый момент, когда Джоуи Ротман сидел там на краю своей кровати и ухмылялся мне, за два паршивых цента я бы забросил всю идею, выписался обратно, сел в маленький арендованный Grand AM на стоянке и уехал на закат. К сожалению, я упрямый человек. Я горжусь тем, что никогда не начинаю что-то, если не планирую это закончить. Несмотря ни на что. Включая необходимость мириться с любопытными детьми-панками.
  
  Я медленно закрыл и ящик, и пустой чемодан. С чемоданом в руке я отвернулась от комода, ожидая встретиться взглядом с Джоуи Ротманом. К моему облегчению, я обнаружил, что он отпустил меня и был полностью поглощен изучением плоской поверхности своего живота, части его анатомии, которую он рассматривал с явным удовольствием.
  
  "Ты знал, что у них есть тренажерный зал и гидромассажная ванна рядом с теннисными кортами?" он спросил.
  
  "Так я слышал", - ответил я без энтузиазма. Физические упражнения любого рода меня не сильно возбуждают, а что касается горячих ванн, то я предпочитаю уединение в двухместном кресле с мягкой обивкой в ванной комнате моего пентхауса на Belltown Terrace в Сиэтле.
  
  Я подошел к единственному шкафу в комнате и водрузил свой пустой чемодан на незанятую половину верхней полки. Засунув дрожащие руки поглубже в карманы, я вернулся к своей собственной одноярусной двухъярусной кровати и примостился на краю тонкого матраса со скрипучим слоем пружин.
  
  "Чем ты занимаешься?" Я спросил.
  
  "Как можно меньше, и это правда". Он издал короткий смешок. "Это неплохо", - добавил он.
  
  "Что не так уж плохо?"
  
  "Это место. Еда довольно вкусная, учитывая обстоятельства, и отделка, которую вы можете получить здесь, потрясающая ".
  
  "Обрезать?" - Глупо спросила я, думая, что он, должно быть, говорит либо о поднятии тяжестей, либо о стрижках.
  
  "Ты знаешь, чувак, женщины. Я имею в виду, здесь так много бесплатного барахла, что им следовало бы переименовать это место в Mustang Ranch II. Ты ведь знаешь о ранчо "Мустанг", не так ли?"
  
  Конечно, я знал о ранчо Мустанг. Кто, черт возьми, этого не сделал? Ни один гетеросексуальный мужчина старше половой зрелости не слышал о самом печально известном борделе Невады, но меня возмутила юношеская снисходительность Ротмана, и я воспрянул духом при мысли о том, что меня снова понизят в звании до фигни о сексуальной эксплуатации в школьной раздевалке. Мы не имели здесь дело с разрывом в поколениях. Это была подлинная, полномасштабная пустота поколения.
  
  "Я понимаю, что они берут", - сухо ответил я, но мой сарказм пролетел прямо над головой Джоуи Ротмана.
  
  "Как я уже сказал, - продолжил он, - это потрясающе. Все, что тебе нужно сделать, это быть готовым к этому, если ты понимаешь, что я имею в виду ".
  
  Он снова ухмыльнулся и хитро, как мужчина мужчине, подмигнул мне. И это был второй раз за этот день, когда я хотел убить Ральфа Эймса.
  
  Этот вступительный разговор состоялся тремя с половиной неделями ранее. Я провел один неприятный сеанс с Луизой Креншоу, деловым директором по работе с клиентами Ironwood Ranch, умоляя ее позволить мне переехать в другой коттедж и / или поменяться соседями по комнате с кем-нибудь другим, но она была непреклонна.
  
  "Абсолютно нет. Научиться ладить со всеми типами людей без химической помощи - очень важная часть твоего выздоровления ", - ледяным тоном сказала она мне, и на этом все закончилось. Сделки о признании вины не принимаются, по крайней мере, не для меня.
  
  С тех пор я ладил с Джоуи Ротманом, в основном избегая его, за исключением случаев, когда это было абсолютно необходимо во время приема пищи или во время обязательных групповых занятий по ощупыванию. До меня доходили слухи о том, что он торговал наркотиками как до, так и во время своего принудительного пребывания на ранчо Айронвуд, но я не придал этому особого значения, так или иначе. В конце концов, это было не мое дело.
  
  Джоуи любезно провел очень мало времени в нашем домике. Когда ему случалось бывать там, обычно перед едой, он проводил время, поглощенный записями в блокноте в матерчатой обложке. Я предположил, что он вел дневник, который, как я полагал, был пропитан сексуальными завоеваниями после достижения половой зрелости. Я бы предпочел, чтобы он ограничил эти раздутые подвиги в раздевалке конфиденциальностью своего дневника, а не обсуждал их со мной. По вечерам он почти всегда отсутствовал, пробираясь на цыпочках в нашу каюту задолго до отбоя каждую ночь, как какой-нибудь похотливый кот, издающий кошачьи вопли.
  
  Пятнадцатилетняя девочка по имени Мишель поступила на лечение примерно в то же время, что и я, фактически в тот же день. Некоторое время я думал, что Джоуи на самом деле был влюблен в нее, если кто-то настолько облажавшийся, как он, когда-либо был влюблен в кого-либо, но сегодня вечером я был вынужден пересмотреть эту оценку.
  
  И эта правка была именно тем, почему я ждал его. Это была середина моей четвертой недели лечения, Семейной недели, как они называют это на ранчо Айронвуд. Это одна неделя из шести, когда членов семьи клиента приглашают погостить в течение пяти дней, чтобы рассказать, что они знают о прошлом поведении клиента и сделать попытку начать собственное выздоровление.
  
  Моя собственная семья, такая, какая она есть - двое почти взрослых детей и моя бывшая жена Карен, - все трое присутствовали. Как следствие, можно сказать, что мой уровень стресса повысился. "Вне чартов" - это больше похоже на это. За десять лет, прошедших с момента нашего развода, это был первый раз, когда я увидел Карен лицом к лицу.
  
  Консультанты на ранчо Айронвуд, должно быть, что-то вроде продавцов. Им каким-то образом удалось убедить ее, что это не только ее долг, но и в ее собственных интересах - оставить своего нового мужа дома в Кукамонге, Калифорния, заниматься бухгалтерией конгломерата по разведению курятины, и приехать в Аризону вместе с Келли и Скоттом, чтобы помочь мне вспомнить все мои грехи.
  
  Ранее в тот же день, во время бурной групповой сессии, Карен подробно рассказала моим химически зависимым сверстникам и навещавшим их членам семьи все относящиеся к делу кровавые подробности (по крайней мере, те подробности, которые, по ее мнению, были уместны) о том, как слишком много работы и слишком много Макнотона с моей стороны заставили ее влюбиться в другого мужчину и развестись.
  
  Я провел жалкие два часа в том, что мы, клиенты - на ранчо Айронвуд нет пациентов, только клиенты, - называем "горячей точкой". Я должен был сидеть молча, без возможности ответить или опровергнуть, и терпеть эмоциональное кровопускание, слушая знакомую литанию о пропущенных или испорченных праздничных обедах, о несделанных вещах, которые должны были быть сделаны, о людях, которых я любил, которые чувствовали себя заброшенными и обманутыми, потому что я был слишком занят тем, что, как я думал, я должен был делать и быть.
  
  После ужина я все еще зализывал свои эмоциональные раны. Мы с Карен сидели на диване перед ревущим камином в главном зале, тихо разговаривали и проводили относительно рациональное вскрытие нашего брака. Наш сын Скотт, серьезно настроенный второкурсник Стэнфорда, вернулся в мотель заниматься, а дочь Келли встала из-за обеденного стола, сказав, что идет в центр отдыха с кем-то из молодежи поиграть в пинг-понг.
  
  Все шло довольно хорошо, пока я мельком не увидел Джоуи Ротмана, стоящего во внутреннем дворике за окном. Он сделал паузу, когда запечатлел долгий поцелуй на лице того, кто случайно оказался рядом с ним. Только когда он поспешил прочь и оставил ее стоять в одиночестве, я понял, что поцеловавшей была не кто иная, как моя собственная дочь Келли - моя семнадцатилетняя дочь Келли.
  
  Действительно, аккуратный!
  
  Я вышел на улицу в поисках его прямо тогда, готовый разорвать его на части в типично отцовской манере. Естественно, Джоуи Ротмана нигде не было видно, и, естественно, мы с Келли сильно поссорились из-за инцидента, который перерос в словесную перепалку между мной и Карен. Луиза Креншоу прошла мимо драки и бросила на меня взгляд, полный безоговорочного неодобрения. Карен и Келли раздраженно ушли через несколько минут, а я вернулся в хижину, чтобы затаиться и ждать.
  
  Пробило одиннадцать часов, но Джоуи Ротмана все еще не было. Все было в порядке. Я был готов ждать, сколько бы времени это ни заняло. Полчаса спустя дождь утих. Во внезапной тишине я услышал приближающиеся шаги. Казалось, они спускались по дорожке из главного зала. Наша с Джоуи хижина была последней в самом конце пути. Когда шаги раздались мимо последней пары соседних кают, я был уверен, что мое время пришло.
  
  Обычным поведением Джоуи было пробираться в каюту босиком, неся свои ботинки, как какой-нибудь заблудший муж, и забираться в постель, не включая свет. Сегодня вечером я запланировал небольшую вариацию на эту тему. Я как раз сидел и нащупывал выключатель прикроватной лампы, когда дверь каюты с грохотом распахнулась, отчего дверная ручка ударилась о стену позади нее. Прежде чем я смог найти выключатель лампы, у меня перед носом вспыхнула люстра с восьмилучевым колесом.
  
  "Ты сукин сын", - начал я, пытаясь поставить обе ноги на пол. На полпути к кровати я остановился, снова огляделся и замер на месте.
  
  Запыхавшийся мужчина, стоящий в открытом дверном проеме с выпученными глазами и маской неразбавленной ярости на лице, вовсе не был Джоуи Ротманом.
  
  
  ГЛАВА 2
  
  
  "Где он, черт возьми?" - свирепо потребовал мужчина.
  
  "Где находится кто?"
  
  "Не играй в игры. Ротман, вот кто!"
  
  Я сразу узнал в этом мужчине отца Мишель, пятнадцатилетней наркоманки с мышиным лицом. Поскольку нас приняли примерно в одно и то же время, это была неделя семьи Мишель так же, как и моя. Я вспомнил этого мужчину по сеансам семейной группы, неотъемлемой части лечения, которые представляют собой дискуссии под руководством консультанта с участием как клиентов, так и членов семьи. Я вспомнил, что Гай Оуэнс работал каким-то шишкой, офицером высокого ранга, на одной из военных баз в Аризоне. Всплыло его имя, но остальные семейные подробности ускользнули от меня. Во время группы на той неделе я был слишком поглощен трудностями моей собственной семьи, чтобы обращать внимание на проблемы кого-либо еще.
  
  "Скажи мне, где он", - прорычал Оуэнс.
  
  Должно быть, он решил, что я лично скрываю от него Джоуи Ротмана. Он сделал еще один угрожающий шаг в комнату. Полусидя-полулежа на кровати, я была не в том положении, чтобы защититься от нападения, если бы он решил напасть на меня с физической силой.
  
  "Он вышел", - коротко сказал я, - "и если вы входите, не могли бы вы закрыть за собой дверь? Это холодно, как голубое пламя ".
  
  Своевременное обращение к правилам хорошего тона остановило не одного непрошеного гостя на его пути. Гай Оуэнс не был исключением. Он неуверенно остановился, переводя взгляд с меня обратно через плечо на открытую дверь.
  
  "В чем дело?" Я продолжил, используя небольшое преимущество. "Ты родился в сарае?"
  
  Не говоря ни слова, Гай Оуэнс вернулся к двери и захлопнул ее. Это действие дало мне как раз достаточно времени, чтобы твердо встать обеими ногами на пол, прежде чем он развернулся и поспешил к открытой двери ванной. Он зашел так далеко, что зашел внутрь и отдернул занавеску в душе.
  
  "Его там тоже нет", - сказал я. "Что ты здесь делаешь? Чего ты хочешь?"
  
  "Мне нужен Ротман", - рявкнул он. "И когда я найду его, я собираюсь оторвать ему яйца и засунуть их ему в глотку".
  
  Жаль, что я сам об этом не подумал. "Звучит как отличная идея", - сказал я весело, "но тебе придется взять номер и встать в очередь. Не могли бы вы выключить свет? Уже больше одиннадцати. Если ночная медсестра увидит это, она примчится сюда на своей метле и надерет задницу ".
  
  Гай Оуэнс нахмурился. "Ты хочешь, чтобы я выключил свет и сидел здесь, ожидая его в темноте?"
  
  Я пожал плечами. "Почему бы и нет? Это то, что я делаю. Двое - это компания, верно? Пододвиньте стул."
  
  Без дальнейших обсуждений Оуэнс сделал, как ему сказали. Он схватил деревянный стул от узкого стола Джоуи в студенческом стиле и потащил его за собой, когда вернулся к выключателю у двери. Через мгновение комната снова погрузилась в непроглядную тьму. Я услышал, как он с тяжелым вздохом опустился на стул.
  
  "Зачем он тебе нужен?" Я спросил.
  
  В салоне повисла долгая каменная тишина. Это длилось так долго, что я начал задаваться вопросом, может быть, я только вообразил, что задаю вопрос, а не произнес его вслух. Ответ Гая Оуэнса, когда он прозвучал, был немногим больше, чем сдавленное карканье.
  
  "Она беременна, черт возьми! Пятнадцатилетняя и беременная. Этот никчемный маленький ублюдок обрюхатил ее! Я собираюсь убить его ".
  
  Мишель Оуэнс, слава Богу, не была моей дочерью, и, насколько я знал, Келли не была беременна, но я точно знал, что чувствовал Гай Оуэнс.
  
  "Это решает дело", - сказал я. "Как только он появится, ты первым набросишься на него".
  
  Последовала еще одна пауза, на этот раз немного короче. Когда он заговорил снова, слегка шутливый тон моего комментария, казалось, достаточно разрядил атмосферу, чтобы убедить Гая Оуэнса, что мы оба на одной стороне. Он был обремененным человеком, отчаянно желающим выплеснуть все на кого-нибудь, даже на относительно незнакомого человека. Я был этим. Возможно, сидя там, в той затемненной комнате, ему было легче раскрыться.
  
  "Миша похожа на свою мать", - сказал он несчастно. "Всякий раз, когда Фрэн беременела, она всегда была больна как собака с самого первого дня. Ее утренняя тошнота продолжалась целых три месяца все четыре раза. Я почти мог бы установить по нему свои часы. Я должен был сам догадаться, когда она так ужасно выглядела всю неделю, но я этого не сделал.
  
  "Сегодня за обедом одна из медсестер отвела меня в сторону и сказала, что заметила, что Миша худеет. Она боялась, что могут быть какие-то серьезные физические проблемы. Медсестра договорилась о встрече с врачом общей практики в Викенбурге, чтобы я мог отвезти ее туда сегодня днем, сразу после группы. Он позвонил мне с результатами совсем недавно. ‘С твоей дочерью все в порядке", - говорит мне этот засранец. ‘Она беременна, вот и все".
  
  Он сделал паузу, ожидая, что я что-нибудь скажу, но я ни черта не мог придумать. Я был слишком занят, будучи чертовски благодарен, что Мишель была его дочерью, а не моей.
  
  "Беременна, вот и все", - мрачно повторил он. "Господи!"
  
  Мы снова сидели там, пока тишина не стала такой же густой, как темнота. В конце концов, Оуэнс поднял свою призрачную фигуру со стула и, спотыкаясь, подошел к окну, где остановился, глядя на дорожку, его прямой, как стрела, силуэт освещался лунным светом, окутанным облаками.
  
  "Почему его здесь нет?" жалобно спросил он.
  
  Угроза просочилась из его голоса, когда адреналин, подпитываемый гневом, рассеялся. "Я думал, все должны были вернуться в свои каюты к выключению света. Так написано в чертовой брошюре. Ты знаешь, тот полноцветный, полный веселой чуши, который они рассылают всем семьям ".
  
  "Возможно, это официальное правило, но Джоуи Ротман не слишком заботится о правилах", - тихо предположил я. "Чьи угодно правила".
  
  Мы снова замолчали, пока Оуэнс снова не почувствовал себя вынужденным заговорить, его голос был хриплым от подавляемых эмоций. "Должно быть, это произошло сразу после того, как она попала сюда. Доктор говорит, что ей около трех недель, а она здесь всего четыре недели."
  
  "Я знаю".
  
  Я слишком ясно помнил свои первые две беспокойные ночи в отделении вытрезвителя. Бесконечные ночные часы преследовали тревожные звуки Мишель Оуэнс в комнате чуть выше по коридору, где она бесконечно хныкала в подушку. В то время я не испытывал к ней особой жалости. Я был слишком занят, жалея себя. Я сделал это сейчас.
  
  "Мы с вашей дочерью находились в отделении вытрезвителя в одно и то же время", - сказал я.
  
  В темноте я увидел, как белесое пятно, бывшее лицом Гая Оуэнса, отвернулось от окна и повернулось ко мне. "Это верно, - сказал он, - ты тот, кто является полицейским, не так ли? Миша упоминала тебя в одном из своих писем. Однако она никогда не говорила о Ротмане, ни разу."
  
  "Ты уверен, что это был Джоуи?"
  
  "После того, как я поговорил с врачом, я пошел в ее каюту и потребовал, чтобы она рассказала мне. Я только что оттуда ".
  
  "И что она сказала?"
  
  "Как ты думаешь, черт возьми, что она сказала? Что это был он - Ротман. Она сказала, что уверена, что он женится на ней. Черта с два!" Жесткая вспышка Оуэнса закончилась фырканьем. Я не мог сказать, был ли этот звук частью смеха или рыдания, и у меня хватило такта не спрашивать.
  
  Еще несколько минут мы оставались на месте: он стоял у окна, глядя на улицу, а я сидела на краю кровати, каждый погруженный в свои мысли.
  
  "За что ты на него злишься?" - Наконец спросил Оуэнс, как будто только сейчас до него дошло, что Джоуи Ротман тоже был в моем списке дерьма.
  
  "По той же причине, что и ты", - спокойно ответил я. "Он увивался за моей дочерью сегодня вечером после ужина. Я жду, чтобы сообщить ему, что она под запретом ".
  
  "Ты имеешь в виду выбить из него дух, не так ли?"
  
  "Если это то, что требуется. Некоторые люди учатся медленнее, чем другие. С некоторыми требуется коррекционное обучение ".
  
  "И Миша думает, что этот жалкий придурок собирается на ней жениться? Ради всего святого, насколько тупой она может быть?"
  
  "Сколько ей лет? Пятнадцать? Насколько ты был умен в пятнадцать?"
  
  "Умнее этого", - огрызнулся он. "Ты можешь чертовски хорошо на это рассчитывать".
  
  Он повернулся обратно к окну и выглянул наружу.
  
  "Подожди минутку. В одной из других кают горит свет ".
  
  Я выбрался из кровати, сам поспешил к окну и посмотрел на дорожку. Мгновение спустя погас первый свет, только для того, чтобы вслед за ним зажегся свет в соседнем салоне.
  
  "О, о", - сказал я. "Тебе лучше побыстрее убраться отсюда к черту. Люси Вашингтон, должно быть, проверяет постель. Будет достаточно плохо, если она придет сюда и обнаружит, что Джоуи пропал. Если она также обнаружит несанкционированного посетителя ... "
  
  Оуэнс не нуждался во втором подстрекательстве. Он уже отодвигал стул через всю комнату.
  
  "Я пойду", - настойчиво прошептал он, - "но сделай мне одолжение. Когда придет этот ВСХЛИП, не говори ему, что я был здесь. Я хочу застать врасплох этого маленького сосунка ".
  
  "Поверь мне, - сказал я ему, - я бы не хотел портить твой сюрприз".
  
  Затем Гай Оуэнс быстро ушел, скрывшись за дальней стеной хижины, подальше от тропинки. Я услышал, как он помчался вверх по холму, слепо устремляясь к теннисным кортам. Я надеялся, что Санта Лючия, суровая ночная сиделка ранчо Айронвуд, была все еще достаточно далеко, чтобы она не смогла его услышать.
  
  Возясь с пуговицами и молнией, я сняла с себя одежду, запихнула ее комком под кровать и скользнула под свои измятые одеяла. К тому времени, когда дверь открылась и верхний свет был включен, я был готов к выступлению, отмеченному премией "Эмми", в роли человека, которого грубо разбудили от крепкого сна.
  
  "Хорошо, мистер Бомонт. Где мистер Ротман?"
  
  Я понятия не имею, как она получила свое прозвище. Эта история затерялась в коллективной памяти Айронвуд Ранч. Ее настоящее имя было Люси Вашингтон, и, насколько я мог судить, эта огромная, неумолимая чернокожая женщина не была особенно святой. Она также была полностью лишена чего-либо, напоминающего чувство юмора.
  
  Я несколько раз моргнул, закрыв лицо обеими руками, чтобы защитить глаза от яркого света. "Ты хочешь сказать, что его здесь нет?" Невинно спросила я.
  
  "Ты чертовски хорошо знаешь, что его здесь нет. Посмотри сам. Эта кровать выглядит так, как будто на ней спали? Так где же он?"
  
  "Поверьте мне, миссис Вашингтон, я понятия не имею. Если бы я знал, можешь поспорить, я был бы первым, кто сказал тебе ".
  
  "Мистер Бомонт, до меня дошли всевозможные дикие слухи о вашем соседе мистере Ротмане сегодня вечером, рассказы о том, что он где-то шлялся и делал то, чего ему делать не следовало. Ты ничего об этом не знаешь, не так ли?"
  
  "Ничего особенного", - сказал я.
  
  Люси Вашингтон бесстрастно уставилась на меня. Она не поверила мне, ни на секунду, но, по крайней мере, она не назвала меня лжецом в лицо.
  
  "Я понимаю", - сказала она наконец, сдаваясь. "Вот что я тебе скажу. Когда он появится, дай ему знать, что ему лучше притащить свою белую задницу в офис и встретиться со мной. На двойном. Понимаешь?"
  
  "Понял", - сказал я.
  
  Она выключила свет, повернулась и вышла на улицу, громко захлопнув за собой дверь. Я подождал достаточно долго, пока она отойдет подальше от хижины, прежде чем встал и выглянул в окно. Я мог видеть колеблющийся луч фонарика, когда она тащилась обратно вверх по холму к главному дому ранчо.
  
  "Черт", - сказал я себе под нос.
  
  Я знал, что то, что я не сообщил о прогулах Джоуи, станет еще одной черной меткой против Дж. П. Бомонта в анналах ранчо Айронвуд, и что о моем проступке, каким бы незначительным он ни был, будет должным образом доложено Луизе Креншоу, окончательному арбитру в делах клиентов.
  
  Луиза Креншоу ясно дала понять во время моего вступительного собеседования, что, поскольку я пришел сюда не как обездоленный бездомный бродяга, я еще не достиг дна в ее глазах. Как следствие, я был далеко не готов поправляться. Она не упускала возможности подбросить группе пикантные подробности о моих предполагаемых проступках, которые она рассматривала как постоянное доказательство отсутствия у меня серьезных намерений в отношении выздоровления. Этот инцидент добавил бы больше зерна на ее мельницу, и это дало мне еще одну косточку для выяснения отношений с Джоуи Ротманом, как только мне удалось до него добраться.
  
  Я стоял там в нижнем белье и пытался рассчитать потенциал моей каюты на Большую центральную станцию на оставшуюся часть ночи. Я прикинул, что шансы были довольно близки к ста процентам, что, когда Джоуи Ротман всплывет на поверхность, он вернется домой с версией полицейского эскорта "Айронвуд Ранч". Не включая свет снова, я вытащил свою одежду из-под кровати и оделся. Затем, завернувшись в два одеяла, я устроился в единственном удобном кресле в каюте и приготовился ждать. Я хотел, чтобы он знал, что я ждал его, и я не думал, что это займет много времени.
  
  Но вот где я был неправ. Я проснулся чертовски замерзшим, с затекшей шеей и обеими ногами, крепко спал в четыре часа утра. Кровать Джоуи Ротмана все еще была пуста. Снова шел дождь, и в салоне было совершенно холодно. Система отопления каждого салона состояла из старомодного настенного газового обогревателя, для зажигания которого каждый раз требовалась спичка.
  
  Когда кровообращение вернулось к моим ногам, я в темноте доковылял до своего стола, все еще опасаясь, что включение света вызовет немедленное возвращение Санта-Лючии. Я выдвинул ящик и вслепую пошарил внутри, ожидая наткнуться на один из нескольких коробков спичек, которые я оставил в правом переднем углу ящика. Их там не было. Отбросив осторожность, я включил настольную лампу.
  
  Как только я это сделал, я увидел, что кто-то поспешно рылся в ящике. Я не настолько привередлив, чтобы знать, где находится каждый предмет в ящике, но я определенно знал общую планировку, и предметы в ящике были определенно не такими, как я их оставил. С растущим раздражением я широко открыла ящик и внимательно его осмотрела.
  
  Всегда сложно обнаружить то, чего там нет. Вещи, которые там есть, совершенно очевидны. То, чего не хватает, намного сложнее увидеть. Мне потребовалось несколько минут, но, наконец, я понял это.
  
  Мои ключи. Вот что пропало, ключи от арендованного Grand AM. В отличие от некоторых других лечебных центров, о которых я слышал, ранчо Айронвуд гордится тем фактом, что люди приезжают туда и остаются добровольно. Вместо ежедневных проверок постели у нас были периодические. При регистрации пациентов нам была предоставлена привилегия хранить наши ключи и личное имущество в соответствии с тем, что Луиза Креншоу назвала нетипичной системой чести на ранчо Айронвуд.
  
  Что прекрасно, пока вы имеете дело с честными людьми, которыми Джоуи Ротман, очевидно, не был. Я чертовски хорошо знал, что он забрал мои ключи и, вероятно, машину тоже. У меня были видения, как он разбивает арендованную машину, переворачивает ее где-нибудь в канаве. На мои деньги. С Alamo Rent A Car и American Express, которые снимают ущерб с моей личной шкуры, поскольку Джоуи Ротман был кем угодно, только не авторизованным водителем. Единственным способом предотвратить это было сразу же нажать на клаксон и сообщить, что автомобиль угнан.
  
  Комендантский час или нет, я надел куртку и направился к главному зданию. Почти на месте я решил сделать крюк к стоянке, чтобы посмотреть, возможно ли, что машина была возвращена в целости. И, конечно же, он был там, все на том же месте парковки, где я оставил его изначально, но не совсем в том же положении. Он был припаркован под странным углом. Несмотря на холодный косой дождь, я дважды обошел машину, осматривая ее в бледном свете ртутных ламп на парковке. Насколько я мог видеть, на нем не было метки.
  
  Остановившись у водительской двери, я заметил, что она не заперта. Я открыла дверь и скользнула на сиденье. Ключи с прикрепленной картонной биркой прокатной компании все еще были в замке зажигания. Вздохнув с облегчением, я схватил их и засунул в карман.
  
  Итак, Джоуи взял машину для увеселительной прогулки, но не похоже, чтобы он причинил какой-либо ущерб. Мне было интересно, куда он его дел. Взгляд на пробег на одометре мне ничего не сказал, потому что я не помнил, сколько миль было на машине, когда я забрал ее в Финиксе.
  
  Я уже собирался сдать машину, когда вспомнил о договоре аренды. На нем был бы указан пробег. Я бросил это в бардачок вместе с кобурой и пистолетом 38-го калибра еще до того, как покинул аэропорт. "Смит и Вессон" - это как моя золотая карточка - я не выхожу из дома без него, и я не хотел передавать его кому-то другому, когда регистрировался на ранчо Айронвуд. Вместо этого я оставил его в запертом бардачке запертой машины - и это нормально, пока ни у кого другого нет ключа.
  
  Теперь, вытянувшись во весь рост поперек сиденья, я вытащил ключи из кармана и отпер дверцу бардачка. Она сразу же открылась, и внутри зажегся крошечный огонек.
  
  Я положил пистолет на первое место, а договор аренды - на второе, так что соглашение должно было быть на самом верху. Этого не было. Пистолет был.
  
  Сначала я не особо задумывался об этом. Я вытащил "Смит и Вессон", намереваясь положить его на сиденье рядом с собой на время, достаточное для того, чтобы забрать договор аренды, но, когда я подносил его к лицу, я почувствовал безошибочно острый запах сгоревшего пороха. Из пистолета недавно стреляли. Где-то в течение последних нескольких часов.
  
  "Что, черт возьми, этот чертов дурак задумал на этот раз?" Сказал я вслух самому себе. Я вытащил цилиндр и проверил его. Было произведено два выстрела.
  
  Потрясенный, я положил пистолет туда, где нашел его, и снова запер бардачок и машину, затем отправился на поиски Люси Вашингтон.
  
  Если Джоуи Ротман думал, что я не собираюсь сообщать в соответствующие органы о краже его машины, ему пришлось подумать по-другому.
  
  
  ГЛАВА 3
  
  
  Луиза Креншоу носила трезвость, как всеоружие Христа. Ее ногти заканчивались длинными заостренными когтями, отполированными до яркого пурпурного цвета. Она постоянно носила костюмы "одевайся ради успеха", которые были бы гораздо более подходящими для продажи ценных бумаг на Уолл-стрит, чем для того, чтобы бесцеремонно гоняться за стадом несчастных выздоравливающих пьяниц. Ходили слухи, что она приехала на ранчо Айронвуд в качестве одного из первых штатных консультантов, без особых трудностей вышла замуж за своего босса Кэлвина Креншоу и сразу же взошла на трон.
  
  Возраст дамы было трудно определить. Ее кожа имела тот прозрачно хрупкий и натянутый вид, который возникает после более чем одной значимой встречи с пластическим хирургом. Даже самая искусная техника подтяжки лица не смогла полностью стереть последствия многолетнего пьянства и заядлого курения.
  
  Ее муж, Кэл, был пухлым мальчиком на побегушках, чей каталог групповых занятий по пьянке повествовал о годах неудач во всем - от управления автосалоном до продажи компьютеризированных офисных товаров. Он наконец протрезвел и хотел помочь другим сделать то же самое, когда умерла его мать, оставив его единственным владельцем стареющего ранчо Айронвуд. Кэл решил превратить свое наследство в лечебный центр. Послушать его, так он был на пути к тому, чтобы и это испортить, когда Луиза появилась как раз вовремя и спасла его шкуру.
  
  Сам Кэл, казалось, довольствовался тем, что смутно маячил на заднем плане, в то время как его жена, работавшая в приемной, казалось, была везде одновременно - наблюдала за приемом пациентов, заходила на групповые обсуждения и выходила из них, лично руководила всем, от того, как шла стирка, до того, что происходило на кухне.
  
  Луиза была грозной женщиной, особенно когда ей перечили, но в то утро я сам был достаточно спровоцирован, чтобы на самом деле наслаждаться приближающейся конфронтацией, когда услышал, как ее высокие каблуки выбивают сердитое стаккато по выложенному плиткой коридору в сторону кабинета, где я ждал.
  
  "Как ты смеешь!" - пронзительно потребовала она, заходя в офис и захлопывая за собой дверь. Возможно, я рвался в драку, но именно она задала тон нашей встрече.
  
  "Как я смею что?" Спросила я, принимая намеренно провоцирующую, беспечную позу.
  
  Луиза Креншоу ощетинилась, еще больше взбешенная моим бесцеремонным отношением. Сжав губы в тонкую, мрачную линию, она обошла простой дубовый стол с другой стороны и села лицом ко мне. Она прилагала невероятные усилия, чтобы контролировать себя, но результаты были не совсем успешными. Я заметил, что ее пальцы с яркими кончиками плотно сомкнулись на концах подлокотников кресла, даже когда она откинулась назад, чтобы окинуть меня изучающим взглядом, полным лукавого презрения.
  
  "Вы хулиган, мистер Бомонт, и вы это знаете. Как ты смеешь запугивать Люси Вашингтон, чтобы она позволила тебе позвонить в департамент шерифа?"
  
  Недостаток сна прошлой ночью не оставил во мне чувства особой снисходительности ни к кому, особенно к Луизе Креншоу. Во время нашей словесной баталии по поводу того, сообщать или не сообщать об инциденте с машиной, Люси Вашингтон снова и снова упоминала имя Луизы. Согласно Санта-Лючии, миссис Креншоу установила неписаное, но, тем не менее, нерушимое правило, согласно которому она и только она должна уведомлять власти о любых нарушениях, связанных с ранчо Айронвуд и его жителями. Но в половине пятого утра автоответчик Креншоу был единственным в доме, принимавшим телефонные звонки.
  
  Я, наконец, отклонил возражения Люси Вашингтон, просто сняв телефонную трубку и сделав запрещенный звонок сам.
  
  "Позвольте мне указать, что моя машина была украдена, миссис Креншоу. Какого черта я не должен сообщать об этом?"
  
  "О, перестаньте, мистер Бомонт. Украдено? Не слишком ли мы мелодраматичны? Больше похоже на увеселительную прогулку. В конце концов, я понимаю, что машина благополучно вернулась на парковку этим утром. Я полагаю, что оно уже было там к тому времени, когда вы сделали свой принудительный телефонный звонок помощнику шерифа Хэнсону в Ярнелле. Не намного ли более вероятно, что Джоуи просто позаимствовал это?"
  
  Мой гнев вспыхнул не только от ее тона, но и от ее отношения "святее тебя". "Нет, он не одалживал это", - коротко ответил я, - "потому что слово ‘одолжить" подразумевает мое разрешение, которого я, безусловно, не давал. Он взял ключи с моего стола, не спрашивая. Я не знаю, куда он на нем поехал, но согласно договору аренды, он проехал несколько сотен миль с тех пор, как я забрал его в аэропорту. Я поехал прямо сюда. Это не могло быть больше, чем в семидесяти пяти милях снаружи."
  
  Она нахмурилась. "Твоя семья будет здесь на этой неделе. Возможно ли, что один из них воспользовался машиной?"
  
  "Они приехали на своих машинах", - ответил я. "И я нигде не был рядом с Grand AM с тех пор, как зарегистрировался, кроме как пройти мимо него на стоянке по пути в группу".
  
  Пурпурные ногти быстро переместились с подлокотника на рабочий стол, где она задумчиво постукивала по ним.
  
  Сидя там глаза в глаза с Луизой Креншоу, я почему-то не упомянул пистолет 38-го калибра, и не потому, что это вылетело у меня из головы. На данный момент тот факт, что Джоуи Ротман уволил мой "Смит и Вессон", беспокоил меня намного больше, чем мысль о том, что он заберет машину, но какой смысл поднимать этот вопрос? Я подумал, что за это придется здорово поплатиться, если и когда мадам Креншоу обнаружит, что пистолет вообще существует. В то же время то, чего она не знала, не причинило ей боли.
  
  "Говоря о помощнике шерифа Хэнсоне, где он, черт возьми?" Я проворчал. "Он сказал мне, что будет здесь между половиной седьмого и семью, а сейчас уже больше семи. Как далеко мы в любом случае от Ярнелла?"
  
  Луиза выпрямилась в своем кресле, поставила локти на стол, сложила руки вместе, оперлась на них подбородком и улыбнулась ледяной улыбкой.
  
  "Я позвонил в офис Майка этим утром, как только узнал, что происходит. Мне показалось, что ситуация не заслуживала того, чтобы он совершал особую поездку ".
  
  "Вы хотите сказать, что сказали ему не приходить?" Я зашипел.
  
  Луиза одарила меня еще одной холодной, снисходительной усмешкой. "Если вы только позволите мне закончить, мистер Бомонт. Я сказал Майку, что не думаю, что ему было необходимо специально приезжать сюда только ради этого, но он сказал, что все равно приедет в Викенбург. На самом деле, он уже был бы здесь, но диспетчер сказал, что произошел еще один какой-то инцидент, чрезвычайная ситуация примерно в миле ниже по реке. Он зайдет сюда, когда закончит с этим ".
  
  Мы сидели там некоторое время, пристально глядя друг на друга. Луиза Креншоу была тем, кто преуспевал, играя в силовые игры с жизнями других людей. Не просто играющий, но играющий и выигрывающий. Я не сомневаюсь, что она лично эффективно лечила некоторых пациентов, которые проходили через ранчо Айронвуд, но для тех, кто перешел ей дорогу, для тех, кто не поверил ей на слово и кто сопротивлялся, она была сукой на колесах.
  
  Наконец, признав, что я не собираюсь нарушать долгое молчание, Луиза скрестила руки на груди. "Так где он?" - спросила она.
  
  "Кто, помощник шерифа? Ты мне скажи ".
  
  "Я не имею в виду помощника шерифа. Где Джоуи Ротман?"
  
  "Выбивает из меня дух. К этому времени он, вероятно, крепко спит в своей собственной маленькой кроватке-пока. У меня нет привычки следить за его ночными вылазками."
  
  "Его там нет. Кэл только что поднялся проверить." Она сделала паузу и склонила голову набок. "Что вы имеете в виду под ‘ночными вылазками"? Вы говорили ранее, что на вашей машине несколько сотен неучтенных миль. Вы хотите сказать, что он делал это раньше, выходил после комендантского часа и покидал территорию?"
  
  "Джоуи Ротман всегда отсутствует после комендантского часа", - сказала я, получая истинное удовольствие от двух маленьких пятнышек, внезапно появившихся на бледных щеках Луизы Креншоу. "Может быть, тебе стоит сказать Кэлу, чтобы он попробовал поискать в домике Мишель Оуэнс", - услужливо предложила я.
  
  Она резко выпрямилась на своем стуле, затем обеими руками вцепилась в край своего стола. "Что ты об этом знаешь?" - требовательно спросила она.
  
  Я пожал плечами. "Ты знаешь. Обычные сплетни - что Мишель Оуэнс залетела и что Джоуи скоро станет папочкой."
  
  Она побледнела при этих словах и села прямее. "Это не совсем сплетни. Это внутреннее знание. Результаты теста Мишель на беременность не были известны до вчерашнего позднего вечера. Как ты узнал?"
  
  "Ходят слухи", - сказал я, уклончиво пожимая плечами.
  
  "Ты не собираешься сказать мне, где ты это услышал?"
  
  Я не видел никаких причин втягивать Гая Оуэнса в дискуссию. Беспокоясь о своей дочери, у него и так было достаточно забот. "Нет", - ответил я, вставая. "И это все?"
  
  "Это еще не все", - резко возразила Луиза Креншоу. "Ни при каком напряжении воображения. Если Джоуи Ротман каждую ночь выходил из своей каюты после комендантского часа, почему вы не сообщили об этом раньше? "
  
  "На случай, если ты не заметил, будучи сторожем своего брата, вышел с Каином и Авелем".
  
  "Мистер Бомонт, Джоуи Ротман находится здесь для лечения".
  
  "Я тоже, леди", - указал я. "Мое обращение и ничье другое. Я плачу хорошие деньги не за то, чтобы приходить сюда и нянчиться с каким-то молодым панком, который разгуливает с мозгами в яйцах, с тем, кто сказал мне, что ранчо Айронвуд следует переименовать в ранчо Мустанг II, если вы понимаете, что я имею в виду, миссис Креншоу."
  
  Она встретила мой пристальный взгляд хрупким взглядом. "На этом все, мистер Бомонт".
  
  "Ты чертовски прав, вот и все, потому что я устал и голоден. Я собираюсь пойти позавтракать. Когда сюда приедет помощник шерифа, позвони мне. С этими словами я гордо вышла из кабинета, оставив Луизу Креншоу сидеть одну за своим столом в уединенном великолепии.
  
  Направляясь в столовую и вдыхая соблазнительные ароматы, доносящиеся с кухни, я понял, насколько проголодался. Хорошая еда является важной частью программы лечения на ранчо Айронвуд. Идея в том, что наркоманы запихивают в свой организм всевозможные вредные вещества, пренебрегая большинством других форм питания. Я ожидал обычную безвкусную еду из заведения, но повар, невысокая, но чрезвычайно широкая и обычно улыбающаяся мексиканка по имени Долорес Рохас, не была обычным поваром из заведения.
  
  Долорес и ее муж, кривоногий ковбой по имени Коротышка, проработали на ранчо Айронвуд двадцать лет. Ее владением была кухня, в то время как он управлял конюшнями. Ее обязанностью было накормить всех, в то время как его работа заключалась в качестве разнорабочего в дополнение к уходу за небольшой вереницей верховых лошадей, которые все еще использовались для случайных поездок по тропам клиентов и пикников. На стороне он содержал и дрессировал небольшое количество животных, находящихся в частной собственности. Долорес и Коротышка жили в скромном, но безукоризненно чистом трейлере, припаркованном ниже по склону холма рядом с конюшней.
  
  Завтрак на самом деле подавали не раньше восьми, но у меня вошло в привычку спускаться раньше, чтобы выпить чашечку кофе Долорес, открывающего глаза. Я бы стоял там в стороне и наблюдал за ее неторопливыми, но целенаправленными приготовлениями к ужину. Именно благодаря этим ранним утренним беседам с Долорес Рохас я узнал обрывки истории ранчо Айронвуд, которые не обязательно были частью катехизиса группового лечения. Кроме того, я получил некоторые бесценные знания о мексиканской кухне из первых рук.
  
  Когда я пришел туда тем утром, Долорес деловито лепила из белого теста лепешки толщиной с бумагу, которые она быстро испекла на чем-то, похожем на перевернутый металлический диск - возможно, часть старомодного плуга, - который был установлен над одной из газовых конфорок огромной старомодной плиты. Долорес Рохас гордилась тем, что подает только свежеприготовленные тортильи.
  
  "Что у нас сегодня утром на завтрак?" - Спросила я, взяв свою чашку кофе и бочком подойдя к окошку с сервировкой.
  
  "Чоризо с яйцами". она ответила.
  
  До Долорес мои познания в мексиканской кухне были строго ограничены тем, что было доступно в заведении в Сиэтле под названием Mama's Mexican Kitchen и теми отклонениями к югу от границы, которые подают различные сети быстрого питания. Долорес зачерпнула ложкой чего-то, напоминающего яичницу-болтунью красноватого цвета, положила в одну из еще теплых лепешек, умело завернула в буррито и передала мне.
  
  "Колбаса", - сказала она. "Горячие сосиски и яйца".
  
  Пряная, вызывающая слезы смесь, завернутая в тортилью, мало походила на колбасу и яйца, которые готовила моя мама, но, тем не менее, была вкусной.
  
  "Замечательно", - сказал я, пережевывая.
  
  Долорес удовлетворенно кивнула. "Хорошо. А теперь убирайся отсюда и дай мне закончить ".
  
  Я поняла намек, взяла свой кофе и остатки буррито и отошла, чтобы встать у окна. Дождь прекратился, по крайней мере, на данный момент. Люди начали выходить из своих кают и бродить по главному залу, хотя я заметил, что группа из нескольких человек направляется в противоположном направлении.
  
  Вскоре Эд Сэмпл, адвокат из Финикса, присоединился ко мне у окна. "Что там внизу происходит?" Я спросил.
  
  "Река поднялась", - сказал он, потягивая свой кофе. "Необычно для этого времени года, но дожди тоже".
  
  "Ты имеешь в виду, что в реке действительно есть вода?"
  
  Когда я впервые прибыл в Викенбург, я пересек мост через реку Хассаямпа по пути на ранчо Айронвуд. Я вспомнил, что видел официальный знак, который запрещал ЛОВЛЮ РЫБЫ С МОСТА, хотя в сухом песчаном русле не было видно воды. С началом дождей, однако, появился вялый, мутный поток.
  
  "Кто-то сказал, что сейчас глубина около восьми футов".
  
  "Восемь футов?" - Повторил я, пораженный. "Откуда все это взялось?"
  
  "Дренаж с высоты в горах. В землю впиталось столько, сколько она может выдержать. Остальное - сток. Судя по тому, что сказал Коротышка Рохас, это может выйти за рамки дозволенного уже сегодня. К тому времени, когда вся вода утечет с высокогорья, у нас здесь, внизу, может возникнуть по-настоящему серьезная проблема ".
  
  "Отлично", - сказал я. "Это все, что нам нужно".
  
  Эд Сэмпл оценивающе посмотрел на меня. "Ты когда-нибудь видел внезапное наводнение в пустыне, Бо?"
  
  Я покачал головой.
  
  "Каждый год или около того нас смывает потоком туристов. Они видят то, что, по их мнению, является несколькими дюймами воды во впадине, и в конечном итоге их смывает вниз по течению стеной воды ".
  
  "Вы имеете в виду, что знаки "НЕ ВХОДИТЬ, КОГДА ЗАТОПЛЕНО" серьезны? Это не какая-то шутка?"
  
  "Вовсе нет", - ответил он.
  
  Это дало мне пищу для размышлений. Возможно, знак "РЫБАЛКА ЗАПРЕЩЕНА" тоже не был шуткой.
  
  Люди начали уносить наполненные тарелки подальше от линии подачи Долорес. Я снова наполнил свою чашку кофе, поставил ее на пустой столик у окна и пошел забрать свою тарелку. В дополнение к чоризо, яйцам и тортильям, был также выбор свежих фруктов. Несмотря на мой предыдущий пробник буррито, я все еще был голоден. Я отнес свою тарелку с едой обратно к столу.
  
  Едва я сел, как Мишель Оуэнс протиснулась на стул рядом со мной. Она выглядела бледной и землистой. Вместо тарелки она несла чашку с горячей водой и пригоршню соленых крекеров. Я был отцом, и я знаю, как это делается. Соленые крекеры - это блюдо дня для тех, кто страдает от утренней тошноты. Еще раз я был в высшей степени благодарен, что эта бледнолицая молодая женщина и все ее проблемы меня не касались.
  
  "Где Джоуи?" Прошептала Мишель. Очевидно, она выбрала место рядом со мной не случайно.
  
  Я взглянул на нее. Мишель Оуэнс была невзрачной, удивительно невзрачной, вряд ли она из тех девушек, которые могут понравиться кому-то с кричащим чувством щегольства Джоуи Ротмана. Ее волосы, унылые, безрадостно-каштановые, имели легкую тенденцию виться на концах, но не было приложено никаких усилий, чтобы уложить их привлекательно. Ее глаза были красными и опухшими. Она не пользовалась косметикой, и ее естественно бледный цвет лица имел сероватый оттенок, вероятно, как прямой результат продолжающихся приступов утренней тошноты. Она все еще носила брекеты. Беременна и все еще в брекетах. Неудивительно, что ее отец был взбешен.
  
  "Где он?" - спросила она снова, на этот раз более настойчиво. "Я прошел мимо домика, чтобы увидеть его, но его там не было".
  
  "Мне жаль, Мишель, но я не могу тебе помочь", - любезно ответил я. "Насколько я знаю, он вообще не приходил домой прошлой ночью".
  
  Ее нижняя губа задрожала, и она опустила голову, в то время как две крупные слезинки выкатились из уголка ее глаза и скатились по щеке. "Что, если мой отец..." - начала она, затем остановилась.
  
  "Что, если твой отец что?" Я спросил.
  
  Она покачала головой. "Не бери в голову. Это не важно."
  
  Как раз в этот момент один из консультантов, слабоумный по имени Бертон Джо, принес свою тарелку к нашему столу. Он сел напротив Мишель и блаженно улыбнулся ей.
  
  "И как у нас дела сегодня утром?" он спросил. Это было скорее медицинское, чем королевское "мы", вкрадчивое и слащавое. "Чувствуешь себя лучше?"
  
  Мишель Оуэнс опустила глаза и не ответила. Я был возмущен. Конечно, мельница слухов на ранчо Айронвуд была полностью работоспособна, особенно среди консультантов. Не было причин давать Бертону Джо презумпцию невиновности. Он хорошо знал, о чем говорил.
  
  "Оставь ее в покое", - рявкнул я. "Она просто в порядке".
  
  Я огляделась, тщетно надеясь, что появится Гай Оуэнс и придет на помощь своей дочери, но членам семьи было рекомендовано приходить только за несколько минут до начала утренних консультаций в девять часов.
  
  "Боже мой, боже мой, мы, конечно, обидчивы этим утром, не так ли".
  
  "Да", - коротко ответил я. "Мы, безусловно, такие. Я плохо спал прошлой ночью, и Мишель здесь тоже, так что почему бы тебе не убраться восвояси и не оставить нас в покое."
  
  Бертон открыл рот, чтобы сказать что-то в ответ, но как раз в этот момент к нашему столику присоединились еще несколько человек. Они были частью экспедиции, которая отправилась посмотреть на реку, и они были заняты рассуждениями о том, насколько глубока вода и придется ли нам эвакуировать некоторые хижины, если вода выйдет из берегов.
  
  Под прикрытием стола Мишель Оуэнс потянулась к моей руке и сжала ее. "Спасибо тебе", - прошептала она.
  
  Ее благодарность за мою маленькую доброту приводила в замешательство. Кусочек яйца с чоризо, набитый на вилку, превратился у меня во рту в сухую гальку. Я больше не был голоден.
  
  "Хочешь пойти посмотреть на реку?" Я спросил.
  
  Она молча кивнула и поднялась, чтобы уйти, ожидая меня у двери, пока я отнесу свою тарелку обратно к окну, чтобы ее сполоснули.
  
  Мы вообще не разговаривали, пока шли по грязной тропинке к Хассаямпе. Почему-то у меня возникло ощущение, что Мишель хотела мне что-то сказать, но каждый раз, когда она была близка к тому, чтобы сделать это, она отступала, и я не стал форсировать события. Я не мог придумать ни одной причины, по которой она могла бы довериться мне со своими проблемами, и я не собирался совать нос не в свое дело. Она, казалось, находила определенный комфорт, просто находясь в моем присутствии, и я был доволен, что все так и осталось.
  
  Когда мы добрались до берега, река была именно такой впечатляющей, как и говорили другие клиенты. Время от времени в течение предыдущего месяца я совершал случайные прогулки вдоль песчаного русла реки, не видя ни следа воды, но теперь четыре дня дождей превратили его в стремительный грязный поток, текущий от берега к берегу, глубиной семь или восемь футов и шириной по меньшей мере четверть мили. Я никогда не знал, что в пустыне столько воды.
  
  Держась подальше от берега, мы некоторое время стояли там, наблюдая в онемевшей тишине, прежде чем Коротышка Рохас присоединился к нам, прикрывая глаза от внезапной вспышки солнечного света, когда он смотрел на бушующий поток.
  
  "Что ты думаешь?" Я спросил. "Это настолько высоко, насколько это возможно?"
  
  Он покачал головой. "Я слышал, в горах все еще идет дождь", - ответил он, - "и парень по радио сказал, что скорость потока около семидесяти четырех тысяч кубических футов в секунду. Они называют это столетним потопом ".
  
  Мишель Оуэнс выглядела встревоженной. "Что это значит?"
  
  "Такое сильное наводнение случается в среднем раз в сто лет или около того", - объяснил я.
  
  Коротышка кивнул. "Так они говорят", - лаконично заметил он, - "но это третий случай, который я видел, так что их столетний призыв не совсем научный. Возможно, мне придется перевести этих лошадей в загон повыше." Он повернулся и ушел.
  
  В конце концов, мы с Мишель тоже отправились обратно. Было восемь тридцать. Люди будут просачиваться в различные комнаты для групповых занятий для короткой смешанной группы ранним утром, в присутствии как клиентов, так и членов семьи. Мы как раз проезжали мимо нашего с Джоуи домика, когда я увидел, как патрульная машина, подпрыгивая, едет по грунтовой дороге мимо теннисных кортов. Свет был включен. Как и сирена.
  
  Это почти заставило меня громко рассмеяться. Опоздание на полтора часа, и чертов помощник шерифа появляется в ответ на мой звонок о розыске машины с мигающими огнями и ревущей сиреной.
  
  И подумать только, Луиза Креншоу назвала меня мелодраматичным.
  
  
  ГЛАВА 4
  
  
  Я прошел в дом на ранчо и задержался у кофейного столика в столовой, ожидая, что в любой момент меня вызовут к Луизе Креншоу для встречи с помощником шерифа, но этого не произошло. Помощник шерифа растворился в воздухе. Никто не потрудился прийти за мной.
  
  Карен с детьми появились через несколько минут. Келли все еще не разговаривала со мной, что не совсем заставляло меня чувствовать себя потрясающе. Она попросила свою мать передать сообщение, в котором спрашивала меня, где Джоуи Ротман, и я передал информацию, о которой не имею ни малейшего представления, и мне было все равно. На этой радостной ноте мы все направились в переносное, полупостоянное здание размером с классную комнату, которое было местом проведения смешанных занятий моей группы.
  
  Я с ужасом ожидал начала утреннего раунда, когда консультанты обойдут комнату, обращаясь к каждому человеку в отдельности и спрашивая о текущем состоянии каждого. Это было упражнение, предназначенное для того, чтобы вывести на чистую воду все темные чувства, которые могли всплыть за ночь с момента последнего сеанса. В течение семейной недели круглые малиновки часто приводили к эмоциональным взрывам.
  
  Одна вещь, которую я уже усвоил за три с половиной недели лечения, заключалась в том, что все вовлеченные, как члены семьи, так и наркоманы, уже давно научились функционировать, придавая себе как можно более нормальный внешний вид, сохраняя свои настоящие чувства глубоко запрятанными под поверхностью. В семьях с химической зависимостью никто не осмеливается сказать, что они на самом деле думают или чувствуют, из-за страха, что весь карточный домик рухнет у них перед глазами.
  
  Переживание круглых малиновок, "упражнений на касание основы", как они назывались в лексиконе Айронвуд Ранч, часто является пугающим, коварным процессом.
  
  В то конкретное утро это было особенно важно, и не только для меня. Я оглядел комнату. Естественно, Джоуи Ротмана нигде не было видно. Келли, угрюмая и надутая, сидела, скрестив руки на груди, и угрюмо смотрела в пол. То, что она не разговаривала со мной, не означало, что у нее были бы какие-либо угрызения совести из-за того, что она устроила полноценный пирокластический взрыв на глазах у всей группы. Эта неприятная перспектива заставила меня более чем немного занервничать.
  
  Прямо через открытый круг от Келли сидела Мишель Оуэнс, все еще бледная, с красными глазами и несчастная. По другую сторону от Мишель сидел Гай Оуэнс, поджавший губы и взрывной, напряженный, как барабан, и выжидающий. Все еще в поисках Джоуи, он нетерпеливо вглядывался в каждое новое лицо каждый раз, когда открывалась и закрывалась дверь. Я лениво подумал, хватит ли у этого маленького придурка Бертона Джо и его коллеги-женщины выдержки справиться с последующим доннибруком, если Джоуи Ротман был настолько глуп, чтобы появиться в Группе тем утром. Там присутствовало достаточно людей, чтобы Ротман, вероятно, не пострадал бы слишком сильно, но Гай Оуэнс напугал бы его до смерти. В этом я был уверен.
  
  Итак, в то время как часть меня с нетерпением ждала предстоящей конфронтации, наслаждаясь ею, другая часть меня сочувствовала Мишель Оуэнс и задавалась вопросом, что с ней будет, если ее отец набросится на Ротмана и выбьет из него дерьмо. Я также беспокоился, как Мишель воспримет это, если Келли случайно упомянет, что ее ссора со мной была также из-за Джоуи Ротмана, отца будущего ребенка Мишель. Так что сидеть в той комнате и ждать, что произойдет, было очень похоже на сидение на бочонке с динамитом.
  
  Но где-то по пути немного динамита было неожиданно обезврежено. Прежде чем заседание официально началось, Нина Дэвис, личный секретарь Луизы Креншоу, поспешила туда, где сидели Мишель и Гай Оуэнс, что-то сказала им вполголоса и вывела их из комнаты. Когда дверь за ними закрылась, я издал слышимый вздох облегчения. К сожалению, Бертон Джо услышал это. Как только начался раунд, он вызвал меня. Первый.
  
  "Я слышал, как ты упоминал за завтраком, что плохо спал прошлой ночью, Бо. Есть ли какая-то конкретная проблема, которую вы хотели бы обсудить с группой?"
  
  Черт возьми, я собирался обсудить это со всей группой. "Не совсем", - ответил я как можно беспечнее. "Я ждал, чтобы поговорить с Джоуи, но он так и не пришел".
  
  Келли повернула голову и уставилась на меня с недоверием. "Почему бы тебе не сказать им правду, папа?" она выпалила страстно. "Почему бы тебе не сказать им, что ты был зол на Джоуи, потому что он действительно потрясающий парень? Ты застукал нас целующимися и сделал ужасные выводы. Ты вел себя так, будто я глупый двухлетний ребенок или типа того. Я никогда не был так смущен за всю свою жизнь ". С этими словами она разрыдалась.
  
  Ее лобовая атака не оставила мне пути к отступлению. Все посмотрели на меня. "Пристальный взгляд" больше на это похоже. Я чувствовал себя совершенно одиноким, стоя обнаженным в центре сцены под ярким светом огромного прожектора, полностью выставив напоказ каждый изъян. Я ждал, надеясь, что в полу откроется дыра и поглотит меня, но как раз в тот момент, когда я был в самом низу, помощь пришла с совершенно неожиданной стороны.
  
  Скотт, сидящий по другую сторону от Келли, откинулся на спинку стула достаточно далеко, чтобы поймать мой взгляд за затылком его сестры. Он подмигнул мне, как бы говоря: "Все в порядке, пап. Я уже видел подобные фейерверки раньше. Держись, это пройдет ".
  
  Впервые за многие годы я почувствовал, как между мной и моим сыном возникают невыразимые узы родства. Это пронзило комнату, как луч яркого солнца, давая мне что-то, за что можно уцепиться, вызывая комок в горле.
  
  "Это правда, Бо?" - Спросил Бертон Джо.
  
  Это ослепляющее чувство обновленной связи со Скоттом оставило меня слишком подавленной, чтобы ответить. Я беспомощно кивнул. Неверно истолковав причину моего эмоционального смятения, Бертон Джо тоже кивнул, понимающий, ободряющий кивок. Что касается его, то мое неконтролируемое проявление эмоций продемонстрировало внезапный прорыв в лечении.
  
  "Просто смирись с этим", - заботливо сказал Бертон Джо. "Пусть это течет".
  
  Другие слова заверения и поддержки прозвучали из круга. Эд Сэмпл, сидящий рядом со мной, успокаивающе шлепнул меня по верхней части бедра открытой ладонью. Я не мог никому из них объяснить, что произошло на самом деле. Разговор об этом каким-то образом опошлил бы это, когда все, чего я действительно хотела, это схватить Скотта в свои объятия и прижать его к своей груди. Но этого тоже не произошло.
  
  Открылась наружная дверь. Все слегка заерзали на своих местах, встревоженные внезапным вторжением в приватность сеанса. На этот раз вместо Нины или Луизы Креншоу в дверях стоял сам Кэлвин Креншоу.
  
  "Извините, что беспокою вас, Бертон", - медленно произнес он, "но мне нужно поговорить с мистером Бомонтом".
  
  Бертон Джо кивнул. "Все в порядке", - сказал он. "Ты можешь идти, Бо".
  
  Мы все привыкли к тому, что Луиза то появлялась, то исчезала, но для Кэлвина Креншоу прерывать группу было необычно с самого начала. Помимо этого, и несмотря на очевидные усилия сохранить контроль, мне было ясно, что что-то ужасно неправильно. Цвет лица Кэлвина Креншоу обычно был румяным. Теперь его кожа была мертвенно-бледной - его щеки имели бледно-серый оттенок, а полные губы были белыми, а не розовыми.
  
  Я быстро встал и последовал за ним из комнаты. Я подождал, пока он закроет дверцу портативного устройства, прежде чем заговорить.
  
  "Что случилось?" Я спросил.
  
  Перед началом заседания я был готов наброситься на помощника шерифа за то, что он отстранил меня, за то, что он не позвал меня поговорить с ним, как только он прибыл на ранчо Айронвуд, но эмоциональные американские горки последних нескольких минут оставили меня опустошенным. Я больше не хотел драться, но я хотел знать, что происходит. Кэлвин ответил не сразу. Казалось, у него были некоторые трудности с тем, чтобы заставить свои губы шевелиться.
  
  "Где помощник шерифа?" Я спросил. "Я знаю, что он появился, но я до сих пор его не видел".
  
  "Там, наверху", - прохрипел Кэлвин, неопределенно махнув рукой в направлении тропинки, которая огибала дом ранчо и вела к парковке. Затем он сглотнул, как будто восстанавливая контроль над своим голосом. "Где ключи от вашей машины, мистер Бомонт?" он спросил.
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Ключи от твоей машины. Где они?"
  
  Что-то в том, как он говорил, в тембре его голоса, когда он задавал вопрос, привело мою внутреннюю систему оповещения в состояние желтой тревоги. "Почему ты хочешь знать?"
  
  "Просто скажи мне."
  
  "Они не в моем столе", - сказал я, тяня время, надеясь на намек на то, что на самом деле скрывалось за вопросом.
  
  За эти четыре недели Кэлвин Креншоу производил впечатление довольно покладистого парня. Он, казалось, был доволен тем, что оставался на заднем плане, в то время как Луиза занимала центральное место на сцене. Не каждый уловил бы легкую гримасу нетерпения, промелькнувшую на его лице в ответ на мой ответ. По его лицу я понял, что Кэлвин Креншоу уже знал, что ключей от арендованного Grand AM в моем столе не было. Кто-то уже посмотрел.
  
  "Что ты делал в моей комнате?" Я потребовал.
  
  Кэлвин повернулся, чтобы уйти, но не раньше, чем я уловила предательский взгляд его глаз, который сказал мне, что я была права. Там было и что-то еще, жесткая линия сопротивления, которую я никогда раньше не видел. Он начал подниматься по тропинке, но я шагнул за ним и поймал его за руку.
  
  "Послушай, Кэлвин, я задал тебе вопрос".
  
  "Иди поговори с помощником шерифа", - ответил он. "Он ждет тебя на парковке. Надеюсь, ключи у тебя с собой ".
  
  Сказав это, он стряхнул мою удерживающую руку и поспешил прочь. Мгновение я стоял там, наблюдая, как он уходит, затем я сделал, как мне сказали, направляясь на парковку с ключами от машины в кармане. Не желая давать Джоуи Ротману еще один шанс выставить меня дураком, я прихватил их с собой, когда покидал хижину.
  
  Как только я добрался до парковки, я увидел долговязого мужчину в форме цвета хаки и широкополой шляпе, стоящего рядом с моим прокатом.
  
  "Вы детектив Бомонт?" спросил он, когда я подошел.
  
  Я кивнул. Никто на ранчо Айронвуд не называл меня детективом с момента моего приезда четыре недели назад. По соображениям личной неприкосновенности я максимально преуменьшил роль полицейского в своей жизни. Подойдя ближе, я заметил, что кожаная застежка на его кобуре была ослаблена. Он держал одну руку подальше от тела в позе, которая обеспечивала немедленный доступ к рукоятке его оружия. На его бронзовой табличке с именем было написано помощник шерифа М. Хэнсон. Он оценивающе изучал меня мгновение или два, а затем немного расслабился.
  
  "В чем, по-видимому, проблема?" Я спросил.
  
  "Это ваша машина?"
  
  "Не мое. Арендован, да."
  
  "Не возражаешь открыть это?"
  
  "Вовсе нет, но в чем, по-видимому, проблема?"
  
  "Позвольте мне задавать вопросы, пожалуйста, детектив Бомонт. Отопри дверь, а затем отойди от автомобиля ".
  
  Я сделал, как мне сказали. Как только я повернул ключ в замке, Хэнсон достал из кармана перочинный нож и осторожно поднял защелку. Когда дверь распахнулась, он наклонился внутрь, внимательно изучая коврики на переднем и заднем сиденьях. Когда он закончил, Хэнсон выпрямился и отошел от машины, внимательно изучая меня.
  
  "Вы каким-либо образом повредили автомобиль, когда нашли его здесь, на стоянке, этим утром?" он спросил.
  
  "Я вляпался в это", - сказал я. "Со стороны водителя. Ключи были оставлены в замке зажигания. Я достал их и положил в карман ".
  
  "Вы трогали что-нибудь еще?"
  
  "Я открыл бардачок, чтобы проверить договор аренды. Я хотел посмотреть, как далеко отъехала машина. Что именно здесь происходит?" - Раздраженно спросила я. "Я звоню, чтобы сообщить о краже автомобиля. Вы появляетесь три часа спустя и ведете себя так, как будто дело внезапно превратилось в серьезное преступление, и я каким-то образом виноват в угоне собственной машины ".
  
  "Это превратилось в серьезное преступление, как вы это называете", - серьезно сказал помощник шерифа Хэнсон. "Насколько я понимаю, вы верите, что ваш сосед по комнате, Джозеф Ротман, взял вашу машину, сел за руль?"
  
  "Джоуи. Это верно. Я оставил ключи в ящике своего стола. Должно быть, он забрал их оттуда ".
  
  Хэнсон кивнул. "Это может быть, - сказал он, - Нам придется проверить все это позже. Тем временем, мне придется конфисковать этот автомобиль. Мне нужно, чтобы ты через некоторое время поехал со мной в Прескотт. Нам понадобятся ваши отпечатки пальцев ".
  
  "Конфискуйте мою машину! Возьмите мои отпечатки пальцев! О чем, черт возьми, ты говоришь? Говорю вам, я не угонял свою собственную чертову машину!"
  
  Хэнсон посмотрел на меня сначала озадаченно нахмурившись, а затем с зарождающимся пониманием. "Мне жаль. Я думал, тебе уже сказали."
  
  "Мне ни черта не сказали, кроме как тащить сюда свою задницу и захватить с собой ключи от машины".
  
  "Ваш сосед по комнате мертв, детектив Бомонт".
  
  Это остановило меня. "Мертв?" Я повторил.
  
  "Это верно. Владелец ранчо, расположенного чуть выше по дороге, обнаружил тело повешенным на мескитовом дереве на берегу реки около шести пятнадцати этим утром. Вот почему я так поздно добираюсь сюда. Это было прямо на границе, поэтому потребовалось время, чтобы выяснить, было ли тело найдено в округе Марикопа или Явапай. Линия проходит прямо через ранчо Дона Фримена. Дон - старый чудак, ему девяносто один год, если не больше. Он совсем запутался и подумал, что это на стороне Марикопы. Затем, когда миссис Креншоу позвонила, чтобы сообщить об исчезновении одного из ее жильцов, мы начали складывать два и два ".
  
  Новость ошеломила меня. Джоуи Ротман мертв? Парад вопросов из одного слова, детективных вопросов, пронесся в моей голове, как множество прыгающих шариков для пинг-понга в лотерейной бутылке: Как? Когда? Кто? Где?
  
  "Вы сказали, что они вытащили его из воды. Утонул?"
  
  Помощник шерифа Майк Хэнсон покачал головой. "Нет".
  
  "Что тогда?" - Потребовал я, чувствуя, как внутри у меня все похолодело, вспоминая едкий запах сгоревшего пороха в машине, когда я открыл бардачок Grand AM в половине пятого утра, запах, который подсказал мне, что из "Смит-и-вессона" стреляли где-то в течение предыдущих нескольких часов, не говоря уже о двух недостающих патронах.
  
  "Ты можешь сказать мне", - настаивал я. "Я коп из отдела по расследованию убийств".
  
  "Тебя здесь нет", - решительно ответил Хэнсон.
  
  Он не добавил, что здесь, в этом богом забытом уголке Нигде, штат Аризона, я был просто еще одним из подозреваемых. Хэнсону не нужно было этого говорить, потому что я уже знал, что это правда.
  
  В отчаянии мой разум метался взад-вперед, пока я пытался выбрать наилучший путь, которому следует следовать, учитывая инкриминирующие обстоятельства. Казалось, что будет лучше, если я сразу все расскажу, чем позволю помощнику шерифа Хэнсону узнать о пистолете позже - о недавно выпущенном пистолете с моими отпечатками пальцев и, надеюсь, убийцы тоже. Если бы я сначала рассказал Хансону, это могло бы выглядеть немного менее так, как будто я утаивал информацию.
  
  "Помощник шерифа Хэнсон", - тихо сказал я, - "вам, вероятно, следует знать, что проблема моего департамента. 38-й заперт в бардачке ".
  
  Испуганный взгляд на лице помощника шерифа Хэнсона подтвердил мои худшие подозрения. Джоуи Ротман не утонул. Кто-то его заткнул. И я знал с абсолютной уверенностью, что орудием убийства должен был быть мой собственный "Смит и Вессон".
  
  Как раз в этот момент я услышал смех и приближающиеся голоса. Закончив с круглыми малиновками, ранним утром группа распалась. Члены семьи с моего сеанса и другие направлялись к отдаленному переносному автомобилю, который был новым дополнением на другой стороне парковки. Группа должна была пройти по проходу прямо перед тем местом, где стояли помощник шерифа Хэнсон и я.
  
  Несколько человек, проходя мимо, бросали на нас любопытные взгляды. Келли прошла мимо, не заметив моего существования. Карен кивнула, но не остановилась. Скотт прошел мимо, но затем повернулся и вернулся, нахмурившись.
  
  "Папа, что-то не так?"
  
  "Нет", - быстро сказала я. "Я в порядке. Это ничего не значит ".
  
  Скотт улыбнулся. "Хорошо", - сказал он. Он снова двинулся прочь, но снова остановился. "Я просто хотел сказать тебе там, что все в порядке. Келли - избалованный ребенок. Она постоянно так себя ведет, и Дейв с мамой позволяют ей выходить сухой из воды. Ты знаешь, как это работает ".
  
  "Да", - сказал я. "Я знаю".
  
  "И я..." Скотт сделал паузу.
  
  "Ты что?"
  
  "Я просто хотел сказать тебе, что люблю тебя", - сказал он.
  
  Комок вернулся к моему горлу. Тогда я схватил Скотта, прямо там, на парковке, на глазах у озадаченного помощника шерифа Хэнсона, и крепко прижал его к себе, чувствуя его сильное молодое тело рядом с моим, поражаясь тому, каким высоким вырос мой маленький мальчик, каким хорошо сложенным и способным.
  
  "Мне это было нужно, Скотти", - сказал я наконец, когда снова смог говорить. "Ты не представляешь, как сильно я в этом нуждался".
  
  
  ГЛАВА 5
  
  
  Несмотря на чрезвычайные обстоятельства, Луиза Креншоу передала через своего секретаря, что я должен вернуться в группу, пока следователи департамента шерифа не будут готовы поговорить со мной. Помощник шерифа Хэнсон неохотно согласился позволить мне покинуть парковку только после того, как предупредил меня вообще никому не упоминать о смерти Джоуи Ротмана, пока не будет принято решение по официальному объявлению.
  
  Помня об этом, я вернулся к нашему портативному компьютеру, где Бертон Джо вел группу клиентов через запутанную дискуссию об отрицании и его влиянии на неблагополучные, химически зависимые семьи. Суть вращалась вокруг уловки-22, согласно которой отрицание наличия у вас алкоголизма само по себе является симптомом заболевания. Естественно, пока вы не признаете, что у вас есть проблема, вы не можете решить проблему. По словам Бертона Джо, преодоление отрицания - важный шаг на пути к выздоровлению.
  
  Я слышал это раньше, и должен признаться, я не обращал особого внимания в течение оставшейся части утра. Мои мысли блуждали. Нельзя было отрицать, что у меня действительно была проблема. Независимо от того факта, что оружие принадлежало мне, наличие моих отпечатков пальцев в качестве самых последних отпечатков на возможном орудии убийства явно представляло собой очень щекотливую проблему, которая не имела ничего общего с алкоголизмом или заболеванием печени, хотя я бы сказал, что с точки зрения потенциального долгосрочного ущерба она соперничает ни с тем, ни с другим.
  
  Я чувствовал, что меня неизбежно затягивает в водоворот обстоятельств, связанных со смертью Джоуи Ротмана. Если бы какой-нибудь стоящий коп из отдела убийств начал задавать вопросы, не потребовалось бы особых усилий, чтобы выяснить, что у Дж. П. Бомонта были и мотив, и возможность. Меня немного утешал тот факт, что все косвенные улики, указывающие на меня, также указывали на подполковника Гая Оуэнса. (В течение долгой ночи и еще более долгого утра его официальный титул и звание всплыли в моей памяти.) Какие бы отцовские мотивы у меня ни были, у Оуэнса их было больше. С избытком. Келли Бомонт не была беременна. Мишель Оуэнс была.
  
  Перекрывая психический лепет Бертона Джо, я задумался об официальном времени смерти. Не имея этой важной информации, я не мог точно оценить, в какие неприятности я попал. Если бы коронер случайно заявил, что убийство произошло, когда Гай Оуэнс и я были вместе в домике, тогда жизнь была бы хороша. Каждый из нас мог бы обеспечить другому неопровержимое алиби.
  
  Но если Джоуи Ротман умер позже, с беспокойством подумал я, если вскрытие показало, что преступление произошло через некоторое время после того, как Гай Оуэнс покинул мой дом и до того, как я отправился к Люси Вашингтон и сообщил о проблеме с моей машиной, это была бы белая лошадь другой масти.
  
  Около одиннадцати часов Нина Дэвис подошла к двери переносного и согнула палец, призывая в мою сторону. Раздраженный шквалом необъяснимых перерывов, Бертон Джо, тем не менее, кивнул, что я могу идти. Я последовал за Ниной к двери, задаваясь вопросом, почему Луиза снова послала своего секретаря вместо того, чтобы прийти самой. Это было именно то шоу с участием одной женщины, в котором Луиза так хорошо преуспела, играя роль кукловода гранд-дама, дергая за ниточки любого, кто был настолько глуп, чтобы позволить ей.
  
  Но даже снаружи Луизы Креншоу нигде не было видно. Вместо этого на дорожке ждала привлекательная мексиканско-американская женщина лет тридцати пяти. Нина Дэвис представила ее как детектива шерифа округа Явапай Делсию Рейес-Гонсалес.
  
  Я пережил значительную часть своей карьеры в туманном мире позитивных действий. Годы ведомственных семинаров по повышению самосознания научили меня хорошим манерам не называть женщин девушками, особенно тех леди, которые продвигаются по служебной лестнице в правоохранительных органах и становятся на ноги в детективных подразделениях.
  
  Женщины-детективы полиции Сиэтла - это женщины, которые определенно имеют свой собственный вес. Хотя я не могу сказать, что трейл-блейзеры всегда встречали с распростертыми объятиями, они сделали все правильно для себя и для департамента, потому что те, кто действительно добивается успеха в мужском мире, несмотря на квоты, должны быть умными и способными одновременно.
  
  Детектив Делсия Рейес-Гонсалес, казалось, подходила по обоим пунктам. Ей было всего около пяти шести лет, стройная, с оливковой кожей, но я чувствовал силу, заключенную в этом стройном теле. Блестящие локоны цвета черного дерева были убраны с ее лица, в то время как серебряные серьги свисали с каждой изящной мочки уха. Она была, безусловно, самым красивым и экзотичным детективом, которого я когда-либо видел, но в ее величественной осанке не было ничего легкомысленного. Ее карие глаза искрились умом и целеустремленностью.
  
  Делсия Рейес-Гонсалес склонила голову и протянула руку, приветствуя Нину, представившуюся. Она слегка улыбнулась, обнажив ряд ровных белых зубов.
  
  "Извините, что прерываю ваше заседание", - сказала она. "Надеюсь, это не займет слишком много времени".
  
  "Без проблем", - ответил я. "Я начинал немного нервничать там. Могу ли я чем-нибудь помочь?"
  
  "Мы хотели бы осмотреть вашу каюту, если вы не возражаете, поскольку она принадлежала вам так же, как и покойному. Нам также нужно обыскать ваш автомобиль, поскольку предположительно он был в нем незадолго до смерти.
  
  "У меня есть кое-кто в Прескотте, готовый в случае необходимости получить ордер на обыск, но это займет несколько часов. Между тем, у меня здесь есть форма согласия на поиск. Если бы вы были так добры и подписали это, это, безусловно, ускорило бы процесс ".
  
  "Я совсем не возражаю", - сказал я. "Отдай это".
  
  Детектив достал бланк согласия из темно-бордового кожаного портфеля и протянул его мне. Используя футляр в качестве поверхности для письма, я подписал бумагу на месте.
  
  "Я полагаю, вы уже вызвали команду на место преступления", - прокомментировала я, передавая подписанный документ обратно ей.
  
  Детектив Рейес-Гонзалес покачала головой. "Мы сами проводим работу на месте преступления", - ответила она, "хотя криминалистическая лаборатория штата в Финиксе проводит фактический анализ. Сюда, пожалуйста, детектив Бомонт. Мы должны воспользоваться кабинетом миссис Креншоу. Мистер Креншоу сделает официальное объявление, как только люди придут в столовую на обед ".
  
  В течение утра с запада налетела новая гряда низких облаков. Теперь это началось всерьез. Быстро шагая под проливным дождем, детектив Рейес-Гонзалес направился по дорожке к главному зданию, через пустынную столовую и по выложенному плиткой коридору к кабинету Луизы Креншоу. Она открыла дверь без стука и указала мне на стул, прежде чем сделать паузу, чтобы коротко поговорить с кем-то, кто следовал за нами по коридору. Закончив с этим, детектив Рейес-Гонзалес плотно закрыла за собой дверь, затем непринужденно уселась в кресло руководителя Луизы Креншоу.
  
  "Я так понимаю, между вами и вашим соседом по комнате, детективом Бомонтом, не было особо сердечных отношений", - сказала она, открывая нашу дискуссию как проницательным заявлением, так и столь же обезоруживающей улыбкой. Это убийственная комбинация для детектива - та, которую немногие детективы-мужчины когда-либо осваивали. Это произошло, как и ожидалось, и втянуло меня в разговор, когда я, вероятно, должен был слушать.
  
  "Не сердечный" - это не то выражение, которое я бы использовал", - коротко ответил я. "Джоуи Ротман был ребенком-панком. Мне никогда не нравились дети-панки ".
  
  "Расскажи мне немного о нем", - попросила она. "Например, что вы подразумеваете под термином ‘ребенок-панк"?"
  
  "Ты знаешь этот тип - избалованный ребенок. У его семьи гораздо больше денег, чем здравого смысла. Он был хвастуном, особенно когда дело касалось женщин. Утверждал, что может трахнуть что угодно в юбках. И потом, были все эти слухи ".
  
  Детектив Рейес-Гонзалес, казалось, стал более бдительным. "Какие слухи?"
  
  Я открыл рот и вставил ногу. "О том, что он крутой наркоторговец", - ответил я. "Легенда гласит, что он был крупным дельцом, что он все еще торговал прямо здесь, на ранчо Айронвуд".
  
  Детектив выгнул изящную бровь. "Вы говорите, что он все еще торговал, будучи пациентом в реабилитационном центре?"
  
  "Как я уже сказал, это был всего лишь слух. На твоем месте я бы отнесся к этому с долей скептицизма ".
  
  "Почему?"
  
  "Говорю вам, Джоуи Ротман был хвастуном. Он преуспевал во внимании. Плохое внимание, хорошее - ему было все равно. Джоуи знал, что я полицейский. Я не удивлюсь, если он сам распустил этот слух, просто чтобы посмотреть, попытаюсь ли я что-нибудь с этим сделать ".
  
  "А ты?"
  
  "Я игнорировал его, насколько это было возможно. Я здесь не для того, чтобы спускать полторы тысячи в неделю, чтобы играть в игры в копов и грабителей с каким-то молодым придурком. Мы с Джоуи жили в одной каюте, но на этом все закончилось. Я держался от него подальше, за исключением случаев крайней необходимости ".
  
  "Что произошло прошлой ночью? От одного или двух человек, с которыми я разговаривал, я понял, что в столовой возникла какая-то проблема как раз перед тем, как ваша семья вернулась в город в свой мотель."
  
  Это была ложь. Детектив не разговаривал с одним или двумя людьми, чтобы получить эту информацию. Она разговаривала только с одной - с самой Луизой Креншоу. Я вспомнил неодобрительный взгляд, которым Луиза окинула меня, проходя мимо нас с Келли как раз в тот момент, когда наша битва из-за Джоуи Ротмана достигла апогея.
  
  "Он путался с моей дочерью. Келли всего семнадцать. Он водил ее за нос, когда он уже ..."
  
  Я прервался, но слишком поздно. Детектив Рейес-Гонзалес был в точку. "Когда он уже что?" - резко спросила она.
  
  Я неуклюже пожал плечами. "Я полагаю, к настоящему времени ты все знаешь о Мишель Оуэнс".
  
  "Что ты знаешь о Мишель Оуэнс?" Детектив Рейес-Гонзалес вернулся.
  
  "Что она беременна и утверждает, что отцом ребенка является Джоуи Ротман".
  
  "И откуда ты так много об этом знаешь? Джоуи тебе сказал?"
  
  "Ты шутишь? Конечно, нет. Я разговаривал с Гаем Оунсом, отцом Мишель."
  
  "После того, как он получил результаты от доктора?"
  
  Очевидно, детектив Рейес-Гонсалес уже проделал значительную домашнюю работу среди игроков.
  
  "Да", - ответил я. "После того, как он получил результаты".
  
  "Где?"
  
  "Где что?"
  
  "Где вы с ним разговаривали?"
  
  "В хижине. Наша с Джоуи хижина. Парень пришел туда в поисках Джоуи."
  
  "Когда?"
  
  "Прошлой ночью".
  
  "После отбоя?"
  
  "Да".
  
  "В котором часу он ушел?"
  
  "Я не знаю. Должно быть, было около полуночи. Может быть, чуть позже ".
  
  "И что произошло потом?"
  
  "Я все ждал, когда Джоуи войдет, но, должно быть, я заснул. Когда я проснулся около половины пятого, именно тогда я обнаружил, что пропали ключи от машины."
  
  "И?" - подсказала она.
  
  "Я поднялся на парковку, ожидая, что машины уже нет, но ее не было. Он был припаркован прямо там, где сейчас. Ключи были в замке зажигания."
  
  "Вам следовало сдать свой пистолет в лечебный центр, когда вы зарегистрировались на ранчо Айронвуд четыре недели назад. Его не следовало оставлять в машине."
  
  Детектив Рейес-Гонзалес больше не улыбался. Помощник шерифа Хэнсон уже рассказал ей о "Смит-и-Вессоне" в бардачке, и ее сдержанный выговор был вполне заслуженным.
  
  "Я знаю. Я повторял себе одно и то же снова и снова все утро. Я просто не сделал этого, вот и все. Для этого тоже нет веской причины, кроме того, что мы вместе прошли через войны, это. 38 и я. Может быть, я параноик. Я не чувствую себя комфортно, если не могу добраться до этого, если захочу. Если мне нужно. Ты знаешь, как это бывает ".
  
  Судя по спокойному, отстраненному взгляду, который она бросила на меня, я совсем не был уверен, что детектив Рейес-Гонзалес действительно знал, как это было. Возможно, у женщин-копов нет таких же значимых отношений со своим оружием, как у мужчин-копов. Может быть, им и не нужно.
  
  Раздался резкий стук в дверь позади меня. "Войдите", - позвала она.
  
  Дверь открылась, и на пороге появился помощник шерифа Майк Хэнсон, который с тревогой ждал, когда откроется дверь. "Прости меня, Делси, но могу я перекинуться с тобой парой слов?"
  
  Детектив Рейес-Гонзалес встал. "Ты не возражаешь?" она спросила.
  
  "Вовсе нет. Продолжайте ".
  
  Она вышла на улицу и закрыла дверь. В течение нескольких мгновений я мог слышать, как они что-то настойчиво говорили взад и вперед. Когда она вернулась в комнату, Делсия Рейес-Гонсалес хмурилась.
  
  "Боюсь, что кое-что прояснилось, детектив Бомонт", - сказала она. "Мы собираемся пойти и проверить это. Мы можем закончить это интервью позже?"
  
  Настала моя очередь улыбаться. "Я никуда не собираюсь", - ответил я. "А как насчет отпечатков пальцев? Помощник шерифа сказал, что вам нужен мой комплект для сравнения."
  
  Детектив Рейес-Гонзалес кивнула, но рассеянно, как будто она на самом деле не слушала. "С этим придется подождать. На данный момент это более важно. Уже почти время обеда. Я свяжусь с тобой позже сегодня днем ". Она вышла и закрыла дверь, затем снова приоткрыла ее достаточно, чтобы просунуть голову обратно внутрь.
  
  "И если вы не возражаете, детектив Бомонт, - добавила она, - держитесь подальше от своей каюты, пока мы не закончим ее обыск, хорошо?"
  
  "Конечно".
  
  Затем она поспешила уйти, оставив меня сидеть одну в кабинете Луизы Креншоу. Прошло всего несколько часов с тех пор, как я был в той комнате, но мне казалось, что прошла большая часть жизни. Когда я пришел в то утро, это было потому, что я был зол из-за того, что Джоуи Ротман забрал мою машину. Теперь Джоуи Ротман был мертв. Застрелен из моего собственного. 38. Никто не упоминал об этом прямо. Делсия Рейес-Гонсалес намекнула на это окольным путем. Рано или поздно она бы вернулась к этому лицом к лицу. Если бы она была хоть каким-то детективом, ей пришлось бы.
  
  Зловещее чувство опасения нахлынуло на меня. Я не мог не задаться вопросом, какое срочное дело заставило детектива Рейес-Гонзалес прервать ее беседу со мной. Это должно было быть что-то жизненно важное, касающееся смерти Джоуи Ротмана. Детективы из Отдела убийств не прерывают эти деликатные первоначальные допросы важных свидетелей, если только на то нет какой-то чрезвычайно веской причины.
  
  Я отчаянно хотел знать, что, черт возьми, это была за причина, но детектив Рейес-Гонзалес не собирался мне говорить, и никто другой тоже не сказал бы, потому что на этой чужой территории Аризоны Джей Пи Бомонт вообще не был детективом. Он был посторонним - приезжим пожарным без сапог, куртки или шланга для подачи воды.
  
  Он был не только посторонним, но и логичным, жизнеспособным подозреваемым. Даже я должен был признать это. На протяжении всего нашего интервью детектив Рейес-Гонсалес обращался со мной с профессиональным почтением, которое полицейские проявляют при общении с коллегами-копами, но как только они убедились, что орудием убийства действительно был мой "Смит и Вессон"…
  
  Прозвенел звонок к обеду, прерывая мои размышления и призывая тех, кто все еще был в группе, прийти на обед. Автоматически я встал и направился в столовую, не потому, что был особенно голоден, а потому, что был слишком переполнен дурными предчувствиями, чтобы хотеть и дальше сидеть в одиночестве в унылой, обшитой дубом камере, которой был кабинет Луизы Креншоу.
  
  Когда люди входили в столовую, они были странно молчаливы, как будто каким-то образом среди населения ранчо Айронвуд распространился слух, что что-то ужасно не так. Пока, казалось, никто точно не знал, что это было, но все были одинаково затронуты этим. Не было игривого подтрунивания в очереди за подачей, никаких шуток или перекличек туда-сюда, когда люди направлялись к столикам. В дальнем конце комнаты Кэлвин Креншоу нервно расхаживал взад-вперед перед огромным камином. Его руки были засунуты глубоко в карманы, и он пристально смотрел в пол, пока шел.
  
  Эд Сэмпл бочком подошел ко мне в очереди. "Что, черт возьми, происходит?" он потребовал. "Все ведут себя так, как будто их лучший друг умер или что-то в этом роде".
  
  Я быстро взглянула на него, пытаясь оценить, был ли его комментарий просто невинным совпадением или у него было какое-то внутреннее знание о том, что произошло. Несмотря на мой вопросительный взгляд, Сэмпл стойко встретил мой пристальный взгляд, его лицо было вежливо открытым и безразличным, его гладкие черты выдавали человека, которому нечего скрывать. Если бы я был детективом по этому делу, я бы обратил внимание на его комментарий и немного покопался в личной жизни Эда Сэмпла, чтобы выяснить, была ли связь между ним и этим жалким мертвым подобием человеческого существа, Джоуи Ротманом.
  
  Ты не детектив, напомнила я себе про себя. Иди пообедай и не вмешивайся в это.
  
  "Поражает меня", - сказал я вслух и поспешил к окошку подачи Долорес Рохас. Я взяла тарелку, наполненную ее вариантом хэша из солонины, а также щедрую порцию свежих овощей, приготовленных на пару. Я оглядел комнату и обнаружил, что Карен и дети уже устроились за столом. Скотт приберег для меня стул. Я поспешил к нему, желая быть там в качестве буфера, когда Кэлвин Креншоу сделает свое неизбежное заявление.
  
  Когда я шел через столовую со своей тарелкой в руках, именно тогда непоследовательность поразила меня в полную силу. Почему Кэлвин Креншоу сделал это заявление? Почему не Луиза? Для той, кто всегда была впереди и в центре, для той, кто настаивала на том, чтобы именно она уведомляла власти о любых нарушениях, эта внезапная сдержанность казалась совершенно нехарактерной. Сдержанная элегантность не была стилем Луизы Креншоу.
  
  Карен вопросительно посмотрела на меня, когда я подошел. Келли притворилась, что увлечена разговором с человеком рядом с ней, чтобы не видеть меня. Я взял предложенный Скоттом стул, сел и оглядел комнату, делая быструю мысленную перекличку.
  
  Кэл все еще расхаживал перед камином. Луизы нигде не было видно. Мишель и Гай Оуэнс не сидели ни за одним из столов, и они не стояли в очереди, ожидая, когда их обслужат. Это было так же хорошо. Их отсутствие подтвердило мое подозрение, что они, должно быть, были первыми, кого уведомили о смерти Джоуи Ротмана, когда Нина Дэвис вытащила их из комнаты перед началом нашего раннего утреннего сеанса.
  
  Когда последний посетитель отошел от сервировочного окна, Кэл прочистил горло пробным кашлем, который разнесся по всему залу. И без того подавленная толпа выжидательно притихла.
  
  "С сожалением вынужден сообщить вам", - медленно и обдуманно начал Кэл. "С сожалением сообщаю вам, что сегодня здесь произошло нечто трагическое. Джоуи Ротман был найден в реке сегодня рано утром."
  
  Кэлвин перестал говорить. Люди в комнате неуверенно посмотрели друг на друга. "Что я пытаюсь вам сказать, - продолжил Кэлвин Креншоу, - так это то, что Джоуи Ротман мертв".
  
  На мгновение воцарилась абсолютная тишина, за которой последовал потрясенный, преданный крик. Рыдая, Келли вскочила со стула и, спотыкаясь, вслепую вышла из комнаты.
  
  Это должен был быть один из таких дней. Весь день напролет.
  
  
  ГЛАВА 6
  
  
  Карен отодвинула свой стул и пошла за Келли, в то время как Скотт поймал мой взгляд. "Боже, пап", - сказал он. "Что здесь происходит?"
  
  У меня не было особого ответа.
  
  Как только обед закончился, столовая опустела, как будто кто-то выдернул вилку из розетки. Люди хотели поговорить о внезапной смерти Джоуи Ротмана, и они хотели сделать это в относительной конфиденциальности. Не обращая внимания на дождь и взяв с собой членов своей семьи, они быстро разошлись по отдельным каютам, вместо того чтобы слоняться по главной столовой, как они обычно делали, чтобы задержаться за сигаретами и кофе.
  
  Из-за расследования убийства мне запретили возвращаться в мою собственную каюту. Добавив оскорбление к оскорблению, Бертон Джо загнал Карен и детей в угол и исчез с ними в своем личном кабинете для какого-то конфиденциального разговора. Через несколько минут я оказался один в столовой, варясь в собственном соку. Мне некуда было идти, нечего делать, и не с кем было это делать. Желая довольствоваться столь необходимым сном в качестве сомнительного утешительного приза, я устроился у камина, чтобы переждать остаток обеденного перерыва.
  
  Я едва успел закрыть глаза, когда входная дверь с грохотом распахнулась. Джеймс Ротман, отец Джоуи, вошел в комнату с Дженнифер, его семилетней светловолосой дочерью, которая с несчастным видом следовала за ним по пятам. Он ненадолго остановился у входа в коридор, ведущий в административное крыло здания, и посмотрел вниз на свою дочь. Остановившись и опустившись на колени рядом с ней, он что-то коротко сказал, жестом приказав ей вернуться в столовую и подождать его там, затем он поспешил дальше по коридору.
  
  Девочка, одинокая и нерешительная, стояла, с тоской глядя ему вслед, надеясь, что он смягчится и позволит ей сопровождать его. Он этого не сделал. Дальше по коридору и вне поля зрения хлопнула дверь, озвучив окончательный ответ Джеймса Ротмана. Удрученная, Дженнифер повернулась спиной к закрытой двери и оглядела длинную столовую с ее пустыми столами и стульями.
  
  Неуверенный в том, как она меня примет, я неуверенно махнул рукой через пустые столики. Как только она увидела меня, ее опустошенные эльфийские черты просветлели. В день внезапных потрясений я был кем-то смутно знакомым, кем-то, кого она узнала. В конце концов, я был соседом по комнате ее брата.
  
  Она с сомнением помахала в ответ.
  
  "Не хотели бы вы подойти и посидеть здесь со мной?" Я звонил.
  
  Дженнифер Ротман приехала на ранчо Айронвуд на прошлой неделе в рамках семейной недели своего брата. В моей книге она была пресловутой милой петунией, пойманной в ловушку на луковой грядке, полной придурков. Она была красивым ребенком - светлокожая, с прямыми длинными светлыми волосами и темно-голубыми глазами. Когда Джоуи впервые представила нас, я полностью ожидал, что она окажется соплячкой. В конце концов, хроническое лицемерие, похоже, было в нашей семье.
  
  Ее сводный брат был законченным ослом. Родители Дженнифер, нераскаявшиеся яппи, появлялись на каждом групповом занятии в одинаковых комплектах спортивных костюмов Fila. Папа был шумным, несносным хвастуном - Джоуи честно признался в его хамстве - и Марша, его мачеха, двигалась в облаке негодования, которое противоречило поверхностной демонстрации супружеской гармонии, о которой говорили их одинаковые наряды. Я подумал, что Дженнифер справится четверо на четверых.
  
  Но она обманула меня. Дженнифер Ротман оказалась безупречно воспитанной и жизнерадостной. С широко раскрытыми глазами и невинностью, она смотрела на мир с неизменно солнечным характером - Поллианна последних дней. Ее единственным очевидным недостатком было то, что я расценил как невероятно неуместный случай поклонения герою, которое она расточала своему никчемному сводному брату. Во время недели семьи она проводила каждую свободную минуту, следуя за Джоуи по пятам, как какой-нибудь обожающий, но игнорируемый щенок, терпеливо ожидая, когда он уделит ей малейшую толику внимания или проявит к ней самую малость доброты.
  
  Вот так я и познакомился с ней. Она спускалась в каюту во время еды и болталась рядом, пока Джоуи заканчивал принимать душ и одеваться, чтобы она могла оказать сомнительную честь сопроводить его обратно в столовую. Он небрежно принял ее безграничную преданность, отмахиваясь от нее, как будто это было не более чем его справедливым долгом, все время отпуская шутки по этому поводу за ее спиной. Его бессердечие по отношению к ребенку заставило мою кровь вскипеть.
  
  Теперь, безмолвно кивая, Дженнифер Ротман пробиралась сквозь разбросанные столы и стулья, спотыкаясь, ко мне, в то время как ее васильковые глаза наполнились слезами. Я наполовину ожидал, что она бросится в мои объятия и упадет, рыдая, мне на грудь. Вместо этого она остановилась в нескольких футах от него.
  
  Она резко остановилась и с благовоспитанной сдержанностью забралась на дальний конец дивана, где я сидел, благоразумно дистанцируясь от меня. Кто-то привил Дженнифер Ротман безупречные манеры. Она изящно скрестила ноги в лодыжках, а затем разгладила юбку своего клетчатого передничка, прежде чем посмотреть на меня и заговорить.
  
  "Джоуи мертв", - тихо заметила она, украдкой поглядывая на меня из-под влажных от слез ресниц, любопытствуя увидеть, как я восприму шокирующую новость.
  
  "Я знаю", - ответил я.
  
  "Тебе кто-то уже сказал?"
  
  Я кивнул.
  
  "Папе пришлось заехать за мной из школы", - продолжила она. "Прямо сейчас он разговаривает с детективом. Он говорит, чтобы я подождал здесь, пока мама не придет за мной ".
  
  "Твой папа прав", - сказал я. "Для тебя гораздо лучше подождать здесь".
  
  Я был благодарен Джеймсу Ротману за то, что он проявил хотя бы столько чуткости. Семилетние дети никогда не должны быть посвящены в ужасные подробности расследования убийств, особенно расследования смерти того, кого они любят.
  
  Последовало долгое, неловкое молчание. Время от времени она шмыгала носом или вытирала слезы, которые продолжали течь по ее покрасневшим щекам.
  
  "Мертвый означает, что он никогда не вернется, не так ли?" - спросила она в конце концов.
  
  Я кивнул. "Это верно. Никогда ".
  
  "Как так вышло?"
  
  Почему люди не возвращаются после того, как они мертвы? Откуда, черт возьми, у детей возникают подобные вопросы, и как, черт возьми, вы на них отвечаете? Я коп, а не чертов философ.
  
  Я порылся в своих банках памяти в поисках какого-нибудь сохранившегося обрывка мудрости воскресной школы, который, возможно, не дал бы прямого ответа на ее вопрос, но, по крайней мере, принес бы толику утешения. Я пришел совершенно с пустыми руками.
  
  "Папа сказал мне, что Джоуи сейчас на небесах", - продолжила Дженнифер, когда я ничего не сказала. "Это правда?"
  
  "Да". Я ответила быстро, не смея колебаться. "Я уверен, что так и есть".
  
  Я старался звучать как можно убедительнее, хотя лично у меня были серьезные сомнения относительно вечного предназначения ее брата. Джоуи Ротман, которого я знал, казался самой маловероятной перспективой для halo и wings.
  
  Последовало еще одно долгое молчание, пока Дженнифер покачивала носком своих потертых детских теннисных туфель. Кроссовки Reeboks, естественно.
  
  "Что теперь собирается делать мама?" - спросила она, нарушая тишину другим совершенно неожиданным вопросом. Я совсем не был уверен, что понял, о чем она спрашивала.
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  Из глаз Дженнифер потекло еще больше слез, но она сохранила удивительное самообладание. "Маме всегда больше всего нравился Джоуи". Она произносила слова медленно и осторожно, но с непоколебимой убежденностью. Она сделала паузу и тяжело сглотнула, прежде чем продолжить. "Если Джоуи умрет, будет ли она все еще любить меня?"
  
  Дженнифер Ротман полностью вывела меня из себя на факультете детской психологии. Братья Смозерс, возможно, возвели старую уловку "Ты всегда нравился маме больше всех" в ранг искусства зарабатывания денег. Та же рутина, исходящая от убитого горем семилетнего ребенка, была какой угодно, но только не забавной. Ее взгляд полной заброшенности пронзил мое сердце, как раскаленный нож.
  
  Прежде чем я успел сказать ей, что я уверен, что она ошибается, прежде чем я смог заверить ее, что я уверен, что ее мать любила ее так же сильно, как она любила Джоуи, дверь столовой снова распахнулась. Марша Ротман, сама мать, поспешила внутрь.
  
  "Мама, мама", - причитала Дженнифер, разражаясь потоком громких рыданий. Она вскочила с дивана и бросилась к своей матери, поймав Маршу Ротман в отчаянном захвате, когда женщина бросилась через комнату.
  
  "Джоуи мертв", - захныкала Дженнифер, зарываясь лицом в шерстяную юбку матери. "Джоуи мертв".
  
  "Я знаю".
  
  Обычно бесстрастное лицо Марши Ротман было искажено ее собственным горем. Она рассеянно положила обе руки на вздымающиеся плечи Дженнифер. "Где папа?" она спросила.
  
  Дженнифер рыдала все сильнее и не отвечала.
  
  Чувствуя себя подслушивающим, я последовал за Дженнифер через комнату и остановился, ожидая, когда они двое заметят меня. Тающая тушь оставила грязные следы на бледных щеках Марши. Ее кожа имела кожистый вид человека, который потратил годы в поисках идеального загара, но сейчас на ее коже не было и следа цвета. Она выглядела бледной, почти изможденной, но ни один локон из ее идеально уложенной прически не выбивался из колеи.
  
  Я был всего в нескольких футах от нее, но она меня не видела. Мне не обязательно понравилась женщина, но в такое время личные предпочтения мало что значат. Пасынок Марши Ротман был мертв, и я бы сделал все, что мог, чтобы помочь.
  
  "Мне жаль насчет Джоуи", - тихо сказал я, желая дать ей знать, что я был там, не напугав ее.
  
  Несмотря на мой осторожный тон, Марша Ротман вздрогнула, когда я заговорил, но восстановила самообладание. Мои слова соболезнования, казалось, каким-то образом укрепили ее. Она сглотнула и напряглась.
  
  "Спасибо", - ответила она официально. "Большое вам спасибо. У вас есть какие-нибудь идеи, где я могла бы найти своего мужа?"
  
  "Он пошел по коридору", - сказал я ей. "Вероятно, в кабинете Луизы Креншоу. Детективы использовали это как базу для операций ".
  
  Она кивнула, а затем посмотрела вниз на плачущую Дженнифер, которая все еще цеплялась за талию своей матери. "Мне нужно идти, Дженнифер", - сказала Марша, пытаясь высвободиться. "Ты можешь остаться здесь с мистером Бомонтом?"
  
  Дженнифер покачала головой и вцепилась еще отчаяннее. "Не оставляй меня, мама. Пожалуйста, не оставляй меня. Могу я тоже пойти? Пожалуйста?"
  
  Ответ Марши был твердым. "Нет, Джен. Я должна пойти побыть с папой. Тебе придется подождать здесь ".
  
  Сжимая палец за пальцем, Марша высвободила цепкие руки Дженнифер. В этом жесте не было гнева, но и ничего особо материнского, никакой заботы, тепла или уюта, просто отработанное безразличие. Я поймал себя на мысли, что, возможно, Дженнифер была права. По какой-то причине, возможно, Марше действительно больше всего нравился Джоуи Ротман.
  
  Рыдающая и опустошенная Дженнифер позволила передать себя мне, в то время как Марша задержалась ровно настолько, чтобы поправить юбку и поверхностно и ненужно пригладить волосы, прежде чем уйти. Уходя, Марша Ротман не удостоила Дженнифер даже взглядом назад.
  
  Я поднял плачущего ребенка и держал ее, позволяя ей уткнуться головой в мое плечо, пока я раскачивался взад-вперед. Я держал ее некоторое время, слушая ее плач, наблюдая за проливным дождем, падающим за окнами, и задаваясь вопросом, как, черт возьми, облегчить боль, которую она чувствовала. Внезапно я заметил Коротышку Рохаса. Сутулясь под огромным желтым дождевиком, он проехал мимо дома ранчо на древней серой лошади. Позади себя он вел мокрую вереницу взнузданных, но неоседланных лошадей. Это было посланное небом, но гарантированное развлечение.
  
  "Посмотри на всех лошадей", - сказал я, указывая одной рукой в окно, а другой снимая Дженнифер со своего плеча. "Не хотели бы вы выйти на улицу и посмотреть на них?"
  
  Это сработало как заклинание. Маленькие девочки и лошади такие. Рыдания Дженнифер мгновенно прекратились. "Могли бы мы? Серьезно? Может быть, я даже смог бы прокатиться на нем ". Затем, так же внезапно, ее лицо снова вытянулось. Она вздернула подбородок, чтобы скрыть разочарование. "На улице идет дождь. Это моя школьная одежда. Маме не нравится, когда я их мочу ".
  
  К черту мать, яростно подумал я. На мгновение я был в тупике, но затем я вспомнил, как Долорес Рохас покидала кухню ранчо, чтобы вернуться в свой дом на колесах, величественную гору женщины, медленно двигающуюся под прикрытием огромного черного зонта.
  
  "Подожди", - сказал я. "У меня есть идея".
  
  Неся ребенка на кухню, я обнаружил Долорес Рохас по локоть в мыльной воде для мытья посуды. "Не могли бы мы ненадолго одолжить ваш зонтик, Долорес? Это сестра Джоуи Ротмана. Она хотела бы выйти на улицу с Коротышкой, чтобы посмотреть на лошадей ".
  
  Быстрый взгляд сочувствия и понимания промелькнул на широком коричневом лице Долорес. "Конечно", - ответила она. "Это прямо там, у двери".
  
  Я достал ее зонтик из металлической банки из-под молока, которая служила подставкой для зонтиков. Мы собирались выйти на улицу под дождь, когда Долорес остановила нас.
  
  "Подожди", - сказала она, вытирая руки полотенцем. "Возможно, у меня где-то здесь есть несколько старых морковок".
  
  Конечно, не было ничего плохого в пригоршне моркови, которую она вложила в нетерпеливые руки Дженнифер. Долорес Рохас была еще одним мягким ударом. Нужно быть одним, чтобы узнать другого.
  
  Мы догнали Коротышку как раз в тот момент, когда он закрывал ворота из колючей проволоки за последней из расседланных лошадей и снова садился на серого. Когда я сказал ему, кто такая Дженнифер, Коротышка сочувственно прищелкнул языком, а затем спросил, не хочет ли она помочь ему вывести остальных лошадей из конюшен на пастбище повыше. В ответ на ее восторженное согласие он забрал ее у меня из рук и посадил перед собой на серое седло с высокими рогами, плотно укутав ее в складки плаща.
  
  "Я приведу ее обратно на ранчо, когда мы закончим", - пообещал Коротышка. "Они задержатся ненадолго".
  
  Я был уверен, что Марша Ротман не одобрила бы запах мокрой лошадки, который должен был пропитывать сарафанчик Дженнифер из частной школы, но это было просто чертовски плохо. Помогать Коротышке перегонять лошадей было бы намного лучше для Дженнифер Ротман, чем сидеть брошенной в доме на ранчо, пока взрослые разбираются с ужасными последствиями смерти ее брата.
  
  К тому времени, как я вернула зонтик Долорес в банку из-под молока, пришло время идти в дневную группу. Люди уже просачивались в различные конференц-залы, и я поспешил в свой.
  
  Я не уверен, что первоначально планировалось в Группе в тот день, но это оказалось серьезным и сдержанным обсуждением вопросов жизни и смерти. Как ничто другое, смерть Джоуи Ротмана напомнила всем нам о нашей собственной смертности и подчеркнула важность максимально использовать то время, которое каждому из нас осталось.
  
  Частная встреча Бертона Джо с Карен и детьми, казалось, оказала благотворное влияние как на Карен, так и на Келли. Я не знаю, что он сказал моей дочери. Возможно, он проболтался о состоянии Мишель Оуэнс. В любом случае, на какое-то время ко мне вернулась их благосклонность. Когда мы выходили из зала на перерыв в середине дня, Келли догнала меня у двери и быстро обняла, на что я с благодарностью ответил.
  
  На улице все еще шел дождь. Проклятая солнечная Аризона.
  
  Мы поспешили в столовую выпить кофе и чая со льдом. Со смесью грусти и облегчения я заметил, что Дженнифер Ротман не вернулась на диван у камина. Если повезет, ее родители заберут ее домой.
  
  Захватив с собой кофе, я вышел во внутренний дворик посмотреть на падающий дождь. Стоя там, я с любопытством посмотрел вниз по тропе в сторону моей затемненной хижины, пытаясь выяснить, завершил ли департамент шерифа округа Явапай свой обыск. Так или иначе, ничего примечательного не было, никаких признаков жизни или следственной деятельности. Свет в салоне был выключен, и никаких транспортных средств любого вида не было видно ни перед ним, ни позади него.
  
  Прежде чем мы смогли вновь собраться в наших различных группах, Кэлвин Креншоу позвонил в колокольчик к обеду и позвал всех обратно в столовую. И снова во время кризиса Луизы Креншоу не было на виду, и Кэлвин снова оказался в центре внимания.
  
  "Нам только что позвонили из управления по борьбе с наводнениями округа Явапай", - быстро сказал он, как только группа замолчала. "Ожидается, что высота подъема реки над уровнем паводка составит полтора фута. Нам нужны добровольцы, чтобы помочь засыпать песком передвижной дом Рохасов. В противном случае его можно было бы смыть с основания ".
  
  Вот так, в последние несколько часов дневного света в день смерти Джоуи Ротмана, я обнаружил, что вместе с несколькими другими трудоспособными добровольцами из "Коллекции неудачников ранчо Айронвуд" пробираюсь по колено в ледяной воде и грязи, наполняю мешки с песком лопатами, полными мокрого песка, и складываю мешки в штабель у основания передвижного дома Шорти и Долорес Рохас двойной ширины.
  
  Это был холодный, непосильный, тяжелый труд, но также было волнующе снова оказаться на открытом месте, прилагать физические усилия, использовать мышцы, о которых я забыл, вместо того, чтобы сидеть и бесконечно болтать. Когда мы закончили работу, было почти время ужина. Было как раз достаточно времени, чтобы быстро принять душ, прежде чем мчаться на ужин и городские собрания анонимных алкоголиков и анонимных алкоголиков, которые составляют неизменную повестку дня Ironwood Ranch по вторникам и четвергам.
  
  Поспешив обратно в коттедж, я задержалась на крыльце достаточно надолго, чтобы снять мокрую обувь и убедиться, что на месте преступления нет ленты, которая все еще удерживала бы меня от проникновения. Не заметив никого, я проскользнула внутрь, сбрасывая на ходу промокшие рубашку и куртку.
  
  Хижина, последняя в ряду, находилась дальше всего от главного дома ранчо. Это также было далеко от водонагревателя. Следовательно, обычно требовалось некоторое время, чтобы выманить неохотную струю горячей воды из душевой лейки.
  
  Помня об этом, я зашел в ванную на достаточное время, чтобы открыть кран и начать греть воду, прежде чем вернуться, чтобы вывернуть карманы у туалетного столика. Я сделал все это, не потрудившись включить свет. С пустыми карманами я снял промокшие брюки и бросил их на пол где-то в общем направлении наружной двери.
  
  И вот тогда я услышал змею. Даже сквозь шум воды в душе леденящий душу звук погремушки гремучей змеи был безошибочно различим.
  
  С замиранием в животе я узнал этот звук, которому научился, посмотрев в детстве сотни субботних дневных сериалов и вестернов, сначала в театре "Олд Багдад", а позже в "Бэй" в Балларде. Когда я швырнул брюки в сторону двери, я, должно быть, непреднамеренно получил прямое попадание.
  
  Я замер, прищурившись в непроглядной тьме. К счастью, взбешенная гремучая змея продолжала озвучивать свое зловещее предупреждение. Я был чрезвычайно благодарен, что это произошло. Вооруженный инфракрасными датчиками, змей знал каждое мое движение, оставаясь при этом полностью невидимым для меня. Если грохот когда-нибудь прекратится, у меня не будет возможности узнать, где он был.
  
  Волны мурашек пробежали вверх и вниз по моим ногам. Мой пульс стучал в висках. Я отчаянно вслушивался в шумное биение собственной крови, пытаясь определить точное местоположение этого леденящего душу хрипа.
  
  Звук должен был исходить откуда-то рядом с дверью. Если это было так, то мне чертовски повезло, что я не наступил на эту чертову штуку, когда заходил внутрь. Но теперь я был в ловушке. И в темноте. Рядом с дверью была не только змея, но и выключатель света.
  
  Затаив дыхание, я сделала один осторожный шаг назад, страшась ощущения змеиных клыков, глубоко погружающихся в обнаженную плоть моей ноги или лодыжки. Когда ничего не произошло, я попробовал другой шаг. Скрежет прекратился лишь на мгновение, затем начался снова, как показалось, в немного другом положении.
  
  Я сделала еще один шаг назад, задаваясь вопросом, как далеко это могло быть - не дюймы, не футы, а мили, - прежде чем я достигла относительной безопасности ванной.
  
  Еще два осторожных шага, и я почувствовал долгожданную прохладу кафельного пола в ванной под ногами. Почувствовав облегчение, я отпрыгнул назад и захлопнул дверь. Я быстро включил свет, а затем посмотрел вниз на то, что внезапно показалось огромной щелью под дверью. Возможно, это было нерационально, но все равно я заткнул его банным полотенцем на тот случай, если змея сможет расплющиться и каким-то образом протиснуться под дверь, чтобы прийти за мной.
  
  Пока я стоял там, дрожа от облегчения и прислонив голову к двери, я наблюдал за полотенцем в поисках любого признака движения. Не увидев ничего подобного, я, наконец, взяла себя в руки настолько, чтобы выключить воду и оценить ситуацию. Звон последнего звонка к обеду приветствовал мои уши. К этому моменту все бы уже поднялись в столовую, за исключением нескольких отставших от борьбы с наводнением вроде меня, которые, возможно, все еще принимают душ.
  
  Я пытался думать. Возможно, я был в безопасности в ванной, но в лучшем случае это была пустая победа. Я все еще был в ловушке. Я все еще не мог выбраться. Крики не помогли бы. Как только они уходили на ужин и встречи, других клиентов в пределах слышимости не было в течение нескольких часов. Поездка в Викенбург обычно продолжалась примерно до десяти, если только…
  
  Внезапная мысль окатила меня, как ведро ледяной воды. Если только они не заметили, что я пропал, и не послали кого-нибудь найти меня.
  
  Что, если они послали Келли или Скотта? Подумал я с замиранием сердца. Что, если бы один из моих собственных ничего не подозревающих детей наткнулся прямо на змею? Я не смог бы вовремя заметить их приближение, не смог бы предупредить их.
  
  Я должен был выйти! Каким-то образом я должен был это сделать, но будь я проклят, если я собирался открыть дверь в ванную.
  
  Я посмотрел на душ. Совмещенная ванна и душ. В пяти футах над дном ванны было окно, неброские матовые жалюзи. Маленький, и до него трудно добраться, но, возможно, я смог бы заставить это сработать.
  
  Адреналин - это замечательно. Это захлестнуло меня, придавая мне силу, о которой я и не подозревал. Я вспоминаю бабушку ростом пять футов два дюйма из Талсы, штат Оклахома, которая в одиночку сняла двигатель GMC объемом 327 кубических дюймов с ног своего мужа, когда он упал на него в их гараже. У этой дамы на меня ничего не было.
  
  Обернув руки полотенцами, я открыла окно и сумела выбить три яруса стекла. Затем, пораженный тем, что я смог это сделать, я вырвал оконную раму из креплений. Я попытался позвать на помощь через открытое окно, но, как я и ожидал, это было бесполезно. К тому времени все до последнего отставшего отправились в столовую. Передвижной дом Рохаса был гораздо ближе, чем дом на ранчо, но кричать на Коротышку тоже не сработало бы. Рев вздувшейся реки заглушал все остальные звуки.
  
  Стоя там с открытым аварийным люком, я внезапно осознал, что у меня есть еще одна серьезная проблема - я был совершенно голый. Вся моя одежда была в другой комнате вместе со змеей.
  
  Общественное мнение и осколки битого стекла были ничем по сравнению с моим страхом перед змеей, которая, как я представляла, подстерегала меня прямо за дверью ванной.
  
  Бросив свою судьбу на произвол судьбы, я взяла еще одно полотенце и выбросила его в окно перед собой в надежде, что это защитит мои босые ноги от битого стекла. Затем, встав на цыпочки на краю ванны, я вскарабкалась по стене и высунула голую задницу в окно.
  
  Слава Богу, я не застрял.
  
  
  ГЛАВА 7
  
  
  Коротышка Рохас, казалось, был немного удивлен, когда я появилась на его пороге в одном полотенце и с открытой улыбкой. Невозмутимый моим рассказом о змее, он дал мне халат и пару резиновых ремешков. Халат, шокирующе розовый из синели, очевидно, принадлежал Долорес и дважды был близок к тому, чтобы обернуться вокруг меня. Стринги, синие резиновые изделия за десять центов в магазине, определенно принадлежали Коротышке. Они были достаточно широки для моих ног, но мои каблуки свисали с задней части на добрых полтора дюйма.
  
  Я хотел, чтобы он проявил какую-то видимую реакцию, когда я рассказал ему о змее. Я хотел, чтобы он вел себя так, как будто это было что-то необычное, чтобы он был еще больше расстроен, но Коротышка Рохас не был легковозбудимым типом.
  
  "Случается каждый раз, когда у нас наводнение", - сказал он, пожимая плечами. "Эти змеи прячутся в берегу вдоль реки. Когда до них доходит высокая вода, они отправляются на поиски какого-нибудь теплого и сухого места. Что ты сделал, оставил свою дверь открытой? Подожди минутку. Пойду возьму свою змеиную палку и джутовую сумку."
  
  Он снял с крючка на стене возле двери поношенный "Стетсон" и натянул его на голову.
  
  "Ты имеешь в виду, что такого рода вещи часто случаются?" Я спросил.
  
  Коротышка не ответил. Когда он вернулся к двери, вместо того, чтобы взять с собой пистолет, чего я хотел и ожидал, он нес оружейный мешок и палку размером с трость с кожаной петлей, свисающей с нижнего конца.
  
  "Что, черт возьми, ты собираешься делать с этой штукой?" Я потребовал.
  
  Коротышка опустил взгляд на клюшку. Кожаный ремешок проходил по одной стороне палки. Он водил им вверх и вниз, затягивая и ослабляя петлю. "Я собираюсь поймать себе змею", - бесстрастно сказал он. "Отнеси это обратно на улицу, где ему самое место, и дай ему волю".
  
  "Ты хочешь сказать, что не собираешься его убивать?"
  
  "Нет, я не собираюсь его убивать". Он казался оскорбленным не только вопросом, но и скрытой глупостью, стоящей за ним. "Если бы все змеи в этом проклятом мире исчезли с лица земли завтра, мы все были бы наводнены паразитами в два взмаха ягнячьего хвоста".
  
  Насмешливо фыркнув и покачав головой, Коротышка Рохас направился вверх по тропе. Наказанный, я покорно последовал за ним.
  
  "Где это?" - спросил он через плечо, пока мы тащились дальше.
  
  "Я никогда не включал свет, поэтому на самом деле не видел этого", - признался я, "но это где-то прямо у двери. По крайней мере, так это звучало, когда я уходил ".
  
  "Если змея у двери, как ты выбрался, не будучи укушенным?"
  
  "Я вылез из окна ванной".
  
  Он остановился в свете фонаря во дворе и посмотрел на меня, на его лице был написан ужас. "В окно, ни хрена? Должно быть, было туго ".
  
  "Я разбил стекло".
  
  "Понятно", - сказал он и продолжил.
  
  Чувствуя себя трусливым ослом, я остался снаружи, нервно топчась на краю крыльца, пока Коротышка приоткрывал дверь, включал свет и заглядывал внутрь.
  
  "Видишь его?" Я спросил.
  
  "Нет. Пока нет. Вероятно, проскользнул под кровать или в шкаф, ища, где бы спрятаться, я полагаю. Ты остаешься снаружи", - добавил Коротышка. "Я в ботинках. Ты этого не делаешь ".
  
  Он осторожно проскользнул внутрь кабины, осторожно закрыв за собой дверь. Я стоял снаружи, безнадежно глядя в окно, пока он обыскивал дом в поисках змеи. В течение нескольких тревожных минут я боялся, что он вообще не найдет змею, что люди, услышавшие эту историю, решат, что я все это выдумал в приступе паранойи, вызванной алкогольной абстиненцией.
  
  Но затем, к моему большому облегчению, я увидел, как Коротышка борется с палкой внутри шкафа. Через несколько минут он вернулся к двери и открыл ее. Позади Коротышки я увидел пустую палочку-змейку, прислоненную к стене рядом с открытой дверцей шкафа. В одной торжествующей руке Коротышка держал извивающийся джутовый мешок.
  
  Я в тревоге отпрянула от сумки. "Не волнуйся", - успокаивающе сказал Коротышка. "Это не может причинить тебе вреда сейчас. Заходи и надень что-нибудь ". Держа сумку подальше от своего тела, он завязал ее горловину прочным узлом, встряхнув ее один раз, чтобы убедиться, что она выдержит.
  
  Я осторожно переступила порог, настороженно наблюдая за сумкой, но также оглядывая комнату в поисках любых дальнейших признаков опасности. "Что, если есть еще один?" Я спросил. "Возможно ли это?"
  
  "Я полагаю", - ответил Коротышка. "Возможно, но маловероятно, особенно с учетом того, что это домашнее животное".
  
  "Домашнее животное?" Я не мог поверить своим ушам. "Ты шутишь? Я думал, ты сказал, что это пришло с берега реки."
  
  "Не этот. Это чья-то ручная змея, все верно, та, которая каким-то образом вырвалась на свободу. И, судя по всему, тоже не очень давно."
  
  "Откуда, черт возьми, ты это знаешь? Что он делает, носит собачий жетон?"
  
  Я оставил всякую надежду принять душ. Вместо этого я подошел к шкафу, чтобы взять кое-какую одежду, отодвинув все в сторону и осмотрев каждый уголок шкафа, прежде чем снять рубашку и брюки. В процессе я заметил, что все вещи Джоуи Ротмана были удалены не только из шкафа, но и из остальной части каюты. Как будто кто-то прошел по этому месту и стер все следы своего пребывания.
  
  Коротышка поставил извивающийся пакет рядом с дверью и прошел в ванную, где осмотрел разбитое окно. "Почему ты не вынул стакан?" он спросил.
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Стакан, ты его разбил? Знаете, эти стекла просто вставляются в раму. Они сразу же вылетают ".
  
  "Ты мог бы одурачить меня", - сказала я ему с нервным смешком. "Должно быть, я не слишком четко мыслил. Эта змея напугала меня до смерти ".
  
  Коротышка достал свою палку из шкафа и положил ее рядом с сумкой, пока змея угрожающе гремела. Даже приглушенный джутовым мешком, этого звука было достаточно, чтобы у меня по коже побежали мурашки. Но Коротышка не казался даже отдаленно обеспокоенным. Во всяком случае, он, казалось, изо всех сил пытался подавить усмешку.
  
  "Что, черт возьми, здесь такого чертовски смешного?" Я потребовал.
  
  "Он тоже", - ответил Коротышка, позволив себе сдержанную улыбку.
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  "Посмотри туда", - сказал он, указывая. "Видишь этот беспорядок там, под углом кровати?"
  
  Я посмотрела, куда он указывал, и была вознаграждена видом маленькой, выворачивающей живот массы белого меха и крошечных хвостиков.
  
  "Что это, черт возьми, такое?"
  
  "Обед змеи - дохлые белые мыши", - ответил Коротышка. "Он напугал тебя, но ты, должно быть, тоже здорово напугал его. Его вырвало с потрохами. Кстати, ты когда-нибудь видел белых мышей в дикой природе?"
  
  "Ты хочешь сказать, что я напугал его?"
  
  Мысль о том, что змея испугалась меня, была настолько смехотворной, что я почувствовал, как почти истерический смешок подкатывает к моему горлу. Но Коротышке Рохасу было не до смеха.
  
  "Еще бы. Извиваться и наносить удары - тяжелая работа для змей. Беспокоит их. Нарушает их пищеварительный тракт, особенно если их только что покормили ".
  
  Я внезапно подумал, не развлекается ли Коротышка немного старомодно, как ковбой, с неряшливым городским пройдохой из Сиэтла, но в его голосе не было и намека на веселье, когда он говорил. Улыбка больше не мелькала в уголках его рта. Блеск исчез из его глаз. Он казался предельно серьезным.
  
  "Откуда ты так много знаешь о змеях?" Я спросил.
  
  "Сын моего двоюродного брата, Джейми. Он поступил в университет и сейчас работает в Тусоне в месте, называемом Музеем пустыни Аризона-Сонора. Он утверждает, что змеи больше боятся людей, чем мы их. Он говорит, что после того, как пойманную змею покормят, ее нужно оставить в покое, пока у нее не появится возможность переварить пищу, в любом случае, на двадцать четыре часа или около того."
  
  Коротышка был тихим. Змея загремела еще раз, как бы напоминая нам, что она все еще здесь. Я поспешно натянула пару носков и сунула ноги в другую пару туфель. Я взглянул в его сторону и обнаружил, что Коротышка уставился на бугристую джутовую сумку, рассматривая ее с озадаченным выражением на лице.
  
  "Даже без мышей я бы знал", - сказал он.
  
  "Что вы имеете в виду?" Я вернулась к шкафу, доставая спортивную куртку. Мне было холодно, намного холоднее, чем того требовала температура в комнате.
  
  "Это не тот вид змеи", - ответил он. "У нас здесь есть даймондбеки и несколько гремучих мышей Мохаве. Даже несколько пятнистый, но этот вот угольно-серый без каких-либо отметин. Я бы сказал, что это аризонский черный с окраины Моголлона. Я не могу припомнить, чтобы видел кого-нибудь из них здесь раньше, никогда".
  
  "Если это чья-то чертова ручная змея, какого черта она делала в моей каюте?"
  
  Впервые полный смысл того, что змея была "ручной змеей", поразил меня. Если кто-то подбросил его в мою комнату, то этот кто-то пытался убить меня с его помощью, так же точно, как и то, что я стоял там. Нападение со смертельным оружием. Живое смертоносное оружие.
  
  Я развернулась на каблуках и вышла за дверь, даже не думая сейчас о змее в джутовой сумке, когда проходила мимо нее. Кто-то только что пытался меня убить. Я хотел знать, кем, черт возьми, был этот человек.
  
  "Куда ты идешь?" - Спросил Коротышка, следуя за мной на маленькое крыльцо.
  
  "Позвонить шерифу. Если кто-то пытается меня прикончить, я хочу, чтобы детектив был здесь дважды, снимал отпечатки пальцев и выяснял, что, черт возьми, происходит.
  
  "Сегодня уже было так много неприятностей из-за мальчика и наводнения ..." - начал Коротышка, но я прервал его.
  
  "Наводнение - это одно, но поверьте мне, убийство Джоуи Ротмана и эта змея связаны. Тот, кто убил Джоуи, только что пытался добраться и до меня. Я звоню шерифу".
  
  С этими словами я оставил Коротышку там, на крыльце, и побежал вверх по тропе. У двери в столовую я чуть не столкнулся с выходящими людьми. Не потрудившись извиниться, я пронесся мимо них. На полпути по коридору административного крыла я на полном ходу врезался в Люси Вашингтон, которая шла с противоположной стороны.
  
  "Что на тебя сейчас нашло?" - потребовала она, останавливаясь на полпути и преграждая мне путь обеими руками на бедрах. Ее полные губы сжались в холодную, тонкую линию. Она все еще таила обиду с нашей предыдущей встречи.
  
  "Чтобы увидеть миссис Креншоу", - ответил я.
  
  "Черта с два ты такой. Ее здесь нет, и мистера тоже. Чего ты хочешь?"
  
  "Позвонить в управление шерифа".
  
  Она обнажила зубы в вымученной улыбке. "О, обязательно скажи. Мы же не собираемся проходить через все это снова, не так ли, мистер Бомонт?"
  
  "Мы чертовски уверены в этом", - пробормотал я.
  
  Вместо того, чтобы отступить от меня, Люси Вашингтон шагнула вперед, пока ее макушка почти не коснулась моего подбородка. Ни с одной стороны от нее не было прохода. Люси Вашингтон была почти такой же широкой, как и высокая. Ее широкая фигура заполнила весь коридор.
  
  "Теперь ты послушай меня, и послушай хорошенько. Мистер и миссис Креншоу отдали распоряжения, чтобы их не беспокоили. Точка. Вами или кем-либо еще. И если ты выкинешь такой трюк, как прошлой ночью, если ты подойдешь к телефону без разрешения, я сам вызову полицию. Я засажу тебя за решетку. Понимаешь?"
  
  Я пытался быть разумным. "Послушайте, - сказал я, - кто-то положил змею в мою комнату, гремучую змею. Коротышка Рохас только сейчас достал его ".
  
  Санта Лючия улыбнулась. "Конечно, он это сделал, и сам Иисус Христос сейчас на кухне, помогает Долорес Рохас мыть всю посуду".
  
  Из ниоткуда Келли появилась у моего локтя. Она, очевидно, была готова оставить прошлое в прошлом.
  
  "Папа, где ты был? Мы принесли тебе полную тарелку еды, но если ты не придешь прямо сейчас, у нас не будет достаточно времени, чтобы поесть, прежде чем мы должны будем уехать в Викенбург ".
  
  "Это верно", - сказала Люси Вашингтон, одарив меня еще одной улыбкой, квадратнозубой и неискренней. "Вы просто сделайте это, мистер Бомонт. Ты пойди поужинай со своей семьей и приведи себя в порядок. Ты почувствуешь себя лучше, как только что-нибудь съешь ".
  
  "В чем дело, папа?" - Спросила Келли. "Это уже был такой ужасный день, как еще что-то могло пойти не так?"
  
  Санта Лючия получила меня именно там, где хотела, и она знала это. Я не собирался больше ничего говорить о змее в присутствии Келли, Карен или Скотта. Это напугало бы их до смерти.
  
  "Ничего не случилось, милая", - сказала Люси. "Ты берешь своего папу с собой, кормишь его ужином и ведешь его на собрание. Если мне случится поговорить с мистером или миссис Креншоу, я дам им знать, что вы хотите поговорить с ними. Они могут позвонить в полицию ".
  
  Спровоцированный, но пропустивший это мимо ушей, я развернулся и зашагал прочь, а Келли следовала за мной по пятам. Карен и Скотт все еще ждали за столиком в центре почти опустевшего зала. Тарелка, полная холодного ростбифа и картофельного пюре, стояла на чистом месте рядом со Скоттом. Я не был голоден, и я не хотел садиться и придумывать какие-то фальшивые оправдания или вести вежливый разговор. Было намного проще полностью избежать ситуации.
  
  На полпути через комнату я резко остановился и обернулся, застав Келли врасплох. "Я должен кое с кем встретиться, Келли. Спасибо, что принесла мне еду, но я просто не могу есть прямо сейчас. Я не голоден ".
  
  Обиженная, она посмотрела мне в глаза. "Ты не можешь? Папа, скажи мне. В чем дело?"
  
  "Ничего", - сказал я. "Все в порядке".
  
  К сожалению, я всегда был ужасным лжецом. Келли знала это, видела насквозь то, что я сказал, но я поспешил уйти, прежде чем у нее был шанс возразить мне по этому поводу. Оказавшись за пределами ранчо, я наполовину пошел, наполовину побежал обратно по грязной тропинке к передвижному дому Коротышки. Он стоял снаружи, низко надвинув шляпу на лоб, курил сигарету и вглядывался сквозь чернильную тьму в направлении бурлящего потока.
  
  "Все еще не достиг вершины", - сказал он, глядя вверх, когда я остановился рядом с ним. "Но я думаю, у нас все будет хорошо. Эти мешки с песком сделают свое дело ".
  
  "Я пришел не для того, чтобы говорить о наводнении, Коротышка. Где живут Креншоу?" Я спросил.
  
  "В городе. Почему?"
  
  "Опять эта чертова медсестра, Люси Вашингтон. Она не подпускает меня к телефону, чтобы позвонить шерифу. А как насчет тебя? Ты позволишь мне воспользоваться твоим?"
  
  "Сделал бы, если бы мог", - ответил Коротышка, - "но телефоны не работают. Был им некоторое время. Полчаса или больше. Я пытался дозвониться Джейми, как только вернулся из твоего домика. Я хотел спросить его, что делать с твоим другом ".
  
  "Что вы имеете в виду, что с этим делать?"
  
  Коротышка выбросил свою сигарету. "Черт возьми, чувак, если я выпущу это на волю, эта чертова штука умрет. Вероятно, он никогда не обитал в дикой природе. Кроме того, этому здесь не место. Это не его территория. Я подумал, может быть, Джейме мог бы оставить это в музее, но я не смог до него дозвониться. Кстати, вы хотите его увидеть? Я имею в виду не Джейме, змею. Я положил его в одну из больших галлоновых банок Долорес ".
  
  Я не очень хотел видеть змею, и все же я тоже хотел. Коротышка завел меня внутрь. На полу сразу за дверью стояла баночка из-под горчицы, на дне которой свернулась змея. В крышке банки была проделана серия отверстий для воздуха. Змея должна была быть не менее трех с половиной-четырех футов длиной. В сложенном виде, чтобы соответствовать форме банки, ее точный размер было трудно определить. Он был темно-угольно-серым, почти черным, без каких-либо отметин. Погремушки, несколько более светлого цвета, стояли вертикально почти как антенна в центре катушки. Змея злобно смотрела на меня, в то время как ее зловеще выглядящий раздвоенный язык мелькал туда-сюда.
  
  Непроизвольная дрожь сотрясла меня, возвращая к насущной проблеме. "Я должен поговорить с Креншоу", - сказал я. "Не могли бы вы отвезти меня к ним домой?"
  
  Коротышка взглянул на свои часы. "Ты не идешь на встречу? Фургоны отправятся через несколько минут ".
  
  "Черт возьми, коротышка. Неизвестное лицо или лица пытались убить меня сегодня днем. Самое время кому-нибудь на ранчо Айронвуд отнестись к этой новости серьезно. Я чертовски уверен, что знаю ".
  
  Я сомневаюсь, что Коротышка Рохас когда-либо полностью осознавал существенные различия между тем, чтобы загонять лошадей для пижонского ранчо и делать то же самое для реабилитационного заведения. Он происходил из более простых, не столь сложных времен, задолго до того, как в мире безраздельно властвовали засекреченные капризы Луизы Креншоу и Люси Вашингтонс. Люди были людьми для Коротышки Рохаса, независимо от того, были ли они чуваками или пьяницами.
  
  Я уверен, что ему не следовало этого делать, но когда я попросил его подвезти, он оценивающе посмотрел на меня, затем пожал плечами. "Не думай, что тебе ничего не повредит, если я отведу тебя туда. Когда ты закончишь, я все еще могу подбросить тебя на встречу позже ".
  
  Я последовал за Коротышкой на улицу к старому Форду-пикапу, припаркованному в десяти ярдах вверх по холму. "Садись", - сказал он. "Она не красавица, но она нас туда приведет".
  
  Пикап загорелся только после одной попытки. Он поскользнулся и немного заскользил на грязной трассе. Когда мы начали подниматься в гору, нераспечатанная банка "Корс" выкатилась из-под сиденья и ударилась о мой ботинок. Когда я наклонился, чтобы поднять его, он был ледяным.
  
  "Извини за это", - смущенно сказал Коротышка, когда я вернул его ему, и он вернул его на прежнее место под сиденьем. "Мне нравится проводить прохладные вечера".
  
  "Без проблем", - ответил я.
  
  Мы выехали со стоянки как раз в тот момент, когда люди начали забираться в фургоны, чтобы ехать на собрания в город.
  
  Дом Креншоу располагался недалеко от окраины Викенбурга, на высоком утесе, возвышающемся над шоссе. Когда мы подъехали к дому, Коротышка остановил пикап и заглушил двигатель. "Подожди здесь", - сказал он, выбираясь из грузовика и начиная подниматься по дорожке. Во внутреннем дворике, выложенном плитняком, не горел свет на крыльце, но внутри дома горел свет. Свет на крыльце зажегся через несколько секунд после того, как Коротышка позвонил в звонок.
  
  Кэлвин был тем, кто подошел к двери, отступив в удивлении, когда увидел, кто это был. Они поговорили несколько мгновений, прежде чем Коротышка жестом показал мне выйти из грузовика и подойти к двери.
  
  "Мистер Бомонт, что вы здесь делаете?" - Потребовал Кэлвин Креншоу, когда я вышла на свет.
  
  "Кто это, Кэл?" Луиза Креншоу позвала откуда-то из глубины дома, откуда ее не было видно.
  
  "Это ничего, милая. Я разберусь с этим, - сказал он, двигаясь так, как будто хотел закрыть за собой дверь, прежде чем Луиза увидит, кто это был.
  
  "Пожалуйста," поспешно начал он, "моя жена и так сегодня через слишком многое прошла. Она больше не может с этим справляться ..." Но он опоздал. Луиза Креншоу появилась в освещенном дверном проеме прежде, чем он успел закрыть за собой дверь.
  
  По крайней мере, там стоял кто-то, похожий на Луизу Креншоу. На ней был длинный синий халат, в одной руке она держала стакан. Сначала я подумал, что это может быть гораздо более старшая сестра Луизы или, может быть, даже ее мать, но потом я понял, что впервые вижу настоящую Луизу Креншоу, полностью смытую с нее боевую раскраску. Ее желтоватое лицо выглядело как посмертная маска, бледное отражение женщины, с которой я спорил рано утром.
  
  Однако, как только она узнала меня, выражение холодной ярости, которое еще больше обезобразило ее лицо, сделало ее личность безошибочной. Это была Луиза Креншоу, все верно. Единственный и неповторимый.
  
  "Что ты здесь делаешь?" - властно осведомилась она.
  
  "Кто-то пытался убить меня сегодня", - ответил я достаточно разумно, как мне показалось, учитывая обстоятельства. "В моей каюте. Естественно, Люси Вашингтон не позволила бы мне сообщить об этом без вашего разрешения, поэтому я здесь, чтобы узнать, что вы намерены с этим делать. На случай, если вы не заметили, телефоны не работают."
  
  "Вы говорите, кто-то пытался вас убить?"
  
  Вопрос Луизы Креншоу был сформулирован в пренебрежительно-саркастической манере, уничижительно, но все еще лукаво-застенчиво, почти как ее прежняя стервозность.
  
  "Ну же, мистер Бомонт. Несомненно, ваше воображение играет с вами злую шутку. Если бы вы были женщиной, я бы сказал, что вы были перевозбуждены, но мужчины не бывают перевозбуждены. Или они?"
  
  "Я не переутомлен, как ты это называешь. Кто-то подбросил чертову гремучую змею в мой дом сегодня днем. Удивительно, что я не наступил на него в темноте ".
  
  Затем Луиза рассмеялась, оглушительно, почти истерично. Кэлвин Креншоу поспешил к своей жене, озабоченно нахмурившись.
  
  "Заходи внутрь, Луиза. Ты действительно должен сесть ".
  
  Она вырвалась из его хватки. "Со мной все в порядке, Кэлвин, но я хочу, чтобы этот человек убрался отсюда. Сейчас."
  
  "Мы поговорим об этом завтра", - сказал мне Кэлвин, поворачиваясь, как будто для того, чтобы отвести Луизу обратно в дом.
  
  "Нет, мы не будем", - настаивал я, прежде чем он смог втолкнуть ее внутрь. "Мы поговорим об этом сейчас! Сегодня ночью. Разве ты не понимаешь? Говорю вам, кто-то пытался меня убить ".
  
  Кэлвин Креншоу упрямо покачал головой. "Гремучие змеи являются частью естественного порядка вещей здесь, мистер Бомонт. Они иногда появляются, особенно когда идет дождь ".
  
  "Это то, что я пытаюсь тебе сказать. Коротышка говорит, что змея не здешняя, что это, должно быть, чье-то домашнее животное."
  
  Луиза ожила и развернулась, ее глаза расширились. "Кто сказал?"
  
  "Коротышка Рохас. Он пришел в мою хижину и поймал змею палкой. Это было в моем шкафу ".
  
  Лицо Луизы внезапно обмякло. "Ты прав, Кэл", - слабо сказала она. "Я хочу пойти прилечь, пожалуйста".
  
  "Конечно, дорогая. Немедленно." Кэл повернулся к нам. "Жди прямо здесь".
  
  Так нежно, как будто она была поврежденной фарфоровой куклой, Кэлвин Креншоу повел свою жену в дом, закрыв за ними дверь. Он отсутствовал несколько минут. Чем дольше он отсутствовал, чем дольше мне приходилось ждать, тем больше я раздражалась. Однако, когда он, наконец, вернулся к двери, я заметила едва заметную перемену в этом человеке. Лицо у него было мрачное, но решительное.
  
  "Мы с Луизой это обсудили. У наших клиентов было достаточно беспорядков для одного дня. Вы должны вернуться на ранчо, мистер Бомонт. Завтра мы решим, что делать ".
  
  Мой рот, должно быть, приоткрылся на полфута. "Завтра? Ты с ума сошел? Я говорю о покушении на убийство. Отдел по расследованию убийств. Я не собираюсь возвращаться в тот коттедж, и я чертовски уверен, что не останусь там, пока не будет проведено полное полицейское расследование ".
  
  "Тогда ты вообще не вернешься". Кэлвин Креншоу говорил со спокойной уверенностью, которой я никогда раньше в нем не видел. "В таком случае, мистер Бомонт, - продолжил Кэлвин, - я предлагаю, чтобы Коротышка отвез вас обратно на ранчо, чтобы забрать ваши вещи. Если вы поторопитесь, возможно, вам удастся догнать "Грейхаунд" до Финикса ".
  
  "Подожди минутку. Забрать мои вещи? Означает ли это, что ты выгоняешь меня?"
  
  "Если вы не готовы делать то, что вам говорят, мистер Бомонт, вы не оставляете нам выбора. Нам нужно управлять лечебным центром, и мы должны заботиться о благополучии всех наших клиентов ".
  
  "Какого черта ты от меня ожидаешь? Забыл, что кто-то пытался меня убить? Вернуться в мою каюту и вести себя так, как будто этого никогда не было? Ты ожидаешь, что я буду там спать?"
  
  Рядом со мной на крыльце Коротышка Рохас беспокойно заерзал, но Кэлвин Креншоу предупреждающе покачал ему головой, что заглушило любые возражения, которые могли возникнуть у Коротышки. Я не мог винить его. Я не сомневался, что если бы он перешел дорогу этому недавно преобразившемуся Кэлвину Креншоу, его работа была бы под угрозой.
  
  "Это зависит от вас, мистер Бомонт", - сказал Кэлвин, поворачиваясь ко мне, немного расслабляясь теперь, когда он почувствовал, что снова контролирует ситуацию. "Если ты вернешься на ранчо сегодня вечером, пожалуйста, оставайся. Однако, если вы покинете ранчо Айронвуд без разрешения, вы не вернетесь ".
  
  Раздражение и озадаченность переросли в ярость. "Это еще предстоит выяснить, мистер Креншоу", - ответила я, едва сдерживая свой темперамент. "Я вернусь утром вместе с кем-нибудь из департамента шерифа округа Явапай. Если кто-нибудь приблизится к моей хижине с этого момента, можете передать им от моего имени, что они рискуют стать главными подозреваемыми в расследовании уголовного преступления ".
  
  "Спокойной ночи, мистер Бомонт", - сказал невозмутимый Кэлвин Креншоу, закрывая дверь перед моим носом так намеренно, как будто я был назойливым продавцом от двери до двери.
  
  Я повернулся к Коротышке. "Что, черт возьми, на него нашло?"
  
  Но Коротышка Рохас не ответил. Он низко надвинул свою ковбойскую шляпу на лоб и, отвернувшись от меня, быстро пошел обратно к своему пикапу.
  
  "Извините за это, мистер Бомонт", - сказал он. "Давай. Я подброшу тебя в город, а потом мне лучше вернуться домой и посмотреть, что творится на реке. Довольно скоро он достигнет пика ".
  
  Я остановился достаточно надолго, чтобы оглянуться на дом, как раз вовремя, чтобы увидеть, как в гостиной и кухне гаснет свет. Сообщение было ясным. Кэлвин Креншоу закрывал заведение и отправлялся спать. Джей Пи Бомонт и его проблемы были недостаточно важны для Креншоу, чтобы лишиться какой-либо части их хорошего ночного сна.
  
  В глубине дома погас еще один свет, на этот раз в прихожей, в то время как позади меня взревел двигатель пикапа Коротышки.
  
  Я постоял там еще мгновение, злой и озадаченный одновременно. На моих глазах Келвин Креншоу, ягненок, превратился во льва. При этом упрямый лев. Я был там, видел, как это произошло, и все же я понятия не имел, что стало причиной этого. Что, черт возьми, я пропустил?
  
  Это имело какое-то отношение к Луизе Креншоу, Джоуи Ротману и мне. В этом я был уверен, но будь я проклят, если бы имел хотя бы смутное представление, какая была связь.
  
  Джоуи Ротман промолчал, так что Луизе Креншоу пришлось бы это сделать. Хотела она того или нет.
  
  
  ГЛАВА 8
  
  
  Викенбург, штат Аризона, город-одиночка с населением около 4500 человек, в котором не водятся снежные птицы, разделен более или менее пополам обычно пересыхающим руслом реки Хассаямпа. В эту темную октябрьскую ночь, когда река шириной в полмили текла от берега к берегу, разделение было гораздо серьезнее, чем обычно.
  
  Когда Коротышка повез нас к единственному в городе светофору, где пересекаются два второстепенных шоссе, стало ясно, что на проезжей части возникла какая-то серьезная проблема. Для всего мира это выглядело как пробка в большом городе, в несколько меньших масштабах, чем те, что у нас в Сиэтле.
  
  "Мост, должно быть, закрыт", - пробормотал Коротышка, останавливая грузовик и выходя.
  
  "Звучит как дома", - сказал я.
  
  "Я пойду проверю это. Хочешь кончить?"
  
  "Нет, спасибо. Для одного дня с меня более чем достаточно реки Хассаямпа", - сказал я ему.
  
  Поездка в центр от дома Креншоу была пустой болтовней. Коротышка Рохас не хотел говорить, и я тоже. Однако, пока мы ехали, я решил, что доберусь до Финикса той ночью, так или иначе, и заручусь помощью моего адвоката, Ральфа Эймса, в выполнении всего, что необходимо. В конце концов, именно он был в конечном счете ответственен за то, что я оказался на ранчо Айронвуд в первую очередь. Было только справедливо, что он помог мне решить проблему.
  
  Коротышка вернулся к пикапу и резко развернул его. "Вода размывает опоры моста", - сказал он. "Вероятно, будет закрыто большую часть ночи. Помощник шерифа говорит, что у них все еще есть одна или две комнаты в мотеле "Джошуа Три" на Тегнер. Ничего особенного, но это будет лучше, чем ничего ".
  
  "Подойдет любое место вообще", - сказал я. "Спасибо за всю твою помощь, Коротышка. Не только за сегодняшнюю поездку, но и за то, что вы делали с Дженнифер сегодня днем. Сопровождать ее, когда вы переводили лошадей, было именно тем, что доктор прописал ".
  
  "Бедный маленький ребенок", - согласился Коротышка. "Мне было по-настоящему жаль ее. Оставил ее с матерью, когда увидел, как миссис Ротман выносит вещи мальчика из домика и загружает их в машину. Когда я уходил, Дженнифер надирали задницу, потому что ее форма была мокрой. Вот это злая мамаша ", - добавил он.
  
  "Не беспокойся об этом", - сказал я. "Судя по восторженному выражению лица Дженнифер, когда ты сажаешь ее в седло перед собой, я уверен, что она считает, что поездка того стоила".
  
  Мы поехали в мотель Joshua Tree, в четырех кварталах от центра собственно Викенбурга. Коротышка выпустил меня и уехал, потянувшись под сиденьем за уже не крутыми "Курсами". Хотя пиво - не мой любимый напиток, с его стороны все равно было предусмотрительно подождать, пока я выйду из грузовика, прежде чем открывать его.
  
  Мотель "Джошуа Три" оказался едва пригодным для жилья пережитком другой эпохи. Я обнаружил, что стою перед захудалым офисом, где выцветшая, но написанная от руки картонная табличка с надписью "Вакансия" все еще была прислонена к стеклу в одном углу засиженного насекомыми окна.
  
  Место состояло из ряда осыпающихся оштукатуренных зданий, я полагаю, коттеджей, которые, должно быть, относились к самым ранним дням мотелей. Или раньше. Рейтинг AAA, если таковой когда-либо существовал, отошел на второй план много лет назад. Крошечные арочные навесы, слишком узкие для многих современных автомобилей и идеально подходящие для модели Ts, были прикреплены к каждому отдельно стоящему агрегату. Внутри офиса все доступные плоские поверхности были завалены ценниками, безделушками типа "церковный праздник-базар" и изделиями ручной работы.
  
  За стойкой менеджер с лицом, похожим на подушку, и с сигаретой во рту подтолкнул в мою сторону дырявую ручку и регистрационный бланк, объявив, что "Дерево Джошуа" не принимает American Express - только Mastercard, Visa или наличные. Я заплатил наличными, двадцать баксов, и считал, что мне повезло.
  
  Когда я закончила заполнять форму, дверь офиса снова открылась, чтобы впустить измученного молодого отца, за которым следовали трое несносных маленьких детей. Отец нетерпеливо захватил единственную оставшуюся комнату в "Джошуа Три". Это была, сказал он мне с явным облегчением, когда начал заполнять свою собственную регистрационную форму, последняя свободная комната в городе. Пока трое детей носились по офису, визжа от радости, что их выпустили из машины, и теребили поделки, я удалился в долгожданную безопасность и уединение моей собственной обшарпанной комнаты.
  
  Очевидно, что большая часть мебели, дизайна интерьера и сантехники все еще были оригинальным оборудованием. В комнате годами воняло сигаретным дымом, плесенью и от доброкачественной до активной запущенности. Грязные обои, отклеившиеся от стен и потолка. Порывистые струи чуть теплой воды из душевой лейки попали мне куда-то значительно ниже лопаток, но даже короткий, прохладный душ с крошечной капелькой невзрачного мыла был лучше, чем вообще никакого душа.
  
  Надев ту же одежду, я попробовал телефон, древнюю черную модель без циферблата, но менеджер сказал, что все телефоны в Викенбурге вышли из строя. Это было не совсем новостью.
  
  Не имея возможности дозвониться до Эймса, я несколько минут сидел там в отчаянии, прежде чем понял, что частью того, что со мной было не так, был голод. За моим послеобеденным непривычным физическим трудом не последовал ужин. Я ушел со своей тарелкой ростбифа и картофельного пюре. Это была проблема с доступным решением, поэтому я вышел из своей комнаты и прошел четыре квартала назад до главной улицы Викенбурга, где вся территория в три квартала между светофором и мостом была заполнена припаркованными машинами и снующими людьми.
  
  Если город достаточно мал, я думаю, любого повода для вечеринки будет достаточно. Эта общительная группа, состоящая в равной степени из остановившихся путешественников и любопытных местных жителей, смеялась, разговаривала и вела себя как воодушевленная толпа, с нетерпением ожидающая ослепительного фейерверка Четвертого июля. Ничто так не привлекает местных любителей острых ощущений, как возможность обрушения моста.
  
  На Сентер-стрит, главной магистрали Викенбурга, было расположено несколько ресторанов, все из которых вели земельный бизнес. Все видимые столики были полностью заняты, и у дверей каждого ресторана стояла очередь из людей, ожидающих, когда их рассадят. Я наугад выбрал место, Серебряную шпору, и сумел переступить порог и попасть в переполненный вестибюль.
  
  Однако, прежде чем добраться до хостес, я обнаружил, что стою в очереди прямо за молодой парой из мотеля с их тремя орущими банши. Жизнь слишком коротка. Споткнувшись о мужчину позади меня, мне удалось локтем пробиться обратно наружу. В нескольких футах дальше по улице была другая дверь, все еще часть "Серебряной шпоры", но этот вход открывался в бар. Салун, гласила вывеска. Внутри было шумно, шумно и многолюдно, но это было место в моем вкусе. В пределах слышимости детей не было. Ни одного.
  
  Консультанты на ранчо Айронвуд выпустили всевозможные страшные предупреждения и предсказания о том, что случится с клиентами, достаточно безрассудными, чтобы попытаться вернуться в бар. Бары были, по словам Бертона Джо, "плохим лекарством", а те, кто возвращался, "искушали судьбу". Если пьяницы хотели выздороветь, если они хотели вести трезвую жизнь, им нужно было изменить свой образ жизни, свои привычки и своих друзей, чтобы найти другие занятия своим временем, помимо выпивки.
  
  Но я больше не был клиентом на ранчо Айронвуд. Кэлвин Креншоу вышвырнул меня вон. Искушая судьбу или нет, я хотел место, где я мог бы спокойно поесть без того, чтобы какой-нибудь гиперактивный ребенок не пролил стакан кока-колы мне на затылок или не уронил мне на рукав картофель фри с кетчупом. К черту Бертона Джо. Я толкнул вращающуюся дверь и вошел внутрь.
  
  Сначала место казалось почти таким же заполненным, как и ресторан, но затем два человека встали и ушли. Я пробираюсь сквозь давку, целясь в один из двух пустых стульев в дальнем конце бара из полированного красного дерева. Я протолкался сквозь толпу счастливых посетителей и достиг одного из двух стульев как раз в тот момент, когда мужчина средних лет в элегантном костюме-тройке занял другой.
  
  "Это место занято?" Я спросил.
  
  "Нет. Угощайся сам".
  
  Когда подошел бармен, я заказал гамбургер и стакан тоника с изюминкой. Возможно, я вернул свой зад в привычный мир барных стульев, но, если оставить в стороне Бертона Джо, это не означало, что я слетел с катушек.
  
  Я сидел там, теребя свой напиток, оглядывая бар и чувствуя себя немного не в своей тарелке. Это было так, как будто я долгое время был вдали от баров и выпивки, хотя на самом деле прошло всего чуть меньше месяца. Я взглянул на мужчину рядом со мной. Сидя там, среди небрежно одетых туристов Викенбурга и местных жителей ковбойского типа, он выглядел неловко в своем городском сером костюме и щегольском галстуке цвета пейсли. Между тем, я чувствовал, как будто неизгладимая аура ранчо Айронвуд все еще цеплялась за мое тело. Я не мог не задаться вопросом, проявлялось ли это, как своего рода религиозные стигматизации.
  
  "Откуда ты?" - Спросила я, поворачиваясь к мужчине, сидящему рядом со мной, и думая, что небольшая дружеская беседа могла бы заставить нас обоих чувствовать себя менее неловко.
  
  "Калифорния", - ответил он, крутя только что наполненный пивной бокал между ладонями, в то время как он пристально смотрел в его глубины. Я узнал в этом жесте разновидность разглядывания чайных листьев пьющим человеком.
  
  "Застрять во время наводнения?"
  
  Он покачал головой и печально улыбнулся. "Если вы можете в это поверить, именно здесь, в Викенбурге, я хотел быть. Это действительно похоже на конец света. Я приехал с побережья сегодня днем, планируя сделать сюрприз своей жене и детям, но их нет в их комнатах, так что, я думаю, это шутка надо мной. Я оставил записку, в которой говорилось, что я подожду здесь, пока они не вернутся ".
  
  В его ответе был намек на семейную дисгармонию, и я была счастлива, что он избавил меня от кровавых подробностей. Дружеский разговор, с которым я мог бы справиться. Плач на плече, ни за что.
  
  Принесли мой гамбургер. Я сдобрил его щедрыми дозами горчицы и кетчупа и заказал еще тоник с другой изюминкой. Уровень шума в зале поднялся на ступеньку выше, когда еще одна группа гуляк - местные жители или застрявшие туристы, я не мог сказать, кто именно - набилась в и без того переполненный бар.
  
  "У вас часто бывают такие наводнения?" спросил парень в костюме, ошибочно полагая, что я нахожусь на своей территории.
  
  Я начал говорить ему, что я не больше из Викенбурга, чем он, но для этого потребовалось бы объяснить, откуда я и что я там делаю.
  
  "Они называют это столетним потопом", - ответил я, цитируя мой местный источник знаний, Коротышку Рохаса. "Лично я никогда не видел ничего подобного", - добавил я с тем, что я считал искусной откровенностью.
  
  Гамбургер был ничего, если вы не возражаете против жареного салата, а картофель фри был пропитан жиром, но еда есть еда, если вы достаточно голодны. Я проглотила основное блюдо и заказала на десерт ванильное мороженое. Это был первый раз за много лет, когда я заказал мороженое в общественном месте. С любопытством наблюдая за мной, мужчина рядом со мной заказал еще один Бутон.
  
  "Чем ты зарабатываешь на жизнь?" Я спросил. Задавая вопросы первым, я думал, что смогу, по крайней мере, направить поток разговора.
  
  "Я бухгалтер. Ты?"
  
  Но в этом и проблема со случайными разговорами. Каждый ответ перерастает в другой вопрос, око за око.
  
  "Я полицейский", - ответил я.
  
  "О", - проворчал парень. Нет, какого рода? Нет, где? Просто, О, и поскольку он не просил больше никаких подробностей, я не стал их предлагать. Пожилой парень с отвисшей челюстью, сидящий через одно место от меня, попросил у Серого Костюма прикурить, чего у него не было, но они вдвоем завели другой разговор, оставив меня в стороне. После наводнения, угрожающего жизни и имуществу, которое бушевало снаружи, всем в комнате было легко разговаривать с незнакомцами. Пока Серый Костюм был занят, я попросил у бармена телефон-автомат. Он указал мне на один из них в грязном желтом коридоре между столовой и баром, но когда я поднял трубку, телефон был мертв.
  
  "Телефон не в порядке", - сказал посудомойщик без необходимости, когда он тащился мимо меня, таща огромную пластиковую ванну, полную грязной посуды.
  
  "Я заметил", - сказал я и направился обратно в бар, где для меня было зарезервировано место для третьего бокала тоника. Я только присел на табурет и уже подносил стакан к губам, когда кто-то заговорил прямо у меня за спиной.
  
  "Если это не уютно. Что вы двое делаете, сидите и сравниваете записи?"
  
  Я узнала ледяной голос. Мгновенно. Это была Карен, моя бывшая жена Карен, в ярости. Ошеломленный, я повернулся, чтобы посмотреть на нее, чуть не пролив полный бокал себе на грудь. Какого черта она здесь делала?
  
  Я осторожно ставлю свой напиток обратно на стойку. Когда сомневаешься, атакуй, поэтому я взял инициативу на себя. "Я думал, ты собирался на встречу".
  
  В ее глазах была такая пылающая ярость, что я почти предпочел бы сцепиться с гремучей змеей в стеклянной банке Долорес Рохас.
  
  "Встреча? Ты чертовски прав, я был на встрече, но я здесь, чтобы сказать тебе, что ты обманул меня в последний раз, Джонас Пьемонт Бомонт ".
  
  "Карен, - сказал я разумно, - это не то, что ты думаешь".
  
  "Это не так? Я скажу тебе, что я думаю. Мы с детьми вычеркнули целую неделю из нашей жизни. Мы проделали весь этот путь сюда и добровольно потратили впустую наше время, предполагая, что делаем вам одолжение, помогаем вам выздороветь. Это то, что все консультанты говорили нам по телефону, когда умоляли нас прийти. Только что мы потратили добрых полтора часа на посещение чертовой встречи Ал-Анона, в то время как ты уже вернулся в бары и снова пьешь ".
  
  "Карен, я..."
  
  Но прежде чем я смог сказать что-нибудь еще, мужчина в сером костюме, который казался почти таким же удивленным, как и я, сумел обрести дар речи.
  
  "Милая", - сказал он, вставая, - "Я думаю, что могу все объяснить".
  
  Она впилась в него взглядом, ее лицо было залито слезливым гневом. "Тогда тебе лучше начать, Дэвид, если ты не предпочитаешь его компанию моей".
  
  С этими словами Карен Моффит Бомонт Ливингстон развернулась на каблуках и царственно вышла из салуна "Серебряная шпора", а одетый в серый костюм Дэвид, ее второй муж, с несчастным видом плелся позади. Каким-то образом почувствовав зарождающуюся опасность, люди в толпе расступились, давая им пройти.
  
  Подошел бармен и забрал брошенный стакан Дэвида Ливингстона. "Кто это был?" - спросил он, делая паузу на мгновение, чтобы отполировать верхнюю часть бара передо мной.
  
  "Мой бывший", - мрачно ответила я. "И ее вторым мужем".
  
  Я не мог бы точно назвать Дэвида Ливингстона новым мужем Карен. В конце концов, он был рядом уже некоторое время, фактически десять лет, хотя лично я никогда раньше не видел этого человека. По тому, как он обращался со своим стаканом, по тому, как он убирал бутон, я подумал, не облажалась ли Карен и не подсадила ли второго выпивоху. Такое случается; по крайней мере, так говорят адвокаты.
  
  "Вы знали, кто это был?" - спросил бармен, с любопытством глядя на меня.
  
  "Теперь знаю", - сказал я.
  
  Бармен ухмыльнулся и покачал головой. "Ты выглядишь так, будто тебе не помешало бы что-нибудь покрепче". Он поставил стакан с жидкостью янтарного цвета на стойку передо мной. "За счет заведения", - добавил он.
  
  Я несколько мгновений сидел, глядя на него, размышляя, стоит ли мне его поднять, когда кто-то настойчиво постучал меня по плечу. Я обернулся, ожидая увидеть Дэйва Ливингстона, стоящего там, готового выбить мне свет. Вместо этого Коротышка Рохас уставился на меня.
  
  Он кивнул головой в сторону двери. "Давай", - сказал он. "У меня есть кое-кто, кто хочет с тобой поговорить".
  
  Называйте это судьбой, называйте это суеверием, но у меня было жуткое чувство, что кто-то заглядывал мне через плечо, присматривал за мной, следил, чтобы я не выпил первым. Этот кто-то не имеет никакого отношения к Коротышке Рохасу.
  
  Я помахал бармену в знак благодарности извиняющимся покачиванием головы. "Как-нибудь в другой раз", - сказал я и последовал за Коротышкой на улицу. Его грузовика нигде не было видно.
  
  "Кто это?" - Спросил я, полагая, что Кэлвин Креншоу передумал и был готов позвонить в департамент шерифа.
  
  "Мать Джоуи Ротмана", - сказал Коротышка. "Она хочет поговорить с тобой".
  
  "Марша? Чего она хочет от меня?"
  
  "Не его мачеха", - ответил Коротышка. "Его настоящая мать".
  
  "Откуда она взялась?" Я спросил.
  
  Я смутно знал, что мать Джоуи Ротмана существовала, но она заметно отсутствовала во время недели семьи Джоуи.
  
  "Она приехала из Седоны сегодня днем. Она только что вошла некоторое время назад ".
  
  "Где Седона?"
  
  "К северу отсюда, плюс-минус сотня миль. Она пыталась спуститься по шоссе Блэк-Каньон, но ей пришлось вернуться и объехать с другой стороны из-за реки ".
  
  Карен рассказала мне о том, какое давление оказывал на нее персонал ранчо Айронвуд, чтобы заставить ее и моих детей приехать из Кукамонги. Если мать Джоуи жила всего в сотне миль отсюда, как ей удалось устоять перед жесткой продажей и остаться в стороне от недели семьи Джоуи Ротмана?
  
  "Где она сейчас?" Я спросил.
  
  "Я оставил ее в твоем мотеле и сказал, что приду и найду тебя".
  
  "Почему?"
  
  "Не думал, что она сможет выделить тебя в этой толпе".
  
  "Но чего она хочет от меня?"
  
  Коротышка пожал плечами. "Поражает меня. Я просто выполняю приказы. Люси сказала мне привести ее к тебе, и это то, что я делаю ".
  
  Потрепанный на вид "Фиат 128" темного цвета был припаркован перед моим домом в мотеле "Джошуа Три". Надвигающийся пикап Коротышки стоял на страже позади него.
  
  "Это она", - сказал он. "Я оставлю вас двоих наедине, чтобы вы могли поговорить. Я должен вернуться домой ".
  
  Он поспешил в "Форд", и он перевернулся со своим обычным ревом. Я осторожно подошел к "Фиату" и постучал в окно водителя. В машине сидела одинокая женщина. Она приоткрыла окно.
  
  "Вы сосед Джоуи по комнате?" - спросила она.
  
  "Да", - ответил я. "Меня зовут Бомонт. Дж. П. Бомонт".
  
  "А ты полицейский, верно?"
  
  "Да".
  
  "Ты поможешь мне?" Я предположил, что она имела в виду, не помогу ли я ей выйти из машины. Я потянулся к дверной ручке, но дверь была заперта. Она не сделала ни малейшего движения, чтобы расстегнуть его.
  
  "Мы можем поговорить в моей комнате, если вы хотите, миссис Ротман".
  
  "Меня зовут Эттвуд", - поправила она. "Ронда Эттвуд. Я вернула свою девичью фамилию, когда развелась с отцом Джоуи. Но прежде чем я выйду из машины, я хочу, чтобы ты ответил, да или нет. Вы поможете мне найти человека, который убил моего сына?"
  
  "Это дело полиции, мэм", - вежливо сказал я. "Это не моя юрисдикция. Это не мое дело ".
  
  "Это не то, что я слышал".
  
  Она смотрела на меня через открытую щель окна с видом, который был почти заговорщицким, в то время как свет уличного галогенового фонаря позади нее создавал лавандовый ореол над ее пышными светлыми волосами.
  
  "Может быть, тебе лучше рассказать мне, что ты слышал", - осторожно сказал я. "Все это для меня новость".
  
  "Джоуи сказал, что думал, что ты подложный агент, нарк, работающий под прикрытием. Я уверен, что именно поэтому он пытался тебя убить."
  
  Женщины сводят меня с ума. Они вечно пытаются рассказать вам что-то, упуская при этом важные детали, те критические особенности, которые делают то, что они говорят, понятным.
  
  "Почему, кто пытался меня убить? Леди, вы ходите кругами."
  
  "Джоуи, конечно. Мой сын. Кем ты думал? Ринго принадлежал ему, ты знаешь ".
  
  "Я не знаю ничего подобного", - раздраженно ответил я. "Кроме того, кто, черт возьми, такой Ринго?"
  
  "Змея. Гремучая змея Джоуи. Я должен знать. Я прожил в одном доме с этой чертовой штукой достаточно долго, чтобы узнать Ринго где угодно, даже в чьей-нибудь стеклянной банке за сотню миль от дома ".
  
  Понимание снизошло. Змея Джоуи.
  
  "Ты прав", - сказал я. "Тебе лучше зайти внутрь. Нам нужно поговорить ".
  
  "Но ты поможешь мне?" она настаивала. "Я не выйду из машины, пока у меня не будет вашего честного слова".
  
  В тот момент я бы согласился почти на что угодно. "Да", - сказал я ей. "Даю тебе слово".
  
  Я наклонился, чтобы взяться за дверную ручку, но Ронда Эттвуд не стала ждать достаточно долго, пока я докажу, что я джентльмен. Она уже отперла дверь, открыла ее сама и выходила.
  
  Она выпрямилась и неуверенно огляделась. Она была женщиной среднего роста, пять футов пять дюймов или около того, с фигурой динамита.
  
  "Которая твоя комната?" - спросила она.
  
  "Прямо здесь. Тот, у которого сгорел свет на крыльце."
  
  Она направилась к двери. Если она и испытывала какое-то беспокойство по поводу того, что ночью одна вошла в номер мотеля к незнакомому мужчине, то, конечно, никак этого не показала. Она остановилась на неосвещенном пороге и подождала меня.
  
  Я закрыл за ней дверь машины, сначала проверив, что обе двери были должным образом заперты. Их не было, и поэтому я их запер. В конце концов, я из большого города.
  
  Она смеялась над моими предосторожностями. "Спасибо, но я уверена, что машина была бы в порядке", - сказала Ронда Эттвуд, когда я открыла дверь, чтобы впустить ее. "Никто не станет утруждать себя кражей такой разбитой старой развалины".
  
  Учитывая необъявленное присутствие Ринго в моей комнате на ранчо Айронвуд ранее в тот же день, потенциальные угонщики автомобилей беспокоили меня меньше всего.
  
  "Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть", - пробормотала я.
  
  Я нервно оглядел комнату, стараясь не казаться слишком очевидным по этому поводу, но все равно проверяя, нет ли змей. Примерно тогда я почувствовала определенное родство с маленькими старушками в этом мире, которые вечно проверяют свои шкафы и под кроватями в поисках грабителей.
  
  Возможно, я был параноиком, но в тот момент я ничего так не хотел, как убраться из Аризоны и вернуться домой, в Сиэтл, где популяция гремучих змей чрезвычайно мала.
  
  И где Карен Моффит Бомонт Ливингстон не может неожиданно появиться без расписания.
  
  
  ГЛАВА 9
  
  
  С точки зрения качества, мотель Joshua Tree находится далеко от, скажем, Westin Bayshore, и мне было неловко показывать кому-либо, особенно незнакомой даме, эту темную лачугу, но на Ронду Эттвуд, казалось, совершенно не повлияла унылая обстановка. Не дожидаясь приглашения, она уселась за кухонный стол на тонких ножках с выщербленной и покрытой пятнами серой столешницей из пластика.
  
  Увидев ее вне машины и на свету, я был поражен ее сверхъестественным сходством с Маршей Ротман. В свои сорок один или около того, Ронда была на добрых десять лет старше второй жены своего мужа, но они обе были необычайно привлекательными женщинами - тонкокостными, узкоплечими, голубоглазыми блондинками с одинаковыми тонкими чертами лица и классическими профилями. Обе носили стрижки ниже ушей, но безупречная медовая блондинка Марши была любезно предоставлена самой леди Клейрол. Ни один волос не смел выбиться из-под точеной стрижки Марши Ротман. Ронда казалась более беспечной, беззаботной и искренней. Пепельная блондинка была подчеркнута мародерскими прожилками преждевременного посеребрения, нанесенными собственной кистью матери-природы.
  
  "В чем дело?" спросила она, откидываясь на спинку обшарпанного пластикового стула и с любопытством рассматривая меня. "Ты выглядишь так, будто увидел привидение".
  
  "Просто вы так похожи", - пробормотала я в замешательстве.
  
  Ее губы изогнулись в натянутой улыбке с легким намеком на злобу. "Ты имеешь в виду Маршу и меня? Ты не первый, кто упоминает об этом, и я не думаю, что ты будешь последним. Джоджо Ротман никогда в жизни не делал верного вдоха, но он, безусловно, верен своему типу ".
  
  "Джоджо?" Я спросил.
  
  "Теперь его зовут Джеймс. Он избавился от Джоджо, когда избавился от меня. Он всегда выбирает голубоглазых блондинок, но у меня плохие новости для Марши Ротман. Она потеряет свою подливку. Джоджо бросил меня, когда мне стукнуло тридцать. Она сама скоро этого достигнет. Тогда он тоже ускользнет от нее. Женщины стареют, понимаете. Джоджо этого не делает ".
  
  Она сделала паузу на мгновение, беззастенчиво встречая мой пристальный взгляд и давая мне возможность изучить ее более внимательно. Все в Ронде Эттвуд казалось противоречивым. Ее кожа светилась здоровой жизненной силой, которой практически не помогала косметика любого рода. Нежно-женственный кардиган из розовой ангоры был надет поверх яркой футболки цвета пудрового печенья и выцветших джинсов с поясом. Ее ноги были обуты в поношенные походные ботинки с вафельной подошвой и толстыми кожаными шнурками-ремешками.
  
  Сложная женщина, подумала я, усваивая весь парадоксальный эффект. Ронда Эттвуд была хорошенькой, не красавицей, но способной произвести ошеломляющее впечатление. На данный момент она просто решила не делать этого.
  
  "Я не верю, что вы пришли сюда, чтобы рассказать мне о военных трудностях вашего бывшего мужа с его нынешней женой", - сказал я, неуверенно, пытаясь вернуть ее к обсуждаемой теме.
  
  Она кивнула, позволяя себя загнать. "Вы абсолютно правы, мистер Бомонт. Я пришел, потому что мне нужна ваша помощь. Я пришел поговорить с тобой о Джоуи. О моем сыне, и, как я уже сказал снаружи, просить вашей помощи ".
  
  Пока она не произнесла имя Джоуи Ротмана вслух, в ней было мало внешних признаков скорбящей матери. Ее страдания были приглушены и держались под строгим контролем. Люди, которым удается не проявлять эмоций при таких обстоятельствах, происходят с двух противоположных концов спектра скорби. Либо им искренне наплевать на то, что произошло, либо они боятся показать это, опасаясь, что это разлучит их.
  
  "Я сожалею о том, что произошло", - сказала я, пытаясь вспомнить, какое определение применимо.
  
  Она оценивающе посмотрела на меня. "Я полагаю, ты думаешь, что я должна плакать или что-то в этом роде, не так ли", - сказала она.
  
  "Мы все разные", - заверил я ее. "Нет двух людей, которые реагируют совершенно одинаково".
  
  Она задумчиво кивнула. "Я уверен, что большинство матерей плачут, но я больше не могу. Видишь ли, я израсходовала все свои слезы много лет назад. Возможно, Джоуи, наконец, умер прошлой ночью, по крайней мере, его тело, но его не было долгое, долгое время. Единственное, что мне осталось сделать, это похоронить его. После этого я планирую поквитаться ".
  
  Ее голос был низким, хриплым и смертельно серьезным.
  
  "Поквитаться?" - Спросила я, прикидываясь дурочкой. "Что вы имеете в виду?"
  
  "Я думаю, ты понимаешь, что я имею в виду. Как в Ветхом Завете. Око за око, и зуб за зуб. Я собираюсь найти того, кто сделал это с ним, и я собираюсь покончить с ними ".
  
  Ее слова казались совершенно не соответствующими леди с ее манерами поведения, но в них была леденящая уверенность, упрямая, бесстрастная решимость, которая заставила меня напрячься. Решительные женщины, которые решают сравнять счет, пугают меня до чертиков.
  
  "Это работа для профессиональных полицейских", - предупредил я.
  
  Не моргая, она уставилась на меня. На один или два пугающих момента я задумался, может быть, именно поэтому она пришла искать меня. Возможно, она действовала, исходя из ошибочного представления о том, что я каким-то образом лично ответственен за смерть ее сына. Она положила на стол перед собой узкую сумочку. С напряжением, сковывающим мои плечи, я прикинул, насколько толстой была сумка, и подумал, достаточно ли она велика, чтобы вместить пистолет. К сожалению, ответ был утвердительным.
  
  "Я не имею никакого отношения к смерти Джоуи", - сказал я.
  
  Она выгнула одну бровь прекрасной формы. "О? Убеди меня ".
  
  "Убедить тебя в чем? Что я не наркоман? Что я пьяница, черт возьми, как и все остальные на ранчо Айронвуд? Мы все пьяницы или наркоманы, так или иначе. Поверьте мне, я был там не на каком-то тайном задании. Я был там в знак протеста по предписанию врача ".
  
  "Это не то, что подумал Джоуи", - возразила она.
  
  "Мне наплевать, что думал Джоуи. Он был неправ ".
  
  "Он сказал, что ты не показался ему таким уж больным, что заставил его поставщиков нервничать".
  
  "Я заставил их нервничать? Это смешно. Какого черта он сказал тебе что-то подобное?"
  
  "Он боялся, что ты сделаешь что-нибудь, что сорвало бы всю операцию. Он думал, что ему, возможно, придется покинуть штат на некоторое время, пока все не уляжется ".
  
  "Но он не боялся, что ты его сдашь", - предположил я.
  
  "Очевидно, нет", - ответила она, но пронзительный взгляд голубых глаз не отрывался от моего лица.
  
  "Когда Джоуи рассказал тебе все это?"
  
  "Прошлой ночью", - сказала она.
  
  "В котором часу?"
  
  Она сделала паузу, прежде чем ответить, ее голубоглазый взгляд был холодным и оценивающим. Когда пришел ответ, казалось, что она приняла решение относительно меня.
  
  "Часов в одиннадцать, наверное. Было довольно поздно, но я не заметил точное время. Он позвонил, чтобы попросить у меня денег и места для ночлега после того, как выйдет ".
  
  "Он просил у вас денег? Сколько?"
  
  "Десять тысяч долларов. Он сказал, что хочет уехать куда-нибудь и начать все сначала ".
  
  Я присвистнул. "Это много. Вы согласились отдать это ему?"
  
  "Ты шутишь? Может, я и была его матерью, но это не делает меня глупой. Я знал, кем был мой сын ".
  
  "И что это было?"
  
  Она горько улыбнулась. "Лжец и мошенник. Обломок от старого блока ".
  
  "Ты имеешь в виду, как его отец?"
  
  Она снова кивнула. "Джоджо тоже использует людей. Я уверен, что у Джоуи было абсолютное намерение начать все сначала где-нибудь в другом месте. Не совсем. Это была ложь, чтобы посмотреть, укушу ли я. Он бы использовал эти деньги, чтобы вложить деньги в какую-нибудь другую сделку, и если бы его снова поймали, я уверен, что его отец мог бы снова все уладить ".
  
  "Ты имеешь в виду МИП, заключенный по соглашению о признании вины?"
  
  "Это верно. Его отец - крупный разработчик с кучей друзей на высоких должностях ".
  
  "За чем именно они его поймали?"
  
  "Когда его отправили на ранчо Айронвуд? Я предполагаю, что он торговал наркотиками, но я не уверен. Джоджо передает мне информацию только по мере необходимости, и он не думает, что мне нужно знать много ".
  
  "Не похоже, что вы одобряете соглашение о признании вины".
  
  "Я не знаю", холодно ответила она, "но никто не потрудился спросить мое мнение. Если мой сын действительно был наркоторговцем, он должен был сидеть в тюрьме, а не на ранчо Айронвуд. Я знаю, что они называют это больницей, лечебным центром, но для меня это больше похоже на курорт ".
  
  Я не мог избавиться от чувства некоторого невольного восхищения этой упрямой женщиной. По моему опыту, большинство матерей панков выбирают любые доступные сделки о признании вины, когда их маленьких мальчиков ловят на том, что они не должны. Это делало Ронду Эттвуд очень необычным экземпляром. Мысленно отмечая то, что я узнал на данный момент, я вернулся к тому, что она сказала ранее, когда мы все еще были снаружи, к ее непоколебимому предположению, что Джоуи пытался убить меня, выпустив на волю свою ручную гремучую змею в хижине. Это тоже было не совсем стандартным поведением матери-подонка.
  
  "Так ты думаешь, Джоуи пытался убить меня?"
  
  "Может быть, я ошибаюсь. Может быть, это было не более чем розыгрышем, и он просто пытался тебя напугать.
  
  "Это сработало", - мрачно сказал я. "Это чертовски напугало меня".
  
  Она печально рассмеялась. "Я знаю, что ты чувствуешь. Джоуи тоже однажды отпустил Ринго в моем доме. Прошла целая неделя, прежде чем я нашла его, прячущимся за моющим средством в прачечной. Джоуи утверждал, что все это была шутка, что он хотел посмотреть, что я буду делать ".
  
  "Хороший парень", - вставил я. "Я бы съехала из дома или выселила его".
  
  "Я не мог, по крайней мере, не тогда. Я пытался устроить его к психологу, но его отец и слышать об этом не хотел. Он сказал, что с ним все в порядке ".
  
  Она закрыла глаза и, казалось, унеслась далеко от мотеля "Джошуа Три". Я наблюдал за ней мгновение, еще раз поражаясь тому, какой жесткой, замечательной женщиной она была. В конце концов я вернул ее в настоящее.
  
  "Предположим, это была не шутка. Почему я должен был стать целью?"
  
  "Я уверен, что это было точно так же, как он сказал по телефону. Поставщики подумали, что ты наркоман, и они сказали ему избавиться от тебя ".
  
  "Вместо этого кто-то добрался до него первым".
  
  Ронда задумчиво кивнула, в то время как тень печали на мгновение промелькнула на ее лице, затем ее голубые глаза снова посуровели в резком свете потолочного светильника.
  
  "Вы должны понять, мистер Бомонт, Джоуи Ротман был моим сыном, но я потерял его много лет назад. Я должен был эмоционально дистанцироваться от себя или стать участником собственного уничтожения. Нет. Я не обещала ему денег, и я сказала ему, что ему также не стоит переезжать жить ко мне. Я не мог позволить себе быть втянутым в его махинации ".
  
  У нее была странная перспектива. Она, казалось, проводила различие между своей потерей Джоуи и его смертью. Это были два отдельных события. По какой-то причине его смерть причинила ей меньше боли, чем все, что произошло годами ранее, хотя боль в ее голосе была достаточно реальной.
  
  "Как вы его потеряли?" - Спросила я, следуя ее примеру.
  
  Она безнадежно пожала плечами. "Этот вопрос мучил меня годами. Развод, я полагаю, хотя иногда кажется, что проблемы начались задолго до этого. Во время развода я не могла забрать его, по крайней мере, с чистой совестью. У меня не было денег. Я никогда бы не смог обеспечить его финансово так, как мог Джоджо - частные школы, бассейн, его друзей ".
  
  "Деньги - это еще не все", - сказал я.
  
  "Если у тебя ничего нет, то похоже на то. Если бы я боролся за это достаточно усердно, суд, вероятно, обязал бы JoJo выплачивать алименты на ребенка, но взыскивать их было бы чем-то другим. Было легче уступить. Благодаря тому, что я передал его отцу право опеки, Джоуи смог сохранить некоторую преемственность в своей жизни, остаться в той же школьной системе, иметь тех же друзей. Это было чертовски больно, но в то время я думал, что делаю то, что лучше для всех заинтересованных сторон ".
  
  Она сделала паузу и прикусила нижнюю губу. Разговоры о ее разводе и потере опеки все еще беспокоили ее. Она грустно улыбнулась. "Хотел бы я, чтобы ты видел Джоуи, когда он был маленьким, когда он был умным и добрым одновременно. Ему было всего пять, когда он спас монстра Гила, которого вынесло течением на куске коряги во время внезапного наводнения. Я стоял на берегу и наблюдал, как он это делал. Ему удалось поймать проплывавшую мимо ветку и перетащить ее на возвышенность ".
  
  "Монстр Джила?" Я спросил. "Разве они не так же опасны, как змеи?"
  
  Затем она рассмеялась. Воспоминание об этом опыте, казалось, облегчило ее боль. "Этого не было. Он был таким бледным, что я подумал, что он мертв, но Джоуи сказал, что все будет в порядке. И, конечно же, после того, как солнце нагрело его и оно высохло, оно встало и побрело прочь.
  
  "И это было началом интереса Джоуи к змеям и ящерицам. Он корпел над книгами, умолял нас сводить его в зоопарки и музеи. Он хотел стать герпетологом, когда вырастет. Герпетолог или писатель. В том же году он поймал Ринго недалеко от нашего летнего домика в Пайнтопе. Змея была тогда совсем крошкой. Джоуи притащил его домой в литровой банке. Только много лет спустя я узнал, что держать змей в неволе незаконно, но к тому времени, когда я понял это, было слишком поздно. Я там больше не жил. Это больше не было моей заботой. Марша сказала, что он может оставить это себе ".
  
  "Понятно", - сказал я.
  
  "А ты?" - потребовала она, повышая голос, пока он не стал граничить с визгом. "Я не так уверен, что понимаю. Марша получила все - Джоджо, Джоуи, дом, хотя сейчас у них другой дом - с другим ребенком им нужен был дом побольше - и хижину в Пайнтопе ".
  
  Не говоря уже о змее, подумал я. Я спросил: "Откуда она взялась?"
  
  "Марша? Когда-то она была моей няней." Не было возможности скрыть горечь в ее ответе. "Я умолял Джоджо позволить мне вернуться в университет и получить степень. Марша жила через два дома от нас в Парадайз-Вэлли. Она все еще училась в старшей школе, когда они начали трахаться за моей спиной. Мне потребовалось три года, чтобы понять, что происходит. Я медленно учусь ".
  
  "Хороший парень", - сказал я. "Каков отец, таков и сын".
  
  "Иногда я задавался вопросом, не знал ли Джоуи об этом раньше меня. Я спросил его однажды. Конечно, он отрицал это, но примерно тогда он начал сходить с ума. К тому времени, когда я получил развод, даже если бы я получил опеку, я не уверен, что это имело бы какое-либо значение. Я думаю, к тому времени ущерб с Джоуи был уже нанесен. Кроме того, к тому времени у меня было слишком много собственных проблем ". Близкая к слезам, она остановилась, тяжело сглотнув.
  
  "Сдача - это не преступление", - сказал я.
  
  Она благодарно улыбнулась. "Спасибо, что сказали это, мистер Бомонт. Возможно, это не так, хотя я годами винил себя. Я пыталась вернуть его позже, после того как закончила школу и встала на ноги финансово и эмоционально, но всякий раз, когда он приходил ко мне погостить, он лгал, воровал и изменял. Сначала я списал это на генетику. Позже я сказал себе, что это из-за наркотиков. Это убило бы меня, если бы мне пришлось думать, что это была моя вина ".
  
  Я бросил ей ближайшую, самую удобную банальность. "Я уверен, что это не так".
  
  "Может быть, и нет. Надеюсь, что нет ", - добавила она.
  
  Ронда Эттвуд некоторое время сидела тихо, прежде чем продолжить. "Так вот как это произошло. Я вычеркнула Джоуи из своего сердца, чтобы он больше не мог причинить мне боль, так же, как я вычеркнула его отца. И теперь мне больше нечего терять. Ничего."
  
  "И терять тебе больше нечего, ты формируешь отряд из одной женщины, не так ли?"
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что это незаконно для одной вещи и опасно для другой".
  
  "У меня нет никакой веры в систему уголовного правосудия, мистер Бомонт. Они отпустили моего сына, и они точно так же отпустят его убийц. Вот почему я пришел к тебе за помощью ".
  
  "Ты не слушал, черт возьми. Я не могу тебе помочь. Вам нужно обратиться к детективу по этому делу. То, что от Прескотта. Поговори с ней ".
  
  "Женщина-детектив?"
  
  "Ее зовут Делсия Рейес-Гонсалес. Она из департамента шерифа округа Явапай в Прескотте. Она, кажется, знает свое дело. Я должен поговорить с ней сам и сообщить ей, где я нахожусь ".
  
  Внезапно Ронда Эттвуд встала. "Тогда пойдем", - сказала она.
  
  "Куда идти?"
  
  "Я отвезу тебя туда, в Прескотт. Мы поговорим с детективом вместе, если это то, чего ты хочешь ".
  
  "Сейчас?"
  
  "Да. Почему бы и нет? Они говорят, что телефоны здесь могут быть не в порядке всю оставшуюся ночь. Я хочу поторопиться с этим ".
  
  Это было не совсем то, что я имел в виду, но это дало мне способ выбраться из Викенбурга. "Скажи мне одну вещь", - сказал я. "Что именно вы намерены делать, когда поймаете этих персонажей, поставщиков наркотиков или кем бы ни были те люди, которых вы считаете ответственными за смерть Джоуи?" Что ты собираешься делать потом? Ранее ты сказал, что планировал ‘убрать их ". Ты ведь на самом деле не это имел в виду, не так ли?"
  
  "Не так ли?" она ответила.
  
  Это не был обнадеживающий ответ. На самом деле, это был совершенно безумный ответ. Милые дамы средних лет не идут против крупных торговцев наркотиками, по крайней мере, нормальные дамы средних лет этого не делают. К счастью, я не психолог, и в мои обязанности не входило отговаривать ее от этого.
  
  И все же, сумасшедший или нет, у Ронды Эттвуд были колеса, и она предлагала мне билет в один конец с немедленным вылетом из Викенбурга, штат Аризона. Может быть, в Прескотте я смог бы взять напрокат другую машину и все равно добраться до Финикса до утра, чтобы повидать старого мистера Фиксера, Ральфа Эймса.
  
  "Итак, поехали", - сказал я. "Чего мы ждем?"
  
  В то время я знал, что немного вводил ее в заблуждение, предлагая подразумеваемый союз, который я не собирался соблюдать, но я позволил ей сделать свои собственные выводы. Если бы кто-нибудь спросил меня позже, я бы сказал им, что я просто пошел прокатиться. Буквально.
  
  Это оказалось не такой уж замечательной сделкой.
  
  Счастливый тем, что избежал своего однодневного заключения в покусанном блохами мотеле "Джошуа Три", я оставил ключ от номера на столе, запер за нами дверь и последовал за Рондой Эттвуд на улицу к ее "Фиату", чтобы совершить то, что оказалось одной из самых головокружительных поездок за всю мою жизнь, полную головокружительных поездок.
  
  Начнем с того, что мое тело шести футов трех дюймов никогда не предназначалось для размещения внутри 128 Spider. Сначала я думал, что мне придется провести всю поездку, сидя, склонив голову набок. К счастью, как только машина тронулась, брезентовый верх кабриолета раздулся настолько, что я смог просунуть голову в пузырь, созданный движением воздуха. Таким образом, я мог сидеть прямо, но это также сокращало поле моего зрения до нескольких футов перед машиной и позволяло видеть под острым углом то, что находилось непосредственно за окном водителя.
  
  Шоссе 89 резко поднимается со дна пустыни, огибая склон горы, которую местные жители называют Ярнелл Хилл. Так они это называют, но поверьте мне, это полноценная гора.
  
  Ронда Эттвуд вела машину с включенным на полную мощность обогревателем и широко открытым окном водителя. Ветер развевал ее волосы, она толкала стареющий Fiat, как опытный гонщик спортивных автомобилей-ралли, выжимая из этой старой колотушки больше скорости и жизни, чем ей следовало бы.
  
  Мое левое плечо было прижато к ее. На V-образной ступне было только одно место, достаточно большое, чтобы вместить мои ноги, и они быстро заснули. Я чувствовал себя лошадью с шорами, потому что все, что я мог видеть, это бескрайнюю темноту, отступающую от борта машины, и быстро удаляющиеся огни Викенбурга и Конгресс-джанкшн, прерывисто мерцающие в долине далеко внизу.
  
  Каждый раз, когда "Ронда" поворачивала на дороге, "Фиат" цеплялся, как жук, за белую линию на дальнем внешнем краю. Тщетно нащупывая опору для рук, я задавался вопросом, что произойдет, если колеса соскользнут с асфальта. Как далеко машина съедет по черному, как смоль, склону горы, прежде чем остановится на твердой скале? Или, может быть, в ветвях какого-нибудь неряшливого пустынного дерева.
  
  Дважды, без предупреждения для меня, мы объезжали крутые повороты только для того, чтобы Ронда поставила машину на нос, потому что движение было ограничено только на одну полосу. Глядя в окно водителя, когда мы прокрадывались мимо, я мельком увидел грязные оползни, где валуны размером с плиту - в ландшафтном бизнесе их называют камнями в три человеческих роста - оторвались от крутой насыпи и смылись на проезжую часть, перегородив внутреннюю полосу движения.
  
  Я не люблю водителей на заднем сиденье, и мне особенно не нравится быть одним из них, особенно когда я бесплатно езжу на чужом автомобиле. В какой-то момент я небрежно упомянул, что Управление шерифа округа Явапай, скорее всего, работает круглосуточно и что они все еще будут там, когда мы прибудем в Прескотт, независимо от того, сколько времени у нас займет поездка. Ронда так или иначе не отреагировала на комментарий, и она также не убрала ногу с педали газа.
  
  Так что я заткнулся и цеплялся за дорогую жизнь, все время помня, что всегда говорила моя мать: нищим выбирать не приходится.
  
  
  ГЛАВА 10
  
  
  В отличие от телефонов в Викенбурге, телефоны в Прескотте работали. В полночь я пробудил Ральфа Эймса от крепкого сна. Так ему и надо.
  
  "Который час?" он проворчал. "И почему ты звонишь мне в такое неподходящее время!"
  
  "Мне нужна твоя помощь, Ральф. Приди и забери меня ".
  
  "Приду за тобой! Ты не выйдешь на свободу еще две недели. Кроме того, что случилось с арендованным автомобилем? Я отчетливо помню, как просил свою секретаршу позаботиться об одном."
  
  "Они конфисковали арендованный автомобиль, Ральф. Я в Прескотте, а не в Викенбурге. Никто не арендует автомобили в Прескотте. Мало того, Кэлвин Креншоу вышвырнул меня вон ".
  
  "Ранчо Айронвуд? Ты шутишь". Наступила пауза. "Возможно, мне следовало сначала записать тебя на курс Дейла Карнеги. Это те, кто учит вас, как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей ".
  
  "Сейчас не время для шуток, Ральф. Мне действительно нужно, чтобы ты приехал и забрал меня ".
  
  "Кто сказал, что я шучу? Где ты, Виски Роу?"
  
  "Я в управлении шерифа, ожидаю разговора с женщиной-детективом отдела по расследованию убийств по имени Делсия Рейес-Гонсалес. Ей позвонили домой, и она в пути, должна быть здесь с минуты на минуту. Ты узнал имя?"
  
  "Детектив Рейес-Гонзалес", - повторил Ральф Эймс. Затем, с внезапной сменой интонации, которая сказала, что я завладел его безраздельным вниманием, он добавил: "Вы сказали, из отдела убийств?"
  
  "Я, конечно, сделал".
  
  Звук приглушенного движения подсказал мне, что Ральф сбрасывает одеяло и выбирается из кровати. "Мне потребуется около двух часов, чтобы добраться туда. Это звучит серьезно, Бо. С тобой все в порядке?"
  
  "Теперь я. Однако, мой сосед по комнате мертв. Из того, что я могу собрать, я, кажется, довольно высоко стою в списке возможных подозреваемых."
  
  "Отлично", - сказал Ральф. "Пусть это займет чуть меньше двух часов. Я уже в пути ".
  
  Я положил трубку и повернулся обратно к центру вестибюля, где в ожидании стояла Ронда Эттвуд. Как раз в этот момент в противоположном конце комнаты появился детектив Рейес-Гонзалес. Она быстро шагнула вперед и серьезно пожимала руку Ронды, когда я присоединился к ним в середине комнаты.
  
  "Я так сожалею о вашем сыне, миссис Эттвуд. Я понимаю, что помощники шерифа не могли связаться с вами до позднего вечера сегодня", - говорил детектив Рейес-Гонзалес.
  
  Ронда кивнула. "Я весь день был на работе. Они ждали меня в доме, когда я вернулся домой ". Ронда повернулась ко мне, втягивая меня в их разговор. "Полагаю, вы уже знакомы с мистером Бомонтом".
  
  "Да", - сказал детектив Рейес-Гонзалес, коротко кивнув в мою сторону. Она, казалось, не была в восторге от перспективы увидеть меня снова. "Мы встречались ранее сегодня, хотя я думаю, что это уже вчерашний день. Не могли бы вы пройти в мой кабинет, миссис Эттвуд?"
  
  Я уверен, что приглашение было адресовано только Ронде, но когда я начал отступать, Ронда взяла меня за руку и повела за собой. Детектив Рейес-Гонзалес пожала плечами, как будто для нее это не имело особого значения, так или иначе. Она провела нас через охраняемую дверь в компактный кабинет с двумя столами, где жестом пригласила Ронду занять единственное кресло для посетителей, а меня оставила стоять, не прилагая никаких усилий, чтобы принести мне дополнительный стул с другого стола.
  
  Ее послание было ясным - то, что я вошел в офис с Рондой Эттвуд, не обязательно означало, что мне были рады. Посещение детективов, которые могут попытаться вмешаться в дело детектива Рейес-Гонзалес и / или на территорию, чертовски хорошо может устоять. Я сам взял стул и придвинул его к креслу Ронды, в то время как детектив наблюдала, сидя на столе, скрестив руки и склонив голову набок. Как только я сел, она заявила о своей власти, подойдя ко мне без всяких ограничений.
  
  "Я понимаю, что прошлой ночью вы были предметом ряда межведомственных переписок, детектив Бомонт". Она сказала это достаточно небрежно, но я знал, что она издевается надо мной, дразнит меня.
  
  "Это так?" Невинно ответил я, задаваясь вопросом, может быть, Кэлвин Креншоу все-таки пришел в себя и решил сам сообщить об инциденте со змеей. "Я, безусловно, рад это слышать".
  
  Это был не тот ответ, которого она ожидала. Детектив Рейес-Гонзалес поднял одну безупречно изогнутую бровь. "Ты кто?"
  
  "Абсолютно. Если бы я знал, что Кэл собирается сообщить об этом, я бы не был здесь и не беспокоил тебя."
  
  Она улыбнулась, принижающей, покровительственной улыбкой. "Сообщить о чем, ты имеешь в виду змею в твоей комнате?"
  
  Ее отношение начинало меня раздражать. "Да, змея в моей комнате! Ты чертовски прав! Кто-то пытался меня убить ".
  
  "Я думаю, вы слишком остро реагируете, детектив Бомонт. Яд гремучей змеи не смертельен мгновенно, ты знаешь. Я еще не был в прямом контакте с мистером Креншоу, но мне сказали сообщить вам, если вы случайно здесь появитесь, что змея благополучно возвращается туда, откуда она пришла."
  
  "Вернулся туда, откуда оно взялось?" - Повторил я. "Что это значит? Как это могло? Змеи не водят, не так ли?"
  
  Она бросила на меня вопросительный взгляд. "Водить? О чем ты говоришь? Эта змея никуда не ехала. Последнее, что я слышал, Коротышка Рохас должен был вынести это на улицу и отпустить. В этом штате незаконно держать змей в неволе, если только вы случайно не управляете законным музеем. К настоящему времени эта змея, вероятно, благополучно вернулась в свое уютное маленькое гнездо или берлогу, или в чем там еще живут змеи ".
  
  До этого момента Ронда Эттвуд хранила полное молчание. Прежде чем я смог начать словесную контратаку, она вмешалась.
  
  "Эта змея не жила в дикой природе последние четырнадцать лет, детектив Рейес-Гонзалес", - тихо прокомментировала Ронда. "Видите ли, Ринго был змеей моего сына. Он прожил большую часть своей жизни в террариуме в спальне Джоуи ".
  
  Нахмурившись, детектив полностью сосредоточила свое внимание на Ронде. "Но мистер Креншоу сказал шерифу ..."
  
  "Меня не волнует, что сказал мистер Креншоу и почему. Эта змея была ручной змеей - ручной змеей моего сына - и если они выпустили ее на волю в пустыне Уикенбурга, Ринго, скорее всего, умрет. Черные гремучие змеи с края Моголлона не могут жить в низменной пустыне, ты знаешь. Это не их естественная среда обитания. Мало того, Ринго не жил в дикой природе с тех пор, как был маленьким. Он стар для змеи, и он не знает, как охотиться. Если его не будут регулярно кормить, он, вероятно, умрет с голоду ".
  
  Детектив Рейес-Гонзалес казался искренне озадаченным. Она посмотрела сначала на Ронду, а затем снова на меня в поисках подтверждения. "Насколько я понимаю, змея была перемещена паводковыми водами".
  
  Ронда покачала головой. "Нет. Здесь совсем не тот случай. Я уверен, что Ринго был намеренно подброшен в комнату мистера Бомонта, вероятно, самим Джоуи, если я не ошибаюсь в своих предположениях ".
  
  Глаза детектива Рейес-Гонзалес сузились, но она была явно заинтригована тем, что услышала. Как и я. Даже если они знают, что это правда, матери преступников обычно не озвучивают такого рода обвинения сотрудникам правоохранительных органов. Детектив Рейес-Гонзалес, очевидно, счел это таким же тревожным, как и я.
  
  Оставив свой насест на столе, она обошла его сзади и села в свое кресло, откинувшись на спинку, скрестив пальцы и пристально глядя на Ронду Эттвуд.
  
  "Зачем вашему сыну делать такие вещи, миссис Эттвуд? И как?"
  
  Ее вопросы задавались с обезоруживающей прямотой. Ронда ответила тем же.
  
  "Как это просто. Я предполагаю, что Ринго был там несколько дней. Змеи могут находиться в комнате так, что люди не будут знать, что они там. "
  
  На мгновение эхо атавистического страха пронзило меня. Ронда была права. Ринго мог находиться там какое-то время без моего ведома, точно так же, как он разгуливал в доме Ронды много лет назад.
  
  "Что касается "почему", - говорила Ронда, когда я вернулся к обсуждению, - "Джоуи считал, что мистер Бомонт был агентом по борьбе с наркотиками, внедренным на ранчо Айронвуд с целью провокации".
  
  Я уловил внезапную тень сомнения, промелькнувшую на мгновение по лицу детектива. Она вопросительно посмотрела на меня. "Вы были там по заданию, детектив Бомонт?" она спросила.
  
  "Ни за что. Джоуи Ротман, возможно, так и думал, - возразил я, - но это не значит, что это правда ".
  
  Детектив Рейес-Гонзалес кивнул, серьезно соглашаясь. "Понятно", - сказала она.
  
  В ее обращении со мной было что-то странное, но я не мог понять, что именно. Она долго смотрела на меня, изучая меня, оценивая мои реакции, задаваясь вопросом. Был ли я рыбой или птицей, союзником или врагом, подозреваемым или потенциальным свидетелем? Ее отношение было в равной степени профессиональной вежливостью и профессиональной ревностью. Я не был оскорблен. Если уж на то пошло, я уважал ее за это. В конце концов, расследование было начато слишком рано, чтобы осторожный детектив мог исключить какие-либо имена из списка возможных подозреваемых, включая имя приглашенного коллеги-детектива.
  
  Детектив Рейес-Гонзалес отвернулась от меня к Ронде Эттвуд. "Как вам стало известно о подозрениях вашего сына в отношении мистера Бомонта, находящегося здесь?"
  
  "Он позвонил мне прошлой ночью и сказал мне".
  
  "Вы имеете в виду ночь, когда он умер?"
  
  Ронда кивнула. "Это верно. Уже наступило завтра, не так ли."
  
  "Какова была цель его звонка?"
  
  "Он хотел выбить у меня немного денег".
  
  "Почему?"
  
  "Я не уверен. Раньше я постоянно одалживал ему деньги, но потом перестал, потому что он ничего из них не возвращал ".
  
  "Значит, его звонок тебе был необычным?"
  
  "Да".
  
  "Сколько он хотел?"
  
  "Десять тысяч долларов. Он сказал, что планирует покинуть штат, но это, вероятно, было ложью ".
  
  "Вы дали своему сыну деньги, которые он просил?" Спросил детектив Рейес-Гонзалес.
  
  Ронда покачала головой. "У меня нет таких денег, по крайней мере, в данный момент. Даже если бы оно у меня было, я бы не отдал его ему. Я научился на горьком опыте. Мой сын был лжецом и мошенником. Я перестал одалживать ему деньги много лет назад. Я думал, это поможет ему повзрослеть и научиться стоять на своих собственных ногах ".
  
  "Миссис Эттвуд, вы верите, что ваш сын был вовлечен в незаконный оборот наркотиков?" Детектив Рейес-Гонзалес мягко задал ключевой вопрос.
  
  "Да", - ответила Ронда.
  
  "Согласно тому, что я видел до сих пор, он был отправлен на несовершеннолетнего во владении, MIP. Я не могу найти ничего официального, что связывало бы его с наркотиками ".
  
  "Продолжай искать", - мрачно сказала Ронда. "Это там".
  
  "Откуда ты знаешь?"
  
  "Потому что он сказал мне. Он сказал мне, что Джоджо вытащил его ".
  
  "Джоджо?" Спросил детектив Рейес-Гонзалес.
  
  "Джеймс Ротман, его отец, мой бывший".
  
  "И вы верите, что это возможно?"
  
  "Когда дело касается Джоджо, все возможно".
  
  Детектив Рейес-Гонзалес кивнул. "Все в порядке. Я проведу еще кое-какую проверку в этом конце. Кстати, в своей беседе с вами ваш сын когда-нибудь упоминал кого-нибудь по имени Мишель Оуэнс?"
  
  "Нет", - решительно ответила Ронда. "Насколько я помню, нет".
  
  Детектив Рейес-Гонсалес продолжил. "Мишель молода, ей всего пятнадцать, девушка, с которой ваш сын познакомился, когда они оба проходили лечение на ранчо Айронвуд. Она сказала нам, что Джоуи был в процессе ‘проработки некоторых сделок ", а затем они планировали сбежать вместе ".
  
  Ронда Эттвуд рассмеялась. "Убежать?" - спросила она.
  
  "Например, сбежать", - серьезно ответил детектив Рейес-Гонсалес. "Когда я разговаривал с ней этим утром, девушка показала мне кольцо. Она утверждает, что они были помолвлены." Рейес-Гонсалес сделала паузу всего на мгновение, прежде чем добавить: "Мишель Оуэнс беременна, миссис Эттвуд."
  
  Впервые за все интервью Ронда Эттвуд выглядела ошеломленной.
  
  "Беременна?" - спросила она. "От Джоуи забеременела девушка?"
  
  "В конечном итоге вы, возможно, захотите подтвердить это тестом на отцовство, но на данный момент мы верим девочке на слово, что отцом является ваш сын".
  
  Ронда сидела совершенно неподвижно, ее лицо было пепельным. Я уверен, что, как и я, детектив Рейес-Гонзалес предположил, что кто-то другой сообщил Ронде новости. "Мне жаль. Ты хочешь сказать, что не знал?"
  
  "Нет", - слабо ответила Ронда, почти шепотом. "Я понятия не имел".
  
  "Просто ваш муж..."
  
  "У меня нет мужа", - вмешалась Ронда.
  
  "Извините, ваш бывший муж, похоже, знал об этом все, и я думал, вы тоже".
  
  "Мы с моим бывшим мужем не совсем в ладах", - раздраженно сказала Ронда. "Спасибо, что сказал мне". Внезапно она встала и повернулась ко мне. "Мы можем сейчас уйти, пожалуйста? Я плохо себя чувствую ".
  
  К моему удивлению, детектив Рейес-Гонзалес не возражал. "Конечно, миссис Эттвуд. Я буду счастлив закончить обсуждение всего этого с тобой в другой раз ".
  
  "Спасибо", - пробормотала Ронда и выбежала из комнаты. Детектив Рейес-Гонзалес, не двигаясь, наблюдал, как дверь медленно закрылась за уходящей женщиной.
  
  "Так это все?" Я спросил.
  
  "На данный момент", - ответила она. "Если у меня есть еще какие-либо вопросы, я могу задать их завтра".
  
  Быть так близко к действию и в то же время быть полностью отстраненным от него сводило меня с ума. Я решил попробовать прямой подход. Что мне было терять?"
  
  "Тогда как насчет того, чтобы ты ответил на один за меня?" Я спросил.
  
  "Например?"
  
  "Вчера, когда вы брали у меня интервью в офисе Луизы Креншоу, кое-что произошло. Кто-то пришел за тобой, а ты встал и бросил меня, вот так просто ".
  
  Тень настороженности упала на лицо детектива. "Что насчет этого?"
  
  "Что это было? Почему ты ушел?"
  
  "Зацепка", - холодно ответила она. "Я не вправе говорить, какого рода".
  
  "Просто скажи мне одну вещь. Это как-то связано с убийством Джоуи Ротмана?"
  
  "Вы не слушаете, детектив Бомонт", - сказала она, вставая. "Я не могу больше ничего сказать, не подвергая опасности мое расследование. Не будет ", - добавила она.
  
  "Но у вас действительно есть подозреваемый?" Я настоял.
  
  Я переключил допрос на нее достаточно внезапно, чтобы застать ее врасплох. Утвердительный ответ вспыхнул в ясных карих глазах, прежде чем она смогла должным образом скрыть их. Да, у нее действительно был подозреваемый.
  
  "Кто он?" - Спросил я, испытывая свою удачу. К тому времени детектив Рейес-Гонзалес снова взял себя в руки. Она проигнорировала мой последний вопрос, как будто его никогда не задавали.
  
  "Я так понимаю, ты больше не живешь на ранчо Айронвуд". Это было утверждение, а не вопрос, и я не ответил.
  
  "У вас есть какие-нибудь идеи, где вы будете останавливаться? На данный момент я бы предпочел, чтобы вы не покидали штат Аризона ".
  
  Я рассматривал эту просьбу как отличную возможность. "Я, вероятно, останусь со своим адвокатом, Ральфом Эймсом. В Финиксе. Его офис находится в Финиксе, но сам он живет в Парадайз-Вэлли." Я дал ей номера телефонов и адреса Ральфа.
  
  "А как насчет моей машины?" Я добавил.
  
  "Ах, это". Она пожала плечами. "Незначительная деталь. Попросите агентство по прокату позвонить нам. А еще лучше, пусть они позвонят мне лично. Машина все еще конфискована, но вам не придется платить никаких сборов с того момента, как мы взяли ее под стражу. По крайней мере, таково мое понимание того, как это должно работать ".
  
  Детектив встал и проводил меня до двери. Мы обнаружили Ронду Эттвуд, расхаживающую взад-вперед по коридору. Ходит взад-вперед и кипит.
  
  Она остановилась, как только увидела нас, ее лицо все еще было искажено гневом. Перемена была поразительной. Эта новая женщина едва напоминала ту, с которой я провел последние несколько часов.
  
  "Я так понимаю, вы довольно подробно поговорили с моим бывшим мужем?" Ее слова были отрывистыми и отрывистыми, в то время как сам вопрос источал сарказм.
  
  "Почему, да, на самом деле, мы это сделали. Мы смогли связаться с ним рано утром, задолго до того, как помощники шерифа смогли найти вас.
  
  "И пока вы с ним болтали, он случайно не упомянул, когда запланированы похороны Джоуи, не так ли?"
  
  Детектив Рейес-Гонзалес нахмурился. "Это зависит от результатов вскрытия, но я полагаю, он что-то говорил о понедельнике. Где-то в Парадайз-Вэлли, я полагаю, но я не могу вспомнить, где и в какое время. Когда ты поговоришь с ним ..."
  
  "Я не буду разговаривать с Джоджо Ротманом", - ледяным тоном сказала Ронда. "Я не разговаривала с ним с тех пор, как мы развелись, и я не вижу необходимости менять это сейчас". С этими словами она повернулась и зашагала прочь по коридору. Я направился за ней, но детектив Рейес-Гонасалес остановил меня.
  
  "Что с ней происходит? Вы двое каким-то образом вовлечены?"
  
  "Ты имеешь в виду романтически? Нет".
  
  "Но ты пришел сюда с ней. Она привела тебя в мой офис, как будто ты был консультантом или близким другом."
  
  "Я никогда не встречал ее до сегодняшнего вечера. Она предложила подвезти меня из Викенбурга, вот и все. Дорога в другую сторону закрыта, помнишь?"
  
  "И это все?"
  
  "Конечно, это все", - ответила я, раздражение закралось в мой голос.
  
  Детектив Делсия Рейес-Гонсалес улыбнулась, но в ней не было юмора. "Позвольте мне напомнить вам, детектив Бомонт, что вы сейчас находитесь в Аризоне, а не в Вашингтоне. Округ Явапай, а не город Сиэтл ".
  
  "Другими словами, отвали и не лезь не в свое дело".
  
  "Я сам не смог бы сказать это лучше".
  
  В ходе интервью было так много неожиданных поворотов, что я почти упустил из виду первоначальную причину своего желания поговорить с ней. Я пришел сообщить о покушении на мою собственную жизнь, но это первоначальное намерение было похоронено под другими проблемами. Негодование вскипело на поверхность.
  
  "И позвольте мне напомнить вам, детектив Рейес-Гонсалес, что независимо от того, что вам сказали шериф, или Креншоу, или кто-либо еще, кто-то, скорее всего Джоуи, пытался убить меня этой змеей вчера днем. Я не собираюсь сдаваться, пока не буду знать наверняка ".
  
  Детектив одарил меня обаятельной улыбкой. "Если бы я была на твоем месте..." - начала она.
  
  "Ты не я", - напомнил я ей и зашагал прочь.
  
  Ронда Эттвуд ждала в вестибюле с дежурным ночным портье, когда я вышел из офиса. Она, казалось, взяла себя под контроль.
  
  "Для тебя сообщение", - сказала она.
  
  Я повернулся к клерку. "Для меня? Для Дж. П. Бомонта?"
  
  "Да. Мистер Эймс просил передать вам, что он зафрахтовал вертолет и что он рассчитывает быть в Прескотте в течение часа. Он сказал, чтобы ты ждал прямо здесь. Мы послали такси в аэропорт, чтобы встретить его ".
  
  "Кто такой Эймс?" Спросила Ронда, проявляя некоторый интерес.
  
  "Ральф Эймс. Мой адвокат. Он приезжает из Финикса ".
  
  "На зафрахтованном вертолете?" она спросила.
  
  "Он думал, что у меня какие-то неприятности", - неубедительно ответила я. "Я тоже".
  
  "Я подожду с тобой, пока он не приедет", - сказала Ронда.
  
  Я поблагодарил клерка за сообщение, затем подвел Ронду к нескольким стульям у занавешенного окна.
  
  "Расскажи мне о ней", - попросила Ронда.
  
  "Детектив? Что тут рассказывать?"
  
  "Не она, подружка. Девушка Джоуи ... беременная."
  
  "Ее зовут Мишель, Мишель Оуэнс".
  
  "Откуда она?"
  
  "Ранчо Айронвуд".
  
  "Вы имеете в виду, что она там живет?"
  
  "Нет, она была такой же клиенткой, как и все остальные. Они встретились там. Как и сказал детектив, ей всего пятнадцать, маленькая девочка-мышка. В последний раз, когда я ее видел, она выглядела так, будто была напугана до смерти ".
  
  "Меня не волнует, как она выглядит. Где она живет?"
  
  "Со своей семьей, по крайней мере, с ее отцом. Он на службе, подполковник армии, я полагаю."
  
  "Отсюда, из Аризоны?"
  
  "Думаю, да, но я не могу вспомнить, где именно. Что-то вроде форта. Кажется, имя начинается на букву "У"."
  
  Ронда на мгновение задумалась об этом. "Может быть, форт Уачука?"
  
  "Вот и все. Я говорил тебе, что оно начинается на букву "У".
  
  "Это начинается на "Ч", - поправила она. "Это по-испански".
  
  "Ты мог бы одурачить меня", - сказал я.
  
  Внезапно в моей голове зажегся свет. Детектив Рейес-Гонзалес упоминал подозреваемого. Она не говорила об этом так многословно, но ее поведение намекало, что я не тот. Я сорвался с крючка, и кто-то еще был на крючке, и я подумал, не был ли этот кто-то подполковником Гаем Оуэнсом.
  
  "Я собираюсь поговорить с ней", - решительно заявила Ронда.
  
  Поглощенный собственными мыслями, я не слушал. "Поговорить с кем?" Я спросил.
  
  "Мишель, и ее отец тоже".
  
  Упоминание Гая Оуэнса заставило меня почувствовать, как будто Ронда каким-то образом заглянула в мой мозг. Разговор с Гаем и Мишель Оуэнс был последним, что Ронда должна была делать, особенно если подполковник действительно был главным подозреваемым детектива Рейес-Гонсалес.
  
  "Не надо", - сказал я. "Оставь их в покое. Не связывайся с вещами, о которых ты не знаешь ".
  
  "То, о чем я не знаю!" - Ядовито повторила Ронда. "В конце концов, он был моим сыном".
  
  "Я имею в виду, что ..."
  
  Ронда не стала дожидаться, пока я закончу. Она вскочила со стула и бросилась к двери, где налетела на Ральфа Эймса. Он резко остановился, схватил ее за локоть, чтобы она не упала, извинился, а затем, нахмурившись, оглядел комнату, пока не заметил меня.
  
  "Вот ты где", - сказал он. "Как дела?"
  
  "Прекрасно".
  
  "Я не вижу никаких наручников. Означает ли это, что ты свободен идти?"
  
  "Настолько близко, насколько я могу судить".
  
  "Вы хотите сказать мне, что все это было ложной тревогой?"
  
  "В этом нет ничего фальшивого, Ральф. Мой сосед по комнате все еще мертв. Это его мать ". Тихо стоя рядом с ним, Ронда Эттвуд не двигалась во время нашего с Ральфом обмена репликами. Он посмотрел на нее сверху вниз и, казалось, увидел ее впервые.
  
  "Извините меня", - вежливо сказал он, отпуская ее руку, а затем протягивая свою. "Позвольте мне представиться. Я Ральф Эймс, адвокат мистера Бомонта. Его соседом по комнате был ваш сын? Мне так жаль ".
  
  Она взяла его протянутую руку и пожала ее. "Спасибо", - сказала она. "Меня зовут Ронда Эттвуд".
  
  В то время как выражение полного ужаса промелькнуло на его лице, Ральф Эймс сделал полный дубль. Он отступил на шаг, на целый шаг.
  
  "Акварелист!" Ральф, очевидно, знал эту леди. Если не лично, то хотя бы по репутации.
  
  Ронда изящно склонила голову. "Да", - сказала она.
  
  "Но имя вашего сына..."
  
  "Эттвуд была моей девичьей фамилией", - объяснила она.
  
  "Конечно", - сказал Ральф, кивая. "Если я могу что-нибудь сделать, чтобы быть полезным ..."
  
  "Я дам тебе знать", - сказала Ронда, заканчивая его предложение. "И поскольку вы здесь, чтобы забрать мистера Бомонта, я возвращаюсь в Седону".
  
  Она направилась прочь, затем остановилась и повернулась ко мне. "Я слышал, как вы сказали детективу внутри, что остановитесь здесь с мистером Эймсом. Это то место, где я мог бы связаться с тобой, если бы мне понадобилось?"
  
  Ральф пошарил в кармане и извлек визитку. Он передал это ей. "Там указаны мой рабочий и домашний номера", - сказал он. "Не стесняйтесь звонить в любое время. Если нас не будет на месте, обязательно оставьте сообщение ".
  
  Ронда кивнула в знак благодарности и ушла.
  
  "Кто это, черт возьми, такой?" Я спросил.
  
  "Ты должен знать. Ты был с ней."
  
  "Но ты вел себя так, как будто знал ее".
  
  "Ты хочешь сказать, что у тебя нет?"
  
  "Нет, черт возьми. Все, что я знаю, это то, что ее сын был моим соседом по комнате, и его убили. Когда они закрыли мост в Викенбурге сегодня вечером, она подвезла меня сюда, в Прескотт. Позвольте мне сказать вам, она, может быть, и милая леди, но как водитель она чертовски страшная ".
  
  Ральф Эймс посмотрел на меня и печально покачал головой. "Она завоевывает репутацию по всему штату как одна из самых перспективных молодых акварелистов. Насколько я могу судить, ей все еще ужасно недоплачивают, но она также очень, очень талантлива. Она делает такую замечательную работу, и все же вы здесь жалуетесь на ее вождение?"
  
  "Почему-то в ходе разговора не всплыла тема акварели. Выживание имеет приоритет над эстетикой. А теперь заткнись и отвези меня домой, Ральф. Я едва держусь на ногах ".
  
  
  ГЛАВА 11
  
  
  Когда я проснулся, было два часа дня. Я некоторое время лежал на огромной кровати в гостевой комнате Ральфа Эймса, глядя в окно и через нетронутый бассейн на заднем дворе на огромную массу охристого песчаника, который образует горб знаменитой горы Кэмелбэк в Финиксе.
  
  Раздался осторожный стук в дверь. "Войдите".
  
  Вошел Эймс, одетый в костюм-тройку, но играющий роль дворецкого. Он протянул мне шикарный беспроводной телефон. "Телефон для именинника", - объявил он.
  
  День рождения? Был ли сегодня мой день рождения? Каким-то образом приближение моего дня рождения затерялось в лихорадочной суматохе последних нескольких дней.
  
  "Алло?"
  
  "Папа? Это ты? С тобой все в порядке?"
  
  Это был Скотт. Его голос звучал напряженно и обеспокоенно. "Конечно, со мной все в порядке, Скотти. Где ты?"
  
  "Домой", - сказал он. "В Калифорнии. Мы все поехали домой в Кукамонгу прошлой ночью. Я не знаю, что ты сказал маме. Она была в ярости. Я никогда не видел ее такой взбешенной. Я не думаю, что Дейв тоже когда-либо видел ее такой ".
  
  "Она подумала, что я где-то пью".
  
  Он колебался. "Были ли вы?"
  
  "Нет. Все это было большим недоразумением. Твоя мать увидела меня в баре и сделала неверный вывод ".
  
  "Это то, что Дэйв пытался сказать ей", - печально сказал Скотт, "всю дорогу домой, но она не слушала. В любом случае, я просто позвонил, чтобы поздравить тебя с днем рождения."
  
  "Как ты узнал, что я здесь?"
  
  "Я этого не делал. Я позвонила мистеру Эймсу, чтобы узнать, может ли он сказать мне, куда ты ушла, и он сказал, что ты была прямо там, в его доме, что ты все еще спала." Он сделал паузу. "Это правда, что вы нашли гремучую змею в своей каюте и поэтому ушли?"
  
  "Да, это так".
  
  "Ты же не бросил программу из-за нас, не так ли? Решил не заканчивать из-за чего-то еще, что произошло, я имею в виду, например, с Келли или что-то в этом роде?"
  
  "Кто-то пытался убить меня, Скотт, и люди на ранчо Айронвуд ни в малейшей степени не были заинтересованы в том, чтобы выяснить, кто этот человек. Кэлвин Креншоу вышвырнул меня, вместо того чтобы позвонить шерифу и сообщить об этом ".
  
  "О", - сказал Скотт. В его голосе звучало облегчение.
  
  "И я планирую вернуться", - добавил я со значительно большей убежденностью, чем чувствовал. "Как только все это дело уладится, я собираюсь заставить их принять меня обратно в лоно. Ты просто подожди и увидишь ".
  
  "Хорошо. Я скажу Келли. Она боялась, что ты не вернешься. О, и еще кое-что."
  
  "Что это?"
  
  "Вчера, когда мы были на той частной конференции с Бертоном Джо, он рассказал нам все о той другой девушке, Мишель, о том, что она беременна и все такое. Казалось, что он действительно был на твоей стороне. Он сказал Келли, что она ведет себя неразумно. В любом случае, Келли хочет, чтобы ты знал, что она больше не злится на тебя ".
  
  "Хорошо. Скажи ей, что я тоже на нее не сержусь ".
  
  Было что-то еще, что я хотел сказать, вопрос, который я хотел задать, но я колебался. За последние несколько дней Скотти более чем продемонстрировал свою лояльность. Я не хотела снова отталкивать его, но мне нужна была информация. Несмотря на запреты на сплетни, он был единственным человеком, к которому я могла обратиться.
  
  "Келли говорила что-нибудь о том, что произошло?"
  
  "Что ты имеешь в виду, папа?"
  
  "Между ней и Джоуи".
  
  "Например, они легли в постель вместе или что-то в этом роде?"
  
  Его ответ был гораздо более резким, чем мой вопрос. "Нет, это не то, что я имел в виду", - я пошел на попятную. "Мне было интересно, мог ли он сказать ей что-нибудь, что могло бы помочь в расследовании. Келли там? Не могли бы вы дать ей трубку?"
  
  "Извините, ее здесь нет. Я вернулся в школу ".
  
  "Когда будешь с ней разговаривать, скажи ей, чтобы она мне позвонила, хорошо?"
  
  "Конечно, но я не знаю, когда я поговорю с ней снова. Ты мог бы позвонить ей домой ".
  
  Я подумал о том, как Карен смотрела на меня в салуне "Серебряная шпора". Я не хотел пробиваться через зону словесной войны, не имея гарантии того, что действительно поговорю с Келли по телефону.
  
  "Нет, я так не думаю", - сказал я Скотту. "Дай ей этот номер. Я буду ждать, когда она мне позвонит ".
  
  "Келли неплоха для девушки", - сказал Скотт, по-братски подумав. "У нее просто ужасный вкус на мужчин".
  
  Это были слова, способные пробудить дрожь в отцовском сердце. "Я заметил", - сказал я мрачно.
  
  "Давай, пап", - сказал Скотт. "Это твой день рождения. Не унывай. Она, вероятно, перерастет это ".
  
  Когда я повесил трубку, я чувствовал себя лучше. В конце концов, Скотт подарил мне самый настоящий подарок на мой сорок четвертый день рождения - самого себя. Я чувствовала себя ближе к нему, фактически, ближе к обоим моим детям, чем за многие годы.
  
  Я все еще держал телефон в руке, когда Ральф Эймс вернулся в мою комнату, неся поднос, на котором стояли кофейник, чашки с блюдцами и два стакана свежевыжатого апельсинового сока.
  
  "Что именно ты сделала с Луизой Креншоу?" - многозначительно спросил он, наливая мне кофе в красивую чашку с блюдцем с геометрическими каемками, выполненными в стиле какой-то марки индийской керамики.
  
  "Я никогда ничего ей не делал.
  
  Ральф Эймс покачал головой. "Ты в списке избранниц, Бо, и я не говорю здесь о рождественских открытках".
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  "Сегодня утром я позвонил на ранчо Айронвуд, чтобы узнать, что нам придется сделать, чтобы тебя повторно приняли. Тебе придется вернуться, ты знаешь. Если вы не пройдете программу, страховка не выплатит, что не так уж и важно, но это может вызвать проблемы с полицией Сиэтла, поскольку вы здесь на больничном. Однако, когда я разговаривал с ней, Луиза Креншоу сказала не только "Нет", но и ‘Черт возьми, нет". Она не хочет, чтобы ты возвращался туда, и точка. Насколько она обеспокоена, это все твоя вина ".
  
  "В чем моя вина?"
  
  "Все. Весь этот беспорядок ".
  
  "Как это может быть? Я ничего не делал. Я должен был стать второй жертвой, помнишь? Кто-то подбросил гремучую змею в мою комнату ".
  
  "Медиавизор, весь ад вырвался на свободу, и, насколько это касается Креншоу, ты удобный козел отпущения. Если бы только ты сдал свой пистолет…Если бы только вы позаботились о том, чтобы сохранить ключи от своей машины…Если бы вы только сообщили о нарушениях Джоуи Ротманом комендантского часа ..."
  
  "Только не говори мне, что она винит во всем меня?"
  
  "И это едва касается поверхности", - сухо ответил Эймс. "Говорю вам, леди сильно спровоцирована. Вы должны понять, я уверен, что Креншоу рассматривают всю эту негативную рекламу в долгосрочной перспективе - как это повлияет на их жизнеспособность в сообществе лечебных центров ".
  
  "Какая негативная огласка?"
  
  "По словам Луизы, история Джоуи Ротмана - главная новость по всему штату из-за известности его семьи. Обе стороны ", - добавил Эймс.
  
  "Потрясающе", - сказал я.
  
  Эймс кивнул. "Мало того, теперь кто-то еще и слил историю о змее в прессу. Они говорят, что это одно успешное убийство и одно не столь успешное."
  
  "Что в этом плохого?" Я потребовал. "Это правда, не так ли? Это лучше, чем обычно пишут газеты ".
  
  "Луиза Креншоу категорически отрицает историю со змеей, говоря, что змея, очевидно, была несчастным беженцем от наводнения и что он случайно забрел в занятую каюту".
  
  Ральф Эймс позволил себе еще одну легкую улыбку. "На самом деле, с точки зрения негативной огласки, я не думаю, что это так уж важно, была ли змея бродячей или ее намеренно подбросили. В любом случае, ранчо Айронвуд не похоже на сверхбезопасное, безупречно чистое место, куда вы хотели бы отправить своего зависимого мужа, жену или ребенка, в любом случае ".
  
  "Кто слил эту историю?" Я спросил.
  
  "Никто не знает".
  
  "Надеюсь, они не упомянули меня по имени".
  
  "И змея тоже, слава богу", - добавил Ральф. "Если бы они опубликовали статью с указанием имен, телеграфные службы ухватились бы за это, а капитан Пауэлл прочитал бы это в колонке Максвелла Коула в "Сиэтл Пост Интеллидженсер" завтра утром за завтраком".
  
  "И ты ожидаешь, что я буду считать свои благословения?"
  
  "Что-то вроде этого. Могло быть хуже ".
  
  Несколько мгновений мы сидели молча, оба потягивали кофе и были погружены в свои личные мысли. Чем больше я обдумывал ситуацию с Луизой Креншоу, тем более озадаченным и оскорбленным я становился.
  
  "Ральф", - сказал я наконец. "Луиза Креншоу сумасшедшая. Она должна быть. Все это ни в малейшей степени не логично ".
  
  "Кто сказал, что женщины должны быть логичными?"
  
  "Не шути, Ральф, я серьезно. Она дала все признаки того, что ненавидит меня до глубины души с первого дня, как я зарегистрировался в этом чертовом месте. Она, можно сказать, прямо тогда и там сказала, что у меня ничего не получится, и с тех пор она жестко гоняет меня ".
  
  "Иногда личная неприязнь не имеет значения", - предположил Эймс.
  
  "Я могу на это купиться, но в последние два дня ее реакция, насколько я понимаю, была совершенно непропорциональна тому, что происходило. Джоуи Ротман был моим соседом по комнате. Удача в ничьей. Я чертовски уверен, что не просил за него. Он мертв, и, честно говоря, меня это не так уж сильно волнует, так или иначе. Но Луиза Креншоу ведет себя так, словно Джоуи сам был Вторым Пришествием. Как так вышло?"
  
  "Я не знаю", - сказал Ральф, вставая и направляясь к двери, прихватив с собой наполовину наполненную кофейную чашку. "Вставай и прими душ, Бо. У нас есть дела, которые нужно сделать ".
  
  "Что я должен надеть?"
  
  "Я чуть не забыл упомянуть об этом, Луиза попросила кого-то собрать твои вещи. Она отправила его с кем-то по имени Коротышка. Он оставил это около часа назад. Грязная одежда отправлена в прачечную. Чемодан в шкафу. Коротышка просил передать тебе, что мешки с песком выдержали."
  
  "Подожди минутку. Вы имеете в виду, что Креншоу отправили мой багаж? До или после того, как кто-то из департамента шерифа осмотрел комнату?"
  
  "Я бы об этом не знал", - ответил Ральф. "Коротышка не сказал. Луиза тоже. Поторапливайся, Бо. Мне нужно ненадолго отлучиться в свой офис. После этого у нас заказан столик на ужин с половины шестого до шести. Хорошо, что Скотт позвонил. Иначе я, возможно, не запомнил бы твой день рождения ".
  
  Кипя от разочарования, я вылез из кровати и направился в душ. Несмотря на мои возражения, Луиза и Кэлвин Креншоу приказали кому-то упаковать мои вещи и отправить их в Финикс. Не было смысла звонить на ранчо Айронвуд, чтобы поднять шум или проверить, не обыскивал ли кто-нибудь из департамента шерифа мою комнату в поисках улик. Они этого не сделали. Луиза не позволила этому случиться.
  
  Ринго исчез, его оставили голодать где-то в пустыне, а из моей комнаты начисто забрали все личные вещи. Любые следы, которые мог оставить мой покушавшийся на убийство, также исчезли бы. Если бы после нашего разговора в Прескотте детектив Рейес-Гонзалес отправился что-то искать, то искать было бы нечего.
  
  Проблема с доверием в том, что однажды утратив его, чертовски трудно вернуть. Мне не очень понравилась идея о том, что какая-нибудь яркая женщина-детектив отдела по расследованию убийств в Прескотте, штат Аризона, думает о Дж. П. Бомонте как о полном идиоте.
  
  Я стоял в горячем душе Ральфа Эймса и поклялся, что так или иначе Кэлвину и Луизе Креншоу придется взять свои слова обратно. Каким-то образом я бы заставил их признать, что я действительно стал жертвой покушения на убийство. Как только они согласятся на это щекотливое условие, как только они признают это, они могут снова принять меня в качестве клиента. Они могли бы вышвырнуть меня однажды, но я бы закончил их тошнотворную маленькую программу или знал причину, почему.
  
  Я все еще был погружен в свои мысли, когда вышел из душа и насухо вытерся полотенцем. Что-то было не так с Кэлвином и Луизой Креншоу, но я не мог точно определить, что именно. Этой мысли было достаточно, чтобы отложить ее для последующего рассмотрения. В конце концов, это то, что мы, детективы из отдела убийств, ищем - вещи, которые немного не к месту.
  
  Как раз в этот момент легкий стук в дверь прервал мыслительный процесс. Ральф был готов к атаке. Я поспешил надеть свою самую респектабельную рубашку и спортивную куртку. Ральф принес с собой один из своих галстуков, который он бросил в мою сторону. "Тебе это понадобится", - сказал он. "На ужин".
  
  Ральф, мой друг, а также мой адвокат, водит автомобильный анахронизм, огромного кита на колесах - белый городской автомобиль Lincoln. В отличие от Spider Ронды Эттвуд, у Lincoln было достаточно места как для головы, так и для ног, даже для таких, как я. Салон из гладкой серой кожи был достаточно шикарным, чтобы удовлетворить даже самых привередливых клиентов, но как человек, который вносит значительный денежный вклад в личный образ жизни Ральфа Эймса, я ценю тот факт, что он покупает American. (В конце концов, Pcrsche 928 был передан мне.) Я не хочу оплачивать фрахт за демонстративное потребление, которое процветает на Mercedes или Jaguars.
  
  Сначала мы поехали в офис Ральфа, высотное здание из латуни и стекла на углу Индиан Скул и Сентрал, район, который, кажется, находится недалеко от центра Феникса, но не совсем в нем. Я не уверен, что в центре Финикса есть центр города, но в городе было много пробок в середине дня, без автострады или моста где-либо в поле зрения.
  
  Я привык к крутым, поросшим деревьями ледниковым хребтам Сиэтла и Тихоокеанскому северо-западу. Проезжая через Финикс, я был поражен неизменной одинаковостью всего этого. Город казался коричневым и плоским, бесконечная панорама городского упадка. Тут и там, на периферии, голые скалистые валы, голубые и серые на расстоянии, резко поднимались со дна пустыни в туманное, затянутое смогом небо. Я был в Аризоне больше месяца, но пустыня все еще выглядела чужой, чужеродной, неприступной и полной змей.
  
  Когда мы добрались до его офиса, Ральф исчез в своем внутреннем святилище, оставив меня задерживаться в прекрасно оборудованной приемной, где я воспользовался телефоном, чтобы договориться о временном мирном договоре с компанией "Аламо Рент Кар".
  
  Это было нелегко. Они не были рады услышать, что их автомобиль попал в руки Департамента шерифа округа Явапай в качестве части улик в расследовании убийства, и они также не горели желанием арендовать мне другой автомобиль. Первые три человека, с которыми я поговорил, настаивали на том, что я несу ответственность за ежедневные расходы, независимо от того, был ли автомобиль конфискован правоохранительными органами, и никто не согласился бы сделать уточняющий телефонный звонок детективу Рейес-Гонсалес. Наконец, с четвертой попытки я соединился с руководителем, который действительно сделал звонок. С некоторыми дополнительными подталкиваниями она неохотно разрешила, как я мог бы получить универсал Subaru, если бы я вернулся в международный аэропорт Скай-Харбор в тот вечер, чтобы забрать его. Я сказал ей, что буду там.
  
  Когда час спустя Ральф вышел из своего кабинета, на его лице была самодовольная улыбка, которая заставила меня насторожиться, как только я ее увидела.
  
  "Чему ты ухмыляешься?" Я спросил.
  
  "О, ничего", - сказал он небрежно, что обеспокоило меня гораздо больше. "У нас заказан столик на ранний ужин. Мы кое с кем встречаемся ".
  
  "Кто?"
  
  "Это сюрприз".
  
  Сюрприз был раскрыт, как только мы заехали на парковку Винсента на Кэмелбэк. Машина, стоявшая на холостом ходу перед нами под козырьком парковки, была знакомой - темно-зеленый Fiat Spider.
  
  "Ронда Эттвуд тоже здесь?" Я спросил.
  
  Ральф Эймс самодовольно ухмыльнулся. "Это верно. Она позвонила и оставила сообщение этим утром. Когда я перезвонил ей сегодня днем с необходимой ей информацией, она сказала, что тоже хочет поговорить с вами. Я предложил ей встретиться с нами здесь."
  
  "Информация? Она просила у вас информацию? Какого рода?"
  
  "Ты знаешь, что я не могу отвечать на такого рода вопросы, Бо. Она попросила меня навести для нее несколько простых справок, вот и все."
  
  То, что Ральф внезапно решил спрятаться за завесой профессиональной конфиденциальности, удивило меня. С каких это пор Ронда Эттвуд стала его клиенткой?
  
  "Ты знаешь, что она задумала, не так ли?" Я спросил.
  
  "До чего? Она пытается похоронить своего сына и не добивается особого сотрудничества от своего бывшего мужа ", - уверенно ответил Эймс, как будто у него не было ни малейших сомнений в том, что он знал всю правду по этому вопросу. Я был слишком измотан во время нашего путешествия из Прескотта в Финикс, чтобы рассказать ему многие тревожащие подробности моих часов наедине с Рондой Эттвуд, но теперь я мог видеть, что мне следовало предупредить его.
  
  "Не связывайся с ней", - сказал я.
  
  Парковщик припарковал "Фиат" и вернулся за "Линкольном". Эймс вышел и протянул ему ключи.
  
  "Что это должно означать?" он попросил меня через крышу машины, когда служащий сел внутрь, отогнать его.
  
  "Во-первых, она опасна", - сказал я.
  
  Эймс покачал головой с явным недоверием.
  
  "Послушай, что, если я скажу тебе, что она - еще одна Энн Корли, которая только и ждет, чтобы уйти? Что бы вы об этом подумали?"
  
  "Я бы сказал, что у тебя слишком активное воображение", - сказал Ральф Эймс и направился к выходу.
  
  "Ральф, подожди. Она сама сказала мне об этом прошлой ночью ".
  
  "Она организует похороны, Бо. Давай."
  
  Небольшая приемная, обставленная несколькими стульями и полированным столом из клена, была украшена букетами свежесрезанных цветов. У двери нас встретила очаровательная блондинка-хозяйка с книгой бронирования в кожаном переплете. Она радостно заворковала над Ральфом, как только увидела его.
  
  "Ах, мистер Эймс. Так приятно видеть тебя снова. Один из ваших гостей уже прибыл и сел. Если вы, пожалуйста, последуете за мной, я отведу вас прямо к вашему столику. Винсент сейчас занят с грилем, но он постарается заглянуть к вашему столику через несколько минут, пока мы не стали слишком заняты."
  
  Ральф кивнул. "Прекрасно", - сказал он.
  
  Она привела нас в ресторан, который оказался странной смесью юго-западного американского и чего-то еще, вероятно, континентального, хотя я не узнал бы наверняка, что континентальный, если бы он встал и ударил меня по лицу. Все помещение было светлым и воздушным, с белыми стенами и высокими потолками с открытыми балками. Похоже, что это была серия из нескольких небольших уютных столовых, в каждой из которых были представлены оригинальные произведения искусства. Несколько других столиков уже были заняты группами ранних посетителей, некоторые из которых держали в руках напитки, хотя никаких признаков бара не было видно.
  
  Ронда Эттвуд сидела в первой комнате, оживленно разговаривая с мужчиной в смокинге, которого я приняла за нашего официанта. Он пожал руку Ральфу, представился мне как Фрэнсис, а затем повернулся обратно к Эймсу.
  
  "Мы с леди обсуждали вина. Она говорит, что никогда не пробовала чайный напиток."
  
  Ральф лучезарно посмотрел на Ронду. "Хороший выбор. Это было бы идеально, Фрэнсис. Это 83-й год?"
  
  "Конечно", - ответил Фрэнсис.
  
  Он начал отходить от стола. Предполагая, что он был нашим официантом, я хотел поймать его до того, как он уйдет. "Я буду кофе", - сказал я.
  
  Фрэнсис кивнул. "Я сейчас же пришлю вашего официанта с чем-нибудь".
  
  "Я думал, он официант", - сказал я Ральфу.
  
  "О, нет. Фрэнсис - сомелье и иногда метрдотель, - ответил Ральф с улыбкой. "Он и Винсент были вместе в нескольких воплощениях местных заведений изысканной кухни. Как шеф-повар, Винсент играет стартовую роль, но Фрэнсис всегда его поддерживает ".
  
  Ральф сосредоточился на Ронде. "Как у тебя дела?"
  
  "Прекрасно", - ответила она. Ее гладкие волосы, зачесанные назад с лица, светились в приглушенном, непрямом освещении. На ней было трикотажное платье с мягким поясом, подчеркивающее ее фигуру. В Ронде Эттвуд не было ничего, что напоминало бы о скорбящей матери. И ничто в этом вечере не напоминало о планировании похорон.
  
  Щеголеватый официант в накрахмаленной белой рубашке и черном галстуке-бабочке появился мгновением позже. Не спрашивая, кто есть кто, он поставил передо мной полную чашку кофе. Прежде чем официант ушел, Фрэнсис тоже был там. С подобающей помпой и обстоятельностью он подал Каберне Совиньон, сначала церемонно попробовав его ложечкой, прежде чем предложить глоток Эймсу и, наконец, разлив по двум бокалам, Может быть, именно поэтому я никогда особо не любил вино - оно всегда требовало слишком большого ритуала и недостаточного количества выпитого.
  
  Я сидел там, без необходимости помешивая свой черный кофе и ожидая, когда они займутся этим. Несмотря на то, что предположительно это был ужин в честь моего дня рождения, разговор между Ральфом и Рондой заставил меня почувствовать себя пресловутым пятым колесом.
  
  В конце концов, Фрэнсис ушел только для того, чтобы его заменил сам Винсент, мускулистый швейцарец, бывший патриот, который верил в старомодный, практичный подход трактирщика к управлению рестораном. Он появился за столом в поварском колпаке и сногсшибательном аромате мескитового дыма.
  
  В предвкушении потирая руки и одаривая Ронду Эттвуд ослепительной улыбкой, он сказал Ральфу: "Так это та леди, о которой ты мне рассказывал?"
  
  Эймс выглядел довольным. "Она, безусловно, такая, Винсент. Позвольте мне представить Ронду Эттвуд."
  
  За этим последовала долгая дискуссия об искусстве и художниках, о выставках, галереях и заказных картинах - вещах, о которых они трое, казалось, знали очень много, в то время как я знал меньше, чем ничего. Ронда Эттвуд покраснела от явного удовольствия, что Ральф Эймс обладал такими обширными практическими знаниями о ее творческом прогрессе. Восторженная рекламная кампания, которую Ральф давал Винсенту, заставила меня задуматься, связаны ли его отношения адвоката с Рондой Эттвуд с комиссионными.
  
  Искусство и художники никогда не были моей сильной стороной. Мое единственное художественное достижение - рисование фигурок из палочек - вышло из моды между вторым и третьим классами. С тех пор уроки рисования оставили меня равнодушным. Способность нарисовать реалистичный пейзаж, или морской пейзаж, или лицо, или даже апельсин поражает меня чем-то сродни колдовству.
  
  Говорить обо всех этих вещах еще более отдаленно. Вместо того, чтобы уделять много внимания, я сосредоточился на наблюдении за людьми, входящими в ресторан. Vincent's, очевидно, был местом, где можно было увидеть и быть замеченным, где модные модели Phoenix обоих полов оценивали друг друга и вели счет. Это было почти, но не совсем, так же скучно, как разговор об искусстве. Я был только рад, когда какой-то кризис на кухне заставил Винсента отойти от нашего стола.
  
  "Так что же здесь хорошего?" Спросила я, беря свое меню и пытаясь вернуть разговор к теме, с которой я могла справиться.
  
  "Ты не сказал мне, что сегодня твой день рождения", - укоризненно заметила Ронда.
  
  "Это вылетело у меня из головы", - ответил я.
  
  Мой ответ прозвучал излишне резко, даже для меня. Поднятая бровь Эймса заставила меня отступить. "После сорока нет особых причин следить", - добавила я легкомысленно. "Так что же здесь хорошего?"
  
  "Все хорошо", - спокойно предложил Ральф. "Все зависит от того, что тебе нравится".
  
  Я заглянул в свое меню, но просмотр не помог. Это было на французском, в основном. Единственное слово, которое выглядело смутно знакомым, было "тамале", и это было только в списке закусок.
  
  "Я не думал, что тамале - это по-французски", - возразил я.
  
  Ральф улыбнулся. "Это не так, но они сделаны из утки, и они замечательные".
  
  Уже сделав выбор, Ральф опустил меню и поймал взгляд Ронды. "Итак, вы дозвонились до нее?" он спросил.
  
  "Да, большое тебе спасибо", - пробормотала Ронда. Она сделала изящный глоток своего вина.
  
  У меня было отчетливое ощущение, что меня снова оставили в стороне от разговора. "Связаться с кем?" Я допрашивал.
  
  Ральф не ответил, но Ронда ответила. "Мишель, - сказала она, - Мишель Оуэнс. Когда я позвонила ему сегодня утром, Ральф очень любезно согласился попытаться помочь мне найти ее. Он очень эффективен. К полудню это стало свершившимся фактом ".
  
  Учитывая наш с Рондой разговор прошлой ночью, мысль о том, что она имеет какое-то отношение к Мишель или Гаю Оуэнсу, заставила меня чувствовать себя очень неуютно. "Ральф помог тебе сделать это?"
  
  Ронда кивнула. "Оуэнс находится в форте Уачука. Он живет в городке под названием Сьерра-Виста, недалеко от военной базы. Это в юго-восточной части штата."
  
  Я отвернулся от Ронды к Ральфу. Смятение, должно быть, отразилось на моем лице. Ральф пожал плечами, как будто мое беспокойство было совершенно неуместным.
  
  "Когда Ронда сказала мне, что Мишель и Джоуи были ... ну, вовлечены, и что, возможно, девушке было бы интересно присутствовать на похоронах, это показалось вполне разумным. В данных обстоятельствах, я думаю, Ронда ведет себя очень цивилизованно, принимая во внимание чувства Мишель. Похороны в понедельник днем, между прочим", - добавил он в мою пользу. "В епископальной церкви Святого Джона, прямо здесь, на Линкольн драйв".
  
  Я взглянул на Ронду Эттвуд. Она невинно смотрела на меня в ответ, как будто провоцируя меня опровергнуть что-либо из того, что сказал Эймс.
  
  "Простите, - сказал я, - но Ронда случайно не упоминала при вас, что отец Мишель, подполковник Гай Оуэнс, вполне возможно, является подозреваемым в расследовании смерти ее сына?"
  
  Естественно, официант выбрал именно этот момент, чтобы вернуться к нашему столику. "Вы готовы сделать заказ?"
  
  "Пока нет", - сказал ему Эймс, отмахиваясь от него. Только когда официант удалился за пределы слышимости, Эймс ответил на мой вопрос.
  
  "Вообще-то, Ронда упоминала об этом. Я связался с Делсией, прежде чем дать номер."
  
  "Делсия?" Неуверенно спросила я, с каждым мгновением все больше и больше чувствуя себя аутсайдером.
  
  "Ты знаешь, Делсия. Детектив Рейес-Гонсалес в Прескотте. Я разговаривал с ней сегодня днем. Она сказала, что у нее не было проблем с тем, что Ронда пригласила Мишель на похороны."
  
  "Какого черта, по-твоему, ты делаешь, вмешиваясь подобным образом в расследование убийства?"
  
  "Мы не вмешиваемся ни в одно расследование, Бо", - возразил Эймс. "Приглашение Мишель Оуэнс на похороны Джоуи Ротмана не имеет никакого отношения к его убийству. Кстати, она собирается прийти?" спросил он, поворачиваясь к Ронде.
  
  "Если сможет", - ответила Ронда. "По крайней мере, это то, что она сказала мне по телефону. Она казалась тронутой тем, что я потрудился позвонить. По ее словам, она не слышала ни слова от Джоджо и Марши. Я тоже не ожидаю, что она это сделает ".
  
  Мое краткое предупреждение Эймсу по дороге в ресторан не включало точных слов Ронды Эттвуд о намерении "убрать" людей, ответственных за смерть ее сына, так что он играл не совсем полной колодой, но я все равно был поражен разговором, который перекидывался через стол между ними.
  
  У меня было отвратительное чувство, что Ральфа Эймса по-королевски облапошили, аккуратно завели в ловушку, и я сидел там, наблюдая, но беспомощный, чтобы сорвать процесс. Предложение за предложением Ронда Эттвуд ловко вытягивала из него информацию, задавая невинно звучащие вопросы, которые все больше и больше втягивали его в то, что я рассматривал как ее личную программу самосуда.
  
  Мне было неприятно наблюдать, как Ральфа Эймса, моего надежного, искушенного адвоката, человека со светским прошлым, которому следовало бы знать лучше, вели как агнца на заклание, все время улыбаясь и смеясь. В конце концов, это было не в первый раз. Для любого из нас.
  
  "Что насчет отца Мишель?" - Простодушно спросил я. Я скрестил руки на груди и ждал, чтобы увидеть, как Ронда отреагирует на это.
  
  "Его не приглашали", - осторожно ответила она.
  
  "Я просто готов поспорить, что он не был".
  
  В глазах Ронды Эттвуд внезапно вспыхнул гнев, который не был замаскирован льстивым светом свечей. "Что это должно означать?" - требовательно спросила она.
  
  Наш официант снова появился, как по сигналу. Это выглядело как преднамеренный заговор. "Теперь ты готов?" он спросил.
  
  Вместе Ральф и Ронда остановились на чем-то, что примерно соответствует приготовленному на гриле по-мескитски каре ягненка, приправленному тимьяном и чесноком и поданному с желе из халапеньо и все еще горящей веточкой розмарина. Я заказал курицу из корнуоллской дичи. Ральф настоял, чтобы каждый из нас попробовал по одной из закусок - тамале, огуречный суп и суп из красного и желтого болгарского перца.
  
  Еда была прекрасной, но я наслаждался бы ужином намного больше, если бы мог есть без ощущения, что художественная чушь, которая выдавалась за разговор за нашим столом, была не чем иным, как удобным камуфляжем для бочонка эмоционального динамита Ронды Эттвуд.
  
  Предохранитель уже был подожжен. Лучшее, на что я мог надеяться, это не дать ему взлететь до небес и унести с собой ничего не подозревающего Ральфа Эймса.
  
  
  ГЛАВА 12
  
  
  Пока Ронда и Ральф продолжали говорить об искусстве и прочих художественных вещах, я довольствовался тем, что люди смотрели. В столовой стало тесно и шумно от модных людей, включая нескольких, которые, очевидно, были глубоко погружены в городскую политику. Женщины, разодетые в пух и прах, были там, чтобы видеть и быть замеченными. Мужчины были там, потому что были женщины.
  
  Из-за нашего столика открывался почти беспрепятственный вид на небольшую гриль-зону, где не менее шести мужчин носились взад-вперед в сложном балете, смотреть на который было почти комично, хотя я не спорю с качеством еды, которая в конечном итоге оказалась на наших тарелках размером с тарелку.
  
  Десерт, непроизносимое крем-брюле, состоял из трех видов заварного крема, который подавался в сладких миниатюрных ракушках для тако и поливался густым малиновым соусом. Эймс, должно быть, сообщил кому-то о моем дне рождения, потому что на тарелке с шоколадной глазурью появилась зажженная свеча, воткнутая прямо в середину одного из моих заварных кремов. Слава Богу, они не зажгли все свечи, которых я заслуживал.
  
  Я все ждал, что Ронда вернет разговор к убийству ее сына, но этого не произошло, и больше не было никаких упоминаний о планах похорон Джоуи. Через два с половиной часа после того, как мы сели, мы ждали снаружи, пока парковщик заберет наши машины. Он первым привез "Фиат". Когда Ронда садилась, она повернулась обратно к Ральфу.
  
  "Спасибо, что предоставил мне комнату", - сказала она, почти как запоздалая мысль. "Это так удобно, но..."
  
  Если она собиралась высказать возражение, Ральф отмахнулся от него. "Не беспокойся об этом. Мне это доставляет удовольствие ".
  
  "В какой комнате?" - Спросил я, как только Ронда с ревом выехала со стоянки мимо вывески высотой по пояс, на которой по какому-то необъяснимому совпадению было написано "Бомонт Пропертиз".
  
  "В La Posada", - сказал Ральф. "Мы с менеджером хорошие друзья. Мы постоянно обмениваемся услугами взад и вперед. Это всего лишь вверх по улице от церкви. Я сказал ей оставаться там до окончания похорон ".
  
  Поездка в Скай-Харбор в Линкольне Эймса была тернистой. Когда я попытался повторить кое-что из того, что Ронда рассказала мне прошлой ночью, Ральф выслушал достаточно вежливо. Когда я закончил, он отмахнулся от моих опасений, сказав мне, что я был совершенно не в себе, не в своей голове. Когда я намекнул, что он, возможно, теряет объективность в отношении Ронды Эттвуд, он был так близок к тому, чтобы потерять хладнокровие, как когда-либо Ральф Эймс.
  
  "Послушай", - сказал он наконец, звуча несколько раздраженно. "Я ценю твою заботу, Бо, но отнесись ко мне чуть больше, чем к этому. Прямо сейчас Ронда Эттвуд - женщина, столкнувшаяся с многочисленными юридическими трудностями. Она также талантливая художница, чьими работами я восхищаюсь уже некоторое время. Конечно, я ухватился за шанс быть полезным, но только потому, что я решил помочь ей, не думайте, что у кого-то из нас есть целый план действий, потому что это не так ".
  
  "Значит, она вас лично не интересует?"
  
  "Профессионально, не лично".
  
  "И ты не беспокоишься, что она может попытаться втянуть тебя в драку?"
  
  "Я не верю, что будет какая-то "драка", как вы выразились, но я приму ваше предупреждение к сведению".
  
  Это было лучшее, что я мог сделать.
  
  В офисе Аламо рядом с аэропортом Эймс хотел припарковаться и зайти со мной внутрь, но я сказал ему, чтобы он не беспокоился, в этом не было необходимости. Пообещав увидеться с ним дома, я поплелась в офис, готовая встретиться лицом к лицу с людьми в бюро проката. Они относились ко мне без особого сердечного недоверия, считая меня прокаженным, арендующим автомобиль, которому, пусть и непреднамеренно, удалось вовлечь одного из их драгоценных внуков в расследование убийства.
  
  Супервайзер, не тот самый, с которым я ранее разговаривал по телефону, был вызван из задней комнаты. Она прочитала мне длинную публичную лекцию о моем общем автомобильном характере и поведении. Лекция завершилась перечислением пунктов договора аренды, самым сильным из которых был четко сформулированный запрет на поездку на моем Subaru куда-либо в дебри Старой Мексики. Я получил свои ключи только после того, как пообещал, клянусь сердцем, что у меня не было такого злого умысла.
  
  С облегчением вырвавшись из офиса, я вернулся в долгожданное уединение Subaru, хотя по сравнению с роскошью Lincoln Эймса с его автомобильным телефоном и жидкокристаллической приборной панелью или моим собственным Porsche скромный полноприводный универсал представлял собой большой шаг вниз. Это казалось неуклюжим, но все равно это было лучше, чем ходить.
  
  Когда я выехал из района аэропорта, моим первым побуждением было поехать прямо обратно к Ральфу, но на втором светофоре я пересмотрел этот план. Я проспал большую часть дня, и было слишком рано для сна. Я, конечно, не хотел возобновлять свой не-разговор с Ральфом Эймсом относительно сомнительных намерений Ронды Эттвуд.
  
  Моим вторым побуждением было завернуть к ближайшей вывеске "СЧАСТЛИВЫЙ ЧАС" на правой стороне улицы и купить себе выпивку, двойную, но заведение оказалось заведением топлесс в чрезвычайно маргинальном районе. Испытывая отвращение, я продолжал вести машину. Кроме того, действительно ли я хотел остановиться на этом, когда пыль ранчо Айронвуд все еще прилипала к каблукам моих туфель? Эта мысль резко вернула меня к делу с Кэлвином и Луизой Креншоу.
  
  По словам Эймса, Луиза сама распространяла историю о том, что змея в моей хижине каким-то образом забрела сюда из дикой природы. Она была, не так ли? Возможно, пришло время подумать об этом.
  
  Я взглянул на часы и увидел, что было только девять часов, еще достаточно времени, чтобы проехать семьдесят миль или около того до Викенбурга и сразиться со львами в их уютном логове в стиле ранчо. Если повезет, мне удастся увидеть их обоих одновременно. На следующем перекрестке я повернул налево и направился на запад по Макдауэлл, главной магистрали восток-запад, правильно рассчитав, что в конечном итоге я столкнусь с межштатной автомагистралью 17, направляясь на север.
  
  В десять пятнадцать я припарковался перед одноэтажным "рэмблером" Креншоу, где горели как свет на крыльце, так и несколько внутренних ламп. Мерцающий свет телевизора подсказал мне, что кто-то был дома. Я позвонил в звонок.
  
  Кэлвин, одетый в халат и мягкие тапочки, с сонным желтым полосатым котом на плече, подошел к двери. Он открыл его и нахмурился, когда увидел, кто я такой. "Что ты здесь делаешь?"
  
  "Я пришел поговорить. Могу я войти?"
  
  Он на мгновение заколебался, прежде чем отойти от двери и придержать ее открытой. "Я полагаю". Вряд ли это было выгравированное приглашение. "Чего ты хочешь?"
  
  "Поговорить", - повторил я. "И с тобой, и с Луизой".
  
  "Ее здесь нет", - сказал он.
  
  "Когда она вернется?"
  
  Он покачал головой. "Кто знает? Мы не очень внимательно следим друг за другом ".
  
  Он закрыл входную дверь и вернулся в гостиную, двигаясь осторожно, чтобы не потревожить кошку. Я последовал за ним на несколько шагов позади. Кэлвин удобно устроился в кресле с высокой спинкой, которое заставило меня затосковать по моему собственному кожаному креслу с откидной спинкой дома, в Сиэтле.
  
  "Присаживайся", - сказал он, указывая мне на диван.
  
  Кот поднял голову, моргнул раз или два, затем встал и потянулся, прежде чем лениво спуститься со своего насеста на плече. На широких коленях Кэлвина он сделал несколько кругов, а затем удовлетворенно сложился в компактный мяч в золотисто-оранжевую полоску. Громкое мурлыканье кошки было слышно на другом конце комнаты.
  
  Кэлвин ласково почесал кошачий подбородок. "Его зовут Хоббс", - сказал он мне. "Знаешь, как в комиксах?"
  
  Я не знал кого-то по имени Хоббс из дыры в земле. "Я не читаю комиксы", - объяснил я. "Я вообще не читаю газет".
  
  Кэлвин Креншоу посмотрел на меня, приподняв бровь, а затем кивнул. "Понятно", - сказал он. "Так о чем же ты пришел сюда поговорить?"
  
  "Змея. Ринго. Ручная гремучая змея Джоуи Ротмана. Почему Луиза настаивает, что змея, которую я нашел в своей каюте, была дикой змеей, которая забрела сюда во время дождя? Ронда Эттвуд увидела ее и точно опознала, когда Люси Вашингтон заложила ее Коротышке, чтобы тот нашел меня. Ронда сразу сказала мне, что это была змея Джоуи, что она была у него почти четырнадцать лет."
  
  Кэлвин вздохнул. "Оно пропало. Я сказал Луизе, что это была ошибка, но к тому времени она уже приказала Коротышке избавиться от него. Бесполезно пытаться скрыть такие вещи, вы знаете, но Луиза была очень расстроена в то время и не очень ясно мыслила. Она была не в том состоянии, чтобы слушать советы от кого бы то ни было, включая меня ".
  
  "Ты хочешь сказать, что уже знал о змее?"
  
  "Коротышка рассказал мне о миссис Удостоверение личности Эттвуда. Я сразу понял, что это всего лишь вопрос времени, но я стараюсь позволить Луизе решать все по-своему. Я подумал, что день или два могли бы дать ей шанс взять себя в руки. Это действительно было тяжело для нее, ты знаешь ".
  
  "Жестко с Луизой!" Я воскликнул. "Как насчет меня? Сокрытие покушения на убийство является преступлением - препятствование правосудию. Я думаю, детектив из Прескотта уже указал бы тебе на это к настоящему времени."
  
  "Я поговорил с ней, - сказал Кэлвин, - и все уладил. К сожалению, змея исчезла во всей этой неразберихе. Детектив сказала мне, что она приедет завтра утром, чтобы снять показания с Коротышки."
  
  Это было небольшим утешением, но не большим.
  
  "Я так понимаю, теперь вы, наконец, верите, что кто-то пытался меня убить?"
  
  Кэлвин Креншоу неохотно кивнул. "Полагаю, да".
  
  "У вас случайно нет никаких предположений, кто это, не так ли?"
  
  Он рассмеялся. "Ты меня спрашиваешь?"
  
  "Это верно. Вы и ваша жена, похоже, приложили немало усилий, чтобы скрыть то, что произошло на самом деле. Мне интересно, почему."
  
  "Вы лезете не на то дерево, мистер Бомонт. Убийство, покушение или иное, не входит в мою компетенцию."
  
  "Если только вы не покрывали свою жену".
  
  Это единственное грубое заявление было рассчитанной атакой, уловкой, которую я планировал по дороге из Финикса. Я тихо ждал, наблюдая за реакцией Кэлвина Креншоу.
  
  Он моргнул, что казалось искренним изумлением. "Покрываешь Луизу? Ты, должно быть, шутишь. Ты, конечно, не думаешь, что это она пыталась тебя убить, не так ли?"
  
  "Ее поведение, насколько я понимаю, было совершенно иррациональным с самого первого дня, когда я ступил на ранчо Айронвуд".
  
  "Ах, это", - сказал Кэлвин с огромным облегчением в голосе, как будто ему все внезапно стало ясно. "Конечно. Я понимаю, как вы могли неправильно это истолковать ".
  
  "Что неправильно понял?"
  
  "Ее поведение по отношению к тебе. Луиза не очень хорошо переносит отказ. Ты задел ее чувства ".
  
  Настала моя очередь моргать. "Я задел ее чувства?"
  
  "Джоуи Ротман был не чем иным, как временным отклонением от нормы, - продолжил Кэлвин, - кораблем, проходящим ночью. Ты гораздо больше во вкусе Луизы, гораздо больше ей нравишься в целом. Если бы ты дал ей хоть малейшее поощрение, я уверен, она бы полностью отвергла Джоуи, но ты ясно дал понять, что тебя это не интересует. Ты не заглотил наживку, когда она ее предложила. Да, ты задел ее чувства."
  
  "Подожди здесь всего одну чертову минуту. На какую наживку клюнул? О чем, черт возьми, ты говоришь?"
  
  "Результаты длительного употребления алкоголя не всегда полностью обратимы", - осторожно сказал Кэлвин, казалось, полностью меняя тему.
  
  "Что это должно означать?"
  
  "У меня было довольно постоянное нарушение в отделе сексуальной активности".
  
  "О", - сказал я, хотя все еще не мог точно понять, к чему он клонит.
  
  Кэлвин продолжил. "Луиза, кажется, не возражает, по крайней мере, большую часть времени, но время от времени она возражает. Когда это случается, она, как правило, выбирает в качестве мишени одного из клиентов. Понимаете, исключительно в развлекательных целях."
  
  "Вы говорите мне, что периодически ваша жена отрывается с одним из ваших клиентов на ранчо Айронвуд? Что ты знаешь об этом и позволяешь ей?"
  
  Он пожал плечами. "Меня это не особенно беспокоит. Ничего из этого никогда не бывает серьезным. В конце концов, вы, ребята, находитесь здесь всего шесть недель за раз, а потом вы уезжаете, возвращаетесь домой, где вам самое место, и с Луизой все в порядке еще несколько месяцев."
  
  Я был ошеломлен. Кэлвин Креншоу, говоря гладко и без колебаний, обсуждал постоянные измены своей жены во время отдыха среди ее пациентов так, как он мог бы описать ее страдания от пагубных последствий обычной простуды.
  
  "И, как я уже сказал, - добавил он, - большую часть времени это происходило с мужчинами вроде тебя - сорокалетними, симпатичными мачо, довольно стабильными, если не считать выпивки. Луиза, кажется, предпочитает пьющих другим видам наркоманов, поэтому я признаю, что был немного поражен, когда она связалась с Джоуи, но тогда, возможно, он был тем, кто сделал первый шаг. По моим наблюдениям, пожилым женщинам всегда льстит, когда молодые мужчины находят их привлекательными. Точно так же, как пожилые мужчины с молодыми женщинами ".
  
  "Значит, это было долгосрочное дело, и ты ничего не предпринял по этому поводу?"
  
  "Что бы ты хотел, чтобы я сделал, Бо? Исключить вовлеченных мужчин из программы? Ни за что в жизни, ни по девять тысяч за штуку. Избавиться от нее, тогда? Ни за что. Луиза нужна мне здесь. Она здесь заправляет. Без нее ранчо Айронвуд развалилось бы ровно за две минуты. Что бы вы ни думали о ее личном недостатке, Луиза - чертовски хороший администратор. У нее могут быть свои особенности, но она не упускает ни одного подвоха ".
  
  Кэлвина Креншоу, казалось, не смутил собственный неудачный выбор слов. Возможно, они не зарегистрировались у него. Они сделали это со мной.
  
  "У меня сложилось впечатление, что профессиональная медицинская этика запрещает укладывать пациентов в постель", - саркастически заметил я.
  
  "Моя жена - здоровая, энергичная, средних лет, сексуально раскрепощенная женщина, которая имела несчастье выйти замуж за монаха поневоле. Она извлекает максимум пользы из невыгодной сделки ".
  
  "Для меня это не звучит как такая уж плохая сделка. Она получает тебя в комплекте с подходящим балансовым отчетом и текущим бизнесом, наряду с полным разрешением дурачиться столько, сколько ей нравится ".
  
  "Вы намекаете, что она вышла за меня замуж только из-за моих денег?"
  
  "Это кажется возможным", - ответил я.
  
  "И, возможно, это правда", - согласился Кэлвин. "На самом деле, эта мысль приходила мне в голову раз или два в первые годы, но она оказала огромную помощь в этом бизнесе, была неутомимым работником и настоящим активом. В твоих глазах наше брачное соглашение может показаться немного нетрадиционным, но оно в высшей степени устраивало нас обоих. У меня нет никаких жалоб, и я был бы удивлен, если бы у Луизы тоже были. Статус-кво идеально устраивает нас обоих ".
  
  "Это не подходило Джоуи Ротману", - отметил я. "Он мертв, и ваше удовлетворительное супружеское соглашение, как вы это называете, вполне могло иметь какое-то отношение к его смерти".
  
  Раньше Кэлвин Креншоу говорил легко, уверенно, что он, очевидно, был способен делать в частном порядке, если не публично. Теперь он ощетинился. "Это какое-то обвинение?" он потребовал.
  
  "Это теория", - сказал я.
  
  "Нет. Абсолютно нет. Смерть Джоуи не имела никакого отношения ни к Луизе, ни ко мне. Я уверен в этом ".
  
  "Может быть, не ты", - возразил я. "Но как насчет Луизы? Посмотри, как она себя ведет ".
  
  Кэлвин оставался непреклонен. "Это абсурдная идея. Совершенно абсурдно. Все это, возможно, немного выбило Луизу из равновесия в краткосрочной перспективе, максимум на день или два, но она придет в норму. Ты увидишь. Она как та непотопляемая Молли Браун ".
  
  "Где она?" Я спросил.
  
  "Беру выходной на выходные. В Вегасе. R и R. Ей это нужно ".
  
  "Тебя не беспокоит, что она принесет домой заболевание, передающееся половым путем?"
  
  "Я думаю, вам пора уходить, мистер Бомонт. Ты, кажется, исчерпал свой прием. Я уверен, ты сможешь найти выход ".
  
  Я встал и постоял там мгновение, пытаясь понять, что заставило Кэлвина Креншоу тикать, почему тот, кто раньше не уделил мне внимания, теперь изливает мне душу. Жаловался ли он на измены своей жены или хвастался ими? Я не мог этого понять.
  
  По-своему Кэлвин Креншоу, вероятно, был таким же ненормальным, как и его жена. Годы работы в полиции убедили меня, что нет смысла спорить с психами. Это пустая трата времени, дыхания и энергии.
  
  Его пристальный взгляд встретился и удерживал мой. "Я должен предупредить вас, мистер Бомонт, что если вы упомянете что-либо из того, что мы обсуждали здесь сегодня вечером, кому-либо еще, я буду категорически это отрицать".
  
  "А если ты отрицаешь это, значит, этого не существует, в этом идея?"
  
  Кэлвин Креншоу улыбнулся. "Вообще говоря. Что-то в этом роде. Мое слово против твоего и все такое."
  
  "Значит, вот как это бывает?"
  
  Кэлвин кивнул, снова улыбаясь. "Я рад, что мы понимаем друг друга, но у меня действительно есть к тебе один вопрос".
  
  "Что это?"
  
  "Видишь ли, Луиза рассказывает мне все. Все. Иногда она даже позволяет мне смотреть. В последний раз, когда она была с Джоуи, он пытался занять у нее немного денег."
  
  "Сколько?"
  
  "Двадцать пять тысяч долларов. Естественно, она отказалась отдать это ему, но, учитывая все случившееся, с тех пор я серьезно об этом думал. В то время, когда Джоуи попросил денег, он пригрозил рассказать мне об их романе ".
  
  "Другими словами, он пытался ее шантажировать".
  
  "Я полагаю, ты так это называешь, но как только Луиза сказала ему, что это не сработает, что я уже знаю, что происходит, он сразу отступил. Казалось, у меня почему-то не хватило духу на это ".
  
  "Итак, в чем твой вопрос?"
  
  "Я знаю, что его родители богаты, по крайней мере, его отец. Как вы думаете, зачем ему понадобилось столько денег?" - Спросил Кэлвин.
  
  Из всех вопросов, которые Кэлвин Креншоу мог задать, должен был задать, этот казался одним из наименее вероятных, особенно потому, что он наводил заряженный пистолет мотива прямо на его собственную голову, а также на голову Луизы.
  
  "Понятия не имею", - ответил я.
  
  "Ну что ж", - покорно сказал Кэлвин, звуча искренне разочарованным.
  
  Я стоял, глядя на него сверху вниз, испытывая чувство полного отвращения. Этот маленький засранец-вуайерист и его неразборчивая в связях жена, мастера искусства двойного слова, разыгрывали свои уродливые маленькие игры под маской респектабельности вспомогательной профессии. Тогда я понял, что это было похоже на мой опыт с Ринго. Я был в одной комнате со змеей, на этот раз человеческой, не чувствуя опасности, не осознавая, что нахожусь в опасности. Я не мог не задаться вопросом, не был ли Кэлвин Креншоу таким же опасным, как Ринго, и, возможно, даже немного менее предсказуемым.
  
  Я повернулся, чтобы уйти. Осторожно опустив кошку на пол, Кэлвин все-таки встал и последовал за мной. Он остановился в дверях.
  
  "Кстати, мы с Луизой передумали. Неважно, что она сказала твоему адвокату, ты можешь вернуться и закончить свою программу ".
  
  Я не мог поверить, что он был серьезен, но он был серьезен, продолжая с мягким безразличием.
  
  "Сначала вам нужно проверить и убедиться, что у нас есть место. Обычно у нас заполняемость составляет девяносто пять процентов, но мы будем работать с вами ".
  
  "Спасибо за предложение, Кэлвин", - твердо сказала я. "Я подумаю над этим".
  
  С этими словами я ступил на тротуар и поспешил к Subaru, вдыхая чистый, резкий воздух прохладной ночи в пустыне. Надо мной мириады желтых звезд ярко мерцали на фоне бархатисто-черного неба.
  
  Один из этих далеких, мерцающих бриллиантов должен был быть моим, подумала я с благодарностью - моя личная счастливая звезда. В конце концов, Луиза Креншоу хотела меня, а я даже не заметил. Сам того не желая, даже не заметив ловушки, я отскочил как можно быстрее.
  
  Я чувствовал себя вечно и униженно благодарным.
  
  
  ГЛАВА 13
  
  
  Эймс оставил трубку своего беспроводного телефона прямо у моей двери, и его веселое чириканье разбудило меня рано утром в субботу.
  
  "Папа", - сказала Келли, когда я ответил. "Это ты? Ты не спишь?"
  
  "Теперь я такой", - пробормотал я. "Едва ли. Который час?"
  
  "Сразу после семи по калифорнийскому времени. Извините, что беспокою вас, но у меня назначена игра в теннис в восемь. Немного поздно, но с днем рождения. Надеюсь, тебе было весело ".
  
  "Спасибо. Ральф Эймс пригласил меня на ужин ". Мои двигатели ранним утром еще не совсем загорелись. Поскольку мы с Келли никогда не работали на одной волне, последовала долгая неловкая пауза.
  
  "Скотт сказал, что ты хотел поговорить со мной".
  
  "Это верно. Я верю ".
  
  "О чем?" Ее вопрос был резким. Она беспокоилась о том, что надвигалось, и хотела поскорее покончить с этим.
  
  "Джоуи Ротман", - тихо ответила я.
  
  Последовала еще одна долгая пауза, но когда она заговорила, ее голос звучал раздраженно. "Папа, я уже говорил тебе, ничего не произошло. Я имею в виду, мы не ложились спать или что-то в этом роде, если это то, о чем ты беспокоишься. Ты мне не доверяешь?"
  
  Ее вопрос, заданный всхлипом, казалось, был на грани слез. Это было последнее, чего я хотел. "Пожалуйста, Келли. Не расстраивайся. То, что вы нам расскажете, вполне может помочь нам выяснить, что с ним случилось, вот и все."
  
  "Вы имеете в виду, что работаете над этим делом?"
  
  "Что-то вроде этого".
  
  "О", - сказала она, но не предложила никакой дополнительной информации.
  
  На другом конце провода была мертвая, пустая тишина. Так вот как это было бы. Если я играл в полицейского и искал ответы, Келли не собиралась облегчать мне задачу. Это своего рода отвлекающая стратегия, которой она научилась, сидя на коленях у матери. Моей лучшей контрмерой было решить проблему в лоб.
  
  "Джоуи рассказал тебе о Мишель Оуэнс?" Я спросил. "Вы знали, что они собирались вместе?"
  
  Я услышал резкий вдох. "Нет". Последовала небольшая пауза. "Он солгал мне об этом, но это не имело значения".
  
  "Что вы имеете в виду, это не имело значения?"
  
  "Папа, ты меня слушаешь? Мы не собирались идти вместе. Все было не так. В основном мы разговаривали, просто разговаривали. Я думал, что он действительно классный. Знаешь, волнующий."
  
  "Как запретный плод".
  
  "Может быть. В любом случае, мы только начинали узнавать друг друга ".
  
  Насколько я могу судить, слово "rad" примерно переводится как то, что мое поколение назвало бы "крутым". Что касается слов "узнавать друг друга" - они, должно быть, полностью изменились с тех пор, как я был в возрасте Келли. Пробный поцелуй, который, как я видел, Джоуи запечатлел на губах Келли, был далеко за пределами стадии "рад-познакомиться-с-тобой" человеческих сексуальных отношений. Я не настолько оторван от реальности, чтобы принять подобный поцелуй за платонический. Мы с дочерью страдали от классического случая неспособности общаться.
  
  "Так о чем вы двое говорили, Келли?"
  
  "Ты".
  
  Ее односложный ответ удивил меня. "Я?" - Повторил я.
  
  "Джоуи был больше заинтересован в тебе, чем во мне. Он хотел точно знать, где вы были полицейским и какую работу выполняли. Вы знаете, ограбление, убийство, что-то в этом роде. Когда я сказал ему, что у тебя много денег, он сказал, что ты, вероятно, брал. Мы чуть не подрались из-за этого, но я сказал ему. Ты знаешь ... об Энн Корли."
  
  Она, наконец, немного раскрылась, рассказав мне больше, чем самый минимум, но я знал, что следующий вопрос может снова отключить ее, как кран, но она затронула нечто, что звучало как общая тема.
  
  "Он просил у тебя денег, Кел?"
  
  "Нет. Зачем ему это делать?"
  
  "Я просто подумал, что у него могло быть, вот и все".
  
  "Ну, он этого не сделал. Он, должно быть, знал, что у меня их не было ".
  
  Я не знал, испытывать облегчение или грусть от того, что моя "общая нить" так быстро зашла в тупик.
  
  "И что произошло потом?"
  
  "Мы в основном разговаривали и..."
  
  "И что?"
  
  "И прочее".
  
  "Какого рода вещи?"
  
  "Ты знаешь. Я имею в виду, ты видел нас ".
  
  "Я видел, как ты целовался".
  
  "Папа, ты не понимаешь. Все здешние мальчики такие дети, а Джоуи казался таким ... "
  
  "Опытный?" Боже, помоги мне, я не мог удержаться, чтобы не заполнить пробел, хотя мне хотелось прикусить язык, как только это слово слетело с моих губ.
  
  "Да", - прошептала Келли.
  
  Джоуи Ротман был мертв, но я думаю, Келли все еще была более чем наполовину увлечена им. Я хотел встряхнуть ее, сказать, чтобы она проснулась и почувствовала запах кофе. Если повезет, может быть, она достаточно подрастет, чтобы понять, что быть опытной - это только полдела. Вы также должны знать, что делать с этим опытом.
  
  "Джоуи ошибался насчет тебя, не так ли, папочка?"
  
  "Неправильно в чем?"
  
  "Когда он сказал, что ты работаешь под прикрытием на DEA. Я сказал ему, что это безумие, что вы занимаетесь убийствами, а не наркотиками, и что вы были там для лечения, как и все остальные. " она остановилась и перевела дыхание.
  
  "Да, Келли", - устало ответил я. "Я был там для лечения. Точка."
  
  "И ты не работал под прикрытием".
  
  "Нет".
  
  "Мистер Джо тоже так сказал. Ты знаешь, консультант на ранчо? В тот день в своем офисе он сказал, что ты злоупотребляешь психоактивными веществами, как и все остальные, и что он уверен, что ты не имеешь никакого отношения к тому, что случилось с Джоуи."
  
  Внезапно замечание Скотта о том, что старый добрый Бертон Джо на моей стороне, попало в фокус.
  
  "Мне пора идти, папа. Моя машина ждет снаружи. Помогло ли это?"
  
  "На самом деле, так и было", - сказал я ей. "Много. Спасибо."
  
  "Хорошо".
  
  "И что, Келли? И еще кое-что."
  
  "Что это?" В ее голосе появилась сдержанная настороженность, как будто она боялась, какие еще навязчивые вопросы я могу задать.
  
  "Я люблю тебя, Келли".
  
  Ее облегчение было очевидным даже по телефону. "Я тоже люблю тебя, папочка. Пока."
  
  Долгое время я лежал на кровати, думая о Джоуи Ротмане и его бесплодных поисках денег. Он не спрашивал Келли, но тот пытался накопить наличные по крайней мере в двух других местах. Судя по всему, его отношения с Келли были не более чем прикрытием для сбора разведданных обо мне, но с Рондой и Луизой он говорил так, как будто собирал деньги на побег. Ронда, вероятно, была права. По всей вероятности, он переехал бы в другое место, а затем реинвестировал бы свой капитал обратно в тот же бизнес - что бы это ни было.
  
  Возможно, я снова ненадолго задремал. В следующий раз, когда я открыл глаза, я оставил Джоуи Ротмана далеко позади и обнаружил, что задаюсь вопросом, что делать с этим неожиданно неструктурированным днем. На ранчо Айронвуд каждое мгновение было отмерено и учтено. И вот я здесь, в странном подвешенном состоянии, где я не совсем в отпуске, не совсем лечусь и не могу вернуться домой, не тогда, когда детектив Рейес-Гонсалес дал мне строгий приказ оставаться поблизости. Может быть, Ральфу Эймсу пришла бы в голову какая-нибудь блестящая идея. Кроме того, я хотел поговорить с ним по душам и рассказать ему о темной стороне ранчо Айронвуд.
  
  Я направился в душ. Позже, когда я вернулась, чтобы одеться, я с огорчением обнаружила, что у меня остался последний чистый комплект нижнего белья. Единственными носками, которые у меня остались, была неподходящая пара, состоящая из одного синего и одного черного. Пришло время заняться стиркой. Давно пора было заняться стиркой.
  
  Как только я оделась, я собрала небольшую стопку, в которой лежала моя новая грязная одежда, и отправилась на поиски стиральной машины / сушилки и кофе, не обязательно в таком порядке.
  
  На кухне, на белоснежной столешнице из кориана Ральфа Эймса, я нашел изолированный графин, наполненный горячим кофе, стакан свежевыжатого апельсинового сока и записку. В записке, написанной четким почерком Эймса, говорилось, что, к сожалению, у него были предварительные обязательства, которые займут его большую часть дня, но он вернется ближе к вечеру. Вместе мы бы что-нибудь сделали с ужином.
  
  Так что я был предоставлен самому себе на целый день. Зная это, у меня не было причин спешить со стиркой. Я открыла раздвижную дверь с карманом на кухне достаточно далеко, чтобы увидеть, что комната за ней действительно была прачечной. Там пахло тухлятиной. Проникающая вонь казалась ужасно неуместной, особенно в безупречном доме Ральфа Эймса. Я быстро бросил свой сверток на пол и снова закрыл дверь, чтобы сохранить неприятный запах внутри, затем я перешел к серьезному делу о кофе.
  
  Неуклюже, держа графин одной рукой, стакан с апельсиновым соком в одной руке и пустую чашку в другой, я плечом толкнул раздвижную стеклянную дверь и рискнул выйти во внутренний дворик, чтобы понежиться на широко разрекламированном осеннем солнце Аризоны. Давно пора было.
  
  Я устроился за столиком во внутреннем дворике со стеклянной столешницей у бассейна и откинулся на спинку стула, время от времени закрывая глаза, ощущая тепло яркого, бронзового солнца на своем лице. Позади себя я слышал обычные городские звуки - приглушенный скрежет шин по асфальту, спорадический рокот случайных грузовиков и однажды пронзительный визг проезжающей машины скорой помощи. Город был в полном порядке, за моей спиной и вне поля зрения за ослепительной белой штукатуркой хаотичного дома Ральфа Эймса, в то время как передо мной маячило суровое величие горы Кэмелбэк.
  
  Эймс упоминал об этом при мне раз или два, говорил о том, как он считал для себя привилегией жить с этим гигантским курганом из красного камня и его случайными внутренними ворчаниями в качестве одного из своих ближайших соседей. Тихо сидя там, потягивая сладкий апельсиновый сок с мякотью, я постепенно начал понимать, что он имел в виду. Успокаивающая, почти осязаемая тишина спустилась с зазубренных утесов из песчаника подобно вуали густого тумана, окутывая меня и на короткое время блокируя все тревожные обстоятельства последних нескольких дней.
  
  Возможно, я действительно заснул на минуту или две, но, наконец, я проснулся и налил чашку дымящегося кофе. Чередуйте горячий кофе с прохладными глотками апельсинового сока. Я сидел больше часа, позволяя себе подумать о каждом из игроков по очереди, рассматривая их индивидуально и коллективно:
  
  Джоуи Ротман, мертвый урод, не имеющий никакой социальной ценности, очевидно, поверил, что я на самом деле какой-то суперкоп под прикрытием, посланный надрать ему задницу. Он достаточно верил в это, несмотря на протесты Келли об обратном, что натравил на меня свою ручную гремучую змею. Он не пытался коснуться Келли в поисках инвестиционного капитала, но мне было интересно, ко скольким другим, кроме Луизы Креншоу и Ронды, обращались в его поисках быстрых денег.
  
  Ронда Эттвуд, мать Джоуи, казалось, была убеждена, что он несет ответственность за покушение на мою жизнь, но, несмотря на то, что ничто в грязной жизни ее сына не делало его смерть достойной мести, и, несмотря на хороший совет об обратном, Ронда упорствовала в нелогичном представлении, что она может или должна в одиночку расправиться с тем, кто несет ответственность за смерть ее сына. Был хороший шанс, что ее промахи в деле приведут к обратным результатам и загонят убийцу или убийц на землю.
  
  Мишель, беременная "невеста" убитого мужчины, была брошена дважды - один раз из-за поведения Джоуи с Келли и один раз из-за пули, выпущенной из моего. 38. Я спросил Келли, знала ли она о Мишель, и теперь мне стало интересно, знала ли Мишель о Келли. Если да, то какова была ее реакция? На первый взгляд Мишель Оуэнс казалась несущественной, почти блуждающим огоньком, и все же нажатие на спусковой крючок пистолета не требует большой физической силы. Гнев творит чудеса с зудящими пальцами на спусковых крючках.
  
  Это вернуло меня к подполковнику, отцу беременной не-невесты. Он был определенной вероятностью, имея как мотив, так и возможность, но какая-то часть меня надеялась, что это был не он. Мы двое были слишком похожи, у нас было слишком много общего.
  
  Наконец, я смирился с Креншоу, этими замечательными ужасными людьми, отбросами, выступающими под маской респектабельности среднего класса маленького городка. Луиза заманила ничего не подозревающего Джоуи в ловушку для незначительного сексуального флирта, в то время как ее муж-импотент наблюдал со стороны и подстрекал ее. Неудивительно, что эти двое были абсолютно невосприимчивы к неуклюжей попытке шантажа Джоуи. Из троих мне было трудно выбрать, кто был самым предосудительным.
  
  И вот я, бедный старый Джей Пи Бомонт, который никогда никому ничего не делал, был вовлечен в этот беспорядок по самую макушку, застрял посреди зарослей шиповника на камбузе этого разбойника. Чем больше я пытался вырваться, тем глубже увязал, увязая в грязи, вопреки всякой надежде, что детектив Рейес-Гонсалес найдет способ довести эту невероятную путаницу до какого-нибудь удовлетворительного завершения. Если повезет, леди будет хороша в своей работе.
  
  Может быть, я и не был одиночкой, главным подозреваемым, но пока детектив Рейес-Гонсалес не прояснит ситуацию, она вряд ли позволила бы мне сесть на самолет и вернуться домой. Перспектива бесконечно болтаться по Аризоне, ничего не делая, кроме ожидания, была не из тех, которые мне нравились.
  
  С этой мыслью в голове я поставила свою пустую кофейную чашку и пошла включать стиральную машину. Запах в прачечной не стал лучше. Коротышка Рохас или кто там еще забрал мои личные вещи из домика на ранчо Айронвуд, очевидно, побросал мою мокрую одежду из мешков с песком в мешок для стирки и завязал эту чертову штуку. Любой, кто когда-либо имел несчастье забыть мокрое банное полотенце в корзине для белья на день или два, знает, о чем я говорю. Был еще один запах, тоже витавший на заднем плане, но запах заплесневелой одежды был настолько сильным , что сначала я не мог точно определить другой.
  
  Моя мать всегда настаивала на сортировке одежды по трем стопкам - белой, светлой и темной. Сначала отыскав большую пластиковую бутылку отбеливателя и налив немного в стиральную машину, я начал процесс сортировки. Те, что были сверху, все еще промокшие и простреленные песком, вышли первыми и упали промокшей кучей. Я оставила их там, решив, что постираю их отдельно.
  
  Затем последовала пригоршня носков и нижнего белья. Я разобрал носки. Сыпучий песок просеялся из мокрых вещей в верхней части мешка. Когда я встряхнул футболку, чтобы избавиться от песка, что-то маленькое и белое отделилось от материала и пролетело через комнату, как управляемая ракета, приземлившись с крошечным мягким стуком в нескольких футах от меня на хирургически чистом кухонном полу Ральфа Эймса. Не желая оставлять беспорядок, я пошел, чтобы забрать то, что это было, и оказалось, что это мышь. Мертвая белая мышь. Смердящая дохлая белая мышь.
  
  На тошнотворный момент я вернулся в хижину на ранчо Айронвуд, глядя вниз на изрыгнутую кучу меха и хвоста. Я не боюсь дохлых мышей, но если мышь могла быть спрятана в моей сумке для грязной одежды, я задавался вопросом, что еще могло.
  
  Опасаясь того, что я могу найти, я оставила мышь там, где она была, и вернулась в прачечную. Я осторожно вытряхнула всю сумку, высыпав содержимое на пол, а затем пнула получившуюся кучу, чтобы посмотреть, нет ли там еще каких-нибудь неприятных сюрпризов. Их не было. Единственными вещами, оставшимися в моей сумке для грязной одежды, была заплесневелая одежда.
  
  К этому времени машина была полна горячей мыльной воды, сильно перемешанной, потому что одежда не была добавлена. Я собрал белую одежду, засунул ее в машинку и закрыл крышку, прежде чем вернуться на кухню, чтобы разобраться с мышью.
  
  Я нашел пластиковый пакет для сэндвичей и положил мышь внутрь, приподняв ее за хвост, когда брал в руки. Пластик не смог полностью избавиться от запаха, поэтому я вынес сумку и мышь на улицу и положил зловонный пакет на столик во внутреннем дворике.
  
  Некоторое время я стоял, глядя на это, пытаясь разобраться, что это значит. Это была своего рода подсказка, послание, но откуда оно взялось и что оно пыталось мне сказать? Как оно попало в мою сумку для белья? Кто мог положить его туда, когда и почему? Бесспорно, мышь имела какое-то отношение к Джоуи Ротману, его гремучей змее Ринго, и, следовательно, к самому убийству. Но что? И какое отношение все это имело ко мне?
  
  Чувствуя себя более чем глупо, я вернулся в дом, снял трубку кухонного телефона и набрал справочную, чтобы узнать номер департамента шерифа округа Явапай в Прескотте. Какого черта я делал? Звонить чертову детективу из отдела убийств, чтобы сообщить о находке мертвой мыши, ради всего святого? Но внутренний инстинкт подсказывал мне, что мышь каким-то образом связана с делом детектива Рейес-Гонсалес, и я не мог позволить себе выводить ее из себя, утаивая информацию, какой бы тривиальной она ни казалась на первый взгляд.
  
  Диспетчер сказал мне, что детектива не было на месте. На самом деле, она была в пути, возможно, где-то между Викенбургом и Финиксом в тот самый момент. Я оставила свое имя и номер телефона на тот случай, если рано или поздно детектив Рейес-Гонсалес свяжется с ним.
  
  "Если это какая-то чрезвычайная ситуация, я могу попытаться соединить вас", - услужливо предложил он.
  
  Чрезвычайная ситуация? О мертвой белой мыши? Маловероятно. Даже у меня не хватило смелости.
  
  "Не беспокойся об этом", - быстро сказала я, называя ему свое имя и номер. "И не доставляй лишних хлопот. Но если она даст о себе знать, скажи ей, что я звонил. Особой спешки нет ".
  
  Я повесил трубку, допил последнюю чашку кофе из графина и принялся расхаживать по кухне, размышляя и пытаясь решить, что делать. Сидеть неподвижно и ничего не делать свело бы меня с ума. Копы из отдела убийств - наркоманы, но в данном случае, предприняв какие-либо действия вообще, я мог бы вляпаться в целую кучу неприятностей.
  
  Я продолжал думать о мертвой мыши, которая сейчас готовится в пластиковом пакете на столе в солнечном патио, и о Ринго, гремучей змее, умирающей от голода где-то на берегу разлившейся реки Хассаямпа. Дохлая мышь и такая же дохлая змея. Внезапно эти две мысли столкнулись в моей голове, и загорелась лампочка. Конечно, Марша или Джоджо Ротман должны были знать, когда и как Ринго покинул их дом. Почему я не подумал спросить их об этом раньше?
  
  Я быстро обыскала белые ламинированные кухонные шкафы Эймса, пока не обнаружила ящик, полный телефонных книг. В номере Джеймса и Марши Ротман был указан беззаботный адрес. Я набрал номер. Дженнифер Ротман ответила после второго гудка.
  
  "Привет, Дженнифер, это детектив Бомонт с ранчо Айронвуд. Помнишь меня?"
  
  "Я знаю тебя. ты тот, кто помог мне сесть на лошадь ".
  
  "Все верно; Кто-нибудь из твоих родителей дома?"
  
  "Нет, им обоим пришлось уехать на некоторое время. Няня здесь, но она смотрит телевизор. Мультфильмы. Хочешь с ней поговорить?"
  
  Я попытался скрыть свое разочарование. Няня, смотрящая мультики, вряд ли сильно помогла бы. Я начал спрашивать Дженнифер, когда ее родители будут дома, и говорить ей, что перезвоню позже, когда передумаю. Возможно, сама Дженнифер могла бы предоставить часть необходимой мне информации.
  
  "Дженнифер", - сказал я небрежно, - "ты помнишь змею Джоуи?"
  
  "Ринго? Конечно, я помню его. Иногда Джоуи позволял мне покормить его. Я сделал это, пока его не было."
  
  Конечно. Я не мог поверить своей удаче. "Ты хочешь сказать, что заботился о Ринго, пока Джоуи был в отъезде на ранчо Айронвуд?"
  
  "Мой брат показал мне, как это делается", - гордо ответила она. "И он тоже заплатил мне. Двадцать баксов. Хотя я всегда был очень осторожен. Гремучие змеи ядовиты, ты же знаешь. Я всегда думал, что Ринго был немного жутковатым. Я люблю котят."
  
  "Когда ты в последний раз видел Ринго?" Я спросил.
  
  "В ту ночь, когда Джоуи пришел попрощаться".
  
  "Он что?"
  
  "Когда он пришел попрощаться и забрать свои книги. Это было посреди ночи, и он разбудил меня. Ринго был у него в сумке. Он сказал, что уходит, что я его больше никогда не увижу. Знал ли он, что умрет, мистер Бомонт? Знают ли люди, что они умрут, прежде чем это произойдет?"
  
  Ее беспокойство передавалось по телефонным линиям. Мои вопросы вновь открыли болезненную рану.
  
  "Иногда они это делают", - ответил я.
  
  Наступила пауза. Кто-то говорил на заднем плане, на другом конце линии. Я услышал, как Дженнифер сказала: "Нет, это для меня. Это мой друг", после чего следует еще одна пауза.
  
  "Дженнифер?" Я спросил: "Ты там?"
  
  "Да", - ответила она тихим, дрожащим голосом.
  
  "Расскажи мне еще раз, что произошло".
  
  "Я спал. Джоуи вошел в мою комнату и разбудил меня. У него был с собой Ринго в наволочке, которая была плотно завязана. Он сказал мне, что вернулся за Ринго и его книгами. Он сказал, что уезжает, так далеко, что я его больше никогда не увижу ".
  
  "Что ты сделал?"
  
  "Я не хотела, чтобы он уходил, и я начала плакать. Он сказал вести себя тихо, или я разбужу маму и папу. Поэтому я промолчал ".
  
  "И он ушел?"
  
  "Да. Он забрал свои книги и ушел ".
  
  "Какие книги?"
  
  "Ты знаешь. Как дневник. Я всегда хранила их для него ". Она засмеялась. "Он всегда говорил, что лучшее место для укрытия - на виду, и именно там я хранил их для него. На моей книжной полке ".
  
  "И что произошло потом?"
  
  "Как я уже сказал, он забрал книги и змею и ушел. На следующее утро я попыталась рассказать об этом папе, но он сказал, что все это был плохой сон или я все выдумала. Что Джоуи вернется, как только его выпишут из больницы, и что мне не следует беспокоиться об этом ".
  
  "Ты рассказал ему о Ринго?"
  
  "Нет", - ответила она. "У меня не было шанса. Он торопился".
  
  Снова кто-то говорил на заднем плане на другом конце линии. "Няня хочет воспользоваться телефоном", - сказала Дженнифер. "Я должен идти".
  
  "Спасибо", - сказал я ей. "Ты оказал большую помощь".
  
  "Ринго тоже мертв?" - внезапно спросила она. "Он мертв так же, как Джоуи?"
  
  "Я не знаю", - честно ответил я. "Возможно, с ним все в порядке, но опять же, я не уверен".
  
  "Мне не нравился Ринго, - тихо сказала Дженнифер, - но я не хочу, чтобы он был мертв. Если бы он вернулся домой, я бы позаботился о нем, совсем один. Никому не пришлось бы мне помогать ".
  
  Дженнифер Ротман была маленькой девочкой, чья неоцененная доброта не знала границ. Мое сердце болело за нее.
  
  "Ты хочешь, чтобы я попросил маму или папу позвонить тебе, когда они вернутся?" - спросила она, и ее голос снова прояснился. "Они скоро будут дома".
  
  "Нет", - ответил я. "В этом не будет необходимости, Дженнифер. Ты действительно оказал большую помощь ".
  
  
  ГЛАВА 14
  
  
  Я положил трубку и долго стоял, глядя на нее. В прачечной стиральная машина бешено раскачивалась на неравномерном цикле отжима, но я едва слышала это. Это было на следующее утро после моего сорок четвертого дня рождения, и мне чертовски повезло, что я остался жив.
  
  Джоуи Ротман действительно пытался меня убить. Худшие подозрения его матери теперь подтвердились невинными откровениями его обожающей сводной сестры. Но почему? Действовал ли он по собственному усмотрению или по чьему-то приказу? Было ли это потому, что он действительно верил, что я там работаю под прикрытием, или это было по какой-то совершенно другой причине? Это было невозможно определить.
  
  За двадцать лет работы в полиции я, без сомнения, нажил немало врагов, людей, которые и глазом бы не моргнули при мысли о том, что детектив Дж.П. Бомонт будет стерт с лица земли. Предположительно, большинство из этих людей должны были находиться в штате Вашингтон, предпочтительно за решеткой, но система правосудия не обязательно работает таким образом. Подонки постоянно выходят из тюрьмы. Рано или поздно они возвращаются на улицу, скорее всего, все еще затаив обиду на людей, которые их заперли в первую очередь. Был ли это какой-то взбешенный выпускник пенитенциарной системы, который нанял Джоуи Ротмана для выполнения его грязной работы? Если да, то как он узнал, где меня найти? Хотя я полагаю, что это наивный вопрос. Мой въезд на ранчо Айронвуд, должно быть, был одним из самых плохо хранимых секретов всех времен.
  
  Раскачивающаяся стиральная машина остановилась. Достав чистую одежду из ванны, я понюхала ее, прежде чем поместить в сушилку. Доза отбеливателя сотворила свое волшебство - запах плесени исчез. Перезапустив стиральную машину, я налила еще одну чашку отбеливателя, прежде чем добавить слегка окрашенную одежду. Ну и что, что некоторые цветные вещи поблекли? Я предпочитаю выцветший, а не вонючий.
  
  Когда я вышел из прачечной, я услышал голос, говорящий где-то в доме. Сначала я подумал, что Эймс вернулся, приведя кого-то с собой. Затем я узнала бестелесный голос детектива Рейес-Гонзалес, говорящий: "Полагаю, вы, должно быть, вышли, так что я перезвоню позже".
  
  Очевидно, я не услышал, как зазвонил телефон из-за шума оборудования прачечной и текущей воды. Я бросился к телефону и схватил его. "Я здесь", - быстро сказала я. "Не вешай трубку". Я поймал ее как раз вовремя.
  
  "Детектив Бомонт? Это ты?"
  
  "Да. Стиральная машина и сушилка работали на полную мощность. Я не слышал, как зазвонил телефон."
  
  "Я получил сообщение от диспетчера, что вы хотели поговорить со мной".
  
  "Это верно. Кое-что произошло. Нам нужно поговорить. Когда я могу тебя увидеть?"
  
  "Не прямо сейчас", - сказала она. "Я как раз сейчас паркуюсь у криминалистической лаборатории Департамента общественной безопасности. Парень, которого мне нужно увидеть, пробудет здесь всего несколько минут. Как насчет позже, после того, как я закончу с ним?"
  
  "Конечно. Скажи мне, где ты будешь", - сказал я. "Я встречу тебя".
  
  "У тебя есть колеса?"
  
  "В данный момент", - ответил я.
  
  Я почти мог слышать, как она улыбается. "Означает ли это, что ты убедил Аламо арендовать тебе другую машину?"
  
  Она немного повеселилась за мой счет, но я ее не винил, и я действовал без иллюзий. Аламо никогда бы не дал мне ключи от второй машины, если бы детектив Рейес-Гонзалес не набросился на меня по телефону.
  
  "На самом деле, они так и сделали", - сухо сказал я. "Спасибо за помощь на этот счет".
  
  "Нет проблем. Я был счастлив сделать это. Ты знаешь дорогу в Фениксе?"
  
  "Немного", - ответил я. "Достаточно, чтобы добраться туда и обратно из аэропорта".
  
  Она рассмеялась. "Штаб-квартира ДПС находится на пересечении 19-й авеню и Энканто. Знаешь, где это?"
  
  "Нет, но я уверен, что смогу это найти. Аламо дал мне карту ".
  
  "Хорошо. Как насчет встречи со мной в La Pinata? Это мексиканский ресторан на углу 19-й улицы и Осборн. Я буду там к половине двенадцатого или около того, если вы не против."
  
  Почему бы этому не быть в порядке? Я думал. Я чертовски уверен, что ничем другим не занимался, хотя я немного похудел на почти постоянной диете из мексиканской еды. "Это будет прекрасно", - сказал я.
  
  Я нашел ресторан без каких-либо проблем. Машина Департамента шерифа округа Явапай уже была припаркована снаружи. Войдя в затемненный, похожий на пещеру вестибюль, я был временно ослеплен мраком. Я назвала свое имя хозяйке, которая провела меня в столовую. Детектив Рейес-Гонзалес, с двумя красочными меню на столе перед ней, сидела в дальнем углу комнаты.
  
  Когда я подошел к столу, она встала и протянула руку в знак приветствия. "Рад видеть вас снова, детектив Бомонт".
  
  "Зови меня Бо, хорошо?"
  
  Она улыбнулась. "Конечно. А я Делсия".
  
  Небрежный взмах черных кудрей, когда она снова села, намекнул на то, что под легким костюмом верблюжьего цвета, который она носила, с тщательно сшитой шелковой блузкой цвета слоновой кости, жила пылкая женщина. Пылкая и соблазнительно женственная женщина.
  
  Что-то неприятное шевельнулось внутри меня. Я вспомнил, что Кэлвин Креншоу рассказывал мне о последствиях его собственного многолетнего пьянства - долговременном ущербе. Может быть, это был просто случай паранойи иссушения, но я задавался вопросом, не рисковал ли я тоже получить какие-либо необратимые побочные эффекты в этом отделе. Однако вряд ли сейчас было время или место разбираться с этим щекотливым вопросом.
  
  "В чем дело?" насмешливо спросила она.
  
  Пойманный без убедительной лжи на моих губах, я криво усмехнулся ей. "Ничего", - сказал я более или менее правдиво. "Я просто подумал, что ты, наверное, самый красивый член из отдела убийств, которого я когда-либо видел".
  
  Детектив Делсия Рейес-Гонзалес не подала признаков того, что ее это позабавило или похвалило.
  
  "Зачем ты хотел меня видеть?" спросила она, легко прерывая любую попытку светской беседы. Прежде чем я успел ответить, подошла наша официантка, одетая в ярко-желтое расклешенное платье мексиканской крестьянки, чтобы принести кофе Делсии.
  
  Она протянула руку, чтобы взять предложенную чашку с блюдцем. Когда она это сделала, я заметил небольшую, но характерную выпуклость у нее под левой рукой. Небольшая припухлость сказала мне, что она была одета не очень женственно
  
  заряженная наплечная кобура рядом с элегантной шелковой блузкой. Увидев это, я внезапно почувствовал себя очень одиноким из-за успокаивающего присутствия моей собственной САМОВОЛКИ. 38.
  
  В ответ на вопрос официанта я также заказал чашку кофе. "Есть ли шанс вернуть мой "Смит и Вессон"?" Спросил я, как только официантка отошла от нашего столика.
  
  "Не в ближайшее время", - ответила Делсия с улыбкой. "Ты знаешь, как это бывает".
  
  К сожалению, я знал - слишком хорошо. Было крайне маловероятно, что я когда-нибудь снова увижу свой старый верный пистолет. Хотя я был более чем квалифицирован для ношения нового полуавтоматического пистолета, когда полиция Сиэтла перешла на меня, я цеплялся за 38-й калибр, как ребенок цепляется за поношенного, но знакомого плюшевого мишку. Если каким-то чудом это действительно было возвращено мне, это было бы только после соответственно долгого и обремененного бумажной волокитой ожидания.
  
  "Не знаете, где я мог бы найти замену?"
  
  Она внимательно изучила меня, прежде чем ответить. "Много мест, но только с обычным трехдневным периодом ожидания. Зачем он тебе нужен?"
  
  "Во-первых, я чувствую себя голым без этого. И, во-вторых, я теперь точно знаю, что Джоуи Ротман был тем, кто пытался меня убить, но то, что он ушел, не означает, что кто-то другой не попытается закончить работу ".
  
  Мои слова произвели наэлектризовывающий эффект на Делсию Рейес-Гонсалес. Ее глаза вспыхнули огнем, и все ее тело было наэлектризовано.
  
  "Джоуи?" спросила она, контролируя свою реакцию настолько, что поставила чашку с кофе, не пролив ни капли. "Вы говорите, что знаете это наверняка? Как?"
  
  Официантка вернулась и приняла наши заказы. Как только она ушла от нас, я начал рассказывать о своей поучительной беседе с Дженнифер Ротман. К тому времени, как я закончил, Делсия задумчиво кивала головой.
  
  "Проблема в том, что нет способа определить, действовал ли Джоуи Ротман в одиночку или в сговоре с кем-то еще".
  
  "Или почему", - мрачно добавил я.
  
  "Очень плохо, что змеи не умеют говорить", - сказала она с полунасмешливой улыбкой. "Если бы они могли, возможно, Ринго смог бы подсказать нам".
  
  "Ринго?" - Спросила я удивленно. "Что насчет Ринго? Ты хочешь сказать, что он все еще жив?"
  
  "Тебе никто не сказал? Это одна из главных причин, по которой я сегодня в Финиксе - оставить Ринго в зоопарке Феникса на хранение. Я сделал это первым делом, прежде чем поехал в криминалистическую лабораторию. Мне не очень нравилось разъезжать с ним наедине в машине. На самом деле, это была моя последняя остановка перед Департаментом общественной безопасности ".
  
  "Как вы его нашли? Я думал, что ему точно конец ".
  
  "Он никогда не терялся. Коротышка Рохас держал его все это время. Луиза, возможно, отдала приказ об обратном, но Коротышка слишком мягкосердечен для его же блага. Он боялся, что бедный старый змей не сможет справиться сам. Он спрятал его в сарае и планировал сводить Ринго в музей в Тусоне в свой следующий выходной ".
  
  "О", - сказал я. "Тот, где работает его двоюродный брат - музей пустыни, или как он там называется".
  
  Делсия кивнула. "Музей пустыни Аризона-Сонора", - поправила она. "Ну, по словам смотрителя зоопарка здесь, в Фениксе, Коротышка, вероятно, был прав, беспокоясь - я имею в виду змею. Ринго стар - где-то в подростковом возрасте, что довольно много для змеи. Хранитель сказал, что Ринго умер бы, если бы его оставили одного в дикой природе, тем более что он был бы так далеко от своей естественной среды обитания ".
  
  "Может, он и староват для змеи", - мрачно пробормотал я, - "но возраст не сделал его менее страшным, когда он прижал меня в каюте. И это не замедлило его настолько, чтобы ваши ребята нашли его, когда обыскивали мою каюту, тоже."
  
  "Я спрашивал об этом сегодня утром. В зоопарке. Парень сказал мне, что, вероятно, нашел где-то дыру и прятался в ней, пока не решил, что выходить безопасно ".
  
  "Не утешительная мысль", - сказал я.
  
  "Нет", - согласилась Делсия. "Я полагаю, что нет. В любом случае, Коротышка уберегал Ринго от опасности, пока я его не подобрал, и теперь он находится под охраной в зоопарке Феникса. Департамент шерифа округа Явапай не совсем оборудован, чтобы позаботиться о жизнях змей в нашей комнате для улик. Вот почему мы отдали его в зоопарк. Если подумать, я полагаю, что это первый случай, когда у нас есть живое смертоносное оружие в деле о тяжком нападении ".
  
  Делсия посмотрела на меня поверх поднятой кофейной чашки, в то время как ее темные глаза искрились юмором.
  
  "Почему-то я не нахожу это даже близко таким интересным, как ты", - отметил я. "И если ты спросишь меня, эта чертова змея, кажется, привлекает намного больше внимания, чем ваш покорный слуга, который только что оказался намеченной жертвой".
  
  "Извини", - спокойно сказала она. "Я не хотел, чтобы это звучало именно так. Поверь мне, Бо, никто не воспринимает это как шутку ".
  
  Смягчившись, я отступил. "Наверное, я немного нервничаю", - признался я, испытывая отвращение к самому себе за то, что пытался затеять драку с кем-то, кто предлагал стать союзником в то время, когда союзники были в дефиците.
  
  "Вполне объяснимо". Делсия кивнула. "Не беспокойся об этом".
  
  Я продолжил рассказывать ей о книгах, которые, по словам Дженнифер, она хранила для Джоуи, о тех, которые он забрал у нее вместе со змеей в ту ночь, когда пришел попрощаться с ней.
  
  "Судя по тому, как она говорила, там должно было быть несколько томов", - сказал я. "На самом деле, я уверен, что он работал в таком же, когда мы были вместе на ранчо".
  
  "Он был?" Спросила Делсия, пролистывая свой блокнот назад, просматривая несколько страниц. "На что это было похоже?"
  
  "Покрытыйтканью. Выглядел почти как обычная книга, но страницы внутри пустые, чтобы люди могли писать на них ".
  
  Делсия нахмурилась. "Это забавно. Я не помню, чтобы видел что-либо подобное ни в его комнате, ни на месте преступления. Это может быть важно ". Она сделала паузу, достаточную для того, чтобы сделать еще одну короткую заметку в своем маленьком блокноте на спирали.
  
  Принесли нашу еду. Я заказал то, что они часто называют такитос в мексиканских закусочных в Сиэтле. В Фениксе они, кажется, известны как flautas. Они были одинаково хороши, если не лучше, чем те, которые я привык делить пополам дома. Некоторое время мы ели в тишине.
  
  "Есть идеи, когда он положил змею в твою комнату?" - спросила она.
  
  Я покачал головой. Мгновение Делсия сидела, задумчиво жуя, прежде чем заговорить снова. "Я помню, что миссис Эттвуд сказал прошлой ночью, что змея могла находиться в вашей комнате день или два, а вы об этом и не подозревали. Ты думаешь, это возможно?"
  
  "Поражает меня. Кажется, что я бы что-то услышал, заметил или почувствовал что-то, но опять же, может быть, и нет. В течение нескольких дней была буря с сильным ветром, дождем и громом. У домика жестяная крыша, и в нем чертовски шумно, так что я мог это пропустить ".
  
  "Дженнифер сказала вам, в какой день она с ним разговаривала?"
  
  "Нет, и я не подумал спросить. Няня приставала к ней, чтобы она поторопилась и положила трубку."
  
  Делсия сделала еще одно замечание. Я сидел там, наблюдая, как она пишет, когда мне в голову пришла странная мысль, которую я раньше не рассматривал. Возможно, я пришел к неправильному выводу. Что, если то, что Джоуи оставил змею в комнате, было не более чем уродливым розыгрышем? По словам Ронды, он не был выше такого рода вещей.
  
  "Что происходит?" - Спросила Делсия.
  
  Вот почему я никогда не играю в покер. Мое лицо всегда выдает все, что за ним происходит.
  
  "Просто мысль, вот и все".
  
  "Какого рода мысль?" она настаивала.
  
  "Возможно ли, что он сделал это в шутку, в конце концов, чтобы посмотреть, что я буду делать? Помнишь, что Ронда рассказала нам о том, как он выпустил Ринго из дома и она нашла его неделю спустя или около того? "
  
  "Я все хорошо помню", - уверенно сказала Делсия, качая головой, "но это не розыгрыш, Бо. Два инцидента, произошедшие в такой близости, должны быть связаны. Я чувствую это нутром. Все, что нам нужно сделать, это выяснить связь ".
  
  "Мы"? Я сказал.
  
  "Я", - поправила она.
  
  Но ее комментарий заставил меня почувствовать себя лучше, каким-то образом менее параноидальным. И было очевидно, что ее прежний скептицизм по отношению ко мне и моей истории сменился верой. Во время нашего интервью в Прескотте Делсия Рейес-Гонсалес явно сомневалась в моей правдивости. Теперь она была на моей стороне.
  
  Что-то сменило ее сомнение на доверие, и я хотел спросить, что, но инстинкт предупредил меня быть осторожным. Если бы я попытался соваться туда, где мне не рады, я рисковал бы оттолкнуть ее. Как официальному следователю по делу, ей нужно было знать о моем разговоре с Кэлвином Креншоу, но если я расскажу ей, полезет ли она на меня за вмешательство? В конце концов, она только что отбросила мое "мы" и превратила его в единственное "я". Однако, поразмыслив, казалось, что рискнуть стоило.
  
  "Я разговаривал с Кэлвином Креншоу прошлой ночью", - осторожно рискнул я.
  
  "Ты что!" - Воскликнула Делсия. Ее первоначальная реакция была не очень хорошей, но я все равно забываю об этом. Ущерб уже был нанесен. Что еще мне было терять?
  
  "Прошлой ночью я поехал в Викенбург и поговорил с ним дома. Это было личное дело, Делсия, - сказал я успокаивающе. "Луиза сказала моему адвокату, что я постоянная персона нон грата на ранчо Айронвуд. Я хотел прояснить эту ситуацию ".
  
  Лицо Делсии расслабилось. Ее внезапная вспышка гнева рассеялась. В конце концов, то, что меня вышвырнули с ранчо Айронвуд, не было ее проблемой. "Вы пришли к какому-то соглашению?" она спросила.
  
  "Не совсем, потому что, основываясь на том, что я узнал, я не ожидаю, что когда-нибудь снова появлюсь на их пороге".
  
  Насторожившись и прислушиваясь, она внимательно ждала. "И что именно вы выяснили?"
  
  "Луиза Креншоу трахалась с Джоуи Ротманом, среди прочих. Кэлвин знал об этом все. Это была их собственная маленькая извращенная шутка над миром ".
  
  Делсия Рейес-Гонсалес, казалось, приподнялась на своем месте на добрых три дюйма.
  
  "Кто тебе это сказал?"
  
  "Кэлвин", - сказал я. "Старый добрый Кэлвин Креншоу собственной персоной. Но он также предупредил меня, что если я попытаюсь передать что-либо из этого, он будет это отрицать. Мое слово против его. Доказать это невозможно ".
  
  Делсия подалась вперед на своем месте, ее темные тревожные глаза сверлили меня. "Расскажите мне точно, что он сказал, дословно, столько, сколько сможете вспомнить".
  
  Так я и сделал, запинаясь, как это иногда делают свидетели в попытке вспомнить все. Делсия, казалось, ловила каждое слово, не делая заметок, но впитывая каждую деталь. Когда я закончил, она кивала.
  
  "В таком случае, - тихо сказала она, - дневник Джоуи Ротмана может оказаться динамитом".
  
  Прежде чем я смог сказать что-нибудь еще, она подала знак официантке принести счет.
  
  Я надеялся, что результатом моего рассказа станет то, что она ответит мне взаимностью и посвятит меня в то, что она задумала, но этому не суждено было сбыться. Она потянулась за своей сумочкой и направилась к кассе, а я последовал за ней.
  
  "Подожди минутку. Куда ты идешь? Что происходит?"
  
  "Я начинаю видеть здесь закономерность", - сказала она, останавливаясь перед стойкой кассира. "Один мне не нравится. Я собираюсь это проверить ".
  
  Кассир пропустила кредитную карточку Делсии через автомат, пока я нетерпеливо ждал в переполненном вестибюле, который был заполнен посетителями, пришедшими на ланч, в ожидании свободных столиков.
  
  "Но ты не можешь сказать мне, что это такое?" Я умолял, когда мы были одни снаружи, стоя перед ее машиной.
  
  "Нет", - просто сказала она.
  
  "Ты, кажется, кое о чем забываешь, Бо", - мило ответила Делсия Рейес-Гонсалес, одарив меня ослепительной улыбкой.
  
  "Что это?"
  
  "Это Аризона, а не Вашингтон, помнишь? Оставайтесь на связи ".
  
  С этими словами она села в свою машину и уехала, оставив меня злиться на парковке.
  
  Мой старый собутыльник однажды сказал мне, что когда дело касается женщин, мужчины ни хрена не понимают.
  
  Он чертовски уверен, что понял это правильно.
  
  
  ГЛАВА 15
  
  
  То, как Делсия Рейес-Гонсалес выезжала с асфальтовой парковки, оставляя за собой полосы резины, сказало мне, что она была женщиной с определенной целью в голове, леди с огнем, зажженным под ее стройным задом. Должно быть, я сказал что-то, что совпадало с информацией, которую она уже знала или подозревала, что-то достаточно важное, чтобы заслуживать ее немедленного внимания. Меня взбесило, что она не потрудилась сказать мне, что это было за "что-то".
  
  Расстроенный, я сел в свою арендованную Субару и поехал домой к дому Ральфа Эймса, намереваясь закончить стирку. По крайней мере, сортировка и складывание чистой одежды были работой, требующей определенной решимости, с ощутимым началом и концом, оба из которых были твердо под моей властью и контролем. Это сильно отличалось от людей и обстоятельств, окружающих Джоуи Ротмана.
  
  На автоответчике Эймса было два сообщения, оба от Ронды Эттвуд, оба с тревогой пытались дозвониться до Ральфа, и оба говорили, что она перезвонит позже. Услышав ее голос, я стал раздражительным, как черт. Это укрепило мои подозрения, что она замышляет что-то недоброе, и заставило меня задуматься, какую уловку она собирается использовать, чтобы вынудить Эймса помочь ей. У меня было сильное искушение полностью стереть сообщения, но я этого не сделал. Моя мать научила меня быть лучшим гостем в доме, чем это.
  
  МОЯ ЛЮБОВЬ, Бомонт, твердо сказала я себе. МОЙ ребенок.
  
  Я разгадала единственный кроссворд в доме и как раз складывала последнюю партию постиранной, некогда грязной одежды из мешков с песком, когда раздался звонок в дверь. Я увидел зеленый "Фиат" через окна с боковым освещением. Какого черта Ронда Эттвуд здесь делает? Подумал я, открывая дверь.
  
  Она улыбнулась мне. "Ральф уже вернулся с турнира по гольфу?"
  
  "Нет", - ответил я с некоторой досадой. Я снова был лишним. Ральф не рассказал мне об участии в турнире по гольфу, но он рассказал Ронде.
  
  "Он сказал, что думает, что закончит к половине четвертого или четырем", - непринужденно продолжила Ронда. "Не возражаешь, если я войду и подожду?"
  
  "Нет", - сказал я. "Заходи".
  
  Кто-то другой, возможно, и заметил бы мое раздражение, но не Ронда. Она последовала за мной в просторную гостиную, где я указал ей на длинный белый кожаный диван. И снова Ронда не поняла намека. Вместо того, чтобы сесть, она прошлась по комнате, рассматривая различные произведения искусства на стенах и столах, хмурясь при виде одних и одобрительно кивая другим.
  
  Наконец она повернулась и посмотрела на меня. "У Ральфа определенно взгляд знатока, не так ли", - сказала она.
  
  "Я бы об этом не знал", - резко ответил я. Я думал, у нее чертовски много нервов, чтобы без приглашения бродить по гостиной Ральфа, обращаясь с ней как с чертовым музеем.
  
  "Не хотите ли чего-нибудь выпить?" - Спросил я, нерешительно пытаясь взять на себя роль дублера ведущего.
  
  Она взглянула на часы, прежде чем ответить. "Королевская корона, если она у тебя есть, аккуратная".
  
  Я направился к хорошо укомплектованному бару Ральфа. Королевская корона была там. Как и бутылка MacNaughton. Я налил "Краун Роял" и оставил "Макнотонз" в покое. Под барной стойкой был крошечный холодильник и автомат со льдом. Я бросил несколько кубиков льда в стакан и налил в него банку спрайта для себя.
  
  Когда я отдал ей королевскую корону, она посмотрела мне прямо в глаза.
  
  "Большинство мужчин находят меня привлекательной, - сказала она, - но у меня такое чувство, что я тебе не очень нравлюсь".
  
  Она полностью меня раскусила. "Ты меня беспокоишь", - сказал я.
  
  "Почему?"
  
  "Женщины, которые устраивают вендетты, пугают меня до чертиков, вот и все. Вы знаете, самка вида более смертоносна, чем самец и все такое прочее. Вы просили меня помочь вам выследить людей, ответственных за смерть вашего сына, помните? И теперь ты пытаешься заставить Ральфа Эймса сделать то же самое ".
  
  "Так вот оно что", - сказала она, делая глоток своего напитка.
  
  "Конечно, это оно", - нетерпеливо ответил я. "Так случилось, что Ральф Эймс - супер-приятный парень, и он мой хороший друг. Я не хочу видеть, как его втягивают в твои безумные интриги. Он адвокат, черт возьми, и хороший. Если он напортачит в продолжающемся расследовании убийства, вы можете в конечном итоге лишить его адвокатуры ".
  
  Ронда Эттвуд спокойно посмотрела на меня поверх края своего бокала. "Это не то, что ты думаешь", - сказала она. "Когда я просил тебя помочь мне, я не знал о ребенке".
  
  "Малыш?" Я спросил.
  
  "Ребенок Джоуи, мой внук. Ты прав, когда я впервые заговорил с тобой, мне было все равно, что произойдет. Единственное, о чем я мог думать, это сравнять счет. Я потеряла его много лет назад, но у меня всегда была тайная надежда вернуть его. Я не могу сделать этого сейчас, но у меня есть кое-что еще, внук, что-то от моего сына, что будет продолжаться дальше. Вот почему я хочу увидеть Ральфа, попросить его помочь мне создать трастовый фонд для ребенка, и матери тоже, конечно ".
  
  "Когда ты передумываешь, ты делаешь полные сто восемьдесят, не так ли?"
  
  Ронда улыбнулась и кивнула. "Так мне сказали".
  
  Я посидел там мгновение и позволил ее словам осмыслиться. Она говорила об этом ребенке так уверенно, как будто ее внук уже был живым, дышащим существом. Все, о чем я мог думать, это о страдании с ввалившимися глазами Мишель Оуэнс и отчаянном заявлении Гая Оуэнса: "Пятнадцать и беременна".
  
  Я ненавидел разрушать ее пузырь, но кто-то должен был это сделать.
  
  "Ты никогда не увидишь этого ребенка, Ронда. Мишель всего пятнадцать. Она все еще носит брекеты. Ее отец никогда не позволит ей выносить этого ребенка до срока. Даже если бы он это сделал, он бы не позволил ей оставить это себе."
  
  На щеках Ронды мгновенно выступили два гневных пятна. "Это ребенок, мистер Бомонт, а не бездомный щенок. Конечно, она сохранит это. Я помогу ей. Мишель может переехать жить ко мне, если захочет. Если ей придется. Благодаря Ральфу я только что продал Винсенту пять картин по пять тысяч долларов за штуку. Это то, что я хочу использовать для создания трастового фонда ".
  
  "Ты не слушаешь, Ронда. Двадцать пять тысяч - это всего лишь капля в море того, что для этого потребуется. Мы говорим здесь о подростке, наркоманке без образования, без перспектив и без мужа. Какой это была бы жизнь для нее или ребенка, любого из них?"
  
  Стакан Ронды, извергающий "Краун Ройял" всю дорогу, пролетел мимо моего уха и разбился о стену позади моей головы. В то же время она вскочила с дивана, прыгнув ко мне, как разъяренный, выпущенный на волю тигр. Я отпрянул с дороги, проливая свой напиток себе на колени, вскочил и поймал ее запястья как раз вовремя, чтобы ее отточенные ногти не поцарапали мне лицо.
  
  Она кричала на меня неразборчивые слова и с удивительной силой пыталась освободиться, но я крепко держал ее запястья. Я не знаю, как долго мы боролись таким образом, но, наконец, я почувствовал, что борьба покидает ее. Она обмякла у меня на груди, всхлипывая, когда плотина, которую она построила на своих эмоциях, прорвалась на свободу.
  
  Я позволил ей выплакаться, зная, что она оплакивает двух младенцев, а не одного, своего потерянного сына и внука, которого она боялась потерять, за себя и за Мишель Оуэнс тоже. Я похлопал ее по плечу, бормоча все утешительные слова, какие только мог придумать. Они звучали пусто и неумело. Бесполезный.
  
  Наконец она прерывисто вздохнула и двинулась, чтобы высвободиться. Когда я отпустил ее, она присела рядом с тем местом, где разбилось стекло, и начала подбирать зазубренные осколки.
  
  "Вот, - сказал я грубо, - я сделаю это".
  
  Она прикусила губу. "Я привыкла сама убирать за собой беспорядок", - сказала она.
  
  Вместе мы убрали брызги Crown Royal, которые прилипли к стене, и липкий Спрайт, который покрывал кафельный пол. К счастью, большая часть беспорядка не коснулась мятно-зеленого восточного ковра.
  
  "Я действительно помогла бы ей", - сказала Ронда, оттирая стену. "Если она оставила ребенка, я имею в виду".
  
  "Это не так просто", - возразил я.
  
  Я почувствовал, как она повернулась и посмотрела на меня, почувствовал всплеск гнева. "Что ты можешь знать об этом?"
  
  Меня обуздало женское высокомерие, которое автоматически предполагает, что все мужчины - бесчувственные болваны. Я хотела наброситься на нее и поставить на место, но воспоминания о трудностях моей собственной матери, воспитывающей незаконнорожденного сына в Сиэтле в сороковых и пятидесятых годах, также смягчили борьбу во мне.
  
  "Больше, чем ты думаешь", - устало ответил я. "Намного больше, чем ты думаешь".
  
  Несколько минут мы работали в тишине. "Но разве Ральф не мог выработать какое-нибудь соглашение об опеке? Я мог бы растить ребенка сам. Мишель не пришлось бы нести ответственность ".
  
  "Шансы на это довольно невелики".
  
  Она долго смотрела на меня, но, наконец, кивнула, признавая поражение. "Я думаю, ты прав". Ронда взглянула на свои часы. Было после пяти, почти в половине шестого. "Черт", - сказала она.
  
  "Что теперь не так?"
  
  "Что бы я ни делал с деньгами, я все равно должен передать эти картины Винсенту. Он уже заплатил за них, и я обещал доставить их сегодня днем. Проблема в том, что они не поместятся в мою машину. Они слишком большие. Я надеялся, что смогу уговорить Ральфа взять меня к себе, поскольку именно он организовал всю сделку ".
  
  "Где они?"
  
  "В галерее Renthrow на Мейн-стрит в Скоттсдейле. Они закрываются в шесть."
  
  "Я мог бы отвезти тебя", - предложил я, - "если ты думаешь, что они поместятся в Subaru".
  
  "Ты не возражаешь?"
  
  "Вовсе нет. Я просто оставлю Ральфу записку, чтобы он знал, где нас найти ".
  
  Она посмотрела вниз на янтарное пятно на своей блузке, оставленное пролитой "Краун Роял". "Я должен заехать в отель и переодеться. Это займет всего минуту ".
  
  "Конечно", - сказал я. "Показывай дорогу".
  
  В сгущающихся сумерках я проследовал за "фиатом" с подъездной дорожки Эймса обратно на Макдональд драйв, где мы повернули направо и направились по Линкольн драйв к отелю Red Lion's La Posada. Мы повернули к главному входу и прошли мимо огромного бассейна с его необъятным водопадом. Ронда провела меня через лабиринт переполненных парковок в самое дальнее крыло отеля. Она припарковала Fiat в единственном доступном месте, затем подошла ко мне на Subaru.
  
  "Подожди здесь", - сказала она. "Мне потребуется всего минута, чтобы переодеться".
  
  Когда дело доходит до переодевания, женские и мужские минуты часто сильно отличаются. Она вернулась меньше чем через час, все еще одетая в ту же одежду. "Поехали", - сказала она, забираясь в машину и захлопывая за собой дверь.
  
  "Я думал, ты собираешься измениться".
  
  "Не обращай на это внимания. Не можем ли мы сейчас уйти, пожалуйста?"
  
  Что-то было серьезно не так, но она не была готова сказать мне, что это было, поэтому я развернул Subaru по узкому кругу и покатил обратно к ближайшему съезду на Линкольн.
  
  "Что там произошло?" Я спросил. "В чем дело?"
  
  "Кто-то был в моей комнате", - сказала она.
  
  "Кто? Горничная? Обслуживание номеров?"
  
  "Нет, я имею в виду, что кто-то вломился в мою комнату. Они разнесли это место на части ".
  
  Я нажал на тормоз. "Они все еще там?"
  
  Ронда покачала головой. "Нет. Я так не думаю ".
  
  "Ты так не думаешь? Господи Иисусе, женщина, ты хочешь сказать, что не знаешь наверняка?"
  
  "Как только я увидел это, я даже не зашел внутрь. Я сразу вернулся к машине ".
  
  Я резко повернул руль и чуть не переехал гольф-кар, перевозивший гостей в их номера.
  
  "Куда ты идешь?" - Потребовала Ронда.
  
  "К столу. Мы должны сообщить об этом ".
  
  "Нет".
  
  "Нет?" - Повторил я. "Что, черт возьми, ты имеешь в виду, говоря "Нет"?"
  
  "Только то, что я сказал. Сообщение об этом может занять часы. Я хочу сначала доставить эти фотографии ".
  
  Боже, сохрани меня от упрямых женщин!
  
  Раздраженный, я начал спорить, но потом передумал. В конце концов, если она не чувствовала необходимости сообщить об этом немедленно, какого черта я должен?
  
  "В какую сторону нам идти?" Я спросил.
  
  "Прямо на Линкольна", - сказала она. "Затем на юг, в Инвергордон".
  
  Следуя указаниям, я повернул обратно на Линкольн в восточном направлении. Я был всего в квартале или около того от нас, когда увидел свет фар, быстро приближающийся к нам сзади. У него был включен дальний свет, так что я сразу его заметил. Сначала я не особо задумывался об этом. Я мог бы сказать, что это была одна из тех больших работ с полным приводом, которыми управлял кто-то с типичным отношением "четыре на четыре" - мир-это-моя-пепельница. Менталитет. Я ожидал, что он будет гоняться вокруг нас, и он почти сделал это. Но затем внезапно, без видимой причины, он отступил за нами и остался там.
  
  Это беспокоило меня. Когда такие еху не проходят, у них должна быть причина. Я взглянул в зеркало заднего вида, пытаясь получше рассмотреть автомобиль, но яркие фары ослепили меня.
  
  Был ранний вечер октябрьской субботы, и движение было довольно слабым. Я попытался разогнаться, он сделал то же самое, сохраняя одинаковую дистанцию между двумя транспортными средствами.
  
  "Что случилось?" С тревогой спросила Ронда.
  
  "Не оглядывайся назад, но я думаю, у нас есть хвост. Куда нам обратиться?"
  
  "На том свете".
  
  Он только начинал зеленеть, когда мы приближались. Не было никаких шансов поймать красный. Внезапно я нажал на тормоза и почти остановился, вынудив транспортное средство позади нас подъехать намного ближе, чем намеревался водитель пикапа. Тогда я мог разглядеть достаточно деталей, чтобы понять, что это была темного цвета Toyota 4-X-4 последней модели с огромными шинами. В свете фар машины позади него я мог разглядеть силуэты четырех круглых огней дальнего света, которые мы называем "задними фонарями", расположенных в верхней части кабины.
  
  Позади нас проревел клаксон.
  
  "Что ты собираешься делать?" - Спросила Ронда.
  
  Без какого-либо оружия не было смысла форсировать конфронтацию. "Убери его", - сказал я.
  
  Это звучало хорошо, но это ни черта не значило. Дома, в Сиэтле, где я знаю все улицы и их пересекающиеся закоулки, это было бы легко сделать, но там, в Аризоне, на незнакомой территории, за рулем машины без мужества, это была плохая шутка. Моей единственной надеждой было вести машину достаточно хаотично, чтобы привлечь внимание какого-нибудь проезжающего гаишника. Если повезет, мне, возможно, удастся оскорбить какого-нибудь бедолагу, чтобы он сообщил обо мне по своему мобильному телефону.
  
  Вдавив акселератор в пол, я вырулил на Инвергордон, а 4-X-4 прямо за мной. Далеко впереди нас оранжевый сигнал светофора на следующем перекрестке сменился красным.
  
  "Что это за улица там, наверху?"
  
  "На светофоре? Чапараль, - ответила она. "Тот, кто после этого, - Кэмелбек".
  
  Я узнал Кэмелбека как одного из артерий, по которым часто ездят.
  
  "Убедись, что твой плечевой ремень туго затянут", - мрачно предупредила я, защелкивая свой собственный на груди. "Это может стать грубым".
  
  Мысленно я рассчитал время включения света, когда заводил Subaru так сильно, как только мог. Я пропустил первый мяч на грине и совершил безумный рывок ко второму. Я мог видеть фары встречного транспорта, когда машины степенно двигались по Инвергордону на Кэмелбеке. Пара фар приближалась к перекрестку с другой стороны. Я отчаянно надеялся, что светофор на Инвергордоне был сигнальным сигналом, установленным на короткий цикл в нашем направлении.
  
  Мы были в трех кварталах от цели и все еще ускорялись, когда светофор напротив нас загорелся зеленым. Он снова переключился на оранжевый, как только встречная машина въехала на перекресток.
  
  Я все еще не уверен, знала ли Ронда, что я планирую, но она не сказала ни слова. Когда мы проезжали перекресток, загорелся красный. Естественно, был один отчаянный игрок, который перескочил светофор. Он задел наше заднее крыло и развернулся на пути машины 4х4, которая бешено петляла из стороны в сторону. У нас за спиной раздался хор гудков, но я был слишком занят борьбой за возвращение Subaru под контроль, чтобы увидеть, что именно произошло на перекрестке позади нас.
  
  На мгновение или около того показалось, что между нами все прояснилось. В зеркале заднего вида пикап, казалось, застрял в водовороте заглохших машин, в то время как перед нами лежал Инвергордон, прямой, плоский и пустой.
  
  Но прежде чем я смог вздохнуть с облегчением, я увидел знак "ТУПИК" рядом с улицей и понял, что мы все еще в беде.
  
  "Тупик!" Я взвизгнула. "Что, черт возьми, они имеют в виду, говоря "тупик"?"
  
  "Канал", - ответила Ронда сквозь стиснутые зубы. "Аризонский канал. Это прямо здесь, наверху".
  
  "Черт! Так как же нам выбраться отсюда? Направо или налево?"
  
  "Я не знаю".
  
  Я хотел выехать с Инвергордона и нырнуть в боковую улочку до того, как пикап вырвется из Кэмелбека. Я прикинул, что есть пятьдесят на пятьдесят шансов сделать правильный выбор. Я свернул налево, на маленькую боковую улочку. На мгновение я подумал, что все будет в порядке, но потом мы столкнулись с Т.
  
  Люди на бегу инстинктивно поворачивают направо, поэтому я снова повернул налево, надеясь перехитрить нашего преследователя. Мы вышли на улицу под названием Калле Редондо, которая, казалось, шла по диагонали. За ним был высокий забор из сетки.
  
  "Что за забором?" Я спросил: "Канал?"
  
  "Да".
  
  "В нем есть вода?"
  
  Ронда вытянула шею. "Я не могу сказать. Вероятно."
  
  "Насколько глубоко?"
  
  "Семь или восемь футов".
  
  "Великолепно".
  
  За каналом была другая улица, которая, казалось, пересекала канал, если бы только мы могли найти способ перейти на нее. Проблема была в том, что парень в пикапе пришел к такому же выводу. Он, должно быть, увидел, как я поворачиваю налево с Инвергордона, и понял, что из лабиринта есть только один выход. Когда мы выезжали из-за слепого угла на Лафайет, я увидел его в засаде, припаркованного внутри забора на подъездной дороге, которая проходила рядом с каналом. Он держался сзади, надеясь наброситься, как только мы вынырнем.
  
  "Что ты собираешься делать?" - Спросила Ронда.
  
  "То, чего этот сукин сын не ожидает", - сказал я ей. "Приготовься".
  
  Вдавив акселератор до упора в пол, я нацелился на выступающую переднюю левую шину 4-X-4 и врезался в эту присоску лоб в лоб, развивая добрых тридцать пять миль в час.
  
  Из того, что я помню из школьного урока физики дока Рэмси в средней школе Баллард, когда движущийся объект сталкивается с неподвижным, неподвижный объект разделяет импульс движущегося объекта. За прошедшие двадцать восемь лет все остальное могло измениться, но законы физики - нет.
  
  Subaru остановился как вкопанный, уткнувшись носом прямо в землю, в то время как пикап начал движение. Когда плечевой ремень больно врезался в мою ключицу, я лишь мельком увидел шокированного водителя с открытым от изумления ртом, когда его грузовик-бегемот задом рухнул в канал. С негабаритными шинами, наполовину плавающими, наполовину отскакивающими от днища, грузовик, все еще правым бортом вверх, проплыл из виду под мостом.
  
  В этой обновленной полноприводной версии "Давида и Голиафа" Subaru, возможно, и одержал победу, но ребятам в Аламо это наверняка не понравилось бы.
  
  
  ГЛАВА 16
  
  
  Тот, кто сказал, что вы никогда не сможете найти полицейского, когда он вам нужен, был смертельно неправ. К тому времени, как я помог ошеломленной, но невредимой Ронде Эттвуд выбраться из искалеченного Subaru, мы обнаружили целую толпу полицейских, или, скорее, они нашли нас, вызванных на место происшествия разгневанным бегуном, который настаивал, что все видел и это была моя вина. Инцидент заставил меня многое объяснить, хотя и не так много, как я ожидал.
  
  Как только мы дали ему описание 4-Х-4, ответственный патрульный офицер, казалось, уделил гораздо больше внимания тому, что я говорил. Через несколько мгновений после того, как он услышал, что Ронда Эттвуд была матерью Джоуи Ротмана, он позвонил своему диспетчеру, вызывая подкрепление на вертолете для поиска нападавшего в канале. Его использование слова "нападавший" показалось мне важным, особенно с учетом того факта, что бегун все еще прыгал вверх и вниз и рассказывал всем, кто хотел слушать, что я атаковал пикап на своем Subaru.
  
  Подавленная, но невредимая, Ронда, казалось, довольствовалась тем, что сидела на обочине между дорогой и каналом, накинув на плечи одеяло, пока я разбирался с бумажной волокитой. Последним представителем официальной власти был водитель эвакуатора, дородный мужчина с бочкообразной грудью лет под пятьдесят, который посмотрел на разбитый Subaru и покачал головой.
  
  "Я годами собирал пострадавших в Аламо", - сказал он с хмурым видом. "Но я никогда не слышал, чтобы весь офис был так взбешен, как они из-за этого".
  
  "Они очень расстроены?" Безобидно спросила я. Он кивнул. "И ты не думаешь, что для меня было бы такой уж хорошей идеей поехать туда с тобой сегодня вечером, чтобы все уладить?"
  
  Водитель эвакуатора ухмыльнулся. "Это зависит от тебя, приятель. Насколько ты храбр?"
  
  "Не очень", - сказал я. "Возможно, я пришлю своего адвоката, чтобы он разобрался с этим утром".
  
  "Это штраф", - сказал он.
  
  Я наблюдал, как он загружал смятые останки на наклонную полку в задней части своего эвакуатора. Subaru не был ни управляемым, ни буксируемым.
  
  Пилоты-испытатели Boeing рассказывают о том, как доставили домой самую большую деталь. Они утверждают, что с тобой все в порядке, пока ты держишься блестящей стороной вверх и жирной стороной вниз. Игра little Subaru все еще была блестящей, но ее летные дни закончились.
  
  "Детектив Бомонт?" Я обернулся, чтобы посмотреть, кто звонит. Первым на место происшествия прибыл патрульный из Скоттсдейла, хотя я не помню, чтобы называл ему или кому-либо еще там свой титул, а также свое имя.
  
  Он указал мне на свою машину. "Мы здесь почти закончили. Ты закончил с машиной?"
  
  Я кивнул. "Он уйдет через несколько минут".
  
  "В городе Парадайз-Вэлли два детектива ждут миссис Эттвуд в Ла-Посаде. Мы также отправляем одного из наших. Мы бы хотели, чтобы она сопровождала детективов, когда они будут осматривать ее комнату. Другой детектив, из Прескотта, уже в пути, чтобы забрать тебя."
  
  "Делсия? Как она узнала об этом?"
  
  "Я бы не знал об этом, сэр", - сказал патрульный, "но она должна быть здесь через несколько минут".
  
  Я вернулся туда, где сидела Ронда. "С тобой все в порядке?" Я спросил.
  
  "У меня болит ключица, там, где плечевой ремень врезался в меня, но я не думаю, что что-то сломано".
  
  "Я тоже", - согласилась я, потирая пальцем болезненный синяк, который по диагонали пересекал мою собственную грудь. "Могло быть хуже. Вот почему я целился в шину. Резина приняла на себя часть удара ".
  
  "Они уже нашли его?"
  
  "Нет, - ответил я, - но я уверен, что они это сделают. Пикап, застрявший в канале, должно быть достаточно легко обнаружить ".
  
  К месту происшествия подъехала другая машина с мигающими красными огнями. "Давай", - сказал я, нежно помогая Ронде подняться на ноги. "Вероятно, это наша поездка".
  
  Это было. Делсия Рейес-Гонсалес обошла машину, чтобы встретить нас. "С вами двумя все в порядке?" - с тревогой спросила она.
  
  "Пока что", - сказал я ей. Эвакуатор как раз отъезжал, и она позволила своим глазам проследить за ним. "Мне понадобится еще немного помощи с Аламо", - сказал я.
  
  Она кивнула. "Я могу это видеть. Готов?"
  
  Делсия открыла заднюю дверь своего "Релиэнта", и я усадил Ронду на заднее сиденье. Мне не хватило места для ног, поэтому я обошел машину и сел со стороны водителя. Беспрекословное принятие Делсией того, что произошло, показалось мне странным. Я ожидал, что она спросит, кто был в машине 4х4 и почему я намеренно столкнулся с ним. Вместо этого она отвезла нас обратно в La Posada в задумчивом молчании.
  
  Мы пошли путем Кэмелбека и Инвергордона. Группа полицейских убрала разбитые машины, но перекресток все еще был освещен мигалками, в то время как кто-то, вооруженный массивной метлой, заканчивал убирать с улицы битое стекло.
  
  "Во всем столичном районе Феникса вы не могли бы выбрать худшего места, чем это", - сказала Делсия, прокладывая себе путь через все еще застопоренное движение.
  
  "Почему это?"
  
  "Это граница, где встречаются Парадайз-Вэлли, Скоттсдейл и Феникс. На то, чтобы разобраться со всеми документами, уйдут недели ".
  
  "О", - сказал я.
  
  Вернувшись в отель, мы с Делсией остались в машине, пока два детектива полиции Парадайз-Вэлли присматривали за Рондой.
  
  Куда бы я ни пошел, к чему бы ни прикасался, в драку втягивалась какая-нибудь другая юрисдикция. Если бы я думал об этом очень долго, это вызвало бы у меня комплекс.
  
  "Как ты себя чувствуешь?" она спросила.
  
  "Прекрасно. На самом деле, лучше, чем в порядке. То, что я подсыпал этому мудаку в выпивку, пошло мне на пользу. Это лучше, чем сидеть и ничего не делать ".
  
  "Мне кажется, что ничего не делать правильно", - ответила она.
  
  Я взглянул на свои часы. Было всего семь тридцать, всего два часа после того, как мы с Рондой покинули дом Эймса. "Как ты добрался сюда так быстро?" Я спросил. "Это долгая поездка из Прескотта".
  
  "Я так и не пошла домой", - сказала она. Закрыв глаза, она откинулась назад и положила голову на сиденье автомобиля.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Слишком занят", - ответила она.
  
  "Они уже искали тот грузовик, не так ли?" Я рискнул проницательно.
  
  Делсия выпрямилась и посмотрела на меня. "Что заставляет тебя так говорить?"
  
  "Как только я описал грузовик, все переключилось на повышенную передачу. Несмотря на все указания на обратное, офицер сразу предположил, что нападению подверглись мы ".
  
  Она пожала плечами, как будто слишком устала, чтобы спорить об этом. "Ты прав", - сказала она. "Они искали грузовик, соответствующий этому описанию".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что я попросила их об этом", - тихо сказала она.
  
  Я мог видеть, что Делсия Рейес-Гонсалес смертельно устала, но ее поведение сильно отличалось от того, каким она была за обедом. Тогда она была настороже и играла со мной, спаррингуя и насмехаясь одновременно. Теперь блеск покинул ее так же, как и уловки. Она тщательно взвешивала свои слова, когда говорила, но отвечала на мои вопросы, не уклоняясь от них. Впервые она относилась ко мне как к коллеге-полицейскому, работающему на той же стороне улицы. Это сделало из меня нового человека.
  
  "Но как ты узнал, что они придут сюда в поисках Ронды?"
  
  "Я этого не делал. Я объявил тревогу о задержании из-за детей в Викенбурге ".
  
  "Подожди минутку. Какие дети?"
  
  "Двое учеников младших классов, мальчик и девочка, гуляли посреди ночи, обнимаясь, а их родители не знали, что они ушли. Они выскользнули из своих домов и встретились у реки в ночь смерти Джоуи Ротмана. Они видели темного цвета автомобиль 4х4, припаркованный прямо рядом с вашим Grand AM ".
  
  "Иисус Христос! Вы хотите сказать, что у вас есть свидетели?"
  
  "Один из них рассказал об этом школьному психологу на следующее утро. Вот почему мне пришлось уйти с вашего интервью, чтобы пойти поговорить с теми детьми ".
  
  "Очевидцы", - повторил я.
  
  "Не совсем. Они видели двух человек, мужчину и женщину. Трое, считая Джоуи. Мужчина сделал грязную работу, нажал на курок, в то время как женщина оставалась в грузовике. После этого мужчина уехал на машине, а женщина села за руль пикапа. Дети видели все это, но издалека, и они были слишком напуганы, чтобы сообщить об этом той ночью ".
  
  "Но они могут их опознать?"
  
  "Нет". Делсия вздохнула. "Не повезло".
  
  Мы помолчали несколько мгновений.
  
  Я был поражен не столько тем, что она мне рассказывала, сколько самим фактом, что она мне рассказывала. Такого рода внутренние подробности обычно не разглашаются никому, не относящемуся непосредственно к расследованию убийства, даже людям из того же отдела, и все же она была здесь, вываливая это на совершенно постороннего человека.
  
  "Зачем ты мне все это рассказываешь, Делсия? Сегодня за обедом ты не уделил мне времени, и теперь, несколько часов спустя, пришло время полного раскрытия. Что происходит?"
  
  "Я навела кое-какие справки о вас, детектив Бомонт", - сказала она наконец.
  
  "О? Какого рода проверка?"
  
  "Я разговаривал со многими людьми в Сиэтле - капитаном Лоуренсом Пауэллом, например. Сержант Уоткинс и ваш напарник, Аллен Линдстром."
  
  "Ты был занят", - заметил я. "Что они сказали?"
  
  Неудержимый смех пробился сквозь ее усталость. "Все они говорили, что ты временами настоящая заноза в заднице, но все они единодушно согласились, что ты слишком умен, чтобы застрелить кого-то из собственного пистолета, а затем спрятать оружие в своей машине".
  
  "Несколько друзей", - фыркнула я.
  
  Делсия снова стала серьезной. "Убеждать друзей", - сказала она. "В целом, они привели довольно хорошее дело".
  
  "Итак, на чем мы остановились?"
  
  Она не ответила на мой вопрос. "Знала ли Мишель Оуэнс, где остановилась Ронда?"
  
  Я на мгновение задумался об этом. "Мишель? Я не знаю. Почему? Я помню, как Ронда говорила, что она пригласила Мишель на похороны. Возможно, она упомянула тогда, что остановилась в La Posada ".
  
  "Мишель Оуэнс объявлена пропавшей", - мрачно ответила Делсия. "Из ее дома, где-то ночью прошлой ночью. Я весь день время от времени разговаривал по телефону с ее отцом."
  
  "Что это значит? Она ушла сама, или кто-то схватил ее?" Я спросил.
  
  "Моим первым предположением, после того как я поговорил с ним, было, что она ушла по собственному желанию. Теперь, после этого дела, я не так уверен. Кто-нибудь еще знал, где остановилась Ронда?"
  
  "Я не знаю. Ральф Эймс, мой адвокат, и я оба знали. И что касается этого, Ронда могла рассказать любому количеству людей ".
  
  Делсия кивнула. "Я думаю, ты прав".
  
  "Вы сказали, что сначала подумали, что Мишель ушла сама. Почему? Что сказал ее отец?"
  
  "Что у них двоих прошлой ночью была крупная ссора. Очевидно, он назначил Мишель встречу в клинике для абортов в Тусоне в начале следующей недели, но она не захотела идти. Он сказал, что лег спать, не беспокоясь об этом, потому что был уверен, что сможет заставить ее передумать. Однако этим утром, когда он встал, Мишель не было в ее комнате. Она исчезла без следа ".
  
  "Есть какие-либо признаки нечестной игры?" Я спросил.
  
  "Нет, и, похоже, ничего не пропало. Полицейские на месте происшествия делают ставку на то, что она просто сбежала ".
  
  "И она тоже?"
  
  "Я не знаю", - ответила Делсия. "Если кто-то пришел искать Ронду, они могли бы прийти и за Мишель".
  
  "Именно".
  
  "И мне не нравится счет. Джоуи мертв. Одно покушение на Ронду и два на тебя, так что, кто бы ни стоял за этим, он не играет в игры ".
  
  "Это ты правильно поняла", - сказал я ей. "Этот ублюдок в пикапе вышел не для дружеской игры в "цыпленка". Он бы здорово прижег нас, если бы я не добрался до него первым."
  
  "Есть третья возможность", - сказала Делсия.
  
  "Что это?"
  
  "Что, если Мишель была женщиной, которую эти дети видели в грузовике?"
  
  Мне это не понравилось, но теория несла в себе определенную уродливую правдоподобность. Делсии, похоже, это тоже не очень понравилось.
  
  "Более вероятно, что она просто сбежала, что все это оказалось для нее слишком. Подумай об этом. Девушка беременна, ее парень умирает, ее отец хочет, чтобы она сделала аборт, мать мальчика хочет, чтобы она оставила ребенка. Это адский груз для кого-то, кто таскает его с собой, когда ему всего пятнадцать лет."
  
  "Это адская нагрузка в любом возрасте", - сказала я, еще раз напомнив о трудностях моей собственной матери.
  
  Мы снова замолчали. Хотя я оценил изменившуюся основу между нами, я не мог просто так все оставить. Я должен был сорвать коросту и узнать, что под ней.
  
  "Так почему же я больше не гражданское лицо, Делсия? Я не возражаю, совсем нет, но я хотел бы знать, почему."
  
  "Возможно, мне нужно мнение стороннего наблюдателя", - ответила она. Ее ответ прозвучал застенчиво, и я отказался от мысли, что она снова меня отталкивает.
  
  "Почему?"
  
  Она вздохнула, как будто наконец-то уступила чему-то, от чего изо всех сил старалась уклониться. "Сегодня, после того как я поговорил с вами за ланчем, я навел кое-какие справки о прокуроре, который организовал МИП Джоуи Ротмана. Похоже, есть некоторые нарушения в соглашении о признании вины ".
  
  "Например, что?"
  
  "Как будто обвинения должны были быть намного жестче, чем они были".
  
  "Ты имеешь в виду наркотики?"
  
  Она кивнула. "Это тоже было не простое первое нарушение. Я все еще не уверен, как прокурору удалось это провернуть. Это не могло быть ничем иным, как высокопоставленными связями Джеймса Ротмана ..." Ее голос затих, оставив фразу повисшей.
  
  "Или..." Я подсказал.
  
  "Вы должны понять, что меня годами интересовало ранчо Айронвуд. Ничего определенного, ничего такого, что когда-либо доходило до осознанной мысли, но любопытно. Время от времени возникали намеки на неприятности, но до дела Ротмана ничто никогда не выходило из-под контроля ".
  
  "Это потому, что Луиза Креншоу всегда держала это под контролем", - вставил я.
  
  "И у Луизы всегда была помощь", - добавила Делсия.
  
  "Кто?"
  
  "Шериф Хигерти", - ответила она. "Он бывший клиент ранчо Айронвуд, как и прокурор МИП. Мало того, Кэлвин Креншоу внес большой вклад в кампанию по переизбранию Хигерти во время двух последних выборов ".
  
  "Так о чем ты думаешь?"
  
  "Что, возможно, они оба увлеклись маленьким интермедиальным шоу Луизы Креншоу".
  
  "Это бы многое объяснило, не так ли", - выдохнула я, "но у тебя есть какие-нибудь доказательства?"
  
  "Я работаю над этим. В свободное время, но я хожу по очень тонкому льду, и я не могу позволить себе обращаться по этому поводу по обычным каналам. Вот почему я использую тебя в качестве рупора. Мне нужен кто-то, я уверен, кто не запятнан кистью Луизы Креншоу. Ей так и не удалось запустить в тебя свои когти."
  
  Я улыбнулся комментарию Делсии. "Я думал, что я был единственным, кто заметил когти Луизы Креншоу. Так что ты думаешь? Креншоу тоже замешаны в этом деле? Являются ли они частью системы снабжения Джоуи?"
  
  "Может быть, а может и нет. Я не знаю, что и думать. Я чертовски уверен, что не могу позволить себе игнорировать их, но проблема в том, что я в значительной степени работаю в одиночку, по крайней мере, в том, что касается округа Явапай. Я предполагаю, что шериф Хигерти хочет, чтобы я был слишком рассеян, чтобы сделать что-нибудь конструктивное. Если бы я не был таким уставшим, если бы я мыслил здраво, я бы попросил защиты для Ронды и Мишель обеих. Даже тогда, возможно, это не помогло бы, но все же ..."
  
  Она повернулась и посмотрела мне прямо в лицо. "Что касается Ронды, ты спас положение. Я хочу, чтобы ты знал, что я благодарен ".
  
  "Пожалуйста", - сказал я, - за это и за спасение моей собственной задницы тоже, но было бы чертовски намного проще, если бы я был вооружен. Когда этот подонок пришел за нами, я почувствовал, что мы были легкой добычей ".
  
  "Ты когда-нибудь ходишь на встречи по обмену?" - Внезапно спросила Делсия.
  
  Резкое отклонение в разговоре прозвучало так, как будто Делсия Рейес-Гонсалес вернулась к своей прежней игре.
  
  "Обменяться встречами?" Я спросил глупо. "Ты имеешь в виду, как на гаражных распродажах?"
  
  Она кивнула, но я покачал головой. "Не я. Покупка чужого ненужного хлама - не мое представление о выгодной сделке ".
  
  "Может быть, тебе стоит проверить их", - серьезно сказала Делсия. "На самом деле, я полагаю, что по субботам и воскресеньям на ипподроме Феникс Грейхаунд есть один. На твоем месте я бы попробовал. Это в Вашингтоне, к востоку от аэропорта. Как вы думаете, вы сможете это найти?"
  
  "Я уверен, что могу, но зачем мне этого хотеть?"
  
  "Парня зовут Зик. Из того, что я слышал, он бывает там каждые выходные. Он продает оружие. Подержанный, конечно. Из частной коллекции ".
  
  "Конфиденциально", - сказал я, получив представление. "Значит, трехдневного периода ожидания нет?"
  
  "Это верно".
  
  "И ты предлагаешь мне пойти и купить его себе".
  
  "Кто, я?" невинно спросила она. "Конечно, нет. Я никогда не говорил ничего подобного ".
  
  Как раз в этот момент Ральф Эймс подошел к машине и постучал в окно Делсии.
  
  "Ральф Эймс", - сказал он, представившись ей. "Вот этот красавчик - мой клиент. Как и миссис Эттвуд. Они сказали мне внутри, что я найду его в машине с тобой. Могу я присоединиться к вам?"
  
  Он открыл дверь и забрался на тесное заднее сиденье.
  
  Я закончил представление. "Это детектив Делсия Рейес-Гонсалес, Ральф. Она из Прескотта. Как ты сюда попал?"
  
  Ральф улыбнулся ей. "Мы познакомились по телефону". Он повернулся ко мне. "Когда вы двое не появились у Винсента, я забеспокоился и пришел сюда на поиски. Из того, что я слышал, Аламо захочет сжечь тебя на костре. В следующий раз, когда вы попытаетесь арендовать у них машину, на компьютерах Alamo по всей стране, вероятно, сработает сигнализация ".
  
  "По крайней мере, я не брал его с собой в Мексику", - сказал я. "Это единственное, что, насколько я помню, они говорили мне, чего я не мог сделать. Что там происходит? Это занимает много времени ".
  
  "Они почти закончили", - сказал Ральф. "Я предположил, что, учитывая обстоятельства, было бы разумно, чтобы Ронда приехала погостить к нам. По крайней мере, на сегодняшний вечер. Я уверен, что мне будет гораздо спокойнее, если я буду знать, что она не остается одна. Мы оставим "Фиат" припаркованным здесь, на стоянке, и убедимся, что за нами не следят, когда мы уедем ".
  
  Я посмотрел на Делсию. Она наполовину дремала прямо там, в машине. "А как насчет тебя?" Я спросил. "Конечно, ты не собираешься ехать всю дорогу домой сегодня вечером".
  
  "Нет. Моя сестра живет на другом конце города, в Пеории. Я останусь там на ночь. Если Ральф сможет подвезти вас с Рондой домой, я пойду дальше и свалю, если ты не возражаешь. Это был долгий день ".
  
  Мы с Ральфом ждали в хорошо оборудованном вестибюле отеля La Posada, пока детективы закончат осмотр комнаты Ронды. Она вошла в вестибюль с чемоданом и небольшой сумкой для переноски.
  
  "Я полагаю, ты застрял со мной на ночь", - сказала она извиняющимся тоном. "Они сказали мне, что я не должен оставаться здесь один. А как насчет картин?"
  
  "Не волнуйся", - заверил ее Эймс. "Я дам Винсенту знать, что произошло".
  
  Мы вывели ее к машине через главный вход. По дороге домой я совершил несколько быстрых маневров и раз или два сдал назад, убедившись, что за нами нет хвоста. Когда мы добрались до дома, Ральф настоял на том, чтобы оставить "Линкольн" в гараже.
  
  Оказавшись в доме, мы на несколько минут расположились в гостиной, чтобы подытожить все, что произошло за вечер. Ральф слышал обрывки из многих источников. Он был тем, кто сообщил Ронде плохие новости о том, что Мишель пропала. Она восприняла это достаточно стоически, но когда она услышала, что Гай Оуэнс пытался принудить Мишель к аборту, она была возмущена и хотела сесть в машину прямо здесь и сейчас, чтобы проделать трех с половиной часовой путь, чтобы рассказать подполковнику Гаю Оуэнсу, что к чему. Мы, наконец, разубедили ее, но лишь с трудом.
  
  Ближе к полуночи мы рискнули пойти на кухню, где Ральф приготовил нам поздний ужин из сыра, какао и тостов. Уплетая, мы закончили наш подробный обзор вечера за кухонным столом, пожелали друг другу спокойной ночи и разошлись по своим комнатам. Я был в постели с выключенным светом, когда раздался легкий стук в мою дверь.
  
  "Кто это?"
  
  "Ронда. Могу я войти?"
  
  Она вошла в комнату и ощупью добралась до кровати. Оказавшись там, она села на край стола.
  
  "В чем дело?" Я спросил. "Что-то не так?"
  
  "Что бы случилось со мной сегодня вечером, если бы ты не был там, в отеле, ожидая меня на парковке?"
  
  "Я не знаю. Это трудно сказать ".
  
  "Должно быть, он был там, прятался в моей комнате. Убил бы он меня, если бы у него был шанс?"
  
  "Может быть, и опять же, может быть, нет. Мы все еще понятия не имеем, что ему было нужно, но я предполагаю, что они думают, что у вас что-то есть, возможно, что-то, наносящее ущерб всей операции ".
  
  "Но у меня его нет".
  
  "Это не имеет значения, пока они думают, что ты это делаешь".
  
  "Так почему же я боюсь сейчас, спустя несколько часов после того, как все закончилось?"
  
  "Во-первых, это еще не все. Если они все еще верят, что у вас есть то, что они искали, вы все еще в опасности. Будьте бдительны и не вините себя за нервозность после того, как худшее, кажется, позади. Иногда такое случается. Когда ты в гуще событий, ты слишком занят, чтобы бояться. Страх приходит позже ".
  
  Она повернулась ко мне лицом. В бледном свете луны, льющемся через окно, ее лицо было неестественно белым, глаза широко открыты. Я протянул руку и схватил ее за узкое запястье, чувствуя, как внутри него бьется пульс.
  
  "Бояться - это нормально", - сказал я ей. "Это нормальная реакция".
  
  "Тебе было страшно там, в машине, когда он гнался за нами?"
  
  "Безмозглый", - ответил я.
  
  "А как насчет сейчас?"
  
  "Сейчас хуже", - сказал я, подавляя усмешку.
  
  Она отдернула руку и наклонилась ближе, пристально вглядываясь в меня в тусклом свете. "Хуже? Серьезно? Или ты смеешься надо мной?"
  
  "Я не издеваюсь", - сказал я. "Женщины пугают меня намного больше, чем 4 на 4".
  
  На мгновение она выглядела обиженной, затем сердитой, затем легкая улыбка тронула уголки ее рта. "Ты хочешь сказать, что боишься меня?"
  
  "Абсолютно. Вне моего разумения. Разве я не должен быть?"
  
  Через несколько секунд мы оба смеялись, сначала хихикая, а затем оглушительно хохоча, катаясь по кровати, держась за животы и хватая ртом воздух. Когда мы наконец перестали смеяться, мы все еще лежали на кровати, лицом друг к другу. Ни один из нас не сделал движения, чтобы встать. Через несколько мгновений я придвинулся ближе, заключая ее в свои объятия.
  
  Это была самая естественная вещь в мире.
  
  
  ГЛАВА 17
  
  
  Я спал, довольный знанием того, что, какое бы воздействие выпивка ни оказала на мою печень, другие части основного оборудования, в отличие от Кэлвина Креншоу, остались совершенно незатронутыми. Я проснулся от звука легкого царапанья, как у грызунов, только для того, чтобы обнаружить, что Ронда Эттвуд, свернувшись калачиком в кресле с высокой спинкой у окна, деловито делает наброски.
  
  "Кофе или апельсиновый сок?" спросила она, не поднимая глаз. "Ральф уже привел нас обоих. Он вышел чистить бассейн ".
  
  Можно было только ожидать, что Ральф Эймс уже встал и заступил на дежурство. Он, очевидно, также знал, где Ронда провела ночь. "Кофе", - сказала я немного застенчиво.
  
  "Ладно. Одну минуту."
  
  Она закончила то, что делала, критически осмотрела его на расстоянии вытянутой руки, слегка нахмурив брови, а затем положила альбом для рисования на стол рядом с собой. Налив две чашки кофе из графина из нержавеющей стали, она босиком прошла через комнату к кровати. На ней была синяя ночная рубашка длиной до колен с эмблемой Микки и Минни Маус спереди. Ее волосы были взъерошены, но по напряженным линиям и теням вокруг глаз я заподозрил, что она спала далеко не так хорошо, как я.
  
  "Над чем ты работаешь?" - Спросил я, забирая одну чашку кофе из ее рук.
  
  "Ничего особенного". Осторожно, чтобы не расплескать свой кофе, она опустилась на кровать рядом со мной. "Просто набросок".
  
  Я потянулся и позволил своей руке упасть на гладкий твердый изгиб ее бедра. Он лежал там некоторое время, и она не предприняла никаких усилий, чтобы убрать его. Закрыв глаза, я потерялся в чуде мгновенного воспроизведения, пока она не вывела меня из этого состояния тихим вопросом.
  
  "Ты отвезешь меня сегодня в Сьерра-Виста?"
  
  Удивленный, я открыл глаза и посмотрел на нее. "В Сьерра-Висту? Почему?"
  
  "Потому что я должен поговорить с Гаем Оуэнсом".
  
  Я сел на кровати. "Я думал, мы это уже обсуждали. Твои шансы убедить этого парня равны нулю. Он очень злой человек ".
  
  Голубые глаза Ронды Эттвуд наполнились слезами. "Я могу попытаться, я должен попытаться. Разве ты не понимаешь? Джоуи был всем, что у меня было, моим единственным ребенком. Я так и не смогла завести другого после того, как он родился, хотя я хотела его и пыталась годами. Этот ребенок, ребенок Мишель, тоже часть меня. Я не могу просто повернуться спиной и отпустить это. Я не могу ". Последнее предложение было сдавленным всхлипом.
  
  Когда Бог дал Еве способность плакать, он выставил колоду против нас. С тех пор это не был честный бой. Я невосприимчив ко многим вещам, но плачущая женщина - не одна из них. Кроме того, Ронда Эттвуд легко могла отправиться на свое задание одна, не сказав мне. Моя мужская гордость была польщена тем, что она захотела взять меня с собой.
  
  "Хорошо, хорошо", - сказала я, прекрасно зная, что мной манипулировали, и звуча соответственно капризно. "Я поеду туда с тобой, но не рассчитывай, что от этого будет много пользы".
  
  Улыбаясь сквозь слезы, Ронда Эттвуд наклонилась и быстро чмокнула меня в шею сбоку. "Спасибо", - сказала она, - "Я пойду приму душ".
  
  Она грациозно поднялась с кровати и исчезла в ванной. Я пил свой кофе, прислушиваясь сначала к шуму душа, а позже к жужжанию фена. Когда я допил свою первую чашку, я надел шорты и подошел к столу, чтобы налить вторую. Альбом для рисования лежал прямо там, рядом с графином. Я не мог устоять перед искушением поднять его и посмотреть, что она делала.
  
  Это было жутко - почти как смотреть в зеркало. Карандашный набросок, смотрящий на меня в ответ, был мной. Мои глаза, мой нос, мой постоянно увеличивающийся лоб. Я все еще стоял там, держа его, когда дверь ванной открылась. Я подскочил, как будто меня застукали за чем-то, чего я не должен был делать, боясь, что она обидится на мое любопытство.
  
  "У тебя хорошие черты лица", - сказала Ронда, останавливаясь в дверях. "Сильные, мужественные черты лица".
  
  Никогда не чувствовавший себя непринужденно с комплиментами, я отклонил это вопросом. "Как ты это делаешь?"
  
  "Сделать что?" - ответила она. "Ничья?" Я кивнул, и она пожала плечами. "Я не знаю. Это то, что я всегда умел делать, с тех пор, как был маленьким. Я так понимаю, у тебя нет?"
  
  "Только не я, совсем нет, у меня не было бы ни малейшего представления, как это сделать".
  
  Ронда улыбнулась. "Все в порядке. Я бы тоже не знал, как загнать машину в шину пикапа, так что мы квиты ".
  
  Раздался стук в дверь. "Вы двое приличные?" - Спросил Ральф в своей невозмутимой манере. "Тебе звонят, Бо".
  
  Я открыл дверь и взял беспроводную трубку. "Привет".
  
  "Бо, это я, Делсия. Они схватили его, парня из грузовика. Полиция Финикса забрала его вскоре после полуночи, но я узнал об этом всего несколько минут назад. Кто-то забыл позвонить мне ".
  
  "Они поймали его? Кто это?"
  
  "Я пока не знаю, но, по словам детектива, который позвонил мне, он уже нанял себе очень дорогого адвоката защиты, и он отказался сказать хоть слово без присутствия своего адвоката".
  
  "Значит, это кто-то, кто знает все тонкости".
  
  "Звучит как".
  
  "Вам нужно, чтобы мы спустились туда с вами? Я только раз взглянул на него в свете фар, когда он летел задницей через чайник в воду. Я не уверен, смог ли бы я его опознать ".
  
  "Нет", - сказала она. "Я буду там. Город Скоттсдейл кого-то присылает. Толпы будет достаточно и без того, чтобы ты был там. Просто держите меня в курсе, где я могу с вами связаться, если понадобится ".
  
  "Я подумал, что мне стоит заглянуть на встречи по обмену где-то здесь. Насколько я понимаю, тот, что на гоночной трассе Грейхаунд, довольно хорош ".
  
  Делсия рассмеялась. "Так они говорят".
  
  "А потом мы с Рондой, возможно, съездим в Сьерра-Виста".
  
  Смех прекратился. "Почему?"
  
  "Ронда хочет поговорить с Гаем Оуэнсом. Она надеется заставить его изменить свое мнение о том, что Мишель сделала аборт ".
  
  Наступила пауза. "Что ж, - сказала она наконец, - пока ты там, чтобы присматривать за ней, я полагаю, все будет в порядке".
  
  "Есть что-нибудь о Мишель?"
  
  "Нет. Пока ничего. Когда ты вернешься?"
  
  Я взглянул на Ронду. Она взяла альбом для рисования и стояла рядом с окном, добавляя несколько ловких линий тут и там своим карандашом. Ее светлые волосы поймали солнечный свет снаружи и заблестели, как полированный золотой ореол. Ронда Эттвуд была красивой, желанной женщиной.
  
  "Я не знаю", - сказал я Делсии. "Вероятно, где-то сегодня поздно днем или вечером. Мы оставим телефонный след Ральфа Эймса ".
  
  Когда я повесил трубку, Ронда смотрела на меня. "Как скоро мы уезжаем?" - спросила она.
  
  "Послушай, ты уверен, что хочешь это сделать? Похороны завтра. Разве тебе не следует остаться здесь? Разве нет людей, которые захотят тебя увидеть?"
  
  "Только потому, что Джоуи мертв, не означает, что я должен устраивать публичное представление из себя. Единственный человек, которого я хочу видеть, это Мишель ".
  
  "Она знала, что ты остановился в La Posada?" Я спросил.
  
  "Да".
  
  "Кто-нибудь еще?"
  
  "Не совсем. Я не размещал рекламу в Аризонской Республике, если ты это имеешь в виду. К чему ты клонишь?"
  
  "Я пытаюсь выяснить, кто еще, кроме Мишель, детектива Рейес-Гонзалеса, Ральфа Эймса и меня, знал, где вы остановились".
  
  "Это все", - сказала она. "Я даже не сказала Винсенту, и не людям из Renthrow Gallery тоже. Я не хотел, чтобы люди могли меня найти, люди и репортеры ".
  
  Я был рад услышать, что она различала эти два понятия. Это дало нам что-то общее.
  
  "Но кто-то другой должен был знать".
  
  Она покачала головой. "Я не могу ни о ком думать".
  
  В этот момент Ральф Эймс, который, очевидно, никогда не слышал о подсчете уровня холестерина, позвал нас на завтрак - яичницу Benedict extravaganza, которую подавали у бассейна. Он не был в восторге от нашей предполагаемой поездки в Сьерра-Виста, но, тем не менее, предложил нам воспользоваться его Lincoln, сказав, что в целях безопасности Fiat, вероятно, следует пока оставить на стоянке там, где он был.
  
  "Я согласен насчет "Фиата", Ральф, - сказал я, - и благодарю за предложение, но мне кажется, я слышу, как Аламо зовет меня. В конце концов, страховка покроет ущерб. Кроме того, ни в чем из этого не было моей вины. Они должны мне машину ".
  
  Ральф Эймс ухмыльнулся. "Ты очень упрямый мужчина, Бо. Они могут с тобой не согласиться, но я посмотрю, что я могу сделать ".
  
  В конце концов, Ральф одержал верх. Мы с Рондой покинули офис в Аламо на низко сидящем Chevrolet Beretta, оформив дополнительную страховку при столкновении на дополнительные десять долларов в день и с окончательным запретом агента по прокату, который еще раз прозвучал в наших ушах, что мы ни при каких обстоятельствах не должны брать машину в Мексику.
  
  Пока в десять пятнадцать мы были на парковке у гоночного трека Феникс Грейхаунд. Люди, которые часто посещают обменные встречи, как продавцы, так и клиенты, поразили меня как новое потерянное поколение, которое начинало в конце шестидесятых, занимаясь любовью, а не войной. Почти двадцать лет спустя, эти люди все еще не смогли взять себя в руки.
  
  На виду было множество устаревших символов мира, и люди, демонстрировавшие их, были людьми среднего возраста, похожими на мать-Землю, с пышной грудью и длинноволосыми мужчинами, чьи хвостики и бороды были тронуты сединой. Мне показалось ироничным, что Зик, нелегальный торговец оружием в Делсии, скрывается под открытым небом, продавая свой смертоносный товар всем воинствующим миротворцам-антинукеристам, я бы ожидал, что они прогонят и его, поскольку, с точки зрения статистики, у посетителей гораздо больше шансов быть застреленными, чем под ядерным обстрелом.
  
  Некоторое время мы с Рондой бродили по оживленным проходам. В конце концов, однако, мне не терпелось убраться оттуда, и я спросил одного из продавцов, он знал, где я могу найти Зика.
  
  "Конечно", - сказал он, подозрительно глядя на меня. Я не соответствовал типичному профилю клиента. "Следующий проход закончен. Дальний конец справа."
  
  Мы без проблем нашли стойло Зика, но первое, что я увидел, когда мы туда добрались, был не Зик и не его оружие - это была гремучая змея.
  
  Снейк, настолько похожий на Ринго, что они могли бы быть родными братьями, сидел по пояс на шатком карточном столе. Однако, в отличие от Ринго, этот был мертв, абсолютно мертв, навеки замороженный искусством какого-то таксидермиста в свирепой ударной позиции. Изогнутые клыки были обнажены, и тело цвета древесного угля свернулось кольцом, в то время как стеклянные глаза смотрели прямо перед собой - прямо на меня. Одного взгляда на это было достаточно, чтобы волосы у меня на затылке встали дыбом. Инстинктивно я уклонился назад.
  
  "Прелестный, не правда ли", - прорычал желтозубый мужчина с толстым куском табака за одной щекой. Его увесистый символ мира высотой в три дюйма, сделанный из серебра ручной чеканки, болтался на потертом кожаном ремешке перед поношенной красной фланелевой рубашкой, туго натянутой на выпирающем животе. "Я сам застрелил его в прошлом году возле Бамблби. Я продам его тебе дешево - сто пятьдесят. Ты не справишься с этим лучше ".
  
  "Нет, спасибо", - сказал я, все еще сохраняя осторожную дистанцию.
  
  Ронда подошла ближе и с любопытством осмотрела змею. "Это действительно похоже на Ринго", - сказала она, прежде чем повернуться к продавцу. "Ты Зик?" Я сказал ей, кого мы ищем и почему.
  
  Зик медленно кивнул, похотливо оценивая ее с ног до головы, когда он это делал. "Уверен, мэм. Что я могу сделать для тебя сегодня? Если тебе не нравятся змеи, как насчет монстра Джила тогда?"
  
  Он сделал паузу, достаточную для того, чтобы сплюнуть струйку коричневого табачного сока через плечо, где она безошибочно попала в двухфунтовую банку из-под кофе "Фолджерс" в нескольких футах позади него. "Мне тоже достался один из них. Это заставит тебя бежать еще больше. Или что-нибудь поменьше, может быть - скорпионы и сороконожки. Предполагается, что это пластиковые пресс-папье. Настоящий класс, если ты работаешь в офисе ".
  
  Парень снял шляпу и вытер блестящую лысину своей красной банданой. Когда он снова надел Стетсон, я заметила, что он украшен лентой из кожи гремучей змеи и несколькими разноцветными перьями. Учитывая его ботинки из кожи аллигатора и кожаный ремень ручной работы, этот пыльный экземпляр с избыточным весом был тем, кого Первые люди Земли должны были пикетировать вместе со всеми этими одетыми в меха светскими матронами, посещающими оперу.
  
  "Нас больше интересует оружие", - сказал я небрежно. Он моргнул. "У меня тоже есть кое-что из них", - сказал он неуверенно. "Какой тип ты ищешь?"
  
  Он указал мне на второй шаткий стол, на этот раз заваленный пистолетами. Оружие, в основном старые образцы, представляло собой коллекцию из примерно десяти винтовок и дробовиков различных марок и моделей. Некоторые из них, несомненно, были антикварного качества с декоративной инкрустацией ручной работы на подушках. Другие были просто старыми.
  
  "Не любой из этих", - сказал я, взмахом руки отодвигая весь стол. "Все это слишком большое. Я думал о чем-то меньшем ".
  
  Он пристально посмотрел на меня.
  
  "Друг рассказал мне о тебе", - добавил я в качестве дополнительной ссылки, "безымянный, общий друг. Она сказала, что у тебя неплохая коллекция, но если это все, что у тебя есть ..."
  
  Зик, пристально наблюдая за мной, принял решение. "Я не могу позволить себе убрать их всех", - быстро сказал он. "Кто-нибудь может их сорвать. Какой именно пистолет вы, возможно, ищете, мистер?"
  
  "Пистолет", - сказал я. "Тридцать восьмой калибр".
  
  "А. 38", - задумчиво повторил он. "Возможно, у меня просто есть один из них. Тем не менее, оно небольшое. Только двухдюймовый ствол."
  
  "Маленький - это хорошо", - сказал я.
  
  Он кивнул, затем крикнул через плечо: "Привет, Карл. Не мог бы ты присмотреть за моими вещами некоторое время? Мне нужно на минутку выйти на парковку ".
  
  Карл, постоянно загорелый блондин, занимал стенд, рекламировавший подлинные серебряные украшения ручной работы Zuni, хотя Карл не был похож ни на одного американского индейца, которого я когда-либо видела. Он небрежно махнул рукой в ответ. "Без проблем, Зик. Не торопись ".
  
  Зик провел нас через парковку туда, где был припаркован потрепанный Фольксваген. Кто-то, у кого было больше терпения, чем мозгов, тщательно покрасил его так, чтобы он имел необычное сходство с автобусом mini-Greyhound. Внутренняя часть, однако, была специально оборудована набором пользовательских мини-жалюзи, которые закрывают салон автомобиля от любого постороннего наблюдения.
  
  Отключив сложную систему автоматической сигнализации, Зик отпер боковую дверь, забрался в фургон и вернулся к дверному проему, неся тяжелый ящик с инструментами. С ворчанием он поставил сундук на пол перед нами, открыл одно отделение и достал завернутый в ткань сверток.
  
  "Вот это - красота", - сказал он, любовно развязывая шнурок и разворачивая ткань, чтобы показать "Смит и Вессон Чиф" из вороненой стали. "Пять выстрелов, а не шесть, и к нему прилагается собственная пристегивающаяся кобура".
  
  Он протянул мне пистолет с коротким стволом, и я взвесил оружие в руке. Он был легче, чем моя старая стандартная рама. 38, но, в зависимости от типа используемого боеприпаса, я знал, что это может быть ничуть не менее смертельно. Я разорвал его на части и просмотрел. Он был чистым и за ним хорошо ухаживали, либо Зик, либо его предыдущий владелец.
  
  "Похоже, ты уже имел дело с одним из них раньше", - одобрительно заметил Зик. "Конечно, эта штука не годится для стрельбы по кроликам".
  
  "Мы оба знаем, для чего это нужно", - коротко ответила я. "Я не буду охотиться на кроликов".
  
  Зик наклонил голову и с притворным интересом разглядывал потертый носок своего ковбойского ботинка. "Заключаю с тобой выгодную сделку", - сказал он наконец, все еще глядя вниз. "Это кража в размере одного с четвертью".
  
  "Это кража?" Я спросил.
  
  Зик быстро поднял взгляд, на его лице появилось обиженное выражение: "Ты имеешь в виду, это сексуально? Черт возьми, нет, чувак, это не горячо. Я ни для кого не скупаю дерьмо. Это моя собственная частная коллекция. Я бы ничего из этого не продавал, но жена была больна, и у нее было много счетов от врачей и все такое."
  
  "Конечно, у нее есть, - ответил я, - но этот пистолет не стоит и цента больше шестидесяти баксов, так что перестань меня дурачить".
  
  Зик взвизгнул, как будто его ткнули раскаленной кочергой. После нескольких раундов переговоров взад и вперед, мы, наконец, остановились на восьмидесяти пяти долларах наличными с собой. Десять минут спустя, не воспользовавшись ничьим трехдневным периодом ожидания, мы были в пути.
  
  Как только мы оказались за пределами слышимости Зика, Ронда Эттвуд расхохоталась. "Что тут смешного?" Я спросил.
  
  "Напомни мне взять тебя с собой, если я когда-нибудь решу продать свой Fiat. Теперь, когда я видел тебя в действии с Зиком, держу пари, ты тоже можешь справиться с продавцами автомобилей ".
  
  Приятно, когда тебя ценят.
  
  
  ГЛАВА 18
  
  
  По совету Зика мы зашли в магазин армейских излишков / боеприпасов на Томас-роуд и купили коробку полых гильз Remington 125-гранных с полупрозрачной оболочкой. Пустотелые наконечники не пробивают броню, не очень хороши для стрельбы через машины или двери, но когда они попадают в человеческое тело, они остаются там. Это то оружие, которое помогает медицинским экспертам работать.
  
  Ронда, прогуливаясь со мной по магазину, не подвергла сомнению мою покупку раковин, но она подняла бровь, когда я попросил затычки для ушей.
  
  "Практика стрельбы по мишеням", - объяснил я, когда клерк пошел за ними. "Оружие - это как женщины, ты знаешь. Все они поставляются с одинаковым базовым оборудованием, но вам нужно протестировать каждое из них в полевых условиях по отдельности, чтобы точно знать, как оно работает ".
  
  "Верно", - сказала она, отвечая беззаботным, подтрунивающим тоном. "И не все испытатели созданы равными".
  
  Я все еще беспокоился об этом, когда мы выходили из магазина. Когда мы ехали на юг по межштатной автомагистрали 10, дополнительные патроны были убраны в багажник, но мой новый, бывший в употреблении. 38, заряженный, но еще не опробованный, покоился в кожаной кобуре, надежно закрепленной за поясом моих брюк и скрытой под складками моей спортивной куртки.
  
  Я не потрудился спросить кого-либо из властей, действует ли моя вашингтонская лицензия на скрытое ношение оружия в Аризоне, потому что я не хотел знать ответ. Вместо этого я приветствовал присутствие пистолета, легкое давление его формы, прижатой к плоти моего живота. Я снова был вооружен, у меня был "Смит и Вессон". Впервые за несколько недель я почувствовал себя полностью одетым.
  
  Небо над нами сменило цвет с городского смога, туманно-голубого на ярко-лазурный, когда мы проезжали мимо скалистой цитадели, которая, по словам Ронды, называлась пик Пикачо. Она продолжала непрерывно комментировать, пока мы ехали, указывая на названия индейских резерваций, горных хребтов и маленьких городков с бойкой географической легкостью туземца. Слушая увлекательную скороговорку Ронды, я задавался вопросом, осознает ли она сама действие защитного механизма, понимает ли она, что постоянный шквал светской беседы удерживает другие, более интимные или болезненные темы на расстоянии.
  
  К югу от Тусона она настояла, чтобы мы остановились на стоянке грузовиков "Трипл Т", чтобы выпить кофе и горячего яблочного пирога. В сорока милях к югу оттуда мы свернули с I-10 возле местечка под названием Бенсон и направились по шоссе 90, второстепенной дороге, ведущей к Сьерра-Виста и Форт-Уачука.
  
  Чем дальше мы ехали на юг, чем большее расстояние я преодолевал между собой и ранчо Айронвуд, тем лучше я себя чувствовал. То же самое не относилось к Ронде. Как только мы свернули с автомагистрали между штатами, ее рассказ о путешествиях прервался, и она странно замолчала.
  
  "Как мы узнаем, где они живут?" - спросила она наконец.
  
  "Я детектив, помнишь?" Я возразил с усмешкой, но Ронде было не до юмора, поэтому я ответил более серьезно.
  
  "Если повезет, Гай Оуэнс будет занесен в телефонную книгу. Это то, чему нас учат в полицейской академии, ты знаешь. Сначала проверьте телефонную книгу. Позволь своим пальцам совершать хождение ".
  
  Я снова взглянул на Ронду, но она даже не улыбнулась. Ее лицо было бледным, губы сжаты, брови нахмурены.
  
  "В чем дело?" Я спросил. "Куда ты пошел?"
  
  "Что, если я убедлю отца изменить свое решение, а затем Мишель решит, что не хочет ребенка?" - Спросила Ронда.
  
  "Тебе придется пересечь этот мост, когда ты подойдешь к нему", - сказал я ей. "Но помните, вы не должны быть в состоянии заставить ее родить ребенка больше, чем ее отец может заставить ее не делать этого. Это решение Мишель, не твое, не его."
  
  Она долго не отвечала, пока мили асфальта проносились под движущимися шинами.
  
  "Да", - сказала она наконец, похоже, наконец смирившись с мыслью, что окончательный контроль над решением был за ее пределами. "Я полагаю, ты прав", - неохотно добавила она.
  
  Остаток пути до Сьерра-Висты мы проехали практически в тишине.
  
  На первый взгляд Сьерра-Виста, все заведения быстрого питания и заправочные станции, казались пятном городского упадка, раскинувшимся по пустыне от главных ворот форта Уачука. Я повернул налево по бульвару Фрая и остановился у первой попавшейся заправочной станции самообслуживания Circle K. Телефонная книга давно исчезла из киоска снаружи, но внутри я нашел потрепанное издание с загнутыми краями. Книга содержала списки всего округа Кочиз, и Сьерра-Виста была ближе к концу. Конечно же, у подполковника Гая Оуэнса были и указанный номер, и указанный адрес - Куэйл Ран Драйв, 141.
  
  "Ты хочешь позвонить ему и сказать, что мы приедем?" - Спросил я, когда вернулся к машине.
  
  Ронда покачала головой. "Давай просто появимся", - сказала она.
  
  Оказалось, что Куэйл Ран Драйв на самом деле находится за пределами города Сьерра-Виста. Это была часть застройки под названием Desert View Estates, расположенной в стороне от шоссе 91, которое тянулось на юг вдоль горного хребта, который, как сообщила мне Ронда, назывался Уачука. Дороги в поместьях Дезерт Вью были скорее гравийными, чем мощеными, а дома на, казалось бы, огромных участках стояли далеко от улицы.
  
  Мы без труда нашли 141. Это было низкое строение из красного кирпича с толстыми арками по фасаду. Арки и углубленные окна за ними придавали дому сонный испанский вид. Внутри я уловил проблеск того, кто двигался по темному интерьеру.
  
  "По крайней мере, кто-то есть дома", - сказала Ронда, заметив Isuzu Trooper, припаркованный перед домом, а также спортивный синий CRX, занимающий место под навесом с бордовым Cutlass десятилетней давности.
  
  "У него может быть компания", - сказал я. "По моим подсчетам, это на две машины больше, чем водителей".
  
  Я притормозил позади Isuzu. Стекла были тонированы настолько, что казались практически черными. Это то, что имеет смысл в пустыне Аризоны, но не в изголодавшемся по солнцу Сиэтле. На номерах значилось Сонора, Мексика, так что, предположительно, у Гая Оуэнса действительно была компания.
  
  Не дожидаясь меня, Ронда вышла и поспешила к двери. Она позвонила в звонок, но к тому времени, когда я присоединился к ней, никто не ответил.
  
  "Попробуй еще раз", - сказал я. "Я почти уверен, что видел, как кто-то двигался там, когда мы подъезжали".
  
  Она снова позвонила в звонок. В конце концов, после того, что казалось долгим ожиданием, засов щелкнул, и дверная ручка повернулась. В дверях стоял изможденный парень Оуэнс.
  
  "Извини, Сью", - сказал он, глядя прямо на Ронду. "Я не смогу пойти на ланч с тобой и Джоном. Я плохо себя чувствую ".
  
  Подать в суд??? Ронда открыла рот, чтобы заговорить, но остановилась, ошеломленная тем, что он сказал. Я мог понять ее замешательство. Был ли это подлинный случай ошибочного опознания, или происходило что-то еще?
  
  "Подожди минутку", - сказала она, направляясь к двери. "Ты не понимаешь. Я должен..."
  
  Мой взгляд привлек Гай Оуэнс. Не было никакой ошибки в предупреждающем покачивании его головы, но я не знала, что с этим делать. Следуя примеру Гая, я быстро схватил Ронду за руку.
  
  "Давай, Сью", - сказал я, пытаясь оттащить ее. "Мы поговорим с ним завтра, когда он почувствует себя лучше".
  
  Она вопросительно посмотрела на меня, но позволила мне отвести ее обратно к машине, когда из тени позади Гая Оуэнса появился мужчина с автоматом АК-47 в руках. Он жестом пригласил нас зайти внутрь. Как раз в этот момент второй мужчина вприпрыжку обогнул дом и вышел из-под навеса для машины. Второй был одет в военную форму.
  
  Сначала я подумал, что он может быть там, чтобы помочь нам, но я ошибался. У него был 9-мм полуавтоматический пистолет, который он направил на меня, все время прикрывая его своим телом от взглядов людей на проезжей части. Пистолет, возможно, был более утонченным и легче скрывался, чем АК-47, но он был чертовски смертоносен. Теперь мы оказались в ловушке между этими двумя.
  
  "Похоже, вам с леди лучше пройти внутрь", - сказал мужчина с 9-мм пистолетом, подталкивая меня вперед стволом пистолета.
  
  У него были испаноязычные черты лица и явный акцент. Он был хрупким и костлявым. врукопашную он не продержался бы со мной и минуты, но с пистолетом…Без возражений я вошел внутрь.
  
  "Они мои друзья", - объяснял Оуэнс мужчине с винтовкой. "Мы должны были пойти куда-нибудь на поздний завтрак".
  
  Импорт автоматов АК-47 был запрещен администрацией Буша. К сожалению, старая пословица оказывается верной - если оружие объявлено вне закона, оружие будет только у преступников. Мошенники носили АК-47 задолго до запрета, и они носят их сейчас, когда запрет вступил в силу. Против них мой хилый пятизарядник. 38-й был не более чем прославленным снайпером.
  
  "Эти его друзья, черт возьми, точно не пойдут сейчас на поздний завтрак, не так ли, Пако". Второй мужчина злобно улыбнулся, сверкнув золотыми зубами, и с важным видом направился в дом, закрыв за собой дверь. "Поздний завтрак? Нет. Небольшая прогулка? Si. И, может быть, после этого долгая сиеста ".
  
  Ронда с тревогой переводила взгляд с одного лица на другое, пытаясь понять, что произошло. "Я не понимаю. Что здесь происходит?"
  
  У них Мишель", - ответил Оуэнс, его голос был хриплым от поражения. "Они привезли меня сюда, чтобы забрать деньги".
  
  "Какие деньги?" Я спросил.
  
  "Деньги, которые Джоуи Ротман, очевидно, украл у этих людей. Или, может быть, это было обычное старомодное вымогательство. Я не могу сказать, кто именно. Как бы он их ни получил, Джоуи оставил деньги Мишель на хранение."
  
  "С Мишель все в порядке?" - Спросил Ронса.
  
  Владелец кивнул. "Думаю, да. На данный момент."
  
  "Заткнись", - рявкнул мужчина с полуавтоматическим оружием.
  
  Пако вопросительно посмотрел на своего партнера. "Ты нашел это, Тони?"
  
  Тони кивнул. "Я так думаю. Прямо за сушилкой, как она и сказала. Я собирался забрать его, когда раздался звонок в дверь. Может быть, эта леди хотела бы сходить за ним для меня, пока остальные из нас ждут ".
  
  Он махнул своим оружием в направлении Ронды, и она отпрянула от него.
  
  Гай Оуэнс ободряюще кивнул в сторону открытой двери. "Прачечная находится сразу за кухней", - сказал он. "Мишель сказала, что спрятала портфель за сушилкой для белья".
  
  Ронда молча кивнула и исчезла в дверном проеме, в то время как Тони разместил себя и полуавтомат достаточно близко к отверстию, чтобы он мог следить за ней так же, как и за нами. Он, казалось, был главным, но я все еще не был до конца уверен.
  
  Полицейский или мошенник, в этом бизнесе излишняя самоуверенность может стать смертельной ошибкой. До сих пор ни одному из этих вооруженных клоунов не приходило в голову, что люди, пришедшие пригласить Гая Оуэнса на воскресный бранч, могут быть вооружены и опасны сами. Оуэнс заставил их поверить в его историю, что мы были не более чем случайными, безобидными друзьями, и они не потрудились нас обыскать. Учитывая разницу в огневой мощи, это была небольшая ошибка, но, тем не менее, ошибка, достаточная, чтобы дать мне проблеск надежды.
  
  Я попытался поймать взгляд Оуэнса, чтобы узнать, есть ли у него какие-нибудь идеи, но он тоже смотрел на дверь, ожидая, когда снова появится Ронда. Она так и сделала, держа в руках толстый мужской портфель. Ее лицо стало смертельно белым, и на мгновение я испугался, что она упадет в обморок. Вместо этого она остановилась в дверях и опустила портфель с уровня колен. Она шлепнулась на ковер и упала, но не открылась.
  
  "Подойди сюда и открой это, Пако", - сказал Тони. "Давайте убедимся, что его маленькая девочка не водит нас за нос. Там должны быть деньги, а также какие-то бумаги ".
  
  Это было отдано как приказ, и Пако подчинился без вопросов. Положив свой АК-47 на пол рядом с собой, он опустился на колени и повозился с замком.
  
  "Дерьмо, чувак", - сказал он после нескольких тщетных попыток. "Я не могу. Это один из тех чертовых кодовых замков. Хочешь, я открою его выстрелом?"
  
  "Не надо", - сказала Ронда. "Я могу открыть это. По крайней мере, я думаю, что могу ".
  
  Мы все удивленно посмотрели на нее.
  
  "Это Джоджо", - объяснила она. "Я подарил это ему на Рождество много лет назад, когда они впервые выпускали кодовые замки. Конечно, если он изменил комбинацию..."
  
  "Подожди минутку", - сказал Тони. "Чье, ты сказал?"
  
  Не потрудившись ответить ему, Ронда опустилась на колени на пол и начала возиться с замком, сосредоточенно прикусив нижнюю губу, не обращая внимания на двух мужчин, наблюдающих за каждым ее движением. Заметив их кратковременное отсутствие внимания, я поймал взгляд Гая Оуэнса.
  
  Пако, стоявший на коленях рядом с Рондой, был ближе всех к Гаю, и смертоносный АК-47 все еще лежал там, где он его оставил, на полу у его ног. Гай Оуэнс закатил глаза в сторону Пако в молчаливом признании, в то время как я подсчитывал кажущееся огромным расстояние между мной и смертоносным полуавтоматом.
  
  Я слишком хорошо знал, что мы ужасно рискуем. Уничтожающий огонь из полуавтомата разнес бы нас на куски, если бы я опоздал хотя бы на мгновение, но это было сейчас или никогда. У нас никогда не будет другого шанса.
  
  Я придвинулась ближе к Тони, желая, чтобы Ронда сосредоточила его внимание на ее тонких, ловких пальцах, молясь, чтобы мурашки не почувствовали внезапный всплеск почти электрического напряжения в комнате.
  
  Крышка портфеля открылась, обнажив портфель, набитый деньгами - десятками, двадцатками и сотнями, аккуратно сложенными в стопки. Такое количество денег оказывает магнетическое воздействие на некоторых людей, в частности, на мошенников. К счастью для нас, и Пако, и Тони были очень восприимчивы. Пока их взгляды оставались прикованными к рассыпающемуся содержимому портфеля, Гай Оуэнс и я начали нашу атаку.
  
  Я не видел хорошо поставленного удара Гая. Вместо этого, когда я бросилась к Тони, я услышала глухой удар обутой ноги, соприкоснувшейся с плотью, за которым последовал мучительный стон, когда Пако упал лицом вниз на пол.
  
  У меня не было времени рисовать. 38. Я бросился к Тони, целясь низко, надеясь попасть ему в живот прежде, чем он сможет поднять пистолет в боевое положение. Он удивленно хрюкнул, когда я врезался в него. Сила удара выбила пистолет из его руки и отправила его, вращаясь, на твердую кафельную поверхность пола столовой. Тони упал навзничь, увлекая меня за собой через дверь столовой, где он растянулся лицом вверх на столе со стеклянной столешницей.
  
  Какое-то время мы боролись, оба пытались получить преимущество. Стол безумно раскачивался под нашим общим весом, пока перенапряженные опоры из кованого железа не поддались и не согнулись вдвое. Само стекло упало на пол, разлетевшись на огромные осколки длиной четыре и пять футов.
  
  Когда мы приземлились, я все еще был сверху и держался за ноги Тони, предотвращая разрушительные удары, которые наверняка последовали бы, если бы я его выпустил. Я видел, как Ронда отчаянно отползла в сторону, пиная штурмовую винтовку перед собой. На мгновение Тони казался ошеломленным, у него перехватило дыхание, затем он начал хвататься за мое лицо. Его жилистые пальцы ощупывали мои глаза, пытаясь ослепить меня. Я покачала головой из стороны в сторону, пытаясь вырваться из его хватки, не выпуская его ног.
  
  Как только его руки сомкнулись на моем лице, я услышала голос Ронды: "Стоять!"
  
  В угрожающем слове была безошибочная властность. Пальцы Тони внезапно обмякли, и он поморщился от боли.
  
  "Отстань от него, Бо", - настойчиво сказала Ронда. "Будь осторожен".
  
  Я огляделся, поначалу не в состоянии понять, откуда доносится ее голос, хотя она, казалось, была где-то позади меня. Когда я попытался встать, мне пришлось перелезть через штурмовую винтовку, которую Ронда Эттвуд крепко держала, глубоко вдавив в промежность Тони. Он попытался вывернуться.
  
  "Не двигайся", - приказала она.
  
  В то время я не был уверен, блефует она или нет. На самом деле, я по сей день не уверен, отстрелила бы она ему яйца или нет, но она, черт возьми, звучала совершенно серьезно, и Тони не был готов обвинять ее в этом.
  
  Я протянул руку, чтобы взять пистолет, но она покачала головой и удержала его. "Проверь, как там Гай", - сказала она. "Возможно, ему понадобится помощь".
  
  На самом деле, гаю Оуэнсу вообще не нужна была никакая помощь. С полуавтоматическим пистолетом в руке он толкал извивающегося Пако на колени и прижимал его к стене. Когда он двигался, Пако схватился за живот и пробормотал, что ему нужен врач.
  
  Парень протянул мне 9-миллиметровый. "Следите за этими парнями", - сказал он. "Я вернусь через минуту".
  
  "Ты собираешься позвать на помощь?"
  
  "Нет", - сказал он. "Я собираюсь за суперклеем и клейкой лентой".
  
  "Ты сумасшедший", - крикнул я ему вслед. "Если ты не вызовешь полицию, это сделаю я".
  
  "Не беспокойся", - сказал он. "Они уже перерезали телефонные линии".
  
  "Тогда я схожу к кому-нибудь из соседей", - сказала я, когда он вернулся в комнату, неся гигантский рулон клейкой ленты и пузырек с суперклеем. Сняв крышку с суперклея, он направился прямо к Пако.
  
  "Открой рот", - приказал Оуэнс.
  
  Пако посмотрел на меня, испуганно закатив глаза. "Открой рот, черт бы тебя побрал", - повторил Оуэнс.
  
  Пако неохотно открыл рот, и Оуэнс размазал тонкую полоску клея, как шарик сварщика, по нижней губе перепуганного мужчины. "Теперь держите их вместе", - сказал Оуэнс. "И не двигайся".
  
  Пако сделал, как ему сказали. Я боялся, что Гай Оуэнс совсем сошел с ума.
  
  "Послушай, парень, все это было слишком тяжело для тебя. Ты должен успокоиться и начать думать спокойно. Я пойду в соседнюю дверь и позвоню шерифу ".
  
  "Черта с два ты это сделаешь", - сказал он мне, а затем Ронде, - "Приведи сюда того, другого. Мы также заклеим его рот ".
  
  Тони по настоянию Ронды пересек комнату и подчинился обработке суперклеем. Как только он нанес клей, Гай начал процесс снятия с них одежды и связывания скотчем их рук и ног. Он работал быстро, целенаправленно, без потери движения.
  
  "Ты меня слушаешь?" Я потребовал. "Какого черта, по-твоему, ты делаешь, Оуннес? Зачем ты возишься с клеем и изолентой? Это зашло уже почти достаточно далеко, тебе не кажется?"
  
  Оуэнс не остановился, когда ответил. "Их босс, какой-то мудак по имени Монти, дал нам два часа, чтобы спуститься сюда, в дом, забрать деньги и вернуться. Если мы не вернемся к сроку, он убьет Мишель ".
  
  "Так в чем проблема с вызовом шерифа? Это похищение, ради всего святого. Вызывайте гребаное ФБР".
  
  Гай Оуэнс повернулся к Ронде. "Как тебя зовут?"
  
  "Ронда", - ответила она. "Ронда Эттвуд". Он на мгновение задумался, когда ее имя было зарегистрировано, затем взял себя в руки.
  
  "Возьми грузовик, затем положи все эти деньги обратно в портфель, Ронда. Нам нужно будет взять это с собой. И ты", - сказал он мне. "Помоги мне погрузить этих уродов в их "Исузу". Они заставили меня сесть за руль. Я оставил ключи в замке зажигания. Мы поднесем это прямо к двери, чтобы соседи не увидели ".
  
  Не говоря ни слова, Ронда бросилась выполнять его приказ. Она оставила деньги там, где они были, и пошла за Полицейским. Я задержался на мгновение, и Гай Оуэнс поднялся на ноги, оставив Пако и Тони на полу со связанными скотчем ногами и предплечьями, примотанными к бедрам. Почти одинакового роста, мы стояли там, глядя друг на друга поверх двух связанных мужчин.
  
  В отличие от меня, подполковник Гай Оуэнс привык, чтобы его приказы выполнялись беспрекословно. Когда я не пошевелился, он, наконец, потерял терпение.
  
  "Смирись с этим", - проревел он мне в лицо. "Вы хотите, чтобы я позвонил шерифу, не так ли? Ну, вчера я позвонил чертову шерифу, а они даже не приняли чертов отчет. Сказал, что Мишель, вероятно, сбежала. Сказала позвонить им завтра, если я не получу от нее известий сегодня ".
  
  Отпустив меня, Оуэнс отвернулся и направился к Пако, когда Ронда вернулась в дверь. Подчиняясь его приказам в точности, она оставила патрульного прямо снаружи с работающим мотором.
  
  Оуэнс поднял Пако и начал подталкивать его к двери.
  
  "Эти двое шутников подобрали меня этим утром, когда я был на пробежке, и потащили на гору, чтобы встретиться со своим боссом. Он хотел, чтобы я сам увидел, что они удерживают Мишель. Как только она увидела меня, Миша сказала им, где найти пропавший портфель. Монти отправил нас сюда забрать это и сказал, что если я попытаюсь выкинуть что-нибудь смешное, если появятся копы, когда мы вернемся, он убьет ее. Теперь ты понимаешь?"
  
  Я уже начал. "Где она?"
  
  "Высоко в горах, в месте, называемом перевал Монтесума. Это недалеко от южной оконечности Уачукас в Национальном памятнике Коронадо. Из зоны отдыха наверху Монти может видеть на мили в любом направлении. Он бы знал заранее, если бы я привел с собой помощь. Если мы накинем на этих двух клоунов какую-нибудь одежду и закрепим их в машине, положив пустой АК-47 рядом с плечом Тони, чтобы казалось, что он все еще прикрывает меня, мы, возможно, сможем обмануть его ".
  
  "А как насчет нас?" Ронда крикнула из-за наших спин, захлопывая портфель с последними деньгами. "Что мы можем сделать, чтобы помочь?"
  
  "Я думал об этом, пока ходил за кассетой", - ответил Оуэнс. "Монти не знает тебя, и он не знает о твоей маленькой синей машине. Сегодня воскресенье. По воскресеньям множество людей отправляются в Уачукас на пикники.
  
  "Вы двое идите вперед", - продолжил Гай Оуэнс. "Монти не ожидает, что помощь прибудет туда раньше меня. Мишель в синем блейзере припаркована возле туалета. Когда я поднимусь туда, я как-нибудь устрою диверсию, отвлеку Монти от его грузовика, пока ты войдешь и попытаешься вытащить Мишель ".
  
  Я не знаю, требовала ли работа Гая Оуэнса, чтобы он был военным стратегом, но он чертовски уверен, что был им. За считанные минуты он оценил доступные силы и разработал план, который был достаточно дерзким, чтобы он мог сработать.
  
  "Попался", - сказал я и начал подталкивать Тони к двери. Ронда, держа АК-47, поспешила вперед, чтобы открыть дверь для всех нас.
  
  "Помоги Гаю с нашими пассажирами", - отрывисто сказала она. "Я вернусь и заберу деньги".
  
  
  ГЛАВА 19
  
  
  Мы загрузили связанных Пако и Тони в намордниках в Trooper и приклеили их на место большим количеством клейкой ленты, надежно прикрепив их к ремням безопасности и опорам сидений. Парень прикрепил разобранный АК-47 к плечу Тони скотчем. Таким образом, оно было бы невидимо через затемненные боковые и задние стекла, но для того, кто наблюдает в бинокль с горы, силуэт оружия был бы четко виден через лобовое стекло. Тем временем у Ронды хватило присутствия духа собрать пакет, в котором были одеяло, термос и достаточно еды, чтобы мы выглядели как пара законных участников пикника.
  
  Ронда взяла мой пистолет 38-го калибра, проверила его в очень деловой манере и положила в карман своей куртки. Я завладел 9-миллиметровым пистолетом. Оуэнс исчез в своей спальне и вернулся, неся наплечник своей военной формы, внушительный кольт. 45, который больше походил на пушку, чем на пистолет.
  
  Много лет назад, как рассказала нам Ронда, она была на перевале Монтесума в лагере выходного дня с отрядом девочек-скаутов, которые поднимались по тропе на гребне гор Уачука. Поскольку она знала дорогу, Ронда села за руль. Как летучая мышь из ада.
  
  "Беретта" показывала на своем пробеге всего тысячу двести миль, когда мы забрали ее в аэропорту "Скай Харбор Интернэшнл" ранее этим утром. Ни одна из этих миль не могла быть и близко такой тяжелой, как те, которые Ронда преодолела в тот день. Для сравнения, наша прогулка по холму Ярнелл на ее "Спайдере" несколькими днями ранее могла бы быть обычной каруселью.
  
  Как только мы съехали с шоссе 92, дорога была заасфальтирована всего на милю или две. Как только он сменился на гравий с выбоинами, мы начали подъем. Дорога была крутой и изобиловала поворотами в одну полосу, но Ронда вела машину с предельной концентрацией, поворачивая Beretta на поворотах и выжимая газ на прямых.
  
  "Как ты узнал, что это портфель Джоджо?" Я спросил. Дурацкий разговор помог мне отвлечься от ее вождения.
  
  "Я же говорил тебе. Я узнал это, инициалы и все такое. Я уверен, что он не пользовался им годами, но он физически не способен расстаться со старыми портфелями. У него, должно быть, около дюжины таких в гараже. У него было вдвое меньше, когда я съезжал, и, очевидно, если у него все еще есть это, он не выбросил ни одно из них ".
  
  "И какая комбинация? Как ты узнал об этом после всех этих лет?"
  
  "У него день рождения. Не очень оригинально, не так ли?"
  
  Машина опасно накренилась, когда она развернула ее на повороте, покрытом стиральной доской, быстрее, чем следовало. Я проглотил комок в горле, пока она сражалась с взбрыкивающей "Береттой", возвращая себе контроль.
  
  "Что мы собираемся делать, когда доберемся туда?" она спросила.
  
  "Найди незаметное местечко поближе к "синему блейзеру", сбрось наше одеяло и подставься под шторм".
  
  "Ты шутишь?" она потребовала.
  
  "Нет. Я не шучу. Нет ничего скучнее, чем смотреть, как кто-то другой сверлит шею. Если мы поставим это в достаточно неловкое положение, возможно, Монти совсем забудет о нас ".
  
  "Это будет опасно, не так ли?"
  
  "Не опаснее, чем быть помыканным этим подонком в "4 на 4" прошлой ночью. Кроме того, если Гай правильно получил информацию, нас будет трое, а он только один. Но нам придется действовать быстро, прежде чем он выяснит, почему его друзья не выходят из Trooper."
  
  Она понимающе кивнула, и я протянул руку, чтобы похлопать ее по ноге. "Ты напуган?"
  
  "Пока нет. Позже, я полагаю, верно?"
  
  "Верно", - ответил я. "Позже".
  
  К тому времени мы приближались к вершине прохода, но идиотская лампочка на приборной панели начала тускло светиться. Двигатель перегревался. "Беретта" была создана для спокойной езды по автостраде. Ронда Эттвуд обращалась с ним, как с чертовым горным козлом.
  
  Когда индикатор температуры загорелся ярко-красным, а из-под капота вырвалось облако пара, мы заехали на парковку в зоне отдыха недалеко от вершины горы. На стоянке было припарковано всего три других автомобиля, два из них седаны, стоящие бок о бок возле здания туалета. Одним из них был "Додж Дарт" цвета малинового яйца с номерами Южной Дакоты, в то время как у другого, четырехдверного "Додж Ариес" из Аризоны, на бампере была наклейка с надписью "Мы тратим наследство наших детей".
  
  Синий "Шевроле Блейзер" занимал парковочное место, ближайшее к дороге, и как можно дальше как от туалета, так и от других транспортных средств. Как и 4-X-4, который преследовал нас в Финиксе прошлой ночью, "Блейзер" был еще одним чудовищем, почерневшим от стекла.
  
  Я попытался заглянуть внутрь Блейзера, когда мы въезжали на стоянку. Никого не было видно, но я не хотел привлекать внимание, проявляя излишний интерес.
  
  Ронда припарковалась на три места дальше, на полпути между другими машинами и "Блейзером". Как только она остановила машину, Ронда вышла и потянулась, выглядя так, как будто она провела за рулем несколько часов. Когда я вышел из машины и подошел, чтобы встать рядом с ней, она обвила руками мою шею и страстно поцеловала меня в губы.
  
  "Ты хочешь обнимашек, парень?" она прошептала мне на ухо. "Я покажу тебе объятия".
  
  Я оттолкнул ее. "Пойдем в туалет", - сказал я. "Мы попытаемся получить представление о местности".
  
  Мы остановились достаточно надолго, чтобы открыть капот машины и выпустить клубы пара ввысь.
  
  "Должны ли мы добавить воды?" - Спросила Ронда.
  
  "Нет", - сказал я. "Не беспокойся об этом. Это остынет само по себе ".
  
  Гай Оуэнс сказал нам, что даст нам десятиминутную фору, так что времени на разведку было немного. Туалет, построенный из необработанных камней, заставил бы сердце каждого защитника окружающей среды учащенно биться. Латунная табличка, прикрепленная к внутренней стене, сообщала, что химически обработанные биотуалеты для компостирования были абсолютно экологически чистой системой и были изготовлены какой-то маленькой фирмой-однодневкой в Ньюпорте, штат Вашингтон - где бы это ни находилось.
  
  К сожалению, я был гораздо больше озабочен поиском подходящего укрытия, чем экологически чистыми туалетами. Я попытался выглянуть в окно на уровне глаз в мужском туалете, но это не помогло. Оно было повернуто не в ту сторону.
  
  Выйдя на улицу, я смешался с пассажирами двух других машин, путешествующими пенсионерами, устраивающими неформальный кофейный клатч, когда они пили кофе и жевали сладкие булочки. Все они совершенно не обращали внимания на драму, разворачивающуюся вокруг них.
  
  Одна из них, седовласая маленькая женщина, опирающаяся на трость с четырьмя зубцами, посмотрела на меня и улыбнулась. "Хорошая погода после всего этого дождя, не так ли?"
  
  Я кивнул и ничего не сказал. Что я хотел сделать, так это сказать им, чтобы они убирались оттуда к черту. Сбежать в укрытие, тратя наследство своих детей, все еще было вариантом, но я не мог. Любое внезапное изменение в поведении предупредило бы нашу жертву о том, что мы вышли на него.
  
  Ронда все еще не вышла из дамской комнаты, когда слева, прямо над парковкой, я заметил слегка приподнятый выступ с маленькой скамейкой на нем. Когда она, наконец, появилась, я схватил ее за руку и потащил в том направлении.
  
  "Пойдем, сядем вон там", - настаивал я.
  
  Она радостно кивнула и затрусила вперед, глядя на весь мир так, словно проводила лучшее время в своей жизни. Люди, видящие ее издалека, подумали бы, что ей наплевать на мир. Они не могли видеть обеспокоенный взгляд в ее ярких голубых глазах.
  
  "Что должно произойти?" с тревогой прошептала она, наклоняясь ближе к моему плечу.
  
  Как будто я знал, но я все равно попытался это сделать. "Мы сядем там для начала. Затем, когда мы увидим, что Гай въезжает на стоянку, мы можем разделиться и разойтись в противоположных направлениях. По крайней мере, так он не сможет заполучить всех нас сразу. Если кажется, что он убегает, стреляйте в шины или радиатор, а не в салон. Мы могли бы ударить Мишель ".
  
  Она кивнула. "Хорошо", - сказала она, но подчеркнула это слово коротким взрывом смеха, из-за которого это прозвучало так, как будто я только что отпустил какую-то невероятно смешную шутку.
  
  Все еще смеясь, она подбежала к "Беретте", чтобы взять термос и пакет с едой. Она вернулась ко мне, улыбаясь и покачивая бедрами - выпендриваясь. Это заставило меня пожалеть, что мы все не носим бронежилеты. Что бы ни случилось, я не хотел, чтобы изящному маленькому телу Ронды Эттвуд был причинен какой-либо вред. Или мой гораздо больший, если уж на то пошло.
  
  По словам Ральфа Эймса, Ронда была талантливой художницей. Теперь я узнал из первых рук, что она также была непревзойденной актрисой. Она была энергичной. Она была счастлива. Ее переполнял заразительный смех. Она была в ударе. Мы подошли к скамейке запасных, но она поставила термос, не налив кофе. Вместо этого она обвила руками мою шею, запустила пальцы в мои волосы и притянула мое лицо близко к своему. Пыл в ее пробующих поцелуях разжег огонь в моем организме, который почти заставил меня забыть, зачем мы были там.
  
  В конце концов, снова рассмеявшись, она отстранилась. "Ты что-нибудь видишь?" - прошептала она.
  
  "Могу я что?"
  
  "Видишь что-нибудь. Через лобовое стекло".
  
  "Нет", - сказал я, тоже невольно посмеиваясь. "У меня были закрыты глаза".
  
  Она ударила меня по руке, игриво и серьезно одновременно. "Посмотри на этот раз, черт возьми". И затем она поцеловала меня снова.
  
  Внизу я услышал звук автомобиля, с трудом взбирающегося на холм. Прошло почти десять минут, так что я был уверен, что это был Гай Оуэнс. Так и должно было быть. Я оттолкнул Ронду, чтобы заглянуть через ее плечо и получить четкое представление о том, что происходит. На другой стороне парковки группа пенсионеров выбрала именно этот момент, чтобы начать разделяться на отдельные машины.
  
  Мы с Гаем коротко поговорили о том, что он будет делать. Слив денег был старым трюком, банальным и избитым, но он уже сработал однажды днем и может сработать снова. Он планировал выйти из Isuzu, подойти достаточно близко, чтобы Монти мог его увидеть, а затем позволить деньгам рассыпаться по всей парковке. Мы решили, что отвлекающий маневр даст Ронде или мне, или нам обоим время подобраться к Блейзеру.
  
  Но мы не рассчитывали на массовую сцену прямо там, на парковке.
  
  "Шевелись", - горячо убеждал я, желая, чтобы старики ушли.
  
  Ронда отстранилась от меня. "Не ты", - прошептала я. "Они! Мы вообще не можем стрелять, пока они все еще на линии огня, понятно?"
  
  Она кивнула, ее тело напряглось и дрожало от предвкушения, но до этого так и не дошло. У преступников, должно быть, была какая-то система защиты от сбоев, какой-то заранее подготовленный код предупреждения, который сообщал водителю ожидающего "Блейзера", что что-то не так. Задолго до того, как Isuzu преодолел последний гребень, и как только Dodge Dart тронулся к выезду из зоны отдыха, двигатель Blazer с ревом ожил. Он выехал со своего парковочного места и помчался вниз по западной стороне перевала в облаке пыли, оставив две машины с потрясенными туристами, смотрящими ему вслед.
  
  Никогда не было и речи о том, чтобы мы стреляли ему вслед из оружия. Это поставило бы под угрозу добрых полдюжины невинных прохожих.
  
  Мы с Рондой вскочили со скамейки и помчались обратно к "Беретте", когда в поле зрения появился Полицейский. Мы отчаянно замахали Оуэнсу, показывая ему следовать за убегающим Блейзером. К счастью, наше отчаянное сообщение дошло. Не сбавляя скорости, Полицейский пронесся мимо нас и спустился с другой стороны горы, пока мы все еще забирались в машину и нащупывали ремни безопасности.
  
  У нас не было времени обсуждать стратегию. В этом не было необходимости. Ронда нырнула на водительское сиденье, а я забрался с другой стороны, на ходу опуская стекло, готовясь стрелять из машины, если это окажется необходимым. 9-мм был гораздо лучшим оружием для этой цели, чем. было бы 38, и я не сомневался, что я был лучшим стрелком.
  
  В конце концов, бизнесом Ронды Эттвуд было рисование картин. Моим делом было ловить убийц.
  
  Мы знали, что обе машины были впереди нас, но не потому, что мы могли их видеть. Крутые подъемы и глухие повороты ограничивали линию обзора. Время от времени мы замечали отблеск солнца на металле, но в основном мы видели два отчетливых облака пыли, которые поднимались над горизонтом, загрязняя чистый горный воздух позади убегающих машин.
  
  Теперь, вместо идиотски горящей лампочки, мы почувствовали запах перегретых тормозов. Спуск был невероятно крутым, каменистым, местами покрытым промытыми досками, и пересеченным ручьями, все еще вздувшимися от недавних дождей.
  
  Ронда ловко прокладывала себе путь через них, обходя стороной самые большие камни, избегая худших колей. Раз или два низкий цевье "Беретты" что-то натягивало, и я беспокоился о том, что скажет Аламо на этот раз. Но, по крайней мере, мы были не в Мексике. По моим подсчетам, международная граница находилась по меньшей мере в доброй полумиле отсюда.
  
  Мы спустились с гор на холмистую равнину, что казалось ошибкой. Это было так, как если бы мы покинули красную аризонскую пустыню по другую сторону Уачука и приземлились посреди Великих равнин. На многие мили перед нами расстилалась обширная долина с пышными зелеными холмами, рассеченная узкой, изрытой колеями дорогой, извивающейся по ней, как своенравный ручей.
  
  Стадо любопытных беломордых коров поспешило к дороге, чтобы посмотреть, как мы проезжаем, и понять, из-за чего весь этот ажиотаж. Между тем, впереди нас два отдельных облака пыли все еще указывали путь.
  
  "Где, черт возьми, мы находимся?" Я потребовал. "Это даже не похоже на Аризону".
  
  "Это долина Сан-Рафаэль", - ответила Ронда. "Обычно это одно из моих любимых мест, но не прямо сейчас. Как мы их когда-нибудь поймаем?"
  
  На ее вопрос был дан ответ с ужасающей непосредственностью. Подобно встревоженным диспетчерам, наблюдающим за отдельными вспышками самолетов на экране радара, наши сердца упали, когда вспышки внезапно слились, когда два облака пыли превратились в одно, которое взметнулось ввысь в результате взрывного извержения.
  
  "Господи!" Я воскликнул.
  
  "Что случилось?"
  
  Я инстинктивно понял, что произошло, хотя и не смог бы объяснить как. Думая, что полицейский был его единственным преследователем, водитель "Блейзера", должно быть, завернул за угол вслепую, а затем остановился, подстерегая, пока полицейский не завернет за тот же угол, а затем протаранил его, когда он проезжал мимо.
  
  "Поторопись", - скомандовал я. "Но не подходи слишком близко. Попытайся остановиться, пока мы еще вне поля зрения."
  
  Следую указаниям. Ронда сбавила скорость и остановилась посреди узкой, изрытой колеями дороги прямо перед гребнем небольшого холма. Мы оставили "Беретту" там, где она была, и поспешили вверх по берегу, используя небольшую дубовую рощицу в качестве укрытия. В котловине перед нами разбитый Trooper лежал на боку, два верхних колеса все еще вращались, но атакующий Blazer не остался невредимым.
  
  Он пьяно стоял на двух спущенных шинах, из разрушенного радиатора валил пар. Я с надеждой подумал, может быть, водитель был ранен, но как раз в этот момент дверь распахнулась и появился мужчина гигантского роста. Он открыл заднюю дверь и сунул руку внутрь, вытаскивая что-то, что могло бы быть беспомощным котенком, со всей легкостью, с которой он поднял его и перебросил через плечо.
  
  А затем он направился в мою сторону, направляясь к безжизненному солдату. Когда он подошел ближе, я с отчаянием осознал, что безвольное тело, перекинутое через его плечо, было неподвижным телом Мишель Оуэнс. Позади себя я услышал, как Ронда быстро вдохнула, но я повернулся и жестом велел ей замолчать, потому что в сгибе другого локтя у него был другой смертоносный АК-47.
  
  "Черт!" - Прошептал я.
  
  "Что мы собираемся делать?" Ронда вернулась.
  
  "У него есть другая винтовка", - сказал я ей. "Парень, должно быть, ранен или без сознания. Мне придется попытаться подобраться ближе, чтобы оказаться в пределах досягаемости ".
  
  С этими словами я начал пробираться сквозь деревья. Они находились рядом с руслом небольшого ручья, которое тянулось параллельно дороге примерно на четверть мили. Я наполовину ожидал, что Ронда последует за мной, но когда она этого не сделала, я едва ли мог винить ее. Почему она должна рисковать своей жизнью?
  
  Монти - должно быть, так звали гиганта - бросил Мишель на землю и подошел к Солдату-инвалиду. Он попробовал открыть заднюю дверь, но ее, по-видимому, заклинило. Затем он заглянул внутрь. Положив пистолет так, чтобы он был прислонен к крыше поврежденного автомобиля, он вскарабкался на борт. Ничем, кроме голых рук, он сорвал дверь с петель. Он опустил руку внутрь, но то, что он хотел, было дальше, чем могла дотянуться его вытянутая рука. С отвращением покачав головой, он врезался в Солдата и на мгновение исчез.
  
  Может быть, он пошел за деньгами, подумал я, все время опасаясь звука выстрела, который сказал бы мне, что у него была и какая-то другая, более кровожадная цель.
  
  Затем я побежал напрямик, пересекая открытое поле. Укрытие из деревьев позволило мне поквитаться с солдатом и немного обогнать его, так что теперь, когда я срезал путь обратно к дороге, я двигался с юга и немного к западу, откуда он с наименьшей вероятностью ожидал нападения.
  
  Мы с Монти, должно быть, услышали звук приближающегося автомобиля в одно и то же время. Его голова высунулась из-за верха солдата, как суслик, выглядывающий из своей норы. Он оглянулся на дорогу, по которой пришел. Так же быстро он исчез обратно внутри, даже не взглянув в мою сторону.
  
  Я посмотрел, что будет дальше, и был поражен, увидев "Беретту", мчащуюся по изрытой колеями дороге к "Исузу". Я все еще был не совсем в пределах досягаемости, когда он снова появился в дверях разбитой машины. Как только я увидел его во второй раз, я понял, что у него в руке - кольт 45-го калибра Гая Оуэнса.
  
  Съежившись, я подумал о том, как мощная пуля из кольта пробьет тонкий металлический корпус "Беретты", а также мягкую плоть Ронды Эттвуд.
  
  Монти опирался на корпус полицейского, используя его для поддержания равновесия в руке. Есть моральное решение, которое нужно принять, когда ты впервые стреляешь из оружия в другого человека. Ты принимаешь это решение один раз. Это самое сложное. Во второй раз это никогда не бывает так сложно.
  
  Он выстрелил, и я выстрелил. Взвизгнув от боли, он дернулся назад к солдату, в то время как 45-й калибр отлетел в грязь.
  
  Мой удар был неудачным. Ужасный выстрел. Я целился ему в сердце и попал в чертову руку.
  
  За Isuzu раненая Beretta лязгала, когда ремень ГРМ порвался, и поршни врезались в клапаны. Смертельно раненный, он продолжал ехать, не делая попыток затормозить, не пытаясь остановиться, даже когда с оглушительным треском заглох двигатель.
  
  Она мертва, в отчаянии подумал я. Ронда мертва! Сукин сын убил ее!
  
  "Беретта", застрявшая в колеях дороги, проковыляла мимо меня, как пошатывающийся пьяница, затем остановилась у холма в десяти ярдах от меня.
  
  Я бежал как в огне, подбежал к машине и распахнул дверь, но в машине было пусто. Там никого не было. Плоский речной камешек размером с мой ботинок был приклеен скотчем к педали газа.
  
  Будь я проклят! Сказал я себе.
  
  Повернувшись, я посмотрел назад на дорогу. Ронда Эттвуд бежала ко мне, торжествующе размахивая пистолетом 38-го калибра над головой. В другой руке она несла многоразовый рулон клейкой ленты Гая Оуэнса.
  
  "Мы поймали его", - прокричала она, спускаясь с холма. "Мы его полностью достали!"
  
  
  ГЛАВА 20
  
  
  Так же внезапно, как и появилась, торжествующая усмешка на лице Ронды исчезла, сменившись выражением ошеломленного страха. Она остановилась, застыв на месте, как ослепленный фарами олень. Я повернулся и посмотрел в том же направлении как раз вовремя, чтобы заметить портфель, вылетающий прямо из похожего на люк отверстия в боку солдата-инвалида.
  
  Футляр приземлился плашмя в грязь в нескольких футах от него, подняв небольшой вихрь пыли. А за портфелем пришел сам Монти. Его одна рука висела сломанной и бесполезной. Тем не менее, он заставил себя подняться и готовился выпрыгнуть из машины.
  
  "Остановись прямо там", - крикнул я, поднимая полуавтоматический пистолет. "Стоять!"
  
  Он так и сделал.
  
  "Руки за голову", - продолжил я.
  
  Он повернулся и посмотрел на меня с рассчитанной наглостью, как будто оценивая, достаточно ли я крут, чтобы нажать на курок во второй раз. Я был, но он этого не знал. Он никак не мог знать, что я офицер полиции. Я недооценил его, совершил почти фатальную ошибку. Меня пробрала дрожь при мысли, как близко он подошел к тому, чтобы вернуть свой собственный АК-47. У него не было бы другой такой возможности, если бы я мог этому помешать.
  
  "Я не могу поднять руку", - крикнул он в ответ. "Я думаю, у меня сломана рука".
  
  "Тогда поднимите второго", - сказал я. "Заведи за голову и держи там".
  
  Направляя полуавтоматический пистолет на Монти, я приказал Ронде вернуть АК-47 и кольт Гая Оуэнса. Как только она это сделала, я жестом велел Монти выйти из Исузу. Однорукий и раненый, он все же выбрался всего с одной попытки. Этот сукин сын был крепче, чем гвозди.
  
  Поспешив туда, где Мишель неподвижно лежала на земле, Ронда встряхнула девушку и позвала ее по имени, но ответа не последовало. С тревогой Ронда обратилась ко мне за советом.
  
  "Она все еще жива?" Я спросил.
  
  Ронда взяла Мишель за запястье и проверила пульс. "Потерял сознание, я думаю. Возможно, под воздействием наркотиков. Что я должен делать?"
  
  "Оставь ее пока", - ответил я.
  
  "Эй, чувак", - прервал Монти. "Как насчет того, чтобы помочь мне с моей рукой, прежде чем я истеку кровью до смерти? По крайней мере, позволь мне сесть ".
  
  Он отказался от дерзкого отношения в пользу оскорбленного нытья. Из его раненой руки все еще текла кровь, и он покачивался, как падающее дерево, но внезапная перемена позы заставила меня насторожиться. По сравнению со мной Монти был горой, ростом не меньше шести футов семи дюймов. Я знал, что если дело когда-нибудь дойдет до рукопашного боя, у меня не будет ни единого шанса. Он был не только огромен, но также скрытен и решителен. Несмотря на свои травмы, он все еще пытался сбежать с портфелем, полным денег. Такого рода целеустремленное упорство не испаряется в течение минуты.
  
  "Сними свою одежду", - приказал я. "Все они. Бросьте их на землю ".
  
  "Эй, чувак, подожди минутку", - возразил он. "Ты не можешь этого сделать. Я знаю свои права ".
  
  "К черту твои права", - прорычал я в ответ. "Единственное право, которое у тебя есть на данный момент, - это право на пулю между глаз, если ты этого не сделаешь. Раздевайся, и раздевайся сейчас! Сделай это!"
  
  Медленно, по одному, не спуская глаз с пистолета, он начал стаскивать одежду со своего массивного тела. Рука продолжала кровоточить, но он, казалось, не обращал на это внимания. Он был сосредоточен на мне и полуавтоматическом пистолете в моей руке. Я чувствовал, что ему интересно, насколько хорош мой удар и должен ли он сделать перерыв для этого. Наконец, когда он стоял там голый, за исключением шорт, я заставила его отойти от кучи выброшенной одежды. Он пожал плечами, как будто я сошла с ума, но подчинился.
  
  "Проверь их, Ронда", - приказал я, "и держись подальше от моей линии огня".
  
  "Проверил их?" спросила она, нахмурившись. "Что вы имеете в виду?"
  
  "Для оружия", - сказал я. "У него может быть другой пистолет или нож".
  
  С сомнением нахмурившись, она поспешила к скомканной куче и вернула ее мне, перебирая по пути. Складной нож был спрятан в носке. Итак, я назначил выстрел. Я удовлетворенно кивнул.
  
  Ронда с удивлением подняла нож. "Как вы узнали, что оно там было?" она спросила.
  
  "И обоснованное предположение".
  
  Она взглянула на Монти, чье бесстрастное лицо подавляло все признаки ярости, которую он, должно быть, испытывал.
  
  "Помнишь Ринго?" Я спросил.
  
  Ронда кивнула.
  
  "С этим персонажем нужно обращаться примерно с такой же осторожностью".
  
  "Что с моей рукой?" Монти спросил снова, все еще хныча.
  
  Ронда уронила рулон клейкой ленты к моим ногам, но я не отрывала глаз от Монти достаточно долго, чтобы нагнуться и взять его. Я не хотел рисковать.
  
  "Бросьте ему скотч", - сказал я Ронде, а ему: "Наложите на него жгут. Используй это ".
  
  Как раз в этот момент коротко остриженная голова Гая Оуэнса медленно показалась из-за макушки солдата. Он казался ошеломленным, и вдоль одной стороны его челюсти был длинный неровный порез. Его лицо исказилось от боли, когда он сделал усилие, чтобы держаться прямо.
  
  "С тобой все в порядке?" Я спросил.
  
  "Моя нога", - сказал он. "Я думаю, что он сломан. Что насчет Мишель?"
  
  "Я думаю, с ней все в порядке". Я повернулся к Ронде. "Ты можешь прикрывать нашего друга, пока я пойду помогать Гаю?"
  
  "С удовольствием".
  
  Парень издал низкий горловой стон, когда я вытащил его из Isuzu и опустил на землю рядом с его бессознательной дочерью, затем я вернулся к Патрульному, залез сверху и проверил, как там остальные пассажиры. На заднем сиденье клейкая лента и ремни безопасности выдержали. Пако, прислонившийся к дальнему окну, был без сознания. Тони, с сильно кровоточащими губами в том месте, где он оторвал суперклей, бешено мотался в сторону.
  
  Когда мое лицо появилось над ним, он заорал на меня на непонятном испанском, затем перешел на разъяренный английский. "Этот сукин сын ушел без меня!" - завопил он. "Он взял деньги и ушел без меня!"
  
  "Он не ушел далеко", - сказал я ему, оставляя его там, все еще болтающегося в воздухе, все еще разглагольствующего и беснующегося по поводу несправедливости всего этого, усвоив раз и навсегда, что среди воров нет чести.
  
  Когда я вернулся к катастрофе на дороге, я понял, что имею дело с примером из практики сортировки - кто пострадал сильнее и нуждался в наибольшем внимании? Проблема была в том, что я не решался ничего предпринять по поводу травм, пока горный Монти все еще был на свободе. Ронда наставила на него пистолет, но даже когда он был прикрыт, я не осмелился подойти слишком близко. Я мечтал о паре наручников, но единственной доступной вещью по-прежнему был старый надежный помощник разнорабочего - клейкая лента.
  
  Казалось, что это прекрасно действует как жгут - кровотечение на руке Монти замедлилось до тонкой струйки. Заключенный стоял, вызывающе глядя на нас, одна рука была поднята над головой, а другая бесполезно свисала сбоку. Покачивание, неудачная уловка, прекратилось.
  
  "Сядь", - сказал я ему, все еще целясь из полуавтомата прямо ему в грудь. "Оберните ленту вокруг обеих лодыжек. Крепко."
  
  Замечательная особенность клейкой ленты в том, что она предназначена для наилучшего сцепления с собой, хотя она отлично справлялась с волосатыми лодыжками Монти. Как только его лодыжки были обмотаны, я передал Ронде пистолет.
  
  "Если он сделает какие-либо резкие движения, если он вообще сделает что-нибудь, что тебе не понравится - пристрели его".
  
  Она мрачно кивнула. "Еще бы", - сказала она. "С удовольствием". Она говорила так, как будто имела в виду каждое слово.
  
  Пока Ронда прикрывала Монти, я приказал ему лечь плашмя на землю, где я привязал его запястья к бедрам, а локти к ребрам, как у мумии. Когда я отступил, чтобы осмотреть свою работу, он осторожно, пробуя вырвался из своих оков, за чем последовал вопль боли от самобичевания его раненой руки.
  
  Результат был именно тем, чего я хотел - четкий пример причины и следствия, вариация на тему той старой родительской прерогативы. Любая попытка сбежать причинила бы ему боль гораздо большую, чем мне.
  
  Разумно уверенный, что Монти теперь останется там, где мы его оставили, я вернулся туда, где Гай Оуэнс сидел на земле, рядом с Солдатом. Он держал полностью заряженный АК-47 Монти и внимательно следил за двумя оставшимися пассажирами выведенного из строя Исузу.
  
  "Они все еще не освободились", - сказал он.
  
  "Ты прав. Мы пока оставим их там. Эта клейкая лента действует как заклинание. Что мы собираемся делать с твоей ногой?"
  
  "Осталась ли какая-нибудь пленка?"
  
  "Немного. Почему?"
  
  "Возьми другую штурмовую винтовку из "Исузу". Может быть, мы сможем использовать ленту, чтобы превратить винтовку в шину ".
  
  Что мы и сделали. Шина была лишь вынужденной мерой, но, по крайней мере, она стабилизировала кость, так что Гая можно было перемещать, не повреждая ногу хуже, чем она уже была. Покончив с этим, я поднес Мишель достаточно близко к нему, чтобы он мог держать ее голову у себя на коленях. Мы все пытались ее разбудить, но она была либо серьезно ранена, либо в наркотическом ступоре. У нас не было способа узнать, что это было и оправилась ли она когда-нибудь от этого.
  
  "Что теперь?" - Спросила Ронда, вставая, уперев руки в бедра и осматривая ущерб вокруг нас. К этому моменту мы находились на том же месте почти сорок пять минут, и ни одна машина не проезжала мимо.
  
  Из нас троих Гай Оуэнс жил ближе всех к этому пустынному участку выбоин, который одновременно был притворной дорогой.
  
  "Как далеко до цивилизации?" Я спросил его.
  
  Оуэнс покачал головой. "Я не знаю. Вероятно, по дороге есть одно или два ранчо, но я понятия не имею, как далеко."
  
  Я извлек свою последнюю бесплатную карту Аламо из мертвой Беретты и сам прочитал новости бара. Ногалес, город, который выглядел так, словно мог быть достаточно большим, чтобы иметь собственную больницу, находился в добрых двадцати милях отсюда, но едва заметные серые линии, ведущие к нему, были теми же, по которым мы уже проходили. По моей оценке, это указывало на грунтовые дороги, а не. Сьерра-Виста, казалось, была намного ближе, но только на лету, и чтобы добраться туда, нам пришлось бы пересечь перевал Монтесума.
  
  В данном случае ситуация с транспортным средством была совершенно безнадежной. Только одна из трех разбитых машин - Trooper - казалась потенциально пригодной для вождения, и это было только в том случае, если бы нам каким-то образом удалось перевернуть ее и поставить на ноги.
  
  Даже тогда я не мог представить, как мы справимся, поскольку в нашу нынешнюю туристическую группу входили семь пассажиров, четверо из которых были ранены, а трое - в плену. Приятная компания.
  
  После короткой консультации с Гаем мы решили попытаться исправить солдата. Это была не такая уж безумная идея, когда мы обнаружили, что Blazer поставляется в комплекте с лебедкой. Пока мы с Рондой перемещались, а Гай Оуэнс сидел на страже с оставшейся штурмовой винтовкой, мы сняли Пако и Тони с патрульного и пристегнули их к "Беретте". Пако все еще был мертв для всего мира, а Тони не оказывал никакого сопротивления. Он все еще был так зол на то, что Монти бросил его, что, казалось, оставил все мысли о побеге в пользу того, чтобы поквитаться.
  
  Ронде удалось завести "Блейзер" и вывести хромающего халка на позицию. Мы как раз начали подсоединять трос лебедки, когда Гай Оуэнс предупредил нас, чтобы мы посмотрели на дорогу, где вихрь пыли возвестил о быстром приближении встречного автомобиля.
  
  Я смотрел на бойню вокруг нас, разбитые машины и связанных и избитых людей, и задавался вопросом, поверит ли кто-нибудь нашей истории. Если бы на месте происшествия оказался какой-нибудь местный владелец ранчо, нашел бы он время выслушать или сначала выстрелил бы, а потом задавал вопросы?
  
  Транспортное средство оказалось уродливым желтым автомобилем лесной службы Suburban, которым управлял серьезный молодой человек в коричневой униформе. Я никогда в жизни не был так рад видеть неопытного, безбородого юношу.
  
  Он остановил фургон рядом с разбитой "Береттой" и вышел, неуверенно продвигаясь вперед. Как только он увидел оружие в руках Гая Оуэнса, он резко остановился и побежал обратно к своему грузовику.
  
  "Подожди", - позвал я. "Пожалуйста. Нам нужна ваша помощь. "Люди ранены".
  
  Он остановил свое стремительное бегство, но едва-едва. Он наклонил голову и прочистил горло, прежде чем заговорить, как будто у него были проблемы с глотанием.
  
  "Похоже, у тебя здесь небольшие трудности", - прохрипел он.
  
  "На самом деле, так и есть", - сказал я. "Я офицер полиции. У вас случайно нет в этой штуке радио, не так ли?"
  
  "Да. В чем проблема? Эти парни мокрые парни или кто? Вам нужно, чтобы я вызвал пограничный патруль?" Теперь, когда он обрел голос, он выплевывал вопросы один за другим, не дожидаясь ответов.
  
  "На самом деле, есть целый каталог звонков, которые нужно сделать", - сказал я. "Начните с ближайшей больницы, местного управления шерифа и ФБР, а когда вы закончите с ними, вам, вероятно, следует вызвать эвакуатор".
  
  "Больница в Сьерра-Виста?" наш спаситель запнулся.
  
  "Нет, не тот", - прервал его подполковник Гай Оуэнс со своего места на земле в нескольких футах от него. "Позвоните полковнику Майлеру в госпиталь базы на посту. Скажи Джо, если таковой имеется, чтобы прислал вертолет для уборки."
  
  "Что?" - заикаясь, пробормотал безбородый юноша.
  
  Все, что я могу сказать, это то, что он, должно быть, был младенцем на руках во время войны во Вьетнаме. Термин озадачил его.
  
  "Вертолет для медицинской эвакуации", - проворчал Гай в объяснение. "Меня зовут подполковник Гай Оуэнс. Сообщите ему наше местоположение. Скажи ему, что это для меня и Мишель. Джо позаботится об остальном ".
  
  То, что последовало, легко могло сойти за мини-съезд сотрудников местных правоохранительных органов. Гай и Мишель Оуэнс уже погрузили в вертолет и направлялись в армейский общественный госпиталь имени Рэймонда У. Блисса в Форт-Уачука, когда прибыла первая патрульная машина с помощником шерифа округа Санта-Крус, который приехал через долину из какого-то места под названием Патагония.
  
  Затем появился фургон пограничного патруля, не потому, что их вызвали, а потому, что они были в пути. Один из их информаторов сообщил им, что на перевале может происходить что-то необычное. Они собирались проверить этот слух, когда услышали серию экстренных радиосообщений из пригородной лесной службы.
  
  Две машины скорой помощи, энергичный офицер D.E.A. и эвакуатор прибыли из Ногалеса почти одновременно, за ними следовали два агента ФБР, вызванные из Тусона, которые высадились из другого вертолета и немедленно взяли управление на себя.
  
  Снова и снова мы с Рондой объясняли, что произошло, насколько нам было известно. Все трое заключенных, казалось, были более или менее известны парню из Окружной прокуратуры, который был вне себя от радости при мысли о том, что все трое из них будут находиться под стражей.
  
  По его словам, у Пако и Тони на счету было много судимостей. Монти, предположительно, гораздо более крупная фигура, никогда прежде не попадался на крючок, хотя и о его существовании, и о его имени давно ходили слухи в кругах наркоторговцев.
  
  Что, казалось, озадачило всех заинтересованных лиц, так это то, почему парни, которые в основном были успешными торговцами наркотиками, внезапно ввязались в гораздо менее прибыльное и потенциально гораздо более рискованное преступление - похищение людей. Это было нелогично. Я, конечно, не мог пролить никакого света на эту тему, и заключенные тоже.
  
  Поскольку все остальные решали, кому куда идти и как все это должно быть выполнено, нам с Рондой почти ничего не оставалось делать, кроме как сидеть на заднем плане, кутаясь в одеяла скорой помощи, пытаясь согреться и наблюдать за цирком с тремя кольцами, разворачивающимся вокруг нас.
  
  "Ты это знаешь. 38, которые я дал тебе ранее?" Я спросил ее осторожным шепотом, когда мы остались одни.
  
  "Да. Что насчет этого?"
  
  "Пока из него не стреляли, верно?"
  
  "Правильно".
  
  "Так как насчет того, если я сделаю тебе это в подарок? Я не хочу, чтобы кто-нибудь из этих шишек обвинил меня в сокрытии оружия ".
  
  "А как насчет меня?" - Спросила Ронда.
  
  "Ты художник, а не полицейский. Люди ожидают, что художники будут делать сумасшедшие вещи ".
  
  Она кивнула и засмеялась. "Спасибо за подарок", - добавила она. "Напомни мне вернуть должок".
  
  Солнце зашло, и становилось все более прохладно, когда один из водителей эвакуатора - теперь на месте происшествия было три отдельных эвакуатора - приехал искать нас.
  
  "Вы Джей Пи Бомонт?" он спросил.
  
  Я кивнул.
  
  "Я позвонил в Аламо, - сказал он почти извиняющимся тоном, - вы знаете, чтобы узнать, куда они хотели, чтобы я отбуксировал "Беретту". Кто-то оттуда выступает по радио. Они хотят поговорить с тобой ".
  
  "Держу пари, что так оно и есть", - подумал я, когда он подвел меня к своему грузовику и вручил мне микрофон. Я нажал на выключатель. "Это Джей Пи Бомонт. Конец, - сказал я.
  
  "Мистер Бомонт?"
  
  "Да. Окончено".
  
  Это был женский голос, сдержанный, но разъяренный. "Меня зовут Люсиль Радонович, окружной менеджер Alamo Rent A Car".
  
  "Что я могу для вас сделать, мисс Радонович? Окончено". Я пытался звучать обнадеживающе, привлекательно, непринужденно. Это не сработало.
  
  "Вы опасный человек, мистер Бомонт", - заявила она.
  
  "Послушайте, - сказал я резонно, - я взял дополнительную страховку от столкновения, которую вы мне продали. Десять долларов в день. Все в порядке, верно? Окончено".
  
  Люсиль Радонович было не отговорить. "Мистер Бомонт, не все в порядке. Возможно, вы оформили дополнительную страховку, но она может быть действительной, а может и нет, в зависимости от точного географического местоположения несчастного случая."
  
  "Это не был несчастный случай", - услужливо перебил я. "Тот парень застрелил его из кольта. 45. Нарочно. Конец".
  
  Она продолжила, как будто я ничего не говорил. "Мистер Бомонт, мне было поручено передать вам ваши ключи нашему представителю, водителю эвакуатора. Немедленно. Это понятно?"
  
  "Да, мэм".
  
  "Позже кто-нибудь из этого офиса свяжется с вами или вашим адвокатом, чтобы урегулировать ваш счет".
  
  "Означает ли это, что я не получу другую машину? Окончено".
  
  Я уже знал ответ на свой вопрос, но я должен был спросить, должен был услышать это из ее собственных уст.
  
  И реакция мисс Люсиль Радонович была именно такой, какой я ожидал - ни больше, ни меньше. Пауза. Долгая многозначительная пауза, а затем медленно выдыхаемый воздух, как будто опасно напряженный клапан выпускает избыточное давление.
  
  "Некоторые вещи само собой разумеются, мистер Бомонт. Конец связи!"
  
  Не говоря ни слова, я передал ключи от "Беретты" водителю эвакуатора. Он мгновение смотрел на них, затем ушел, качая головой.
  
  Я смотрел, как он уходит, и понял, что это будет чертовски долгая прогулка обратно к дому Ральфа Эймса в Парадайз-Вэлли, примерно в двухстах милях отсюда.
  
  Я вернулся туда, где Ронда сидела и ждала. Она была холодна. Ее зубы стучали. Я обнял ее за плечи, и она прижалась ближе ко мне.
  
  "Это те люди, которые убили Джоуи?" она спросила. "Или это был кто-то другой?"
  
  Я сжал ее плечо и крепко прижал к себе. "Невозможно сказать, - ответил я, - по крайней мере, не прямо сейчас".
  
  Мы сидели там еще полчаса и смотрели, как эвакуаторы начали вывозить разбитые машины.
  
  "Как мы собираемся добраться домой?" спросила она, поднимая голову с моего плеча, чтобы посмотреть на меня так, как будто эта мысль не приходила ей в голову раньше.
  
  "Я не знаю. Это может быть очень долгая прогулка ".
  
  Ронда Эттвуд, должно быть, начала чувствовать себя лучше.
  
  "Ты имеешь в виду, что этот милый Ральф Эймс не приедет за нами, как он это сделал с тобой в Прескотте?" она спросила.
  
  "Посмотрим", - сказал я. "Возможно, у него закончилось терпение по отношению ко мне так же, как у Аламо".
  
  
  ГЛАВА 21
  
  
  К счастью, Ральф Эймс - всепрощающий человек - самый всепрощающий человек с неисчерпаемым запасом хороших связей. Как только его предупредили о нашем бедственном положении, он нанял другой вертолет и прилетел в Тусон, чтобы забрать нас.
  
  К трем часам следующего утра он успешно вызволил Ронду Эттвуд и меня из лап ФБР. К четырем он приволок нас домой, в Парадайз-Вэлли. Когда пришло время ложиться спать, Ронда не сделала ни малейшего заявления о том, что идет в отведенную ей комнату. Она разделась в моей, забралась в постель, удовлетворенно прижалась к моей груди и мгновенно уснула.
  
  Не было никакого соблазнения, никакой игры. Мы оба были слишком уставшими. Я тоже задремал через несколько минут и заснул тяжелым сном без сновидений, порожденным истощением. Ресурсы моего тела были исчерпаны далеко за пределы выносливости.
  
  Мой собственный громкий храп разбудил меня на следующее утро. Солнце уже высоко поднялось за вырисовывающимся горбом горы Кэмелбэк, а я был в постели один.
  
  Я виновато подумал, не мой ли храп разбудил Ронду и выгнал ее из комнаты, но быстрая проверка ее комнаты показала, что она тоже была пуста, кровать нетронута. Я взглянул на часы у кровати. Было уже почти десять - самое время вставать, особенно учитывая тот факт, что похороны Джоуи были назначены на три часа дня.
  
  Я поспешил в ванную, быстро принял душ, оделся, а затем отправился бродить по дому Эймса в поисках разумной жизни. Там ничего не было. Ронды Эттвуд нигде не было видно, как и Эймса, но кофейник был полон горячего ароматного кофе. Я как раз наливал себе чашку, когда зазвонил телефон.
  
  "Детектив Бомонт?"
  
  Я сразу узнал бодрый голос Гая Оуэнса. "Привет, парень. Как Мишель?"
  
  "Намного лучше, спасибо. Они промыли ей желудок. Она на ногах и рядом ".
  
  "А как насчет тебя? Как нога?"
  
  "В гипсе, но это заживет". Он сделал паузу, звуча несколько неуверенно. "Мне нужно задать вам вопрос, детектив Бомонт. Вчера у меня не было шанса, но сегодня мне нужно знать ответ ".
  
  "Стреляй".
  
  "Зачем вы с Рондой Эттвуд приехали в Сьерра-Виста?"
  
  Я чувствовал, что меня загоняют в угол. Я почувствовал скрытые ловушки, присущие любому ответу, который я мог бы дать, поэтому я колебался. "Ты должен задать этот вопрос Ронде, Гай, а не мне".
  
  "Тогда дайте ей трубку, и я это сделаю", - ответил он.
  
  "Извините. Прямо сейчас ее здесь нет ".
  
  "Но именно сейчас мне нужен ответ", - упрямо настаивал Гай.
  
  Я услышал жесткие нотки в его голосе, тон, который, как я вспомнил, слышал однажды во время нашего долгого, бесплодного ожидания в моей каюте, той ночью, казалось, вечность назад. Тогда мы были связаны взаимными узами оскорбленного отцовства. С тех пор утекло много болезненной воды. Теперь, пять долгих дней спустя, моя связь с Рондой Эттвуд каким-то необъяснимым образом вынудила меня перейти в другой лагерь. Гай Оуэнс и я больше не были в одной команде. Я мог слышать это в его голосе.
  
  "Я уверен, что Ронда скоро вернется", - возразил я. "Возможно, она просто вышла сделать прическу или пройтись по магазинам".
  
  По правде говоря, ни один из этих двух вариантов не был очень похож на ту Ронду Эттвуд, которую я знал, но это было лучшее, что я мог придумать в любой момент, и Гай Оуэнс не подвергал их сомнению.
  
  "Нужно принимать решения", - сухо ответил Гай Оуэнс. "Важные решения, и они должны быть приняты сейчас. Этим утром. Так вы мне скажите, детектив Бомонт. Зачем она пришла в дом? Чего она хотела?"
  
  И внезапно вся ответственность за будущее единственного потенциального внука Ронды Эттвуд легла исключительно на мои плечи. Поскольку Мишель Оуэнс уже была пациенткой в больнице, где шоу возглавлял лучший друг подполковника, я знал, что не будет никаких проблем назначить ей небольшую операцию. Безобидный диагноз гласил бы, что какие-то неуказанные женские проблемы вызвали обычную операцию D & C. В процессе эмбрион посмертного потомства Джоуи Ротмана был бы без промедления вычеркнут из существования.
  
  "Ронда хотела поговорить с тобой", - сказал я неубедительно.
  
  "О чем?"
  
  Гай Оуэнс не облегчал мне задачу. "Чтобы попытаться отговорить тебя от аборта", - ответил я. "Она готова помочь с ребенком, я имею в виду, финансово, и с его воспитанием тоже. Джоуи был ее единственным сыном, понимаете, и ...
  
  Гай Оуэнс прервал меня, прежде чем я смог сказать что-нибудь еще. "Это все, что я хотел знать", - прямо сказал он, вешая трубку, не потрудившись попрощаться.
  
  Я стоял там, держа трубку, мрачно глядя на нее, слушая пустое гудение набора номера и понимая, что все испортил. Полностью облажался! Возможно, сама Ронда смогла бы убедить его, но я чертовски уверен, что нет. Чувствуя себя одновременно беспомощной и неумелой, я швырнула телефон обратно в подставку. Где, черт возьми, она вообще была? Почему ее не было здесь, чтобы самой разобраться со своими чертовыми проблемами?
  
  Далеко, в какой-то другой части дома, я услышал, как включился душ. Это было долгожданное развлечение. Это означало, что кто-то, кроме меня, все еще ошивался поблизости. Я устроился, чтобы выпить чашечку кофе и подождать, кто появится.
  
  Эймс, все еще с затуманенными глазами, ввалился на кухню несколько минут спустя. Он направился прямо к кофе. "Ронда все еще спит?" он спросил.
  
  Я покачал головой. "Уже встал и ушел", - сказал я ему. "Я думал, вы с ней куда-то ушли вместе".
  
  "Ты шутишь? Не я. Я проснулся всего несколько минут назад. Куда она делась и как?" он спросил.
  
  "Превосходит меня". Я пожал плечами, но я начинал чувствовать себя неловко из-за ее отсутствия. Подойдя к двери, которая вела в гараж, я открыл ее и заглянул внутрь. Огромный белый Линкольн Эймса был припаркован не там, где мы его оставили.
  
  "Вы дали ей разрешение пользоваться вашей машиной?" Я спросил.
  
  Нахмурившись, Эймс подошел туда, где я стоял, и сам посмотрел на пустой гараж. "Нет", - сказал он, качая головой. "Насколько я помню, нет".
  
  Он вернулся в комнату и проверил ящик шкафа, куда он обычно клал горсть ключей от машины всякий раз, когда входил в дом.
  
  "Ключи пропали", - объявил он.
  
  "Кража ключей от машины, должно быть, семейное дело", - прокомментировала я без юмора.
  
  Ральф проигнорировал меня. "Значит, она, должно быть, взяла его. Вы уверены, что она не оставила где-нибудь записку, в которой говорилось, куда она направляется?"
  
  "Нет. Не то, что я нашел ".
  
  "Отлично", - пробормотал Ральф. "Это просто здорово. Вот мы и застряли без машины, а она Бог знает где и делает Бог знает что. Нам просто придется подождать, пока она появится, вот и все ".
  
  Возможно, Ральф по конституции способен терпеливо сидеть и ждать, когда кто-нибудь "появится", но я нет. Я ужасен в ожидании.
  
  "Вы всегда можете позвонить и сообщить об угоне "Линкольна"", - предложил я.
  
  "Ты шутишь? Арестовали ли Ронду Эттвуд за угон автомобиля?" - Недоверчиво спросил Ральф. "Не ради твоей жизни. Она вернется. Ты увидишь. Я собираюсь выйти и посидеть у бассейна. Не хочешь присоединиться ко мне?"
  
  "Нет, спасибо".
  
  Вместо этого я некоторое время мерил шагами пол, катаясь взад-вперед по дому, выглядывая из окон и вглядываясь вверх и вниз по улице, надеясь увидеть "Линкольн", когда он сворачивал в конце подъездной дорожки. Не повезло.
  
  Время шло. Я не знаю, сколько, но, наконец, когда Ральф зашел, чтобы налить себе еще чашечку кофе, я не мог больше ждать. Я поднял трубку и набрал прямой номер детектива Делсии Рейес-Гонсалес в Управлении шерифа округа Явапай. Было утро понедельника, и она была за своим столом.
  
  "Я вижу, сегодня утром ты снова попал на первую полосу "Республики", Бо", - сказала Делсия с музыкальным смехом, когда я представилась. "В этом штате всего четырнадцать округов, и пока что ты устроил ад в пяти из них. Сколько еще ты планируешь оставаться здесь?"
  
  "Это серьезно, Делсия", - вмешиваюсь я. "Ронда пропала".
  
  "Нет!" - в голосе Делсии звучала тревога.
  
  "Я проснулся около десяти, а ее уже не было. Как и машина Ральфа Эймса ".
  
  "Никакой записки?"
  
  "Ничего".
  
  "Есть какие-либо признаки борьбы?"
  
  "Нет".
  
  "Эти ублюдки так просто не сдаются, не так ли", - выдохнула Делсия. Она пришла к тому же неприятному выводу, который начал доходить до меня.
  
  "Не очень. Что ты предлагаешь?"
  
  "Вы заявили о ее пропаже?"
  
  "Нет. Ральф не считал это необходимым. Он даже не сообщит об исчезновении машины. Он убежден, что она просто вышла по делам и что она вернется ".
  
  "Возможно, он прав", - с сомнением сказала Делсия, "но я не так уверена, особенно учитывая, что произошло в этом деле за последние несколько дней. Но поскольку это его машина ..."
  
  Она позволила концу предложения повиснуть в воздухе. После кратковременной паузы она спросила: "В любом случае, чего хотели эти парни? Почему они похитили Мишель? Статья в газете не пролила много света на причины."
  
  "Деньги, во-первых, я полагаю. Деньги, которые Джоуи у кого-то украл и передал Мишель на хранение."
  
  "Сколько денег?"
  
  "Сто тысяч".
  
  Делсия присвистнула сквозь зубы. "Звучит как большие деньги на наркотики для меня. Так что, возможно, он все-таки не лгал об этом ".
  
  "Нет", - сказал я. "Может быть, и нет. И поскольку он, похоже, хватался за деньги везде, где мог их найти, я предполагаю, что он попал в затруднительное положение со своими поставщиками и пытался вернуть то, что был им должен. Либо это, либо вообще отказаться ".
  
  "Буквально грабит Питера, чтобы заплатить Полу", - вставила Делсия.
  
  "Это верно. Эти подонки также говорили что-то о бумаге, а также о деньгах, но все, что я видел в портфеле, было чем-то зеленым, так что я понятия не имею, что это могла быть за бумага ".
  
  "Может быть, Мишель что-то знает об этом", - предположила Делсия. "ФБР, возможно, что-то узнало от нее об этом. Ты знаешь? Они спрашивали ее?"
  
  "У них так и не было возможности поговорить с Мишель, по крайней мере, пока я был там. Вертолет из Форт-Уачука взлетел до того, как парни из ФБР прибыли на место происшествия. Насколько я знаю, они до сих пор не допросили ни Гая, ни Мишель ".
  
  "Возможно ли, что федералы узнали что-то от заключенных?"
  
  "Возможно", - согласился я, - "но вы знаете ФБР, они никому другому и словом не обмолвились".
  
  "По крайней мере, не для тебя", - добродушно вставила Делсия.
  
  Мой гнев вспыхнул. "Ты прав. Не для меня. Возможно, тебе повезет больше на этот счет. Ты чертовски намного симпатичнее меня, с одной стороны, и ты официальный детектив, имеющий официальное отношение к делу, с другой. Кто я такой? Просто бедный тупой придурок, который случайно попал под перекрестный огонь с боевыми пулями, летящими во всех проклятых направлениях. Какого черта мне нужно что-то знать?"
  
  "Не теряй форму, - предупредила Делсия. "Сегодня утром я должен позвонить в ФБР. Если я узнаю что-то, что тебе следует знать, я тебе скажу. Как только я закончу с ними, я отправлюсь в Финикс на похороны. Возможно, Ральф Эймс прав, и Ронда уехала готовиться к похоронам. Если она появится в течение следующего часа или около того, попросите диспетчера соединить вас со мной в машине. В противном случае, когда я доберусь туда, мы посмотрим, каким другим курсам действий следовать ".
  
  "Хорошо", - неохотно сказала я, прекрасно понимая, что это было единственное разумное решение.
  
  Я понимаю, как работают сообщения о пропавших без вести. Полицейским юрисдикциям не очень нравится получать их, когда лицо, о котором идет речь, отсутствует менее двадцати четырех часов. Это порождает слишком много ненужной бумажной волокиты.
  
  "Еще кое-что", - добавила Делсия. "У меня действительно был для нее звонок. Это поступило в департамент прошлой ночью. Ребята на дежурстве подумали, что это может быть важно, и позвонили мне домой ".
  
  "Звонок для Ронды?" Я спросил. "Что за звонок? От кого?"
  
  "Мужчина. Представился как Денни Блейк. Сказал, что он был соседом Ронды в Седоне. Он сказал, что беспокоится, потому что от нее не было вестей несколько дней."
  
  "Почему он позвонил тебе?"
  
  "Он прочитал о деле Джоуи Ротмана в седонской газете и знал, что я работаю над этим. Он оставил мне сообщение, чтобы Ронда позвонила ему ".
  
  "Вы не сказали ему, где она остановилась, и не дали ему этот номер, не так ли?"
  
  "Я коп, Бо", - ответила Делсия, и внезапный холодок прокрался в ее ранее сердечный голос. "И я не глупый".
  
  "Извините", - поспешно сказал я. "Я не хотел, чтобы это звучало именно так. Просто я волнуюсь, вот и все. Увидимся, когда ты доберешься сюда ".
  
  "Надеюсь, она будет там к тому времени, когда я буду", - добавила Делсия, но ее голос звучал не совсем убежденно, как и меня.
  
  "Значит, мы ждем?" Спросил Эймс, глядя на меня поверх поднятой кофейной чашки, когда я положил трубку.
  
  "Мы ждем", - сказал я ему.
  
  Но, как я уже говорил ранее, я ужасен в ожидании. Это идет против правил. У меня есть непреодолимое желание что-то сделать, даже если то, что я делаю, не всегда может быть правильным. Десять минут спустя я поднял трубку, набрал справочную Аризоны и попросил номер Денни Блейка в Седоне. Проблем не было. Номер телефона был там, его не было в списке. Когда я набрала его, мужской голос ответил после второго гудка.
  
  "Резиденция Блейка", - сказал он.
  
  Я привык к тому, что совершать телефонные звонки намного сложнее, а людей труднее выследить. Денни Блейк ответил прежде, чем у меня был шанс сообразить, что я собирался сказать.
  
  "Меня зовут Бомонт", - пробормотала я. "Джей Пи Бомонт".
  
  "О да", - ответил он. "Ронда упоминала о тебе. Судя по всему, ты, должно быть, в некотором роде настоящий мужчина ".
  
  Шипящие "с" Денни Блейка позволили мне предположить, что это был не он, в его словах был смутный английский оттенок, который мог быть реальным или мог быть притворным, я не мог сказать, что именно, но то, что он сказал о Ронде, дало мне повод для надежды.
  
  "Ты говоришь о том, что произошло вчера?" Я рискнул.
  
  "Она мне все об этом рассказала", - с энтузиазмом заявил Денни Блейк. "Все! Из того, что она сказала, это, должно быть, было захватывающе. Слишком волнующий, чтобы описать словами!"
  
  "Это было захватывающе, все верно", - пробормотал я, но я начинал чувствовать себя лучше. Очевидно, Ронда общалась с Денни Блейком где-то в течение утра.
  
  "Ронды случайно сейчас там нет, не так ли?" Осторожно спросил я.
  
  "Она не проделала весь этот путь сюда", - лукаво ответил он. "Я бы не позволил ей сделать это. Не из-за похорон сегодня днем. Я встретил ее в маленьком местечке в Камп-Верде, у Джей Джей. Из них получаются самые замечательные бисквиты и подливка ".
  
  На мгновение я потерял дар речи. "Так ты встретил ее там?" Я, наконец, спросил. "Почему?"
  
  "Чтобы передать ей посылку, конечно. Я предположил, что это было важно, поскольку Джоуи, очевидно, приложил немало усилий, чтобы отправить это. Я был уверен, что она захочет это получить. Как можно скорее, если вы понимаете, что я имею в виду ".
  
  "Посылка?" Я спросил глупо. "Какой посылкой?"
  
  "Я не знал, что это от Джоуи, не уверен, но я предположил. На нем были инициалы. Дж.Р., написанные карандашом в левом углу, где должен быть обратный адрес, хотя на нем была почтовая пометка "Сьерра-Виста". Я не знаю, как он мог проделать весь этот путь, чтобы отправить это по почте, но он, должно быть, смог, бедняжка ".
  
  "Посылка. Как ты это получил?"
  
  "Почтальон оставил это у меня. Полагаю, это было субботним утром. Он делает это, ты знаешь. Оставляет вещи для Ронды у меня, если ее нет дома, и вещи для меня у нее, если меня нет. Да, я уверен, что это было субботним утром, но Ронды здесь не было. Это на нее не похоже, совсем нет. Обычно она заранее сообщает мне, собирается ли она уезжать, или звонит, если ее планы меняются. Мы здесь в значительной степени предоставлены сами себе - так сказать, последние из могикан. Мы двое просто должны держаться вместе ".
  
  "Но как вы нашли ее, чтобы сообщить ей о посылке?"
  
  "Я этого не делал. Она позвонила мне. Около семи утра сегодня. Сказала, что только что поняла, что, когда она пришла забрать свою вещь, она забыла зайти и сказать мне, что возвращается в Финикс. Она, должно быть, была определенно дикой, иначе она бы запомнила. Она позвонила, как только вспомнила, чтобы я не волновался, тогда я сказал ей, и мы договорились встретиться ".
  
  "И ты это сделал?"
  
  "Я уже говорил тебе. У нас были бисквиты и подливка, по крайней мере, у меня были, и я отдал ей посылку ".
  
  "Что в нем было?"
  
  "Это была не столько посылка, сколько конверт. Знаете, один из тех больших конвертов на молнии - в таких книжные магазины и библиотеки отправляют книги по почте, когда вы их заказываете."
  
  "Что было в этом конверте?" Я упорствовал.
  
  "Ну, книги, конечно. На самом деле, их несколько. Чего ты ожидал?"
  
  "Как они выглядели?"
  
  "О, ты знаешь. Пустые."
  
  "Пустой?" Я спросил.
  
  "Разве ты их не видел? Они продают их повсюду, во всех магазинах. На самом деле ничего, кроме прославленных записных книжек. Люди используют их для дневников, я полагаю, или для того, чтобы нацарапать кучу стихов. На обложках у них был ужасно уродливый узор в виде пейсли. Соответствующий набор, я уверен ".
  
  "Записные книжки. Она их читала?"
  
  "Не говори глупостей. Не тогда, когда я был там, конечно, нет. Ронда никогда не была бы настолько грубой, чтобы читать их при мне, и было бы невероятно бестактно с моей стороны ожидать от нее этого. Как только я допил свой кофе, я оставил ее одну, чтобы она могла прочитать их наедине. Слова с того света, так сказать."
  
  "Вы заметили, на какой машине она была за рулем?" Я спросил.
  
  "Я не обращаю особого внимания на машины. Я полагаю, она была за рулем своей маленькой зеленой машины, чем бы эта уродливая штука ни была. Я никогда не мог понять, как художник может владеть таким неприглядным автомобилем ".
  
  "Значит, она была за рулем "Фиата"? Ты это видел?"
  
  "Кто ты?" - Спросил Денни Блейк, как будто внезапно потерял нить нашего разговора и не мог вспомнить, кто я такой и чего хочу. "Почему ты задаешь мне все эти вопросы?"
  
  "Я пытаюсь найти Ронду, вот и все", - сказал я успокаивающе. "Она уехала отсюда на "Линкольн Таун Кар", а теперь вы говорите, что она в "Фиате"".
  
  "Я не говорил ничего подобного", - надменно ответил он. "Я не заметил, на какой машине она была за рулем. Зачем кому-то обращать внимание на машины в Камп-Верде? Что за абсурдная идея!"
  
  Я услышал какой-то шум на заднем плане, громкое настойчивое жужжание.
  
  "Мне пора идти", - энергично сказал Денни Блейк. "Это таймер на моей духовке. Я пеку хлеб. Печенье вдохновило меня ".
  
  Он повесил трубку. Я этого не делал. Я повторно позвонил в Департамент шерифа округа Явапай и попросил соединить меня с детективом Делсией Рейес-Гонсалес. Как МОЖНО СКОРЕЕ.
  
  
  ГЛАВА 22
  
  
  "Дневник", - немедленно пробормотала Делсия, как только я рассказал ей о моем разговоре с Денни Блейком. "Должно быть, это то, что еще было нужно тем парням".
  
  "Верно", - сказал я. "Это то, что я тоже понял, в тот момент, когда он упомянул об этом. Только у Мишель этого не было. К тому времени он уже сидел в Седоне, ожидая, когда появится Ронда и вступит во владение ".
  
  "Что бы там ни было, это должно быть горячая штучка для них, раз они пошли на такой риск, чтобы вернуть это ".
  
  "Там были деньги", - предположил я. "Не забывай об этом".
  
  "Я не такая", - ответила Делсия, "но дневник, возможно, был их основной целью, а деньги - чуть ли не запоздалой мыслью".
  
  Делсия ехала между Прескоттом и Финиксом. Радиопередачи были несколько прерывистыми. Временами мне было трудно ее слышать.
  
  "Вы сказали, что видели, как Джоуи что-то писал в своем блокноте, когда вы были соседями по комнате?" она спросила.
  
  "Да. Тот, который соответствовал этому описанию, во всяком случае."
  
  "Итак, учитывая то, что мы знаем о Креншоу ..."
  
  Она сделала паузу. На мгновение я подумал, что она вышла за пределы досягаемости, но вместо этого она задумалась. "Может быть, мне лучше съездить в Викенбург, чтобы проведать Креншоу, прежде чем я отправлюсь в Финикс. На какой машине она ездит?"
  
  "Я не знаю, не уверен. В этом есть некоторая путаница. Она уехала отсюда на белом "Линкольне Таун Кар" Ральфа Эймса, но, возможно, она поехала в Ла-Посада и забрала "Фиат ".
  
  "Мне нужно знать наверняка, Бо", - сказала Делсия.
  
  "Правильно. Я выясню и дам тебе знать. Что насчет ФБР? Вы узнали что-нибудь от них?"
  
  "Ты был прав. Они так и не приблизились ни к Мишель, ни к ее отцу прошлой ночью. Они планируют допросить их обоих этим утром ".
  
  Снова пропала передача. "Я теряю тебя, Делсия. Вы расстаетесь ".
  
  Делсия вернулась, ее слова то появлялись, то исчезали. "... попытайся найти ... о машине ... дай мне знать".
  
  "Я сделаю", - ответил я, не уверенный, услышала она меня или нет. Я повернулся к Ральфу. "Где телефонная книга?"
  
  Он достал один из шкафа и протянул его мне. "Кому ты собираешься звонить?"
  
  "Такси", - сказал я ему. "Мы должны точно выяснить насчет машины".
  
  Я вызвал такси, и мне пообещали такси в течение стандартного для профессии времени задержки в двадцать минут. Не желая тратить эти драгоценные минуты на пустое ожидание, я попытался дозвониться до больницы Раймонда В. Блисса на базе в Форт-Уачука.
  
  Я ожидал, что мне скажут, что Мишель либо в операционной, либо в послеоперационной, но я поставил на то, что Гай Оуэнс будет чувствовать себя достаточно обязанным нам с Рондой за спасение своей задницы, чтобы рассказать мне, что он знал, если что.
  
  Вызов больницы был бесконечно сложным процессом, потому что базовая телефонная станция находилась в процессе перевода с одного набора префиксов на другой. Это был еще один печальный случай, когда правая рука не знала, что делает левая. Информационные операторы телефонной компании продолжали посылать меня в погоню за дикими гусями по номерам, которые больше не действительны, или по телефонам, которые звонили вечно, но никто не слышал и не отвечал.
  
  Тем не менее, я упрямый человек, и я продолжал набирать один номер за другим, все время проклиная тупиц, которые разрушили систему Bell. Эти придурки, очевидно, никогда не слышали старую проверенную максиму: если что-то не сломалось, не чини это.
  
  Наконец меня соединили с больницей базы. Я попросил поговорить либо с подполковником Гаем Оуэнсом, либо с его дочерью Мишель. "Они оба там пациенты", - сказал я.
  
  "Я сожалею", - спокойно ответил оператор. "У нас нет никого в списке с таким именем".
  
  Она лгала, отгораживаясь от меня, это было несомненно. Повинуясь малодушной прихоти, я попробовал другой ход и попросил о разговоре с полковником Миллером, начальником госпиталя, но иногда даже самые невероятные ставки окупаются. Оператор больницы не колебался.
  
  "Я соединю тебя", - промурлыкала она и сделала.
  
  "Слушает полковник Миллер", - произнес грубый голос в трубку мгновение спустя.
  
  "Меня зовут Бомонт", - сказал я. "Джей Пи Бомонт. Я ищу вашего пациента, подполковника Гая Оуэнса."
  
  "Он ушел", - коротко ответил Миллер. "Уволен".
  
  "Отклонено", - эхом повторила я. "Что насчет его дочери? Что насчет Мишель?"
  
  "Мистер Бомонт, - сказал полковник Миллер, - Гай упоминал мне о вас. На самом деле, он очень высоко отзывался о ваших усилиях от его имени, а также от имени его дочери, но когда он уходил отсюда, он дал мне очень четкие инструкции, чтобы я никому не сообщал никакой информации, кроме как сказать, что они оба выписались из больницы. Исключений нет. Он, похоже, думал, что он и его дочь все еще могут быть в некоторой опасности ".
  
  "Это вполне возможно", - согласился я.
  
  "Когда я разговаривал с ними, то же самое сказали и в ФБР, но я сказал им то же самое. Гай и Мишель ушли, и я не знаю куда. Я не могу сказать то, чего не знаю ".
  
  Я почти мог слышать, как полковник Миллер улыбается в трубку. Его обвинили в том, что он сказал ФБР пойти помочиться на веревке. Несмотря на ранг, несмотря на неприятие, он звучал как парень в моем вкусе.
  
  "Я не думаю, что это слишком понравилось ФБР, не так ли?" Сухо заметил я.
  
  "Не особенно", - ответил он с коротким смешком. "На самом деле, я не думаю, что им это вообще понравилось. Тем не менее, я хотел бы сказать одну вещь, мистер Бомонт..."
  
  "Да? Что это?" - Спросила я с надеждой, думая, что, может быть, он все-таки смягчится и скажет мне что-нибудь полезное.
  
  "Я лично хотел бы поблагодарить вас за то, что вы вчера сделали для Гая и Мишель. Гай Оуэнс и я были друзьями, хорошими друзьями, еще со времен Вьетнама. Что касается меня, я у тебя в долгу ".
  
  Такси подъехало к дому и дважды просигналило.
  
  "Не за что", - сказал я. "Мне нужно идти. Если услышите что-нибудь от Гая, скажите ему, чтобы он немедленно со мной связался. Мне нужно с ним поговорить. Это срочно".
  
  "Я, конечно, сделаю это", - ответил полковник Миллер. "Ты можешь на это рассчитывать".
  
  Инстинктивно я знал, что смогу. Миллер дал мне не больше информации, чем он дал ФБР, но теперь, по крайней мере, у меня была некоторая уверенность, что это потому, что он действительно ничего больше не знал. И иметь кого-то вроде него в долгу у тебя не так уж плохо. Вы никогда не можете сказать, когда такое обязательство может пригодиться.
  
  Ральф подошел к двери, чтобы сказать водителю такси, что я приеду. "Поторопись", - настаивал он. "Парень говорит, что счетчик работает".
  
  "Дай мне дополнительный комплект ключей от "Линкольна"", - сказал я.
  
  "Почему?" он спросил. "Если ты берешь такси, зачем тебе ключи?"
  
  "Потому что, если "Линкольн" там, на стоянке в Ла-Посаде, я вернусь на нем. Если это не так, я подключу Fiat по горячим следам. Или ты предпочитаешь, чтобы я подключил "Линкольн" к сети?"
  
  "Я принесу другие ключи", - сказал Эймс.
  
  Он порылся в ящике в поисках дополнительного комплекта, и я в мгновение ока выскочил за дверь. В Ла-Посаде "Линкольна" нигде не было видно. "Фиат" оставался припаркованным именно там, где мы его оставили. Я расплатился с таксистом, подключил "Паук" к сети, забрался внутрь и поехал домой.
  
  Вернувшись в дом Ральфа, я снова соединился с Делсией, которая свернула с шоссе Блэк-Каньон и направлялась в Викенбург.
  
  "Она в Линкольне", - сказал я. "Насколько нам известно".
  
  "Это все еще звучит не очень определенно", - ответила Делсия.
  
  "Все, что я могу вам сказать, это марка машины, на которой она уехала сегодня утром. Это лучшее, что я могу сделать ".
  
  "Этого должно хватить. Я предупрежу людей, чтобы они были начеку. Дай мне номер автоинспекции ".
  
  С помощью Эймса я дал Делсии номер лицензии, а также полное описание пропавшего Линкольна, затем я рассказал ей, что Мишель и Гай покинули больницу в Форт-Уачука, направляясь в неизвестном направлении.
  
  "Есть ли шанс, что они отправились домой?" - Спросила Делсия. "Нам нужно поговорить с ней, чтобы выяснить, может ли она помочь нам пролить свет на эту историю с дневником. Вы пытались позвонить им домой?"
  
  "Я думал об этом, но в этом нет смысла", - сказал я.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что придурки, которые похитили Мишель, также перерезали телефонные линии. Я сомневаюсь, что у кого-нибудь нашлось время их починить. Это выходные, ты знаешь ".
  
  "Возможно, ты прав", - сказала она. "Так что ты собираешься делать?"
  
  На заднем плане Ральф суетился на кухне, выжимая сок из апельсинов, поджаривая яйца, поджаривая хлеб.
  
  "Похоже, я собираюсь позавтракать, прежде чем сделаю что-нибудь еще", - сказал я. "А потом, если Ронда не появится здесь к двум или около того, мы пойдем в церковь и поболтаемся. Похороны назначены на три. Я не могу представить, чтобы она пропустила это. Что ты собираешься делать?"
  
  "Сначала я увижу Креншоу, по крайней мере, попытаюсь, а потом..."
  
  "Надеюсь, не без прикрытия".
  
  "Нет", - заверила меня Делсия. "Не без поддержки. Я связался по рации с Майком Хэнсоном, чтобы он встретил меня там. Ты помнишь, помощник шерифа из Ярнелла."
  
  "Я надеюсь, что он двигается быстрее, чем в тот день, когда я ему позвонила", - мрачно сказала я, все еще затаив обиду за мое плохое обращение в тот день, когда я позвала на помощь.
  
  "Не волнуйся. У Майка будет достаточно времени. Что бы ни случилось, я все равно планирую быть на похоронах ".
  
  "Я тоже", - сказала я несчастным голосом, внезапно почувствовав себя оставленной в стороне от происходящего. "Что бы ни случилось".
  
  Пока мы с Эймсом завтракали, у меня наконец появилась возможность рассказать ему, что мы узнали о внебрачных сексуальных связях Кэлвина и Луизы Креншоу. Ральф был как громом поражен.
  
  "Я понятия не имел. У них такая хорошая репутация в сообществе выздоравливающих, и они получают такую хорошую прессу ".
  
  "Теперь у нас есть идея, почему, не так ли? У них есть ниточки, надежные марионеточные ниточки, на любое количество людей, которые проходят через эту программу, и я предполагаю, что они не собираются дергать за них ".
  
  "Удушающие цепи" больше похоже на это, - решительно заявил Ральф, - и я намерен проследить, чтобы с этим что-то было сделано. Все в этом замешаны? Все консультанты, например?"
  
  Я подумал о том, что Скотт рассказал мне о Бертоне Джо, и я подумал о Долорес и Коротышке Рохасе. "Нет, - ответил я, - я думаю, что в этом случае гниль локализована в значительной степени в самих Креншоу".
  
  Ральф кивнул и ел в задумчивом молчании. Видит Бог, я должен был быть голоден, но еда попала в мой желудок и образовала неперевариваемый комок. Я поиграла с ним, размазывая застывающий яичный желток по тарелке кусочком холодного тоста.
  
  "Ты не ешь", - заметил Ральф. "Я не помню, чтобы когда-нибудь видел тебя, когда ты не мог убрать завтрак для защитника. Что-то не так. Что это?"
  
  "Я что-то упускаю во всем этом беспорядке, что-то важное", - сказал я. "Я как будто пытаюсь разглядеть, что произошло, сквозь густую дымную пелену. Все части на месте, но я не могу их полностью разобрать. Это сводит меня с ума ".
  
  "Что ж", - сказал Эймс, вставая и начиная убирать посуду, "сидеть здесь и тушиться не поможет. Сейчас почти час. Как насчет того, если мы оденемся и пойдем в церковь, чтобы подождать. Рано или поздно Ронда обязательно там появится. Конечно, она не пропустит похороны собственного сына ".
  
  И это то, что мы сделали. У меня было не так много подходящих вариантов одежды - одна легкая темно-синяя спортивная куртка, пара небрежно застегнутых брюк, чистая белая рубашка и пара чистых носков в тон. Эймс появился в отвратительно приличном сером костюме-тройке с темно-бордовым галстуком и шелковым шарфом в тон, аккуратно сложенным, в кармане на лацкане. "Готов?" он спросил.
  
  И вот, с Ральфом Эймсом верхом на дробовике в его строгом костюме, а мои колени касались нижней части руля, мы поехали в "Фиате" Ронды Эттвуд с электроприводом на похороны Джоуи Ротмана в элегантной епископальной церкви Святого Иоанна на Линкольн Драйв. Все это казалось соответственно неуместным.
  
  Церковь, плотное красноватое глинобитное сооружение, расположенное на каменистом склоне холма, была окружена зрелой естественной растительностью - деревьями, в которых я теперь узнал айронвуд и пало верде. Это выглядело так, как будто церковь проросла там, выросла из земли, как рукотворная миниатюра самой горы Кэмелбэк. Епископальный собор Святого Иоанна был окружен патио с высокой стеной. Ральф объяснил мне, что внутренний дворик был окружен дорогими нишами, где за значительное пожертвование в церковную казну члены семьи могли бы навеки упокоить прах своих близких.
  
  "Кладбище в мини-кондоминиуме", - сказал я.
  
  Эймс кивнул. "Дорогое мини-кладбище, - согласился он, - и не слишком прибыльное для текущего строительного фонда".
  
  Мы были первыми гостями, которые прибыли, оказавшись посреди потока транспортных средств доставки. Фургон за фургоном подъезжали и высаживали цветочные композиции. Возле зала братства бригада поставщиков провизии деловито разгружала столы, стулья и огромное количество еды.
  
  Джоджо и Марша Ротман занимали определенное положение в обществе, и к этому положению нельзя было относиться легкомысленно. Честь должна была быть оказана, надлежащие приличия соблюдены, даже после смерти, по общему признанию, непутевого сына. Похороны Джоуи Ротмана должны были состояться правильно, чего бы это ни стоило.
  
  Встревоженный седовласый священник в белом воротничке прибыл около пятнадцати минут второго. Он неодобрительно нахмурился, глядя на скопление фургонов для доставки цветов. Я догнал его, когда он поворачивал обратно к церкви, готовясь зайти внутрь.
  
  "Извините меня", - сказал я. "Вы случайно не будете исполнять обязанности на похоронах Ротмана сегодня днем, не так ли?"
  
  Он набросился на меня. "Чего ты хочешь?"
  
  Я попятилась, сбитая с толку его угрюмым отношением. "Меня зовут Бомонт, Дж.П. Бомонт. Я друг Ронды Эттвуд. Ты случайно не получал от нее вестей, не так ли?"
  
  "Последнее, что я слышал, миссис Эттвуд остановился в La Posada, но все приготовления были сделаны через мистера и миссис Ротман. Нынешняя миссис Ротман, - многозначительно добавил он.
  
  Он повернулся и пошел прочь от меня, прежде чем я полностью осознала, что было сказано. "Вы сказали, миссис Эттвуд останавливался в La Posada? Откуда ты это знаешь?"
  
  Его голос стал жестче. Как и его глаза. "Дорогой мой, Ротманы - мои хорошие прихожане. Если у вас есть какие-либо вопросы, я предлагаю вам задать их им ".
  
  С этими словами он развернулся на каблуках и зашагал прочь. Сообщение было ясным. Церковные пожертвования Джоджо и Марши Ротман выплачивали ему зарплату и поддерживали строительный фонд на плаву. У Ронды Эттвуд не было. Вот и все для христианского милосердия. И, кроме того, если бы министр знал, где остановилась Ронда Эттвуд, любая другая информация также могла бы стать известна любому количеству людей.
  
  Это была еще одна часть головоломки, над которой нужно было поразмыслить.
  
  К двум часам фургоны уехали. Алтарная зона внутри тускло освещенной церкви была завалена цветами. Только на кухне и примыкающем к ней зале братства все еще продолжалась лихорадочная деятельность по приготовлению. Вечеринка, подумал я, вечеринка после похорон. Я никогда не понимал их и, вероятно, никогда не пойму.
  
  Я смотрел на часы и все еще беспокоился о местонахождении Ронды, когда Делсия Рейес-Гонсалес широкими шагами пересекла гравийную парковку. Я не видел, как она заехала и припарковалась. Она помахала пассажирам Buick Regal, который как раз парковался в зоне для инвалидов возле главного входа в церковь.
  
  Делсия поспешила к водительскому месту, открыла заднюю дверь и достала пару костылей, которые она вручила водителю, когда он открыл свою дверь.
  
  Озадаченный, я наблюдал, задаваясь вопросом, кто бы это мог быть. Делсия оживленно разговаривала, так что это, очевидно, был кто-то, кого она знала. Затем она обошла машину со стороны водителя и открыла дверь водителя, чтобы помочь кому-то выйти. Я мог видеть, что это была женщина, но это было почти все. Тем временем водитель вышел из машины, наклонив голову и медленно маневрируя на костылях.
  
  Только когда они втроем двинулись к церкви, я, наконец, понял, кто были вновь прибывшие - подполковник Гай Оуэнс и его дочь Мишель.
  
  "Будь я проклят", - сказал я вслух Ральфу Эймсу. "Будь я проклят!"
  
  
  ГЛАВА 23
  
  
  Они втроем медленно двинулись к церкви, не отставая от Гая, который все еще неуклюже пользовался костылями. Гипс на его ноге простирался от бедра до пят.
  
  Внезапно Мишель, шедшая с опущенной головой, подняла глаза и увидела меня. Последовало мгновенное колебание, затем ее лицо озарилось узнаванием и чем-то еще, каким-то светом, которого я никогда раньше не видел в Мишель Оуэнс. Она бросила Делсию и ее отца и бросилась ко мне, набросилась на меня с расстояния трех футов, обхватив руками мою шею.
  
  "Спасибо тебе", - повторяла она снова и снова, ее губы приглушенно касались моей груди. "Спасибо тебе, спасибо тебе, спасибо тебе".
  
  Я и раньше иногда спасал жизни людей, но я не совсем знаю, как обращаться с такой бурной благодарностью.
  
  "Не за что", - сказал я, отводя ее руки и удерживая ее на расстоянии вытянутой руки, чтобы я мог смотреть на нее. Когда я это сделал, я был шокирован. Мишель пришла на похороны Джоуи Ротмана, похороны своего возлюбленного. Слезы наполнили ее глаза. Ее кожа все еще была бледной после пережитого испытания, но в ее глазах был огонек счастья, который нельзя было ни с чем спутать. Я увидел больше радости на ее лице, больше оживления, чем я видел за весь месяц, который мы провели вместе на ранчо Айронвуд. Что, черт возьми, происходило?
  
  Внезапно ее лицо потемнело, как будто на него упала тень. "Я сожалею о Ринго", - сказала она.
  
  "Ринго?"
  
  "Я держал его в своей комнате до пятницы. Именно тогда Джоуи должен был уехать, а у меня тогда не было соседа по комнате. Я покормил Ринго тем утром. Я имею в виду, я дал ему мышь. Мне это не нравилось, но Джоуи попросил меня.
  
  "Но позже, когда я узнал, что случилось с Джоуи, и мой отец сказал мне, что мы уезжаем, я не знал, что делать. Я знал, что папа никогда не позволил бы мне забрать его домой, и я не мог просто отпустить его, поэтому, прежде чем мы ушли, я отнес его в твою комнату и оставил вместе с дополнительными мышами. Я не знал, что еще делать. Если Ринго сбежал, я, должно быть, недостаточно туго завязал узел на наволочке ".
  
  Мишель резко замолчала, в то время как переполнявшие ее глаза слезы грозили превратиться в полноценный поток.
  
  "Все в порядке", - сказал я легко. "Это не было проблемой. Он не причинил мне вреда ".
  
  "Многое", - подумал я про себя, но почувствовал внезапный прилив облегчения, когда часть бремени, которое я нес повсюду, была снята с моих плеч. Присутствие Ринго в моей затемненной каюте было случайностью, а не каким-то преднамеренным заговором. В конце концов, Джоуи Ротман не пытался меня убить.
  
  Делсия Рейес-Гонсалес и Гай Оуэнс остановились позади Мишель.
  
  "Она здесь?" - Спросила Делсия.
  
  Я покачал головой. "Нет".
  
  Оуэнс отпустил перекладину одного из костылей и протянул руку. "Рад тебя видеть", - сказал он хрипло.
  
  "Да", - сказал я неловко, - "здесь то же самое".
  
  "Где Ронда?" спросил он, оглядываясь по сторонам.
  
  Значит, Делсия не сказала им, что Ронда Эттвуд была среди пропавших. Она оставляла меня делать грязную работу.
  
  "Ее еще нет здесь, но мы ожидаем ее с минуты на минуту".
  
  Оуэнс взглянул на Мишель, и абсолютная нежность этого взгляда, глупая собачья преданность в его взгляде, поставили огромный комок у меня в горле.
  
  "У тебя есть какие-нибудь идеи, где она собирается сидеть внутри?" - Спросил Гай Оуэнс. "Миша подумал, что мы должны посидеть с ней. При данных обстоятельствах, вероятно, это правильный поступок. Однако с этими чертовыми костылями я бы хотел зайти и устроиться ".
  
  Я медленно учусь, но в конце концов я все понимаю. Гай Оуэнс передумал. Мишель была там, сияя от счастья, потому что у нее не было D & C. В конце концов, у нее будет ребенок от Джоуи Ротмана, и она собиралась сохранить его.
  
  Судя по всему, она тоже не стала бы делать это в одиночку. У Мишель была бы не одна, а две любящие бабушка и дедушка, которые помогали бы ей.
  
  На мгновение я был почти ошеломлен масштабом работы, которую проделала моя собственная мать, воспитывая меня в одиночку. Когда я родился, моя мать была всего на несколько месяцев старше, чем Мишель Оуэнс сейчас. Никто и пальцем не пошевелил, чтобы помочь ей.
  
  В конце концов я обрел дар речи и, легонько толкнув Мишель в плечо, подтолкнул ее к отцу.
  
  "Вы двое, идите внутрь. Сядьте где-нибудь поближе к началу. Я подожду здесь Ронду и скажу ей, чтобы она поискала тебя, когда приедет ".
  
  Гай Оуэнс кивнул и пошел прочь, забирая Мишель с собой. "Я тоже пойду", - сказала Делсия.
  
  Они втроем скрылись в церкви. Не успела дверь за ними закрыться, как подъехал и остановился блестящий серый лимузин. Водитель поспешил открыть дверь, и Ротманы выбрались наружу - Джоджо, Марша и Дженнифер. Дженнифер помахала мне удрученной, нерешительной рукой, проходя мимо. Джоджо Ротман натянуто кивнул, но Марша прошла мимо, опустив глаза и ссутулив плечи.
  
  Перемена в ней была тревожной. Горе состарило ее. За несколько дней, прошедших с тех пор, как я видел ее в последний раз, она, казалось, преодолела более чем десятилетнюю пропасть между Рондой Эттвуд и собой.
  
  Странно, подумал я, видя, как плохо она это восприняла. Иронично, что мачеха пострадала гораздо больше, чем биологическая мать Джоуи. И все же, когда она проходила мимо, я задался вопросом, не было ли горе Марши, несмотря на все его очевидные разрушения, не похоже ли оно на еду, которую готовят на кухне после похорон - уместно, но только для вида, потому что этого ожидали.
  
  Не задерживаясь ни с кем, чтобы поболтать, трое Ротманов исчезли в церкви.
  
  К двум тридцати другие гости начали просачиваться на парковку и столпились у входа. Я заметил пару камер новостей, но это было не так вопиюще, как я видел иногда. По крайней мере, я не видел, чтобы кто-то совал микрофон в лицо одному из скорбящих.
  
  Но по-прежнему не было никаких признаков Ронды. Не в два сорок пять, не в два пятьдесят. Даже Ральф Эймс начал проявлять нетерпение, расхаживая взад-вперед. "Что-то не так", - зловеще сказал он. "Что-то ужасно неправильно".
  
  Я тоже это чувствовал, но не знал, что с этим делать.
  
  Без пяти три одетый в черное священник снова появился в дверях. "Разве вы не друг матери?" он спросил.
  
  Я кивнул.
  
  "Где она?" он потребовал.
  
  "Сейчас я этого не делаю".
  
  "Если ее не будет здесь в течение пяти минут, я начинаю без нее".
  
  "Все в порядке", - сказал я. "Продолжай".
  
  Он пристально посмотрел на меня на мгновение и вернулся внутрь, закрыв дверь за меланхоличной органной музыкой, которая сопровождала его снаружи.
  
  "Что мы собираемся делать?" - Спросил Ральф.
  
  Я пожал плечами. "Подожди внутри, я полагаю".
  
  В три часа мы вышли постоять в вестибюле, где, хотя привратники закрыли двери в святилище, мы все еще могли слышать усиленный электроникой голос священника.
  
  Я помню, как моя мать однажды сказала мне, что некоторые из ее лучших мыслей были в церкви. По мере того, как служба гудела, туман перед моими глазами начал рассеиваться.
  
  Мысленным взором я увидел Ронду Эттвуд и Маршу Ротман, таких похожих и в то же время таких непохожих, стоящих бок о бок. Марша открыто демонстрировала свое горе на всеобщее обозрение. Ронда делала вид, что ее не существует, но это было так. Я знал, что оно там было, но оно стало такой неотъемлемой частью ее жизни, что она носила его как забытое украшение, например, обручальное кольцо, которое становится постоянной частью руки, которая его носит.
  
  Образы Ронды Эттвуд проносились в моей голове, как множество неподвижных фотографий. Ронда ведет "Фиат" вверх по склону горы. Ронда в постели. Ронда сидит в кресле и рисует мой портрет. Ронда держит пистолет. Ронда, стоящая на коленях над портфелем и поворачивающая замок. Ронда рассказывает мне о привязанности Джоджо к его выброшенным портфелям…
  
  Нет рационального способа объяснить проницательность, но две вещи соединились в моей голове под воздействием столкновения континентов - подержанный образ полки с часто используемыми портфелями, стоящей в гараже Джоджо Ротмана, и Дженнифер Ротман, которая достаточно невинно говорит мне, что лучшее место, чтобы что-то спрятать, - это на виду.
  
  Я подскочил, как человек, пробудившийся ото сна, и направился к двери.
  
  "В чем дело?" - Хрипло прошептал Эймс, следуя за мной к двери. "Куда ты идешь?"
  
  "Отведите всех обратно в дом сразу после похорон", - ответил я. "Делсия, Мишель, Гай Оуэнс. Все, поняли?"
  
  Ральф кивнул, но выглядел озадаченным. "Почему?"
  
  "Не задавай вопросов. Нет времени, - бросила я через плечо, открывая тяжелую дверь. По пути к машине я нащупал в кармане часто используемую карту Аламо, которую засунул туда скорее по привычке, чем по необходимости. По пути я бросил взгляд на карту, пытаясь определить Беззаботный и то, что выглядело как самый быстрый путь туда.
  
  Fiat не очень любил, когда его подключали к сети, но он завелся и снова побежал. Я помчался на север по Скоттсдейл-роуд, не осмеливаясь ехать слишком быстро, потому что не мог выдержать никакого официального контроля. У того, что выглядело как один из последних форпостов цивилизации 7-Eleven, я заехал на парковку и остановился возле телефонной будки достаточно надолго, чтобы определить адрес Ротманов. Затем я продолжил.
  
  На карте Аламо не было никаких подробностей о Беззаботности, и на первой дороге, которую я увидел, ведущей в жилой район, была будка охранника. Пришло время попробовать блефовать.
  
  Я заскочил в лачугу и достал свой полицейский значок Сиэтла. "У Ротманов", - рявкнул я на молодого охранника в своей самой официально устрашающей манере. "Как мне туда добраться?"
  
  Полицейские значки творят чудеса. Я не думаю, что он даже присмотрелся достаточно внимательно, чтобы понять, что это было из другого штата. Он указал на холм позади себя. "Там, наверху. Поверните сначала направо, а затем налево. Третий дом справа. Вы не можете это пропустить, но прямо сейчас они все на похоронах, сэр ".
  
  "Я знаю. Я подожду ".
  
  Я отъехал от будки охранника, чувствуя липкий пот подмышками, все еще не зная, прав я был или нет. Пока я не повернул направо, как было указано. Пока я не увидел, как "Линкольн Таун Кар" Ральфа Эймса съехал на обочину дороги и припарковался рядом с чьим-то почтовым ящиком. Я тоже припарковался там. Я взглянул в окно Линкольна, когда проходил мимо. Сумочка Ронды была там, лежала на переднем сиденье. Как и большой коричневый конверт.
  
  Когда я приблизился к огромному дому Ротманов, я был удивлен, увидев, что одна из дверей в гараж на три машины была оставлена открытой. Если то, что я подозревал, было правдой, Джоджо и Марша слишком доверяли своему тщедушному охраннику, поскольку нам с Рондой удалось без каких-либо трудностей проникнуть за периметр.
  
  Но затем другая мысль пришла мне в голову. Возможно, Джоджо и Маршал не оставили гараж открытым. Возможно, у кого-то другого было. В качестве предупреждения.
  
  Я пошла прямо по подъездной дорожке, мои ноги громко хрустели по гравию, боясь, что любое шныряние с моей стороны насторожит кого-нибудь из других жильцов. Я знал, что как только я выйду с яркого солнечного света в темный гараж, я буду временно ослеплен, но я должен был это сделать. Это был единственный выход.
  
  "Ронда?" Я сказал. "Ронда, не стреляй. Это я. Beau."
  
  Позади меня дверь гаража тихо начала закрываться. Я повернулся туда, где, как я предполагал, должна была находиться панель управления, и там стояла Ронда Эттвуд. Как только дверь захлопнулась, полностью погрузив гараж в темноту, я заметил пистолет 38-го калибра в ее руке.
  
  "Что ты здесь делаешь?" она потребовала. Ледяной контроль в ее голосе заставил меня похолодеть, несмотря на тепло внутри гаража.
  
  "Я пришел искать тебя. Ты совершаешь ошибку ".
  
  "Ошибки нет", - твердо сказала она. "Я нашел то, что искал".
  
  "Что? Деньги?"
  
  "Посмотри сам".
  
  Верхний свет зажегся, и я снова увидел то, что ожидал. Всего было десять портфелей, выстроенных в ряд и открытых на полу между серебристым "ягуаром" и белым BMW. В каждом ящике было полно туго перевязанных купюр. Неудивительно, что Джоджо Ротман был таким успешным разработчиком. У него, должно быть, всегда был наготове запас наличных, когда на рынке недвижимости появлялась какая-нибудь выгодная сделка. Он был дилером и отмывал деньги одновременно. Это исключило нескольких дорогостоящих посредников.
  
  "Ты совершаешь ужасную ошибку, Ронда. Послушай меня."
  
  Она упрямо покачала головой и продолжала целиться в меня. Не помогло то, что я сам зарядил. 38-й калибр со смертельным грузом пуль. Я мог видеть и еще одну вещь. На ней были перчатки, прозрачные латексные перчатки, так что какие бы отпечатки они ни нашли на пистолете, они будут моими - и Зика тоже, бедняги.
  
  "Ты читал дневник?" Я спросил.
  
  "Достаточно, чтобы знать, что произошло", - холодно ответила она.
  
  "И ты думаешь, что, убив их, станет лучше?"
  
  "Это заставит меня чувствовать себя лучше", - яростно прошептала она. "Теперь я знаю, как она это сделала, как она держала Джоуи под каблуком и держала его там".
  
  "Как?" - Спросил я, поднимая одну ногу и ставя ее на несколько дюймов ближе к ней. "Как она это сделала?"
  
  Рваный всхлип сорвался с ее губ, но пистолет не дрогнул. "Все это есть там, в книге".
  
  "Ронда", - сказал я. "Скажи мне. Как она это сделала?"
  
  "Она соблазнила его, вот как!" Ронда выплюнула эти слова с такой яростью, что маленькая капля слюны упала мне на лицо. Я не отмахивался от этого. Я не мог рисковать каким-либо резким движением, которое могло бы отвлечь ее. Я не мог рисковать, делая что-либо, что могло бы нарушить ее концентрацию. Вместо этого я медленно придвинул другую ногу на несколько дюймов ближе.
  
  "Когда?" Я спросил.
  
  "Он был просто ребенком", - всхлипывала она. "Сначала это было растление, просто прикосновение. Это началось, когда ему было девять, а ей семнадцать. Другой пришел позже. Почему он мне не сказал? Я бы сделал что-нибудь ..."
  
  "А затем она пригрозила ему, если он расскажет".
  
  Испуганные голубые глаза Ронды встретились с моими. "Как ты узнал?"
  
  "Потому что так это работает. Это то, что делают насильники. Они запугивают детей, заставляя их молчать, не раскрывать свои уродливые секреты ".
  
  "Она превратила его в своего раба. Разрушил его жизнь. Заставляла его делать за нее грязную работу ".
  
  "Джоуи, вероятно, не единственный", - сказала я, придвигаясь еще на полшага ближе. Теперь Ронда была всего в четырех футах от него. Если бы она нажала на курок, я был бы покойником.
  
  "Не единственный?" спросила она, ее голос дрогнул.
  
  "Что насчет того парня, которого она послала за нами прошлой ночью? Вероятно, он тоже. Поверьте мне, Джоуи был не единственным. Так никогда не бывает ".
  
  "Она монстр. Клянусь, я собираюсь убить ее. И Джоджо тоже ".
  
  "Нет", - сказал я.
  
  Внезапно она заметила, где я был. "Остановись", - скомандовала она. "Не подходи ближе. Я буду стрелять ".
  
  "Пусть закон позаботится о них, Ронда".
  
  Она рассмеялась, почти истерически, и я испугался, что теряю ее. "Они думают, что они выше закона, и, вероятно, так оно и есть".
  
  "Нет", - настаивал я. "Не в этот раз. Как ты сюда попала, Ронда?"
  
  "Почему вы хотите знать?"
  
  "Вы оставили какие-либо отпечатки пальцев на портфелях, когда открывали их?"
  
  "Я была в перчатках", - холодно ответила она.
  
  "Хорошо", - сказал я. "Тогда закройте их и положите обратно, точно так, как вы их нашли".
  
  "Почему? Почему я должен?"
  
  "Потому что, как только вы передадите записные книжки Джоуи Делсии, она будет здесь с ордером на обыск в течение сорока пяти минут. Они не знают, что вы нашли дневник, но если они собираются сбежать - со всеми этими деньгами здесь, держу пари, таков план - они сделают это, как только закончат с похоронами. У нас не так много времени."
  
  "Мне не нужен ордер на обыск. Все, что мне нужно сделать, это подождать здесь и пристрелить их, когда они появятся ".
  
  "Но ты отправишься в тюрьму. Преднамеренное убийство."
  
  "Это не имеет значения", - выплюнула она в ответ.
  
  "Вот тут ты ошибаешься, Ронда. Это имеет значение. Гай Оуэнс передумал. Он и Мишель ждут тебя в церкви. Ты скоро станешь бабушкой ".
  
  В гараже было тихо. Гробовое молчание в течение пяти секунд, десяти, я не знаю, как долго. Затем Ронда Эттвуд выронила пистолет, издала болезненный стон и, рыдая, упала в мои объятия.
  
  И как курносый. 38-й пронесся под полированным серебристым "Ягуаром" Джоджо Ротмана, я поблагодарил Бога и Зика за то, что он не выстрелил и не прострелил ногу одному из нас.
  
  
  ГЛАВА 24
  
  
  Остальное было легко.
  
  Пока я забирал пистолет, Ронда закрыла портфели и повесила их обратно на стропила так, как она их нашла. Затем, тщательно скрыв все доказательства взлома и проникновения, мы поспешили к машинам. Мы поехали обратно к будке охраны на тех же машинах, на которых обычно ездили, причем я задержался достаточно надолго, чтобы сказать охраннику, что Ротманы все-таки хотели, чтобы я был в церкви.
  
  Оказавшись вне поля зрения охранника, я остановился и подождал Ронду, затем мы поменялись машинами, чтобы я мог воспользоваться мобильным телефоном Ральфа и начать туго затягивать веревку на шеях Джоджо и Марши Ротман.
  
  Эймс в точности выполнил мои инструкции и согнал всех, включая протестующую Делсию, обратно к себе домой, как только служба закончилась. Делсия казалась сердитой, когда я впервые начал объяснять ситуацию, но как только она поняла, что происходит, она была готова броситься в драку и собрать ордера на обыск и любого местного сотрудника правоохранительных органов, который мог понадобиться.
  
  "А ты? Что ты собираешься делать?" - потребовала она, как только я закончил инструктировать ее.
  
  "Я возвращаюсь в дом Ральфа, чтобы поднять ноги", - сказал я ей. "Это Аризона, а не Вашингтон, помнишь?"
  
  "Я рада, что ты это делаешь", - ответила она.
  
  Когда мы подъехали к дому Ральфа, машины Делсии уже давно не было, но позаимствованный у Оуэнсов "Бьюик Регал", который на самом деле принадлежал полковнику Миллеру, был припаркован у входа. За рулем "Фиата" Ронда последовала за мной на подъездную дорожку. Она вела машину с открытыми окнами, поэтому ее щеки раскраснелись, а волосы растрепались.
  
  Она вышла из машины, смущенно поправляя волосы. "Я хорошо выгляжу?" нервно спросила она.
  
  "Ты прекрасно выглядишь", - сказал я, беря ее за руку и подталкивая к дому.
  
  Неудивительно, что она чувствовала себя неловко. Однажды она видела Мишель Оуэнс - Мишель, девушку, которая никогда не станет ее невесткой, но которая навсегда останется матерью единственного внука Ронды.
  
  Во время той первой встречи молодая женщина была без сознания, лежа накачанной наркотиками кучей на земле, куда ее бросил убегающий Монти. Итак, эти двое - женщины, у которых не было ничего общего, кроме необъяснимой любви к Джоуи Ротману, - собирались встретиться в первый раз.
  
  Я позвонил в звонок, и Эймс открыл дверь.
  
  "Есть кто-нибудь дома?" Я спросил.
  
  Он кивнул. "Они в другой комнате", - сказал он.
  
  Я провел Ронду Эттвуд в просторную гостиную. Гай Оуэнс, сидевший на низком кожаном диване, начал бороться со своими костылями, чтобы подняться на ноги. Мишель, сидевшая рядом с ним, казалась приклеенной к своему месту. Она открыла рот, как будто собираясь что-то сказать, но передумала. Ее брекеты отражали солнечный свет, еще раз напоминая мне о том, как она была очень молода и как неуверенна в себе.
  
  Ронда оглядела комнату и мгновенно оценила ситуацию. Она жестом предложила Гаю сесть обратно. Когда он с благодарностью опустился обратно на диван, она тепло улыбнулась Мишель.
  
  "Я Ронда Эттвуд", - представилась она девушке. "Но я верю, что ты можешь называть меня бабушкой".
  
  
  Эпилог
  
  
  Д' Эльсия провела аресты как профессионал, я знал, что она была. Джоджо и Марша Ротман были арестованы без инцидентов. Дженнифер, бедная маленькая Дженнифер, была отдана под опеку суда.
  
  В конце ноября Ральф Эймс прислал мне отпечатанную копию дневника Джоуи Ротмана. Ральф усердно договаривался с крупным нью-йоркским издательством о том, чтобы журналы были опубликованы в виде книги под названием Better Off Dead, которое, очевидно, было взято из текста какой-то рок-песни или чего-то еще.
  
  Меня чуть не стошнило, когда я прочитал подробности, и я уверен, что это произведет такой же эффект на других, но Ральф сказал мне, что много лет назад была опубликована другая похожая книга - поучительная история из реальной жизни подростков под названием "Спроси Алису". Издатель считает, что книга Джоуи окажет примерно такое же влияние на нынешнюю группу подростков.
  
  После прочтения мне пришлось пересмотреть свое мнение о Джоуи Ротмане. Теперь я знаю, что годы жестокого обращения со стороны его мачехи сделали его таким, каким он был. Широко распространено мнение, что сексуальному насилию подвергаются только девочки. Конечно, это чаще встречается у девочек, но когда это случается с мальчиками, это ничуть не менее разрушительно.
  
  Я не верю, что до встречи с Мишель Джоуи осознавал, что можно любить другого человека открыто, без эгоизма, не требуя чего-то взамен. До появления Мишель секс для него был не чем иным, как фишкой для обмена, оружием, которое можно использовать для манипулирования другими людьми. И даже после того, как он познакомился с Мишель, старые привычки отмирали с трудом, отсюда и его неудачная попытка шантажировать Луизу Креншоу и выудить информацию обо мне у Келли.
  
  Прочитав записи за последний месяц, я мог бы сказать, что знакомство с Мишель оказало на него глубокое влияние. Если бы он был жив, возможно, он отдалился бы от нее, и волшебство ушло бы из их отношений, но этого не произошло. Не было достаточно времени. Джоуи Ротман умер, все еще веря, что его вновь обретенная любовь спасет его, и Мишель осталась с такой же потерей и смешанными эмоциями, которые я испытываю к Энн Корли. То, что было у нас с Энн вместе, что было у Джоуи и Мишель, было замечательно, но этого было недостаточно. Этого никогда не будет достаточно.
  
  Пребывание с Мишель действительно изменило Джоуи Ротмана. Пелена спала с его глаз, и он, наконец, смог увидеть Маршу и Джоджо Ротман такими, какими они были на самом деле. И он также смог увидеть свою мать. То, чего Ронда желала все эти годы, шанс вернуть его, почти сбылось. Но, конечно, этого не произошло. На это тоже не было достаточно времени.
  
  Место в дневнике, которое по-настоящему потрясло меня, было предпоследней записью, той, которую он сделал после того, как отправился в Кэрфри, чтобы забрать Ринго и дневники. В том случае он беспокоился о том, что случится с Дженнифер после его ухода. И в этом он был не одинок.
  
  Я тоже беспокоился о ней. Я знал, что именно ее невинные откровения привели к краху империи Ротмана, занимающейся торговлей наркотиками и отмыванием денег. Зная, что она томилась где-то в приемной семье, слыша отголоски новостных сообщений о продвижении ее родителей по системе уголовного правосудия, меня затошнило.
  
  Последняя запись была сделана утром того дня, когда умер Джоуи Ротман. Он рассказал, как стащил портфель, полный денег, из заначки своих родителей, думая, что это не будет замечено, но он беспокоился, что это может быть. Он надеялся, что угрозы разоблачения наркоимперии будет достаточно, чтобы обеспечить его безопасность. Однако, приняв меры предосторожности, он отдал змею, деньги и дневники Мишель на хранение, сказав ей отправить дневники Ронде, если с ним что-нибудь случится.
  
  Он должен был закончить программу в пятницу на той неделе, и когда он навсегда покинул ранчо Айронвуд, он планировал забрать змею, дневники и деньги и исчезнуть, рассчитывая послать за Мишель позже, когда он найдет место для жилья. Он надеялся вернуться в школу и изучать писательство.
  
  Но что-то, должно быть, насторожило Маршу. Я понятия не имею, чем, и я не знаю, как ей удалось заманить своего пасынка на затопленные берега реки Хассаямпа, но она это сделала. Она встретила его там с одним из своих приспешников - тем самым панком, который преследовал нас с Рондой из Ла Посада, - и они вдвоем хладнокровно убили Джоуи Ротмана.
  
  Ринго, этот бедный старый змей, ныне постоянный обитатель Музея пустыни Аризона-Сонора в Тусоне, - славный парень по сравнению с Маршей Ротман.
  
  Когда при убийстве Джоуи не удалось обнаружить ни дневники, ни деньги, Марша вызвала подкрепление, используя Монти и некоторых других своих знакомых с кокаиновой аллеей в южной Аризоне. Она послала их за Мишель, и исход этого был бы совершенно иным, если бы солнечным октябрьским воскресным утром Ронда Эттвуд не настояла на поездке в Сьерра-Виста, чтобы поговорить с Гаем Оуэнсом.
  
  Всем заинтересованным лицам повезло, что Ронда Эттвуд - необычайно упрямая женщина.
  
  Чтение "Лучше быть мертвым" - это не пикник. Временами я был близок к слезам, когда читал последние несколько записей и понимал, что Джоуи не смог дожить до того, чтобы увидеть реализацию некоторого потенциала, который он демонстрировал, и как писатель, и как человек.
  
  Однако, независимо от того, как книга будет воспринята публикой, Ральфу Эймсу удалось договориться о финансовом соглашении, которое, вероятно, оплатит образование Мишель Оуэнс, а может быть, и больше.
  
  Ральф также сказал мне, что Креншоу продали свою долю в ранчо Айронвуд. Я не знаю, куда подевались Луиза и Кэлвин, но само ранчо было приобретено консорциумом, в который входит Бертон Джо в качестве временного исполнительного директора.
  
  Я связывался с Делсией. Против прокурора округа Марикопа были выдвинуты уголовные обвинения по делу о сделке MIP о признании вины. Однако, пока что шерифу Хигерти, похоже, удается оставаться невредимым. Он использовал свое влияние, чтобы уберечь ранчо Айронвуд от негативной огласки, но пока Делсия не обнаружила ничего противозаконного. Однако можно только надеяться, что в следующий раз, когда будут выборы, избиратели выскажутся, и это облако вернется, чтобы преследовать его.
  
  Итак, Креншоу залегли на дно. Они могут быть действительно странными людьми, но программа на ранчо Айронвуд не так уж плоха. Ущербные люди все еще могут делать хорошую работу. Когда я сижу здесь сегодня вечером, попивая кофе вместо моего прежнего любимого напитка, я знаю, что этого бы не произошло, если бы я не пошел туда. Я также знаю, что если я собираюсь оставаться трезвым, это зависит от меня и ни от кого другого.
  
  Ральф спросил меня, не хочу ли я инвестировать в консорциум, но я сказал ему, что, пожалуй, откажусь. Ранчо Айронвуд - это прекрасно, но я не хочу больше иметь с ним ничего общего. Никогда.
  
  Итак, казалось бы, что все налаживается, но пока я бродил здесь, в Сиэтле, в прошлом месяце, снова работая и пытаясь день за днем наладить свою жизнь, была затянувшаяся боль, одна продолжающаяся ложка дегтя в моей бочке меда, и это Дженнифер Ротман.
  
  У меня было несколько ночных споров с Богом о ней, я требовал объяснить, почему невинные должны страдать вместе с виноватыми.
  
  Этим утром я получил свой ответ.
  
  Мне доставили посылку в департамент. Внутри я нашла две вещи, одну из которых - матовую картину - красивый мой акварельный портрет, написанный по тому грубому наброску, который сделала Ронда, и подписанный самой художницей. Ральф сказал мне, что когда-нибудь это, вероятно, будет ценным, так что я лучше вставлю это в рамку и позабочусь о нем.
  
  Другой была записка:
  
  Дорогой кавалер,
  
  Просто подумал, что должен сообщить вам, что адвокат Джоджо связывался со мной и спрашивал, готов ли я позаботиться о Дженнифер. Если вы читали книгу Джоуи, и Ральф сказал мне, что вы читали, тогда вы знаете мой ответ. Я полагаю, чем больше, тем веселее.
  
  Приезжайте к нам в ближайшее время.
  
  R.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дж. А. Джэнс
  
  
  Лежащий в ожидании
  
  
  
  
  Пролог
  
  
  Старая белая собака изучала меня со своего обычного места, когда я поднялся на крыльцо, но она не сделала ни малейшей попытки встать и поприветствовать меня или даже оторвать голову от лап. Я подошел, присел на корточки рядом с ней и нежно погладил ее шелковистые ушки.
  
  "Как дела, Мэнди, старушка?" Я спросил. Она оперлась на мою руку, в то время как ее хвост вяло постукивал по деревянному крыльцу, но она все еще не поднялась на ноги. Вместо этого она пристально смотрела на меня проникновенными, затуманенными катарактой глазами.
  
  Оставив собаку там, где она была, я встал и подошел к двери. Моя рука была поднята и готова постучать, когда на крыльце зажегся свет. Дверь распахнулась на хорошо смазанных петлях прежде, чем мои костяшки пальцев соприкоснулись с деревом. Моя бабушка, Беверли Пьемонт, стояла передо мной в открытом дверном проеме, ее тонкие белые волосы сияли в подсвеченном ореоле вокруг головы.
  
  "Одну минуту, Джонас", - тихо сказала она. "Я возьму свое пальто".
  
  Она вернулась к двери несколько мгновений спустя. Зеленое шерстяное пальто в клетку, от которого пахло нафталином, было аккуратно перекинуто через руку. Складки на ее блестящем, похожем на шелк черном платье придавали ей гораздо более солидный вид, чем она была на самом деле, но, помогая ей надеть тяжелое пальто, я заметил, что на ее сутулых плечах почти не осталось мяса. Кожа на ее руках в печеночных пятнах была тонкой и ломкой, как пергамент.
  
  Как только пальто было должным образом застегнуто, я подождал, пока она достала из своей массивной черной сумочки прозрачную пластиковую шляпу-дождевик в складку гармошкой. Она развернула шляпу, надела ее на волосы и завязала под подбородком аккуратным бантиком.
  
  "Я готова", - объявила она, когда дождевик был надежно закреплен на месте. "Теперь мы можем идти".
  
  Подстраивая свои шаги под ее маленькие, осторожные и повернув свой зонтик, чтобы защититься от падающего дождя, я проводил ее до своей машины. Когда пришло время ехать в морг, мне показалось неуместным заезжать за бабушкой на моем новом "Порше" гвардейского красного цвета, но это была единственная машина, которая у меня была. Я предложил арендовать черный лимузин, но она отказалась, потому что "не хотела важничать". В конечном счете, это не имело значения, потому что я не верю, что она даже заметила, что это была за машина.
  
  Я усадил ее на сиденье с низкой посадкой. Она вздохнула, ненадолго закрыла глаза и откинулась на мягкую плюшевую кожу. Вытащив ремень из держателя, я протянул руку через ее хрупкое тело и пристегнул к ней сиденье и плечевые ремни. Когда пряжка защелкнулась, она выпрямилась и крепко ухватилась за сумочку обеими руками.
  
  "Спасибо тебе, Джонас", - сказала она на удивление без дрожи в голосе. "Большое вам спасибо".
  
  Большую часть времени я пользуюсь именем Бо или своими инициалами Джей Пи. Только два человека в мире когда-либо называли меня Джонасом - моя мать, которая умерла много лет назад, и теперь моя бабушка. Только в течение последних нескольких месяцев, после того как я случайно наткнулся в телефонной книге на имя и адрес моих бывших бабушки и дедушки, мать моей матери вышла из тени давно похороненного прошлого в настоящее. В восемьдесят шесть лет Беверли Пьемонт вошла в мою жизнь одновременно как загадка и благословение.
  
  Теперь она тоже была вдовой.
  
  Мой дедушка и тезка, Джонас Логан Пьемонт, умер в возрасте девяноста одного года.
  
  Я повернул ключ в замке зажигания, и мощный двигатель Porsche с ревом ожил. Под светом фар, рассекающих полосу косых капель дождя, мы направились к семейному моргу Ньютонов на Аврора-авеню, где мистер Ллойд Ньютон, третий, в возрасте шестидесяти или около того, был искренне встревожен, когда моя бабушка в недвусмысленных выражениях сообщила ему, что похорон моего дедушки не будет.
  
  "Ни в коем случае", - решительно заявила она. "В нашем возрасте вокруг не так уж много людей, которых мы знаем, и мы видим их только на свадьбах или похоронах. В наши дни похорон намного больше, чем свадеб. Каждый раз кто-то еще оказывается пропавшим без вести. Это слишком угнетает ".
  
  Ее решение не терпело возражений. Мистер Ньютон был вынужден подчиниться с разумной вежливостью.
  
  "Ты заботишься о себе?" - Спросила я, посмотрев в ее сторону, пока пробиралась сквозь вечернее движение, усугубленное непрекращающимся ливнем. Промокший от дождя слой недавно опавших листьев покрыл сточные канавы и заблокировал ливневую канализацию Сиэтла, в результате чего улицы затопило. "Ты правильно питаешься? Достаточно отдохнул?"
  
  "Мэнди - это та, о ком тебе следует беспокоиться", - ответила моя бабушка, покачав головой. "Этот сумасшедший старый пес ничего не хочет есть".
  
  Я вспомнил, как Мэнди часами сидела в безмолвном общении с моим дедушкой, прикованным к инвалидному креслу, у которого случился инсульт. Обычно она прижималась к нему достаточно близко, чтобы малейшее движение его дрожащей руки приводило его плоть в соприкосновение с ее терпеливо ожидающей головкой.
  
  "Попробуй хлеб с арахисовым маслом", - предложила я. "Вот так Келли и Джереми заставляют свою собаку Саншайн принимать лекарство от артрита. Келли утверждает, что в мире нет собаки, которая не любила бы хлеб с арахисовым маслом ".
  
  Шестью месяцами ранее для меня было бы немыслимо, что моя дочь - Келли, законченная дурочка, как я однажды пренебрежительно назвала ее - закончит тем, что будет раздавать советы по уходу за собакой своей прабабушке, но Беверли Пьемонт кивнула, как будто серьезно рассмотрела предложение Келли. "Это звучит как хорошая идея", - сказала она. "Я верю, что попробую".
  
  В морге нас провели в личный кабинет мистера Ньютона, обставленный мебелью из розового дерева, где мы сели за небольшой стол для совещаний. Сам мужчина появился несколько минут спустя, неся в одной руке маленькую металлическую коробку, а в другой - папку, набитую беспорядочной пачкой бумаг. Несмотря на физическое присутствие моей бабушки в комнате и за столом для совещаний, основное внимание мистера Ньютона, казалось, было направлено исключительно в мою сторону.
  
  Прежде чем он сказал хоть слово, он подтолкнул ко мне счет по гладкому пространству полированного дерева. "Обычно мы просим оплату при получении праха. И я сделал две заверенные копии свидетельства о смерти. Если вам нужно больше двух, просто свяжитесь с моим офисом ".
  
  Костлявая рука моей бабушки протянулась и выхватила банкноту из пальцев мистера Ньютона, прежде чем я смогла ее схватить, но она оставила свидетельства о смерти лежать там, где они упали. Она порылась в своей огромной сумочке и в конце концов достала чековую книжку. Тем временем я сам подобрал свидетельства о смерти и изучил верхнее. В строке, озаглавленной "Причина смерти", значилось: "Осложнения гриппа, пневмония".
  
  Я вспомнил август, когда выпуски новостей были полны мрачных заявлений о том, что в этом году ожидается особенно сильный штамм пекинского гриппа. Людям настоятельно рекомендовали сделать прививки от гриппа, особенно если они принадлежали к одной из групп риска.
  
  Детектив во мне, та часть, которая проработала в отделе по расследованию убийств Сиэтла больше лет, чем я могу сосчитать, задавалась вопросом, как этой смертельной частичке вируса удалось пересечь Тихий океан и проникнуть в упрямую, но отказывающую систему моего деда. Пришло ли это в дом по счету или с случайно попавшим куском нежелательной почты? Выследил ли он его во время одного из его нечастых походов в продуктовый магазин, на почту или в церковь? И, учитывая, что ему был девяносто один, действительно ли это имело значение?
  
  Используя авторучку, Беверли Пьемонт дописала чек своим старомодным, паучьим почерком. Промокнув чернила и передав чек мистеру Ньютону, она аккуратно сложила счет, вложила его в конец своей чековой книжки, затем аккуратно вернула потертую пластиковую папку в сумочку. Когда она потянулась, чтобы пододвинуть к себе металлическую коробку с пеплом, ее тонкая, костлявая рука слегка дрожала.
  
  "Ты не обязана этого делать, бабушка", - хрипло сказала я, беря коробку на себя. "Я понесу это".
  
  "Спасибо тебе", - тихо пробормотала она. Только тогда, после всего этого, она закрыла лицо руками и начала плакать.
  
  
  1
  
  
  В ту ночь я почти не спал. На следующее утро я встал рано. Стоя на террасе своего дома на двадцать пятом этаже, я пил кофе, когда осеннее солнце поднялось над вершинами Каскадов. Прошедший накануне ливень прекратился ночью, сдвинутый на восток внезапным появлением системы высокого давления. Шторм оставил после себя слой низко стелющегося, насыщенного влагой тумана, который липнул к земле, как огромное пуховое одеяло.
  
  Глядя на горизонт Сиэтла с такой высоты, я обнаружил, что улицы города были окутаны пеленой и невидимы, как и большинство окружающих малоэтажных зданий. Я мог слышать приглушенные звуки проезжающих машин и автобусов на улице внизу, но я не мог их видеть. Время от времени я мог различить звук отдельной машины, мчащейся по улице, ее продвижение было отмечено характерным гулом шипов шин, разрушающих тротуар. Тут и там по всему городскому пейзажу верхушки других высотных зданий вырисовывались из тумана, как мне показалось, множество огромных надгробий. Или как острова в тумане.
  
  Разве это не название книги? Я задумался. Нет, это были Острова в Потоке. Я никогда не читал этот конкретный опус Хемингуэя. Мое знакомство с названием пришло из-за работы над бесчисленными кроссвордами.
  
  Вот что происходит, когда ты живешь один. Ваш разум заполняется ненужным ментальным мусором, таким как многолучевые помехи на чрезмерно используемой радиочастоте. Точно так же, как помехи в радиоприемнике не дают слушателю услышать слова, помехи в потоке сознания не дают людям, живущим в одиночестве, слишком много думать. По крайней мере, это помогает. Я принес прах моего дедушки домой с собой прошлой ночью. Даже сейчас эта металлическая коробка с незаметной надписью стояла на моем столе в прихожей. Сижу там, жду. Жду, когда моя бабушка решит, что с этим делать.
  
  Я спросил ее, есть ли какое-то конкретное место, где она хотела бы развеять прах, или ей нужна урна? Ее ответом было то, что она не знала. Ей придется подумать об этом. Она дала бы мне знать, как только приняла решение.
  
  Продрогший от влажного, прохладного воздуха, я направлялся обратно в квартиру, чтобы выпить еще одну чашку лучшего кофе в Сиэтле, когда зазвонил телефон. Беверли Пьемонт так сильно занимала мои мысли, что я почему-то ожидал звонка от нее, но это было не так. Это был сержант Уотти Уоткинс, дежурный сержант из Отдела по расследованию убийств.
  
  "Как дела, Бо? Как держится твоя бабушка?"
  
  "Довольно неплохо, учитывая обстоятельства".
  
  "Ты работаешь сегодня, или у тебя еще один день тяжелой утраты?"
  
  "Я буду внутри. Почему? Что случилось?"
  
  "У нас есть случай, который всплыл всего несколько минут назад на рыбацком терминале - пожар на лодке со смертельным исходом. Если это проблема, я могу поручить ее кому-нибудь другому ".
  
  "Уотти, я же сказал тебе, я сейчас войду. Я возьму это. Кто будет работать со мной по этому делу?"
  
  "Конечно, будет следователь по поджогам из пожарной службы Сиэтла. Что касается отдела по расследованию убийств, выбор невелик. Детектив Крамер и двое других парней на этой неделе отправляются в Округ Колумбия на обучающий семинар. Я, вероятно, объединю тебя с детективом Дэниелсоном ".
  
  В тот момент у меня не было партнера. Оба моих последних партнера, Рон Питерс и Эл Линдстром, были ранены при исполнении служебных обязанностей. В обозримом будущем Рон был прикован к инвалидному креслу, а Эл только что вышел на пенсию по инвалидности. Эти два отдельных инцидента превратили меня в версию Мэри из Отдела по расследованию убийств, страдающую тифом. Я начинал чувствовать себя изгоем.
  
  Вот уже несколько недель я в одиночку работал над холодным следом убийства двадцатипятилетней давности. Изрешеченный пулями череп всплыл во время уборки опасных отходов импортно-экспортной судоходной компании, которая покинула Харбор-Айленд в пользу более дешевой аренды в Такоме. Я довольно хорошо исчерпал все возможные зацепки по тому старому делу с плесенью. Расстроенный тем, что меня сослали в тупиковое дело, и уставший от того, что ничего не получается, я был смертельно скучен и готов к каким-то действиям.
  
  Сью Дэниелсон - одно из новейших пополнений в отделе по расследованию убийств. Она не только относительно неопытна, но и одна из немногих женщин-детективов в команде. Тем не менее, партнер есть партнер. Нищим выбирать не приходится.
  
  "Со Сью Дэниелсон все в порядке", - сказал я. "Она уже там? У нее есть машина, или мне спуститься и взять ее?"
  
  "Она прямо здесь", - ответил Уотти. "Я отправлю ее в автосервис, как только мы с тобой посигналим. Она заедет на Беллтаун Террас, чтобы забрать тебя по пути на север ".
  
  "Хорошо", - сказал я. "Я буду ждать внизу".
  
  И я был. Сью подъехала к бордюру на второй и широкой остановках на маленьком серебристом "Мустанге" с синей мигалкой, воткнутой на крыше. Какой-то бедный неудачливый наркоторговец был достаточно любезен, чтобы оснастить Mustang 5,0-литровым двигателем V-8 с высокой производительностью, прежде чем непреднамеренно передать его в исключительное пользование полиции Сиэтла в целях борьбы с наркотиками. Когда я втиснул свой фрейм шесть-три в сторону райдера, я пожалел, что плохой парень не был выше. Мошенники-коротышки, как правило, покупают автомобили с большим запасом мощности и небольшим запасом хода.
  
  "Как дела?" Я спросил.
  
  "Отлично", - резко сказала Сью.
  
  Я все еще закрывал дверь, когда она завела двигатель и ворвалась в поток машин прямо перед набирающим скорость автобусом метро, который грохотал по Второй авеню. Считается, что в наши политкорректные дни в полицейских машинах Сиэтла запрещено курение, но, когда я зашел внутрь, в "Мустанге" витало нечто большее, чем просто намек на сигаретный дым. Несмотря на холод, стекло со стороны водителя было полностью опущено.
  
  Я потянулся за ремнем безопасности, когда Сью резко бросила машину вправо на Клэя и помчалась к Первой.
  
  "Если ты не возражаешь, если я так скажу, то, судя по тому, как ты ведешь машину, я бы предположил, что это не так уж и здорово", - сказал я.
  
  Сью Дэниелсон скорчила гримасу. "Это мой сын", - сказала она. "Джаред. Вчера днем его отстранили от занятий за драку в очереди за обедом. Он говорит, что один из других детей украл его деньги на обед во время физкультуры. Он утверждает, что все, что он хотел сделать, это вернуть деньги. Итак, директор объявил трехдневное отстранение. Великое наказание! Что представляют собой эти придурки? С каких это пор позволять подростку оставаться дома одному в течение трех дней является наказанием?"
  
  Ах, радости отцовства. Неудивительно, что от "Мустанга" разило сигаретным дымом. Сью Дэниелсон была расстроена, и я не мог ее винить. Быть родителем - это, как правило, неблагодарное занятие. Быть родителем-одиночкой - это еще более важно. Но в полицейской работе иметь напарника, разум которого не полностью сосредоточен на работе, может оказаться совершенно опасным. Копы живут в мире, где даже кратковременная потеря концентрации может привести к летальному исходу.
  
  "Сколько лет Джареду?" Я спросил.
  
  "Двенадцать".
  
  "В целом хороший парень?"
  
  "Более или менее", - неохотно ответила она.
  
  "Позволь мне дать тебе несколько непрошеных советов, Сью. Единственное лекарство для двенадцатилетнего мальчика - это время. Много этого. Подожди и увидишь. К двадцати годам Джаред будет в порядке ".
  
  "Если он проживет так долго", - добавила она.
  
  "Где он сейчас?" Я спросил. "Дома?"
  
  Сью мрачно кивнула. "Наверное, в гостиной на диване, смотрю MTV, даже пока мы разговариваем. Я вытащил его задницу из постели, прежде чем уйти из дома, и сказал ему, что если он хотя бы высунет голову за дверь, я убью его. Лично. И я оставила ему список дел по дому, которые нужно сделать, начиная с чистки кухонных шкафов внутри и снаружи ".
  
  "Это все, что ты можешь сделать на данный момент, не так ли?"
  
  "Я думаю, да".
  
  "Тогда забудь об этом. По крайней мере, прямо сейчас. Расскажи мне об этом деле. Кто мертв? Знаем ли мы?"
  
  К тому времени мы мчались по Эллиотт мимо возвышающегося, но невидимого комплекса зернового терминала, который был полностью окутан собственной густой мантией тумана. Сью все еще относительно новичок в отделе убийств, но она хороший полицейский. Ее челюсть на мгновение сжалась от подразумеваемой критики в моих комментариях, но она восприняла это с достоинством. Через мгновение или два ее лицо расплылось в печальной усмешке. "Думаю, мне это было нужно", - сказала она. "Спасибо за дружеское напоминание".
  
  "Дело", - настаивал я, все еще пытаясь сменить тему.
  
  Она кивнула. "Мертвый парень на лодке здесь, на рыбацком терминале. Кто-то с соседней лодки видел пожар сразу после половины шестого этим утром. К тому времени, когда пожарная команда добралась туда, хижина была полностью охвачена огнем. Однако они не знали, что внутри было тело, всего за несколько минут до того, как Уотти позвонил тебе. Я пришел пораньше, чтобы закончить статью о вчерашнем домашнем происшествии в Западном Сиэтле, но у меня ничего не получилось. Я не мог сосредоточиться. Я был рад, что двое других парней отказали ему ".
  
  "Кому отказал?"
  
  "Ватный. Когда он спросил их, хотят ли они работать над этим делом."
  
  "Спросил их?" Я повторил. "Я думал, работа Уотти заключалась в том, чтобы назначать детективов на расследования. С каких это пор он начал рассылать приглашения с гравировкой?"
  
  "Не принимай это на свой счет, Бо", - посоветовала Сью. "Ты знаешь, как люди разговаривают".
  
  "Нет, я не хочу. В чем проблема? Что они говорят?"
  
  Сью Дэниелсон пожала плечами. "Эти трое - само очарование. Сначала Рон Питерс, а затем Большой Эл".
  
  Так вот оно что. Эти придурки. Я задавался вопросом, но это был первый раз, когда кто-то прямо сказал и назвал вещи своими именами. "Ты имеешь в виду, что все действительно до смерти боятся работать со мной".
  
  "Не беспокойся об этом, Бо", - сказала Сью со смехом. "Я сказала Уотти, что я большая девочка и совсем не из тех, кто носит кроличьи лапки".
  
  "Ну и дела, спасибо", - проворчал я. "Полагаю, при данных обстоятельствах я должен расценивать это как вотум высшего доверия".
  
  Сью нажала на поворотник. Мы вылетели с пятнадцатой и обогнули клеверный лист на Эмерсон. У знака "Стоп" она остановилась, посмотрела на меня и подмигнула. "На самом деле, ты должен", - сказала она. "Кроме того, теперь мы квиты".
  
  "Что ты подразумеваешь под ‘даже"?"
  
  "Ты даешь мне советы по воспитанию детей, а я помогаю тебе ладить со сверстниками. Достаточно справедливо. Око за око."
  
  Достаточно сказано.
  
  Официальное название, используемое картографами, которые составляют версию путеводителя Томаса по Пьюджет-Саунд, может быть терминалом Салмон-Бей, но большинство любителей спорта знают северную оконечность района Интербей как Рыбацкий терминал. Это место, где коммерческий рыболовный флот Сиэтла стоит у причала в те месяцы, когда лодки не выходят в Тихий океан, курсируя в водах между побережьем штата Орегон и Беринговым морем, пытаясь обогнать принадлежащие иностранцам суда, зарегистрированные в США, и друг друга за то, что осталось от некогда обильного промысла на Западном побережье.
  
  Мы промчались через парковку возле ресторана Chinook's и проскочили через серию убийственных, дребезжащих на зубах лежачих полицейских. Миновав два огромных здания с надписями Net Shed N-4 и Net Shed N-3, мы бросились вверх по узкому переулку, который был забит противопожарным оборудованием. Мы добрались до третьего дока, где пожарная полоса, ведущая к лодкам, была забита грузовиками и толпой пожарных, перекатывающих и устанавливающих оборудование. Сью съехала на обочину и припарковала "Мустанг", оставив мигать синий огонек на крыше автомобиля.
  
  Было начало ноября, и все лодки стояли в порту. На восточной стороне пирса стояла длинная вереница двухмачтовых деревянных рыбацких шхун. Несколько были старыми парусными судами, которые были переоборудованы с ветряных двигателей на дизельные. Остальные были построены с двигателями, но когда-то также имели паруса. Эти старые деревянные лодки, используемые рыбаками-ярусами для добычи палтуса и черной трески, были пришвартованы с одной стороны дощатого причала. С другой стороны находились построенные в стиле сены-рулевая рубка-носовая часть-длинных лайнеров. В доке 4, по соседству с дверью на запад, находились сейнеры для ловли лосося, узнаваемые по приподнятым грот-бонам и открытой кормовой части.
  
  Я бы не заметил разницы, если бы не Арни "Баттон" Кнудсен, один из парней, с которыми я когда-то играл в футбол за "Бобров" средней школы Балларда. Летом, между нашими младшими и старшими классами средней школы, Баттон пригласил меня поработать на лодке его отца по разведению лосося. Он сказал мне, что это была отличная работа с частичной занятостью, которую он получал каждый год с тех пор, как ему исполнилось одиннадцать.
  
  Я уверен, что это была бы хорошая сделка - если бы я когда-нибудь добрался до рыболовных угодий, то есть. К сожалению, оказалось, что я был ужасным моряком. Я подписался, но к тому времени, как мы добрались до Кетчикана на юго-востоке Аляски, у меня была такая ужасная морская болезнь, что раздосадованный отец Арни сдался, высадил меня с лодки и уговорил подвезти домой. Кто знает? Если бы все сложилось иначе - если бы я действительно обрел "морские ножки" и пошел по стопам семьи Баттон - я, возможно, никогда не стал бы детективом отдела по расследованию убийств. Я мог бы провести свою жизнь, убивая рыбу, вместо того, чтобы изучать убитых людей.
  
  Выйдя за пределы зданий, мы подошли к месту, где пожарная служба установила периметр, натянув веревку с деревянного пирса в том месте, где он соединялся с более широким участком асфальтированного покрытия. Группа старых солей в комбинезонах, мужчин, как я подозревал, в основном норвежского происхождения, стояли, разговаривая друг с другом приглушенными голосами, все это время с беспокойством поглядывая на обугленные останки лодки, стоявшей на полпути к причалу.
  
  Иногда я захожу на рыбацкий терминал, просто прогуляться. Ранним холодным утром поздней осени, каким было это утро, это место может показаться идиллическим. Над головой кружат шумные чайки, появляясь и исчезая, влетая в туман и выныривая из него. Вода плещется о сваи. Лодки качаются и поскрипывают, время от времени ударяясь о пирс. Но эта идиллическая обстановка - всего лишь декорация, подобная плоскому заднику, нарисованному на сцене.
  
  На переднем плане действие, где группа мужчин выполняет "работу" по рыбной ловле - ремонтирует лодки и сети, прочищает рыбные ямы, поливает из шланга, красит, сооружает скамейки для наживки и загоны для рыбы. Я испытываю огромное уважение к этим ребятам, которые из года в год противостоят не только неумолимому морю, но и капризам международной политики и правительственному регулированию. Большинство из них чертовски независимы и более чем слегка вспыльчивы - немного похожи на мифических ковбоев Старого Запада. Если подумать, немного похож на меня.
  
  В это конкретное утро я предположил, что большинство из них пришли на работу пораньше, ожидая провести день, работая над журналами технического обслуживания в зимнее время. Однако, вместо того, чтобы отремонтировать двигатели и подготовиться к первому старту следующего сезона, они оказались выброшенными на берег далеко от своих лодок в конце причала. По мрачному выражению их лиц я понял, что, должно быть, распространился слух, что кто-то умер - скорее всего, один из их собственных.
  
  Одетый в форму офицер портового патруля по имени Джек Кейси взглянул на удостоверение Сью, кивнул мне и махнул рукой, пропуская нас через барьер. "Есть идеи, кто это?" Я спросил его, проходя мимо.
  
  Кейси покачал головой. "Все, что я слышал от пожарных, это то, что труп слишком свежий, чтобы его можно было опознать".
  
  "О".
  
  Мы со Сью прошли по причалу. Даже если бы меня не предупредили заранее, я бы понял, что мы идем в смертельный пожар, просто по внешнему виду пожарных, с которыми мы столкнулись по пути. Они выполнили свою работу быстро и хорошо. Им не только удалось потушить пожар, но и не допустить, чтобы пламя охватило только одно судно - шхуну под названием "Изольда". Пламя не перекинулось ни на пирс, ни на кого-либо из ближайших соседей Изольды. Даже сама "Изольда" не сгорела снаружи, хотя носовая часть лодки была сильно повреждена.
  
  С точки зрения успеха в борьбе с пожарами, это должна была быть безоговорочная победа. Но мужчины и женщины, которых я видел, сворачивающими шланги, представляли собой потрепанную, обескураженную команду. Кто-то погиб в огне. Пожарные всегда тяжело воспринимают смерть в результате пожара, как будто каждый человек, погибший в огне, является личным оскорблением - ненужной гибелью, которую они каким-то образом должны были суметь предотвратить. Это профессиональный риск, я слишком хорошо понимаю. Жертвы убийств действуют на меня точно так же.
  
  В нескольких футах от "Изольды" крепкий пожарный, все еще в желтом комбинезоне и тяжелых резиновых сапогах, отделился от своих товарищей и поспешил к нам. "Вы из полиции Сиэтла?"
  
  Только когда я услышал голос, я понял, что пожарным была женщина, а не мужчина. Ее волосы были коротко подстрижены. Ее широкие плечи были мускулистыми, ее непринужденная поза, казалось, отражала какую-то военную подготовку. В свои тридцать с небольшим она выглядела жесткой, но способной - из тех женщин, которые мгновенно пугают многих мужчин, но кого вы были бы не прочь иметь на своей стороне в чрезвычайной ситуации.
  
  "Детектив Бомонт", - ответил я. "А это детектив Дэниелсон".
  
  "Я лейтенант Мэриан Рокуэлл", - ответила она. "Пожарная служба Сиэтла, расследование поджога".
  
  В пожарной службе Сиэтла есть команда следователей по поджогам, которые носят оружие и уполномочены производить аресты при необходимости. Как только пепел и мусор достаточно остынут, чтобы с ними можно было обращаться, вызываются следователи по поджогам, чтобы сделать свое дело. С некоторыми пожарами они справляются полностью самостоятельно, но когда кто-то погибает в результате пожара, будь то случайного или преднамеренно устроенного, в дело вступает Отдел по расследованию убийств полиции Сиэтла. В таких случаях мы проводим расследование совместно.
  
  "Что происходит?" Спросила Сью.
  
  "Мы добрались до него достаточно быстро, чтобы у него не было шанса распространиться за пределы фок-касла", - сказал лейтенант Рокуэлл, сократив слово "бак" до утвержденного морского произношения "foc'sul".
  
  "Один экипаж как раз сейчас заканчивает зачистку и проверку на наличие горячих точек", - продолжил лейтенант Рокуэлл. "Теперь мы сможем подняться на борт довольно скоро - как только сюда прибудет следователь из бюро судмедэкспертизы".
  
  Между людьми Дока Бейкера и Отделом по расследованию убийств всегда идет гонка, кто первым доберется до места преступления. Мы не совсем ведем счет, но люди из нашей команды всегда хотят прибыть раньше одного из мрачных серых фургонов судмедэксперта. Я был рад, что Сью Дэниелсон заставила маленький "Мустанг" проявить себя.
  
  "В конце концов, они появятся. Есть идеи, чья это лодка?" - Спросила я, доставая свой блокнот, пока лейтенант Рокуэлл сверялась с одним из своих.
  
  "Парень, который звонил с сообщением девять-один-один, сказал, что это принадлежало кому-то по имени Гюнтер Гебхардт".
  
  "Милое ирландское имя. Довольно необычно для здешних мест, - сказал я.
  
  "Почему?" Спросила Сью Дэниелсон.
  
  Сью откуда-то с Востока. Цинциннати, я думаю, чтобы ее можно было простить за то, что она ничего не знала о рыболовецком флоте Сиэтла.
  
  "Большинство этих парней из "палтуса" рождены и воспитаны с квадратными головами", - объяснил я. "Иногда датчанин или швед тут и там, но в основном это норвежцы, которые едят лютефиск насквозь".
  
  Покрытые сажей морщинки вокруг карих глаз Мэриан Рокуэлл сморщились от веселья. "Я тоже так думала", - сказала она. "Без сомнения, парень, который сделал первый звонок, это. Алан Торволдсен. Тебе подходит этот норвежский? Его лодка прямо через дорогу. Он заметил пожар и позвал на помощь ".
  
  Само упоминание имени Алана Торволдсена пробудило во мне воспоминания, которые перенесли меня прямо в школу Баллард. "Ты шутишь? Алан Торволдсен? Ты имеешь в виду старое доброе ‘Шампанское Эль"?"
  
  "Он сказал, что его зовут не так", - ответила Мэриан Рокуэлл. "По крайней мере, не в отчете, который пришел ко мне".
  
  Алан Торвольдсен, которого я помнил, был на пару лет старше меня. Выпускник, когда я был скромным второкурсником, он был важной персоной в кампусе - плейбоем средней школы, тем, кто щеголял новыми машинами, броской одеждой и стягивал волосы в "утиный хвост", при этом ни один волос не выбивался из прически.
  
  Так же, как Баттон Кнудсен работал на отцовском сейнере для ловли лосося, Алан и его младший брат Ларс проводили лето на отцовской лодке для ловли палтуса. Кнудсены были непьющими натуралами. Торвольдсены не были. Ред Торвольдсен никогда не отходил далеко от своей фляжки с аквавитом, и мальчики были подобраны как настоящие дьяволы. Алан был на два года старше меня, в то время как Ларс был на два года младше.
  
  Даже в старших классах Алан был любителем выпивки из старого квартала. Согласно легенде BHS, "Шампанское Эль" Торвольдсен никуда не выезжал без хотя бы одного ящика пива, припрятанного на заднем сиденье его Chevy 56-го года выпуска.
  
  Выпускной в его выпускном классе был вершиной школьной карьеры Алана Торволдсена. Во время танца он и его давняя подруга Эльза Дидриксен были коронованы королем и королевой выпускного вечера. Чтобы отпраздновать, Алан пригласил всех на вечеринку после выпускного вечера, которая состоится в дальнем северном конце парка Каркик. Тот печально известный выброс - вечеринка, о которой до сих пор говорят приглушенным тоном на встречах выпускников Баллард Хай, - сопровождался пятнадцатью ящиками дешевого шампанского. Это принесло Алану Торволдсену пожизненное прозвище "Эль шампанского". Это также стало его погибелью.
  
  Копы накрыли вечеринку только в восьми или девяти случаях из программы. Дебош, возможно, был прекращен рано, но недостаточно рано, насколько это касалось некоторых обеспокоенных родителей. До прибытия полицейских несколько сильно пьяных молодых женщин - обычно чопорных и благопристойных лютеранских дочерей местной знати района Баллард - сбросили не только важные части своей одежды, но и несколько своих девичеств.
  
  Делегация возмущенных родителей нагрянула в кабинет директора рано утром в следующий понедельник. В поисках крови, они хотели кого-то обвинить - кого-то, кто не был их собственным отпрыском. Алан Торволдсен взял на себя ответственность за всех, и он заплатил по-крупному.
  
  Несмотря на неплохую, но ничем не примечательную успеваемость, Алан был в срочном порядке исключен из школы, так и не получив разрешения окончить ее. Через несколько недель "Шампанское Эль" призвали в армию и отправили в Юго-Восточную Азию. Даже в то время казалось судебной ошибкой привлекать его к ответственности за всеобщее пьяное поведение, но тогда все работало именно так. Насколько я могу судить, ничего не изменилось.
  
  Шампанского Ала призвали в армию, и он отправился во Вьетнам. Я закончил свою карьеру в средней школе, и за прошедшие годы наши пути ни разу не пересеклись. Я даже не слышал, чтобы упоминалось имя Алана Торволдсена, по крайней мере, до этого момента.
  
  Примерно в это время появилась Одри Каммингс, помощник судмедэксперта округа Кинг, в сопровождении моей старой подруги Дженис Моррейн, второго по старшинству криминалиста из криминалистической лаборатории патрульной полиции штата Вашингтон. Увидев их вместе, сразу вспомнились персонажи старых комиксов Матт и Джефф.
  
  Одри - это твой основной источник тепла в женщине. Невысокий, крепкий, коренастый, деловой и немного старше среднего возраста. Дженис Моррейн высокая и худощавая, угловатая, в то время как Одри кругленькая. Одри - некурящая вегетарианка. Дженис курит как дьявол. Обе эти талантливые женщины проницательны и политически подкованы. Они оба достигли вершины в рабочих ситуациях, где женщин традиционно скорее исключали, чем поощряли. Молодые полицейские обоих полов, которые совершают ошибку, не оказывая этим двум дамам профессионального уважения, которого они заслуживают, делают это на свой страх и риск.
  
  Лейтенант Рокуэлл окинул группу оценивающим взглядом. "Это все?"
  
  "Насколько я могу судить", - сказала ей Сью.
  
  "Тогда сюда".
  
  Мэриан Рокуэлл раздала нам повседневные ботинки, чтобы мы могли их надеть, затем направилась к "Изольде", за ней последовали все остальные. Когда я встал в конец очереди, я впервые осознал, что с точки зрения равных возможностей расследование смерти того, кто был на борту "Изольды", открывает новые горизонты - даже в политкорректном мире полиции Сиэтла Все, кроме одного, из пяти следователей, назначенных к этому делу, были женщинами. Четыре к одному.
  
  Четверо из них и один из меня.
  
  Мэриан Рокуэлл была единственной из группы, должным образом одетой для сурового расследования преступления на месте пожара. Другие женщины храбро подобрали юбки, а затем перелезли через мокрые, покрытые сажей поручни и спустились на грязную палубу, покрытую грудами мокрых, выворачивающих лодыжки мотков лески, извилистых шлангов и дурно пахнущего мусора.
  
  Наблюдая, как женщины одна за другой перелезают через перила, я не мог не думать: "Ты прошла долгий путь, детка.
  
  Потому что у них было. Все они.
  
  
  2
  
  
  На палубах коммерческих рыболовных судов и в лучшие времена ходить опасно. Теперь маневрировать на палубе "Изольды" было совершенно опасно. Он был покрыт водой и покрыт слоем скользкой маслянистой слизи, которая не давала сцепления с дорогой и делала ходьбу опасной. Мы пробирались вперед мимо последних пожарных с мрачными лицами, которые боролись с невозможным переплетением шлангов.
  
  Один из пожарных привлек мое внимание. "Удачи, парень", - сказал он достаточно громко, чтобы я его услышал. Я не был до конца уверен, что он имел в виду, но у меня была довольно хорошая идея.
  
  Я почувствовал этот запах почти сразу, как только ступил на палубу, - запах, мало чем отличающийся от запеченной ветчины. Когда мы приблизились ко входу в помещение, запах остаточного дыма, обугленной резины и проводки заглушил безошибочный запах приготовленной человеческой плоти.
  
  Разбитая дверь люка была первым, что я заметил. Пытаясь добраться до огня, кто-то - скорее всего, пожарный - взломал люк - расколол его середину, вероятно, топором. Но край двери все еще был прикреплен к раме, удерживаемый там металлической защелкой, над которой болтался все еще запертый висячий замок. Этот висячий замок был заперт на место до пожара кем-то, кто стоял снаружи закрытого люка.
  
  Дженис и остальные ушли вперед, перелезли через подоконник люка и исчезли во внутреннем мраке. Я задержался снаружи достаточно надолго, чтобы набросать записку, напоминая себе упомянуть Дженис, что висячий замок, а также остатки люка следует проверить на наличие отпечатков пальцев на случай, если кому-то удалось пережить и пожар, и тушение пожара.
  
  Мужчины моего роста созданы для рыбацких лодок не больше, чем мы созданы для самолетов. Я ударился головой о крышку люка, когда ступил на самодельную металлическую лестницу, которая была установлена у трапа. Временная лестница заменила постоянную, которая, если не слишком сильно обуглится, вполне может сохранить некоторые собственные важные отпечатки пальцев.
  
  Внизу, в затемненном камбузе, где интерьер освещался лишь слабым светом, проникающим через созданное пожарным топором потолочное окно, и вода плескалась у моих лодыжек, я обнаружил, что смотрю на адскую сцену.
  
  Моим глазам потребовалось несколько мгновений, чтобы привыкнуть к полумраку. Огонь горел недостаточно долго или горячо, чтобы плоть отделилась от костей. То, что я увидел сквозь густой, насыщенный дымом воздух, было все еще узнаваемой формой необычайно крупного мужчины, лежащего лицом вверх на том, что, очевидно, было треугольным столом на камбузе на трех ножках. Щеки его лица были странно раздуты, как будто кто-то набрал полный рот воздуха, чтобы задуть свечи на праздничном торте.
  
  Забавно, что в подобной ситуации вам может показаться странным. Первое, о чем я подумал, был чертов праздничный торт. Второй вещью был стол.
  
  Почему жертва лежала на столе? Я задавался вопросом. Не имело смысла, чтобы кто-то был там. В постели? ДА. Я мог бы это прекрасно понять. И я мог видеть, как кто-то мог оказаться на палубе, особенно если он ползал на четвереньках, пытаясь избежать дыма и пламени.
  
  "Что он делает на столе?" - Спросила я, продвигаясь вперед, чтобы встать рядом со Сью Дэниелсон, которая была предпоследней и стояла прямо передо мной в очереди.
  
  "Наручники", - ответила она, ее голос был напряженным.
  
  Я тоже видел их тогда. На самом деле, три пары наручников. Плечи мужчины были достаточно широкими, так что они почти закрывали широкий конец треугольного стола, ту часть, которая была ближайшей к двери. Его согнутые в локтях мощные предплечья свисали рядом и были прикреплены к двум хромированным ножкам, которые поддерживали поверхность стола. Оба запястья были прикреплены к ножкам стола металлическими наручниками. Его ноги свисали по обе стороны узкой части треугольника, лодыжки были скреплены манжетами прямо внутри третьей хромированной ножки стола.
  
  Кто бы ни поместил туда мужчину, он хотел, чтобы он оставался именно на этом месте. Постоянно.
  
  "Посмотри на это", - сказала Мэриан Рокуэлл, делая полный круг по дальней стороне камбуза, так что она оказалась позади меня. Используя фонарик, она указала на что-то в раковине. "Пожарный, который нашел его, сказал, что это было на груди жертвы. Ему пришлось передвинуть его, чтобы он мог проверить жизненно важные органы ".
  
  Мы пришли гуськом. Поскольку я был последним в очереди, я также был человеком, ближайшим к раковине. То, что я увидел, было какой-то металлической тарелкой - возможно, для пирога - с чем-то похожим на множество кусочков обугленного хот-дога, лежащих на дне.
  
  "Что это?" - Глупо спросила я, щурясь от тусклого света.
  
  "Я думаю, это его пальцы на руках и ногах", - сказала Мэриан Рокуэлл приглушенным тоном. "Все двадцать из них. Я думаю, что они были отрезаны, когда он был еще жив, и оставлены там, где он мог их видеть. На самом деле, они, вероятно, были самым последним, что он смог увидеть ".
  
  За этим заявлением последовало ошеломленное молчание. Копы из Отдела убийств не могут позволить себе испытывать тошноту, но именно в этот момент взбунтовавшийся пузырь утреннего кофе опасно поднялся у меня в горле. Позади меня один из моих товарищей издал странный, сдавленный звук, который звучал очень похоже на то, как если бы кто-то пытался подавить непреодолимое желание подавиться.
  
  После того, как она впервые выдохнула с тщательно контролируемым свистом, заговорила Дженис Моррейн. "Ладно, ребята", - сказала она. "Давай убираться отсюда к черту. Никто вообще ни к чему не прикасается, пока мы не пригласим сюда полицейского фотографа, чтобы он сделал снимки ".
  
  Ее приказ был тем, которому мы все были только рады подчиниться. С точки зрения расследования на месте преступления, это было единственное разумное решение. Слишком много людей в ограниченном пространстве одновременно неизбежно все испортят. В такой толпе кто-нибудь может легко, пусть и непреднамеренно, уничтожить важнейшую улику.
  
  Но это был также хороший звонок с точки зрения людей. Каждый из нас был профессионалом в мире, где доказательства бесчеловечности человека по отношению к человеку - обычное дело. Но идея отрезать какому-нибудь бедняге пальцы на руках и ногах, а затем оставить его сгорать заживо, выходила далеко за рамки простого убийства. Это было убийство со всеми вытекающими - убийство с нанесением увечий, добавленное для пущей убедительности. Нам всем нужен был шанс расслабиться.
  
  На этот раз я прокладывал путь. Поднявшись обратно по трапу, я встал у разбитого люка и по-джентльменски подал каждой из четырех женщин руку, когда они выходили вслед за мной. Только Мэриан Рокуэлл, проворная как кошка, отказалась от моего предложения.
  
  Как только она тоже покинула штаб, Дженис Моррейн возобновила командование. Она согнала нас всех с лодки на деревянный пирс.
  
  "Я хочу нетронутые фотографии всей лодки, прежде чем кто-либо еще вернется на палубу", - сказала она. "Кто-нибудь, позвоните в центр и узнайте, где, черт возьми, этот чертов фотограф. Он уже должен быть здесь. У кого-нибудь есть сигарета?"
  
  Пока она и Сью Дэниелсон собирались закуривать, я целенаправленно зашагал по причалу, намереваясь разыскать пропавшего фотографа Дженис Моррейн. Мне не пришлось далеко ходить. "Он", о котором шла речь, оказался другой женщиной - Нэнси Грэшем, талантливой молодой женщиной, которая уже несколько лет занимается фотографией для полицейского управления Сиэтла. Я встретил ее, спешащую по причалу со своей камерой и коробкой оборудования.
  
  Она отклонила мое джентльменское предложение понести ее чемодан. "Не беспокойся", - сказала она. "Я справлюсь".
  
  "Поступай как знаешь".
  
  Нэнси посмотрела мне в глаза. "Я разговаривала с одним из пожарных по пути сюда", - сказала она. "Насколько все плохо?"
  
  "Примерно так же плохо, как я когда-либо помню", - сказал я ей.
  
  "В твоих устах это о чем-то говорит", - ответила она.
  
  "Наверное, так и есть", - согласился я. И это было.
  
  Она продолжила идти по причалу к "Изольде", и я сделал вид, что собираюсь последовать за ней, но офицер Кейси, один из патрульных офицеров, вышел, отдуваясь, на причал. "Привет, детектив Бомонт", - сказал он. "У нас тут небольшая проблема".
  
  "Что это?"
  
  Он кивнул головой назад, на причал, туда, где другой офицер охранял баррикаду. "Там внизу женщина", - сказал он.
  
  "Женщина?" Я вернулся, пытаясь привнести немного юмора в то, что было невероятно безрадостной ситуацией. "Почему это должно быть проблемой? Кажется, что это место кишит ими. Они все делают свою работу ".
  
  Кейси выглядела смущенной. "Я знаю", - сказал он таким тоном, который подсказал мне, что он полностью пропустил шутку. "Ты не понимаешь. Она говорит, что она его жена ".
  
  "Чья жена?"
  
  "Покойника", - ответил Кейси. "Или, по крайней мере, я предполагаю, что это он. Она говорит, что ее муж - владелец яхты. Она хочет подняться на борт. Когда я сказал ей, что это невозможно, она взбесилась на меня. Не могли бы вы подойти и поговорить с ней, детектив Бомонт? Пожалуйста?"
  
  Я последовала за Кейси обратно к баррикаде, где молодой офицер по имени Роберт Тамагучи спорил с грузной женщиной, которая возвышалась над миниатюрным офицером на добрый фут. Задолго до того, как я добрался до конца причала, я услышал громкие голоса.
  
  "Что вы имеете в виду, говоря, что я не могу подняться на борт?"
  
  "Я сожалею, мэм", - умиротворяюще настаивал офицер Тамагучи, сохраняя свой голос спокойным, рассудительным и деловым. "Это дело полиции. На борт вообще никому не разрешается ".
  
  "Дело полиции!" - возмущенно повторила женщина. "Ты не понимаешь. "Изольда" - лодка моего мужа. Моя лодка. Я хочу посмотреть, что с ним случилось. Ты не имеешь права..."
  
  Я подошел к баррикаде. "Миссис Гебхардт?" - Неуверенно спросила я.
  
  Высокая женщина с широкой талией, свирепыми ярко-голубыми глазами и в длинном шерстяном пальто в тон сердито отвернулась от Тамагучи и уставилась на меня.
  
  "Я хочу точно знать, что здесь происходит", - заявила она. "Я понимаю, что произошел пожар. Я могу это видеть. Но почему этот полицейский не позволяет мне посмотреть, что случилось с моей собственной лодкой? А где Гюнтер? Он должен быть где-то здесь. Его грузовик стоял перед домом на стоянке."
  
  За тяжелыми, сердитыми чертами лица женщины был намек на кого-то, кого я узнал, тень кого-то, кого я знал, но не мог точно определить.
  
  "А ты кто такой?" - пронзительно спросила она. "Ты главный, или я должен поговорить с кем-то другим?" Так или иначе, я собираюсь выяснить, что произошло ".
  
  Два отчетливых красных пятна раздражения и злости расползлись по обеим выступающим скулам. С раздувающимися ноздрями и обеими руками, прижатыми к бедрам, она выглядела полностью готовой сразиться со всеми желающими. Она сердито смотрела на меня, ожидая, что я позволю ей поступать по-своему.
  
  "Боюсь, у меня для вас плохие новости, миссис Гебхардт", - тихо сказал я, подходя к ней, залезая в карман, вытаскивая свое удостоверение личности. Я протянул его ей, но она смотрела поверх него, не сводя глаз с моего лица.
  
  "Какого рода плохие новости?"
  
  "Около часа назад на борту вашей лодки был найден мертвый мужчина. Возможно, он твой муж ".
  
  Одна рука бессознательно метнулась к ее груди. "Его сердце", - пробормотала она, широко раскрыв глаза. "Должно быть, это было сердце Гюнтера. Я снова и снова говорил ему, что ему нужно похудеть. Я пытался сказать ему, что для него вредно продолжать жить так, как он жил всегда, с таким количеством масла на хлебе и картофельным пюре. Я пытался сказать ему, что ему нужно сходить к врачу, чтобы провериться, заняться физическими упражнениями ... "
  
  "Боюсь, все было совсем не так", - сказал я.
  
  "Было не похоже на что?"
  
  "Человек на лодке умер не от сердечного приступа, миссис Гебхардт. Мы считаем, что он был убит ".
  
  "Убит!" - эхом повторила она, потрясенная недоверием. "Этого не может быть".
  
  "Но это так. Следователи сейчас там внизу - фотографируют, собирают улики ".
  
  "Еще..." - неуверенно произнес кто-то у нее за спиной.
  
  Миссис Гебхардт резко обернулась. Из толпы рыбаков позади нее вышел мужчина. Он был высоким и худощавым и носил синюю бейсбольную кепку с логотипом нефтяной компании "Баллард" спереди. Поношенные джинсы Levis удерживались на месте парой широких красных подтяжек. Рукава его выцветшей, все еще неопределенно клетчатой фланелевой рубашки были отрезаны на полпути между локтями и запястьями.
  
  "Алан?" она завыла в отчаянии, двигаясь к нему, пока говорила. "Ты слышал, что он сказал? Этот человек говорит, что Гюнтер, возможно, мертв. Это неправда, не так ли? Это не может быть правдой!"
  
  "Я не сказал, что мы знали наверняка", - поправил я. "Однако это лодка ее мужа, и на борту мертвый мужчина".
  
  Эльзе Гебхардт упал на грудь новичка. Он прижал ее к себе одной рукой, а другой сорвал кепку. Как только он это сделал, я узнал его, даже спустя все прошедшие годы. У Алана Торволдсена отсутствовал утиный хвост. На самом деле, осталась только самая маленькая прядь волос красновато-коричневого цвета шириной в два дюйма прямо над ушами и вокруг основания черепа.
  
  "Ал?" - Сказал я с сомнением. "Алан Торволдсен? Это ты?"
  
  Он на мгновение склонил голову набок, затем широкая ухмылка озарила его лицо. "Бомонт? Будь я проклят, если это не Джей Пи Бомонт! Будь я проклят, если это не так!" Он нахлобучил кепку обратно на свою лысеющую голову, а затем потянулся, чтобы пожать мне руку. "Какого черта ты здесь делаешь?"
  
  Я протянул свое удостоверение достаточно близко, чтобы он мог его увидеть, и он кивнул. "Вот и все", - сказал он. "Ты полицейский. Я помню, что видел это имя в газетах. Я вроде как подумал, не ты ли это ".
  
  "Это я, все в порядке", - сказал я.
  
  И затем я посмотрел на Эльзу Гебхардт, рыдающую разбитым сердцем на плече Алана Торвольдсена. Тогда я вспомнила Эльзу Дидриксен; помнила ее по прошедшим годам высокой, стройной девушкой - талантливой спортсменкой в те дни, когда задолго до того, как в колледжах появились баскетбольные программы для девочек. Тогда было мало девушек-игроков, и еще меньше стипендий.
  
  Я вспомнил, что Элса начала учиться в U-Dub, как местные жители ласково называют Вашингтонский университет, на два года раньше меня, но я не помнил, чтобы когда-либо видел ее в кампусе после того, как приехал туда, и не помнил, чтобы слышал, что она закончила.
  
  "Еще?" Я спросил. "Это еще один Дидриксен?"
  
  "Да", - пробормотал Алан. "Посмотри, кто это, Элс", - сказал он, беря плачущую женщину за плечи и разворачивая ее лицом ко мне.
  
  "Ты помнишь этого парня, не так ли, Элз?" Алан продолжил. "Jonas Beaumont. Он был всего лишь крохой второкурсником в тот год, когда мы были выпускниками, но он уже был чертовски хорошим баскетболистом. Дай ему мяч, и он мог бы бегать и прыгать, как чертов кролик ".
  
  Эльза Гебхардт подняла на меня глаза. "Бобо?" - неуверенно спросила она.
  
  Это было имя, которое мне дала группа чирлидеров за один год - реликвия, которую я думал, похоронена в моем прошлом вместе с моим настоящим именем Джонас.
  
  "Это верно", - неохотно признал я. "Бобо Бомонт. Это я, все в порядке".
  
  Хотя ее ярко-голубые глаза были дикими от горя, Эльза Гебхардт улыбнулась мне сквозь слезы. Ее руки искали мои. "Пожалуйста, Бобо", - умоляла она. "Просто дай мне побыть на лодке достаточно долго, чтобы увидеть, Гюнтер ли это. Я должен знать ".
  
  "Я не уверен, что тебе стоит приближаться к нему", - с сомнением ответил я. "Мужчина на борту - если он ваш муж - получил очень сильные ожоги. Возможно, вы даже не сможете его узнать ".
  
  "Я все равно его узнаю", - решительно сказала она.
  
  В конце концов, мы пошли на компромисс. По моему указанию двое полицейских в форме неохотно пропустили Эльзу Гебхардт и Алана Торвольдсена за периметр места преступления на скамью подсудимых. Я полагал, что это не такая уж большая проблема. Казалось ни в малейшей степени вероятным, что Дженис Моррейн разрешила бы вдове Гюнтера Гебхардта доступ к сгоревшей лодке, и я был прав насчет этого. Дженис этого не сделала.
  
  Пока Элс ждал на причале, Дженис Моррейн принесла одну из полицейских фотографий Нэнси Грэшем к борту лодки. Ужасный полароидный снимок крупным планом, который она передала Элсе, не показывал ничего, кроме лица мертвеца. Долгое время после того, как Дженис вложила маленькую цветную фотографию в руку Элсе, она не смотрела на нее. Как только она действительно получила требуемое доказательство, казалось, что она не могла набраться смелости взглянуть на него.
  
  Наконец, однако, она опустила взгляд и отодвинула фотографию достаточно далеко от себя, чтобы она могла ее ясно видеть. Время, казалось, остановилось на причале. Вообще не было слышно ни звука, ни движения. Затем черты лица Гебхардт, казалось, расплылись, и она упала в обморок замертво.
  
  К счастью, Алан Торволдсен был там, чтобы поймать ее. Я не уверен, что кто-то из нас смог бы справиться. Никто из нас не был достаточно силен - за возможным исключением Мэриан Рокуэлл.
  
  
  3
  
  
  Женщины, кажется, не падают в обморок так часто, как раньше, по крайней мере, не так часто, как в старых черно-белых фильмах, которые моя мама смотрела по телевизору, когда ей было слишком плохо, чтобы больше шить. Она провела бесчисленные бессонные ночи в компании одного позднего фильма за другим.
  
  И в тех старых фильмах тридцатых годов, когда одна из этих тонких, как карандаш, женщин-звезд падала, всегда находился сильный мужчина в главной роли, который ловил ее на спуске и укладывал на ближайшую кровать или диван, в зависимости от того, были ли они женаты в то время. Я предполагаю, однако, что ни одна из этих экранных красавиц не весила и близко столько, сколько Эльза Гебхардт.
  
  Женщина была ростом шесть с чем-то футов в одних носках. Совершенно обнаженная, она перевесила бы меня на добрых тридцать-сорок фунтов. Она также перевешивала Алана Торволдсена, особенно учитывая шерстяное пальто в полный рост, но шампанский Эл, казалось, этого не заметил. Он просто подхватил ее на руки и зашагал прочь по причалу. Дженис Моррейн наклонилась и подобрала фотографию, прежде чем ветер унес ее в воду, в то время как я поплелся за Аланом и Элсом.
  
  "Куда ты ее ведешь?" Я спросил.
  
  "На мою лодку", - проворчал Алан. "Ей нужно место, где можно прилечь".
  
  "Как далеко это?" Я спросил.
  
  Его челюсть напряглась от напряжения. "Прямо там", - сказал он, указывая головой в сторону следующего причала. "Это недалеко".
  
  Может быть, не так, как летает ворона, это было недалеко. Забрасывать теннисный мяч с одного причала на другой, даже я смог бы справиться с этим. Но для человека, несущего больше своего веса, пройти половину длины одного причала и половину подъема по другому, это был чертовски долгий путь. Тем не менее, это единственное, что я помню о шампанском Эле еще с тех времен, когда у него даже не было этого имени. Он всегда был чертовски упрям. Упрямый и жесткий.
  
  К тому времени, как мы приступили к другому причалу, на лбу Алана выступили капли пота. Элс пришел в себя и уже спорил. "Отпусти меня", - настаивала она. "Со мной все в порядке. Я могу ходить".
  
  "Я отпущу тебя, когда буду хорош и готов", - ответил Алан Торволдсен.
  
  Он, наконец, остановился перед одним из самых уродливых подобий рыбацкой лодки, которые я когда-либо видел. Вместо изящной старой семейной шхуны Торвольдсенов "Норвежская принцесса" это был старый армейский лихтер класса T-Boat со стальным корпусом, пытающийся выдать себя за респектабельного члена рыболовецкого флота. Название судна было заново написано на корме - день за днем. Это имя многое сказало мне о том, откуда родом Шампанский Эл, а также о том, где он был в течение почти тридцати лет с тех пор и до того времени, когда мы были одноклассниками в Баллард Хай.
  
  "Вот", - сказал он, ставя протестующую Эльзу на ноги и поворачиваясь ко мне. К тому времени все его лицо было залито потом. Ручейки стекали по его лысой голове и шее сзади. Он снял кепку и вытер пот рукавом рубашки. "Ты держись за нее, пока я не запрыгну на борт", - приказал он. "Тогда мы оба поможем ей перебраться через перила".
  
  "Мне не нужна никакая помощь", - заявила Элс, но она не смогла ничего сказать. Как только она попыталась двигаться самостоятельно, головокружение вернулось, и она снова прислонилась к Алану в поисках поддержки.
  
  В конце концов, нам обоим потребовалось День за Днем помогать ей подниматься на борт. Когда он вел ее к камбузу на корме рубки, я услышал, как Алан Торволдсен пробормотал что-то об "...одной чертовски упрямой женщине".
  
  И хотя замечание было верным в том, что касалось Else, я не думаю, что у Алана Торволдсена было много места для разговоров.
  
  Я поднялся на борт и последовал за ними обоими на камбуз, где обнаружил Эльзу Гебхардт, сидящую на узкой скамье рядом с крошечным, прикрученным к стене столом с пластиковой столешницей. Она сидела, положив локти на стол и крепко прижав руки к лицу. Мне показалось, что она использовала свои руки и пальцы, чтобы физически сдержать слезы.
  
  Не говоря ни слова, Алан открыл запертый шкафчик ключом и достал бутылку аквавита. Он молча налил щедрую порцию в стакан, а затем поставил его на стол рядом с правым локтем Элса. Затем он повернулся ко мне, вопросительно приподняв одну бровь.
  
  Я помню, как давным-давно пробовал кое-что из этого сильнодействующего вещества. Я знаю, как колотится сердце, кружится голова. Даже в те дни, когда я был самым способным пить, я не мог справиться с аквавитом. "Для меня нет", - сказал я. "Я работаю".
  
  Эл с глубокомысленным видом кивнул, вернул бутылку в шкаф и повернул ключ в замке.
  
  "Выпей это, Элси", - ласково сказал он ей. "Тебе это нужно".
  
  Но когда еще Дидриксен Гебхардт убрала руки от лица, слез видно не было. Как ни странно, ее горе, казалось, выходило за рамки слез. Шок иногда так действует. Ее лицо было бледным, почти серым, и яростный синий свет в ее глазах поблек. Она тупо смотрела на рюмку с ликером, не делая никаких попыток поднять ее, почти не узнавая, что это такое.
  
  "Как это возможно?" - пробормотала она. "Кто мог сделать такое?"
  
  Если она и ожидала внятного ответа на любой из этих двух риторических вопросов, то его не последовало - ни от Эла Шампанского, ни от меня тоже.
  
  Повернувшись к ней спиной, Алан повозился с регулятором на камбузной плите, снял крышку, а затем стал ждать. Когда отверстие в нижней части печи наполнилось топливом, он поджег один конец скрученного бумажного полотенца и использовал его, чтобы разжечь плиту. Убедившись, что огонь разожжен должным образом, он закрыл крышку, поставил разогреваться грязный кофейник, затем повернулся к Элсе, которая так и не притронулась к своему стакану.
  
  Алан некоторое время изучал ее, но ничего не сказал. Наконец, он достал из кармана пачку сигарет, достал одну сигарету и прикурил от деревянной спички, которую чиркнул о штанину брюк. Он бросил использованную спичку в кофейную кружку со сколами и сломанной ручкой, которая была на дюйм доверху наполнена пеплом, использованными спичками и окурками.
  
  Бесстрастно прислонившись к раковине, Алан выдохнул струйку дыма от сигареты Camel без фильтра, которая быстро заполнила маленький камбуз. Казалось, он вообще не был склонен что-либо говорить, чтобы нарушить то, что быстро становилось нервирующе долгим молчанием.
  
  "Я наконец-то уговорила Гюнтера бросить курить", - печально прошептала Эльза. "Сейчас это кажется довольно глупым, не так ли? Прекращение курения может предотвратить рак легких, но это не имеет большого значения, если кто-то решит тебя убить ".
  
  Без всякого предупреждения, слезы Эльзы Гебхардт вернулись. Когда два из них бесшумно соскользнули на стол, она быстро вытерла их. Тем временем Алан Торволдсен хранил странное молчание. Казалось, что усилия по переноске Элса с одного причала на другой каким-то образом лишили его способности говорить. Или необходимость.
  
  "Он был хорошим человеком, Алан", - тихо продолжила Эльза, ее взгляд изучал бесстрастное лицо Алана. "Знаешь, Гюнтер был очень похож на тебя", - добавила она. "Я всегда сожалел о том, что произошло. Мне жаль, что вы двое никогда не могли быть друзьями. Я думаю, он бы тебе понравился ".
  
  Глаза Алана Торволдсена сузились во взгляде, который мог быть выражением гнева или муки, я не мог сказать, чего именно, и мимолетное выражение исчезло прежде, чем я успел его описать. Еще раз тщательно прикрыв глаза, он уставился поверх растрепанных седеющих волос на некогда светлой голове Эльзы. Его отстраненный взгляд, казалось, просверлил глубокую дыру в пожелтевшем от дыма календаре pinup многолетней давности, прикрепленном к переборке над ней и позади нее.
  
  Застывшее, пустое выражение его лица не подходило для повседневного использования в помещении или в смешанной компании. Это было неприятно близко к пристальному взгляду в тысячу ярдов, который я иногда видел на лицах ветеранов Вьетнама, которые идут ко дну для подсчета очков, несчастных неудачников, попавших в ловушку того безумия, переполненного воспоминаниями, которое специалисты в области психического здоровья называют синдромом отсроченного стресса.
  
  Забытая между пальцев Алана тлеющая сигарета оставляла за собой дорожку серого пепла на уже усыпанном золой полу камбуза. Когда он, наконец, заметил это, он стряхнул остатки в превратившуюся в кружку пепельницу, которую все еще держал в другой руке.
  
  "Мы теперь никогда этого не узнаем, не так ли, иначе, так что ты можешь просто забыть об этом", - мрачно ответил он. "Пей свой напиток".
  
  Комментарий показался грубым и недобрым, и прозвучал он скорее как команда, чем приглашение. Пальцы Элса неуверенно потянулись к стакану. Когда кончики ее пальцев, наконец, коснулись его, она посмотрела на него. "Мне жаль, что так получилось, - сказала она, - но спасибо тебе".
  
  Слова, которые она произнесла, казались странно несоответствующими тому, что, как я думал, происходило. Как будто она говорила о чем-то совершенно другом - о чем-то, что не имело никакого отношения ни к смерти ее мужа, ни к наполненной до краев рюмке, стоявшей на столе перед ней.
  
  Мне потребовалось мгновение, чтобы сложить кусочки воедино. Смущенный, я подумал, не наткнулся ли я случайно на личный момент потери и примирения, который готовился около тридцати лет. Это звучало так, как будто Элса извинялась за то, что вышла замуж за Гюнтера Гебхардта много лет назад вместо Алана Торвольдсена.
  
  Оказавшись под этим неожиданным перекрестным огнем близости в тесном, задымленном камбузе, я внезапно почувствовал себя изолированным и невидимым. Казалось, что два других человека полностью забыли о моем присутствии. Я собирался прочистить горло, чтобы напомнить им, когда, как по команде, вода в кофейнике внезапно шумно закипела. Гремящий горшок обеспечил столь необходимое отвлечение, разрушив момент и разрушив то, что произошло между ними.
  
  Когда Алан повернулся, чтобы заняться кофейником, Элс взял стакан и одним глотком осушил щедрую порцию. Ее горло конвульсивно дернулось, чтобы проглотить обжигающую жидкость. Через несколько мгновений после того, как она это сделала, ее неестественно бледное лицо залилось теплым розовым сиянием, поскольку мощный алкоголь проник в ее организм.
  
  "Я должен предупредить тебя", - сказал Элс. "Я не очень хорошо держусь за выпивку. Это может вывести меня из себя ".
  
  "Все в порядке", - сказал Алан. "Тебе полезно поплакать".
  
  Он достал из буфета две разбитые, но все еще пригодные кофейные кружки. Он залил их кипятком, насыпал в них ложкой растворимый кофе, задумчиво размешал, затем протянул одну через крошечный столик мне, прежде чем взять свою, доказывая раз и навсегда, что не забыл о моем присутствии.
  
  Но его взгляд остановился на другом. "Особенно в такое время, как это", - добавил он. "Когда случается что-то ужасное, всем нужно плакать".
  
  Однажды внезапно накренился на одну сторону. Быстрая дробь шагов застучала по палубе. "Детектив Бомонт", - позвал офицер Тамагучи снаружи. "Ты там, внутри?"
  
  "Йоу", - ответил я. "Что случилось?"
  
  "У нас что-то вроде наезда", - объявил он, когда я открыла дверь, впустив в нагретый плитой камбуз порыв ноябрьского холода. "Очевидно, это произошло ранее этим утром - до того, как поступило сообщение о пожаре. Сержант Уоткинс, кажется, думает, что несчастный случай может быть связан с пожаром. Он хочет, чтобы вы с детективом Дэниелсоном немедленно взялись за это дело и проверили его."
  
  Алан уже потягивал свой кофе. Губы мужчины, должно быть, были сделаны из асбеста. Жидкость в моей чашке была все еще слишком горячей, чтобы пить. Неохотно я ставлю свою нетронутую дымящуюся кружку на стол.
  
  "Мне придется перенести встречу в другой раз", - сказал я Алану. "Мне нужно идти".
  
  "Это прекрасно", - сказал Алан, помахав мне сигаретой.
  
  Я посмотрел на кого-то еще. Насколько я был обеспокоен, вдова Гюнтера Гебхардта больше не была миссис Гебхардт. Вместо этого она была Эльзой Дидриксен - моей школьной подругой, бывшей чирлидершей, которая когда-то подтолкнула длинноногого, неуклюжего парня по имени Бобо Бомонт к славе баскетбольной площадки. Это было в то время, когда мы все думали, что наше будущее будет сильно отличаться от того, каким оно оказалось на самом деле.
  
  "Еще", - сказал я. "Мне нужно будет связаться с тобой позже. Как я могу связаться с тобой?"
  
  Засунув руку глубоко в карман своего длинного шерстяного пальто, она вытащила связку ключей от машины и мятую визитную карточку. Она положила ключи на стол рядом со своим пустым стаканом, затем протянула мне визитку. На нем были написаны слова: "Эльзе Гебхардт, консультант". Это и номер телефона было всем.
  
  "Что это за консультант?" - Спросил я, убирая карточку в карман.
  
  "Морепродукты", - ответила она, самоуничижительно пожав плечами. "Что еще это могло быть?"
  
  Действительно, что еще? "Послушай, Элс", - сказал я. "Когда вы будете готовы ехать домой, один из офицеров будет рад вас подвезти".
  
  "Я в порядке", - сказал Элс. "Я могу сама доехать домой".
  
  "Нет, ты не можешь", - ответил Алан.
  
  "Почему бы и нет?" Эльза возразила, внезапно упрямо вздернув подбородок.
  
  Ловким движением Алан потянулся через стол перед ней, схватил ключи и сунул их в карман рубашки.
  
  "Потому что я так сказал", - ответил он. "Потому что ты был пьян". Он повернулся ко мне. "Когда она будет готова уйти, я позабочусь о том, чтобы она вернулась домой".
  
  Его манера говорить это ясно давала понять, что он имел в виду каждое слово. И, учитывая эффект, который я запомнил от употребления аквавита, никуда не садиться за руль под его воздействием, вероятно, было чертовски хорошей идеей. Я отдал это предпочтение шампанскому Элу. Один пропавший утиный хвост - это не все, что изменилось в нем.
  
  Когда я начал возвращаться на палубу, Элс осталась там, где была, в то время как Алан проводил меня до поручня. "С ней все будет в порядке", - сказал он.
  
  Я не знаю, кого из нас он пытался убедить, меня или себя.
  
  "Где ты будешь?" Я спросил. "Дай мне свой адрес на случай, если мне тоже понадобится перезвонить тебе".
  
  "Это единственный адрес, который у меня есть", - ответил он.
  
  "Ты живешь здесь, на лодке? В разгар зимы?"
  
  "Это чертовски отличается от того, где я жил раньше", - сказал он.
  
  Я огляделся вокруг на обломки лодки. Я уверен, что мой скептицизм проявился.
  
  Алан Торволдсен ухмыльнулся и выбросил окурок за борт в воду. "Если ты думаешь, что это плохо, - сказал он, - тебе следует попробовать жить на улице". И с этими словами Алан поспешил обратно на камбуз, закрыв за собой дверь.
  
  Когда я вернулся к "Мустангу", детектив Дэниелсон уже сидела за рулем работающей на холостом ходу машины, но сначала я ее не заметил. Держа одну руку на руле, она перегнулась через сиденье автомобиля достаточно далеко, чтобы порыться в бардачке. Когда я открыл дверь, она с явным отвращением захлопнула дверцу бардачка и села.
  
  "Я думала, что каждая машина в полиции должна быть оснащена чертовой картой улиц", - пожаловалась она. "Должно быть, кто-то поднял это".
  
  "Зачем нам нужна карта? Что случилось?"
  
  "По словам Уотти, мы должны были встретиться с кем-то по имени Бонни Элджин. У меня есть ее адрес прямо здесь. Она живет на Перкинс-лейн, но где, черт возьми, Перкинс-лейн? И как нам добраться туда отсюда? Диспетчерская сообщает мне, что это сразу за Эмерсоном, но я не думаю, что Эмерсон проходит весь путь до конца ".
  
  Это мягко сказано, если таковое вообще было. Сью Дэниелсон была абсолютно права. Эмерсон никуда не лезет "насквозь", по крайней мере, никуда полезного и не напрямую.
  
  Рыбацкий терминал находится недалеко от Эмерсона, на одной стороне Магнолия Блафф. Перкинс-лейн - один из районов недвижимости с видом на воду, пользующийся высокой арендной платой в Сиэтле, - находится недалеко от Эмерсона, по другую сторону того же утеса. Это звучит достаточно просто, но между этими двумя не такими уж и далекими моментами Эмерсон играет в классики, как будто это придумал вошедший в поговорку пьяный матрос. Из того немногого, что я знаю о некоторых ранних геодезистах Сиэтла, вероятно, так и было.
  
  Я знал о Магнолии больше, чем Сью Дэниелсон, и она успокоилась, когда я убедил ее, что могу отвезти нас туда, куда нам нужно. Следуя моим указаниям, она повернула на северо-запад по Гилман и Форт, а затем срезала путь обратно по Тридцать четвертой авеню на запад, пока она не пересечется с самой западной частью Западного Эмерсона. Нет проблем. На самом деле, это было абсолютно просто.
  
  За исключением одного небольшого, непредвиденного осложнения. Я заблудился по пути - не физически, но ментально. Маршрут, который я наметил, привел нас почти до самой Гей-стрит. И в парк Дискавери. И на место давнего убийства - того, из-за которого на моем пути встала незабываемая женщина по имени Энн Корли. Одетая в ярко-красное платье и с распущенными волосами, она целенаправленно вошла в мою жизнь и все в ней изменила.
  
  Меня потрясло осознание того, что впервые личность той убитой маленькой девочки каким-то образом выскользнула из моего банка памяти. Как ее звали?
  
  Прошло слишком много времени. Слишком много убийств. Ответ больше не приходил на ум с готовностью, даже после нескольких долгих минут молчаливой концентрации и мысленных призывов. Это было несправедливо, не тогда, когда конец жизни этого бедного ребенка, с которым плохо обращались, произвел такие длительные изменения в моей. Конечно, ее имя было слишком важной деталью, чтобы я мог забыть.
  
  Я все еще ругал себя за свою провалившуюся память, когда мы проезжали мимо этих нескольких судьбоносных ориентиров. Все это время Сью Дэниелсон говорила со скоростью мили в минуту, но я не слушал, не обращал внимания. Встреча с воспоминаниями об Анне всегда вызывает во мне ужасное чувство потери - безутешную тоску по тому, что могло бы быть.
  
  Я уверен, что если бы я мельком увидел свое собственное лицо в зеркале заднего вида примерно в тот момент, я бы увидел отражение моей собственной версии взгляда Алана Торволдсена "Взгляд на тысячу ярдов" от Дж. П. Бомонта. И, возможно, по многим из тех же причин.
  
  "Вы говорите, что это наезд и побег?" - Спросил я наконец, когда мы снова повернули направо на Эмерсон и начали серьезно относиться к поиску Перкинс-Лейн. Я подумал, что это не могло быть так сложно, поскольку я знал, что это было прямо на краю обрыва, рядом с водой.
  
  "Ты не слушал ни слова из того, что я сказал, не так ли?" Сью Дэниелсон упрекнула.
  
  "Нет, я думаю, что нет".
  
  "Я не виню тебя", - сказала она. "Это было плохо, все верно. Когда я впервые увидела его, я чуть не опрокинула свой завтрак ".
  
  Было бы невозможно и бессмысленно пытаться объяснить Сью Дэниелсон, почему обугленные останки Гюнтера Гебхардта были последним, о чем я думал, пока мы путешествовали по извилистым улочкам Магнолии. Гораздо лучше позволить ей продолжать верить, что я тоже был погружен в свои мысли, преследуемый убийством того дня, а не тем, что произошло много лет назад.
  
  Было сразу после девяти утра, когда мы спустились по крутому, заваленному опавшими листьями склону, который отмечает начало Перкинс-лейн. Дом Элджинов - трехэтажный гигант площадью десять тысяч квадратных футов - нельзя было пропустить. Другие дома на улице были явно тихоокеанского северо-западного происхождения. Этот дом с его бледно-розовыми оштукатуренными стенами и серой черепичной крышей мог бы быть итальянской виллой, которая была отправлена в море и остановилась не на том побережье. Это было настолько ново, что на некоторых окнах верхнего этажа все еще сохранились наклейки на стекло.
  
  Хотя большинство следов строительного щебня было убрано, изуродованная земля была обнажена или же покрыта тюками сена, размещенными в ключевых местах для предотвращения эрозии. Голая каменистая земля, казалось, ждала, чтобы увидеть, какие выносливые деревья или кустарники можно было бы обмануть или обучить цепляться за этот крутой склон.
  
  Два черных "мерседеса", один середины восьмидесятых и один новее, стояли бок о бок на подъездной дорожке. Сбоку от дома был припаркован старый Битер '76 Datsun универсал, который, вероятно, принадлежал домработнице.
  
  "Это мило", - сказала Сью Дэниелсон, сморщив носик. "Его-и-ее Мерседес".
  
  "Не будь так уверен в этом", - сказала я, еще раз вытаскивая свои длинные ноги из тесных рамок "Мустанга". "Насколько ты знаешь, в наше время это может быть его и его или даже ее и ее".
  
  Подходя к дому, я остановился достаточно надолго, чтобы более внимательно рассмотреть машины. У старшего из двух, 500 SEL, отсутствовало стекло в правой передней фаре. Крыло, окружающее фонарь, было погнуто и прогнуто, а на решетке также была трещина. В дополнение к этому, отсутствовал орнамент на капюшоне. Из того, что я знал о европейском авторемонте, Бонни Элджин, вероятно, собиралась отремонтировать кузов на несколько тысяч долларов, чтобы ее гладкий, но изуродованный Mercedes снова выглядел как новый.
  
  Сью Дэниелсон открыто уставилась на внушительную гору хауса. "Я бы этого не хотела", - объявила она, равнодушно пожав плечами, и направилась к входной двери. "Слишком много ванных комнат, которые нужно убрать".
  
  Лучше отстраненность, чем зависть, подумал я. Будучи работающим полицейским, Сью Дэниелсон вряд ли когда-нибудь оказалась бы в условиях, близких к такому достатку.
  
  Она сердито толкнула дверной звонок, и мужчина открыл дверь почти сразу, как звонок прекратился. Ему было около пятидесяти лет - подтянутый образец подвижности, одетый в безупречный серый костюм, который идеально сочетался с его волосами. Грива серебристых волос мужчины была зачесана назад в классическом стиле кинозвезды 1930-х годов.
  
  "Бонни Элджин, пожалуйста", - сказала Сью, открывая свое удостоверение. "Я детектив Дэниелсон, а это детектив Бомонт. Мы из полицейского управления Сиэтла ".
  
  Мужчина пожал руку Сью, в то время как его глаза с любопытством сверлили мое лицо. "Ты издеваешься надо мной. Неужели? Детектив Бомонт?"
  
  Я кивнул. "Это тот самый".
  
  Улыбаясь, он повернулся ко мне и протянул руку. "Рон Элджин", - сказал он. "Подожди минутку". Затем он повернул обратно в дом.
  
  "Бонни", - позвал он через плечо. "Вы никогда не догадаетесь, кого они послали. Детектив Бомонт. Помнишь? Парень, который подарил Бентли представителю."
  
  Я не мог в это поверить. Опять этот чертов "Бентли"! Кто это сказал, что ни одно доброе дело никогда не остается безнаказанным? Если бы в том крыльце с колоннами открылась дыра, я был бы более чем счастлив исчезнуть в ней.
  
  "Заходи", - сказал Рон Элджин, совершенно не подозревая о моем дискомфорте. Он провел меня в отделанный мрамором вестибюль с впечатляющим сводчатым потолком. "Бонни будет в восторге от встречи с вами, детектив Бомонт", - продолжил он. "И ты тоже, конечно", - добавил он, вежливо кивнув Сью. "Моя жена спустится через минуту. Не хочет ли кто-нибудь из вас немного кофе?"
  
  "Кофе звучит великолепно", - сказал я.
  
  Сью кивнула. "Кофе - это прекрасно", - сказала она.
  
  "Просто идите в гостиную и чувствуйте себя как дома", - распорядился Рон Элджин. "Есть новый кофейник, который уже должен быть готов. Это не займет у меня и минуты". Он поспешил прочь.
  
  Следуя инструкциям, я вошла в гостиную и подошла к ряду окон, которые выходили на судоходные пути Пьюджет-Саунд. Туман рассеялся ровно настолько, чтобы можно было разглядеть огромный корабль с зерном, степенно движущийся к зерновому терминалу.
  
  "Великолепный вид", - сказал я в беззаботной, но тщетной попытке сменить тему. Сью Дэниелсон не собиралась сбиваться с пути.
  
  "Что там насчет пожертвования Bentley?" - потребовала она.
  
  "Ничего страшного", - сказал я ей. "Совсем ничего".
  
  Я был бы в порядке, если бы Бонни Элджин могла проявить обычную грацию и порядочность, чтобы поддержать меня в этой истории. Но она этого не сделала. В своей роли члена совета директоров Репертуарной театральной компании Сиэтла она должна была с улыбкой войти в гостиную, крепко обнять меня - как будто мы знали друг друга целую вечность - и поблагодарить меня лично за мое щедрое пожертвование.
  
  С точки зрения моей способности ладить со Сью Дэниелсон, моей новой партнершей, это было худшее, что могла сделать Бонни Элджин.
  
  
  4
  
  
  Будучи матерью-одиночкой с небольшим образованием, живущей в эпоху после Второй мировой войны, моя мать поддерживала нас своими руками. Мы жили в крошечной квартире с двумя спальнями над пекарней в Балларде. Мать занялась шитьем. Все время, пока я рос, она спала на диване в гостиной. Одна спальня была моей. В другом безраздельно властвовала мамина швейная машинка Singer с педалями.
  
  С годами она стала опытной швеей. Слово "швея" сейчас звучит почти причудливо, как нечто из другого века, но это то, кем она была. Среди ее клиентуры было несколько самых известных имен в Сиэтле, и немало из них нашли дорогу к нашей двери, поднимаясь по шаткой лестнице на примерки.
  
  Я помню, как однажды она сказала мне, что некоторые из светских матрон, на которых работала мама блондинок-бутылочниц BB, не казались такими уж довольными своей жизнью. "У них могут быть все деньги в мире, Джонас, - наставляла она, - но они несчастливы. Они не ценят то хорошее, что у них есть ".
  
  Бонни Элджин определенно была светской дамой, но она не была ни бутылочной блондинкой, ни несчастной. Ее естественно седеющие волосы длиной до плеч были убраны с лица и закреплены большой заколкой. Она спустилась по винтовой лестнице и вошла в просторную гостиную, одетая в белую теннисную форму для разминки и широко улыбаясь.
  
  Бриллиант Бонни размером с дверную ручку сверкнул, когда она протянула руку Сью, затем она обняла меня, как будто мы были давно потерянными друзьями.
  
  "То, как началось это утро, я не думала, что из этого может получиться что-то хорошее", - сказала она, затаив дыхание. "Но я очень рад встретиться с вами лично. Большое вам спасибо за то, что вы сделали для представителя. Твой "Бентли" был замечательным вкладом. И, похоже, в этом году он снова будет выставлен на аукцион ". Ее лицо потемнело. "Парень, которому Льюис доверяет, ты знаешь. Попечители решили пожертвовать Bentley во второй раз. Конечно, то, что случилось с Гаем и Дафной, было настоящей трагедией..."
  
  Я кивнул, надеясь прервать ее и перевести разговор на несколько менее взрывоопасную территорию.
  
  Несколькими годами ранее синдикат по недвижимости Belltown Terrace, членом которого я являюсь, купил подержанный Bentley. Bentley с водителем по вызову, чтобы перевозить жителей по городу, задумывался как единственное в своем роде строительное сооружение - нечто необычное, привлекательное для настоящего сноба. К сожалению, то же самое великолепно звучащее высококлассное удобство превратилось в механический кошмар. Никакие дорогостоящие манипуляции из серии неумелых механиков не могли заставить эту чертову штуку работать правильно. Он снова и снова ломался, заставляя жителей оставаться в любом количестве неудобных мест.
  
  В конце концов, при моем участии в качестве ведущего, синдикат избавился от ветхого альбатроса британского производства, пожертвовав его на местный благотворительный аукцион. Через несколько месяцев после аукциона и незадачливый покупатель, и его жена были убиты, но это уже другая история.
  
  "Кофе есть у кого-нибудь?" - Весело спросил Рон Элджин, присоединяясь к нам в гостиной. Он нес красиво инкрустированный деревянный поднос. На нем были вакуумный кофейник, кружки, сливки и сахар. Он поставил поднос на кофейный столик розового дерева. "Детектив Дэниелсон?"
  
  Она кивнула. Он налил чашку и передал ей. "Детектив Бомонт?"
  
  "Да, пожалуйста".
  
  "Вы с Алексис Дауни все еще встречаетесь?" - спросил он, подмигнув, передавая мне мою чашку.
  
  "Не совсем", - сказал я.
  
  "Очень плохо", - сказал он. "Она милая леди".
  
  Налив третью чашку, Рон Элджин передал ее своей жене. "С тобой теперь все будет в порядке?" спросил он, заботливо глядя на нее.
  
  Бонни Элджин кивнула и благодарно улыбнулась, принимая у него чашку. "Конечно", - сказала она. "Теперь я в порядке, Рон. Ты продолжаешь работать. С моей стороны было глупо позволить этому так сбить меня с толку." Она потянулась и легонько чмокнула его в щеку, на что он ответил мужским объятием.
  
  "Что ж, вы получаете хорошее обслуживание", - ответил он. "Учитывая все бандитские разборки и перестрелки с проезжающими мимо автомобилями в городе, я никогда не ожидал, что полицейское управление пошлет целых двух детективов для расследования безобидной маленькой поломки бампера".
  
  Улыбка Бонни Элджин исчезла. "Это было не так уж безобидно", - серьезно сказала она. "Этот человек мог быть серьезно ранен. Насколько мы знаем, возможно, так оно и есть ".
  
  "Ты хочешь, чтобы я остался на собеседовании?" - Спросил Рон. "Я сделаю, если ты этого захочешь".
  
  Бонни сделала глубокий вдох. "Нет, все в порядке. Ты уже опаздываешь на свою первую встречу, и я далеко не так расстроен, как был, когда это произошло впервые. Ты продолжай".
  
  "Но ты позвонишь, если я тебе понадоблюсь?"
  
  "Да", - согласилась она. "Я сделаю".
  
  "И не забудь показать им гаечный ключ".
  
  "Нет. Я не буду ".
  
  Рон повернулся обратно ко мне и Сью. "Мне действительно нужно идти", - сказал он. "Но я действительно ценю, что ты пришел вот так сразу. Я не знал, что департамент полиции Сиэтла был таким отзывчивым ".
  
  Я тоже. Рон Элджин оставил свою жену стоять посреди комнаты, поспешил к двойным входным дверям, взял ожидающий портфель и исчез на улице.
  
  "Значит, вы были водителем в утреннем наезде?" Спросила Сью.
  
  Я был удивлен добротой в ее голосе. Сью была права. Я был отвлечен во время поездки с рыбацкого терминала и не обратил на это особого внимания. Но водителям, совершившим наезд и скрывшимся с места происшествия, обычно не оказывают столько любезности, даже когда они, наконец, приходят в себя и сообщают о случившемся.
  
  Бонни Элджин мрачно кивнула. Она устроилась в огромном, но с элегантной обивкой мягком кресле, поставив кружку с кофе на одно колено.
  
  "Я боялась, что убила его", - сказала она с легкой дрожью. "Я никогда не забуду глухой удар, когда я ударил его. Это было ужасно ".
  
  "Предположим, ты расскажешь нам об этом", - предложила Сью. "С самого начала".
  
  "Было рано", - сказала Бонни. "Я вышел из дома ровно в половине седьмого. Я должен был быть в Киркленде в семь, чтобы встретиться с подрядчиком и ландшафтным архитектором. Ноябрь - лучшее время для посадки деревьев, понимаете, и семь было единственным временем, когда мы все трое могли собраться вместе. Итак, я направлялся к автостраде. В это время суток добраться туда быстрее всего из Эмерсона в Никерсон-Уэстлейк.
  
  "Я повернул налево на Гилман и направился в сторону Эмерсона. Было туманно. Не думаю, что я ехал очень быстро, но внезапно этот парень выбежал передо мной. Я имею в виду прямо перед собой. Он даже не взглянул. Я ударил по тормозам и развернул машину влево так сильно, как только мог. Но я все равно ударил его, и он взлетел в воздух. Следующее, что я осознал, машину занесло, и я врезался в указатель."
  
  Она остановилась и вздрогнула.
  
  "Что произошло потом?" Спросила Сью.
  
  "Естественно, я был напуган до смерти. Я был уверен, что задавил парня и убил его, но на самом деле я, должно быть, отшвырнул его с дороги. Он приземлился в рокарии вдоль улицы, в каких-то кустах. Я вышел из машины и пошел искать его. Когда я, наконец, нашел его, он лежал лицом вниз и не двигался. Я боялся, что он либо мертв, либо сильно ранен.
  
  "Я побежал обратно к своей машине и позвонил девять-один-один со своего мобильного телефона. Я сказал им, что сбил кого-то и что, возможно, он мертв. И затем, пока я все еще разговаривал по телефону, он внезапно встал и начал хромать прочь. Я положил трубку и пошел за ним. Он истекал кровью. У него был порез на лице и еще один на ноге. Его штанина была разорвана в клочья. ‘Ты ранен", - сказал я ему. ‘Я вызвал полицию и скорую помощь. Они будут здесь через минуту.'
  
  "Он сказал: ‘Нет! Никакой скорой помощи! Никакой полиции! Я в порядке, я в порядке. Оставь меня в покое". И он продолжал идти. Я не мог остановить его. Он пересек улицу, спустился с края насыпи и исчез в том зеленом поясе, который тянется вдоль железнодорожного полотна ".
  
  "Что произошло потом?"
  
  "Я точно не помню. К тому времени остановилась другая машина. Водитель вышел. Он подошел ко мне и спросил, все ли со мной в порядке. Патрульной машине не потребовалось много времени, чтобы появиться - всего минута или две. И машина помощи приехала сразу после этого, но к тому времени парень уже давно ушел. Полицейский, который составлял протокол, вел себя так, как будто все это было большой шуткой ".
  
  "Шутка?" Я спросил.
  
  Бонни Элджин кивнула. "Казалось, они все получили от этого большое удовольствие. Один из них сказал, что это был самый ужасный наезд, который он когда-либо видел. Я ударил парня, и затем он убежал. Я сказал им, что не думаю, что это было смешно. После этого они более или менее пришли в себя и перешли к делу.
  
  "Поскольку парень, которого я ударил, давно скончался, медики настояли на том, чтобы осмотреть меня, убедиться, что со мной все в порядке. Я сказал им, что им не нужно беспокоиться. Я был в порядке, за исключением того, что теперь я думаю, может быть, я ушиб колено, когда ударился им о приборную панель. В любом случае, довольно скоро машина помощи уехала. Копы собирались начать измерять следы заноса, но у них так и не дошли руки до этого ".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что внезапно весь ад вырвался на свободу. Со всех сторон выли сирены, ехали машины скорой помощи и пожарные машины. Ни один из них не проезжал мимо того места, где мы были на Гилман, потому что все они свернули на Эмерсон, чтобы добраться до терминала. Примерно через минуту кто-то связался по рации с парнями, которые были там со мной. Они сказали мне, что их вызвали на пожар вместе со всеми остальными. Они дали мне номер дела и сказали, что кто-нибудь закончит прием отчета позже, а затем они ушли. У меня есть номер дела прямо здесь, на случай, если оно тебе понадобится."
  
  Она полезла в карман, вытащила клочок бумаги и протянула его мне. Я записал номер дела. "Что ты сделал потом?"
  
  "Я позвонила Рону", - ответила Бонни. "К счастью, он все еще был дома. Он спросил меня, можно ли управлять машиной, и я сказал ему, что не знаю. Итак, он спустился посмотреть. И это было. Мы доставили его домой в полном порядке. Я позвонил дилеру. Он пришлет водителя, чтобы забрать его где-нибудь этим утром. Он приводит мне деньги взаймы ".
  
  "Ваш муж сказал что-то о гаечном ключе".
  
  "Это верно. Он все еще в моей сумочке. Я схожу за этим ".
  
  "Сначала расскажи нам об этом".
  
  "Когда Рон добрался туда, он повернул ключ в замке зажигания, и машина сразу завелась. Но потом он заметил, что украшение на капюшоне отсутствует. Ты разбираешься в украшениях на капоте Mercedes, не так ли? Сейчас лучше, но пару лет назад была настоящая эпидемия краж украшений с капюшонов. Мы потеряли семерых к тому времени, как все было сказано и сделано. На самом деле, это мелочь, но она сводит Рона с ума.
  
  "Как только он увидел, что она исчезла, он заглушил мотор и сказал, что мы не уедем, пока не найдем эту чертову штуку. И мы сделали, как ни удивительно. Это тоже у меня в сумочке. Это напомнило мне. Я должен не забыть отдать его водителю, взявшему напрокат автомобиль, чтобы автомастерская могла положить его обратно на капот, когда они починят машину. Держись. Я схожу за ними обоими, пока думаю об этом." Бонни Элджин поставила свою кофейную кружку на хрустальную подставку и умчалась наверх. Она вернулась через несколько минут.
  
  "Он погнут", - сказала она как ни в чем не бывало, глядя на блестящий круглый хромированный предмет в своей руке. "Я не замечал этого раньше. Вероятно, нам все равно придется покупать новый ".
  
  "Могу я взглянуть на гаечный ключ?" Я спросил.
  
  Она протянула мне маленький торцевой гаечный ключ - примерно 5/16, хотя, как ни странно, на нем не было маркировки, указывающей, какого он был размера или кто его изготовил. И по какой-то странной причине кто-то покрасил его сплошным слоем эмали.
  
  Сью и я не играли с полной колодой информации, но поскольку нас послали из-за того, что наезд Бонни Элджин предположительно имел какое-то отношение к убийству на "Изольде", то лучше всего было отнестись к гаечному ключу как к важной улике. Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть. Используя матерчатый носовой платок и пакет из пергамина, я спрятал гаечный ключ во внутренний карман куртки. Тем временем Бонни Элджин продолжала говорить.
  
  "Я нашел гаечный ключ первым, до того, как Рон заметил украшение на капоте, лежащее у бордюра. Он сказал, что гаечный ключ, вероятно, принадлежал парню, которого я ударил - что удар, скорее всего, выбил его у него из кармана. Он сказал, что если мы когда-нибудь узнаем, кто это был, возможно, мы могли бы вернуть это ему. Рон большой сторонник полных наборов инструментов ".
  
  "Я тоже", - сказал я.
  
  "Так тебе нужно взглянуть на машину?" она спросила. "Или двое полицейских получили достаточно информации об этом ранее? Я действительно не уверен, был ли человек, которого я сбил, на пешеходном переходе. Где-то там есть один, но я не помню точно, где я был по отношению к нему, когда все это произошло. Ты собираешься выписать мне штраф?"
  
  "Миссис Элджин", - объяснила Сью Дэниелсон. "На самом деле мы здесь не для того, чтобы расследовать автомобильную аварию. Это зависит от Патрулирования. Мы здесь из-за смертельного пожара на Рыбацком терминале сегодня рано утром. Это было обнаружено через несколько минут после вашего несчастного случая. У нас есть основания полагать, что это был поджог, поэтому любой, кого видели убегающим из того же района примерно в то время, когда произошел инцидент, несомненно, представляет интерес. Что, если вообще что-нибудь, вы можете рассказать нам о человеке, которого вы сбили?"
  
  "Он был латиноамериканцем", - немедленно сказала Бонни Элджин. "Я знаю это достаточно. У него был акцент. Сильный испанский акцент."
  
  "Вы сказали, что он был ранен и истекал кровью. Где?"
  
  "У него был порез над глазом".
  
  "Направо или налево?"
  
  Она мгновение смотрела, а затем указала на невидимую точку в пространстве. "Левый, я думаю".
  
  "А его нога?"
  
  "Это определенно была правая нога. И это тоже кровоточило. Думаю, довольно сильно. От пореза на колене. Я предполагаю, что, вероятно, потребуется наложение швов ".
  
  "Во что он был одет?"
  
  "Джинсы. Теннисные туфли. Куртка - зеленая куртка. На самом деле, это всего лишь ветровка. Мне показалось, что было недостаточно тепло для такой погоды ".
  
  "Какие-нибудь отличительные признаки - борода, усы, что-то в этом роде?"
  
  "Насколько я помню, нет".
  
  "Какого он был роста?"
  
  "Не очень. Всего пять-пять или, может быть, пять-шесть. И к тому же не очень тяжелый. Среднего телосложения."
  
  Для меня "пять на пять" звучало меньше, чем "средний", но это все вопрос перспективы.
  
  "В какую сторону он пошел, когда ушел?" Я спросил.
  
  "Тем же путем, которым он пришел", - ответила Бонни Элджин. "Назад по насыпи к железнодорожным путям. Казалось, он больше боялся разговора с полицией, чем того, что его собьет машина. Прямо тогда я не мог понять, почему он уходил, но если он был причастен к пожару, я полагаю, тогда все это имеет смысл, не так ли?"
  
  "Да", - сказал я. "Я полагаю, что так и есть".
  
  К тому времени, когда мы вышли из дома Бонни Элджин на Перкинс-лейн, было почти половина одиннадцатого. Туман довольно хорошо рассеялся. В заливе Пьюджет-Саунд вода все еще была в основном металлически-серой, но кое-где над головой изредка виднелись кусочки бледно-голубого неба.
  
  "Обратно на рыбацкий терминал?" - Спросила Сью Дэниелсон, заводя "Мустанг".
  
  "Давай заскочим на тот пешеходный переход на Гилман", - сказал я ей. "Я хочу выйти и осмотреться".
  
  Было нетрудно определить место происшествия. Брызги разбитого стекла отметили место удара. Что касается этого, Бонни Элджин повезло. Стекло находилось значительно южнее пешеходного перехода. Вообще говоря, наезжать на пешеходов совсем нехорошо. Но если вам нужно сбить одного, лучше не делать этого на обозначенном пешеходном переходе. Все, от судей до страховых компаний, имеют на это смутное представление.
  
  Сью припарковала машину. Я вышел и подошел к ограждению на дальней стороне улицы. Спускаясь по насыпи, вижу цепочку следов, глубоко врезавшихся в мягкую влажную землю на другой стороне. Человек, оставивший эти следы, чертовски спешил. С того места, где я стоял, я мог смотреть через разрез железной дороги и видеть длинные покрытые креозотом балки, которые образовывали подпорную стену для банка на дальней стороне разреза, но сами металлические пути были вне поля зрения.
  
  Избегая следов, я перекинула ноги через ограждение и спустилась вниз. Даже ступая осторожно, спрессованная грязь хлюпала у меня под ногами, пузырясь вокруг пяток и попадая в туфли. Я остановился на краю набережной. Прямо подо мной, прижавшись к подпорной стенке с моей стороны разреза, стояла самодельная палатка. Синий брезент был накинут на каркас из ежевичных зарослей. Внутри была единственная пружинная коробка, за вычетом матраса, и остатки недавнего костра.
  
  Я забрела без приглашения в дом одного из бездомных Сиэтла, и, судя по всему, так же поступила и пострадавшая жертва наезда Бонни Элджин. На ткани пружинного блока было несколько ярко-красных пятен крови.
  
  Когда я карабкался обратно по склону к ограждению, меня поразило, как мало физического расстояния отделяло мраморное фойе "Элджинс" с его великолепным куполообразным потолком от этой крытой брезентом лачуги. Существуя почти бок о бок, оба были частью сообщества Magnolia Bluff в Сиэтле, и все же они представляли реальности, настолько отдельные и чуждые, что с таким же успехом могли находиться на разных планетах.
  
  Или еще в параллельных вселенных.
  
  
  5
  
  
  Сью Дэниелсон хотела сразу вернуться на рыбацкий терминал и посмотреть, что там происходит, но я убедил ее в обратном. Пока члены команды на месте преступления не закончили свой физический осмотр "Изольды", парочке бродячих детективов из отдела убийств нечем было заняться, кроме как стоять с руками в карманах и выглядеть бесполезно и / или симпатично, в зависимости от вашей точки зрения.
  
  Итак, мы свернули с Эмерсон на двадцать третью, припарковались в треугольной, изрытой дырами грязи, которая сошла за парковку, и совершили импровизированный, но тщательный тур по окрестностям с обувью. На полоске земли по ту сторону железнодорожных путей располагалось множество небольших предприятий, рассчитанных на одного или двух человек. Мы, должно быть, заглянули в десять или двенадцать офисов и магазинов в районе, граничащем с Эмерсоном и Западным Элмором. Большинство из них были обращены на юго-запад и выходили на железнодорожную ветку, которая пересекала северо-восточный склон Магнолия Блафф.
  
  Выглядывая в каждое последующее окно, я был удивлен, узнав, что синий брезент, который казался таким открытым прямо над ним, на самом деле был хорошо скрыт от наблюдателей с другой стороны разреза. Кусты ежевики, служившие укрытием для палаток, не только обеспечивали поддержку, но и обеспечивали маскировку. Только дважды мы заметили проблески ярко-синего пластика. Обе эти вспышки были замечены с предприятий к востоку как от палатки, так и от пешеходного перехода на Гилман.
  
  Большинство людей, с которыми мы разговаривали, были поражены, узнав, что импровизированное убежище вообще существовало, что оно находилось - просто вне поля зрения - на том, что, по всей видимости, было постоянной нейтральной полосой вдоль полосы отвода железной дороги Берлингтон-Нортерн. Я надеялся найти какого-нибудь наблюдательного свидетеля, способного рассказать нам что-нибудь о обитателе палатки и о том, где мы могли бы его найти. Сделки нет.
  
  Люди, с которыми мы разговаривали, либо изображали удивление, либо казались совершенно смущенными, узнав, что кто-то на самом деле живет в районе, где бродяги традиционно тусовались со старых недобрых времен тридцатых. Проблема бездомности имеет тенденцию исчезать, если вы не видите реальных живых доказательств этого вблизи и лично каждый день. Последним человеком, с которым я разговаривал, была молодая женщина, которая, несмотря на холодную погоду, была укутана и сидела рядом с бетонным столом для пикника на самом краю берега. В одной руке она сжимала огромную пластиковую дорожную кружку из клуба напитков "Шеврон", а в другой - тлеющую сигарету.
  
  В Сиэтле в девяностые курильщики, как правило, считались персонами нон грата. Люди, которые курят, должны выходить на улицу со своими сигаретами, чтобы они не загрязняли дыхательные механизмы своих некурящих коллег своим пассивным курением.
  
  Судя по куче окурков, окружавших стол, эта женщина была не единственной табачной наркоманкой в округе, которая недавно приходила сюда покурить. Даже в эту чередующуюся холодную и сырую погоду она все еще сидела снаружи. Я задавался вопросом, сколько из этих курильщиков на улице подхватили тот же вид экзотической пневмонии, которая убила моего дедушку.
  
  Когда женщина увидела, что я приближаюсь, она плотнее прижала свою кофейную кружку к пуховику и виновато передвинула сигарету так, чтобы она была ниже уровня столешницы, как будто я был одним из полицейских по борьбе с курением в Сиэтле. Когда я показал ей свое удостоверение полицейского управления Сиэтла, она, казалось, испытала облегчение, увидев, что я всего лишь детектив отдела по расследованию убийств, а не какой-то радикальный сторонник запрета пассивного курения. Сигарета снова появилась из-под стола.
  
  "Чего ты хочешь?" - спросила она неопределенно.
  
  "Вы случайно не видели здесь кого-нибудь необычного этим утром, кого-нибудь, кто, казалось, не вписывался в этот район?"
  
  Она покачала головой, отбрасывая назад свои волосы, уложенные короткой челкой. "Было очень туманно", - ответила она.
  
  "Замечали ли вы в последнее время кого-нибудь изгоя - бродягу или человека с улицы? Или ты видел кого-нибудь внизу возле той синей палатки на другой стороне разреза?"
  
  "Какая синяя палатка?" - спросила она, выпуская в воздух белую струйку дыма.
  
  Я указал. "Видишь вон то голубое пятно на поверхности утеса?"
  
  "Где?"
  
  "Прямо над бревнами подпорной стены. Синее, что вы видите, на самом деле брезент. Похоже, что там кто-то может жить. Я надеялся, что кто-нибудь отсюда, по соседству, может знать, кто этот человек или где я мог бы его найти ".
  
  Женщина нахмурилась. Она с сомнением посмотрела на меня - как будто подумала, что я какой-то псих, - а затем посмотрела в том направлении, куда я показывал. "Ты хочешь сказать, что кто-то действительно живет вон там?" - спросила она наконец. "Без шуток?"
  
  "Без шуток".
  
  "Ну", - сказала она. "Я бы ничего об этом не знал. Кроме того, зачем кому-то хотеть жить там, в этой дыре, когда мимо проходят все эти поезда? Они, должно быть, сумасшедшие. Что за глупая идея!"
  
  Она была молода и более чем слегка высокомерна. На ней было теплое пальто, на левой руке она носила обручальное кольцо с маленьким бриллиантом, и у нее было достаточно лишних денег, чтобы тратить по два доллара за пачку на свой ежедневный рацион сигарет. Все ее поведение раздражало меня. Я подозревал, что она верила, что реальность бездомности никогда не коснется ее лично. Ради нее я надеялся, что она была права.
  
  "Зачем он тебе нужен?"
  
  "Этим утром на рыбацком терминале был пожар, и..."
  
  "Я слышал об этом. Кто-то умер в нем, не так ли?"
  
  "Да..."
  
  Она встала, затушила сигарету о утрамбованную землю под ногами, затем поплотнее запахнула пальто. "У моего парня будет припадок, когда он услышит о пожаре", - сказала она. "Он из Бельвью. Он продолжает говорить мне, что я должен найти другую работу, где-нибудь в Ист-Сайде. Он думает, что моя работа в городе слишком опасна и все такое, понимаешь, о чем я?"
  
  Я мог бы объяснить ей, что в каждом районе есть свои особые опасности, даже на восточном берегу озера Вашингтон, но ее перерыв на сигарету / кофе, должно быть, закончился. Она направилась через улицу к крошечной страховой конторе, даже не оглянувшись на меня. Без сомнения, внутри был письменный стол, за которым она трудилась, вводя буквы и цифры в клавиатуру и память какого-то компьютера.
  
  Я нашел Сью уже в машине, когда вернулся в "Мустанг", разочарованно качая головой. "Ничего?" она спросила.
  
  "Меньше чем".
  
  "Ты готов сдаться и прекратить это?"
  
  "Наверное", - признался я. "На данный момент. Мы чертовски уверены, что ничего не добьемся, делая это ".
  
  К тому времени, как мы вернулись в "Изольду", периметр места преступления сузился. Официальная запретная зона теперь была достаточно маленькой, чтобы позволить людям получить доступ к другим лодкам вдоль причала. Хотя осмотр места преступления важен, это было не единственное дело, которое нужно было провести в доке 3 Рыбацкого терминала тем холодным ноябрьским утром.
  
  Мы вернулись на место преступления и узнали, что Одри Каммингс уже погрузила тело Гюнтера Гебхардта в свой серый фургон и отвезла его обратно в кабинет судмедэксперта в больнице Харборвью, чтобы дождаться вскрытия. Дженис Моррейн была занята снятием отпечатков пальцев с ограждения лодки. Сдвинув очки на затылок и сосредоточенно нахмурив брови, Дженис пробиралась вдоль поручней лодки, рассматривая то, что она там увидела, под лучом света от палочки из коробки с альтернативным источником света.
  
  ALS, как его называют в профессии, является дорогим, но удобным инструментом для борьбы с преступностью, который позволяет специалистам на месте преступления находить и снимать отпечатки с мест и материалов - например, монтировок, - где раньше их было невозможно обнаружить. Все, что делала Дженис, происходило под бдительным присмотром следователя по поджогам, лейтенанта Мэриан Рокуэлл.
  
  Дженис, казалось, совсем не была довольна таким раскладом. Я думаю, это связано с территорией. Я подозреваю, что она похожа на многих людей, которых я знаю, которые проводят свою жизнь, очищая все худшие слои темной стороны человечества. Большинство из нас - одиночки, которые не преуспевают, когда дело доходит до работы под пристальным вниманием аудитории, даже не восхищающейся. И я знал по личному опыту, что Дженис теряет всякое терпение к кому-либо или чему-либо, что мешает продвижению на месте преступления.
  
  Когда Дженис подняла глаза и увидела нас со Сью, стоящих вместе на причале рядом с "Изольдой", она нахмурилась. "Итак, чего вы двое хотите?" - раздраженно спросила она.
  
  Я знал, что лучше не принимать ее раздражение на свой счет. "Просто ищу отчет о проделанной работе", - небрежно ответил я.
  
  Дженис Моррейн не была удивлена. Не прекращая того, что она делала, она резко кивнула головой в направлении лейтенанта Рокуэлла. "Почему бы тебе не спросить ее?" Предположила Дженис. "Кажется, что ей нечего делать, кроме как наблюдать за мной".
  
  Учитывая, что в одной команде по расследованию убийств работает несколько человек, само собой разумеется, что рано или поздно будет фейерверк, но это произошло намного раньше, чем я ожидал. Мэриан Рокуэлл приподняла бровь в ответ на угрюмый комментарий Дженис, но она не попалась на удочку.
  
  "Я уже собрала свои образцы", - резонно сказала Мэриан. "Конечно, потребуется лабораторная проверка, но я бы сказал, что это был общий пожар с двумя точками возгорания. Один из них был на нижней койке по правому борту. Другой был на самой одежде жертвы. Мое первое предположение заключается в том, что катализатором был уголь для зажигалки, но пока слишком рано говорить об этом наверняка ".
  
  "В каких двух местах?" Спросила Сью Дэниелсон, озадаченно нахмурившись.
  
  "Сначала был подожжен матрас, и ему позволили хорошо разгореться. Это основной источник воспламенения. Мужчину облили легковоспламеняющейся жидкостью, вероятно, примерно в то же время, когда загорелся матрас, но жертва загорелась только некоторое время спустя, после того, как другой пожар разгорелся. В конце концов, из-за паров пламя перекинулось с койки на его одежду. Когда это случилось, этот бедный ублюдок стал историей. Мне кажется, что запугать его было так же важно, как и убить. И если тот, кто это сделал, надеялся использовать пожар, чтобы скрыть убийство, у него не очень хорошо получилось ".
  
  Изольда плыла низко в воде. Мы разговаривали, перекрывая грохот дополнительных трюмных насосов, которые были запущены в эксплуатацию. Они усердно работали, очищая рыбную яму и машинное отделение от всей лишней воды, которая попала туда в результате использования пожарных шлангов.
  
  Их зловещий рокот был почти таким же мрачным, как мысль, которая пришла мне в голову. "Ты сказал ужасать. Как вы думаете, жертва была в сознании, когда был устроен первый пожар?" Я спросил.
  
  Сью Дэниелсон бросила на меня вопросительный взгляд. "Разве это имеет значение?"
  
  Я пожал плечами. "Кажется, что если бы он был, он мог бы позвать на помощь. Есть ли шанс, что кто-нибудь мог его услышать?"
  
  Дженис Моррейн и Мэриан Рокуэлл обменялись многозначительными взглядами. "Я уверена, что часть времени он был без сознания", - сказала Дженис. "По крайней мере, я надеюсь, что так оно и было. Но даже если бы он бодрствовал, когда разожгли костер, он не смог бы вымолвить ни слова.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  Дженис вздохнула. "Потому что кто-то украл фамильные драгоценности бедняги и засунул их ему в рот, вот почему! А теперь, пожалуйста, вы двое, убирайтесь отсюда к черту и дайте мне сосредоточиться на том, что я пытаюсь сделать?"
  
  "Еще бы", - выдохнула Сью. "Мы будем рады". И она поспешила прочь по причалу. Я последовал за ним более медленно, засунув руки глубоко в карманы. Если бы я мог скрестить ноги, я бы так и сделал.
  
  "Трудно представить, что я кого-то так сильно ненавижу", - сказал я Сью, когда нашел ее прислонившейся к "Мустангу". Мэриан Рокуэлл тоже была там.
  
  Сью кивнула. "Это, черт возьми, определенно выходит за рамки обычного убийства в стиле экзекуции", - сказала она.
  
  "Что это говорит мне, - добавил я, - так это то, что Гюнтер Гебхардт нажил себе врага. Серьезный, сукин сын, враг. И кого-то с такой жесткой обидой не должно быть так сложно найти. Люди не держат такого рода вражду в секрете ".
  
  "Все, что нам нужно делать, это задавать правильные вопросы, верно?" Спросила Сью с едва заметным намеком на сарказм.
  
  "Верно", - ответил я.
  
  Я уверен, что Сью Дэниелсон уже несколько раз слышала ту или иную версию этой речи. Это большой недостаток быть новым человеком ... человеком в отделе убийств - все старожилы считают, что они должны брать тебя на повышение.
  
  Мэриан Рокуэлл, казалось, уловила всю суть нашей маленькой игры в отдел по расследованию убийств. "Моя работа намного проще, чем любая из ваших", - сказала она.
  
  "О? Как тебе это?"
  
  Следователь по поджогам невесело улыбнулся. "Все, что мне нужно сделать, это выяснить, какой катализатор использовал этот сумасшедший мудак", - сказала она. "Это в основном вопрос простой химии. Спектрографический анализ. Вы двое должны найти того, кто это сделал и почему. Когда дело доходит до "почему", я не уверен, что хочу это знать ".
  
  С этими словами Мэриан Рокуэлл вернулась на скамью подсудимых, где она снова приняла позу птичьей собаки, наблюдая за продвижением Дженис Моррейн. Тем временем Сью стояла, пристально глядя на лодку, как будто достаточно долго смотреть на "Изольду", чтобы каким-то образом получить все необходимые ответы.
  
  "Как насчет того, чтобы перекусить, прежде чем мы займемся всем этим?" Я спросил. "Я угощаю".
  
  Сью Дэниелсон посмотрела на меня так, как будто я говорил на каком-то странном и непонятном иностранном языке. "Обед?" сказала она безучастно. "Не думаю, что в данный момент я особенно голоден".
  
  "Может быть, и нет", - сказал я ей, "но, учитывая, как продвигается это дело, нам лучше захватить что-нибудь сейчас, пока мы можем. Вероятно, это будет долгий день ".
  
  Сью взглянула на свои часы. "О, Боже мой. Ты прав. Уже после часа. Я сказал Джареду, что зайду и проверю его во время ланча. Я хотел убедиться, что он занимается бизнесом ".
  
  "Тогда давай сделаем это", - сказал я, пытаясь звучать более жизнерадостно, чем я себя чувствовал. По правде говоря, я хотел на время выбросить Гюнтера Гебхардта из головы.
  
  "На самом деле, - добавил я, - если вы хотите, мы могли бы пригласить вашего сына пообедать с нами. Как далеко отсюда ты живешь?"
  
  "Не так далеко", - сказала она мне. "Просто по другую сторону моста Фремонт".
  
  Несколько минут спустя мы остановились перед двухэтажным домом с пустыми домами на Дейтон в районе Фремонт. Место было далеко от роскошного, но оно находилось в приличной, обжитой части города. Судя по тому, как содержались дворы, и по количеству старых автомобилей типа седан, видимых на улице, у меня возникла идея, что в некоторых из этих домов все еще жили прежние владельцы - маленькие старички, которые только сейчас строили планы продать свои бунгало, чтобы переехать в дома престарелых.
  
  "Это далеко от Беллтаун Террас", - защищаясь, сказала Сью, останавливая "Мустанг" на подъездной дорожке перед небольшим гаражом.
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "По сравнению с тем, где ты живешь, это место, должно быть, кажется почти таким же притоном, как палатка того бродяги вон там, над железнодорожными путями".
  
  Я почувствовал мгновенную вспышку гнева. Я никогда не делал из своих денег ничего особенного, так или иначе. Все, что я хочу сделать, это чтобы меня оставили в покое, чтобы я мог выполнять свою работу без необходимости оправдываться, где я живу или как. Я взглянул на дом. Возможно, это было скромное маленькое заведение, но большая индейка оранжевого, черного и коричневого цветов из плотной бумаги закрывала всю нижнюю половину входной двери. Много времени, усилий и любви было потрачено на эту чертову индейку. Сью Дэниелсон не за что было извиняться - уж точно не передо мной.
  
  "Вы сами оплачиваете перевозку в этом месте, не так ли?" Я спросил.
  
  Она кивнула. "Такой, какой он есть".
  
  "С алиментами на ребенка или без них?"
  
  "В основном без", - призналась она.
  
  "Так ты заслужил это место, не так ли?"
  
  "Да".
  
  "Ну, там, где я живу, это чертов несчастный случай, детектив Дэниелсон. Я живу в пентхаусе на Беллтаун Террас, потому что однажды Бог протянул руку и поразил мою жизнь молнией, а не потому, что я заслужил право быть там. Так что не вешай мне лапшу на уши по этому поводу. И пока ты этим занимаешься, не вешай мне лапшу на уши насчет того, где ты живешь, тоже. Понял?"
  
  Через мгновение она слегка улыбнулась и кивнула. "Ребята в департаменте правы насчет тебя, не так ли? Временами ты можешь быть капризным старым ублюдком ".
  
  "Чертовски верно! Итак, ты собираешься пойти забрать своего ребенка, или это сделаю я?"
  
  "Я ухожу, я ухожу", - сказала Сью Дэниелсон.
  
  И она сделала.
  
  
  6
  
  
  В тот момент, когда Джаред Дэниелсон вышел из дуплекса по пятам за своей матерью, я понял, почему она хотела размозжить ему голову. На самом деле, я тоже, с первого взгляда.
  
  Он был долговязым, тощим парнем, который ходил в высоких ботинках без шнуровки. На нем была толстовка Depeche Mode, рукава которой заканчивались на несколько дюймов ниже его самого длинного пальца. Хотя начало ноября означает законную зимнюю погоду в Сиэтле, его ноги были босыми. Его рваные джемы, казалось, были на несколько размеров больше для его узких бедер.
  
  Я знаю этот взгляд. Одежда оверсайз для меня значит только одно, и я была уверена, что она послала такое же оскорбительное сообщение его матери. Джаред Дэниелсон был подражателем банды.
  
  Отвисшая промежность его штанов свисала почти до узловатых коленей. Если бы я шел позади него, думаю, у меня возникло бы искушение дернуть их. Не потребовалось бы особых усилий, чтобы закинуть их ему на лодыжки.
  
  По какой-то неизвестной причине дети, которые шесть месяцев назад настаивали на ношении бейсбольных кепок задом наперед, теперь без всякой видимой причины коллективно повернули их козырьком вперед. Джаред Дэниелсон не был исключением. По крайней мере, темно-серая бейсболка Университета штата Вашингтон, сидевшая на его голове, была повернута в правильном направлении. Темно-каштановые волосы, выбивающиеся из-под них, падали намного ниже его плеч, а маленькая золотая серьга-обруч пронзала мочку одного уха. У него был впечатляющий черно-синий синяк под правым глазом.
  
  Я достаточно взрослая и старомодная, чтобы сочетание серьги и фингала вызывало раздражение. Когда я рос, мальчика, который носил серьги, вряд ли затащили бы в кабинет директора для кулачного боя. Я беру свои слова обратно. Они ввязывались в кулачные бои, все верно, но обычно не они были теми, кто их начинал. Этот панк выглядел так, как будто он высказался не тому человеку.
  
  Одного взгляда на его типичную для двенадцатилетнего крутого парня гримасу, когда Джаред Дэниелсон ссутулился на заднем сиденье "Мустанга", было достаточно, чтобы заставить меня пожалеть о том, что предложил пригласить маленького неблагодарного на ланч. Но затем, откинувшись на спинку своего кресла, мне удалось найти кое-что положительное в перспективе. Обед с Джаредом Дэниелсоном - это все, к чему я стремился. Он был сыном Сью Дэниелсон. Она застряла с ребенком на всю жизнь.
  
  "Куда?" Спросила меня Сью, как только вернулась на водительское сиденье.
  
  Пытаясь сыграть роль вежливого хозяина, я повернулась к Джареду. "Что бы ты хотел на обед?" Я спросил.
  
  Джаред сердито посмотрел на меня в ответ и пожал плечами. "Я не знаю", - сказал он.
  
  "Достаточно справедливо. Тогда это мой выбор. Давай попробуем ту маленькую забегаловку на сорок пятой, - предложил я. "Тот, что прямо напротив театра "Гильдия сорок пять"."
  
  С тех пор, как закрылся ресторан Doghouse в центре Сиэтла, я чувствую себя перемещенным лицом. За последние несколько месяцев я прослушался в нескольких других тусовках, но пока ни одна из них не соответствует действительности.
  
  Мне неприятно это признавать, но я скучаю по густой серой дымке пассивного курения. Я скучаю по оранжевым пластиковым кабинкам с пружинящими задницами, с их характерными треугольными разрывами и заплатками из клейкой ленты. Я скучаю по простому "Бургеру Боба" с луком, обжаренным в фарше. Но больше всего я скучаю по сварливым официанткам старых времен, которые всегда знали, как я люблю кофе, и которые ежедневно подбирали для меня подборку кроссвордов из разных забытых газет.
  
  Закусочная на сорок пятой пыталась изо всех сил - слишком сильно - создать "настоящий" вид и атмосферу 1950-х годов. В их аутентичном рецепте не хватало нескольких необходимых ингредиентов. Что было необходимо, так это больше грязи, больше сигаретного дыма, несколько несоответствующих удлинителей, натянутых вдоль молдингов, и несколько официанток, размахивающих гашишем, по крайней мере, у одной из которых в кармане фартука была бы форма для скачек.
  
  Джаред забился в дальний угол кабинки. Сью скользнула рядом с ним. Мы только взяли наши меню, когда зазвонил пейджер Сью. Она направилась к телефону-автомату в задней части. "Закажи мне бургер с картошкой фри и чашечку кофе", - сказала она по дороге. "Я сейчас вернусь".
  
  Я повернулась к Джареду, который хмуро изучал меню. "Что ты будешь?" - Спросила я, пытаясь еще раз растопить лед.
  
  "Я не знаю", - сказал он. "Чизбургер, я полагаю".
  
  Такой необузданный энтузиазм, не говоря уже о благодарности. Я хотел врезать ему.
  
  Он избегал моего взгляда, уставившись в окно. "Так кто же ты?" Саркастически пробормотал он. "Новый парень моей мамы? Вы двое куда-то идете или что?"
  
  Парень? Выходишь куда-нибудь? Если у меня когда-либо и было искушение дать парню поблажку, то это почти заглушило его.
  
  "Так случилось, что эта леди - моя партнерша", - объяснил я так вежливо, как только мог. "Мы вместе расследуем дело об убийстве. Точка."
  
  Затем он посмотрел на меня, его глаза были злыми и обвиняющими. "Что ж, - сказал он, - ты ведешь нас на ланч. Для меня это похоже на свидание ".
  
  Официантка появилась в кабинке и спасла меня от того, чтобы дать этому самонадеянному маленькому засранцу подзатыльник. Я заказал бургеры для себя и Сью, затем тушеные, в то время как Джаред беззаботно заказал чизбургер и шоколадный коктейль. Я подождал, пока официантка отойдет от столика, прежде чем ответить.
  
  "Смотри, Бастер. Твоей матери пришлось потратить свой обеденный перерыв на то, чтобы присмотреть за болтливым мальчишкой, которого только что вышвырнули из школы пинками под зад на следующие три дня. Итак, для протокола, я веду своего партнера на ланч. Однако в данный момент я, кажется, нянчусь с тобой, и мне кажется, что ты в этом нуждаешься ".
  
  Джаред Дэниелсон привык проявлять неприкрытую враждебность ко всем желающим. Он не привык принимать это, особенно от совершенно незнакомого человека. Мой ответный залп бесстрастной враждебности застал его врасплох.
  
  "Я ненавижу школу", - сказал он, как будто это каким-то образом оправдывало его грубое поведение. "Я ненавижу этот город. Я ненавижу свою мать ".
  
  "Так дай ей передохнуть. Иди жить к своему отцу, - дружелюбно сказал я. "Скатертью дорога. Ты окажешь своей маме услугу. Что тебя останавливает?"
  
  На мгновение его подбородок вызывающе вздернулся, затем его лицо вытянулось. "Я не могу", - прохрипел он.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  Джаред Дэниелсон пожал плечами. Маска крутого парня распалась. Его нижняя губа задрожала, а глаза наполнились слезами жалости к самому себе. Угрюмый, воинственный подросток превратился во что-то более молодое и гораздо более уязвимое.
  
  "Мы не знаем, где он", - ответил Джаред, в то время как его изменившийся голос вышел из-под контроля. "Он должен платить алименты на ребенка, но он этого не делает. Он уехал из города, и мама не может его найти. Она думает, что он уехал на Аляску."
  
  Сью Дэниелсон вернулась к столу. "Вы двое выглядите серьезными", - сказала она, ее вопросительный взгляд опасливо перемещался между Джаредом и мной. "Что происходит? О чем ты говоришь?"
  
  Впервые глаза Джареда Дэниелсона встретились с моими в безмолвной мольбе о помощи. "Футбол", - наконец пробормотал он.
  
  Мы были? Мне понадобилась секунда, чтобы понять намек. Я уловил подсказку в бейсболке WSU, которая все еще была у него на голове, и попытался последовать его примеру.
  
  "Как насчет тех кугов", - сказал я, изображая энтузиазм по поводу студенческого футбола, которого я не испытываю. "Нам было интересно, кто выиграет Apple Cup в этом году - WSU или U-Dub. Как ты думаешь, Джаред?"
  
  Так же быстро, как мальчик выбрался из своей твердой маленькой скорлупы, он отступил обратно внутрь. "Кого это волнует?" он что-то пробормотал, прежде чем снова погрузиться в упорное, обиженное молчание, но не раньше, чем я уловил проблеск того, что беспокоило Джареда Дэниелсона.
  
  Я никогда не знал своего собственного отца. Он умер в результате аварии на мотоцикле за восемь месяцев до моего рождения. За несколько дней до того, как они с моей матерью планировали сбежать, мой отец направлялся обратно на военно-морскую базу в Бремертоне после свидания с ней, когда мотоцикл, на котором он ехал, потерял управление и отбросил его прямо на дорогу встречного грузовика. Он умер два дня спустя, так и не придя в сознание.
  
  Столкнувшись с болью Джареда Дэниелсона, я теперь мог видеть, как потеря родителя, которого ты никогда не знал, отличается от того, что тебя умышленно бросил отец, которого ты узнал и полюбил. Смерть родителя у тебя на руках - это далеко от того, чтобы твой отец сбежал. Одна потеря оставляет чистый перелом, который в конечном итоге заживет. Другой оставляет за собой целую жизнь боли, вопросов без ответов и эмоционально заряженной вины.
  
  Вопреки себе, я почувствовал жалость к Джареду Дэниелсону - мешковатые штаны, острый язык и все такое.
  
  Я ожидал, что Сью раскусит фальшивую футбольную уловку, но она, похоже, клюнула на это. "Футбол", - сказала она, скользнув обратно в кабинку. "Это меня вычеркивает. О, кстати, это был Ватти. Звонил Алан Торволдсен и хочет, чтобы мы зашли и навестили его как-нибудь во второй половине дня ".
  
  "Мы можем сделать это позже. Я бы предпочел сначала встретиться с Эльзой Гебхардт ".
  
  "Прекрасно".
  
  Джаред съел свой чизбургер и выпил коктейль в угрюмом молчании. Мы со Сью немного поговорили о нашем, но по обоюдному, хотя и невысказанному согласию, ни одна из нас больше ничего не сказала об этом деле. Когда мы высадили Джареда обратно в "дуплекс", он даже не потрудился сказать "спасибо". Или даже поцелуй меня в задницу. Ни мне, ни его матери тоже.
  
  "Прости, что он был таким грубым", - извинилась Сью после того, как ее сын захлопнул дверцу машины и неторопливо зашагал по дорожке.
  
  "Не беспокойся об этом", - успокоил я ее. "Вот на что похожи двенадцатилетние дети в наши дни. Дайте ему десять или двенадцать лет. Может быть, с возрастом ему станет лучше".
  
  "Я надеюсь на это", - сказала она.
  
  Я тоже, думал я, когда мы направлялись в Баллард. Ради Сью, а также ради Джареда.
  
  Баллард как район считается скандинавским анклавом Сиэтла. Всякий раз, когда король Норвегии приезжает в город, кто-нибудь всегда планирует церемониальный визит в Баллард. Что бы там ни происходило, новости попадают в заголовки базирующейся в Балларде газеты Western Viking, одной из двух сохранившихся газет этой страны на норвежском языке.
  
  Этнические шутки могут быть неполиткорректными в остальной части Сиэтла, но на Маркет-стрит все еще открыт сезон шуток о Свене и Оле. Люди из Балларда не обязательно видят много юмора в рассказах Гаррисона Кейллора об озере Вобегон, потому что, по мнению жителей Балларда, это "просто так обстоят дела". И когда люди из Балларда говорят "Уфф да" или "Да, конечно, держу пари", это не "кокетка". И это тоже не сарказм. Даже через сыновей Норвегии в третьем поколении.
  
  Блу-Ридж, район, где Гюнтер Гебхардт жил со своей женой Эльзой, - Баллард из высшего общества, что не является оксюмороном, который можно было бы подумать. В Сиэтле цены на дома всегда повышаются по мере приближения к воде, а дом Гебхардтов находился со стороны обзора, в расщелине у подножия самого западного ледникового хребта Балларда. Улица штопор была названа Калпепер Корт.
  
  Дом, в котором остановилась Сью, был аккуратным, хотя и непритязательным зданием Rambler 1950-х годов, облицованным песчаником. Возможно, когда-то это была "собственность с видом", но недавно построенный дом с недавно посаженным ландшафтным дизайном был построен прямо через улицу таким образом, что в значительной степени закрыл Гебхардтам визуальный доступ к воде и судоходным путям.
  
  Несколько автомобилей были сгруппированы на подъездной дорожке к неогороженному, тщательно подстриженному и благоустроенному двору и вокруг него. Три женщины, предположительно подруги, соседки или родственницы Эльзы и Гюнтера Гебхардт, стояли плотной кучкой на переднем крыльце. Они с подозрением смотрели на нас со Сью, когда мы поднимались на крыльцо по ухоженной кирпичной дорожке.
  
  "Чем я могу вам помочь?" - спросила одна из них, но она встала перед дверным звонком и фактически заблокировала наш доступ к нему.
  
  "Мы офицеры полиции", - объяснил я, показывая свой значок. "Детективы. Здесь ли еще Гебхардт?"
  
  Женщины обменялись настороженными взглядами, но, наконец, пожав плечами, та, что блокировала дверной звонок, отошла в сторону. "Кто-то еще на кухне", - сказала она. "Дойдите до конца подъезда и поверните направо".
  
  В дополнение к остальным, в просторной кухне в стиле кантри толпились еще семь или восемь женщин - леди среднего и пожилого возраста, которые выглядели очень похожими друг на друга своими льдисто-голубыми глазами, более чем полными фигурами и светлыми волосами, в которых пробивалась седина. Как и женщины за пределами дома, они также повернулись к нам с безошибочной солидарностью недоверия. Их коллективное послание было ясным. Скорбящие были желанными гостями. Любопытных незнакомцев не было.
  
  "Вы репортеры?" - потребовал один из них.
  
  На этот раз, пока Сью вытаскивала свое удостоверение личности и объясняла, кто мы такие, я заметил Элса в дальнем конце комнаты. Она сидела за маленьким столом, который был встроен в ряд кухонных шкафчиков из сучковатой сосны. Она стояла спиной к комнате и разговаривала по телефону.
  
  "Пожалуйста, Майкл", - говорила она, ее голос был сдержанным, но умоляющим, все ее тело напряглось от подавляемых эмоций. "Пожалуйста, соедини Кари с телефоном. Я должен с ней поговорить ".
  
  На другом конце провода на мгновение воцарилось молчание. Другие женщины на кухне беспокойно заерзали. Один из них предложил Сью чашечку кофе скорее для развлечения, чем из какого-либо реального интереса к гостеприимству.
  
  "Элс сейчас разговаривает по телефону", - объяснила женщина, подталкивая Сью к двери. "Не хотел бы ты подождать в гостиной, пока она не освободится?"
  
  Сью, казалось, поняла намек, позволив подтолкнуть себя к дверному проему и через него, но что-то в очевидном дискомфорте женщин, собравшихся на кухне, что-то в напряженных плечах Эльзы Гебхардт удержало меня от того, чтобы последовать ее примеру.
  
  "Потому что я не хочу передавать тебе сообщение, вот почему!" Элс резко сказал в телефонную трубку. "Это важно! Я хочу сам поговорить с Кари! Дай ей трубку. Сейчас!"
  
  Последовала еще одна короткая пауза. "Алло?" - Сказал Элс мгновением позже, несколько раз быстро нажимая на выключатель. "Алло? Алло? Еще бы, этот паршивый маленький ублюдок! Он повесил трубку!"
  
  "Еще, какой язык!" - воскликнула пожилая женщина голосом, в котором все еще слышались старомодные интонации.
  
  Через комнату от того места, где я стоял, был маленький дубовый кухонный стол. За ним, спиной к окну и с прочными ходунками на колесиках, стоящими рядом, сидела розоволицая седовласая женщина. Она держала в парализованной руке позвякивающую чашку и блюдце. Сосредоточившись на чем-то другом, женщина поднесла изящную фарфоровую чашечку ко рту и сделала глоток кофе. Когда она поставила чашку обратно, она опасно покачнулась и зазвенела, но ни одна капля кофе не пролилась на блюдце.
  
  "Успокойся, мама", - резко сказала Эльза Гебхардт. "Я буду говорить об этом гнилом маленьком подонке так, как, черт возьми, захочу".
  
  Пожилая леди невозмутимо пожала плечами и сделала еще глоток кофе. "Я сказала Гюнтеру, что ему не следовало этого делать", - продолжила она, ее вставные зубы слегка постукивали, когда она говорила. "Я сказал ему, что ничего хорошего из этого не выйдет, если он вышвырнет Кари; что в конце концов это обернется против тебя. Но послушал бы он? Я скажу, что нет. Вовсе нет! Гюнтер Гебхардт ни разу в жизни не слушал никого другого!"
  
  Элс встала и смерила холодным взглядом голубых глаз женщину, сидящую за столом. "Я предупреждаю тебя, мама. Я не хочу больше слышать об этом ни слова. Отец Кари мертв, и я собираюсь сам рассказать об этом своей дочери, даже если мне придется проделать весь путь до Беллингема и выломать дверь, чтобы сделать это ".
  
  Другая женщина быстро подошла к пожилой женщине. "Пожалуйста, тетя Инге", - сказала она успокаивающе. "Оставь все как есть. У нее и так достаточно поводов для беспокойства прямо сейчас ".
  
  Но овдовевшую мать Элса, Инге, было не так легко задушить. "Она, конечно, любит", - фыркнула Инге Дидриксен. "И ей следовало начать беспокоиться об этом давным-давно. Она всегда позволяла этому мужчине править страной, как будто он был королем Пруссии. Теперь просто посмотри, к чему это их привело!"
  
  "Мама!" - Яростно воскликнула Эльза. "Брось это".
  
  Судя по тому, как они к этому относились, я решил, что Гюнтер Гебхардт, должно быть, был яблоком раздора между матерью и дочерью с самого первого дня. Именно тогда Элс заметил меня, стоящего в другом конце комнаты. Ее лицо вспыхнуло от смущения. "Мне жаль, Бобо", - сказала она. "Я понятия не имел, что ты здесь".
  
  "Детектив Дэниелсон и я пришли поговорить с вами, если у вас есть время", - сказал я. "Нам нужно собрать некоторую информацию о вашем муже. Есть ли какое-нибудь более уединенное место, чем это? Место, где мы могли бы поговорить?"
  
  Позади меня, в прихожей, снова зазвонил дверной звонок. Без сомнения, прибывала еще одна группа сочувствующих друзей. Все еще держа чашку с блюдцем, которые ей сунули в руку, Сью Дэниелсон появилась в дверном проеме. Элс перевела взгляд с нее на меня, а затем вниз на свою мать, которая, совершенно невозмутимая, продолжала пить свой кофе.
  
  "Давай", - наконец сказал Элс. "Мы пойдем вниз. Там нас никто не побеспокоит. Просто забери меня, если Кари перезвонит, хорошо?"
  
  Женщина, которая, очевидно, была двоюродной сестрой, кивнула и сказала, что так и сделает. Тем временем Эльза развернулась на каблуках и вывела нас через заднюю дверь. Прямо снаружи, между задней дверью и дверью, ведущей в гараж, была цементная плита. И все же рядом с ним открылась третья дверь. Эльза задержалась перед третьей дверью достаточно надолго, чтобы достать ключ из кармана.
  
  "Гюнтер всегда держал дверь мастерской запертой", - объяснила она, работая с ключом. "Ему никогда не нравилось, когда люди спускались туда, но я не вижу, чтобы сейчас это так уж сильно имело значение. Он не хотел, чтобы люди застали его врасплох, когда он работал. И, конечно, я уверен, что сама коллекция очень ценная ".
  
  Выйдя на затемненную лестничную клетку, Элс включил единственную лампочку над головой, тускло освещающую массивную деревянную лестницу. Под перилами, по обе стороны от самих стояков, лежала пара железнодорожных шпал. На необработанном дереве были сделаны надрезы по размеру ступеней, чтобы они не скользили. Я видел их, но только настолько, чтобы заметить, когда мы со Сью последовали за Элсом вниз по лестнице и через темный, похожий на темницу подвал.
  
  Хозяйка дома знала, куда она идет. Мы этого не сделали. Спотыкаясь в темноте, я двинулся вперед и врезался коленом во что-то острое и твердое. Боли от удара было достаточно, чтобы заставить меня вскрикнуть.
  
  "Что случилось?" - Потребовала Сью, схватив меня за руку. "Что случилось?"
  
  "Осторожно", - сказал я ей. "Здесь есть вещи, которые сломают тебе ногу". Пока мы стояли, ожидая, пока Элс включит свет, я одной рукой потерла колено, а другой потянулась, чтобы потрогать то, с чем столкнулась.
  
  Это было похоже на какой-то мотор, и это было не слишком удивительно. За последние несколько лет у нас было несколько серьезных штормов в районе Пьюджет-Саунд. Повреждение оборванных проводов иногда приводило к отключению питания на целых несколько дней за раз. Ощупав металлический предмет, я предположил, что это один из тех газовых генераторов, которые стали почти стандартным оборудованием в подвалах некоторых пострадавших от шторма районов.
  
  Мгновение спустя Элс щелкнул другим выключателем, и комната осветилась. Оказалось, что я был почти прав. То, что я принял за генератор, работающий на газе, на самом деле было небольшим блоком двигателя для дизель-генераторной установки, какие рыбацкие лодки используют для привода вспомогательных генераторов и гидравлических насосов. Для удобства перемещения он был установлен на приподнятой четырехколесной тележке. Я совсем не удивился, что Гюнтер Гебхардт использовал свой подвал для межсезонного хранения и обслуживания некоторого своего оборудования.
  
  Когда зажегся свет, мы со Сью обнаружили, что стоим в одном конце помещения, которое, по-видимому, было единственной комнатой, тянувшейся по всей длине дома. В отличие от большинства подвалов, которые я знал и которыми владел, этот был чистым и опрятным. Белый кафельный пол поблескивал в свете верхнего люминесцентного освещения. Один конец комнаты был отведен под склад. На тщательно организованных полках хранились всевозможные инструменты и оборудование, которых можно ожидать в мастерской рыбака, владеющего лодкой. И это меня не очень заинтересовало. В конце концов, если вы видели хоть один верстак, вы видели их все.
  
  Что меня заинтриговало, так это деревянные витрины, которые занимали всю противоположную стену. Я направился к ним, но Элс остановил меня.
  
  "Не двигайся, пока я не выключу будильник", - сказала она. Я услышал несколько электронных сигналов с клавиатуры, когда Элс набирал код, чтобы отключить то, что, очевидно, было бесшумной системой домашней безопасности.
  
  "Хорошо", - сказала она. "Теперь это снято".
  
  К тому времени я уже двигался к хорошо освещенным застекленным витринам с редкостями. Металлические замки были вставлены между двумя отдельными стеклянными панелями, которые образовывали переднюю часть каждой секции шкафа. Стеклянные полки были освещены как сверху, так и снизу рядом люминесцентных светильников в верхней и нижней части каждого шкафа. На прочных стеклянных полках стояли буквально сотни крошечных фигурок -игрушечных солдатиков, каждая из которых стояла на своей частной базе.
  
  Я помню, как однажды, когда я был маленьким, у меня было несколько собственных свинцовых солдат. В моем наборе было всего дюжина солдат в полном боевом обмундировании. Я любил этих чертовых солдатиков, играл с ними каждый день, плакал, когда потерял одного, и умолял маму о большем. Но такие игрушечные солдатики были слишком дорогими для ограниченных средств моей матери-одиночки. Эти двенадцать в одном наборе были всем, что у меня когда-либо было.
  
  Только когда я был в старшей школе и нашел последнего солдатика, спрятанного в нижнем ящике комода, моя мама сказала мне, не без стыда, что мой драгоценный набор солдатиков попал ко мне через акцию "Игрушки для малышей" в нашей церкви. Очевидное огорчение матери из-за того, что ей пришлось прибегнуть к благотворительности, было заразительным. Я выбросил того последнего оставшегося солдата, хотя теперь жалею, что не сохранил его.
  
  Итак, эти ранжированные фигурки на хорошо освещенных полках обладали для меня детской, почти магнетической притягательностью. Очарованный перспективой и ступая, как человек, погруженный в гипнотический транс, я прошел по ослепительно чистой плитке цокольного этажа Гюнтера Гебхардта. Мой разум был полон предвкушения, я знал, что буду в восторге от захватывающих деталей того, что я там найду.
  
  И я тоже был там, но только на мгновение. Только до тех пор, пока я не узнал форму.
  
  Это были вполне боеспособные войска времен Второй мировой войны - старинные солдатики 1940 года выпуска или около того. Но это были не мои старые приятели из Г.И., ни в коем случае.
  
  Нет, солдаты Гюнтера Гебхардта были немецкими войсками, вплоть до последней крошечной, ужасной детали. На каждой раскрашенной вручную униформе цвета хаки были отчетливо видны ужасные черно-белые знаки отличия в виде свастики.
  
  
  7
  
  
  Я не уверен, почему это меня так удивило, но шок на моем лице, должно быть, был очевиден.
  
  "Отец Гюнтера был пилотом в люфтваффе", - объяснил Эльзе. "Он был убит незадолго до дня "Д". Гюнтер делал этих солдатиков годами. Это был его способ почтить отца, которого он едва знал ".
  
  Я только наполовину расслышал, что еще говорил Гебхардт. Я изучал коллекцию миниатюрных солдат в их тщательно раскрашенной нацистской форме и думал о моем собственном отце. Он тоже умер незадолго до дня "Д". Та же война. С другой стороны.
  
  Осматривая сейчас подвал, я увидел его другими глазами и почувствовал, что мне дали мельком увидеть не одного, а двух мертвецов - невоспетого героя войны, человека, который, предположительно, с честью погиб, сражаясь не на той стороне в проигранном деле. И его сын, который всю свою сознательную жизнь прожил в стране, где военные подвиги его отца были бы проклятием для любого, кому Гюнтер решил бы рассказать. Вместо того, чтобы обсуждать своего отца вслух, он создал это секретное святилище в подвале.
  
  Я задавался вопросом, знал ли когда-нибудь Гюнтер Гебхардт, как ему повезло. Ему посчастливилось найти жену, которая поняла и приняла его потребность почитать своего отца. Я тоже увидел Элса Гебхардта в совершенно новом свете.
  
  "Как случилось, что ваш муж приехал в эту страну?" Спросила Сью Дэниелсон.
  
  Элсе поманила нас следовать за ней и подвела к небольшому рабочему месту, где три высоких табурета были сгруппированы вокруг столешницы высотой по пояс. Каждый из нас устроился на табурете.
  
  "Я никогда не был до конца уверен в том, как это произошло, но каким-то образом Гюнтер и его мать оказались в Норвегии после войны. Ее звали Изольда. Вот откуда пошло название лодки Гюнтера. Она вышла замуж за норвежского рыбака по имени Эйнар Аарниссен, который приходился троюродным братом моему отцу. Когда Гюнтеру было около двадцати лет, его мать и отчим погибли в автомобильной аварии. Когда Гюнтер захотел приехать в эту страну, мой отец спонсировал его ".
  
  "Вот как вы двое познакомились?" Я спросил.
  
  Эльза кивнула. "Тогда я этого не знал, но я думаю, что это была подстроенная сделка. Понимаете, мой отец хотел сына - кого-то, с кем можно было бы ловить рыбу, кому можно было бы оставить свой бизнес. И поскольку его единственным ребенком была девочка - я, - лучшим, на что мог надеяться папа, был подходящий зять. Что касается этого, Гюнтер был совершенен. Он был усердным работником. Он не курил и не пил ".
  
  В отличие от некоего поднимающего шум бойфренда по имени Шампань Аль Торвольдсен, подумал я. Я сказал: "Гюнтер не курил, он не пил, и ему нужен был отец".
  
  "И это тоже", - сказала Эльза Гебхардт с задумчивой полуулыбкой, которая заставила меня задуматься, не сравнивает ли она тоже этих двух очень разных молодых людей, какими они, должно быть, были тогда - растрепанного, беззаботного Алана и прямого, серьезного Гюнтера.
  
  Она испытующе посмотрела на меня. "Я полагаю, ты знал, что мы должны были пожениться?"
  
  Я покачал головой. То, что, должно быть, казалось главной трагедией ее подростковых лет, было невидимо для меня и, вероятно, для большинства других детей в Баллард Хай также.
  
  "Я имею в виду, я должна была выйти замуж за кого-то, - добавила она, - а Алан давно ушел. Мой отец позаботился об этом. К счастью для меня, вмешался Гюнтер, но потом я все равно потеряла ребенка, когда мне было пять месяцев. Наша собственная дочь - моя и Гюнтера - родилась намного позже, когда мы оба начали верить, что у нас никогда не будет ребенка ".
  
  Эльза печально покачала головой. "Забавно, не правда ли, о чем ты думаешь в такой момент. У нас с Гюнтером была хорошая совместная жизнь. Временами его было трудно понять, но мы прекрасно ладили. Я не была влюблена в него, когда мы поженились, но в конце концов я полюбила его ".
  
  Она на мгновение замолчала, глядя через комнату на полки, заполненные солдатиками ручной работы. Мне показалось, что она была рада возможности поговорить, раскрыть секреты, которые она годами хранила в себе.
  
  "Это странно. Мой отец обожал землю, по которой ходил Гюнтер. Поначалу он вполне нравился моей матери, но позже, особенно в последние несколько лет, казалось, что ее возмущал каждый его вздох. Затем есть моя дочь, Кари. Не только моя дочь, она еще и дочь Гюнтера. Кари не разговаривал ни с ним, ни со мной уже почти четыре года. И этот ее парень не позволил мне поговорить с ней сегодня, даже не позволил мне сообщить ей новость о смерти ее отца. Я не знаю, потрудится ли она прийти на его похороны ".
  
  Эльзе Гебхардт замолчала и мрачно перевела взгляд со Сью Дэниелсон на меня. "Мне жаль, что я так бездельничаю. Вы, наверное, слышите подобные грязные истории снова и снова, не так ли? И я не думаю, что вы зашли, ожидая услышать всю эту древнюю историю ".
  
  "Это помогает", - быстро вставила Сью Дэниелсон. "Это позволяет нам сформировать более полную картину того, кто-все вовлечены. Кроме вас, кто может рассказать нам о сообщниках вашего мужа, его рабочих отношениях?"
  
  "Если вы поспрашиваете в Fisherman's Terminal или Норвежском коммерческом клубе, я полагаю, большинство людей скажут вам, что Гюнтер заключил выгодную сделку, и это правда. С ним было нелегко ладить, но он был человеком своего слова. И ни к кому в мире он не относился строже, чем к самому Гюнтеру Гебхардту ".
  
  "Он унаследовал рыболовный бизнес твоего отца?" Я спросил. "Или Гюнтер выкупил долю твоего отца?"
  
  Тень боли пробежала по лицу Элса. "У моего отца случился сердечный приступ в возрасте пятидесяти семи лет. Он был полным инвалидом в течение пяти лет, прежде чем умер. Если бы не Гюнтер, папа и мама потеряли бы все - дом, лодку, хижину на острове Уидби ".
  
  Она покачала головой. "Никто никогда ничего не преподносил Гюнтеру на блюдечке с голубой каемочкой. Он работал как собака, чтобы удержать все это вместе. И это окупилось. Мы свободно владеем этим домом, Бобо. И лодка тоже. Мы тоже не должны за это ни цента. Вот почему, даже в эти последние несколько лет, когда рыболовные старты были такими короткими, и когда каждый мужчина и его собака пытались схватить ту горстку рыбы, которую еще оставалось поймать, Гюнтер все еще был в состоянии сделать это и сделать все правильно.
  
  "Нам повезло. Во-первых, когда пал железный занавес, Гюнтер занялся на первом этаже некоторыми из новых разработок совместного предприятия, поступающими из России. Во-вторых, мы не были должны никаких денег, в то время как всех остальных заживо съедали процентные ставки ".
  
  Что-то начало меня беспокоить. В остальном Гебхардт говорил без умолку, рассказывая нам всевозможные вещи, о которых мы не спрашивали и которые не обязательно должны были знать. Я подумал, не подкидывают ли нам какую-нибудь реплику; не рассказывают ли нам истории, которые рассказывает Элси, были не более чем плотной дымовой завесой, призванной скрыть что-то еще - то, что она не хотела говорить.
  
  "Что произошло прошлой ночью?" - Спросила я, вставляя вопрос в то место, где остальные, скорее всего, сделали паузу только для того, чтобы перевести дух.
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Что он делал внизу, на лодке, посреди ночи, посреди зимы?"
  
  Легкий румянец пополз вверх по шее Эльзы Гебхардт. "Он иногда оставался там. Всю ночь."
  
  "Почему?"
  
  "Потому что он этого хотел".
  
  Я не очень люблю лодки. Они пахнут дизельным топливом, жиром, дохлой рыбой и плесенью. Они промозглые, влажные и холодные.
  
  "Почему?" Я спросил снова. "Зимой, если кто-то может выбирать между сном на жесткой, узкой койке на корабле или в хорошей теплой постели в уютном доме, подобном этому, нужно быть сумасшедшим, чтобы выбрать койку".
  
  "Мы поссорились", - тихо сказал Элс. "Он ушел из дома и сказал, что не вернется".
  
  "Из-за чего вы подрались?"
  
  "Моя мать. Она - единственное, из-за чего мы всегда ссорились. Видите ли, этот дом изначально принадлежал моим родителям. Мы купили это у них, и папа использовал деньги, чтобы купить маме ежегодное пособие, чтобы у нее было что-то вроде собственного пенсионного дохода. И Гюнтер пообещал моему отцу, что мама всегда сможет жить с нами; что мы будем заботиться о ней, пока она жива.
  
  "Гюнтер был человеком слова. Он очень серьезно отнесся к этому обещанию и сдержал его. У нас обоих есть. Но это стоило мне больше, чем ему. Ты не знаешь, каково это - жить с ней изо дня в день. Мама по-прежнему ведет себя так, будто дом принадлежит ей, будто мы живем здесь только потому, что она нам позволяет. Полотенца должны быть сложены так, как ей нравится. Все должно быть сделано по-ее, и я вообще не имею права голоса в этом ".
  
  Элс снова сделал паузу, и я подумал, что могу понять, как все это складывается. В извечной битве между склочными родственниками со стороны мужа и жены кто-то всегда оказывается в центре событий.
  
  "Дай угадаю", - сказал я. "Гюнтер выдвинул тебе ультиматум. Он сказал тебе, что тебе придется выбирать между ними. Либо твоя мать была за дверью, либо он был.
  
  Эльза покачала головой. "Нет", - сказала она. "Дело было совсем не в этом. Вчера вечером я сказал Гюнтеру, что хочу продать дом и поместить свою мать в дом престарелых. Я нашел то, что, думаю, ей понравится в Гиг-Харборе. Я сказал ему, что если он не согласится поддержать меня в этом и продать дом, я ухожу - что я бы переехал жить в квартиру над чьим-нибудь гаражом, если бы пришлось.
  
  "Я пытался объяснить ему, что когда-то перед смертью я хотел жить в собственном доме - месте, которое принадлежало бы мне больше, чем моей матери. Место, где я мог бы оставить грязную посуду в посудомоечной машине на ночь, не включая ее, и никто никогда не узнал бы об этом, кроме меня ".
  
  "Что сказал Гюнтер?"
  
  "Нет. Не просто нет, а абсолютно нет! Он сказал мне, что я веду себя глупо и эгоистично. А потом он ушел - выбежал из дома прямо в разгар драки. Он просто вышел за дверь, сел в свой грузовик и поехал на рыбацкий терминал, чтобы провести ночь. Вот что в этом такого несправедливого. Мужчины могут это делать, ты знаешь. Они могут уйти. Женщины не могут. Кто-то должен остаться, чтобы позаботиться обо всем. Мне пришлось остаться здесь с матерью. Я должен был делать это всю свою жизнь ".
  
  Голубые глаза Эльзы Гебхардт внезапно наполнились слезами. "Я чувствую себя так ужасно. Я любила его. И мне жаль, что он мертв. И я не знаю, что я буду без него делать, но я тоже зол на него, черт возьми! Потому что он ушел, и он оставил меня с сумкой. И потому что он даже не потрудился поцеловать меня на прощание ".
  
  Как раз в этот момент наверху лестницы открылась дверь. "Еще?" женский голос позвал. "Телефон".
  
  "Я не могу ни с кем сейчас говорить", - выдавила Элс, подавляя рыдание. "Скажи им, что я перезвоню".
  
  "Это Кари".
  
  "О, конечно", - сказала Эльза, вытирая слезы с лица и поднимаясь на ноги. "Кари. Скажи ей, что я сейчас буду. Вы меня извините?"
  
  Мы со Сью кивнули в унисон. После того, как Элс ушла, я посмотрела на блокнот на столешнице передо мной. Страница была пустой.
  
  "Вся эта фигня с потоком сознания ни к чему нас не приводит, не так ли?"
  
  "Не совсем", - согласилась Сью. "Но есть одна вещь, которая меня интересует".
  
  "Что это?"
  
  "Почему она продолжает называть тебя Бобо?"
  
  Я не очень хотел это обсуждать, но я решил, что будет лучше покончить с этим раз и навсегда.
  
  "Это из старых времен", - коротко ответил я. "Назад, когда динозавры бродили по земле. Это прозвище, которое восходит ко временам Бивера в средней школе Балларда, когда команда поддержки давала ласкательные имена всем спортсменам ".
  
  "Вы двое знали друг друга тогда?"
  
  "Так же хорошо, как скромный второкурсник когда-либо знает главных воротил. Ты знаешь, как это бывает. Элсе и Алан Торволдсен были настоящей парой в те времена ".
  
  "Это тот парень, за которого она собиралась замуж? Тот, кто обрюхатил ее? Не тот ли это, кого Уотти хочет, чтобы мы увидели позже сегодня?"
  
  "Это верно. На случай, если вы не заметили, Баллард на самом деле маленький городок, застрявший в центре большого города ".
  
  Сью Дэниелсон кивнула. "Я начинаю это понимать", - сказала она.
  
  Я встал и прошелся по безупречно чистой мастерской Гюнтера Гебхардта. В одном шкафу я нашел коллекцию тщательно обработанных гипсовых форм, которые он использовал для создания своей армии свинцовых солдатиков. Я также нашла коллекцию красок, изящных кистей и пилочек, которые он, должно быть, использовал для окончательной обработки солдатиков, когда они выходили из форм. Кропотливое изготовление этих солдатиков, должно быть, было единственной творческой отдушиной для человека со значительным художественным талантом и способностями.
  
  Дверь наверху лестницы открылась, и ступеньки заскрипели под тяжестью тяжелых шагов. Вскоре Эльза Гебхардт появилась из-за перегородки у подножия лестницы. Она все еще плакала, но улыбалась сквозь слезы.
  
  "Кари возвращается из Беллингема. Майкл подводит ее. Они будут здесь рано вечером. Я с трудом могу в это поверить." Насколько я мог видеть, казалось разумным, что дочь, столкнувшаяся с известием о смерти своего отца, появится, чтобы помочь своей матери. "Почему в это так трудно поверить?" Я спросил.
  
  "Ты не понимаешь", - ответил Эльзе. "В последний раз мы с Гюнтером видели Кари в ночь ее окончания средней школы. Она оборвала нас - отказалась разговаривать ни с кем из нас. Я думал, это разобьет сердце ее отца ".
  
  "Я слышал, как ты говорил по телефону ранее. Тогда, когда все это всплыло, как ты узнал, куда ей позвонить?"
  
  "Кари поддерживает связь со своей бабушкой - с моей матерью", - ответила Элс.
  
  Неудивительно, что Элс хотела вырваться из-под каблука своей матери. Инге Дидриксен была проблемой. Более чем на одном фронте.
  
  Телефонный звонок от Кари, казалось, оказал успокаивающее воздействие на Элса. После этого мы успокоились и получили от нее более упорядоченную информацию. Во сколько ее муж ушел из дома предыдущим вечером - в семь. Куда, по его словам, он направлялся - на лодку. Знал ли кто-нибудь еще, с кем у Гюнтера были трудности - она не знала. Знала ли она о каких-либо деловых сделках, которые могли пойти наперекосяк - не то, о чем она могла подумать.
  
  Вопросы были простыми, как и ответы. Такого рода базовое интервью может показаться не слишком драматичным или волнующим, но полученная информация обычно составляет основу расследования убийства. Это как базовый рентгеновский снимок больного раком. Это говорит следователям, где и когда все пошло наперекосяк. Это ступица колеса фургона - начальная точка для расширения кругозора и постановки дополнительных вопросов.
  
  Когда мы отошли от дома и пробирались через скопление припаркованных машин, я был поражен тем, насколько банально и заурядно выглядел дом. И все же внутри этих стен из песчаника существовал мир конфликта нескольких поколений - годы и десятилетия родителей и детей в состоянии войны друг с другом.
  
  Конечно, каждый пытается притвориться перед внешним миром, что его собственная семья совсем не такая, но, возможно, если разобраться, большинство из них именно такие. В семье Сью Дэниелсон, конечно, не все было гладко и без проблем. Небольшая встреча за ланчем с Джаредом доказала это.
  
  Я покинул дом Гебхардтов в Блу-Ридже, убежденный, что беспокойное существование Элсе и Гюнтера, полное супружеских и родительских раздоров, не так уж сильно отличалось от чьего-либо другого.
  
  В том числе и мой.
  
  
  8
  
  
  Мы со Сью Дэниелсон поехали обратно к рыбацкому терминалу и наткнулись на кирпичи, или, скорее, на доски. Мы прошлись взад и вперед по отдельным докам, задавая вопросы, разговаривая с людьми.
  
  Тот первый пас был не особенно продуктивным. Никто не видел, чтобы кто-то странно вел себя прошлой ночью. Никто не заметил ничего необычного. Когда вы работаете над расследованием убийства, такого рода ответов следует ожидать, либо потому, что различные свидетели действительно ничего не видели, либо потому, что они не хотят быть вовлеченными. Это также причина, по которой детективы, похоже, возвращаются к одному и тому же вопросу, задавая одни и те же вопросы снова и снова.
  
  Постепенно, однако, глазами коллег Гюнтера Гебхардта начала вырисовываться сложная картина. "Этот чертов твердолобый фриц", как не раз называли Гюнтера, был не тем, кого можно было бы назвать мистером Личностью.
  
  Несмотря на тридцать лет, проведенных там за работой, его не особенно любили в рыболовецком сообществе Балларда. Неохотно уважаемый, да, но не обязательно любимый. Несколько человек сделали криво-уничижительные комментарии о способностях Гюнтера ловить рыбу. Я не смог разобраться, то ли они просто подшучивали над ним - что в норвежских рыболовных кругах в значительной степени входит в программу, - то ли Гюнтер Гебхардт действительно не был таким уж хорошим рыбаком. Тем не менее, даже его самые откровенные критики не ставили в вину общую деловую хватку и чувство долга Гюнтера.
  
  Мы провели почти полчаса с Дагом Расмуссеном, седым и самоуверенным старым моряком, чья лодка, Longliner, была пришвартована в двух лодках от обугленных останков "Изольды" Гюнтера Гебхардта. Одетый в засаленный комбинезон, Даг был по локоть погружен в капитальный ремонт главного двигателя на своей лодке, когда мы прервали его.
  
  "Гюнтер Гебхардт был крутым сукиным сыном, и работать на него было адски тяжело", - сказал нам Даг. Облокотившись на поручни длинного лайнера, он казался невозмутимым из-за того, что мы оторвали его от работы.
  
  "Вы должны помнить, что Kraut все еще зарабатывал деньги, когда многие другие парни отходили на второй план. И не забывай также, - добавил Даг, потрясая скрюченным пальцем у меня перед носом, - что после сердечного приступа Хенрика Дидриксена Гюнтер был единственным, кто держал все вместе для Инге, а он был всего лишь зятем. Я отдаю ему должное за это ".
  
  "Что вы имеете в виду, мистер Расмуссен, на него было тяжело работать?" Спросила Сью.
  
  Даг рассмеялся и выпустил коричневую струйку слюны, описавшую дугу в воде между его лодкой и той, что была рядом. У него не хватало нескольких зубов. Те, что остались, были в коричневых пятнах от табачного сока. Это напомнило мне, почему район Баллард иногда называют Сноуз-Джанкшн.
  
  "Он был большим специалистом по работе; всегда хотел, чтобы ребята на его лодке работали как собаки. За его спиной они называли его ‘Гюнтер нацист"."
  
  Мы со Сью обменялись затаенными взглядами. Эти слова, возможно, были правдивее, чем мог предположить кто-либо, произносящий их. Даг продолжил свою словоохотливую декламацию.
  
  "Он тоже не хотел им ничего платить. Он придумал свои собственные правила и урезал зарплату своим ребятам за каждое нарушение. Несколько лет назад он вышел из Ассоциации судовладельцев. Сказал, что ему надоело рассчитываться в соответствии с соглашением о сетлайне, когда он ничего за это не получал. Примерно в это время он перестал нанимать профсоюзные экипажи и начал вести переговоры о своих собственных сделках ".
  
  "Почему это было?"
  
  Даг посмотрел на Сью так, как будто она, должно быть, только что выползла из-под камня. "Чтобы ему не пришлось платить по шкале союза", - просто ответил он.
  
  "Но люди все равно продолжали на него работать?"
  
  "Да, конечно", - сказал Даг. "Ты знаешь, как это бывает. Тем, кто достаточно сильно нуждается в деньгах, наплевать на профсоюзные зарплаты, а новички не видят разницы. Они просто счастливы, что у них есть работа ".
  
  Возможность трудностей с объединением / несоюзом была поводом для размышлений - новая загвоздка в нашем расследовании. Если бы выяснилось, что трудовые отношения имели какое-то отношение к рассматриваемому делу, это был бы не первый случай, когда профсоюзные споры заканчивались как часть расследования убийства полицией Сиэтла.
  
  "Вы случайно не знаете имен кого-нибудь из этих членов экипажа, не входящих в профсоюз?" Я спросил.
  
  "Черт возьми, нет!" Ответил Даг Расмуссен. "Большинство не оставалось с ним надолго. Им это надоело, и они двинулись дальше. И последние несколько лет большинство из них не говорили по-английски, по крайней мере, недостаточно хорошо, чтобы вы могли их понять ".
  
  "Значит, они иммигранты?"
  
  "Да, какие-то иностранцы".
  
  "Откуда?"
  
  Он пожал плечами. "Я не знаю. Возможно, в Мексике. Или, может быть, дальше на юг. Говорю в основном по-испански и ничего не знаю".
  
  Слова Дага блуждали, превращаясь в длинные, тягучие и унылые истории о старых добрых временах, когда большинство членов флота родились в Норвегии. Тем временем я пошел своим собственным путем. Пропавшая жертва наезда Бонни Элджин. Ранее она сказала нам, что раненый мужчина не хотел ждать достаточно долго, пока на место происшествия прибудут скорая помощь или полицейский. Она также сказала нам, что он был латиноамериканцем. Возможно ли, что он окажется одним из рыбаков, не входящих в профсоюз Гюнтера? Если это так, то это было бы неквалифицированное бинго.
  
  Я поймал взгляд Сью. Она понимающе кивнула мне, давая понять, что я был не единственным, кто установил эту потенциально важную связь. В нашем списке интересующих лиц пропавшая жертва несчастного случая Бонни Элджин только что поднялась на самый верх. Он был тем, кого мы хотели бы найти как можно скорее.
  
  Я набросал пару коротких заметок. Первое - договориться, чтобы кто-нибудь подобрал эту чертову пружинную коробку и отвез ее в криминалистическую лабораторию для анализа. Другим было попытаться заполучить любые первоначальные сообщения, которые могли быть получены в результате несчастного случая с Бонни Элджин.
  
  Возможно, патрульные офицеры, которые ответили на ее отчаянный звонок в 911-1, могли получить какую-то важную информацию, которую она непреднамеренно забыла сообщить нам. Годы выполнения этой работы научили меня тому, что часто самые обыденные детали - те, которые легко упустить из виду, - оказываются жизненно важными.
  
  После пяти часов дня мы со Сью отправились обратно по причалу, оставив Дага Расмуссена возвращаться к его грязному ремонту двигателя. Когда мы приблизились к "Мустангу", я полез в карман, вытащил пакет из пергамина и осмотрел покрытый черной эмалью гаечный ключ внутри.
  
  "Я думаю, нам лучше сразу же отправить это в криминалистическую лабораторию. И нам нужно будет договориться о том, чтобы забрать пружинный блок ".
  
  "Хорошая мысль", - сказала Сью.
  
  Я взглянул на темнеющий причал. Дважды в течение дня мы заходили по одному разу в ответ на срочное сообщение Уотти о встрече с Аланом Торволдсеном, которое было сделано во время обеда. В оба раза на борту лодки Алана никого не было. Теперь внутри горел свет, что означало, что он, скорее всего, был дома. "Как насчет того, чтобы нанести поздний визит Алану Торволдсену?"
  
  Сью взглянула на свои часы. "Сегодня моя очередь водить автопарк, а тренировка по футболу заканчивается в шесть. Если я не уйду в ближайшее время, дети останутся ждать в парке после того, как все остальные разойдутся по домам ".
  
  Таковы радости одинокого родительства.
  
  "Все в порядке", - сказал я. "Иди дальше и делай то, что должен делать. Я могу взять интервью у Торвольдсена ".
  
  "Но ты ехал со мной", - возразила Сью. "Как ты доберешься домой?"
  
  Я рассмеялся в сторону ее беспокойства. "Я большой мальчик, Сью. И Эл - давний знакомый. Когда мы закончим с тем, что у него на уме, я уверен, он высадит меня на Беллтаун Террас ".
  
  Она на секунду задумалась об этом. "Тогда ладно", - неохотно согласилась она. "Дай мне гаечный ключ. Я разберусь и с этим, и с проблемой пружины, когда сдам Мустанг в департамент. Хотя это похоже на обман. Мне не нравится уходить, пока ты все еще работаешь. Мне нравится нести свой вес ".
  
  Я протянул ей сумку с гаечным ключом. "Не чувствуй себя виноватым. Поверьте мне, мы с Аланом Торволдсеном не будем так уж усердно работать. Я предполагаю, что он хочет развеяться и поговорить о старых временах. Скорее всего, мы будем сидеть и вспоминать о наших славных днях в качестве бобров средней школы Балларда. Это наскучило бы тебе до слез".
  
  "Ты просто боишься, что я соберу слишком много историй о Бобо Бомонте и отнесу их обратно в департамент, не так ли?"
  
  "Ты бы не стал этого делать, не так ли?" - Спросил я с опаской.
  
  Сью Дэниелсон усмехнулась. "Ни за что в жизни. Я глубоко верю в то, что случается, случается. Я был бы оскорблен, если бы Пол Крамер или кто-нибудь из тех других придурков с пятого этажа когда-нибудь пронюхал о том, что в старших классах люди называли меня Сьюзи Кью."
  
  Сью Дэниелсон ушла и оставила меня стоять там, на краю причала. Она села в "Мустанг" и уехала, прежде чем я понял, что она сделала - что она подарила мне доверие. Она ушла задолго до того, как я пришел в себя настолько, чтобы понять, что не сказал "спасибо".
  
  Направляясь к Одному дню за раз, я заметил, как было холодно. Над городом снова опустилась пелена густого тумана. Я ступил на борт лодки Алана и постучал в дверь камбуза.
  
  "Кто это?" он позвал изнутри.
  
  "Бо", - сказала я.
  
  Когда Алан вышел, в руках у него была старая вельветовая куртка. Бейсболка была заменена на поношенную кепку от часов. Он вышел, ворча, в облаке сигаретного дыма.
  
  "Какого черта ты так долго?" он потребовал. "Я собирался отказаться от тебя".
  
  С этими словами, и явно ожидая, что я последую за ним, он зашагал прочь по причалу, обратно тем путем, которым я пришел. Старые времена могут быть старыми временами, но мне не понравилось его отношение. Меня возмутила его попытка обвинить меня в том, как поздно я вернулся к нему, особенно после того, как мы со Сью пытались разыскать этого человека весь день.
  
  "Послушай, приятель", - сказал я ему резко. "Сними свой крест. Мы с напарником заходили дважды ранее сегодня. Никого не было дома ".
  
  "О", - сказал он. "Я вышел, чтобы кое-что проверить. Это заняло больше времени, чем я думал. Я думаю, мы все же не так уж и опоздали. "Счастливый час" длится до семи."
  
  "Счастливый час?" Эхом отозвался я.
  
  Это было последнее, что мне было нужно - экскурсия в "счастливый час" по Сиэтлу в сопровождении какого-нибудь предположительно исправившегося пьяницы, который собирался сорваться с катушек по-крупному. Мало того, мы ехали в его машине, и он был за рулем. Хорошее планирование.
  
  Я пытался тянуть время. "Эй, Алан, как насчет того, чтобы мы посидели и поболтали как-нибудь в другой раз? Я больше не снимаюсь в сценах "счастливого часа". Я тоже не думал, что ты это сделал."
  
  Алан остановился возле сильно помятого Mercury Cougar, который был выпущен где-то в середине восьмидесятых. Машина была серебристой, за исключением правого переднего крыла, которое было белым. Он посмотрел на меня поверх крыши автомобиля.
  
  "Это не светский визит", - коротко сказал он. "Я хочу поговорить с тобой о Гюнтере Гебхардте, и я не хочу делать это здесь".
  
  Достаточно сказано. Я перестал пытаться найти выход из положения и отправился в путь. Используя термин "ездить" в широком смысле. Кугуар Алана Торволдсена превзошел ходьбу, но ненамного.
  
  Пассажирская дверь открывалась только изнутри. Большая часть обивки потолка автомобиля оторвалась от своих креплений, поэтому я сидел, обернув вокруг ушей нежелательный шарф из пропитанного дымом войлока. Свет с парковки высветил переполненную пепельницу. Пепел, по-видимому, без окурков, образовал небольшой белый холмик, напоминающий миниатюрную песчаную дюну, клубы которого уносились прочь, когда мы открывали и закрывали двери. Ни одна из лампочек на приборной панели не работала, и потребовалось три попытки, прежде чем включился стартер, но как только Алан завел двигатель, чертова штука заработала. Шумно так, однако. Как только мы тронулись, я понял, что система подвески Cougar была полностью неисправна. Как и глушитель.
  
  Я полагал, что первый полицейский, который увидит или услышит, как эта развалина движется в пробке, остановит нас. Не повезло. Где ты находишь полицейского, когда он тебе нужен? Без происшествий мы проехали Баллард, поднялись по пятнадцатой улице и повернули направо на Восемьдесят пятую. За все время, пока мы ехали, Эл Шампань не сказал ни слова, и я последовал его примеру.
  
  Мы остановились перед невзрачным баром с коллекцией Harleys, беспорядочно припаркованных снаружи на тротуаре. Отлично, подумал я. Как раз там, где каждый коп из отдела по расследованию убийств в мире хочет провести вечер в "счастливый час" - в байкерском баре.
  
  На вывеске снаружи было написано "Клуб 449", но табличка сразу за дверью гласила: "БРОСАЙТЕ ВСЮ ДУРЬ, КТО СЮДА ВХОДИТ". Другой, написанный большими красными буквами, гласил "НИКАКИХ НАРКОТИКОВ". НИКАКОГО ОРУЖИЯ. НИКАКОЙ БАНДИТСКОЙ ОДЕЖДЫ. НИКАКИХ ИСКЛЮЧЕНИЙ. О. Этот клуб 449.
  
  Наверное, я где-то слышал о клубе 449 на собрании анонимных алкоголиков, но до того вечера с Аланом Торвольдсеном я там никогда не был. Заведением владеет и управляет теперь уже трезвый бармен, у которого, как только он бросил пить, не было удобного места для общения. Он так сильно скучал по барной сцене, что основал заведение, в котором была подходящая атмосфера для некоторых переехавших выпивох, место, которое они могли бы назвать домом.
  
  Номер в названии, 449, отсылает к странице в "Анонимных алкоголиках", нежно известной среди членов АА как "большая книга". Эта страница посвящена принятию. И, оглядываясь вокруг, я должен был бы сказать, что Club 449 был чертовски приемлемым местом. Некоторые посетители выглядели совершенно устрашающе, как и ветхая, темная обстановка.
  
  Комната была обставлена коллекцией потрепанных столиков для коктейлей и обветшалых стульев. Большой танцпол был пуст. Место было прокуренным и шумным, но, тем не менее, удивительно знакомым. Это напомнило мне обо всех тех местах, где я растратил большие куски своей растраченной впустую юности.
  
  Раздавались взрывы хриплого смеха группы парней, игравших в дартс, в то время как на заднем плане время от времени раздавался треск разбивающихся бильярдных шаров. Парень с тонким хвостом, который заканчивался ниже пояса, постоянным потоком скармливал четвертаки в грохочущую, брызжущую слюной видеоигру. Музыкальный автомат, воспроизводящий компакт-диски, выкрикивал музыку, которая совсем не соответствовала немым изображениям MTV, вращающимся на телевизоре, установленном над баром. Рядом с цветным экраном и в пределах видимости бармена находился небольшой черно-белый монитор, показывающий серию внутренних видов бара, видимых через бдительный глаз постоянно сканирующей видеокамеры.
  
  Club 449 мог похвастаться всем, что вы, естественно, ожидаете найти в баре - за одним заметным исключением. Выпивка. Вместо этого в меню на доске, написанном от руки, предлагался выбор сельтерских закусок. "Счастливый час" там относился ко всем напиткам эспрессо. Доллар за выстрел.
  
  Зельцеры и эспрессо могут показаться модными, но Club 449 не имел ни малейшего сходства с яппи "fern bar". Отнюдь. Серьезный посыл был ясен. "Если ты чист и трезв, добро пожаловать".
  
  Как скажет вам любой исправившийся пьяница, чистота и трезвость даются нелегко. Некоторые из этих людей выглядят так, как будто они только что вышли из детоксикации и держались за трезвость ногтем за раз, не говоря уже об одном дне. И хотя все они, возможно, были трезвы, не обязательно все они были на подъеме.
  
  На стене над поцарапанным баром, рядом с меню, была надпись, написанная от руки вторым шрифтом. Этот был озаглавлен "ПЛОХОЙ КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК". Всего я насчитал двадцать шесть имен в списке. Три были зачеркнуты. Это означало, что трое из двадцати шести, должно быть, пришли, чтобы оплатить свои плохие чеки. Я думаю, 23:3 - это заметно лучше, чем 26:0, но это не очень облегчает пребывание в бизнесе.
  
  Бармен выглядел так, словно принадлежал одному из тех "харлеев мондо", припаркованных снаружи. На нем были выцветшие джинсы Levi's, кожаные ботинки и черная футболка с пачкой сигарет, засунутой в рукав. Линия сложных татуировок тянулась от его запястья вверх по руке, пока рисунок не исчез под тканью рубашки. У него был нос луковицей и сильно приплюснутый, но когда он увидел Алана Торволдсена, он улыбнулся, и в его глазах появились приветливые морщинки.
  
  "Привет, Эл", - сказал он. "Как дела? Чего ты хочешь, как обычно?"
  
  Алан кивнул. "А что насчет твоего приятеля там?" бармен продолжил. "Что он будет есть?"
  
  Вопрос был адресован Алану, как будто я был каким-то ничтожеством, совершенно неспособным сделать заказ для себя.
  
  Я уважающий себя спортсмен. Когда меня к этому призывают, я могу говорить на эспрессо с лучшими из них. "Я буду американо", - сказал я ему.
  
  Бармен кивнул. "Сейчас поднимусь", - сказал он.
  
  Вместо того, чтобы устроиться на барном стуле, Эль Шампанского прошел вдоль стойки к заваленному газетами столику, расположенному прямо у витрины. Позади нас, в запертой витрине, была коллекция жетонов анонимных алкоголиков и памятных вещей, все для продажи.
  
  Алан отложил бумаги в сторону, уселся в кресло и жестом пригласил меня сесть в другое. Он вытряхнул сигарету "Кэмел" из пачки в кармане рубашки, затем закурил, откинулся назад и уставился в пространство. Для человека, который предположительно хотел поговорить со мной, у него было чертовски много времени, чтобы собраться с духом.
  
  "Что случилось, Алан?" Я спросил его, надеясь заправить насос. "Ты выглядишь как человек, у которого что-то на уме".
  
  Он прищурился на меня сквозь дым. "Я думаю, ты знаешь о моем младшем брате", - сказал он.
  
  "Что насчет него?"
  
  "Ларс мертв", - тихо сказал он.
  
  Я помнил Ларса Торвольдсена ребенком с расплывчатым лицом, на два года младше меня. Ларс изо всех сил старался соответствовать репутации своего старшего брата, но у него так и не получилось. Ларс не был ни достаточно хорошим спортсменом, ни достаточно бесстрашным головорезом.
  
  "Мне жаль это слышать", - сказал я.
  
  Алан кивнул. "Пять лет назад "Принцесса" затонула в заливе Аляска. Парни с другой лодки вытащили меня из воды, но Ларсу это не удалось. Мы так и не нашли его ".
  
  "Я ничего об этом не знал".
  
  Бармен принес нам кофе. Я заплатил.
  
  "Думаю, я не удивлен, что ты не знал", - сказал Алан. "Лодки все время идут ко дну. Кроме местной газеты Балларда, он редко попадает на первую страницу. Что касается большинства репортеров, то одним мертвым рыбаком больше или меньше?"
  
  Он был прав. Коммерческие рыболовные суда каждый сезон идут ко дну - ловцы лосося, ярусы, краболовы. Любой, кто думает, что зарабатывать на жизнь рыбной ловлей не опасно, должен зайти на рыбацкий терминал и посмотреть на мемориал, который они там построили. В нем перечислены имена всех членов рыболовецкого флота, которые умирали каждое десятилетие. Каждый год появляется целый набор новых имен, отлитых в бронзе. Часто одна фамилия появляется два или три раза, когда отцы, сыновья, братья и двоюродные братья, которые работали вместе на одном судне, в конечном итоге тоже умирают вместе.
  
  "Ты знаешь, мы были партнерами", - продолжил Алан. "С тех пор, как умер наш отец, мы были равными партнерами, но в основном я был настолько пьян, что Ларсу приходилось нести меня. И он никогда не жаловался на это. Всегда делал вид, что в этом нет ничего особенного. Типа: ‘Он не тяжелый, он мой брат", или что-то столь же глупое ".
  
  Алан Торволдсен моргнул, покачал головой и затушил наполовину выкуренную сигарету. "Черт!" - пробормотал он. "Думаю, я все еще скучаю по нему".
  
  "Алан..." Начала я, но он поднял руку и заставил меня замолчать.
  
  "Теперь, когда я начал, позволь мне закончить. Ларс всегда был хорошим парнем - я имею в виду, хорошим человеком. Когда он слег, у него была хорошая жена - симпатичная жена, которая любила его и которая была на седьмом месяце беременности. У него также был трехлетний сын. Предыдущий год был отвратительным. Мы едва зарабатывали, чтобы я мог на что-то прокормиться, и у меня не было семьи, которую нужно было содержать. Итак, когда у Ларса закончились деньги, он более или менее перестал оплачивать некоторые счета, включая страховку на яхте и свою собственную страховку жизни ".
  
  Семейное судно Торвольдсенов - "Норвежская принцесса" — было одной из изящных старых двухмачтовых шхун. По сравнению с этим "Один день за раз" Алана был немногим больше, чем выходящая в море шаланда.
  
  "Это туда отправилась семейная лодка?"
  
  Алан кивнул. "Но это была всего лишь лодка, понимаешь? Я должен был быть благодарен просто за то, что жив, но упал ли я на колени и поблагодарил ли Бога? Черт возьми, нет! Я винила Ларса. Сказал, что это он виноват в том, что мы разорились, и тогда я забрался в свой горшок для жалости, напился и оставался пьяным. Наконец, около года назад, Арни Кнудсен - ты помнишь Баттона, не так ли?"
  
  "Я помню пуговицу".
  
  "Он выследил меня в одном из забегаловок в Астории. Он сказал мне, что мне лучше вернуться домой, потому что моя мать умирает. Так я и сделал. Моя мать была рада видеть меня, даже после всего этого. Это было прямо как история в Библии о проклятом блудном сыне. Она умерла два дня спустя. С тех пор я не пил".
  
  В свое время я слышал несколько довольно драматичных пьяных диалогов. Мы даже не были на собрании, но от рассказа Шампанского Ала у меня мурашки побежали по ногам.
  
  "Что я делал в прошлом году, - продолжил он, - так это пытался выяснить, почему я все еще жив. Если Ларс мертв, а я нет, должна быть какая-то причина, какой-то план. Я пытался загладить то, чего не делал раньше. Я делаю, что могу, чтобы помочь Крисси - это жена Ларса ... вдова. Я провожу каждый воскресный день со своими племянниками. Они милые дети, но жизнь без отца чертовски тяжела ".
  
  Он замолчал, как будто израсходовал все слова, которые были в его распоряжении, но чего-то все еще не хватало. Мы сидели там в тишине, пока музыкальный автомат ревел позади нас. Он закурил еще одну сигарету.
  
  "Алан", - сказала я наконец. "Я не понимаю, зачем ты мне все это рассказываешь".
  
  "Потому что я хочу, чтобы ты знала, кто я сейчас", - серьезно ответил он. "Ты, наверное, помнишь меня по старым временам. На это ушло почти тридцать лет, но я, наконец, повзрослел. Я больше не любитель шампанского, и я достаточно мужчина, чтобы сказать тебе, что, хотя я, возможно, был женат пять раз, я был влюблен только однажды. Еще Дидриксен - тот, кто сбежал, Бо. И, может быть, я все еще слишком сильно волнуюсь. Но когда я скажу тебе то, что собираюсь сказать, я не хочу, чтобы ты подумал, что это говорит кислый виноград ".
  
  "Когда ты скажешь мне что?"
  
  "Гюнтер Гебхардт был гнилым сукиным сыном", - сказал Алан Торвольдсен сквозь стиснутые зубы. "У него была девушка на стороне. Она живет в доме на острове Камано."
  
  "Как случилось, что ты знаешь, где она живет?"
  
  "Потому что она появилась сегодня на парковке у причала. Я видел ее раньше, много раз. Я видел, как она разъезжала по стоянке как раз перед тем, как позвонить в департамент в поисках тебя. Я думал, может быть, ты доберешься туда вовремя, чтобы поговорить с ней, но тебя не было дома. Когда она ушла, я последовал за ней до дома ".
  
  "Кто она? Как ее зовут?"
  
  "Этого я не знаю, но я могу дать вам ее адрес. Она действительно хорошенькая. Ей, может быть, все двадцать пять, и у нее фигура, которая не подведет ".
  
  Он вытащил из кармана рубашки потрепанный клочок бумаги и протянул его мне. На нем небрежным мужским почерком был нацарапан карандашом адрес.
  
  "Могу я оставить это себе?"
  
  Он кивнул. "Все, о чем я прошу, это одно одолжение взамен".
  
  "Что это?"
  
  "Я уже несколько месяцев вижу, как одна и та же девка приходит и уходит с "Изольды" время от времени. Я продолжал надеяться, что когда-нибудь кто-нибудь еще расскажет об этом или что, возможно, она узнает сама. Когда ты расскажешь об этом Элсе, для нее это будет действительно тяжело. Даже когда Гюнтер мертв, это все равно разобьет ей сердце. Так что не говори ей, как ты узнал, хорошо? Что бы ты ни делал, не говори ей, что это пришло от меня ".
  
  Я поднял кубок, в котором все еще оставались остатки моего Club 449 Americano, и произнес тост за шампанское Al Torvoldsen в сердечном приветствии.
  
  "У тебя получилось", - сказал я. "Мои уста запечатаны".
  
  
  9
  
  
  Алан Торволдсен высадил меня на Беллтаун Террас около половины десятого. Наш новый швейцар, Кевин, впустил меня в вестибюль, где я задержался достаточно надолго, чтобы забрать свою почту и нажать кнопку вызова лифта. Когда дверь лифта открылась, внутри была собака - собака и никто другой. И не просто одна из этих маленьких, тявкающих собачонок, выбрасывающих шерсть. Это была большая собака - высокая, светловолосая, с заостренным носом. Возможно, афганец. Или, возможно, русский волкодав.
  
  Что бы это ни была за собака, стоя на четвереньках, ее нос ткнулся прямо в кончик моего галстука. К счастью, хвост вилял.
  
  "Здесь собака!"
  
  "Это просто Чарли", - сказал Кевин, как будто объясняя очевидное. "Живет на девятнадцатом. Разве вы двое не встречались раньше?"
  
  "Никогда. Что он делает в лифте?"
  
  "Просто катаюсь по округе. Должно быть, иногда по вечерам скучно сидеть взаперти в квартире весь день. Гейл - владелица - разрешает Чарли провести полчаса или около того перед сном, катаясь вверх-вниз на лифте и встречаясь с людьми ".
  
  "Он ездит вверх и вниз совершенно один?"
  
  "Не волнуйся. Чарли очень дружелюбный."
  
  "Благодарю Бога за небольшие благословения".
  
  Чарли отодвинулся, давая мне достаточно места, чтобы присоединиться к нему в лифте. По пути наверх я попытался пробить девятнадцатую. Дверь на том этаже открылась, но Чарли вопросительно посмотрел на меня и не сделал ни малейшего движения, чтобы выйти. Вместо этого он проехал со мной до двадцати пяти. Когда дверь на моем этаже открылась, он нетерпеливо шагнул вперед, как будто хотел выскочить вместе со мной.
  
  "Нет, ты не должен, приятель", - сказал я Чарли, преграждая ему путь. Я был благодарен, что мы были одни и что никто не слышал, как я разговариваю с чертовой собакой. Это плохо сказывается на имидже крутого парня.
  
  "Это то, где я живу", - добавил я. "Собаки не допускаются".
  
  Прежде чем выйти, я для пущей убедительности еще раз нажал девятнадцать, нажал "дверь закрыта", а затем убедился, что Чарли все еще в безопасности внутри, когда кабина лифта начала спускаться. Я не знал владелицу Чарли, Гейл, из Adam's off ox, но кто-то должен был серьезно поговорить с этой женщиной. Держать собаку, разгуливающую на свободе в высотном роскошном кондоминиуме, не показалось мне такой уж хорошей идеей.
  
  Я вошла в свою квартиру и начала складывать почту на столик в прихожей. Обычно я позволяю этому накапливаться там в течение нескольких дней, прежде чем, наконец, заставляю себя сесть и пройти через все это за один раз. Но металлическая коробка все еще была там. Прах моего дедушки все еще был там. Я кладу почту на обеденный стол.
  
  Красный огонек на моем автоответчике постоянно мигал. Ральф Эймс, мой адвокат, подарил мне аппарат много лет назад. Он начинает изнашиваться. Время от времени он сходит с ума и либо съедает кассету, либо искажает сообщение. Или же он застревает в цикле и повторяет мое сообщение снова и снова, ни разу не подав звуковой сигнал, который позволил бы кому-то другому оставить его для меня. Ральф продолжает говорить мне, что я должен избавиться от этого и подписаться на голосовую почту телефонной компании, но я не хочу.
  
  Я знаю все о голосовой почте. У нас есть это на телефонах в департаменте. Я предпочитаю машину. С помощью автоответчика, если я дома, я могу просматривать свои звонки. Когда я слышу голос на диктофоне, я решаю, хочу я его слушать или нет. С голосовой почтой нет возможности отображать звонки. Это вечеринка; либо ты отвечаешь, либо нет. Голосовая почта может сопровождаться множеством новых наворотов, но она не поставляется с мигающими лампочками. Моя старая машина делает. Я могу посчитать количество миганий и точно знать, сколько звонков мне поступило, даже не поднимая трубку.
  
  В этом случае был только один. Я произвольно решил, что одно сообщение может подождать, по крайней мере, до тех пор, пока я чего-нибудь не поем. К тому времени мой полуденный бургер давно миновал.
  
  Я пошла на кухню и использовала последние две корочки хлеба, чтобы сделать себе бутерброд с арахисовым маслом и медом. Почувствовав во рту арахисовое масло, я напомнила себе позвонить бабушке, чтобы проверить, как дела у ее собаки Мэнди. Затем я взяла стакан молока из холодильника и направилась к креслу с откидной спинкой. Как только я устроился, я нажал кнопку воспроизведения на аппарате.
  
  "Детектив Бомонт", - произнес знакомый афроамериканский голос. "Как у тебя дела, дружище? Это Рокки Вашингтон из криминалистической лаборатории. Дженис Моррейн попросила меня позвонить тебе. Говорит, чтобы спросить тебя, как получилось, что ты тусуешься с ребятами из Пентагона или, может быть, Объединенного комитета начальников штабов. Перезвони мне. Я буду здесь до одиннадцати."
  
  Рокки - недавний выпускник Вашингтонского университета, который в настоящее время проходит стажировку под тщательным руководством Дженис Моррейн. У Рокки острый ум и отличное чувство юмора. На работе он говорит на идеально артикулированном английском, так что он явно веселился и забавлялся, когда оставлял сообщение.
  
  Шутки - это прекрасно. Нам всем иногда нужно немного этого, чтобы облегчить нагрузку, но я не мог понять, о чем, черт возьми, он говорил. Пентагон? Объединенный комитет начальников штабов?
  
  Я поднял трубку и набрал номер криминалистической лаборатории. Рокки сам подошел к телефону.
  
  "Рокки, это детектив Бомонт. Что случилось? Я не знаю никого, кто работает на Объединенный комитет начальников штабов ".
  
  "Мы полагали, что ты сделал", - ответил Рокки. "Если не они, то, может быть, НАСА. Я имею в виду, у кого еще мог быть гаечный ключ из чистого золота? Я полагаю, вы слышали обо всех их сиденьях для унитаза за двести долларов ".
  
  "Подожди минутку. Ты сказал из чистого золота?" Я потребовал.
  
  "Ты понял. Девять и одна десятая унции. Насколько я понимаю, при цене три тридцать или около того за унцию это делает его вашим основным гаечным ключом за три тысячи долларов. И к тому же совершенно бесполезный. Золото слишком мягкое, чтобы использовать его для чего-либо.
  
  Я не мог до конца поверить своим ушам. "Ты хочешь сказать, что гаечный ключ, который нашла Бонни Элджин, тот, что оставила Сью Дэниелсон, сделан из чистого золота?"
  
  "Разве ты не услышал меня в первый раз? Вся штука покрыта толстым слоем эмали, так что сразу ее не отличишь. Но после того, как я закончил снимать отпечатки, я поместил это под микроскоп. Я обнаружил крошечный скол в эмали, который был невидим невооруженным глазом. Но обломок, который я видел, показался мне золотым, поэтому я измерил удельный вес. Конечно же. Это действительно золото".
  
  "Будь я проклят", - сказал я.
  
  "Я тоже", - согласился он. "На этой чертовой штуковине была куча отпечатков. Кто-все это улаживал?"
  
  "Бонни Элджин. Женщина, которая была за рулем автомобиля. И, возможно, ее мужа, хотя я не знаю наверняка."
  
  "Выясни для меня, не мог бы ты? Если он это сделал, нам нужно, чтобы они оба пришли, чтобы предоставить нам набор исключающих отпечатков. "
  
  "Хорошо", - сказал я. "Нет проблем. Еще не так поздно. Я сейчас же им позвоню ".
  
  После того, как я сбросил звонок Рокки, я нашел номер телефона Элджинов в своей записной книжке и набрал их. Бонни сама ответила, но на заднем плане было много шума, как будто там шла вечеринка. Я представился и спросил ее, не неподходящее ли это время для разговора.
  
  "Все в порядке", - сказала она. "Продолжай".
  
  "Нам нужно, чтобы вы пришли в департамент завтра утром, чтобы мы могли взять отпечатки пальцев".
  
  Я услышал быстрый вдох. "Это звучит плохо".
  
  "Нет. Мы просто пытаемся сэкономить налогоплательщикам немного денег. Прогонять отпечатки через AFIS дорого ". Я поймал себя на том, что говорю на полицейском жаргоне, и отступил. "Извините, это автоматизированная система идентификации отпечатков пальцев", - объяснил я. "Снимая ваши отпечатки пальцев и сравнивая их с теми, что были сняты с гаечного ключа, специалист по печати может определить, какие из них нуждаются в обработке, а какие нет. Кстати, ваш муж трогал гаечный ключ?"
  
  "Нет. Я почти уверен, что он этого не делал ".
  
  "Спроси его, если можешь. Если он это сделал, нам нужно, чтобы он тоже пришел, чтобы его напечатали. Тогда, в дополнение к отпечаткам, пока вы будете в отделе, я хотел бы познакомить вас с нашим штатным художником. Может быть, ты сможешь составить один из тех эскизов для опознания, чтобы у нас было немного лучшее представление о том, как выглядит этот парень ".
  
  В голосе Бонни звучало сомнение. "Я не знаю, смогу ли я все так хорошо вспомнить. Это важно?"
  
  С моей точки зрения, я думал, что иметь эскиз было жизненно важно, но я не хотел ее пугать. "Давайте просто скажем, что мы обнаружили некоторую дополнительную информацию. Кажется более вероятным, чем когда-либо, что есть связь между человеком, которого вы ударили, и тем, кто погиб при пожаре на рыбацком терминале. Так что, да, это может быть очень важно ".
  
  Бонни Элджин сделала паузу, но только на мгновение. "Во сколько ты хочешь, чтобы я был там?"
  
  "В девять не слишком рано?"
  
  "Нет. Я встаю и выхожу из строя задолго до этого. В девять будет нормально ".
  
  После того, как мы повесили трубку, я начал класть трубку. Потом я передумал и набрал номер своей бабушки. Она сказала мне, что никогда не ложится спать до окончания одиннадцатичасовых новостей. Она ответила после второго гудка.
  
  "Просто подумал, что стоит проверить, как у тебя дела сегодня вечером".
  
  "У нас все хорошо, Мэнди и у меня", - ответила Беверли Пьемонт. "Ей удалось немного чего-нибудь перекусить. Келли права насчет арахисового масла. Мэнди понравилось, за исключением того, что немного прилипло к небу. После этого она также съела пару кусочков своего собачьего корма, так что, кажется, она чувствует себя лучше. Я выпустил ее на прогулку некоторое время назад. Теперь мы сидим здесь, ожидая выхода новостей. Что ты делаешь?"
  
  "Я только что вернулся домой несколько минут назад. Я собираюсь скинуть туфли и расслабиться на несколько минут, а затем пораньше лечь спать ".
  
  "Звучит так, как будто ты слишком много работаешь, Джонас", - мягко упрекнула она, ее голос был полон бабушкиной заботы. "Ты должен помнить, что каждый день нужно уделять время тому, чтобы нюхать цветы. Жизнь слишком коротка, если ты этого не сделаешь ".
  
  "Спасибо", - сказал я, и это было искренне. "Я постараюсь это запомнить".
  
  Когда я положил телефонную трубку, я, наконец, сбросил туфли. Затем я откинулся на спинку скрипучего кожаного кресла и серьезно обдумал совет моей бабушки.
  
  Это был день, который поставил меня лицом к лицу с моей собственной смертностью. Одно дело иметь дело с убийствами на ежедневной основе. Это моя работа, и смерть Гюнтера Гебхардта была скорее результатом работы, чем личным.
  
  Осознание того, что прах моего дедушки все еще ждал своего часа на столике у входа, приблизило смерть слишком близко. Не только это, известие о том, что случилось с Ларсом Торвольдсеном - человеком, которого я все еще видел ребенком, с которым мы росли, - поразило меня там, где я жил. И последнее, но не менее важное в этом отношении, Карен Ливингстон, моя бывшая жена, никогда не была далека от моих мыслей. Мы с ней давно были в разводе, но она все еще оставалась матерью моих детей и бабушкой маленькой Кайлы. Карен также только что закончила проходить третий курс химиотерапии чуть менее чем за два года.
  
  Черт.
  
  Ну и что, что у Эла Шампанского появилось небольшое брюшко и больше не было причин пользоваться устройством для укладки волос H.A. Я тоже им больше не пользовалась, но это было больше из-за моей вечной ежиковой стрижки, чем из-за того, что у меня выпадали волосы. Тем не менее, у нас с Алом были причины считать наши благословения. Мы двое были все еще живы и находились в достаточно хорошем состоянии. Как долго? Я болезненно задумался. Как говорится в этой старой поговорке? Сначала ты стареешь, а потом умираешь.
  
  На этой радостной ноте я, должно быть, ненадолго задремал, откинувшись на спинку кресла и, вероятно, похрапывая. Хотелось бы верить, что у меня не текли слюни, но я крепко спал, когда телефонный звонок у моего локтя разбудил меня.
  
  "Алло?" Я ответил неуверенно.
  
  "Детектив Бомонт?"
  
  "Да".
  
  "Меня зовут Яцек", - сказал мужчина. "Детектив Стэн Яцек".
  
  Я прочистил горло и попытался говорить более уверенно. "Откуда вы, детектив Яцек? И что я могу для тебя сделать?"
  
  "Прошу прощения, что звоню так поздно, но я только что разговаривал с Рокки. Ты знаешь Рокки Вашингтона из криминалистической лаборатории патрульной полиции штата? Я не уверена почему, но он сказал, что я должна тебе позвонить. Он думал, что ты захочешь поговорить со мной об этом, даже если мне придется разбудить тебя, чтобы сделать это ".
  
  Я не был ни на йоту уверен, что Рокки понимал, о чем, черт возьми, он говорит. Взглянув на часы, я увидел, что уже поздно, все в порядке - двадцать минут двенадцатого. Я вспомнил, как Рокки Вашингтон говорил мне, что у него уже заканчивалась смена. Из-за проблем с бюджетом в криминалистической лаборатории, должно быть, что-то случилось, что заставило его работать сверхурочно, что-то важное.
  
  "Поговорить со мной о чем?" Я проворчал. "И откуда, ты говоришь, ты родом?"
  
  "Извини, я думаю, я не сделал. Я из департамента шерифа округа Айленд в Купвилле на Уидби. У нас была небольшая проблема здесь, на острове Камано, сегодня вечером. Пожар. Насколько я понимаю, Рокки сейчас на пути сюда в одном из фургонов для сбора улик. Кстати, это он дал мне твой номер. Он сказал, что не хотел тратить время на то, чтобы позвонить тебе самому."
  
  Пожар на острове Камано? Эти слова вызвали неприятное напряжение внизу моего живота. "Какого рода пожар?" Я спросил.
  
  "Пожар в доме", - ответил он. "Один смертельный случай. Это единственное, что мы пока нашли. В некоторых помещениях дома все еще слишком жарко, чтобы кто-либо мог войти внутрь, но из того, что я смог увидеть из того, что осталось, похоже, что перед тем, как был устроен пожар, здесь было довольно хорошо разгромлено ".
  
  "Значит, ограбление?" Я спросил.
  
  "Возможно", - ответил он.
  
  "Есть свидетели?"
  
  "Пока никаких, и я не слишком на это надеюсь, хотя мы начинаем проверять соседей прямо сейчас. Дом стоит отдельно в болоте у самой воды, поэтому ни из одного из близлежащих домов нет четких линий обзора."
  
  К тому времени, как Яцек рассказал мне это, я был в состоянии догадаться об остальном, особенно с учетом скалистых связей с Вашингтоном. Расследование Яцека и мое должны были быть каким-то образом связаны. Пожар на острове Камано был как-то связан с предыдущим пожаром на рыбацком терминале. Прижимая плечом телефонную трубку к уху, я неуклюже шарил в блокноте, пытаясь найти клочок бумаги Алана Торвольдсена - клочок бумаги, на котором он карандашом написал адрес на острове Камано, где продавался "милый маленький гарнир" Гюнтера Гебхардта.
  
  Как только адрес был у меня в руках, я все еще не хотел выбалтывать информацию Стэну Яцеку. Копы из отдела убийств, как правило, осторожные люди, которые придерживают свои карты при себе. Мы неохотно делимся информацией с другими, и это, возможно, одна из причин высокого уровня разводов среди сотрудников отделов по расследованию убийств. Нам особенно не нравится делиться информацией с кем-то, кого мы не знаем, кто явно является членом команды противника.
  
  Я хотел, чтобы Стэн Яцек заговорил до меня, и это может показаться ребячеством. Вероятно, это пережиток какой-то давней игры, в которой дерзкие идут первыми.
  
  "Что заставляет Рокки Вашингтона думать, что меня заинтересует пляжный домик на острове Камано?" - Осторожно спросил я.
  
  Как только я услышал вздох детектива Яцека, я понял, что выиграл первый раунд.
  
  "Я видел жертву", - признался он. "Это довольно грубо. У вас случайно не тошнит в животе, не так ли, детектив Бомонт?"
  
  То, как осторожно он задал вопрос, его тон голоса. Все сходилось.
  
  "Позволь мне высказать дикое предположение", - сказал я. "Случайно, труп не был изуродован? Этот ваш поджигатель нашел время, чтобы отрубить жертве все пальцы на руках и ногах?"
  
  "Все они", - сразу ответил Яцек. Затем, когда его мозг догнал его рот, когда он точно осознал, что я сказал, наступила долгая пауза. "Как, черт возьми, ты узнал об этом?" - требовательно спросил он. "Рокки уже позвонил и сказал тебе?"
  
  "Нет", - ответил я. "Он этого не сделал".
  
  "Но как...?"
  
  "Это означает, что либо я что-то вроде телепата, - перебил я, - либо мы оба работаем над одним и тем же делом".
  
  "Тот же случай?" - эхом повторил он. "Как это могло быть?"
  
  "Ранее сегодня у нас здесь, в Сиэтле, произошел пожар со смертельным исходом - сегодня утром на рыбацком терминале загорелась лодка. Один мертвый мужчина, обгоревший до хрустящей корочки, с отсутствующими пальцами на руках и ногах, поджаренный в виде картофельных чипсов на тарелке для пирога, которая осталась стоять у него на груди ".
  
  Телефонная линия на мгновение замолчала, затем Яцек сказал: "Вы абсолютно правы. Если это не тот парень, у нас начинается чертовски модная тенденция ".
  
  Я уже натягивал туфли. "Где ты сейчас находишься?" Я спросил.
  
  "Я уехал на Камано, но я сказал Рокки, что встречусь с ним в Стэнвуде. Ты когда-нибудь был здесь?"
  
  "Однажды, много лет назад. Для пикника в День памяти."
  
  "Рокки Вашингтон даже этого не сделал. Дороги и переулки могут превратиться в невозможный лабиринт, если вы точно не знаете, куда направляетесь. Я подумал, что мне будет проще встретиться с Рокки в Стэнвуде и привести его сюда, чем пытаться давать ему указания по телефону ".
  
  "Как давно он ушел?"
  
  "Не очень давно. Он как раз направлялся за фургоном, когда я позвонил тебе."
  
  "Хорошо", - сказал я. "Если ты встречаешься с ним, ты тоже можешь встретиться со мной. Я буду там, как только смогу, и это не займет много времени. Я нахожусь достаточно далеко к северу от Здания общественной безопасности, чтобы действительно победить его там. Где ты будешь?"
  
  "Когда вы заедете в Стэнвуд, вы увидите мигающий красный свет с продуктовым магазином и торговым центром в дальнем правом углу. Я буду ждать там, на парковке. На чем ты будешь ездить?" он спросил. "Так я буду знать, что искать".
  
  "Порше 928", - сказал я. "Красный охранник".
  
  "Хорошо, - сказал он, - и я буду в своем "Роллс-ройсе"". Он сделал паузу на мгновение, затем сказал: "Ты шутишь насчет Porsche, не так ли?"
  
  "Нет, я действительно буду за рулем 928".
  
  "Что ты, черт возьми, за коп такой?" - требовательно спросил он. "Наркотики? Порок?"
  
  Я подумал, что детективу Стэну Яцеку не обязательно знать, что это был заказанный по специальному заказу 928-й, который я приобрел взамен другого, разлетевшегося на куски месяцами ранее при взрыве пропана в Эшленде, штат Орегон. Так что я не сказал Яцеку ничего из этого.
  
  "Я всего лишь простой старый детектив", - ответил я. "То же, что и ты".
  
  
  10
  
  
  Еле держась на ногах, я наконец-то заполз в постель в четыре утра и поставил будильник на семь. Меня разбудил будильник. Как только мне удалось достаточно хорошо вытрясти паутину из головы, чтобы быть в состоянии говорить, я позвонил Сью Дэниелсон домой.
  
  Ее голос звучал отвратительно бодро и совершенно проснувшимся. "Надеюсь, ты хорошо выспалась прошлой ночью", - сказал я ей.
  
  "На самом деле, я так и сделал. Почему?"
  
  "Потому что этим утром мяч на твоей площадке", - сказал я. "Предстоит уладить очень многое, и если я не посплю час или два перед тем, как приду в офис, я не буду стоить того, чтобы сидеть на корточках".
  
  "Я так понимаю, вы с Аланом Торволдсеном вчера вечером сыграли вничью?" она вернулась.
  
  Забавно, но когда любитель выпить откладывает соус, это незаметно для большинства людей. Как только вы заработаете репутацию пьяницы, репутация останется неизменной, несмотря ни на что. Это было чем-то общим для шампанского Эла Торволдсена и Дж. П. Бомонта.
  
  "На самом деле, я провел большую часть ночи, попеременно то потея как свинья, то отмораживая задницу, бродя вокруг места пожара в доме на острове Камано. Местами все еще было жарко".
  
  "Пожар в доме на острове Камано?" Спросила Сью. "Почему ты хочешь сделать что-то подобное?"
  
  "Потому что детектив Стэн Яцек из Департамента шерифа округа Айленд попросил меня об этом. К тому времени, когда он позвонил мне, он уже знал, что это был смертельный пожар, и он надеялся, что я смогу помочь ему выяснить, кто жертва. Мы подобрали письмо с места происшествия - на самом деле из опаленного белого кадиллака, припаркованного на подъездной дорожке перед домом. Один из помощников Яцека нашел это.
  
  "Оно было адресовано кому-то по имени Дениз Уитни, и адрес был тот же, что и в сгоревшем доме. Письмо было подписано ‘Мама", а на конверте был обратный адрес в Анкоридже, Аляска. К настоящему моменту я уверен, что детектив Яцек проследил за этим, пытаясь найти ближайших родственников. "
  
  "Подожди минутку", - перебила Сью. "Как получилось, что этот детектив из округа Айленд втянул тебя в расследование своего дела?"
  
  "Потому что, - сказал я, - мы думаем, что это может быть тот же преступник, что и тот, кто убил Гюнтера Гебхардта".
  
  Как можно короче я ввел Сью в курс дела, рассказав ей все, что смог вспомнить, начиная с телефонного звонка детектива Яцека в 11:00 вечера. Я рассказал ей об ужасных подражательных связях между отделом убийств на острове Камано и нашим собственным. Я объяснил, однако, что между двумя отдельными вспышками были некоторые заметные различия.
  
  Например, пожар на Камано начался с поджога стопок газет, разбросанных в разных комнатах по всему дому. В отличие от пожара на "Изольде", в большей части дома не было никаких видимых признаков жидкого катализатора, но это было далеко не окончательно. Было возможно, что последующее расследование поджога выявило бы использование катализатора в той части дома, которая все еще была слишком горячей, чтобы с ней можно было обращаться к тому времени, когда я покинул место происшествия, чтобы вернуться в город.
  
  Пытаясь быть доскональным, я настолько увлекся рассказом этой истории, что даже не предвидел, к чему это приведет. Когда я, наконец, закончил свое чтение и заткнулся, я был ошарашен, обнаружив, что Сью Дэниелсон рассердилась - на меня.
  
  "Почему ты не позвонил мне сразу?" - сердито спросила она. "Ты должен был дать мне знать в ту же минуту, как все это всплыло".
  
  "Звонок от детектива Яцека поступил только после одиннадцати. Я думал, ты к тому времени уже крепко спал в постели. Кроме того, у тебя дома дети, о которых нужно беспокоиться. Ты не можешь провести полночи, шатаясь по всей сельской местности, когда они там одни ".
  
  "Подождите минутку здесь, детектив Джей Пи Бомонт", - взнуздала она. "Подожди всего одну чертову минуту! С каких это пор у тебя есть право принимать за меня подобные решения? Я большая девочка. И на случай, если вы не заметили, я также офицер полиции, приведенный к присяге. Я работал вне дома всю свою жизнь, и жизни всех моих детей тоже.
  
  "Джаред Дэниелсон иногда может быть придурком, но он не ребенок. Я начал работать в ночную смену в Центре связи, когда он был еще в подгузниках. Мои сыновья Джаред и Крис оба понимают, что моя работа заключается в том, чтобы у нас была еда на столе и крыша над головой. Они знают, что бывают моменты, когда им приходится самим заботиться о себе, потому что я не могу всегда быть здесь ".
  
  "Я исправился", - сказал я, хотя в тот момент сидел на краю своей кровати. Когда я сталкиваюсь с такого рода неожиданной перестрелкой между мужчинами и женщинами, я научился сразу же приходить в себя и извиняться. Кто-то однажды сказал мне, что первое правило ям заключается в том, что когда ты стоишь в одной из них по самые глаза, прекрати копать.
  
  В данном случае эта стратегия сработала.
  
  "Так что же тебе нужно, чтобы я сделал?" Спросила Сью, звуча несколько смягченно.
  
  Затем я объяснил ей немного о гаечном ключе из чистого золота и сказал, что Бонни Элджин должна быть в департаменте в девять, чтобы у нее сняли отпечатки пальцев и поработали над фотороботом нашей пропавшей жертвы наезда и побега.
  
  "Бонни, скорее всего, нужно будет пройти через весь процесс, чтобы ее немного подержали за руку", - сказал я. "Очевидно, она никогда раньше не была вовлечена ни в что подобное, и я думаю, что она нервничает из-за этого".
  
  "Я, конечно, могу это понять", - оживленно сказала Сью. "Что еще нужно сделать?"
  
  "Будь на связи с детективом Яцеком". Я дал ей оба его телефона, а также номер его факса в центре округа Айленд в Купевилле. "Как только мы сможем получить фотографию от Else, нам нужно отправить Яцеку по факсу фотографию Гюнтера Гебхардта - ту, что была сделана, когда он был еще жив".
  
  "Для чего это?" Спросила Сью.
  
  "Чтобы он показал соседям на Камано. У меня такое чувство, что Гюнтер, возможно, проводил там много времени ".
  
  "И что заставляет тебя так думать?"
  
  Последний вопрос Сью поставил меня лицом к лицу со вторым моим грехом упущения - я также еще не проинформировал ее о моем разговоре с Аланом Торвольдсеном.
  
  "Я полагаю, что Гюнтер Гебхардт играл на поле", - сказал я ей. "Впервые я услышал это от Алана Торволдсена прошлой ночью, но я услышал это снова от людей, которые живут рядом с местом пожара. Остров Камано - одно из тех мест, где ничего особенного не происходит. Пожар был похож на пикник по соседству. Должно быть, все в городе пришли прошлой ночью, чтобы узнать, что происходит. Мы с Яцеком поговорили с большинством из них, включая агента по недвижимости, который продал это место новым владельцам два года назад.
  
  "Риэлтор вспомнил, что в сделке было что-то странное - что дом был куплен какой-то корпорацией, но вчера вечером он не смог вспомнить название. Другая соседка, женщина, которая работает в почтовом отделении в Стэнвуде, сказала, что женщина, которая жила в доме, Дениз Уитни, утверждала, что это ее. Она сказала, что он принадлежал ей вместе с кем-то еще. Детектив Яцек и я думаем, что тем другим человеком на самом деле мог быть Гюнтер Гебхардт ".
  
  "Я полагаю, можно с уверенностью предположить, что Дениз Уитни была немного моложе Гюнтера", - сказала Сью.
  
  "Очевидно", - ответил я. "Из всего, что я слышал, ей меньше двадцати пяти".
  
  "Это понятно", - сказала Сью.
  
  Она сохраняла хладнокровие, пока я передавал информацию, которую дал мне Алан о милой юной штучке Гюнтера. Вместо того, чтобы рисковать еще раз оказаться не на той стороне моего партнера, я тщательно следил за тем, чтобы ничего не упустить. Я пошел дальше и рассказал ей, что он сказал о том, что все еще поддерживает Элсу, вдову Гюнтера. Когда я сказал это Сью, она задумчиво посмотрела на меня. "Это был не он, не так ли?"
  
  "Не был кем?"
  
  "Твой старый друг Алан Торволдсен. Ты только что сказал мне, что он все еще любит жену Гюнтера ... его вдову. Что, если он затаил обиду на Гюнтера-первого за то, что тот много лет назад увел Элса у него из-под носа. Подумай об этом. Сначала он теряет Еще кого-то. Затем, тридцать лет спустя, он узнает, что парень, который действительно женился на ней, изменяет ей за ее спиной ".
  
  К сожалению, точно такая же мысль - что у Алана, возможно, была какая-то причина преследовать Гюнтера - пришла и мне в голову. Я не совсем рационализировал свой подход к этому, но, признаюсь, я также не садился, чтобы изучить это слишком внимательно.
  
  "Я могу понять, почему Алан мог разозлиться на Гюнтера, - сказал я, - но зачем ему убивать подружку?"
  
  "Я не знаю, но вы сказали, что он знал, где она жила, не так ли?"
  
  Я кивнул. "Да. Он сказал, что проследил за ней до дома, когда она появилась в "Изольде "."
  
  "Что означает, что он был на месте преступления в день убийств".
  
  "Это верно. Но к тому времени, когда начался пожар на острове Камано, он вернулся сюда, в Сиэтл. И помните, у него железное алиби на то время. Он был со мной, пил эспрессо в клубе "Четыре-четыре-девять" в Гринвуде."
  
  Сью, казалось, была готова принять это предположение, по крайней мере, на данный момент. "Во сколько ты сам рассчитываешь появиться в офисе?" спросила она, меняя тему.
  
  "Я планирую быть там к десяти", - сказал я ей. "Я должен быть на работе к тому времени, как вы с Бонни Элджин закончите с эскизом".
  
  "Хорошо", - сказала Сью. "Тогда увидимся".
  
  Я был чертовски уставшим. Я скользнула вниз, в комфорт все еще теплых одеял, и мне не потребовалось и пяти минут, чтобы снова заснуть. Я спал сном праведника - всего двадцать минут. В этот момент зазвонил телефон. На линии был капитан Лоуренс Пауэлл - разгневанный капитан Ларри Пауэлл.
  
  "Детектив Бомонт", - сказал он. "Кто, черт возьми, назначил тебя представителем Отдела по расследованию убийств?"
  
  "Прошу прощения?" Спуская ноги с кровати, я опускаю их плашмя на пол. Я склонен лучше думать сидя. "О чем вы говорите, капитан Пауэлл?" Сонно пробормотал я. "Что происходит?"
  
  "Вы очень хорошо знаете, что это противоречит политике департамента для офицеров делать какие-либо несанкционированные заявления для средств массовой информации относительно хода текущего расследования, особенно убийства".
  
  "Заявление для СМИ?" Эхом отозвался я. "О чем ты говоришь?"
  
  "Ты читал сегодняшнюю утреннюю газету P. I.?" - спросил Ларри Пауэлл. "А разве Максвелл Коул не является кем-то вроде твоего приятеля?"
  
  "Пост-Интеллидженсер" - утренняя газета Сиэтла. Я сам его не беру, и я его тоже не читаю. На самом деле, я вообще не читаю никаких газет, за исключением тех случаев, когда меня неизбежно провоцируют на это. Я стараюсь ограничить свой журналистский рацион относительно безобидными вещами вроде кроссвордов и комиксов. Я сталкиваюсь с достаточным количеством крови и дерьма в своей собственной жизни - реальными историями - без необходимости иметь переработанные репортерами версии тех же событий, загрязняющие вкус моего кофе на завтрак.
  
  Максвелл Коул - это совершенно другая история. Он постоянный обозреватель The P. I. Он использует свой выходящий три раза в неделю форум "City Beat", чтобы наносить журналистские удары по любому, кто окажется под рукой. Так случилось, что его любимыми целями оказались полицейские. Макс - мой бывший брат по студенческому сообществу, с тех пор как я учился в Университете Вашингтона. Даже тогда он был занозой в заднице, и тридцать лет практики позволили ему поднять уровень своей жополизности до уровня искусства.
  
  Я протер песок из глаз. Ощущение, что роговицы сделаны из травленого стекла, а веки - из наждачной бумаги.
  
  "Что он говорит обо мне сейчас?" - Устало спросил я.
  
  "Дело не в тебе", - ответил капитан Пауэлл. "Хочешь, я тебе это прочту?"
  
  "Не особенно, - сказал я, - но продолжай".
  
  "‘Рон и Бонни Элджин, ведущие закупщики предметов аукциона для Poncho, главного мероприятия по сбору средств на искусство в Сиэтле, заняты месяцами тщательного планирования. к их большому удивлению, вчера они оказались замешанными в самом последнем убийстве в Сиэтле.
  
  "Согласно источникам, близким к делу, полицейские Сиэтла прочесывают город в поисках молодого латиноамериканца, которого видели убегающим с места вчерашнего трагического пожара на борту судна Isolde на рыбацком терминале в Балларде.
  
  "Убегающий подозреваемый, очевидно, подвергся наихудшему столкновению, когда он столкнулся с автомобилем, которым управляла Бонни Элджин. Несмотря на травмы, достаточно серьезные, чтобы заслуживать медицинской помощи, мужчина скрылся с места происшествия пешком, не дожидаясь достаточно долго, чтобы его травмами занялась медицинская группа I, которая уже была вызвана по телефону девять-один-один.
  
  "Звучит так, как будто раны пропавшего подозреваемого были довольно обширными, и не похоже, что его должно быть так уж трудно найти. Конечно, все зависит от того, насколько усердно кто-то ищет.
  
  "Ходят слухи, что в эти дни лучшие люди Сиэтла тратят свое время, пытаясь научиться пользоваться своими новейшими инструментами борьбы с преступностью - портативными компьютерами, - которые были приобретены за счет налогоплательщиков с пониманием того, что они окажут копам высокотехнологичную помощь в поимке преступников с улиц.
  
  "У меня такое чувство, что наши люди в синем тратят так много времени на изучение нажатий клавиш, что они не могут заниматься своей настоящей работой - например, искать подозреваемых и производить аресты".
  
  "Где, черт возьми, Макс набрался всего этого дерьма?" Я потребовал.
  
  "Это то, что я думал, ты мне скажешь", - мрачно ответил Лоуренс Пауэлл. "И как только я найду парня, который проболтался, я собираюсь надрать ему яйца".
  
  "Смотрите, капитан. Я никогда не говорил с Максвеллом Коулом об этом деле. И я также не разговаривал ни с кем из СМИ. Кто-то другой, должно быть, сказал ему, но это был не я ".
  
  "Может быть, Сью Дэниелсон?"
  
  "Я сомневаюсь в этом".
  
  "По словам Уотти, она единственный другой детектив полицейского управления Сиэтла, назначенный для этого дела".
  
  "Это была не Сью", - утверждал я. "Она не стала бы раскрывать свой рот средствам массовой информации не больше, чем я бы".
  
  "Возможно, ты прав", - ответил Пауэлл. "И опять же, может быть, это не так. В любом случае, Бомон, теперь это твоя проблема. Я хочу, чтобы вы нашли источник этой утечки, и я хочу, чтобы это прекратилось. Это понятно?"
  
  "Да, сэр".
  
  "И я хочу, чтобы это было сделано сегодня".
  
  Когда я положил трубку в тот раз, я даже не потрудился забраться обратно под одеяло. В этом не было смысла. Вместо этого я, пошатываясь, встала с кровати и направилась в ванную, чтобы принять столь необходимый душ. Я принял душ, когда вернулся домой с острова Камано, но не был уверен, что одного душа будет достаточно, чтобы смыть сажу и дым с моего тела и из ноздрей. Этого, черт возьми, было явно недостаточно, чтобы стереть из памяти то, что я видел.
  
  Я покинул Беллтаун Террас и поехал прямо по Клэй в Вестерн. Всего через двадцать минут после того, как я закончил телефонный разговор с капитаном Лоуренсом Пауэллом, я стоял в приемной полицейского управления Сиэтла.
  
  Времена в стране изменились, и не обязательно к лучшему. В старые времена можно было зайти в аэропорт, на радиостанцию или в редакцию газеты, не проходя через всю эту канитель с безопасностью. По сравнению с попаданием в полицию, проникнуть в вооруженный лагерь было бы проще.
  
  "Извините, но мистер Коул недоступен", - сказала мне секретарша в приемной с вежливой улыбкой. "Сегодня у него особое задание".
  
  "Где?"
  
  "Извините, боюсь, я не могу предоставить эту информацию".
  
  "Когда он вернется?"
  
  "Вероятно, позже на этой неделе. Наверняка к утру следующего понедельника".
  
  Капитан Пауэлл не давал мне до понедельника. Он хотел результатов сегодня. Сейчас. И я тоже.
  
  "Он звонит, чтобы передать сообщения?"
  
  "Я не уверен. Кто-нибудь в городском управлении, вероятно, мог бы ответить на этот вопрос лучше, чем я ".
  
  Телефон на коммутаторе зазвонил, и не один раз, а три отдельных раза подряд. И каждый раз администратор брал трубку, прежде чем вернуться ко мне. Это та же песня и танец, что и в магазинах автозапчастей или скобяных товаров, где важный человек по телефону всегда имеет преимущество перед бедным несчастным олухом, который на самом деле стоит перед прилавком с деньгами в руке, ожидая, чтобы что-то купить.
  
  В конце концов, администратор вернулась ко мне. Она посмотрела на меня так, как будто никогда раньше меня не видела. "Могу я вам помочь, пожалуйста?"
  
  "Максвелл Коул, помнишь? Вы собирались соединить меня с городским бюро." К тому времени я, без сомнения, стиснул зубы.
  
  Зажегся свет. Тусклый, но свет. "О, это верно. Извините. Просто подойди вон к тому телефону ".
  
  В конечном счете, люди из городского управления также не захотели или не смогли дать мне прямой ответ о местонахождении Максвелла Коула. Но кто-то, наконец, согласился соединить меня с линией голосовой почты "City Beat".
  
  "Макс", - прорычала я в трубку. "Это детектив Бомонт. Мне нужно с тобой поговорить. Как МОЖНО скорее. И я имею в виду поговорить лично, а не просто играть в телефонные игры туда-сюда по этим чертовым сетям голосовой почты ".
  
  Я оставил оба своих номера - домашний и рабочий - в сообщении голосовой почты, а затем вышел на улицу, где мой 928 ждал рядом с бордюром. Даже после маневрирования в утреннем потоке машин в центре города в час пик, я припарковался в гараже на Джеймс-авеню и все равно добрался до Здания общественной безопасности и поднялся в отдел убийств на пятом этаже на добрых пятнадцать минут раньше Сью Дэниелсон.
  
  "Что ты здесь делаешь, Спящая красавица?" спросила она, когда увидела меня. "В последний раз, когда я разговаривал с тобой, я думал, что ты возвращаешься в постель".
  
  "Я тоже", - проворчал я. "Ровно до тех пор, пока капитан Пауэлл не позвонил, чтобы надрать мне задницу".
  
  "О чем?"
  
  Я протянул ей фотокопию колонки Максвелла Коула, которая волшебным образом появилась посреди моего стола к тому времени, как я пришел на работу. Сью молча прочитала колонку, затем вернула ее мне.
  
  "Откуда он получил эту информацию?" она спросила.
  
  "Это то, что хочет знать капитан Пауэлл. Это было не от тебя, не так ли?"
  
  Ее глаза сузились. "Ты обвиняешь...?"
  
  Я обрываю ее, останавливая на полуслове. "Нет, это не так, но я должен был спросить. Забудь об этом. Пауэлл отдал мне приказ найти утечку. Я выполняю необходимые действия, вот и все. Но если ты не разговаривал с Максвеллом Коулом, и если я этого не делал, кто еще там есть?"
  
  "Двое парней из патруля, которые составили первоначальный отчет, и сама Бонни Элджин".
  
  "Подожди минутку", - сказал я, вспомнив свой поздний вечерний телефонный звонок в дом Элджинов. На заднем плане было много шума. "Должно быть, это оно".
  
  "Что делает?"
  
  "Когда я позвонил Бонни по поводу отпечатков, это прозвучало так, как будто там была вечеринка. Может быть, так и было. Держу пари, что либо Максвелл Коул был там лично, либо там был один из его болтливых источников ".
  
  "Когда Бонни придет на снятие отпечатков пальцев, мы должны будем это проверить", - сказала Сью Дэниелсон.
  
  "Да", - согласился я. "Мы, конечно, сделаем".
  
  
  11
  
  
  Как оказалось, я был далеко от Здания общественной безопасности к тому времени, когда Бонни Элджин и Сью Дэниелсон закончили с отпечатками и эскизом.
  
  Около 9:15 утра детектив Стэн Яцек вернулся, блуждая по лабиринту кабинок на пятом этаже, и обнаружил меня сидящим за своим столом, подняв голову и работая над бумагой. Бумага, бумага. Кто-то должен был сообщить Максвеллу Коулу, что не у каждого в полиции Сиэтла есть в распоряжении удобный портативный компьютер.
  
  Стэн спал не дольше, чем я, и он был таким же ворчливым. "Как люди могут жить и работать в таком месте, как это?" - раздраженно спросил он. "У меня ушло десять минут только на то, чтобы найти место для парковки".
  
  Я никогда не бывал на родной территории Стэна Яцека в Купевилле, но можно с уверенностью предположить, что парковка не такая уж большая проблема в центре города округа Айленд на острове Уидби.
  
  "Ничего страшного", - сказал я. "Все, что тебе нужно сделать, это родиться на парковке, и тогда все готово".
  
  Детектив Яцек был не готов к такого рода шуткам ранним утром. "Очень смешно", - сказал он. "Ты хочешь прокатиться с нами или нет?"
  
  "Куда?"
  
  Он вытащил блокнот и пролистал исписанные страницы с загнутыми краями. "Помнишь письмо, которое мы нашли в "Кадиллаке", припаркованном перед домом прошлой ночью?"
  
  "Тот, с подписью ‘Мама"? Что насчет этого?"
  
  "Наконец-то мне удалось отследить это до женщины в Анкоридже, которая это написала", - ответил он. "Она и ее муж вылетают в город сегодня позже. Она готова помочь, насколько это в ее силах, но у нее нет доступа ни к одной из последних стоматологических записей ее дочери. Они возьмут с собой все, что у них есть ".
  
  Состояние тела мертвой женщины означало, что для установления личности потребуется стоматологическая карта. Д. Мое сердце сочувствовало этим двум несчастным родителям - любым родителям, - вынужденным отправиться на такую разрушительно ужасную миссию. Возможно, они надеялись на лучшее, но я уверен, что они боялись худшего.
  
  "Это будет тяжело для них", - сказал я.
  
  Яцек кивнул. "Я скажу. Тем временем мать рассказала мне о другой их дочери - старшей сестре Дениз. Ее зовут Дианна Медоуз. Она живет в Кенте, в местечке под названием Фэйрвуд. Когда-нибудь слышал об этом?"
  
  Я покачал головой, но в районе Пьюджет-Саунд есть много мест, о которых я никогда не слышал.
  
  Яцек пожал плечами и продолжил: "Это не имеет значения. У меня назначена встреча с ней примерно через сорок пять минут. Я подумал, может быть, ты захочешь прокатиться вместе."
  
  Вместо ответа я встал и надел куртку. "Показывай дорогу", - сказал я.
  
  Мы пересекли озеро Вашингтон по I-90 в таком густом тумане, что воды не было видно. Мы, возможно, ехали во вселенной, сделанной из ватных шариков. Детектив Яцек был слишком агрессивным водителем, чтобы я мог задремать и сорок раз моргнуть. Вместо этого я все время бодрствовал, держась за то, что я называю "О, черт возьми, бар", и думал обо всех этих вызванных туманом скоплениях автомобилей, которые каждый год случаются на том длинном участке калифорнийского шоссе, которое они называют "Виноградной лозой".
  
  Я почувствовал облегчение, когда мы наконец свернули с межштатной автомагистрали 405 на шоссе Мейпл-Вэлли. Население долины и дорожное движение намного превзошли пропускную способность этого участка сельской двухполосной дороги, и на нем, безусловно, была своя доля лобовых столкновений, но, по крайней мере, там Стэн Яцек сбросил скорость до относительно нормальных шестидесяти.
  
  При всей легкости нахождения пути, с таким же успехом мы могли бы путешествовать посреди ночи. Туман был таким густым. Но когда мы поднялись из долины на плато, солнце начало пробиваться сквозь дымку.
  
  Мы бродили по жилому комплексу, который был построен по периметру поля для гольфа. Для домов на полях для гольфа места были довольно скромными. Новые крыши cedar shake сказали мне, что застройке, должно быть, около двадцати лет. Маленький ребенок, разъезжающий посреди улицы на Большом колесе, вероятно, был ребенком второго поколения владельцев.
  
  Дом, перед которым мы остановились, был гораздо более новой постройки, чем некоторые из его соседей. Это был один из тех новых домов в стиле французского замка с гаражом на три машины, который занимал почти весь фасад дома, за исключением крыльца высотой в три этажа. Светильник на веранде был так высоко на стене, что вам понадобилась бы приставная лестница, чтобы дотянуться до него и поменять лампочку. Новенький белый Infiniti, все еще с временными номерами, стоял сам по себе внутри одной открытой гаражной двери.
  
  "Яппи", - пробормотал я про себя, думая, что люди, которые там жили, вероятно, были бывшими калифорнийцами, которые заслужили того, чтобы использовать лестницу только для замены лампочки. "Определенно яппи".
  
  Детектив Яцек, должно быть, подумал, что я говорю что-то важное. "А?" - спросил он, убирая палец с дверного звонка, не нажимая на кнопку. "Что ты сказал?"
  
  "Неважно", - сказал я ему. "Это ничего".
  
  Дианна Медоуз оказалась женщиной лет тридцати пяти-тридцати пяти. На ней был толстый махровый халат. Ее волосы морковного цвета были собраны на макушке какой-то темно-синей лентой. Казалось, что она начала пользоваться косметикой, потому что на ее щеках все еще оставались два одинаковых следа потекшей туши. Не было ничего, кроме потекшей туши, чтобы скрыть мелкую россыпь веснушек на ее щеках. Она плакала. Когда она открыла дверь, она все еще шмыгала носом.
  
  Детектив Яцек представился и показал ей свое удостоверение Дианна кивнула. "Я помню. Ты тот, с кем я разговаривал ранее."
  
  "А это детектив Бомонт из полицейского управления Сиэтла. Он также работает над этим делом ".
  
  Дианна Медоуз провела нас в просторную гостиную. Глядя за пределы гостиной и наружу через панорамное окно столовой, я мог видеть одну из дорожек на поле для гольфа снаружи. Это ровное пространство зеленой, равномерно скошенной и ухоженной травы обеспечило задний двор, который долгое время был пышным и не требовал особого ухода со стороны домовладельцев. Мне пришла в голову мысль, что, возможно, отсутствие необходимости проводить каждую субботу, толкаясь с газонокосилкой, перевешивает опасность случайного попадания мяча для гольфа в окно и приземления на обеденный стол.
  
  "Мне жаль, что все в таком беспорядке", - извинилась Дианна Медоуз.
  
  Беспорядок? Я не видел особого беспорядка. Несколько разбросанных газет были разбросаны по полу. На столике рядом с кучей промокших, скомканных салфеток стояли две кофейные чашки. Кроме этого, номер был безупречно чистым, без каких-либо признаков детского мусора в любом месте. Если только где-нибудь наверху не было вечно бдительной няни, можно было с уверенностью предположить, что Дианна Медоуз и ее неназванный муж - на ней было обручальное кольцо - бездетны.
  
  Дианна жестом пригласила нас с Джеком присесть на бело-зеленый диван в гостиной. "Кофе?" она спросила.
  
  Мы оба с благодарностью согласились. Пока она спешила на кухню, чтобы приготовить его, я осмотрел две комнаты, которые были видны с того места, где я сидел. Они были обставлены со вкусом, в едином удобном стиле. Дом казался своего рода безопасным убежищем, в котором детектив Яцек и я, наряду с нашей уродливой причиной для нахождения там, вносили единственные резкие нотки.
  
  Дианна Мидоус разговаривала, когда вернулась в столовую, распахивая плечом вращающуюся дверь между этой комнатой и кухней.
  
  "Я разговаривала по телефону со своей тетей как раз перед тем, как вы пришли сюда", - сказала она. Она сделала паузу, достаточную для того, чтобы передать нам кружки с кофе и предложить сливки и сахар.
  
  "Тетя Мэри - сестра моей матери. Какое-то время я был в порядке, но как только она заговорила о Дениз, это снова вывело меня из себя. Я не знаю, что со мной происходит. Кажется, я просто не могу перестать плакать. Трудно поверить, что это случилось - что она действительно мертва ".
  
  Потягивая кофе, детектив Яцек сочувственно кивнул. "Я уверен, что все это очень сложно для тебя - и то, что мы появляемся так скоро, должно быть, кажется довольно бессердечным. Но для того, чтобы раскрывать дела, мы должны собирать информацию как можно быстрее ".
  
  Дианна кивнула. "Я знаю", - сказала она. "Мама рассказала мне. Я пообещал ей, что сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь ".
  
  "Что вы можете рассказать нам о своей сестре?" - Спросил Стэн Яцек. "Ее соседи на острове Камано знали ее имя и узнали ее с первого взгляда, но она, похоже, ни с кем из них не заводила дружеских отношений. Никто не мог рассказать нам много о ее прошлом - о том, откуда она родом и все такое прочее ".
  
  Дианна высморкалась. "Я скажу тебе, что могу, но я должна следить за временем", - сказала она. "Мои родители вылетели из Анкориджа самолетом этим утром. Они должны прибыть в тактическое время через два часа. Мне скоро придется уехать, чтобы забрать их ".
  
  "Ты оттуда - с Аляски?"
  
  Дианна кивнула. "Не изначально. Мои родители переехали туда из Дейтона, штат Огайо, во время нефтяной лихорадки. Им это так понравилось, что они никогда не уходили ".
  
  "Чем занимаются твои родители?" Я спросил.
  
  "Мой отец раньше был священником", - сказала она. "Теперь он главный администратор в доме для выздоравливающих".
  
  "Это большая перемена".
  
  Дианна Мидоус пожала плечами. "Ему в значительной степени пришлось это сделать. Папа просто не мог заставить себя встать перед людьми и произнести воскресную проповедь, когда его собственная семейная жизнь была в таком беспорядке ".
  
  "Как же так?" Я спросил.
  
  "Из-за Дениз", - ответила Дианна с более чем легкой горечью в голосе. "Это всегда было из-за Дениз. Разве не поэтому ты здесь?"
  
  "Я не уверен", - сказал Яцек. "Может быть, тебе лучше рассказать нам".
  
  Диане Медоуз потребовалось некоторое время, чтобы ответить. "Я думаю, ты слышал все плохие разговоры о детях проповедников", - сказала она наконец. "О том, какие они ужасные".
  
  "До меня доходили слухи на этот счет, - согласился Яцек, - но из того, что я слышал, дети учителей такие же плохие ... или, может быть, даже немного хуже".
  
  "Некоторые из них такие", - заявила Дианна, сделав осторожный акцент на слове "некоторые". "Не все, но некоторые".
  
  "Так ты говоришь, что твоя сестра сошла с ума?"
  
  "Она не сошла с ума; она всегда была сошла с ума, но я не думаю, что кто-то осознавал это поначалу. В детстве она была такой хорошенькой. Она получала хорошие оценки и была умна как стеклышко - намного умнее, чем я когда-либо был. Они однажды проверяли ее в школе. Ее оценки были выше всяких похвал. Уровень интеллекта гения, Но у нее была эта темная сторона, почти злая.
  
  "Что касается Дениз, правил не существовало. По крайней мере, не для нее. Только для других людей. В первый раз, когда ее поймали за домогательство, ей было тринадцать лет. Она сказала моим родителям, что собирается на пижамную вечеринку с несколькими своими школьными друзьями. Вместо этого она была в центре города, пытаясь надуть приезжих бизнесменов ".
  
  "Тринадцать - это довольно рано", - согласился Стэн Яцек. Дианна Медоуз; чтобы ей было легче продолжать. Я знал, что видел проституток в Сиэтле, которые еще не отметили свой двенадцатый день рождения, и я почти уверен, что Яцек тоже. Может быть, даже в Купевилле.
  
  "Что случилось?" Я спросил.
  
  "Копы позвонили моим родителям. Папа отправился в колонию для несовершеннолетних, чтобы забрать ее; внести за нее залог. По дороге домой он спросил ее, о чем она думает; как получилось, что она это сделала. Она сказала, что сделала это ради денег, потому что ей не хватало карманных денег. Она сказала ему, что выяснила, что может зарабатывать больше, трахаясь каждый час - хотя она называла это чем-то гораздо худшим, чем просто трахаться, - чем он после двадцати лет служения."
  
  "Это, должно быть, было тяжело для него", - сказал Яцек.
  
  Дианна рассмеялась резким, грубым, лишенным юмора смехом. "Жесткий - едва ли подходящее слово для этого!" - воскликнула она. "Дениз что-то убила в моем отце, когда сказала ему это - лишила его чего-то важного - его достоинства. Он принял это на свой счет. То, что Дениз вела себя подобным образом, заставляло его чувствовать, что вся его жизнь была обманом, шуткой. Он, должно быть, думал, что подвел всю свою семью ".
  
  Последовала долгая пауза, пока Дианна Медоуз смотрела куда-то вдаль и собирала свои потрепанные эмоции. Когда она заговорила снова, я услышал неприкрытую горечь за ее словами.
  
  "Конечно, я был там и все делал правильно. Пока Дениз устраивала скандал, я был занят, заканчивая последний год в старшей школе и получая хорошие оценки, но это, казалось, не имело значения. Это не в счет. Я не думаю, что кто-то даже заметил. Так они говорят. Скрипящее колесо - это всегда то, на которое попадает масло ".
  
  "Что произошло после того, как твой отец привез Дениз домой?" - Спросил Яцек.
  
  Дианна пожала плечами. "Должно быть, он написал заявление об увольнении в ту же ночь и сдал его на следующий день. Он больше никогда не произносил проповедей. Раньше мне нравились его проповеди. Ему и маме обоим было больно, но Дениз было наплевать. Мои родители пытались собрать некоторые кусочки - пытались склеить их вместе. Они делали все, что делают родители, например, ходили на консультацию и все такое, но это не сработало. Ничего не помогало. Дениз не хотела поправляться, потому что не думала, что с ней что-то не так.
  
  "В конце концов, мои родители просто сдались. Им пришлось. У них одновременно закончились время, энергия и деньги. Они не могли позволить себе продолжать сражаться. К тому времени мой отец вернулся в школу, чтобы получить степень по управлению больницей, а моя мать работала секретарем в приемной врача. Дениз сбежала навсегда, когда ей было четырнадцать. Я уже был здесь, ходил в школу на стипендию. Я встретила парня здесь, в школе. Гэри - лучшее, что когда-либо случалось со мной. Мы закончили тем, что полюбили друг друга и поженились ".
  
  "А Дениз?"
  
  "Она полностью пропала из виду. Никто не слышал о ней много лет. Затем, около полутора лет назад, как гром среди ясного голубого неба, она вернулась. Однажды утром кто-то позвонил в мою дверь, и когда я открыл дверь, там была она. "Привет", - говорит она с широкой улыбкой на лице, как будто ничего никогда не происходило, как будто годы между тем, как я видел ее в последний раз, и тем, что было тогда, не существовали.
  
  "Это твоя младшая сестра", - говорит она. ‘Помнишь меня?"
  
  Дианна закрыла глаза, как будто на мгновение вспоминая, прежде чем продолжить. "Я был так потрясен, что с трудом мог в это поверить. Я имею в виду, мы все думали, что она мертва, но она была там, большая, как живая ".
  
  "Ты впустил ее?"
  
  "Конечно, я сделал. А ты бы не стал, если бы твоя давно потерянная сестра объявилась, когда ты годами думал, что она мертва и похоронена? Она не только была жива, она выглядела на миллион долларов.
  
  "Она была вся нарядная - здоровая и загорелая. Она брюнетка, а не рыжая, как я, поэтому ее кожа всегда становится золотисто-коричневой, когда она выходит на солнце. Она была похожа на одну из моделей, которых вы видите в рекламе круизов по Карибскому морю ".
  
  "И?"
  
  "Она заходила ненадолго. Мы сели и поговорили". Дианна Мидоус нахмурилась. "Наверное, я наивен. Я подумал, может быть, она изменилась. Я надеялся, что она сделала то же самое, что и я, - что она выросла и стала ответственным взрослым человеком. Но она этого не сделала. Она сказала, что ее парень - она называла его Габби или Гэбби - что-то в этом роде - только что подарил ей новую машину, один из тех маленьких кабриолетов Cadillac. Бело-черный с белым кожаным салоном. В любом случае, она решила прокатиться на машине и заодно заглянуть ко мне. Я до сих пор не знаю, как она нашла меня ".
  
  Яцек наклонился вперед в своем кресле. "Габби или Джебби было именем или фамилией парня?" он спросил.
  
  Дианна нахмурилась. "Я не знаю. Я не думаю, что она когда-либо говорила. Я спросил ее, были ли она и ее парень, типа, помолвлены или что-то в этомроде. Она просто рассмеялась и сказала, что никогда не выйдет за него замуж, потому что он слишком стар для нее ".
  
  "Она рассказала тебе что-нибудь еще о нем?"
  
  "Не совсем, потому что после этого она оставалась недолго. И я был рад, когда она ушла. Мне не нравилось находиться рядом с ней. Это было почти как пережить болезнь, а затем случился рецидив. Мне казалось, что все время, пока она была здесь, она высмеивала все, за что я выступал и во что верил. Я думаю, что именно так, должно быть, чувствовал себя и мой отец в тот раз в машине ".
  
  Дианна Медоуз снова начала плакать. В течение следующих нескольких минут ни Яцеку, ни мне ничего не оставалось делать, пока Дианна Медоуз не взяла себя в руки.
  
  "Это так трудно понять", - сказала она наконец, когда снова смогла говорить. "Я любил ее когда-то. Дениз была такой милой, когда была маленькой. Раньше мне нравилось наряжать ее и показывать своим друзьям, как будто она была какой-то живой, дышащей куклой. Намного лучше, чем Барби. Но потом она изменилась, и я никогда не знал, как и почему.
  
  "Я думаю, часть меня все еще любит ее. Часть меня все еще скучает по маленькой девочке, которой она когда-то была, но часть меня также ненавидит ее. За то, что она сделала с моими родителями. За то, что она сделала со мной. Я думаю, что я ненавидел ее долгое время. Если она мертва, мне жаль. По крайней мере, я плачу, как будто сожалею, но все же..."
  
  В очередной раз Дианна прервалась и не смогла продолжить. Я понял. Между любовью и ненавистью очень небольшое расстояние, и часто смерть полностью стирает дистанцию между ними. Они сливаются в парализующую суматоху противоположных эмоций, которую почти невозможно вынести.
  
  "Итак, после того, как она ушла из вашего дома в тот день, вы видели ее снова?" - Мягко спросил Яцек.
  
  Дианна покачала головой. "Нет", - сказала она. "Я больше никогда ее не видел, но я сказал своим родителям, где ее найти. Я чувствовал, что им нужно было знать, что с ней все в порядке - что их дочь не лежит мертвой где-нибудь в канаве ".
  
  Детектив Яцек кивнул. "Вот так мы нашли и тебя, и твою мать", - объяснил он. "Через письмо, которое твоя мать написала Дениз в дом на острове Камано".
  
  Как только он упомянул слово "мать", Дианна взглянула на свои часы. "О, боже мой", - причитала она. "Уже поздно. Мне нужно пойти одеться и немного накраситься."
  
  "Еще пара вопросов, если вы не возражаете", - сказал детектив Яцек. "Когда Дениз была здесь, она говорила что-нибудь еще, что вы можете вспомнить о ее парне?"
  
  "Нет, не совсем. Только то, что у него было много денег и что он был готов потратить их на нее."
  
  "Была бы ваша сестра замешана в чем-то незаконном?" - Спросил Яцек.
  
  "Конечно", - сразу же ответила Дианна. "Проституция незаконна, не так ли? По крайней мере, в большинстве мест."
  
  "Я имею в виду, помимо этого. Похоже, что в ее доме, возможно, провели обыск перед тем, как его сожгли, как будто кто-то что-то искал."
  
  "Ты имеешь в виду наркотики?" Спросила Дианна.
  
  "Возможно", - ответил Яцек.
  
  Дианна резко вздохнула. "Парень в телевизионных новостях сказал что-то об "убийстве под пыткой"." Покрасневшие от слез глаза Дианны сфокусировались прямо на Яцеке. "Что именно это значит?"
  
  Детектив Яцек вздохнул. "Мне жаль, что это всплыло в новостях. Этого не должно было быть ".
  
  "Ты хочешь сказать, что кто-то пытал ее, потому что хотел, чтобы она рассказала им, где что-то спрятано, например, кокаин или что-то в этом роде?"
  
  "Это одна из возможностей", - сказал Яцек. "Что бы ни искал убийца, либо ваша сестра знала, где это находится, либо нет. Либо она сказала им, либо нет. Мы не можем сказать, что именно."
  
  "Но даже если бы она знала, где и что это было, даже если бы она сказала им, где это найти, кто бы это ни был, он все равно пошел напролом и убил ее в любом случае".
  
  "Да", - согласился детектив Яцек. "Это тоже возможно".
  
  "Ты сказал ‘они". Ты думаешь, их было больше одного?"
  
  "Нет. Не обязательно. Это просто такая манера выражаться. Он. Она. Они."
  
  Дианна Медоуз наклонилась вперед в своем кресле, ее глаза изучали лицо детектива Яцека. "Скажи мне", - попросила она. "Насколько точно все плохо? Мне нужно знать, чтобы я мог рассказать своим родителям, чтобы они были готовы ".
  
  Детектив Яцек поставил свою кофейную чашку и встал. "Это довольно плохо, миссис Мидоус", - ответил он. "На вашем месте я бы посоветовал вашим родителям организовать похороны в закрытом гробу".
  
  Заявление было простым, кратким и по существу, но оно ответило на вопрос. Это сказало Дианне Медоуз то, что ей нужно было знать.
  
  Я должен был отдать должное Стэну Яцеку за то, как дипломатично он справился с этой задачей. Я не думаю, что сам смог бы справиться с этим лучше.
  
  
  12
  
  
  Прежде чем мы со Стэном наконец покинули подъездную дорожку Дианы Медоуз в Фэйрвуде, детектив Яцек договорился вернуться позже днем, чтобы поговорить с ее родителями, Джоном и Эллен Уитни, и забрать стоматологическую карту Дениз Уитни.
  
  Проработав всю ночь, мы со Стэном были на исходе. Мы почти не разговаривали, пока ехали обратно с плато. Когда он предложил остановиться на ланч в Рентоне, мне это показалось хорошей идеей.
  
  Место, которое он выбрал, было одним из тех заведений с милыми названиями, но безликими, которые в наши дни, кажется, повсюду усеивают съезды с автострад. Они являются частью того, что я называю продолжающейся деннификацией Америки.
  
  Переходя от одной из этих стандартизированных цепочек к другой, их невозможно отличить друг от друга. Отличаются только накладные знаки снаружи. Внутри они все разложены точно таким же образом. Все интерьеры выглядят так, как будто они были спроектированы одним и тем же помешанным на шелковых цветах дизайнером интерьеров из Калифорнии. Рестораны оснащены идентичными кабинками Formica из древесного волокна, красочными меню с картинками "Смотри и ешь" и мягким, наполовину приготовленным картофельным хашем коричневого цвета.
  
  Один укус моего гамбургера с кожурой вызвал у меня приступ ностальгии по Собачьей будке. Пережевывая этот жесткий, пережаренный и безвкусный кусок загадочного мяса, я затосковал по одному из своих любимых блюд, которые всегда можно съесть - чили дог или тунец на гриле с картофельными чипсами и маринованными огурцами на гарнир. И воспоминание об этом напомнило мне кое-что еще из the Doghouse - парня по имени Грязный Дик.
  
  Он был одним из старых завсегдатаев Doghouse. Для внешнего мира эта группа представляла собой странное сборище представителей всех слоев общества, но в затемненном баре, собравшись вокруг органа, они образовали неформальное, тесно сплоченное хоровое общество.
  
  Грязный Дик был одним из режиссеров фестиваля подпевок. У каждого участника была своя фирменная песня; свой особый номер. Вечной любимицей Грязного Дика была похабная, веселая мелодия под названием "Тетя Клара".
  
  Прошло несколько месяцев с тех пор, как я в последний раз слышал это, но при небольшом мысленном подталкивании слова постепенно всплыли. "Тетя Клара" - это история одной из тех старых "падших женщин". Когда тетю Клару ловят на месте преступления, ее с позором изгоняют из города. В то время как все дома предсказывают печальный, позорный конец, Клара отправляется во Францию, где живет долго и счастливо и выходит замуж намного выше своего положения, и не один, а несколько раз. Четыре герцога и барон, а может быть, даже граф. Я не совсем уверен насчет части Эрла, потому что я не так хорош в текстах. Насколько я помню, припев звучит примерно так:
  
  Мы никогда не упоминаем тетю Клару, ее фотография повернута к стене.
  
  Она живет на Французской Ривьере.
  
  Мать говорит, что она мертва для всех нас.
  
  Для меня не составило большого труда совершить мысленный скачок от старой доброй тети Клары к Дениз Уитни. Я подумал, не повесили ли скорбящие Джон и Эллен Уитни фотографию своей младшей дочери на стену. Скорее всего, они все еще думали о ней так же, как Дианна - как о красивом, сообразительном ребенке, который, тем не менее, стал плохим и без видимой причины.
  
  Молчаливый Стэн Яцек тоже был погружен в свои мысли, методично протыкая вилкой кусок говяжьего фарша из ДСП. Он заказал мясной рулет, но еда на его тарелке мало походила на ту, что была представлена в красочно иллюстрированном меню.
  
  "Дениз Уитни напоминает мне ‘Тетю Клару"", - сказала я между укусами. Не посвященный в мой извилистый поток сознания, Стэн Яцек предположил, что я говорю о реальном человеке.
  
  "Очень плохо", - сказал он. "Я думаю, у каждого есть пара чудаков, прячущихся в семейном шкафу. Мой двоюродный брат Джим проходит терапию по смене пола. Что касается моих тети и дяди, то с таким же успехом он мог быть мертв ".
  
  "Мертвый - это навсегда", - сказал я.
  
  "По словам Джимми - именно так он / она хочет, чтобы мы его теперь называли - такова и операция. Но не говори мне, скажи моему дяде. Что это за история с твоей тетей?"
  
  Стэн Яцек говорил реальные вещи. Я чувствовала себя глупо, признаваясь ему, что у меня вообще не было тети Клары, и что на самом деле я имела в виду героиню песенки из бара. Однако, когда я закончил рассказывать ему всю историю, Стэн Яцек согласился со мной.
  
  "Я могу понять, почему ты подумала об этом", - сказал он. "Кажется, у Клары и Дениз действительно много общего. За исключением того, что звучит так, как будто у песни гораздо более счастливый конец ".
  
  "Это верно", - сказал я. "Сомневаюсь, что Дениз Уитни когда-либо добиралась до Французской Ривьеры".
  
  "Даже близко".
  
  Яцеку не нужно было, чтобы я болтался поблизости, пока он забирал стоматологические карты. По правде говоря, я не горел желанием разговаривать или встречаться с осиротевшими родителями Дениз Уитни. Разговор с родственниками жертв убийств - одна из частей этой работы, которая никогда не становится легче, независимо от того, сколько раз вы это делаете. Родители особенно жестоки, независимо от того, насколько стары или испорчены дети.
  
  Кроме того, у меня было законное оправдание необходимости вернуться в офис и собрать документы. Я полагаю, отчеты действительно служат какой-то полезной цели. Когда приходит время обращаться в суд, они помогают восстановить, кто, что, кому и когда сказал. Но большую часть времени они чувствуют себя неизбежным злом, которое заставляет начальство департамента чувствовать, что их ворчание действительно работает.
  
  Сью Дэниелсон была за своим столом, когда я проходил мимо. "Как все прошло?" Я спросил.
  
  В качестве ответа она протянула мне копию фоторобота, удостоверяющего личность. Я изучал его некоторое время, а затем начал отдавать обратно.
  
  "Оставь это себе", - сказала она. "Это твоя копия". Я сложил листок бумаги и положил его в карман.
  
  "Бонни Элджин проделала хорошую работу", - продолжила Сью. "Мы закончили со всей сделкой, с отпечатками и эскизом к одиннадцати часам. После того, как мы закончили, я отправился в Millionair Club, чтобы пообедать с парнем по имени Эдвард Дж. Джессап."
  
  Millionair Club - это агентство социального обслуживания в Сиэтле, которое предоставляет бездомным питание, медицинскую помощь и временное трудоустройство. Я иногда ел там в рамках политики нового начальника полиции по работе с населением. Простые блюда, приготовленные из пожертвованных продуктов и сервированные в стиле кафетерия, не подходят для модного обеда. Но тогда, только что покончив с моим похожим на доску бургером в Рентоне, кто я такой, чтобы разговаривать?
  
  "Звучит так, будто ты ужинаешь в модном ресторане", - сказал я. "Итак, кто такой Эдвард Дж. Джессап? Новый парень? Ваш сын Джаред знает об этом?"
  
  Сью слегка улыбнулась в ответ на мое поддразнивание, но ее ответ был серьезным. "Джессап - бывший житель Магнолия Блафф, который раньше жил на самшитовом фонтане под синим брезентом".
  
  "Хорошая работа! Как ты его нашел?"
  
  "Он нашел меня. Или, скорее, это сделал его консультант по трудоустройству. Парень был там прошлой ночью, когда фургон для сбора улик забрал его пружинный блок. Техник криминалистической лаборатории сказал ему, что это как-то связано с расследованием убийства. Сегодня утром он зашел в Millionair Club по вызову на работу и поговорил об этом со своим консультантом по трудоустройству. Консультант воспользовался каналами и разыскал меня.
  
  "Консультант был совершенно воинственен со мной - сказал, что устал от того, что полиция Сиэтла придирается к его клиентам только потому, что они бездомные. Он был разорван, потому что мы ‘незаконно конфисковали" собственность Джессапа. Мало того, он сказал, что Джессап был готов взять анализ крови, если необходимо, чтобы доказать, что кровь не его ".
  
  "Значит, вы назначили анализ крови?" Я спросил.
  
  "Не-а", - сказала Сью Дэниелсон, небрежно пожав плечами. "Я решил не заморачиваться".
  
  Для меня это звучало как неаккуратная полицейская работа. "Почему бы и нет?" Я потребовал.
  
  "Потому что Эдварда Джессапа не было дома, когда загорелась лодка Гюнтера Гебхардта. У этого человека неопровержимое алиби."
  
  "И что бы это могло быть?"
  
  Сью усмехнулась. "Он провел ночь в тюрьме округа Кинг", - самодовольно сказала она. "Пьян и ведет беспорядочный образ жизни. Он был записан на двенадцать ноль-ноль три утра".
  
  Что-то выигрываешь, что-то теряешь. "Это действительно герметично", - согласился я. "Итак, что у вас на повестке дня дальше?"
  
  "Я планирую провести вторую половину дня, проверяя отделения неотложной помощи по всему городу, чтобы узнать, помнит ли кто-нибудь, как лечили жертву наезда Бонни Элджин и как она скрылась. А как насчет тебя?"
  
  Я изложил ей в "Записках Клиффа" краткое изложение моего утра с детективом Стэном Яцеком и Дианна Медоуз, затем я сел за свой стол и приступил к работе. Я проверил голосовую почту на наличие сообщений. Там их не было. Я набрал номер Максвелла Коула в полицейском участке.
  
  "Оставьте свое сообщение при звуке сигнала", - жизнерадостно сообщила мне запись Макса его собственным голосом. "Я сразу же тебе перезвоню".
  
  Черта с два он бы. Пока что он этого не сделал. Я не потрудился оставить еще одно сообщение. Я не хотела доставлять ему удовольствие от осознания того, что я перезвонила.
  
  Что касается написания отчетов, мои намерения были благими. Как там говорила моя мать? Что-то о том, что дух готов, но тело слабо. Мое тело было слабым, все в порядке.
  
  Я начал как гангстер, но жирный обед в сочетании с серьезным недосыпанием вскоре доконал меня. К двум тридцати я задремал за своим столом, моя ручка бесцельно скользила по краю бумаги. Я был мертв для всего мира, когда сержант Уоткинс зашел и разбудил меня.
  
  "Может быть, тебе стоит пойти домой и немного прилечь", - предложил он. "Я бы не возражал, но ты храпишь так громко, что никто другой не может сосредоточиться".
  
  "Храпишь? Действительно ли все было так плохо?" Я спросил.
  
  Уотти покачал головой и усмехнулся. "Не-а", - сказал он. "Не громче, чем циркулярная пила. Кстати, как у тебя продвигается работа? Капитан Пауэлл хочет получить отчет о состоянии дел как можно скорее, особенно по утечке информации о Максвелле Коуле ".
  
  "Скажи ему, что я работаю над этим", - сказал я.
  
  Я пододвинул к себе через стол заполненные отчеты. Стоя в дверях моей кабинки, Уотти достал очки для чтения и затем просмотрел то, что я написал. Закончив, он снял очки и положил их в карман.
  
  "Если я правильно читаю временные рамки, ты, должно быть, провел большую часть ночи на острове Камано. Я точно знаю, что ты на работе с восьми часов. Ты сколько, три часа спал?"
  
  "Что-то вроде этого, плюс-минус".
  
  "Неудивительно, что ты выглядишь ужасно. Иди домой. Немного поспи".
  
  "Но мы со Сью собирались..."
  
  Мое возражение было чисто формальным. Много лет назад, когда я впервые пришел работать в полицию, меня не беспокоило, что я не спал всю ночь. В те времена одно дело привлекало мое внимание и удерживало его. Если бы мне пришлось, я бы работал круглые сутки, затем спал восемь часов подряд и снова был бы в курсе дел. Я больше не могу этого делать. Я как стареющая резинка, которая больше не принимает свою первоначальную форму. Должно быть, я старею, но, если подумать, я тоже не припомню, чтобы Уотти когда-либо раньше пользовался очками для чтения.
  
  В любом случае, он прервал меня на полуслове. "Я сказал, иди домой, и я это имел в виду".
  
  Без дальнейших обсуждений я стащил оставшиеся бумаги со своего стола и засунул их в ящик. Затем я встал и натянул куртку. "Средний возраст - это ад, не так ли?" Я сказал.
  
  Уотти покачал головой. "Это превосходит любую альтернативу", - ответил он. "А теперь убирайся отсюда, пока капитан Пауэлл не схватил тебя".
  
  Обычно я выдаю какой-нибудь остроумный ответ, но в этот раз у меня были слишком тупые мозги. И я рад, что не сделал этого. Уотти был вполне в пределах своих надзорных прав, чтобы отправить меня домой. Я был слишком чертовски уставшим, чтобы давать подписку о невыезде.
  
  После того, как я забрал свой 928-й из гаража на Джеймса, все, что я мог сделать, - это не засыпать достаточно долго, чтобы доехать до дома, припарковать машину и, пошатываясь, дойти от своего парковочного места до лифта. Я так устал, что, наверное, приветствовал бы какую-нибудь компанию в лифте - даже собаку без сопровождения. Это дало бы мне что-то, на что я мог бы опереться.
  
  Я не потрудился зайти за почтой и едва взглянул на мигающий автоответчик в гостиной. Я предоставил его самому себе, не нажимая на кнопку воспроизведения. Сообщения должны были бы подождать. Я направился прямиком в спальню, где после минутного раздумья вытащил телефонную розетку из стены, разделся и рухнул в постель. Я проспал двенадцать часов подряд. Если мне и снились какие-то сны - хорошие или плохие, - я слишком крепко спал, чтобы их запомнить.
  
  Когда я проснулся, я был совершенно отдохнувшим - с блестящими глазами и пушистым хвостом, как мы привыкли говорить. Я тоже был голоден. Единственная проблема заключалась в том, что было три часа ночи - не самый подходящий час, чтобы обнаружить, что шкаф пуст. Беглый осмотр кухни показал, что, кроме пакетика цельнозернового кофе, который я храню в морозилке, в доме не было ни кусочка съедобной пищи.
  
  Когда мы с Карен расстались, это был один из первых и самых тяжелых уроков, которые мне пришлось усвоить о самостоятельной жизни. Продукты автоматически не перемещаются с полок продуктового магазина в холодильник, кухонные шкафы или на стол. Кто-то должен сходить в магазин и на самом деле принести это домой. И блюда - особенно сбалансированные - не появляются на столе волшебным образом. Они требуют заблаговременного планирования и подготовки. Когда дело доходит до готовки, я полный профан.
  
  Соображения о еде, ненормированный рабочий день, близость и одиночество были несколькими факторами, которые привели меня к тяготению к Собачьей будке. В три часа того утра я скучал по этому больше, чем когда-либо.
  
  Я выглянул наружу. Снова был туман - туманный и холодный. Я натянул кое-какую одежду и вышел в гостиную. Я не удалил сообщения с автоответчика раньше, и было еще меньше смысла делать это сейчас. Ты не можешь перезванивать людям в три часа ночи. Закрыв входную дверь от мигающего света, я направился вниз.
  
  Я думаю, Донни, швейцар кладбищенской смены "Беллтаун Террас", скорее всего, дремал за своим столом, но он вскочил на ноги, как только открылась дверь лифта.
  
  "Мистер Бомонт", - сказал он, немного слишком нетерпеливо. "Ты рано встал и собрался. Или уже поздно?"
  
  "Рано", - сказал я. "Ты не знаешь, где здесь поблизости можно хорошо позавтракать в это время дня?"
  
  "Здесь, в Переделке?"
  
  Я кивнул. "Где-нибудь в нескольких минутах ходьбы".
  
  "Есть кафе "У Минни"", - услужливо подсказал он. "Это просто дальше по улице".
  
  Я был в кафе "У Минни" раз или два. Он находится на углу Ферст-стрит и Денни, в одном из тех странных мест, где различные начинающие геодезисты Сиэтла не могли прийти ни к какому разумному соглашению. В результате угловой участок имеет треугольную форму, как и здание, которое на нем расположено.
  
  В кафе Minnie's эклектичная публика. Некоторые из них с фиолетовыми волосами и серьгами в ушах, в то время как другие относятся к разновидности отдыхающих школьных учительниц, а также к разным типам между двумя крайностями. Поздние посетители Caffe Minnie склонны смотреть на любого, кто похож на полицейского, с подозрением, граничащим с откровенной враждебностью. Я был не готов к этому.
  
  "Нет", - сказал я. "Не в моем стиле".
  
  "Как насчет бройлера Стива из Вирджинии?"
  
  Я тоже пробовал у Стива. По какой-то причине меня это угнетало. "Я так не думаю".
  
  "А как насчет Пяти пунктов?" он спросил. "Это на пятой Кедровой, прямо под монорельсовой дорогой".
  
  "Пятая точка не открыта, не так ли? Я думал, они закрылись рано - около одиннадцати."
  
  "Больше нет. После того, как Немилость закрылась, они провели двадцать четыре часа ".
  
  "О", - сказал я.
  
  На улице было удивительно тихо. Пока я шел, поздний час в сочетании с приглушающими свойствами тумана дал мне ощущение, что я единственный человек, оставшийся в живых в центре Сиэтла. Но когда я добрался до Сидара, на улице стояли три пустых такси "Фарвест".
  
  Неоновая вывеска в окне ресторана, та самая, на которой написано "ДЕЖУРНЫЙ ПОВАР", придавала туману снаружи призрачный розовый оттенок. На самом деле туман был настолько густым, что от входной двери я не мог разглядеть шефа Силта, стоявшего в высохшем за зиму фонтане в нескольких футах от меня посреди площади Тилликум.
  
  Прямо за дверью, рядом с кассовым аппаратом, ждал деревянный индеец из табачной лавки. В те дни, когда я пил, я не часто заходил в "Файв Пойнт". Во-первых, черно-белая плитка на полу, передней панели и потолке может немного сбить с толку, когда вы работаете под полной загрузкой McNaughtons.
  
  Более того, легенда гласит, что в старые времена бармен из Five Point однажды попросил меня уйти, когда я попытался завязать серьезный разговор с деревянным индейцем. Я не помню инцидента, но это не значит, что этого не было.
  
  Алексис Дауни - моей бывшей девушке - не понравилась Собачья будка; она ее не одобряла. Когда Собачья будка была еще открыта, я однажды предложил сводить ее в "Файв Пойнт" на воскресный завтрак. Она отказалась идти. Я мог бы справиться с этим, если бы ее возражение было основано на дыме или жирной пище. Я был как громом поражен, когда выяснилось, что это было из-за сексуальной дискриминации.
  
  Я не уверен, откуда Алекс узнал о мужском туалете в Файв Пойнт. Благодаря творческому использованию перископа, пользователи писсуара - предположительно, все мужчины - имеют беспрепятственный вид на вершину Спейс Нидл. Алекс сказала мне, что ноги ее не будет в этом месте, пока женщины не смогут воспользоваться тем же видом. Я воспринял это как новый фронт в войне за равноправие полов в Сиэтле.
  
  Табличка на входной двери "Файв Пойнт" не содержала никакого упоминания о неравенстве в уборных. Вместо этого он объявил, что КУРИЛЬЩИКИ ПРИВЕТСТВУЮТСЯ. НЕКУРЯЩИЕ, БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ. Это заявление в значительной степени покрывало это.
  
  В маленькой столовой в воздухе повисла предсказуемая завеса сигаретного дыма. Возможно, была середина ночи, но это также было первое число месяца. Место было переполнено тем, что казалось группой постоянных посетителей. Четыре огромных водителя такси - целая толпа в одиночку - заняли большую часть трех столов.
  
  За стойкой оставалось только одно свободное место. Я скользнул в него. Я едва начал осматриваться, чтобы сориентироваться, когда кто-то поставил передо мной на стойку полную чашку кофе. Часть кофе пролилась через край на формайку.
  
  "Самое время, когда у тебя нашлось время заглянуть сюда. Что будешь - яичницу с беконом, хрустящие картофельные оладьи, тосты из цельнозерновой муки и немного апельсиновой каши?" Голос был знакомым. Как и прическа в стиле "улей", окрашенная перекисью водорода.
  
  Официанткой была Ванда, одна из моих старых любимиц из the Doghouse.
  
  "Ванда!" Я воскликнул. "Какого черта ты здесь делаешь?"
  
  "Что ты думаешь? Я просто работаю над тем, чтобы износить форму ". Она усмехнулась. "Кроме того, я слишком молод, чтобы уходить на пенсию. Теперь ты собираешься делать заказ или как? У меня нет времени стоять здесь и трепаться всю ночь ".
  
  "Ты прав", - сказал я. "Я буду то, что обычно".
  
  "Кстати", - ответила она. "Для справки на будущее, это номер четыре".
  
  Ванда поспешила прочь. Я не настолько хорошо разбираюсь в возрасте женщин. Вечно светлые волосы, как правило, сбивают меня с толку, но если бы я хотел угадать, я бы сказал, что Ванде было где-то около семидесяти.
  
  Когда она вернулась с моим апельсиновым соком, она бросила на стойку передо мной слегка поношенную, в засаленных пятнах газету.
  
  "Прости, что все так беспорядочно", - извинилась она. "Это единственное, что я смог найти, где кто-то еще не разгадал кроссворд. Тебе нужен карандаш?"
  
  "Нет, спасибо", - сказал я. "У меня есть один".
  
  Я открыл газету на нужной странице. Сначала я прочитал "Майк Мейлуэй", затем я начал собирать головоломку.
  
  Впервые за несколько месяцев я почувствовал, что вернулся домой.
  
  
  13
  
  
  Джеймс Глисон, автор утреннего кроссворда "Нью-Йорк Таймс" в газете "Сиэтл П.И.", должно быть, был моим кровным братом. Или, может быть, он близнец, и нас двоих разлучили при рождении. Какой бы ни была связь, мы были на одной волне. Я справился со всей головоломкой без единой заминки или зависания. Я полностью покончил с этим ровно за двадцать минут - пока завтракал.
  
  Только когда я сворачивала газету, чтобы оставить ее следующему парню, я увидела копию фоторобота Бонни Элджин, удостоверяющего личность, прямо вверху первой страницы в разделе местных новостей. Это была хорошая позиция для такого произведения. Я точно знаю, что люди читают этот раздел газеты больше, чем любой другой.
  
  Легко закрыть глаза и игнорировать то, что происходит в Вашингтоне, округ Колумбия, или замалчивать последний эпизод кровожадной резни в Боснии или на Ближнем Востоке. Намного сложнее закрывать глаза на то, что происходит на твоем собственном заднем дворе. Читатели, как правило, пропускают громкие заголовки на первой странице в пользу детального изучения - вплоть до последнего предложения - того, что происходит дома. По какой-то причине новости об убийствах и беспределе по соседству почти всегда более убедительны и более интересны, чем систематический геноцид, который практикуется в других, более отдаленных частях мира.
  
  Увидев фотографию в почтовом ящике, я понял, что Сью Дэниелсон продолжала работать в течение всего дня. Она говорила о посещении больниц с фотографией нашей пропавшей жертвы наезда, но, должно быть, она также отправила копии по факсу в некоторые СМИ. Я сомневался, что она действительно ступила внутрь этой тщательно охраняемой, неприступной крепости - The Seattle Post-Intelligencer.
  
  Я отдал должное Сью как за инициативу, так и за напористость, особенно учитывая тот факт, что ее партнер du jour провел большую часть дня и весь вечер, буквально не отрываясь от работы. Я позволил себе лишь малейший укол вины. В конце концов, Сью не провела предыдущую ночь, копаясь во все еще теплой золе от пожара в том доме на острове Камано.
  
  Заинтригованный воспроизведением эскиза, я нарушил свой собственный протокол и фактически прочитал сопроводительную статью. вкратце, в нем говорилось, что детективы разыскивают мужчину, изображенного на фотографии в качестве "заинтересованного лица" в смертельном пожаре на рыбацком терминале двумя днями ранее. Далее репортер сказал, что были некоторые предположения о его возможной связи с другим смертельным поджогом, который произошел на следующий день на острове Камано.
  
  Репортер заявил, что, хотя предполагалось, что два пожара связаны, следователи пока отказались комментировать возможную связь между ними. Упоминалось имя Гюнтера Гебхардта. Дениз Уитни не было.
  
  Я испытал облегчение от того, что ужасающие подробности самих убийств были опущены из статьи. Как офицеру полиции, мне было приятно знать, что не каждый аспект двух отдельных расследований Стэна Яцека и моих собственных стал достоянием общественности. Важнее, чем не мешать нашей работе, тот факт, что в статье отсутствовали некоторые кровавые подробности, также избавил семьи жертв от значительной боли.
  
  Теперь, когда я был воодушевлен приличным ночным сном, едой, успешно разгаданным кроссвордом и небольшим чувством товарищества со старым другом, даже чтение газеты не доставляло мне удовольствия. Я покинул "Файв Пойнт" и неторопливо вернулся на Беллтаун Террас, чувствуя себя почти человеком.
  
  Оказавшись в своей квартире, мне не терпелось приступить к работе, но здравый смысл возобладал. Четыре сорок пять было слишком рано, чтобы приходить на смену в Здание общественной безопасности. Парни на ночном дежурстве подумали бы, что я спятил. В тот час было еще слишком рано отвечать на телефонные звонки, но я устроился в кресле с откидной спинкой, чтобы снять сообщения с автоответчика.
  
  Набор звонков был примерно таким, какого и следовало ожидать в высотном здании в центре города. Один увлеченный телемаркетингист поинтересовался, не хочу ли я подписаться на The Wall Street Journal? Его можно было бы доставить прямо к моей двери. Нет, я этого не делал. Кто-то еще хотел узнать, не хочу ли я подписаться на программу защиты кредитной карты. На это я тоже не клюнул.
  
  Хизер Питерс позвонила с нижнего этажа, где она живет со своим отцом, Роном Питерсом - одним из моих бывших партнеров - и своей мачехой Эми. Звуча как очень достойная и взрослая для своего возраста восьмилетняя девочка, Хизер сообщила мне, что теперь у нее есть работа на выходные, за которую будут платить десять долларов в день в течение целых четырех дней, но что она расскажет мне больше об этом позже, когда увидится со мной лично. Так держать, Хизер!
  
  Следующий звонок был от Максвелла Коула. В отличие от голосовой почты, мой старый автоответчик не определяет время звонков, но поскольку это сообщение пришло после звонка Хизер, Макс, должно быть, перезвонил мне довольно поздно в тот день - где-то после трех часов или около того.
  
  "Привет, Джей Пи", - сказал Макс. "Давно не виделись. Как дела?" Он говорил одним из тех до боли знакомых тонов приветствия, который кажется таким же фальшивым, как трехдолларовая банкнота.
  
  "Извините за игру в то, что вы называете "телефонными пятнашками", но я здесь, в Олимпии, по специальному заданию, посещаю ущелье Язвы. Я думаю, что, возможно, я напал на след небольшого взяточничества и коррупции ".
  
  Ущелье Язвы - это ехидное кодовое название переполненного коридора в Капитолии штата в Олимпии, где лоббисты могут потусоваться и отдохнуть между сессиями, посвященными выкручиванию рук законодателям. Законодатели и их грешки из Олимпии находятся немного за пределами обычной для Макса территории журналистских расследований "City Beat", но я не подвергал это сомнению. В конце концов, остров Камано также находится за пределами моей обычной юрисдикции.
  
  "В данный момент у меня нет возможности принять телефонный звонок здесь, - продолжил Макс, - и чертовски сложно совершать исходящие звонки. Мне пришлось соврать, как сукиному сыну, чтобы получить разрешение сделать это. Я должен буду перезвонить тебе завтра или послезавтра, Джей Пи Надеюсь, что это будет достаточно скоро ". Щелчок.
  
  "Нет, это недостаточно скоро, большое вам спасибо", - раздраженно сказал я, отвечая на автоответчик, поскольку не мог ответить самому Максвеллу Коулу. Покачав головой, я вдавила палец в кнопку "Стереть" и отправила голос Макса вихрем в великое запределье. Ему было легко отложить разговор со мной до тех пор, пока это не окажется для него удобным — завтра, или на следующий день, или даже послезавтра. Максу не пришлось сталкиваться с разъяренным капитаном Лоуренсом Пауэллом, когда он добрался до своего офиса позже тем утром. Я сделал.
  
  Следующий голос на автоответчике я узнал сразу. Это была моя бабушка, Беверли Пьемонт.
  
  "Привет, Джонас", - сказала она, сохраняя свой ставший уже знакомым тон бодрым и деловым. "Сейчас поздний вечер четверга, думаю, около пяти. Я не хочу выставлять себя занудой, но сегодня в доме так тихо, что я просто схожу с ума. Не то чтобы твой дедушка так уж много говорил, заметьте. Он был немногословен даже до своего инсульта. Я уверен, ты понимаешь, что я имею в виду.
  
  "Наверное, я, должно быть, чувствую себя одиноким. В любом случае, если ты еще не занят, может быть, мы могли бы поужинать вдвоем сегодня вечером. Я угощаю. Мы могли бы пойти за королевский стол ". Ее голос безошибочно дрогнул. "Видишь ли, мы с твоим дедушкой не часто ходили куда-нибудь поесть, но King's Table было одним из его любимых мест. Было легко доставать его кресло, и это не так уж дорого ".
  
  Беверли Пьемонт резко вздохнула. "О, дорогой", - сказала она. "Боюсь, я звучу как большая плакса. Как я уже сказал, если вы слишком заняты, просто проигнорируйте это. Это не значит, что в доме совсем нет еды. Я всегда могу открыть банку супа или еще чего-нибудь, и мы поужинаем вместе как-нибудь в другой раз. Пока."
  
  Охваченный чувством вины, я посмотрел на свои часы, как будто мог заставить их идти назад. Я не проигнорировал жалобное сообщение Беверли Пьемонт, но она никак не могла этого знать. Сообщение опоздало на добрых двенадцать часов, и время ужина давно прошло.
  
  Черт! Это история моей жизни. Кажется, что когда кому-то, о ком я забочусь, что-то нужно, я всегда не дотягиваю до цели. Я никогда не бываю там, где должен быть, когда я нужен. Я никогда не достигаю должного уровня.
  
  Я сохранил это сообщение на потом и перешел к следующему.
  
  "Бобо", - сказал Эльзе Гебхардт. "Ты, вероятно, не получишь это до утра. Где-то после полуночи. Я прошу прощения за столь поздний звонок, но это первый раз, когда я смог подойти к телефону.
  
  "Я действительно ценю, что вы дали мне открытку с вашим домашним номером на ней. Мне нужно поговорить с тобой как можно скорее - лично. И в одиночестве, пожалуйста, если ты не возражаешь. Мне будет достаточно сложно обсуждать это с тобой. Я не думаю, что вообще могу обсуждать это в присутствии незнакомца или даже по телефону ".
  
  Наступила пауза. Эльзе Гебхардт сделала прерывистый вдох, который был всего лишь одним удушающим всхлипом.
  
  "Ко мне в дом сегодня утром приходили три репортера. Сегодня днем. Они все спрашивали меня, какая связь между смертью Гюнтера и каким-то пожаром, случившимся прошлой ночью на острове Камано. Позавчера ночью, сейчас. Я сказал им, что не слышал ни о каком пожаре и что понятия не имею, о чем они говорили. А ты?"
  
  Я молча кивнул сам себе.
  
  "Бобо, - продолжила она, - если ты можешь пролить хоть какой-то свет на все это, я была бы очень признательна, если бы ты зашел и дал мне знать. Я чувствую so...so сбитый с толку.
  
  "И потом, есть Кари. Они с Майклом наконец-то приехали из Беллингема сегодня вечером. Она легла спать всего несколько минут назад. Я благодарен, что она здесь, но это еще одна причина, по которой я так долго ждал звонка.
  
  "Кари был в ужасной форме, когда они впервые попали сюда. В истерике. Не могла перестать плакать. Она продолжала говорить, что это все ее вина - что каким-то образом она была причиной того, что случилось с ее отцом - почти так, как если бы она убила его сама.
  
  "Конечно, я сказал ей, что это смешно, но она, казалось, не обратила никакого внимания. Я думаю, это так сильно ударяет по ней, потому что они были…ну, ты знаешь... она и Гюнтер были ... отчуждены."
  
  На этот раз Элс не смогла подавить серию рыданий, которые подступили к ее горлу и временно лишили ее способности говорить. Ее слышимая тоска, запечатленная во всех ее страданиях на записи, пронеслась через аппарат и проникла в меня - эмоции превратились в электрические разряды.
  
  Какими бы тяжелыми ни были страдания Гебхардт в тот момент, я знал, что они станут только хуже, как только она узнает о существовании Дениз Уитни и отношениях молодой женщины с Гюнтером.
  
  В конце концов, на записи снова появился голос Элса. Немного сильнее и устойчивее, больше под контролем.
  
  "Прости", - выдавила она. "Я не хотел вот так разваливаться на части. В любом случае, я встану рано утром. Если я вообще лягу спать, то есть. Так что звони мне в любое время после шести или еще зайди. Мне действительно нужно с тобой поговорить ".
  
  Я стер это сообщение. Алан Торволдсен увернулся от пули, этот чертовски везучий жмот. Я был тем, кому выпала бы неблагодарная задача раскрыть тот факт, что Гюнтер Гебхардт посмеялся над своими брачными клятвами.
  
  Следующий час, казалось, занял вечность. Мой кофейный щуп показывал, что он не совсем заполнен, поэтому я заварил еще один кофейник, а затем сел в свое глубокое кресло, потягивая кофе и обдумывая то, что я узнал о людях, которых я до сих пор знал как часть жизни Гюнтера Гебхардта. Чаще всего убийц находят в кругу знакомых жертвы.
  
  Другими словами, у Гюнтера было гораздо больше шансов быть убитым кем-то, кого он знал, чем кем-то, кого он не знал. И кем-то, кто хорошо его знал. Жестокость преступления не указывала на случайное насилие, совершенное проходящим незнакомцем. Убийцей был кто-то извращенный, кто наслаждался человеческими страданиями - кто-то с ужасающей злобой на Гюнтера и Дениз обоих. Кто из этих двоих был основной целью? Я задавался вопросом. Было ли это одно, или другое, или оба сразу? Это было основной отправной точкой. Пока мы этого не поняли, расследование не имело фокуса. Мы стреляли вслепую.
  
  Моим инстинктивным выбором в качестве основной цели был Гюнтер. Вероятно, это не более чем предубеждение с моей стороны. Показания, которые мы получили о нем, были неоднозначными. Да, он делал хорошие вещи, в том числе спасал своих финансово обанкротившихся родственников со стороны мужа, но было много других вещей, которые и близко не заслуживали такой похвалы.
  
  И вот тогда я начал думать о двадцатидвухлетней дочери Гюнтера, Кари. Естественно, Элс категорически отвергла самообвиняющее признание вины своей дочерью. А почему бы и нет? Матери почти повсеместно такие. Элс приписал эмоциональный стресс Кари тому факту, что Гюнтер умер, так и не разрешив ссору между ними.
  
  И это было возможно. Но я задавался вопросом, было ли это все. Как долго Кари Гебхардт и ее отец были на войне? Я спросил себя. Как долго и почему?
  
  Я случайно узнал о Гюнтере Гебхардте такие вещи, о которых его жена и вдова еще не подозревали. Что насчет Кари? Неужели она каким-то образом узнала ужасную тайну своего отца? Что, если бы она узнала не только о существовании Дениз Уитни, но и о скрытых финансовых активах, которые позволяли сопернице ее матери жить в уединенном великолепии в доме на острове Камано.
  
  Как отец более или менее непредсказуемой дочери, я хотел бы думать, что отцеубийство с применением пыток - это не то, чем занимаются хорошо воспитанные девочки, даже когда они узнают ужасную правду о том, что их папаши трахаются за спинами их мамочек. Тем не менее, разгневанные дочери иногда совершали убийства. Это произошло здесь? Или, если Кари Гебхардт не была достаточно жесткой, чтобы самой совершить грязное дело, не могла ли она - в защиту чести своей матери - найти кого-то другого, кто сделал бы это за нее?
  
  После многих лет работы в отделе убийств у меня больше, чем поверхностное знакомство с убийцами. Некоторые из самых вызывающих беспокойство преступников - тех, кого я считаю отбросами общества, - это наемные убийцы, те, кто убивает по найму и рассматривает свою работу не более и не менее как деловую сделку. Некоторые из них готовы сделать что угодно за деньги - вообще что угодно. И страшно немногие чрезмерно гордятся хорошо выполненной работой - чем кровавее, тем лучше.
  
  Я вышел из своей квартиры без четверти шесть и поехал сквозь третий день непрекращающегося утреннего тумана в Сиэтле. Когда я добрался до вершины Гринбрайер, мне пришлось увернуться с пути красного джипа "Чероки", который мчался вверх по склону и чуть не столкнул меня с дороги. У меня было бы несколько отборных слов о водителях ярко-красных машин, но я этого не сделал. В конце концов, так случилось, что я сам являюсь водителем ярко-красной машины.
  
  Я прибыл в дом Эльзы Гебхардт в Блу-Ридж в точно то же время, что и посыльный "Пост-Интеллидженсер".
  
  Я подобрала газету с того места, где он бросил ее на подъездной дорожке, и отнесла в дом. Мне показалось, вероятно, удачным, что мы с газетой прибыли в дом Гебхардтов точно в одно и то же время. По крайней мере, это дало еще кого-то знакомого, на кого можно было опереться, когда безвкусные подробности ее мертвого брака начали всплывать на публике.
  
  Может быть, я обманывал себя, но я хотел верить, что мое присутствие там поможет.
  
  
  14
  
  
  У меня была единственная, первостепенная причина не желать быть тем, кто сообщал Эльзе Гебхардт ужасные новости о ее муже - я знал, как это будет больно.
  
  Столкнувшись с такого рода постфактумным разоблачением предательства, люди всегда быстро пускают в ход эту бесполезную старую пилу "Правда сделает вас свободными". Использование именно этой цитаты всегда заставляет меня отвечать тем же, приводя собственную реплику с названием песни из "Порги и Бесс" Гершвина, а именно: "Это не обязательно так".
  
  Я знаю по личному опыту, что болезненная правда, которую узнали об ушедшем любимом человеке - новости, которые приходят после смерти этого человека, - это больше, чем просто обидно. Это может парализовать. Я тоже не строю гипотез. Я знаю эту боль лично, потому что я был там, и годы спустя она все еще причиняет боль.
  
  За годы, прошедшие после смерти Энн Корли, я иногда задавался вопросом, как бы я отреагировал, если бы все было по-другому. Например, если бы мне был предоставлен четкий выбор пойти любым путем - узнать правду о ней или провести остаток своей жизни в блаженном неведении - что бы я выбрал? Выбрал бы я правду или слепо цеплялся бы за те несколько драгоценных моментов и воспоминаний? Да, необходимость примириться с "настоящей" Энн Корли безвозвратно изменила меня. Скорбь о ее потере заставила меня повзрослеть. Стоило ли любить и терять? Я не знаю.
  
  В некоторые дни - как в тот день, когда я впервые взял на руки Кайлу, мою внучку, - я могу однозначно сказать, что жизнь после Энн стоила боли. Но в других случаях я не так уверен. Присяжные все еще на свободе.
  
  Иногда я устраиваю себе небольшие ободряющие беседы и пытаюсь убедить Дж. П. Бомонта, что, конечно, он любил Энн Корли безоговорочно. Это, черт возьми, намного легче сказать или обдумать, пока она мертва и благополучно похоронена на кладбище Маунт-Плезант. Я боюсь, что реальность проживания наших жизней была бы намного сложнее. Во-первых, мы бы никогда не смогли жить вместе как муж и жена, не со мной, год за годом работающим в отделе убийств, а с ней, запертой либо в тюрьме, либо в учреждении для душевнобольных преступников.
  
  Итак, Энн Корли была у меня в мыслях в то утро, когда я сидел на ярко оформленной кухне Эльзы Гебхардт, рассказывая ей, как я подозревал, печальную правду о Гюнтере, ее распутном и ныне покойном муже. Желтоватые, изможденные черты лица Эльзы стали еще более заметными, когда я рассказал то, что знал о незаконной связи ее мужа с Дениз Уитни и о все еще тлеющем любовном гнездышке на острове Камано.
  
  Проблема Эльзе Гебхардт была вполне понятна. Я верю, что, пока Гюнтер был жив, Элс отдавал ему должное по-мужски в форме добровольной и безусловной любви. Теперь она слишком поздно обнаруживала, что вместо того, чтобы ценить ее преданность, он швырнул ее обратно ей в зубы. Я сказал ей так дипломатично и мягко, как только мог, но она, казалось, съежилась под болезненным воздействием моих слов.
  
  "Как долго, вы сказали, она там жила?" - Вяло спросила Элс, когда я закончил свою серию откровений. Ее лицо было напряженным и бледным. Казалось, в ней не осталось ни капли мужества или борьбы. Двумя днями ранее, когда она спорила с офицером Тамагучи на причале рыбацкого терминала, черты ее лица были полны гнева, возмущения и раздражения. Теперь она, казалось, просто сдалась. У меня было ощущение, что огонь жизни в Эльзе Гебхардт вот-вот потухнет.
  
  Мы сидели за маленьким дубовым столом в хорошо освещенной кухне ее дома на Калпепер Корт, Северо-запад. На столе перед нами стояли две кофейные чашки. К тому времени мой был пуст. Чужой, все еще полностью наполненный, остыл, хотя она к нему даже не прикоснулась.
  
  "Два года", - ответил я.
  
  "Как вы можете быть уверены, что Гюнтер купил это?"
  
  "Покупателем была корпорация под названием "Изольда Интернэшнл". Что ты думаешь?"
  
  "Кто такая Isolde International?" - спросила она. "Я никогда о них не слышал".
  
  "Это компания, которая купила дом на острове Камано", - сказал я ей. "Комиссия корпорации назначила вашего мужа президентом. Дениз Уитни зарегистрирована в качестве вице-президента ".
  
  "О". Эльза нахмурилась, переваривая информацию.
  
  "Но где он взял деньги, чтобы купить дополнительный дом?" она спросила. "Я помню, как два года назад. Это был действительно тяжелый сезон. С нами было все в порядке, но только потому, что у нас не было большого долга. Я..."
  
  "Возможно ли, что Гюнтер получил какое-то наследство?" Я прервал. "Может быть, он продал какое-то оборудование?"
  
  "Нет". Эльза посмотрела на меня, ее глаза сузились. "Вы думаете, что он был вовлечен в какую-то незаконную деятельность, не так ли?" - сказала она обвиняющим тоном. Искра внутри нее немного разгорелась, выделила немного тепла. "Контрабанда, торговля наркотиками, вы это имеете в виду?"
  
  "Я полагаю, что это могло быть что-то вроде этого", - неохотно признал я, не желая вбивать ей в голову необоснованные идеи. "Что я могу вам сказать, так это то, что некоторые комнаты в доме на острове Камано были оставлены практически нетронутыми. Наше расследование выявило доказательства того, что эти комнаты наверняка, и, скорее всего, также другие, были тщательно обысканы перед тем, как дом был подожжен.
  
  "На данный момент мы не можем сказать, нашел ли убийца то, что искал. Мы не знаем, чего не хватает, если вообще чего-нибудь не хватает, поскольку понятия не имеем, что там было изначально ".
  
  Эльза несколько раз покачала головой, с каждым последующим встряхиванием все решительнее. "Я не могу поверить, что Гюнтер мог быть замешан во что-то вроде незаконных наркотиков, но тогда ..." Она остановилась и отступила. Тлеющий уголек внутри нее снова потускнел.
  
  "Впрочем, если подумать, я бы тоже не подумала, что у него может быть что-то общее с другой женщиной, так что, полагаю, ты не можешь придавать большого значения моему мнению".
  
  Дверь открылась и закрылась где-то в другом месте дома. Несколько мгновений спустя Инге Дидриксен покатила свои скрипучие ходунки на колесиках по полу гостиной на кухню. Эльза предостерегающе поднесла палец к губам и покачала головой.
  
  "Шшшшш", - прошептала она. "Не говори ей. Позволь мне сделать это".
  
  Но слух Инге был намного лучше, чем кто-либо знал, или же она подошла гораздо ближе к кухне, чем кто-либо из нас предполагал.
  
  "Не говори мне что?" - Что случилось? - резко спросила Инге, подходя к кухонной стойке и наливая себе чашку кофе.
  
  Маленькая проволочная корзина - велосипедная корзина из розово-белого перепончатого пластика - была приварена между двумя стойками рядом с рулем ходунков Инге Дидриксен. Несмотря на дрожание ее парализованной руки, пожилая женщина каким-то образом умудрилась опустить полную кофейную чашку в корзину. Затем, не пролив ни капли, она перенесла себя, ходунки и чашку с дымящимся кофе на кухонный стол.
  
  Эльза подождала, пока ее мать сядет за стол, прежде чем глубоко вздохнуть. "Мама, - сказала она, - детектив Бомонт обнаружил, что у Гюнтера была девушка. Теперь ее тоже убили, скорее всего, тем же человеком, который убил Гюнтера ".
  
  Инге Дидриксен выглядела достаточно безобидно. Почти комичный. На ней был изящный домашний халат с кружевной оторочкой. Самая верхняя пуговица была застегнута правильно, но она пропустила вторую, оставив остальные кривыми. Ее редеющие волосы топорщились на макушке, делая ее похожей на седовласого дятла Вуди. Ее глаза, огромные за толстыми стеклами очков, сфокусировались на дочери.
  
  "Ах, это", - сказала Инге. "Звезды мои, Иначе! Ты только сейчас узнаешь о ней?"
  
  Я не знаю, кто был более ошеломлен неожиданным откровением Инге Дидриксен - Эльза Гебхардт или детектив Дж. П. Бомонт. Я знаю, что у кого-то другого рот открылся, и у меня, вероятно, тоже. И без того бледное лицо Эльзы стало пепельным, но в ее голосе снова зазвучала искра жизни.
  
  "Мама!" - воскликнула она, ее голос был напряжен от возмущения. "Ты хочешь сказать мне, что ты знал об этом? Ты знала, что у Гюнтера была интрижка, и не потрудилась сказать мне?"
  
  Инге сделала небольшой глоток своего кофе. "Ты знаешь, что я взял за правило никогда не вмешиваться в отношения между мужем и женой", - чопорно ответила она.
  
  "Только когда это тебя устраивает", - сердито парировала Элс. "Как ты узнал об этом?"
  
  "Однажды она была здесь. Я видел ее".
  
  "Здесь?" - Спросила Элс в шокированном ужасе. "Прямо здесь, в моем доме?"
  
  "Мой дом", - вежливо поправила Инге. "Но, да, она была здесь. По крайней мере, я верю, что это был тот самый. Она была брюнеткой, не так ли?" Пожилая женщина лукаво посмотрела на меня поверх своей кофейной чашки и ждала подтверждения.
  
  Менее чем за две минуты эта небольшая словесная перепалка без ограничений между Эльзой Гебхардт и Инге Дидриксен научила меня большему об открытой войне между матерями и дочерьми, чем я когда-либо хотел знать.
  
  "Ну?" Инге подтолкнула. Именно тогда я, наконец, понял, что она смотрит на меня и ждет моего ответа.
  
  "Да", - сказал я. "Брюнетка".
  
  "Когда?" Остальное требовало. Огонь вернулся в ее глаза сейчас - ее глаза, а также ее голос.
  
  "Когда я ее видел?" Инге вернулась после очередного вопроса-отклоняя глоток кофе.
  
  "Да".
  
  "Это, должно быть, было три года назад, сейчас. Может быть, еще немного. Да, три, я думаю. Это было сразу после того, как Кари вернулась из студенческого обмена. И, должно быть, это тоже было примерно в это время года. Я помню, что собиралась пойти с тобой провести день на Рождественском базаре, а потом не пошла, потому что плохо себя чувствовала. Я полагаю, что у меня обострился артрит ".
  
  "Придерживайся сути, мама", - настаивала Элс.
  
  "Я уверена, Гюнтер понятия не имел, что я осталась дома", - продолжила Инге. "Если бы он это сделал, они бы никогда не пришли сюда в первую очередь. После того, как ты ушел на базар, я, должно быть, уснул. Когда я проснулся, я услышал голоса - кто-то смеялся - смеющийся женский голос. Я подумал, что ты, должно быть, пришел домой пораньше, но потом задняя дверь захлопнулась. Я выглянул в окно и увидел их. Они как раз выходили из дома. Я сидел на краю своей кровати и наблюдал за всем происходящим ".
  
  "И никогда не говорил мне", - выдохнула Элс. "Ты знал об этом, и ты никогда не говорил ни слова!"
  
  "Что хорошего было бы, если бы я рассказал тебе?" Инге вернулась раздраженно, с видом оскорбленной невинности.
  
  "Если бы я знал и решил уйти тогда, я был бы на целых три года моложе, чем сейчас", - ответил Элс с похвальным самообладанием. "Я был бы чертовски намного умнее, чертовски намного раньше".
  
  "Пожалуйста, не ругайся, иначе", - пожурила Инге. "Я говорила тебе снова и снова, что такого рода выражения совсем не нужны и не подобают леди".
  
  "Я буду говорить так, как, черт возьми, захочу!"
  
  Мой пейджер тут же зазвонил. Номер, отображенный на крошечном экране, был из отдела убийств полиции Сиэтла. Добавочный номер сержанта Уотти Уоткинса, если быть точным. Я узнал номер. Обычно я игнорирую свой пейджер до второй или третьей попытки. На этот раз я был рад, что меня прервали.
  
  Мне не нравится быть участником мелких бытовых споров. Наблюдение за тем, как Инге Дидриксен набросилась на свою дочь, напомнило мне ворону, у которой я однажды видел, как она откусила голову беспомощному воробышку, выпавшему из гнезда. Но ворон делал только то, что было естественно. В Инге Дидриксен было что-то почти злобное.
  
  "Могу я воспользоваться телефоном на минутку?" Я спросил.
  
  Элс коротко кивнул в сторону встроенного стола в другом конце кухни. "Ты можешь воспользоваться вот этим, если хочешь. В противном случае, если вам нужно уединение, есть один в гостиной, а другой в спальне ".
  
  "С этим все будет в порядке".
  
  Поспешив через кухню, я подняла телефонную трубку и набрала номер Уотти. К телефону подошел Чак Грейсон, напарник сержанта Уоткинса в ночную смену. Я был удивлен, когда Грейсон ответил на звонок, но я пошел дальше и попросил Уотти.
  
  "Что ты курил, Бо?" Грейсон ответил со смехом. "Уотти еще не пришел. Сейчас только семь часов. Он не появится, по крайней мере, еще полчаса. Дольше, если перекрыто движение на I-Пять ".
  
  Я взглянул на свои часы и был поражен, увидев, что было только семь часов. Я был на ногах уже несколько часов. Казалось невозможным, что пересменка еще не произошла.
  
  "Кто-то вызвал меня на пейджер", - ответил я, не утруждая себя попытками объяснения.
  
  "Это был я", - ответил Чак. "Сначала я набрал твой домашний номер. Когда никто не ответил, я попробовал позвонить на пейджер. И это сработало как по волшебству. Ты перезваниваешь, не так ли?"
  
  "Верно. Что случилось?"
  
  "Во-первых, на данный момент было три звонка от кого-то по имени Максвелл Коул. Не тот ли это обозреватель ...?"
  
  "Это тот самый", - сказала я, прерывая Грейсона прежде, чем он смог закончить спрашивать. "Максвелл Коул может подождать. Что-нибудь еще?"
  
  "Примерно так я и предполагал. Что еще важнее, здесь есть кое-кто, кто ждет встречи с тобой ".
  
  "Уже? Кто?"
  
  "Она говорит, что ее зовут Джун Миллер".
  
  "Ни о чем не говорит. Чего она хочет?"
  
  "Попробуй имя Джон Миллер. Это звучит знакомо?"
  
  "Сержант Грейсон, не могли бы мы, пожалуйста, прекратить играть в игры и перейти к сути?"
  
  "Как насчет бывшего конгрессмена Джона Миллера? Джун Миллер, как миссис Джон."
  
  "Хорошо, хорошо. Миссис Джон Миллер, замужем за бывшим конгрессменом. Чего она хочет?"
  
  "Чтобы поговорить с тобой. Сейчас."
  
  "О чем? Я работаю над делом. Я пытаюсь..."
  
  "В каком случае? Рыбацкий терминал?"
  
  "Это верно".
  
  "По словам миссис Миллер, это тот, о ком она хочет с тобой поговорить".
  
  "А как насчет Сью Дэниелсон? Она мой партнер в этом. Не могла бы эта Миллер поговорить со Сью?"
  
  "Она говорит, что Максвелл Коул направил ее к вам и ни к кому другому". Максвелл Коул наносит новый удар. "Сержант Грейсон..." Я начала, но он не дал мне закончить.
  
  "Детектив Бомонт, - сказал он, - Джон Миллер, возможно, в настоящее время не является избранным государственным должностным лицом, но он все еще имеет большое влияние в этом городе. И никому в полиции Сиэтла не понравится, если один из наших собственных детективов из отдела убийств бросит вызов всему этому влиянию. Я ясно выражаюсь?"
  
  Иногда я очень медленно учусь, особенно когда дело касается политики. "Я буду там, как только смогу", - сказал я наконец.
  
  "Как скоро?"
  
  "Пятнадцать минут".
  
  "Пусть будет десять. Я скажу ей, что ты уже в пути ".
  
  Я повернулся обратно к кухонному столу, где Инге, сидевшая теперь в одиночестве, продолжала потягивать свой кофе. Она казалась совершенно равнодушной к страданиям, которые она причинила своей скорбящей дочери средних лет.
  
  Это шло вразрез с моим воспитанием - со всем, чему меня когда-либо учила моя мать, - думать об этой милой маленькой старушке в ее криво застегнутом домашнем халате как о безудержной, хладнокровной стерве, но именно такой была Инге Дидриксен - этим и даже больше. С избытком.
  
  "А где еще?" Я спросил.
  
  "Она сказала, что вернется в свою комнату, чтобы прилечь", - ответила Инге. "Она сказала, что надеется, что ты не будешь возражать, если ты выйдешь".
  
  "Я справлюсь".
  
  Я достал одну из своих визитных карточек из бумажника и положил ее на стол перед ней. "Не могли бы вы передать вашей внучке сообщение для меня?" Я спросил.
  
  "Какого рода сообщение?"
  
  "Это мой номер в полиции Сиэтла, не могли бы вы, пожалуйста, попросить ее позвонить мне, как только она проснется?"
  
  "Я могу это сделать", - согласилась Инге Дидриксен. "Хотя я не знаю, когда это будет. Молодые люди в наши дни спят допоздна, ты же знаешь ".
  
  Мутно-голубые глаза Инге встретились с моими и удерживали их очень долгое время. Это был вызов. Я думаю, она ждала, скажу ли я что-нибудь о том, как она обращалась со своей дочерью.
  
  "Знаешь, он мне никогда не нравился", - сказала она, слегка, почти незаметно пожав плечами.
  
  "Кто никогда не нравился?" - Спросила я, прикидываясь дурочкой.
  
  "Ну, мой зять, конечно", - ответила она. "Гюнтер. О ком еще, по-твоему, я говорил?"
  
  Действительно, кто еще? Но поскольку Элсе не было в комнате, я мог свободно задать этой странной пожилой женщине несколько вопросов, которые, возможно, помогли бы приоткрыть некоторые темные уголки семейной истории Гебхардтов.
  
  "Почему Гюнтер поссорился с вашей внучкой?" Я спросил. "И когда это произошло?"
  
  Инге опустила взгляд, как будто напряжение от того, чтобы смотреть мне в глаза, внезапно стало для нее непосильным.
  
  "Тебе придется спросить об этом Кари", - скромно ответила Инге. "Я, возможно, не смог бы тебе сказать. Видите ли, я взял за правило никогда не вмешиваться в дела моих детей ".
  
  Черта с два ты это делаешь, яростно подумала я, выходя из дома и закрывая за собой дверь.
  
  Инге Дидриксен вмешивалась, все верно, но только тогда, когда это ее устраивало.
  
  
  15
  
  
  Когда я вышла из дома Элса на Калпепер Корт и направилась обратно в центр города, слова "жена бывшего конгрессмена" вызвали в моем воображении определенную картину. Образ воображаемой Джун Миллер, который сформировался в моей голове, был кем-то таким же жестким и придирчивым, как Бетти Фридан, только далеко не таким симпатичным.
  
  Сержант Чак Грейсон все еще был на дежурстве и пробивался через стол, заваленный бумагами, когда я остановился перед ним.
  
  "Где она?" - Спросила я, направляясь к своей кабинке.
  
  "Ого, вот так", - сказал Грейсон. "Ты же не думал, что мы спрячем кого-то вроде нее в твоем офисе, не так ли? Это место - развалина ".
  
  Я резко остановился и многозначительно взглянул на кучу разбросанных бумаг на столе сержанта Грейсона. "Простите, что я так говорю, сержант, но когда дело доходит до затонувших кораблей, у вас не так много места для разговоров. Куда ты ее потом спрятал?"
  
  "Наверху", - ответил он. "В том маленьком конференц-зале по соседству с кабинетом шефа".
  
  Это сработало. Я бы не удивился, если бы Джун Миллер была допущена к личной беседе с начальником полиции, пока она ждала моего появления. "Она случайно не сказала, из-за чего все это, не так ли?"
  
  Грейсон покачал головой. "Нет. Только то, что я сказал тебе по телефону. Это как-то связано с твоей сделкой на рыбацком терминале. Что бы это ни было, это было достаточно важно для нее, чтобы появиться здесь в шесть двадцать утра. Кстати, вы когда-нибудь встречали эту женщину раньше?"
  
  "Никогда".
  
  Грейсон ухмыльнулся. "Тебе повезло", - сказал он. "Тебя ждет настоящее удовольствие".
  
  "Конечно, да", - ответил я. "И, без сомнения, шеф даст мне выходной до конца дня, когда мы с ней закончим".
  
  "Я бы не стал на это рассчитывать", - сказал Грейсон.
  
  Я не сломал себе шею, возвращаясь к лифтам. Идея о том, что сотрудники полиции являются "государственными служащими", имеет тенденцию приходить в головы некоторых людей. Возможно, это была та же причина, по которой Джон Миллер был бывшим конгрессменом, а не нынешним. Возможно, его возмущала идея быть на связи двадцать четыре часа в сутки.
  
  Прямо в ту минуту, я знаю, что сделал. Будь проклят государственный служащий! Джун Миллер зашла в отдел, не договорившись о встрече, за полтора часа до начала моей смены. Тем не менее, она все еще ожидала, что я появлюсь, Джонни-на-месте, по ее первому зову. И поскольку она была слишком хороша, чтобы ждать в моей скромной кабинке, ее проводили в более шикарную обстановку "исполнительного" уровня SPD, чтобы она подождала меня там.
  
  Кем, черт возьми, она себя возомнила? Я раздраженно ворчал про себя, когда ступил в переполненный тихоходный лифт Здания общественной безопасности. Проклятая царица Савская?
  
  К счастью, лифт очень медленный, и к тому времени, когда я вышел из него почти минуту спустя, я в значительной степени пришел в себя. В конце концов, если гражданин добровольно приходит помочь в расследовании, самое меньшее, что может сделать задействованный детектив, - это не вести себя как полный придурок.
  
  Дверь конференц-зала шефа снабжена единственным окошком из тонкого стекла, которое позволяет кому-то снаружи, в вестибюле, заглянуть внутрь. Предположительно, это для того, чтобы человек снаружи мог точно сказать, что происходит, прежде чем войти в комнату и помешать процессу.
  
  Мебель в датском стиле модерн - дешевая датская модерн. Они состоят из буфета, одного дубового стола овальной формы и восьми подходящих стульев. Также есть девятый стул. Ткань и основной рисунок на нем те же, что и на остальных восьми, но на девятом - капитанское кресло с подлокотниками. Начальник полиции Сиэтла может быть сторонником общего стиля, но когда он участвует в чем-то, что требует использования этого конкретного конференц-зала, вы можете поспорить, что кресло капитана принадлежит ему и никому другому.
  
  В то пятничное утро, когда я остановился у двери и заглянул в окно, в комнате был только один человек. Неудивительно, что Джун Миллер выбрала капитанское кресло в качестве единственного, в котором можно было сидеть.
  
  Сказать, что женщина была поразительной, значило бы оказать Джун Миллер серьезную медвежью услугу. Даже сидя, я мог сказать, что она была высокой женщиной с белокурыми волосами до подбородка, гибким, стройным телом, длинной, элегантной шеей и прямой осанкой выпускницы Вест-Пойнта. Ее руки были изящно перекинуты через концы подлокотников. Ее длинные, тонкие пальцы, один из которых украшен очень впечатляющим бриллиантом, слегка обхватили дерево, как будто она была в полусне. И все же, в тот момент, когда я толкнул дверь, она была на ногах и полностью проснулась, протягивая руку. Пара поразительных льдисто-голубых глаз посмотрела на меня.
  
  "Вы детектив Бомонт?" она спросила.
  
  "Да. Что я могу для тебя сделать?"
  
  "Я пришел сказать тебе, что он этого не делал".
  
  Миссис Ридер, моя старшая учительница английского языка в средней школе Баллард тридцать лет назад, была приверженкой неправильного употребления местоимений. Я помню эту речь почти дословно, даже спустя все эти годы, потому что она произносила ее часто - в среднем раз в неделю.
  
  "Вы, гончие", - кричала миссис Ридер, вселяя ужас в наши сердца и стуча костяшками пальцев по классной доске для пущей убедительности. "Вы не должны использовать местоимение, если ему явно не предшествует существительное. Если одно естественным образом не следует за другим, то то, что вы пишете, превращается в сплошную болтовню. Люди не могут понять ни орла, ни решки из этого ".
  
  В данном случае этот же указ должен был применяться как к устной, так и к письменной речи. Я понятия не имел, что Джун Миллер пыталась мне сказать. "Кто чего не делал?" Я спросил.
  
  "Мужчина, которого вы ищете", - ответила она, раздраженно нахмурив свой гладкий лоб. "Тот, чей фоторобот сегодня утром в газете. Я говорю вам, что он этого не делал - не делал ничего из того, на что намекает статья ".
  
  Я жестом пригласил Джун Миллер вернуться на место, которое она освободила, а затем сам устроился рядом.
  
  "Ты делаешь это заявление так, как будто знаешь это как факт", - сказал я.
  
  "О, да", - согласилась она, кивая. "Я действительно знаю это".
  
  "Как?" Я спросил.
  
  "Потому что он сказал мне", - твердо ответила Джун Миллер, как будто вопрос был уже решен раз и навсегда. "Потому что он сказал, что не делал этого, и я ему верю".
  
  "Есть ли у этого человека имя?" Я спросил.
  
  Джун Миллер кивнула. "Его зовут Лоренцо", - сказала она. "Так случилось, что он мой друг".
  
  "Что Лоренцо?"
  
  "Я должен тебе это говорить? Я имею в виду его фамилию."
  
  Правда в том, что она сделала. Утаивание информации по делу об убийстве является уголовным преступлением, но я почувствовал, что сейчас не время разыгрывать тактику запугивания.
  
  "Это было бы полезно", - сказал я, откидываясь на спинку стула. "Что привело вас сюда сегодня так рано, миссис Миллер?"
  
  Она посмотрела в пол, прикусив губу. "Максвелл Коул назвал мне твое имя", - сказала она. "Джон и я знаем его. Я полагаю, ты знаешь, что Джон - мой муж?"
  
  Я кивнул, но ничего не прокомментировал.
  
  "Мы познакомились с Максом много лет назад на мероприятии кампании, и мы более или менее поддерживали связь. Я позвонил ему прошлой ночью, чтобы спросить его совета. Он сказал мне, что ты имеешь какое-то отношение ко всему этому - что ты тот человек, с которым я должен поговорить ".
  
  Забавно, что Джун Миллер смогла прорваться сквозь чушь о "специальном задании" и связаться с Максвеллом Коулом в Олимпии, когда Джей Пи Бомонт не смог. Конечно, у меня было ощущение, что существовало множество бюрократических, волокитнейших запутанных ситуаций, через которые Джун Миллер могла бы пробиться, даже не прибегая к политическому престижу своего мужа.
  
  "И как случилось, что Максвелл Коул так чертовски много знает о моих заданиях в эти дни?" - Спросила я, пытаясь контролировать свое раздражение. С моей стороны было неправильно позволить его и моей давней вражде выплеснуться на невинную подветренную девушку по имени Джун Миллер.
  
  "Он сказал, что был на вечеринке, которую давали Рон и Бонни Элджин. Что-то о благотворительном аукционе. По тому, как он говорил, я подумал, что ты тоже был там."
  
  Благодаря Джун Миллер у меня теперь было имя, которое я мог связать с утечкой, которую хотел устранить капитан Пауэлл. К сожалению, имя было моим. И когда добрый капитан появлялся, чтобы срубить головы, моя была бы первой, кто покатился бы. Тот факт, что утечка была непреднамеренной, ни в малейшей степени не помог бы моему делу. Бонни Элджин, должно быть, упомянула об этом кому-то из гостей на вечеринке, когда закончила разговор со мной по телефону. Это была моя вина, что я не предупредил ее о тишине.
  
  Еще не было восьми часов утра, но уже чувствовалось, что день выдался очень длинным. "Я не был на вечеринке лично, - сказал я, - но продолжай".
  
  "Конечно, я уже знала об убийстве Гюнтера Гебхардта", - продолжила Джун Миллер. "На самом деле, я более или менее ожидал, что кто-нибудь придет поговорить со мной об этом раньше, но, по словам Макса, я полагаю, вы были слишком заняты другими зацепками, чтобы тратить время на опрос соседей".
  
  "Соседи?" Я сел прямее. "Подожди минутку. Где ты живешь?"
  
  "На Калпепер-корте. Прямо напротив дома Гебхардтов. Мы только что отремонтировали наш дом."
  
  "Так вы знали Гюнтера и Эльзу Гебхардт?"
  
  Джун Миллер опустила взгляд и поджала губы, прежде чем ответить. "Мы не совсем лучшие друзья", - сказала она.
  
  "Что это значит?"
  
  Подняв подбородок, Джун Миллер встретилась со мной взглядом и удержала мой, не дрогнув. "Гюнтер Гебхардт был..." Она сделала паузу, подыскивая правильные слова, затем покачала головой. "Он был не очень хорошим соседом", - сказала она неубедительно, оставив у меня впечатление, что она воздержалась от высказывания чего-то гораздо более сильного.
  
  "Я тоже не настолько убит горем из-за того, что он мертв. Конечно, я сожалею об Элсе и Кари ".
  
  "Значит, вы знаете их довольно хорошо?"
  
  Джун кивнула. "До того, как она ушла из дома, Кари сидела с ребенком моего сына Бретта. Я знаю, что это будет тяжело для Кари и ее матери, но не ожидайте, что я буду проливать слезы по этому неприятному человеку. Я не буду, вовсе нет ".
  
  Каждый раз, когда Джун упоминала Гюнтера, она говорила с такой тщательно контролируемой горячностью, что это заставляло меня задуматься, что за этим стоит. "Я так понимаю, у вас с Гюнтером были какие-то трудности?" Я предложил.
  
  Она провела рукой по своим и без того гладким волосам, затем сделала глубокий вдох, прежде чем ответить. "Он угрожал причинить вред Барни, чтобы избавиться от него".
  
  Я был уверен, что она только что сказала мне, что ее сына зовут Бретт. "Кто такой Барни?" Я спросил.
  
  "Наша собака. Терьер. Мы назвали его Барни в шутку. Ты знаешь, в честь парня, которого раньше показывали по телевизору - Барни Миллера?"
  
  "Понимаю", - сказал я.
  
  "Угрожать Барни было бы само по себе достаточно плохо, но Бретт и собака были рядом. Видите ли, у Барни сели батарейки..."
  
  "Его батарейки?"
  
  Я что-то пропустил? Сначала я думал, что мы обсуждаем настоящую собаку, но единственные, кого я знаю, которым нужны батарейки, - это маленькие мягкие игрушки, которые иногда тявкают в магазинах игрушек в торговых центрах.
  
  "За его воротник", - объяснила Джун Миллер. "У нас есть один из тех невидимых барьеров. У Барни на ошейнике батарейка. Если он пересекает определенную линию во дворе, ошейник слегка ударяет его током. Но это работает только до тех пор, пока батарейки заряжены. Предполагается, что мы должны заменять их каждые четыре месяца, но время от времени я получаю пару, которая изнашивается раньше, чем через четыре месяца.
  
  "Барни - умный пес. Я не знаю, как он узнает, когда батарейки садятся, но он знает. Как только они уволятся, он уйдет оттуда. Однажды я нашел его на вершине Гринбрайер, направлявшегося в центр.
  
  "В любом случае, на этот раз Барни сбежал. Бретт видел, как он уходил. Он побежал внутрь, чтобы взять поводок. К тому времени, когда он вернулся на улицу, Барни был на другой стороне улицы, оставляя визитную карточку собачки на драгоценной лужайке перед домом Гюнтера Гебхардта. Я пришел домой через несколько минут. Я только что забежал в магазин, чтобы купить пару вещей на ужин. Бретт достаточно взрослый, чтобы время от времени оставлять его одного, по крайней мере, на несколько минут за раз. Мне никогда не приходило в голову, что кому-то здесь, по соседству, придет в голову причинить вред собаке или намеренно напугать моего ребенка ".
  
  "Что случилось, когда ты вернулся домой?"
  
  "Бретт и Барни оба были внутри. Бретт был напуган до смерти и плакал. Он сказал мне, что мистер Гебхардт сказал ему, что если он когда-нибудь снова поймает Барни у себя во дворе, он избавится от него. Моей первой мыслью было, что Бретт раздувает из мухи слона из чего-то, что не было таким уж серьезным. У моего сына очень активное воображение. Но он не выдумывал это, детектив Бомонт. Вовсе нет.
  
  "После того, как я убрала продукты, я оставила Бретта там, где он был, и пошла через улицу, чтобы навести порядок и посмотреть, что я могу сделать, чтобы все исправить. Беспорядок, конечно, уже закончился. Гюнтер, очевидно, позаботился об этом сам. Я позвонил в звонок. Когда он подошел к двери, он накричал на меня. Сказал мне то же самое, что он сказал Бретту. Что если Барни когда-нибудь снова появится у него во дворе, он может просто исчезнуть."
  
  "Как давно это было?" Я спросил.
  
  "В самом начале лета. Сразу после школы вышел. Прошло уже почти шесть месяцев, потому что я отметил это в календаре. Теперь я заменяю батарейки каждые три месяца, просто на всякий случай. Я должен поставить новый комплект на следующей неделе ".
  
  "Я вижу, что все это вас очень беспокоит, миссис Миллер", - сказал я сочувственно. "Но то, что вы рассказали мне до сих пор, является давней проблемой. Я не думаю, что ты был здесь с шести двадцати этим утром, ожидая, чтобы рассказать мне о Гюнтере Гебхардте, угрожающем твоей собаке."
  
  "Нет", - согласилась она. "Ты прав. Я пришел из-за Лоренцо. Я бы все равно пришел, но когда я понял, что это из-за того никчемного человека - из-за Гюнтера, - я должен был что-то с этим сделать, как-то помочь ".
  
  Я из тех людей, которые не разбирают мусор в своих карманах на регулярной основе. Вещи, которые я вынимаю из карманов однажды вечером, когда ложусь спать, обычно перезаряжаются, как и то, когда я одеваюсь на следующее утро.
  
  Сунув руку в карман куртки, я вытащил свою копию фоторобота Бонни Элджин для идентификации личности и положил его на стол перед Джун Миллер.
  
  "Это твой друг Лоренцо?" Я спросил.
  
  Джун кивнула. "Не совсем, но близко".
  
  "Ты знаешь, почему мы его ищем?"
  
  "Не совсем".
  
  "Потому что его видели бегущим по району, прилегающему к рыбацкому терминалу, за несколько минут до того, как на лодке Гюнтера Гебхардта был обнаружен пожар. Он выбежал на улицу и был сбит проезжающим автомобилем ".
  
  "Я знаю кое-что из этого. Я читал газету, пока ждал. Но я знал об этом и раньше, тоже. Я услышал об этом прошлой ночью ".
  
  "Как?"
  
  "От Марии. Сестра Лоренцо. Она приехала в Бесо-дель-Соль в поисках меня. Лоренцо послал ее найти меня и попросить помочь."
  
  Я видел Бесо дель Соль в районе Уоллингфорд. Мне показалось, что это обычное заведение мексиканской кухни. Моей первой мыслью было, что, возможно, Миллеры были наркоманами мексиканской кухни и ходили туда достаточно часто, чтобы считаться завсегдатаями, но Джун Миллер вскоре разубедила меня в этом.
  
  "Я хожу туда раз в неделю на танцы сальсы".
  
  "Танцуешь сальсу?" - Спросила я, все еще задаваясь вопросом, имеет ли это какое-то отношение к еде. "Что это?"
  
  Впервые с тех пор, как мы начали разговор, женщина действительно улыбнулась - ослепительной белозубой улыбкой.
  
  "Это мое хобби", - сказала она. "Я гуляю по утрам вокруг Грин-Лейк и танцую сальсу три или четыре вечера в неделю. Некоторые люди бегают трусцой. Я танцую".
  
  "Вы и ваш муж оба?"
  
  Она покачала головой. Ее волосы, без каких-либо заметных слоев спрея или слизи, переливались, а затем мягко прилегли к лицу, ни одна прядь не выбилась из прически. "Джон не уходит", - сказала она. "По крайней мере, не часто. Он остается дома с Бретт."
  
  Типичный мужчина, я не мог не задаться вопросом, не готовился ли бывший конгрессмен Миллер к падению. Мое лицо, должно быть, выдало мои грязные мысли.
  
  "Это не так", - быстро сказала Джун Миллер. "Люди действительно ходят туда, чтобы потанцевать, и ничего больше. Это не место для пикапа ".
  
  "Ты ходишь танцевать в "Бесо дель Соль" три или четыре вечера в неделю, и именно там ты познакомился с этим человеком, Лоренцо?"
  
  "Я не хожу туда каждую ночь", - поправила Джун Миллер. "Танцующий перемещается с места на место. Иногда это бывает в "Новом свете". Иногда на сорок седьмой широте. Иногда в доме пожарных Балларда. И да, Бесо - это место, где я впервые встретила Лоренцо. Он очень хороший танцор ".
  
  "Что еще ты можешь рассказать мне о нем?"
  
  "Он напуган, детектив Бомонт. Мария сказала мне, что он напуган до смерти. Я уверен, что ему следовало бы зашить ногу, но он отказывается идти к врачу ".
  
  "Если он ничего не делал, почему он напуган?" Я спросил. "Чего он боится?"
  
  "Полиция".
  
  "Почему?"
  
  "Он из Гватемалы".
  
  "И что?"
  
  "Знаете ли вы что-нибудь о нарушениях прав человека? Международная амнистия?"
  
  Я всегда настолько погружен в эту доморощенную разновидность нарушения прав человека, известную как убийство, что мне не нужно искать ее за пределами наших границ.
  
  "Это не первое место в моем списке интересов", - признался я.
  
  "Когда дело доходит до жестокости полиции - до того, что полиция действует бесконтрольно, - Гватемала обычно выигрывала. Вот почему семья Лоренцо в первую очередь приехала сюда. Его старший брат был убит двумя полицейскими. Лоренцо был в комнате, когда это случилось. Он боится, что то же самое случится с ним здесь ".
  
  "Это Сиэтл", - сказал я.
  
  "Я знаю", - согласилась она. "Я ходил к нему прошлой ночью. Мария отвела меня в их квартиру. Я поговорил с ним и попытался все это объяснить. Но он был так расстроен увиденным и услышанным, что едва мог говорить. Даже для меня. Это действительно потрясло его ".
  
  "Что сделал?"
  
  Джун Миллер глубоко вздохнула. "Брат Лоренцо был замучен до смерти", - тихо сказала она. "Двумя полицейскими. В эти дни Лоренцо работает на двух работах - садовником. Но он также опытный механик. Он помогал Гюнтеру Гебхардту делать кое-какие работы на его лодке. На боку. За наличные. Но когда он пришел на работу тем утром..."
  
  Она сделала паузу, затем остановилась совсем.
  
  "Что?" Я нетерпеливо настаивал.
  
  Джун Миллер сделала еще один глубокий вдох. "Я не знаю, что он слышал или видел, потому что он не хочет мне говорить. Но это, должно быть, было ужасно ".
  
  Насколько я знал, ни в одном из местных СМИ не появилось упоминания о нанесении увечий Гюнтеру Гебхардту. Это было не то, что Джун Миллер слышала от Бонни Элджин или от Максвелла Коула, также. В комнате воцарилась тишина.
  
  "Ты говоришь мне, что Лоренцо видел, как пытали Гюнтера Гебхардта?"
  
  "Он мне этого не говорил", - ответила Джун Миллер. "Но он, должно быть, что-то видел".
  
  "Почему ты так говоришь?"
  
  "Из-за того, что сказала мне Мария. Она говорит, что с тех пор, когда он засыпает, даже на несколько минут, кошмары начинаются снова. Те же кошмары, которые не давали ему уснуть в течение многих лет после смерти его брата ".
  
  "Ты должен отвести меня к нему", - тихо сказала я.
  
  "Да", - согласилась Джун Миллер. "Я знаю, что делаю. Но ты можешь понять, почему я не хочу этого ".
  
  И действительно, я мог.
  
  "Когда я смогу с ним поговорить?"
  
  "Сегодня ночью. Мария сказала, что попытается привести его в Пожарный дом Балларда. Вот где сегодня вечером танцуют сальсу. Я сказал ей, что постараюсь организовать и тебя туда тоже ".
  
  Танцующий сальсу в Балларде? Не тот Баллард, которого я знал - или когда-то знал. "Что мне делать?" Я спросил.
  
  "Просто приходи около десяти часов или около того. Оплатите плату за покрытие. Я встречу тебя внутри. Есть группа. Танцы на самом деле не начнутся примерно до одиннадцати."
  
  "Что мне надеть?"
  
  "То, что на тебе надето, прекрасно".
  
  "У меня есть партнер, ты знаешь. Ее зовут Сью Дэниелсон. Ничего, если она придет?"
  
  Я знал, что у меня были бы большие неприятности, если бы она не смогла.
  
  "Ты танцуешь?" Спросила Джун Миллер.
  
  "Не я".
  
  "Как насчет твоего партнера?"
  
  "Мы работаем в отделе по расследованию убийств", - сказал я. "Тема танцев никогда не поднималась".
  
  "Ты можешь взять ее с собой", - согласилась Джун. "Но будет лучше, если она будет знать, как танцевать".
  
  
  16
  
  
  После того, как мое интервью с Джун Миллер закончилось, я проводил ее до вестибюля лифта. Оставив ее там, я побежал трусцой вниз по лестнице на пятый этаж.
  
  "Увидимся", - гласила желтая записка, приклеенная на уровне глаз к двери в мою кабинку. Оно было подписано нацарапанными инициалами капитана Л. Пауэлла.
  
  Увидишь меня, подумал я, направляясь к командному пункту отдела по расследованию убийств. Слова, по которым нужно жить.
  
  Много лет назад подобный вызов вселил бы ужас в мое сердце, особенно если бы я знал, что причиной этого был мой собственный промах. Но с тех пор все изменилось. Правда в том, что мне больше не нужна эта работа. Я работаю, потому что хочу. Такого рода экономическая свобода придает вещам несколько иной оттенок, когда босс приходит и надирает задницу.
  
  Когда я впервые услышал, как Джонни Пейчек поет свою фирменную песню "Возьми эту работу и выкладывай ее", это казалось несбыточной мечтой. Теперь это реальность - по крайней мере, для меня. Щедрое наследие Энн Корли сделало это возможным. И теперь, когда у меня есть выбор, я нахожу, что намного легче прощать случайные слабости капитана Пауэлла, не говоря уже о моих собственных.
  
  На пятом этаже мы называем внутренний офис капитана Пауэлла с полными окнами "аквариумом". Я отправился прямо туда, прихватив с собой все еще тлеющую открытку. Я мог видеть снаружи, что капитан был занят по телефону, поэтому я побрел к столу, где сержант Уоткинс занял свою обычную позицию.
  
  "Сью Дэниелсон нашла тебя?" - Спросил Уотти. "Она была рядом, искала тебя несколько минут назад. Я сказал ей, что Чак Грейсон сказал, что ты где-то поблизости - где-то наверху, - но я не мог быть более конкретным, чем это."
  
  "Она сказала, чего хотела?"
  
  Уотти покачал головой. "Последнее, что я слышал, я думаю, она направлялась вниз, в криминалистическую лабораторию".
  
  Я кивнул в сторону Аквариума. "Чего он хочет?" Я спросил.
  
  "Я бы не знал", - ответил Уотти.
  
  Поскольку сержант Уоткинс - правая рука капитана Пауэлла, это казалось маловероятным, но я не стал спорить.
  
  Примерно в это время капитан Пауэлл положил трубку. Затем он сидел, нахмурившись, сложив руки домиком под подбородком, уставившись на литой инструмент из черного пластика, как будто он только что сообщил новости о конце света. Мрачно сжатая челюсть не предвещала ничего хорошего для моего предстоящего собеседования, но я решил, что с таким же успехом могу покончить с этим. Когда я направился к вечно открытой двери Аквариума, Уотти ободряюще показал мне поднятый большой палец.
  
  Будучи учеником средней школы, я зарабатывал деньги на расходы, продавая попкорн и газировку в ныне несуществующем Багдадском театре Балларда. Жест Уотти напомнил мне о некоторых старых фильмах о гладиаторах. В пыльном амфитеатре всегда была сцена, когда обреченные гладиаторы хлопали себя по бронированной груди и торжественно объявляли: "Мы, которые вот-вот умрут, приветствуем вас".
  
  Мы с Уотти примерно одного возраста, и, скорее всего, он вырос, смотря те же фильмы, что и я. Его поднятый большой палец придал мне мужества. В конце концов, в фильмах поднятый большой палец Цезаря означал, что окровавленный гладиатор жив. Может быть, для меня была надежда.
  
  Я легонько постучал по дверному косяку.
  
  "Подойди", - позвал Пауэлл.
  
  Быть вызванным в аквариум капитана Пауэлла имеет необычное сходство с вызовом в кабинет директора в начальной школе. Мои инстинкты тогда, как и сейчас, были в том, чтобы начать сначала, поторопиться и выложить свою версию истории, прежде чем кто-либо другой сможет вставить хоть слово.
  
  "Извините, капитан, но это все моя вина", - сказал я, не давая ему возможности сделать первый выстрел. "Я отследил утечку информации в газете, и оказалось, что это я. Я не осознавал этого, но в то время, когда я позвонил, чтобы обсудить с Бонни Элджин фоторобот для идентификации личности, у нее и ее мужа была полная компания, включая самого Максвелла Коула. Я совершил ошибку, не предупредив Бонни, чтобы она держала в узде ... "
  
  "Забудь об этом, Бо", - прервал его капитан Пауэлл. "Такие вещи случаются. Я позвал тебя сюда не за этим. Мне нужна твоя помощь. Присядь на стул."
  
  Я заткнулся и сел.
  
  "Я думаю, ты знаешь, что говорят о дерьме - что оно катится под откос?"
  
  После двадцати с лишним лет службы в полиции это не было новостью. "Так я и заметил", - сказал я.
  
  Капитан Пауэлл мрачно кивнул. "Я тоже". Он вытащил единственный листок бумаги из болота на своем столе. "Без сомнения, вы видели это?"
  
  Я взглянул на записку. Надпись вверху гласила, что это пришло из офиса Кеннета Рэнкина, начальника полиции Сиэтла. P.D. Оно было адресовано "всем командирам отделений", одним из которых является капитан Пауэлл.
  
  Недавно назначенный начальник полиции Сиэтла Кеннет Рэнкин проводит кампанию в одиночку, чтобы вытащить копов из их патрульных машин в сообщество. С этой целью аппарат начальника полиции постоянно выпускает множество печатных страниц, которые постепенно просачиваются через столы и по каналам попадают к людям в синем - что также может измениться, если радикальное предложение Рэнкина снять с полицейских форму получит одобрение.
  
  Честно говоря, вокруг ходило так много записок, что у большинства людей выработался определенный иммунитет. Я, например, почти перестал утруждать себя их чтением.
  
  Листок бумаги в моей руке был какой-то длинной, многословной диссертацией о ценности видимости полицейского и волонтерства в обществе. Общая суть памятки заключалась в том, что сотрудников полицейского управления Сиэтла просили использовать свои свободные от дежурства часы - когда бы это ни было - для участия в мероприятиях и проектах, связанных с общественными работами.
  
  Я полагаю, что основная философия, стоящая за всем этим, заключается в идее, что если панк и офицер полиции работают бок о бок, убирая мусор в парке или на пляже в один из выходных, они с меньшей вероятностью застрелят друг друга в следующий раз, когда встретятся на улице. Концепция прекрасно звучит на бумаге, но не так уж хорошо воплощается на практике.
  
  Во-первых, это совсем не было популярно среди рядовых. Лучшие люди Сиэтла - эти государственные служащие, поклявшиеся служить и защищать, - точно не наезжали друг на друга в своем стремлении выкроить свободное от службы время. Как и их жены и семьи. Более того, панки этого мира - настоящие злодеи - были слишком заняты продажей наркотиков или стрельбой друг в друга, чтобы беспокоиться об уборке парков, заваленных мусором.
  
  Я вернул газету Пауэллу. "Что насчет этого?"
  
  "Шеф довольно жестко давит на отдельных командиров отделений по этому поводу. На самом деле, только что по телефону звонил его заместитель, чтобы запросить отчет о проделанной работе. К понедельнику каждая отдельная команда должна разработать какой-то план игры для участия этой команды в сообществе ".
  
  "Какое отношение все это имеет ко мне?"
  
  "Мы с Уотти обсуждали это некоторое время назад. Он сказал, что ты, возможно, сможешь помочь."
  
  "Как?"
  
  "Ты вовлечен в подобные вещи, не так ли, Бо? Разве я не помню, как ты жертвовал машину или что-то в этом роде на одном из благотворительных аукционов?"
  
  "Только не этот чертов Бентли снова", - подумал я, но Пауэлл продолжил, не вдаваясь ни в какие подробности. "Уотти сказал, что, по его мнению, вы могли бы знать некоторых людей, которые вовлечены в такого рода благотворительную чушь - кого-то, кто мог бы указать нам правильное направление".
  
  "Что именно ты имел в виду?"
  
  "Что ж, - сказал капитан Пауэлл, - нам нужно придумать что-то, что действительно принесет какую-то пользу, не займет слишком много времени и избавит шефа от моей ответственности. У тебя есть какие-нибудь идеи?"
  
  Это заняло некоторое время, но я все-таки придумал одно. Идея, когда она пришла, была почти ослепляющей в своем чистом блеске.
  
  "Капитан Пауэлл", - сказал я, едва скрывая ухмылку, которая хотела просочиться из уголков моего рта. "Это единственный раз, когда ты оказался в нужном месте в нужное время".
  
  "Как же так?"
  
  "Так случилось, что я знаю именно того человека, с которым тебе нужно поговорить - того, кто может свести тебя со всеми влиятельными людьми в городе. Она подцепит тебя на одном из благотворительных аукционов на предмет ‘Кофе с копом" так быстро, что у тебя закружится голова ".
  
  Капитан Пауэлл нахмурился. "Ты шутишь? Выпить кофе с копом?"
  
  "Это, вероятно, будет продаваться как горячие пирожки".
  
  Пауэлл взял свою ручку и держал ее наготове. "Хорошо", - сказал он. "Кто она? Как ее зовут?"
  
  "Бонни Элджин", - торжествующе ответил я, вытаскивая свой потрепанный блокнот из кармана. "У меня есть ее номер прямо здесь. Ты можешь сказать ей, что я предложил тебе позвонить."
  
  Должно быть, это прозвучало вполне осуществимо, потому что капитан Пауэлл выглядел почти жизнерадостным, когда я выходил из его кабинета. Что касается меня, я все еще улыбался, когда вернулся в свою кабинку.
  
  На голосовой почте было два сообщения - одно от Кари Гебхардт и одно от Сью Дэниелсон, в котором говорилось, что она направляется в криминалистическую лабораторию. Сначала я перезвонил Кари. Судя по молодому и неуверенному голосу, именно она ответила на телефонный звонок.
  
  "Это детектив Бомонт", - сказал я ей.
  
  "О, точно", - сказала она. "Моя бабушка сказала мне позвонить тебе. Чего ты хочешь?"
  
  "Я член команды, расследующей этот инцидент с вашим отцом. Есть ли время, когда мы с моим партнером могли бы встретиться с вами, чтобы поговорить?"
  
  "Я не знаю. Я ужасно занят. И я тоже не знаю, насколько я мог бы быть полезен, - уклончиво ответил Кари. "Меня даже не было в городе, когда это случилось".
  
  "Это просто рутина", - заверил я ее. "И это не должно занять слишком много времени. Мы собираем исходную информацию - что-то в этом роде ".
  
  "Я не могу сделать это сегодня утром", - сказала Кари. "Мы с мамой уходим через несколько минут, чтобы отправиться в морг".
  
  "Сегодня днем вполне подойдет, если так будет удобнее".
  
  "Где?" Спросила Кари Гебхардт.
  
  "Детектив Дэниелсон и я могли бы приехать к вам домой, если вы хотите", - предложила я.
  
  "Нет. Не здесь, - быстро сказала Кари. "Я бы предпочел встретиться с тобой где-нибудь подальше от дома. И не в Балларде тоже. Все здесь знают ..."
  
  "Не хотели бы вы зайти в мой кабинет здесь, в департаменте?"
  
  "Нет", - сказала Кари. "Не это. Как насчет того, чтобы сначала выпить кофе у Минни, а потом у Денни. Мы с Майклом иногда ходим туда, когда бываем в городе. Майкл - мой парень ".
  
  Я не сказал ей, что уже слышал о Майкле от Элс. "Во сколько?" Я спросил. "Скажем, в час тридцать?"
  
  "Да", - ответила она. "К тому времени мы с мамой должны закончить приготовления".
  
  "Хорошо. Я увижу тебя там".
  
  "Еще кое-что, детектив Бомонт. Ничего, если Майкл пойдет с нами?"
  
  Естественно, моим первым выбором было поговорить с ней без присутствия системы поддержки. Для двадцатилетней девушки, чей отец был убит, она была на удивление под контролем. По телефону не было и намека на безутешное горе, о котором ее мать так беспокоилась прошлой ночью. С другой стороны, наблюдение за Кари и ее парнем вместе могло бы дать мне некоторое представление о том, что происходило между Кари и ее отцом.
  
  "Все будет хорошо", - сказал я ей. "Приведи его с собой. Детектив Дэниелсон и я встретимся с вами там ".
  
  Как только я закончил разговор с Кари Гебхардт, я позвонил в криминалистическую лабораторию в поисках Сью Дэниелсон.
  
  "Она все еще здесь", - сказала мне секретарша криминалистической лаборатории. "Ты хочешь, чтобы я передал ей трубку?"
  
  "Не беспокойся", - сказал я. "Это детектив Бомонт. Скажи ей, чтобы подождала там. Я сейчас спущусь".
  
  Я нашел Сью и Дженис Моррейн в одной из задних лабораторий, стоящими перед столом, изучающими несколько неузнаваемых кусков металла, некоторые из которых были покрыты чем-то похожим на обугленный уголь.
  
  "Что это?" - Спросил я, глядя на Дженис. "Ты снова пытался готовить?"
  
  Отсутствие кулинарного мастерства у Дженис Моррейн почти так же легендарно, как и у меня. Моя колкость вызвала сердитый взгляд Дженис и короткий взрыв смеха Сью Дэниелсон.
  
  "Это расплавленные ножницы для обрезки", - натянуто ответила Дженис Моррейн. "Из подвала дома на острове Камано. Тим Риддл, следователь по поджогам, нашел это."
  
  Остров Камано. Расплавленные ножницы для обрезки. Соединяя эти два элемента, мне не очень понравился ответ, который дали эти два элемента в сочетании. "И почему расплавленные секаторы могут быть такими интересными?"
  
  Дженис посмотрела на меня так, как будто я был безнадежно глуп. "Что, если бы я мог доказать, что кто-то использовал их, чтобы отрубить несколько пальцев на руках и ногах?" она спросила. "Тогда они бы тебя заинтересовали?"
  
  "Да", - сказал я. "Полагаю, я бы так и сделал". Я не стал добавлять, что Джун Миллер только что рассказала мне, что ее друг Лоренцо был садовником на полставки. Но прежде чем я смог вдаваться во все это, Сью перешла на другую тему.
  
  "Расскажи ему о том, что ты нашел в грузовике", - сказала она.
  
  "Какой грузовик?"
  
  "Грузовик мистера Гебхардта", - ответила Дженис Моррейн. "Я не знаю, помните ли вы, но он был на месте пожара, и мы конфисковали его, на всякий случай. То, что мы обнаружили, оказывается, очень интересно ".
  
  Дженис вернулась к первому столу и взяла копию контрольного листа инвентаризации улик. "Для начала, билеты на самолет на двоих в Рио-де-Жанейро на имена Дениз Уитни и Ханса Гебхардта".
  
  "Ты имеешь в виду Гюнтера".
  
  "Я имею в виду Ганса". Она пожала плечами. "По крайней мере, так здесь написано. По словам его вдовы, официальное имя покойного было Х. Гюнтер Гебхардт, так что Ханс вполне может быть его настоящим именем. В дополнение к билетам, мы нашли эти блестящие, новые дорожные чеки на двоих на пятьдесят тысяч долларов, либо/или. Там также были два полностью упакованных, совершенно новых чемодана."
  
  "Звучит так, как будто он и гарнир собирались уехать из города при первой же представившейся возможности".
  
  "По-моему, именно так это и выглядит", - ответила Дженис.
  
  "Какое время и даты были указаны в билетах на самолет?"
  
  "Днем того дня, когда он умер".
  
  Я покачал головой. Бедный Эльз, с грустью подумал я. Бедный, бедный Эльз.
  
  Несколько минут спустя мы со Сью тащились по лестнице на пятый этаж. По дороге я рассказал ей о нашей дневной встрече с Кари Гебхардт, прежде чем перейти к моей встрече с Джун Миллер.
  
  "Кстати", - сказал я небрежно, когда мы начали проходить лабиринт кабинок на пятом этаже. "Что ты знаешь о танцах сальсы?"
  
  Сью остановилась как вкопанная. "Только не говори мне, что ты тоже любишь танцевать сальсу. Я никогда не видел тебя там ".
  
  Здравствуйте. Все ли в мире знали о танцах сальсы, кроме меня?
  
  "Ты имеешь в виду, что это что-то, о чем ты знаешь?" - Спросила я в смятении. "Ты действительно ходишь в эти места и делаешь это?"
  
  "Конечно. Я не могу ходить туда очень часто из-за мальчиков. Но это очень весело. Некоторые из этих латиноамериканцев - отличные танцоры ".
  
  "Ты когда-нибудь видел там высокого, гибкого блондина?"
  
  "Почти каждый раз, когда я ухожу", - вздохнула Сью. "Она всегда заставляет меня чувствовать себя полной оборванкой. Ты ее знаешь? Она твоя подруга?"
  
  "На самом деле, ее зовут Джун Миллер. Я только что провел час, разговаривая с ней наверху. Она живет через дорогу от Элс и Гюнтера Гебхардта, который, кстати, предложил пристрелить ее собаку прошлым летом, когда Барни -пес - оставил кучу собачьего дерьма на переднем дворе Гюнтера. Более того, Джун Миллер случайно знакома с нашей жертвой наезда, которая, как оказалось, работает садовником по имени Лоренцо неполный рабочий день."
  
  Сью быстра. Она никогда не упускала ни одного подвоха. "Садовник?" она повторила. "Ты имеешь в виду кого-то, у кого может отсутствовать секатор? Где нам его найти?"
  
  "Вот тут-то и пригодятся танцы сальсы", - объяснил я. "Джун Миллер предложила познакомить нас сегодня вечером в доме огня Балларда".
  
  "Конечно", - сказала Сью. "Сегодня пятница, не так ли?"
  
  "Какое отношение к чему-либо имеет пятница?"
  
  "По пятницам в Ballard Fire House танцуют сальсу. Но зачем разговаривать с этим парнем Лоренцо на танцах?"
  
  "Джун сказал, что он в ужасе от копов. Она утверждает, что именно поэтому он сбежал с места аварии. Я сказал ей, что мы встретимся с ней там около половины десятого или десяти."
  
  "Ты думаешь, что это на подъеме?"
  
  "Достаточно, чтобы я согласился пойти. Недостаточно для меня, чтобы сделать это без резервной копии под рукой ".
  
  Сью направилась в свою кабинку, но снова остановилась в дверном проеме. "Кстати, Бо, ты умеешь танцевать?"
  
  "Не очень хорошо".
  
  "Ты научишься", - сказала Сью. "Это просто. Вы поймете это в мгновение ока ".
  
  Я оставил ее и направился в относительную безопасность моего собственного кабинета и стола. Я надеялся, что она не проговорится и не расскажет своему сыну Джареду о том, куда она направлялась той ночью и с кем.
  
  Если бы он однажды услышал о том, что мы вместе ходим танцевать сальсу, этот болтливый мальчишка никогда бы больше не поверил, что наши отношения с его матерью были строго профессиональными.
  
  
  17
  
  
  Я сказал Сью Дэниелсон, что иду домой на ланч. Мы не в том бизнесе, где модно "готовить" ланч. Подтекст того, что я сказал, конечно, заключался в том, что я буду ужинать домашним сэндвичем собственного приготовления. Последняя часть была маленькой невинной ложью. В доме не было ни крошки хлеба, а если бы и было, намазать на него было нечего. Я решил проблему с обедом, купив сэндвич в гастрономе на нижнем этаже, в том, что на первом этаже Belltown Terrace.
  
  Чувствуя голод, я проглотил сэндвич, затем обратил внимание на свою настоящую причину - мою постыдную, немачо, тайную причину прихода домой в обеденный перерыв. Чтобы вздремнуть. Даже я мог понять, насколько глупо вставать в три часа утра и после этого поздно вечером пробовать себя в танцах сальсы. Было время, когда я бы ничего не подумал о таком раскладе, но возраст порождает мудрость. Теперь у меня больше здравого смысла.
  
  Я поставил будильник на пятнадцать минут второго и вытянулся во весь рост на сиденье у окна. В тот день туман рассеялся рано. Поскольку солнце зимой направилось на юг, юго-западная часть здания, а также мое место у окна в гостиной были залиты брызгами теплого солнечного света. Через несколько мгновений я крепко заснул.
  
  Сью согласилась заехать за мной на служебной машине. Я надеялся, что это снова будет не "Мустанг". Итак, когда я проснулся в час пятнадцать, между этим моментом и нашей встречей в час тридцать у меня было достаточно времени, чтобы проверить сообщения. Единственное новое сообщение было от Ральфа Эймса, моего адвоката, звонившего из Финикса, чтобы сказать, что он будет в городе в воскресенье днем, чтобы поработать над нашим квартальным отчетом траста. Хотели ли мы встретиться? Он перезвонит позже, чтобы попытаться что-нибудь устроить.
  
  В дополнение к звонку от Эймса, было также одно сохраненное сообщение - звонок от моей бабушки, Беверли Пьемонт. Снова охваченный чувством вины, я сразу же набрал ей номер.
  
  "Прости. Я не получал твое сообщение до вчерашнего позднего вечера, когда было слишком поздно перезванивать."
  
  "О, все в порядке", - ответила она. "Не беспокойся об этом. Я просто жалел себя. Мне не следовало тебя беспокоить."
  
  "Это не проблема. Как насчет ужина сегодня вечером? Мне придется вернуться на работу позже вечером, где-то после девяти. Но я мог бы сделать перерыв пораньше - скажем, около половины шестого или около того."
  
  "Я не хочу путаться под ногами, Джонас. Ты уверен, что это не слишком большая проблема?"
  
  "Я уверен".
  
  "Куда мы пойдем?" она спросила. "Королевский стол? Это шведский стол. Есть один прямо здесь, на рынке ".
  
  "Нет", - сказал я. "Это будет сюрприз. И это также мое угощение ".
  
  "Но..."
  
  Я остановил ее на середине возражения. "Никаких "но", сейчас. Просто будь готова к тому времени, как я приеду ".
  
  Тогда мне пришлось прервать соединение, потому что мой сигнал ожидания вызова загудел. Когда я переключился на другую линию, звонила Сью Дэниелсон, чтобы сообщить мне, что она и "Мустанг" оба ждут внизу.
  
  Кафе Minnie находится всего в трех кварталах от Belltown Terrace. Ресторан все еще был переполнен посетителями, пришедшими на поздний ланч, поэтому единственный свободный столик на четыре персоны находился в треугольной столовой с окнами вдоль фасада - не лучшее место для ведения какого-либо конфиденциального разговора. К половине второго мы со Сью устроились за столом и потягивали кофе из прозрачных стеклянных чашек. Кари Гебхардт и ее парень прибыли через десять минут.
  
  Даже без представления, я бы узнал Кари где угодно. Шести футов ростом, блондинка и голубоглазая, она казалась точной копией своей матери, какой я ее помнил, когда еще Дидриксен была выпускницей средней школы Баллард. Единственным реальным отличием были поджарость и мышечный тонус Кари, которые больше указывали на непосредственное участие в легкой атлетике, а не на то, чтобы оставаться в стороне и выступать в команде поддержки.
  
  Молодой человек, которого она представила нам как Майкла Морриса, был на добрых пять дюймов ниже ее. Моим первоначальным впечатлением о нем было, что он был симпатичным маленьким засранцем со светло-каштановыми, дико вьющимися волосами, точеными чертами лица и осанкой. Поджав губы, он сел, скрестил руки на груди, буркнул, что заказывает кофе, а затем сердито посмотрел на меня, пока Кари заказывала свой. Мне было интересно, в чем заключалась его вражда, и была ли она со мной или с Кари?
  
  Неприятное напряжение между двумя молодыми людьми было сразу очевидно. Кари, казалось, была на грани слез, что было не так уж удивительно. Учитывая, что происходило в ее жизни, видит Бог, у нее было много причин плакать. Но все же, судя по тому, как они с Майклом сидели за столом - не прикасаясь друг к другу, избегая взгляда друг друга, - я задалась вопросом, не поссорились ли они по дороге в ресторан. Если так, то у меня сложилось отчетливое впечатление, что бой далек от завершения - только отложен на некоторое время.
  
  "Я не знаю, почему она должна приходить к тебе в таком виде", - раздраженно сказал Майкл, оглядывая шумный зал, как только наш официант принес еще две чашки кофе. "О чем ты хочешь поговорить с Кари? Ее даже не было в городе, когда умер ее отец. Она была дома, в Беллингеме, со мной ".
  
  "Это интервью строго рутинное", - объяснил я. "Когда кого-то убивают, единственный способ, которым детективы отдела убийств могут узнать жертву, - это поговорить с людьми, которые его знали".
  
  Моего объяснения было недостаточно, чтобы смягчить самозваного защитника Кари Гебхардта. "Почему сейчас?" - Потребовал Майкл. "И почему именно сегодня? Разве Кари недостаточно натерпелась? Я имею в виду, она и ее мать только что закончили приготовления к похоронам ".
  
  "Я знаю, что для тебя сейчас трудное время. Для всех вас, - добавила я, позволяя своему взгляду задержаться на вызывающем лице Майкла. "И я понимаю, как, должно быть, больно терпеть такого рода интервью наряду со всем остальным, но вы должны понимать, что мы не можем позволить себе откладывать на потом. С каждым часом задержки след убийцы становится все остывшим, и у нас все меньше шансов поймать его ".
  
  "Пожалуйста, Майкл", - сказала Кари. "Ты знаешь, что мы должны помочь. Хотя бы ради матери, если ничего другого."
  
  Обращение Кари заставило выражение лица Майкла немного смягчиться, но его руки остались сложенными на груди. "Тогда давай, задавай свои чертовы вопросы", - сказал он. "Давай покончим с этим".
  
  Сью начала с основ - имен, телефонных номеров, адресов, такого рода вещей. Когда она спросила их адреса и номера телефонов в Беллингеме, Кари покраснела, прежде чем ответить. "Вы не передадите эту информацию нашим семьям, не так ли? О том, где мы живем, я имею в виду."
  
  Ни Сью, ни я не сделали ни единого замечания, и Кари поспешила дальше. "Мы с Майклом снимаем квартиру в школе. У меня изначально была соседка по комнате, но она съехала в конце прошлого семестра. У меня так и не нашлось времени сказать моей бабушке, что мы с Майклом живем вместе. Разделение расходов сокращает расходы для нас обоих, но я не думаю, что бабушка одобрила бы. И я знаю, что мама не стала бы.
  
  "Когда мы были здесь, в Сиэтле, Майкл оставался на Мерсер-Айленде со своими родителями, а я оставался с девушкой. На этот раз..." Она замолчала.
  
  "Я вижу, что на этот раз все по-другому", - закончила Сью, и Кари благодарно кивнула, испытывая облегчение от того, что ей не нужно было продолжать. Казалось, ей было трудно заставить свой голос работать, не срываясь на слезы.
  
  По их виду я догадался, что расходы были не единственными, которые делили Кари Гебхардт и Майкл Моррис. Я вспомнил, на что это было похоже, когда я был возбужденным молодым человеком. И не так давно я забыла, как думают такие мужчины. Для сексуально активного молодого человека переход от совместного проживания к разделению на отдельные спальные места с соблюдением обета безбрачия в семьях неодобрительных родителей - это настоящее разочарование. Это как если бы отличного начальника смены отправили обратно в банду.
  
  Я задавался вопросом, не была ли роль Майкла в качестве угрюмого защитника Кари маской, используемой для прикрытия более общего расстройства, вызванного тем фактом, что Майкл Моррис в настоящее время ничего не получал. Он, вероятно, ожидал, что скоро умрет от чисто сексуальной депривации. Мне захотелось сказать ему, что обходиться без этого не смертельно. В конечном счете, все это часть образовательного процесса.
  
  "Что вы двое изучаете в Беллингеме?" Я спросил. Я подумал, но не добавил: "Помимо очевидного".
  
  Это был запрос ледокольного типа, предназначенный для преодоления необходимого разрыва между предположительно простыми вопросами и сложными. К моему удивлению, мой предположительно безобидный вопрос вовсе не был безобидным. Быстрый предупреждающий взгляд, который переметнулся с Майкла на Кари, мгновенно насторожил меня.
  
  Кари был тем, кто ответил. "Мы специализируемся на истории", - сказала она. "Когда мы закончим учебу, мы оба планируем получить ученые степени".
  
  "Какого рода история?" Я спросил.
  
  "Двадцатый век", - ответил Майкл Моррис.
  
  Кари посмотрела на него, вопросительно приподняв одну бровь. "Я говорила тебе по дороге сюда, Майкл", - сказала она. "Я собираюсь рассказать им все". Она проигнорировала почти незаметное покачивание его головы и продолжила.
  
  "Мы оба интересуемся Второй мировой войной, детектив Бомонт. Особенно на европейском фронте. Мы делаем совместный независимый исследовательский проект по Холокосту, который со временем может перерасти и в совместный магистерский проект ".
  
  Я не игрок в гольф, поэтому никогда не попадал ни в одну лунку. Ощущения, однако, должны быть похожими. С помощью этого простого вопроса и даже без необходимости докапываться до него, у нас внезапно появилась довольно хорошая идея о том, что пошло не так между Кари Гебхардт и ее отцом.
  
  Закрыв глаза, я мог представить ряд за рядом нацистских игрушечных солдатиков, стоящих на полках в запертом подвале Гюнтера Гебхардта. Любитель нацистов был бы склонен думать о том, что случилось с евреями в гитлеровской Европе, скорее в терминах "Окончательного решения", чем "Холокоста". Оправдание, а не ужас. Рационализация, а не ответственность.
  
  По какой-то необъяснимой причине Кари, родная дочь любителя нацистов, предпочла отождествлять себя с убитыми жертвами, а не с преступниками, которые были героями ее отца.
  
  Это было не что иное, как фундаментальное разногласие, но ведь именно так обычно работает разрыв между поколениями. Часто американские дети, в частности, кажутся запрограммированными на то, чтобы противостоять самым заветным убеждениям своих родителей. Я полагал, что Кари просто выполняла свою часть сделки.
  
  "Знал ли твой отец что-нибудь об этом твоем учебном проекте?" Я спросил.
  
  Кари покачала головой. "Поскольку он не платил ни цента за мое обучение, я не думал, что это его касается. Я не зависим, ты знаешь. Я получаю стипендию, хотя, когда мне нужна помощь, бабушка обычно подсовывает мне кое-что."
  
  Это понятно. Инге Дидриксен наносит новый удар. У каждого должна быть такая невмешивающаяся свекровь.
  
  "Расскажите нам, - попросила Сью Дэниелсон, - каким был ваш отец?"
  
  Впервые слезы навернулись на глаза Кари Гебхардт. "Он был лжецом и мошенником", - ответила она.
  
  Слез Кари оказалось слишком много для Майкла. Нахмурившись, он разомкнул руки, наклонился вперед и взял ее за руку. "Ты не обязана этого делать, Кари", - настойчиво прошептал он. "Ты не должна подвергать себя через это. Давай просто уйдем." Он встал.
  
  Я почувствовал, что Кари собирается сказать нам что-то важное, в то время как Майкл был готов сорваться с места и убежать. "Она действительно должна, Майкл", - сказал я. "Добровольное сокрытие информации при расследовании убийства является уголовным преступлением. А теперь сядь обратно."
  
  Он сел, и я снова обратил свое внимание на Кари.
  
  Когда детективы задают вопросы, они обычно имеют некоторое представление о том, какими будут ответы. Мы провели два дня, копаясь в том, что оказалось весьма сомнительным недавним прошлым Гюнтера Гебхардта. То, что мы узнали, в значительной степени соответствовало простой оценке Кари. Ее отец действительно был лжецом и мошенником. Я наполовину ожидал, что она расскажет нам, что несколько лет назад она каким-то образом наткнулась на неопровержимые доказательства распутства своего отца - с какой-то отдаленной предшественницей Дениз Уитни. Я думал, что это будет настоящей основой ее вражды с отцом. Я бы промахнулся на целую милю.
  
  "Он солгал нам", - пробормотала Кари Гебхардт. "Он лгал маме и мне обо всем".
  
  "Все?" Спросила Сью. "Что ты имеешь в виду?"
  
  Кари сделала паузу, как будто сомневаясь, продолжать или нет. Громкий стук посуды, убираемой с соседнего стола зеленоволосым помощником официанта, заполнил внезапную тишину Кари. Я боялся, что она совсем от нас откажется, но она этого не сделала.
  
  "Мой отец родился в городке в Баварии, место называется Кемптен. Он всегда говорил нам, что его отец был пилотом люфтваффе и что он был убит во время Второй мировой войны ".
  
  "Мы уже слышали о пилотной части от кого-то другого - твоей матери, я полагаю", - сказал я. "Разве он не был сбит над Францией?"
  
  "В том-то и дело", - сказала Кари, ее голос срывался, когда она заговорила. "Он не был. Это все часть лжи наряду со всем остальным. Когда я был маленьким, я был очарован всеми этими солдатами. Я спускался в подвал и часами наблюдал, как папа работает над своей коллекцией. Он всегда говорил мне, что солдаты были из армии его отца, и именно поэтому он создал их - из уважения к своему отцу. Я не имел ни малейшего представления о том, что представляла собой немецкая армия, и я действительно не сталкивался с ужасной реальностью того, что происходило во время Второй мировой войны, пока не был в средней школе.
  
  "Я провел часть своего выпускного курса в качестве студента по обмену во Франкфурте, Германия. Когда у нас был перерыв в школе, я добрался автостопом до Кемптена и сам просмотрел записи. Мой дед, Ханс Гебхардт, вообще не служил в люфтваффе. Никогда. Он был эсэсовцем, нацистским охранником в Собиборе".
  
  Она прошептала последнее слово с тем, что прозвучало как мучительное отвращение, как будто она едва могла произнести это вслух. Ее глаза встретились с моими. Казалось, они умоляли о понимании. Как будто она ожидала, что я полностью осознаю значение этих странных звуков.
  
  Конечно, когда слова "нацист", "СС" и "охранники" употребляются на одном дыхании, на ум неизбежно приходят несколько ужасных образов - Освенцим; Дахау. Фотографические изображения костлявых, изможденных людей с бритыми головами, безнадежно смотрящих сквозь заборы из колючей проволоки. Но слово "Собибор" ничего для меня не значило.
  
  "Что это?" Я спросил. "Концентрационный лагерь?"
  
  Кари посмотрела на меня глазами, полными слез. Она покачала головой, закусила губу и не ответила. Не мог. Наконец, преодолев собственное нежелание, Майкл Моррис заговорил вместо нее.
  
  "Не концентрационный лагерь", - ответил он. "Это не трудовой лагерь. Собибор был лагерем уничтожения. Лагерь смерти в Польше. Согласно официальным данным, немцы убили там двести пятьдесят тысяч человек чуть более чем за год. Но это общее количество учитывает только тех, кто был перевезен туда поездом. Многие другие приехали на грузовике, автобусе или пешком. Они не были учтены в официальной сумме ".
  
  Майкл говорил тихо, но решительно, каждое слово произносилось с ужасающей ясностью. "Как бы они ни прибыли, как только они оказались за воротами, охранники произнесли речь, приветствуя их в рабочем лагере. Грязные и измученные поездкой, им подстригли волосы, и им приказали раздеться для очищающего душа. Но из насадок для душа выходил газ, а не вода. Они умерли, как собаки, которых забивают в загоне.
  
  "После этого трупы были сожжены, а пепел использован для удобрения. Сельская местность на многие мили вокруг этого места все еще усеяна человеческими костями ".
  
  Я взглянул на Кари. Ее лицо было бледным, но она, казалось, держала себя в руках.
  
  "Может быть, твой отец стыдился того, что сделал его отец", - предположил я. "После смерти твоего дедушки, возможно, Гюнтеру было легче переписать смерть своего отца как пилота, чем ..."
  
  "Дедушка Кари не умер", - прервал Майкл. "Мы считаем, что он жив и где-то скрывается. Он был охранником СС и к тому же дезертиром, и люди ищут его. Я молю Бога, чтобы его тоже нашли", - добавил он с горечью.
  
  "Но, Майкл, - выпалила Кари, - что, если они убили моего отца, когда пытались найти моего дедушку?" Я был зол на папу. Я годами не разговаривал с ним из-за того, как он вел себя по поводу того, что сделал его отец; потому что он лгал об этом и скрывал это. Но это не дает этим людям права убивать его. Это делает их такими же плохими, каким был мой дедушка ".
  
  Голоса нарастали. Другие люди в ресторане начали пялиться. "Подожди минутку", - сказал я. "Вы говорите нам, что кто-то пришел искать вашего нацистского военного преступника дедушку, и вы думаете, что это те, кто убил вашего отца?"
  
  Кари кивнула. "Я уверена в этом", - сказала она.
  
  Я оглядел комнату. Вокруг было не так уж много людей, но некоторые клиенты, сидевшие за другими соседними столиками, казались слишком заинтересованными в том, что происходило у нас.
  
  "Мне жаль", - сказал я. "Это не то, что мы должны обсуждать в таком общественном месте. Боюсь, нам все-таки придется попросить вас приехать в департамент. По крайней мере, там у нас будет немного уединения ".
  
  На этот раз не было возражений ни от Майкла Морриса, ни от Кари Гебхардт.
  
  
  18
  
  
  Прерывать собеседование в такой критический момент всегда непросто, но Сиэтл все еще достаточно маленький городок, когда дело доходит до обсуждения чего-то столь нестабильного. Я предпочел уединение непрерывности.
  
  Я считал вопрос конфиденциальности настолько важным, что даже был готов рискнуть перенести интервью в одну из комнат для допросов в Здании общественной безопасности, если потребуется. Комнаты для допросов могут быть довольно пугающими местами для того, кто никогда их раньше не видел. Из уважения к Кари и Майклу Сью Дэниелсон связалась по рации в поисках более подходящей альтернативы.
  
  Нам повезло. Конференц-зал рядом с кабинетом шефа - тот самый, в котором я разговаривал с Джун Миллер несколькими часами ранее, - был свободен до конца дня. Мы отправились туда, но даже в достаточно комфортной обстановке было нелегко возобновить интервью.
  
  "Может быть, нам лучше вернуться к самому началу", - предложил я.
  
  "Обратно в Собибор?" Спросила Кари Гебхардт, неуверенно моргая.
  
  "Вероятно, так было бы лучше всего", - ответил я.
  
  Кари сделала глубокий, успокаивающий вдох. "В октябре 1943 года в Собиборе произошло восстание. Согласно записям, мой дедушка в то время все еще служил там охранником. Массовый побег из Собибора был единственным успешным из всех нацистских лагерей. В тот день пятьсот пятьдесят заключенных прорвались через заграждения из колючей проволоки и сбежали с территории лагеря. Из трехсот человек, которые действительно добрались до леса за пределами тюрьмы, к концу войны в живых оставалось только сорок семь. В ходе восстания примерно двадцать семь украинских охранников исчезли. Восемь немецких охранников также исчезли и считались мертвыми".
  
  "Ханс Гебхардт был одним из таких?"
  
  Кари кивнула. "После того, как я вернулся из Германии, я рассказал своему отцу о Собиборе, о роли моего деда там и о статусе Ганса Гебхардта как дезертира. Отец отрицал каждую частичку этого. Сказал, что этого никогда не было. Он утверждал, что я все это выдумал. После этого у меня никогда больше не было с ним ничего общего." Ее голос понизился до едва слышного шепота. "То есть до трехдневной давности", - добавила она.
  
  "Что произошло три дня назад?"
  
  "Именно тогда люди, о которых тебе рассказывал Майкл, пришли в нашу квартиру в Беллингеме. Они задавали всевозможные вопросы о моем отце - где он работал, чем занимался. Я чувствовал, что должен предупредить его, и я это сделал, хотя Майкл умолял меня не делать этого ".
  
  Я полностью переключил свое внимание на Майкла Морриса. "Почему?" Я потребовал.
  
  "Потому что я не хотел, чтобы эта слизь ушла".
  
  "Отец Кари?"
  
  "Нет, ее дедушка. Я никогда не думал, что Гюнтер тоже будет в опасности. Это не приходило мне в голову. Но я хотел, чтобы они поймали старика."
  
  "Они кто?"
  
  "Люди Симона Визенталя. Они были уверены, что находятся на правильном пути, и я не хотел, чтобы они его потеряли ".
  
  Знания Майкла об известных нацистских охотниках Визенталя, его целеустремленная решимость в том, что Хансу Гебхардту не избежать поимки, и вызывающий взгляд, с которым он встретился со мной глазами, внезапно зажгли лампочку в моей голове.
  
  "Майкл, - спросил я, - ты еврей?"
  
  Он кивнул. "Половина. Мой отец ирландец." Его ответ во многом объяснял его отношение.
  
  "А ты, Кари?"
  
  "Лютеранка, - ответила она, - пока".
  
  "И как именно вы двое познакомились?"
  
  "В школе", - ответила Кари. "Ближе к концу нашего первого курса в университет приехал человек, переживший Холокост, чтобы выступить в качестве приглашенного лектора. Мы с Майклом тогда не знали друг друга, но мы оба пошли послушать выступление ".
  
  Майкл кивнул и продолжил рассказ. "Я видел ее на лекции, и я знал, что сказанное повлияло на нее. Это повлияло на всех нас. После того, как лекция закончилась, наша группа отправилась выпить кофе. Каким-то образом мы с Кари начали разговаривать. Долгое время после того, как все остальные разошлись по домам, мы все еще были там и продолжали разговаривать ".
  
  "О чем?" Спросила Сью.
  
  На этот раз была очередь Майкла сделать глубокий вдох. "О Холокосте. Мы проговорили всю ночь. Я рассказал ей о своей семье, а она рассказала мне о своей. Моя мать потеряла большинство своих тетей и дядей в концентрационных лагерях. Она все еще обижена на это, даже сейчас. И все же, здесь была Кари - внучка одного из тех самых монстров, о которых меня предупреждала моя мать, - и она совсем не казалась монстром. Она была моего возраста. Просто слушая ее речь, я знал, что она была в таком же ужасе от того, что сделали нацисты, как и я ".
  
  Как только плотина была прорвана, Майкл Моррис, казалось, не мог перестать говорить. "Уже почти два года прошло с тех пор, как прошло три года", - поспешно продолжил он. "С тех пор мы вместе. Мы говорили о женитьбе, но моя мать категорически против этого. Как будто для нее было нормально выйти замуж за моего отца, но для меня не нормально делать то же самое. Мама не говорит этого прямо, но она действительно хотела бы, чтобы мы с Кари расстались, чтобы я мог жениться на какой-нибудь милой еврейской девушке.
  
  "И хотя ее семья погибла во время Холокоста, она не одобряет то, что мы делаем - разыскиваем различных спасшихся выживших, пишем им или их потомкам или родственникам, пытаясь точно узнать, что с ними произошло во время и после войны. Мама говорит, что Собибор стал навязчивой идеей как для Кари, так и для меня. Она говорит, что это не является здоровой основой для отношений ".
  
  Мне пришло в голову, что мать Майкла, возможно, права насчет этого, но я не сказал об этом ни Кари, ни Майклу. Тем временем Сью вернулась к истории о лагере смерти. "Что случилось с теми беглецами из лагеря смерти?" она спросила.
  
  Сью Дэниелсон была втянута в размышления об отчаянных и практически безнадежных судьбах тех выживших точно так же, как Майкл и Кари были захвачены их захватывающими историями. Отчасти это надежда на то, что из такого ужасающего зла может каким-то образом появиться крупица добра. И как только вы услышали о таких ужасных, нечеловеческих страданиях, казалось немыслимым и неуважительным отвернуться.
  
  Майкл пожал плечами. "Менее двадцати беглецов все еще живы. Несколько немецких офицеров были выслежены и предстали перед судом в Нюрнберге. Некоторые из них получили всего три года за участие в убийстве всех этих людей. Один из них, командир во время восстания, был приговорен к шестнадцати годам. Мы прочитали интервью с ним после того, как он был освобожден из тюрьмы. Его комментарий о войне был таким: "... это было очень плохое время для немцев ".
  
  Качая головой с явным недоверием, Майкл повторил фразу. "За немцев"! Я не могу поверить в лицемерие этого человека! Как он мог даже подумать такое, не говоря уже о том, чтобы сказать это?"
  
  С этими словами Майкл погрузился в задумчивое молчание. Я подождал мгновение, прежде чем продолжить. "Расскажите нам, что случилось с охранниками".
  
  "Нам не очень повезло выследить их. Украинцы довольно быстро исчезли на советской территории после Второй мировой войны и больше никогда не появлялись. То же самое относится и к немцам".
  
  "Включая Ганса Гебхардта?"
  
  "Это верно", - ответила Кари. "Пока те двое мужчин не появились в квартире".
  
  "У них были удостоверения личности?"
  
  "Да".
  
  "И в их документах было указано название организации?"
  
  "О, да", - сказал Майкл. "Одна сторона удостоверения личности была на английском, другая была напечатана на иврите".
  
  "Я никогда не слышала, чтобы люди Визенталя кого-нибудь убивали", - задумчиво возразила Сью. "Я думал, что они всегда работали в рамках закона и передавали людей, которых они захватили, в местную судебную систему".
  
  "Эти люди могут быть, а могут и не быть теми, за кого они себя выдают. Всегда возможно, что удостоверение личности, которое они тебе показали, было поддельным. Если они замешаны во всем этом, то, конечно, не похоже, что на этот раз они действуют в рамках закона, - сказал я. "Независимо от оправдания, эти люди не могут быть судьей и присяжными. Если они убили Дениз Уитни и Гюнтера Гебхардта, им придется ответить за это в наших судах. Таков закон ".
  
  "Закон!" Майкл повторил, фыркая от отвращения. "Что хорошего это дает? Посмотри на Нюрнберг. Все, что получили эти парни, это пощечину по руке - как тот парень, которого приговорили к трем годам тюрьмы. Что это за сделка такая? После убийства стольких людей, вот он, разгуливает в семьдесят пять, свободный как птица. Семья моей матери умерла, а его - нет. И не только это, мы все должны поверить в то, что он заплатил свой долг обществу. Полностью. Что за чушь!"
  
  Майкл Моррис был абсолютно прав на этот счет - отсидка в общей сложности трех лет за убийство 250 000 человек, похоже, не уравновесила чашу весов. Даже не близко. Тем не менее, альтернативой судам является анархия.
  
  "Позволь мне напомнить тебе еще раз, Майкл", - сказал я. "Этот охранник на самом деле был в Собиборе. Дениз Уитни и Гюнтер Гебхардт не были. Даже если они помогли Хансу Гебхардту избежать ареста - даже если они прикрывали его годами - они могут быть виновны в укрывательстве преступника, но это не преступление, караемое смертной казнью. Они не заслуживали смерти за то, что сделали это ".
  
  Майкл скорчил гримасу и кивнул. "Я знаю", - неохотно признал он. "Вот почему мы здесь".
  
  "Расскажите нам, что вы можете о мужчинах, которые приходили навестить вас на прошлой неделе", - сказала Сью. "Разве ты не говорил, что их было двое?"
  
  "Да".
  
  "Они назвали тебе свои имена?"
  
  Кари посмотрела на Майкла, и он ответил. "Да. Одним из них был Мойз как-то там. Розенталь, возможно. Другого, постарше, звали Аврам Стейнман. Это задело меня за живое. Моисей и Авраам работают вместе".
  
  "Можете ли вы дать нам описание двух мужчин?"
  
  "Они оба были белыми. Среднего телосложения. Стейнман был немного старше нас, примерно того же возраста, что и отец Кари. Твоего возраста. Другой был ближе к нам или, может быть, немного старше. Тридцать или около того. У старшего был ярко выраженный акцент. Тот, что помоложе, говорил на американском английском. У него были каштановые волосы, почти такого же цвета, как у меня.
  
  "Они были в машине? Пешком?"
  
  "Я не знаю. Я полагаю, у них была машина, но я ее не видел."
  
  "Как они тебя нашли?"
  
  "Возможно, они поговорили с кем-то из людей, которым мы писали - с одним из беглецов".
  
  "И почему они пришли к тебе?"
  
  "Они хотели, чтобы мы им помогли", - ответил Майкл. "После писем, которыми мы обменялись с некоторыми из выживших, я уверен, они думали, что мы так и сделаем".
  
  "Что именно Ханс Гебхардт делал в Собиборе?" Спросила Сью Дэниелсон.
  
  На этот раз ответила Кари. "Они сказали нам, что он отвечал за извлечение. После того, как тела были извлечены из газовых камер и перед тем, как их бросили в огонь, некоторым заключенным - тем, кого какое-то время держали в живых исключительно для того, чтобы они работали в составе рабочих бригад, - пришлось осмотреть все тела и удалить золотые зубы. Это золото, вместе с золотом из конфискованных ювелирных изделий, было переплавлено в слитки и отправлено обратно в Германию. Во время восстания в тюрьме Собибора исчез целый грузовик золота."
  
  "Люди Визенталя думают, что твой дедушка украл это?"
  
  Кари кивнула. "Это то, что они нам сказали. Они думают, что он сделал это с помощью одного или нескольких пропавших украинских охранников. Они сказали нам, что на протяжении многих лет, один за другим, охранники оказывались мертвыми, но никто никогда не находил никаких следов моего дедушки до самого недавнего времени ".
  
  "Они сказали, что это был за след?"
  
  "Нет".
  
  "Как они думают, где сейчас золото?" - Спросила я, сразу подумав о гаечном ключе из чистого золота, который Бонни Элджин нашла на улице.
  
  "Они думают, что это могло оказаться в Восточном блоке сразу после войны, но они полагают, что большая часть этого была вывезена контрабандой в течение последних нескольких лет", - ответила Кари. "На рыбацких лодках".
  
  "Своему отцу?"
  
  Она покачала головой. "От моего отца", - ответила она. "Благодаря его связям в совместном предприятии в бывшем Советском Союзе и за его пределами. Они, похоже, думали, что мой отец все это время знал, где был его отец. Я думаю, они надеялись, что папа расскажет им то, что он знал ".
  
  Учитывая два неиспользованных билета на самолет до Рио, я подумал, что у меня есть довольно хорошая идея о том, где может скрываться дедушка Кари. К настоящему времени оперативники Визенталя тоже это знали.
  
  "Майкл и я просто проводили исследование", - продолжила Кари. "Я думаю, именно это привлекло к нам внимание следователей. Я думаю, что кто-то - возможно, один из выживших, с которыми мы беседовали, - заметил мое имя и установил связь с моим дедушкой. И вот почему эти люди пришли сюда, осматривались и задавали вопросы ".
  
  Глаза Кари снова наполнились слезами. "После того, как они ушли, я позвонила бабушке, чтобы спросить, что, по ее мнению, я должна делать. Она сказала мне просто держаться подальше от этого, оставить все как есть. Я спросил у нее совета, а потом проигнорировал его. Наверное, я думал, что если бы он помог им, это улучшило бы ситуацию. И вот почему весь этот беспорядок - моя вина. Я привлек к нему их внимание.
  
  "Видишь ли, - добавила она, - я ненавидела своего отца, но я никогда не хотела, чтобы он умер. И это очень сильно ранило мою мать. Я не могу вынести того, что это с ней делает. Это разбивает мне сердце".
  
  В этот момент Кари Гебхардт окончательно развалился на части. Она положила руки на стол, опустила голову на руки и несколько минут прерывисто рыдала. Я сидел там и слушал ее, и ждал, когда она остановится, но все время, пока я слушал, я думал о Собиборе. Я думаю, Сью тоже была.
  
  Было уже поздно, когда мы наконец закончили интервью. Мы потратили еще целых полтора часа, снова и снова перебирая все, что они могли вспомнить об их посетителях, охотящихся за нацистами. Это было не очень просветляюще. Первая доступная встреча, которую мы смогли назначить для них с художником по набору идентификационных данных, была назначена на следующий вторник. Художник не работает по выходным, а понедельник был бы полностью занят похоронами.
  
  Кари и Майкл ушли. Мы со Сью вернулись на пятый этаж, где ей нужно было сделать несколько телефонных звонков. Я мог бы дождаться ее и поехать домой на попутке, но я хотел пройтись пешком. Я подумал, что это упражнение могло бы помочь мне прочистить голову и стряхнуть часть ужаса от того, что мы узнали.
  
  Я думал о мужчинах, называющих себя охотниками за нацистами Визенталя, когда шел по запруженной пешеходами Третьей авеню. Моей естественной склонностью было бы болеть за охотников за нацистами - подбадривать их. Но не в том случае, если бы они вторглись на мою домашнюю территорию и убили людей у меня на глазах.
  
  Вернувшись на Belltown Terrace, я быстро принял душ и переоделся в один из двух костюмов Brooks Brothers, которые Ральф Эймс заставил меня купить. Без совета моего адвоката / консультанта по моде я был бы намного больше похож на Эдди Бауэра, чем на что-либо другое. Как только я оделся, я позвонил в Four Seasons Olympic. Я хотел быть уверен, что у них будет достаточно места, чтобы втиснуть нас с бабушкой в георгианский зал на ужин.
  
  Почему я хотел пригласить Беверли Пьемонт на "Времена года"? Возможно, это был способ дистанцироваться от ужасов, о которых я слышала весь день. Но также, я думаю, это было как-то связано с гордостью.
  
  Я несколько раз был в георгианской комнате с Ральфом Эймсом, и мне захотелось свозить Беверли Пьемонт в какое-нибудь милое местечко. Может быть, это было хвастовство, а может быть, это было не более чем ошибочное желание с моей стороны побаловать ее, дать моей бабушке почувствовать, что в ее жизни все еще есть кто-то, кто заботится о ней, кто-то, на кого она могла бы опереться, если бы ей когда-нибудь понадобилось немного опереться.
  
  Как только я усадил ее в машину и поехал обратно в центр, у меня появились дурные предчувствия. Поскольку у меня не было на примете никаких жизнеспособных альтернатив, я придерживался первоначального плана, за исключением парковки в гараже на углу Пятой и Сенека вместо того, чтобы подъезжать к шикарному парадному входу и пользоваться услугами парковщика.
  
  Неприятности начались, как только мы поднялись по лестнице из вестибюля ко входу в Георгианский зал. Мы остановились рядом со станцией метрдотеля позади смеющейся, несколько шумной группы хорошо отлаженных посетителей ресторана. Там было несколько мужчин в смокингах и женщин в длинных платьях с блестками, и из того разговора, который мы подслушали, они, очевидно, направлялись в оперу.
  
  Беверли Пьемонт посмотрела вниз на свое простое, но аккуратное пальто и платье. "Я не должна была быть здесь", - смущенно прошептала она. "Я недостаточно хорошо одет".
  
  "Ты в порядке", - сказал я успокаивающе, подталкивая ее вперед.
  
  Неизменно вежливый метрдотель взял ее скромное шерстяное пальто и проводил нас к покрытому льняной скатертью столу, где он любезно помог моей бабушке сесть на стул. Пока она осматривала элегантный зал, я украдкой взглянул на меню. Это были определенно не цены за королевский стол. Если бы она мельком увидела плату за проезд, она бы воспротивилась, и мы бы убрались оттуда в мгновение ока.
  
  Прежде чем она успела взглянуть на меню, я отодвинул ее тарелку подальше, закрыл свою и отмахнулся от сомелье.
  
  Побывав там с Ральфом, я узнал, что в Georgian Room всегда есть в наличии элегантный ужин по фиксированной цене, от супа до орешков, в буквальном смысле. Комплексный ужин из пяти блюд позволил исключить из заказа все варианты. Еда должна была быть вкусной, и это удержало бы мою бабушку от слишком пристального изучения меню. Это также удержало бы меня от попыток объяснить, чем на самом деле была любая из перечисленных блюд. Несмотря на фамилию Бомон, мы с Френчем не совсем в дружеских отношениях.
  
  Моя ловкость рук в приготовлении меню, возможно, была ловким маневром, но Беверли Пьемонт несколько превосходит меня по годам и опыту. Она ни на что из этого не купилась.
  
  "Это место очень дорогое, не так ли?" - заметила она, внимательно осматривая зал, пока ковыряла закуску к кабачковому супу.
  
  "Все относительно", - сказал я.
  
  "Я не на свидании вслепую, Джонас", - мягко упрекнула она. "Тебе не нужно производить на меня впечатление".
  
  Прикосновение. Она полностью меня раскусила. Никто из нас не произнес ни слова, пока помощник официанта убирал тарелки с закусками с пути официанта, готового внести наши первые блюда.
  
  "Твой дедушка не был подлым человеком; он просто понятия не имел, как прогибаться", - сказала Беверли Пьемонт. "Оглядываясь назад, я вижу, что то, что он сделал с твоей матерью, было бессердечно. Прошло всего несколько дней после того, как твой отец погиб в той аварии на мотоцикле, когда мы с Джонасом узнали, что наша дочь беременна. Он хотел, чтобы она бросила тебя, а она отказалась. У них была ужасная ссора. Я должен сказать, что твоя мать дала столько, сколько получила. После этого ни для кого из них не было пути назад. И не для меня тоже.
  
  "На протяжении многих лет мне разбивало сердце осознание того, что мой единственный внук рос прямо здесь, в Сиэтле, почти у меня под носом, и все же я не мог иметь с ним ничего общего. С тобой. Полагаю, я мог бы проигнорировать пожелания твоего дедушки - сделать что-нибудь коварное и действовать за его спиной - но я не такой человек.
  
  "Я теперь старая женщина, Джонас", - продолжила она. "Мне никогда не удавалось обнять тебя, когда ты был младенцем, или сохранить твой первый зуб в моей шкатулке для драгоценностей, или посмотреть, как ты разворачиваешь свои самые первые рождественские подарки. Или вообще каких-либо рождественских подарков, если уж на то пошло. Теперь, когда я один, я хочу наверстать упущенное время. Я обещаю не быть назойливым, но я действительно хочу провести с тобой время, узнать, кто ты и как ты думаешь.
  
  "И есть вещи, которые я хочу тебе рассказать, о том, какой была твоя мать, когда была маленькой девочкой. О местах, где мы жили, когда она росла, и о том, что мы делали. Есть ли в этом какой-нибудь смысл?"
  
  Я кивнул. Это все, что я мог сделать.
  
  "Здесь очень вкусно готовят, - продолжала она, - но тебе не обязательно водить меня по модным ресторанам. Мы могли бы пойти куда-нибудь вроде Zesto's или Dick's Drive-In, или мы могли бы просто посидеть дома и поговорить. Мэнди бы это понравилось. Клянусь, этой собаке тоже одиноко ".
  
  Беверли Пьемонт отложила вилку, а затем порылась в сумочке, пока не нашла белый носовой платок с кружевной каймой, которым она промокала глаза.
  
  Забавная штука с адамовыми яблоками. В особых случаях мой раздувается, пока не становится размером примерно с баскетбольный мяч. Когда это случается, мне очень трудно говорить. Даже невозможно. Вместо того, чтобы смутить нас обоих, я полез в карман и вытащил свой блокнот.
  
  На первой чистой странице, сразу за моими наспех нацарапанными заметками о Гансе Гебхардте и Собиборе, я написал себе заметку. Я положил его в такое место, где был уверен, что наткнусь на него первым делом на следующее утро.
  
  "ПОЗВОНИ КЕЛЛИ", - написала я, напечатав имя моей дочери большими заглавными буквами. "ПРИГЛАШАЮ На УЖИН В ДЕНЬ Т".
  
  Кто сказал, что нельзя учиться на чужих ошибках?
  
  
  19
  
  
  Мы со Сью Дэниелсон договорились поехать в Дом пожарных в Балларде на разных машинах. Было позже, чем должно было быть, когда я высадил свою бабушку у ее дома и направился в ту сторону.
  
  Когда я был ребенком, Пожарная часть в Балларде все еще была именно такой - пожарной частью. Это было смыслом его существования со времен старых конных пожарных машин в начале 1900-х годов. Иногда в начале семидесятых пожарные переезжали в более современные помещения, и старая пожарная часть превращалась в модный ночной клуб / ресторан. С тех пор он действует в таком обличье.
  
  Пожарный дом, очевидно, был популярным местом. Мне пришлось припарковаться в двух кварталах отсюда. Когда я добрался до ниши у входа, я обнаружил, что Сью Дэниелсон и Джун Миллер ждут меня. Бывшего конгрессмена Миллера нигде не было видно, и мне пришлось посмотреть дважды, прежде чем я узнал Сью.
  
  Я привык видеть детектив Дэниелсон в ее рабочем режиме в департаменте, одетую в то, что, я полагаю, соходит за женскую деловую одежду - юбки, блейзеры, практичные туфли на каблуках - если каблуки вообще можно назвать практичными, то есть - и в блузках настолько строгих, что они оставляют абсолютно все на волю воображения. В наряде, в котором она танцевала сальсу, почти не было блузки и еще меньше юбки. Как только я увидел ее ноги, я с ужасом понял, что никогда раньше их не замечал. Это заставило меня задуматься, не старею ли я.
  
  Одетая так, как она была, Сью не выглядела сутулой, но рядом с Джун Миллер я мог понять, почему Сью, возможно, чувствовала себя немного унылой по сравнению с ней. Жена бывшего конгрессмена была тонкой, как карандаш, но все еще изогнутой во всех нужных местах. На ней было изысканное длинное черное платье с притягивающим внимание разрезом сбоку до колен. Бретельки шириной в дюйм пересекали обнаженные плечи. Она не ходила. Когда она двигалась, она скользила.
  
  В то время как я остановился у столика и раскошелился на оплату обложки, Джун и Сью зашли внутрь и заявили о своих правах на место в трех столиках от танцпола и прямо на вершине банка электроники, которым управлял главный звукорежиссер группы.
  
  Я догнал женщин как раз в тот момент, когда группа начала набирать обороты. "Ваш муж не присоединится к нам?" Я прокричал Джун сквозь какофонию.
  
  Она покачала головой. "Не сегодня", - крикнула она в ответ, после чего последовало что-то совершенно непонятное.
  
  "Что?"
  
  "Бретт приглашает на ночь нескольких друзей".
  
  Чем больше жалости, подумал я.
  
  Подошла официантка, и мы заказали напитки - высокие 7-дюймовые бутерброды с лаймом по всему периметру. Неудивительно, что была плата за прикрытие. The Ballard Fire House не зарабатывали никаких денег на напитках за нашим столом, и оказалось, что большинство других были примерно такими же. Независимо от того, было в напитках спиртное или нет, люди, как правило, потягивали их, а не выпивали. Насколько я мог видеть, большинство людей пришли туда потанцевать, а не выпить.
  
  И я действительно имею в виду танец с большой буквы D.
  
  Люди вышли на танцпол в тот момент, когда группа - состоящая исключительно из мужчин группа Latin Expression из двенадцати человек - закончила настройку и взяла первую ноту первого номера. Благодаря Ральфу Эймсу я побывал в достаточном количестве мексиканских ресторанов, чтобы немного познакомиться с музыкой мариачи, которая, как правило, звучит для меня как польская полька с южноамериканским акцентом. И слова "танцы сальсы" навели меня на мысль, что меня ждет группа круглых парней в форме сосисок, одетых в сомбреро и блестящие костюмы Cisco Kid. Неправильно.
  
  Это были симпатичные молодые люди в белых рубашках, ярких современных галстуках и двубортных костюмах. Два бэк-вокалиста были такими же энергичными и так же хорошо срежиссированы, как и The Supremes. Три певца изливали свои сердца в том, что звучало для меня как латино-битный рок, и я никогда не понимал ни единого слова - по двум причинам:
  
  Номер один: Все, кроме скороговорки между песнями, было на испанском. Прослушивание этого напомнило мне о недавнем неудачном свидании с Алексисом Дауни, когда меня насильно накормили китайским фильмом об искусстве. Алексис заранее заверила меня, что мы идем на фильм, который обязательно нужно посмотреть с некоторыми из ее друзей, и что она знала, что мне это понравится. Мне это и близко не понравилось - мне это даже не понравилось, и я не думаю, что английские субтитры помогли бы.
  
  Номер два: Музыка Latin Expression, которую играли в Ballard Fire House, была намного громче, чем могло вместить небольшое пространство, что делало ее слишком громкой для меня. Я помню, как однажды, давным-давно, говорил своей матери, что нельзя иметь слишком много басов. Латинское выражение доказало, что я ошибался. Оглушительный рев бас-гитары отдавался в столешнице и сотрясал спинку моего стула. Уровень децибел, возможно, и превратил мои уши в кашицу, но танцоров это, похоже, не смутило.
  
  Они были там, чтобы танцевать, и они танцевали. К каждой отдельной песне. Не было никакого этого фальшивого отстранения и ожидания, кто начнет первым, или будет ли группа играть быстрые мелодии, или медленные, или что-то среднее. Люди хватали партнеров и устремлялись на танцпол, как только первая нота прогремела через пару колонок высотой в два этажа, расставленных в передних углах зала.
  
  Сью и Джун были опытными в этом. Через несколько минут они оба увидели людей, которых знали и которых узнавали по другим местам, где танцуют сальсу. Парни задержались у столика достаточно надолго, чтобы прокричать двум женщинам приглашения на танец. Вскоре обоих моих соседей по столу вывели на переполненный зал, где они танцевали от души под номера, которые могли быть румбой, самбой, танго или какой-нибудь вариацией всего вышеперечисленного. К счастью, никто не пригласил меня на танец.
  
  Казалось, все хорошо проводили время. Все, кроме меня. Где-то в середине третьего номера кто-то включил красно-желтый вращающийся прожектор, который осветил вращающиеся фигуры на танцполе, а затем брызнул прямо мне в глаза. Я уже устал, и моргание, чтобы уклониться от вспышек света, почти погрузило меня в сон - несмотря на оглушительную громкость.
  
  Другими словами, танцы сальсы не были моими любимыми. И было странно осознавать, что культура, столь чуждая мне, процветала прямо здесь, в центре Балларда - того, что когда-то было исключительно белоснежным Баллардом - всего в нескольких кварталах от квартиры, где я жил в детстве. Времена меняются.
  
  Я действительно затерялся в толпе, был пятым колесом. Пока музыкальные номера следовали один за другим, я сидел там совсем один, мне не с кем было поговорить и нечего было делать, кроме как смотреть. Чтобы занять себя и не заснуть, я попытался собрать все маленькие кусочки вместе: танцы сальсы и Собибор. Два убийства и наезд с побегом. Тысячи золотых зубов и золотой гаечный ключ. И нацистские игрушечные солдатики, стоящие рядами.
  
  Внезапная мысль поразила меня с силой удара молнии и оставила во мне чувство тошноты и потрясения. Что насчет этих чертовых солдат? Я задавался вопросом. Что, если бы они вообще не были сделаны из свинца? Что, если бы они, как гаечный ключ Бонни Элджин, были сделаны из чистого золота?
  
  Как только эта мысль пришла мне в голову, я был разорван. С одной стороны, я не хотел пропускать встречу с Лоренцо. С другой стороны, я не мог дождаться, когда доберусь до одного из тех солдат в подвале дома Гебхардта на Калпепер Корт. Даже учитывая, что было почти одиннадцать, я был уверен, что Элс позволит мне осмотреть солдат самостоятельно. Проверка содержания металла не потребовала бы профессиональных услуг кого-то вроде Дженис Моррейн из криминалистической лаборатории. Простого поднятия их было бы достаточно, чтобы сказать мне то, что я хотел знать. Или же я мог бы соскрести немного краски и посмотреть, было ли золото скрыто под эмалью.
  
  Должно быть, мое отчаяние проявилось. Джун Миллер вернулась к столу, чтобы сделать глоток 7-Up. Она предложила успокоение и посоветовала набраться терпения. "Они будут здесь довольно скоро", - сказала она. "Мария уходит с работы около одиннадцати".
  
  Не было смысла бороться с музыкой и пытаться выкрикнуть объяснение. Это было безнадежно. Вопреки здравому смыслу, я поглубже вжался в свое кресло и прислушался к грохоту сложного соло на конга-барабане. С тех пор, хотя мой разум все еще работал сверхурочно, я одним глазом поглядывал на дверь. Моя бдительность была вознаграждена, когда сквозь пелену сигаретного дыма я заметил мужчину и женщину, которые остановились прямо в дверном проеме.
  
  Двое из них, мужчина лет тридцати с небольшим и женщина несколько моложе, осторожно вошли в комнату, как будто ожидали, что Пожарный дом Балларда будет обставлен боевыми минами, а не столами и стульями. Мужчина выглядел как молодой Сезар Ромеро. На нем были серые брюки, белая рубашка с открытым воротом и закатанными рукавами, без галстука. Заметно прихрамывая, он прошел в ближайший угол и опустился в кресло прямо перед колонками.
  
  Отлично, подумал я. Мы никогда не сможем поговорить там.
  
  Женщина, предположительно его сестра Мария, выглядела на несколько лет моложе. Ее темные волосы, растрепанные, как будто только что распущенные из тугих косичек, ниспадали почти до талии. Она стояла у двери, осматривая комнату быстрыми, нервными взглядами, которые выдавали ее беспокойство. В конце концов, она, должно быть, заметила Джун Миллер. Это было нетрудно, поскольку светлые волосы Джун сияли, как столб желтого пламени, среди других, в основном темноволосых танцоров. Как только Джун улыбнулась и помахала рукой, молодая женщина повернулась к мужчине и кивнула.
  
  Джун дала мне строгий приказ не приближаться ни к одному из новичков, пока она лично не обсудит это с ними. Что я, однако, сделал, так это пробрался между песнями на танцпол, где я вырвал Сью Дэниелсон из явно приятных объятий молодого латиноамериканца, с которым она протанцевала несколько танцев.
  
  Мужчина почти не говорил по-английски, но танцевал с воодушевлением и талантом профессионала. Он неизменно возвращал Сью к нашему столику с вежливым поклоном ей, а также с вежливо-почтительным кивком мне. Я сделал все возможное, чтобы отплатить ему тем же, когда он уступил мне Сью на танцполе, но он казался искренне озадаченным, когда вместо того, чтобы танцевать с ней, я потащил ее обратно к нашему столику.
  
  "Они здесь?" она спросила.
  
  "Только что пришел", - ответил я. "Мария - это молодая женщина, стоящая слева от двери. Ее брат сидит за столом прямо перед динамиками ".
  
  "Должен ли я пойти за Джун?"
  
  "Она сказала нам оставаться на месте, помнишь?"
  
  Джун провела большую часть вечера, танцуя с лысеющим джентльменом, которому, должно быть, было около шестидесяти и который казался самым способным танцором в зале. Пока я извивался от нетерпения, смеющаяся и беззаботная Джун Миллер протанцевала еще два бесконечных номера со своим партнером с плавными движениями. Как раз в тот момент, когда я собирался пойти и подыграть ему, группа, наконец, взяла, как я считал, заслуженный перерыв.
  
  Однако, вместо того, чтобы вернуться к нашему столику, Джун поспешила к вновь прибывшим. После минутного совещания с Марией Джун повернулась и поманила нас со Сью.
  
  Взяв то немногое, что осталось в наших трех напитках, мы направились через комнату. Когда мы приблизились к столу, я был удивлен, как это со мной часто бывает, тем, насколько точно художнику по набору документов удалось передать сходство Лоренцо.
  
  Он не был крупным мужчиной; но он был гладким, как скаковая лошадь, и компактно сложен. Почти скрытый за тканью его расстегнутой рубашки, было золотое распятие, которое светилось в тусклом верхнем освещении.
  
  Снова золото, подумал я. Этот конкретный товар, казалось, был повсюду в данный момент.
  
  "Детектив Сью Дэниелсон и детектив Дж. П. Бомонт, это Мария Уртадо и ее брат Лоренцо", - говорила Джун.
  
  Мария, сидевшая рядом со своим братом, поднялась на ноги и затем неуверенно пожала руку сначала Сью, а затем мне. Лоренцо не пошевелился, и он также не протянул свою руку. Его глаза не отрывались от моего лица.
  
  "Как поживаете", - сказал он официально.
  
  За столом было всего четыре стула. Я раздобыл пятый, а затем сел в него со Сью и Джун по обе стороны от меня и обоими Уртадо лицом к нам. По тому, как он наблюдал за мной, я понял, что Лоренцо не случайно выбрал стул, на котором он сидел. С этой выгодной точки он мог наблюдать за всей комнатой. Какова бы ни была реальная история смерти его брата дома, в Гватемале, это сделало Лоренцо Уртадо осторожным выжившим.
  
  Все еще удерживая мой пристальный взгляд своим, Лоренцо небрежными и неторопливыми движениями извлек пачку сигарет из своего кармана. Он предложил сигареты всем вокруг стола. Когда никто не взял сигарету, он сделал это сам, вытряхнув сигарету из пачки, которую затем вернул в карман. Он прикурил сигарету ровным, без дрожи, движением спички. Джун сказала мне, что Лоренцо боялся копов. Если это было так, то он проделал чертовски хорошую работу, скрывая это.
  
  Как только сигарета была зажжена, Лоренцо заговорил первым. Он делал это медленно и обдуманно, как будто прилагал скрупулезные усилия, чтобы не быть неправильно понятым.
  
  "Я этого не делал", - сказал он.
  
  "Чего не сделал?" - Спросила я, прикидываясь дурочкой.
  
  "Я не убивал сеньора Гебхардта, и я также не видел, кто это сделал".
  
  "Но вы были там, когда его убили?"
  
  "Да", - сказал Лоренцо. И затем: "Нет". И затем: "Может быть".
  
  "Послушай, у тебя не может быть и того, и другого", - настаивал я. "Был ты там или не был?"
  
  Огни вокруг нас отражались на гладкой, тщательно выбритой коже узкого лица Лоренцо Уртадо, запечатлевая легкий непроизвольный тик. "Я не знаю наверняка, был я там или нет, когда умер сеньор Гебхардт", - ответил Лоренцо. "Но он был еще жив, когда я ступил на борт. Я знаю это, потому что я слышал его ".
  
  "Что именно ты слышал?" Я спросил.
  
  Лоренцо закрыл глаза и содрогнулся. Он тяжело сглотнул, затем снова открыл глаза и уставился на меня, в то время как струйка пепла незаметно высыпалась из тлеющей и забытой сигареты, зажатой между его пальцами.
  
  "Вы полицейский, детектив Бомонт". Это было утверждение, а не вопрос.
  
  Музыка не играла, но, несмотря на это, Лоренцо Уртадо говорил так тихо, что мне пришлось напрячься, чтобы расслышать его. Я кивнул.
  
  "Сеньора Миллер говорит, что здесь все по-другому; что это не то же самое, что было дома, в Гватемале, когда умер мой брат. Так что, может быть, ты не знаешь, на что это похоже. Вы когда-нибудь слышали звуки, издаваемые кем-то пытаемым?"
  
  Внезапно Лоренцо Уртадо превратился в допрашивающего, а я - просто в допрашиваемого. "Нет", - честно ответил я. "У меня нет".
  
  Его глаза сузились. Хотя они, казалось, смотрели прямо на меня, я не думаю, что он видел столько меня, сколько что-то другое, вспоминая очевидное событие давних лет - ужасный, интимный призрак из его собственного прошлого.
  
  "Время есть", - медленно произнес он, подбирая слова. "Это происходит почти в конце, когда больше нет криков о помощи или пощаде, когда больше нет мольбы. Я не слышал слов на "Изольде" той ночью, только стон. Это кошмарный звук того, кто соглашается умереть, детектив Бомонт. О том, что кто-то хочет умереть. Именно об этом звуке я думаю сейчас, когда священник читает нам о том, что Иисус ‘испустил дух"."
  
  Лоренцо Уртадо сделал паузу и покачал головой. "До той ночи на "Изольде" я слышал этот звук только однажды, когда был маленьким одиннадцатилетним мальчиком. Когда это приходит в мои сны, это не дает мне уснуть даже сейчас. Потому что, детектив Бомонт, однажды услышав это, вы никогда, никогда этого не забудете."
  
  "Вы говорите, что приплыли на лодке, услышали этот ужасный шум - звук того, как кого-то пытают, - а потом просто ушли? Ты даже не попытался помочь?"
  
  "Я убежал", - прошептал он. "Я бежал так далеко и быстро, как только мог".
  
  "Не суди, придурок", - ругал я себя, в то время как одинокая слеза скатилась в уголке глаза Лоренцо Уртадо и проложила блестящую дорожку по его щеке. Он не предпринял никаких усилий, чтобы смахнуть это. Какое-то время никто за столом не произносил ни слова, хотя Мария Уртадо открыто плакала.
  
  "Теперь я знаю, что мне следовало попытаться найти помощь", - наконец продолжил Лоренцо. "Я не знаю, что со мной случилось. Может быть, если бы я не убежал, сеньор Гебхардт был бы все еще жив. Я должен был попытаться помочь, но я этого не сделал. Я каждый день молюсь Пресвятой Богородице, прося прощения".
  
  Расправив плечи, Лоренцо перевел дыхание, вздохнул и отвел взгляд. Назовите это внутренним чутьем, но у меня не было сомнений в том, что Лоренцо Уртадо говорил абсолютную правду.
  
  Очевидно, что, хотя этот человек был на грани, кто-то должен был продолжать задавать вопросы, и я был избран. "После того, как вы услышали стон, расскажите нам точно, что произошло потом".
  
  Лоренцо вздрогнул и прочистил горло, прежде чем заговорить снова. "Наверное, я запаниковал. Мария - медсестра. Она работает в больнице имени В.А. Она говорит, что случившееся со мной - это воспоминание. Ты думаешь, что то, что происходит сейчас, - это то, что произошло в тот раз. То, что есть, все смешивается с тем, чего нет. Я не помню всего этого. Я думаю, что, возможно, спрятался где-то на некоторое время. Моя обувь и одежда были покрыты грязью, но в основном я бежал ".
  
  "Пока тебя не сбила машина?"
  
  "Да. Этого я тоже точно не помню. Я имею в виду, я не помню, как это произошло, но да. Меня сбила машина".
  
  "А потом?"
  
  "После того, как я сбежал от женщины в машине, я поехал домой".
  
  "Где ты живешь, Лоренцо?"
  
  "Капитолийский холм. Мы с Марией снимаем там квартиру вместе с нашей матерью ".
  
  "Как ты добрался домой?"
  
  "Я позвонил Марии из телефона-автомата. Она отвезла меня на работу и вернулась, чтобы забрать меня ".
  
  "И перевязал тебе ногу?"
  
  "Да".
  
  Поскольку Мария была медсестрой, у них не было необходимости обращаться за медицинской помощью из-за пореза на ноге Лоренцо. Это объясняло, почему его описание и фоторобот из набора для опознания не вызвали никаких подозрений в отделениях неотложной помощи больницы, куда Сью Дэниелсон обращалась с запросами.
  
  "Что ты делал на "Изольде" в этот утренний час?" Во сколько это было, в половине пятого? Пять?"
  
  "Пять. Сеньор Гебхардт попросил меня тогда выйти на работу. Он сказал, что у нас было много дел в тот день, что нам нужно было начать пораньше ".
  
  "Что именно ты делал?"
  
  "Готовлю лодку к отплытию. Я должен был помочь ему отремонтировать двигатель, начиная со следующей недели, но он позвонил мне в воскресенье. Он сказал, что решил отложить капитальный ремонт на потом. Он сказал, что пока еще хорошая погода, он хотел бы вывести лодку на последнее испытание, прежде чем мы начнем над ней работать. Накануне, в понедельник, я выполнил еще кое-какую работу на лодке, проверил оборудование, топливо и жидкости - убедился, что все в порядке. В основном я помогал ему загружать припасы на борт. На следующий день он сказал мне, что хочет, чтобы я пришел помочь ему загрузить все остальное ".
  
  "Что все остальное?"
  
  Лоренцо поднял плечи и покачал головой. "Я не знаю. Он сказал, что это будет тяжелая работа, что это займет весь день ".
  
  "Там был гаечный ключ, - сказал я, - маленький гаечный ключ, который был найден недалеко от места автомобильной аварии. Женщина, которая тебя ударила, нашла это на улице после того, как ты ушел. Ты что-нибудь знаешь об этом?"
  
  Он кивнул. "Это было на палубе "Изольды", когда я поднялся на борт", - сказал Лоренцо. "Я наступил на него и чуть не упал. Я уверен, что это был один из инструментов сеньора Гебхардта, и я боялся, что забыл его на ночь. Он был осторожен со своими инструментами. Я собирался вернуть его в ящик для инструментов, не сообщая ему, что он был забыт. Когда я поднял его, чтобы положить в карман, он показался мне забавным, и я удивился, почему он был покрыт краской ".
  
  Сью Дэниелсон была тихой на протяжении всего интервью. Она сидела неподвижно не потому, что она какая-то увядающая фиалка, и не потому, что я особенно умен. Правда в том, что допросы могут разбиться вдребезги, как стекло, при слишком большом обращении или вмешательстве. Поскольку Лоренцо сосредоточился на мне и, казалось, был так обеспокоен тем, верю я ему или нет, Сью просто решила, что лучше оставить меня в покое.
  
  Теперь, однако, она пошевелилась. "Как долго вы знали Гюнтера Гебхардта?" она спросила.
  
  "Пять лет".
  
  "Как вы впервые встретились с ним?"
  
  "Через моего двоюродного брата и одного из друзей моего двоюродного брата. Они пошли к нему работать, ловить рыбу, и они попросили меня пойти с ними. Мы заработали хорошие деньги ".
  
  "Тяжело ли было с ним работать?" Спросила Сью.
  
  "Это была работа", - ответил Лоренцо. "Он заплатил нам, и чеки не были возвращены".
  
  "У тебя не было с ним никаких проблем?"
  
  "Нет", - ответил Лоренцо. "Без проблем", но во второй раз тот же непроизвольный тик, который я видел раньше, пробежал по напряженной линии подбородка мужчины. Он укоризненно посмотрел на Джун Миллер, как бы говоря, что сейчас произойдет именно то, чего он боялся - что мы обвиним его в убийстве Гюнтера Гебхардта.
  
  Лоренцо встал, как и его сестра. "У меня болит нога", - сказал он. "Я хочу пойти домой".
  
  Сью вопросительно посмотрела на меня, приподняв одну бровь. Я покачал головой, показывая, что мы должны отпустить его. В конце концов, мы зашли так далеко в процессе, что я не хотел рисковать оттолкнуть его, продолжая давить прямо сейчас. Кроме того, группа снова настраивалась. Сидя там прямо на колонках, как только начиналась музыка, мы не могли расслышать ни слова.
  
  Когда из динамиков зазвучали первые ноты следующего номера, я встал и последовал за the Hurtados в ночь.
  
  "Подождите минутку", - крикнул я им вслед, когда они начали спускаться по освещенному уличными фонарями тротуару.
  
  Лоренцо сердито развернулся. "Чего ты хочешь сейчас?" он потребовал.
  
  В качестве ответа я достал свою копию фотографии из набора для опознания - ту, на которой с бумаги выглядывает портрет самого Лоренцо.
  
  "Ты видел это?" - Спросила я, передавая его Лоренцо.
  
  Он опустил взгляд и мгновение изучал фотографию. Затем он кивнул и вернул его. "Да", - ответил он. "Я видел это".
  
  "Как и все остальные в этом городе", - сказал я ему. "Включая третье лицо, которое было на "Изольде" с вами и Гюнтером Гебхардтом в ночь его смерти".
  
  Рядом с ним Мария резко вдохнула. Ее рука рефлекторно поднялась к горлу. Глаза Лоренцо поднялись, чтобы встретиться с моими. "Что ты говоришь?" он спросил.
  
  "На данный момент два человека мертвы", - ответил я. "Если убийца верит, что вы видели его и, возможно, сможете помочь вывести нас на него, он вполне может прийти за вами. Благодаря этому мы нашли тебя, и убийца, возможно, сможет сделать то же самое. Иногда, в подобных случаях, мы помещаем свидетеля под стражу для защиты, но я не думаю, что здесь это сработает слишком хорошо. А ты?"
  
  Лоренцо посмотрел на меня, но ничего не сказал.
  
  Я знал, что нарушаю правила, но, черт возьми, это было не в первый раз. "На твоем месте, - продолжил я, - и если бы мне было куда еще пойти, я бы взял свою мать и сестру и поехал туда. По крайней мере, какое-то время."
  
  Вопросительный взгляд Лоренцо задержался на мне на долгое мгновение. Наконец, он кивнул. "У меня есть еще один двоюродный брат", - сказал он. "Его зовут Серхио Уртадо, и он живет в Якиме. Я могу взять свою мать и поехать туда. Мария не может пропустить работу, но она может остаться с друзьями ".
  
  "У вашего двоюродного брата есть телефон?" Я спросил. "Могу я позвонить тебе туда, если мне понадобится?"
  
  "Да", - ответил Лоренцо. "Да, ты можешь".
  
  "Он указан в телефонном справочнике?"
  
  Лоренцо кивнул. И затем он предложил мне свою руку.
  
  Когда мы пожали друг другу руки, я понял, что весь процесс был испытанием, с того момента, как они вдвоем переступили порог Пожарной части Балларда. Это был экзамен не на жизнь, а на смерть на тему доверия, и хотя оставалось еще много вопросов без ответов, я знал, что, должно быть, сдал.
  
  
  20
  
  
  К тому времени, когда мы покинули Дом огня Балларда, было слишком поздно даже для бывшего Бобо Бомонта нанести визит Эльзе Гебхардт. Кроме того, я был избит. И костяная шпора на моей пятке снова начала болеть. Я сказал себе, что это от простого наблюдения за всеми этими танцами сальсы, но, вероятно, это было гораздо больше связано с тем, что я спотыкался в темноте у костра на острове Камано двумя ночами ранее.
  
  В любом случае, я отправился домой, где прописал себе противовоспалительные средства. В инструкции на бутылочке говорилось, что лекарство следует принимать во время еды. Поскольку на моей скромной кухне его было не так уж много, я добавила к таблеткам кусочек арахисового масла. Столовая ложка с щедрой округлостью. Я подумал, что, поскольку арахисовое масло казалось достаточно вкусным для других старых собак в моей семье, оно, вероятно, было достаточно хорошим и для меня.
  
  И это тоже сработало. Вскоре после того, как я забрался в постель, пульсация в ноге уменьшилась настолько, что я смог заснуть. Ночью мне снился сон, что неудивительно, о танце сальса.
  
  Ральф Эймс, который часто остается на ночь в моем кондоминиуме в высотном здании, предпринял крестовый поход, чтобы вывести меня из технологических темных веков. Он убедил одного из своих друзей-электронщиков и компьютерщиков разработать для моей квартиры потрясающую систему, которая может делать все, кроме как приносить мне кофе в постель. Если я ношу в кармане маленькую электронную пластинку, я могу настроить ее на автоматическую регулировку освещения и музыки при переходе из комнаты в комнату.
  
  Система также включает в себя беспроводной пейджерный контроллер и интерком, который может из любой комнаты в квартире и без использования телефона ответить и открыть дверь моей квартиры, а также дверь на внешний вход Belltown Terrace. Это отличный трюк - если бы я только не забыл его надеть. Большую часть времени он остается припаркованным на тумбочке в ванной, где он мне чаще всего и нужен.
  
  Так было на следующее утро, когда в дверь позвонили, как только я вышла из душа. Это был звонок в квартиру.
  
  Belltown Terrace - охраняемое здание. Это означает, что никто не должен входить, не получив приглашения от резидента или разрешения от швейцара. Если швейцар впускает гостя в здание, он должен позвонить и проверить, ожидается ли прибытие человека и следует ли разрешить ему продолжить. Другими словами, тот, кто стоял у двери в мою квартиру, должен был быть одним из моих соседей по дому.
  
  И она была. "Привет, дядя Бо", - прощебетала Хизер Питерс через пейджер. "Мы можем войти?"
  
  Хизер и Трейси Питерс - дочери Рона Питерса, моего бывшего партнера. После того, как из-за травмы при исполнении служебных обязанностей он был прикован к инвалидному креслу, он и девочки переехали в отделение на одном из нижних этажей Беллтаун Террас вместе с Эми, медсестрой-физиотерапевтом, которая стала его второй женой. У меня никогда не было собственных племянниц, и я была благодарна за то, что мне разрешили иногда одалживать девочек.
  
  "Конечно, Хизер", - сказал я, нажимая на кнопку. "Я выйду через минуту. Просто дай мне надеть что-нибудь ".
  
  Восьмилетняя Хизер сказала "мы". Я предположил, что это означало, что она и ее десятилетняя сестра обе будут ждать в моей гостиной. Я был неправ.
  
  Через несколько минут я спустился в коридор и обнаружил Хизер Питерс и удивительно крупную афганскую борзую, которая была либо Чарли, собакой из лифта, либо близнецом Чарли, восседавшими на моем сиденье у окна. Рука Хизер лежала на плече собаки, и они обе сидели спиной к комнате, вглядываясь вниз сквозь еще один утренний туман поздней осени в Пьюджет-Саунд.
  
  "Эй, что он здесь делает?" Я потребовал.
  
  "Чарли - это она", - чопорно поправила Хизер. "Ее назвали в честь духов".
  
  "Ну, убери ее с моего сиденья у окна".
  
  Когда Чарли приказали лечь, он подчинился, но не без злобного взгляда на меня. Она вздохнула, презрительно покачала своими ушами длиной в фут, а затем плюхнулась к ногам Хизер.
  
  "Ты когда-нибудь встречал Чарли раньше?" Спросила Хизер.
  
  "Только один раз. В лифте. Это там ты ее нашел?"
  
  "О нет, я позабочусь о ней на все выходные. Я сказал Эми и папе, что беру ее на прогулку, но мне нужна ваша помощь ".
  
  Я родом из эпохи, когда люди, у которых были собаки, обычно ходили с ними во дворы. Когда собаку нужно было выгулять, владелец просто открывал дверь, и собака гуляла сама. Тогда никто не носил совки для какашек и пластиковые пакеты.
  
  "Я не выгуливаю собак, Хизер", - сказал я, задерживаясь на кухне достаточно надолго, чтобы налить первую чашку кофе из второго утреннего кофейника. Последнее утверждение прозвучало ворчливо, даже для меня. Когда лицо Хизер вытянулось от разочарования, я немного изменил свою позу. "По крайней мере, я никогда этого не делал до сих пор", - добавил я.
  
  Хизер мгновенно просветлела. "Ты знал, что у Эми сегодня день рождения?"
  
  Эми Питерс - мачеха Хизер. "Я понятия не имел".
  
  "Я знаю, что хочу получить в подарок ей на день рождения - Франго. Знаешь, эти шоколадные штучки?" Хизер продолжала болтать. "Она просто обожает Франго. У меня достаточно денег, но мой папа слишком занят, чтобы сводить меня в the Bon. Я мог бы дойти туда сам, если бы со мной была Чарли, которая присматривала бы за мной, но что тогда с ней случилось бы, когда я зашел в магазин?"
  
  Действительно, что? Сорок пять минут спустя я охлаждал пятки на углу Четвертой и Стюарт возле Бон Марше, одного из ведущих универмагов Сиэтла. Я стоял там, моля Бога, чтобы никто из моих коллег-полицейских не увидел, как я присматриваю за собакой с этим надменным животным. Чарли и я, казалось, были одного мнения - мы оба притворялись, что никогда раньше не видели друг друга, что трудно сделать, когда ты на разных концах одного поводка.
  
  Как бы мне ни было неприятно это признавать, Чарли был исключительно хорошо воспитанной собакой. Несмотря на то, что собака почти такого же роста, как Хизер, она выполняла все инструкции своего миниатюрного хозяина. Чарли с высоко поднятой головой гарцевала рядом с Хизер, когда мы шли, или сидела, задрав свой узкий нос кверху, пока мы ждали переключения светофора на перекрестках.
  
  Хизер сама по себе симпатичный ребенок; всегда была. Чарли - прекрасная собака, и они вдвоем были выигрышной комбинацией. Как и любой обычный дядя, я почувствовал прилив гордости, когда прохожие вытянули шеи, чтобы взглянуть еще раз.
  
  Мы провели некоторое время, рассматривая витрины в центре города и прогуливаясь сквозь субботнюю утреннюю толпу на рынке Пайк-Плейс. Я сказал себе, что просто забочусь о своей бабушке - уделяю время тому, чтобы остановиться и понюхать цветы. По пути я купил кое-какие продукты. Поскольку на следующий день должен был приехать повар-гурман Ральф Эймс, я не мог позволить себе остаться без еды в Сиэтле.
  
  Вернувшись на Беллтаун Террас, я попрощался с Хизер и Чарли в лифте, убрал покупки, затем поднял телефонную трубку и набрал Эшленд, штат Орегон. Джереми Тодд Картрайт ТРЕТИЙ, мой недавно приобретенный зять, ответил на телефонный звонок.
  
  "Келли на улице с детьми. Хочешь, я схожу за ней?"
  
  Келли руководит детским садом в их недавно отремонтированном доме, поэтому она часто бывает "на улице с детьми". Одна из этих детей, Кайла - сокращенное от Карен Луиза - моя единственная внучка.
  
  "Не беспокойся. Я могу поговорить с тобой. У вас с Келли есть какие-нибудь планы на День благодарения?"
  
  Джереми сделал паузу. "Мы говорили о поездке в Кукамонгу, чтобы навестить Дэйва и Карен, но Дэйв позвонил на днях и сказал, что, по его мнению, Карен не подойдет для компании".
  
  Карен Ливингстон, моя первая жена и мать Келли, уже более двух лет борется с раком. Дэйв, ее второй муж, хороший парень, которого я с годами начинаю уважать все больше и больше. Но тот факт, что Карен не захотела компании на День благодарения, даже своей новой внучке, не был хорошей новостью.
  
  "Кроме того," мрачно добавил Джереми, "я не совсем уверен, что старый фургон проехал бы так далеко. Сцепление, возможно, на последнем издыхании".
  
  "Как насчет того, чтобы подняться сюда?" Я предложил.
  
  "Келли, вероятно, понравилось бы это, но я все еще не знаю о фургоне, преодолевающем перевалы между этим местом и Юджином".
  
  "Обсуди это с ней", - сказал я. "Мне не нужен ответ прямо сейчас, но если ты хочешь приехать, мы можем подумать о том, чтобы доставить тебя самолетом из Медфорда".
  
  Ответ Джереми был прерван сигналом ожидания моего вызова.
  
  Я взял за правило не переключать звонки, когда разговариваю с кем-то на большом расстоянии. Это кажется мне грубым. Когда у меня в ухе начинает жужжать сообщение о прерывании вызова, я начинаю тосковать по старым добрым временам, когда набранный номер давал только один из трех простых результатов - ответ, сигнал занятости или отсутствие ответа. Тогда жизнь была проще во многих отношениях, чем один.
  
  "...дорогой?" Джереми спрашивал, когда я снова смогу его слышать.
  
  "Не беспокойся о деньгах", - сказал я ему. "Важно то, хочешь ты кончить или нет".
  
  "Я немедленно свяжусь с Келли", - заверил меня Джереми. "Мы свяжемся с вами с ответом, как только сможем".
  
  Хотя мы не торопились заканчивать разговор, как только я положил трубку, он зазвонил снова. Тот, кто звонил, был достаточно настойчив, чтобы оставаться на линии гораздо дольше, чем я бы смог.
  
  "Привет", - сказал я.
  
  "Beau?"
  
  "Да".
  
  "Это детектив Стэн Яцек. Что вы думаете о последних событиях?"
  
  "Что самое последнее?"
  
  "Результатов вскрытия, конечно. Я отправил их по факсу в полицию Сиэтла примерно полчаса назад."
  
  "Послушай, Стэн, сегодня суббота", - указал я. "Возможно, для вас это станет сюрпризом, но у меня нет намерения идти сегодня в офис. Я пытаюсь научиться не работать двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю. Я и так провел чертовски длинную неделю, а новый начальник полицейского управления Сиэтла не очень-то стремится наказывать сверхурочных. Я полагаю, что в понедельник у меня будет достаточно времени, чтобы еще раз разобраться во всем этом ".
  
  "Ты хочешь сказать, что предпочел бы, чтобы я повесил трубку сейчас, чтобы ты не узнал новости до тех пор, пока ты на самом деле не пробьешь время на часах в понедельник утром?"
  
  Мне показалось, что Стэн Яцек был немного вспыльчив. "Оставь сарказм, Стэн. Мы уже разговариваем по телефону. Давай, расскажи мне. Какие результаты вскрытия?"
  
  "Это не она".
  
  Теперь я был полностью сбит с толку. "Кто не она?"
  
  "Дениз Уитни", - ответил он. "Мертвая женщина - не Дениз. Стоматологические записи даже близко не совпадают с теми, что привезли ее родители из Анкориджа."
  
  Это сразило меня наповал. И снова мои не слишком гибкие мысленные резинки были натянуты до предела. Только что я разговаривал со своим зятем и надеялся договориться о встрече с внуком на каникулах, а в следующее мгновение я вернулся в мрачный мир убийств. Место, где вещи, которые ты считал простыми, внезапно ими не стали. И это был даже не мой случай.
  
  "Если мертвая женщина не Дениз, - сказал я, - то кто, черт возьми, она такая?"
  
  "Хороший вопрос", - ответил Яцек. "Мы проверяем сообщения о пропавших людях по всему Тихоокеанскому Северо-западу - от северной Калифорнии до Ванкувера, Британская Колумбия, и от побережья до самой восточной Монтаны. Пока ничего."
  
  "Что насчет него?"
  
  Теперь настала очередь детектива Яцека быть в замешательстве. "Он кто?"
  
  "Если Дениз - это не Дениз, то Гюнтер - это Гюнтер?"
  
  "Наверное", - ответил Стэн Яцек. "По крайней мере, они ничего не сказали мне о нем. Но тогда Гюнтер - это ваше дело, не мое, так что они, вероятно, не сказали бы мне в любом случае. Тебе лучше проверить это самому. Я отпускаю тебя, чтобы ты мог вернуться к тому, чем ты занимался ".
  
  "О, нет, ты этого не сделаешь", - ответил я. "Теперь, когда ты снова втянул меня в рабочий режим, есть несколько вещей, которые мне тоже нужно обсудить с тобой".
  
  В течение следующих десяти минут я изложил Стэну Яцеку краткую версию того, что произошло с тех пор, как мы с ним в последний раз расставались у здания общественной безопасности. Я рассказала ему о Сью Дэниелсон и моем интригующем интервью с Кари Гебхардт и Майклом Моррисом, а также о результатах моего выступления с танцами сальсы. Я рассказал ему об откровении Лоренцо Уртадо о том, что Гюнтер Гебхардт проводил поспешные и в конечном счете тщетные приготовления к отъезду из города.
  
  "Звучит так, как будто, как только Кари сказал ему, что его кто-то ищет, он попытался сбежать, но убийца или убийцы добрались до него первыми", - заключил я.
  
  "Похоже на то", - согласился Яцек, - "но зачем ему готовить лодку к отправке, когда у него уже был билет на самолет, припрятанный в машине?"
  
  "Хороший вопрос". И это было.
  
  "А как насчет тех парней из Визенталя", - продолжил Яцек. "Я всегда думал, что они сыграли это честно".
  
  "Я тоже, и все остальные тоже", - сказал я ему. "Но мне приходит в голову, что наличие международной репутации человека, находящегося абсолютно вне подозрений, является разумной причиной для проверки их, не так ли?"
  
  "В чем-то ты прав", - неохотно признал Яцек. "В такой организации, как эта, обязательно найдется время от времени "плохое яблоко" или кто-то, кто следует за ними. Мы должны разобраться в этом. Ты можешь пойти взять у них интервью?"
  
  "Конечно. Если я смогу их найти."
  
  "И как ты это делаешь?"
  
  "Меня поражает. Может быть, позвонить в ФБР? Я немного подумаю над этим. Если мне в голову придут какие-нибудь блестящие идеи, я дам вам знать, и вы сделаете то же самое. Тем временем, теперь, когда мой выходной полностью испорчен, я мог бы с таким же успехом заскочить к Эльзе Гебхардт и попросить использовать одного из солдат ее мужа ".
  
  "Какие солдаты?"
  
  Упс. "Разве я не рассказывал тебе об игрушечных солдатиках в подвале Гюнтера Гебхардта?"
  
  "Насколько я помню, нет".
  
  "Это сделанные вручную копии нацистских солдат", - сказал я, исправляя свою оплошность, не сказав ему об этом раньше. "Насколько я могу определить, создание этих миниатюр было единственным хобби Гюнтера. Прошлой ночью, когда я разговаривал с Лоренцо, у меня был внезапный мозговой штурм, что, возможно, они были сделаны из золота, точно так же, как тот гаечный ключ, который Бонни Элджин нашла после наезда и побега. И где их лучше спрятать, чем на самом виду?"
  
  "Ты думаешь, они сделаны из всех этих расплавленных зубов?" Голос Яцека звучал ошеломленно. Даже из вторых и третьих рук откровения Кари и Майкла о Собиборе подействовали на Стэна Яцека так же сильно, как и на меня. "Это тошнотворно. Как он мог?"
  
  "Это вопрос, о котором я даже не хочу думать", - сказал я ему.
  
  "Но это сходится", - сказал Яцек в конце концов. "Ты собираешься это проверить, или это сделать мне?"
  
  "Я ближе", - сказала я ему.
  
  Итак, когда я закончил телефонный разговор с детективом Яцеком, я просто снова надел куртку и направился к парковке. Долг призвал. По крайней мере, это то, что я говорила себе всю дорогу вниз в лифте.
  
  Несмотря на то, что было начало ноября и зима была холодной, по крайней мере, не было дождя. Итак, во время этой прохладной дневной поездки в Блу-Ридж мне пришлось обойти несколько последних гаражных распродаж в конце сезона. И как только я добрался до Калпепер-Корта, я ожидал, что мне придется пробиваться сквозь очередную толпу друзей и родственников, чтобы получить доступ в резиденцию Гебхардта. К моему удивлению, вокруг, казалось, никого не было.
  
  Еще более удивительной была оранжевая, черно-белая вывеска "ПРОДАЕТСЯ ВЛАДЕЛЬЦЕМ", которая была прикреплена к деревянному столбу и вбита в нетронутую в остальном лужайку перед домом Гюнтера Гебхардта.
  
  Из-за моей работы в качестве полицейского из отдела по расследованию убийств, я, естественно, общаюсь со многими скорбящими родственниками и друзьями. Я более чем мимоходом знаком с несколькими из самых известных в этом городе консультантов по скорби. Они расходятся во мнениях по некоторым пунктам, но все они согласны в том, что советуют травмированным родственникам избегать принятия каких-либо поспешных решений о переезде из семейного дома или продаже имущества слишком скоро после смерти любимого человека.
  
  В дни и недели после смерти - внезапной или иной - способность принимать решения может быть сильно ослаблена подавляющим весом замешательства и потери. Печально, но факт, в мире разгуливает множество стервятников, которые сколачивают свои состояния, находя таких людей и охотясь на них.
  
  Даже зная, каким нежелательным может быть непрошеный совет, я был полон решимости дать Эльзе Гебхардт возможность воспользоваться моими чувствами в этом отношении. Я поднялся на переднее крыльцо и позвонил в звонок.
  
  Элса сама открыла дверь, с тряпкой для пыли в одной руке и метлой в другой. "Почему, Бобо, - сказала она, - что ты здесь делаешь?"
  
  Она, казалось, была в гораздо лучшей эмоциональной форме, чем я мог себе представить, так что не было смысла ходить вокруг да около. "Я пришел узнать, не одолжите ли вы мне образцы солдат Гюнтера", - сказал я, переходя прямо к сути вопроса. "Я хочу, чтобы это проанализировали в криминалистической лаборатории, чтобы посмотреть, есть ли какой-нибудь способ отследить источник металла".
  
  Элс провел меня в свежеубранную гостиную, где на ковре все еще виднелись следы пылесоса. Мебель была полностью переставлена.
  
  "Уборка, кажется, заставляет меня чувствовать себя лучше. Мне нужно что-то делать, а не просто сидеть и размышлять, - объяснила она, откладывая тряпку для пыли и жестом предлагая мне присесть на диван.
  
  "Теперь, что это за история с отслеживанием металла, из которого сделаны солдаты?" Спросила Элс, как только она села рядом со мной. "Почему это должно быть так важно? Они просто сделаны из свинца, не так ли?"
  
  Я не мог заставить себя прямо ответить на этот вопрос. Элса не была готова услышать о Собиборе, и я, конечно, не был готов рассказать ей. Прежде чем заговорить, я прислушался к звукам других людей в доме, но в доме было тихо. Казалось, мы были одни.
  
  "Я не совсем уверен, но это может быть", - увильнул я. "Мы должны все проверить".
  
  "Что ж, - ответил Эльзе, - ты опоздал. Они ушли".
  
  "Ушел? Что значит "ушел"?"
  
  "Я продал их, не прошло и двух часов назад. Я хотел, чтобы они убрались из моего дома. Если бы они попросили что-нибудь еще у Гюнтера, я бы продал и это тоже ". В голосе Элса звучала горечь.
  
  "Ты продал их?" Должно быть, я звучал как безмозглое эхо. "Кому?"
  
  "Нескольким мужчинам, которые приходили посмотреть на дом".
  
  "Какие мужчины? Кто они были? Кто-то, кого ты знал?"
  
  "Двое мужчин, джентльмен постарше и джентльмен помоложе. Они сказали, что проезжали по соседству и увидели мою вывеску. Я повесил его всего полчаса назад. Молодой человек женится через пару месяцев, и его родители собираются помочь им купить дом ".
  
  "Значит, ты показал им дом. Все это? Даже в подвале?"
  
  "Конечно, я показал им подвал. И пока мы были там, они случайно увидели солдат Гюнтера. Они оба были очень взволнованы ими. Очевидно, кто-то в их семье коллекционирует миниатюрных солдатиков ".
  
  "Немецкие солдаты", - добавил я.
  
  "Да, ну, может быть, мужчины тоже немцы, если подумать об этом. По крайней мере, тот, что постарше, мог бы быть. В любом случае, это звучало именно так. Он говорил с чем-то похожим на немецкий акцент ".
  
  "Но младший этого не сделал?"
  
  "Нет. Он американец. Я уверен в этом".
  
  Мужчина помоложе и мужчина постарше; один с немецким акцентом, другой без. Описание Элса звучало более чем отдаленно похоже на описание Майклом и Кари двух оперативников Симона Визенталя, которые посетили их квартиру в Беллингеме.
  
  "У младшего случайно не было каштановых вьющихся волос?" Я спросил.
  
  Элс нахмурился. "На самом деле, он так и сделал", - ответила она. "А что, ты что-нибудь знаешь о нем?"
  
  Я действительно кое-что знал и подозревал гораздо больше. Почему, черт возьми, я сразу не отреагировал на свою догадку об этих чертовых игрушечных солдатиках? Они, вероятно, были из чистого золота.
  
  Зная, что меня полностью перехитрили, я задал Элсе главный вопрос, хотя на самом деле не хотел знать ответ. "За сколько ты продал солдат?"
  
  "Пятьсот долларов за всю эту шебангу", - ответила она с улыбкой, которая показывала, что она довольна заключенной сделкой. "Наличными и при себе. Они вдвоем погрузили солдат в коробки и увезли их. Теперь я смогу использовать эти полки для демонстрации товаров через несколько недель, когда у меня состоится распродажа ".
  
  Вероятно, это было началом, когда я мог бы прочитать заранее подготовленную лекцию о вреде принятия слишком поспешных решений; когда я должен был предупредить ее, что, если она будет действовать слишком быстро, ее могут разоблачить. Я не тратил свое дыхание. Не было особого смысла беспокоиться, когда, скорее всего, уборщики уже пришли и ушли.
  
  Кто-то наблюдал за моим лицом. "Ты ведь что-то знаешь об этих двух мужчинах, не так ли?"
  
  Я кивнул.
  
  "Они имели какое-то отношение к смерти Гюнтера?"
  
  "Это возможно".
  
  Она побледнела. "И я впустил их в дом, когда был здесь один? Я не должен был этого делать, не так ли?"
  
  "Нет", - согласился я. "Ты не должен был. Итак, где Кари?" Я спросил.
  
  "Она повела мою мать делать прическу. Я хотел быть здесь один. Я хотел заняться какой-нибудь работой - настоящей физической работой..."
  
  "Я понимаю все это, еще", - сказал я. "Ты не обязан объяснять, но ты действительно не должен быть здесь один прямо сейчас, и ни при каких обстоятельствах ты не должен больше впускать в дом посторонних, независимо от того, один ты здесь или нет, понимаешь?"
  
  "Да".
  
  "И на данный момент я хочу, чтобы ты снял табличку "Продается"".
  
  "Нет", - решительно сказал Эльзе Гебхардт. "Я не собираюсь снимать это ни для тебя, ни для моей матери, ни для кого-либо еще. Может быть, люди думают, что я проявляю неуважение, пытаясь продать это, когда Гюнтера еще даже не похоронили, но они не понимают. Мой муж предал меня, Бобо. Гюнтер держал меня за дурака. Неудивительно, что он хотел, чтобы моя мать была с нами. Пока я был заперт здесь, в этом доме, присматривая за ней, он мог делать все, что ему, черт возьми, заблагорассудится ".
  
  Она сделала паузу, а затем добавила: "Ну, с этим покончено. Гюнтер мертв, как и его девушка ".
  
  Часть о девушке, конечно, была не совсем правдой, поскольку теперь у меня были доказательства того, что Дениз Уитни не погибла при пожаре на острове Камано, но я даже не пытался прервать гневную тираду Эльзы Гебхардт.
  
  "Я поступлю правильно с Гюнтером, даже если он этого не заслужил", - продолжила она. "Я сыграю свою роль и позабочусь о том, чтобы его похоронили должным образом, но мне надоело быть тряпкой у двери, Бобо. Я хочу выбраться из этого дома, и я хочу выбраться из него сейчас. Это был дом моей матери и дом Гюнтера. Он никогда не был моим, и я не останусь здесь ни минутой дольше, чем должен ".
  
  Элс, наконец, выдохся.
  
  "Другими словами, - вмешался я, - вы не уберете вывеску?"
  
  "Нет! Я, конечно, не буду! Почему я должен? Если солдаты - это все, за чем охотились те двое мужчин, зачем им возвращаться?"
  
  "Ты прав", - согласился я. "Они могли бы и не. Но кто-то другой мог бы."
  
  "Я так не думаю", - ответил Эльзе.
  
  Я не очень хорош в том, чтобы менять мнение женщин, и еще мнение Гебхардт было определенно определенным - слишком сильным, чтобы я мог взяться за проблему напрямую. Я просто обошел его.
  
  На обратном пути в центр города я заскочил на рыбацкий терминал. В "Шампань Эл" горела единственная лампочка, день за днем. Когда я постучал в дверь камбуза, он открыл с книгой в одной руке и сигаретой в другой.
  
  В течение пятиминутного визита я почти ничего не сказал Алану Торвольдсену, только то, что я беспокоился о том, что Эльза Гебхардт одна в своем доме на Калпепер-Корт, и что я хотел бы, чтобы кто-нибудь, предпочтительно друг семьи, присмотрел за ней. Просто на всякий случай.
  
  По выражению его лица, когда я закончил, можно было подумать, что я только что вручил спасательный круг тонущему человеку. Я покинул лодку несколькими минутами позже. Когда я направился к двери, Эл Шампанского уже стоял перед затянутым дымкой зеркалом, тщательно расчесывая то немногое, что осталось от его огненно-рыжих волос.
  
  
  21
  
  
  Я понимаю, что сегодня в рабочей силе много людей, которые занимаются удаленной работой. Они работают дома. Я не один из них. Я привык работать на работе. Есть что-то в будничной, слегка неряшливой атмосфере пятого этажа, что помогает мне думать и сосредоточиться. Поскольку мне нужно было сосредоточиться, я направился прямо в свою кабинку в здании общественной безопасности.
  
  Потребовалось всего мгновение, чтобы получить факс Стэна Яцека с результатами вскрытия неизвестной Доу. Потребовалось чертовски много времени, чтобы переварить то же самое.
  
  Поскольку тело жертвы на острове Камано сгорело полностью, на костях практически не осталось мягких тканей. Несмотря на это, многие обстоятельства были похожи на те, которые мы обнаружили в инциденте на Рыбацком терминале. Все пальцы на руках и ногах жертвы были удалены и оставлены для запекания в обугленной форме для пирога поверх тела. Однако из-за состояния тканей было невозможно установить, были ли нанесены увечья до или после смерти жертвы.
  
  Однако, с моей точки зрения, самой большой проблемой при вскрытии было то, что оно касалось не того человека. Если мертвой женщиной была не Дениз Уитни, то кем она была? И, если уж на то пошло, если Дениз не была мертва, то где, черт возьми, она была? В очередной раз она подвергла свою семью эмоциональному испытанию, похожему на то, что ее бросили в блендер Waring. Сделала ли она это с ними сама, добровольно? Или она тоже была среди жертв убийцы - пропавший труп, разлагающийся и ожидающий, когда его обнаружат?
  
  И тогда, конечно, была моя другая проблема - парни, которые могли быть, а могли и не быть оперативниками Симона Визенталя. У меня не было ни малейшего сомнения в том, что двое мужчин, которые нанесли своевременный визит Эльзе Гебхардт, два крупье, которые отбили меня у солдат Гюнтера, были теми же самыми, кто навестил Кари и Майкла в Беллингеме. Итак, действительно ли эти персонажи шли по следу Ганса Гебхардта, или они действительно шли по следу золота? Оба или ни то, ни другое?
  
  Теперь трясина была такой глубокой, что я не знал, что и думать. Возможно, Ханс Гебхардт был все еще жив, и агенты Визенталя делали именно то, что они утверждали - выслеживали его до основания. Но были и другие возможности. Каковы были шансы, что давно пропавший отец Гюнтера Гебхардта на самом деле был давно мертв, а история о его поисках была не более чем тщательно продуманным прикрытием?
  
  Организация Симона Визенталя. Как вы собираетесь связаться с ними? Я задавался вопросом. После нескольких минут размышлений я попробовал свой старый режим ожидания - набрал Информацию - и дважды получил сообщение о победителях. Через несколько минут у меня были номера Фонда Симона Визенталя как в Нью-Йорке, так и в Лос-Анджелесе. Но ни один из офисов не был открыт в пять с чем-то часов по тихоокеанскому стандартному времени в ноябрьскую субботу днем. И то, что я должен был сказать, не было чем-то таким, что можно было бы доверить безличному усмотрению записанной на пленку системы голосовых сообщений.
  
  Я мог слышать, как я говорю: "Я детектив здесь, в Сиэтле, и у меня есть эти два парня, которые могут быть, а могут и не быть вашими, и которые могут или не могут бродить по штату Вашингтон, убивая людей. Не могли бы вы попросить кого-нибудь перезвонить мне по этому поводу?"
  
  Черта с два они захотят!
  
  Итак, вопрос был в том, как узнать больше о Мойзе и Авраме, не выдавая себя? Если бы они были true-blue, то, возможно, никому не помешало бы проверить их простым способом по официальному каналу. Но если бы они пошли плохо - если бы они были ренегатами, использующими свои официальные удостоверения в качестве бесплатных билетов, чтобы избежать наказания за убийство, - тогда любого официального расследования могло бы быть достаточно, чтобы заставить их искать прикрытия.
  
  Кто-то однажды сказал мне, что истинное творчество - это 50-процентная насыщенность, 49-процентное потоотделение, а я - процентное вдохновение. После того, как я просидел в тишине своей каморки в почти кататоническом состоянии более полутора часов, после тяжелой работы по прокручиванию в голове одних и тех же вопросов снова и снова, вдохновение, наконец, пришло без пяти шесть.
  
  Вот и все, подумал я. Подняв трубку, я набрал номер своего старого партнера, Рона Питерса.
  
  Как только он ответил на звонок, и я услышала голоса, смех и звон посуды на заднем плане, я вспомнила, что у Эми день рождения. Это прозвучало так, как будто я позвонил прямо посреди вечеринки.
  
  "Надеюсь, я ничему не помешал".
  
  "Это просто семья", - ответил Рон. "Мы просто накрываем на стол".
  
  "Тогда это не займет много времени. У вас случайно нет номера домашнего телефона Тони Фримена?"
  
  Капитан Энтони Фримен - глава отдела внутренних расследований полиции Сиэтла, Он уважаемый честный стрелок. Он также был единственным руководителем во всем отделе, который смог увидеть за пределами инвалидной коляски Рона Питерса тот факт, что способности опытного детектива были значительно недоиспользованы при постоянном назначении в отдел по связям со СМИ. Рон теперь работал полный рабочий день следователем I.I.S.
  
  Я также случайно узнал, что, несмотря на то, что он носил звучащее по-язычески имя, Тони Фримен был евреем. На самом деле, однажды он устроил мне незабываемый надрыв за то, что я использовал слово на идише, которое лично он счел оскорбительным. То, что он сказал, вовсе не было подлостью, но это было и не то, что можно забыть. С тех пор, как я получил этот упрек, слово "чмо" было вычеркнуто из моего разговорного словаря.
  
  "У меня есть его номер", - ответил Рон, "но его нет в списке, и я не должен его давать. Зачем тебе это нужно? Что случилось?"
  
  Я был так увлечен погоней за дикими гусями, что прямо сейчас не горел желанием обсуждать это с кем бы то ни было - даже с Роном Питерсом. "Это по поводу пожара на лодке на Рыбацком терминале", - сказал я.
  
  "Вы же не думаете, что в этом замешан офицер полиции, не так ли?" - Спросил Рон.
  
  "Нет, ничего подобного. Но мне действительно нужно поговорить с Тони. Не могли бы вы, может быть, позвонить ему и посмотреть, сможете ли вы заставить его позвонить мне сюда?"
  
  "Где это здесь?" - Спросил Рон.
  
  "Я в офисе", - ответил я. "За моим столом".
  
  "В субботу?"
  
  "Не приставай ко мне по этому поводу. Возможно, когда-нибудь у меня будет другая жизнь ".
  
  Рон рассмеялся. "Хорошо", - сказал он. "Я посмотрю, что я могу сделать. И если по какой-то причине я не смогу дозвониться до него по телефону, я тебе сразу же перезвоню ".
  
  Но человеком, который перезвонил мне всего через две минуты, был сам капитан Тони Фримен. "Привет, Бо", - сказал он. "Я понимаю, ты хотел поговорить со мной. Что происходит?"
  
  "Что вы знаете о Фонде Симона Визенталя?" Я спросил.
  
  Это был неожиданный вопрос, который застал Тони Фримена немного врасплох, но последовала лишь короткая пауза. "Немного", - ответил он. "Это организация, занимающаяся выслеживанием нацистских военных преступников и привлечением их к ответственности. Что насчет них?"
  
  "Я думаю, что, возможно, парочка из них в данный момент свободно разгуливает по Сиэтлу", - сказал я ему. "И из того, что я выяснил на данный момент, они могут замышлять что-то недоброе".
  
  "Может быть, вам лучше ввести меня в курс дела", - сказал капитан Фримен.
  
  Так я и сделал, настолько упорядоченно, насколько мог. Когда я закончил, капитан Фримен долгое время молчал. Я почти слышал, как колеса скрежещут по телефонным проводам.
  
  "Если эти двое парней обратились, по той или иной причине, - серьезно сказал он, - тогда они залегли на дно, и вы никогда их не найдете. Если они будут играть честно, у вас не возникнет никаких проблем ".
  
  "Что это значит?"
  
  "Позвони в отели известных брендов и выясни, зарегистрированы ли они под своими именами или, по крайней мере, под именами, которые они дали тем двум детям в Беллингеме", - ответил Фримен. "Если они зарегистрированы, скорее всего, они будут есть кошерную пищу, и для этого требуются особые меры. Один из местных поставщиков общественного питания, который поддерживает кошерную кухню, будет готовить блюда и доставлять их готовыми к употреблению в отель. Я, вероятно, мог бы раздобыть вам список возможных поставщиков провизии, если хотите, но в этот субботний час это может оказаться непросто.
  
  "Итак, на вашем месте я бы начал с того, что обзвонил местные отели. Позвоните, спросите их по имени и узнайте, соединит ли вас оператор отеля с номером."
  
  "Хорошая идея", - сказал я. "Я не знаю, почему я сам об этом не подумал. Я посмотрю, что я могу сделать ".
  
  "Еще кое-что", - добавил Тони Фримен. "Я не думаю, что группа Визенталя действует в соответствии с какими-либо строгими бюджетными соображениями, поэтому я бы начал с самого верха. Не утруждайте себя проверкой в Шестом мотеле. Их расходный счет подошел бы гораздо лучше, чем это ".
  
  Если вы просите совета, моя позиция такова, что вам лучше быть готовым принять его. Итак, я начал с самого начала, как с точки зрения качества, так и с алфавита - с Alexis. Я думал, что остановлюсь на The Westin, когда доберусь до конца списка, но оказалось, что мне не нужно было заходить так далеко. Я напоролся на грязь в районе С, когда добрался до Сорренто.
  
  Как только в комнате зазвонил телефон, я швырнул трубку. Они были там, в местном отеле, и зарегистрировались под своими именами - или, по крайней мере, под своими самыми последними псевдонимами. Это означало, что капитан Фримен был прав. Если бы Мойз и Аврам были мошенниками, их было бы не так легко найти. Что теперь?
  
  Я сидел там несколько минут, обдумывая свой следующий шаг. Должен ли я подняться в Сорренто, позвонить из вестибюля, пригласить их вниз выпить в баре? Нет, это казалось неразумным. В конце концов, хотя эти двое мужчин на самом деле не были офицерами полиции, я должен был верить, что они были подготовленными профессионалами. Они могли бы очень смутно относиться к тому, что их выследил в незнакомом городе одинокий местный полицейский, который не должен был иметь ни малейшего представления, кто они такие и чем занимаются. И если бы они решили возмутиться моим вмешательством в их жизни, без сомнения , они оба были бы полностью способны справиться с собой в кризисной ситуации.
  
  Когда-то давно я бы, не задумываясь, отправилась в вальсе в Сорренто совсем одна, но возраст, мудрость и шрамы идут рука об руку. При такой работе ты либо становишься умнее, либо умираешь, поэтому после нескольких минут размышлений я нашел домашний номер Сью Дэниелсон и набрал его.
  
  "Вот," ответил угрюмый молодой мужской голос.
  
  "Привет", - сказал я. "Твоя мать там?"
  
  "Я на другой линии", - сказал Джаред Дэниелсон. "Не могли бы вы перезвонить позже, после того, как я закончу?"
  
  "Нет", - сказал я. "Я не смогу перезвонить позже".
  
  У меня очень мало терпения к самозваным привратникам мира, будь то официально санкционированные секретари в приемной или просто эгоцентричные подростки, которые не хотят передавать телефон кому-либо еще, особенно такому недостойному человеку, как простой оплачивающий счета родитель.
  
  "Это бизнес", - резко ответил я. "И это важно. Мне нужно немедленно поговорить с твоей матерью ".
  
  "Хорошо", - сказал он. "Одну минуту".
  
  На самом деле это было чуть больше минуты. Это заняло больше двух минут, но будь я проклят, если собирался сдаваться.
  
  В конце концов, в трубке раздался голос Сью. "Привет. Это звонок для меня?"
  
  "Да, это для тебя, черт возьми!"
  
  "Beau?"
  
  "Да. Я звоню из департамента. Скажи Джареду, что в следующий раз, когда он не соединит меня с тобой сразу, я собираюсь подойти и лично надрать ему задницу ".
  
  "Какая хорошая идея". Сью рассмеялась. "Я передам слово. Итак, что происходит?"
  
  "Ты уже поужинал?"
  
  "Нет. Мы провели день, крася детскую ванную. Я сказал мальчикам, что мы закажем пиццу позже, но у меня еще не совсем дошли руки до этого. Мы все еще приводим себя в порядок".
  
  "Давай, закажи пиццу, но только для мальчиков".
  
  "А как же я?" она возразила. "Я умираю с голоду".
  
  "Надень свои радостные лохмотья. Мы должны нанести визит в еще одно заведение, но не надевай свой костюм для сальсы. Я не думаю, что люди, которые тусуются в охотничьем клубе в Сорренто, умеют танцевать сальсу. Сколько времени тебе потребуется, чтобы встретиться со мной там?"
  
  "Может быть, час. Мне придется запрыгнуть в душ ".
  
  "Увидимся там, но передай от меня своему сыну, что это тоже не свидание".
  
  Когда Сью повесила трубку, я полистал свой блокнот, пока не нашел номер телефона Майкла Морриса в доме его родителей на Мерсер-Айленд. На мой звонок ответила женщина. Когда я спросил Майкла, я услышал любопытство в ее голосе, когда она передавала ему телефон.
  
  "Привет, Майкл", - сказал я. "Детектив Бомонт. Ты занят?"
  
  "Мы собирались сесть ужинать", - ответил он. "Я не так уж часто бываю дома, и моя мама пригласила друзей".
  
  "Каковы шансы на то, что тебя выпишут?"
  
  "Может быть, моя мать не убила бы меня, если бы я сказал ей, что это срочно, но почему? Что случилось?"
  
  "Мне нужно, чтобы ты поехал со мной в Сорренто, чтобы помочь идентифицировать двух мужчин, которые посещали тебя и Кари в Беллингеме".
  
  "Ты нашел их?"
  
  "Я думаю, что да, но мне нужна твоя помощь, чтобы быть уверенным".
  
  "Как скоро я тебе понадоблюсь?"
  
  "Как можно скорее. Не ходи в отель. Я здесь, в своем кабинете в здании общественной безопасности. Сначала подойди сюда", - сказал я ему. "Внизу охранник. Ты не можешь подняться на пятый этаж, но он позвонит, чтобы сообщить мне, что ты здесь. Мы вместе поедем в отель".
  
  "Разве ты не хочешь, чтобы я сходил за Кари, чтобы она тоже могла быть там?"
  
  "Нет, - сказал я, - давай пока оставим Кари в стороне от этого. У нее может быть больший конфликт, чем у тебя, когда дело доходит до всего этого ".
  
  "О", - сказал Майкл Моррис после минутного раздумья. "Я понимаю, что ты имеешь в виду", - добавил он. "Я буду там, как только смогу".
  
  Мы с Майклом приехали рано, даже после того, как прогулялись по Беллтаун Террас, чтобы я могла надеть что-нибудь более подходящее для разреженной атмосферы Сорренто. Мы заняли столик в хорошо оборудованном вестибюле - столик, который позволял нам беспрепятственно наблюдать как за главным входом, так и за лифтом. Мы пили кофе, наблюдали и ждали, пока придет Сью.
  
  И снова она выглядела на удивление хорошо. После того, как я заказал еще один кофе, для Сью, я сказал ей об этом.
  
  Она усмехнулась. "Каждая женщина хорошо выглядит в маленьком черном платье", - сказала она. "Но я пришел подготовленным". Подходящая вечерняя сумочка, которая болталась на шнурке через плечо, имела своеобразную выпуклость и тяжесть. Я был рад видеть, что она вынашивала.
  
  "Хорошо", - сказал я, в то время как глаза Майкла Морриса выпучились. Я не думаю, что мысль о настоящем оружии и настоящих пулях когда-либо приходила ему в голову до этого самого момента.
  
  План был прост. Сью и я заняли свои позиции - Сью в кресле с изогнутой спинкой, ближайшем к двери, ведущей в вестибюль с лестницы, а я - напротив лифта и главного входа. Работа Майкла была двоякой. Сначала он должен был воспользоваться телефоном и позвонить, чтобы узнать, ответят ли на звонок Мойз или Аврам. Если так, Майкл должен был сказать им, что у него есть важная информация, которой он может с ними поделиться. Надеюсь, используя эту уловку, он смог бы очаровать одного или другого из двух мужчин, чтобы тот спустился в вестибюль на конференцию.
  
  После этого Майкл должен был расположиться так, чтобы ему была видна как можно большая часть вестибюля, и подать нам условленный сигнал, как только кто-либо из мужчин появится в вестибюле. С этого момента Майклу было приказано оставить все остальное Сью и мне.
  
  Когда Майкл подошел, чтобы воспользоваться телефоном, мое сердце забилось быстрее в груди. Перспектива какой-то физической конфронтации всегда вызывает прилив адреналина. Я уверен, что на Сью это подействовало так же. Это условная реакция с копами - образ жизни.
  
  Мы не могли точно расслышать, что говорил Майкл, пока он говорил по телефону. Закончив разговор, он отошел к отведенному ему креслу и тяжело опустился в него, пока мы со Сью следили за лампочками над дверью лифта. Через несколько мгновений после того, как Майкл вернулся в кресло, лифт начал подниматься с первого этажа в ответ на вызов. Он остановился на четырех, и стрелка вниз снова включилась.
  
  Когда дверь лифта скользнула в сторону, в проеме показался только один мужчина - мужчина примерно моего возраста, веса и роста. Настороженно оглядываясь по сторонам, он вошел в вестибюль. Майкл Моррис потер подбородок - утвердительный сигнал, которого мы ждали.
  
  Когда мужчина двинулся вперед, я тоже "Мистер Стейнман, - сказала я, перекрывая ему доступ ко входу и протягивая свое удостоверение. - Я детектив Дж. П. Бомонт из полицейского управления Сиэтла.
  
  Он остановился и взглянул в сторону двери, которая открывалась с лестничной клетки, где Сью Дэниелсон - очаровательная в своем "маленьком черном платье" - наблюдала за нежданным появлением Мойза.
  
  При каждом контакте полицейского с гражданином возникает напряженный момент жизни и смерти - даже при самой простой остановке транспорта, - когда все висит на волоске. Это, должно быть, похоже на то, как канатоходец чувствует себя подвешенным над задыхающейся толпой, застывшим в ослепительном свете прожектора. Один неверный шаг, один небольшой просчет, и последует катастрофа.
  
  На мгновение мы все застыли во времени и месте, затем дверь на лестничную клетку распахнулась, и в вестибюле появился Мойз. Он остановился сразу за дверью и постоял, осматриваясь. Он напомнил мне гибкую молодую кошку - готовую к броску вперед, но держащуюся позади, ожидая, будет ли это необходимо.
  
  Когда его дублер занял позицию, плечи пожилого мужчины расслабились, и он повернулся ко мне. "Что я могу для вас сделать, детектив Бомонт?" он спросил.
  
  "Ты можешь точно сказать мне, кто ты и что ты здесь делаешь".
  
  "Не хотели бы вы взглянуть на мое удостоверение личности?" он спросил.
  
  "Да, но вынимай это очень осторожно".
  
  Он сунул руку во внутренний нагрудный карман своего пальто и достал тонкий кожаный футляр. Он открыл его и протянул мне пластиковую карточку с тиснением. Одну сторону я вообще не мог прочитать - она была написана на иврите. Другая сторона сказала только: "Аврам Стейнман, партнеры Симона Визенталя". Адреса не было - только номера телефона и факса с префиксом, который не принадлежал ни Нью-Йорку, ни Лос-Анджелесу.
  
  Я мгновение смотрел на идентификационную карточку, затем вернул ее. "Что ты здесь делаешь?" Я спросил.
  
  "Я охотник", - сказал Аврам Стейнман. В его говорящем голосе слышался лишь малейший намек на акцент. "Я здесь расследую исчезновение нацистских военных преступников. Как насчет тебя?"
  
  "Я из отдела по расследованию убийств полиции Сиэтла", - сказал я. "Я ищу убийцу".
  
  Глаза Аврама Штейнмана не переставали сканировать комнату. Он был так же настороже, как и я, может быть, даже больше, но его беспокойство не отразилось на его говорящем голосе.
  
  "Может быть, тогда нам стоит поговорить, детектив Бомонт", - сказал он с кривой усмешкой, тронувшей уголки его рта. "Мне кажется, что мы с тобой оба занимаемся одним и тем же бизнесом".
  
  
  22
  
  
  Тим, любимый официант Ральфа Эймса в the Georgian Room, однажды рассказал нам о своей самой сюрреалистической смене в карьере официанта за всю жизнь. Это случилось, по его словам, в первую ночь операции "Буря в пустыне". В то время как бомбы взрывали плавательный бассейн в отеле "Эль Рашид" в далеком Багдаде, протестующие против войны буйной массой двигались по Пятой авеню Сиэтла прямо за грациозными стенами Four Seasons Olympic. Война или не война, протестующие или не протестующих, тонкости гостеприимного питания остались неизменными. В георгианской комнате все, что произошло, это то, что пианист увеличил громкость.
  
  Я живо вспомнил комментарий Тима, когда сидел в элегантном, тускло освещенном охотничьем клубе в Сорренто, в то время как охотники на людей Симона Визенталя с удовольствием поглощали специально приготовленные кошерные блюда и с клинической бесстрастностью врача рассказывали о Хансе Гебхардте и Собиборе. Тарелки с регулярно приготовленной едой качества Hunt Club появлялись и исчезали перед Сью Дэниелсон, Майклом Моррисом и мной. Может быть, Сью и Майкл съели что-то из своего. Я едва прикоснулся к своему. Теперь я понятия не имею, что это была за еда и пробовал ли я ее.
  
  В своей повседневной работе я вижу множество распространенных представлений уличных бандитов - такого мышления, которое делает жизнь достаточно дешевой, чтобы умные ребята регулярно убивали друг друга из-за чего-то столь незначительного, как ставка на мировую серию в сорок долларов.
  
  Мойз Розенталь и Аврам Стейнман были якобы законопослушными гражданами - по крайней мере, когда они находились на территории США. Но я слышал утверждения, что тактика Визенталя иногда прибегала к похищениям в отдаленных местах, таких как Буэнос-Айрес. На самом деле это означало, что оперативников Визенталя можно считать одновременно умными и опасными. Когда диктовала необходимость, они были способны вести себя вежливо, но они также не были выше того, чтобы ударить в яремную вену.
  
  Оба мужчины излучали напряженность охотников, идущих по чьему-то или чему-то следу. Их фирменная целеустремленность была чертой, которую я слишком хорошо распознал. Я вижу это в себе каждый день - всякий раз, когда смотрю в зеркало. За свою жизнь я понял, что особенности, которые кажутся мне вполне понятными и знакомыми, часто оказываются именно теми, которые меня больше всего беспокоят, когда я сталкиваюсь с ними в ком-то другом.
  
  Мойз Розенталь и Аврам Штейнман беспокоили меня. На самом деле, они показались мне настолько тревожными, что поначалу мне было трудно оставаться настроенным на разговор.
  
  "Часть проблемы в судебном преследовании немцев, участвовавших в Собиборе, - говорил Аврам, - заключалась в том, что было так мало выживших не только среди заключенных, но и среди немецкого персонала, который был ответственным.
  
  "С самого начала немецкое верховное командование управляло этим местом с небольшой командой. Большое количество охранников не было необходимо, потому что люди, которых отправили в Собибор, не были заключенными в обычном смысле этого слова. Они прибыли ошеломленные и больные, слабые и измученные адской поездкой в товарном вагоне. Летом некоторые заключенные погибли в пути от жары и жажды. Зимой многие умерли от леденящего холода. После выхода из поездов их согнали с запасного пути в газовые камеры Собибора в течение нескольких часов после их прибытия ".
  
  "Другими словами, не так уж много охраны было необходимо", - вставила Сью Дэниелсон.
  
  Аврам кивнул. "Верно. Ряды выживших гвардейцев еще больше сократились, не только за счет числа убитых во время Октябрьского восстания, но и за счет тех, кто просто исчез впоследствии. В то время сообщалось, что большинство из них либо погибли, либо пропали без вести в бою. В конце концов, немцы не хотели, чтобы в рядах стало известно, что у них возникла проблема дезертирства. В тот момент у них все было достаточно плохо, чтобы это могло побудить других последовать их примеру ".
  
  "Я понимаю, что Ханс Гебхардт был среди тех, кто либо ушел в подполье после войны, либо кого считали давно умершим", - сказала Сью. "Я задаюсь вопросом о других, охранниках и офицерах, которых судили, признали виновными и дали обязательные пощечины во время судебных процессов в Нюрнберге. Сыграла ли ваша организация важную роль в привлечении кого-либо из них к суду?"
  
  "Да", - сказал Аврам. "Мы были вовлечены в некоторые из этих случаев. Но то, о чем мы здесь говорим, - это совершенно другой вид судебного разбирательства, другие процессы, помимо тех, что были в Нюрнберге ".
  
  "Что ты имеешь в виду?" Я спросил.
  
  Аврам проигнорировал мое прерывание и продолжил. "В то время как немецкое верховное командование было полностью сосредоточено на ведении войны и ее проигрыше, несколько незначительных деталей ускользнули от внимания. Собибор был одним из них. Ответственные лица приблизительно знали количество заключенных, которые были отправлены в лагерь, пока он существовал. Согласно закону больших чисел, они также знали о том, сколько из того, что они называли das neben-продуктом — побочным продуктом - должно было образоваться из такого количества тел. В окончательном подсчете золота из Собибора не хватило."
  
  "Я думал, немцы всегда вели тщательные записи", - сказал я.
  
  "Предположительно, и до определенного момента, они так и делали. С того момента, как золото было переплавлено в слитки и передано для отправки, даже сейчас существует полный бумажный след. Пропавшее золото было украдено задолго до того, как оно попало на этот официально задокументированный путь ".
  
  "Украденный кем?" Я спросил.
  
  "Ганс Гебхардт, без сомнения", - ответил Аврам.
  
  "Конечно, он действовал не в одиночку", - добавил я. "Кто еще мог бы ему помочь? Возможно, другие охранники? Кто-то из заключенных?"
  
  "Возможно, и то, и другое", - сказал Аврам. "Молодой лейтенант по имени Ларс Вебер отвечал за бухгалтерию Собибора ..."
  
  "Он был в этом замешан?" Майкл Моррис прервал. "Я помню его имя из наших с Кари исследований. Ларса Вебера судили в Нюрнберге и на некоторое время посадили в тюрьму - всего на шесть месяцев или около того. По словам одного из его оставшихся в живых родственников, он умер вскоре после освобождения ".
  
  "Он умер в результате одного из тех других испытаний, о которых я тебе рассказывал", - тихо ответил Аврам. "Неофициальные. Ими руководили одни из самых ранних и порочных банд того, что мы сейчас называем неонацистами. Они хотели перегруппироваться и реорганизоваться. Они были на мели и искали деньги. К тому времени кто-то, должно быть, понял, что большое количество золота из Собибора пропало ".
  
  "После освобождения из тюрьмы Ларс Вебер получил работу по реконструкции в Берлине. Однажды днем он исчез по дороге домой с работы. Проезжающая машина замедлила ход, дверь открылась, и его затащили внутрь. Он вернулся домой три недели спустя. Однажды рано утром его пятилетняя дочь нашла его у входной двери. Его сбросили ночью. У него были сильные ожоги более двух третей тела. У него отсутствовали все пальцы на руках и ногах. Началась гангрена. Он умер две недели спустя".
  
  Обгоревшее тело. Отсутствуют пальцы на руках и ногах. Это был явно идентифицируемый почерк - неоспоримая связь.
  
  Глаза Сью встретились с моими через стол, но ни одна из нас ничего не выдала. К сожалению, Майкл Моррис не был полицейским. Он не знал лучшего.
  
  "Пальцы на руках и ногах!" он воскликнул. "Это то же самое, что произошло ..." Слишком поздно, я заставил его замолчать укоризненным взглядом. Он покорно опустился обратно в свое кресло.
  
  "Вы хотите сказать, что Ларс Вебер был тогда в этом замешан?" Спросила Сью.
  
  Аврам пожал плечами: "Может быть. Может быть, и нет. Дочь - Эрика - очень хорошо училась в школе. Она выросла, стала членом коммунистической партии и пошла работать в филиал Штази - внушающей страх восточногерманской тайной полиции. Она пропала из виду вскоре после падения Берлинской стены. Мы искали ее последние несколько месяцев ".
  
  "Почему?"
  
  "Одна из наших аффилированных организаций ведет базу данных о статусе известных нацистских военных преступников - тех, кто уже отбыл свои тюремные сроки, а также тех, кто никогда не был задержан. Когда двое пропавших украинских охранников из Собибора оказались мертвыми - убитыми или, скорее, казненными - при схожих обстоятельствах за сотни миль друг от друга, мы начали расследование ".
  
  "Эти охранники были убиты?" - Спросил Майкл. "Мы проверили, как они. Нам с Кари сказали, что все они умерли от естественных причин ".
  
  "Насколько мы можем судить, - ответил Аврам, - шестеро охранников мертвы. Некоторые из них действительно умерли от естественных причин. Двое из них этого не сделали. Как и сыновья двух других. Вы должны понимать, что термин ‘естественные причины" становится очень гибким в некоторых юрисдикциях, когда запросы направляются кем-то из-за пределов этой юрисдикции ".
  
  "Вы сказали ‘похожие обстоятельства", - подсказал я. "Не могли бы вы выразиться более конкретно?"
  
  "Сгорел", - ответил он. "Почти до неузнаваемости, но не совсем. В каждом случае пальцы рук и ног были удалены, но оставлены с телом. Возможно, в качестве предупреждения."
  
  "Кому?"
  
  "Тому, у кого было золото. Мы полагаем, что Эрика Вебер Шмидт уведомляла всех заинтересованных лиц о том, что она едет в поисках золота, в краже которого когда-то обвиняли ее отца ".
  
  "Независимо от того, сделал он это или нет", - сказала Сью. Аврам кивнул. "Как вы думаете, она действовала одна или в сговоре с кем-то еще?"
  
  "Это мы не смогли определить. По нашей оценке, Эрика Вебер Шмидт более чем способна это сделать. Она обученный убийца. Более того, она безработный обученный убийца, или, по крайней мере, была им."
  
  "Что это значит?"
  
  "Теперь у нас есть основания полагать, что она перешла на работу в одну из новых и более радикальных неонацистских отколовшихся групп".
  
  "То, что вы нам рассказываете, - это много древней истории", - вставил я. "Я хотел бы знать, что привело тебя сюда, в Вашингтон, на прошлой неделе, когда ты появился в квартире Кари и Майкла в Беллингеме".
  
  Аврам вопросительно посмотрел на Мойза, который кивнул. "Несколько дней назад, проверяя прошлое Эрики Шмидт, мы наткнулись на имена Майкла Морриса и Кари Гебхардт. Один из выживших упомянул, что у него брал интервью некто по имени Гебхардт. Поскольку Ханс Гебхардт был одним из пропавших немецких солдат из Собибора, это показалось нам чем-то большим, чем просто совпадением. Мы приехали сюда, как только стало возможным принять соответствующие меры. Я должен представить, что Эрика нашла Гюнтера примерно таким же образом ".
  
  "Тогда убийство мистера Гебхардта - это наша вина, не так ли?" Пробормотал Майкл, его лицо стало пепельным. "Отец Кари умер, потому что наше исследование привлекло ее внимание к нему".
  
  "Не вините себя", - сказал Мойз Розенталь, заговорив впервые с тех пор, как Аврам начал свое повествование. "Гюнтер Гебхардт умер, потому что неонацисты пытаются построить въездную рампу на информационную супермагистраль. Для них незаконно продавать книги, отрицающие реальность Холокоста и существование лагерей смерти. Вместо этого они создают сложную компьютерную сеть, которую планируют использовать для распространения своей пропаганды. Для этого им нужны деньги ".
  
  "Некоторое время мы были убеждены, что Эрика действовала не совсем самостоятельно. Во-первых, у большинства бывших работников Восточного блока не хватает денег на такие путешествия, как у нее. У них просто нет средств, чтобы заплатить за билеты. Существует также вопрос навигации по сложному бюрократическому лабиринту, чтобы обеспечить надлежащие выездные документы и визы.
  
  "Я лично убежден, что Эрика Шмидт работает на одну из этих неонацистских организаций, хотя мы пока не уверены, на какую именно. Они выделяют стартовый капитал и помогают ей преодолеть бюрократическую волокиту. В обмен, как только пропавшее золото будет найдено, им возместят первоначальные расходы, а затем они поделят прибыль с Эрикой."
  
  Майкл Моррис ерзал на своем стуле. "Что мне сказать Кари?" - спросил он. "Вот ее отец, невиновный человек и..."
  
  "Я бы не был так уверен насчет невинной части", - предостерег Мойз. "В течение многих лет Гюнтер Гебхардт участвовал в совместном предприятии с кем-то во Владивостоке. Я полагаю, что он пошел на это исключительно для того, чтобы создать прикрытие, которое позволило бы ему тайно вывезти золото своего отца из-за железного занавеса ".
  
  Мойз Розенталь откинулся на спинку стула. Он посмотрел на нас со Сью и улыбнулся, как бы говоря, что настала наша очередь. Теперь, когда он рассказал нам то, что они знали, я полагаю, он ожидал, что мы ответим ему взаимностью. К сожалению, я был не в настроении показывать и рассказывать. Безупречные манеры напротив, у меня все еще было ощущение, что Мойз и Аврам держат нас за дураков. Они рассказали нам ровно столько, сколько им было удобно рассказать. Одним важным упущением был тот факт, что до сих пор они ни словом не упомянули об игрушечных солдатиках, которых они купили у Эльзе Гебхардт.
  
  Я встал. "Извините, я отойду на минутку, не могли бы вы?"
  
  Мойз милостиво кивнул. Я направился к ближайшему телефону-автомату и набрал номер справочной службы в восточном Вашингтоне.
  
  "Какой город, пожалуйста?" - спросил оператор.
  
  "Якима", - ответил я. "Я ищу кого-то по имени Уртадо. Его имя Серхио."
  
  Через несколько мгновений я разговаривал с самим Лоренцо Уртадо. Я не ходил вокруг да около. "Скажи мне кое-что, Лоренцо", - сказал я. "Гюнтер Гебхардт занимался рыбной ловлей или контрабандой?"
  
  "Я не контрабандист", - ответил Лоренцо. "Я честный человек. Как и мой двоюродный брат. Мы усердно работали для сеньора Гебхардта. Мы поймали рыбу. Мы их почистили. Мы погрузили их на корабли ".
  
  "Какие корабли?"
  
  "Русские корабли. Американские корабли не могут заходить в российские порты".
  
  "Когда вы выгружали рыбу, вы взяли что-нибудь на борт?"
  
  "Только еда и припасы. Ровно столько, чтобы вернуться домой. Сеньор Гебхардт отправлял некоторые запасные части и инструменты заранее, так что, если что-то сломается, пока нас не будет, у нас будет замена. Он сказал, что вещи, которые они делали в России, никуда не годились. Он хотел только американца ".
  
  "Он не загружал что-нибудь еще?"
  
  "Больше ничего".
  
  Если Лоренцо говорил правду, это в значительной степени опровергало теорию контрабанды. Расстроенный, я вернулся в ресторан, где тарелки уступили место бокалам для бренди, чашкам с блюдцами.
  
  "Послушай", - сказал я нетерпеливо. "Давай не будем играть в игры. Я знаю, где вы двое были сегодня днем. Я знаю, что ты сделал. Когда вы выяснили, что те солдаты в подвале Гюнтера Гебхардта были сделаны из золота? Это было до или после того, как вы обманом проникли в дом Эльзы Гебхардт, чтобы купить их?"
  
  На мгновение за столом воцарилась мертвая тишина, затем Мойз сказал: "Эти солдаты не золотые, детектив Бомонт. Вы можете проверить их сами. Они сделаны из какого-то другого металла. Может быть, свинец."
  
  Солдаты не были золотыми? Вот и полетела моя последняя любимая теория, отправленная прямиком в ад!
  
  "Тогда где же это чертово золото?" Я потребовал. "Если Гюнтер не использовал это для изготовления солдат, что, черт возьми, он с этим сделал?"
  
  Легкая усмешка приподняла уголки рта Аврама Стейнмана, в уголках его глаз появились морщинки, и его лицо исказила кривая усмешка. "Это, детектив Бомонт, - ответил он, - это то, что мы надеялись, что вы сможете нам сказать".
  
  После этого был какой-то натянутый светский разговор. Мойз и Аврам искали информацию, которой ни Сью, ни я не были готовы поделиться.
  
  Я пропустил бренди. Допивая вторую чашку кофе, я заметил, как Майкл Моррис трижды в разное время поглядывал на часы. Очевидно, у него было важное предыдущее задание. Из-за нашего визита к Мойзе Розенталю и Авраму Штейнману он опаздывал.
  
  Я отказался от предложения официанта принести третью чашку. Я предпринял одну неудачную попытку оплатить счет, но Мойз отмахнулся от этого, сказав мне, что это было сделано на основе прямого выставления счетов. Спасибо тебе, Симон Визенталь. Сью, Майкл и я вышли вместе через несколько минут. Поскольку на улице было холодно, мы стояли прямо у входа, пока пара санитаров обходила машины.
  
  "Как ты думаешь, эти двое парней действительно на уровне?" Спросила Сью.
  
  "До определенного момента, - ответил я, - но я бы не стал доверять им дальше, чем я могу их бросить".
  
  "А как насчет старика Гебхардта? Он жив или мертв?"
  
  "Хороший вопрос", - ответил я. "В любом случае, это дерьмовый выстрел. На вашем месте я бы не ставил никаких денег ни на то, ни на другое ".
  
  Мой 928-й всегда пользуется популярностью, когда речь заходит о молодых людях, которые работают по льготным тарифам парковщика. Естественно, красный Porsche цвета охраны появился на подъездной дорожке отеля задолго до потрепанного в боях Ford Escort Сью Дэниелсон. Возможно, персонал парковки в Сорренто неодобрительно отнесся бы к обращению с таким низкопробным транспортом, но значительная демонстрация Сью хорошо развитой икры и бедра удержала автомобильных жокеев от ехидных комментариев о ее машине. Они, однако, не стеснялись комментировать ее внешность.
  
  Сью была полностью способна постоять за себя. Она просто проигнорировала их восхищенные, но граничащие с грубостью взгляды. Вместо того, чтобы бросить им вызов, она просто села в машину и уехала, лишив автожокеев ожидаемых чаевых. Когда мы с Майклом Моррисом уезжали, одна служащая была занята тем, что ворчала на другую о том, как получилось, что она это сделала. Я мог бы сказать ему, но в жизни есть некоторые вещи, в которых парням нужно быть достаточно умными, чтобы разобраться самим.
  
  Как только мы с Майклом двинулись по Мэдисон, я заметила, как он еще раз украдкой взглянул на часы.
  
  "Что у тебя, - спросил я, - горячее свидание?"
  
  Он покачал головой. "Я беспокоюсь о Кари", - сказал он.
  
  "Что насчет нее?"
  
  "Моя мать не пригласила Кари на ужин сегодня вечером. Она сказала, что при сложившихся обстоятельствах, когда мистер Гебхардт мертв, она уверена, что Кари не захотела бы принять приглашение на ужин. Правда в том, что маме Кари совсем не нравится. Это был просто предлог, чтобы не приглашать ее. Но я сказал Кари, что приду к ней домой сразу после ужина. Теперь я беспокоюсь о том, что пришел так поздно ".
  
  "Десять тридцать - это не так уж поздно", - заверил я его. "Как только я отвезу тебя обратно к твоей машине, ты сможешь быть у дома Кари в считанные минуты. В это время ночи там почти нет движения."
  
  Машина Майкла, ярко-синий "Гео Шторм", была припаркована на Вишневой, чуть восточнее Третьей. Он так спешил добраться туда, куда собирался, что выпрыгнул из Porsche, когда тот еще катился. Он ушел, даже не помахав рукой и не поблагодарив. Удивительно, что он не сломал ногу.
  
  Такова любовь, подумала я, наблюдая, как он забирается в машину, заводит ее и выезжает с парковки. Любовь, молодость и бушующие гормоны.
  
  Когда пара ярко-красных задних фонарей пронеслась по Третьей авеню, я надеялся, что он обратит внимание на свое вождение.
  
  Было бы очень плохо, если бы какой-нибудь упрямый гаишник остановил бедного парня и выписал ему штраф, подумал я, не потому, что Майкл был под кайфом от выпивки или наркотиков, а потому, что он был невнимательным, влюбленным парнем.
  
  
  23
  
  
  Первые капли дождя забарабанили по лобовому стеклу, когда я направлялся к Беллтаун Террас. В отличие от Майкла Морриса, я мог позволить себе вести машину в гораздо более неторопливом темпе. Пробираясь по широким, ровным улицам Денни-Ригрейд, я думал о нескольких домашних делах - стирке простыней, заправке кровати в комнате для гостей, раздаче чистых полотенец, - с которыми мне нужно было справиться до запланированного приезда Ральфа Эймса на следующий день. Днем.
  
  На самом деле, я как раз укладывала пачку грязных простыней в стиральную машину / сушилку размером с мою квартиру, когда зазвонил телефон. Было 10:45.
  
  "Детектив Бомонт?"
  
  Мне показалось, что я узнал этот голос, хотя он был не совсем ровным. "Майкл?" Я спросил. "Это ты?" Что-то не так?"
  
  "Я не уверен, но возможно", - ответил он. "Здесь никого нет".
  
  "В доме Кари? Может быть, они вышли, - предположила я с рассудительным спокойствием, рассчитанным на то, чтобы нейтрализовать нарастающую панику в его голосе. "В гости к другу на вечер, или, может быть, навестить родственника".
  
  "Кари сказала, что будет дома всю ночь напролет", - возразил Майкл. "Она сказала, чтобы я приходил, когда закончу с ужином. Но нигде в доме не горит свет. Я перепробовал все двери, как переднюю, так и заднюю. Никто не ответил." Это прозвучало не очень хорошо, даже для меня. Мой желудок резко дернулся. "Откуда ты мне звонишь?"
  
  "Из дома через дорогу", - ответил Майкл. "Разговор со здешней леди - вот что меня так расстроило".
  
  Был только один дом прямо через дорогу от дома Эльзы Гебхардт. Я случайно узнал, что один принадлежал Джун и Джону Миллерам. "Что сказала леди?" Я спросил.
  
  "Что ее собака лаяла как сумасшедшая ранее сегодня днем. Она сказала, что на подъездной дорожке к дому Кари был припаркован большой грузовик, и что он был загнан задним ходом до самой двери гаража. Она сказала, что были люди с тележками, выносившие вещи из дома и загружавшие их в грузовик ".
  
  "Дай трубку Джун Миллер", - сказал я.
  
  "Кто это?" - Спросил Майкл.
  
  "Июнь. Леди, которая там живет."
  
  Майкл отвернулся от телефона. Я слышал, как он задавал вопрос, затем он вернулся на линию. "Тебя даже здесь нет. Откуда ты знаешь ее имя?" он спросил.
  
  "Неважно. Просто дай ей трубку ".
  
  Джун Миллер вышла на связь мгновением позже. "Это детектив Бомонт", - сказал я. "Что происходит?"
  
  "Я не уверен. Я был внизу с Бреттом, когда Барни начал лаять во все горло. Я слышала его снаружи. Я пытался заставить его заткнуться или зайти внутрь, но он не останавливался, и он тоже не хотел входить. Барни ужасно близорук. Я думаю, он увидел эту большую штуку, сидящую там, и не мог понять, что это было. Он был так взволнован, что я боялся, что он уйдет со двора, даже с работающим ошейником. Наконец, я вышел, чтобы забрать его. Вот тогда я увидел, как они загружают грузовик. Вот из-за чего был весь сыр-бор - погрузка в грузовик ".
  
  "Что за грузовик?"
  
  "Один из тех больших, взятых напрокат. Оно начинается на букву R."
  
  "Райдер? Роллинс?"
  
  "Роллинз. Вот и все".
  
  "Ты сказал, что кто-то загружал грузовик. Кто? И не могли бы вы сказать, что они загружали?"
  
  "Не совсем. Я видел только двух мужчин, хотя их могло быть больше."
  
  "Как они выглядели?"
  
  "Один был постарше. А потом был еще один, помоложе - мужчина средних лет, лысеющий, но с рыжеватыми волосами. И что бы это ни было, они загружали, это, должно быть, было тяжелым. Они использовали тележку. Вы знаете, что-то вроде того, что используют парни из службы доставки бытовой техники, когда разгружают стиральные машины, сушилки и холодильники ".
  
  Лысеющий, с рыжеватыми волосами. Это звучало слишком знакомо.
  
  "Черт!" Я начал говорить, но затем оборвал себя и превратил это в сдержанное покашливание.
  
  "Прошу прощения?" Сказала Джун Миллер. "Ты что-то сказал?"
  
  Если бы я произнес их вслух, череда эпитетов, ревущих в моей голове, обожгла бы уши Джун Миллер. Что бы ни происходило, мой друг Алан Торволдсен - старый добрый Эль шампанского - был в этом по уши. Черт возьми! И я никогда не предвидел, что это произойдет, совсем нет.
  
  Я прекрасно знал, что было чертовски рано для распродажи Else Gebhardt в связи с переездом, так что из дома Else Gebhardt могла быть похищена только одна вещь. Это должно было быть золото - все те пропавшие золотые зубы из Собибора.
  
  "Я ничего не говорил", - сказал я, снова кашляя для пущей убедительности. "Не могли бы вы точно сказать, что они загружали?"
  
  "Не совсем, и я не хотела пялиться", - сказала Джун Миллер.
  
  "В какое время все это произошло?"
  
  Когда я пришла домой и начала заниматься стиркой и домашними делами, я выскользнула из своей одежды и надела прочный махровый халат. Однако теперь, прижимая телефон к уху одним плечом, я снова попыталась одеться - неуклюже натянула джинсы Dockers и влезла в туфли.
  
  "Еще не стемнело, но было уже близко, когда Барни начал поднимать шум", - ответила Джун. "Это, должно быть, было около четырех или около того. И, кажется, я услышал, как снова заработал двигатель грузовика, примерно в то время, когда я ставил ужин на стол. Это было, должно быть, незадолго до семи."
  
  Черт. Это означало, что у них было почти четырехчасовое преимущество перед нами. За это время они могли быть практически где угодно. Они могли бы уже почти проехать Портленд, если бы направились на юг по I-5 или проехали две трети пути до Спокана по I-90, или пересекли международную границу с Канадой, или были бы на пути к заливу Неа.
  
  "Хорошо, Джун", - сказал я, пытаясь сдержать гнев и разочарование в моем голосе. "Большое спасибо. Верни Майкла к телефону на минутку, будь добр?"
  
  Дрожащий Майкл Моррис вернулся на линию. "Что ты думаешь?"
  
  Он не хотел слышать, о чем я думал. "Слушай, - сказал я настойчиво, - и делай в точности, как я говорю. Как только я закончу разговор с тобой, я собираюсь набрать девять-один-один и отправить туда патрульную машину. Ты остаешься на месте, пока за тобой не приедет один из полицейских. Ни при каких обстоятельствах ты не должен приближаться к дому Кари, пока я не дам тебе добро. Это понятно?"
  
  "Да", - ответил Майкл.
  
  "Ты ни к чему не прикасался, пока был там, не так ли?"
  
  "Только дверные ручки. Чтобы проверить, были ли они заперты." Он сделал паузу. "Как ты думаешь, что они найдут?" - тихо спросил он.
  
  К этому моменту я опасался худшего, но не было смысла говорить об этом Майклу Моррису. Он и так был достаточно напуган. С другой стороны, я чувствовал себя морально обязанным предупредить его заранее.
  
  "Я не знаю", - сказал я.
  
  Но к этому моменту Майкл уже имел некоторое представление, с чем мы столкнулись. "Это могло быть действительно плохо, не так ли?" сказал он глухо.
  
  "Да", - сказал я. "Это могло бы. Мне нужно идти, Майкл. Помни, ты остаешься на месте ".
  
  "Хорошо", - сказал он. "Я понимаю. Как скоро ты будешь здесь?"
  
  "Как только смогу", - сказал я. "Но я должен сделать одну остановку по пути".
  
  Одна остановка. Одна чертова остановка!
  
  Я не помню, как натягивал остальную одежду, надевал наплечную кобуру или застегивал запасную кобуру на лодыжке под штаниной. Я подождал, пока не выеду из подземного гаража Belltown Terrace, прежде чем воспользоваться своим мобильным телефоном.
  
  "Это девять-один-один", - сказала женщина в Центре связи. "О чем вы сообщаете?"
  
  "Это детектив Бомонт из полиции Сиэтла", - сказал я. "И, молю Бога, я хотел бы знать, о чем я сообщал".
  
  Я передал ей информацию, которой располагал, так быстро и сжато, как только мог. Оператор могла бы принять ту же точку зрения, что и я поначалу в отношении Майкла - что Элс и Кари Гебхардт просто проводили вечер с родственниками или друзьями, - но что-то в настойчивости моего тона, должно быть, убедило ее, что невинный, счастливый конец крайне маловероятен.
  
  Мне казалось, что мне потребовалась чертовски близкая вечность, чтобы доехать от Беллтаун Террас до конца Рыбацкого терминала. Я оставил "Порше" на холостом ходу на пожарной полосе и помчался дальше по скользкому деревянному причалу, надеясь вопреки всему, что я ошибался насчет Алана Торвольдсена; молясь, чтобы однажды он был прижат к своему причалу так, как ему и положено.
  
  Но его там не было. Место, где была пришвартована старая шаланда Алана Торволдсена, было пустым. Там не было ничего, кроме холодной черной воды, отражающей болезненный желтоватый свет верхних ламп.
  
  "Черт!" Я был в ярости.
  
  С болью в сердце я повернулся и побежал обратно по причалу сквозь то, что быстро превращалось в холодный, непрекращающийся ливень. Я почти не чувствовал дождя, который мгновенно пропитал мою одежду.
  
  "Черт!" было все, что я мог сказать. "Черт! Черт! Черт!"
  
  Я был тем, кто отправился на поиски Алана Торволдсена ранее в тот день. Я один попросил его - нет, почти умолял его - поехать в Блу-Ридж и присмотреть за Эльзой Гебхардт. Попросила его присмотреть за ней! Иисус Христос. Я пригласил чертову лису прямо в курятник, вручил ему салфетку, чтобы он обвязал ее вокруг шеи, дал ему нож и вилку и сказал, чтобы он угощался сам. Который у него был.
  
  Вернувшись в "Порше", я включил передачу и съехал с пожарной полосы обратно на парковку. Возвращаясь из терминала, я заметил грузовик Rollins, незаметно припаркованный между сетчатыми навесами номер три и четыре.
  
  Я остановил машину, вышел и осмотрел грузовик, не прикасаясь к нему. Автомобиль был припаркован и заперт, ключи все еще были в замке зажигания. Тот, кто арендовал этот грузовик, не собирался возвращаться за ним. Если бы он это сделал, то взял бы с собой единственный комплект ключей.
  
  Быстро записав номер лицензии, я позвонил туда. "Проведите проверку по этому делу", - сказал я секретарю архива, который ответил на телефонный звонок. "Разбуди того, кого тебе придется разбудить, чтобы сделать это, но я хочу знать имя человека, который арендовал этот автомобиль. В то же время, я хочу, чтобы это было конфисковано как можно скорее!"
  
  Всегда был шанс, что я ошибся и только что конфисковал автомобиль какого-нибудь невинного прохожего. Однако при данных обстоятельствах это был риск, на который я был готов пойти.
  
  Я понятия не имею, почему мост Баллард был открыт в этот час ночи. Они, скорее всего, проверяли размах спуска, потому что в поле зрения не было ни одной лодки. Естественно, я застрял в пробке, пока мост поднимался и медленно, очень медленно, опускался обратно.
  
  Неизбежная остановка дала мне достаточно времени, чтобы позвонить Сью Дэниелсон, прервать еще один из бесконечных телефонных звонков Джареда и ввести ее в курс дела. Она сказала, что снова оденется и встретится со мной в доме Элсы, как только сможет. Я как раз заканчивал разговор с ней, когда разводной мост, наконец, вернулся в исходное положение, и движение снова пришло в движение.
  
  Как бы я ни жаловался на передовые технологии, компьютерам действительно есть что предложить, особенно в мире правоохранительных органов. Звонок о грузовике из Records поступил задолго до того, как я добрался до Калпепер-Корта.
  
  Records разыскал и поговорил с менеджером из компании по аренде грузовиков, который сказал, что ему не нужно было заходить в свой офис, чтобы проверить имя в договоре аренды. Он слишком хорошо помнил эту женщину, потому что она доставила ему и его людям чертовски много хлопот в ходе заключения сделки. Она была иностранкой, которая арендовала грузовик с международными, а также немецкими водительскими правами.
  
  И ее звали Эрика Вебер Шмидт.
  
  Черт! И вдвойне проклятый.
  
  
  24
  
  
  Когда я ехал по Гринбрайер к Калпепер-Корт, весь район был освещен пульсирующими синими огнями трех разных сине-белых патрульных машин.
  
  С ужасом думая о том, что может быть обнаружено внутри дома, я припарковал "Порше" через дорогу у дома Джун и Джона Миллеров. Когда я спешил по подъездной дорожке к дому Эльзе Гебхардт, молодой патрульный в форме выбежал из дома мне навстречу.
  
  "Я детектив Бомонт", - сказал я ей, показывая свой значок. "Что ты нашел?"
  
  "Абсолютно ничего", - ответила она. "Дома никого нет, но и признаков неприятностей тоже нет. Что, ты думал, мы найдем?"
  
  Подготовленный к наихудшей возможной бойне, я теперь почувствовал слабость от облегчения. "Никаких признаков борьбы?" - Запинаясь, повторил я.
  
  "Нет. Капитан Райли на радио и чертовски зол. Он хочет знать, что, по-твоему, происходит ".
  
  Я просто готов поспорить, что он сделал. И если мои страхи окажутся беспочвенными, он будет намного безумнее, чем был прямо сейчас.
  
  "Просто дай мне взглянуть самому", - сказал я ей. "Как только я выясню, что произошло, я дам вам знать, чтобы вы могли передать сообщение. Тем временем, попросите его поставить машину на брошенный грузовик Rollins, припаркованный между сетными ангарами номер три и четыре на рыбацком терминале. Я не хочу, чтобы кто-либо приближался к этой машине, пока у криминалистической лаборатории не будет возможности хорошенько ее осмотреть ". Я передал нацарапанный номерной знак.
  
  Пока офицер поспешила доложить своему капитану, я зашел в дом Эльзы Гебхардт. С того момента, как я осознал, что Один день за раз прошел, я был подавлен тяжестью собственной вины. Но чистый и опрятный дом Else добавил к этому нечто большее.
  
  Я не принадлежу к числу тех легковерных людей, которые верят в саморазгибающиеся вилки или чудесным образом починенные часы, и я, конечно, не очень хорошо разбираюсь в тонкостях ESP. Но чувство безнадежного страха наполнило меня, когда я бродил из комнаты в комнату. Стало бесконечно хуже, когда я вошел в спальню, которая, очевидно, принадлежала матери Эльзы Гебхардт. Ходунки Инге Дидриксен были там, припаркованные рядом с кроватью. Но пожилой леди нигде не было видно.
  
  Как только я увидел ходунки и узнал, что Инге тоже пропала, я понял, что все трое - пожилая женщина, ее дочь и внучка - пропали без вести, хотя в мире правоохранительных органов никто официально не числится пропавшим без вести до истечения полных двадцати четырех часов.
  
  Последней частью дома, которую нужно было обыскать, был подвал. Наружная дверь была не только не заперта, она была открыта. Когда я начал спускаться по тускло освещенной лестнице, я чуть не сломал себе шею. Две железнодорожные шпалы, которые когда-то были убраны с дороги по обе стороны лестницы, теперь были перенесены в центральную часть ступеней. Я поскользнулся и упал бы, если бы мне не удалось ухватиться за перила.
  
  Оглянувшись на лестницу, я увидел двенадцативольтовую батарею, втиснутую в пространство за дверью. Он был подключен к электрической лебедке. Это напоминало установку, которую иногда устанавливают на передние бамперы внедорожников.
  
  Как только я увидел лебедку, я, наконец, понял, что такое железнодорожные шпалы. Все они были частью простой подъемной системы, которую Гюнтер Гебхардт, должно быть, использовал для подъема и спуска оборудования в подвал и из него.
  
  Свет уже был включен. Я спустился по лестнице и на мгновение замер, приходя в себя. Я почти сразу понял, что что-то в этой длинной, узкой комнате отличалось от того, что было, когда я посетил ее в первый раз. Сначала я не мог точно сказать, что это было, но комната казалась каким-то образом больше, просторнее, пустее. Но тогда всегда легче увидеть то, что находится перед твоими глазами, чем вспомнить что-то, что было там когда-то, но больше не существует.
  
  Единственное, что заставляло комнату казаться больше, - это пропавшие солдаты. Это не было неожиданностью. Элс рассказал мне о том, как их продавал. Свет отражался от пустых полок в банке антикварных витрин. Яркий флуоресцентный свет на совершенно белых стенах придавал помещению заброшенный, стерильный вид. Но это было больше, чем просто солдаты. Чего-то еще также не хватало.
  
  И вот тогда я понял, что это было. Инструменты исчезли с полок в противоположном конце комнаты. Все они. Все до единого. Кто-нибудь еще и их продал?
  
  И тогда я понял. Конечно. Как я мог быть таким глупым? Инструменты. Лоренцо сказал что-то об инструментах, о том, как они привезли инструменты и припасы домой на борту рыбацкой лодки. Инструменты, которые они взяли у партнера Гюнтера по совместному предприятию.
  
  Волна мурашек пробежала у меня по ногам, когда я наконец осознал ужасную правду обо всех тех аккуратно разложенных инструментах, которые когда-то были сложены ряд за рядом в невероятно чистом подвале Гюнтера Гебхардта.
  
  Сколько золотых зубов потребовалось, чтобы изготовить тиски? Я задавался вопросом, чувствуя почти тошноту в животе. Или кувалдой? Или гаечный ключ из чистого золота? И со скоростью пять тысяч человек в день, сколько убийственных дней Собибора потребовалось, чтобы собрать все золото, спрятанное в запасе инструментов Гюнтера.
  
  Я сказал, что я не экстрасенс, и я также не страдаю клаустрофобией, но внезапно мне показалось, что стены подвала сомкнулись вокруг меня. Борясь с тошнотой, я развернулась и направилась обратно к лестнице. И вот тогда я понял, чего еще не хватало.
  
  Двигатель. Тот, что у подножия лестницы - тот, о который я споткнулся, когда Элс привел нас со Сью вниз, чтобы показать нам солдат. В то время я думал, что это какой-то вспомогательный генератор энергии. Без сомнения, он тоже был сделан из золота.
  
  Потрясенный, я взбежал по лестнице и вышел через заднюю дверь в прохладный комфорт холодного, влажного воздуха. Я стоял там с тяжело вздымающейся грудью, когда Майкл Моррис и Джун Миллер нашли меня. На Майкле не было куртки, когда я видел его в последний раз, но сейчас на нем была. Должно быть, он принадлежал Джону Миллеру, потому что доходил молодому человеку почти до колен.
  
  "Что там произошло?" - Спросил меня Майкл, его лицо застыло от тревоги. "Никто мне ничего не скажет".
  
  "Ничего", - сказал я.
  
  "Что вы имеете в виду, ничего?"
  
  Не было смысла усугублять его положение. "Там нет никаких признаков борьбы, Майкл. Как будто все трое просто решили уехать на некоторое время. Кажется, они ушли очень организованно. Как будто они только что вышли на улицу и заперли дверь ".
  
  "Но они этого не делали", - возразил Майкл. "Я знаю, что Кари не ушла бы добровольно, не позвонив мне или не оставив сообщения".
  
  Я повернулся к Джун. "Когда грузили грузовик, вы видели какие-либо признаки принуждения?" Я спросил. "Есть что-нибудь, указывающее на то, что людей, которых вы видели, заставляли что-то делать против их воли?"
  
  Джун Миллер покачала головой. "Нет", - сказала она. "Вовсе нет".
  
  Конечно, нет, с горечью подумала я. Потому что Алан Чертов Торвольдсен был в этом по уши в своих норвежских бровях все то время, когда он кормил меня своей пафосной ерундой о том, как еще Дидриксен разбила его сердце, женившись на ком-то другом.
  
  Сопровождающий Сью Дэниелсон появился на улице, затем свернул на подъездную дорожку к дому Миллеров прямо за 928-м шоссе. Она выскочила оттуда в джинсах и ярко-желтом дождевике. "Ты выглядишь адски, Бо", - сказала она, как только оказалась достаточно близко, чтобы мельком увидеть мое лицо. "Что происходит?"
  
  "Инструменты", - сказал я ей, отводя ее немного в сторону от остальных, чтобы мы могли поговорить наедине. "Инструменты Гюнтера Гебхардта исчезли из подвала".
  
  "И что?"
  
  "Солдаты не были сделаны из пропавшего золота Собибора", - ответил я. "Инструменты были".
  
  "О", - сказала Сью.
  
  "Похоже, Эрика Вебер Шмидт нашла себе сообщницу", - добавил я. "К сожалению, его зовут Алан Торволдсен. Они на его лодке прямо в эту минуту. Я боюсь, что Эльза, Кари Гебхардт и Инге Дидриксен где-то там с ними ".
  
  Сью нахмурилась. "Что заставляет тебя так думать?"
  
  "Потому что ранее этим днем я попросил Алана прийти сюда и присмотреть за Элсом для меня. После того фиаско, когда Мойзе и Аврам ушли с солдатами, я беспокоился, что кто-то другой может попытаться провернуть дело по-быстрому. Я попросил Алана не впускать в дом посторонних. Я не знаю, как он удержался от смеха мне в лицо ".
  
  "Откуда ты знаешь наверняка, что он замешан в том, что происходит?" Спросила Сью.
  
  "Потому что Джун Миллер видела, как он загружал грузовик".
  
  Сью Дэниелсон бросила быстрый взгляд в сторону Джун Миллер, а затем снова на меня. "Ты знаешь, ни в чем из этого нет твоей вины", - сказала она.
  
  Меня раздражало, что я был таким прозрачным, что она могла так легко понять, что именно со мной происходит. "Черт возьми, это не так", - ответил я. "Если бы я просто оставил все в покое..." Я сдался. Не было смысла говорить что-то еще.
  
  К тому времени две из трех патрульных машин уже покинули дом Гебхардта. Остались только два офицера, одной из которых была молодая женщина, с которой я разговаривал ранее. Я был менее чем горяч желанием общаться ни с ней, ни с ее партнером. Я знал, что им обоим суждено провести большую часть оставшейся смены, заполняя гору бумаги.
  
  Не то чтобы это принесло бы какую-то пользу. Они вломились в дом Эльзе Гебхардт без ордера, основываясь на моем подозрении, что что-то не так, но они не обнаружили никаких веских доказательств, подтверждающих мое заявление. Следовательно, никакие объяснения капитану Райли никогда не исправят то, что они сделали. Он обвинил бы их. Они бы переложили вину на меня.
  
  Я бы жил или умер в зависимости от того, стал бы Гебхардт возражать против их относительно безобидного акта взлома. Если бы она подала жалобу, то в полиции Сиэтла пришлось бы дьяволу расплачиваться, И ответственность легла бы прямо там, где ей и положено, - на меня.
  
  К нам подошел мужчина. Он был высоким, с сутулыми плечами, в очках и плаще. "Я Джон Миллер", - сказал он, протягивая руку. "Джун забрала этого бедного молодого человека и ушла в дом варить какао. Она хотела, чтобы я пригласил тебя внутрь. Здесь холодно и сыро".
  
  Моя мать приберегала свою самую высокую критику для тех, кого считала слишком глупыми, чтобы жить. Они всегда были теми, кто был "слишком туп, чтобы укрыться от дождя". Именно так глупо вел себя ее сын средних лет в тот момент.
  
  Слова, которые использовал Джон Миллер - "холодный и мокрый", - были грубым преуменьшением. Порывистый ветер швырял осколки ледяных капель дождя в наши лица и одежду. И вот я стоял на подъездной дорожке к дому Гебхардтов на Калпепер-корт, совсем без одежды поверх промокшей спортивной куртки. Я не заметил, что промок до нитки и дрожу.
  
  Под руководством Джона Миллера мы перешли через улицу к дому, свидетельствующему о недавнем строительстве и перепланировке. Мы вошли, пройдя мимо того, что архитекторы любят называть "водным объектом". Журчание бегущей воды, шумно журчащей по речным камням, может показаться прекрасным жарким летним днем, но холодным, сырым зимним вечером от этого мне стало только еще холоднее.
  
  В доме Джон представил Сью и меня седому вислоухому черно-белому терьеру по кличке Барни. Собака прижалась к Сью, требуя внимания и ласки, в то время как Джон предложил мне стопку полотенец и повел меня в ванную, которая была полностью заполнена набором резиновых игрушек для шестилетнего ребенка.
  
  Вытершись полотенцем настолько насухо, насколько это было возможно, я вернулась в гостиную и обнаружила, что Джон сидит у газового камина и расспрашивает Сью о том, каково это - быть родителем-одиночкой, а также офицером полиции. Мне показалось интригующим, что это заинтересовало его больше, чем детали каких-либо неприятных событий, произошедших через дорогу. Тем временем Джун отвела Майкла Морриса на кухню, где она деловито варила какао и давала дозу ТСХ молодому человеку, который очень нуждался в том и другом.
  
  Я слышал, как она говорила ему спокойным, успокаивающим голосом, что ему не стоит беспокоиться, что все будет хорошо. Даже при том, что я не был согласен с ней - не все было хорошо - я все равно отдал должное женщине за попытку. Майкл Моррис был почти вне себя от беспокойства.
  
  Как и кто-то другой, кого я знал, он имел дело со своим собственным проклятым набором "если бы только". Если бы только он настоял, чтобы его мать пригласила Кари на ужин; если бы только он приехал в Блу-Ридж раньше вечером; если бы только; если бы только; если бы только. Ad infinitum.
  
  Мне захотелось сказать ему, что у него нет места на рынке вина. Глубоко погрузившись в свой собственный шквал самообвинений, я чуть не пропустил проницательное предложение Сью Дэниелсон, когда она прервала свою вежливую беседу с Джоном Миллером и резко сменила тему, вернувшись к текущему делу.
  
  "Как давно они открыли замки?" она спросила.
  
  "Какого черта я об этом не подумал?" Я потребовал.
  
  Озеро Вашингтон большое, но недостаточно большое, чтобы спрятать коммерческую рыбацкую лодку, груженную золотыми слитками, замаскированную под гараж, полный инструментов разнорабочего. Залив Шилсхоул, окруженный сначала заливом Пьюджет-Саунд, а далеко за ним - открытым океаном, находится менее чем в двух милях от рыбацкого терминала. В двух милях к северо-западу и, во время отлива, на двадцать семь футов ниже.
  
  Чтобы добраться до одного из другого, лодки должны пройти через залив Салмон и шлюзы Хайрам М. Читтенден. Как сказала мне однажды Хизер Питерс в элегантно простом, но подходящем описании, шлюзы - это не что иное, как подъемники для лодок. И это правда. При выходе в море лодки заходят в зону шлюзов из залива Салмон, а затем пришвартовываются у пирса. Когда обслуживающий персонал шлюза спускает воду, эффект похож на выдергивание пробки из ванны. Уровень воды понижается, как и все лодки внутри шлюза. Когда операция закончена, лодки находятся ниже, чем они были в начале.
  
  Летом или в разгар сезона рыбалки и катания на лодках, когда сотни лодок ежедневно заходят и уходят через шлюзы, было бы практически невозможно узнать, прошла ли конкретная лодка шлюзы. Но это была поздняя осень, и движение было затруднено. Большинство яхтсменов, как для отдыха, так и для коммерческих целей, были довольны тем, что проводили зимние месяцы на суше, прикованные к дивану перед своими светящимися телевизорами.
  
  Была не только зима, но и ночь. Ночное движение на шлюзах было бы даже легче, чем днем. Кроме того, "Один день за раз" Алана Торволдсена представлял собой ванну с сомнительной репутацией. Старые армейские лихтеры Т-класса, возрожденные и переоборудованные в ярусные суда, не так уж часто встречаются на промысле палтуса. Если подобное судно проходило через шлюзы где-то между 9:00 вечера и полуночью, кто-нибудь - скорее всего, один из портовых служащих - должен был помнить.
  
  Я позаимствовал ближайший телефон Миллеров и позвонил начальнику шлюза. Он долго звонил, но никто не отвечал. Наконец, когда я был почти готов сдаться, кто-то вышел на связь. "Замки", - сказал он.
  
  "Это детектив Дж. П. Бомонт", - сказал я. "Полиция Сиэтла, у нас здесь чрезвычайная ситуация. Я хочу, чтобы вы перекрыли движение, пока мы не доберемся туда. Это должно занять всего десять минут или около того."
  
  "Без проблем", - ответил мужчина. "У нас сейчас почти полчаса ожидания. Еще раз, как тебя зовут?"
  
  "Бомон. Детектив Дж. П. Бомонт."
  
  "Ты проходишь вперед, вниз. Я попрошу кого-нибудь пойти и открыть ворота ".
  
  Когда мы со Сью встали и направились к двери, в гостиную вошла Джун Миллер, неся поднос, уставленный чашками с дымящимся какао. Она выглядела разочарованной. "Ты не хочешь выпить немного этого, прежде чем уйдешь?" она спросила.
  
  Я был благодарен, когда Сью ответила за нас обоих. "Извините, мы только что поняли, что нам нужно кое-что проверить прямо сейчас".
  
  Но Джун Миллер не собиралась принимать отказ в качестве ответа. "Я разолью его для вас в бумажные стаканчики", - сказала она. "Таким образом, ты сможешь забрать это с собой. И не хотели бы вы одолжить одну из курток Джона?" она сказала мне. "Твоя одежда все еще мокрая".
  
  По настоянию Сью я благосклонно принял дорожную чашку какао, но отказался от позаимствованного пальто. В конце концов, слабаки носят пальто. Крутые мачо не делают.
  
  "Нет, спасибо", - сказал я, - "Со мной все будет в порядке".
  
  Знаменитые последние слова, конечно, но я был слишком сосредоточен на том, чтобы выяснить, где Алан Торволдсен, возможно, собирается заняться мирским вопросом о том, носить пальто или нет. В то время это не казалось таким уж важным.
  
  Выйдя на подъездную дорожку, мы со Сью остановились на одном транспортном средстве - моем. Нам пришлось уступить дорогу ее сопровождающему, чтобы добраться до 928-го, но через несколько минут, должным образом пристегнувшись ремнями в Porsche, мы мчались обратно по пятнадцатой от Блу-Ридж к локсам. Я вел машину, в то время как Сью тихонько потягивала какао большую часть мили.
  
  "Когда вы выходите из шлюзов в Шилсхоул-Бей, у вас есть только два варианта", - задумчиво сказала она. "Тебе нужно идти либо на север, либо на юг, направо или налево. Как ты думаешь, что бы он выбрал?"
  
  "Это зависит от того, чего он хочет достичь", - ответил я. "Если он хочет направиться в открытое море, то он должен направиться на север вдоль судоходных путей и выйти через пролив Хуан-де-Фука. На каждом корабле там есть американский пилот, который поднимается на борт в Порт-Анджелесе, и все эти суда находятся в постоянном радиоконтакте с морской диспетчерской службой. Кто-нибудь обязательно бы их увидел ".
  
  "А как насчет к югу отсюда?" Спросила Сью Дэниелсон.
  
  "Судоходный трафик намного меньше", - ответил я. "Если бы они хотели спрятаться, пока жара немного не спадет, или пришвартоваться где-нибудь достаточно надолго, чтобы за один день переоборудовать судно, чтобы его было не так легко узнать, они могли бы направиться на юг. Должно быть, есть сотни мест, спрятанных среди островов между этим местом и Олимпией на южной оконечности Пьюджет-Саунд, где лодка может нырнуть и исчезнуть. Рядом с большинством этих защищенных бухт построены летние домики, но зимой они практически безлюдны."
  
  К тому времени мы были у шлюзов. Мы припарковались на почти пустынной стоянке. Как и было обещано, ворота были закрыты, но не заперты. Мы пробрались в офис, где обнаружили двух дежурных, которые потягивали кофе, жаловались на погоду и жались к настенному обогревателю, чтобы согреться.
  
  "Что мы можем для вас сделать?" - спросил один.
  
  Бестелесный голос говорившего доносился через синтезатор, который используют для лечения людей, потерявших гортань из-за рака горла. Однако, это, должно быть, не произвело на него особого впечатления, поскольку он и его коллега оба все еще курили. Это не только противоречило правилам здравого смысла, но и, скорее всего, было противозаконно. Курение на рабочем месте сильно противоречит правилам в Сиэтле, месте, которое гордится тем, что является совестью мира по борьбе с пассивным курением.
  
  Мы показали двум мужчинам наши значки, но они казались на редкость равнодушными. "Вы могли бы помочь нам, сообщив, проходило ли рыболовецкое судно под названием "Один день за раз" через шлюзы ранее сегодня вечером", - сказал я.
  
  Мужчина с металлическим голосом пожал плечами. "Не утруждай себя расспросами", - сказал он. "Как насчет этого, Хэнк? Сегодня вечером ты записывал реплики. Ты помнишь лодку с таким названием или нет?"
  
  "Не так много лодок проходит здесь сегодня вечером", - ответил Хэнк, затягиваясь сигаретой. "На что это похоже?"
  
  "Это старое грузовое судно Т-класса".
  
  Хэнк глубокомысленно кивнул. "О, да", - сказал он. "Тот самый. Уродливый, как грех. Прошло около десяти или около того."
  
  "Кто был на нем?" Я спросил. "Ты кого-нибудь видел?"
  
  "Один парень. Рыжие волосы. Немного облысел. Он сам писал все реплики. Действительно пришлось повозиться ".
  
  "Вы видели кого-нибудь еще на борту?"
  
  Хэнк покачал головой. "Нет", - сказал он. "Ни души. Должен ли я был?"
  
  "Нет", - ответил я. "Я надеялся, вот и все".
  
  "Итак, вы копы", - сказал голосовой аппарат, теперь размышляя о значении наших значков, которые давным-давно были убраны. "Что этот парень натворил? Убил кого-то или что-то? Почему ты его ищешь?"
  
  "Украденные товары", - быстро ответила Сью, высказываясь до того, как я все испортил.
  
  Хэнк откровенно рассмеялся над этим, закончив хриплым кашлем, вызванным сигаретой. "Тупой ублюдок", - сказал он. "Про'ли украл саму эту ужасную лодку, если подумать об этом. Пока он перевязывал, я пытался сказать ему, что со стороны острова Ванкувер дует сильный ветер. Рекомендации по мелкому ремеслу. Штормовой ветер. Но ты же знаешь этих чертовых упрямых рыбаков. ‘Бывало и похуже этого", - говорит он мне ".
  
  Черт возьми, что у него есть, сердито подумал я. Возможно, Алан Торволдсен в свое время побывал в довольно бурных морях, но я сомневался, что он бывал в такой горячей воде.
  
  
  25
  
  
  К трем часам утра в воскресенье я наблюдал бюрократическое бездействие полицейского управления Сиэтла в действии, то есть ничего не происходило. Во-первых, дерьмо уже ударило по фанатам официоза из-за того, что теперь называлось "взломом в суде Калпепера". Начальство беспокоилось о долгосрочных последствиях обыска без ордера. То, на что иногда не обращают внимания в долине Рейнир в Саут-Энде, может вызвать бурю реакции и протеста, когда это происходит в других частях города. По моему опыту, ничто не движется медленнее, чем бюрократия, стесняющаяся публичности.
  
  То, что казалось мне очевидным - что Эльза и Кари Гебхардт вместе с Инге Дидриксен не только пропали без вести, но и находились в серьезной опасности, - полностью ускользало от понимания ночных надзирателей полиции Сиэтла. По очереди, Сью и я обсуждали наше дело за столами и по цепочке командования. В конце концов, настолько уставшие, что едва могли держать головы высоко, мы приземлились в кабинете командира ночного дозора департамента, майора Джона Грея.
  
  Майор Грей, которого, как я иногда слышал, называли майором Гримом, - ночная сова, много лет проработавшая в полицейской смене на кладбище в Сиэтле. Хотя он, может быть, и достаточно приятный парень, до меня доходили упорные, продолжающиеся слухи о том, что он иногда немного медленно соображает. После пяти минут нашего с Сью утреннего сеанса с мужчиной я был склонен согласиться с этой последней оценкой.
  
  Хотя детали истории казались мне достаточно простыми и прямолинейными, майор Грей был совершенно неспособен установить необходимые и критические связи между другими аспектами дела и тремя пропавшими женщинами.
  
  Он не смог увидеть никакого значения в наборе миниатюрных солдатиков, которые когда-то считались сделанными из золота, но при осмотре оказалось, что они сделаны из чего-то другого. И он не видел никакой возможной связи между солдатами и набором инструментов Гюнтера Гебхардта, которые, хотя и выглядели достаточно обычными, вполне могли оказаться сделанными из золота. Тот факт, что инструменты теперь также необъяснимо пропали, точно не радовал майора Грея. И он взвыл от моей теории, что весь этот разгром, возможно, берет свое начало в неудавшемся романе в старшей школе Баллард около тридцати лет назад.
  
  "Подожди минутку здесь", - сказал он. "Вы пытаетесь сказать мне, что этот норвежский рыбак, Алан как-его-там Торвольдсен, оказался замешан во все это, потому что девушка с другим именем Баллард бросила его ради кого-то другого еще в шестидесятых? Давай, Красавчик. Стань настоящим. Ты больше похож на безнадежного романтика, чем на копа из отдела убийств."
  
  Возможно, это действительно звучало немного неправдоподобно. "Вы можете смеяться сколько угодно, майор Грей, - сказал я, - но я говорю вам то, что считаю правдой. Эти три пропавшие женщины в опасности. Они плывут на лодке с человеком, который, так или иначе, замешан в заговоре вокруг убийства Гюнтера Гебхардта. Мало того, у меня есть основания полагать, что этот же человек также связан с пожаром в доме со смертельным исходом на острове Камано ".
  
  "Просто ради аргументации, - сказал майор Грей, - давайте предположим, что все это правда. Что ты хочешь, чтобы я с этим сделал?"
  
  "Я хочу запустить поиск. Лодка способна двигаться со скоростью от восьми до десяти узлов. Чем дольше мы медлим, тем труднее будет их найти ".
  
  Майор Грей потер подбородок. Любой опытный продавец в мире скажет вам, что это плохой знак.
  
  Он сказал: "Хорошо, детектив Бомонт, позвольте мне воспроизвести вам весь этот сценарий в точности так, как вы мне его изложили, а вы скажите мне, как это звучит. Три женщины, которые могут пропасть, а могут и не пропасть, и которые могли быть похищены, а могут и не быть похищены, возможно - не определенно, но возможно - находятся на лодке в Пьюджет-Саунд, путешествуя в каком-то неопределенном направлении с бывшим парнем одной из трех женщин, парнем, которого она бросила всего тридцать лет назад. Тебе это не кажется немного подозрительным?"
  
  Я начал задаваться вопросом, как получилось, что кто-то вообще назвал командира ночного дозора майором Гримом вместо майора Смеха-на-минуту. Он больше походил на нестандартного стендап-комика из одного из тех комедийных заведений на Пионер-сквер.
  
  Майор Грей сделал паузу, как будто ожидая от меня какого-то комментария, но я был достаточно умен, чтобы не попасть в ловушку. Особенно нет, учитывая, что в опущенных уголках сурового рта майора Грима начало появляться редко встречающееся выражение - настоящая усмешка.
  
  "И теперь становится лучше", - продолжил он, явно наслаждаясь собой. "Хотя никого, кроме капитана - ни одного пассажира - никогда не видели на вышеупомянутом судне, когда оно проходило через шлюзы, я все еще должен верить, что наряду с тремя пропавшими женщинами, возможно, на борту есть еще два человека, которые являются либо соучастниками заговора этого персонажа Торвольдсена, либо соучастниками жертвы женщины Гебхардт. Выбирай сам.
  
  "Один из невидимых дополнительных людей предположительно является предполагаемым нацистским военным преступником, который числится пропавшим без вести пятьдесят с лишним лет. Другой - безработный секретный агент из Восточной Германии, страны, которой больше не существует ".
  
  "Шел дождь", - слабо возразил я. "Если бы все пассажиры были внутри лодки, никто бы их не увидел". Несмотря на эту жалкую попытку отвлечь его, я уже знал, что это безнадежно. К тому времени майор Грей слишком хорошо проводил время.
  
  "Основываясь на всем вышесказанном - большая часть которого основана исключительно на ваших словах и догадках - от меня ожидают, что я предупрежу средства массовой информации, вызову береговую охрану - возможно, даже Национальную гвардию - и начну поиск с воздуха и земли".
  
  "Поиск с воздуха и моря", - поправил я.
  
  "Неважно", майор Грей покачал головой. "Вы можете называть это любым видом обыска, который вам чертовски нравится, детектив Бомонт, но я говорю вам, этого не будет. Не в мое дежурство. Потому что у тебя здесь нет ничего, что могло бы это оправдать, кроме нескольких диких вымыслов твоего чрезмерно активного воображения.
  
  "Поисково-спасательная операция, которую вы хотите, обязательно охватила бы большую географическую область. Ты хоть представляешь, чего это будет стоить? Пьюджет-Саунд - это не совсем чертова ванна. Мы говорим о руке и ноге здесь - тысячи долларов в час. Это куча наличных. Знаешь, у нас случайно нет таких денег, которые свободно валяются в каком-нибудь ящике для мелочи. Единственный человек, который мог бы санкционировать такого рода расходы, - это сам шеф. Я чертовски уверен, что не буду втягивать его в это. И ты тоже. Я ясно выражаюсь?"
  
  "Да, сэр. Громко и четко."
  
  Майор Грей покачал головой. "А теперь убирайтесь отсюда, вы двое. Иди домой и немного отдохни. Отоспись".
  
  Не говоря больше ни слова, мы со Сью встали и направились к двери. "Детектив Дэниелсон", - крикнул нам вслед майор Грей, - "если у вас есть какое-либо влияние на вашего напарника, вы могли бы убедить его отключить трубку для увеличения груди. Я думаю, он, должно быть, смотрит слишком много фильмов о Второй мировой войне на киноканале ".
  
  "Что за киноканал?" Я ворчал на Сью, когда мы вышли в коридор за закрытой дверью.
  
  "Это по кабельному", - сообщила она мне. "Разве у тебя в этой твоей роскошной квартире нет кабельного телевидения?"
  
  "У кого, черт возьми, есть время смотреть телевизор?" Раздраженно ответил я.
  
  Мы со Сью почти не разговаривали, пока спускались в лифте. Как только мы вышли на улицу, мы поспешили к нашим машинам и приготовились разойтись в разные стороны. Мы подобрали сопровождающего Сью после того, как покинули локс, и обе машины были припаркованы на Третьей авеню, одна позади другой.
  
  Она остановилась рядом с сопровождающим и вставила свой ключ в замок. "Ты сделал все, что мог", - сказала она, обращаясь ко мне через крышу машины.
  
  Я знал, что она пыталась поддержать мой падающий дух и заставить меня чувствовать себя лучше, но это не помогло. "Это было недостаточно хорошо", - мрачно ответил я. "У меня такое чувство, что вся система нас пожевала и выплюнула".
  
  "Может быть, майор Грей прав, а мы ошибаемся", - предположила Сью. "Может быть, ничего и не произошло. Возможно, Инге, Элсе и Кари вернутся позже этим утром с совершенно разумным объяснением того, где они были и что они делали ".
  
  "Ты в это не веришь", - сказал я, "и я тоже. Эрика Вебер Шмидт играет навсегда. Если кто-нибудь когда-нибудь снова увидит этих трех женщин, они, вероятно, будут так же мертвы, как Гюнтер Гебхардт ".
  
  Сью покачала головой. "Я надеюсь, что нет". Она открыла дверь, начала садиться, а затем передумала. "Оставь это на ночь", - любезно посоветовала она, почти как запоздалая мысль. "Мы оба слишком устали, чтобы делать что-то еще прямо сейчас, но позвони мне утром. Как только ты проснешься. Тогда мы попробуем еще раз ".
  
  Как только она это сказала, я понял, что она была права. Я устал до костей, и она, должно быть, была такой же измотанной, как и я. Тем не менее, она оставалась со мной всю ночь напролет; поддерживала меня на каждом бесполезном бюрократическом этапе пути.
  
  "Вы сегодня были молодцом, детектив Дэниелсон", - сказала я с благодарностью. "Большинство парней сдались бы и отправились домой задолго до этого".
  
  Она одарила меня слабой, но игривой улыбкой. "Мы партнеры, помнишь? А теперь иди домой и немного поспи, и я тоже ".
  
  Я сделал, и она тоже. Я притащил свою уставшую задницу домой, вылез из все еще частично влажной одежды и забрался в приятную теплую постель. Радиочасы включились в шесть пятнадцать утра в воскресенье, как и каждое утро.
  
  Не то чтобы мне особенно хотелось снова встать в этот неподходящий час. Правда в том, что мое радио включается таким образом каждое утро. Я могу время от времени возиться с ним, чтобы вздремнуть, но я всегда перезагружаю его. Я живу в страхе, что не вспомню воскресный вечер, чтобы перенести его на утро понедельника.
  
  Когда в то воскресное утро включили радио, я так мало спал, что едва мог открыть глаза и не мог нормально соображать. Ослепленный усталостью, я встал и, пошатываясь, направился в ванную, думая, что на самом деле сегодня понедельник.
  
  Во-первых, Пол Брендл, репортер KIRO radio traffic, был в воздухе, показывая с вертолета масштабную, но совершенно необычную пробку в воскресенье утром на межштатной автомагистрали 5 к северу от центра Сиэтла.
  
  Рано утром того же дня на скользком от дождя асфальте моста через Шип-Канал грузовик, следовавший на большой скорости на юг, перевернулся. Грузовик пробил барьер Джерси на южной оконечности моста и сбил две машины, следовавшие на север. Один из разбитых автомобилей, седан с одним погибшим и двумя серьезно ранеными пассажирами внутри, упал с северной полосы движения на середину скоростных полос на некотором расстоянии ниже, в то время как кабина самого грузовика все еще свисала с дальнего края приподнятой проезжей части.
  
  В результате I-5 была закрыта для движения. Все полосы были перекрыты, включая две обычные дороги, а также скоростные полосы. Группа реагирования на инциденты Министерства транспорта была на месте происшествия. Движение было перенаправлено на наземные улицы, создав отдельную путаницу. По словам репортера, работающего на вертолете, даже при незначительном объеме движения в выходные дни в центре Сиэтла царил беспорядок, и, вероятно, так будет продолжаться еще некоторое время - вплоть до дневного времени.
  
  Моей первой мыслью было, что все это не имеет ко мне никакого отношения. Я направился обратно в постель, ожидая закрыть глаза и снова уснуть. Затем парень, вернувшийся в студию, сказал что-то Полу Брендлу в том смысле, что, похоже, это хороший день для того, чтобы побывать на вертолете, а не на земле. При звуке этих слов что-то щелкнуло у меня в затылке, и я резко села в кровати.
  
  В течение многих лет моя связь с Полом Брендлом, который передает информацию о дорожном движении для местного филиала CBS, была точно такой же, как и у большинства других радиослушателей в районе Сиэтла. Его бестелесный голос доносился до нас по радиоволнам в течение нескольких часов каждое утро и вечер, будя нас по утрам - рассказывая нам, какие мосты были испорчены и какие альтернативные маршруты могли бы сработать, когда тот, которым мы привыкли пользоваться, превратился в необъявленную парковку.
  
  Но мои отношения с ним, связанные только с озвучиванием, изменились прошлой весной, когда Алексис Дауни пригласил меня принять участие в первом ежегодном благотворительном аукционе Репертуарного театра Сиэтла. Вместе со мной Пол и его жена Джоанна присутствовали на церемонии открытия гала-концерта. Чувствуя себя как рыба, вытащенная из воды, мы с Полом Брендлом каким-то образом притянулись друг кдругу и завязали разговор.
  
  Вскоре мы обнаружили общую связь - мы оба были слегка встревожены идеей стать пушечным мясом для благотворительных аукционов. Мы спрятались в тихом уголке переполненного бального зала. Чувствуя себя неуютно в моем взятом напрокат костюме обезьяны, я посмотрела на Пола в поисках сочувствия. Он вздохнул и кивнул, признавая, что ему гораздо удобнее в летной куртке, но он посоветовал мне поступить так же, как и он, - пойти дальше и купить смокинг, который действительно подходит. Я сказал ему, что подумаю об этом.
  
  В ходе нашей нескольких минутной беседы мужчина с гордостью рассказал мне немного о своей компании - Puget Sound Helicopters - и о том, как они всего неделю назад отправили три из своих двадцати пяти двухместных вертолетов в воздух, чтобы прочесать остров Вашон в поисках пропавшего пациента с болезнью Альцгеймера, который ушел из дома. Насколько я помнил, они тоже нашли этого человека до того, как стихия и гипотермия смогли его настигнуть.
  
  Поиск и спасение! Когда мои ноги коснулись пола, мои пальцы шарили по тумбочке в поисках телефонной книги. Возможно, полиция Сиэтла не могла - или не захотела - позволить себе тратить деньги на организацию поисково-спасательной операции, но Дж. П. Бомонт, частное лицо, чертовски уверен, что мог.
  
  Я, как правило, медленно учусь, но постепенно я пришел к пониманию ценности наличия денег. Что заняло у меня больше времени, чем что-либо другое, так это осознание того, что теперь это мое, и я волен тратить это так, как мне заблагорассудится.
  
  Я нашел номер в телефонной книге и набрал. В вертолетной площадке Пьюджет-Саунд к телефону подошел очень вежливый молодой человек.
  
  "Я хотел бы поговорить с Полом Брендлом", - сказал я.
  
  "Прошу прощения, сэр. Его сейчас нет в офисе. Могу я передать ему сообщение для тебя?"
  
  "Да, ты можешь", - сказал я. "Меня зовут Бомонт, детектив Дж. П. Бомонт, из Департамента полиции Сиэтла".
  
  "Мистер Брендл знает вас?"
  
  "Я думаю, что да", - ответил я. "Мы познакомились прошлой весной на благотворительном аукционе. Мне нужно поговорить с ним как можно скорее относительно поисково-спасательной операции."
  
  "Вы сказали "детектив", - ответил молодой человек. "С кем это ты?" - спросил я.
  
  "Полиция Сиэтла, если мое имя ни о чем не говорит, скажите ему, что я тот, кто продал "Бентли" на аукционе в Сиэтле".
  
  "У вас уже есть форма авторизации?" - спросил молодой человек.
  
  "Какая форма авторизации?"
  
  "Поисково-спасательная операция", - терпеливо объяснил молодой человек. "Наша страховка требует, чтобы у нас на руках была подписанная заявка от запрашивающего агентства, прежде чем мы сможем поднять вертолет и пилота в воздух".
  
  "Полиция Сиэтла не санкционирует этот обыск", - сказал я ему.
  
  "Это не так?" Мужчина казался смущенным. "Но я думал, ты сказал…Кто же тогда?" он спросил.
  
  "Я есть. Я, лично."
  
  "Мистер Бомонт, - сказал он покровительственно, как будто я был каким-то ненормальным, - такого рода операции очень дороги ..."
  
  "Насколько дорого?" Я вмешался.
  
  "Насколько большую площадь вы хотите обыскать?"
  
  "Пьюджет-Саунд", - ответил я.
  
  "Это большое место", - ответил он. "Если мы поднимем десять самолетов, мы могли бы довольно хорошо покрыть район за три или четыре часа. При ста шестидесяти долларах в час, умноженных на четыре часа, умноженных на десять самолетов, получается шестьдесят четыреста долларов плюс налог. Нам понадобился бы чек на семь тысяч долларов, чтобы начать операцию такого рода ".
  
  "Вы пользуетесь услугами American Express?"
  
  "Да".
  
  "Хорошо. Попросите мистера Брендла позвонить мне как можно скорее", - приказала я и вслед за этим продиктовала свой номер телефона. "Кстати, - добавил я, - скажи ему, что я готов заплатить больше, чем за одну четырехчасовую смену, если это окажется необходимым. А если мне придется заплатить за сверхурочную работу, потому что сегодня воскресенье? Да будет так. Я тоже буду стремиться к этому ".
  
  "Хорошо", - сказал он, все еще звуча немного настороженно. "Я постараюсь соединить с вами мистера Брендла как можно скорее".
  
  "Ты сделаешь это", - сказал я.
  
  Я положила трубку и подумала, сколько времени потребуется, чтобы он мне перезвонил. В моей жизни было время, когда потратить семь тысяч долларов на ветер было бы немыслимо. К счастью, те времена прошли.
  
  Деньги решают; дерьмо ходит. Разве не так говорится?
  
  Если наем команды вертолетов и пилотов мог спасти жизни этих трех женщин - если, конечно, еще не было слишком поздно, - тогда вложение в семь тысяч долларов было потраченными не зря деньгами. На самом деле, спасти их было бы дешево при удвоенной цене.
  
  Потому что, в конце концов, то, что с ними случилось, было моей виной и моей ответственностью. Я был тем чертовым дураком, который послал Алана Торволдсена в Калпепер Корт, чтобы в первую очередь присматривать за Элсом и остальными. И поскольку проблема была полностью моей, тогда казалось разумным, что решение также должно быть моим.
  
  В конце концов, я думал. Справедливо есть справедливо.
  
  
  26
  
  
  Профессиональная вежливость, не говоря уже о хороших манерах, диктовала мне позвонить Сью Дэниелсон и пригласить ее присоединиться к предложенной мной поисково-спасательной операции с вертолетами Пьюджет-Саунд. Когда она узнала, что полиция Сиэтла не будет оплачивать перевозку, она предложила воспользоваться возможностью пополнения счета наших друзей из Визенталя.
  
  Мой ответ на это предложение был мгновенным и отрицательным. "Ты шутишь? Абсолютно нет".
  
  "Так кто же тогда за это платит?"
  
  "Я есть".
  
  "Все это?"
  
  Была большая разница между экономической реальностью Сью Дэниелсон и моей собственной. Я не хотел тыкать ее в это носом. "Это не так уж и важно", - сказал я.
  
  "Семь тысяч долларов были бы для меня большой суммой", - ответила она. "Итог - типичная придурь из отдела по расследованию убийств на территории, не так ли? Ты бы предпочел оплатить весь счет сам, вместо того, чтобы делить славу с кем-то другим ".
  
  Мной двигала ответственность за Else и других, а не территориальный императив. Я не мог представить, как буду пытаться объяснить это Сью Дэниелсон, не прямо сейчас.
  
  "Я делюсь с тобой, не так ли?" Я выстрелил в ответ. "А теперь прекрати лекцию, Сью. Ты идешь или нет?"
  
  "Иду", - ответила она. "Встретимся в департаменте через двадцать минут".
  
  "Это то, что ты думаешь", - сказал я. "Ты слушал новости?"
  
  "Ты разбудил меня, помнишь?"
  
  "Произошла серьезная авария на I-Five возле моста через Шип-Канал. Что бы ты ни делал, не пытайся ехать по автостраде ".
  
  "Я никогда не езжу по автостраде", - ответила она. "И если бы ваша машина была в том же состоянии, что и моя, вы бы тоже этого не сделали".
  
  После дальнейшего обсуждения мы договорились встретиться в центре вертолетных операций Пьюджет-Саунд на аэродроме Боинг Филд. Таким образом, на случай, если Сью действительно застрянет в пробке, я мог бы пойти дальше и начать действовать без нее.
  
  Было темно, но приближался водянистый, пасмурный дневной свет, когда я бродил по аэропорту округа Кинг на Боинг Филд. Потребовалось два прохода, прежде чем я, наконец, нашел офис, спрятанный за массивной, увитой виноградом стеной. Человек за стойкой администратора был молодым человеком, одетым в белую рубашку и полосатый галстук.
  
  "О, детектив Бомонт", - сказал он. "Я Роджер Хаммерсмит, ассистент Пола. Пол все еще в воздухе. Не хотите ли чашечку кофе, пока ждете?"
  
  В десять минут восьмого Хаммерсмит провел меня в комфортабельный конференц-зал. Приготовившись к ожиданию, я заметила, что самым ярким произведением искусства была гравюра в рамке, изображающая ухмыляющегося жениха, несущего свою невесту в свадебном платье к ожидающему вертолету. Фотография дала мне повод считать мои благословения. По крайней мере, моей дочери Келли и моему зятю Джереми не потребовался такой цирк с тремя рингами.
  
  Хаммерсмит принес две чашки кофе, одну для себя и одну для меня. Вооружившись стопкой графиков, он приступил к сбору необходимой информации. "Как давно это пропавшее судно очистило шлюзы?" он спросил.
  
  "Между десятью и одиннадцатью".
  
  "Как быстро они могут путешествовать?"
  
  "Я бы предположил, что от восьми до десяти узлов".
  
  Было приятно иметь дело с кем-то, кто принял то, что я хотел сказать, за чистую монету, не вступая в дискуссию о том, сошел ли Джей Пи Бомонт с ума. Роджер Хаммерсмит просто хотел выполнить работу как можно быстрее. Когда я рассказал ему эту новость - о том, как долго тянулся один день за другим, - он вздохнул и поджал губы.
  
  "К тому времени, как мы поднимем наших парней в воздух - самое ближайшее время около восьми тридцати или около того, - эта лодка может быть уже далеко от залива Неа и мыса Флэттери. Вероятно ли, что шкипер направится в открытое море?"
  
  Я кивнул. "Это то, что я думаю".
  
  "Почему?"
  
  Я не мог сказать: "Потому что у него на борту груз золотых слитков, и он пытается сбежать". На самом деле я сказал: "Алан Торвольдсен - коммерческий рыбак. Он провел в море всю свою жизнь. Там он чувствует себя как дома больше, чем на суше ".
  
  "Что это за лодка?"
  
  "Зажигалка Т-класса".
  
  "Полностью заправлен?"
  
  "Скорее всего", - ответил я.
  
  Рыбаки-коммерсанты обычно доливают воду в свои резервуары, когда рассчитываются со своими экипажами в конце рыбалки. Расходы на лодку оплачиваются до того, как экипаж сможет подсчитать свою прибыль. Помимо вопроса урегулирования, заполнение бака помогает предотвратить образование конденсата в холодные зимние месяцы.
  
  "Как ты думаешь, как далеко они смогут уехать без дозаправки?" - Спросил Хаммерсмит.
  
  Я помню, как весной околачивался возле рыбацкого терминала, когда флот готовился к выходу. "Я не знаю наверняка, но у большинства коммерческих судов есть баки, вмещающие много топлива. Я полагаю, что в худшем случае они могли бы проделать долгий путь - возможно, даже до Панамского канала - без дозаправки ".
  
  Хаммерсмит поднял одну бровь. "Значит, вы думаете, что, когда они выйдут на открытую воду, они могут направиться на юг?"
  
  Еще раз, я не мог рассказать ему все причины, по которым я так думал, не без того, чтобы не выдать слишком многого. "Может быть", - ответил я.
  
  "Они загружены едой и водой?"
  
  "Опять же, я не могу сказать наверняка, - ответил я, - но я сомневаюсь, что Алан Торволдсен был бы настолько глуп, чтобы отправиться в путь без достаточных запасов еды и воды".
  
  Покачав головой, Хаммерсмит извинился и исчез в другой части здания. Его отсутствие дало мне время подумать о некоторых плохих мыслях о том, как легко было бы кому-то избавиться от заложников, если бы День за днем они попадали в это огромное пространство голубой воды, известное как Тихий океан. Тела, выброшенные за борт, исчезли бы без следа. Даже если их выбросит на сушу, могут пройти месяцы, прежде чем их обнаружат на пустынных участках зимнего побережья Вашингтона.
  
  Я был погружен в свои мысли, когда недавно принявшая душ и все еще с мокрыми волосами Сью Дэниелсон влетела в конференц-зал. "Итак, что это за слово?" она спросила. "Что происходит?"
  
  "Не очень", - ответил я. "Но, по крайней мере, мы начинаем работать над проблемой".
  
  Роджер Хаммерсмит вернулся несколько мгновений спустя. После краткого знакомства со Сью он сел за разработку стратегии.
  
  "Я обсудил это с начальником оперативного отдела в Эверетте. Мы с ним согласны с вами, что сомнительно, чтобы они направились к южной оконечности Пьюджет-Саунд. Конечно, есть много мест, где можно спрятаться временно, но не навсегда. Если они пытаются выйти в открытый океан, как вы, кажется, полагаете, то у них есть пара вариантов, особенно если они не хотят, чтобы их видели.
  
  "Во-первых, они могли бы направиться на север, петляя между островом Камано и Уидби, или, возможно, нырнуть через пролив Свиномиша. Другая альтернатива, особенно учитывая, сколько у них было лидерства, - не беспокоиться о том, что их заметят в судоходных каналах, и просто сбежать на мыс Флэттери ".
  
  "Так что же нам делать?" Я спросил.
  
  "Мы придумали две отдельные тактики. К счастью, в нашем распоряжении достаточно самолетов и пилотов, чтобы осуществить оба плана одновременно. Первый основан на предположении, что они вдавливают педаль в металл и убегают для этого. Мы противодействуем этому маневру, прокладывая самый прямой маршрут отсюда через пролив Хуан-де-Фука. Мы посылаем вертолеты за дальний конец того места, где они могли бы быть к настоящему времени, на всех парах. Мы заставляем пилотов прокладывать обратный путь на базу, выполняя поиск по трассе ".
  
  "А второй?"
  
  "Этот сценарий предполагает, что они попытаются спрятаться в каком-нибудь достаточно незаметном месте и подождать, пока немного спадет жара, прежде чем направиться к открытой воде. В это время года, когда большинство туристов возвращаются домой на зиму, они могут разумно ожидать, что исчезнут на несколько дней, либо в районе Сан-Хуанс, либо через границу в канадских водах.
  
  "Но на такие маневры уходит намного больше времени, чем на прямолинейную навигацию, где они с большей вероятностью придерживались бы самых простых, наиболее проверенных курсов. Это означает, что в конечном итоге мы бы выполнили поиск по сетке на гораздо более широкой основе ближе к дому ".
  
  Я кивнул, другая мысль пришла мне в голову. "Как насчет того, чтобы позвонить в Центр управления движением судов береговой охраны, чтобы помочь с поиском?"
  
  Хаммерсмит покачал головой. "Я тоже думал об этом, но я думаю, что это плохая идея", - ответил он. "Если они действуют на судоходных путях, кому-то было бы просто заметить их, позвонить и сообщить о наблюдении. Но если тот, кто пилотирует эту лодку, поддерживает какой-либо радиоконтакт - а он должен быть - тогда, как только мы свяжемся с VTC, плохой парень тоже это узнает. Что тогда происходит с заложниками? Таким образом, мы обнаружим их первыми, но тогда у нас будет достаточно времени, чтобы собрать наши силы, прежде чем они поймут, что мы знаем, где они находятся ".
  
  "Разве они не услышали бы радиосвязи с вертолетами и обратно?"
  
  "Мы работаем на разных частотах", - ответил он, затем посмотрел на меня. "Что ты думаешь?" он спросил.
  
  "Когда мы начнем?" Я вернулся.
  
  Хаммерсмит взглянул на свои часы. "Наши студенты вылетают с аэродрома Пейн Филд в Эверетте. У нас есть группа японских студентов, которые здесь учатся управлять вертолетами. Они должны прибыть ровно в восемь часов. Мы должны быть в состоянии поднять всю группу в воздух к половине девятого. Это даст им хорошую практику ". Он посмотрел на меня и ухмыльнулся. "И, кроме того, помогай компании начислять зарплату".
  
  Он наклоняется. "Если вы меня извините, я пойду составлю планы полета, которые мы распространим на предполетном инструктаже".
  
  Как только Роджер Хаммерсмит вышел из комнаты, Сью Дэниелсон повернулась ко мне. "Что должно произойти?" она спросила.
  
  "Ты слышал его. Поиск по сетке до тех пор, пока мы их не найдем ".
  
  Сью нетерпеливо покачала головой. "Найти их - предрешенный результат", - сказала она. "Что я хочу знать, так это то, что произойдет, как только мы это сделаем".
  
  Я не хотел думать так далеко вперед. Самое худшее в ситуациях с заложниками - это то, что они очень опасны. Конечно, команды спецназа обезвреживают захвативших заложников, но слишком часто заложники также умирают.
  
  Копы со стажем придерживаются позиции, что черный юмор лучше, чем его отсутствие, поэтому я попытался отмахнуться от очень важного вопроса Сью. "Я думал, что один из вертолетов высадит меня на палубу лодки, может быть, подвезет на веревке. Я мог бы подняться с корточек, держа оба пистолета наперевес, как это делали в "Морской охоте ", старом сериале о Ллойде Бриджесе по телевизору ".
  
  Сью это не позабавило. "Кто такой Ллойд Бриджес?" она спросила. "Имеете отношение к Джеффу Бриджесу?"
  
  "Забудь об этом", - прорычал я. "Я даже не могу с тобой поговорить. Ты слишком чертовски молод."
  
  "Я понимаю картину", - ответила она. "Это звучит как перестрелка в О'Кей Корраль, только на лодке. Как насчет команды по переговорам с заложниками?"
  
  "Верно", - сказал я. "И пока мы этим занимаемся, давайте также создадим команду экстренного реагирования. В наши дни это проблема правоохранительных органов. Каждый - специалист. Что случилось с копами общей практики?"
  
  "Я думаю, нам следует вызвать подкрепление", - сказала она. "Копы-врачи общей практики пошли по пути птицы дронт".
  
  То, как она это сказала, прозвучало так, как будто она сама считала меня на первом месте в списке исчезающих видов. После этого мы оба погрузились в угрюмое молчание.
  
  Конечно, я знал, что Сью была права. Вот почему ее слова меня так разозлили. Молодые люди становятся полицейскими, потому что они чертовски идеалистичны - потому что они хотят скакать на белых лошадях, спасать вселенную от сил зла и выручать девушек, попавших в беду. Я полагаю, в наши дни молодые женщины вступают в ряды по тем же причинам. Они хотят изменить ситуацию, и они хотят сделать это сами.
  
  Я не любитель дистанционного управления. Я хочу, чтобы мои собственные руки были на ручках - мой собственный палец на спусковом крючке, если до этого дойдет. Выслеживать плохих парней, а затем говорить кому-то другому, чтобы он их поймал, не совсем соответствует моему представлению о себе - о том, кто я такой и что из себя представляю.
  
  Хаммерсмит вернулся в комнату. "Они почти готовы к встрече. Я собираюсь созвать конференцию, потому что у нас есть несколько парней здесь, а некоторые в Эверетте. Я вернусь, как только последний самолет оторвется от земли ".
  
  Он повернулся и снова пошел прочь. "Подожди минутку", - крикнул я ему вслед. "А как же мы?"
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Разве мы тоже не поднимемся в таком же?"
  
  Я думаю, что некоторые из тех старых образов морской охоты все еще мелькали в глубине моего воображения.
  
  "Детектив Бомонт", - терпеливо объяснил Роджер Хаммерсмит, - "Я думал, что ясно выразился. Вы, ребята, командуете и контролируете ситуацию ". Он произнес это медленно, как будто разговаривал со своенравным ребенком; как будто он никогда не ожидал, что ему придется разъяснять такую базовую концепцию.
  
  "Вы и мисс Дэниелсон оставайтесь здесь, пока нас не заметит один из вертолетов Robinson. Они крошечные. Милые. Они могут пилотировать двух человек, но они могут покрыть гораздо большую территорию, если у них на борту только один человек. Как только пилоты что-нибудь найдут, вот тогда Пол отвезет вас двоих в одной из больших турбин. Тогда тебе решать, что делать дальше ".
  
  "Понимаю", - сказал я. "Когда Пол будет здесь?"
  
  "Департамент транспорта наконец-то снял полуприцеп с моста. Движение начинает оживляться. Он должен быть здесь в течение следующих получаса или около того ".
  
  Хаммерсмит снова вышел из комнаты. Когда я посмотрел на Сью Дэниелсон, она барабанила пальцами по столу и ничего не говорила. Ей не нужно было. Это была моя операция, и она заставляла меня командовать и поступать правильно.
  
  Какое-то время мы сидели в тишине, ожидая и попивая кофе. И после кофе - невероятно ужасного пойла, которое, должно быть, было приготовлено неделями ранее, - я расхаживал по полу с полностью вскипевшими кишками, боролся со своей нерешительностью и жаждал физического комфорта в виде антацидной меловой таблетки.
  
  Каждая прошедшая минута приближала нас к развязке, моменту, когда мы их найдем. Было бы легче понять, что делать, если бы мы могли заранее точно предсказать, где и когда мы их найдем. Где и когда произойдет неизбежная конфронтация.
  
  Несмотря на мои жалобы врача общей практики, я чертовски хорошо знал, что не во всех юрисдикциях имеются обученные переговорщики с заложниками. И даже если бы они имели, все такие подготовленные индивидуумы не обязательно созданы равными. Независимо от того, чья команда была назначена для выполнения работы, может потребоваться время - драгоценное время - чтобы собрать членов команды дождливым воскресным утром в ноябре.
  
  Наконец, в десять часов я решил сделать свой лучший снимок и позвонил капитану Лоуренсу Пауэллу домой. Я был рад, что он сам подошел к телефону. Я бы не хотел пытаться объяснить всю запутанную паутину миссис Пауэлл только для того, чтобы через несколько минут снова объяснять это ее мужу.
  
  "Не вы, детектив Бомонт", - сказал капитан Пауэлл в трубку, как только я представился. "Всякий раз, когда ты звонишь мне домой, это обычно означает неприятности. Что происходит?"
  
  В отличие от моих отношений с майором Греем, с капитаном Ларри Пауэллом у меня долгая история совместной работы. Иногда это было бурно, но у нас есть разумное понимание того, как думает другой парень и чего он стоит. Капитан Пауэлл выслушал каждое сказанное мной слово, ни разу не перебив.
  
  "Позволь мне прояснить это", - сказал он, когда я закончила. "Ты сейчас там, на аэродроме Боинга, ждешь, когда один из пилотов вертолета заметит лодку. Когда они это сделают, ты хочешь, чтобы я собрал команду полиции Сиэтла по переговорам о заложниках в аэропорту, готовую к отправке, но ты не знаешь, куда они направятся?"
  
  "Это верно".
  
  "К черту границы юрисдикции?" он потребовал.
  
  "Это тоже правда", - признал я, - "но у нас есть письма о взаимопомощи с большинством других юрисдикций штата Вашингтон, не так ли?"
  
  "Хотелось бы надеяться", - задумчиво ответил Пауэлл, - "хотя все ли эти Меморандумы о соглашении в порядке - должным образом подписаны, засвидетельствованы и хранятся в нужном офисе - это совершенно другой вопрос".
  
  "Всегда легче сначала наступить на пятки, а потом извиниться", - посоветовал я ему, опираясь на свой жизненный опыт нарушения правил, если не на самом деле. "Если мы попытаемся обратиться за разрешением заранее, мы можем в конечном итоге увязнуть в какой-нибудь мелкой судебной перебранке, когда все, что нам нужно, - это способность предпринять немедленные действия".
  
  Пауэлл подумал об этом несколько мгновений и, очевидно, пришел к тому же выводу. "Хорошо", - сказал он. "Я пойду поработаю над этим и посмотрю, что я могу сделать. Ты, конечно, понимаешь, что мне придется обсудить это с начальством?"
  
  Общение с начальством никогда не было высоким в моем списке навыков. Если бы это было так, я бы все еще не был детективом после всех этих лет. Просто его слова об этом заставили возможность успешного исхода звучать как безнадежную несбыточную мечту.
  
  "Хорошо", - сказал я.
  
  "Как насчет команды экстренного реагирования?" - добавил он. "Как ты думаешь, нам лучше взять с собой и этих парней?"
  
  "Учитывая, что наши шеи уже вытянуты так далеко, почему бы и нет?" Я вернулся. "Если эти парни могут стрелять с движущегося вертолета и сбить кого-нибудь с движущейся лодки, я говорю, давайте возьмем их с собой".
  
  "Вертолет", - повторил Пауэлл. "Это напомнило мне. Вы сказали мне, что планируете оплатить начальную часть поиска в этой операции, не так ли?"
  
  "Да".
  
  "Из того, что ты мне сказал, это может быть необходимо, а может и не быть. Мы уже работали с Полом Брендлом раньше. Он где-то там поблизости?"
  
  Пол прибыл всего несколько минут назад. Он помахал мне через стеклянные стены конференц-зала, пока я разговаривал по телефону с капитаном Пауэллом.
  
  "Я полагаю, он где-то в районе ангара. Если ты подождешь минутку, я схожу за ним ".
  
  Пол зашел снаружи, чтобы ответить на звонок. Вот оно, подумала я, когда он взял телефон. Вот когда мне надерут задницу. Но Пол Брендл широко улыбался мне, когда закончил разговор с Ларри Пауэллом.
  
  "Этот твой капитан, похоже, отличный парень. Он говорит, что пытается получить разрешение на отправку двух специальных команд. Если это сработает, один из них привезет с собой подписанную городскую заявку на использование вертолетов. Две отдельные заявки, если необходимо. Однако он сказал, что если вы и ваш партнер, - он кивнул в сторону Сью Дэниелсон, - намерены подняться на вертолете до прибытия этой официальной заявки, то вам двоим придется самим покупать билеты.
  
  Внезапно мое сердце почувствовало себя на целых пять фунтов легче. "Без проблем", - бодро сказал я. "Это вообще не проблема".
  
  
  27
  
  
  После телефонного звонка капитану Пауэллу настроение Сью Дэниелсон также неизмеримо улучшилось. Десять минут спустя Роджер Хаммерсмит ворвался в конференц-зал с окнами вдоль стен, где Сью и я ждали вместе с Полом Брендлом.
  
  "Поймал их!" - объявил он. "Сато только что связался по радио с вышкой. Они в Президентском проливе, на юго-западе, между островом Уолдрон и Косаткой."
  
  Я почувствовал первоначальный прилив триумфа, за которым немедленно последовал прилив беспокойства. В тех случаях, когда я лично путешествовал на Косатку, это было на борту паромов штата Вашингтон. Поскольку я безошибочно определяю, сколько паромов опаздывает на несколько минут, подобные путешествия, как правило, оставляют у меня искаженное представление о том, как далеко это находится и сколько времени требуется, чтобы туда добраться.
  
  "Сколько времени это займет?" Я спросил.
  
  "Недолго", - сказал Пол. "Пойдем".
  
  Он мгновенно вскочил на ноги, натянул летную куртку и направился к двери. Мы со Сью последовали за ним. Заметно прихрамывая, Пол поспешил к линии вылета, где наготове стоял ярко-красный американский вертолет Eurocopter A-Star.
  
  Направляясь туда, я взглянул на часы и подумал, не следует ли мне поспешить обратно в офис, чтобы позвонить капитану Пауэллу и сообщить ему, что происходит. Но было уже слишком поздно. Пока Пол проводил визуальную предполетную проверку в последнюю минуту, Роджер уже усадил Сью на заднее сиденье вертолета, помог ей надеть наушники, отрегулировать микрофон и показал ей кнопку управления на полу, которая приводила его в действие.
  
  Ошибочно полагая, что вертолеты похожи на автомобили, я направился к правой стороне вертолета. Роджер Хаммерсмит быстро указал на мою ошибку. В вертолетах левая сторона всегда является стороной пассажира. Должным образом отчитанный, я направился к противоположной стороне самолета.
  
  Смущенный тем, что меня показали такому вертолетному новичку, я забрался внутрь. Покрытый ковром салон, мягкие кожаные сиденья и множество датчиков, установленных на деревянной панели, напомнили мне приборную панель моего 928-го. За исключением одной вещи - в вертолете было намного больше места для ног.
  
  Прежде чем Хаммерсмит смог дать мне какие-либо дальнейшие инструкции, его отозвал еще один телефонный звонок. Следуя указаниям, которые он дал Сью, я надел свою собственную гарнитуру. Пока я ждал, когда мы взлетим, я пытался полностью сдержать предполетное волнение при себе.
  
  Как ни стыдно это признавать, в детстве мне никогда не нравились карнавальные аттракционы - даже такие заурядные, как колесо обозрения. Они вызывали у меня тошноту и придавали моей коже болезненный оттенок зеленого. Принимая это во внимание, само собой разумеется, что я не люблю летать. В среднем возрасте я неохотный и обычно ворчливый пассажир авиакомпании в отличие от пресыщенных часто летающих пассажиров мира.
  
  Легко понять, что до того ветреного дождливого утра я не тратил ничего из своей взрослой жизни на поиски способов совершить полеты на вертолете. Вертолеты шумные. Сидеть в движущемся пластиковом пузыре высоко над землей - не мое представление о хорошем времяпрепровождении.
  
  Полу потребовалось несколько минут, чтобы заполнить внешний контрольный список вертолета, затем он тоже поднялся на борт. В своем кабинете на земле он был расслабленным и покладистым - почти жизнерадостным. Оказавшись внутри самолета, он был весь деловой.
  
  "Где именно, он сказал, они находятся?" Я спросил.
  
  Не отвечая, Пол надел наушники и нажал кнопку запуска реактивно-турбинного двигателя. Когда лопасти вертолета с ревом пришли в действие, они, казалось, полностью проглотили мой вопрос. Глаза Пола были заняты проверкой датчиков и приборов, и он не смотрел в мою сторону.
  
  "Если ты хочешь поговорить со мной", - сказал он, его голос доносился через наушники, "тебе нужно нажать черную кнопку на полу. О чем ты спрашивал?"
  
  "Где они?"
  
  "Далеко на северной оконечности Сан-Хуанс".
  
  "Насколько близко к канадской границе?"
  
  "Это зависит от того, насколько быстро парень собирается. От Пойнт Дисней на острове Уолдрон, вероятно, всего десять миль или около того до международных вод - то есть десять морских миль."
  
  Всего в десяти милях? В смятении подумал я. К настоящему моменту капитан Пауэлл, должно быть, погружен в процесс, пытаясь убедить руководство полиции Сиэтла, что они должны принять меры. Предполагая, что они это сделают, у Пауэлла было бы полно дел, просто координируя операцию совместными усилиями с правоохранительными органами округа Сан-Хуан по нашу сторону границы. Пересечение границы с Канадой и работа с канадскими властями, а также с Королевской канадской конной полицией добавили бы еще одно измерение сложности.
  
  Ларри Пауэлл был моим командиром отделения в течение многих лет. Я очень верю в его способности. Но поскольку я не смог заставить майора Джона Грея согласиться с программой - поскольку я не смог убедить его в обоснованности моих подозрений относительно того, что происходило на борту День за днем — как капитан Пауэлл мог рассчитывать на то, что КККП будет подчиняться?
  
  "Сможем ли мы победить Алана Торволдсена на границе?" Я спросил.
  
  Пол Брендл пожал плечами и поднял вертолет в воздух достаточно высоко, чтобы доставить нас к небольшому треугольнику посадочной площадки, который был нарисован на асфальте. "Как я уже говорил раньше, это зависит от того, насколько быстро он едет и от ветра наверху".
  
  Я пытался сказать что-то еще, но теперь, поглощенный приемом радиопередач, поступающих из управления воздушного движения, Пол поднял указательный палец, жестом призывая меня замолчать и ждать.
  
  Признаюсь, я никогда раньше не видел пилота вертолета за работой и был впечатлен. Иногда я летал на "Метролайнерах" - самолетах сигарообразной формы с одним сиденьем с каждой стороны, типа банки из-под сардин, где, если вам повезет, между вами и пилотами и их устрашающим набором приборов и датчиков остается закрытая завеса.
  
  Причина, по которой мне нравится закрытый занавес, заключается в том, что, если что-то пойдет не так, и я ни черта не смогу с этим поделать, я не хочу знать заранее. Однако я нахожу обнадеживающим тот факт, что у Metroliners всегда есть два настоящих, достаточно подготовленных, добросовестных пилота.
  
  На борту вертолета Пола Брендла был только один пилот - он сам. И неудивительно, что он не хотел разговаривать. У него не было времени. Обе руки, обе ноги, оба глаза и его рот работали одновременно, демонстрируя координацию, которую я счел не чем иным, как ослепительной. Он разговаривал с диспетчером воздушного движения, когда вертолет оторвался, резко накренился вперед и помчался по взлетно-посадочной полосе, быстро набирая высоту.
  
  В то время как вертолет был припаркован без двигателя и лопастей, косой дождь, вызванный ветром, покрыл прозрачный пластиковый пузырь, из-за чего его почти невозможно было разглядеть. Как только лопасти завертелись над головой, большая часть влаги была унесена ветром, но теперь включились и дворники на ветровом стекле.
  
  Когда взлетно-посадочная полоса аэропорта осталась позади нас, я с ужасом осознал, что между мной и землей не было ничего, кроме коврового металлического настила и тонкого -очень тонкого - слоя прозрачного пластика. Однако, к моему удивлению, несмотря на то, что я знал о серьезных порывистых ветрах и проливном дожде, езда внутри машины оказалась гораздо более плавной, чем я ожидал.
  
  Я снова взглянул на свои часы. Время текло слишком быстро. Я чувствовал все большую и большую необходимость вернуться к капитану Пауэллу и сообщить ему, в чем дело.
  
  Я нажал кнопку на своем микрофоне. "Как насчет того, чтобы позвонить..." Начал я, но Пол снова прервал меня, указывая пальцем на тишину, в то время как диспетчер воздушного движения посоветовал нам следить за медицинским вертолетом, приближающимся через Пьюджет-Саунд, направляясь к посадочной площадке больницы Харборвью.
  
  Я снова заткнулся и осторожно осмотрел горизонт. Я не хотел погибнуть в авиакатастрофе, и я почувствовал облегчение, когда мне наконец удалось разглядеть приближающийся вертолет сквозь проливной дождь.
  
  Мы ехали по автостраде на север через весь город. Поскольку было воскресное утро, большинство улиц в центре города казались довольно пустынными, хотя на автостраде у моста через Корабельный канал все еще оставались резервные в обоих направлениях. Где-то возле Нортгейта мы повернули на северо-запад и направились к Пьюджет-Саунд.
  
  "Чего ты хотел там, сзади?" - Спросил Пол.
  
  Я был так очарован увиденным, что мне потребовалась минута, чтобы вспомнить. "Мне нужно сообщить капитану Пауэллу о том, что происходит".
  
  "Без проблем", - ответил Пол Брендл. "Я попрошу Роджера разобраться с этим. Какой у него номер и что ты хочешь ему сказать?"
  
  Хороший вопрос. Должен ли я пойти дальше и довериться способности капитана Пауэлла вызвать кавалерию, или мне следует попробовать направить подкрепление самостоятельно? Если бы Пауэлл действительно добивался прогресса, используя обычные каналы, мой звонок в Департамент шерифа Сан-Хуана только запутал бы проблему.
  
  Сознавая, что каждая минута промедления на счету у нас, я дал Полу номер. "Дай ему местоположение", - сказал я. "Скажи ему, чтобы он попытался оказать нам любую возможную помощь".
  
  Позвав на помощь по официальным каналам, я откинулся на спинку стула, чтобы в тишине переживать. Каковы были шансы на то, что мы действительно догоним лодку Алана Торволдсена до того, как она достигнет канадских вод? И если бы мы не смогли добраться вовремя, был ли у округа Сан-Хуан или береговой охраны катер, способный добраться туда первым?
  
  Как только мы оказались над Пьюджет-Саундом, облака начали рассеиваться. Белые хлопья на серо-зеленой воде свидетельствовали о том, что ветер значительно усилился, но вертолет очень слабо покачивался. Несмотря на мои первоначальные опасения, очевидно, что в воздухе нам было гораздо лучше, чем если бы мы были на воде, покачиваясь на лодке.
  
  Это обескураживало. Бурное море усложнило задачу, уменьшив шансы на успешное проведение спасательной операции без того, чтобы кто-то пострадал.
  
  Что бы сделал Алан Торволдсен, когда бы понял, что мы вышли на него? Я задавался вопросом. Попытался бы он убежать и спрятаться или остался бы стоять и сражаться? Был ли шкипер "Одного дня за раз" вооружен и опасен? Если да, то какой огневой мощью он располагал? Достаточно, чтобы сбить вертолет? Пластиковый пузырь кабины Пола Брендла, черт возьми, точно не был сделан из пуленепробиваемого материала.
  
  Поступила радиопередача с искаженным звуком. Я не мог понять ни слова из этого.
  
  "Что он сказал?"
  
  "Мистер Сато, один из наших пилотов R-22, только что еще раз взглянул", - ответил Пол. "Он говорит, что они только что миновали Опасный утес. Похоже, они направляются вниз по каналу Шпиден между островом Шпиден и Сан-Хуаном. Международная граница проходит посередине пролива Харо на другой стороне острова Сан-Хуан. Я предполагаю, что именно туда они и направляются ".
  
  Это тоже было мое предположение, хотя я не обладал фотографической памятью Пола Брендла на географию острова Сан-Хуан.
  
  "Тем не менее, мы их догоняем", - добавил он. "У нас попутный ветер в тридцать узлов, и они, должно быть, движутся немного медленнее, чем мы предполагали".
  
  "Значит, мы все еще можем их поймать?"
  
  "Конечно".
  
  "Где?"
  
  "В заднем кармане за моим сиденьем есть морской атлас. Взгляните на это, и мы увидим ".
  
  Сью, сидевшая сзади, вытащила огромную книгу. Потратив несколько минут на его изучение, она похлопала меня по плечу и передала его мне через пространство между двумя передними сиденьями. Когда я снова посмотрел на нее, я обнаружил, что кожа на ее лице была удивительного серо-зеленого оттенка - почти того же цвета, что и вода под нами. Такого же цвета, каким был мой, когда я сошел с качалки.
  
  "Я не могу читать в движущемся транспорте", - выдавила она. "Меня от этого тошнит".
  
  "В том же кармане есть пакет для рвоты, если он тебе понадобится", - услужливо подсказал Пол.
  
  Пока Сью рылась в сумке от воздушной болезни, я занялся атласом. Потребовалось некоторое время, чтобы разобраться в том, как работает атлас, и найти подходящую карту для района, куда мы направлялись. Когда мои глаза пробежались по склону острова Сан-Хуан, название бухты Мертвеца привлекло мое внимание. Видеть это казалось каким-то предзнаменованием.
  
  Прошла еще одна радиопередача. Основная суть этого дела заключалась в том, что из гавани Фрайдей-Харбор в округе Сан-Хуан отплыла лодка, чтобы предложить помощь, но у шерифа возникли трудности с формированием команды экстренного реагирования. Единственный обученный переговорщик по захвату заложников в округе Сан-Хуан руководил религиозным сборищем в Ливенворте, в Каскадах. А снайпер из команды экстренного реагирования Сан-Хуана находилась в больнице в Беллингеме, рожая своего второго ребенка.
  
  Это означало, что нашей единственной надеждой на помощь были две специальные команды, отправленные капитаном Пауэллом, и они, как ожидалось, не покинут поле Боинга в течение следующих десяти минут.
  
  Я вопросительно оглянулся на Сью. Сжимая сумку в руке, она откинулась на спинку кожаного сиденья с закрытыми глазами, а ее лицо все еще было блевотно-зеленого оттенка. Судя по ее виду, возможно, она выбыла из игры навсегда.
  
  "Что они задумали?" - Потребовал Пол.
  
  Поглощенный заботами о Сью, я не потрудился прослушать последнюю радиопередачу. "Что происходит?"
  
  "Они только что обогнули остров Флэттоп", - ответил Пол. "Затем они вроде как развернулись на девяносто градусов и направились на северо-запад".
  
  Я снова взял атлас и изучил карту. На нем земельные массивы были окрашены в тот же зеленый цвет, что и цвет лица Сью. Вода была белой с черными отметинами глубины, которые указывали глубину воды вокруг различных островов и скалистых отмелей. Предлагаемые блюда были выложены и пронумерованы красным. Судоходные пути и зоны предосторожности были отмечены фиолетовым.
  
  Мне не потребовалось много времени, чтобы найти ориентиры, о которых упоминал Пол. "Что находится к северо-западу от Флэттопа?" он спросил.
  
  "Острова Кактусов со Спиденом до этого. Дальше к северу находятся острова Джона, Стюарта и Сателлита."
  
  "Я не могу понять, что задумал этот парень", - сказал Пол. "Почему внезапная смена курса?"
  
  "Это выбивает меня из колеи", - сказал я, но я забыл нажать кнопку микрофона ногой, поэтому я не думаю, что кто-нибудь меня услышал.
  
  После этого время, казалось, замедлилось до ползания. Я пытался следить за нашим курсом по картам, пытаясь увидеть какую-то корреляцию между массивами суши и воды, которые мы видели под нами, и абстрактными формами, обозначенными на картах.
  
  "Как вы хотите сыграть на этот раз, детектив Бомонт?" Пол наконец спросил меня.
  
  Соблазн был, но я немного староват, чтобы ходить вокруг да около, притворяясь Одиноким Рейнджером. Казалось, что Сью на какое-то время вышла из строя, но специальные команды капитана Пауэлла уже были в пути. Было не время заниматься фальшивым героизмом.
  
  "Как только мы их найдем, - сказал я, - все, что я хочу сделать, это поддерживать визуальный контакт, пока не появится наше подкрепление".
  
  "По-моему, звучит неплохо", - ответил Пол Брендл.
  
  И это был бы отличный план - если бы все сложилось именно так.
  
  Мы, наконец, заметили один день за раз, как раз когда она проходила между островом Джона и начала проходить мимо нижнего обнажения острова Рейд. К тому времени я был достаточно знаком с графиками, чтобы действительно видеть взаимосвязь между тем, что было на картах, и тем, что было видно через пластиковый пузырь.
  
  Какое-то время мы оставались высоко над ними - достаточно далеко, чтобы оставаться вне досягаемости пули. Прошло некоторое время без видимой реакции. Лодка продолжала придерживаться своего курса без малейшего отклонения. Затем, сначала медленно, она начала отклоняться влево.
  
  Гавань Прево занимает большой кусок северо-восточной части острова Рейд. Внутри гавани находится участок земли под названием остров Сателлит. Пока мы с Полом наблюдали, кто бы ни был шкипером, день за днем он резко поворачивал судно в том направлении, направляясь к самой восточной оконечности острова, где песчаный пляж переходил в узкое место.
  
  Точно так же, как требуется время и расстояние, чтобы замедлить движущийся поезд настолько, чтобы остановить его, требуется время и для остановки судна. По мере того, как день за днем приближалась к песчаной косе, вместо того, чтобы замедляться, она, казалось, прыгала вперед. Прямо вперед.
  
  "Срань господня!" Мгновение спустя Пол Брендл объявил по внутренней связи. "Она садится на мель".
  
  Пока мы парили высоко над головой, беспомощно наблюдая, лодка, казалось, внезапно поднялась с мелководья. На мгновение показалось, что он покатится по песку на узкую полоску пляжа. Вместо этого, один день за раз, покачивался до остановки, затем медленно развернулся, пока не оказался лежащим крест-накрест в воде. Через несколько секунд он начал крениться набок на изогнутом корпусе, пока не показалось, что он вообще перевернется.
  
  "Посмотри на это!" Пол прокричал мне в ухо.
  
  Пока мы наблюдали сверху, две фигуры проскользнули под поручнем, спрыгнули с опущенного борта накренившейся лодки и упали на пару футов в воду. Через минуту или две они с трудом поднялись в воде по пояс и направились к берегу.
  
  "Иди за ними", - крикнул я в ответ Полу. "Не дай им уйти".
  
  Вертолет был достаточно низко, чтобы мы могли рассмотреть сцену внизу на удивление интимно. Когда вертолет рванулся вперед, я заметил одинокую фигуру на палубе. Мужчина. Я узнал бахрому рыжих волос, лысеющую голову. Это был Алан Торволдсен, он сидел на корточках у стены рулевой рубки, используя одну руку, чтобы удержаться в вертикальном положении на круто наклоненной палубе.
  
  Солнечный свет отразился от чего-то в его другой руке - чего-то металлического. Инстинкт больше, чем визуальные доказательства, подсказал мне, что металлический предмет должен быть пистолетом.
  
  Я увидел Алана Торволдсена, но лишь на мгновение, прежде чем он исчез из поля моего зрения. Затем, вместо того, чтобы видеть лодку, я уставился вниз на две спасающиеся фигуры, плещущиеся в воде, вспениваемой теперь мощным потоком лопастей вертолета.
  
  Двое людей остановились, когда мы проходили над головой. Они остановились и уставились на нас, прикрывая глаза от яркого полуденного солнца, затем оба начали отчаянно сигналить, призывая нас спуститься.
  
  Каким-то образом Сью удалось забыть, что у нее морская болезнь. "Боже мой!" - воскликнула она с заднего сиденья. "Это другое. Еще Гебхардт и Кари!"
  
  "Быстрее!" Я заказал. "Положи эту штуку, как только сможешь".
  
  Пол посадил вертолет на узком участке пляжа как раз в тот момент, когда Эльзе Гебхардт, пошатываясь, выбрался из воды. Когда я открыл дверь, она пробежала сквозь кружащееся облако песка, поднятое вращающимися лопастями, и упала в мои объятия.
  
  "Бобо", - всхлипнула Эльза. Обезумевшая, промокшая насквозь и неудержимо дрожа, она прижалась ко мне, крича, чтобы ее услышали сквозь рев вертолета. "Моя мать! У них моя мать. Они убьют ее!"
  
  Сью Дэниелсон выбралась из вертолета позади меня. Взглянув через дрожащее плечо Элса, я увидел, как Сью помогает Кари выбраться из воды на пляж. Кари прихрамывал из-за того, что выглядело как сильно вывихнутая лодыжка.
  
  Я снял свою куртку и накинул ее на плечи Элсе, затем отвел ее на несколько футов подальше от рева вертолета в надежде лучше слышать. "Где Инге на лодке?" Я спросил. "И она ранена?"
  
  "Н-н-нет... пока", - ответил Элс сквозь стучащие зубы. "Ш-она на одной из б-коек. Н-но у них обоих есть газовые пистолеты. Я боюсь, что они к-убьют ее ".
  
  Опустив Кари на землю, Сью присоединилась ко мне и Элсе. Теперь, когда она вернулась на твердую почву, цвет лица Сью улучшался. Вместо зеленого ее кожа была просто бледной. "У кого есть оружие?" - потребовала она. "Алан Торволдсен и кто еще? Кто вообще замешан в этом вместе с ним?"
  
  "Не Алан", - ответила Элс, глядя на Сью с некоторой былой свирепостью, проступающей в ее ярких голубых глазах. "Он сделал все, что мог, чтобы помочь нам", - сказала она. "Даже разбил его лодку, чтобы у нас был шанс сбежать".
  
  Я знал, что видел сверху тонущей лодки. "Если не Алан, то кто?"
  
  "Ханс Гебхардт", - ответил Эльзе. "Отец Гюнтера. И подружка старика."
  
  "Его девушка", - повторила Сью. "Эрика Вебер? Erika Schmidt?"
  
  "Ее зовут не Эрика", - ответила Эльза, качая головой. "Девушку зовут Дениз. Дениз Уитни."
  
  
  28
  
  
  Когда Пол выключил двигатель вертолета, нас внезапно окружила жуткая тишина. Постепенно лопасти аэродинамического профиля замедлились и перестали вращаться. Как только они это сделали, дверь со стороны пилота распахнулась, и Пол Брендл выпрыгнул. С аптечкой первой помощи и парой одеял для выживания, похожих на фольгу космической эры, он поспешил к нам.
  
  Сначала он остановился рядом с Кари и накрыл ее одним из одеял. Затем, оставив аптечку первой помощи на земле рядом с ней, он подошел туда, где стояли остальные из нас. Он обернул одеяло вокруг плеч Элс и тоже опустил ее на песок.
  
  "Я только что получил известие от Роджера", - сказал Пол. "Команда спецназа уже в пути, но они все еще как минимум в двадцати минутах езды. Полицейский катер Департамента шерифа Сан-Хуана также должен быть здесь примерно в это время ".
  
  Со стороны воды я услышал резкий звук выстрела - одиночный выстрел, который прозвучал как пушечный. Рефлекторно пригнувшись, я быстро осмотрел узкую полоску песчаного пляжа в поисках какого-нибудь укрытия. Там ничего не было. Ни кусочка. Без прикрытия и без того, чтобы мы знали, какого калибра оружие находилось на борту Каждый день, двадцать минут могли быть проклятой вечностью.
  
  "Мы должны выбираться отсюда", - сказал я.
  
  Эльза вскочила на ноги. "Моя мать!" - судорожно выдохнула она. "Моя мать где-то там. Что, если они застрелили ее?"
  
  Взгляд Пола Брендла встретился с моим. Должно быть, он читал мои мысли.
  
  "Ты права", - сказал он. "Давайте немедленно погрузим этих дам в вертолет", - сказал он. "По крайней мере, я могу вывести их за пределы досягаемости".
  
  Пока Пол вел Элса к ожидающему вертолету, мы со Сью поддерживали раненую Кари, стоявшую между нами.
  
  "Как это произошло?"
  
  Кари покачала головой. Каждый прихрамывающий шаг вызывал легкий вздох боли. "Я не знаю", - сказала она между шагами. "Они были там, в доме, и ждали, когда я привела бабушку домой из салона красоты. Они были там с матерью и мистером Торвольдсеном. У них было оружие".
  
  "Что за оружие?" Спросила Сью.
  
  Кари покачала головой. "Женщина, Дениз. У нее есть один, спрятанный в сумочке. У мужчины, который говорит, что он мой дедушка, большой ".
  
  "Какой такой большой?" Сью упорствовала. "Винтовка? Автоматический? Дробовик?"
  
  "Я не могу тебе помочь. Я вообще ничего не знаю об оружии ", - ответила Кари Гебхардт. "Мне жаль".
  
  Был еще один отчет о стрельбе на воде, за которым немедленно последовал пронзительный женский крик. К счастью, Пол уже помог Элсе забраться на заднее сиденье вертолета. Кожаный салон, возможно, приглушил звук настолько, что она его не услышала. Кари, однако, все еще была снаружи вертолета. Когда она услышала крик, она напряглась, но ничего не сказала.
  
  Пол обошел нас сзади как раз в тот момент, когда мы со Сью закончили подсаживать Кари на сиденье. Он закрыл дверь. "Как только я отвезу их, ты хочешь, чтобы я вернулся?" он спросил.
  
  Я кивнул. "Держись вне досягаемости, но держись достаточно близко, чтобы направить кавалерию на помощь, если она нам понадобится".
  
  "Конечно. А как насчет тебя?" он спросил.
  
  Я повернулся к Сью. "Не хочешь немного прогуляться?"
  
  "Не совсем, - ответила она, - но двое против одного, он не продержится еще пятнадцать минут. Жилеты надеты или сняты?"
  
  В отличие от подушек авиационных сидений, кевларовые жилеты не рекомендуются в качестве плавающих устройств. Вода не казалась такой глубокой, но кто мог сказать, было ли мелко на всем пути до лодки? Если удар оказался глубоким, это поставило нас перед адским выбором. Надевай жилет и рискуй утонуть, или не надевай жилет и рискуй быть застреленным. Орел, ты выигрываешь; решка, я проигрываю.
  
  "Это все зависит от того, насколько ты хороший пловец", - сказал я. "Вода не выглядит такой уж глубокой. Поступай как знаешь, но я оставляю свой включенным ".
  
  Мы сняли обувь у кромки воды. Когда мы со Сью ступили в ледяную воду, позади нас взревел турбинный двигатель вертолета. Когда он поднялся над головой, я испытал небольшое удовлетворение, узнав, что Кари и Элса в безопасности, но из-за крика, который мы услышали, я боялся, что мы уже опоздали спасти Инге.
  
  Температура воды в проливе Пьюджет-Саунд зимой составляет около сорока пяти градусов. Войти в воду было все равно, что окунуть ноги в ведро со льдом. Вода была такой холодной, что у нас перехватило дыхание. Пока мы плескались, нам приходилось опускать глаза достаточно низко, чтобы следить за своей опорой. Нам также нужно было следить за лодкой из-за страха быть застреленными насмерть.
  
  Расстояние между песком и выброшенной на мель лодкой не могло быть больше пятидесяти ярдов. Вот так, на открытом месте, полностью беззащитный перед любым, кто хотел пострелять, это было похоже на пятьдесят миль.
  
  Внезапно Сью остановилась как вкопанная. "Посмотри на это!" - воскликнула она. "Что-то горит".
  
  Я прищурился и посмотрел, куда она указывала. Тонкая струйка дыма поднималась над кормовой палубой День за днем. Казалось, что звук доносится из печной трубы на верхней части камбуза. "Это от плиты", - сказал я.
  
  "Откуда ты это знаешь?" Сью хотела знать.
  
  "Я раньше плавал на рыбацких лодках. Я из Балларда, помнишь?"
  
  "Зачем кому-то разводить огонь в плите в такое время?"
  
  Я хотел сказать, может быть, они такие же тупые, как и мы, раз стоят здесь и спорят об этом. Я сказал: "Скорее всего, он был зажжен все это время, и просто так случилось, что мы впервые заметили дым. Давай."
  
  Когда мы снова двинулись вперед, я заметил, что у меня стучат зубы. Я задавался вопросом, сколько времени потребуется, чтобы наступила гипотермия. Мои ноги уже настолько онемели, что я едва мог ходить. Не очень долго, мрачно подумал я. Совсем недолго.
  
  Мы со Сью преодолели оставшееся расстояние за один день без происшествий - не видели, чтобы кто-нибудь двигался на палубе, и никто в нас тоже не стрелял. Как только мы оказались рядом с корпусом, инкрустированным ракушками, я с ужасом осознал, что палуба выброшенной на берег лодки намного выше выступает из воды, чем казалось с берега.
  
  К счастью, был отлив. Вода, в которой мы стояли, была чуть глубже, чем по пояс. Я собирался предложить взвалить Сью себе на плечи в надежде поднять ее достаточно высоко, чтобы она могла взобраться на борт, когда внезапно через поручень перекинулась веревка со спасательным кольцом. Он просвистел в воздухе так близко от моих ушей, что спасательное кольцо чуть не ударило меня.
  
  "Поднимайся сюда, Бобо", - приказал сверху невидимый Алан Торволдсен. "Какого черта ты так долго? Я блефовал в течение нескольких часов. Я не думал, что кто-нибудь когда-нибудь придет нас искать ".
  
  Вероятно, это был всего лишь вопрос секунд, но, казалось, нам со Сью потребовалась вечность, чтобы взобраться на борт. Используя веревку, мы боролись, держась за руки, вверх и за борт. Дрожа от холода и задыхаясь, мы приземлились на скользкую, наклоняющуюся палубу.
  
  Алан Торволдсен осторожно присел на корточки в узком проходе между рулевой рубкой и поручнями, используя стену рулевой рубки в качестве укрытия. Огромный. Револьвер 44-го калибра - старинный пистолет одноразового действия со взведенным курком - лежал на палубе рядом с ним. Как только мы со Сью благополучно оказались на борту, Алан поднял кольт и направил его на корму, в общем направлении камбуза.
  
  "Помогите мне", - жалобно пробормотал женский голос где-то поблизости. "Пожалуйста, помоги мне. Я не могу пошевелиться."
  
  "Кто это?" Я потребовал.
  
  "Подружка старика", - ответил Алан. "Я думаю, ее зовут Дениз Как-то так. Она хотела уйти. Она попыталась убежать к перилам, но он выстрелил ей в спину. Хороший парень".
  
  "А Инге Дидриксен?" Я спросил. "Что насчет нее?"
  
  "В последний раз, когда я видел Инге, он использовал ее как живой щит", - ответил Алан. "Он отсиживается с ней на камбузе. Если бы я мог нанести точный удар чуть раньше, я бы пристрелил этого жалкого сукина сына ".
  
  "Он сказал, чего хочет?" Спросила Сью. "К нам прибывают переговорщики по захвату заложников. Группа экстренного реагирования в пути ".
  
  Я посмотрел на свои водонепроницаемые часы. Сначала я подумал, что, возможно, он прекратился, но когда я поднес его к уху, он все еще тикал. Я не мог поверить, что прошло всего десять минут.
  
  "Подкрепление должно быть здесь в течение нескольких минут", - сказал я.
  
  "О, боже мой", - простонала Дениз. "Мне так холодно. Я вообще не могу пошевелиться, и у меня идет кровь. Повсюду кровь. Кто-нибудь, пожалуйста, помогите мне ".
  
  Алан Торволдсен посмотрел на меня и покачал головой. "У девушки может не быть минут", - сказал он. "Мы должны что-то сделать сейчас".
  
  Я ломал голову. "Есть ли иллюминаторы по бокам камбуза?" - Спросил я наконец.
  
  Алан кивнул. "Двое с каждой стороны".
  
  Не дожидаясь моего предложения, Сью бочком двинулась назад вдоль стены рубки управления. "Я уже в пути", - сказала она. "Прикрой меня, когда мне это понадобится".
  
  "Я кое-что знаю о первой помощи", - предложил Алан. "Если ты сможешь занять его, может быть, я смогу перетащить девушку сюда, подальше от линии огня".
  
  Это было одновременно смелое и безрассудное предложение. Что касается планов, то их было немного, но это было немного лучше, чем вообще никакого плана. Выглянув из-за угла рулевой рубки, я увидел, что дверь на камбуз была слегка приоткрыта.
  
  "Ганс!" Я закричал. "Hans Gebhardt. Ты меня слышишь? Это детектив Бомонт из полицейского управления Сиэтла. Брось это. Отпустите женщину, затем выходите с поднятыми руками ".
  
  "Она умрет, и я умру", - спокойно заявил Ганс Гебхардт. "Я решил не умирать в одиночестве".
  
  Именно тогда я понял, что независимо от того, что он сделал, Ганс Гебхардт - известный нацистский военный преступник - был не кем иным, как трусом. Он мог бы праздно стоять в стороне и равнодушно наблюдать, в то время как тысячи невинных жертв шли на смерть. Он мог бы хладнокровно ограбить их обнаженные трупы позже. Но сам Ганс Гебхардт был далеко не так храбр, как его жертвы. Он боялся встретить смерть без утешения, взяв с собой кого-то еще. Потому что ему нужна была компания.
  
  "У кого-то из вас нет причин умирать", - крикнул я в ответ. "Отпусти Инге. Мы дадим тебе все, что ты захочешь ".
  
  "Чего я хочу, так это вернуть свою невинность", - ответил Ханс. "И это не в твоей власти дать. Опоздал на пятьдесят лет".
  
  "Не делай еще хуже, чем уже есть", - возразил я. "Не лишайте жизни еще одну невинную жертву".
  
  Ханс Гебхардт громко рассмеялся. "Ты слышишь это, Инге? Этот думкопф думает, что ты бедный невинный, что ты не заслуживаешь умереть вместе со мной. Он не знает, что ты и твой драгоценный Хенрик были в этом замешаны с самого начала, не так ли? Он не знает, что вы двое были готовы обменять собственную дочь на шанс получить долю моего золота."
  
  "Гюнтер был таким хорошим мужем, какого все остальные заслуживали", - сказала Инге.
  
  "Что?" Сказал Алан. Это был наполовину вопрос, наполовину восклицание. Как будто он не мог поверить своим ушам в слова, которые он слышал.
  
  "... просто не предполагалось, что мне потребуется тридцать лет, чтобы вытащить это наружу, не так ли?" Ханс Гебхардт продолжил, не подозревая о непроизвольной реакции Алана на то, что было сказано.
  
  Инге Дидриксен тоже ничего не знала. "Заткнись!" - прохрипела она. "Просто заткнись!"
  
  "Почему я должен заткнуться? Ты же не хочешь, чтобы я рассказал этому человеку правду о тебе, не так ли? Ты не хочешь, чтобы он знал, как, когда и евреи, и нацисты искали меня, с двумя группами охотников за моим золотом, мне нужна была вся помощь, которую я мог получить сразу после войны. Ты же не хочешь, чтобы он знал о жадном кузене Хенрика Дидриксена в Норвегии, который приютил мою жену и моего сына. За долю золота, конечно. Не по доброте душевной. За достаточное количество золота этот тупой придурок был готов даже закрыть глаза на двоеженство.
  
  "Ты не хочешь, чтобы я рассказал ему, как вы с мужем согласились помочь и мне - за другую долю. За исключением того, что, я думаю, ты думал, что сможешь воспользоваться двумя акциями - твоими и Гюнтера ".
  
  "Не слушайте этого глупого человека", - взвизгнула Инге. "Он не знает, о чем говорит".
  
  "Разве я не должен, сейчас. Итак, я глуп. Но ты был достаточно рад поговорить со мной, когда боялся, что Эрика Вебер Шмидт придет искать тебя следующей. И она бы тоже так сделала, если бы я не был достаточно умен, чтобы позаботиться о ней самому."
  
  "Если бы ты был таким умным, - яростно сказала Инге, - нас бы сейчас здесь не было".
  
  "Здесь лучше, чем в Израиле, ты так не думаешь?"
  
  "Евреи не хотят меня", - сердито парировала Инге. "Я никогда никого не убивал".
  
  Без слов ошеломленный тем, что я услышал, я мгновение ничего не говорил, затем тишину нарушили первые слабые удары прибывающих вертолетов. Мне показалось, что где-то вдалеке я также слышал удары волн о быстро движущийся корпус.
  
  Приближались вертолеты. Как и полицейский катер округа Сан-Хуан. Теперь не имело значения, если в процессе поддержания разговора Инге Дидриксен и Ханс Гебхардт раскрыли ужасные секреты, накопившиеся за пятьдесят лет, о которых я никогда не хотел слышать. Что касается выполнения моей работы, я поддерживал их разговор достаточно долго, чтобы прибыло подкрепление. Через несколько минут я был бы в состоянии передать переговоры в умелые руки опытного переговорщика по захвату заложников, хотя к тому времени, должен признать, меня не очень заботило, чем закончатся эти переговоры.
  
  "Ты слышишь эти вертолеты?" Я спросил. "С тем же успехом ты мог бы сдаться. Прекрати это сейчас - пока не стало слишком поздно, пока кто-нибудь еще не пострадал ".
  
  Я не знал этого, но даже когда я произносил предостерегающие слова, было уже слишком поздно. Со стоном возмущения, который вырос из тридцати лет разбитых мечтаний, с гневом, подпитываемым и ставшим еще более ожесточенным из-за того, что Эльзу Дидриксен всю жизнь предавали как ее муж, так и ее родители, Алан Торвольдсен вскочил на ноги.
  
  Прежде чем я смог остановить его, он бросился через несколько футов открытой палубы между рулевой рубкой и камбузом. С пистолетом в руке и пальцем на спусковом крючке, он ворвался в полуоткрытую дверь камбуза. Изрыгая дым, древний револьвер "Кольт" с ревом ожил.
  
  Как я вспоминал об инциденте позже, я полагаю, что всего было три отчетливо отдельных выстрела. Два из них произошли почти одновременно. Третий пришел секундой позже или около того.
  
  Запах сгоревшего кордита все еще витал в воздухе, когда Алан Торволдсен вновь появился в дверях. Выйдя из тумана клубящегося дыма, он на мгновение прислонился к дверному косяку, затем, пошатываясь, двинулся вперед, пистолет свободно болтался в его руке. Когда он согнулся пополам передо мной, я был уверен, что в него стреляли.
  
  Вместо этого он выпрямился и стоял, пристально глядя на меня. Когда я посмотрела вниз, я поняла, что он положил все еще дымящийся кольт на палубу у моих ног.
  
  "Я пытался ударить его, но, думаю, я плохо прицелился", - сказал Алан. "Я думаю, что, должно быть, я ударил их обоих".
  
  Сью Дэниелсон, со своим полуавтоматическим оружием в руке, с визгом появилась из-за дальнего конца камбуза.
  
  "Что, черт возьми, произошло?" - потребовала она. "На всех этих иллюминаторах есть занавески. Я ни черта не мог разглядеть!"
  
  Твердый взгляд Алана удерживал мой, его ясные голубые глаза не отрывались от моего лица. Его взгляд был покорным, все его поведение на удивление спокойным.
  
  "Иди вперед и арестуй меня, если понадобится, Бобо", - тихо сказал он. "Я понимаю, но я предупреждаю тебя прямо сейчас. Если это дело когда-нибудь дойдет до суда, я буду ссылаться на самозащиту. Либо это, либо временное помешательство."
  
  Какое-то время мы трое стояли в потрясенном молчании, никто из нас не знал, что сказать или сделать. Затем голос ворвался в наше парализованное оцепенение.
  
  "Помоги мне", - захныкала Дениз Уитни.
  
  Я вышел на палубу достаточно далеко, чтобы увидеть ее. Тяжело раненный, он лежал прямо между рулевой рубкой и камбузом. Из-за крутого наклона наклонной палубы ее ноги были выше головы. Под ее расплющенной щекой на мгновение образовалась лужица ярко-красной крови. Теперь тонкая струйка его стекала по металлической палубе.
  
  "Пожалуйста, помоги мне", - снова сказала она, ее голос понизился до простого шепота. "Мне так холодно. Мне кажется, я умираю ".
  
  И оказалось, что так оно и было.
  
  
  29
  
  
  Не так уж много нужно было сделать для Дениз Уитни. Пока вертолеты кружили над головой, Алан принес несколько одеял. Сью и я использовали это, чтобы прикрыть ее, как могли, но мы не смогли остановить кровотечение.
  
  "... передай моим родителям, что я сожалею ..." были последние слова, которые она пробормотала. По крайней мере, это были последние, которые мы смогли понять. Сью обещала, что будет.
  
  Одна из проблем с тренировками заключается в том, что вы попадаете в аварию и действуете на автопилоте. Иногда ты продолжаешь гораздо дольше, чем следовало бы.
  
  Только когда появился Алан со второй охапкой одеял и приказал нам со Сью накинуть их на себя, мы поняли, насколько нам было холодно. Не обмороженный, но достаточно холодный, что потребовалось чертовски много времени, чтобы согреться.
  
  К тому времени, как мы вернулись в Сиэтл, закончили худшую часть статьи и отправились домой, было около полуночи - ночь с воскресенья на утро понедельника. В моей квартире не горел свет, но я знала, что Ральф Эймс благополучно добрался. Я нашла записку от него, прикрепленную к двери моей спальни. Он сказал, что звонила Алексис Дауни, интересовалась, почему я не пригласил ее на ужин. В записке Ральфа также упоминалось, что он, Ральф, пригласил мою бабушку на ужин - в Королевский стол в Балларде - очевидно, не его обычный выбор. Этот человек - ничто иное, как джентльмен.
  
  Я спал круглосуточно. Что, наконец, разбудило меня, около полуночи вторника, был сильный озноб, за которым немедленно последовал холодный пот.
  
  "У тебя начинается пневмония", - сказал Ральф на следующее утро, когда я попыталась сделать глоток кофе. Мои стучащие зубы продолжали стучать по краю чашки.
  
  Ральф был прав, конечно, как он обычно и бывает. Его мгновенный диагноз был подтвержден позже в тот же день рентгеном грудной клетки. Прежде чем я успел возразить, кто-то уложил меня на койку в шведской больнице на три дня. Я мало что помню об этом. Я думаю, что, должно быть, большую часть времени я спал.
  
  Когда полторы недели спустя наступили выходные на День благодарения, я достаточно восстановился, чтобы сесть и, как говорится, подкрепиться. Как только Джереми и Келли узнали, что я заболела, они попытались отказаться от предложенного визита в День Турции. Я бы не позволил им сорваться с крючка. Доктор заверил меня, что к тому времени я уже не смогу быть заразным. Кроме того, как я сказал им во время того последнего умоляющего телефонного звонка - того, который, наконец, переломил ситуацию, - я хотел увидеть свою внучку Кайлу, по крайней мере, еще раз, прежде чем она будет готова окончить среднюю школу.
  
  Келли, наконец, согласилась приехать, но только при условии, что они остановятся в отеле, чтобы с ними "не было никаких проблем". Я снял для них двухкомнатный номер в отеле "Мэйфлауэр Парк". Это было поблизости, достаточно маленькое, чтобы не пугать, и достаточно приятное, чтобы они чувствовали, что пребывание там было настоящим удовольствием.
  
  Как я уже говорил, первые несколько дней после того, как я заболел, я был совершенно не в себе. Потом, после того, как я вернулся домой из больницы, я был так слаб, что едва мог держать голову. Следовательно, Ральф Эймс взял на себя ответственность за планирование отпуска. Он и его девушка, Мэри Гринго, объединили усилия с моей бабушкой, Беверли Пьемонт.
  
  Не успела я опомниться, как планы на День благодарения полностью вышли из-под контроля. В течение нескольких минут предложенный список гостей намного превысил вместимость моего пентхауса. Неустрашимый Ральф зарезервировал на день зал для вечеринок Belltown Terrace, и планы продвинулись вперед.
  
  Когда настал день, Алексис Дауни была среди приглашенных, но она не пришла. Я думаю, она все еще злилась из-за того, что ее выставили за ужином двумя воскресеньями ранее. Но было много других гостей, которые могли занять ее место.
  
  Помимо Келли и Джереми, в список участников вошли Рон и Эми Питерс, двое их детей - Хизер и Трейси - а также овдовевшая мать Эми. Моя бабушка привела из церкви троих своих друзей, сказав, что им больше некуда пойти. Я подозреваю, что это явная ложь. Беллтаун Террас - очень милое место, и я думаю, она хотела немного покрасоваться, но я решил, что она имеет на это право. Мэри Гринго и Ральф готовили львиную долю, и она привела с собой обоих своих родителей.
  
  В дополнение к тем, кто был за пределами здания, Хизер собрала несколько праздничных "сирот" Belltown Terrace, чтобы пополнить список. Среди них была гей-пара средних лет по имени Тед и Дэвид, чьи планы вернуться на Восток на семейный День благодарения были сорваны - наряду с планами тысяч других путешественников - из-за сильной снежной бури, которая фактически закрыла все восточное побережье. То же самое относилось и к Гейл Ричардсон, владелице Чарли, легендарной собаки-лифтера Belltown Terrace.
  
  После того, как ужин закончился, и пока люди были заняты уборкой, я присел на диван, чтобы подержать Кайлу на несколько минут. Гейл Ричардсон присоединилась ко мне и Кайле на диване.
  
  Гейл - высокая женщина с квадратной челюстью, ей за сорок. Ее волосы абсолютно белые. В ней есть что-то серьезное, что компенсируется внезапными взрывами горлового смеха. Во время ужина я узнал, что она была продюсером популярного телевизионного ситкома - такого я никогда не видел и даже не слышал о нем, - который снимался в Сиэтле и только что был продлен на второй сезон. Из того, что я смог выяснить на данный момент, Чарли состоял из всей семьи Гейл.
  
  Когда она села на диван, я только что обнаружил, что пятимесячная однозубая Кайла громко хихикала от восторга, если я корчил глупые рожицы. Естественно, я выставил себя дураком. Я был настолько сосредоточен на восторженном кукареканье Кайлы, что, когда Хизер Питерс подошла и встала рядом с нами, я сначала ее не заметил.
  
  "Дети доставляют много хлопот, не так ли?" - Кисло сказала Хизер. Сказав это, она ушла, не сказав больше ни слова.
  
  "Вау", - сказал я. "Мне кажется, я улавливаю здесь малейший след ревности".
  
  "Это неудивительно, учитывая", - сказала Гейл. "В конце концов, Хизер не только выгнали с ее должности дома, похоже, что она также теряет твое безраздельное внимание".
  
  "Что вы имеете в виду, она теряет свою позицию?"
  
  "Разве ты не знал?" - Спросила Гейл. "Эми беременна. Это будет мальчик ".
  
  Я был как громом поражен. "Будь я проклят!" Я воскликнул. "Как это произошло?"
  
  Последовала кратковременная пауза (Осмелюсь ли я сказать, многозначительная пауза?) вслед за этим раздается заразительный смех Гейл Ричардсон. "Я верю, что это произошло обычным образом", - выдавила Гейл, вытирая слезы смеха с лица.
  
  Смущенный, я обнаружил, что краснею, а затем тоже смеюсь. "Я думаю, я был не в курсе на некоторое время", - сказал я.
  
  "Я думаю, что да", - согласилась она.
  
  Намного позже той ночью, после того как все остальные гости разошлись по домам, мы с Ральфом оказались одни в моей квартире. "Отличный ужин, Ральф", - сказал я. "Мои комплименты шеф-поварам. Вы, ребята, хорошо работаете ".
  
  "Мы с Мэри не смогли бы сделать это без присмотра Беверли", - ответил Ральф. "Учитывая ее возраст, твоя бабушка действительно замечательная. Ты знал, что она пригласила Мэри и меня как-нибудь заскочить, чтобы она могла показать нам досье, которое у нее есть на тебя? Ты знаешь об этом?"
  
  Я кивнул. "Она хранила его годами".
  
  "Даже когда вы были... отчуждены?"
  
  "Это верно".
  
  Измученный, я лег спать несколькими минутами позже. Когда я лежал там, я впервые за несколько дней подумал о Кари и Эльзе Гебхардт. Я пнул себя за то, что не подумал о них раньше, за то, что не позвонил им, чтобы пожелать им всего наилучшего. Без сомнения, это был тяжелый и далеко не радостный отпуск для них.
  
  Я не мог удержаться от сравнения бабушки Кари Гебхардт, Инге Дидриксен, с моей, Беверли Пьемонт. Кари была полностью убеждена, что ее бабушка была милой, порядочной женщиной. Кари любил Инге и ожидал, что эта любовь будет ответной. Я, с другой стороны, провел годы, презирая свою бабушку - ненавидя ее за то, что я считал ее бесчувственным предательством как моей матери, так и меня.
  
  Оказалось, что и Кари Гебхардт, и я были смертельно неправы.
  
  Бедная Кари, подумал я, проваливаясь в сон. Бедный, бедный Кари. Она могла отказаться унаследовать нечестно нажитое состояние своего дедушки. Она могла бы бросить ужасное золото Собибора в судебную систему и позволить различным истцам бороться за него, но отказ от этого не освободил бы ее от золота, ее дедушки или кошмара Собибора.
  
  Алан Торволдсен позвонил мне рано утром на следующий день из Фрайдей Харбор. "Привет, Бобо", - сказал он. "Прокурор округа Сан-Хуан только что объявил, что они не собираются выдвигать против меня обвинения. Она назвала это оправданным убийством. Я подумал, что ты захочешь знать ".
  
  "Это здорово, Эл. Рад это слышать".
  
  "Слушай, как у тебя дела? Я слышал, ты был болен ".
  
  "Пневмония", - ответил я. "Но я иду на поправку".
  
  Мы поговорили еще несколько минут. Затем, как раз когда мы собирались повесить трубку, я вспомнил вопрос, который хотел задать ему ранее.
  
  "Эл, - сказал я, - расскажи мне, как ты узнал об этой песчаной косе? Было ли это просто счастливой случайностью, или ты знал, что можешь сесть на мель на том пляже вместо того, чтобы разбиться вдребезги о камни?"
  
  "Ах, это", - со смехом ответил Эл Шампанского. Он казался счастливым. "Это было легко. Я делала это много лет назад, понимаешь, с Ларсом. Подбежал к норвежской принцессе прямо на пляже. В то время я был пьян на девятьсот долларов. Мой брат чуть не убил меня из-за этого, но я никому не причинил вреда. Все, что нам нужно было сделать, это дождаться прилива. Лодка сразу же отчалила, так же, как День за днем это происходило в прошлый раз ".
  
  "Ты имеешь в виду, что ты планировал вытащить лодку на берег там с самого начала?" Я спросил.
  
  "Я планировал где-нибудь пристать к берегу", - ответил он. "Все, чего я ждал, - это какого-то заверения в помощи. К тому времени, когда вы, ребята, наконец-то появились, у меня почти не осталось вариантов. Я подумал, что это была просто глупая удача, что я оказался там, в знакомом мне месте. Как будто эта чертова песчаная коса все это время подстерегала меня. Как будто на нем было мое имя. Понимаешь, что я имею в виду?"
  
  "Думаю, что да, Эл", - сказал я. "Я действительно думаю, что знаю. Кстати, - добавил я, - как еще?"
  
  Алан Торволдсен сделал паузу на мгновение. Когда он ответил - с сильным, но фальшивым норвежским акцентом - я почти услышал улыбку в его голосе. "Да, конечно, держу пари", - сказал он. "Я думаю, с остальными все будет в порядке".
  
  И внезапно я тоже.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Джей Эй Джэнс
  
  
  Давно прошло
  
  
  
  ПРОЛОГ
  
  Стоя на цыпочках на кухонном стуле, пятилетняя Бонни могла просто смотреть через подоконник окна в крошечной, освещенной дневным светом полуподвальной квартирке, где она жила со своими родителями. Солнце наконец пробилось сквозь низкие серые облака, и теперь солнечные лучи отбрасывали причудливый узор на мокрую от дождя траву во дворе и потрескавшийся бетон крошащегося тротуара и подъездной дорожки. Солнечные весенние дни были редкостью в западном Вашингтоне, и Бонни страстно хотелось выйти на улицу, но она не осмеливалась, не сейчас, когда мамы и папы не было.
  
  Когда они уходили долгими субботними вечерами, они говорили ей, что ей лучше оставаться дома и вести себя хорошо, пока они не вернутся домой, иначе…Бонни знала, что означает “или иначе”. Если бы они обнаружили, что Бонни была на улице, пока они пили пиво и курили сигареты, папа снял бы ремень и выстрелил в нее. Или мама выходила на улицу и срезала прутик с плакучей ивы и использовала его на голых ногах Бонни или тонких, рваных трусиках, которые прикрывали ее не менее тощий зад.
  
  Наружная дверь была не заперта. Бонни могла бы подняться по лестнице и выйти сама, если бы захотела. Она бы с удовольствием побегала босиком по траве, гоняясь за бабочками, которые порхали в саду Мими, или в одиночестве поиграла в классики на гладкой поверхности подъездной дорожки своего соседа. Но она этого не сделала. Независимо от того, насколько хорошо она пыталась скрыть то, что она сделала, мама, казалось, всегда точно знала, когда Бонни говорила неправду.
  
  Итак, Бонни осталась там, где была, наблюдая и выжидая, иногда перенося свой вес из стороны в сторону и держась за подоконник, чтобы сохранить равновесие. Затем произошло кое-что интересное. К дому Мими подъехала большая машина. Ее подъездная дорожка была намного приятнее, чем у них. Она была гладкой и чистой, без зияющих трещин, через которые протискивались трава, сорняки и одуванчики.
  
  Машина остановилась в нескольких футах от окна Бонни. Он выглядел новым и блестящим, и он был красного цвета. Не цвета пожарной машины, а забавного вида красного, которого Бонни никогда раньше не видела. Она смотрела, как из машины вышел мужчина, крупный мужчина, одетый в такую нарядную одежду, которую папа никогда не надевал, даже в святые дни, когда мама заставляла его ходить в церковь. Мужчина захлопнул дверцу машины. Он поспешил к ступенькам и постучал в заднюю дверь. Через некоторое время подруга Бонни, Мими, открыла дверь, вышла на крыльцо и встала спиной к сетчатой двери.
  
  В течение недели, когда Мими ходила на работу, она носила платья и туфли на каблуках, а волосы собирала в пучок на затылке. Однако сегодня ее длинные темные волосы были собраны в конский хвост, из-за чего она выглядела намного моложе. На ней были светло-зеленые кроссовки с педалями, топ в тон и белые сандалии. Даже с того места, где она стояла, Бонни могла видеть ярко-красный лак, которым Мими покрывала ногти на ногах. Мими однажды даже предложила покрасить ногти на ногах Бонни, но папа сказал: “Нет. Абсолютно нет ”. И мама сказала, что Бонни слишком молода для лака для ногтей. Так что все, что Бонни могла делать, это смотреть на ярко раскрашенные пальчики Мими и ждать, когда она вырастет.
  
  Поскольку в субботу был день уборки, Мими надела фартук в цветочек во всю длину. Разговаривая с мужчиной на крыльце, Мими скрестила руки под низом фартука, как будто ее руки были холодными и прикрытие их тканью фартука могло помочь согреть их.
  
  Бонни не могла слышать ничего из разговора, но по ярко-красным пятнам на щеках ее подруги Бонни поняла, что Мими была зла. Как и тот мужчина. Он замахал руками. Его лицо покраснело. И каждый раз, когда он замолкал, все, что Мими делала, это качала головой. Чего бы ни хотел мужчина, ответ Мими был "нет".
  
  Одна из дверей машины открылась, и из нее вышла другая женщина. Этот выглядел знакомым. Бонни подумала, что, возможно, видела эту женщину раньше, приходящую в дом с вазой цветов или, может быть, накрытым блюдом на ужин. Бонни иногда видела мать Мими. Женщина была старой и больной. Иногда она была в инвалидном кресле, но в основном оставалась в постели. Мими весь день работала в офисе. Остальное время она была дома, ухаживая за своей матерью.
  
  Когда вторая женщина направилась к крыльцу, она открыла свою сумочку, сунула руку внутрь и что-то вытащила. Только когда солнце блеснуло на лезвии, Бонни поняла, что это был нож. Это казалось странным. Большинство женщин, которых знала Бонни, использовали свои сумочки, чтобы носить помаду, носовые платки, пудреницы и менять кошельки. Никогда не было ножа.
  
  Почему нож? Что происходило?
  
  Женщина поднялась на крыльцо рядом с мужчиной. Она тоже выглядела сердитой. Бонни задавалась вопросом, что было не так. Почему эти двое кричали на Мими? Бонни не нужно было слышать слов, чтобы понять, что они говорили подлые вещи. Наконец Мими повернулась и начала заходить внутрь. Именно тогда мужчина протянул руку и схватил ее. Схватив ее за руку, он стащил ее с заднего крыльца.
  
  Бонни в ужасе наблюдала, как Мими упала на тротуар, где некоторое время лежала неподвижно, как будто сила падения выбила из нее дух. Бонни знала, каково это. То же самое случилось с ней однажды, когда она упала с яблони.
  
  Затем, вместо того, чтобы помочь Мими подняться, мужчина упал на нее сверху, ударив коленом в живот. Была короткая борьба. Мужчина, казалось, бил ее. Женщина стояла на пути, поэтому Бонни не могла видеть всего, что произошло. Ей хотелось закричать на него: “Остановись! Остановись! Ты делаешь ей больно ”. Но ее голос замер у нее в горле. Слова не приходили.
  
  Наконец женщина наклонилась и помогла мужчине подняться. Они вдвоем постояли там мгновение, глядя на Мими сверху вниз. Даже с того места, где она стояла, Бонни могла видеть, что руки мужчины были в крови. Как и его рубашка. Через мгновение мужчина и женщина поспешили в дом, закрыв за собой дверь и оставив Мими лежать на тротуаре.
  
  Какое-то время Бонни не двигалась. Она не знала, что делать. Она могла бы побежать наверх и рассказать об этом их квартирной хозяйке, но миссис Риддер была капризной старухой. Мама ясно дала понять, что не любит детей и что Бонни никогда, ни при каких обстоятельствах не должна подниматься наверх и беспокоить ее. Но все равно, Бонни не могла просто стоять там и ничего не делать. Наконец она спрыгнула со стула, взбежала по лестнице и поспешила к двери.
  
  Если послеполуденное солнце и согревало ее тело, Бонни этого не чувствовала. Она промчалась по их подъездной дорожке и узкой полоске травы, которая отделяла ее задний двор от двора Мими. В нескольких футах от него она остановилась и в ужасе уставилась на него. Повсюду была кровь - ярко-красная кровь. Фартук Мими в цветочек был пропитан им. Кровь пролилась на цементную дорожку и собралась лужей под ней. Ручка кухонного ножа, который выглядел точно так же, как у мамы, торчала у нее из живота.
  
  “Мими”, - выдохнула Бонни, когда наконец смогла говорить. “Ты в порядке?”
  
  Мими медленно повернула голову и посмотрела на Бонни. Ее глаза бесцельно блуждали. Это было так, как будто она видела Бонни с очень большого расстояния и ей было трудно найти, куда смотреть. Мими открыла рот и попыталась заговорить, но сначала не смогла произнести ни слова.
  
  “Пожалуйста”, - наконец начала Мими, но она не могла продолжать. Ее губы шевелились, но Бонни не могла слышать, что она говорила. Испуганный ребенок упал на колени, надеясь наклониться достаточно близко, чтобы услышать и понять, что было необходимо. Мими потянулась, но вместо того, чтобы взять Бонни за руку, она оттолкнула ее. “Уходи”, - настойчиво прошептала она. “Пожалуйста, уходи!”
  
  Как раз в этот момент открылась задняя дверь. Женщина поспешила на крыльцо. “Кто ты, черт возьми, такой, маленький засранец?” - потребовала она, глядя на Бонни сверху вниз. “Какого черта ты здесь делаешь?”
  
  Бонни с трудом поднялась на ноги и отскочила назад как раз в тот момент, когда женщина бросилась к ней. К счастью, женская туфля на высоком каблуке зацепилась за край подъездной дорожки и утонула в грязной траве. Этого было достаточно, чтобы позволить Бонни убраться с дороги.
  
  “Ты вернешься сюда!” - приказала женщина.
  
  Но Бонни увидела кровь - кровь Мими - на руках женщины. Бонни покачала головой и продолжила отступать.
  
  Как раз в этот момент Мими издала странный булькающий звук. Женщина коротко взглянула на нее сверху вниз. Затем она посмотрела на заднюю дверь Мими и снова на Бонни, которая все еще пятилась через двор так быстро, как только позволяли ее короткие ножки.
  
  “Тогда тебе лучше убираться отсюда к черту”, - прорычала женщина. “И если ты кому-нибудь скажешь об этом хоть слово, он сделает то же самое с тобой, понимаешь?”
  
  После этого Бонни развернулась и убежала. Она пробежала так быстро, как только могла, мимо двери в квартиру и вокруг к задней части дома, где она нырнула в свое любимое укрытие, небольшой проход между разрушающимся сараем для инструментов и разросшейся живой изгородью. Она скорчилась там, в грязи, хватая ртом воздух, в то время как ее сердце бешено колотилось в груди. Она некоторое время плакала, но затем, испугавшись, что мужчина и женщина могут искать ее и услышать ее рыдания, она затихла и слушала - казалось, очень, очень долго. Наконец она услышала звук хлопающих автомобильных дверей. Несколько мгновений спустя большая красная машина медленно проехала мимо фасада дома. Только тогда Бонни выползла из своего укрытия.
  
  Она на цыпочках обошла дом с торца, вернулась в боковые дворы и к тому месту, где она увидела Мими, лежащую в луже собственной крови. Мими ушла, и кровь тоже. Тротуар у подножия крыльца был мокрым, как будто кто-то промыл его из шланга.
  
  Несколько мгновений Бонни стояла, уставившись на заднюю дверь Мими, задаваясь вопросом, была ли Мими внутри и все ли с ней в порядке. Но Бонни не поднялась по ступенькам и не постучала в дверь. Было уже поздно. Ее родители скоро вернутся домой. Она не хотела, чтобы они нашли ее снаружи.
  
  Она поспешила обратно в квартиру на первом этаже. Оказавшись внутри, она посмотрела вниз и увидела, что ее платье забрызгано грязью и кровью. Кровь Мими. Если бы мама увидела это, она бы захотела знать, как это туда попало. Следующим был бы выключатель или ремень. Бонни была убеждена, что если она расскажет кому-нибудь о случившемся - даже маме и папе - она была уверена, что человек, который причинил боль Мими, узнает об этом и придет искать ее.
  
  Итак, Бонни сняла свое платье. Она вымыла руки, лицо и колени, а затем переоделась в чистое платье. Она свернула испорченный как можно меньше. Она стояла на кухне в поисках места, чтобы спрятать его, когда услышала звук подъезжающей машины своих родителей. В отчаянии она засунула платье как можно дальше в пространство между задней стенкой холодильника и стеной.
  
  Секундой позже мама и папа вошли в дверь. Они смеялись, улыбались и хорошо проводили время. Папа подошел, взял Бонни на руки и закружил ее по комнате.
  
  “Вот ты где”, - сказал он. “Ты была хорошей девочкой?”
  
  “Да, папочка”, - сказала она ему. “Я была очень хорошей девочкой”.
  
  Он опустил ее обратно на пол и вытащил из кармана рубашки рулет "Тутси Ролл". “Тогда это за то, что ты был хорошим”, - сказал он.
  
  Роллы "Тутси", безусловно, были любимыми конфетами Бонни. Вместо того, чтобы оторвать бумагу и откусить от нее, она держала завернутую в бумагу конфету в руке и смотрела на нее.
  
  “Что ты скажешь?” Спросила мама.
  
  “Спасибо тебе”, - пробормотала Бонни.
  
  “Ну”, - спросил папа. “Ты собираешься это есть или нет?”
  
  Так она и сделала. Под бдительным присмотром родителей Бонни развернула конфету и умудрилась проглотить рулет "Тутси". Это было последнее, что она когда-либо ела. С тех пор сама мысль об этом мягком, жевательном шоколаде напоминала ей о чем-то слишком ужасном, чтобы думать об этом или помнить.
  
  За эти годы Бонни совсем забыла о своей подруге Мими, лежащей там в растекающейся луже собственной крови, но она никогда не забывала, что сам акт откусывания от рулета "Тутси Ролл" мог вызвать у нее физическое недомогание.
  
  
  ГЛАВА 1
  
  
  Любой, кто достаточно глуп, чтобы жить на одной стороне озера Вашингтон и работать на другой, автоматически обречен проводить много времени, застряв в пробках на мосту. Так было однажды январским утром, когда я направлялся на свою работу в качестве следователя Специальной группы по расследованию убийств прокурора штата Вашингтон, нежно известной всем нам, кто там работает, под этим злополучным прозвищем "Дерьмовая команда".
  
  Я живу в Belltown Terrace, кондоминиуме в верхнем конце Второй авеню в центре Сиэтла. Мой офис находится в шестнадцати милях отсюда, в районе южного Бельвью, который называется Истгейт. В то утро поездке на работу мешали два отдельных явления, оба из которых были связаны с порывом арктического воздуха в середине января, который налетел на западный Вашингтон с залива Аляска. Первой опасностью для движения был гололед, превративший большинство второстепенных переулков в катки. К сожалению, я прокрастинатор мирового класса, и зимняя погода подкралась незаметно для меня, в то время как мой Porsche 928 все еще был обут в летние шины.
  
  Другой серьезной опасностью для дорожного движения были горы - не проезжать через них, но видеть их. Девять месяцев в году горы вокруг Сиэтла в основном невидимы. Скрытые облачным покровом, они сидят там, занимаясь своими делами, но когда “горы показываются”, как мы здесь говорим, и гора Рейнир появляется во всем своем снежном великолепии, неприятности неизбежно последуют. Неосторожные водители, очарованные непривычным видом, врезаются в крылья машин перед ними, и движение останавливается. Холодный воздух сделал заснеженные горы особенно красивыми на фоне ясного голубого неба. В результате I-90 была усеяна кусками разбросанного листового металла, хромированными деталями отделки и мчащимися эвакуаторами.
  
  Между авариями, связанными со льдом и зеваками, моя обычная двадцатиминутная поездка на работу превратилась в часовое испытание на выносливость. Добавлением оскорбления к травме был тот факт, что это было мое первое утро на работе после недельного пребывания на Гавайях.
  
  Вы заметите, я сказал "остаться", а не "отпуск", потому что это было не так. Я был там как отец жениха. Любой, кто прошел по этому пути, знает, что это не простая прогулка.
  
  Вопрос о свадьбе возник внезапно, когда Скотт позвонил на следующий день после Рождества, чтобы сказать, что они с Черисс отказываются от своей давно запланированной, ничем не сдерживаемой свадебной феерии в конце лета в пользу наспех организованного и сдержанного мероприятия, которое состоится на частном пляже недалеко от Вайкики на второй неделе января. Поскольку планы на летнюю свадьбу вышли из-под контроля, я была не в восторге от того, как все шло. Мероприятие с низкой посещаемостью, в котором участвовали бы жених и невеста, лучшие люди и разнообразные родительские группы, было мне гораздо больше по душе.
  
  Я на мгновение задумалась, не ошибка ли в планировании противозачаточных средств привела к такому внезапному изменению планов. Так, безусловно, и было, когда я руководил поспешным браком моей дочери с ее мужем Джереми. Сейчас, спустя несколько лет и 1,6 детей, у Келли и Джереми все было просто отлично, и я не сомневался, что Скотт и Черисс поступят так же. Итак, я взял напрокат смокинг, забронировал номер в отеле и билеты на самолет и был в пути. Я узнала, что была неправа насчет незамужней беременности, только после того, как зарегистрировалась в своем гостиничном номере недалеко от Гонолулу.
  
  Я только что закончил укладывать свой багаж, когда Дэйв Ливингстон зашел в мою комнату, чтобы рассказать мне настоящую историю.
  
  Дэйв, между прочим, второй муж моей первой жены и ее официальный вдовец. Он также отчим Скотта и чертовски хороший парень. Сразу после смерти Карен мы с Дейвом оба приложили дополнительные усилия, чтобы поладить - ради детей. Возможно, с самого начала это было притворством, но со временем все стало достаточно реальным. Что касается родительских отношений, то Дэйв и я - это все, что есть у Скотта Бомонта. Дэйв прилетел из Лос-Анджелеса накануне вечером и поужинал с родителями Шерисс, Элен и Пьером Мадригалами, которые прибыли рейсом из Франции накануне.
  
  Есть ряд вещей, которые я не узнавал о Дейве Ливингстоне до свадьбы Скотта. Во-первых, он говорит по-французски. Я понятия не имею, почему бухгалтер из Южной Калифорнии мог или даже должен был свободно владеть французским, но он был и есть. В ходе того первого ужина он узнал, что у пятидесяти семи летнего Пьера недавно был диагностирован рецидив рака простаты. Он и его жена решили отложить следующий курс лечения до окончания свадьбы. Эта плохая новость, без сомнения, послужила причиной внезапного изменения свадебных планов, и это правильно. На мой взгляд, откладывать лечение рака по любой причине никогда не является хорошей идеей. Скотт и Черисс, очевидно, были обеспокоены тем, что к лету его состояние могло ухудшиться до такой степени, что поездка на их свадьбу была бы невозможна.
  
  И вот я оказалась в центре свадебного мероприятия, которое было осложнено кризисом со здоровьем семьи и затруднено ограниченными навыками общения. В отличие от Дейва, я не свободно говорю по-французски. Моя дочь предусмотрительно прислала с собой французско-английский разговорник, который, по ее мнению, мог оказаться полезным. К сожалению, в обычных материалах, ориентированных на туристов, не упоминалось о показателях ПСА или проблемах с простатой, поэтому я не смогла бы поговорить с Пьером о его ситуации, даже если бы захотела.
  
  Дейв и Пьер отлично ладили. В течение следующих нескольких дней они вдвоем вели оживленные беседы за завтраком на молниеносном французском, в ходе которых обсуждали крупицы информации, которую оба почерпнули из утреннего выпуска Wall Street Journal, так что, очевидно, Пьер владел английским гораздо лучше, чем он хотел показать. Тем временем мы с Хелен потягивали кофе из своих чашек и искренне, но безмолвно улыбались друг другу через стол. Если подумать, идиотски, возможно, было бы лучшим способом выразить это. Насколько я мог судить, английский Хелен был таким же несуществующим, как и мой французский.
  
  Думая, что свадьба станет хорошим предлогом потратить часть моего дерьмового отпуска по принципу "используй или пропади оно пропадом", я согласился приехать на Гавайи за пять дней до самой свадьбы. Это оказалось большой ошибкой, потому что я не очень хорошо умею брать отпуска. И никогда не было. Это одно из упреков, которые Карен обычно высказывала в мой адрес как до, так и после того, как мы развелись. И мой психиатр, к которому полиция Сиэтла отправила меня после того, как была застрелена моя напарница Сью Дэниелсон, сказал мне почти то же самое.
  
  “Это одна из главных причин, по которой так много отставных копов заканчивают тем, что вышибают себе мозги, детектив Бомонт”, - сказала доктор Кэтрин Мейджорс во время одной из моих назначенных департаментом консультационных сессий, призванных исправить копов, чьи партнеры были убиты при исполнении служебных обязанностей. “Им никогда не удается отделить себя от своей работы. Как только они перестают работать, они теряют свою индивидуальность и, как следствие, смысл своей жизни ”.
  
  Ладно, я признаю, что доктор Мейджорс, вероятно, был в курсе событий, насколько я могу судить. Без сомнения, это объясняет, почему я отправился на поиски работы генерального прокурора по расследованию, прежде чем высохли чернила на моем заявлении об увольнении из полиции Сиэтла. Это также объясняет, почему пять дней, предшествовавших свадьбе, были невыносимыми. Дэйв, фотограф (отец невесты) и шафер - все играли в гольф. Я не играю в гольф. Они также отправились на глубоководную рыбалку. Я не люблю лодки - большие или маленькие, - поэтому о рыбалке не могло быть и речи. MOTB (мать невесты), Шерисс, и ее подружка невесты были по горло заняты приготовлениями в последнюю минуту: цветами, платьями, прическами и другими необходимыми предсвадебными приготовлениями. Они тоже оставили меня равнодушным. Итак, как со-фотограф, я провела дни, предшествовавшие свадьбе, наслаждаясь пейзажами на пляже в бикини, но в целом чувствуя себя пресловутым пятым колесом.
  
  Сама свадьба была прекрасным мероприятием. Мы собрались на залитом лунным светом пляже, песок вокруг нас был усеян мерцающими лампами тики. Черисс была высокой, стройной и прекрасной в своем длинном белом платье. Скотт был высоким и красивым в своем смокинге. Они были идеальны вместе. Церемония была прочитана сначала на английском, а затем на французском. Дэйв беззастенчиво хлюпал носовым платком на протяжении всей церемонии. Когда пришло время для части “пока смерть не разлучит нас”, Элен протянула руку и прислонилась к плечу Пьера. Этого небольшого жеста было достаточно, чтобы у меня в горле встал комок. Никто не говорил о слоне в гостиной, но он был там такой же большой, как и в жизни.
  
  “Я просто хотел бы, чтобы Карен была здесь и увидела это”, - сказал мне Дейв позже тем вечером после свадебного ужина с несколькими блюдами. “Ей бы это понравилось”.
  
  Мы были в баре отеля на открытом воздухе, где Дейв пил скотч, а я нет, и я знал, что он был прав. Карен любила свадьбы. Бог свидетель, она таскала меня на многие из них за эти годы.
  
  Некоторым людям может показаться странным видеть двух несчастных мужчин, которые разделили свою жизнь с Карен Бомонт Ливингстон, сидящими вместе и утешающими друг друга. На самом деле это звучит как текст какой-нибудь пафосной песни в стиле кантри-вестерн, но правда в том, что мы оба родом из одного места. Когда кто-то умирает, другие люди должны научиться жить дальше. Случаются свадьбы, рождаются дети, и даже радостные события причиняют боль, потому что ушедших людей нет рядом, чтобы засвидетельствовать их.
  
  Как только оживленная карусель свадебных торжеств закончилась, и дети отправились веселиться со своими лучшими людьми, мы с Дейвом упали на землю, как пара воздушных шариков, из которых выпустили весь гелий. Дейв скорбел по Карен, и я тоже, но я также думал о смерти моей второй жены. Потеря Энн Корли в день нашей свадьбы оставила меня в эмоциональной черной дыре, из которой мне еще предстояло полностью выбраться. Итак, в то время как Скотт и Черисс с надеждой смотрели в будущее, а Элен и Пьер провели долгую часть вечера, страшась будущего, мы с Дейвом погрязли в печальном прошлом. Помня об этом, я думаю, что мы четверо заслуживаем большой коллективной похвалы за то, что на детском параде не было дождя.
  
  Два дня спустя, когда я заехал на отведенное мне место в гараже ДЕРЬМОВОЙ команды, казалось, что до тихого разговора тем чудесным вечером оставались целые вечности - вечности и более пятидесяти градусов.
  
  Подразделение Б, мое подразделение, - это отделение Специальной группы по расследованию убийств в Сиэтле. Она состоит из четырех следователей, нашего командира Гарри Игнатиуса Болла, который по своим собственным извращенным причинам предпочитает, чтобы его называли Гарри И. Болл, и нашего офис-менеджера Барбары Гэлвин. Подразделение С работает в Спокане. Все остальные работают в офисе генерального прокурора в Олимпии. Новый следователь подразделения Б - Мелисса Сомс, добродушная голубоглазая блондинка сорока с чем-то лет, которая предпочитает, чтобы ее называли Мел. В итоге мы с ней зарегистрировались у стойки Барбары в одно и то же время.
  
  “Похоже, это наш счастливый день”, - сказала она.
  
  “Почему это?” Я спросил.
  
  “Спускаясь с Норт-Бенда, Гарри оказался не на той стороне в пробке из двадцати машин к востоку от Иссакуа”, - сказала она мне. “Это означает, что мы не будем проводить наш утренний брифинг в ближайшее время. Аллилуйя! Итак, как прошла свадьба?”
  
  “Отлично”, - сказал я.
  
  Барбара Гэлвин и Мел обменялись взглядами. Мел закатила глаза. “Мужчины!” - воскликнула она и гордо направилась в свой кабинет.
  
  “Что плохого в ”хорошо"?" Я потребовал.
  
  “Неважно”, - сказала Барбара со вздохом. Она протянула мне стопку бумаг. “Вот кое-какие материалы для чтения, чтобы задержать тебя, пока не появится Гарри”.
  
  Я взял стопку заметок и обновлений и удалился в свой кабинет. В большинстве зданий это была бы каморка. Оно было ненамного больше кабинета, но тот, кто пользовался зданием до того, как мы его захватили, потрудился создать крошечные отдельные кабинеты со стенами от пола до потолка, что позволило всем нам немного больше уединения, чем мы имели бы в противном случае, и это хорошо. Это значит, что когда я сижу за своим рабочим столом, мне не приходится слышать телефонные звонки Барбары Гэлвин своему сыну или ее новую музыку в стиле кантри. Это также означает, что мне не нужно слушать постоянную диету Мэла, состоящую из круглосуточных ток-радио.
  
  Читая последовательно и в обратном порядке, я собирался приступить к первой заметке в среду, когда зазвонил мой телефон. “Кое-кто пришел повидаться с тобой”, - объявила Барбара Гэлвин. “Его зовут Фредерик Маккинзи. Он говорит, что у него не назначена встреча, но он ждет внизу, когда ты придешь и запишешь его ”.
  
  Фредерик Маккинзи. Название казалось знакомым, но я не мог вспомнить его. “Кто бы потрудился назначить встречу, чтобы увидеть меня?” Я вернулся. “Я схожу за ним”.
  
  Я спустился на лифте вниз. Мужчина, ожидающий у стойки регистрации, был симпатичным, среднего телосложения, примерно моего возраста. Он был одет в хорошо сидящие брюки, спортивное пальто цвета верблюжьей шерсти и носил кожаный портфель. Мое первое предположение определило его как адвоката.
  
  Я протянул руку. “Джей Пи Бомонт”, - сказал я ему. Я расписался за него и вручил ему пропуск для посетителей. “Я надеюсь, ты на парковке для посетителей. В противном случае они отбуксируют в течение двадцати минут ”.
  
  “Я такой”, - сказал он.
  
  Мы вошли в лифт. “Джонас Пьемонт Бомонт”, - тихо сказал он, вписывая неписаные имена, обозначенные моими видимыми инициалами.
  
  Это меня остановило. Не так много людей знают мое полное имя. Это не то, о чем я объявляю в вежливой или невежливой компании. Должно быть, удивление отразилось на моем лице.
  
  “Ты не помнишь меня, не так ли?” - продолжил он.
  
  “Нет”, - сказал я извиняющимся тоном. “Прости, я не верю, что знаю”.
  
  Лифт остановился, и мы вышли в коридор.
  
  “Все в порядке”, - сказал он. “Я совсем немного изменился с тех пор, как ты видел меня в последний раз. Мы вместе ходили в школу - Баллардскую среднюю школу. Я работал в школьной газете и ежегоднике. Когда ты был на баскетбольной площадке, я был в стороне с камерой, делая снимки для The Talisman и The Shingle ”.
  
  И тут меня осенило. “Боже мой!” Я воскликнул. “Фредди Мак! Я бы никогда не узнал тебя за миллион лет. Как, черт возьми, у тебя дела и чем ты занимался?”
  
  И это было правдой. Фредерик Маккинзи, которого я знал в старших классах, был пухлым парнем с бледным лицом, в очках с толстыми стеклами и копной непослушных рыжих волос. Теперь волосы были расчесаны и аккуратно уложены. Это был гораздо более приглушенный красный, чем я помнил, так что, возможно, новый Фред на самом деле окунулся в краску. Прежний Фредди был умным, но каким угодно, только не крутым. У этого был остывший Пэт.
  
  Я провел его по коридору и предложил присесть в моем крошечном кабинете.
  
  “Я не слишком много занимался”, - сказал он. Сунув руку в карман, он вытащил визитную карточку и протянул ее. “Фредерик В. Маккинзи”, - гласила надпись. “Гипнотерапевт”.
  
  “Женился в колледже, развелся три года спустя”, - объяснил он, отвечая на мой незаданный вопрос. “Затем я вернулся на встречу выпускников нашего десятого класса и столкнулся с Дебби Драйсдейл. Помнишь ее?”
  
  Дебби, которую я вспомнил. Если бы в средней школе Баллард была девушка “Это”, Дебби Драйсдейл была бы претенденткой. Она была милой и умной. Глава команды поддержки. Королева бала выпускников нашего второго курса и королева выпускного, когда мы были старшеклассниками. Я не мог представить, чтобы Дебби Драйсдейл уделяла время зануде Фредди Маку. И снова Фред, должно быть, прочитал мои мысли.
  
  “Она была немного не в моей лиге в старшей школе”, - печально признался он. “На самом деле, я не думаю, что мы когда-либо обменялись хоть единым словом”.
  
  “Я думал, она вышла замуж за Тома…Напомни, как его зовут? Кажется, я помню, что он был настоящим спортсменом ”.
  
  “Густавсон”, - добавил Фред, кивнув. “И да, Том был спортсменом - спортсменом всего штата и большим придурком. Поступил в колледж, увлекся наркотиками и сжег свой мозг ЛСД. Покончил с собой в ночь на восьмую годовщину их свадьбы.”
  
  “Хороший парень”, - сказал я.
  
  Фред кивнул. “Как я уже сказал, мы с Деб снова встретились на встрече выпускников нашего десятого класса. Мы оба были одиноки. Она искала кого-то постоянного в своей жизни, и я оказался тем счастливчиком. Мы женаты уже тридцать лет. Как насчет тебя?”
  
  “Однажды развелся и однажды овдовел”, - сказал я ему. “В остальном у меня все в порядке”.
  
  “Дети?” он спросил.
  
  “Два. Оба женаты. Один внук и еще один на подходе ”.
  
  “У нас с Деб никогда не было детей”, - сказал Фред, пожимая плечами. “Долгое время вся моя жизнь была моей работой - развитие недвижимости. Затем, около восьми лет назад, у меня случился тревожный сердечный приступ. Доктор сказал мне изменить свою жизнь. Похудеть и потерять работу или потерять жизнь. Итак, я пошел к гипнотерапевту. Он так сильно помог мне, что теперь я один ”.
  
  Говоря это, Фред открыл свой портфель и вытащил потрепанный выпуск ежегодника средней школы Балларда, The Shingle . Пожалуйста, не спрашивай меня, почему это так называется. Я понятия не имею.
  
  Он открыл книгу на странице, помеченной клочком бумаги. Он передал мне ежегодник, особенно коснувшись пальцем одной фотографии. “Помнишь ее?” он спросил.
  
  Я посмотрел вниз и увидел фотографию девушки - девушки с опущенными глазами, спрятанными за толстыми стеклами очков, без улыбки и с печальным выражением на лице.
  
  “Что-то не припоминается”, - сказал я.
  
  Фред закрыл ежегодник, вернул его в портфель и закрыл крышку. “Я не удивлен. Бонни Джин Данливи была на два года старше нас, когда мы учились в школе, но она моя подруга - друг и пациентка. Она также причина, по которой я здесь ”.
  
  Сначала взглянув на открытую дверь, Фред оглянулся на меня. “Ты не возражаешь?” он спросил. С этими словами он протянул руку и захлопнул дверь. “Речь идет об убийстве”, - сказал он. “Мы считаем, что это произошло много лет назад. Я надеюсь, ты можешь сказать мне, произошло это на самом деле или нет. Для меня это новый опыт - раскрывать подобное преступление из чьего-то прошлого - и мне нужно быть действительно уверенным, что это правда, а не ужасная фантазия какого-то маленького ребенка ”.
  
  “Послушай, ” сказал я, “ я больше не обычный детектив по расследованию убийств. Я работаю в офисе генерального прокурора штата Вашингтон. Я работаю только над делами, над которыми мне велели работать, и я сомневаюсь, что Росс Коннорс благосклонно отнесся бы к тому, что я ухожу и расследую какое-нибудь нераскрытое убийство, которое могло произойти, а могло и не произойти.”
  
  “Все в порядке”, - легко заверил меня Фред. “Кто-то уже рассчитался с Россом Коннорсом. Я уверен, что все будет хорошо ”.
  
  Это чертовски точно не устраивало меня. Росс Коннорс, генеральный прокурор штата Вашингтон, так случилось, что он мой босс. Он также очень политическое животное. Последнее, что мне было нужно, это ввязываться в расследование убийства, которое было связано с одним из дружков Росса или с каким-нибудь крупным политическим спонсором. У любого из них был почти безграничный потенциал для карьерного самоубийства.
  
  “Бонни Джин была в городе на конференции в выходные”, - продолжил Фред. “Она осталась на ночь в надежде, что я смогу договориться с тобой о встрече сегодня. Фактически, сегодня утром, ” добавил он. “Всякий раз, когда ты можешь уйти”.
  
  Говорите о большем количестве нервов, чем больной зуб! Я был поражен. Примерно в то время я был бы рад возвращению старого пухлого Фредди Мака, а не его взрослого напористого и очень крутого двойника.
  
  “Подожди”, - сказал я. “Я должен буду посоветоваться со своим боссом”.
  
  Я оставил Фреда сидеть там, за моим столом, и отправился на поиски Гарри И. Болла. Я больше чем наполовину надеялся, что он все еще застрял в пробке. Не повезло. Он разговаривал по телефону, когда я просунула голову в его кабинет. “Что это?” - требовательно спросил он, прикрывая мундштук.
  
  “У меня в офисе этот парень ...”
  
  “Я знаю, я знаю”, - проворчал он. “Парень-гипнотизер. Об этом пришло известие свыше. Это твое дело, а теперь убирайся к черту и делай все, что нужно ”. С этими словами он отмахнулся от меня.
  
  Я вернулся в свой офис с моими наихудшими подозрениями, полностью подтвердившимися. Тот, кто дергал за ниточки Росса Коннорса, имел влияние на казу.
  
  
  ГЛАВА 2
  
  
  Когда я вернулся в свой офис, Фред сообщил мне, что моя неожиданная встреча за ланчем - во всяком случае, неожиданная для меня - была запланирована в Equus, высококлассном ресторане в отеле Hyatt в центре Бельвью. Чтобы добраться туда из моего офиса в Истгейте, у меня было два варианта. Выезжайте на I-90 и I-405 или оставайтесь на наземных улицах. Поскольку хаос на автостраде Кросс-Лейк все еще был свеж в памяти, я выбрал наземные улицы, и это решение оказалось выгодным. Позже я узнал, что мусоровоз врезался в домкрат на юго-восточной восьмой, заблокировав все полосы движения в северном направлении на 405.
  
  Возможно, в то время я не знал о мусоровозе, но я заметил, что движение на Бельвью-Уэй было плотным бампер к бамперу и медленным, как грязь. Это дало мне достаточно времени, чтобы предвкушать мою предстоящую встречу с Бонни Джин Данливи. Я не сомневался, что за эти годы она изменилась бы ничуть не меньше, чем Фредди Мак. Я ожидал, что операция LASIK исправила бы ее проблемы со зрением, и поэтому она отказалась бы от очков. И если бы она связалась с кем-нибудь из влиятельных лиц в правительстве штата, на ней, вероятно, было бы платье третьего размера и она была бы вся в бриллиантах. У меня естественное отвращение к таким женщинам.
  
  Я заехал на подъездную дорожку отеля Hyatt и был рад увидеть, что она была тщательно отшлифована. Я всегда волнуюсь, когда передаю ключи от своего 928-го парковщику. Энн Корли подарила мне мой первый Porsche, и у меня бы сейчас его не было, если бы не она. Для жокеев-парковщиков это просто еще одна мощная машина. Для меня 928-й - практически единственный сувенир, который у меня есть на память об Анне. Я наблюдал, пока Красная малышка моих Охранников не скрылась за углом здания, затем я вошел внутрь.
  
  Середина утра - странное время для посещения ресторанов отеля. Подача завтрака, как правило, заканчивается. Официанты, собирающиеся на обед, могут быть не слишком гостеприимны. Я огляделся в поисках Фредди. Он покинул мой офис на добрых десять минут раньше меня, поэтому я ожидал, что он будет там первым. Это было не так. Единственным посетителем ресторана была женщина, сидевшая у камина в дальнем углу зала. Когда я шел в ее направлении, она встала и поманила меня к себе.
  
  Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что Бонни Джин Данливи определенно не была образцом для подражания. Я ожидал увидеть дизайнерскую одежду. Вместо этого она надела простую белую блузку и простую серую юбку, поверх которой был надет серый кардиган в тон. Вместо убийственно высоких каблуков на ней были удобные кеды Birkenstocks и плотные черные чулки. И она тоже не купалась в бриллиантах. Ее единственным видимым украшением было золотое распятие, которое висело на тонкой золотой цепочке у нее на шее. Она все еще носила очки. Линзы стали еще толще, чем в старших классах школы, но некогда популярный стиль "кошачий глаз" уступил место простой проволочной оправе. Что отличало ее от девушки из ежегодника Фредди Мака, так это выражение ее лица.
  
  В старших классах Бонни Джин Данливи выглядела так, как будто несла на своих плечах тяжесть мира. Ее глаза почему-то казались затравленными. Уголки ее губ опустились. Эта женщина была полностью довольна собой. Она подошла ко мне с непринужденной улыбкой, аурой беззаботной уверенности и протянутой в приветствии рукой. Что-то беспокоило Бонни Джин, когда она была подростком, но, похоже, это больше не беспокоило ее, когда она стала взрослой.
  
  “Здравствуйте, мистер Бомонт”, - сказала она. “Я не верю, что мы когда-либо официально встречались в старшей школе. В конце концов, ты был выпускником, когда я был скромным второкурсником, но я определенно помню, что видел тебя тогда, и я все еще узнал бы тебя где угодно. Так хорошо, что ты пришел ”.
  
  Она повела меня обратно к столу. Я оглянулся через плечо на вход. “В конце концов, Фред будет здесь”, - сказала она. “Он звонил несколько минут назад. Он застрял в какой-то пробке на автостраде. Могу я предложить тебе что-нибудь, кофе или чай? Немного рановато заказывать обед.”
  
  “Кофе было бы неплохо”, - сказал я.
  
  Она подозвала официанта, и я заказал кофе. Как только официант ушел, она выпрямилась, сложила руки на краю стола и изучающе посмотрела мне в лицо. “Как много Фред рассказал тебе?” - спросила она.
  
  “Не очень”, - признался я, вероятно, звуча так же раздраженно, как я себя чувствовал. Мне никогда не нравилось, когда мной дергали, как марионеткой, по прихоти какого-то невидимого кукловода.
  
  “Он упоминал, что я больше не Бонни Джин Данливи?”
  
  “Нет”, - сказал я. “На самом деле, он этого не делал”.
  
  “Все в порядке”, - сказала она. “Он ясно дал понять, что если вы собираетесь узнать о чем-либо из этого, это должно было бы исходить непосредственно от меня. Он не хотел рисковать, нарушая мою частную жизнь. Теперь меня зовут сестра Мэри Кэтрин. Я вступил в женский монастырь - орден Святого Бенедикта - сразу после окончания средней школы. Теперь я мать-настоятельница небольшого монастыря на острове Уидби.”
  
  “Об этом он тоже не упоминал”, - сказал я.
  
  “Это долгая история”, - сказала она. “Ты уверен, что у тебя есть время?”
  
  Я подумал о Гарри, который махал мне рукой, чтобы я вышел из его кабинета. “Я в твоем распоряжении”, - сказал я ей.
  
  “Мои родители поженились молодыми. Папе было восемнадцать, а маме шестнадцать, когда они сбежали. Они оставили свои неодобрительные семьи в Пенсильвании и уехали на запад. Ни у кого из них не было аттестата о среднем образовании. На самом деле, я не осознавал до смерти моего отца, что он так и не научился читать. Оглядываясь назад, я предполагаю, что он страдал дислексией, но я сомневаюсь, что люди много знали о дислексии тогда. Моя мать прикрывала его, как могла, но он переходил с одной черной работы на другую и, наконец, закончил тем, что стал механиком. К тому времени, когда я закончил восьмой класс, я, должно быть, посетил двадцать разных школ. Это означало, что я всегда отставал в учебе, и чем старше я становился, тем дальше отставал ”.
  
  “Должно быть, это было тяжело”, - предположил я.
  
  Она кивнула. “Это было. Все думали, что я глупый. В конце концов, я тоже так думал. Летом перед моим первым курсом мы жили в Сиэтле. Моя мать работала горничной в одном из мотелей на Авроре, а у моего отца была временная работа на лето в лесозаготовительной компании недалеко от Рэндла.
  
  “Я не уверен, как маме это удалось, но каким-то образом она выпросила для меня стипендию для посещения недельного лагеря CYO за пределами Ливенворта. Раньше у нас никогда не было достаточно денег, чтобы я мог поехать в лагерь, и я был в восторге. Пятнадцатая годовщина свадьбы моих родителей была в субботу, когда я был в лагере. Моя мама проделала весь путь до Рэндла одна, чтобы они с отцом могли отпраздновать. Они планировали устроить пикник на горе Рейнир, но у них так и не получилось. По пути туда их лоб в лоб сбил сбежавший лесовоз, который налетел на крутой поворот. Они оба умерли мгновенно ”.
  
  Она рассказала эту историю с легкой грустью, с самообладанием, которое приходит от того, что она привыкла к давней трагедии, но известие о смерти родителей Бонни Джин Данливи, безусловно, объяснило печальное выражение лица, которое было так ясно запечатлено на ее фотографии в школьном альбоме.
  
  “Поскольку я был далеко в лагере, я понятия не имел, что произошло. Мы с мамой, а иногда и с моим отцом, посещали церковь Христа-Короля на Финни-Ридж. Тамошний священник, отец Марк, проявил к нам интерес, и именно он дал мне возможность посещать лагерь. Когда до него дошла весть о несчастном случае, отец Марк проделал весь путь до Ливенворта, чтобы рассказать мне, что произошло, и вернуть меня домой. Понимая, что в нашей квартире никого не будет, чтобы позаботиться обо мне, отец Марк попросил одну из вожатых лагеря, Мэрибет Хоган, покинуть лагерь, чтобы побыть со мной. Она была там во время похорон и оставалась до конца лета. Неудивительно, что с тех пор мы стали друзьями ”.
  
  “Тебе повезло, что в твоей жизни были такие люди”, - сказал я.
  
  “Более чем повезло”, - ответила она. “Как я уже говорил ранее, мои родители приехали из Пенсильвании. Они были в значительной степени отчуждены от обеих сторон своих семей. Никто из родственников оттуда не потрудился приехать на похороны, но когда выяснилось, что тормоза лесовоза неисправны и, похоже, будет выплачена значительная страховая выплата, те же самые родственники - мать моего отца и два брата моей матери - обрушились на Сиэтл, как рой саранчи, все они стремились обратиться в суд, чтобы их признали моими законными опекунами. Отец Марк пришел навестить меня и спросил, не хочу ли я жить с кем-нибудь из этих родственников. Я сказал ему, что даже не знал их. Последнее, что я хотел сделать, это проделать весь путь через всю страну, чтобы жить в незнакомом месте под названием Питтсбург, где я никого не знал. К счастью, отец Марк выслушал меня. Я также думаю, что он подозревал, что мои родственники были гораздо больше заинтересованы в том, чтобы наложить лапу на страховые деньги, чем в заботе о моем благополучии. Он связался с католическими семейными службами. Они отдали меня в приемную семью в Балларде.
  
  “Аделаида Роджерс, моя приемная мать, в молодости ушла в монастырь, но была вынуждена бросить его всего через два года. Ее мать заболела, и ей пришлось вернуться домой, чтобы помогать присматривать за младшими братьями и сестрами. В наши дни вы слышите много ужасных историй о том, что происходит в приемных семьях, но Аделаида была замечательной. Она была любящей, набожной женщиной, которая ходила на мессу каждое воскресенье и которая жила верой каждый божий день. Она верила в экономную жизнь. Она работала кассиром в банке, но всю одежду шила сама и научила меня делать то же самое.
  
  “Аделаида не использовала ни цента из моего страхового возмещения. Она сказала, что это была моя заначка, которую я мог использовать, когда буду готов поступить в колледж. Она вложила мои деньги вместе со своими. За эти годы мои сбережения выросли до удивительных размеров, как и ее. Аделаида никогда официально не удочеряла меня. Я не думаю, что в те дни одинокие женщины могли усыновлять детей, но, насколько она была обеспокоена, я была ее дочерью. Когда она умерла несколько лет назад, она оставила мне небольшое состояние и ферму, которую она унаследовала на Дабл Блафф Роуд на острове Уидби. Она оставила мне собственность и деньги, но с важной просьбой. Она попросила, чтобы я использовал и имущество, и деньги, чтобы основать монастырь в память о ее матери - что я и сделал. Это называется монастырь Святого Бенедикта ”.
  
  “Дорога Дабл Блафф. Нет ли где-нибудь поблизости загородного клуба?” Я спросил. “Кажется, я однажды ездил туда на конференцию”.
  
  Сестра Мэри Кэтрин - мне пришлось приучить себя думать о ней как о сестре Мэри Кэтрин, а не как о Бонни Джин - улыбнулась и кивнула. “Бесполезный загородный клуб ”Бэй Кантри Клаб", - сказала она. “Они наши соседи. Нам нравится думать о себе как о полезном бесполезном загородном клубе Bay ”.
  
  Монахиня отпускает шуточки и называет свой монастырь загородным клубом? Это стало для меня чем-то вроде сюрприза. “Как ты прошла путь от средней школы Баллард до матери-настоятельницы?” Я спросил.
  
  “Как я уже говорил, из-за того, что я так часто менял школы, я сильно отставал в учебе к тому времени, когда перешел в среднюю школу. Даже с ночными занятиями Аделаиды, подготовительные курсы к колледжу были далеко за пределами моих возможностей, но я была звездой на уроках мисс Брекенридж по домашней экологии ”.
  
  Мисс Лола Брекенридж - я не вспоминал о ней годами. Даже сейчас кажется ироничным, что женщина, возглавлявшая отдел домашней гигиены Баллард, была старой девой. Она была высоким, костлявым, но импозантным созданием, безупречно одевавшимся в дизайнерскую одежду, которую она шила сама. И она была жесткой. Мальчики, которые ссорились с мисс Брекенридж в учебном зале или кафетерии, вскоре жалели об этом. Одно ее слово тренеру какого-нибудь провинившегося мальчишки - и даже звездные спортсмены были бы отстранены от участия в игре на этой неделе.
  
  “Home ec был великолепен. Благодаря тому, чему я научилась у Аделаиды, я могла вышивать круги вокруг других девочек. Мисс Брекенридж даже разрешила мне приходить до и после школы, чтобы пользоваться тренажерами. После Аделаиды мисс Брекенридж была лучшим, что когда-либо случалось со мной. Возможно, я не могла разобраться в алгебре или геометрии, но если бы я умела хорошо шить, я знала, что смогу прокормить себя ”.
  
  “Это то, что делала моя мать”, - вставил я. Признание удивило меня. “Она была швеей и матерью-одиночкой. Вот как она поддерживала нас все то время, пока я рос ”.
  
  Сестра Мэри Кэтрин выглядела задумчивой. “Это интересно”, - сказала она.
  
  Как раз в этот момент Фредди Мак поспешил к столу. “Извините, я так опоздал”, - сказал он, садясь. “Движение на автостраде было ужасающим. К тому времени, как я понял, что на Юго-восточной восьмой произошла авария, я не мог выйти. Мне пришлось переждать это. Что я пропустил?”
  
  “Ничего особенного”, - сказала сестра Мэри Кэтрин. “Я посвятил мистера Бомонта в некоторые подробности моего прошлого”.
  
  “Бо”, - вмешалась я.
  
  Она улыбнулась. “И я как раз добиралась до тебя, Фред”, - добавила она. “К тому времени, когда я был второкурсником, Аделаида беспокоилась, что я сосредотачиваю всю свою энергию на домашнем обучении. Она хотела, чтобы я попробовал свои силы в чем-то другом. Вот так я и оказался здесь, следуя за Фредом, пока он пытался научить меня быть фотографом. Несмотря на его очень умелое наставничество, я так и не добился успеха в сфере фотожурналистики, но мы с ним стали хорошими друзьями. Мы все еще такие ”.
  
  Обслуживающий персонал, которого было мало, пока нас было всего двое, начал суетиться в тот момент, когда появился третий участник нашей вечеринки. Они снова наполнили кофейные чашки и приняли заказы на еду. Как только они снова исчезли, сестра Мэри Кэтрин продолжила свой рассказ.
  
  “К тому времени, когда я была младшей в средней школе, я знала, что хочу быть монахиней. С моими способностями к шитью вступление в орден бенедиктинцев было естественным ”.
  
  Это поставило меня в тупик, и сестра Мэри Кэтрин, должно быть, поняла это. “Как много вы знаете о католической церкви?”
  
  “То, чего я не знаю, занимает много места”, - сказал я ей.
  
  “Традиционно монахини-бенедиктинки служат церкви, шьют алтарные ткани и облачения для священников. То же самое мы делаем и на Уидби. Монастырь Святого Бенедикта - небольшой монастырь. Двенадцать монахинь и две сестры-мирянки. Мы шьем и мы молимся. Большую часть дня и ночи мы живем в добровольном молчании, чтобы мы могли проводить время, сосредоточив свои сердца и умы на Боге, а не бесконечно болтать о погоде. И это подводит меня к тому, почему мы здесь ”.
  
  Должен признаться, мне было интересно. Ничто в истории сестры Мэри Кэтрин не намекало на какой-либо проступок, и она, конечно, не произвела на меня впечатления потенциальной убийцы.
  
  “Предполагается, что мы должны соблюдать определенные часы тишины”, - продолжила она. “Около года назад я нарушил тишину, проснувшись с криком посреди ночи. Как я уже сказал, церковь Святого Бенедикта невелика. То, что мать-настоятельница подняла всех с постели, крича во все горло, выбивало из колеи. Я знал, что мне приснился кошмар, ужасный кошмар, но я ничего из этого не мог вспомнить. Я понятия не имел, о чем был этот сон. В конце концов все разошлись по своим комнатам, и мы все снова легли спать. Несколько недель спустя это случилось снова - точно таким же образом. Так продолжается уже несколько месяцев. Я начала избегать засыпания по ночам, потому что боялась увидеть сон и потревожить всех остальных, но лишенная сна мать-настоятельница почти так же плоха для монастыря, как и та, кто будит всех криком банши.
  
  “Одна из моих младших монахинь, сестра Тереза, изучала психологию в колледже. Она предположила, что, возможно, причина, по которой я не мог вспомнить сон, заключалась в том, что он возник в результате какого-то ужасно травмирующего события в моем прошлом. Что бы ни случилось, это было настолько ужасно, что я подавил это, но теперь это снова пыталось всплыть через сон. Сестра Тереза также предложила мне рассмотреть возможность использования гипноза. Она думала, что воспоминание о том, о чем был сон, может заставить его исчезнуть ”. Сестра Мэри Кэтрин посмотрела на Фреда, который просиял ей в ответ. “К счастью для меня, у меня был хороший друг , который просто оказался гипнотерапевтом”.
  
  Тогда принесли нашу еду. Мы с Фредом оба набросились на сэндвичи со стейком. Сестра Мэри Кэтрин ела салат "Цезарь", что заставило меня задуматься, возможно ли, что монахини-бенедиктинки тоже были полувеганками.
  
  “Так ты ходила к нему?” Я спросил.
  
  “Не сразу”, - ответила она. “Люди говорят мне, что я упрямый, и я думаю, это правда. Я предположил, что кошмар должен был иметь какое-то отношение к смерти моих родителей. Осиротение в таком юном возрасте было в значительной степени определяющим моментом в моей жизни. Мне казалось разумным, что если это так, то я могу сделать то, что нужно, самостоятельно. Если бы я думал о том, что с ними случилось, достаточно долго и усердно - если бы я медитировал и молился об этом, - кошмар в конечном итоге проявил бы себя. Но этого не произошло, и, к сожалению, крики тоже не прекратились. Наконец сестры устроили небольшой бунт. Весь монастырь подписал петицию, в которой просил меня что-нибудь с этим сделать. И я сделал. Три недели назад я приехал в Сиэтл и был на моей первой официальной встрече с Фредом. Я думаю, это сработало, потому что доверие, которое я испытывал к нему в старших классах, позволяет мне легко доверять ему сейчас ”.
  
  “И что?” Я спросил.
  
  Сестра Мэри Кэтрин отложила вилку и посмотрела на меня сквозь свои толстые линзы. “Кошмар не о моих родителях”, - сказала она. “Согласно тому, что я сказал Фреду, когда был под гипнозом, когда-то, когда я был очень молод, я, возможно, был свидетелем убийства”.
  
  Холодок пробежал у меня по спине. “Ты действительно видел, как это произошло?”
  
  “Я полагаю, что да, но мы не уверены. Под гипнозом я, кажется, помню, как выглянула в окно и увидела, как мужчина убивает женщину, которая жила по соседству со мной.” Она повернулась к Фреду. “Ты принес записи?” она спросила.
  
  Кивнув, Фред полез в свой портфель и вытащил три отдельные видеокассеты. “Я часто записываю сеансы на пленку, чтобы я мог вернуться к ним и поискать то, что я, возможно, пропустил в первый раз - выражения лица, нервные тики и тому подобное”, - объяснил он. “В случаях подавленных воспоминаний я обычно провожу несколько сеансов. Вытаскивать болезненные воспоминания на поверхность - это все равно что чистить лук. Часто с каждым последующим сеансом вспоминаются более существенные детали ”.
  
  “Когда Фред рассказал мне об этом, моей первой мыслью было, что я все это выдумала, что это была не что иное, как детская фантазия”, - продолжила Мэри Кэтрин. “Если я действительно видел такую ужасную вещь - мужчину и женщину, зарезавших кого-то до смерти, - как я мог полностью забыть об этом?”
  
  “Мужчина и женщина?” Я повторил. “Значит, их было двое?”
  
  “Да. И мертвую женщину звали Мими ”.
  
  “Нет фамилии?” Я спросил.
  
  Сестра Мэри Кэтрин покачала головой. “Нет, просто Мими”.
  
  Я достал из кармана блокнот и записал это единственное имя: Мими.
  
  “Где она жила?”
  
  “В том-то и дело. Понятия не имею, ” ответила Мэри Кэтрин. “Мы так много переезжали, когда я был маленьким, что я действительно не знаю, но я предполагаю, что это было где-то здесь, в Вашингтоне”.
  
  “Все еще возможно, что ты это выдумал”, - мягко предположил я.
  
  “Возможно,” сказала Мэри Кэтрин, “но я так не думаю. Когда Аделаида умерла, и я разбирал ее вещи, я нашел несколько коробок с моим именем на них. В них были те немногие жалкие пожитки, которые я взял с собой, когда переехал жить к Аделаиде. Католические семейные службы приложили полный инвентарный лист. Внутри одной из коробок я нашел это.”
  
  Мэри Кэтрин полезла в сумочку размером с портфель и извлекла тонкую книгу, которую она передала мне. Это был зачитанный том классической детской книги Уотти Пайпера "Маленький двигатель, который мог" . Эта книга была моей особой любимой, когда я был ребенком. Это была история, которую моя мама читала мне снова и снова, и этот экземпляр, с его потрепанной, но знакомой суперобложкой, был из той же эпохи.
  
  “Загляни внутрь”, - сказала сестра Мэри Кэтрин.
  
  На внутренней стороне обложки я обнаружил надпись, сделанную выцветшими синими чернилами. “Для Бонни, Счастливого Рождества. С любовью, Мими”.
  
  “Я избавился от большей части остальных вещей, но сохранил книгу и несколько фотографий. Мне всегда было интересно, кто такая Мими. Я подумал, может быть, она была какой-нибудь подругой или родственницей моих родителей. Очевидно, что когда-то мы были близки, иначе она не сделала бы мне такого дорогого подарка. И я подумал, что странно, что я ничего не слышал о ней после смерти моих родителей. Как только Фред рассказал мне, что я наговорил под гипнозом, я понял почему. Мими была мертва задолго до того, как умерли мои родители. Итак, я попросил Фреда посмотреть, не сможет ли он найти какую-нибудь запись о том, что женщину по имени Мими зарезали. Я хотел знать, были ли когда-нибудь пойманы и наказаны люди, которые это сделали. Я чувствовал, что многим ей обязан ”.
  
  Я взглянул на Фреда. “Есть успехи?” Я спросил.
  
  Он покачал головой. “Я думаю, что у меня лучше получается быть гипнотерапевтом, чем детективом. Это твоя работа, не моя ”.
  
  “И как именно это конкретное дело стало моей работой?” Я спросил.
  
  “Это моя вина”, - сразу же сказала сестра Мэри Кэтрин. “Фред был единственным, кто знал, что ты работаешь в том новом следственном подразделении в офисе генерального прокурора”.
  
  Я сделала мысленную заметку не называть нас ДЕРЬМОВОЙ командой в присутствии доброй сестры.
  
  “До того, как отец Марк отошел от дел Христа-Царя, у него был молодой помощник священника по имени отец Эндрю, который много лет назад перешел в епархиальное управление. Отец Эндрю теперь правая рука нового архиепископа. Лично мне он оказал огромную помощь, когда я открывал школу Святого Бенедикта и мне нужно было преодолеть горы бюрократической волокиты ”.
  
  Она замолчала, как будто сказала достаточно, но я все еще не понял.
  
  Фредди Мак любезно просветил меня. “Много лет назад отец Эндрю Картер и Росс Коннорс вместе играли в футбол в средней школе О'Ди”.
  
  Щелчок. В этом единственном предложении подтвердились мои худшие подозрения. При таких высокопоставленных связях это действительно был случай с почти неограниченным потенциалом катастрофы. Помня об этом, я решил, что пришло время отнестись к этому таким образом. Я достал свой блокнот и начал задавать вопросы и делать заметки.
  
  
  ГЛАВА 3
  
  
  К тому времени, когда я покинул отель Hyatt, был ранний полдень, но движение на дорогах уже было беспорядочным. Сделай так, чтобы все еще было беспорядочно. В блоке B есть конференц-зал с видеомагнитофоном, но когда я позвонил в офис, чтобы узнать, могу ли я им воспользоваться, Барбара сказала мне, что комната забронирована.
  
  “Тогда ладно”, - сказал я ей. “Скажи Гарри, что мне нужно потратить следующие несколько часов на просмотр видеокассет, и я собираюсь сделать это дома”.
  
  “Абсолютно”, - сказала Барбара. “Нет смысла сидеть в офисе в ожидании часа пик”.
  
  Барбара Гэлвин на добрых двадцать пять лет моложе меня, но это не мешает ей наставлять по-матерински любого, кто к ней приближается, включая меня.
  
  “И ди-джей на KMPS только что сказал, что будет еще хуже”, - добавила она. “Они ожидают больше черного льда сегодня вечером и, возможно, даже s -word на завтра”.
  
  Слово на s означает "зимнее седло", что означает "снег". Я уверен, что люди, которые живут в Буффало, Нью-Йорке и других местах, где по-настоящему идет снег, сочли бы забавным, что два или три дюйма белого вещества могут привести весь этот регион к полной остановке, но так оно и есть. А если это больше трех дюймов? Тогда мы можем с нетерпением ждать дней поваленных деревьев и перебоев в подаче электроэнергии.
  
  С этой радостной перспективой в голове я направился обратно через озеро Вашингтон. К трем часам я устроился в своем кресле с откидной спинкой и слушал первое видео сестры Мэри Кэтрин, проигрываемое на видеомагнитофоне. Это было очень похоже на просмотр пленок, сделанных в комнатах для допросов в полицейских участках повсюду - только это было снято на оборудовании более высокого качества, поэтому у него был лучший звук и лучшее разрешение.
  
  Когда началось первое интервью, до того, как Фред Маккинзи усыпил Мэри Кэтрин, ее голос звучал точно так же, как ранее в тот день за обедом. То первое занятие было рыбалкой, когда Фред осторожно провел ее через годы монашества, через среднюю школу, годы, проведенные с Аделаидой Роджерс, и обратно к тому роковому дню в лагере, когда она впервые узнала о трагической смерти своих родителей. Я думаю, Фред и сестра Мэри Кэтрин оба ожидали найти ответ на ее таинственный повторяющийся кошмар, скрывающийся в деталях, связанных с тем несчастным случаем, но ее ответы оставались ясными и непринужденными, без сопротивления зондирующим вопросам Фреда.
  
  Только тогда Фред сменил тактику. “Расскажи мне, ” тихо попросил он, - о первом, что ты помнишь”.
  
  “Нет!”
  
  Ее мгновенный и категоричный отказ привлек к Фреду Маккинзи всеобщее внимание. Это оказало на меня тот же стимулирующий эффект.
  
  “Почему бы и нет?” он спросил.
  
  “Потому что я не хочу”.
  
  Я заметила едва заметную внезапную перемену в голосе матери-настоятельницы. Он как-то казался моложе. Теперь ее слова произносились отрывистым голосом маленького ребенка.
  
  Фред оставался спокойным и обнадеживающим. “Сколько тебе лет?” - спросил он.
  
  “Я не знаю”.
  
  “Как тебя зовут?”
  
  “Бонни Джин Данливи”.
  
  “Ты уже пошла в школу, Бонни Джин?”
  
  “Я так не думаю”.
  
  Если она тогда не в школе, значит, ей четыре или пять лет, я написал. То ли 1949,то ли 50-й.
  
  “Что на тебе надето?” - Спросил Фред.
  
  Детективы из отдела убийств делают то же самое с подозреваемыми. Они задают косвенные вопросы, создавая таким образом ткань истории. Если подозреваемый говорит неправду, эти спонтанные выдумки развалятся позже при более детальном допросе. Здесь косвенные вопросы Фреда - те, которые не были связаны с самим тревожным воспоминанием - позволили Мэри Кэтрин ответить. Но даже этот осторожный, обходной подход вызвал заметное волнение. Во время предыдущего допроса руки Мэри Кэтрин непринужденно лежали у нее на коленях. Теперь, когда Фред Маккинзи приблизился к опасной территории, ее руки судорожно задвигались. Иногда она тревожно теребила подол своей юбки или рукав свитера. Иногда она прикрывала глаза, как будто защищаясь от чего-то слишком ужасного, чтобы смотреть правде в лицо.
  
  “Сарафан”, - наконец ответила она. На этот раз она закрыла глаза, а не прикрыла их. Я подумал, не помогло ли ей то, что она закрыла вид на офис Фредди Мака, увидеть платье, которое она носила так давно. “Ярко-синий сарафан с желтыми подсолнухами на нем”.
  
  Я нацарапал в своем блокноте: Время года - лето. Куда?
  
  “Что ты делаешь?” - Спросил Фред.
  
  “Я стою на стуле у раковины и смотрю в окно”.
  
  “Что ты ищешь?”
  
  “Машина моих родителей”.
  
  “Значит, их там нет с тобой?”
  
  “Нет”.
  
  “Здесь есть кто-нибудь еще, няня? Возможно, друг?”
  
  “Нет. Я один.”
  
  “Одна и смотришь в окно?”
  
  “Да”.
  
  “Что ты видишь?”
  
  Ее глаза оставались закрытыми. “Солнце светит”, - медленно произнесла она. “Я хочу выйти на улицу и поиграть, но я не могу”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что мама и папа мне не позволяют. Я должен оставаться внутри и ждать, пока они вернутся домой ”.
  
  “Где они?”
  
  Сестра Мэри Кэтрин пожала плечами. “Я не знаю”, - сказала она. “Просто вышел”.
  
  “Что ты видишь через это окно?”
  
  “Трава. И две подъездные дорожки, наша и ее.”
  
  “Чья подъездная дорожка?” - Спросил Фредди.
  
  “Я не знаю”. Когда сестра Мэри Кэтрин произносила свой ответ, ее тело беспокойно заерзало на стуле. Она ерзала на своем сиденье, как маленький ребенок, который слишком долго ждал, прежде чем отправиться в туалет.
  
  “Не могли бы вы сказать мне, как зовут вашего соседа?” - Спросил Фред.
  
  “Нет. Я вообще не могу говорить о ней ”. Обмякнув в кресле, сестра Мэри Кэтрин, казалось, была близка к слезам. “Неужели ты не понимаешь?” - взмолилась она. “Мне не разрешено говорить о ней. Никогда. Если я это сделаю, случится что-то плохое. Кто-нибудь причинит мне боль ”.
  
  Я набросал: Кто собирается причинить ей вред?
  
  Фред шел по тому же пути. “Кто причинит тебе боль, Бонни Джин? Твой отец?”
  
  “Нет, не мой отец!” сказала она решительно.
  
  Очевидно, что текущая линия допроса была настолько неприятной, что Фред на время отступил от нее. “Расскажи мне о своем доме”, - предложил он.
  
  “Это квартира в подвале. Здесь холодно, даже когда светит солнце ”.
  
  “Кто живет наверху?”
  
  “Леди, которая стара и больна. Мама присматривает за ней, и она позволяет нам остаться здесь ”.
  
  “Вы знаете имя этой леди?”
  
  “Нет, но я знаю, что она не любит детей. Вот почему я должен оставаться дома, когда мамы и папы нет. Поэтому я не беспокою ее. Она может заставить нас съехать ”.
  
  “Расскажи мне о ее доме”, - попросил Фред.
  
  “Это старое и большое, и оно сделано из кирпича”.
  
  “Значит, это хороший дом?”
  
  “Я думаю”.
  
  “А другие дети живут поблизости?”
  
  “Я не знаю”.
  
  Значит, она еще не в школе. Если бы это было так, она бы знала других детей по соседству.
  
  “Твоя мама присматривает за леди наверху. Чем занимается твой папа?”
  
  “Он работает”.
  
  “Чем он занимается?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Он одевается, когда идет на работу?”
  
  “Нет. И он приходит домой весь грязный. Ему нужно принять душ, прежде чем мы сможем поужинать ”.
  
  “Давайте на минутку вернемся к окну. Какое сейчас время суток?”
  
  “Думаю, после полудня”.
  
  “А если бы ты мог выйти на улицу, что бы ты сделал?”
  
  “Наблюдай за муравьями, или играй в джексы, или в классики, или спрячься в моем секретном убежище”.
  
  “Где это?”
  
  “Где-то за сараем”.
  
  “С кем ты играешь в валеты?”
  
  В ответ Мэри Кэтрин заломила руки и покачала головой.
  
  “Человек, о котором ты не можешь говорить?”
  
  Мэри Кэтрин кивнула.
  
  Тогда мы говорим о товарище по играм, я записываю в свой блокнот. Но она только что сказала, что не знала никаких других детей.
  
  “Сколько лет этому человеку, с которым ты играешь в джексы?” - Спросил Фред. “Примерно того же возраста, что и ты?”
  
  Сестра Мэри Кэтрин покачала головой.
  
  “Старше или моложе?” - Спросил Фред.
  
  “Старше”.
  
  “Насколько старше?” Фред настаивал.
  
  Клянусь, парень мог бы быть копом. По ходу дела он задавал те же вопросы, которые задал бы я, будь я там.
  
  Мэри Кэтрин пожала плечами. “Я не знаю”.
  
  После этого последовало долгое молчание, как будто Фред сам не был уверен, к чему обратиться дальше. Наконец он сказал: “Бонни Джин, ты когда-нибудь притворяешься?”
  
  “Иногда”.
  
  “Какая твоя любимая игра в притворство?”
  
  “Я представляю, что я лошадь, бегущая по высокой траве”.
  
  “Не мог бы ты прямо сейчас поиграть со мной в притворство?”
  
  “Я думаю”.
  
  “Хорошо, тогда давай вернемся к тому стулу у окна - тому, на котором ты стоял некоторое время назад”.
  
  Сестра Мэри Кэтрин снова заерзала на своем месте. “Пожалуйста”, - сказала она. “Не заставляй меня возвращаться туда”.
  
  “Ты этого не сделаешь”, - заверил ее Фред. “Мы представим, что вместо тебя на этом стуле стоит камера. Кинокамера. Если камера расскажет нам, что вы видите за окном, у камеры могут возникнуть проблемы, но у вас этого не произойдет. Ты думаешь, это сработало бы?”
  
  “Я не уверен”.
  
  “Давай попробуем это. Если станет слишком страшно, мы остановимся, хорошо?”
  
  “Хорошо”.
  
  “Расскажи мне о кресле. Ты сказал, что стоял на нем. Как это работает?”
  
  “Я подтолкнул его к передней части раковины”.
  
  “Кухонная раковина?”
  
  “Да. А потом я взобрался на него”.
  
  “Стул или раковина?”
  
  “Кресло. Мне пришлось перегнуться через раковину, чтобы выглянуть. Мне пришлось ухватиться за подоконник, чтобы не упасть ”.
  
  “Все в порядке. Теперь мы собираемся установить камеру там, точно в том же месте, где вы были. Тебе даже не нужно будет там присутствовать. Хорошо?”
  
  “Хорошо”. Голос сестры Мэри Кэтрин был чуть громче шепота.
  
  “Теперь ты скажи мне. Камера на том же месте, где был ты?”
  
  “Да”.
  
  “Что видит камера?”
  
  “Машина”.
  
  “Где?”
  
  “Приближаюсь по подъездной дорожке”.
  
  “Твоя подъездная дорожка?”
  
  “Нет. Ее.”
  
  Мне нужно, чтобы она описала машину, я пишу. Марка, модель, год выпуска.
  
  “Что камера видит дальше?”
  
  “Машина останавливается, и из нее выходит мужчина”.
  
  “Пассажир или водитель?”
  
  “Водитель”.
  
  “Ты знаешь этого человека? Это кто-то, кого ты видел раньше?”
  
  Сестра Мэри Кэтрин пожала плечами. “Может быть”, - сказала она.
  
  “Чем он занимается?”
  
  “Он отходит от машины. Он поднимается на заднее крыльцо Мими и стучит в дверь.”
  
  Мими!Я записываю. Имя из надписи в книге.
  
  “Что происходит потом?”
  
  “Она подходит к двери. Камера не слышит, что говорит мужчина, но видно, что он сердит. Он кричит на нее.”
  
  “А потом?”
  
  В этот момент сестра Мэри Кэтрин залилась безудержными слезами. “Я не могу”, - сказала она. “Я больше не хочу видеть. Не заставляй меня смотреть. Пожалуйста.”
  
  С тревогой и облегчением я слушал, как Фред Маккинзи уводил сестру Мэри Кэтрин от края обрыва памяти Бонни Джин Данливи. Он был так близко. Я был разочарован тем, что он не пошел дальше, но усталость и напряжение на лице Мэри Кэтрин, когда она вышла из транса, сказали мне, что Фред поступил правильно. Ему удалось раздобыть несколько крупиц информации. В подобных ситуациях что-то лучше, чем ничего.
  
  “Как ты себя чувствуешь?” он спросил сестру Мэри Кэтрин.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Но устал, очень устал. Ты чему-нибудь научился?”
  
  “Может быть”, - сказал он. “Ты помнишь кого-нибудь по имени Мими?”
  
  “Не сразу с места в карьер. Ты думаешь, мой кошмар может иметь какое-то отношение к человеку по имени Мими?”
  
  Фред кивнул.
  
  “Я упоминал ее фамилию?”
  
  “Нет”.
  
  Внезапно лицо Мэри Кэтрин просветлело. “Подожди минутку. Теперь я действительно вспоминаю. В моей жизни была Мими. Однажды она подарила мне книгу - в качестве рождественского подарка, когда я была совсем маленькой девочкой. Оно все еще у меня ”.
  
  “Где это?”
  
  “На Уидби. Почему?”
  
  “Давайте взглянем на это. Может быть, в этом будет подсказка, которая скажет нам, откуда это взялось ”.
  
  “Мы собираемся посмотреть запись сейчас? Может быть, если мы посмотрим на это, это вызовет у меня какие-то дополнительные воспоминания ”.
  
  “Нет”, - сказал Фред. “Не прямо сейчас. Воспоминания, которые вы вызываете под гипнозом, кажутся полностью лишенными загрязнения настоящим. Я думаю, что лучше оставить все так, как есть. Если вы вспоминаете спонтанно, тогда это другое дело. Это может означать, что вы приходите к согласию со своим скрытым кошмаром без необходимости в очередном гипнотическом трансе, но просмотр записи нашего сеанса может ускорить ваше воспоминание о чем-то, прежде чем ваш разум будет готов это обработать. Есть ли в этом смысл?”
  
  Мэри Кэтрин кивнула. Мне пришлось согласиться, но не по той же причине. Если маленькая девочка была свидетельницей убийства, было важно отделить эти воспоминания от ее нынешней реальности, пока мы не добудем из них все возможные детали.
  
  “Что нам делать дальше?”
  
  “Мы должны запланировать еще одну сессию на следующую неделю”, - сказал Фред. “Нам нужно дать тебе время между ними. Ты можешь вернуться тогда?”
  
  “Если мы собираемся докопаться до сути этого, я полагаю, мне придется это сделать”, - сказала сестра Мэри Кэтрин. “Какой день подходит тебе лучше всего?”
  
  Не заинтересованный процессом записи на прием, я нажал “перемотать” и приготовился посмотреть запись еще раз. Однако прежде чем я успел это сделать, зазвонил телефон.
  
  “Мистер Бомонт?”
  
  Я узнала характерный акцент, который принадлежал Джерому Граймсу, самому последнему швейцару "Беллтаун Террас".
  
  “Это я, Джером. Что я могу для вас сделать?”
  
  “У меня здесь есть парень по имени Рон Питерс. Он интересуется, можно ли ему подняться и повидаться с тобой ”.
  
  Похоже, что на Беллтаун Террас с тревожащей регулярностью работают швейцары и управляющие резидентами. Если бы Джером был долгосрочным сотрудником, он, возможно, помнил время, когда Рон, его жена Эми и их трое детей называли Беллтаун Террас домом. Я продолжаю пытаться втолковать совету кондоминиумов, что нам нужно лучше платить нашему персоналу, чтобы они оставались дольше. До сих пор эта идея воплощалась со всей грацией беременной прыгуньи с шестом.
  
  Лифтам здания требуется некоторое время, чтобы подняться на двадцать пять этажей из вестибюля в мой пентхаус. Я бы не жила здесь и не водила Porsche, если бы не Энн Корли. Вот что делает это таким трудным. Ее краткое появление в моей жизни сделало меня намного лучше в финансовом плане и намного хуже в эмоциональном. Думаю, можно сказать, что Энн была и остается одновременно благословением и проклятием в моей жизни.
  
  Я оставила дверь в свой блок открытой и вышла в коридор, чтобы дождаться, когда Рон выйдет из лифта. На самом деле, я был немного удивлен, что он зашел, не позвонив предварительно. Несколько лет назад несчастный случай на работе привел к параличу нижних конечностей. Садиться в инвалидное кресло и вылезать из него, а кресло - в его Camry и обратно - непростая задача.
  
  В конце концов двери лифта открылись, чтобы показать его, сидящего внутри. Как только я увидела его лицо, я поняла, что что-то не так.
  
  “Это Розмари”, - сразу сказал он. “Она мертва”.
  
  Розмари была бывшей женой Рона. Она ушла из жизни Рона задолго до того, как я его встретил. Однажды ночью, когда он работал в полицейской смене на кладбище в Сиэтле, Розмари смылась с места преступления, взяв с собой двух своих маленьких дочерей, Трейси и Хизер, на прогулку. Они втроем оказались в какой-то отдаленной коммуне, выращивающей горшечные культуры в дебрях восточного Орегона. С помощью Ральфа Эймса, моего друга и адвоката, Рону в конце концов удалось вызволить девочек из-под безразличной опеки их своенравной матери, оставив ее в своего рода наркотическом невесомости. Насколько я помню, последнее, что я слышал о Розмари Питерс, было несколько лет назад. Она направлялась на лечение и пыталась привести свою жизнь в порядок.
  
  “Мне так жаль, Рон”, - сказал я, и это было искренне. “Что случилось? У нее был передоз?”
  
  Рон покачал головой. “Она была убита”, - сказал он. “Кто-то застрелил ее”. Схватившись за колеса своего кресла, он оттолкнулся от лифтов и направился к моему отделению. Я последовал за ним внутрь и закрыл дверь.
  
  “Когда?” - Спросил я, звуча как газетный репортер, ищущий эти неуловимые четыре W. “Где?”
  
  “Где-нибудь на выходных”, - сказал он. “Внизу, в Такоме. Вчера они нашли ее тело у воды. Им потребовалось до сегодняшнего дня, чтобы опознать ее. Два детектива из отдела убийств Такомы заходили в офис некоторое время назад, чтобы сообщить мне. О, Боже, Бо. Что, черт возьми, я собираюсь сказать девочкам?”
  
  Девочки. Хизер и Трейси. Сейчас им пятнадцать и семнадцать, но всякий раз, когда я слышу их имена, не имея их прямо перед собой, я всегда представляю их такими, какими они были в первый день, когда я их увидел. Как только Ральф Эймс вступил в борьбу за опеку над Роном, я наблюдал со стороны, как адвокат творил то, что, как я позже понял, было его обычной магией. Сначала Ральфу удалось убедить судью предоставить Рону полную опеку над двумя девочками. Получив постановление суда, Ральф вылетел в Пендлтон, штат Орегон, и лично забрал Хизер и Трейси из коммуны, где они жили.
  
  Мы с Роном ждали в аэропорту, когда их рейс приземлился в Sea-Tac. Ральф сошел с трапа, одной рукой ведя Трейси, а другой прижимая Хизер к бедру. Я впервые встретила Ральфа, когда он появился в Сиэтле в качестве адвоката Энн, и он из тех парней, которых любишь ненавидеть. Несмотря ни на что, его брюки всегда должным образом выглажены, волосы всегда аккуратно уложены, а галстуки, как правило, безупречны. Но не в тот день. В первый и единственный раз в моей жизни я видела его измотанным и растрепанным. Забота о девочках в одиночку сказалась как на нем самом, так и на его одежде. Его дорогой желтый галстук был испорчен длинной темной потекой шоколада, но с вереском, примостившимся у него под подбородком, он казался совершенно равнодушным к незаметному и, без сомнения, постоянному пятну.
  
  Хизер и Трейси в тот день проникли в мое сердце точно так же, как они проникли в сердце Ральфа. И это тоже было навсегда, все эти годы спустя.
  
  “Ты просто выйди прямо и скажи им”, - посоветовал я Рону. “Они разумные, сообразительные девушки. Вы с Эми проделали отличную работу по их воспитанию. Они смогут справиться с новостями ”.
  
  Я сел в глубокое кресло, чтобы мы с Роном были на одном уровне. Он выглядел совершенно обезумевшим - больше, чем я ожидала, учитывая тот факт, что он и Розмари были разведены большую часть четырнадцати лет.
  
  “Послушай”, - сказал я. “Я знаю, каково это, когда умирает бывший супруг. Я был там, помнишь? Разводы - это все о плохих временах, но когда кто-то умирает, хорошие времена возвращаются. Они возвращаются, чтобы укусить тебя за задницу, когда ты меньше всего этого ожидаешь ”.
  
  “Развод был не совсем окончен”, - мрачно сказал Рон.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Я потребовал. “Разве я не был шафером, когда вы с Эми поженились?”
  
  “Розмари пыталась вернуть опеку”, - ответил он. “О Хизер. Трейси достаточно близка к своему восемнадцатилетию, чтобы для нее это не было проблемой, но Розмари заявила, что, поскольку Хизер так долго была в моем полном распоряжении, она тоже хотела немного побыть с ней ”.
  
  “Когда все это произошло?” Я спросил. “Последнее, что я слышал, Розмари только что вышла из тюрьмы и направлялась в наркологическое учреждение. Была ли она тогда чистой и трезвой?”
  
  “Это все вопрос мнения”, - ответил он. “Всякий раз, когда она во что-то ввязывалась, она всегда перегибала палку. Пока она лечилась, она связалась с одной религиозной группой, и она окунулась в это так же, как она окунулась в наркотики. Это называется миссия "Хлеб жизни". Они управляют столовыми для бедных по всей стране. Розмари закончила тем, что управляла одним для них. Это недалеко от Такома Доум, на углу Пятой и Пуяллап. Она жила в квартире над витриной магазина.”
  
  Я подумал о милом доме на Куин-Энн-Хилл, в котором Рон и Эми Питерс растили своих троих детей - Трейси, Хизер и Джареда Бомонта Питерса - симпатичного маленького парня, который, так случилось, мой тезка и который уже очаровывает маленьких девочек из своего класса в детском саду.
  
  “Конечно, Розмари не ожидала, что Хизер переедет туда жить, не так ли?” Я потребовал.
  
  “На самом деле, она это сделала”, - ответил Рон. “В обветшалом здании, которое примыкает к железнодорожным путям, и у которого днем и ночью выстроились в очередь бомжи-наркоманы”.
  
  “Звучит как идеальное место для воспитания не по годам развитого, упрямого подростка”, - сказал я. “Если ты хочешь, чтобы она тоже превратилась в наркоманку, то да”.
  
  “Это именно то, что я сказал Розмари в пятницу”, - сказал Рон. “И я сказал ей, что сначала увижу ее в аду”.
  
  “Вероятно, не лучший выбор слов”, - сказал я. “Особенно в свете того, что произошло. Что она сделала?”
  
  “Очевидно, позвонила своему адвокату. Это он натравил на меня копов из Такомы. Он сказал им, что я угрожал ей. Я этого не делала, Бо. Я клянусь. Это была просто фигура речи. Розмари в последнее время так увлеклась ”адским пламенем" и "проклятием ", что я подумал, что обрисую ситуацию в понятных ей терминах ".
  
  “Так что случилось?”
  
  “Два сотрудника из отдела убийств Такомы заявились в мой офис в отделе внутренних расследований около трех часов дня сегодня. Они утверждали, что пришли, чтобы уведомить ближайших родственников, но я не вчера родился. Я делал эту работу достаточно долго, чтобы знать правила. Они уведомили меня, все в порядке. Затем они задали столько вопросов, сколько, по их мнению, могли избежать, не зачитывая мне мои права. Ты знаешь, к чему все это ведет, не так ли?” - спросил он.
  
  К сожалению, я это сделал. “Прямиком в ДЕРЬМОВУЮ команду, верно?”
  
  Рон кивнул. “Я хотел предупредить тебя, Бо. Я многим тебе обязан ”.
  
  “Поверь мне, Рон. Ты мне ничего не должен ”.
  
  “Спасибо”, - сказал он. “Мне нужно было место, чтобы выпустить пар. А теперь мне лучше вернуться домой. Я должен рассказать девочкам, что произошло, прежде чем это сделает кто-нибудь другой ”.
  
  Некоторое время после ухода Рона я сидел и боролся с неприятным осознанием того, что один из моих лучших друзей вот-вот попадет под пристальное внимание моих коллег из Специальной группы по расследованию убийств.
  
  Годом ранее начальник полиции Такомы слетел с катушек. Он использовал пистолет, чтобы убить свою бывшую жену, а затем покончил с собой, в то время как их перепуганные маленькие дети наблюдали за бойней с расстояния в несколько ярдов. Последующие расследования показали, что в течение многих лет полиция Такомы либо игнорировала, либо скрывала сообщения о домашнем насилии в доме шефа. Если бы к этим сообщениям отнеслись по-другому, ужасной семейной трагедии вполне можно было бы избежать. Город Такома точно не встал и не взял на себя ответственность за неправильное ведение дела, но лично я не сомневаюсь, что городская казна будет сильно истощена иском о неправомерной смерти, который был подан от имени оставшихся в живых мертвой женщины.
  
  Насилие в семье, связанное с полицией, долгое время было одним из маленьких грязных секретов правоохранительных органов. Когда полицейские вовлечены в подобные инциденты - либо как преступник, либо как жертва, - мы склонны закрывать на это глаза. Так, безусловно, было в случае с моей покойной партнершей, Сью Дэниелсон. Она пошла на многое, чтобы скрыть жестокий характер своего бывшего мужа и повторяющиеся приступы домашнего насилия, которые предшествовали ее разводу. Я часто задавался вопросом, что бы произошло, если бы она сообщила об этом. Смог бы он все еще убить ее? Я не знаю.
  
  Но когда Сью умерла, она была всего лишь полицейским - обычным пехотинцем - и вряд ли кто-нибудь заметил. Кроме того, она была жертвой, а не преступником. Однако, когда начальник полиции нажимает на курок, все обращают внимание - даже законодательное собрание штата. В капитолии штата занялись разработкой множества новых законов, которые потребуют единообразной политики и процедур в отношении зарегистрированных случаев домашнего насилия, связанных с полицией. И если одно из этих дел приводит к смертельному исходу, оно автоматически передается наверх, в офис генерального прокурора, где его Специальная группа по расследованию убийств становится ведущим следственным органом.
  
  Мы с Роном были близкими друзьями. Это означало, что я не был бы одним из следователей, работающих над делом, но я все еще был бы частью расследования. Я был бы одним из свидетелей, которых будут допрашивать мои коллеги, и тот факт, что Рон пришел прямо после уведомления о ближайших родственниках, чтобы поговорить со мной, не выглядел бы хорошо ни для одного из нас.
  
  Теперь вместо одного случая, грозящего катастрофой, я имел дело с двумя.
  
  Этого было достаточно, чтобы заставить меня задуматься, зачем я вообще потрудился вернуться домой с Гавайев. Как бы мне ни было скучно, я должен был знать, когда мне было хорошо, и остаться там.
  
  
  ГЛАВА 4
  
  
  По какой-то странной причине после этого мое сердце не тянулось к анализу записанных интервью Фреда Маккинзи. Вместо этого я позвонила Ларсу Йенссену - моему отчиму и спонсору анонимных алкоголиков - в Queen Anne Gardens, учреждение для престарелых, где он и моя бабушка Беверли поселились.
  
  “Привет, Ларс”, - сказал я, как только он настроил свой слуховой аппарат, чтобы он мог говорить по телефону. “Сегодня понедельник. Хочешь, я заеду за тобой и отвезу с холма на встречу?”
  
  По понедельникам вечером мы с Ларсом обычно где-нибудь перекусываем, а затем посещаем собрание анонимных алкоголиков, которое проводится в старом ресторане Rendezvous на Второй авеню. И поскольку Ларс больше не водит (ему девяносто три, так что это хорошо!), я забираю его и высаживаю. Ларс был трезвым так долго, что я не уверен, что ему действительно нужно больше ходить на собрания, но он получает удовольствие от того, что он там самый старший - скорее по возрасту, чем по трезвости. Что касается Беверли? Однажды она дала мне понять, что ей тоже нравится время от времени убирать его из-под ног. Таким образом, она сможет проводить время, тусуясь с некоторыми другими “девочками”.
  
  Но в этот конкретный вечер Ларс мне отказал. “Нет”, - сказал он. “Думаю, я останусь сегодня дома”. Его норвежский акцент, как правило, сильнее по телефону, чем при личной встрече. “Хозяйка не слишком хорошо себя чувствует. Мне нужно быть рядом и не спускать с нее глаз ”.
  
  Беверли Пьемонт Дженссен - бодрая девяностодевятилетняя женщина. “Надеюсь, ничего серьезного”, - сказал я.
  
  “О, нет. Она просто немного не в себе ”.
  
  Ларс, рыбак на пенсии, обожает свою рыбу - запеченную, во фритюре, на гриле, обжаренную, тушеную и тушеное мясо. По понедельникам вечером, когда он со мной, мы обычно заезжаем к Ивару за моллюсками. Я могу взять рыбу или оставить ее. И по этому случаю я так и сделала, выбрав вместо этого мексиканскую еду, которую Ларс есть не будет.
  
  Натянув кожаную куртку, я бросила вызов погоде и приготовила ее на второе место в маминой мексиканской кухне. Встреча после ужина была короткой. Пришло всего около восьми парней, все они завсегдатаи. Присутствующим было гораздо интереснее поговорить о погоде, чем о Большой книге или пьяном каталоге, и это справедливо. К тому времени, как мы вернулись на улицу, шел снег. И прилипает.
  
  Когда я вернулся на Беллтаун Террас, ночной швейцар был среди пропавших, поэтому я сам проник в здание с помощью клавиатуры. Затем я поднялся наверх и включил газовый счетчик. Я проверила телефон на наличие сообщений, надеясь услышать, как идут дела у Рона дома. Весь вечер мне было интересно, как Хизер и Трейси восприняли тревожные новости об убийстве их матери, но мой индикатор не мигал. От них не было никаких сообщений, и от Гарри И. Болла тоже.
  
  Я на мгновение задумался, не позвонить ли Гарри домой и рассказать ему, что произошло, но я справился с этим. Гарри достаточно скоро узнал бы об этом деле по обычным каналам.
  
  В этом деле тебе лучше позволить колесам бюрократии крутиться в своем собственном темпе, сказал я себе. Нет смысла напрашиваться на неприятности.
  
  И надвигалась беда. Как только новости о смерти Розмари Питерс попадут в СМИ, я буду по уши в этом. С одной стороны, тот факт, что мы с Роном были бывшими партнерами, был давно установленным фактом. Восстановить нашу дружбу не составило бы труда ни для кого. Мне было неприятно думать, что кто-то вроде Максвелла Коула, старого товарища по студенческому братству и моего давнего врага, который был обозревателем в Seattle Post-Intelligencer, сделал бы из того факта, что Рон зашел ко мне домой, чтобы рассказать о смерти своей бывшей жены, прежде чем отправиться домой, чтобы рассказать обо всем своим двум дочерям. Обладая небольшим воображением в сочетании с журналистской лицензией, Макс, вероятно, превратил бы этот визит, наряду с моим присутствием в Специальной группе по расследованию убийств, во второе пришествие Теории заговора .
  
  После перерыва, длившегося несколько часов, я заставил себя вернуться к видеомагнитофону. Я просмотрел все три записи "Сестры Мэри Кэтрин" по порядку. Осторожно, без угроз, Фред призвал ее глубже погрузиться в забытые воспоминания о том ужасном дне, который явно стал ключевым в детстве Бонни Джин Данливи. Это был захватывающий и жуткий процесс. К тому времени, как закончилась третья запись, я чувствовал себя так, как будто я стоял на кухонном стуле рядом с этой травмированной и напуганной маленькой девочкой, когда она стала свидетелем жестокого поножовщины и убийства. Если бы я не был убежден заранее, решающий момент наступил бы во время последней записи, когда Бонни Джин рассказала, что, когда она вернулась из своего укрытия, она обнаружила, что тело исчезло, а кровь смыта.
  
  С открытым блокнотом и карандашом под рукой я снова просмотрел записи, записывая вопросы и комментарии по ходу просмотра.
  
  Насколько развита зрительно-моторная координация, чтобы играть в джэкс или хоп-скотч? Би Джею должно быть пять или, может быть, шесть. Сомневаюсь, что дети младше этого могли бы сделать то же самое. Итак, мы говорим о 1950 или, самое позднее, 1951 году.
  
  Она, очевидно, не в школе. Это может быть потому, что сейчас лето (солнечно) или что она еще не ходит в школу. Если они жили в штате Вашингтон, когда в здешних школах начали предлагать детский сад на полдня? Нужно проверить школьные записи, чтобы посмотреть, смогу ли я найти ее в списке.
  
  Нужно взглянуть на фотографии, которые у нее все еще есть, те, что в коробках, которые ее приемная мать хранила для нее.
  
  Нужны подробности о машине преступников. Какая марка и модель?
  
  Нужно проверить старые записи в автоинспекции и водительских правах на возможные адреса ее родителей.
  
  Что произошло после убийства? Должно быть, было проведено расследование. Детективы когда-нибудь брали показания у Бонни Джин? Если нет, то почему бы и нет?
  
  Было интересно осознать, что я рассматривал это как нераскрытое дело просто потому, что оно было неразрешенным с точки зрения сестры Мэри Кэтрин. Со времени убийства прошло более полувека. Вполне вероятно, что двое людей, ответственных за смерть Мими, уже давно предстали перед правосудием. Будем надеяться, что они заплатили за свое жестокое преступление либо казнью, либо длительным тюремным заключением. Я надеялся, что подтверждение этого положит конец преследующим сестру Мэри Кэтрин кошмарам. И, если повезет, это также предотвратило бы мою собственную потенциальную проблему с генеральным прокурором и правой рукой архиепископа.
  
  Я был так увлечен просмотром видео и конспектированием, что полностью потерял счет времени. Поскольку мое тело все еще функционировало по времени Гонолулу, я был поражен, осознав, что было близко к полуночи. Я уже собирался ложиться спать, когда зазвонил телефон. Я поднял трубку, ожидая, что звонящим окажется Рон Питерс. Вместо этого это была его дочь Трейси.
  
  “Дядя Бо?” - спросила она. “Я внизу. Могу я подняться?”
  
  Я пригласил ее в здание. Несмотря на долгую поездку в лифте, когда она поздоровалась со мной, ее светло-каштановые волосы и пурпурно-золотой спортивный костюм для средней школы Франклин были усеяны не совсем растаявшими снежинками. Ее глаза сияли, а щеки раскраснелись.
  
  “Трейси!” Я воскликнул. “Входи. Что, черт возьми, ты здесь делаешь?”
  
  Разгоряченная и все еще запыхавшаяся, она сняла мокрую куртку и, скрестив ноги, уселась на сиденье у окна. “Ты слышал, что произошло?” она спросила.
  
  “Твой отец зашел и рассказал мне по дороге домой”, - сказал я. “Мне жаль, Трейси, очень жаль”.
  
  “Я не такая”, - горячо возразила она. “Прости, я имею в виду. Она никогда не была хорошей матерью.”
  
  По любым стандартам это было бесспорно верное утверждение. Тем не менее, подростку пришлось сделать обидное признание, и в глазах Трейси стояли слезы, когда она это говорила.
  
  “Твоя мать была проблемной женщиной”, - возразил я, пытаясь подбодрить бедную девочку. “Я уверен, что она сделала все, что могла”.
  
  “Ее лучшее выступление было чертовски неубедительным”.
  
  Пока Трейси прислонялась спиной к окну, я неуверенно топтался возле входной двери. Теперь боль и гнев в голосе Трейси подтолкнули меня к действию. “Могу я тебе что-нибудь принести?” Я спросил. “Может быть, содовую или горячий шоколад?”
  
  “Горячий шоколад был бы кстати. Я помню, как, когда мы были детьми и приходили наверх в гости, у тебя всегда был зефир, чтобы класть его в наш горячий шоколад. И большие тоже. Не те хилые крошки, которые на вкус как картон ”.
  
  “Я все хорошо помню”, - сказал я. “Но сегодня никакого зефира. Извините. Когда вы с Хизер перестали заходить к нам на регулярной основе, последний пакетик зефира превратился в твердый камень. Если бы я знал, что ты придешь...”
  
  Несколько минут спустя, когда я вернулся с кухни, Трейси смотрела на улицу на падающий снег. Дождь падал неуклонно - хлопья размером с перышко кружились в свете городских огней. Я протянул ей кружку горячего шоколада, а затем сел рядом с ней.
  
  “Твои родители знают, что ты здесь?”
  
  “Нет”.
  
  “Как ты выбрался так, что они об этом не узнали?” Я спросил.
  
  “Через дверь в топочной”, - ответила она. Трейси взглянула на меня сквозь опущенные ресницы. Уловив то, что, должно быть, было явной вспышкой неодобрения на моем лице, она ощетинилась. “Хизер всегда таким образом прокрадывается внутрь и выходит, и ей это сходит с рук. Почему я не должен? В конце концов, я старше, чем она ”.
  
  Тайком входить и выходить из дома не было частью моих подростковых лет. Я сомневаюсь, что это было для многих детей тогда. Во-первых, моя мать убила бы меня. Но сейчас все по-другому. Мои собственные дети просветили меня на этот счет, когда они еще учились в младшей школе.
  
  “Хизер тоже сбегает тайком?” Я спросил.
  
  “Все время”, - ответила она. “Чтобы увидеть Диллона”.
  
  “Кто он?”
  
  “Ее парень - Диллон. Он придурок. Маме с папой он тоже не нравится. Поскольку они не разрешают ей тусоваться с ним, он заходит, когда они на работе, или же она тайком выходит повидаться с ним поздно ночью, после того, как они засыпают.”
  
  Я подумал, не рассказывала ли Трейси мне это в расчете на то, что я не расскажу ее отцу. Или она надеялась, что я это сделаю?
  
  “Ты сказала, что тебе нужно поговорить”, - сказал я ей. “О чем?”
  
  Внезапно у Трейси потекли слезы. “Почему Розмари пришлось пытаться получить опеку над Хизер?” Трейси причитала. “Хизер не хотела уходить. Зачем ей это? Ее друзья здесь. Если бы ей пришлось уехать жить в Такому, она бы никого не знала. Это было бы ужасно для нее. Почему она должна была пойти и все испортить?”
  
  Я был поражен тем, что Трейси обвинила жертву, не меньше, чем тем, что она назвала свою биологическую мать по имени, вместо того чтобы называть ее “Мама”. Я, конечно, разделял чувства Трейси по поводу того, что Хизер вырвали из ее уютного дома и устоявшейся ситуации в школьном округе Сиэтла, чтобы утащить в дебри Такомы, но поскольку теперь было ясно, что Хизер не пошла бы на этот шаг, как все могло быть испорчено? Кроме того, после смерти Розмари Питерс я почему-то чувствовал себя обязанным защищать бедную женщину.
  
  “Я никогда не была матерью, ” сказала я Трейси, - поэтому я, конечно, не знаю всего, что происходило в жизни Розмари Питерс. Тем не менее, я был отцом. Я буду первым, кто признает, что когда мои дети были маленькими, я не был хорошим отцом. У меня было много таких же трудностей, как у твоей матери ”.
  
  Трейси посмотрела на меня. “Ты принимал наркотики?” она спросила.
  
  “Моим любимым наркотиком был алкоголь”, - сказал я ей. “Я увлекался выпивкой по-крупному. В течение многих лет после того, как мы с Карен развелись, и пока я все еще пил, Скотт и Келли мало общались со мной. Я не виню их. И ты тоже не должен винить свою мать. Как только она бросила наркотики, она, вероятно, поняла, чего ей не хватало все эти годы, и просто захотела восстановить отношения с вами, двумя девочками. Понятно, что она хотела бы снова познакомиться со своими дочерьми. Она надеялась наверстать упущенное.”
  
  Мой ответ не оказал особого благотворного эффекта. Трейси отвернулась от меня и уставилась в окно, ничего не говоря.
  
  “Послушай”, - сказал я. “То, что случилось с твоей семьей, ужасно. Твоя мать никогда не была ответственным родителем, и это очень плохо - для тебя и, тем более, для нее. Но убийство даже плохого родителя - это невероятная трагедия. Это не то, что уходит само собой. Это останется с тобой навсегда. Когда случается что-то подобное, это происходит совершенно неожиданно. Это так неожиданно, что поражает тебя всеми возможными способами. Многие из этих реакций не будут иметь смысла. Твоя мать, по сути, бросила тебя из-за наркотиков, так что, может быть, ты думаешь, что не должна ничего чувствовать прямо сейчас, но тебе все равно больно. И часть тебя чертовски зла на свою мать за смерть. Это тоже стандартная реакция. Как будто она снова тебя бросила. Вот как работает горе, Трейси. Ты жив, а она мертва. Вы действуете в буре противоречивых эмоций. Гнев - лишь один из них.”
  
  Трейси прерывисто вздохнула. “Мне тоже страшно”, - прошептала она.
  
  “Боишься чего?” Я спросил. “Что с тобой случится то же самое? Что убийца твоей матери будет искать тебя?”
  
  “Нет”, - сказала Трейси, качая головой. “Я боюсь, что он сделал это”.
  
  “Он кто?”
  
  “Я боюсь, что это сделал мой отец, дядя Бо. Я боюсь, что это он убил ее ”.
  
  Вот оно, на столе. Признание было достаточно шокирующим, чтобы у меня перехватило дыхание.
  
  “Это безумие!” Я воскликнул. “С какой стати тебе вообще такое пришло в голову?”
  
  “Ты не знаешь, каким был папа в последнее время”, - сказала она. “Это было похоже на жизнь с незнакомцем. И вы должны были видеть, что произошло прошлой ночью, когда тот бедняга передал газеты о слушании ”.
  
  “Какой ночью?”
  
  “Пятница. Во время ужина. Это было, как будто папа сошел с ума или что-то в этом роде. Я никогда не видел, чтобы он так себя вел. И потом, что бы ни происходило между ним и мамой, ” добавила Трейси. “Они даже больше не спят в одной спальне. Я боюсь, что они собираются развестись ”.
  
  Я был шафером на свадьбе Рона и Эми. В течение многих лет, пока они снимали квартиру здесь, на Беллтаун Террас, Рон, Эми и девочки входили и выходили из моего дома с непринужденной фамильярностью. Я знал о маленьких приходах и уходах в их жизни, их трагедиях и триумфах. Я слышала о футбольных матчах, печенье для девочек-скаутов и забинтованных коленях и пальцах. Как только они переехали в старый дом родителей Эми на Куин-Энн-Хилл, многое из того тесного повседневного общения отошло на второй план. И все же, услышав от Трейси, что брак Рона и Эми, возможно, в беде, я испытал еще один шок. Рон, конечно, ничего не намекал о семейных трудностях, когда заходил ранее.
  
  Итак, я сделал первое, что люди делают в таких обстоятельствах - я нажал кнопку отказа.
  
  “Возможно, тебе это просто так кажется”, - сказал я. “Может быть, все не так плохо, как ты думаешь”.
  
  “Они тоже”, - всхлипнула Трейси. “Эми - единственная настоящая мать, которую я когда-либо знал. Что, если папа сядет в тюрьму, а Эми разведется с ним? Что тогда? Она оставит Джареда, но как насчет Хизер и меня? Что с нами будет? Вся наша семья будет уничтожена ”.
  
  Пока я писал "отрицание", Трейси была занята тем, что прокручивала в голове каждый наихудший сценарий из книги. Если бы мои коллеги из ДЕРЬМОВОЙ команды собирались задавать мне вопросы о Роне Питерсе завтра утром, мне было бы гораздо лучше не знать эту информацию, но я не мог попросить Трейси замолчать. Ей нужен был кто-то, кто выслушал бы ее прямо сейчас, и Джей Пи Бомонт был единственным парнем, который был под рукой.
  
  “Я понятия не имел, что все так плохо”, - тихо сказал я.
  
  “И это все из-за нее !” Решительно сказала Трейси. “С тех пор, как она переехала жить к нам, становится все хуже”.
  
  Подростки не привыкли использовать правильные местоимения, и ее заявление сбило меня с толку. “Кто живет с тобой?” Я спросил.
  
  “Сестра Эми”, - сказала Трейси. “Тетя Молли”.
  
  Я встречался с колючей старшей сестрой Эми, Молли Райт, только один раз. То немногое, что я знал о ней, я почерпнул больше из опубликованных новостей, чем из того, что мне рассказали Рон и Эми. Теперь уже бывший муж Молли, Аарон, был финансовым директором-миллионером доткомов высокого полета до того, как все доткомы превратились в пустышки. Молли и Аарон были неотъемлемой частью местного общества, их фотографии занимали видное место в прессе, освещавшей различные громкие благотворительные мероприятия. Когда исчезли доткомы, множество людей потеряли работу и деньги. Аарон потерял и то, и другое, а также свою свободу. В последующем финансовом кризисе кто-то обнаружил, что он подделывал бухгалтерские книги компании. Что в конечном итоге привело его в федеральную тюремную камеру, так это уклонение от уплаты налогов.
  
  “Я понятия не имел, что Молли жила с тобой”, - сказал я.
  
  “Ну, она была,” сказала Трейси, “уже несколько месяцев. И она такая, ну ... она не очень хороший человек. Она всегда придирается к папе за его спиной и создает проблемы ”.
  
  Мое единственное личное общение с Молли Райт состоялось на свадьбе Рона и Эми. Если бы это зависело от меня, я бы превратил Молли из ручной “некрасивой” Трейси в восемнадцатикаратную сучку Джей Пи Бомонт. Если бы Молли обосновалась под крышей Рона Питерса, я мог бы понять, как этот человек мог бы чувствовать себя немного напряженным.
  
  Но Трейси не пришла пробежаться трусцой по Куин-Энн-Хилл в настоящую снежную бурю, чтобы поплакать у меня на плече о своей злой сводной тетушке. Она пришла поговорить о своем отце. В свете того факта, что это ДЕРЬМО собиралось расследовать это дело, я знал, что мне следует держаться подальше от этого, но Рон Питерс мой друг - мой лучший друг. Я не мог оставить это в покое.
  
  “Расскажи мне о своем отце, Трейси”, - попросил я. “Что происходило между ним и...”
  
  Я сделал паузу, неуверенный в том, как мне следует относиться к мертвой женщине.
  
  Трейси шагнула в брешь. “Розмари?”
  
  “Да”.
  
  Трейси пожала плечами и поставила свою пустую кружку. “Я думаю, она начала говорить об опеке несколько месяцев назад, сказав, что хочет, чтобы мы переехали жить к ней. Мне исполняется восемнадцать всего через пару месяцев, так что я не волновался по этому поводу, но Хизер волновалась. Через три месяца ей исполняется шестнадцать. Это означало бы сменить школу как раз перед ее выпускным классом, и это отстой. Папа спросил Хизер, чем она хотела бы заниматься. Она сказала, что сбежит из дома, прежде чем переедет жить в Такому, или же она предпримет что-то радикальное, что бы это ни значило. Папа сказал, что все в порядке, что он поговорит с Розмари и передаст ей, что ответ был отрицательным. И он ушел, но затем, в прошлую пятницу, когда мы ужинали, раздался стук в дверь, которую открыл Джаред. Приходит этот парень и подает папе документы, потому что Розмари не принимает отказов. Она решила подать на него в суд ”.
  
  “Что случилось потом?” Я спросил.
  
  Трейси вздохнула. “Как я уже сказал, папа сошел с ума. В пятницу у нас дома вечер пиццы. Когда парень ушел, папа взял коробку из-под пиццы и запустил ею в дверь. Кусочки пиццы разлетелись повсюду. Я иногда видел, как папа сердится, когда мы с Хизер делали что-то плохое, но я никогда не видел, чтобы он так себя вел. Это напугало меня, и маму тоже. Я знаю, потому что слышала, как она говорила об этом с Молли позже, после того, как папы не стало.
  
  “В любом случае, после того, как он бросил коробку, он повернулся и выкатился из комнаты. Мы все последовали за папой к навесу для машины. Мама спросила его, куда, по его мнению, он направляется. Он сказал "Такома". Он сказал, что собирается поговорить с Розмари и разъяснить ей несколько вещей. Мама все пыталась отговорить его от этого, но он не слушал. Он просто сел в машину и уехал, как будто не слышал ни слова из того, что она сказала. Она плакала, когда он уходил ”.
  
  “Как долго он отсутствовал?”
  
  Трейси сделала паузу, прежде чем заговорить. “Очень много времени”, - наконец ответила она. “Мама была расстроена, поэтому я отвел Джареда в гостиную посмотреть "В поисках Немо " . Мне показалось, что я слышал, как папа вернулся домой, когда мы все еще смотрели фильм, но, должно быть, я ошибся. Мы с Джаредом оба уснули на диване. Я проснулся около двух. Я уложила Джареда спать в его комнате, а потом сама тоже легла спать. Моя спальня прямо над подъездной дорожкой. Я только лег в постель и выключил свет, когда услышал шум папиной машины.”
  
  Я подумал об этом на минуту. “Твой отец сказал, что разговаривал с двумя детективами из Такомы сегодня днем. Он сообщил вам какие-нибудь подробности о том, как умерла Розмари?”
  
  Трейси покачала головой. “Это случилось на выходных. Какой-то парень, выгуливавший свою собаку, нашел ее тело у воды вчера днем. Они не могут точно сказать, как долго она была мертва из-за холода ”.
  
  Я кивнул. Экстремально холодная погода задерживает некоторые изменения тканей, на которые полагаются медицинские эксперты при определении приблизительного времени смерти.
  
  Измученная, Трейси закрыла глаза. Она снова прислонилась спиной к холодному окну, как будто у нее больше не было сил сесть самостоятельно. Она пришла ко мне в поисках места, где можно было бы выгрузить свой худший кошмар - ее подозрение, что ее любимый отец убил ее биологическую мать. Я понимал, какие эмоциональные барьеры стояли у нее на пути к этому.
  
  Когда близкий человек становится подозреваемым в убийстве, члены семьи обычно последними приходят к мысли, что их муж, или сын, или дочь, или жена могут быть виновны в таком отвратительном преступлении. Некоторые, какими бы убедительными ни были доказательства, никогда не признают вину члена семьи. Тот факт, что Трейси пришла к такому ужасному выводу так рано в процессе, был тем, что я не мог игнорировать. Ребята из моего офиса тоже не стали бы это игнорировать. Неудивительно, что Трейси волновалась. Как и я. Трейси была сосредоточена на вспышке гнева своего отца с коробкой пиццы. Я был обеспокоен тем, как сильно Рон не упоминал, когда он заходил, чтобы рассказать мне о смерти Розмари.
  
  “Я уверен, что все будет хорошо”, - сказал я Трейси, пытаясь звучать более обнадеживающе, чем я чувствовал. “Без сомнения, у вашего отца есть какое-то совершенно разумное объяснение того, куда он пошел и что делал так поздно вечером в пятницу”.
  
  Трейси умоляюще посмотрела на меня. “Ты действительно так думаешь, дядя Бо?” - спросила она. “Или ты просто говоришь это, чтобы я почувствовал себя лучше?”
  
  На мгновение ужасная мысль пришла мне в голову. Была ли Трейси такой невинной, какой казалась, или ее поездка ко мне была упреждающим ударом, направленным на то, чтобы направить подозрения в сторону ее отца и отвести их от нее? Эта мысль была там, но, взглянув в ее бесхитростные голубые глаза, я прогнал ее так же быстро, как и появилась.
  
  “Ты бы поверил немного в то и другое?” Я спросил.
  
  Она слабо улыбнулась мне. “Я бы поверила в это”, - сказала она. Раздвинув ноги, Трейси потянулась за своей курткой. “Я, пожалуй, пойду”, - сказала она.
  
  Я выглянул наружу. Далеко внизу уличные фонари и фары сияли золотыми ореолами сквозь падающий снег. Сначала я посмотрел вниз, на светофор, и широко. Пока я наблюдал, транспортное средство, остановленное на крутом склоне к западу от Первого, начало соскальзывать назад. Первый автомобиль заскользил, пока не врезался во второй, который двигался по улице позади него. Вторая машина завертелась, как волчок в замедленной съемке, прежде чем оказалась на встречной полосе. Как раз в этот момент машина, направлявшаяся на запад, проехала на зеленый свет. Водитель ударил по тормозам, затем его занесло вниз по склону, пока он не врезался в пассажирскую часть второго транспортного средства.
  
  Ничто не сравнится с Сиэтлом в снегу. Это может быть невероятно увлекательным видом спорта для зрителей, пока вы в нем не участвуете.
  
  “Нет”, - заявила я, отворачиваясь от окна. “Ты никуда не пойдешь в такую погоду. Ты можешь поспать в комнате для гостей. Мы придумаем, как доставить тебя домой утром ”.
  
  “Но как насчет...?”
  
  “Твои родители?” Я спросил.
  
  Трейси кивнула.
  
  “Я позвоню и дам им знать, что ты здесь. Я скажу им, что ты пришел, потому что был расстроен смертью Розмари и хотел поговорить ”.
  
  “Они все еще будут злиться на меня”, - сказала она.
  
  “Нет, я так не думаю”, - сказал я ей. “У них сейчас так много забот, что я сомневаюсь, что они даже заметят”.
  
  Я дал Трейси одну из своих футболок, чтобы она спала в ней, и халат, чтобы она его надела. После того, как она отправилась спать, я позвонил ей домой. Ответа нет. Это не было большим сюрпризом. Было поздно. Зная, через что прошли Рон и Эми, я должен был ожидать, что они отключат свой телефон. Я оставил сообщение, в котором сказал, что Трейси со мной и что я отвезу ее домой утром. Тогда я тоже завалился спать, но я не спал.
  
  Брак Рона Питерса был в беде, и у него были серьезные трудности со своей бывшей женой. Я ничего не знал ни о чем из этого, и все же я предположительно был его лучшим другом. Итак, каким другом это сделало меня?
  
  Не так уж и жарко, заключил я. И далеко не такой хороший друг, каким я себя считал .
  
  
  ГЛАВА 5
  
  
  На следующее утро я проснулся с неприятной новостью о том, что в районе Денни Регрейд в центре Сиэтла, где я живу, выпало от пяти до семи дюймов снега, причем на восточной стороне и на более высоких высотах его выпало более чем в два раза больше. То, что последовало, было монотонным перечислением закрытия школ. Многие офисы и предприятия предлагали, чтобы работники, не требующие особого внимания, оставались дома.
  
  Кто я такой?Я задавался вопросом. Необходимо или нет?
  
  Выбравшись из постели, я натянула кое-какую одежду, а затем пошла варить кофе. Я стоял на кухне и смотрел на прекрасную зимнюю страну чудес, где улицы были практически пустынны. За исключением одного-двух автобусов и пары мчащихся внедорожников, казалось, больше никого не было на улице.
  
  Когда зазвонил телефон, я знал, что это будет Рон, и я был прав. “О чем, черт возьми, Трейси думала, срываясь вот так посреди ночи?" Где она?”
  
  “В другой комнате и все еще спит, если, конечно, ее не разбудил телефон”, - сказал я.
  
  “Разбуди ее”, - сказал мне Рон. “Я хочу поговорить с ней”.
  
  “Я сказал ей, что ты не будешь злиться”.
  
  “Ну, ты был неправ”, - проворчал он. “Я сумасшедший. Когда все остальное здесь катилось к чертям, последнее, что мне было нужно, это чтобы она ушла в самоволку ”.
  
  “Она была напугана”, - сказал я.
  
  “От чего?”
  
  “Она боится, что это сделал ты”.
  
  “Сделал что?”
  
  “Она боится, что ты ответственен за смерть Розмари”.
  
  Это заставило Рона похолодеть. “Трейси думает, что я убил ее мать?” спросил он после долгой паузы.
  
  “Очевидно”, - ответил я.
  
  Одно дело, когда детективы отдела по расследованию убийств из Такомы намекали всем, что они подозревают Рона Питерса в том, что он убийца. Рон уже понял, что, насколько это касалось расследования, он, как бывший муж, должен был быть главным подозреваемым. Я тоже это понимал. Для него было совсем другое - осознать, что его собственная дочь пришла к такому же выводу. Осознание этого никак не улучшило настроение Рона.
  
  “Тогда дай ей поспать”, - сказал он наконец. “Она все равно сегодня не пойдет в школу, но когда она проснется, передай ей от меня, что раз она сама добралась до твоего дома, то вполне может сама добраться домой”.
  
  “Это не сработает”, - сказал я. “Когда она приехала сюда, скопление снега было не таким уж сильным, но она появилась в спортивном костюме и теннисных туфлях. Она не может идти домой в таком наряде по нескольким дюймам снега. Я был бы рад подвезти ее, но я слишком долго откладывал переход на зимнюю резину, что делает мой 928 практически бесполезным для езды по снегу ”.
  
  “Ладно”, - сказал Рон. “Я думаю, тебе лучше все-таки разбудить Трейси. Эми сейчас снаружи, надевает цепи на Вольво. Я попрошу ее заглянуть к тебе, прежде чем она пойдет на работу ”.
  
  “Ты не пойдешь туда сегодня?” Я спросил.
  
  “Со вчерашнего дня я в отпуске по случаю тяжелой утраты”, - ответил он. Его тон был мрачным.
  
  Мы оба знали, что это изменится. Если и когда Рон станет признанным подозреваемым в расследовании убийства, отпуск по случаю тяжелой утраты уйдет в прошлое. Оплачиваемый административный отпуск был бы больше похож на это - если ему повезет. Неоплаченный, если бы он не был.
  
  “И это к лучшему”, - добавил он. “Думаю, мне нужно начать планировать похороны Розмари. Она была отчуждена от своей семьи в течение многих лет, так что больше некому это сделать. Но без возможности узнать, когда тело будет освобождено…Подожди секунду. Поступает еще один звонок. Мне пора ”.
  
  Ожидая разбудить Трейси, я рискнул дойти до двери гостевой комнаты. Прежде чем я успел постучать, я услышал, как в туалете спустили воду и включился душ. Поскольку мой гость уже встал, я вернулся на кухню и налил еще одну чашку кофе.
  
  Душевые в моей квартире оборудованы обогревателями по требованию, что означает, что вы можете мыться до тех пор, пока ад не замерзнет, и горячая вода никогда не закончится. Трейси, будучи типичным подростком, тем не менее была готова попробовать исчерпать неисчерпаемый запас горячей воды. Душ все еще работал некоторое время спустя, когда телефон зазвонил снова. На этот раз Эми Питерс звонила с телефона службы безопасности на первом уровне парковки.
  
  “Трейси все еще в душе”, - сказал я ей.
  
  “Все в порядке”, - ответила она. “Я хотел поговорить с тобой. Могу я подняться на минутку?”
  
  “Конечно”, - сказал я и проводил ее в вестибюль лифта.
  
  После автомобильной аварии, в результате которой Рон Питерс был парализован ниже пояса, он практически лежал в постели от боли и барахтался в жалости к себе, пока Эми Фитцджеральд не вошла в его больничную палату и в его жизнь. Она была там, чтобы пройти физиотерапию, но оказалось, что она также проводила психотерапию.
  
  За те годы, что я знал ее, я никогда не видел Эми Питерс расстроенной. Она всегда производила на меня впечатление человека с неизменно позитивным отношением, и в основном она невозмутима. Однако, когда в то утро она вышла из лифта, я увидел, что она была потрясена. Очевидно, она плакала, и она еще не оправилась от этого. Возможно ли, что она была так расстроена смертью Розмари?
  
  Нет, рассуждал я про себя. Скорее всего, у нее с Роном была какая-то ссора .
  
  “Эми”, - сказал я вслух. “Что случилось?”
  
  Она огляделась вокруг. “Где Трейси?”
  
  “Все еще в душе”.
  
  “Слава Богу!” Она говорила настойчивым шепотом, а затем сделала глубокий вдох. “Пока я надевал цепи на свою машину, у меня руки испачкались жиром, и мне понадобилось полотенце. Рон обычно держит запас тряпок для мытья посуды на заднем сиденье своей Камри. Я открыла багажник и... ” Эми замолчала. Ее лицо сморщилось, выпустив новый поток слез.
  
  “И что?” Я потребовал.
  
  “В багажнике Рона была засохшая кровь, Бо. Много этого. Как будто кто-то или что-то истекло там кровью ”.
  
  Я чувствовал, что нахожусь в свободном падении без парашюта. Беспокойство Трейси было одним. Изобличающие пятна крови были чем-то другим. “Ты уверен в этом?”
  
  Она кивнула. “Да, я уверен. Я проработала в больницах всю свою сознательную жизнь, Бо. Я узнаю засохшую кровь, когда вижу ее. Что мне делать?”
  
  “Вы должны сообщить об этом”, - сразу сказал я. “Вот так все просто”.
  
  “Но я не могу”, - причитала она. “Как я могу? Рон - мой муж, Бо. Я люблю его. Я не могу быть тем, кто его сдаст ”.
  
  “Тогда мне придется это сделать”, - сказал я. “Я присягнувший офицер полиции - судебный исполнитель. У меня нет выбора. У вас есть адвокат? С Роном должен быть кто-то рядом, когда приедут детективы.”
  
  “Единственный адвокат, который у нас сейчас есть, - это парень, который представлял нас в деле об опеке над Розмари. Оказывается, он был почти бесполезен ”.
  
  Мы с Эми стояли в вестибюле лифта и разговаривали. Трейси вышла туда, где мы были. Ее светло-каштановые волосы все еще были влажными после душа, и на ней были спортивный костюм и теннисные туфли, которые она надевала накануне вечером.
  
  “Мама!” - сказала она. “Что ты здесь делаешь?”
  
  Эми Питерс вытерла слезы. Затем, с невероятным усилием, она каким-то образом придала своему лицу подобие самообладания. “Папа послал меня забрать тебя”, - спокойно сказала она.
  
  Неудивительно, что мужчины никогда не знают, чего ожидать от женщин. Они могут вот так менять курс за считанные секунды и никогда не сбиваться с ритма. И девушки могут делать то же самое. Я не мог сказать, купилась ли Трейси на то, что ее мачеха говорит “все в порядке”. Если нет, то она, конечно, притворилась.
  
  “Насколько он безумен?” Спросила Трейси.
  
  Эми пожала плечами. “Средний”.
  
  Трейси постояла мгновение, переводя взгляд с Эми на меня и обратно. Я полагаю, Трейси ожидала крика. Когда никто не пришел, Трейси взялась за проблему лоб в лоб. “Ты не собираешься спросить меня, почему я это сделал?”
  
  “Я уверена, у тебя была веская причина”, - сказала Эми. Затем она добавила: “Давай. Поехали. Я уже опаздываю на работу ”.
  
  Когда двери лифта закрылись за ними, я вернулся в свою квартиру, закрыл дверь и направился прямо к телефону. Я поднял трубку и затем стоял, уставившись на нее так, как будто никогда раньше с ней не сталкивался - как будто телефон был каким-то инопланетным инструментом, которым я понятия не имел, как управлять.
  
  Никогда прежде в моей жизни я не сталкивался с таким четким разделением между дружбой и долгом. То, что я сказал Эми, было правдой. Как у судебного исполнителя у меня не было альтернативы. Я должен был сообщить, что она рассказала мне о засохшей крови в багажнике машины Рона. Но как его друг, я хотел, чтобы у него было какое-то квалифицированное юридическое представительство в следующий раз, когда следователь позвонит в его дверь с ордером на обыск в руках.
  
  Дружба победила. Я набрал домашний номер Ральфа Эймса в Западном Сиэтле. “Рада слышать, что ты в городе”, - сказала я, когда он ответил.
  
  “Я не такой”, - ответил он. “Когда на земле столько снега, почему я не в Скоттсдейле, играю в гольф?”
  
  “Некоторых людей невозможно объяснить”, - сказал я ему.
  
  “Это не похоже на светский визит”, - сказал Ральф. “Что-то не так?”
  
  Мои слова, возможно, были достаточно нормальными, но мой голос, должно быть, был не таким. Ральф Эймс лучше разбирается в подтексте, чем почти кто-либо из моих знакомых.
  
  “Я думаю, что у Рона Питерса могут быть проблемы”. Это было грубым преуменьшением, и Ральф сразу же это уловил.
  
  “Что за неприятности?” - спросил он.
  
  “Его бывшая жена умерла на выходных”, - сказал я ему. “Она была убита. Рон узнал об этом вчера. Он и Розмари были вовлечены в спор об опеке, который обернулся безобразием. Он признался, что сказал некоторые вещи, которые могли быть истолкованы как угрозы ”.
  
  “Это хлопотно”, - сказал Ральф. “Но такие вещи происходят постоянно в спорных делах об опеке”.
  
  “Но это еще не все”, - добавил я. “И становится все хуже. Эми заходила сюда всего несколько минут назад. Этим утром она что-то искала в багажнике машины Рона и наткнулась на то, что, она уверена, является засохшей кровью. Много засохшей крови ”.
  
  “Кто-нибудь допрашивал его об этом или брал его под стражу?” - Спросил Ральф.
  
  “Официально нет. Он сказал, что полицейские из полиции Такомы, которые вчера днем приходили опрашивать ближайших родственников, задали ему много вопросов. Они будут спрашивать больше, как только я расскажу им о крови ”.
  
  “И ты собираешься им сказать?”
  
  “Конечно, я собираюсь рассказать им”, - сказал я. “Я должен. И это поставит меня в чертовски затруднительное положение. Убийство, связанное с домашним насилием со стороны офицера? Дело будет передано прямиком в Особый отдел по расследованию убийств. Это официальный закон штата. Я не удивлюсь, если в конечном итоге его не переведут в отряд B.”
  
  “Назначен в отряд Б, но не к вам лично, верно?”
  
  “Верно”, - сказал я.
  
  “Что ты хочешь, чтобы я сделал?” - Спросил Ральф.
  
  “Позвони Рону. Скажи ему, что маленькая птичка предложила тебе зайти. Или скажи ему прямо, что я попросил тебя наладить с ним отношения. Скажи ему, что я хотел, чтобы у него был адвокат, ожидающий своего часа, на случай, если он понадобится. И поверьте мне, один будет необходим. Я предполагаю, что кто-нибудь появится у него дома с ордером на обыск в течение следующих нескольких часов ”.
  
  “Ты собираешься сообщить об этом прямо сейчас?” - Спросил Ральф.
  
  “Как только я закончу разговор с тобой”.
  
  И это то, что я сделал - позвонил в свой офис. Когда Гарри И. Болл ответил на основной номер, я знал, что Барбара Гэлвин не пришла.
  
  “Я полагаю, ты звонишь, чтобы сказать мне, что тебя занесло снегом”, - заметил Гарри, как только узнал, кто звонит. “Твой маленький "Порш", может быть, и симпатичный, как все выходное, но он не стоит того, чтобы валяться в снегу. Если бы у еще нескольких человек в округе был полный привод, я бы не был здесь, удерживая оборону в одиночку ”.
  
  Правда в том, что при правильной резине распределение веса 928-го делает его отличным транспортным средством на снегу, но Гарри бы и слушать не стал. Я привык к тому, что он наносит удары по Porsche, который он постоянно называет моей “маленькой иностранной игрушкой” и постоянно неправильно произносит. Для разнообразия я не попался на удочку Гарри.
  
  “Я привязан к снегу”, - согласился я. “Но я звоню по поводу Рона Питерса”.
  
  “Я услышал об этом несколько минут назад”, - вмешался Гарри. “Поскольку он второй по старшинству в отделе внутренних расследований полиции Сиэтла, дело обещает стать настоящей горячей кашей. Я поручаю Мэлу Сомсу и Брэду Нортону разобраться с этим. Вы с Питерсом когда-то были партнерами, верно?”
  
  “Верно”.
  
  “Именно так я и думал. Так что вы и близко не должны подходить к этому расследованию. Понял?”
  
  “Слишком поздно”, - сказал я.
  
  “Что, черт возьми, это должно означать?” Гарри зарычал на меня в ответ. Мне пришлось держать телефон подальше от уха, чтобы не оглохнуть.
  
  “Мы с Роном все еще хорошие друзья. И я тоже дружу с его семьей. Его жена, Эми, заходила сюда несколько минут назад. Она сказала мне, что искала полотенца на заднем сиденье машины Рона этим утром и нашла то, что, она уверена, является засохшей кровью. Она не хотела сообщать об этом. Я сказал ей, что должен. И я такой”.
  
  Я никогда не знал, чтобы Гарри И. Болл был застигнут врасплох, но тогда он был прав. Он молчал так долго, что я подумала, не оборвалась ли линия. Затем он разразился чередой красочных и неполиткорректных ругательств.
  
  “Когда, черт возьми, это произошло?” - потребовал он.
  
  “Как я и сказал. Несколько минут назад. Я позвонил, как только она ушла.” Это было не совсем правдой, но мой промежуточный звонок Ральфу Эймсу не занял много времени.
  
  “Где машина?” - Спросил Гарри.
  
  “В их доме. На холме королевы Анны”. Я дал Гарри адрес.
  
  “Помни, Бо. Ты должен держать свою задницу подальше от этого. Тебе придется пройти собеседование, но в остальном ...”
  
  “Гарри”, - сказал я. “Эти люди - мои друзья. Я не могу просто повернуться к ним спиной ”.
  
  “Черт возьми, ты не можешь! Ты можешь и ты сделаешь. Твой друг, как ты его называешь, оказывается подозреваемым в убийстве, ” ответил Гарри. “И на случай, если вы не заметили, случаев домашнего насилия, связанных с полицейскими, сейчас очень много. Повторяю, ты не имеешь права быть вовлеченным каким-либо образом. Росс Коннорс говорит, что у нас не может быть даже малейшего намека на конфликт интересов в этом деле. Я ясно выражаюсь?”
  
  “Понял”, - сказал я.
  
  “Что насчет того другого дела?” - спросил он. “Тот, к кому я тебя вчера приставил?”
  
  Я заметил, что никто, включая самого генерального прокурора, не был обеспокоен возможным конфликтом интересов, когда дело дошло до оказания услуги старому приятелю Росса Коннорса из средней школы О'Ди, но я решил, что об этом мне лучше не упоминать.
  
  “Я работаю над этим”, - сказал я ему.
  
  “Хорошо”, - сказал Гарри. “И ты продолжаешь работать над этим. Расследование нераскрытого дела убережет тебя от Мэла и Брэда, а это именно то, чего я от тебя хочу. Это то место, где Росс Коннорс тоже хочет тебя видеть ”.
  
  “Хорошо, Гарри”, - сказал я ему. “Ладно. Я могу понять намек.”
  
  Стремясь выполнять приказы и надеясь не совать нос в чужие дела, я села и попыталась дозвониться по специальной круглосуточной линии в Департаменте автотранспорта, чтобы узнать, не смогу ли я найти лицензию или информацию о транспортном средстве, которая дала бы мне адрес кого-либо из родителей сестры Мэри Кэтрин, Шона и Молли Данливи. Необычное записанное сообщение в DMV сообщило мне, что из-за проблем с погодой офис в настоящее время отвечает только на экстренные запросы о предоставлении информации. Всем остальным следует перезвонить позже. Вот и все для государственной бюрократии.
  
  Я сидел там, глядя на бездонную синеву залива Эллиот и размышляя, что мне делать дальше. Именно тогда я заметил маленький круглый глобус на крыше здания Seattle Post-Intelligencer в нескольких кварталах от нас, на склоне холма. Почему я не подумал об этом раньше? Газеты должны выпускать номера каждый день, идет снег или без снега. Некоторые ответы, которые я искал, возможно, можно было бы получить в морге в отделе полиции у подножия холма, где прошлой ночью я наблюдал за тем, как машины играли в автокатастрофное дерби на снегу.
  
  У меня не было намерения выезжать на 928-м на улицу, где его, скорее всего, в конечном итоге задавит какой-нибудь псих на внедорожнике, обладающий слишком большой мощностью и лишь смутным пониманием физики. Я собирался идти пешком. Потребовалось некоторое время, чтобы найти мои давно не использовавшиеся зимние ботинки. Как только я это сделал, я понял, что проголодался.
  
  Я никогда не был хорошим поваром. Зефир - не единственное, чего я не держу в своей квартире. Основные продукты питания также в дефиците. Раньше я зависал в притоне по соседству под названием "Собачья будка", но это прекратилось много лет назад. С тех пор я перепробовал множество других суставов, ни один из которых не подходил так хорошо, как Собачья будка. Когда я выбираю рестораны, я игнорирую меню и атмосферу в пользу близости. P.-I. офис расположен на Эллиотт. Как и Лачуга, которая, возможно, была немного в стороне, но еда есть еда. Это также дало мне повод выбрать более длинный, но гораздо более ровный путь в газету.
  
  Как я уже сказал, хорошая новость о Лачуге в том, что она находится рядом сП.И. Плохая новость о Лачуге в том, что она находится рядом с П.И., А также она очень маленькая. Когда я стоял в открытом дверном проеме, стряхивая снег с ботинок, я заметил не кого иного, как Максвелла Коула, устроившегося за стойкой. Если бы я могла выскользнуть так, чтобы он меня не увидел, я бы так и сделала, но было уже слишком поздно.
  
  “Так, так, так”, - сказал он громким голосом, который разнесся по всему ресторану. “Если это не бывший детектив Дж. П. Бомонт. У меня сложилось впечатление, что в эти дни ты работал в основном в Истсайде. В трущобах, я так понимаю?”
  
  На протяжении многих лет у меня время от времени появлялись друзья, которые по той или иной причине исчезли из моей жизни. Враги, как правило, держатся вечно. Так, безусловно, обстоит дело с Максвеллом Коулом.
  
  Мы с Максом возвращаемся в далекое прошлое - к нашим студенческим дням в Университете Вашингтона. Он встречался с милой девушкой по имени Карен Моффит. Я бросил на нее один взгляд, решил, что она создана для меня, и украл ее у него. Макс был взбешен этим с тех пор.
  
  К сожалению, мы с Максом работаем по разные стороны одних и тех же убогих улиц. Он начинал начинающим репортером в Post-Intelligencer примерно в то же время, когда я начал работать в полиции Сиэтла. С тех пор, как он так и не простил меня за переманивание Карен, он никогда не давал мне ничего, кроме журналистских подработок, когда у него была такая возможность. Я далек от совершенства. Это значит, что я дал ему много возможностей выставить меня в плохом свете. Это не было так раздражающе, когда он был простым репортером. Тогда ему более или менее приходилось придерживаться фактов. Теперь, когда он опытный крупный обозреватель, ему позволено говорить все, что ему, черт возьми, заблагорассудится. И делает.
  
  Все в крошечном ресторане почувствовали скрытый антагонизм в его голосе. Они все замолчали, как будто ожидая, что прямо там, за буфетной стойкой, разразится драка, эквивалентная драке на школьном дворе.
  
  “Просто ищу немного еды”, - сказал я так любезно, как только мог.
  
  В течение многих лет мужчина носил усы на руле. Это притворство, которое ему не идет. Подумайте о перекормленном морже, отвисших челюстях и всем остальном. Взмахом руки он освободил место рядом с собой за стойкой, церемонно предлагая мне сесть. Крошечный ресторан был переполнен. Единственное свободное место было в дальнем конце стойки. Проигнорировать приглашение Макса было бы очевидным оскорблением, которое я бы нанесла на его собственной территории. Плохая идея. И поэтому, даже зная, что позже это может вызвать проблемы, я сел на указанный им стул.
  
  “Спасибо, Макси”, - сказал я. “Это очень благородно с твоей стороны”.
  
  Предполагая, что конфронтация закончилась, другие посетители расслабились и возобновили жевание и разговоры. Макс, которому не нравится, когда его называют Макси, уставился на меня.
  
  “Я слышал, у твоего старого партнера большие неприятности”, - сказал он.
  
  “Это так?” Я спросил уклончиво. “Кто бы это мог быть партнер? У меня было несколько за эти годы ”.
  
  Мимо промчалась измученная официантка и приняла мой заказ на яичницу с ветчиной и кофе. Макс, покончив со своей едой, потягивал чашку кофе. Официантка принесла его чек одновременно с тем, как приняла мой заказ. Если доставка счета была тонким намеком Максу поесть, заплатить и уйти, он им не воспользовался.
  
  “Питерс”, - ответил он. “Рон Питерс. Его бывшая жена была застрелена на выходных.”
  
  “Действительно”, - сказал я.
  
  “Ты хочешь сказать, что ничего об этом не знаешь?” - требовательно спросил он.
  
  Я покачал головой, и Макс был только рад взять на себя роль носителя плохих вестей. “Рон и его бывшая были вовлечены в какой-то спор об опеке. Согласно тому, что я слышал, адвокат жены - это тот, кто направил расследование в сторону Рона. Что-то насчет угрозы, которую Рон сделал на прошлой неделе.”
  
  “Ты не говоришь”, - сказал я.
  
  “Поскольку Питерс коп и все такое, это означает, что расследованием будет заниматься Специальный отдел по расследованию убийств, верно?”
  
  Те из нас, кто там работает, могут ласково называть наше агентство ДЕРЬМОМ, но посторонним лучше остерегаться. Им лучше не называть нас этим прозвищем, даже если они так думают. Насколько я был обеспокоен, Максвелл Коул сделал хороший выбор.
  
  “Полагаю, да”, - сказал я. “На самом деле, я считаю, что это закон штата”.
  
  “Что ты думаешь?”
  
  “Насчет закона?” Спросила я, изображая недоумение.
  
  “О Роне Питерсе”.
  
  “Давай, Макс. Ты знаешь, что я не могу обсуждать текущие расследования ”.
  
  “Так ты говоришь, что расследование все-таки продолжается?”
  
  Дежурный повар быстрого приготовления был настоящим демоном скорости. Как раз тогда принесли мою еду. Я посолил и поперчил все до чертиков, не потому, что в еде требовались дополнительные приправы, а потому, что мне нужно было чем-то занять руки, помимо того, чтобы душить выпуклую двадцатидвухдюймовую шею Максвелла Коула.
  
  “Послушай”, - сказал я наконец. “Рон Питерс - мой хороший друг. Что бы ни происходило или не происходило в его жизни, у меня есть два слова для тебя, Макс, и они ‘Без комментариев’. Если вам нужна официальная информация, я предлагаю вам связаться с моим боссом, командиром отделения B.”
  
  Я взяла свежую салфетку из диспенсера на стойке. Написав на нем имя Гарри и номер рабочего телефона, я передала салфетку Максу. Он изучал это с минуту, прежде чем его дородное лицо расплылось в усмешке.
  
  “Ты разыгрываешь меня, верно?” он спросил.
  
  “По поводу чего?”
  
  “Вы хотите, чтобы я поговорил с кем-то по имени Гарри И. Болл? Что это за шутка такая?”
  
  Это то, на что рассчитывает Гарри Игнатиус Болл. Ему нравится иметь дело с людьми, которые совершают ошибку, думая, что он какой-то посмешище. Он втягивает их в себя, прикидываясь тупицей, когда впервые встречает их. Позже, когда представится возможность, он упивается тем, что разжевывает тех же самых людей на куски. С моей точки зрения, это одно из самых привлекательных качеств Гарри.
  
  Я мог бы предупредить Макса, чтобы он был осторожен, когда дело касалось Гарри, но я этого не сделал. Макс не заслуживал предупреждения.
  
  “Это не шутка”, - сказал я. “Позвони ему и поговори с ним. Минуту должно быть смешно ”.
  
  “Я просто готов поспорить”, - ответил Макс.
  
  Чек Макса все еще лежал на стойке, на полпути между моим стаканом с водой и его пустой кофейной чашкой. Возможно, он ожидал, что я заберу его и заплачу за завтрак, но я этого не сделал.
  
  Макс, наконец, устав от моего общества, вздохнул и похлопал мясистой лапой по счету, затем встал и вразвалку подошел к кассе. Я не сказал "скатертью дорога", даже себе под нос, но это то, о чем я думал.
  
  Скатертью дорога, и не позволяй двери хлопнуть тебя по заднице на выходе .
  
  
  ГЛАВА 6
  
  
  Я не потрудился упомянуть Максвеллу Коулу, что направляюсь посетить его берлогу в P. I., и я осторожно дал ему достаточно времени на подготовку. Я не хотел, чтобы мы вдвоем входили в парадную дверь и одновременно стряхивали снег с ботинок.
  
  В мире после 11 сентября моего удостоверения ДЕРЬМОВОГО отряда было достаточно, чтобы пройти мимо охраны у входной двери. Потребовалось мое удостоверение личности, десять минут уговоров и звонок от кого-то из офиса генерального прокурора в Олимпии, чтобы я получил доступ в святая святых газеты - морг.
  
  За эти годы я немало повозмущался по поводу новомодных технологий. Я боролся с достижениями в области интегральных схем на всем пути - от сотовых телефонов до компьютеров, - пока, наконец, не признал поражение или не пришел в себя, в зависимости от вашей точки зрения. Если бы я уже не поддался соблазну компьютеров, день, проведенный с микрофишами, заставил бы меня упасть за грань. Компьютеры могут раздражать, но микрофиши - это ад.
  
  Из-за того, что возраст сестры Мэри Кэтрин относительно моего, я знал, что мы имеем дело с временными рамками, которые были в начале 1950-х годов или около того. Хотя она не была уверена, Мэри Кэтрин, казалось, была под впечатлением, что ее семья жила где-то в районе Сиэтла.
  
  Лето на северо-западе Тихого океана наступает поздно. Дожди продолжались с конца сентября до начала июля, так что, если воспоминания Мэри Кэтрин о голубом платье с желтыми цветами были точными, мы имели дело с летом или, возможно, с очень поздней весной.
  
  Люди ведут себя так, как будто десятилетие пятидесятых было безмятежным периодом Джун-энд-Уорд-Кливер, когда все знали друг друга и никто не утруждал себя запиранием дверей. Возможно, в некоторых местах это было правдой. Я уверен, что тогда и близко не было такого количества убийств, как сейчас. Помня об этом, я решил, что смерть от ножевого ранения, произошедшая в чьем-то переднем дворе, будет новостью на первой странице. Даже если бы убийство произошло за пределами собственно Сиэтла, оно попало бы в заголовки газет того времени, которые до сих пор считаются газетами штата.
  
  Удивительно услужливый клерк, который, как оказалось, на самом деле был студентом-стажером, помог мне найти то, что я хотел, - микрофиши газет, которые были опубликованы в период с апреля по октябрь, начиная с 1949 года. На самом деле мне не разрешалось прикасаться к микрофишам - клерк должен был загрузить их в аппарат, прежде чем я их просмотрю.
  
  Многие люди были бы поражены тем, какой ослепительно скучной может быть работа детектива - особенно когда вы листаете страницу за страницей распечатанные сине-белые микрофиши. Моя догадка оказалась верной. Тогда дела об убийствах со всего штата действительно были на первых полосах. Одна или две из них казались многообещающими, но как только я прочитал статьи, факты, казалось, не совпадали ни с чем, что рассказала нам сестра Мэри Кэтрин.
  
  К двум часам я закончил "1949". У меня также раскалывалась голова, но случилось что-то хорошее. Болела голова или нет, но пока я концентрировался на прокручивании этих старых историй, я совершенно точно не думал о Роне Питерсе и его проблемах. Вместо того, чтобы на этом закончить, я попросил продавца заказать следующий набор и начал с 1950 года.
  
  В середине мая, в газете, датированной вторником, 16 мая 1950 года, я нашел то, что искал: заголовок гласил “Женщина из Сиэтла убита в своей постели”. Постель была не совсем подходящей, но я все равно продолжила читать.
  
  Детективы полиции Сиэтла сегодня обнародовали имя женщины, которая была зарезана в своей постели в минувшие выходные, в то время как ее прикованная к постели мать беспомощно лежала в соседней комнате. Когда была убита жительница Равенны Мэдлин Марчбэнк, ее мать, Эбигейл Марчбэнк, на несколько дней осталась без еды и воды. Миссис Марчбэнк в удовлетворительном состоянии госпитализирована в больницу Колумбуса, где ее лечат от сильного обезвоживания.
  
  Мэдлин было не совсем правильным именем, но разве Мими не было прозвищем для Мэдлин? И то, что жертву зарезали в ее постели, тоже не соответствовало тому, что сообщила Мэри Кэтрин, но я вспомнил, что к тому времени, когда Бонни Джин отважилась выйти из своего укрытия в тот день, тело исчезло. Я предположил, что его погрузили в ожидающий автомобиль и увезли для захоронения в другом месте. Возможно ли, что убийцы просто перенесли тело в дом, а затем обставили комнату так, чтобы все выглядело так, как будто преступление было совершено именно там?
  
  Коронер из Сиэтла Рэндалл Мазерс подсчитал, что преступление, скорее всего, произошло где-то между вечером пятницы и утром воскресенья, хотя оно не было обнаружено до тех пор, пока мисс Марчбэнк не явилась на работу в понедельник утром, и были приняты меры, чтобы кто-нибудь зашел к ней домой, чтобы проверить, как она.
  
  Так что временные рамки соответствуют. Субботний день был тем, о чем говорила Бонни Джин - субботним днем, когда она ждала своих родителей.
  
  Лейтенант отдела по расследованию убийств Сиэтла Уильям Винклер, ведущий следователь по делу, сказал, что, когда работодатель мисс Марчбэнк не смог никого вызвать по телефону в доме семьи, они связались с ее братом, адвокатом из Сиэтла Альбертом П. Марчбэнком, в его офисе в Смит-Тауэр. Мистер Марчбэнк немедленно поехал в дом своей матери, где и обнаружил тело.
  
  Я был поражен, когда два знакомых имени выпали на мою долю в одном и том же абзаце. Уильям “Винк” Винклер был неотесанным полицейским, чьи показатели по закрытию дел помогли ему взлететь, как ракета, в рядах полиции Сиэтла. К пятидесяти пяти годам он достиг высокого положения помощника начальника полиции. В 1950 году он был на высоте и был на пути наверх. Пять коротких лет спустя он запутался в паутине взяточничества и коррупции, которые были широко распространены в полиции в то время. Когда информация о подкупах и двойных сделках стала достоянием общественности, Винк Винклер был одним из первых офицеров, вынужденных уйти в отставку. Насколько я помнил эту историю, около двадцати офицеров были судимы и осуждены по различным обвинениям. Многие из них отправились в тюрьму. Я понятия не имел, был ли Винк Винклер одним из них.
  
  С другой стороны, Эл Марчбанк также был легендой Сиэтла. Он был местным парнем, который добился успеха. В раннем возрасте его отправили в какую-то школу-интернат на Восточном побережье, и он только что окончил юридическую школу Лиги плюща, когда разразилась Вторая мировая война. В 1943 году он вступил в армию и провел большую часть войны, работая в Вашингтоне, округ Колумбия.
  
  Он вернулся в Сиэтл после войны. Используя связи своих состоятельных родителей, он основал успешную юридическую практику. К середине пятидесятых годов он и его партнер, Фил Ландрет, начали собирать коллекцию радиостанций в маленьком городке, которые вскоре превратились в Marchbank Broadcasting, медийную рыбку среднего размера, которая в конечном итоге была целиком поглощена гораздо более крупной медиа-организацией. В отличие от Винка Винклера, который, казалось, исчез в полной безвестности, имя Марчбанка все еще господствовало в Сиэтле более полувека спустя в виде Альберта П. и Эльвиры С. Фонд Марчбанка. Точно так же Фил Ландрет продолжал делать себе имя в местной политике и политике штата. Я не мог отделаться от мысли, что в детстве Бонни Джин Данливи сталкивалась с коллекцией довольно тяжелых нападающих.
  
  Статья продолжалась:
  
  Мистер Марчбэнк рассказал журналистам, что в последний раз он видел свою сестру и мать в пятницу днем, незадолго до того, как они с женой уехали в Харрисон-Хот-Спрингс в Британской Колумбии, где они присутствовали на свадьбе. Он сказал, что, когда он нашел свою мать одну и без присмотра поздно утром в понедельник, она была в бреду от нехватки еды и воды и понятия не имела о судьбе своей дочери. Все, что она знала, это то, что никто не пришел, чтобы позаботиться о ней.
  
  В дополнение к уходу за своей матерью-инвалидом в течение последних нескольких лет мисс Марчбэнк работала секретарем в бухгалтерской фирме "Харрис, Харрис и Рейни, Инкорпорейтед", расположенной в районе Сиэтла. Ее начальник там, Хэл Рейни, сказал, что мисс Марчбэнк была абсолютно надежным сотрудником и всегда звонила, чтобы сообщить им, если она будет отсутствовать.
  
  “Вот почему мы позвонили ей домой, как только поняли, что ее здесь нет”, - сказал мистер Райни. “Именно поэтому, когда нам не удалось связаться с ней, мы были достаточно встревожены, чтобы уведомить ее брата. Я не могу представить, чтобы кто-то хотел причинить бедной девочке вред. Она была настолько милым человеком, насколько это возможно ”.
  
  Детектив Винклер, когда его спросили о возможном подозреваемом или мотиве, сказал журналистам, что на данный момент нет ни одного жизнеспособного подозреваемого. Следователи работают над теорией, что мисс Марчбэнк, возможно, неожиданно вернулась домой и помешала совершению кражи со взломом. Он сказал, что они совещаются с мистером Марчбэнком и его женой Эльвирой, чтобы определить, что могло пропасть из дома его матери, если вообще что-нибудь могло пропасть.
  
  Орудие убийства, обычный кухонный нож, было обнаружено на месте происшествия и, как полагают, взято с собственной кухни жертвы.
  
  Полиция просит всех, у кого есть информация по этому делу, связаться с детективом Уинклером в полицейском управлении Сиэтла. Мистер Марчбэнк и его деловой партнер Фил Ландрет указали, что они назначают вознаграждение в размере 1000 долларов любому, кто сможет предоставить информацию, которая приведет к аресту и осуждению убийцы Мэдлин Марчбэнк. Похороны мисс Марчбэнк в настоящее время продолжаются и не будут завершены до тех пор, пока офис коронера не выдаст тело где-то позже на этой неделе.
  
  Это был конец той первой истории. Клерк услужливо сделал для меня печатную копию этого. Затем я пролистал газеты за следующие несколько недель, наблюдая за развитием событий. Похороны Мэдлин Марчбэнк в соборе Святого Марка в пятницу, 19 мая, были многолюдным мероприятием, заслужившим внимания первой полосы. Запись микрофиши указывала на существование фотографии, которую можно было извлечь из файла с фотографиями. Когда я попросил продавца принести мне копию этого, на фотографии был изображен убитый горем Альберт Марчбэнк в сопровождении своей жены Эльвиры, толкающей прикованную к инвалидному креслу Эбигейл Марчбэнк по скользкому от дождя тротуару.
  
  Как только похороны закончились, статьи, связанные со смертью Мэдлин Марчбэнк, постепенно переместились с первой страницы на последнюю, становясь все меньше по мере того, как они расходились. Несмотря на все усилия детектива Уинклера, подозреваемые так и не были установлены. Нигде не было упоминания о ребенке, который, возможно, был свидетелем смертельного нападения на Мэдлин Марчбэнк. Без показаний этого маленького, напуганного свидетеля дело было закрыто - до сих пор, пока остатки повторяющегося кошмара не пробудили навязчивые воспоминания сестры Мэри Кэтрин от их крепкого сна.
  
  Я откинулся на спинку стула и потер свои горящие глаза.
  
  “Это все?” - спросил стажер. “Я должен был пойти на ланч в два. Мне не позволено оставлять тебя одну, и сегодня больше никто не приходил ”.
  
  Она была молода и не очень привлекательна, но она также была яркой и желала помочь. Она взяла на себя труд пробраться на работу в день, когда множество других людей отпросились. Я надеялся, что она далеко пойдет.
  
  “Нет”, - сказал я, собирая свою пачку бумаг. “На данный момент это все. Вы мне очень помогли. Еще раз, как тебя зовут?”
  
  “Линда”, - сказала она. “Линда Картер”. Она виновато пожала плечами и добавила: “Фамилия моего отца - Картер. Когда он был молод, ему нравилась Чудо-женщина по телевизору. Когда я родился, он просто не смог устоять ”.
  
  “Мне подходит”, - сказал я. “Ты, безусловно, сотворил для меня сегодня чудеса. Надеюсь, из-за меня ты не слишком опоздал на ланч.”
  
  Она застенчиво улыбнулась. “Спасибо”, - сказала она. “И не беспокойся об обеде. Я не возражаю. Обычно здесь так скучно. Было забавно для разнообразия заняться чем-то полезным ”.
  
  Я спустился на лифте в вестибюль и сдал свой бейдж посетителя. Я вышел на улицу и присоединился к кучке закутанных в пальто курильщиков, которых выгнали на улицу в морозную погоду. Стоя в облаке табачного дыма, я размышлял о крутом подъеме обратно на Вторую авеню и задавался вопросом, не следует ли мне еще раз проделать длинный путь в обход.
  
  В морге было так тесно, что я перевел свой мобильный телефон в режим “беззвучно”, пока был там. Все еще сомневаясь в том, каким маршрутом воспользоваться, я вытащил свой телефон из кармана и проверил его. Ожидали три сообщения.
  
  Первое было от Ральфа Эймса. “Привет, Бо”, - сказал он. “Жаль говорить, что я выбыл. Я позвонил Рону и сообщил ему, в чем заключалась сделка. Я предложил приехать и быть там, чтобы поддержать его, но он сказал "спасибо", но "нет, спасибо". Если он не заинтересован в моей помощи, я мало что могу сделать. Я хотел, чтобы вы знали, что я пытался ”.
  
  Второй звонок последовал за звонком Ральфа буквально через несколько минут. Это было от моей коллеги, Мелиссы Сомс. “Привет, Джей Пи”, - сказала она. “Это Мел. По словам Гарри, нам нужно поговорить. Позвони мне как можно скорее ”.
  
  Третье сообщение пришло от Трейси Питерс. Она плакала. “Дядя Бо? Мамы здесь нет, и я не могу до нее дозвониться. Я не знаю, что делать. Двое людей, мужчина и женщина, появились некоторое время назад с ордером на обыск папиной машины. Когда они уходили, они забрали его с собой, и они не сказали, куда они направляются. Теперь на подъездной дорожке стоит большой эвакуатор. Какой-то парень прямо сейчас загружает на него папину Камри. Пожалуйста, перезвони мне или еще зайди. Ты нужен нам ”.
  
  Звонок поступил добрых два часа назад.
  
  Я сразу же попытался перезвонить, но ответа не было. Вряд ли это было неожиданностью. Без сомнения, дом Рона Питерса и его семья были в эпицентре натиска средств массовой информации. Если бы они были умными, они бы сидели на корточках внутри, не отвечая на телефонные или дверные звонки. Я сунул телефон обратно в карман, уткнул подбородок в грудь и побежал вверх по склону.
  
  Как ни удивительно, я не поскользнулся и не упал на задницу, и у меня тоже не было сердечного приступа или обморока до того, как я добрался до Второй авеню, но это было близко. Я все еще тяжело дышал, когда, пошатываясь, поднялся в вестибюль "Беллтаун Террас". Джером открыл дверь, чтобы впустить меня.
  
  “Привет, чувак”, - сказал он. “Что с тобой? Ты снова пробежал милю за четыре минуты?”
  
  “Больше похоже на десять”, - выдохнула я. “Но мне нужна машина или такси. Либо с полным приводом и зимними шинами, либо с цепями, мне все равно, что. И мне это нужно сейчас ”.
  
  “Хороший швейцар - это как бойскаут. Мы всегда готовы ”, - сказал он с усмешкой. “У меня есть друг, который водит такси, и у нас с ним договоренность. Сегодня он приехал на работу на своем такси, весь закованный в цепи. У меня есть номер его мобильного прямо здесь, и я звонил ему весь день, когда кому-нибудь из моих людей нужна была помощь. Я позвоню ему ”.
  
  “Пожалуйста”, - сказал я. “Я не знаю, как долго он мне будет нужен, но скажи ему, что я сделаю так, что это того стоит”.
  
  “Он был очень занят сегодня”, - сказал Джером. “Как вы можете себе представить. Так почему бы тебе не подняться наверх и не подождать. Я позвоню тебе, как только появится Мохаммад Ибрагим ”.
  
  “Спасибо”, - сказал я. “Я сделаю это”.
  
  Пока я был наверху, ожидая такси, я включил телевизор. На KOMO специальный ранний выпуск вечерних новостей передавал прогноз погоды от стены к стене. “Перекресток на Куин-Энн-авеню закрыт для любого автомобильного движения, в то время как дети, пользуясь снежным днем, превращают его в место для катания на санках. Репортер Меган Форестер ведет прямой репортаж.”
  
  Много лет назад в Сиэтле была действующая система троллейбусов, а не только нынешнее оборудование типа туристического аттракциона, которое курсирует взад-вперед по набережной, на самом деле не внося большого вклада в общественный транспорт. Как и аналогичные троллейбусы в Сан-Франциско, старая система требовала противовеса, чтобы автомобили могли подниматься и спускаться по самой крутой части холма Королевы Анны. Рабочих тележек давно нет, но на Queen Anne слово “противовес” сохранилось, и оно, как следует из названия, очень крутое. Позволять детям кататься на нем на санках казалось верным путем к катастрофе. Я был удивлен, что город не положил этому конец, основываясь исключительно на соображениях ответственности.
  
  Сани-камикадзе не были моей проблемой. Холм королевы Анны был. Если бы главная дорога вверх и вниз по склону была закрыта, Мохаммеду Ибрагиму было бы нелегко доставить меня куда-нибудь рядом с домом Рона и Эми. Когда Джером позвонил наверх, чтобы сообщить мне, что прибыло такси, я спустился на лифте, ожидая, что водителем окажется недавно прибывший иммигрант из какой-нибудь ближневосточной страны и что общение может оказаться затруднительным.
  
  Оказалось, что мистер Ибрагим был не совсем недавно прибывшим иммигрантом. Он некоторое время водил такси в Сиэтле, но так и не удосужился сменить имя в удостоверении личности с фотографией на водительских правах, где он по-прежнему значился как Джеймс Л. Джексон, а родом из старой страны был западный Техас.
  
  “Скажите мне, куда вы все хотите поехать”, - сказал он с сильным техасским акцентом, - “и я доставлю вас туда”.
  
  Я ожидал, что он будет вести машину как сумасшедший. Он этого не сделал. Вместо того, чтобы ехать к холму королевы Анны напрямик, он выбрал обходной маршрут, который облегчил нам подъем по склонам холма, подобно тому, как шоссе делает зигзаги взад и вперед, взбираясь на гору. Однако, когда мы добрались до улицы, где жили Рон и Эми, мы были не первыми, кто прибыл. Не все на местном телевидении были сосредоточены на погоде. Два телевизионных фургона были припаркованы у входа.
  
  “Припаркуйся здесь”, - сказал я мистеру Ибрагиму. “Если вы не возражаете, я бы хотел, чтобы вы подождали здесь с включенным счетчиком”. Я полез в бумажник и вытащил стодолларовую купюру. “Кстати, этого нет на счетчике”, - добавил я. “И это еще не все, откуда это взялось, если ты все еще будешь здесь, когда я вернусь”.
  
  “Где вы все собираетесь быть?” он спросил.
  
  “Вон тот дом наверху”, - сказал я, указывая.
  
  “Тот, у которого все камеры снаружи?”
  
  Я не хотел думать о том, что сделал бы Гарри И. Болл, если бы одна из телевизионных камер случайно засняла, как я подхожу к входной двери Рона и Эми. Он был бы взбешен. Как и Росс Коннорс.
  
  “Это верно”, - сказал я. “И поскольку они снаружи, я собираюсь попробовать зайти сзади”.
  
  Мохаммед взял предложенную купюру и сунул ее в карман. Затем он откинулся на спинку своего сиденья. “Что ж, удачи вам, мистер”, - сказал он. “Я не знаю, что ты задумал, но это должно быть весело. Я буду прямо здесь ждать, когда вы все закончите ”.
  
  Как бы неубедительно это сейчас ни звучало, у меня действительно был план. Я знал, что Трейси удалось улизнуть из дома прошлой ночью так, что никто ничего не узнал, и она рассказала мне, что Хизер часто проделывала тот же трюк. Я понял это так, что должен был быть какой-то способ для девочек приходить и уходить незамеченными. Надеясь наткнуться на их тайный маршрут, я вошел через передний двор через два дома вверх по улице. Оставив за собой очень заметный след в снегу и пару раз упав, я, наконец, перелез через последний забор и приземлился на заснеженном, но знакомом заднем дворе Рона и Эми.
  
  Я стоял там, производя разведку, когда задняя дверь патио открылась, и Молли Райт, старшая сестра Эми, вышла на заснеженную террасу. “Я не знаю, кем, черт возьми, ты себя возомнил, приятель, - сказала она, - но тебе лучше уносить отсюда свою задницу, пока я не вызвала полицию”.
  
  Я был поражен появлением Молли Райт. Когда я видел ее в последний раз, эта женщина была разодета в пух и прах. С тех пор она определенно пошла под откос. Находясь в пьянящей атмосфере всеобщего внимания и решая финансовые и супружеские проблемы, Молли прибавила в весе - очень сильно. Облегающие спортивные костюмы, которые она носила, делали ее больше похожей на раздутую сосиску, чем на модную диву. Ее волосы разлетелись во все стороны, как уродливый парик, а ее одутловатое белое лицо было лишено косметики.
  
  “Я коп, Молли”, - сказал я ей. “Это я, Джей Пи Бомонт. Трейси позвонила и попросила меня приехать и помочь ”.
  
  Она пристально изучала меня мгновение или два. “О, это верно”, - сказала она. “Бомонт. Я помню тебя. Разве не ты был назначенным пьяницей на свадьбе Рона и Эми?”
  
  Свадебный прием не был одним из моих лучших часов. Как Молли так любезно напомнила мне, я на самом деле завязала одну на приеме у Рона и Эми. В процессе я закончил тем, что повредил три своих пальца и ушел, не помня, как или почему это произошло. Тот унизительный инцидент - когда мне было больно и я не помнил почему - стал так называемым переломным моментом в моем начале протрезветь. Это то, о чем я иногда говорю в уединении на собраниях анонимных алкоголиков, но меня чертовски возмущало, что кто-то вне программы не стеснялся поднимать этот вопрос. Если это было типичным поведением Рона и звездной пансионерки Эми, неудивительно, что Трейси не любила своего отчима.
  
  Я мог бы сказать: “Кажется, я помню, что тогда ты весил примерно на сто фунтов меньше, чем сейчас”. Но я этого не сделал. Моя мать воспитала меня в манерах получше, чем это. То, что кто-то грубит первым, не означает, что ты должен быть грубым в ответ.
  
  “Ага”, - признал я. “Это был я, все верно. Большое вам спасибо, что помните. И, если тебе интересно, с тех пор я практически трезв. Так Трейси здесь или нет?”
  
  Сначала я подумал, что Молли Райт собирается сказать мне, чтобы я убирался восвояси, и захлопнуть дверь у меня перед носом. Наконец она пожала плечами и покорно вздохнула. “Трейси здесь, но Эми нет”. Она отошла в сторону и неохотно жестом пригласила меня внутрь.
  
  “Я пришел повидаться с Трейси”, - сказал я ей. “Где она?”
  
  “Наверху, в семейной комнате, со своим братом, смотрит телевизор”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Не утруждай себя показом мне. Я знаю дорогу.”
  
  
  ГЛАВА 7
  
  
  Как только малыш Джаред увидел меня в дверях, он вскочил с дивана и врезал мне по яйцам. “Дядя Бо!” - воскликнул он, пока я пыталась отдышаться. “Ты здесь, чтобы помочь моему папе? Это то, что сказала Трейси - что ты придешь помочь ”.
  
  Мои глаза перестали слезиться, когда я заключила Джареда в крепкие медвежьи объятия, а затем посадила его к себе на бедро. “Я не знаю, насколько я могу помочь”, - сказал я. “Но я сделаю, что смогу. Как поживает твоя сестра?”
  
  Трейси сидела на диване с коробкой салфеток на коленях и стопкой использованных бумажных салфеток на подушке рядом с ней. Она мрачно посмотрела на меня и покачала головой. “Не очень хорошо”, - сказала она.
  
  “Ты должен был это видеть”, - взволнованно продолжил Джаред. “Это было совсем как с копами по телевизору. Они пришли и надели на него наручники и все такое. Как ты думаешь, они посадили его в тюрьму? Они выпустят его, чтобы он мог вернуться домой? Я хочу, чтобы он был здесь. Я не хочу, чтобы он оставался у меня ночевать ”.
  
  Версия разворачивающейся семейной трагедии пятилетней давности Джареда напомнила мне воспоминания Бонни Джин о том давнем убийстве, и это вырвало мое сердце. Это было гораздо серьезнее, чем простая вечеринка с ночевкой. Слава Богу, не мне было говорить ему об этом. Эта тяжелая работа выпала бы на долю Эми.
  
  Трейси убрала комок использованных салфеток, чтобы мы с Джаредом могли сесть рядом с ней на диван. “Где твоя мама?” Я спросил.
  
  “Когда он уходил, папа сказал мне позвонить маме и попросить ее связаться с Ральфом Эймсом. Я позвонил ей, и она перезвонила чуть позже, чтобы сказать, что встречается с ним. Она не сказала, куда.”
  
  “Как давно это было?” Я спросил.
  
  “Очень много времени”, - сказала Трейси. “Часы”.
  
  Я был рад услышать, что Рон одумался в том, что касалось звонка Ральфу Эймсу. Что касается того, куда Мел и Брэд отвезли его для допроса? Мое лучшее предположение состояло в том, что они проведут свое собеседование в конференц-зале отряда B. Они, черт возьми, не могли допросить заместителя начальника отдела внутренних дел полиции Сиэтла в комнате для допросов в полицейском участке в центре Сиэтла.
  
  “Это хорошие новости”, - сказал я. “О том, что твоя мама связалась с Ральфом, то есть. Он, пожалуй, лучший, что есть ”.
  
  Хлопнула входная дверь. “Трейси?” Звонила Хизер. “Где ты?”
  
  “Сюда, наверх”, - крикнула Трейси вниз. “В семейной комнате”.
  
  Хизер все еще говорила, поднимаясь по лестнице. “Ты знаешь, что во дворе перед домом полно репортеров? Что они там делают? Почему мама не заставляет их уйти?” Она завернула за угол и остановилась прямо в дверном проеме. “Где папа? Какой-то придурок снаружи сказал мне, что они его арестовали. Я сказал ему, что он глупый лжец ”.
  
  Я посмотрел на Хизер Питерс и едва мог поверить своим глазам. Ее длинные светлые локоны были подстрижены. Ее натуральный золотистый блондин сменился отвратительно ярким оттенком рыжего. Ее рубашка заканчивалась на добрых шесть дюймов выше спущенного пояса пары потертых джинсов. Что-то блестящее подмигнуло мне из ее пупка. И у нее было кольцо в носу, самое настоящее кольцо в носу! Насколько я знал, у нее, вероятно, тоже была татуировка. Этого просто не было видно. Что, черт возьми, случилось с моей милой маленькой Хизер?
  
  Позади нее, отступив в дверном проеме, как будто неуверенный в том, что ему здесь рады, стоял неряшливый мальчик-подросток. Его волосы были выкрашены в тот же ужасающий оттенок рыжего, что и у Хизер, и он носил такое же кольцо в носу. Возможно, именно так дети показывали миру, что в наши дни они идут на поправку - подобрав цвет волос и кольца в носу. В тот момент идея позволить девушке носить кольцо класса или свитер Леттермана казалась невероятно старомодной и причудливой. Я был благодарен, что на парне была футболка до колен. Если у него и была безделушка в пупке, я не хотела ее видеть.
  
  Я вспомнил, как Трейси говорила, что у Хизер был постоянный парень. И я вспомнил, как она упоминала, что он не нравился их родителям. Неудивительно. Я не мог вспомнить имя парня, и мы еще не были представлены, но он мне тоже не понравился. Его внешность не произвела благоприятного первого впечатления. За эти годы у меня было много тренингов чувствительности, в комплекте с беседами о том, чтобы не судить людей по внешнему виду. Это нормально, когда проблемы с внешним видом возникают не по собственному выбору, но порча вашего тела с помощью дополнительных аксессуаров меняет все уравнение.
  
  “Возможно, твой отец на самом деле не арестован”, - сказал я, отвечая вместо Трейси. “Но они действительно забрали его для допроса”.
  
  Хизер подошла к дивану и обняла меня. “Привет, дядя Бо”, - сказала она, плюхаясь на диван и прижимаясь ко мне. “Я не знал, что ты здесь. Я не видел твою машину.”
  
  Я бы оценил объятия больше, если бы они не сопровождались отчетливо сладковатым запахом дыма марихуаны. Он прилипал к ее одежде и волосам. Мое сердце сжалось. Что стало с моей Хизер Питерс? Нерешительно отвечая на ее объятия, я почему-то не упомянул, что причина, по которой она не видела мою машину, заключалась в том, что я прокрался через черный ход, чтобы избежать тех самых репортеров, через которых она только что нагло прошла.
  
  “Но это, типа, так глупо”, - продолжила Хизер. “Они думают, что папа убил мою мать? Он бы не сделал ничего подобного, никогда за миллион лет. Неужели ты не можешь заставить их понять это?”
  
  Если Хизер и скорбела о смерти своей биологической матери, это не было заметно по ее поведению. Под кайфом или нет, ее главной заботой был ее отец. Как и мое.
  
  “Я сделаю все, что в моих силах”, - сказал я.
  
  Джаред повернулся ко мне, его глаза расширились. “Они думают, что папа убил маму?”
  
  “Нет, Джаред”, - ответила Хизер. “Не мама, моя мать. Ты даже не знаешь ее ”.
  
  Джаред выглядел озадаченным. “У нас не одна мать?” он спросил.
  
  Очевидно, все это было неприятной новостью для бедного маленького Джареда. Его невинный вопрос означал, что Эми Питерс будет еще труднее объясняться.
  
  “О”, - добавила Хизер, подумав. Она наклонила голову в сторону мальчика, задержавшегося в дверном проеме. “Кстати, это Диллон, мой парень. А это мой дядя Бо. Он тоже полицейский. Как мой отец ”.
  
  Диллон кивнул мне и сделал несколько неуклюжих шагов в комнату. Его руки были засунуты в карманы, которые висели так низко на бедрах, что он едва мог до них дотянуться. Он опустился в мягкое кресло напротив дивана. Хизер немедленно оставила меня в пользу того, чтобы присесть на подлокотник кресла Диллона.
  
  “Где мама, все еще на работе?”
  
  Трейси ответила. “Она нашла адвоката для папы. Помнишь мистера Эймса?”
  
  Хизер кивнула.
  
  “Она и мистер Эймс пошли побыть с папой, пока его допрашивают”.
  
  “Прямо как по телевизору”, - восхитился Джаред.
  
  “Это не так, как по телевизору”, - поправил я. “Все гораздо серьезнее, чем это”.
  
  “Но вы с мистером Эймсом сможете вытащить его, не так ли?” Спросила Хизер. Ее голубые глаза изучали мое лицо. Я попытался мельком взглянуть на ее зрачки, чтобы убедиться, употребляет она или нет. С другого конца комнаты я не мог сказать, и она, безусловно, звучала достаточно внятно.
  
  “В этом-то и проблема”, - сказал я. “Убийство вашей матери рассматривается как возможный случай домашнего насилия, связанного с офицером. По закону, это должна расследовать Специальная группа по расследованию убийств генерального прокурора, в которой я случайно работаю ”.
  
  Трейси просветлела. “Хорошо”, - сказала она. “Это значит, что тогда ты будешь работать над делом папы”.
  
  Я покачал головой. “Нет, это означает прямо противоположное. Поскольку мы с твоим отцом друзья, мое участие в расследовании будет представлять собой конфликт интересов. Мне было приказано полностью держаться от этого подальше. Я пришел сюда сегодня вопреки прямому приказу моего босса, потому что мы друзья и потому что Трейси позвонила и попросила моей помощи. Но после этого - пока это дело не будет улажено - мне придется держаться на расстоянии ”.
  
  “Они казались злыми”, - вставил Джаред.
  
  “Кто казался злым?” Я спросил.
  
  “Мужчина и женщина, которые забрали папу”.
  
  “Они не злые, Джаред”, - сказала я ему. “Я знаю Мела Сомса и Брэда Нортона. Они оба хорошие люди. Они просто делали свою работу ”.
  
  В этот момент в дверях появилась Молли Райт. “Я собираюсь готовить ужин”, - сказала она. “Кто все остается?”
  
  “Не я”, - сказал Диллон.
  
  “Я тоже не останусь”, - ответил я.
  
  “И я не голодна”, - сказала Трейси.
  
  Покачав головой, Молли спустилась обратно по лестнице тем же путем, которым пришла. Я встал. “Я должен идти”, - сказал я им. “Не разговаривай с репортерами, если можешь этого избежать”.
  
  “Даже для того, чтобы сказать им, что они глупы?” Спросила Хизер.
  
  “Даже. Особенно не говорить им этого. Их работа - выяснить каждую деталь жизни твоего отца. Чем больше ты их раздражаешь, тем хуже это будет ”.
  
  “Ты собираешься поговорить с ними?” - Спросил Джаред.
  
  “Нет, я не собираюсь, и я тоже не собираюсь выходить через главный вход. Я выхожу через заднюю дверь и перелезаю через заборы ваших соседей, тем же путем, каким я попал сюда ”. Я бросил на Хизер многозначительный взгляд. “У меня есть достоверные сведения о том, что в эти дни происходит много такого - тайком входить и выходить”.
  
  Хизер знала, что я ее раскусил. У нее хватило такта слегка покраснеть и опустить взгляд.
  
  “На данный момент, возможно, было бы хорошей идеей отказаться от этого”, - добавил я. “У твоей мамы сейчас достаточно дел, чтобы не беспокоиться о том, что ее дети приходят и уходят в неурочное время”.
  
  Хизер кивнула. “Хорошо”, - сказала она. “Я буду хорошим”.
  
  Я вопросительно посмотрела на Трейси.
  
  “Я тоже”, - сказала она.
  
  “Хорошо”, - сказал я и пошел своей дорогой.
  
  Я чувствовал себя немного глупо, возвращаясь по своему заснеженному маршруту на заднем дворе. К счастью, зимой в Сиэтле темнеет рано. Я не думаю, что кто-то из соседей заметил, а Мохаммед ждал в такси прямо там, где я его оставил.
  
  “Рад тебя видеть”, - сказал он. “Я начал задаваться вопросом, собираешься ли ты остаться на всю ночь. Куда дальше, домой?”
  
  “Дай я проверю”.
  
  Я позвонил по номеру, который Мел использовала намного раньше, когда она оставила свое сообщение. По приставке я мог сказать, что это был ее сотовый. Я совсем не был удивлен, когда она не ответила.
  
  “Прости, что так долго не мог тебе перезвонить”, - сказал я ее голосовой почте. “Я был занят. Сейчас я направляюсь домой. Позвони мне туда позже, если все еще захочешь увидеть меня сегодня вечером. В противном случае, мы можем поговорить завтра ”.
  
  “Тогда домой”, - сказал я Мохаммеду.
  
  Многие люди, очевидно, взяли выходной. Была середина часа пик, но движение было намного оживленнее, чем обычно. Когда мы добрались до Беллтаун Террас, я заплатил Мохаммеду столько, сколько было на счетчике, и дал ему еще солидные чаевые. У Джерома был еще один нетерпеливый клиент, который выстроился в очередь и ждал, когда я выйду из такси.
  
  Я поднялся наверх. Мое тело, особенно голени, чувствовали себя немного хуже после пробежки в гору ранее в тот же день. Я с нетерпением ждал возможности провести время за клик в своем кресле с откидной спинкой. Радуясь избавлению от ботинок, я закинула их в шкаф в прихожей и натянула потрепанный, но всеми любимый свитер. Естественно, телефон зазвонил в тот момент, когда я сел. Это был Фредди Мак.
  
  “Что это дает?” Я спросил.
  
  “Дороги в Уидби настолько плохие, что сестра Мэри Кэтрин решила остаться на ночь прошлой ночью и, возможно, даже завтра, если ситуация не улучшится”, - сказал он мне. “Она уже выписалась из своей комнаты вчера перед тем, как мы пообедали. Большинство отелей были забронированы, но я, наконец, смог заселить ее в номер в Westin downtown. Поскольку она все еще была рядом, и поскольку у меня было несколько отмен из-за погоды, мы пошли дальше и провели сегодня еще одну сессию. У меня есть еще одна кассета, которую я могу добавить в твою коллекцию. Я думаю, что сейчас мы добиваемся реального прогресса, Бо. На этот раз она оказала гораздо меньше сопротивления, и ей удалось раскрыть еще несколько красноречивых деталей. Не хотели бы вы посмотреть запись?”
  
  “Абсолютно”.
  
  “Где ты?”
  
  “Беллтаун Террас”, - сказал я ему. “Вторая и широкая”.
  
  “Я только сейчас выхожу из своего офиса на Пилл Хилл. Я мог бы занести это по дороге домой ”.
  
  Вы не найдете названия Пилл Хилл ни на одной официальной карте района Сиэтла, но это то, что мы называем районом Ферст Хилл, в котором полно больниц и поликлиник. Насколько я знал, это место, возможно, также кишело гипнотерапевтами.
  
  “Конечно”, - сказал я. “Я подожду внизу, в вестибюле. Таким образом, вам не придется парковаться и заходить внутрь. У меня тоже есть кое-какие новости ”.
  
  “Что это?” - спросил я.
  
  “Полное имя жертвы убийства - Мэдлин Марчбэнк. Она была найдена зарезанной в своей постели в мае 1950 года.”
  
  “Но сестра Мэри Кэтрин сказала...”
  
  “Что это произошло снаружи. Я знаю. Но она также сказала, что тело и кровь исчезли, когда она вышла из своего укрытия. Все это означает, что убийцы переместили тело и обставили все так, будто нападение произошло внутри дома ”.
  
  “Значит, это действительно произошло тогда!” - выдохнул Фред Маккинзи.
  
  Он вел себя так, как будто все это время верил в историю Бонни Джин Данливи, и он убедил меня поверить в это также, но вплоть до того момента, как я назвала ему настоящее имя Мими, Фред, должно быть, цеплялся за малейшую толику сомнения.
  
  “Да”, - сказал я. “Это действительно произошло”.
  
  “Они когда-нибудь решали это?” - Спросил Фред.
  
  “Возможно, так и было, - сказал я, - но ни в одном из материалов, которые я прочитал сегодня, не было никаких указаний на арест или даже главного подозреваемого. Я смогу попасть в официальные отчеты завтра. Мой вопрос к вам таков: должен ли я рассказать сестре Мэри Кэтрин?”
  
  Последовала долгая пауза, прежде чем Фред ответил. “Я не уверен, как лучше поступить в этом случае”, - сказал он. “Дай мне подумать об этом по пути вниз с холма”.
  
  Я сунула свои ноющие ноги в пару мокасин и направилась в вестибюль. Следующие двадцать минут или около того я сидел там, слушая, как приходят и уходят погодные слабаки из Belltown Terrace, всю дорогу жалуясь. Когда на улице остановился Lexus LX 470 песочного цвета, я подумал, что это, должно быть, "Фредди Мак", и я был прав.
  
  Я вышел на обочину и встал под навесом, пока Фред открывал окно со стороны пассажира. “Когда я позвонил в Westin, сестра Мэри Кэтрин спускалась в кафе поужинать. Как насчет того, чтобы пойти туда сейчас и рассказать ей все вместе - если только ты не занят. Если это так ...”
  
  “Нет”, - сказал я. “Все в порядке. Подожди здесь, пока я сбегаю наверх за пальто.”
  
  “Не беспокойся”, - сказал Фред. “В машине тепло. И я верну тебя сюда, когда мы закончим ”.
  
  Итак, мы отправились - он в своем шикарном спортивном пальто цвета верблюжьей шерсти, а я в свитере сомнительной репутации, который я бы постеснялась пожертвовать на благотворительность. Я чувствовал себя неряшливо, когда мы следовали за хозяйкой через ярко освещенное кафе Westin на углу, где сестра Мэри Кэтрин уже сидела в кабинке.
  
  Она улыбнулась Фреду, когда он подошел к ней. Когда она увидела, что я тащусь за ним по пятам, улыбка исчезла. “Ты не говорил, что приведешь с собой Бо”, - сказала она.
  
  “Это потому, что я не знал, что я был”, - сказал Фред. “У него есть кое-какие новости, которые, я подумал, ты захочешь услышать от него лично”.
  
  Сестра Мэри Кэтрин серьезно посмотрела на меня, а затем сказала хозяйке: “Думаю, я все-таки выпью этот бокал вина. Шардоне, пожалуйста ”.
  
  Хозяйка вопросительно посмотрела на нас с Фредом. Он заказал кофе со сливками. Я покачал головой. “Ничего, спасибо”.
  
  “Что это?” Спросила сестра Мэри Кэтрин.
  
  Не было смысла ходить вокруг да около. “Настоящее имя Мими было Мэдлин Марчбэнк”, - сказал я. “Она была убита - зарезана до смерти - в середине мая 1950 года”.
  
  “И я наблюдала, как это происходило”, - тихо подтвердила сестра Мэри Кэтрин.
  
  “Я так думаю”.
  
  “Убийцы когда-нибудь были пойманы?”
  
  “Этого я не знаю”, - сказал я. “Завтра я смогу получить доступ к некоторым официальным записям, до которых не смог добраться сегодня. Материал, который я нашел до сих пор, взят из газетных архивов, и он освещал историю только первые несколько недель после того, как это произошло. За это время следователи не нашли никаких зацепок в ее смерти ”.
  
  “Это должно означать, что я никому не рассказывал о том, что видел. Почему, ради всего святого, я этого не сделала?” - обвиняющим тоном спросила сестра Мэри Кэтрин. “Умолчание непростительно”.
  
  Мы с Фредом обменялись взглядами. Никто, кто слышал испуганный голос маленькой девочки Бонни Джин Данливи, не задался бы вопросом, почему она молчала, или не обвинил бы ее в этом молчании. “Вы просмотрели записи ваших собственных сеансов?” Я спросил.
  
  Сестра Мэри Кэтрин покачала головой. Фред был единственным, кто ответил вслух. “Я все еще хочу, чтобы то, что она помнит, было тем, что она помнит”, - ответил он. “Я не хотел накладывать то, что она уже рассказала на пленках”.
  
  “Ты был напуган до смерти”, - сказал я. “Женщина угрожала тебе. Она сказала, что ты закончишь, как Мими, если расскажешь кому-нибудь о том, что видел ”.
  
  Но сестра Мэри Кэтрин не была удовлетворена. “И все же, ” неодобрительно сказала она, “ молчать о таких вещах непростительно”.
  
  Принесли вино и кофе. Сестра Мэри Кэтрин сделала осторожный глоток, прежде чем спросить: “Что нам теперь делать? Очевидно, что эта женщина из Марчбэнк когда-то была моим другом. Я хочу знать, были ли ее убийцы когда-либо привлечены к ответственности. Конечно, я многим ей обязан. Это единственный способ искупить мое тогдашнее молчание ”.
  
  Я хотел сказать ей, чтобы она дала бедному маленькому ребенку, которым она когда-то была, передышку, но Фред прервал меня, прежде чем у меня появился шанс.
  
  “Что ты знаешь о забытых воспоминаниях?” он спросил меня.
  
  “Не так много. Это обычно случается с детьми, подвергшимися сексуальному домогательству, верно?”
  
  Фред кивнул. “Большую часть времени. Но это также может быть связано с какой-то другой травмой раннего детства. Бо, ты сосредоточен на криминальном аспекте всего этого. Моя работа связана с тем, чтобы помогать сестре Мэри Кэтрин избавиться от кошмара, который лишал ее и ее монахинь спокойного ночного сна. Вы смогли подтвердить некоторые детали того, что произошло и где. Если мы сможем сравнить дополнительные детали с тем, что было похоронено в подсознании сестры Мэри Кэтрин все это время, мы, возможно, сможем вернуть это и в ее сознательную память. Гипноз хорош, насколько это возможно, но, по моему опыту, чтобы избавиться от кошмара, нужно сознательно работать с воспоминаниями ”.
  
  “Но как?” Спросила сестра Мэри Кэтрин.
  
  “У вас есть точный адрес, где проживала Мэдлин Марчбэнк, когда ее убили?” - Спросил Фред.
  
  “В эту минуту у меня ничего не получается”, - сказал я ему. “Но я могу получить это завтра, как только получу доступ к официальным материалам дела. К тому времени у меня также будут записи о лицензировании транспортных средств. Почему?”
  
  “У меня назначены встречи утром, но было бы полезно, если бы вы могли отвезти ее по ее старому району - мимо дома, где она жила, - чтобы посмотреть, есть ли шанс, что узнавание знакомой местности может оказаться достаточным для преодоления барьера ее памяти”.
  
  Сестра Мэри Кэтрин покачала головой. “Сомневаюсь, что у мистера Бомонта есть время или склонность возить меня по моему старому району”.
  
  Я вспомнил, что сказал Гарри. Если я займусь проблемами доброй сестры, это удержит меня от вмешательства в ситуацию Рона.
  
  “Ты ошибаешься на этот счет”, - сказал я. “На самом деле, нет ничего, что я предпочел бы сделать. Дай мне шанс ознакомиться с официальными документами по делу Марчбанка. Я также сделаю копии всего материала, который я нашел сегодня. Как только у меня будет необходимая информация, я позвоню и договорюсь о том, чтобы отвезти вас в бывшую резиденцию Мими Марчбэнк. Кстати, когда ты планируешь вернуться в Уидби?”
  
  “Завтра днем”, - сказала она. “Если позволит погода”, - добавила она. “Но поверь мне, если мне нужно будет остаться подольше, я останусь. Я готов положить конец этой проблеме, как и все остальные в больнице Святого Бенедикта. На самом деле, они могут быть даже более готовы, чем я ”.
  
  Зазвонил мой мобильный телефон. “Beau?” - Спросил Мел Сомс. “Я думал, ты сказал, что будешь дома весь вечер. Я у тебя дома, но швейцар сказал, что ты ушла.”
  
  “Прости. Кое-что произошло, но я всего в нескольких минутах езды. Я скоро буду там ”.
  
  Я закончил разговор и повернулся обратно к сестре Мэри Кэтрин. “Я должен вернуться домой. Дай мне время до середины утра, чтобы собрать информацию, затем я позвоню тебе, и мы сможем решить, что делать дальше. ” Когда я встал, Фред тоже встал. “Тебе не обязательно уходить”, - сказал я ему. “Я уверен, что смогу поймать такси”.
  
  “Нет, я сказал, что отвезу тебя домой, ” настаивал он, “ и я это сделаю”.
  
  “Я не ожидал, что она будет так строга к себе из-за того, что никому не рассказала о том, что видела”, - сказал я Фреду, пока мы ждали, пока парковщик вернет Лексус Фреда. “Ей не могло быть больше четырех лет, когда произошло убийство”.
  
  “Она провела сорок лет в качестве католической монахини”, - сказал Фред. “Я подозреваю, что ты не сделаешь этого, не обладая хорошо развитым чувством ответственности за состояние человечества”.
  
  “Я полагаю, ты прав”, - сказал я ему.
  
  Подвезенный Фредом, я вернулся на Беллтаун Террас через десять минут после телефонного звонка Мел Сомс и обнаружил, что она ждет в вестибюле. Она была одета в длинное черное кожаное пальто в комплекте с шарфом, перчатками и ботинками. Она оглядела мой свитер и мокасины с видимым презрением. “Ты действительно уехал в спешке”.
  
  “Как я уже сказал по телефону, произошло кое-что неожиданное”.
  
  “Насколько неожиданно?” она спросила. Тон ее голоса был резче, чем должен был быть, и это вывело меня из себя. Как и ледяной взгляд на ее лице. Я, наконец, понял, что видеть подобное выражение на лице женщины обычно означает плохие новости для любого мужчины, достаточно глупого, чтобы оставаться в непосредственной близости.
  
  Входная дверь открылась, и группа людей, смеясь, ввалилась в вестибюль. Они все были перепачканы снегом, только что побывав в какой-то убийственной игре в снежки. Все они, казалось, очень хорошо проводили время. Их приподнятое настроение и непринужденное подшучивание резко контрастировали с суровым выражением лица Мелиссы Сомс.
  
  “Может быть, нам стоит поговорить об этом наверху”, - предложила я. “Наедине”.
  
  Она кивнула. “Ты прав”, - натянуто согласилась она. “Уединение, вероятно, очень хорошая идея”.
  
  
  ГЛАВА 8
  
  
  Большую часть времени, когда люди заходят в мой пентхаус на двадцать пятом этаже, они настолько восхищены окнами во всю стену и потрясающими видами, что на мгновение теряют дар речи. Сомневаюсь, что Мел Сомс вообще обратил внимание на вид. Голубые глаза сверкали, она повернулась ко мне, как только я закрыл дверь.
  
  “О чем, черт возьми, ты думал?” - спросила она.
  
  Видеть Мелиссу Сомс в таком гневе было устрашающим зрелищем. Я был почти уверен, что понял, что она имела в виду, но все равно решил прикинуться дурачком. “О чем ты говоришь?”
  
  “О твоем походе к Рону Питерсу сегодня днем, как будто ты не знал!” - воскликнула она. “Разве Гарри не отдал тебе строгих приказов не совать свой нос не в свое дело?”
  
  “Трейси позвонила мне”, - сказал я в свою защиту. “Ей семнадцать. Ее отца только что увели на допрос в наручниках, ее мать отправилась на встречу с адвокатом. Она позвонила мне, прося о помощи. Ты хоть представляешь, каково это - быть подростком в подобных обстоятельствах?”
  
  “Ты был бы удивлен”, - ответил Мел.
  
  “Ну, и что я должен был делать?”
  
  “Для начала, подчиняйся приказам”, - парировал Мел.
  
  “Кто тебе сказал, что я был там?” Я задал вопрос больше для того, чтобы сбить ее с толку, чем потому, что хотел получить ответ.
  
  “Разве это имеет значение?”
  
  Мое первое предположение было простым. Основываясь на моей последней встрече с острой на язык сестрой Эми и ее явно невысоком мнении обо мне, я предположил, что вероятной стукачкой была Молли Райт. “Это вообще не имеет значения”, - сказал я. “Итак, ты собираешься остаться ненадолго? Хочешь, я возьму твое пальто?”
  
  Мел, казалось, задумался. Покорно пожав плечами, она сняла перчатки, засунула их в карман, а затем выскользнула из пальто, сложила его и положила рядом с собой.
  
  “Хочешь чего-нибудь выпить?”
  
  Конечно, это был блеф. Я не держу выпивку в доме и только ограниченный запас газировки.
  
  “Кофе”, - сказала она. “Я работаю”.
  
  К счастью, у меня в морозилке есть запас лучших бобов Saturday Blend в Сиэтле. “Я сейчас вернусь”, - сказал я. “Устраивайся поудобнее”.
  
  Как только был приготовлен кофе, я вернулся в гостиную. К тому времени самообладание Мэла отчасти улеглось. Как и все остальные, ее тянуло к просторным окнам, выходящим на запад, и она устроилась на подоконнике.
  
  “Если ты работаешь, то где Брэд?” Я спросил.
  
  “Звонила его жена. Их трубы замерзли. Ей нужно было, чтобы он вернулся домой ”.
  
  “Одна из радостей владения домом”, - сказал я.
  
  “Ты знаешь, как это будет выглядеть, не так ли?” - спросила она.
  
  “Ты что, работаешь сам по себе?”
  
  “Нет, ты идешь к дому Рона Питерса. Все будет выглядеть так, будто ты пошел туда, чтобы передать Рону внутреннюю информацию о том, что происходит в нашем расследовании - информацию, которую ты можешь затем передать его ловкому адвокату, который, как я понимаю, также является твоим официальным адвокатом ”.
  
  “Послушай, Мел”, - сказал я терпеливо. “Я пытался объяснить это Гарри этим утром. Мы с Роном были друзьями много лет. То же самое с Ральфом Эймсом. За это время у нас троих было много взлетов и падений. Вполне естественно, что Рон обратился к Ральфу, когда ему понадобилось юридическое представительство. Кроме того, как я мог дать Рону информацию, которой у меня нет? Я знаю, что Розмари Питерс умерла на выходных, но Рон сам сказал мне об этом. Я знаю, что в машине Рона была найдена кровь. Эми сказала мне это. И я слышал, что произошла какая-то семейная ссора, из-за которой подозрение пало на Рона ”.
  
  “Откуда это взялось?”
  
  Максвелл Коул был тем, кто предоставил этот последний маленький кусочек, но я знал, что если расскажу об этом Мелиссе Сомс, она снова взбесится на меня - чего я хотел избежать, если это вообще возможно.
  
  “Рон мне тоже это говорил”, - уклончиво ответил я. “И Трейси тоже. Рон и Розмари вели юридическую тяжбу из-за опеки над его младшей дочерью Хизер.”
  
  С кухни я услышала, как в кастрюле булькают остатки воды. “Надеюсь, ты не берешь сливки”, - сказал я. “У меня закончились сливки”.
  
  “Нет. Черный - это прекрасно”.
  
  Через несколько минут я вернулся в гостиную с двумя кружками кофе. Я знал, что это означало, что я, вероятно, не буду хорошо спать вторую ночь подряд, но я хотел казаться достаточно гостеприимным, чтобы удержать Мел от того, чтобы снова наброситься на меня.
  
  “Ты уверен, что больше ничего не знаешь?” - спросила она, когда я передал ей чашку.
  
  “Я понимаю, что вы с Брэдом отвезли Рона куда-то для допроса - предположительно, в офис”.
  
  Мел поджала губы, как будто обдумывая, что, если вообще что-нибудь, она должна сказать. После паузы она сказала: “Розмари Питерс была временным менеджером бесплатной столовой организации под названием Bread of Life Mission на углу Пятой и Пуяллап в центре Такомы, недалеко от Tacoma Dome. Заведение закрыто на выходные. В понедельник утром, когда два ее повара пришли готовить завтрак, задняя дверь была не заперта, без признаков взлома, но Розмари нигде не было видно. Полиция Такомы была вызвана на место происшествия. Они нашли несколько брызг крови на парковке вместе с единственным ботинком. Больше ничего. Нет латуни. Нет пригодных для использования следов. И, поскольку территория заасфальтирована, следов шин тоже нет.
  
  “Майкл Лужан входит в совет директоров "Хлеба насущного". Он также адвокат. Он выполнял безвозмездную работу для Розмари Питерс в связи с вопросом об опеке. Она позвонила ему поздно вечером в пятницу и сказала, что после того, как Рону Питерсу вручили документы, он с ревом примчался в Такому и выгнал ее. Сказал, что он ...”
  
  “Увидеть ее в аду, прежде чем он отдаст Хизер”, - подсказала я.
  
  Мел вопросительно посмотрела на меня. “Он сказал тебе это?”
  
  “Как я уже говорил ранее, мы с Роном друзья - хорошие друзья”.
  
  “Когда Лухан услышал, что произошло, что Розмари пропала, он позвонил в полицию Такомы и сообщил, что Розмари рассказала ему об инциденте со своим бывшим. В воскресенье днем парень, гулявший со своей собакой по краю тайд-флэтс, наткнулся на тело мертвой женщины. Она была найдена у подножия крутого берега, который тянется вдоль залива Инициации к югу от Браунс-Пойнт. Полиция Такомы также отреагировала на этот инцидент. Когда-то поздно утром в понедельник кто-то сложил два и два и понял, что пропавшая женщина и мертвая женщина - одно и то же лицо. Неопознанная жертва огнестрельного ранения была босиком и на ней не было ничего, кроме футболки, трусиков и халата в холодную погоду. Судя по всему, ее силой затащили в багажник автомобиля, вероятно, под дулом пистолета, а затем застрелили, когда автомобиль все еще находился на парковке "столовой для бездомных". Затем убийца отвез жертву к съезду на шоссе 509, где он вытащил ее из автомобиля и скатил с крутой насыпи. К счастью, она не застряла в зарослях ежевики. Если бы она это сделала, могли пройти годы, прежде чем мы нашли тело.”
  
  Я подумал о мускулах на руках Рона и силе верхней части тела, которые появились у него за годы работы в инвалидном кресле и самостоятельного подъема из транспортных средств. К сожалению, ничто из этого не звучало так, как будто это было за пределами его физических возможностей.
  
  “Там тоже нет следов шин?” Я спросил.
  
  Мел покачала головой. “Асфальт”, - сказала она. “Но у нас действительно кое-что есть”.
  
  “Что это?” - спросил я.
  
  “Прямо по дороге есть ресторан - в Браунс-Пойнт. Мы проверили их камеру наблюдения. У нас есть зернистое, но узнаваемое видео, на котором очень характерный автомобиль Рона проезжает мимо ресторана в северном направлении в одиннадцать пятьдесят девять вечера пятницы.”
  
  “Его верх из раскладушки для инвалидных колясок действительно довольно своеобразен”. Это то, что я сказал, но это было не то, о чем я думал.
  
  Во сколько, по словам Трейси, она слышала, как машина Рона вернулась под навес?Я задавался вопросом. Два часа ночи или около того? Этого времени как раз хватило бы, чтобы добраться домой до Куин-Энн-Хилл из Браунс-Пойнт, который находится между Такомой и Федерал-Уэй.
  
  “Да, это так”, - продолжил Мел. “Итак, основываясь на записи с камер наблюдения и вашем отчете о том, что кто-то нашел засохшую кровь в машине Рона, мы с Брэдом явились, вооруженные ордером на обыск. Мы также конфисковали его машину. Мы нашли кровь, много ее...” Она сделала паузу, ее глаза остановились на моем лице. “И что-то еще. В углубление под колесом, где он не смог бы разглядеть его в темноте, был втиснут единственный ботинок - ботинок, который совпадает с тем, что был найден на парковке возле миссии ”Хлеб жизни ".
  
  Я чувствовал, как из моих легких высосали весь воздух. За неимением, что сказать, я взяла чашку Мел и свою и направилась на кухню. Мои руки дрожали, когда я наливал кофе. Я оставался на кухне, пока мое дыхание и трясущиеся руки не пришли в норму.
  
  К тому времени, как я вернулся в гостиную, Мел скинула ботинки и накинула на плечи афганку.
  
  “Это приготовила твоя жена?” - спросила она. “Это прекрасно”.
  
  “Ни одна из моих жен не увлекалась вязанием крючком”, - сказал я. “Моя бабушка приготовила это для меня”.
  
  “О”, - сказал Мел.
  
  Я снова сел рядом с ней. Я понятия не имел, что сказать. Очевидно, она тоже. Какое-то время мы оба потягивали кофе в тишине.
  
  “Я знала, что вы с Роном Питерсом были партнерами”, - сказала она наконец. “Но, наверное, я не понимал, насколько ты был близок и остаешься таким”.
  
  “Да”, - согласился я. “Мы дружны, все в порядке”. Какое-то время я думал, что на этом все и закончится, но потом я удивил сам себя и рассказал Мелиссе Сомс остальное.
  
  “Когда мы с Роном впервые начали работать вместе, я думал, что он чопорный придурок. Он был веганом, и это чертовски меня бесило. Я имею в виду, скольких копов-веганов ты знаешь? Я доставлял ему неприятности по этому поводу при каждом удобном случае. Затем, в ходе дела, над которым мы работали, я встретил эту женщину, удивительную женщину, и влюбился в нее. Ее звали Энн, Энн Корли. В конце концов я понял, что она была ... ну, скажем, проблемной ... Но я был влюблен и решил, что это не то, с чем я не мог бы справиться. За исключением того, что она была более чем обеспокоена, настолько обеспокоена, что обманом заставила меня застрелить ее днем в день нашей свадьбы. Тогда они не назвали ее смерть самоубийством, совершенным полицейским, но так оно и было ”.
  
  “Я понятия не имел”, - сказал Мел после долгой паузы. “Мне жаль”.
  
  Я кивнул. “Это случилось давным-давно. Меня сразила пуля в перестрелке. Как только врачи закончили со мной, Рон Питерс был тем, кто потащил меня домой из больницы Харборвью. Не сюда, а в мою старую квартиру. Это то, что я купил после смерти Энн, и вскоре после того, как я узнал, насколько обеспеченным она оставила меня в том, что касается денег ”.
  
  Мел оглядел комнату, как будто видел ее впервые. “Она оставила тебе все это?”
  
  Я кивнул. “И даже больше”. Я долго молчал. Я не возобновляла рассказ, пока Мел беспокойно не заерзал на сиденье у окна.
  
  “Но вернемся к Рону. Когда мы вернулись домой из скорой, он помог мне подняться в мою палату в Royal Crest. Там, прямо на виду, на кухонном столе, было то, что осталось от нашего свадебного торта. Рон так и не сказал ни слова. Он просто поднял это и засунул в мусоропровод. С тех пор мы были друзьями. Позже Ральф Эймс, который изначально был адвокатом Энн, помог Рону вернуть своих детей из коммуны наркоторговцев в восточном Орегоне, где проживала Розмари.”
  
  “Итак, у вас троих есть история”.
  
  “Можно и так сказать”, - согласился я. “Зовите нас просто "три мушкетера”.
  
  Тогда я заговорил о Роне, рассказав Мэлу все, что я знал о нем. Она делала заметки и время от времени задавала вопросы. Наверное, это прозвучало довольно неубедительно. Может быть, я надеялся, что если я смогу убедить Мел, что Рон Питерс был хорошим парнем, я также смогу заставить ее не обращать внимания на растущие улики против него. Неизменное выражение ее лица сказало мне, что я не добился никакого прогресса.
  
  “Значит, это все?” - спросила она, когда я, наконец, выдохся.
  
  “В значительной степени”.
  
  Она закрыла свой блокнот, сунула его в сумочку и подобрала с пола один из своих ботинок.
  
  “Где он?” - Спросил я, ожидая, что она назовет тюрьму округа Кинг в центре Сиэтла или Центр правосудия в Кенте.
  
  “На данный момент он вернулся домой”, - ответила Мел. “По крайней мере, до предварительного слушания. Мы собирались арестовать его, но ни одна из местных тюрем не захотела его принять ”.
  
  “Потому что он коп?”
  
  “Это часть всего”, - признал Мел. “Но также из-за его физической ситуации. Миссис Питерс и ваш друг, Ральф Эймс, совершенно ясно дали понять, что, где бы он ни оказался, учреждение должно быть готово удовлетворить его текущие медицинские потребности ”.
  
  “Как насчет проблем с устранением?” - Спросил я, излагая то, что я знал о физических проблемах Рона, как можно дипломатичнее.
  
  Мел просто кивнула. “Это и возможность развития у него пролежней - или, может быть, они называют их язвами на стуле. Если бы у прокуратуры было собственное место содержания под стражей, все могло бы быть по-другому, но ни один из начальников тюрьмы, с которыми мы разговаривали, не был готов взять на себя ответственность. Нам пришлось пока забрать его домой ”.
  
  “Разве это не оставляет Росса Коннорса открытым для обвинений в том, что он играет в фаворитах?”
  
  Закончив застегивать молнию на своем втором ботинке, Мел слабо улыбнулась мне. “Может быть. Но даже Росс Коннорс не имеет большого веса, когда речь заходит о местных чиновниках, беспокоящихся о возможных исках об ответственности. Кроме того, если рассуждать реалистично, полет Рона Питерса не кажется таким уж рискованным. Его дети и его жена здесь. Мы конфисковали его Камри и его оружие. Что он собирается делать?”
  
  Я подумала о том, что Джаред не хотел, чтобы его папа ночевал где-то еще. По крайней мере, на сегодняшний вечер это было правдой. “Похоже, с этим разобрались”, - сказал я.
  
  Мел собрала свою сумочку и пальто и направилась к двери. Она остановилась в прихожей, положив пальцы на дверную ручку. Она повернулась ко мне. И снова ее голубые глаза пылали, но на этот раз ее гнев был направлен не на меня.
  
  “Мне было одиннадцать, когда копы впервые отправили моего отца в тюрьму за то, что он избил мою мать до полусмерти”, - сказала она. “И все то время, пока они надевали на него наручники, она продолжала кричать, что это был несчастный случай, что он никогда не хотел причинить ей боль. Как только они выпустили его, все началось сначала. Я съехал, когда мне было семнадцать, когда я не мог больше находиться рядом с этим ни минутой. Пять лет спустя и через три года после того, как она развелась с ним, он снова пришел за ней. В тот раз он убил ее.”
  
  “Мне жаль”, - сказал я. Что еще можно было сказать?
  
  Она кивнула. “Я тоже. И мне жаль, что Рон Питерс - твой друг, Бо. Потому что, похоже, он убил свою бывшую жену ”.
  
  С этими словами она открыла дверь и вышла. Убийство Розмари Питерс было делом, которое Мелисса Сомс восприняла лично. И я тоже - по совершенно другим причинам.
  
  Мотивация Мела была проста. Если бы она смогла обвинить Рона в убийстве его бывшей жены, Мел восстановила бы справедливость не только в отношении Розмари, но и в отношении давно умершей матери Мел. Если бы ей это удалось и Рон сел в тюрьму, я бы потерял хорошего друга, а трое замечательных детей потеряли бы своего отца.
  
  Все больше свидетельств обратного, я чертовски надеялся, что этого не произойдет.
  
  Оглядываясь назад на то, что я рассказал Мел о Роне, я был поражен своими грехами упущения, тем, что я упустил из истории - паутиной трещин, которые, казалось, появились в его якобы счастливом браке с Эми; постоянным и нежеланным присутствием трудной невестки; непослушной и, возможно, употребляющей наркотики дочерью. Неужели все это, в сочетании с новыми требованиями его бывшей жены, превратилось в взрывоопасную смесь, которая толкнула Рона через край?
  
  Выпив столько кофе, я не ожидал, что усну в своем кресле, но я должен был знать лучше. Я сделал это, только для того, чтобы проснуться, затекший и израненный, в четыре часа утра. Я дотащил свою задницу до кровати, но потом долго ворочался и вернулся к беспокойству о том, что будет с Роном, Эми и детьми. Наконец, признав, что надежды снова уснуть нет, я вышел на кухню и сварил еще кофе.
  
  Мой бывший психиатр из SPD, доктор Бакстер, всегда говорил, что лучшее лекарство от бессонницы - это работать над чем-то другим, а не над тем, о чем ты беспокоишься. Помня об этом, я достал кассету, которую принес мне Фредди Мак, и вставил ее в видеомагнитофон. Я сразу понял, что он имел в виду, говоря о прорыве. На этот раз, когда он усыпил сестру Мэри Кэтрин, было гораздо меньше сопротивления возвращению к тому субботнему вечеру. Голосом маленькой девочки Бонни Джин Данливи смогла рассказать о том, что происходило за кухонным окном, без необходимости вставлять воображаемую камеру между собой и происходящим.
  
  На этот раз Фред сосредоточил внимание Бонни Джин на автомобиле, на котором убийцы въехали на подъездную дорожку к дому соседки Бонни.
  
  “На что это похоже?” он спросил.
  
  “Большой”, - ответила Бонни Джин. “Это большая машина”.
  
  “Какого цвета?”
  
  “Красный”, - ответила она. “Что-то вроде красного. И в носу пусто”.
  
  “Пусто?” - Спросил Фред.
  
  “Он просто круглый. На нем ничего нет - ничего блестящего ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что на капоте нет украшения?”
  
  Бонни Джин пожала плечами. “Я думаю”, - сказала она.
  
  Я поставил видеомагнитофон на паузу и потянулся за папкой с материалами, которые я собрал у P.-I . И вот он был припаркован на заднем плане фотографии, сделанной после похорон Мэдлин Марчбэнк. Позади брата Мэдлин, Альберта, и его матери, прикованной к инвалидному креслу, виднелся открытый капот автомобиля - Frazer Deluxe 1949 или 1950 годов выпуска.
  
  Я далек от того, чтобы быть помешанным на автомобилях, который знает марку, модель, кубические дюймы и мощность каждого когда-либо созданного автомобиля. То, что я получил вместо этого, было прямым личным опытом с очень похожей машиной.
  
  Один из моих школьных приятелей, Сонни Сондегаард, был еще одним ребенком Балларда, который ходил на рыбалку на лосося с коммерческой рыболовной бригадой своего отца. В год, когда нам всем исполнилось шестнадцать, он вернулся в школу в конце лета с полным карманом денег. Он потратил двести долларов из своих кровно заработанных денег, купив себе бирюзово-голубой Frazer 1949 года выпуска.
  
  На первом курсе мы отлично провели время в машине Сонни. Тогда украшения на капотах были в моде, но у Frazer их не было. Мы бесконечно дразнили Сонни по этому поводу, даже угрожали украсть украшение с чужой машины и пересадить его на свою. Сонни спокойно воспринял поддразнивания. Frazer был забавной машиной, на которой можно было дурачиться вплоть до начала нашего выпускного класса. В воскресенье, в выходные по случаю Дня труда, возвращаясь с вечеринки на острове Камано, Сонни съехал с шоссе 99 и замотал переднюю часть Frazer за телефонный столб. Он был мертв еще до того, как его извлекли из-под обломков. Весь мой выпускной год был окрашен тем фактом, что первый день в школе начался с занятий утром и закончился похоронами Сонни позже в тот же день.
  
  И вот, все эти годы спустя, я имел дело с другим Фрейзером и другой смертью. Поставив видеомагнитофон на паузу, я еще раз набрал специальный круглосуточный номер правоохранительных органов в Департаменте автотранспорта. На этот раз я обратился прямо к человеческому существу, а не к записанному сообщению. Когда я сказал продавщице, кто я такой и что ищу лицензионную информацию за 1950 год, я ожидал, что она расхохочется до упаду, но она этого не сделала. “Одну минуту, пожалуйста”, - сказала она.
  
  Я услышал стук нажатий компьютерных клавиш на заднем плане. Затем, через несколько секунд, я получил свой ответ. Альберт и Эльвира Марчбэнк действительно владели Frazer 1950 года выпуска - Caribbean coral Deluxe. Я не сомневалась, что в глазах неискушенной девочки, которой не исполнилось и пяти лет, коралл действительно был бы “своего рода” красным.
  
  Я посидел некоторое время, изучая изображение сестры Мэри Кэтрин в стоп-кадре, смотрящей на меня с экрана телевизора. Бонни Джин Данливи была свидетельницей убийства Мими Марчбэнк. Учитывая это обстоятельство, убийцы наверняка должны были быть пойманы, верно? Итак, я позвонил в отдел документации полиции Сиэтла, чтобы узнать, был ли когда-либо задержан убийца Мэдлин Марчбэнк. И снова, после удивительно немногих нажатий клавиш, я получил свой ответ, и он мне не понравился. Убийство Мэдлин Марчбэнк в 1950 году, совершенное неизвестным лицом или лицами, все еще числилось в списке нераскрытых убийств - спустя пятьдесят четыре года после свершившегося факта.
  
  Зарегистрировавшись и сообщив Барбаре Гэлвин, что весь день буду работать вне офиса, я потратил следующий час или около того на изучение Фонда Марчбанка. Он был создан в 1972 году по случаю смерти Альберта от рака толстой кишки. Финансовые договоренности не были подробно изложены в материалах, доступных широкой публике через веб-сайт фонда. Однако у меня было ощущение, что вдове Альберта, вероятно, было предоставлено какое-то обеспечение на протяжении всей ее жизни и что после последующей смерти Эльвиры все остаточные активы вернутся в траст. Создание благотворительного фонда, без сомнения, было способом уклониться от уплаты налогов штата и федерального налога на недвижимость, в то же время позволяя семье сохранять некоторую степень контроля над распоряжением активами. Фонд Марчбанка с размахом занимался изобразительным искусством. Опера Сиэтла, Симфонический оркестр Сиэтла и Художественный музей Сиэтла были основными бенефициарами грантов Фонда Марчбанка, но в списке были и другие организации поменьше.
  
  Каждый раз, когда я возвращался на домашнюю страницу веб-сайта, я смотрел на официально оформленный портрет основателей, сделанный в день их двадцать пятой годовщины свадьбы и незадолго до смерти Альберта. Ему не могло быть намного больше шестидесяти с небольшим, но у него уже был изможденный и увядающий вид, в то время как его жена выглядела крепкой - и чрезвычайно довольной собой. На фотографии они выглядели как прекрасные добропорядочные граждане, за которых их выдавали пиарщики Фонда Марчбанка. Могли ли эти два человека, широко улыбающиеся в объектив камеры, на самом деле быть парой хладнокровных убийц?
  
  Я задумался о том, стоит ли мне распечатать копию фотографии, чтобы взять с собой, когда я пойду навестить сестру Мэри Кэтрин. Накануне вечером я отправился в Westin в такой спешке, что не взял с собой копию фотографии из Post-Intelligencer. Наконец, когда было достаточно поздно, чтобы вести себя наполовину цивилизованно, я позвонил Фредди Маку домой.
  
  “Что случилось?” он спросил. “Вы нашли запись об этой машине?”
  
  Я сказал: “Альберту Марчбанку принадлежал Caribbean coral Frazer 1949 года выпуска - автомобиль без украшений на капоте, как и говорила Бонни Джин. Я также нашел фотографии брата и невестки Мими Марчбэнк. Одно из них современное, снято в день похорон Мими. Другой - из начала семидесятых, почти двадцать лет спустя.”
  
  “И что?” - Спросил Фред.
  
  “Мне интересно, хорошая ли это идея показать их ей”.
  
  Фред не торопился, прежде чем ответить. “Что ж, ” сказал он наконец, “ все пойдет одним из двух способов - либо она вспомнит, либо нет”.
  
  “Ты хочешь быть там, когда я покажу их ей?”
  
  “Не могу”, - сказал он. “Все утро у меня назначены встречи, и я знаю, что сестра Мэри Кэтрин надеется вернуться в Уидби где-нибудь во второй половине дня”.
  
  “Но ты не думаешь, что просмотр фотографий причинит ей боль?” Я нажал.
  
  “По моему личному мнению, то, что она не помнит, причиняет ей боль”, - возразил Фред. “Если просмотр фотографий случайно пробудит в ней сознательные воспоминания о том, что происходило тогда, это должно быть к лучшему”.
  
  С печатью одобрения "Хорошего ведения хозяйства" Фреда Маккинзи я напечатал копию фотографии Альберта и Эльвиры с официального веб-сайта, а также фотографию корпоративной штаб-квартиры Фонда Марчбанк, внушительного на вид двухэтажного здания в георгианском стиле с адресом, указывающим место к северу от Вашингтонского университета на Двенадцатой авеню, Северо-Западная.
  
  В 10:00 утра я сложил все, что собрал в ходе своих исследований, в свой портфель и направился в отель Westin на встречу с сестрой Мэри Кэтрин. Шел сильный дождь, когда я выехал на 928-м на улицу с террасы Беллтаун. Дождь, особенно такой теплый, как этот, был хорошей новостью. Это означало, что снег растает намного быстрее, и жизнь в Сиэтле скоро вернется в нормальное русло. Пока я ждал света на углу Секонд-энд-Уолл, я понял, что не слышал ни слова от Рона или Эми Питерс.
  
  Ну что ж, сказал я себе. Возможно, отсутствие новостей - это хорошая новость.
  
  Конечно, это было неправильно, но я узнал об этом намного, намного позже.
  
  
  ГЛАВА 9
  
  
  Сестра Мэри Кэтрин ждала меня, когда я вошел в кафе отеля. “Мы должны прекратить встречаться подобным образом”, - сказал я. “Люди будут говорить”.
  
  Она улыбнулась и покачала головой. “Монахини людей не интересуют”, - сказала она. “Их гораздо больше интересует, чем занимались некоторые священники - и на то есть веские причины. По сравнению с плохо себя ведущими священниками, монахини довольно скучная компания ”.
  
  Учитывая то, что я узнал о самой сестре Мэри Кэтрин в течение последних нескольких дней, я мог бы поспорить с этим, но я этого не сделал.
  
  “Не хотите ли позавтракать?”
  
  “Конечно, ” сказал я, “ но только если это мое угощение”.
  
  Сестра Мэри Кэтрин ждала, пока я договаривался с официанткой о яичнице с беконом. Как только официант удалился, я потянулся за своим портфелем. “Я захватил с собой несколько вещей, чтобы показать и рассказать”, - сказал я ей.
  
  “Сначала скажи мне это”, - сказала она. “Мне нужно знать. Убийц Мими когда-нибудь поймали?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Их никогда не было”.
  
  Разочарование отразилось на ее лице. “Они, вероятно, были бы таковыми, если бы я рассказал властям о том, что я видел в то время”.
  
  “Может быть”, - сказал я. “Но вы должны знать, что, возможно, преступники были очень влиятельными людьми в Сиэтле во время убийства”.
  
  Ее глаза расширились. “Вы действительно установили личности подозреваемых?”
  
  Я кивнул. “Вы когда-нибудь слышали о фонде Марчбанка?” Я спросил.
  
  Сестра Мэри Кэтрин кивнула. “Я полагаю, что это было начато братом Мэдлин и его женой”.
  
  Теперь была моя очередь удивляться. “Значит, ты знаешь об Альберте и Эльвире Марчбэнк?”
  
  Сестра Мэри Кэтрин рассмеялась и пожала плечами. “Я живу на острове Уидби, а не на Луне”, - сказала она. Затем она стала серьезной. “После того, как вы с Фредом ушли прошлой ночью, я позвонил домой. Сестра Тереза села за компьютер и отыскала для меня кое-какую информацию о Мэдлин Марчбэнк. В процессе я также узнал кое-что о ее брате и невестке ”.
  
  “Ты видел их фотографии?” Я спросил. “На веб-сайте размещены фотографии”.
  
  Сестра Мэри Кэтрин покачала головой. “У меня не будет возможности сделать это до позднего вечера, когда я вернусь домой”.
  
  “Тебе не обязательно ждать так долго”, - сказал я, доставая свою папку с фотографиями. “Я привез их с собой. Взгляни на это.”
  
  Рука сестры Мэри Кэтрин слегка дрожала, когда она открывала файл. На самой верхней фотографии была штаб-квартира фонда Марчбанк. Нахмурившись, она некоторое время изучала его. “Этот почему-то кажется знакомым, но я не знаю почему”, - сказала она. “Я имел дело со многими местными благотворительными фондами, но не с этим. Я никогда не помню, чтобы был там ”.
  
  Она отложила газету и взяла мою копию газетной фотографии, сделанной после похорон Мэдлин Марчбэнк. Сестра Мэри Кэтрин смотрела на это в полной тишине большую часть минуты. Когда она это сделала, все краски отхлынули от ее лица. Наконец она разжала пальцы, и фотография улетела прочь, как лист, подхваченный ветерком. Я протянул руку и поймал его в воздухе.
  
  “Ты узнаешь их?”
  
  Сестра Мэри Кэтрин кивнула. “Мужчина и женщина на фотографии - это те, кого я видела в тот день”, - сказала она едва слышным голосом. “Женщина в инвалидном кресле была матерью Мими. Теперь я помню их всех. Я помню все. Внешний вид, запахи, цвета.” Она вздрогнула.
  
  Фредди Мак предположил, что просмотр фотографий, возможно, наконец-то пробудит воспоминания, которые сестра Мэри Кэтрин хранила похороненными более пятидесяти лет, но, думаю, я действительно не ожидал, что это произойдет. Чередующиеся волны шока и ужаса отразились на лице Мэри Кэтрин. Наблюдая за ней, я понял, что она снова переживает тот ужасный субботний день. Однако на этот раз она делала это без эмоционального буфера, который живо сохранял ужасные воспоминания, все это время надежно удерживая их вне досягаемости сознания.
  
  Я полицейский, а не консультант, поэтому, пока сестра Мэри Кэтрин боролась с этой новой реальностью, я сидел там, чувствуя себя болваном и страстно желая, чтобы Фред Маккинзи был рядом, чтобы делать и говорить правильные вещи. Несколько долгих минут она сидела, склонив голову и прикрыв глаза одной рукой. Я задавался вопросом, плакала ли она или молилась. Наконец, она, казалось, взяла себя в руки.
  
  “Это было так ужасно”, - сказала она наконец. “Неудивительно, что я подавил это”.
  
  “С тобой все будет в порядке?” Я спросил.
  
  “Я думаю, да”, - сказала она.
  
  В течение следующего часа или около того, под успокаивающие повседневные звуки звяканья стеклянной посуды и столовых приборов, мы перебирали все, что сестра Мэри Кэтрин теперь была в состоянии вспомнить из того ужасного дня - кровавые подробности, которые ее сознательный разум скрывал столько лет. Я тщательно записывала, но оказалось, что взрослая сестра Мэри Кэтрин мало что могла добавить к тем откровениям, которые Бонни Джин Данливи уже сделала под гипнозом. Другая женщина, возможно, не выдержала бы во время этого напряженного собеседования, но как только сестра Мэри Кэтрин восстановила самообладание, она сохранила его.
  
  Наконец, измученная, она откинулась на спинку стула. “Почему?” - спросила она. “Что заставило их решить убить ее? Что могло быть настолько плохим или важным, что убийство стало их единственным вариантом?”
  
  “По крайней мере, это был единственный вариант, который они могли видеть”, - возразил я. “И ответ на твой вопрос заключается в том, что я понятия не имею. Отчаявшиеся люди редко видят мир в тех же терминах, что и вы и я. На пленках вы несколько раз упомянули, что мужчина, Альберт, казался сердитым, когда разговаривал с Мими. Ты сказал, что думал, что он просил Мими о чем-то, и что она продолжала говорить ему ”нет "."
  
  “Возможно, у его бизнеса были какие-то проблемы”, - предположила сестра Мэри Кэтрин. “Может быть, ему нужны были деньги”.
  
  “Это могло быть”, - сказал я ей. “Денежные затруднения часто превращаются в мотивы для убийства, но, как я уже говорил ранее, Альберт Марчбэнк в то время был большой шишкой в Сиэтле. Если в то время у него были какие-либо финансовые трудности, я смогу найти какие-нибудь записи об этом. Но опять же, иногда убийства вырастают из ничего большего, чем неудачный случай соперничества между братьями и сестрами ”.
  
  “Как Каин и Авель”, - пробормотала сестра Мэри Кэтрин.
  
  “Это верно”, - сказал я. “Так что, может быть, иногда быть единственным ребенком не так уж плохо”.
  
  Она покачала головой. “Сама идея ужасна”.
  
  “Убийство - это всегда ужасно”, - ответил я. “Для всех, кто был вовлечен. Никаких исключений. Теперь, если вы готовы, давайте снова вернемся на место убийства. Можете ли вы рассказать мне хоть что-нибудь об оружии?”
  
  “Насчет ножа?” Сестра Мэри Кэтрин сосредоточенно нахмурилась, прежде чем ответить, как будто пытаясь разглядеть сцену сквозь туман времени. “Это был обычный нож - обычный кухонный нож - но он был из сумочки Эльвиры. Я видел, как она открыла сумочку и достала это ”.
  
  “Но в газетной статье говорилось, что полиция считает, что нож, скорее всего, был взят с собственной кухни Мими”.
  
  “Значит, и статья, и полиция ошибались”, - заявила Мэри Кэтрин. “Или, если это был нож Мими, он был взят с ее кухни в какое-то время, отличное от того дня. Я видел, как Эльвира достала его из сумочки после того, как вышла из машины. И если они взяли нож с собой, когда пришли в дом Мими, не будет ли это означать преднамеренность?”
  
  “Да, было бы”, - согласился я. “Вы упомянули, что Эльвира выходила из машины. Давайте на минутку поговорим об этом транспортном средстве”. Я вернулся к папке с файлами и вытащил стоковую фотографию Caribbean coral Frazer Deluxe 1949 года выпуска, которую я скачал из Интернета. “Тебе это не кажется знакомым?”
  
  Сестра Мэри Кэтрин изучала фотографию всего несколько секунд, прежде чем кивнуть. “Это тот самый”, - сказала она. “Или один точно такой же”.
  
  “Офицером, ответственным за расследование, был детектив департамента полиции Сиэтла по имени Уильям Уинклер. Ты когда-нибудь помнишь, как разговаривал с ним о том, что ты видел?”
  
  “Нет”.
  
  “И вы никогда не говорили ни с одним другим полицейским о том, что произошло в тот день?”
  
  “Насколько я знаю, никто никогда не спрашивал меня ни о чем из этого”, - сказала Мэри Кэтрин. “Они, возможно, говорили с моими родителями, но не со мной. Они должны были, не так ли?”
  
  “Если бы они выполняли свою работу”, - ответил я.
  
  Бонни Джин, возможно, была напугана тем, чему она стала свидетельницей, и угрозами со стороны одного из убийц, но я не мог поверить, что она промолчала бы, если бы кто-нибудь из детективов, ведущих это дело, действительно потрудился спросить ее об этом.
  
  “А как же похороны Мими?” Я продолжил. “Ты ушел?”
  
  Сестра Мэри Кэтрин покачала головой. “Не то, что я помню. Мои родители, вероятно, думали, что я слишком мал, чтобы понимать, что происходит ”.
  
  “Твои родители присутствовали?”
  
  “Я так не думаю, но я не знаю наверняка”.
  
  “Но эта женщина была твоей подругой”, - возразил я. “Мне кажется, они бы ушли, если бы не было другой причины, кроме как выразить свое почтение”.
  
  “Это странно”, - сказала сестра Мэри Кэтрин. “Как будто просмотр фотографий заново открыл целую главу в моей жизни. Теперь я помню все это - не только смерть Мими, но и все остальное тоже. Я думал, мы были друзьями, но мама не соглашалась. Она сказала, что Мими жалела нас, потому что она была богатой, а мы бедными. Мама сказала, что все, что Мими делала для меня, она делала из жалости или милосердия, а не из дружбы. Но, несмотря на это, Мими была добра ко мне. Она казалась волшебной, почти как добрая фея. Она научила меня играть в классики и валеты. Иногда она читала мне из книг, которые приносила домой из библиотеки. Несколько раз мы даже ходили по улице в аптеку, и она покупала мне клубничную газировку ”.
  
  Мэри Кэтрин потянулась через стол и взяла фотографию штаб-квартиры Фонда Марчбанк. На этот раз она кивнула в знак признания. “Теперь я вспомнил. Это ее дом - тот, где раньше жила Мими. Дом, в котором мы жили, дом миссис Риддер, был прямо здесь - справа от этой подъездной дорожки.”
  
  На пленках Бонни Джин не могла вспомнить имя домовладелицы. Теперь название появилось без особых усилий.
  
  “Как долго ты там жил?”
  
  “Не очень долго - может быть, несколько месяцев. Мы, должно быть, съехали через несколько недель после того, как была убита Мими, но я могу ошибаться на этот счет ”.
  
  “Есть идеи, куда ты пошел?”
  
  Сестра Мэри Кэтрин покачала головой. “Мы так много раз переезжали за эти годы, что я действительно не уверен”.
  
  Официантка подошла, чтобы наполнить наши чашки. “Эльвира Марчбэнк все еще жива?” Спросила сестра Мэри Кэтрин.
  
  “Я не знаю”, - сказал я ей. “Она могла бы быть. Ничто из того, что я нашел этим утром, не указывало на обратное. Альберт умер в начале семидесятых, но, насколько я знаю, Эльвира все еще рядом ”.
  
  “Это кажется несправедливым”, - сказала сестра Мэри Кэтрин. “Как это возможно, что Мими умерла такой молодой, а Эльвира все еще разгуливает на свободе, как птица, после всех этих лет? Если она все еще жива, ей должно быть за восемьдесят. Я не могу представить, что буду жить с таким чувством вины столько лет. Интересно, испытывает ли она когда-нибудь угрызения совести по поводу того, что она сделала ”.
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - сказал я. “Большинство убийц, которых я встречал, не справлялись с угрызениями совести”.
  
  “По прошествии такого долгого времени, может ли она все еще быть осуждена и отправиться в тюрьму?”
  
  “У убийства нет срока давности”, - сказал я. “И я уверен, что у них есть что-то вроде отделения престарелых в женской тюрьме в Парди, но я бы на вашем месте не рассчитывал на обвинительный приговор”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Время, во-первых. Как вы сказали, преступление произошло много лет назад. Я собираюсь сделать все возможное, чтобы отправить ее туда, но тебе придется набраться терпения. Это будет нелегко ”.
  
  “Почему бы и нет? Есть свидетель, ” возразила сестра Мэри Кэтрин, “ очевидец, который видел все это”.
  
  “Да, но мы говорим о свидетеле, которому потребовалось полвека, чтобы заговорить. Хороший адвокат защиты разорвет ваши показания в клочья. И присяжные будут задаваться вопросом, что заставило вас внезапно вспомнить те события сейчас. Есть много людей, которые не согласны с идеей вытесненных воспоминаний, поэтому я не могу основывать все свое дело только на ваших словах. Я собираюсь накопать достаточно подтверждающих доказательств, чтобы прокурор и присяжные согласились с этим ”.
  
  “Вы можете найти такого рода доказательства?” она спросила.
  
  “Я сделаю все, что в моих силах”, - сказал я ей. “Поиск доказательств - это то, чем я занимаюсь. Это то, чем я занимался всю свою жизнь ”.
  
  “Пока все, что я делала, это молилась и шила”, - сказала она. Я услышала упрек в ее голосе и поняла, что сестра Мэри Кэтрин все еще держит против нее молчание Бонни Джин Данливи.
  
  “Иногда, - сказал я ей, - молитва - это единственное, что работает”.
  
  “Мне кажется, именно я должна рассказать вам о чудесах молитвы”, - сказала сестра Мэри Кэтрин с натянутой улыбкой.
  
  “Все в порядке”, - сказал я ей. “Без дополнительной оплаты”.
  
  Она подняла руку, подозвала официантку и попросила счет. Она отклонила мое предложение забрать чек. “Мне нравится платить по-своему”, - сказала она. “И мне нужно уходить. Мне нужно сделать кое-какие покупки, прежде чем я покину город, но сестра Тереза рассчитывает расчистить дорогу к полудню, а я хочу быть дома задолго до наступления темноты ”.
  
  “Я не знал, что шоссе на Уидби закрыто”.
  
  “Не шоссе”, - сказала она. “Это открыто. Проблема в нашей дороге - частной, которая идет от шоссе к монастырю. Там еще лежит снег и несколько поваленных деревьев. Но меня не было несколько дней, и я готов вернуться домой, даже если мне придется выйти и пройтись пешком ”.
  
  Сестра Мэри Кэтрин произвела на меня впечатление женщины, которая не побрезговала бы пройти пешком через снег и лед, чтобы попасть туда, куда она хотела, но я задавался вопросом, достаточно ли у нее воли, чтобы справиться со всеми эмоциональными последствиями того давнего субботнего дня.
  
  Я помог ей забрать сумки у посыльного, затем мы вместе стояли под крытым портиком, ожидая, когда подадут наши машины. На улице снаружи шел непрерывный ливень. По сравнению с предыдущими днями сильного холода, сорокаградусная погода казалась совершенно безоблачной.
  
  “Ты уверен, что с тобой все будет в порядке?” Я спросил снова.
  
  Сестра Мэри Кэтрин кивнула. “Да”, - сказала она. “Но это нелегко. Я просто никогда не думал, что буду вовлечен во что-то подобное. Такого рода вещи не должны случаться с людьми моей профессии ”.
  
  “Ты был бы удивлен”, - сказал я.
  
  Парковщик подъехал на белом минивэне Odyssey. Как только сумки сестры Мэри Кэтрин были загружены, она повернулась ко мне и протянула руку. “Спасибо тебе, Бо”, - сказала она. “Я уверен, что работа с тобой и Фредди - с людьми, которых я знаю и которым доверяю, - сделала это гораздо менее травмирующим, чем это было бы в противном случае”.
  
  “Не за что”, - сказал я. Я протянул ей одну из своих карточек. “Позвони мне, если вспомнишь что-нибудь еще”.
  
  Она мгновение изучала карточку, прежде чем сунуть ее в карман своего пальто. “Хорошо”, - сказала она. “И ты дашь мне знать, что происходит?”
  
  “Да, но помни, на это потребуется время”.
  
  “Я буду иметь это в виду”, - сказала она.
  
  Я смотрел, как она уезжает. К тому времени мой 928-й тоже был там. Я сел в Порше и направился в СДПГ. Тающий снег и теплый проливной дождь в сочетании превратили центральные улицы Сиэтла в реки. Мне было жаль незадачливых пешеходов, пытающихся держаться подальше от петушиных хвостов маслянистых, грязных брызг, поднимаемых вслед проезжающим машинам.
  
  Несмотря на то, что департамент сейчас находится в своих новых помещениях выше по склону от старого здания общественной безопасности, по привычке я поехал на старую парковку на Джеймс-стрит, где раньше был постоянным клиентом. Никто там не узнал ни меня, ни 928-й. И то же самое было верно для нового здания штаб-квартиры полицейского управления Сиэтла на Пятой авеню. Никто из офицеров, дежуривших в шикарном вестибюле, понятия не имел, кто я такой. После того, как мне выдали пропуск для посетителей, я поднялся наверх в архив.
  
  Когда я сказал ответственной женщине, чего я хочу, она покачала головой. “О, милый”, - сказала она. “Все старые материалы по нераскрытым делам все еще находятся в хранилище в старом здании общественной безопасности. Ты знаешь, где это?”
  
  “Я почти уверен, что смогу это найти”, - заверил я ее.
  
  “Хорошо. Тогда идите прямо туда. Я позвоню заранее и сообщу им, что ты приедешь ”.
  
  Будучи типичным уроженцем Сиэтла, я испытываю естественное отвращение к зонтикам. К тому времени, как я поднялся сначала на холм, а затем снова спустился, я промок насквозь. И как только я добрался до здания, которое столько лет было моим местом работы, я узнал, что ты действительно не можешь вернуться домой снова. Здание общественной безопасности, где вскоре должна была состояться авария, было бледной тенью своего прежнего "я". Одна сторона некогда оживленного вестибюля была заставлена раскладушками, используемыми мужским приютом для бездомных, который временно занимает это место на ночь. Уборщик небрежно мыл гранитный пол. Он кивнул мне, когда я направился к скучающему охраннику, стоявшему возле лифта.
  
  “Подвал, верно?” - спросил он, откладывая свою потертую книгу в мягкой обложке.
  
  Это означало, что кто-то позвонил заранее, чтобы сказать, что я приду. “Да”, - сказал я.
  
  “Внизу”, - сказал он. “При выходе из лифтов поверните направо и идите до конца коридора”.
  
  Здесь пропуск не был необходим. Вестибюль, возможно, и был складом детских кроваток, но коридор в подвале был еще хуже. Она была заставлена от пола до потолка коллекцией ветхих серых металлических столов, стеллажей и перегородок для кабинетов, а также десятками сломанных стульев без спинок и роликов. Я подозреваю, что мой старый письменный стол на пятом этаже был там, в той куче обломков, которая больше походила на гигантскую гаражную распродажу, чем на коридор.
  
  Я пробрался сквозь лабиринт мебели в то, что называется хранилищем. Клерком, ответственным за комнату для сбора улик, была дама средних лет, которую я не узнал. “Это было очень давно”, - сказала она, изучая мою форму запроса, заполненную подробностями убийства Мими Марчбэнк. “Мне может потребоваться некоторое время, чтобы разобраться в этом”, - добавила она. “Почему бы тебе не присесть?”
  
  Единственным местом, где можно было посидеть, был потрепанный деревянный шкаф для учебы, который выглядел так, как будто он предшествовал мусору в коридоре на несколько десятилетий, и заставил меня задуматься, не был ли он перемещенным беженцем из ранней версии Библиотеки U. Dub.
  
  Убежденный, что я вошел в здание полностью незаметно для всех, я собирался разгрузиться, когда две минуты спустя дверь с грохотом распахнулась. В комнату ворвался обезумевший от драки, промокший под дождем Пол Крамер.
  
  Это, должно быть, капитан Пол Крамер. В то время, когда я уходил из полиции Сиэтла, возможно, миру казалось, что я уходил на поруки из-за смерти Сью Дэниелсон. Сью, моя напарница в то время, была застрелена своим бывшим мужем, и я признаю это - ее убийство стало фактором, способствовавшим моему уходу, когда я это сделал. Бессмысленная бойня Сью была еще одной, которую я не мог вынести. Но другой частью этого был тот факт, что ведомственная иерархия сочла нужным повысить червяка-предателя, такого как Пол Крамер, в звании капитана.
  
  Конечно, он успешно прошел тест. Я не подвергаю сомнению тот факт, что у него были баллы, оправдывающие повышение. Чего у Крамера не было, так это навыков общения с людьми. Он был амбициозным придурком, который обманывал свое начальство тем, что крайне скрупулезно относился к оформлению документов, но он был не прочь вывести своих коллег-детективов на чистую воду, когда ему это было удобно. У нас с ним были разногласия с первого дня, как он появился в отделе убийств. Тогда это было все, что я могла сделать, чтобы терпеть нахождение с ним в одной комнате. После смерти Сью мысль о необходимости отчитываться перед парнем была выше моих сил.
  
  Теперь, годы спустя, кто-то взял на себя труд поднять тревогу и сообщить ему, что я был в здании. Территориальный, как любая собака, он поспешил вниз с холма и в подвал, чтобы, образно говоря, задрать ногу и помочиться в мой ботинок.
  
  “Привет, Бомонт”, - сказал он, звуча так же неприятно официально, как всегда. “Давно не виделись. Представь, что я встретил тебя здесь.”
  
  “Да”, - согласился я. “Представь себе это”.
  
  Он подошел к стойке и огляделся в поисках клочка бумаги, который мог бы подсказать ему, зачем я здесь. К счастью, продавщица забрала мою просьбу с собой, когда блуждала по возвышающемуся лабиринту провисших металлических стеллажей. Если капитан Крамер хотел выяснить, что я делал в комнате для вещественных доказательств, ему нужно было подойти прямо и спросить - что он и сделал со всей фальшью "привет, товарищ, хорошо встреченный", на какую был способен.
  
  “Что привело тебя обратно на старую топчаную почву?”
  
  “Работаю над делом”, - сказал я.
  
  “Действительно”, - сказал он. “Ради ДЕРЬМА?”
  
  “Ага”, - сказал я ему. “Вот где я вешаю свою шляпу в эти дни”.
  
  Крамер прислонился спиной к стойке и скрестил руки на груди. “Твое пребывание здесь не будет иметь никакого отношения к тому, что происходит с Роном Питерсом, не так ли?”
  
  Я мог бы ответить на вопрос прямо, но Крамер всегда пробуждал во мне худшее. Этот не был исключением. “Поскольку мы с Роном хорошие друзья, разве это не было бы явным конфликтом интересов?” Я спросил.
  
  Крамер скорчил кислую мину. “Когда это тебя останавливало?” - спросил он.
  
  “Возможно, меня бы это не остановило, но так случилось, что я работаю в офисе генерального прокурора штата Вашингтон. Росс Коннорс не терпит такого рода вещей ”.
  
  “Это, должно быть, означает, что ты работаешь над одним из наших старых дел? Ты обсуждал это с кем-нибудь наверху, прежде чем спуститься сюда?”
  
  Когда он сказал “наверху”, он не имел в виду сонного охранника в вестибюле. Он имел в виду наверху, наверху - обратно на верхние этажи нового здания, где тусуется начальство.
  
  “Пол, ” терпеливо сказал я ему, “ у меня есть значок, и у меня есть задание. Особый отдел по расследованию убийств означает именно это - особый. Мне не нужно объяснять, что я делаю с тобой или с кем-либо еще ”.
  
  “Мне кажется, что из простой межведомственной вежливости вы бы заглянули ...”
  
  “Послушай, Крамер”, - перебил я. “Может ли это. Я на тебя не работаю. Я не отвечаю перед тобой. Если у вас есть какие-либо вопросы о том, что я здесь делаю, вы можете связаться с моим боссом и выяснить, пожалуйста ”.
  
  “А твой босс был бы?”
  
  Прежде чем я смог ответить, клерк вернулся к стойке с коробкой для документов. Она перевела взгляд с меня на Крамера.
  
  “О, капитан Крамер”, - сказала она. “Я не слышал, как ты вошел. Я могу что-нибудь для тебя сделать?”
  
  “Конечно”, - сказал он, многозначительно глядя на коробку, которую она несла. “Я подпишусь за это, Сэнди. Мы с мистером Бомонтом можем забрать это в мой офис, где мы сможем просмотреть это вместе”.
  
  В плохие старые времена я, вероятно, ударил бы его, но мне нравится думать, что сейчас я старше и мудрее. Кроме того, в этом не было никакого смысла. Желая быть полезным, клерк предъявил надлежащий бланк, который Крамер подписал со всеми подобающими церемониями. Затем, взяв коробку - мою коробку для улик, - он повернулся ко мне. “Должны ли мы?” - спросил он.
  
  В руках у Крамера была коробка - коробка, в которой хранились все уцелевшие улики, а также заплесневелые материалы дела об убийстве Мэдлин Марчбэнк, убийстве, которому было более пятидесяти лет. Шкатулка была у Крамера, но у него не было доступа к информации, которую я недавно раскопал - свидетельствам очевидцев этого убийства с разных точек зрения Бонни Джин Данливи и сестры Мэри Кэтрин. Без этих кусочков головоломки или информации, которую мне удалось собрать воедино, коробка была просто бесполезной головоломкой из тысячи кусочков, в которой отсутствовали все важные части. Крамер мог изучать все, что было в коробке, пока ад не замерзнет. Без моей помощи он бы ничему не научился.
  
  “Нет, спасибо, Пол”, - сказал я через мгновение. “Все в порядке. Будь моим гостем. Пройди через это сам ”. Я полез в карман и вытащил одну из своих визитных карточек. “Вот мой номер”, - добавила я, опуская карточку на покрытую пылью крышку коробки. “Позвони мне чуть позже. Мне будет очень интересно услышать, что вы выясните ”.
  
  С этими словами я открыл дверь в комнату с вещественными доказательствами и шагнул обратно в захламленный коридор подвала. Я оставил Пола Крамера стоять там с открытым ртом, держась за коробку, а также за все свои вопросы без ответов. Это был не очень драматичный уход. Это не был один из тех выездов с высоким уровнем тестостерона, когда ты выходишь в сиянии славы стрельбы из пистолета, но, с моей точки зрения, это все равно было чертовски приятно.
  
  Даже если Гарри И. Болл или Росс Коннорс позже вызовут меня на ковер, это все равно стоило сделать. И будь у меня хоть полшанса, я бы сделал это снова.
  
  
  ГЛАВА 10
  
  
  Я мог бы сбежать прямо тогда. Я мог бы позвонить Гарри и бросить дело вместе с покрытой пылью коробкой для улик прямо на колени Крамеру, но я не был готов это сделать. Думаю, что я действительно хотел знать, к чему все это шло. Действительно ли вмешательство генеральной прокуратуры было таким мягким, как мне говорили, или за этим стояло нечто большее, чем простой факт, что Росс Коннорс и отец Эндрю вместе играли в футбол в старших классах школы? Я бы не знал, что Пол Харви и его гораздо более молодой преемник продолжают называть “остальной частью истории”, пока я не проследил бы по следу убийства в Марчбанке до самого конца.
  
  Я провел более двадцати лет в полиции Сиэтла, большую часть из них в отделе убийств. Я забыл подробности о большинстве убийц, которых мы поймали и отправили в тюрьму, но каждый день своей жизни я ношу с собой полный список тех, кто сбежал. Я могу назвать вам имена и возраст жертв, а также где, когда и как они умерли. Эти уродливые воспоминания поселились в моем сердце, но в отличие от песчинок, запертых в устричных раковинах, мои жертвы, о которых помнят, не превращаются в радужные жемчужины. Вместо этого они появляются посреди ночи, наяву или во сне, как уродливый греческий хор обвиняющих призраков , требующих знать, почему я позволил их неестественным смертям кануть в лету, а их убийцам выйти на свободу.
  
  Я также могу перечислить поименно всех скорбящих родственников - родителей, сестер, братьев, а иногда даже детей, - которые звонили мне каждый год, обычно в годовщину смерти своих близких или около нее. Члены семьи звонили, желая покончить с этим. Они звонили, интересовались, не появилось ли чего нового. Они звонили, спрашивали, ищет ли кто-нибудь убийцу их любимого человека, и искали заверения, что кто-то еще - кто угодно еще - все еще заботится.
  
  Да, Уильям Винклер, возможно, слетел с катушек, когда его перевели наверх в полицейском управлении Сиэтла, и да, его, возможно, вышибли из корпуса вместе со множеством других грязных копов еще в середине-конце пятидесятых, но раз детектив по расследованию убийств, всегда детектив по расследованию убийств. Убийство Мими Марчбэнк произошло в его дежурство, и ее убийца был одним из незакрытых концов Винка. Я не знал, был ли этот человек все еще жив, но если он был - и если он все еще обладал своими способностями - я предположил, что он помнил все, что было в пыльной коробке для улик Пола Крамера - все, что можно было найти в коробке и, возможно, больше помимо.
  
  Пока я стоял в вестибюле гаража, ожидая, пока служащий вернет 928-й, я позвонил в справочную службу поддержки. В списке было пять Винклеров. Двое из них были указаны как Уильям, а у одного были только инициалы W. Вместо того, чтобы набирать все три наугад, я попробовал другой подход.
  
  Международный орден следопытов - это сервисная организация, состоящая из некоторых все еще активных, но в основном вышедших на пенсию сотрудников правоохранительных органов. В местное отделение Сиэтла входят люди, которые когда-то служили и защищали в округах Кинг, Пирс, Снохомиш и Терстон, а также в различных муниципальных юрисдикциях - Сиэтле, Рентоне, Такоме, Бельвью и Эверетте. Некоторые из офицеров в отставке служили в местных отделениях ФБР, DEA и INS или в местных агентствах портовой полиции. Возможно, между этими филиалами продолжается конкуренция и соперничество между братьями и сестрами , но как только вы перейдете в Footprinters, пришло время смириться с этим и оставить прошлое в прошлом.
  
  Мартин Вудман, ответственный специальный агент ФБР на пенсии, является великим стариком в местном отделении Сиэтла. Овдовевший по меньшей мере двадцать лет назад, он живет один в башне на Уолл-стрит, которая раньше называлась домом Гросвенор, и проводит свои долгие дни и относительно короткие вечера, зависая в кафе Five-Spot. Марти слишком стар и страдает артритом, чтобы продолжать работать в Keystone Kops, и он неоднократно занимал выборные должности во всех организациях, как местных, так и национальных. Теперь, когда он сбавляет обороты, он ограничивает свое участие в Footprinters до роли самозваного посла доброй воли.
  
  Всякий раз, когда бывшие или отставные копы с этой стороны гор сталкиваются с трудностями, Марти всегда рядом, чтобы присмотреть за ними, независимо от того, где и когда они служили. Он берет за правило навещать и собирать поздравительные открытки для тех, кто попадает в больницу, и когда кто-то умирает, Марти всегда рядом, чтобы убедиться, что погибший офицер похоронен со всеми подобающими церемониями и уважением. Это его личная миссия в жизни - убедиться, что эти старые копы и их семьи не забыты. Ты должен уважать такого парня, как он. Марти Вуд был единственным человеком в Сиэтле, который мог точно знать, жив Винк Винклер или нет. Он также, вероятно, знал бы, где я мог его найти.
  
  Я позвонил в башню на Уолл-стрит. Когда никто не ответил на звонок в комнате Марти, я поехала прямо в "Файв Спот" и припарковалась на улице у парковочного счетчика, на который оставалось поразительно тридцать девять минут. Забежав внутрь, спасаясь от дождя, я заметила Марти, который сидел один в кабинке в дальнем конце зала, рассеянно помешивая кофе в чашке и уставившись вниз на черно-белый кафельный пол.
  
  “Привет, Марти”, - сказал я. “Как дела?”
  
  “Кто это?” спросил он, протягивая дрожащую руку. “Не могу смотреть так, как раньше, ты знаешь. Эта проклятая дегенерация желтого пятна.”
  
  “Бомонт”, - сказал я. “Джей Пи Бомонт”.
  
  Рука Мартина Вудмана, возможно, и дрожала, когда он предлагал ее мне, но его пожатие было таким же сокрушительно твердым, как всегда.
  
  “О, да”, - сказал он. “Я помню тебя. Из полиции Сиэтла. Ты теперь в той новой компании, не так ли, той, что из офиса генерального прокурора? Напомни, как оно называется?”
  
  “Специальная группа по расследованию убийств”.
  
  Он глубокомысленно кивнул. “Это верно. ЧЕРТ. Адское название, если ты спросишь меня. В прежние времена мне бы не сошло с рук называть это так, никогда и за миллион лет. Присаживайся, Джей Пи, что я могу для тебя сделать?”
  
  Зрение Марти, возможно, и ухудшалось, но его умственные способности были такими же острыми, как всегда.
  
  “Я ищу Уильяма Винклера”, - сказал я без предисловий. “Мне было интересно, здесь ли он все еще”.
  
  “Подмигиваешь? О, конечно. Живет в доме престарелых в Западном Сиэтле. Это не такое уж хорошее место, но это лучшее, что он мог себе позволить. Винк чертовски сварлив, но ведь он всегда был таким. Я предполагаю, что его сын поместил его туда, когда он и его жена больше не могли заботиться о нем или когда они не могли находиться рядом с ним ”.
  
  “Со здоровьем плохо?” Я спросил.
  
  “Черт возьми”, - ответил Марти. “В нашем возрасте, если ты все еще жив, тебе не стоит жаловаться. В любом случае, это ни к чему хорошему не приводит. Зачем он тебе нужен?”
  
  “Я расследую его дело, произошедшее давным-давно. Я хотел посмотреть, сможет ли он пролить на это какой-нибудь свет ”.
  
  Марти Вудман нахмурился. “Ты знаешь, что он ушел из департамента...”
  
  “Под облаком?” Я снабдил. “Да, но все это продолжалось довольно долго до этого. У вас случайно нет его адреса или номера телефона, не так ли?”
  
  “Да, но это вернулось в мою квартиру. Если ты не возражаешь, проводи меня туда. Они продолжают пытаться заставить меня использовать это ”. Он взял белую трость и нетерпеливо постучал ею по полу. “Но трудно научить старую собаку новым трюкам. Поэтому обычно, когда я готов вернуться домой, я звоню на стойку регистрации, и они присылают кого-нибудь, чтобы проводить меня туда ”.
  
  Когда мы шли под дождем через площадь в вестибюль башни Уолл-стрит, я задавался вопросом, как такой слепой человек, как Марти Вудман, мог найти и расшифровать адрес или номер телефона, но мне не следовало беспокоиться. Двухкомнатная квартира Марти была крошечной и безукоризненно убранной. Большую часть гостиной занимал огромный обеденный стол, поверхность которого была почти полностью завалена множеством сложного компьютерного оборудования и переплетением кабелей.
  
  Стоя рядом с ЭЛТ, Марти хлопнул в ладоши один раз, и появился знакомый экран запуска. “Работает точно так же, как один из тех кликеров”, - сказал Марти с усмешкой. “Один хлопок включает это, два выключают. Когда я сказал Footprinters, что слепну, некоторые из них подошли и собрали для меня это оборудование с голосовой активацией. Они не хотели, чтобы я бросал работу, тем более, что никто больше не хочет делать то, что я делаю. Сядь на стул”, - добавил он. “Это не должно занять слишком много времени. Кстати, я зову ее Джойс ”.
  
  И это совсем не заняло много времени. Чтобы получить доступ к своей базе данных, он заговорил в какой-то невидимый микрофон. Его программа распознавания голоса отреагировала в виде сгенерированного компьютером женского голоса. “Джойс” Марти звучала точно так же, как женщина, которая годами раздражала всех, кому не повезло попасть в ад голосовой почты телефонной компании. Вскоре Джойс продиктовала номер телефона Винка Винклера вместе с адресом на тридцать пятой улице в Западном Сиэтле. Я записывал их, когда она доставляла.
  
  “Ты все это понимаешь?” Спросил Марти.
  
  “Да, я это сделал. Спасибо. Но ты был неправ.”
  
  Марти нахмурился. “По поводу чего?”
  
  “Ты сказал, что слишком стар, чтобы учиться новым трюкам. Очевидно, что так и есть ”.
  
  Хмурый взгляд исчез. Марти ласково похлопал по крышке своего ЭЛТ. “Современная наука - это чудо, не так ли? Без нее я был бы просто бесполезен ”.
  
  Тут мне пришлось с ним согласиться. Современная наука была чудом. “Ты прав”, - сказал я. “Это совершенно потрясающе, но ты мог бы подумать о том, чтобы тоже попробовать свою трость”.
  
  “Почему?” он спросил. “Значит, я могу идти перед автобусом?”
  
  “Неважно”, - сказал я.
  
  Когда я уходила, Марти проводил меня до двери. “Я не знаю, над каким делом ты работаешь, - сказал он, - но не будь слишком строг к бедному старине Винку. У него все было хорошо, когда он впервые покинул отдел - у него было много полезных связей и он сделал несколько хороших инвестиций, но потом все начало разваливаться. Слишком много пил, слишком много играл в азартные игры, его брак распался. Ты знаешь правила игры ”.
  
  Я кивнул. Это был конец карьеры для слишком многих копов, которых я знал.
  
  “В итоге он и его сын стали владельцами заведения под названием Emerald City Security, умеренно успешной компании по найму полицейских”, - продолжил Марти. “Это продолжалось до тех пор, пока несколько лет назад. Я не уверен во всех деталях, но когда пыль улеглась, у парня была компания, а у Винка почти ничего не осталось ”.
  
  “Я буду иметь все это в виду”, - сказал я.
  
  Когда я спускался в лифте, я понял, что само существование компьютерной установки Марти Вудмана было одной из тех вещей, где происходит то, что происходит. Для разнообразия все произошло правильно. После всех лет, которые Марти потратил на то, чтобы убедиться, что Отпечатки ног не были забыты, было приятно знать, что они ответили взаимностью.
  
  У людей, которые живут в Сиэтле, есть два постоянных источника жалоб. Мы вечно ноем либо о погоде, либо о пробках, либо и о том, и о другом. Мне кажется, что люди, которым не нравится погода, должны уйти. Это само по себе, вероятно, имело бы большое значение для решения проблем с дорожным движением. И затем, в следующий раз, когда наши избранные должностные лица попросят денег на ремонт дорог, те жалобщики, которые остаются, должны все выпрыгнуть из бара и предложить заплатить свою справедливую долю.
  
  Все это означает, что поездка в Западный Сиэтл, которая должна была занять около двадцати минут в середине дня, в итоге заняла час и двадцать минут. Я не позвонил заранее, чтобы сказать, что заеду, потому что не хотел давать Винк Винклеру возможность сказать мне, что не надо. Кроме того, я не хотел давать ему слишком много времени, чтобы он заранее задумался о том, зачем я наношу ему визит.
  
  Даже с улицы Центр престарелых Home Sweet Home выглядел удручающе. Кто-то проложил крутой пандус для инвалидных колясок между улицей и крошечным передним двориком, который представлял собой море тающего снега и грязи, усеянное сигаретными окурками. Второй пандус, самодельная пародия на фанеру, покрытая потертым ковровым покрытием внутри и снаружи, вел со двора к шаткому крыльцу. Сделанная от руки по трафарету табличка на дверном косяке гласила: “Всех посетителей проверяйте на стойке регистрации”, но, конечно, за грязной стойкой никого не было. В заведении пахло плесенью и годами некачественной готовки, но за стойкой на видном месте красовался действующий сертификат санитарного осмотра, как будто бросая вызов кому-либо подвергать сомнению хорошую репутацию центра.
  
  Апартаменты Марти Вудмана на Уолл-стрит в тауэре Home Sweet Home made, а также уютная квартира Ларса и Беверли Дженссен в парке королевы Анны кажутся поистине дворцовыми.
  
  На столе был звонок. Я позвонил три раза, прежде чем кто-то появился, затем дверь открылась, и крошечная азиатка вошла в вращающуюся дверь. Она выглядела достаточно старой и хрупкой, чтобы быть одной из местных, но на ней была мешковатая униформа в цветочек, а в руках она держала метлу с ручкой, которая была на фут выше ее самой.
  
  “Да?” - спросила она.
  
  “Я бы хотел увидеть Уильяма Винклера”.
  
  “Одну минуту”, - сказала она и исчезла.
  
  Я охлаждала пятки добрых пять минут, прежде чем дверь снова открылась. На этот раз в нишу офиса вошла крупная чернокожая женщина с бульдожьим лицом. “Чего ты хочешь?” - требовательно спросила она.
  
  “Я здесь, чтобы увидеть Уильяма Винклера”.
  
  “Мистер Уинклер ожидает вас?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Это сюрприз”.
  
  “Наши гости не любят сюрпризов”, - сказала она. “Могу я рассказать ему, в чем дело?”
  
  У меня проблема с привратниками. У меня всегда были проблемы с привратниками. Если и когда я попаду на небеса, я, вероятно, закончу тем, что буду спорить с самим Святым Петром.
  
  “Это личное дело”, - сказал я, протягивая ей одну из своих визиток. “Если вы не возражаете, я бы предпочел обсудить это непосредственно с мистером Уинклером”.
  
  Женщина держала карточку на расстоянии вытянутой руки, чтобы прочитать ее. “Хорошо”, - сказала она со вздохом, засовывая карточку в карман. “Сюда”.
  
  Я последовал за ней по узкому коридору в заднюю часть дома. По пути мы прошли мимо ряда комнат, двери всех из них были открыты. С одного из них гремело телевизионное игровое шоу. В других я ловил грустные взгляды пожилых жителей, тихо сидящих на стульях, расположенных рядом с грязными окнами. На окнах не было решеток, но обитатели Home Sweet Home были такими же заключенными в своих отдельных комнатах, как если бы они были заключенными уголовниками, приговоренными к одиночному заключению. И существование Уильяма Винклера ничем не отличалось от существования любого из его собратьев.
  
  Поскольку его комната находилась в самой задней части дома, у него было два грязных окна вместо обычного одного. Его вид состоял из полуразрушенного гаража и покрытой мхом стены из блоков, так что наличие этих двух окон не давало особой выгоды. И поскольку его кресло было расположено спинкой к обоим окнам, я сомневаюсь, что Винк проводил много времени, наслаждаясь видом. Он дремал в покрытом винилом кресле с откидной спинкой, которое напоминало кожаное кресло у меня дома, в моей квартире, но набивка, торчащая через отверстия на подлокотниках, свидетельствовала о годах очень интенсивного использования. Ходунки с теннисными мячами на ножках, улучшающими сцепление, были припаркованы в пределах легкой досягаемости рядом с его креслом.
  
  “Мистер Винклер, ” сказал мой сопровождающий. “Кое-кто здесь, чтобы увидеть тебя”.
  
  Внезапно проснувшись, он бросил на меня кислый взгляд. “Кто ты?” - ворчливо спросил он. “Я полагаю, ты какой-нибудь адвокат, которого мой придурок сын подослал, чтобы еще немного поиздеваться надо мной, верно? Он не может дождаться, когда я умру. Обманул меня из моей собственной компании. Теперь он хочет объявить меня некомпетентным, чтобы он мог контролировать те гроши, которые у меня остались. Как тебе такая благодарность?”
  
  Будучи предупрежденным, что Винк несколько сварлив, я не был удивлен его первоначальной тирадой. “Меня зовут Бомонт”, - сказал я. “Джей Пи Бомонт. Марти Вудман сказал, что я могу найти тебя здесь ”.
  
  “О”, - сказал Винк, немного смягчаясь. “Тебя послал Марти? Тогда все по-другому. Сядь на стул.”
  
  Чернокожая женщина задержалась в комнате во время этого обмена репликами. Теперь, очевидно, удовлетворенная тем, что я был одобренным посетителем, она оставила нас с Винком наедине. Рядом с кроватью стоял единственный стул. Я поднял его и подтащил поближе к Wink's.
  
  “Чего ты хочешь?” спросил он, как только я сел.
  
  “Я работаю в офисе Генерального прокурора штата Вашингтон в Специальной группе по расследованию убийств. Я расследую одно из твоих нераскрытых дел многолетней давности.”
  
  На лице Уинка появился намек на интерес. “Один из моих”, - пробормотал он. “Который из них?”
  
  “С мая 1950 года”, - сказал я. “Мэдлин Марчбэнк. Ее друзья называли ее Мими ”.
  
  Этот краткий проблеск интереса исчез, не потому, что он перегорел сам по себе, а потому, что Винк Винклер захлопнул за ним дверь. “Совсем этого не помню”, - твердо сказал он.
  
  В наши дни появилась новая технология, новый вид детектора лжи - или, скорее, детектора правды. Он измеряет то, как мозговые волны субъекта реагируют на знакомую информацию. Детекторы лжи измеряют дыхание, кровяное давление и кожно-гальванические реакции, когда интервьюируемый дает неправдивые ответы на вопросы. Проблема в том, что опытные испытуемые на детекторе лжи иногда могут тренироваться, чтобы перехитрить старые машины. С этим новым оборудованием, измеряющим непроизвольные мозговые волны, невозможно обмануть мозг, заставив его реагировать на знакомую информацию так, как если бы она была незнакомой.
  
  Может, я и не новичок в технологии, но я работаю по похожей системе. По этой первоначальной непроизвольной реакции я понял, что Винк Винклер точно помнил, кем была Мэдлин Марчбэнк, а также что с ней произошло. Если он был готов лгать об этом более пятидесяти лет спустя, я задавался вопросом, почему.
  
  “Мэдлин была молодой женщиной, которая предположительно была убита злоумышленником в своем доме, а ее мать была прикована к кровати в соседней комнате”, - гладко объяснил я, следуя программе, согласно которой Винк ничего не помнила. “Но теперь всплыл новый свидетель”, - добавил я. “Очевидец, который видел все это и говорит, что первоначальное нападение произошло за пределами дома, возле заднего крыльца. Возможно, жертва была еще жива, когда ее внесли в дом, где она умерла ”.
  
  “Вы говорите, все это произошло в далеком 1950 году?” - Спросил Винк, все еще прикидываясь дурачком. “Где предполагаемый свидетель был все это время? Если она знала об этом, почему она не заявила об этом много лет назад?”
  
  Она! Я уловил оговорку почти сразу, как только она слетела с губ Винка. Я не упоминал, что недавно обнаруженный свидетель был женщиной, но Винклер уже знал это. Это означало, что независимо от того, допрашивал он Бонни Джин Данливи или нет, он знал о ее существовании с самого начала. Не желая раскрывать, что он раскрыл свою руку, я замаскировал это так хорошо, как только мог.
  
  “Давай просто скажем, что она была вне пределов досягаемости”, - сказал я.
  
  Он некоторое время молча смотрел на меня. “Ну, как я уже сказал, я ничего об этом не помню, так что ты лезешь не по тому адресу, спрашивая меня”.
  
  “В те дни у вас был довольно хороший процент закрытия сделок, не так ли?” Я спросил.
  
  “Ну и что, если бы я это сделал?”
  
  “Мне просто кажется странным, что ты не помнишь ту, которую не закрывал”.
  
  “Ты называешь меня лжецом?” - требовательно спросил он.
  
  “Нет”, - ответил я. “Просто удивительно забывчив”.
  
  “Подожди, пока ты не достигнешь моего возраста”, - сказал он. “Посмотрим, как много ты помнишь”.
  
  Тогда я откланялся. Не было смысла спорить с этим человеком. Как бы сильно я этого не хотел, все выглядело так, будто мне придется вернуться к Полу Крамеру со шляпой в руке и умолять его взглянуть на коробку с вещественными доказательствами Мими Марчбэнк. И поскольку нет смысла откладывать неизбежное, я направился прямо в полицейское управление. Я еще раз прошел всю процедуру регистрации. На этот раз, однако, вместо того, чтобы заскочить в "Рекордс", я поднялся в отдел убийств на седьмой этаж.
  
  И был поражен. Это был мой первый визит в убойный отдел с момента переезда в новое здание. И это было не просто здание, которое было новым. Неудивительно, что вся старая сломанная мебель была брошена в подвале здания общественной безопасности. Вся мебель здесь была новой. Где-то исчезла высокотехнологичная компания, и какой-то бюджетный гений из Сиэтла воспользовался возникшей процедурой банкротства, чтобы обставить новое здание - в черри. Вишневые перегородки в кабинках! Столы из вишневого дерева! Полки с вишнями! У меня было такое чувство, будто я приземлился на складе краснодеревщиков, а не в отделе по расследованию убийств.
  
  Я бродил среди моря незнакомых лиц, прежде чем кто-то позвал меня по имени. “Привет, Бо”, - сказал Кларенс Холли, подходя, чтобы пожать мне руку. “Я думал, ты бросил это дело”.
  
  Кларенс, который пришел в убойный отдел из патрульной службы как раз тогда, когда я уходил, казалось, был рад меня видеть.
  
  “Зашел в память о старых временах”, - сказал я. “В какой стороне офис Крамера?”
  
  “Туда”, - сказал он, указывая на стену с окнами. “Комната с прекрасным видом. Не будь таким незнакомцем. Зайди позже, чтобы навестить.”
  
  “Я сделаю”, - сказал я.
  
  Следуя кивку Кларенса, я направилась к окнам, которые выходили на мокрое пространство Пятой авеню, семью этажами ниже. Старый офис Крамера, который мы называли Аквариумом, представлял собой стеклянную перегородку, выходящую окнами на Отдел убийств. Этот, с именем капитана Крамера на табличке рядом с ним, был обращен спиной к устройству, а лицевой стороной - включая дверь и другое внутреннее окно - обращен к пейзажу. Самого Крамера нигде не было видно, но коробка с уликами из Марчбанка стояла на самом видном месте на столе. Вот и все для поддержания цепочки доказательств.
  
  Я стоял возле офиса, охлаждая пятки и глядя вниз на дождь, заливающий тающий снег на Пятой авеню, когда зазвонил мой телефон. Это был Ральф.
  
  “Что случилось?” Я спросил. “У тебя расстроенный голос”.
  
  “Я расстроен”, - прорычал он мне в ответ. “Рон только что уволил меня”.
  
  “Он что?”
  
  “Меня уволили. Он сказал мне, что хочет признать себя виновным на предварительном слушании, ради Бога! Когда я сказал ему, что это совершенно глупая идея, он посоветовал мне отправляться в путь. Ты должен поговорить с ним, Бо. Посмотрим, сможешь ли ты вбить немного здравого смысла в его голову ”.
  
  Я едва мог поверить своим ушам. “Рон собирается признать себя виновным? Как он может это делать?”
  
  “Не укладывается у меня в голове. Единственное, что имеет смысл, это то, что он кого-то защищает ”, - сказал Ральф. “Или пытаюсь”.
  
  “Кто?”
  
  “Я думаю, может быть, это Хизер. Я так понимаю, что в последнее время она доставляла немало хлопот - проблемы с мальчиками, прогуливала школу, очень, очень не хотела, чтобы ее тащили в Такому к матери ”.
  
  Ральф ничего не говорил о возможном употреблении наркотиков, и я тоже.
  
  “Настолько, что она застрелила бы собственную мать, чтобы не ехать?”
  
  “Это единственное, о чем я могу думать”, - продолжил Ральф. “Добиваясь признания вины, Рон, вероятно, надеется предотвратить более тщательное расследование, которое направило бы подозрение в сторону Хизер. Ты должен отговорить его от этого, Бо. Хизер - несовершеннолетняя. Худшее, что ее ждет, - это пара лет в колонии для несовершеннолетних. Если Рона посадят за убийство Розмари, он уйдет навсегда. Сделка о признании вины может отменить смертную казнь, но за убийство, связанное с домашним насилием, совершенное офицером, пожизненное без права досрочного освобождения было бы следующей наиболее вероятной возможностью ”.
  
  Мысль о том, что Джаред Питерс рос без своего отца, оставила пустоту у меня в животе.
  
  “Я пойду к нему прямо сейчас”, - сказал я.
  
  Я направился к лифтам только для того, чтобы врезаться головой в Крамера. “Ты хотел меня видеть?” он спросил.
  
  “Я сделал”, - ответил я. “Сейчас не могу”.
  
  Но он последовал за мной через дежурную часть и вышел в вестибюль лифта. “Я тут кое-что проверял”, - сказал он. “Все, с кем я разговаривал, говорят, что, по их мнению, возобновление дела Марчбанка - очень плохая идея”.
  
  Я повернулась к нему. “Плохо, почему?” Я потребовал. “Плохо, потому что имя Марчбанка все еще имеет большой вес в этом городе? Кому-нибудь приходило в голову, что, возможно, именно поэтому дело так и не было раскрыто с самого начала?”
  
  Лицо Крамера потемнело. Похоже, его повышение по службе его не устраивало. Я подозревал, что кровяное давление этого человека зашкаливало примерно в то же время, когда он надел форму капитана.
  
  “Мы не будем возобновлять это дело только по вашему заявлению”, - пробормотал он. “Я просмотрел коробку. Тот, кто вломился в дом Мэдлин Марчбэнк и убил ее в ее постели, давно ушел ”.
  
  “Я думаю, ты ошибаешься на этот счет”, - сказал я. “И я думаю, что Росс Коннорс, скорее всего, скажет последнее слово о том, будет ли дело возобновлено. А пока я был бы очень осторожен в том, как ты обращаешься с коробкой для улик. Если что-то, что должно было быть в нем, окажется пропавшим, я позабочусь о том, чтобы у генерального прокурора были твои уши ”.
  
  Крамер ощетинился. “Ты мне угрожаешь?” он потребовал.
  
  “Ты можешь воспринимать это как хочешь, но я думаю, что ответ, вероятно, будет "да". Нет, это определенно "да". И поверьте мне, капитан Крамер, это не могло случиться с более приятным парнем ”.
  
  
  ГЛАВА 11
  
  
  Прямо из офиса Крамера я поехал к Эми и Рону на Куин-Энн-Хилл. Я не прошел Go. Я не собирал двести долларов. То, что предположил Ральф Эймс, имело смысл. Рон Питерс собирался пожертвовать собой в попытке спасти свою дочь.
  
  И сделала ли это Хизер? Не та Хизер, которую я знал, не та милая маленькая девочка, которая продавала мне печенье для девочек-скаутов и обнимала мое сердце своим мизинцем. Но Хизер, которую я видел прошлой ночью? Та девушка-подросток со всеми ее пирсингами и обнаженным животом, с окрашенными хной волосами и пухлыми губами, накрашенными черной помадой, была совершенно другой Хизер - незнакомкой. И с возможностью употребления наркотиков? У меня не было возможности представить, что она могла бы сделать или как далеко она могла бы зайти, чтобы добиться своего.
  
  На улице перед домом Рона и Эми были припаркованы два автомобиля с четкими надписями для СМИ. Ярко-красный "Кадиллак Эскалейд" двухлетней давности был припаркован прямо за фургоном "Вольво" Эми. Да, Гарри И. Болл сказал мне держаться подальше от ситуации с Питерсом, но на тот момент разбирательства его запрет полностью выпал у меня из головы. Я припарковался прямо за Escalade, выскочил, поспешил к входной двери и позвонил. Я почувствовал облегчение, когда дверь открыла сама Эми, а не ее сварливая сестра.
  
  “О, Бо”, - сказала она. “Слава Богу, ты здесь!”
  
  “Что случилось?” Я спросил.
  
  “Там, внутри”. Она указала на пару французских дверей, которые открывались в гостиную. Сквозь них я услышал, как голос Рона повысился от гнева.
  
  “Меня не волнует, даже если ты сам чертово Второе Пришествие!” Рон говорил. “Поминальная служба для моих девочек, и я тот, кто организует ее. Насколько я понимаю, миссия ”Хлеб жизни" не имеет к этому никакого отношения!"
  
  Когда я остановился в дверях, я увидел, что Рон сидит в своем кресле. Хорошо одетый, но огромный латиноамериканец - по крайней мере, шесть футов шесть дюймов или шесть футов семь дюймов и шириной со стену - стоял рядом с камином.
  
  “Я не думаю, что вы понимаете, какой опорой Розмари была для нашей церкви и миссии”, - говорил мужчина.
  
  “И мне все равно!” Возразил Рон. “У вас хватило наглости прийти сюда, мистер Лухан, чертовски много наглости! Ничего из этого не случилось бы, если бы ты не начал вмешиваться в ситуацию с опекой над ребенком. У нас у всех все было хорошо, пока ты не сунул в это свой нос. И теперь ты думаешь, что должен приложить руку к поминальной службе? Не в твоей жизни! Устройте свою собственную поминальную службу, если хотите, но та, что у нас завтра, строго частная. Теперь, я думаю, пришло время тебе показать себя ”.
  
  Когда Майкл Лухан не сделал ни малейшего движения, чтобы уйти, я решил, что пришло время мне вмешать в разговор голос здравого смысла.
  
  “Привет, Рон”, - сказал я. Подойдя к мужчине у камина, я протянул руку. “Здравствуйте. Я друг Рона и Эми, Джей Пи Бомонт.”
  
  Майкл Лухан смотрел прямо сквозь меня, как будто меня не существовало. “Попытка вернуть опеку над своими детьми не была причиной для смерти Розмари Питерс”, - натянуто сказал он. “Быть матерью и хотеть, чтобы ваш ребенок был с вами, не является тяжким преступлением, мистер Питерс, но Розмари, тем не менее, мертва. Мы с тобой оба знаем, что ты заслуживаешь сидеть в тюрьме в ожидании суда прямо сейчас, вместо того, чтобы сидеть здесь, в комфорте собственного дома. Если бы ты не был полицейским, ты бы им стал ”.
  
  “Сижу я в тюрьме или нет, зависит от агентства, расследующего это дело”, - ответил Рон. “Это зависит не от меня, мистер Лухан, и от вас тоже”. Его голос был напряженным. Побелели костяшки пальцев, мертвой хваткой вцепившихся в подлокотники его кресла. За все годы, что я его знал, я никогда не видел Рона Питерса таким сердитым. К счастью, в пределах легкой досягаемости не было коробок для пиццы.
  
  “Возможно, и нет”, - согласился Майкл Лухан. “Но следственное агентство подотчетно суду общественного мнения. Росс Коннорс, может быть, сейчас и генеральный прокурор штата Вашингтон, но до этого он был политиком, и он будет политиком еще долго после того, как покинет свой пост ”.
  
  “Отлично”, - сказал Рон. “Делай все, что в твоих силах. А теперь убирайся к черту из моего дома, пока я не вызвал полицию ”.
  
  Не сказав больше ни слова, Луджан гордо вышел из комнаты. Выходя из дома, он хлопнул входной дверью с такой силой, что задребезжали стекла. Я должен был понять, что грядет, но я не понял, пока не стало слишком поздно. Он завел Escalade и дал задний ход - прямо в переднюю часть моего бедного маленького 928-го, который был припаркован позади него. Я услышал хруст листового металла и звон падающего стекла и сразу понял, что мой любимый Porsche, который уже однажды разбирали и перестраивали, никогда не будет прежним.
  
  К тому времени, когда я вышел на улицу, Майкл Лухан стоял рядом с обломками, осматривая повреждения и ругаясь себе под нос. Когда Лухан нажал на педаль газа, его кадиллак просто наехал на красный капот моего Porsche Guards, расплющив алюминиевый кузов по ходу движения. Escalade остановился с обрывом сцепного устройства прицепа, и большая часть его заднего бампера врезалась в разбитый ветровой щиток 928-го. Силы столкновения было достаточно, чтобы отбросить Porsche назад, и транспортные средства остановились посреди улицы.
  
  “Откуда, черт возьми, взялась эта рухлядь?” - требовательно спросил он. “Я даже не видел этого”.
  
  Кусок хлама? Связь моего 928-го с Энн Корли была немного похожа на топор Джорджа Вашингтона - новая головка и три новые рукоятки, но топор Джорджа Вашингтона по духу. Это был не совсем тот 928, который Энн дала мне изначально, но он был точно таким же, и в моем сознании эти два были одним и тем же. Увидев смятые останки, я почувствовал, как будто была разорвана последняя и мистическая связь. Если бы Люджан был хоть немного извиняющимся, все могло бы быть по-другому, но то, что он обвинил меня в своем несчастном случае, определенно вывело меня из себя. И это не помогло, если не считать разбитого заднего бампера, Escalade был в порядке, в то время как мой бедный Porsche выглядел как раздавленный жук.
  
  “И кто, черт возьми, выдал тебе водительские права?” Я потребовал взамен. “Это не моя вина, что ты, очевидно, слепой. Вы когда-нибудь слышали о том, чтобы пользоваться зеркалом заднего вида?” Вот и все для голоса сладкого разума.
  
  Лухан уже потянулся за своим бумажником. Он, вероятно, предполагал, что мы просто обменяемся информацией о страховке и уладим ситуацию позже. Но даже тогда, судя по количеству повреждений, нанесенных Porsche, я знал, что потребуется полицейский отчет. Кроме того, ребятам из средств массовой информации, которым до смерти наскучило парковаться у дома Рона Питерса, в то время как, казалось, ничего особенного не происходило, уже позвонили в 911. Секундой позже на месте происшествия появилась сине-белая патрульная машина полиции Сиэтла с двумя полицейскими в форме с детскими лицами - мужчиной и женщиной - вместе с небольшой толпой местных зевак.
  
  Когда двое полицейских в форме приблизились с планшетами наготове, я уже мог сказать, как это будет происходить с Гарри И. Боллом. Не говоря уже о Мэле Сомсе. В следующий раз, когда у меня хватило смелости лично появиться в офисе SHIT в ист-Сайде, я мог ожидать, что атмосфера будет более чем немного морозной.
  
  Пока патрульные офицеры начали собирать необходимую информацию, Джаред каким-то образом вырвался из рук своей матери. Он метнулся туда, где я стояла, и обхватил мою ногу. Я поднял его и держал на одном бедре, пока отвечал на вопросы. Я был сосредоточен на вопросах - и на том, что, я был уверен, станет моим полным Porsche. Я не был сосредоточен на том факте, что парни в фургонах для ПРЕССЫ были все время заняты, снимая фотографии и видео Джареда Питерса и меня. В то время я не заметил камер, но я достаточно долго общался с новостными СМИ, чтобы знать, что должен был заметить.
  
  Дождь на некоторое время утих, но к тому времени, как были получены полицейские отчеты и приехал эвакуатор, чтобы забрать разбитые останки моего Porsche, снова полил как из ведра. Мы с Джаредом оба промокли, когда наконец вошли в дом. Эми забрала Джареда у меня из рук, а затем протянула мне полотенце. Рон сидел на своем стуле, припаркованном у входа в гостиную, наблюдая, как я вытираюсь.
  
  “Извини за это”, - сказал он. “Я знаю, как много эта машина значит для тебя”.
  
  “Подразумевалось”, - сказал я. “Я думаю, что теперь это конец, но не извиняйся. Это была не твоя вина ”.
  
  “О? Мне кажется, что в эти дни я во всем виноват”, - сказал Рон срывающимся голосом. Он развернул свое кресло и покатил обратно в гостиную, со мной прямо за ним.
  
  “Перестань жалеть себя, Рон”, - приказал я. “И сними свой крест. Некоторое время назад, когда вы имели дело с мистером Луханом, вы все были взбешены. Отлично. Я могу справиться с раздражением, но когда ты занят тем, что жалеешь себя и захлебываешься в жалости к себе, ты можешь быть совершенно жалким. Мне тяжело с патетикой ”.
  
  Рон развернул свой стул и посмотрел на меня с дальней стороны комнаты. “Пошел ты”, - сказал он.
  
  “Хорошо”, - сказал я ему. “Вот так-то больше на это похоже”.
  
  “Что ты здесь делаешь?” он потребовал. “Ты работаешь за ДЕРЬМО. Я должен был думать, что ты бы сейчас держался от меня подальше ”.
  
  “Я должен был держаться от тебя подальше, но в данный момент, возможно, я лучший друг, чем полицейский. Почему ты уволил Ральфа? Что, черт возьми, на тебя нашло?”
  
  Рон сделал паузу на мгновение, прежде чем ответить. “Не твое дело”, - наконец огрызнулся он в ответ. “И если Ральф рассказал вам это обо мне, он, возможно, нарушил мою адвокатскую тайну / тайну клиента. Вероятно, мне следует подать на него в суд ”.
  
  “Конечно, ты должен”, - парировала я. “И, может быть, ты достаточно глуп, чтобы представлять себя, когда подаешь на него в суд, точно так же, как ты планируешь представлять себя на том предварительном слушании. Как так получилось, Рон? Расскажи мне.”
  
  Рон покачал головой. “Нет”, - сказал он. “Я не должен тебе ничего объяснять”.
  
  “Что ж, тогда позволь мне попытаться объяснить это самому”, - сказал я. “Я думаю, ты собираешься заявить о признании вины в надежде защитить Хизер”.
  
  Краска отхлынула от лица Рона. С таким же успехом я мог бы дать ему пощечину. Вместо ответа он развернул свой стул так, что оказался лицом к пустому камину, а не ко мне.
  
  “Если Хизер сделала это, и ты позволил ей выйти сухой из воды, - продолжил я, “ ты идешь против всего, за что ты когда-либо выступал, ради чего работал или во что верил”.
  
  “Никто не давал тебе права судить меня”, - сказал он.
  
  “Нет”, - согласился я. “Но я думаю, что заслужил право быть твоим другом”.
  
  Мы долго молчали. Наконец, его плечи опустились. “Если ты повторишь что-нибудь из этого, я скажу, что ты лжешь, что это мое слово против твоего”.
  
  “Что повторить?”
  
  Рон, наконец, повернулся ко мне лицом. Его глаза были покрасневшими и опустошенными. “Результаты баллистических тестов пришли сегодня утром, Бо”, - тихо сказал он. “Вот почему я уволил Ральфа. Розмари была застрелена из одного из моих видов оружия - из моего собственного "Глока". Я позволил твоим друзьям из SHIT, Мэлу Сомсу и Брэду Нортону, думать, что я держал Glock в своей машине, но это не так. Последнее, что я знал, это то, что оно было заперто в моем столе в кабинете. У кого-то должен был быть доступ и к столу, и к моей Камри. Пропавшая туфля Розмари была найдена в багажнике, как и ее кровь.”
  
  “Но зачем Хизер так поступать?” Я спросил.
  
  Рон покачал головой. “В последнее время с ней было нелегко”, - признался Рон. “Пропускаю школу, тусуюсь не с той компанией. В каком-то смысле - если бы я мог относиться ко всему этому рационально - нам с Эми, возможно, было бы легче, если бы она уехала в Такому к своей матери. Но после всего, что сделала Розмари, я не могла этого переварить, а Хизер эта идея была ненавистна. Должно быть, это сделала она, ” мрачно добавил он после паузы. “Кто еще там мог бы быть?”
  
  Если бы я имел дело с кем-то другим, было бы естественно затронуть возможность того, что Хизер была замешана в наркотиках, но дружба превзошла то, что я в тот момент был полицейским, и поэтому я не упомянул об этом. Казалось, что бремя, возложенное на Рона Питерса, уже было больше, чем могли выдержать его широкие плечи. Тем не менее, я не сложил полностью.
  
  “Послушай, Рон, ” возразил я, “ ты не можешь просто позволить ей сорваться с крючка. Если она сделала это - если она совершила убийство - она должна заплатить за это. По общему признанию, Хизер твоя дочь, а не моя, но я тоже ее люблю. Несмотря ни на что, мы с тобой оба должны заставить ее отвечать за свои действия ”.
  
  “Но она всего лишь ребенок”, - возразил Рон. “У нее вся жизнь впереди”.
  
  “Да”, - сказал я. “Именно. Что самое худшее, что может с ней случиться- колония для несовершеннолетних, пока ей не исполнится двадцать один? Если ты будешь отвечать за это, тебе, вероятно, светит не что иное, как пожизненное заключение ”.
  
  “Я уже отбываю пожизненное заключение”, - с горечью сказал он. “Я в тюрьме, каждый проклятый день Я прикован к этому стулу. В чем смысл? Какая разница, нахожусь я в камере или вне ее?”
  
  “Это будет иметь чертовски большое значение для Эми и Трейси”, - сказал я. “А что насчет Джареда?”
  
  Я сказал Рону, что могу справиться с гневом, но то, что он сказал, удивило меня.
  
  “Что насчет Джареда?” он потребовал взамен. “Он маленький мальчик. Кто возьмет его с собой в лагерь отца и сына, когда придет время для Cub Scouts? Кто научит его плавать, кататься на лыжах, играть в бейсбол или даже водить машину, если уж на то пошло? О, конечно, я могу сделать то, что я делала с девочками, и научить его водить любое переоборудованное транспортное средство для инвалидов, на котором мне довелось ездить в данный момент, но как насчет обычной машины или с ручным переключением передач? Это все будет зависеть от Эми, не так ли. Точно так же, как все остальное зависит от Эми. Когда у нее будет перерыв?”
  
  “Когда это я когда-нибудь просил перерыв?” Спросила Эми Питерс.
  
  Мы с Роном были настолько поглощены нашим противостоянием нос к носу, что ни один из нас не слышал, как она вошла в комнату. Я понятия не имею, как долго она стояла там или как много она подслушала. Долгое время после того, как Эми задала свой вопрос, никто не двигался и даже не дышал. После столкновения Escalade с 928-м шоссе я отчетливо услышал звон бьющегося стекла. Теперь, в последовавшей за этим абсолютной тишине, я был убежден, что могу слышать биение разбитых сердец.
  
  “Эми”, - начал Рон. “Я не имел в виду...”
  
  Но было слишком поздно. Эми не задерживалась рядом достаточно долго, чтобы послушать. Вместо этого она убежала обратно тем же путем, которым пришла. Ее уход оставил мне абсолютно нечего сказать. Я не прошел и мили в мокасинах Эми - или в мокасинах Рона, если уж на то пошло.
  
  “Просто уходи”, - наконец сказал Рон. “Этого урона достаточно для одного дня”.
  
  Я остановился в дверях. “А как насчет поминальной службы?” Я спросил.
  
  “Что насчет этого?”
  
  “Ты сказал Лухану, что это личное. Это только для семьи или я приглашен?”
  
  “Конечно, ты приглашен”, - сказал Рон. “Что заставило тебя думать, что это не так? Завтра в два часа пополудни. Похоронная часовня Блейтца у моста Фремонт.”
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Увидимся там”.
  
  Только когда я вернулся на улицу и стоял под дождем, я вспомнил, что мою машину отбуксировали. Я собирался вызвать такси, когда на подъездную дорожку въехал потрепанный Ford Focus с номерами Британской Колумбии. Пассажирская дверь открылась, и Хизер выскочила из машины. Она промчалась мимо меня, склонив голову, без взгляда или слова приветствия. Тушь, стекающая по ее лицу, не имела никакого отношения к падающему дождю. Я стоял, глядя ей вслед, когда голос спросил: “Подвезти?”
  
  “Да”, - сказал я. “На самом деле, я знаю”.
  
  “Куда?” - Спросил Диллон, когда я забралась на тесное переднее сиденье. Он был выдвинут так далеко вперед, что мне пришлось подрегулировать его, прежде чем я смог просунуть колени за бардачок.
  
  “Беллтаун Террас”, - сказал я. “Это на углу Второй и Броуд”.
  
  Интерьер Dillon's Focus был завален слоем упаковок от фаст-фуда и раздавленных емкостей из-под безалкогольных напитков. Когда Хизер и Трейси были маленькими, Рон изо всех сил старался превратить их в веганов и уберечь от пагубного влияния Coca-Cola. Стратегия не сработала - по крайней мере, не в том, что касалось Хизер. Если, как я подозревал, она экспериментировала с употреблением наркотиков, правильное питание было не единственным уроком, который она не смогла усвоить на коленях у своего отца.
  
  Я принюхался к воздуху в поисках характерных запахов и огляделся в поисках принадлежностей для наркотиков - зажима для ловли тараканов или видимой иглы для подкожных инъекций, - которые могли бы подтвердить мои подозрения, но мне ничего не бросилось в глаза. Однако все, что действительно указывало на то, что происходящее, вероятно, происходило не в фокусе внимания.
  
  Когда мы спускались с холма Королевы Анны, я мельком увидела сады Королевы Анны и поняла, что не разговаривала с Ларсом несколько дней, с тех пор как он сказал мне, что моей бабушке немного нездоровится. Когда мой телефон зазвонил на полпути вниз по Куин-Энн-Хилл, я подумал, что это могут быть Ларс и Беверли, хотя они редко пытаются дозвониться на мой мобильный. Когда я увидел номер ДЕРЬМОВОГО офиса в окне идентификации вызывающего абонента, я сунул телефон обратно в карман, не отвечая. Тот, кто звонил, чтобы отчитать меня - Гарри И. Болл или Мел Сомс - я не собирался терпеть то, что, скорее всего, было бы жестокой взбучкой в пределах слышимости такого молодого панка, как Диллон.
  
  “Что должно произойти?” Спросил Диллон, ведя машину. “Отцу Хизер, я имею в виду. Ты думаешь, он сядет в тюрьму?”
  
  “Нет, если он этого не делал”, - мрачно сказал я.
  
  “Знаешь, Хизер действительно расстроена всем этим”, - продолжил Диллон. “Я имею в виду, типа, она расстроена из-за смерти своей матери и всего остального, но ее отец…Как будто он ее герой или что-то в этом роде ”.
  
  Он должен быть ее героем, мрачно подумала я. Он готов отказаться от всего, чтобы спасти ее шкуру .
  
  “Хизер говорит, что ты коп”, - продолжил Диллон. “Ты думаешь, это сделал он?”
  
  На первый взгляд, это могло быть невинным комментарием от кого-то, кто просто поддерживал беседу. С другой стороны, это мог быть кто-то, выуживающий внутреннюю информацию. Я решил вернуть вопрос обратно к спрашивающему.
  
  “Что ты думаешь?” Я спросил.
  
  “Я?” Диллон запнулся.
  
  “Да, ты. Ты, очевидно, близок с Хизер. Ты много времени проводишь дома. Ты думаешь, отец Хизер способен на такое?”
  
  Диллон некоторое время сосредоточился на вождении, прежде чем ответить. “Ты имеешь в виду, думаю ли я, что он мог кого-то убить?”
  
  Я кивнул.
  
  “Мне он кажется обычным парнем”, - наконец ответил Диллон.
  
  “А Хизер?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Способна ли она на убийство?”
  
  На этот раз его ответ был столь же взрывным, сколь и незамедлительным. “Конечно, нет! Ни за что!”
  
  “Вы двое были вместе в пятницу вечером?”
  
  “Вроде того”, - сказал он.
  
  “Что это значит?”
  
  “Мы были, но мы не должны были быть. Хизер сказала своим родителям, что собирается в гости к подруге, но вместо этого она пришла ко мне. Мы планировали сходить в кино, но она была слишком расстроена. За ужином произошла какая-то большая стычка с ее семьей ”.
  
  “Ее отцу вручили документы в споре об опеке”.
  
  Диллон кивнул. “Это верно”, - сказал он.
  
  “Что ты об этом думаешь?” Я спросил.
  
  “Может быть, насчет того, что Хизер переезжает в Такому?”
  
  Я кивнул, и Диллон пожал плечами. “Это было не так уж и важно”, - сказал он. “У меня есть колеса. Я могу пойти туда, куда мне нужно ”.
  
  “Значит, ты продолжал бы встречаться с Хизер, даже если бы она переехала жить к своей матери?”
  
  “Конечно”, - сказал он. “Почему бы и нет?”
  
  “И когда ты привез ее домой в пятницу?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Рано или поздно?”
  
  “Поздно, я полагаю”.
  
  “Насколько поздно?”
  
  “Половина шестого”, - сказал он. “Или, может быть, шесть”.
  
  Это остановило меня. “Утром? Она провела ночь?”
  
  “Мы заснули”, - сказал он. “Ничего особенного. Ничего не произошло ”.
  
  Верно, подумал я. И папа римский не католик!
  
  “Итак, как ты ладишь с родителями Хизер?” Я спросил.
  
  “Отлично”, - сказал он. “Мы прекрасно ладим”.
  
  Это была первая откровенная ложь, на которой я поймал его. Я мог бы поймать его на чем-то большем, но в этот момент мы подъехали к Беллтаун Террас. “Спасибо, что подбросил”.
  
  “Не беспокойся о Хизер”, - сказал он, когда я вышла и начала закрывать дверь. “Что бы ни случилось, я буду рядом с ней, потому что я такой парень”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Рад это слышать”. Но, конечно, с моей стороны это тоже была ложь, потому что я ни на минуту не думал, что этот маленький проныра из тех, кто умеет постоять за себя.
  
  Когда Диллон уехал, я поняла, что понятия не имею, какая у него фамилия и где он живет, но я полицейский. Годы привычки вступили в игру. Я отметил номер его номерного знака и записал его.
  
  Когда я повернулся, чтобы войти в здание, Джером был там, чтобы открыть дверь. “Где ваш хорошенький маленький "Порше”, мистер Бомонт?" он спросил. “Я был уверен, что видел, как ты выводил его из гаража этим утром”.
  
  “Кто-то разрушил это”, - сказал я. “Парень включил задний ход на большом старом внедорожнике и проехал прямо по нему”.
  
  “Ты шутишь”, - сказал Джером.
  
  “Я только хотел бы, чтобы я был”.
  
  “Мне действительно жаль это слышать”, - сказал он. “Это вопиющий позор”.
  
  “Да, это так”, - согласился я. “На самом деле, я прямо сейчас поднимаюсь наверх, чтобы узнать, не поможет ли мне моя страховая компания с арендой”.
  
  За исключением того, что я этого не сделал. Вместо этого я поднялся в свою квартиру и ходил взад-вперед, пытаясь разобраться во всем. Кто убил Розмари Питерс? Я точно знал, что Рон этого не делал. Он был убежден, что это сделала Хизер. И, возможно, Диллон был таким же. Неудивительно, что он предоставил мне это фальшивое и, скорее всего, непроверяемое алиби относительно местонахождения Хизер в ту ночь, о которой идет речь.
  
  Но что, если все были неправы? Что, если, сосредоточившись на сложных семейных аспектах убийства, мы упустили кого-то еще - кого-то, кто использовал спор об опеке как камуфляж для того, чтобы выйти сухим из воды после убийства? Майкл Лухан, например? Какие у него были отношения с Розмари Питерс? Участие со стороны Лухана могло бы объяснить, почему тело было вывезено со стоянки "Хлеба жизни". Или, может быть, она была убита одним из ее коллег в миссии. Кто-нибудь изучал это? Конечно, проблема со всеми этими возможностями вернулась к использованию пистолета Рона, а также его транспортного средства.
  
  Кого это тогда оставило в качестве возможных подозреваемых? Рон или Эми, или, может быть, не дай бог, старшая сестра Хизер, Трейси. Это была еще одна мысль, которая была слишком ужасной, чтобы ее рассматривать. Смысл был в том, что если Мэла и Брэда можно было заставить принять заявление Рона об ответственности, тогда настоящему убийце - возможно, Хизер или, может быть, кому-то совершенно другому - убийство вполне могло сойти с рук.
  
  Большой вопрос для меня заключался в том, собираюсь ли я согласиться с программой - и сокрытием. Рон думал о Хизер. Я думал обо всех остальных - о Роне и Эми, о Трейси и Джареде.
  
  Четыре к одному, Хизер, сказал я себе наконец. Ты проиграл.
  
  Копы постоянно принимают решения. Как и друзья. Я поднял трубку и набрал номер мобильного Мела Сомса.
  
  “Будь я проклята”, - пробормотала она, когда ответила. “Если ты не самый последний человек во вселенной, от которого я ожидал услышать об этом сейчас”.
  
  “С чего бы это?” Я спросил.
  
  “Потому что я только что увидел твою фотографию в вечерних новостях, где ты держишь на руках маленького сына Рона Питерса, Джареда. Выглядело как действительно уютная фотосессия. Я предполагаю, что Гарри будет в ярости, когда услышит об этом, и Росс Коннорс тоже. Я сам не слишком доволен этим ”.
  
  “Хочешь поговорить об этом?” Я спросил.
  
  “Есть о чем поговорить?” Я услышал волну интереса в ее голосе.
  
  “Возможно”, - сказал я. “Мы могли бы где-нибудь поужинать”.
  
  “Не на публике”, - ответила она. “Тебя показывали в вечерних новостях сегодня вечером, как и меня. Сиэтл не такой уж большой город. Если нас увидят за ужином вместе, кто-нибудь обязательно сообщит об этом. У тебя есть какая-нибудь еда в твоей холостяцкой берлоге в пентхаусе?”
  
  “Не совсем”, - признался я.
  
  “Именно так я и думал. Я прихвачу что-нибудь по дороге. Как насчет вина?”
  
  “Я не пью”.
  
  “Ну, я знаю”, - сказала она. “Ты не возражаешь, если я тоже возьму немного с собой?”
  
  “Поступай как знаешь”, - сказал я. “Увидимся, когда ты доберешься сюда”.
  
  
  ГЛАВА 12
  
  
  Ожидая приезда Мел, я, наконец, дозвонился до своего страхового агента, который сказал мне, что договорится о доставке машины на Белтаун Террас для меня утром. Я также пытался дозвониться Ларсу и Беверли. Когда у них дома никто не ответил, я оставил сообщение на их автоответчике, в котором говорилось, что я думаю о них. Затем я принял душ и надел чистую одежду.
  
  Чуть больше часа спустя, когда я открыл дверь в ответ на звонок Мел, она вошла в мою квартиру в едком облаке чеснока.
  
  “Надеюсь, ты не возражаешь против курицы или чеснока”, - сказала она. “Это шиш тавук из средиземноморской кухни. Они прямо по соседству с тем местом, где я живу ”.
  
  “Я не знал, что ты живешь на Куин-Энн-Хилл”, - сказал я.
  
  Она посмотрела на меня и закатила глаза. “Я не хочу”, - сказала она. “Я имею в виду ту, что в центре Бельвью. Я живу в апартаментах Parkvue, недалеко от Бел-Сквер.” Она поставила пакеты с едой на кухонный стол вместе с бутылкой шардоне. “И я захватил с собой открывалку на случай, если у тебя ее не было”.
  
  “У меня есть открывалки”, - сказал я. “И очки. Я просто больше не держу вино при себе. Или с выпивкой.”
  
  “В анонимных алкоголиках?” То, как небрежно она задала вопрос, заставило его звучать так, как будто она что-то знала об этом предмете. Я кивнул.
  
  “Мой бывший протрезвел после того, как мы развелись”, - сказала Мел, пожимая плечами. “Меня это тоже чертовски разозлило. Наверное, я думал, что он должен был сделать это для меня, но, конечно, он должен был сделать это для себя, чтобы это состоялось. Сейчас мы в достаточно хороших отношениях, ” добавила она, “ пока он остается на своей стороне страны, а я - на своей ”.
  
  “Это то, что стало причиной развода?” Я спросил. “Пьешь?”
  
  “Выпивка была только частью проблемы”, - сказала она. “Он либерал, а я нет. Я думаю, я думал, что смогу исправить и это, но я не смог. Мы назвали это непримиримыми разногласиями. К счастью, у нас не было детей, так что нам больше некого было испортить ”.
  
  За несколько минут я узнал о Мел Сомс больше, чем за месяцы работы с ней, и ее беззаботная манера болтать о разных вещах позволила мне почувствовать себя непринужденно, чего я никак не ожидал. Пока я возился с откупориванием вина, она сама готовила дома, рылась в шкафах и выдвижных ящиках, пока не нашла достаточно посуды и столового серебра, чтобы накрыть на стол. Она разложила еду по сервировочным тарелкам и рассматривала дело своих рук, когда я протянул ей бокал вина.
  
  “Спасибо”, - сказала она. “Теперь, что ты собираешься пить?”
  
  “Кофе”, - ответил я. “Я приготовила новый горшочек как раз перед твоим приходом”.
  
  “Ты можешь пить кофе на ночь, и это тебя не беспокоит?”
  
  “Я могу пить кофе круглосуточно”, - сказал я. Это было не совсем правдой, но я подумал, что в комментарии прозвучали правильные нотки непринужденного мачо-пижонства.
  
  “Тебе повезло”, - сказала она. “Прошлой ночью я вообще почти не спал после того, как ты накачал меня кофеином”.
  
  “Извини за это”, - сказал я ей.
  
  “Не извиняйся. Бодрствовать поздно ночью иногда полезно для меня. Дает мне возможность подумать о вещах, которые я обычно умудряюсь игнорировать в течение дня ”.
  
  Мне нравится представлять себе шиш тавук средиземноморской кухни в виде чеснока, нарезанного на квадраты. Пышный рис с шафраном заправляют чесноком, а затем куски курицы, приготовленные на гриле, поливают молочно-чесночным соусом и подают к супу из чечевицы и салату. Первые пикантные кусочки были просто великолепны.
  
  “Тебе нравится?” - спросила она.
  
  “Мне это нравится”, - ответил я.
  
  Она усмехнулась. “Мой бывший тоже не любил чеснок. А теперь, может быть, тебе лучше рассказать мне, как получилось, что ты позвонил. У меня такое чувство, что что-то случилось ”.
  
  И вот это было снова, та внезапная смена тем и настроений, которую женщины делают так легко и, в процессе, сводят мужчин с ума. Поскольку я знал, что собираюсь подорвать доверие Рона, мне потребовалось время, чтобы ответить.
  
  “Рон Питерс сегодня уволил своего адвоката”, - сказал я для начала.
  
  Мел кивнула. “Я знаю. Я встретил его - Ральфа Эймса. Не ожидал, что он мне понравится, но он кажется довольно уравновешенным парнем ”.
  
  “С Ральфом все в порядке”, - сказал я ей. “И он бы проделал хорошую работу для Рона. Проблема в том, что я полагаю, что Рон готовится признать себя виновным в убийстве, которого он не совершал ”.
  
  “Я думаю, ты прав”, - сказал Мел Сомс.
  
  Это остановило меня. Я не ожидал, что мы двое будем на одной стороне в этом вопросе. “Но прошлой ночью мне показалось, что ты сказал ...”
  
  “Я не была бы хорошим полицейским, если бы позволила своему личному опыту помешать расследованию, не так ли?” - спросила она.
  
  “Нет, но что заставило тебя передумать?”
  
  “В основном факты”, - сказала она. “Например, тот факт, что кто-то вытер "Камри" Рона на предмет отпечатков пальцев, но всю кровь они оставили в багажнике. Мы с Брэдом думаем, что кто-то пытается обвинить Рона Питерса в убийстве его бывшей жены, и мы думаем, что тот, кто это сделал, скорее всего, один из членов его собственной семьи ”.
  
  “Хизер”, - сразу сказал я.
  
  “Младшая дочь”, - подтвердила Мел кивком. “Та, которая была предметом борьбы за опеку и которая не хотела жить со своей матерью”.
  
  Я почувствовал внезапную волну облегчения. Если Мел и Брэд уже пришли ко многим одинаковым выводам, это позволяет мне соскочить с крючка.
  
  “Вы говорили с ней напрямую?”
  
  “Нет. На данный момент нам проще подыгрывать и вести себя так, будто Рон - единственная дичь в городе. Тем временем мы разговариваем со всеми остальными и собираем всю дополнительную информацию, какую только можем. Мы надеемся получить все, что нам нужно, чтобы мы могли допросить Хизер либо до завтрашних похорон, либо после них ”.
  
  “Рон не захочет, чтобы ты был где-то рядом с ней”.
  
  “То, чего хочет Рон Питерс, и то, что он получает, - это две совершенно разные вещи”, - сказал Мел.
  
  “Ты смотришь на кого-нибудь еще из-за этого?”
  
  Мэл пристально посмотрела на меня. “Есть предложения?”
  
  “А как насчет Майкла Лухана? Сегодня днем он был у Рона и Эми, поднимал шум по поводу завтрашних похорон, демонстрируя свой значительный вес и настаивая, чтобы ”Хлеб жизни" был частью этого. "
  
  “А”, - сказал Мел. “Адвокат Розмари. Теперь есть парень, который полностью убежден, что это сделал Рон, независимо от того, что могут сказать доказательства. Что случилось?”
  
  “Рон сказал ему прогуляться, что он и сделал, при этом задавив своим Escalade мой 928-й”.
  
  “Ой”, - сказала Мел. “Надеюсь, он не причинил ей вреда”.
  
  “Больше похоже на "Разбитый вдребезги", но, возвращаясь к Розмари, я беспокоюсь о том, что у меня здесь туннельное зрение. Лухан, безусловно, вовлечен больше, чем я ожидал. А как насчет клиентов, которые приходят в "Хлеб жизни"? У кого-нибудь из них были какие-то разногласия с жертвой?”
  
  “Ты не хочешь, чтобы мы смотрели на Хизер больше, чем ее отец”, - заметила Мел с улыбкой.
  
  “Я полагаю, ты прав насчет этого”.
  
  “Но подумай об этом. Она живет там. У нее был бы доступ к ключам от машины ее отца, и я предполагаю, что она также знает, как получить доступ к его оружию. По словам Трейси, в тот вечер Хизер сразу после ужина ушла в свою комнату и осталась там.”
  
  “Это не то, что я слышал”, - сказал я ей. “Возможно, это та история, которую они с Трейси рассказали Рону и Эми, но у меня есть достоверные сведения о том, что Трейси и Хизер совершенно безнаказанно входят в дом и выходят из него ночью”.
  
  “Это довольно типично”, - сказал Мел. “Когда я учился в младших классах средней школы, я проделывал тот же трюк”.
  
  “Может быть, не совсем”, - сказал я. “По словам парня по имени Диллон, Хизер Питерс провела большую часть вечера пятницы у него дома”.
  
  “Диллон был бы Диллоном Миддлтоном”, - сказал Мел. “Трейси рассказала нам о нем. Он твой парень, не так ли?”
  
  Я кивнул.
  
  “Откуда ты его знаешь?”
  
  “Я никогда не слышал его фамилии, но этот маленький подонок подвез меня вниз по склону на своем развалюхе Форд Фокус”. Я взяла свой блокнот со столика в прихожей, вырвала страницу с написанным на ней номерным знаком Диллона и передала листок Мелу.
  
  “Значит, он канадец?” Спросила Мел, изучив его на мгновение.
  
  “Может быть”, - сказал я. “Но какой бы национальности он ни был, он также червяк, которого следует привлечь к ответственности за изнасилование по закону. Хизер все еще нет шестнадцати.”
  
  “Недостаточно взрослая, чтобы валять дурака”, - сказала Мел, “но она достаточно взрослая, чтобы быть подозреваемой в убийстве. С этой фотографией что-то не так ”.
  
  “Что насчет видео с камер безопасности?” Я спросил. “Вы можете сказать, она или нет за рулем машины?”
  
  “Он зернистый. Вы можете видеть транспортное средство, но не водителя. Мы отправили это в ФБР в надежде, что их люди смогут улучшить это. И Брэд собирал записи с камер наблюдения с вечера пятницы и раннего утра субботы на всех возможных маршрутах отсюда до Такомы и обратно в надежде получить видео, которое могло бы дать нам более четкое представление о Camry и ее пассажире или, может быть, даже пассажирах ”.
  
  “То есть больше, чем один?”
  
  “Розмари не была крошечным человеком”, - сказал Мел. “Если Хизер действительно сделала это, возможно, ей нужна была помощь”.
  
  “Хизер и Диллон вместе?” Я предложил.
  
  “Может быть. Ребята из криминалистической лаборатории осматривают машину в поисках чего угодно. Так или иначе, мы выясним, кто был за рулем машины ”.
  
  “И разобью сердце Рону Питерсу”, - сказал я.
  
  “Это тоже”, - согласилась она.
  
  Когда ужин закончился, мы убрали посуду, а затем перешли в гостиную. Я включил газовый камин, пока она устраивалась в кресле у окна. “Итак, расскажите мне о деле, над которым вы работаете”, - сказала она.
  
  Я сделал. Мел слушала, время от времени делая комментарии и предложения, когда я рассказывал ей о сестре Мэри Кэтрин и ее долго подавляемых воспоминаниях о жестоком убийстве. Легкий обмен между нами был почти как ... когда у меня снова был партнер, и это беспокоило меня. На протяжении многих лет я был очень строг к партнерам.
  
  “Пятьдесят с лишним лет спустя ты работаешь над нераскрытым делом сколько - два дня - и оно уже раскрыто? Как детективы могли пропустить это в первый раз?”
  
  “Винк Винклер пропустил это, потому что хотел пропустить”, - сказал я. “Иначе зачем бы он солгал об этом сегодня? А как еще он мог узнать, что свидетелем была женщина?”
  
  “Каков твой план?” - Спросила Мел.
  
  “Поскольку Эльвира, очевидно, все еще жива, я собираюсь разыскать ее и посмотреть, что она может сказать, если вообще что-нибудь скажет”.
  
  “Вы уже определили ее как подозреваемую. Ты собираешься зачитать ей ее права?”
  
  “Абсолютно. Я не собираюсь делать ничего, что могло бы испортить это дело. Не могли бы вы взглянуть на видео с сестрой Мэри Кэтрин? Возможно, ты заметишь что-то, что я упустил ”.
  
  “Я бы с удовольствием”, - сказал Мел Сомс, и мы послушались. Следующие два часа или около того мы сидели бок о бок - я в моем глубоком кресле, а Мел, скрестив ноги, на полу - и смотрели видео, начиная, останавливая и проигрывая их по ходу. Я собирался вставить последнюю запись в видеомагнитофон, когда зазвонил мой телефон.
  
  К тому времени было уже поздно, почти десять. Я проверил номер по идентификатору вызывающего абонента. Когда появилось имя Ларса Йенссена, я взял трубку.
  
  “Beau?” - Сказал Ларс, в его голосе звучало облегчение. “Я рад, что ты здесь”.
  
  “Почему? Что-то не так?”
  
  “Да, конечно”, - сказал он. “Я только что вернулся из больницы. Они отвезли Беверли на шведский в Баллард ”.
  
  Я почувствовал, как мое сердце сжалось. “Что случилось? Тебе нужно, чтобы я пошел туда?”
  
  “Нет. Не сейчас. Она спит. У него легкая пневмония, вот и все. Они продержат ее день или два ”.
  
  Я не был уверен. В возрасте девяноста одного года “легкое” воспаление легких может быть очень серьезным. И я также был более чем немного раздражен тем, что никто не потрудился сообщить мне, что состояние Беверли изменилось от легкого “нездоровья” до чего-то потенциально смертельного.
  
  “Ты уверен, что я ничего не могу сделать?” Я спросил. “Как насчет того, чтобы отвезти тебя обратно в больницу утром? Тебя подвезти?”
  
  “Нет. Я поговорил с леди за стойкой регистрации. В "Куин Энн Гарденс" есть фургон, который отвозит жителей туда, куда им нужно. Я уже заказал попутку. Теперь я просто хочу лечь спать ”.
  
  “Ты позвонишь, если тебе что-нибудь понадобится?”
  
  “Еще бы”, - сказал он и повесил трубку.
  
  Мел внимательно наблюдал за мной. “Кто-то заболел?” - спросила она.
  
  Я кивнул. “Моя бабушка. Ей девяносто один, и они отправили ее в больницу с пневмонией ”.
  
  “Это она сделала афганку?” - Спросила Мел.
  
  Я снова кивнул. “Беверли Дженссен. Моя мать была беременна мной и не состояла в браке, когда мой отец погиб в аварии на мотоцикле. Мой дедушка - мой биологический дедушка - не одобрял матерей-незамужних и вышвыривал мать из дома. Она воспитывала меня одна и всю свою жизнь оставалась отчужденной от своих родителей. На самом деле, я никогда не встречал их, пока случайно не наткнулся на них несколько лет назад. К тому времени мой дедушка перенес инсульт и был готов оставить прошлое в прошлом. После смерти моего дедушки Беверли встретила моего старого друга Ларса Йенссена и вышла за него замуж. Он тот, кто только что звонил. Он также независимый старый хрыч, который даже не позволяет мне подвезти его до больницы ”.
  
  Я не добавила, что, кроме моих детей, Ларс и Беверли были всей семьей, которая у меня осталась в этом мире, но я думаю, Мел все равно подхватил это. “Ты уверен, что нам ничего не нужно делать?”
  
  “Ларс все равно что сказал мне не совать нос не в свое дело”.
  
  Раздался стук в дверь, и это напугало меня. Belltown Terrace - это надежное здание. Люди внутри здания обычно не стучат в двери в такое время ночи, и если это был кто-то снаружи, либо швейцар должен был сообщить мне, что посетитель поднимается наверх, либо этот человек должен был сообщить о себе по телефону службы безопасности у входной двери или в вестибюле лифта.
  
  “Кто это?” Спросила я, не открывая дверь.
  
  “Это я”, - прорычал Пол Крамер с дальней стороны двери. “А теперь впусти меня, пока я не выломал эту чертову дверь!”
  
  Я открыла дверь и обнаружила его, ощетинившегося от ярости, стоящим в коридоре.
  
  “Кто позволил тебе подняться сюда?” Я потребовал.
  
  “Мой значок позволил мне подняться сюда”, - ответил он. “Какого черта, по-твоему, ты делаешь, Бомонт?”
  
  “Пока ты не постучал в дверь, я сидел в своей собственной гостиной и занимался своими делами. Почему?”
  
  “Я хочу знать, что ты задумал. Если бы ты рассказал мне, в чем заключалась сделка, вместо того, чтобы уйти и оставить меня с той коробкой улик и ни на что не опираясь, возможно, она не была бы мертва ”.
  
  “Кто мертв?” - Спросила я, уверенная, что его ответом будет сестра Мэри Кэтрин. Этого не было.
  
  “Эльвира Марчбэнк была найдена мертвой этим вечером у подножия лестницы в ее подвал”, - сказал он. “И я не верю, что это совпадение, что она умерла при подозрительных обстоятельствах в тот самый день, когда я застал вас рыщущим по нераскрытому делу ее невестки, которая была убита около пятидесяти с лишним лет назад. Итак, теперь, когда тебе удалось вписать мое имя вместо своего в бланк оформления заказа на коробку для улик, ты расскажешь мне, что, черт возьми, происходит.”
  
  “Подожди минутку”, - сказал я. “Не вини меня, потому что твое имя есть на листке. Кажется, я помню, как ты настаивал на том, чтобы самому позаботиться об этом ящике с нераскрытыми делами ”.
  
  Крамер выглядел так, как будто собирался взорваться. “Я прямо спросил тебя, что все это значит, а ты...”
  
  “Что-то случилось?” - Спросила Мел, появляясь в поле зрения позади меня.
  
  Крамер был ошеломлен. Очевидно, он не ожидал, что у меня будет посетитель в такой поздний час. Если Эльвира была мертва, а капитан беспокоился о проблемах с связями с общественностью, последнее, что ему было нужно, так это свидетель этой маленькой тирады. Я, с другой стороны, беспокоился о сестре Мэри Кэтрин, опасаясь, что она может быть следующей в чьем-то списке.
  
  “Это дело полиции”, - отрезал Крамер. “Скажи своей девушке, что это не имеет к ней никакого отношения, и держись от этого подальше”.
  
  Я собирался объяснить, что Мел Сомс была моей коллегой, а не девушкой, но Мел справилась с этим сама.
  
  “Не хотите взглянуть на мой значок?” - сладко спросила она. “Или я должен оказать нам всем услугу и начать с того, что засунуть это тебе в задницу?”
  
  Я мог бы поцеловать ее - вероятно, следовало, особенно учитывая тот факт, что ее комментарий лишил Крамера дара речи на большую часть минуты. Наконец, с пульсирующей в висках кровью, он обратил свою ярость на меня.
  
  “Если бы смерть миссис Марчбэнк можно было предотвратить, если бы я знал, что происходит ...”
  
  “Подожди минутку, Крамер”, - перебил я. “Я говорил тебе, что если тебе нужна эта информация, ты должен позвонить моему боссу. Я даже дала тебе его номер. Ты звонила ему?”
  
  “Ну, нет, но...”
  
  “Прости. Никаких ”но" не допускается", - ответил я. “Если бы ты действовал по правилам, у тебя была бы информация. Разве ты не тот парень, который всегда такой приверженец перехода по каналам и через рабочие столы? Как я уже говорил вам раньше, я больше не работаю ни на вас, ни на полицию Сиэтла. Если у вас есть вопросы по моему делу, поговорите с Гарри И. Боллом или, еще лучше, поговорите с самим Россом Коннорсом. Как только они дадут добро, я буду рад поговорить с вами или вашими следователями об этом. Просто попросите их зайти. Очевидно, ты знаешь, где я живу ”.
  
  Крамер повернулся и зашагал обратно по коридору. “Почему ты не рассказала ему о сестре Мэри Кэтрин?” - Спросила Мел, как только дверь лифта закрылась за ним.
  
  “Он придурок”, - ответил я.
  
  “Это правда, ” сказала она, “ и вполне очевидная. Но я все еще не понимаю, почему ты вот так его отключил ”.
  
  “Потому что у нас с Полом Крамером есть история”, - ответил я.
  
  Я ожидал, что она будет спорить по этому поводу или попросит больше деталей, но она этого не сделала.
  
  “Хорошо”, - сказал Мел. “Для меня это имеет смысл”.
  
  С этими словами она вернулась к дивану у окна, сунула ноги обратно в туфли и взяла пальто. “Уже поздно”, - сказала она. “Мне нужно идти”. Она остановилась у двери. “Увидимся завтра. В офисе?”
  
  “Вероятно”.
  
  Затем она ушла. Когда я вынимал из видеомагнитофона последнюю кассету с "Сестрой Кэтрин", я задал себе вопрос Мела Сомса. Почему я не сказал Крамеру? Разве я не был таким же территориальным, каким он был в комнате для улик? И я бы поговорил с ним или, по крайней мере, с детективами, которым поручено расследовать смерть Эльвиры Марчбэнк. Все, что я делал, это откладывал его на несколько часов - до тех пор, пока офис генерального прокурора не был открыт для работы на следующее утро.
  
  Но по-настоящему тревожным был вопрос, поднятый самим Крамером. Способствовал ли мой отказ предоставить ему информацию тому, что случилось с Эльвирой? Ее нашли у подножия лестницы. Она упала или ее толкнули? Будучи упрямым, я вывел себя из игры. Пол Крамер не знал о сестре Мэри Кэтрин, но я не знал об Эльвире. В игре "око за око" я был таким же придурком, как и он. Это не было высокой похвалой.
  
  Так что же мне было с этим делать? Я беспокоился об этом некоторое время. Наконец я поднял трубку и набрал номер, который знал наизусть, тот, который привел меня в отдел убийств полиции Сиэтла. Трубку сняла сержант Энджи Джерролд. Я почувствовал облегчение, услышав знакомый голос, и она, казалось, тоже была рада услышать меня.
  
  “Что я могу для тебя сделать?”
  
  “Кому поручено дело Марчбанка?” Я спросил.
  
  “Который из них?” - спросила она. “На сегодняшний вечер в совете директоров их двое”, - сказала она. “Мэдлин и Эльвира”.
  
  Я был ошеломлен, узнав, что, основываясь на смерти Эльвиры, Крамер возобновил давно нераскрытое дело Мэдлин. Я был ошеломлен и немного успокоился.
  
  “Либо”, - сказал я. “Тот, кто свободен”.
  
  Вот так я закончила разговор с детективом Кендаллом Джексоном. “Что я могу для вас сделать, мистер Бомонт?”
  
  Джексон был офицером в форме и все еще работал с машинами, когда я ушел из департамента. То, что он называл меня мистером Бомонтом, заставляло меня чувствовать себя немного древней.
  
  “Какой Марчбанк принадлежит вам?” Я спросил.
  
  “Эльвира”, - сказал он. “Мы с Хэнком только что вернулись с места преступления”.
  
  Хэнк был детективом Генри Рамсдалом.
  
  “Я работаю с Мэдлин”, - сказал я. “Для офиса генерального прокурора. Капитан Крамер был здесь некоторое время назад. Он предположил, что было бы неплохо, если бы мы сравнили записи ”.
  
  “Конечно”, - сказал Джексон. “По-моему, звучит неплохо. Что у тебя есть?”
  
  “Очевидец”.
  
  “К убийству Мэдлин?” В его голосе звучало недоверие. “С 1950 года?”
  
  “Ага”.
  
  “Когда мы сможем поговорить с этим свидетелем?”
  
  “Это немного сложнее”, - сказал я. “Она монахиня. Живет в монастыре на острове Уидби.”
  
  “Могу я ей позвонить?”
  
  Именно тогда я понял, что во всех моих контактах с сестрой Мэри Кэтрин никто - ни сестра Мэри Кэтрин, ни Фредди Мак - не давали мне ее номер телефона. Я знал, что в монастыре должен быть телефон. Разве она не говорила мне, что некто по имени сестра Тереза искала в Сети информацию об Альфреде и Эльвире Марчбэнк?
  
  “У меня сейчас нет этого номера”, - сказал я. “Как только я получу это, я могу попросить ее позвонить тебе. Или, что еще лучше, может быть, я смогу убедить ее прийти поговорить с тобой ”.
  
  “Если ты можешь уговорить монахиню уйти из монастыря, ты, должно быть, парень что надо”.
  
  “Посмотрим”, - сказал я. “Если я смогу уговорить ее приехать в город, насколько сложно будет встретиться с тобой?”
  
  “Совсем не сложно”, - ответил Джексон. “Ты скажешь нам, когда и где, и мы с Хэнком будем там. Капитан Крамер отдал нам приказы о походе. Оба дела имеют наивысший приоритет ”.
  
  Капитан Крамер! Просто слышать слово "капитан", используемое в сочетании с именем Крамера, раздражало, но мне нужно было к этому привыкнуть.
  
  “Тогда ладно”, - сказал я. “Давайте посмотрим, что мы можем сделать”.
  
  Верный своему слову, на следующее утро я встал и позвонил Фредди Маку ни свет ни заря и попросил номер телефона сестры Мэри Кэтрин.
  
  “Не слишком ли рано звонить?” Я спросила после того, как он дал мне то, что мне было нужно.
  
  “Вряд ли”, - сказал Фред со смехом. “Ты не будешь ее будить. Она говорит мне, что утренние молитвы начинаются в пять утра”.
  
  Итак, я набрал номер больницы Святого Бенедикта, и меня соединили с сестрой Мэри Кэтрин. “Бомонт слушает”, - сказал я. “Я хотел бы знать, сможете ли вы вернуться сегодня в Сиэтл, чтобы встретиться с некоторыми детективами полиции Сиэтла”.
  
  “Возможно, этим вечером”, - сказала она. “Сестра Тереза и сестра Маргарет только что уехали в фургоне, чтобы выполнить кое-какие поручения. Они вернутся не раньше, чем к обеду. Я мог бы уйти после этого ”.
  
  Я не хотел, чтобы встреча с детективами из отдела убийств полиции Сиэтла вступила в конфликт с похоронами Розмари Питерс. Мне нужно было, чтобы это было раньше, а не позже. “Что, если я заеду в Уидби и заберу тебя?”
  
  “Это кажется ужасно неудобным для тебя. Это действительно должно произойти сегодня?” Спросила сестра Мэри Кэтрин. “Меня не было несколько дней, и я только вчера поздно вернулся домой”.
  
  “Эльвира Марчбэнк мертва”, - сказал я ей.
  
  “О, нет”, - пробормотала Мэри Кэтрин. Ее сожалеющий тон удивил меня. “Она была в порядке, когда я увидел ее. Что случилось?”
  
  “Когда ты увидел ее?” Я повторил. “Когда это было?”
  
  “Вчера днем”, - сказала сестра Мэри Кэтрин. “После нашего обеда. Я решил вернуться в старый район, просто чтобы осмотреться. Я остановился у офиса фонда и задумался, что делать. Наконец я набрался смелости и вошел внутрь. Когда я попросил о встрече с миссис Марчбэнк, женщина там сказала мне, что Эльвира недоступна. Но когда я уходил, лимузин подъехал к дому по соседству - месту, где раньше жили мои родители и я. Оказывается, именно там сейчас живет Эльвира. Лимузин вез ее домой с приема у врача. Даже спустя все эти годы я узнал ее в тот момент, когда она вышла из машины ”.
  
  Я был как громом поражен. “Ты не разговаривал с ней, не так ли?”
  
  “Конечно, я это сделала”, - сказала сестра Мэри Кэтрин. “После всех этих лет это казалось правильным, и я рад, что я тоже так поступил. Она была старой и немощной, и она сказала мне, что ей жаль ”.
  
  “Прости?” Я спросил.
  
  “Сожалею о той роли, которую она сыграла в смерти Мими. Она сказала, что всегда знала, что я когда-нибудь вернусь, и что она, наконец, готова ‘поступить правильно’. Я понял это как означающее, что она была готова сдаться и принять ответственность за свои действия. Что с ней случилось?”
  
  “Она упала с лестницы. Детективы, работающие по этому делу, похоже, думают, что ее подтолкнули.”
  
  “Это ужасно”, - сказала сестра Кэтрин. “Мне так жаль”.
  
  С моей точки зрения, terrible почти все рассказал. Сестра Мэри Кэтрин только что превратилась из свидетеля убийства в возможную подозреваемую в убийстве.
  
  “Я еду, чтобы забрать тебя”, - сказал я. “Я буду там, как только смогу”.
  
  
  ГЛАВА 13
  
  
  Потребовалось время, чтобы привести "Энтерпрайз" в порядок и договориться об аренде автомобиля, который страховая компания заказала для меня. Как только он появился, я направился на север по I-5. После 928-го Ford Taurus немного разочаровал. Как говорится в рекламе Porsche: замены нет. Мне сказали, что настройщик свяжется со мной либо в тот же день, либо на следующий с вердиктом относительно того, было ли количество 928 в сумме. В то же время, Taurus был моей поездкой.
  
  Мне повезло, я сел на паром Мукилтео и направился в Бесполезную бухту на острове Уидби. Бесполезный залив бесполезен, потому что он настолько мелкий, что во время отлива это немногим больше, чем прославленная отмель. По дороге я позвонил в офис, чтобы сообщить людям, чем я занимаюсь.
  
  “Я вижу, вы стараетесь не высовываться”, - заметила Барбара Гэлвин.
  
  “Нет, я работаю”, - сказал я ей. “Если хочешь, я буду рад поговорить с Гарри”.
  
  “Я бы не рекомендовала это”, - ответила она. “Он все еще на тропе войны из-за твоего выступления в пятичасовых новостях. На твоем месте я бы дал ему больше времени, чтобы остыть - если, конечно, он тебе не позвонит.”
  
  Что касается Гарри, то ему показалось хорошей идеей последовать совету Барбары. “Что насчет Мел?”
  
  “Она и Брэд в Сиэтле, дают интервью”, - сказала Барбара.
  
  Если одним из людей, у которых они брали интервью, была Хизер Питерс, это означало, что я не хотел разговаривать с Мел, и я, конечно, не хотел разговаривать с Роном или Эми. Я положил свой телефон обратно в карман и понадеялся, что он не зазвонит.
  
  Оказавшись на Уидби, я оставил паромный причал Клинтона позади и поехал на север, миновал поворот к загородному клубу "Бесполезный залив" и выехал на Дабл Блафф-роуд. Свидетельства поваленных деревьев были повсюду. Вход в церковь Святого Бенедикта был закрыт внушительными железными воротами. Рядом были клавиатура и интерком.
  
  Когда невидимый привратник позволил мне войти, я был поражен. Территория монастыря была с любовью благоустроена, превратившись в нечто, способное соперничать со знаменитыми садами Бухарта в Виктории. В этот день середины зимы ничего не цвело, но снег почти сошел, и тщательно ухоженные грядки были чистыми, пустыми и готовыми к посадке. Одетая в комбинезон женщина с шумной листопадной машиной убирала последние опавшие листья с ухоженных и посыпанных гравием дорожек. Она подняла глаза и кивнула, когда я проезжал мимо, но она не прекратила то, что делала.
  
  Несколько зданий монастыря, приютившихся в небольшой лощине, выглядели старыми и европейскими. Толстые стены из тюков сена были покрыты побеленной штукатуркой. Крыши были покрыты красной глиняной черепицей. Центром этого места была крошечная часовня, не больше гаража на две машины.
  
  Когда я остановился возле того, что казалось главным зданием, дверь в часовню открылась и вышла сестра Мэри Кэтрин. Она была одета в старомодную ниспадающую одежду.
  
  “Я молилась за Эльвиру Марчбэнк”, - сказала она. “Если ты зайдешь и подождешь несколько минут, я переоденусь в гражданскую одежду для нашей поездки в город”.
  
  Она привела меня в главное здание и оставила сидеть на диване перед весело потрескивающим камином. Огонь, возможно, и был веселым, но я - нет. Не сказать сестре Мэри Кэтрин держаться подальше от Эльвиры Марчбэнк было серьезной ошибкой с моей стороны. Я не упоминал об этом, потому что это не казалось необходимым. Мне никогда не приходило в голову, что сестра Мэри Кэтрин захочет иметь какое-либо отношение к женщине, которая помогла убить ее подругу Мими. Я понял, что мой отказ предоставить Полу Крамеру информацию о нераскрытом деле, над которым я работал, не был причиной смерти Эльвиры, но, скорее всего, ее убили из-за того, что я работал над делом Мими Марчбэнк.
  
  Так или иначе, это делало случившееся моей виной. Но даже со всем этим свободно витающим чувством вины, каким-то образом тепло огня дошло до меня. Я дремал перед ним, когда сестра Мэри Кэтрин открыла тяжелую деревянную дверь и вернулась в комнату. На ней были те же юбка, блузка и кардиган, что и в тот раз, когда я увидел ее в первый раз. “Готов?” - спросила она.
  
  Я кивнул и встал.
  
  “До следующего парома еще много времени”, - объявила она. “С тем же успехом мы могли бы покататься вокруг”.
  
  “Сколько времени нам потребуется, чтобы добраться отсюда до центра Сиэтла?”
  
  “Два часа или около того. Может быть, больше, в зависимости от трафика ”.
  
  Я позвонил детективу Джексону и сообщил ему наше расчетное время прибытия. Затем, как только мы оказались в Таурусе, я подождал, пока мы покинем территорию монастыря, прежде чем наброситься на нее. “О чем ты думал?” Я потребовал. “С какой стати ты пошел на встречу с Эльвирой?”
  
  Сестра Мэри Кэтрин казалась совершенно невозмутимой моим вопросом. “Я поступала неправильно, когда была девочкой”, - ответила она. “Я хотел поговорить об этом с Эльвирой. Я хотел знать, сожалеет ли она о том, что сделала - и она сожалела ”.
  
  Я мог только представить, как это восприняли бы детективы полиции Сиэтла, узнав об этом. “Так ты действительно говорил с ней об убийстве Мими?”
  
  “Да, конечно, я это сделал. Я уже говорил тебе это. Я подошел к двери и постучал. Когда она открыла его, и я сказал ей, кто я, она пригласила меня зайти, и мы выпили чаю ”.
  
  “Как цивилизованно. Ты потягиваешь чай и говоришь об убийстве ”.
  
  “Мы пили чай, и я молилась вместе с ней”, - поправила сестра Мэри Кэтрин. “Я верю, что Эльвира была рада видеть меня - рада возможности оставить позади то, что они с Альбертом сделали”.
  
  Моим коллегам-детективам это было совсем не по душе. “Когда ты ушел?” Я спросил.
  
  “Около половины четвертого, ” сказала сестра Мэри Кэтрин, “ но я не убивала ее, если это то, о чем ты думаешь”.
  
  “Возможно, я так не думаю”, - проворчал я ей в ответ, “но другие люди будут так думать. Как, например, детективы из отдела убийств в Сиэтле, работающие над этим делом. Я не знаю о времени смерти, но если вы были одним из последних, кто ее видел ...”
  
  “Я не детектив”, - перебила она. “Я женщина Бога. Признаюсь, как только я вспомнил, что произошло, моей первой реакцией - моей очень человеческой реакцией - было желание увидеть Эльвиру Марчбэнк наказанной за то, что она сделала. Но после того, как я оставил тебя в Westin, я пришел в себя. Моя настоящая цель в жизни - спасать души, а не смотреть, как виновные попадают в тюрьму. В случае с душой Эльвиры, я думаю, я мог бы оказать некоторую помощь ”.
  
  “Значит, она призналась тебе?” Я спросил.
  
  “Конечно, нет”, - ответила сестра Мэри Кэтрин. “Я монахиня, а не священник. Она, знаете ли, из епископальной церкви”.
  
  “Значит, она не вышла прямо и не призналась вам, что помогала убивать Мэдлин Марчбэнк, но она сказала, что сожалеет?”
  
  “Ей не нужно было говорить, что она это сделала. Я знаю, что она это сделала”, - сказала сестра Мэри Кэтрин, устно подчеркнув слово "знаю " . “Я видел, как она это делала, помнишь?”
  
  Некоторое время мы ехали в тишине. Я был склонен верить, что сестра Мэри Кэтрин говорила правду, что она пошла в дом Эльвиры в надежде спасти душу женщины. Я сомневался, что мои бывшие коллеги из отдела по расследованию убийств полиции Сиэтла увидят все в таком же свете.
  
  “Мне жаль, если то, что я сделала, разочаровало тебя”, - добавила она наконец. “Кажется, мы здесь работаем над разными целями. Скажи мне, с кем именно мы встречаемся, когда доберемся до города?”
  
  “Мы встречаемся с четырьмя детективами из отдела убийств полиции Сиэтла. Двое из них назначены по делу Эльвиры. Двое других работают у Мэдлин ”.
  
  “Они снова открыли это?”
  
  “Да”.
  
  Сестра Мэри Кэтрин вздохнула. “Но Эльвира мертва. Так что это, наконец, будет концом всего этого ”.
  
  “Возможно”, - согласился я. “По крайней мере, для отдела по расследованию убийств Мэдлин. Закрыть дело с мертвым обвиняемым и близко не так сложно, как осудить живого. Детективам не нужно собирать доказательства, которые будут иметь силу в суде, и им не нужно доказывать виновность ‘вне всяких разумных сомнений’. Однако в случае с Эльвирой кажется вероятным, что вы могли быть одним из последних, кто видел ее живой. Это означает, что вы можете рассматриваться как лицо, представляющее интерес, если не как возможный подозреваемый. Тебе, вероятно, не стоит идти на это собрание без адвоката ”.
  
  “У меня есть совет”, - твердо сказала она.
  
  “Если вы думаете обо мне как о адвокате, вам нужно знать, что я не в счет. У вас должен быть адвокат в присутствии. Может быть, твой друг из офиса архиепископа мог бы помочь.”
  
  “Наш Небесный Отец - мой совет”, - заявила сестра Мэри Кэтрин. “Он - все, что мне нужно”.
  
  С моей стороны было бы невежливо упоминать количество автомобилей, которые, как я видел, увозили с мест аварий на свалки, все еще гордо демонстрируя наклейки на бамперах с надписью “Бог - мой второй пилот”. Так что я держал рот на замке и продолжал вести машину.
  
  Сильный снегопад, за которым последовали два дня теплых проливных дождей, вывел все реки в западном Вашингтоне из стадии разлива. Когда мы ехали на восток в сторону Маунт-Вернона, поля по обе стороны дороги были залиты водой, отчего казалось, что мы едем по дамбе, а не по шоссе. Живя в городе, легко забыть, что в глубинке людям часто приходится прибегать к мешкам с песком, чтобы вести рукопашный бой с матерью-природой.
  
  К северу от Мэрисвилла зазвонил мой мобильный телефон. “У нас проблема”, - сказал мне Кендалл Джексон. “Капитан Крамер хочет видеть вас как можно скорее”.
  
  “Поскольку сестра Мэри Кэтрин и я уже направляемся на встречу с вами, это должно быть легко организовать”.
  
  “Не так просто, как ты думаешь”, - ответил Кендалл. “Это о Винке Винклере”.
  
  “Что насчет него?”
  
  “Его объявили пропавшим без вести. Из своего дома престарелых в Западном Сиэтле. По словам человека, который позвонил, он уехал на такси вскоре после разговора с вами - уехал и не вернулся.”
  
  Я подумал о женщине с бульдожьим лицом в доме престарелых, которой я дал свою карточку. С этой карточкой и с учетом того, что Винк Винклер одно время был ведущим следователем по делу об убийстве Мэдлин Марчбэнк, Крамеру не потребовалось много времени, чтобы соединить точки. Я соединял одни и те же точки. Если Винклер исчез после разговора со мной, то каким-то образом, которого я еще не понимал, я, вероятно, был ответственен за это исчезновение. Неудивительно, что Крамер вышел на тропу войны.
  
  “Скажи ему, что я уже в пути. Я увижу его, когда доберусь туда ”. Я повесил трубку.
  
  “Винклер”, - задумчиво произнесла сестра Мэри Кэтрин. “Разве это не имя детектива по делу Мими?”
  
  “Это верно. Я разговаривал с ним вчера днем, примерно в то же время, когда ты разговаривал с Эльвирой. Теперь она мертва, а он пропал. В доме престарелых сказали, что он уехал на такси вскоре после меня ”.
  
  “Такси?” - Внезапно спросила сестра Мэри Кэтрин. “Что за такси?”
  
  “Я не знаю. Детектив Джексон не сказал. Почему?”
  
  “Желтое такси было припарковано прямо за моим фургоном, когда я выходил из дома Эльвиры Марчбэнк. Я заметил его, потому что он был припаркован так близко к моему бамперу, что мне пришлось потрудиться, чтобы выехать с парковки, не задев такси или машину передо мной ”.
  
  Я снова взял свой телефон и набрал детектива Джексона. “Проверь в Желтом такси”, - сказал я ему. “Выясните, те они или нет, кто подобрал Винка Винклера. Если они это сделали, выясните, куда и когда они его увезли ”.
  
  “Сойдет”, - сказал Джексон.
  
  Когда я оглянулся в сторону сестры Мэри Кэтрин, я обнаружил, что мой телефонный звонок потряс ее. “Что, если он тоже мертв?” - спросила она.
  
  Сестра Мэри Кэтрин восприняла известие о смерти Эльвиры с гораздо большим хладнокровием, чем она продемонстрировала, услышав, что Винк Винклер пропал. Что касается Эльвиры, сестра Мэри Кэтрин действовала с твердой убежденностью в том, что женщина пошла на смерть со спасенной душой. Если бы Винк тоже был мертв сейчас, она не могла бы быть так уверена.
  
  “Возможно, он просто ушел”, - предположил я, пытаясь заставить нас обоих почувствовать себя лучше.
  
  “Нет”, - настаивала сестра Мэри Кэтрин. “Все это происходит из-за меня - потому что я появился после всех этих лет и вернул смерть Мими на передний план”.
  
  “Это может быть правдой”, - согласился я. “Но настоящая проблема в том, что здесь все еще есть люди, которые, даже спустя столько времени, не хотят, чтобы убийство Мими было раскрыто”.
  
  “Но почему?” Спросила сестра Мэри Кэтрин.
  
  “Как только мы это узнаем, ” сказал я ей, - мы, возможно, узнаем все”.
  
  Когда мы добрались до полиции Сиэтла, нам пришлось пройти процедуру получения бейджей наших посетителей, прежде чем нас встретил детектив Джексон и проводил наверх. Я думал, мы пойдем в одну из комнат для допросов. Неправильно. Нас отвезли прямо в отдел по расследованию убийств и втиснули, щека к щеке, в новый кабинет Крамера со стеклянными стенами. В старом здании мы бы находились внутри застекленного аквариума с рыбой, и все, что там делается, находилось бы под пристальным вниманием всего отдела. В его новом офисе со стеклянными стенами, выходящими в коридор с окнами вдоль стен, только пролетающие чайки и голуби могли видеть с высоты глаз. Общение с Полом Крамером в относительной приватности ничуть не облегчило задачу.
  
  Крамер - один из тех негативных людей, которые идут по жизни, распространяя недоброжелательность и разногласия на своем пути. Я надеялся установить хорошие рабочие отношения с детективом Джексоном и другими следователями, которым поручено расследование двух дел Марчбанка, но кредо Крамера состояло в том, чтобы пресекать сотрудничество на корню. Он также один из исполнителей старой поговорки “Ни одно доброе дело не остается безнаказанным”. Большинство копов из отдела убийств были бы счастливы поучаствовать в расследовании. Не Крамер. Его вступительный вопрос ко мне, заданный без предисловий, совершенно ясно показал отсутствие у него благодарности.
  
  “Как так получилось, что ты узнал, что Винк Винклер вчера днем уехал из ”Дома, Милый дом" в желтом такси?" - требовательно спросил он.
  
  “На самом деле я не знал ничего подобного”, - сказал я. “Я просто задал вопрос. Ты хочешь сказать, что это проверено?”
  
  Я взглянула на детектива Джексона. Он слегка кивнул в мою сторону, но ничего не сказал, в то время как капитан Крамер сердито смотрел на нас обоих.
  
  “Да, это произошло”, - ответил он. “Согласно журналу желтого такси, они высадили его ...”
  
  “Перед Фондом Марчбанка”, - вмешалась сестра Мэри Кэтрин.
  
  Я бросил на нее взгляд, который должен был сказать “Задушить”, но мое предупреждение пришло слишком поздно. Казалось, что все и вся в той комнате на седьмом этаже впали в состояние анабиоза. Никто не говорил и не двигался, за исключением стрелок на часах на буфете за столом Крамера.
  
  “А кто ты на самом деле?” - Спросил Крамер.
  
  Я ответил первым. “Это сестра Мэри Кэтрин, мать-настоятельница монастыря Святого Бенедикта на острове Уидби”.
  
  “Все в порядке. Прекрасно. Рад с вами познакомиться ”. Затем он повернулся ко мне. “Но какого черта она здесь делает?”
  
  “Простите, капитан Крамер, это?” Спросила сестра Мэри Кэтрин. “Я вполне способен отвечать на вопросы самостоятельно, не прибегая к помощи мистера Бомонта. Много лет назад я был свидетелем убийства Мими Марчбэнк. Было высказано предположение, что вы или кто-то вроде вас, возможно, захотите поговорить со мной об этом ”.
  
  Глаза Крамера сузились. Его лоб выпятился. “Очевидец?” он спросил. “К убийству, которое произошло более полувека назад?”
  
  “В то время я был довольно молод”.
  
  “И где ты был с тех пор? Что удерживало тебя от выступления до сих пор?” - Спросил Крамер.
  
  У меня в портфеле были видеокассеты Фредди Мака, и я был готов показать их. Я начал было говорить об этом, но сестра Мэри Кэтрин взмахом руки заставила меня замолчать.
  
  “Это было жестокое убийство”, - спокойно сказала она. “Видеть это было достаточно травмирующе, чтобы я полностью подавил воспоминания. Только недавно, с помощью гипнотерапевта, я смог вывести их на поверхность ”.
  
  Крамер выглядела шокированной - как маленькая пожилая леди, которая внезапно столкнулась с неожиданным использованием слова на F на публике. “Гипнотерапевт?” он повторил, но смотрел на меня. “Ты организовал эту встречу с четырьмя моими лучшими детективами из отдела убийств - забрал их с улиц - чтобы обсудить выводы гипнотерапевта!”
  
  Это было утверждение, а не вопрос. Я просто кивнул.
  
  Крамер встал. “Я всегда знал, что ты псих, Бомонт. Если это то, откуда поступила информация о вашем желтом такси, то это самое главное. До свидания. Убирайтесь отсюда и не тратьте больше ни моих детективов, ни мое драгоценное время.
  
  Я был более чем готов поверить этому человеку на слово. Я встал, чтобы уйти. Сестра Мэри Кэтрин не сдвинулась с места.
  
  “Я понимаю, что Эльвира Марчбэнк умерла вчера”, - сказала монахиня. “Я думаю, что был одним из последних людей, которые видели ее живой. Я думаю, вы хотели бы, чтобы ваши детективы поговорили со мной, даже если вы слишком заняты.”
  
  “Моя дорогая леди”, - сказал Крамер в своей самой снисходительной манере, “вы, будучи монахиней и все такое, можете не знать об этом, но всякий раз, когда приходят новости о неожиданной смерти, всегда есть много людей, которые выстраиваются в очередь снаружи, ожидая, чтобы рассказать нам, что они знают”. Он использовал свои пальцы, чтобы заключить слово “знать” в воображаемые кавычки. “Если то, что вы должны нам рассказать, - это то, что какой-то шарлатан смог раскопать, пока вы были под его внушающими чарами, я сомневаюсь, что это сильно поможет. А теперь, если ты не возражаешь, нам нужно поработать ”.
  
  Я бочком подошел к двери. Теперь сестра Мэри Кэтрин встала, но бросила на капитана Крамера укоризненный взгляд сквозь очки в проволочной оправе. “В этом мире есть люди, мистер Крамер...” Его использование слова “леди”, возможно, лишило сестру Мэри Кэтрин ее законного титула, но, по крайней мере, никто из ее подчиненных не был в комнате, чтобы услышать это. Крамеру не так повезло. Его понижение в звании с капитана до мистера стало достоянием ушей четырех его лучших детективов. Сестра Мэри Кэтрин знала это, он знал это, как и все остальные в комнате. Ни один из его увлеченных детективов не выдавил улыбки. Я тоже
  
  “...люди, - твердо продолжала сестра Мэри Кэтрин, - которые молятся Богу о помощи в час нужды, а затем отказываются принять эту помощь, когда она предлагается. Если ответ приходит не в том виде, в каком они ожидают, они предполагают, что ответа не было дано. С сожалением должен сказать, мистер Крамер, что вы вполне можете быть одним из этих несчастных людей. Для человека в вашем положении это не только удивительно, но и весьма прискорбно. Хорошего вам дня, мистер Крамер. И удачи. Скорее всего, тебе это понадобится”.
  
  Когда мы шли по коридору, я оглянулся на Крамера. Его лицо было красным, как свекла. Он выглядел готовым взорваться. Я был рад, что буду вне пределов слышимости, когда это произойдет. Его квартету детективов не повезло бы так сильно.
  
  “Какой неприятный человек!” Воскликнула сестра Мэри Кэтрин, когда мы шли без сопровождения к лифту. “Неужели все капитаны полиции такие невероятно грубые?”
  
  Я рассмеялся. “Не суди всех по Полу Крамеру. Он в классе один ”.
  
  Мы вручали бейджи наших посетителей внизу, когда зазвонил мой мобильный телефон. Это был детектив Джексон. “Мы все еще хотели бы поговорить с вами и сестрой Мэри Кэтрин, только не официально. Если бы ты случайно собирался пообедать где-нибудь, где мы могли бы с тобой столкнуться ... ”
  
  “Я чувствую себя очень похожим на сэндвич с индейкой”, - сказал я.
  
  В мире полиции Сиэтла слова “сэндвич с индейкой” и заведение под названием Bakeman's на Черри к западу от Второй авеню являются синонимами. Это было достаточно близко к полицейскому управлению, чтобы сделать идею “столкнуться друг с другом” намного более правдоподобной. Это также было прямо по соседству с тем местом, где я припарковал свой арендованный Таурус.
  
  Bakeman's - это гастрономическое заведение, открытое на обед, и все. Каждый будний день они жарят девять индюшек, делают тридцать фунтов мясного рулета и выпекают восемьдесят буханок хлеба, и еда настолько вкусная, что к тому времени, как они закрываются в три часа дня, все готово. Зная склонность главного повара кричать на нерешительных клиентов, я сделал заказ.
  
  Мы с сестрой Мэри Кэтрин разделили огромный сэндвич с индейкой на пышном белом хлебе и стали ждать появления детектива Джексона и его подручных. Мы покончили с бутербродами и все еще ждали, когда сестра Мэри Кэтрин полезла в свою сумочку и вытащила маленький конверт из плотной бумаги, который она протянула мне.
  
  “Я подумала, что ты, возможно, захочешь посмотреть на это”, - сказала она. “Это то, что я сохранила из коробки с сувенирами, которую моя приемная мать хранила для меня все эти годы”.
  
  Слова “Бонни Джин” были написаны на конверте паучьим, старомодным спенсеровским почерком, который вышел из моды еще до того, как я села изучать ужасный метод Палмера во втором классе.
  
  Когда я открыл конверт, оттуда выпало несколько черно-белых фотографий с четкими краями, отпечатанными Кодаком. Кто-то напечатал имена и даты на обратной стороне фотографий, но мне не нужно было читать подпись, чтобы узнать сюжет первой: Маленькая Бонни Джин, ее улыбающееся личико, обрамленное массой перпендикулярных локонов, было одето в белое платье с оборками.
  
  “Твое первое причастие?” Я спросил.
  
  Сестра Мэри Кэтрин кивнула.
  
  На второй была изображена молодая пара, вероятно, лет под тридцать, держащаяся за руки и смеющаяся, сидя бок о бок на качелях на веранде. Сходство между женщиной на фотографии и сестрой Мэри Кэтрин было поразительным.
  
  “Твои родители?”
  
  “Да”.
  
  Я вспомнил, что сестра Мэри Кэтрин рассказала мне о том, как ее родители бросили вызов своим семьям и сбежали. Судя по этой конкретной фотографии, я бы сказал, что семьи были неправы. “Они выглядят счастливыми”.
  
  “Я думаю, что так оно и было”, - сказала сестра Мэри Кэтрин. “Им было нелегко, но, казалось, им всегда нравилось быть вместе. Тогда я этого не понимал, но теперь я верю, что это благословение, что они умерли вместе. Я думаю, что тот, кто остался позади, был бы потерян без другого ”.
  
  Затем появилась фотография пожилого мужчины в воротничке священнослужителя. “Это отец Марк”, - сказала сестра Мэри Кэтрин. “Он единственный, кто присматривал за мной после смерти моих родителей”.
  
  На последней фотографии сестра Мэри Кэтрин была маленькой девочкой, стоящей рядом со своим отцом. Бонни Джин позировала перед камерой босиком и в сарафане, щурясь в объектив с высоты капота автомобиля. Ее отец был одет в джинсы и белую футболку с пачкой сигарет, засунутой в рукав. Он стоял, скрестив руки на груди, гордо улыбаясь.
  
  “Новая машина?” Я спросил.
  
  Когда я был маленьким и даже раньше, фотографирование молодых людей с их новыми автомобилями было ритуалом посвящения. Ребята купили новые машины. Затем, как только они доставили их домой, они позировали со своим новым призом и сфотографировались.
  
  “Это единственная новая машина, которая когда-либо была у моего отца”, - сказала сестра Мэри Кэтрин.
  
  Я достал очки для чтения и изучил фотографию вблизи. Орнамент на капоте и детали бампера подсказали мне, что я смотрю на Ford Custom Deluxe 1950 года выпуска. Сестра Мэри Кэтрин сказала, что машина была новой. Она также сказала, что ее родители с трудом сводили концы с концами. Сарафан и ослепительный солнечный свет подсказали мне, что в Сиэтле было лето, лето 1950 года, через месяц или два после убийства Мими Марчбэнк.
  
  “Твой отец когда-нибудь рассказывал, как у него появилась эта машина?” Я спросил.
  
  Сестра Мэри Кэтрин пожала плечами. “Я всегда предполагал, что он купился на это. Почему?”
  
  Я собрал фотографии и вернул их в конверт, чтобы избежать ответа на ее вопрос, но внезапно у меня появилась гораздо лучшая идея о том, почему семья Данливи могла переехать в новый дом через несколько дней или недель после смерти Мими. И я подумал, что у меня также появилась лучшая идея о том, почему Винк Винклер не допросил Бонни Джин в ходе своего расследования убийства.
  
  “Я не уверен”, - сказал я. “Но как только я во всем разберусь, я дам тебе знать”.
  
  
  ГЛАВА 14
  
  
  Это было после часа, когда я, наконец, отказался от того, что должно было быть “случайным” свиданием с детективом Джексоном.
  
  “Мне не хочется уезжать”, - сказала я сестре Мэри Кэтрин. “Но в два начинается поминальная служба, и мне нужно быть там”.
  
  “Я могла бы остаться здесь и подождать его”, - предложила она.
  
  “Нет”, - сказал я ей. “Когда это место закроется, куда бы ты пошел? Почему бы тебе не поехать со мной? Может быть, мы сможем встретиться с детективом Джексоном позже.”
  
  Я знал, что Рон уточнил, что поминальная служба Розмари будет частной. Я задавалась вопросом, как бы он расстроился, если бы я появилась с незнакомцем на буксире, но правда была в том, что к тому времени было уже так поздно, что у меня не было достаточно времени, чтобы заехать на Беллтаун Террас и отвезти сестру Мэри Кэтрин.
  
  “Прекрасно”, - сказала она.
  
  Пока мы ждали у входа в гараж, пока служащий вернет мою арендованную машину, я проверила свой телефон и с раздражением увидела, что пропустила два звонка, оба от Джексона. За всей суматохой в Bakeman's я не услышал звонка. Я немедленно перезвонил ему.
  
  “Нас вызвали по другому делу”, - осторожно сказал он. “Мне придется вернуться к тебе позже”.
  
  По тому, как он это сказал, я догадался, что он отвечал под бдительным присмотром капитана Крамера - еще одна очень веская причина работать на Гарри И. Болла и ДЕРЬМОВУЮ команду, а не на полицию Сиэтла. Лучше Кен Джексон, чем я.
  
  “Кто умер?” Спросила сестра Мэри Кэтрин, как только мы устроились в "Таурусе".
  
  “Бывшая жена хорошего друга”, - сказал я. “Она была убита в прошлые выходные в Такоме”. Я мог бы сказать намного больше, чем это, но я не стал. Не было необходимости обременять сестру Мэри Кэтрин кровавыми подробностями очередного расследования убийства. Она и так уже имела дело с двумя.
  
  “Мне жаль”, - сказала сестра Мэри Кэтрин.
  
  “Я тоже”.
  
  “Ты уверен, что члены семьи не будут возражать, если я присоединюсь?”
  
  “Рон Питерс, бывший муж, офицер полиции”, - сказал я. “Он поймет”.
  
  Мы поехали в похоронную часовню Блейтц, которая находится к западу от моста Фремонт и всего в нескольких кварталах от того места, где умерла моя бывшая напарница Сью Дэниелсон. Мне удавалось избегать этого района с тех пор, как она умерла. Возвращаться к этому сейчас, в связи с очередным убийством, было неловко - вплоть до того момента, пока я не увидел банду репортеров, столпившихся у входной двери. Это вывело меня из себя.
  
  “Черт!” Пробормотал я себе под нос.
  
  “Что здесь делают все эти репортеры?” - Спросила сестра Мэри Кэтрин, наблюдая за давкой людей, собравшихся у входа в часовню.
  
  “Потому что они стервятники”, - сказал я. “И мысль о том, что полицейский, возможно, сделал что-то не так, приводит их в неистовство от поедания”.
  
  “Ваш друг - подозреваемый?” Спросила сестра Мэри Кэтрин.
  
  “Что касается прессы, так оно и есть”, - ответил я.
  
  Когда мы шли к часовне, я услышал торопливые шаги позади меня. Я обернулся и увидел Мела Сомса, спешащего меня догнать. “Мы опаздываем?” - спросила она.
  
  “Пока нет”, - сказал я. “Но близко. Давай.”
  
  Представления произошли, пока мы шли, в то время как стайка репортеров обратила на нас свое внимание и объективы. Я сделал все возможное, чтобы оградить двух женщин от камер, пока мы пробирались сквозь давку к двери, но мои усилия не увенчались полным успехом.
  
  В вестибюле похоронного бюро к нам подошел мужчина в темном костюме. “Вы здесь из-за службы Питерса?” спросил он приглушенным голосом.
  
  Я кивнул, и он вручил каждому из нас программку. “По коридору и направо”, - сказал он. “И тебе лучше поторопиться. Они вот-вот начнутся ”.
  
  К тому времени, как мы добрались до номера и проскользнули на задний ряд складных стульев, обслуживание, каким бы оно ни было, действительно началось. Комната была маленькой. С тех пор, как Розмари кремировали, гроба не было, только ее фотография, которая выглядела так, как будто ее взяли из школьного ежегодника. Тогда она была милой девушкой, пока не поддалась разрушительному воздействию злоупотребления психоактивными веществами.
  
  Средства массовой информации, возможно, и слонялись снаружи, но на самой службе присутствовало мало людей. Даже считая Мел, сестру Мэри Кэтрин, служителя и меня, в комнате не могло быть больше дюжины или около того человек. Кроме Рона, Эми и детей, там были также родители Рона и Эми. Как и пожилая пара, которую, как я позже узнал, звали бабушка и дедушка Розмари.
  
  Это говорило о том, что, несмотря на тот факт, что Рон проработал в полиции Сиэтла большую часть своей взрослой жизни, присутствовал только один действующий полицейский из этой юрисдикции. Для меня это означало, что откуда-то сверху просочились слухи о том, что Рона Питерса следует выставить на посмешище и что все в отделе, если они знают, что для них хорошо, должны дистанцироваться от него. Единственным исключением из этого якобы неофициального приказа был коммандер Энтони Фримен, глава отдела внутренних расследований и босс Рона Питерса.
  
  Даже будучи главой IA - незавидной работой, если таковая вообще существовала, - Тони сохранял свою репутацию честного стрелка. Он был тем, кто вытащил Рона из его долгого изгнания по связям со СМИ и дал ему возможность вернуться к тому, что Рон считал активной полицейской работой. Меня не удивило, что Тони в одиночку бросил вызов начальству и пришел на поминальную службу.
  
  Молли Райт, сестра Эми, тоже была там. Мне показалось странным, что она сидела одна в конце комнаты, а не со своими родителями, которые были впереди, сразу за Роном и Эми. И затем, примерно через минуту после того, как мы приехали, появился Диллон Миддлтон. Вместо того, чтобы присоединиться к Хизер, он скользнул на пустой стул рядом с Молли. Она протянула руку, поприветствовала его объятием, а затем прошептала что-то ему на ухо. Когда мы встали для вступительной молитвы, я заметил, что она держала его за руку.
  
  Не было ничего необычного в том, что Диллон не попытался сесть рядом с Хизер. На самом деле, учитывая, чем они с Хизер, скорее всего, занимались за спиной ее родителей, я ожидал, что он будет исчезать всякий раз, когда Рон или Эми были рядом, но очевидная близость Молли к Диллону удивила меня, и я задался вопросом, что именно происходит, но к тому времени поминальная служба была в самом разгаре.
  
  Я уверен, что Рон организовал это дело, чтобы дать Трейси и Хизер какое-то завершение после смерти их матери. Я не знаю, как много служба сделала для них, но для меня это мало что дало. Я присутствовал на похоронах и мемориалах, которые тронули меня. Этот не сделал. Человек, который проводил церемонию, казалось, почти ничего не знал о Розмари Питерс и ее многочисленных демонах и борьбе. Казалось, он знал еще меньше о сломленных и скорбящих людях, которые остались позади, или о силах, которые раскололи брак и семью Рона и Розмари. К тому времени, когда служитель перешел к неубедительному благословению, единственным человеком в комнате, который действительно плакал, была бабушка Розмари.
  
  Когда пришло время уходить, Диллон ушел первым, и Мел выстрелил вслед за ним. Включив максимальную скорость на своем инвалидном кресле, Рон Питерс увернулся от своей семьи и направился прямо ко мне. “Что она здесь делает?” он потребовал.
  
  Сначала я подумал, что он говорит о сестре Мэри Кэтрин. Потом я поняла, что он имел в виду Мел. “Она всего лишь выполняет свою работу”, - сказал я. “Ей нужно поговорить с Диллоном”.
  
  “Этот маленький подонок?” Спросил Рон. “Ты хочешь сказать, что он тоже был здесь?” Он повернулся к Молли. “Я полагаю, ты сказала ему, что все в порядке, если он придет, не так ли?” - сказал он обвиняющим тоном. С отвращением покачав головой, Рон повернулся к Молли спиной и откатился в сторону.
  
  Глядя ему вслед, Молли покраснела до черноты. Был ли этот цвет вызван гневом или смущением, я не могла сказать. Может быть, это было и то, и другое. В комнате повисла неловкая тишина.
  
  “Только потому, что я должна остаться с тобой в данный момент, не дает тебе права так со мной разговаривать”, - крикнула Молли ему вслед. “Я не твоя жена, ты знаешь, и я также не одна из твоих дочерей. Ты не можешь указывать мне, что делать ”.
  
  Рон остановился, повернулся и вернулся. “И ты не имеешь права подрывать мою власть над моими собственными детьми”, - парировал он. “Диллон слишком стар для Хизер. Я сказал ей это, и я сказал ему тоже. И я имел в виду именно это. Только потому, что он сын твоего друга ...”
  
  “С Диллоном Миддлтоном все в порядке”, - перебила Молли. “Если бы ты дала ему шанс, ты могла бы узнать, какой он хороший мальчик. Что касается Хизер, то в один прекрасный день тебе придется позволить ей повзрослеть и принимать свои собственные решения ”.
  
  “Может быть, когда она вырастет, ” ответил Рон, - она будет способна принимать лучшие решения, чем принимает прямо сейчас”.
  
  Мать Эми, Кэрол, попыталась вмешаться. “Давай, Молли”, - сказала она. “Все сейчас расстроены. Пусть будет так”.
  
  “Я не позволю этому случиться!” Молли бушевала. “Кажется, он думает, что я занимаюсь благотворительностью, и для него нормально обращаться со мной как с грязью. Я присматриваю за его детьми, когда они с Эми уходят на работу, я готовлю еду, и вот благодарность, которую я получаю ”.
  
  “Хватит, вы оба”, - вмешалась Эми, бросая обжигающие взгляды на своего мужа и сестру. Затем, обращаясь ко всем остальным, она объявила: “Поднимайтесь в дом. Мы перекусим там”.
  
  С сестрой Мэри Кэтрин на буксире я не планировал принимать это приглашение, но Эми передумала. “Пожалуйста, заезжай”, - сказала она, когда я придерживал дверь для своего пассажира. “Это было бы огромной помощью для меня”.
  
  Я вопросительно посмотрела на сестру Мэри Кэтрин. “Все в порядке”, - сказала она. “Я не возражаю. Я могу подождать в машине ”.
  
  Когда мы остановились перед домом Питерсов, орда СМИ снова наступала нам на пятки. “Тебе лучше зайти”, - сказал я, передумав оставлять сестру Мэри Кэтрин в машине. “Я не хочу, чтобы ты был в их власти. Они захотят узнать, кто ты и почему ты здесь. Пока мы не поговорим с детективом Джексоном, вероятно, будет лучше, если ты вообще не будешь разговаривать ни с какими репортерами ”.
  
  Я припарковался на улице, а затем проводил сестру Мэри Кэтрин до входной двери Рона и Эми. Когда я позвонил в звонок, Трейси открыла дверь и впустила нас. Она протянула руку и обняла меня. “Ты в порядке?”
  
  Прикусив губу, она кивнула. “Папа внизу”, - сказала она. “Он единственный, кому нужна помощь”.
  
  Я оглянулся на сестру Мэри Кэтрин. “Продолжай”, - сказала она. “Я буду ждать прямо здесь”.
  
  Она устроилась на стуле у двери, пока я пошел искать Рона. Он был в залитой дневным светом квартире на цокольном этаже, глядя на толпу репортеров, снующих снаружи. “Я хотел, чтобы это было конфиденциально”, - сказал он.
  
  “Это было личное”, - сказал я.
  
  “Парковка не была частной, не с теми еху, которые гоняли людей к их машинам и обратно. И здесь тоже нет ничего личного. А потом мне пришлось пойти и выставить себя полным идиотом и наброситься на тебя из-за этой женщины Сомс. Мне жаль”, - добавил он. “Я думал, ты привел ее”.
  
  “Мел вполне способна сама отправиться туда, куда она захочет”, - сказал я.
  
  “Она хочет поговорить с Хизер”.
  
  “Ей нужно поговорить с Хизер”, - поправил я. “Это ее работа”.
  
  “Не без присутствия родителей и адвоката”, - сказал он. “Я позвонил Ральфу. Мы назначили встречу на завтрашнее утро.
  
  “А потом мне пришлось выставить себя полным идиотом из-за Молли. Я устал от того, что она путается под ногами. В то время, когда мы покупали дом у родителей Эми и Молли, Молли и ее муж были на высоте, и они сказали, что это прекрасно - они не хотели в этом участвовать. Но теперь, когда Молли на мели, она, кажется, думает, что может остаться здесь навсегда. Что мы обязаны предоставить ей жилье, на сколько бы долго она ни захотела здесь задержаться. Я женился на Эми”, - добавил он с несчастным видом. “Я чертовски уверен, что не женился на ее сестре. Женщина презирает меня, и это чувство в значительной степени взаимно ”.
  
  “Послушай, Рон”, - сказал я разумно, “у тебя сейчас очень много забот. Никто не мог бы обвинить тебя в депрессии, но ...
  
  Он набросился на меня. “В депрессии? Кто, черт возьми, сказал, что у меня депрессия?” он потребовал. “Вот я вот-вот потеряю свою дочь, а ты говоришь, что у меня депрессия? В следующий раз ты скажешь мне, что мне нужно тащить свою задницу к ближайшему врачу и выписать себе рецепт на антидепрессанты ”.
  
  “Рон”, - позвала Эми сверху. “Ты поднимаешься или нет? Тони здесь, но ему придется уйти через несколько минут.”
  
  “Пришло время для моего командного выступления”, - мрачно сказал Рон, нажимая кнопку лифта; затем, обращаясь ко мне, он добавил: “Поднимаешься?”
  
  Мы с ним втиснулись в крошечный лифт и поднялись на уровень гостиной. Эми наблюдала за лифтом с другого конца комнаты, но как только дверь открылась, она отвернулась и возобновила тихий разговор со своими родителями. Выражение ее лица, когда она отвела взгляд, сказало мне, что она была ничуть не счастливее своего мужа.
  
  Кто-то подстерег Рона в тот момент, когда он выкатился из лифта. Я заметил Энтони Фримена, который стоял возле уставленного едой стола в дальнем конце комнаты, задумчиво потягивая кофе. Я направился к нему. Его лицо просветлело, когда я приблизился. Он поставил свою кофейную чашку и протянул руку.
  
  “Бомонт”, - воскликнул он. “Приятно видеть тебя снова, даже если это происходит не при самых лучших обстоятельствах. Как продвигается твоя новая работа?”
  
  “Отлично”, - сказал я. “Учитывая выбор между работой на Гарри И. Болла или на Пола Крамера, я каждый раз буду брать Гарри”.
  
  “Понятно”, - сказал Тони Фримен. “Над чем ты работаешь в эти дни? Не это, я полагаю ”.
  
  Как только он задал вопрос, до меня дошло, что Энтони Фримен был одним из немногих людей, все еще работающих в полиции Сиэтла, кто мог бы помочь мне в поисках убийцы Мими Марчбэнк.
  
  “Я расследую нераскрытое дело 1950 года. Следователем был Уильям Винклер. Когда-нибудь слышал о нем?”
  
  “Винк Винклер?” Ответил Тони. “Я действительно слышал о нем, только сегодня. Это передавали по радио, когда я возвращался из похоронного бюро ”.
  
  “Что было по радио?”
  
  “Он мертв”, - сказал Тони Фримен. “Капитан буксира обнаружил его тело этим утром. Его зацепило на пирсе у острова Харбор.”
  
  “Винк Винклер мертв!” Я повторил в недоумении.
  
  Тони пожал плечами. “То, что я услышал, звучало как огнестрельное ранение, нанесенное самому себе. Я полагаю, что его уже объявили пропавшим без вести, и они, должно быть, связались с ближайшими родственниками, поскольку они уже объявили об этом в прямом эфире ”.
  
  “Черт!” Я сказал.
  
  “Что случилось?”
  
  “Я ходил к нему вчера в связи с тем старым делом. Он был не совсем в восторге, услышав, что у меня теперь есть свидетель. Как много ты знаешь о нем?”
  
  “Не так уж много. Я знаю, что он был привлечен к ответственности за взяточничество и коррупционные скандалы, которые происходили в середине пятидесятых. Но я мог бы взглянуть на то, что есть в его досье, чтобы посмотреть, есть ли там что-нибудь, что могло бы подойти.” Тони полез в карман и вытащил записную книжку. “Как называется дело, над которым ты работаешь?”
  
  “Марчбанк”, - сказал я. “Мэдлин Марчбэнк. Она была зарезана в мае 1950 года ”.
  
  Тони Фримен испытующе посмотрел на меня. “Марчбанк. Название звучит знакомо. Подожди минутку. Разве Марчбэнк не имя женщины, которую прошлой ночью нашли у подножия лестницы?”
  
  “Это верно. Эльвира Марчбэнк, не Мэдлин. И Эльвира была одним из двух преступников, опознанных очевидцем в том другом случае ”.
  
  “И Винк Винклер был офицером, проводившим расследование”.
  
  Я кивнул. “Вы уверены, что он совершил самоубийство?”
  
  “Ни в чем нельзя быть уверенным. Если бы он этого не сделал, и эта женщина Эльвира тоже была мертва, эта ваша свидетельница могла бы быть намного больше, чем она утверждает ”, - заметил Тони Фримен.
  
  Это было справедливое предположение. Если бы Пол Крамер и его детективы сами не установили ту же связь, они скоро бы это сделали.
  
  “Здесь замешаны деньги?” Спросил Тони.
  
  Я думал о фонде Марчбанка. “Возможно”, - сказал я.
  
  “Ну, тогда”, - сказал Тони. “Делай то, что я делаю. Следуй за деньгами”.
  
  Он закончил писать свою записку и засунул блокнот обратно в карман. “Я взгляну на файл”, - сказал он. “Если у меня что-нибудь выскочит, я дам тебе знать”.
  
  Тони извинился и пошел поговорить с Роном, пока я отправился на поиски сестры Мэри Кэтрин. Она сидела на том же месте, где я ее оставил, но кто-то - предположительно Трейси - принес ей чашку кофе и тарелку с крошечными бутербродами и печеньем.
  
  “Пора идти домой?” - спросила она.
  
  “Домой”, - согласился я. “Но мое, не твое”.
  
  “Мы идем к тебе домой?” Спросила сестра Мэри Кэтрин. “Почему?”
  
  “Винк Винклер мертв”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Первые сообщения предполагают возможное самоубийство”.
  
  “Он мертв из-за меня?” Спросила сестра Мэри Кэтрин.
  
  Мне казалось, что это, вероятно, было правдой, но я решил не говорить этого.
  
  “Так вот почему я не могу пойти домой?” - добавила она.
  
  “Возможно, Крамер отшил нас этим утром, и мы не видели детектива Джексона за обедом, но вы можете поспорить, что они захотят поговорить с вами этим вечером. Если я отвезу тебя домой, тебе просто придется развернуться и сразу вернуться ”.
  
  “Почему ты так уверен, что они захотят поговорить со мной?” - спросила она.
  
  “Потому что я собираюсь позвонить им и сказать, чтобы они это сделали”, - сказал я.
  
  И я сделал. Некоторые телефонные номера никогда не выпадают у тебя из головы. Номер капитана Ларри Пауэлла все еще был у меня на пальце, когда я набирал номер, хотя его рабочий стол теперь находился в другом здании и принадлежал кому-то другому. Крамер ответил на свой звонок после второго гудка.
  
  “О, это ты”, - пренебрежительно сказал он, как только я представился. “Эта твоя маленькая леди - нечто другое. Куда бы она ни пошла, люди мрут как мухи ”.
  
  Я ощетинился на это. Сестра Мэри Кэтрин не была ничьей “маленькой леди”, и уж тем более она не была моей.
  
  “Это визит вежливости”, - вежливо сказал я. “Сестра Мэри Кэтрин собиралась отправиться домой на остров Уидби, когда мы услышали о смерти Винк Винклера. Я подумал, что ты, возможно, захочешь поговорить с ней о ситуации с Мэдлин Марчбэнк, в конце концов.”
  
  “Я сомневаюсь, что в этом будет необходимость”, - резко ответил Крамер. “Вся эта ситуация под контролем”.
  
  Я едва мог поверить своим ушам. “Ты не заинтересован в том, чтобы взять у нее интервью?”
  
  “Не в это время. Я говорил вам ранее, что мы не собираемся проводить никакого расследования, основанного на ошибочной предпосылке забытых воспоминаний. Возможно, офис генерального прокурора может позволить себе так разбазаривать ресурсы, но я не могу. Мы вновь открыли дело об убийстве Мэдлин Марчбэнк, и мы будем расследовать его с помощью обычных методов и обычной детективной работы ”.
  
  “Я не думаю, что ты обращаешь внимание, Пол. Сестра Мэри Кэтрин говорит, что Эльвира Марчбэнк была одним из преступников в том случае ...”
  
  “Один из предполагаемых преступников”, - поправил Крамер.
  
  “И Винклер был ведущим офицером по расследованию”, - продолжил я. “Оба они умерли в течение нескольких часов после того, как узнали о потенциально опасных обвинениях сестры Мэри Кэтрин. Разве это тебе ни о чем не говорит?”
  
  “Это говорит мне о том, что люди возятся там, где им не следует возиться”, - ответил Крамер. “Винк Винклер вышиб себе мозги. Многие бывшие копы так поступают. Сделал бы он это, если бы сестра Мэри Кэтрин не помешивала те старые кастрюли? Кто знает? Мы, конечно, будем расследовать это и попытаемся выяснить, что еще происходило в его жизни, что могло подтолкнуть его к краю. Что касается Эльвиры Марчбэнк? Я подозреваю, что ее смерть в конечном итоге будет признана случайной. На верхней площадке лестницы, где она упала, лежала стопка журналов. На одном из них - том, который был найден рядом с ее телом у подножия лестницы, - были обнаружены частичные отпечатки обуви. Я предполагаю, что она наступила на него и отлетела - вроде как наступить на банановую кожуру ”.
  
  Ранее в тот же день Крамер назвал смерть Эльвиры неожиданной. Он ни словом не обмолвился о том, что это возможное убийство. Теперь это предыдущее утверждение обрело смысл. Хороший капитан играл в финальную игру. Квалифицировать убийство как смерть в результате несчастного случая и удобно называть что-либо самоубийством, когда это, возможно, вообще не было самоубийством, помогает исказить статистику. Это не позволяет этим досадным нераскрытым делам появляться в послужном списке вашего отряда.
  
  Капитан Пол Крамер определенно был человеком, ориентированным на результат. Если он не мог раскрыть конкретное дело - или если он не хотел, чтобы его беспокоили, - он просто заставлял его исчезнуть. Что касается Мими Марчбэнк? Ее смерть не произошла в его дежурство, так что он мог позволить себе снова открыть это дело и оставить его открытым на неопределенный срок. Независимо от того, было ли раскрыто дело или нет, это не будет учитываться в статистике закрытия дела Крамером.
  
  Я положил трубку и обнаружил, что сестра Мэри Кэтрин пристально смотрит на меня. “Что случилось?” - спросила она. “Ты выглядишь расстроенным”.
  
  “Я отвезу тебя обратно в Уидби”, - сказал я. “Оказывается, я был неправ. В конце концов, мы больше не нанесем визит в отдел убийств ”.
  
  “Почему бы и нет? Потому что капитан думает, что я все это выдумал?”
  
  Я просто кивнул. Объяснить реальность внутренней политики полиции Сиэтла в тот момент было выше моих сил.
  
  “Я позвоню сестре Терезе и попрошу ее встретиться с нами в Маунт-Верноне”, - предложила сестра Мэри Кэтрин. “Нет никакого смысла в том, что ты должен везти меня всю дорогу домой”.
  
  Общение с Крамером лишило меня способности спорить. “Хорошо”, - согласился я и протянул ей свой сотовый, чтобы она могла позвонить.
  
  Мы выехали на север по I-5 в пробке в час пик. Сестра Мэри Кэтрин долгое время молчала. Наконец она вздохнула. “Есть еще кое-что, что я должна тебе сказать”, - сказала она. “Я должен был упомянуть об этом сразу”.
  
  “Что это?” - Спросил я, предполагая, что это был какой-то другой фрагмент воспоминаний, который она вытащила из памяти об убийстве Мими Марчбэнк.
  
  “Люди с поминальной службы, Рон и Эми, они твои хорошие друзья, не так ли?”
  
  “Да, почему?”
  
  “Все это не мое дело, но я не мог не услышать о неприятностях после службы. Дочь, о которой они говорили, девочка ...”
  
  “Хизер?” Я спросил.
  
  Сестра Мэри Кэтрин кивнула. “Сколько ей лет?”
  
  “Пятнадцать. Почему?”
  
  “Я просто сидел там возле входной двери, когда мальчик из похоронного бюро ...”
  
  “Диллон Миддлтон”, - подсказал я.
  
  “Да, если это его имя. Он подошел к входной двери и позвонил. Хизер спустилась с верхнего этажа. Ни один из них не осознавал, что я был рядом, но я слышал, что они говорили. Диллон попросил Хизер уйти с ним, и она сразу же поднялась наверх, чтобы собрать сумку.”
  
  Я достал свой телефон и набрал номер Рона и Эми. Ответила Трейси. “Трейс”, - сказала я, используя ласкательное имя, которое позволено использовать мне одной. “Сделай мне одолжение. Дай трубку своей сестре ”.
  
  Трубка с грохотом упала на какую-то твердую поверхность. За этим звуком последовала очень долгая тишина. Наконец Трейси снова вышла на связь. “Я не могу ее найти. Ее здесь нет ”.
  
  “Это то, чего я боялся”, - сказал я. “Тебе лучше позволить мне поговорить с твоим отцом”.
  
  
  ГЛАВА 15
  
  
  Я не хотел быть тем, кто скажет Рону Питерсу, что Хизер сбежала, но я сказал. Как только он услышал, что я должен был сказать, Рон был расстроен ничуть не меньше, чем я ожидал. “Побег заставляет это выглядеть довольно скверно”, - мрачно сказал он.
  
  “Зависит от того, как далеко она убежала”, - сказал я. “И в каком направлении. Расскажи мне о парне, с которым она ”.
  
  “До сегодняшнего дня я думал, что Хизер порвала с этим маленьким подонком”, - прорычал он. “Он из Ванкувера. Его родители в разводе. Его отец все еще живет в Канаде вместе со своей второй женой. Его мать училась в колледже вместе с Молли, и с тех пор они были большими подругами. Мать - полная дура, которая несколько раз выходила замуж и разводилась. Один из ее мужей жил здесь, в Сиэтле, и она взяла Диллона с собой в поездку. Когда она бросила того парня и переехала на более зеленые пастбища в Сан-Франциско, она более или менее отказалась от ребенка. Вместо того, чтобы отправить его домой к отцу, где ему было самое место, она предоставила ему собственную квартиру. Идея заключалась в том, что он останется здесь и пойдет в школу, но школа, похоже, не занимает самого высокого места в его списке приоритетов. Он был одинок и нуждался в компании, поэтому Молли сжалилась над ним. Она пригласила его на ужин. Так Хизер впервые встретила его ”.
  
  “Так Диллон - это дело рук Молли?” Я спросил.
  
  “Насколько я могу судить, он такой”.
  
  Это во многом объясняло то, что произошло в конце поминальной службы.
  
  “Мел Сомс должен был взять интервью у Хизер завтра утром. Ты собираешься рассказать ей о том, что Хизер сбежала, или это сделаю я?”
  
  “Может быть, она просто у Диллона”, - сказал Рон. “Я уверен, Молли знает, где он живет. Позволь мне попытаться найти ее. Если я не смогу...”
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Прямо сейчас я направляюсь в Маунт-Вернон. Я дам тебе время, пока я не вернусь, чтобы посмотреть, сможешь ли ты найти ее. Если ты не найдешь ее к тому времени ...”
  
  “Хорошо”, - сказал Рон. “Я посмотрю, что я могу сделать”.
  
  Время решало все, и мне, вероятно, не следовало давать Рону такую свободу действий. По крайней мере, Хизер была фигурантом дела об убийстве ее матери. В худшем случае, она была главной подозреваемой. Ее парень был из Канады, которая, в зависимости от пробок, находится всего в двух с половиной часах езды к северу от Сиэтла - примерно столько же времени мне потребовалось бы, чтобы доехать до Маунт-Вернона и обратно.
  
  Если Хизер и Диллон направлялись в Канаду, то Рон был прав. Это всегда выглядит плохо, если вы пытаетесь сбежать через международную границу. В Канаде, в частности, возвращение подозреваемых в убийстве через американо-канадскую границу для предъявления обвинений никогда не бывает простым делом. Я пытался взглянуть на это с другой стороны. Может быть, Рон и Эми пошли бы в квартиру Диллона и обнаружили бы свою пятнадцатилетнюю дочь в постели с ее парнем. Тот факт, что такое развитие событий было бы хорошей новостью, заставил меня почувствовать тошноту в животе.
  
  “Мне следовало промолчать”, - сказала сестра Мэри Кэтрин в ответ на мое долгое, задумчивое молчание. “Я должна была заниматься своими делами, но я просто не думала, что такая юная девушка должна убегать с таким парнем”.
  
  “Нет”, - сказал я. “Ты поступил совершенно правильно”.
  
  “Ты действительно заботишься об этой девушке, не так ли?”
  
  “Да”, - сказал я. “Я знаю ее с тех пор, как она была крошечной”.
  
  “У нее проблемы?” Спросила сестра Мэри Кэтрин.
  
  Я не знал, имела ли она в виду “в беде” в том смысле, в каком это используется в наши дни, когда “в беде” и “беременна” использовались взаимозаменяемо. Или если сестра Мэри Кэтрин имела в виду что-то совсем другое.
  
  “Возможно, Хизер застрелила свою собственную мать”, - ответил я наконец. “Для меня это звучит как проблема”.
  
  “Да”, - выдохнула сестра Мэри Кэтрин. “Я полагаю, что это так. Как только я вернусь в монастырь, я внесу ее имя в наш молитвенный список ”, - сказала она. “Сестры и я будем молиться за нее утром, днем и ночью. Это то, что у нас получается лучше всего ”.
  
  “Спасибо тебе”, - сказал я. “Я действительно ценю это”.
  
  Мы встретились с сестрой Терезой и фургоном Odyssey на парковке Burger King к северу от города. Я направлялся обратно в Сиэтл, когда позвонил Рон.
  
  “Я не могу ее найти”, - сказал он.
  
  “Ты собираешься позвонить Мел, или мне следует?”
  
  “Ты иди вперед”, - сказал Рон.
  
  И я сделал. “Что ты имеешь в виду, она сбежала?” - Спросил Мел Сомс.
  
  “Только это. Она и ее парень исчезли ”.
  
  “Парень из Канады”, - ответила Мел. “Ты думаешь, они пошли туда?”
  
  “Это было бы моим первым предположением”.
  
  “Черт”, - сказал Мел. “Какая у них фора на старте?”
  
  “Наверное, пару часов”. Я не уточнил, какая часть этой форы была вызвана моей задержкой с отправкой сигнала тревоги.
  
  “Этого достаточно, чтобы они успели пересечь границу”.
  
  “Я знаю”, - сказал я. Я даже не сожалел. Что бы я ни говорил, часть меня хотела, чтобы Хизер ушла. Это была причина, по которой я не должен был участвовать в деле с самого начала - я слишком сильно заботился. Это та же причина, по которой врачи не должны лечить себя - или своих близких.
  
  “Спасибо, что предупредил, Бо”, - сказала Мел. “Я сразу же этим займусь”.
  
  Я, возможно, не чувствовал бы себя таким виноватым, если бы она не поблагодарила меня. Но вот ты где. Я всегда был магнитом для чувства вины.
  
  Долгая поездка в одиночестве обратно в Сиэтл дала мне много времени подумать. Чтобы не думать о Хизер Питерс, я сосредоточился на Крамер. Как только вы достигаете определенного уровня в полицейской иерархии, заголовки газет, не обязательно сами статьи, становятся для вас гораздо более важными. “Местный филантроп умирает осенью” было менее остроумно, чем “Местная светская львица найдена убитой”. И "Бывший офицер совершает самоубийство” было бы гораздо менее провокационным, чем что-то вроде “Опозоренный полицейский убит.” И если Крамеру удастся убедить СМИ говорить об этих вещах достаточно долго и достаточно громко, он сможет убедить широкую общественность, что это правда.
  
  Но я не был широкой публикой, и я не был убежден. Винк Винклер носил свой проступок с собой на протяжении пятидесяти с лишним лет. Почему раскрытие этого сейчас толкнуло его так далеко, что он пустил пулю себе в голову? И Эльвира Марчбэнк разбилась насмерть, наступив на журнал? Насколько это было отстойно? Но если Крамер был на пути к быстрому закрытию обоих этих дел, получить подробности по ним было бы непросто - особенно для такого аутсайдера полиции Сиэтла, как я.
  
  Одна из хороших черт Специальной группы по расследованию убийств генерального прокурора заключается в том, что она относительно новая - настолько новая, что у нее не было времени развить такую укоренившуюся бюрократию, которая существует во многих правоохранительных органах. В результате меньше внимания уделяется бумажной работе и больше работе на местах; меньше внимания уделяется отбиванию времени и больше внимания уделяется выполнению работы. Для этого нужны люди, которые начинают сами. Росс Коннорс решает, кто на него работает, а кто нет. Гарри И. Болл отвечает за отделение в Бельвью, но Коннорс тот, кто командует, и у каждого следователя есть доступ к самому генеральному прокурору. У нас есть его телефонные номера, и нам рекомендуется звонить в случае необходимости, не беспокоясь о том, чтобы переходить по каналам и через рабочие столы. Это был один из тех случаев, когда я подумал, что звонок был в порядке вещей.
  
  Месяцами ранее жена Росса Коннорса покончила с собой, когда всплыл скандал с защитой свидетелей в офисе Росса. Вместо того чтобы скрыть то, что произошло, Росс публично признал это, и избиратели переизбрали его с большим перевесом по всему штату.
  
  Я знаю, каково это - потерять супруга из-за самоубийства. Это чертовски больно. И я знаю, что погружение в работу иногда заменяет собой борьбу с пустотой в своем сердце, поэтому я не был удивлен, обнаружив генерального прокурора все еще в своем кабинете в восемь часов вечера.
  
  “Привет, Бо”, - сердечно сказал Росс Коннор, когда услышал мой голос по телефону. “Как дела с сестрой Мэри Кэтрин? Ты делаешь успехи?”
  
  “Некоторый прогресс”, - сказал я. “А также некоторые новые события”. В течение следующих нескольких минут я ввел его в курс всего, что произошло.
  
  “Ты напишешь все это для меня?” Спросил Коннорс, когда я закончил.
  
  “Да”, - сказал я. “Утром у меня в руках будет отчет Гарри”.
  
  “И ты думаешь, что Крамер собирается глубоко засунуть оба новых дела?” Коннорс продолжил.
  
  “Он собирается попытаться. Он, скорее всего, проведет поверхностную работу с Винк Винклером и придумает какое-нибудь правдоподобное оправдание для самоубийства. С Эльвирой он пойдет на случайную смерть. Игнорируя обвинения сестры Мэри Кэтрин, он, скорее всего, скрывает от Эльвиры и Альберта их причастность к убийству Мими Марчбэнк, которое, по его словам, он намерен раскрыть ”традиционными" методами ".
  
  “Имея в виду, конечно," сказал Коннорс, “что он действительно собирается позволить этому исчезнуть еще раз. Как вы думаете, каковы шансы на то, что выводы Крамера предлагаются сверху вниз? Действуя по-Крамерски, мы избегаем неловкой возможности запятнать горячо любимую память о местной и недавно ушедшей из жизни покровительнице искусств ”.
  
  “Вы предполагаете возможность усиления коррупции в полиции?” Я спросил. Я не хотел слышать утвердительный ответ. Я не хотел думать, что некоторые из людей, с которыми я проработал столько лет, перешли на темную сторону.
  
  “Не обязательно”, - сказал Коннорс. “Больше похоже на желание избежать плохого пиара. Фонд Марчбанка был и остается влиятельным художественным учреждением в Сиэтле. Но знаешь что? Я работаю в Олимпии, и мне насрать на то, что происходит в Сиэтле. Так что тебе от меня нужно?”
  
  “Доступ к официальной информации”, - сразу сказал я. “Если на Пола Крамера оказывают давление, чтобы он закрыл эти два дела как можно быстрее и тише, он будет препятствовать мне на каждом шагу. Чтобы выполнить работу правильно, мне нужно увидеть места преступлений и отчеты о вскрытии, а также просмотреть все опросы свидетелей, которые были проведены на данный момент ”.
  
  Коннорс сделал паузу. “Я не уверен, что просмотр этого материала принесет много пользы. В конце концов, уличные копы могут определить, в какую сторону дует ветер. То, что они записывают, может иметь больше общего с тем, что ожидается, в отличие от того, что есть. На вашем месте я бы полагался на любую информацию, которую вы сможете раздобыть самостоятельно ”.
  
  “И все же, ” сказал я, “ будет проще узнать имена, адреса и номера телефонов тех, у кого брали интервью, а у кого нет. Я не против вернуться на ту же территорию, но мне не нужно для этого изобретать велосипед ”.
  
  “Да”, - согласился Росс Коннорс. “Ты прав. К счастью для тебя, я могу оказать определенное давление во всех нужных местах ”.
  
  Когда звонок закончился, я подъезжал к съезду с Северных ворот на I-5. Во всей суматохе последних дня или двух я осознал, что почти не думал о своей бабушке, не говоря уже о том, чтобы звонить или заходить с тех пор, как Ларс сказал мне, что она в больнице. Может быть, если бы я поторопился, я смог бы добраться до шведского в Балларде до окончания часов посещений. Резко пересекая три полосы движения, я съехал с автострады и направился прямо туда.
  
  Но я опоздал. “Беверли Дженссен?” сказала секретарша, набирая имя, а затем нахмурилась, увидев ответ, который появился на экране ее компьютера. На мгновение я затаил дыхание.
  
  “Боюсь, ее здесь нет”, - сказала секретарша. “Ее освободили сегодня днем”.
  
  Услышав слово “освобожден”, я смог восстановить дыхание. Я поспешил обратно на улицу и стоял в дымке от подержанных сигарет, которая окружает входы в большинство общественных зданий Сиэтла. Когда я позвонила Ларсу и Беверли домой, он был единственным, кто ответил.
  
  “О, да”, - сказал Ларс. “Сегодня доктор отправил ее домой. Не должен был, если ты спросишь меня. Беверли все еще слаба, как котенок, но она хотела быть дома со мной. Не думаю, что я могу позаботиться о себе ”.
  
  “Прости”, - извинился я. “Я должен был прийти в больницу задолго до этого”.
  
  “Ты занят”, - сказал Ларс, извиняя меня. “Мы с Беверли не ожидаем, что ты бросишь все дела и примчишься каждый раз, когда кто-то из нас окажется в больнице. Вот почему мы есть друг у друга ”.
  
  “Могу я поговорить с ней сейчас?” Я спросил.
  
  “Она уже спит, и я не хочу ее будить. Возвращение из больницы изрядно вымотало ее ”, - сказал Ларс. “Почему бы тебе не позвонить ей утром. Она будет рада получить от тебя весточку ”.
  
  Я был на пути домой из больницы, когда мой телефон зазвонил снова. Это был Росс Коннорс. “Я связался с полицией Сиэтла”, - сказал он. “Если ты в ближайшее время зайдешь в главный вестибюль и спросишь Дениз, у нее будет пакет услуг по уходу, ожидающий тебя”.
  
  Мне кажется, я провел большую часть своей карьеры в полиции Сиэтла в ссорах с тем или иным начальством. То, что Росс Коннорс вышел на ковер таким образом, было для меня совершенно новым опытом. Не уверенный, чего ожидать, я поехал прямо в полицию Сиэтла.
  
  Дениз была женщиной-офицером в форме, работающей на стойке регистрации полиции Сиэтла. Я дал ей свое имя вместе со своим удостоверением личности. Когда она вернула мне удостоверение личности, она также вручила мне толстый конверт из манильской бумаги. Отойдя в сторону в почти пустынном вестибюле, я разорвал конверт и просмотрел его содержимое. Внутри я нашел копии официальных полицейских отчетов на Эльвиру Марчбэнк и Винка Винклера. А на самом дне конверта был ламинированный пропуск специального посетителя, который в течение следующих тридцати дней давал мне неограниченный доступ приходить и уходить , когда мне заблагорассудится, в полицейском управлении Сиэтла и его окрестностях без необходимости сопровождения.
  
  Другими словами, Росс Коннорс был не кем иным, как чудотворцем.
  
  Просто чтобы посмотреть, сработает ли это, я покинул полицейское управление и спустился с холма к старому зданию общественной безопасности. Пропуск отлично работал как на внешнем входе, так и на контроле лифтов. Я сразу спустился вниз, в комнату для хранения вещественных доказательств. Там я заполнил надлежащую форму, запрашивая доступ к ящику с доказательствами Мэдлин Марчбанк. Судя по стремлению Крамера подписать контракт по двум другим делам, я предположил, что он вернул бы коробку туда, где ей место, и я был прав.
  
  Из-за какой-то причуды в расписании продавец за прилавком - тот самый, который натравил на меня Крамера двумя днями ранее, - нашел коробку и вручил ее мне без признаков узнавания и даже без поднятой брови.
  
  “Есть ли где-нибудь, где я могу присесть, чтобы просмотреть это?” Я спросил.
  
  Она безмолвно указала на старую деревянную библиотечную тележку, и я не стал спорить. Покрытая шрамами поверхность, по крайней мере, предоставляла мне ровное место для работы.
  
  Открыв коробку, я обнаружил, что после трех дней обращения с ней картонная обложка уже не была такой пыльной, как раньше. Первый предмет, который я достала изнутри - окровавленный фартук, - вызвал дрожь узнавания у меня по спине. Я не был уверен, на какой кассете сестра Мэри Кэтрин упоминала фартук, но я вспомнил, как в одной из них она говорила, что на Мими Марчбэнк в день убийства был фартук в цветочек, но последующие газетные сообщения о преступлении указывали, что Мими была найдена зарезанной в своей постели. По моему опыту, не так много людей носят фартуки в постели. В дополнение к фартуку я нашла упакованный и все еще окровавленный нож, а также еще несколько предметов окровавленной одежды и постельного белья.
  
  Ничто из этого меня не удивило. Все содержимое казалось совершенно нормальным. Ненормальным было то, чего там не было - журнал обращений. С исчезновением этого документа не было официального письменного отчета о расследовании убийства Мими Марчбэнк - никаких записей о том, где и когда были собраны вещественные доказательства, и никакого списка тех, кого допрашивали детективы и почему. Без этой справочной информации само вещественное доказательство было практически бесполезно.
  
  Так куда же делся журнал обращений?Я спросил себя.
  
  Как долго он отсутствовал? Прошло ли это несколько десятилетий - скажем, с того момента, как Винк Винклер с позором покинул департамент, - или его исчезновение произошло совсем недавно, утром в прошлый вторник?
  
  Я заменил предметы, которые убрал, и вернул коробку на прилавок. “Ты нашел все, что тебе было нужно?” спросил клерк.
  
  “Абсолютно”, - сказал я ей с тем, что, как я надеялся, прозвучало как намек на развязность. “Все, что мне было нужно, и даже больше”. Я вышел за дверь, надеясь, что об этом разговоре тоже доложат капитану Крамеру.
  
  Я пошел домой, вытащил свой компьютер и использовал свои заметки, чтобы напечатать отчет, который я обещал доставить к ЧЕРТЯМ утром. Затем я занялся полицейскими отчетами, которые я собрал о смерти Эльвиры Марчбэнк и Винка Винклера. Это заставляло двигаться медленно.
  
  Эльвиру нашли у подножия лестницы. На глянцевой обложке журнала был обнаружен частичный отпечаток обуви, который упал рядом с телом. Не было никаких признаков взлома; никаких признаков ссоры. Для анализа были собраны следы волос и волокон, но на это потребуется время. Детективы Джексон и Рамсдал провели серию интервью с людьми из близлежащих районов, в том числе с некой Раэлин Ландрет, исполнительным директором Фонда Марчбанка. Никто из опрошенных не сообщил, что слышал или видел что-либо неладное в доме Эльвиры.
  
  С Винком Винклером, очевидно, где-то было место преступления, но пока его никто не нашел. Мертвые тела тонут. Они не всплывают обратно на поверхность, пока не произойдет определенное разложение. Тело Винка было найдено зацепленным за сваю под причалом на Харбор-Айленде. Это сказало мне о том, что неизвестное место преступления, скорее всего, находилось относительно недалеко от того места, где было найдено тело, и что тот факт, что он поднялся на поверхность, был больше связан с течениями, наводнениями и отливами, чем с чем-либо еще.
  
  Сын Уинка, Уильям Уинклер III - Билл - дважды проходил собеседование, оба раза в корпоративных офисах Emerald City Security, фирмы, основанной Уинком, но которой теперь руководил его сын. Первое интервью состоялось в среду утром, когда к нему был направлен офицер в форме, чтобы поговорить с ним по поводу заявления о пропаже человека, поступившего из дома престарелых Винка. Второй допрос был проведен поздно вечером того же дня детективами Джексоном и Рамсдалом. К тому времени тело Винка было найдено и опознано. Билл Винклер рассказал им, что его отец был недоволен тем, что жил в “доме”, но что он не казался ни подавленным, ни склонным к самоубийству.
  
  Мой дух был готов, но плоть слаба. На середине допроса детектива Джексона с сыном Винка я крепко уснул. Некоторое время спустя я проснулся и обнаружил, что разрозненные страницы отчетов разбросаны по ножкам моего кресла. Я воспринял это как знак того, что пора ковылять спать.
  
  На следующее утро моя спина просто убивала меня. Я долго лежал в постели, дрейфуя и дремля, и ждал, когда все встанет на свои места.
  
  Когда я впервые услышала рассказ сестры Мэри Кэтрин о том, что произошло в тот чудесный майский день так давно, я подумала, что Эльвира Марчбэнк будет единственным выжившим человеком, который будет знать, правдива эта история или нет. Затем в микс был добавлен Wink Winkler. Теперь, когда они оба мертвы, у меня за плечами было слишком много лет работы в отделе убийств, чтобы поверить мнению Крамера о том, что две смерти - несчастный случай и самоубийство - были чисто случайными.
  
  Я случайно поверил, что Эльвира Марчбэнк была жива, когда сестра Мэри Кэтрин покинула дом пожилой женщины. Я также верил, что, когда сестра Мэри Кэтрин ушла, появился Винк Винклер. Это означало, что Винк был если не последним, то уж точно одним из последних, кто видел Эльвиру Марчбэнк живой. Убил ли он ее, а затем переставил улики так, чтобы ее смерть выглядела несчастным случаем, а не убийством? И какой вообще был смысл убивать Эльвиру? Что в рассказе сестры Мэри Кэтрин о смерти Мими Марчбэнк было настолько разрушительным, что Винк Винклер был готов совершить еще одно убийство, чтобы избежать огласки этой истории более чем полвека спустя?
  
  Предположительно, Эльвира, полная решимости все исправить, опознала бы долго молчавшего свидетеля, который вызвал заметную перемену отношения Эльвиры. И если бы единственной целью Винка было скрыть эту историю, разве он не попытался бы заставить замолчать не только Эльвиру, но и сестру Мэри Кэтрин? И какой смысл был в его самоубийстве?
  
  Или он? Был ли во всем этом замешан другой человек - другой человек, который знал все подробности и который был достаточно умен, чтобы манипулировать уликами? Что, если Эльвиру убили, а улики подделали, чтобы все выглядело так, будто она умерла от случайного падения? И если это было так, могло ли то же самое быть верно в отношении предполагаемого самоубийства Винк Винклера? Что, если бы кто-то другой, а не Винк, приставил пистолет к его голове и нажал на курок? Самоубийство можно успешно инсценировать, но только если убийца достаточно умен, чтобы принять во внимание траектории пуль, брызги крови и остатки пороха.
  
  Наполовину проснувшись, наполовину заснув, я пытался занести в каталог все, что узнал за последние несколько дней. Меня вывело из полудремы воспоминание о фотографии, которую сестра Мэри Кэтрин показала мне в "Бейкменз" за ланчем накануне - на ней они с отцом позируют вместе, а она сидит на капоте его новенькой машины.
  
  Поспешив в гостиную, я нашла телефонную книгу и отыскала номер Департамента лицензирования.
  
  После прохождения необходимого процесса устной идентификации я назвал клерку интересующий меня год и имя - Уильям Винклер.
  
  “Который из них?” - спросила она. “Старший или младший?”
  
  “Я не знаю”, - сказал я. “Дай мне и то, и другое”.
  
  И вот тогда я попал в беду. В 1950 году Уильям Винклер-старший, человек, который, очевидно, был отцом Винка, все еще довольствовался двухлетним Oldsmobile Futuramic 98 1948 года выпуска. Уильям Винклер-младший, с другой стороны, начал год за рулем Ford Super Deluxe 1946 года выпуска, но в июне 1950 года он, должно быть, приземлился в tall cotton. Внезапно он был внесен в список счастливых обладателей двухдверного кабриолета Ford Custom Deluxe.
  
  Было ли это моим воображением, или новый "Форд" отца сестры Мэри Кэтрин прибыл почти в то же время, что и "Форд" Винка Винклера? Итак, я также проверил записи DOL на Шона Данливи. Конечно же, его новый Ford прибыл в тот же день, что и у Винка Винклера. И новый адрес Данливи был указан как квартира на Маркет-стрит в Балларде.
  
  В тот же день? Два новеньких "Форда" для двух парней, которым обоим, вероятно, было трудно сводить концы с концами? У этого были все атрибуты классической расплаты и сокрытия. Винку Винклеру и Шону Данливи удалось удержать Бонни Джин от того, чтобы рассказать о том, что она видела.
  
  Это был первый раз, когда Винк переступил границы дозволенного?Я задавался вопросом. Может быть, но это определенно не было последним. Я подозревал, что он добился больших результатов, вплоть до того, как его выгнали из полиции Сиэтла, и, возможно, даже после этого. Шон Данливи, с другой стороны, добился успеха всего один раз, прежде чем ему пришлось проглотить свою гордость и вернуться к покупке подержанных автомобилей.
  
  Я набрал номер монастыря Святого Бенедикта. Было все еще относительно раннее утро, но прошло много времени после пятичасовой молитвы. Я представился, и меня соединили с сестрой Мэри Кэтрин.
  
  “Что это?” - спросила она. “Что-то еще случилось?”
  
  “Ты помнишь ту фотографию, которую ты показывал мне вчера, на которой ты сидишь на капоте новой машины своего отца?”
  
  “Конечно, я помню”.
  
  “Как ты думаешь, кто еще получил новый ”Форд" примерно в то же время, когда твой отец получил свой?" Я спросил.
  
  “Кто?” - спросила она.
  
  “Уильям Винклер”, - ответил я. “Автомобиль Винка был немного другой и более дорогой модели, чем у твоего отца, но он получил свою машину точно в тот же день”.
  
  “Вы хотите сказать мне, что кто-то подкупил моего отца?” Спросила сестра Мэри Кэтрин. “Ты хочешь сказать, что они купили ему машину при условии, что он не позволит мне рассказать то, что я знал?”
  
  “И они купили Винку машину, чтобы гарантировать, что, что бы ты ни сказал, он этого не услышит”.
  
  “Значит, я, должно быть, кому-то рассказала”, - выдохнула сестра Мэри Кэтрин после долгой паузы. “По крайней мере, я, должно быть, попытался кому-то рассказать”.
  
  “Да”, - согласился я. “Я верю, что ты это сделал”.
  
  “Спасибо тебе, Бо”, - выдавила она, подавляя рыдание. “Спасибо, что рассказали мне”.
  
  С этими словами она повесила трубку. Я не винил ее за то, что она плакала. Молчание Бонни Джин Данливи не причинило вреда ее убитой подруге. Пятилетняя девочка изо всех сил старалась помочь Мими Марчбэнк и рассказать то, что она знала, но система предала ее. Это предало их обоих, и именно мне было поручено все исправить.
  
  
  ГЛАВА 16
  
  
  Как только я закончил телефонный разговор с сестрой Мэри Кэтрин, я направился в Бельвью, чтобы доставить письменный отчет, который я обещал Россу Коннорсу. Когда я прибыл в здание, мы с Мел вместе поднялись на лифте. “Есть какие-нибудь признаки Диллона и Хизер?” Я спросил.
  
  Она покачала головой. “Мы поддерживали связь с отцом Диллона в Уайт-Роке и с его матерью в Сан-Франциско. Оба утверждают, что не слышали ни слова. Что ты знаешь о сестре?”
  
  “Чья сестра?”
  
  “Сестра Эми Питерс, та, которая живет с ними”.
  
  “О, Молли”, - сказал я. “Молли Райт. Не совсем в моем вкусе. Почему?”
  
  “Мы с Брэдом получили ордер на обыск квартиры Диллона. Мы нашли пустую упаковку от противозачаточных таблеток с именем Молли Райт на рецепте.”
  
  “Ты думаешь, она купила их для Хизер?” Я спросил.
  
  “Это было бы моим предположением”, - сказал Мел. “И Молли - это тот человек, с которым Диллон сидел на похоронах. Учитывая, как сильно Рон и Эми не одобряют Диллона, с чего бы Молли быть с ним такой дружелюбной?”
  
  “Доставляешь неприятности?” Я спросил.
  
  “Но почему?”
  
  “Может быть, ревность?” Я предложил. “Молли и ее муж были крупными фигурами здесь, в Сиэтле, затем ее жизнь превратилась в ад. Они потеряли все. Ее муж попал в тюрьму, и она была вынуждена подать заявление о банкротстве. Из того, что я могу сказать, Рон и Эми взяли ее к себе, потому что ей больше некуда было идти. У нее ничего нет - ни дома, ни мужа, ни детей. С того места, где она стоит, должно быть, кажется, что у ее сестры есть все ”.
  
  “Значит, она отплачивает за доброту Рона и Эми, подрывая их авторитет в отношении их собственных детей?” - Спросила Мел.
  
  Внезапно я оказался в странном положении, защищая Молли Райт. По сравнению с ней Мелисса Сомс была новичком. “Я думаю, она помогает с детьми”, - сказала я неубедительно. “Готовит еду, что-то в этом роде”.
  
  Мэл не успокаивался. “Она также помогает, организовывая для их пятнадцатилетней дочери прием противозачаточных таблеток”, - ответила она. “На их месте я бы вышвырнул ее вон”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал я. “Я думал, ты сострадательный консерватор”.
  
  “Консервативный, да”, - ответила она. “Сострадательный? Не обязательно, и уж точно не тогда, когда приходится иметь дело с кем-то вроде нее.”
  
  Гарри с кофейной чашкой в руке стоял возле стола Барбары Гэлвин, когда мы с Мел вошли. “Кто-то вроде кого?” - спросил он.
  
  “Нахлебница невестки Рона Питерса”, - сказала Мел и затем удалилась в свой кабинет. Мгновения спустя звуки утреннего ток-радио донеслись из холла.
  
  “Что с ней не так?” - Спросил Гарри.
  
  “Не понимаю”, - сказал я.
  
  “И чем ты занимался?” - лукаво спросил он. “Я не видел тебя несколько дней, но я слышал, что ты ходишь по городу, гремя цепями и нажимая кнопки. И маленькая птичка сказала мне, что сегодня утром первым делом у тебя должен быть отчет на моем столе ”.
  
  “Это в моем ноутбуке”, - сказал я ему. “Вы получите это, как только оно будет напечатано и подписано”.
  
  “Так что хватит болтать об этом и заканчивай”, - сказал Гарри.
  
  Я зашел в свой кабинет и закрыл дверь. Я загрузил свой ноутбук, нашел документ и переработал его достаточно, чтобы добавить то, что я узнал о очевидных выгодах как для Винка Винклерса, так и для Шона Данливи. Я собирался нажать “Печать”, когда зазвонил мой телефон.
  
  “Итак, вы снова вернулись в комнату для сбора улик”, - сказал Пол Крамер. “Какого черта, по-твоему, ты задумал?”
  
  Очевидно, что сплетница из отдела улик все еще была на стороне Крамера. “Просто делаю свою работу”, - сказал я.
  
  “Я не позволю тебе совать нос в мои дела или сомневаться в моих решениях”.
  
  “Крамер”, - сказал я. “То, что у тебя будет или не будет, для меня не имеет значения. Я не отвечаю перед тобой. Я получил мандат от генерального прокурора на расследование нераскрытого дела, и я собираюсь это сделать ”.
  
  “Я уже говорил тебе. Мы возобновили то старое дело Марчбанка ”.
  
  “Тогда где журнал рассмотрения дела?” Я прервал. “Это было там на днях, когда ты выхватил у меня из-под носа коробку с уликами?”
  
  “Вы намекаете, что я удалил это?”
  
  “Я ни на что не намекаю. Я прямо спрашиваю.”
  
  “Журнала там не было”, - сказал он. “Я понятия не имею, что с ним случилось, но что бы ни случилось, это не твое дело, Бомонт”.
  
  “Росс Коннорс делает это моим бизнесом, Крамер. И то же самое справедливо для дел Эльвиры Марчбэнк и Винк Винклера. Ты хочешь списать их со счетов? Да будет так, но я не собираюсь. Своевременное закрытие дел может иметь значение, когда речь заходит о продвижении по службе в полиции Сиэтла, но Росс смотрит на вещи шире. Он заинтересован в правильном решении дел, сколько бы времени на это ни потребовалось, а не в том, чтобы решать их быстро и неправильно ”.
  
  Мгновение Крамер ничего не говорил. Я не мог видеть его лица, но мог представить его. В очередной раз я был благодарен, что меня не будет рядом с его офисом, когда он начнет срываться.
  
  “Держись подальше от меня и от моих людей, понятно?” сказал он наконец.
  
  “Я слышу тебя, Крамер”, - сказал я ему. “Но я не слушаю”. Я положил трубку и закончил печатать свой документ. Когда я доставил это в офис Гарри, он как раз вешал трубку телефона.
  
  “Пол Крамер?” Я спросил.
  
  “Как ты узнал?” Гарри вернулся с ухмылкой. “Он хочет, чтобы я снял тебя с дела Марчбанка. Он чувствует, что ваше присутствие мешает расследованию ”.
  
  “Какое расследование?” Я потребовал. “Он отказывается брать интервью у сестры Мэри Кэтрин о том, что случилось с Мими Марчбэнк, и он практически умыл руки и от Эльвиры Марчбэнк, и от Винка Винклера”.
  
  “Ну, тогда”, - сказал Гарри, откидываясь на спинку стула. “Я думаю, тебе лучше посмотреть, что ты можешь с этим сделать”.
  
  “Я думаю, мне лучше”.
  
  Я вернулся в свой офис и некоторое время сидел там, размышляя. Мое утреннее откровение о "Фордах" убедило меня, что кто-то еще был вовлечен в эту неразбериху, кто-то, кто был хорошо осведомлен обо всем, что происходило в мае 1950 года. Проблемой было установить личность этого человека.
  
  И тогда я вспомнил. Однажды, когда я был мальчиком, моя мать потеряла свою сумочку. В те дни, когда не было кредитных карт, потеря кошелька была серьезным кризисом, особенно для человека с ограниченными средствами моей матери. Она наконец нашла это - в холодильнике, вместе с овощами в том, что раньше называлось сушильной машиной. Она сказала мне позже: “Я нашла это в самом последнем месте, где искала”. И это было правдой на любом количестве уровней. Конечно, это было последнее место, куда она заглядывала, потому что, как только она нашла его, она перестала искать. Но холодильник был также самым последним местом, куда ей пришло бы в голову заглянуть.
  
  В этом случае я решил взять страницу из книги моей матери и отправиться на поиски в наименее вероятные места - туда, куда большинство копов, включая Пола Крамера, не захотели бы заглядывать. Мои рассуждения были просты. Что бы ни случилось с Винком Винклером и Эльвирой Марчбэнк, начало было положено в том, что случилось с Мэдлин Марчбэнк. Ответ, если он действительно существовал, вполне мог быть найден в старых газетных подшивках. Пол Крамер не стал бы проверять это на спор, и он также не позволил бы своим людям сделать это.
  
  Я поехал прямо в офис Post-Intelligencer, любезничал по пути в морг и отдался на милость Линды Картер, той самой услужливой стажерки, которая работала со мной несколькими днями ранее.
  
  “Рада видеть вас снова, мистер Бомонт”, - сказала она с сердечной улыбкой. “Чем я могу вам помочь?”
  
  “Мне нужно, чтобы ты вернула меня в пятидесятые еще раз”, - сказал я ей. “Большая разница сейчас в том, что я более или менее знаю, что я ищу. Файлы проиндексированы, не так ли?”
  
  “В значительной степени”, - согласилась Линда. “Почему?”
  
  “Я хочу видеть все упоминания о людях по имени Марчбэнк - Эльвире, Эбигейл, Альберте и Мэдлин - наряду с кем-либо еще по имени Марчбэнк, о ком я, возможно, случайно не знаю. Я бы также хотел посмотреть что-нибудь о партнере Альберта, Филе Ландрете ”.
  
  “Когда начнем?”
  
  “Скажем, в конце сороковых - начале пятидесятых”.
  
  Вскоре я снова листал сине-белые страницы. Как только я нашел нужные статьи, я пошел дальше и напечатал их, не обязательно читая их полностью. Больше от чистой скуки, чем по какой-либо другой причине, Линда присоединилась ко мне в поиске статей.
  
  “Я не уверена, что это то, чего ты хочешь”, - сказала она. “Это объявление о свадьбе из раздела светской хроники”.
  
  “Давай, распечатай это”, - сказал я. “Я прочитаю это позже”. Я не добавил: “Когда я надеваю очки для чтения, чтобы видеть этот чертов шрифт”, но именно это я и имел в виду.
  
  Два часа спустя, горячо поблагодарив Линду, я покинул физиотерапевтический морг со стопкой материалов для чтения. К тому времени был полдень, поэтому я прихватил по дороге сэндвич и вернулся на холм, на Беллтаун Террас, чтобы почитать статьи.
  
  Первая часть архивов, которые я принес домой - те, что касались убийства Мэдлин Марчбэнк, - были относительно интересными. Как и ожидалось, статьи в этой были невероятно скучными. Большинство из них касались деловых отношений Альберта Марчбанка. Каждый раз, когда он и его партнер Фил Ландрет добавляли еще одну или две радиостанции к своей растущей медиа-империи, о покупке должным образом сообщалось в газетах. Когда я впервые увидел имя Ландрет, оно бросилось мне в глаза. Я вспомнил, что видел это имя в одном из полицейских отчетов, которые я не удосужился прочитать полностью перед тем, как уснул. Поэтому я остановился прямо тогда и достал отчет, о котором идет речь, из моего портфеля.
  
  В этом не было ничего особенного. После того, как Раэлин Ландрет сообщила следователям свое имя, адрес и номера телефонов, она сообщила, что является исполнительным директором Фонда Марчбанка. В последний раз она видела Эльвиру Марчбэнк около полудня в тот день, о котором идет речь, когда она шла из своего офиса в соседний дом Эльвиры с какими-то бумагами, которые нужно было подписать. Она больше ничего не слышала и не видела до позднего вечера того же дня, когда полицейский пришел к ней домой в Медину, чтобы сообщить Раэлин и ее мужу, что Эльвира мертва. Конец истории.
  
  Узнав мало, я вернулся к бесконечно скучным статьям, в которых рассказывалось о росте медиа-империи Марчбанк-Ландрет. В своем энтузиазме рассказать сагу о местных мальчиках-мастерах своего дела сценаристы заняли позицию, что чем больше, тем лучше, ни разу не упомянув о том, как местные радиостанции - небольшие отделения в Беллингеме, Чехалисе и Элленсбурге - относились к тому, что их поглотили начинающие медиамагнаты Сиэтла.
  
  Одна история, в частности, показалась мне важной. 16 июня 1950 года Фил и Альберт закрыли сделку по покупке в общей сложности пяти отдельных станций. Эта конкретная сделка, самая крупная на данный момент, была единственной, в которой Эбигейл Марчбанк была указана в качестве партнера. Было ли это причиной, по которой Альберт пришел навестить свою мать в тот день? Приходил ли он в дом Мими, чтобы попросить у своей матери денег на завершение этой покупки? Если так, то Мими, стоящая на заднем крыльце своего дома и говорящая ему "нет", возможно, решила ее судьбу.
  
  Последней статьей, которую я случайно взял в руки, была та, которую Линда Картер нашла для меня, объявление о свадьбе из номера газеты за 4 июня. Это было нечто меньшее, чем абзац в колонке под названием “Приходы и уходы”.
  
  13 мая жители Сиэтла Фэй Дарлин Даунс и Томас Кинкейд Ландрет поженились на небольшой частной церемонии в Харрисон-Хот-Спрингс, Британская Колумбия. Фэй - дочь мистера и миссис Эктон Даунс. Томас - сын мистера и миссис Филип Ландрет.
  
  День настал для меня неожиданно - 13 мая, в субботу, когда была убита Мими Марчбэнк. Не было ли упоминания о свадьбе в одной из предыдущих статей, которые я прочитал? Я достал свой первый набор дублированных PI статей и порылся в нем. Мне не потребовалось много времени, чтобы найти то, что я искал:
  
  Мистер Марчбэнк рассказал журналистам, что в последний раз он видел свою сестру и мать в пятницу днем, незадолго до того, как они с женой уехали в Харрисон-Хот-Спрингс в Британской Колумбии, где они присутствовали на свадьбе.
  
  Посещение той свадьбы обеспечило Альберту и Эльвире Марчбэнк неопровержимое алиби на момент убийства Мими. Я задавался вопросом, удосужился ли Винк Винклер когда-нибудь проверить, были ли они там на самом деле.
  
  Я вернулся к ничтожному объявлению. Обычно свадьбам отпрысков местных светил уделяется полное журналистское внимание. Мистер и миссис Даунс, возможно, и были светскими ничтожествами, но мистер и миссис Ландрет, конечно, не были. Я сразу понял, чего, скорее всего, не было сказано об этой “маленькой частной церемонии”.
  
  Насколько маленький и уединенный?Я задавался вопросом. И есть ли здесь кто-нибудь, кто все еще помнит список гостей на свадьбе с дробовиком, которая состоялась в 1950 году?
  
  Я отложил бумаги и потянулся за телефонной книгой. В Ls я не нашел списка Томаса Ландрета, но был один для Ф. Д. Ландрета. Оно пришло с телефонным префиксом в центре Сиэтла, но без напечатанного адреса. Я поднял трубку и набрал номер.
  
  “Привет”. Голос женщины звучал так, как будто она, вероятно, была подходящего возраста - немного более зрелая, чем зрелая.
  
  “Это Фэй Ландрет?” Я спросил.
  
  “Кто звонит, пожалуйста?”
  
  “Меня зовут Бомонт”, - сказал я. “Джей Пи Бомонт. Я следователь специальной группы по расследованию убийств генерального прокурора. Это примерно...”
  
  “Убийство Мими Марчбэнк”, - перебила она. “Мне было интересно, найдет ли кто-нибудь когда-нибудь время поговорить со мной об этом”.
  
  Я почувствовал прилив возбуждения. Смерть Эльвиры Марчбэнк, вероятно, попала на первые полосы сегодняшних газет, но Фэй Ландрет больше беспокоило убийство Мими - нераскрытое убийство пятидесяти с лишним лет назад.
  
  “Было бы возможно встретиться с вами?” Я спросил. “Может быть, сегодня?”
  
  “Сегодня было бы прекрасно”, - сказала она. “Во сколько и где?”
  
  “Где ты живешь?” Я возразил.
  
  “В кондоминиуме в центре города”, - сказала она. “Сидар-Хайтс на Второй авеню”.
  
  Она понятия не имела, что я звоню всего за квартал отсюда, с Беллтаун Террас.
  
  “Я могу быть там через десять минут”, - сказал я.
  
  “Мне поставить кофейник?”
  
  “Это было бы здорово”.
  
  Десять минут спустя она впустила меня в здание, и я поднялся на девятый этаж. Женщине, открывшей дверь, на вид было чуть за семьдесят. Она была относительно высокой и непреклонной. Она носила короткую стрижку "пикси", но в ее крепком рукопожатии не было ничего эльфийского.
  
  “Мистер Бомонт?” сердечно поздоровалась она. “Ты не зайдешь?”
  
  Она провела меня в ухоженную комнату. Ее квартира была намного ниже моей и меньше, но территориальный вид на Спейс Нидл и дно озера Юнион был похож на то, что я вижу из своей спальни в пентхаусе. Обстановка была простой и не особенно элегантной. Большие, красочные произведения искусства в недорогих рамках заполняли стены. Я подошел к одному из них достаточно близко, чтобы разобрать подпись, нацарапанную в правом нижнем углу: Ф. Д. Ландрет.
  
  “Твой?” Я спросил.
  
  Она кивнула.
  
  “Они очень хороши”, - сказал я ей. Она слегка покраснела от комплимента.
  
  “Спасибо”, - ответила она. “Живопись - это единственное, что удерживает меня от того, чтобы бегать по улицам. Присаживайтесь на стул. Как ты пьешь кофе - со сливками и сахаром?”
  
  “Черный, пожалуйста”, - сказал я ей.
  
  Фэй Ландрет нырнула в крошечную кухню-камбуз, в то время как я направился к удобному кожаному дивану в дальнем конце совмещенной гостиной / столовой. На столике рядом с тем местом, где я занял место, стояла фотография в позолоченной рамке размером восемь на десять, на которой был красивый молодой человек в парадной форме Корпуса морской пехоты Соединенных Штатов.
  
  “Твой сын?” - Спросил я, когда она протянула мне кружку кофе.
  
  Фэй кивнула. “Тимоти”, - сказала она. “Тимоти Эктон Ландрет. Его уже давно нет - десять лет. Это старая история ”, - добавила она. “Наркотики и выпивка. Он пару раз проходил курс лечения, но просто не мог взять себя в руки. Вот почему я храню именно это фото - потому что он так хорошо выглядит на нем. Быть морским пехотинцем было лучшим, что когда-либо случалось с ним. После этого жизнь пошла под откос ”.
  
  “Мне жаль”, - сказал я.
  
  Она улыбнулась. “Я знаю. Я тоже. Я хотел помочь ему, но просто не мог. Но именно из-за него я сейчас с тобой разговариваю. Я бы не стал этого делать, пока Тимми был еще жив. Между ним и его отцом все было достаточно жестко. Я не хотел делать ничего, что могло бы ухудшить их отношения, но теперь ... ”
  
  Я был нетерпелив. Я хотел, чтобы Фэй Ландрет перешла к теме Мими Марчбэнк и как она узнала, что я буду задавать вопросы о том давнем убийстве, но здравый смысл победил. Как и сестра Мэри Кэтрин, Фэй хранила в секрете все, что она собиралась раскрыть, очень долгое время. Мне было бы лучше подождать, пока она передаст информацию по-своему и в удобное для нее время, а не пытаться торопить ее с этим.
  
  “Значит, ты вдова?” Я спросил наконец.
  
  “Вдова?” - повторила она, затем откровенно рассмеялась. “Вряд ли. Я в разводе уже много лет. На самом деле, Том объявил, что уходит, в ночь перед нашей тридцатой годовщиной. Он ушел из дома той ночью и женился на своей секретарше, Рэйлин Джарвис, в день, когда развод был окончательным. Его вторая жена, Раэлин, оказалась на два года младше Тимми.”
  
  “Что, вероятно, не сильно улучшило отношения отца и сына”, - предположил я.
  
  “Нет, это не так”, - согласилась Фэй. “Тим перестал разговаривать со своим отцом тогда и там. Я всегда надеялся, что они помирятся, но этого так и не произошло. И я молчал, потому что...” Она сделала паузу и издала самоуничижительный смешок. “Ну, к тому времени я так долго молчал, что, казалось, это не имело большого значения. Однако после смерти Тима я сказал себе, что если кто-нибудь когда-нибудь соберется спросить меня о том, что произошло, я расскажу все, что знаю ”.
  
  “Что это?”
  
  Фэй вздохнула. “Нам с Томом пришлось пожениться”, - призналась она.
  
  Я уже понял это самостоятельно. “Я знаю”, - сказал я. “13 мая 1950 года. Харрисон Хот Спрингс, Британская Колумбия.”
  
  Она испытующе посмотрела на меня, затем продолжила. “Мне было шестнадцать. Ему было девятнадцать. Отец Тома был в ярости ”.
  
  “Это, должно быть, Фил Ландрет, партнер Альберта Марчбанка?”
  
  “Да. Отец Тома хотел, чтобы он поступил в колледж, а затем на юридический факультет, но это было невозможно, не с женой и ребенком, которых нужно было содержать. Вопреки желанию своих родителей Том бросил колледж и пошел работать к своему дедушке - отцу своей матери - менеджером в автосалон.”
  
  Мои уши навострились. “Автосалон? Который из них?”
  
  “Кросби Моторс”, - сказала она. “Это было агентство Форда на бульваре Аврора”.
  
  Я подумал о тех двух новеньких Фордах - одном, который достался Шону Данливи, а другой, который достался Винку Винклеру. Это было то, откуда они пришли - Crosby Motors?
  
  “Дилерского центра нет уже много лет”, - продолжила Фэй. “Дедушка Кросби внес неплохие изменения для себя, сначала когда он продал агентство, а затем позже, когда он продал саму землю. К тому времени у Тома было достаточно управленческого опыта, чтобы Фил и Альберт наняли его работать в их компании ”.
  
  “С помощью радиостанций?”
  
  Фэй Ландрет кивнула. “Том работал на Альберта, который управлял холдинговой компанией в целом. Другие люди сами управляли станциями, но это было не просто радио. Альберт Марчбэнк очень рано предвидел грядущий бум на телевидении. Он перешел с радиовещания на телевидение, ни разу не сбившись с ритма. Все, кто был связан с компанией, зарабатывали деньги, включая Тома и меня ”.
  
  “Похоже, Том оказался в нужном месте в нужное время”, - предположил я.
  
  “Это была не только удача”, - сказала Фэй Ландрет. Впервые я услышал горечь в ее голосе.
  
  “Что это было?” Я спросил.
  
  “Их там не было”, - сказала она.
  
  Внезапный переход Фэй застал меня врасплох. “Кого там не было?” Я спросил.
  
  “Альберт и Эльвира”, - ответила Фэй. “В Харрисон-Хот-Спрингс. Я знаю, в газетном объявлении говорилось, что они пришли на нашу свадьбу, но это было неправдой ”.
  
  “А что насчет твоих родителей, Фэй?” Я сказал. “Неужели они внезапно стали гордыми владельцами новенького Ford 1950 года выпуска? Похоже, что кто-то раздавал их бесплатно примерно в то время ”.
  
  Она опустила голову. Наконец она вызывающе подняла его и посмотрела мне прямо в глаза. “Да”, - призналась она. “Да, они это сделали”.
  
  “Из "Кросби Моторс”?"
  
  Она кивнула.
  
  “Кто это купил?”
  
  “Я даже не знаю. Имеет ли это значение? Моим родителям нужна была машина. Все, что мне нужно было сделать, чтобы у них был один, это держать рот на замке ”.
  
  “Что, как оказалось, дало Альберту и Эльвире Марчбэнк нерушимое алиби на время убийства”, - добавил я.
  
  “Я не горжусь тем, что я сделал, но да”. Ее голос был очень тихим.
  
  “И ты никогда не рассказывал. Почему бы и нет?”
  
  “Во-первых, я до смерти боялся Альберта. Я думаю, Том тоже был. Если этот человек был готов зарезать свою собственную сестру прямо здесь, средь бела дня, что он был за человек? И я не думаю, что Эльвира была намного лучше Альберта. Они оба были безжалостными людьми. Проблема была в том, что Том сказал мне, что молчание о случившемся сделало нас всех соучастниками того, что они сделали - моих родителей тоже. Он сказал, что мы все будем нести ответственность за убийство Мими, ничуть не меньшую, чем люди, которые на самом деле пырнули ее ножом ”.
  
  “Почему ты говоришь мне это сейчас?”
  
  “Потому что Тимми мертв”, - сказала Фэй Ландрет. “Родители Тома оба сейчас ушли, и мои тоже. Если кто-то хочет арестовать меня за мое участие в сокрытии, пусть будет так, но было бы замечательно, если бы они отдали Эльвиру под суд за убийство, признали ее виновной и отправили в тюрьму ”.
  
  “Но сейчас она тоже мертва”, - сказал я.
  
  Фэй кивнула. “Я знаю”, - сказала она. “Я увидел это в утренней газете”.
  
  “Как и человек по имени Уильям Винклер. Винк Винклер был детективом, который расследовал убийство Мэдлин Марчбэнк в 1950 году, ” добавил я. “Следователи считают, что он покончил с собой через несколько часов после рокового падения Эльвиры Марчбэнк. По моим подсчетам, после этого осталось не так уж много людей того времени. Если люди ушли, то ушли и все свидетели ”.
  
  “Кроме меня”, - вызвалась Фэй. “Я был бы одним; Том - другой”.
  
  “Вы предполагаете, что ваш бывший муж может быть замешан во всем этом?”
  
  “Он был вовлечен в 1950”, - сказала Фэй. “Почему бы ему не быть вовлеченным сейчас?”
  
  “А если бы он попал в тюрьму из-за своей причастности? Что тогда?”
  
  Фэй Ландрет улыбнулась. “Это было бы его проблемой, сейчас не так ли. Его проблема и проблема Ралин.”
  
  Я не помню, кто сказал “В аду нет ярости, подобной презренной женщине”, и все такое прочее, но он, должно быть, имел в виду кого-то вроде Фэй Ландрет. Она ждала почти четверть века, чтобы снизить шумиху вокруг своего распутного бывшего мужа и его новой жены. Теперь она делала это с размахом.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, где я мог бы найти Тома Ландрета примерно сейчас?”
  
  “Он на пенсии. Он все еще живет в нашем старом доме в Медине, но я слышал, что ему нравится тусоваться в клубе Overlake Golf and Country Club, даже когда слишком холодно для игры в гольф ”.
  
  “А Раэлин?”
  
  “Теперь она кормилец семьи. Все еще работает полный рабочий день ”.
  
  “Для Фонда Марчбанка”, - сказал я.
  
  Фэй кивнула. “Интересно, что ей удалось попасть на такую работу, как эта, ты не находишь?”
  
  Я не знал Тома Ландрета, но почувствовал укол сочувствия к этому человеку. Он отказался от своих брачных обетов много лет назад, думая, что легко отделался. Он, должно быть, думал, что развод обойдется ему в сумму, которую, по решению председательствующего судьи, он задолжал своей бывшей жене в плане имущественного урегулирования и алиментов. Он собирался выяснить, что это были небольшие суммы по сравнению с ценой, которую Фэй Ландрет готова была вытянуть из него сейчас. Она собиралась вцепиться ему в яремную вену. Если то, что она сказала, было правдой, он заслужил это, но прямо в тот момент бедный ничего не подозревающий ублюдок понятия не имел, что это произойдет.
  
  Женщина, действительно, презираемая!
  
  
  ГЛАВА 17
  
  
  Когда я покидал квартиру Фэй Ландрет, я парил в воздухе. Внезапно у меня появился законный подозреваемый - тот, кто был причастен к ликвидации последствий убийства Мими Марчбэнк в 1950 году. Учитывая роль Тома Ландрета в сокрытии, казалось разумным предположить, что у него мог быть какой-то убедительный мотив для сокрытия имен настоящих преступников в этом деле.
  
  Во-первых, Фэй сказала мне, что с уходом Тома на пенсию работа Раэлин в качестве исполнительного директора Фонда Марчбанка теперь обеспечивала основную часть дохода семьи. Эльвира Марчбэнк и, в меньшей степени, Том Ландрет, участвовали в убийстве Мими. Как только эта новость просочится наружу, Фонд Марчбанка и шикарная маленькая работа Раэлин будут обречены. Плохая реклама и некоммерческие организации не идут рука об руку. Людям не нравится давать деньги организациям, основатели или нынешние менеджеры которых были пойманы на совершении плохих поступков, а убийство - это довольно плохая вещь.
  
  Прежде чем я возьму интервью у Тома Ландрета, мне нужно было взять интервью у его жены. Детективы Джексон и Рамсдал спросили Раэлин о том, что она видела и слышала в день смерти Эльвиры Марчбэнк. Я хотел спросить о Томе Ландрете. Мне также нужно было собрать кевларовый жилет. Мой нынешний автомобиль увезли в багажнике 928-го, когда его забрал эвакуатор, но в моем шкафу в прихожей все еще пылился старый. Когда я попытался надеть эту чертову штуковину, я был уверен, что она уменьшилась. Я изо всех сил пытался застегнуть его, когда зазвонил телефон.
  
  “Джонас?” Спросила Беверли Дженссен.
  
  Меня мгновенно захлестнуло чувство вины. Я обещал позвонить этим утром и забыл этого сделать. “Беверли”, - сказал я. “Приятно слышать твой голос. Как ты?”
  
  “Слабый”, - сказала она. “Все еще много времени спит”.
  
  “Прости, что я не заехал в больницу, чтобы повидаться с тобой ...” Я начал.
  
  Она прервала меня. “Не беспокойся об этом”, - сказала она. “Я тоже там спал. Я, вероятно, не заметил бы, если бы ты был там ”.
  
  То, что Беверли, казалось, давала мне свободу, не означало, что я ее заслуживал. И оказалось, что это все-таки было не бесплатно.
  
  “Однако я надеялся, что смогу уговорить тебя прийти к нам на ужин сегодня вечером”.
  
  “Ты уверен, что готов к компании?” Я спросил. “Я имею в виду, если ты только что вышел из больницы...”
  
  “О, ради всего святого, Джонас. Это не проблема. Я, конечно, не собираюсь готовить. Мы должны спуститься в столовую, чтобы поесть. Кроме того, я хочу тебе кое-что показать - сюрприз.”
  
  По неосторожности не заехав в больницу, я немедленно сдался. “Конечно”, - сказал я. “Во сколько?”
  
  “В столовой начинают подавать в половине шестого. Обычно мы уходим рано, но в любое время между тем и восемью часами мы будем работать, так что, когда ты сможешь прийти, все будет в порядке ”.
  
  “Увидимся как можно ближе к шести”.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Мы будем ждать тебя”.
  
  Я покинул Belltown Terrace, чертовски надеясь, что не забуду.
  
  Я доехал до Университетского района и остановился перед двумя соседними домами. Несколько других больших домов по соседству были снесены и переоборудованы в недорогие квартиры в студенческом стиле. Только эти два здания, казалось, сохранили часть своей индивидуальности и элегантности, характерной для проживания одной семьи.
  
  Тогда я предположил, что из двух домов дом Мими Марчбэнк был бы в гораздо лучшем состоянии, но, учитывая то, что произошло на подъездной дорожке к этому дому тем майским днем, почему семья Марчбэнк сохранила его? И почему они купили дом по соседству? Это было загадкой.
  
  В это конкретное утро входная дверь дома Эльвиры была перегорожена полосой желтой ленты с места преступления. Фонд Марчбанка по соседству был бурлящим ульем. Шумный фургон для чистки ковров был припаркован снаружи, и два человека усердно мыли окна.
  
  Я поднялся по мощеной кирпичной дорожке, мимо венка с черными лентами, висящего на столбе крыльца, и прошел через главный вход, где меня немедленно проводила молодая секретарша.
  
  “Мне жаль”, - сказала она. “Сегодня мы закрыты. Произошла смерть...”
  
  Я достал свое удостоверение личности и бейдж. “Я ищу миссис Ландрет”, - сказал я. “Она дома?”
  
  “Ну, да, но она очень занята. Похороны завтра днем, и мы собираемся устроить прием здесь после службы. Мисс Ландрет делает все приготовления ”.
  
  “Мне все еще нужно с ней поговорить”, - сказал я. “Не могли бы вы, пожалуйста, сообщить ей, что я здесь”.
  
  “Одну минуту”, - сказала секретарша и исчезла во внутреннем кабинете.
  
  Судя по произведениям искусства именитых брендов и роскошной мебели, было ясно, что никто в Фонде Марчбанка не беспокоился о том, чтобы урвать пенни. Раэлин Ландрет, когда она появилась, была миниатюрной, хорошо сохранившейся малышкой лет пятидесяти с небольшим, которая выглядела так, как будто ее никогда не заставляли экономить на личных мелочах. На ней было платье, которое, по моим подсчетам, было 3-го размера, со вкусом украшенное несколькими бриллиантами 10-го размера. Обстоятельства второй миссис Том Ландрет, казалось, был на шаг впереди своего предшественника.
  
  “Я надеюсь, это не займет много времени, мистер Бомонт”, - сказала она. “Я уже поговорил с двумя другими детективами. Поскольку сегодня я работаю над организацией похорон, я действительно очень напряжен. И потерять ее - это такой шок. Эльвира была одной из тех людей, которые, как ты думал, будут рядом всегда ”.
  
  “То, что мне нужно, не должно занять много времени”, - сказал я.
  
  Вздохнув и поджав губы, Ралин провела меня в шикарный офис, который был таким же ультрасовременным, как и вестибюль. Она указала мне занять место в низком кожаном кресле, которое, возможно, было эргономично правильным, но было чертовски трудно сесть и вылезти из него.
  
  “Что я могу для тебя сделать?” - спросила она.
  
  “Вы упомянули, что фонд организует похороны миссис Марчбэнк?” Я спросил.
  
  “Я делаю все приготовления”, - поправила она. “У Эльвиры не осталось семьи. У нее и Альберта никогда не было детей. Сам фонд является их настоящим наследием. Итак, похороны состоятся в соборе Святого Марка в два часа дня. Мы устроим здесь прием после похорон ”.
  
  “Понятно”, - сказал я, откладывая болтовню в сторону. “Теперь, не могли бы вы рассказать мне, что вы помните о дне среды?”
  
  Выражение лица Раэлин не изменилось. “Я уже рассказала другим офицерам”, - сказала она. “В среду днем ничего особенного не произошло. В последний раз я видел Эльвиру около полудня, когда зашел к соседям с какими-то бумагами, которые она должна была подписать. Я узнал, что с ней случилось, гораздо позже той ночью, после того, как вернулся домой ”.
  
  “Был ли кто-нибудь здесь с тобой в тот день?”
  
  “Нет. Я был здесь один. Минди тоже ушла. Минди - секретарша, которую ты видел снаружи. У ее сына была назначена встреча с дантистом.”
  
  “И вы не видели и не слышали ничего необычного?” Я спросил.
  
  “Нет. Не совсем.” Ралин сделала паузу. “Ну, эта монахиня была здесь. Сестра Мэри какая-то. Я не помню ее точного имени ”.
  
  “Сестра Мэри Кэтрин”, - подсказал я.
  
  “Да. Это тот самый. Она появилась в середине дня. Она дала мне свою визитную карточку из какого-то монастыря на острове Уидби и сказала, что хочет увидеть Эльвиру. Многие люди думают, что только потому, что мы благотворительный фонд, они могут пританцовывать здесь, говорить ‘пожалуйста’ и уходить с пригоршней денег. Тот факт, что мы благотворительный фонд искусств, проходит мимо их голов. Я объяснил сестре Мэри Кэтрин, что у нас есть официальная процедура подачи заявок на предоставление грантов и что, по большей части, церкви не соответствуют требованиям. Она сказала, что ей не нужны наши деньги. Когда я попытался узнать, чего она на самом деле добивается, она снова стала настаивать, что ей нужно поговорить с Эльвирой лично ”.
  
  “Что случилось потом?” Я спросил.
  
  “Ничего. Она ушла. Она действительно казалась ... ну... как-то взволнованной. Расстроен. Я беспокоился о том, не была ли она какой-нибудь ненормальной, но потом она ушла сама ”.
  
  “Ты видел, как она заходила в соседнюю дверь?”
  
  “К Эльвире домой?” Спросила Рейлин. “Нет. Конечно, нет. А она?”
  
  “Да. Она увидела, как Эльвиру подвезли к ее двери, поэтому она подошла и позвонила в звонок ”.
  
  “Она не имела права этого делать. Эльвире следовало позвонить мне”, - решительно сказала Раэлин. “Монахиня она или нет, я бы подошел и отправил женщину собирать вещи”.
  
  “Что произошло после того, как сестра Мэри Кэтрин ушла отсюда?” Я спросил.
  
  “Я закончил то, над чем работал. Когда пробило пять часов, я отправилась в спа-салон на массаж и свой обычный маникюр-педикюр. Когда я вернулся оттуда домой, появились копы с новостью, что Эльвира мертва. Как я уже сказал, это был ужасный шок. Она была в полном порядке, когда я видел ее ранее в тот же день ”.
  
  “Но больше никто не заходил - человек по имени Винк Винклер, например?”
  
  Мгновенное замешательство промелькнуло на лице Раэлин Ландрет. “Я, конечно, знаю мистера Уинклера”, - сказала она. “Но он сюда не заходил”.
  
  “Его видели на другой стороне улицы”, - сказал я. “Он мог прийти сюда или он мог прийти к Эльвире”.
  
  “Он сюда не приходил!” Раэлин была на удивление непреклонна в этом.
  
  “И откуда именно ты его знаешь?”
  
  “Его компания, Emerald City Security, занималась оборудованием для охранной и пожарной сигнализации и мониторингом безопасности для Marchbanks и их компаний столько, сколько я себя помню”, - сказала Ралин. “С тех пор, как я пошел сюда работать, конечно”.
  
  Имеет смысл, подумал я. Сначала он получает автомобиль Ford с откидным верхом, а затем полвека работы. Неплохо для hash money, но если Wink сделал это хорошо, то как забил Том Ландрет?
  
  “Значит, вам известно, что вскоре после того, как мистер Винклер-старший был замечен выходящим из такси перед этим зданием, он совершил самоубийство?”
  
  “Да. Я слышал об этом от его сына, Билла. Он позвонил, чтобы сообщить мне. Видите ли, Билл и его отец отдалились друг от друга. Тем не менее, это был шок, особенно после того, что случилось с Эльвирой ”.
  
  “Вам не приходило в голову, что, возможно, мистер Винклер был ответственен за то, что случилось с Эльвирой?”
  
  Ралин выглядела пораженной. “О чем ты говоришь? Я поговорил с другими детективами. Они указали, что все выглядело так, будто Эльвира поскользнулась на журнале, что ее смерть была полностью случайной ”.
  
  “Что, если бы это было не так?” Я спросил. “Что, если мистер Уинклер толкнул ее и обставил это как несчастный случай? Потом он вышел и вышиб себе мозги?”
  
  “Это безумие”, - сказала Ралин. “Зачем ему делать такие вещи?”
  
  “Я не уверен”, - сказал я. “Это то, что я пытаюсь выяснить. Так почему бы тебе не рассказать мне о своем муже.”
  
  Выражение лица Раэлин слегка ожесточилось. “Что насчет него?”
  
  “Был ли он близок с Эльвирой?” Я спросил.
  
  “Очень”, - сказала она. “Том был сыном, которого у Эльвиры и Альберта никогда не было, и он проработал в бизнесе всю свою жизнь - вплоть до выхода на пенсию несколько лет назад”.
  
  “И как долго ты здесь работаешь?”
  
  “Чуть больше десяти лет. Эльвира, наконец, достигла точки, когда ей не хотелось так усердно работать. Просмотр заявок на гранты и работа по сбору средств стали для нее непосильным испытанием. Она была рада снять с себя часть обязанностей, и я был здесь, чтобы восполнить эту слабину ”.
  
  “Эльвира когда-нибудь упоминала свою невестку, Мими, ту, которая была убита здесь, на вашей подъездной дорожке, в мае 1950 года?”
  
  Резкая смена темы была рассчитана. Я хотел увидеть реакцию Раэлин. Мое использование слова “подъездная дорога” также было преднамеренным. Официальная версия всегда утверждала, что Мэдлин Марчбэнк умерла в своей спальне. Учитывая планировку здания, эта комната вполне могла быть той, где мы сейчас сидели - ультрасовременным офисом Раэлин.
  
  Ралин глубоко вздохнула. “Мэдлин”, - поправила она. “Ее звали Мэдлин, а не Мими”.
  
  Не так далеко, как это касалось Бонни Джин Данливи, я думал.
  
  “Ее смерть в таком юном возрасте была трагедией, которая так и не прошла”, - заявила Ралин. “Она была на несколько лет старше Тома, так что мой муж скорее знал о ней, чем был знаком с ней напрямую. Из того, что мне говорили, Мэдлин была доброй, вдумчивой, трудолюбивой девушкой. Посвященная своей матери-инвалиду. Просто приятный во всех отношениях человек ”.
  
  Если бы Раэлин знала правду о смерти Мими, ее хладнокровно взвешенный ответ был бы ничем иным, как представлением, удостоенным премии "Эмми". С другой стороны, ее отсутствие реакции могло быть вызвано тем, что она никогда не была в курсе реальной истории с самого начала.
  
  “Если смерть Мэдлин была так тяжела для всех, почему Марчбэнксы так и не продали этот дом?” Я спросил. “Мне кажется, они бы разрядили его при первой же возможности”.
  
  “Потому что они не получили бы того, чего это стоило”, - быстро ответила Ралин. “Как только потенциальные покупатели узнают, что в доме случилось что-то плохое, стоимость недвижимости падает как камень. Их стратегия заключалась в том, чтобы сохранить это. Они также скупили дом по соседству. Альберт и Эльвира отремонтировали тот дом и жили там, затем они превратили это место - старый семейный дом - в офисы компании Marchbank Broadcasting. Когда рост компании потребовал переезда в центр города, фонд занял это пространство ”.
  
  “Таким образом, сохраняя все это в семье”, - сказал я.
  
  Если Раэлин и услышала ехидный подтекст в моем заявлении, она проигнорировала его. “Я полагаю”, - сказала она.
  
  “Я хотел бы поговорить с вашим мужем”, - сказал я, в очередной раз меняя тему. “Он свободен?”
  
  “Его определенно здесь нет”, - сказала она, защищаясь. “Как я уже говорил вам, он на пенсии. Кроме того, зачем тебе нужно с ним разговаривать? Его здесь не было. Он даже не видел Эльвиру в среду.”
  
  “Ты сказал, что Том был Эльвире как сын - сын, которого у нее никогда не было. Означает ли это, что он является бенефициаром по ее завещанию?”
  
  Это вызвало реакцию. Темные глаза Раэлин вспыхнули огнем. “На что ты намекаешь?” - спросила она.
  
  “Я задаю обычные вопросы”, - сказал я. “Когда кто-то умирает неожиданно и при несколько загадочных обстоятельствах...”
  
  “Детективы сказали, что она упала !” Ралин настаивала. “В этом нет ничего таинственного”. Она встала. “Теперь, я думаю, тебе пора уходить”, - сказала она. “Мне больше нечего тебе сказать”.
  
  “Спасибо”, - сказал я, позволяя выгнать себя из ее кабинета. “Я ценю, что ты нашел время поговорить со мной”.
  
  “Не за что”, - сказала она, но я мог сказать, что она не это имела в виду.
  
  Я вернулся на улицу, чувствуя себя так, словно угодил в гнездо гадюк. В 1950 году прямо здесь, в нескольких футах от того места, где я стоял, произошло жестокое убийство. Заговор молчания вокруг этого убийства держался более пятидесяти лет. Теперь, благодаря откровениям сестры Мэри Кэтрин, это молчание рушилось под собственной тяжестью - и еще один человек умер в доме по соседству.
  
  Прогуливаясь по подъездной дорожке, я увидел, что оба дома обшиты новым сайдингом. Окно подвала, через которое Бонни Джин Данливи наблюдала за разворачивающейся драмой, было закрыто, но позади дома садовый сарай, который сестра Мэри Кэтрин описала как полуразрушенный, был восстановлен и превращен в настоящую теплицу. Вид места, где Бонни Джин пряталась от своих преследователей, поразил меня. Волосы у меня на затылке встали дыбом, точно так же, как это было, когда я нашла окровавленный фартук Мими в коробке с нераскрытыми уликами.
  
  Исполнители убийства Мэдлин Марчбэнк оба были мертвы, но, очевидно, в этой истории было нечто большее. Я хотел получить ответы на все. Только это помогло бы исправить ужасную смерть Мими и годы молчаливых страданий сестры Мэри Кэтрин.
  
  Я вернулся к "Таурусу" и некоторое время сидел в нем, размышляя. Более пятидесяти лет Эльвира Марчбэнк думала, что убийство сошло ей и ее мужу с рук. Появление свидетеля на пороге ее дома, чтобы сказать обратное, должно быть, стало для нее ужасным шоком. Я попытался поставить себя на место Эльвиры. Что бы я сделал? После того, как я проводил сестру Мэри Кэтрин, буду ли я сидеть там и держать свой собственный совет, или я обращусь к кому-то другому? Ралин утверждала, что в тот день не было ничего необычного. Если это было так, то казалось вероятным, что Эльвира не обращалась за помощью к младшей миссис Ландрет. И зачем ей это? Было гораздо более вероятно, что она обратится к одному из своих коллег-заговорщиков.
  
  Да, Винк Винклер появился в своем такси до того, как сестра Мэри Кэтрин успела уехать. Была ли Эльвира той, кто вызвал его? И если Винк приехал на такси, как он уехал? Было ли отправлено другое такси, чтобы отвезти его куда-нибудь еще?
  
  Я достал свой телефон и позвонил сестре Мэри Кэтрин. “Как ты?” - Спросил я, зная, что новость о том, что ее отец стал жертвой подкупа, сильно ударила по ней.
  
  “Лучше”, - сказала она. “Я чувствую себя намного лучше”.
  
  “Хорошо, так что, может быть, ты сможешь мне помочь. Мне нужно спросить тебя о твоем визите к Эльвире во вторник. Она делала какие-нибудь телефонные звонки, пока ты был там?”
  
  “Насколько я помню, нет”, - сказала сестра Мэри Кэтрин.
  
  “Выходила ли она из комнаты в любое время, или это делали вы?”
  
  “Она пошла на кухню, чтобы принести нам чай”, - сказала сестра Мэри Кэтрин. “Ее не было несколько минут, нагревала воду и так далее. Я полагаю, она могла бы позвонить тогда ”.
  
  “И каким было ее поведение, когда вы представились и сказали ей, кто вы такой?”
  
  “Она была удивлена”.
  
  “Она плакала, срывалась или что-то в этом роде?” Я спросил. “Она была напугана или расстроена?”
  
  “Я бы сказал, что она была эмоциональна, но не расстроена - скорее, испытала облегчение. Я думаю, то, что она и Альберт сделали, было на ее совести очень долгое время. Она была готова излить душу ”.
  
  “Она случайно не упоминала, как это облегчение может повлиять на других людей?” Я спросил.
  
  “Какие другие люди?” Сказала сестра Мэри Кэтрин. “Я видел это. Там были только Альберт и Эльвира Марчбэнк ”.
  
  “Возможно, они были единственными на месте преступления”, - сказал я ей. “Но они были не единственными, кто был вовлечен. Были и другие люди, которым было выгодно хранить молчание ”.
  
  “Другие люди, кроме моих родителей?” Спросила сестра Мэри Кэтрин.
  
  “Да”.
  
  “Значит, они были не единственными, кого подкупили?”
  
  “Нет”.
  
  “Я полагаю, это должно заставить меня чувствовать себя лучше”, - добавила она после паузы. “Но это не так. И нет, Эльвира ничего не говорила о том, что ее действия влияют на кого-то еще ”.
  
  “Я не думаю, что она бы это сделала. Спасибо за вашу помощь ”.
  
  “Одну минутку”, - сказала сестра Мэри Кэтрин. “Прежде чем ты повесишь трубку, ты слышал что-нибудь еще о той маленькой девочке, которая сбежала, о Хизер?”
  
  “Пока нет”, - сказал я. “Мы работаем над этим”.
  
  На самом деле я тогда не работал над исчезновением Хизер - мне даже не разрешили работать над этим, но я подумал, что меня можно простить за использование королевского “мы” в том случае. Это не только удержало меня от того, чтобы рассказать сестре Мэри Кэтрин абсолютную правду, но и скрыло правду от меня.
  
  Решив провести некоторую последующую работу, я направился обратно в офис. Когда я пересекал мост 520, у меня зазвонил телефон. Звонившим был Энди Ховард, мой страховой агент.
  
  “Только что закончил разговор с нашим настройщиком”, - сказал он. “Он говорит, что ваш Porsche полностью разбит. Ремонт обошелся бы дороже, чем он того стоит. Если ты хочешь пойти дальше и исправить это ...”
  
  Я думал об этом. Цепляться за 928-й, даже несмотря на то, что он не был оригинальным, который дала мне Энн, было способом держаться за нее. Может быть, пришло время мне отойти от нее и двигаться дальше. Это судьбоносное решение - то, которое я годами избегал принимать, - пришло после недолгих размышлений и до того, как я достиг конца моста.
  
  “Думаю, я приму чек”, - сказал я. “А как насчет всех личных вещей, которые все еще были в машине?”
  
  “Чек придет по почте”, - ответил Энди. “Я могу принести все остальное к тебе домой, если хочешь. Просто скажи мне, когда.”
  
  Энди был весь такой деловой. Для него разбитая машина - это разбитая машина. Он понятия не имел, что значило для меня прощание с этой частью моей жизни.
  
  “Когда угодно”, - сказала я, проглатывая комок, который внезапно застрял у меня в горле. “Если меня не будет дома, ты можешь оставить это у швейцара. Как насчет арендованного ”Тауруса"?"
  
  “Аренда разрешена еще на неделю”, - сказал он мне. “Если ты будешь продолжать в том же духе, это обойдется тебе в пять центов”.
  
  Владение Porsche было постоянным способом избежать покупки нового автомобиля. Теперь мне придется с этим смириться. Телец просто делал это не для меня. Чем скорее я покончу с этим, тем лучше.
  
  Я поехал обратно в офис. Мел нигде не было видно, но я знал, что она недалеко ушла, так как из ее радиоприемника донесся голос Раша Лимбо. Я проскользнул в свой кабинет, закрыл дверь и поднял телефонную трубку.
  
  В те дни, когда еще не было простого доступа к компьютерам, просмотр записей чьих-либо телефонных разговоров требовал времени. А получение разрешения ознакомиться с ними заняло еще больше времени, особенно если вам довелось работать в юрисдикции или по делу, которое не имело большого значения. Я понял, что наличие Росса Коннорса в качестве босса значительно упростило доступ к этим номерам, но сначала мне пришлось пройти через версию ада голосовой почты телефонной компании. Когда я, наконец, дозвонился до нужного человека и сказал ей, что ищу, она сказала, что ей понадобится время, чтобы проверить мои учетные данные, а также собрать информацию. Достаточно справедливо.
  
  Пока я ждал, когда она перезвонит мне, я позволил своим пальцам пройтись, чтобы проверить компании такси. Винк Винклер определенно поехал на такси в Университетский район. Как он ушел? Как только я попытался поговорить с диспетчерами, я столкнулся с камнем преткновения. Им нужен был точный адрес, чтобы проверить их записи, но я все еще не знал, куда направлялся Винк, когда вышел из такси. Направлялся ли он на встречу с Эльвирой или вместо этого направлялся в офисы фонда?
  
  Чтобы разобраться с этим, я позвонил в криминалистическую лабораторию патрульной полиции штата Вашингтон и попросил поговорить с Венди Драйер. Я знал ее с того времени, как она пришла в криминалистическую лабораторию в качестве скромного сотрудника по сбору улик. Теперь она была ведущим аналитиком по оптоволокну в штате. Венди, казалось, была искренне рада меня слышать.
  
  “Привет, Бо”, - сказала она. “Давно не виделись. Чем ты занимаешься в эти дни?”
  
  “Работаю в офисе генерального прокурора”.
  
  “Дерьмовый отряд?” спросила она с едва сдерживаемым смешком.
  
  “Это тот самый, и не огорчай меня по этому поводу”, - проворчал я. “Я всего лишь работаю здесь. Я не тот тупица, который придумал это название ”.
  
  “Что тебе нужно?”
  
  “Вы тот, кто ведет дело Эльвиры Марчбэнк?”
  
  “Скорее держать, чем обращаться”, - сказала она. “Капитан Крамер сказал мне, что это, скорее всего, случайная смерть без особой спешки”.
  
  “Капитан Крамер мог ошибаться насчет того, что это был несчастный случай”, - возразил я. “И я, кажется, работаю над тем же делом”.
  
  Тон Венди стал серьезным. “Значит, убийство”, - сказала она. “Что именно ты ищешь?”
  
  “Я пытаюсь выяснить, кто вообще мог быть в доме до смерти Эльвиры”.
  
  “Для этого вам следует проверить скрытые отпечатки пальцев”.
  
  “Я так и сделаю”, - сказал я, - “но тем временем я бы хотел, чтобы вы проверили, нет ли на ковре волокон от теннисных мячей”.
  
  Венди откровенно рассмеялась над этим. “Волокна от теннисного мяча? Ты шутишь? Женщине было за восемьдесят. Не похоже, что она стала бы гонять теннисные мячи повсюду ”.
  
  “Порадуй меня”, - сказал я. “И дай мне знать, если что-нибудь найдешь”.
  
  “Тогда дай мне свой номер”, - сказала она. “Я позвоню тебе, когда что-нибудь узнаю”.
  
  Через час после того, как я впервые поговорил по телефону с представителем телефонной компании, Барбара Гэлвин постучала в мою дверь и передала многостраничный факс. Нацепив очки для чтения на лицо, я читаю колонку сгенерированных компьютером записей. И вот, в 3:45
  
  Во вторник вечером - как раз в середине того времени, когда сестра Мэри Кэтрин сказала, что она была там, - был последний телефонный звонок, который когда-либо делала Эльвира Марчбэнк - звонок с кода города 206 в Сиэтле на номер 425 на восточной стороне озера Вашингтон.
  
  Как только я увидел номер, он показался мне знакомым. Я достал свой блокнот и пролистал его до последних нескольких страниц и того, что я набросал в ходе моего разговора с Раэлин Ландрет. Номер 425 был тем же самым, который Ралин дала мне в качестве своего домашнего номера в Медине, так что я был прав. Когда дела начали идти плохо, Эльвира отправилась за помощью, все верно, но не к Винку Винклеру. Нет, она отправилась прямиком к Тому Ландрету, парню, чья первая свадьба обеспечила Эльвире и Альберту Марчбэнкам неопровержимое алиби на момент убийства.
  
  Телефонные звонки работают как гирлянды - один телефонный номер ведет к другому. Если Эльвира позвонила Тому, кому он, в свою очередь, позвонил? Пока у меня еще были в порядке номера телефонной компании, я перезвонил, чтобы проследить недавнюю историю звонков Ландрета. И пока этот процесс шел полным ходом, мне показалось хорошей идеей навестить этого человека.
  
  Телефонные звонки хороши, насколько это возможно, но для получения полезной информации и реальных ответов на сложные вопросы нет ничего лучше старомодного личного визита.
  
  
  ГЛАВА 18
  
  
  Когда вы слышите о “копах-одиноких рейнджерах”, вы обычно слышите о молодых копах - амбициозных. К тому времени, когда копы доживают до моего возраста, копы-рейнджеры-одиночки либо поумнели, либо мертвы. Здесь не так много компромиссов.
  
  Учитывая мой неудачный послужной список с партнерами, когда я присоединился к SHIT, умение работать в одиночку было одним из первых в списке моих требований, но работать в одиночку хорошо только до определенного момента, а работать без поддержки совершенно глупо. Нуждаясь в чьей-нибудь помощи, я отправился бродить по офису.
  
  Взглянув на список дежурных на полдень в эту январскую пятницу, я понял, что Мел Сомс и я были единственными следователями Отдела по расследованию убийств, которые все еще находились в офисе. Мэл не была моим первым выбором для этой небольшой поездки, и не потому, что она плохой полицейский. Мое нежелание не имело ничего общего с ней и полностью касалось меня.
  
  У меня все еще много эмоционального багажа после потери Сью Дэниелсон в ее крошечной квартирке во Фримонте. Возможно, в ее смерти не было моей вины, но, по-моему, это все еще была моя ответственность. Ее бывший муж был тем, кто на самом деле нажал на курок. Рационально я знаю, что не был причиной смерти Сью. Проблема в том, что я тоже этого не предотвратил. Если бы только я прибыл на место происшествия несколькими минутами раньше…Если бы только я был достаточно умен, чтобы понять, что происходит…Бесконечный запас литаний "бы", "coulda", "shoulda" заполняет мои поздние ночные часы. На следующее утро я выбираюсь из постели разбитым и недосыпающим, но результат всегда один и тот же: я жив, а Сью Дэниелсон мертва.
  
  Направляясь на допрос возможного подозреваемого в убийстве, я не хотел ставить Мела Сомса в ситуацию, когда речь шла о жизни или смерти. Что, если какая-то ошибка с моей стороны подвергнет Мел риску? Тем не менее, у меня не было особого выбора. Когда я постучал в ее дверь, она выключила радио. “Заходи”, - сказала она. “Что случилось?”
  
  “Не хочешь отправиться в путешествие?”
  
  “Что за поездка?”
  
  “Что-то вроде пуленепробиваемого жилета”, - сказал я ей.
  
  “Еще бы”, - сказала она с усмешкой и потянулась к своей небольшой кобуре, которая висела на спинке ее стула. “Звучит как лучшее предложение, которое я получил за весь день”.
  
  К тому времени, как мы остановились перед домом Тома и Раэлин Ландрет в Медине, я вкратце рассказал Мел все, что знал.
  
  “Значит, вы подозреваете, что смерть Эльвиры все-таки не была случайной, и вы думаете, что Ландрет мог иметь к этому какое-то отношение?”
  
  “Это один из возможных сценариев”, - сказал я. “Рейлин сказала, что Эльвира относилась к Тому как к давно потерянному сыну, так что, возможно, он в очереди на наследование”.
  
  “Звучит возможно”, - согласился Мел. “Даже звучит как мотив”.
  
  “Посмотрим”, - сказал я. “Как только мы с ним поговорим”.
  
  Если вы живете в районе Сиэтла, слово “Медина” вызывает в воображении образ роскошных особняков, возвышающихся над крутыми береговыми обрывами и спускающихся к воде. Здесь встречаются и здороваются многие представители элиты Сиэтла. Это также то место, где Билл и Мелинда Гейтс имеют свое обширное семейное поместье.
  
  Может, я и живу сейчас в пентхаусе в центре города, но в душе я все еще бедный ребенок из неблагополучной семьи в Балларде. Моя мать каждый день боролась за то, чтобы все было в порядке. Она увеличила наш скудный бюджет, сшив одежду для себя и для меня тоже. Футболки всех моих одноклассников были куплены в таких местах, как JCPenney или Monkey Ward. Мои были самодельными, и это существенное отличие сделало меня объектом бесчисленных шуток на школьном дворе. Чувство неадекватности, которое выросло из тех лет, все еще является заметным препятствием на моем пути.
  
  Когда я остановился перед домом Ралин и Тома Ландрет в Медине, я был готов к тому, что меня запугают. Дом, большое двухэтажное сооружение с поблекшим сайдингом из кедровой гальки и двумя отдельными крыльями, стоял посреди огромного участка, окруженного живой изгородью. Снаружи был припаркован большой дизельный Dodge Ram с прицепом, полным оборудования для газонов. Один парень сгребал опавшие листья и ветки, в то время как другой придавал изгороди ровный вид плоской поверхности. Третий сдувал мусор с переднего крыльца и тротуара. Он кивнул в знак признательности, когда мы с Мел вышли на крыльцо и позвонили в звонок.
  
  Хотя двор кишел ландшафтными рабочими, сам дом казался почти заброшенным. Шторы все еще были задернуты, и не было видно внутреннего освещения. Долгое время после того, как прозвучал звонок, никто не отвечал. Мы с Мел собирались уходить, когда я услышала бормотание изнутри.
  
  “Я иду. Я иду. Придержите коней”. Секундой позже дверь распахнул неопрятный мужчина, одетый в потертый шерстяной халат и пару поношенных Ромео. “Кто ты?” - требовательно спросил он. “Что бы ты ни продавал, мне это не нужно”.
  
  Я достал свой бумажник и удостоверение личности и передал его. “Я Джей Пи Бомонт”, - объяснила я, когда он уставился на это затуманенными, налитыми кровью глазами. “Это моя коллега, Мелисса Сомс. Мы из специальной группы по расследованию убийств генерального прокурора. Мы ищем Тома Ландрета ”.
  
  “Это я”, - пробормотал он. “Вы сказали, отдел убийств?" Чего ты хочешь?”
  
  Я знал, что Том Ландрет был примерно на три года старше своей первой жены, но по сравнению с тихой, исполненной достоинства Фэй этот парень казался крикливым, дряхлым стариком. Он также был пьяницей.
  
  Говорят, нужен один, чтобы узнать другого. Я понял, что Том Ландрет был пьяницей, в тот момент, когда он открыл дверь. Я понял это еще до того, как увидел стакан скотча размером с мензурку - скотча без льда, - который он держал в одной руке. В его руке была выпивка, изо рта пахло выпивкой, и выпивка вытекала из его пор. Когда люди на собраниях анонимных алкоголиков говорят о “пьянстве и вонючести”, они не шутят. Бедный Том Ландрет был хрестоматийным случаем.
  
  “Мы хотели бы поговорить с вами о Мэдлин Марчбэнк”, - сказал я.
  
  Том, пошатываясь, отступил на пятки. Он мог бы упасть навзничь, если бы Мэл не протянула руку, не схватила его за локоть и не поддержала. Как только он восстановил равновесие, он стряхнул ее руку, а затем сердито посмотрел на меня.
  
  “Мэдлин? Зачем ты хочешь знать о ней?” он спросил. “Был мертв чертовски долгое время. Кого это теперь волнует?”
  
  “Это то, о чем мы думали”, - сказал я. “Кого это волнует? Кто-то должен. Не возражаете, если мы войдем?”
  
  Том неохотно отступил в сторону и впустил нас в то, что должно было быть уютной гостиной. Этого не было. Место было разрушено. Беспорядочная куча старых газет, стопок журналов, рассыпанной почты и грязной посуды покрывала каждую плоскую поверхность. Грязный ковер был почти незаметен под грудами нестиранной одежды. Кто-то был готов заплатить, чтобы сохранить внешний вид места и сделать так, чтобы оно выглядело так, как будто оно все еще принадлежит этому району. Внутри они не утруждали себя тем, чтобы продолжать притворяться.
  
  Казалось бы, не обращая внимания на грязь, Том провел нас через завалы. Он нерешительно убрал кое-что из беспорядка с грязного дивана, расчищая место для нас, чтобы сесть. Я не могла не думать о Фэй Ландрет в ее крошечной, но безукоризненно обставленной квартире в центре города. И я подумала о Раэлин Ландрет, одетой в свой дизайнерский наряд и сидящей за полированным столом в офисе Фонда Марчбанк. В беспорядке не было ничего, что выглядело бы так, как будто принадлежало Ралин, что заставляет меня задуматься, не укрылась ли она в какой-нибудь другой части дома, как можно дальше от своего пьяного мужа.
  
  Фэй Ландрет, возможно, думала, что ей повезло с концом палки, когда Ралин решила выйти замуж, но прямо тогда - сидя на грязном диване в той грязной гостиной - я знал, что, независимо от финансовых условий, Фэй жила лучше, чем была бы, если бы она это выдержала.
  
  Том Ландрет отодвинул ближайший стул и тяжело опустился на него. Несмотря на его опьянение, он справился с этим маневром, не пролив ни капли своего скотча. Он не просто был пьяницей, он был опытным пьяницей.
  
  “Извини за это - я имею в виду беспорядок”, - сказал он, сделав большой глоток. “Уборщица уволилась, ты знаешь. Жена, похоже, не может найти другого ”. Он говорил невнятно, несмотря на очевидные усилия с его стороны четко формулировать. “Еще раз, чего ты хотел?”
  
  “Чтобы поговорить о Мэдлин Марчбэнк”, - сказал я.
  
  “Это верно, это верно”, - пробормотал он. “Сестра партнера моего отца. Умер молодым. Убит. Трагическая потеря-трагическая.” Он сделал еще глоток. Он постукивал ногой. “И так и не раскрыто”, - добавил он.
  
  “Ты прав”, - согласился я. “Это так и не было раскрыто”.
  
  “Так почему ты говоришь со мной об этом?”
  
  “Я полагаю, что убийство произошло в день вашей свадьбы - в день, когда вы женились на своей первой жене”.
  
  “Да”, - сказал он, кивая. “Я думаю, так и было”.
  
  “Два человека, замешанные в том деле, Альберт и Эльвира Марчбэнк, были исключены из списка подозреваемых, потому что детективам сказали, что они были в Канаде на вашей свадьбе”.
  
  Том Ландрет нахмурился, настороженно сосредоточившись, как это делают пьяницы, когда понимают, что разговор зашел слишком далеко, но они слишком разбиты, чтобы сделать что-либо, кроме ответа. “Хорошо”, - сказал он наконец. “Они были там в полном порядке, Альберт и Эльвира”.
  
  “Кто еще там был?”
  
  Он тупо уставился на меня.
  
  “На свадьбе”, - подтолкнула я. “Кто еще присутствовал?”
  
  “Ну, Фэй, конечно”, - сказал он. “И ее родители”.
  
  Невеста и ее родители. Я отдал должное этому человеку за то, что он пошел на очевидное. “А как насчет твоих бабушки и дедушки?” Я спросил. “Кросби. Были ли они там?”
  
  “Родители моей матери?” Он выглядел озадаченным. “Я не помню. Это было так давно, ради всего святого. Более пятидесяти лет.”
  
  “Вы не можете вспомнить, были ли там ваши бабушка и дедушка, но вы уверены, что Альберт и Эльвира Марчбэнк были?”
  
  Ландрет встал, слегка покачнулся, сориентировался, затем, пошатываясь, пересек комнату. В дальнем конце гостиной находился бар с напитками, гранитная столешница которого была усеяна бесчисленными бутылками из-под пива "Дьюар", стоявшими по стойке "смирно". Он снова наполнил свой стакан, сделал глоток, а затем воинственно уставился на меня.
  
  “Они были там”, - заявил он. “Это я действительно помню!”
  
  “Хорошо”, - сказал я успокаивающе. “Прекрасно. Я рад это слышать. Теперь, что касается среды.”
  
  “Как насчет среды?”
  
  “Ты что-нибудь слышал от Эльвиры в тот день?”
  
  Он моргнул один раз, прежде чем ответить, как будто почувствовал ловушку. “Нет”, - сказал он тогда. “Конечно, нет”.
  
  “Почему ‘конечно, нет”?" Я спросил. “Вы с Эльвирой были близки, не так ли? Вы уверены, что она не позвонила вам в среду днем, чтобы рассказать о своем неожиданном посетителе?”
  
  “Нет”, - повторил он. “Я ничего не знаю о посетителе. Понятия не имею, о чем ты говоришь ”.
  
  Если бы это зависело от меня, я, вероятно, ушел бы прямо тогда, но именно тогда Мел включил свое обаяние и начал действовать.
  
  “Давайте, мистер Ландрет”, - сказала она. “Видите ли, мы уже знаем о телефонном звонке. Мы знаем, что свидетель по тому старому делу приходил навестить Эльвиру. Я предполагаю, что она позвонила, чтобы сказать вам - предупредить вас, - что она решила поступить правильно и сдаться полиции.”
  
  Ландрет уставился на Мел. У него отвисла челюсть. “У тебя нет права прослушивать мой телефон. Я не сделал ничего плохого ”.
  
  В своем стремлении быть уклончивым Ландрет подставил сам себе подножку. У нас были записи телефонных разговоров, но он предположил, что мы каким-то образом слышали, что сказала ему Эльвира.
  
  “Так это то, что она сказала?” Мэл допытывался.
  
  “Я не мог поверить, что она способна на такое”, - заявил Том. “Я спросил ее об этом - почему после всех этих лет? И знаешь, что она сказала? Что она собиралась распустить Фонд Марчбанка и распродать все активы - просто так. После всей той работы, которую мы с Раэлин проделали. Эльвира сказала, что в этом нет смысла. Как только люди услышат о том, что случилось с Мэдлин, все это так или иначе закончится. Мы не смогли бы собрать больше ни цента ”.
  
  “Как бы она это сделала?” - Спросила Мел. “Растворяя фундамент, я имею в виду”.
  
  “Совет директоров должен был бы согласиться”.
  
  “А они такие?”
  
  “Эльвира, конечно, я и давний друг семьи”.
  
  “Этого давнего друга случайно не зовут Уильям Винклер, не так ли?” Я спросил.
  
  Том злобно посмотрел на меня. “На самом деле, да”, - сказал он. “Но никто не называет его Уильямом. Папа всегда называл его Винк. Мой отец не возражал, когда фонд носил название "Марчбанк". Несмотря на то, что он и Альберт были партнерами, так называлась и компания - Marchbank Broadcasting. Но именно папа настоял, чтобы Винк был в совете директоров. Он сказал, что было важно привлечь к этому кого-то беспристрастного, кого-то, кто не был непосредственно вовлечен ”.
  
  В комнате был телевизор, но он не был включен, и экран был наполовину скрыт хламом, наваленным на стул перед ним. И некоторые из разбросанных повсюду газет были достаточно старыми, чтобы пожелтеть. Я внезапно осознал, что Том Ландрет, вероятно, понятия не имел, что Винк Винклер мертв. Возможно, он даже не знал об Эльвире.
  
  “Тогда ты знаешь, что они мертвы, не так ли?” Я спросил.
  
  “Кто мертв?” он спросил. “Я думал, мы говорили о Мэдлин. Конечно, я знаю, что она мертва ”.
  
  “Что насчет Эльвиры?”
  
  “С Эльвирой все в порядке”.
  
  “И подмигнуть?”
  
  “С ним тоже все в порядке”. Том сделал паузу и нахмурился, глядя на меня. “Насколько я знаю. Он в порядке, не так ли?”
  
  “Мистер Ландрет, ” сочувственно сказала Мел. “Мне жаль, что приходится говорить тебе это. Эльвира Марчбэнк умерла в своем доме вскоре после разговора с вами по телефону в среду. Вскоре после этого мистер Винклер покончил с собой ”.
  
  “Нет!” Том воскликнул. “Это не может быть правдой. Рейлин сказала бы что-нибудь. Она бы мне сказала ”.
  
  “Во сколько ваша жена возвращается домой?” - Спросила Мел.
  
  Том посмотрел на свои часы, а затем пожал плечами. “Поздно”, - сказал он.
  
  “Но ты не знаешь, в котором часу?”
  
  “Это зависит”. Теперь он колебался - прикрывал. Учитывая состояние ее дома и мужа, казалось вероятным, что Раэлин Ландрет вообще больше не возвращалась домой.
  
  “Мы хотели бы поговорить с ней снова”, - любезно сказала Мел. “Это помогло бы прояснить несколько вещей. Если ты думаешь, что она скоро будет здесь, мы могли бы просто подождать, пока она не приедет ”.
  
  “Нет”, - сказал Том. “Это не очень хорошая идея. Подожди минутку. Какой сегодня день?”
  
  “День?” - Спросила Мел.
  
  “Какой день недели?”
  
  “Пятница”, - ответил Мел. “Почему?”
  
  “Пятница - это когда ей делают прическу и ногти”, - заявил Том, словно гордясь тем, что может разобраться в этой маленькой домашней мелочи. “Три часа”, - добавил он.“Джин Хуарес, в центре города”. Он покосился на свои часы - Rolex. “Если ты поторопишься, ” сказал он, “ возможно, ты сможешь застать ее там”.
  
  Я встал. “Тогда мы уходим, мистер Ландрет”. Он начал подниматься на ноги. “Не беспокойся”, - сказал я ему. “Мы можем найти наш выход”.
  
  Пока мы шли обратно к машине, что-то не давало мне покоя, что-то, сказанное Раэлин. Вернувшись в "Таурус", я открыл свой блокнот и просмотрел его. И вот оно было там. Ралин рассказала мне о том, как ходила на свой “обычный маникюр-педикюр” после работы. Я взглянула на Мел, впервые заметив, что ее ногти блестят алым лаком.
  
  “Что?” спросила она, поймав мой пристальный взгляд.
  
  “Если бы кто-то сделал маникюр и педикюр в среду, понадобился бы ему еще один в пятницу?” Я спросил.
  
  “Я бы не стал”, - ответил Мел.
  
  “Раэлин Ландрет сказала мне, что ушла с работы в среду, в день смерти Эльвиры, и отправилась, как она выразилась, делать свой обычный маникюр-педикюр. Так что либо бедняга Том не в курсе, когда дело доходит до расписания Рейлин, либо она врала сквозь зубы о том, что делала в тот день ”.
  
  Раэлин достала свой телефон. “У меня есть идея”, - сказала она. “Почему бы мне не позвонить Джину Хуаресу и не спросить их?”
  
  “Хорошая идея”.
  
  Мел была гладкой, как стекло. Представившись старым приятелем, Мел подтвердил, что Ралин закончила с педикюром и делает маникюр. “Нет”, - сказал Мел, “не трудись передавать ей сообщение. Я хочу, чтобы это было сюрпризом ”. Выключив телефон, Мел посмотрела на меня. “Так что, скорее всего, она действительно солгала насчет среды. Мы собираемся пойти поговорить с ней или нет?”
  
  “Я думал, что провожу тебя обратно к твоей машине”.
  
  “Не говори глупостей”, - сказала она. “Мы почти у моста 520. Если мы уйдем отсюда прямо сейчас, возможно, нам удастся ее поймать ”.
  
  Дом Ландрета находился недалеко от Восемьдесят четвертой улицы и недалеко от моста. Я знал, что оттуда до центра Сиэтла не может быть больше пятнадцати миль, но был дождливый день пятницы, а на KeyArena была запланирована игра Sonics. Другими словами, движение было беспорядочным. Пока мы продвигались к въезду на автостраду, Мел некоторое время молчал.
  
  “Как получилось, что он мог помнить телефонный звонок, но не знал, что Эльвира и Винк мертвы?” - Спросила Мел. “Или он лгал об этом?”
  
  “Я не думаю, что он лгал”, - сказал я. “Я думаю, то, что сказала ему Эльвира, толкнуло мужчину так далеко за грань, что он напился до оцепенения. Я знаю из отчетов полиции Сиэтла, что офицеры, которые приходили в дом Ландретов в тот вечер, заявили, что они разговаривали как с Раэлин, так и с Томом.”
  
  “Они помнят, а он нет?” - Спросила Мел.
  
  “Может быть, затемнение?” Я предложил.
  
  “О”, - сказал Мел, кивая. “Конечно”.
  
  Это было все, что она сказала, но я прочитал в ее признании, что мы оба знали, о чем говорили.
  
  “Будет ли Том Ландрет помнить наш сегодняшний разговор с ним?”
  
  “Учитывая, сколько скотча он припрятал, возможно, что и нет”.
  
  “Так почему же Раэлин Ландрет осталась с таким неудачником?” - Спросила Мел. “Когда ты впервые рассказала мне о Ралин Ландрет, это прозвучало так, как будто у нее что-то на уме. Теперь я не так уверен ”.
  
  “Рейлин сказала мне, что Том и Эльвира были близки”, - объяснил я. “Этот Том был для нее как сын. Возможно, что если бы Рейлин выгнала Тома из дома, Эльвира, возможно, отправила бы ее собирать вещи с работы в фонде. Это оставило бы Раэлин без мужа, каким бы никчемным он ни был, без работы и без статуса в обществе ”.
  
  “Совсем как кое-кто другой, кого я знаю”, - пробормотал Мел. Мне было интересно, что она имела в виду, но прежде чем я успел спросить, она продолжила. “Были ли Том и Эльвира достаточно близки, чтобы он мог стать наследником по ее завещанию?”
  
  “Я не знаю”, - сказал я.
  
  “Если это так, и пока они все еще женаты, то Раэлин тоже получает выгоду. Так что нам нужно это проверить ”.
  
  “Мы”? Я спросил.
  
  “Ты ведь пригласил меня с собой, не так ли?” - требовательно спросила она.
  
  “Ну, да, но...”
  
  “Никаких но”, - сказала она. “Возможно, у тебя аллергия на наличие партнера, но я здесь, и я не молчаливый партнер, так что привыкай к этому”.
  
  “Да, мэм”, - сказал я. А потом мы оба рассмеялись.
  
  Мы медленно продвигались по мосту, когда зазвонил мой телефон. Я бросил это Мэл, чтобы она могла ответить. “Привет, Барбара”, - сказала она. “Он за рулем. И поскольку он мужчина, возможно, это даже к лучшему, что он не пытается делать две вещи одновременно. Что у тебя есть для него?”
  
  Когда Барбара Гэлвин закончила говорить, Мел отодвинула телефон от уха. “Только что поступила информация телефонной компании по номеру Тома Ландрета. Она хочет знать, нужно ли тебе это прямо сейчас или это может подождать до понедельника?”
  
  “Пусть она посмотрит на среду”, - сказал я ей. “Нам нужен список всех номеров, по которым Том Ландрет мог звонить после трех сорока пяти в тот день”.
  
  В машине на несколько минут воцарилась тишина, пока я вел машину, а Мел записывала телефонные номера в блокнот, который я ей вручил.
  
  “Теперь, ” сказал я, “ сверьте эти номера с теми, что указаны на странице с номером Раэлин Ландрет”.
  
  “Бинго”, - сказал Мел. “В четыре десять поступил звонок из резиденции Ландретов на тот, который у вас записан как сотовый телефон Раэлин”.
  
  “Вот так”, - сказал я. “Ложь номер два. В четыре десять Раэлин знает, что Эльвира собирается закрыть фонд. Она сказала мне, что в среду днем не произошло ничего необычного, но то, что твоя работа вот-вот исчезнет, нельзя считать пустяком.”
  
  Я едва убрал телефон, когда он зазвонил снова. Мел ответил, что-то коротко сказал, а затем передал это мне. “Венди Дриер”, - сказала она. “Из криминалистической лаборатории. Говорит, что будет говорить только с тобой ”.
  
  Венди Драйер и близко не была такой сердечной, как раньше. “Мне не нравится, когда люди играют со мной в игры”, - прорычала она.
  
  “Игры”, - невинно повторил я. “Я не играю ни в какие игры”.
  
  “Но держу пари, вы видели отчет о вскрытии Эльвиры Марчбэнк”.
  
  “Нет”, - сказал я. “На самом деле, я этого не делал. Это еще не было сделано, когда я зашел в полицию Сиэтла, чтобы забрать свой материал прошлой ночью. Почему?”
  
  “Потому что в середине ее спины, прямо между лопатками, был необъяснимый синяк”, - сказала Венди. “Они подумали, что, возможно, она приземлилась на ступеньку у подножия перил, но ты уже знал, что это не так, не так ли, Бо. Ты просто должен был быть милым ”.
  
  “Я кто угодно, только не милый. О чем ты говоришь?”
  
  “Итак, я проверила заднюю часть платья, которое было на Эльвире, когда она умерла, и что я нашла? Волокна от теннисного мяча. Какой сюрприз. Итак, если орудием убийства был теннисный мяч, возможно, вы хотели бы порассуждать, была ли она убита ударом справа или слева.”
  
  “Это был ходок”, - сказал я. “Теннисные мячи были на дне ходунков Винка Винклера. Я думал, что он был в доме, но я не был уверен, и я понятия не имел, что он мог быть тем, кто ее убил.”
  
  “Конечно, ты этого не делал”, - сказала Венди. “Это была просто удачная догадка. Капитана Крамера не было на месте, когда я звонил в его офис, чтобы передать эту информацию, но я уверен, что вы получите от него весточку, как только он будет в курсе ситуации. Он будет так же заинтересован в твоих любимых теориях, как и я.”
  
  А потом она повесила трубку.
  
  “Это прозвучало плохо”, - сказал Мел, когда я положил трубку.
  
  “Так и есть. Детективы Крамера работают над делами Марчбанка и Уинклера. Он взбесится, как только узнает, что я все еще копаюсь в них, и теперь криминалистическая лаборатория тоже на меня злится ”.
  
  “Это не проблема”, - ответил Мел. “Все, что нам нужно сделать, это выяснить, что произошло, прежде чем это сделает он”.
  
  Было почти половина шестого, когда мы добрались до Шестой авеню. Направляясь на север, я пересек Пайн и встал в очередь на парковку служащим отеля рядом с Nordstrom. Я дал служащему двадцать баксов, чтобы он оставил машину на улице, затем мы с Мел подошли к Джину Хуаресу. Когда мы вышли из лифта, дама за стойкой регистрации сообщила нам плохие новости.
  
  “О”, - сказала она Мел, когда мы спросили о Раэлин Ландрет. “Держу пари, ты тот, кто искал ее раньше. Мне жаль говорить, что ты только что разминулся с ней ”.
  
  Мой телефон зазвонил снова. Я ожидал, что это будет Крамер, готовый разорвать меня на куски, но это было не так. Это была Беверли.
  
  “О, хорошо”, - сказала она, когда я ответил. “Где ты? Ты скоро будешь здесь? Мы с Ларсом внизу, в вестибюле, ждем, так что тебе не придется подниматься в номер ”.
  
  Черт! Я забыл об организации ужина. Движение было беспорядочным. Отвезти Мел обратно в офис в Бельвью и вернуться в сады королевы Анны до окончания ужина просто не было вариантом. “Могу я перезвонить тебе через минуту?”
  
  “Ты же не планируешь бросить нас, не так ли?” - предупредила она.
  
  “Нет, Беверли”, - успокоил я ее. “Я тебе сразу же перезвоню”.
  
  “Когда дежурный ответит, скажи им, что мы ждем у пианино”.
  
  “Что все это значит?” - Спросила Мел.
  
  “Ужин”, - ответил я. “Сегодня вечером я должен ужинать со своими бабушкой и дедушкой в их доме для престарелых на Куин-Энн-Хилл. Проблема в том, что я забыл об этом ”.
  
  “Это та самая бабушка, которая связала крючком твой афганчик?” - Спросила Мел.
  
  “Да”.
  
  “Звучит как аккуратная леди”.
  
  “Беверли и Ларс едят в столовой”, - сказал я. “Так что, вероятно, не было бы проблемой, если бы ты присоединился. Но если ты предпочитаешь отправиться прямо домой, я пойму. Я буду рад вызвать вам такси ”.
  
  “Ты шутишь? Я бы хотела познакомиться с твоими бабушкой и дедушкой”, - сказала Мел. “Это будет весело”.
  
  Я сразу же перезвонил Беверли. “В данный момент со мной кое-кто есть”, - сказал я. “Ты не возражаешь, если я приведу ее с собой - на ужин, я имею в виду?”
  
  “Боже, нет”, - сказала Беверли. “Все же тебе лучше предупредить ее. Мы здесь просто простые люди. Еда не будет какой-нибудь изысканной.”
  
  Еда была прекрасной. Ужин был одним из тех событий, меняющих жизнь, которые подкрадываются незаметно, когда ты меньше всего этого ожидаешь. Возможно, Беверли однажды выписалась из больницы и застряла в инвалидном кресле, но она была в редкой форме. Сюрпризом, который она обещала, был небольшой свадебный фотоальбом, который Скотт и Черисс собрали и отправили по FedEx из своего медового месяца на Гавайях. Просмотр фотографий дал Беверли возможность рассказать Мел все, что она знала обо всей семье - о Скотте и Шерисс, а также о Келли, Джереми и Кайле, моей единственной внучке. Она также сделала комический номер о том, как Дейв Ливингстон был вторым мужем моей первой жены. Все, что мы с Ларсом могли делать, это сидеть в сторонке и слушать.
  
  Со своей стороны, Мел была хорошим парнем. Она вежливо слушала, смеялась, когда это было уместно, и задавала заинтересованные вопросы. Когда диссертация Беверли закончилась, она захлопнула альбом и затем лучезарно посмотрела на Мелиссу Сомс.
  
  “Ну, а теперь, ” спросила она нас, “ как долго вы двое встречаетесь? Не тратьте слишком много времени. Мужчины не очень хороши в одиночестве ”, - добавила она. “Я понимаю, что они живут намного дольше, если они женаты”.
  
  Я был ошеломлен! Повержен! Я понятия не имел, что сказать. Мел посмотрела на меня и ухмыльнулась своей невозможной улыбкой. “Я полагаю, когда-нибудь после того, как он соберется с духом и спросит меня”, - сказала она.
  
  С этими словами она наклонилась, нежно поцеловала Беверли в щеку, а затем добавила: “Большое спасибо за ужин. Нам лучше идти”.
  
  Ларс проводил нас до машины. Я кипел. Я не сказала ни слова, пока не впустила Мел в "Таурус" и не закрыла дверь.
  
  “О чем, черт возьми, думала Беверли?” Я задумался.
  
  Ларс просто пожал плечами. “Иногда, ” философски заметил он, - будет лучше, если ты просто сдашься и сделаешь, как она говорит”.
  
  
  ГЛАВА 19
  
  
  “Ты расстроен”, - сказала Мел, когда мы начали спускаться с Куин-Энн-Хилл.
  
  “Мне жаль, что Беверли так поступила”, - сказал я. “Это было совершенно неуместно”.
  
  “Это было мило”, - ответила Мел. “Твоя бабушка принимает близко к сердцу твои интересы”.
  
  “Может быть, и так, но если бы я когда-нибудь собирался жениться снова, я вполне способен сам поохотиться за женой”.
  
  “Значит, ты исключил повторный брак?” - Спросила Мел.
  
  Сама того не ожидая, я внезапно оказалась втянутой в один из тех безнадежных вопросов с подвохом - старую уловку “Выгляжу ли я в этом толстой?”. Пришло время действовать очень осторожно.
  
  “В значительной степени”, - сказал я. “Моя жизнь прекрасна такой, какая она есть”.
  
  После невыносимо многозначительной паузы Мел сказала: “О”. А затем позже она добавила: “В таком случае тебе, вероятно, следует отвезти меня обратно в офис, чтобы я могла забрать свою машину”.
  
  По мере того, как молчание между нами затягивалось, я мог видеть, что так или иначе я облажался. Чувства Мел, казалось, были задеты. Очевидно, и как обычно, я был виноват. Неужели я каким-то образом обманул ее? В предыдущих случаях я говорил с ней с нехарактерной для нее откровенностью. Теперь я не мог придумать, что сказать. Или сделай. Были ли ее чувства задеты, потому что она интересовалась мной? Это казалось маловероятным. Она всегда была достаточно дружелюбной, но я не видел ничего, что граничило бы с романтическим интересом. Да, она с готовностью согласилась пойти со мной, когда я пригласил ее сопровождать меня в моей допросной экскурсии с Томом Ландретом, но я думал, это потому, что она была заинтересована в том, чтобы помочь мне с моим делом, точно так же, как я был бы заинтересован в том, чтобы помочь с одним из ее. В конце концов, мы в одной команде.
  
  Это забавная особенность женщин. Ты говоришь одно - по крайней мере, ты думаешь, что это то, что ты сделал, - и оказывается, что они перевели это в совершенно другой разговор.
  
  Мел хранила молчание, пока я не притормозил рядом с ее "Бимером" на парковке. “Во сколько завтра служба у Эльвиры?” - спросила она.
  
  “Во второй половине дня - полагаю, в два часа дня. Собор Святого Марка. Почему?”
  
  “Ты уходишь?”
  
  “Да”.
  
  “Тебе нужна компания?” - спросила она. “Если у тебя будет возможность поговорить с Рейлин после похорон и ты захочешь, чтобы кто-нибудь поехал с тобой, я полагаю, я мог бы помочь”.
  
  Это еще одна вещь, которая так сбивает с толку женщин. Ты не знаешь, где ты с ними. Если Мел злилась на меня - если я задел ее чувства - почему она хотела мне помочь?
  
  “Это было бы неплохо”, - сказал я. “Хочешь, я заеду за тобой?”
  
  “Нет. Я думаю, что смогу найти собор Святого Марка самостоятельно ”, - сказала она. “В конце концов, я детектив”.
  
  Она вышла из моей машины и пошла к своей. Я собирался уехать, но потом, в последнюю минуту, решил подняться наверх и забрать оставшуюся информацию телефонной компании. Барбара сказала, что оставит это в моем почтовом ящике. Офис был пуст, но свет горел. Я схватил конверт и направился обратно к выходу. К моему удивлению, машина Мел все еще была на парковке, рядом с моей. Она вышла из машины, как только я подошел.
  
  “Полагаю, я должен перед тобой извиниться”, - сказал Мел. “За то, что выставил себя дураком. То, что ты мне интересен, не означает, что верно обратное. Мне жаль.”
  
  “Это также не значит, что это неправда”, - сказал я. “Давайте просто скажем, что то, что моя бабушка инициировала разбирательство, лишило меня дара речи более чем слегка”.
  
  “О”, - снова сказала она. “Тогда ладно. Увидимся завтра”. И она уехала, оставив меня ехать домой в состоянии полной мистификации.
  
  На Беллтаун Террас уровень парковки P-1 является общественной парковкой. Ворота для этого открыты в дневные часы по будням, но закрыты по вечерам и выходным. У жителей есть кнопки, которые позволяют им открывать эти ворота, а также ворота в дальнем конце уровня P-1, которые открывают доступ к нижним уровням парковки, где находятся зарезервированные места для жителей.
  
  Я заехал на свое место, выключил свет и открыл дверь. Как только я это сделал, из-за машины в двух точках от меня появилась фигура.
  
  “Дядя Бо?”
  
  “Хизер!” Я воскликнул. “Что ты здесь делаешь?”
  
  “Жду тебя”, - сказала она. “Мне нужно поговорить”.
  
  В гараже было холодно. Когда я подошел к ней достаточно близко, я увидел, что она дрожит. Она выглядела растрепанной. И я напуган. Я подавил все, что хотел сказать ей, например: “Где, черт возьми, ты была?” “О чем ты думал?” и “Ты понимаешь, что твои родители безумно волнуются?” Мне не нужно было спрашивать, как она попала в здание. Очевидно, она нырнула внутрь до того, как ворота закрылись за каким-то въезжающим или отъезжающим транспортным средством. Оказавшись внутри и прячась за припаркованным автомобилем, она оставалась вне досягаемости сканирующих камер безопасности "Беллтаун Террас" и бдительных глаз швейцара.
  
  “Давай”, - сказал я устало. “Давай поднимемся наверх и согреем тебя”.
  
  Только когда мы оказались в лифтовом холле, я увидел синяки на ее лице. “Что случилось?” Я спросил.
  
  Она прикусила свою распухшую губу. Слезы навернулись на ее глаза. “Я сбежала”, - сказала она.
  
  Вряд ли это было новостью. “Я знаю”, - сказал я.
  
  Она покачала головой. Ее окрашенные хной волосы были спутаны и растрепаны. “Нет”, - сказала она. “Ты не понимаешь. Я сбежала от Диллона ”.
  
  “Это он тебя ударил?”
  
  Хизер кивнула. “Он хотел, чтобы я поехала с ним”, - сказала она. “В Канаду. Он сказал, что мы должны были уехать прямо сейчас, и что, как только мы пересечем границу, никто не сможет посадить меня в тюрьму. Я спросил его, почему я сяду в тюрьму. Я ничего не делал. И я сказала ему, что не хочу уходить. Для Диллона все в порядке. У него там семья - ну, по крайней мере, его отец. Но моя семья здесь, в Сиэтле - папа и мама, Трейси и Джаред ”.
  
  Мы добрались до моего этажа и вышли из лифта. Я был так переполнен праведным негодованием, что едва мог говорить. На самом деле, мне потребовалось все самообладание, на которое я был способен, чтобы достать ключ и отпереть дверь. Я придержал для нее дверь открытой и включил свет. Она метнулась к креслу у окна и завернулась в афганку Беверли. Оно окутало ее полностью, как гигантский, успокаивающий плащ.
  
  Мне под дверь подсунули записку, в которой говорилось, что на стойке швейцара меня ждет посылка. Отбросив записку в сторону, я устроился в своем кресле с откидной спинкой и предоставил Хизер достаточно места.
  
  “Как это произошло?” Я спросил. В том состоянии, в котором я был, это было все, что я мог себе сказать, но я был почти уверен, что знаю ответ. По моему опыту, жертвы домашнего насилия всегда предполагают, что все, что с ними происходит, каким-то образом является их виной. Хизер было всего пятнадцать, но она не была исключением из этого правила.
  
  “Я не должна была так его злить”, - сказала Хизер.
  
  “Как ты это сделал?” Я спросил.
  
  Она пожала плечами. “Мы поспорили”, - сказала она. “Как только мы вышли из дома, и он сказал мне, куда мы направляемся, я сказала ему, что не хочу идти. Диллон сказал мне, что он только что разговаривал с одним из детективов, женщиной-детективом ...”
  
  “Мел Сомс”, - вставил я.
  
  Хизер кивнула. “Это тот самый. Диллон сказала, что планирует поговорить со мной в следующий раз, и я сказал, что был бы рад поговорить с ней. Но он не вернул бы меня, дядя Бо. И он не остановил машину, чтобы я мог выйти. Мы спорили всю дорогу до Беллингема. Когда Диллон остановился заправиться, я начала открывать дверь и выходить. Вот тогда он меня и ударил ”.
  
  Она осторожно прикоснулась к своей разбитой губе, как будто все еще не могла поверить в то, что произошло. Я вспомнил, как Диллон Миддлтон выпятил грудь и сказал, что он будет рядом с Хизер, несмотря ни на что - высокомерный маленький засранец!
  
  “Значит, он ударил тебя наотмашь”, - сказал я.
  
  Хизер снова кивнула. “И я оставался в машине все то время, пока он заправлялся. Я не мог поверить, что это произошло. Но это было. Я видел звезды. У меня кровоточила губа. Я был so...so в шоке…что я не мог даже пошевелиться. Я просто сидел там, как будто я был заморожен или что-то в этом роде ”.
  
  “Кто-нибудь видел, что произошло, или пытался вам помочь?”
  
  “Было темно”, - сказала Хизер. “И на заправке было не так много машин. Я не думаю, что кто-нибудь заметил ”.
  
  “Что случилось потом?”
  
  “Я был напуган. Я имею в виду, Диллон иногда ревновал - особенно, если я разговаривала с другим парнем или типа того - но никогда ничего подобного. Я знала, что должна была уйти от него. Я думала, что, может быть, когда он зайдет внутрь, чтобы заплатить за бензин, я смогу выпрыгнуть из машины и убежать, но он так и не зашел внутрь. Вместо этого он использовал одну из тех штуковин с максимальной оплатой ”.
  
  “Он пользовался кредитной карточкой?” Я спросил.
  
  “Его матери”, - сказала Хизер, кивнув. “У нее много денег, и, похоже, ее не волнует, сколько он берет”.
  
  Верно, подумал я. Дай ребенку все, что он хочет. Пока он держится подальше от ее пути и жизни, она может отправлять ему деньги на расстоянии. Это верный способ создать относительно бесполезное человеческое существо. Но следы по кредитным картам превосходны, когда дело доходит до выслеживания кого-то в бегах.
  
  “Какая заправочная станция?” Я спросил.
  
  “Шеврон, я думаю”, - ответила Хизер. “Но я не помню наверняка”.
  
  С моей стороны потребовались сознательные усилия, чтобы не потянуться за блокнотом. “Что произошло после этого?” Я спросил.
  
  “Мы поехали дальше к Блейну. Я сел так далеко от него, как только мог. На границе была длинная очередь, ожидающая прохождения таможни. Пока мы стояли в очереди, я открыл дверь, выскочил и убежал. Он вышел за рамки дозволенного, чтобы прийти за мной, но мне удалось пробраться в одну из комнат отдыха в парке. Я слышал, как он звал меня, но я не вышел. Когда они пришли, чтобы запереть комнату отдыха на ночь, я забрался на один из унитазов, чтобы они меня не видели. Я оставался там остаток ночи и большую часть сегодняшнего дня. Я не стал добираться домой автостопом, пока не стало достаточно темно, чтобы люди не заметили моего лица ”.
  
  Мысль о Хизер, путешествующей автостопом в одиночестве в темноте по коридору I-5, заставила мою кровь застыть в жилах. Она слишком молода, чтобы пережить эпоху красивого психа по имени Тед Банди и помнить ужасные вещи, которые он делал с несчастными молодыми женщинами, которые случайно попадались ему на пути. Я слишком хорошо помню преступления Банди.
  
  “Но это правда, что детектив ищет меня?” Хизер спрашивала. “Она действительно думает, что я застрелил Розмари?”
  
  “Ей нужно поговорить с тобой”, - увернулся я. “Но то, что она хочет допросить тебя, не означает автоматически, что ты подозреваемый”.
  
  “Но я мог бы быть”.
  
  “Подозреваемая ты или нет, это действительно не имеет значения, Хизер”, - сказал я. “Что нам нужно сделать, так это позвонить твоим родителям и сообщить им, что ты в безопасности. Они оба безумно волнуются ”.
  
  “Нет”, - сказала Хизер. “Я не хочу им звонить”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что они просто скажут мне, что они мне так сказали. Особенно с папой. Я имею в виду, насчет Диллона. Папа сказал мне, что с Диллоном были проблемы, когда он впервые встретил его. Я думал, он просто был ... ну ... отцом. Я имею в виду, разве это не то, что обычно делают отцы?”
  
  “Только потому, что твой отец был прав, это не причина не звонить ему”, - сказал я. “Твои родители должны знать, где ты. Давай же. Я отвезу тебя домой”.
  
  “Нет”, - сказала она. “Я не хочу идти домой. Есть одно место на Первой авеню, то, что является приютом для бездомных подростков ”.
  
  “Хизер, ” сказал я, “ ты не бездомная. У тебя двое замечательных родителей. Они оба любят тебя. Они хотят для тебя самого лучшего. Вот почему они сразу же невзлюбили Диллона. Они не думали, что он принимает твои интересы близко к сердцу. С того места, где я стою, я бы сказал, что они были правы, что беспокоились. Но ты не можешь вычеркнуть их из своей жизни. Родители обязательно иногда бывают правы ”.
  
  Хизер начала плакать. “Но я смущена”, - сказала она. “Я не хочу с ними разговаривать”.
  
  “Потому что Диллон избил тебя?” Я спросил. “Или есть какая-то другая причина?”
  
  “Ты имеешь в виду, я беременна или что-то в этом роде?” она спросила.
  
  Эта мысль приходила мне в голову. “Да”, - сказал я.
  
  “Ну, я не такой!” Вызывающе заявила Хизер. “Я принимаю таблетки, если хочешь знать”.
  
  Таблетки или не таблетки, я испытал облегчение, услышав, что она не беременна.
  
  “Я предполагаю, что Эми не купила их для тебя”, - сказал я.
  
  “Ты прав”, - сказала Хизер. “Молли достала их для меня. Она сказала, что не хотела, чтобы случилось что-то плохое ”.
  
  “Как это заботливо с ее стороны”, - сказал я.
  
  “Я не могла поговорить об этом с папой”, - сказала Хизер. “Он бы не понял”.
  
  Я тоже
  
  “Что ж”, - сказал я. “Несмотря ни на что, мы все равно должны позвонить твоим родителям. Отправишься ты домой или нет, зависит от тебя и от них, но ты должен дать им знать, что ты в безопасности. Ты многим им обязан ”.
  
  “Хорошо”, - наконец уступила Хизер. “Продолжай и позвони”.
  
  Так я и сделал. Рон поднял трубку после первого звонка. Это было неудивительно. Будь я на его месте, я бы тоже сидел у телефона. Я не тратил время на любезности.
  
  “Хизер здесь, со мной”, - сказал я. “Она появилась некоторое время назад, и с ней все в порядке”.
  
  Ответ Рона застал меня врасплох. “Нет”, - сказал он. “Мы до сих пор ничего не слышали от нее. Мы очень обеспокоены ”.
  
  Я подумал, может быть, я недостаточно ясно выразился. Или, может быть, звонок прервался.
  
  “Я сказал, Хизер здесь”, - повторил я, на этот раз говоря немного громче. “Она в порядке. Ты хочешь, чтобы я отвез ее домой, или ты или Эми хотите приехать и забрать ее?”
  
  “Нет”, - сказал он. “В этом нет необходимости. Я ценю предложение, но у нас была почти вся компания, которую мы могли вынести ”.
  
  У меня было ощущение, что я смотрю фильм, где звуковое сопровождение на минуту или две не синхронизировано с визуальными образами. Бессвязные ответы Рона, казалось, не имели никакого отношения к тому, что я говорил. Я собирался повторить это в третий раз, когда до меня наконец дошло, что проблема была не в моем слухе или в его. Что-то было не так в доме Рона и Эми. Рон пытался предупредить меня, говоря в виде кода.
  
  Когда мы с Роном Питерсом работали партнерами в полиции Сиэтла, мы знали друг друга так хорошо, что почти могли читать мысли друг друга. Так бывает, когда ты преследуешь плохих парней, и твоя жизнь зависит от того, знаешь ли ты заранее, что твой партнер, скорее всего, скажет или сделает. Но мы с Роном годами не работали вместе таким образом, и я не был уверен в том, что он мне говорил.
  
  “Тогда я оставлю ее здесь, со мной”, - сказал я. “Она будет в безопасности”.
  
  “Хорошо”, - ответил Рон. “Это было бы здорово”.
  
  Не было никакой технологии взлома кода, необходимой для перевода этого последнего утверждения. Облегчение в его голосе было очевидным. Что бы ни происходило в доме Рона и Эми, Рон хотел, чтобы Хизер держалась как можно дальше от событий.
  
  Я положил трубку. Хизер смотрела на меня с другого конца комнаты. “Что происходит?” - спросила она. “Папа так зол на меня, что не хочет, чтобы я возвращался домой, верно?”
  
  Я ответил не сразу. Я пытался разобраться в кажущихся бессвязными ответах Рона и сформулировать какой-нибудь разумный план действий.
  
  “Есть ли шанс, что Диллон вернулся в твой дом, разыскивая тебя?” Я спросил.
  
  Хизер резко остановилась. “Ты думаешь, он там? С мамой и папой, ждешь, когда я появлюсь?”
  
  “Это возможно”, - сказал я, но настороженность в голосе Рона и его намеренно вводящие в заблуждение заявления говорили о чем-то более зловещем, чем просто о том, что нежеланный парень ошивается по дому.
  
  “У Диллона есть доступ к какому-либо оружию?” Я спросил.
  
  “У него есть пистолет, если ты это имеешь в виду”, - сказала Хизер. “Я иногда видел это в его квартире, но я не знаю, было ли это у него с собой вчера в машине”.
  
  “Что за пистолет?” Я спросил.
  
  “Я не знаю точно. Он был похож на папин ”.
  
  “Тридцать восьмой?” Я спросил. “Может быть, "Глок”?"
  
  Хизер пожала плечами. “Я никогда по-настоящему не смотрел на это. Оружие меня не очень интересует ”.
  
  Это сделало ответы Рона намного более понятными. Если Диллон был там, то бойфренд был не только жестоким, но и, возможно, вооруженным и опасным. Итак, каковы были мои возможные варианты действий? Позвони в 911 и скажи диспетчеру полиции Сиэтла, что на Куин-Энн-Хилл была потенциальная ситуация с заложниками? Они присылали команду экстренного реагирования с ревущими сиренами и мигающими огнями. И если бы это случилось, каковы были шансы, что Джаред, Трейси или Эми могли оказаться под перекрестным огнем? Это не казалось хорошим вариантом, но и сидеть без дела тоже не хотелось, не тогда, когда мое появление даже на несколько минут раньше могло спасти жизнь Сью Дэниелсон.
  
  Погруженный в свои мысли, я почти не расслышал вопрос Хизер. “Ты же не думаешь, что он причинил бы им вред, не так ли?” - спросила она.
  
  “Ты не думал, что он причинит тебе боль”, - ответил я.
  
  Она отвернулась от меня и не ответила. Мгновение спустя она обернулась. “Может быть, мне стоит позвонить туда”, - сказала она. “Таким образом, я мог бы выяснить, действительно ли Диллон там, выяснить, чего он хочет”.
  
  Это было разумное предложение. Я поднял трубку, набрал код для блокировки идентификатора вызывающего абонента, включил громкую связь и передал ее. “Будь моим гостем”, - сказал я.
  
  “Папа!” - Воскликнула Хизер, когда Рон подошел к линии. “Это я, Хизер. Я в порядке ”.
  
  “Сейчас не самое подходящее время”, - резко сказал Рон. “Если бы ты перезвонил позже ...”
  
  “Диллон там, папа? Чего он хочет? Могу я поговорить с ним?”
  
  Телефон щелкнул в ухе Хизер, когда Рон закончил разговор.
  
  “Он повесил трубку!” - сказала встревоженная Хизер. “Он даже не захотел со мной разговаривать”.
  
  “Не мог”, - поправил я. “Но позвонить снова было правильным решением. Должно быть, в доме все довольно сложно, раз он вот так оборвал твой звонок ”.
  
  Теперь я был более чем когда-либо убежден, что Диллон был там. Фокус должен был заключаться в том, чтобы вытащить его из дома и подальше от семьи. Только когда Рон, Эми и дети будут в безопасности, придет время посадить Диллона Миддлтона на землю.
  
  Насколько хорошо он вооружен?Я задавался вопросом. У него больше одного оружия?
  
  Хизер видела только один пистолет. Если бы Мел Сомс и Брэд Нортон выполняли свою работу, все оружие Рона было бы конфисковано и вывезено до завершения расследования убийства Розмари. Это было хорошо. Встретиться лицом к лицу с невменяемым ребенком с одним пистолетом в его распоряжении было достаточно плохо. О том, чтобы иметь дело с человеком, вооруженным целым арсеналом, не могло быть и речи.
  
  Внезапно у меня появилась идея. “Где именно находится дверь, через которую вы с Трейси входите в дом и выходите из него?”
  
  “Это с северной стороны дома”, - ответила Хизер. “С этой стороны мы близко к соседнему дому, но там есть решетка с огромной виноградной лозой, которая покрывает всю стену. Если мы будем придерживаться этого, то сможем пройти почти весь путь на улицу незамеченными ”.
  
  “Диллон знает об этом - я имею в виду дверь?”
  
  “Думаю, да”.
  
  “И ты все еще держишь его запертым?”
  
  Хизер кивнула. “Да, но прямо над дверью есть свободное место. Мы храним ключ в этом. Почему ты хочешь знать? Ты собираешься туда? Можно мне пойти с тобой?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Ты останешься прямо здесь, вне линии огня”.
  
  “Ты ведь не собираешься причинить ему вред, правда?” - Спросила Хизер. “Я имею в виду, он ударил меня, но это был действительно несчастный случай. Я не хочу, чтобы с ним случилось что-нибудь плохое ”.
  
  Это тоже было типичным поведением жертвы домашнего насилия. Они часто являются первой линией защиты насильника.
  
  “Послушай, Хизер, если Диллон находится в твоем доме, доставляя неприятности твоим родителям, то это не случайно, и моя работа - следить за тем, чтобы он больше никому не причинил вреда”.
  
  Она отвернулась от меня и уставилась в окно на освещенные корабли и паромы, медленно двигающиеся по потемневшим водам.
  
  “Я постараюсь не причинить ему вреда”, - добавил я. “Но если у него есть пистолет и он попытается им воспользоваться, я не могу ничего обещать. У него есть сотовый телефон?”
  
  “Конечно”.
  
  “Мне нужен номер”.
  
  “Почему?” Спросила Хизер.
  
  “Потому что, если мы собираемся вести переговоры с Диллоном, нам нужен способ связаться с ним”.
  
  Хизер дала мне номер. Когда я потянулся к телефону, ее лицо ожило. “Ты собираешься позвонить ему?” - спросила она.
  
  “Не прямо сейчас”, - сказал я. “Я вызываю подкрепление”.
  
  Я принял решение, что не собираюсь звонить в полицию Сиэтла, но я был достаточно реалистом, чтобы понимать, что в одиночку мне с этим не справиться. Знание секретного входа девочек в дом дало мне возможное преимущество, но мне нужна была помощь. И вот, во второй раз за день, я обратился к Мэлу Сомсу. Официально мы не были партнерами, но с тем же успехом могли бы ими быть.
  
  Однако, когда она услышала мой голос по телефону, она не была вне себя от радости. “Что случилось?” спросила она таким тоном, как будто я ее разбудил.
  
  “Мне нужна твоя помощь кое с чем”, - сказал я.
  
  “Что?” Мэл была сама деловитость. Возможно, я выдумал идею, что ее чувства были задеты ранее.
  
  “Хизер Питерс здесь - в моей квартире”.
  
  Это привлекло ее пристальное внимание. “Ты хочешь сказать, что они с Диллоном все-таки не поехали в Канаду?”
  
  “Они пытались”, - сказал я. “Но по дороге они поссорились. Он утверждал, что отвез Хизер туда, чтобы защитить ее и держать вне твоей досягаемости. Хизер сказала, что она не сделала ничего плохого и у нее не было причин скрываться в Канаде. Ситуация обострилась, и Диллон закончил тем, что отвесил Хизер пощечину. Она ушла и вернулась сюда. Когда Хизер сказала, что не хочет идти, Диллон был готов отвезти ее туда силой. Я верю, что он все еще есть ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “У Рона и Эми что-то не так”, - объяснил я. “Когда я позвонил Рону, чтобы сказать ему, что Хизер в безопасности, он отмахнулся от меня. Несколько минут спустя, когда Хизер попыталась дозвониться, Рон повесил трубку.”
  
  “Может быть, он расстроен из-за того, что она сбежала”, - предположила Мел.
  
  “Ты не слышала его голоса, Мел. Я знаю Рона Питерса. Он был расстроен - действительно расстроен. Я думаю, Диллон Миддлтон, возможно, отсиживается в их доме, ожидая возвращения Хизер, чтобы он мог потащить ее с собой в другую поездку в Канаду ”.
  
  “Ты имеешь в виду взять ее силой. Как в случае с похищением?”
  
  “Именно”.
  
  “Он вооружен?”
  
  “Я так думаю. Хизер сказала мне, что у Диллона есть пистолет, хотя она не видела его при нем в фокусе вчера, когда они ехали на север.”
  
  “Если он вооружен, опасен и, возможно, держит заложников, почему вы не позвонили в полицию Сиэтла?”
  
  Хороший вопрос, подумал я. Я сказал: “Потому что команда экстренного реагирования, скорее всего, превратит Нижний Куин-Энн в зону боевых действий. У меня есть идея, как с этим справиться, но, как я уже сказал, мне нужна ваша помощь ”.
  
  “Только мы вдвоем?”
  
  “Да, нас двое и дополнительный элемент неожиданности”, - сказал я.
  
  “Как ты планируешь провернуть это?” - спросила она.
  
  “Прямо сейчас я работаю над логистикой”.
  
  Последовала долгая пауза, затем Мел вздохнула. “Бомонт, ” сказала она, - тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты напыщенный придурок? Если что-то пойдет не так, у тебя закончится ”Додж".
  
  “Да”, - ответил я. “Я знаю. Итак, ты идешь или нет?”
  
  Еще одна пауза. “Думаю, я кончаю”, - сказала она наконец.
  
  “Хорошо”, - сказал я ей. “Принеси свой жилет. Возможно, тебе это понадобится”.
  
  
  ГЛАВА 20
  
  
  Я уже начал втискивать свое тело обратно в свой старый жилет, когда вспомнил о записке, которую подсунули под мою дверь. Я позвонил вниз, в вестибюль. “Это Бомонт”, - сказал я. “На 25. Я так понимаю, у вас для меня посылка?”
  
  “Ага”, - ответил Фред Томпкинс, швейцар ночной смены. “Картонная коробка. Хочешь, я напомню об этом?”
  
  “На нем есть имя?”
  
  “Здесь написано ‘Эндрю Ховард, страховые партнеры’. ”
  
  “Да, пожалуйста”, - сказал я. “Подними это”.
  
  “Тот человек по телефону”, - сказала Хизер, когда я повесила трубку. “Тот, с кем ты разговаривал раньше ...”
  
  “Мел Сомс?”
  
  “Она та, кто вызвал все это”, - с горечью сказала Хизер. “Если бы она не разговаривала с Диллоном после похорон, ничего бы этого не произошло”.
  
  “Разговаривать с Диллоном - это работа Мел”, - сказал я. “Она один из следователей, которым поручено выяснить, что случилось с твоей матерью. Человек, который начал все это, тот, кто убил Розмари Питерс ”.
  
  Хизер покачала головой и выглядела неубедительной.
  
  “Позволь мне задать тебе вопрос, Хизер. Ты хоть раз задумывалась о том, почему Диллон так отчаянно пытался переправить тебя в Канаду?”
  
  “Диллон любит меня”, - сказала она. “Он хотел защитить меня”.
  
  “Возможно ли, что он хотел защитить себя?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ты говорила мне раньше, что Диллон ревновал к другим парням. Розмари хотела, чтобы ты переехала в Такому, чтобы жить с ней. Что Диллон думал об этом?”
  
  В дверь позвонили, когда Фред приехал, чтобы доставить коробку, в которой годами копился разный автомобильный мусор. Я покопался в нем, извлек свой кевларовый жилет и начал пристегивать его.
  
  “Вы говорите, что думаете, что Диллон имел какое-то отношение к смерти Розмари?”
  
  “Я не знаю. Ты скажи мне. Мел Сомс и ее напарник искали подозреваемых, которые имели доступ в ваш дом и, как следствие, к очень характерному автомобилю вашего отца. Ты только что сказал мне, что Диллон знал все о секретном входе в твою топочную и из нее. Ты также сказал мне, что у него есть пистолет. Это означает, что он также, скорее всего, знает, как им пользоваться, что означает, что он также знал бы, как использовать похожий, который принадлежит твоему отцу.”
  
  “Но почему?” Спросила Хизер. “Зачем ему это?”
  
  “Потому что избавление от Розмари означало бы, что ты не переедешь в Такому. И ты сама говорила мне, что твой отец не одобрял Диллона. Пытаясь обвинить твоего отца в смерти Розмари, Диллон, возможно, рассчитывал избавиться от двух неудобных людей сразу, а не только от одного. Убить двух зайцев одним выстрелом, как говорится.”
  
  “Нет”, - сказала Хизер. “Я уверен, что это неправда. Он никогда не смог бы никого убить ”.
  
  “Сбежав в Канаду, он знал, что задержит экстрадицию, если не избежит ее совсем. Тебе не приходило в голову, что, возможно, вся идея взять тебя с собой заключалась в том, чтобы вовлечь тебя, а не защитить? Что, если он хочет превратить тебя в козла отпущения, чтобы ты разделил вину?”
  
  Хизер качала головой в решительном отрицании, когда зазвонил мой телефон.
  
  “Я на выезде из Мерсера”, - сказал Мел. “И я попросила Брэда встретиться с нами у тебя дома. Мне показалось, что вызвать подкрепление было хорошей идеей ”.
  
  Она была права. “Шансы три к одному лучше, чем два к одному”, - сказал я.
  
  “Он примерно в десяти минутах ходьбы”, - сказал Мел. “Мне пять. У тебя уже есть план на игру?”
  
  Я посмотрел на Хизер. Она все еще была так непреклонно убеждена в невиновности Диллона, что я боялся, что она может попытаться предупредить его о том, что происходит. В общих чертах мой план предусматривал, что я получу доступ в дом через потайную дверь Хизер и Трейси, в то время как другие выманивали Диллона наружу. Успех моего проникновения внутрь зависел от сохранения элемента неожиданности. Успех в освобождении Диллона зависел от Хизер.
  
  “Пока нет”, - сказал я. “Я работаю над этим”.
  
  Я положил трубку и повернулся к Хизер. “Ты поможешь нам?” Я спросил.
  
  “Нет”, - сказала она. “Ни за что! Что, если он пострадает? Что, если случится что-то плохое?”
  
  “Хизер, подумай о том, что может случиться, если нам придется позвонить в полицию Сиэтла. Возможно, пострадает много людей. Ребята из команды экстренного реагирования отличные, и они сделают все, что в их силах. Они будут сосредоточены на спасении твоей семьи - твоих родителей, брата и сестры - гораздо больше, чем на спасении Диллона ”.
  
  “Они бы застрелили его?”
  
  “Если он держит твою семью в заложниках? Абсолютно. Поверь мне, Хизер, ты, Мел Сомс и я - лучший кадр для Диллона. Лучшее, что могло бы случиться, - это убедить его выйти из дома и сдаться. Мы должны сделать это, не подвергая опасности его жизнь или чью-либо еще ”.
  
  Я мог видеть, что мои слова произвели эффект. По крайней мере, Хизер думала об этом, а не отвергала идею полностью.
  
  “Как бы ты это сделал?” - спросила она наконец. “Я имею в виду, вытащить его из дома”.
  
  “Как ты думаешь, почему он пошел туда?” Я спросил в ответ.
  
  Хизер пожала плечами. “Наверное, искал меня”.
  
  “Именно. И он ждет там, надеясь, что ты вернешься ”.
  
  “Может быть, он просто хочет поговорить со мной”, - с надеждой сказала Хизер.
  
  “Может и так”, - согласился я, хотя не думал, что это все, чего хотел Диллон. “И в таком случае, ты - наш лучший выбор для того, чтобы вытащить его из дома. Когда все будут на местах, я хочу, чтобы ты позвонила ему на мобильный и попросила его выйти наружу. Как только твоя семья будет в безопасности, мы займемся тем, чтобы заставить его сдаться ”.
  
  “Для чего?”
  
  Для начала за то, что похитил тебя, я думал. И за то, что избил тебя. Но это были не те вещи, которые я мог сказать Хизер Питерс, не прямо тогда.
  
  “Диллон нестабилен”, - сказал я. “Ему нужна помощь”.
  
  “Ты думаешь, он сумасшедший?”
  
  “Это возможно”, - сказал я.
  
  Снова наступило долгое молчание. Наконец Хизер посмотрела на меня. За яркими волосами и пирсингом на теле я мельком увидела маленькую голубоглазую сердцеедку, которая продавала мне коробки печенья для девочек-скаутов и очаровала меня, чтобы я помогла ей присматривать за собакой.
  
  “Что ты хочешь, чтобы я сделала?” - спросила она.
  
  Я протянул ей свой старый жилет. “Надень это”, - сказал я.
  
  “Ты хочешь, чтобы я пошел с тобой?” - Недоверчиво спросила Хизер.
  
  Я не ответил, потому что сам с трудом в это верил. Брать ее с собой было невероятно рискованно. Всегда был шанс, что она могла пострадать или даже погибнуть в том, что, вероятно, было бы уродливой конфронтацией. Но и оставлять ее одну тоже не было вариантом. Это дало бы ей слишком много времени, чтобы передумать. Это дало бы ей время решить предупредить Диллона, что мы уже в пути. Пристально следить за ней было бы гораздо безопаснее для Мел, Брэда и меня, чем оставлять Хизер на произвол судьбы.
  
  “Да”, - сказал я. “Ты будешь в одной из машин. Вы будете в относительной безопасности, пока остаетесь в автомобиле. Когда мы будем готовы, нам нужно, чтобы ты позвонил Диллону и попросил его выйти наружу ”.
  
  “Что я должен сказать?”
  
  “Я не знаю. Как насчет того, чтобы сказать ему, что ты передумал и что ты готов отправиться в Канаду?”
  
  “Но я не передумала”, - возразила Хизер.
  
  “Тогда скажи ему все, что захочешь. Просто убери его из дома. Мы разберемся с этим дальше ”.
  
  Естественно, жилет был слишком велик. Вместо того, чтобы они свободно болтались, я попросил Хизер засунуть две подушки под рубашку, которые она затем заправила в брюки. Как только жилет был туго затянут, подушки помогли ему оставаться на месте. Она выглядела как выкрашенная хной версия мишленовского мужчины. При других обстоятельствах это могло бы показаться смешным, но это было серьезно - вопрос жизни и смерти. Я вытащила одну из своих старых курток из шкафа в прихожей, чтобы прикрыть выпирающий беспорядок, чтобы она не выглядела так нелепо.
  
  “Давай”, - сказал я. “Давай спустимся вниз и встретимся с остальными”.
  
  Мел была потрясена, когда увидела Хизер и поняла, что я ожидал взять девушку с собой.
  
  “Ты что, спятил?” - Спросила Мел.
  
  “Она останется в одном из транспортных средств”, - сказал я с большей уверенностью, чем чувствовал. “Она должна быть в полной безопасности, но она нужна нам там”.
  
  “Почему?” - Спросила Мел.
  
  “Чтобы выманить Диллона из дома, как только мы все будем на месте”.
  
  “Другими словами, ты планируешь использовать ее как приманку?” - Спросила Мел. “Что ты курил, Бо? Я не могу мириться с этим ”.
  
  “Все в порядке”, - сказала Хизер. “Я хочу помочь”.
  
  “Ты пятнадцатилетний гражданский”, - возразил Мел. “Вовлекать тебя в это совершенно безответственно. Ты можешь пострадать ”.
  
  “Мне уже больно”, - сказала Хизер. “Но я люблю Диллона, и я знаю, что смогу уговорить его выйти на улицу”.
  
  Я не хотел объяснять при Хизер, что больше всего меня беспокоила возможность того, что она предупредит Диллона о наших намерениях, как только мы скроемся из виду.
  
  “Это то, что мы должны сделать”, - сказал я. “И это то, что мы собираемся сделать. Если ты не хочешь в этом участвовать, прекрасно. Я сделаю это сам. Если что-то пойдет не так, то это будет на моей совести, а не на твоей ”.
  
  Мэла это не убедило. “Верно”, - сказала она. “И у меня есть отличная недвижимость на берегу океана в Аризоне”. Брэд Нортон подъехал и остановился позади "Бимера" Мэла. “Тогда ладно”, - добавил Мел. “Я полагаю, она со мной?”
  
  Я кивнул. Она проводила Хизер до машины, усадила ее на пассажирское сиденье, а затем вернулась и присоединилась ко мне и Брэду на тротуаре. “Так в чем дело?”
  
  Подведя итог всему, что я узнал в течение вечера, я продолжил объяснять свой план игры. “Я хочу, чтобы вы с Брэдом заняли оборонительные позиции во дворе”, - сказал я Мелу. “Есть редко используемый задний вход, который ведет в топочную. Дети используют эту дверь, чтобы приходить и уходить, когда не хотят, чтобы их родители знали, чем они занимаются. Я пойду этим путем. Я попытаюсь разобраться, где Рон, Эми и дети. Если я смогу вывести некоторых из них из дома в безопасное место, прежде чем мы сделаем наш ход, я это сделаю. Если нет, я позвоню Хизер и дам ей знать, что ей пора позвонить ”.
  
  “Сможет ли она?” - Спросила Мел. “Что, если она этого не сделает? Я знаю больше, чем немного о ситуациях, подобных этой. Если она и Диллон были вовлечены в оскорбительные отношения, она вполне может уступить, когда придет время сделать этот важный звонок ”.
  
  Я вспомнил, что Мел рассказывала мне о своей собственной бурной домашней жизни, о том, как она выросла в семье, где насилие в семье было повседневной частью ее существования. Как бы мне не хотелось это признавать, я знал, что она была права. Было более чем возможно, что Хизер подведет нас в последнюю минуту.
  
  “Тогда мы будем разминаться”, - сказал я. “Это лучшее, что мы можем сделать”.
  
  Мел пристально изучал меня. “Ты уверен насчет этого?” - спросила она. “Это твои хорошие друзья. Ты уверен, что это не затуманивает твое суждение?”
  
  “Может и так”, - признал я, - “но это кажется лучшей идеей, чем посылать парней из ERT с оружием наперевес и летящим слезоточивым газом. Рону, Эми и их детям все еще нужно где-то жить, когда все это закончится. Я думаю, мы втроем сможем провести хирургическое удаление. Полиция Сиэтла в конечном итоге использует правоохранительный эквивалент ковровой бомбардировки ”.
  
  “Хорошо”, - наконец сказал Мел. “Покажи нам, на что ты способен”.
  
  Мы отправили наши три машины караваном вверх по Куин-Энн-Хилл в район, где жили Рон и Эми в Вест-Хайленде. Я припарковался за несколько домов от них и добрался кружным путем до их двора тем же маршрутом, которым пользовался несколько дней назад, когда Трейси позвала меня на помощь. На этот раз снега на земле не было, и было не особенно холодно, но шел дождь. Это привело к коварному спуску в крутых местах. Я был рад, когда смог нырнуть в относительно сухое пространство за защитным слоем виноградных лоз, которые прикрывали потайную дверь Трейси и Хизер.
  
  Никакие огни сверху не проливали никакого света в эту окутанную плющом пещеру. Я, спотыкаясь, слепо двинулся вперед в темноте, нащупал дверную ручку и попытался повернуть ее, только чтобы обнаружить, что она заперта. В поисках фонарика я ощупала верхнюю часть дверного косяка, пока мои ищущие пальцы не наткнулись на ключ, который, по словам Хизер, был спрятан там.
  
  Потребовалось много времени, чтобы найти замочную скважину. Скрежет металла о металл, когда я изо всех сил пыталась вставить ключ, прозвучал для моих ушей так же громко, как треск летней молнии. Как только мне наконец удалось отпереть дверь, я шагнул внутрь. Сняв туфли, я связала шнурки вместе, а затем позволила ботинкам болтаться у меня на затылке, пока двигалась вперед в носках. И снова мне пришлось на ощупь обходить комнату, пока я не нашел дверную ручку. Я благословила тишину хорошо смазанных петель, когда дверь распахнулась.
  
  Я был в углу дома, которого никогда раньше не видел. Это была выведенная из эксплуатации прачечная, которая, казалось, находилась прямо под кухней. Здесь свет уличных фонарей, проникающий в сырой подвал, немного рассеял гнетущую темноту топочного помещения и показал пролет грубой дощатой лестницы, которая заканчивалась у другой закрытой двери.
  
  Я на цыпочках поднялся по лестнице и остановился, прижав ухо к двери, прислушиваясь. С другой стороны не доносилось ни звука, но я знал, что если кто-нибудь случайно окажется на кухне, когда откроется эта дверь, вся надежда на неожиданность будет потеряна. Это был мой последний шанс воспользоваться мобильным телефоном. Я нажала номер обратного звонка, который вернул бы меня к телефону Мел. Мы договорились, что Хизер ответит, чтобы я знал, что звонок прошел, что и произошло.
  
  “Хорошо, дядя Бо”, - сказала она. “Я сейчас позвоню Диллону”.
  
  Я хотел пожелать ей удачи, но не осмеливался заговорить. Вместо этого я закончила разговор и повернула ручку на двери, которая вела на кухню. После темноты в подвале кухня казалась невероятно светлой. Стоя там, я не могла не быть благодарна, что у Эми аллергия на шерсть домашних животных. В противном случае, в помещении мог бы быть собачий лай, возвещающий о моем прибытии.
  
  Я остановился прямо за дверью и снова замер как вкопанный, прислушиваясь. Сначала я не слышал ничего, кроме медленного журчания протекающего кухонного крана. Позади меня, на прилавке, лежали две открытые и пустые коробки из-под пиццы. Мне пришлось напомнить себе, что всего неделю назад традиция пятничных ужинов семьи Питерс была нарушена из-за того, что Розмари получила повестку в суд об опеке. С тех пор столько всего произошло, мне казалось, что прошли годы, а не одна неделя.
  
  Я не слышал никаких звуков. Что, если они все мертвы?Я спросил себя. Что, если я снова опоздаю?
  
  Как раз в этот момент на кухонной стене позади меня заверещал телефон. Я чуть не выпрыгнул из своей кожи. На звонок ответили только после одного гудка, за которым последовал рокот единственного мужского голоса - голоса Рона, - говорившего в трубку.
  
  Это не может быть звонящая Хизер?Я сказал себе. Она должна была позвонить на сотовый Диллона.
  
  Используя шум звонка в качестве звукового прикрытия от любых возможных скрипов половиц, я прокрался через вращающуюся дверь, которая отделяла кухню от столовой. Двигаясь медленно, я медленно продвигалась вперед мимо обеденного стола, пока мне не открылся частичный вид на гостиную. Трейси и Эми сидели, как подставки для книг, на противоположных концах дивана. Джаред, растянувшись между ними, крепко спал, положив голову на колени Эми. Кресло Рона было припарковано достаточно близко к дивану, чтобы он мог, при необходимости, протянуть руку и коснуться руки своей жены, но прямо сейчас он был занят разговором по телефону. Молли Райт нигде не было видно, но, возможно, она, как и Диллон, сидела вне поля моего зрения.
  
  “Нет”, - твердо сказал Рон. “У нас нет абсолютно никакого интереса в покупке доли на время отпуска. Пожалуйста, удалите нас из своего списка ”. И затем он повесил трубку.
  
  Густой туман сигаретного дыма заполнил комнату. Поскольку ни Эми, ни Рон не курят, я знал, что вонь должна исходить от того, кто был с ними. Я все еще стоял там, как идиот, ожидая звука зазвонившего мобильного телефона, когда входная дверь с грохотом распахнулась и в гостиную ворвалась Хизер в кевларовом жилете.
  
  Мой желудок скрутило. Мой план предусматривал, чтобы она оставалась в безопасности в машине. Вместо этого она теперь ввалилась в комнату, где напряжение было таким сильным, что было трудно дышать.
  
  “Хизер!” Воскликнул Рон.
  
  Какого черта она здесь делает?Я задавался вопросом. И как она прошла мимо Мел?
  
  При виде своей падчерицы Эми сделала вид, что собирается подняться на ноги. Джаред захныкал и наполовину проснулся. “Не двигайся”. Я сразу узнал голос Диллона. “Оставайся там, где ты есть”, - приказал он. Ничего не сказав, Эми опустилась обратно на свое место и похлопала Джареда по плечу, пока он снова не сел.
  
  Даже не взглянув в сторону родителей, Хизер дошла до середины комнаты и остановилась. Да, с ее стороны было глупо быть там. Это было также ужасно опасно, но даже при том, что я боялся за жизнь Хизер, я не мог не поаплодировать ее мужеству, когда она вступила на территорию номана между своей семьей и ее проблемным парнем. Стоя мертвенно неподвижно, она устремила на своего невидимого парня непоколебимый взгляд.
  
  “Я пыталась дозвониться тебе”, - сказала она. “Ты не отвечал на телефонные звонки”.
  
  “Я потерял зарядное устройство”, - сказал Диллон. “Села батарейка”.
  
  И Мел, и я боялись, что Хизер развалится на части, когда ей придет время противостоять Диллону. При звуке его голоса щеки Хизер, раскрасневшиеся от пребывания на улице на прохладном воздухе, внезапно побледнели, но она не отступила.
  
  “Что происходит?” - спросила она. “Что ты здесь делаешь? И что ты делаешь с этим ножом?”
  
  Нож! Я почувствовал прилив паники. Кевлар может защитить чью-то грудь от летящих пуль, но мягкая броня мало что сделает, чтобы защитить Хизер, если Диллон нападет на нее с ножом.
  
  “Почему ты убежал?” Диллон спросил в ответ, не ответив ни на один из вопросов Хизер. “Почему ты бросил меня?”
  
  “Потому что ты ударил меня”, - ответила Хизер как ни в чем не бывало. “Разве ты не помнишь?”
  
  Рон, должно быть, не заметил синяков на лице Хизер, когда она торопливо проходила мимо него. Услышав новость о том, что на его дочь напали, Рон сильно ударил. Его руки рефлекторно метнулись к колесикам кресла. Я почти не сомневался, что его первым отцовским порывом было броситься через комнату и разбить лицо Диллона Миддлтона на миллион кусочков. Будь я на месте Рона, я не уверен, что не сделал бы этого, но с удивительным самообладанием Рон заставил свои руки вернуться на колени и оставил свой стул припаркованным рядом с диваном. Только страх за жизнь своей дочери мог заставить его остаться там, где он был.
  
  “Я не хотел”, - ответил Диллон. “Удар по тебе был случайностью, но именно поэтому я здесь. Я вернулся, чтобы забрать тебя. Мне нужно, чтобы ты был со мной, поэтому я вернулся ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Хизер. “Я здесь. Поехали”.
  
  “Нет”, - сказал Рон. “Хизер, ты не можешь этого сделать. Ты не можешь пойти с ним. Если он уже ударил тебя, как ты думаешь, что он сделает с этим ножом?”
  
  “Я должна идти, папа”, - сказала Хизер. “Оставь меня в покое. Давай, Диллон”.
  
  Тогда я понял, что Хизер все еще пыталась придерживаться нашего первоначального плана игры. Когда сотовый Диллон не работал, она каким-то образом ускользнула от Мел и Брэда и вошла внутрь, чтобы выполнить свою часть сделки. И она была абсолютно права, поступив так. Что бы ни должно было произойти дальше, это не могло произойти в гостиной, полной людей.
  
  Прежде чем Рон смог выдвинуть еще одно возражение, я отошла в дверной проем достаточно далеко, чтобы он мог меня видеть. Я жестом показал, что ему следует прикусить губу, а затем одними губами произнес: “Пусть они уходят!”
  
  Отвернувшись от Диллона, Хизер дошла до входной двери и придержала ее открытой. Затем она снова повернулась к Диллону. “Ну”, - сказала она. “Ты идешь или нет?”
  
  Диллон двинулся вперед. Когда он добрался до Хизер, он схватил ее одной рукой. Затем его другая рука, рука с ножом, обернулась вокруг ее плеч, и они вышли наружу.
  
  Моей частью работы было доставить Эми, Рона и детей в безопасное место. Я поспешно нырнул обратно, скрывшись из виду за стеной столовой.
  
  Как только входная дверь за ними захлопнулась, я услышал, как кто-то крикнул: “Стоять!”
  
  Я не стал ждать, чтобы услышать больше. Я выбежал из столовой. “Давай, давай”, - крикнул я Эми и Трейси, которые обе, казалось, были удивлены, увидев меня. “На кухню, быстро!”
  
  Я выхватил испуганного Джареда из рук его матери и отнес его в безопасное место. Эми и Трейси были прямо за мной, а Рон в своем инвалидном кресле замыкал шествие. Я передал своего теперь плачущего тезку, Джареда Бомонта Питерса, его отцу, а затем помчался обратно к входной двери. Я выключил внутреннее освещение, прежде чем открыть его. Так же, как, должно быть, сделали Хизер и Диллон, мне пришлось на мгновение задержаться на крыльце, прежде чем мои глаза привыкли к внезапной смене освещения.
  
  Когда я снова смог видеть, посреди подъездной дорожки был припаркован "Фокус" Диллона. Брэд стоял со стороны водителя автомобиля, а Мел Сомс - с другой. Оба были вооружены и указывали на салон "Форда". “Брось нож!” Мэл заказал.
  
  Когда я подошел ближе, было немного света от ближайшего уличного фонаря, достаточного, чтобы я мог мельком разглядеть единственного пассажира на переднем сиденье автомобиля. Если Диллон прижимал Хизер к дальней стороне сиденья, если он угрожал ей ножом, он, вероятно, был слишком занят оружием, чтобы повернуть ключ в зажигании. Это объясняло, почему Фокус не работал.
  
  Увидев леденящую душу сцену, я потерял всякую надежду. С двумя пистолетами 38-го калибра, нацеленными на автомобиль снаружи, и с обнаженным ножом внутри, у Хизер Питерс не было ни единого шанса. И если бы она пострадала или умерла, это действительно была бы моя вина.
  
  “Положи нож”. На этот раз Брэд отдал приказ. “Положи это и выйди из машины”.
  
  Но ничего не произошло. Дверь машины не открывалась. Нож не упал на подъездную дорожку. Полная решимости помочь, я бросилась с крыльца, только чтобы быть сбитой с толку кем-то, кто приближался ко мне с головокружительной скоростью.
  
  “Помоги ему, дядя Бо”, - взмолилась Хизер, когда я выпрямилась. “Останови их, пока они его не пристрелили. Пожалуйста.”
  
  Ошеломленный осознанием того, что Хизер не держали под угрозой ножа, я сжал ее в быстрых, но сердечных медвежьих объятиях. “Хорошо”, - сказал я. “Я сделаю, но ты должен зайти внутрь. Не выходи, пока мы не разрешим тебе ”.
  
  Не дожидаясь, чтобы увидеть, сделала Хизер, как ей было сказано, или нет, я рванул вперед.
  
  “Давай, Диллон, мы не хотим причинить тебе боль”, - говорил Мел. “Ты никуда не пойдешь. А теперь положи этот нож.”
  
  “Мы не должны были этого делать”, - услышала я слова Диллона, когда добралась до заднего бампера машины. “Мне жаль”.
  
  Внезапно со стороны водительского сиденья послышалось какое-то движение.
  
  “Черт!” - воскликнула Мел Сомс, и она говорила не о Специальной группе по расследованию убийств. Брэд наклонился внутрь и достал нож. Он появился с обеими руками и ножом, с которых капала кровь. К тому времени я уже могла понять, что имел в виду Мел. Диллон Миддлтон сидел, откинувшись набок на водительском сиденье, из раны, нанесенной ему самому в живот, хлестала кровь.
  
  “Нет!” - Закричала Хизер позади меня, бросаясь к машине.
  
  Отмеченные наградами врачи скорой помощи Сиэтла прибыли через две минуты после моего звонка в службу 911, но я подозревал задолго до того, как они туда добрались, что независимо от того, какую медицинскую магию они привезли с собой, было бы слишком поздно спасать Диллона Миддлтона.
  
  
  ГЛАВА 21
  
  
  После этого начался настоящий ад. К тому времени, когда машина скорой помощи отправилась в больницу Харборвью с Хизер и Диллоном на борту, за которыми последовали остальные члены семьи Питерс, Уэст-Хайленд был заполнен полицейскими машинами и фургонами ПРЕССЫ. Холм королевы Анны больше не был моей территорией. В данном случае это тоже были не Брэд и не Мел. Временно отодвинутые на обочину, мы стояли под дождем, наблюдая за происходящим точно так же, как и другие соседские зрители.
  
  “Я думаю, ты слышал, что сказал Диллон”. Комментарий Мела был тихим, но в нем прозвучал выворачивающий наизнанку удар, потому что я действительно слышал, что он сказал. “Нам не следовало этого делать”.
  
  Было совершенно очевидно, что “мы”, о которых шла речь, должны были быть Диллоном и Хизер. А что касается “этого”? Это, должно быть, убийство Розмари Питерс. Все мы трое - трое полицейских, приведенных к присяге, - слышали то, что вполне могло оказаться предсмертным признанием Диллона Миддлтона. Диллон был на пути в больницу и, возможно, в похоронное бюро. Что касается Хизер? Если то, что сказал Диллон, было правдой, Хизер Питерс вполне могла отправиться в тюрьму. Мысль о том, что она сыграла роль в убийстве своей матери, была вероятной с самого начала. Я просто не смирился с этим. Теперь это было неизбежно.
  
  “Она сказала мне, что не делала этого”, - пробормотал я. Было трудно говорить. Мое сердце разрывалось за Рона и Эми - и за себя. Я был рад, что шел дождь. Вода текла по моим щекам, я надеялся, что люди не заметят, что часть ее была слезами.
  
  “Она солгала тебе, Бо”, - сказала Мел. “Дети все время лгут”.
  
  “Вы собираетесь арестовать ее сегодня вечером?”
  
  “Наверное, нет”, - сказал Мел. “Завтра у нас будет много времени. Столько времени потребуется, чтобы получить ордер на арест. Вот.” Она протянула руку.
  
  “Что это?”
  
  “Подарок для тебя”, - сказала она и протянула мне провод от свечи зажигания.
  
  “Так вот как ты удерживал его от ухода?” Я спросил.
  
  “Да”.
  
  “Хорошая мысль”, - сказал я, засовывая провод в карман. “И хорошая работа. Как тебе удалось увести ее от него?”
  
  Мел пожал плечами. “Мы не смели пошевелиться, пока Диллон держал нож у ее горла. Но когда они приблизились к машине, он отпустил ее. Я думаю, он действительно верил, что она сбежала с ним. Вот тогда мы и сделали свой ход ”.
  
  “Она, вероятно, сбежала с ним”, - сказал я. “И все это время я думал, что она делала то, что делала, чтобы помочь своим родителям”.
  
  “Она помогала себе сама”, - сказал Мел.
  
  С болью в сердце я не мог спорить по этому поводу.
  
  Эвакуатор пробрался через ассортимент припаркованных автомобилей и приехал, чтобы забрать Focus. Я подошел, чтобы передать провод от свечи зажигания водителю эвакуатора, как раз в тот момент, когда офицер в форме открыл багажник. Он отступил на несколько шагов, и я услышал, как он ахнул: “О, Боже мой!”
  
  Когда я обернулся, чтобы посмотреть, я увидел, что окровавленный труп был запихнут в крошечный багажник. Как только я увидел лицо, я понял, кто это был - Молли Райт.
  
  Пара детективов из отдела убийств уже была вызвана на место попытки самоубийства Диллона. Теперь, как по команде, появился капитан Крамер. Он не потрудился взглянуть на машину или на открытый багажник. Вместо этого он направился прямо ко мне.
  
  “Что, черт возьми, здесь происходит, Бомонт? Мне казалось, я сказал тебе перестать совать нос в мои дела.”
  
  Мэл Сомс вышел из-за моей спины, прежде чем у меня был шанс ответить. “Нравится вам это или нет, но так случилось, что и в нашем случае тоже”, - сказала она достаточно разумно.
  
  “Мои коллеги”, - вмешался я. “Мелисса Сомс и Брэд Нортон. А это мой бывший коллега”, - добавил я. “Капитан Пол Крамер, отдел убийств полиции Сиэтла, но тогда, я полагаю, вы двое уже встречались”.
  
  Крамер покосился на Мэла. “А, это ты”, - саркастически сказал он. “Итак, ДЕРЬМОВАЯ команда в действии - генеральный прокурор убер аллес” .
  
  Мне не понравился его тон. И хотя фигура Мел Сомс определенно заслуживала насмешек, мне чертовски не понравилось, как он на нее смотрел. Со своей стороны, Мел казалась на редкость не впечатленной.
  
  “Один из подозреваемых в убийстве Розмари Питерс только что пытался покончить с собой здесь, в своей машине”, - сказал ему Мел. “Но, оказывается, он оставил кое-что и для тебя, над чем тоже можно поработать”.
  
  Впервые Крамер заглянул внутрь багажника. Одного взгляда было достаточно, чтобы оставить его пораженным. Крамер всегда говорил о хорошей игре, но он никогда не был таким солидным, когда дело касалось мест преступлений и трупов. Я подумала, что это была одна из главных причин, по которой он специализировался на бумажной работе - и целовании задниц.
  
  Он набросился на своих детективов, которые впервые увидели тело Молли Райт через несколько секунд после Крамера. “Кто-нибудь здесь уже нашел время позвонить мне?” - проворчал он. “Что, черт возьми, с вами происходит, ребята? И оцепите место преступления веревкой. Я не хочу, чтобы кто-нибудь разгуливал здесь. Это касается тебя и твоих приятелей, Бомонт. Убирайся к черту и прекрати портить наши доказательства ”.
  
  Я бы что-нибудь сказала, но Мел положила руку мне на плечо, останавливая. “Давай”, - сказала она. “Поехали”.
  
  Отойдя от Крамера, я направился к своей машине, которая была припаркована несколькими домами дальше по улице. Пока я пробиралась сквозь беспорядочно припаркованную фалангу машин, Мел увязался за мной. Она догнала меня, когда я остановился, чтобы открыть дверь машины. “Куда ты идешь?” она спросила.
  
  “Вы заметили, что Крамер не спросил, знаем ли мы, кто был жертвой”, - сказал я.
  
  Мел кивнула. “И я заметил, что никто из нас также добровольно не поделился этой информацией”.
  
  “Ему потребуется время, чтобы понять это. Тем временем я направляюсь в Харборвью, чтобы сообщить Эми о случившемся. Я бы предпочел, чтобы она услышала новости от друга, а не от Пола Крамера или офиса судмедэксперта. А как насчет тебя?”
  
  Она похлопала по своему мобильному телефону. “Я собираюсь протрубить Гарри И. Боллу и Россу Коннорсу - по той же причине. Они должны услышать обо всем этом от нас, и это не может подождать, пока мы займемся оформлением документов. Судя по этим фургонам спутниковой связи, история будет во всех одиннадцатичасовых новостях ”.
  
  “Хочешь, я подвезу тебя обратно к твоей машине?” Я спросил.
  
  “Нет, спасибо”, - сказала она. “Я уже мокрая”. Она начала уходить.
  
  “Мел?”
  
  Она повернулась и посмотрела на меня. “Что?”
  
  “Спасибо за то, что ты сделал сегодня вечером”, - сказал я. “Что бы ни случилось с Хизер сейчас, по крайней мере, мы дали ей шанс. Она сможет отстаивать свое дело перед судьей и присяжными. Если бы она ушла с Диллоном, никто не знает ...”
  
  “Значит, когда мы с Брэдом доберемся до ее ареста, не будет никаких обид?”
  
  “Верно”, - сказал я. “Никаких”.
  
  Она ушла, растворившись в пелене дождя и мигающих огней, в то время как я направился в больницу. Это была не та поездка, которая мне понравилась. В последний раз, когда я сидел в комнате ожидания травматологического центра, я был там с двумя мальчиками Сью Дэниелсон, сидел с ними, когда пришел врач, чтобы сообщить нам плохие новости о том, что она не выживет. Я знал, что Сью серьезно ранена, так что, думаю, я был готов.
  
  Однако сегодня вечером для Эми новость о неожиданной смерти Молли пришла без всякого предупреждения, и в то время, когда семья Питерс уже находилась в глубоком кризисе. Было ли лучше получить такой эмоциональный удар от друга? Я надеялся на это.
  
  Комната, где ежедневно передавались новости, меняющие жизнь, - место, где близкие ждали и волновались, плакали, надеялись и отчаивались, - была до невозможности заурядной и к тому же не особенно удобной. Три отдельные семейные группы с несчастным видом ютились в разных углах комнаты.
  
  Семья Питерс разделилась на два отдельных лагеря. Трейси и измученная Хизер с пепельным лицом сидели за столом в центре комнаты. Эми, снова положив голову спящего Джареда себе на колени, сидела на продавленном диване. Офицер в форме, сидевший на соседнем стуле, брал интервью у Рона.
  
  Кивнув Рону, я направился к Эми. “Как дела?”
  
  Она посмотрела на меня, покачала головой и слабо улыбнулась. “Я не знаю, на что надеяться”, - сказала она. “Если Диллон умрет, это разобьет сердце Хизер. Если он выживет, он все равно разобьет ей сердце. Правда в том, что он держал нас всех на острие ножа, включая Хизер. В глубине души я надеюсь, что он умрет и отправится прямиком в ад. Это неправильно?”
  
  “Не ошибаюсь”, - сказал я. “И я тебя не виню”.
  
  “Ты не понимаешь?”
  
  “Особенно не сейчас”, - сказал я ей. “Теперь, когда я знаю остальное”.
  
  “Остальная часть чего?” - Спросила Эми.
  
  “Мне жаль, что приходится говорить тебе это, Эми. Молли мертва. Ее тело было найдено в багажнике автомобиля Диллона некоторое время назад. Официальной причины смерти на данный момент нет. Еще слишком рано. Когда я уходил, медэксперт еще не прибыл на место происшествия, но я полагаю, что ее зарезали ”.
  
  Рука Эми потянулась к горлу. Ее лицо побледнело. “Нет”, - сказала она. “Это невозможно!”
  
  Рон, заметив пораженное выражение лица Эми, оттолкнулся от офицера и перекатился на бок к своей жене. “Что это?” он спросил. “Что случилось?”
  
  “Это Молли”, - сказала Эми. “Диллон убил ее”.
  
  Рон посмотрел на меня в поисках подтверждения. “Это правда?” он спросил.
  
  “Мы не знаем наверняка”, - сказал я. “Не так скоро, но тело Молли было найдено в багажнике Диллона. Судя по количеству крови, я бы сказал, что он нанес ей несколько ударов ножом ”.
  
  “Но почему?” - Спросил Рон. “Я думал, Молли была подругой Диллона. Когда прошлой ночью он появился в доме со своим ножом и угрожал нам, если мы не скажем ему, где найти Хизер, я ни на секунду не сомневался, что он использует его против меня, но я не понимаю, почему он пошел за Молли ”.
  
  Эми разбудила спящего Джареда и передала его отцу. “Мне нужно идти”, - сказала она. “Я должен пойти рассказать людям”.
  
  Не говоря ни слова, Рон взял ребенка на руки. Я ожидал, что он скажет что-нибудь примирительное, но он этого не сделал. От Рона не было ни слова утешения или соболезнования, когда Эми встала и разгладила юбку. Это удивило меня.
  
  “Если тебе нужна компания, я буду рад подвезти тебя”, - предложил я.
  
  “Спасибо тебе”, - пробормотала она. Казалось, пораженная какой-то нерешительностью, она стояла, уставившись на Трейси и Хизер, которые сидели в середине комнаты. “Не мог бы ты, пожалуйста, рассказать Хизер, Бо?” Спросила Эми. “Я не могу этого сделать. Я просто не могу.”
  
  Я хотела рассказывать Хизер не больше, чем Эми, но не по той же причине. Проклятое “мы” Диллона прочно поместило Хизер во вражеский лагерь. И если бы она была причастна к убийству своей собственной матери, казалось маловероятным, что смерть Молли также стала бы для нее неожиданностью. Но я ничего из этого не сказал Рону и Эми. Я просто встал и подошел к столу, за которым сидели Хизер и Трейси, склонив головы друг к другу в тихой беседе. Когда я добрался туда, я увидел, что Хизер плакала.
  
  “Что говорят врачи?” Я спросил.
  
  Хизер подняла заплаканное лицо. “Ничего”, - сказала она. “Они вообще ничего нам не сказали. Он мог быть уже мертв, насколько я знаю ”.
  
  “Что ты знаешь о своей тете Молли?” Я спросил.
  
  “Молли?” Повторила Хизер. “Ничего. Я пытался дозвониться до нее. Я оставлял сообщения на ее автоответчике. Я думал, она будет здесь. Она единственная, кто знает номер мобильного телефона матери Диллона. Его отец сейчас на пути из Уайт-Рока, но он тоже не знает номера мобильного.”
  
  “Есть причина, по которой Молли здесь нет”. Я произнес эти слова намеренно, изучая каждое выражение лица Хизер, пока говорил.
  
  “Что это?” Спросила Хизер. “Что-то не так?”
  
  “Мы нашли тело Молли некоторое время назад”, - сказал я. “Она была ... запихнута в багажник ”Фокуса Диллона"".
  
  “Нет!” Хизер вздохнула. “Это невозможно. Это не может быть правдой ”.
  
  Театральность Хизер меня не впечатлила, и я был не в настроении наносить удары. “Что ж, это правда”, - выпалил я в ответ. “Я стоял прямо там, когда открывали багажник. И не пытайся притворяться, что ты ничего об этом не знаешь ”.
  
  Вспышка гнева Хизер утихла так же быстро, как и началась. “Но я ничего об этом не знаю”, - заявила она. “И я не убивал ее. Я никого не убивал. Ты веришь мне, не так ли?” Когда я не ответил, Хизер умоляюще повернулась к Эми. “Мама?”
  
  “Мы должны идти”, - сказала Эми. И мы ушли.
  
  Мы спустились на лифте и вышли через вестибюль, не обменявшись ни словом.
  
  Я встречался с родителями Эми, Кэрол и Артуром Фитцджеральд, но я действительно не знал их. Я знал, что после продажи своего дома в стиле королевы Анны Рону и Эми Кэрол и Арт переехали в проект кондоминиума с видом на воду в Мэдисон-парке.
  
  Арт, старомодный торговец колесами, сколотил небольшое состояние в качестве строительного подрядчика. Именно его любящая забота и опыт превратили то, что когда-то было заброшенным особняком времен королевы Анны, в просторный дом, где сейчас жили Рон и Эми. Арт придумал способ установить крошечный, но эффективный лифт, который сделал несколько уровней дома доступными для инвалидной коляски Рона. Арт был покладистым и словоохотливым - парнем, который доводил дело до конца. Кэрол показалась мне тихой, женственной и исполненной достоинства. Я ненавидел приходить к ним домой поздно ночью с миссией сообщить такие ужасные новости.
  
  “Тебе нужно будет указать мне дорогу”, - сказал я, когда мы оба были пристегнуты ремнями к "Таурусу".
  
  “Вверх и за холм на Мэдисон”, - сказала она. “Я скажу тебе, куда идти. Извините, что там было так морозно ”, - добавила она, когда мы тронулись в путь. “Так было в нашем доме в последнее время”.
  
  Я заметил, но не планировал упоминать об этом.
  
  “Чего он ожидал от меня, ” продолжила Эми, “ вышвырнуть ее на улицу?”
  
  “Кто?” Я спросил. “Хизер?”
  
  “Нет, Молли, конечно. Она давным-давно сожгла мосты с нашими родителями, и когда ей больше некуда было идти, я согласился позволить ей остаться с нами. Это было наименьшее, что я мог сделать. Я имею в виду, у нас был дом. У нее ничего не было, но я понятия не имел, насколько это будет плохо ”.
  
  “Что ты имеешь в виду, она сожгла за собой мосты?”
  
  “Молли и Аарон тратили деньги, как воду. Это случается, когда люди настаивают на том, чтобы засунуть каждый доллар, который они могут достать, себе в нос ”.
  
  “Как насчет кокаина?” Я спросил.
  
  Эми кивнула. “Мои родители снова и снова выручали их. Последний раз, когда они этого не сделали, это когда Аарон начал присваивать средства компании. Продавая нам с Роном дом по цене ниже рыночной, люди думали, что они просто соблюдают справедливость. Но Молли смотрела на это иначе. По ее мнению, дом должен был наполовину принадлежать ей. В таком случае, она автоматически подумала, что мы должны предоставить ей место для ночлега ”.
  
  “Она все еще употребляла?” Я спросил.
  
  “Она сказала, что это не так”, - ответила Эми. “Но я не знаю наверняка. Рон сказал ей, что не допустит этого в свой дом. Она знала, что он имел в виду, но то, что ей говорили, что делать, раздражало ее, особенно учитывая то, что она чувствовала к Рону.”
  
  “Что не так с Роном?”
  
  “Я думаю, она думала, что с уходом Аарона мы с ней снова станем старшей и младшей сестрами, как это было раньше. Имея в виду, конечно, что она была старшей сестрой, и я должна была все делать по-ее. Это был ад. Они с Роном были в ссоре с того момента, как она переехала, но у меня просто не хватило духу вышвырнуть ее. Она моя единственная сестра ”.
  
  “Но она подрывала тебя и Рона, когда дело касалось детей”.
  
  “Это верно”, - с горечью сказала Эми. “Входит Диллон Миддлтон”.
  
  “Диллон не казался мне таким уж великим шейксом”, - сказал я. “Так в чем же была большая привлекательность, с точки зрения Молли?”
  
  “Понятия не имею”, - ответила Эми. “Может быть, тот факт, что Рон его терпеть не мог, делал его намного интереснее, когда дело касалось Молли”. Она замолчала. “Здесь поверни налево”, - добавила она. “Это здание вон там, в конце улицы”.
  
  Я нашел место для парковки для посетителей. “Ты хочешь, чтобы я вошел с тобой?” - Спросила я, когда Эми потянулась к дверной ручке.
  
  “Нет”, - сказала она. “Это то, что мне лучше делать самому”.
  
  Она вышла из машины и на негнущихся ногах прошла под уже затянутым туманом дождем до самого здания, где вскоре исчезла из виду в маленьком вестибюле. Я сидел там и размышлял, какова могла быть цель Молли, делавшей все возможное, чтобы разрушить отношения Рона и Эми. Чего она надеялась добиться, вбивая клин между этими двумя людьми или между Роном и Эми и их детьми? Была ли она настолько озлоблена собственным несчастьем, что хотела, чтобы все остальные разделили ее страдания? Это казалось маловероятным, и все же какое другое объяснение могло быть? И что могло быть причиной странной одержимости Молли таким безнадежным подражателем гангстеров, как Диллон Миддлтон? Ничто из этого не имело никакого смысла вообще.
  
  В конце концов Эми вернулась. “Как все прошло?” Я спросил.
  
  Ее грудь вздымалась. “Примерно так, как и следовало ожидать”, - ответила она, смахивая слезы с глаз. “Особенно у мамы разбито сердце. Они с Молли не разговаривали годами. Мама всегда думала, что в конце концов они залатают трещину. Теперь они никогда этого не сделают ”.
  
  Я завел машину и включил передачу. “Обратно в больницу?” Я спросил.
  
  “Пожалуйста”.
  
  Мы поехали обратно в Харборвью. Наверху, в приемном покое травматологического отделения, Трейси растянулась на кушетке, прикрыв глаза одной рукой. Джаред спал на коленях у своего отца. Сухоглазая и отстраненная Хизер сидела в другом конце комнаты в добровольной изоляции от остальной части своей семьи.
  
  “Теперь, когда ты здесь, нам, наверное, стоит попытаться немного отдохнуть”, - сказал Рон Эми. Его лицо было пепельно-серым от усталости, голос напряженным. За последнюю неделю Рон Питерс постарел на десять лет, и он выглядел так, как будто был на грани отчаяния. “Мы не можем пойти в дом. Здесь полно детективов. Я забронировал для нас пару номеров здесь, в ”Шератоне "."
  
  “Хизер тоже придет?” Спросила Эми.
  
  Рон покачал головой. “Я просил ее, но она не сдвинулась с места”.
  
  “Все в порядке”, - сказал я им. “Возьми Трейси и Джареда и постарайся немного поспать. Я останусь с Хизер ”.
  
  “Ты уверен?” Спросил Рон.
  
  “Я уверен”, - сказал я. “Это не проблема”.
  
  После того, как Рон и Эми ушли, я вышла в коридор, взяла содовую из торгового автомата и поставила ее на стол рядом с Хизер. “Ты выглядишь так, будто тебе не помешало бы немного кофеина”, - сказал я.
  
  Она с благодарностью посмотрела на меня и кивнула. “Спасибо”, - сказала она.
  
  Пока она открывала банку и делала глоток, я сел рядом с ней. “Есть какие-нибудь известия?”
  
  “Он все еще в операционной”.
  
  “Что насчет его отца?” - Спросила я, оглядывая комнату. “Он здесь?”
  
  “Пока нет”.
  
  Мы некоторое время сидели в тишине, пока я ломал голову над тем, как эта молодая женщина, ребенок, который был мне так близок, как мои собственные дети, могла быть подозреваемой в двойном убийстве. Неудивительно, что Рон выглядел серым и осунувшимся. Я, наверное, и сам выглядел так же.
  
  “Я этого не делала, дядя Бо”, - наконец сказала Хизер, встретившись со мной пристальным взглядом своих голубых глаз. “Я слышал, что сказал Диллон. Я слышал, как он сказал, что мы сделали это - как будто он и я сделали это вместе - но это неправда. Я никогда никого не убивал, клянусь.”
  
  “Что Диллон имел против твоей тети Молли?” Я спросил. “Зачем ему причинять ей боль? Я думал, Молли была его другом ”.
  
  Хизер пожала плечами. “Я тоже”, - сказала она.
  
  Пара дверей в дальнем конце комнаты распахнулась, и в комнату вошел мужчина в хирургической робе. Он быстро оглядел комнату, а затем остановился на нас с Хизер. Доктор вышел вперед, протягивая руку. “Мистер Миддлтон?” он спросил.
  
  “Нет”, - сказал я ему. “Прости. Я друг семьи. Это Хизер Питерс, девушка Диллона.”
  
  “О”, - ответил доктор, а затем оглядел комнату, сканируя две другие группы членов семьи, все еще находящихся там. “Мне дали понять, что отец был в пути”.
  
  “Так и есть”, - сказала Хизер. “Он спускается с Белой скалы, но его еще нет здесь. Как Диллон? С ним все будет в порядке?”
  
  Доктор посмотрел на Хизер и покачал головой. “Мне жаль, мисс. В силу новых федеральных правил конфиденциальности я не могу разглашать информацию о пациенте никому, кроме уполномоченного родственника ”.
  
  “Но...” Хизер возразила. “Разве ты не можешь...”
  
  “Извините”, - сказал ей доктор. “Так оно и есть”. С этими словами он повернулся и ушел.
  
  “Это нечестно”, - крикнула Хизер ему вслед. “Только потому, что я всего лишь девушка...”
  
  Но двери уже захлопнулись за удаляющимся доктором, оборвав ее протест на полуслове.
  
  “Может быть, нам стоит уйти”, - предложил я. “Ты, должно быть, устал. Позволь мне отвезти тебя домой ”.
  
  “Нет”, - настаивала Хизер. “Я остаюсь”.
  
  Что автоматически означало, что я тоже остаюсь. Ламар Миддлтон, отец Диллона, прибыл час спустя. Это был мужчина лет пятидесяти пяти, лысеющий, плотный и явно обезумевший. Хизер узнала его, как только он вошел в дверь, и она поспешила вперед, чтобы поприветствовать его.
  
  “Я Хизер”, - сказала она. “Я узнал тебя по твоей фотографии. Я так рад, что ты здесь. Врач Диллона выходил некоторое время назад, но поскольку я всего лишь его девушка, он мне ничего не сказал ”.
  
  Ламар рискнул зайти за вращающиеся двери и вышел несколько минут спустя. “Диллон пережил операцию”, - сказал он. “Но он в реанимации. Сейчас его состояние стабильно, но они не знают, выживет он или нет. Что, черт возьми, произошло? Что все это значит?”
  
  Хизер начала рассказывать кое-что из того, что произошло. Когда она дошла до части о Молли Райт, Ламар откинулся на спинку стула и закрыл глаза руками.
  
  “Боже мой!” - воскликнул он. “Я должен был догадаться!”
  
  “Должен был знать что?”
  
  “Что Молли будет вовлечена в это. Жить во лжи - это всегда плохая идея. Я пытался сказать это Аннетт много лет назад, но она не слушала ”.
  
  “Кто такая Аннет?” Я спросил.
  
  “Моя бывшая жена”, - ответил Ламар.
  
  “Мать Диллона?”
  
  “Не совсем”, - сказал он.
  
  “Что это значит?”
  
  “Мы с Аннет удочерили Диллона”, - сказал он. “Но Молли Райт - тогда она была Молли Фитцджеральд - была его биологической матерью”.
  
  Для меня это было тогда, когда многое из того, что произошло, наконец-то попало в фокус. Неудивительно, что Молли была так решительно настроена ввести Диллона в семейный круг Питерсов. Она знала, что он был ее сыном, даже если никто другой этого не знал. Используя Хизер в качестве приманки, она смогла удержать его рядом с собой. Если бы Хизер переехала в Такому, забрав с собой Диллона, эта связь была бы прервана; но все же, оправдывает ли расстояние в сорок миль или около того совершение убийства?
  
  Глаза Хизер расширились. “Ты сказал, тетя Молли была мамой Диллона?” - требовательно спросила она.
  
  Ламар кивнул. “Молли рассталась со своим давним парнем, когда узнала, что беременна. Сначала она планировала оставить ребенка. Потом она начала встречаться с парнем по имени Аарон Райт. Аарон с самого начала ясно дал понять, что не хочет заводить детей. Никогда. К тому времени мы с Аннет уже были женаты. Молли пришла навестить нас, пытаясь понять, что делать. Во-первых, было слишком поздно делать легкий аборт. Когда Молли упомянула, что у нее есть ребенок и она отдает его на усыновление, Аннет уговорила ее отдать его нам ”.
  
  “Вот так просто?” Я спросил.
  
  Ламар печально кивнул. “Аннет всегда была такой. Она стремится добиться своего - со всеми. Я сказал ей, что, по-моему, это плохая идея, тем более что Молли была такой хорошей подругой, но Аннет была непреклонна, и в конце концов я согласился с программой. Молли оставалась с нами, пока не родился Диллон, затем она вернулась домой и притворилась, что ничего не произошло. В конце концов, она и Аарон поженились, и мы оставили ребенка.
  
  “Проблема в том, что Аннет была намного лучше в идее материнства, чем в его реальности. То же самое из-за того, что я замужем. Ей нравится концепция, но не фактическая часть обязательств. Итак, она ушла и в значительной степени оставила воспитание Диллона мне. Я сделал все, что мог.
  
  “Я должен отдать должное Аннет. После того, как она ушла от меня, ей каждый раз удавалось выйти замуж, так что деньги не проблема - по крайней мере, не для нее. И вот я был здесь, пытаясь воспитать Диллона порядочным человеком, но периодически появлялась Аннет - часто с Молли на буксире. Они вдвоем выполняли всю некастодиальную родительскую программу. Ты знаешь, как это работает. Они избаловали ребенка - давали ему все, что он хотел. Они сказали ему, что мои правила не применяются, когда они рядом, и какой ребенок не пойдет на это? В конце концов это сработало ”.
  
  “Диллон приходил сюда?”
  
  Ламар кивнул. “Попал в беду, бросил школу и приехал сюда, чтобы быть с Аннет, пока она снова не сбежала. Она сняла для него квартиру, пока направлялась в район залива со своим последним увлечением. К тому времени жизнь Молли превратилась в дерьмо. Потеряв все остальное, я думаю, она увидела последний шанс вернуть Диллона - и держать его рядом ”.
  
  “За исключением того, что он собирался поехать со мной в Такому”, - сказала Хизер тихим голосом. “Он сказал это Молли по телефону той ночью. Я слышал его. Он сказал, что если мне придется переехать жить к Розмари в Такому, он тоже поедет туда. Он сказал, что найдет другую квартиру. Молли не хотела, чтобы он уходил. Она взбесилась по телефону и начала кричать. Я мог слышать ее с другого конца комнаты. Это было совершенно странно ”.
  
  “Может быть, - сказал я, - поскольку однажды она уже потеряла своего сына, она не хотела рисковать потерять его снова. И все же, заставить его переехать в Такому - это не то же самое, что отправить его на край света. Я все еще не понимаю.”
  
  После этого мы трое очень долго молчали. Сказать было особо нечего, и я не думаю, что кто-то еще понял это лучше, чем я.
  
  Прошел час, а затем два. Был третий час ночи, когда вращающиеся двери снова открылись, и в палату снова вошел тот же доктор. На этот раз он пошел прямо к Ламару Миддлтону.
  
  “Мне жаль, что приходится говорить вам это, мистер Миддлтон”, - начал он. “Боюсь, ваш сын не выжил”.
  
  
  ГЛАВА 22
  
  
  Не говоря ни слова, Хизер вылетела из комнаты. Я бросился за ней. Когда я, наконец, догнал ее, она была снаружи главного входа, стоя с обнаженными руками и непокрытой головой под проливным дождем.
  
  “Хизер”, - настаивал я. “Возвращайся внутрь”.
  
  Она сбросила мою руку. “Я не хочу”, - сказала она. “Оставь меня в покое”.
  
  “Здесь холодно и сыро”.
  
  “Кого это волнует? Если Диллон мертв, я тоже должен быть мертв. Может быть, я подхвачу пневмонию и умру ”.
  
  Затем, к моему удивлению, она замолчала и, рыдая, упала мне на грудь. Утешая ее, как мог, я отвел ее к своей машине и помог ей забраться внутрь. Я включил двигатель, обогреватель и размораживатель, а затем подождал, пока она перестанет плакать.
  
  “Твои родители остановились в отеле в центре города”, - сказал я ей, когда она наконец выплакалась. “Ты хочешь пойти туда?”
  
  Хизер покачала головой. “Я хочу домой”, - сказала она.
  
  “Ты не можешь. Последнее, что я слышал, это то, что твой дом был полон копов, так что, я думаю, ты застрял со мной ”.
  
  “Но...” Начала Хизер. Затем она замолчала. “Хорошо”, - сказала она наконец.
  
  Я снова отвез Хизер в свою квартиру на Беллтаун Террас. Я ожидал, что она отправится прямиком в постель. Бог свидетель, я был готов.
  
  “Могу я воспользоваться вашим компьютером?” она спросила.
  
  “Мой компьютер? В такой час?”
  
  “Мне нужно проверить свою электронную почту”. Она сделала паузу. “Диллон сказал мне в машине скорой помощи, что он отправил мне сообщение на случай, если он меня не найдет. Мне нужно увидеть, что он сказал. Пожалуйста.”
  
  Итак, я привел Хизер в кабинет и помог ей авторизоваться на моем старом неуклюжем рабочем столе. Затем я вышел в гостиную, чтобы дать ей немного уединения. Я откинулся на спинку своего старого кресла и сбросил туфли. Мои рубашка и брюки все еще были влажными и прилипли к коже, но я не потрудился переодеться. Затем я позвонил в "Шератон". Не желая будить Рона и Эми на случай, если они умудрились уснуть, я оставила сообщение, в котором сообщила им, что Диллон умер и что я забрала Хизер к себе домой.
  
  Через несколько минут после того, как я повесил трубку, я услышал, как Хизер снова плачет. Я остался там, где был, полагая, что если ей нужно утешение, она придет за ним. Затем я услышал звук включающегося принтера. Наконец, Хизер вышла из кабинета, вытирая слезы с лица. Она молча протянула мне единственный лист бумаги:
  
  Детка, Молли Райт - злая женщина. Почему я вообще думал, что она моя подруга? Я не знаю почему, но она действительно ненавидела твоего отца. Она назвала его глупым калекой и сказала, что он настроил Эми и ее родителей против нее. Она сказала мне той ночью, что, избавившись от Розмари, мы избавимся и от него тоже, потому что он будет в тюрьме, и тогда Молли и Эми снова станут друзьями, и мы все сможем жить в твоем доме вместе, поскольку он тоже наполовину принадлежал ей. Я не хотел ей помогать, но она сказала мне, что если я не помогу, она сдаст меня за продажу наркотиков, что, к сожалению, я и делал занимаюсь, потому что для меня это очень хороший способ заработать денег, и я знал, что если твой отец когда-нибудь узнает, он отправит меня в тюрьму. Итак, я действительно помогла ей, и мне жаль и страшно. Вчера я действительно хотел вернуться домой, потому что в Канаде нет смертной казни за убийство, как в США. Когда ты не пошла со мной, я так разозлился, но я не хотел тебя бить, я действительно, действительно не хотел. Молли приедет повидаться со мной через некоторое время. Она говорит, что мы должны поехать в Канаду вместе прямо сейчас, сегодня вечером. Я сказал ей, что так и сделаю, но это ложь. Если я не увижу тебя сегодня вечером, я надеюсь, у тебя будет хорошая жизнь. Прости меня за все, и я люблю тебя. Ты - лучшее, что когда-либо случалось со мной за всю мою жизнь. Диллон.
  
  Когда я закончил читать, я поднял глаза и увидел, что Хизер внимательно наблюдает за мной. Я не мог говорить, но я произносил небольшую молитву благодарности Диллону Миддлтону. Говорят, что самоубийство - самый эгоистичный поступок, но, написав эту записку, он явно оправдал Хизер. Да, ее сердце было разбито - именно так, как и говорила Эми, - но Диллон приложил все усилия, чтобы рассеять облако подозрений, которое в противном случае окутало бы ее.
  
  “Вот кого он имел в виду, когда сказал ”мы"", - сказала Хизер. “Он имел в виду Молли и его”.
  
  Я кивнул. “И он был прав”, - сказала я, когда снова обрела дар речи. “Молли Райт была злой женщиной”.
  
  “Я не понимаю. Почему она так ненавидела моего отца?” Спросила Хизер.
  
  Я вспомнил, что сказала Эми ранее, о том, как сильно Молли нравилось быть старшей сестрой Эми и как сильно Эми не нравилось, когда ею командовали.
  
  “Потому что она ревновала”, - ответил я. “Потому что твой отец хороший человек - хороший муж и отец. С точки зрения Молли, должно быть, казалось, что у ее сестры было все, чего не хватало в жизни самой Молли. Каким-то извращенным образом она думала, что устранение твоего отца со сцены каким-то образом сравняет счет ”.
  
  Хизер некоторое время думала об этом. “Ты думаешь, она сказала Диллону правду?” - Наконец спросила Хизер. Ее напряженный взгляд был сосредоточен на моем лице. “Как вы думаете, когда он ударил ее ножом, он имел хоть малейшее представление о том, что она на самом деле его мать?”
  
  “Я не знаю”, - сказал я. “Она, конечно, не сказала ему, когда он писал это, и электронное письмо датировано пятью двадцатью девятью. Если бы она и сказала ему, это было бы позже, чем сейчас.”
  
  Хизер потянулась за бумагой, забрала ее обратно, а затем прижала к груди, как будто, крепко сжимая этот драгоценный листок бумаги, она могла каким-то образом протянуть руку через время и пространство и прикоснуться к Диллону. “Вам придется передать это детективам?”
  
  “Да”, - сказал я. “Им нужно будет получить это - во всяком случае, его копию. Это то, что они будут использовать, чтобы раскрыть два дела ”.
  
  Я думал о Хизер в одной из комнат для допросов на этаже отдела убийств полиции Сиэтла. Возможно, комнаты для допросов в новом здании были не такими мрачными, как суровые старые в здании общественной безопасности. И все же мне не нравилось думать о том, что ее будут допрашивать детективы, а Пол Крамер будет болтаться где-то в стороне.
  
  “Я мог бы позвонить Мэлу Сомсу”, - сказал я. “Она приходила поговорить с тобой”.
  
  “Прямо сейчас?” Спросила Хизер.
  
  “Если бы я спросил ее”. Я думал, что это правда, но я не был уверен на сто процентов. Несмотря ни на что, попробовать стоило.
  
  “С тем же успехом я могла бы поговорить с ней сейчас”, - сказала Хизер. “Я не смогу уснуть”.
  
  “Тогда иди, снимай эту мокрую одежду”, - сказал я. “В комнате для гостей есть халат и пара спортивных штанов. Я позвоню Мел и посмотрю, что она скажет ”.
  
  И хотя было четыре часа утра, когда я набирал ее номер, и хотя я снова разбудил ее от крепкого сна, Мел Сомс не выбросил меня из воды. “Я буду там через полчаса”, - сказала она. “Но на два часа сна это лучше включить в завтрак”.
  
  Я дремал в кресле с откидной спинкой, когда позвонил швейцар, чтобы сообщить мне, что Мел уже поднимается. Я постучал в дверь гостевой комнаты, чтобы позвать Хизер. Вопреки тому, что она сказала, она была распростерта поперек кровати, мертвая для всего мира. Я вытащил печатную копию последнего электронного письма Диллона из-под ее руки и оставил ее спящей. Вооружившись только что налитой чашкой кофе, я открыла дверь и встретила Мел в коридоре, прежде чем она успела позвонить.
  
  Учитывая час и время, которое у нее было в распоряжении, чтобы встать и одеться, Мел выглядела на удивление хорошо в сизо-сером костюме и кремовой блузке. “Это будет долгий день”, - сказала она. “Я решила надеть то, что собираюсь надеть на похороны Эльвиры Марчбэнк позже, вместо того, чтобы бегать туда-сюда через озеро. Кстати, - добавила она, “ ты выглядишь ужасно”.
  
  “Ну и дела, спасибо. Так случилось, что именно так я выгляжу, когда совсем не сплю”, - сказал я ей. “Очевидно, что недостаток сна никак на вас не влияет”.
  
  “Это комплимент?” - спросила она.
  
  “Я так думаю”.
  
  “Хорошо. Итак, что случилось?”
  
  “Хизер спит в другой комнате, но взгляни на это”.
  
  Я передал ей последнее электронное письмо Диллона. Она прочитала это, поджав губы. “Пять двадцать девять”, - задумчиво произнесла она. “Это соответствовало бы тому, что мы выяснили”.
  
  “Что это?”
  
  “После того, как мы ушли от Рона и Эми, мы с Брэдом вернулись в квартиру Диллона на задней стороне Куин-Энн-Хилл. Все, что нам нужно было сделать, это посмотреть в окно, чтобы понять, что мы оказались на месте преступления. Повсюду были брызги крови. Мы немедленно сообщили об этом в полицию Сиэтла. Твой друг Крамер - который, кстати, полный осел ...”
  
  “Я знаю”, - сказал я. “Я хорошо осведомлен об этом”.
  
  “... потратил свое чертово время на то, чтобы прислать кого-нибудь. К тому времени, когда он и его детективы появились - ордер на обыск на руках, потому что наш устарел, - мы с Брэдом уже установили местонахождение трех разных людей, которые слышали звуки ссоры между мужчиной и женщиной, доносившиеся из квартиры Диллона около шести вечера.”
  
  “Слышал, но не сообщил”, - вставил я.
  
  Мел кивнула. “Это верно. Вокруг много квартир в студенческом стиле, так что, возможно, шумные споры - обычное явление. Когда появился Крамер и понял, что на месте происшествия были мы с Брэдом, я подумал, что у него на месте случится сердечный приступ. Он приказал нам уходить. Заказано!” Насмешливо повторил Мел. “На том основании, что мы действовали за пределами нашей юрисдикции! Кем, черт возьми, он себя возомнил?”
  
  “Он из тех, кто привык всем распоряжаться”.
  
  “В таком случае электронное письмо Диллона может показаться достаточно убедительным для нас, чтобы поверить в непричастность Хизер, и, вероятно, достаточно убедительным для прокуратуры, но я сомневаюсь, что оно убедит Крамера. Он знает, что вы с Роном хорошие друзья, и он пойдет за этим, как питбуль. Все это означает, что нам придется найти доказательства. Или это сделает адвокат Хизер ”.
  
  Мне понравился тот факт, что, встретившись с Полом Крамером всего один или два раза, у Мел уже был его номер.
  
  “Есть идеи?” Я спросил.
  
  “Брэд подобрал кучу видеокассет с камер наблюдения. В Олимпии есть компания, которая владеет несколькими дюжинами круглосуточных магазинов. Нам нужно пройти через это. Если у Молли и Диллона у обоих были сотовые телефоны, нам нужно их проверить. Если в течение рассматриваемого периода были сделаны звонки, мы, возможно, сможем установить физическое местоположение. ”
  
  В конце коридора появилась Хизер. “Тебе нужен телефон Диллона?” - спросила она. “Если ты это сделаешь, у меня это будет. Один из медиков дал мне это, когда мы были в машине скорой помощи. Он сказал, что это мешало ”.
  
  Она повернулась и пошла обратно по коридору. Когда она вернулась с телефоном, она передала его мне. Телефон был совсем не похож на мой. Мне пришлось надеть очки для чтения в надежде разобраться, как это работает, но телефон разрядился настолько, насколько это было возможно. Тогда я вспомнил, что Диллон сказал Хизер, что он потерял заряд. Пока мы не нашли подходящий к нему шнур, телефон оставался разряженным.
  
  “Мне так жаль слышать о Диллоне”, - сказал Мел Хизер. “Пожалуйста, примите мои соболезнования”.
  
  Слова Мел были произнесены с такой искренностью, что Хизер опешила. Я не думаю, что она ожидала сочувствия от Мел. Ничто из того, что она говорила, не обесценивало предполагаемые аспекты “щенячьей любви” к потере, которую чувствовала Хизер. Горе было горем, и Хизер благодарно кивнула. “Спасибо тебе”, - сказала она.
  
  “Я знаю, что ты переживаешь очень трудные времена”, - продолжила Мел, - “и ты, возможно, слишком устала, чтобы вдаваться во все это прямо сейчас, но Бо пригласил меня, чтобы я могла ускорить процесс собеседования. В этих делах замешано множество людей и юрисдикций. Чтобы закрыть их, всем следователям понадобятся ответы на вопросы - ответы, которые вы один, возможно, сможете предоставить ”.
  
  “Я знаю”, - сказала Хизер.
  
  “Я надеюсь, что, если мы с самого начала проделаем достаточно хорошую работу, вам, возможно, не придется проходить через это испытание снова и снова, но для того, чтобы сделать это официальным, мне нужно будет это записать”.
  
  “Да”, - сказала Хизер. “Я понимаю”.
  
  Пока Мел настраивала свое записывающее оборудование, я освежил наш кофе и принес немного и для Хизер.
  
  Из-за моей тесной связи с семьей Питерс и с Хизер в частности, я держал рот на замке во время процесса собеседования. Я не мог бы ничего добавить. Мел задавал ей наводящие вопросы в твердой, но совсем не покровительственной манере. Она спросила о Молли и об отношениях Молли с Хизер, а также с Диллоном. Она перебрала все, что касалось дня убийства Розмари, в мельчайших деталях, извлекая каждую крупицу воспоминаний Хизер о том дне и о днях, последовавших за ним.
  
  Я придерживался этого долгое время, но должен признаться, когда мы приблизились к двухчасовой отметке и третьей ленте, я начал угасать. Я задремал в кресле, когда меня разбудил телефон.
  
  “Извините за это, мистер Бомонт, ” сказал Фред Томкинс, “ но у меня здесь, в вестибюле, трое мужчин - трое полицейских, - которые говорят, что им нужно немедленно прийти к вам. Я пытался сказать им, что им еще слишком рано подниматься, но ...”
  
  Я ни секунды не сомневался, что Крамер будет одним из трех. “Все в порядке”, - сказал я Фреду. “Отправь их наверх”.
  
  Мел вопросительно посмотрела на меня. “Крамер?” она спросила.
  
  “Швейцар не сказал, но он был бы моим первым предположением. Это должно быть интересно ”.
  
  Я открыла дверь, когда Крамер потянулся к звонку. “Представь, что я встретил тебя здесь”, - сказал я. “Ты превращаешься в постоянного посетителя”.
  
  “Я ищу свидетельницу по имени Хизер Питерс”, - сказал он. “Я так понимаю, она покинула больницу Харборвью вместе с вами прошлой ночью”.
  
  “Она здесь”, - сказал я. “Но в данный момент она занята. Мел Сомс находится в процессе собеседования с ней.”
  
  Крамер практически оторвался от пола. “Я сказал этой сучке прошлой ночью. Это город Сиэтл. У нее здесь нет юрисдикции, и у тебя тоже. То, что произошло прошлой ночью, явно происходило в черте города. Я требую, чтобы вы немедленно передали ее мне ”.
  
  Называть Мел Сомс сукой мне не понравилось, но я сумела сохранить свой голос ровным, а свой темперамент под контролем.
  
  “Ты можешь требовать, пока коровы не вернутся домой, Крамер, но это ни к чему хорошему не приведет. То, что произошло на Куин Энн Хилл прошлой ночью, связано с убийством Розмари Питерс в Такоме на прошлой неделе. Из-за возможности того, что это было дело о домашнем насилии с участием офицера, закон штата делает ДЕРЬМО ведущим следственным агентством. Я уверен, что Мел Сомс будет рад поделиться с вами расшифровкой интервью с Хизер Питерс, как только оно будет доступно. Она также поделится любой другой информацией, которую она собрала, но пока, боюсь, вам придется подождать ”.
  
  “Мне не нужна стенограмма”, - прорычал Крамер. “И я не хочу ждать. Мы хотим поговорить с девушкой сейчас. Как друг семьи, вы должны знать лучше, чем принимать какое-либо участие в процессе собеседования. Это явный конфликт интересов ”.
  
  “Я не вовлечен”, - ответил я. “На самом деле, я не сказал ни слова. Вы сможете сказать это, как только увидите стенограмму ”.
  
  Цвет лица Крамера изменился с красного на фиолетовый. “Ты вмешиваешься в мое расследование, Бомонт, и я этого не потерплю”.
  
  “И ты вмешиваешься в наши дела”, - ответил я.
  
  “Я намерен подать официальную жалобу”.
  
  “Будь моим гостем”, - сказал я. “Я уверен, что Росс Коннорс будет более чем счастлив обсудить с вами ситуацию в понедельник, как только он доберется до своего офиса, но до тех пор я бы сказал, что вам не повезло”.
  
  С этими словами я закрыл дверь перед носом Крамера. Скорее всего, его захлопнули. Если бы капитану Крамеру когда-нибудь посчастливилось содержать себя, продавая товары от двери к двери, у него, возможно, хватило бы предусмотрительности сунуть палец в дверь. Но он этого не сделал. Когда я вернулся в комнату, Мел Сомс стоял позади меня в коридоре, ухмыляясь. Хизер, с другой стороны, была пепельно-бледной с широко раскрытыми глазами.
  
  Мел вернулся к ней. “Как ты?” спросила она, пытаясь отвлечь внимание Хизер от Крамера.
  
  “Устала”, - призналась Хизер.
  
  “Голоден?”
  
  “Это тоже, я полагаю”.
  
  “Что ж”, - сказал Мел, “это делает нас двоих, и поскольку Бо только что провел лучшее в своей жизни время, мучая бедного капитана Крамера, я предполагаю, что он будет более чем счастлив пригласить нас на завтрак. Верно?”
  
  Она была права, конечно. Я мучил Крамера только по той причине, что мог. И я наслаждался этим до чертиков. “Как только я буду уверен, что они ушли”, - сказал я.
  
  Я позвонил вниз несколько минут спустя, чтобы убедиться, что Крамер и два детектива ушли сами. Хизер забыла свое пальто - мою старую куртку, - когда выбегала из комнаты ожидания больницы. Она снова вышла из моей квартиры в другой моей куртке, которая доходила ей почти до колен.
  
  Мы втроем позавтракали в "Файв-Спот". Я был благодарен, что мы не столкнулись с Марти Вудманом. Старик был достаточно любезен, чтобы свести меня с Винком Винклером. Я не хотел пытаться объяснить ему, как эта связь привела к смерти Винка. Когда мы заканчивали завтракать, зашла Эми, чтобы забрать Хизер.
  
  Девушка настороженно подняла голову, когда дверь распахнулась. Эми поспешила в зал, осматривая ресторан, прежде чем заметила, где мы сидели. Она остановилась рядом со своей падчерицей.
  
  “О, Хизер”, - сказала Эми. “Мне очень, очень жаль”.
  
  Хизер вскочила и бросилась в объятия Эми. “Я тоже”, - сказала она.
  
  И на самом деле не имело значения, о чем они сожалели - о Диллоне, Молли, Розмари или обо всех вышеперечисленных. Важнее всего было то, что они были вместе, обнимали и утешали друг друга. Прошлой ночью Хизер не была готова принять утешение от кого бы то ни было, особенно от своей семьи. Но этим утром все стрессы, разъедавшие основу семьи Рона и Эми, отошли на задний план и были уже недостаточно сильны, чтобы поддерживать отчуждение в семье. Я мог только надеяться, что сыграл какую-то небольшую роль в том, чтобы это произошло.
  
  “Что теперь?” Мел спросила меня несколько минут спустя, после того, как Эми и Хизер ушли. “Вы когда-нибудь разговаривали с сыном Винка Винклера?”
  
  То, как она задала вопрос, заставило меня почувствовать себя защищающимся. В конце концов, я не совсем бездельничал на работе. Я также был достаточно умен, чтобы понять, что общая капризность - естественное следствие чрезмерной усталости.
  
  “Время вышло”, - сказал я.
  
  “Если ты хочешь разыскать его этим утром, я был бы рад пойти с тобой”.
  
  Я действительно хотел вернуться на Беллтаун Террас и провести несколько часов в постели вместо кресла с откидной спинкой, но мужская гордость не позволяла мне признаться в этом, не с Мэлом Сомсом, сияющим, как новенький пенни, сидящим и улыбающимся мне.
  
  “У меня нет его адресной информации”, - сказал я, более чем наполовину надеясь, что это разубедит ее, но этого не произошло. Через несколько секунд она вытащила телефон из сумочки и записывала домашний адрес Билла Уинклера на улице Магнолия, а также корпоративный адрес службы безопасности Изумрудного города на дальней стороне аэродрома Боинг.
  
  Мы поехали по адресу на Магнолия и оказались перед аккуратным кирпичным бунгало. Дверь открыла женщина более чем средних лет. “Билла здесь нет”, - сказала нам миссис Уильям Винклер III в ответ на наш запрос. “Обычно он не выходит на работу по субботам, но сегодня кое-что произошло”.
  
  “Это, должно быть, по адресу в Колумбия-Сити?” - Спросила Мел.
  
  “Да”, миссис Сказал Винклер. “Это старый склад. Смотреть особо не на что, но когда дело доходит до аренды, цена подходящая.”
  
  “Ты назначил время для служб Wink?” Я спросил.
  
  “Их больше не будет. Как только тело освободят, мы его кремируем, а затем Билл развеет прах. В конце концов, это отец Билла, - добавила она после паузы, “ так что это его решение”.
  
  Мы покинули дом Винклеров и вернулись в "Бимер" Мела. Я был бы счастлив, разъезжая в роскошном кожаном салоне, если бы не прискорбная склонность Мела гнать, как летучая мышь из ада. Неудивительно, что она смогла доехать от Бельвью до Беллтаун Террас без особых усилий, но я знаю, что лучше не садиться за руль на заднем сиденье. Я просто держался за дорогую жизнь и держал рот на замке.
  
  “Она немного оправдывалась по поводу ‘без обслуживания’, - сказал Мел, как только мы оказались внутри 740-го.
  
  “Мы знаем, что Винк и его сын годами не общались”, - ответил я. “Если ты чертовски зол на этого парня, я не думаю, что ты заинтересован в том, чтобы выкладывать большие деньги за серьезные проводы, чтобы посадить его”.
  
  “Нет”, - согласился Мел, “Я полагаю, что нет”.
  
  Мы проехали по мосту Магнолия и через центр Сиэтла со скоростью, которая должна была включать мигалки и сирены. К счастью, в субботу утром было еще достаточно рано, чтобы не было большого движения. Я был рад, когда мы свернули на Саут-Миртл, короткую улочку, расположенную между Боинг-Филд и водным путем Дувамиш.
  
  Служба безопасности Изумрудного города, окруженная сетчатым забором, находилась в дальнем конце тупиковой улицы. Ворота были широко открыты. Две машины стояли рядом с обветшалым, неряшливо выглядящим зданием. Один из них был белым фургоном с логотипом Изумрудного города, видным с обеих сторон. Вторым был "Краун Вик" без опознавательных знаков, на котором кричала полиция Сиэтла.
  
  “Черт!” Пробормотал я.
  
  “Что?”
  
  “Я был бы готов поспорить на деньги, что Крамер здесь”, - сказал я.
  
  “Отлично”, - ответила Мел. “Чем больше, тем веселее”.
  
  Она припарковалась с дальней стороны фургона. Задние ворота фургона были открыты. Когда мы проходили мимо заднего бампера, мы увидели, что автомобиль был загружен штабелями дров почти до высоты окна.
  
  “Ламинированный пол”, - объявил Мел. “Я бы назвал это довольно высококлассным напольным покрытием для такой свалки, как эта”.
  
  “Особенно, если вы снимаете жилье”, - сказал я.
  
  Входная дверь была открыта, чтобы можно было пропустить удлинитель. Переносная пила с кучей влажных опилок рядом с ней стояла прямо снаружи. Мы подходили к двери, когда услышали звуки голосов.
  
  “У тебя нет права вот так врываться сюда, даже не попросив разрешения”, - говорил кто-то.
  
  “Я просто зашел поговорить с тобой”, - сказал Пол Крамер. “Я хотел просмотреть с тобой некоторые телефонные записи. Я стучал, но вы, должно быть, не слышали... ” Он замолчал. “Подожди минутку. Что это?”
  
  “Что есть что?”
  
  “Там, на полу”.
  
  “Рисовать”, - ответил Билл Винклер. “Красная краска. Один из моих парней пролил его ранее на этой неделе. Я решил, что прикрыть это будет проще, чем убирать ”.
  
  “Для меня это не похоже на краску”, - сказал Крамер. “Это больше похоже на кровь - ее много. Я думаю, вам лучше пойти со мной, мистер Винклер. Я бы сказал, что нам нужно обсудить гораздо больше, чем записи телефонных разговоров ”.
  
  “Черта с два!” Ответил Билл Уинклер. Я услышал глухой удар - такой звук вы слышите на футбольном поле, когда один игрок врезается в другого, только я сомневался, что кто-то здесь носил защитную подкладку. Я посмотрел на Мел. Она уже потянулась за своим телефоном.
  
  Внутри продолжались звуки отчаянной борьбы. У нас обоих было запасное оружие - легкие "Глоки", которые были хороши вблизи, но были бы бесполезны на расстоянии. Это означало, что для того, чтобы наше оружие пригодилось, мы должны были находиться внутри здания, но ни на ком из нас не было бронежилета. "Мэл", наверное, был у нее в багажнике. Мой был дома.
  
  “Уходи”, - сказала она мне настойчивым шепотом. “Как только ты окажешься внутри, ты пойдешь налево. Я уйду сразу, как только положу трубку ”.
  
  Я шагнул через дверь на склад как раз в тот момент, когда приглушенный выстрел положил конец борьбе. Только половина похожего на пещеру помещения была освещена слабым светом висящих в магазине люминесцентных ламп. Благодарный за тусклое освещение, я пробрался вперед между рядами в основном пустых металлических стеллажей. Наконец я был достаточно близко, чтобы разглядеть очертания человека, стоящего неподвижно, тяжело дышащего и смотрящего вниз. Я также мог видеть очертания пистолета в его руке.
  
  Я уловил какое-то движение справа от меня: Мел Сомс метнулся в дверь и затем исчез за высоким деревянным прилавком. “Брось это!” - крикнула она. “Мы окружили это место. Опусти свое оружие и ложись на пол лицом вниз ”.
  
  Окружен?Я знал, что она блефует. Мел знал, что она блефует. Все, на что мы могли надеяться, это на то, что Билл Уинклер понятия не имел.
  
  Но он должен был. “Черт возьми, нет!” - воскликнул он. С этими словами он повернулся и со всех ног бросился к дальней стороне здания, где только сейчас я смог разглядеть очертания другой двери. Он добрался до двери, распахнул ее, а затем встал за ней, используя ее как укрытие, пока поливал внутреннюю часть здания шквалом автоматных очередей.
  
  На мгновение, после того как дверь захлопнулась, я застыл на месте. “Крамер”, - крикнул я. “Это Бомонт. Ты меня слышишь? С тобой все в порядке?”
  
  Его ответом был скорее стон, чем что-либо еще. “Иди и приведи его. Не дай ему уйти ”.
  
  Я повернулся и побежал к двери. Мел был там и ждал. “Вот”, - сказала она и сунула мне в руку связку ключей.
  
  “Они из его фургона”, - сказала она. “Я увидел их и снял, когда делал звонок. Без твоего жилета нам будет лучше в транспорте ”.
  
  “Верно”, - сказал я. И мы ушли.
  
  
  ГЛАВА 23
  
  
  Когда мы вышли из здания, первая из нескольких патрульных машин въехала в ворота. У тех парней было оружие и жилеты, и все они были чертовски моложе меня или Мел. В то время как молодые турки побежали к задней части здания, мы с Мел поспешили обратно внутрь, а Мел на ходу повторно набрал 911 и вызвал медиков.
  
  Мы нашли Пола Крамера, лежащего лицом вверх на бетонном полу. Он выглядел таким бледным в желтоватом свете ламп дневного света, что сначала я испугался, что он уже мертв, но когда мы добрались до него, он все еще дышал.
  
  “Слава Богу!” Я воскликнул.
  
  На нем был жилет. К сожалению, одна пуля прошла через край внизу жилета и вошла в его обширный живот. Он делал все возможное, чтобы поддерживать какое-то давление на кровоточащую рану, но он терял его и соскальзывал в бессознательное состояние. Я отвела его руку в сторону и положила свою на место его. Крамер был занозой в заднице, но я никогда не желал ему такого зла.
  
  “Останься со мной, Крамер”, - приказал я. “Ты, сукин сын, тебе лучше не сдаваться и не умирать у меня на руках сейчас. О чем, черт возьми, ты думал, приходя сюда один?”
  
  Его глаза на мгновение открылись, а затем снова закрылись. “Болит”, - пробормотал он. “Чертовски больно”.
  
  Мел сняла свой сизо-серый блейзер и положила ему под голову. “Оставайся здесь”, - сказала она мне. “У меня в багажнике есть одеяло”. Она взлетела, как выстрел.
  
  “Мне жаль...” Начал Крамер.
  
  “Забудь об этом”, - сказал я. “Не разговаривай. Побереги свои силы. Скорая помощь скоро будет здесь ”.
  
  Мел вернулась примерно через минуту, неся клетчатое шерстяное одеяло, которое она развернула и осторожно укрыла тело Крамера. Его глаза снова открылись, когда он почувствовал тяжесть одеяла. “Поймать его?” - пробормотал он.
  
  “Пока нет”, - сказал Мел. “Они ищут. У него, очевидно, была какая-то лодка, пришвартованная на заднем дворе. Он сбежал на этом. Полицейские вызвали дополнительную помощь - вертолет, полицейский катер и кинологический отряд. Не волнуйся. Они найдут его ”.
  
  Завывающая сирена возвестила о прибытии машины скорой помощи, и вскоре в дверь вбежал отряд врачей скорой помощи.
  
  “Сюда”, - крикнул Мел, вставая и махая рукой. “Мы здесь”.
  
  Через несколько секунд за дело взялись врачи скорой помощи в латексных перчатках. Теперь, когда кризис вышел из-под моего контроля, я отошла в сторону, чувствуя себя на удивление неуверенно.
  
  “С тобой все в порядке?” - Спросила Мел.
  
  Я кивнул.
  
  “Тебе, наверное, стоит пойти умыться”, - сказала она. “Ты весь в крови. Комната отдыха прямо вон там.”
  
  Она была права. Было много крови. Я пошел в комнату отдыха и потратил большую часть пяти минут, позволяя воде с мылом стекать по моим рукам, но кровь не хотела уходить. Вода в чаше раз за разом становилась розовой. Даже когда я больше не мог этого видеть, я знал, что это все еще там - на моих руках и на моей одежде. Когда я, наконец, вышла из комнаты отдыха, Мел ждала снаружи. Ее сизо-серый костюм и белая блузка были в таких же пятнах крови, как и у меня. Очевидно, мы были подходящей парой.
  
  “Вот что ты получаешь за то, что носишь хорошую одежду так рано”, - сказал я ей. “Ты тоже в беспорядке”.
  
  “По словам моей матери, я всегда была такой”, - сказала она.
  
  Я осмотрел внутреннее убранство склада. Место кишело полицейскими, в форме и без, но скорой помощи и Крамера нигде не было видно.
  
  “Куда они его забрали? Харборвью?”
  
  Мел кивнула. “Я сказал детективу Монро, ведущему расследование, что именно туда мы бы тоже отправились. Я дал ей номера наших сотовых телефонов ”.
  
  Я вспомнил первый день Саши Монро в форме. Теперь она была ведущим следователем. Ощущение, что я стар как мир, не улучшило моего настроения.
  
  “Тогда пошли”, - сказал Мел.
  
  Когда мы выезжали за ворота, по соседству было припарковано полно патрульных машин, но Билл Винклер каким-то образом ускользнул от них.
  
  “Какого черта Крамер делал там один?” Я потребовал.
  
  Мел рассмеялся. “Ты пытаешься сказать мне, что никогда не делал глупостей?”
  
  “Что ж...”
  
  “Мы давили на него”, - сказала она. “Я уверен, что у него был доступ к тем же записям телефонных разговоров, что и у нас. Единственная разница в том, что он прошел через это, а мы нет. Он хотел отстранить нас от раскрытия дела. Как только он понял, в чем дело, он не захотел ждать, пока кто-нибудь из его парней не появится ”.
  
  “И, кроме того, ” добавил я, “ он непобедим”.
  
  “Точно”, - согласился Мел.
  
  Мы вдвоем уже находились в комнате ожидания отделения интенсивной терапии - той же комнате ожидания, которую я занимал прошлой ночью, - когда появились жена Крамера, Салли, и его дочь, Сью Энн. Сью Энн было пятнадцать, и она могла бы быть точной копией Хизер Питерс, если бы волосы Сью Энн не были зелеными.
  
  Когда они впервые увидели кровь на моей одежде, Салли и ее дочь отшатнулись от меня. Однако, как только нас всех представили, Салли ушла посмотреть, что она может узнать о состоянии своего мужа. Я мог видеть, как Мел наблюдала за Сью Энн, когда две женщины Крамер уходили.
  
  “Это одна из причин, по которой я никогда не хотел иметь детей”, - сказал Мел. “Им всегда приходится бунтовать против своих родителей. Ее зеленые волосы, должно быть, сводят ее отца с ума. Подумай об этом. Если бы у меня когда-нибудь были дети, они, вероятно, выросли бы демократами ”.
  
  “Это было бы так плохо?” Я спросил.
  
  Мел нахмурился на меня. “Конечно, это было бы плохо”, - ответила она, как будто мой вопрос был слишком невежественным, чтобы ответить. “Только настоящий независимый мог даже подумать такое”. А затем, после паузы, она добавила: “Возможно, мне все-таки придется отказаться от тебя”.
  
  Салли Крамер вернулась через несколько минут. “Врачи проводят резекцию его кишечника, так что это займет время. Детектив Монро позвонил, когда мы ехали сюда, и рассказал нам, что вы сделали. Спасибо вам, мистер Бомонт. Огромное вам спасибо ”.
  
  “Это Бо”, - сказала я. “И всегда пожалуйста”.
  
  Уверенный в том, что Крамер может выздороветь, Мел с нетерпением ждал отъезда из больницы. “Поскольку пройдет некоторое время, прежде чем мы услышим что-нибудь еще, давайте пойдем домой и переоденемся”, - предложила она. “Я подвезу тебя”.
  
  Когда мы спускались на лифте и проходили через вестибюль, люди замечали кровь и шарахались с нашего пути, как будто мы были переносчиками какой-то ужасно заразной болезни.
  
  “Мы все еще готовимся к похоронам?” - Спросила Мел, когда она подъехала и остановилась перед "Беллтаун Террас".
  
  “Мы можем пойти”, - сказал я, “но из-за всего остального, что происходит, у нас, вероятно, не будет возможности поговорить с Рейлин сегодня. И я думаю, что сначала я собираюсь немного вздремнуть. Я едва держусь на ногах ”.
  
  “Я тоже”, - сказал Мел. “Я позвоню тебе в час, а к половине второго буду здесь, чтобы забрать тебя”.
  
  Я был слишком чертовски измотан, чтобы спорить. “Отлично”, - сказал я. “Тогда увидимся”.
  
  “Ух ты, мистер Бомонт!” - Воскликнул Джером Граймс, открывая дверь, чтобы впустить меня в вестибюль. “Если ты не выглядишь так, будто побывал в адской драке”.
  
  Я слишком устал, чтобы рисковать этой старой шуткой о том, как плохо, должно быть, выглядит другой парень. Я был рад, что никто из моих соседей-жильцов не ехал со мной в лифте, когда я поднимался наверх. Оказавшись в своей квартире, я разделся и простоял под горячим душем добрых двадцать минут. После этого я упал в постель.
  
  Верная своему слову, Мел позвонила мне без промедления. “Я только сейчас выхожу из своей квартиры”, - сказала она. “Я буду там через двадцать минут”.
  
  Я не потрудился сказать ей, чтобы она вела машину осторожно. Это не имело бы никакого значения. Я ждал в вестибюле, одетый, но едва ли в сознании, когда она подъехала полчаса спустя. “Извини, что это заняло так много времени”, - сказала она.
  
  “Для большинства людей это тридцать минут езды”, - отметил я.
  
  Мел бросила на меня взгляд, и мы направились к собору Святого Марка. “Есть что-нибудь о Винклере?” она спросила.
  
  Я покачал головой. “Он от всех ускользнул. Когда я в последний раз разговаривал с детективом Монро, она все еще была на месте преступления. Они нашли лодку Винклера, но не нашли его самого. Они все еще ищут. Детектив Монро говорит, что люди с места преступления уже там, изучают брызги крови. Она предполагает, что именно там Винк Винклер прикусил язык. Она также говорит, что это не было самоубийством ”.
  
  “Его сын нажал на курок?”
  
  “Предположительно. Монро хочет, чтобы мы встретились с Кендаллом Джексоном и Хэнком Рамсдалом после похорон. Я сказал ей, что все будет в порядке ”.
  
  Мел кивнула. “Что насчет Крамера?” она спросила.
  
  “Салли говорит, что он наконец-то оправился от операции, но не вышел из затруднительного положения. Я сказал ей, что мы тоже зайдем туда позже ”.
  
  “Хорошо”.
  
  Похороны были затянувшимся мероприятием, но и близко не такими многолюдными, как я ожидал. Эльвира Марчбэнк, очевидно, пережила большинство своих современниц. Том и Раэлин Ландрет были там, сидели вместе в первом ряду. Том достаточно хорошо прибрался к этому событию, хотя, если подойти достаточно близко, можно было сказать, что он выпил по крайней мере глоток-другой скотча, чтобы подготовиться к испытанию. Рядом с ним, одетая в черный дизайнерский костюм, Раэлин выглядела по-настоящему опустошенной - гораздо больше, чем она выглядела накануне, когда я разговаривал с ней в ее офисе.
  
  Бывший губернатор, глава Симфонического оркестра Сиэтла и директор оперы Сиэтла поднялись на трибуну, чтобы сказать, как сильно финансовая поддержка Эльвиры и Альберта Марчбэнка повлияла на социальную структуру города. По крайней мере, я предполагаю, что они так сказали. Я дремал на протяжении большей части церемонии и всей музыки. Однако я встрепенулся, когда к микрофону подошел Том Ландрет, последний из выступавших, перечисленных в программе.
  
  “Спасибо, что пришли”, - сказал он. “Эльвира Марчбэнк всегда была частью моей жизни. Как вы слышали сегодня, она была элегантной, очаровательной, остроумной женщиной. Она также была из тех, кто знал, чего хочет, и настаивала на том, чтобы все делалось по-ее. Она дала подробные инструкции по поводу своих похорон. Она выбрала колонки и музыку. Она попросила, чтобы ее останки были кремированы и развеяны в водах ее любимого Пьюджет-Саунда. Несмотря на то, что она покинула нас, я могу заверить вас, что через Фонд Марчбанка взносы, которые она и Альберт делали на протяжении многих лет, будут продолжаться вечно.
  
  “Эльвира хотела, чтобы этот день закончился праздником всей ее жизни. Итак, моя жена, Ралин, и я хотели бы, чтобы вы все присоединились к нам за едой и угощениями в Фонде Марчбанка. Это именно то, чего хотела бы Эльвира ”.
  
  Когда люди начали выходить из церкви, я задался вопросом, насколько отличались бы похороны Эльвиры, если бы обвинения в убийстве сестры Мэри Кэтрин были обнародованы. Сколько людей тоже были бы здесь, если бы Эльвира осуществила свое заявленное намерение распустить Фонд Марчбанка? Конечно, общественные деятели присутствовали из уважения к Эльвире, но они также были там, потому что искали постоянной финансовой поддержки у тех, кто остался во главе фонда - Тома и Раэлин.
  
  Мы с Мел направлялись к ее машине, когда кто-то потянул меня за рукав. “Beau?”
  
  Я обернулась и с удивлением обнаружила сестру Мэри Кэтрин и еще одну монахиню, стоящих позади меня. Вторая женщина была миниатюрной, на добрых десять лет старше сестры Мэри Кэтрин. Печальное событие не затуманило веселый огонек в глазах сестры Мэри Кэтрин.
  
  “Я бы хотела, чтобы вы познакомились с сестрой Элизабет”, - сказала она. “Она моя хорошая подруга. Кажется, я кое-что рассказывала тебе о ней, Бо. До того, как сестра Элизабет приняла свои обеты, она была Мэрибет Хоган. Много лет назад она была моей вожатой в лагере.”
  
  Я хорошо помнил эту историю - о том, как вожатый лагеря присматривал за Бонни Джин Данливи в те ужасные часы, дни и недели после того, как ее родители погибли в автомобильной аварии. Почему-то неудивительно, что Мэрибет, как и ее младшая подопечная, тоже стала монахиней.
  
  “Да”, - сказал я. “Я действительно помню. Я рад с вами познакомиться”. Рукопожатие сестры Элизабет было гораздо крепче, чем я мог ожидать. “А это моя коллега, Мелисса Сомс”.
  
  “Ты идешь на прием?” Спросила сестра Мэри Кэтрин.
  
  Я кивнул. “Я тоже”, - продолжила она. “Для завершения”.
  
  Я совсем не был уверен, что согласен с тем, что посещение старого места убийства в последний раз было необходимым, но я держал рот на замке. Если сестра Мэри Кэтрин и Фредди решили, что необходимо прекратить, кто я такой, чтобы спорить по этому поводу?
  
  “И еще кое-что”, - добавила сестра Мэри Кэтрин. “Я услышал ужасные новости о Диллоне Миддлтоне, когда ехал в город этим утром. Эта твоя юная подруга, Хизер - с ней все в порядке?”
  
  “С ней сейчас не все в порядке”, - сказал я. “Но рано или поздно она будет”.
  
  “Да”, - сказала сестра Мэри Кэтрин. “Она будет. Я буду продолжать молиться за нее. Как и все в церкви Святого Бенедикта ”.
  
  Мэл, раздраженная задержкой, подождала, пока мы сядем в машину, прежде чем позвонить мне по поводу моего греха упущения. “Разве тебе не следовало рассказать сестре Мэри Кэтрин о том, что происходит с Биллом Уинклером и капитаном Крамером?”
  
  “Нет, - сказал я, - я так не думаю. Все это началось, когда сестра Мэри Кэтрин отправилась навестить Эльвиру. Она и так таскает за собой достаточно вины. Зачем добавлять еще прямо сейчас? Она узнает достаточно скоро ”.
  
  Мы с Мел не были первыми, кто пришел на прием Эльвиры Марчбэнк после похорон, и не были последними. Сестра Мэри Кэтрин припарковала свой микроавтобус прямо за BMW Мэла. Мы вчетвером неторопливо поднимались по дорожке вместе. Том Ландрет с крепким напитком в руке стоял в дверях, лично и экспансивно приветствуя прибывающих гостей. Я ожидал увидеть исполнительного директора Фонда Марчбанка также у двери, но Раэлин Ландрет нигде не было видно.
  
  Официанты в униформе также приветствовали гостей, принимая пальто или заказы на напитки. Мы с Мел с благодарностью приняли чашки кофе. Когда я сделал первый глоток, я увидел сестру Мэри Кэтрин, идущую по периметру комнаты со склоненной головой и сложенными руками, как будто она ступала по освященной земле и, наконец, получила шанс почтить память Мими Марчбэнк, убитой женщины, которая когда-то была добра к изолированному ребенку по имени Бонни Джин Данливи.
  
  Комната была переполнена. Люди разговаривали и смеялись, в то время как струнный квартет играл на заднем плане. Это больше походило на высококлассную коктейльную вечеринку, чем на прием после похорон. После завтрака я ничего не ела и принялась за тарелку, доверху набитую закусками, когда, к моему большому удивлению, детективы Джексон и Рамсдал пришли меня искать.
  
  “Что вы, ребята, здесь делаете?” Я спросил.
  
  “Ищу Раэлин Ландрет”, - мрачно сказал Джексон. “Кто-то, наконец, взглянул на телефонные записи, которые откопал Крамер. Если звонить друг другу по двадцать раз на дню - это какой-то признак, я бы сказал, что она и Билл Винклер взялись за дело горячо и сильно. Мы думаем, у нее может быть какое-то представление о том, куда он исчез. Возможно, она даже подобрала его, когда мы его искали, и привела сюда. Итак, кто из них она?”
  
  “Она была на похоронах, ” сказал я им, “ но с тех пор я ее не видел”.
  
  Мел присоединился к нам как раз вовремя, чтобы услышать новости. “Вау”, - сказала она. “Это выставляет все в совершенно новом свете. Подожди, пока я пойду спрошу Тома Ландрета, видел ли он свою жену ”.
  
  Я наблюдал, как Мел прокладывала себе путь сквозь толпу. Когда она заговорила с Ландретом, я мог видеть, что он был несколько озадачен. Он оглядел комнату и ошеломленно покачал головой. Другими словами, он тоже не знал, где была его жена.
  
  Мел возвращалась ко мне, когда у моего локтя появилась сестра Элизабет. “Извините меня, мистер Бомонт, но вы не видели сестру Мэри Кэтрин? Мы собирались уходить, когда она сказала, что хочет выйти на улицу. Теперь я не могу ее найти ”.
  
  В моей жизни бывают моменты, когда я просто знаю вещи. Внезапное ощущение, которое я почувствовал внизу живота, подсказало мне, что это был один из таких случаев. Я видел, как сестра Мэри Кэтрин задумчиво прогуливалась по дому. Если бы она вышла наружу, у меня была довольно хорошая идея о том, куда она могла пойти - вернуться, чтобы нанести последний визит в свое старое убежище, потайную нору, которая однажды спасла ей жизнь. Проблема была в том, что был хороший шанс, что Билл Винклер мог прятаться там прямо сейчас.
  
  “Давай”, - сказал я. “Поехали”.
  
  “Где?” Потребовал Джексон. “Что происходит?”
  
  Не было времени объяснять. Я повернулся к Мел. “Ты носишь жилет?”
  
  “После этого утра ты шутишь? Я бы не ушел из дома без этого ”.
  
  И я бы тоже
  
  К тому времени, как я пробрался сквозь толпу к входной двери, у меня появились сомнения. Я уже знал, что Билл Винклер был вооружен. Здесь было слишком много людей для такой конфронтации, которая вполне могла возникнуть. Я остановился на крыльце снаружи. Выглянуло солнце, принеся с собой ослепительно голубое небо. Думаю, я был бы счастливее, если бы шел дождь.
  
  “Нам нужно больше людей”, - сказал я. Кивнув, детектив Джексон потянулся за своим телефоном. Я повернулся к сестре Элизабет, которая вышла вслед за нами на крыльцо. “Я думаю, что бы ни происходило, это произойдет за соседним домом”, - сказал я. “Там, в оранжерее. Пока мы не узнаем наверняка, мы должны держать всех остальных внутри. Никто не входит и не выходит. Ты можешь это сделать?” Кивнув, сестра Элизабет вернулась внутрь.
  
  “Ты думаешь, Билл Уинклер тоже вернулся туда?” - Спросила Мел.
  
  “Я бы поставил на это деньги”.
  
  Детектив Джексон разговаривал по телефону. Пока я говорил, он передал все, что я сказал, в Dispatch. “Вы хотите, чтобы все соседние улицы были оцеплены?” наконец он спросил.
  
  “КАК можно скорее”, - сказал я. “У этих двух домов общий задний двор. Я пройду между домами и посмотрю, что смогу увидеть. Кендалл, ты займешь дальний конец этого дома. Хэнк, ты иди в дальний конец той, что по соседству.”
  
  “А как же я?” - Спросила Мел.
  
  На полсекунды я был разорван. С одной стороны, я не хотел делать ничего, что подвергло бы Мелиссу Сомс большей опасности, чем она уже была. С другой стороны, не было никого другого, кого я хотел бы видеть прикрывающим мою спину. Я упорно выступал против того, чтобы иметь другого партнера, но, похоже, Бог все равно дал мне его.
  
  “Ты со мной”, - сказал я.
  
  Держась поближе к стене дома, где когда-то жили Данливи - дома, где умерла Эльвира Марчбэнк, - мы с Мел пробирались по общей подъездной дорожке. Когда я смогла выглянуть из-за угла, я почти ожидала увидеть ветхое здание и заросший сорняками задний двор, который описала сестра Мэри Кэтрин. Вместо этого я увидел ультрасовременную теплицу и ухоженный двор.
  
  Из оранжереи донесся звук голосов. Я жестом показал Мел, чтобы она оставалась на месте, в надежде, что мы сможем услышать, о чем идет речь.
  
  “Я ухожу сейчас”, - объявил Билл Уинклер. “Единственный вопрос в том, пойдешь ты со мной или нет”.
  
  “Я боюсь”, - ответила Ралин. “Здесь слишком много полицейских”.
  
  “И они все знают, что я тоже застрелил полицейского”, - ответил Винклер. “Даже если они еще этого не сделали, они достаточно скоро выяснят все остальное. Мы должны выбираться отсюда. Сейчас.”
  
  Пока Винклер говорил, они с Раэлин вышли из оранжереи.
  
  Вот они, подумал я. Но где, черт возьми, сестра Мэри Кэтрин?
  
  Едва эти слова пришли мне в голову, как появилась сестра Мэри Кэтрин, вышедшая, как привидение, из укромного места между теплицей и высокой лавровой изгородью.
  
  “Ты не уйдешь”, - сказала она. “Я знаю, кто ты”. Она повернулась к Биллу Винклеру и добавила: “Когда я впервые увидела тебя, я подумала, что вижу привидение. Но ты его сын, не так ли - сын детектива Винклера. Ты выглядишь так же, как он ”.
  
  “Кто ты, черт возьми, такой?” - Спросил Билл Уинклер.
  
  Но Раэлин знала ответ. “Она монахиня, о которой я тебе говорила”, - сказала Ралин. “Она та, из-за кого начались все неприятности”. Я услышал нотку нарастающей истерии в голосе Ралин. К тому времени она, должно быть, поняла, что все идет ужасно неправильно.
  
  Я точно знал, что у Билла Винклера было оружие. Но в тот момент в его руке не было пистолета, и они с Раэлин были так очарованы неожиданным появлением сестры Мэри Кэтрин, что я понял, что это наш единственный шанс.
  
  “Давай”, - прошептала я через плечо Мел. “Ты иди за Раэлин; я возьму Винклера”.
  
  Адреналин - замечательная вещь. Я никогда не был хорош на дистанции, но я могу бежать как черт, когда нужно. Мел тоже может, я пришел узнать. Мы вырвались из-за дома, вопя как баньши. Я нанес Биллу Винклеру подкат от всего тела, прежде чем его рука добралась до кармана. Мы оба упали навзничь, и веса наших двух тел вместе было достаточно, чтобы разбить стекло в стене теплицы.
  
  Я услышал звук падающего стекла, звенящего вокруг нас. Казалось, он падает в замедленной съемке, отражая солнце, как будто кто-то выбросил охапку бриллиантов. Каким-то образом Винклеру удалось вытащить автоматический пистолет из кармана, когда мы падали, но когда он ударился о землю, удар о землю выбил оружие у него из руки. Он взлетел в воздух и приземлился в добрых десяти футах от меня. Винклер сильно ударился о землю и сразу же потерял сознание. Оглядываясь назад, я мог видеть, что Ралин и Мел все еще борются на мокрой земле.
  
  Кендалл Джексон прибыл на сцену первым. Он схватил меня за плечо, оттащил от Винклера и рывком поставил на ноги. “Ты ранен”, - сказал он.
  
  Именно тогда я понял, что кровь стекает по моей щеке и попадает в глаз. Поскольку я не мог видеть, моим первым побуждением было вытереть это рукавом.
  
  “Не надо”, - предостерег Джексон. “Здесь повсюду стекло. Ты получишь этим в глаз”.
  
  Другим глазом я увидел, как детектив Рамсдал поднял Раэлин на ноги и защелкнул на ней пару наручников. Как только она смогла, Мел поспешила ко мне. “Черт”, - сказала она. “Давай. Я отвезу тебя в больницу ”.
  
  “Кто-нибудь хочет этого?” Спросила сестра Мэри Кэтрин. Я оглянулся как раз вовремя, чтобы увидеть, что она большим и указательным пальцами осторожно держит за ствол оружие Билла Винклера.
  
  “Разве не так ты должен это делать?” - спросила она. “Значит, вы не уничтожаете отпечатки пальцев на ручке?”
  
  Только что надев наручники на бессознательного Билла Уинклера, Кендалл Джексон потянулся к своему карману. “Это совершенно верно, леди”, - сказал он. “Подержи эту штуку, пока я найду пакет для улик”.
  
  
  ГЛАВА 24
  
  
  Мел не хотел ждать еще копов или скорую помощь. Она сама отвезла меня в отделение неотложной помощи - в чертовски спешке. Вместо того, чтобы ехать в Харборвью, она выбрала больницу U. Dub, расположенную всего в миле или около того от нее.
  
  Люди, которые прибывают в скорую помощь с рвотой, кровотечением, криками или со всем вышеперечисленным, как правило, получают лечение быстрее, чем те, у кого невидимые недуги или кто готов страдать молча. У меня всего лишь текла кровь, и то, что делала Мел, было не совсем криком, но как только она привлекла внимание молодого ординатора, и он хорошенько рассмотрел ее, его внезапно гораздо больше заинтересовало мое положение. Оказалось, что Мэла Сомса было удобно иметь рядом по нескольким причинам.
  
  Следующие два с половиной часа она провела, сидя рядом с моей каталкой в отделении неотложной помощи, пока врач извлекал осколки из моего лица и рук. Им пришлось выбрить половину моей головы, чтобы зашить рваный порез, который тянулся от линии роста волос прямо над ухом. Мэл дразнила меня, что в конечном итоге это будет выглядеть точно так же, как шрам Гарри Поттера, только не в том месте. Потом она отвезла меня домой.
  
  Когда мы поднимались в лифте "Беллтаун Террас", я заметил кровь - на этот раз мою кровь - которая была забрызгана на ее блузке и блейзере. Колени ее брюк были грязными от пятен травы. “Я не могу отвезти тебя куда-нибудь в хорошее место”, - сказал я.
  
  Она печально усмехнулась мне. “Я же говорил тебе, что я неряха”.
  
  Док дал мне что-то от боли, прежде чем мы покинули больницу. К тому времени, как мы добрались до моей квартиры, со мной было покончено. Когда она начала снимать с меня одежду, я был слишком не в себе, чтобы возражать. Как только я лег в постель, она закрыла жалюзи, выключила свет и оставила меня погружаться в сон.
  
  Когда я проснулся, было светло. Часы рядом с кроватью показывали 10:09, что означало, что я проспал большую часть двенадцати часов. У меня болела голова, я все еще чувствовал слабость, и мне хотелось пописать, как скаковой лошади. Смотреть в зеркало было не что иное, как страшно. Половина моей головы была выбрита, швы были чертовски уродливы. Мое лицо и руки были покрыты десятками порезов, которые не были достаточно большими, чтобы зашить.
  
  Принятие душа было болезненным процессом. Я вспомнил, что доктор говорил мне не мочить голову, поэтому я сделал все, что мог. Когда пришло время вытираться полотенцем, я обнаружил, что там было много крошечных осколков стекла, которые ему не удалось обнаружить пинцетом.
  
  Это было, когда я выходил из своей ванной, я почувствовал запах кофе и услышал звуки голосов. Я стоял в дверях достаточно долго, чтобы различить голос Беверли Пьемонт, а также Мэл, которые довольно весело болтали. Поняв, что у меня появилась компания, я вернулась к шкафу и нашла, что надеть.
  
  “Вот и он”, - весело сказала Беверли, когда я, наконец, прошла по коридору в столовую. “Живая”, - добавила она, - “но выглядевшая немного потрепанной”. Конечно, поскольку она все еще была в инвалидном кресле, я не думала, что у Беверли было много места для разговоров.
  
  Я был поражен, обнаружив, что моя гостиная была полна людей, включая Гарри И. Болла и Росса Коннорса в дополнение к обоим моим бабушке и дедушке. Сестра Мэри Кэтрин была там вместе с сестрой Элизабет и третьей монахиней, с которой я никогда раньше не встречался. Что, черт возьми, все эти люди здесь делали? У всех были кофейные чашки и тарелки, полные еды. Не могли бы они все устроить воскресный бранч где-нибудь в другом месте?
  
  Как раз в этот момент Мел Сомс вошла с кухни с кофейником в руках и в спортивных штанах, которые я держу под рукой в гостевой спальне, что означало, что она, очевидно, провела здесь ночь.
  
  “Они пришли проведать тебя и узнать, как ты себя чувствуешь”, - сказала она.
  
  Я всегда считал себя в некотором роде одиночкой, но со всеми этими доброжелателями, набившимися в мою квартиру, возможно, пришло время изменить свое отношение.
  
  “Как ты себя чувствуешь?” - Спросила Мел.
  
  “Я чувствовал себя лучше”, - признал я.
  
  “Кофе?”
  
  Когда я кивнул, она одарила меня улыбкой, которая пробрала меня до костей. По какой-то необъяснимой причине Мел Сомс был на самом деле рад меня видеть. Может быть, я чувствовал себя немного лучше.
  
  “С таким же успехом ты мог бы побрить остальную часть своей головы”, - заметила Беверли. “Ты выглядишь довольно глупо, разгуливая наполовину в таком виде”.
  
  Мел налила в кружку кофе и поставила ее на стол передо мной. “С Полом Крамером все будет в порядке”, - сказала она, отвечая на мой следующий вопрос, прежде чем я успел задать.
  
  Раздался звонок в дверь. Ларс заковылял к двери. Когда он открыл ее, вошли Ральф и Мэри Эймс, неся охапку цветов и продуктовую сумку, полную рогаликов и сливочного сыра. Мел и Мэри отправились на кухню расставлять цветы и еду. Рассчитывайте на то, что Ральф не забудет, что в моем шкафу не было бы ничего, когда дело доходило до приема полной компании. В этом особенность Ральфа. Он знал, что еды на всех не хватит, поэтому он пошел напролом и что-то с этим сделал.
  
  “Я слышал, ты бросался сквозь стены теплицы”, - сказал Ральф. “Неужели ты не знаешь ничего лучшего, чем это? Кстати, Рон и Эми как раз парковались, когда мы подъезжали.” Он отодвинул один из стульев в столовой, чтобы Рон мог подкатить прямо к столу.
  
  “Я приготовлю еще кофе”, - сказала Мел из кухни. “У нас снова все на исходе”.
  
  К тому времени, несмотря на все мои усилия, я начал чувствовать себя немного раздраженным. Это было похоже на то, что я устраивал вечеринку и забыл пригласить себя. На этот раз, когда Мел вернулась с кухни, она принесла стакан воды и одну белую таблетку. “Возьми это”, - сказала она. “Это поможет”.
  
  Появились Рон и Эми, и Рон выглядел ничуть не лучше меня, но он был слишком обеспокоен тем, как я себя чувствую, чтобы обращать внимание на свои собственные трудности. “Как Хизер?” Я спросил.
  
  “У нее сейчас трудные времена”, - сказал Рон. “Она проводит много времени с отцом Диллона. Насколько я знаю, его мать до сих пор не объявилась.”
  
  Я посмотрел на Эми. “А твои родители?” Я спросил.
  
  Она покачала головой и не ответила. Я не винил ее. Она была предана своей сестрой, а затем потеряла свою сестру. Только время покажет, будут ли когда-нибудь устранены трудности и раздоры, которые Молли Райт принесла в дом Эми и Рона. Или быть прощенным.
  
  Росс Коннорс поднялся с насеста на сиденье у окна. “Мистер и миссис Питерс?” он спросил. “Росс Коннорс. Пожалуйста, примите мои искренние соболезнования по поводу всего, через что вам пришлось пройти за последнюю неделю или около того. У меня были люди, которые работали над проблемой всю прошлую ночь. Им удалось обнаружить некоторые операции с кредитными картами на счете мисс Райт в супермаркете в районе Такома незадолго до убийства Розмари Питерс. Мы купили пленку с камеры видеонаблюдения на рынке рано утром. После просмотра мои люди сказали мне, что на видео присутствуют и мистер Миддлтон, и мисс Райт. Они за рулем вашего автомобиля, но они явно там единственные. С ними больше никого нет ”.
  
  “Значит, с Хизер все в порядке?” Спросил Рон.
  
  “Да”, - сказал Росс. “Я верю, что это так. Это, в сочетании с последним электронным письмом Диллона, создает довольно убедительные доказательства. Я не могу представить, чтобы какой-нибудь прокурор в штате захотел взяться за это ”.
  
  Рон вздохнул с облегчением. Не говоря ни слова, Эми потянулась, взяла его за руку и сжала ее.
  
  “Что касается вашей ”Камри", - продолжил Росс, доставая одну из своих визитных карточек, “ я понимаю, что это несколько специализированный автомобиль и что вы не можете просто взять напрокат замену. Криминалистическая лаборатория не собирается заканчивать с этим какое-то время. Вероятно, вам следует попросить вашего страхового агента связаться со мной по поводу организации замены.”
  
  Рон взял карточку. “Хорошо”, - сказал он.
  
  “Между прочим, я разговаривал с твоим боссом”, - сказал Росс. “Мы с Тони Фрименом договорились, что ты можешь вернуться к работе завтра утром, если захочешь, то есть. Конечно, если ты хочешь взять еще один отпуск ...”
  
  “Нет”, - сказал Рон. “Я счастлив вернуться к работе. В последнее время в нашем доме было тяжело. Я думаю, что все там будут в восторге от того, что я вернулся к какому-то нормальному графику ”.
  
  “Тогда я пойду”, - сказал Росс, направляясь к двери. “Увидимся, когда ты будешь готов к этому, Бо. И спасибо за кофе, Мел. Ты идешь, Гарри, или собираешься торчать здесь весь день?”
  
  Гарри И. Болл и Ларс Йенссен были увлечены каким-то глубоким разговором. Гарри встал и неуклюже побрел за Россом, по пути слегка отдав мне честь. “Постарайся держаться подальше от неприятностей”, - сказал он.
  
  Подошел Ральф и поставил передо мной тарелку с рогаликами и сливочным сыром. Какая бы таблетка Мел мне ни дала, она уже подействовала. В моей голове все расплывалось по краям. Во рту у меня было сухо, как от тоста. Я не мог представить, что смогу проглотить хоть один кусочек бублика без того, чтобы он не застрял у меня в горле.
  
  “Нет, спасибо, Ральф”, - сказал я. “Я не голоден”.
  
  “Ну, тогда”, - сказал он. “Надеюсь, ты не возражаешь, если я угощусь сам”. И он сделал.
  
  Ральф набросился на свой бублик со всем смаком человека, которому никогда не приходилось беспокоиться о своем весе. “Как долго ты собираешься продолжать в том же духе?” спросил он наконец.
  
  “Что продолжать?” Я спросил.
  
  “Продолжай зарабатывать на жизнь”.
  
  “Что бы я сделал вместо этого?”
  
  “Я понимаю, что вашему 928-му пришел конец. Почему бы тебе не купить себе новый? Перелететь через пруд и забрать один на заводе?”
  
  “В Германии?” Я спросил.
  
  “Штутгарт, я полагаю. Я понимаю, что экскурсия по фабрике действительно потрясающая ”.
  
  “Как бы мне выкроить время?” Я спросил.
  
  “Вот ты где”, - сказал Ральф. “И я прекращаю свое дело. ВЫЙТИ. Когда ты, наконец, привыкнешь к мысли, что тебе не нужно зарабатывать на жизнь?”
  
  “Я был полицейским всю свою жизнь”, - сказал я. “Я больше ничего не знаю”.
  
  “Я когда-нибудь рассказывал тебе о "Последнем шансе", организации по нераскрытому делу, которую финансировал один из моих клиентов?”
  
  “Может быть”, - сказал я. “Но я не уверен”. Таблетка действовала сверхурочно. Я становился все более и более расплывчатым.
  
  “Я поговорю с тобой об этом в другой раз”, - сказал Ральф. “Но ты становишься немного староват для того, чтобы загонять людей за стеклянные стены - хотя, насколько я понимаю, Билл Винклер в гораздо худшей форме, чем ты. Он хорошенько ударился головой о твердый бетонный пол. Заработал себе довольно неприятное сотрясение мозга. И, кстати, его подружка в тюрьме. Она, вероятно, хотела бы, чтобы это она была в больнице ”.
  
  Я попытался сосредоточиться на том, как выглядела бы Раэлин Ландрет в одном из фирменных оранжевых тюремных комбинезонов округа Кинг, но у меня не получалось сложить картинку в голове.
  
  “Прости, Ральф”, - сказал я. “Я не знаю, что со мной не так. Думаю, мне лучше вернуться в постель.”
  
  И я сделал. Кажется, я вспоминаю, что мне нужна была помощь, чтобы добраться обратно по коридору до кровати. Эти таблетки были действительно чем-то!
  
  Следующее, что я осознал, было 6:00 вечера, Целый день исчез для меня, и я умирал с голоду. Я подошел к двери своей спальни и прислушался. Ни звука, так что, возможно, дом был пуст. На этот раз я не стал утруждать себя одеванием. Я накинула халат и прошлепала в гостиную. В мое помещение поступает достаточно света из центра города, поэтому я не стал утруждать себя включением света. Только пройдя половину комнаты, я понял, что я не один. Мел Сомс, завернутый в плед Беверли, свернулся калачиком в моем кресле, крепко спал и тихо похрапывал.
  
  Я сел на скамейку у окна и наблюдал за ней. Большинство женщин, которых я знаю, относятся к моему любимому глубокому креслу с презрением. Мел выглядел совершенно как дома.
  
  Я не знаю, как долго я так сидел. Внезапно она резко проснулась. “Как долго ты не спал?” - спросила она, увидев меня. “Что ты делаешь?”
  
  “Наблюдаю за тобой”, - сказал я. “Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты храпишь?”
  
  “Ты не совсем безупречен на этот счет”, - сказала она. “Но я списал это на твои лекарства. Как долго ты там сидишь?”
  
  “Некоторое время”, - сказал я.
  
  “Ты хочешь чего-нибудь поесть?”
  
  “Я достаточно голоден, чтобы, вероятно, взяться за один из мертвых рогаликов Ральфа”.
  
  “В этом не будет необходимости”, - сказал Мел. “Когда я зашел домой, чтобы принять душ и переодеться, я принес тебе немного чечевичного супа из средиземноморской кухни. Это должно быть полезно для того, что тебя беспокоит ”.
  
  Я последовал за ней на кухню и стоял в стороне, пока она разогревала еду в моей микроволновке, накладывала ее в тарелку для супа и передавала мне. (Если бы я был предоставлен самому себе, я бы, вероятно, разогрел его в контейнере из пенопласта и съел из того же. Думаю, я забыл, что у меня на самом деле были тарелки для супа.)
  
  “Спасибо тебе”, - сказал я.
  
  “Я вспомнил, как сильно тебе понравился суп в тот вечер”.
  
  “Не просто спасибо за суп”, - сказал я. “Спасибо за все”.
  
  “Не за что”, - сказала она. “Но если ты чувствуешь себя лучше, может быть, мне стоит уйти, чтобы ты могла немного отдохнуть”.
  
  “Отдохнуть?” Я повторил. “Я отдыхал весь день. Когда я засыпал, у меня был полный дом гостей. Куда они все подевались?”
  
  “Домой”, - сказала она. “И это то, где я тоже должен быть”.
  
  “Останься ненадолго”, - настаивал я. “По крайней мере, достаточно долго, чтобы я доел свой суп, который, кстати, очень вкусный”.
  
  Мел села рядом со мной и смотрела, как я ем. Это заставило меня почувствовать себя неловко. “Ты ничего не будешь?” Я спросил.
  
  “Я уже поела”, - сказала она.
  
  Итак, мы некоторое время сидели в тишине, но это не казалось таким уж неудобным. На самом деле, это было прекрасно. Это заставило меня задуматься о том, что сказала Беверли - о том, что я найду свою жизнь и вторую половинку и займусь чем-то помимо работы. Я думал о том, как это было на прошлой неделе - делить работу, кофе, суп и больничные залы ожидания с Мелом Сомсом. Это было приятно, гораздо приятнее, чем я думал, что это возможно.
  
  Я доела суп и отодвинула тарелку. “Последнее, что я помню, это как Ральф Эймс сказал что-то о моей поездке в Германию, чтобы забрать новый Porsche на заводе”, - продолжил я.
  
  “Звучит забавно”, - сказал Мел. “Мне всегда было интересно, каково это - ехать по автобану, где нет такого понятия, как ограничение скорости”.
  
  “У тебя бы, наверное, хорошо получилось”, - сказал я. “Привыкай к этому, как утка к воде”.
  
  “Может и так”, - сказала она с улыбкой.
  
  Глубина этой улыбки заставила меня почувствовать себя теплой и пушистой. Сначала я подумала, что, возможно, таблетка снова подействовала, но даже в то время я была достаточно умна, чтобы задаться вопросом, не было ли это чем-то совсем другим - чем-то, что потенциально могло сделать мою бабушку очень счастливой женщиной.
  
  Энн Корли давно ушла из моей жизни. Мэла Сомса не было.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Джей Эй Джэнс
  
  
  Поцелуй пчел
  
  
  Пролог
  
  
  Июнь 1976
  
  
  Их было трое - вьехо — мужчина постарше - и двое помоложе - тащились вверх по песчаному руслу, каждый тащил по два пластиковых контейнера с водой размером с галлон. Митч Джонсон наблюдал за ними через прицел своей винтовки, задаваясь вопросом, должен он или не должен? В конце концов, он сделал. Он застрелил их по той же причине, по которой Эдмунд Хиллари поднялся на Эверест - потому что они были там.
  
  Старший был еще жив и стонал, когда Джонсон остановил свой джип на краю мойки, чтобы проверить работу своих рук. Его оскорбило, что один выстрел был сделан так далеко, попав мужчине в нижнюю часть позвоночника, а не туда, куда он намеревался. Морские пехотинцы научили его кое-чему получше. В доказательство у него был значок эксперта по стрельбе, а также Пурпурное сердце и короткая нога.
  
  Он соскользнул вниз по осыпающемуся берегу Броули-Уош. Песок под ногами был по щиколотку и рассыпчатый, так что не могло быть и речи о том, чтобы оставить цепочку идентифицируемых следов. Кроме того, как только начнутся дожди, тела смоет далеко вниз по течению, в конечном счете в Санта-Риту, а оттуда в Джилу. Когда тела обнаружились, через недели или месяцы, Джонсон решил, что ни у кого не хватит ума отследить трех мертвых мокроспинников до зятя зажиточного хлопковода, который владел процветающим участком недалеко от Сандарио-роуд.
  
  Трое мужчин лежали лицом вниз на песке. Тот, кто был еще жив, лежал, сжав в кулаке ручку бутылки с водой. Под жарким солнцем середины июня вода означала жизнь. Приближаясь к ним, Джонсон держал свою винтовку наготове, на всякий случай. Он подошел и пнул бутылку, разбив хрупкий белый пластик. Вода мгновенно впиталась в песок, как вода в ванне, уходящая в канализацию. Затем медленно, методично он пнул каждую из пяти оставшихся бутылок по очереди, так что их содержимое тоже пролилось глубоко на пересохшую землю умывальника.
  
  Только когда вода закончилась, он вернулся к раненому мужчине. Теперь парень вел себя тихо, без сомнения, притворяясь мертвым и надеясь, что другого выстрела не будет. И не было бы. Зачем беспокоиться? Мужчина был уже мертв; он просто не знал этого. Зачем тратить еще одну пулю?
  
  "Добро пожаловать в Соединенные Штаты Америки, смазчик", - громко сказал Митч Джонсон по-английски. "Хорошего дня".
  
  С этими словами он повернулся и пошел прочь - захромал прочь, - оставляя жаркое послеполуденное солнце завершать свою смертоносную работу. Чего он не увидел, когда карабкался обратно по склону мойки к ожидавшему его джипу, так это того, что он был не один. Вместе с ним в стирке был еще один человек - еще один ветбек, вооруженный его собственными двумя галлонами воды и его собственной неугасимой верой в то, что каким-то образом жизнь к северу от международной границы будет лучше, чем дома, в Мексике.
  
  В течение нескольких минут после того, как джип уехал в облаке пыли, четвертый мужчина не двигался, не рискнул выйти из своего укрытия. Хуан Руис Ромеро отдыхал в самую жаркую часть дня в редкой тени мескитового дерева, когда мимо проходили трое других мужчин. Поскольку группы всегда легче обнаружить и задержать, чем одинокого человека, путешествующего в одиночку, Хуан остался там, где был, спрятанный в безопасности под своим покровом из мескита, когда троица, сама того не подозревая, отправилась на бойню. Тихо лежа там, Хуан один слышал и видел, как джип подкатил по грунтовой дороге на дальней стороне уош.
  
  Каким-то образом сдавленный всхлип сорвался с его губ. Уверен, что стрелявший, должно быть, услышал это и повернулся бы к нему следующим. Хуан вжался обратно в мескитовые заросли. Он оставался там некоторое время, затаив дыхание и ожидая в любой момент другого выстрела, того, который пролил бы кровь его собственной жизни глубоко в жаждущий, ожидающий песок.
  
  С сердцем, выбивающим в груди страшную дробь, Хуан наблюдал, как убийца по очереди подходил к каждому из павших мужчин, глядя на них сверху вниз, как будто проверяя, живы они или нет. Хуан видел жестокость ударов, которые разбили кувшины с живительной водой. Он был свидетелем того, как убийца, прихрамывая, вернулся к берегу, сел в ожидавший его джип и уехал.
  
  В течение нескольких долгих минут после того, как джип скрылся из виду, потрясенный Хуан оставался на месте. Наконец, однако, он отважился выйти, двигаясь вперед неуверенно, как испуганный олень. К тому времени, когда он добрался до трех неподвижных тел, Хуан был убежден, что все трое мужчин мертвы. Как они могут быть чем-то другим?
  
  Он стоял менее чем в двух футах от них, когда одна из них зашевелилась и застонала. Хуан вздрогнул от звука, отпрыгнув назад, как будто уклоняясь от предупреждающего шороха невидимой змеи.
  
  Хуану потребовалось мгновение, чтобы собраться с мыслями. Тогда двое мужчин были мертвы, окончательно убедился он, когда снова смог ясно мыслить. Одна была еще жива. У одного из троих все еще был шанс выжить, и им был Хуан Руис Ромеро.
  
  Он выпрямился и выглянул из-за края раковины. Далеко на севере столб пыли от быстро движущегося, но невидимого джипа все еще поднимался вверх. На юге, хотя Хуан делал все возможное, чтобы избежать их, были и другие люди, в том числе многочисленные офицеры пограничного патруля. В нескольких милях в ту сторону также пролегала довольно оживленная асфальтовая дорога, которая шла на восток и запад. Хуан дождался темноты прошлой ночью и воспользовался защитой водопропускной трубы, чтобы нырнуть под шоссе. А далеко на востоке был какой-то аэродром. Самолеты прилетали и улетали оттуда все утро.
  
  В те несколько мгновений Хуана раздирала нерешительность. Самым простым для него - трусливым поступком - было бы оставить мертвых и раненых там, где они были, и уйти. Все, что ему нужно было сделать, это повернуться к ним спиной и не лезть не в свое дело. Старик, без сомнения, все равно бы умер, что бы кто-нибудь для него ни сделал. Он был стар. Очевидно, что его жизнь скоро закончится, так или иначе. У Хуана это только начиналось. В Каса Гранде его ждала работа - работа, устроенная троюродной сестрой его матери, - если только он сможет добраться туда до того, как бригадир передаст ее кому-то другому.
  
  Но, стоя там, на Хуана снизошло озарение. Он понял, что то, что случилось с этими тремя мужчинами, возможно, было тем же, что случилось с собственным отцом Хуана. Примерно пятнадцать лет назад Игнасио Ромеро в последний раз покинул дом. Он планировал пересечь пограничный забор к западу от Ногалеса, как делал бесчисленное количество раз до этого. В другие годы, когда Игнасио уезжал на север в поисках работы, он добросовестно отправлял деньги домой своей жене и семерым детям. И, в конце концов, после окончания сезона Игнасио тоже должен был вернуться домой.
  
  Во время той последней поездки, однако, Игнасио исчез. Денег не было, и больше никто о нем ничего не слышал. Он оставил после себя обедневшую жену, семерых голодающих детей и целую жизнь вопросов без ответов.
  
  Понимая, что у этого человека тоже, должно быть, есть семья, которая ждет его дома, в Мексике, Хуан опустился на колени рядом с ним. Над головой их обоих палило палящее солнце, и Хуан знал, что ему нужно спешить. Он поставил один из своих драгоценных кувшинов с водой так, чтобы другой мужчина мог дотянуться до него рукой, и сомкнул пальцы на ручке. Затем, не говоря ни слова, Хуан встал и пошел за помощью.
  
  Шагая на юг, он прекрасно понимал, что означал этот безрассудный поступок и чего это могло ему стоить. Его, вероятно, поймали бы и депортировали, отправили бы домой без достаточного количества денег, чтобы жениться на Кармен, девушке, которая ждала его там. Он знал, что она будет разочарована. Он тоже был таким, но он должен был это сделать. У него не было выбора.
  
  По крайней мере, он был многим обязан своему отцу. И по этой причине, и только по этой причине, в тот день погибли только двое мужчин. Третий - Леон Моралес - выжил. В отличие от Игнасио Ромеро, Леон в конце концов вернулся к своей семье в Мексику, в маленький городок Санта-Тереза в Соноре. Он вернулся домой искалеченным и неспособным ходить, но с захватывающей историей для рассказа.
  
  Когда его просили сделать это, Леон рассказывал душераздирающую историю о том, как, когда он и его внуки шли по реке Уош на север через пустыню Аризоны, на них напал бандит, который перестрелял их всех, убив своих внуков и оставив Леона умирать тоже. Он никогда не уставал рассказывать своим восхищенным слушателям о том, как он был спасен в тот день ангелом, который появился из ниоткуда, дал ему воды напиться, а затем привел помощь. Леон всегда заканчивал рассказ объяснением того, как в Америке федерал — гринго федерал — нашел бандидо. После того, как Леона продержали в Штатах достаточно долго для дачи показаний, его потенциального убийцу отправили в тюрьму.
  
  У Леона была хорошая история, и он хорошо ее рассказал. Достаточно хорошо, чтобы долгими вечерами в пыльной кантине Санта-Терезы командное представление о шокирующем приключении старика на севере всегда шло на пользу сервезе. Или, может быть, даже двух.
  
  
  Июль 1988
  
  В тюрьме штата Аризона во Флоренции было темно и жарко, и прошло много времени после отбоя, но Эндрю Карлайл бодрствовал и работал. Поскольку он был слеп, темнота его не беспокоила. На самом деле, именно тогда он сделал большую часть своей лучшей работы - после того, как все остальные уснули.
  
  Стараясь не производить шума, который мог бы привлечь внимание проходящего мимо охранника, он вытащил единственный лист бумаги, положил его на планшет, а затем закрепил его на месте с помощью шаблона, который он изобрел и который ему позволили создать деньги его отца. Шаблон состоял из листа прозрачного пластика, который был достаточно большим, чтобы покрыть лист бумаги размером восемь с половиной на одиннадцать дюймов. На нем были вырезаны линии из маленьких квадратиков. На крайнем левом поле была колонка отверстий. Перемещая колышек вниз по листу во время работы, Карлайл мог отслеживать, над какой строкой он работал. Он должен был следить за тем, чтобы кончик карандаша хранился в соответствующей коробке, чтобы не использовать один и тот же дважды.
  
  Этот процесс - трудоемкий, медленный и громоздкий, каким он мог показаться другим, - позволил Карлайлу записать свои самые сокровенные мысли в уединении, недоступном пользователям общих компьютеров и пишущих машинок, имеющихся в библиотеке.
  
  По одному он заполнял квадратики маленькими заглавными буквами. Его беспокоило, что система не допускала изменений. Эта реальность заставила его выработать очень дисциплинированный стиль письма.
  
  
  18 ИЮНЯ 1988 года. ПОСЛЕ МНОГИХ ЛЕТ УСЕРДНЫХ ПОИСКОВ, я ПОЛАГАЮ, ЧТО НАКОНЕЦ-ТО НАШЕЛ ПОДХОДЯЩЕГО ПРЕЕМНИКА, ТОГО, КТО - ПРИ ОПРЕДЕЛЕННОМ РУКОВОДСТВЕ - СТАНЕТ СВОЕГО РОДА ПРОДОЛЖЕНИЕМ МЕНЯ; ТОГО, КТО ПРИМЕТ МОИ БИТВЫ И СДЕЛАЕТ ИХ СВОИМИ. ЕСЛИ я ПРЕУСПЕЮ В СВОЕМ СТРЕМЛЕНИИ СОЗДАТЬ СОВРЕМЕННОГО ПИГМАЛИОНА, я ВОЗЬМУ НИКЧЕМНЫЙ КУСОК ГЛИНЫ И ВЫЛЕПЛЮ ИЗ НЕГО НЕЧТО ВЕЛИКОЛЕПНОЕ. ПОЖЕЛАЙ МНЕ УДАЧИ, ДИАНА. ЕСЛИ ЭТО СРАБОТАЕТ, ВЫ И ВАШИ БЛИЗКИЕ УЗНАЕТЕ ПЕРВЫМИ.
  
  
  Сказав это, Карлайл вынул бумагу из планшета и спрятал ее вместе с растущей стопкой похожих листов. Охранники давно привыкли к тому, что Эндрю Карлайл вел дневник. Они почти никогда больше не просили посмотреть это. Тем не менее, он сопротивлялся искушению быть более конкретным, на случай, если какой-нибудь любопытный охранник решит прочитать что-нибудь из этого.
  
  Сделав запись в дневнике, Карлайл устроился на своей койке и попытался заснуть. Сначала слова доктора - на самом деле, его вердикт - мешали, но постепенно, как он делал уже много лет, Карлайл использовал сон наяву о Диане Лэдд, чтобы помочь ему вызвать сон. Он снова увидел ее такой, какой она была той ночью, когда он овладел ею в том, что должно было быть убежищем ее собственной спальни. Она была одной из последних вещей, которые Эндрю Карлайл увидел перед тем, как у него украли зрение, и он упивался ее образом там, на кровати - обнаженной, напуганной и побежденной. В те восхитительные моменты, за исключением ее упрямого молчания, она полностью принадлежала ему, как и все остальные - те, кто ушел раньше.
  
  Воспоминание о том божественном моменте захлестнуло его, как поддерживающая волна, неся его на гребне, поддерживая его. Единственное, что могло бы сделать этот момент лучше, было бы, если бы она закричала, когда он укусил ее, если бы она захныкала и взмолилась о пощаде. Она не делала этого в реальной жизни, но в мечтах Эндрю Карлайла, в этих полуночных воспоминаниях, она всегда делала. Всегда.
  
  Зная, что рядом никого не было, чтобы увидеть, как он это делает, он взял себя в руки и использовал этот мощный запоминающийся образ, чтобы вызвать одиночный оргазм. Когда все закончилось, когда он лежал с учащенным дыханием и липкой спермой, просачивающейся сквозь пальцы, он подумал о том, насколько это похоже на кровь. Он только хотел, чтобы это было ее. Так и должно было быть. Это было то, что он намеревался. Почему это не сработало?
  
  Как обычно, после того незабываемого кайфа пришло сокрушительное воспоминание о поражении. Два опыта были похожи на сиамских близнецов. Одно никогда не появлялось без другого.
  
  Точная природа его поражения - как это произошло - никогда не была до конца ясна Эндрю Карлайлу, но он также никогда не позволял себе уклоняться от этого. Одно мгновение она была под его контролем. В те все еще золотые минуты в спальне он мог поклясться, что владел всей ее душой и что она сделала бы все, что он сказал, но каким-то образом - несколько мгновений спустя - она преодолела временный паралич своего страха и дала отпор. Она боролась с ним и победила.
  
  С той ночи прошло тринадцать лет. За прошедшее время то, что Диана Лэдд сделала с ним на кухонном полу своего дома в Гейтс Пасс, стало центральной проблемой в жизни Эндрю Карлайла. Больше всего на свете она была той, кто сбежал. Тот факт, что их битва оставила его слепым и с искалеченной рукой, был не так важен, как тот простой факт, что она каким-то образом сбежала от него.
  
  Каким бы болезненным ни было осознание этого, Эндрю Карлайл ни на мгновение не позволял себе забывать об этом. Она оказалась намного жестче, намного храбрее и находчивее, чем он когда-либо ожидал. Доверенное лицо Карлайла должно быть предупреждено, в недвусмысленных выражениях, не недооценивать эту женщину. В конце концов, посмотри, что она с ним сделала! Он был заперт в тюрьме до конца своей обычной жизни - заперт без шансов на условно-досрочное освобождение, в то время как она все еще была где-то там, вольная делать все, что ей заблагорассудится.
  
  Все еще борясь с ускользающим сном, Эндрю Карлайл мучил себя вопросом, где Диана Лэдд была в этот самый момент и что она могла делать. Прямо тогда, посреди ночи, она, вероятно, была в том же самом маленьком домике в Тусоне, спала рядом со своим мудаком-мужем и наслаждалась тем фактом, что одной из ее жалких, глупых книжек удалось пробиться в список бестселлеров New York Times.
  
  Была специальная радиостанция, доступная Карлайлу, потому что он был слепым, которая ежедневно передавала аудиовыпуски газет. Карлайл слушал передачи каждый день. Недавно в одном из них была опубликована статья о Диане Лэдд Уокер и ее недавно вышедшей книге.
  
  "У меня есть муж, дети и карьера, которую я люблю", - сказала она. "Большую часть времени мне кажется, что я живу во сне".
  
  Эндрю Карлайл услышал эти слова, и они побудили его к действию. Диана Лэдд Уокер жила той жизнью, в которой ему было навсегда отказано - той, которой она лишила его своими личными усилиями. Он чувствовал, что каждая крупица ее успеха была построена на его собственной неудаче. Это было непростительно.
  
  Ты можешь подумать, что это сон прямо сейчас, подумал он, когда, наконец, провалился в сон, но если повезет, я превращу это в кошмар.
  
  
  1
  
  
  Говорят, это случилось давным-давно, когда весь мир был покрыт водой. И'итой - старший брат - плавал в корзинке, которую он сделал. Через некоторое время Великий Дух вышел из своей корзины и огляделся. Все вокруг было по-прежнему покрыто водой, поэтому И'итой становился все больше и больше, пока шухтаги - вода - не дошла ему только до колен.
  
  Затем, когда Ито гулял по воде, он услышал, как кто-то зовет. Сначала он не обратил внимания, но когда звонок раздался в четвертый раз, Старший брат пошел посмотреть, кто кричал. И вот я нашел Джевета Махкая — Земного Целителя - радующегося, потому что он был первым, кто вышел из воды.
  
  Старший брат сказал: "Это неправда". Он объяснил, что сам был первым, но Джевет Махкаи был упрям и настоял, чтобы он был первым.
  
  Новиитои и Земной Шаман, когда они разговаривали, стояли на юге. Они направились на запад. Когда они шли по воде - потому что там было еще очень мало земли - они услышали чей-то крик.
  
  Бан-Койот - был тем, кто производил весь этот шум.И'итой пошел на звук, но Старший брат пошел в одну сторону, а Бан - в другую. И так они прошли мимо друг друга. Койот кричал, что он был самым первым, кто выбрался из воды, и что он был совсем один в мире.
  
  Яитои призвал запретить, и, наконец, они собрались вместе. Старший брат объяснил Койоту, что он был не первым. И затем трое - Великий Дух, Земной Целитель и Койот - вместе отправились на север. Когда они шли по грязи, И'итой увидел несколько очень маленьких следов.
  
  Старший брат сказал: "Здесь должен быть кто-то еще". Затем они услышали другой зовущий голос. Это был Битокои — Большой черный жук, которого мильганы, белые, называют вонючим жуком.Битокой сказал Ди'Итои, что он был самым первым, кто вышел из воды.И'итой даже не потрудился ответить ему.
  
  И затем четверо - Старший брат, Земной Шаман, Койот и Большой Черный Жук - вместе отправились на восток, потому что, как ты помнишь, навой, мой друг, все существа в природе ходят по четыре.
  
  
  Июнь 1996
  
  Стройные загорелые ноги Долорес Ланиты Уокер блестели от пота, когда она вела горный велосипед по узкой полоске тротуара, которая вела от дома ее родителей в Гейтс-Пасс к музею пустыни Аризоны Сонора, расположенному в нескольких милях отсюда. Лани не должна была быть на своей работе в киоске концессии до 9 утра, но, придя пораньше, она уговорила себя, чтобы ей разрешили помочь с некоторыми другими обязанностями.
  
  Примерно в миле от входа она наткнулась на художника с его фургоном Subaru, припаркованным на обочине дороги. Вот уже неделю он был там каждое утро, стоя перед мольбертом или сидя на складном стуле с блокнотом в руке, делая наброски, когда она со свистом проносилась мимо, ее длинные волосы развевались за спиной, как изящный черный плащ. За прошедшие дни они привыкли видеть друг друга.
  
  Мужчина был первым, кто помахал рукой, но теперь это сделала и она. "Как дела?" он спрашивал ее каждое утро после первой или двух.
  
  "Отлично", - отвечала она, изо всех сил нажимая на газ, чтобы набрать скорость перед следующим небольшим холмом.
  
  "Возвращайся, когда сможешь остаться подольше", - кричал он ей вслед. Лани улыбалась, кивала и продолжала.
  
  Однако этим утром он отмахнулся от нее. "Есть минутка?" он спросил.
  
  Она съехала с обочины дороги. "Что-то случилось?" она спросила.
  
  "Нет. Я просто хотел тебе кое-что показать ". Он открыл альбом для рисования и поднял его так, чтобы Лани могла его видеть. От этой картины у нее перехватило дыхание. Это был яркий рисунок цветным карандашом, на котором она ехала в солнечном свете, перед ней простирались длинные утренние тени, а ее волосы развевались по воздуху позади нее.
  
  "Это очень хорошо", - сказала она. "Это действительно похоже на меня".
  
  Мужчина улыбнулся. "Это ты", - сказал он. "Но тогда у меня было достаточно времени, чтобы попрактиковаться".
  
  Лани на мгновение замерла, изучая фотографию. Скоро приближалась двадцатая годовщина свадьбы ее родителей, меньше чем через неделю. Инстинктивно она знала, что эта фотография в рамке станет для них идеальным подарком на годовщину свадьбы.
  
  "Сколько будет стоить купить что-то подобное?" - спросила она, гадая, как далеко растянется ее первая зарплата в музее.
  
  "Это не продается", - сказал мужчина.
  
  Лани отвела взгляд, скрывая разочарование за опущенными глазами. "Но я мог бы рассмотреть возможность обмена на это", - добавил он мгновение спустя.
  
  Лани мгновенно просияла. "Торговать?" она спросила. "Неужели?" Но затем снова воцарилось разочарование. Ей было шестнадцать лет. Что ей придется обменять на то, чего может захотеть этот мужчина?
  
  "Ты индеец, не так ли?" он спросил. Лани застенчиво кивнула. "Но ты живешь здесь. В Тусоне, я имею в виду. Не в резервации."
  
  Лани снова кивнула. Не казалось необходимым объяснять этому мужчине, что она была удочерена и что ее родители были англичанами. Это было не его дело.
  
  "Я несколько раз пытался поехать в резервацию рисовать, - сказал он ей, - но люди, кажется, действительно подозрительны. Если ты подумаешь о том, чтобы позировать мне, всего на полчаса или около того как-нибудь утром, я бы отдал тебе это бесплатно ".
  
  "Бесплатно? Правда?"
  
  "Конечно".
  
  Лани не пришлось долго думать. "Когда бы ты хотел это сделать?" - спросила она.
  
  "Завтра утром?"
  
  "Это сработало бы, - сказала Лани, - но мне придется прийти примерно на полчаса раньше, иначе я опоздаю на работу".
  
  Мужчина кивнул. "Это прекрасно", - сказал он. "Я буду здесь. И могу я попросить об одолжении?"
  
  Лани, садясь обратно на свой велосипед, остановилась и вопросительно посмотрела на него. "Что это?"
  
  "Не могла бы ты надеть что-нибудь вроде… ну, ты знаешь", - он неловко пожал плечами, - "что-нибудь, похожее на индийское?"
  
  Лани усмехнулась. "Как насчет ковбойской рубашки и шляпы, которые я надевал на родео в прошлом году? В наши дни все индейцы носят именно это - ковбойскую одежду".
  
  "Что бы ты ни решила", - сказал мужчина. "Я уверен, что все будет просто замечательно".
  
  "Мне нужно ехать", - сказала она ему, ставя одну ногу на педаль и толкая мотоцикл, когда запрыгивала на него. "Иначе я и сегодня опоздаю. Тогда увидимся завтра".
  
  "Конечно", - крикнул он ей вслед, снова помахав, когда она отъезжала.
  
  Как только Лани скрылась из виду, Митч Джонсон быстро начал собирать свои материалы и складывать их обратно в машину. Вскоре Subaru направился обратно к Гейтс-Пасс и к смотровой площадке над домом Уокеров, где он проведет остаток утра, наблюдая и притворяясь, что рисует.
  
  Как это было, Энди?спросил он себя, снова распаковывая свое снаряжение и прихрамывая, поднимаясь по крутому склону. Это сработало именно так, как ты всегда говорил, что так и будет. Это как взять конфету у ребенка.
  
  Сон, который разбудил Дэвида Лэдда незадолго до восхода солнца в то утро, когда он должен был покинуть дом своей бабушки в Эванстоне, был тем же самым сном, который преследовал его и лишал сна в течение нескольких недель. Впервые это пришло вечером накануне того, как он должен был сдавать свой последний экзамен в юридической школе - свой последний выпускной, как он думал об этом, - хотя он знал, что препятствие в сдаче экзамена в коллегию адвокатов было еще впереди.
  
  Повторяющийся кошмар был одним из тех, которые время от времени посещали его на протяжении многих лет, но последний раз был так давно, что он почти забыл о нем. Во сне он стоял один в темноте - ужасной, отупляющей черноте, без утешения даже в виде единственной щели света, пробивающейся из-под двери.
  
  Он прислушался, бесконечно ожидая того, что, как он знал, должно было произойти - звука, который сообщил бы ему, что битва не на жизнь, а на смерть началась, но долгое время из-за закрытой двери не доносилось вообще ничего, кроме пустой, затаившей дыхание тишины. Когда-то там были другие живые люди, запертые вместе с ним в темной тюрьме. Рита Энтоне была там с ним, как и старый священник, отец Джон. Но теперь они оба были мертвы - мертвы и ушли - и Дэви Лэдд был действительно один.
  
  Наконец, из-за пределов ужасной темноты он услышал слабый, но знакомый голос, зовущий его с детства. "Olhoni, Olhoni."
  
  Олхони!Маленький осиротевший теленок - его секретное имя Тохоно О'Отэм - имя, которое Дэвид Лэдд не слышал произносимым годами. Только Рита Энтоне - любимая индийская крестная, которую он называл Нана Дахд, — и его сестра Лани - называли его так. В течение многих лет Нана Дахд использовала индейское имя Дэви только тогда, когда они были вдвоем и когда больше некому было слышать. Позже она использовала его и в присутствии младшей сестры Дэви.
  
  И снова песня Наны Дахд полилась сквозь тьму, придавая ему силы, придавая ему мужества:
  
  "Послушай меня, маленькая Олони.
  
  Не смотри на меня, но делай в точности, как я говорю ".
  
  Дэвид Лэдд затаил дыхание, напрягаясь, чтобы еще раз услышать успокаивающие слова песни Тохоно О'Отхэма, которую Рита пела в тот роковой день, когда битва не на жизнь, а на смерть между его матерью и странным лысым мужчиной бушевала за закрытой дверью погреба. Мужчина, который ворвался в их дом ранее тем днем, был Мил-ган- белый, но в песне, которую Рита использовала, чтобы призвать Иитои помочь им, она назвала Эндрю Карлайла словом Ohb. На языке тохоно О'отхам — народа пустыни - это единственное слово означает одновременно и апачей, и врага.
  
  Боевая песнь Наны Дахд сотворила мощное заклинание, вселив таинственную силу в Дэви и других членов семьи, охваченной войной. Этой силы было достаточно, чтобы спасти их всех от зла Ohb в тот ужасный день. Дэви, Рита, священник, мать Дэви и даже собака О'о - Боун - все были спасены. По крайней мере, они все выжили. И в возрасте шести-семи лет, несмотря на то, что Дэви Лэдд был Мил—ганом, ему было легко поверить, что Иитои - Старший Брат - заступился за них; что Дух Добра услышал отчаянный крик Наны Дахд о помощи; что он спустился из своего дома на окутанном облаками Бабокивари, чтобы помочь им победить их врага.
  
  Двадцать лет спустя это было уже не так легко принять. Несмотря на это, взрослый Дэвид Лэдд напрягся, чтобы вслушаться и набраться сил от знакомых, но почти забытых слов Риты. Она пела песню на мягком, гортанном папаго - языке, на котором злобный Ohb не мог говорить или понимать. Тогда военная песня Наны Дахд служила двойной цели: призвать И'итои на помощь, а также рассказать перепуганному маленькому мальчику, что именно он должен был сделать - чего от него ожидали.
  
  Но в тот момент, когда песня Риты должна была перейти в крещендо, она сошла на нет. И теперь, когда Нана Дахд ушла, Дэви снова остался один в темноте - беспомощный, напуганный ребенок, подслушивающий с одной стороны двери, в то время как с другой его мать боролась за свою жизнь со злым злоумышленником из Мил-гана.
  
  В своем сне Дэвид ждал - казалось, часами - оглушительного грохота выстрелов, который возвестил бы о начале финальной стадии этой смертельной битвы. Но выстрела так и не последовало. Вместо этого, без видимой причины, дверь тихо и необъяснимо распахнулась, как будто ее отпер призрак или внезапный случайный порыв ветра.
  
  В реальной жизни, когда дверь с грохотом распахнулась, Охб лежал на полу, крича от ярости и агонии, с лицом, обожженным до неузнаваемости сковородой, полной перегретого жира от бекона. Его кожа покрылась волдырями и пузырями, отчего черты лица были ужасно искажены, как у странной восковой маски, которую оставили таять на палящем солнце. Раненая и истекающая кровью мать Дэви стояла над раненым мужчиной, все еще сжимая тлеющую сковородку в здоровой руке.
  
  Перепуганный Дэви сбежал с этой ужасной сцены. Он сбежал через скользкую, забрызганную жиром кухню, как ему и было приказано. Толкнув раздвижную стеклянную наружную дверь, он открыл путь для своей собаки, чтобы попасть внутрь. Боун, разъяренный и стремящийся защитить своих людей от незваного гостя, ворвался в комнату, направляясь прямо к уязвимому горлу раненого Ohb.
  
  Двадцать лет спустя во сне Дэвида тяжелая дверь подвала бесшумно распахнулась, и на кухне воцарилась такая же тишина. И на полу, вместо поверженного злого Охб, Дэви увидел свою сестру. Лани даже не родилась в тот день, когда Эндрю Карлайл ворвался в дом на Гейтс-Пасс, и все же она была здесь, неподвижная и окровавленная, посреди комнаты. Не двигаясь вперед, чтобы прикоснуться к ней, даже не выходя из темноты своей подвальной тюрьмы, Дэвид Лэдд, просто взглянув на нее, понял, что Долорес Ланита Уокер мертва.
  
  Он проснулся от ужасного сна с колотящимся сердцем и в промокшем от пота постельном белье. Он едва мог дышать. Какое-то время он думал, что у него сердечный приступ - что он на самом деле умирает. Позже той ночью веселый и не слишком сочувствующий врач отделения неотложной помощи сказал Дэви, что случившееся с ним было обычной панической атакой. Ничего серьезного, заверил его доктор. Под давлением выпускных экзаменов в юридической школе и всего такого, Дэви, вероятно, был перенапряжен.
  
  Доктор сказал, что беспокоиться не о чем. Он бы справился с этим.
  
  Стресс от тех выпускных экзаменов давно прошел. Он провел последние несколько недель, работая в доме своей бабушки, раскрашивая вещи, которые нуждались в покраске, полируя мебель, убирая сухие ветки деревьев и в целом делая себя полезным. Он сделал это в немалой степени, чтобы отблагодарить свою бабушку, Астрид Лэдд, за множество проявлений доброты, которые она оказывала ему в те годы, когда он ходил в школу в Чикаго. Все время, пока он жил там, он жил в маленькой квартирке для шофера над гаражом своей бабушки.
  
  Он надеялся, что несколько дней тяжелого физического труда помогут избавиться от того, что вызывало приступы паники, но, лежа в постели, задыхаясь в то раннее пятничное утро, он знал, что это не сработало.
  
  Брэндон Уокер рубил дрова. Рубка и укладка дров. Раз в неделю - в пятницу днем - приезжал ветхий старый самосвал. Наполненный до краев подсыхающей смесью креозота, грейзвуда, пало верде и мескита, грузовик сворачивал со спидвея, с грохотом спускался по крутому склону, а затем медленно поднимался по усыпанной камнями песчаной дороге, которая вела к дому, примостившемуся на склоне горы в Гейтс Пасс к западу от Тусона, штат Аризона.
  
  За домом, окруженным каменной стеной высотой шесть футов, грузовик извергал еще один жалкий груз обреченной пустынной флоры. Вот уже несколько месяцев Брэндон Уокер вел упорную войну в одиночку, работая над тем, чтобы спасти ненужную древесину, которую бульдозером снесли с пустыни, чтобы освободить место для еще одного измученного жаждой поля для гольфа. Он знал, что бессилен остановить бурное развитие, которое пожирало прекрасную пустыню Сонора, которую он любил, но, рубя и складывая дрова, Брэндон чувствовал, что каким-то образом сохраняет веру в пустыню. Каким-то маленьким образом он уберегал то, что уничтожили бульдозеры, от того, чтобы просто пропало даром.
  
  Поздно в те пятничные вечера пустой самосвал отъезжал, оставляя за собой груду разрушенного дерева. На протяжении всей следующей недели Брэндон вытаскивал одно бревно за другим из коряги, распиливал его и складывал в штабель. Он купил бензиновую мясорубку, которая измельчала мелкие веточки в щепки. Кто-то сказал ему, что их, вероятно, можно использовать в качестве мульчи, поэтому каждый день он собирал остатки в растущую гору измельченных щепок. Куча сухих щепок и штабель дров росли снаружи каменной стены, которая тянулась по периметру заднего двора уединенного дома Брэндона и Дианы Лэдд Уокер в пустыне.
  
  Тяжелый физический труд пошел ему на пользу. Он избавился от дряблости, которая была естественным результатом четырехлетнего пребывания на посту шерифа. Его кровяное давление снизилось, как и уровень триглицеридов и холестерина. Он проигнорировал тот факт, что некоторые из его соседей считали его странным. В те часы, когда другие мужчины его возраста и в его положении могли бы гонять бесконечные мячи для гольфа по искусственно заросшим травой полям, Брэндон вел свою одинокую битву с самим собой и с беспорядочным нагромождением дерева на этой неделе, постепенно приводя в порядок мертвый мескит и пало-верде, даже если он не мог - с помощью цепной пилы и топора - сотворить такое же чудо в своей собственной жизни.
  
  Брэндон работал над деревом ранним утром, пока солнце было еще относительно прохладным. Он заступал в другую смену ближе к вечеру, как раз перед заходом солнца. В середине дня он спал.
  
  Было забавно, что он мог пойти в спальню поздним утром после быстрого душа, рухнуть на кровать и быстро заснуть. Ночью он ворочался, ходил и думал, и делал все, кроме сна. Обычно перед сном, как только он клал голову на подушку, его разум переключался на перегрузку, мучая его каждым воспринимаемым или воображаемым недостатком в его жизни. Днем, когда солнце светило ему в спину, а по лицу струился пот, он понимал, как ему повезло. Растущий успех Дианы означал, что после поражения на выборах ему не нужно было есть скромный пирог и искать другую работу. У него даже были предложения. Розуэлл, штат Нью-Мексико, пытался заманить его туда должностью начальника полиции - должностью, от которой он был более чем счастлив отказаться.
  
  Однако, как только пришло время ложиться спать, его чашка была наполовину пуста, а не наполовину полна. Глубокой ночью растущий денежный успех Дианы просто подчеркнул его собственное непреодолимое чувство неудачи, его убежденность в том, что он каким-то образом был недостаточно хорош или недостаточно обеспечен. Диана никогда не говорила ничего подобного, конечно. Она никогда даже не намекала на это. В холодном свете дня он мог видеть, что его ночные мучения были всего лишь повторением старых записей с обвинениями его матери и бывшей жены. Ночью, однако, это четкое знание исчезло в тот момент, когда он выключил свет.
  
  В темноте он боролся с реальностью того, что ему пятьдесят лет и его выпустили на пастбище. В свой сороковой день рождения он считал себя одним из самых счастливых людей в мире. У него была жена, которая любила его, и, по его представлениям, достаточно хорошо сложившаяся семья - двое его сыновей, сын Дианы, Дэви, и малышка Лани. Глазурь на торте была его работой. Шанс быть избранным шерифом свалился ему на голову так, как он не ожидал, но эта работа ему подошла. Он был чертовски хорош в этом.
  
  Теперь, десять лет спустя, большая часть его жизни "мечты" исчезла, стерта с лица земли, как будто ее никогда и не существовало. Работа исчезла с результатами последних выборов. Билл Форсайт теперь новый шериф округа Пима, оставив Брэндона Уокера безработным пятидесятилетним стариком. Конечно, у него все еще была Диана, но теперь между ними образовалась холодная дистанция - вероятно, он сам ее создал, и он сомневался, что они когда-нибудь преодолеют ее снова. В карьере она вышла за пределы его возможностей - за пределы всего, что любой из них ожидал. Она больше не нуждалась в нем, конечно, не так, как в самом начале. Что касается детей - мальчики были в значительной степени потеряны для него. Томми исчез - скорее всего, мертв; Квентин был бывшим заключенным, лживым, жульничающим и пьющим; а Дэви уехал в Чикаго, обманутый деньгами своей бабушки по отцовской линии и мифом о своем давно умершем отце. В этом унылом пейзаже единственным утешением Брэндона Уокера, его единственным лучиком солнца была Лани - малышка, против усыновления которой он когда-то яростно выступал.
  
  Однако теперь, работая над дровами, он почувствовал необходимость дистанцироваться и от нее. Ей было шестнадцать, и она все еще была зависимой, но это ненадолго. Теперь у нее была работа и водительские права. Это был только вопрос времени, когда она тоже вырастет и ускользнет от него.
  
  И когда это случилось, Брэндон задумался, осталось ли что-нибудь для него, вообще что-нибудь? Ну, может быть, эта бесконечная гора дров, ожидающая, когда ее нарубят, сложат и утилизируют. Вероятно, этого всегда было бы много.
  
  Он работал, пока не стало слишком жарко, чтобы продолжать, затем он вошел, принял душ и бросился на кровать. Только тогда, в одиннадцать часов утра, он смог заснуть.
  
  Со своего насеста высоко на горе Митчу Джонсону открывался прекрасный вид на комплекс Уокеров Ривер-рок в Гейтс-Пасс. Ему нравилось думать об этом как о взгляде Божьем. Если бы в тот момент у него в руках была винтовка, а не чертов блокнот для рисования, Брэндон Уокер, стоящий у своей поленницы дров, был бы легкой добычей. Бах, бах, ты мертв. Но, как указал Энди, убийство Брэндона Уокера не было целью. Уничтожить его было. Если Соединенные Штаты собирались продолжать выживать как нация, люди, которые внесли свой вклад в это разрушение - люди, которые помогали в работе, поедая незаконные отбросы, - должны были быть уничтожены сами.
  
  "Мистер Джонсон, - спросил его однажды Энди, в самом начале, - как вы думаете, почему кошка играет с мышью?"
  
  Митч Джонсон уже узнал, что Эндрю Карлайл иногда был вспыльчивым учителем. Даже его самый странный вопрос требовал вдумчивого ответа. "Я полагаю, потому что это весело", - ответил он.
  
  "Для кого?" Энди настаивал.
  
  "Конечно, не для мыши".
  
  "Не будь так уверен. Видите ли, в такие моменты у мыши должны быть моменты ясности, когда она, возможно, видит сквозь собственный ужас и представляет, что выживает. Продолжение. В этом есть настоящая красота, своего рода танец. Мышь пытается убежать. Кот блокирует это. Мышь пытается снова, и происходит то же самое. Пока мышь продолжает пытаться, она не потеряла надежду. Как только это происходит, кошке становится скучно, и она просто съедает это. Конец истории".
  
  Некоторое время они лежали на своих койках в тишине, Митч Джонсон на верхней койке, а Карлайл на нижней, чтобы ему было легче ночью ходить в туалет.
  
  Митч не хотел показаться глупым, но он не мог понять, к чему Энди клонит в этом вопросе. "Так в чем же смысл?" он, наконец, спросил.
  
  "Тебе понравилось стрелять тем парням в спину?" Спросил Энди.
  
  Между двумя мужчинами существовала особая близость, которую Митчу Джонсону было трудно понять. Если бы кто-то другой задал этот вопрос, Митч бы отделал парня, но поскольку это был Энди, спрашивающий, Митч просто ответил. "Да", - сказал он.
  
  "Но разве не было бы лучше, - спросил Эндрю Карлайл, - если бы у них была возможность попросить тебя - умолять тебя - не делать этого, и ты все равно это сделал?" Разве это не было бы веселее? Ты когда-нибудь делал это таким образом?"
  
  "Что ты имеешь в виду?" Сказал Митч. "Я сделал это так, как я это сделал. Я застрелил их, и все ".
  
  "Но так не должно быть", - сказал ему Эндрю Карлайл. "У тебя есть ум, воображение. Все, что вам нужно сделать, это переписать сценарий. Измените свое мнение и измените свою реальность. Закрой глаза и представь, как они снова ходят. Только на этот раз, вместо того, чтобы нажимать на курок, ты окликаешь их. Ты приказываешь им встать на четвереньки. Было жарко, не так ли? Середина лета?"
  
  "Да, почти конец июня".
  
  "Итак, представьте их на четвереньках в песке, с горячей землей, покрывающей их кожу волдырями. Они будут умолять тебя не стрелять в них. Умоляю тебя позволить им снова встать, чтобы у них была защита кожи обуви между кожей и песком. Но если ты подождешь, если ты не позволишь им подняться с четверенек, в конце концов, они будут принадлежать тебе так же, как мышь принадлежит кошке, понимаешь. Точно таким же образом".
  
  На верхней койке Митч Джонсон закрыл глаза и позволил почти гипнотическому голосу Эндрю Карлайла обволакивать его. Митч снова был там, стоял на берегу Броули-Уош и взывал к уэтбекам, маршировавшим впереди него.
  
  "Остановитесь", - крикнул он им, и они остановились.
  
  "Вниз!" - приказал он. "Встань на четвереньки". И они тоже это сделали, все трое пресмыкались перед ним на раскаленном песке, все они тыкались лицами в грязь. Должно быть, таково это - быть королем, подумал Митч. Или, может быть, даже бога.
  
  "Пожалуйста", - сказал тот, что постарше, обращаясь к Митчу скорее по-английски, чем по-испански. "Пожалуйста, позволь моим внукам быть. Я сделаю все, что ты захочешь. Просто отпусти мальчиков моей дочери на свободу. Отпусти их".
  
  "Что бы ты сделал, старик?" Митч попросил его.
  
  "Что угодно. Как скажешь."
  
  "Засунь ствол в рот".
  
  Для Митча это был настолько сексуально заряженный образ, что он почти разрушил чары, но голос Энди, омывающий всю сцену, поддерживал образы в игре. Осторожно протянув руку, старик взял ствол пистолета и с любовью, почти благоговейно, вложил его себе в рот. И пока внуки съеживались на земле, а глаза старика были устремлены прямо на его лицо, Митч Джонсон нажал на спусковой крючок.
  
  "И на этот раз, - закончил Эндрю Карлайл, - ты можешь быть уверен, что ублюдок мертв. Что ты думаешь?"
  
  Митч открыл глаза, неуверенный в том, что произошло, но со следами влажного сна, все еще горячими на животе и между ног.
  
  "Это лучше, чем дрочить, не так ли?" Спросил Эндрю Карлайл.
  
  Да, это так, хотел сказать Митч, но, по какой-то странной причине, он уже спал.
  
  Диана Лэдд Уокер работала в своем кабинете. В то пятничное утро она должна была писать, работая над набросками для своей следующей книги "Логово беззакония". Вместо этого она отвечала на телефонные звонки. За месяц до этого ее предыдущая книга "Тень смерти" получила Пулитцеровскую премию. Несмотря на то, что книга вышла девять месяцев назад, шумиха вокруг премии подтолкнула книгу к многочисленным переизданиям. Мало того, он также вернулся в список бестселлеров New York Times, занимая восьмую строчку третью неделю подряд.
  
  Вот почему в то время, когда Диана должна была писать, ее вместо этого втянули обратно в режим продвижения книги. Она встала из-за стола и направлялась в душ, когда телефон зазвонил снова.
  
  "Это я", - объявила Меган Райт. Меган была публицистом, работающим в нью-йоркском издательстве Дианы "Стерлинг, Моффит и Додд". Она была молода - не больше двадцати пяти, - но по телефону говорила по-деловому и была полна какой-то безграничной энергии и энтузиазма, которые подходили ей для этой работы.
  
  "Я звоню с приказом о твоем походе на выходные", - продолжила Меган. "Я просто хотел перепроверить расписание".
  
  Диана послушно достала свой календарь и открыла его на нужной странице.
  
  "Во-первых, сегодня в два часа дня чаепитие для жен преподавателей Аризонского университета".
  
  "Я знаю", - сухо заметила Диана. "На самом деле, я направлялся в ванную, чтобы принять душ и одеться, когда зазвонил телефон".
  
  "Я потороплюсь", - сказала Меган. "И потом, на завтра назначены две встречи. Прости, что отнял у тебя субботу, но у меня не было выбора. Завтра - единственное время, когда я мог бы назначить интервью с Монти Лазарусом. Не забывай, он корреспондент с Западного побережья в нескольких разных журналах, так что это важное интервью. Я предполагаю, что он расскажет историю всем им ".
  
  "Где это интервью?" Спросила Диана. "Я записала его имя, но не место, где я должна с ним встретиться".
  
  "В вестибюле отеля La Paloma в полдень. У меня нет ни адреса, ни карты. Ты сможешь его найти, или тебе понадобится водитель?"
  
  Возможно, Тусон был совершенно чужой территорией для Меган, но Диана прожила в районе Тусона более тридцати лет. "В полдень, Ла Палома", - повторила Диана, записывая слова в нужную ячейку календаря под именем "Монти Лазарус".
  
  "И не беспокойся о водителе", - продолжила Диана. "Поверь мне, я могу найти Ла Палому самостоятельно".
  
  "Мистер Лазарус любит фотографировать сам, поэтому тебе нужно подготовиться к фотосессии. Я предупредил его, что ему придется закончить не позже четырех, так что у вас будет достаточно времени, чтобы вернуться домой, переодеться и быть в загородном клубе "Эльдорадо" на банкете "Друзья библиотеки" в шесть. Миссис Дурган, ваша хозяйка этого мероприятия, звонила всего несколько минут назад, чтобы убедиться, что ваш муж будет присутствовать. Она хотела знать, следует ли ей зарезервировать место за главным столом. Брэндон собирается, не так ли?"
  
  "Он будет там", - мрачно сказала Диана. "Если это не так, я узнаю причину".
  
  "Хорошо", - сказала Меган с облегчением в голосе. "Я сказал ей, что был почти уверен, что он планировал присутствовать".
  
  Когда телефонный звонок наконец закончился, Диана снова направилась в душ. Проходя через спальню, она обнаружила Брэндона, крепко спящего на кровати. Она на цыпочках прошла мимо, не разбудив его. Без сомнения, он нуждался в этом. В эти дни он почти не спал по ночам, проводя ночные часы, бродя по дому или расхаживая по внутреннему дворику. Дневной сон, который он брал между сменами лесоруба, был практически единственным достойным отдыхом, который он, казалось, получал.
  
  Закрыв дверь между ванной и спальней, она разделась, а затем встала перед зеркалом, наблюдая за своим отражением. Она выглядела не так уж плохо для того, чтобы быть на пару лет старше полувековой отметки. Лицо и тело, отраженные в ней, имели удивительное сходство с тем, как выглядела ее мать, Айона Дейд Купер, незадолго до того, как она сильно заболела.
  
  За последние несколько лет Диана немного прибавила в весе, особенно в области бедер. В ее мягко вьющихся каштановых волосах было две отчетливые белые пряди, отходящие от обоих висков. Но ее кожа все еще была хороша, и с помощью небольшого макияжа она выглядела бы хорошо не только для сегодняшнего послеобеденного чая, но и для фотосессии и банкета завтра.
  
  Однако, зайдя в душ, она все еще обдумывала то, что происходило между ней и Брэндоном. Было очень плохо, что если она собиралась выиграть какой-то большой приз, то это должна была быть "Тень смерти", книга, которую Брэндон изначально не хотел, чтобы она писала. К сожалению, не только это, но и то, что то, что должно было стать ее звездным часом, вершиной писательской карьеры, длившейся более двадцати лет, наступило в то время, когда Брэндон, после того как его выгнали с должности, переживал самый тяжелый период.
  
  На самом деле, последние полтора месяца были сущим адом. Они с Брэндоном вцепились друг другу в глотки с тех пор, как пришло выгравированное приглашение, приглашавшее их обоих на церемонию награждения в Нью-Йорке.
  
  Брэндон попятился от конверта с золотым тиснением и их именами на нем, как будто этот прямоугольный листок бумаги был свернувшейся гремучей змеей.
  
  "Ни за что!" - заявил он. "Ни за что на свете! Я не поеду в Нью-Йорк ради этого, даже через миллион лет!"
  
  "Почему бы и нет? Это будет весело ".
  
  "Для тебя, может быть. Люди интересуются тобой; они хотят познакомиться с тобой. И пока ты будешь занят разговором, кто-нибудь повернется ко мне и скажет: "Чем это вы занимаетесь, мистер Уокер?" Ты тоже писатель?' И когда я скажу им, что раньше был шерифом, но больше ничем не занимаюсь, их глаза остекленеют, и довольно скоро они отвернутся. Это делает мяч. Мне это нравится ".
  
  Диана поморщилась от сарказма в его голосе, но она также знала, как опасно играть вторым бананом. Она чувствовала то же самое, посещая политические собрания - обеды с резиновым цыпленком и чаепития предвыборной кампании в гостиной - еще тогда, когда Брэндон был кандидатом на государственную должность. Но она уже ушла. Она держала рот на замке, она надела свою хорошую одежду и манеры поведения в компании, и она ушла. Она была настоящей женой политика и вела себя так, как от политических жен во всем мире ожидают поведения.
  
  Отчасти это было легко сделать из-за того, что она так сильно верила в то, за что выступал Брэндон Уокер. Она поддержала его планы по очистке департамента шерифа, по избавлению от мошенников и прекращению взяточничества и коррупции.
  
  Честно говоря, когда она была впервые опубликована, он тоже был рядом с ней. Те первые несколько книжных туров, когда ему иногда удавалось присоединиться к ней на несколько дней, были настоящим балом. Тогда ему было легче ходить с ней на мероприятия, потому что он был более уверен в своем собственном месте в схеме вещей. Ущерб самолюбию, связанный с проигрышем на выборах - из-за того, что его выгнали с работы, которую он любил, - казалось, выбил из-под него эмоциональные стержни. Это было почти так, как если бы в семье кто-то умер, и процесс скорби оставил его потерянным и потерявшим направление.
  
  Но, по мнению Дианы, главная проблема с Пулитцеровской премией и всем, что с ней связано, заключалась в том, что все награды достались Диане за "Тень смерти", книгу, против которой Брэндон Уокер выступал с самого начала.
  
  "Не поднимай все это снова", - предупредил он ее в тот день, когда пришло письмо Эндрю Карлайла из тюрьмы штата Аризона. "Пусть спящие собаки лежат".
  
  Но она не последовала его совету. Она все равно пошла дальше и написала книгу. И теперь, основываясь на этом, акции Дайаны Лэдд Уокер взлетели в мире издательского дела. Сэнди Хокинс, редактор Дианы в "Стерлинг, Моффит и Додд", была в полном восторге. Посыпались просьбы об интервью и публичных выступлениях. Тем временем брак Дианы оказался в унитазе.
  
  Они с Брэндоном сильно поспорили по поводу поездки в Нью-Йорк, причем он приводил множество правдоподобных, но, тем не менее, надуманных оправданий, чтобы не ехать. У него не было смокинга. Поскольку работала только одна из них, он не мог представить, что потратит все эти деньги на свой авиабилет. Он ненавидел сидеть взаперти в кресле самолета, где не хватало места для его длинных ног. Больше всего, по его мнению, Лани не следует оставлять дома одну, не сейчас, когда приближается сезон вечеринок по случаю окончания школы.
  
  "Почему ты не говоришь, что имеешь в виду?" - наконец потребовала раздраженная Диана, когда ей надоело спорить. "Почему бы тебе просто не признать это? Ты не хочешь идти."
  
  Брэндон немедленно подчинился. "Ты права", - сказал он. "Я не хочу уходить".
  
  "Прекрасно!" Диана была в ярости. "Как хочешь, но в один прекрасный день тебе придется смириться с этим, Брэндон. В один прекрасный день тебе придется осознать, что проигрыш на тех выборах не был концом света ".
  
  Она почти сразу пожалела о своей вспышке, но она удалилась в свой кабинет без извинений, пока Брэндон расчищал дорогу для своей чертовой поленницы. И две недели спустя, когда Диана Лэдд Уокер улетела в Нью-Йорк, она сделала это одна, а ссора между ними все еще не разрешилась. Полтора месяца спустя его роль "супруга автора" все еще была яблоком раздора.
  
  Когда ей пришло приглашение выступить на ежегодном банкете Друзей библиотеки, произошла еще одна перестрелка. На этот раз, однако, Диана настаивала на своем.
  
  "Смотри", - сказала она ему. "Я вижу, ты не пойдешь на факультетский чай. Если бы я мог выбраться из этого сам, я бы так и сделал. Но банкет в библиотеке - это что-то для всего сообщества, сообщества, которое избрало тебя на должность на шестнадцать лет. Люди ожидают, что ты будешь там. Я ожидаю, что ты будешь там. Мы женаты, Брэндон. Я не хочу провести свою жизнь на публике как один из этих женатых холостяков ".
  
  "Но я ненавижу все это дерьмо", - возразил он. "Я ненавижу стоять с напитком в руке, выглядя как придурок, и слушать, как какая-то маленькая старушка говорит о чем-то, о чем я никогда не слышал".
  
  "Смирись с этим", - огрызнулась на него Диана. "Если в свое время ты был достаточно крут, чтобы противостоять вооруженным мошенникам, ты должен быть способен противостоять любой маленькой старушке в стране".
  
  Выйдя из душа, Диана стояла, вытирая полотенцем волосы. Внезапно, из ниоткуда, то, что однажды сказала ей мать, вспомнилось ей так ясно, как будто она услышала эти слова вчера, а не тридцать лет назад.
  
  Айона Дейд Купер была дома, в Джозефе, штат Орегон, умирала от рака. Диана, учившаяся в Университете штата Орегон в Юджине, в конце концов, была вынуждена временно бросить учебу, чтобы ухаживать за ней. Диана сидела в кресле рядом с кроватью своей матери и рассказывала о своем тайном стремлении не только выйти замуж за Гаррисона Лэдда, но и стать писательницей.
  
  "Ты не можешь иметь все это, ты знаешь", - тихо сказала Иона. "Если ты попытаешься сделать слишком много, что-то обязательно пострадает".
  
  Стоя в ванной тридцать лет спустя, Диане пришлось проглотить внезапный комок в горле. Она вспомнила, как тогда спорила по этому поводу со своей матерью, страстно рассказывая Айоне, как именно она ошибалась.
  
  "Сейчас шестидесятые", - сказала Диана с абсолютной убежденностью всезнайки двадцати одного года от роду. "Женщины теперь сами по себе, мама. Все возможно, ты увидишь".
  
  Айона Дейд Купер умерла несколько месяцев спустя, так и не увидев ничего подобного. И Диана, которая была теперь на несколько лет старше, чем дожила до этого ее мать, была вынуждена признать, что оценка Айоны была точной на сто процентов.
  
  Мама, в конце концов, ты была права, призналась себе Диана Купер Лэдд Уокер. Ты действительно не можешь иметь все это.
  
  
  2
  
  
  Так вот, в те давние времена земля - иудея - еще не была такой твердой и неподвижной, как сегодня. Он все время дрожал. Из-за этого четверке было трудно путешествовать. Итак, Знахарь Земли - Джуэт Махкаи - бросился вниз и остановил сотрясение земли. И это была первая земля.
  
  Но земля плавала вокруг отдельными кусочками. Так Земной Шаман обратился к Людям-паукам.Тоткиххуд О'Отхам вышел из плавающей земли и отправился по всему миру, плетя свои сети и связывая куски земли вместе. И вот как у нас это сегодня - земля и вода.
  
  Тогда Этои хотел найти центр земли. Поэтому он послал Койота на юг, а Большого Черного Жука на север. Он сказал, что они должны улететь как можно быстрее и как можно дальше, а затем вернуться к нему.
  
  Битокой — большой черный жук - вернулся задолго до того, как вернулся Бан—Койот. Таким образом, Иитои понял, что он еще не нашел центр земли.
  
  Затем Дух Добра забрал Битокои и Бана немного дальше на юг и отправил их еще раз. Снова Большой черный жук вернулся раньше Койота, поэтому И'итой продвинулся еще дальше на юг.
  
  На четвертом Трибитокои и Койот вернулись в Иитои в одно и то же время. Таким образом, Старший брат знал, что он точно в центре мира. Поскольку Дух Добра должен быть центром всех вещей, это было то, где Иитои хотел быть.
  
  И этот центр всех вещей, где живет старший брат, называется Тохоно О'Отхам Джевет, что означает "Земля людей пустыни".
  
  Митч Джонсон ждал на холме, наблюдая и делая наброски, пока Брэндон Уокер не зашел внутрь около половины одиннадцатого. К тому времени у него было несколько интересных эскизов -цветовых этюдов, - которые он мог бы показать, если бы кто-нибудь когда-нибудь усомнился в причине его присутствия здесь.
  
  "Видишь ли, Митч, - сказал ему Энди много лет назад, - у тебя всегда должна быть какая-то логичная и оправданная причина для того, чтобы быть там, где ты есть, и делать то, что ты предположительно делаешь. Это своего рода защитная окраска, и она работает так же, как узоры на спине гремучей змеи, позволяющие ей сливаться со скалами и тенями земли, в которой она обитает.
  
  "Маской, которая позволила мне сделать это, было письмо. Видишь ли, писательство требует исследований. Название something research дало мне билет в места, где у большинства людей никогда не будет возможности побывать. Рисование может сделать то же самое для вас. Тебе повезло в том, что у тебя есть некоторые врожденные способности, хотя, на твоем месте, я бы использовал немного лишнего времени, которое у нас обоих, похоже, есть в данный момент, чтобы улучшить эти навыки. Ты будешь удивлен, насколько это сослужит тебе хорошую службу ".
  
  Этому совету Митч Джонсон с радостью последовал, и он вывел его далеко за рамки несколько ограниченного видения Энди. Заявление о том, что он художник, позволило припарковать его фургон - громоздкий и почти новый внедорожник - на клочке пустыни недалеко от Коулман-роуд, в нескольких милях от того места, где, по оценкам Эндрю Карлайла, он, скорее всего, понадобится. Владелец ранчо, с которым он договорился, был более чем счастлив получить арендную плату за шесть месяцев вперед наличными, с единственным условием, чтобы Митч держал ворота закрытыми.
  
  "Без проблем", - сказал Митч парню. "Я ищу уединения. Держать ворота запертыми будет таким же одолжением для меня, как и для тебя ".
  
  И вот, Митч Джонсон - после сортировки своего каталога поддельных удостоверений личности - поселился в оборудованном электричеством уголке ранчо Lazy 4 под именем М. Вега, художника. Он был там, сказал он своему домовладельцу, чтобы рисовать одни и те же сцены снова и снова, во всех их крошечных вариациях в течение смены времен года.
  
  "Баундер" был припаркован на ранчо уже два месяца. Достаточно долго, чтобы местные жители поняли, что он был там. Иногда он беспокоился, что может столкнуться с кем-нибудь, кто знал его раньше, в той старой жизни, поэтому он в основном держался подальше от торгового поста и делал все покупки - в том числе периодически покупал канистры с бутаном - в магазинах на дальнем северо-востоке города.
  
  И именно туда он направился в то конкретное утро - в Тусон. Если он собирался провести день или два в компании, ему нужно было запастись большим количеством припасов - дополнительной едой и водой.
  
  "Это хороший план, Митч", - сказал ему Энди. "Моя роль заключается в том, чтобы убедиться, что у тебя есть все, что тебе нужно, чтобы осуществить это и уйти после этого. Твоя задача - следовать этому плану и заставить его сработать ".
  
  Когда голос Энди вот так ни с того ни с сего донесся до него, так ясно и целенаправленно, было трудно вспомнить, что этот человек мертв. Это вернуло Митча к бесчисленным ночным разговорам, когда их тихие голоса доносились туда-сюда в шумном уединении их тюремной камеры. Это было тогда и где они впервые разработали план и где они его усовершенствовали.
  
  И теперь, приводя этот долгожданный план в действие, Митч Джонсон чувствовал, что обязан выполнить его правильно. Эмоциональное потрясение, которое вот-вот обрушится на беззаботную жизнь Брэндона и Дианы Уокер, станет достойным памятником Энди Карлайлу, единственному настоящему другу, который когда-либо был у Митча. Это значило бы гораздо больше, чем любая мраморная плита, которую Митч мог бы воздвигнуть на кладбище.
  
  Сидя на горе, наблюдая, как Брэндон Уокер трудится над своими дровами, Митч пожелал, чтобы было возможно сжечь их, превратить все эти аккуратно сложенные дрова в впечатляюще пылающий ад. Но как только эта мысль промелькнула у него в голове, Митч отбросил ее. Сделать это было бы слишком похоже на предупредительный выстрел по носу корабля.
  
  Брэндон Уокер не заслуживал такого предварительного уведомления от Митча Джонсона, и Диана Лэдд тоже не получила бы его от Энди. Однажды их жизнь текла бы гладко, а на следующий день все превратилось бы в дерьмо. Это была одна из основных реалий жизни - то, что рано или поздно случается с каждым.
  
  Последний раз Митч видел Эндрю Карлайла примерно восемь месяцев назад. К тому времени мужчина был слишком слаб, чтобы ходить, поэтому охранник привез его обратно в камеру в инвалидном кресле.
  
  "Вот тебе компания, Джонсон", - сказал охранник, открывая зарешеченную дверь и засовывая стул в камеру. "У нас сейчас в лазарете так много случаев гриппа, что док подумал, что ему лучше здесь, чем там. Ты сможешь с этим справиться?"
  
  "Это не совсем новость", - сказал Митч охраннику. "Конечно, я могу с этим справиться".
  
  Охранник оставил инвалидное кресло прямо за дверью. Митч придвинул его к койке и поднял Карлайла со стула на узкую кровать. Болезнь опустошила его тело, так что от него мало что осталось. Он не мог весить больше ста двадцати фунтов.
  
  "Я слышал, ты выходишь", - прохрипел Карлайл. "Поздравляю".
  
  Митч покачал головой. Ему было трудно говорить. Он не ожидал, что они с Энди станут друзьями, но за эти годы они стали. Теперь он внезапно ощутил скорбь от перспективы потерять этого друга не только из-за освобождения Митча, но и из-за смерти. Эндрю Карлайл явно был при смерти.
  
  "Когда ты уезжаешь?" Спросил Энди.
  
  "Завтра", - сказал Митч. "Мне жаль", - добавил он. "Прости, что оставляю тебя одну после всего этого времени".
  
  "О, нет", - сказал ему Энди. "Не сожалей об уходе. Я тоже выйду, очень скоро. Они дали мне два пожизненных срока подряд, но я собираюсь обмануть ублюдков. Я собираюсь подать только одну."
  
  Митч рассмеялся над этим. Одной из вещей, которые ему всегда нравились, был черный юмор Энди.
  
  "Что касается того, чтобы оставить меня в покое", - весело добавил Энди, "я провожу так много времени в лазарете, что это вряд ли имеет значение. Кроме того, чем скорее я уйду, тем скорее ты сможешь закончить нашу маленькую работу и заняться своей собственной жизнью ".
  
  После этого они оба долгое время молчали. Митч думал о завуалированном упоминании Энди о деньгах его трастового фонда. Может быть, Энди тоже был таким. Эндрю Карлайл был тем, кто нарушил молчание.
  
  "Ты выполнишь свою часть сделки, не так ли, Митч?" Голос был мягким и умоляющим. Двое мужчин жили бок о бок, в одной камере, в течение семи с половиной лет. За все это время, за годы ужасной болезни и непрекращающейся боли, Митч Джонсон ни разу не слышал, чтобы этот человек умолял.
  
  "Да, Энди", - тихо ответил Митч. "Я дал тебе слово, и я намерен его сдержать".
  
  "Спасибо", - сказал Эндрю Карлайл. "Я тоже".
  
  Митч Джонсон с самого начала знал, что Эндрю Карлайл был ВИЧ-положительным, с того дня в 1988 году, когда начальник тюрьмы Клинт Хауэлл вызвал его в свой кабинет, усадил в кресло и предложил чашку кофе. Заключенные обычно не заслуживали такого гостеприимства, но у Джонсона хватило мозгов не задавать вопросов вслух.
  
  "У нас тут небольшая проблема", - сказал Хауэлл, откидываясь на спинку стула.
  
  Больше, чем одну, подумал Митч, но снова ничего не сказал. "Я думаю, с этим ты можешь нам помочь", - продолжил Хауэлл.
  
  Неразборчивое использование слов "мы" и "нас" напомнило Митчу о его учительнице первого класса, миссис Уиггинс, вернулся домой в Эль-Пасо, штат Техас.
  
  "Что это?" Спросил Митч, сохраняя свой заинтересованный, но должным образом почтительный тон.
  
  "У одного из наших заключенных только что был диагностирован ВИЧ-положительный", - сказал ему Хауэлл. "Он хочет, чтобы ты был его сокамерником".
  
  "Черта с два он это делает!" Митч вернулся. "Я и близко к нему не подойду".
  
  "Пожалуйста, Джонсон", - умолял Хауэлл. "Выслушай меня. Он специально попросил о тебе, но только если ты этого захочешь ".
  
  "Ну, я не такой. Теперь я могу идти?"
  
  "Нет, ты не можешь. Мы здесь слишком переполнены, чтобы оставить его в камере одного, и если я помещу в одну камеру больше одного ВИЧ-инфицированного заключенного, то эти чертовы кровожадные адвокаты облепят меня, как мухи дерьмо. Жестокое и необычное наказание и все такое дерьмо ".
  
  "А как насчет жестокого и необычного наказания для меня?" Спросил Джонсон.
  
  "Сделай мне одолжение", - сказал Хауэлл. "Поговори с ним здесь, в моем кабинете. Я распоряжусь, чтобы его привели, и вы двое сможете обсудить ситуацию. После этого тебе решать. Подожди прямо здесь ".
  
  Несколько мгновений спустя охранник ввел Эндрю Карлайла в комнату. Джонсон никогда не встречал его раньше, но как только он увидел слепого мужчину с единственной поврежденной рукой на постоянной перевязи, он понял, кто это был. Эндрю Карлайл был легендарен во Флоренции тем, что был лучшим тюремным адвокатом в тюрьме. Другим людям приходилось искать пункты закона и читать их ему вслух, но когда дело доходило до оформления документов, никто не мог превзойти его.
  
  "Здравствуйте, мистер Джонсон", - сказал Карлайл, когда дверь закрылась за уходящим охранником.
  
  "Я не буду этого делать", - сказал Митч. "Иди к черту сам".
  
  "Мы здесь не для того, чтобы обсуждать сексуальное удовлетворение, мистер Джонсон. Я пригласил тебя специально, потому что у меня есть деловое предложение, которое, как я полагаю, будет тебе интересно. Я верю, что могу предложить тебе то, чего ты хочешь ".
  
  "Что это?" Спросил Митч Джонсон.
  
  "Образование, во-первых", - спокойно ответил Эндрю Карлайл. "И отомсти, за другого".
  
  "Месть?"
  
  "Против шерифа Брэндона Уокера и его жены Дианы".
  
  За этим заявлением последовало короткое молчание. Митч был захвачен врасплох. Он не делал секрета из своей давно тлеющей ненависти к Брэндону Уокеру. Дело против Митча Джонсона было возбуждено Уокером, когда он еще был амбициозным детективом по расследованию убийств в департаменте шерифа округа Пима. Отправление Митча Джонсона в тюрьму создало Уокеру репутацию в местном испаноязычном сообществе.
  
  В течение двадцати с лишним лет политическая машина шерифа Джека Душейна отдавала приказы. Англосы убивали мексиканцев и индейцев относительно безнаказанно. То, как расследовались дела, диктовало и то, как они преследовались в судебном порядке. Чаще всего англичане - особенно те, кто мог позволить себе оплатить перевозку - отделывались или им предъявлялись обвинения в смягчении наказания. Неанглосы обычно не могли позволить себе взятки.
  
  Ситуация начала меняться со вторым испытанием Эндрю Карлайла. К тому времени все знали, что бывшему профессору сошло с рук убийство пьяной индианки, но никто ничего не мог с этим поделать. За исключением, может быть, использования его в качестве примера. Год спустя, когда Душейн попытался вмешаться от имени Митча Джонсона, Уокер раскрыл все это. В процессе отправки Митча Джонсона в тюрьму на пятнадцать лет или пожизненное заключение, Уокер завоевал себе репутацию сторонника закона с решительными и беспристрастными руками. Когда состоялись следующие выборы, он одержал уверенную победу, набрав в процессе поразительные восемьдесят процентов голосов неанглоязычного населения округа.
  
  "Кто тебе сказал об этом?" Наконец спросил Митч.
  
  Карлайл улыбнулся. "Я считаю своим долгом знать, что происходит в этом месте. Я следил за тобой годами, все то время, пока ты был здесь. Из всего, что я смог узнать о тебе, я бы сказал, что ты очень умный человек - достаточно умный, чтобы многое понимать, когда видишь кого-то ".
  
  "Какого рода сделка?"
  
  "Может, я и пленник здесь, - сказал Карлайл, - но я также относительно обеспечен. Видишь ли, я унаследовал все состояние моего отца. И поскольку я не использую ни одну из денег - проценты или основную сумму - они накапливаются с удивительной скоростью. Я могу показать тебе цифры, если хочешь. Когда я умру, я могу либо отдать все это на благотворительность, либо я могу оставить это тебе ".
  
  "Почему ты отдаешь что-то из этого мне?"
  
  "Потому что я думаю, ты согласишься на мои условия".
  
  "Которые из них?"
  
  "Первое, что ты соглашаешься быть моим сокамерником до конца того времени, которое мы оба проведем здесь вместе".
  
  "И номер два?"
  
  "Ты станешь моим лучшим учеником. Видите ли, я учитель не только по образованию, но и в силу личных предпочтений. У меня есть много знаний, которыми я хотел бы поделиться с кем-нибудь перед смертью, философское наследие в дополнение к денежному. Затем, как только я научу тебя тому, что знаю сам, ты выйдешь в мир и используешь эти знания на двух людях, которые ответственны за то, что отправили нас обоих сюда ".
  
  "Что именно ты имеешь в виду?"
  
  Карлайл вздохнул. "Не будьте тупым, мистер Джонсон. Брэндон Уокер и его жена Диана. Уокер стоил тебе твоей жены, твоего сына и твоего положения в обществе. Женщина, которая сейчас является женой Уокера, Диана Лэдд Уокер, несет ответственность за потерю моего зрения и одной из моих рук. Как только меня заперли здесь, я в конечном итоге заразился СПИДом, так что вскоре она будет стоить и мне жизни. Я не понимаю, как это может быть яснее, чем это. Я хочу, чтобы они страдали так же, как страдаем мы с тобой ".
  
  "Ты хочешь, чтобы я убил их?"
  
  "О, нет, мистер Джонсон. Вовсе нет. Я твердо верю, что вдвоем мы сможем придумать что-то гораздо лучшее, чем это, что-то гораздо более оригинальное ".
  
  "Что под номером три?"
  
  "Третьего номера не существует, мистер Джонсон. Только номера один и два. Что вы думаете, или вы хотели бы увидеть некоторые бухгалтерские показатели, прежде чем принимать решение? Я могу показать вам, что задействовано прямо сейчас, хотя нет способа сказать, сколько денег будет в долгосрочной перспективе. Очевидно, мы понятия не имеем, сколько времени это займет, не так ли?"
  
  Снова наступило долгое молчание. "Это на уровне?" Наконец спросил Митч.
  
  "Абсолютно", - ответил Карлайл. "Я едва ли мог быть серьезнее".
  
  "Это все?"
  
  "Да".
  
  "Тогда, мистер Карлайл, - сказал Митч Джонсон, - вы заключили сделку".
  
  То, что тогда начиналось как обычная деловая сделка, стало для Митча делом чести и гордости. К тому времени, когда он завершит проект, всему миру будет казаться, что Эндрю Карлайл каким-то образом восстал из могилы, чтобы отомстить людям, которые его уничтожили. Это дало бы Энди бессмертие, которого он всегда жаждал в жизни.
  
  Тем временем Митч Джонсон остался бы один, мог свободно уйти в закат и исчезнуть. Такой героический образ понравился Митчу. Это была одна из освященных временем икон Старого Запада.
  
  Ему не составило труда отлить себя по образцу одного из этих старомодных наемных убийц. Никто из них никогда бы не повернулся спиной к другу в беде, независимо от того, был ли этот нуждающийся друг мертв или жив.
  
  Митч Джонсон тоже не стал бы. В конце концов, обещание есть обещание, если только, как в этом случае, оно не превратилось в миссию.
  
  Гейб Ортиз, председатель племени Тохоно О'Отхам, рано утром покинул Селлс, чтобы провести однодневную встречу с наблюдательным советом округа Пима. Речь шла о последнем наборе требований округа, направленных на задержку следующего запланированного расширения процветающего казино the tribe. Появление Гейба будет скорее церемониальным, чем что-либо еще, поскольку большую часть фактических споров будет вести Делия Чавес Качора, недавно назначенный адвокат племени.
  
  Главной обязанностью Гейба было бы сидеть там, выглядя внимательным и заинтересованным, что может оказаться непросто, учитывая тот факт, что он так мало спал прошлой ночью. Были времена, подобные этому, когда уравновешивающее давление, связанное с тем, чтобы быть одновременно председателем племени и знахарем, оказалось едва ли не больше, чем он мог выдержать.
  
  Прежде чем слепой шаман, С-аб Нейд Пи, который ни на что не смотрит, умер много лет назад, хитрый старый шаман научил Гейба "Жирный Крэк" Ортиса ряду важных вещей, включая значение этих конкретных слов, шаман-махкай. Looks At Nothing также объяснил связанные с этим обязательства.
  
  Будучи убежденным христианским ученым, Гейб изначально был готов выдать большую часть того, что сказал старик, за суеверную чушь. Однако шли месяцы, и "Взгляды ни на что" научили Жирного Крэка прислушиваться к внутреннему голосу, обращать внимание, а затем действовать в соответствии с полученными знаниями.
  
  Именно использование того, что ни на что не похоже, научило его процветанию деловых и политических амбиций Гейба. Большую часть времени руководство, которое приходило к нему, было в форме легкого подталкивания, но в случае с книгой Дианы Лэдд это было больше похоже на удар молотка.
  
  Ванда купила ему экземпляр "Тени смерти" на книжной ярмарке в городе. Диана оставила на нем автограф, пожелав Гейбу счастливого дня рождения в своей персональной надписи. А потом Ванда забрала книгу в подарочной упаковке домой и хранила ее до шестидесятипятилетия Гейба.
  
  Она подарила его ему на небольшой семейной вечеринке по случаю дня рождения в доме их дочери в Тусоне. Как только Гейб взял книгу в руки, еще до того, как развернул ее, он понял, что что-то не так. Что-то злое, казалось, пульсировало внутри ярко обернутой упаковки. Разорвав ленту и сорвав бумагу, чувство страха, казалось, заполнило всю комнату, размывая улыбающиеся лица его детей и внуков, затуманивая любящие, внимательные глаза Ванды.
  
  "Диана подписала это для тебя", - сказала Ванда.
  
  Гейб открыл книгу на титульном листе и прочел слова, которые были написаны там ярко-красными чернилами. "Гейб", - гласила надпись. "С Днем рождения. Вот кусочек нашей общей истории. Я надеюсь, тебе это понравится. Диана Лэдд Уокер."
  
  "Тебе это нравится?" Спросила Ванда.
  
  "Да". Гейб выдавил слабую улыбку, но как можно скорее отложил книгу. Когда вечеринка закончилась, и когда они с Вандой собирались уходить, внуки собрали подарки и то, что осталось от праздничного торта, чтобы Ванда и Гейб могли забрать его с собой домой на Распродажу. Пятилетняя Рита, малышка, подбежала к двери с книгой в руках. Испугавшись, что какое бы зло ни таилось в книге, оно может каким-то образом заразить ее, Гейб наклонился и выхватил ее у нее из рук.
  
  Слезы навернулись на ее глаза. "Я только хотела отнести это", - надулась она. "Я бы не уронил это или что-то в этом роде. Я люблю книги ".
  
  "Я знаю, детка", - сказал он, наклоняясь и обнимая ребенка. "Но этот очень особенный. Позволь мне понести это, хорошо?"
  
  "Хорошо", - она шмыгнула носом. "Тогда могу я понести твою шляпу?"
  
  Вместо ответа Гейб водрузил ей на голову свой огромный черный Стетсон. Она поглотила ребенка, упала ей на глаза, покрывая все, вплоть до губ, которые внезапно расплылись в широкой улыбке.
  
  "Я ничего не вижу", - сказала она.
  
  "Все в порядке", - сказал Гейб, протягивая руку и беря ее за руку. "Я отведу тебя к машине".
  
  "Что случилось?" - Спросила Ванда, как только они оказались в "Форде". "Ты разозлился на Риту за то, что она просто прикоснулась к книге".
  
  "Я не злился", - возразил Гейб, хотя его протест был бесполезен. После всех их лет вместе, Ванда знала его слишком хорошо, чтобы ему могло сойти с рук вранье.
  
  "Это книга", - сказал он. "Это опасно. Я не хотел, чтобы она приближалась к нему."
  
  "Как книга может быть опасной?" Спросила Ванда. "Рита всего лишь маленькая девочка. Она даже читать не умеет ".
  
  Гейб не хотел спорить. "Это просто так", - сказал он.
  
  "Так что ты собираешься делать?" Спросила Ванда. "Отнеси книгу какому-нибудь другому знахарю и пусть он потряс над ней несколькими перьями?"
  
  С этими словами Ванда прижалась своим широким телом к двери с дальней стороны машины. Она сидела там, скрестив руки на груди, глядя в окно в угрюмом молчании, когда они начали шестидесятимильную поездку обратно в Селлс. Это был не лучший способ закончить вечеринку по случаю дня рождения.
  
  Взгляд в никуда научил Гейба Ортиса важности понимания чего-либо, прежде чем предпринимать какие-либо действия. И вот, за неделю, последовавшую за вечеринкой, он прочитал книгу "Тень смерти" от корки до корки. Дело продвигалось медленно. Чтобы прочитать это, ему пришлось подержать это в руках, и для этого потребовалось преодолеть собственное отвращение. Это напомнило ему о том давнем дне, когда, будучи любопытным ребенком, он залез в корзинку с лекарствами своей тети Риты и дотронулся до древнего свертка со скальпами, который она хранила там.
  
  Ни-Татхрита предупредила его тогда об опасности вражеской болезни. Сказала ему, что, не проявляя должного уважения к пучку скальпов, он может навлечь проклятие на нее - как на владелицу пучка скальпов - или на кого-то из членов ее семьи. Она рассказала ему, как Вражеская болезнь вызывает ужасные боли в животе или кровь в моче, и как только знахарь, обученный искусству боевых песнопений, может вылечить пациента, страдающего от такого рода болезни.
  
  Было поздно, когда Толстый Крэк наконец закончил читать. Ванда уже давно уснула, но Гейб знал, что заснуть ему будет невозможно. Он прокрался наружу и сел там на стул в их обнесенной окотилло рамаде с земляным полом. Было раннее лето. Июнь. Месяц, который Тохоно О'Отхам называют Хахшани Бахитхаг Машат — месяц созревания сагуаро. Хотя дневные температуры в выжженной пустыне Аризоны уже достигли трехзначных значений, ночной воздух был прохладным. Но в ту долгую ночь четверга Гейба Ортиса заставила дрожать не только температура.
  
  Это было правдой, он знал большую часть истории. В конце шестидесятых его двоюродная сестра Джина Энтоун, единственная внучка его тети Риты, была убита человеком по имени Эндрю Карлайл. Диана Лэдд, в то время учительница в резервации, сыграла важную роль в том, чтобы убийца, некогда уважаемый профессор художественного письма в университете, был отправлен в тюрьму за убийство. Шесть лет спустя, когда убийца вышел на свободу и вернулся в Тусон в поисках мести, он пришел за считанные минуты до убийства обеих женщин - Дианы Лэдд и Риты Энтон - а также сына Дианы, Дэви.
  
  Это большая часть истории, которую Гейб уже знал. Все остальное - детство Эндрю Карлайла и Дианы, различные повороты судьбы, которые привели к столкновению их двух разных жизней, - это то, о чем Жирный Крэк Ортиз узнал, только прочитав книгу Дианы. Зная эти подробности, а также биографию других жертв Эндрю Карлайла, Жирный Крэк почувствовал себя хуже, а не лучше. Ничто из прочитанного им, включая знание о том, что Эндрю Карлайл умер от СПИДа в государственной тюрьме во Флоренции несколькими месяцами ранее, не развеяло его ужасное предчувствие по поводу книги и связанной с ней боли и страданий.
  
  Гейб Ортиз был практичным человеком, склонным к приземленной логике. В течение часа или больше он подходил к проблеме опасности книги через учения Мэри Бейкер Эдди. Когда по прошествии нескольких часов размышлений он не добился никакого прогресса, он вернулся в дом. Осторожно, чтобы не потревожить Ванду, он открыл нижний ящик старого деревянного учительского стола, который он вытащил из мусорной кучи школьного округа. В одном из ящиков он обнаружил аптечку из оленьей кожи Ничто - хуашоми с бахромой, которую старый знахарь носил до самой своей смерти.
  
  В течение многих лет, прошедших с тех пор, как хилый Взгляд В ничто завещал портсигар Гейбу, он хранил в нем священный табак, собирая его в нужное время, высушивая, храня и скручивая надлежащим образом. Гейб тщательно следовал священным традициям Мирного Дыма, используя его экономно, но с хорошим эффектом, все это время надеясь, что один или другой из его двух сыновей проявит некоторый интерес к изучению того, что шаман оставил на попечение Гейба. К сожалению, двое его сыновей, Ричард и Лео, которые сейчас почти достигли среднего возраста, были гораздо больше заинтересованы в управлении своим бизнесом по ремонту эвакуаторов и автомобилей и игре на гитаре, чем во всем остальном.
  
  Вернувшись на улицу, усевшись на белый пластиковый стул, а не на землю, как ни в чем не бывало с его жилистым видом, Гейб осмотрел содержимое сумки - старинную зажигалку Zippo времен Второй мировой войны от шамана и сами сигареты. Он думал, что зажжет одну из них и выпустит дым над книгой, выполняя при этом священный акт вустаны - выдувания дыма в надежде что-то осветить. Но, сидя там, он понял, что вустане нужен был живой, дышащий пациент. Здесь у него был только предмет, сама книга.
  
  Вместо того, чтобы тратить священный дым впустую, Жирный Крэк Ортиз решил попробовать выдувать его из своего сердца. Он вспомнил, как Looks At Nothing однажды сказал ему, что процесс настолько прост, что даже старая женщина могла бы это сделать.
  
  Держа книгу в руках, он начал петь, повторяя стихи четыре раза, как его учили.
  
  Я дую сейчас, чтобы посмотреть, что это такое, что живет здесь,
  
  Какая дышащая штука скрыта в этой книге.
  
  Здесь есть дух, который вызывает отвращение у окружающих,
  
  Это опасно для окружающих.
  
  Я хочу увидеть эту силу, чтобы я знал, что это за штука.
  
  Так я буду знать, как вытащить его оттуда, где он прячется
  
  И как отправить это в то другое место,
  
  Место, где должна быть сила.
  
  Когда Гейб делал это, когда он пел слова куадк - соблюдая форму и ритмы древней песнопения различения - он начал понимать это. По прошествии времени он начал видеть закономерность. Сам не зная как, он внезапно понял.
  
  Злобный Охб — враг тети Риты из Fat Crack - вернулся. Злобный Мил-ган, который двадцать один год назад каким-то образом превратился в современную реинкарнацию древнего врага племени, снова приближался. Каким-то образом ужасный Апач собирался сойти со страниц книги Дианы Лэдд Уокер и вернуться в их жизнь.
  
  Гейб вспомнил, как несколькими месяцами ранее прочитал в газетной статье, что Эндрю Карлайл мертв. Это означало, что если он не придет лично, то, несомненно, прибудет сила Ohb, несущая опасность всем тем людям, которые все еще живы, которые когда-то были связаны с Дианой Лэдд и Ритой Энтон - женщиной, которую Гейб называл Ни-татх, старшей сестрой его матери - в той другой, давней битве. Тот факт, что Карлайл был мертв, ничего не значил. Его дух был все еще жив, все еще неугомонен и все еще стремился к мести.
  
  Время шло. Когда Гейб, наконец, вышел из своего самоиндуцированного транса, звезды бледнели на медленно сереющем небе. Гейб Ортиз с трудом поднял свое сведенное судорогой тело с неудобного пластикового стула. Прежде чем вернуться в дом, чтобы урвать несколько часов сна, он похромал туда, где были припаркованы машины, и положил сумку из оленьей кожи "Looks At Nothing" и оскорбительную книгу Дианы Лэдд в отделение для перчаток седана "Форд" председателя племени.
  
  Однажды, давным-давно, когда Взгляд В ничто впервые подсказал ему, что у Гейба есть сила стать великим шаманом, Гейб дразнил Старика Гохима О'Отама. Он посмеялся над предсказанием знахаря, что однажды Толстый Крэк тоже станет великим махкаем — знахарем с эвакуатором. Эта идея показалась ему слишком забавной, особенно потому, что она исходила от человека, который упрямо цеплялся за старые обычаи и свысока смотрел на все англоязычное - за единственным примечательным исключением этой стареющей зажигалки Zippo.
  
  Смотрит ни на что, предпочитал ходить пешком, а не ехать в грузовике. Гейбу стало интересно, что бы сказал старый шаман, если бы знал, что его кисет из оленьей кожи и священный табак на следующий день отправятся в город на двухлетней "Краун Виктории". Ни на что не похожий человек, вероятно, счел бы это забавным, подумал Гейб, и он тоже.
  
  Несколько минут спустя, все еще посмеиваясь, он улегся в постель. Когда он это делал, Ванда зашевелилась рядом с ним.
  
  "Уже поздно", - пожаловалась она. "Ты не спал всю ночь".
  
  "Да", - сказал Гейб, перекатываясь своим тяжелым телом рядом с ней и кладя одну руку ей на плечо. "Но, по крайней мере, теперь я могу спать".
  
  Предложение закончилось довольным храпом. Через несколько минут Ванда тоже снова заснула.
  
  Лани сказала мужчине, что опоздает на работу, если придет чуть позже семи. Это было не совсем правдой. Первые два часа, которые она проводила в музее каждый день, с семи до девяти, были строго добровольными. Она ходила по извилистым дорожкам, вооружившись мешком для мусора и палкой с острыми зубцами, собирая мусор, оставленный посетителями предыдущего дня.
  
  В течение этих двух часов, занимаясь бессмысленной работой, она могла время от времени наблюдать за животными и просто быть там с ними. Работая одна, без необходимости разговаривать с кем-либо еще, она вспомнила времена, когда приходила сюда с Наной Дахдан и со своим братом Дэви.
  
  Нана Дахд. Сам по себе Dahd подразумевает не что иное, как несколько отдаленные отношения крестной матери, но и для Дэви, и для Лани Рита Энтоне была гораздо большим, чем это. Диане Лэдд Уокер, возможно, и принадлежал официальный титул "Матери" в семье, но она заняла лишь незначительную секунду после индианки, которая фактически исполнила эту роль.
  
  Амбициозная и вечно сосредоточенная на своей работе, Диана Лэдд Уокер всегда была частью себя, которая была отделена от обоих своих детей. В то время как Диана трудилась сначала за пишущей машинкой, а позже и за компьютером, радости и обязанности по воспитанию детей в основном легли на способные и любящие плечи Риты.
  
  К тому времени, когда Лани появилась на сцене, Дэви было уже одиннадцать лет, и здоровье Риты становилось ненадежным. Если бы Дэви не был рядом, чтобы вмешаться и помочь, без сомнения, Нана Дахд не смогла бы присматривать за деловитым любопытным малышом. В симбиотических отношениях, которые заставляли удивляться посторонних, они втроем - пожилая женщина, мальчик и младенец - справились.
  
  Еще долго после того, как большинство мужчин его возраста отказались бы от общества женщин, Дэви оставался рядом. Он, как никто другой, понимал, что пыталась сделать Нана Дахд, и он был готов помочь. Когда он не был в школе, он проводил большую часть времени бодрствования, помогая женщине, которая когда-то была его нянькой, ухаживать за его младшей сестрой.
  
  Когда они втроем оставались наедине в квартире Риты - со старой женщиной в инвалидном кресле и с Лани у нее на коленях, пока Дэви делал свою домашнюю работу за кухонным столом, - казалось, что они существовали в тщательно законсервированном пузыре, который каким-то образом находился за пределами обычного времени и пространства.
  
  В той комнате они разговаривали, смеялись и шутили вместе, разговаривая исключительно на мягком гортанном языке Тохоно О'отхам. Именно там Лани узнала, что в детстве Нану Дахд звали Э Вайла Какайчу, что означает Танцующая перепелка. Танцевальные дни Риты Энтон давно закончились, но у Лани они только начинались. Ребенок постоянно танцевал. Ее любимая игра состояла в том, чтобы стоять посреди комнаты, вертеться и изображать сивулики — вихрь. Она кружилась вокруг и вокруг, пока, наконец, не теряла равновесие и со смехом не падала на пол.
  
  Точно так же, как Рита дала Дэви его индийское имя Олхони — Маленький осиротевший теленок, - Нана Дахд дала Лани особое индийское имя, которое было известно только им троим. В уединении квартиры Риты ребенок из семьи Тохоно О'Отхам с милганским именем Долорес Ланита Уокер стал Муалигом Сиакамом. Рита сказала Лани, что слова "муалиг сиакам" означают "Вечно вращаться".
  
  Там, в комнате Наны Дахд, работая по одному стежку за раз, Рита научила Дэви и Лани плести корзинки. Дэви занимался этим гораздо дольше, но крошечные и удивительно проворные пальчики Лани вскоре превзошли более неуклюжие усилия ее старшего брата. Когда это случилось, Дэви Лэдд сдался и вообще перестал делать корзины.
  
  Рита рассказала Дэви и Лани старые истории и медицинские знания, которые Рита узнала от своей собственной бабушки, от Окс Амичуды — Понимающей женщины. Если бы Рита была физически в состоянии, она бы вывела своих подопечных в пустыню, чтобы показать им растения и животных, которых она хотела, чтобы они поняли. Вместо этого они втроем проводили часы почти каждые выходные в Музее пустыни Аризоны Сонора, где Дэви катал кресло Наны Дахд по аккуратно проложенным дорожкам, а Лани сидела на коленях у пожилой женщины.
  
  Для Риты каждая экспозиция в музее была частью ее всестороннего занятия. Когда они переходили от одного экспоната к другому, Рита показывала на различные растения и рассказывала, чем каждое из них полезно и когда его следует сорвать. И в те долгие послеполуденные часы, если все еще стояла зима, так что змеи и ящерицы не могли услышать и проглотить удачу рассказчика, Рита рассказывала истории.
  
  Каждое животное и растение пришли со своими собственными традиционными знаниями. Нана Дахд терпеливо рассказала им все. Некоторые сказки объясняли, как происходит сотворение, например, как пауки сшивают вместе плавающие кусочки земли. Другие помогли объяснить поведение животных, например, истории о том, как Иитои научил птиц строить гнезда или как он научил сусликов рыть свои норы под землей. Были истории, которые делали то же самое с растениями, например, о храброй старой женщине, которая отправилась на юг, чтобы спасти своего внука от воинственных индейцев яки и была вознаграждена превращением в прекрасное растение, цветущий ночью цереус. И были некоторые, например, истории о том, как Хлопкохвост и перепелка обманули Койота, которые были просто для развлечения.
  
  Когда дети изучали различные истории, Рита предложила им понаблюдать за поведением животных, о которых идет речь, и подумать о том, как история и естественные склонности животного объединились, чтобы сформировать основу истории. То, что было замечено, и то, что было рассказано, объединились, чтобы помочь детям научиться понимать свой мир, точно так же, как те же самые истории были для Тохоно О'отхам на протяжении тысяч лет.
  
  Рита - ее личность, ее истории и ее терпеливое преподавание - составляла центр существования Лани Уокер с того момента, как ребенок впервые попал на перевал Гейтс, с тех пор, как у нее появились какие-либо сознательные воспоминания. Когда умерла Рита Энтоне, за день до седьмого дня рождения Лани, часть ребенка тоже умерла, но там, на дорожках музея, летом ее шестнадцатилетия, - блуждая в одиночестве среди растений и животных, которые населяли рассказы Наны Дахд, - Лани смогла восстановить те исчезающие сюжеты историй из своего детства и вдохнуть в них жизнь заново.
  
  И каждый день в девять часов, когда она заканчивала одну смену и оставалось час ждать до начала следующей, она проверяла, чтобы быть рядом с дверью в вольер с колибри. Потому что именно там, из всех мест в музее, она чувствовала себя ближе всего к Нане Дахд. Именно здесь они с Дэви были с Ритой в тот день, когда Лани Уокер впервые вспомнила, как Рита упомянула историю Кулани О'Окс — великой Целительницы Тохоно О'Отхам.
  
  "Кулани", - повторила Лани, пробегая имя языком. "Это звучит как мое имя Мил-ган".
  
  И теплое смуглое лицо Риты просияло так, что Лани поняла: она только что узнала что-то важное. Нана Дахд кивнула. "Вот почему во время твоего удочерения я попросил твоих родителей сделать Лани частью твоего английского имени. Кулани О'Окс и Муалиг Сиакам - это два разных имени одного и того же человека. И теперь, когда ты достаточно взрослый, чтобы понять это, пришло время и тебе услышать эту историю ".
  
  Всякий раз, когда Лани Уокер сидела в вольере с колибри, все эти истории, казалось, сливались воедино. Кулани О'Окс и Муалиг Сиакам были одним и тем же человеком, как и Долорес Ланита Уокер и Клеменсия Эскаланте.
  
  Четыре разных человека и четыре разных имени, но ведь Нана Дахд всегда учила, что все в природе бывает по четыре.
  
  Жирный Крэк и Ванда Ортис, племянник Риты Энтон и его жена, остановились у дома Уокеров в Гейтс-Пасс по пути домой из Тусона в тот теплый сентябрьский день. Ванда Ортис, после многих лет сидения дома с тремя детьми, пошла в школу и получила степень по социальной работе в Университете Аризоны. Ее дела были сосредоточены на детях из "группы риска" в резервации, и ранее в тот день она приехала в город на машине скорой помощи вместе с одним из своих юных подопечных.
  
  "Это очень плохо", - сказала Ванда, непринужденно навещая тетю своего мужа, прикованную к инвалидному креслу, в просторной гостиной Дайаны Уокер, уставленной корзинами. "У нее муравьиные укусы по всему телу. Доктор говорит, что она может не выкарабкаться."
  
  В семьдесят один год Рита Энтоне больше не могла ходить, потеряв левую ногу - от колена ниже - из-за диабета. Она проводила свои дни в основном в переделанной поварской хижине за домом Дианы и Брэндона Уокер. Слова "хижина повара" вряд ли больше применимы. Место было уютным. Он был недавно отремонтирован, что сделало все это - включая некогда крошечную ванную - доступным для инвалидных колясок. Вечера Рита проводила в компании Дианы и Брэндона Уокер или с Дэви Лэддом, длинноногим одиннадцатилетним мальчиком, которого она все еще иногда называла своим маленьким Олхони.
  
  В тот конкретный вечер Брэндон расследовал дело об убийстве для Департамента шерифа округа Пима. Диана извинилась, чтобы пойти приготовить кофе для нежданных гостей, пока Дэви, растянувшись на полу, рисовал в блокноте и слушал разговоры взрослых, вместо того чтобы делать домашнее задание. Рита сидела неподалеку со своим owij - шилом - и начатками корзинки в руках. Она сосредоточенно нахмурилась, когда длинная прядь медвежьей травы попыталась вырваться из пут юкки.
  
  "Муравьиные укусы?" - Спросила Рита.
  
  Ванда Ортис кивнула. "Она гостила у своей прабабушки в Нолике. Ее отец в тюрьме, а мать сбежала прошлой весной. Летом другие дети помогали присматривать за маленькой девочкой, но сейчас все они вернулись в школу. Вчера днем бабушка уснула, и ребенок выбрался наружу. Она забрела в муравейник, но ее бабушка настолько глуха, что не слышала криков ребенка. Другие дети из деревни нашли ее днем, после того, как они вернулись домой на автобусе.
  
  "Кто-то доставил ее в больницу в Селлс прошлой ночью, но она все еще так больна, что сегодня утром ее перевели в TMC. Я пришел, чтобы разобраться с бумажной волокитой. К тому времени, как я закончила, скорая уже уехала, так что Гейб приехал за мной ".
  
  "Сколько лет ребенку?" - спросил я. - Спросила Рита.
  
  "Пятнадцать месяцев", - ответила Ванда.
  
  "И что с ней будет?" - спросил я.
  
  "Я думаю, мы попытаемся найти другого родственника, который забрал бы ее. Если нет..." Ванда Ортис пропустила оставшуюся часть предложения мимо ушей.
  
  "Если нет, то что?" Резко спросила Рита. Дэви редко слышал, чтобы Нана Дахд говорила таким тоном. Он поднял глаза от своего рисунка, задаваясь вопросом, что было не так.
  
  Ванда пожала плечами. "В Финиксе есть сиротский приют, который принимает детей. Если она больше никому не нужна, она может пойти туда ".
  
  "Чей приют?" Задавая вопрос, Рита воткнула шило в грубое начало своей новой корзинки и отложила материалы для плетения корзинок в сторону.
  
  "Что ты имеешь в виду, чей приют?" Спросила Ванда.
  
  "Кто этим управляет?" Спросила Рита.
  
  "Это церковное заведение", - ответила Ванда. "Баптист, я думаю. Это очень мило. Туда берут только индейских детей, не только детей Тохоно О'отхам, но и детей из множества разных племен ".
  
  "Но кто здесь главный?" Рита настояла. "Индийцы или англичане?"
  
  "Англичане, конечно, - сказала Ванда, - хотя у них в штате есть индийцы".
  
  Диана вернулась в гостиную с подносом в руках. "Индейцы в штате где?" спросила она, раздавая чашки с кофе. Учитывая тот факт, что Рита Энтоне поселилась в семье Мил-гана, Ванда Ортис была немного озадачена очевидным несогласием Риты с идеей о том, что индийских детей воспитывают англоязычные. В конце концов, Рита вырастила Дэви Лэдда, не так ли?
  
  "Управляю приютом для индейцев", - сказала Ванда Ортис Диане. "Мы говорили о маленькой девочке, которую я привел в TMC этим утром. Как только ее выпустят, если мы не сможем найти подходящего родственника, который позаботится о ней, она может оказаться в баптистском приюте в Финиксе. Они действительно очень хороши с детьми ".
  
  "Там, наверху, учат плести корзинки?" - Спросила Рита, вглядываясь в жену своего племянника. "А зимой они сидят без дела и рассказывают какие-нибудь истории или смотрят телевизор?"
  
  "Ни-тах", - возразил Гейб, улыбаясь и уважительно обращаясь к своей тете в официальной манере Тохоно О'Отхэма, используемой при обращении к старшей сестре своей матери. "Дети в резервации смотрят телевизор, и это дети, которые все еще живут дома со своими родителями".
  
  "Кто-то должен рассказывать им истории", - упрямо настаивала Рита. "Кто-то, кто все еще помнит, как сказать им".
  
  После этого пожилая женщина погрузилась в угрюмое молчание. К тому времени Рита Энтон и Диана Лэдд прожили вместе почти двенадцать лет. По выражению лица пожилой женщины Диана поняла, что Рита расстроена, и она быстро перевела разговор на менее сложные темы. Она бы не упомянула об этом снова, но как только Гейб и Ванда уехали на распродажи, а Дэви отправился спать, Рита сама заговорила об этом.
  
  "Этот ребенок - Хиджел Ви и'таг", - тихо сказала Рита Энтон. "Она осталась одна, как и я". Осиротевшая в раннем детстве, а затем оставшаяся вдовой, с единственным сыном, умершим в раннем среднем возрасте, Рита почти всю свою жизнь звалась Хейджел Ви и'тхаг.
  
  "И если они заберут ее в тот сиротский приют в Финиксе, " яростно продолжала Рита, " она вернется баптисткой, а не Тохоно О'Отхэмом. Она будет аутсайдером всю свою жизнь, опять же, как и я ".
  
  Диана могла видеть, что ее подругу преследовал призрак того, что может случиться с этим брошенным, но неизвестным и безымянным ребенком. "Не волнуйся", - сказала Диана, надеясь утешить ее. "Ванда сказала, что ищет кого-нибудь - кровного родственника - чтобы забрать ребенка. Я уверен, что она найдет кого-нибудь, кто сделает это ".
  
  Рита Энтон покачала своей седой головой. "Я так не думаю", - сказала она.
  
  Неделю спустя Толстый Крэк Ортис был удивлен, когда его тетя Рита, которая обычно избегала пользоваться телефонами, позвонила ему в автомастерскую в Селлсе.
  
  "Где она?" Спросила Рита без предисловий.
  
  "Где кто?" он спросил.
  
  "Ребенок. Тот, кого поцеловал Али-чухум О'Отхам - Маленькие люди, муравьи, осы и пчелы."
  
  "Это были муравьи, Ни-тах", - ответил Толстый Крэк. "И она все еще в больнице в Тусоне. Она должна выйти завтра или послезавтра."
  
  "Кто собирается забрать ее?" Спросила Рита.
  
  "Я не уверен", - уклонился Гейб, хотя прекрасно знал, что поиски Вандой подходящего опекуна для ребенка пока ни к чему не привели.
  
  Рита правильно истолковала уклончивость Толстяка Крэка. "Я хочу ее", - решительно заявила Рита. "Отдай ее мне".
  
  "Но, Ни-тах", - возразил Гейб. "После того, что уже случилось с этой маленькой девочкой, никто не захочет отдать ее тебе".
  
  "Почему?" Спросила Рита. "Потому что я слишком стар?"
  
  "Да". Ответ толстяка Крэка был неохотным, но правдивым. "Я полагаю, это все. Как только судья племени увидит твой возраст, она не будет смотреть ни на что другое ".
  
  Рита отказалась принимать "нет" в качестве ответа. "Тогда отдай ее Диане", - возразила она. "Она и Брэндон Уокер достаточно молоды, чтобы взять ее, но я все равно был бы здесь, чтобы научить ее тому, что ей нужно знать".
  
  Гейб не решался сказать то, что, как он знал, было правдой. "Ты не понимаешь. Диана и Брэндон - англичане, Рита. Мил-ган. Они мои хорошие друзья, так же как и твои, но времена изменились. Никто больше так не делает ".
  
  "Делает что?"
  
  "Одобряет такого рода усыновления - усыновления за пределами племени".
  
  "Ты имеешь в виду, что англосы больше не могут усыновлять детей Тохоно О'Отхэма?"
  
  "Это верно", - сказал Гейб. "И это не только здесь. Племенные суды по всей стране делают то же самое. Говорят, что усыновление кем-то не из племени вредно для индейских детей, что они не изучают их язык или культуру ".
  
  На телефонной линии повисло долгое молчание. На мгновение или два Толстый Крэк задумался, возможно, что-то пошло не так со связью. "Даже судья племени поймет, что жить в баптистском приюте было бы хуже, чем жить с нами", - наконец сказала Рита. После этого она больше ничего не сказала.
  
  Сквозь усиливающуюся тишину в наушнике Толстый Крэк понял, что с расстояния в шестьдесят миль его тетя полностью перехитрила его. Англичанин ты или нет, но жить с уокерами, вероятно, было намного предпочтительнее, чем в приюте для одиноких.
  
  "Я поговорю с Вандой", - согласился он наконец. "Но это все, что я буду делать - говорить. Я не даю никаких обещаний ".
  
  Митч Джонсон поехал в Smith's, продуктовый магазин на углу Суон и Грант. Оказавшись там, он остановился в отделе безалкогольных напитков, раздумывая, что бы ему купить. Засунув одну руку в карман пиджака, он держал между пальцами одну из нескольких ампул со скополамином - как будто на удачу, - пока пытался решить, что делать.
  
  Что девочки этого возраста любят пить ранним утром?он задумался. Скорее всего, газировку. Он выбрал несколько разных сортов - по шесть упаковок каждого. Может быть, какой-нибудь сок. Он положил в свою корзину два контейнера: один апельсин и одно яблоко. А затем, для пущей убедительности, он добавил еще пару упаковок шоколадного молока. Энди предостерегал его от употребления чего-либо горячего, например кофе или чая, из опасения, что кипящая горячая жидкость может каким-то образом ослабить действие наркотика.
  
  И это действительно оказало влияние. Митч Джонсон знал это по личному опыту.
  
  Однажды в августе прошлого года Эндрю Карлайл вернулся после очередного краткого пребывания в тюремном лазарете, держа в руке небольшой стеклянный контейнер.
  
  "Что это?" Спросил Митч, думая, что это, вероятно, какой-то новый вид лекарства, который будет использоваться для лечения постоянно растущего списка заболеваний Эндрю Карлайла.
  
  "Все это время мне было интересно, как именно тебе удалось сбежать с девушкой. Думаю, я нашел ответ ". Энди передал стакан с бесцветным жидким содержимым Митчу. Он открыл его и понюхал. У него не было ни запаха, ни цвета.
  
  "Я все еще не знаю, что это", - сказал он.
  
  "Помнишь ту статью, которую ты читал мне из Wall Street Journal несколько недель назад? Тот, что про коктейль Бурундианга?"
  
  "Это то, что использовали наркоторговцы в Колумбии, чтобы забрать у того дипломата его документы и его деньги?"
  
  Карлайл улыбнулся. "Это тот самый", - сказал он. "И вот оно".
  
  На протяжении многих лет Энди ясно демонстрировал Митчу, что достаточные суммы денег, доступные за пределами тюрьмы, могут покрыть любое количество незаконной контрабанды внутри.
  
  "Где ты это взял?" Спросил Митч.
  
  "У меня есть свои источники", - ответил Энди. "И ты найдешь много этого в своих припасах, как только окажешься снаружи. Это не контролируемое вещество, поэтому вопросов не было задано. Но для меня имело смысл совершить одну крупную покупку, а не серию мелких ".
  
  "Но как именно это работает, и сколько я использую?"
  
  "Это вопрос на шестьдесят четыре тысячи долларов, не так ли", - ответил Энди. "Здесь может быть задействовано определенное количество проб и ошибок. Ты должен употреблять достаточно, чтобы она стала послушной, но ты не хочешь употреблять так много, чтобы она потеряла сознание или даже умерла в результате передозировки ".
  
  "Ты хочешь сказать, что мы должны провести пробный запуск?" Спросил Митч.
  
  "Несколько пробных заездов могут быть лучше, чем один".
  
  Митч на мгновение задумался об этом. Здоровье Энди было настолько слабым, что он, конечно, не мог рисковать, принимая что-то необычное.
  
  "Тогда, наверное, мне лучше побыть подопытным кроликом", - сказал Митч. "Никто не знает, что с тобой сделает порция этой дряни".
  
  Энди кивнул. "Мы не дадим тебе так много", - сказал он успокаивающе. "Ровно настолько, чтобы ты почувствовал легкое жужжание, и ты точно узнаешь, на что это похоже".
  
  "Когда мы должны это сделать?"
  
  "Сегодня днем. У тебя будет перерыв на газировку с небольшим добавлением кайфа ".
  
  В тот день, в три часа, Митч Джонсон налил себе стакан Пепси со скополамином. Они использовали только половину содержимого этой бутылки в одну унцию. С точки зрения Митча, казалось, что вообще ничего не произошло. Он не чувствовал какой-либо особой потери контроля. Он вспомнил, как забрался на верхнюю койку и лежал там, чувствуя жар и легкий румянец, ожидая, когда на него подействует наркотик. Следующее, что он заметил, было то, как все вокруг него, казалось, уменьшилось. Сам Митч вырос огромным, в то время как охранник, идущий по коридору, был похож на крошечного карлика. Когда Митч снова пришел в себя, он завтракал.
  
  "Что случилось с ужином?" - раздраженно спросил он Энди. "Что-то случилось, и они пропустили это?"
  
  "Ты это съел", - сказал ему Эндрю Карлайл.
  
  "Черт возьми, я сделал. Я лег здесь на кровать совсем недавно..." Митч резко остановился. "Ты имеешь в виду, что ужин пришел и ушел, прошла вся ночь, и я ничего из этого не помню?"
  
  "Это верно", - сказал Энди. "Этот материал производит чертовски сильное впечатление, не так ли? Поскольку девушка физически намного меньше тебя, тебе придется быть осторожным и не давать ей слишком много. Это заставляет вас понять, почему некоторые лекарства от простуды на основе скополамина предостерегают от использования механического оборудования, не так ли? "
  
  После этого они некоторое время молчали. Митч Джонсон был ошеломлен. Пятнадцать часов его жизни исчезли, не оставив ему никаких сознательных воспоминаний о них.
  
  "Я сделал или сказал что-нибудь глупое, пока был не в себе?"
  
  "Не глупый", - ответил Энди. "Я нашел это скорее интересным, чем глупым".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Мне всегда было интересно, были ли эти три ветбека первыми. И оказывается, что это не так ".
  
  Митч отодвинул свой поднос в сторону. "Что, черт возьми, ты имеешь в виду?"
  
  "Ты знаешь, что я имею в виду, Митч. Я говорю о девушке. "Гук", я полагаю, ты назвал ее. Та, которую ты изнасиловал, а затем разнес на куски своим AR-шестнадцатым."
  
  Митч Джонсон побледнел. "Я никогда никому не рассказывал об этом", - хрипло прошептал он. "Вообще никого".
  
  "Ну", - сказал Карлайл, пожимая плечами. "Теперь ты рассказала мне, но не волнуйся. В конце концов, что такое несколько секретов между друзьями?"
  
  
  3
  
  
  После того, как И'Итой нашел центр мира, он начал делать людей из грязи. Бан-Койот - стоял там и наблюдал. И'итой сказал Бану, что он может помочь.
  
  Койот работал спиной к Иитои. Когда он создавал своих людей, он смеялся. Поскольку Дух озорства всегда с ним, Койот смеется над всем.
  
  Через некоторое время Иитои - Дух Добра - закончил делать своих глиняных человечков и повернулся посмотреть, почему смеется Койот. Он обнаружил, что Бан создал всех своих людей только с одной ногой. Но Койот все еще продолжал смеяться.
  
  Наконец, когда они сделали достаточно глиняных человечков, И'итой сказал Койоту послушать, чтобы посмотреть, кто из всех глиняных человечков заговорит первым.
  
  Бан ждал и прислушивался, но ничего не произошло. Наконец, он подошел к Иитои и сказал: "Глиняные люди не разговаривают".
  
  Бутиитои сказал: "Вернись и послушай еще раз. Поскольку в ваших мужчинах живет Дух озорства, они, несомненно, заговорят первыми ".
  
  И это было правдой. Первым из духов, заговорившим в людях грязи, был Дух Озорства. По этой причине эти люди стали ОХБ, апачи - врагами. Согласно легендам жителей пустыни, Ohb всегда были злыми и полны озорства, именно такими их создал Койот.
  
  Когда все глиняные люди были живы, И'итой собрал их вместе и показал им, где должно жить каждое племя. Апачи ушли в горы на восток. Хопи ушли на север. Племена яки ушли на юг. Но Тохоно О'Отхам - Людям пустыни - было сказано оставаться в том месте, которое является центром вещей. И вот где они находятся сегодня, навой, мой друг, недалеко от Бабокивари, горы Иитои, скрытой облаками.
  
  И все это случилось в Первый день.
  
  В четыре часа дня Гейб Ортиз забрался в свой раскаленный до температуры духовки "Краун Виктория", включил кондиционер и сидел там, позволяя горячему воздуху высушить пот на его коже. Он ослабил галстук "бола" и бросил свой "Стетсон" на заднее сиденье, затем откинулся назад и закрыл глаза, ожидая, пока машина остынет.
  
  Всей этой суеты туда-сюда было достаточно, чтобы Гейб затосковал по старым временам, до выборов, когда большинство его контактов с белыми, Mil-gahn, заключались в том, что он вытаскивал их поврежденные автомобили или дома на колесах из песка вдоль шоссе 86 в Тусон или Каса-Гранде для ремонта.
  
  Почему так получилось, что у английских бюрократов, казалось, не было другой цели в жизни, кроме как следить за тем, чтобы ничего не происходило? Делия Чавес Качора была бойцом, когда дело доходило до борьбы с парнями в костюмах, но даже она, с ее опытом работы в Вашингтоне, округ Колумбия, в качестве бюрократа, не смогла сдвинуть процесс улучшения дорог округа с мертвой точки. Если не удастся улучшить схему движения в казино tribal, дальнейшее расширение заведения, наряду с расширением возможностей казино по зарабатыванию денег, было невозможно.
  
  Делия была яркой и жесткой - опытным переговорщиком, чья словесная напористость противоречила ее наследию Тохоно О'Отхам. Эти черты, наряду с ее опытом работы в Вашингтоне, были тем, что привлекло к ней Гейба Ортиса во время их первого интервью. Он был тем, кто отстаивал ее заявку над заявками нескольких одинаково квалифицированных кандидатов мужского пола. Но те самые навыки, которые сделали Делию ценным адвокатом племени и помогли ей продвигать дела племени, когда дело дошло до общения с англо-бюрократией, казалось, работали против нее, когда дело дошло до общения с ее товарищем Тохоно О'Отхамом.
  
  Гейб слышал, как говорили, что Делия Чавес Качора временами звучала и вела себя так похоже на Мил-гана, что на самом деле она была недостаточно "индийской". Она поступала правильно - жизнь со своей тетей в Маленьком Тусоне, безусловно, была шагом в правильном направлении, - но Гейб знал, что ей понадобится дополнительная помощь. Он разработал план для решения этой конкретной проблемы. Просто Делия еще не знала об этом, хотя ему скоро придется ей сказать.
  
  Дэви Лэдд был молодым человеком, англичанином, которого воспитывала тетя Гейба Ортиса Рита. Недавний выпускник юридической школы, Дэви должен был вернуться в Тусон в ближайшие несколько дней. К тому времени, как он приедет, Делия должна была знать, что Гейб нанял Дэви провести летние месяцы и, возможно, больше времени сверх этого, работая стажером в офисе племенного прокурора.
  
  Гейб подумал, что было бы интересно посмотреть, как Делия Чавес Качора справится с англичанином, который говорил на ее предположительно родном языке намного лучше, чем она. Мало того, Гейб с нетерпением ждал возможности познакомиться со взрослой версией Маленькой Олхони его покойной тети Риты.
  
  Рядом с его ухом кто-то постучал в окно. Гейб открыл глаза и сел. Сама Делия стояла рядом с его машиной, озабоченно нахмурившись. "С тобой все в порядке?" спросила она, когда он опустил окно.
  
  "Просто даю отдых глазам", - сказал он.
  
  "Я боялся, что ты заболела".
  
  Гейб покачал головой. "Устал", - сказал он с улыбкой. "Устал, но не болен".
  
  "Ты идешь прямо домой?" она спросила. "Мы могли бы остановиться и чего-нибудь выпить".
  
  "Нет, спасибо", - сказал он. "Ты иди вперед. Мне нужно навестить кое-кого по дороге."
  
  "Хорошо", - сказала она. "Увидимся в понедельник".
  
  Когда она отходила от машины, Гейб заметил, что она снимает часы и кладет их в сумочку. Когда Гейб спросил ее об этом, она рассказала ему, что по выходным пыталась жить по индийскому времени; пыталась обойтись без часов и всех прочих атрибутов англоязычного мира, включая, предположительно, вред кондиционеров, подумал он, когда она проезжала мимо него несколько минут спустя с широко открытыми окнами своего турбо-Сааба.
  
  Гейб включил передачу на теперь уже достаточно крутом Ford и выехал задним ходом со своего парковочного места. Вместо того, чтобы направиться к Аджо-Уэй и дороге обратно в Селлс, он направился на север к Спидвею, а затем на запад к Гейтс-Пасс и дому своих друзей, Брэндона и Дианы Уокер.
  
  Это была не та поездка, которой Гейб ждал с нетерпением, потому что он не знал, что собирался сказать. Однако он знал, что должен будет что-то сказать. Это была его ответственность.
  
  "Брэндон?"
  
  За шумом бензопилы Брэндон не услышал, как машина остановилась перед домом, и не заметил, как Гейб Ортиз бесшумно материализовался позади него. Пораженный неожиданным голосом, Брэндон чуть не выронил пилу, когда обернулся, чтобы посмотреть, кто заговорил.
  
  "Жирный крэк!" - воскликнул он, снимая шляпу и вытирая лицо влажной банданой, которой был повязан лоб. "То, как ты подкрался ко мне сзади, просто чудо, что я не отрезал себе ногу. Как у тебя дела, черт возьми? Что ты здесь делаешь? Хочешь чаю со льдом или пива?"
  
  Теперь, когда он был председателем племени, Жирный крэк - это имя Гейб Ортиз слышал не очень часто, по крайней мере, за пределами своей ближайшей семьи. Характерная физиономия, из-за которой он получил прозвище, больше не была так заметна, особенно сейчас, когда он часто носил спортивную куртку поверх своего пышного живота. Брюки для переодевания, необходимая одежда для офиса и встреч в городе, сдвинулись книзу не совсем так, как его старые джинсы Levi's. Тем не менее, он наклонился и застенчиво потянул за ремень, просто чтобы убедиться, что его брюки не приспущены.
  
  "Чай со льдом звучит заманчиво", - сказал Гейб.
  
  Двое мужчин вошли во двор и прошли через него, а затем вошли в дом. Книга была свежа в его памяти, Гейб оглядел кухню. Он был полностью переработан и усовершенствован с ночи жестокого нападения Эндрю Карлайла. Стена между корневым погребом, где были заключены Рита Энтон и Дэви Лэдд, была выбита, как и стена между кухней и тем, что когда-то было личными покоями Риты. Значительно увеличенная кухня теперь включала небольшую обеденную зону в неформальной обстановке. Шкафы были новыми, как и приборы, но для обостренного восприятия Гейба призрак из той другой комнаты - комнаты из книги - все еще почти осязаемо витал в воздухе. Поврежденное прошлое пропитало комнату злом точно так же, как запах пожара сохраняется среди руин еще долго после того, как само пламя потушено.
  
  Остро осознавая этот невидимый аспект комнаты, Гейб посмотрел на другого мужчину, пытаясь оценить, заметил он или нет. Когда Брэндон весело суетился на кухне, он, казалось, совершенно ничего не замечал. На стойке стоял полный кувшин солнечного чая. Он наполнил стаканы кубиками льда из автомата в дверце холодильника, добавил чай, отрезал две дольки лимона и передал Гейбу сахарницу и ложку вместе с высоким стаканом чая и долькой лимона.
  
  "Как у тебя дела?" - Спросил Гейб. Насыпая сахар в свой чай, он был благодарен, что Ванды не было рядом, чтобы сказать ему не делать этого.
  
  Брэндон пожал плечами. "Не могу жаловаться. Не принесет никакой пользы, если я это сделаю. Итак, чему я обязан этой честью?" Брэндон сел за стол напротив своего гостя. "Надеюсь, это не какая-то заминка со стажировкой Дэви. Он должен отправиться домой в течение следующего дня или двух ".
  
  Гейб сделал глоток чая. "Нет", - сказал он. "С этим все в порядке".
  
  "Что тогда?" Спросил Брэндон.
  
  Двое мужчин долгое время были друзьями. Участие в войне с Эндрю Карлайлом и последовавшие за этим судебные баталии превратили Брэндона Уокера и Гейба Ортиса в маловероятных товарищей по оружию. И их политические амбиции - Гейба в племени, а Брэндона в департаменте шерифа округа - привели их по схожим, хотя и разным путям. Гейб впервые выставил свою кандидатуру на выборах в совет племени почти в то же время, когда Брэндон Уокер впервые баллотировался на пост шерифа округа Пима. Они оба выиграли, первый тайм-аут.
  
  Поскольку Гейб работал на заднем плане обсуждений в совете племени, а Брэндон руководил департаментом шерифа, двум мужчинам удалось установить довольно тесные рабочие отношения между сотрудниками правоохранительных органов племени и округа. Возвышение Гейба до председателя произошло совсем недавно, после того, как Брэндон Уокер потерпел поражение на выборах и был отправлен на покой. Поскольку Брэндон Уокер больше не руководил шоу в департаменте шерифа, дух сотрудничества, который когда-то существовал между Законом и порядком - полицией племени - и департаментом шерифа округа Пима, быстро исчезал.
  
  "Диана здесь?" - Спросил Гейб.
  
  Нахмурившись, Брэндон посмотрел на свои часы. Когда он покидал свой пост, они подарили ему золотые часы, ради всего святого. Он ненавидел эту чертову штуку и все, что она символизировала. Он носил его все время в тщетной надежде, что ежедневные дозы тяжелого физического труда в конечном итоге помогут ему износиться.
  
  "Она должна быть дома через некоторое время. Она должна была пойти на какую-то вечеринку в университете. Чай, я думаю. Должно быть, я был хорошим мальчиком, потому что, слава Богу, она отпустила меня за хорошее поведение ", - добавил он с усмешкой.
  
  Гейб не улыбнулся в ответ. С инстинктами, отточенными годами работы в полиции, Брэндон распознал в этой неулыбке то, чем она была - проблему.
  
  "В чем дело, Гейб? Что-то не так?"
  
  Гейб Ортиз сделал неторопливый глоток чая, прежде чем ответить. Убедить других людей в присутствии невидимой угрозы казалось так легко прошлой ночью, когда он был настроен на древние ритуалы песнопений. Теперь, однако, предупреждение, которое он пришел передать, не казалось таким уж прямым.
  
  "Я пришел поговорить с тобой о книге Дианы", - наконец выдавил он.
  
  "О", - сказал Брэндон Уокер. "Почему-то я этого боялся".
  
  "Ты был?" С надеждой спросил Гейб. Возможно, он был не единственным, у кого было сильное предчувствие.
  
  "Когда ей впервые пришла в голову идея для этой книги, я изо всех сил пытался отговорить ее от этого", - сказал Брэндон. "Я с самого начала сказал ей, что не думаю, что это хорошая идея - переделывать все это старое. Что показывает, как много я знаю. Эта чертова штука получила Пулитцеровскую премию. Теперь, когда он разошелся по нескольким тиражам, издатель меняет стойку на руках. Через несколько месяцев после выхода книга вернулась в список бестселлеров "Нью-Йорк Таймс" и продвигается вверх." Он остановился и одарил своего посетителя сардонической усмешкой. "Думаю, я был лучшим шерифом, чем литературным критиком - и я не был слишком хорош в этом."
  
  На мгновение они оба отпили чаю. Брэндон подождал, скажет ли Толстый Крэк, что у него на уме. Когда, казалось, ничего не последовало, Брэндон попытался заправить насос.
  
  "Так что такого в книге?" он спросил. "С этим что-то не так? Она что-то пропустила или добавила слишком много? Диана обычно очень хороша в исследованиях, но все время от времени облажаются. Что за сенсация, Жирный Крэк? Расскажи мне."
  
  "Эндрю Карлайл возвращается", - медленно произнес Гейб.
  
  Уокер непроизвольно вздрогнул, но затем взял себя в руки. "Черт бы его побрал, если только ты не говоришь о каком-то мгновенном воспроизведении Второго пришествия. Эндрю Филип Карлайл мертв. Он умер полтора месяца назад. В тюрьме. От СПИДа".
  
  "Я знаю", - ответил Гейб. "Я видел это в газете. Я не говорю, что он вернется сам. Может быть, он посылает кого-то другого ".
  
  "Для чего?"
  
  "Я не знаю. Чтобы поквитаться?"
  
  Брэндон откинулся на спинку стула. Большинство англичан просто посмеялись бы над предложениями в сторону. Гейб почувствовал облегчение от того, что Брэндон, по крайней мере, казалось, серьезно обдумал эту идею.
  
  "Большинство мошенников говорят о мести, но очень немногие когда-либо делают это", - сказал он наконец. "Либо лично, либо иным образом".
  
  "Он делал это раньше", - сказал Гейб.
  
  Это заявление не терпело возражений. Брэндон кивнул. "Так что же нам с этим делать?"
  
  Вместо ответа Гейб вытащил из кармана мешочек из оленьей кожи Looks At Nothing. "Помнишь это?" спросил он, открывая его и доставая сигарету и зажигалку.
  
  Один взгляд на этот потертый мешочек с бахромой погрузил Брэндона Уокера в море воспоминаний. Он молча ждал, пока Гейб прикурил одну из самокруток. И однажды он почувствовал запах едкого дыма, который тоже вызвал поток воспоминаний.
  
  В последний раз Брэндон видел мешочек в ночь после крещения Дэви Лэдда в Тохоно О'Отхеме. В те времена обычаи жителей пустыни были новыми и странными. Старый знахарь, с помощью перевода как Толстяка Крэка, так и старого священника, терпеливо объяснил некоторые системы верований, связанные с болезнями, как с путешествующей болезнью - Оммедтам Мумкитхаг, так и с постоянной болезнью - Ккахчим Мумкитхаг.
  
  По словам знахаря, болезни, вызванные путешествиями, были заразными болезнями, такими как корь, свинка или ветряная оспа. Они переходили от человека к человеку и с места на место, затрагивая всех, как индийцев, так и англоязычных. Болезни, вызванные путешествиями, могли лечиться знахарями, но они также отвечали усилиям врачей, медсестер и англоязычных больниц.
  
  С другой стороны, считалось, что хронические болезни поражают только индейцев и могут быть излечены только знахарями. Хронические болезни, как физические, так и духовные по своей природе, являются результатом того, что кто-то нарушил табу или вступил в контакт с опасным предметом. В силу того, что Дэви был некрещеным младенцем, он сам стал опасным объектом, который привлек внимание Эндрю Карлайла, зараженного ОНБ. Будучи полицейским, расследующим дело, Брэндон был не более чем удивленным сторонним наблюдателем, наблюдавшим, как Диана Лэдд соблюдает требования Looks At Nothing's ritual cure.
  
  В предписание входило позаботиться о том, чтобы Дэви Лэдд был крещен в соответствии как с индийским, так и с англоязычным обычаем. Отец Джон, немощный старый священник из миссии Сан-Ксавьер, выполнил миллионную часть сделки, крестив Дэви в католической церкви англоязычного воспитания Дианы Лэдд. Looks At Nothing с помощью церемониальных певцов крестили Дэви в соответствии с ритуалом Тохоно О'Отхам. В процессе мальчику дали новое имя. Среди Тохоно О'Отхам Дэви Лэдд стал Эдагит Гогк Джи'е - Человеком с двумя матерями.
  
  "Но я думал, ты сказал мне, что болезни, связанные с пребыванием, поражают только индейцев", - возразил Брэндон.
  
  "Разве ты не видишь?" Смотрит на то, что ничего не вернулось. "Дэви не просто англоязычный ребенок. Он был воспитан Ритой как дитя ее сердца. Следовательно, он также Тохоно О'Отхам. Вот почему необходимы два крещения, англо- и индийское одновременно ".
  
  "Понятно", - сказал тогда Брэндон. Теперь, после многих лет жизни под одной крышей с Ритой, Дэви и Лани, Брэндон понял гораздо больше о том, как не заболеть, чем он когда-либо думал, что это возможно. Например, орлиная болезнь возникает в результате убийства орла и может привести к появлению вшей на голове или зуду на руках. Совиная болезнь возникает из-за того, что вы поддаетесь сну, в котором появляется призрак, и может привести к припадкам или трансу, головокружению и "сердцебиению". Болезнь койота возникает в результате убийства койота или поедания дыни, которую откусил койот. Это может вызвать как зуд, так и диарею у младенцев. Всякий раз, когда у кого-нибудь из детей случался понос, Рита всегда была убеждена, что виновата болезнь койота.
  
  Однако сейчас, сидя на кухне дома на Гейтс-Пасс, Брэндон Уокер почувствовал запах дыма и перенесся назад, на тот давний совет вокруг капота ярко-красного эвакуатора Fat Crack. Это было на пиру после церемонии, после того, как Рита, Диана и Дэви Лэдд съели ритуальную кашицу из белой глины и измельченных совиных перьев. Всего в том неформальном кругу собрались четверо мужчин - "Смотрит в никуда", отец Джон, Толстый Крэк и Брэндон Уокер.
  
  Брэндон вспомнил, как Looks At Nothing достал свой потертый кожаный кисет и как он осторожно извлек одну из своих самодельных сигарет. Брэндон зачарованно наблюдал, как слепой мужчина снова воспользовался зажигалкой Zippo и безошибочно поджег рулон бумаги и табак. До этого Брэндон только однажды познакомился с обычаем Мирного курения Тохоно О'Отхама, который осуществлялся с использованием сигарет, а не церемониальных трубок, используемых другими индейскими племенами. Он знал, например, что, когда ему вручали горящую сигарету , от него ожидали, что он затянется, скажет "Навой" — что означает друг или дружеский подарок - и затем передаст ее следующему мужчине в кругу.
  
  В то время Брэндону показалось, что сигарета передается в честь успешного крещения Дэви, но это было неправдой. Круг вокруг грузовика имел совершенно отдельную цель.
  
  Только когда сигарета прошла весь путь по кругу - от знахаря до священника, от водителя эвакуатора до детектива и, наконец, обратно до Looks At Nothing - Брэндон Уокер узнал остальное.
  
  "Он хороший мальчик", - тихо сказал Взгляд На Ничто, явно имея в виду Дэви. "Но меня беспокоит одна вещь. У него слишком много матерей и недостаточно отцов ".
  
  Недостаточно отцов? Брэндон думал про себя, стоя там, опираясь на крыло эвакуатора. Что, черт возьми, это должно означать? И какое это имеет отношение ко мне?
  
  Услужливо, Взгляды ни о чем им не говорили.
  
  "Нас четверо", - продолжал шаман. "Все существа в природе ходят по четыре. Почему мы не могли согласиться стать отцом этому мальчику, оставшемуся без отца, все четверо из нас вместе? У каждого из нас есть чему научить, и у всех нас есть чему поучиться ".
  
  Брэндон вспомнил высочайшую уверенность, с которой шаман изложил эту позицию. Из вежливости это было сформулировано как вопрос, но, тем не менее, это было заявление. Ни у кого, собравшегося вокруг грузовика той теплой летней ночью в еще клубящемся дыму от сигареты старика, не хватило смелости сказать иначе.
  
  Между "тогда" и "сейчас" прошел двадцать один год. Двое из четырех отцов Дэви Лэдда были мертвы - отец Джон двадцать лет и ни на что не похож на три года меньше этого. Одна из двух матерей, Рита Энтоне, тоже ушла.
  
  Из шести человек, которым шаман поручил заботу о Дэви Лэдде, остались только трое - Диана Лэдд Уокер, Толстый Крэк Ортиз и Брэндон Уокер.
  
  
  "Это мешочек, который принадлежал старому слепому знахарю, не так ли?" Спросил Брэндон.
  
  Толстый Крэк, кивнув, передал сигарету Брэндону. "Навой", - сказал толстый Крэк.
  
  По настоянию Дианы Брэндон Уокер полностью бросил курить много лет назад. Когда он сделал первую затяжку церемониального табака, острый дым табака пустыни обжег его горло и грудь. Он поморщился, но сумел подавить кашель.
  
  "Навой", - ответил он, передавая сигарету обратно Гейбу.
  
  Некоторое время после этого двое мужчин курили в полной тишине. Только когда Брэндон с типичным для англо нетерпением убедился, что Толстый Крэк разучился говорить, Гейб Ортиз открыл рот.
  
  "Я закончил читать книгу Дианы прошлой ночью", - сказал он наконец. "Это вызвало у меня плохое предчувствие. Наконец, я вынес книгу на улицу и спел над ней куадк ".
  
  "Что?" Спросил Брэндон.
  
  "Куадк. Меня научило одно из священных песнопений различения, которое ни на что не смотрит. Так я узнал, что злой Ohb возвращается ".
  
  Брэндон нахмурился. "Даже если он мертв".
  
  Толстый Крэк кивнул. "Я не вижу опасности, я просто знаю, что она приближается".
  
  Брэндон покачал головой. Не было смысла спорить. "Что мы должны с этим делать?" он спросил.
  
  "Это то, что мы с тобой должны решить".
  
  Брэндон Уокер вздохнул. Внезапно он встал и вернулся к стойке, чтобы взять кувшин с чаем. В процессе он, казалось, избавился от воздействия дыма и всего, что с ним связано.
  
  "Что ты предлагаешь?" раздраженно спросил он. "На случай, если ты не заметил, я больше не шериф. Я даже не депутат. Я ничего не могу поделать. Ничего из того, что я должен был сделать."
  
  Понимая, что Брэндон Уокер больше не соприкасался с духовной опасностью, Гейб попытался отреагировать на физические проблемы. "Может быть, ты мог бы попросить шерифа выслать больше патрулей в эту сторону", - предложил он.
  
  "Почему? Чтобы защитить нас от мертвеца?" Потребовал Брэндон Уокер. "Ты шутишь? Если бы я уже не был посмешищем, я был бы чертовски уверен, как только слово об этом просочилось. Я ценю твою заботу, Гейб. И я благодарю вас за то, что взяли на себя все хлопоты и остановились, чтобы предупредить нас, но поверьте мне, вы ошибаетесь. Эндрю Карлайл мертв. Он больше никому не может навредить ".
  
  "Тогда я, пожалуй, пойду", - сказал Гейб Ортиз.
  
  "Разве ты не хочешь остаться и увидеть Диану? Она скоро должна быть дома ".
  
  Толстый Крэк покачал головой. Если Брэндон не послушает его, это означало, что зло здесь, на кухне, станет еще сильнее. Он не хотел сидеть здесь и чувствовать, как это набирает силу вокруг него.
  
  "Я опоздаю на ужин", - сказал он. "Это сведет Ванду с ума".
  
  Когда он встал, его ноги застонали под ним. Его суставы казались жесткими и старыми, поскольку все его тело протестовало против часов, которые он провел прошлой ночью, сидя на этом неудобном пластиковом стуле. Ванда купила целый набор таких стульев на распродаже у Walgreen's в конце прошлого лета. Теперь Гейб понял, почему они были такими дешевыми.
  
  "Сделай мне одолжение, навой, друг мой", - сказал Гейб Ортиз, хромая к двери. "Сделай что-нибудь для старика".
  
  "Ты не такой старый", - возразил Брэндон Уокер. "Но какую услугу?"
  
  "Подумай о том, что я сказал", - сказал ему Гейб, засовывая мешочек из оленьей кожи обратно в карман.. "И даже если ты не веришь в то, что я сказал, веди себя так, как будто веришь".
  
  "Что это должно означать?" - спросил я.
  
  "Будь осторожен", - ответил Гейб. "Ты и Диана, обе".
  
  Брэндон кивнул. "Конечно", - сказал он, не зная, имел ли он это в виду или нет.
  
  Выйдя на улицу, Гейб Ортис остановился, положив руку на дверную ручку "Краун Виктории". "Что ты собираешься делать со всем этим деревом снаружи?" он спросил.
  
  "А, это". Брэндон пожал плечами. "Прямо сейчас я просто режу это, я думаю", - сказал он. "Я не особо задумывался о том, что мы будем с этим делать. Сожги немного на зиму, я полагаю. А что, ты знаешь кого-нибудь, кому нужны дрова?"
  
  "Дамам в Сан-Ксавье это точно не помешало бы", - ответил Гейб. "Те, кто готовит поповеры и чили. Большая часть древесины исчезла прямо здесь. Они должны притащить это. И фишки помогли бы на игровом поле в начальной школе Топава. Когда идет дождь, все это место внизу превращается в грязь ".
  
  "Если кто-то может этим воспользоваться, добро пожаловать", - сказал Брэндон. "Все, что им нужно сделать, это прийти и забрать это".
  
  "Я попрошу племя прислать несколько грузовиков вместе с парнями, чтобы загрузить это".
  
  "Конечно", - сказал Брэндон. "Они могут прилететь почти в любое время. Я обычно здесь ".
  
  Как только "Краун Виктория" Гейба Ортиса выехала на дорогу, Брэндон Уокер вернулся к своей поленнице дров. Перевоплотившийся Эндрю Карлайл? Это была самая нелепая вещь, которую он когда-либо слышал. Тем не менее, был один момент, по которому Брэндон Уокер полностью согласился с толстяком Крэком Ортизом - написание "Тени смерти" было опасным предприятием.
  
  Четырьмя годами ранее, в день, когда пришло письмо от Эндрю Карлайла, Брэндон Уокер и Диана Лэдд были вместе уже семнадцать лет. Они прошли через испытания и невзгоды, связанные с воспитанием детей и пасынков. Вместе они пережили длительные муки написания и публикации книг и справились со сложностями и тяжелой работой, связанной с баллотированием на государственные должности. Конечно, были трудности, но всегда оставалось место для компромисса - вплоть до получения того проклятого письма. И с того времени ему казалось, что они были заперты в нисходящей спирали.
  
  Таково было восприятие Брэндона, что до письма все было отлично, а после полетело ко всем чертям в мусорную корзину, хотя на самом деле заранее все было не совсем идеально. К тому времени они уже потеряли Томми, а Квентина уже отправили в тюрьму по обвинению в вождении в нетрезвом виде. Но все же…
  
  Письмо, тикающее, как бомба замедленного действия, пришло в дом в составе пакета, пересланного издателем фанатской почтой. Диана открыла конверт и сама прочитала письмо, написанное от руки странным шрифтом, прежде чем передать его мужу.
  
  
  МОЯ ДОРОГАЯ МИСС БРОДЯГА,
  
  ПОСЛЕ ВСЕХ ЭТИХ ЛЕТ ТЫ, ВОЗМОЖНО, УДИВИШЬСЯ, УСЛЫШАВ ОБО МНЕ СНОВА. КРОМЕ ТОГО, ДЛЯ ВАС МОЖЕТ СТАТЬ НОВОСТЬЮ УЗНАТЬ, ЧТО НЕДАВНО У меня БЫЛ ДИАГНОСТИРОВАН ДИАГНОЗ НЕИЗБЕЖНО СМЕРТЕЛЬНОЙ БОЛЕЗНИ (СПИД). Я ПИШУ ВАМ В ЭТО ВРЕМЯ, ЧТОБЫ УЗНАТЬ, НЕ БУДЕТЕ ЛИ ВЫ ЗАИНТЕРЕСОВАНЫ В СОВМЕСТНОЙ РАБОТЕ СО МНОЙ Над КНИЖНЫМ ПРОЕКТОМ, КОТОРЫЙ ОПИСАЛ БЫ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА, ПРИВЕДШИЕ МЕНЯ К ЭТОЙ ПЕЧАЛЬНОЙ КОНЧИНЕ.
  
  Я УЖЕ СОБРАЛ МНОГО БЕСЦЕННОГО МАТЕРИАЛА ДЛЯ ТАКОГО ПРОЕКТА, НО я ОСКОРБЛЕН ДЕЙСТВУЮЩИМИ В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ПРАВИЛАМИ, КОТОРЫЕ НЕ ПОЗВОЛЯЮТ ОСУЖДЕННЫМ ПРЕСТУПНИКАМ ПОЛУЧАТЬ КАКОЕ-ЛИБО ФИНАНСОВОЕ ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ ЗА РАССКАЗ О СВОИХ ГНУСНЫХ ДЕЯНИЯХ, Включая НАПИСАНИЕ КНИГ О НИХ. ПОСКОЛЬКУ КОМУ-ТО ДОЛЖНО БЫТЬ ПОЗВОЛЕНО ЧЕСТНО ЗАРАБАТЫВАТЬ На ПОДОБНОМ НАЧИНАНИИ, я ГОТОВ ПЕРЕДАТЬ ВСЮ ИДЕЮ ВМЕСТЕ С НАКОПЛЕННЫМ МАТЕРИАЛОМ СПОСОБНОМУ АВТОРУ - БЕЗ КАКИХ-ЛИБО УСЛОВИЙ - ЧТОБЫ ТОТ ДЕЛАЛ С НИМ ТО, ЧТО ОН ИЛИ ОНА МОЖЕТ ВЫБРАТЬ.
  
  ВЫ ОБЛАДАЕТЕ УНИКАЛЬНОЙ КВАЛИФИКАЦИЕЙ ДЛЯ НАПИСАНИЯ ТАКОЙ КНИГИ, И я ВЕРЮ, ЧТО ДВЕ НАШИ РАСХОДЯЩИЕСЯ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ НА ОДНУ И ТУ ЖЕ ИСТОРИЮ СДЕЛАЮТ ЧТЕНИЕ УВЛЕКАТЕЛЬНЫМ, ДАЖЕ ЕСЛИ МЫ ОБА, ПРИСТУПАЯ К ПРОЕКТУ, ТОЧНО ЗНАЕМ, ЧЕМ ВСЕ ЭТО ОБЕРНЕТСЯ.
  
  В ТЕЧЕНИЕ МНОГИХ ЛЕТ МОЕГО ЗАКЛЮЧЕНИЯ ЗДЕСЬ, ВО ФЛОРЕНЦИИ, я СЛЕДИЛ ЗА ВАШЕЙ ПРОЦВЕТАЮЩЕЙ (ПРОСТИТЕ ЗА НЕПРЕДНАМЕРЕННУЮ АЛЛИТЕРАЦИЮ) КАРЬЕРОЙ С БОЛЕЕ ЧЕМ СЛУЧАЙНЫМ ИНТЕРЕСОМ. ВРЕМЕНАМИ ЭТО БЫЛО НЕПРОСТО, ПОСКОЛЬКУ ДЛЯ ПЕРЕВОДА ДОКУМЕНТАЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ЛИБО В "ГОВОРЯЩИЕ КНИГИ", ЛИБО В ШРИФТ БРАЙЛЯ ТРЕБУЕТСЯ ВРЕМЯ. (КАК ОТНОСИТЕЛЬНО "ОПОЗДАВШИЙ" В МИР СЛЕПОТЫ, ШРИФТ БРАЙЛЯ ПРОДОЛЖАЕТ ОСТАВАТЬСЯ ДЛЯ МЕНЯ МЕДЛЕННЫМ И ГРОМОЗДКИМ.)
  
  МАТЕРИАЛ, КОТОРЫМ я СЕЙЧАС РАСПОЛАГАЮ, ПРЕДСТАВЛЕН В ВИДЕ НАПЕЧАТАННЫХ ЗАМЕТОК И КАССЕТ. Я ДУМАЮ, ОДНАКО, ЧТО, ЕСЛИ ВЫ РЕШИТЕ ВЗЯТЬСЯ ЗА ЭТОТ ПРОЕКТ, СЕРИЯ ЛИЧНЫХ ИНТЕРВЬЮ БЫЛА БЫ НАИБОЛЕЕ ЭФФЕКТИВНЫМ СПОСОБОМ ПОЛОЖИТЬ НАЧАЛО ДЕЛУ.
  
  КАКИМ БЫ НИ БЫЛО ВАШЕ РЕШЕНИЕ, ПОЖАЛУЙСТА, ДАЙТЕ МНЕ ЗНАТЬ КАК МОЖНО СКОРЕЕ, УЧИТЫВАЯ ТОТ ФАКТ, ЧТО При ЭТОЙ БОЛЕЗНИ ВРЕМЯ МОЖЕТ БЫТЬ ГОРАЗДО БОЛЕЕ ОГРАНИЧЕННЫМ, ЧЕМ КТО-ЛИБО Из НАС СЕЙЧАС ПОДОЗРЕВАЕТ.
  
  С УВАЖЕНИЕМ,
  
  ЭНДРЮ ФИЛИП КАРЛАЙЛ
  
  
  Просто держа в руке это проклятое письмо, Брэндон Уокер чувствовал себя каким-то образом оскверненным. И сердитый.
  
  "Отправь это письмо обратной почтой и скажи ему, чтобы засунул это себе в задницу", - прорычал он, возвращая письмо Диане. "Где этот сукин сын выходит и откуда у него твой адрес?"
  
  "У Эндрю Карлайла всегда был мой адрес", - напомнила Диана мужу. "Наш адрес", - поправила она. "Мы не двигались, ты знаешь, с тех пор, как это случилось".
  
  "Он отправил это прямо сюда?"
  
  "Нет, это пришло в пакете от моего издателя в Нью-Йорке".
  
  "Если ты хочешь, я позвоню начальнику тюрьмы и скажу ему, чтобы он не позволял Карлайлу отправлять тебе больше писем, независимо от того, отправятся они сначала в Нью-Йорк или нет".
  
  "Я позабочусь об этом", - сказала Диана.
  
  "Ты скажешь ему, чтобы он больше не писал?" Спросил Брэндон.
  
  "Я сказал, что разберусь с этим".
  
  Глядя на решительное выражение лица своей жены, Брэндон внезапно понял ее намерение. "Ты не собираешься отвечать, не так ли?"
  
  Диана на мгновение замерла, уставившись на письмо и не отвечая.
  
  "Ну?" Брэндон нетерпеливо настаивал. "Это ты?"
  
  "Я могла бы", - сказала она.
  
  "Почему, ради бога?"
  
  "Потому что он прав, ты знаешь. Это могла бы быть чертовски хорошая книга. Обычно требуется как минимум две книги, чтобы рассказать обе стороны любой данной истории. В этом было бы и то, и другое в одном. Мало того, мой агент и мой редактор много лет назад оба сказали мне, что в любое время, когда я буду готов написать книгу о том, что произошло, Стерлинг, Моффит и Додд ухватятся за шанс опубликовать ее ".
  
  "Нет", - сказал Брэндон.
  
  "Что значит "нет"?"
  
  "Только то, что я сказал. Нет-О. Абсолютно нет. Я не хочу, чтобы ты приближался к этому ненормальному. Я не хочу, чтобы ты ему писала. Я не хочу, чтобы ты брал у него интервью. Я не хочу, чтобы ты писала о нем. Забудь об этом".
  
  "Подожди минутку", - возразила Диана. "Ты не можешь указывать мне, что я могу, а чего не могу написать".
  
  "Но это может быть опасно для тебя", - сказал Брэндон.
  
  "Быть шерифом тоже может быть опасно", - сказала она ему. "Что произойдет, когда придет время следующих выборов и тебе придется решать, баллотироваться на пост снова или нет?"
  
  "Что насчет этого?"
  
  "Что, если я скажу тебе забыть об этом? Что, если я скажу тебе, что ты не можешь баллотироваться в президенты, потому что, по моим словам, то, что ты шериф, слишком сильно беспокоит меня? Что, если бы ты не смог баллотироваться, потому что я отказался дать свое разрешение? Что тогда?"
  
  "Диана", - сказал Брэндон, слишком поздно осознав, что шагнул с обрыва на запретную территорию. "Это не одно и то же".
  
  "Это не так? Что в этом такого особенного?"
  
  "Это политика..."
  
  "И я ничего не смыслю в политике, верно?"
  
  "Диана, я..."
  
  "Послушай, Брэндон Уокер. Я знаю о политике столько же или даже больше, сколько ты о писательстве и публикации. И если у меня хватит здравого смысла не лезть в твои дела, я буду благодарен тебе за то, что у тебя хватит здравого смысла не лезть в мои ".
  
  "Но ты подвергнешь себя риску", - рискнул Брендон. "Почему ты хочешь это сделать?"
  
  "Потому что есть вопросы, на которые у меня все еще нет ответов", - ответила Диана. "Я единственный, кто может задавать эти вопросы, и Эндрю Карлайл - единственный, кто может дать ответы".
  
  "Но зачем снова все это ворошить?"
  
  "Потому что я заплатила чертовски высокую цену", - ответила Диана. "Потому что больше, чем кто-либо другой в целом мире, я заслужил право на эти чертовы ответы. Всех их".
  
  Затем она ушла, прошествовав в свой офис. В течение нескольких недель - молниеносная скорость в мире переговоров о издательских контрактах - был подписан контракт на "Тень смерти", хотя тогда у книги не было такого названия. Первоначальное рабочее название было A Private War.
  
  И это было, во многих отношениях, чем один. С тех пор отношения между Брэндоном и Дианой уже никогда не были прежними.
  
  
  Диана услышала вой бензопилы, как только заехала под навес рядом с домом и выключила двигатель Suburban. Услышав звук, она вцепилась в руль и закрыла глаза.
  
  "Черт", - пробормотала она. "Он снова за свое".
  
  Покачав головой, Диана поспешила в дом, полная решимости сменить и одежду, и отношение. Литературный чай закончился, слава Богу. Это было убийство - именно такое отупляющее испытание, каким и предсказывал Брэндон. Слушая the saw, Диана поняла, что было бы неплохо, если бы ей самой предоставили выбор : работать на поленнице дров или иметь дело с Эдит Гейлбрейт, острой на язык женой бывшего главы английского отделения университета. По сравнению с Edith, переплетенная груда мескита и креозота обладала определенной прямолинейной привлекательностью.
  
  Эдит, держа социальные кинжалы наготове, была первой, кто поинтересовался о Брэндоне. "Как поживает твой бедный муж в эти дни, теперь, когда он проиграл выборы?" она попросила.
  
  Диана лучезарно улыбнулась. По крайней мере, она надеялась, что это была яркая улыбка. "У него все хорошо", - сказала она, воздержавшись от добавления уточняющих слов "для отшельника". Как она узнала за последние несколько месяцев, быть замужем за стажирующимся отшельником было не очень весело.
  
  "Он уже нашел другую работу?" Эдит продолжила.
  
  "Он не смотрит", - ответила Диана с твердой улыбкой. "На самом деле ему не нужна другая работа. Это дало ему немного времени, чтобы обдумать свои варианты ".
  
  "На твоем месте я бы поостереглась его", - продолжила Эдит. "Не оставляй его на пастбище слишком надолго. Американские мужчины так тяжело переживают, когда перестают работать. Число тех, кто умирает в течение нескольких месяцев после выхода на пенсию, просто феноменально. Для слишком многих из них их работа - это их жизнь. Это, безусловно, было в случае с моим Гарри. Он горевал несколько месяцев после этого. Я боялась, что дело дойдет до суда по разводу, но он умер первым. Он так и не оправился от этого ".
  
  Нет ничего лучше, чем немного сладости и света за чаем с пирожными, подумала Диана, наблюдая за неистовой работой Брэндона над поленницей дров через любопытный взгляд Эдит Гейлбрейт. И губы. С безошибочной точностью Эдит нацелилась на одну из самых уязвимых областей Дианы Лэдд Уокер, вызывавших беспокойство. Что именно происходило с Брэндоном? И справится ли он когда-нибудь с этим?
  
  Подъезжая к дому поздно вечером того же дня, у нее все еще не было никаких приемлемых ответов на этот вопрос. Единственное, что она знала наверняка, это то, что каким-то образом рубка дров помогала ему справиться с демонами, которые пожирали его заживо. Оставив Эдит позади, Диане было легко вернуться домой в Гейтс Пасс, готовой простить и забыть.
  
  "Иди переоденься и собери немного дров, Диана", - сказала она себе. "Это принесет тебе много пользы".
  
  В главной спальне их дома Диана выскользнула из элегантного маленького изумрудно-зеленого шелкового костюма, в котором она была на чаепитии. Она переоделась в джинсы, ботинки и футболку свободного покроя. Когда она зашла, чтобы взять пару стаканов чая со льдом, она заметила, что два стакана уже стоят в кухонной раковине, и ей стало интересно, кто заходил.
  
  Она вынесла два только что наполненных стакана на улицу. Брэндон, укладывающий дрова, одежда которого пропиталась потом, благодарно улыбнулся ей, когда она протянула ему чай. "Я из Вашингтона", - пошутила она. "Я здесь, чтобы помочь".
  
  Будучи жертвой многих наездов федеральных бюрократов, эта шутка заставила Брэндона громко рассмеяться. "Хорошо", - сказал он. "Я приму любую помощь, которую смогу получить".
  
  Не говоря больше ни слова, он протянул ей кусок нарубленного бревна, которое она услужливо отнесла в штабель. Некоторое время они работали вместе в тишине, прежде чем Брэндон несколько осторожно затронул тему университетского чаепития. "Как это было?" он спросил.
  
  Диана пожала плечами. "Примерно то, чего и следовало ожидать", - сказала она. "Проводя его в Историческом обществе Аризоны, а не где-нибудь в кампусе или в резиденции президента, им удалось дать понять, что, по их мнению, я все еще не совсем в порядке ".
  
  "На самом деле ты не можешь винить их за это", - сказал Брэндон. "Эндрю Карлайл не совсем один из самых звездных бывших профессоров Университета. Вряд ли можно ожидать, что они будут хорошо относиться к тому, что все они считают негативной рекламой ".
  
  При написании "Тени смерти" Диана не умолчала о том факте, что Эндрю Карлайл использовал свое положение главы отдела креативного письма в Университете Аризоны, чтобы заманить первого мужа Дианы, Гаррисона Лэдда, сыграть роль в жестоком убийстве под пытками. Члены местного литературного сообщества, особенно на факультете английского языка университета, которые лично знали Эндрю Карлайла и которые все еще контролировали университетскую программу творческого письма, были шокированы его изображением в книге. Они были возмущены тем, что книга, которую рецензент "one Arizona Daily Sun" отклонил как не более чем "безвкусное упражнение в истинном преступлении", впоследствии была расценена национальными критиками и книготорговцами как шедевр.
  
  "Ты была абсолютно права, что не пошла", - добавила Диана, наклоняясь и расправляя кучу веток в удобную охапку. "Стервятников было в избытке. Несколько женщин приложили немало усилий, чтобы сказать мне, что, хотя сами они никогда не удостаивают себя чтением подобных вещей, они были уверены, что это должно быть довольно хорошо ".
  
  "Это великодушно с их стороны", - сказал Брэндон. "Но это довольно вкусно".
  
  Диана прекратила то, что делала, и вопросительно посмотрела на загорелое, красивое лицо своего мужа. "Ты хочешь сказать, что ты действительно это читал?"
  
  "Да".
  
  "Когда?"
  
  "Пока ты был в Нью-Йорке. Я не хотел быть единственным человеком в квартале, который не читал эту чертову штуку ".
  
  Когда она писала другие книги, Брэндон читал главы по мере их выхода из компьютерного принтера. К рукописи "Тени смерти" он не проявил ни малейшего интереса. Когда галлис вернулся из Нью-Йорка для исправления, она предложила ему тогда прочитать книгу, но он не сказал "Спасибо". Он с самого начала ясно изложил свою позицию, и ничто - даже значительный шестизначный аванс Дианы - не заставило его передумать.
  
  Обиженная, но смирившаяся Диана решила, что он, вероятно, никогда не прочтет это. Она больше не поднимала эту тему.
  
  Однако теперь, стоя там в палящую послеполуденную жару, держа в руках охапку веток, Диана почувствовала, как тает часть месяцами не дававшего покоя гнева. "Ты прочитал это, и тебе понравилось?" - спросила она.
  
  "Я не говорил, что мне это нравится", - ответил Брэндон, подходя к ней и заглядывая ей в глаза. "На самом деле, я ненавидел это - каждое проклятое слово, но это не значит, что это не было хорошо, потому что это так. Или я должен сказать, неплохо для девушки?" добавил он с неуверенной улыбкой.
  
  Фраза "неплохо для девушки" была старой знакомой и личной шуткой между ними. И услышать эти похвальные слова от Брэндона Уокера значило для Дианы гораздо больше, чем любая Пулитцеровская премия.
  
  Со слезами на глазах она отложила свою ношу с дровами, а затем позволила притянуть себя поближе в потных, но желанных объятиях. Рубашка Брэндона была мокрой и соленой на ее щеках. Как и ее слезы.
  
  "Спасибо", - пробормотала она, улыбаясь ему. "Большое вам спасибо".
  
  К середине дня поручения Митча Джонсона были выполнены, и он вернулся на гору, наблюдая и ожидая. Передний двор дома Уокеров представлял собой неогороженные джунгли - заросли местных растений и кактусов - окотилло, сагуаро и длинноухой опунции - с изгибающейся через них подъездной дорожкой. Одна часть подъездной дорожки ответвлялась в сторону дома, где проходила через кованые железные ворота, установленные в высокой стене из речного камня, которая окружала обе стороны и заднюю часть дома.
  
  Ближе к вечеру то, что казалось почти новым сине-серебристым Suburban, въехало через ворота с электронным управлением в гараж сбоку от дома. Митч пристально наблюдал в бинокль, как женщина, которую он узнал как Диану Лэдд Уокер, вышла из машины, а затем стоял и наблюдал, пока ворота закрывались за автомобилем.
  
  Она, наверное, верит, что эти решетки на воротах означают безопасность, подумал Митч со смехом. Безопасность.
  
  "Ложная уверенность, маленькая леди", - сказал он вслух. "Эти решетки ни черта не значат, если кто-нибудь откроет ворота и впустит меня".
  
  Используя бинокль, Митч наблюдал за продвижением Дианы Лэдд Уокер, когда она пробиралась в дом. Ей должно было быть где-то около пятидесяти, но даже в этом случае он должен был признать, что она была красивой женщиной, как и говорил ему Энди. Ее каштановые волосы начали седеть на виске. По изумрудно-зеленому костюму, который она носила, он мог видеть, что она сохранила свою фигуру. Она двигалась с уверенной, самодовольной грацией, которая приходит от того, что ты всегда хотел делать. Неудивительно, что Эндрю Карлайл ненавидел Дайану Лэдд Уокер до мозга костей. Митч тоже.
  
  Через несколько минут после исчезновения в доме она появилась снова, одетая в рабочую одежду - джинсы, футболку и шляпу, и принесла мужу что-нибудь холодное выпить.
  
  Как трогательно, подумал наблюдатель на горе. Как мило! Как глупо!
  
  И затем, пока Брэндон и Диана Уокер были заняты заготовкой дров, маленький сладкий кусочек, которому суждено было стать десертом, подъехал на ее горном велосипеде. Лани. Трое ничего не подозревающих людей несколько минут разговаривали друг с другом, прежде чем девушка вошла внутрь. Вскоре после этого, ближе к закату, Брэндон и Диана тоже зашли внутрь.
  
  За последние три недели Митч Джонсон прочитал "Тень смерти" от корки до корки три разных раза, с каждым повторением получая новые крупицы информации. Задолго до того, как он прочитал книгу, Энди сказал ему, что ребенок, которого усыновили Диана и Брэндон Уокер, был индейцем. Чего Митч не подозревал, пока не увидел Лани во дворе, проплывающую мимо него на велосипеде, так это того, какой красивой она будет.
  
  Все было в порядке. Чем красивее, тем лучше. Чем больше Брэндон и Диана Уокер любили свою дочь, тем больнее им было потерять ее. В конце концов, Майки был херувимом с ангельским лицом, когда Митч отправился в тюрьму.
  
  "Что самое худшее в том, чтобы быть в тюрьме?" Энди спросил однажды в самом начале, вскоре после того, как Митча Джонсона перевели в ту же камеру.
  
  Митчу не нужно было думать, прежде чем ответить. "Теряю сына", - сразу сказал он. "Теряю Майки".
  
  Его жена подняла такой шум, что Митч в конце концов был вынужден отказаться от родительских прав, расчистив путь для усыновления Майки Ларри Рейком, вторым мужем Лори Кайзер Джонсон.
  
  "Значит, вот что мы должны сделать", - решительно сказал Энди.
  
  Это было задолго до того, как Митч Джонсон воспользовался целеустремленным планом Эндрю Карлайла и сделал его своим собственным. Разговор произошел в то время, когда возможность освобождения Митча из тюрьмы казалась настолько отдаленной, что казалась не более чем сказкой.
  
  "Что это мы должны сделать?" он спросил.
  
  "Оставить Брэндона Уокера бездетным", - ответил Энди. "Так же, как он оставил тебя. Насколько я понимаю, один из его сыновей пропал без вести и считается погибшим. Это означает, что у него осталось трое детей - родной сын, пасынок и приемная дочь. Поэтому, что бы мы ни делали, мы должны быть уверены, что позаботимся обо всех трех ".
  
  "Как?" Спросил Митч.
  
  "В данный момент я не уверен, мистер Джонсон", - ответил Энди. "Но мы оба довольно умны, и у нас достаточно времени, чтобы разработать план атаки. Я уверен, что мы сможем придумать что-нибудь соответственно элегантное ".
  
  В течение восемнадцати лет - все время, пока Митч был в тюрьме - он посылал Майки открытки на день рождения. Каждый год конверты возвращались нераспечатанными.
  
  Митч Джонсон сохранил эти карточки, все до единой. По его мнению, они были лишь частью цены, которую придется заплатить Брэндону и Диане Уокер.
  
  
  4
  
  
  Поскольку все в природе происходит по четыре раза, навой, в начале всего было четыре дня. Но эти четыре дня были не такими, как сегодня. Возможно, это означало четыре года или, возможно, четыре периода времени.
  
  На второй день Иитои отправился ко всем разным племенам, чтобы посмотреть, как у них идут дела. И Великий Дух научил каждое племя, какие дома им следует строить.
  
  Сначала И'итой отправился к индейцам яки, хиаким, которые живут на юге. На земле яки было очень жарко, поэтому он показал им, как копать в склоне холма и строить дома, в которых было бы прохладно.
  
  Когда Великий Дух отправился на юг, Гофер—Джухо - и Койот-Бан — последовали за ним, потому что, как вы помните, все должно следовать Духу Добра. И пока Итой копал землю на склоне холма, чтобы показать хиаким, как строить свои дома, Суслик и Койот стояли и смотрели. И вскоре Джевхо и Бан тоже начали копать. Каждую минуту или две, пока они работали, они высовывали головы из ям, которые копали, чтобы посмотреть, как это сделал старший брат.
  
  В настоящее время Иитои остановился передохнуть. Когда он увидел, что делают Суслик и Койот, он рассмеялся и сказал: "Это хороший дом для вас". И вот почему, навой, суслики и койоты с тех пор живут так же.
  
  Через несколько мгновений после того, как Лани вошла в дом, зазвонил телефон. "Дэви!" - воскликнула она, и ее голос наполнился восторгом, как только она услышала приветствие своего брата. "Где ты? Когда ты будешь дома?"
  
  "Я уезжаю из Эванстона завтра утром", - сказал он. "Я буду дома только на следующей неделе".
  
  "Как раз к годовщине мамы и папы?" она спросила.
  
  "Напомни, какой сегодня день?" - Спросил Дэвид.
  
  "Суббота", - сказала она ему. "Через неделю, начиная с завтрашнего дня".
  
  "Я должен быть там к тому времени. Почему? Здесь вечеринка или что-то в этом роде?"
  
  "Нет, но подожди, пока не увидишь, что я им подарю. По дороге на работу я встретила парня. Он художник. Я собираюсь попозировать ему завтра утром, и он собирается подарить мне фотографию ".
  
  "Что это за поза?" - Спросил Дэвид.
  
  "Он хочет, чтобы я надела что-нибудь индийское", - сказала Лани. "Я собираюсь надеть наряд, который надевала на родео в прошлом году".
  
  "О", - сказал Дэвид Лэдд с явным облегчением. "Вот такая поза".
  
  "О какой позе ты подумал?" Спросила Лани.
  
  "Неважно. Мама там?"
  
  "Она на улице с папой. Хочешь, я схожу за ней?"
  
  "Не беспокойся. Просто передай ей сообщение, что я уезжаю утром, так что она не сможет со мной связаться. Скажи ей, что я буду звонить отсюда и оттуда по пути, чтобы сообщить ей, как у меня дела ".
  
  С того момента, как Лани переехала в дом на Гейтс-Пасс, Дэви Лэдд был вторым по значимости человеком в ее юной жизни, сразу после Наны Дахд. Связь, которая существовала между ними, выходила далеко за рамки обычной связи между братом и сестрой. Даже на другом конце континента Лани почувствовала, что что-то не так.
  
  "Что случилось?" она спросила.
  
  Дэвид Лэдд был более чем немного обеспокоен поездкой по пересеченной местности в одиночку. При обычных обстоятельствах это бы его совсем не обеспокоило. За те годы, что он ходил в школу в Северо-Западном университете, он несколько раз ездил в одиночку. Теперь, однако, он жил с возможностью новой панической атаки, постоянно нависающей над его головой. Что случилось бы, если бы одна из них переехала его, когда он ехал один по автостраде? Он позвонил домой, ища утешения, но, очевидно, нервозность в его тоне передалась его младшей сестре. Это смутило его.
  
  "В этом нет ничего особенного", - сказал он. "У меня просто были некоторые проблемы со сном, вот и все".
  
  Лани рассмеялась. "Ты? Мама всегда говорила, что ты спишь лучше всех в семье, что ты можешь проспать все, что угодно ".
  
  "Больше нет", - мрачно ответил Дэви. "Наверное, я, должно быть, старею". Он сделал паузу. "Итак, дома все в порядке? С мамой и папой, я имею в виду?"
  
  "Конечно", - сказала Лани. "Мама готовится начать другую книгу, а папа все еще как сумасшедший рубит дрова".
  
  "А как насчет тебя?" Добавил Дэви. "Как продвигаются дела с новой работой?"
  
  "Это здорово", - ответила Лани. "Есть такой утренний час, между сменами..." Она остановилась. "Эй, может быть, когда ты вернешься сюда, ты мог бы иногда приходить в музей днем. Я могу провести тебя бесплатно. Мы вдвоем могли бы провести там день вместе, как раньше, с Наной Дахд ".
  
  "Я бы хотел этого, Муалиг Сиакам", - мягко сказал Дэвид Лэдд, возвращаясь в мир их детских имен и выдавливая слова из-за неожиданного комка, который внезапно встал у него в горле. "Мне бы этого очень хотелось".
  
  "Мистер Бродяга?"
  
  Квентин Уокер, ссутулившись перед кружкой пива на своем обычном табурете, допивал свой напиток ближе к концу "Счастливого часа" в El Gato Loco, притоне для рабочих, расположенном к востоку от автострады на Уэст-Грант-роуд в Тусоне. При звуке собственного имени, которое Квентин не обязательно упоминал среди крутых клиентов "Эль Гато", Квентин развернулся на своем табурете и изучил новоприбывшего поверх ободка своего разливного пива.
  
  "Да", - сказал он без энтузиазма. "Это я".
  
  "Давно не виделись".
  
  Квентин был более чем умеренно пьян. Он сидел в прокуренном баре с пяти, занимаясь своей обычной рутиной TGIF - порциями бурбона с бокалами пива. Он покосился на новоприбывшего, высокого худощавого мужчину, который даже в полумраке ночного бара все еще носил солнцезащитные очки и бейсболку, низко надвинутую на лоб. Только когда мужчина, наконец, протянул руку и снял солнцезащитные очки, наконец-то забрезжило узнавание.
  
  "Почему, Митч Джонсон?" Воскликнул Квентин. "Как у тебя дела, черт возьми?"
  
  "Я ухожу, как и ты", - с усмешкой ответил Митч, усаживаясь на соседний табурет. "Что означает, что я в порядке. Ты?"
  
  Квентин пожал плечами. "Ладно, я думаю. Что ты будешь пить?"
  
  "Пиво", - сказал Митч. "С Бадом все в порядке".
  
  Квентин подал знак бармену, который принес два пива и еще одну порцию. Когда Митч заплатил за все три напитка, Квентин кивнул в знак благодарности. На самом деле он не планировал другого. К тому времени, когда "Счастливый час" заканчивался в семь, он обычно был достаточно бодр, чтобы, пошатываясь, пройти три квартала вверх по улице до своей неряшливой квартиры. Там, если ему повезет и он будет достаточно пьян, он упадет в кровать и проспит всю ночь. Может быть, дело было просто в географии этого, в том, что я вернулся так близко к тому месту, где все это произошло. Какова бы ни была причина, за месяцы, прошедшие с тех пор, как он вышел из тюрьмы и вернулся в Тусон, уснуть без выпивки было практически невозможно. Он ложился спать более или менее пьяным каждую ночь. Это было единственное, что сдерживало его особый набор демонов в страхе.
  
  "Я слышал об Энди", - сказал Квентин. "Прочитал об этом в газете, я имею в виду, что он умер. Это так плохо ..."
  
  "Я уверен, что он был более чем готов уйти", - ответил Митч. "Он был болен долгое время. Ему было очень больно. Я думаю, он достаточно настрадался ".
  
  Квентин бросил затуманенный, вопросительный взгляд на мужчину, сидящего рядом с ним. Митч видел этот взгляд раньше и понял его. Он видел это на лицах бесчисленных охранников и других заключенных. Все они осматривали его лицо в поисках признаков ужасных повреждений, которые сделали гротескное лицо Эндрю Карлайла намного хуже к концу. Все ждали, когда такие же видимые следы СПИДа - симптомы его надвигающейся смерти - появятся и на теле Митча. Для всех них - как для охранников, так и для заключенных - было предрешено, что неизбежно появятся характерные признаки саркомы Капоши.
  
  Один Митч знал, что эти выводы были ошибочными. Он и Энди Карлайл были сокамерниками и друзьями в течение семи с половиной лет воздержания. Хотя остальные заключенные, возможно, думали иначе, их отношения были скорее интеллектуальными, чем сексуальными. Изначально у них были некоторые атрибуты учителя и ученицы, но со временем это превратилось в одного из полностью равноправных сообщников - когда они вдвоем выступили против вселенной.
  
  Их долгосрочная взаимозависимость и взаимные интересы слились в близость, которую за пределами тюрьмы вполне можно было бы принять за разновидность любви. И в каком-то смысле так оно и было. Это была их личная шутка о том, что всеобщая презумпция физической близости между ними дала Митчу Джонсону определенный вид защиты от нападок, который он очень ценил. Изначально эта физическая безопасность значила для Митча гораздо больше, чем обещанное денежное наследство Эндрю Карлайла. Как только бывший профессор попал в кадр, никто больше не пытался связываться с Митчем Джонсоном, совсем никто.
  
  "Веришь или нет, симптомов по-прежнему нет, если это то, что ты ищешь", - сказал Митч, отвечая на незаданный вопрос Квентина.
  
  Смущенный Квентин отвел глаза от непоколебимого взгляда Митча. "Прости", - пробормотал он.
  
  "Все в порядке", - сказал Митч.
  
  Какое-то время двое мужчин молчали, пока Квентин угрюмо смотрел в свое пиво. "Я не хотел тебя оскорбить..."
  
  "Забудь об этом", - сказал Митч. "Это ничего. Я уже привык к этому".
  
  Квентин покачал головой. "Вы двое были единственными там, наверху, кто когда-либо помогал мне, вы знаете", - пробормотал он. "Ты и Энди. И из всех людей там, вы двое должны были быть самыми последними. Я имею в виду, после всего, что моя семья сделала с тобой..."
  
  "Все это не имеет значения, Квентин", - заверил его Митч. "Это было тогда, и это сейчас".
  
  "Но ты не представляешь, как плохо это было для меня", - продолжил Квентин, ничуть не смутившись. "Тот первый год после того, как меня отправили наверх, был кошмаром. Ради бога, я был молодым и глупым, сыном шерифа, и я думал, что я такой крутой. Но я не был, даже близко не был достаточно жестким. Все в заведении охотились за моей задницей, или того хуже. Эти парни предложили мне шесть способов добраться до воскресенья. Они превратили меня всего лишь в кусок мяса ". Он вздрогнул, вспомнив.
  
  "Если бы вы с Энди не взяли меня под свое крыло, я не знаю, что бы со мной случилось. Я бы, наверное, был уже мертв ".
  
  "Не приписывай мне ни малейших заслуг", - предостерег Митч. "Это была идея Энди, не моя".
  
  "Но почему он это сделал? Я всегда задавался этим вопросом. Все, что ему нужно было сделать, это сказать, что я принадлежу ему, и все. После этого никто больше никогда не прикасался ко мне. Я до смерти боялся, что он… что однажды он предъявит требование, и мне придется встретиться, но он так и не сделал."
  
  "Нет", - согласился Митч. "Энди был не таким. Это та часть, которую никто в нем не понимал ".
  
  "Даже с тобой?" - спросил Квентин.
  
  "Нет, даже со мной".
  
  "Так почему же тогда?" Квентин продолжил. "Почему он защищал меня, ничего не требуя взамен?"
  
  "Потому что таким он и был", - ответил Митч. "Потому что Эндрю Карлайл был замечательным человеком".
  
  "Это самая приятная вещь, которую кто-либо когда-либо делал для меня". Уровень алкоголя в крови Квентина Уокера довел его до сентиментальности. Он наклонил голову и смахнул слезы с глаз.
  
  Митч отвернулся и притворился, что не заметил. "Он помог мне так же, как помог тебе", - тихо сказал он. "Он научил меня выживать, несмотря ни на что. В конце концов, он был тем, кто дал мне повод продолжать жить ".
  
  "Адский парень", - пробормотал Квентин, поднимая свой бокал с пивом в тосте. "За Энди. Пусть он покоится с миром".
  
  И снова они оба на мгновение замолчали. "Я полагаю, ты читала книгу своей мачехи о нем?" Наконец сказал Митч.
  
  Квентин Уокер хмуро уставился в свой стакан. "Ты шутишь? Что бы эта сучка ни говорила о нем, мне это не интересно. То, что у нее были проблемы с Эндрю Карлайлом, не означает, что у меня тоже были."
  
  Митч прищелкнул языком. "Твоя мачеха, может быть, и знаменита, но не похоже, чтобы она была одним из твоих любимых людей".
  
  Квентин покачал головой. "Ты шутишь? Она так крепко обмотала моего папу вокруг своего мизинца, что удивительно, как этот мужчина вообще может дышать самостоятельно ".
  
  "Одна из тех смешанных семей, которые не совсем работают", - заметил Митч Джонсон.
  
  Квентин Уокер вернулся в Тусон из тюрьмы в своего рода внутреннюю ссылку. Он был прямо там, в городе, с ними, но он не хотел иметь ничего общего с Брэндоном Уокером и его "второй" семьей. Он видел свою мать несколько раз, но во второй раз, когда он ударил Джейни Уокер Феллоуз Хичкок, требуя взаймы, добропорядочный сводный брат Квентина, Брайан Феллоуз, запер дверь. Теперь Квентину разрешалось разговаривать со своей матерью только лично и в присутствии либо ее медсестры, либо самого Брайана.
  
  Работая на стройке, Квентин приобрел репутацию одиночки. Его подвозили на работу и с работы разные коллеги, но, узнав, как люди отреагировали на новость о том, что он только что вышел из тюрьмы, он теперь держал эту информацию строго при себе. Он отвергал все предложения о возможной дружбе и полагался на разных местных барменов, когда ему нужно было выплакаться на чьем-нибудь плече.
  
  За все эти месяцы одиночества Митч Джонсон был первым по-настоящему дружелюбным лицом, с которым он столкнулся. Наконец-то появился кто-то, кто, каким бы далеким он ни был, мог считаться другом; кто-то, на кого можно было положиться в понимании глубины собственного жалкого существования Квентина. Здесь была родственная душа, сам бывший заключенный, который не считал Квентина автоматически каким-то отталкивающим монстром. Благодарный сверх всякой меры, молодой человек отнесся к этому тюремному знакомому с той же теплотой, с какой он мог бы подойти к старому однокласснику на встрече выпускников средней школы.
  
  Месяцами, на самом деле годами, Квентин держал свои чувства взаперти за плотиной жалости к себе. Теперь, когда открылись шлюзы, он рассказал свою печальную историю, погрязая во всей этой несправедливости.
  
  "У нас с Томми ничего не получилось", - с горечью ответил Квентин. "Нарезанный кубиками - это больше по вкусу. Или же превращенный в пюре прямо из существования ".
  
  "Значит, Томми твой брат?" Спросил Митч Джонсон.
  
  Квентин на мгновение задумался, прежде чем ответить. "Он был моим младшим братом. Мы двое всегда оказывались на заднем сиденье перед Дэви, сыном моей мачехи, и даже перед Лани, как только она появлялась. У них есть все, а у нас ничего ".
  
  "Лани - это индийская девочка, которую удочерили твои отец и мачеха?"
  
  Квентин нахмурился. "Откуда ты это знаешь?"
  
  "Это есть в книге", - быстро сказал Митч. "В книге твоей мачехи. Вы все в этом участвуете. Ты сказал, что Томми был твоим младшим братом. Я не помню, чтобы в книге что-то говорилось о том, что он мертв."
  
  "Томми пропал", - твердо ответил Квентин. "Он пропал без вести много лет назад. Он исчез между первым и вторым классами средней школы. После стольких лет, я полагаю, он мертв. С тех пор о нем никто ничего не слышал."
  
  Квентин наклонил голову и сделал еще один быстрый глоток пива. "Прости", - добавил он. "Я не хотел в конечном итоге выплеснуть все это семейное дерьмо".
  
  "Все в порядке", - ответил Митч. "Семьи такие, особенно для таких людей, как мы. Все, что тебе нужно сделать, это облажаться один раз, и тогда ты узнаешь, что вся идея "безусловной любви" - это куча дерьма. Люди, которые, как предполагается, любят тебя, обычно оказываются теми, кто разбивает твое сердце. Вот почему друзья так важны. Много раз это были друзья. Они - это все, что у тебя в итоге остается".
  
  Квентин снова искоса бросил на Митча испытующий взгляд. "Ты хочешь сказать, что вы в одной лодке?"
  
  Митч кивнул. "В значительной степени", - сказал он. "Если это тебя хоть как-то утешит, вокруг происходит много такого".
  
  "Как в "мизери любит компанию"?"
  
  "Более или менее".
  
  Квентин мрачно рассмеялся и поднял свой почти пустой стакан. "Тогда выпьем за друзей", - сказал он.
  
  "За друзей", - согласился Митч, прикасаясь своим все еще почти полным бокалом к почти пустому бокалу Квентина. Квентин поднял палец и попросил принести еще пива.
  
  "Так чем ты занимаешься в эти дни?" - Спросил Квентин, пока они ждали, пока бармен доставит заказ.
  
  "Последние пару месяцев, - тихо сказал Митч Джонсон, - я искал тебя".
  
  "Ищешь меня?" Спросил Квентин, как будто не мог до конца в это поверить.
  
  Митч кивнул. "Я, вероятно, не нашел бы тебя сейчас, если бы не твоя мама".
  
  "Которая из них, моя мачеха или моя настоящая мать?"
  
  "Твоя биологическая мать", - ответил Митч.
  
  "Ты хочешь сказать, что ты действительно прошел мимо экрана и поговорил с ней?"
  
  "Какой экран?"
  
  "Мой брат, Брайан. Мой сводный брат. Он и близко не подпускает меня к маме, если это в его силах. Он утверждает, что я ее расстроил. На самом деле он имеет в виду, что она может в конечном итоге подсунуть мне немного наличных. Брайан хочет сохранить все это для себя ".
  
  "Твоего брата, должно быть, не было дома, - ответил Митч, - потому что я поговорил с ней напрямую. Это она сказала мне, где ты живешь."
  
  "Ты все еще не сказал мне, как получилось, что ты искал меня в первую очередь".
  
  "Энди однажды сказал мне, что ты утверждал, что нашел какую-то керамику - индейскую керамику - в резервации. Это правда?"
  
  Квентин болтал достаточно легко. Теперь, однако, он отстранился. "Что, если это так?" он спросил.
  
  Митч проигнорировал внезапную смену настроения. "Одна из вещей, которые Энди сделал для меня перед смертью, - продолжил Митч, - заключалась в том, что он предоставил мне в пользование некоторые из своих контактов. Возможно, я нашел возможного покупателя на эти твои горшки - если они, конечно, законные."
  
  Разговор на мгновение прервался. "Сколько денег?" Наконец спросил Квентин, поднимая глаза.
  
  Митч пожал плечами. "Это зависит от качества и количества товара, конечно. Но прежде чем мой покупатель заключит сделку с какими-либо горшками, он хочет, чтобы я взглянул на них. Он хочет, чтобы я увидела горшки, а также то, где ты их нашел ".
  
  Прежде чем Митч смог закончить предложение, Квентин Уокер уже качал головой. "Ни за что!" - сказал он. "Ни за что на свете! Возможно, я могу вывести их наружу, чтобы ты на них посмотрел, но ты не можешь пойти туда, чтобы посмотреть на них. Это невозможно ".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Ты просто не можешь, вот и все".
  
  "Но я могу сделать так, чтобы это стоило твоего времени", - сказал Митч.
  
  Сунув руку в карман, он вытащил бумажник. Он достал несколько банкнот и положил их на стойку. "Поверь мне, Квентин, там, откуда это взялось, гораздо больше. Это наш шанс заработать несколько больших денег ".
  
  Квентин некоторое время тупо смотрел на деньги, как будто погрузившись в свои мысли. "Что это?" - спросил он наконец.
  
  "На что это похоже?" Митч Джонсон улыбнулся. "Это небольшой первоначальный взнос, Квентин. Но помните, просмотр материала на сайте является частью сделки. Это первая половина. Ты получишь столько же, как только покажешь мне место. После этого я разделяю шестьдесят на сорок от того, что платит мой покупатель ".
  
  Митч очень хорошо знал, каким впроголодь существованием жил Квентин Уокер с тех пор, как вышел из тюрьмы. Он ожидал, что мужчина ухватится за возможность быстро заработать немного денег. Митч нашел кажущуюся сдержанность Квентина несколько удивительной. Он нетерпеливо ждал, пока молодой человек смотрел на банкноты, не прикасаясь к ним.
  
  "Значит, деньги за гипсокартон настолько хороши?" Спросил Митч, пытаясь сдвинуть дело с мертвой точки.
  
  Осторожно, словно боясь, что они могут укусить, Квентин Уокер протянул руку и подвинул купюры поближе к себе. Он наклонился и рассмотрел их в тусклом свете бара. С самого верхнего на него смотрела незнакомая картинка. Квентин, возможно, не сразу распознал сходство с Гровером Кливлендом, но цифры в углу банкноты были легко идентифицируемы - единица и три нуля.
  
  "Там, откуда это взялось, есть еще кое-что".
  
  Не совсем веря в то, что он видит, Квентин пролистал другие счета. "Пять тысяч долларов?" - беззвучно произнес он одними губами.
  
  Митч кивнул. Квентин украдкой оглядел бар. Большинство посетителей были поглощены бейсбольным матчем "Сан-Диего Падрес", который транслировался по телевизору в дальнем конце бара. Когда бармен оторвался от игры и направился к ним со следующим раундом, Квентин схватил купюры со стойки и сунул их в карман рубашки.
  
  Наблюдая за ним, Митч подавил вздох облегчения. Прилив силы, который он почувствовал, был почти сексуальным по своей природе. Это напомнило ему о том, как он впервые пригласил Лори Кайзер на свидание - пикник в каньоне Сабино. Она сказала "да", хотя в то время они оба знали, что она говорила "да" гораздо большему, чем просто пикник. В ее словах "да" в тот день было скрытое понимание, в том, как она покраснела, отвечая. Она согласилась с пикником, но это было также и кое с чем другим. За то, что легла с ним в постель, возможно, еще до того, как закончился день . Они отправились на пикник. Митч взял с собой одеяло, на всякий случай, и он был абсолютно прав.
  
  Сидя в баре с Квентином Уокером, Митч почувствовал, что это одно и то же. Взяв деньги, Квентин знал, что соглашается нарушить закон. Еще раз. Чего он никак не мог знать, так это какие именно законы он в конечном итоге нарушит.
  
  "Когда ты хочешь пойти?" Квентин спрашивал.
  
  Теперь настала очередь Митча вывести себя из задумчивости, чтобы ответить. "Как насчет завтрашнего вечера?"
  
  Он заставил себя задать вопрос небрежно, хотя из обсуждения расписания с Меган в Нью-Йорке знал, что это был единственный раз, когда он мог быть достаточно уверен, что Брэндон и Диана Уокер пойдут на банкет вместе. Это означало, что они оба будут вдали от дома в течение предсказуемого периода времени.
  
  Уже более чем немного пьяный, Квентин пытался продумать все возможные варианты. Продажа керамики была сопряжена с риском, но такие большие деньги - десять тысяч долларов, не облагаемых налогом, - почти оправдывали риск. По крайней мере, это заставило их казаться гораздо менее значимыми.
  
  "Я полагаю, это сработало бы", - сказал Квентин. "На самом деле, вероятно, будет лучше, если мы отправимся туда в темноте. Меньше людей увидит нас, если мы уйдем тогда. Это место - секрет, ты знаешь. Я хочу, чтобы так и оставалось. И не только это, это будет далеко не так жарко ".
  
  "Хорошо", - согласился Митч. "Во сколько?"
  
  "Пять?"
  
  "У меня уже назначена другая встреча после обеда. Пятый, возможно, настаивает на этом. Пусть будет шесть. Где мы должны встретиться?"
  
  "Вот", - сказал Квентин. "В данный момент у меня нет колес".
  
  "Без проблем", - заверил его Митч. "Встретимся у входа. Ты можешь поехать со мной ". Он встал и слегка пошатнулся, ожидая, пока его постоянно поврежденное колено не успокоится под его весом.
  
  Квентин заметил и, казалось, расслабился. "По крайней мере, я не единственный, у кого их было слишком много".
  
  "Думаю, что нет", - согласился Митч. "Увидимся завтра".
  
  Он, прихрамывая, вышел на улицу и забрался в поджидавший его Subaru. Он посидел там несколько мгновений, разглядывая яркие неоновые огни бара и размышляя. Изначально план состоял в том, чтобы просто трахнуть девушку в доме ее родителей и оставить пьяного Квентина там, чтобы он взял вину на себя. В том базовом плане горшки предназначались не более чем для приманки, чего-то необычного, чтобы обмануть Квентина и заставить его согласиться с программой.
  
  Однако за месяцы, прошедшие с тех пор, как Митч вышел из тюрьмы, он провел кое-какое исследование. Он узнал, что эти горшки - если они действительно существовали - сами по себе, вероятно, стоили целое состояние. И если бы он мог заполучить еще и Квентина Уокера с его горшками, почему бы не пойти ва-банк?
  
  Первоначальный план был совершенно хорош, и он давал все основания полагать, что сработает абсолютно предсказуемым образом. Однако это не означало, что его нельзя было улучшить. В конце концов, Энди оставил Митчу не так уж много денег, чтобы он не мог обойтись еще немного.
  
  Увидимся завтра, молокосос, подумал Митч, поворачивая ключ в замке зажигания. Нам будет так весело, что ты не сможешь в это поверить.
  
  Как только Митч Джонсон покинул бар, Квентин Уокер, не теряя времени, снова позвал бармена. "Дай мне одну на дорожку", - сказал он. "Джек Дэниэлс со льдом. Двойной."
  
  "Почему такая внезапная перемена?" спросил бармен. "Ты выиграл в лотерею или что-то в этом роде?"
  
  "Чертовски близко", - ответил Квентин, изо всех сил стараясь, чтобы его голос звучал не слишком восторженно. Он похлопал по карману рубашки, проверяя, на месте ли пять купюр. Они хрустяще зашуршали под его рукой. Значит, они ему не приснились; не выдумал их. Митча Джонсона он тоже не выдумал.
  
  Деньги были хорошие. На самом деле, деньги были большие, лучше, чем он мог себе представить. Единственной проблемой было отвести Митча Джонсона в пещеру.
  
  Перспектива сделать это заставила Квентина чуть не заболеть от страха. Должен быть способ обойти это, подумал он, когда бармен принес ему следующий напиток. Это просто должно быть. Все, что ему было нужно, это хорошая порция виски, чтобы прочистить голову.
  
  Вскоре после этого Квентин покинул бар. Он боялся, что если останется здесь слишком надолго, то может распустить язык и рассказать кому-нибудь о деньгах. В этом районе ходить с пачкой денег при себе было почти так же плохо, как получить смертный приговор.
  
  Осторожно оглядываясь через плечо, Квентин, пошатываясь, прошел полтора квартала до своей квартиры, выходящей окнами на переулок. Было бы ужасно обидно, если бы кто-нибудь ударил его по голове и покатал по дороге домой.
  
  Чертовски вопиющий позор!
  
  Брэндон подождал, пока они с Дианой приготовятся ко сну, прежде чем затронуть тему визита Толстяка Крэка. Им было так весело вместе колоть и складывать дрова, что он не хотел все портить, поднимая эту тему. И опять же, во время ужина он вообще не хотел ничего упоминать об Эндрю Карлайле в присутствии Лани.
  
  Он как раз собирался что-то сказать, когда Диана опередила его в ударе. "Чего хотел Толстый Крэк?" - спросила она.
  
  "Меня сводит с ума, когда ты это делаешь", - сказал ей Брэндон.
  
  "Когда я делаю что?"
  
  "Когда ты читаешь мои мысли. Я собирался рассказать тебе, а потом ты спросил меня, прежде чем я успел произнести эти слова."
  
  "Ну?"
  
  Брэндон Уокер глубоко вздохнул. "Он пришел поговорить с нами - со мной, на самом деле - об Эндрю Карлайле".
  
  Диана закончила натягивать ночную рубашку через голову. "А как насчет Эндрю Карлайла?"
  
  "Толстый Крэк говорит, что он возвращается".
  
  "Эндрю Карлайл мертв".
  
  "Это именно то, что я пытался сказать Толстяку Крэку, когда он был здесь", - объяснил Брэндон. "Это не имело никакого значения. Он говорит, что прочитал вашу книгу, и она убедила его, что, мертвый или нет, Эндрю Карлайл все еще охотится за нами. Что он охотится за тобой ".
  
  "Это смешно", - сразу сказала Диана. "В этом нет никакого смысла".
  
  "Может, и нет, но я могу сказать тебе, что Жирный Крэк чертовски серьезно относится к этому. Он хотел, чтобы я позвонил в департамент и попросил Билла Форсайта прислать больше патрулей в этом направлении ".
  
  "Чтобы защитить нас от мертвеца", - сказала Диана.
  
  "Правильно".
  
  "Что ты ему сказала?"
  
  "Что Билл Форсайт будет глупо смеяться над самой идеей".
  
  "Хорошо, потому что именно это и произошло бы".
  
  "Но все же, - предостерег Брэндон, - может быть, было бы лучше, если бы ты не слишком много бегала одна в течение ближайшего времени. Что ты делаешь завтра?"
  
  "У меня назначено собеседование, то, которое Нью-Йорк организовал в La Paloma, но сначала я иду в салон красоты, чтобы сделать прическу, ногти и макияж. Параллельно с интервью будет фотосессия. А потом, вечером, будет ужин. Ты уже идешь к этому ".
  
  "Если ты хочешь, я тоже буду рад пойти с тобой утром", - предложил Брэндон.
  
  "В салон красоты и на собеседование?" Недоверчиво спросила Диана. "Ты что, с ума сошел?"
  
  "Я люблю тебя, Диана", - сказал Брэндон. "Конечно, это звучит безумно, но жирный крэк напугал меня до чертиков. Если с тобой что-нибудь случится ..."
  
  "Ничего не случится", - твердо сказала Диана. "И если ты не пойдешь со мной на этот чертов Пулитцеровский банкет, ты, черт возьми, точно не пойдешь держать меня за руку в салоне красоты или приставать ко мне на собеседовании. Это окончательно".
  
  "Но..."
  
  "Никаких но", - сказала она, качая головой. "Я мог бы воспользоваться тобой на церемонии, но в салон красоты вход абсолютно запрещен. Я бы сказала, что это верно для вас обоих ", - добавила она с улыбкой. "Тебя бы там не застали мертвым, как и Эндрю Карлайла".
  
  
  Вернувшись домой, в свой фургон на Коулман-роуд, Митч Джонсон попытался заснуть, но не смог. Он был слишком взволнован. Он снова почувствовал себя маленьким ребенком и подумал, что Сочельник никогда не закончится, это утро никогда не наступит, и никогда не придет время разворачивать те немногие подарки, которые его обедневшим родителям каким-то образом удалось положить под свою тощую елку.
  
  Его собственный сын Майки - Майкл Рейк, как его теперь звали, - никогда не знал той ужасающей нищеты, которая сформировала его биологического отца. Выросший в достатке, обеспеченном его отчимом-крутым разработчиком, Майк теперь был высоким, красивым, поджарым парнем, студентом Аризонского университета, который присутствовал на похоронах своего отчима, понятия не имея, что его родной отец - его настоящий отец, как Митчу нравилось думать о себе, - стоял в пятом ряду всего в нескольких ярдах от него.
  
  Митч знал, что идти на похороны было рискованно, тем более что родственники Лори будут там вместе с родственниками ее покойного мужа. Но, используя приемы макияжа, которым научил его Энди, Митч приложил немало усилий, чтобы замаскироваться. Очевидно, это сработало. Он затаил дыхание, когда двоюродная бабушка Лори, Эгги, плюхнулась своей пышной задницей на скамью рядом с ним.
  
  Несмотря на то, что находиться так близко к ней заставляло его чертовски нервничать, он, тем не менее, должен был улыбнуться про себя осознанию того, что после многих лет хорошей жизни Лори тоже растолстела, совсем как ее упитанная тетушка.
  
  Тетя Эгги наградила Митча одним из своих беглых и повсеместно неодобрительных взглядов. Затем, без намека на узнавание, она вздохнула и откинулась на спинку скамьи, переключив свое внимание на начало службы.
  
  Похороны Ларри Рейка были, конечно, в закрытом гробу. Возможно, это стало сюрпризом для тети Эгги и нескольких других участников. Это не было неожиданностью для Митча Джонсона. Он приложил очень сознательные усилия, чтобы убедиться, что так и будет.
  
  
  "Жадные цели - легкие мишени", - сказал ему однажды Энди. В случае с Ларри Рейком это оказалось абсолютной правдой. Используя простое электронное устройство, которое изменяло его голос, Митч позвонил второму мужу своей жены в его шикарный офис на углу Стоун и Пеннингтон в Тусоне, чтобы сообщить ему неприятные новости.
  
  "Проблема в том, мистер Райке, что земля, которую вы разрабатывали, изначально не была вашей".
  
  "Теперь подожди здесь всего одну чертову минуту!" Ларри что-то пробормотал. "Я не знаю, кем, черт возьми, ты себя возомнил, но..."
  
  "Я думаю, тебе лучше выслушать меня", - прервал Митч. "Насколько я понимаю, произошла какая-то ошибка, там, в округе Колумбия, ранчо Кайзер Эстейтс на самом деле должно быть частью резервации".
  
  "Но это невозможно. Это было в семье моей жены в течение многих лет ".
  
  "Незаконно", - сказал Митч.
  
  "Но земля Кисер находится совсем не рядом с резервацией. Это не имеет смысла ".
  
  "С каких это пор все, что происходит в Вашингтоне, должно иметь смысл? Вот в чем дело. Несколько человек в резервации - очень немногие - знают об этой ситуации. И они готовы забыть об этом - за определенную цену, конечно."
  
  "За определенную цену?" Райк запротестовал. "Они не могут этого сделать. Это шантаж!"
  
  "Мои доверители предпочли бы, чтобы вы не называли это шантажом", - спокойно сказал Митч Джонсон. "Они хотели бы, чтобы я встретился с вами, чтобы обсудить возможное урегулирование. На твоем месте, перед этой встречей я бы чертовски постарался, чтобы ни одной живой душе не обмолвился об этом ни словом ".
  
  В трубке повисло долгое молчание. "Встреча где?" - Наконец спросил Райк, и Митч Джонсон понял, что поймал его.
  
  
  Они встретились в затемненном баре в Ногалесе, Аризона. Подсыпать дозу скополамина в его напиток было проще простого. Ларри был так расстроен мыслью о потере своей империи в сфере недвижимости, что ничего не заподозрил, никогда не разгадал простую маскировку Митча, которая делала из человека средних лет гораздо старше.
  
  Только позже, когда грим исчез и действие наркотика начало выветриваться, он узнал, кто такой Митч. Даже тогда Райке не осознал в полной мере степень грозившей ему опасности.
  
  Это было то, о чем Митч сожалел сейчас, когда он сидел, глядя на звезды над Китт-Пиком. Он поторопил события. Он не был уверен, что Ларри Рейк был полностью осведомлен о том, что происходит, прежде чем это произошло. Митчу оставалось винить только себя, что у него не было достаточно времени, чтобы насладиться моментом.
  
  "Так чего ты хочешь, Митч? Деньги?" Ларри попросил. "У меня этого предостаточно. Мы можем заключить сделку ".
  
  Митч покачал головой. "Никаких сделок", - сказал он.
  
  Невнятное, наполовину одурманенное предложение Ларри Райка о сделке было его последними словами. Мгновение спустя Митч засунул мужчине в рот кляп размером с кулак. Глядя вниз на свою связанную и беспомощную жертву, Митч снял с себя одежду и отложил ее от греха подальше. Это был еще один мудрый совет Энди. Нет смысла размазывать кровь где попало, ее было бы нелегко смыть.
  
  Когда Митч повернулся обратно к кровати, он держал нож. Как только Ларри увидел это, его глаза выпучились от страха. Он забился на кровати, пытаясь освободиться, но опытные узлы Митча держали крепко. Было бы забавно немного подразнить его ножом, уколоть сукиного сына здесь и там, просто чтобы привлечь его внимание.
  
  Вот тут-то и возникла проблема с расписанием. Не понимая, сколько времени потребуется, чтобы действие наркотика закончилось, Митч нанял молодую проститутку, чтобы та появилась позже днем. Теперь до ее запланированного прибытия оставалось меньше часа. К тому времени, когда она появилась и открыла дверь ключом от номера, предусмотрительно предоставленным Митчем, Митч должен был закончить с Рейком - закончить, привести себя в порядок и давно уйти.
  
  "Это может быть прекрасно, если ты делаешь это правильно", - сказал Энди. "Это почти как танец. Все, что вам нужно сделать, это прикоснуться к ним кончиком ножа, и вы сможете наблюдать, как их плоть пытается отползти от него. У ножа гораздо больше нюансов, чем у пистолета.
  
  "Учитывая вашу историю, я могу понять ваше особое увлечение тем, что взрывающийся снаряд может сделать с анатомией человека. Но позволь мне спросить тебя вот о чем: когда ты засунул дуло своей винтовки в пизду той маленькой девчонки-гука, ты не почувствовал, как бьется ее сердце, не так ли?"
  
  Все еще шокированный тем, что Энди использовал действие дозы наркотика, чтобы обманом заставить его раскрыть свой самый темный секрет, Митч Джонсон покачал головой.
  
  "Я так не думал. Однако, кончиком ножа, если вы держите его прямо здесь, в ложбинке на чьей-то шее, вы можете почувствовать их пульс ", - сказал Карлайл. "Он проходит прямо через ручку с такой слабой вибрацией, что вы ее едва чувствуете. И чем больше они напуганы, тем лучше ты это чувствуешь. Ничто не сравнится с этим", - добавил он, скривив свои искривленные губы в том, что могло быть только улыбкой воспоминания.
  
  "С этим вообще ничего подобного нет. И затем, после того, как ты даешь им понять, что они твои, что они ничего не могут поделать, вот тогда это становится личным. Ты стоишь там, и ты Бог, и все, что тебе нужно решить, это где их порезать, где пустить первую кровь. Просто подожди", - добавил он. "Ты не поверишь, как это здорово".
  
  "Нравится отрывать тебе яйца?" Спросил Митч.
  
  "Нет", - сказал Энди Карлайл. "Лучше, чем это. Намного лучше".
  
  И вот, когда его соперник лежал голый на кровати, Митч попытался дотронуться кончиком ножа до впадинки у основания горла Ларри Рейка. Трепыхание прекратилось. Ларри лежал неподвижно, как смерть, под тяжестью ножа. Единственное, что двигалось, были его глаза. Они раскачивались взад-вперед между лицом Митча и слегка дрожащим лезвием.
  
  Митч осторожно держал нож. Вибрация, проходившая через костяную ручку, напомнила ему о давнем времени, когда двенадцатилетним мальчиком он вытащил крошечного птенца из гнезда. Он держал его на ладони в течение нескольких минут, чувствуя бешеное биение его сердца и крыльев на своей коже. Он не помнил, как долго он держал это. Что он действительно помнил, так это то, что в конце концов проклятая тварь клюнула его, укусила так сильно, что пошла кровь. Когда это случилось, он просто сжал это в кулаке, раздавив этот маленький кусочек жизни, как будто его никогда не существовало.
  
  Это был очень ясный и упрощенный урок этики преступления и наказания. Птица причинила ему боль, поэтому он убил ее. Это было то же самое.
  
  Отодвинув кончик ножа от горла Райка, Митч с удовлетворением увидел, как мужчина искренне вздохнул с облегчением. Когда абсолютное напряжение покинуло тело Ларри, Митч почувствовал внезапное напряжение в своем собственном. Он чуть не рассмеялся вслух от этого ощущения. Какой-то идиот-специалист по психологии однажды провел серию интервью в тюрьме, спрашивая некоторых наиболее жестоких преступников, существует ли для них какая-либо взаимосвязь между сексом и насилием.
  
  Если Митч когда-нибудь снова столкнется с этой девкой, он должен быть уверен, что скажет ей, что для него ответом было однозначное "да".
  
  "Ты ведь знаешь, почему я это делаю, не так ли?" он спросил.
  
  Ларри отчаянно замотал головой.
  
  "Хочешь, я тебе расскажу?"
  
  На этот раз ответный кивок Ларри был таким же неистовым. Митч был не столько заинтересован в этом одностороннем разговоре, сколько в том, чтобы растянуть момент. Он не мог припомнить, чтобы за всю свою жизнь кто-нибудь слушал его с таким пристальным вниманием.
  
  "Ты обманул меня", - сказал Митч без особой враждебности. К тому времени, когда они достигли этого момента, Митч Джонсон вышел далеко за пределы гнева. Он просто передавал информацию, позволяя Ларри понять серьезность своей ошибки. Может быть, в другой жизни он не совершил бы ту же роковую ошибку во второй раз.
  
  "Сделка была заключена", - разумно продолжил Митч. "Все, что кому-то из нас нужно было сделать, это дождаться, когда старина Кайзер начнет. Он уже был болен, так что это не заняло бы много времени. Как только бы он это сделал, мы оба целовались бы как бандиты. Вместо этого ты подождал, пока меня посадят, а потом въехал и забрал свою долю, а заодно и мою. В довершение всего, ты закончил тем, что трахнул еще и мою жену. Это было нехорошо с твоей стороны, Ларри. Это просто было неправильно ".
  
  Вокруг кляпа и за ним губы и язык Ларри тщетно пытались сформировать слова. Возможно, он соглашался с оценкой Митча. Возможно, он даже пытался извиниться, но, насколько понимал Митч, было слишком поздно для извинений. После восемнадцати лет извини, я не совсем понял это.
  
  В конце концов, сексуальная несправедливость действий Ларри Рейка определила исход дня. Это, даже больше, чем деньги, определило конечный результат. Вот почему первый порез - тот, который кровоточил сильнее всего, - был прямо между ног Ларри Рейка. Митч отошел и некоторое время наблюдал, наблюдал, как мужчина корчился, истекал кровью и пытался кричать. А потом, когда Митч потерял к этому интерес, как и к птице, и потому что он беспокоился о временном элементе, он пошел дальше и прикончил его.
  
  Ларри Рейк был мертв задолго до того, как Митч взял нож и начал разрезать его лицо. Энди назвал бы это безвозмездным. Возможно, это было даже больше, чем сделал бы сам Энди. Если так, то для Митча это был способ доказать самому себе, что он получил высшее образование, что он вышел за рамки того, чтобы быть студентом Эндрю Карлайла. На самом деле, он был талантливым убийцей сам по себе, который хотел немного отомстить тем, кто причинил ему зло в прошлом.
  
  Потребовалось всего несколько секунд, чтобы искалечить лицо Ларри Рейка. Позже, когда Митч принимал душ, он смеялся при мысли о том, что Лори вызовут в офис коронера для опознания окровавленных останков. Кроме Лори и нескольких полицейских, мало кто увидит, что он сделал, но мысль о том, что Лори увидит своего мужа таким образом, сделала Митча счастливым.
  
  В конце концов, она была единственной, кто имел значение.
  
  Как и ожидалось, сам Митч был за много миль от мотеля, когда проститутка-подросток с другой стороны границы вошла в номер и обнаружила тело. Несмотря на ее неистовые крики и последующие заявления о невиновности, она и ее сутенер скоро предстанут перед судом в округе Санта-Круз за жестокое убийство Ларри Рейка.
  
  Митч Джонсон вернулся в свой фургон на Коулман-роуд без каких-либо вопросов. И если какие-нибудь копы из отдела по расследованию убийств из Ногалеса когда-нибудь отправлялись на поиски старика, который встречался с жертвой в баре за несколько часов до его смерти, им никогда не удавалось найти его.
  
  Нет, что касается Ларри Рейка, Митч Джонсон вышел сухим из воды.
  
  Теперь, более расслабленный, Митч встал, потянулся и пошел в дом, но ему все еще не хотелось спать. Вместо этого он достал альбом для рисования и принялся за работу.
  
  "Напомни еще раз, как звали автора?" Норин Кеннеди, тюремный библиотекарь, спросила.
  
  "Николаидес", - ответил Митч Джонсон. "Он грек".
  
  "А название книги?"
  
  "Естественный способ рисования".
  
  Норин твердо верила в важность реабилитации. "Значит, ты изучаешь искусство?" она спросила.
  
  Митч неуверенно улыбнулся. "Я всегда интересовался искусством", - сказал он. "Но никогда не было достаточно времени, чтобы что-то с этим сделать. Теперь у меня нет ничего, кроме времени. Предполагается, что эта книга лучшая из существующих ".
  
  Книга в конце концов прибыла, любезно предоставленная межбиблиотечным кредитом. И это было так хорошо, как Митчу и говорили, что это будет. С карандашом и дешевым блокнотом для рисования он приступил к выполнению упражнений. Книга содержала годовой курс обучения. К сожалению, период оформления заказа был ограничен двумя неделями.
  
  "Не могли бы вы заказать это для меня еще раз, миссис Кеннеди?" спросил он в тот день, когда вернул книгу в библиотеку. "Через две недели я едва начал. Что мне действительно нужно, так это моя собственная копия ".
  
  "Я не знаю", - сказала она. "Я посмотрю, что я могу сделать".
  
  Прошел месяц, прежде чем Митч получил повестку в библиотеку. Норин Кеннеди, которая была почти такой же широкой, как и она сама, широко улыбнулась ему. "Ты никогда не догадаешься, что я нашла", - сказала она, поднимая потрепанный том, в котором Митч сразу узнал часто используемую копию книги Николаидиса.
  
  "Я купила это у продавца подержанных книг в Финиксе, который мой старый друг", - сказала она. "Мы вместе ходили в библиотечную школу. Джек сказал, что она у него на складе уже много лет, и он взял с меня всего пять баксов. Ты можешь позволить себе купить это, или мне просто пойти дальше и включить это в коллекцию?"
  
  "Я бы действительно хотел иметь свою собственную копию, если ты не возражаешь", - сказал Митч.
  
  "Я так и думала, что ты согласишься", - сказала Норин, передавая его.
  
  Книга была находкой. Когда Митч рисовал, казалось, что часы пролетают незаметно. По прошествии месяцев было легко заметить растущее мастерство в том, как он выполнял упражнения. Пока он рисовал, Эндрю Карлайл говорил. Как будто у него была почти физическая потребность поделиться с кем-то своими подвигами. Митч Джонсон стал избранным сосудом Энди.
  
  Хвастовство Энди по поводу кассет было тем, как Митч впервые услышал о них. Поначалу его беспокоило, что Энди приложил столько усилий, чтобы записать все, что он сделал, но в конечном итоге Митч понял, что записи были всего лишь механическим воспроизведением. Они не допускали никаких художественных вольностей. Рисовал.
  
  Под кроватью в "Баундере" был запертый склад. В нем были два полотна размером 18 на 24 дюйма. На каждой картине маслом был Ларри Рейк, одна до и одна после. На первом был изображен умеренно красивый перекормленный бизнесмен в хорошо отглаженном костюме - скучный репрезентативный портрет, который чрезмерно гордая жена могла бы заказать в честь какого-нибудь особого случая. Искусствовед, увидевший вторую картину, ошибочно предположил бы, что это образное изображение души в муках.
  
  Только Митч Джонсон знал, что это тоже было полностью репрезентативным. Он думал о них как о подходящей паре - "Ларри Рейке до" и "Ларри Рейке после".
  
  Через полчаса после возвращения в фургон, когда он поднес незаконченный рисунок к зеркалу, чтобы рассмотреть его, художник был доволен сходством. Любой, кто знал Квентина Уокера, узнал бы его. На фотографии он сидел, ссутулив плечи, положив локти на стойку бара, его глаза угрюмо сосредоточились на пиве на дне стакана перед ним. Квентин Уокер До.
  
  Однако, взглянув на фотографию, Митч Джонсон осознал кое-что еще - то, чего он никогда не замечал до этого момента, - насколько сын похож на отца. Это было не так очевидно, когда Квентин впервые появился во Флоренции, как сейчас. Он попал в тюрьму всего лишь мальчишкой-панком. Трудные годы, прошедшие между ними, сделали его таким, каким был Брэндон Уокер, когда Митч впервые его узнал.
  
  "Ну, будь я проклят!" Сказал Митч изображению, отраженному в зеркале. "Если ты не точная копия своего папочки, мистер Квентин Уокер. Только представь это!"
  
  
  5
  
  
  Говорят, давным-давно случилось так, что погода стала очень жаркой - самый жаркий год, который когда-либо знал Тохоно О'Отэм. И все это произошло в самую жаркую часть того года.
  
  В течение многих недель индейцы и животные смотрели на небо, надеясь найти хоть одно облачко, которое показало бы им, что Чеваги О'Отхам - Человек-Облако - все еще жив. Не было ни облачка.
  
  Отверстия для воды были сухими в течение длительного времени. Жители пустыни ушли далеко в поисках воды. Койоты преследовали индейцев. Волки и лисы ушли в горы. Все птицы улетели. Эвенкакайчу-перепел, который редко покидает свою землю, был вынужден уйти.
  
  Гохим Чук - Хромой заяц - нашел небольшую тень. Этого было немного, ровно столько, чтобы он не сгорел. Кончики его ушей и хвост уже были обожжены до черноты. И вот почему, навой, этот особый вид кролика - чук чухви - помечен таким же образом даже сегодня.
  
  Пока Гохим Чук - Хромой заяц - лежал, тяжело дыша, в своем маленьком уголке тени, он размышлял, как ему выдержать несколько дней пути в более прохладное место. Затем он увидел Ухви - канюка, - летящего над ним.
  
  Теперь закон пустыни - жить и давать жить другим, убивать следует только в целях самообороны или чтобы не умереть с голоду. Животные иногда забывают этот закон, когда их желудки полны и когда есть много воды, но когда земля горит и когда все в опасности, о законе всегда помнят. Итак, Хромой заяц не убежал, когда увидел канюка, кружащего над ним. Канюк знал закон пустыни так же хорошо, как Хромой Заяц.
  
  Нухви летал кругами, все ниже и ниже. Когда он был достаточно низко, он позвал Хромого Кролика. "Я видел кое-что очень странное там, в пустыне", - сказал Нухви. Когда он был высоко над той частью пустыни, которая была выжжена дотла, он рассказал Хромому Кролику, что увидел на земле черное пятно, которое, казалось, находилось в движении. Он описал круг, надеясь, что это вода. Но это была всего лишь огромная толпа Али-чухум О'отхам, Маленьких людей.
  
  Как ты знаешь, навой, друг мой, Маленькие люди - это пчелы, мухи и насекомые всех видов. Канюк сказал, что эти маленькие человечки копошились вокруг чего-то на земле. Он сказал, что Нухви и Гохим Чук должны сообщить новости вместе, потому что это может кому-то помочь. Также законом пустыни является то, что ты всегда должен помогать любому, кто попал в беду.
  
  Хромой Заяц согласился, что то, что видел Канюк, было очень странным. Маленькие люди обычно уходят рано, когда уходит вода. Хромой заяц сказал, что он передаст новости.
  
  Но Гохим Чук, чьи уши и хвост были обожжены до черноты, будучи хромым, не мог передвигаться очень хорошо. Итак, он нашел Койота и рассказал ему о том, что видел Ухви - Канюк.
  
  Бан-Койот - тоже был озадачен. Он сказал, что передаст послание Тохоно О'Отхаму - Народу пустыни.
  
  Было еще темно, когда у Лани в ухе зажужжал будильник. Она быстро выключила его, а затем поспешила в ванную, чтобы принять душ. Стоя перед запотевшим зеркалом, она использовала щетку и фен, чтобы уложить свои волосы до плеч. Интересно, подумала она, сколько времени потребуется, чтобы ее волосы снова отрастили до длины, которая была в восьмом классе, до того, как она их подстригла?
  
  С первого класса Лани Уокер и Джессика Карпентер были хорошими подругами. К тому времени, как они дошли до средней школы Максвелла, две девочки составили потрясающую пару. Иссиня-черные волосы Лани до пояса и бронзовый цвет лица резко контрастировали с такими же длинными белокурыми волосами и светлой кожей Джесси. Поскольку они всегда были вместе, некоторые другие дети в шутку называли их близнецами.
  
  Их поступление в восьмой класс произошло в то время, когда Лани Уокер нуждалась в верном союзнике. Во-первых, Риты не было. Она была мертва уже много лет, но Лани все еще скучала по ней. Справляясь с удивительными изменениями в собственном теле или сталкиваясь с трудностями дома или в школе, Лани по-прежнему стремилась к комфорту и терпеливому руководству Наны Дахд. И дома были трудности. На самом деле, все семейство Уокеров, казалось, находилось в состоянии постоянного потрясения. Все пошло наперекосяк, когда ее старший сводный брат, Квентин, был отправлен в тюрьму в результате аварии со смертельным исходом за рулем в нетрезвом виде.
  
  Лани была слишком мала, чтобы понимать все, что происходило, когда Томми исчез, но она видела, как ее родители с мрачными лицами справлялись с первым кризисом Квентина. Она была в дальнем конце гостиной, работая над корзиной в ночь после того, как Квентин Уокер был осужден за вождение в нетрезвом виде. Брэндон вошел в дом, доковылял до дивана, тяжело опустился на него и закрыл лицо руками.
  
  "Пять лет", - простонал он. "С одной стороны, кажется, что прошло много времени, и все же это ерунда. Он убил трех человек, ради Бога! Как пятилетний срок может компенсировать это, особенно когда он, вероятно, выйдет через три? "
  
  "Так гласит закон", - ответила Диана, но Брэндон оставался неубежденным и чувствовал себя неловко.
  
  "Судья Дэвис мог бы дать ему больше, если бы захотел. Я не могу отделаться от мысли, что это потому, что я шериф ..."
  
  "Брэндон, ты должен забыть об этом", - сказала Диана. "Сначала ты винишь себя в том, что Квентин был пьяницей, а теперь ты берешь на себя ответственность за приговор судьи. Квентин сделал то, что он сделал, и судья тоже. Ни один из этих результатов не имеет к тебе никакого отношения ".
  
  Лани отставила свою корзинку в сторону и поспешила к дивану, где уютно устроилась рядом с отцом. "Это не твоя вина, папочка", - уверенно сказала она, взяв его руку в обе свои. "Ты этого не делал".
  
  "Видишь там?" Диана улыбнулась. "Если Лани достаточно умна, чтобы понимать это в ее возрасте, что с тобой не так?"
  
  "Может быть, упрямый?" Брэндон вернулся со своей собственной слабой улыбкой.
  
  "Возможно, не упрямый", - ответила Диана. "Упрямый наверняка".
  
  Итак, семья пережила этот кризис в довольно хорошей форме. Следующий, когда он пришел, был намного хуже. Насколько могла судить Лани, все началось примерно в то время, когда пришло письмо от человека по имени Эндрю Карлайл, того самого человека, которого Нана Дахд всегда называла злым Охб. В течение нескольких месяцев Диана работала над книжным проектом с Эндрю Карлайлом, в то время как Брэндон входил и выходил из дома в оскорбленном молчании.
  
  Лани было трудно понять, как само упоминание имени Карлайла могло стать причиной драки, но с точки зрения подростка, это было не так уж плохо. Растущий клин между ее родителями позволил Лани Уокер играть обоими концами против середины. Ей сходило с рук то, чего никогда не было у ее старшего брата Дэви.
  
  Летом, когда Лани исполнилось тринадцать, всплыл следующий скандал, касающийся Квентина Уокера. Все еще находясь в заключении во Флоренции, он стал объектом нового расследования. Его подозревали в причастности к сложному рэкету по защите, который зародился в тюремных стенах. К тому времени, как в конце лета начались занятия в школе, проницательный адвокат защиты избавил Квентина от формальностей, но весь Тусон гудел от предположений о возможной причастности Брэндона Уокера к заговору своего сына.
  
  Весь этот бардак всплыл в СМИ на той неделе, когда Лани Уокер пошла в восьмой класс. Дома было легко игнорировать подстрекательские заголовки в газетах и телевизионные выпуски новостей. Все, что Лани нужно было сделать, это пропустить чтение газеты или выключить телевизор. В школе эта стратегия не сработала.
  
  "Твой отец - мошенник". Дэнни Дженкинс, главный хулиган средней школы Максвелла, прошептал на ухо Лани, когда желтый школьный автобус прогрохотал по дороге. "Подожди и увидишь. Вскоре он тоже окажется в тюрьме, как и его сын ".
  
  Лани повернулась лицом к своему мучителю. Рыжеволосый, краснощекий и драчливый, Дэнни сделал жизнь Лани невыносимой с того момента, как впервые появился в Тусоне два года назад после переезда туда из Мобила, штат Алабама.
  
  "Нет, он не будет!" Лани яростно зашипела.
  
  "Тоже буду".
  
  "Докажи это".
  
  "Почему я должен? Так говорят по телевизору. Это значит, что это правда, не так ли?"
  
  "Нет, это не так, с-кошва-тупица", - выплюнула она в ответ. "Это просто значит, что ты слишком тупой, чтобы выключить телевизор".
  
  "Подожди минутку. Как ты меня назвал?"
  
  "Ничего", - пробормотала она.
  
  Она отвернулась, думая, что если она проигнорирует его, это будет конец всему. Вместо этого он схватил ее за волосы и дернул с такой силой, что ее затылок отлетел от верхней части сиденья. Слезы навернулись на ее глаза.
  
  "Оставь ее в покое, Дэнни", - приказала Джессика Карпентер. "Ты делаешь ей больно".
  
  "Она назвала меня именем - каким-то дерьмовым индейским именем. Я хочу знать, что это было ".
  
  Лани, крепко прижав голову к спинке сиденья, плотно сжала губы. Но то, что Лани молчала, не означало, что Джессика Карпентер будет.
  
  "Я говорю", - завопила Джессика. "Водитель, водитель! Дэнни Дженкинс дергает Лани за волосы".
  
  Водитель не потрудился заглянуть ей через плечо. "Прекрати это, Дэнни", - сказала она. "Прекрати это прямо сейчас, или ты уйдешь".
  
  "Но она назвала меня именем", - запротестовал Дэнни. "Это звучало плохо. Коси что-нибудь".
  
  "Меня не волнует, как она тебя назвала. Я сказал, прекрати это".
  
  Дэнни отпустил волосы Лани, но на этом все еще не закончилось. "Почему бы тебе не вернуться в резервацию, скво", - прорычал он ей вслед, когда они вышли из автобуса. "Почему бы тебе не вернуться туда, где твое место?"
  
  Она повернулась к нему, сверкая глазами. "Почему ты этого не делаешь?" - потребовала она. "Индейцы были здесь первыми".
  
  Дэнни Дженкинса особо никто не любил, хотя со временем его молотящие кулаками движения заслужили к нему определенное неохотное уважение. Но теперь дети, которые подслушали реплику Лани, засмеялись и зааплодировали.
  
  "Ты действительно рассказала ему", - одобрительно сказала Джессика позже по пути в класс. "Он такой придурок".
  
  Возвращаясь домой в тот день, Лани и Джессика выбрали места как можно дальше от Дэнни, но после того, как автобус выехал со стоянки, он подкупил девушку, сидевшую позади Лани, чтобы она поменялась местами. Когда двадцать минут спустя Лани и Джессика вышли из автобуса, они обнаружили, что в волосах Лани застрял огромный комок жевательной резинки.
  
  Они зашли в ванную в доме Джессики. В течение часа они вдвоем пытались вычесать десну, но расчесывание не сработало.
  
  "Становится только хуже", - наконец сказала Джессика, сдаваясь. "Давай позвоним твоей маме. Может быть, она знает, что делать ".
  
  Лани покачала головой. "У мамы с папой и так достаточно забот прямо сейчас. Принеси мне ножницы".
  
  "Ножницы", - эхом повторила Джесси. "Что ты собираешься делать?"
  
  "Отрежь это".
  
  "Ты не можешь этого сделать", - запротестовала Джесси. "У тебя такие длинные и красивые волосы..."
  
  "Да, я могу", - решительно сказала Лани своей подруге. "И я это сделаю. Это мои волосы".
  
  В конце Джессика помогла орудовать ножницами. Она подстригла волосы по тому, что должно было быть прямой линией, прямо у основания шеи Лани.
  
  "Как это выглядит?" - Спросила Лани, когда Джессика отступила, чтобы посмотреть на дело своих рук.
  
  Джесси скорчила рожицу. "Не так уж хорошо", - призналась она. "Все еще немного кривовато".
  
  "Все в порядке", - сказала Лани. "Это отрастет".
  
  "И мои тоже", - сказала Джесси, вручая Лани ножницы.
  
  На мгновение Лани не поняла. "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Отрежь и мою тоже. Люди дразнят нас за то, что мы близнецы. Таким образом, мы все еще будем ".
  
  "Но что скажет твоя мама?" Спросила Лани.
  
  "То же самое, что делает твоя", - ответила Джессика.
  
  Пятнадцать минут спустя волосы Джесси Карпентер были такой же растрепанной длины, как у Лани. Прежде чем они вышли из ванной, Лани собрала все обрезки в пластиковый пакет для мусора. Однако вместо того, чтобы выбросить пакет в мусорное ведро, она положила его в свой рюкзак вместе с книгами.
  
  "Что ты делаешь?" Спросила Джессика.
  
  "Я собираюсь взять это домой и использовать для изготовления корзинки".
  
  "Правда? Из-за волос?"
  
  Лани кивнула. "Нана Дахд однажды показала мне, как делать корзиночки из конского волоса. Это будет корзинка для волос o'otham wopo hashda — people".
  
  Волосы были главной темой разговоров в тот вечер как в доме Уокеров, так и у Карпентеров, расположенных чуть дальше по дороге.
  
  "Что случилось с твоими волосами?" Потребовал Брэндон Уокер. "Похоже, что ты попала в резак для бумаги в школе".
  
  "Это было слишком долго", - тихо ответила Лани. "Я решил прекратить это. Джесси тоже порезала своих ".
  
  "Ты сам это срезал?"
  
  Лани пожала плечами. "Джесси порезала мои, а я порезал ее".
  
  Заставленный замолчать под укоризненным взглядом Дианы, Брэндон покачал головой и оставил тему, погрузившись в мрачное молчание.
  
  На следующий день была суббота. С восторженного одобрения Рошель Карпентер, матери Джесси, Диана забрала обеих девочек и отвезла их в свой салон красоты в городе, чтобы исправить ущерб.
  
  "Вы оба теперь выглядите намного лучше", - сказала им Диана по дороге домой. "Чего я не понимаю, так это почему, если вы оба хотели подстричься, вы ничего не сказали в первую очередь, вместо того, чтобы отрезать это сами".
  
  Джесси молчала, ожидая, что ответит Лани. "Мы просто решили, вот и все", - сказала она.
  
  Поскольку Лани больше ничего не объяснила о драке в автобусе, то и Джесси тоже. Что касается Дианы, она настолько привыкла к капризам подростков, что оставила этот вопрос без внимания.
  
  Несколько недель спустя Лани вышла из своей спальни, неся маленький плоский диск в виде корзинки размером с серебряный доллар. Диана Лэдд провела тридцать лет в резервации и вокруг нее. За эти годы она стала чем-то вроде эксперта по плетению корзин Тохоно О'Отхам и признала, что ее дочь, лучшая ученица Риты Энтон, была особенно искусна. Как только Диана увидела эту новую миниатюрную корзинку, она сразу оценила качество изготовления изящного бледно-желтого лабиринта из папаго на черном фоне.
  
  "Я не знала, что ты когда-либо делала такие корзинки", - сказала Диана, рассматривая изделие. "Где ты взял конский волос?"
  
  "Это не конский волос", - ответила Лани. "Это сделано из волос Джесси и из моих. Я делаю две из них, по одной для каждой из нас, чтобы носить. Я собираюсь подарить Джесси ее пчел на день рождения ".
  
  Диана посмотрела на свою дочь. "Ты поэтому подстригла волосы, чтобы сделать корзиночки?"
  
  Лани засмеялась и покачала головой. "Нет, - сказала она, - я делаю корзиночки, потому что мы стригем волосы".
  
  "О", - сказала Диана, хотя она все еще не была полностью уверена, что Лани имела в виду.
  
  Прошел еще месяц, прежде чем лабиринт Джесси тоже был закончен. К обратной стороне каждой корзинки была прикреплена крошечная золотая английская булавка. Лани продела по кожаному ремешку в каждую булавку, повязала ожерелье на шею, а затем отправилась к дому Джессики, неся вторую корзинку в крошечной белой шкатулке для драгоценностей, которую она выпросила у Дианы.
  
  "Это красиво", - сказала Джесси, глядя на ожерелье. "Что это значит?"
  
  "Это значит, что мы друзья", - ответила Лани. "Я сделала две корзинки совершенно одинаковыми, чтобы мы все еще были близнецами, когда бы мы их ни надевали".
  
  "Я знаю, что мы друзья", - хихикнула Джесси. "Но дизайн. Что это значит?"
  
  "Это священный символ", - объяснила Лани. "Человек в лабиринте — это И'итой - Старший брат. Он приходит из центра земли. Лабиринт расходится от центра в каждом из четырех направлений."
  
  С тех пор черно-золотой диск стал чем-то вроде талисмана для Лани Уокер. Она назвала это своим кушпо хо'ома — талисманом для волос. Оригинальный кожаный ремешок заменялся несколько раз. Теперь, когда она его носила, корзинка свисала с тонкой золотой цепочки, которую родители Лани подарили ей по случаю шестнадцатилетия.
  
  Талисман для волос людей служил напоминанием о том, что некоторые люди были хорошими, а некоторые - плохими. Лани не надевала его каждый день, только по особым случаям - только когда ей это было нужно. Бывали моменты, когда она нервничала или беспокоилась о чем-то - как, например, в тот день, когда она пошла в музей, чтобы подать заявление на работу, - она заботилась о том, чтобы ожерелье было с ней.
  
  Казалось, что корзина, болтающаяся у нее на шее, принесла ей удачу. Время от времени она проводила кончиками пальцев по искусно сплетенной поверхности лабиринта. Простое прикосновение к гладкой текстуре, казалось, каким-то образом успокоило ее. Каким-то образом, Лани не могла объяснить, крошечная корзинка помогла ей почувствовать себя в большей безопасности - как будто она вернула дух Наны Дахд и снова приблизила к ней старого корзинщика.
  
  Выйдя из ванной с гладкими и сухими волосами, Лани посмотрела на одежду, которую она разложила на стуле накануне вечером - рубашку в стиле вестерн в ярких цветах с застежками, усыпанными жемчугом, довольно новую пару джинсов, блестящие ботинки и ковбойскую шляпу светло-коричневого цвета. Проходя мимо кресла, Лани подошла к своему комоду и открыла шкатулку с украшениями. Она улыбнулась, когда в комнате зазвучали первые несколько тактов песни "When You Wish Upon a Star".
  
  Взяв с почетного места свое драгоценное ожерелье "лабиринт", она застегнула его на шее.
  
  Мистер Вега - таково было имя, подписанное художником в правом нижнем углу эскиза (М. Вега), - попросил ее надеть что-нибудь индийское. Из всех вещей, которыми владела Лани Уокер, ее корзинка для волос o'otham wopo hashda — people - была более чисто "индийской", чем что-либо другое.
  
  Мистер Вега мог этого не знать, но Лани знала, и это главное.
  
  Дэвид Лэдд все еще не оправился от последствий очередного приступа паники в то субботнее утро, когда заканчивал укладывать вещи в свой новый Jeep Cherokee для долгой поездки обратно в Аризону. Несмотря на то, что это была наглая ложь, он сказал своей бабушке, Астрид Лэдд, что хотел выехать пораньше этим утром.
  
  Как и ожидалось, Астрид вышла из главного здания, чтобы понаблюдать за процессом погрузки. Она стояла на подъездной дорожке между главным домом и каретным сараем, опираясь на трость и качая головой, когда он закрывал задний люк за своим тщательно упакованным грузом.
  
  "Все готово?"
  
  Дэви кивнул. "Наверное, мне стоит довольно скоро отправиться в путь".
  
  "Так рано?" Астрид возразила. "Ты не можешь этого сделать. Я хотел сводить тебя в клуб в последний раз, прежде чем ты уйдешь. Мало того, если ты собираешься проделать весь этот путь в одиночку, для тебя важно поддерживать свои силы. Тебе следует начать с приличного завтрака за твоим плечом ".
  
  Что Дэвид знал, но не сказал Астрид прямо тогда, так это то, что в первый день своей поездки он доедет только до центра Чикаго. Там, недалеко от Норт-Мичиган-авеню на Пирсон, он и Кэндис Уэверли - его девушка, с которой он встречался шесть месяцев, - планировали провести свою прощальную ночь, уютно устроившись в роскошном номере отеля Ritz Carlton. Это был подарок Дэви на выпускной от Кэндис в дополнение к золотой карточке AmEx, которую Ричард Уэйверли подарил своей любимой дочери.
  
  "Конечно, бабушка", - сказал Дэвид, грациозно принимая приглашение своей бабушки, поскольку он заранее знал, что так и будет. "Полагаю, я могу остаться достаточно надолго, чтобы позавтракать", - добавил он.
  
  Эванстон, город, сухой. Эванстон, гольф-клуб - через дорогу в Скоки - определенно мокрый. Это была еще одна вещь, о которой Дэвид Лэдд был достаточно умен и сдержан, чтобы не упомянуть. Причина, по которой Астрид Лэдд захотела позавтракать в гольф-клубе, что она делала несколько раз в неделю, была связана не столько с качеством еды, сколько с неизбежной "Кровавой мэри" или двумя, которые сопровождали ее заказанные яйца "Бенедикт".
  
  В семьдесят восемь лет Астрид Лэдд была достаточно взрослой, чтобы все еще соблюдать запрет на употребление алкоголя в одиночку. Согласно ее давним убеждениям, только проблемные пьющие пили в одиночку. Астрид и ее покойный муж, Гаррисон Вальтер Лэдд II, всю свою супружескую жизнь принадлежали к модному питейному кругу. Живя в засушливом городе, они выпивали дома, в домах других людей или в частных клубах. Дедушка Дэвида был мертв уже пять лет. У него произошло кровоизлияние, смерть наступила в результате варикозного расширения вен пищевода, которые, скорее всего, были связаны со всеми этими годами пьянства в обществе.
  
  После того, как ее муж и лучший друг по выпивке ушли, Астрид Лэдд все еще хотела выпить, но она была в ужасе от того, что ее поймали в очень неподобающую леди ловушку - пить в одиночестве. Как следствие, она проводила свои дни, составляя энергичный социальный календарь, который обычно включал в себя уговоры какого-нибудь бедного ничего не подозревающего болвана отвезти ее в клуб пораньше, чтобы получить ее ежедневную порцию грога. Позже она уговорила бы кого-нибудь другого отвезти ее домой.
  
  Этим туманным и уже жарким летним утром в начале июня Дэвид Лэдд ехал в обе стороны. Оставив позади свою квартиру в каретном сарае на верхнем этаже с великолепным видом на озеро Мичиган, он подъехал к боковому входу в огромный особняк своей бабушки в стареющем, но не менее огромном Девилле 1988 года постройки, принадлежавшем Астрид. Она вышла на крыльцо и стояла в ожидании, тяжело опираясь на трость, в то время как Дэвид выскочил из машины и помог ей сесть со стороны водителя.
  
  "Не могу поверить, что ты уже закончил школу", - сказала Астрид, когда он усадил ее на кожаное сиденье. "Целых три года! Время просто пролетело незаметно, не так ли? Я буду отчаянно скучать по тебе, Дэви. Ты не представляешь, как сильно."
  
  На самом деле, Дэви действительно знал. Продуваемый сквозняками старый дом был слишком велик для Астрид. На самом деле, большая часть верхнего и часть первого этажей были закрыты в течение многих лет, задолго до того, как Дэви появился на сцене. Несколько раз за время своего пребывания в Северо-Западном университете Дэвид Лэдд намекал своей бабушке, что, возможно, ей пора подумать о том, чтобы освободить семейный дом. Он предположил, что ей могло бы понравиться переехать в квартиру более разумных размеров, такую, которая не требовала бы почти такого большого содержания. Астрид сразу отвергла эту идею, и после второго отказа Дэви больше не упоминал об этом.
  
  "И я буду скучать по той прекрасной Кэндис", - продолжила Астрид. "Возможно, мне не следует, но я не могу перестать думать о ней как о внучке".
  
  Это не было новостью. Астрид Лэдд никогда не была из тех, кто держит свои чувства или мнения при себе. Ее безудержный энтузиазм по отношению к Кэндис Уэверли - из the Oak Park Waverlys, как любила добавлять Астрид, представляя Кэндис и Дэви одному из своих высококлассных друзей, - также был хорошо известен.
  
  "Я тоже буду скучать по ней", - выдавил Дэвид.
  
  "Сколько?"
  
  "Что вы имеете в виду, говоря "сколько"?"
  
  "Ты знаешь, что я имею в виду", - лукаво сказала Астрид. "Ты собираешься или не собираешься позвонить ей перед тем, как уедешь из города?"
  
  Астрид Лэдд пообещала своему внуку бесплатную поездку в юридическую школу Северо-Западного университета, если он захочет пойти туда учиться. Эта "бесплатная поездка" включала в себя все - обучение, книги, расходы на проживание, еду, место для ночлега, привилегии прачечной и даже машину - но это было далеко не бесплатно. Цена была выражена в трех годах, проведенных им под пристальным наблюдением Астрид Лэдд, под ее взглядом, ухом и большим пальцем. Слишком добросовестная материнская забота Астрид, а также бескомпромиссная погода Чикаго - как летом, так и зимой - были главными причинами, по которым Дэвид Лэдд стремился вернуться домой, в Аризону.
  
  Кэндис Уэйверли была единственной причиной, по которой он хотел остаться в Чикаго.
  
  "Нет, бабушка", - сказал он. "Кольца нет. Мы еще не готовы к этому ".
  
  "Но ты сказал мне, что ты… как ты это назвал?"
  
  "Собираюсь прогуляться", - подсказал Дэвид. "Но это не значит, что у нас все серьезно".
  
  "Я бы хотела, чтобы так и было", - с тоской сказала Астрид. "Потому что я хочу помочь, ты знаешь".
  
  Дэви не отрывал глаз от дороги. "Бабушка," терпеливо сказал он, "ты уже помогла мне закончить юридическую школу. И ты только что подарил мне Jeep Grand Cherokee на выпускной. Насколько еще большую помощь ты мог бы оказать?"
  
  "Ты был бы удивлен, Дэви", - решительно сказала Астрид Лэдд. "Есть еще одна или две вещи, которые я мог бы сделать".
  
  "Бабушка, поверь мне, ты сделала достаточно".
  
  Они свернули с Шеридан-роуд на Демпстер. Астрид подождала, пока они остановятся на светофор. "Протяни руку", - приказала она.
  
  Вздохнув, Дэвид Лэдд повиновался. Ловким движением Астрид сняла с пальца кольцо с бриллиантом размером с кулак и опустила его в ладонь своего внука. "Ты мог бы передать Кэндис это", - сказала она.
  
  "Это твое обручальное кольцо, бабушка", - запротестовал Дэви. "Я не могу это принять". Он попытался вернуть ей это. Астрид взяла его, но вместо того, чтобы оставить себе, она наклонилась и опустила в карман его рубашки.
  
  "Почему бы и нет?" она вернулась. "Кто там еще? Ты мой внук и мой единственный живой наследник. Кому еще я мог бы оставить это, кроме тебя? Вот почему я тоже не хочу продавать дом. Видишь ли, я планирую подарить это тебе и Кэндис в качестве свадебного подарка ".
  
  Ее голос сорвался. Ее голос был близок к слезам. С комом в собственном горле Дэвид чуть не въехал на "ДеВилле" в проезжающий грузовик. "Ты не можешь быть серьезной, бабушка", - запротестовал он.
  
  "Я серьезен, насколько это возможно, Дэви. Если ты сдашь экзамен в Иллинойсе и начнешь практиковать, то через пять лет у тебя появится партнер, особенно со связями Ричарда Уэверли. Вам с Кэндис понадобится адрес, подобный моему, чтобы помочь вам занять свое место в обществе. Тебе нужно будет немного починить его, украсить по своему вкусу и все такое, но это будет намного дешевле, чем покупать новый ".
  
  "Бабушка", - осторожно сказал Дэвид Лэдд, желая быть твердым, но не желая ранить ее чувства. "Я не хочу заниматься здесь юридической практикой. Я хочу домой, в Аризону".
  
  Астрид вскинула голову. "Я не могу представить, почему", - сказала она сердито. "Я не знаю, как обычные люди могут терпеть жизнь в этом богом забытом месте. Я помню, как мы с твоим дедушкой Гаррисоном отправились туда на поминальную службу по твоему отцу - это даже не были похороны, заметь. Было так безбожно жарко. Я не знаю, когда я когда-либо был более несчастным ".
  
  Было бы проще поговорить о погоде. Дэвид Лэдд был экспертом в этом. За три года, проведенных в Иллинойсе, он больше страдал как от жары, так и от холода, чем когда-либо мог припомнить, чтобы терпел в пустыне дома. Хотя это была всего лишь вторая неделя июня, Чикаго уже переживал первую настоящую летнюю жару.
  
  В течение предыдущей недели дневные температуры днем колебались в середине девяностых с влажностью почти такой же - в середине девяностых. И хотя влажность была настолько высокой, прогнозы погоды не давали надежды на дождь или облегчение. Дэви с нетерпением ждал Аризону. По крайней мере, там жара была честной. Когда начинались летние ливни, вечерняя температура могла упасть на целых двадцать градусов за считанные минуты. В Чикаго никогда не спадает изнуряющая жара. И дождь, когда он пошел, казалось, ухудшил ситуацию, а не улучшил.
  
  Однако в тот момент Дэвид Лэдд не мог позволить себе роскошь отвлечься от погоды. Его бабушка бросила серьезный вызов, который нужно было встретить лицом к лицу.
  
  "Это замечательное предложение, бабушка", - сказал он наконец. "Это действительно так, и это замечательный дом. Но я не могу представить себя живущим там ".
  
  "Ты не можешь?" Она казалась шокированной. "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что это никогда не было бы по-настоящему моим", - ответил Дэвид. "Я бы не чувствовал, что заслужил это".
  
  "Дело не в этом", - резко сказала Астрид. "Это из-за твоей матери, не так ли? Диана всегда обижалась на меня, а теперь она настроила и тебя против меня ".
  
  "Это неправда, бабушка. Вовсе нет".
  
  Дэвид повернул ко входу в клуб, а затем остановился у входной двери, чтобы выпустить Астрид. В заведении было не так уж много народу, так что мест для парковки было предостаточно. Тем не менее, к тому времени, как он добрался до столовой, Астрид уже прикончила свою первую "Кровавую мэри" и принялась за вторую.
  
  Дэвид Лэдд вздохнул. Для прощального торжества это было не слишком благоприятное начало.
  
  Лани Уокер оставила записку для своих родителей на кухонном столе. "Повеселись на банкете. Помни, Джесс и я собираемся на концерт дуэльных групп в Общественном центре сегодня вечером. Ее родители подвозят нас как туда, так и обратно. Я не должен быть слишком поздно, но не буди меня на завтрак. Завтра у меня выходной."
  
  Горы Тусона вырисовывались в глубоких тенях на фоне розовеющего неба, когда Лани подъезжала на велосипеде к месту парковки мистера Веги. Всю ночь она беспокоилась, что, возможно, он не появится, но он был там со своим мольбертом, уже установленным к тому времени, когда она затормозила горный велосипед рядом с его универсалом.
  
  "Хорошая шляпа", - сказал он. "И рубашку тоже, но ты прав. В этой одежде ты больше похожа на пастушку, чем на индианку ".
  
  "Почти никто больше не носит перья", - сказала ему Лани. "И большинство людей, которые ходят в коже, ездят на мотоциклах".
  
  "Замечание принято", - сказал он с шутливым приветствием. "Я думаю, может быть, я попрошу тебя посидеть вот здесь, на этом камне, на фоне сагуаро. Кстати, хочешь чего-нибудь выпить, прежде чем мы начнем? Я захватила с собой апельсиновый сок на случай, если у тебя не было времени позавтракать."
  
  Лани сняла шляпу и пригладила растрепанные ветром волосы. "Немного апельсинового сока было бы здорово", - сказала она. Она устроилась на камне и попыталась устроиться поудобнее, пока он приносил ей стакан сока.
  
  "Что мне нужно сделать?" - спросила она.
  
  "Расслабься и постарайся выглядеть естественно", - сказал он.
  
  "Это намного легче сказать, чем сделать", - сказала Лани, делая большой глоток сока, надеясь, что это успокоит ее нервы. "Мне тоже не нравится, когда меня фотографируют. Это может быть частью того, что было не так с детьми, которых ты пытался выманить в резервации. Когда белый человек впервые пришел на запад и попытался фотографировать индейцев, люди верили, что фотограф каким-то образом в конечном итоге запечатлеет их души ".
  
  "Без шуток". Мистер Вега теперь деловито делал наброски углем, каждые несколько секунд останавливаясь и изучая лицо Лани. "И ты говоришь, что некоторые люди в резервации все еще верят, что это правда?"
  
  "Вероятно, некоторые из них так и делают", - сказала она.
  
  Лани понятия не имела, сколько прошло времени. Она почувствовала внезапное жужжание в голове, похожее на сердитое жужжание тысяч пчел. Ее первой мыслью было, что она видит сон, что что-то напомнило старую историю о Муалиге Сиакаме.
  
  "Мистер Вега", - сказала она, протягивая руку, чтобы удержаться, когда горы вокруг нее закружились по головокружительному кругу.
  
  "В чем дело?" он спросил. Мистер Вега оставил свой мольберт и подошел к ней.
  
  "Я не знаю", - сказала она. "Я чувствую себя странно, как будто я не могу сесть, как будто я собираюсь упасть. И к тому же горячий".
  
  "Вот", - сказал он, протягивая ей руку. "Позволь мне помочь тебе".
  
  Последнее, что почувствовала Лани, были руки мистера Веги, крепко обхватившие ее и оторвавшие от земли. Слабее, чем она когда-либо могла припомнить, чувствуя себя в своей жизни, Лани тяжело уронила голову ему на грудь.
  
  "Я не знаю, что со мной не так", - пробормотала она. "Я так устал, так хочу спать".
  
  "Ты в порядке", - успокаивающе сказал мистер Вега, неся ее к задней части Subaru. "А теперь закрой глаза и расслабься, Лани. Все будет просто отлично ".
  
  Он знает мое имя, подумала Лани. Откуда он знает мое имя? Я рассказала ему?
  
  Она не могла вспомнить, говорила ли ему, но, должно быть, говорила. Как еще он мог знать?
  
  Испытывая адскую жажду, Мэнни Чавес проснулся под мескитовым деревом. Пробиваясь сквозь алкогольный туман, он сел и попытался понять, где он находится. Он вспомнил, как остановился у торгового поста в Три Пойнтс где-то после наступления темноты. Он отправился туда с ужасной жаждой и остатками своей зарплаты. Теперь солнце стояло высоко над головой, но жажда осталась.
  
  Скалистые стены Бабокивари поднимались из пустыни далеко на юге, в то время как пик Китт находился прямо за его спиной, в нескольких милях через пустыню. По виду горы, нависшей над ним, Мэнни решил, что он, вероятно, где-то в стороне от Коулман-роуд.
  
  Нахмурившись, он попытался вспомнить, как он здесь оказался. Он ездил в Три Пойнтас со своим сыном Эдди и несколькими друзьями Эдди. Они купили немного пива - несколько ящиков - и крепкого красного вина, а затем отправились куда-то в пустыню, скорее за пределы резервации, чем в нее, чтобы спокойно выпить его. Теперь, когда Делия, дочь Мэнни, вернулась в резервацию, Мэнни больше не мог позволить, чтобы его забрали представители закона и порядка. Однажды Делия пришла в тюрьму и внесла за него залог, но гордость Мэнни все еще корчилась от стыда за то, как она его назвала.
  
  "Не-е-ет!" - она плюнула в него. "Пьяница!"
  
  Делия так долго отсутствовала в резервации, что он был удивлен, что она все еще помнит какой-либо из местных языков. Но это конкретное слово, вероятно, неизгладимо отпечаталось в мозгу Делии, впечатанное туда Элли, матерью Делии.
  
  Почувствовав под собой шишку, Мэнни перевернулся и с облегчением обнаружил, что пинтовая бутылка - все еще наполовину полная - осталась у него в заднем кармане. Он открутил крышку и сделал большой глоток, надеясь, что вино поможет прочистить голову. Это не помогло, но, по крайней мере, помогло утолить его жажду. С трудом поднявшись на ноги, он вышел на небольшую поляну, где горы пустых банок и бутылок, а также глубокие отпечатки следов шин подсказали ему, где был припаркован грузовик Эдди.
  
  К сожалению, этого там больше не было. По какой-то причине Эдди и его друзья ушли, оставив Мэнни одного. Ранним прохладным утром в пустыне было очень тихо. Далеко на севере он мог слышать случайный скрип резиновых шин по асфальту. Судя по звукам проезжающих вдалеке машин, это, вероятно, означало, что шоссе было не так уж далеко, особенно когда летит ворона. Пересекая низменную пустыню, Мэнни направился к шоссе 86.
  
  Как только он достигнет этого, кто-нибудь обязательно заберет его и отвезет домой в Селлс. Там он смог бы найти Эдди и спросить его, почему он ушел и оставил Мэнни там одного. Сыну не подобало так поступать со своим отцом, даже если отец действительно был пьян.
  
  Квентин Уокер проснулся довольно рано в то субботнее утро с адским похмельем и в состоянии слепой паники. Что, если бы кто-то ночью вломился в его арендованную комнату и украл деньги? Или, что еще хуже, что, если бы денег вообще не существовало? Что, если это был плод его воображения - какой-то пьяный бред? Однако, думая об этом, Квентин не верил, что был настолько пьян, когда Митч Джонсон появился в баре, разыскивая его.
  
  И оказалось, что деньги все-таки были там, все еще спрятанные в носке его забрызганных грязью рабочих ботинок, именно там, где Квентин оставил их перед тем, как лечь спать. Он вынул купюры и снова их осмотрел. Одну за другой он поднес их к свету из грязного окна спальни. В купюрах не было ничего, что отдавало бы фальшивкой. Там была вертикальная полоса, защищающая от копирования - та, которую федералы объявили, что они вставляют в банкноты для борьбы с фальшивомонетчиками.
  
  Проверка Квентина доказала, что купюры были достаточно настоящими, но они также создали реальную дилемму. Существуя от зарплаты до зарплаты, Квентин Уокер не имел банковского счета. Кто-то, кто одевался и выглядел так, как он, вряд ли мог зайти в ближайшее отделение банка Wells Fargo и внести депозит в пять тысяч долларов пятью купюрами. Если бы кто-то вроде него появился в банке с такими деньгами, кассир обязательно заметил бы и запомнил. Пока он был там или после того, как он ушел, люди удивлялись и задавали вопросы. Довольно скоро его надзиратель по условно-досрочному освобождению тоже будет задавать вопросы.
  
  Неделю за неделей Квентон обналичивал свои зарплаты в барах, которые он часто посещал - обычно в тех, что находились по соседству, - местах, до которых он мог дойти пешком. Квентин потерял и свой пикап, и водительские права после той проклятой аварии с DWI, которая привела его в тюрьму штата.
  
  Обналичить зарплатный чек - это одно, но никто в баре не собирался раскошеливаться на сдачу за тысячедолларовую купюру. Кроме того, даже если бы у них была такая сумма наличных в сейфе, менять деньги в баре в этом маргинальном районе было слишком рискованно. Кто-нибудь мог увидеть, что происходит, и решить забрать у него наличные, как только он выйдет на улицу. Квентин Уокер слишком хорошо знал, что не все бармены честны.
  
  Не в силах решить, что делать дальше, Квентин некоторое время стоял, держа купюры в руке. Наконец он засунул их в карман, а затем перешел из крошечной спальни своей меблированной квартиры в не менее крошечную кухню. Он открыл холодильник и достал остатки буханки хлеба, которые хранил там, чтобы уберечь ее от мародерствующих тараканов. В буханке осталось всего два ломтика хлеба. Его первым побуждением было выбросить их. У него в руке были две засохшие корочки, и он был готов выбросить их в мусор , когда понял, какой это было бы ошибкой. Ломтики хлеба сами по себе были идеальным местом для укрытия.
  
  Квентин достал из кармана купюры и положил их между двумя ломтиками хлеба, сложив их достаточно мелко, чтобы кусочки бумаги не торчали с внешней стороны хлеба. Затем он положил свой только что приготовленный денежный сэндвич обратно в пластиковый пакет для хлеба. Убедившись, что его тайник был просто великолепен, он засунул пластиковый пакет в маленькое морозильное отделение своего холодильника, заполненное инеем, и закрыл дверцу.
  
  Чрезвычайно довольный собой, Квентин вышел из квартиры, запер дверь, а затем дошел пешком до Макдональдса на другой стороне автострады. Там он потратился на завтрак. Он угостил себя кофе, апельсиновым соком и двумя яичными макмаффинами.
  
  За завтраком опасения Квентина по поводу похода Митча Джонсона в пещеру всплыли еще раз с удвоенной силой. Если бы у него все еще был свой грузовик, это не было бы проблемой. Он мог просто съездить в пещеру заблаговременно и все проверить самому. Если бы была проблема, он мог бы позаботиться об этом…
  
  Ответ пришел к нему как гром среди ясного неба. Он мог бы купить машину. Одним из главных препятствий на пути к покупке автомобиля всегда была хроническая нехватка денег. Чтобы купить машину вовремя - чтобы получить кредит - необходимо было предъявить подтверждение страховки. Без этого ни один банк во вселенной даже не позволил бы ему выехать со стоянки на незастрахованной машине. С его послужным списком автомобильная страховка была чем-то еще, чего у Квентина Уокера не было и, вероятно, не будет.
  
  Но теперь у него были деньги - столько или даже больше, чем ему понадобится, - чтобы купить машину. И если бы он платил наличными за что-то подобное, люди в дилерском центре, вероятно, даже не моргнули бы, увидев тысячедолларовые купюры, при условии, что общая сумма была меньше лимита в десять тысяч долларов, что вызвало бы всевозможные проверки.
  
  С растущим волнением Квентин просматривал автомобильный раздел заброшенного Arizona Sun, который он прихватил с соседнего столика. Он хотел найти что-то, что было бы достаточно прочным, чтобы соответствовать его потребностям, и достаточно дешевым, чтобы соответствовать его бюджету. Он объехал три, которые казались возможными - Suzuki Samurai с мягким верхом 87-го года выпуска, восстановленный Ford Bronco 1980-го и GMC Suburban 77-го года выпуска - все они в диапазоне 3 000 с половиной сотен. Этого было бы вполне достаточно - израсходуй его небольшой непредвиденный доход, оставь ему немного мелочи и купи ему несколько колес одновременно.
  
  К тому времени, когда он направился обратно в свою квартиру, чтобы принять душ, день приобрел совершенно новое значение. Наконец-то ему было что показать за все годы борьбы. И если бы он когда-нибудь снова столкнулся с кем-нибудь из своих так называемых братьев - Дэви Лэддом или Брайаном Феллоузом, - он бы сказал им обоим пойти помочиться вверх тормашками.
  
  Диана лежала без сна в постели, когда услышала, как открылась и закрылась боковая калитка - Лани села на велосипед и уехала на работу. Взглянув на часы у кровати, Диана была удивлена тем, как рано было - всего лишь половина шестого. Почему Лани ушла на работу так рано, когда ее волонтерская смена начиналась только в семь?
  
  Рядом с ней Брэндон, казалось, для разнообразия мирно спал, поэтому Диана была осторожна, чтобы не разбудить его, когда сама выбиралась из постели. Завернувшись в халат, она бесшумно прошла по выложенному плиткой коридору, через гостиную и на кухню, чтобы сварить кофе. Она нашла записку Лани на кухонном столе.
  
  Диана прочитала это и бросила обратно на стол. Она не помнила никакого обсуждения по поводу того, что Лани собирается на концерт. Это означало, что Лани спросила разрешения у своего отца, а не у матери. Но тогда почему бы и нет? Несмотря на то, что Брэндон вел себя как крутой парень и уверял в обратном, девушка с самого начала запугивала его.
  
  "Быть приемными родителями - это одно", - сказал он своей жене вечером накануне того, как Клеменсия Эскаланте должна была приехать к ним домой после выписки из медицинского центра Тусона. "Очевидно, бедному маленькому ребенку нужна помощь, и я не против помочь. Но только потому, что Рите удалось нарушить правила настолько, что Клеменсию поместили к нам на правах приемного ребенка, не означает, что это приведет к постоянному усыновлению. Этого не будет, ты знаешь. Они никогда не полетят".
  
  "Но Рита хочет ее", - сказала Диана.
  
  "Независимо от того, чего хочет Рита, в эту минуту ей семьдесят лет", - указал Брэндон, прибегая к тому, что казалось ему очевидной логикой. "И, учитывая, что именно пренебрежение со стороны престарелых бабушки и дедушки в первую очередь отправило бедняжку в больницу, никто в системе социального обеспечения детей не одобрит Риту в качестве приемного родителя".
  
  "Я не говорила о том, что Рита ее удочерит", - тихо сказала Диана. "Я говорил о нас".
  
  Брэндон уронил газету. "Нас?" - эхом повторил он.
  
  Диана кивнула. "Это единственный способ, которым Рита когда-либо сможет обладать ею".
  
  "Но Диана", - возразил Брэндон. "Как ты думаешь, как долго Рита будет рядом? У нее уже есть проблемы со здоровьем. В конечном счете, эта маленькая девочка окажется нашей единственной ответственностью ".
  
  "И что?" Диана ответила, пожав плечами. "Это такая ужасная перспектива?"
  
  Брэндон нахмурился. "Это зависит. С твоей работой и моей работой, и с тремя детьми, которые у нас уже есть, мне кажется, что наши жизни достаточно сложны. Зачем добавлять еще одного ребенка в эту смесь?"
  
  "У нас есть твои, и у нас есть мои", - тихо ответила Диана. "У нас нет ни одной, которая была бы нашей - твоей и моей вместе взятых".
  
  "Малыш?" Сказал Брэндон. Он покачал головой, но Диана видела, что он слабеет. "Ты уверена, что смогла бы вынести, когда одна из них снова путается под ногами?"
  
  Диана улыбнулась. "Думаю, я смог бы это выдержать. Могу сказать тебе, что я предпочитаю малышей подросткам ".
  
  "На случай, если ты не заметил, большинство малышей рано или поздно превращаются в подростков".
  
  "Но есть еще несколько хороших лет, прежде чем это произойдет".
  
  "Несколько", - признал Брэндон.
  
  "И Рита говорит, что она возьмет на себя большую часть обязанностей по уходу за ребенком. Она действительно хочет эту маленькую девочку, Брэндон. Это все, о чем она говорила в течение нескольких дней - о том, как многому она могла бы ее научить. Как будто она хочет вложить в Клеменсию все, чем она никогда не могла поделиться со своей собственной внучкой ".
  
  "Диана, замена одного ребенка другим не работает. Это вредно для здоровья ".
  
  В течение нескольких минут Диана молчала. "Проживать свою жизнь с дырой в ней тоже нездорово", - сказала она наконец. "Гаррисон Лэдд и Эндрю Карлайл проделали эту дыру в жизни Риты, Брэндон. Может быть, ты не чувствуешь никакой ответственности за смерть Джины Энтон, но я чувствую. И теперь у меня есть возможность что-то с этим сделать ".
  
  "И это то, что ты действительно хочешь сделать? Ты хочешь, чтобы мы что-то сделали?"
  
  "Да".
  
  Снова наступил долгий период молчания. "Я думаю, нам нужно посмотреть", - сказал он наконец. "Держу пари, так или иначе, не имеет значения, что мы решим, потому что я все еще не думаю, что суд племени пойдет на это".
  
  "Но мы можем попробовать?"
  
  "Диана, - сказал он, - делай все, что хочешь. Я поддержу тебя в любом случае ".
  
  Брэндон взял за правило приходить домой с работы пораньше на следующий день, когда Ванда Ортис приехала с Клеменсией. Диана пошла открывать дверь, оставив Брэндона и Риту в гостиной. Брэндон сидел на диване, а Рита была в инвалидном кресле, когда Ванда внесла кричащего ребенка в комнату.
  
  "Она плакала с тех пор, как мы выписались из больницы", - извиняющимся тоном сказала Ванда, опуская плачущего ребенка на середину комнаты. "Наверное, слишком много незнакомцев".
  
  Клеменсия Эскаланте выглядела ужасно. Большая часть ее удручающе худого тела была покрыта струпьями от сотен муравьиных укусов. Несколько из них заразились и все еще были забинтованы. Она стояла посреди комнаты, всхлипывая, и крупные слезы капали с ее подбородка на пол. Она повернулась по кругу, переводя взгляд с одного незнакомого лица на другое. Когда ее взгляд, наконец, остановился на Рите, она остановилась.
  
  "Ихаб-здесь", - тихо промурлыкала Рита, согнув палец. "Иди сюда, малышка".
  
  Все еще плача, но теперь ее внимание было приковано к доброму, но морщинистому лицу Риты, Клеменсия сделала неуверенный шаг вперед.
  
  "Иди сюда", - снова сказала Рита.
  
  Внезапно в комнате воцарилась гробовая тишина. На мгновение Диана подумала, что ребенок просто сделал паузу, достаточную для того, чтобы перевести дыхание, и что вскоре последует еще один оглушительный вопль. Вместо этого Клеменсия внезапно метнулась через комнату, бросившись к Рите с такой силой, что инвалидное кресло закачалось взад-вперед на заторможенных колесах. Не произнеся больше ни звука, Клеменсия вскарабкалась на колени Риты, зарываясь лицом в выпуклости пышных грудей пожилой женщины. Там устроился ребенок, отчаянно цепляясь за складки платья Риты двумя крошечными узловатыми кулачками.
  
  Удивленно качая головой, Брэндон Уокер перевел взгляд с замолчавшего ребенка на свою жену. "Ну", - сказал он, пожимая плечами, щурясь, чтобы слезы в его глазах не были слишком заметны. "Похоже, у меня нет ни единого шанса, не так ли?"
  
  А он этого не сделал. С этого момента девочка по имени Клеменсия Эскаланте, которая однажды станет известна как Долорес Ланита Уокер, владела сердцем и душой Брэндона Уокера.
  
  
  6
  
  
  Проделав долгий путь, Койот добрался до деревни, где было немного воды. Когда Бан ходил за выпивкой, его увидел старый индеец. Старый хромой человек - этот Гохим О'Отхам - все еще говорил на языке, понятном всем людям И'итои. И Койот рассказал ему, что видел Канюк в той части пустыни, которая была так сильно сожжена.
  
  Старый хромающий мужчина рассказал жителям деревни. Той ночью люди провели совет, чтобы решить, что им следует делать. Они боялись, что кто-то остался в пылающей пустыне.
  
  Утром Гохим О'Отхам и молодой человек отправились обратно через пустыню с небольшим количеством воды. Они прошли совсем немного после того, как Таш - взошло солнце. Несмотря на дневную жару, они отдыхали. Когда солнце село на западе, они продолжили.
  
  В первый день здесь росли кукуи уус - мескитовые деревья, но на деревьях было очень мало листьев, и они были очень сухими.
  
  На следующий день стало еще жарче. Там не было никаких деревьев, только кусты шегои — грейсвуда. Кусты грейсвуда были почти белыми от сухости.
  
  На третий день они не нашли ничего, кроме нескольких сухих веточек хмеля — окотилло - и нескольких опунций-нахкаг.
  
  На четвертый день, казалось, вообще ничего не осталось, кроме камней. И камни были очень горячими.
  
  Двое мужчин не пили воду, которую они несли. Они смешали совсем немного воды с их хахки — высушенной поджаренной пшеницей, которую мильганы, белые, называют пиноле. Это пища жителей пустыни, когда они путешествуют. Утром четвертого дня, когда они смешивали пиноль, Старый Хромой Человек поднял глаза и увидел, что Койот бежит к ним и зовет на помощь.
  
  Плотник, который помогал переоборудовать "Баундер", спросил, зачем Митчу понадобилась сложная раскладушка / складское помещение, которое можно было бы выдвигать из шкафчика под обычной кроватью. "Это для моего внука", - объяснил Митч. "Он иногда ходит со мной на рыбалку, и ему нравится спать в такой же кровати, как у него дома".
  
  "О", - проворчал плотник. Мужчина пошел напролом и сделал кровать по спецификации, крошечную с балдахином и всем прочим, и теперь, впервые, Митч собирался воспользоваться ею. Оставив Лани Уокер на мгновение спящей на кровати наверху, он вытащил раскладушку из места для хранения и зафиксировал четыре колесика на месте. Затем, когда кровать была готова и ждала, Митч обратил свое внимание на девушку.
  
  Она была вялой, но податливой под его руками. Раздевание ее напомнило ему о раздевании Майки, когда он засыпал по дороге домой из магазина или ужинал в городе. Одной рукой за раз он снял сначала ее рубашку, а затем изящный белый бюстгальтер. Ботинки были тяжелее. Ему пришлось схватить ее за ногу и потянуть в одном направлении одной рукой, а затем оторвать ботинок другой. На ее ногах была пара белых носков. Митч был рад видеть, что ее ногти на ногах не были накрашены. Это каким-то образом все испортило бы, он никогда не смог бы объяснить. После носков пришли джинсы и целомудренные белые трусики. Только когда она была полностью обнажена, он опустил ее на нижнюю кровать.
  
  Как он и предполагал, это был критический момент. В тот момент он так сильно хотел ее, что почти ощущал это на вкус. Его собственные штаны, казалось, были готовы лопнуть, но он знал лучше. Это была ошибка, которую совершил Энди. Митч Джонсон был достаточно умен, чтобы не попасть в ту же ловушку.
  
  "Я провел годы, размышляя об этом", - вспомнил Митч, как Энди говорил снова и снова. "Я держал ее под контролем, а потом потерял его".
  
  Ты потерял контроль, потому что трахнул ее, тупой придурок, хотелось крикнуть Митчу. Как такой умный человек, как Энди, мог быть таким чертовски тупым? Почему он не мог понять, что то, что он сделал с Дианой Лэдд, разозлило ее настолько, что она сопротивлялась? Делая это, Энди потерял собственную концентрацию, ослабил бдительность и позволил своей жертве найти лазейку.
  
  Но если Энди был недостаточно умен, чтобы разобраться во всем этом самому, если у него было такое слепое пятно, что он не мог этого видеть, кто такой Митч, чтобы говорить ему? В конце концов, ученики - по-настоящему послушные ученики - не говорили своим учителям, какой путь лучше, особенно если их учителя были такими потенциально опасными, как Эндрю Филип Карлайл.
  
  Во сне Лани снова была маленькой - четырех или пяти лет. Ее мать только что высадила Нану Дахд, Дэви и Лани на парковке Музея пустыни Аризоны Сонора. Дэви толкал стул Риты, в то время как Лани сидела на коленях у Наны Дахд.
  
  Был холодный, ветреный февральский день, месяц, который Тохоно О'Отхам называют Комаги Машад — серый месяц. Дэви вместе с другими школьниками из Тусона ушел из школы на ежегодные каникулы на родео, но, проходя через парковку, они проехали мимо нескольких пустых школьных автобусов.
  
  "Ты видишь те автобусы?" Спросила Нана Дахд. "Они из Черепашьего клина, деревни, которую продает Мил-ган по телефону. Большинство детей оттуда - Тохоно О'Отхам, как и ты ".
  
  Не привыкшая видеть столько "таких детей, как она" в одном месте, Лани наблюдала за движущимися группами школьников с большим интересом. В основном их сопровождали несколько преподавателей английского языка, а также доценты из самого музея.
  
  Они были в вольере для колибри, когда Нана Дахд начала рассказывать историю другой Муалиг Сиакам, брошенной женщины, которая в конечном итоге станет Кулани О'окс — великой знахаркой племени Тохоно О'Отхам. Когда Нана Дахд начала рассказывать историю, одна из школьниц - маленькая девочка всего на год или два старше Лани - ускользнула от группы, с которой она была, и остановилась послушать. Привлеченная магией истории, рассказанной на ее родном языке, она стояла, потрясенная, с широко раскрытыми глазами, рядом с инвалидной коляской Наны Дахд, пока разворачивалась история. Рита дошла только до той части, где Койот пришел , взывая к двум мужчинам о помощи, когда учительница Милгана с пронзительным голосом и искаженным гневом лицом вернулась, чтобы забрать маленькую девочку.
  
  "Как ты думаешь, что ты делаешь?" кричал учитель. От ее громкого голоса яркие колибри разлетелись во все стороны. "Мы должны скоро уезжать", - продолжила женщина. "Что бы случилось, если бы мы потеряли тебя и ты опоздал на автобус?" Как бы ты вернулся домой?"
  
  Вместо того чтобы повернуться и последовать за учительницей, девочка протянула руку и ухватилась за стул Наны Дахд, крепко вцепившись в его подлокотник и показывая, что не хочет уходить. "Я хочу услышать остальную часть истории", - прошептала маленькая девочка на ухо Рите. "Я хочу услышать о Муалиге Сиакаме".
  
  "Ну?" - нетерпеливо спросил учитель. "Ты идешь или нет? Ты должен не отставать от остальных."
  
  Когда женщина схватила ребенка за плечо, Нана Дахд остановилась на середине рассказа и взглянула на возмущенное лицо женщины. "Тебе лучше уйти", - предупредила она маленькую девочку в Тохоно О'Отхам.
  
  Но маленькая девочка ловко увернулась от протянутой руки учителя. "Ты Нихуули?" спросила она, беря одну из похожих на пергамент рук Риты в свою маленькую коричневую. "Ты моя бабушка?"
  
  Лани никогда не забывала удивительно счастливую улыбку, которая осветила измученное лицо Наны Дахд, когда она положила другую руку поверх крошечной руки этого неизвестного ребенка.
  
  "Правда?" - настаивала маленькая девочка, когда пальцы учительницы решительно сомкнулись на ее плече и оттащили ее. Яростно встряхнувшись, женщина двинулась обратно по тропе, таща за собой сопротивляющегося ребенка и свирепо оглядываясь через плечо на старую женщину, которая так неудобно подстерегла ее подопечную.
  
  Рита перевела взгляд с лица Дэви на лицо Лани. "Эй, да", - крикнула она вслед ребенку в Тохоно О'Отхам. " Ни-мохси. Ты мой внук, ребенок моей дочери".
  
  Сбитая с толку, Лани нахмурилась. "Но я не думала, что у тебя есть дочери", - возразила она.
  
  "Раньше я этого не делал, но сейчас делаю". Рита засмеялась. Она взяла Лани на руки и крепко прижала к себе. "Теперь у меня, кажется, их несколько".
  
  Сон закончился. Лани попыталась проснуться, но она слишком устала, ее веки были слишком тяжелыми, чтобы поднять их. Казалось, она была в своей постели, но когда она попыталась пошевелить руками, они тоже не двигались. А потом, поскольку больше ничего не оставалось делать, она просто позволила себе снова погрузиться в сон.
  
  Завтрак занял много времени. Было почти одиннадцать, когда Дэвид действительно был готов выйти из дома. Как и следовало ожидать, его прощание было полным слез и сентиментальности. Да, Астрид Лэдд было искренне жаль, что он уходит, но она также была наполовину прикурена от трех крепких напитков, которые она выпила за завтраком.
  
  Дэвид знал, что его бабушка слишком много пьет, но он не приставал к ней по этому поводу. Если бы она была так же сильно пьяна, как некоторые индейцы, ошивающиеся вокруг торгового поста в Трех точках, Дэвид Лэдд все равно не упомянул бы об этом. На протяжении многих лет Рита Энтоне обучала своего Олхони тонкостям правильного поведения. Среди Тохоно О'Отхам молодежь учили уважать старших, а не задавать вопросы или критиковать их. Если Астрид Лэдд хотела оставаться разбитой большую часть времени, это было ее делом, не его.
  
  "Обещай мне, что ты вернешься и увидишь меня", - сказала Астрид, ее нижняя губа дрожала.
  
  "Конечно, я буду, бабушка".
  
  "На Рождество?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Тогда следующим летом?"
  
  "Может быть".
  
  Астрид безнадежно покачала головой и начала всерьез плакать. "Видишь там? Я, наверное, больше никогда тебя не увижу ".
  
  "Ты будешь, бабушка", - пообещал он. "Пожалуйста, не плачь. Мне нужно идти ".
  
  Она все еще плакала и махала рукой с крыльца, когда Дэвид повернул налево на Шеридан и направился на юг. Он не ушел далеко - только до стоянки на кладбище Голгофа, где были похоронены отец и дед Дэвида Лэдда. Он порылся на заднем сиденье и достал два маленьких венка из свежих цветов, которые купил два дня назад и хранил в холодильнике своей квартиры до сегодняшнего утра.
  
  Зная маршрут к семейному участку Лэддов, он легко прокладывал свой путь через непроходимый лес богато украшенных надгробий и мавзолеев. Ему не очень понравилось это кладбище. Он был слишком большим, слишком зеленым, слишком безвкусным и полным огромных кусков мрамора и гранита. Дэви вырос, посещая похороны на выжженной земле и среди простых белых деревянных крестов на кладбищах резерваций. Первые похороны, которые он действительно помнил, были похороны отца Джона.
  
  Отцу Джону, миллионеру и священнику-иезуиту, было за восемьдесят, и он уже вышел на пенсию, когда Дэви впервые встретил его. Он был там, в доме на перевале Гейтс и был заключен в подвал вместе с Ритой и Дэви, в день битвы со злым Охб. Отец Джон умер чуть больше года спустя.
  
  За всей суматохой подготовки к свадьбе Дианы Лэдд и Брэндона Уокера никто не заметил, как сильно проигрывал отец Джон. И это было именно так, как он и предполагал. Престарелый священник согласился провести церемонию, и он приложил все свои силы, чтобы ничто не омрачило радость счастливой молодой пары в день их свадьбы. Из всех людей, собравшихся в Сан-Ксавье на утреннюю церемонию, только Рита почувствовала, каких физических усилий и жизненных сил стоило проведение церемонии старому священнику.
  
  Уважая его молчание, она тоже молчала об этом - по крайней мере, перед большей частью свадебной вечеринки. Но не Дэви.
  
  "Остерегайся отца Джона, Олхони", - пробормотала Нана Дахд, поправляя галстук мальчика и разглаживая его смокинг, готовясь к тому, что Дэви поведет свою мать к алтарю. "Если он выглядит слишком уставшим, сразу же приезжай и забери меня".
  
  Предостережение озадачило Дэви. "Отец Джон болен?"
  
  "Он старый", - ответила Рита. "Он старый, очень старый человек".
  
  "Он собирается умереть?" - Спросил Дэви.
  
  "Мы все когда-нибудь умрем", - ответила она.
  
  "Даже ты?"
  
  Она улыбнулась. "Даже меня".
  
  Но отец Джон с честью прошел свадебную мессу. Он умер три дня спустя, когда Брэндон и Диана Уокер все еще были в Масатлане в свой медовый месяц. Неистовый лай собаки Дэви, Кости, разбудил Дэви посреди ночи.
  
  Держа собаку при себе для защиты, Дэви выглянул в переднее окно и увидел мужчину, выбирающегося из большой черной машины, припаркованной на подъездной дорожке. Как только мужчина поднялся на крыльцо, Дэви узнал отца Дэмиена, молодого священника из Сан-Ксавье.
  
  Даже Дэви знал, что появление священника в доме посреди ночи не может означать хороших новостей. Он поспешил к двери. "Что случилось?" потребовал он через все еще закрытую дверь, когда палец священника потянулся к кнопке звонка.
  
  "Я ищу некую Риту Энтон", - нерешительно сказал отец Дэмиен, как будто он был не совсем уверен, верна ли его информация. "Она здесь живет?" - спросил я.
  
  "В чем дело, Дэви?" - спросил я. - Спросила Рита, бесшумно материализуясь из темноты в задней части дома.
  
  "Это отец Дэмиен", - ответил Дэви. "Он ищет тебя".
  
  Нана Дахд отомкнула засов и открыла дверь. "Я Рита", - сказала она.
  
  Священник выглядел успокоенным. "Это отец Джон, миссис Энтон", - сказал он извиняющимся тоном. "Простите, что беспокою вас в такой поздний час, но он очень болен. Он спрашивает о тебе ".
  
  Рита кивнула. "Немедленно одевайся, Дэви", - сказала она. "Мы должны поторопиться".
  
  Они вышли из дома несколько минут спустя. Никогда не было и речи о том, чтобы Дэви оставался в доме один. С тех пор, как Эндрю Карлайл ворвался в дом тем летним днем, между Ритой и Дианой существовало невысказанное понимание, что Дэви нельзя оставлять одного. По дороге в город Рита ехала на переднем сиденье со священником, а Дэви ютился сзади.
  
  "Где он?" Спросила Нана Дахд.
  
  "Он был в церкви Святой Марии", - ответил священник. "В отделении интенсивной терапии, но сегодня днем он заставил их выпустить его. Он вернулся в дом священника ".
  
  В миссии Рита взяла Дэви за руку и потащила его за собой, пока отец Дэмиен шел впереди. Они нашли отца Джона сидящим, опираясь на гору подушек, в маленькой комнате, похожей на келью. Он поднял слабую руку в знак приветствия. На белом покрывале из синели, на котором покоилась его рука, лежали четки отца Джона - его лосало - с черными блестящими бусинами и распятием из оливкового дерева.
  
  Дэви Лэдд был англичанином, миллионером, но он был должным образом воспитан - воспитан на индийский манер. Он тихо растворился на заднем плане, в то время как Рита опустилась на стул с жесткой спинкой рядом с кроватью умирающего. Вне поля зрения, в темном дальнем углу комнаты, Дэви сидел, скрестив ноги, и слушал приглушенный разговор, ловя каждое загадочное слово.
  
  "Спасибо, что пришла, Танцующая перепелка", - прошептал отец Джон. Его голос был очень слабым. Он хрипел, когда говорил. Воздух шелестел у него в горле, как зимний ветер, шелестящий в высушенной солнцем траве.
  
  "Тебе следовало позвонить", - мягко упрекнула Рита. "Я бы пришел раньше".
  
  Отец Джон покачал головой. "Они бы мне не позволили. Я был в реанимации. Только родственники..."
  
  Рита кивнула, а затем терпеливо ждала, давая отцу Джону немного передохнуть, прежде чем он продолжит. "Я хотел попросить у тебя прощения", - сказал он. "Пожалуйста".
  
  "Я давно простила тебя", - ответила она. "Когда ты согласился помочь нам со злым Ohb, я простил тебя тогда".
  
  "Спасибо", - сказал он. "Большое вам спасибо".
  
  Последовал еще один долгий период молчания. Кивнув, Дэви почти погрузился в сон, когда голос отца Джона снова заставил его вздрогнуть и проснуться.
  
  "Пожалуйста, расскажи мне о своем сыне", - тихо попросил старик. "Тот, кто исчез в Корее. Кажется, его звали Гордон. Это был ребенок? Был ли он моим сыном?"
  
  Рита покачала головой. На столике рядом с кроватью отца Джона стояла маленькая лампа для чтения. В тусклом свете от этого были видны две дорожки слез, извивающиеся по широким морщинистым щекам Риты.
  
  "Нет", - ответила она. "Я потеряла того ребенка в Калифорнии. Когда я была по-настоящему больна, плохой доктор забрал у меня ребенка раньше, чем пришло время ".
  
  Мужчина на кровати резко вдохнул, за чем последовал приступ кашля. "Мальчик или девочка?" - Спросил отец Джон, наконец, когда снова смог говорить.
  
  "Я не знаю", - сказала Рита. "Я никогда этого не видел. Они усыпляют меня. Когда я проснулась, ребенка уже не было ".
  
  "Когда я услышал об убийстве, я предположил, что Джина была..."
  
  Рита снова покачала головой. "Нет. Джина была внучкой моего мужа Гордона, не твоей. Гордон заботился обо мне, когда я болела в Калифорнии, в тот раз, когда я потеряла ребенка. Если бы не он, я бы тоже умерла. Гордон был хорошим человеком. Он был хорошим мужем, который подарил мне хорошего сына ".
  
  "Гордон Энтон". Отец Джон произнес это имя осторожно, как будто проверяя ощущение слов на своих губах. "Кто-то еще, за кого я должен помолиться".
  
  "А теперь отдохни", - сказала Рита. "Постарайся немного поспать".
  
  Вместо этого отец Джон протянул руку, взял четки, а затем опустил их в ладонь Риты, прежде чем сомкнуть на них ее пальцы.
  
  "Сохрани это для меня", - настаивал он. "Я использовал это, чтобы молиться за тебя каждый день все эти годы. Мне это больше не понадобится ".
  
  Не говоря ни слова, Рита сунула четки и распятие в карман. Затем отец Джон погрузился в сон. В конце концов, Дэви тоже. Когда он проснулся на следующее утро, в комнате было прохладно, но самому Дэви было тепло. Ночью кто-то подложил ему под голову подушку и накрыл одеялом. Рита, положив подбородок на ключицу, все еще флегматично сидела в кресле рядом с кроватью отца Джона и дремала. Она проснулась через несколько минут. Священник этого не сделал.
  
  В возрасте семи лет это был первый личный опыт Дэви Лэдда, столкнувшегося со смертью. Он думал, что это будет страшно, но почему-то это было не так. Он инстинктивно знал, что в комнате той ночью он поделился чем-то прекрасным с этими двумя людьми, чем-то важным, хотя пройдут годы, прежде чем он, наконец, поймет, что именно это было.
  
  За те три года, что Дэвид Лэдд прожил в Чикаго, он часто приходил на кладбище Голгофа в надежде установить какую-то связь между собой и именами, выгравированными на мраморных памятниках на семейном участке Лэддов. Останки Гаррисона Вальтера Лэдда II и III покоятся по обе стороны от надгробия с именем его бабушки. Единственным отличием надгробия Астрид от двух других было отсутствие даты.
  
  Со всем уважением Дэвид сначала возложил венок на могилу своего дедушки. Он несколько раз приезжал в Чикаго, чтобы навестить своих бабушку и дедушку, сначала в детстве, а затем подростком, летая один на каникулы вместе со всеми этими другими детьми, которых во время школьных каникул перебрасывали между родителями, находящимися под опекой, и родителями, не находящимися под опекой. Стюардессы, которым было поручено перевозить его с самолета на самолет или с самолета на Лэддс, всегда предполагали, что Дэви был результатом развода по пересеченной местности. И некоторое время он соглашался с этой выдумкой, сочиняя истории о том, где жил его отец и чем он зарабатывал на жизнь. Это было проще и гораздо веселее, чем говорить людям правду - что его отец мертв.
  
  Закончив с могилой своего деда, Дэвид повернулся к могиле своего отца. Завтрак с Астрид ослабил воздействие последнего посещения повторяющегося сна. Яркое и волнующее, оно приходило к нему каждую ночь вот уже больше недели. Каждый раз, когда это приходило, он просыпался в тот момент, когда видел безжизненное тело своей сестры посреди кухонного пола. И когда его глаза открывались, его тело, вспотевшее и дрожащее, переходило в очередную паническую атаку.
  
  Ночь за ночью два события сливались воедино, как пара злобных близнецов-сначала сон, а затем приступ паники. Одно следовало за другим так же неизбежно, как ночь следует за днем. Ночью Дэви лег спать почти таким же больным от страха перед тем, что должно было произойти, каким он был позже, когда это произошло. По мере того, как проходили дни и практически бессонные ночи, ожидание нападений стало почти таким же сокрушительным, как и сами нападения.
  
  До того момента на кладбище сами нападения всегда происходили ночью, в уединении его собственной комнаты, и им всегда предшествовал сон. Но прямо тогда, стоя на коленях возле надгробия с именем Гаррисона Вальтера Лэдда III, Дэвид почувствовал, что его пульс начал учащаться. Мгновение спустя его сердце колотилось в груди, стуча по ребрам так сильно, что он едва мог дышать. Его руки начало покалывать. У него закружилась голова.
  
  Не доверяя своей способности оставаться в вертикальном положении, Дэвид опустился на землю рядом с надгробием своего отца и прислонился к нему для поддержки. Он попытался помолиться. В детстве старый священник, отец Джон, рассказывал ему об Отце, Сыне и Святом Духе. И Рита рассказала ему об И'итои.
  
  Но прямо тогда, в час нужды Дэви, там, в жарком, неподвижном воздухе чикагского кладбища, все, что он мог слышать сквозь деревья, был шум транспорта, проезжающего мимо на Лейк-Шор-драйв. С того места, где сидел Дэви, Небесный Отец и Старший брат казались невероятно далекими.
  
  Дэвид понятия не имел, как долго длился приступ. В конце концов его дыхание выровнялось, а сердцебиение пришло в норму. Слабый и тошнотворный, он пришел в себя, обливаясь собственным потом.
  
  Беспокоиться не о чем, сказал доктор, проведя все те анализы неделями ранее. Узнав, что Дэви собирается отправиться в поездку по пересеченной местности, врач отделения неотложной помощи отказался выписывать какие-либо седативные средства или транквилизаторы, которые могли вызвать сонливость.
  
  "Если у тебя все еще будут трудности, когда ты вернешься домой в Аризону, - сказал ему доктор, - тебе следует проконсультироваться с твоим семейным врачом".
  
  Если я вернусь домой, подумал Дэвид Лэдд. Что, если бы одно из этих заклинаний настигло его где-нибудь посреди автострады, когда он ехал один? Что было бы тогда?
  
  Дэвид, пошатываясь, поднялся на ноги. Все еще немного пошатываясь, он некоторое время стоял, глядя на могилу своего отца. Это была одна из причин, по которой он вообще приехал в Эванстон, одна из причин, по которой он принял щедрое предложение своей бабушки и подал заявление в Northwestern. Он надеялся, что, приехав сюда, сможет каким-то образом прийти к пониманию отцовской версии этой истории. В конце концов, он вырос и провел большую часть своей жизни, слушая версию своей матери о тех давних событиях.
  
  Но хвалебные истории об отце Дэви, которые рассказывала ему бабушка, не помогли. Дэви чувствовал, что в них было не больше правды, чем в отрывистых ответах его собственной матери перед лицом нескончаемого любопытства ее сына. А что касается посещения самой могилы? Это сказало ему меньше, чем ничего.
  
  Покачав головой, Дэвид Лэдд повернулся и пошел прочь, размышляя, что делать с оставшимися часами одиночества до трехчасовой регистрации заезда в отель. Но к тому времени, как он добрался до машины, у него был ответ.
  
  Почти не задумываясь, он поехал в Полевой музей естественной истории. Там он медленно бродил по галереям с освещенными витринами, которые рассказывали одну за другой истории исчезнувших и побежденных культур коренных американцев.
  
  Дэвид Лэдд смешался с толпами туристов, которые, словно стада пасущихся буйволов, неслись по длинным коридорам музея. Большинство из них были англичанами того или иного сорта, с их громкими голосами и выпирающими животами. Для большинства показы были явно чем-то чуждым и выходящим за рамки их собственного опыта. Несколько посетителей были индийцами. Они пришли на показы с чувством понимания и благоговения, что здесь, по крайней мере, их прошлое все еще существовало.
  
  И, стоя среди всех этих разных людей, Дэвид Лэдд чувствовал себя вдвойне одиноким. Обманутый, почти. Он был светловолосым, голубоглазым чужаком. Он не чувствовал никакой связи, никакого чувства братства с миллионными туристами с их обтянутыми шортами-бермудами ногами и их плохо воспитанными детьми. Но здесь, в этом месте, он не чувствовал никакой связи с Людьми - с индейцами - тоже.
  
  Затем, почти так, как если бы она стояла рядом с ним, он снова услышал голос Риты Энтон, обращавшийся к нему из далекого прошлого. Она сидела за кухонным столом, на котором были разложены ароматная, только что высушенная медвяная трава и юкка. В одной руке была пригоршня травы. Ее шило - ее owij — было занесено, но все еще в другой руке. Сырье для следующей корзины Риты было разложено на столе, но настоящим верстаком старой женщины всегда были ее широкие колени, прикрытые фартуком.
  
  "Середина должна быть очень прочной, Олхони, - сказала она, - иначе корзинка никуда не годится".
  
  Всякий раз, когда Рита заводила корзинку, она всегда говорила что-то подобное. Эти слова напомнили ему слова, которые обычно сопровождали принятие Святого Причастия. Слова почти всегда были одними и теми же, и все же они всегда были разными.
  
  Со слезами на глазах Дэвид Лэдд сбежал из музея. Я потерял середину своей корзины, в отчаянии подумал он. Я не знаю, кто я.
  
  Когда Лани Уокер была с ним в "Баундере", Митч пытался держать неудачу Энди в центре своего внимания. Как бы сильно он ее ни хотел, как бы ему физически не хотелось воспользоваться этим стройным телом, он был в равной степени полон решимости отказать себе в удовольствии. Эндрю Карлайл позволил своей низменной натуре взять верх над интеллектом. Митч Джонсон не собирался совершать ту же ошибку.
  
  Наблюдая за мирно спящей на кровати Лани, физическая потребность Митча в ней была настолько велика, что он заставил себя повернуться к ней спиной и уйти. Это была единственная разумная вещь, которую можно было сделать - установить некоторую дистанцию между собой и тем, что, как он знал, было приглашением к катастрофе.
  
  Некоторое время он возился со своими художественными материалами, устанавливая мольберт и доставая бумагу. Он подождал, пока снова полностью не овладеет собой, прежде чем повернуться, чтобы посмотреть на нее еще раз, прежде чем позволил себе посмотреть на нее сверху вниз. Ее длинные темные ресницы мягко касались бронзовых щек. Он удивился, впервые заметив, что тут и там на бронзовой коже ее тела время от времени появлялись светлые пятна, почти обратные веснушки. Он смутно задавался вопросом, что могло вызвать эти пятна, но он недолго беспокоился о них. Пришло время связать ее, использовать четыре одинаковых шарфа насыщенного бирюзово-бордового цвета, которые он купил именно для этой цели.
  
  Он купил их в четырех разных магазинах, заплатив за них наличными. "Это на день рождения моей мамы", - сказал он первой продавщице, которая обслуживала его в Park Mall. "К восьмидесятилетию моей тети Гертруды", - сказал он второму в магазине El Con. "Для моего ближайшего соседа", - объяснил он, улыбаясь третьему продавцу в первом магазине торгового центра Tucson. "Она заботится о двух моих собаках, когда меня нет в городе". У четвертого магазина воображение Митча иссякло. Это было в день рождения его матери.
  
  Как художник, Митч Джонсон, возможно, мог бы вообще обойтись без шарфов и позже нарисовать их по памяти или воображению. Но когда дело доходило до этой конкретной картины, Митч Джонсон был перфекционистом. Он хотел сделать это правильно. Он позаботился о том, чтобы правильно разложить шарфы, чтобы было ясно, что они являются ограничителями, удерживающими девушку против ее воли, но, тем не менее, прекрасными ограничителями. Он собрал свободные концы шарфов в драпировки и складки вокруг нее, создавая роскошный контрапункт обнаженной простоте тела девушки. Контраст, конечно, решает все.
  
  Он также потратил значительное время на создание правильного ракурса и перспективы. За это он, наконец, устроился на трех подушках. Во-вторых, он приподнимал ее голову и шею настолько, чтобы были хорошо видны и ее лицо, и это забавное ожерелье у основания шеи. Третья подушка легла ей под ягодицы, приподняв ее бедра достаточно высоко, чтобы то, что лежало между ее раздвинутых ног, было полностью видно. По крайней мере, для Митча.
  
  В этом было все дразнящее чудо этой конкретной позы. Если бы Митч был древнегреческим скульптором, он, возможно, предпочел бы использовать фиговые листья. Художники эпохи Возрождения использовали стратегическую драпировку мантий, чтобы скрыть то, что не должно быть видно. Митч был пуристом. Он хотел использовать собственное тело девушки, чтобы создать желаемую иллюзию. Николаидес научил его искать грани и рисовать их.
  
  Боясь, что удар холодной воды может разбудить ее, он смочил пальцы теплой водой из-под крана. Затем он погладил дикий клубок мягких черных волос на лобке, дразня и укладывая их на место. Он использовал сами волосы, чтобы создать скрывающую вуаль, пока она не изогнулась вокруг того, что он хотел скрыть от любых других случайных зрителей, если не от себя. Никто другой не смог бы заглянуть под нее, но любой человек, рассматривающий картину, безошибочно понял бы, что сам художник выпил свою порцию.
  
  Его рука все еще хранила ее пьянящий мускусный запах, когда, чувствуя слабость в коленях, он вернулся к своему мольберту и начал работать над быстрым наброском жестов, используя широкие линии и круги, чтобы передать ее общую форму.
  
  Когда уголь успокаивающе заскреб по бумаге, он почувствовал, что снова успокаивается. Пока он работал, припев старого гимна воскресной школы неожиданно пришел ему на ум. "Не поддавайся искушению, ибо уступать - грех". Улыбаясь про себя, он пропел столько слов, сколько смог вспомнить.
  
  Странное сочетание рисования и жужжания было не совсем таким, как принятие холодного душа, но физический эффект на его тело был почти таким же. По крайней мере, его проклятый постоянный стояк прошел, достаточно, чтобы он смог сосредоточиться на том, что делал.
  
  Дэвид Лэдд покинул музей Филда и направился прямо в отель Ritz. Неся один маленький чемодан, он вышел из машины вместе со служащим и вошел внутрь. Он подумал, что для регистрации еще слишком рано, но Кэндис сказала ему зайти к стойке консьержа, чтобы проверить сообщение, когда он приедет.
  
  "Что вы, мистер Лэдд", - сказал консьерж с приветливой улыбкой. "Добро пожаловать в "Ритц". Я так рад, что ты смог присоединиться к нам сегодня. Твоя жена оставила здесь для тебя записку и попросила, чтобы я передал ее тебе, как только ты приедешь ".
  
  Его жена? Густо покраснев, Дэвид взял записку и отступил к стулу в дальнем конце вестибюля, прежде чем разорвать конверт. Внутри были записка и ключ от номера.
  
  
  Дэвид,
  
  Мне нужно было сделать кое-какие покупки в последнюю минуту. Я вернусь, как только смогу. Наш номер 1712. Увидимся там.
  
  Любовь,
  
  Кэндис
  
  
  Итак, он уже зарегистрировался. Положив записку в карман и зажав в ладони ключ, Дэвид направился наверх. Предоставь Кэндис разобраться с правилами регистрации в 3 часа дня, подумал он с печальной усмешкой, но он был в высшей степени благодарен. Он был не только эмоционально истощен из-за общения с Астрид Гаррисон и похода в музей, он был не в себе после нескольких дней, когда почти не спал.
  
  Войдя в номер, он был удивлен, увидев четыре чемодана, два из которых стояли на кровати, а также по одному на каждой из двух складных металлических багажных полок в номере. Четыре чемодана действительно показались многовато для ночевки в отеле Ritz, тем более что ванная комната уже была полностью укомплектована халатами, феном и набором туалетных принадлежностей. Очевидно, женская часть Oak Park Waverlys не верила в путешествия налегке.
  
  Надеясь, что у него есть время немного вздремнуть, он задернул светомаскировочные шторы, а затем разделся. Прежде чем снять рубашку, он обнаружил, что обручальное кольцо Астрид с бриллиантом все еще лежит у него в кармане. Он хотел вернуть кольцо своей бабушке перед отъездом, но забыл.
  
  Покачав головой, он положил кольцо на тумбочку вместе со своими часами. Он подумал о том, чтобы оставить тревожный звонок, чтобы успеть принять душ и одеться до прихода Кэндис. В конце концов, он решил поспать, пока не проснется сам или не придет Кэндис, что бы ни случилось раньше. Лежа на кровати, он попытался расслабиться, но это было нелегко. Он был сражен приступом совести.
  
  Если ты не хочешь на ней жениться, подумал он, тогда какого черта ты здесь делаешь?
  
  Надеюсь, вышибить тебе мозги было коротким ответом, решил он, печально ухмыляясь в потемневший потолок над головой. Но для этого - для того, чтобы просто отвлечься - подойдет практически любое место, начиная с мотеля 6 и выше. "Ритц" был идеей Кэндис. И даже если Кэндис обманула его предложением, что эта особенная ночь в городе была одновременно выпускным и прощальным подарком от нее, у него было отчетливое ощущение, что юридическая фирма отца Кэндис на самом деле оплачивала счет.
  
  Несмотря на не слишком тонкое лоббирование Астрид Лэдд, между Дэвидом Гаррисоном Лэддом и Кэндис Юджиния Уэйверли не все было гладко и непринужденно.
  
  Они познакомились в декабре прошлого года, когда оба были участниками того, что они все еще со смехом называли свадьбой из ада. Кэндис была подружкой невесты, а Дэвид - шафером на предрождественской свадьбе, которая стала жертвой не по сезону, но жестокой метели в середине декабря. Шторм задержал потенциальных гостей, включая большую часть семьи жениха, в аэропортах по всей стране, в то время как аэропорты О'Хара и Мидуэй были закрыты на целых четыре часа.
  
  У Кэндис и Дэвида, как у "лучших" людей, было полно дел. Кэндис застряла, присматривая за несколько истеричной невестой и ее почти истеричной матерью, в то время как Дэвид был заперт с чрезвычайно нервным женихом, который был близок к тому, чтобы воплотить всю идею в жизнь задолго до того, как начал падать снег. К тому времени, когда они, наконец, справились со свадьбой, подружка невесты и шафер были товарищами по оружию.
  
  С самого начала для Кэндис было простым шагом пригласить свою новую подругу на традиционную рождественскую вечеринку своих родителей на следующей неделе - в ночь перед тем, как Дэвид Лэдд должен был улететь домой, чтобы провести зимние каникулы со своей семьей в Тусоне.
  
  Перспектива встречи с семьей Оук Парк Уэйверли, как вскоре стала называть их Астрид Лэдд, и близко не пугала Дэвида Лэдда, как это было бы, если бы он отправился туда прямо от дома своей матери и отчима в Гейтс Пасс. Следуя указаниям Кэндис по все еще покрытым колеями улицам, он добрался до дома, который был почти такого же размера, как особняк его бабушки на берегу озера, только этот был оживленным, и в каждом окне на всех трех этажах горел свет.
  
  Столбы ворот в конце длинной извилистой подъездной аллеи приветственно сияли сотнями белых рождественских огоньков. Сам дом был обведен тысячами других. Передав свой джип парковщику, Дэвид позвонил в дверь. Один взгляд на одетого в смокинг дворецкого, который открыл дверь и передал прибывшим гостям их пальто, заставил Дэвида более чем обрадоваться, что он взял на себя труд арендовать смокинг самостоятельно.
  
  Пятнадцать или двадцать бесконечных минут он был там один, пытаясь завести приемлемую светскую беседу с людьми, которых он никогда не встречал и, скорее всего, никогда больше не увидит. Как раз в тот момент, когда он был готов рвануть обратно тем же путем, каким пришел, появилась Кэндис в облегающем красном платье с глубоким вырезом и разрезом до середины бедра.
  
  "Я вижу, кто-то вложил тебе в руку напиток", - сказала она. "Ты пробовал шведский стол?"
  
  "Я ждал тебя. Ты голоден?"
  
  Кэндис скорчила рожицу. "Не совсем. Мама каждый год пользуется услугами одного и того же поставщика провизии, хотя я никогда толком не понимала, почему. Еда напоминает мне сосиски на завтрак, которые подают в отелях Англии. Они выглядят великолепно, но на вкус кажутся сделанными из опилок ".
  
  Дэвид не смог удержаться от смеха, услышав это. Воодушевленная благодарной аудиторией, Кэндис продолжила. "Мы с двумя моими старшими сестрами рано научились накладывать в тарелку и носить ее с собой, просто чтобы сохранить мир в семье. Я предлагаю тебе сделать то же самое, но тебе не обязательно это есть. Позже мы поднимемся в мой номер и закажем пиццу ".
  
  "Заказать пиццу?" Эхом повторил Дэвид.
  
  "Конечно. У меня есть свой собственный вход. Сотрудники службы доставки знают, что нужно принести это туда, а не к входной двери. Мы с сестрами занимаемся этим годами ".
  
  "Твои родители так и не поняли этого?"
  
  Кэндис заговорщически улыбнулась ему из-за своего бокала с шампанским. "Никогда. Давай. Я познакомлю тебя со своими родителями, но ни слова о пицце. Если ты это сделаешь, я тебе их не позволю ".
  
  Оказалось, что Дэвида Лэдда в комнате Кэндис Уэверли наверху ждало гораздо больше, чем пепперони с сыром в тонкой корочке. Начнем с того, что это был вовсе не номер, а трехкомнатный люкс со спальней, гостиной и ванной, оборудованной джакузи. И Кэндис Уэйверли не была особенно заинтересована в том, чтобы оставаться в гостиной.
  
  Дэвид Лэдд не торопился со школой, несколько раз меняя специальности, прежде чем, наконец, получить степень бакалавра и выбрать юридическую школу. В двадцать семь лет он, конечно, не был девственником, но он также не встречал никого, похожего на Кэндис Юджинию Уэверли. По пути сняв свое ярко-красное платье, она повела его в свою спальню. Дэви все еще нервно теребил свои запонки, когда обнаженная Кэндис шагнула вперед, чтобы помочь ему и затащить его, не протестующего, в свою постель. Два безумных часа спустя она села в постели, выпрямилась на куче подушек и как ни в чем не бывало потянулась к телефону, чтобы заказать пиццу. К тому времени Дэвид Лэдд испытал несколько экзотических сексуальных действий, о которых раньше мог только мечтать. Или почитай о.
  
  Кэндис могла выглядеть хрупкой и женственной, но в постели она была совсем не такой, и за шесть месяцев, прошедших с тех пор, Дэвид Лэдд обнаружил, что глубоко погружен в похоть, если не в любовь. Они с Кэндис провели много времени вместе - настолько, насколько это было возможно, учитывая загруженность его курса. И из-за любопытных глаз Астрид Гаррисон большая часть их веселья и игр происходила в спальне Кэндис, выглядевшей целомудренно.
  
  Секс был великолепным. Проблема была в том, что Дэвид Лэдд все еще не чувствовал, что он даже отдаленно влюблен. В течение последних нескольких недель нарастало напряжение, поскольку Кэндис Уэверли упиралась в заявленный Дэвидом план возвращения в Тусон, чтобы пойти на работу.
  
  "Я не понимаю, почему ты проходишь эту стажировку в индейской резервации", - надулась она однажды в начале мая, когда они вдвоем сидели, потягивая поздний вечерний латте в Starbucks в центре Эванстона.
  
  Поскольку через два дня должен был выйти важный документ, у Дэви было не совсем подходящее время для решения такого сложного вопроса. Кэндис уже знала, что шестнадцатилетняя сестра Дэвида была приемной и что она была чистокровной коренной американкой. Кэндис, воспитанная в духе культурного разнообразия, и глазом не моргнула, когда Дэвид поделился с ней этой информацией, но она предупредила его, что, возможно, ему не следует упоминать об этом ее родителям. Как и секретная пицца для рождественской вечеринки, а также некоторые другие вещи, которые происходили в спальне Кэндис наверху, - это было то, о чем матери Кэндис, возможно, лучше не знать, и это заставило Дэвида Лэдда задуматься, не проявляют ли старейшины Уэверли из Оук-Парка некоторого фанатизма, когда дело доходит до общения с индейцами.
  
  Может быть, Кэндис тоже, если уж на то пошло, подумал он, пытаясь заставить ее понять, что именно для него значит стажировка. Должен ли он попытаться рассказать ей о Нане Дахд? Работая в резервации, он надеялся, хоть в какой-то мере, отблагодарить Риту Энтоне за все, что она для него сделала, за все, что она для него значила, но слова для объяснения этого отказывались всплывать на поверхность.
  
  "Я умный", - сказал он наконец, зная, что это прозвучало вяло и, вероятно, глупо. "Я говорю на языке, и я думаю, что могу внести свой вклад".
  
  "Ты имеешь в виду внести свой вклад, как это делают люди в Корпусе мира?"
  
  Это было совсем не похоже на Корпус мира, но Дэвид и это не знал, с чего начать объяснять. Добровольцы Корпуса мира, вооруженные самыми лучшими намерениями, ушли и потратили несколько лет своей жизни, служа несчастным, прежде чем вернуться к своим настоящим домам, работе и жизни. Что касается Дэвида Лэдда, то люди на Тохоно О'Отхам, со всей их историей и традициями, были у него в крови. Они были частью его. Он узнал о них у Риты на коленях и в "Учениях обоих взглядов в ничто" и "Толстой трещине". Они были его настоящей жизнью в гораздо большей степени, чем годы ссылки в Эванстоне.
  
  "Но к какой работе приведет стажировка?" Кэндис продолжила. "Есть ли какой-нибудь карьерный путь? И они что-нибудь платят?"
  
  В свои двадцать пять Кэндис была на два года моложе Дэвида. У нее была хорошая работа в отделе кадров в фирме ее отца - работа, которая, вероятно, оплачивалась намного лучше, чем все, что она могла бы найти самостоятельно, имея всего лишь степень бакалавра психологии. Сама она четыре года не ходила в школу, но говорила о том, что когда-нибудь вернется в школу для получения степени магистра. В то же время она по-прежнему жила дома и ездила на ярко-красной "Интегре", которую родители подарили ей на Рождество взамен Ford Mustang с откидным верхом, который был ее подарком на окончание колледжа . Та ужасающая бедность, которая существовала в Тохоно О'Отхам, была настолько далека от того, чтобы существовать в защищенном Оук-парке Кэндис Уэверли, что не было никакой основы для взаимопонимания. Если бы Дэвид Лэдд попытался объяснить ей это, она, вероятно, все равно бы не поняла.
  
  "Племя платит немного", - признал Дэвид с коротким смешком. "И я сомневаюсь, что здесь есть много возможностей для продвижения".
  
  "Но ты бы заработал достаточно, чтобы завести семью?" она спросила.
  
  Это мгновенно отрезвило его. "Вероятно, нет", - сказал он.
  
  "Ну что ж", - продолжила Кэндис тоном, который звучал так, как будто больше не было оснований для обсуждения. "Папа будет рад дать тебе работу. Я знаю, потому что я уже спрашивала его. Он всегда ищет умных молодых людей ".
  
  "Но, Кэндис", - возразил Дэвид. "Я не хочу работать в Чикаго. Я хочу домой - в Тусон".
  
  "Но что там?" она выстрелила в него в ответ. "И что бы я сделал ради работы? Меня там никто не знает ".
  
  Позади них кофеварка для приготовления эспрессо с шипением выпустила в воздух шумное облако пара. Этот звук напомнил Дэвиду Лэдду о зыбучих песках, затягивающих кого-то под воду. Без сомнения, ему следовало бы покончить с этим прямо тогда, но работа была готова, и на него надвигались выпускные экзамены, и он не хотел провоцировать конфронтацию.
  
  "Я подумаю об этом", - сказал он. "Я подумаю над этим и дам тебе знать".
  
  "Ты чертово безвольное чудо", - ругал он себя сейчас, лежа на кровати в затемненном номере отеля "Ритц Карлтон".
  
  Честность - лучшая политика.
  
  
  Честность - лучшая политика. В детстве он рано и часто слышал эти слова от своего отчима. Ему было всего семь, когда он впервые услышал, как они произносятся, но он помнил этот инцидент так ясно, как будто это произошло вчера.
  
  "Эта пожилая леди не просто индианка", - кричал его сводный брат. "Она ведьма".
  
  С самого начала Квентину Уокеру всегда удавалось вывести Дэви из себя, и ничто так не выводило младшего мальчика из себя, как то, что кто-то плохо отзывался о Рите Энтон.
  
  "Она не такая".
  
  "Должен. И я могу это доказать ".
  
  "Как?"
  
  "Смотри".
  
  Квентин вытащил что-то черное из своего кармана. Как только Дэви увидел это, он узнал клок черных волос. Он знал, что это было и откуда это взялось.
  
  В нижнем ящике комода в своей комнате Нана Дахд хранила свою драгоценную корзинку с лекарствами. Рита сто раз рассказывала Дэви историю о том, как ее бабушка, Понимающая женщина, дала Рите корзинку, чтобы она взяла ее с собой, когда полицейский из племени отвезет ее в школу-интернат. Тогда она была маленькой девочкой по имени Танцующая перепелка. Дэви плакал над той частью истории, где во время ужасающей поездки на поезде между Тусоном и Финиксом, цепляясь за крышу движущегося поезда, Танцующая Перепелка потеряла драгоценный дух камень, жеод, который эта Понимающая Женщина дала своей внучке, чтобы защитить ее в путешествии. Мало того, что камень был потерян, но позже, когда она прибыла в Финикс, сама корзина была конфискована школьными надзирательницами, у которых был готовый рынок сбыта для таких прибыльных артефактов. Годы спустя, когда Риту с позором выслали из резервации, Окс Амичуда снова дала Рите корзинку, чтобы она взяла ее с собой. Этот, хотя и намного хуже первого, тем не менее, содержал еще один камень духа, кусок размером с детский кулак из той же жеоды.
  
  Много лет спустя, работая прислугой в доме Мил-гана в Финиксе, Рита наткнулась на ту оригинальную корзинку для лекарств, со всем ее содержимым, стоявшую в стеклянной витрине. В ночь, когда она сбежала из дома в далекую Калифорнию, Рита поменяла одну корзину на другую.
  
  Слыша истории бесчисленное количество раз, Дэвид сразу понял, что моток человеческих волос в руке Квентина был одним из сокровищ Риты в аптечке - пучком скальпов ее прадеда.
  
  "У тебя не должно быть этого. Никто не должен к этому прикасаться", - сказал Дэви. "Положи это обратно".
  
  "Что она собирается со мной сделать, если я прикоснусь к ней?" Насмехался Квентин. "Превратишь меня в жабу?"
  
  "Я сказал, положи это обратно".
  
  "Кто меня заставит?"
  
  Квентин был на четыре года старше Дэви и почти вдвое крупнее, но Дэви налетел на него с такой яростью, что старший мальчик был застигнут врасплох. Он упал, разбив голову о каменную стену позади себя, в то время как Дэви бил его по незащищенному лицу молотящими кулаками. Как только Квентин оправился от первоначального шока, схватка была короткой, но жестокой. Дэви принял на себя основной физический урон. Когда битва закончилась, у него из носа текла кровь, рубашка была разорвана в клочья, а один нижний зуб болтался на ниточке.
  
  Брэндон прибыл вовремя, чтобы положить конец военным действиям. Он выстроил всех четырех мальчиков в порядке роста. Его собственные сыновья, Квентин и Томми, были во главе очереди, за ними следовал Дэви, а затем Брайан Феллоуз, сводный брат Квентина и Томми.
  
  Джейни, первая жена Брэндона Уокера, была на третьем месяце беременности Брайаном, когда развелась с Брэндоном, чтобы выйти замуж за Дона Феллоуза, отца Брайана. Второй брак Джейни продлился не дольше, чем ее первый. Дон Феллоуз исчез в лесу, когда Брайану было три. К тому времени, когда Брайану исполнилось четыре, он приходил и одиноко стоял на крыльце, наблюдая, когда Брэндон приходил, чтобы забрать своих сыновей на прогулку.
  
  Со временем этот потерянный, изголодавшийся по любви взгляд ослабил сопротивление Брэндона Уокера. К тому времени, как на сцене появился Дэви, Брайан появлялся вместе с Квентином и Томми как можно чаще, чем нет. Брайан был на несколько месяцев младше Дэви. Он был мал для своего возраста и все еще склонен мочиться в постель. Квентин и Томми насмешливо называли его "малыш". Брэндон Уокер часто называл его "маленьким парнем".
  
  "Теперь все в порядке", - прорычал Брэндон Уокер в день драки из-за корзины с лекарствами. "Расскажи мне, что произошло, и помни, честность - лучшая политика. Я хочу правду ".
  
  "Я пытался помочь ему научиться ездить на моем велосипеде", - сказал Квентин. "Большой, а не тот, что с тренировочными колесами. Он упал, и я тоже. Мотоцикл приземлился на меня сверху ".
  
  Ложь так легко слетела с губ Квентина, что два младших мальчика, Брайан и Дэви, посмотрели друг на друга в шокированном изумлении. Тем временем Брэндон перешел по очереди ко второму сыну. "Это правда, Томми? Помни, чего я хочу от тебя, так это правды ".
  
  Томми кивнул. "Ага", - сказал он. "Вот что случилось".
  
  Затем Брэндон перевел взгляд на Дэви. "Что ты хочешь сказать, молодой человек?"
  
  Дэви пожал поцарапанным плечом и опустил голову. "Ничего", - сказал он.
  
  "А ты, Брайан?"
  
  "Тоже ничего", - сказал он.
  
  Убежденный, что у него все еще нет прямого ответа, но неспособный сломить единый фронт четырех мальчиков, Брэндон повернулся обратно к Дэви. "Сделай мне одолжение, Дэви. Оставайся на тренировочных колесах некоторое время, сынок. Слава Богу, это всего лишь молочный зуб. Если бы это было навсегда, твоя мать убила бы нас обоих. Иди к Рите. Она поможет тебе привести себя в порядок".
  
  Последнее, что Дэви хотел делать, это видеть Риту прямо сейчас. Часть его хотела рассказать ей, что произошло. Но он не знал, что сказать. Целую неделю он молчал, наблюдая за широким лицом Наны Дахд в поисках любого признака того, что она обнаружила свою потерю.
  
  В следующие выходные, когда трое мальчиков снова приехали в гости, Брэндон повел двух старших мальчиков на "Рокки", фильм, который Брайан и Дэви сочли слишком старым.
  
  Как только двое младших мальчиков остались одни в комнате Дэви, Брайан Феллоуз расстегнул молнию на своем рюкзаке. "Смотри", - прошептал он, высыпая содержимое своей сумки на нижнюю койку.
  
  Поверх кучи лежала запасная одежда, которую Брайан всегда брал с собой на случай, если с ним случится несчастный случай. Но под одеждой, разбросанной по покрывалу, лежала коллекция предметов, которые большинство людей отнесли бы к детскому хламу - оголенный корешок пера; осколок керамики с едва заметным изображением черепахи, выгравированным на красной глине; обломок скалы, серый с одной стороны и покрытый кристаллами лаванды с другой; прядь длинных черных волос; шило для плетения корзинок Риты; Пурпурное сердце потерянного сына Риты. Напоследок Дэви заметил лосало отца Джона — нитку четок, - которую старик подарил Рите в ночь своей смерти.
  
  Какое-то мгновение Дэви в изумлении и приглушенной тишине смотрел на пропавшие сокровища из аптечки. "Где ты их взяла?" - спросил он наконец.
  
  "Я украл их", - небрежно сказал Брайан. "Квентин спрятал их в ящике для носков, а я украла их обратно".
  
  "Когда он узнает, он убьет тебя".
  
  "Нет, он не будет", - ответил Брайан. "Он только побьет меня. Он делает это постоянно. В этом нет ничего особенного ".
  
  Впервые в своей жизни Дэви Лэдд осознал, что у него есть друг, настоящий друг - друг, которого зовут не Рита.
  
  "Но Томми и Квентин такие злые", - сказал Дэви. "Разве ты их не боишься?"
  
  "Не совсем", - ответил Брайан, жизнерадостно пожимая плечами. "Они так боятся быть пойманными, что никогда не причиняют мне достаточной боли, чтобы это было заметно".
  
  
  7
  
  
  Койот выслушал совет в деревне, прежде чем Хромающий Старик и Молодой человек отправились в свое путешествие через пустыню. Бан решил, что стоит изучить что-нибудь достаточно важное, чтобы вернуть людей в пылающие земли. Когда желудок койота полон еды и воды, его любопытство очень активно. Итак, Бан пошел впереди двух мужчин, чтобы самому выяснить, что видел Канюк и о чем ему рассказал Заяц.
  
  Но теперь в той пылающей пустыне Койот бежал, спасая свою жизнь. Али-чу'ухум О'отхам — Маленькие люди - охотились за ним - пчелы, мухи, муравьи, осы и насекомые всех видов.Гохим О'Отхам — Старый Хромающий человек - все еще мог говорить на языке Офи'итой, который понимают все животные и все Маленькие люди. Он позвал Тепа-наль — Пчел - и Вих—ПШ - Ос - спросить, в чем проблема.
  
  Маленькие люди были очень злы, но они остановились. Они сказали Гохиму О'Отхаму, что двое мужчин должны пойти с ними и что они должны держать Койота подальше. Но от Койота больше не было опасности.Бан был слишком занят, тыча своим воспаленным носом в грязь.
  
  И так двое мужчин - Старый Хромающий мужчина и Молодой Человек - последовали за Али-чуучум - Маленьким народом. Через некоторое время мужчины увидели странное облако, состоящее из летающих существ - пчел, мух и ос. Они посмотрели вниз и увидели землю, покрытую движущимися пятнышками. А движущиеся точки были муравьями всех видов - большими и маленькими, коричневыми и черными.
  
  Стало известно о пришествии людей. Облако маленьких человечков расплылось и расступилось. Затем мужчины увидели женщину, лежащую с закрытыми глазами. Женщину целовали крылышки сотен пчел. Они обмахивали ее веером и не давали ей остыть, и все это время Па-наль — пчелы - очень тихо пели.
  
  Сначала мужчины боялись. Они знали, что, хотя Маленькие люди очень, очень мудры, они также очень вспыльчивы. Но Старик слушал песню, которую пели пчелы. Песня была молитвой о помощи для этой женщины, которая была их другом. Итак, двое мужчин подошли к женщине и дали ей воды.
  
  Женщина пошевелилась и заговорила, но мужчины не могли понять, что она сказала. Она не открывала глаза. Они дали ей пиноле и воды. Затем они подняли ее и отправились в обратный путь в далекую деревню.
  
  Направляясь на встречу, Митч Джонсон не мог сдержать злорадства. Все утро он прилагал сознательные усилия, чтобы не спешить, хотя время неумолимо приближалось к назначенной встрече с Дианой Лэдд Уокер. Постепенно - поначалу смутно - очертания девушки обрели форму на бумаге. Перспектива была мастерски выполнена - графическая, но не анатомическая. Он хотел, чтобы она была сексуальной в этом. Разделительная часть, та, которая отслаивает внешние слои, будет позже.
  
  Для Митча одним из самых сложных аспектов рисунка стал момент, когда пришло время детализировать плавно поднимающуюся и опускающуюся грудь девушки. Пока Лани крепко спала, девственные груди стали такими мягкими и вялыми, что стали почти плоскими. Единственным решением для Митча было прикасаться к ним и ласкать соски, пока они не встанут по стойке смирно. Трудность и острые ощущения от этого заключались в том, чтобы привести тело в состояние бодрствования, не обязательно беспокоя девушку. Если бы она проснулась и начала бороться прямо тогда, это могло нанести непоправимый вред позе. Это испортило бы все настроение, разрушило волшебное возбуждение творения.
  
  Но, конечно, вся сила наркотика все еще действовала на нее, и она не проснулась. Лежа неподвижно, как смерть, она лишь слегка пошевелилась от его прикосновений, на ее губах появилась бессознательная полуулыбка, как будто даже во сне нежные ласки Митча по ее телу каким-то образом доставляли ей удовольствие. Это почти свело его с ума. Тяжело дыша, Митч снова отступил в безопасное место за своим мольбертом, заставляя себя рассматривать ее манящее тело как художественный вызов, как соблазнительный кусочек, которого следует избегать любой ценой, а не как беззащитную территорию, требующую, чтобы ее завоевали и эксплуатировали.
  
  И тот факт, что он мог это сделать - изобразить ее на бумаге, не поддаваясь бушующей реке искушения, - оставил у него ощущение силы и невероятного превосходства. Прикасаться к ее телу, не сразу врываясь в него, было тем, чего Энди Карлайл никогда бы не смог сделать. Митч имел удовольствие узнать прямо тогда, что он был лучшим человеком, чем его учитель. Подобно Богу, Энди пытался слепить Митча по своему образу и подобию, но в данном случае сотворенный вышел за рамки своего создателя.
  
  После грудей пришло время заняться лицом и волосами. Если уж на то пошло, он хотел бы, чтобы волосы девушки были немного длиннее, чем были на самом деле. Таким образом, темный край волос скрыл бы часть груди, а не просто спадал бы на плечи. Но с этим ничего не поделаешь. Это должно было быть исследование реальной девушки, и поэтому он скопировал линию волос в точности так, как она выглядела.
  
  Последним пунктом в его утренней повестке дня было ожерелье. Митч прожил в Тусоне достаточно долго, чтобы знать, что рисунок в виде лабиринта на ее ожерелье как-то связан с индейцами, но он не был точно уверен, что именно. Он приложил огромные усилия, чтобы убедиться, что у него все получилось правильно, что он в точности скопировал это. Ты никогда не мог сказать, когда…
  
  Как только эта мысль пришла ему в голову, она заставила его вздрогнуть. Это был способ превзойти записи Энди, о чем Энди никогда бы не подумал. Энди рассказал о хорошей игре - "убийство как искусство", - но у него не хватило бы мастерства воплотить в жизнь такую захватывающую идею.
  
  Митч воссоздал бы рисунок на плоской поверхности живота девушки, вырезав его на ее плоти так, чтобы медленно сочащаяся кровь была настоящими чернилами. Это означало, что Митчу придется разыгрывать финальный акт, пока девушка еще жива - возможно, снова накачанная наркотиками, чтобы она не двигалась и ничего не испортила. Один вопрос в голове Митча был в том, сможет ли он, работая свободной рукой с ножом X-Acto, правильно изобразить вложенные концентрические круги. Другой трудностью было бы размещение. Наиболее художественно объединяющей концепцией было бы использовать этот ее прекрасный маленький пупок в качестве головы человека в лабиринте.
  
  Это позволило бы увидеть чертовы записи Энди и воспитать его на одну ступень лучше.
  
  На этой ноте он вошел в отель, чтобы встретиться с матерью Лани Уокер.
  
  Профессионально уложив волосы, ногти и сделав макияж, Диана Лэдд Уокер отправилась в Ла Палому на запланированное интервью с Монти Лазарусом. Она не узнала его подпись, но это ничего не значило. Журналы, для которых он писал, были именными, и Меган была рада назначить с ним интервью.
  
  Пока Диана пробиралась сквозь относительно небольшое летнее движение в Тусоне, она улыбалась при мысли, что едет в фешенебельный отель, чтобы дать интервью репортеру с национальной аудиторией. Как правило, интервью были чем-то, что нужно было терпеть, а не наслаждаться. Тем не менее, учитывая скромное происхождение Дианы, сам факт того, что у нее вообще брали интервью, должен был считаться особым чудом.
  
  Диана Купер Лэдд Уокер провела свое детство в чистом, но обшарпанном домике смотрителя на мусорной свалке в Джозефе, штат Орегон. Мать Дианы убирала, суетилась и работала, чтобы содержать дом в порядке, но он навсегда остался "старым домом Стивенса" - захудалой трущобой с одним домом, которой они могли пользоваться только до тех пор, пока Максу Куперу удавалось удерживать свое незавидное положение мусорщика Джозефа.
  
  Работа была какой угодно, только не гламурной. Помимо дома, за это платили чуть больше грошей, но это позволяло сохранить крышу над их головами. С маломотивированным и часто пьяным мужем это было лучшее, на что Айона Дейд Купер могла надеяться. Макс годами сохраняла и работу, и дом - гораздо дольше, чем кто-либо ожидал, - но только потому, что Айона несла больше своей доли нагрузки. Макс владел официальным титулом мусорщика. Айона сделала большую часть работы - и его, и ее.
  
  В детстве Диане не повезло с большим количеством друзей. Те немногие, кому она удавалось, обычно находили десятки отговорок, чтобы объяснить, почему они никогда не могли прийти поиграть к ней домой. Годами Диана искала способы сделать свой дом более приемлемым, более гостеприимным.
  
  Однажды, когда ей было лет десять или около того, она сидела за кухонным столом после ужина, внимательно изучая экзотические страницы одного из нескольких каталогов Sears и Roebuck, которые каждый год приходили в дом с именем ее матери на них.
  
  "Посмотри на это", - сказала Диана, указывая на комплект прозрачных розовых занавесок с оборками. Занавески можно приобрести в комплекте вместе с подходящим покрывалом. "Разве они не хорошо смотрелись бы в моей спальне?"
  
  Вопрос Дианы предназначался для ушей ее матери, но в этот самый момент Иона прошла через кухню в кладовую, где она как раз снимала фартук. Прежде чем она успела повесить фартук и вернуться к столу, Макс Купер со стуком поставил свою пивную бутылку и затем наклонился к Диане. Он заглянул через ее плечо, сердито уставившись на страницу каталога.
  
  "Это не будет иметь никакого значения", - угрюмо объявил он. Быстрым движением он выхватил каталог из рук Дианы и бросил его в коробку Айоны с кухонными дровами. "Занавески или нет, ты не можешь сделать шелковый кошелек из свиного уха. И все эти высокомерные девчонки из школы все равно не захотят иметь с тобой ничего общего. Ты знаешь, что они говорят", - добавил он с ухмылкой. "Однажды дочь мусорщика, навсегда дочь мусорщика".
  
  Затем он откинулся на спинку стула, наблюдая, попытается ли она спасти каталог из кучи мусора, чего, конечно же, она не сделала. Даже в этом возрасте она уже знала, что лучше не давать подлости Макса Купера того удовлетворения, которого он хотел.
  
  В книгах, которые Диана поглощала каждый день - вымышленных историях, населенных такими персонажами, как Нэнси Дрю, Джуди Болтон и девочки Дана, - у героинь были шикарные комнаты, скоростные маленькие родстеры, любящие родители и достаточно денег, чтобы делать все, что им нравится. Если они чего-то хотели, они покупали это сами или какой-нибудь милый родственник дарил им это. Жизнь Дианы Купер была не такой. У нее никогда не было подходящего комплекта штор, простыней и наволочек, пока она не вышла замуж и не овдовела и не стала жить одна в домике Литл рок в Гейтс Пасс.
  
  Она оставила каталог там, где его выбросил ее отец, но она никогда не забывала, что он сделал. И она тоже никогда не простила его.
  
  Сейчас, направляясь к своему интервью с Монти Лазарусом, Диана Лэдд Уокер еще раз поразилась тому, как далеко она ушла от тех плохих старых времен. Это был долгий путь от дома мусорщика в Джозефе, штат Орегон, до вестибюля отеля La Paloma в Тусоне, штат Аризона. Чертовски долгий путь.
  
  Когда она въехала на крытую подъездную дорожку перед отелем, служащий парковки вышел вперед, чтобы открыть дверь и забрать ее машину. "Ты регистрируешься?" - спросил он, помогая ей подняться с сиденья.
  
  "Нет", - сказала она. "Я здесь на встрече".
  
  "Очень хорошо", - сказал он, вручая ей квитанцию с претензией.
  
  Она постояла мгновение, наблюдая, как он сел в "Субурбан" и скрылся из виду. Чудо заключалось в том, что она не чувствовала, что была не в своей лиге или что она каким-то образом переоценила себя. Нет, она была здесь, в первоклассном отеле, и чувствовала себя совершенно непринужденно.
  
  Улыбаясь, Диана разгладила платье и направилась внутрь, благодарно кивнув служащему, который открыл дверь.
  
  Она подумала, что от Джозефа сюда был не только долгий путь, но и каждый шаг стоил того.
  
  Когда она вошла в комнату, высокий, худощавого вида мужчина с копной густых рыжих волос, слегка сутулыми плечами и обаятельной улыбкой поднялся и направился к ней. "Миссис Бродяга?" он спросил.
  
  Диана кивнула и протянула руку. "Мистер Лазарь?" она спросила.
  
  "Это верно", - сказал он с изысканным поклоном. "Монти Лазарус к вашим услугам". Он подвел ее к низкому, удобному на вид дивану. "Мне удалось отгородить эту маленькую зону отдыха только для нас двоих. Я подумал, что там будет приятнее для разговоров, чем в ресторане. Не хочешь чего-нибудь выпить?"
  
  "Бокал вина был бы кстати. Выпивка иногда помогает снять напряжение ".
  
  "Другими словами, ты не с нетерпением ждешь этого".
  
  Она улыбнулась и покачала головой. "Примерно так же, как я с нетерпением жду появления корневого канала", - сказала она ему.
  
  По какой-то странной причине этот ответ, казалось, задел его за живое. Монти Лазарус громко рассмеялся.
  
  "Лобби-бар еще не открыт", - сказал он. "Ты держись прямо здесь. Если ты извинишь меня, я отойду на несколько секунд, я принесу тебе бокал вина, а затем сделаю все возможное, чтобы это интервью прошло как можно более безболезненно ".
  
  Диана откинулась на спинку стула, закрыла глаза и стала ждать, заставляя себя расслабиться, чтобы забыть, как нервничает она из-за субъективной стороны интервью, которое всегда заставляло ее чувствовать.
  
  "Ты когда-нибудь был на корриде?" Энди как-то спросил Митча.
  
  "Давным-давно", - ответил Митч. "Там, в Ногалесе, в начале семидесятых. Мы с Лори пошли вместе. Я не был особенно впечатлен ".
  
  "Ринг Ногалеса не был известен качеством своих боев", - ответил Энди. "Это как спорт в маленьком городке повсюду. Буш-лиги. Ты получаешь молодых парней, которые недостаточно хороши, чтобы пробиться в мейджоры, и нескольких бывших игроков высшей лиги, которые недостаточно круты, чтобы больше не попадаться на удочку. Но коррида, если все сделано правильно, - это прекрасное зрелище.
  
  "Тореадор должен уметь убивать. Это само собой разумеется, но все искусство в накидке, в тореадоре, контролирующем драму с помощью своей накидки. Весь смысл в том, чтобы поднести рога быка так близко, чтобы физическая травма или даже смерть были на расстоянии менее доли дюйма, и все же, когда бой заканчивается, бык всегда мертв, и обычно тореадор уходит невредимым. Это захватывающее зрелище ".
  
  Митч Джонсон помнил каждое слово из того разговора, и он принял их все близко к сердцу. Значит, это была его уловка. Он подстроил интервью и всю эту выдумку Монти Лазаруса только для того, чтобы доказать самому себе, что он может это сделать, что он может забрать девушку, делать с ней все, что захочет, и при этом совершенно безнаказанно разговаривать с ее матерью. В этом была сила.
  
  Митч стоял у стойки, ожидая, пока бармен закончит разбираться с какой-то проблемой с запасами. Даже эта небольшая пауза в действии раздражала. Теперь, когда интервью вот-вот должно было начаться, все его тело оживало от предвкушения. Момент, когда Диана Лэдд Уокер подошла к нему через комнату, уже был одним из самых ярких моментов в его жизни. Он никогда не забудет сердечную улыбку на ее лице, когда он поднялся ей навстречу, или то, как она протянула руку в знак приветствия. Прикосновение ее пальцев было абсолютно возбуждающим, потому что, как и бедный, несчастный бык, Диана Лэдд Уокер ничего не подозревала.
  
  Она понятия не имела, что ее драгоценная дочь принадлежала мужчине, руку которого она пожимала. У нее и в мыслях не было, что он провел почти все утро с Лани Уокер, раскинувшейся перед ним как визуальный праздник для его единственного удовольствия. Девушка принадлежала ему, как физически, так и художественно. Лани была пленницей его угля и бумаги так же надежно, как ее руки и ноги были привязаны к прочным маленьким угловым стойкам раскладушки. Диана Лэдд Уокер понятия не имела, что ее интервьюер провел несколько восхитительных утренних часов, попеременно подвергаясь пыткам и приходя в восторг от процесса воссоздания этого восхитительно невинного тела на бумаге; что, сдерживая свое страстное желание овладеть Лани - потому что это было бы так легко сделать - он упивался рациональной победой отрицания этого физического влечения, этого фундаментального телесного побуждения. До сих пор насилие Митча над Лани Уокер носило в основном интеллектуальный характер, но это не могло длиться вечно.
  
  "Извините за задержку, сэр", - сказал бармен. "Могу я помочь вам сейчас?"
  
  "Бокал шардоне для леди", - сказал Митч Джонсон. "И стакан тоника с лаймом для меня".
  
  В течение первых получаса интервью с Монти Лазарусом вопросы задавались по такой заезженной схеме, что Диана могла бы давать ответы во сне.
  
  "Как долго ты пишешь?" он спросил.
  
  "Плюс-минус двадцать пять лет".
  
  "Ты, должно быть, изучал письмо в школе, верно?"
  
  Диана покачала головой. "Нет", - сказала она. "Я подал заявку на программу творческого письма здесь, в университете, но меня не приняли. Вместо этого я стал учителем ".
  
  "Это верно", - сказал Монти. "Я помню кое-что об этом из книги. Ваш муж был уличен в использовании материалов, которые вы на самом деле написали, в то время как вам не разрешалось входить, и Эндрю Карлайл оказался инструктором ".
  
  Диана кивнула. Кажется, добавить было нечего.
  
  "Вы с ним когда-нибудь говорили об этом?" - Спросил Монти.
  
  "По поводу чего?"
  
  "О том факте, что он принял не того студента, что он уступил твое место кому-то, у кого, как оказалось, было гораздо меньше таланта".
  
  "Мы никогда не обсуждали это", - сказала Диана. "В этом не было никакой необходимости. В конце концов, я победил, не так ли?"
  
  "Что ты хочешь этим сказать?"
  
  "Профессор Карлайл не пустил меня в свой класс, но я все равно должен был стать писателем".
  
  "В какую школу ты ходил?"
  
  "Университет штата Орегон", - ответила она. "Я получил степень магистра в Университете Аризоны".
  
  Монти Лазарус продолжал задавать вопросы, которые отдавали ошеломляющей фамильярностью. Диана отвечала на одни и те же вопросы десятки раз до этого, в том числе двумя неделями ранее на Today Show.
  
  "Как вы продали свою первую книгу?"
  
  "Я отправил это агенту, с которым познакомился на писательской конференции в Финиксе".
  
  "И как долго ты пишешь полный рабочий день?"
  
  "Пока я не вышла замуж за своего мужа Брэндона, моего второго мужа, я работала преподавателем полный рабочий день в резервации и писала только летом. Кстати, это Тохоно О'Отхам — пишется как т-о-х-о-н-о, новое слово o '-o-t-h-h-a-m. Школа, в которой я преподавал, находится в Топаве, к югу от Селлса, примерно в семидесяти милях отсюда. После того, как мы с Брэндоном поженились, я сократила преподавание, чтобы заменить его. Я занимался этим около трех лет, и с тех пор я пишу полный рабочий день ".
  
  Пока Диана отвечала на вопросы, ей пришло в голову, что если бы Монти Лазарус действительно прочитал ее книгу, он знал бы ответы на некоторые из этих вопросов, не задавая их. Она вспомнила, как имела дело со многими из них в рамках истории "назад" в Shadow of Death.
  
  Она подавила искушение упомянуть своему интервьюеру, что, возможно, было бы неплохо, если бы он сделал домашнее задание. Было совсем неумно указывать интервьюеру, как выполнять его работу, если только она не хотела, чтобы в соответствующем периодическом издании появилась топорная статья. Вместо этого Диана Лэдд Уокер ответила на вопросы с таким самообладанием и юмором, на какие была способна.
  
  Заполнив несколько страниц загадочными заметками, Монти Лазарус наконец отложил ручку. "Хорошо", - сказал он. "Хватит об этом. Теперь давайте обратимся к более личным вещам.
  
  "Где ты живешь?"
  
  "Ворота проходят, к западу от Тусона".
  
  "Как долго?"
  
  "С 1969 года. Я переехала туда сразу после смерти моего первого мужа. Брэндон Уокер переехал туда жить после того, как мы поженились в 1976 году".
  
  "Откуда ты был родом?"
  
  "Джозеф, Орегон", - сказала она. "Мой отец управлял городской мусорной свалкой. Мы жили в домике смотрителя все время, пока я рос ".
  
  "Значит, твоя история в значительной степени похожа на рассказ Горацио Элджера", - предположил Монти Лазарус.
  
  Диана улыбнулась. "Можно и так сказать".
  
  "А у тебя есть дети?"
  
  "Да".
  
  Впервые за все интервью она внезапно почувствовала настороженность и беспокойство. Это было глупо, потому что она снова и снова отвечала на все эти вопросы. Она сделала глубокий вдох.
  
  "В 1975 году я была вдовой, воспитывающей единственного сына, шестилетнего ребенка. В 1976 году мы с Брэндоном поженились. У него было двое детей, два сына. В 1980 году мы усыновили четвертого ребенка, нашу дочь Лани."
  
  "Четыре", - повторил Монти Лазарус. "И где они все сейчас?"
  
  Возможно, знание того, что этот вопрос автоматически последует за первым, было источником некоторой ее тревоги. Она решила выложить все карты на стол сразу.
  
  "Два старших мальчика принадлежали Брэндону. Мой единственный пасынок исчез много лет назад, когда он еще учился в средней школе."
  
  "Он убежал из дома?"
  
  "Да. На данный момент он пропал без вести и считается мертвым. Его старший брат попал в беду и оказался в тюрьме во Флоренции. Я думаю, что его сейчас нет, но я понятия не имею, где он живет. Мы не совсем поддерживаем связь. Двое младших, мой сын Дэвид и наша дочь Лани, в порядке. Дэвид только что окончил юридическую школу в Чикаго, а Лани учится на последнем курсе университетской средней школы прямо здесь, в Тусоне."
  
  Монти сочувственно покачал головой. "Это тяжело", - сказал он. "Растить детей - это всегда игра в кости. Звучит так, как будто в отделе материнства у тебя примерно пятьдесят на пятьдесят."
  
  "Наверное, да", - согласилась Диана. Пятьдесят на пятьдесят - это был не тот счет, которым она гордилась. Она хотела бы добиться большего.
  
  Монти Лазарус взглянул на свои часы. "Ого", - воскликнул он. "Мы занимались этим больше часа. Пойду посигналю официантке. Могу я тебе что-нибудь принести? Может быть, еще бокал вина?"
  
  Диана покачала головой. "Я лучше переключусь на чай со льдом", - сказала она. "Без сахара, но с добавлением лимона".
  
  
  Когда Монти Лазарус неторопливо удалился, Диана осталась обдумывать его сардонические слова о воспитании детей. Игра в кости. Это почти все, что нужно.
  
  Томми, младший сын Брэндона, ушел из их жизни одним летним днем между первым и вторым классами средней школы. За эти годы они постепенно смирились с мыслью, что Томми, вероятно, мертв - он должен был быть. Ситуация с Квентином была далеко не такой ясной. Диана иногда думала, что им было бы лучше, если бы Квентин тоже умер.
  
  В тот момент, когда она встретила Квентина Уокера, Диана поняла, что он одновременно умен и подл. Даже в десятилетнем возрасте в его разговоре время от времени наблюдались вспышки интеллектуального блеска. Нет, недостаток мозгов никогда не был одной из проблем Квентина. Обуздание его языка было, его языка и его характера. Он был манипулятивным и высокомерным, злым и неумолимым. Мало того, к тому времени, когда он учился в средней школе, у него уже развились серьезные проблемы с алкоголем.
  
  Пятью годами ранее он сел за руль пьяным. Он врезался на своем полноприводном пикапе в компактный автомобиль Chevette, убив женщину-водителя и ее двухлетнего ребенка. Как будто этого было недостаточно, женщина была на шестом месяце беременности. Младенца извлекли живым из утробы его мертвой матери, но он тоже умер три дня спустя.
  
  Брэндон все еще был шерифом во время суда, и все это испытание было для него кошмаром. Не то чтобы он был ответственен. Квентин был взрослым и должен был сам справляться со своими трудностями. Вся жизнь Брэндона Уокера была посвящена закону и порядку, и все же здесь был его сын, неоднократный нарушитель правил вождения в нетрезвом виде, который беспечно убил трех человек. И когда судья отправил сына Брэндона Уокера во Флоренцию на пять лет по двум пунктам обвинения в дорожно-транспортном происшествии (мертвый нерожденный плод не в счет), это почти разбило сердце Брэндона. В то время казалось, что хуже уже быть не может. И тогда они это сделали.
  
  Через три с половиной года после того, как его посадили, вскоре после того, как Диана начала работу над Shadow of Death, Брэндон пришел домой с работы и сообщил ей последние плохие новости в отделе Квентина Уокера.
  
  В тот момент, когда Диана мельком увидела его лицо, когда Брэндон, спотыкаясь, вошел в дом, она поняла, что что-то ужасно не так. Его лицо было таким серым, что она сначала подумала, что у него, возможно, сердечный приступ.
  
  "Что случилось?" спросила она, поспешив к нему. "Что происходит?"
  
  Покачав головой, он прошел мимо ее протянутых объятий, открыл дверцу холодильника, достал пару банок пива - по одной на каждого из них. Он опустился рядом с кухонным столом и закрыл лицо руками. Обеспокоенная, Диана села рядом с ним.
  
  "Брэндон, скажи мне. Что это?"
  
  "Квентин", - простонал он. "Снова Квентин".
  
  "Что он натворил на этот раз?"
  
  "Он связался с бандой вымогателей во Флоренции", - ответил Брэндон. "Они действовали из тюрьмы, предположительно принимая взятки от моего имени. Это рэкет в целях защиты. Они говорили людям, что если они не заплатят, что-то плохое случится с их зданием или бизнесом, без присутствия каких-либо полицейских, которые могли бы позаботиться обо всем. Другими словами, если метки не раскошеливаются, они не получают никакого патрульного покрытия ".
  
  "Но это возмутительно!" Диана воскликнула. "Они утверждают, что ты стоишь за этим?"
  
  "Это верно".
  
  "Но это единственная причина, по которой тебя выбрали в первую очередь", - запротестовала Диана. "Чтобы навести порядок и положить конец такого рода дерьму".
  
  "Правильно". Брэндон, уставившись в глубину своей пивной бутылки, ответил, не глядя Диане в глаза.
  
  "Как ты узнал?"
  
  "Хэнк Маддерн сказал мне".
  
  "Хэнк!" Эхом отозвалась Диана. "Он уже много лет на пенсии. Как он узнал?"
  
  "Один из помощников шерифа - Хэнк не сказал, кто именно - подошел к нему с этим и попросил совета относительно того, что ему следует с этим делать. Помощник шерифа, очевидно, подумал, что я в этом замешан." Голос Брэндона дрогнул от эмоций. Прошла минута или около того, прежде чем он смог продолжить.
  
  "Учитывая хорошо известную историю взяточничества и коррупции во время дежурства шерифа Душейна, вы вряд ли можете винить парня за то, что он так думал. К счастью, мы с Хэнком прошли долгий путь. Он пришел прямо ко мне с этим ".
  
  "Что ты собираешься делать?"
  
  Брэндон вздохнул. "Я уже сделал это", - сказал он. "Я пошел прямо в отдел внутренних расследований и сказал им проверить это на тот случай, если кто-то из моих офицеров замешан в этом. Я сказал им, что буду сотрудничать любым необходимым способом, и что они должны сделать все возможное, чтобы докопаться до сути ".
  
  "Что будет с Квентином?" Спросила Диана.
  
  Брэндон покачал головой. "Мы говорим о преступной деятельности, Диана. Если прокурор добьется обвинительного приговора, он проведет еще пару лет в тюрьме. И когда ты уже в тюрьме, что значит еще год или два? Ему будет наплевать, но для нас это будет ад. Наши жизни должны стать открытой книгой. Нам придется просмотреть все наши банковские записи. Следователи захотят точно знать, сколько денег поступило, откуда они пришли и куда ушли. Я сказал им устроить бал. Нам нечего скрывать".
  
  В мрачной тишине, последовавшей за этим последним заявлением, Брэндон Уокер опустился ниже на своем стуле, опираясь всем весом на руку, которая упала на стол. "Что бы мы ни делали для этого ребенка, этого никогда не было достаточно".
  
  Диана протянула руку и положила ее на руку своего мужа. "Мне жаль", - сказала она.
  
  Он кивнул. "Я знаю", - пробормотал он. "Я тоже".
  
  "Это не твоя вина, Брэндон", - сказала Диана. "Ты сделал все, что мог".
  
  Затем он посмотрел на нее, его глаза были полны боли и возмущения. И слезы. "Но он мой сын, ради всего святого!" он прохрипел. "Как, черт возьми, мой собственный сын мог так поступить со мной? Как он мог пойти против всего, за что я когда-либо выступал и во что верил?"
  
  "Квентин - это не ты", - сказала она. "Он сделал свой собственный выбор..."
  
  "Все они плохие", - вставил Брэндон.
  
  "... и еще раз, ему придется страдать от последствий".
  
  Даже когда Диана произносила слишком трогательные слова, она знала, что это отговорка. Ей тоже было больно, но настоящая агония принадлежала исключительно Брэндону. В конце концов, Квентин был его сыном. Поскольку Томми, очевидно, исчез со сцены навсегда, Квентин был единственным "настоящим" сыном, который остался у Брэндона Уокера, что сделало предательство намного хуже.
  
  Годами они слушали, как Джейни, бывшая жена Брэндона, приводила одно оправдание за другим о том, почему Квентин и Томми были такими, какие они были. По мнению Джейни, критический недостающий ингредиент всегда был ошибкой и ответственностью Брэндона, так или иначе, хотя всякий раз, когда Брэндон пытался оказать какое-либо влияние на детей, Джейни постоянно вмешивалась. Любая попытка Брэндона дисциплинировать мальчиков наталкивалась на непримиримое сопротивление их матери. Диана с самого начала видела, что это была безвыходная ситуация со всех сторон.
  
  "Ты можешь представить, что скажет Джейни, когда узнает об этом? Она собирается полностью обвинить меня, точно так же, как она сделала с аварией ".
  
  "Ты шериф", - сказала Диана. "Ты должен делать свою работу. Помни, Квентин теперь большой мальчик - взрослый. Если он превратил себя в преступника, то это на его совести, а не на твоей ".
  
  Но это было не совсем правдой. Квентин был тем, кто был привлечен к ответственности за участие в схеме вымогательства, и ловкий адвокат вытащил его, но когда состоялись следующие выборы, Брэндон Уокер проиграл. Его оппонент, Билл Форсайт, сумел намекнуть, что должна быть какая-то связь между незаконной, но недоказанной деятельностью Квентина и его отцом, шерифом.
  
  Диана подумала, что Брэндон мог и должен был дать более решительный отпор кампании Форсайта по уничтожению персонажа, но почему-то его сердце не было к этому причастно. Когда бой закончился поражением, он отступил в дом Гейтс Пасс и жил практически в уединении, сосредоточив всю свою энергию и разочарование на распиливании и укладке дров.
  
  Монти Лазарус вернулся к Диане, за ним следовала официантка с подносом, уставленным стаканами чая со льдом, а также тарелкой сальсы и корзинкой чипсов.
  
  "Я подумал, что стоит заказать немного еды - что-нибудь, чтобы поддержать наши силы". Он ухмыльнулся. "Итак, на чем мы остановились? О, это верно. Ты рассказывал мне о своей дочери. Университетская средняя школа. Это что-то вроде подготовительной школы, не так ли?"
  
  Диана кивнула.
  
  "Значит, она, должно быть, умная".
  
  "Да. Она надеется когда-нибудь изучать медицину ".
  
  "И хорошенькая?"
  
  Она снова ощутила то смутное чувство неловкости, но стряхнула его.
  
  "Я полагаю, некоторые люди сказали бы так", - пренебрежительно сказала Диана. "Но не сбиваемся ли мы немного с пути?"
  
  "Ты прав", - сказал Монти Лазарус. "Возьми немного чипсов и сальсы. Когда я голоден, мой разум имеет тенденцию блуждать."
  
  Покупка машины была забавой для Квентина Уокера. Поначалу он остановился на выцветшем оранжевом Ford Bronco 4 на 4 XLT 79-го года выпуска с легкосплавными дисками, кассетной декой, буксировочным комплексом, недавно восстановленным двигателем 302 и небольшой грузоподъемностью. Ему пришлось пройти через обычную чушь о покупке машины с этим самоуверенным ублюдком-продавцом, который вел себя так, будто работает в дилерском центре Cadillac, а не торгует битерами в заведении на юге Тусона под названием "Могу торговать подержанными автомобилями".
  
  Уинстон Моррис, в своем гладком двубортном костюме цвета хаки и галстуке, бросил один взгляд на забрызганные грязью ботинки Квентина и решил, что он какой-то проходимец без гроша за душой. Квентин охотно мирился со всем этим дерьмом, ожидая неизбежного момента, когда Уинстон, наконец, найдет время сказать: "Что нужно сделать, чтобы посадить тебя сегодня в эту машину?"
  
  Квентин откинулся на спинку стула и небрежно закинул одну ногу на другую. "У тебя это указано на уровне сорока двухсот. Я дам тебе тридцать пять, прими это или оставь ".
  
  Печальное выражение, появившееся на лице Уинстона, было столь же предсказуемым, как и его первоначальный заключительный вопрос. "Ты не можешь быть серьезным. Мы в этом бизнесе, чтобы продавать автомобили, а не раздавать их ".
  
  Но когда Квентин встал, чтобы уйти, торг начался всерьез. В итоге Квентин заплатил тридцать шесть пятьдесят. Но самое интересное наступило, когда торговля была закончена и Уинстон спросил: "Как ты собираешься за это заплатить?"
  
  Это был потрясающий момент, из-за которого у Квентина все утро текли слюнки. Он небрежно потянулся к своему бумажнику и открыл его. Одну за другой он вытащил четыре тысячедолларовые купюры и положил их на стол перед продавцом. "Ты можешь дать мне мелочь, не так ли?"
  
  Выражение лица Уинстона, когда он сгреб четыре купюры, стоило того, чтобы заплатить за вход. Он взял деньги и исчез в кабинете своего менеджера по продажам. Он был там долгое время. Без сомнения, все там были заняты, пытаясь выяснить, были ли деньги фальшивыми. В конце концов, однако, он вернулся и закончил оформление документов.
  
  Покидая стоянку, Квентин все еще чувствовал себя хорошо. После того, как он шесть лет не водил машину, было странно снова сесть за руль, странно оказаться в своем собственном автомобиле. Зная, что, скорее всего, будет ждать его в пустыне, он зашел в продуктовый магазин и купил упаковку пива на шесть бутылок, фонарик и несколько запасных батареек, а также большую коробку - пустую коробку из-под туалетной бумаги. Затем он уехал из города.
  
  Хорошее настроение длилось еще несколько миль, но как только он пересек перевал и смог увидеть гору впереди, на него опустилась пелена уныния. Он открыл первую банку и сделал глоток пива, надеясь отогнать одеяло отчаяния, которое надвигалось на него.
  
  Если бы только его отец не заставил его отвести Дэви на чарко в тот день. Тогда бы ничего из остального этого не случилось.
  
  "Я должен это делать?" Квентин жаловался своему отцу по телефону. "У нас с Томми сегодня есть дела поважнее, чем тащить Дэви Лэдда в пустыню, чтобы возложить букет пластиковых цветов на то, что даже не является могилой".
  
  "Послушай сюда, молодой человек", - сказал Брэндон Уокер. "Мы здесь не обсуждаем варианты. Откуда у тебя эта машина, на которой ты ездишь?"
  
  "От бабушки", - неохотно признал Квентин. "Ты купил это для нас у бабушки Уокер".
  
  "Это верно. Мы с Дианой оба купили это для тебя, - поправил Брэндон. "Пока мы платим за бензин и страховку, тебе лучше выпрямиться и помочь, когда это потребуется. Это понятно?"
  
  "Наверное", - сказал Квентин. "Но обязательно ли нам делать это сегодня?"
  
  "Да. Сегодня годовщина смерти Джины Энтон. Рита слишком занята с Лани, чтобы самой позаботиться о храме, и это было бы слишком тяжело для нее в любом случае, поэтому Дэви согласился сделать это за нее. Для Риты очень важно, чтобы работа была сделана сегодня ".
  
  "Ну, я ничего из этого делать не буду".
  
  "Никто тебя об этом не просит. Дэви сделает все, что нужно. Брайан, вероятно, тоже поможет, если сможет прийти ". Теперь, когда Квентин был немного более сговорчив, Брэндон тоже был готов к примирению. "Я пришлю достаточно денег, чтобы вы вчетвером могли заехать в торговый пост и съесть гамбургер или буррито на обратном пути. Как это звучит?"
  
  "Думаю, хорошо", - сказал Квентин.
  
  Выпендриваясь, Квентин гнал стареющего жителя Нью-Йорка 68-го года, как маньяк, по дороге в резервацию. Томми был готов на все, но Квентин ждал, сможет ли он напугать Дэви или Брайана, чтобы они сказали ему притормозить. Ни один из них не сказал ни слова. Однако самое плохое случилось, когда они свернули с Коулман-роуд и направились к чарко.
  
  Квентин все еще ехал слишком быстро, когда они обогнули слепой поворот, скрывавший песчаную отмель. Он нажал на тормоза. Через несколько секунд Chrysler увяз в песке по самые колпаки. К тому времени они были всего в полумиле или около того от чарко и святилища. Брайан и Дэви отправились в путь со своими цветами и свечами. Тем временем Квентин оставил Томми присматривать за машиной, а сам отправился на шоссе, чтобы найти кого-нибудь, кто вытащил бы Крайслер из песка.
  
  Это заняло время. Его не было больше часа. Когда он вернулся с парнем на пикапе с полным приводом и цепью, Томми нигде не было видно. Машина была вытащена из песка, парень с пикапом давно уехал, а Брайан и Дэви вернулись со своих обязанностей в храме, прежде чем Томми, наконец, появился.
  
  "Где, черт возьми, ты был?" Квентин зарычал.
  
  "Мне стало скучно", - сказал ему Томми. "Но ты никогда не догадаешься, что я нашел. Там наверху есть пещера ", - сказал он, указывая назад на склон Китт-Пика. "Она большая. Я пытался зайти внутрь, но когда стало слишком темно, я вернулся ". Он рывком открыл пассажирскую дверь, открыл бардачок и достал фонарик, который, по настоянию Брэндона Уокера, они держали там на случай неприятностей.
  
  "Давай", - сказал он. "Я тебе покажу".
  
  "Мы не можем этого сделать", - сказал Дэви.
  
  "Не могу сделать что?"
  
  "Отправляйся в пещеры на Иолигаме", - сказал ему Дэви.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что они принадлежат индейцам. Они священны".
  
  "Это чушь собачья, и ты это знаешь!" Сказал Томми. "Пещеры принадлежат всем. Как насчет Колоссальной пещеры? Как насчет Карлсбадских пещер? Кроме того, это в любом случае Китт-Пик, а не "жевательная резинка ".
  
  "Иолигам", - повторил Дэви, но к тому времени Томми уже направился обратно в гору. Квентин сделал паузу на мгновение. Сам он не был в восторге от исследования пещер, но идея сделать что-то, против чего был Дэви, оказалась слишком большим искушением. "Если Томми уходит, то и я пойду", - сказал он. С этими словами Квентин отправился вслед за своим братом.
  
  "Почему пещеры священны?" - Спросил Брайан, когда они с Дэви неохотно тащились в гору вслед за остальными.
  
  "Нана Дахд сказала мне, что это потому, что И'итой ездит туда на летние каникулы", - ответил Дэви. "Но Взгляд ни на что однажды подсказал мне, что когда апачи напали на деревню, которая раньше была здесь, деревню под названием Череп Гремучей змеи, единственными людьми, которые остались в живых, были несколько маленьких детей, которые прятались в пещере. Позже Тохоно О'Отхам узнал, что одна из девушек из Rattlesnake Skull предала свой народ Ohb. Несколько охотников отправились на ее поиски. Когда они нашли ее, они вернули ее обратно и заперли в одной из пещер на горе, чтобы она умерла ".
  
  Вместе с тремя старшими братьями Брайан Феллоуз привык к тому, что ему дергали за ногу. "Это правда или это просто история?" он спросил.
  
  Дэви Лэдд пожал плечами. "Я не знаю", - сказал он. "Lookings At Nothing рассказал это так, как будто это была правда, но, возможно, это просто история".
  
  Они последовали за старшими мальчиками ко входу в пещеру, а затем ждали снаружи, пока фонарик не погас, вынудив Томми и Квентина выйти.
  
  "Там красиво", - радостно сообщил Томми. "Невероятно! Очень жаль, что вы оба цыплята ".
  
  "Мы не цыплята", - тихо сказал Дэви.
  
  Квентин рассмеялся. "Да, это так. Давай, чики-чики. Пойдем поедим этот гамбургер. Я умираю с голоду".
  
  В течение следующих двух недель Томми уговаривал Квентина проводить каждую свободную минуту, исследуя пещеру. Когда у них закончились деньги на бензин и батарейки для фонарика, они украли купюры из кошелька своей матери. И даже Квентин был вынужден согласиться, что оно того стоило. Пещера была великолепна - великолепна и ужасна одновременно. Это было намного больше, чем кто-либо из них мог себе представить, и все же это было ужасно неприятно. Они нашли что-то замечательное, потрясающее, прекрасное за пределами всякого воображения. Блестящие влажные сталактиты свисали вниз , как тысячи каменных сосулек. Сталагмиты поднимались из водянистых озер, как множество серых надвигающихся призраков. Тут и там кусочки хрусталя отражали свет, как тысячи подмигивающих глаз. Томми умирал от желания поделиться своим открытием.
  
  "Ты знаешь, что случится, если кто-нибудь узнает", - предупредил Квентин своего брата. "Они вышвырнут нас оттуда пинками под зад, и мы никогда не сможем вернуться".
  
  "Они когда-нибудь откроют это? Может быть, взимать плату за вход, как в Колоссальной пещере?"
  
  "Не будь глупым, Томми. Ты слышал, что сказал Дэви. Это святое или что-то в этом роде ".
  
  Это был не первый раз, когда Квентин и Томми противостояли остальному миру. Они вдвоем хранили секреты - некоторые хуже других - всю свою жизнь. Они привыкли к этому, и они сохранили это тоже.
  
  Через три недели после обнаружения пещеры они зашли достаточно далеко в первую камеру, чтобы обнаружить узкий проход, который вел во вторую. Первая комната была такой грубой и влажной, что в ней было почти невозможно ходить. Начиная с коридора, второй казался суше, и там был земляной пол, как будто кто-то потрудился покрыть неровную поверхность, чтобы по ней было легче ходить.
  
  Во второй камере они обнаружили каменный обвал, загораживающий большую часть того, что когда-то было вторым входом в пещеру. А у дальней стены, к своему ужасу и восхищению, они обнаружили разбросанные части человеческого скелета.
  
  "Эй, посмотри на это?" Сказал Томми, поднимая кость и швыряя ее через пещеру. "Может быть, они оставили этого парня здесь охранять эти горшки и наложить заклятие на любого, кто попытается их взять".
  
  Воображение Томми Уокера и его увлечение магией всегда превосходили воображение его старшего брата. "Заткнись, Томми", - сказал Квентин. "И оставь эти кости в покое. Что, если они все еще переносят какую-то болезнь или что-то в этомроде?"
  
  Пожав плечами, Томми наклонился и взял первый горшок, который попался под руку. В оранжевом свете фонарика он выглядел серым или, может быть, бежевым. На поверхности был вырезан черный рисунок в виде перекрестия.
  
  "Держу пари, что-нибудь подобное стоило бы больших денег", - задумчиво сказал он. "Как насчет того, чтобы мы отнесли это в музей при университете и попытались его продать? Что ты думаешь об этой идее?"
  
  "Это может сработать", - согласился Квентин. "Учитывая, сколько бензина мы покупаем в эти дни, нашему бюджету не помешала бы небольшая помощь".
  
  Вместе они обсудили, какой горшочек лучше всего послужит их сиюминутным денежным целям, остановившись в конце концов на том, который Томми взял в первую очередь. Неся горшок в одной руке и фонарик в другой, Томми направился обратно к главной пещере. Квентин был в нескольких футах позади него, поэтому он не видел, что именно произошло. Все, что он знал, это то, что он услышал шум, как будто что-то падало. Он также услышал, как горшок разбился на то, что звучало как миллион кусочков. Когда он вышел из-за угла, Томми нигде не было видно.
  
  "Томми", - завопил он. "Что случилось? Куда ты ходил?"
  
  Вместо ответа он услышал только мертвую тишину, изредка нарушаемую капанием воды.
  
  "Томми, давай же. Не играй в игры, - сказал Квентин, борясь с внезапной волной страха. "Сейчас не время для шуток. Мы должны выбираться отсюда и направляться домой. Становится поздно ".
  
  Но ответа все еще не было. Совсем никаких.
  
  Медленно, осторожно, Квентин начал обыскивать местность. Примерно через десять минут он нашел дыру, чуть не убив себя в процессе. Прямо у тропинки, по которой они добрались до прохода, было что-то, похожее на тень. Но когда Квентин посветил фонариком в ту сторону, он обнаружил вместо этого шахту глубиной около двадцати футов, на дне которой неподвижно, как смерть, лежал Томми, опустив ноги в темную лужу воды.
  
  "Томми!" Квентин снова крикнул. "С тобой все в порядке?" Ты меня слышишь?" Но Томми Уокер не ответил и не пошевелился.
  
  В ужасе Квентин выбежал из пещеры. В честь своих спелеологических приключений двум мальчикам удалось собрать приличную коллекцию выброшенных веревок. Собрав охапку веревок, Квентин помчался обратно на гору. Внутри пещеры, лихорадочно работая, он сумел спуститься по веревке вниз по стене шахты. Оказавшись там, он с облегчением обнаружил, что Томми все еще жив, все еще дышит.
  
  "Томми, проснись. Ты должен проснуться, чтобы мы могли выбраться отсюда ". Но ответа не последовало. Наконец, отчаявшись и не зная, что еще делать, Квентин обвязал веревку вокруг груди своего потерявшего сознание брата, закрепив ее под обеими руками, чтобы она не соскользнула. Затем он забрался обратно, чтобы вытащить Томми.
  
  Это тоже сработало. Приложив почти нечеловеческие усилия и после получасовой борьбы, Квентин, наконец, вытащил мертвый груз Томми из шахты. Он вытащил его из ямы и покатил по неровному полу пещеры, как выброшенную на берег рыбу, но к тому времени Томми Уокер уже не дышал. Он был мертв.
  
  "Черт возьми!" Квентин кричал, глядя вниз на неподвижное и быстро остывающее тело своего брата. "Как ты смеешь идти и умирать у меня на глазах! Как ты смеешь!"
  
  Он уже тогда начал звать на помощь, но на полпути к машине во второй раз передумал. Что, если в процессе вытаскивания Томми из машины Квентин что-то с ним сделал - что, если он сломал что-то еще, нанес какой-то другой ущерб, которого не было при падении? Что, если Квентин был виноват в смерти своего брата? И, может быть, это было в любом случае. В конце концов, Квентин был тем, кто привел их туда в первую очередь. Это была машина Квентина, водительские права Квентина и бензин Квентина.
  
  И, наконец, потому что он не знал, что еще делать; потому что он не знал, как начать сталкиваться с огромными последствиями того, что он сделал, он сел в машину и уехал. Он пошел домой. Позже той ночью, когда Джейни спросила, где Томми, Квентин сказал, что не знает. Он утверждал, что понятия не имел.
  
  И день спустя Квентин Уокер неохотно согласился, как и все остальные, что по какой-то неизвестной причине его брат Томми, должно быть, сбежал.
  
  С того дня никакое количество выпивки не могло заглушить ужасные воспоминания. Во сне Квентину Уокеру часто снился его брат, лежащий безвольным и безжизненным на полу пещеры. И теперь, после всех прошедших лет, Квентин Уокер впервые направлялся туда.
  
  Он не знал наверняка, было ли тело Томми все еще в пещере. Возможно, так оно и было, но к тому времени, когда Митч Джонсон прибыл на место происшествия, его там уже не было. Квентин не мог позволить, чтобы Томми нашли сейчас. В самом начале, когда это впервые произошло, люди могли поверить, что это был несчастный случай. Если бы они узнали об этом сейчас, кто бы поверил в эту историю, особенно если бы она исходила от Квентина Уокера, от кого-то, кто был бывшим заключенным?
  
  Томми Уокер пропал без вести все эти годы, и его брат Квентин был полон решимости, чтобы он таким и остался - пропавшим навсегда.
  
  
  8
  
  
  Когда двое мужчин вели женщину обратно в деревню, многие Маленькие люди ушли, но всегда был рой пчел или ос, чтобы охранять женщину. На четвертый день путешествия женщина указала на небо и начала копать ямы в земле. И пчелы были очень взволнованы. Они пели: "Дождь, дождь, дождь!"
  
  Еще через два шага Раша - Солнца - через то, что Мил-ган назвал бы часами, появились облака, и пошли дожди. Двое мужчин наполнили свои корзины водой и были рады. Но самой счастливой из всех была Джевет — Земля.
  
  Когда дождь закончился, двое мужчин хотели продолжить, но женщина не пошла. Итак, двое мужчин оставили женщине немного пиноле и вернулись к своим людям. Через некоторое время индейцы вернулись в свою страну. Когда они пришли к месту, где двое мужчин оставили странную женщину, они обнаружили много домов. Тискихим — эта деревня - была построена людьми с юга. Они сказали, что пришли, чтобы быть рядом с великой Знахаркой Тохоно О'Отхам. Гохиму О'Отаму — Старому Хромающему мужчине - стало любопытно, и он спросил, где живет эта Знахарка. Жители деревни отвели его в дом, сделанный из прутьев окотилло и покрытый грязью. В этом доме было две комнаты. В комнате было темно, и в ней слышался странный шум - странный вид жужжания.
  
  Когда Кулани О'Окс — Знахарка - вышла, Хромающий Старик увидел, что это та самая женщина, которую Маленький Народ спас. И вот, эта великая Знахарка, чье имя было Муалиг Сиакам — Вечно вращающаяся, - рассказала Старому Хромому Человеку, как она была среди чужаков на юге. Когда она вернулась одна, чтобы присоединиться к своему народу, Тетохоно О'Отхам, она обнаружила, что ее родная деревня опустела. Все Жители Пустыни ушли. Воды не было. Животные тоже исчезли, и все птицы тоже.
  
  И вот эта женщина, которая осталась одна в пылающей пустыне, вознесла молитву о помощи.Па-наль — пчелы - прилетели первыми. Пчелы послали за помощью и принесли ТВИХПШ — Ос. Затем пришли Мумували — Мухи,Комикам — Жуки, и Тотони — Муравьи. Они все пришли, чтобы помочь ей, все Маленькие люди, которые еще не покинули пылающую пустыню.
  
  Женщина сказала, что Маленькие люди сказали ей идти спать, и они присмотрят за ней. Это было все, что она знала.
  
  Пока звучали бесконечные вопросы, Диане было более чем немного скучно. Меган, ее публицист в Нью-Йорке, дала ей такие восторженные предварительные уведомления о Монти Лазарусе, что Диана ожидала, что он будет кем-то, кто предложит оригинальный подход к стандартному интервью с автором. Затем, как раз когда она была готова решить, что всему этому суждено провалиться, Монти удивил ее.
  
  Откинувшись на спинку стула, изучая ее поверх очков и из-под сцепленных пальцев, он, наконец, задал один из вопросов, на которые она ждала и хотела ответить.
  
  "Расскажи мне", - попросил он. "После стольких лет, что заставило тебя наконец решиться написать эту книгу?"
  
  "Я хотела ответы", - сказала она. "И немного завершения".
  
  "Спустя почти двадцать лет?"
  
  "Сейчас двадцать один. Мне было семнадцать, когда я начал. В этом и заключается особенность того, чтобы быть жертвой жестокого преступления. Я не думаю, что ты когда-нибудь преодолеешь это, не полностью. Если ты ослабишь бдительность, воспоминания всегда будут там, прямо под поверхностью, ожидая, чтобы нахлынуть обратно и поразить тебя, когда ты меньше всего их ожидаешь. Я думал, что, посмотрев Эндрю Карлайлу в лицо, раз и навсегда признав все, что он со мной сделал, я смогу оставить это в прошлом. Я подумал, что, может быть, я смогу, наконец, добраться до другой стороны кошмара и обрести некоторую перспективу ".
  
  "Это сработало?"
  
  "Я не знаю. Присяжные еще не определились. Он мне все еще иногда снится".
  
  "О самом изнасиловании? Мы могли бы поговорить об этом, если хочешь ".
  
  После всех безобидных вопросов, которые прозвучали раньше, этот потряс ее. Это означало, что Монти Лазарус все-таки прочитал "Тень смерти". Диана почувствовала, как кровь приливает к ее щекам.
  
  "Я рассказал об изнасиловании все, что собирался - в самой книге. Меган должна была сказать тебе, что эта тема закрыта. И не только это, если ты уже прочитал книгу, почему ты задал мне все эти другие вопросы?" она спросила. "Ты, должно быть, знал ответы на большинство из этих вопросов".
  
  Монти Лазарус улыбнулся. Его глаза были очень голубыми - поразительно насыщенного небесно-голубого цвета, почти такого же, как у Гаррисона Лэдда. Почти такого же цвета, как у Дэви.
  
  "Когда ты пишешь, сколько черновиков ты делаешь над книгой?" - Спросил Монти.
  
  Диана пожала плечами. "Я не знаю наверняка. Три-четыре, может быть. Я не могу сказать. Каждый раз, когда я открываю главу на компьютере, я в конечном итоге что-то меняю. Может быть, это не что иное, как сокращение предложения здесь и там или разбиение абзаца по-другому, чтобы слова лучше смотрелись на странице. Иногда я нахожу места, где я дважды использовал одно и то же слово в двух или трех строках. В таком случае, все будет по-другому ".
  
  "И ты полируешь по ходу дела".
  
  "Да, всегда".
  
  "Что-нибудь когда-нибудь меняется во всей этой полировке?"
  
  "Ну, возможно, но..."
  
  "Видишь ли, - с улыбкой сказал Монти Лазарус, - причина, по которой мне нравится проводить глубинные интервью, заключается в том, что я хочу услышать, что человек говорит своими словами - без всякой шлифовки. Без того, чтобы все настоящие чувства и эмоции были вычищены и вывезены наружу. Это те вещи, которые никогда не появляются на страницах книги.
  
  "Например, некоторое время назад мы говорили о твоем браке с Брэндоном Уокером. Когда я спросил, как долго вы были женаты, ты сказал двадцать лет. Ты знал, однако, что, когда ты говорил мне это, в уголках твоего рта играла легкая полуулыбка?"
  
  "Нет", - уступила Диана. "Я не знал об этом".
  
  "И когда я спросил тебя о твоих детях, и ты начал обсуждать своих пасынков, у тебя был такой вид, как будто ты положил в рот то, что считал конфетой, и слишком поздно обнаружил, что на самом деле это собачье дерьмо. Понимаешь, что я имею в виду?"
  
  Диана улыбнулась. "Да", - сказала она. "Полагаю, что да".
  
  Монти Лазарус в свою очередь улыбнулся, а затем откинулся на спинку стула, задумчиво глядя на Диану поверх низкого кофейного столика между ними. "Я хочу, чтобы ты немного рассказал мне о процессе написания этой книги. Ты искал Эндрю Карлайла, или все было наоборот?"
  
  "Он попросил меня", - сказала Диана. "Он написал мне, заботясь о моем издателе".
  
  "Позволь мне прояснить это. Человек, который убил твоего мужа и изнасиловал тебя, написал тебе письмо и попросил, чтобы ты написала его историю? И, несмотря на все, что случилось раньше, несмотря на всю эту историю, ты все еще согласился?"
  
  "Тень смерти" рассказывает обе истории, - поправила Диана. "Его и мой".
  
  "Я должен был бы сказать, что книга в целом довольно непоколебима", - сказал Лазарус. "Временами это потрясающе, но есть пробел, который меня озадачивает".
  
  "Что это за промежуток?"
  
  "Вы едва упоминаете сами интервью", - сказал Монти Лазарус. "Я предполагаю, что они произошли в тюрьме штата Флоренс, поскольку именно там был заключен Карлайл. Это правда?"
  
  "Да", - сказала Диана. "Для начала там, в комнате для свиданий. Позже, когда он был госпитализирован с симптомами, связанными со СПИДом, они позволили мне взять у него интервью в лазарете ".
  
  "Но почему ты не говорил об этом?" Лазарус настаивал. "Мне кажется, это важная часть истории, чтобы жертва, так сказать, восторжествовала над преступником. Чтобы ты увидел, как твой мучитель залег на дно - слепой, искалеченный, ужасно изуродованный и, наконец, умирающий от СПИДа. Я удивлен, что ты не разделил этого удовлетворения со своими читателями, этого чувства оправдания ".
  
  "Я не писала об удовлетворении или оправдании, потому что их там не было", - тихо ответила Диана.
  
  "Они не были?" Спросил Монти Лазарус. Затем, через мгновение, он добавил: "Мне жаль. Я не хотел вкладывать слова в твои уста. Что ты почувствовала тогда, когда встретила его снова после всех этих лет?"
  
  "Ужас", - просто сказала Диана.
  
  "Ужас?" Лазарус повторил. "На то, как он выглядел? Из-за ожогов на его лице и груди? Из-за его искалеченной руки?"
  
  Диана покачала головой. "Нет", - ответила она. "Это не имело никакого отношения к тому, как он выглядел. Это было из-за того, кем он был - за что он выступал ".
  
  "Который был?"
  
  "Зло", - сказала она. "Вне занятий по катехизису я на самом деле никогда раньше не встречал дьявола, кого-то, кто мог бы сойти за сатану. Я боялся, что если я напишу о нем таким образом, никто мне не поверит. Казалось, он оказывал почти гипнотическое воздействие на людей, особенно на моего первого мужа. Если бы Эндрю Карлайл сказал Гаррисону Лэдду, что черное - это белое и наоборот, я думаю, Гэри пошел бы на смерть, пытаясь доказать, что это правда ".
  
  "Понятно", - сказал Монти, записывая что-то в свой блокнот, но Диана Лэдд Уокер совсем не была уверена, что он понял. На самом деле, она тоже не была до конца уверена, что сделала это.
  
  Утро первого запланированного интервью Дианы с Эндрю Карлайлом выдалось ясным, сухим и жарким. Брэндон Уокер, уже одетый для работы, стоял в дверном проеме между их спальней и главной ванной, попивая кофе и наблюдая, как его жена тщательно наносит макияж.
  
  "Я всегда мог бы взять выходной и поехать с тобой", - предложил он. "Таким образом, я был бы рядом на случай, если что-то пойдет не так".
  
  "Ничего не пойдет не так, Брэндон", - сказала Диана, пытаясь казаться менее взволнованной, чем она чувствовала. "Это не значит, что я останусь с ним наедине. Там есть охранники. В комнате также будут другие посетители. Со мной все будет в порядке ".
  
  Некоторое время после этого Брэндон Уокер молча потягивал свой кофе. "Ты собираешься попытаться увидеться с Квентином, пока будешь там?"
  
  Диана отложила кисточку для туши. Ее взгляд встретился с Брэндоном на нейтральной территории запотевшего отражения в зеркале ванной. "Я могла бы", - сказала она наконец. "Ты хочешь, чтобы я это сделал?"
  
  Старший сын Брэндона уже несколько месяцев находился в государственной тюрьме во Флоренции. Иногда Брэндон и Диана говорили о том, чтобы съездить туда, чтобы повидаться с ним, но каждый раз Брэндон передумывал и сдавал назад в последнюю минуту.
  
  "Наверное", - сказал он глухо. "Я действительно хочу знать, как дела у Квента. Я просто не могу заставить себя пойти туда, чтобы увидеть его. И все же, что бы он ни сделал, он также мой сын. Ничто этого не изменит. Поскольку мы уже потеряли Томми, мы не можем просто так бросить Квентина, не так ли?"
  
  Брэндон отвел взгляд, но не раньше, чем Диана заметила страдальческое выражение на его лице. Она пыталась прочитать этот взгляд, пыталась понять, что за ним скрывается. Предательство? Отчаяние? Боль? Гнев?
  
  "Нет", - наконец согласилась Диана. "Я не думаю, что мы можем. Я не могу обещать, что увижу Квентина сегодня. Это зависит от того, останется ли достаточно времени в часы посещений после окончания интервью с Карлайлом. Но если они мне позволят, я это сделаю ".
  
  "Спасибо, Ди", - хрипло сказал Брэндон. "Я ценю это".
  
  И оказалось, что у Дианы Лэдд Уокер было достаточно времени, чтобы увидеть обоих заключенных в тот день. Она ждала в комнате для свиданий, среди группы других женщин, которые, вооруженные любыми трудностями, подстерегавшими их снаружи, пришли либо поругаться, либо поделиться своими горестями со своими мужьями, парнями или сыновьями. Диана взяла с собой только желтый блокнот и карандаш, а также всепроникающее чувство страха.
  
  Когда одна дверь за другой с лязгом захлопнулась за ней, Диана почувствовала внезапное возрождение того давнего страха. В своем невежестве она думала о доме в Гейтс Пасс как о безопасном убежище, но Карлайл нашел способ проникнуть в дом и напал на нее там, несмотря на ее тщательные меры предосторожности и многочисленные запертые двери. Возможно, здесь, в тюрьме, несмотря на успокаивающее присутствие охранников и железных решеток, ее предполагаемая безопасность снова может оказаться иллюзорной.
  
  Эндрю Карлайл был здесь, и Диана Уокер тоже. Она уже была заперта внутри того же комплекса. Скоро они вдвоем окажутся в одних и тех же четырех стенах. Смогла бы она это вынести? Впервые смелость Дианы дрогнула. В тот момент Брэндону потребовался бы лишь легкий толчок, чтобы убедить ее уйти и забыть обо всем проекте.
  
  Дрожа, борясь с почти непреодолимым желанием броситься наутек, Диана последовала за сопровождающими охранниками в мрачно функционирующую тюремную комнату для свиданий. Зал был освещен неярким искусственным светом, который придавал всем присутствующим желчный, болезненный вид. На стенах были вывешены правила и предписания, многие из которых были неразборчивы из-за слоев граффити. Все стулья в комнате были привинчены к полу. Это было тяжелое, отчаявшееся место, где люди без надежды ждали встречи с любимыми, у которых было еще меньше.
  
  Охранник, ведущий Диану, отвел ее прямо в дальний конец комнаты, где стена была сделана из толстого оргстекла, такого пожелтевшего и поцарапанного, что смотреть сквозь него было больше похоже на вглядывание сквозь пелену грязного лос-анджелесского смога, чем на что-либо другое. Диана указала на стул, села и стала ждать.
  
  В последний раз она видела Эндрю Карлайла много лет назад на процессе по делу о двойном убийстве. Одна из его рук - единственная кость, сломанная надвое у запястья, - была закована в тяжелый гипс, а его лицо все еще было замотано бинтами. Тюремный надзиратель сказал Диане перед тем первым посещением, что поврежденная рука была необратимо повреждена, в результате чего он мог лишь ограниченно пользоваться пальцами.
  
  Искалеченная рука - это одно - Боун сделал больше, чем Диана. Чего она боялась, так это увидеть его лицо без повязки, то самое, в которое она запустила сковородкой, полной обжигающе горячего беконного жира. Этот жир был последней отчаянной линией защиты Дианы от грубой силы и острого ножа Эндрю Карлайла. Смазка сработала гораздо лучше, чем она могла надеяться. Он упал на скользкий пол, царапая обожженное лицо и воя в агонии.
  
  Однако в этот день, когда Карлайла привели в комнату, на нем не было такой мумифицирующей маски, которая уменьшила бы ужасное воздействие того, что она с ним сделала. Охранник привел его в комнату, усадил на стул напротив Дианы, а затем вложил в его здоровую руку приемник внутренней связи, который использовался для связи через барьер из плексигласа. Все это время Диана могла только сидеть и смотреть. Ожоги третьей степени превратили его некогда точеные черты в гротескно искривленную, бугристую гримасу. Они также испортили ему глаза. Эндрю Карлайл был слеп.
  
  Никакое предвкушение не могло подготовить Диану к тому, как он выглядел. Ее ошеломила мысль о том, что она намеренно нанесла такую травму другому человеческому существу. Тем не менее, столкнувшись с тем же набором обстоятельств, она знала, что приняла бы то же решение и снова боролась с ним с той же яростью.
  
  "Мне сказали, что в последнее время я довольно уродлив", - сказал Эндрю Карлайл в микрофон внутренней связи, когда Диана подняла свой, чтобы послушать. "Предположительно, в наши дни они делают замечательные вещи с пересадкой кожи и пластической хирургией, но не для осужденных убийц, больных СПИДом. Никто точно не прыгнул на тарелку и не предложил обеспечить мне наилучший возможный уход ни тогда, ни сейчас, если уж на то пошло. Если подумать об этом, интересно? Разве отказ кому-либо в надлежащей медицинской помощи не является жестоким и необычным наказанием? Что ты думаешь? Может быть, я мог бы обратиться в суд с иском к департаменту шерифа округа Пима о возмещении ущерба ".
  
  "Понятия не имею", - сказала Диана. "Это зависит от тебя".
  
  Тогда он рассмеялся. "Вы говорите вполне уверенно, мисс Уокер. Ты сильно изменился с тех пор, как я видел тебя в последний раз?"
  
  "Как изменилось?"
  
  "Что угодно", - ответил он. "Ты случайно не превратился в одного из этих рожденных свыше христиан, не так ли?"
  
  "Нет".
  
  "Хорошо". В его голосе звучало облегчение. "После того, как ты согласилась навестить меня, я начал беспокоиться, что, возможно, ты превратилась в одного из этих религиозных фанатиков. Они все жаждут прийти и помолиться за меня, чтобы спасти мою бессмертную душу. Некоторые из них даже хотят даровать мне прощение".
  
  Диана глубоко вздохнула и сумела найти свои привычные для разговора морские опоры. "Нет", - сказала она. "Вам не нужно беспокоиться об этом, мистер Карлайл. Я никогда не прощал тебя и никогда не прощу.
  
  "Хорошо", - ответил Эндрю Карлайл. "Очень хорошо. Я рад это слышать. А теперь расскажи мне о том, как ты выглядишь."
  
  "А как насчет того, как я выгляжу?"
  
  "Ты сильно отличаешься от того, каким ты был в ту ночь, когда мы были вместе?" Ты последний человек, которого я когда-либо видел или когда-либо увижу", - добавил он, и его сморщенный рот скривился в странной односторонней улыбке. "Как следствие, мисс Уокер, я помню все о той ночи так живо, как будто это произошло вчера или позавчера. Я помню каждую деталь о тебе, и я бы предположил, что ты помнишь меня примерно таким же образом. Мы оба действовали в том, что эксперты называют немедикаментозно-индуцированным измененным состоянием сознания ".
  
  "Мои волосы седеют", - ответила Диана, старательно сохраняя ровный голос. "Мне за пятьдесят. Я ношу очки. Вообще-то, две пары очков - одна для расстояния, а другая для чтения."
  
  "Меня гораздо больше интересует твое тело", - сказал Эндрю Карлайл.
  
  Кажется, что некоторые слепые люди смотрят вдаль, когда они говорят. Непрозрачные, незрячие глаза Эндрю Карлайла, казалось, проникали прямо в саму суть Дианы. Она едва могла дышать. Невольная дрожь пробежала вверх и вниз по ее позвоночнику, в то время как горячий румянец покрыл ее лицо. Она ничего так не хотела, как броситься к двери. Она хотела уйти. Она жаждала оказаться подальше от этого монстра, снова оказаться снаружи, в откровенном дискомфорте горячего воздуха пустыни.
  
  Должно быть, Брэндон пытался предупредить меня об этом, подумала она, борясь с паникой.
  
  Когда Брэндон сказал, что она подвергнет себя риску, он, должно быть, понял, что, хотя Эндрю Карлайл не сможет причинить ей физический вред, он все еще может вторгнуться в ее разум и заразить ее душу.
  
  Взяв себя в руки, Диана села прямо и расправила плечи. Когда она заговорила, она заставила свой голос не дрожать.
  
  "Давайте проясним одну вещь, мистер Карлайл", - сказала она. "Я тот, кто здесь командует. Если ты хочешь участвовать в этом проекте, мы сделаем это по-моему. Основное правило номер один - мы не говорим о той ночи. Ни сейчас, ни когда-либо!"
  
  "Но в этом-то и весь смысл, не так ли?" Сказал Карлайл, улыбаясь своей испорченной улыбкой. "Все, что происходило до этого, вело к этому, и все, что было после, уводило от этого".
  
  "Я не о той ночи говорю", - ответила Диана. "И я тот, кто пишет книгу. Если тебе это не нравится, найми себе другого писателя ".
  
  "Нанять?" Карлайл прохрипел. "Что ты имеешь в виду, нанять?" Я уже говорил тебе, что не могу позволить себе платить тебе что-либо ".
  
  "Мне платят, все в порядке", - ответила Диана. "Мой агент поделился идеей с моим редактором в Нью-Йорке. Книга, которую я пишу, будет написана, и мне заплатят. Вопрос только в том, действительно ли какая-либо из ваших точек зрения появляется в печати. Это зависит от того, насколько хорошо ты себя ведешь, от того, согласен ты делать все по-моему или нет ".
  
  Диана подозревала, что Эндрю Карлайл был тщеславным человеком, который был готов пойти на все, чтобы быть увековеченным в печати. Он, должно быть, понял, что Диана Лэдд Уокер была его лучшим шансом попасть туда. В этом случае инстинкты Дианы были хороши. Ее угроза исключить его точку зрения из проекта немедленно привела к требуемому результату.
  
  "Хорошо", - неохотно согласился он. "Я не буду упоминать об этом снова. Итак, с чего мы начнем?"
  
  "С самого начала", - сказала Диана. "Со своей семьей и своим детством. Где ты родился и где ты вырос. Я также хотел бы взять интервью у любых живых родственников ".
  
  "Как моя мать, ты имеешь в виду?" он спросил.
  
  Диана вспомнила, как ей сказали, что мать Эндрю Карлайла была во дворе Гейтс Пасс в ночь нападения на ее сына. Мирна Луиза Сполдинг приехала в Тусон из своего дома в Темпе с детективом отдела по расследованию убийств по имени Дж. Т. Фаррелл. В то время Диана была слишком занята всем остальным, чтобы заметить. Позже, во время судебного процесса, отсутствие Мирны Луизы бросалось в глаза. Диана ошибочно предположила, что женщина мертва.
  
  "Ты хочешь сказать, что твоя мать все еще жива?" Спросила Диана.
  
  "Более или менее. Она живет в одном из этих маргинальных домов престарелых в Чандлере. Судя по звуку, я бы сказал, что это довольно ужасное место, но я сомневаюсь, что она может позволить себе что-то получше ".
  
  "Она приходит сюда, чтобы увидеть тебя?"
  
  "Больше нет. Она привыкла. Когда я был здесь в первый раз. Тем не менее, раз в год, на мой день рождения, она присылает мне коробку шоколадных конфет. Смотри по-разному. Я так и не удосужился сказать ей, что ненавижу эти чертовы штуки. В конце концов, она моя мать, так что, можно подумать, она должна помнить, что я никогда не любила шоколад, даже когда была маленькой ".
  
  "Если тебе не нравятся шоколадки, которые она тебе присылает, что ты тогда с ними делаешь?" Спросила Диана. "Отдать их?"
  
  Карлайл усмехнулся. "Ты шутишь? Парень в соседней камере со мной убил бы за одну из них, поэтому я спускаю их в унитаз. По одной за раз. Это сводит его с ума ".
  
  Еще одна дрожь пробежала по телу Дианы.
  
  "Возвращаясь к установлению основных правил", - продолжил Эндрю Карлайл. "Как ты хочешь это сделать? Мы, вероятно, могли бы посидеть здесь и поболтать таким образом, или же я мог бы позволить вам просмотреть некоторые материалы, которые я уже собрал. Часть этого записана на пленку, часть - на диске. Я мог бы распечатать это для тебя. Таким образом, ты мог бы взять это с собой, просмотреть на досуге, а затем ты мог бы вернуться позже, чтобы мы могли это обсудить ".
  
  "Как ты записал это на диске?" Спросила Диана.
  
  Он махнул поврежденной рукой. "Я научился работать машинисткой одной рукой", - сказал он. "К счастью, это одна из тех тюрем с полным спектром услуг. Заключенным разрешается иметь доступ к компьютерам в библиотеке, чтобы они могли готовить свои собственные судебные приказы. Я так и делаю, между прочим. Составляю исковые заявления для тех, кому повезло меньше, чем мне - бедолаг, которые в большинстве своем не умеют ни читать, ни писать. Кто-то другой должен выполнить редактирование и запустить проверку орфографии. В крайнем случае, ты, вероятно, мог бы это сделать ".
  
  "Я полагаю, мы можем попробовать это таким образом". Диана изо всех сил старалась, чтобы ее голос звучал неохотно, хотя, по правде говоря, она была в восторге от перспективы любого варианта, который мог избавить ее от необходимости проводить неограниченное количество времени взаперти в этой ужасной комнате, сидя лицом к лицу с этим не менее ужасным человеком.
  
  "Когда ты сможешь закончить первый сегмент?" она спросила.
  
  "Неделю или около того", - сказал он. "Выяснение подробностей моего детства не должно занять слишком много времени. Это не было особенно счастливым или запоминающимся. Сомневаюсь, что там будет о чем вспомнить ".
  
  Диана подняла руку и поманила охранника. "Я думаю, мы закончили", - сказала она.
  
  Охранник взглянул на свои часы. "У нас еще много времени", - сказал он. "Тогда, может быть, ты хотел бы увидеть своего пасынка?"
  
  "Да, пожалуйста", - сказала Диана.
  
  Через десять минут после того, как Эндрю Карлайла вывели из комнаты, охранник вернулся с Квентином Уокером на буксире.
  
  "О", - сказал он, на его лице отразилось разочарование, как только он увидел ее. "Это ты. Я надеялся, что это была моя мама. Чего ты хочешь?"
  
  Полтора года в тюрьме никак не повлияли на постоянное чванство Квентина Уокера.
  
  "Я пришел повидаться кое с кем еще, но подумал, что зайду проведать тебя, чтобы узнать, не нужно ли тебе чего-нибудь".
  
  "Что именно ты имеешь в виду?" Квентин вернулся. "Пропуск на ночь был бы великолепен. А еще лучше, как насчет замены моего приговора на отбытый срок? Это было бы очень мило. И, возможно, в следующий раз ты приведешь с собой девушку. Поскольку я не женат, я не имею права на супружеские визиты, но держу пари, что мой дорогой старый папочка мог бы подергать за ниточку или две и помочь мне сохранить мою мужественность нетронутой ".
  
  "Я так не думаю", - ответила Диана. "Твой отец никоим образом не замешан в этом. Я больше думал о книгах или письменных принадлежностях ".
  
  Высокомерная улыбка на лице Квентина Уокера сменилась холодной усмешкой. "Материалы для письма и чтения?" он спросил. "Неужели мы вдруг сосредоточились на обучении бедного потерянного Квента? Пытаясь компенсировать разницу между тем, что вы, ребята, сделали для драгоценного малыша Дэви и той крошки скво, которую вы притащили домой, и тем, что вы двое сделали для Томми и меня? Я не думаю, что это сработает. Давай скажем, что это слишком мало, слишком поздно ".
  
  Если соперничество между братьями и сестрами было плохо, поняла Диана, соперничество между сводными сестрами было бесконечно хуже.
  
  "Это не имеет никакого отношения к Дэвиду и Лани", - спокойно сказала она. "И я пришел сюда не для того, чтобы спорить". Она встала. "Почему бы нам просто не забыть, что я спрашивал".
  
  "Хорошая идея", - ответил Квентин. "Мы сделаем это. Мне ничего от тебя не нужно, ни сейчас, ни когда-либо ".
  
  "Хорошо", - сказала Диана. "По крайней мере, это проясняет наши отношения".
  
  "Так вот как ты это сделал тогда?" Спросил Монти Лазарус. На мгновение Диана не была уверена, о чем он спрашивает. "Он дал тебе доступ к материалу, который он написал?"
  
  "Да".
  
  "Но в твоей книге на самом деле нет никакого подтверждения этому, не так ли? Разве не должно было быть?"
  
  Вопрос был хитрым, и Монти Лазарус не сводил глаз с ее лица, когда задавал его. Понимая, что она вот-вот станет жертвой журналистской засады, Диана попыталась прикинуться дурочкой.
  
  "Я не уверен, что понимаю, о чем ты говоришь".
  
  "Если ты использовал письменный материал Эндрю Карлайла, разве ты не должен был сказать это вместо того, чтобы выдавать это за свою собственную работу?"
  
  Потребовалось настоящее усилие, чтобы сдержать рефлекторное напряжение мышц на ее челюсти. "Это моя собственная работа", - холодно сказала она. "Все это. Я провел собственное исследование, провел собственные интервью ".
  
  "Прости", - сказал Монти Лазарус. "Я не хотел никого обидеть".
  
  Черта с два ты этого не сделал, ублюдок!Диана подумала. Она сделала осторожный глоток чая со льдом, прежде чем довериться себе настолько, чтобы заговорить. "Конечно, нет", - сказала она.
  
  Ее реакция была настолько вопиющей, что Митч Джонсон с трудом удержался от смеха. И если она была колючей, когда дело доходило до вопросов, касающихся ее литературной честности, он задавался вопросом, что произойдет, когда они перейдут к более личным темам.
  
  "Какого рода интервью?" он спросил.
  
  "Я разыскал мать Эндрю Карлайла в ее доме престарелых в Чандлере. Я подумал, что, услышав о нем от нее, я мог бы лучше понять его. Но там он уже был на несколько ходов впереди меня ".
  
  Митч Джонсон точно знал, к чему клонит Диана Лэдд Уокер - к кассетам, конечно. Они с Энди обсудили, что Энди подарил их ей в мельчайших подробностях, задолго до того, как это произошло. Но он должен был спросить, должен был убедить ее рассказать ему.
  
  "О чем ты говоришь?" он спросил.
  
  "Эндрю Карлайл был мастером интеллектуальных игр, мистер Лазарус", - ответила Диана. "В то время, когда мы начинали проект, я все еще этого не понимал".
  
  "Игры?" он повторил. "О каких играх мы говорим?"
  
  "Эндрю Карлайл играл со мной, мистер Лазарус, так же, как кошка мучает пойманную мышь".
  
  Я тоже, подумал Митч Джонсон, пряча зарождающуюся невольную улыбку за стаканом чая со льдом.
  
  "Вначале, - продолжила Диана, - я не думаю, что у него было какое-либо намерение, чтобы я написала книгу".
  
  "Действительно. Это удивительно", - ответил Монти. "Тогда почему он вообще потрудился написать тебе?"
  
  "Из всех его жертв," медленно сказала она, "я единственная, кто сбежал. Мало того, еще до написания этой книги я добился такой известности в писательской деятельности, на которую Эндрю Карлайл никогда не мог надеяться. Я думаю, это грызло его годами. В конце концов, я тот, кого он не считал достойным быть одним из его учеников ".
  
  "Это верно", - сказал Монти Лазарус. "Теперь я вспомнил. Твой муж был допущен к писательской программе, которую преподавал профессор Карлайл, но ты не была. Ваш муж - то есть ваш первый муж - он тоже был писателем? У Гаррисона Лэдда когда-нибудь что-нибудь публиковалось?"
  
  "Нет", - ответила она. "Он никогда этого не делал".
  
  "Но он был зачислен в класс Карлайла на момент его смерти. Тогда, по-видимому, он над чем-то работал. Что это было?"
  
  Диана покачала головой. "Понятия не имею", - ответила она. "Я почти уверен, что была частично законченная рукопись, но я никогда ее не читал. Вещь исчезла во всей этой неразберихе после смерти Гэри. Я не знаю, что с ним случилось ".
  
  "Разве не было бы интересно узнать, что в нем было?"
  
  Митч задал спекулятивный вопрос ловко, как пикадор, втыкающий мучительную картинку в шею ничего не подозревающего быка. И это сделало свое предназначение. Ему было приятно видеть, как она борется с ответом. Она сделала глубокий вдох.
  
  "Нет", - сказала она наконец. "Я не думаю, что знание этого послужило бы какой-либо полезной цели вообще. Что бы ни писал Гэри, это не имело никакого отношения к тому, что Эндрю Карлайл сосредоточился на мне, что, по моему мнению, сводится ни много ни мало к профессиональной ревности ".
  
  О, нет, Митч хотел сказать ей. Все гораздо сложнее, чем это. Вместо этого Монти Лазарус опустил глаза в свои записи и нахмурился. "Давай вернемся к тому, что ты сказал всего минуту назад, что-то о том, что Карлайл на пару ходов впереди тебя. Что-то о том, что он на самом деле никогда не собирался, чтобы ты написал книгу. Если это было так, то какой в этом был смысл?"
  
  "Он надеялся публично унизить меня", - ответила Диана. "Я думаю, он думал, что сможет заставить меня публично взять на себя обязательство написать книгу, а затем заставить меня отказаться от этого. Но это не сработало. Я все равно написал книгу ".
  
  Впервые Митч был удивлен. Ответ Дианы был верен по поводу денег. Энди сказал ему, что, по его мнению, у нее не хватит мужества пройти через это. Это был еще один пример, один из первых, на которые обратил внимание Митч, когда оценка Энди Карлайлом любой конкретной ситуации оказалась абсолютно неверной.
  
  "Все равно в этом нет особого смысла", - сказал Монти, демонстративно смахивая крошки чипсов "тортилья" со своих коленей.
  
  Диана знала, что это имело смысл, но только если у тебя были все остальные части головоломки. У Монти Лазаруса не было доступа к ним. Никто не сделал, никто, кроме Дианы. Это были те самые вещи, которые она не включила в книгу, те уродливые части, о которых она никогда никому не рассказывала, включая Брэндона Уокера.
  
  У нее также не было абсолютно никакого намерения рассказывать всю историю Монти Лазарусу. Эти вещи принадлежали только ей - маленькие грязные секреты Дианы Лэдд Уокер. Вместо этого она бросила слишком небрежный ответ, надеясь, что это собьет его со следа.
  
  "Давай просто скажем, что это был поединок из-за обиды", - сказала Диана. "Эндрю Филип Карлайл ненавидел меня до глубины души".
  
  Почти месяц после того первого интервью с Карлайлом во Флоренции, Диана все еще ждала первого письменного выпуска, на который у него ушло гораздо больше времени, чем он говорил.
  
  Дэви несколько недель был дома из школы. На выходные четвертого июля Диана и Брэндон планировали отвезти Лани и Дэви в Белые горы, чтобы навестить друзей, которым принадлежал двухкомнатный домик недалеко от Пейсона. Четырехдневный пикник должен был начаться в четверг днем, как только Брэндон вернется домой с работы. Судьба в виде требовательного редактора вмешалась, когда сотрудник Федеральной экспресс-доставки постучал в дверь в девять часов утра в четверг. В посылке, которую он доставил, были аннотации к ее следующей книге "Жена медного барона", а также извиняющаяся записка от ее редактора, в которой говорилось, что исправления необходимо завершить и вернуть в Нью-Йорк во вторник утром.
  
  "Я лучше останусь дома и поработаю над ними", - сказала она Брэндону по телефону в тот день, когда позвонила ему в офис. "Ты знаешь так же хорошо, как и я, что я не могу хорошо работать на камбузах, когда мы разбиваем лагерь с полным домом людей в Пейсоне. Я должен быть в состоянии сосредоточиться, но вы с детьми можете идти. То, что я должен работать, не означает, что все остальные должны страдать ".
  
  Брэндон протестовал, но в конце концов он забрал Лани и Дэви, и они втроем ушли без нее. Как только они погрузились в машину и отправились в Пейсон, Диана заперлась с камбузами и прочитала первые сто страниц книги, прежде чем сдаться на ночь и лечь спать. На следующее утро, когда она вышла, чтобы принести газету, она нашла конверт, прислоненный к входной двери. Хотя письмо было адресовано ей, оно не было отправлено по почте. Кто-то оставил его на крыльце на ночь.
  
  Любопытствуя, она разорвала конверт и нашла кассету - это и ничего больше. Ни записки, ни объяснения. Она отнесла кассету в свой кабинет и вставила в кассетный проигрыватель, который держала на книжной полке рядом со своим столом.
  
  Когда кассета впервые начала проигрываться, звука не было - совсем никакого. Отвлекшись на заголовок в верхней части газеты, Диана начала предполагать, что пленка была пустой, когда услышала стон - долгий, ужасный стон.
  
  "Пожалуйста", - прошептал женский голос. "Мистер Лэдд, пожалуйста..."
  
  Диана держала газету в одной руке и чашку кофе в другой. Как только она услышала имя своего бывшего мужа, она уронила и бумагу, и чашку. Бумага просто упала обратно на поверхность стола. Чашка, однако, упала на голый пол, разбившись о плитку Saltillo и разбросав брызги кофе и осколки чашки из одного конца комнаты в другой.
  
  Диана наклонилась ближе к магнитофону и прибавила громкость. "Мистер Лэдд", - снова произнес девичий голос. "Пожалуйста. Отпусти меня".
  
  "Здесь ничем не поможешь, маленькая леди", - произнес мужской голос. "Он без сознания. Не слышу ни слова из того, что ты говоришь ".
  
  Голос был моложе, но Диана узнала его через мгновение. Эндрю Карлайла. Безошибочно Эндрю Карлайла и ... другой? Может ли это быть от Джины Энтон? Нет. Это было невозможно! Этого не могло быть!
  
  Но спустя несколько мучительных обменов репликами Диана поняла, что это правда. Второй голос действительно принадлежал Джине Энтон, все верно, той, кто испытывает муки проклятых.
  
  "Пожалуйста, мистер", - беспомощно взмолилась девушка, ее голос был едва слышен как шепот. "Пожалуйста, не делай мне больно снова. Пожалуйста..." Остаток того, что она могла бы сказать, растворился в крике, за которым последовала серия отчаянных рыданий.
  
  "Но это то, для чего ты здесь, не так ли? Разве ты не помнишь, как говорил нам, что везешь нас в плохое место? Оказывается, ты был прав. Это плохое место, моя дорогая. Очень плохое место".
  
  Последовала мгновенная пауза, за которой последовал еще один пронзительный крик, который, казалось, продолжался вечно. Диана поднялась на ноги, как будто хотела отразить физическое нападение. Теперь она откинулась на спинку стула, в то время как адская лента продолжала проигрываться. Постепенно крик утихал, пока не осталось ничего, кроме неконтролируемых, задыхающихся рыданий.
  
  "Боже мой", - прошептала Диана вслух. "Он записал все это на пленку?"
  
  Вскоре стало ясно, что он. Это была девяностоминутная лента, по сорок пять минут с каждой стороны. На середине записи девушка начала терять сознание. Это случалось снова и снова. Каждый раз он приводил ее в чувство - приводил в сознание брызгами воды и пощечинами по лицу, чтобы он мог продолжить ужасный процесс. Охваченная отвращением, Диана поняла, что он организовывал и продлевал ее испытание, чтобы все это было там. На пленке. Каждый эпизод, даже ужасающий финал, в котором Эндрю Карлайл, впервые объявив о своих намерениях на благо своей невидимой аудитории, откусил сосок Джины Энтон, после того как объявил о своих намерениях.
  
  Потрясенная до глубины души, Диана выслушала все это. Не потому, что ей этого хотелось, а потому, что она была неспособна сделать что-либо еще. Она сидела в кресле как загипнотизированная, как будто пораженная каким-то внезапным параличом, из-за которого не могла сделать ни малейшего движения, не могла дотянуться до магнитофона и выключить его. Неудержимые слезы текли по ее лицу и незаметно капали в месиво из разбитого кофе и фарфора.
  
  И когда это, наконец, закончилось, когда ужасная смерть Джины Энтоун наконец закончилась и магнитофон выключился, Диана наклонилась, и ее вырвало в месиво из кофе и разбитой чашки.
  
  Некоторое время после этого она все еще не могла пошевелиться. Карлайл сделал так, чтобы это продолжалось все это время. Он мучил девушку в течение тщательно рассчитанных девяноста минут. И это была как раз та часть, которую он записал на пленку. Судя по звуку, должно быть, были какие-то предварительные приготовления, которые произошли еще до этого. И за причинение такого рода ужасающих пыток, за обдумывание, планирование и смакование каждого отвратительного момента этой ужасающей бесчеловечности, что случилось с Эндрю Карлайлом?
  
  Судья верховного суда разрешил ему признать себя виновным по обвинению в непредумышленном убийстве второй степени. Смерть Джины Энтон от пыток даже не заслуживала обвинения в убийстве первой степени. Штат Аризона получил от Эндрю Карлайла плату в шесть коротких лет в обмен на страдания Джины Энтон. Шесть лет. После этого ему позволили выйти на свободу. Свободен, чтобы убивать снова.
  
  Ошеломленная, Диана сидела еще полчаса, пытаясь решить, что делать. Не было смысла передавать кассету властям. Что бы они с этим сделали? Что они могли сделать? Абсурдно легкий или нет, Эндрю Карлайл уже отбыл тюремный срок в связи со смертью Джины Энтон. Двойная опасность помешала бы ему предстать перед повторным судом за то же преступление.
  
  Так стоит ли ей оставить кассету? Комментарии, сделанные Эндрю Карлайлом во время записи, казалось, ясно дают понять, что бывший муж Дианы, Гаррисон Лэдд, присутствовал на месте преступления, но был пьян и потерял сознание во время большей части этой ужасной драмы. Двадцать два года спустя Диана Купер Лэдд Уокер, наконец, получила некоторое представление о причастности своего бывшего мужа к смерти Джины Энтон. Казалось бы, Гаррисон не принимал активного участия в том, что было сделано с Джиной, но это не означало, что он был невиновен. Мистер Лэдд. Джина назвала его по имени. Без сомнения, он был тем, кого она знала. Это означало , что Гаррисон, вероятно, был тем, кто в первую очередь заманил ее в грузовик.
  
  Когда он это сделал, когда предложил ей подвезти, знал ли он, что за этим последует, или нет? Не было никакого способа разобраться в этом сейчас, и прослушивание записи снова или сто раз, или если бы ее прослушал кто-то другой, не дало бы адекватного ответа на этот преследующий вопрос.
  
  Встав наконец со стула, Диана принялась убирать беспорядок из рвоты, пролитого кофе и разбитой посуды. Опустившись на четвереньки, она впервые в жизни была благодарна за то, что Рита умерла. Если бы бабушка Джины была все еще жива, Диане пришлось бы столкнуться с моральной дилеммой: прокручивать кассету для пожилой женщины или нет. После смерти Риты это не было проблемой.
  
  Но как насчет Дэви? Что бы случилось, если бы он это услышал? Эта мысль поразила ее, как удар молнии. Сын Дианы - сын Гаррисона Лэдда - был все еще жив. Если бы он когда-нибудь узнал, что было на той кассете, это сказало бы ему гораздо больше о его отце, чем ему когда-либо нужно было знать.
  
  Наконец, нужно было подумать о Брэндоне. Он возглавлял расследование смерти Джины Энтон и в конечном итоге арестовал Эндрю Карлайла. Сделка о признании вины, последовавшая за арестом, была заключена за спиной Брэндона Уокера. Диана знала, что Брэндон был бы опустошен, если бы ему пришлось выслушивать мрачную записанную реальность смерти Джины Энтон. Он будет винить себя за ту невольную роль, которую он сыграл, позволив Эндрю Карлайлу сорваться с крючка и избежать того, что должно было стать обвинением в убийстве первой степени при отягчающих обстоятельствах.
  
  Размышления о том, что просмотр пленки сделает с Брэндоном и Дэви, в конце концов побудили Дайану Лэдд Уокер к действию. Брэндон и так нес на себе достаточно большой груз вины. Его сын Квентин сидел в тюрьме из-за обвинения в вождении в нетрезвом виде со смертельным исходом. Как еще один источник чувства вины в жизни Брэндона Уокера, эта кассета была последним, в чем он нуждался.
  
  Яростным движением пальца Диана удалила оскорбительную ленту. Она достала его из плеера, а затем отнесла в гостиную. Это были первые выходные июля. В восемь часов утра кондиционер уже гудел на полной скорости, когда Диана опустилась на колени перед камином и открыла дымоход. Осторожно, она разложила небольшой костер с растопкой на дне, покрытый слоем из нескольких сухих веток железного дерева толщиной в запястье.
  
  Как только растопка была зажжена, она села на приподнятый очаг и подождала, пока железное дерево полностью прогорит, прежде чем бросить ленту в потрескивающее пламя. Под воздействием высокой температуры прозрачный пластиковый контейнер начал скручиваться и плавиться. Подобно змее, сбрасывающей кожу, магнитная лента соскользнула со своего шпинделя и вырвалась за пределы уменьшающегося корпуса. Лента вырвалась, извивалась, как замученное существо, вспыхнула пламенем, а затем превратилась в светящуюся цепочку пепла.
  
  Только когда от ленты и контейнера не осталось ничего, кроме обугленного, аморфного сгустка расплавленного пластика, Диана повернулась спиной к камину. Поспешив в ванную, она приняла душ и оделась. Затем, разгребя остатки огня, она вышла из дома и поехала прямо во Флоренцию. В тот день Дайана Уокер Лэдд была первой, кто вошел в комнату для свиданий, когда охранник открыл дверь в десять часов утра.
  
  Эндрю Карлайла подвели к его стороне перегородки из оргстекла несколько минут спустя. "Что вы, миссис Уокер", - сказал он, садясь напротив нее. "Чему я обязан этой неожиданной честью? Я не помню, чтобы мы назначали встречу на сегодня ".
  
  "Мы этого не делали, сукин ты сын", - сказала она.
  
  Он просиял. Сморщенная кожа вокруг его рта растянулась в болезненной имитации улыбки. "Понятно", - сказал он. "Вы, должно быть, получили мою маленькую посылочку для ухода".
  
  "Почему ты отправил это мне?"
  
  "Почему? Потому что я хотел, чтобы ты знал, что все это значит ".
  
  "Это неправда. Ты хотел, чтобы кто-то знал правду о том, что ты сделал и что тебе сошло с рук. Ты хотел позлорадствовать и ткнуть кого-нибудь в это носом ".
  
  "Это тоже", - признал он. "Может быть, немного".
  
  "Где это было все это время?"
  
  "Запись? Это для меня, чтобы знать, и для тебя, чтобы выяснить ", - ответил Эндрю Карлайл.
  
  "Кто принес это в мой дом? Кто это принес? И сколько еще неприятных сюрпризов ты припас для меня?"
  
  "Одну или две", - ответил он. "Или это означает, что ты увольняешься?"
  
  "Нет", - сказала ему Диана. "Это не значит, что я ухожу. Ты думаешь, это какая-то игра, не так ли? Ты думаешь, это способ отомстить мне за то, что я сделал тебе. Ну, слушай сюда, бастер. Я не из тех, кто сдается. Я собираюсь написать эту проклятую книгу. К тому времени, как я закончу, ты пожалеешь, что вообще просил меня об этом ".
  
  "Это звучит как угроза".
  
  "Это угроза".
  
  "Другими словами, ты отменяешь основные правила".
  
  "Я пишу эту книгу, несмотря ни на что".
  
  "Это сделает процесс намного интереснее для меня. Больше практических занятий, прошу прощения за выражение. Особенно, когда приходит время поговорить о времени, которое мы провели вместе ".
  
  "Идите нахуй, мистер Карлайл!" Она встала, повернулась к нему спиной и прошествовала к двери. Ей пришлось ждать перед дверью несколько долгих мгновений, прежде чем охранник открыл ее, чтобы выпустить ее. Пока она стояла там, она оглянулась. За барьером из оргстекла он согнулся пополам. И хотя она на самом деле не могла слышать его без помощи интеркома, звук, тем не менее, заполнил ее голову и эхом разнесся по тюремному коридору еще долго после того, как тяжелая металлическая дверь захлопнулась за ней.
  
  Этот призрачный звук был тем, что она никогда не забудет. Это был Эндрю Филип Карлайл. Смеется.
  
  
  9
  
  
  Пока Муалиг Сиакам и Старый Хромой разговаривали, пришли несколько индейцев с ребенком на руках. Ребенок казался спящим или мертвым. Люди говорили, что она была такой долгое время. Они положили ребенка на землю во внешней комнате дома Знахарки.
  
  Муалиг Сиакам взял тыкву, в которой были камешки, которые гремели. Она взяла несколько маленьких, мягких белых перышек и немного белого порошка. Затем она села у изголовья ребенка и начала петь.
  
  Индейцы не могли понять песню Целительницы, потому что она использовала старый-престарый язык, который Иитои дал своему народу в самом начале. Все животные понимают этот язык, но лишь очень немногие из стариков и женщин помнят его.
  
  Когда Знахарка пела, она потрясла тыкву, на которой были знаки шухтаги — воды - и вепгих — молнии. Долгое время Муалиг Сиакам пела одна, но когда люди, сидевшие вокруг, выучили песню, они запели вместе с ней.
  
  А затем Знахарка взяла несколько белых перьев и мягко провела ими по рту и носу ребенка. Она водила перьями взад-вперед, взад-вперед. Иногда она опускала перья на грудь ребенка. Затем она снова провела ими взад-вперед по лицу ребенка.
  
  И лицо ребенка изменилось. Ее тело пошевелилось. Знахарка отдала безмолвную команду матери ребенка, которая принесла воду. Ребенок выпил, и все выглядели очень довольными.
  
  На следующее утро Старый Хромающий мужчина отправился в дом Муалига Сиакама. Знахарка кормила ребенка, который сидел. И в тот день родственники девочки забрали ее домой.
  
  На полпути к шоссе, шагая по палящей полуденной жаре, Мэнни Чавес сделал крюк. Вино кончилось. Он был на грани теплового удара. В конце концов, именно жажда и надежда найти воду сбили его с пути.
  
  При нормальных обстоятельствах ни один здравомыслящий представитель Народа Пустыни не подошел бы и близко к населенным призраками, гниющим руинам заброшенной деревни, известной как Ко'ои Кошва — Череп Гремучей змеи. Военный отряд апачей, которому помогала молодая женщина Тохоно О'Отхам, предательница, вырезал почти всю деревню. Единственные выжившие, мальчик и девочка, искали убежища в пещере на крутых склонах Иолигама в нескольких милях отсюда.
  
  Совсем недавно, в конце шестидесятых, там была убита молодая индийская девушка по имени Джина Энтон. Энтони Листо, ныне начальник полиции штата Тохоно О'Отхам, во время этого расследования был простым патрульным офицером. Время от времени от него слышали рассказы о девушке, которую заманили с летних танцев в одну из запретных пещер на Иолигаме, где ее пытали и убили. Ее тело было оставлено, плавающим лицом вниз, в чарко — грязном рукотворном водоеме - недалеко от самой заброшенной деревни.
  
  Вокруг этого убийства выросла целая серия легенд и поверий. Говорили, что убийца, англичанин по имени Карлайл, был похож на Ohbsgam-Apachelike. Люди утверждали, что в убийцу вселились духи мертвых апачей, которые давным-давно напали на деревню Черепов Гремучей Змеи.
  
  Все пещеры на Иолигаме считались священными и недоступными. Об этом было официально заявлено на переговорах об аренде, когда племя разрешило построить Национальную обсерваторию Китт-Пик. Однако после смерти Джины Энтоун пещеры рядом с Коой Кошвой также стали табу. Люди говорили, что там жил Обсгам Хоок — монстр, похожий на Апача, который ждал случая украсть другую молодую девушку Тохоно О'Отхам. Родители иногда использовали истории о страшилище С-мо'о'Отхам — Волосатом человеке - чтобы напугать маленьких мальчиков и вернуть их в строй. На девушках они использовали Ohbsgam Ho'ok.
  
  Мэнни Чавес, испытывающий жажду, но больше не пьяный, обдумывал все эти вещи, направляясь к чарко возле того, что когда-то было деревней черепов гремучей змеи. Это было в конце сезона. Большинство других чарко в резервации уже высохли и оставались такими до окончания первых летних дождей в конце июня или июле. Но никто не держал скот возле Коой Кошвы. Без скота, чтобы уменьшить объем воды, Мэнни рассудил, что он все еще может найти там воду - по крайней мере, достаточно, чтобы проехать остаток пути до шоссе.
  
  Ранее, когда Мэнни шел, он слышал и видел полноприводный автомобиль, который поднимался и спускался с горы. Подозревая, что люди внутри - англоязычные скалолазы, Мэнни обходил стороной "Бронко" мандаринового цвета старой модели. Ему было бы лучше ехать по шоссе, пытаясь поймать попутку в кузове принадлежащего Индии грузовика для скота, чем возиться с машиной, полной Mil-gahn.
  
  Однако теперь, когда Мэнни подошел к чарко, он был удивлен, увидев ту же машину, припаркованную поблизости. Мужчина - англо, вооруженный лопатой, - усердно копался в грязи. Может, Мэнни и был наумки — пьяницей, - но он также был Тохоно О'Отхэмом, от макушки его волос, покрытых коркой песка, до носков поношенных ботинок. Мысль об этом милгане, беспечно копающемся в поисках артефактов в резервации, оскорбила Мануэля Чавеса.
  
  "Эй", - крикнул он. "Что ты делаешь?"
  
  Мужчина с лопатой перестал копать и поднял глаза. "Ты не можешь копать здесь", - сказал Мэнни. "Это священное место".
  
  Мгновение двое мужчин смотрели друг на друга, затем англо, который был намного моложе Мэнни, выбрался из ямы, которую он копал в мягком песке. Он подошел к Мэнни с занесенной над плечом лопатой, размахивая ею как бейсбольной битой.
  
  Не было и речи о том, чтобы Мэнни стоял на своем. Он огляделся в поисках возможного оружия. Справа от него был небольшой круг из речного камня, окружавший выцветший деревянный крест, но камни были слишком далеко и слишком малы, чтобы принести ему какую-либо пользу. Отвернувшись от беспричинной ярости Мил-гана, Мануэль Чавес попытался убежать. Он споткнулся и упал лицом в песок.
  
  Первый удар, единственный, который он почувствовал, пришелся ему прямо по затылку.
  
  Дэвид Лэдд лежал в затемненном гостиничном номере, ожидая, когда уснет, и боролся с непреодолимым страхом, что на него накатит еще одна паническая атака, которая застанет его врасплох. Череда нападений и снов заставила его чувствовать себя потрясенным и уязвимым. Теперь он знал, что очередная атака неизбежна. Вопрос был только в том, когда это произойдет? Что, если это случилось, пока он был с Кэндис? Что бы она тогда о нем подумала? Он был молод, силен и предположительно здоров. Такого рода вещи не должны были происходить с такими людьми, как он, но это происходило.
  
  Наконец, эмоционально измотанный и физически истощенный, Дэвид Лэдд погрузился в глубокий сон без сновидений. Некоторое время спустя его разбудил звук поворачиваемого ключа в замке, а затем открывающаяся дверь, сильно ударившаяся о внутреннюю цепочку безопасности.
  
  "Дэвид", - позвала Кэндис через щель в двери. "Ты там, внутри?"
  
  Пошатываясь, он подошел к двери и снял цепочку. "Это ты", - пробормотал он.
  
  Сбросив несколько пакетов с покупками на пол, Кэндис встала на цыпочки и поцеловала его. "Кто еще, по-твоему, это мог быть?"
  
  "Я просто решил вздремнуть", - сказал он. "Я все еще наполовину сплю. Я пойду приму душ и посмотрю, разбудит ли это меня ".
  
  "Конечно", - сказала Кэндис. "Продолжай".
  
  Он закончил принимать душ, выключил воду и только начал вытираться насухо, когда Кэндис тихо постучала в дверь. "Могу я войти?"
  
  "Конечно", - сказал он, оборачивая полотенце вокруг талии.
  
  Кэндис ворвалась в комнату, на ее лице сияла не более чем лучезарная улыбка.
  
  "О, Дэви", - сказала она, обвивая обеими руками его шею и прижимаясь мягкой плотью своих теплых грудей к его влажной груди. "Мне это нравится. Это абсолютно великолепно. И это идеально подходит. Как ты узнал, какого размера?"
  
  Минуту или две Дэвид Лэдд не понимал, что происходит, и не понимал, о чем она говорит. Затем, мельком увидев кольцо Астрид Лэдд на пальце Кэндис Уэверли, он понял, что она нашла его именно там, где он его оставил - на прикроватном столике рядом с его часами.
  
  Плача и целуя его одновременно, Кэндис, казалось, совершенно не обращала внимания на капли воды на его все еще влажном теле. "И ответ "да", - прошептала она, касаясь губами его уха. "Да, да, да! Конечно, я выйду за тебя замуж, даже если для этого придется жить в твоем захудалом родном городке ".
  
  Женись!При звуке этого слова ноги Дэвида Гаррисона Лэдда чуть не подкосились под ним. На протяжении нескольких долгих поцелуев он был слишком ошеломлен, чтобы ответить. И к тому времени, когда страстные поцелуи Кэндис стихли, было уже слишком поздно. К тому времени она уже вела его обратно через искусственно затемненную комнату к кровати.
  
  Опустившись на матрас, она притянула Дэвида к своему обнаженному телу, привлекая его к себе, в то время как ее нетерпеливые бедра поднялись ему навстречу. Сейчас было не время говорить ей, что все это было ужасной ошибкой - что он вообще не планировал дарить ей кольцо Астрид Лэдд. Он сделал единственное, что имело смысл в данных обстоятельствах - он поцеловал ее в ответ.
  
  В остальном он держал рот на замке. И после их занятий любовью, когда он парил в розовой дымке, она прижалась ближе и поцеловала его в грудь. "Какой удивительно романтический сюрприз", - пробормотала она. "Но у меня тоже есть сюрприз для тебя".
  
  "Что это?"
  
  Кэндис потянулась к тумбочке и взяла листок бумаги. Чек. "Что это?" - спросил он.
  
  "Посмотри на это", - сказала она. "Это предназначено для нас обоих".
  
  Когда Дэвид Лэдд присмотрелся к нему повнимательнее, его глаза выпучились. Это был личный чек на сумму двадцать пять тысяч долларов, выписанный на имя Дэвида Лэдда и Кэндис Уэверли Лэдд и выписанный на совместный счет, принадлежащий Ричарду и Элизабет Уэверли.
  
  "Что это?" - Спросил Дэвид.
  
  "Взятка", - ответила Кэндис с усмешкой. "За побег. Папа говорит, что это сработает только до тех пор, пока мама ничего не знает о нашей помолвке и у нее не было времени ничего спланировать, пока не стало слишком поздно. Как только она узнает об этом и начнет все устраивать, сделка отменяется. Он уже выдал замуж двух дочерей и не хочет выдавать еще одну. И я не виню его ".
  
  "Сбежал", - эхом повторил Дэвид Лэдд. "О чем ты говоришь? Нас? Когда?"
  
  "Сегодня, дурачок", - сказала она, прижимаясь к его подбородку и утыкаясь носом в шею. "Прямо сейчас. Я думал, ты все поймешь, как только увидишь все чемоданы. Я во всем разобрался. Мы можем проехать через Вегас по пути в Тусон и пожениться там. Это не так уж далеко от истины. У меня уже есть платье и все остальное ".
  
  "А как насчет твоей работы?" Дэвид Лэдд выдвинул одно небольшое, но явно бесполезное возражение.
  
  "С папиной фирмой? Что насчет этого? Меня уволили", - просияла Кэндис. "Вчера днем. Таким образом, я не только получаю отгул, но и могу получать пособие по безработице. Разве это не отличная сделка?"
  
  "Это здорово, все в порядке", - пробормотал Дэвид Лэдд, в то время как розовая дымка после коитального акта распалась на миллион кусочков вокруг него. Ему удалось вложить в эти слова гораздо больше энтузиазма, чем он чувствовал, хотя "великолепно" было не совсем тем словом, которое он бы выбрал.
  
  "И мне нравится кольцо", - продолжила Кэндис. "Это великолепно".
  
  "Я рад, что тебе это нравится" - это все, что смог выдавить Дэвид. В конце концов, что еще он мог сказать?
  
  После короткой поездки по Сасабе-роуд, чтобы получить отчет о ДТП с участием одного транспортного средства и одного бычка, в котором погиб только бычок, помощник шерифа Брайан Феллоуз заехал на торговый пост "Три Пойнтас", чтобы купить себе столь необходимую кока-колу, чтобы продержаться остаток своей долгой дневной смены.
  
  С наступлением лета дневные температуры в засушливой пустыне Сонора неожиданно сделали работу в ночную смену намного предпочтительнее рабочих дней. Одна из местных радиостанций проводила ежегодный конкурс, предлагая приз слушателю, который успешно угадал правильный день, время и час, когда "лед тронулся на Санта-Крус". В вольном переводе это означало день, час и минуту, когда термометр, наконец, пробил сотню за год. С того времени, с того момента, как дневные температуры пересекли критическую столетнюю отметку, и до конца сентября Брайан, наряду с любым количеством других помощников шерифа с низким тотемным столбом, обнаружил, что работает без выходных.
  
  Поскольку школа была закрыта на лето, торговый пост был полон примерно десяти детей - двое англоязычных, остальные индийцы, - которые слонялись между рядами полок. Брайан улыбнулся им сверху вниз. Англичане ухмыльнулись в ответ, в то время как индийцы шарахнулись в сторону. Помощник шерифа любил маленьких детей, и его задело то, что дети Тохоно О'Отхэма его боялись. Поскольку он немного знал язык, он иногда пытался говорить с ними на языке Тохоно О'Отхам. Казалось, что это всегда пугало их намного больше. Это был цвет его кожи? он задумался. Или дело было в форме? Возможно, это было сочетание того и другого.
  
  Вернувшись в свой блейзер, принадлежащий округу, он сидел, глядя вверх и вниз по шоссе 86, наблюдая за проезжающими машинами, которые казались мерцающими и призрачными из-за волн тепла, поднимающихся от асфальта. В этот тихий субботний день, казалось, ничего особенного не происходило в зоне его патрулирования, которая охватывала шоссе 86 на запад от Райан Филд до границы резервации Тохоно О'Отхам и вдоль шоссе 286 от Трех пунктов на юг до Сасабе на границе США и Мексики.
  
  В Долине Солнца снова наступило время бума. В Тусоне и прилегающих районах округа Пима возобновился рост населения, но эта часть округа - та, что входит в зону патрулирования Брайана, - еще не была сильно затронута. Иногда его вызывали из-за инцидента на Сандарио-роуд, которая вела на север в сторону Мараны. Там он мог проехать несколько миль, не встретив ни одного человека или другой машины. То же самое относилось и к Коулман-роуд у подножия Бабоквивари. И болтовня по радио туда-сюда редко имела отношение к району, закрепленному за заместителем Брайаном Феллоузом. На этих длинных прямых участках шоссе, ведущих в резервацию и обратно, было обнаружено больше пьяных водителей, чем в других частях округа. У них также было более чем изрядное количество автомобильных аварий. В основном это происходило ночью по выходным.
  
  Брайан был помощником шерифа целых четыре года. Другие офицеры, которые прошли академию после него, уже начали продвигаться по службе, в то время как Брайан все еще застрял в том, что было - с точки зрения продвижения в департаменте - эквивалентом Внешней Монголии. Но Брайан смирился с тем фактом, что могло быть намного хуже. Если бы Билл Форсайт захотел, он мог бы придумать способ вообще избавиться от Брайана Феллоуза. На самом деле, учитывая тесную связь Брайана с Брэндоном Уокером, было немного удивительно, что топор не упал после ухода Брэндона.
  
  Тем не менее, Брайан не зацикливался на несправедливости всего этого. Он был слишком занят, выражая благодарность. В конце концов, он делал то, чем всегда хотел заниматься - был полицейским и шел по стопам Брэндона Уокера. Что касается остального? Ничто особо не имело значения. Брайан был холост и жил дома. Забота о его матери-инвалиде в нерабочее время в значительной степени удерживала его от свиданий, поэтому шкала низкой оплаты для молодых помощников шерифа также не слишком беспокоила его.
  
  Были времена, когда Брайана поражала ирония его положения. Он был персоной нон грата в нынешней администрации Департамента шерифа округа Пима из-за его отношений с предыдущим шерифом, который, в конце концов, не был кровным родственником, но был отцом сводных братьев Брайана.
  
  Томми и Квентин были на четыре и пять лет старше Брайана, и они были проклятием существования младшего ребенка. Но если бы не они, Брайан никогда бы не встретил их отца, человека, который - больше, чем кто-либо другой - стал и отцом Брайана.
  
  Никто из других мальчиков, включая Дэви Лэдда, казалось, никогда не обращал столько внимания на то, что говорил или делал Брэндон Уокер. На самом деле, они все, казалось, были не в ладах с ним большую часть времени. Не Брайана. Для него бывший шериф округа Пима, даже потерпев поражение, всегда был больше, чем жизнь - самое близкое существо к супергерою, которое когда-либо пересекало путь этого маленького мальчика без отца.
  
  "Как дела, мистер Уокер?" Брайан Феллоуз спросил несколько месяцев назад, когда он остановился у дома в Гейтс-Пасс, возвращаясь с патрулирования.
  
  Брэндон, работая на улице в рубашке без пиджака, поднял глаза и увидел Брайана Феллоуза, молодого человека, которого он знал с раннего детства, выходящего из патрульной машины округа Пима.
  
  "Хорошо", - хрипло сказал Брэндон, наклоняясь, чтобы вытащить еще одно полено мескитового дерева. "А как насчет тебя?"
  
  "Довольно хорошо", - ответил Брайан, хотя ответ прозвучал не особенно убедительно.
  
  "Как поживает твоя мама?"
  
  Мать Брайана, Джейни Уокер Феллоуз Хичкок Нунан, была первой женой Брэндона Уокера. Много лет назад, когда Брайан был второкурсником в Тусонской средней школе, его мать попала в то, что должно было стать автомобильной аварией со смертельным исходом. Она была парализована ниже пояса. Бойфренд Джейни дю жур - распутник, который на самом деле был за рулем машины и который ушел с места аварии без единой царапины, - немедленно уехал из города.
  
  В последующие годы большая часть ответственности за заботу о матери легла на узкие, но способные молодые плечи Брайана. Некоторые люди поднимаются над физической трагедией. Джейни Нунан не была одной из них. Она была трудной пациенткой. Месяцами она ругала Брайана, говоря ему, что если у него не хватило смелости использовать пистолет, чтобы избавить ее от страданий, то по крайней мере, он мог бы принести ей пистолет, чтобы она могла сама справиться с работой.
  
  К этому времени Джейни довольно хорошо смирилась со своей судьбой. Она оценила тот факт, что Брайан остался, терпеливо ухаживая за ней, в то время как большинство молодых людей при аналогичных обстоятельствах съехали бы. Однако это не означало, что она относилась к нему лучше. Джейни выросла в беспомощного тирана. В отсутствие двух других сыновей Брайан стал ее единственной целью, но он к этому привык. Ему казалось, что его мать просто взяла на себя роль, которую раньше исполняли его старшие братья, Квентин и Томми.
  
  "Никому не нравятся паиньки", - не раз говорил ему Квентин. "Они думают, что ты всего лишь глупый маленький слабак".
  
  Разница между Брайаном Феллоузом и его лучшим другом Дэви Лэддом заключалась в том, что Дэви обычно принимал вызов Квентина и давал отпор, невзирая на кровавые последствия. Брайан был выжившим, который держал рот на замке и позволял насмешкам захлестывать его.
  
  Однако к настоящему времени, в возрасте двадцати шести лет, он устал быть "хорошим мальчиком". Он начинал понимать, что в этом не было большого процента, хотя на самом деле он не знал, как быть кем-то еще, кроме того, кем он был.
  
  "Мама примерно такая же", - сказал он, отвечая на вопрос Брэндона Уокера в будничной манере, которая не вызывала сочувствия.
  
  Глядя на этого красивого молодого человека в форме заместителя шерифа, Брэндон не мог не вспомнить гораздо более молодую версию того же молодого человека, маленького потерянного мальчика, который одиноко стоял на крыльце дома своей бывшей жены каждый раз, когда Брэндон приезжал, чтобы забрать двух своих сыновей, Квентина и Томми.
  
  Брэндон больше не помнил, куда они собирались в тот день - может быть, в кино, может быть, на ярмарку округа Пима или, может быть, даже на бейсбольный матч. Что он не забыл, так это серьезное, печальное выражение лица Брайана, которое мгновенно сменилось искренней радостью, как только Брэндон спросил его, не хочет ли он пойти с нами.
  
  "Ты же не заберешь его, не так ли?" - потребовал Квентин, его голос дрожал от возмущения.
  
  У старшего сына Брэндона была угрюмая жилка. Из всех детей он всегда был самым угрюмым - избалованный сопляк с характером на плечах. Джейни позаботилась об этом.
  
  "Почему я не должен?" - спросил Брэндон.
  
  "Потому что он вредный", - выплюнул в ответ Квентин. "И ребенка тоже. Он, вероятно, намочит штаны или ему придется миллион раз сходить в туалет ".
  
  Брайан на мгновение заколебался на крыльце, как будто боялся, что аргумент Квентина повлияет на ход дня. Когда Брэндон не передумал, мальчик помчался в дом, чтобы попросить у Джейни разрешения пойти с ним. Мгновение спустя он выбежал обратно на улицу.
  
  "Она сказала, что все в порядке. Я могу идти!" Брайан торжествующе кричал, мчась к машине.
  
  "Я буду ездить на дробовике!" Квентин зарычал, но Брайана это не волновало. На заднем сиденье ему было хорошо. В тот момент он, вероятно, был бы рад посидеть в багажнике.
  
  "Вы будете играть по очереди", - сказал Брэндон Квенту, пытаясь привить ему чувство сопричастности и честной игры. С тех пор так и работало - мальчики ходили по очереди. Но уроки Брэндона Уокера по принудительному обмену информацией были пропущены Квентином. Вместо того, чтобы научить его, как стать лучше, доброта Брэндона Уокера по отношению к сводному брату Квентина породила ужасный случай жгучей обиды, который охватил все детство Брайана Феллоуза.
  
  "Как насчет чашки кофе или стакана чая со льдом?" - Наконец спросил Брэндон, выныривая из запутанного клубка воспоминаний. Лицо Брайана просветлело и приобрело почти то же выражение, которое Брэндон запомнил с того дня на крыльце.
  
  "Конечно, мистер Уокер", - ответил он. "Кофе был бы великолепен".
  
  За все эти прошедшие годы, в то время как остальные трое мальчиков прошли через различные стадии острословного бунтарства, Брайан никогда не называл Брэндона иначе, как уважительным "Мистер Бродяга."
  
  Покачав головой, Брэндон направился в дом. Одним из его главных сожалений о поражении на выборах было то, что он упустил шанс понаблюдать, как этот многообещающий молодой человек вырастет в выдающегося полицейского, которым он когда-нибудь станет. Это было еще кое-чем, чего стоил ему Квентин - возможностью увидеть, как "маленький" Брайан Феллоуз вырастает в Брайана Феллоуза, настоящего мужчину.
  
  "Люди в департаменте спрашивают о тебе", - сказал молодой помощник шерифа, усаживаясь на стул за кухонным столом.
  
  "Ты не говоришь", - хрипло ответил Брэндон. "Ну, давай, скажи им, что со мной все в порядке. Если подумать, не говори им вообще ничего. Если ты умный и хочешь продвинуться куда-нибудь в отделе Билла Форсайта, ты даже не будешь упоминать мое имя, не говоря уже о том, чтобы показать, что знаешь меня ".
  
  После того, как Брэндон разлил по чашкам кофе, двое мужчин на несколько мгновений замолчали. Брэндон не хотел совать нос в чужие дела, но в конце концов не смог удержаться от любопытства.
  
  "Как там идут дела снаружи?" он спросил. "Я имею в виду, как на самом деле идут дела в департаменте?"
  
  Брайан пожал плечами. "Думаю, все в порядке. Но есть много людей, которые скучают по тебе. Шериф Форсайт" - Брайан сделал паузу, как будто подыскивая подходящее слово - "он просто другой, я думаю. Отличается от тебя, то есть, - закончил он несколько неубедительно.
  
  "Держу пари, что так и есть", - ответил Брэндон, даже не пытаясь скрыть горечь в своем голосе. "Избиратели в этом округе хотели другого. Насколько я могу видеть, у них это получилось ".
  
  И снова двое мужчин замолчали. На мгновение Брэндон Уокер почувствовал себя оправданным.
  
  Череда бойфрендов и мужей, которых недолго содержали, прошла через жизнь Джейни и, как следствие, через жизни трех ее сыновей. Один из них - Брайан уже не помнил, кто именно - сказал ему, что детей нужно видеть, но не слышать. Брайан принял эти слова близко к сердцу и превратил их в личное кредо. То, что когда-то было необходимым инструментом для выживания от случайной и постоянной жестокости Квентина, стало образом жизни. Брайан Феллоуз ответил на вопросы. Он почти никогда добровольно не делился информацией, хотя Брэндон Уокер мог сказать, глядя на него, что молодой человек явно чем-то обеспокоен.
  
  "Итак, что привело тебя сюда сегодня?" наконец спросил мужчина постарше.
  
  Брайан наклонил голову. "Квентин", - ответил он.
  
  "Что насчет Квентина?"
  
  "Он вышел", - ответил Брайан. "Условно-досрочно".
  
  "Где он живет?"
  
  "Где-то в Тусоне, я полагаю. Я не знаю наверняка, где. Он ведь не заходил сюда, не так ли?"
  
  Брэндон покачал головой. "Он бы не посмел".
  
  Брайан вздохнул. "Он был у нас дома пару раз, хотел денег и искал место для ночлега. Мне пришлось заставить его уйти, мистер Уокер, и я подумал, что вы должны знать, что происходит ".
  
  "Что происходит?" Спросил Брэндон.
  
  Брайан тяжело сглотнул. "Он пришел, чтобы выбить у мамы денег, как он это называл, в долг. Она уже выписала ему два чека на сто баксов каждый, прежде чем я понял, что происходит. Она не может позволить себе давать ему такие деньги. У нее все еще есть немного, но с медсестрой и всеми медицинскими расходами это не будет длиться вечно. Я не знаю, что делать ".
  
  "Иди в суд и получи охранный ордер", - сразу сказал Брэндон Уокер. "Джейни дала тебе доверенность, чтобы ты мог вести ее дела, не так ли?"
  
  Брайан кивнул. "Да".
  
  "Как ее опекун, у вас есть моральное и юридическое обязательство защищать ее имущество".
  
  Со страдальческим выражением на лице Брайан снова кивнул. "Но Квентин - мой брат", - сказал он.
  
  "И он мой сын", - ответил Брэндон. "Но это не дает ему права воровать у собственной матери".
  
  "Так ты не думаешь, что я поступил неправильно, не позволив ему остаться в доме?"
  
  С сердцем, разрывающимся от сочувствия, Брэндон посмотрел на обеспокоенного молодого человека, сидящего напротив него. "Нет", - сказал он ласково. "Я тебя нисколько не виню, и никто другой тоже. Когда такие люди, как Квентин, свободно разгуливают по миру, ты несешь ответственность за то, чтобы защитить себя. Если сможешь, то есть. И поверь мне, Брайан, поскольку я отец Квентина, я знаю, что последовать этому совету нелегко ".
  
  Через несколько месяцев после того последнего визита вежливости в Гейтс Пасс Брайан сидел в своем блейзере с кондиционером рядом с торговым постом в Три Пойнтс, потягивал кока-колу и размышлял, как скоро его друг Дэви вернется домой, когда по радио раздался звонок. Сотрудник INS просил о помощи. Диспетчер зачитал местоположение офицера.
  
  "Шоссе 86 до Коулман-роуд. Первый поворот налево после того, как вы вычеркнете резервацию. После этого становится непонятно. Инспектор говорит, просто иди по ее следам. Ты ищешь шарко.
  
  "Кстати", - продолжил диспетчер. "Ты сегодня катаешься на четырех колесах?"
  
  "Это подтверждаю", - сказал Брайан, приводя Блейзер в действие.
  
  "Хорошо", - сказал ему диспетчер. "Судя по всему, если бы это было не так, мне пришлось бы послать другое подразделение".
  
  С мигающими огнями и ревущей сиреной Брайан Феллоуз помчался на запад по шоссе 86. Сначала он ничего не думал о том, куда он идет. Он просто следовал указаниям. Только когда он свернул с шоссе, он узнал это место, как будто где-то он был раньше. Он ходил в то же самое кафе много лет назад, в то лето, когда исчез Томми. Они отправились туда вчетвером - Квентин и Томми, Дэви Лэдд и Брайан.
  
  К тому времени, однако, он был слишком занят, следуя по следам, чтобы думать об этом. Подняв огромное облако пыли, он покатил через густые заросли зеленого мескита и цветущего пало верде. Он пробрался сначала через одну песчаную отмель - ту, где застрял Квентин, - а затем через другую, все это время следуя по следам, которые мог оставить только один из green Internationals или GMC Suburbans, которых Служба иммиграции и натурализации отправляет патрулировать юго-западную пустыню, собирая нелегальных иностранцев и возвращая их на границу.
  
  В конце концов Брайан заметил автомобиль, "Интернэшнл", припаркованный рядом со святыней, которую он помнил, святыней Джины Энтон. Маленький деревянный крест, теперь уже скорее выцветший, чем белый, стоял криво посреди разбросанных по кругу речных камней.
  
  Может быть, пока Дэви дома, подумал Брайан, паркуя свой блейзер, мы могли бы прийти сюда с цветами и свечами. Мы можем покрасить крест и привести в порядок святилище так же, как мы делали раньше.
  
  Впрочем, это была не более чем мимолетная мысль, потому что в тот момент помощник шерифа Брайан Феллоуз работал. Когда он вылез из Блейзера, не было никаких признаков жизни. "Здесь есть кто-нибудь?" он позвонил.
  
  "Сюда", - ответил женский голос откуда-то из густого подлеска. "И если у тебя есть с собой немного питьевой воды, захвати ее с собой".
  
  Брайан достал галлоновый кувшин с бутилированной водой из заднего кармана блейзера и затем направился в направлении женского голоса. "Осторожно, следы", - крикнула она ему. "Они тебе, наверное, понадобятся".
  
  Взглянув вниз, Брайан понял, что она имела в виду. Что-то тяжелое тащили вручную по песчаной грязи, оставляя глубокие следы. Единственная цепочка следов, ведущая обратно к чарко, перекрывала дорожку. Следуя инструкциям, Брайан Феллоуз обошел обе стороны, направляясь в мескитовую рощу. Через десять ярдов подлеска он вышел на небольшую полянку, где женщина в серо-зеленой униформе склонилась над фигурой мужчины. Он лежал плашмя на спине, подставив свое незащищенное лицо ослепительному солнцу. Над головой жужжала туча мух.
  
  "Что случилось?" Спросил Брайан.
  
  Женщина посмотрела на него, ее лицо было мрачным. "Кто-нибудь, выбейте дерьмо из этого парня", - сказала она.
  
  Брайан передал свой кувшин с водой. К тому времени он был достаточно близко, чтобы безошибочно уловить запах опорожненного кишечника, мочи, которая отдавала подержанным вином.
  
  "Значит, он все еще жив?" Спросил Брайан.
  
  "Пока, но совсем чуть-чуть. Я вызвал вертолет для медицинской эвакуации, но не думаю, что он выживет. Он не может пошевелиться. Либо у него сломана спина, либо он страдает от сотрясения мозга, я не могу сказать, что именно ".
  
  Мужчине, лежащему на земле, темноволосому и коренастому, на вид было около шестидесяти лет. Большая латунная пряжка ремня с традиционным рисунком лабиринта Тохоно О'Отхам выдавала в нем скорее индейца, чем латиноамериканца. Целая сторона его лица, запекшаяся от крови, казалось, была разбита. Его глаза были открыты, но радужки закатились и скрылись из виду. Он дышал неглубоко, но это было почти все.
  
  "Спасибо за воду", - сказала женщина, открывая кувшин и выливая немного на носовой платок. Сначала она выжала немного воды на пересохшие губы мужчины и распухший язык, затем она положила все еще мокрую ткань на лоб раненого мужчины. Покончив с этим, она окропила и остальные части его тела, облив его окровавленную одежду.
  
  "Я пытаюсь понизить температуру его тела", - объяснила она. "Я не знаю, помогает это или нет, но мы должны попытаться".
  
  Все, что Брайан мог сделать, это опуститься на колени рядом с раненым мужчиной и посмотреть на него. Состояние его матери научило его истинному значению ужасных слов "сломанная спина". Он совсем не был уверен, что сохранение жизни этого человека окажет ему какую-то услугу. Однако Брайан Феллоуз испытывал одновременно жалость и невероятное чувство благодарности. Если бы у мужчины действительно была сломана спина или если бы он получил постоянную травму в результате теплового удара, кому-то другому - кому-то, кто не был Брайаном, - пришлось бы заботиться о нем до конца его жизни, кормить его, купать и удовлетворять его самые элементарные потребности.
  
  "Что я могу сделать, чтобы помочь?" он спросил.
  
  "Держи подальше этих чертовых мух и муравьев", - сказала ему женщина. "Они едят его живьем".
  
  Брайан попытался подчиниться. Он взмахнул своим стетсоном в воздухе, отгоняя назойливых мух, и попытался отогнать муравьев-мародеров, которыми было усеяно изломанное тело мужчины. Это была проигранная битва. Как только он избавился от одного муравья, на его месте появились еще два.
  
  "Из-за того, что в чарко есть вода, сюда приходит много пришельцев без документов, особенно в это время года", - говорила женщина. Бейдж с именем на нагрудном кармане ее униформы идентифицировал ее как агента Келли.
  
  "Обычно я стараюсь заходить сюда хотя бы раз в день", - продолжила она. "Я увидел следы на песке и решил разобраться. Когда я впервые увидел его, я был уверен, что он мертв, но потом я обнаружил слабый пульс. Когда я вернулась, позвав на помощь, его глаза были открыты ".
  
  Внезапно мужчина застонал. Его глаза моргнули. Он поводил головой из стороны в сторону и попытался заговорить.
  
  "Полегче", - сказал агент Келли. "Успокойся. Помощь уже в пути".
  
  Брайан наклонился ближе к раненому мужчине. "Ты можешь рассказать нам, что произошло?" он спросил. "Ты знаешь, кто это сделал?"
  
  Мужчина перевел налитые кровью глаза на лицо Брайана. "... Мил-ган", - хрипло прошептал он.
  
  Звук мягко произнесенного слова заставил годы отступить. Брайан снова переживал те беззаботные дни, когда они с Дэви были маленькими, когда они проводили каждую свободную минуту в маленьком сарайчике за домом Дэви, где Брайан изучал язык старой индийской няни Дэви, Риты Энтон. Когда они были вместе, Дэви и Рита разговаривали друг с другом почти исключительно на языке Тохоно О'Отхам — тогда они называли его папаго, - а не по-английски. Со временем Брайан Феллоуз и сам немного освоил этот язык. Он знал, что слово Mil-gahn означает "англо".
  
  "Это сделал белый человек?" - Спросил Брайан, наклоняясь еще ближе к раненому мужчине.
  
  "Да", - слабо прошептал мужчина на языке Тохоно О'Отхам. "Белый человек".
  
  "Он ударил тебя нарочно?" Спросил Брайан.
  
  Мужчина кивнул.
  
  "Ты знаешь, кто это был?" Спросил мозг. "Ты знаешь имя этого человека?"
  
  На этот раз раненый покачал головой, затем пробормотал что-то еще. Брайан так хорошо владел языком, что смог разобрать только одно или два слова: hiabog - копать, и shohbith — запрещено.
  
  "Что он говорит?" Спросил агент Келли.
  
  "Я не все уловил. Что-то о запрещенных раскопках. Держу пари, этот парень наткнулся на банду похитителей артефактов, или, может быть, только на одного. Местные индейцы считают всю эту местность священной, отсюда до гор."
  
  "Для меня это новость", - сказал агент Келли.
  
  Над головой они услышали пульсирующий грохот приближающегося вертолета. "Они, вероятно, обнаружили транспортные средства, но им будет трудно найти нас. Я останусь здесь с ним", - распорядилась она. "Иди, веди их внутрь".
  
  Вертолет приземлился на поляне рядом с тем местом, где были припаркованы машины. Проинструктировав техников скорой помощи, куда им следует обратиться, Брайан вернулся к своему блейзеру и позвонил. "Мне нужен здесь детектив", - сказал он.
  
  "Как же так?" диспетчер хотел знать. "Что происходит?"
  
  "У нас тяжело раненный мужчина. Он может не успеть ".
  
  "Ты говоришь о пьяном индейце, которого нашел пограничный патруль? Мы уже отправили вертолет ..."
  
  "Вертолет здесь", - перебил Брайан. "Я прошу детектива. Парень говорит, что его избил белый мужчина ".
  
  "Но он все еще жив прямо сейчас, верно?"
  
  "Едва".
  
  "Идите вперед и напишите это сами, товарищи помощники шерифа. Детективы в значительной степени заняты в данный момент. Если кто-то из них освободится позже, я пришлю его с собой. В то же время, это дело - твое детище ". Намек диспетчера был ясен: помощник шерифа, способный расследовать трупы крупного рогатого скота, должен время от времени иметь дело с избитым индейцем.
  
  Брайан вздохнул и направился обратно к чарко. Брэндон Уокер был прав. С приходом администрации Билла Форсайта жители округа Пима получили что-то другое, это точно.
  
  С избытком.
  
  Откуда-то очень издалека Лани услышала звук, похожий на сирену. Она открыла глаза. По крайней мере, она думала, что открыла глаза, но она ничего не могла видеть. Она попыталась пошевелить руками и ногами. Она могла немного пошевелить ими, но не сильно, и когда она попыталась поднять голову, ее лицо соприкоснулось с чем-то мягким.
  
  Где я? - подумала она. Почему мне так жарко?
  
  Ее тело ныло от боли, вызванной тем, что она провела несколько часов в одной и той же позе. Казалось, что она лежит обнаженная на чем-то мягком. И она почувствовала, как что-то шелковистое коснулось ее боков и обнаженной кожи неподвижных ног и рук. Откуда-то до ее разгоряченной кожи донесся прохладный ветерок, а под ее головой была подложена подушка.
  
  Подушку. "Может быть, я мертва", - сказала она вслух, но звук был настолько глухим, что казалось, будто она не произнесла ни слова. "Я мертва?" - спросила она.
  
  Ответ пришел скорее изнутри нее, чем откуда-либо извне.
  
  Если вокруг меня повсюду ткань, сверху и снизу, и еще подушка, подумала она, то я, должно быть, в гробу, совсем как Нанадад.
  
  В течение нескольких недель все, возможно, за исключением Лани, знали, что Рита Энтон жила в долг. Вся семья знала, что это ненадолго. Уже несколько дней Ванда и Жирный Крэк Ортиз оставались в доме на Гейтс Пасс, дежурив у постели Риты днем и ночью. Когда они спали, они делали это по очереди в спальне для гостей.
  
  На протяжении многих лет в резервации было много тонкой критики в адрес Риты Энтон. Индейцы были расстроены из-за того, что она бросила свой народ и собственную семью, чтобы уехать жить в Тусон с семьей белых. Также прозвучала резкая и подлая критика в адрес семьи Риты за то, что она позволила ей уйти. Сплетники утверждали, что, хотя Диана Лэдд Уокер, возможно, была рада помощи Риты, пока та была сильной и здоровой и могла вести домашнее хозяйство и ухаживать за детьми, они ожидали, что женщина Мил-гана быстро отправит Риту обратно в резервацию, как только она перестанет быть полезной, когда, на языке тохоно О'отхам, она годилась только для плетения корзин и ничего больше.
  
  Зная, что Рита, должно быть, была вовлечена, неприязнь к ней снова расцвела среди Тохоно О'Отхам после того, как Брэндон и Диана Уокер нетрадиционно усыновили Клеменсию Эскаланте. Не то чтобы кто-то из индейцев в резервации был заинтересован в том, чтобы усыновить ребенка самостоятельно. Все знали, что странная маленькая девочка была выделена Иитои и его посланниками, Маленьким народом. Муравьи целовали Клеменсию точно так же, как легендарного Кулани О'окса целовали пчелы. Хотя был некоторый интерес к перспективе появления в племени новой и потенциально могущественной Целительницы, никто, включая кровных родственников Клеменсии, не хотел быть родителями такого ребенка.
  
  Однако к настоящему времени, когда Рита Энтон прикована к постели и за ней с любовью ухаживают как индийская, так и англоязычная семьи, скептикам и сплетникам из резервации удалось замолчать навсегда.
  
  В тот последний день недосыпающий Толстый Крэк пришел на кухню, где Диана и Брэндон завтракали. Гейб налил себе чашку кофе, а затем попытался пригладить свои непослушные волосы. Он все еще стоял прямо, точно так, как он спал на нем, опустившись на стул рядом с кроватью Риты.
  
  "Она спрашивает о Дэви", - сказал Толстый Крэк. "Ты знаешь, где он?"
  
  Диана взглянула на свои часы. "Наверное, прямо сейчас в классе, но я не знаю, в каком или где".
  
  "Позвольте мне позвонить в регистратуру университета", - сказал им Брэндон. "Как только они скажут нам, где он, я поеду туда, заберу его и верну домой".
  
  Толстый Крэк кивнул. "Хорошо", - сказал он. "Я не думаю, что у нас много времени".
  
  Сорок пять минут спустя Брэндон Уокер ждал Дэви в коридоре перед классом антропологии 101. Как только Дэви увидел Брэндона, он понял, что происходит.
  
  "Насколько все плохо?" он спросил.
  
  "Довольно плохо", - ответил Брэндон. "Толстый Крэк говорит, что мы должны прийти, как только сможем".
  
  Они поспешили к машине, которая, в силу привилегий правоохранительных органов, была припаркована на пешеходной аллее, обычно свободной от транспортных средств.
  
  "Я ненавижу это", - сказал Дэви, устраиваясь на сиденье, захлопывая дверцу, а затем уставившись в окно.
  
  "Что ты ненавидишь?"
  
  "Иметь стариков в друзьях и позволить им умереть у меня на руках. Сначала отец Джон, потом Смотрит в никуда, а теперь Рита."
  
  В возрасте девяноста пяти лет Looks At Nothing избежал угрозы попадания в больницу, просто уйдя в пустыню одним жарким летним днем. Они нашли его высохшее тело несколько недель спустя, запекавшееся в горячем песке пустынной отмели менее чем в тысяче ярдов от его дома.
  
  "Мне жаль", - сказал Брэндон, и это было искренне.
  
  Дома Дэви прошел прямо в комнату Риты. Он пробыл там всего десять минут или около того. Он вышел, неся дорогую, но старую корзинку с лекарствами Риты. Его лицо было бледным, но глаза оставались сухими. "Теперь я готов вернуться", - сказал он.
  
  Они с Брэндоном отправились в путь на машине. "Она отдала мне свою корзинку", - сказал Дэви несколько минут спустя.
  
  "Я знаю", - сказал Брэндон. "Я видел, как ты нес его".
  
  "Но это не мое, чтобы оставлять себе", - добавил Дэви.
  
  Брэндон Уокер взглянул на своего пасынка. Его челюсть была сжата, но теперь на его лице блестели слезы. "У меня будут четки отца Джона и Пурпурное сердце сына Риты. Все остальное достается Лани. Это несправедливо!"
  
  Брэндона подмывало указать, что в жизни очень мало справедливого, но он этого не сделал. "Почему же тогда она дала это тебе сегодня?" он спросил.
  
  "Потому что Лани всего семь, или, по крайней мере, ей будет завтра. Она не может получить остальное, пока не станет старше ".
  
  "Когда ты должен отдать это ей?"
  
  Дэви смахнул слезы со своего лица. "Это то, о чем я спросил Риту. Она сказала, что я узнаю, когда придет время ".
  
  Брэндон остановился перед общежитием, но Дэви не предпринял никаких попыток выйти. Вместо этого он открыл корзину, порылся в ней и достал два отдельных предмета, оба из которых он засунул в карман. Затем он положил потертую крышку обратно на корзину.
  
  "Папа", - сказал он. "Ты не мог бы сделать мне одолжение?"
  
  "Что это?" Спросил Брэндон.
  
  "Я не могу отнести это в общежитие. Никто бы не понял. И кто-нибудь может попытаться украсть это или что-то в этомроде. У вас с мамой есть депозитная ячейка в банке, не так ли?"
  
  "Да".
  
  "Не могли бы вы положить это туда и сохранить?" Я имею в виду, если это на самом деле не мое, я не хочу это терять. Мне нужно сохранить это в безопасности - для Лани ".
  
  "Конечно, Дэви", - сказал Брэндон. "Я буду рад. Если ты хочешь, я занесу это сегодня утром по дороге в департамент ".
  
  "Спасибо", - сказал Дэви, передавая корзину. "И скажи Жирному Крэку, что я вернусь домой, как только закончу свой последний урок. Я должен закончить самое позднее к трем."
  
  Но Рита Энтон ушла задолго до этого. Она умерла в течение получаса после того, как ее маленький Олхони ушел, забрав с собой аптечку Понимающей женщины.
  
  Девять лет спустя банк пережил несколько различных слияний и в конечном итоге стал частью Wells Fargo. Банка изменилась, но не корзина с лекарствами, по крайней мере, не заметно. Возможно, он был несколько более изношенным, чем десятилетием ранее, но сила, которую Окс Амичуда вплел в него много лет назад, все еще оставалась и все еще ждала выхода.
  
  День после смерти Наны Дахд был худшим днем рождения, который Лани когда-либо помнила. Ей казалось, что в ее жизни открылось ужасное пустое место. Торт был заказан заранее, и все старались вести себя как на вечеринке, именно так, как этого хотела бы Рита. Однако, когда пришло время задувать свечи, Лани в слезах выбежала из комнаты, оставив зажженные свечи все еще гореть.
  
  Брэндон был тем, кто пришел, чтобы найти ее, сидящую в игровом домике, который он построил для нее в дальнем углу заднего двора.
  
  "Лани", - позвал он. "Иди сюда. В чем дело?"
  
  Она выползла наружу и, плача, упала к нему.
  
  "Нана Дахд мертва, а Дэви злится на меня", - всхлипывала она. "Я бы тоже хотел умереть".
  
  "Нет, ты этого не сделаешь", - сказал он успокаивающе. "Рита не хотела бы, чтобы ты был несчастен. Нам повезло, что она была у нас так долго, но теперь пришло время отпустить ее. Она страдала, Лани. Ей было ужасно больно. С нашей стороны было бы эгоистично хотеть, чтобы она оставалась дольше ".
  
  "Я знаю", - сказала Лани, - "но..."
  
  "Подожди минутку. Что это у тебя в руке?"
  
  "Ее owij", - ответила Лани. "Ее шило. Она подарила это мне вчера. Она сказала, что я всегда должна продолжать плести корзинки ".
  
  "Хорошо".
  
  "Но почему Дэви был так груб со мной?" Спросила Лани. "Я позвонила ему в общежитие и спросила, не собирается ли он пойти с нами на торт. Он сказал, что был слишком занят, но я думаю, он просто не хотел. Он казался взбешенным, но с чего бы ему быть таким? Что я наделал?"
  
  "Ничего, Лани", - сказал Брэндон. "Он расстроен из-за Риты так же, как и ты. Он переживет это. Мы просто должны быть терпеливы друг с другом. Давай, пойдем обратно в дом и съедим немного этого торта ".
  
  Лани послушно последовала за ним в дом. Свечи уже погасли. Ей удалось проглотить несколько кусочков торта, но это было все.
  
  Три дня спустя, на похоронах в миссии Сан-Ксавьер, Лани была потрясена, увидев Риту, лежащую в гробу с головой, подпертой подушкой.
  
  "Но Нана Дахд не любит подушки", - настаивала Лани, дергая отца за руку. "Она никогда не пользуется подушкой".
  
  "Ш-ш-ш", - сказал Брэндон Уокер. "Не сейчас".
  
  На первый взгляд, этого было достаточно. Дальнейшего обсуждения так и не последовало. "не сейчас" Брэндона превратилось в "никогда", за исключением одной маленькой детали.
  
  С того дня Долорес Ланита Уокер больше никогда не пользовалась подушкой.
  
  Не до этого момента.
  
  
  10
  
  
  На четвертый день И'этои сотворил Солнце-Таш. И старший брат пошел с Таш, чтобы показать ему путь, точно так же, как сегодня путешествует Солнце.
  
  Долгое время Тэш ходил близко к земле, и было очень жарко.Юк О'Отэм — Человек дождя - отказался следовать за своим братом, Чеваги О'Отэм — Человек-Облако - над землей, и Джевел О'Отэм — Человек-Ветер - был зол и только сделал все еще жарче и суше.
  
  Весь пустынный мир нуждался в воде. Жители пустыни были так измучены жаждой и сердиты, что поссорились. Когда Ю'увиг — Птицы - подходили слишком близко друг к другу, они вырывали перья.Тоби — Хлопкохвостый кролик - и Ко'ови — Гремучая змея, и Джевхо - Суслик - больше не могли жить вместе. Итак, кто был очень занят, копая новые ямы.
  
  Когда животные перессорились до тех пор, пока не остались только самые сильные, из старых заброшенных сусличьих нор вышел странный народ.
  
  Это были Пададж О'Отхам — Плохие люди, - которыми двигал Дух Зла. Они пришли из большой воды на далеком юго-западе и распространились по всей земле, убивая людей по мере своего появления, пока каждый человек не почувствовал, что живет в черной дыре.
  
  Жители Пустыни были так опечалены, что в конце концов воззвали к Великому Духу о помощи. И когда Иитои увидел, что Пададжи Отхам были на земле, он взял несколько добрых духов из другого мира и сделал из них воинов.
  
  Эти добрые воины-духи преследовали Плохих людей, но не смогли ни поймать, ни убить их. И из-за того, что его хорошие солдаты из мира духов не смогли уничтожить Плохих Людей, которыми двигал Дух Зла, И'итои было стыдно.
  
  "Это, должно быть, было очень интересно", - говорил Монти Лазарус.
  
  Диана вытянулась по стойке смирно и была смущена, осознав, что она снова позволила своему разуму блуждать. Разговоры и размышления об Эндрю Карлайле все еще имели силу сделать это. Она думала, что написание книги о нем вычеркнет этого человека из ее жизни раз и навсегда. Ее продолжающийся дискомфорт во время этого интервью, казалось, наводил на мысль, что это не так.
  
  Она задумалась, не сказала ли она какую-нибудь глупость. Что бы она ни сказала, без сомнения, мистер Лазарус процитировал бы ее дословно.
  
  "Мне жаль", - сказала она. "Наверное, я начинаю уставать. Что было интересного?"
  
  "Беру интервью у матери Эндрю Карлайла".
  
  Диана не помнила, когда интервью перешло к обсуждению Мирны Луизы, но, должно быть, так и было. "Правильно", - сказала она. "Это было".
  
  "Значит, она все еще жива?" - Спросил Монти.
  
  "Не сейчас. Она умерла через несколько недель после того, как я ее увидел. Хорошо, что я зашел к ней тогда, когда это сделал. Помимо разговора с самим Эндрю Карлайлом, мое интервью с Мирной Луизой было одним из самых важных, которые я сделал для книги. Я нервничал из-за встречи с ней после того, что я сделал с ее сыном - оставил его слепым и калекой. Я понятия не имел, как она мне ответит. Только потому, что суд постановил, что я действовал в целях самообороны, не означало, что это будет иметь какое-либо значение для матери этого человека ".
  
  "Разве ты не говорил где-то в книге, что однажды он пытался ее убить?"
  
  Диана кивнула. "Он сделал это, но она убежала. Что мне показалось странным, так это то, что она, казалось, не держала на него зла. Она сказала мне, что не было никакого смысла таить обиду и что он был ее единственной причиной, по которой она все еще держалась. Она сказала, что если она уйдет, у него вообще никого не будет ".
  
  "Итак, когда ты пошел брать у нее интервью, как все прошло?" Спросил Монти Лазарус.
  
  "Это было прекрасно", - сказала Диана. "Мирна Луиза Карлайл Сполдинг Риверс не могла быть более любезной".
  
  Впервые Диана встретила Мирну Луизу в середине утра в несколько неряшливой столовой Центра престарелых Vista в Чандлере, штат Аризона. Мать Эндрю Карлайла со стратегически расположенными поблизости ходунками сидела на грязной скамье, небрежно придвинутой к облупленному столу в дальнем углу комнаты. Она подняла глаза на своего посетителя, оторвавшись от раскладывания пасьянса колодой липких карт с загнутыми краями.
  
  "Вы, должно быть, Диана Уокер", - сказала Мирна Луиза, когда Диана подошла к столу. "Я видел твою фотографию раньше. В своих книгах".
  
  "Спасибо, что согласились встретиться со мной", - сказала Диана.
  
  Мирна Луиза улыбнулась. "У меня не было особого выбора, не так ли? Я никуда не собираюсь в ближайшее время. Я подумал, что мог бы с тем же успехом ".
  
  Ее волосы, невероятного рыжего цвета, были тонкими и вислыми. Ее лицо, возможно, было накрашено когда-то умелой рукой, но теперь в нем было несколько промахов. На одной щеке потемнела тушь, а часть слишком красной помады размазалась и растеклась вверх и вниз по морщинистым складкам над и под ее губами. Зубы были вставными и зловеще щелкали, когда она говорила, как будто угрожая выскочить в любой момент.
  
  "В любом случае, - добавила она, - я хотела встретиться с тобой. Я хотел извиниться."
  
  "Извиниться? За что?"
  
  "Для моего сына, конечно. Для Эндрю. Он был хорошим мальчиком, когда был маленьким. Хороший и к тому же такой милый. Раньше у меня были кудри от его первой стрижки, но я окончательно выбросила их, когда переехала сюда. Карлтон заставил меня избавиться от них ".
  
  "Карлтон?"
  
  "Карлтон Риверс, мой покойный муж. Мой последний покойный муж. В любом случае, когда я рассказала ему о том, что сделал Эндрю - или, скорее, о том, что он пытался сделать, - он сказал, что я должна просто забыть о нем. Он сказал, что я должна забыть, что у меня когда-либо был сын. Он сказал, что я должен оставить его в тюрьме и позволить ему гнить. Эндрю пытался убить меня, понимаешь. Собственно говоря, в тот же день, когда он пытался убить тебя. Тем не менее, я сбежал. Когда он вышел из машины на том складе, я просто уехала сама. Вы бы видели его лицо. Он не мог в это поверить - что я была за рулем. Я сам почти не мог в это поверить. Я никогда раньше этого не делал - то есть не водил машину. Ни до, ни после."
  
  Диана глубоко вздохнула. "Вы не несете ответственности за действия вашего сына, миссис Риверс. Тебе нет необходимости извиняться передо мной."
  
  "Преподобный приходит и проводит здесь церковные службы каждое воскресенье", - продолжала Мирна Луиза, как будто не слышала ответа Дианы. "Я пытался поговорить с ним об Эндрю один или два раза после того, как узнал о бизнесе по борьбе со СПИДом. Я полагаю, вы знаете об этом?"
  
  Диана кивнула.
  
  "Я спросил его, думает ли он, что это Божий способ наказать Эндрю. Знаешь, что-то вроде "око за око". Точно так же, как он потерял зрение из-за того, что он сделал с тобой ".
  
  "Бог не разбрасывал жир от бекона", - сказала Диана. "Я сделал".
  
  "Но Бог несет ответственность за результат, не так ли?" Мирна Луиза настояла. "Если бы Бог хотел, чтобы это сработало таким образом, он мог бы просто сжечь его, но он не был бы слеп. Разве ты не видишь?"
  
  "Не совсем", - сказала Диана.
  
  "Ну, в любом случае, теперь я слышал, что ты пишешь книгу о нем".
  
  "Да, хотя дело не только в нем. Это обо всех людях, к чьим жизням он прикоснулся. Чьи жизни он изменил ".
  
  "Или закончился", - грустно добавила Мирна Луиза. "Так ему и надо, что он не смог написать свою собственную книгу. Он попросил тебя сделать это, написать это?"
  
  "Да".
  
  "Мне трудно в это поверить, но я не думаю, что что-либо в Эндрю должно меня больше удивлять. Я думаю, он хотел бы написать это сам, даже если бы не смог опубликовать. Он все еще сердит на меня из-за рукописи, ты знаешь."
  
  "Какая рукопись?"
  
  "Из его книги. Книга, которую он написал, когда был в тюрьме в первый раз."
  
  "И что с ним случилось?" Спросила Диана.
  
  "Я сожгла это", - задумчиво сказала Мирна Луиза. "Страницу за страницей".
  
  "Не осталось ни одного экземпляра?"
  
  "Насколько я знаю, нет".
  
  "И как ваш сын назвал эту книгу?"
  
  Мирна Луиза покачала головой. "Я сейчас не помню, как это называется. После всех этих лет, я думаю, мне удалось забыть, что это было на самом деле, хотя я помню, что название было как-то связано с индейцами. Я не читал это целиком, только отдельные части. Это было ужасно. Я не мог поверить, что кто-то мог написать такой ужасный материал. То, что его главный герой делал с другими персонажами, было просто ужасно. Это заставило меня почувствовать себя грязным, просто держа в своих руках. Но, конечно, теперь я знаю, что он, должно быть, не выдумал ничего из этого ".
  
  "Что ты имеешь ввиду, он это не выдумал?" Спросила Диана.
  
  "Что он на самом деле сделал некоторые из этих вещей сам. И что были другие."
  
  "Другое что?" Спросила Диана.
  
  "Другие жертвы", - ответила Мирна Луиза. "Те, о которых полиция ничего не знала".
  
  Несколько мгновений после этого Диана не решалась заговорить. Она думала о пепле от кассеты, который она выметала из камина и выбросила в мусорное ведро перед тем, как Брэндон и дети вернулись домой из Пейсона. Если были другие жертвы, означало ли это, что были и другие записи?
  
  "Ты сказал мне некоторое время назад, что он пытался убить тебя в тот же день, когда напал на меня".
  
  "Он точно не пытался", - поправила Мирна Луиза. "Он собирался. Он планировал, но я уехала, прежде чем у него появился шанс ".
  
  "Был ли у него с собой в тот день магнитофон или кассеты?"
  
  Мирна Луиза поджала губы. "Мне действительно трудно говорить об этом", - сказала она.
  
  "По поводу чего?"
  
  "Насчет магнитофона".
  
  Диана почувствовала, как холодок пробежал вверх и вниз по ее позвоночнику. "Значит, там был магнитофон?"
  
  "Да", - ответила Мирна Луиза. "Да, был".
  
  "Что с ним случилось?"
  
  "Это та часть, о которой я не хочу говорить. Когда детективы нашли это под сиденьем в машине Джейка "Вэлиант" - "Вэлиант" моего второго мужа - я сказала им, что это мое, и они позволили мне оставить это. Если ты напишешь в своей книге, что это действительно был Эндрю, у меня все равно могут возникнуть проблемы из-за этого. За сокрытие улик ".
  
  "Что вы сделали с магнитофоном, миссис Риверс?" Спросила Диана. "Это может быть очень важно".
  
  "Я заложила это", - ответила Мирна Луиза. "Эндрю спросил меня об этом позже, о том, что с ним случилось. Я сказал ему, что детективы забрали это. Так что, пожалуйста, будет лучше, если ты вообще ничего не будешь говорить об этом. Это может поднять всевозможный шум ".
  
  "Когда вы брали диктофон, были ли с ним какие-нибудь кассеты?"
  
  "Только несколько пробелов. Целая упаковка заготовок".
  
  "Но ни один из них не был использован?"
  
  Долгое время после этого Мирна Луиза Риверс не отвечала. Она собрала колоду карт со стола и сидела, рассеянно тасуя их. Наконец она потянулась за ходунками и встала.
  
  "Извините меня, миссис Риверс", - сказала Диана. "У меня не было возможности спросить тебя..."
  
  "Сейчас мы должны вернуться в мою комнату", - сказала Мирна Луиза. "В любом случае, через несколько минут они будут накрывать на обед, так что нам нужно отойти в сторону. Но я хочу тебе кое-что подарить ".
  
  Центр престарелых Vista был построен в виде четырехугольника. Переднее крыло здания было общей зоной со столовой, зоной отдыха, библиотекой и вестибюлем. Одно из боковых крыльев было крылом для выздоравливающих. Два других крыла были посвящены пациентам, которые все еще были достаточно здоровы, чтобы приходить и уходить самостоятельно. Крылья были соединены затененными переходами, но в 110-градусную жару тень не имела большого значения.
  
  К тому времени, как они добрались до комнаты Мирны Луизы в дальнем заднем крыле, Диана забеспокоилась, что женщина упадет в обморок от напряжения. Она опустилась на край кровати, тяжело дыша.
  
  "От меня мало толку в такую жару", - выдохнула она, наконец, когда смогла говорить. "Садись. Дай мне отдышаться".
  
  Под зашторенным окном ворчал настенный кондиционер, но поток воздуха ничуть не нарушал горячего пыльного воздуха этой маленькой, спартанской комнаты. В дополнение к кровати в комнате стояли единственное мягкое кресло, комод с небольшим телевизором и кухонный стол с двумя стульями. Дверь вела в крошечную ванную. Место было настолько мрачным, что Диане больше напомнило монашескую келью или тюремные помещения, чем дом престарелых. Диана опустилась в кресло и подождала, пока запыхавшаяся Мирна Луиза Риверс наконец сможет заговорить.
  
  "На верхней полке шкафа есть несколько обувных коробок", - наконец выдавила женщина. "Если ты не против принести мне нижнюю, я был бы признателен".
  
  Диана сделала, как ей сказали. В шкафу она нашла три коробки из-под обуви, сложенные одна на другую. Судя по весу первых двух, казалось вероятным, что в них была обувь. В третьем, похоже, тоже что-то было, но на ощупь это было слишком легким, чтобы быть парой туфель. Когда Диана слегка встряхнула коробку, она издала приглушенный звон, как будто то, что было внутри, было упаковано в папиросную бумагу.
  
  Отнеся коробку к кровати, она передала ее Мирне Луизе. Узловатая, в печеночных пятнах рука женщины дрожала, когда она потянулась, чтобы взять его. "Это тот самый", - сказала она.
  
  Держа его на коленях несколько мгновений, она смотрела в пространство, как будто ее мысли были далеко от этого мрачного места, где она доживала свои последние годы. Она сидела, положив одну руку на крышку, как будто не хотела ее открывать.
  
  "Знаешь, я посылаю ему конфеты", - задумчиво пробормотала она. "Каждый год на его день рождения я забочусь о том, чтобы он получал от меня коробку шоколадных конфет. Я знаю, что он получает их, хотя никогда не присылает благодарственных записок. Эндрю никогда не был большим любителем благодарственных записок, видишь ли. Проблема в том, что мне трудно связать человека, которому я посылаю конфету - человека, который является моим сыном, - с этим ".
  
  Она небрежно похлопала по коробке из-под обуви. "Кажется невозможным, что маленький мальчик, для которого я пекла праздничные торты, - это тот же самый человек. Есть ли в этом смысл?"
  
  Диана кивнула и ничего не сказала.
  
  "Он вернулся домой за день до того, как все это случилось", - задумчиво продолжила Мирна Луиза. "Он уехал на ночь в машине Джейка. Я не спрашивал его, где он был - я никогда не спрашивал его об этом, потому что он бы сказал мне, что это не мое дело. Но когда он пришел домой, на нем было это ".
  
  Она осторожно сняла крышку. Внутри обувной коробки Диана увидела кусочек ярко-розового материала. Мирна Луиза медленно достала ткань из коробки и развернула ее, обнажив ярко-розовый шелковый брючный костюм. Что-то твердое и маленькое было в самом центре рулона материала - что-то, что Мирна Луиза ловко прикрыла одной рукой, прежде чем Диана смогла разглядеть, что это было.
  
  "Это женский брючный костюм, не так ли?" Спросила Диана. "Почему твой сын был в этом?"
  
  "Это красиво, не так ли", - сказала Мирна Луиза, передавая топ Диане, чтобы она тоже могла потрогать нежный материал.
  
  "И дорогой", - добавила Диана. "Но ты все еще не сказал мне, почему он был в нем".
  
  "В то время он сказал, что это было похоже на игру детей в переодевания, но позже я понял, что это была маскировка, которую он носил, когда выходил из отеля в Тусоне после того, как убил того человека, того парня, который работал в кино ".
  
  Имя Джонни Ривкина выскочило на первый план из давно похороненного прошлого. Он был второй жертвой трехдневного правления террора Эндрю Карлайла после того, как его выпустили из тюрьмы в июне 1975 года. Ривкин, известный голливудский художник по костюмам, познакомился с Эндрю Карлайлом в хорошо известном гей-заведении, заведении пикапа, в центре Тусона. После встречи в баре отеля "Рирдон" Ривкин пригласил Карлайла присоединиться к нему и выпить в его гостиничном номере в Санта-Рите в нескольких кварталах отсюда. Это случайное приглашение закончилось несколькими часами спустя перерезанием горла Джонни Ривкину.
  
  "Когда Эндрю принес это в мой дом, - говорила Мирна Луиза, - я была расстроена. Я ненавидела видеть, как он так одевается, потому что он не был педиком - по крайней мере, раньше я так не думала. Но он был сделан из настоящего шелка. У меня у самой когда-то был настоящий шелк, еще когда я была замужем за Хоуи - отцом Эндрю. Но не с тех пор. И, наверное, я тоже немного завидовал. Итак, когда тот полицейский пришел навестить меня той ночью в Темпе ..."
  
  "Детектив Фаррелл?" Спросила Диана, вспомнив Джи Ти "Джита" Фаррелла, детектива округа Пинал, который объединил усилия с Брэндоном Уокером и Толстяком Крэком в попытке выследить недавно освобожденного убийцу Джины Энтон.
  
  Мирна кивнула. "Это верно. Это тот самый. Когда он пришел, задавая мне вопросы, я знал, что они собираются забрать Эндрю и снова запереть его. Итак, когда я спустилась в коридор, чтобы воспользоваться ванной, я достала это из шкафа Эндрю и положила в свой. Я не думала, что он будет возражать.
  
  "Все случилось той ночью. В течение нескольких месяцев после этого я просто оставляла его в своем шкафу, не осмеливаясь к нему прикоснуться. И вот однажды меня пригласили на танцы для пожилых одиночек, и я решила примерить это. Я подумала, что если бы укоротила рукава и брюки, возможно, это подошло бы. Именно тогда я нашла это ", - сказала она. "Это все время было там, в одном из карманов куртки".
  
  Мирна Луиза пошевелила рукой. Там, у нее на коленях, лежала единственная кассета.
  
  Не слушая и даже не прикасаясь к этому, Диана Лэдд Уокер точно знала, что это такое. Однако в тот момент она обнаружила, что способна быть благодарной за одно маленькое благословение. В 1968 году, когда умерла Джина, и снова в 1975 году, были изобретены видеомагнитофоны и видеокамеры, но они были доступны не всем.
  
  И особенно Диана была благодарна, что они не были доступны Эндрю Филипу Карлайлу.
  
  Митч Джонсон старался внимательно слушать, пока Диана рассказывала ему об интервью с Мирной Луизой. Больше всего его заинтересовало то, что она опустила. Опять же, не было никакого упоминания о кассете Энди. Значит, он был прав насчет этого. Она держала эту часть их обмена в секрете - не только при написании книги, но, вероятно, и в том, что она рассказала своим самым близким. Все было в порядке, она не смогла бы вечно хранить этот секрет. Не после сегодняшней ночи.
  
  Другим интересным моментом было то, что она сказала о смерти Мирны Луизы. Она сказала "удар". Когда в тюрьму пришло известие о смерти Мирны Луизы, Энди посмеялся над некомпетентными простаками, которые квалифицировали это как смерть от естественных причин.
  
  "Почему это так смешно?" Спросил Митч.
  
  "Потому что они неправы. Потому что я договорился, чтобы кто-нибудь подсунул ей кое-что ".
  
  Поскольку Митч к тому времени уже знал Энди, вся идея была немного ошеломляющей. "Твоя собственная мать?" Спросил Митч.
  
  "Почему бы и нет?" Энди вернулся. "Как только она передала посылочку для Дианы моему наемному курьеру, ей не было смысла слоняться без дела. В конце концов, этот проклятый дом отдыха стоил целое состояние. И не притворяйся таким шокированным, Митч. В конце концов, это в твоих же собственных интересах ".
  
  "Моя!"
  
  "Еще бы. Арендная плата Мирны Луизы за тот дом престарелых поступала непосредственно из моего кармана - и из твоего тоже ".
  
  "Я полагаю, ты прав", - сказал Митч. "Но ты организовал все это отсюда?"
  
  "Конечно", - сказал Энди. "Если у вас достаточно денег, нанять достойную прислугу не проблема".
  
  Митч продолжал делать вид, что внимательно слушает и делает заметки, но он терял интерес. В каждой корриде наступает момент, когда пора заканчивать маскировку и обнажать меч. Его целью было оставить Диане Лэдд Уокер то, о чем можно подумать позже. Что-то, что после того, что должно было произойти между Лани и Квентином, заставило бы ее подвергнуть сомнению все ее самодовольные предположения о том, каким человеком она была и как воспитывала своих детей.
  
  Он подождал, пока она сделает паузу. "Слушая тебя сейчас и вспоминая, как ты описываешь мать Эндрю Карлайла в книге, в твоих устах она звучит совершенно заурядно".
  
  "Она была совершенно обычной", - сказала Диана. "Это то, что я хотел показать о ней. Мирна Луиза Риверс была гораздо менее образованна, чем ее сын, и не пользовалась всеми преимуществами, которые достались ему по отцовской линии семьи. Людям нравится верить, что монстры порождают монстров, но она не была монстром, ни в коем случае. Я думаю, обществу слишком легко поверить, что убийцы наследуют свои дурные наклонности от своих родителей, а затем передают их своим собственным детям. Как я уже говорил в книге, я не верю, что это правда ".
  
  "Так ли это и в твоей собственной ситуации?"
  
  Диана нахмурилась. "Что ты имеешь в виду?"
  
  "В случае с твоим пасынком, Квентином. Ты не чувствуешь, что его воспитание имело какое-то отношение к тому, что случилось с ним или с другим сыном, тем, который сбежал?"
  
  Митч был рад увидеть гневный румянец, заливший лицо Дианы Уокер. "Нет", - твердо сказала она. "Квентин Уокер и Томми Уокер оба были ответственны за свои собственные действия".
  
  "Но разве не возможно, что ваши отношения с их отцом каким-то образом закрыли этих двух мальчиков, и именно поэтому у них все закончилось так плохо?"
  
  Митч радостно увидел, как напряглись мышцы на подбородке Дианы. "Нет", - сказала она. "Я совсем так не думаю. К тому времени, когда я встретил их, оба этих парня двигались в неправильном направлении. Мы с их отцом ничего не могли сделать, чтобы изменить этот курс ".
  
  Может быть, это не казалось чем-то особенным, но как только Брэндон и Диана Уокер попытаются смириться с тем фактом, что их сын Квентин убил свою сестру Лани, это даст им больше поводов для размышлений.
  
  Монти Лазарус демонстративно посмотрел на свои часы. "Боже мой!" - воскликнул он. "Посмотри на время. Я обещал Меган, что доставлю тебя домой вовремя к твоему ужину. Исходя из этого, я записался на другую встречу. Я должен встретиться с друзьями, и я собираюсь опоздать. Ты не возражаешь, если мы закончим с этим и отснимем фотографии завтра?"
  
  Если бы Диана Лэдд Уокер позировала для фотографии прямо тогда, камера, вероятно, запечатлела бы именно то, о чем она думала - что ей доставило бы величайшее удовольствие засунуть камеру обратно в высокомерную чертову глотку Монти.
  
  "Это было бы прекрасно", - сказала она, пытаясь не показать своего облегчения от того, что наконец-то удалось избежать этого бесконечного интервью. Может быть, к завтрашнему дню она сможет найти способ быть достаточно вежливой с этим придурком.
  
  "Во сколько?"
  
  "Скажем, в два часа".
  
  "Хорошо. И где? Где-нибудь в доме?"
  
  "Нет. Это не твое место. У меня есть на примете несколько мест. Я позвоню тебе утром и дам знать, где со мной встретиться ".
  
  "Прекрасно". Диана встала и направилась прочь, но прежде чем зайти слишком далеко, она вспомнила о хороших манерах. "Спасибо за угощение".
  
  "Не думай об этом", - сказал Монти Лазарус с заискивающей улыбкой. "Это было для меня удовольствием".
  
  Врачи скорой помощи немедленно приступили к работе, пытаясь стабилизировать состояние своего пациента. Агент Келли и помощник шерифа Феллоуз внезапно обнаружили, что им нечем заняться. Отправленные собирать вещи с места событий, два офицера отступили к месту, где были припаркованы их транспортные средства.
  
  Агент Келли была невысокой, крепкой блондинкой с коротко подстриженными волосами, серо-зелеными глазами и непринужденной улыбкой. Брайан понятия не имел, как долго она была на палящем солнце с раненым мужчиной, но ее лицо раскраснелось. Рубашка ее зеленой униформы промокла от пота.
  
  Открыв дверь своего фургона, она поставила два пустых кувшина из-под воды - его и свою - на половицу переднего сиденья, а затем достала еще один. Открутив крышку, она подняла кувшин над головой и налила, позволив воде пролиться вниз. Как только она насквозь промокла, она передала галлоновый кувшин Брайану. "Поживи немного", - сказала она.
  
  После минутного колебания Брайан последовал его примеру. "Кстати, меня зовут Кэтрин Келли", - сказала она ему, когда он вернул ей кувшин. "Сокращенно Кэт. Раньше у нас точно не было времени на официальные представления ". Она протянула руку.
  
  Раньше, когда они работали вместе и справлялись с кризисом, Брайан чувствовал себя совершенно непринужденно. Теперь его природная сдержанность дала о себе знать, заставив его чувствовать себя косноязычным и недалеким. "Брайан Феллоуз", - неловко выдавил он.
  
  Если Кэт Келли и испытывала какие-либо социальные трудности, они этого не показали. "Ты вызвал детектива?" она спросила.
  
  Брайан кивнул. "Я сделал, но они не отправят ни одной", - сказал он. "Все заняты, так мне сказали. Они сказали мне написать это самому, но, судя по тому, как это сказала Диспетчер, вы можете сказать, что они бы сразу же отказались от всего этого. В конце концов, этот парень всего лишь индеец ".
  
  Серо-зеленые глаза Кэт Келли потемнели до изумрудных. "В моем отделе тоже много такого происходит", - сказала она. "Так ты собираешься бросить это?"
  
  "Нет, я собираюсь поверить диспетчерской на слово и расследовать это до конца. Расследование на месте преступления, возможно, не входит в мои обязанности, но кое-что я сделал ".
  
  "Я могу помочь на некоторое время, но как только вертолет улетит, мне придется вернуться к патрулированию. Пока я не забыл, ты не очень похож на индейца. Где ты научился говорить на Тохоно О'Отхам? "
  
  "От одного из моих друзей из Тусона", - сказал он.
  
  "Действительно". Кэт улыбнулась. "Довольно впечатляюще", - сказала она. "Я свободно говорю по-французски и немного по-испански, но я не мог понять ни слова из того, что говорил этот бедняга. Это хорошо, что ты появился. Так вот почему они заставили тебя работать в этом секторе округа, из-за твоих языковых навыков?"
  
  Брайан покачал головой. "Вряд ли", - ответил он с коротким смешком. "Никто в департаменте не знает, что я хоть слово говорю на папаго. И им тоже не говори. Это глубокая, мрачная тайна".
  
  В течение следующих получаса, работая по кругу снаружи внутрь, они тщательно прочесали всю территорию, не найдя ничего интересного. Они добрались почти до края чарко, прежде чем добрались до места, где, хотя кто-то приложил немало усилий, пытаясь скрыть это, было явное свидетельство того, что почва недавно была потревожена.
  
  "Мне кажется, что именно здесь плохой парень проводил свои запрещенные раскопки", - заметил Брайан.
  
  Кэт Келли кивнула. "И тут появился индеец и поймал его с поличным. Как ты думаешь, что там было внизу?"
  
  "Это может быть много чего", - сказал Брайан. "Здесь неподалеку была индейская деревня под названием Череп гремучей змеи. Я предполагаю, что мы наткнулись на вашего основного похитителя артефактов."
  
  "Похоже на то", - согласилась Кэти.
  
  Прежде чем Брайан смог ответить, один из санитаров приехал за ними. "Не могли бы вы двое помочь нам?" он спросил. "Мы привезли с собой каталку, но мы не можем ею пользоваться - не в этой мягкой грязи. И этот парень слишком тяжел для нас двоих, чтобы нести его на носилках ".
  
  Им потребовалось все четверо, чтобы вытащить раненого мужчину из мескитовой рощи к ожидавшему вертолету. Мужчина что-то бессвязно бормотал, когда его грузили на борт. Опять же, Брайан не смог разобрать всего, но он смог разобрать одно или два слова, одно из которых звучало как pahl — priest.
  
  "Я думаю, он просит позвать священника", - сказал Брайан врачу скорой помощи. "Он, наверное, беспокоится о последних обрядах".
  
  Мужчина настойчиво покачал головой. "Пахла", - сказал он. "Пи-пал".
  
  Врач скорой помощи посмотрел на Брайана. "В чем разница?"
  
  Брайан покачал головой. "Прости", - сказал он. "Я немного знаю Тохоно О'Отхэма, но, очевидно, недостаточно".
  
  "На всякий случай, мы все равно вызовем священника", - ответил врач скорой помощи, направляясь к двери.
  
  "Подожди минутку", - крикнул Брайан ему вслед. "Ты случайно не нашел никаких документов на этого парня, не так ли?"
  
  "Никаких", - сказал ему медик. "Ни единого шва".
  
  "И куда ты его ведешь?"
  
  "Неизвестный на пути в TMC". Мгновение спустя вертолет взлетел в огромном рукотворном вихре. Когда пыль, наконец, осела, агент Келли полезла в карман и достала визитную карточку.
  
  "Если они ушли, мне тоже лучше уйти, но вот мои номера на случай, если тебе понадобится связаться со мной по какому-либо поводу".
  
  "Хорошая мысль", - сказал Брайан, нащупывая одну из своих карточек. "Вероятно, мне нужно будет связаться с тобой. За мой отчет".
  
  Кэт Келли посмотрела ему в лицо, когда брала открытку. "Ты можешь позвонить мне, даже если это не для твоего отчета", - сказала она с улыбкой.
  
  Затем, сунув его визитку в нагрудный карман, она повернулась и ушла, оставив изумленного Брайана Феллоуза смотреть ей вслед.
  
  В течение одиннадцати долгих лет Брайан Феллоуз был главным опекуном своей матери. Ее непреодолимая физическая потребность была связана с гипер-развитым чувством ответственности Брайана. Болезнь его матери высосала из него все силы, лишив его остатков юности и испортив при этом его социальную жизнь.
  
  В возрасте двадцати шести лет, столкнувшись с явным поощрением со стороны женщины, которую он нашел чрезвычайно привлекательной, он покраснел, когда она уехала.
  
  "Будь я проклят", - сказал он себе. "Будь я проклят".
  
  
  Диана кипела от злости всю дорогу домой. Как смеет Монти Лазарус намекать, что в том, что случилось с Квентином и Томми, была хоть какая-то ее вина? Она была не более ответственна за то, что Квентин оказался в тюрьме, чем Мирна Луиза за то, что Эндрю Карлайл оказался там.
  
  К тому времени, когда она проехала мимо знака "Выезд за пределы города Тусон" за два квартала до поворота к дому на Гейтс-Пасс, она начала чувствовать себя лучше. Напряжение в ее челюсти ослабло. Их дом, как и пять других, располагался на небольшом участке площадью в десять акров, который из-за привлекательной неудобности соседнего тира так и не был присоединен к городу Тусон.
  
  Когда она свернула со Спидвея на грунтовую дорогу, ведущую к дому, она могла сказать по следам шин, оставленным в пыли, что несколько больших незнакомых автомобилей въезжали и выезжали этим путем ранее днем. Это была одна особенность жизни в конце грунтовой дороги. Ты научился читать треки.
  
  Она ожидала найти Брэндона все еще снаружи, трудящимся над дровами. Вместо этого, повесив ключи от машины на крючок прямо в дверном проеме кухни, она побрела в гостиную, где обнаружила принявшего душ, выбритого и элегантно одетого Брэндона Уокера, сидящего на диване и читающего газету. На кофейном столике перед ним стояли два бокала для шампанского и ведерко со льдом с охлажденной бутылкой "Шрамсберга".
  
  "Что это?" Спросила Диана.
  
  "Маленький сюрприз", - сказал он. "Могу я предложить тебе выпить?"
  
  Кивнув, Диана с благодарностью опустилась на диван рядом с ним. "Как это было?" он спросил.
  
  "Ужасно. Казалось, что это продолжалось вечно ", - ответила она. "И это еще не конец. У нас не хватило времени, чтобы сделать снимки. Они запланированы на два часа завтрашнего дня".
  
  "Потратив половину сегодняшнего дня, ты все еще не закончил? Что этот парень делает, пишет статью или биографию?"
  
  Диана рассмеялась. Просто находясь дома и наблюдая, как Брэндон наливает искрящуюся жидкость в один из стаканов, она почувствовала себя лучше. "На самом деле, в нем может быть немного и того, и другого. У Монти Лазаруса необычный подход к проведению интервью. Назвать это обходным путем - значит признать презумпцию невиновности.
  
  "Итак, чем ты занимался весь день, и что за важное событие? Я уже несколько месяцев не видел тебя такой нарядной или счастливой ".
  
  Брэндон протянул ей бокал, а затем прикоснулся своим к ее. "За нас", - сказал он.
  
  "За нас", - кивнула она.
  
  Брэндон сделал глоток. "Я провел большую часть дня, загружая три грузовика для скота дровами", - ответил он. "Толстый Крэк сказал мне вчера, что, по его мнению, он знает кое-кого, кто мог бы это использовать. Сегодня приехал малыш Ортиз с кучей других индейцев, и мы загрузили три грузовика, чтобы отвезти их поповер леди в Сан-Ксавьер ".
  
  Будучи малышом, старший сын Гейба, Ричард, бродил повсюду в приспущенных подгузниках, почти так же, как его отец всегда носил свои джинсы Levi's с низкой посадкой. Людям не потребовалось много времени, чтобы начать называть его А'али чам Гигх Тахпани — Крошечный жирный Крэк. Сейчас ему сорок лет, и он вдвое шире своего отца, большинство людей называли его просто Малыш.
  
  "Малыш говорит, что, по его мнению, щепки могли бы помочь решить проблему с грязью на игровом поле в Топаве".
  
  "И тот, кто собирается использовать дрова, придет за ними?" Спросила Диана.
  
  "Это верно. Они придут, загрузят его и увезут ". Брэндон рассмеялся. "Держу пари, ты думал, что навсегда останешься с этой горой дерева, не так ли?" он дразнил.
  
  "Это начинало выглядеть именно так", - согласилась Диана.
  
  "Мне приятно, что кто-то получит какую-то пользу от всей моей тяжелой работы", - серьезно добавил Брэндон. "А что касается того, что я разоделась в пух и прах, я подумала, что должна привести себя в порядок и доставить друзьям Библиотеки настоящее удовольствие, появившись в качестве супруги автора в парадных регалиях".
  
  Он положил одну руку на плечо Дианы и притянул ее ближе. "Это также своего рода извинение. В последнее время я был настоящим эгоцентричным придурком, не так ли?"
  
  "Не так плохо, как все это", - ответила она со смехом.
  
  Они посидели несколько минут, наслаждаясь шампанским и комфортом дружеской тишины. "Во сколько мы должны быть на ужине?"
  
  Диана посмотрела на свои часы. "Меган сказала в шесть, но на самом деле нам не обязательно быть там до семи".
  
  "Ты хочешь сказать, что у нас есть целых два часа наедине?"
  
  Она улыбнулась ему поверх своего бокала. "Подожди минутку", - застенчиво сказала она. "Ты предлагаешь то, что я думаю, что ты предлагаешь?"
  
  Брэндон пожал плечами. "Ты видел записку Лани. Она сказала, что идет прямо на концерт..."
  
  Одной из первых и наиболее продолжающихся жертв проигрыша на выборах была их сексуальная жизнь. Диане удалось выбросить это из головы, но теперь, когда Брэндон действительно предлагал заняться любовью, она не собиралась ему отказывать.
  
  Диана встала и направилась в спальню. "А вот и моя прическа и макияж", - сказала она.
  
  "Я не думал об этом", - сказал Брэндон. "Если ты не хочешь..."
  
  Остановившись в дверях спальни, она обернулась и улыбнулась. "Никто ничего не говорил о том, что не хочет", - сказала она. "Это просто означает, что я пойду на ужин в естественном виде. Это гораздо больше похоже на меня, чем это. Теперь заходи и закрой дверь", - добавила она. "И иди вперед и запри ее. Лани сказала, что ее не будет дома до концерта, но давайте не будем рисковать".
  
  Когда Митч Джонсон ехал обратно к фургону, он был почти вне себя от предвкушения. Он с честью прошел собеседование, превосходно справился со своей задачей, но следующий этап приключения будет содержать две части плана, который Энди так непреклонно лоббировал. Остальную часть программы он был доволен тем, что полностью оставил в руках Митча, позволив человеку, несущему окончательную ответственность за приведение плана в действие, продумать детали. Но для Энди это было непременным условием.
  
  "Если тебе удастся дотронуться до девочки, - сказал Энди, - что бы ты еще с ней ни сделал, будь уверен, что ее мать знает, что это исходит от меня. Понимаешь?"
  
  Понимаешь?Конечно, Митч понял. Как он мог семь с половиной лет жить с Энди Карлайлом и слушать, как этот мужчина одержим женской грудью, не понимая? Фокус был в том, чтобы делать то, что хотел Энди, не будучи пойманным.
  
  Женские груди и то, что Энди с ними сделал, погубили его, по крайней мере частично. Кто-то потерял следы зубов с изуродованного тела Джины Энтоун, но детективы сравнили те, что были на мертвой женщине на пике Пикачо, и те, что были на Дайане Лэдд, и использовали их как часть улик, которые отправили Эндрю Карлайла в тюрьму во второй раз. Энди постоянно говорил об этом, о том, что, как только женская грудь оказывалась перед ним, он был физически не в состоянии не прикусить ее.
  
  "Так в чем же здесь проблема?" Митч спросил однажды, когда он чувствовал себя особенно храбрым и когда ему казалось, что Энди избил объект до смерти. "Разве твоя мать никогда не кормила тебя грудью?" - спросил он. "Почему, когда ты говоришь о сиськах, это только в терминах того, чтобы искалечить их или откусить, вместо того, чтобы использовать их так, как задумал Бог?"
  
  "Что моя мать сделала или не сделала, не твое собачье дело". Энди произнес эти слова так, что у Митча кровь застыла в жилах. Он сразу понял, что переступил какую-то невидимую черту, и искренне пожалел об этом.
  
  "Прости", - быстро сказал он. "Я не хотел оскорблять твою мать. Просто сосать женщине, чьи сиськи переполнены молоком, может быть прекрасным занятием. Я подумал, может быть, ты уже пробовал это ".
  
  "Нет", - ответил Энди. "Я никогда этого не делал".
  
  "Черт", - пробормотала Лори.
  
  В полусне Митч перевернулся на бок, чтобы посмотреть ей в лицо. "Что случилось?"
  
  "Майки ничего не ел", - сказала она. "Он уже снова заснул. Он едва коснулся одной стороны, а я насквозь промокла с другой ".
  
  Митч протянул руку и обхватил набухшую грудь Лори одной рукой. Она была права. Вытекшее молоко пропитало ее ночную рубашку от подмышек до талии.
  
  "Если ты позволишь мне, возможно, я смог бы немного снять напряжение".
  
  "Неважно", - сказала она. "Я пойду за молокоотсосом".
  
  "Нет, не надо", - сказал он. "Позволь мне сделать это. Пожалуйста. Это никому не повредит. Майки не узнает ".
  
  Лори ответила не сразу, но и не убрала его руку. Наконец она вздохнула. "Хорошо", - сказала она. "Я думаю, все будет в порядке, только в этот раз".
  
  Не было необходимости расстегивать платье, потому что она спала с расстегнутым. У Митча действительно были некоторые проблемы с расстегиванием бюстгальтера для кормления. Он, конечно, видел, как она это делала, но наблюдать за этим изнутри - это не то же самое, что делать это снаружи, в темноте. Наконец, однако, он провел рукой по ее влажной обнаженной груди. Набухший сосок был возбужденным и манящим под его скользящими кончиками пальцев.
  
  "Если ты собираешься это сделать, - сказала Лори, - не занимай всю ночь".
  
  Всякий раз, когда у него была возможность наблюдать, как Лори кормит грудью, он замечал странную смесь предвкушения и страха, с которой она приветствовала, как Майки прижимает свои голодные губы к ее соску. Иногда она издавала звук, почти похожий на удовлетворенный вздох, который издавала бабушка Митча после глотка слишком горячего кофе.
  
  Приподнявшись на локтях, Митч наклонился и прижался. Когда его губы сомкнулись вокруг ее соска, он почувствовал, как ее тело напряглось и мгновенно обмякло, когда сладкое, горячее молоко хлынуло ему в рот. Это хлынуло на него, проникая в заднюю часть рта, дразня миндалины, почти вызывая рвотный рефлекс, но он подавил это и сосредоточился на сосании, на том, чтобы осушить ее, даже не сжимая зубами.
  
  В ней было больше молока, чем он ожидал, но, наконец, этот сосуд опустел. Он сел и обнаружил, что в темноте она ловко расстегнула другую сторону, и теперь, хихикая, она потянула его вниз и на эту сторону, держа его сзади за шею, прижимая к себе, постанывая от удовольствия, когда его теперь ноющие челюсти ослабили давление и на эту воспаленную грудь.
  
  С тех пор, как три недели назад они привезли Майки домой из больницы, Митчу было очень любопытно узнать об этом процессе. Неделями он умолял Лори позволить ему попробовать ее, но ему никогда не приходило в голову, что этот процесс может доставить удовольствие и ей. Тот факт, что она наслаждалась этим почти так же сильно, как и он, развязал месяцы сдерживаемой сексуальной депривации. Когда он отпустил ее сосок, она все еще смеялась так сильно, что сначала, казалось, не заметила, что он раздвигает ее ноги. Но она заметила.
  
  "Нет, Митч", - сказала она. "Еще слишком рано. Доктор..."
  
  К тому времени Митча Джонсона не интересовало ни то, что сказал доктор, ни то, чего хотела Лори. Он отчаянно жаждал утешения, которое могло предложить ее тело. Он жаждал этого, и он взял это. Он едва дотащился до дома, когда его ноющая потребность взорвалась внутри нее, как фейерверк на Четвертое июля.
  
  Позже, когда он дрейфовал в мягком тумане, он понял, что она плакала. "Что теперь не так?" он спросил.
  
  "Ты изнасиловал меня". Она не сказала это громко, но он знал, что она имела в виду именно это.
  
  "Нет, я этого не делал", - сказал он. "Ты хотел этого так же сильно, как и я. Ты сам напросился на это ".
  
  "Ты изнасиловал меня", - тупо повторила она. "Я сказал тебе "нет", и ты все равно это сделал".
  
  "Я не насиловал тебя", - заявил он. "Как я мог? Ты моя жена".
  
  Что касается Митча Джонсона, то тема была закрыта. В 1975 году в Тусоне, штат Аризона, Лори Кайзер Джонсон не пыталась выдвигать обвинения, потому что знала, что они не прижились бы. Однако то, что она сделала, было гораздо более эффективным. С тех пор она больше никогда не говорила Митчу "да", по крайней мере, когда дело доходило до секса. О, ему время от времени доставался кусочек хвоста, но только когда он его брал. И никогда не было никакого ответа. Она лежала под ним всякий раз, когда он делал это, сухая и неподвижная, позволяя ему войти в себя, потому что у нее, казалось, не было никакого выбора в этом вопросе, но следя за тем, чтобы ни одному из них это не понравилось.
  
  Учитывая такой поворот событий, неудивительно, что несколько месяцев спустя Митч был в пустыне, отстреливаясь от шайки мокрецов. Как бы он ни был расстроен, кто бы этого не сделал?
  
  Когда Митч поворачивал налево на Коулман-роуд, он увидел огромное облако пыли, поднимающееся из пустыни примерно в полумиле от него. Мгновение спустя из облака вынырнул вертолет и направился в сторону города. Это показалось ему странным - немного обеспокоило его, - но, очевидно, это не имело к нему никакого отношения. В двух милях вниз по дороге, за запертыми воротами, в безмятежном уединенном великолепии восседал "Баундер", точно такой, каким он его оставил.
  
  Когда он остановил машину, он вышел и постоял мгновение, прислушиваясь. Единственным звуком было ровное гудение кондиционера. Он создал дополнительный канал, который проходил через блок хранения. Было жарко, и не годилось, чтобы Лани Уокер испеклась до хрустящей корочки или задохнулась, прежде чем у него появился свой шанс заполучить ее.
  
  Он стоял там, наблюдая за Баундером и обширным участком пустой пустыни вокруг него. Ему было почти жаль покидать это место. Это было хорошо для него, позволило творческим сокам течь. Но пришло время. Ему нужно было пойти в другие места, наловить другой рыбы, включая тупоголового младшего лейтенанта из Эшвилла, Северная Каролина, который завел свой взвод в ловушку Вьетконга и навсегда повредил Митчу колено.
  
  Нравится тебе это или нет, но почти пришло время покинуть пустыню. Митч уже позвонил своему домовладельцу, чтобы сказать, что он переезжает, и уведомил энергетическую компанию, попросив их отключить подачу электроэнергии со среды. Его уход был бы запланированным. Не было бы никаких сомнений в том, что он решит уйти после того, как все дерьмо разразится.
  
  Если бы кто-нибудь видел, как он стоял там, они могли бы подумать, что он просто любуется пейзажем. Что он действительно делал, так это проверял, как долго он сможет воздерживаться от открытия двери. Проснулась бы она или нет? Ее реакция на лекарство была настолько выраженной, что теперь он беспокоился, что она все еще может быть слабой. Это было бы слишком плохо. В тот момент, когда она увидела его лицо, он захотел, чтобы она знала. Чего-то меньшего было бы недостаточно.
  
  Было забавно играть с Дианой, не имея у нее ни малейшего представления о том, что происходит на самом деле. Но с Лани все было по-другому. Диана сказала, что она умная девушка, и Митч Джонсон отчаянно хотел, чтобы это было так. Он хотел, чтобы она была достаточно умна, чтобы понять, что происходит. По мнению Митча, знание заранее, предвидение возможностей и страх перед ними были единственными вещами, которые могли бы поставить Лани Уокер хоть немного выше на эволюционной лестнице, чем глупую маленькую птичку, которую он раздавил в своем кулаке много лет назад.
  
  Наконец, сделав глубокий вдох, он подошел к двери и вставил свой ключ в засов, изготовленный "Баундером" на заказ. Затем он открыл дверь и вошел внутрь.
  
  "Милая, я дома", - позвал он, закрывая за собой дверь.
  
  
  Пока Кэндис была в ванной, готовясь идти на ужин, Дэви ходил по комнате. Дело было не только в кольце. Это было все. В нижней части его живота была дыра. Его ладони были влажными. Пот уже пропитал его чистую рубашку. И единственное, о чем он мог думать, было то, что что-то было не так - ужасно не так - дома.
  
  Наконец, чувствуя оцепенение, он поднял трубку и набрал номер. Его мать ответила, звуча раздраженно или сонно, он не мог сказать, что именно.
  
  "Лани там?" он спросил.
  
  "Она еще не вернулась с работы", - сказала Диана. "И она должна была пойти прямо с работы на концерт с Джессикой Карпентер. А что, что-то не так?"
  
  "Нет", - пробормотал Дэви. "Я просто хотел поговорить с ней".
  
  "Насчет чего?" Спросила Диана. "Ты выглядишь обеспокоенным".
  
  Разум Дэвида Лэдда лихорадочно соображал, пытаясь найти правдоподобную причину для звонка, которая не имела ничего общего с тем, что он чувствовал. "Это секрет", - сказал он, когда на него снизошло вдохновение. "Это по поводу твоего подарка на годовщину. Но все в порядке. Я могу поговорить с ней завтра ".
  
  "Дай мне свой номер", - сказала Диана. "Я оставлю ей записку на случай, если она вернется домой до концерта".
  
  Покраснев до корней своих светло-русых волос, Дэвид Гаррисон Лэдд опустил взгляд на телефон на прикроватной тумбочке и прочитал своей матери номер отеля Ritz Carlton в Чикаго, штат Иллинойс. Он положил трубку, горячо молясь, чтобы Лани не заехала к нему домой перед концертом.
  
  "Кто это был?" Спросила Кэндис, когда вышла из ванной. "Мне показалось, я слышал, как ты с кем-то разговаривал по телефону".
  
  "Я только что позвонил домой, чтобы сообщить ребятам о ходе работы", - солгал он. "Моя мама беспокоится обо мне, и я хотел, чтобы она знала, что все в порядке".
  
  Помощник шерифа Феллоуз привык работать в одиночку. После ухода Кэт Келли ему потребовалось некоторое время, чтобы сосредоточиться на работе, но в конце концов он это сделал. Он сделал гипсовые слепки с найденных следов. Он снова прочесал местность в поисках улик. И три отдельных раза он проделал обратный путь по грунтовой дороге от места, где произошло нападение, до места, где Кэт Келли нашла раненого мужчину, лежащего в грязи.
  
  Это был долгий путь. Почти сотня ярдов. Вопрос был в том, зачем убийце вообще куда-то тащить свою жертву? В конце концов, ответ стал ясен. Нападение было реакцией на то, что его обнаружили, а не преднамеренным преступлением. Таким образом, нападавший не рассматривал себя как убийцу. Вместо того, чтобы прикончить свою жертву, он просто оттащил раненого мужчину подальше и, надеюсь, с глаз долой, ожидая, что природа возьмет свое.
  
  Это означало, что настоящее преступление, а также ключ к истинным намерениям нападавшего и его личности имели какое-то отношение к раскопкам на краю чарко. В четыре часа дня Брайан вернулся к своему грузовику, сделал большой глоток из остатков воды и взял свою лопату. В четыре десять он начал копать.
  
  Копание - это уединенное занятие, выполняемое с помощью инструмента, который мало изменился с древних времен до наших дней. Акт втыкания острой лопаты в грязь, а затем извлечения лопаты с отвалом оставляет достаточно времени для размышлений.
  
  Когда всего в нескольких футах от него были разбросаны остатки святилища Джины Энтон, кусочки собственной жизни Брайана Феллоуза вторглись в его мысли о деле, над которым он работал. Большинство людей сказали бы, что Брайан происходил из "неблагополучной среды". Он находил передышку от постоянных насмешек своих сводных братьев только в школе и в те драгоценные часы, когда ему удавалось сбежать из хаотичного дома Джейни, чтобы провести время в доме Уокеров на Гейтс-Пасс.
  
  Будучи верной тенью Дэви Лэдда, Брайан был желанным гостем там, куда иначе он никогда бы не смог отважиться. Он вошел, широко раскрыв глаза, в тускло освещенную глинобитную хижину, где на узкой койке лежал слепой шаман по имени "Смотрит ни на что". Слепой был болен, умирал от затяжного кашля, но, тем не менее, продолжал курить свои странно пахнущие сигареты, прикуривая их одну за другой зажигалкой, которая каким-то образом ни разу не обожгла ему пальцы.
  
  Эти люди из Тохоно О'Отхэма - Рита, Looks At Nothing, Жирный Крэк, все они - были неизменно добры к маленькому Брайану Феллоузу так, как его собственная семья - мать, сводные братья и сменяющие друг друга "папочки" - никогда не были.
  
  И теперь, работая лопатой под палящим солнцем, он чувствовал, что каким-то образом защищен от беспокойных духов, о которых Дэви Лэдд однажды сказал ему, что они обитают в этом месте. Едва он пришел к такому выводу, как его лопата вонзилась во что-то твердое. Не желая нарушать это, он отбросил лопату в сторону, а затем опустился на колени, чтобы копать песок вручную.
  
  Почти сразу его рука сомкнулась на чем-то длинном, гладком и прямом. Когда он вытащил то, что это было, из грязи, он сразу увидел, что это была кость. Какая-то ножная кость, подумал он. Может быть, от ослабевшей коровы, которая однажды попала в грязный шарко и утонула. Он откопал еще немного и был вознагражден еще одной длинной костью и чем-то похожим на ребрышко. До тех пор, пока он не нашел ребро, он продолжал думать, что кости принадлежат животному. Ребрышко, однако, имело очень человеческий вид. Затем его руки сомкнулись вокруг чего-то круглого, гладкого и твердого. Волосы у него на затылке встали дыбом. Отпустив череп, он даже не потрудился до конца вытащить его из земляной тюрьмы.
  
  Вместо этого он выбрался из ямы, вернулся к своему блейзеру и позвонил. К счастью, дежуривший ранее диспетчер ушел домой на весь день. "Где вы были, ребята? Я как раз собирался послать кого-нибудь на твои поиски."
  
  "Отлично", - сказал Брайан. "Если ты кого-то посылаешь, как насчет детектива из отдела по расследованию убийств? Пусть он придет с лопатами и небольшим количеством воды - особенно воды. Я сейчас умру от жажды".
  
  "Детектив из отдела по расследованию убийств. Почему? Что у тебя есть? Последнее, что я слышал, ты работал над нападением. Парень умер?"
  
  "Насколько я знаю, нет", - сказал Брайан Феллоуз. "Этот парень был еще жив, когда они грузили его в вертолет. Но кто-то еще здесь мертв, как дверной гвоздь."
  
  "Мертв?" - переспросил диспетчер. "Кто это?"
  
  "Откуда мне знать?" Брайан ответил. "Вот почему мне нужен детектив из отдела по расследованию убийств".
  
  "Я займусь этим прямо сейчас", - сказал диспетчер. На этот раз помощник шерифа Феллоуз был относительно уверен, что мужчина имел в виду то, что сказал.
  
  Это было как раз вовремя.
  
  
  11
  
  
  Итак, И'Итой отдал приказ преследовать злых до океана. Когда они достигли берега того, что сейчас называется Калифорнийским заливом, Великий Дух запел песню. Когда И'итой пел, воды разделились, и Плохие Люди бросились на другую сторону. Затем Старший Брат снова собрал воды воедино, и многие из Пададж О'отхам - Плохих людей - утонули, но некоторые добрались до другого берега.
  
  Великий Дух снова попытался заставить своих добрых воинов убить тех злых, которые сбежали из вод, но воины не захотели. Андиитои — Духу Добра - стало так стыдно, что он стал маленьким и вернулся с другой стороны сквозь землю, под воду.
  
  Многие из его людей вернулись с И'итой, но некоторые не смогли, и они были очень недовольны, потому что число Пададж О'отхам, которые не были уничтожены, увеличивалось.
  
  Дочь Тениитои сказала, что спасет этих добрых индейцев, которые несчастливы. Она отвела всех детей на берег моря, где они сели и спели вместе. Это песня, которую пела дочь Татиитои Андаали — дети:
  
  О белые птицы, которые пересекают воду,
  
  О белые птицы, которые пересекают воду,
  
  Помоги нам сейчас пересечь воду.
  
  Мы хотим отправиться с тобой через воду.
  
  Кохкод — чайки - услышали песню. Они спустились и изучили дочь Иитои и детей. Затем Кохкод взлетел и закружил вокруг, напевая:
  
  Возьми эти перья, которые мы тебе даем
  
  Возьми эти белые перья, которые мы тебе даем-
  
  Возьми перья, парящие вокруг тебя
  
  И не бойся пересекать воду.
  
  Итак, индейцы взяли белые перья, которые им дали чайки. Они обвязали перья вокруг своих голов и благополучно пересекли воду. Вот почему, навой, мой друг, Тетохоно О'Отхам хранит эти белые перья - тестоха а'ан - очень бережно, даже по сей день.
  
  Кэндис и Дэвид прекрасно поужинали вместе в столовой отеля. Шампанское, которое заказала Кэндис, было "Дом Периньон". "Все в порядке", - сказала она, посылая Дэви лучезарную улыбку поверх винной карты. "Папа сказал, что у нас может быть все, что мы захотим. Это из-за него ".
  
  "Насколько свадьба Бриджит и Ларри расстроила твоих родителей?" - Спросил Дэвид, как только сомелье отошел от стола. Бриджит была следующей старшей сестрой Кэндис. Ее свадьба состоялась за два месяца до знакомства Дэви и Кэндис.
  
  Кэндис вздрогнула. "Ты даже не хочешь знать", - сказала она. "Это был настоящий цирк. У нее было девять слуг".
  
  Дэвид сглотнул. "Девять?"
  
  "Прием представлял собой сидячий ужин на триста персон в клубе. Это было ужасно. "Ужасный" - это слово, которое использовал папа. Он был немного пьян, прежде чем все закончилось той ночью. Я помню, как он отвел меня в сторону и сказал мне той ночью, что несмотря ни на что, он не собирался проходить через это снова ".
  
  Официант вернулся, неся ведерко с шампанским. Кэндис подмигнула Дэви. "Все, что папа делает, это выполняет это обещание".
  
  Вино было подано со всеми подобающими церемониями. "Я закончила читать книгу твоей матери прошлой ночью", - сказала Кэндис Вейверли поверх своего бокала несколько мгновений спустя. "Ты почти никогда не говоришь об этом, ты знаешь. Я помню, как ты однажды сказала, что твоя мама была писательницей, но пока она не получила ту большую премию в прошлом месяце, и пока мама не увидела ее на "Сегодняшнем шоу", я не знала, что она важный писатель. Мой папа читает только скучную чушь вроде The Wall Street Journal и Barron's, но все равно он умирает от желания познакомиться с ней. Мама тоже".
  
  "Возможно, она когда-нибудь будет в Чикаго на гастролях", - сказал Дэвид без энтузиазма. "Может быть, тогда она сможет познакомиться с твоими родителями".
  
  "Что ты об этом думаешь?"
  
  "Что я думаю о чем?" Спросил Дэвид Лэдд. "О том, что она собирается в тур? О ее встрече с твоими родителями?"
  
  Кэндис посмотрела на него с притворным раздражением. "Нет, глупый. Из ее книги ".
  
  На самом деле, как и его отчим, Дэвид Лэдд избегал чтения "Тени смерти", как чумы, и по многим из тех же причин. Первые семь лет своей жизни Дэви был единственным ребенком в семье, сыном женщины, одержимой мечтой стать писательницей. Поначалу, возможно, Дэви и не приходилось сталкиваться с соперничеством между братьями и сестрами как таковым, но конкуренция за внимание Дианы Лэдд Уокер была всегда. Всю свою жизнь Дэвид чувствовал, что он навсегда отодвинут на второе место, сначала за пишущей машинкой Дианы, а затем за Брэндоном Уокером, Лани и чередой все меньших компьютеров.
  
  С таким основанием совсем неудивительно, что Дэви относился к растущему успеху своей матери в писательском мире с определенной двойственностью. Однако, когда дело дошло до Shadow of Death, двойственность превратилась в активное отвращение. Его возмущала мысль о том, что его мать могла иметь хоть какое-то отношение к Эндрю Карлайлу - к монстру, который в одиночку навлек столько разрушений на семью Лэдд. Эндрю Карлайл был единственным человеком, который нес окончательную ответственность за смерть и последующий позор отца Дэвида Лэдда, Гаррисона. После освобождения из тюрьмы Карлайл вернулся в Тусон. В порыве мести он жестоко обошелся с матерью Дэвида и изнасиловал ее, в то время как сам Дэви оставался заключенным и беспомощным за запертой дверью погреба.
  
  Какими бы безобидными словами Диана Лэдд Уокер ни излагала свою версию этой истории, единственное, в чем они не могли простить Дэви, так это в том, что он не помог ей. В конце концов, что за сын не стал бы спасать свою мать? Всякий раз, когда Дэвид Лэдд думал о тех давних событиях, это всегда было с постоянным чувством стыда и неудачи. Он подвел свою мать, каким-то образом оставил ее, оставив беззащитной в час нужды. Что может быть более постыдным, чем это?
  
  Годами Дэви фантазировал об этом дне. В этих воображаемых сценариях он всегда выходил из подвала и сражался со злым Охб. В тех мечтах наяву Дэви Лэдд всегда сражался с Эндрю Карлайлом и побеждал.
  
  При написании "Тени смерти" Дэви сомневался, что его мать приняла во внимание его чувства по этому поводу. Рассказав о том, что произошло, в фактической манере - а Диана всегда придерживалась фактов, - она, без сомнения, выставила вопиющую неадекватность Дэви на всеобщее обозрение. Каждый, кто прочитает книгу - даже Кэндис - узнает об ужасном провале Дэвида Гаррисона Лэдда перед лицом этого ужасного кризиса.
  
  "Я это не читал", - сказал он после долгого молчания.
  
  Кэндис выглядела шокированной. "Ты этого не делал? Почему бы и нет?"
  
  Дэвид Лэдд подумал об этом еще минуту, прежде чем ответить, опасаясь, что одного разговора об этом может быть достаточно, чтобы вызвать еще одну паническую атаку и заставить его сердце бешено колотиться.
  
  "Я думаю, ты должна была быть там", - сказал он наконец. "Может быть, моя мама и не против вновь пережить тот день, но я против. Я больше никогда не хочу быть таким напуганным или таким беспомощным ".
  
  "Но ты был всего лишь ребенком, когда это случилось, не так ли?" Кэндис возразила.
  
  Дэвид кивнул. "Шесть, скоро будет семь", - сказал он.
  
  "Видишь там?" Кэндис продолжила. "Тебе повезло. У большинства детей никогда не бывает шанса увидеть, как их родители совершают что-то героическое ".
  
  "Героический!" Эхом повторил Дэвид. "Ты серьезно? Глупо, может быть, но не героично. Она могла бы получить помощь, если бы захотела. Брэндон Уокер тогда не был моим отчимом, но я уверен, что он предложил ей помощь, и я также уверен, что она отказала ему. Другая вещь, которую она могла бы сделать, это собрать вещи и уехать куда-нибудь еще, пока копы не посадят парня обратно под замок ".
  
  "И все же, - ответила Кэндис, - она боролась с ним, и она победила. Ему это не сошло с рук; он попал в тюрьму. Так что не называй свою мать глупой, по крайней мере, не при мне. Я думаю, она была очень смелой, не только тогда, когда это случилось, но и сейчас, за то, что заговорила об этом после всех этих лет и рассказала обо всем открыто ".
  
  Дэвид не хотел ссориться с Кэндис, не в этой элегантной столовой, заполненной модно одетыми гостями и достойными официантами. "Я думаю, мы все имеем право на свое мнение", - пробормотал он. "Ты можешь называть ее храброй, если хочешь. Я все еще говорю, что она была упрямой ".
  
  Кэндис усмехнулась. "Так что ты мог бы сказать, что пришел к этому честно".
  
  Дэвид кивнул. "Наверное", - сказал он.
  
  Они просидели за ужином почти два часа, смакуя каждый кусочек. Затем они вернулись в свою комнату и занялись любовью. Позже Кэндис заснула, в то время как Дэви лежал без сна, ожидая, придет ли сон снова, и беспокоясь о том, что он будет делать, если это случится.
  
  Как, черт возьми, он мог быть помолвлен и собирался сбежать, ради бога? Ему нравилась Кэндис достаточно хорошо, но не настолько. Он ни в коем случае не был влюблен, и все же все ее чемоданы были упакованы и ждали у двери. И взятка ее отца - удивительно щедрая взятка ее отца в двадцать пять тысяч долларов! — был надежно спрятан в боковом кармане сумочки Кэндис Уэверли.
  
  Дэви перевернулся на бок. Кэндис пошевелилась рядом с ним, удовлетворенно вздохнула во сне и прижалась еще теснее. Мягкие завитки на ее голове защекотали ему нос и заставили чихнуть.
  
  Всю свою жизнь Дэвид Лэдд размышлял над тайной отношений своих родителей. Он никогда не встречал своего отца. Все, что он слышал о Гаррисоне Лэдде от своей матери, было пропитано осадком разочарования и обиды Дианы. Будучи подростком, Дэвид часто спрашивал себя, возможно ли, что его родители когда-либо любили друг друга. Если нет, если они никогда не были влюблены, зачем они вообще поженились? Что заставило их пренебречь своими основными различиями в пользу священного брака?
  
  Сейчас, лежа рядом с Кэндис, он был благословлен проблеском понимания. Возможно, Гаррисона и Диану захлестнула волна непонимания и замешательства, и ни у одного из них не хватило смелости остановиться. Возможно, однажды они проснулись женатыми, сами того не желая. Дэвид когда-то читал книгу под названием "Случайный турист". И вот теперь он собирался стать случайным женихом.
  
  И это тоже случилось бы. Кэндис позаботится об этом. Если только у самого Дэви не хватило мозгов и мужества сделать что-нибудь, чтобы остановить это.
  
  Дэвид Лэдд был воспитан Ритой Энтон, женщиной, воспитанной в неконфронтационной культуре. Среди Тохоно О'отхам "да" всегда лучше, чем "нет".
  
  Проваливаясь в сон, он задавался вопросом, рассказал ли кто-нибудь Кэндис Уэверли этот маленький секрет о нем, или она просто действовала инстинктивно. Вероятно, инстинкт был правильным ответом, подумал он.
  
  Насколько он мог судить, женщины были такими.
  
  Митч не думал, что девушка все еще будет так далека от этого, но она была. Она лежала тихо, почти не протестуя, когда он надел пару латексных перчаток и растер все ее тело грубым, прокаленным на солнце полотенцем - местами, к которым он прикасался, и некоторыми частями, к которым не прикасался, - убедившись, что на ее коже нигде не осталось следов его собственных отпечатков пальцев.
  
  Потребовалось время, чтобы сделать запись, задавая ей наводящие вопросы таким образом, чтобы получить невнятные, но предсказуемые ответы. К концу этого, однако, Митч забеспокоился, что скоро придет время уезжать в город, чтобы пойти на свидание с Квентином. Все еще Лани Уокер время от времени дремала. Это бесконечно расстраивало Митча. Чего он требовал от нее - чего он хотел больше всего на свете - это осознанности и страха. Без них то, что он делал, было просто недостаточно хорошо. Он знал, что ему придется еще раз угостить ее скополамином, прежде чем они уедут в город - на этот раз гораздо меньшей дозой, - но в то же время…
  
  Достав пару кухонных щипцов с резиновыми ручками, которые он купил новыми исключительно для этой цели, он положил металлические зубцы на конфорку плиты, включил огонь и поставил их разогреваться. Он не снимал их с огня, пока резиновые ручки не начали тлеть.
  
  Когда Митч вернулся в кровать, он обнаружил, что Лани Уокер снова мирно спит. Он постоял мгновение, глядя на нее сверху вниз и чувствуя себя богоподобным, наблюдая за гладкой кожей ее тела, все еще безупречной, за исключением этих нескольких белых отметин. У него была власть оставить это тело безупречным или испортить его навсегда. Никогда не было никакого реального вопроса о том, сделает он это или нет. Оставалось принять только одно решение - выбрать, какое из них он примет.
  
  "Лани!" - резко позвал он. "Лани, проснись".
  
  Длинные ресницы распахнулись, но темные глаза, которые вопросительно смотрели на него, были расплывчатыми и смущенными. В них все еще не было понимания, все еще не было страха.
  
  "Смотри на это", - сказал он.
  
  Для удобства использования Митч оставил магнитофон на полу рядом с кроватью с кнопками управления, поставленными на паузу. Левой рукой в перчатке он наклонился и нажал кнопку "запись", затем ударил ее здоровым коленом в живот. От силы удара из нее вырвался ветер. Прижимая ее к кровати всей тяжестью своего тела, он вонзил обжигающие зубья щипцов в полноту ее правой груди, на полтора дюйма по обе стороны от нежного коричневого соска.
  
  Даже связанная по рукам и ногам, Лани так сильно брыкалась под ним, что чуть не сбросила его с себя. Ему пришлось схватить ее за талию свободной рукой, чтобы не упасть на пол. Даже на таком расстоянии яростный жар от обжигающих щипцов согревал кожу лица Митча. Шокирующе сладкий запах паленой плоти заполнил его ноздри.
  
  Это был волшебный момент для Митча. Чувствовать, как это обнаженное тело корчится в агонии под ним, было так же хорошо, как любой секс, который он когда-либо помнил. Но самым лучшим во всем этом был крик. Это было гораздо больше, чем он мог надеяться; лучше всего, что он когда-либо представлял. Услышав мучительный крик Лани Уокер, Митч смог лишь сдержать свой собственный ответный стон, скорее от изысканного удовольствия, чем от боли.
  
  Наконец она неподвижно лежала под ним. Как только она это сделала, он разжал щипцы. Ему пришлось силой отрывать металл от обугленной кожи. Вокруг раненой плоти волна потрясенных мурашек пробежала по ее телу. Митч был удивлен, увидев их. Кто знает? он подумал. Возможно, для нее это имело такое же значение, как и для меня.
  
  Наклонившись, он быстро выключил кассету, прежде чем у нее появился шанс сказать что-то, что могло бы каким-то образом уменьшить воздействие этого прекрасного неземного крика. Ее внезапная неподвижность была настолько полной, что на мгновение Митч испугался, как бы она не упала в обморок, тем самым лишив его и положив временный конец его веселью. Но нет, когда он посмотрел вниз, ее водянистые, наполненные слезами глаза были широко открыты и смотрели на него в возмущенном, обвиняющем молчании.
  
  Митч Джонсон хотел, чтобы она поговорила с ним тогда, но она этого не сделала. По крайней мере, ему бы хотелось, чтобы она просила и умоляла его больше не причинять ей боли, но она и этого не сделала. После этого одного пронзительного, непроизвольного крика с губ Лани Уокер больше не сорвалось ни звука, даже хныканья.
  
  Пока девушка изучала его, Митч подумал о Еве в Эдемском саду. Подобно Еве, выросшей за пределы своей бездумной доброты, Лани вышла из кокона своего наркотического сна. Вольно или нет, но теперь она вкусила запретный плод. Темные, горящие глаза, которые она сфокусировала на нем, были навсегда лишены их доверчивой невинности.
  
  "Добро пожаловать в реальный мир, детка", - сказал Митч Джонсон, затем повернулся и ушел.
  
  Он подержал щипцы под струей воды из крана достаточно долго, чтобы они остыли, пока сильный жар не испарился, сначала превратившись в пар, а затем в ничто. Как только они достаточно остыли, он положил их обратно в пакет для покупок, в котором они были изначально. Затем он перемотал пленку на начало, вернул ее в пластиковый футляр для переноски и тоже положил его в сумку.
  
  Это для тебя, Энди, подумал он. Это обещание, которое я дал и которое я сдержал. Почему-то я сомневаюсь, что Диане Лэдд Уокер это понравится так же сильно, как тебе. На самом деле, ей это совсем не понравится, но это то, что она и Брэндон Уокер никогда не забудут, по крайней мере, пока они живы.
  
  Боль была настолько ослепительно сильной, что какое-то время Лани не осознавала ничего другого. Казалось, вся вселенная сосредоточилась в обожженной плоти ее израненной груди. Это переполняло все ее существо. Не было слов, которые охватили бы ту ужасную боль, не было мыслей, которые сделали бы понятной такую нечеловеческую жестокость.
  
  Наконец, несмотря на свою невидимую муку, Лани осознала, что мужчина стоит над ней, осознала, что его глаза впиваются в нее, и ее наготу под этим агрессивным взглядом. Она извивалась, словно надеясь избежать этого взгляда, но шарфы, связывающие ее руки и ноги, крепко держали ее. Единственным способом противостоять этому взгляду было смотреть на него в ответ, удерживая его взгляд своим собственным.
  
  Изучая его, она внезапно осознала, что он хочет от нее чего-то большего, как будто того, что он уже взял, было недостаточно; как будто он жаждал чего-то еще, чтобы достичь настоящего удовлетворения.
  
  Попытка представить, что это могло бы быть, каким-то образом отвлекла ее разум от жгучей боли, дугой пронзившей ее тело, словно обжигающая голубая вспышка сварочной горелки ее отца. И затем, так ясно, как будто она прочитала его мысли, она поняла. Стоя там, облаченный в свое предполагаемое превосходство, он ждал, когда она заговорит, скажет что-нибудь. Это было почти так, как если бы ему было нужно, чтобы она признала его жестокость, а затем преклонилась перед ней.
  
  Ее единственным оружием было отказать ему в этом удовлетворении. Она молчала, кусая губы, чтобы удержать их вместе. Спустя долгое мгновение он исчез из поля ее зрения, оставив ее переживать ужасную боль в одиночестве и абсолютной тишине.
  
  Но каким-то образом она была не одна. Видение нахлынуло на нее из прошлого в тот момент, когда она закрыла глаза.
  
  Лани снова было пять лет, она стояла голой перед зеркалом в ванной своих родителей. Она порылась в маминой косметике и нашла тюбик консилера, белого вещества, похожего на помаду, которое Диана иногда наносила под глаза, прежде чем наносить другой макияж.
  
  Осторожно, глядя вниз на свое тело, а не на свое отражение в зеркале, Лани нарисовала идеальную пару полумесяцев на своей плоской груди, окружив маленький коричневый бугорок плоти, который когда-нибудь превратится в сосок.
  
  Затем, натянув ночную рубашку, она помчалась по дому. Она хотела показать кому-нибудь свою работу, но ее родителей не было дома. Вместо этого она отправилась на поиски Риты Энтон. Она нашла Нану Дахд в ее комнате в задней части дома, работающей над корзиной.
  
  "Смотри", - воскликнула Лани, задирая ночную рубашку. "Посмотри, что я сделал. Теперь я могу быть совсем как мамочка ".
  
  Лицо Риты стало странно бледным и застывшим в тот момент, когда она увидела круг, который Лани нарисовала на ее теле.
  
  "Иди умойся", - приказала она ужасным голосом, которого Лани Уокер никогда раньше не слышала. "Иди, смой это. Не делай этого снова! Никогда!"
  
  "Но почему я не могу быть как мама?" сказала она позже, после того, как приняла душ во второй раз. Снова одевшись для сна, она вернулась в комнату Наны Дахд, чтобы пожелать спокойной ночи и надеясь разобраться в том, что произошло.
  
  "Ш-ш-ш", - сказала ей Нана Дахд. "Твоя мать выглядит так, потому что злой Ohb что-то с ней сделал. Потому что он причинил ей боль. Тебе не следует говорить такие вещи. Кто-нибудь может услышать тебя и сделать так, чтобы это произошло ".
  
  Теперь кто-то сделал.
  
  Глаза Лани открылись. Боль не стала меньше. Если уж на то пошло, это было хуже. Она посмотрела вниз на зловещий рубец обожженной плоти. Сейчас он был красным и покрыт волдырями, но когда-нибудь и на нем тоже останется бледно-белый шрам, почти такой же, как тот, что окружал сосок на правой груди ее матери.
  
  И это был момент, когда, не будучи в состоянии сказать как, Лани поняла, что это одно и то же. Лани узнала из книги своей матери, что Эндрю Карлайл был ослеплен и ужасно изуродован жиром от бекона, которым Диана Лэдд бросила в него. И она вспомнила, как несколькими неделями ранее, когда ее мать сказала отцу за ужином, что в газете было написано, что Эндрю Карлайл мертв.
  
  Мистер Вега носил длинные волосы, собранные в "конский хвост", когда он был на горе, рисуя. Волосы этого человека были очень короткими. Он не был ни слепым, ни изуродованным, но он был каким-то образом связан со злым Ohb.
  
  Зная это, у Лани был план того, что делать.
  
  "Сейчас я собираюсь тебя развязать".
  
  И снова мужчина стоял над ней. "На самом деле, "развязать" - это не то слово. Ты видишь этот нож?"
  
  В одной руке он держал длинный узкий нож. Лезвие было очень длинным и выглядело острым. "Я собираюсь освободить тебя", - продолжил он. "Если ты не будешь хорошо себя вести, я использую это на тебе. Ты понимаешь?"
  
  Лани снова кивнула.
  
  "Тогда все в порядке".
  
  Одну за другой, он разрезал шелковые нити, которые держали ее в плену. Как только он освободил ее конечности, покалывания в ее руках и ногах - судороги в плечах и бедрах - были достаточно сильными, чтобы новая боль отвлекла внимание Лани от пульсирующей боли в груди.
  
  "Вставай сейчас же", - приказал он.
  
  Она попыталась встать, а затем упала обратно на низкую кровать с резким стуком. "Я не могу", - сказала она. "У меня затекли ноги".
  
  "Ну, тогда сиди здесь". Он отвернулся на мгновение и вернулся, протягивая чашку. "Выпей немного этого", - сказал он, звуча почти заботливо. "Это, должно быть, больно, и, может быть, это поможет заглушить боль".
  
  К тому времени Лани поняла, что он, должно быть, накачал ее наркотиками, что он, должно быть, подсыпал что-то в апельсиновый сок, который она выпила тем утром или когда бы это ни было, когда она предположительно позировала ему. И если он накачал ее наркотиками однажды, без сомнения, он собирался сделать это снова.
  
  Она протянула руку, как будто хотела взять чашку. Однако вместо того, чтобы взять его, она выбила его у него из рук, задыхаясь от боли от шока, вызванного тем, что холодная вода скользнула по ее обожженной плоти, обжигая ее заново.
  
  "Ах ты, чертова сука!" - пробормотал он. "В тебе все еще осталось немного борьбы, не так ли. Но поверь мне, там, откуда это взялось, есть еще много чего ".
  
  Он дошел до кухни. Она увидела, как он наливает что-то в чашку с чистой водой, затем он вернулся. На этот раз, прежде чем отдать ей чашку, он запустил другую руку в волосы у нее на затылке, дернув ее голову назад.
  
  "На этот раз ты выпьешь это как хорошая девочка, или я прижму тебя к земле и вылью это вещество в твою чертову глотку. Понял?"
  
  Она кивнула.
  
  Он вложил чашку ей в руку, и на этот раз она выпила ее до дна. Когда она вернула ему коробку, он проверил, чтобы убедиться, что она пуста.
  
  "Так-то лучше", - сказал он. "Ты проглотила все до последней капли. Теперь вот твоя одежда. Одевайся."
  
  Обеспокоенный отпечатками пальцев, он прополоскал ее одежду ранее этим утром, но не потрудился высушить ее. Как он мог? У него не было сушилки, и если бы он повесил их на бельевую веревку, кто-нибудь мог бы заметить. Они все еще были мокрыми комочками, когда он бросил их ей на колени.
  
  "Я не могу это надеть", - сказала она. "Они мокрые".
  
  "И что? Это тебе не гребаная китайская прачечная, - сказал он ей. "Иди голым, если хочешь. Для меня это точно, черт возьми, не имеет значения ".
  
  После борьбы ей, наконец, удалось натянуть джинсы. Рубашка отчаянно болела всякий раз, когда касалась обожженного места на ее груди, но, по крайней мере, мужчина больше не мог смотреть на нее. Без дальнейших протестов она натянула мокрые носки и заставила надеть ботинки.
  
  "Давай же", - сказал он нетерпеливо. "Мы отправляемся".
  
  На дрожащих ногах она, пошатываясь, прошла через комнату. В нескольких футах от них она остановилась у мольберта. Там перед ней была фотография - фотография, которая, несомненно, была ее.
  
  Мистер Вега видел, как она остановилась возле картины и посмотрела. "Что ж", - сказал он. "Что ты думаешь? Это та вещь, которую ты имел в виду для подарка твоим родителям на годовщину?"
  
  "Тохнтомтадаг!" - сказала она.
  
  "Ты говорила по-индийски, не так ли", - заметил он. "Что означают эти слова?"
  
  Лани Уокер покачала головой. Она никогда не говорила Дэнни Дженкинсу, что s-koshwa означает "глупый". Не заботясь о том, что он может с ней сделать, она не сказала мистеру Веге, что на языке Тохоно О'Отхам единственное слово, которое она произнесла, тохнтомтадаг, означает "извращенец".
  
  В течение сорока минут между тем, как Брайан Феллоуз вызвал диспетчерскую за помощью, и прибытием детектива Брайан оставался в "Блейзере". Работая с металлическим планшетом, он начал составлять необходимый документальный след инцидента. Он начал со звонка, призывающего его помочь Кэт Келли, и дошел до того, что раскопал кости, когда понял, каким глупцом он был. Череп Гремучей Змеи, древняя деревня, которая когда-то находилась недалеко от чарко, долгое время была заброшена, но, вероятно, она была заселена за сотни лет до этого. Тогда имело смысл, что не было бы ничего такого уж удивительного в обнаружении человеческих останков в этом общем районе. На самом деле, вполне возможно, что там были еще десятки прямо там.
  
  Брайан Феллоуз все еще считался новичком, насколько это касалось департамента шерифа округа Пима. Он съежился от того, как на подобную ошибку могли бы посмотреть некоторые из самых прожженных убойных придурков департамента, ни один из которых не пришел бы в восторг от мысли, что его оторвут от субботнего барбекю у бассейна, чтобы исследовать труп, которому, как оказалось, двести или триста лет.
  
  Брайан составлял свою программу отступления, когда пыльно-серый ведомственный Ford Taurus остановился рядом с ним. Когда дородная фигура детектива, жующего сигару, выбралась с водительского сиденья, Брайан вздохнул с облегчением. Дэн Леггетт. Из всех детективов, которых мог бы нарисовать Брайан, Дэн Леггет был бы его первым выбором. Дэн был одним из старожилов, кем-то, кто был рядом долгое время. Дэн вырос в правоохранительных органах под руководством Брэндона Уокера. У него была репутация человека, выполняющего тщательную, профессиональную работу.
  
  Отбросив свой планшет в сторону, Брайан выбрался из блейзера и поспешил вперед, чтобы встретить мужчину.
  
  "Итак, что у вас здесь, товарищи помощники шерифа?" Спросил Леггетт. Он протянул Брайану пластиковый кувшин с водой, а затем сделал паузу, чтобы зажечь наполовину выкуренную сигару, пока Брайан делал большой глоток. "Диспетчер сообщает мне, что они послали вас сюда, чтобы исследовать мертвого бычка", - продолжил он, как только сигара была зажжена. "Они утверждают, что ты превратил это дело сначала в избиение, а теперь и в убийство".
  
  "Я никогда не говорил, что это было убийство", - поправил Брайан, надеясь спасти капельку гордости. "И это даже не все тело. Я откопал несколько человеческих костей, вот и все. Если окажется, что это какой-нибудь индеец, который умер несколько сотен лет назад, вы, вероятно, подумаете, что я полный идиот ".
  
  "Предположим, ты покажешь мне, где находятся эти кости, и позволишь мне взглянуть самому. После этого, в зависимости от результатов, мы можем провести голосование по поводу наблюдательности заместителя Брайана Феллоуза и общей надежности ".
  
  "Сюда", - сказал Брайан. Он подвел детектива Леггетта к своей небольшой коллекции ранее найденных останков скелетов. "Там внизу тоже есть череп", - сказал молодой помощник шерифа. "Вон там, в дальнем конце ямы. Как только я понял, что это было, я оставил это там, опасаясь уничтожить улики ".
  
  Леггетт выпустил облако дыма, держа сигару так, чтобы она была с подветренной стороны и от сигары, и от дыма, и с подветренной стороны от костей. Он постоял там мгновение, нюхая воздух. Наконец, он засунул сигару обратно в рот.
  
  "Слава Богу, кто бы это ни был, он мертв достаточно долго, чтобы от него или от нее не воняло", - сказал он. Сунув руку в карман, он вытащил вторую сигару и предложил ее Брайану. "Не хочешь закурить?" он спросил.
  
  Брайан покачал головой. "Нет, спасибо", - сказал он.
  
  Леггет пожал плечами и сунул сигару обратно в карман. "Просто подожди", - сказал он. "Если ты достаточно долго занимаешься продажей трупов, ты поймешь, что бывают моменты, когда ничто не сравнится с хорошей сигарой. По крайней мере, это то, что я продолжаю говорить своей жене ".
  
  Явно позабавленный собственной шуткой, Леггетт, все еще посмеиваясь, натянул пару одноразовых латексных перчаток, а затем опустился на четвереньки в грязь. Жуя зажженную сигару, он крепко держал ее на месте, пока обеими руками разгребал рыхлый песок. Брайан держал рот на замке и наблюдал со стороны.
  
  Прошло совсем немного времени, прежде чем Дэн Леггетт подобрал маленький кусочек кости и небрежно бросил его в кучу к остальным. "По-моему, похоже на палец", - пробормотал он.
  
  По-прежнему ничего не говоря, Брайан с тревогой ждал, когда Леггет найдет череп. В конце концов он сделал это, вытащив его из грязи, а затем держал вверх дном, пока песок и галька не высыпались через зияющие отверстия, которые когда-то были глазами и носом. Когда череп, наконец, опустел, Дэн Леггетт некоторое время рассматривал его, не говоря ни слова. Наконец, с удивительной деликатностью, он поставил его на землю рядом с ямой, затем постоял еще долгое мгновение, задумчиво глядя на него и делая несколько неторопливых затяжек сигарой.
  
  Брайану Феллоузу было трудно выносить долгое молчание, но он не сказал ни слова. Скромные помощники шерифа - особенно те, кто намерен выжить в игре правоохранительных органов - рано понимают, как важно держать рот на замке в присутствии крутых парней из отдела убийств. Наконец, Леггет поднял глаза на Брайана и одарил его желтозубой улыбкой.
  
  "Что ж, товарищи помощники шерифа, - сказал Леггетт, - мне кажется, что с этим делом у вас все в порядке". Он стряхнул пепел с кончика сигары, но Брайан заметил, что он был осторожен, чтобы ни один пепел не попал в яму или на какую-либо недавно потревоженную землю вокруг нее.
  
  Брайан затаил дыхание. Медленно он выпустил это. "Почему ты так говоришь?" - спросил он.
  
  "Потому что, если бы этот парень был мертв пару сотен лет, я сомневаюсь, что в его голове было бы пять или шесть серебряных пломб. Я сомневаюсь, что индейцы, которые жили здесь в то время, были сильно увлечены современной стоматологией ".
  
  "Нет", - согласился Брайан. "Я полагаю, что нет. Ты можешь сказать, что его убило?"
  
  Леггет покачал головой. "Слишком рано говорить", - сказал он. "Похоже, ему сильно ударили по голове, но это не значит, что именно это его убило".
  
  Засунув сигару обратно в рот, детектив выбрался из ямы. Брайан был удивлен, что детектив так скоро откажется от поисков.
  
  "Так что нам теперь делать?" Спросил Брайан.
  
  "Мы копаем", - ответил Леггетт. "Или, скорее, ты копаешь, а я наблюдаю. У меня больная спина. Я надеюсь, ты был в перчатках, когда брал в руки те первые несколько костей?" Брайан кивнул.
  
  "Хороший мальчик. Скорее всего, там не останется никаких отпечатков пальцев, но опять же, никогда нельзя сказать наверняка ".
  
  Когда солнце зашло за горы Бабокивари на западе, детектив Леггетт сидел сбоку от ямы и курил, пока Брайан Феллоуз копал. Он забарабанил лапой по мягкой грязи с новой силой. Медленно, по одной косточке за раз, ужасная коллекция рядом с дырой увеличивалась в размерах. После нескольких минут безуспешных поисков Брайан был готов сдаться, когда его пальцы в перчатках сомкнулись на чем-то тонком и податливом.
  
  "Что это?" он спросил. "Эй, смотри. Бумажник."
  
  Леггетт мгновенно оказался рядом с ним, протянув руку, чтобы забрать приз. "Это пролежало там недолго", - сказал он, поднимая его, чтобы рассмотреть в меркнущем свете. Оставив бумажник детективу Леггетту, Брайан вернулся к поиску оставшихся улик.
  
  "Это забавно", - сообщил Леггетт несколько мгновений спустя.
  
  "Что смешного?"
  
  "Здесь есть действующие водительские права", - сообщил Леггетт. "Тот, которому еще год бежать. Я бы подумал, что труп был слишком стар для этого ".
  
  "Как это называется?" - Спросил Брайан, выбираясь из ямы.
  
  "Чавез", - ответил Леггетт. "Мэнни Чавес. Скорее всего, индеец. Там есть адрес продавца, но нет номера телефона. Хочешь взглянуть?"
  
  Леггетт передал бумажник Брайану, оставив пластиковую папку открытой на странице водительских прав. Брайан взглянул на нее, хотел было вернуть, но передумал и взглянул еще раз.
  
  "Подожди минутку", - сказал он, указывая на фотографию. "Это парень с сегодняшнего дня. Я уверен в этом ".
  
  "Какой парень?"
  
  "Тот, которого мы подняли по воздуху в TMC как раз перед тем, как я вызвал детектива. Тот, из кого выбили все дерьмо, прежде чем Кэт Келли нашла его."
  
  "Ты уверен, что это тот же самый парень?"
  
  "Черт возьми, да, я уверен".
  
  "В таком случае, - сказал Леггет, - я думаю, мне лучше пойти поговорить с ним. Ты остаешься здесь и охраняешь место преступления. Я вызову помощника шерифа с генератором и светом, чтобы он вышел и сменил тебя ".
  
  "Что ты собираешься делать?" Спросил Брайан.
  
  "Я уже говорил тебе. Поезжай в больницу и поговори с парнем ".
  
  "Как?"
  
  "Что мы делаем, играем в "Двадцать вопросов"?"
  
  "Как ты собираешься с ним разговаривать?" Брэндон настоял.
  
  "Вы своего рода комик, товарищи помощники шерифа", - сказал детектив. "Цитируя бывшего президента, читайте по моим губам. Я собираюсь поговорить с мистером Чавесом своим ртом ".
  
  "Ты говоришь на Тохоно О'Отхэме? " - спросил Брайан.
  
  "Нет, а ты?"
  
  Брайан кивнул. "На самом деле, я хочу".
  
  "Ни хрена?"
  
  "Ни хрена себе!"
  
  Мгновение Леггет стоял, глядя на него. Наконец он пожал плечами. "В таком случае, - сказал он, - я думаю, мы наймем кого-нибудь другого для охраны этого чертова места преступления, потому что ты идешь со мной".
  
  У Митча Джонсона была большая коробка, размером с багажник, которую он иногда использовал, чтобы перевозить холсты. И в верхней части, и в нижней части деревянного ящика, изготовленного на заказ, были соответствующие углубления, которые позволяли ему укладывать до двадцати влажных холстов, не касаясь друг друга. Перед тем, как отправиться в город с Лани, он опустошил коробку и загрузил ее на заднее сиденье Subaru. Затем, завязав глаза Лани одним из отрезанных кусков шарфа, он вывел ее из "Баундера".
  
  Новая доза скополамина уже оказывала желаемый эффект. Неуклюжая на ногах, она споткнулась и упала на него, когда выходила из фургона. Ему было приятно услышать невольный стон, сорвавшийся с ее губ, когда поврежденная грудь, заключенная теперь во все еще промокшую ковбойскую рубашку, коснулась его тела.
  
  "Умно, не так ли, малышка?" он спросил.
  
  В Bounder был установлен кондиционер; Subaru стоял на послеполуденном солнце. Внутри коробки было душно, когда он втолкнул ее внутрь, заставляя ее тело растянуться на грубом, занозистом дне. По бокам были вентиляционные отверстия - в этом, в конце концов, и был смысл этой штуки. Он положил в нее холсты для просушки. Это означало, что как только он включит кондиционер в машине, температура внутри коробки тоже немного снизится. Скорее всего, достаточно, чтобы она не квакала. Недостаточно, чтобы ей было комфортно.
  
  Митч захлопнул заднюю дверь и направлялся к водительскому месту в Subaru, когда увидел ряд синих мигалок, змеящихся по пустынному дну из Тусона. Его сердце подскочило к горлу. Проклятая полицейская машина! Конечно, они еще не обнаружили, что девушка пропала. Как они могли?
  
  Он был близок к панике, у него чуть не случился сердечный приступ, когда машина притормозила на повороте на Коулман-роуд, а затем еще раз, когда пара фар понеслась в его сторону. К тому времени он уже мог слышать вой сирены в неподвижном воздухе пустыни.
  
  Что, черт возьми, мне теперь делать?он задумался. На самом деле, выбора не было. Ему пришлось бы выпотрошить это. Блефуй изо всех сил и надейся на лучшее, но тем временем он завел двигатель Subaru, а затем включил радио и кондиционер на полную мощность. Таким образом, если девушка все еще была в сознании настолько, чтобы издавать какие-либо звуки, были шансы, что полицейский ее не услышит.
  
  Мгновение спустя, с колотящимся в горле сердцем, он увидел, как фары резко повернули налево примерно в миле к северу от того места, где был припаркован "Баундер". Он все еще мог видеть мигающие синие огни, но за ними было только бледно-красное свечение задних фар.
  
  "Ух ты!" Сказал Митч вслух. "Я не знаю, что, черт возьми, все это значило, но это было чертовски близко для комфорта".
  
  Ванда и Толстый Крэк готовились пойти на танцы в Литтл Тусон. Им всегда нравилось ходить на летние танцы, хотя сейчас Ванде это нравилось меньше, чем до того, как ее муж стал председателем племени. Раньше, когда они ходили на танцы, они танцевали. Теперь, как правило, ее оставляли танцевать с одним из ее сыновей или внуков, в то время как Гейб занимался нескончаемым делом политиканства.
  
  "Ты ей уже сказал?" - Спросила Ванда, наблюдая, как Гейб застегивает кнопки на своей ковбойской рубашке.
  
  Они не говорили о Делии Качоре, но Толстый Крэк сразу понял, о ком и о чем спрашивала Ванда. Ванда не одобряла то, что он привез Делию обратно в резервацию после тридцатилетнего отсутствия, чтобы взять на себя обязанности племенного адвоката.
  
  "Нам нужен кто-то, кто знает, как идти один на один со всеми этими вашингтонскими бюрократами из BIA", - сказал Гейб своей жене тогда, когда совет племени спорил по поводу решения. "Если она сможет справиться с этими парнями, она сможет справиться с округом Пима и штатом Аризона".
  
  Как и ожидал Гейб, Делия Чавес Качора отлично справилась, когда дело дошло до общения с милгановскими разносчиками бумаг. Где она не дотянула до цели, так это в отношениях с людьми, оставшимися дома, с теми, кто никогда не покидал резервацию. И это было одной из причин, по которой Толстушка Крэк наняла Дэвида Лэдда в качестве своего стажера. Обученный тетей Гейба Ритой и старыми взглядами в никуда, Дэви забыл о том, что значит быть Тохоно О'Отхэмом больше, чем Делия Качора могла когда-либо надеяться узнать.
  
  Когда Гейб не ответил, Ванда поняла, что она была права. "Тебе лучше сказать ей как можно скорее", - предупредила она. "Дэви должен быть здесь на следующей неделе, не так ли? Она может по-настоящему разозлиться, когда узнает ".
  
  Глядя в зеркало, Гейб надел через голову бирюзовый галстук-бола. Он вздохнул, туго натягивая их под своим двойным подбородком. "Ты права", - сказал он. "Она будет чертовски зла. Может быть, я скажу ей сегодня вечером, если у меня будет шанс. Если она там. Таким образом, у нее будет время привыкнуть к этой мысли до понедельника, когда я должен увидеть ее на работе ".
  
  Пожатие плечами, которое Ванда послала в сторону своего мужа, а также насмешливый взгляд говорили так ясно, как если бы она сказала, что Ванда Ортис не думала, что Делия Качора в ближайшее время решит проблему Дэви Лэдда.
  
  "Она будет на танцах, все в порядке", - сказала Ванда своему мужу. "Если ее тетя Джулия что-нибудь скажет по этому поводу, Делия будет работать в праздничном доме".
  
  Болезненный шок от царапанья по грубому деревянному полу разрушил наркотический туман Лани и вернул ее к мучительному осознанию. Но лучше причинять боль, подумала она. По крайней мере, так я буду знать, что происходит.
  
  Повязка на глазах зацепилась за щепку дерева и была сорвана, когда она скользила по полу. Когда она поняла, что шарф исчез, и открыла глаза, она поняла, что был дневной свет, просачивающийся через вентиляционные отверстия. Внутренняя часть коробки напоминала нагретую духовку. Мгновение спустя завелся двигатель автомобиля, и она почувствовала легкое дуновение прохладного воздуха, коснувшееся ее влажной одежды. Машина тронулась, но некоторое время не двигалась.
  
  Там, в темноте и одиночестве, без мужчины, наблюдающего за ней и злорадствующего, не было необходимости сдерживать слезы. Лежа на спине, она уступила и боли, и своему растущему отчаянию, позволяя слезам течь. Она не могла понять, почему это несчастье обрушилось на нее, или что она могла с этим поделать.
  
  Каким-то образом, охваченная щемящим горем, Лани поднесла руку к горлу. Там, под ее пальцами, она почувствовала гладкую тканую поверхность корзины, o'otham wopo hashda, которую она сделала из собственных волос и из волос Джесси.
  
  Что, если ее амулет для волос, ее кушпо хо'ома, попал в руки этого нового злого Ohb? Лани вплела лабиринт, древний священный символ своего народа, в поверхность медальона. Было достаточно плохо, что мистер Вега скопировал корзину со своей ужасной картины, той, на которой он нарисовал ее, пока она спала, но Лани внезапно решила, что, несмотря ни на что, он не получит саму корзину.
  
  Борясь в темноте, она отчаянно пыталась расстегнуть английскую булавку, которая удерживала плетеную брошь на тонкой золотой цепочке. Пока ее пальцы боролись с булавкой, Лани почувствовала, как вокруг нее начинает обволакиваться облако наркотика, притупляя чувства и в то же время успокаивая ужасную пульсацию раненой груди.
  
  Она боролась с наркотиком всеми силами, которые могла собрать. И хотя она не могла откладывать это вечно, ей удалось сдерживаться достаточно долго, чтобы спрятать драгоценный тканый диск в безопасный карман джинсов.
  
  Только тогда она сдалась и позволила обволакивающему сну овладеть ею. Каким бы ни был наркотик, Лани ненавидела его, потому что он сделал ее беспомощной и превратил в жертву. В то же время ей это тоже нравилось, потому что, пока она спала, жгучая полоса боли, которая теперь была ее правой грудью, больше не причиняла ей боли. Наркотик усыпил ее разум, а заодно и боль.
  
  Ее последней мыслью при пробуждении было, что мистер Вега был прав. Лекарство было ужасным, но оно действительно помогло.
  
  Дэвид Лэдд с трудом выбрался из кошмара, а ужасный крик все еще звенел у него в ушах. Отбросив одеяло, он сел в кровати, дрожа всем телом и хватая ртом воздух.
  
  "Дэвид!" Пробудившись от крепкого сна, Кэндис села в постели рядом с ним. "Ради бога, в чем дело?"
  
  "Это был сон", - выдавил он сквозь стучащие зубы, но в его голове и груди уже билось мучительное сердцебиение. Приближалась еще одна атака. Он беспомощно откинулся на подушки.
  
  Выбравшись из постели, Кэндис потянулась к телефону. "Я вызову врача".
  
  "Нет, пожалуйста. Не делай этого", - умолял Дэви.
  
  "Но Дэвид..."
  
  "Пожалуйста. Просто подожди! Это пройдет через несколько минут. Пожалуйста."
  
  Он протянул дрожащую руку. Кэндис неохотно положила трубку и взяла его за руку. Обеспокоенно нахмурившись, она снова опустилась на кровать рядом с ним. В течение следующих нескольких минут она склонялась над ним, бормоча слова, которые он едва мог расслышать или понять, но которые, тем не менее, каким-то образом успокаивали его. В конце концов, испуганное биение его сердца начало замедляться. Когда его дыхание, наконец, выровнялось, он смог говорить.
  
  "Мне жаль, Кэндис. Я не хотел, чтобы ты..."
  
  Осознав, что непосредственный кризис миновал, ее заботливая озабоченность превратилась во внезапный взрыв гнева. "Так чем ты занимаешься, Дэвид Гаррисон Лэдд?" - требовательно спросила она. "Крэк? Скорость? ЛСД? Все это время ты дурачил меня. Я бы никогда не догадался, что ты принимаешь наркотики ".
  
  "Но я этого не делаю", - запротестовал Дэвид. "Клянусь Богом!"
  
  "Не надо мне этого", - огрызнулась она на него в ответ. "Я был среди достаточного количества наркоманов в своей жизни, чтобы узнать одного, когда я его вижу".
  
  "Кэндис, пожалуйста. Это совсем не так. Ты должен мне поверить. Это происходит со мной уже несколько недель, каждый раз, когда я ложусь спать. Сначала ужасный сон, а потом... - Он замолчал, пристыженный.
  
  "И что потом?" - требовательно спросила она.
  
  "Ты видел, что происходит. Мое сердце бьется так, словно вот-вот выпрыгнет из моего тела. Я не могу дышать. Я выхожу из этого мокрый от пота. Когда это случилось в первый раз, я подумал, что у меня сердечный приступ. Я думал, что умру ".
  
  "Тебе следует обратиться к врачу", - сказала Кэндис.
  
  "Я сделал. Он сказал мне, что у меня были приступы паники. Он сказал, что они были вызваны стрессом и что в конце концов я с ними справлюсь ".
  
  "Я слышала о панических атаках раньше", - сказала Кэндис. "Они были у одной из девушек в общежитии. Есть ли что-нибудь, что ты мог бы взять?"
  
  "Ничего такого, что не было бы опасным в поездке по пересеченной местности", - сказал ей Дэвид. "Все рекомендуемые лекарства оказываются какими-то транквилизаторами".
  
  "О", - сказала Кэндис. "И как долго это продолжается?"
  
  "Уже пару недель, я думаю", - смущенно признался Дэвид.
  
  "И почему ты не сказал мне об этом раньше?"
  
  Дэвид пожал плечами. "Я был смущен. Я не знал, что ты подумаешь обо мне, если я расскажу тебе ".
  
  "И это всегда одно и то же? Сначала сон, а потом приступ паники?"
  
  "Да, - сказал Дэвид, - в значительной степени, но..." Остальная часть предложения исчезла, когда он уставился в пространство.
  
  "Но что?"
  
  Дэвид сглотнул. Его голос понизился. Кэндис пришлось напрячься, чтобы расслышать его. "Раньше мне снился день, когда Эндрю Карлайл пришел в дом и напал на маму. Но теперь сны другие".
  
  "Как по-другому?"
  
  "Разные, потому что в них Лани. В то время, когда все это произошло, Лани даже не родилась. Этот был другим, и это был худший из всех, что были ".
  
  Встав с кровати, Дэвид подошел к окну и уставился на ночной горизонт Чикаго. Он стоял там в одиночестве, ссутулив плечи, выглядя побежденным.
  
  "Ты сказал, что этот сон был хуже других", - сказала Кэндис. "Расскажи мне об этом".
  
  Дэвид покачал головой и ничего не сказал.
  
  "Пожалуйста, скажи мне", - попросила Кэндис, ее голос был мягче, чем раньше. "Пожалуйста".
  
  Дэвид вздрогнул, прежде чем ответить. "Я был уверен, что первая атака закончилась", - сказал он наконец. "Мама была на кухне, потому что я уже чувствовал запах готовящегося бекона. Горит, на самом деле. Затем дверь в подвал распахнулась, точно так, как это всегда происходит во сне, за исключением того, что на этот раз в комнате не было никого, кроме Кости, моей собаки. Он был там, на кухне, слизывал жир с бекона, но в самом доме было тихо и пусто, как будто все ушли ".
  
  "Куда они подевались?"
  
  Дэви сглотнул. "Я подхожу к этому. Я позвала Боуна, и мы вдвоем ходили из комнаты в комнату, пытаясь выяснить, куда все подевались. Я проверил каждую комнату, но там никого нельзя было найти, до последней, у Лани. Они были там, Лани и злобный Охб. Он уложил ее на кровать, и он был..."
  
  Дэви замолчал и не стал продолжать.
  
  "Он насиловал ее?" Кэндис подсказала.
  
  Дэви покачал головой. "Я не знаю. Я не мог видеть. Все, что я знаю, это то, что он причинял ей боль, и она кричала ". Он зажал уши руками, как будто крик Лани все еще преследовал их. "Это было ужасно".
  
  "Это был сон", - твердо сказала Кэндис. "Забудь об этом. Возвращайся в постель."
  
  "Но Рита, наша няня, всегда говорила, что сны что-то значат. Когда я был первокурсником в старшей школе, я ходил на футбол JV. Однажды Лани прилегла вздремнуть и проснулась в слезах, сказав, что мне было больно. Мама пыталась сказать ей, что это был всего лишь сон, когда позвонила школьная медсестра и сказала, что, по ее мнению, у меня сломана лодыжка и что маме нужно приехать и забрать меня ".
  
  "Ты говоришь, что думаешь, что Лани может пострадать?"
  
  Дэви покачал головой. "Я не знаю, что я говорю. Все, что я знаю, это то, что этот крик был худшим, что я когда-либо слышал ".
  
  "Она так и не перезвонила нам сегодня вечером, не так ли?" Задумчиво сказала Кэндис.
  
  Дэви покачал головой. "Нет", - сказал он. "Она этого не сделала".
  
  "Итак, давай попробуем еще раз". Будучи практичной, Кэндис села в кровати, вынула телефонную трубку из держателя и передала ее Дэви. "Там еще только начало десятого", - сказала она как ни в чем не бывало. "Может быть, кто-нибудь уже будет дома. Какой номер?" - спросила она.
  
  Безмерно благодарный за то, что Кэндис не просто назвала его сумасшедшим, Дэвид Лэдд поднес телефон к уху, пока она набирала номер, а затем подождал, пока он зазвонил. "Опять этот проклятый аппарат", - сказал он наконец, возвращая ей трубку. "Давай, вешай трубку".
  
  "Оставь другое сообщение", - приказала Кэндис. "Скажи Лани или своим родителям, любому из них, чтобы они перезвонили тебе, как только вернутся домой".
  
  В конце концов, в его ухе раздался звуковой сигнал. "Привет, мама и папа", - сказал он. "Я все еще пытаюсь дозвониться до Лани, но, думаю, никого нет дома. Позвони мне. У тебя уже есть номер. Пока."
  
  Он положил трубку. Кэндис смотрела на него снизу вверх. "Так лучше?" она сказала.
  
  Дэвид кивнул.
  
  "Тогда ложись обратно".
  
  Он сделал, как ему сказали. Мгновение спустя Кэндис прижалась ближе, ее обнаженная нога прижалась к его ноге, ее пальцы нежно пробежались по волосам на его груди.
  
  "Что случилось с Боун?" она спросила. "Я читал книгу твоей матери, но я не помню, чтобы она говорила, что случилось с собакой".
  
  "Бедный старина О'о", - сказал Дэви. "Я не думала о нем годами. Когда мы впервые переехали в Гейтс Пасс, он был моим единственным другом и товарищем по играм. Нана Дахд всегда говорила, что первое слово, которое я произнес, было "гокс-дог" - в тот день, когда она принесла его домой неуклюжим щенком ".
  
  "Что это была за собака?"
  
  "Дворняжка, я уверен. Он был очень похож на ирландского волкодава - такой большой, длинношерстный и тощий, - но он мог прыгать, как олень ".
  
  "Напомни, как это ты его назвал?"
  
  " О'о. В Папаго… в Тохоно О'Отхам… это означает кость. И таким он был, когда Рита впервые привела его домой, кожа да кости. Но он был отличной собакой ".
  
  "От чего он умер?"
  
  "Наверное, от старости. В тот год, когда мне исполнилось тринадцать. У него отказали почки. Мы с моим другом Брайаном Феллоузом отнесли его на гору за домом и похоронили среди камней, где мы все втроем любили играть в прятки. Боуну всегда нравилось быть Им."
  
  "Я думаю, он действительно повредил парню руку. Во всяком случае, на его запястье.
  
  "Запястье Эндрю Карлайла?"
  
  Кэндис кивнула. "Из того, что твоя мать сказала в книге, когда ты впустила его на кухню, он набросился на парня зубами и ногтями".
  
  "Он сделал это?"
  
  "Ага. Он все испортил. Она рассказала об этом в одной из сцен, происходящих в тюрьме, о том, что, когда она увидела его снова после стольких лет, его лицо было все в шрамах от жира от бекона. Тогда она тоже говорила о его руке, о том, что ему приходилось носить ее на перевязи ".
  
  "Будь я проклят", - сказал Дэвид Лэдд. "Я никогда не знал этого раньше, а если и знал, то забыл".
  
  Медленно, почти бездумно, пальцы Кэндис начали поглаживать внутреннюю сторону бедра Дэви. "Держись меня, приятель", - сказала она. "Я научу тебя всему, что знаю сам".
  
  Она соблазнила его тогда, потому что думала, что ему это нужно. Потому что была середина ночи, и потому что они оба были бодры, молоды и имели достаточно выносливости, чтобы делать это более одного раза за ночь. Позже, когда Дэвид Гаррисон Лэдд погрузился в первый по-настоящему спокойный сон, который у него был за несколько недель, он чувствовал себя так, как будто впервые в жизни занимался любовью.
  
  
  12
  
  
  Ты, наверное, помнишь, навой, что когда И'итой разделил воду и спас свой народ, Тохоно О'отхам, от Плохих Людей, некоторым Пададж О'отхам удалось сбежать.
  
  Теперь эти плохие люди жили на юге, и они были очень ленивы. Они были слишком ленивы, чтобы засеивать свои собственные поля, поэтому они пришли на Землю Людей пустыни и попытались украсть их урожай - их пшеницу, кукурузу и бобы, их тыквы и дыни.
  
  Тетохоно О'Отхам сражался с этими Плохими Людьми и прогнал их, но через некоторое время все бобы и кукуруза, которые украли Плохие Люди, исчезли. Пададж О'Отэм снова проголодался. Они знали, что Жители Пустыни охраняют свои поля, поэтому решили попробовать новый способ украсть урожай.
  
  Недалеко от деревни Гурли Поставили Во - Пруд Мертвеца, который мы теперь называем Сан-Мигель, кукуруза на полях была готова к уборке. Однажды утром Гавани — Ворона, которая сидела на дереве, увидела, как Плохие Люди поднимаются из земли и начинают срезать зерно.
  
  Ворон был так поражен, что закричал: "Кар, кар, кар!" Это заставило людей, которые жили на краю поля, посмотреть вверх. Когда они увидели, что их урожай исчезает в земле, они закричали о помощи.
  
  У'увхиг — Птицы - донесли призыв о помощи, потому что Жители Пустыни всегда были добры к Теда'а О'отхам — Летающему народу - и никогда не позволяли им голодать или испытывать жажду. И очень скоро индейцы собрались и загнали Плохих Людей обратно в землю. Но бобовые поля были вытоптаны, а кукуруза сильно пострадала.
  
  Было почти темно, когда появился помощник шерифа. Детектив Леггет припарковал его посреди дороги, примерно в двадцати ярдах от чарко. "Ты оставайся здесь", - сказал он. "Я не хочу, чтобы кто-нибудь ходил туда-сюда по этой дороге, пока мы не сможем вызвать сюда команду криминалистов завтра утром. Ты понял это?"
  
  "Понял", - сказал помощник шерифа.
  
  К тому времени, когда Дэн Леггетт и Брайан Феллоуз перекусили, а затем появились в TMC, Мануэля Чавеса уже увезли в операционную. Клерк в операционном крыле был рад получить хоть какую-то информацию о том, что у Джона Доу теперь есть имя. Она свела информацию обратно к Признанию.
  
  "Неизвестный, которого только что прооперировали, из Селлса", - сказала она кому-то по телефону. "Это означает, что он индеец, а не латиноамериканец, так что, возможно, ты захочешь обновить свои записи". Продавщица прикрыла мундштук рукой и вопросительно посмотрела на Дэна Леггетта.
  
  "Кто-нибудь уведомил семью?"
  
  Дэн покачал головой. "Пока нет".
  
  "Ты собираешься?"
  
  "Мы пытаемся", - сказал ей детектив Леггет, затем он посмотрел на Брайана. "Я выхожу на улицу покурить", - сказал он. "Поскольку ты тот парень, который сказал мне, что говоришь на Тохоно О'Отхэме, ты можешь оказать мне честь".
  
  Брайан Феллоуз услужливо встал и отправился на поиски ближайшего телефона-автомата. Он позвонил в племенную полицию Тохоно О'Отхам и поговорил с офицером по имени Ларри Гарсия, который прекрасно говорил по-английски.
  
  "Конечно, мы знаем Мэнни Чавеса", - сказал Ларри Брайану Феллоузу. "Что он натворил на этот раз?"
  
  "Кто-то его довольно сильно избил", - ответил Брайан. "Он сейчас на операции в TMC. Ребята, вы можете справиться с уведомлением ближайших родственников?"
  
  "Мы попробуем", - сказал Ларри. "У него есть и дочь, и сын. Мы должны быть в состоянии найти одну из них. Еще раз, как тебя зовут?"
  
  "Брайан Феллоуз. Я помощник шерифа округа Пима. Я пробуду здесь, в больнице, еще некоторое время. Дайте мне знать, если найдете кого-нибудь, хорошо?"
  
  "Конечно", - сказал Ларри. "Нет проблем. Дай мне свой номер".
  
  Брайан дал ему добавочный номер хирургического клерка, затем вышел на улицу и обнаружил детектива Леггетта, стоящего рядом с переполненной пепельницей в прихожей и курящего одну из своих вонючих сигар.
  
  "В чем сенсация?" он спросил. "Есть успехи?"
  
  "Полиция племени работает над этим", - ответил Брайан. "Они дадут нам знать".
  
  "Я стоял здесь и думал", - сказал Дэн Леггетт. "Когда вы впервые связались со мной, мы подумали, что парень выкапывает какой-то артефакт. Может быть, бедняга Мэнни Чавес совершил ту же ошибку. На данный момент давайте вместо этого предположим, что первый парень что-то закапывал, а именно эту груду костей. Зачем кому-то брать на себя все хлопоты, делая это?"
  
  "Потому что ему было что скрывать", - предположил Брайан.
  
  "И что бы это могло быть? Может быть, наш могильщик имел какое-то отношение к проломленному черепу первого парня. Подумай об этом. Мы говорим о том же самом МО, что и с Мэнни Чавесом. Бей их по голове, пока они не упадут замертво."
  
  Брайан кивнул. "Это имеет смысл", - сказал он.
  
  "Итак, у нас наверняка есть умышленное нападение на этого парня, копающего могилы, и, возможно, даже неизвестное и, следовательно, нераскрытое убийство, добавленное для пущей убедительности. В таком случае, я не собираюсь откладывать это дело до утра. Я собираюсь вернуться в департамент и устроить небольшой ад. Я попросил группу по расследованию места преступления на сегодняшний вечер, но все, что я получил, это помощника шерифа для охраны места происшествия и старую песню и танец "слишком много сверхурочных". Я хочу действовать быстрее, чем это. Если я правильно разыграю свои карты, я смогу это получить. А ты тем временем околачивайся здесь и жди ближайших родственников. Как только они появятся, собери всю информацию, какую сможешь, но если док скажет, что мы можем поговорить с самим Мэнни, ты позвонишь мне дважды ".
  
  "Будет сделано", - ответил Брайан.
  
  Он вернулся в комнату ожидания и сел на один из пластиковых стульев. Пока он сидел там и ждал появления одного или другого из детей Мэнни Чавеса, Брайан закончил заполнять свой документ. Разбираясь с различными формами, Брайан в очередной раз был благодарен Дэну Леггетту за то, что тот ответил на звонок. Помощник шерифа был рад не только за себя, но и за неназванных родственников Мэнни Чавеса, кем бы они ни были. В департаменте шерифа Билла Форсайта было много детективов, которым было бы наплевать на то, что кто-то ходит вокруг и избивает индейцев, - много таких, кто и пальцем бы не пошевелил по этому поводу.
  
  К счастью для всех, кого это касается, Дэн Леггетт не был одним из них. Он рассматривал нападение на Мэнни Чавеса как серьезное преступление, которым оно и было - уголовное преступление 1-го класса. Не только это, с улыбкой подумал Брайан, расследование, к которому стремился Дэн, несомненно, потребовало бы опроса всех участников. Включая симпатичного агента пограничного патруля по имени Кэт Келли.
  
  Время шло. Брайан потерял счет времени. Он сидел там и почти дремал, когда служащий разбудил его, сказав, что ему звонят по телефону.
  
  "Товарищи помощники шерифа?" Спросил Ларри Гарсия.
  
  "Это верно".
  
  "Мне только что позвонил один из моих офицеров. Он на пути в Маленький Тусон. Сегодня вечером там будут танцы. Мы почти уверены, что Делия Качора, дочь Мэнни, будет там. Как только они найдут ее, им потребуется час или больше, чтобы доставить ее в город. Ты все еще будешь там, в больнице?"
  
  Детектив Леггетт отдал помощнику шерифа Феллоузу приказ о походе. "Скорее всего", - сказал ему Брайан. "Пусть она спросит обо мне".
  
  Квентин Уокер был наполовину закурен и все еще находился в баре в семь часов, когда Митч Джонсон, наконец, появился в El Gato Loco. Среди рабочих с низкими бровями, которые составляли клиентуру Эль Гато, хорошо одетый незнакомец в темных солнцезащитных очках выделялся, как больной палец.
  
  "Ты опоздал", - обвиняюще сказал Квентин, поворачиваясь на барном стуле, когда Митч бочком подошел к нему.
  
  "Прости", - ответил Митч. "Я был неизбежно задержан. Я думал, ты сказал, что будешь ждать у входа ".
  
  "Я был там какое-то время, но было слишком жарко, и я слишком хотел пить, ожидая снаружи. Хочешь выпить?"
  
  "Конечно".
  
  "Что ж, закажи и для меня тоже. Мне нужно пойти отлить".
  
  Пиво уже ждало на стойке, когда Квентин вернулся из ванной. Возвращаясь к бару, Квентин пытался идти прямо и контролировать свою пьяную походку. Он не хотел, чтобы Митч понял, сколько он уже выпил, не говоря уже о том, почему. Квентин все еще не мог до конца поверить, что он убил этого проклятого любопытного индейца, но он убил, и все потому, что он подошел и поймал Квентина с поличным с костями Томми прямо там, перед Богом и всеми.
  
  Теперь Квентину предъявили два потенциальных обвинения в убийстве вместо одного. Господи! Как это с ним случилось? Как он мог так сильно облажаться? Единственное, что он не хотел упускать из виду, это то, как много для него теперь будут значить деньги из этих чертовых горшков.
  
  Никто не знал, что у Квентина Уокера была машина. Потребуются дни, возможно, недели, чтобы вся бумажная волокита прошла по официальным каналам. С подходящим транспортным средством и небольшой суммой текущих денег Квентин, возможно, даже смог бы добраться до глубин Мексики. Он мог уехать через те ворота в резервации, о которых он так много слышал от Дэви и Брайана. Предполагалось, что это будет неофициальный пограничный переход, где индейцы, чьи земли были урезаны наполовину покупкой Гадсдена, могли ездить туда и обратно без каких-либо формальностей пограничников.
  
  Когда Митч Джонсон впервые появился со своим предложением купить горшки, Квентин был больше заинтригован, чем заинтересован. Теперь, однако, то же самое предложение денег имело жизненно важное значение. Последнее, что Квентин хотел сделать, это напугать Митча, чтобы он все это прекратил. Если бы Митч ушел, прихватив с собой те пять купюр с фотографией Гровера Кливленда на них, то Квентин Уокер мог бы остаться ни с чем, без пресловутого горшка, в который можно было бы помочиться. У него не было бы денег и некуда было бы бежать, и он застрял бы с двумя возможными обвинениями в убийстве, смотрящими ему в лицо. Никто никогда не поверил бы, что смерть Томми была несчастным случаем.
  
  "Как насчет чего-нибудь поесть?" Предложил Квентин, думая, что еда может помочь ему протрезветь. "Гамбургеры здесь неплохие".
  
  "Конечно", - легко согласился Митч Джонсон. "Я возьму одну. Почему, черт возьми, нет? Мы никуда не торопимся, не так ли?"
  
  Покачав головой, Квентин оперся руками о край стойки, чтобы не упасть. "Насколько я знаю, нет", - сказал он. "Тем не менее, у меня есть несколько хороших новостей".
  
  "Что это?" Спросил Митч.
  
  "Я потратил часть денег, которые ты мне дал, чтобы купить себе несколько колес. Я купил сигналящий большой оранжевый Bronco XLT. Ему всего пару лет, но он работает как волчок. Если хочешь, мы могли бы съездить туда, где стоят горшки. Я не знаю, на каком автомобиле вы ездите, но местность, по которой мы едем, довольно пересеченная, а "Бронко" полноприводный ".
  
  Митчу Джонсону пришлось бороться, чтобы не показать своего разочарования. Он все это время планировал, что получит почти полный возврат тех первоначальных пяти тысяч долларов, которые он дал Квентину. И у него не было ни малейшего намерения дать маленькому подонку второй взнос. В конце концов, как только Квентин Уокер умрет, ему не понадобятся деньги - или машина, если уж на то пошло.
  
  Вместо того, чтобы ругать Квентина - вместо того, чтобы высмеивать его за глупость, - Митч тщательно скрывал свое разочарование. "Итак, ты купил себе машину?" - мягко спросил он. "Какие, ты сказал?"
  
  "Бронко". Митчу ответ Квентина показался чрезмерно гордым. "Впервые за много лет у меня есть собственные колеса. Это по-настоящему приятно ".
  
  "Держу пари, что так и есть", - согласился Митч Джонсон.
  
  После этого обмена репликами Митч долго сидел и обдумывал это изменившееся положение дел. По его плану следующую часть операции следовало провести в Subaru. Таким образом, у него был бы ящик для сушки холста, в котором можно было бы запереть Лани и / или Квентина, если наркотики каким-то образом окажутся ненадежными. Идея смены транспортных средств усложнила ситуацию, но весь смысл быть конкурентоспособным - уметь извлекать выгоду из ситуаций, когда другие люди колебались, - заключался в том, чтобы быть достаточно гибким, чтобы плыть по течению. Идея заключалась в том, чтобы принять неожиданное и превратить это из обузы в преимущество.
  
  "Подожди здесь минутку", - сказал Митч Квентину. "И если мою еду принесут до того, как я вернусь, ты оставишь мой гамбургер в покое".
  
  "Конечно", - сказал Квентин.
  
  Митч направился в дальний угол парковки, где он оставил Subaru. Там он отпер заднюю дверь, открыл деревянный ящик и проверил, как там Лани, которая, казалось, мирно спала. Надев резиновые перчатки, он достал велосипед Лани из ящика. Он поспешно подкатил его к оранжевому Бронко, припаркованному неподалеку, оранжевому Бронко с временной бумажной лицензией, висящей в окне рядом с заметным уведомлением "как есть" / "без гарантии". Как и ожидалось, Бронко не был заперт. Митч поднял горный велосипед в просторный грузовой отсек, а затем подошел, чтобы закрепить Subaru.
  
  "Сладких снов, малышка", - сказал он спящей Лани, снова закрывая ящик. "Увидимся после того, как мы с твоим братом закончим в доме".
  
  Когда Митч вернулся в дом, еда была подана. Митч ел свой паршивый гамбургер и смотрел, как Квентин поглощает его. В этом мужчине было что-то не совсем правильное. В нем чувствовалось нервное напряжение, которого Митч не помнил с прошлой ночи, но он отбросил свои тревоги в сторону. Что бы ни беспокоило Квентина Уокера, небольшая доза скополамина, которую Митч подсыпал в первую кружку пива Квентина, вскоре снимет напряжение. На самом деле, единственной реальной заботой Митча было то, что Квентин был гораздо более разбит, чем должен был быть. Когда Квентин был пьян, Митч беспокоился, что даже немного коктейля Бурундианга может оказаться слишком.
  
  Жаркий день превратился в теплый летний вечер, когда Квентин и Митч Джонсон наконец вышли из бара. Пытаясь пересечь парковку, Квентин оступился сначала в одном направлении, потом в другом. Он, наконец, остановился и прислонился к Бронко, чтобы не упасть.
  
  "Боже!" - пробормотал он. "То последнее пиво было убийственным. Привет, Митч", - сказал он. "Ты бы не возражал сесть за руль, не так ли? Еда не принесла мне ни капли пользы. У меня здесь трудные времена. Я могу подсказать тебе дорогу, без проблем, но с моим послужным списком я не могу позволить, чтобы меня забирали дважды ".
  
  "Без проблем", - сказал Митч. "Где ключи?"
  
  Квентину потребовалось время, чтобы достать ключи из кармана и передать их.
  
  "Ты ведь не возражаешь, правда?" - захныкал Квентин.
  
  Митч покачал головой. "Вовсе нет", - сказал он. "В конце концов, друзья не позволяют друзьям садиться за руль пьяными".
  
  Детектив Дэн Леггетт был зол как черт. "Что значит, ты отозвала его?" - требовательно спросил он.
  
  "Только это", - мягко ответил Редж Аткинс, командир ночного дозора. "Мы не можем отправить туда команду криминалистов до утра понедельника. Ты не хуже меня знаешь, что шериф Форсайт не разрешит никаких сверхурочных прямо сейчас, по крайней мере, до начала нового финансового года. Сверхурочные назначаются только в случаях крайней необходимости. Один разорванный индеец и груда костей не подходят, по крайней мере, не в моей книге. И, если вам интересно, то то же самое касается помощников шерифа. Брайан Феллоуз не работает пятнадцать минут назад, а парня, которого ты отправил на Коулман-роуд, только что вызвали на пожар в машине Райана Филда."
  
  Менее чем за шесть месяцев до выхода на пенсию Дэн Леггетт стал членом старой гвардии. Как человек, который все еще был в долгу перед предыдущей администрацией, он был занозой в шее шерифа Билла Форсайта. Любой другой на его месте мог бы заткнуться и оставить все как есть. Не Дэна Леггетта. Он был нераскаявшимся курильщиком, одиночкой и качалкой на лодках.
  
  "Ты отозвал их?"
  
  "Чертовски верно. Если ты думаешь, что мы собираемся оставить помощника шерифа ночевать у углей на выходные, ты сумасшедший, как клоп ".
  
  "Но я хочу, чтобы эти кости исследовали".
  
  "Ну, сходи за ними и принеси их обратно в лабораторию сам, если ты от них в таком восторге. Есть много людей, которые будут с ними работать, если ты когда-нибудь приведешь их сюда ".
  
  Не говоря больше ни слова, Дэн Леггетт вылетел из офиса Реджа Аткинса. С тех пор, как Брэндона Уокера отстранили от должности, подобное дерьмо происходило постоянно - особенно с парнями постарше, теми, кто был рядом достаточно долго, чтобы знать реальный счет. К концу срока полномочий шерифа Душейна он был помощником шерифа-новичка. Тогда было много дерьма, подобного этому. Казалось, что все прошло полный круг.
  
  Но если шериф Билл Форсайт думал, что прогонит Дэна Леггетта за день до запланированного дня выхода на пенсию, он был полон этого. И он не собирался отвлекаться от надлежащего расследования этих двух, возможно, связанных дел.
  
  В "чарко", несмотря на то, что помощник шерифа давно ушел, казалось, ничего не было нарушено. Поскольку помощники шерифа Феллоуз уже сделали гипсовые слепки, Дэн Леггет просто подъехал как можно ближе к куче костей, не увязнув в песке. Достав аварийный фонарь из багажника, он осмотрел ужасную кучу при жутком оранжевом свете аварийного фонаря.
  
  Сейчас здесь не было ничего, кроме частичных останков скелета, но детектив Леггет понял, что когда-то это было живое, дышащее человеческое существо. Человек. Чей-то любимый человек. Таким образом, кто бы это ни был, он заслуживал некоторого уважения, определенно большего, чем быть случайно брошенным в багажник патрульной машины без опознавательных знаков.
  
  "Извини за это", - сказал Дэн вслух, обращаясь к черепу, чьи пустые глаза, казалось, смотрели на него снизу вверх. "Но это единственный способ, который я могу придумать, чтобы узнать, кто ты и что с тобой случилось".
  
  Пробормотав извинения, он надел одноразовые перчатки и разложил кости по трем отдельным картонным коробкам для улик. Это было лучшее, что мог сделать Дэн Леггетт.
  
  Он отнес коробки обратно в отдел, а затем перетащил удивительно легкую стопку в криминалистическую лабораторию. "Что это?" - спросил лаборант, открывая верхнюю коробку и заглядывая внутрь.
  
  "Это то, что осталось от тела", - сказал он ей. "Когда ты достанешь их из коробки, я хочу, чтобы с каждой из них сняли отпечатки".
  
  "Давайте, детектив Леггетт. Отпечатки пальцев?"
  
  "Я старик, который вот-вот уйдет на пенсию", - сказал Дэн Леггетт тридцатилетнему технику. "Порадуй меня, только в этот раз. И пока ты этим занимаешься, отправь фотографию зубов по факсу профессору биометрии в U. Кто знает, может, мы просто найдем совпадение по его базе данных о пропавших людях."
  
  Как председатель племени, Гейб Ортиз мог легко пройти прямо во главе очереди в the feast house в Литтл-Тусоне. Но это было не в стиле толстяка Крэка. Вместо этого, примерно за час до запланированного выступления группы Chicken Scratch, они с Вандой стояли в очереди, ожидая, когда их впустят в ресторанный дом вместе с их сыном Лео, играющим на бас-гитаре, и всеми остальными, кто ждал, чтобы поесть.
  
  Гейб мог вспомнить время, казалось бы, не такое уж давнее, когда все парни в группе были стариками. Времена изменились. Проблема была в том, что участники группы всегда оставались практически теми же - среднего возраста. Это все еще было правдой. Отличие заключалось в том, что Гейбу Ортизу было далеко за шестьдесят, а одним из участников группы был его неженатый тридцативосьмилетний сын.
  
  Они гуськом вошли в пиршественный зал и заняли места за столами. Несколько мгновений спустя появилась сама Делия Качора с тарелками в руках. Она поставила две тарелки перед Гейбом и Вандой, а затем вернулась за добавкой.
  
  Лео поймал взгляд своего отца. "Когда ты собираешься замолвить за меня словечко перед этим новым адвокатом племени?" он спросил.
  
  "Что ты хочешь, чтобы я ей сказал?" - Спросил Гейб. "Что ты хороший механик? Ты никогда в жизни не работал на Saab ".
  
  Лео рассмеялся. "Я мог бы научиться", - сказал он.
  
  Делия Чавес Качора вернулась в резервацию за рулем блестящего черного Saab 9000. В мире резерваций, где безраздельно правили пикапы Ford и Chevy, машина Делии произвела настоящий фурор - особенно когда просочился слух, что кожаные сиденья Saab на самом деле с подогревом. В пустыне Аризоны подогрев сидений считался смехотворно ненужной опцией. После нескольких месяцев езды по песчаной пыли его некогда блестящий ониксовый экстерьер приобрел неизменно матово-коричневый оттенок.
  
  "Почему бы тебе самому с ней не поговорить?" Нетерпеливо спросила Ванда. "Она не кусается".
  
  "Я знал ее в первом классе", - сказал Лео. "Но я не думаю, что это считается".
  
  Делия вернулась к столу с еще двумя тарелками, одну из которых она поставила перед Лео Ортисом.
  
  "Делия", - сказал Гейб, - "это мой сын, Лео. Он говорит, что вы вместе учились в первом классе. Он хочет, чтобы вы знали, что он довольно хороший механик ".
  
  Лео Ортис пожал плечами. "Никогда нельзя сказать, когда тебе может понадобиться хороший механик", - сказал он со смехом. "Или бас-гитариста, либо."
  
  Делия Качора изучала широкое лицо Лео Ортиса, как будто искала сходство между этим седеющим, дородным мужчиной и каким-то ребенком, которого она знала в школе тридцать лет назад. "Я буду иметь это в виду", - сказала она. Затем она направилась обратно к линии подачи, чтобы взять еще тарелок.
  
  Ванда посмотрела на своего мужа. "Ты собираешься с ней поговорить?" Спросила Ванда.
  
  Толстый Крэк кивнул. "После", - сказал он.
  
  Ванда вздохнула, затем она обратила свое внимание на своего сына. "Я не знаю, почему ты так интересуешься ею", - неодобрительно фыркнула она. "Джулия Хоакин, ее тетя, говорит мне, что Делия не умеет даже печь тортильи".
  
  Лео поймал взгляд отца и подмигнул. "Многие женщины умеют готовить, - сказал Лео, - но я готов поспорить, что Делия Качора умеет делать много других вещей".
  
  Гейб Ортис посмеялся над нежным поддразниванием своего сына, но его несколько удивило, что Делия Качора оказалась женщиной, способной заинтересовать любого из двух его сыновей, которые в тридцать восемь и сорок лет, соответственно, оба считались стареющими, вечными холостяками. Если Лео действительно находил Делию привлекательной, то к тому времени, когда Гейб закончит рассказывать ей о предстоящем приезде Дэви Лэдда, шансы Лео значительно снизятся по сравнению с тем, какими они были на тот момент. Гейб и так уже слишком долго откладывал эту неприятную задачу. Это было время.
  
  Он подождал, пока эта группа пирующих закончит есть. Затем, по пути к выходу, Гейб остановился у пункта мытья посуды, где адвокат племени стояла над тазом с водой, от которой шел пар, а мыльная вода доходила ей до локтей.
  
  "Делия", - тихо сказал Гейб. "Мне нужно с тобой поговорить".
  
  "Прямо сейчас?"
  
  "Когда у тебя будет время", - ответил Гейб. "Я подожду снаружи".
  
  Ванда вышла на танцпол с Лео, в то время как Жирный Крэк задержался за дверью в "пиршественный дом". Несколько минут спустя к нему присоединилась Делия Качора.
  
  "Что-то не так?" С тревогой спросила Делия. "Ты выглядишь обеспокоенной".
  
  Гейб волновался. Дела с Эндрю Карлайлом не давали ему уснуть почти две ночи подряд. Его единственным сожалением было то, что его душевное состояние было так ясно видно сторонним наблюдателям.
  
  Толстый Крэк покачал головой. "С тобой все в порядке", - сказал он. "Но есть кое-что, о чем мне нужно с тобой поговорить". Он повел ее прочь от праздничного дома, через ряды припаркованных машин, через группы людей, неформально собравшихся вокруг задних сидений пикапов, смеющихся и разговаривающих. Когда они добрались до Crown Victoria, Толстый Крэк открыл дверь и жестом пригласил ее внутрь.
  
  "Что бы это ни было, это должно быть серьезно", - сказала Делия.
  
  "Не настолько серьезно. Я хотел поговорить с вами об одном моем друге. Что-то вроде кузины, на самом деле. Крестник моей тети. Его зовут Дэвид Лэдд".
  
  В мире Тохоно О'Отхам, где даже самый прямой путь для разговора никогда не бывает прямой линией, это был простой способ начать.
  
  "Что насчет него?" Спросила Делия.
  
  "Я предложил ему работу".
  
  В машине на мгновение воцарилась тишина. "Дэвид Лэдд", - наконец повторила Делия. "Это не похоже на имя Тохоно О'Отхам".
  
  "Это не так", - признался Толстый Крэк. "Дэви - это Мил-ган. Он был крестником моей тети Риты - более или менее приемным сыном."
  
  "Зачем ты мне об этом рассказываешь?" Спросила Делия. "Есть какие-то юридические проблемы?"
  
  Гейб Ортиз глубоко вздохнул. "Я предложил ему стажировку", - сказал он. "В твоем офисе. Он только что окончил юридическую школу в Северо-Западном университете. Он будет дома где-то на следующей неделе и сможет приступить к работе через неделю после этого. Я нанял его в качестве твоего специального помощника, пока он готовится к экзамену в коллегию адвокатов. Как стажеру, нам не придется платить ему так много, и я подумал, что, пока ты занят переговорами с округом, он сможет помочь с некоторыми повседневными делами ".
  
  Реакция Делии была в точности такой, какой Гейб Ортиз и ожидал. "Подожди здесь всего одну чертову минуту!" - воскликнула она, поворачиваясь к Гейбу с горящими глазами. "Вы хотите сказать, что наняли англичанина работать в моем офисе, не сказав мне и даже не спросив моего мнения?"
  
  "В значительной степени".
  
  "Насколько я понимаю, адвокат племени всегда нанимает своих собственных помощников", - сказала Делия.
  
  "Адвокат племени работает на меня", - бесстрастно напомнил ей Гейб. Тот факт, что он использовал свой голос в совете племени по отношению к ней, взбесил Делию Чавес Качору еще больше.
  
  "Но ты уже сказал мне, что он Мил-ган", - возразила она. "Англичанин".
  
  Гейб Ортиз остался невозмутимым. "И что? У тебя предубеждение против англосаксов, или что?"
  
  В тридцать восемь лет, пробившись сквозь годы предрассудков в приходских школах Восточного побережья, Делия Качора знала о расовых предрассудках не понаслышке. Не с того конца.
  
  "Что, если это так?" - спросила она. "Я уверен, что есть много выпускников юридических школ Индии, которых мы могли бы нанять, пока они ждут сдачи экзамена на адвоката. Кроме того, я все равно не могу никого нанять. Мы говорили об этом пару месяцев назад. Я уже превысил бюджет ".
  
  "Я нанимаю Дэви Лэдда из специального дискреционного фонда", - сказал Гейб. "Тот, который приходит прямо из моего офиса. Деньги, чтобы заплатить ему, будут поступать не из твоего бюджета, они будут поступать из моего ".
  
  "Другими словами, он приближается, нравится тебе это или нет".
  
  Гейб Ортиз кивнул. "Я полагаю, что на этом все", - сказал он. "Но подожди, пока ты не встретишь его. Он необычный молодой человек. Я думаю, он тебе понравится."
  
  "Я бы на это не рассчитывала", - пробормотала Делия. Она открыла дверцу машины. "На самом деле, я бы вообще на это не рассчитывал".
  
  Делия вышла из машины и хотела уйти, но как раз в этот момент подъехал эвакуатор с мигающими красными огнями, сопровождаемый патрульной машиной правопорядка, и остановился прямо перед Crown Victoria. Другой сын Гейба, Ричард, вылез из грузовика.
  
  "Вот они", - говорил он офицеру, выходящему из патрульной машины.
  
  Когда Гейб выбрался из Crown Victoria, он сразу узнал Айру Сегундо, молодого патрульного полиции племени Тохоно О'Отхам. "В чем дело, Айра?" - Спросил Гейб.
  
  "Я ищу миссис Качору", - сказал Айра. "Малышка сказала мне, что она может быть здесь, с тобой".
  
  "Я Делия Качора", - сказала она, делая шаг вперед. "Что случилось?"
  
  "Это о твоем отце", - сказал Айра Второй. "На выезде с Коулман-роуд возникла проблема. Ему было больно".
  
  Завеса настороженности, больше, чем беспокойства, опустилась на лицо Делии. С тех пор, как она вернулась в резервацию, ее отец и младший брат Эдди приходили к ней только для того, чтобы попросить денег. "Что насчет него?"
  
  "Это случилось в чарко, рядом с тем местом, где раньше был череп гремучей змеи ..."
  
  "Клянусь черепом гремучей змеи?" Гейб Ортиз прервал.
  
  Айра кивнул. "Мы думаем, возможно, была какая-то драка. Он, должно быть, очень сильно пострадал. Они доставили его по воздуху в TMC ".
  
  "Тебе следовало бы рассказать это моему брату, а не мне", - сказала Делия. "Это тот, кто живет с ним, но он, вероятно, где-то пьяный. Я пойду за своей машиной ".
  
  "Нет, Делия", - сказал Гейб. "Залезай. Я подвезу тебя". Гейб Ортиз повернулся к своему сыну. "Ричард, я ухожу от тебя, чтобы проводить твою маму домой с танцев, когда она будет готова идти. Айра, я хочу, чтобы ты надел мигалки и проводил нас в город ".
  
  "Конечно, мистер Ортиз", - сказал Айра.
  
  Все еще злясь, Делия хотела возразить, но что-то в том, как Гейб отдавал приказы, остановило ее. Она сделала, как ей сказали, и забралась обратно в "Краун-Викторию". "Я не знаю, зачем ты это делаешь", - сказала она, как только Гейб вернулся внутрь и завел двигатель. "Это мой отец, и я вполне способен вести машину сам".
  
  Гейб уже прокладывал себе путь через армию припаркованных машин. В отраженном свете огней приборной панели Делию удивило мрачное выражение его лица.
  
  "Тебя долго не было в резервации", - сказал он неожиданно усталым голосом. "Ты когда-нибудь слышал о черепе гремучей змеи?"
  
  "Никогда", - сказала она. "Я понял из того, что он сказал, что это заброшенная деревня".
  
  Они выезжали со стоянки, и перед ними замигали фары патрульной машины. "Верно", - сказал Гейб. "Здесь пустынно, но за эти годы там многое произошло. Прежде чем ты пойдешь навестить своего отца и прежде чем ты встретишься с Дэви Лэддом, ты должен услышать кое-что из этого. Я, наверное, единственный, кто может тебе сказать ".
  
  Когда банкет наконец закончился, Брэндон и Диана Уокер поехали на запад через весь город. Вечер был на удивление веселым, и Диана все еще хихикала.
  
  "Ты был просто великолепен", - сказала она Брэндону. "Я не знаю, почему тебя когда-либо пугала мысль о разговоре с маленькими старушками. Ты очаровал всех, кто оказался на расстоянии плевка от тебя ".
  
  Брэндон ухмыльнулся. "Нет ничего лучше небольшого секса днем, чтобы взбодрить дряблое эго парня. Но оказалось, что они были довольно милой компанией маленьких старушек ..."
  
  "И мужчин", - добавила Диана.
  
  "И несколько мужчин", - поправил Брэндон. "Разница между людьми, которых мы встретили сегодня вечером, и большинством людей в том, что все присутствующие на банкете думают, что мне повезло, что я могу уйти на пенсию в возрасте пятидесяти четырех лет. Все остальные думают, что я либо сумасшедший, либо какой-то отсталый ".
  
  "Они не видели твою поленницу", - сказала Диана.
  
  Их настроение все еще было легким, вплоть до того момента, как они подъехали к дому на Гейтс-Пасс. "Черт возьми", - сказал Брэндон. "Похоже, Лани оставила гореть все лампы в доме. В один прекрасный день ей придется самой оплачивать свои счета за коммунальные услуги. Это станет для меня настоящим шоком ".
  
  Брэндон нажал кнопку автоматического открывания двери, и ворота со стороны дома распахнулись. "Она также оставила свой велосипед посреди чертового гаража. О чем, черт возьми, она думает?"
  
  Диана вздохнула, встревоженная тем, что настроение Брэндона изменилось с хорошего на плохое всего за несколько ярдов подъездной дорожки. "Останови машину", - сказала она. "Я выйду и уберу мотоцикл с дороги".
  
  Она подтолкнула велосипед к передней части навеса, давая Брэндону достаточно места, чтобы припарковать свой Nissan рядом с ее Suburban. Без сомнения, хрупкое настроение вечера было безвозвратно нарушено. Так или иначе, дети делали это со своими родителями с поразительной регулярностью.
  
  Задняя дверь была не заперта, что, скорее всего, означало, что Лани была дома, но это было что-то еще, что разозлило бы ее отца. Когда Лани была дома одна, она должна была запирать переднюю и заднюю двери.
  
  Покачав головой, Диана вошла внутрь и обнаружила, что Брэндон был прав. Почти во всех домах горел свет, но записка для Лани, которую Диана оставила на прилавке - открытка с номером телефона Дэви и просьбой Лани перезвонить ему, - все еще лежала на прилавке, именно там, где Диана ее оставила.
  
  За годы материнской заботы о подростках Диана Лэдд Уокер обнаружила, что заглядывание в раковину и проверка последнего набора грязной посуды обычно было хорошим способом узнать, кто из них был дома, как долго они там пробыли и не приводили ли они с собой в дом каких-либо посетителей.
  
  Улики в раковине на этот раз озадачили Диану. Кроме пары бокалов для шампанского, которые они с Брэндоном оставили там ранее днем, там не было ничего, кроме пары кухонных щипцов с резиновыми ручками. Зная, что это не ее, Диана взяла посуду и рассмотрела ее под светом. Часть захвата была несколько обожжена. Это выглядело так, как будто на нем готовили какое-то мясо, но на кухне не было ничего - никакого сопутствующего жирного месива, - что дало бы Диане хоть какой-то намек на то, что это могло быть.
  
  Когда Диана автоматически направилась к телефону, чтобы проверить наличие сообщений, она услышала, как Брэндон ходит по дому, зовет Лани и выключает свет, уходя. Когда Диана набрала код, она обнаружила, что ее ждет в общей сложности пять сообщений. Это ее задело. Это была субботняя ночь. Разве они с Брэндоном не могли даже пойти куда-нибудь поужинать без того, чтобы весь мир звонил в их отсутствие?
  
  Первое сообщение было отправлено в три двадцать одну. "Лани", - произнес женский голос. "Это миссис Эллисон из музея. Если вы не в состоянии прийти на свою смену, вам всегда следует позвонить как можно скорее, чтобы сообщить нам об этом. Я знаю, что завтра у тебя запланирован выходной. Если по какой-то причине ты не сможешь прийти на свою следующую смену в понедельник, пожалуйста, позвони в воскресенье, если сможешь. Если меня там не будет, оставь сообщение на автоответчике ".
  
  Лани не успела на работу? Это не имело смысла. Она ушла на работу. Как могло случиться, что она отсутствовала? Следующее сообщение, в шесть одиннадцать, через несколько минут после того, как Диана и Брэндон ушли на банкет, было от Джессики Карпентер.
  
  "Лани, что ты собираешься надеть? Позвони мне и дай знать ".
  
  "Это понятно", - пробормотала Диана, стирая это.
  
  Следующий был более тревожным. "Лани", - сказала Джессика Карпентер. "Я думал, ты уже будешь здесь. Маме нужно кое-куда съездить после того, как она высадит меня, и если мы не уедем через несколько минут, она опоздает. Она говорит, что я должен оставить твой билет в кассе. Я положу это в конверт с твоим именем на нем ".
  
  Следующее сообщение, в девять пятнадцать, было еще от Дэви. "Привет, мама и папа. Я все еще пытаюсь дозвониться до Лани, но, думаю, никого нет дома. Позвони мне. Пока."
  
  Последнее письмо было снова от Джессики. "Это перерыв, и тебя здесь нет. Ты злишься на меня, или болен, или что? Я попробую позвонить снова, когда вернусь домой ".
  
  Брэндон вернулся на кухню как раз в тот момент, когда Диана клала трубку. "Все еще принимаешь сообщения?" он сказал.
  
  "Лани не пошла на работу", - сказала Диана. "И на концерт она тоже не пошла".
  
  "Не ходил на концерт?" Эхом отозвался Брэндон. "Где же она тогда? Я обыскал весь дом в поисках ее ".
  
  "Держись", - сказала ему Диана. "Я позвоню плотникам и узнаю, появлялась ли она там когда-нибудь".
  
  Телефон прозвонил несколько раз, а затем включился автоответчик. Диана оставила сообщение для них, чтобы они позвонили ей как можно скорее. "Никого нет дома", - сказала она Брэндону. "Может быть, они все еще на концерте".
  
  "Но велосипед Лани здесь. Где бы она была, если бы ее велосипед был здесь?"
  
  Брэндон выглядел мрачным. "Что-то не так. Я вернусь по дому и проверю еще раз. Может быть, я что-то пропустил. Ты имеешь какое-нибудь представление, во что она была одета, когда выходила из дома этим утром?"
  
  Диана покачала головой. "Я слышал, как закрылись ворота, но я не видел, как она уходила".
  
  На этот раз они добрались до кабинета Брэндона. До этого Брэндон просто зашел в комнату и выключил свет, не потрудившись заглянуть в саму комнату. Едва переступив порог, он остановился так резко, что Диана чуть не столкнулась с ним. "Что за черт!"
  
  Обойдя его, Диана смогла сама заглянуть в комнату. Мелкие брызги битого стекла покрывали большую часть пола. В центре стекла лежало несколько разбитых рамок для фотографий. Посмотрев дальше, Диана увидела, что стена за столом Брэндона - его Стена Чести, как он ее назвал, - была пуста. Все его служебные бляшки, его гражданские почести, включая звание "Гражданин года Тусона" и награду "Детектив года" - ту, которую он получил от журнала Parade за раскрытие дела о мертвом иностранце-нелегале много лет назад, - все это валялось на полу, разбитое до неузнаваемости.
  
  "О, Брэндон!" Диана причитала. "Какой беспорядок. Я схожу за метлой..."
  
  "Ничего не трогай и больше не заходи в комнату, пока мы не разберемся, что именно здесь произошло. Мне кажется, что кто бы это ни был, он вломился и в мой оружейный кейс ".
  
  Желудок Дианы опустился до колен. Ей пришлось побороть внезапный позыв к рвоте. "А как насчет Лани..."
  
  Брэндон повернулся к ней, мышцы на его напряженной челюсти напряглись. "Давай не будем нажимать кнопки паники", - посоветовал он. "Первое, что мы должны сделать, это позвонить в департамент и попросить их прислать кого-нибудь для расследования". Вернувшись на кухню, он поднял трубку. "Ты заметил что-нибудь еще неуместное?" спросил он, набирая номер. После всех этих лет, проведенных в департаменте, номер прямой линии связи с диспетчерской все еще был запечатлен в его мозгу, так же как и его набирающий номер палец.
  
  Диана на минуту задумалась. "Только этот набор щипцов вон там, в раковине. Похоже, что кто-то использовал его для приготовления мяса или чего-то еще, но я не могу сказать, чего ".
  
  Алисия Дуарте была довольно новичком в Dispatch, но она проработала в департаменте достаточно долго, чтобы имя Брэндона Уокера все еще имело большой вес. Ее первоначальным ответом было предложение прислать помощника.
  
  "С помощником шерифа все будет в порядке", - сказал ей Брэндон. "Но я думаю, нам тоже понадобится детектив. Есть большая вероятность, что наша дочь тоже исчезла, и эти два инцидента, скорее всего, связаны ".
  
  "Конечно, шериф Уокер", - сказала Алисия, удостоив его титула, хотя он ему больше не принадлежал. "Я сразу же этим займусь".
  
  Брэндон положил трубку, а затем подошел, чтобы обнять Диану. "Ты слышал, что я сказал. Кое-кто уже в пути, хотя им потребуется время, чтобы добраться сюда ".
  
  "Что, если мы потеряли ее?" Спросила Диана тихим голосом. "Что, если Лани ушла навсегда?"
  
  "Она не такая", - яростно возразил Брэндон. Дело было не столько в том, что он верил, что она не потеряна. Просто, когда дело касалось его драгоценной Лани, поверить во что-то другое было немыслимо.
  
  
  Первоначальное нежелание Брэндона усыновлять Клеменсию Эскаланте исчезло через несколько дней после шумного появления ребенка в семье Уокеров. Он был очарован ею во всех отношениях, и обратное тоже было правдой. Вскоре его ежедневное возвращение с работы стало поводом для восторженного приветствия со стороны Клеменсии. Когда он был дома, она ходила за ним по пятам, следуя за ним повсюду, всегда путаясь под ногами, где бы он ни был и что бы ни делал.
  
  Когда пришло время работать над превращением их временного назначения в качестве приемных родителей в постоянных приемных родителей, Брэндон с веселой решимостью справился с кипами документов. Позже, во время собеседований с соцработниками, он был очарователен и полон энтузиазма. Но когда пришло время ехать в Селлс, чтобы предстать перед племенным судом на слушании по окончательному оформлению усыновления, он нервничал так же, как и в тот день, когда они с Дианой Лэдд поженились.
  
  "Что, если они откажут нам после всего этого?" - спросил он, стоя перед зеркалом и в третий раз завязывая галстук. "Что, если нам придется вернуть ее? Я не смог бы потерять ее сейчас, не после всего этого ".
  
  "Ванда, кажется, думает, что это пройдет, пока у нас есть Рита в нашем углу".
  
  Они вчетвером отправились на распродажу вместе. Рита с ребенком сидели на заднем сиденье - Клеменсия спала в своем автомобильном кресле, а Рита невозмутимо сидела, сложив руки на коленях. Она говорила очень мало, но все в ней излучало безмятежную уверенность. Они нашли Жирного Крэка, который ждал их на небольшой гравийной стоянке перед залом суда племени. Пока Брэндон и Диана выгружали ребенка и ее снаряжение, Рита повернулась к своему племяннику.
  
  "Ты сделал это?" - спросила она Толстяка Крэка, обращаясь к нему на языке Тохоно О'отхам. "Ты смотрел на ее фотографию через предсказывающие кристаллы?"
  
  "Эй, да", - сказал толстый Крэк.
  
  "И что ты увидел?"
  
  "Я видел этого ребенка, которого ты называешь Вечно вращающимся, в белом халате и с пером, пером чайки".
  
  "Видишь там?" Сказала Рита, и ее лицо расплылось в улыбке. "Я говорил тебе, не так ли? Она будет и тем, и другим ".
  
  "Но..."
  
  "Хватит", - сказала Рита. "Пора идти внутрь".
  
  Молли Хуан, судья племени, была деловой женщиной с курносым лицом, которая провела несколько долгих минут, перебирая бумаги, которые вручила ей Ванда Ортис, прежде чем поднять глаза и посмотреть на людей, собравшихся в зале суда.
  
  "Оба родителя готовы отказаться от ребенка?" - спросила она наконец.
  
  Ванда Ортис кивнула. "Оба подписали прекращение родительских прав".
  
  "И нет кровных родственников, заинтересованных в том, чтобы забрать ее?"
  
  "Не в этот раз. Если ходатайство Уокеров об удочерении ее будет отклонено, мой офис принял меры, чтобы поместить Клеменсию в учреждение в Финиксе ".
  
  "Тогда кто это?" Спросила Молли Хуан, кивая в сторону Риты.
  
  "Это миссис Энтон - Рита Энтон - вдова и тетя моего мужа", - ответила Ванда.
  
  "И у нее есть какой-то интерес в этом вопросе?"
  
  Рита Энтон тяжело покатила свое кресло, пока не села лицом к судье. "Это правда", - сказала Рита. "Я Хиджел Ви и'таг — Оставшийся один. Моя бабушка, мать моего отца, была Очень дружелюбной, понимающей женщиной. Она не была знахаркой, хотя могла бы быть. Но она сказала мне однажды, много лет назад, что я найду одну, и что когда я найду, я должен отдать ей свою корзинку с лекарствами.
  
  "Ты знаешь историю Муалига Сиакама?"
  
  Молли Хуан кивнула. "Конечно, женщина, которую Маленький народ спас во время великого голода".
  
  Брэндон Уокер наклонился к своей жене. "Какое, черт возьми, отношение все это имеет к ценам на чай в Китае?"
  
  "Ш-ш-ш", - ответила Диана.
  
  "Муравьи целовали Клеменсию точно так же, как пчелы целовали первого Муалига Сиакама", - продолжила Рита. "Клеменсия умирала с голоду и могла бы умереть, если бы муравьи не укусили ее и не привлекли к ней мое внимание. Некоторые из ее родственников боятся брать ее с собой, потому что боятся муравьиной болезни. Ходунки - это миллионы, поэтому муравьиная болезнь не может причинить им вреда. И я стар. Я умру задолго до того, как муравьиная болезнь найдет меня.
  
  "Ходячие просят за нее, потому что все знают, что я слишком стар, чтобы заботиться о ней в одиночку, так же, как была ее собственная прабабушка. Но я знаю, что это тот ребенок, о котором мне рассказывал Окс Амичуда - тот самый ".
  
  "И ты думаешь, что, удерживая ее при себе, ты сможешь помочь ей стать знахаркой?" Спросила Молли Хуан.
  
  Рита посмотрела на Жирного Крэка. "Она уже одна", - сказала Рита. "Возможно, она еще недостаточно взрослая, чтобы понять это, и я не скажу ей. Это то, чему она должна научиться сама. Но за то время, что у меня осталось, я могу научить ее вещам, которые пригодятся, когда придет время ей принимать решение ".
  
  Рита начала отходить, но судья Хуан остановил ее. "Предположим, ты умрешь?" - спросила она многозначительно. "Что происходит потом? Если Клеменсия живет в семье Мил-гана, кто будет там, чтобы учить ее?"
  
  "У Уокеров есть сын", - тихо ответила Рита. "Его милгановское имя Дэвид Лэдд. Его индейское имя, которое дал ему Lookings At Nothing при крещении, - Эдагит Гогк Джи'е — "Один с двумя матерями".
  
  Молли Хуан снова водрузила на нос очки в проволочной оправе и внимательно посмотрела на Риту. "Теперь я вспомнил. Это мальчик-англо, которого много лет назад крестил старый знахарь ".
  
  Рита кивнула. "Смотрит в никуда, и я оба научили Дэви Лэдда тому, что ему нужно знать, тому, чему он может научить Клеменсию, когда она станет старше, даже несмотря на то, что шаман и я ушли".
  
  "Сколько лет сейчас этому мальчику?"
  
  "Двенадцать".
  
  "И он говорит с Хоно О'Отхамом?"
  
  "Да".
  
  "Но что заставляет тебя думать, что он был бы готов служить учителем и проводником для этой маленькой девочки?"
  
  "Я жила с Дэвидом Лэддом еще до его рождения", - сказала Рита. "Он дитя моего сердца, если не моей плоти. Когда его крестили, его мать -миссис Уокер здесь - и я вместе ели церемониальную кашу. Он хороший мальчик. Если я попрошу его что-то сделать, он это сделает ".
  
  Именно тогда судья Молли Хуан наконец обратилась к Диане и Брэндону Уокер. В ходе разбирательства, в попытке успокоить неугомонную Клеменсию, Диана передала ребенка Брэндону. К тому времени, как судья посмотрел на них, Клеменсия ухватилась за кончик нового шелкового галстука Брэндона одним крошечным кулачком и радостно жевала его, одновременно давясь им.
  
  "Шериф Уокер, - сказала Молли Хуан, - звучит так, как будто ваша семья несколько необычна. Что ты обо всем этом думаешь?"
  
  Все еще держа ребенка, Брэндон поднялся на ноги, чтобы обратиться к судье. "Клеменсия всего лишь ребенок, и ей нужен дом", - сказал он. "Мне неприятно думать о том, что ее отправят в сиротский приют".
  
  "Но как насчет остального, шериф Уокер? Я знаю из документов, что ваша жена преподавала здесь, в резервации, в течение нескольких лет. Она, вероятно, что-то знает о тохоно О'отхам, их культуре и верованиях. А как насчет тебя?"
  
  Брэндон посмотрел вниз на ребенка, который лежал у него на руках и улыбался ему. Какое-то мгновение он вообще ничего не говорил. Наконец он снова посмотрел на судью.
  
  "В ночь второго крещения моего пасынка, - медленно произнес он, - я стоял возле дома для пиров и курил Мирный дым, ни на что не глядя. В тот вечер он попросил троих из нас - отца Джона из миссии Сан-Ксавьер; Гейба Ортиса, племянника миссис Энтон; и меня - вместе с ним послужить четырьмя отцами Дэви. Мне кажется, это почти одно и то же.
  
  "Если ты позволишь нам забрать ее, мы с женой сделаем все, что в наших силах, чтобы у нее было лучшее из обоих миров".
  
  Судья Хуан кивнул. "Хорошо, тогда предположим, что я удовлетворил бы это ходатайство на временной основе, до окончательного разбирательства по усыновлению, вы хоть раз подумали о том, как бы вы ее назвали?"
  
  "Долорес Ланита - сокращенно Лани", - тут же ответил Брэндон. "Это, должно быть, ее англоязычные имена. И ее индийское имя было бы Муалиг Сиакам — Вечно вращающаяся."
  
  "А ее родная деревня?" Спросил судья Хуан.
  
  "Бан Так-Койот сидит", - ответил он. "Это родная деревня Риты. Это тоже было бы ее."
  
  "Да будет так приказано", - сказала судья Хуан, стукнув молотком по столу. "Следующее дело".
  
  
  13
  
  
  Затем всем жителям деревни Гурли Путе Во - Пруд Мертвеца - было сказано прийти на совет, чтобы они могли организовать защиту своих полей. Все, что летает, и все животные пришли с индейцами на совет. И все пообещали внимательно следить, чтобы Плохие люди юга снова не преподнесли им сюрприз.
  
  Когда Пададж О'Отхам съел всю кукурузу, которую они украли, они вскоре снова проголодались. И они снова начали думать о прекрасных полях Людей Пустыни. Они начали желать, чтобы они могли украсть урожай, но они не знали, как это осуществить, потому что, как вы знаете, индейцы и их друзья, Летающие Люди и все животные, были начеку.
  
  Затем мудрый старый плохой человек сказал Пададжу О'Отхаму, что делать.
  
  Теперь, когда жители Пустыни провели этот совет, чтобы организовать защиту своих полей, они были так взволнованы, что позвали только людей, которые живут на поверхности. Итак, этот мудрый старый злодей сказал Пададжу О'Отхаму позвать всех людей, которые живут под землей: Коуви - Змей, Нанакшель — Скорпионов, Хиани — тарантулов, Джухо — сусликов, Чичдаг - монстров Гила, Андчук — Зайцев. Плохие люди сказали, что они дадут всем этим людям, которые живут под землей, хорошую еду и красивую одежду, если они пройдут сквозь землю на поля Народа пустыни и сразятся с Тохоно О'Отамом, пока Плохие Люди крадут урожай.
  
  Чуку — Зайцу - не понравился этот план. Индейцы всегда были добры к Точуку, и он не хотел с ними сражаться. Но Заяц не знал, что делать.
  
  Несколько шмелей сидели на соседнем дереве.Ху'удаги — Шмели - велели Чуку бежать со всех ног к жителям пустыни и рассказать им, как Пададж О'Отхам планировал украсть их урожай. Шмели сказали, что они расскажут У'ухигу — Птицам.
  
  И кролик убежал. Он шел в такой спешке, что ему требовались все более длинные прыжки. По мере того, как он прыгал все дольше и дольше, его ноги становились все длиннее и длиннее. Вот почему, мой друг, даже по сей день ноги Кролика намного длиннее, чем у его братца кролика Тоби — Хлопкохвоста.
  
  Лани проснулась в темноте. Она была горячей. Соль, просочившаяся с ее пропитанной потом рубашки, просочилась в кровоточащую рану на груди. Тлеющая боль от этого была тем, что разбудило ее, и, казалось, она усиливалась с каждым вздохом, наполняя ее глаза слезами. Все ее тело было напряжено. Ее спина болела от лежания на том, что казалось неровными бороздками в полу под ней.
  
  Пока она спала, ей снова снился сон, снилась Нана Дахд. Во сне Лани снова была ребенком. Они с Ритой где-то гуляли вместе, гуляли и разговаривали, хотя это было невозможно. К тому времени, когда Лани впервые познакомилась с Ритой Энтон, Нана Дахд уже была прикована к инвалидному креслу.
  
  Лани вышла из успокаивающего присутствия Риты во сне, и ей захотелось вернуться туда, но на этот раз, когда она проснулась, она, казалось, не появлялась постепенно. Не было затяжного тумана замешательства, как это было раньше. Она сразу поняла, что была пленницей и что ее накачали наркотиками. Возможно, мужчина по имени Вега на этот раз дал ей гораздо меньшую дозу, или, возможно, часть эффекта была выведена из ее организма - выделилась из пор вместе с потом, пропитавшим ее одежду.
  
  Лани ощупала себя, пытаясь оценить жаркую, темную клетку, в которой она была заключена - судя по ощущениям, огромный деревянный ящик. Ее ищущие пальцы протянулись и коснулись крепких стен примерно в футе по обе стороны от нее. Они отказывались поддаваться или даже скрипеть, когда она пыталась надавить на них. Затем она колотила по дереву до крови костяшками пальцев, но если кто-нибудь и слышал, никто не пришел ей на помощь.
  
  Темнота вокруг нее сначала казалась абсолютной, но, наконец, она заметила лучи желтого света, пронизывающие темноту. Свет, словно от уличных фонарей, сказал ей, что все еще ночь. Она была рядом с дорогой. Она могла слышать приглушенный рев уличного движения - во всяком случае, звуки тяжелых грузовиков. Периодически коробка сотрясалась от того, что должно было быть сотрясающим землю грохотом проходящего поблизости поезда.
  
  Какое-то время Лани пыталась звать на помощь, но тяжелая деревянная коробка заглушала звук, запирая шум внутри вместе с ней. Ее крик, как и предшествовавший ему стук, не принесли никакой помощи. Никто не придет, поняла она наконец. Спасение, если оно вообще придет, должно прийти изнутри, от самой Лани. В противном случае она просто лежала бы в этом перегретом ящике, пока жар не добрался бы до нее или пока она не умерла бы от жажды или голода.
  
  Как она делала бесчисленное количество раз в прошлом, она потянулась к горлу, чтобы коснуться кушпо хо'ома — своего амулета для волос, - только чтобы обнаружить, что он пропал. Сначала, когда кончики ее пальцев коснулись только обнаженной золотой цепочки, она подумала, что потеряла медальон, и почувствовала себя опустошенной. Однако секундой позже она вспомнила, что сняла его и положила в карман - спрятала там в надежде уберечь от рук злого человека, который так сильно причинил ей боль.
  
  Он все еще был у нее в кармане, именно там, где она его спрятала. Это успокоило ее. По крайней мере, Вега снова не разделся, не обнаружил, где она спрятала амулет, так что, возможно, на этот раз он оставил ее в покое.
  
  Она понятия не имела, как долго она спала. С того момента ранним утром - каким-то утром, - когда она села на камень, чтобы он начал рисовать ее, и до сегодняшнего дня, возможно, прошел один день или несколько, насколько она знала. Во-первых, она была не в себе достаточно долго, чтобы он успел нарисовать ту вторую картинку. Одна мысль об этом - о том, что она лежала перед ним обнаженной все это время, должно быть, несколько часов, - заставила ее вздрогнуть от стыда. И если Лани ничего из этого не помнила, то могли быть и другие вещи, которые этот мужчина делал с ней, о которых она тоже не помнила.
  
  Она лежала очень тихо и пыталась ощутить состояние своего тела. Если не считать поврежденной груди и чего-то похожего на серию заноз в спине, она казалась невредимой. Если бы он изнасиловал ее, она бы почувствовала это, не так ли? Было внезапное чувство облегчения, которое покинуло ее мгновение спустя. Конечно, он не насиловал ее. Пока нет. Вот почему она все еще была здесь. Это было тем, что ожидало ее, когда он вернется - это и даже больше.
  
  В этот момент Лани увидела все это с ужасающей ясностью. Конечно, Вега вернется за ней. У него не было намерения оставлять ее в коробке навсегда, пока она не умрет от изнеможения от жары, жажды или голода. Он запер ее в ящике не просто так - чтобы она была доступна ему, беспомощная и ждущая, когда придет время для того, что будет дальше.
  
  Рано или поздно Вега вернется за ней. Закрыв глаза в темноте, она снова увидела его, с почти радостной улыбкой на лице, стоящего над ней с раскаленными щипцами в руке. Вега был человеком, которому нравилось причинять боль. Когда он вернулся, Лани прекрасно знала, что он снова причинит ей боль.
  
  Если бы она стояла прямо, это ужасное осознание, возможно, повалило бы ее на землю. В детстве Лани слышала истории об Обсгаме Хооке - Монстре, похожем на Апача, - который жил вокруг Черепа Гремучей Змеи и который уносил с собой маленьких девочек, чтобы их больше никогда не видели. Вега была похожа на Охбсгама Хо'ок. Они отличались только тем, что Вега была настоящей. Он был хулиганом - сильным, подлым и властным. Лани была одинока и беспомощна.
  
  "Лучшее, что можно сделать с хулиганом, - это игнорировать его", - однажды сказал Дэви Лани. После очередной стычки с Дэнни Дженкинсом в школе она обратилась за советом к своему старшему брату.
  
  "Эти парни преуспевают во внимании", - продолжил Дэви. "Обычно это все, чего они хотят. Если ты относишься к ним так, как будто их не существует, в конце концов они растворятся в дереве. Единственный способ взять над ними верх - это попытаться понять их, выяснить, в чем их слабости. Тогда, в следующий раз, когда они придут за тобой, ты будешь знать, что делать ".
  
  Следуя советам Дэви, Лани делала вид, что игнорирует Дэнни Дженкинса все то время, пока изучала его. Ей не потребовалось много времени, чтобы понять, что он отчаянно боялся, что его не примут, что он не вписывается. Издевательства были его единственной защитой, его оружием против того, чтобы над ним самим издевались. Как только Лани поняла все это, она смогла использовать эти знания, чтобы превратить Дэнни Дженкинса в друга.
  
  Но как она могла понять кого-то вроде мистера Веги? И хотела ли она этого? Как можно было понять человека, который был способен на такую жестокость? Пытаясь найти более удобное положение для своей ноющей спины, она устроилась на грубом полу и оттянула ткань рубашки от обожженной кожи груди. Затем она закрыла глаза и попыталась подумать.
  
  Так же, как Дэнни Дженкинс, Вега процветал за счет власти и боли других людей. Он причинил ей боль, да, и он сделает это снова, но причинение ей боли не было настоящим смыслом, или, по крайней мере, не единственным. Она чувствовала, что то, что он сделал и будет делать с ней, представляло собой скорее средство для достижения цели, чем самоцель. Его настоящей целью было причинить боль ее родителям. Она не понимала, почему это так, но она знала, что это правда. Вега не был Эндрю Карлайлом, но между ними была какая-то связь, какие-то узы. Вегу подпитывала та же ярость и жажда мести, которые заставили злого Ohb вторгнуться в дом в Гейтс Пасс задолго до рождения Лани.
  
  Итак, это было почти все, что она знала. Вега была злой, жестокой и вспыльчивой. Багвуул — тот, кого легко разозлить. Это слово, которому ее научила Рита, казалось, дошло до Лани через кольца корзины, плотно зажатой в ее ладони. Она вспомнила яростный гнев Веги, когда она отшвырнула чашку, которую он ей протягивал; как он дернул ее за волосы назад, заставляя выпить вторую.
  
  Гнев был одним из слабых мест Веги. Он требовал повиновения, но должен был обеспечивать это послушание либо наркотиками, либо какой-либо другой формой ограничения. Это означало, что он также был чу эбиттамом — трусом. Только трусы нападали на своих врагов, когда те были беспомощны и не могли дать отпор. Его возмутительное физическое нападение на Лани было инсценировано, когда она была связана по рукам и ногам, когда она ничего не могла сделать, чтобы защитить себя.
  
  Послушание. Мысли Лани вернулись к этому слову и остались там. И снова, из прошлого или из корзины, Лани услышала голос Риты, поющий ей:
  
  "Послушай, что я тебе пою,
  
  Маленькая Олони. Послушай, что я пою.
  
  Будь осторожен, не смотри на меня
  
  Но делай в точности, как я говорю ".
  
  Делай в точности, как я говорю.
  
  Лани даже не родилась в день битвы со злым Ohb, но она слышала слова этого спасительного боевого клича так ясно, как если бы она сама была заперта в давней темноте того погреба вместе с Ритой, Дэви и отцом Джоном.
  
  Возможно, две темноты - та, что в погребе для корнеплодов, и та, что здесь, внутри душного деревянного ящика Веги, - были одним и тем же.
  
  "Этот кукольный домик выглядит точно так же, как у моего отца", - сказал Квентин, озадаченно оглядываясь по сторонам, когда они подъезжали по длинной извилистой подъездной дорожке к дому Гейтс Пасс. "Что мы здесь делаем?"
  
  "Оставляю велосипед твоей сестры", - сказал ему Митч.
  
  В рюкзаке Лани Уокер также нашлись открывалка для гаражных ворот и дверной ключ. "Посмотри вон в тот бумажный пакет", - сказал он. "Открывалка для ворот и ключ от дома находятся внутри. Вытащи их, ладно?"
  
  Квентин казался ошеломленным. Его неуклюжие движения были невыносимо медленными, но он сделал, как ему сказали. "Откуда у тебя это?" - спросил он, держа в руках и ключ, и открывалку, как только ему наконец удалось их достать.
  
  "Я уже говорил тебе. Лани подарила их мне, чтобы мы могли вернуть велосипед ", - ответил Митч. "Ты что, думал, что я их украл?" И не сиди просто так, держа в руках эту чертову штуковину. Нажми на кнопку, хорошо?"
  
  Квентин послушно нажал кнопку, и кованые электронные ворота распахнулись. Квентин начал передавать открывалку Митчу. "Оставь это себе", - сказал ему Митч. "Нам это снова понадобится на обратном пути. Теперь вытащи велосипед с заднего сиденья. Куда это ведет, ты знаешь?"
  
  Квентин пожал плечами. "Прямо здесь, под навесом, насколько я знаю".
  
  К тому времени, когда Квентину наконец удалось открыть заднюю дверь, Митч Джонсон буквально пританцовывал от предвкушения - как маленький ребенок, который слишком долго ждал, чтобы сходить в туалет. После нескольких недель наблюдения за домом Митч Джонсон был готов войти внутрь. Он всегда планировал вторгнуться на территорию Брэндона как часть операции. Когда дверь наконец открылась, у Митча почти закружилась голова. Все те годы, что Брэндон Уокер разлагался в тюрьме, он жил здесь, в том, что он считал безопасным убежищем. Ну, это было уже небезопасно.
  
  Неся пакет с несколькими оставшимися вкусностями, раздача их не заняла много времени. Митч велел Квентину оставить щипцы в кухонной раковине, а кассету с записью под подушкой его мачехи.
  
  Квентин казался озадаченным. Он поднес кассету к свету и рассмотрел ее. "Для чего это?" он спросил.
  
  "Это просто то немногое, что Лани хочет, чтобы было у твоих отца и мачехи. Довольно скоро у них годовщина, не так ли?"
  
  "Наверное, да", - согласился Квентин. "Так откуда ты знаешь Лани?"
  
  "Мы познакомились у нее на работе", - сказал Митч. "В музее".
  
  Митч не мог не восхищаться способностями Квентина. Судя по тому, сколько выпивки он, вероятно, выпил, это небольшое количество скополамина должно было уложить парня на дно. Как бы то ни было, умственные способности Квентина Уокера были заметно ослаблены, но он все еще ходил и говорил.
  
  "Зачем мы все это делаем?" - Спросил Квентин, прислоняясь к дверному проему, чтобы не упасть. "И почему здесь так жарко?"
  
  "Я уже говорил тебе", - сказал Митч. "Это услуга для твоей сестры".
  
  "О", - сказал Квентин.
  
  Последней комнатой, в которую они вошли, был кабинет Брэндона Уокера. Квентин сказал Митчу, что именно там Брэндон Уокер хранил свое оружие, и это было то, что они искали - оружейный шкаф Брэндона. Пока Квентин рылся в верхнем ящике стола в поисках ключа от запертого шкафа, Митч Джонсон осмотрел комнату. Он был в порядке, пока не увидел табличку в рамке, висящую на стене вместе с множеством других наград.
  
  Премия "Детектив года 1976" была вручена детективу Брэндону Уокеру журналом Parade за раскрытие дела об убийстве, в ходе которого двое мужчин были убиты, а еще один получил тяжелые ранения.
  
  Табличка на стене не говорила об этом, не раскрывала всех этих подробностей. В этом не было необходимости. Митч знал их наизусть. Это была награда - признание, - которая досталась Брэндону Уокеру за то, что он лично арестовал Митча Джонсона. За арест человека, который занимался исключительно благородным делом защиты Бога и страны от вторгшихся орд. Эти мокрощелки незаконно вторглись на территорию США, намереваясь отобрать работу у настоящих американцев, которые остались без работы. Митч был тем, кому следовало дать медаль за избавление от такого рода подонков - медаль, а не тюремный срок.
  
  Ярость, охватившая Митча Джонсона при виде этой награды в рамке, превзошла все, что он когда-либо представлял. Годы сдерживаемого разочарования вскипели, когда он увидел это. Это была худшая часть всей операции, момент его величайшего искушения.
  
  Много лет назад, при похожих обстоятельствах, Энди просто пал жертвой тела Дианы, потеряв концентрацию и цель в удовлетворении своих биологических потребностей. Сопротивляясь притяжению маленького плотного тела Лани, не врываясь в нее, когда это было бы так просто, Митч Джонсон уже доказал себе, что он лучше своего наставника. Видеть эту табличку, самодовольно висящую на стене, было для Митча гораздо хуже, чем просто хотеть оказаться внутри горячей маленькой пизды какой-нибудь глупой женщины.
  
  Что Митч хотел сделать в тот момент, так это взять пистолет - подойдет любой пистолет, но предпочтительнее автоматический - и перерезать все фотографии в этом месте. Это было бы легко. Как раз в тот момент, когда эта мысль пришла ему в голову, Квентин Уокер вручал Митчу кольт 357-го калибра, который разнес бы всю комнату на куски. И вызвал полицию, обрушившуюся на них с расстояния в несколько миль.
  
  Сделав глубокий, успокаивающий вдох, Митч вовремя взял себя в руки. Он опустил оружие в карман. "Что все это за дерьмо?" - сказал он, жестикулируя.
  
  "Что?" Спросил Квентин. "То, что на стене?"
  
  Митч кивнул, не доверяя себе, чтобы заговорить.
  
  "Папа называл это своей стеной Чести".
  
  "Прекрати это", - сказал Митч. "Сбей это дерьмо с ног и сломай его".
  
  "Все это?" Спросил Квентин, переводя взгляд с кадра на кадр.
  
  "Почему бы и нет?" Митч сказал ему. "Твой отец никогда ничего не делал для тебя, не так ли?"
  
  "Нет, он этого не делал", - согласился Квентин, потянувшись за первым экземпляром, дипломом Аризонского университета в рамке. "Почему, черт возьми, я не должен?"
  
  Подняв диплом над головой, Квентин разбил его вдребезги в брызгах стекла посреди пола. Пока Квентин спускался по стене, Митч снял со стены награду "Детектив года". Он изучал это мгновение, его пальцы чесались выполнить работу, но это бы не сработало. Отпечатков Квентина не было бы на рамке.
  
  "Сделай это следующим", - сказал Митч, передавая его. Даже когда он наблюдал, как фигурка разлетается на куски на кафельном полу, он отдавал себе должное и злорадствовал по поводу победы. Это был триумф рационального мышления над низменными эмоциями.
  
  Если бы умственные способности Квентина Уокера были чуть менее ослаблены, он мог бы заметить, что с того момента, как они забрались в его недавно купленный Bronco, Митч Джонсон был в латексных перчатках. Квентин не был.
  
  Он не заметил; даже не задавал вопросов. По мнению Митча, это имело решающее значение.
  
  Делай в точности, как я говорю, думала Лани.
  
  Пока эта фраза крутилась у нее в голове, она внезапно поняла, что слова из боевого гимна Наны Дахд, которые она так давно пела Дэви, чтобы спасти его жизнь, были важны и для Лани - чтобы спасти и ее жизнь.
  
  Она вспомнила мгновенную ярость мистера Веги в тот момент, когда она ослушалась его. Очевидно, что какой бы наркотик он ей ни дал - и ранее на горе, и позже у него дома - это было нечто такое, что вызывало уступчивость, что заставляло ее делать все, что он говорил. Если Лани собиралась спасти себя - а вряд ли кто-то другой смог бы, - то она должна была убедиться, что он больше не даст ей ничего подобного. Ей придется ждать шанса сбежать. Если бы представилась возможность, она смогла бы воспользоваться ею только до тех пор, пока у нее оставалась ясная голова.
  
  Это был момент, когда она услышала, как открылась задняя дверь Subaru. Мгновение спустя она услышала, как кто-то возится с внешней стороной ящика, как будто они открывали засов висячего замка. Лани лежала с крошечным медальоном в виде человеческих волос, зажатым в ее руке, извлекая как можно больше комфорта из плотно сплетенных колец. Однако, прежде чем Вега открыла дверцу ящика, она засунула крошечную корзинку обратно в карман джинсов. Затем она заставила себя лежать неподвижно, закрыв глаза и замедляя дыхание. К тому времени, когда дверь распахнулась, Лани Уокер, казалось, крепко спала.
  
  "Давай, милая, вставай и пой", - сказал Вега, хватая ее за лодыжку и снова таща по грубому, усеянному занозами полу ящика. "Проснись. Мы отправляемся еще на одну маленькую прогулку ".
  
  Резко выпрямившись, Лани обнаружила, что стоит между Subaru и работающим на холостом ходу спортивным внедорожником, старым Bronco. Спящий мужчина привалился к боковой двери райдера. "Зайди с другой стороны", - приказал Вега. "Ты можешь идти сама, или мне придется нести тебя?"
  
  Лани, которая планировала притвориться ошеломленной, не стала изображать замешательство. Ее ноги под ней казались резиновыми - резиновыми и странно отключенными от ее мозга и воли. Когда она пошатнулась и чуть не упала, Вега схватил ее за волосы, сильно, и поддержал ее этим. Притяжение было достаточно жестоким, чтобы слезы выступили у нее на глазах, но это также помогло прояснить ее голову. В момент тишины она услышала легко узнаваемый писк и поняла, что кулак, зажатый в ее волосах, был заключен в резиновую перчатку.
  
  Отчаянно желая убежать, она огляделась. Они стояли в углу большой, покрытой гравием автостоянки. Других людей нигде видно не было. Единственные другие машины были припаркованы рядом с затемненной громадой здания в полуквартале от нас - слишком далеко, чтобы пытаться бежать туда за помощью.
  
  Через мгновение Вега захлопнул заднюю дверь Subaru, поворачивая ключ, чтобы запереть ее еще раз. Лани хотела закричать, но как раз в тот момент, когда они начали обходить Бронко сзади, а волосы Лани все еще были болезненно сжаты в кулаке Веги в перчатке, другой поезд прогрохотал мимо по рельсам, которые граничили с краем стоянки. При всем этом шуме не было смысла пытаться звать на помощь, даже в открытую. Из-за грохота поезда ее все равно бы никто не услышал.
  
  Вега рывком открыл водительскую дверь Бронко и втолкнул ее внутрь. "Вот так", - сказал он. "Ты сядешь посередине. Так я смогу присматривать за тобой ".
  
  Неожиданный толчок отбросил ее через сиденье и впечатал нежную плоть ее уже пульсирующей груди в руль автомобиля. Еще один сильный толчок боли пронзил ее тело. Ей удалось подавить крик. Несмотря на это, крик боли сорвался с ее губ. В дальнем конце вагона спящий мужчина пошевелился и посмотрел на нее.
  
  "Эй, что это?" сонно пробормотал он. "Что происходит?"
  
  Квентин! Что он здесь делал?
  
  "Еще слишком рано, Квентин", - сказала Вега. "Возвращайся ко сну. Я дам тебе знать, когда придет время просыпаться ".
  
  Откинув голову к подбородку, Квентин сделал, как ему сказали.
  
  В машине стоял густой запах пива, и Квентин тихо похрапывал. Сотня вопросов вихрем пронеслась в голове Лани, но она не задала ни одного из них. Задавать вопросы или проявлять слишком большой интерес к происходящему вокруг нее, вероятно, было приглашением выпить еще чего-нибудь из того, чем Вега угостила ее ранее. Возможно, он накормил чем-то из того же самого Квентина.
  
  "Я полагаю, ты немного удивлен, увидев его, не так ли?" - Сказал Вега, забираясь в машину позади Лани и переключая "Бронко" на передачу. "У нас просто небольшая семейная встреча сегодня вечером. Твой брат помог мне отвезти несколько подарков для твоих родителей. Теперь мы втроем отправляемся на прогулку. Нам нужно выполнить кое-какие поручения ".
  
  Ранее отвратительное настроение Веги, казалось, улучшилось. Он был в приподнятом настроении, насвистывая себе под нос, когда выезжал со стоянки на Грант, а оттуда на I-10 в восточном направлении. Что бы ни случилось в перерыве, пока Лани была заперта в машине, казалось, оставило его особенно счастливым.
  
  "Твой брат здесь", - сказала Вега, инстинктивно отвечая на незаданный вопрос Лани, - "потому что Квентин - мой хороший друг".
  
  Судя по тому, как он сделал заявление, в ответе не было необходимости, Лани промолчала. Однако секундой позже железная хватка сомкнулась на ее ноге, чуть выше левого колена. Когда мускулистые пальцы впились в ее плоть, она извивалась под карающей хваткой, но сопротивлялась желанию закричать.
  
  "Ты слышала меня, маленькая леди?" потребовал он. "Я сказал, что Квентин мой хороший друг".
  
  "Да", - сказала Лани. "Я слышал".
  
  "Но не придавай этому слишком большого значения", - добавил он. "Потому что я убью этого сукина сына через секунду, если ты не будешь вести себя хорошо. Ты меня понимаешь? Выживет Квентин или умрет, зависит от тебя. Если ты попытаешься сбежать, или если ты вообще создашь какие-либо проблемы, я убью его, не задавая вопросов. Ты понимаешь?"
  
  Лани кивнула головой. "Да", - тихо сказала она. "Я понимаю".
  
  И она тоже это сделала. Если Вега сказал, что убьет Квентина, то он убьет, друг он или нет.
  
  "Видишь ли, я не прибегаю к пустым угрозам".
  
  "Нет", - сказала Лани. "Я знаю, что ты не хочешь".
  
  И снова боевой клич Наны Дахд ворвался вихрем в сердце Лани Уокер из темноты того запертого давным-давно погреба для корнеплодов.
  
  "Послушай, что я тебе пою,
  
  Маленькая Олони. Послушай, что я пою.
  
  Будь осторожен, не смотри на меня
  
  Но делай в точности, как я говорю ".
  
  На мгновение Лани показалось, что сама Рита едет с ними в грузовике, рассказывая Лани, что она должна сделать, чтобы выжить. Тогда Лани поняла, что она была права. Два набора тьмы и два злых Охов каким-то образом сливались в одно. И совет, который Нана Дахд однажды дала Дэви Лэдду, был тем же самым советом, который Рита давала Лани сейчас в Бронко.
  
  "Я сделаю это", - тихо сказала Лани. "Я сделаю в точности то, что ты скажешь".
  
  Веге могло показаться, что она разговаривает с ним, отвечает ему, но в сердце Лани Уокер и перед ее мысленным взором она на самом деле разговаривала с Наной Дахд.
  
  Слова достаточно четко сформировались в ее голове, но когда пришло время их произнести, они вышли нечеткими и бессвязными. Как и ее прорезиненные ноги ранее, когда она с трудом ходила, длительное действие препарата все еще мешало Лани использовать свой язык. Очевидно, это было именно то, чего ожидала Вега.
  
  Он ослабил свою когтистую хватку вокруг ее ноги и собственнически похлопал по верхней части бедра. Это было все, что Лани могла сделать, чтобы не увернуться от его прикосновения.
  
  "Хорошая девочка", - сказала Вега. "Твоя мама говорила мне, что ты умный. Я рад видеть некоторые доказательства того, что это правда ".
  
  Вега говорила с матерью Лани, с Дианой? Когда? Как? Лани задумалась. И что это было, он говорил ранее о том, чтобы оставить что-то в доме? Что-то насчет подарков? Какие подарки?
  
  Тогда Лани съежилась, подумав об ужасной картине, которую она видела на его мольберте, той, которую он нарисовал с ее обнаженным телом и раздвинутыми миру ногами. Что, если бы он отвез ее родителям? Или еще, что, если бы он что-то с ними сделал? Ее сердце дрогнуло при этой мысли.
  
  "Зачем ты ходил в мой дом?" она спросила.
  
  Вега полез в карман и вытащил ключ, который Лани узнала. "Почему бы и нет?" - сказал он. "Ты отдал своему брату свой ключ, чтобы он мог вернуть тебе велосипед".
  
  К тому времени Бронко выехал на I-19 и тронулся с места у съезда на Ajo Way. Лани казалось, что они направляются в резервацию, в то время как справа, скрытый за единственным барьером из скалистых гор, лежал перевал Гейтс и дом. Или то, что осталось от дома.
  
  "Ты ведь не причинил вреда моим родителям, правда?" - спросила она наконец.
  
  Вега нахмурился. "В данный момент у тебя ужасно много вопросов".
  
  "А ты?" Лани настояла.
  
  Он повернул к ней лицо, его лицо светилось, как у призрака, в отраженных фарах приближающегося автомобиля.
  
  "Я еще не причинил им вреда", - сказал он. "Но тогда, возможно, еще немного рановато. Не волнуйся, однако, они скоро получат твое сообщение ".
  
  "Какое сообщение?" Спросила Лани.
  
  "Разве ты не помнишь? Ты сделал это сам, совершенно особенную ленту для своих мамы и папы ".
  
  Кассета? Лани ничего не могла вспомнить о кассете, совсем ничего. "Я не помню никакой кассеты", - сказала она.
  
  Вега ухмыльнулся и снова похлопал ее. "Ничего страшного, если ты не помнишь", - сказал он. "Но что я могу тебе сказать, так это то, что, как только они это услышат, ни один из твоих родителей никогда этого не забудет, по крайней мере, пока они живы".
  
  
  Патрульная машина с включенными фарами едва остановилась в конце подъездной дорожки, когда у Уокеров зазвонил телефон. Пока Брэндон ходил на встречу с помощником шерифа, Диана помчалась к телефону, надеясь, что звонящей окажется Лани. Это было не так.
  
  Мать Джессики Карпентер, Рошель, разговаривала по телефону. "Я получила твое сообщение", - сказала она. "Надеюсь, ты не возражаешь, что я звоню так поздно. Мы увидели аварийное освещение, когда я вез Джесси домой с концерта. С Лани все в порядке, не так ли?"
  
  "Лани, кажется, пропала", - сказала Диана, пытаясь выдавить слова из-за огромного комка, который угрожал перекрыть ей горло. "Значит, Джесси ее не видела?"
  
  "Не весь день", - сказала Рошель Карпентер. "Последний раз они разговаривали прошлой ночью. Джесси сказала, что Лани была в восторге от того, что она делала для тебя этим утром перед работой, что-то насчет подарка на годовщину ".
  
  У Дианы перехватило дыхание при мысли, что, возможно, это была зацепка, что-то, что могло бы привести их к Лани или, по крайней мере, подсказать им, с чего начать поиски. "Могу я поговорить с Джесси?" Спросила Диана. "Если бы мы могли выяснить, что это было, возможно, это помогло бы нам найти ее".
  
  Несколько мгновений спустя к телефону подошла подавленная Джессика Карпентер. "Мне жаль, миссис Уокер. Я надеюсь, с Лани все будет в порядке ".
  
  "Просто расскажи мне, что ты знаешь о том, чем Лани занималась ранее этим утром".
  
  "Что, если это испортит сюрприз?"
  
  "Пожалуйста", - сказала Диана. "Это риск, на который нам придется пойти".
  
  "Это было что-то о картине. Лани сказала, что встретила мужчину, который собирался нарисовать ее портрет, чтобы подарить тебе и мистеру Уокеру на вашу годовщину. Когда мы разговаривали прошлой ночью, она была так взволнована и спросила меня, что, по моему мнению, ей следует надеть ".
  
  "Она сказала тебе, что решила?" Спросила Диана Уокер.
  
  "То, что она носила в феврале, когда была одной из принцесс родео. Эта красивая рубашка в цветочек, ее ковбойская шляпа, ее ботинки. Я не знаю наверняка, было ли это то, что она надела, но она сказала, что собиралась ".
  
  Телефон дрожал в руке Дианы. Она слушала голос Джесси Карпентер, но думала о предупреждении Толстяка Крэка об опасности, исходящей от Shadow of Death, предупреждении, от которого Диана отмахнулась, не задумываясь. Было ли таинственное исчезновение Лани как-то связано с этим?
  
  "Ее одежда для родео?" Диане удалось что-то пробормотать в ответ. "Она сказала, почему выбрала их?"
  
  "Что-то в мужчине, художнике, который хотел, чтобы она выглядела как индианка".
  
  Раздался звонок в дверь. "Я лучше пойду. Кто-то у двери, - поспешно сказала Диана. "Спасибо тебе, Джесс. Я передам эту информацию помощнику шерифа ".
  
  Но Джесси Карпентер была не совсем готова положить трубку. "Вы же не думаете, что с Лани случилось что-то плохое, не так ли, миссис Уокер?"
  
  Горячие слезы защипали уголки глаз Дианы. "Я молю Бога, чтобы ничего не случилось", - сказала она.
  
  К тому времени, как Диана положила трубку на кухне и направилась в гостиную, Брэндон уже сопровождал детектива Форда Майерса в дом, подводя его к тому же дивану, где уже сидел помощник шерифа Гарретт со своим блокнотом в руке.
  
  Сердце Дианы упало, как только она увидела детектива Майерса. Почему он? она задумалась.
  
  Форд Майерс встал поперек пути Брэндона очень рано в ходе их профессиональной деятельности. За эти годы они не раз сталкивались лицом к лицу, но после избрания шерифом меры защиты, введенные самим Брэндоном на государственной службе, затруднили избавление от Майерса. В результате Майерс остался, становясь все более и более недовольным.
  
  Во время той критической избирательной кампании, когда Брэндон баллотировался против Билла Форсайта после обвинений в крышевании Квентина Уокера, детектив Майерс был одним из нескольких сотрудников департамента, которые открыто критиковали администрацию Брэндона Уокера.
  
  "В чем, кажется, проблема?" Говорил Майерс, когда Диана вошла в комнату.
  
  "Это наша дочь", - ответил Брэндон. "Ее зовут Лани. Полное имя Долорес Ланита Уокер. Ей шестнадцать. Она уехала на работу на своем велосипеде около шести часов утра и так и не приехала. Сегодня вечером она должна была пойти на концерт со своей подругой с соседней улицы. Этого Лани тоже не показала ".
  
  "Это последний раз, когда ты ее видел?" Спросил Майерс. "Этим утром?"
  
  "На самом деле мы ее тогда не видели", - ответил Брэндон. "Она оставила нам записку. Мы не беспокоились о ней весь день, потому что думали, что она ушла на работу в Музей пустыни Аризоны Сонора. Однако сегодня вечером, когда мы вернулись с ужина, позвонил ее начальник с работы и оставил сообщение. Миссис Эллисон сказала по телефону, что, когда она собирается пропустить смену, как сегодня, ей нужно позвонить ".
  
  "Ты говорил с этой миссис Эллисон?"
  
  Брэндон покачал головой, но взял открытку с написанным от руки сообщением Лани и передал ее детективу. "Пока нет", - сказал Брэндон, пока детектив просматривал записку. "Как вы можете видеть, у нее были планы пойти на концерт этим вечером".
  
  "Какого вида?" Спросил Майерс. "Один из тех рок-концертов?"
  
  "Я сомневаюсь в этом. Ей больше нравится кантри-вестерн. Ты мог бы поговорить с ее подругой, Джессикой Карпентер. Она могла бы рассказать тебе, что это был за концерт ".
  
  "И ты сказал, что Лани ездит на работу на велосипеде?"
  
  "Это верно. Она могла бы водить одну из машин, но предпочитает мотоцикл. Однако, когда мы с женой некоторое время назад вернулись домой, велосипед был дома и лежал посреди гаража. Ее велосипед был здесь, но Лани не было. В доме горел каждый свет".
  
  Детектив взглянул на помощника шерифа Гаррета. "Значит, это взлом?" Спросил Майерс.
  
  Гаррет покачал головой. "Я пока не смог найти никаких признаков этого. Либо двери были оставлены незапертыми ..."
  
  "Они не были", - перебил Брэндон.
  
  "Или кто бы это ни был, он открыл себя ключом. Кроме пистолета - кольта калибра 357 - кажется, больше ничего не пропало, хотя в кабинете шерифа Уокера есть несколько осколков стекла."
  
  "Где был жеребенок?" Спросил Майерс.
  
  "Заперт в моем оружейном шкафу", - ответил Брэндон.
  
  "И это было взломано?"
  
  Гаррет покачал головой. "Опять же, кто бы это ни был, должно быть, воспользовался ключом", - сказал помощник шерифа.
  
  "Ключ был в ящике моего стола", - сказал Брэндон.
  
  Форд Майерс поднял бровь. "Значит, кто бы это ни был, он знал, где искать. Вы что-то говорили о поломке, помощник шерифа Гаррет? Что все это значит?"
  
  "Мемориальные доски, дипломы и сертификаты в рамках", - ответил Гаррет. "Что-то в этом роде".
  
  "Пропало что-нибудь еще, кроме пистолета?" Майерс продолжил. "Деньги? Украшения?"
  
  Брэндон покачал головой. "На самом деле мы это еще не проверили", - сказал он. "Мы вызвали помощника шерифа, прежде чем отправились разнюхивать".
  
  Майерс кивнул. "Понятно", - сказал он. "Теперь, скажи мне, - продолжил он, - у вас двоих были какие-нибудь проблемы с вашей дочерью в последнее время?"
  
  "Проблемы?" Спросила Диана, впервые вмешиваясь в разговор. "Что ты имеешь в виду, неприятности?"
  
  "Проблемы с мальчиками, например", - сказал Майерс, небрежно пожав плечами. "Тусовался не с той компанией. Проблемы с наркотиками или алкоголем".
  
  Диана покачала головой задолго до того, как он закончил. "Нет", - заявила она. "Ни в коем случае! Ничего подобного. Лани - прекрасный ребенок. Отличница. Она никогда не доставляла нам ни малейших хлопот ".
  
  Майерс сунул свой блокнот в карман, а затем взглянул на помощника шерифа Гаррета. "Как насчет того, чтобы мой помощник здесь показал мне ущерб в вашем офисе".
  
  Лицо Брэндона было напряжено от подавляемого гнева. "Конечно", - сказал он. "Все будет хорошо".
  
  Когда двое полицейских направились к выходу из комнаты, Диана сделала вид, что собирается последовать за ними, но Брэндон остановил ее. "Мы подождем здесь", - сказал он.
  
  Как только Гаррет и Майерс оказались вне пределов слышимости, разъяренная Диана Уокер набросилась на своего мужа. "Что, черт возьми, он имеет в виду, говоря, что тусуется не с той компанией?"
  
  "Тише. Не позволяй ему услышать тебя, - сказал Брэндон. "Ты знаешь, к чему приводит все это рыдание, не так ли? Я знаю. Держу пари, он собирается назвать это семейным беспорядком. Он скажет, что Лани сбежала. Он и пальцем не пошевелит, пока ему не придется. В этом деле он будет действовать по правилам, на сто процентов. Гарантирую".
  
  Диана была возмущена. "Не пошевелишь и пальцем? Что ты имеешь в виду?"
  
  "Спрячься и смотри", - сказал ей Брэндон. "Я видел это раньше. Никто не играет в игру с официальными правилами лучше, чем Форд Майерс. Я думаю, может быть, он это изобрел ".
  
  Они сидели и ждали в мрачном молчании несколько минут спустя, когда Майерс вернулся в комнату. "Если у вас в доме есть какие-нибудь драгоценности или наличные, возможно, вы захотите это проверить", - предложил он.
  
  "Мы не держим наличные при себе", - сказал Брэндон. "И не так много украшений. Но я уверен, что Диана будет рада проверить ".
  
  Не говоря ни слова, Диана встала и пошла в спальню. Казалось, что все было на своих местах. Ее шкатулка с драгоценностями была там, где ей и полагалось быть, и, казалось, ничего не пропало. Сдерживая слезы, она прошла дальше по коридору и проверила спальню Лани. Джессика была права. Ковбойская рубашка в цветочек, стетсон Лани и ботинки Тони Ламы - все исчезло из шкафа. Диана вернулась в гостиную как раз в тот момент, когда Майерс собирался уходить.
  
  "Я проверила", - сказала она. "Здесь есть все, кроме наряда, который, по словам Джессики, планировала надеть Лани. Этой больше нет".
  
  "Достаточно хорошо, миссис Уокер", - сказал Майерс. "Помощник шерифа Гарретт и я на некоторое время удаляемся. Если ты все еще ничего не услышишь от Лани к завтрашнему утру, позвони после шести, и в это время мы подготовим заявление о пропаже людей ".
  
  "Я могу сказать вам, в какой одежде была Лани, когда она выходила из дома", - сказала Диана. "На случай, если тебе интересно, то есть."
  
  "Эта информация должна попасть в отчет о пропавших без вести, когда ты его получишь". Майерс улыбнулся. "Хотя, скорее всего, в этом даже не будет необходимости. В большинстве случаев эти дети появляются задолго до истечения двадцатичетырехчасового срока. Я уверен, что ваш муж может рассказать вам, как это работает, миссис Уокер. Выделив на этот день свободное время, мы сможем сократить ненужную бумажную волокиту. Верно, мистер Уокер?"
  
  "Верно", - сказал Брэндон.
  
  "И что касается кражи оружия и вандализма, то при таком низкоприоритетном ограблении жилого помещения, как это, я не смогу назначить кого-то, кто приедет и снимет отпечатки пальцев до обычного рабочего дня на следующей неделе. И, кроме того, в этом тоже может не оказаться необходимости.
  
  "Что ты имеешь в виду?" Спросила Диана. "Почему в этом не было бы необходимости?"
  
  Майерс пожал плечами. "Что, если все это окажется какой-нибудь семейной шуткой? Если ваша дочь взяла пистолет просто так, чтобы немного потренироваться в стрельбе по мишеням, возможно, было бы лучше не хранить эти отпечатки в файле, вы так не думаете? "
  
  "Но Лани не стала бы..." - начала Диана.
  
  "Конечно", - сказал Брэндон, выпроваживая детектива Майерса и помощника шерифа за дверь. "Я понимаю, что ты имеешь в виду. Спасибо за всю вашу помощь ".
  
  Диана кипела от злости, когда Брэндон повернулся к ней лицом. "Почему ты позволил ему вот так сорваться с крючка?" - требовательно спросила она. "Лани даже не любит оружие. Она бы никогда..."
  
  "Я снимаю детектива Майерса с крючка, потому что у него нет намерения что-либо делать, а у меня есть". С этими словами Брэндон Уокер направился на кухню, Диана следовала за ним по пятам.
  
  "Что?" - спросила она. "Что ты собираешься делать?"
  
  "Я мог бы снять отпечатки сам, но это могло бы испортить какую-нибудь цепочку доказательств прокурора", - сказал Брэндон, поднимая трубку. "Так что вместо этого я собираюсь сделать несколько звонков. В этом мире есть несколько людей, которые мне обязаны. Пришло время задействовать несколько моих маркеров ".
  
  Отпечатки пальцев были жизнью Элвина Миллера. С того момента, как чернильный блокнот появился в качестве подарка на его шестой день рождения, он находил отпечатки пальцев бесконечно увлекательными. Он оставил неизгладимые красные следы на поверхности холодильника и посудомоечной машины new Harvest Gold своей матери. После этого его мать конфисковала эту чертову штуковину и выбросила ее в мусорное ведро.
  
  К тому времени, когда Элвину исполнилось шестнадцать, он превратил проект Eagle Scout в должность волонтера в качестве помощника в лаборатории скрытых отпечатков пальцев Департамента шерифа округа Пима. После окончания средней школы он превратил свою волонтерскую деятельность в высокооплачиваемую. Теперь, в возрасте тридцати четырех лет, не имея более чем нескольких баллов в колледже, он был самым молодым и наименее формально образованным человеком в стране, которого назначили ответственным за полностью автоматизированную систему идентификации по отпечаткам пальцев.
  
  Меры государственной защиты, которые бывший шериф Брэндон Уокер ввел на протяжении многих лет, удерживали его преемника от массовых увольнений по политическим мотивам, но Билл Форсайт был не прочь найти другие способы разгрузки того, что он считал сухостоем. Одним из людей, с которыми он хотел расстаться больше всего, был Элвин Миллер. Иметь лучшее, самое современное оборудование на Юго-Западе в руках "необразованного ребенка" было больше, чем Форсайт мог вынести. Ему нужен был кто-то на этой должности с надлежащими рекомендациями - кто-то, на кого люди по всей стране могли бы равняться, кто-то, о ком они бы сказали: "Вот парень, который знает, что он делает".
  
  С момента своего избрания шериф Форсайт ударил Элвина Миллера по тому месту, где было больнее всего - по бюджетному отделу, сократив и деньги, и персонал. "Автоматизированная" часть AFIS звучит заманчиво, но часть, которая предшествует автоматизации - улучшение отпечатков, чтобы компьютер мог их сканировать и анализировать, - это трудоемкий ручной процесс. Форсайт так сильно сократил штат лаборатории отпечатков пальцев, что она не могла функционировать - была бы невозможна, - если бы лабораторию оставили в руках менее способных или преданных делу людей, чем у Элвина Миллера.
  
  Он работал день и ночь. Он отработал свои восемь часов на часах и еще восемь или около того почти каждый день, включая субботу и воскресенье. Только сорок часов в неделю работали по расписанию; намного больше сорока были бесплатными.
  
  Поскольку у Элвина было так много практической практики, он невероятно быстро улучшил эти отпечатки вручную. Он мог читать целые тома по тому, что выглядело - для всех остальных нетренированных глаз - как неразборчивые круги и смазывания. Когда дело дошло до отпечатков пальцев, Элвин обнаружил, что каждый из них настолько уникален, насколько, как он всегда слышал, должны быть снежинки. И как только он разобрался с отпечатком, он вспомнил многое из того, что увидел. Уже дважды ему удавалось совершить покушение - облапошить нынешнего обитателя тюрьмы округа Пима за другое, не связанное с этим преступление, прежде чем ввести информацию в компьютер.
  
  Когда Карли Филдинг, техник лаборатории выходного дня округа Пима, позвонила ранее тем вечером, чтобы узнать, что ей делать с тремя коробками костей, которые детектив Леггет хотел распечатать, Элвин Миллер случайно оказался на месте и работал. Элвин никогда раньше не снимал отпечатки пальцев с человеческих костей. Перспектива была достаточно интересной, чтобы отвлечь его от того, над чем он работал раньше.
  
  Оказалось, что кости легко поддаются обработке. Элвину не потребовалось много времени, чтобы понять, что с костями обращался не один человек. Некоторые делали это в перчатках, но только один справился с ними голыми руками. Элвин перебирал один набор запыленных отпечатков за другим, пока не убедился, что нашел наилучший из возможных.
  
  Именно там он был, когда зазвонил его телефон. "Ал?" - спросил знакомый голос. "Какого черта ты все еще там делаешь, работая в это время ночи?"
  
  "Шериф Уокер!" Элвин Миллер воскликнул. Довольная улыбка появилась на его лице, когда он узнал голос своего бывшего босса. "Как дела?"
  
  "Не все так хорошо. Мне нужна помощь."
  
  "Эй, если я могу что-то сделать, - сказал ему Эл Миллер, - у тебя это есть".
  
  "Я знаю", - сказал Брэндон Уокер. "И, как оказалось, есть кое-что, что ты можешь сделать, Эл, потому что у меня просто случайно оказался дом, полный отпечатков пальцев, которые нужно снять".
  
  "Какой дом?" Спросил Элвин Миллер.
  
  "Моя".
  
  "Тот самый, в котором ты жил раньше? Тот, что на Гейтс-Пасс?"
  
  "Вот и все. Но я не хочу, чтобы у тебя были проблемы с твоим новым боссом, отрывая тебя от чего-то важного ".
  
  "Не беспокойся об этом", - сказал Элвин Миллер с усмешкой. "Мой новый босс не собирается говорить ни слова. Что касается Билла Форсайта и его чертовых часов, я даже не работаю сегодня вечером. В таком случае, я могу приходить и уходить, когда мне чертовски захочется. Увидимся минут через двадцать или около того, плюс-минус."
  
  
  Как только Брэндон закончил разговор с Элвином Миллером, Диана, в свою очередь, попыталась набрать номер, который Дэви оставил в своем сообщении. Она была удивлена, когда далекий портье сказал ей, что она набрала номер отеля Ritz-Carlton. Она была еще больше удивлена, когда на звонок ответил голос сонной молодой женщины. Мгновением позже в трубке тоже раздался голос Дэви.
  
  "Привет, мам", - сказал он. "Как дела?"
  
  Просто услышав, как говорит ее сын, Диана была близка к слезам. Ей пришлось проглотить комок в горле, прежде чем она смогла ответить. "На данный момент не все так хорошо", - сказала она. "Лани пропала".
  
  "Что?" - Спросил Дэви.
  
  "Лани ушла", - мрачно сказала Диана.
  
  "Что значит "ушли"?"
  
  "Я имею в виду, что ее здесь нет. Она так и не появилась на том концерте с Джессикой, и на работу сегодня тоже не вышла ".
  
  "Может быть, она пошла навестить кого-то другого. Ты проверил других ее друзей?"
  
  "Мы проверяем", - сказала Диана, "но я подумала, ты захочешь знать, что происходит".
  
  "Ты же не думаешь, что ее похитили или что-то в этом роде, не так ли?" Потребовал Дэви. "Разве кто-нибудь не должен связаться с ФБР?"
  
  "Брэндон разбирается с этим".
  
  "Что я могу сделать, чтобы помочь?" - Настойчиво спросил Дэви.
  
  "Пока ничего особенного", - ответила Диана. "Я просто хотел, чтобы ты знала, вот и все".
  
  "Спасибо", - сказал он. "У вас с папой все будет в порядке?"
  
  Диана почувствовала, что задыхается, разговаривая по телефону. "У нас все будет хорошо", - сказала она. "Но поспеши домой. Спеши так быстро, как только можешь. И звони каждую ночь, чтобы мы могли держать тебя в курсе ".
  
  "Я так и сделаю", - сказал Дэви. "Я обещаю".
  
  Пораженный Дэвид Лэдд передал телефон Кэндис. "Я был прав", - сказал он. "Случилось что-то ужасное. Лани ушла ".
  
  Кэндис была той, кто положила телефон обратно на подставку и включила свет. "Куда ушли?" она спросила.
  
  Дэви пожал плечами. "Никто не знает".
  
  "Твои родители думают, что ее похитили?"
  
  "Возможно, но они не уверены. Кэндис, я никогда не слышала, чтобы моя мать была так расстроена. Она даже не спросила, кто ты такой." Пока он говорил, Дэви выбрался из кровати и направился в ванную.
  
  "Что ты делаешь?" Спросила Кэндис.
  
  "Я собираюсь принять душ и одеться".
  
  "Но почему?"
  
  "Чтобы я мог уйти. Ты слышал меня. Я сказал маме, что приеду, как только смогу. Если я отправлюсь прямо сейчас, я смогу быть на полпути к Блумингтону до начала утреннего часа пик ".
  
  "Мы", - многозначительно сказала Кэндис. "Если мы уйдем прямо сейчас. Кроме того, сегодня воскресенье; часа пик не будет ".
  
  Дэвид кивнул. "Я имел в виду нас", - сказал он.
  
  "Тебе не кажется, что это глупый поступок?" Спросила Кэндис.
  
  "Глупый? Ты разве не слышал, что я сказал? Это кризис, Кэндис. Я нужен своей семье".
  
  "Я не говорил, что идти было глупо. Вождение - это. Почему бы не полететь?" Спросила Кэндис. "Мы можем перевести билеты на мой AmEx. Если мы сядем на самолет, то сможем быть в Тусоне к полудню. Вождение, это примерно столько времени, сколько нам потребовалось бы, чтобы добраться до границы штата Айова ".
  
  "Что насчет машины? А как же все мои вещи?"
  
  "Я позвоню Бриджит", - решительно сказала Кэндис. "Она работает всего в нескольких кварталах отсюда. Если мы оставим квитанцию за парковку на стойке регистрации, она может прийти в понедельник после работы, забрать машину и забрать ее с собой домой. Она и Ларри могут оставить это у себя, пока мы не договоримся вернуться и забрать это позже. А пока мы можем взять такси до аэропорта. Это намного меньше проблем, чем вести войны за парковку в гаражах ".
  
  Кэндис вытащила городскую телефонную книгу из ящика прикроватной тумбочки и начала ее просматривать.
  
  "Что ты делаешь?" - Спросил Дэвид.
  
  "Звоню в авиакомпании, чтобы найти самый ранний самолет и забронировать для нас столик".
  
  Дэвид удивленно посмотрел на нее. "Ты сделаешь это для меня? Пойти на все эти неприятности?"
  
  Она посмотрела на него с притворным раздражением, когда сообщение "все линии заняты" прозвучало у нее в ухе. "Дэвид, - сказала Кэндис, - мы команда. Я уже несколько месяцев говорю тебе, что люблю тебя. Если в твоей жизни кризис, значит, в моей тоже кризис ".
  
  Как раз в этот момент к телефону, должно быть, подошел живой человек где-то в авиационной отрасли. "Каким рейсом ты раньше всего летишь из Чикаго в Тусон?" она спросила. Последовала долгая пауза. "В шесть утра?" - спросила она мгновение спустя.
  
  Взглянув на часы на тумбочке, Кэндис застонала. "Не так много времени для сна, не так ли? Но это тот, кто нам нужен. Два места, вместе, если они у тебя есть." Наступила пауза. "Обратный рейс?" Она вопросительно посмотрела в сторону Дэвида. "Я не знаю об этом. Я думаю, нам лучше пока оставить обратный путь открытым ".
  
  Договорившись об оплате билетов у стойки, Кэндис положила трубку. "Тебе не кажется, что мы должны попытаться поспать еще час или около того?" Мы не хотим попасть туда и быть настолько измотанными из-за недостатка сна, что не сможем помочь ".
  
  Дэви послушно лег обратно на кровать, но не заполз обратно под простыни, потому что не ожидал, что снова заснет. Но он это сделал. Следующее, что он помнил, это как зазвонил будильник в радиочасах рядом с его головой. Было четыре тридцать.
  
  По свету, просачивающемуся из ванной, и по звуку льющейся воды он мог сказать, что Кэндис уже встала и приняла душ. Мгновением позже Дэвид Лэдд тоже был.
  
  Он стоял под дымящимися струями воды, когда вспомнил свой вчерашний сон - сон и ужасающий крик Лани.
  
  Охваченный ужасным предчувствием, Дэви прислонился к стене душевой, чтобы не упасть. Теперь он знал, что крик мог означать только одно.
  
  Долорес Ланита Уокер была уже мертва.
  
  
  14
  
  
  Когда индейцы услышали плохие новости - что Пададж О'Отхам снова придет, чтобы украсть их урожай, - они собрали еще один совет. Все пришли. У'увхиг- Птицы - рассказали своим друзьям индейцам о горе, которая находилась недалеко от их деревни и совсем рядом с их полями. Люди отправились на эту гору, и на склоне ее они построили три большие каменные стены.
  
  Эти каменные стены существуют даже по сей день.
  
  Затем все женщины и дети поднялись на вершину горы, за каменные стены. Но мужчины остались внизу, чтобы защитить поля.
  
  Вскоре плохие люди с Юга пришли еще раз.
  
  Осы, скорпионы и змеи вели их. Бутнухви — канюки-Андчук У'увхиг - Черные дрозды - и все более крупные птицы были настороже.Нухви — Канюк - поймал бы Коко'ови — Змею - и сломал бы ему спину.Татдай — Дорожный Бегун - наблюдал за Скорпионами, а Па-нал - Пчелы -сражались с Вих—пш - Осами.
  
  Итак, наконец, Плохие люди были изгнаны. Жители пустыни вернулись в свою деревню и на свои поля. Они построили дома и были очень счастливы. Очень много Плохих людей было убито в этой битве, так что прошло много времени, прежде чем они почувствовали себя достаточно сильными, чтобы снова сражаться. Но через некоторое время они очень проголодались. И Випши — осы - донесли до них весть о том, что индийские женщины снова наполняют свои оллы и корзины для зерна кукурузой, бобами и медом.
  
  На этот раз Пададж О'Отэм подождал, пока не станет очень сухо и жарко. Затем они отправились на север.
  
  На этот раз Хохо'о — Кузнечик - выслушал планы Плохих людей.Шо'о начал прыгать, чтобы добраться до своих друзей, Людей Пустыни, и предупредить их. Чем сильнее и быстрее прыгал Кузнечик, тем длиннее становились его задние лапки. Он все еще не мог двигаться достаточно быстро. Итак, он взял два листа, прикрепил их и полетел. Перед тем, как он прибыл, он износил одну пару листьев и надел другую пару. По сей день Шохо'о — Кузнечик - все еще имеет одну большую тонкую пару крыльев и еще одну тонкую маленькую зеленую пару.
  
  Только что помощник шерифа Феллоуз был в полном сознании, уставившись на двери в комнату ожидания отделения интенсивной терапии. В следующую минуту Гейб Ортиз тряс его, чтобы разбудить.
  
  "Брайан?"
  
  Глаза Брайана распахнулись. Потребовалось мгновение, чтобы до него дошло лицо напротив. "Жирный Крэк!" - воскликнул он. "Как, черт возьми, ты поживаешь, и что ты здесь делаешь?"
  
  "Делия Качора, дочь Мэнни Чавеса, работает со мной в резервации. Когда мы услышали о ее отце, я предложил отвезти ее в город.
  
  Брайан оглядел комнату ожидания. Больше там никого не было. "Где она?" он спросил.
  
  "Медсестра отвела Делию к нему", - сказал Толстый Крэк. "Как это выглядит?"
  
  Брайан покачал головой. "Нехорошо", - сказал он. "Это его спина. Сломанный".
  
  "Как это произошло?" - Спросил Гейб Ортиз. "Я слышал, это как-то связано с черепом гремучей змеи".
  
  Брайан кивнул. "За чарко. Звучит так, как будто он наткнулся на кого-то - англичанина - выкапывающего кости там, у водопоя. Мы думаем, мистер Чавес подумал, что парень выкапывает древние артефакты, и попытался остановить его. Парень напал на мистера Чавеса с лопатой ".
  
  Толстый Крэк качал головой, когда из-за дверей отделения интенсивной терапии вышла индианка лет тридцати пяти. "Он все еще без сознания", - сказала она, обращаясь к Гейбу Ортису. "Никто не знает, когда он выйдет из-под наркоза. Его состояние достаточно серьезно, чтобы кто-то вызвал священника и провел последние обряды. Медсестра сказала, что он был действительно не в форме из-за этого. Мой отец давно перестал быть католиком ".
  
  Покраснев, Брайан встал. "Вы, должно быть, Делия Качора. Я помощник шерифа Феллоуз", - сказал он. "Мне жаль. Боюсь, что история со священником - это все моя вина. Когда мы нашли твоего отца, он снова и снова что-то говорил на Тохоно О'Отхэме. Я думал, он зовет священника- пала. Оказывается, он говорил "пахла"."
  
  "Лопатой", - подсказал Толстый Крэк.
  
  Брайан Феллоуз кивнул. "Это верно. Лопатой. Мне жаль, если священник расстроил его ".
  
  Делия Чавес Качора бросила на него озадаченный взгляд. "Где ты научился говорить на Тохоно О'Отхам?" - спросила она.
  
  "От моего друга", - ответил он. "Дэви Лэдд".
  
  Реакция Делии была мгновенной. Не говоря ни слова, она отвернулась от обоих мужчин и гордо вышла из зала ожидания. Брайан повернулся к Гейбу.
  
  "Я действительно сожалею обо всей этой путанице. Я думаю, она расстроена. Проблема в том, что я должен попытаться поговорить с ней. Детектив поручил мне задать ей несколько вопросов, но, похоже, это не сработает. Это была история со священником?" Спросил Брайан. "Или ты думаешь, я что-то такое сказал?"
  
  Гейб Ортиз улыбнулся и опустился в кресло рядом с тем, где ранее сидел Брайан. Он скрестил руки на своей широкой груди и закрыл глаза.
  
  "Нет, Брайан", - ответил Гейб. "Я верю, что это было то, что я сказал. Сядь и расслабься. Делия сейчас расстроена, но если мы просто будем сидеть здесь и ждать, в конце концов, она придет в себя ".
  
  Квентин сказал Митчу разбудить его, как только они доберутся до поворота на Коулман-роуд. Митча немного беспокоило, что место, куда они направлялись, было чертовски близко к тому, где был припаркован "Баундер". Он выбрал именно это место, потому что там, на краю резервации, было настолько далеко от города, насколько он мог добраться. Но было естественно, что именно на краю резервации, а не в ее середине, Квентин обнаружил бы свою сокровищницу горшков коренных американцев.
  
  Тем не менее, пока Митч правильно разыгрывал свои карты, это не имело большого значения. Он взглянул на Лани. Очевидно, на этот раз он отмерил лучшую дозировку. Количество наркотика, которое использовал Митч, в сочетании с его угрозой убить Квентина, сработало достаточно хорошо. Лани Уокер была послушной, но не впадала в кому. Это может оказаться полезным. Если бы местность была такой неровной, как утверждал Квентин, Митчу, вероятно, понадобилось бы, чтобы Лани могла взбираться самостоятельно, а не чтобы ее несли или тащили волоком.
  
  Сам Квентин был самой большой заботой Митча, когда они ехали на запад к резервации. Сможет ли он достаточно расшевелить Квентина, когда придет время, чтобы заставить его сделать то, что было необходимо? Если нет, ему, возможно, придется на лету пересмотреть свой план и оставить горшки в покое. Они все это время были подливкой - дополнительная привлекательность. Что не было обязательным, так это то, как он оставил Квентина и Лани, как только Митч был готов уйти. Он искусно расставлял тела.
  
  Лани была бы найдена рядом с останками ее убийцы. Сценарий был бы очевиден для всех. После убийства и нанесения увечий своей сестре, в записи будет показано, что Квентин Уокер покончил с собой.
  
  Как вы думаете, как вам понравятся эти яблоки, мистер Брэндон Уокер?Митч Джонсон усмехнулся про себя. Это должно дать тебе пищу для размышлений на всю оставшуюся твою чертову естественную жизнь.
  
  Приближался поворот. "Теперь все в порядке", - сказал Митч Лани. "Время сна закончилось. Разбуди его, чтобы он мог дать мне указания ".
  
  Лани повернулась к Квентину. "Проснись", - сказала она. Он не пошевелился.
  
  "Давай, девочка", - сказал Митч, еще раз схватив ее за нижнюю часть бедра. "Я знаю, ты можешь сделать лучше, чем это!" Он не потрудился усилить хватку. Ему не нужно было. Очевидно, Лани Уокер научилась выполнять приказы.
  
  "Давай, Квентин", - сказала она, тряся брата за плечо. "Ты должен сейчас же проснуться".
  
  Квентин попытался уклониться от командного голоса. Он не хотел просыпаться. Он наслаждался своим сном. У него не было причин не делать этого. И кто, черт возьми, была эта женщина, которая была так чертовски решительно настроена разбудить его?
  
  Он открыл глаза и попытался сосредоточиться на лице, парящем перед ним. Когда мир завертелся вокруг своей оси, Квентин немедленно закрыл глаза. Он тоже попытался заткнуть уши.
  
  "Квентин!" На этот раз другой голос. Мужской голос. "Проснись, черт возьми, и займись делом!"
  
  Митч. Митч Джонсон, и он казался взбешенным. Квентин с трудом открыл глаза. "Где мы, Митч?" - Пробормотал Квентин, не совсем способный заставить свой язык и рот работать в какой-либо гармонии. "В чем проблема?"
  
  "Проблема в том, что мы почти доехали до Коулман-роуд, и я не знаю, что, черт возьми, делать дальше".
  
  "Ни о чем не беспокойся", - пробормотал Квентин, снова закрывая глаза. "Просто дай мне поспать еще немного".
  
  "Разбуди его!" Потребовал Митч. "Шлепни его, если нужно, но открой ему глаза".
  
  Квентин почувствовал маленькую руку на своем плече, тряся его. Он снова открыл глаза.
  
  Женское лицо - на самом деле девичье - взволнованно склонилось над ним. Потребовалось несколько секунд, чтобы темные волосы и глаза превратились в узнаваемое существо. Как только это произошло, Квентин едва мог в это поверить. Лани! Шок от узнавания ошеломил его и вывел из ступора, хотя, как только он попытался сесть, сильный приступ головокружения снова заставил салон Бронко закружиться вокруг него.
  
  "Какого черта она здесь делает?" Потребовал Квентин. "Я сказал, что отведу тебя в пещеру. Брать с собой кого-то еще не было частью сделки, особенно ее ".
  
  Квентину не нравилось находиться рядом со своей сестрой. Лани была почти такой же странной, как та старая индийская ведьма по имени Рита, которая заботилась о ней, когда она была маленькой. У Лани были забавные черты характера, способы узнавать то, чего ей, возможно, не следовало знать, совсем как у Риты. Если бы Квентин мог, он бы забрался на заднее сиденье прямо тогда, просто чтобы увеличить дистанцию между ними.
  
  "Она твоя сестра, не так ли?" Митч мягко ответил. "Я думал, ты не будешь возражать, если я возьму ее с собой на прогулку".
  
  "Митч", - сказал Квентин, говоря медленно, пытаясь заставить свои губы и мозг работать в унисон, пытаясь заставить это звучать так, как будто его возражение было более общим и менее личным. "Ты что, ничего не понимаешь? Она может быть моей сводной сестрой, но она также индианка. Как только племя услышит о моих горшках, они поднимут настоящий ад ".
  
  "Лани никому ничего не собирается говорить, не так ли, Лани?"
  
  Еще раз предупреждающие пальцы Веги погладили верхнюю часть ее ноги. Испугавшись его хватки, подобной тискам, Лани вздрогнула под давлением его руки и покачала головой.
  
  "Нет", - сразу сказала она. "Я никому не скажу. Я обещаю".
  
  Поворот на Коулман-роуд приближался быстро. Митч Джонсон включил свой сигнал. "И что теперь?"
  
  "Поднимись примерно на полмили вверх. Там есть дорога налево. В нескольких ярдах за этим, справа есть смыв. Повернись туда".
  
  "Убрать белье?"
  
  "Верно", - сказал Квентин, благодарный за то, что его язык и губы, казалось, теперь работали лучше, хотя он чувствовал себя как в аду. Это было одно из худших похмельев, с которыми он когда-либо сталкивался.
  
  "Однако, прежде чем мы свернем, - продолжил он, - тебе нужно остановиться и позволить мне вести. Тропа не отмечена. Ты не будешь знать, куда идти".
  
  Митч с сомнением посмотрел через сиденье. "Ты уверен, что умеешь водить?"
  
  "Ты что, думаешь, я пьяный или что-то в этом роде?" Раздраженно спросил Квентин.
  
  "Определенно или что-то в этом роде", - прошептал Митч Джонсон себе под нос.
  
  Лани тихо сидела между двумя мужчинами - между своим братом и мужчиной, которого Квентин только что назвал Митчем. По крайней мере, теперь она знала, что означает буква "М" в подписи Веги. Митч.
  
  Когда сверхпрочные шины Бронко заскрипели по асфальту, Лани подняла глаза на тень горы, нависшую над ними. Величественные темные бока Иолигама вырисовывались на фоне звездного неба.
  
  Они собирались за горшками. Если бы они были найдены здесь, в резервации, то на самом деле это были горшки Тохоно О'Отхам, которые, возможно, были спрятаны внутри горы в течение сотен лет. Возможно, они оставались скрытыми от посторонних глаз в одной из священных пещер на второй любимой горе Иитои.
  
  Она вспомнила, как однажды слушала, как Дэви и Брайан Феллоуз рассказывали о том дне, когда Томми и Квентин Уокер нашли большую известняковую пещеру в резервации.
  
  "Они не заходили внутрь, не так ли?" Спросила Лани.
  
  Дэви пожал плечами. "Конечно, они это сделали".
  
  "Но это против правил", - возмущенно возразила Лани. "Никто не должен заходить в эти пещеры. Они священны. Ты должен был остановить их ".
  
  Дэви и Брайан оба смеялись над ней. "Что тут смешного?" она потребовала. "Почему вы двое смеетесь?"
  
  "К счастью, ты слишком молод, чтобы помнить, как рос с Квентином и Томми. Когда мы все были детьми, эти двое были парой священных ужасов. Насколько они были обеспокоены, правила были созданы для того, чтобы их нарушать ".
  
  "Так что случилось?"
  
  "Насколько я знаю, они побывали там только один раз", - сказал Брайан. "Вскоре после этого Томми сбежал. Если Квентин вернулся в резервацию, чтобы исследовать пещеру в одиночку, он никогда не упоминал об этом ".
  
  "Если они зашли в пещеру, возможно, это то, что случилось с Томми".
  
  "Что?" Спросил Брайан.
  
  "Может быть, я его поймала", - сказала Лани.
  
  Брайан покачал головой. Когда он заговорил, смех пропал из его голоса. "Никогда ничего не говори об этом своему отцу", - серьезно сказал он, "но из слухов, которые я слышал, я бы сказал, что торговля наркотиками - это то, что достало Томми. Чего я никогда не мог понять, так это почему это не коснулось и Квентина ".
  
  Когда они свернули на Коулман-роуд, Лани почувствовала растущую уверенность, что место, куда они направлялись, было той самой пещерой, о которой говорили Брайан и Дэви. Слева была грунтовая дорога, которая вела к Черепу гремучей змеи Чарко, месту, куда они ходили каждый год, чтобы отремонтировать святилище, посвященное убитой внучке Наны Дахд.
  
  "Мы не должны туда идти", - тихо сказала Лани, не в силах удержаться от предупреждения. Даже такой жестокий человек, как Митч Вега, заслуживает того, чтобы его предостерегали от опасности.
  
  "Видишь там?" Квентин сердито взвизгнул, глядя на нее. "Я знал, что тебе не следовало приводить ее".
  
  "Заткнись, Лани", - сказал Митч.
  
  Лани закрыла глаза и попыталась услышать слова Риты. Послушай меня и делай в точности, как я говорю.
  
  Элвин Миллер был талантливым парнем, который был способен выполнять свою работу, казалось бы, сосредоточенно, все время ведя разумную беседу с любым, кто оказывался в пределах слышимости.
  
  В данном случае, когда он нес свое снаряжение в дом Брэндона и Дианы Уокер в Гейтс-Пасс, Брэндон устроил Элвину нагоняй. Он откликнулся на призыв бывшего шерифа Уокера о помощи, не спрашивая никаких конкретных подробностей о ситуации. Теперь, однако, Брэндон выражал свое разочарование тем, как детектив Форд Майерс вел - или, скорее, не вел — расследование исчезновения шестнадцатилетней дочери Брэндона, Лани.
  
  За исключением того, что Элвин когда-то был одним из них, он не особенно разбирался в поведении подростков. Тем не менее, он видел некоторую заслугу в склонности детектива Форда действовать медленно и не нажимать кнопки тревоги. Хотя Элвин сочувствовал своему бывшему боссу, он понимал, что все это вполне может обернуться ничем иным, как своевольным подростком, разыгрывающим спектакль со своими слишком доверчивыми родителями. В конце концов, вооруженные или нет, большинство пропавших детей в конце концов возвращались домой.
  
  Итак, Элвин выслушал и кивнул. В перерывах он ходил на работу. "Что бы ты хотел, чтобы я проверил на отпечатки пальцев?" он спросил.
  
  "Велосипед Лани", - ответил Брэндон. "Это снаружи, под навесом для машины. В кухонной раковине есть пара щипцов с резиновыми ручками. И там, в моем кабинете, кто-то взял на себя труд разбить изготовленную на заказ раму стоимостью в пару тысяч долларов ".
  
  Для сравнения Элвин взял отпечатки пальцев Брэндона и Дианы Уокер, а также отпечатки с мест в комнате дочери, которые, скорее всего, принадлежат самой Лани. Он упаковал щипцы, велосипед и лучшую часть витрины с картинками в рамах. Элвин знал, что ему было бы лучше стереть с них пыль в уединении своей лаборатории. Чего он не мог забрать с собой в отдел, так это сам дом и мебель, которые были слишком большими, чтобы их перемещать.
  
  "Где, ты говоришь, ты хранил ключ от оружейного шкафа?"
  
  "В столе". Брэндон ходил за Элвином из комнаты в комнату, с пристальным интересом наблюдая за процессом. Когда Элвин уселся, чтобы вытереть пыль со стола, Брэндон вышел из комнаты. Принт - с характерным диагональным разрезом на лицевой стороне - бросился в глаза Элвину в тот момент, когда он аккуратно провел графитом по гладкой дубовой поверхности.
  
  Элвин Миллер едва мог поверить своим глазам. Он знал, что видел такой же отпечаток, или очень похожий, на бумажнике, который Дэн Леггет принес ранее, и на нескольких костях из упакованной коллекции детектива. На мгновение Элвин был слишком взволнован, чтобы знать, что делать.
  
  Он был здесь, в доме Брэндона Уокера, собирал гравюры в качестве неофициального одолжения старому другу. Проблема была в том, что если он был прав, если этот отпечаток и другой были идентичны, то Элвин Миллер наткнулся на что-то, что могло связать недавно обнаруженные кости со взломом здесь, в доме Гейтс Пасс. Мало того, соединение этих двух точек зрения может поставить его в центр потенциально смертельного для карьеры перекрестного огня между двумя детективами-дуэлянтами - Дэном Леггетом и Фордом Майерсом.
  
  Кроме того, если Лани Уокер была каким-то образом замешана в нападении и возможном убийстве, шансы на то, что ее исчезновение было ничем иным, как обычным подростковым бунтом, сильно упали. Что бы с ней ни происходило, скорее всего, все было намного серьезнее этого. То же самое касалось пропажи Брэндона Уокера.357.
  
  Чувствуя себя так, словно он только что наткнулся на улей пчел-убийц, Элвин обдумывал свой следующий шаг. На данный момент говорить что-либо Брэндону Уокеру было невозможно, конечно, до тех пор, пока у Элвина не появится возможность сравнить эти два отличительных отпечатка. Тем временем он взял еще несколько достаточно хороших отпечатков со стола и ящика.
  
  "Есть какие-нибудь хорошие?" - Спросил Брэндон Уокер, вновь появляясь в дверях своего кабинета.
  
  "Немного, - разрешил Элвин Миллер, - но у меня только что зазвонил пейджер". Это была откровенная ложь, но это было лучшее, что он мог сделать в данных обстоятельствах. "На этом я пока остановлюсь. Я как-нибудь вернусь завтра. Просто ничего не трогай, пока я не сделаю. Над материалом, который я уже подобрал, я поработаю в лаборатории ".
  
  "Конечно, Эл", - сказал Брэндон Уокер. "Я ценю это".
  
  Элвин Миллер сразу поехал обратно в департамент. Там, просто посмотрев на два запыленных отпечатка, он поднял трубку и набрал домашний номер Дэна Леггетта. "Кто звонит?" Спросила жена Леггетта тоном, который указывал, что она не была довольна этим связанным с работой телефонным звонком поздним субботним вечером.
  
  "Это Элвин Миллер. Скажи ему, что я звоню по поводу отпечатков."
  
  "Значит, там были какие-то?" Спросил Леггетт, подходя к телефону. "Ты получил попадание?"
  
  "Пока нет. У меня еще не было возможности запустить их, но есть проблема ".
  
  "Что за проблема?" Спросил Дэн Леггетт.
  
  "Насколько хорошо вы ладите с детективом Майерсом?"
  
  "Он придурок, почему?"
  
  "Потому что у меня есть совпадение между одним из твоих отпечатков и отпечатками на деле, над которым он работает. На самом деле, дело, над которым он еще не совсем удосужился поработать."
  
  "Это начинает звучать сложно".
  
  "Так и есть. Соответствующий принт был сделан на крышке стола в кабинете Брэндона Уокера в его домашнем офисе. Кто-то вломился в заведение, разгромил кое-что из его вещей и украл пистолет. Но настоящая загвоздка в том, что Лани Уокер, шестнадцатилетняя дочь шерифа Уокера, находится среди пропавших без вести с раннего утра. Майерс отказался принять отчет члена парламента из-за двадцатичетырехчасового ожидания. Утверждал, что это, вероятно, просто детская чушь. Но с соответствующим принтом ..."
  
  "Вы думаете, ее исчезновение может быть связано с нашим делом о нападении, произошедшем сегодня днем?"
  
  "А ты разве нет?" Спросил Элвин. "Это чертовски точно связано с твоими костями и кошельком".
  
  Детектив Леггетт на мгновение задумался. "Так как же тебя втянули во все это? В Ходунки, я имею в виду?"
  
  "Майерс сказал Брэндону Уокеру, что самое раннее, когда кто-нибудь сможет прийти проверить отпечатки, - это понедельник, и Уокер позвонил, чтобы узнать, могу ли я сделать это раньше. Я же не могла отказать мужчине, не так ли?"
  
  "Форд Майерс будет разорван, когда узнает", - сказал Леггетт. "Он будет охотиться за тобой".
  
  Элвин Миллер рассмеялся. "В этом нет ничего нового. Он уже такой ".
  
  "Так что ты собираешься делать с отпечатками, которые у тебя есть?"
  
  "Подготовь их, отсканируй в компьютер и запусти".
  
  "Сегодня вечером? Сколько времени это займет у тебя?"
  
  "Примерно час, чтобы они были готовы. После этого остается только ждать, пока компьютер сделает свое дело. Хочешь, я позвоню тебе позже, если получу ответ?"
  
  "Так будет лучше", - сказал Дэн Леггетт. "Но сделай мне одно одолжение".
  
  "Что это?"
  
  "Не говори Форду Майерсу, пока я не дам тебе слово".
  
  "Не волнуйся", - сказал Элвин Миллер. "Почему я должен? В конце концов, он не ожидает результатов по отпечаткам пальцев раньше утра понедельника. Хочешь, я позвоню тебе туда и дам знать, что я найду?"
  
  "Не беспокойся. Я ухожу обратно ".
  
  "Куда ты идешь?"
  
  "Возвращаюсь в больницу, чтобы узнать, был ли у Брайана Феллоуза шанс поговорить с мистером Чавесом".
  
  Через несколько ярдов после поворота на чарко "Череп гремучей змеи" Митч резко вывернул руль вправо. Съехав на обочину, он остановился. "Пора переходить на полный привод", - сказал он.
  
  Квентин потянулся к дверной ручке. "Как ты узнал, что это было оно?" он спросил.
  
  "Я вижу твои следы, уходящие через реку, болван", - ответил Митч Джонсон. "И если я могу их видеть, то и весь остальной мир тоже".
  
  Лани была встревожена, увидев, что, оказавшись на ногах, Квентин едва мог стоять прямо. Она осталась в машине, пока Квентин боролся со ступицами. Наконец Митч приказал Квентину вернуться в грузовик, на этот раз на заднее сиденье.
  
  "Ты пойдешь со мной", - сказал он Лани. Как только она встала на ноги, он протянул ей ветку, которую отломил от ближайшего мескита. "Я хочу, чтобы ты последовал за грузовиком", - сказал он. "Смахни следы шин, и свои тоже. Ты понимаешь?"
  
  Лани кивнула.
  
  "И если ты выкинешь что-нибудь из ряда вон, если попытаешься сбежать, я не только пристрелю твоего брата из пистолета его отца, но и приду за тобой. Это понятно?"
  
  "Да".
  
  Лани смотрела, как Митч забирается обратно в грузовик, зная, что он был неправ на этот счет. Квентин Уокер был сыном Брэндона Уокера, сыном ее отца, но, насколько понимала Лани, Дэви Лэдд был ее единственным братом. И все же она не могла смириться с мыслью, что какое-то ее действие, даже действие, которое могло спасти ее собственную жизнь, может стоить Квентину его. Он ей не очень нравился, и она ему ничего не была должна. И если бы она развернулась и убежала в пустыню прямо тогда, ей вполне могло бы удаться прятаться достаточно хорошо и достаточно долго, чтобы уйти.
  
  Но что бы она почувствовала, услышав звук выстрела, который был бы произведен из собственного пистолета ее отца, выстрела, который оборвал бы жизнь Квентина? Не имело значения, был ли он под действием наркотиков или просто пьян. В любом случае, он был почти так же неспособен защититься от Митча, как ранее Лани.
  
  В то время как Митч сдал назад и развернул Бронко, чтобы направиться через Уош, дилемма Лани заключалась в том, чтобы бежать и попытаться спасти себя или остаться и попытаться спасти жизнь Квентина, а также свою собственную. Какая-то ее часть уже знала, что настоящим намерением Митча было убить их обоих. У него не было причин не делать этого.
  
  Бронко подпрыгнул на другой стороне, а затем остановился на дальней стороне. "Давай", - крикнул Митч из окна. "Поторопись".
  
  В тот момент, когда Лани Уокер услышала его голос, кричащий на нее сквозь шум работающего на холостом ходу Бронко, она приняла решение. Брат или нет, она попытается быть хранительницей Квентина. Если бы они оба были живы, она, возможно, снова смогла бы лично сказать своим родителям, что любит их. Если нет, если они с Квентином оба обречены и если снова увидеть своих родителей невозможно, тогда она была полна решимости оставить им какое-нибудь слово, какое-нибудь прощальное послание. Сунув руку в карман джинсов, Лани вытащила свою драгоценную корзинку с О'Отхэмом. Сопротивляясь искушению еще раз вложить его успокаивающее присутствие в свою ладонь, она уронила его, позволив упасть на небольшой бугорок каменистого гравия, который образовывал обочину дороги.
  
  Если бы кто-нибудь случайно нашел корзинку и был достаточно добр, чтобы передать ее родителям Лани, тогда, возможно, Диана и Брэндон Уокер поняли бы, что это было последнее послание любви, отправленное им от Лани. В противном случае - даже если бы тщательно сплетенный амулет из волос не подошел ни к чему иному, как к украшению крысиной норы Уошо косона - Лани могла быть уверена, что священный символ Тохоно О'Отхам, лабиринт, не был бы осквернен злым прикосновением Митча Ohb. Он мог бы претендовать на другие трофеи, включая несколько древних индийских горшков, но корзинка Лани никогда не будет его.
  
  Сдерживая слезы, Лани склонилась над порученной ей задачей, орудуя самодельной метлой. Вычищая следы шин с песка, Лани поняла, что с каждым ударом она также стирает всякую надежду на то, что какой-нибудь спасатель сможет найти их вовремя.
  
  Это означало, что они с Квентином, скорее всего, умрут. Если бы дело дошло до драки между ней и Митчем, в исходе можно было бы не сомневаться. Он бы победил. Лани и Квентин умрут, но ужасная боль в груди подсказала ей, что в руках кого-то вроде Митча Веги могут быть вещи похуже смерти.
  
  Это ужасное знание пришло к Лани в порыве прояснения разума, скорее успокаивая ее страхи, чем усугубляя их. Возможно, она не смогла бы спасти ни жизнь Квентина, ни свою собственную от этого нового зла Ohb, но, оставив корзину, она, по крайней мере, спасла это.
  
  Пока эти несколько прядей черных и желтых волос оставались сплетенными вместе, оставались и какие-то остатки жизни самой Лани, потому что она вплела свой собственный дух в эту корзину - свой собственный дух, а также дух Джессики и Наны Дахд.
  
  Что бы он ни сделал, Митч никогда не смог бы прикоснуться к этому.
  
  Некоторое время после ухода Элвина Миллера Брэндон и Диана просто сидели вместе в гостиной, делясь многими из тех же мыслей, но в течение нескольких минут ни один из них не произносил ни слова.
  
  "Может, позвоним Жирному крэку?" Наконец спросила Диана.
  
  "Я не вижу, что хорошего из этого вышло бы", - сказал Брэндон.
  
  "Но что, если..."
  
  "Если что?"
  
  Диана сделала паузу на мгновение, прежде чем ответить. "Что, если он прав, и это то, что он имел в виду вчера, когда говорил о зле, исходящем из моей книги?"
  
  "Как это могло быть?" Брэндон вернулся. "Я не понимаю, как исчезновение Лани сейчас может иметь какое-либо отношение к появлению здесь Эндрю Карлайла двадцать один год назад".
  
  "Я тоже", - сказала Диана. "Забудь, что я даже упоминал об этом".
  
  Они снова замолчали. "Что, если мы потеряли ее навсегда, Брэндон? Что, если мы больше никогда ее не увидим?"
  
  Тяжело сглотнув, Брэндон Уокер откинулся назад и положил голову на спинку стула. Однажды он уже пережил эту агонию, когда они потеряли Томми. Ему никогда не приходило в голову, что он может потерять второго ребенка.
  
  "Не говори так", - сказал он. "Мы найдем ее. Я знаю, мы найдем ее ".
  
  Но даже когда он произносил эти слова, собственное сердце Брэндона тонуло в отчаянии. Он слышал те же банальности, сказанные другими скорбящими родителями о других пропавших детях, о некоторых из которых больше никто не слышал.
  
  "Ровно в шесть часов я собираюсь звонить в департамент и поднимать шумиху. Может быть, Форд Майерс и не тот, кто приходит сюда за заявлением о пропаже людей, но кто-то, черт возьми, обязательно придет, или я узнаю причину! "
  
  Диана взглянула на свои часы. Это было десять из одного. "Может, нам лучше пойти спать. Даже если мы не сможем уснуть, нашему организму, вероятно, пойдет на пользу, если мы немного полежим ".
  
  Брэндон посмотрел на Диану. Кроме того, что она сбросила туфли, на ней все еще было платье, в котором она была на банкете, но она выглядела потрепанной. Ее волосы растрепались. Брэндон был поражен темными тенями у нее под глазами и усталым напряжением в уголках рта.
  
  "Ты права", - быстро сказал он, вставая и помогая ей тоже подняться. "Если будет телефонный звонок, мы можем ответить на него в спальне так же легко, как и здесь".
  
  Они вместе вошли в спальню. Брэндон разделся до шорт, в то время как Диана разделась и повесила платье. Кровать все еще была в беспорядке в результате их послеобеденных занятий любовью. Когда Брэндон принялся поправлять покрывала, пластиковая кассета выскользнула из-под подушки Дианы.
  
  "Что это?" спросил он, поднимая его. Кроме этикетки производителя, на нем не было никакой маркировки любого рода. "Ты оставила эту кассету здесь, Ди?" он спросил.
  
  Диана, одетая в ночную рубашку, вышла из своей гардеробной. "Какая пленка?" - спросила она.
  
  "Вот это", - сказал Брэндон, поднимая его так, чтобы она могла видеть. "Я нашел это у тебя под подушкой".
  
  Диана Лэдд Уокер покачнулась на ногах и нащупала дверной косяк, чтобы не упасть. Ее лицо стало смертельно бледным. "Откуда это взялось?" - прошептала она.
  
  "Я же говорил тебе. Я нашел это у тебя под подушкой. Может быть, это сообщение от Лани ".
  
  "Нет", - сказала Диана. Дрожа, она посмотрела на запись и покачала головой. "Нет, это не так".
  
  Но Брэндон принял решение. "Вероятно, она решила оставить нам кассету вместо записки", - сказал он.
  
  С кассетой в руке Брэндон уже направлялся в гостиную, направляясь к стереосистеме со встроенным кассетным проигрывателем. Диана последовала за ним. "Это не от Лани, Брэндон. Не играй в это ".
  
  Хрупкой нотки предупреждения в ее голосе было достаточно, чтобы заставить его повернуться и посмотреть на нее с тревогой. "Почему бы и нет?" он спросил.
  
  "Не играй в это", - снова сказала она. "Пожалуйста, не надо".
  
  Брэндон нетерпеливо посмотрел на свою жену. "Что на тебя нашло?" он спросил.
  
  "Запись не от Лани", - сказала Диана. "Это от Эндрю Карлайла. Я знаю, что это так ".
  
  Чувствуя отвращение и нетерпение, Брэндон повернулся к стереосистеме. Вставляя кассету в проигрыватель, он оглянулся на свою жену. "Ты и Жирный Крэк", - сказал он. "Мертвецы не записываются на пленку. Как он мог?"
  
  Ссутулив плечи и согнувшись пополам, словно от боли, Диана Уокер опустилась на диван. "Брэндон, послушай меня. Это от Карлайла. Ты не хочешь в это играть ".
  
  "Диана, если есть шанс, что это поможет нам найти Лани, конечно, мы сыграем в это", - сказал он.
  
  Когда звук заполнил комнату, они оба почти сразу узнали голос Лани, но он был приглушенным и его было трудно разобрать, как будто он был записан с большого расстояния. Нажав на дистанционный регулятор громкости, Брэндон увеличил его на несколько делений.
  
  "Что это было?" - спросил он, сосредоточенно хмурясь. "Тебе не показалось, что она сказала что-то о Квентине?"
  
  Все еще согнувшись и уставившись в пол, Диана покачала головой и ничего не сказала. Брэндон нажал кнопку "Стоп", перемотал пленку на несколько оборотов назад, а затем еще раз нажал "воспроизвести".
  
  И он был прав. Это был голос Лани, теперь громче, но все еще нечеткий и невнятный, повторявший имя ее брата снова и снова. "Квентин", - говорила она. "Quentin, Quentin, Quentin."
  
  "Какое, черт возьми, отношение ко всему этому имеет Квентин?" Спросил Брэндон.
  
  Почти как лунатик, Диана встала с дивана и подошла туда, где Брэндон стоял на коленях перед стереосистемой. "Выключи это", - умоляла она, прислоняясь к нему и кладя обе руки ему на плечи. "Пожалуйста, Брэндон. Не слушай больше ничего из этого. Ты не понимаешь. Я больше не могу это слушать".
  
  "Диана", - коротко сказал Брэндон. "Это обязательно поможет нам найти Лани. Мы должны выслушать все это - каждое отдельное слово. Помолчи сейчас минутку, чтобы я мог слышать, о чем они говорят ".
  
  Пытаясь расшифровать запись, несмотря на продолжающиеся возражения Дианы, Брэндон еще раз нажал на регулятор громкости. И вот где это было, когда из динамиков донесся неземной крик.
  
  Звук разорвал все существо Дианы, лишив ее ноги силы, необходимой, чтобы стоять прямо. Ее умоляющие руки обмякли на плечах Брэндона и скользнули вниз по его спине. Пока Брэндон непонимающе смотрел на замолчавшего оратора, Диана упала на колени, прислонившись к нему.
  
  "О, боже мой", - всхлипнула она. "Он убил ее. Я знаю, что Эндрю Карлайл убил ее ".
  
  Медленно, пепельно-серый Брэндон Уокер повернулся к ней лицом. Схватив жену за плечи, он встряхнул ее. "Ты знал, что будет дальше, не так ли? Вот почему ты не хотел, чтобы я проигрывал запись. Как ты узнал?"
  
  Это был вопрос, но то, как он произнес эти слова, превратило его в обвинение. Сначала Диана не ответила. "Как?" - снова потребовал он.
  
  "Мы должны позвонить Жирному Крэку", - пробормотала она. "Он единственный, кто может нам сейчас помочь".
  
  Затем она потянулась, как будто хотела прильнуть к нему, но он отодвинулся от нее. Внезапная ярость, поднявшаяся в душе Брэндона Уокера, была настолько всепоглощающей, что он больше не осмеливался позволять себе прикасаться к ней.
  
  "Это не имеет никакого отношения к Эндрю Карлайлу!" - прорычал он ей в ответ. "Ты слышал, что она сказала. Квентин был единственным, кто был с ней. Что бы ни случилось только что, это сделал Квентин, маленький сукин сын. И как только я возложу на него руки..."
  
  Остальная часть незавершенной угрозы повисла в воздухе, когда Брэндон поднялся на ноги и направился на кухню. Диана все еще сидела там, когда он вернулся. Не говоря больше ни слова, он извлек кассету из проигрывателя, а затем положил ее и футляр для переноски в бумажный пакет.
  
  Когда он снова направился на кухню, Диана встала и последовала за ним. "Куда ты идешь?" - спросила она, когда он снял ключи от машины с вешалки.
  
  "Я собираюсь отнести это в департамент, чтобы Элвин Миллер мог проверить их на отпечатки пальцев. Затем я собираюсь попросить его просмотреть отпечатки Квентина для сравнения ".
  
  "Лани мертва, не так ли?" Сказала Диана.
  
  Брэндон Уокер закусил губу и кивнул. Агония в этом крике не оставляла ему больше надежды.
  
  "Да", - сказал он наконец. "Я полагаю, что да".
  
  Мгновение муж и жена стояли, глядя друг на друга. Ярость, которую Брэндон чувствовал ранее, прошла. "Ты знал, что будет дальше, не так ли?" Диана молча кивнула. "Как?"
  
  "Были и другие".
  
  "Другие?"
  
  Диана отвела взгляд, отказываясь встречаться с ним взглядом. "Другие записи", - ответила она.
  
  "О других убийствах?"
  
  "Да".
  
  "Но ты никогда ничего не упоминал об этом".
  
  Диана покачала головой, все еще отказываясь встречаться с испытующим взглядом мужа. "Они были такими ужасными, я никому о них не рассказывал, даже тебе. Я не хотел, чтобы кто-то еще знал или должен был слушать ".
  
  "Ты имеешь в виду, как в снафф фильмах, только на аудио?" Голос Брэндона дрожал, когда он задавал вопрос. У него внезапно отвисла челюсть. "Ты хочешь сказать, что слышал их?"
  
  "Да". Диана глубоко вздохнула. "Две из них. Там была одна из смертей Джины Энтони. Другой был о том художнике по костюмам, которого он убил в центре Тусона. Эта одна составляет три."
  
  "Но это же Эндрю Карлайл. Лани разговаривала с Квентином. Моему сыну".
  
  "Квентин и Карлайл вместе сидели в тюрьме", - тихо предложила Диана голосом, все еще сдавленным от эмоций. "Карлайл оказал почти гипнотическое воздействие на Гэри Лэдда. Он был там с Джиной, когда она умерла, и я уверен, что именно поэтому он покончил с собой. Может быть, Карлайл сделал то же самое с Квентином."
  
  Гнев, который удерживал Брэндона в вертикальном положении, рухнул внутри него и заставил его пьяно покачнуться в объятиях Дианы. Все еще держа бумажный пакет в одной руке, он другой рукой прижал Диану к своей груди, зарывшись головой в ее волосы.
  
  "Нам понадобится помощь", - пробормотал он. "Иди одевайся сейчас, Диана", - сказал он, отталкивая ее. "Я заведу машину, и мы поедем делать все, что нам нужно сделать. Мы отнесем это дело в департамент. Мы передадим это в отдел по розыску пропавших и эксплуатируемых детей ФБР. Если это последнее, что я когда-либо сделаю, я собираюсь найти Квентина и упрятать его за решетку ".
  
  "Мне жаль", - сказала Диана. "Мне так жаль".
  
  "Далеко не так сожалею, как я", - пробормотал он в ответ, вытирая слезы с глаз. "Не совсем".
  
  Зал ожидания отделения интенсивной терапии, в который вернулся Дэн Леггетт, был гораздо более переполнен, чем когда он покидал его несколькими часами ранее. В одном конце комнаты сидела группа индейцев, в которую входили привлекательная женщина лет тридцати пяти, крепко сложенный мужчина лет сорока пяти и пожилая женщина. Они втроем разговаривали друг с другом тихими голосами.
  
  В центре комнаты помощник шерифа Брайан Феллоуз дремал на стуле рядом с другим индийцем, дородным мужчиной лет шестидесяти, который тоже дремал.
  
  Леггетт остановился перед креслом Брайана Феллоуза. "Что происходит?"
  
  Подбородок Брайана отскочил от его груди. Моргая, он выпрямился в своем кресле. "Извините за это, детектив Леггетт. Должно быть, я уснул ".
  
  "Так я заметил. Что происходит?"
  
  "Вон там Делия Качора", - сказал он. "Молодая женщина. Старшая из них - тетя Делии, Джулия Хоакин. А это сын Джулии, Уолли Хоакин. А это, - добавил Брайан, указывая на мужчину, сидящего рядом с ним, - мой друг по имени Гейб Ортиз."
  
  Дэн Леггет вежливо кивнул и протянул руку. "Есть какое-нибудь отношение к председателю племени Тохоно О'Отхам?"
  
  Толстый Крэк выпрямился в кресле. "Я председатель племени", - сказал он. "Дочь мистера Чавеса, Делия, работает на меня", - добавил он, как бы объясняя свое присутствие. "Я подвез ее в город".
  
  "Кто-нибудь уже смог с ним поговорить?"
  
  Брайан покачал головой. "Нет, насколько я знаю, хотя ты мог бы попробовать поговорить с мисс Качорой".
  
  "Тогда давай сделаем это", - сказал Дэн Леггетт. "Подойди и представь меня. Нельзя терять времени".
  
  "Почему? Что случилось?"
  
  Дэн Леггет покачал головой. "Ты не поверишь", - сказал он. "Лани Уокер объявилась пропавшей, и она, возможно, замешана во всем этом".
  
  Как только он сделал это последнее заявление, Дэн заметил, что Гейб Ортис привлек внимание, но детектив был слишком сосредоточен на Делии Качоре, чтобы удивляться связи. "Я детектив Дэн Леггетт из Департамента шерифа округа Пима", - сказал он, останавливаясь перед троицей индейцев и не дожидаясь, пока Брайан представится. "Я отвечаю за расследование нападения на вашего отца. Важно, чтобы мы задали ему несколько вопросов как можно скорее. Когда ты в последний раз пытался с ним поговорить?"
  
  "Это было почти час назад. Почему? Что такого важного?" Спросила Делия.
  
  "Мы работаем над тем, что может быть связано с делом. Мне нужно знать, может ли он что-нибудь рассказать нам о нападении. Нам интересно, действовал ли нападавший в одиночку или был замешан кто-то еще."
  
  "Лани Уокер здесь ни при чем", - решительно заявил Гейб Ортиз. "Она не могла быть. Я знаю ее с тех пор, как она была ребенком. Она бы никогда не сделала ничего подобного ".
  
  Привыкшая к обычно мягким манерам Гейба Ортиса, Делия посмотрела на главу племени с некоторым удивлением. "Вы думаете, что женщина причастна к нападению на моего отца?"
  
  "Это возможно", - сказал Дэн.
  
  Делия встала и бросила еще один вопросительный взгляд в сторону Гейба Ортиса. "Я пойду проверю", - сказала она. "Проблема в том, что, даже если он не спит, они, вероятно, не пустят никого, кроме членов семьи. Ты хочешь, чтобы я спросил, была ли там женщина или нет?"
  
  Дэн покачал головой. "Не вкладывай слов в его уста. Просто спроси, помнит ли он что-нибудь об этом, особенно, действовал ли нападавший в одиночку."
  
  Делия ушла. В комнате ожидания на долгое мгновение воцарилась тишина после того, как двери за ней захлопнулись. "Лани этого не делала", - снова сказал Гейб.
  
  Брайан Феллоуз кивнул. "Я тоже ее знаю, Дэн. Лани, которую я знаю, и мухи не обидела бы.
  
  Дэн Леггет повернулся лицом к Гейбу. "Мистер Ортиз," сказал он, "у нас есть отпечаток пальца с костей, который совпадает с тем, что был найден в доме Уокеров. Я сказал, что она, возможно, была замешана. Чего я не сказал, так это того, что ее участие, возможно, произошло под давлением ".
  
  "Принуждение? Что это значит?"
  
  "Это означает, что Лани Уокер, возможно, была похищена", - сказал Дэн Леггетт. "Никто не видел ее с тех пор, как она ушла на работу вчера около шести утра. Вчера вечером она не пришла на свою смену или на концерт с подругой ".
  
  "Похищен?" Эхом отозвался Брайан Феллоуз.
  
  Делия подошла к двери и указала на свою пожилую тетю. "Он говорит, но на Тохоно О'Отхэме. Я не помню достаточно из этого, чтобы быть в состоянии понять ".
  
  И снова люди, оставшиеся в зале ожидания, погрузились в молчание. Гейб Ортиз прошел через комнату и сел в кресло, закрыв лицо руками. "Мистер Ортиз, кажется, очень расстроен всем этим", - заметил Дэн Леггет. "Он как-то связан с Лани Уокер?"
  
  Брайан Феллоуз кивнул. "Он и его жена - крестные родители Лани".
  
  "О", - сказал Дэн Леггетт. "Тогда это все объясняет".
  
  Через несколько минут Джулия Хоакин вышла из отделения интенсивной терапии. Нетвердой походкой она прошла прямо перед ожидающими детективом и помощником шерифа, вместо этого направившись туда, где сидел Гейб Ортиз. Дэн Леггетт и Брайан Феллоуз последовали за ней.
  
  "Мэнни помнит только, что видел мужчину, а не женщину", - сказала пожилая женщина, обращаясь к председателю племени, мягко обращаясь к нему на Тохоно О'Отхэме, а не по-английски. "Мужчина был высоким и тощим - Мил-ган. И он был за рулем какого-то оранжевого грузовика."
  
  "Девушки там не было?" - Спросил Гейб.
  
  Джулия Хоакин покачала головой. Гейб Ортис вздохнул с явным облегчением.
  
  "Что они говорят?" Спросил Дэн Леггетт, и Брайан перевел, как мог.
  
  "У Мэнни Чавеса сломана спина, и он, возможно, парализован", - продолжила Джулия Хоакин, по-прежнему обращаясь к Гейбу Ортису, а не к кому-либо другому. "Ты знаешь знахаря, который хорошо справляется с Черепашьей болезнью?"
  
  "Я не знаю", - ответил Гейб. "Но я узнаю".
  
  "Спасибо", - сказала Джулия. Она повернулась к детективу как раз в тот момент, когда Брайан закончил переводить еще раз.
  
  "Черепашья болезнь?" Повторил Дэн Леггетт.
  
  Джулия Хоакин кивнула.
  
  "Как ты можешь называть это болезнью? Кто-нибудь, ударь его лопатой по спине!"
  
  "Черепашья болезнь- паралич - возникает из-за грубости", - твердо объяснила она. "Мой шурин всегда был очень грубым человеком".
  
  Как раз в этот момент в комнату ожидания вернулась Делия Качора. "Тетя Джулия рассказала тебе то, что тебе нужно было знать?" - спросила она.
  
  Дэн Леггетт кивнул. "Она, конечно, сделала", - сказал он.
  
  Гейб встал и взял руку Джулии Хоакин в свою. "Я рад, что ребенка, укушенного муравьем, там не было".
  
  Джулия кивнула. "Я тоже", - сказала она.
  
  "Ребенок, которого укусили муравьи?" Спросила Делия Качора. "О чем мы сейчас говорим?" Она казалась почти такой же озадаченной этим, как Дэн Леггетт был озадачен черепашьей болезнью.
  
  Джулия Хоакин повернулась к своей племяннице. "Много лет назад был старый слепой знахарь, который всегда говорил людям, что однажды в резервации появится ребенок, которого укусили муравьи, и что она вырастет и станет могущественной знахаркой".
  
  Делия настороженно посмотрела на детектива Леггетта. "Тетя Джулия", - предупредила она, но Джулия Хоакин проигнорировала предупреждение.
  
  "Кулани О'кей", - продолжила она. "Она была женщиной, которую целовали пчелы. Ничто не предвещало, что ребенок, укушенный муравьем, будет таким же, как она, что она спасет людей, а не причинит им вреда, даже такого, как Мэнни ".
  
  "Спасибо тебе", - сказал Гейб Ортиз Джулии. "Я уверен, что ты прав".
  
  После этого председатель племени ушел. Дэн Леггетт вручил Делии Качоре визитную карточку. "Я был бы признателен, если бы вы держали нас в курсе состояния вашего отца", - сказал он. "Тем временем, помощники шерифа Феллоуз и я вернемся в департамент, чтобы посмотреть, можем ли мы еще что-нибудь сделать".
  
  Два офицера вместе покинули комнату ожидания. Оказавшись на улице, Дэн Леггетт остановился достаточно надолго, чтобы зажечь сигару. "Итак, предполагается, что Лани Уокер станет знахаркой, когда вырастет", - сказал он. "Этот берет торт. Ты когда-нибудь слышал что-нибудь подобное в своей жизни?"
  
  Когда облако дыма окутало голову детектива Леггетта, Брайан Феллоуз осознал, что между этим и wiw есть определенное обонятельное сходство — дикий табак, который Looks At Nothing всегда использовал в своих дурно пахнущих сигаретах ручной скрутки. Запах пробудил вереницу воспоминаний, включая то, что Рита Энтоне сказала почти то же самое, что только что сказала Джулия Хоакин, о том, что новорожденная сестра Дэви однажды вырастет и станет знахаркой. Для него не стало неожиданностью, что "Взгляд ни на что" мог быть первоначальным источником этой истории, и вряд ли имело значение, что старый знахарь был мертв за много лет до того, как Лани Уокер поселилась в доме на Гейтс-Пасс.
  
  "На самом деле, у меня есть", - сказал Брайан Феллоуз. "Я слышал это раньше от многих людей".
  
  "Роль целительницы?"
  
  Брайан кивнул.
  
  Теперь, когда сигара была зажжена, Дэн Леггет помахал горящей спичкой в воздухе, пока огонь не погас. "И ты в это веришь?" - Спросил Дэн.
  
  "На самом деле, да", - сказал Брайан Феллоуз.
  
  С насмешливым выражением на лице детектив Леггетт пристально посмотрел на молодого помощника шерифа. "Я думаю, вы все чокнутые", - сказал он наконец. "Начиная с председателя племени и далее".
  
  После того, как Митч, казалось, целую вечность карабкался по крутому склону горы, он наконец припарковал Бронко в мескитовой роще. К тому времени, как Лани добралась до грузовика, Квентин и Митч оба были снаружи, причем Квентин направлял Митча, когда они укладывали несколько кусков замаскированного брезента с заднего сиденья Bronco поверх крыши автомобиля.
  
  Квентин все еще не слишком твердо стоял на ногах, но он явно гордился своей способностью планировать заранее. "Таким образом, никто не сможет это заметить", - сказал он. "Не снизу, и не сверху тоже".
  
  "Отлично", - сказал Митч. "В какую сторону теперь?"
  
  "Сюда, наверх", - сказал Квентин. Он, пошатываясь, побрел по покрытому кустарником склону, каким-то образом умудряясь оставаться на ногах. "Вход достаточно трудно заметить при дневном свете, но не волнуйся. Мы найдем это".
  
  "Ты следующая", - приказал Митч, подталкивая Лани вперед за Квентином. "Я буду прикрывать тыл".
  
  Казалось, что прошло очень много времени, пока они втроем карабкались гуськом по диагонали вверх и через склон горы. У Митча и Квентина были фонарики, но они решили не включать их, опасаясь, что огни на горе могут привлечь нежелательное внимание. Вместо этого трио совершило ночной поход, освещая путь только луной. Примерно через полчаса Квентин внезапно исчез. Только что он был там, перед Лани, а в следующий момент его уже не было. Глядя вниз со склона горы, она ожидала увидеть, как он падает навстречу своей смерти. Вместо этого его невидимая рука протянулась и схватила ее.
  
  "Сюда", - сказал Квентин, увлекая ее в то, что выглядело как исключительно глубокая тень. "Дело вот в чем".
  
  Только когда она оказалась прямо перед ним, Лани смогла увидеть Квентина, скорчившегося внутри дыры шириной в три фута в горе. "Следи за собой", - добавил он. "Следующие пятнадцать ярдов или около того мы должны пройти на четвереньках".
  
  Погрузившись в полную темноту, Лани поползла вперед, во влажное сердце горы. Сначала она могла чувствовать стены по обе стороны от себя, но в конце концов пространство открылось, и камни под ним уступили место склизкой грязи. Позади нее замерцал свет, за которым последовал скрежет кого-то еще, идущего по туннелю. Мгновение спустя появился Митч с фонариком в руке. Встав, он осветил их вокруг светом. Когда он это сделал, Лани была ошарашена.
  
  Они стояли посреди огромной известняковой пещеры с грубыми стенами, из пола которой поднимались впечатляющие каменные пузыри, а сверху стекали каменные завесы. Вокруг было совершенно тихо. Кроме их затрудненного дыхания, единственным звуком в пещере было равномерное капание воды.
  
  Долорес Ланита Уокер выросла, слушая истории о Старшем брате и о том, как он проводил лето в священных пещерах на Иолигаме. Рита научила ее, что жители пустыни, которых иногда называют Людьми с двумя домами, были названы так потому, что у них было два дома - зимний на равнине и более прохладный летний высоко в горах. Тогда имело смысл, что И'Итой, любимый старший брат Тохоно О'Отама, сделал бы почти то же самое. Говорили, что зимой он жил на горе Бабокивари-Дедушкином месте. Но летом, как говорили, он приходил на гору Иолигам — Мансанита.
  
  Лани всю свою жизнь твердили, что пещеры, подобные этой, одновременно опасны и священны; что их следует избегать. Однако сейчас, оглядываясь на возвышающиеся призрачные стены, освещенные слабым лучом фонарика Митча, Лани Уокер не испытывала страха.
  
  Она не испытывала ни малейших сомнений в том, что это было священное место. И поскольку было лето, без сомнения, И'итой был где-то поблизости. Это сделало это место идеальным для смерти.
  
  К тому времени, когда Дэвид Лэдд вышел из ванной, побрившись, приняв душ и одевшись, чемоданы Кэндис были застегнуты на молнию и сложены у двери. Сама Кэндис разговаривала по телефону со своей сестрой Бриджит.
  
  "Спасибо, Бридж", - говорила Кэндис. "Ты знаешь, я бы не просил тебя, если бы это не было чрезвычайной ситуацией. И да, мы дадим вам знать, что происходит, как только мы точно узнаем, что это… Конечно, это сработает. Мы оставим квитанцию за парковку в конверте для тебя на стойке регистрации ", - сказала она. "Просто езжай на джипе домой. Мы договоримся приехать за этим позже ".
  
  Пока Дэви заканчивал складывать несколько вещей, которые он принес в комнату, в свою маленькую сумку, Кэндис быстро показала ему большой палец, все время оставаясь настроенной на телефонный разговор.
  
  "Конечно, я знаю, что мама убьет меня", - ответила Кэндис. "Но еще одна свадьба, подобная твоей, убила бы папу, так что вот ты где… Нет, нам не нужно ехать в О'Хара. Я уже вызвал такси. Это будет здесь через несколько минут, так что мне лучше уйти. Передай Ларри спасибо за то, что он с таким пониманием отнесся к тому, что я разбудил тебя в этот нечестивый час ".
  
  "Тебе лучше решить, что ты собираешься оставить, а что взять", - предложил Дэвид, когда Кэндис положила трубку.
  
  "О", - сказала она. "Я заберу их всех. Две проверенные и две ручной клади. А как насчет тебя?"
  
  Дэвид посмотрел вниз на свою единственную сумку. Того, что он принес наверх на одну ночь, было недостаточно, чтобы протянуть больше пары дней. "Я лучше спущусь в гараж и посмотрю, как там с упаковкой", - сказал он.
  
  "Конечно, продолжай", - сказала ему Кэндис. "Я вызову коридорного и встречу тебя внизу, в вестибюле".
  
  На парковке Дэви вытащил еще один чемодан, который нужно было взять с собой, вместе с рубашкой и бритвенными принадлежностями, которые он взял наверх. Хватит, подумал он. По крайней мере, пока я не смогу вернуться сюда, чтобы забрать остальные свои вещи.
  
  Он закрыл и запер дверь и начал уходить, затем остановился и вернулся. Отперев грузовой люк, он порылся в коробках, пока не нашел ту, которую искал. Это был маленький деревянный сундучок, подаренный ему Астрид Лэдд, тот, который отец Дэви сделал в столярной мастерской, когда он еще учился в средней школе, и подарил Астрид в качестве подарка. Надпись "С Днем матери, 1954" была выжжена на нижнем куске дерева.
  
  Астрид подарила Дэви коробку всего три дня назад, и в ней было всего два предмета - "пурпурное сердце" сына Риты Энтоне и "лосало" отца Джона - его четки. Дэвид Лэдд засунул пурпурное сердце во внешний карман своего чемодана, затем на мгновение замер, уставившись на распятие из оливкового дерева и нитку черных бус. Ему было всего пять лет, но он все еще помнил тот день, когда отец Джон научил его молиться.
  
  Его мать открыла входную дверь и обнаружила Боуна, пьяно шатающегося снаружи. Она понятия не имела, что случилось с животным, но отец Джон, который пришел в дом, чтобы дать Дэви его первый в истории урок катехизиса, знал.
  
  "Эта собака была отравлена", - сказал им отец Джон. "Мы должны отвезти его к ветеринару".
  
  Прежде чем они смогли даже отвести Боуна к машине, стофунтовый пес рухнул в беспомощных конвульсиях. Потребовались усилия матери Дэви и священника, чтобы поднять его, отнести к машине священника и погрузить внутрь. Дэви хотел пойти с нами, но Диана вернула его, приказав остаться с Ритой.
  
  Беспокоясь о бедной собаке, Дэви был в слезах, когда отец Джон завел машину. Однако, прежде чем выехать со двора, священник остановил машину рядом с убитым горем ребенком.
  
  "Помнишь, как мы недавно говорили о молитве?" - спросил священник, опуская окно. "Хочешь, я помолюсь за Боуна?"
  
  "Да", - прошептал Дэви. "Пожалуйста".
  
  "Небесный отец", - сказал священник, склонив голову. "Мы молим, чтобы ты даровал благословение исцеления твоему слуге Боуну, чтобы он мог благополучно вернуться в свой дом. Мы просим об этом во имя Отца, Сына и Святого Духа. Аминь".
  
  Дэвид Лэдд узнал намного больше о молитве с того давнего судьбоносного дня, когда Бог пощадил не только его собаку, но и остальных членов семьи. Он также узнал, что имел в виду отец Джон, когда сказал, что ответом на молитву может быть либо "да", либо "нет".
  
  Дэви никогда не забывал важный урок священника, и сейчас он вспомнился ему из далекого прошлого. Сжав в кулаке гладкое распятие, Дэвид Лэдд закрыл глаза, представляя при этом своих родителей и младшую сестру Лани.
  
  "Небесный отец", - прошептал он. "Сейчас мы молимся о благословении исцеления для твоих слуг Брэндона, Дианы и Лани Уокер, а также для Дэви Лэдда и Кэндис Уэверли. Помоги нам всем благополучно пережить это трудное время во имя Отца, Сына и Святого Духа. Аминь".
  
  Затем, положив четки в карман рубашки, чтобы он мог чувствовать бусины через тонкий материал рубашки, Дэвид Лэдд запер джип "Чероки", взял свой чемодан и направился домой.
  
  
  15
  
  
  Люди отправились на гору, где они сражались раньше, но на этот раз Тоаг - Гора - была покрыта змеями, скорпионами и Плохими Людьми.
  
  У'увхиг — все Птицы - улетели к далекому водопою, так что их не было там, чтобы помочь своим друзьям, Жителям Пустыни. Многие из Тетохоно О'Отхам были убиты, среди них много женщин и детей.
  
  Тоагу— Горе - было так плохо, когда убивали стольких его друзей, что он проделал отверстия в скалах, чтобы Жители Пустыни могли видеть сквозь них. Вот почему его называют Вухи Тоаг, что означает Гора Ока. И сегодня вы можете видеть глаза на этой горе, точно так же, как вы можете видеть скальные стены.
  
  Наконец Вуи Тоаг обратился за помощью к своему горному брату Бабокивари.Бабокивари, который следит за всем, ответил. Человек Ветра, чей дом находится на Бабокивари, позвал на помощь своего брата Облачного Человека. Человек-Облако спустился низко над сражающимися и сделал колыбели для индейских детей, а Человек-Ветер отнес детей в колыбелях-облаках в Бабокивари, где они были в безопасности.
  
  Бои становились все хуже, и Андиитои стало стыдно за свой народ.
  
  Так говорил Великий Дух. Тяжелые темные тучи спустились над горой, где они сражались, так что никто не мог их видеть.
  
  В этих больших черных облаках Шувел — Ветер - благополучно перенес многих жителей пустыни в долину Бабокивари.
  
  Тохоно О'Отхам были так окровавлены в бою, что окрасили облака и горы в красный цвет.
  
  Вот почему даже по сей день на вершине великого горного пика Бабокивари почти всегда бывает несколько облаков. И эти облака не белые, а слегка окрашены кровью. Это, навой, ты можешь увидеть сам.
  
  Карабкаясь по крутому склону горы, когда путь освещала только луна, Митч Джонсон подвернул больное колено и сам чуть не скатился со склона горы. Теперь, когда Митч полз через прихожую с фонариком в руке, острая боль в ноге вызвала у него на лбу капли пота. Причинить себе боль было не тем, на что он рассчитывал, но он также не собирался позволить этому остановить его, не после всех лет планирования и ожидания.
  
  Митч ожидал увидеть дыру в склоне горы, но как только он добрался до самой пещеры и направил тонкий луч своего фонарика на дальний потолок и стены, его охватил благоговейный трепет. Пещера была огромной.
  
  "Это что-то, не так ли?" Сказал Квентин, присоединяясь к ним. "Что бы ты ни делал, смотри, куда ступаешь. Здесь слизь и сопли, а вот здесь, чуть правее, есть дыра, которая просто убийственна. Он сломает тебе шею, если ты упадешь в него. И там тоже есть змеи ".
  
  Митча Джонсона мало что в жизни пугало, но змеи пугали. "Гремучих?" он спросил.
  
  "Это верно. Я убил даймондбека прямо у входа ранее этим днем", - говорил Квентин. "Это была большая мать, и я сбросил тело со склона горы. Проблема в том, что там, где есть одна змея, обычно есть и другая ".
  
  Пока Митч тщательно обыскивал окрестности в поисках змей, Квентин снова занял свою позицию во главе очереди, пробираясь через лес сталагмитов, которые торчали из известнякового пола.
  
  "Сюда", - сказал Квентин. "Здесь есть что-то вроде тропинки".
  
  Если там и была тропинка, Лани не могла ее видеть. Камни были такими скользкими, что ей было трудно идти.
  
  "Я думал, ты сказал, что здесь кто-то живет", - пожаловался Митч, осторожно ступая по грубому и предательски скользкому полу пещеры. "Как они могли?"
  
  "Не здесь", - сказал Квентин. "В другой комнате".
  
  Внимательно следя за каждым поворотом тропинки, Лани прислушивалась ко всему - не только к словам, которыми обменивались Квентин и Митч, но и к тому, что говорила гора. Казалось, там были и другие голоса, и Лани напряглась, чтобы услышать их. Может быть, именно здесь жили Плохие Люди, Пададж О'Отхам, которые приходили снова и снова, чтобы украсть урожай у жителей Пустыни и сразиться с иитои.
  
  Она думала, что Митч Вега был посланником Злого Ohb Дэви, но, возможно, Ohb действительно были частью Плохих людей. Может быть, именно поэтому они пришли в это подземное место. Возможно, люди, которые говорили, что И'итой жил в священных пещерах Иолигама, ошибались и были неправы с самого начала.
  
  Мысль о том, чтобы оказаться в присутствии Плохих людей, снова повергла Лани в отчаяние. За ее спиной Митч услышал ее резкий вдох.
  
  Его похожие на когти пальцы сомкнулись на верхней части ее плеча. "Что это?" потребовал он. "Что ты видел? Может быть, змею? Где?"
  
  Он посветил фонариком прямо в глаза Лани, временно ослепив ее, а затем отвернулся, осматривая землю вокруг себя. Но что-то произошло в тот момент, когда его лицо прижалось так близко к ее лицу, что Лани почувствовала его горячее дыхание на своей коже. Она услышала в его голосе что-то, чего раньше не было, и ее сердце учащенно забилось, когда она поняла, что это было - страх. Этого немного. Нет, только крошечный след. Но все же это был страх, и знание того, что Митч Вега боялся, дало Лани кое-что еще, чего не было раньше - надежду и возможность, что, возможно, каким-то образом она выживет.
  
  Она снова посмотрела на Квентина. Прогулка в гору, казалось, немного отрезвила его. По крайней мере, его движения были более устойчивыми. Если Митч дал ему немного наркотика, возможно, действие этого тоже заканчивалось. Может быть, между ними двумя…
  
  Мысль о том, что доза скополамина, принятая Квентином, может закончиться слишком быстро, беспокоила Митча Джонсона. Ему нужно было правильное сочетание мобильности и контроля. Было важно, чтобы Квентин мог передвигаться самостоятельно, но также было важно, чтобы его мыслительные способности были несколько ослаблены.
  
  Следуя за Квентином и Лани через пещеру, Митч был потрясен, когда Квентин внезапно, казалось, превратился в сплошную каменную стену, забрав Лани с собой. Митчу, торопливо ковыляющему за ними, пришлось остановиться и осмотреть стену лучом своего фонарика, прежде чем он обнаружил неровную трещину в скале. Протиснувшись через узкое отверстие, он оказался в длинной узкой шахте, которая, казалось, вела вглубь горы, прочь от гораздо большей пещеры позади них. В нескольких ярдах впереди Митч мог видеть, как Лани Уокер исчезает за поворотом.
  
  Как только Митч ступил в коридор, земля под ногами стала другой - более гладкой, но и скользкой. Здесь каменистый пол был тщательно покрыт слоем грязи, который постоянная влажность поддерживала в состоянии липкой жижи. Возможно, когда-то здесь были сталактиты и сталагмиты, точно так же, как в другой комнате. Если так, то их срубили и увезли, сделав узкую шахту проходимой.
  
  Поспешив за остальными, Митч обогнул поворот и внезапно почувствовал, что в полной темноте, которая окружала его раньше, что-то слегка прояснилось. Теперь его фонарик высвечивал впереди неясное серое свечение. Сначала Митч подумал, что, возможно, Квентин зажег какой-то фонарь. Вместо этого, когда Митч вошел во вторую, гораздо меньшую камеру, он понял, что эта была освещена - почти ослепительно - лучом серебристого лунного света, падающего в пещеру снаружи, из узкой щели на вершине огромной кучи мусора.
  
  Митч думал, что проход ведет их глубже в гору. Вместо этого они, очевидно, отклонились в сторону, к месту, где скорлупа горы была очень тонкой.
  
  "Раньше здесь был другой вход", - говорил Квентин, направляя луч своего фонаря на узкое отверстие в верхней части обломков. "Когда-то это, вероятно, был главный вход. Я полагаю, что раньше он был больше, чем тот, в котором мы пришли, но, похоже, оползень довольно хорошо скрыл его. Все, что от этого осталось, - это вот это маленькое отверстие наверху ".
  
  Здесь было не только больше света, но и, из-за присутствия некоторого количества наружного воздуха, вторая камера также была немного теплее и суше. Здесь текстура почвы под ногами изменилась с илистой на похожую на калич корочку, которая образуется в пустынных водоемах после летнего наводнения.
  
  "Ты сказал, что приходил сюда сегодня пораньше?" Спросил Митч.
  
  Квентин кивнул.
  
  "Почему? Что ты делал?"
  
  "Просто проверяю кое-что", - сказал Квентин. "Удостоверяюсь, что с этими вещами ничего не случилось с тех пор, как я был здесь в последний раз. Оказывается, ничего не произошло. Все горшки все еще здесь. Подойди, посмотри ". Говоря это, Квентин направил луч своего фонарика на что-то в дальнем углу комнаты. "Что ты думаешь?" добавил он.
  
  Митч Джонсон оттолкнул Лани в сторону и поспешил мимо нее. Там, на полу, наполовину зарытые в грязь, лежали блестящие белые кости человеческого скелета. А вокруг этих обесцвеченных костей, рассыпанных по бокам, как будто их исследовал какой-то хищный голодный зверь, стояла целая коллекция горшочков - среднего размера для кукурузы и орехов пинон, зерна и пиноле, а также горшочков побольше - таких, которые используются для переноски воды и приготовления мяса и бобов.
  
  "По-моему, это не так уж много, - сказал Митч, - но парень, о котором я тебе говорил, хочет их, так что нам лучше упаковать их и вывезти отсюда".
  
  "Ты не можешь", - сказала Лани Уокер. Это были первые слова, которые она произнесла с тех пор, как Митч вытащил ее из Бронко у Уош. Она вообще не собиралась ничего говорить, но слова вырвались у нее с трудом, несмотря на все ее усилия сдержать их.
  
  Митч развернулся и посмотрел на нее. "Мы не можем что?"
  
  "Возьми горшки", - ответила она. "Это неправильно. Дух женщины, которая их приготовила, всегда заключен в горшочках, которые она делает. Вот почему глиняная посуда женщины всегда разбивается, когда она умирает, чтобы ее дух не оказался в ловушке. Чтобы она могла освободиться ".
  
  "Запертых в ее горшках? Правильно!" Митч усмехнулся. "Если бы вы спросили меня, это больше похоже на то, что она была заперта в горе, а не в своих чертовых горшках. А теперь сядь и заткнись, черт возьми", - добавил он. "Я не помню, чтобы кто-нибудь спрашивал твоего мнения".
  
  Не говоря ни слова, Лани опустилась и села, скрестив ноги, на покрытый каличом пол. Когда Митч снова посмотрел на Квентина, тот уставился на девушку, озадаченно нахмурив лоб.
  
  "Что она вообще здесь делает?" он спросил. "Я не понимаю".
  
  "Она просто решила прокатиться, Квентин", - в шутку сказал Митч. "Ради забавы. Как только мы уберем отсюда все эти горшки, мы втроем устроим небольшую вечеринку ". Митч сделал паузу и похлопал себя по карману рубашки. "Я захватил с собой несколько веществ, изменяющих настроение, Квентин. Когда вся работа будет сделана, мы втроем сможем оторваться ".
  
  "Ты хочешь сказать, что Маленькая мисс Совершенство здесь тоже принимает наркотики?" Хмурый взгляд Квентина сменился ухмылкой. "Я бы никогда не догадался об этом. Держу пари, папа тоже не стал бы. У него будет корова, если он когда-нибудь узнает ".
  
  Лани начала отвечать, но прежде чем она смогла ответить, быстрый и жестокий удар носком походного ботинка Митча пришелся ей в бедро. Она ничего не сказала.
  
  "Отключиться - это на десерт", - быстро сказал Митч. "Сначала давай побеспокоимся о горшках".
  
  "Как мы собираемся их осуществить?" Спросил Квентин.
  
  "В твоем рюкзаке".
  
  "Но у нас есть только одна".
  
  "Тебе следовало подумать об этом раньше. Я думаю, тогда тебе придется сделать это самому, не так ли?"
  
  "В одиночку?"
  
  "Конечно", - ответил Митч. "Это тебе за это платят, не так ли?"
  
  "Но если каждый внесет свою лепту..." - начал Квентин.
  
  "Я сказал тебе сделать это", - сказал Митч, его голос стал жестче, когда он заговорил. "Если проклятые горшки не спустятся с горы к твоей машине, ты не получишь свои пять тысяч баксов, понял?"
  
  Квентин послушно снял рюкзак, подошел к углу и загрузил в него три горшка побольше. "Это все, что сейчас подойдет", - сказал он.
  
  "Все в порядке", - сказал Митч. "Совершай столько поездок, сколько тебе нужно. У нас есть все время в мире ".
  
  Когда Квентин повернулся, чтобы уйти, Митч вздохнул с облегчением. Лекарство все еще действовало достаточно хорошо. У Митча разболелось колено, и ему понадобилась физическая сила Квентина, чтобы дотащить горшки с горы до машины. После этого все ставки были сняты.
  
  Когда Квентин взял фонарик в руку и направился обратно по проходу, Лани сидела на полу пещеры, уставившись на кости, светящиеся жутким фосфоресцированием в рассеянном лунном свете.
  
  Взглянув на скелет, Лани сразу поняла, что кости принадлежали женщине с некоторым достатком. Одни только горшки были свидетельством этого. Скорее всего, когда-то здесь тоже были корзины, но они, как и плоть женщины, давным-давно истлели и растворились обратно в земле, оставив после себя только более твердый материал - глиняную посуду и кости. И однажды кости Лани тоже будут найдены здесь. Неизвестные и не связанные друг с другом при жизни, она и эта другая женщина были бы сестрами в смерти. Лани находила некоторое утешение в том, что ее не оставят там одну.
  
  Напротив нее Митч сел на что-то твердое, что выдерживало его вес - какой-то камень. За мгновение до того, как он выключил фонарик, Лани поняла, что он потирает колено, массирует его, как будто он, возможно, вывихнул его. Это была мелочь, но, тем не менее, есть что вспомнить.
  
  Сидя со скрещенными ногами на твердой земле, Лани вытянула одну руку, рассчитывая перенести часть своего веса на эту ладонь. Вместо того, чтобы коснуться земляного пола, ее рука наткнулась на один из оставшихся горшков - один из тех, что поменьше. Когда исследующие пальцы Лани бесшумно скользнули по гладкому краю горлышка горшка, ее пронзило мощное осознание, нечто, что было такой же чехчкой - мечтой - как и пониманием.
  
  Этот горшок когда-то принадлежал Окс Гагде — Женщине-предательнице. Лани знала эту историю. Она слышала легенду от Наны Дахд, а также от Дэви. Легенда - хайча ахгидатхаг - о женщине-предательнице - была поучительной историей, в которой рассказывалось о том, как молодая девушка, чье имя при рождении давно кануло в лету, однажды влюбилась в апача-Онб. Когда вражеский военный отряд напал на ее деревню, девушка предала свой народ их страшному врагу. Намного позже плохую девочку вернули домой и наказали. Согласно легенде, И'итой запер ее в пещере, а затем призвал гору рухнуть вокруг нее, оставив ее умирать в одиночестве и темноте.
  
  Лани всю свою жизнь жила с этими любимыми историями и традициями иитои, но какая-то ее часть не придавала им значения. С годами она перестала верить в них почти так же, как в конце концов перестала верить в Санта-Клауса. Хотя легенды о святом Николае и истории об И'итои, возможно, имели под собой какую-то отдаленную основу, на самом деле, к шестнадцати годам Лани больше не считала их правдой. Истории и уроки, которые можно извлечь из них, были частью ее культуры, но не обязательно частью ее жизни.
  
  Ей было восемь лет, когда Дэви сообщил ей плохую новость о том, что Санта-Клауса не существует. Нана Дахд к тому времени ушла, так что Лани не смогла пойти к ней за утешением. Впервые, без Риты, которая могла бы ее утешить, Лани обратилась к своей матери - Диане Лэдд Уокер. И именно в объятиях своей матери она узнала, что чудо и волшебство Рождества не исчезли из ее жизни навсегда.
  
  Чувствуя прохладную, гладкую глину под кончиками пальцев, Лани почувствовала возвращение другого вида магии. Окс Гагда — Женщина-предательница - действительно существовала. Она была заперта в пещере у падающей горы, именно так, как сказала Нана Дахд. Но теперь Лани знала кое-что об этой истории, чего не знала раньше. Предавшую женщину заперли в пещере с двумя входами. Если бы она знала о другом входе, она могла бы просто уйти, вместо того, чтобы оставаться и терпеть свое наказание. Так, как она никогда не смогла бы объяснить никому другому, Лани Уокер осознала значение того, что произошло. Окс Гагда добровольно решила остаться там, где она была, выбрав честь джехка'ич — страдать от последствий своего злодейства - вместо того, чтобы пойти по пути труса и убежать.
  
  По телу Лани пробежала волна мурашек. Она оставила свою корзину для волос народа, но И'итои послал ей другой талисман, чтобы заменить корзину. Осторожно, производя как можно меньше шума, она подняла маленький прочный горшочек с того места, где он стоял нетронутым все эти годы, и поместила его с глаз долой в треугольное пространство, образованное ее скрещенными ногами.
  
  "Что ты там делаешь?" Потребовал Митч, направляя ослепляющий луч своего фонарика прямо ей в глаза.
  
  "Ничего", - сказала Лани. "Просто пытаюсь устроиться поудобнее".
  
  "Оставайся там, где ты есть", - предупредил Митч. "Никаких шуток".
  
  Лани больше ничего не сказала. Прикрыв идеально круглое отверстие горшка ладонью, Лани закрыла глаза. Когда прохладный ободок глины коснулся ее кожи, Лани позволила словам давней песни Наны Дахд тихо пронестись через все ее существо.
  
  Не смотри на меня, Маленькая Олхони
  
  Не смотри на меня, когда я пою для тебя
  
  Так что этот человек не узнает, что мы разговариваем
  
  Так что этот злой человек будет думать, что он побеждает.
  
  Не смотри на меня, когда я пою, маленькая Олони,
  
  Но послушай, что я скажу. Этот человек - зло.
  
  Этот человек - враг. Этот мужчина - Охб.
  
  Пусть это тебя не пугает.
  
  Что бы ни случилось, мы не должны позволить ему победить.
  
  Я пою военную песню, Маленькая Олони.
  
  Песня охотника, песня убийцы.
  
  Я пою песню Иитои, прося его помочь нам.
  
  Просим его направлять нас в битве
  
  Так что злой Ohb не победит.
  
  Не смотри на меня, Маленькая Олхони,
  
  Не смотри на меня, когда я пою для тебя.
  
  Я должен спеть эту песню четыре раза,
  
  Ибо вся природа ходит на четвереньках,
  
  Но когда начинаются неприятности
  
  Ты должен слушать очень внимательно
  
  И делай в точности то, что я говорю.
  
  Если я скажу тебе бежать, ты должен бежать,
  
  Беги быстро и не оглядывайся назад.
  
  Что бы ни случилось, Маленькая Олхони.
  
  Ты должен бежать и не оглядываться.
  
  Помните историю о том, как Итои сделал себе муху
  
  И спрятался в самую маленькую щелку, когда Иглмен
  
  Пришел искать его. Будь как И'этои,
  
  Маленькая Олхони. Будь как И'итой и спрячься
  
  В самую маленькую щелочку. Спрячься где-нибудь
  
  И не выходи снова, пока битва не закончится.
  
  Послушай, что я пою тебе, Маленькая Олхони.
  
  Не смотри на меня, но делай в точности, как я говорю.
  
  
  Лани иногда делала паузу между куплетами, чтобы послушать. У входа в пещеру прохладный ночной воздух шелестел в мансаните, издавая вздыхающий звук, похожий на шепот людей - или на то, как аали чам - маленькие дети - сплетничают и делятся секретами. Возможно, именно этот звук вернул внимание Лани к женщине-предательнице. Ее не только оставили умирать в пещере, ее дух все еще был там, навечно запертый в тюрьме из ее неразбитых горшков.
  
  "Горшки созданы для того, чтобы их разбивали", - снова и снова говорила ей Нана Дахд. "Горшки всегда должны быть разбиты".
  
  И вот почему в корзинке Риты с лекарствами когда-то был единственный глиняный осколок с выгравированной на нем фигурой черепахи. Кусок красновато-коричневой глины был взят из горшка, который бабушка Риты, Окс Амичуда - Понимающая женщина, - сделала, когда была молодой женщиной. После смерти Понимающей Женщины Рита сама разбила горшок на куски, выпустив дух своей бабушки. Единственное, что Рита сохранила, это тот кусочек с зазубренными краями.
  
  На мгновение в этом тусклом сером свете Лани показалось, что она увидела бледную фигуру женщины, скользнувшую за мужчиной, который называл себя Митчем Вегой. Лани увидела, как фигура остановилась, а затем пошла дальше.
  
  Темная фигура появилась там на такой краткий миг, что сначала Лани подумала, возможно, она ее выдумала. Но затем, пока Лани продолжала петь, ее охватил странный покой. Она чувствовала себя совершенно спокойной - как будто ее несло в безмятежной тишине внутри вихря. И поскольку к тому времени Лани поняла, что, подобно женщине-предательнице, она все равно умрет, у нее больше не было причин хранить молчание.
  
  "Почему ты их ненавидишь?" - спросила она.
  
  "Кого ненавидишь?" Митч вернулся.
  
  "Мои родители", - ответила Лани. "Вот почему ты все это сделал - накачал меня, накачал Квентина, привел нас сюда. По этой же причине ты нарисовал и ту ужасную мою фотографию. Чтобы добраться до моих родителей, но я все еще не понимаю почему ".
  
  "Это не твои родители", - сказал Митч достаточно любезно. "Это твой отец".
  
  "Мой отец? Что он с тобой сделал?"
  
  "Твой отец когда-нибудь упоминал при тебе имя Митч Джонсон?"
  
  "Митч Джонсон? Я так не думаю. Это ты? Я думал, тебя зовут Вега".
  
  "Митч, как хочешь. На самом деле это не имеет значения, не так ли?" Тогда он рассмеялся. Ломкий смех глухо отдался от стен пещеры. "Это гадость, не так ли! Брэндон Уокер стоил мне моей семьи, моего будущего и двадцати лет из моей жизни, но я недостаточно важен даже для самого незначительного упоминания о Брэндоне Уокере самым близким ".
  
  "Что мой отец сделал с тобой?" Лани настаивала.
  
  "Я расскажу тебе, что он сделал. Он запер меня, и без всякой уважительной причины. Эти проклятые мокрощелки высасывают жизненную силу из этой страны. Тогда они все разрушали, а сейчас все еще хуже. Все, что я пытался сделать, это остановить это ".
  
  Слово "мокрые спины" вернуло историю к действительности. "Ты - это он", - сказала Лани.
  
  "Он кто?"
  
  "Человек, который застрелил тех бедных мексиканцев в пустыне".
  
  "Значит, твой отец все-таки рассказал тебе обо мне. Что он сказал?"
  
  "Он говорил не о тебе", - ответила Лани. "Он говорил о награде. Я вытирала пыль в его кабинете и спросила его о некоторых его наградах. Награда "Детектив года" по версии журнала "Парад" была..."
  
  "Он говорил о своей чертовой награде?"
  
  Лани услышала перемену в тоне его голоса, внезапный всплеск гнева. Урок, который она должна была усвоить, когда отняла от губ чашку с лекарством, казался таким далеким сейчас, таким далеким в прошлом, что он больше не применялся. Какое это имело значение? Он все равно собирался ее убить.
  
  "Вот почему они дали это ему", - тихо сказала она. "За то, что отправил тебя в тюрьму. Ты убил двух человек и ранил другого. Я думаю, ты получил то, что заслужил ".
  
  "Заткнись", - прорычал Митч Вега-Джонсон. "Заткнись, черт возьми. Ты, черт возьми, ни черта об этом не знаешь".
  
  Послушай меня, маленькая Олони, и делай в точности, как я говорю.
  
  И снова на ум пришла песня Наны Дахд, и она начала тихо напевать - jupij ne'e. Она прошептала придающие силы слова, недостаточно громко, чтобы Митч услышал, но достаточно громко, чтобы они могли дойти до ушей Предательницы, чтобы они могли достучаться до того другого пойманного духа, который так долго провел взаперти в пещере.
  
  Когда Митч взял ее в плен и когда он причинил ей боль, он застал ее врасплох. Теперь Лани узнала о нем достаточно, чтобы понять, что он просто ждал, когда Квентин закончит загружать горшки. Когда эта задача будет выполнена, Митч снова придет за Лани - за Лани и Квентином обоими.
  
  Минута за минутой опасность приближалась, и пение песни Наны Дахд было единственным известным Лани способом подготовиться к этому, достичь успеха. На этот раз, когда он придет за ней, она будет готова. Возможно, ей не удалось бы сбежать - побег казался невозможным, - но с помощью И'итои и Предательницы Лани встретила бы свою судьбу так, что Нана Дахд могла бы гордиться. Перед лицом всего, что мог предложить Митч Вега-Джонсон, Лани была бы непоколебима.
  
  Это было другое, что Сиакам имел в виду - быть героем, терпеть. Нана Дахд дала ей это слово как часть ее имени. Долорес Ланита Уокер была полна решимости, несмотря ни на что, она каким-то образом оправдает легенду о том другом Муалиге Сиакаме, другой женщине из давних времен, той, которую целовали Пчелы.
  
  По дороге в департамент Брэндон и Диана Уокер говорили очень мало. Брэндон всегда думал, что смерть ребенка насильственной смертью должна быть худшим кошмаром родителей. Но оказалось, что это неправда, потому что гораздо хуже, когда одного ребенка убивает другой. У него не было никакой возможности осознать чудовищность трагедии, поэтому он нашел убежище в действии и поехал.
  
  Заезжая на знакомую парковку, он был поражен разницей между тогда и сейчас, между тем, когда он парковался на месте, обозначенном как зарезервированное для шерифа. В те времена он бы вошел в здание, чтобы отдавать приказы и руководить действиями. Сегодня вечером, вместо того, чтобы командовать, он пришел как член семьи - как отец как жертвы, так и преступника. Вместо того, чтобы указывать людям, что делать, он собирался попросить, может быть, даже умолять, кого-нибудь помочь ему.
  
  Качая головой от собственного бессилия, он припарковал машину в проеме с надписью посетитель.
  
  "Что мы собираемся им сказать?" Спросила Диана, когда они направились к общественному входу.
  
  Брэндон все еще нес бумажный пакет, в котором были кассета и пластиковый футляр. "Прежде чем я кому-нибудь что-нибудь расскажу, я собираюсь попытаться передать это Элвину. Так он сможет начать снимать отпечатки. Как только он закончит с записью, мы попробуем уговорить кого-нибудь подождать достаточно долго, чтобы прослушать ее ".
  
  "Поверят ли они в это?"
  
  "Это зависит", - сказал ей Брэндон.
  
  "На чем?"
  
  "На удачу в жеребьевке", - ответил он. "Если повезет, детектив Майерс все еще будет дома в постели".
  
  Войдя в приемную, молодой клерк сразу узнал Брэндона Уокера. "Что я могу для тебя сделать?" он спросил.
  
  "Я ищу Элвина Миллера", - ответил Брэндон.
  
  Продавец нахмурился. "Я сомневаюсь, что он здесь. Я не показываю его в списке "в"."
  
  "Сделай мне одолжение", - сказал Брэндон. "Попробуй позвонить в лабораторию отпечатков пальцев и узнай, ответит ли он".
  
  И он сделал. Через несколько минут Элвин Миллер вышел в приемную, чтобы сопроводить Брэндона и Диану обратно в лабораторию. "Что происходит?" он спросил.
  
  Брэндон передал пакет. "Сделай мне одолжение", - сказал он. "Нам нужно снять отпечатки с этого".
  
  "Хорошо", - ответил Элвин.
  
  "Тогда мне понадобится что-нибудь еще".
  
  "Что это?"
  
  "Ты можешь вызывать отпечатки по имени, не так ли?"
  
  "Конечно", - ответил Элвин. "Если отпечатки попали в систему с именем, то мы можем получить их и таким образом. Чье имя мы ищем?"
  
  "Моего сына", - сказал Брэндон Уокер, его голос дрогнул, когда он заговорил.
  
  "Твоего сына?"
  
  Брэндон кивнул. "Его зовут Квентин - Квентин Эддисон Уокер. Его не было во Флоренции всего несколько месяцев, так что его отпечатки должны быть в файле."
  
  Не говоря больше ни слова, Элвин Миллер подошел к компьютерной клавиатуре и набрал серию букв. Во всей лаборатории воцарилась тишина, если не считать шума воздуха, проходящего по охлаждающим каналам, и гудения вентиляторов на различных элементах оборудования. Большую часть минуты этот звук не менялся. Затем, наконец, с характерным щелчком заработал принтер.
  
  В конце концов, задание на печать было завершено. Только когда лаборатория снова наполнилась этой странной гудящей тишиной, Элвин протянул руку, чтобы извлечь распечатанный лист из принтера. Готовясь передать его Брэндону, он взглянул на него один раз. Как только он это сделал, он снова выхватил его и поднес поближе, чтобы получше рассмотреть.
  
  "Срань господня!" Элвин воскликнул.
  
  "Что это?" Спросил Брэндон.
  
  "Я еще не проверил отпечатки", - сказал он. "Я уже почти закончил их улучшать, но я узнаю одну из них. Ваш сын недавно навещал вас?"
  
  "Мы с моим сыном в настоящее время живем раздельно", - осторожно сказал Брэндон Уокер. "Он и близко не подходил к нашему с Дианой дому с тех пор, как его отправили в тюрьму. Не в качестве приглашенного гостя ", - добавил он.
  
  "Но этот отпечаток - тот, что прямо здесь, в конце", - сказал Элвин, наконец передавая лист Брэндону. "Это тот же самый отпечаток, который я снял со стола в твоем офисе, а также с одного из фрагментов сломанной рамки".
  
  Брэндон опустил взгляд на листок бумаги в своей руке. На последнем отпечатке, том, что в углу, был диагональный разрез поперек. Кивнув, он вернул набор снимков Элвину.
  
  "Он чуть не порезал себе большой палец пополам моим карманным ножом, когда ему было восемь", - тихо сказал Брэндон. "Он взял мой карманный нож на улице и хвастался им со своим младшим братом, когда это случилось. Вероятно, вы также найдете такие же отпечатки на кассете и футляре для кассет."
  
  "Вы думаете, ваш сын Квентин имеет какое-то отношение к исчезновению вашей дочери?"
  
  Брэндон Уокер вздохнул. За несколько минут бывший шериф, казалось, постарел на десять лет.
  
  "С убийством моей дочери", - поправил он. "Все это есть на пленке, но прежде чем вы передадите ее детективу, я хочу, чтобы ее проверили на отпечатки пальцев. Мы с Дианой здесь вместе со всеми остальными, кто там есть. Ты понимаешь, не так ли, Элвин?" он спросил. "Мне нужно знать наверняка". Он взглянул в сторону Дианы. "Нам обоим нужно знать".
  
  "Верно", - сказал Элвин.
  
  Он взял пакет и отнес его в свою лабораторию, где тщательно смазал кассету и футляр графитом, получив целую серию отпечатков. Затем, используя увеличительное стекло, он рассматривал результаты в течение нескольких долгих минут.
  
  Наконец, поставив стакан, он повернулся обратно к Брэндону и Диане. "Это здесь", - сказал он. "По крайней мере, по делу".
  
  Глаза Брэндона Уокера наполнились слезами. Его ноги, казалось, подломились под ним.
  
  "Я боялся, что так и будет", - сказал он. "Нам лучше выйти наружу и поговорить с детективом. Я уверен, что тот, кому поручено это дело, должен будет прослушать эту запись как можно скорее ".
  
  "Как же так?" Спросил Элвин Миллер. "Что на нем?"
  
  Брэндон Уокер сделал глубокий, полный отчаяния вдох, прежде чем ответить. "Мы считаем..." - сказал он, безуспешно стараясь, чтобы его голос звучал ровно, - "... что это запись убийства нашей дочери".
  
  Диана и Брэндон Уокер вместе направились к двери. "Попроси разрешения поговорить с детективом Леггетом", - крикнул ему вслед Элвин Миллер. "Он еще не знает об этом, но оказывается, что он уже работает над этим делом".
  
  К тому времени, когда Дэви и Кэндис забрали свои билеты у стойки, а затем помчались через терминал к выходу, они оба были измотаны. Оказавшись на борту рейса 1 "Америка Вест", направлявшегося в Тусон, Кэндис крепко уснула. Дэви, хотя и нервничал из-за сочетания нервов и усталости, изо всех сил старался не заснуть. Они летели в 737-м, и Дэви застрял на одном из тесных средних сидений, зажатый между Кэндис, спящей слева от него, и маленькой пожилой леди с ясными глазами справа. Женщина была крошечной. Ее кожа была загорелой орехово-коричневой. Кожа ее губ и щек была сморщена тем характерным рисунком, который появляется из-за многолетнего курения. Шурша страницами, она нетерпеливо пролистала бортовой журнал.
  
  Дэвид сидел, выпрямившись и окаменев, ужасно беспокоясь, что, если он все-таки заснет, его немедленно охватит еще одна паническая атака. Если, как настаивал врач отделения неотложной помощи, приступы были вызваны стрессом, то Дэви полагал, что у него скоро начнется еще один. В конце концов, в его жизни был некоторый стресс.
  
  Его недавний опыт с Кэндис в отеле означал, что он больше не был так обеспокоен тем, что она подумает о нем, когда произойдет еще одно нападение. Что бы подумали другие люди, хотя? Например, леди рядом с ним или стюардессы, суетящиеся взад и вперед по проходу, раздающие апельсиновый сок и кофе, что бы они сделали? Он мог представить все это слишком хорошо. "Дамы и господа", - произносил один из них в интерком. "У нас здесь неотложная медицинская помощь. Есть ли врач на борту?"
  
  Стресс. Отчасти это произошло после окончания школы, возвращения домой и получения настоящей работы, даже не принимая во внимание то, что случилось с Лани. В те годы, когда Дэви посещал юридическую школу в Чикаго, он держался на расстоянии вытянутой руки от своей семьи дома. Почему-то ему казалось, что в его сердце недостаточно места для них всех сразу - для аризонского контингента и для семьи Лэддов из Иллинойса. Не говоря уже о Кэндис.
  
  Глядя на нее, мирно спящую рядом с ним, Дэви не мог до конца поверить, что она здесь. В его представлении Кэндис всегда была частью его чикагской жизни, и все же вот она с ним в самолете, направляющемся в Тусон. Мало того, она собиралась туда с удивительно большим обручальным кольцом Астрид Лэдд с бриллиантом, плотно охватывающим безымянный палец ее стройной левой руки.
  
  Дэви не совсем правильно сформулировал вопрос. Тем не менее, они были помолвлены. Кэндис планировала быструю свадьбу в Вегасе, в то время как Дэви извивался от осознания того, что его мать и отчим едва слышали ее имя. Он рассказал им о ней не больше, чем о других своих мимолетных романтических увлечениях. Это не казалось необходимым.
  
  Теперь, учитывая обстоятельства, рассказывать было более чем необходимо. Это было важно, запоздало и совсем не односторонне. Точно так же, как он не говорил о Кэндис своим родителям, верно было и обратное. Было много такого, о чем он тоже не рассказал Кэндис.
  
  Роскошный образ жизни, в котором выросла Кэндис Уэверли в Оук-Парке, штат Иллинойс, сильно отличался от того, что царило в сравнительно простом доме в Гейтс-Пасс. И если опыт Кэндис был на шаг удален от дома в Тусоне, он был навсегда отделен от однокомнатного глинобитного дома Риты Энтон - на самом деле немногим больше лачуги, - который был родовым домом Наны Дахд в Бан Тхаке.
  
  Сидит койот, подумал Дэви. Одних названий деревень было достаточно плохо. Хавани Наггиак — Повешенная ворона; Комкчед э Вах'осидк — Зажатая черепаха; Гогс мек — Сожженная собака. Дэви одинаково хорошо знал их по-английски и по-Тохоно О'Отхэму, но что подумала бы Кэндис, когда он попытался бы объяснить их ей?
  
  Противоречивая география - это одно. Что насчет того, когда он начал заниматься пересечением личностей? Не было особой необходимости много рассказывать Кэндис о том, что ее воспитывала Рита Энтон, которую, в свою очередь, воспитывала ее собственная бабушка, понимающая женщина. Со временем Дэви, конечно, упомянул несколько вещей, но только простые, прямолинейные части, а не что-либо из того, что Ричард Уэверли, отец Кэндис, насмешливо назвал бы "ву-ву".
  
  Дэви никогда не упоминал Looks At Nothing's Peace Smoke, например. Он не рассказал Кэндис или кому-либо из ее семьи, как слепой старый шаман из его детства прикуривал свой дурно пахнущий дикий табак от пламени, зажженного его верной зажигалкой Zippo. Он не рассказал им о странном способе узнавания вещей до того, как они произошли, Looks At Nothing или о слепом человеке, рассказывающем другим, что он "видел" в своих кристаллах предсказания.
  
  Как бы Кэндис и ее семья отреагировали на обсуждение знахарей и предсказательных кристаллов - и корзинок с лекарствами, если уж на то пошло? Или примерь пучки волос на кожу головы по размеру. Тот, что был в корзинке с лекарствами Риты - без сомнения, пакетик со скальпами Ohb - был главной причиной, по которой корзинка с лекарствами Риты все еще находилась в банковской ячейке его родителей через одиннадцать лет после смерти Риты.
  
  Теперь Дэви был уверен, что сверток со скальпами был главной причиной, по которой Рита настояла, чтобы он не попадал в руки Лани, пока она не станет достаточно взрослой, чтобы обращаться с ним с должным уважением. Дэви съежился при мысли о том, чтобы сесть и попытаться объяснить Ричарду Уэверли, как неправильное обращение с пучком волос на голове может вызвать приступ вражеской болезни, лучшим лекарством от которой был знахарь, поющий по ночам песни о пучке волос на голове.
  
  Старику Уэверли это просто понравится, подумал Дэви.
  
  И все же, эти вещи - которые, как он мог себе представить, Кэндис и ее семья не совсем понимали - были слишком большой частью жизни и опыта Дэви, чтобы он мог отмахнуться от них. Истории об И'итои и Земном Знахаре были так же глубоко вплетены в биографию Дэви, как басни Эзопа и братьев Гримм были в биографию Кэндис. Как бы отреагировал кто-нибудь, выросший на смягченных версиях "Красной Шапочки" и "Золушки", если бы ее сын или дочь услышали о том, как И'итой отрубил голову ребенку монстра Иглмена?
  
  Почти не осознавая, что он делает, Дэви полез в карман и вытащил четки отца Джона. В возрасте двадцати семи лет Дэвид Лэдд закрыл глаза и мысленным взором увидел тех троих взрослых людей, которые играли такие важные роли в его детстве, - Риту, Looks At Nothing и отца Джона. Все они были такими разными, и все же, несмотря на эти различия, они очертили вокруг него - маленького полусиротевшего англоязычного мальчика - исцеляющий круг любви и держали его в безопасности внутри него.
  
  Как они это сделали? И если, с точки зрения того, что он всеми любимый ребенок, сам Дэви не мог ответить на этот вопрос, как, во имя всего Святого, он когда-либо сможет объяснить это кому-либо еще, включая Кэндис Уэйверли?
  
  К тому времени бусины были разложены на его ладони. Он начал медленно, по одной бусинке за раз, беззвучно шевеля губами, когда произносил слова. "Святая Мария, Матерь Божья, помолись за нас, грешных, сейчас и в час нашей смерти. Аминь".
  
  На полпути процесса, вероятно, где-то над Колорадо, кто-то похлопал его по правой руке. Пораженный, он поднял глаза. Леди рядом с ним улыбалась добродушно-жизнерадостной улыбкой.
  
  "Я знаю, что ты чувствуешь", - сказала она. "Раньше я тоже боялся летать, молодой человек. Но в наши дни у них есть занятия для такого рода вещей. Я прослушал один в Pima Community College несколько лет назад. Ты мог бы подумать о том, чтобы взять одного из них себе. Эти занятия стоят не очень дорого, и они помогают. Они действительно это делают ".
  
  Густо покраснев, Дэви опустил лосало отца Джона обратно в карман. "Спасибо", - сказал он. "Я постараюсь разобраться с этим, как только у меня будет возможность".
  
  Выходя из больницы, Толстый Крэк Ортиз остановился у дома Уокеров на Гейтс-Пасс достаточно надолго, чтобы убедиться, что дома никого нет. После этого он направился на Crown Victoria в сторону Селлса. Без сомнения, танец все еще был сильным, но он даже не остановился у поворота на Литтл-Тусон. Вместо этого он поехал домой.
  
  Когда накануне он предупреждал Брэндона Уокера об опасности, ему и в голову не приходило, что опасность, о которой идет речь, зло, исходящее от книги Дианы, может пасть на Лани. Он ожидал, что целью будет сама Диана, а не Лани.
  
  Добравшись до дома, он с благодарностью обнаружил, что Ванды все еще не было дома. Хотя она терпела его статус знахаря, она, конечно, не была от этого в восторге. Гейб направился прямиком к деревянному столу и достал аптечку "Взгляд на ничто". Затем он вышел на улицу. Используя мескитовую палочку, он встал посреди внутреннего дворика с земляным полом и этой палочкой нарисовал вокруг себя круг. Затем он опустился на твердую землю точно так, как прописал бы старый слепой шаман.
  
  Поскольку единственным источником света служила лампа на крыльце, он открыл кисет и достал самокрутку, сделанную из wiw - дикого табака, который Жирный Крэк тщательно собирал и скручивал в церемониальные сигареты. Копнув глубже, он обнаружил старую зажигалку Zippo Looks от Nothing, которая стала почти такой же частью дуаджиды — ночной церемонии гадания, - как и сам клубящийся дым. Затем, открыв второй, меньший пакет, сделанный из какого-то мягкого, похожего на замшу материала, Жирный Крэк заглянул внутрь и увидел кристаллы, которые, как он знал, были там.
  
  За все те годы, что Толстый Крэк Ортиз владел аптечкой, он редко прикасался к кристаллам или доставал их из защитного чехла. Но если какой-либо случай требовал применения самого мощного лекарства Looks At Nothing, то это был он. Лани Уокер была в опасности. Старый знахарь был мертв задолго до рождения ребенка Риты Энтон, которого поцеловали муравьи. Тем не менее, его влияние, даже из могилы, определяло почти каждый аспект юной жизни Лани, начиная с ее необычного усыновления и заканчивая тем, чему ее научили люди, которым было поручено заботиться о ней.
  
  Ответственность за уход за ребенком была возложена на нескольких человек, но аптечку Looks At Nothing доверили одному Толстяку Крэку. Заветный мешочек достался ему с пониманием того, что Знахарь с Эвакуатором прибережет его для настоящего преемника Looks At Nothing. Какое-то время, пока дети были маленькими, Толстый Крэк обманывал себя, полагая, что мантия достанется одному или другому из его собственных двух сыновей - либо Ричарду, либо Лео. А потом, когда Рита настояла на том, чтобы взять Клеменсию Эскаланте на воспитание, она сказала своему племяннику, что, возможно, ребенок с отметинами муравьев был тем, о ком им рассказала Lookings At Nothing. С годами Жирный Крэк пришел к убеждению, что это правда.
  
  Осторожно, терпеливо Толстяк Крэк развязал шнурок, который удерживал замшевую сумку закрытой. Протянув поднятую руку, он высыпал коллекцию кристаллов себе на ладонь. Всего их было четверо. Как только Толстый Крэк увидел, как они вчетвером подмигивают отраженному свету фонаря на крыльце, ему пришлось улыбнуться. Четыре кристалла имели смысл. В конце концов, как всем известно, все существа в природе ходят по четыре.
  
  Разложив их рядышком, Жирный Крэк разложил кристаллы, сигарету и зажигалку на расстеленной кожаной поверхности мешочка, затем полез в задний карман и вытащил бумажник. Он внимательно пролистал школьные фотографии своих собственных детей и внуков, пока не нашел ту, которую Лани подарила ему годом ранее на Рождество.
  
  Он зажег сигарету, и ночной ветерок окутал его дымом. В кругу с ним никого не было, но Жирный Крэк поднял сигарету и выпустил клубы дыма в каждую из четырех сторон, точно так, как его научил Lookings At Nothing, сказав при этом "Навой".
  
  Пока сигарета все еще тлела в его кончиках пальцев, Жирный Крэк поднял первый кристалл и поднес его к фотографии Лани. Ничего не произошло. То же самое было и со вторым кристаллом, и с третьим тоже.
  
  Небо на востоке постепенно светлело, и Толстый Крэк уже думал о том, как глупо он, должно быть, выглядит, сидя там на земле, когда он взял четвертый кристалл и поднес его к картине. То, что произошло потом, было тем, чего он никогда не смог бы объяснить. Это просто было. Картинка на бумаге слегка изменилась, пока на улыбающееся лицо Лани не наложилось что-то другое.
  
  Сначала Толстяку Крэку показалось, что он видит голову гремучей змеи, ее челюсти широко раскрыты, чтобы что-то проглотить, клыки полностью обнажены. Это была не змеиная голова. На самом деле это был змеиный череп- ко'ои кошва. Затем, когда Толстый Крэк наклонился, чтобы рассмотреть фотографию более внимательно, он понял, что изображение под черепом, похоже, тоже изменилось. В медленно клубящемся дыму он увидел, что у Лани не было глаз. Вместо глаз, улыбающихся ему в ответ, были только пустые глазницы.
  
  Послание от предсказывающих кристаллов было ясным. Если бы Лани Уокер еще не была мертва, она скоро была бы мертва.
  
  Руки толстяка Крэка дрожали, когда он осторожно возвращал кристаллы и зажигалку в аптечку. Он как раз закрывал его и пытался решить, что делать с этим новообретенным, ужасным знанием, когда фары эвакуатора Ричарда Ортиса промелькнули через двор. С проворством, которое удивило Толстяка Крэка, даже когда он это сделал, он оторвал свое здоровенное тело от земли и поспешил к грузовику. Он подошел к дверце "райдера" как раз в тот момент, когда Ванда вышла и повернулась, чтобы попрощаться с Ричардом.
  
  "Эй, привет", - сказал Толстый Крэк своему сыну, усаживаясь на сиденье, которое только что освободила Ванда. В буквальном переводе oi g hihm означает "Пойдем пешком". Однако на повседневном языке резервации это означает "Давайте сядем в пикап и поедем".
  
  "Куда ты идешь?" Потребовала Ванда, захлопнув дверь, прежде чем Гейб успел ее закрыть.
  
  "За Чарко из черепа гремучей змеи", - сказал он. "Позвони Брэндону Уокеру и скажи ему, чтобы он встретил меня там. Скажи ему, что там мы найдем Лани. Скажи ему, чтобы поторопился, пока не стало слишком поздно ".
  
  "Что не так с Лани?" Ванда Ортис спросила в тревоге. "Она ранена, больна? Что происходит?"
  
  "Ее похитили", - без колебаний ответил Толстый Крэк. "Я полагаю, что ее похитил кто-то, связанный со злым Ohb. Если мы не найдем ее в ближайшее время, этот человек убьет ее, если он уже этого не сделал ".
  
  Ванда кивнула и отступила от грузовика. "Я сейчас же позову Ходячих", - сказала она.
  
  Ричард Ортиз включил задний ход эвакуатора. "Мы больше не говорим об этой старой чепухе о знахарях, не так ли?" спросил он с сомнением.
  
  Сейчас было не время для философских дискуссий. "Заткнись и веди машину, детка", - сказал Толстый Крэк своему сыну. "И пока ты этим занимаешься, включи мигалки".
  
  "Ты думаешь, это настолько серьезно?"
  
  "Еще бы", - сказал ему Толстый Крэк. "Это вопрос жизни и смерти".
  
  Квентин вернулся в пещеру, взял вторую партию керамики и пошел, чтобы отнести ее обратно с горы. Скоро он вернется за третьей и последней порцией. Лани знала, что именно тогда Митч Джонсон сделает свой ход. Это было, когда он убивал их.
  
  Но даже когда смерть надвигалась все ближе, Лани больше не чувствовала страха. Произносимые шепотом слова боевой песни Наны Дахд помогали Лани сохранять спокойствие перед лицом того, что должно было произойти. И горшок тоже помогал ей. Все еще незамеченный ни Квентином, ни Митчем, он уютно устроился у нее между ног. Поглаживание прохладной, твердой глины, казалось, приносило столько же утешения, сколько песня Наны Дахд. Присутствие горшка, казалось, продолжило то, на чем остановилась корзина для волос людей.
  
  На другом конце темной пещеры Митч Джонсон что-то говорил, его голос монотонно гудел, обращаясь скорее к самому себе, чем к Лани. Когда она, наконец, начала обращать внимание, он говорил о реакции Квентина на наркотик. "Скополамин - интересная штука, не так ли? Что-то вроде комбинации наркотика и гипноза. Я думаю, что эти парни в Колумбии, в конце концов, не такие уж глупые ".
  
  "Это то, что ты использовал на нас?" Спросила Лани.
  
  "Энди утверждал, что отравление скополамином делает их чертовски горячими, красными, как свекла, безумными, как шляпник, и слепыми, как летучая мышь".
  
  В этой неожиданной реплике Лани чуть не пропустила ключевое имя - Энди. Ее сердце екнуло в груди. Всю ночь напролет она налаживала духовные связи между этим человеком и злобным Ohb. Теперь, однако, впервые появилось некоторое внешнее подтверждение того, что связи между Эндрю Карлайлом из прошлого и этим новым злом Ohb действительно существовали. Лани должна была знать наверняка.
  
  "Кто такой Энди?" спросила она, проглатывая совершенно новый комок страха, который опасно подступил к ее горлу.
  
  "Ты сказал "Кто такой Энди?" - спросил Митч Джонсон с притворным недоверием. "Ты имеешь в виду, что ты здесь, достаточно умен, чтобы поступить в университетскую среднюю школу, но ты недостаточно умен, чтобы разобраться во всем этом самостоятельно?"
  
  "Кто такой Энди?" Повторила Лани.
  
  "Мой друг", - сказал ей Митч Джонсон. "Оказывается, он также был другом твоей матери. Если ты читал книгу своей матери, то ты много знаешь о нем. Его звали Карлайл. Эндрю Филип Карлайл. Когда-нибудь слышал о нем?"
  
  Сидя там в темноте, тело Лани покрылось еще одной волной мурашек. Она почувствовала тошноту в животе. Значит, это было правдой. Она была заперта в темной пещере с человеком по имени Митч Джонсон, но она была там и с Эндрю Карлайлом, с мстительным духом злого Ohb, который изнасиловал и пытал ее мать.
  
  "Вот почему ты обжег меня, не так ли?" - сказала она. Ее голос казался очень тихим. В пустоте затемненной пещеры это было едва ли громче шепота. "Ты сделала это ради него".
  
  "Так что, может быть, ты не такой уж и тупой, в конце концов. Таким образом, твоя мать обязательно установит связь, но не будет никаких отпечатков зубов, чтобы кто-то мог подать в суд, как это было с Энди ".
  
  Энди. Ей было трудно понять это слово. Как мог человек, который был "Энди" для Митча Джонсона, также быть Эндрю Карлайлом, монстром, который часто посещал истории о детстве Лани Уокер? Она проводила долгие зимние вечера, уютно устроившись на коленях у Риты, слушая эту историю снова и снова. Лани любила слушать о том, как две женщины, священник, мальчик и собака победили злого мужчину Мил-гана. Снова и снова Нана Дахд рассказывала впечатляющую историю о том, как И'итой помог им победить врага, который был одновременно и апачоподобным, и не-апачом.
  
  "Я не думаю, что ты когда-либо встречался с ним", - продолжил Митч. "Ты слишком молода. Он уже был в тюрьме во второй раз задолго до твоего рождения, но если бы ты встретился с ним, я думаю, ты был бы впечатлен. Выражаясь понятными вам терминами - так сказать, на индийском наречии, - я бы сказал, что он был очень могущественным знахарем ".
  
  Лани кое-что знала о знахарях - особенно о "Взглядах в никуда", которые были подругой Риты. И толстяк Крэк Ортиз тоже был знахарем. Какими бы силами они ни обладали, они не были использованы во зло или для причинения вреда людям. Саркастическое замечание Митча Джонсона прожгло страх Лани и превратило его в гнев, подобно мощному увеличительному стеклу, фокусирующему солнечные лучи, чтобы воспламенить лист бумаги.
  
  "Ты можешь называть его знахарем, если хочешь", - мягко сказала она. "Я зову его Хоук".
  
  "Хок", - повторил Митч Джонсон. "Что это значит?"
  
  "Монстр", - ответила Лани.
  
  На мгновение после того, как она это сказала, в темной тишине пещеры не раздалось ни звука, затем раздалась короткая икота, за которой последовал взрыв хриплого смеха.
  
  Вот только для Лани Уокер это не было похоже на смех. В темноте это напомнило ей кое о чем другом - о скрипучем, неземном, дребезжащем от костей звуке, который издает загнанный в угол дротик, когда скрежещет зубами.
  
  
  16
  
  
  Вот и все, что известно о Муалиге Сиакаме. Она была одной из величайших знахарок во всей Стране Людей Пустыни. Она дожила до очень, очень старой. И она научила некоторым из своих песен нескольких мужчин.
  
  Некоторые женщины пытались выучить песни, но жужжание пчел сливалось с песней в головах женщин и заставляло их бояться. Из-за страха женщины не давали уснуть. Сон был необходим для того, чтобы познать все силы, которых не видишь, и которые используются в исцелении.
  
  Индейцы везли новорожденного за много миль, чтобы увидеть Великую Знахарку, и Муалиг Сиакам пел над ребенком. Она пела бы над ним с белыми перьями добра, которые помогли бы уберечь его дух от подлости. И она покормила бы малыша немного очень вкусной белой муки, которая придала бы его организму сил.
  
  Но иногда Великая Знахарка отказывалась петь. Тогда люди поняли, что у ребенка нет надежды.
  
  Если бы люди разозлились и попытались заставить Муалига Сиакама петь над таким ребенком, Великая Знахарка отругала бы их. Она спросила бы их, какое право они имели на нашествие — Солнце- И Джевет - Землю - и все дары Офи'итои. Затем она уходила в темную внутреннюю комнату своего дома, и Тепа-наль — пчелы - начинали рычать от гнева.
  
  Когда это случалось, все люди - даже Хромой Старик - уходили.
  
  Элвин Миллер не привык выполнять свою работу перед живой аудиторией, но в тот вечер лаборатория была битком набита зрителями. Ходячие были там вместе с помощниками шерифа Феллоузом и обоими детективами по делу, Леггетом и Майерсом. В последний момент даже появился шериф Форсайт, вероятно, вызванный детективом Майерсом.
  
  "Хорошо", - сказал Форсайт, оглядывая комнату. "Что именно здесь происходит?"
  
  Брэндон Уокер посмотрел на человека, который его заменил. "Моя дочь пропала", - сказал он. "Мы боимся, что ее, возможно, похитили".
  
  Форсайт сердито посмотрел на детектива Майерса. "Похищен. Я думал, ты сказал, что это дело о пропавших людях. И что все это значит насчет костей?"
  
  Миллер пересек комнату и передал бумаги шерифу. "Этот набор отпечатков совпадает с индивидуальными отпечатками, которые мы сняли с коллекции костей, обнаруженных помощниками шерифа Феллоуз возле резервации вчера днем, а также с предметами, обнаруженными во время взлома в резиденции Уокеров прошлой ночью, для расследования которого был вызван детектив Майерс".
  
  Надев очки для чтения, Билл Форсайт изучил отчет. "Квентин Уокер", - прочитал он вслух. Затем он посмотрел на Брэндона. "Твой сын?"
  
  Брэндон кивнул. "Я хочу, чтобы ты позвонил в ФБР", - сказал он.
  
  "ФБР!" - Воскликнул Форсайт. "Ради такого маленького домашнего дела, как это? Ни за что в жизни. Скорее всего, ваши сын и дочь были пьяны или что-то в этом роде, именно так, как сказал детектив Майерс ... "
  
  Брэндон повернулся к Элвину. "У тебя все еще здесь тот магнитофон?"
  
  Миллер кивнул. "Да".
  
  "Я хочу, чтобы ты включил запись", - сказал Брэндон.
  
  "Но я еще не закончил поднимать ..."
  
  "Включи это", - приказал Брэндон. "Это единственный способ заставить их поверить в то, с чем мы столкнулись".
  
  Несколько секунд спустя для всех людей, столпившихся в лаборатории, зазвучал голос Лани Уокер. "Квентин", - говорила она. "Quentin, Quentin, Quentin."
  
  "Твоя дочь?" - Спросил Форсайт.
  
  Брэндон Уокер кивнул. К тому времени, когда крик разнесся по комнате, Диана Уокер тихо рыдала, уткнувшись в ладони.
  
  "Ты прав", - сказал шериф Форсайт, когда Элвин Миллер наконец выключил магнитофон. "Пришло время снять ограничения".
  
  Вздохнув с облегчением, Брэндон Уокер протянул руку и сжал руку Дианы.
  
  Квентин Уокер погрузил свою вторую партию керамики на заднее сиденье Бронко и возвращался в пещеру за третьей и последней, когда увидел, как мигающие красные огни сворачивают с шоссе 86 на Коулман-роуд.
  
  Лазать вверх и вниз было тяжелым физическим трудом. Сейчас его голова была намного яснее, чем когда он начинал. Хотя у людей в полицейской машине не было ни малейшего шанса увидеть его, он замер на месте и ждал, пока она проедет мимо. Но этого не произошло. Вместо этого он замедлил ход и повернул налево, направляясь к чарко.
  
  Слепая паника охватила Квентина Уокера. Кто-то нашел Томми, подумал он. И теперь копы придут за мной.
  
  В течение тридцати секунд он стоял, парализованный страхом и нерешительностью. А затем, не подумав о других людях в пещере - даже не вспомнив об их существовании, не говоря уже о третьей партии керамики, - он повернулся и побежал обратно к "Бронко". В его кармане был единственный ключ от машины. Сняв камуфляжный чехол сверху, Квентин забрался в машину и вставил ключ в замок зажигания.
  
  Включив двигатель, он запустил его, проверяя мощность, пытаясь точно вспомнить, как он оказался здесь, на горе. Он смутно помнил, как подъезжал сюда, но тогда все казалось светлее. В темноте ему было трудно вспомнить, как изменить курс и спуститься обратно.
  
  Он начал пытаться развернуть Бронко. В этой небольшой рощице мескитовых деревьев было мало места для маневрирования, особенно когда он не осмеливался включить фары. Они, несомненно, привлекли бы внимание копов своими мигающими красными огнями. Даже сейчас полицейская машина направлялась прямо к чарко.
  
  Осознание того, что копы направляются именно туда, привело Квентина в неистовство. В следующий раз, когда он сдавал назад, он высоко заехал в валун, который не смог разглядеть в зеркало заднего вида. Даже с полным приводом Бронко не отстал в первые два раза, когда он попытался проехать вперед. В третий раз он действительно выжал из себя, вдавив акселератор до упора в пол, вкладывая в Bronco всю свою мощь, какая у него была.
  
  И это сработало. Слишком хорошо.
  
  С ревом, разбрасывая камни размером с гальку, Бронко рванулся вперед - через мескитовую рощу и прямо над краем известнякового утеса, который лежал, окутанный тьмой, сразу за укрывающими деревьями.
  
  Квентин отчаянно нажал на тормоза, пытаясь остановиться, но к тому времени было слишком поздно. Бронко уже был в воздухе. В первый раз он приземлился на землю в двадцати ярдах от того места, откуда взлетел. Он приземлился носом вперед, а затем отскочил от края до края. Со скрежетом истерзанного металла и под аккомпанемент бьющегося стекла он переворачивался снова и снова. Истерзанные останки, наконец, нашли пристанище, крышей вниз, в мягком песке промоины, которая огибала подножие горы. Не было ни пожара, ни взрыва, только облако пыли, которое поднялось в ночное небо и затем бесшумно рассеялось.
  
  Не будучи пристегнутым ремнем безопасности, Квентин Уокер был отброшен в сторону в первый раз, когда Бронко отскочил от неумолимого горного склона. Он пролетел по воздуху, как тряпичная кукла, а затем с глухим стуком приземлился в густые заросли низко лежащей мансаниты.
  
  Квентин никогда не видел, как Митч Джонсон карабкался по обломкам оползня и выбрался через трещину во втором входе, никогда не слышал, как он кричал в постепенно сереющее ночное небо.
  
  "Вернись сюда, ты, гнилой сукин сын!"
  
  Лани услышала, как двигатель завелся и, заикаясь, ожил. Звук был слабым, но отчетливым. Кроме Бронко, в пределах слышимости не было ни одного транспортного средства.
  
  Митч Джонсон взревел от отчаяния. "Черт возьми! Что, черт возьми, он думает, что делает?" Мгновение спустя Джонсон бросился к куче мусора, которая блокировала второй вход. Когда он карабкался по ней к трещине наверху, вниз дождем посыпались камни и галька. Несколько из них врезались в ноги и руки Лани. Схватив горшок, она бросилась в безопасное место, остановившись только тогда, когда ее тело было прижато к дальней стороне пещеры.
  
  Она могла слышать, как Митч Джонсон кричал на Квентина. На мгновение, пока камни не перестали падать, Лани осталась там, где была. Она могла бы остаться там дольше, но что-то вне ее самой подтолкнуло ее к действию.
  
  Это твой шанс. Беги!
  
  Повинуясь этой безмолвной команде, Лани встала и попыталась идти. Ее ноги затекли. Когда она попыталась встать на них, они были бесчувственными досками под ней. Секундой позже они ожили, пронзенные тысячью иголок и булавок.
  
  На полпути по полу пещеры она поняла, что делает, и замерла. Она была заперта там, в пещере, с Митчем Джонсоном, так же верно, как дух Предательницы был пойман в ее целой керамике. Теперь у Лани был шанс сбежать, но если горшки останутся, то останется и Окс Гагда, заточенная в своей керамике еще долго после того, как долг за предательство ее народа был выплачен.
  
  Повернувшись обратно к наполовину погребенному скелету и своему тайнику с горшками, Лани была полна решимости, что дух Предательницы наконец-то вырвется на свободу.
  
  Лани упала на колени и шарила по грязной поверхности, пока не нашла последние полдюжины горшков - те, которые Квентин не смог втиснуть ни в первую, ни во вторую поездку в Бронко. Отставив один маленький горшочек в сторону, приберегая его на случай, если ей понадобится использовать его как оружие, Лани принялась разбивать другие горшки. По одной она швыряла их о каменную стену, слыша, как они разлетаются на куски.
  
  Наконец-то остался только малыш. Лани наклонилась и подняла его. Она хотела взять его с собой, но передумала. Если бы остался хотя бы один горшок, Предавшая женщина все равно оказалась бы в ловушке. Ненавидя это делать, но зная, что должна, Лани подняла руку высоко над головой и разбила этот горшок.
  
  В ее глазах стояли слезы, когда Лани повернулась обратно к пещере. Теперь она была действительно одна. Ее первым побуждением было последовать за Митчем Джонсоном через груду обломков, но что, если он все еще был там? Что, если она вышла с другой стороны только для того, чтобы врезаться прямо в него. Нет, ее единственным шансом было найти проход, который вел во внешнюю пещеру.
  
  Во внезапной панике она поняла, что потеряла точное местоположение входа в проход.
  
  Луна уже давно зашла за вершину горы, оставив пещеру в полной темноте. Света не было - по крайней мере, не должно было быть. Но пока Лани искала в темноте, в какую сторону идти, действительно появился свет. Не луч света, и не луч тоже. Это больше походило на тень, светящуюся в темноте. Казалось, он парил там, на дальней стороне пещеры, прежде чем исчезнуть в никуда.
  
  Некоторые люди утверждали, что то, что видела Лани, было немногим больше облака пыли, поднятого шаркающими ногами Митча. Но для Лани, для человека, погруженного в древние легенды иитои и в традиции Тохоно О'отхам, не было никаких сомнений в том, что она видела.
  
  Фосфоресцирующее облако появилось из горшков, все верно, но не из пыли. Освобожденная теперь из своей глиняной тюрьмы, сама Окс Гагда пришла, чтобы указать Лани путь.
  
  Снова ступив на земляной пол пещеры с большей уверенностью, чем того требовала темнота, Лани направилась к тому месту, где, как ей показалось, облако исчезло. Она выставила одну руку перед собой, чтобы не врезаться в каменную стену, но в этом не было необходимости. В том самом месте, где исчезло облако, перед ней открылся проход во внешнюю пещеру.
  
  Она на мгновение остановилась, размышляя. Если женщина-предательница обманула свой собственный народ, можно ли теперь доверять ее руководству? Но других вариантов не было. Шаг за шагом Лани двинулась по коридору. В любой момент Митч Джонсон мог вернуться в пещеру, чтобы найти ее, приведя с собой дух своего друга Эндрю Карлайла, но Лани Уокер больше не была одна. Старший брат сам был с ней, и это была женщина-предатель.
  
  Лани достигла той точки в проходе, когда она скорее почувствовала, чем увидела, как стены раздвигаются вокруг нее. Она как раз поздравляла себя с тем, что зашла так далеко, когда услышала ругань и царапанье, доносящиеся от главного входа в пещеру. Митч Джонсон возвращался. На один душераздирающий момент она замерла. Она больше ничего не могла сделать. Митч поймал ее в ловушку в пещере. Теперь он наверняка убил бы ее. Или еще хуже. В любом случае, она подошла к концу своей выносливости.
  
  Из глубин отчаяния Лани утешительные слова Наны Дахд снова вернулись к девушке:
  
  
  "Помните историю о том, как Итои сделал себе муху
  
  И спрятался в самую маленькую щелку, когда Иглмен
  
  Пришел искать его. Будь как И'итой, Маленькая Олхони. Будь как И'итой и спрячься
  
  В самую маленькую щелочку. Спрячься где-нибудь
  
  И не выходи снова, пока битва не закончится.
  
  Послушай, что я пою тебе, Маленькая Олхони. Не смотри на меня, но делай в точности, как я говорю ".
  
  
  Лани Уокер уже была внутри трещины в горе; уже в пещере, очень похожей на пещеру Иглмена, с кучей костей, разлагающихся в дальнем углу точно так же, как кости людей, которых съел Иглмен, разлагались в углу его пещеры. И внутри этой трещины были трещины. Занавес из падающих сталактитов и растущие насыпи сталагмитов, которые она мельком увидела при свете фонарика Квентина ранее, - все это предлагало места, где И'итой, возможно, мог спрятаться, и где Лани могла бы спрятаться сама.
  
  Лани Уокер выросла в двух мирах, многое понимая в каждом. Она инстинктивно знала, что Мил-ган, Митч, может взглянуть на кучу мусора и немедленно предположить, что она последовала за ним, забравшись наверх. Ему могло и в голову не прийти, что она останется внутри горы; что без света у нее хватило бы смелости довериться силе И'итои и двинуться в обволакивающую темноту, а не прочь от нее.
  
  Пока он пробирался по одному проходу, а Лани была заперта в другом, нельзя было терять ни минуты. На полпути по проходу искусственное земляное покрытие снова уступило место голым зазубренным камням. Она чувствовала острые края под подошвами своих ботинок. Она вспомнила, что как раз перед тем, как Квентин нырнул в проход, она мельком увидела стены огромной пещеры, уходящей далеко в гору.
  
  Цепляясь за сырую стену и используя ее как ориентир, она повернула налево от входа в проход и побежала вдоль стены пещеры, в сердце горы.
  
  В сердце священной горы Иитои, сказала она себе. Вот куда я направляюсь. Либо я буду в безопасности там, либо там я умру.
  
  Едва осмеливаясь дышать, она пробиралась вперед, все еще цепляясь за стену, проверяя каждое место для пробного шага, прежде чем опустить свой вес. Она подошла к первому пролому в стене. Обхватив его обеими руками, она поняла, что это был сталагмит, шириной в три фута и примерно такой же высоты, поднимающийся из пола пещеры. Оно было небольшим, но, возможно, достаточно большим, чтобы спрятать ее. Она нырнула за нее как раз в тот момент, когда первые неровные лучи фонарика Митча осветили пещеру, а затем скользнули по потусторонней поверхности дальней стены.
  
  Лани прижалась к защищающему ее сталагмиту и затаила дыхание. Она не осмеливалась выглянуть из-за страха, что луч фонаря может осветить ее лицо, светящееся белым в темноте. Она отметила его продвижение, наблюдая за прыгающим лучом его фонарика, когда он шел через комнату, и за проклятиями и стонами, которые сопровождали каждый его шаг. Она не могла точно разобрать, что он говорил, но время от времени всплывало слово "колено" и что-то о "копах".
  
  Возможно, карабкаясь вверх и через обломки, он повредил колено, которое беспокоило его ранее. Это объяснило бы часть с коленом. Что касается копов, Лани не могла представить, что он имел в виду. Казалось невозможным, что снаружи ее будут искать полицейские. Как такое могло быть? Как кто-нибудь узнает, где искать?
  
  После того, что казалось вечностью, Митч исчез во втором проходе. У Лани был соблазн остаться там, где она была, но поскольку это было первое найденное ею укрытие, ближайшее ко входу во вторую пещеру, это также, скорее всего, было первое место, куда Митч Джонсон заглянет, когда снова придет ее искать. Она должна была бы придумать что-нибудь получше этого.
  
  Надеясь, что шум его собственных движений скроет ее движения, она поползла дальше, пытаясь подавить неровное дыхание, которое угрожало застрять у нее в горле, и не обращая внимания на пот, стекающий по задней части шеи. Еще два шага, и ее нога соскользнула с острого края в лужу ледяной воды. Всплеск прозвучал как взрыв в ее стучащих ушах, но когда она замерла и подождала, из другой комнаты не донеслось ни звука в ответ. Возможно, он этого не слышал.
  
  Едва способная дышать, она двинулась дальше. Пройдя еще дюжину шагов в гору, она нашла щель между двумя сталагмитами и зарылась в нее, остановившись только тогда, когда уперлась в твердый камень.
  
  Закрыв глаза от темноты, она позволила утешительным словам Наны Дахд пролиться в ее душу:
  
  Будь таким, как Я, маленький Олхони.
  
  Будь как И'итой и спрячься
  
  В самую маленькую щелочку. Спрячься где-нибудь
  
  И не выходи снова, пока битва не закончится.
  
  Послушай, что я пою тебе, маленькая Олони.
  
  Не смотри на меня, но делай в точности, как я говорю.
  
  Пытаясь следовать инструкциям Наны Дахд, Лани еще глубже вжалась в трещину в стене. Она только что опустилась в достаточно удобное сидячее положение на другом низком сталагмите, когда услышала яростный рев в соседней комнате. Она съежилась. Сейчас это произойдет, подумала она.
  
  Теперь злобный Охб знает, что я ушел.
  
  
  Вызванная шерифом Биллом Форсайтом свободная коалиция офицеров из нескольких юрисдикций собралась в доме Уокеров в Гейтс-Пасс. Они только начали работать, когда раздался звонок в дверь, и Брэндон пошел открывать. Там стоял ответственный агент ФБР, Брок Кендалл. После многих лет совместной работы Кендалл и Брэндон Уокер из коллег превратились в друзей.
  
  Кендалл протянул руку. "Я слышал, у тебя были какие-то проблемы", - сказал он. "Как говорится в этой старой поговорке? Я из Вашингтона, и я здесь, чтобы помочь ".
  
  Лицо Брэндона Уокера расплылось в болезненной усмешке. "Спасибо, Брок", - сказал он. "Заходи".
  
  "Насколько все плохо?"
  
  Уокер покачал головой. "Самое худшее", - сказал он. "Настолько плохо, насколько это может быть".
  
  "И преступником может быть Квентин, ваш собственный сын?"
  
  Как отец, Брэндон едва мог ответить на этот вопрос. "Да", - сказал он. "Вот так это выглядит".
  
  Даже с Брайаном Феллоузом и Дэном Леггеттом, проводившими брифинги, все равно требовалось драгоценное время, чтобы ввести всех игроков в курс дела. Брэндон Уокер терпел эти, казалось бы, бесконечные интервью, как мог, потому что знал, что они необходимы. И он понимал, что не менее важно тщательное расследование места преступления, проведенное подготовленным персоналом ФБР. Тем не менее, было трудно не стать жертвой мысли, что ничего особенного не происходит.
  
  В шесть часов утра он пошел в спальню. Диана, полностью одетая, лежала на кровати, уставившись сухими глазами в потолок. "Что происходит?" она спросила.
  
  "Брок Кендалл здесь, на неофициальной основе, конечно, до тех пор, пока это не будет выглядеть так, будто кто-то пересек границы штата, или пока он не сможет расчистить путь для пропавших и эксплуатируемых детей. Детектив Леггетт только что послал за ордером на обыск квартиры Квентина на Грант-стрит. Дэн - основательный парень. Он не собирается делать ход, пока у него не будут все его утки подряд ".
  
  "Если Лани уже мертва, что изменит тщательность?" - В отчаянии спросила Диана.
  
  "Не говори так", - возразил Брэндон. "Даже не думай об этом".
  
  "Ты слышал запись", - сказала Диана. "О чем еще тут думать? И зачем Квентину делать такие вещи? Что Лани ему когда-либо сделала? Это ревность? Так вот к чему все это? Мы бы сделали для Томми и Квентина то же самое, что сделали для Дэви и Лани, если бы они когда-нибудь проявили хоть малейший интерес. И каждый раз, когда мы пытались что-то сделать, Джейни была тут как тут, говоря, что это недостаточно хорошо для них. Что бы мы ни делали, этого было недостаточно ".
  
  "Шшшш", - сказал Брэндон, прикладывая палец к губам Дианы. Они были такими пересохшими, как будто у нее была лихорадка. "Джейни не виновата, что Квентин слетел с катушек", - сказал Брэндон. "Не трать свое время, обвиняя ее, и нас тоже не вини".
  
  "Значит, ты это хочешь сказать? Квентин сошел с ума, и то, что произошло, никак не связано с книгой? Сегодняшний вечер не имеет ничего общего с опасностью, о которой нас предупреждал Жирный Крэк?"
  
  Брэндон устало прислонился к изголовью со своей стороны кровати. "Я не вижу, какая тут может быть связь", - сказал он. "Безумие - это единственное, что имеет смысл".
  
  Как раз в этот момент раздался стук в дверь. Молодой помощник шерифа просунул голову в комнату. "Брок Кендалл пытался воспользоваться твоим телефоном несколько минут назад. Он сказал, что, очевидно, на твоем автоответчике сообщение. Он сказал, что тебе, вероятно, стоит послушать это на случай, если это окажется требованием выкупа. Мы в процессе установки ловушки на вашу леску. Этот звонок, должно быть, поступил до этого ".
  
  Брэндон прокрутил сообщение. Используя громкую связь, они оба слушали голос Ванды Ортис.
  
  "Гейб и Бэби только что ушли за Чарко из черепа гремучей змеи", - сказала Ванда. "Он хочет, чтобы ты встретилась с ним там. Он говорит, что там ты найдешь Лани ".
  
  К тому времени, как сообщение закончилось, Брэндон уже снова надел ботинки и склонился над завязыванием их. "Что ты собираешься делать?" Спросила Диана.
  
  "Ты слышал Ванду. Толстый Крэк хочет, чтобы я встретился с ним в "Чарко из черепа гремучей змеи ", и именно туда я и направляюсь ".
  
  Диана начала сползать с кровати. "Если она там, то я тоже иду".
  
  "Нет, ты не такой".
  
  "Почему бы и нет?" Потребовала Диана, надевая свои собственные туфли. "Почему, черт возьми, я не должен? Лани тоже моя дочь".
  
  Брэндон не хотел говорить настоящую причину, что он боялся того, что они найдут в "Чарко из черепа гремучей змеи" - боялся того, что они увидят. Казалось, он мало что мог сделать, но, по крайней мере, он мог избавить Диану от этого.
  
  "Один из нас должен быть здесь, чтобы ответить на телефонный звонок", - сказал он. "Что, если поступит требование о выкупе?"
  
  Голос Дианы повысился, гранича с истерикой. "Не будет никакого звонка с требованием выкупа. Ты знаешь это. Ты просто..."
  
  "Пожалуйста, Диана", - хрипло сказал Брэндон. Он протянул руку и коснулся ее, позволив своим пальцам нежно скользнуть вниз по изгибающейся линии ее щеки. "Пожалуйста, останься здесь. Я не могу приказать тебе остаться, но сделай это, потому что ты мне нужна, Ди. Потому что я прошу."
  
  Диана снова опустилась на кровать. "Хорошо", - сказала она. "Я останусь".
  
  "Спасибо", - сказал Брэндон. Он направился к двери.
  
  "Ты возьмешь сотовый телефон?"
  
  "Это уже у меня в кармане".
  
  "Позвони, как только что-нибудь услышишь", - добавила Диана. "В тот момент, когда ты найдешь ее. Пообещай мне, что позвонишь, как бы плохо это ни было ".
  
  Брэндон остановился в дверях и оглянулся на свою жену. "Я обещаю", - сказал он. "Неважно, насколько плохо".
  
  Оставив Диану одну, он поспешил в гостиную. "Что случилось?" - Спросил Брок Кендалл.
  
  "Запрягайте повозки. Нам нужно отправиться на то место, где вчера днем нашли те кости. По словам Гейба Ортиса, именно там мы найдем Лани - в "Чарко из черепа гремучей змеи".
  
  Брайан Феллоуз вскочил на ноги. "Я могу отвести тебя туда", - предложил он. "Это нелегко найти, но ..."
  
  "Я был там раньше", - сказал Брэндон Уокер. "Это то же самое место, где мы нашли Джину Энтон много лет назад. Кроме того, Брайан, я хочу, чтобы ты остался здесь ".
  
  Разочарование отразилось на лице молодого помощника шерифа. Он начал спорить. "Но я..."
  
  "Большинство других офицеров здесь незнакомы, Брайан", - сказал Брэндон Уокер. "Ты - семья. Я бы хотел, чтобы ты был здесь, чтобы быть с Дианой, на всякий случай. Чтобы дать ей некоторую эмоциональную поддержку. Я только молюсь, чтобы ей это не понадобилось ".
  
  "Хорошо, мистер Уокер", - сказал Брайан. "Если это то, чего ты от меня хочешь, я буду рад остаться".
  
  Брэндон оставил Suburban припаркованным перед домом. "Гейб Ортиз", - говорил Брок Кендалл, когда они забирались внутрь. "Это имя звучит знакомо. Напомни, кто он такой?"
  
  "Друг семьи", - ответил Брэндон. "Он также является председателем племени Тохоно О'Отхам".
  
  "Но какое он имеет отношение ко всему этому, и как он узнал, что именно там может быть Лани?"
  
  "Он знахарь", - ответил Брэндон, направляясь к двери. "Он кое-что знает. Не спрашивай меня как, но он это делает ".
  
  Сидя у входа в пещеру, наблюдая за мигающими красными огнями в пустыне внизу, Митч Джонсон боролся с первоначальным приступом паники. Он был убежден, что огни не имеют к нему никакого отношения. Чего он не мог понять, так это почему, черт возьми, они не закончили, чем бы они там ни занимались, и не ушли. Маленькая индийская шлюшка все еще отсутствовала, но он начал думать, что, возможно, она все-таки не выбралась из пещеры.
  
  Он не мог поверить, что так сильно облажался, но винить было некого, кроме себя. Он слишком сильно рассчитывал на наркотики, чтобы контролировать Квентина. Он держал ключ зажигания от Бронко в кармане, но у Квентина, должно быть, был запасной. Он выбежал из пещеры в ярости, когда услышал, что "Бронко" завелся, не позаботившись сначала обезопасить девушку. Когда он впервые обнаружил, что Лани пропала, он решил, что она просто пошла по его собственному пути вверх и через обломки оползня в маленькой пещере и вышла на крутую поверхность горы.
  
  Теперь, однако, он задавался вопросом, было ли это правдой. Если бы она пошла в ту сторону, она тоже увидела бы огни. Если бы она отправилась прямо туда, надеясь на спасение, разве ее появление не вызвало бы почти мгновенную реакцию? К этому времени горный склон был бы кишмя кишит полицейскими, готовыми использовать Митча Джонсона для какой-нибудь высокотехнологичной ночной стрельбы по мишеням. Без сомнения, группа охотников за бобрами прочесала бы каждый дюйм окружающей местности. Кто-то из них должен был наткнуться на покореженный кузов "Бронко" Квентина Уокера.
  
  Нет, по мере того, как тихая ночь переходила в раннее утро, когда небо на востоке светлело, а мигающие красные огни оставались на своих местах, Митч все больше и больше убеждался, что Лани Уокер все еще где-то в пещере и, вероятно, тоже отмораживает свою милую маленькую попку.
  
  Он уже разработал запасной план действий. Все, что ему нужно было сделать, это добраться до Баундера. Даже с его коленом, которое снова заныло, он мог пройти так далеко. Тогда, если бы он поехал в город, подсев на Subaru, он мог бы уехать на закат, и никто бы ничего не узнал. Однако он понимал, что подобный план сработает только до тех пор, пока Лани Уокер не будет в живых, чтобы обвиняющим перстом указать в его сторону.
  
  Это означало, что, внутри пещеры или вне ее, Митч Джонсон должен был найти ее первым.
  
  Если бы время не было проблемой, он мог бы просто устроиться в проходе и ждать. В конечном итоге Лани столкнулась бы с двумя простыми вариантами действий: ей пришлось бы либо выйти, либо умереть с голоду.
  
  Настоящая трудность Митча заключалась в том, что время было проблемой. К этому времени Ходячие уже знали, что что-то случилось, и, вероятно, вызвали подкрепление. И вот, проверив мигающие огни в последний раз, Митч Джонсон повернул обратно в первый проход. Он сделал это только с одной целью - найти Лани Уокер и убить ее.
  
  Где-то над юго-восточным Колорадо Дэви Лэдд наконец-то заснул. Следующая паническая атака случилась, когда Boeing 737 совершал полет над центральной частью Нью-Мексико. Наблюдательная стюардесса поняла, что что-то не так, и быстро отодвинула маленькую старушку с дороги на свободное место несколькими рядами впереди.
  
  Когда начался сон, он был похож на другие. Злобный Охб снова был там, вооруженный ножом, и преследовал Лани и Дэви по милям лабиринтоподобных туннелей. Он снова проснулся, задыхаясь и обливаясь потом, от леденящего душу крика Лани.
  
  "Что-то происходит", - сказал Дэвид, когда наконец смог снова говорить, сидя и вытирая струйки пота с лица пригоршней салфеток, предоставленных стюардессой.
  
  "Что ты имеешь в виду?" Спросила Кэндис.
  
  "Что-то происходит, и это происходит сейчас", - заявил Дэви.
  
  "Откуда ты это знаешь?"
  
  "Я не знаю, откуда я знаю, я просто знаю".
  
  Кэндис полезла в сумочку, достала кредитную карточку и вынула телефон класса "воздух-земля" из держателя на сиденье перед ними. "Позвони", - сказала она, пропуская магнитную полоску через щель, чтобы активировать телефон. "Позвони и узнай".
  
  "Привет?" Ответила Диана. Ее голос был не таким сильным или чистым, как обычно по телефону. Было ли это вызвано нервами или усталостью, Дэви не мог сказать. "Мама? Это Дэви".
  
  "Где ты?" - спросила она. "Все еще в отеле?"
  
  "Нет", - ответил он. "Мы в самолете где-то над Нью-Мексико. Может быть, уже даже Аризону. Что происходит?"
  
  "Весь ад вырвался на свободу. По всему дому следователи, которые разбирают это место на части. Они были здесь несколько часов и... - Диана остановилась. "Ты летаешь?" спросила она, когда то, что сказал Дэви, наконец-то проникло.
  
  "Да".
  
  "И ты скоро будешь здесь?"
  
  "Да. Самолет должен быть на земле примерно через полчаса. Мы возьмем напрокат машину и..."
  
  "О, Дэви!" Прошептала Диана в трубку. "Спасибо тебе. Я не могу в это поверить. Это ответ на молитву. Но не бери машину напрокат. Брайан сейчас здесь, со мной. Я попрошу его приехать в аэропорт и встретить тебя у выхода. Каким рейсом?"
  
  "Америка-Запад, рейс номер один, из Чикаго. И, мам?" - добавил он. "Я не один".
  
  "Ты не такой?"
  
  "Нет. Со мной моя невеста ", - сказал Дэвид Лэдд, протягивая руку и беря Кэндис за руку. "Ее зовут Кэндис, мама. Ты полюбишь ее ".
  
  Неумолимый холод большой пещеры проник в тело Лани, принеся с собой странную вялость, которая лишила ее цели - воли к борьбе, а также воли к жизни. В первый раз, когда Митч, ругаясь, вышел наружу в поисках ее, она попыталась покинуть одно укромное место в пользу другого, получше.
  
  Она едва отважилась выйти за пределы сталагмита, когда потеряла равновесие и упала. Она остановилась, выставив одну ногу над пустотой. Не в силах определить, насколько глубокой была яма, она отломила маленький осколок камня в форме сосульки и бросила его за край. Он падал долго, очень долго, прежде чем, наконец, успокоился.
  
  Потрясенная, Лани заползла обратно в свое первоначальное укрытие и осталась там. Сначала она пыталась поддерживать связь с песней Наны Дахд, но постепенно холод лишил ее и этого. Слова ускользнули от нее. Она больше не могла их помнить. Она почти погрузилась в сон, когда Митч Джонсон снова вернулся в пещеру.
  
  "Выходи, выходи, где бы ты ни была", - позвал он. "Ты не можешь прятаться от меня вечно".
  
  Звук голоса Митча Джонсона заставил Лани прийти в себя. Она надеялась убедить его, что покинула пещеру. Однако теперь, когда луч его фонарика начал мерцать здесь и там по дальней стене пещеры, исследуя одно темное углубление за другим, она поняла, что это неправда. По мере того, как свет приближался все ближе, Митч искал ее - искал систематически. К счастью для Лани, он начал с дальней стороны пещеры, но постепенно подбирался все ближе. Это был только вопрос времени, когда разоблачающий свет проникнет в неглубокое укрытие Лани.
  
  В этом неравном состязании, где у одного противника был свет, а у другого нет, Лани знала, что надежды нет. И дело было не только в свете. У него были и другие преимущества - наверняка пистолет и, возможно, даже нож. Как только Митч найдет ее, все будет кончено. Больше не было бы никакой возможности сбежать. Если бы только был какой-то способ…
  
  Больше не в силах вызывать боевую песню Наны Дахд, Лани вжалась спиной в стену, пытаясь стать как можно более миниатюрной мишенью. Делая это, она почувствовала, как что-то коснулось задней части ее шеи. Летучую мышь! Это было все, что она могла сделать, чтобы не закричать, когда невидимые крылья взъерошили ее волосы и затрепетали по коже щеки.
  
  Возможно, летучая мышь была так же поражена присутствием Лани, как она была поражена крыльями, пролетающими мимо нее. Пролетая через комнату, дезориентированное существо, должно быть, тоже пролетело мимо мужчины.
  
  "Что за черт!" - Воскликнул Митч Джонсон, в то время как фонарик упал на каменный пол, покатился, коротко мигнул и затем погас.
  
  "Черт возьми, в любом случае!" - Взревел Митч. "Куда, черт возьми, это подевалось?"
  
  Лани Уокер закрыла глаза в молитве, хотя темнота как внутри, так и снаружи ее головы осталась прежней.
  
  "Спасибо тебе, маленькая Нанакумал", - тихо сказала она летучей мыши, желая, чтобы она, как Муалиг Сиакам в древности, могла говорить на языке И'итой достаточно хорошо, чтобы животное могло ее понимать. "Спасибо, что украли свет злого Ohb".
  
  С благодарно бьющимся сердцем в груди она подождала, не взял ли Митч Джонсон запасной фонарик. Она могла слышать, как он суетится в темноте. И затем, как раз когда она начала думать, что она в безопасности, она услышала характерный скрежет. Внезапно вспыхнула спичка.
  
  Падение Митча отбросило его на несколько ярдов от того места, где он был раньше. Пламя спички замерцало в той части пещеры, где Лани не ожидала его увидеть. Мало того, в своем стремлении вернуться в свое укрытие она зашла слишком далеко. Вместо того, чтобы быть полностью защищенной сталагмитом, она переместилась на несколько критических дюймов в другую сторону.
  
  "О, вот ты где, маленькая, дорогая", - сказал он. "Иди к папочке".
  
  И затем спичка погасла.
  
  Брайан ждал у выхода на посадку, когда Кэндис и Дэви наконец вышли из самолета. Он ухмыльнулся, когда увидел Дэви. "Вы, ребята, должно быть, были в самом конце автобуса".
  
  "Близко", - сказал Дэви. "Кэндис, это Брайан Феллоуз, мой лучший друг. Брайан, это Кэндис Уэйверли. Мы помолвлены ".
  
  Подавив удивление, Брайан снова кивнул, беря на себя заботу об одной из сумок Кэндис, пока она несла другую. "Твоя мать упоминала что-то на этот счет, но сейчас все так хаотично, что я не уверен, что информация действительно дошла".
  
  "Что происходит?"
  
  "Это очень длинная история", - сказал Брайан. "И если ты не возражаешь, я думаю, я подожду, пока мы не окажемся в машине, прежде чем я расскажу это тебе".
  
  "Все настолько плохо?" - Спросил Дэви.
  
  "Это нехорошо", - ответил Брайан.
  
  По пути в вестибюль и пока они ждали багаж, Кэндис без умолку болтала о том, насколько все коричневое и о том, какой маленький аэропорт по сравнению с аэропортом О'Хара. Она, казалось, не замечала серьезности ситуации, но Дэви видел мрачный взгляд Брайана.
  
  Брайан поехал домой и сменил Блейзер на свою личную машину, Камаро с низкой посадкой. Гора багажа и близко не поместилась в багажнике. Кэндис, наконец, забралась на заднее сиденье, уже заваленное двумя оставшимися чемоданами.
  
  "Хорошо", - сказал Дэви Брайану, как только они все оказались в машине. "Расскажи мне".
  
  По мере того, как Брайан рассказывал историю, Дэви становился все более и более мрачным. Томми и Квентин были бэйнами в детстве Дэви так же, как и в детстве Брайана. На самом деле, это была обычная подлость старших мальчиков, которая в начале объединила двух младших. Имею в виду или нет, однако, сыновья Брэндона Уокера все еще были частью обеих семей. Признать одного из них убийцей Лани было ужасно.
  
  "Ты уверен, что это сделал он?" - Спросил Дэви.
  
  "Я слышал запись", - ответил Брайан. "Поверь мне, это было чертовски убедительно".
  
  "Как мама это воспринимает?"
  
  "Примерно так, как и следовало ожидать", - сказал Брайан. "Не очень хорошо".
  
  "А Брэндон?"
  
  "Ему живется лучше, чем твоей матери. По крайней мере, он в состоянии что-то с этим сделать. Последний раз, когда я его видел, он направлялся в кафе "Череп гремучей змеи" с Броком Кендаллом, агентом ФБР."
  
  "Череп гремучей змеи? Почему там?"
  
  "Чтобы познакомиться с толстяком Крэком. Ванда Ортиз позвонила и сказала, что, по словам Гейба, именно там мы найдем Лани ".
  
  "Это то, куда мы направляемся?" - Спросил Дэви.
  
  "Нет. Мы должны пойти в дом."
  
  "Если чарко - это то, где происходит действие, то я хочу быть именно там", - сказал Дэви. "Пойдем туда".
  
  Брайан бросил сомнительный взгляд через переднее сиденье на своего друга. "Хорошо", - сказал он. "Но сначала давай подбросим Кэндис до дома".
  
  "Ни за что", - сказала Кэндис Уэйверли с заднего сиденья. "Куда, ты сказал, ты направляешься?"
  
  "За чарко, чтобы посмотреть, можем ли мы чем-нибудь помочь".
  
  "Что такое шарко?" Спросила Кэндис.
  
  "Резервуар для хранения", - ответил Брайан.
  
  "Резервуар для хранения", - сказал Дэви в то же время.
  
  Кэндис откинулась на спинку тесного заднего сиденья Брайана и скрестила руки. "Если ты собираешься на чарко, я тоже пойду", - объявила она.
  
  Дэви посмотрел на Брайана. "Тогда, я полагаю, это решено", - сказал он.
  
  "Я думаю, это так", - согласился Брайан.
  
  "Как это может быть так пусто?" - Спросила Кэндис, когда полностью загруженный Камаро Брайана мчался на запад по шоссе 86.
  
  "Пусто", - повторил Брайан. "Видели бы вы это много лет назад, когда мы с Дэви были детьми. Вот тогда там было действительно пусто. Сейчас здесь живет намного больше людей, чем было раньше ".
  
  Кэндис смотрела на кажущуюся бесплодной и бесконечной пустыню и не верила ни единому слову.
  
  Дэви тем временем, казалось, был занят чем-то другим. "Ты рассказал мне о находке костей в "чарко" и об отпечатках пальцев Квентина, обнаруженных на некоторых из них. Чего я не понимаю, так это зачем Квентин повел туда Лани. В этом нет никакого смысла".
  
  "Никто не говорит, что это должно иметь смысл", - сказал ему Брайан. "Все, что я знаю, это то, что Толстый Крэк сказал, что именно туда должен смотреть твой отец, и именно туда он смотрит".
  
  "Кто это сказал?" Спросила Кэндис.
  
  "Наш друг", - быстро ответил Дэви. "Его зовут Гейб Ортиз. На самом деле он председатель племени ".
  
  "Значит, он индеец?"
  
  "Да".
  
  "Но это звучало так, как будто Брайан назвал его каким-то другим именем".
  
  "Да". Дэви закатил глаза. "Джиг Тахпани", - сказал он. "Жирный крэк".
  
  "Так Жирный - это его имя, а Крэк - его фамилия?"
  
  Кэндис задала вопрос так серьезно, что Брайан расхохотался, в то время как Дэви был вынужден покачать головой. Очевидно, он потерпел сокрушительную неудачу в подготовке Кэндис к культуре, в которую она вступала.
  
  "Жирный Крэк - это имя", - добродушно объяснил Брайан. "Но это также своего рода дружеское имя - имя, используемое друзьями. Так что, когда ты встретишься с ним, и пока ты не узнаешь его лучше, тебе, вероятно, следует называть его просто мистер Ортис ".
  
  Они свернули на Коулман-роуд. "Какая на тебе обувь?" - Спросил Брайан, глядя на лицо Кэндис в зеркале.
  
  "Каблуки. Почему?"
  
  "Вчера я был как раз на этой дороге в блейзере. Если Camaro не наберет обороты при первой стирке, я знаю, что это произойдет при второй ".
  
  "На чем?"
  
  "Помойся. Это высохшее русло реки. Песчаное русло реки. Дальше нам придется идти пешком, чтобы машина не застряла ".
  
  "Все в порядке", - сказала Кэндис. "У меня есть теннисные туфли на колесиках".
  
  Брайан остановился на обочине дороги. Чемодан, о котором идет речь, был одним из тех, что оказались на заднем сиденье с Кэндис. Пока она рылась в нем в поисках своих теннисных туфель, Дэви и Брайан стояли снаружи машины, ожидая и глядя на дорогу в сторону чарко. Найдя свои туфли, Кэндис сбросила каблуки и затем пересела на переднее сиденье. Она сидела там, завязывая шнурки на ботинках, когда увидела что-то странное на обочине дороги в нескольких футах от себя.
  
  Как только она завязала шнурки на ботинках, она подошла и взяла маленький медальон со странным черно-белым рисунком, вплетенным в него. "Эй, ребята", - позвала она Брайана и Дэви, которые ждали ее на другой стороне дороги. "Иди посмотри, что я нашел".
  
  Дэви неторопливо подошел. Однако, как только он увидел, что было у нее в руке, у него отвисла челюсть. "Где ты это взяла?" - требовательно спросил он.
  
  "Это было прямо здесь. Вдоль обочины дороги..."
  
  "Брайан, иди сюда, быстро. Толстый Крэк прав. Лани была здесь. Смотри!"
  
  Перебегая дорогу, Брайан Феллоуз остановился как вкопанный в тот момент, когда увидел корзину. "Ты права", - сказал он. "Она должна быть где-то здесь ..."
  
  Они втроем стояли там в ошеломленном молчании, глядя на гору, когда услышали крик. "Помоги".
  
  Голос был таким слабым, что сначала они все подумали, что им почудилось. Затем это повторилось. "Помогите. Пожалуйста."
  
  Брайан Феллоуз был первым, кто начал подниматься в гору. Дэви следовал прямо за ним по пятам, а Кэндис замыкала шествие.
  
  Преодоление горы по прямой, без зигзагообразных движений, облегчающих подъем, сделало подъем медленным и трудным. Время от времени им приходилось останавливаться, чтобы перевести дыхание, но каждый раз, когда они это делали, голос звучал немного сильнее. "Я здесь. В кустах."
  
  "Это звучит как Квентин, не так ли?" - Спросил Дэви.
  
  Мрачно кивнув, Брайан Феллоуз вытащил свое оружие. На нем был пуленепробиваемый жилет. Ни Кэндис, ни Дэви не были. "Тебе лучше отойти и позволить мне идти дальше одному".
  
  "Черта с два", - сказал Дэви. "Давай".
  
  Застыв от ужаса, Лани прижалась к стене. Сталагмит, который когда-то служил укрытием, теперь стал ловушкой. Если она выйдет из-за этого, он увидит ее и застрелит. Она могла слышать, как он там, подползает все ближе к ее укрытию. Она могла слышать его дыхание в темноте. Теперь, когда он нашел ее, он вышел вперед, не потрудившись потратить еще несколько своих драгоценных спичек, надеясь, что она останется именно там, где он видел ее в последний раз.
  
  И правда была в том, что у нее не было выбора. Ей было так холодно, и она так долго сидела в одном положении, что ее ноги сводило судорогами. Давление было настолько велико, что у нее возникло искушение вылететь из своего укрытия и направиться прямо к тому, что должно было быть проходом наружу. Но она этого не делала.
  
  Как только эта мысль пришла ей в голову, она поняла, что темнота в священной пещере Иитои была намного сильнее, чем спички Митча. Если бы у него их было много, он бы уже пользовался ими, а не ковырялся в темноте. А без света сила тьмы и летучих мышей была намного больше, чем у злых Ohb's.
  
  Глубоко в пещере Лани встретила Нанакумала. Прикоснувшись к ней, Бат забрал у Лани страх темноты и наполнил ее своей силой. С этого момента Долорес Ланита Уокер все еще будет вечно вращаться перед кем-то, но в своем собственном сердце она знала, что изменилась. Как только крылья летучей мыши задели ее кожу, она тоже стала кем-то другим. С этого времени Лани будет называть себя Нанакумал Намкам — Встреча с летучими мышами, зная, что Сила летучей мыши и Сила муравья будут частью ее силы.
  
  Внезапно дух Лани снова ожил, как человек, пробуждающийся от глубокого сна или от самой смерти. Что-то, о чем ей рассказала Нана Дахд, называлось "э чегитог". Холод больше не имел значения. Она стала самостоятельной именно так, как Нана Дахд сказала ей, что когда-нибудь она это сделает. Не важно, что Митч Джонсон сделал с ней, он не мог этого отнять.
  
  Песня пролилась в ее разум, даже не осознавая, что она думала об этом.
  
  
  О маленькая Нанакумал, которая вечно живет во тьме,
  
  О маленький Нанакумал, который вечно живет в священной пещере Иитои
  
  Дай мне свою силу, чтобы я не испугался,
  
  Так что я останусь в этом безопасном месте, куда не сможет проникнуть злой дух.
  
  Долгие годы Предательница была здесь, с тобой.
  
  Годами твоя сила обеспечивала ее безопасность
  
  Ждала, когда я смогу прийти и освободить ее
  
  Разбив ее глиняную тюрьму о каменную стену.
  
  И сейчас оберегай меня, Маленькая Анакумал.
  
  Защити меня от этого нового зла, Охб.
  
  Научи меджухаги — быть стойким - в грядущей битве,
  
  Чтобы этот джиавул — этот дьявол - не победил.
  
  О маленькая Нанакумал, которая вечно живет во тьме,
  
  Чьи пролетающие крылья превратили меня в воина,
  
  Будь со мной сейчас, когда я сталкиваюсь с этой опасностью.
  
  Защити меня в грядущей битве и сохрани меня в безопасности.
  
  
  Брайан был тем, кто нашел Квентина Уокера, нашел его пойманным лицом вверх и беспомощным в постели с манзанитой. Сразу поняв, что его сводный брат был слишком тяжело ранен, чтобы представлять какую-либо опасность, Брайан убрал оружие в кобуру.
  
  "Что случилось?" он спросил.
  
  "Я этого не делал", - всхлипывал Квентин. "Скажи папе, что я этого не делал".
  
  "Не сделал чего?" Спросил Брайан.
  
  "Я не убивал Томми. Он упал. Он упал в пещере. Я пытался помочь ему. Я клянусь. Но он все равно умер ".
  
  Дэви, который остановился, чтобы помочь Кэндис взобраться на выступ, подоспел как раз вовремя, чтобы услышать последнюю фразу.
  
  "Лани мертва?" потребовал он.
  
  Когда Квентин посмотрел на Дэви, его глаза дрогнули, как будто они не совсем фокусировались. "Лани не умерла", - сказал он. "Томми - тот, кто мертв. Он мертв уже очень, очень давно ".
  
  "Но где же Лани?"
  
  "Лани? Как мне узнать, где Лани?"
  
  Дэви наклонился и схватил Квентина за ворот рубашки. Он бы тоже встряхнул его, если бы Кэндис не остановила его. "Оставь его в покое, Дэвид", - выдохнула она, пытаясь восстановить дыхание. "Разве ты не видишь, что ему больно?"
  
  Отпустив рубашку, Дэви повернулся и посмотрел на гору. "Она должна быть в пещере", - сказал он. "Я пойду. Вы двое остаетесь здесь с Квентином ".
  
  "Лани! Это Дэви. Где ты?"
  
  Дэви! На мгновение Лани подумала, что она, должно быть, спит. Это было невозможно. Дэви был в Чикаго. Он не мог быть здесь.
  
  "Лани!" - позвал он снова. "Ты меня слышишь? Ты здесь?"
  
  Затем она услышала его, услышала звук движения в проходе. Это было правдой. Дэви был здесь. Он пришел, чтобы найти ее, спасти ее. Вместо этого он полз прямо в объятия Митча Джонсона. Каким-то образом она должна была остановить его.
  
  "Дэви", - закричала она. "Возвращайся! Не входи сюда. Он убьет тебя. Возвращайся".
  
  Пещера отозвалась сотней отголосков, а затем погрузилась в тишину. Из коридора больше не доносилось ни звука движения.
  
  "Слава Богу, ты жив", - крикнул Дэви в ответ. "Но все в порядке, Лани. Мы нашли Квентина у подножия горы. Он больше не сможет причинить тебе боль ".
  
  В проходе снова послышалось движение. "Убийца все еще здесь, Дэви. Это не Квентин!" Лани взвыла. "Возвращайся, Дэви, пока он не убил нас обоих".
  
  "Дэви!" Крикнул Митч Джонсон. "Ты сказал Дэви? Не маленького Дэви Лэдда. Заходи, Дэви. Я не причиню тебе вреда. Я никому не причиню вреда. Ты прав. Это все был Квентин ".
  
  Теперь снова было движение, но не в проходе. Теперь это было в самой пещере. "Продолжай говорить, малышка", - хрипло прошептал Митч Джонсон. "Просто продолжай говорить. Я найду тебя, маленькая сучка, даже если это будет последнее, что я, черт возьми, сделаю ".
  
  Зажглась еще одна спичка.
  
  "Лани", - потребовал Дэви. "Что там происходит? Кто там с тобой?"
  
  На мгновение Лани замолчала. Митч Джонсон был непримиримым врагом - более решительным найти и уничтожить ее, чем беспокоиться о собственной поимке.
  
  Нана Дахд не раз говорила Лани, что Тохоно О'отхам убивают только для того, чтобы поесть или спасти свои собственные жизни. Рассказывая историю злого Ohb, Рита всегда говорила, как она гордилась тем, что в тот момент, когда Диана Лэдд могла убить Эндрю Карлайла, она решила вместо этого пощадить его, доверив его наказание системе уголовного правосудия Милана.
  
  В момент понимания, которое вышло далеко за рамки ее лет и намного превосходило все, что говорил ей Митч Джонсон, Лани поняла, что каким-то образом, все еще живой и находящийся в тюрьме, Эндрю Карлайл взял эту частичку чести Тохоно О'Отама и превратил ее во что-то злое. Он использовал это чивогид — чтобы заразить - кого-то другого тем же злом, которое подпитывало и двигало им.
  
  Нана Дахд умерла слишком рано, чтобы понять, как она ошибалась. Но Лани знала. Предательский хепозид — бренд, который Митч Джонсон выжег на ее груди, был достаточным доказательством того, что, пока он жив, жил и Эндрю Карлайл.
  
  Эти мысли пронеслись в голове Лани Уокер, когда она неподвижно сидела в пещере, наблюдая за мгновенным мерцанием огонька спички в темноте и слушая, как Митч, спотыкаясь, приближается к ней. Если бы она закричала снова, эхо, возможно, сбило бы его с толку и направило в неправильном направлении, но внезапно она поняла, что это было неправильно. Вместо того, чтобы прятаться от злого Ohb, Бэт Митер хотела, чтобы он нашел ее.
  
  "Я здесь", - тихо сказала она, поднимаясь на ноги. "Я жду". Ураган игл и булавок пронзил ее онемевшие ноги. Ей пришлось вцепиться в сталагмит, чтобы не упасть, но она устояла на ногах.
  
  "Лани!" Крикнул Дэви. "Пожалуйста. Что происходит?"
  
  "У него пистолет, Дэви", - сказала она, медленно выговаривая слова на языке Тохоно О'Отхам. "Его зовут Митч-Митч Джонсон. Злой Охб послал его сюда. Он хочет убить нас обоих ".
  
  "Говори по-английски, маленькая сучка", - выругался Митч Джонсон. "Ты чертов американец, говори по-английски".
  
  Теперь он был всего в нескольких ярдах от нее, крадучись вдоль стены по тому же пути, по которому прошла Лани, когда эта спичка тоже вспыхнула и догорела. Обойдя камень, она встала прямо у него на пути.
  
  "Тебе придется приехать за мной, Митч", - насмехалась она. "Я прямо здесь. Я жду."
  
  Кряхтя от усилия, она стянула один из своих сапог. "Вот", - сказала она. Она отбросила ботинок на несколько футов перед собой. Последовавший за этим взрыв эхом прокатился взад и вперед по пещере. Прижимаясь к холодному сталагмиту, благодарная за его надежное присутствие, Лани подумала, что было сделано не одно, а дюжина выстрелов.
  
  Она наклонила голову и закрыла глаза, поэтому вспышка света на нее не подействовала. Но в ее ушах стоял рев. Издалека она могла слышать, как Дэви зовет ее. "Лани! Лани! С тобой все в порядке?"
  
  "Я все еще здесь, Митч", - снова сказала Лани, не повышая голоса, едва ли говоря громче шепота. "Я здесь, и я жду".
  
  Тщательно оценив расстояние, она стянула и второй ботинок, отбросив его немного за спину и влево. Она услышала, как он бросился вперед, достаточно близко, чтобы она почувствовала, как он пронесся мимо нее, когда она снова нырнула за сталагмит. Раздался еще один взрыв стрельбы, еще один оглушительный рев. А потом ничего.
  
  На секунду или две Лани подумала, что она действительно оглохла. Она боялась, что тишина, которая внезапно окружила ее, будет всегда, что она никогда не рассеется. Но затем, очень издалека, она услышала, как Дэви снова зовет, на этот раз умоляюще.
  
  "Лани, пожалуйста. Ответь мне. С тобой все в порядке?"
  
  Раздался стон - немного больше, чем просто стон, на самом деле. Это донеслось из-за укрытия Лани. Из-за и под него. Со дна ямы, в которую сама Лани чуть не упала.
  
  Она услышала этот звук и похолодела. Это означало, что где-то там, далеко под поверхностью пещеры, злобный Охб все еще был жив. Он заглотил ее наживку. Ботинок сделал свое дело, но падение его не убило. Даже сейчас она могла слышать движение, когда он пытался подняться с того места, где упал. Лани знала с уверенностью, о которой никогда раньше не подозревала, что пока Митч Джонсон жив, каждый член семьи Дианы и Брэндона Уокер будет в смертельной опасности.
  
  Выйдя из-за сталагмита, Лани ощупала себя в темноте. Она вспомнила, как однажды ей сказали, что известняковые пещеры хрупкие - что образования легко разрушаются и что их нужно защищать от разрушения человеком.
  
  "Я в порядке, Дэви", - крикнула она. "Но не входи прямо сейчас. Я думаю, он ранен, но, возможно, он все еще способен стрелять. Нам нужна помощь. Иди и приведи кого-нибудь с оружием, фонарями и пуленепробиваемыми жилетами ".
  
  "Ты уверен, что с тобой все будет в порядке?"
  
  "Я в порядке", - ответила она. "Теперь иди. Пожалуйста, уходи!"
  
  Она услышала, как Дэви шаркает обратно по коридору, как раз в тот момент, когда Митч Джонсон снова застонал. Ощупывая пол пещеры, она обнаружила другой сталагмит, который был намного меньше, чем неповоротливый гигант, за которым она пряталась. Эта была около фута в окружности и три-четыре фута высотой.
  
  "Муравьи очень сильные", - сказала ей Нана Дахд. "Когда им приходится, они могут нести больше собственного веса".
  
  Прислонившись спиной к большому сталагмиту, она оттолкнулась от сталагмита поменьше обеими ногами и изо всех сил. Она тужилась так сильно, как только могла, напрягаясь, пока звезды усилий не вспыхнули у нее в голове. Сначала казалось, что камень никогда не оторвется. Но потом она вспомнила, кто она такая - Муалиг Сиакам - могущественная знахарка, та, кто силой своего пения могла определять, кто будет жить, а кто умрет.
  
  Если бы Митч Джонсон был маленьким ребенком, наверняка Женщина, которую поцеловали Пчелы, Кулани О'Окс, отказалась бы петь.
  
  Надавив еще раз, Лани Уокер почувствовала, как сталагмит слегка поддался, мягко раскачиваясь и пытаясь освободиться от своих креплений, как гигантский молочный зуб, нуждающийся в выдергивании. Она надавила еще раз, и камень подался слабее.
  
  Все существа в природе ходят по четыре. Это был четвертый толчок, который освободил огромный камень. Она почувствовала, как он, шатаясь, приближается к ней, и ей пришлось толкнуть его еще раз, чтобы отправить его кувырком в другом направлении. Она услышала, как он царапнул по краю отверстия. Затем, в течение нескольких секунд, не было слышно вообще ни звука, затем раздался приглушенный удар, когда известняковый валун ударился обо что-то мягкое и остановился.
  
  Затаив дыхание, Лани слушала. Во всей пещере, кроме равномерного капания воды, не было слышно ни одного другого звука, ни одного другого существа. Митч Джонсон был мертв. В пустоте его ухода Лани поняла, что духи Предательницы и Эндрю Филипа Карлайла также исчезли. Все трое присоединились к хухугам — тем, кого больше нет.
  
  На этот раз они бы не вернулись.
  
  "Лани, я здесь", - крикнул Дэви. "Брайан со мной. С тобой все в порядке?"
  
  "Я в порядке", - крикнула она в ответ. "Теперь заходить безопасно. Злобный Охб мертв ".
  
  
  17
  
  
  Говорят, это случилось давным-давно, что после того, как Тохоно О'Отхам победили Пададж О'Отхам - Плохих людей, - жители Пустыни поселились неподалеку от Бабокивари-
  
  Священная гора Иитои, которая является центром всего сущего. Намного позже, когда пришли первые милганы, испанцы, они ошибочно назвали Тохоно О'Отхам поедателями бобов в честь некоторых блюд, которые ели индейцы. И даже позже другие миланцы - англосы - стали называть их папагос.
  
  Но Жители пустыни всегда предпочитали называть себя Гоно О'Отхам. Они вечно жили на той самой земле у подножия Бабокивари. Там они вырастили пшеницу и кукурузу, бобы, тыквы и дыни. Там они научились делать чу—и -муку, андхаки — высушенную жареную пшеницу, которую также называют пиноле. Там они научились делать корзины, в которых хранили всю выращенную ими пищу.
  
  Другие люди знали, что индейцы, которые жили в тени Бабокивари, были хорошими людьми - что они всегда были добры друг к другу. Так было тогда, и это то же самое сегодня.
  
  Вместе Дэви Лэдд, Брайан Феллоуз и Лани Уокер на четвереньках пробрались по длинному проходу к скрытому внешнему входу. Только когда двое мужчин помогли девушке подняться на ноги, они поняли, что, кроме пары окровавленных носков, ее ноги были босы.
  
  "Где твои туфли?" Спросил Брайан. "Ты не можешь быть здесь, на горе, босиком. Я вернусь и поищу их".
  
  "Нет", - сказала она. "Не беспокойся. Со мной все будет в порядке ".
  
  Утреннее небо над головой было голубым. Лани вытянула обнаженные руки и позволила теплым лучам Таш начать оттаивать ее замерзшее тело. Она стояла одна, когда внезапный приступ головокружительной слабости охватил ее, заставив опуститься на теплую землю.
  
  Обеспокоенный, Дэви опустился на колени рядом с ней. "С тобой все в порядке?"
  
  "Немного кружится голова, вот и все".
  
  "Сколько времени прошло с тех пор, как ты в последний раз что-нибудь ел или пил?"
  
  "Я не знаю", - сказала Лани. "Я не помню". Для нее время остановилось в тот момент, когда она села позировать мужчине, которого считала мистером Вегой.
  
  Брайан встал. "У меня в машине есть кока-кола и еще одеяло. Подожди здесь, пока я схожу за ними ".
  
  "Он причинил тебе боль?" Тихо спросил Дэви после того, как Брайан поспешил уйти.
  
  Лани посмотрела вниз на свою грудь. На ее ковбойской рубашке в цветочек было пятно, там, где рана на груди просочилась сквозь яркий материал. Пятно едва заметно. "Не слишком сильно", - сказала она.
  
  Мгновение спустя она взглянула на Дэви, озадаченно нахмурившись. "Какой сегодня день?" - спросила она. "Как ты добрался сюда так быстро, и как долго меня не было?"
  
  "Сегодня воскресенье", - ответил он. "Мы с Кэндис прилетели из Чикаго рано утром".
  
  "Воскресенье?" Повторила Лани. "Ты хочешь сказать, что я потерял целый день?"
  
  Дэви кивнул. "Ты исчез вчера утром по дороге на работу. У тебя так и не получилось ".
  
  Она посмотрела на него и нахмурилась. "А кто такая Кэндис?"
  
  Дэви опустил голову. "Моя невеста", - сказал он. "Мы помолвлены. Но расскажи мне, что случилось. Он столкнул тебя с дороги? Что?"
  
  "Я пошла позировать ему", - сказала она. "Он собирался позволить мне купить картину, чтобы подарить маме и папе на их годовщину. Это было глупо. Теперь я это понимаю. Он предложил мне апельсиновый сок и что-то добавил в него, что-то такое, что вырубило меня. Он сделал то же самое с Квентином. Что насчет Квентина? Он мертв?"
  
  Дэви покачал головой. "Пока нет. Он на полпути вниз с горы, и ему больно. По-моему, это выглядит довольно плохо. Брайан идет за помощью. Папа и Брок Кендалл в "чарко". Им придется вызвать вертолет. Мы не сможем вынести его на носилках ".
  
  "Как вы с Брайаном узнали, где меня искать?"
  
  Дэви посмотрел вниз с горы. Прежде чем ответить, он счел необходимым смахнуть что-то с глаза. "Кэндис", - прохрипел он. "Ванда Ортиз позвонила домой и оставила сообщение для папы, чтобы встретиться с ним в "Черепе гремучей змеи". Брайан встретил нас с Кэндис в аэропорту и привез нас сюда. Мы собирались пойти в "чарко", чтобы найти папу, когда Кэндис села завязывать шнурки на ботинках и нашла это."
  
  Сунув руку в карман рубашки, Дэви вытащил крошечную корзинку с волосами людей и вложил ее в руку Лани. Когда ее пальцы сомкнулись на драгоценном кушпо хоома — талисмане для волос, - слезы благодарности наполнили ее глаза.
  
  "Но как ты узнал, что нужно искать в пещере?" - спросила она мгновение спустя.
  
  Дэви пожал плечами. "Мы с Брайаном увидели это много лет назад, в тот же день, когда Томми впервые нашел это. Поскольку пещера была прямо здесь, и поскольку мы знали, что Квентин был вовлечен, было логично, что ты можешь быть именно там, что, возможно, он отвезет тебя туда ". Он сделал паузу. "По словам Квентина, пещера - это то место, где умер Томми. Он упал в яму ".
  
  То же отверстие, сразу подумала Лани. Это должно быть то же самое отверстие. "Ты помнишь историю о предательстве женщины?" она спросила.
  
  "Да".
  
  "Это ее пещера, Дэви", - тихо сказала Лани. "Та старая история, которую нам рассказывала Нана Дахд, была правдой. После того, как Тохоно О'Отхам захватили ее, они привезли ее обратно сюда и заперли внутри горы вместе со всеми ее горшками - ее целыми горшками. Квентин нашел горшки и планировал их продать, по крайней мере, он думал, что собирается их продать. Я сломал их. Всех их. Или, по крайней мере, столько, сколько я смог найти.
  
  "Позже, когда я был там в темноте и не знал, в какую сторону идти, кокои - дух - показал мне выход. Я думаю, что дух предательницы привел меня к проходу. Ты веришь в это? Возможно ли это?"
  
  "Да", - ответил Дэви. "Я верю в это".
  
  Лани рассмеялась. "Возможно, тебя, но больше никого", - сказала она. "Я была там долгое время", - продолжила она. "Сначала я был так напуган, что едва мог думать, но потом каким-то образом я вспомнил слова старой боевой песни Наны Дахд, той, которую она пела тебе в тот день в подвале для корнеплодов. Ты помнишь? Повторение этих слов снова и снова помогло мне - заставило меня почувствовать себя смелой и сильной.
  
  "Позже, когда песня перестала работать, и я снова испугался, ко мне в темноте подлетела летучая мышь. Это коснулось моей кожи и научило меня не бояться темноты. Летучая мышь показала мне, как тьма может работать против злого Ohb. В следующий раз, когда я пел после этого, песня больше не принадлежала Нане Дахд. Это была моя собственная песня, Дэви, но она сработала так же, как и у нее. Ты тоже в это веришь, не так ли?"
  
  "Да", - сказал Дэви Лэдд. "Я действительно верю в это".
  
  Какое-то время он смотрел вдаль, на широкое пространство пустыни. "Это случилось, не так ли, Кулани О'Окс", - тихо добавил он с печальной улыбкой, которая была одновременно и счастливой, и грустной. "Ты стала Знахаркой, Лани, точно так же, как Женщина, которую поцеловали Пчелы, точно так, как и говорила Нана Дахд. Думаю, мне пора достать ее корзинку с лекарствами из хранилища и отдать ее тебе ".
  
  "Ее корзинка с лекарствами?" Спросила Лани.
  
  Дэви кивнул. "Она подарила это мне в день своей смерти", - ответил он. "Но только чтобы сохранить это до тех пор, пока ты не будешь готова. Пока не пришло время тебе стать самим собой ".
  
  Дэви наблюдал за лицом Лани. Он ожидал, что она просветлеет - снова станет его младшей сестрой, обрадованной каким-нибудь неожиданным сюрпризом. Вместо этого она нахмурилась. Он потянулся к ней, но она отстранилась от него.
  
  "Что случилось?" он спросил.
  
  "Я убила врага", - сказала она. "Мне нужно будет пройти э лихмхун, чтобы очиститься. Пока я здесь одна в течение шестнадцати дней, у меня будет достаточно времени, чтобы сделать свою собственную аптечку. Из корзины Наны Дахд есть только две вещи, которые я хотела бы иметь - пучок со скальпами и тот единственный осколок керамики Понимающей женщины. Остальное должно достаться тебе, Дэви, маленькой Олхони Наны Дахд ".
  
  Дэви Лэдд опустил голову, чтобы скрыть слезы. "Спасибо", - сказал он.
  
  Когда Брэндон Уокер впервые увидел свою будущую невестку, Кэндис Уэверли, она стояла на четвереньках, прижавшись к тяжело раненому телу Квентина Уокера. Приблизив свое лицо к его лицу, она утешала его, как могла, пока они ждали, когда появится вертолет для медицинской эвакуации и заберет его с горы.
  
  Брэндон Уокер и Брок Кендалл вышли из "Чарко" и направлялись к перевалу Гейтс, когда им позвонили и сообщили, что Лани найдена. Диспетчер округа Пима сообщил, что с Лани все в порядке, но сын Брэндона, Квентин, был серьезно ранен.
  
  Когда пришло время подниматься на Иолигам, месяцы работы по дереву сослужили Брэндону Уокеру хорошую службу. Возможно, ему было пятьдесят пять лет, и некоторые считали его преувеличением, но он взбежал по крутому склону горы, не вспотев, оставив Брока Кендалла в пыли.
  
  "Кто ты?" Потребовал Брэндон, глядя вниз на молодую женщину, присевшую рядом с Квентином. Он сразу же предположил, что она была каким-то образом связана с раненым мужчиной. "И что, черт возьми, этот сукин сын сделал со своей сестрой?"
  
  "Вы, должно быть, мистер Уокер", - сказала Кэндис.
  
  Брэндон кивнул.
  
  "Я Кэндис Уэйверли", - сказала она. "Невеста твоего сына Дэвида. Квентин хотел, чтобы я передала тебе сообщение. Он просил передать тебе, что он не убивал Томми. Он сказал, что это был несчастный случай, что Томми упал в яму в пещере. К тому времени, когда Квентин, наконец, смог вытащить его, Томми был мертв. Квентин никому не рассказал, что произошло на самом деле, потому что был уверен, что люди подумают, что это все его вина ".
  
  "Томми?" запыхавшийся Брок Кендалл ахнул, когда он, наконец, достиг обнажения известняка. "Я думал, мы здесь из-за Лани. Что это за история с Томми?"
  
  Всю дорогу из Тусона Брэндон Уокер мучительно думал о том, как он будет обращаться со своим сыном, о том, что он скажет. Как отец, как он мог простить Квентина за то, что тот причинил боль Лани? И теперь еще была ответственность за Томми?
  
  Брэндон поджал под себя ноги. Он опустился на землю и закрыл лицо руками. Это было слишком - намного больше. Больше, чем он мог вынести.
  
  "Дорогой Боже на небесах, Квентин", - всхлипывал Брэндон Уокер. "Как ты мог это сделать? Как ты мог?"
  
  "Успокойтесь, мистер Уокер", - пробормотал Брайан Феллоуз, появляясь из ниоткуда и успокаивающе кладя руку на вздымающееся плечо Брэндона. "Квентин этого не делал. Он не забирал Лани, и он не причинил ей вреда ".
  
  Брэндон успокоился почти мгновенно. "Он не сделал? Кто тогда это сделал? Кто несет ответственность за все это?"
  
  "Этого человека зовут Митч Джонсон", - ответил Брайан.
  
  "Митч Джонсон!" Брэндон воскликнул. Потребовалось всего несколько секунд, чтобы имя зарегистрировалось. "Парень, которого я посадил много лет назад за то, что он расстрелял тех нелегалов?"
  
  "Это тот самый".
  
  "Где этот сукин сын? Я убью его сам ".
  
  "Ты не обязан", - мягко сказал Брайан. "Я думаю, Лани уже сделала это для тебя".
  
  Детектив округа Пима Дэн Леггетт привык командовать, когда дело доходило до проведения допросов. Он предпочел бы поговорить с Лани Уокер в кондиционированном великолепии "Линкольн Таун Кар" приезжего агента ФБР, но знахарь - тот, кого Брэндон Уокер называл Жирным Крэком, - отказался позволить девушке спуститься с горы. Иолигам находился далеко за пределами резервации. Дорога, на которой был припаркован Таун Кар, не была. Леггетт не собирался заставлять ее уйти, кроме как сопроводив Лани до машины под дулом пистолета.
  
  И вот детектив поднялся к ней на гору. Он нашел Лани и Жирного Крэка, сидящих вместе в стороне от входа в пещеру. Лани все еще была завернута в одеяло, как будто усиливающаяся дневная жара все еще не проникла до мозга костей. Она сидела, наблюдая в мрачном молчании, как несколько помощников шерифа тащились вниз по склону горы, таща носилки с раздавленными останками некоего Митча Джонсона.
  
  Детектив Леггетт все еще был слегка раздражен мистером председателем племени Гейбом Ортизом. В конце концов, именно сообщение знахаря, переданное через его жену, заставило Брэндона Уокера, Брока Кендалла и нескольких других оперативников отправиться ранним утром в погоню за дикими гусями к Чарко из черепа гремучей змеи. Будучи офицером полиции, Леггетт не придавал большого значения знахарям, даже если предсказание Ортиса о том, где они в конечном итоге найдут Лани Уокер, было отклонено от цели всего на милю или две.
  
  "Если вы извините нас на некоторое время, - сказал детектив Леггет Гейбу Ортису, - мне нужно задать мисс Уокер несколько вопросов сейчас".
  
  Лани жестом велела Гейбу оставаться на месте. "Я бы хотела, чтобы мистер Ортис остался", - сказала она.
  
  "Если бы мистер Ортис был вашим адвокатом, конечно, ему было бы приятно остаться, но, боюсь, в правилах нет никаких положений для знахарей ..."
  
  "Я не адвокат, но я председатель племени, и это земля племени", - сказал Гейб Ортиз тихо, но безошибочно авторитетно. "Я здесь как старейшина Лани и как ее духовный наставник. Поскольку это моя юрисдикция, если она хочет, чтобы я остался, я остаюсь ".
  
  Возможно, Леггетт не был большим сторонником этнического разнообразия, когда дело касалось шаманов, но слова "председатель племени" задели за живое.
  
  "Конечно", - сказал он любезно, поворачиваясь обратно к Лани. "Поскольку мисс Уокер хочет, чтобы ты был здесь, мы более чем рады, что ты остался".
  
  Интервью, проведенное при ярком свете полуденного солнца, заняло полтора часа. Когда все закончилось, рубашка и брюки Дэна Леггетта насквозь промокли от пота, и у него так пересохло в горле, что он едва мог говорить. Лани все еще сидела, завернувшись в свое одеяло.
  
  Несмотря на пережитое испытание, Лани отвечала на его вопросы с самообладанием, которое было удивительно видеть у кого-то столь молодого. Она отвечала на простые и сложные вопросы одинаково со спокойной ясностью. Ее душераздирающей версии физического нападения Митча Джонсона с кухонными щипцами было достаточно, чтобы Леггетт почувствовала себя наполовину больной, но Лани рассказала о своем испытании, не похоже, чтобы ее затронули ее слова. Ее спокойствие заставило Леггетта задуматься, действительно ли с ней все так хорошо, как она утверждала, или, возможно, она все еще страдает от шока.
  
  "Примерно так", - сказал он, закрывая свой блокнот после последнего из своих вопросов. "Я думаю, нам, вероятно, следует отвезти тебя в город и показать врачу".
  
  "Нет", - твердо сказал Гейб Ортиз. "Лани убила врага. Она не может поехать в город. Она должна оставаться здесь одна, вдали от своей деревни и семьи, пока не закончит проходить церемонию очищения ".
  
  "Сколько времени это займет?" Спросил Леггетт, представляя, как он это делает, вечернюю барабанную дробь кедра.
  
  "Шестнадцать дней", - ответил Гейб Ортиз.
  
  "Шестнадцать дней? Хотя это, скорее всего, самооборона, должно быть расследование или, может быть, даже предварительное слушание ".
  
  "Им придется подождать шестнадцать дней", - сказал ему Гейб Ортиз.
  
  Леггетт оглядел пустую пустыню. "Она собирается остаться здесь? У черта на куличках?"
  
  Ортис кивнул. "Я уже отправил своего сына за палаткой и любыми другими принадлежностями, которые ей могут понадобиться. Я сам принесу ей еду и воду. Ее раны будут обработаны традиционным способом ".
  
  Впервые за весь процесс глаза Лани Уокер наполнились слезами. "Спасибо", - сказала она.
  
  Диана встретила Брэндона у двери, когда он поздно вечером вернулся домой из больницы. "Квентин собирается это сделать?"
  
  Брэндон сделал паузу, достаточную, чтобы повесить ключи на вешалку. "Возможно", - сказал он.
  
  "А кости?"
  
  Брэндон присел рядом со столом, и Диана принесла ему стакан чая со льдом. "Я позвонил доктору Сэму", - сказал он. "Он прогнал стоматологический профиль через свой компьютер. Кости, которые они нашли в Черепе Гремучей змеи, принадлежат Томми, все верно."
  
  Доктор Сэм был сокращением от Сваминатана Нараянамурти, профессора биометрии в Университете Аризоны. Вместе доктору Сэму и Брэндону Уокеру пришла в голову идея собрать базу данных стоматологических записей о пропавших без вести лицах со всей страны. Эффективное лоббирование Брэндона Уокера перед национальным собранием руководителей правоохранительных органов и служб безопасности позволило доктору Сэму получить некоторое начальное финансирование несколькими годами ранее. Этот первоначальный грант перерос в демонстрационный проект.
  
  Во время избирательной кампании Билл Форсайт поднял этот проект, подразумевая, что интерес Брэндона к проекту был основан на личной необходимости из-за необъяснимого исчезновения его собственного сына, а не на разумной практике правоохранительных органов. Личная или нет, связь была достаточно сильной, что в это теплое летнее воскресенье доктор Сэм был только рад прервать недельное пребывание в хижине на Маунт-Леммон, чтобы просмотреть профиль черепа, который Дэн Леггетт извлек из черепа гремучей змеи Чарко.
  
  "Детектив Леггетт говорит, что, по его мнению, Квентин был в процессе выноса костей из пещеры, опасаясь, что Джонсон их увидит, когда Мэнни Чавес наткнулся на это место. Квентин, должно быть, запаниковал и напал на мужчину ".
  
  "Мне жаль", - сказала Диана. "О Квентине и Томми".
  
  "Не сожалей о Томми", - сказал ей Брэндон. "По крайней мере, теперь мы знаем, что для него все закончилось быстро, что он не страдал. Это завершение, Ди. Это то, о чем я годами не спал ночами, беспокоясь ".
  
  Раздался звонок в дверь. "О, ради бога", - раздраженно проворчал Брэндон. "Кто это может быть сейчас?"
  
  Мгновение спустя в дверях кухни появилась загорелая Кэндис Уэйверли. "Это детектив Леггет", - сказала она. "Он хотел спросить, не мог бы он увидеться с вами двумя на несколько минут".
  
  Брэндон устало потер свой заросший щетиной подбородок. "Конечно", - сказал он. "Отправьте его ко мне".
  
  "Извините за беспокойство", - сказал детектив, кладя потертый портфель "Хартманн" на кухонный стол. "Я знаю, у вас обоих были ужасные два дня, но я хотел зайти и показать вам кое-что из этого, прежде чем я передам это людям, занимающимся недвижимостью".
  
  Открыв футляр, он достал пару латексных перчаток. Пока он надевал их, Диана взглянула на отрывающийся листок бумаги - отправленную по факсу копию фотографии с фотографии, которая лежала полностью открытой в открытом портфеле. Резкий вдох заставил обоих мужчин посмотреть на нее с некоторым беспокойством, поскольку все краски отхлынули от ее лица.
  
  "Диана, в чем дело?" Потребовал Брэндон. "Что случилось?"
  
  Рука Дианы дрожала, когда она протянула руку и взяла газету. "Это он", - простонала она. "Дорогой Боже на небесах, это он!"
  
  Бумага выпорхнула из руки Дианы. Брэндон поймал его в воздухе и сам изучил. "Это Митч Джонсон, все верно", - сказал он.
  
  "Это может быть Митч Джонсон, но это и Монти Лазарус тоже", - прошептала Диана. "Он выглядел старше, и на нем был рыжий парик, но я бы узнал его где угодно".
  
  "Монти Лазарус!" Брэндон повторил. "Репортер, который брал у тебя интервью?"
  
  "Да".
  
  Детектив Леггетт в замешательстве переводил взгляд с мужа на жену. "Кто, черт возьми, такой Монти Лазарус?" он спросил.
  
  Брэндон покровительственно положил обе руки на плечи Дианы, прежде чем ответить. "Отдел рекламы нью-йоркского издательства Дианы назначил ей вчера подробное интервью с человеком по имени Монти Лазарус, который предположительно был сотрудником нескольких важных журналов. За исключением того, что оказывается, что он вообще не стрингер. Он даже не писатель. Он Митч Джонсон, бывший заключенный, тот, кто поклялся, что однажды доберется до меня за то, что я отправил его наверх ".
  
  Леггет покачал головой. "На самом деле все гораздо хуже", - сказал он. "Это документы, которые я только что забрал из дома на колесах Митча Джонсона на Коулман-роуд".
  
  Сказав это, он вручил Диане Уокер пару перчаток и пару коробок с рукописями. Один был забит до отказа, в то время как другой был заполнен меньше чем наполовину.
  
  "Возможно, вы захотите взглянуть на это, миссис Уокер, но перед этим наденьте перчатки. Отпечатки пальцев и все такое. Тем временем, Брэндон, мне нужно кое-что показать тебе в машине."
  
  Брэндон Уокер последовал за Леггетом на подъездную дорожку, где детектив открыл багажник своего Ford Taurus. Там, освещенная косыми лучами послеполуденного солнца, лежала ужасная картина Митча Джонсона "Обнаженная углем Долорес Ланита Уокер".
  
  "Откуда взялась эта ужасная вещь?" Брэндон поперхнулся.
  
  "Из дома на колесах Митча Джонсона", - ответила Кендалл. "Я тайком вынес это. Вместе с этим тоже". Он достал второй набросок, один с Квентином Уокером. "Ни одного из них нет ни в одном из списков улик. Я принес их сюда, чтобы у тебя был шанс избавиться от них ".
  
  "Спасибо тебе, Дэн", - с благодарностью сказал Брэндон Уокер. "Я позабочусь о них прямо сейчас".
  
  Брэндон нес фотографию Лани за углы, держа ее так, словно это был протухший остов какого-то давно умершего существа, а Дэн Леггетт тащил набросок Квентина, и двое мужчин вышли на задний двор. Там Брэндон схватил охапку наколотых дров из своей бесконечной кучи и бросил несколько веток в решетку для барбекю. Через несколько минут две оскорбительные фотографии превратились в кучку пепла толщиной с бумагу.
  
  "Вот и все", - сказал Брэндон, отряхивая сажу с рук на штанины.
  
  "Есть еще две фотографии", - тихо сказал Дэн Леггетт.
  
  "О Лани и Квентине?"
  
  "Нет", - мрачно сказал Леггетт. "Если и есть другие из них, мы их еще не нашли. На двух фотографиях, о которых я говорю, изображен кто-то другой. Они озаглавлены "До" и "После". "
  
  "Они оба от одного и того же человека", - ответил Леггетт. "До и после убийства. Если я, к сожалению, не ошибаюсь, жертвой окажется второй муж бывшей жены Митча Джонсона. Тот крупный застройщик, которого ограбили в Ногалесе несколько месяцев назад."
  
  "Ларри Рейк?" Брэндон Уокер прохрипел от удивления. "Но я думал, это сделала проститутка".
  
  "Как и все остальные", - ответил Леггетт. "Включая меня".
  
  Двое мужчин вернулись внутрь. На кухне они обнаружили Диану, перебирающую стопку бумаг. Ее затравленные глаза встретились с глазами Брэндона в тот момент, когда он вошел в комнату.
  
  "Толстый Крэк был прав", - сказала она. "Опасность действительно исходила от моей книги".
  
  "Что ты имеешь в виду?" Спросил Брэндон.
  
  "Кое-что из этого - личный дневник Эндрю Карлайла, Брэндон", - сказала она ему, умолчав о той единственной детали, что некоторые отрывки были адресованы непосредственно ей, что еще в 1988 году Карлайл предполагал, что когда-нибудь Диана Лэдд Уокер прочтет то, что он написал.
  
  "Карлайл и Митч Джонсон много лет были сокамерниками во Флоренции", - продолжила Диана. "Здесь все черно-белое. Это началось в первый день, когда я поехала во Флоренцию брать интервью у Карлайла для книги. Именно тогда Карлайл узнал, что Квентин тоже был там, наверху. Они нацелились на него в тот самый день, Брэндон. Они подставили его, и в этом суть всего этого - месть. Эндрю Карлайл все еще охотился за мной, а Митч Джонсон - за тобой. Лани была идеальным способом достучаться до нас обоих. И это еще не все."
  
  "Не всех?" Эхом отозвался Брэндон. "Как может быть больше?"
  
  "Это", - сказала Диана. Она подняла то, что, казалось, было титульным листом рукописи.
  
  "Что это?" Спросил Брэндон.
  
  "Помнишь, когда Гаррисон умер, я сказал тебе, что рукопись, над которой он работал, исчезла?"
  
  Брэндон кивнул.
  
  "Вот и все", - сказала Диана. "Я узнал шрифт от его старого Smith-Corona, как только увидел его. Это называется "Смерть перед смертью". Предположительно, это художественное произведение о преподавателе колледжа - красивом мужчине - предположительно, счастливо женатом на очаровательной жене. У Гэри не хватило здравого смысла что-то сильно изменить. Муж преподавал английский первокурсникам; жена была учительницей начальной школы."
  
  "И что?" - спросил Брэндон немного нетерпеливо. "Я слышал, ты сам говорил, что первые романы всегда автобиографичны".
  
  Диана кивнула. "Они такие, и под поверхностью этого скрывался ужасный секрет. Все то время, пока учительница думает, что она счастлива в браке, муж встречается с другим профессором - мужчиной-профессором. Поверь мне, это совершенно особые отношения, для которых молодая жена оказывается непреодолимым препятствием ".
  
  "Ты хочешь сказать, что у Гаррисона и Карлайл что-то было, что-то сексуальное?"
  
  Диана кивнула. "Я думаю, да", - сказала она.
  
  "Тогда это имело бы смысл", - сказал Брэндон. "Это, безусловно, объяснило бы некоторую власть Карлайла над мужчиной".
  
  "Кое-что из этого", - согласилась Диана. "Но самое интересное здесь, на самой последней странице. Последняя написанная страница, потому что рукопись явно неполная. Последняя сцена в основном представляет собой диалог между двумя мужчинами. Они сидят в баре, разговаривают. Планируя, как именно они собираются избавиться от неудобного присутствия этой назойливой жены ".
  
  "Ты?" Спросил Брэндон.
  
  Диана кивнула. Ее голос звучал гораздо более сдержанно, чем она чувствовала. "Если бы я пошла с ними на танцы той ночью, - сказала она, - я думаю, что я была бы той, кто погиб в Чарко с черепом Гремучей змеи, а не Джина Энтони".
  
  Шестнадцать дней и ночей Лани Уокер оставалась в палатке, которую Малыш и Толстый Крэк Ортиз соорудили для нее у подножия Иолигама. Она целыми днями плела прямоугольную корзинку для лекарств. Когда все было готово, крышка подошла идеально. Лани поднесла его к свету и с немалым удовлетворением изучила конечный продукт. Она была приготовлена не так хорошо, как одна из корзинок Наны Дахд, но сойдет.
  
  Каждый вечер, на закате, Гейб Ортис приходил один, принося с собой ужин и еду без соли на следующий день. Традиционные предписания процесса очищения от врагов - e lihmhun - определяют период поста и отказа от соленой пищи.
  
  В последний день своего очищающего изгнания, с полной корзинкой лекарств, Лани взяла фонарик и в последний раз рискнула заглянуть в пещеру Предающей женщины. Там, прижатая к сталагмиту, за которым она пряталась часами, Лани нашла один из двух своих пропавших ботинок. Она подобрала его и взяла с собой, когда продолжила путь в погребальную камеру Окс Гагды.
  
  На этот раз, когда Лани вошла в комнату с земляным полом, в ней было ощущение абсолютной пустоты. Духов- кокои, - которые когда-то населяли это место, там больше не было. Осторожно, чтобы не коснуться и не потревожить разлагающиеся кости, Лани поставила туфлю рядом с костями Предательницы в качестве своеобразного мемориала, затем она подошла к стене, где пыльной кучей лежали все осколки взорванной керамики. Опустившись на колени, Лани брала один глиняный осколок за другим, рассматривая каждый по очереди, ища тот, который заговорил бы с ней, тот , который был достоин включения в недавно сплетенную корзинку Лани Уокер для лекарств.
  
  Фрагмент, на котором она, наконец, остановилась, был весь черный, внутри и снаружи. Она выбрала его, потому что тонкая черная текстура напомнила ей о прикосновении крыльев летучей мыши к ее коже. Положив в карман свое сокровище, Лани собиралась встать и уйти, когда заметила что-то еще, отраженное в свете фонарика, что-то, что осталось бы полностью скрытым, если бы она не передвинула несколько кусочков керамики.
  
  Когда Лани увидела крошечные косточки, она сначала подумала, что обнаружила скелет крошечного ребенка. Но это было не так. Когда она подняла это, и кости рассыпались, она поняла, что то, что она нашла, было заплесневелым скелетом крыла летучей мыши.
  
  Осознание этого заставило волосы на ее затылке встать дыбом. И'итой подал ей знак. Долорес Ланита Уокер была Муалиг Сиакам — Вечно вращающейся, а Кулани О'Окс - еще и Знахаркой. Но она также была Нанакумал Намкам — Встречающей летучих мышей. Старший брат привел ее в это место и показал ей, что это правда.
  
  Почему не четыре имени?Подумала Лани со смехом. В конце концов, все существа в природе ходят по четыре.
  
  В ту последнюю ночь Толстый Крэк, которого принесли с собой, смотрит на аптечку Ничто. После того, как они с Лани поели, знахарь нарисовал на земле круг, линию, которая охватила мужчину и девушку. Они вдвоем уселись на землю внутри круга.
  
  "Пришло время для твоего первого мирного курения", - сказал он ей. "Дэви и Кэндис вылетели из Тусона в Вегас сегодня днем. Они должны были пожениться завтра, но перед отъездом Дэви принес мне это. Он сказал, что они принадлежат тебе ".
  
  Открыв мешочек с лекарствами, он достал два предмета и протянул их ей. Она сразу узнала в них сокровища из старой аптечки Наны Дахд - глиняную посуду с характерным рисунком черепахи, выгравированным на глине, и драгоценный пучок из кожи головы.
  
  "Спасибо", - сказала Лани. Открыв свою корзинку, она положила два дополнения внутрь и закрыла крышку.
  
  "Что еще у тебя там есть?" Спросил толстый Крэк.
  
  "Ничего особенного", - сказала Лани. "Мой народ-очарование волос. Палец из крыла летучей мыши. И кусочек керамики предательницы".
  
  "Принеси это", - сказал Толстый Крэк. "Кусок керамики, я имею в виду. После того, как мы покурим за мир, мы с тобой вместе изучим керамику ".
  
  Используя старую зажигалку Zippo от Looks At Nothing, жирный Крэк аккуратно прикурил от wiw. И затем, по одной затяжке за раз, они курили горький на вкус дикий табак, передавая зажженную сигарету взад и вперед, говоря "Навой" каждый раз, когда она переходила из рук в руки.
  
  "Как Квентин?" Спросила Лани.
  
  "Выписался из больницы", - ответил Толстый Крэк. "Но он зарегистрировался в программе реабилитации от наркотиков и алкоголя".
  
  "Ему станет лучше?" Спросила Лани.
  
  Толстый Крэк пожал плечами. "Может быть", - сказал он. "Он раскрыл тайну смерти своего брата. Подобные секреты могут быть очень плохими. Они поедают тебя. Возможно, теперь он сможет поправиться ".
  
  "Возможно", - согласилась Лани.
  
  Они снова замолчали. Далеко на востоке вспышки молний коснулись горизонта. Приближались летние дожди. Они скоро будут здесь - самое позднее, к концу недели. В каком-то смысле Лани было жаль, что, когда начнутся наводнения, она вернется в дом на Гейтс-Пасс с обычной крышей над головой, а не в брезентовой палатке.
  
  Лани Уокер не курила - даже обычных сигарет. К тому времени, как остатки табачного дыма рассеялись в ночном воздухе, она почувствовала головокружение.
  
  "Ты когда-нибудь слышал о кристаллах для предсказания?" Спросил толстый Крэк. Его голос, казалось, доносился до нее издалека.
  
  "Я слышала о них", - сказала она. "Но я никогда не видел ни одной".
  
  Толстый Крэк полез в аптечку и вытащил замшевый мешочек. Развязав его, он раскрыл ладонь Лани и высыпал в нее четыре кристалла.
  
  "Похоже, ничто не говорило о том, что я должен оставить их себе, пока не найду достойного их преемника", - сказал он. "Именно с их помощью я узнал, что нужно искать тебя возле Черепа Гремучей змеи тем утром. Теперь я хочу, чтобы ты попробовал это ".
  
  "Я?" Спросила Лани. "Но я не знаю, что делать".
  
  "Возьми свой кусок керамики", - приказал Толстый Крэк. "Посмотри на это некоторое время через каждый из разных кристаллов и скажи мне, что ты видишь".
  
  По одному, поднося их к свету костра, Лани исследовала керамику через каждый из первых трех кристаллов. "Я ничего не вижу", - сказала она, отложив третью. "Это не сработает".
  
  "Попробуй последнее", - настаивал Толстый Крэк.
  
  На этот раз, вместо того, чтобы положить кристалл, Лани продолжала смотреть на него долгое время. Прошла сначала минута, потом другая. Наконец она посмотрела на него.
  
  "Воин-апач - Онб-с-чу чеггиадкам - вернулся сюда в поисках своей возлюбленной, не так ли? Он пришел в поисках предательницы. Каким-то образом его дух нашел свой путь в Эндрю Карлайла ".
  
  Толстый Крэк кивнул. "Это верно", - сказал он. "И в Митча Джонсона тоже".
  
  "И теперь они свободны?"
  
  "Да", - ответил Гейб Ортиз. "Когда ты разбил горшки Предательницы спустя столько времени, ты освободил их всех".
  
  Гейб протянул руку. По очереди он взял каждый из четырех кристаллов предсказания и вернул их в сумку. Когда пакет был завязан, он положил кристаллы - замшевый мешочек и все остальное - в корзинку для лекарств Лани.
  
  "Теперь они принадлежат тебе, Летучий мыш", - сказал он с улыбкой. "Они - дар Ничего не значащих взглядов для тебя, от одного мудрого старого сивани молодому. Используй их хорошо".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дж. А. Джэнс
  
  
  Оставленный умирать
  
  
  Пролог
  
  
  2:00 ночи, четверг, 8 апреля
  
  Финикс, Аризона
  
  
  В тот четверг утром семнадцатилетняя Бриз Доминго лежала на продавленном кожаном диване в грязной квартире и пыталась уснуть, но сон ускользал от нее. Она ворочалась с боку на бок и провела время, желая, чтобы ее жизнь сложилась иначе. Она пожалела, что не послушалась свою мать и отчима и не осталась в школе. Она пожалела, что вообще ступила на улицу Ван Бюрен в центре Финикса и обнаружила, как легко зарабатывать деньги, если тебя не волнует, что ты должен был сделать, чтобы их получить. И она пожалела, что связалась с Чико Эрнандесом.
  
  Некоторые другие девушки предупреждали ее держаться от него подальше, но Чико был умелым оператором. Когда она впервые встретила его, она была новичком в этой жизни, четырнадцатилетней беглянкой, живущей на улице. Чико был тем, кто сказал ей то, что она хотела услышать - что она красивая и что он позаботится о ней. Это был день, когда некий Джон треснул ее в челюсть, вместо того, чтобы раскошелиться на свои деньги. Чико отвез ее в отделение неотложной помощи и ждал, пока ей наложат швы. После этого она была у него в долгу. После этого она принадлежала ему. Она отказалась от своего имени Роза в пользу того, чтобы стать Бриз Доминго. Три года спустя, она все еще была.
  
  В некотором смысле, Чико был как отчим Бриз: пока она делала, как он сказал, и не отвечала ему взаимностью, они прекрасно ладили. Какое-то время казалось, что с Чико тоже все в порядке. Его девочки жили в трех квартирах в не слишком запущенном здании недалеко от центра Феникса. Все, что ей нужно было делать, чтобы заработать на свое содержание, это выходить из дома по первому требованию и отдавать все заработанные деньги Чико. Бриз заметил, что девушки, которые пытались обмануть его в денежном отделе, как правило, исчезали без следа, поэтому она убедилась, что заплатила ему все до последнего цента.
  
  Но потом у Чико возникли какие-то денежные проблемы. Девушки, которые жили в трех отдельных квартирах, теперь оказались втиснутыми в одну. Кабельное телевидение премиум-класса исчезло сразу после двух дополнительных апартаментов. Еда стала хуже. Как и одежда. Это плохо сказывалось на бизнесе, потому что, если девушки не соответствовали роли, они не приносили столько же наличных.
  
  Наличие этой единственной квартиры затрудняло организацию сна. Четверо из них делили две кровати размера "queen-size" в спальне, а один спал в одиночку на продавленном кожаном диване в гостиной. Джон из "Того ночного бриза" был старым и пьяным. Он не смог его поднять. Когда он отключился, она оставила его в его номере в отеле Hyatt и поймала такси обратно в квартиру, куда приехала достаточно рано, чтобы предъявить права на диван.
  
  В заведении царил отвратительный беспорядок: в раковине громоздились грязные тарелки; контейнеры из-под фастфуда и остатки еды покрывали каждую поверхность, привлекая полчища тараканов, которые убегали с глаз долой, когда включался свет; повсюду была разбросана одежда; мусор и мусорные баки были переполнены. Поначалу, вспомнив удивительно чистый дом своего отчима в Бакай, Бриз пыталась навести порядок и заставить остальных внести свою лепту, но в конце концов сдалась. Чико было все равно. Пока девушки приходили на работу чистыми, приятно пахнущими и готовыми к действию, ему было наплевать на убожество, в котором они жили.
  
  Сегодня ночью, когда сон не приходил, Бриз подумала о доме, ее настоящем доме, менее чем в двадцати милях, но навсегда от него.
  
  Было трудно вспомнить, какой была жизнь тогда, когда она была невинной, но непокорной девушкой по имени Роза Вентана. Она сбежала, когда новый муж ее матери, Джимми, взглянул на ее табель успеваемости. Как только он обнаружил, что она завалила экзамен по четырем предметам, он немедленно отменил планы на ее празднование quinceanera. Сначала он вернул платье, великолепную вещь и единственное вечернее платье, которое у нее когда-либо было. Затем, несмотря на то, что он уже внес деньги поставщику провизии и ди-джею, Джимми отменил и их, потеряв при этом свои депозиты. Когда Роуз возразила, Джимми сказал ей, что традиционная вечеринка в честь пятнадцатилетия была привилегией, а не правом, и что она не выполнила свою часть сделки.
  
  Это было правдой. Джимми предупредил ее еще в сентябре, когда начались занятия в школе, что, если она хочет попасть на вечеринку, она должна следить за своими оценками, помогать с младшими сестрами и быть дома к комендантскому часу - в десять вечера в школе; в полночь по выходным. Проблема Роуз была в том, что она думала, что он блефует, точно так же, как ее мать, Конни, обычно блефовала в ответ, когда она была матерью-одиночкой, пытающейся самостоятельно воспитывать трех дочерей с небольшим доходом, который она зарабатывала, работая неполный рабочий день и нерегулярно в ряде тату-салонов.
  
  Жизнь с Конни наедине была жизнью, в которой не хватало еды и было много пустых обещаний и столь же пустых угроз. К концу своих длинных рабочих будней с ненормированным рабочим днем Конни была слишком измотана тем, что у них была еда на столе и крыша над головой, чтобы довести до конца все, что она говорила. Три девушки научились функционировать в мире, где никто не держал своего слова и не делал того, что они обещали сделать.
  
  Затем в их жизни появился Джеймс Фокс, инженер-электронщик, работавший на атомной электростанции в Пало-Верде. Он пришел в тату-салон, где Конни Вентана нарисовала ему на руке ярко-рыжую лису. На следующей неделе он вернулся, чтобы сделать еще одну татуировку. Прежде чем Роуз и ее сестры поняли, что происходит, их мать встала и вышла замуж за парня. Джимми, как он просил девочек Конни называть его, был из тех, кто всегда делал в точности то, что он говорил. Он обещал им брекеты для зубов, и он их выполнил. Он перевез их из маленькой квартирки в секции 8, которую Конни могла себе позволить, в свой просторный дом с кондиционером в Бакай, где у них был бассейн с подогревом для купания и где у Роуз и ее сестер была своя комната.
  
  В доме Джимми на столе всегда было много еды. У Роуз и ее сестер была новая одежда, которую можно было надеть в школу без необходимости делать покупки в комиссионном магазине Армии спасения. Им больше не приходилось сталкиваться с унижением употребления “бесплатных” обедов в школе, которые, как понимает каждый ребенок во Вселенной, на самом деле вовсе не бесплатны. С этой точки зрения, жизнь Роуз неизмеримо улучшилась, когда Фокси, как любила называть его ее мать, стал частью семейного уравнения.
  
  Однако, что касается Роуз, все эти улучшения обошлись ей очень дорогой ценой. Джимми ожидал, что девочки Конни будут возражать; проявлять уважение; слушать свою мать; не перечить; делать домашнее задание; выполнять работу по дому. Три года спустя проститутка по имени Бриз Доминго смогла увидеть, что все, что сделал Джимми, - это попытался навести некоторый порядок в хаотичной семье, в которой практически ничего не было до его появления на сцене.
  
  Для старшего ребенка в семье внезапное введение структуры и дисциплины было чем-то вроде шока. Роуз Вентана привыкла заменять родителей своим младшим сестрам, и она возмущалась потерей авторитета гораздо больше, чем ценила потерю ответственности.
  
  Джимми сказал ей, что хочет дать ей шанс снова стать девушкой, но в то время она не поняла, что он имел в виду, и она тоже этого не оценила. Теперь, когда она, наконец, поняла, что он пытался сделать, было слишком поздно. Она слишком долго была на улицах, чтобы даже думать о возвращении домой. Она видела, что случалось с девушками, которые пытались уйти из жизни. Обычно они не выживали, потому что их так называемые семьи больше не хотели их.
  
  Годом ранее, переключая каналы во вторую годовщину своего побега, Бриз была потрясена, узнав, что у ее родителей брали интервью в выпуске новостей местного телевидения. Они оба выглядели намного старше, чем она помнила. Вокруг глаз ее матери были глубокие морщины, а под ними темные тени, которых Бриз никогда раньше не видела. На протяжении всего выпуска новостей Джимми стоял рядом с Конни с грустным видом и ободряюще похлопывал жену по плечу, пока она говорила в микрофоны и камеры, прося всех, кому известно о местонахождении ее дочери, пожалуйста, выйти вперед.
  
  Никто этого не сделал, потому что никто в нынешней жизни Бриз не знал и даже не догадывался, кем она когда-то была. Роуз Вентана была заменена. Еще до того, как она сменила имя, Роуз изменила свою внешность. Одна из первых вещей, которые она сделала, когда приземлилась на улице Ван Бюрен, это покрасила волосы. С ее естественно загорелой кожей, она стала убедительной и эффектной блондинкой. Она тоже была молода и сама по себе в очень неспокойной части города. Это сделало ее мишенью, и Чико Эрнандес был тем парнем, который пришел ей на помощь.
  
  Как часть конюшни Чико, Роуз была переименована в Бриз. Чико любил, чтобы у его девочек были необычные и часто связанные с погодой имена: Бриз, Шторми, Рассвет, Дождь, Санни. Если отбросить странные имена, работать на Чико было не так уж плохо. Его девушек считали скорее девушками по вызову, чем шлюхами, и он раскошелился на деньги, необходимые им, чтобы одеться для этой роли. У него была особая клиентура, состоящая из парней, которым нравилось, чтобы их партнерши были девушками, чем моложе, тем лучше, и у Чико были люди, которые обычно занимались “заказами”.
  
  Роуз всегда стеснялась того, что ее не хватает в отделе сисек, но в ее новой работе маленький рост был преимуществом. Чико было легко выдать ее за несколько лет моложе, чем она была на самом деле, а у Бриз было дополнительное преимущество - она была хорошенькой. Брекеты, за которые заплатил ее отчим, сослужили ей хорошую службу. В бизнесе, где большая часть конкурентов была с метамфетаминовым ртом, полный рот ровных белых зубов Бриз предлагал еще один знак в ее пользу.
  
  Бриз была частью команды Чико в течение трех лет, но сегодня вечером она поймала себя на том, что жалеет, что не вернулась в Бакай, в чистую комнату с чистыми простынями, и ей нечем заняться на следующее утро, кроме как встать и пойти в школу.
  
  Наконец ей удалось заснуть. Все ее соседи по комнате были дома и спали, когда в девять утра зазвонил мобильный телефон Бриз.
  
  “Хорошо”, - сказал Чико. “Я назначил тебе свидание в Фаунтин-Хиллз. Встретимся внизу в вестибюле в десять. И не говори другим девушкам, куда ты идешь ”.
  
  Час спустя, когда ее соседи по комнате все еще пилили бревна, Бриз было легко сделать так, как ей сказали. Она поспешила вниз, не сказав никому ни слова, и обнаружила, что Чико ждет у входа в своем стареньком "Линкольн Таун Кар". Он окинул ее оценивающим взглядом, когда она забиралась на переднее сиденье.
  
  “Я говорил тебе, Фаунтейн Хиллс”, - сказал он. “Ты не мог придумать ничего лучше, чем джинсы и футболку?”
  
  “Прости”, - сказала она. “У меня не было времени на стирку”.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Мы сделаем кое-какие покупки по дороге”.
  
  К ее изумлению, он отвел ее в Biltmore Fashion Park, где, быстро пробежавшись по магазинам Macy's, она приобрела туфли на очень высоких каблуках, облегающее маленькое черное платье и шелковое черное нижнее белье, все это он заставил ее надеть в магазине. Бриз была рада новой одежде, но она также была немного озадачена. Если у Чико были финансовые трудности, зачем ему тратить на нее столько денег?
  
  Как только они покинули Macy's, Бризу показалось, что они ехали целую вечность. Она и понятия не имела, что Феникс такой большой. Чико был на удивление тих всю дорогу. Тоже нервничаю. Бриз хотела спросить его, что происходит и кто был клиентом, но если жизнь на улице вообще преподала ей какие-либо уроки, самым основным было не задавать вопросов, особенно когда ты не хочешь слышать ответы.
  
  Наконец они свернули с извилистой полосы тротуара на меньшую, но все еще извилистую улицу. В конце концов, Чико остановил "Линкольн" перед богато украшенными железными воротами с будкой охранника. В конце длинной подъездной дороги в гору стоял внушительный дом.
  
  “Выходи отсюда”, - приказал Чико.
  
  Бриз посмотрела вниз на свои пятидюймовые каблуки. “В этом?” - спросила она.
  
  “Не волнуйся. Кто-нибудь отвезет тебя на холм в гольф-каре ”.
  
  “Как мне вернуться?”
  
  “Не волнуйся”, - сказал он. “Кто-нибудь придет за тобой”.
  
  Другие девушки, те, кто в первую очередь предупредил Бриз о Чико, также предупредили ее: не попадай в такое место, откуда не сможешь добраться домой своим ходом.
  
  Бриз оглянулась на путь, которым они пришли, и поняла, что понятия не имеет, как вернуться в квартиру в центре Финикса. “Но...” - начала она.
  
  “Я сказал, убирайся”, - настаивал Чико. “Делай то, что они тебе говорят. Понимаешь?”
  
  Бриз вышел из машины, и "Линкольн" Чико уехал. Было ветрено и на удивление холодно, чтобы стоять на улице в облегающем платье без рукавов и туфлях-лодочках с откидной спинкой. Она пожалела, что не попросила Чико купить и ей свитер. Охранник открыл ворота достаточно широко, чтобы она могла проскользнуть внутрь комплекса. Когда Чико отъезжал, охранник говорил по какой-то рации. Через несколько минут за ней с холма спустился гольф-кар. Поездка в открытой повозке, которая привезла Бриз к дому, заставила ее дрожать.
  
  Повозка остановилась под крытым портиком. Бриз вышла из повозки и подождала, пока водитель - мужчина, одетый в форму, очень похожую на форму охранника у ворот, - поспешил на крыльцо, открыл одну из одинаковых дверей и сопроводил ее в вестибюль с мраморным полом, который, как она поняла позже, был прекрасным входом в сам ад.
  
  У дверей водитель передал ее горничной в униформе, которая провела ее в богато украшенную комнату, которая больше походила на музей или вестибюль отеля, чем на часть дома. На стенах висели огромные картины и мебель была расставлена по группам. В дальнем конце комнаты находился дровяной камин, в котором пылал огонь. Мужчина стоял перед камином, словно позируя для фотосессии. Держа бокал с шампанским в одной руке, он наблюдал, как горничная провела Бриз в комнату.
  
  “Ах, да”, - сказал он. “Почетный гость прибыл. Дай мне взглянуть на тебя”.
  
  Бриз не был глуп. Она знала, почему она была там, и это не было ничьей почетной гостьей. Мужчина осторожно поставил свой бокал на столик перед камином, а затем направился к ней. Бриз стал довольно опытным в оценке возраста Джонса. Этому было по меньшей мере шестьдесят, и он был очень уродлив. Выпуклый красный нос говорил о слишком большом количестве выпивки, кожистая, как у ящерицы, кожа - о слишком большом количестве солнца, а узкие глаза - о слишком большой подлости.
  
  Он остановился прямо перед ней и смерил ее взглядом с ног до головы. “Неплохо”, - сказал он наконец. “Выглядит лучше, чем я ожидал”.
  
  Бриз привык к такого рода откровенной оценке. Несмотря на это, то, как его глаза скользили по ее телу, заставляло ее нервничать.
  
  “Я забываю о хороших манерах”, - сказал он, бросив на нее плотоядный взгляд. “Могу я предложить вам немного шампанского?”
  
  Это было одно из правил Чико: НЕ ПИТЬ С КЛИЕНТАМИ! Даже шампанского не было, хотя глоток шампанского звучал очень заманчиво в тот момент.
  
  “Нет, спасибо”, - сказал Бриз.
  
  “Тогда пообедаем?”
  
  “Это было бы здорово”, - сказала она.
  
  Он повернулся к горничной, которая отступила к дверному проему, где и стояла, ожидая дальнейших указаний. “Ты можешь принести обед наверх, в библиотеку”, - сказал он.
  
  Бриз никогда не был в доме с настоящей библиотекой. Зачем кому-то есть еду в библиотеке, она не понимала. Библиотеки были для книг. Столовые были для приема пищи.
  
  “Сюда”, - сказал он, протягивая руку и собственнически обнимая Бриз за талию. “Я бы не хотел, чтобы ты споткнулась и упала на одном из этих потрясающих каблуков”.
  
  Все еще обнимая ее за талию, он повел ее вверх по длинной изогнутой лестнице. На полах были толстые ковры. На стенах длинного коридора наверху было больше красочных произведений искусства. Комната, в которую он привел ее, действительно была библиотекой. Три стены, от пола до потолка, были заставлены полками с книгами в кожаных переплетах. Одна стена представляла собой окна от пола до потолка, которые выходили на всю Солнечную Долину. Бриз стояла и смотрела, пока еще одна горничная в униформе вкатывала в комнату покрытую льном сервировочную тележку.
  
  Посреди комнаты стоял маленький столик. Ловкими движениями горничная накрыла блюдо белоснежной скатертью, а затем накрыла на двоих, разложив самый роскошный набор блюд, который Бриз Доминго когда-либо видел.
  
  “Поскольку вы не будете пить шампанское, ” сказал хозяин, “ не хотите ли чаю со льдом?”
  
  “Да, спасибо”.
  
  “Сахар?”
  
  “Пожалуйста”.
  
  Она с благодарностью взяла стакан со льдом и залпом допила чай. Это было последнее, что она помнила за очень долгое время.
  
  
  1
  
  
  10:00 утра, пятница, 9 апреля
  
  Седона, Аризона
  
  
  Поздним утром, в холодную, но яркую пятницу в начале апреля, Эли Рейнольдс сидела на улице в своем патио в Седоне, штат Аризона, в девяноста милях к северу от Финикса. Рядом шипел уличный обогреватель, спасая от холода. Вокруг нее вдалеке сияли знаменитые красные скалы Седоны, но в это конкретное утро Эли была невосприимчива к этому виду. Вместо этого она отчаянно пыталась сосредоточиться на столе перед ней, заваленном дюжиной папок, заполненных бумагами. Али изучал каждое из файлов по очереди в течение последнего часа и был более чем готов к перерыву. Она просто не могла сосредоточиться.
  
  Как получилось, что она, бесстрашный репортер, ставшая ведущей программы Лос-Анджелеса, затем подозреваемая в убийстве, вдова и выпускница полицейской академии, стала управлять частным благотворительным фондом в качестве своей основной обязанности в жизни? Конечно, она была слишком молода, чтобы быть выставленной на выпас.
  
  “Я зайду проверить, как там касуле сестры Ансельм”, - сказал Лиланд Брукс, останавливаясь перед столом, когда проходил мимо. “Пока я там, не хотите ли немного кофе?”
  
  Лиланд был мажордомом Эли, ее дворецким, ее правой рукой и ее пожилым, но энергичным мужчиной Фрайди. После возвращения Эли в Седону сестра Ансельм, сестра из Провиденса, которая жила в соседнем Джероме, стала одной из самых близких подруг Эли. В процессе сестра Ансельм и Лиланд Брукс также стали друзьями.
  
  Сестра Ансельм входила в правление организации, которая помогала людям, занимающимся проблемами злоупотребления психоактивными веществами в нескольких округах северной Аризоны. Во вторую субботу каждого месяца, после регулярного заседания правления во Флагстаффе, она часто заезжала в Седону, чтобы отведать одно из фирменных блюд Лиланда. Кассуле, пикантное рагу, которое добрая сестра любила в детстве во Франции, было одним из ее любимых блюд. Несмотря на то, что Лиланду потребовалось почти два дня, чтобы приготовить это блюдо, он всегда стремился подать его такому благодарному гостю. Сестра Ансельм сказала ему, что, съев это, она “перенеслась” обратно домой.
  
  Все утро соблазнительные ароматы просачивались из кухни и разносились по внутреннему дворику, отчего у Эли потекли слюнки.
  
  Подняв глаза, она улыбнулась. “Кассуле вкусно пахнет даже здесь”, - сказала она ему. “И кофе был бы великолепен”.
  
  Недавно отремонтированный дом Лиланда Брукса и Эли на Мансанита-Хиллз-роуд в Седоне вошел в ее жизнь как единое целое. Лиланд, британец-переселенец и ветеран Корейской войны, десятилетиями управлял этим местом для его бывшей владелицы Арабеллы Эшкрофт, а до этого для матери Арабеллы, Энн Мари Эшкрофт. Когда Эли купила собственность с намерением ее отреставрировать, она оставила Лиланда при себе, предположительно, на время процесса реставрации.
  
  Проект реконструкции был давно завершен. Дому, жемчужине современной архитектуры середины века, вернули его первоначальное великолепие, но обновили в соответствии со строительными нормами двадцать первого века и полностью оснастили современной бытовой техникой и удобством, управляемым компьютером. Тем временем то, что Эли и Лиланд оба представляли себе как временную занятость, стало более или менее постоянным.
  
  Во времена Эшкрофтов Лиланд занимал помещение для прислуги рядом с кухней. Теперь он жил в своем собственном доме, трейлере с пятым колесом, припаркованном в дальнем конце гаража, в то время как Эли получила отремонтированный дом в свое распоряжение. Лиланд готовил и следил за уборкой. Он, наконец, признал, что на его этапе жизни ему, возможно, не помешала бы небольшая помощь в более тяжелой работе по дому. Тем не менее, он требовал совершенства от всех приезжих бригад уборщиков, мойщиков окон и дворников, и наличие их в наличии позволило ему с головой окунуться в давно откладываемый проект создания пышного английского сада во дворе Али.
  
  Когда Эли упомянула о предложении Лиланда своим родителям, Бобу и Эди Ларсон, ее отец немедленно выразил свое категорическое неодобрение. Насколько он был обеспокоен, разбивать такой сад в высокогорной пустыне Аризоны было бы колоссальной тратой времени, усилий, денег и воды, но Эли была полна решимости, как и Лиланд; Эли, потому что она всегда мечтала иметь свой собственный “Зачарованный сад”, а Лиланд, потому что он пообещал первоначальному владельцу дома, что завершит ее любимый проект. В “годы Арабеллы”, когда дочь Анны-Марии унаследовала дом и дворецкого, планы по саду были отменены из-за отсутствия интереса со стороны Арабеллы. Теперь, с Эли во главе, Лиланд был полон решимости воплотить амбициозное видение Энн Мари в жизнь.
  
  Что касается садоводства, Эли была хорошо осведомлена о своих личных ограничениях, одним из которых был постоянный синяк на большом пальце. Она уничтожила больше комнатных фикусов, чем хотела сосчитать. Поначалу она с опаской относилась к такому начинанию, но вскоре стало ясно, что Лиланд готов взять весь проект в свои руки.
  
  Лиланд заботился о проблемной дочери Анны-Марии в течение многих лет после смерти Анны-Марии, хотя его главной преданностью всегда был семейный матриарх. Когда Лиланд впервые показал Эли оригинальные планы сада, набросанные Энн Мари от руки на сморщенной, пожелтевшей бумаге из блокнота для рисования, Эли знала, что им нужно было сделать.
  
  Она согласилась на проект, но при условии, что роль Лиланда будет строго надзорной. Вот почему большую часть прошлой недели команда крепких молодых людей усердно рыла траншеи и переворачивала почву, сначала для установки системы орошения, а затем для подготовки садового участка к посадке. После этого должна была начаться заливка фундамента для центральной части сада - статуи снежного барана, созданной сыном Али, Кристофером. Только когда статуя была на месте, пришло время посадить красочный набор растений, которые Эли и Лиланд выбрали, пробираясь через то, что казалось милями проходов в Gardeners World в Фениксе.
  
  Как только Лиланд исчез в доме, Эли снова обратила свое внимание на папки на столе перед ней. Материалы включали как печатные, так и рукописные (часто едва поддающиеся расшифровке) рекомендательные письма от различных учителей, работодателей и друзей, в которых указывалось, почему та или иная конкретная девушка должна стать лауреатом стипендии Амелии Догерти Аскинс в этом году.
  
  Почти тридцать лет назад, когда Эли получила собственное приглашение от Энн Мари Эшкрофт прийти на чай в этот самый дом, она понятия не имела, что стипендиальная программа вообще существует, не говоря уже о том, что она была кандидатом. Она была тихо номинирована своим школьным учителем английского языка, и получение этой неожиданной стипендии позволило Эли поступить в колледж, когда она не могла поступить иначе. Теперь, по иронии судьбы, она отвечала за раздачу тех же стипендий новому поколению достойных девушек, и хотя это была работа, которую она любила, этого едва ли было достаточно, чтобы она была занята полный рабочий день.
  
  В то утро Али стартовал с двенадцатью полуфиналистами. Она сложила десять папок на одной стороне стола, а папки двух финалистов - на другой.
  
  Протирая глаза и расправляя плечи, Эли смотрела вдаль, на долину, усеянную поразительными утесами Седоны из красных скал, когда Лиланд вышел из дома, неся поднос, на котором был кофе и тарелка со свежеиспеченным песочным печеньем.
  
  “Как продвигается процесс отбора?” - спросил он, выгружая лоток и нажимая на поршень френч-пресса. Лиланд происходил из классово сознательной английской семьи. Со стороны Эли потребовалось больше, чем немного уговоров, чтобы убедить его время от времени присоединяться к ней за чашечкой утреннего кофе. Лиланд придерживался мнения, что "фамильярность” представляет собой серьезное нарушение этикета работника / работодателя, но, как указала Эли, он больше не был в Канзасе, и он также не был в Кенсингтон Гарденс.
  
  Эли подтолкнул папки двух финалистов к тому месту, где Лиланд поставил свою чашку и блюдце.
  
  “Я сузил круг поисков до этих двоих”, - сказал Али. “Оливия Макфарланд и Отэм Раск”.
  
  Лиланд кивнул. “Отличный выбор”, - сказал он. “Они были бы и моими тоже”.
  
  В предыдущие месяцы, когда поступали номинации, Эли назначила Лиланд быть ее “опорой на земле” и незаметно собирать ”информацию" о номинантах. Лиланд много лет незаметно присутствовал в общинах долины Верде, и его слежка раскопала немало сведений о происхождении различных девочек и семейных ситуациях, которые отсутствовали в официальных школьных записях.
  
  Например, средний балл Оливии 3,5 в средней школе Мингус Маунтин был достаточно высоким, но он мог бы быть намного выше, если бы Оливии не приходилось заботиться о своих трех младших братьях и сестренке - двух братьях и маленькой сестренке, - в то время как их овдовевшая мать работала на двух работах, чтобы у них была крыша над головой и еда на столе.
  
  Эли также не могла не задаться вопросом, что случилось бы с младшими детьми, если бы Оливии дали стипендию, которая забрала ее из дома. Обернется ли получение награды позитивом для Оливии негативом в жизни ее младших братьев и сестер? Если уж на то пошло, она бы вообще приняла это?
  
  Осенний Раск тоже был из семьи с одним родителем. Во время экономического спада ее некогда благополучная семейная жизнь исчезла вместе с работой ее отца. После того, как пропала работа, следующим ушел дом, а после дома - брак. Отэм и ее мать переехали из своего высококлассного дома в Седоне в скромную съемную квартиру в Корнвилле, где мать Отэм возобновила свою давно заброшенную карьеру парикмахера.
  
  Хаос в их жизнях повлиял на школьную успеваемость Отэм, особенно в ее младшем классе, когда она перешла из средней школы Седоны в Мингус. Будучи выпускницей, она вернулась к учебе и добилась прогресса в повышении своего среднего балла до прежнего уровня, но это был трудный путь.
  
  Три года назад, столкнувшись с двумя одинаково достойными девушками, Эли решил выбрать их обеих. Эти две девушки, Марисса Дворжак и Хейли Марш, теперь были юниорками, учились в Университете Аризоны в Тусоне и преуспевали в учебе и личной жизни. В бумажнике Эли, вместе с фотографиями ее собственных внуков-близнецов, она носила школьную фотографию ясноглазого сына Хейли, Лиама, улыбающегося улыбкой пятилетней давности, на которой уже не было одного переднего зуба.
  
  Предоставление кому-либо стипендии Askins означало многолетнее обязательство фонда. Экономический спад, который стоил Энтони Раску работы, также негативно сказался на стипендиальном фонде. И хотя недавно фонд получил два щедрых пожертвования, которые частично компенсировали нехватку инвестиций, Эли не была уверена, что сможет оправдать выделение двух стипендий в этом году.
  
  Лиланд налил кофе и сел. “Я не завидую тому, что тебе приходится принимать решение”, - сказал он, как будто читая ее мысли. “Но если вы думаете о присуждении двух стипендий, возможно, пришло время подумать о том, чтобы предпринять какие-то усилия по сбору средств”.
  
  “В долгосрочной перспективе, ты, вероятно, прав”, согласилась Эли, “но прямо сейчас мне нужно уладить это, чтобы девочки и их семьи могли строить собственные планы”.
  
  Когда кофе закончился, Али вернулся к папкам с файлами. К обеду она приняла решение. Она приглашала обеих девушек на традиционное чаепитие, но встречалась с ними по отдельности. Стипендию для Отэм, которая интересовалась сестринским делом, можно было бы получить в любом четырехлетнем высшем учебном заведении штата Аризона, возобновляемую ежегодно при условии, что у нее будет приемлемый средний балл.
  
  Оливия, с другой стороны, оплатила бы обучение в штате, книги и некоторые расходы на проживание, чтобы она могла посещать колледж Явапай в Седоне и в Прескотте. Это также будет включать небольшую стипендию по уходу за ее братьями и сестрами во время учебы или школьных занятий. После окончания учебы, при условии, что она сохранила подходящий средний балл, ее стипендия может быть продлена еще на два года, если она перейдет на программу бакалавриата в школе в Аризоне. Это означало, что семье Оливии было бы выгодно, чтобы она жила с ними дома в течение первых двух лет учебы в колледже, но она также начала бы свое образование.
  
  Приняв решение, Али со счастливым сердцем приступила к написанию необходимых заметок. Она была уверена, что эти, казалось бы, тривиальные приглашения на чай изменят ход по крайней мере двух молодых жизней, точно так же, как гораздо более раннее приглашение Энн Мари Эшкрофт изменило будущее Элисон Ларсон Рейнольдс.
  
  Сидя в своем залитом солнцем патио, Эли получала удовольствие от жизни, которая казалась спокойной и упорядоченной, и она наслаждалась каждым ее моментом.
  
  
  2
  
  
  15:00, пятница, 9 апреля
  
  Фаунтейн Хиллс, Аризона
  
  
  Бриз Доминго проснулся один в комнате без окон, где стены и потолок выглядели так, как будто они были покрыты картонными коробками из-под яиц. Черное платье исчезло. Как и шелковое черное нижнее белье и высокие каблуки. Она была голой и холодной и лежала на жестком металлическом столе с толстыми кожаными ремнями, удерживающими ее руки и ноги.
  
  Пробиваясь сквозь туман, она пыталась вспомнить, где она была или что произошло. Она вспомнила, как Чико высадил ее у ворот и поехал вверх по холму в гольф-каре. Она вспомнила, как вошла в заставленную книгами комнату, где ее ждал уродливый старик. А потом она, кажется, вспомнила, что ей дали что-то выпить. После этого мир стал размытым. Она вспомнила ощущение, когда тебя перекидывают через чье-то плечо и несут, как пожарного, вниз по кажущейся бесконечной лестнице, но это было все. Она понятия не имела, сколько времени прошло и даже была ли она все еще в доме в Фаунтейн Хиллз. Где был Чико? Он сказал, что вернется за ней, но он этого не сделал. Почему бы и нет? И что должно было с ней случиться? Возможные ответы на этот вопрос наполнили ее ужасом. Что бы она ни знала, это не было бы хорошо.
  
  Невидимая дверь, также покрытая чем-то похожим на коробки из-под яиц, открылась, и уродливый мужчина вошел в комнату. На нем был купальный халат. Он посмотрел на нее и улыбнулся. “Тебе давно пора проснуться”, - сказал он. “Сон закончился. Мы вдвоем немного повеселимся ”.
  
  “Где Чико?” она спросила.
  
  “Не задерживай дыхание, ожидая, когда он вернется”, - сказал мужчина. “Полагаю, он тебе не сказал. Чико задолжал мне денег. Довольно много денег, и я согласился обменять их. Я разорвал его долговую расписку, и теперь ты принадлежишь мне ”.
  
  Он сделал паузу, достаточную для того, чтобы зажечь сигарету, а затем встал над ней, изучая ее обнаженное тело. “У тебя там неплохая татуировка. Очень красивая”.
  
  Это была единственная часть подарка на ее пятнадцатилетие, который Джимми Фокс не смог отменить, потому что он не знал об этом. Некоторые девушки умоляли проколоть им уши. Роуз Вентана умоляла свою мать сделать татуировку с того момента, как поняла, чем Конни зарабатывала на жизнь. Ее мать всегда говорила ей, что, если она все еще хочет ребенка, она может получить его на свой пятнадцатый день рождения. Это обещание было дано задолго до того, как Джимми Фокс появился на сцене, и и Роуз, и ее мать понимали, как сильно он этого не одобрит.
  
  Однажды, когда Джимми был на работе, ее мать забрала Роуз пораньше из школы и отвезла ее в центр города в тату-салон, чтобы сделать работу. Узор, который выбрала Роуз, соответствовал ее имени: ярко-красная роза, спрятанная вне поля зрения на внутренней стороне ее правой груди. Конни расположила его таким образом, чтобы его не было видно даже под глубоким вырезом вечернего платья Роуз - того, которое она никогда не носила; то, которое вернул Джимми.
  
  Роза была единственной вещью, которая осталась у Бриз Доминго с детства; это был ее единственный неизменный подарок от матери. Но она ничего этого не сказала мужчине с сигаретой. Она не хотела давать ему такую власть над собой. Вместо этого, она ничего не сказала.
  
  Он печально покачал головой. “Чико сказал мне, что ты хорошая девочка, что ты будешь делать то, что тебе говорят. Когда я разговариваю с тобой или задаю вопрос, нехорошо, если ты не отвечаешь. Понимаешь?”
  
  С этими словами, сделав последнюю затяжку сигаретой, он ловко вдавил горящий окурок в середину татуировки в виде розы. Бриз взвыла в агонии от жгучей боли, и ее мучения заставили мужчину улыбнуться.
  
  “Видишь там?” он сказал. “Это больше на это похоже”.
  
  Бриз Доминго привык давать мужчинам то, что они хотели, а чего хотел этот монстр, так это видеть ее страдания, слышать ее крик. Какое-то время он вел, казалось бы, разумную беседу, задавая ей бессмысленные вопросы: в какую школу она ходила? Какой был ее любимый предмет? Какое было ее любимое блюдо? Невозможно было заранее сказать, сочтет ли он ее ответы удовлетворительными, но всякий раз, когда он этого не делал, он снова обжигал ее, наслаждаясь ее тщетными попытками вывернуться из пределов досягаемости. Когда ему надоела эта игра в горение, он вытащил нож и сыграл кровавую игру в крестики-нолики на плоских плоскостях ее живота. Только тогда он снял халат.
  
  Бриз почувствовал облегчение. В конце концов, секс был тем, чего она ожидала. Он был стариком. Насколько все могло быть плохо? Это оказалось действительно очень плохо. Расстроенный тем, что он не мог доставить с помощью своего собственного устаревшего оборудования, он обругал ее за то, что она кастрирующая стерва. Затем он вытащил дубинку из кармана своего халата и пошел за ней с ней.
  
  Это было примерно в то время, когда она потеряла сознание. Он разбудил ее пощечиной и продолжал игру, казалось, часами, время от времени делая паузы, чтобы выкурить еще одну сигарету или поднести бутылку к губам и отхлебнуть чего-то, что пахло неразбавленной текилой. Наконец, с удовлетворенным вздохом, он поднял халат и надел его. Достав телефон, он открыл его и набрал номер.
  
  “Хорошо”, - сказал он, когда кто-то наконец ответил. “С меня хватит. Избавься от нее ”.
  
  Это было последнее, что она помнила, пока она снова не проснулась намного позже. Она понятия не имела, сколько времени прошло. Это могли быть часы или дни. Она была связана и с кляпом во рту, завернута в нечто, на ощупь напоминающее свернутый ковер, и лежала в темноте на полу движущегося транспортного средства, которое выглядело как грузовик с панелями, мчащийся вперед к какому-то неизвестному месту назначения. Когда грузовик сворачивал за поворот, "Бриз" беспомощно катилась то в одну, то в другую сторону, не в силах остановиться, пока не врезалась в стену.
  
  Все ее тело болело от ожогов и порезов. Внутренняя часть ее тела была покрыта синяками и побоями, и ей захотелось пописать. Она сдерживалась так долго, как только могла. Когда она наконец отпустила его, моча потекла по задней части ее ноги и через несколько порезов или ожогов, она не могла сказать, каких именно. Все, что она знала, это то, что это было чертовски больно.
  
  Она лежала там, тихо плача. Если бы фургон остановился, она, возможно, попыталась бы постучать по стенке фургона ногами, но ковер делал это невозможным, и они все равно не остановились.
  
  Какое-то время казалось очевидным, что они на автостраде. Она могла слышать звуки другого транспорта и ворчливый рев движущихся полуприцепов. Затем они свернули на гораздо более тихую дорогу - более медленную дорогу с гораздо меньшим движением, хотя она все еще была заасфальтирована. Намного позже они выехали на то, что казалось изрытой колеями грунтовой дорогой. Пока они подпрыгивали на твердой поверхности стиральной доски, фургон наполнился облаком пыли. Бризу нужно было кашлять и чихать. Все, что она могла сделать, это задохнуться. Наконец, фургон остановился. Задняя дверь открылась. Мужчина, который стоял там, был тем же, кто вез ее на холм в гольф-каре.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Иди к папочке. Умберто Лаос может быть большим боссом, но ему не достается всего удовольствия ”.
  
  
  3
  
  
  17:00, пятница, 9 апреля
  
  Три Пойнтас, Аризона
  
  
  Офицер Алонсо Гутьеррес припарковал свой внедорожник пограничного патруля, а затем вышел наружу, чтобы осмотреть близлежащую часть пустынного ландшафта, усеянного мескитами, в мощный бинокль, пока солнце опускалось за скалистый пик Бабокивари в горах Койот на западе.
  
  Это было ближе к концу смены Ала, и он надеялся вернуться с пустыми руками. До сих пор его патрулирование сектора от Сасабе на север до Трех Пойнтов не выявило никаких нелегалов. Если бы он подобрал кого-нибудь сейчас, ему пришлось бы заниматься бумажной работой в свободное время, потому что, по словам его руководителя, сверхурочные в настоящее время не рассматривались, несмотря ни на что.
  
  Эл вырос в штате Вашингтон, сын рабочих-мигрантов, которым удалось пустить корни в Венатчи. Самый младший, а также самый высокий из трех братьев, он выиграл баскетбольную стипендию в WSU. Он был первым членом своей семьи, окончившим колледж, и он должен был жить американской мечтой с хорошей работой и думать о создании собственной семьи. За исключением того, что все получилось не совсем так, как он ожидал или хотел.
  
  Во-первых, его мать не прожила достаточно долго, чтобы увидеть своего сына выпускником в шапочке и мантии. Как только он окончил школу с дипломом бизнесмена, работа, на которую он надеялся, не материализовалась. Он знал, что на нынешнем рынке труда его менее чем звездный средний балл причинил ему боль. Вакансий для новых выпускников поначалу было мало, и даже когда ему удалось пройти собеседование, ему так и не перезвонили.
  
  Он мог бы работать со своим отцом в садах и, возможно, нашел работу в офисе у одного из производителей. В конце концов, именно так он прошел школу - зарабатывая деньги, работая в полях и садах в летние месяцы. Работа сутулым человеком была не слишком хороша для его предков, но поскольку у него было преимущество в виде образования, он хотел чего-то большего. И он чертовски уверен, что не хотел ошиваться рядом с Веначи теперь, когда его отец переспал с новой женой, Рамоной.
  
  Что касается старика, Эл мог оставаться дома неопределенно долго, пока он продолжал искать работу. Вот только у Рамоны ничего этого не было. Ведьма настолько испортила обстановку дома, что Эл согласился на первую попавшуюся работу - предложение пойти работать в пограничный патруль. Когда он регистрировался, он отказался от имени Алонсо в пользу простого Эла. И когда его отправили в пустыню Аризоны, он ничуть не возражал. Чем дальше от дома была работа, тем больше она ему нравилась. Или так он думал.
  
  Но Эл пришел к пониманию того, что он ненавидел аризонскую пустыню, и он ненавидел свою работу. Он скучал по своему родному штату - пологим холмам и плодородным сельхозугодьям восточного Вашингтона и заснеженным вершинам и высоким вечнозеленым растениям западного Вашингтона.
  
  Что касается работы? Некоторые из парней были в порядке, но другие - нет. Некоторые из них были за гранью фанатизма. Эл был там, потому что это была работа, и единственная работа, которую он мог получить. Тот факт, что он говорил по-испански, благодаря своей матери, сработал в его пользу. Но вместе с работой пришла и вполне реальная опасность, потому что в пустыне было несколько настоящих плохих парней.
  
  В первую очередь, конечно, это были контрабандисты наркотиков, которые часто были вооружены до зубов. Они, как правило, сначала стреляли, а потом задавали вопросы. Затем появились контрабандисты людей - койоты. К тому же, как правило, они были хорошо вооружены, поскольку перевозили фургоны, набитые нелегалами из Мексики и других стран Южной Америки, через границу во внутренние районы Аризоны. Среди их клиентов были традиционные нелегалы - те, кто искал работу, - но они также приводили с собой случайных потенциальных джихадистов. Не раз Ал сталкивался с отрядами трудолюбивых нелегалов, которые были вооружены для перевозки наркотиков. Картели предоставили им простой выбор: превратиться в мула и везти наши наркотики на север или быть мертвыми, выбирайте сами.
  
  Тем не менее, работа Ала ежедневно приводила его в контакт с людьми, которые напоминали ему о его собственной семье - людьми, которые пересекли границу в поисках американской мечты, создания лучшей жизни для себя и для своих семей. И каждый раз, когда он подбирал таких людей - людей, чьим главным преступлением было желание стать лучше, - он не мог не чувствовать себя виноватым, потому что его семья приехала на север по той же причине. Собирая удрученных нарушителей границы и загружая их в автобусы, чтобы отправить домой, Эл чувствовал себя виноватым, потому что, если бы не милость Божья, это мог быть он. Или его братья.
  
  Их дедушка приехал в Штаты в рамках старой программы bracero. Он женился на гражданке США и сам стал натурализованным гражданином. Если бы не мать отца Ала, самого Ала не было бы здесь, разъезжающего в машине пограничного патруля и выполняющего эту работу. Каким бы противоречивым он себя ни чувствовал по поводу всего этого, он продолжал ежедневно напоминать себе, что это его работа - то, что он поклялся делать, нравится ему это или нет.
  
  Эл припарковал свой автомобиль на грунтовой дороге на ранчо Кинг Энвил. Теперь он отошел от внедорожника к руслу реки, чтобы его не было видно с того места, где он припарковался. Он знал, что нелегалы часто пробирались на север по пересохшим руслам ручьев, придерживаясь песчаных отмелей в надежде остаться незамеченными и избежать ареста. Именно там был Эл, когда услышал звук заводящегося двигателя. За включением двигателя последовал стон боли, от которого волосы на затылке Ала встали дыбом. Вытащив оружие и пригнувшись за кустом мескитовых деревьев, он осторожно подобрался к краю промоины. На песке в десяти футах от себя он увидел то, что казалось обнаженным телом женщины, лежащей лицом вверх в русле ручья.
  
  Он постоял там мгновение, пытаясь осмыслить то, что он видел. Песок, окружавший жертву, был гладким и нетронутым, как будто ее скатили с берега и оставили там.
  
  За месяцы работы Ал повидал немало жертв избиений, но то, что он увидел здесь, выходило далеко за рамки простого избиения. Тело женщины было в крови, порезах и ушибах. Кто-то вырезал игры в крестики-нолики на ее коже. Ее тело было усеяно струпьями, которые, он был уверен, были сигаретными ожогами. Но худшие из ее травм выглядели так, как будто они были нанесены кем-то в ботинках со стальными носками, когда они избивали ее до полусмерти.
  
  Тот факт, что она истекала кровью, сказал Элу, что она все еще жива и нападавшие ушли совсем недавно. Он подозревал, что они услышали его приближающийся автомобиль, и это заставило их собрать вещи.
  
  Эл был разорван. Возможно, он мог бы пуститься в погоню и поймать того, кто это сделал, но он знал, что если он оставит женщину одну надолго, она вполне может умереть. Это было, когда она снова застонала. Мучительный звук побудил его к действию. Он спрыгнул с края берега, опускаясь рядом с ней. Должно быть, она услышала, как он приземлился. Ее глаза открылись.
  
  “Вода”, - прошептала она. “Воды, пожалуйста”.
  
  Не агуа, заметил он. Не из благосклонности.“Воды, пожалуйста”, по-английски.
  
  “Подожди”, - сказал он. “Я сейчас вернусь”, - Он помчался обратно к своей машине, вызывая по рации помощь на ходу. Он понятия не имел, кто были нападавшие на нее, в каком направлении они направлялись или на какой машине они ехали, но он сделал все, что мог.
  
  “Насколько серьезно она ранена?” оператор диспетчерской хотел знать.
  
  Эл подумал о каталоге кровавых синяков, порезов и ожогов. “Мне кажется, что сначала ее кто-то пытал”, - сказал он. “Затем они бросили ее на песок и выбили из нее дух”.
  
  “Выживший?” - спросил диспетчер.
  
  “Я не знаю’, - сказал он. “Она действительно сильно пострадала”.
  
  “Скорая помощь” или вертолет?" оператор спросил. “Твой звонок”.
  
  Как налогоплательщик, Эл знал, что каждая воздушная перевозка недокументированного - и, как следствие, незастрахованного - иностранца обходилась из карманов законных жителей Аризоны в размере пятидесяти тысяч долларов за штуку. И все же он не думал, что женщина проживет достаточно долго, чтобы приехала обычная скорая помощь, не говоря уже о том, чтобы отвезти ее за пятьдесят или более миль до ближайшего травматологического центра.
  
  “Нужна воздушная переброска”, - ответил Эл.
  
  “Это воздушный транспорт”, - сказал диспетчер. “Я позвоню тебе, когда узнаю их расчетное время прибытия”.
  
  “У тебя есть мои координаты?” он спросил.
  
  “Да, сэр. Местоположение вашего автомобиля по GPS находится прямо здесь, на моем компьютере ”.
  
  Эл задавался вопросом, как все работало в те дни, когда все транспортные средства не были оснащены технологией GPS. В те времена копов в захолустье, вероятно, было намного сложнее найти.
  
  Он достал из багажника своего автомобиля бутылку воды и легкое одеяло, затем спустился обратно к женщине. Ее глаза снова были закрыты. Из ниоткуда появился рой мух. Она не подала виду, что даже заметила, как они жужжат вокруг нее, и не предприняла никаких усилий, чтобы отогнать их. Он сделал.
  
  “Я принес тебе немного воды”, - сказал он, опускаясь на колени рядом с ней. Он знал, что перемещать жертву опасно, но все равно сделал это, подняв ее так осторожно, как только мог, в полусидячее положение, чтобы он мог дать ей немного воды. Ее глаза на мгновение открылись, и она снова застонала. Он поднес открытую бутылку к ее пересохшим губам и попытался влить немного воды ей в рот. Он боялся, что она может подавиться им, но ей удалось сделать маленький глоток. Он предложил ей больше, но она закрыла глаза. Поскольку женщина - на самом деле девочка - очевидно, потеряла сознание, он не осмелился дать ей больше из страха утопить ее.
  
  “Они высылают вертолет, чтобы отвезти тебя в больницу”, - объяснил он, накрывая ее обнаженное тело одеялом, больше ради скромности, чем для тепла. Она и так была слишком теплой. “Они скоро будут здесь”, - добавил он. “Держись”.
  
  Большинство нелегалов, которых он встречал, немного говорили по-английски, но только с подталкиванием. Этот человек говорил по-английски даже под ужасным физическим напряжением. Ее светлые волосы и оливковая кожа представляли собой неоднозначное послание. Возможно, она латиноамериканка, но он не был уверен, что она нелегалка. Если нет, то кто она была и что она здесь делала?
  
  Эл сидел, баюкая раненую женщину и отгоняя мух, пока полчаса спустя не появился вертолет. Пока они ждали, он заметил остатки скотча на ее руках, ногах и рту - свидетельство того, что похитители удерживали ее либо во время нападения, либо до. Когда санитары "Скорой помощи" укладывали ее на каталку, Эл заметил крошечную татуировку в виде розы, незаметно нанесенную чернилами сбоку на ее правой груди, с чем-то похожим на сигаретный ожог, портивший середину цветка.
  
  Не тюремная татуировка, поняла Али. И это тоже не самодельная работа с чернилами. Эл не мог припомнить, чтобы когда-нибудь видел женщину-нелегала с профессиональной татуировкой.
  
  Испытав облегчение от того, что она все еще была среди живых, Эл оставил ее на попечение санитаров воздушной скорой помощи и отправился на поиски места преступления. Он нашел это на другой стороне реки, как раз напротив того места, где он нашел ее.
  
  На дальнем берегу каменистая красная почва была потревожена. Судя по тому, как была примята трава, это выглядело так, как будто что-то - возможно, одеяло с чем-то тяжелым внутри - было брошено на землю. К сожалению, не было обнаружено никаких разборчивых следов шин или подошв. Сломанные стебли сухой травы и ветки мескитовых деревьев показывали, где люди пешком прошли через пустыню. Тут и там вокруг того места, где, должно быть, было одеяло, Ал обнаружил на земле что-то похожее на кровь, разбрызганную по полу, как будто большая часть побоев была нанесена прямо там.
  
  Он фотографировал место происшествия, когда появился его непосредственный начальник, сержант Доббс.
  
  “Что у тебя есть?” - Спросил Кевин Доббс.
  
  “Похоже, худшее из нападений произошло здесь”, - ответил Эл. “Пострадавшего доставляют по воздуху в травматологический центр "Медикалс" в Тусоне. Если она не выживет, это превратится в убийство. Вы хотите, чтобы я уведомил округ Пима?”
  
  “Не-а”, - сказал Доббс, качая головой. “Не беспокойся. Если ты это сделаешь, ты застрянешь в мире бумажной волокиты, и я тоже. Ты нашел ее и перевез. Она нелегалка. Это делает ее проблемой кого-то другого ”.
  
  Эл знал, что сержант Доббс тоже не был фанатом лишней бумажной волокиты. “Что, если это не так?” Спросил Эл.
  
  “Не является чем?”
  
  “Не является незаконным”.
  
  “Ты нашел ее здесь, в пустыне, совсем одну, в районе, который, как известно, полон нелегальных иммигрантов, верно?”
  
  Эл кивнул. “Правильно”.
  
  “Она показалась тебе нелегалкой?” - Спросил Доббс.
  
  “Да, но...” - начал Эл.
  
  “Но ничего”, - перебил Доббс. “Если он выглядит как утка, ходит как утка и крякает как утка, тогда это утка. Конец истории. Иди, напиши свой отчет и передай его. Я возьму это на себя, и я хочу, чтобы вы выписались, когда закончится ваша смена. Понял?”
  
  “Понял”, - ответил Эл.
  
  Но как только он вернулся к своей машине, он отметил местоположение, отображаемое в его GPS. Он подумал, что вполне вероятно, что Доббс просто свернул бы любое расследование, но если Элу нужно было вернуться сюда с местным детективом из отдела по расследованию убийств и без машины, на которой он ездил в тот день, он хотел точно знать, куда он направляется.
  
  
  4
  
  
  17:00, пятница, 9 апреля
  
  Седона, Аризона
  
  
  Ближе к вечеру мирные грезы Эли были нарушены долгожданным прибытием двух торнадо в виде ее двухлетних внуков. Визжа от восторга, Колин и Колин выбежали во внутренний дворик прямо перед своим отцом Крисом.
  
  “Мам, ты можешь присмотреть за этими двумя пыльными дьяволами, пока я проверю опорные формы для заливки цемента?” Крис, который ничего не оставлял на волю случая и был полон решимости сделать скульптуру идеальной, прибыл с сумкой для подгузников, набитой детскими вещами, а также гигантской рулеткой.
  
  Увидев обе вещи вместе, Эли улыбнулась. “Конечно, - сказала она, “ со мной они в безопасности”.
  
  Когда родились близнецы, Крис отложил преподавание и творчество в пользу того, чтобы быть отцом-домоседом, в то время как Афина, их мать, продолжала преподавать и тренировать в средней школе Седоны. Крис проделал отличную работу по уходу за малышами, но когда они стали старше, Эли увидела доказательства того, что он чувствует себя разочарованным и застрявшим, что она рассматривала как мужской эквивалент послеродовой депрессии. Ее решение поручить Крису создать центральное украшение сада помогло ему прийти в себя. По мере продвижения работы вновь появился прежний Крис - энергичный, с чувством юмора и полный энтузиазма. И еще два человека, которые видели работу в процессе в его подвальной студии, поручили ему сделать для них пьесы.
  
  Когда Эли наблюдала, как близнецы исследуют внутренний дворик - взбираются на мебель; гоняются за опавшими цветами глицинии; изучают неуклюжего богомола; и задают безостановочные вопросы - она улыбнулась, подумав, что подумали бы ее искушенные друзья из ее дней выпуска новостей или из стрельбища полицейской академии, если бы они могли увидеть ее сейчас.
  
  Она никогда не была одной из тех женщин, которые годами мечтали стать бабушкой и дедушкой, поэтому радость, которую она испытала, познакомившись с Колином и Coleen, была совершенно неожиданной. В течение первых нескольких месяцев она много помогала, пока Крис пытался прийти в себя, ухаживая не за одним, а за двумя новорожденными. Поскольку работы Криса приносили дополнительные деньги, они с Афиной смогли нанять кого-то, кто приходил бы и помогал в качестве няни на неполный рабочий день. Не желая, чтобы ее считали назойливой свекровью, Эли использовала приход няни как возможность отступить. Она оказалась в положении, когда видела близнецов меньше и наслаждалась ими больше.
  
  Ей нравилось наблюдать за их сходством, а также за их различиями. Колин пошла в свою мать? В некотором смысле, да. Она была отчаянно независимой, но она также подражала более артистичной стороне своего отца. Она любила готовить “притворные” блюда и, даже больше, “помогать” любящему и чрезвычайно терпеливому Лиланду с настоящими кулинарными хлопотами в доме Эли.
  
  Колин, с другой стороны, был погружен в себя, почти мечтателен. Излишне говорить, что он был более тихим из них двоих. Да, он играл с кубиками, и его можно было убедить заняться “искусством”, например, рисовать пальцами, но что ему действительно нравилось, так это когда его обнимали и читали. Он также безумно любил животных.
  
  “Где Сэмми?” Колин хотел знать, когда станет достаточно прохладно, чтобы зайти внутрь, где они расположились в игровой комнате рядом с кухней.
  
  Сэмми был одноглазым и одноухим полосатым котенком, усыновленным Эли. Она вошла в жизнь Эли много лет назад, появившись как особенно уродливый шестнадцатифунтовый приемный ребенок. Тот факт, что у Эли никогда не было кошек и она не слишком заботилась о них, не имел значения. Она спасла толстого стареющего кота в качестве одолжения умершему другу, но со временем Сэм стал ее котом.
  
  С возрастом у Сэмми появились проблемы с подвижностью. Эли и Лиланд расставили тут и там лестницы для домашних животных, что позволило Сэм добраться до ее любимых мест - на подушках высокой кровати Эли или на сушилке для теплого белья. Два года назад внезапная потеря веса потребовала ежедневных уколов инсулина. Месяц назад Эли проснулась и обнаружила, что Сэм, казалось бы, спит на своем обычном месте на кровати, только она не спала. Все, что осталось от Сэма, это пепел в полированной шкатулке из вяза на каминной полке в спальне Эли.
  
  “Мне жаль”, - напомнила Эли Колину. “Помнишь? Сэмми здесь больше нет ”.
  
  “Где она?”
  
  “На небесах”.
  
  “Где это?”
  
  “Далеко”.
  
  “Но почему ее здесь нет?”
  
  “Она мертва”.
  
  “Что мертво?”
  
  У Эли не было угрызений совести из-за того, что она бросила Криса под автобус. “Спроси своего отца”, - сказала она.
  
  Мгновение спустя, как по волшебству, Крис вернулся, чтобы забрать своего отпрыска и помог наблюдать за процессом убирания игрушек. После обмена небрежными прощальными поцелуями для малышей, Эли пошла в свою комнату, чтобы переодеться в спортивный костюм.
  
  Ранее в тот же день позвонил Б. Симпсон. “Я надеюсь, у нас все еще есть свидание сегодня вечером за ужином у меня”.
  
  “Конечно, мы знаем. Я как раз собирался сменить свои спортивные штаны на что-нибудь более подходящее ”.
  
  “Не наряжайся”, - сказал Б. “В меню пицца”.
  
  “Какой сюрприз”, - сказал Али. Будучи убежденным кулинаром, Б. любил поесть в ресторанах и на вынос.
  
  Эли и Б. оба выросли в Седоне, но с разницей в пятнадцать лет, слишком долго для того, чтобы они знали друг друга. При рождении Б. получил имя Бартоломью Квентин Симпсон, в младших классах Б. сократил свое имя до одной буквы в результате слишком частых насмешек одноклассников по поводу “другого” Барта Симпсона.
  
  Как и Эли, Б. покинул Седону в надежде оставить свой след в мире, и он это сделал, заработав состояние на разработке компьютерных игр. После неудачного брака Б., опять же как и Эли, вернулся в Седону, чтобы сориентироваться. В течение нескольких месяцев после возвращения домой он был ежедневным посетителем кафе Sugarloaf Боба и Эди Ларсон.
  
  Когда Боб Ларсон узнал, что его постоянный клиент находится в процессе создания компании по компьютерной безопасности под названием High Noon Enterprises, он предложил Али рассмотреть возможность использования их услуг. В то время, когда Боб представлял нас, он понятия не имел, что выступает в роли главного сводника.
  
  Эли и Б. были парой уже несколько лет. За это время бизнес Б., хотя и базирующийся на местном уровне, превратился в международно признанную компанию по компьютерной безопасности с более чем несколькими правительственными контрактами. В бывшем складе в соседнем Коттонвуде в High Noon работало почти пятьдесят человек, что стало экономическим бумом в районе, где многие предприятия, особенно связанные с туризмом, сильно пострадали.
  
  High Noon по-прежнему выполнял некоторую работу в сфере частной безопасности, хотя компания превратилась в компанию, специализирующуюся на предоставлении услуг по борьбе с хакерами как предприятиям, так и правительственным учреждениям. Веря в борьбу с огнем с помощью огня, Б. привлек команду талантливых молодых хакеров, которые были готовы заниматься своим высокотехнологичным ремеслом в относительно сельском округе Явапай, с его захватывающими пейзажами и непринужденным образом жизни. И неброский внешний вид корпоративных офисов противоречил многомиллионным контрактам, которые обычно попадали в "Входящие" High Noon.
  
  Б. был бы счастлив жениться на Эли в любое время и в любом месте, но она не была готова к такого рода обязательствам. Ей еще предстояло оправиться от эмоционального ущерба, нанесенного многочисленными изменами ее предыдущего мужа, Пола Грейсона, серийного донжуана, который изменил ей в five ways to Sunday. В дополнение к проблемам с доверием Эли, была также разница в возрасте в пятнадцать лет между ней и Б. Мысль о том, что на Эли повесят ярлык хищницы колыбелей, была выше, чем он мог вынести, хотя ярлык все равно был на слуху, свадьба это или нет.
  
  На данный момент было неплохо съесть пиццу вместе. Веселиться вместе было прекрасно. Что касается женитьбы? Не так уж и много.
  
  
  5
  
  
  8:00 вечера, пятница, 9 апреля
  
  Ногалес, Аризона
  
  
  Помощник шерифа Хосе Рейес ерзал на водительском сиденье своего неработающего автомобиля "Тахо" Департамента шерифа округа Санта-Крус, пытаясь найти удобное положение. Он выключил обогрев, но в его форме и кевларовом жилете на переднем сиденье его патрульного подразделения было слишком тепло.
  
  Это была необычно тихая ночь. Он убавил температуру еще на одну ступень, откинулся на подголовник и закрыл глаза. Прошло несколько часов до окончания его смены, и Хосе было более чем немного скучно.
  
  Он бы предпочел охотиться за некоторыми из настоящих плохих парней в округе Санта-Крус, за контрабандистами наркотиков и людей, которые превратили Ногалес - как Ногалес, Аризона, так и Ногалес, Сонора, в Мексике - в процветающие центры по расследованию убийств. Вместо этого он выполнял приказы из штаб-квартиры и болтался на дальней стороне загородного клуба "Кино Ридж", ожидая, сможет ли он найти подозреваемого в вождении в нетрезвом виде, который помог бы ему выполнить квоту на нарушение правил дорожного движения на неделю.
  
  Не то чтобы у Хосе была квота, по крайней мере, официально. Неофициально? Это была другая история, и пенсионеры, которые часто посещали относительно низкопробный "Кино Ридж", были более склонны, чем более высокопоставленные люди в Амадо или Рио-Рико, заткнуться и заплатить свои штрафы, чем нанимать адвокатов по уголовным делам. Каждому заместителю в департаменте было сказано - разумеется, неофициально, - что, когда штрафы выплачиваются без привлечения дорогостоящих судебных разбирательств, это помогает поддерживать финансовые маховики в правительстве округа Санта-Крус.
  
  В южной Аризоне, где безопасность границ была главным приоритетом, это также было невероятно спорным вопросом. Люди выстроились по обе стороны от границы между нелегалами и иммигрантами. Некоторые хотели полностью герметичной границы, в то время как другие хотели открыть шлюзы. Босс Хосе, шериф Мануэль Рентерия, поставил свои права на крошечную золотую середину между двумя противоборствующими группировками.
  
  Будучи относительно новым офицером в полиции, Хосе был недоволен подходом Рентерии, который “специализировался на несовершеннолетних”. Он проводил кампанию за пост представителя закона и порядка, с маленькой буквы "Л" и маленькой буквы "О". Хосе казалось, что Рентерия был гораздо больше озабочен тем, чтобы на дорогах штата не было спидеров и пьяных водителей, чем тем, чтобы остановить контрабанду наркотиков или людей. Шериф был заинтересован не столько в том, чтобы сделать себе громкое имя, сколько в поддержании статус-кво, выполняя мелкие поручения правоохранительных органов, а не крупные. Рентерия дал понять, что проблемы, связанные с несколько уменьшившимся потоком нелегальных иммигрантов и контрабандистов из наркокартелей, пересекающих границу и пробивающихся вверх и вниз по I-19, были проблемой национальной безопасности, а не Департамента шерифа округа Санта-Крус.
  
  Хосе не был в восторге от сдержанной направленности своего агентства на служение и защиту, но он согласился с программой, спокойно и без особого энтузиазма. Спустя почти три года после окончания академии на него рассчитывало множество людей, включая жену и двух падчериц дошкольного возраста, а также мальчика, который должен был родиться в течение следующих нескольких недель. Это означало, что Хосе был благодарен за то, что у него есть работа. Многим людям, которых он знал по академии, не так повезло. Они либо были уволены, либо вообще не нашли работу.
  
  Так что Хосе держал рот на замке, а нос чистым и делал свою работу. Этой ночью это означало сидеть там, ждать и отдыхать. Как только он поймает спидер или пьяного водителя, он будет свободен дома. Если не было какого-то экстренного вызова, часы бумажной работы помогли бы заполнить время до конца его смены, когда он мог бы пойти домой.
  
  Главная. Хосе был необычайно горд тем, что годом ранее они с Терезой смогли купить передвижной дом с тремя спальнями и двойной шириной на участке площадью в один акр недалеко от Патагонии. Хосе считал Ногалес далеко не идеальным местом для воспитания детей; он всегда мечтал растить их в сельской местности. Когда они нашли это место в Патагонии, Тереза не была в восторге от местоположения, потому что оно было ближе, чем ей хотелось, к ее бывшим родственникам со стороны мужа, но цена была более чем подходящей - то, что они могли позволить себе на один доход без необходимости Терезе возвращаться на работу.
  
  Оказалось, что опасения Терезы по поводу ее бывших родственников были совершенно необоснованны. Она не слышала ни единого слова от Ольги и Оскара Санчес. Из того, что Хосе знал о вокальной экс-свекрови Терезы, это было к лучшему. Хосе был готов оставить эту спящую собаку лежать бесконечно.
  
  Покупка дома была большим делом для Хосе. И его дед Рауль, и, позже, его отец Кармайн, работали на медных рудниках Аризоны. Хосе вспомнил, как рос в недорогом корпоративном жилье в Сан-Мануэле. Сначала Кармине работал в подполье. Позже он работал на плавильне при таких изнуряющих температурах, что несколько раз его каска плавилась.
  
  И Кармайн Рейес, и его отец до него были “стерты в порошок”, термин медных рудокопов для обозначения легочных заболеваний, от которых страдают шахтеры по всему миру. И отец Хосе, и дед по отцовской линии, ни один из которых никогда не курил, скончались от эмфиземы в возрасте сорока с лишним лет. Больной и умирающий, Кармайн вернулся в округ Санта-Крус. На смертном одре он схватил своего сына-подростка за запястье и умолял его найти какое-нибудь занятие, кроме самоубийства, работая на шахте, и жить где-нибудь, где он не был бы вынужден ютиться в жилье компании.
  
  Некоторое время после окончания средней школы Хосе вел себя как сумасшедший, ни разу не попадая в серьезные неприятности. Ему было около двадцати пяти, прежде чем он серьезно отнесся к своей жизни и поступил в общественный колледж Санта-Крус изучать уголовное правосудие. Он только что получил двухлетнюю степень, когда встретил Терезу Санчес. Недавно овдовевшая и беременная вторым ребенком, Тереза приехала с готовой семьей, в которую входила малышка по имени Люсия. Прекрасный ребенок, Люси проникла в сердце Хосе вместе со своей матерью. Когда в Департаменте шерифа появилась вакансия, Хосе прыгнул в нее обеими ногами. После того, как его приняли на работу, он провел следующие полтора месяца, посещая обучение в полицейской академии в районе Феникса.
  
  Он и Тереза поженились вскоре после того, как Хосе окончил академию, и за месяц до рождения ее второго ребенка, Каринды. Что касается Каринды, Хосе был ее отцом, единственным, кого она когда-либо знала. Поскольку Хосе был тем, кто отвозил мать и дочь в больницу и обратно, он относился к Каринде как к своей собственной. Учитывая печальные обстоятельства, связанные с жизнью и смертью Дэнни Санчеса, Хосе был благодарен, что ни у Люси, ни у Каринды не было никаких реальных воспоминаний об их биологическом отце.
  
  Сейчас. Почти два года спустя Тереза снова ждала ребенка. Это был бы ее третий ребенок, а у Хосе первый. Они знали, что ребенок будет мальчиком, и решили назвать его Кармайн, в честь его дедушки. Хосе с нетерпением ждал появления мальчика в семье, еще одного мужчины в доме, который, как он в шутку сказал Терезе, перенаселен женщинами.
  
  Хосе не был физически крупным в старших классах, но он был быстрым и умным. Годы занятий тяжелой атлетикой придали ему силу, которая противоречила его размерам, так что, будучи выпускником, он был назван выдающимся квотербеком в футбольной команде штата того года.
  
  Поскольку Тереза была крошечной - чуть больше пяти футов, - Хосе ожидал, что их сын будет маленького роста. Несмотря на это, Хосе надеялся, что сможет воспитать мальчика в понимании того, что не обязательно быть большим грубияном, чтобы оставить свой след в мире. Он хотел привить этому ребенку то же самое, чему научился у своего отца и деда - что ты усердно работал, растил свою семью, выполнял свои обещания и взятые на себя обязательства. Хосе хотел, чтобы его сын гордился им так, как Хосе гордился своим отцом, и как Кармине гордился своим отцом до него. Это было семейное наследие , которое он надеялся передать своему сыну.
  
  Пока Хосе сидел там, несколько машин приехали и уехали. Двое из них разогнались на пару миль в час, превысив установленный лимит в тридцать пять миль в час, но этого было недостаточно, чтобы волноваться, ничего такого, из-за чего стоило бы остановиться.
  
  Затем другая пара фар появилась в поле зрения, двигаясь по дороге позади него, а не от входа на поле для гольфа. Хосе уже держал в руках свой радарный пистолет, но еще до того, как он зарегистрировал пятьдесят три, он знал, что у него есть живой. К тому времени, когда машина, старый "Бьюик", пронеслась мимо него, он включил фары и включил передачу на "Тахо".
  
  Когда машина пронеслась мимо, у Хосе возникло странное впечатление, что он видел это несколько раз в течение вечера, хотя тогда в этом не было ничего, что вызвало бы у него подозрение. Он мельком увидел водителя, голова которого была покрыта шарфом, а лицо наполовину закрыто гигантскими солнцезащитными очками после операции по удалению катаракты, останавливающими блики.
  
  “Сейчас ночь, леди”, - сказал себе Хосе, поворачивая "Тахо" на узкий тротуар. “Время избавиться от теней”.
  
  Уже в погоне, он попытался связаться по рации со своей позицией, но диспетчер был занят какой-то другой проблемой. Поскольку это была обычная остановка одинокого спидера, Хосе не слишком беспокоился о ситуации со связью, хотя его раздражало, что водитель не остановился немедленно. На самом деле, она, казалось, не заметила, что он был там, даже когда он подъехал прямо к ее заднему бамперу с мигающими фарами над головой.
  
  Что с ней не так?он задумался. Она наполовину слепая или наполовину глухая?
  
  Когда Хосе издал еще один вопль сирены, "Бьюик" слегка вильнул, что показало, что водитель знал о его присутствии. Хотя "Бьюик" замедлил ход, он не остановился. Вместо этого загорелись сигналы, и "Бьюик" свернул направо на небольшую грунтовую боковую дорогу, где примерно через четверть мили остановился в облаке пыли.
  
  Только тогда, когда Хосе открывал дверцу своей машины, до него дошла эта информация. Он назвал свое местоположение, сказал, что делает обычную остановку на дороге, и покинул свой автомобиль. Он подошел к "Бьюику", как его учили, подойдя со стороны водителя, положив руку на кобуру с оружием, выкрикивая инструкции.
  
  “Руки так, чтобы я мог их видеть”, - приказал он через открытое окно. За исключением того, что к тому времени, когда Хосе действительно увидел руки водителя, одна из них держала обнаженное оружие - пистолет.
  
  Хосе сомкнул пальцы на рукояти своего собственного огнестрельного оружия, но прежде чем оно достало его из кобуры, выстрел в упор попал ему прямо в живот, на несколько дюймов ниже жилета, и отбросил его назад на мягкое плечо, где он кубарем скатился с крутого, поросшего кустарником холма. Внизу его тело врезалось в валун размером с человека, прежде чем упасть лицом вниз в каменистую грязь.
  
  На мгновение или два он потерял сознание.
  
  Когда его мозг снова заработал, Хосе смутно осознавал звуки, доносящиеся откуда-то сверху. Ночью раздавались предупреждающие сигналы, указывающие на то, что двери автомобиля были открыты, когда ключи находились в замке зажигания. Двери с грохотом открывались и закрывались, в то время как шумные шаги сновали между по крайней мере двумя автомобилями. За этими звуками вскоре последовал звук чего-то разбитого, чего-то металлического или, возможно, стеклянного, разбитого вдребезги.
  
  Какого черта она делает?он задумался. Разбил мою машину?
  
  Он пытался разобраться, была ли она одна или кто-то еще подъехал, чтобы помочь ей. Или, может быть, какой-то сообщник прятался на заднем сиденье. Если с ней кто-то и был, никто из них не произнес ни слова, но Хосе не нужно было слышать никаких слов, чтобы понять серьезность своего положения. То, что женщина остановилась на пустынной дороге, не было случайностью. Его намеренно заманили в ловушку. Но почему? Они охотились за его патрульной машиной или за чем-то в ней? Кто-то хотел его смерти?
  
  Далеко наверху хлопнула дверца машины. Ночь прошла совершенно тихо, так как настойчивый писк сигнализации зажигания смолк. Шаги прошуршали по высохшим сорнякам и траве на плече над ним, затем ослепительный свет фонарика прорезал ночь. Хосе знал, что кто бы там ни был, он смотрел на него сверху вниз, готовясь закончить работу.
  
  Раненый и беспомощный, Хосе ничего не мог поделать, кроме как лежать и ждать смертельного выстрела, который, как он знал, должен был последовать, И только в этот последний момент Хосе Рейес вспомнил мисс Свифт, преподавательницу драматического искусства в его выпускном классе средней школы Ногалес. Она была новенькой в городе, учительницей первого курса, которая к тому же была на удивление хороша собой. Хосе, как и половина парней из его выпускного класса, был влюблен в нее.
  
  Желая произвести хорошее впечатление на горожан, мисс Свифт решила привнести в город немного культуры, поставив постановку "Гамлета".Хосе был выбран на роль брата обреченной Офелии, Лаэрта. В самом конце драмы, после ожесточенной схватки на мечах между Лаэртом и Гамлетом, сцена была усеяна предположительно мертвыми телами нескольких персонажей, включая королеву Гертруду, короля Дании, Гамлета и Лаэрта.
  
  Во время репетиций мисс Свифт опускалась на пол вместе с актерами и обучала их тому, как замедлять дыхание и сохранять позу, в которой они упали. Все эти годы спустя, лежа у подножия крутого берега, это было то, что сделал Хосе. Он подавил желание застонать в агонии. Он заставил свое дыхание замедлиться. Он лежал неподвижно. На этот раз это было не понарошку. На этот раз от этого зависела сама жизнь Хосе.
  
  Наверху шуршащие шаги донеслись до самого края оврага, а затем прекратились. Луч фонарика кружил вокруг и вокруг, пока не упал на него, поймав его и пригвоздив к месту жутким оранжевым свечением. Когда луч перестал двигаться, время тоже остановилось. Хосе понятия не имел, как долго убийца стоял там, вглядываясь в темноту, пока луч фонарика шарил взад-вперед по его упавшему телу.
  
  “Тогда ладно”, - громко произнес скрипучий голос. “Вот и все”.
  
  Хосе не мог сказать, говорила ли говорившая сама с собой или с кем-то еще. Если так, то они, казалось, были удовлетворены тем, что увидели. Фонарик выключился. Вернулась тьма. Хлопнула дверь другой машины. Двигатель заглох. Зажглись фары. Хосе подождал, пока звуки удаляющейся машины - казалось, единственной - не затихли в ночи. Только когда жужжащая насекомыми тишина ночи в пустыне вновь воцарилась, Хосе позволил себе сделать полный вдох. И только тогда, когда одна опасность миновала, он осознал всю серьезность своего положения.
  
  Хосе понял, что кровь его жизни постепенно просачивалась на иссушенное жаждой песчаное дно промоины, которая смягчила его падение. Даже если бы люди пришли его искать, они вряд ли заметили бы его, лежащего здесь, в темноте. Хосе мог сказать, что из-за того, что подпитываемый страхом адреналин больше не поступал в его организм, он рисковал впасть в шоковое состояние. Он боролся с этим, пытался сосредоточиться. Где-то далеко, он мог слышать оживленную болтовню полицейского радиоприемника, доносящуюся из его собственного автомобиля.
  
  Перегруженный работой диспетчер, должно быть, понял, что рация Хосе замолчала, но сколько времени ей потребуется, чтобы понять, что ситуация была достаточно серьезной, чтобы послать людей на его поиски? И прибудут ли они вовремя?
  
  Хосе попытался пошевелить правой рукой, надеясь нащупать свое оружие, но этот легкий жест сопровождался поразительным уколом боли. Его правая рука была сломана в запястье; бесполезен. С мучительной медлительностью Хосе провел левой рукой по своему окровавленному животу. Как могло быть так много крови, но не так много боли? Ничто не сравнится с болью в его руке.
  
  Ему смутно пришло в голову, что не чувствовать никакой боли, возможно, не очень хорошо, но он отбросил эту мысль в сторону. Хосе удалось извлечь свой личный сотовый телефон из кармана брюк. Он дважды нажал на зеленую кнопку, пытаясь дозвониться Терезе. Она обычно переводила телефон в режим вибрации или умолкания, как только девочки ложились спать, поэтому он не ожидал, что сможет связаться с ней напрямую. Все, чего он хотел, это шанс попрощаться и сказать ей в последний раз, что любит ее. Стиснув зубы, он поднес телефон к уху. Ничего. Когда он проверил показания на светящемся экране, он увидел, что сигнала нет.
  
  Застонав от отчаяния, он позволил телефону выпасть. Последнее, о чем подумал Хосе Рейес, теряя сознание, была заключительная строка Молитвы Господней: “Да будет воля Твоя, как на земле, так и на небесах”.
  
  
  6
  
  
  8:00 вечера, пятница, 9 апреля
  
  Седона, Аризона
  
  
  Было темно и холодно, когда Эли заехал на подъездную дорожку Би. Когда она подошла, чтобы позвонить, большие парадные двери в деревенском стиле выглядели странно отталкивающе. Когда Эли впервые вошла в дом, это было немногим больше, чем компьютерный класс с хорошим ковровым покрытием, со столами и проводкой повсюду и рядами компьютеров вдоль каждой стены. Вскоре после этого компьютеры были отправлены в штаб-квартиру компании.
  
  Как только электроника исчезла, Б. нанял одного из ведущих дизайнеров интерьера Седоны, чтобы преобразить это место. В гостиной угловые приставные столики и гладкие диваны и кресла Van der Rohe из черной кожи, закрепленные на хромированных трубках, задают мужской тон. То, что могло бы быть холодным помещением, было согрето двусторонним газовым камином и множеством ковров навахо, ярко контрастирующих с глянцевым березовым полом. Ярко-красные акриловые кубы чередовались с кожаными, которые служили как столиками для напитков, так и, при необходимости, дополнительными креслами.
  
  Строгие линии мебели были дополнительно смягчены приглушенным освещением, которое при приглушенном освещении сияло, как пламя свечи. Ночью несколько ярких подушек и несколько предметов из выдувного стекла придавали комнате уютное и красочное мерцание. В течение дня панорамные окна на двух этажах оживали, открывая беспрепятственный вид на красные скалы Седоны.
  
  Али понравился дом, который, по ее мнению, можно было бы использовать в качестве фотосессии для Architectural Digest. Хотя и его дом, и ее были эстетически привлекательны, ее дом был давно отделан ситцем и натуральным деревом. Исходя только из предпочтений в стиле меблировки, совместное проживание в ближайшем будущем выглядело маловероятным, и сохранение их отдельных домов казалось хорошей идеей.
  
  Поприветствовав Эли легким поцелуем, Б. повел ее на свою кухню, где круглый стеклянный стол был покрыт скатертью в красно-белую клетку, придавая теплоту тому, что по сути было огромной кухней из нержавеющей стали для общественного питания. Стол был накрыт на двоих, в комплекте с настоящими бокалами для бордо. Али передала свою бутылку вина - Амароне 2004 года выпуска, разлитое Джузеппе Кампаньолой из винограда, выращенного на виноградниках Катерины Зардини.
  
  Б. осмотрел бутылку и рассмеялся. “Это, безусловно, должно отдать должное Pago's pizza”.
  
  Пока он открывал и наливал вино, Али накладывал на тарелки кусочки пиццы и горки салата "Цезарь".
  
  “Что ты делал сегодня?” - спросил Б..
  
  “Рассортировал номинантов на стипендию”, - ответила она. “В очередной раз у меня получилось два победителя”.
  
  “Почему это меня не удивляет?” - сказал Б. с усмешкой. “Как их зовут?”
  
  “Отэм и Оливия”, - ответила Эли.
  
  Он поднял свой бокал в тосте. “Итак, выпьем за Отэм и Оливию, двух твоих новых учеников Аскинса”.
  
  “Спасибо”, - сказала Эли, прикасаясь своим бокалом к его. “Будем надеяться, что у них все получится. А как насчет тебя? Когда тебе нужно уезжать?”
  
  Он взглянул на свои часы. “Я вылетаю в Округ Колумбия завтра в четыре. Я выступаю за завтраком в воскресенье утром на международном конгрессе фанатов безопасности. После конференции у меня запланированы встречи на большую часть оставшейся недели. Должен вернуться поздно вечером в пятницу. Если твоя танцевальная карта не слишком заполнена, может быть, мы могли бы провести выходные вместе ”.
  
  Али знал, что лучше не спрашивать о подробностях. Большая часть того, что Б. делал в эти дни, была засекречена. Хотя у него был изнурительный график поездок и работа занимала большую часть его бодрствования, он также явно наслаждался тем, что делал. Он, конечно, сделал это не ради денег.
  
  По правде говоря, Али завидовал его страсти к своей работе. Она помнила, что в ее животе горел огонь, прежде чем он погас, или, скорее, уменьшился, из-за серии предательств, как профессиональных, так и личных. Теперь она знала, что чувствует себя лучше всего, когда помогает людям.
  
  “Моя неделя выглядит намного менее сложной, чем ваша”, - сказала она. “Если повезет, к тому времени, когда ты вернешься, погода испортится, и мы будем готовы посадить сад”.
  
  “Говоря об этом, ” сказал Б., - я надеюсь, ты не переутомляешь бедного Лиланда”.
  
  “Конечно, нет”, - сказал Али. “Он ограничен только надзорной работой”.
  
  “Хорошо. В любом случае, сколько ему лет?” - спросил Б.. “Поскольку он служил в Корее, должно быть, там поднимается. Не пора ли тебе позволить ему уйти в отставку?”
  
  “Когда я говорю ему об этом, он говорит, что ложится спать каждую ночь”, - ответил Али. “Кроме того, у нас с Лиландом есть взаимопонимание: он может работать на меня столько, сколько захочет”.
  
  “Понятно”, - сказал Б., накладывая себе еще один кусок пиццы. “Что-то вроде нашего взаимопонимания - что я могу оставаться здесь столько, сколько захочу?”
  
  Эли поняла, что разговор из беззаботного превратился в серьезный в мгновение ока. “Ты слишком молод, чтобы иметь внуков, ” указала она, - а я слишком стара, чтобы иметь детей”.
  
  “Я никогда не говорил, что хочу иметь детей”, - спокойно ответил Б. “Насколько я могу судить, пропускать детей и сразу переходить к внукам кажется довольно эффективным”.
  
  “Ты можешь передумать”.
  
  “Я мог бы, ” признал он, “ но я сомневаюсь в этом. Я слишком много работаю, чтобы иметь детей. Между тем, у нас с тобой, по-видимому, есть взаимопонимание. Я могу с этим жить ”.
  
  Меняя тему, он налил им еще вина. Когда все закончилось, они загрузили посудомоечную машину и прибрались на кухне. Затем они поднялись наверх, в совмещенный кабинет / кровать / медиа-комнату, которую Б. называл своей мужской пещерой.
  
  Мебель, возможно, не пришлась по вкусу Эли, но то, что происходило в кровати, ее более чем устраивало. Под мягким пуховым одеялом их различия в стиле и возрасте не имели значения.
  
  Да, в этой массивной кровати с балдахином Эли Рейнольдс и Б. Симпсон определенно были на одной волне.
  
  
  7
  
  
  12:30 утра, суббота, 10 апреля
  
  Патагония, Аризона
  
  
  Чуть за полночь, очнувшись от беспокойного сна, Тереза Рейес услышала звонок в дверь и, пошатываясь, выбралась из постели с чувством страха, с которым жены всех полицейских живут изо дня в день. Она знала, что тот, кто звонил в колокол посреди ночи, приносил плохие новости. Она накинула халат и помчалась к входной двери в надежде, что шумный звонок не зазвонит снова и не разбудит девочек.
  
  Когда она включила свет на крыльце и открыла дверь, там стоял шериф Рентерия, его лицо было обезумевшим, он качал головой. Увидев его, она сразу предположила худшее - Хосе был мертв. Она схватилась за дверной косяк и использовала его, чтобы удержаться на ногах.
  
  “Мне жаль, что приходится говорить вам это”, - сказал шериф, бормоча слова, пытаясь взять себя в руки. “Произошел неприятный инцидент”.
  
  “О, нет”, - простонала Тереза. Она, спотыкаясь, отступила в комнату, пошатываясь под тяжестью ужасных новостей. Она могла бы упасть на пол, если бы Рентерия не протянула руку и не поддержала ее. “Пожалуйста”, - умоляла она. “Не говори мне, что Хосе мертв. Этого не может быть”.
  
  “Шшш”, - сказал Рентерия, притягивая ее к себе. “Он не мертв, но в него стреляли и он был ранен. Это серьезно, Тереза. Я не буду лгать вам и говорить, что с ним все будет в порядке, потому что врачи скорой помощи сказали мне, что это плохо. Его перевозят в травматологический центр при медицинском центре Physicians в Тусоне ”.
  
  Когда эти последние несколько обнадеживающих слов проникли в сознание Терезы Рейес, она с трудом выбралась из цепенящего тумана отчаяния и цеплялась за них с мрачным отчаянием. “Ты хочешь сказать, что он действительно не мертв?” - спросила она.
  
  “Он все еще жив”, - разрешила Рентерия. “По крайней мере, так оно и было, когда его доставили по воздуху”.
  
  Тереза знала, что авиаперевозки обходятся дорого, что к ним прибегают только в самых отчаянных случаях, но долгожданная новость наполнила ее сердце тонкой ниточкой надежды. “Почему не Университетский медицинский центр?” она спросила. UMC был ведущим травматологическим центром в Тусоне.
  
  “Врачи скорой помощи сказали мне, что при такого рода травмах врачи - лучший выбор”, - сказал шериф. Затем он указал на патрульную машину, которая медленно ехала по подъездной дорожке к передвижному дому.
  
  “Вы знаете помощника шерифа Карсона?” Спросила Рентерия. “Джимми”.
  
  Тереза кивнула. “Я видел его в городе, но на самом деле я его не знаю”.
  
  “Я попросил его остаться с тобой, пока ты не сможешь все организовать. Затем он отвезет тебя в больницу. При данных обстоятельствах я не хочу, чтобы ты сам садился за руль ”.
  
  “Ты прав”, - согласилась Тереза. “И спасибо тебе”.
  
  Как только шериф оставил ее одну, Тереза стояла в прихожей, застыв в нерешительности. Что ей делать? Разбудить девочек? Взять их с собой в больницу? Или ей следует оставить их здесь, крепко спящими, пока она одна справляется с кризисом? Она подумывала позвонить своей матери, но Мария Дельгадо жила в Ногалесе. После недавней операции по удалению катаракты ей больше не было удобно ездить куда-либо, кроме своего ближайшего района, и она вообще не выходила на улицу ночью. В дополнение к проблемам со зрением, Мария Дельгадо была хрупкой. У нее не только было тяжелое сердечное заболевание, она также страдала от остеопороза. Да, она нежно любила девочек и могла присматривать за Люси и Кариндой, пока они крепко спали, но у нее не хватало силы верхней части тела, чтобы затаскивать Каринду в кроватку и вытаскивать из нее, и у нее не было сил гоняться за двумя веселыми дошкольницами, когда они проснулись.
  
  Был только один вариант. Готовясь к рождению ребенка, Тереза уже собрала сумку, чтобы отвезти ее в больницу. Она схватила сумку для подгузников и набила ее достаточным количеством вещей, чтобы Люси и Каринде хватило на все утро. Жестом пригласив помощника шерифа Карсона в дом, она вручила ему сумки и попросила достать автокресло Каринды и бустер Люси из багажника ее микроавтобуса и положить их на заднее сиденье его патрульной машины. Если повезет, девочки никогда не вспомнят, что их вытащили из постелей посреди ночи. Пока Карсон загружал машину, Тереза оттащила двух спящих девочек к ожидавшему их автомобилю и пристегнула их. Помощник шерифа завел двигатель. Его машина была теплой. Девочки немного пошевелились и притихли.
  
  Ворота в конце подъездной дорожки были закрыты. Джимми начал выбираться, чтобы открыть его. “Я так и сделаю”, - сказала Тереза. Она держала его открытым, пока Джимми проезжал. Если бы Тереза в этот момент посмотрела направо, она могла бы увидеть машину, припаркованную в дальнем конце тупика с потушенными фарами и работающим двигателем. Однако мысли Терезы были в другом месте. Она поспешно закрыла ворота, заперла их и забралась обратно в патрульную машину. Затем она тихо сидела, пока Карсон маневрировал по извилистой дороге, которая вела обратно к шоссе.
  
  “Что случилось?” спросила она, когда они свернули на асфальт, где помощник шерифа включил аварийные огни и нажал на газ.
  
  “Разве шериф Рентерия тебе не сказал?”
  
  “Немного”, - сказала она. “Но я был так расстроен, что на самом деле не слушал”.
  
  “Хосе был в патруле один”, - сказал Карсон. “Внизу, у поля для гольфа Kino Ridge. Он позвонил в диспетчерскую, сказав, что совершает обычную остановку транспорта. После этого его радио замолчало. Диспетчерская отправила кого-то искать его по последнему сообщенному местоположению. Они нашли его застреленным и истекающим кровью на дне оврага ”.
  
  “У них есть какие-нибудь идеи, кто это сделал?” Спросила Тереза.
  
  Карсон пожал плечами. “Мы объявили синюю тревогу, но у нас нет никаких зацепок. Впрочем, еще рано”.
  
  Синие предупреждения предназначались для раненых полицейских, как янтарные - для детей. Они обратились в другие полицейские юрисдикции, когда офицер подвергся нападению, а преступник был на свободе.
  
  “Что насчет его камеры на приборной панели?”
  
  “Разбили, а затем забрали. Вместе с остальной системой”, - сказал Карсон.
  
  “Значит, нет фильма о том, что произошло?”
  
  “Карта памяти была в камере, и она пропала”, - сказал Карсон.
  
  “А как насчет Хосе?”
  
  “Врачи скорой помощи доставили его на машине скорой помощи обратно на парковку в Кино Ридж. Там его подобрала санитарная машина и доставила в Тусон ”.
  
  Тереза провела остаток пути до больницы в молитвенном молчании. Тремя годами ранее она совершила жутко похожее путешествие. Этот человек забрал ее из съемного дома, который она делила со своим первым мужем Дэнни, в дальнем западном районе Тусона, в травматологическое отделение UMC. Той ночью полицейский в форме из полиции Тусона постучал в ее дверь, чтобы сказать ей, что Дэнни Санчес был застрелен в проезжавшей мимо машине в Южном Тусоне.
  
  В тот раз по дороге в больницу она вспомнила, что ее мать пыталась рассказать ей о Дэнни, когда она впервые начала встречаться с ним: что он был плохой новостью. Несмотря на то, что Дэнни происходил из приличной семьи - его отец, Оскар, разводил лошадей в долине Сан-Рафаэль, - от мальчика были одни неприятности.
  
  Проблема, конечно, заключалась в том, что плохие парни всегда были более захватывающими и интересными, чем хорошие. Поначалу Терезе было легко игнорировать все предупреждения своей матери. Кроме того, она не волновалась. Дэнни пообещал ей, что как только у них появятся дети, он остепенится, перестанет якшаться со своими приятелями-плохишами и перестанет употреблять наркотики.
  
  Когда родилась Люси, Тереза полностью ожидала, что эти обещания будут выполнены, но они не были выполнены - ни одно из них. Вскоре она обнаружила, что пристает к Дэнни по любому поводу: бросает наркотики, бросает его друзей и устраивается на настоящую работу. Чем больше она ворчала, тем хуже становилось. Когда они задерживали оплату счетов или нуждались в деньгах на продукты, мать Дэнни - гораздо больше, чем его отец, - была рядом с чековой книжкой, готовая выручить единственного сына своей маменьки.
  
  Тереза не хотела, чтобы ее выручали. Чего она хотела, так это чтобы Дэнни повзрослел. Она хотела, чтобы у них двоих была настоящая совместная жизнь, функционирующая как настоящая семья, без постоянной необходимости быть обязанными его родителям, особенно Ольге. Тереза уже выяснила, что завязки Ольгиного кошелька - это окованные железом завязки от фартука.
  
  К тому времени, когда Люси исполнилось два, Тереза снова была беременна, и они с Дэнни ссорились все больше и больше. В конце концов, она выдвинула ему ультиматум. Либо он вырастет и найдет работу, либо она заберет Люси и уедет. Она кричала на него, когда он выбежал из дома и уехал.
  
  Позже той ночью коп постучал в ее дверь. Все еще в ярости, Дэнни отправился на несколько своих любимых тусовок в Южном Тусоне, где он и его друзья серьезно выпили. Как раз перед закрытием произошла ссора, которая перекинулась из бара на улицу. На парковке один из парней из драки сел в свою машину и уехал. Несколько минут спустя он вернулся, проезжая мимо того места, где собрались Дэнни и его друзья. Окно водителя опустилось. Дэнни был застрелен в упор, машина даже не остановилась.
  
  В то время машина, за рулем которой был Дэнни, была зарегистрирована на имя его матери. Адрес на его правах был адресом Ольги Санчес в Тусоне. По этой причине родители Дэнни были первыми, кого уведомили о стрельбе. Они пробыли в больнице некоторое время, прежде чем Ольга догадалась послать кого-нибудь сообщить Терезе о случившемся. Полицейский, который позвонил в ее дверь той ночью, был достаточно любезен, чтобы отвезти Терезу и Люси в больницу.
  
  Следующие три дня были кошмаром. Врачи с мрачными лицами Дэнни с самого начала ясно дали понять, что их тяжелораненый пациент вряд ли выживет. Даже если бы он это сделал, то катастрофическое повреждение мозга, которое он перенес, вероятно, оставило бы его навсегда парализованным. В то время как отец Дэнни оставался на заднем плане, Ольга была впереди и в центре, истерически рыдая и ругая свою невестку. Если бы только Тереза была лучшей женой для Дэнни, возможно, он не был бы на вечеринке посреди ночи. Что касается Ольги, то, что произошло, имело прямое отношение к поведению Терезы и совсем не имело отношения к плохому выбору ее сына.
  
  У Терезы уже был малыш, о котором нужно было заботиться, и она ожидала второго ребенка. Перспектива заботиться о беспомощном и, возможно, прикованном к постели муже была больше, чем она могла вынести. Она испытала настоящее облегчение, когда через три ночи после того, как в него стреляли, линии на мониторе Дэнни погасли, объявив миру, что его больше нет. Да, она горевала по нему, но больше из-за того, что она надеялась иметь с ним, а не из-за того, что у нее было.
  
  Поскольку у Дэнни не было работы, не было и групповой страховки. На самом деле, никакой страховки не было. Родители Дэнни оплатили медицинские счета, которые, как подозревала Тереза, были астрономическими. Они также оплатили похороны в старой католической церкви на углу Шестой Южной и двадцать второй, всего в нескольких кварталах от того места, где был застрелен Дэнни. В больнице Оскар сказал Терезе, что они с девочками могут переехать жить к ним на ранчо. Это было щедрое предложение, и это означало, что девочки Терезы ни в чем не нуждались. Тереза обдумывала это вплоть до сцены на похоронах, когда Ольга снова набросилась на Терезу, публично заявив, что смерть Дэнни была полностью ее виной.
  
  Для Терезы это стало последней каплей. Несколько недель спустя, когда пришел срок уплаты арендной платы, а у нее не было денег, Тереза даже не подумала принять помощь Ольги и Оскара. Вместо того чтобы пойти по легкому пути, Тереза арендовала грузовик U-Haul. С помощью дяди Томаса, младшего брата ее матери, и пары двоюродных братьев она переехала из дома обратно в крошечный домик своей овдовевшей матери в Ногалесе. Ее дядя помог ей устроиться секретаршей в одну из автотранспортных компаний со штаб-квартирой в Ногалесе. Именно там она работала, когда Хосе вернулся в ее жизнь через своего друга, который был водителем в той же компании.
  
  Тереза и Хосе немного знали друг друга в старших классах, но он был одним из тех скучных хороших парней, на которых в то время даже не взглянули. Хосе тоже знал Дэнни. Они вместе играли в футбол, но приятелями не были.
  
  Тереза была беременна Кариндой, когда начала встречаться с Хосе вскоре после того, как Хосе был принят на работу в департамент шерифа. Они поженились через несколько дней после его окончания академии.
  
  Последний раз, когда Ольга общалась с Терезой, был день похорон Дэнни, но то, что она не разговаривала с Терезой, не мешало ей говорить о ней. Кое-какие слухи дошли до Терезы. Ольга говорила всем, кто готов был слушать, что она уверена, что Тереза и Хосе встречались задолго до смерти Дэнни. Терезе было больно думать, что бабушка девочек вычеркнула их из своей жизни - что для того, чтобы наказать Терезу за то, чего она не совершала, Ольга решительно повернулась спиной к Люси и Каринде. Это было слишком плохо для Ольги и слишком плохо для девочек, но для Терезы, учитывая выбор между отношениями со своей ядовитой бывшей свекровью и тем, что Хосе Рейес стал ее мужем, это не было соревнованием.
  
  Теперь жизнь Терезы должна была претерпеть еще одно кардинальное изменение. Что, если Хосе умер? Тогда она снова была бы сама по себе, на этот раз с тремя детьми, которых нужно было содержать вместо двух. Она связалась с Хосе, потому что он был полной противоположностью Дэнни. Хосе был хорошим парнем. Она инстинктивно знала, что он будет хорошим кормильцем. Да, она беспокоилась о том, что он офицер полиции. Она постоянно читала о том, что полицейские гибнут на работе, но она также читала об офицерах, которые уходили в отставку после тридцати с лишним лет работы, ни разу не выстрелив при исполнении служебных обязанностей. Когда Хосе надел свою форму и пошел на работу, она просто закрыла свой разум от возможности того, что он может умереть.
  
  Хосе лежал без сознания в отделении интенсивной терапии, Тереза заставила себя взглянуть фактам в лицо. Если бы он умер, вероятно, были бы какие-то страховые выплаты. Хосе внес Терезу в документы округа в качестве своего бенефициара еще до того, как они связали себя узами брака. Несмотря на это, растить детей было дорого. Тереза знала, что, вероятно, в конечном итоге она потеряет дом в Патагонии. Это был дом мечты Хосе, но не ее, и Тереза одна не смогла бы покрыть расходы. Ей пришлось бы вернуться в Ногалес, чтобы снова жить со своей матерью; ей пришлось бы посмотреть, сможет ли она вернуться на свою старую работу.
  
  “Вот мы и пришли”, - сказал помощник шерифа Карсон.
  
  Последние двадцать миль пути Тереза была настолько погружена в свои мысли, что не произнесла ни слова. Они проехали весь город, а она и не заметила. Они прибыли в больницу почти в три часа ночи. Помощник шерифа Карсон остался в машине с двумя спящими детьми, в то время как Тереза вошла в главный вход, чтобы узнать дорогу.
  
  С помощью помощника шерифа Карсона Терезе в конце концов удалось перенести двух девушек и все их вещи в комнату ожидания возле операционной. Три часа спустя, когда девочки проснулись и безостановочно задавали вопросы, из операционной вышел хирург. “Миссис Рейес?” спросил он, протягивая руку.
  
  Тереза пыталась подготовиться к плохим новостям. Кивнув, она встала, держа Каринду на бедре, в то время как Люси, внезапно смутившись, скрылась из виду позади нее.
  
  “Да”, - сказала Тереза, пожимая протянутую руку.
  
  “Я доктор Уильям Ласло, хирург вашего мужа. Хорошая новость в том, что он пережил операцию. Его переводят в послеоперационную палату. Это чудо, что он не истек кровью до смерти, прежде чем попал сюда. Врачи скорой помощи проделали большую работу по его стабилизации. Мы сделали все, что могли, чтобы устранить повреждения, но нам пришлось произвести резекцию его кишечника. Потому что прямо сейчас у него будет стома - вы знаете, что это такое?”
  
  Тереза сглотнула. “Ты имеешь в виду, как мешок?”
  
  Доктор кивнул. “Да, сумка. У него также была повреждена нижняя часть спины. По-видимому, два позвонка были повреждены при падении. Нам также удалось стабилизировать их состояние, и мы понизили температуру его тела, чтобы предотвратить отек спинного мозга. Другими словами, мы делаем все, что в наших силах, но в худшем случае вам нужно быть готовой к тому, что у вашего мужа могут возникнуть долгосрочные проблемы как с повреждением кишечника, так и со спиной ”.
  
  “Вы имеете в виду, что он может быть парализован?”
  
  “Возможно”.
  
  Тереза восприняла эту ужасную новость в потрясенном молчании.
  
  “Мы можем увидеть папу?” Спросила Люси.
  
  Доктор покачал головой. “Боюсь, что нет, юная леди”, - сказал он. “Твой отец слишком болен, чтобы видеть кого-либо прямо сейчас, за исключением, может быть, твоей матери”.
  
  Терезе удалось реквизировать брошенную инвалидную коляску, чтобы перевезти детей и все их вещи из операционной в приемную послеоперационной. Через час после этого, когда Хосе перевели из реанимации в отделение интенсивной терапии, она повторила процедуру. Оказавшись в новой комнате ожидания, она лицом к лицу столкнулась с правилами отделения интенсивной терапии - детям младше шестнадцати лет не разрешалось входить в отделение. Когда Дэнни был в отделении интенсивной терапии, его родители тоже были там. Они присматривали за Люси, когда Тереза вошла в комнату Дэнни. Теперь, одна с двумя девочками и мужем в отделении интенсивной терапии, Тереза Рейес нуждалась в помощи.
  
  До этого момента она сопротивлялась желанию называть свою больную мать, но теперь она сделала это. Пока она ждала, пока Мария Дельгадо разберется с транспортом из Ногалеса в Тусон, Тереза откинулась на спинку одного стула, положив ноги с опухшими лодыжками на другой. Ее мобильный телефон зазвонил, когда она начала задремывать. Она ожидала, что звонок будет от ее матери. Это было не так.
  
  “Это Донателле, из Юмы. Я только что услышала, что произошло ”, - сказала Донателл Крейг. “Насколько все плохо, и что я могу сделать, чтобы помочь?”
  
  Доннателле и Хосе были однокурсниками в полицейской академии. Когда Хосе и Тереза поженились, Хосе пригласил на свадьбу нескольких своих товарищей-новобранцев. к их обоюдному удивлению, Тереза поладила с Донателл Крейг, чернокожей женщиной, которая была матерью-одиночкой и заместителем шерифа округа Юма. С тех пор две женщины поддерживали связь, время от времени обмениваясь электронными письмами.
  
  Тереза держала себя в руках в течение нескольких часов, и сочувствие Доннателле на расстоянии подорвало ее с трудом обретенное самообладание.
  
  “Это действительно плохо”, - сказала Тереза срывающимся голосом. “Хосе в отделении интенсивной терапии. Он может не выжить ”.
  
  “Где ты? В какой больнице?”
  
  “Врачи Медицинской службы в Тусоне”.
  
  “Кто там с тобой?”
  
  “Никто. Моя мать уже в пути. Прямо сейчас здесь только девочки и я ”.
  
  “Вы там одни?” - Недоверчиво спросила Доннателле. “Ты хочешь сказать, что там нет никого из отдела Хосе?”
  
  “Пока нет. Один из помощников шерифа подвез нас сюда. После того, как он высадил нас, ему снова пришлось уехать. Я уверен, что кто-нибудь в конце концов появится ”.
  
  “У них есть какие-нибудь идеи, кто это сделал?” - Спросила Доннателле.
  
  “Из того, что сказал мне шериф Рентерия, Хосе был застрелен во время обычной остановки транспорта”.
  
  “Рутина в моей заднице”, - пробормотала Доннателле. “И кто-нибудь из его отдела должен быть там с тобой”.
  
  Тереза тоже так думала, но она этого не сказала.
  
  “Позволь мне сделать несколько телефонных звонков”, - сказала Доннателле. “Я вернусь к тебе”.
  
  Тереза закрыла свой телефон. Ее мать должна была приехать. Доннателле сделала бы все, что могла, чтобы помочь. Что было нужно Терезе, так это несколько минут тишины и, может быть, даже минуту или две сна, но как раз тогда между двумя девочками вспыхнула перестрелка из-за того, кому досталась какая из немногих игрушек, которые Тереза принесла с собой. В процессе прекращения ссоры Тереза обнаружила, что подгузник Каринды нуждается в смене. К тому времени, как она это сделала, Люси объявила, что проголодалась.
  
  Нет, для Терезы Рейес не было времени на сон.
  
  
  8
  
  
  2:00 ночи, суббота, 10 апреля
  
  Вейл, Аризона
  
  
  Алонсо Гутьеррес встал рано, хотя почти не спал. Всю ночь напролет, когда он засыпал, его мучил повторяющийся кошмар о том, что он обжегся сигаретами. Он знал, откуда это взялось. После приготовления кофе он вышел на улицу, чтобы забрать свою газету.
  
  Да, Элу было двадцать пять лет. Да, он вырос в мире, где микроволновые печи были повсюду. Он не помнил времени, когда компьютеры не были легко доступны. Несмотря на то, что он был полноправным представителем цифрового поколения и неплохо разбирался в компьютерах, ему все еще нравилось читать газеты; нравилось ощущение газетной бумаги в его руках. Доставка газет домой в Венатчи была его первой работой в жизни.
  
  Он и трое других молодых офицеров пограничного патруля жили в доме с четырьмя спальнями в Вейле, недалеко от Тусона. Дом был построен до краха рынка недвижимости. Когда он не был продан, застройщик сдал его и многие другие непроданные дома по соседству в аренду. Это было недорогое место для жизни четырех парней, которые не зарабатывали кучу денег.
  
  Эл был тем, кто оплатил подписку на газету. Он также терпел множество насмешек со стороны соседей по комнате по поводу чтения газеты “мертвое дерево”, хотя он заметил, что, как только он закончил с этим, спортивными страницами, по крайней мере, часто пользовались парни, которые никогда не помогали платить за них.
  
  В то утро Эл просмотрел новостные страницы Arizona Daily Sun, проверяя, нет ли упоминаний о нападении в Трех точках, и задаваясь вопросом, жива ли женщина. В газете была репортер по имени Мишель Скидмор, которая специализировалась на вопросах иммиграции и вела постоянную колонку под названием “Переезды”, в которой часто рассматривались преступления против нелегальных иммигрантов. В колонке того дня говорилось о вандалах, которые регулярно разрушали поливальные станции, которые установили волонтеры и снабжали питьевой водой, чтобы не дать мигрирующим нелегалам умереть от обезвоживания.
  
  Нападение не упоминалось ни там, ни где-либо еще в газете, и тот факт, что об этом не упоминалось в утренних новостях, пока он завтракал, заставил Ала задуматься, не спрятал ли Доббс сообщение. Если так, то это было бы не в первый раз.
  
  Сама идея вызывала у него отвращение, но Эл не собирался поднимать шумиху перед СМИ или кем-либо еще. Начальство ясно дало понять, что таким парням, как он, контакты со средствами массовой информации запрещены. Офицеры, которые совершили ошибку, пожаловавшись журналистам на то, что им велели прекратить задерживать нелегалов, были отправлены в неоплачиваемый отпуск, а проводить время в неоплачиваемом отпуске Аль Гутьеррес не мог себе позволить. Что касается анонимного сообщения? У него было ощущение, что они были намного менее анонимными, чем рекламировалось. Звонки с мобильного телефона можно отследить. Электронную почту можно отследить. И если бы он попытался действовать через голову сержанта Доббса, ему пришлось бы чертовски дорого заплатить.
  
  На данный момент Алу ничего не оставалось, как надеть форму и пойти отрабатывать свою смену.
  
  Что бы ни случилось с той бедной девушкой к югу от Три Пойнтс, это была проблема кого-то другого, не его. И, если повезет, со временем, возможно, возникшие в результате этого кошмары Ала уйдут.
  
  
  9
  
  
  7:00 утра, суббота, 10 апреля
  
  Седона, Аризона
  
  
  Проснувшись на следующее утро, Али услышал ровное гудение беговой дорожки Б. и приглушенный звук телевизионных новостей, транслируемых из тренажерного зала дальше по коридору. Надев спортивный костюм, который она держала у него дома как раз для таких случаев, Эли направилась в его крошечный, но хорошо оборудованный тренажерный зал. Когда она появилась, Б. перешел с беговой дорожки на свободные веса. Эли собиралась встать на беговую дорожку вместо него, когда зазвонил ее телефон. Взгляд на идентификатор вызывающего абонента не помог. Номер был незнакомый.
  
  “Привет, Эли?”
  
  “Да”.
  
  “Это Донателль - Донателль Крейг - из академии”.
  
  “Да, Донателла. Как ты?” В голосе звонившей Эли было достаточно уверенности, чтобы сделать ее неузнаваемой. Осознание этого заставило Али улыбнуться. Очевидно, что эта новая Донателла была далека от той нерешительной молодой женщины, которую Эли помнила по ее учебе в академии в Пеории.
  
  Два с половиной года назад Доннателле была в отчаянии от своих перспектив и находилась под угрозой отстранения от тренировок. Али протянул руку, чтобы помочь Донателле, подбадривая ее в обращении с огнестрельным оружием и стрельбе по мишеням. В конце концов, Доннателль успешно закончила курс и окончила школу вместе со своим классом. Последнее, что Эли слышала от нее, Доннателл служила приведенным к присяге заместителем в департаменте шерифа округа Юма.
  
  “Надеюсь, я звоню не слишком рано”.
  
  “Только не здесь, где тебя нет”, - сказала Эли. “Я встал и набросился на них. Как у тебя дела?”
  
  “Я в порядке”, - сказала Доннателле. “Но я звоню с плохими новостями. Ты слышал о Хосе? Я только что получил синее предупреждение об этом ”.
  
  “Ты имеешь в виду Хосе Рейеса из нашего класса?” Спросила Али.
  
  “Да”, - сказала Доннателле. “Он работал в Департаменте шерифа Санта-Круса. В него стреляли прошлой ночью ”.
  
  Хосе Рейес был другим однокурсником по академии. Поначалу они с Али бодались лбами, но к тому времени, когда их обучение закончилось, они не только зарыли топор войны, но и прониклись искренним уважением и нежностью друг к другу. Хосе помогал Эли ухаживать за проблемной подругой по имени Бренда Райли, когда она появилась в Пеории, пьяная и умоляющая о помощи. После этого Али отплатил им тем же, что помог Хосе и Доннателле освоить некоторые академические аспекты их обучения.
  
  Али показалось ироничным, что без ее обучения ни Хосе, ни Доннателле не смогли бы окончить академию. Почти три года спустя они оба работали в правоохранительных органах, в то время как Эли - нет. Как там говорилось в той старой поговорке? Кое-что о тех, кто может, делай, в то время как те, кто не может, учи.
  
  “Что случилось?” Спросила Али.
  
  “Он был в патруле в нескольких милях от Ногалеса. Он делал предположительно обычную остановку, когда в него выстрелили с близкого расстояния. Когда его нашли, его перевезли в травматологическое отделение. Последнее, что я слышал, он был жив, но это почти все. Это плохо ”.
  
  “Он выживет?” Спросила Али.
  
  “Я только что разговаривал с его женой, Терезой. Присяжные все еще не пришли, ” мрачно ответила Доннателле. “Его доставили по воздуху в медицинский центр Physicians в Тусоне, где он перенес операцию. По словам Терезы, в больнице его состояние оценивается как ”тяжелое".
  
  “Звучит не очень хорошо”, - согласился Али.
  
  “Становится все хуже. Тереза на восьмом с половиной месяце беременности. Она застряла в больнице со своими двумя дошкольниками от предыдущего брака.”
  
  Очевидно, Доннателле поддерживала более тесный контакт с Хосе и его семьей, чем Эли. Она слышала, что он был женат, но последняя часть - о троих детях, вовлеченных в эту надвигающуюся трагедию, - сильно задела Эли.
  
  Она лучше, чем кто-либо другой, понимала, как тяжело растить даже одного ребенка без отца. Ей пришлось сделать это самой, когда Дин, ее первый муж, проиграл битву с глиобластомой за несколько недель до рождения Кристофера. Если бы Хосе Рейес умер в результате своих ран, он оставил бы после себя вдову с тремя детьми-сиротами.
  
  “У вас есть какая-нибудь контактная информация для них?” Спросила Али.
  
  “Конечно,” сказала Доннателле. “Как я уже сказал, жену Хосе зовут Тереза - с Т-Е, а не с Т-Х. Около года назад они купили дом в Патагонии.”
  
  Доннателле назвала оба почтовых ящика, а также номера телефонов и адрес электронной почты. Али записал информацию.
  
  “У меня как раз сейчас заканчивается смена”, - продолжила Донателле. “Завтра у меня выходной. Похоже, Тереза полностью подавлена и ей не помешала бы помощь. Моя мама приедет, чтобы присмотреть за моими детьми. Как только она приедет, я отправлюсь в Тусон ”.
  
  “Я не могу приехать сегодня”, - сказал Али. “Ко мне на ужин придет компания. Но я мог бы появиться завтра и остаться на день или около того. Ты будешь держать меня в курсе?”
  
  “Конечно, будет”, - сказала Доннателле.
  
  “И, говоря о твоих детях”, - сказала Али, - “как они?”
  
  “Прекрасно”, - ответила Доннателль. “Все трое попали на доску почета”.
  
  “Хорошо для них”, - сказал Али. “И тебе того же!”
  
  Это было главной причиной, по которой Доннателль была полна решимости закончить академию. Она хотела подать хороший пример своим детям, и, очевидно, у нее это получалось.
  
  После этого они повесили трубку. Эли стояла со своим мобильным телефоном в руке, и ее набирающий номер палец был наготове, чтобы набрать номер мобильного телефона Терезы Рейес. В конечном счете, она не позвонила. Во-первых, Тереза Рейес не отличала Эли от Адама, и в разгар этого кризиса ей не нужно было жонглировать телефонными звонками от людей, которых она не знала. Помогать лично было бы по-другому. Даже сейчас, спустя годы после смерти ее первого мужа, Эли могла вспомнить людей, некоторые из которых были дальними знакомыми или друзьями друзей, которые просто появлялись без предупреждения в больнице или в квартире, чтобы помочь Эли с ее умирающим мужем, а позже с ее новорожденным сыном.
  
  Эли сразу поняла, что первым делом в воскресенье утром она отправится в Тусон. Возможно, она не была обязана этим семье Рейес, но она была обязана людям, которые помогли ей, когда она в этом нуждалась. Они заплатили вперед, и теперь она вернет им деньги.
  
  “Что случилось?” - спросил Би. Он все еще усердно работал на эллиптическом тренажере.
  
  “Хосе Рейес, один из парней из академии, был застрелен в субботу вечером”.
  
  “Тот помощник шерифа в округе Санта-Круз?”
  
  Эли кивнула.
  
  “Это было в новостях некоторое время назад”, - сказал Б. “Мне показалось, что это имя звучит знакомо, но я не уловил связи. Разве не он поставил тебе синяк под глазом как раз перед выходными в честь Дня труда?”
  
  “Это тот самый”, - ответил Али с улыбкой. “Он также тот, кто помог мне, когда Бренда Райли была в такой плохой форме. Донателл Крейг, одна из наших одноклассниц, услышала об этом по ”Синей тревоге" и позвонила из Юмы, чтобы сообщить мне ".
  
  “С ним все будет в порядке?”
  
  “Не могу сказать”, - ответил Али. “Его доставили самолетом в Тусон для операции. По словам Доннателле, он и его жена ожидают ребенка в течение нескольких недель, а также есть двое детей постарше ”.
  
  “Жестко”, - сказал Б.
  
  Кивнув в знак согласия, Эли ступила на беговую дорожку и включила ее настройки. “Сегодня вечером на ужин придет сестра Ансельм, и Лиланд устроил настоящую бурю. Завтра я поеду в Тусон и посмотрю, чем я могу помочь. Находиться в приемной больницы с раненым мужем и маленькими детьми - это не пикник ”.
  
  “Говоря о Бренде Райли, ” сказал Б. после паузы, “ что вы слышите от нее в эти дни? Она все еще трезва?”
  
  Бренда Райли и Эли Рейнольдс были ровесницами, работавшими на родственных телевизионных станциях еще в те дни, когда Эли была ведущей телевизионных новостей в Лос-Анджелесе. Примерно в то же время их вынудили уйти с экрана, поскольку они достигли женского эквивалента срочного свидания. Поскольку примерно в то же время распался второй брак Эли, она вернулась домой в Седону, чтобы привести в порядок свою жизнь и восстановиться. Бренда поступила наоборот. Она ушла в запой, который длился пару лет и чуть не убил ее.
  
  Пока Бренда приходила в себя, ей не повезло попасть под чары киберпреступника. Когда ситуация становилась все хуже и хуже, Эли, с помощью детектива отдела по расследованию убийств Грасс-Вэлли по имени Гилберт Моррис, сумел вытащить жир Бренды из огня.
  
  К большому удивлению Эли, в последующие месяцы детектив Моррис и Бренда превратились в романтический роман, завершившийся свадьбой на пляже, на которой Эли присутствовала одна, потому что Би уехала в какую-то деловую поездку или что-то в этом роде. После церемонии Джил и Бренда со смехом сказали Эли, что их брак был заключен в аду, а не на небесах.
  
  “Да, она все еще трезва”, - сказала Али. “Она написала книгу, которая скоро должна выйти. Ты ведь помнишь, что ее мать умерла, не так ли?”
  
  “Не совсем”, - признался Б..
  
  “Доля Бренды в наследстве, очевидно, составила немалую сумму. В прошлом месяце Джил смог добиться успеха на своей работе в полиции Грасс-Вэлли.”
  
  “Он немного молод для отставки, не так ли?” - спросил Б..
  
  “Он всего лишь уволился из правоохранительных органов”, - ответил Али. “Он и Бренда находятся в процессе покупки действующего отеля типа "постель и завтрак" в Эшленде, штат Орегон. Эшленд не так уж далеко от Реддинга, где живут дети Гила с его бывшей женой.”
  
  “Похоже, предстоит большая работа”, - сказал Б..
  
  “Имея бывшую жену?”
  
  “Нет, управляю Би-энд-Би. Это должностная инструкция, которая автоматически требует от владельца быть вежливым с группой клиентов yahoo первым делом с утра ”, - сказал Б. “Еще до того, как ты выпьешь свою первую чашку кофе. Пощади меня”.
  
  “Потому что ты ворчун по утрам?” Спросила Али.
  
  “В значительной степени”, - согласился Б.
  
  Когда их совместная тренировка закончилась, Эли и Б. задержались на кухне достаточно надолго, чтобы выпить чашечку кофе и съесть два куска оставшейся пиццы. Кофейные зерна, хранившиеся в морозилке, были единственным свежим продуктом, который мог пережить долгое отсутствие Б., не испортившись. Али был благодарен за пиццу. Проведя ночь, живя во грехе у себя дома или у Б., она была способна появиться в "Сахарной рулете" и откровенничать со своими родителями, но ей не нравилось это делать.
  
  “Я буду скучать по тебе”, - сказала Эли.
  
  “Нет, ты этого не сделаешь”, - ответил Б. “Ты будешь слишком занят, сажая свой сад, чтобы даже заметить, что меня нет”.
  
  “Ты ошибаешься”, - сказал ему Али. “Я замечу”.
  
  Некоторое время спустя, зная, что Б. нужно время, чтобы собраться, Эли поцеловала его на прощание и отправилась домой, где она обнаружила, что у нее есть место для себя. Лиланд ушел, делая кое-какие покупки в последнюю минуту к ужину, в то время как дом был наполнен острыми ароматами утиной грудки и касуле с сосисками, которые они должны были разделить этим вечером с сестрой Ансельм.
  
  Прервавшись достаточно надолго, чтобы налить себе чашку кофе, она зашла в библиотеку, где в воздухе чувствовался явный холодок. Ночью разразился шторм, прогнав вчерашнее ярко-голубое небо. За ее окном несколько снежинок упали с затянутого тучами неба.
  
  “Вот тебе и весна”, - пробормотала Эли, зажигая газовое полено в камине.
  
  За своим столом Эли поставила чашку на пустое место рядом с компьютером и обнаружила, что скучает по своей кошечке. В течение многих лет это место на ее столе было одним из любимых мест Саманты. Стараясь не слишком скучать по Сэму, Эли загрузила свой компьютер и начала искать статьи о недавней стрельбе с участием офицера недалеко от Ногалеса. Она была занята чтением подборки новостных статей в Интернете, когда пришло уведомление о новом сообщении по электронной почте. Проверив список, она нашла сообщение от сестры Ансельм.
  
  Извините. Только что поступил вызов. На пути в Тусон. Пожалуйста, передайте мистеру Бруксу мои сожаления. Так жаль упускать его касуле.
  
  Энергичная семидесятилетняя сестра Ансельм делила свое время между работой постоянным психологом в больнице Святой Бернадетты, учреждении для проблемных монахинь в Джероме, и выполнением функций специального посланника главы епархии Феникса, епископа Фрэнсиса Гиллеспи. “Вызов” означал, что ее вызвали в качестве защитника пациента для какого-то несчастного, который попал в больницу где-то в Аризоне, и некому было выступить посредником между раненым пациентом и медицинским сообществом.
  
  Подавляющее большинство пациентов сестры Ансельм были неудачниками, которые попали в беду, совершая опасный поход на север и надеясь пересечь границу незамеченными где-нибудь в дебрях аризонской пустыни. Некоторые из ее пациентов пришли с травмами, полученными в жестоких автомобильных погонях, которые обычно разбрасывали мертвых и умирающих нелегалов по изолированным участкам дорог Аризоны. Некоторые из них, пытаясь пересечь границу пешком, были брошены койотами без достаточного количества пищи или воды, чтобы выжить в безжалостной пустыне. Иногда пациентов сестры Ансельм находили при смерти от обезвоживания, голода или солнечного удара. Другие явно стали жертвами жестоких актов насилия, совершенных либо их предполагаемыми гидами, либо их коллегами-нелегалами.
  
  Наиболее серьезно раненые оказались в больницах, не имея ни малейшего представления о том, что с ними случилось и как они там оказались. Изолированные и одинокие, они обнаружили, что их лечат врачи, которых они не могли понять. Обычно у них не было никого, кто помог бы им сориентироваться в неизвестных медицинских процедурах, которые могли или не могли спасти их жизни. В таких ситуациях сестра Ансельм часто оказывалась их единственным союзником. Она знала, каково это - быть потерянной и одинокой в чужой стране, потому что это случилось с ней.
  
  Сестра Ансельм родилась как Джудит Беккер в немецко-американской семье из Милуоки, штат Висконсин, до начала Второй мировой войны. Когда началась война, ее отец, Ганс, недавний иммигрант, был арестован по подозрению в том, что он немецкий шпион и отправлен в центр военного переселения в Техасе, где у него развился туберкулез. Его жена София, гражданка по рождению, отказалась от гражданства США и уехала в Техас, чтобы заботиться о нем, забрав с собой двух своих маленьких дочерей.
  
  Отец. Ханс погиб на борту шведского океанского лайнера во время неудачного обмена военнопленными, оставив свою вдову и дочерей на попечение перемещенных лиц в раздираемой войной Европе. К тому времени у Софии тоже развился туберкулез. Когда она тоже умерла, ее осиротевших дочерей взяли на воспитание сестры небольшого монастыря во Франции. Старшая из двух девочек взбунтовалась против своих религиозных опекунов и плохо кончила на улицах Парижа, когда ей было семнадцать. Младшая девочка, Джудит, выросла и сама стала монахиней - сестрой Ансельм.
  
  Наделенная природной способностью к иностранным языкам, она свободно говорила на нескольких языках и была знакома еще с несколькими. Личная история полной заброшенности сестры Ансельм, когда она была ребенком, оставила в ней привязанность к людям, оказавшимся в похожих обстоятельствах. Именно ее мастерство переводчика привлекло к сестре Ансельм и ее истории внимание молодого американского священника по имени отец Гиллеспи во Втором Ватикане в Риме. Годы спустя, когда отец Гиллеспи был назначен епископом епархии Финикса, он разыскал сестру Ансельм и вернул ее на родину, где он поручил ей работу по ходатайству от имени людей, которые в противном случае не имели бы права голоса.
  
  Именно так сестра Ансельм и Али впервые встретились - у постели тяжело обожженной женщины, которая была ужасно ранена в результате пожара, устроенного экотеррористом. Прежде чем все закончилось, две женщины оказались лицом к лицу с сумасшедшим убийцей в перестрелке в пустыне. Учитывая, что отношения складывались под градом пуль, неудивительно, что с тех пор эти две женщины стали близкими подругами, но они обе знали, что когда сестра Ансельм была на дежурстве, она была на дежурстве.
  
  Эли пошла прямо на кухню, чтобы сообщить Лиланду, что их ожидаемый гость на ужин не придет. Она знала, что он был бы опечален тем, что его касуле, которое готовилось два дня, будет потрачено впустую только на Эли и Лиланда. Со своей стороны, Али уже сожалела о том, что они с сестрой Ансельм пропустят долгие философские беседы, которые часто предшествовали и сопровождали их совместные трапезы. Для Али эти дискуссии были такой же пищей для души, как хорошо приготовленные блюда Лиланда были пищей для тела.
  
  На кухне к смеси добавился дрожжевой аромат выпекаемого хлеба. Когда Эли сообщила Лиланду плохие новости, он был явно разочарован.
  
  “Как насчет того, если я приглашу своих родителей и семью Криса приехать?” Предположил Али. “Крис, вероятно, ухватился бы за шанс уклониться от приготовления ужина”.
  
  Лиланд просиял при мысли о том, что у него будет компания. “Если малыши придут, ” сказал он, - мне, вероятно, следует приготовить порцию макарон с сыром. Без сомнения, кассуле будет для них слишком сытным.”
  
  В подобных ситуациях Эли обычно советовалась со своей невесткой, прежде чем посоветоваться с сыном. Она не хотела нести ответственность за принуждение Афины к участию в общественной жизни, которого она на самом деле не хотела. Однако оказалось, что Афина была в полном восторге от идеи съесть еду Лиланда Брукса, независимо от того, что это было. Когда приглашение Криса и Афины было улажено, Эли отправилась к своим родителям, встретившись со своей матерью в Sugarloaf во время небольшого затишья в толпе на ланч выходного дня.
  
  “Это должно было произойти пораньше”, - предупредила Эди Ларсон.
  
  Невидимая на том конце провода, Эли закатила глаза. То, что Эди Ларсон отправилась спать с цыплятами, чтобы встать в половине девятого, чтобы успеть приготовить дневную выпечку в the Sugarloaf, не было новостью.
  
  “Это будет рано”, - пообещал Али. “Афина говорит, что ее игра в софтбол должна закончиться около пяти. Она придет сюда прямо из школы. Это означает, что мы должны быть в состоянии сесть за ужин самое позднее к половине шестого.”
  
  “Вы уверены, что мистер Брукс не против приготовить для всех нас?” Спросила Иди.
  
  “Я уверена”, - сказала Эли.
  
  “Ты хочешь, чтобы мы что-нибудь принесли?”
  
  “Только вы сами”, - сказала ей Али, “и ваши аппетиты”. Она пошла на кухню, чтобы дать Лиланду пересмотренный список гостей. “Все придут, близнецы и все такое”.
  
  “Тогда, думаю, я приготовлю флан на десерт”, - сказал он. “Колин это особенно нравится”.
  
  Его заявление подтвердило то, что Эли уже подозревала - что Колин Рейнольдс обвела Лиланда Брукса вокруг своего пухлого мизинца.
  
  “Тебе нужна какая-нибудь помощь?” - спросила она.
  
  “Вовсе нет”, - сказал Лиланд, но бросил на нее пренебрежительный взгляд, который в приблизительном переводе означал “Ты шутишь?”
  
  “Тогда ладно”, - сказал Али. “Я оставлю тебя с этим”.
  
  Взяв еще одну чашку кофе, Эли вернулась и нашла еще несколько последних статей о стрельбе в Рейесе, но они рассказали ей меньше, чем она уже узнала от Донателле. Али не знал точного расстояния между Юмой и Тусоном, но оно должно было включать в себя несколько часов езды. Тем временем, Эли использовал информацию об адресе от Доннателле, чтобы отправить Терезе Рейес электронное письмо:
  
  Дорогая Тереза,
  
  Меня зовут Элисон Рейнольдс. Мы с Хосе вместе учились в полицейской академии. Донателл Крейг, еще одна одноклассница по академии, позвонила сегодня, чтобы рассказать мне о том, что случилось с Хосе. Мне так жаль слышать эту новость. Пожалуйста, знай, что ты и твоя семья в моих мыслях и молитвах. Я знаю, каково это - застрять в больнице с маленькими детьми. Если я не услышу от вас иного, я приду туда завтра и посмотрю, могу ли я чем-нибудь помочь.
  
  Искренне,
  
  Эли Рейнольдс
  
  Учитывая катастрофу, постигшую семью Рейес, написать записку и предложить прийти на помощь казалось жалким жестом, но это было лучше, чем ничего не делать.
  
  
  10
  
  
  14:30, суббота, 10 апреля
  
  Тубак, Аризона
  
  
  Был ранний полдень, когда усталый шериф Мануэль Рентерия заехал в пристроенный к его дому гараж на окраине Тубака. Он припарковал свою пыльную патрульную машину рядом со своим отремонтированным "Додж Чарджером" цвета карамельного яблока красного цвета, а затем посидел там несколько минут, оценивая, насколько он устал. В середине его третьего четырехлетнего срока полномочий это был его худший день за всю его работу.
  
  “Я слишком чертовски стар для этого дерьма”, - пробормотал он себе под нос, направляясь в свой слишком тихий дом.
  
  Оштукатуренный дом в Тубаке был покрыт шпалерами из ярко-розовой бугенвиллии, которые взбирались по внешним стенам. Когда-то дом и двор были оживленным местом, дети приходили и уходили в любое время, а пара собак мчалась к воротам или двери, чтобы поприветствовать его.
  
  Тогда, когда он приходил домой с работы, дом всегда был наполнен запахами готовки, потому что Мидж была такой. Она любила готовить, и у нее всегда было что-то, что тушилось на плите или запекалось в духовке. Теперь здесь не было никого, кроме него, и единственной готовкой, которая продолжалась, была микроволновка, когда он время от времени разогревал замороженный ужин для голодных людей.
  
  Дети выросли и разъехались, Мидж была мертва уже пять лет, а двумя месяцами ранее ему пришлось усыпить свою стареющую немецкую овчарку Чарджер, названную, конечно, в честь машины.
  
  Мануэль никогда бы не смог признаться в этом своим детям, но прямо сейчас он скучал по Чарджеру больше, чем по Мидж. Он предположил, что со временем он привык к тому, что ее больше нет. Потеря собаки была все еще слишком новой. Еще несколько недель назад он мог помогать Чарджеру садиться в "Додж", чтобы совершать длительные воскресные поездки. Чарджеру нравилось кататься на дробовике, высунув нос из окна, и слушать музыку мариачи, звучащую через убойную звуковую систему muscle car.
  
  В доме Рентерия повесил свой Стетсон на крючок для шляп рядом с задней дверью. Сняв ремень и кобуру с 9-мм Глоком 17, он повесил их туда же. Мидж не одобрила бы, если бы он оставил оружие на кухне, но теперь она ушла.
  
  Схватив содовую из холодильника, он, спотыкаясь, прошел в гостиную. Да, Мидж ушла, но ее влияние сохранилось. Он убедился, что поставил банку с содовой на подставку на приставном столике, прежде чем тяжело опуститься в свое глубокое кресло. Следующими были сняты ботинки. Он пошевелил пальцами ног и помассировал ноющие подушечки ступней. Он провел почти восемь часов, бродя по месту преступления. В прежние времена это бы его не обеспокоило. В наши дни? Ну, это была другая история.
  
  Диспетчер пробудил его от крепкого сна, когда они позвонили, чтобы сообщить ему о стрельбе в Рейесе. Он вспомнил, как затуманенно смотрел на циферблат часов, на котором красными буквами светилось 2:37 ночи, когда он поднял трубку. Он знал еще до того, как поздоровался, что это будет плохо.
  
  Он был одет и вышел из дома две минуты спустя. С ревом сирены и мигалками он примчался на место происшествия, опередив санитарную машину, следовавшую из Тусона, на добрых десять минут. Местные врачи скорой помощи были там, делая все возможное, чтобы стабилизировать состояние своего пациента. Шериф Рентерия был тем, кто предложил использовать парковку на поле для гольфа в качестве места встречи для вертолета. Он стоял в стороне, беспомощно наблюдая, как они загружали каталку Хосе в вертолет.
  
  Когда вертолет поднялся в воздух, шериф Рентерия направился в Патагонию, чтобы рассказать Терезе о случившемся. Он долгое время был полицейским. В свое время он отправил множество уведомлений ближайшим родственникам. Обычно вовлеченные люди были незнакомцами. Это было личное.
  
  Он знал семью Рейес всегда. Он и Кармине, отец Хосе, посещали одну и ту же среднюю школу и вместе играли в футбол и баскетбол. Он был потрясен смертью Кармайна и видел, как его скорбящий сын провел свои подростковые и двадцатилетние годы, балансируя на грани серьезных неприятностей.
  
  Как сотрудник департамента шерифа, Мануэль Рентерия сделал все, что мог, чтобы помочь Хосе. Наконец, все начало налаживаться. Хосе записался в местный общественный колледж и начал посещать занятия. Было совершенно ясно, что интерес Хосе к изучению уголовного правосудия был прямым результатом интереса, который Мануэль проявлял к нему на протяжении многих лет. В конце концов, однако, то, что имело для Хосе значение, была Тереза.
  
  Шериф был в восторге, когда услышал, что Хосе начал ухаживать за Терезой Санчес. Мануэль тоже знал ее семью - Мидж была хорошей подругой с матерью Терезы, Марией. Тереза была борющейся матерью-одиночкой, беременной вдовой с малышом, когда Хосе появился на сцене. Правда заключалась в том, что связь Хосе с Терезой Санчес была главной причиной, по которой шериф Рентерия предложил нанять Хосе.
  
  Когда Хосе и Тереза поженились, шерифа пригласили присутствовать. Он был польщен приглашением, но смерть Мидж была все еще слишком грубой и новой для него, чтобы пойти в церковь и услышать, как кто-то еще повторяет эти роковые слова “в болезни и здравии”. В день свадьбы он позаботился о том, чтобы в последнюю минуту что-то случилось, из-за чего он не смог присутствовать.
  
  Все это время шериф Рентерия думал, что Хосе идет прямым путем. Теперь он не знал, что и думать.
  
  Да, шериф Рентерия провел восемь часов на месте преступления, но это было не его место преступления. Стрельба, связанная с офицерами, должна была расследоваться сторонним агентством. Рентерия провел все это время, стоя в стороне, пока следователи из Департамента общественной безопасности Аризоны во главе с лейтенантом Дуэйном Латтимором прочесывали каждый дюйм места преступления.
  
  Латтимор и Рентерия, возможно, работали на разные агентства, но они делали это в одном географическом регионе. Каждый был известной величиной для другого, и было много взаимного уважения - слишком много для любого из них, чтобы играть в игры. Другой следователь ДПС, возможно, отправил бы шерифа Рентерию собирать вещи, но Латтимор этого не сделал. Пока Рентерия просто наблюдал и держал рот на замке, Латтимор позволил ему остаться. К несчастью для шерифа Рентерии, они нашли гораздо больше, чем он ожидал.
  
  В последней радиопередаче Хосе диспетчеру говорилось, что он совершает обычную остановку транспорта, но оказалось, что в этом не было ничего обычного. Информация об остановке должна была быть доступна на приборной панели камеры в патрульной машине Хосе, но камера была сорвана с крепления на липкой прокладке. Даже осколков нигде не было найдено.
  
  К сожалению, они нашли два трехкилограммовых пучка травы, а также белый порошок, который при полевых испытаниях был признан кокаином. Все это было спрятано в багажнике патрульной машины Хосе. Кроме того, в багажнике было несколько сотен долларов в рассыпанных стодолларовых купюрах, которые разлетелись по всему месту преступления.
  
  Возможно, наркотики и деньги были частью чего-то, что расследовал Хосе, но ни в документах Хосе, ни в его контактах с Dispatch не было упоминания о каком-либо подобном расследовании. Лейтенант Латтимор и другие следователи ДПС ничего не сказали обо всем этом шерифу Рентерии. Им не нужно было. Все понимали, что они, вероятно, видели - сделка с наркотиками сорвалась.
  
  Что касается оружия, они почти ничего не нашли. Табельное оружие Хосе было найдено на месте преступления, недалеко от того места, где его нашли. Очевидно, он был извлечен, но не выстрелил. Команда CSI нашла несколько гильз, которые они должны были отправить в NIBIN - Национальную интегрированную информационную сеть по баллистике. Но в эти дни через границу ввозилось и вывозилось так много оружия, что идея о том, что они найдут какое-то соответствие на гильзах, которое приведет сначала к оружию, а затем и к реальному владельцу, была маловероятной.
  
  Что не было рискованным, и с чем пришлось столкнуться шерифу Рентерии, так это вероятность того, что Хосе был нечист на руку. Улики, найденные в машине Хосе и вокруг нее, были убедительными, хотя до сегодняшнего дня шериф Рентерия не рассматривал бы такую возможность. Он бы поклялся на стопке Библий, что Хосе Рейес был настоящим голубым, но доказательства говорили об обратном.
  
  До того субботнего утра шериф Рентерия готовился баллотироваться на четвертый и последний срок в качестве шерифа, но теперь это было маловероятно. Если один из его копов был нечист на руку, был шанс, что и другие были такими же. Весь его отдел может рухнуть.
  
  Если я разбираюсь в людях не лучше этого, сказал себе шериф Рентерия, тогда, может быть, мне пора повесить значок.
  
  Он допил содовую, а затем большую часть двух часов дремал в кресле. Наконец он заставил себя проснуться. Он снял свою потрепанную форму и встал под душ. Полчаса спустя, выбритый и одетый в свежевыстиранную форму, он пристегнул свой "Глок" к бедру и водрузил "Стетсон" обратно на голову.
  
  Ранее он ненавидел необходимость ехать в Патагонию, чтобы сообщить Терезе Рейес ужасную новость о том, что ее муж был тяжело ранен. Это было еще хуже. Теперь ему пришлось ехать в Тусон и сказать ей, что ее госпитализированный муж, скорее всего, тоже мошенник. Может быть, она была бы так же ошеломлена новостями, как и он. С другой стороны, может быть, и нет.
  
  Что, если Тереза что-то заподозрила и ничего не сказала, или, что еще хуже, что, если она все об этом знала? Что, если они оба были мошенниками? Может ли муж скрывать такого рода деятельность от своей жены? Рентерия знал, что ему бы не сошло с рук такое с Мидж, никогда и за миллион лет.
  
  Покачав головой, шериф Рентерия повернул ключ в замке зажигания, и мощный двигатель полицейского преследования с ревом ожил. Он уже решил, что поедет в Тусон и скажет ей. Он использовал бы все, чему научился, работая помощником шерифа шестнадцать лет и десять лет - шерифом, чтобы прочитать реакцию Терезы на то, что он должен был сказать.
  
  Если повезет, она окажется в полном неведении. По крайней мере, он на это надеялся. А если бы это было не так? Тогда троим маленьким детям, один из которых еще не родился, пришлось нелегко.
  
  
  11
  
  
  12:00, суббота, 10 апреля
  
  Флагстафф, Аризона
  
  
  Когда с iPhone сестры Ансельм зазвучали первые несколько тактов припева “Аллилуйя”, никто на заседании совета директоров и бровью не повел. За эти годы ее коллеги-члены правления узнали, что мелодия звонка означает звонок от епископа Фрэнсиса Гиллеспи из архиепархии в Финиксе. Это также означало, что сестра Ансельм сбежит с собрания, чтобы отправиться туда, где в ней будут нуждаться. Ее роль защитника пациента превзошла все остальное.
  
  “Как там погода наверху?” - Спросил епископ Гиллеспи, когда сестра Ансельм вышла из зала заседаний, чтобы ответить.
  
  “Снега здесь больше, чем было, когда я утром ехала из Джерома, - сказала она, - но это не так уж плохо. Почему?”
  
  “Потому что в мой офис только что поступило уведомление о том, что вчера вечером в отделение интенсивной терапии клиники Physicians Medical в Тусоне был доставлен пациент с UDA. Она в плохом состоянии, и с ней никого нет. Как скоро ты сможешь уйти?”
  
  В прежние времена, возможно, потребовалось бы время, чтобы организовать транспортировку, но это было до того, как сестра Ансельм смогла самостоятельно водить машину. Несмотря на то, что сестра Ансельм уже вышла на пенсию, благодаря поддержке и урокам своей подруги Эли Рейнольдс и с разрешения епископа Гиллеспи, сестра Ансельм впервые получила водительские права. После многих лет поездок туда-сюда, она теперь разъезжает по штату на собственном полноприводном красно-белом четырехдверном Mini Cooper. Подаренный епархии щедрым прихожанином, ее Mini Countryman был украшен причудливой наклейкой на бампере с надписью "РЕАЛЬНЫЙ размер".
  
  Сестра Ансельм взглянула на свои часы. Куда бы она ни поехала, в “багажнике” Mini всегда был полностью упакованный чемодан именно на такой случай, так что ей не нужно было заезжать домой перед отъездом в Тусон. Поездка займет большую часть четырех с половиной часов, в зависимости от трафика и дорожных условий.
  
  “Если я уйду прямо сейчас, я, вероятно, смогу быть в PMC к пяти”.
  
  “У тебя есть цепи?” Епископ Гиллеспи спросил.
  
  “И полный привод”, - ответила сестра Ансельм. “И я знаю, как использовать оба”. Она и епископ Гиллеспи стали хорошими друзьями, но она имела тенденцию поднимать ее, когда он слишком сильно беспокоился о ней.
  
  “Тогда ладно”, - сказал епископ Гиллеспи. “Путешествуй безопасно. Я взял на себя смелость позвонить Всем Святым, чтобы сообщить им, что они ожидают тебя ”.
  
  Больница, ныне известная как Медицинский центр врачей, была основана в начале двадцатого века как туберкулезный санаторий под эгидой Сестер Провидения. В течение почти ста лет монахини монастыря Всех Святых были ответственными. В последние годы это учреждение было приобретено группой врачей и преобразовано в полномасштабную больницу.
  
  Хотя PMC больше не был официально католической больницей, многие из монахинь Всех Святых, большинство из которых обученные медсестры, продолжали там работать. И когда работа сестры Ансельм привела ее в больницы в Тусоне и его окрестностях, она предпочла структуру и дисциплину пребывания со своими коллегами-монахинями проживанию в отеле.
  
  Но звонок епископа, чтобы сообщить им о ее приезде, расценивался как еще более неоправданная суета. “Я сама еще раз туда позвоню”, - сказала сестра Ансельм. “Таким образом, если они сменили коды на воротах или дверях, мне не нужно будет кого-то будить, если я приду после отбоя”.
  
  После телефонного разговора с епископом Гиллеспи сестра Ансельм отправила электронное письмо Али, в котором выразила сожаление по поводу пропущенного ужина. Ее следующий звонок был в монастырь в Джероме, чтобы сообщить им, что она не вернется домой до дальнейшего уведомления. После этого позвонили сестре Женевьеве, нынешней преподобной матери Всех Святых. Звонок поступил прямо на мобильный телефон матери-настоятельницы.
  
  “Рада слышать тебя”, - сказала сестра Женевьева. “Епископ Гиллеспи сказал, что вы, возможно, придете”.
  
  “Имею ли я право на позднюю регистрацию заезда, если это необходимо?” - Спросила сестра Ансельм.
  
  Ответный смех сестры Женевьевы был сердечным и приветливым. “Абсолютно”, - сказала она. “Твоя любимая комната для гостей готова и ждет”.
  
  “Если вы хотите дать мне коды входа, я могу войти сам. Таким образом, никому не придется меня ждать ”.
  
  “Мы не меняли коды входа”, - сказала сестра Женевьева. “Но не беспокойся о том, что опоздаешь. Ты знаешь меня, я ночная сова. Я почти никогда не ложусь спать раньше полуночи. Когда бы ты ни появился здесь, я, скорее всего, буду под рукой, готов и жду, чтобы поприветствовать тебя и активировать врата ”.
  
  “Тогда ладно”, - сказала сестра Ансельм. “Я уже в пути”.
  
  Ожидая на ужин касуле, сестра Ансельм пропустила обед во Флагстаффе. К тому времени, когда она добралась до перекрестка Кордес, самая плохая погода миновала, но она и ее “попутчик” ехали вхолостую. Бургер быстрого приготовления был очень плохой заменой одному из выдающихся ужинов Лиланда Брукса, но топливо есть топливо.
  
  Стоя в очереди в McDonald's, она полезла в карман куртки, чтобы найти кошелек для мелочи, и наткнулась на недавно приобретенный электрошокер C2, который она хранила там. Она подозревала, что другие посетители ресторана были бы удивлены, узнав, что милая пожилая леди в очках в золотой оправе и консервативном брючном костюме в тонкую полоску была не только монахиней, но и вооружена и опасна.
  
  Когда у нее был водитель, чтобы добираться с места на место, сестра Ансельм отправлялась на обход, вооруженная только четками и молитвами. Все изменилось. Во-первых, несколькими годами ранее она была похищена из больницы в Финиксе. После того тревожного события Эли поговорила с ней о том, чтобы убедиться, что она сможет защитить себя. Она сильно сопротивлялась.
  
  Монастырь Святой Бернадетты в Джероме был домом для беспокойных монахинь. Сестра Ансельм провела последние три месяца, общаясь с пожилой монахиней - во всяком случае, старше сестры Ансельм, - которая восстанавливалась после операции по замене тазобедренного сустава, а также страдала от посттравматического стрессового расстройства. Сестра Луиза шла домой из аптеки в свой монастырь в Далласе, когда на нее напала машина, полная молодых головорезов. Они бросили ее на землю и вырвали у нее из рук сумочку и пакет для покупок. Без сомнения, надеясь найти деньги и /или сильные обезболивающие, воры унесли с собой чуть более шести долларов мелочью, трехмесячный рецепт сестры Луизы на "Бониву" и коробку сладостей. Прохожие нашли ее через несколько минут и вызвали скорую помощь. Она была доставлена в мемориальную больницу Паркленда, где хирург-ортопед успешно заменил ее поврежденное бедро. Чего врачи Паркленда не смогли исправить, так это ее самочувствия.
  
  Это была работа сестры Ансельм, и она работала над этим. Но решение проблем сестры Луизы заставило сестру Ансельм осознать - больше, чем даже ее собственное похищение, - что в мире есть злые люди, которые были более чем счастливы напасть на того, кого они считали беспомощным.
  
  Итак, теперь, когда сестра Ансельм ездила из одного конца штата в другой, занимаясь своими обычными делами, было одно существенное отличие. У нее было оружие, предусмотрительно спрятанное в кармане ее блейзера. Ее несмертельная защита была подарком от Эли, которая предупредила, что ее следует носить при себе, а не в сумочке. В случае ограбления сестры Луизы ее сумочка была выведена из игры почти сразу.
  
  Только потому, что сестра Ансельм была в мире, выполняя Божью работу, не было причин становиться жертвой, если она могла этому помочь. Если бы кто-нибудь попытался ее убрать, их ждал бы большой сюрприз.
  
  
  12
  
  
  12:00, суббота, 10 апреля
  
  Патагония, Аризона
  
  
  В то субботнее утро Филу Тьюксбери потребовалось больше времени, чем обычно, чтобы проложить маршрут доставки почты. Все, кого он встречал по пути, хотели поговорить о помощнике шерифа из Санта-Круса, которого застрелили во время дежурства прошлой ночью. Фил знал имя парня, Хосе Рейес, и где он жил, потому что он был на маршруте доставки Фила, но это было все, что он знал. Подробностей о самой стрельбе было довольно мало, хотя, когда они были доступны, Фил полагал, что почтовое отделение Патагонии станет центром информации.
  
  Как только его почтовый грузовик вернулся на свое место на огороженной стоянке за почтовым отделением, Фил поспешил домой и устроился, чтобы провести остаток выходных, крася потрескавшуюся внешнюю отделку своего дома и гаража.
  
  Учитывая проблемы внутри дома, включая несколько острых вопросов, которые он еще не был готов решать, покраска и новые окна с двойным остеклением были похожи на нанесение помады на свинью, но впервые за многие годы он работал над домом с чувством цели, а не отчаяния. К своему изумлению, он обнаружил, что насвистывает во время работы. Такого не случалось очень долгое время.
  
  Не то чтобы что-то случилось. Этого не произошло. Пока нет. Но была вероятность, что что-то случится. У него была надежда, что что-то может случиться, и это имело все значение.
  
  Закончив с отделкой окна в столовой, он перешел к окнам в гостиной. Это было, когда свист прекратился. В течение многих лет сломанная пломба на старых окнах оставляла пленку тумана между гостиной и внешним миром. Сквозь размытость никто не мог видеть, что внутри, что снаружи. Теперь все это было там и отчетливо видно - Кристина, или, по крайней мере, потрепанные обломки Кристины и полуразрушенная рождественская елка пятнадцатилетней давности с ее грузом пыльных украшений и гирляндами по большей части нерабочих гирлянд.
  
  Много лет назад он сказал Кристине, что как только погаснут последние огни, елки больше не будет. Неважно, что она сказала, он записывал это тогда. Недавно он начал подозревать, что у нее, должно быть, где-то спрятан тайник с лампочками, и она использовала запасные части для замены одной или двух севших лампочек за раз. Это напомнило ему о той даме из одной из старых греческих легенд, которые он читал еще в средней школе. Ее муж отправился в путешествие и предположительно потерялся в море. Кто-то хотел жениться на ней, и она согласилась, но она сказала своему потенциальному поклоннику, что сначала ей нужно закончить ткать ковер. Итак, каждый день она ткала как сумасшедшая, и каждую ночь, когда никто не видел, она порвала дневную работу.
  
  Если это было тем, что происходило, Кристин была намного более скрытной по этому поводу, чем Фил думал о ней. С другой стороны, возможно, некоторые из тех старых гирлянд, сделанных еще в те времена, когда рождественские гирлянды поставляли из США, а не из Китая, были просто намного лучше тех, что вы можете купить сегодня. Лучше или хуже, в зависимости от вашей точки зрения.
  
  Кристина сидела там сейчас, в своем кресле рядом с деревом, наблюдая за ним, но без какого-либо любопытства, связи или интереса. Он мог бы быть живым цветным изображением, появляющимся на экране телевизора; не то чтобы она тоже смотрела телевизор. Она в основном смотрела на дерево, день за днем, год за годом.
  
  Фил прекратил рисовать и изучал ее. Пытаюсь вспомнить прежнюю Кристин, которая была совсем не похожа на прежнюю Кристин, которую показывали по телевизору год или два назад. Волосы его жены тогда были рыжевато-каштановыми. Она носила их короткими и вьющимися. Он только намного позже понял, что локон был куплен в салоне красоты и, вероятно, большая часть цвета тоже. Теперь они свисали до ее талии длинными седыми прядями, которые были тонкими и жирными.
  
  Фил знал, что с этим ему придется иметь дело сегодня вечером - вечером в бане. Раз в неделю, по субботам, они вели "ночную войну в бане", и это был ад. Раз в неделю, хотела Кристина или нет, он настаивал, чтобы она встала со стула и сняла бесформенное муму-ууу и грязное нижнее белье, которое было на этой неделе. После того, что часто было физической борьбой, он заводил ее в душ и включал воду. Он вспомнил, что видел отрывки из самых смешных домашних видеороликов Америки, когда люди пытались искупать своих кошек. Обычно это заканчивалось плохо, кошки выли и царапались, и это было то же самое.
  
  В конце концов, он бы измотал ее. Она бы сдалась. Она намыливала свое тело и мыла шампунем волосы, но это никогда не происходило без борьбы. Он был рад, что его дед построил свой маленький дом посреди пяти акров. В противном случае соседи, слыша шум, который они поднимали каждую неделю, могли бы предположить, что он пытался ее убить.
  
  Которым он не был. Совершенно один, Фил делал все, что мог, чтобы заботиться о Кристине, или, по крайней мере, о том, что осталось от Кристины, и делал это в меру своих возможностей. Он был в долгу перед ней. Потому что то, что с ней случилось, было его виной - полностью его виной.
  
  Сейчас все было так по-другому, что было трудно вспомнить, как они были счастливы когда-то. Они с Кристиной вернулись домой в Патагонию после того, как Фил закончил двадцатилетнюю службу в армии. Они переехали в дом, который построил его дед и который Фил унаследовал после смерти своей бабушки. Он получил работу на почте, и жизнь была хороша.
  
  К тому времени казалось очевидным, что у них с Кристин не будет детей, никогда. Они пытались. Это не сработало. Конец истории. По крайней мере, так они думали. Но затем, к их большому удивлению, сразу после того, как Кристине исполнилось сорок, она также оказалась беременной.
  
  Кристин была в восторге, когда родилась Кэссиди. Как и Фил. Какое-то время жизнь была прекрасна, вплоть до кануна Рождества пятнадцать лет назад, той ночи, когда все изменилось. Фил и Кэссиди возвращались домой из поездки за рождественскими покупками в Тусон, предпринятой в последнюю минуту. Между Патагонией и Сонойтой пьяный водитель выехал через двойную линию на их полосу. Каким-то образом Филу удалось избежать столкновения, но он потерял контроль над машиной. Это прокатило. Кэссиди умерла.
  
  Первоначальный несчастный случай произошел не по вине Фила, но смерть Кэссиди была. Ее мать всегда следила за тем, чтобы Кэсс была должным образом пристегнута. Настоял на этом. В тот день, когда они отправились домой, семилетняя Кэссиди сказала, что устала. Она хотела лечь на заднее сиденье, чтобы поспать, и Фил позволил ей. Когда машина перевернулась, Кэссиди выбросило, и машина приземлилась на нее сверху. Она умерла мгновенно. Иногда Филу хотелось, чтобы он тоже умер тогда.
  
  Когда он сообщил Кристине новости, она не сказала ни слова. Она не должна была. Вместо этого она бросила на него обвиняющий взгляд, от которого у него сжалось сердце. Он сразу понял, что она никогда не простит его, а она нет.
  
  Похороны Кэссиди состоялись через два дня после Рождества. Когда они вернулись домой с похорон, украшенная рождественская елка и все упакованные подарки были там, в гостиной, дразня их и показывая им, как много они потеряли. Первым побуждением Фила было снять его и избавиться от него, но Кристин остановила его. Она сказала ему, что если он прикоснется хотя бы к одному украшению на елке, она убьет его, и он поверил ей. Дерево выросло. Позже, когда они все еще время от времени разговаривали, ему удалось добиться согласия, что дерево будет стоять, пока не погаснет последняя лампочка. Пятнадцать лет спустя, он все еще был там, и несколько потрепанных лампочек продолжали гореть.
  
  Но то Рождество и смерть Кэссиди стали началом долгого ухода Кристин в себя. Она перестала выходить. За что угодно. Она не пошла бы ни в продуктовый магазин, ни на заправку, ни к врачу, ни к дантисту. Друзья пытались заехать, чтобы повидаться с ней или позвонить по телефону. Она не открыла бы дверь. Она не подходила к телефону. Она оставалась в доме день за днем, год за годом. Если бы не работа Фила по доставке почты, он подозревал, что он бы тоже сошел с ума.
  
  Фил и Кристин жили в одном доме, но спали в разных спальнях и существовали по разному расписанию. Когда Фил уходил на работу, Кристин обычно спала. Иногда она бродила по дому поздно ночью, когда он слышал, как она ходит взад-вперед по своей комнате. В течение дня, насколько он мог судить, она проводила большую часть своего времени, сидя в гостиной, наблюдая за елкой. Он не знал, о чем она думала все это время. Она, казалось, не смотрела телевизор, не проявляла никакого интереса к текущим событиям. Насколько он знал, она не читала книг.
  
  Поскольку в доме было тихо и, за исключением дерева, в основном темно, он с самого начала забеспокоился, что кто-то может ошибочно подумать, что дом пуст, и ворваться туда, когда она будет сидеть прямо там, в ее кресле. Когда он упомянул о своем беспокойстве Кристине, она одарила его одним из своих уничтожающих взглядов. Затем она встала, подошла к рождественской елке и взяла один из завернутых подарков Кэссиди.
  
  “Я воспользуюсь этим”, - сказала она, срывая оберточную бумагу с биты для софтбола, подарка, который Кэссиди так и не открыла.
  
  В течение нескольких месяцев после этого Кристин сидела с битой либо на коленях, либо рядом со своим стулом. Однако однажды, по причинам, которые Кристин никогда не объясняла, она выбросила биту в мусорное ведро. Вместо того, чтобы спросить ее об этом, Фил спас биту, отнес ее в гараж и оставил там. К тому времени он был на грани того, чтобы пожелать, чтобы кто-нибудь вломился в дом. Может быть, кто бы это ни был, он исправил бы жизнь Фила за него. Верни ему свободу. В конце концов, разве он этого не заслужил?
  
  Это, конечно, было несбыточной мечтой. Очевидно, поскольку он навлек эту трагедию на них обоих, у Фила не было другого выбора, кроме как поддержать свою жену. Он смирился с этим. Он будет заботиться о ней до того дня, когда она умрет, или пока не умрет он сам, но именно это сделало эту новую вспышку блеска в его жизни такой чудесной. И кто мог винить его? После многих лет жизни с каменным молчанием Кристины, никто бы не подумал дважды о том, что у него есть посторонний интерес - так сказать, гарнир - скромный гарнир.
  
  С одной стороны, было удивительно после всего этого времени иметь кого-то, кто действительно интересовался им, кого-то, кто смеялся над его дурацкими шутками и, казалось, наслаждался его обществом в течение тех нескольких минут в день, когда они могли побыть вместе - на обочине дороги, припарковавшись рядом с рядом почтовых ящиков, с проезжающими мимо машинами, но вместе. Она часто ждала его, когда он останавливался, чтобы доставить почту. Иногда она приносила ему угощения - тарелку свежеиспеченного печенья; чашку кофе; сэндвич с ветчиной. Что бы она ни приносила ему, Фил всегда был приятно удивлен и благодарен. Их краткие беседы велись в форме словесной стенографии, которая возможна только благодаря совместному опыту, и они были бальзамом на израненную душу Фила Тьюксбери.
  
  Это была самая удивительная часть из всех. В Олли Фил нашел родственную душу, того, кто точно понимал, через что он проходит. Ему не нужно было объяснять ей, что он никогда не смог бы оставить Кристин на произвол судьбы, потому что она имела дело с такой же ситуацией. Не совсем такой же, но достаточно близко.
  
  То, что муж ушел в мир ранней болезни Альцгеймера, немного отличалось от добровольного молчания Кристин, но в других отношениях ситуация Олли была очень похожа на ситуацию Фила - изоляция, безнадежность и одиночество от того, что ты замужем за кем-то, кого больше нет. Как и Фил, Олли не бросила бы своего мужа, но она отказалась предать его. В мыслях, может быть, но не на деле. То, что было между Филом и Олли, было дружбой - осмотрительной дружбой, дружбой без звонков и смс, которая больше походила бы на обман. Время от времени они обменивались небольшими записками, и Фил сохранял их все, иногда перечитывая их снова и снова в уединении своего грузовика.
  
  Перечитывание их принесло Филу утешение. Он мог видеть, что их связь выросла из общего опыта и пришла с обещанием, что когда-нибудь, в далеком будущем, когда они оба будут свободны, между ними может быть гораздо больше.
  
  На той неделе, в частности, Фил был благодарен за небольшое несчастье, из-за которого у маленького автомобиля Олли четыре на четыре колеса спустило колесо. Он заметил это, пока они болтали, и изменил это для нее. Виновником был случайный кровельный гвоздь, который застрял в облысевшем протекторе ее шин. Но гвоздь, образовавшаяся прокладка и процесс замены шины были скрытым благословением, потому что это дало им двоим минут двадцать или около того непрерывной и совершенно безупречной беседы. Никто не собирался сплетничать о том, что Фил был героем повседневности и менял проколотое колесо какой-то бедной леди, оказавшейся в затруднительном положении.
  
  Закончив с отделкой окна в гостиной, Фил перешел к кухонному окну. Теперь, когда мрачное лицо Кристин больше не смотрело на него обвиняюще через чистое стекло, его настроение улучшилось. Его свист вернулся.
  
  Да, впервые за многие годы Фил Тьюксбери почувствовал, что жизнь хороша. Сегодня он закончит красить отделку дома. Завтра он сделает то же самое с гаражом. После этого у него были планы заняться кухней и ванной. Только после того, как все остальное было сделано, он принес бы рождественскую елку. Теперь, когда люди могли видеть внутри столько, сколько они могли видеть снаружи, вероятно, пришло время поднять этот проблемный вопрос и что-то с ним сделать.
  
  Пришло время.
  
  
  13
  
  
  12:00, суббота, 10 апреля
  
  Седона, Аризона
  
  
  Имея больше свободного времени, чем когда-либо, Эли Рейнольдс прилагала сознательные усилия, чтобы прочитать некоторые классические произведения, которые она ранее только пробовала или просматривала. После отправки записки Терезе Рейес, Эли попыталась переключить свое внимание на ее текущее чтение, Дон Кихот, но слова на странице не смогли тронуть ее. Слишком много реальной жизни вторглось в вымышленные приключения автора.
  
  Самым ярким моментом тихого дня Эли был телефонный звонок от Б. Как раз перед тем, как он сел на свой самолет в Финиксе, направляясь в округ Колумбия, когда она закончила этот разговор, ее телефон зазвонил снова. На этот раз она узнала номер Донателле.
  
  “Я хотел, чтобы ты знал, что я сделал это. Я здесь, в больнице ”, - сказала Доннателле.
  
  “Как дела?”
  
  “Не очень хорошо. Хосе все еще в отделении интенсивной терапии. Тереза может заходить к нему раз в час на пять минут за раз, но девочки не могут. Я привел их с собой в кафетерий, чтобы дать ей передышку, и девочкам тоже. Они потеряны. Люси продолжает спрашивать, почему ее папа так болен и почему она не может навестить его.”
  
  “Звучит так, будто это хорошо, что ты там”.
  
  “Я единственный, кто остался”, - сказала Доннателле. “Мать Терезы была здесь некоторое время до того, как я приехал сюда, но ей совсем нехорошо, и она боится садиться за руль. Сосед привез ее сюда. Кто-то другой забирает ее домой в Ногалес. Что я хочу знать, так это где люди из отдела Хосе? Почему их здесь нет?”
  
  “Они не такие?” Спросила Али.
  
  “Не так далеко. Зип. Nada.”
  
  В ее первые дни вещания в новостях, задолго до того, как Али заняла место за столом ведущего новостей, она сообщала о множестве перестрелок с участием офицеров. Она не помнила ни одного случая, когда сотрудники офицерского отдела не появлялись в больнице в массовом порядке, чтобы предложить помощь и поддержку. Почему стрельба Хосе Рейеса должна быть другой?
  
  “Это странно”, - сказала Али.
  
  “Это хуже, чем странно”, - ответила Доннателле. “Если бы Терезе не нужно было, чтобы я присматривал за Люси и Кариндой, я бы поехал прямо в Ногалес и высказал шерифу свое мнение”.
  
  Али в очередной раз отметил, что Донателле прошла долгий путь, детка. “Я не могу не согласиться с тобой”, - сказала она. “Как Тереза, держится?”
  
  “Она была в больнице с раннего утра, и у нее нет своей машины”, - сказала Доннателле. “Я предложил отвезти ее домой, чтобы она могла принять душ, переодеться и, возможно, немного вздремнуть, но она не уходит”.
  
  “Как насчет детей?” Спросила Али.
  
  “Они дети”, - сказала Доннателле, и правда была в том, что эти слова сказали все. Дети и больничные залы ожидания не сочетались.
  
  “Как долго ты собираешься оставаться?” Спросила Али.
  
  “До завтрашнего утра. После этого мне придется вернуться, потому что моей маме завтра вечером на работу ”.
  
  “Я планирую приехать завтра утром”, - сказал Али. “Возможно, я не доберусь туда до того, как тебе придется уехать, но я скоро буду там”.
  
  “Хорошо”, - выдохнула Доннателль. “Это облегчение”.
  
  Али заканчивал разговор, когда раздался звонок в дверь. Несколько мгновений спустя Лиланд вошел в библиотеку, объявив о прибытии Эди Ларсон.
  
  “Моя мать без моего отца?” - Удивленно спросила Эли, но Иди Ларсон, которая последовала за Лиландом в комнату, запротестовала.
  
  “Знаешь, мы с твоим отцом не совсем похожи в бедрах”, - сказала она. “Я хотел поговорить с тобой наедине, прежде чем сюда придут все остальные”.
  
  Это звучало зловеще. Семейный ужин с детьми Эли и ее родителями был не совсем публичным, но тревожный взгляд на лице Иди послал дрожь беспокойства по спине Эли. Все, что ее матери нужно было обсудить, должно было быть серьезным. Первой мыслью Али было, что возникла какая-то надвигающаяся проблема со здоровьем. В конце концов, с точки зрения возраста, ее родители были на высоте.
  
  Как обычно, Лиланд уловил беспокойство в комнате. “Хочешь, я принесу немного чая?” он спросил.
  
  “Пожалуйста”, - сказала Эли с благодарностью.
  
  Ее мать опустилась в одно из мягких кресел, стоящих перед камином. Без приглашения Эли пододвинула пуфик на место перед Эди. Долгие часы, которые Эди проводила на ногах каждый день, означали, что каждый вечер она проводила много времени с поднятыми ногами.
  
  “В чем дело, мам?” - спросил я. - Спросила Эли, пытаясь скрыть беспокойство в своем голосе. “Что-то не так?”
  
  “На самом деле, не так уж и плохо”, - сказала Иди. “Твой отец не хотел, чтобы мы что-либо говорили, пока дело не будет окончательно решено, но я не думаю, что это справедливо - скрывать что-то подобное от остальных членов семьи. Дети тоже придут сегодня на ужин, не так ли?”
  
  Али кивнул. “Да, это они”.
  
  “Хорошо,” сказала Иди, “поэтому, когда твой отец проболтается обо всем этом, я ожидаю, что ты изобразишь удивление. Ты можешь это сделать, не так ли?”
  
  С каждым мгновением это звучало все серьезнее.
  
  “Конечно”, сказала Эли, “но о чем именно мы говорим, мам? Что происходит?”
  
  “Мы продаем ресторан”, - объявила Иди. “Мы должны подписать документы первым делом в понедельник утром. Новые владельцы вступают во владение первого мая ”.
  
  У Эли отвисла челюсть. Из всех новостей, которые она могла ожидать, продажа сахарного рулета была не такой. В прошлом ее родители принимали предложения купить закусочную, но по той или иной причине эти продажи всегда проваливались, часто потому, что потенциальные покупатели хотели прийти и все изменить. В те времена Али всегда знал о возможных продажах задолго до этого. На этот раз ни один из ее родителей не упомянул, что продажа не только ожидалась, но и вскоре должна была стать свершившимся фактом. Кроме того, продажа почти чего угодно в нынешней экономике была не чем иным, как удивительной.
  
  “Неужели?” Али спросил немного неуверенно.
  
  “Действительно”, - ответила Иди.
  
  Появился Лиланд с подносом, уставленным чайником, чашками и блюдцами, сахаром и сливками. Он поставил поднос на стол, затем налил и подал чай, прежде чем снова оставить их одних.
  
  Была дюжина вопросов, которые Эли хотела задать сразу - все те, кто, что, где и когда, вопросы, которые она узнала, изучая журналистику, - но она подавила желание и удовлетворилась успокаивающим глотком чая.
  
  Иди вздохнула. “Годами твой отец лелеял тайную надежду, что однажды Крис и Афина захотят завладеть бизнесом, но этому не суждено было сбыться. Афине нравится преподавать, и теперь, когда работы Криса начинают набирать обороты, благодаря тебе, ему тоже будет неинтересно. И когда дело доходит до управления рестораном, ты, очевидно, не самый подходящий кандидат ”.
  
  Пару лет назад Эли фактически управляла рестораном в течение недели, чтобы ее родители могли отправиться в круиз, но потребовались сверхчеловеческие усилия с ее стороны и помощь Лиланда Брукса, чтобы все заработало. Кроме того, комментарий Иди был не столько ехидным замечанием об отсутствии у Эли кулинарных способностей, сколько честной оценкой ее интересов и склонностей. За эти годы Эли провел достаточно часов, работая в the Sugarloaf в качестве наемной прислуги или наблюдая со стороны, чтобы у него не возникло желания управлять заведением. Она знала, сколько работы происходило за кулисами - выпечка; уборка; заказ; организация - вся эта грязная работа, которую никто не замечал и не ценил, если она не была сделана.
  
  “Нет”, - согласилась Али. “Я определенно не такой. Так кто же это? Кто-то из местных в городе?”
  
  “Их зовут Дерек и Елена Хоффман”, - сказала Иди. “Елена выросла в Скоттсдейле. Ее семья обычно приезжала сюда летом, и для них всегда было большим удовольствием прийти в "Сахарный рулет" на завтрак, чтобы Елена могла попробовать один из моих сладких рулетов. Ее муж вырос где-то на востоке. В Милуоки, я полагаю.
  
  “Дерек - шеф-повар в нашей семье”, - продолжила Эди. “Он и Елена познакомились в кулинарной школе, где они посещали занятия. Они оба мечтали о возможности открыть свой собственный ресторан. Они приехали в Аризону в феврале прошлого года, чтобы навестить бабушку и дедушку Елены. Дерек провел всю свою жизнь, перенося эти ужасные зимы Среднего Запада. Он думал, что Скоттсдейл был великолепен, но потом Елена привела его в Седону. Он влюбился в Седону, и он влюбился в мои сладкие булочки. Они вернулись в прошлом месяце и сделали нам щедрое предложение ”.
  
  “Если они только начинают, откуда берутся деньги?” Спросила Али.
  
  “Дедушка Елены финансирует их. Он будет молчаливым партнером, но таким образом они смогут начать с ресторана, который уже работает. На данный момент они не планируют ничего менять. И они выводят нас из игры. Предложения, которые мы получали раньше, всегда требовали, чтобы мы несли записку. Возможно, вы этого не знаете, но большинство новых ресторанов терпят крах в течение первого года.”
  
  Эли действительно знала это, и она не могла не выдвинуть несколько возражений. “Только потому, что этот Дерек - шеф-повар, не означает, что из него получится отличное блюдо быстрого приготовления”.
  
  Иди улыбнулась. “Они старше, чем ты думаешь. Дерек начал готовить хэш, когда служил с морскими пехотинцами в ”Буре в пустыне ", так что его первоначальный кулинарный опыт не так уж сильно отличался от опыта вашего очень способного мистера Брукса ".
  
  Скромные кулинарные начинания Лиланда относятся к Корейской войне, где он был поваром в британской морской пехоте, прежде чем иммигрировать в США. Оказавшись здесь, он был мастером на все руки сначала у Энн Мари, а позже у Изабеллы Эшкрофт, попутно превратившись в превосходного шеф-повара. Но знание о военном прошлом Дерека во многом объясняло, почему отец Эли был бы в восторге от того, чтобы он возглавил ресторан.
  
  “У них есть дети?” Спросила Али.
  
  Иди кивнула. “Один - дочь, Саванна. Она в детском саду. Это всегда проблема, когда люди перевозят своих детей на лето. Они заканчивают тем, что никого не знают. Дерек и Елена хотят, чтобы Саванна провела последние два месяца в детском саду в своей новой школе. Таким образом, у нее будет шанс познакомиться с некоторыми из ее новых одноклассников до начала лета. И я думаю, это замечательно, что в твоей старой комнате будет жить еще одна маленькая девочка ”.
  
  “Подожди”, - сказала Али. “Ты хочешь сказать, что они тоже покупают дом?”
  
  “Они покупают все это - замок, приклад и ствол”, - сказала Иди. “Налоговые ведомости рассматривают ресторан и дом как одно имущество. Чтобы продавать их по отдельности, нам пришлось бы разделить, и, скорее всего, это было бы запрещено. Город Седона был бы повсюду вокруг нас ”.
  
  Было достаточно плохо думать о том, что ее родители продают ресторан, но Эли обуздывала мысль о том, что они больше не будут жить в месте, которое она считала домом всю свою жизнь.
  
  “Но тебе придется переехать”, - возразила Али.
  
  “Да, мы будем”, - сказала Иди. “После стольких лет на одном месте, это будет нелегко”.
  
  Очевидно, все решения были приняты, и поскольку казалось маловероятным, что что-либо из сказанного Эли так или иначе что-то изменит, она больше не высказывала никаких возражений.
  
  “Это здорово”, - сказала она, надеясь, что в ее голосе прозвучало достаточно энтузиазма. “Если кто и заслуживает отставки, так это вы двое”.
  
  “Я говорил тебе, что мы продаем ресторан, но кто сказал что-нибудь о выходе на пенсию?” Спросила Иди. “У твоего отца может быть какая-то безрассудная идея о том, чтобы запрыгнуть в дом на колесах и прокатиться по пересеченной местности, но у меня нет ни малейшего намерения двигаться как черепаха и таскать свой дом на спине. Приготовление пищи в кемпере тоже не похоже на мое представление о хорошем времяпрепровождении. Я хочу пойти куда-нибудь, где кто-то готовит для меня ”.
  
  “Тогда где ты собираешься жить?” Спросила Али.
  
  “Это один из маленьких перегибов, с которыми нам приходится разбираться. Новые владельцы вступят во владение рестораном первого мая, но у нас будет время до конца июня, чтобы съехать из дома. Мы думаем о переезде либо в квартиру с двумя спальнями, либо в таунхаус в новом сообществе пенсионеров Sedona Hills Seniors. Они должны быть готовы к заселению примерно к тому времени, когда нам нужно будет переезжать. В их номерах предлагается полноценное питание”.
  
  Эли знал о старшеклассниках Седона Хиллз. Рекламируемый как “Роскошное жилье для активных взрослых”, он строился вдоль шоссе, всего в нескольких кварталах к западу от "Сахарной головы".
  
  “Ты уверен, что вы с папой готовы к таким большим переменам?” Спросила Али.
  
  Иди засмеялась: “Более чем готов, моя дорогая. Столовая и клубное здание прекрасны, и после целой жизни, посвященной приготовлению и подаче блюд, я готов попросить кого-нибудь другого обслужить меня для разнообразия. Кроме того, они делают весь ремонт, внутри и снаружи. Что здесь может не понравиться?”
  
  “А как же папа?” Спросила Али. “Где он собирается работать над своим блейзером?”
  
  “Не беспокойся об этом. Большинство квартир имеют гаражи. Пока у него есть место для хранения инструментов, мы могли бы жить в палатке, ему все равно ”.
  
  “Звучит так, будто ты все продумал”.
  
  Иди кивнула. “Да, я думаю, нам обоим понравится там жить. Лучше всего то, что Седона Хиллз находится в черте города ”.
  
  “В пределах города?” Эхом повторил Али. “Какое отношение к чему-либо имеет пребывание в черте города?”
  
  Иди Ларсон лучезарно улыбнулась своей дочери. “Я думала, ты никогда не спросишь”, - сказала она. “Я решил баллотироваться на пост мэра. Тот парень, который у них сейчас, ни дня в своей жизни не занимался бизнесом. Он был здесь сколько? Пять лет на свободе. Я знаю всех в городе, и я надеюсь, ты согласишься быть менеджером моей кампании. Я также надеюсь, что ты поможешь мне сообщить новость твоему отцу ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что не сказала ему?”
  
  “Пока нет”, - сказала Иди. “И, скорее всего, ему это не понравится”.
  
  
  14
  
  
  18:00, суббота, 10 апреля
  
  Тусон, Аризона
  
  
  В комнате ожидания отделения интенсивной терапии время текло с ледяной медлительностью. Появилась мать Терезы, Мария Дельгадо, которую высадил сосед, который привез ее из Ногалеса в Тусон. Вскоре после полудня прибыла и Донателл Крейг, приехавшая из Юмы.
  
  Поначалу девочки стеснялись высокого чернокожего незнакомца, но постепенно Доннателле покорила их. Присутствие двух других женщин в комнате ожидания позволило Терезе проводить пять минут каждый час, сидя у постели Хосе.
  
  Где-то во второй половине дня Тереза вышла из комнаты Хосе и была поражена, обнаружив свою бывшую свекровь, Ольгу Санчес, входящую в комнату ожидания с двумя гигантскими сумками для покупок, из верхней части одной из которых торчала пара огромных плюшевых мишек.
  
  Тереза предполагала, что Ольга Санчес ушла из ее жизни навсегда. И все же она была здесь, появлялась в больнице так, как будто имела полное право там находиться, принося с собой целую сокровищницу вкусностей.
  
  “Что ты здесь делаешь?” Спросила Тереза.
  
  Тонкая, как жердь, Ольга носила свои блестящие черные с проседью волосы, собранные сзади в сложный шиньон. От шеи и выше она напоминала прима-балерину, но ниже шеи она была ковбойкой до мозга костей, в комплекте с джинсами в обтяжку, рубашкой в стиле вестерн и блестящими ботинками из змеиной кожи. На ее широком поясе красовалась массивная серебряно-бирюзовая пряжка, достойная чемпиона мира по боям в клетке.
  
  “Я только что услышала о Хосе”, - сказала Ольга. “Я подумал, что зайду посмотреть, могу ли я чем-нибудь помочь, если все в порядке. И я захватил с собой несколько вещей, которые, как мне показалось, могли бы понравиться девочкам. Мне давно пора познакомиться с маленькой Кариндой. В конце концов, она моя внучка”.
  
  Что касается Терезы, то это было не совсем правильно, но в данный момент она мало что могла с этим поделать. Именно так действовала Ольга, сама нежность и легкость, когда она чего-то хотела. Она сделала это с Дэнни, и она делала это снова со своими внучками, но сегодня Тереза была слишком уставшей, чтобы вызвать возмущение по этому поводу; слишком уставшей, чтобы послать назойливую женщину к черту; слишком благодарной за то, что кто-то еще появился в больнице, желая помочь.
  
  “Спасибо, что пришел”, - сказала она. “Принести игрушки было хорошей идеей. Это был долгий день, и девочкам до слез скучно”.
  
  Ольга кивнула в сторону Марии Дельгадо, проходя мимо. Тереза заметила, что ее мать не ответила. Это было неудивительно. Мария так и не смогла преодолеть свое возмущение тем, как Ольга Санчес обошлась с Терезой на похоронах Дэнни. Даже если Тереза была готова простить и забыть, ее мать не была.
  
  Доннателле загнала девочек в угол комнаты и читала им из книги доктора Сьюза, которую Тереза засунула в свою сумку. Они настороженно подняли глаза, когда Тереза приблизилась, неся Ольгу и ее сумки с покупками.
  
  “Это твоя бабушка”, - просто сказала Тереза. “Твоя другая бабушка”.
  
  “Я мама твоего папы”, - сказала Ольга.
  
  “Но она мертва”, - сказала Люси.
  
  Мать Хосе внезапно умерла год назад.
  
  “Я мама твоего настоящего папы”, - сказала Ольга. “Ты можешь называть меня бабушка Ольга. И посмотри. Я принес тебе несколько игрушек. Ты хочешь их увидеть?”
  
  Зная, что ее перехитрили, Тереза задержалась достаточно надолго, чтобы представить Ольгу Доннателле, затем она ушла, когда девочки нырнули за сумками. Со всем, что происходило, Тереза понимала, что у нее осталось не так много сил. Имея это в виду, было важно выбрать ее сражения. Это была борьба за другой день и другое время, когда она не устала как собака и когда у нее не было, возможно, умирающего мужа, лежащего на кровати в отделении интенсивной терапии. Когда она окрепнет, она сядет со своими дочерьми и объяснит эту тайну. Тереза всегда намеревалась рассказать девочкам о Дэнни, Оскаре и Ольге, но она представляла, что это произойдет когда-нибудь в далеком будущем, когда девочки будут достаточно взрослыми, чтобы понять
  
  “Ты не должна была позволить ей уйти с этим”, - прошептала Мария своей дочери, когда Тереза снова оказалась в пределах слышимости.
  
  К тому времени Ольга достала из сумочки фотоаппарат и начала делать снимки. Люси любила позировать для фотографий, и все, что делала Люси, Каринда хотела делать тоже. Девушки набросились на камеру, пока Ольга снимала. Что могло бы повредить, если бы у матери Дэнни были фотографии ее внучат? Может быть, пришло время преодолеть некоторые из тех старых обид. Возможно, пришло время двигаться дальше.
  
  “Это называется подставить другую щеку, мама”, - сказала Тереза. “Прямо сейчас, со всем остальным, что происходит, мне нужна вся помощь, которую я могу получить”.
  
  “Ты пожалеешь”, - предсказала Мария.
  
  “Возможно”, - сказала Тереза. Она откинула голову на спинку стула и закрыла глаза. “Прямо сейчас я собираюсь попытаться вздремнуть. Разбуди меня через час”.
  
  
  15
  
  
  18:00, суббота, 10 апреля
  
  Тусон, Аризона
  
  
  На мосту, где I-10 пересекал реку Гила, произошла полуавария с опрокидыванием. Если бы сестра Ансельм прислушивалась к дорожным указаниям своего GPS, она могла бы знать об аварии вовремя, чтобы выбрать другой маршрут и проехать через Чандлер или Апач Джанкшен. Но постоянная болтовня из-за голоса женщины-навигатора мешала сестре Ансельм подумать. Поскольку она знала дорогу к PMC с закрытыми глазами, она не включила GPS, и когда она попала в часовую пробку, ей ничего не оставалось, как сидеть и ждать.
  
  Когда сестра Ансельм наконец прибыла в кампус PMC на Танке-Верде, она припарковала свой Mini в дальнем углу большой стоянки. Она была достаточно здорова, чтобы ходить. Казалось важным оставить парковочные места ближе к главному входу для людей, которые в них нуждались.
  
  Люди, впервые встретившиеся с сестрой Ансельм Беккер, подумали бы, что они столкнулись с бизнесвумен, вышедшей на пенсию. На публике она предпочитала сшитые на заказ брючные костюмы с блузками без излишеств. В больничных условиях она носила цветастую медицинскую форму, которая позволяла ей сливаться с другими медицинскими работниками. Ее серебристые волосы были коротко подстрижены. На ее морщинистом лице не было косметики. Она слегка прихрамывала после перенесенной несколько лет назад операции по замене тазобедренного сустава. Однако самой поразительной ее чертой были голубые глаза. Сияя жизнерадостным интеллектом, они открывали окно в ее душу через пару простых очков в проволочной оправе. Сестра Ансельм была женщиной веры, и вот где это просвечивало - в ее глазах.
  
  Она много раз ходила по залам "Врачей Медикал". Оказавшись в вестибюле, ей не нужно было спрашивать дорогу. Она направилась прямо в офис администрации больницы, где зарегистрировалась как обслуживающий персонал, и ей выдали временный идентификационный бейдж. Оттуда она отправилась в отделение интенсивной терапии. Прежде чем заглянуть к Неизвестной Доу, сестра Ансельм разыскала старшую медсестру на сестринском посту. Мона Лафферти была кем-то, с кем сестра Ансельм работала в предыдущих случаях.
  
  “Я подумала, сможешь ли ты прийти”, - сказала Мона.
  
  “Я приехала сюда, как только смогла”, - ответила сестра Ансельм. “Как у нее дела?”
  
  “Она довольно сильно накачана успокоительными, но ей повезло, что она жива”.
  
  “Нет удостоверения личности?”
  
  “Ни одного”.
  
  “Какие-нибудь отличительные знаки?”
  
  “У нее татуировка розы на правой груди”, - сказала Мона. “И что-то похожее на ожоги от сигарет и порезы по всему ее телу”.
  
  Татуировки были достаточно распространены среди мужчин-нелегалов. В меньшей степени на самке вида. Что касается пыток? Это могло быть использовано для извлечения информации о друзьях и сообщниках.
  
  “Разговариваешь?”
  
  Мона покачала головой. “Не так далеко. Хочешь взглянуть на ее карту?”
  
  “Пожалуйста. Я бы хотел отнести это в ее комнату, если вы не возражаете.”
  
  Мона улыбнулась. “Выруби себя. Ее комната вторая справа.”
  
  С картой в руках сестра Ансельм вошла в палату Неизвестной Доу. Она стояла несколько долгих мгновений, глядя на раненую и потерявшую сознание женщину. Сестра Ансельм и раньше сталкивалась с повреждениями в результате избиений, но, по ее опыту, это было одно из самых жестоких. Настоящим сюрпризом было то, что женщина была все еще жива.
  
  Ее голова была выбрита, чтобы раны на скальпе можно было зашить. Обе руки и одна нога были сломаны, но из-за повреждения кожи от ожогов и порезов сломанные конечности были заключены в шины, а не в гипсовые повязки. Ее челюсть была зажата проволокой. То, что было видно на ее лице, было дорожной картой из зашитых порезов и ярких синяков. Выглядело так, как будто оба ее носа и одна глазница были повреждены и требовали восстановительной операции. Везде, где была видна обнаженная кожа, были видны следы струпьев, которые горящие сигареты оставили по всему ее телу.
  
  Усевшись в единственное кресло в комнате, сестра Ансельм включила лампу для чтения и начала читать. Список травм был ужасающим. По крайней мере, четыре зуба были выбиты у нее изо рта. На данный момент Неизвестная Доу уже перенесла две отдельные операции по восстановлению поврежденных внутренних органов. Хирургическое вмешательство, которое, без сомнения, спасло ей жизнь, также привело к удалению ее матки. Согласно таблице, возраст молодой женщины составлял поздний подростковый возраст или начало двадцатых. Когда Неизвестная Доу очнется от того, что на данный момент было вызванной медикаментозно комой, она обнаружит, что иметь собственных детей для нее больше не вариант.
  
  Но отсутствие детей может быть наименьшим из этого. Она получила несколько ударов по голове. Пока не было никаких признаков отека мозга, но при любом виде травмы головы всегда существовала вероятность того, что у пациента останутся нарушенные умственные способности, что могло потребовать повторного обучения таким вещам, как чтение и письмо.
  
  Внизу таблицы была пометка, в которой говорилось, что был изъят набор для изнасилования. Сестра Ансельм не придавала этому большого значения. Если на молодую женщину напали другие нелегалы, было слишком вероятно, что преступники, которые изнасиловали, избили и пытали девушку и оставили ее умирать, никогда не будут установлены, не говоря уже о привлечении к ответственности.
  
  Когда сестра Ансельм пошла вернуть карту на сестринский пост, она услышала звук повышенного женского голоса. “Это неправда!” - горячо заявила женщина. “Мой муж никогда бы так не поступил!”
  
  Говорившей была беременная женщина лет двадцати-тридцати с небольшим. Она сидела через несколько мест от остальной группы посетителей, разговаривая с пожилым мужчиной в форме правоохранительного органа, на котором был значок. Его пистолет был в кобуре, а белый "Стетсон" в его руке лежал на коленях. В нескольких ярдах от нас, девочка с широко раскрытыми глазами, которой на вид было лет пять или около того, и еще одна, помоложе, стояли по обе стороны от сидящей чернокожей женщины, чьи руки обхватывали их за талии. Их большие глаза не отрывались от беременной женщины, и они казались встревоженными.
  
  “Я так сожалею обо всем этом, Тереза”, - сказал мужчина более приглушенным тоном, оглядываясь по сторонам. “Мне, конечно, жаль, что Хосе ранен, но я хотел, чтобы вы знали, что происходит. То, что было найдено на месте преступления, наводит на мысль, что здесь замешаны наркотики. Ты должен быть готов к тому, что грядет ”.
  
  “Это не может быть правдой”, - сказала обезумевшая женщина, явно пытаясь говорить спокойно, но безуспешно. “Должно быть, он остановил кого-то, кто занимался контрабандой или перевозил наркотики. Что бы вы ни говорили, ” добавила она яростно, “ мой муж не торговец наркотиками!” С этими словами она разрыдалась.
  
  Чернокожая женщина встала, подвела девочек к сидящей пожилой женщине и подошла, чтобы положить руку на плечо беременной женщины. Она посмотрела на офицера. “Что именно происходит, шериф Рентерия?” - спросила она.
  
  Мужчина повернулся к ней. “А ты кто?” он спросил.
  
  “Помощник шерифа Донателла Крейг”, - ответила она. “С Департаментом шерифа Юмы. Я друг семьи”.
  
  “Поскольку это стрельба, связанная с офицером ...” - начал он.
  
  “Я все это понимаю”, - перебила Доннателле. “Просто скажите нам, кто будет расследовать стрельбу. Полицейский?”
  
  “Да. Лейтенант Дуэйн Латтимор из Департамента общественной безопасности. Я уверен, что он скоро заглянет - если не сегодня, то завтра. Я чувствовал себя обязанным сообщить Терезе, что происходит на самом деле.” Шериф полез в карман рубашки и достал визитную карточку, которую протянул Доннателле. “Тогда я пойду”, - сказал он. “Но вот мои номера на случай, если Терезе понадобится связаться со мной”.
  
  Вот в чем проблема с залами ожидания, подумала сестра Ансельм. Не существует такого понятия, как уединение.
  
  Но драма на этом не закончилась. Как только шериф вышел из комнаты, пожилая женщина, одетая в джинсы и ковбойские сапоги, подошла к молодой женщине, которая была в слезах.
  
  “Прости, Тереза, но я не мог не слышать, что говорил шериф. Может ли это быть правдой?”
  
  Беременная женщина подняла ошеломленный взгляд. “Конечно, это неправда! Ничего из этого!”
  
  “Ну,” раздраженно сказала другая женщина, “я не знаю Хосе, но он отчим моих внуков из плоти и крови, и все это очень огорчает”.
  
  “Ты игнорировал их годами, а теперь ведешь себя так, будто они твои?” Недоверчиво спросила Тереза. “У тебя есть наглость!”
  
  “Я осталась в стороне из-за горя по моему сыну”, - сказала женщина. “Я предполагал, что ты была лучшей матерью для них, чем женой для Дэнни, но теперь ... Ну, я просто не знаю”.
  
  “Пожалуйста, миссис Санчес”, - сказала Донателле. Она ловко встала между плачущей молодой женщиной и разгневанной пожилой. “Тебе лучше уйти сейчас. Сейчас не время и не место ”.
  
  “Если то, что сказал шериф, правда, вы видели меня не в последний раз”, - продолжила миссис Санчес, понизив голос и почти прошипев. “Я не допущу, чтобы девочки Дэнни - мои внучки - росли в таком беспорядке”.
  
  “Уходи!” - приказала Доннателле.
  
  К облегчению сестры Ансельм, пожилая женщина сделала, как ей сказали. Она прошествовала обратно к столу, за которым развлекала детей, и собрала свои вещи. Затем она вышла из комнаты ожидания. В тишине, оставшейся позади, кроме приглушенных звуковых сигналов спасательного оборудования, единственным звуком были рыдания молодой женщины с разбитым сердцем. Две девушки подбежали к ней, по одной с каждой стороны.
  
  “Не плачь, мамочка”, - сказала старшая девочка, обнимая ее за бедро. “Пожалуйста, не плачь”.
  
  Когда в приемной постепенно воцарилась тишина, сестра Ансельм удалилась в палату Неизвестной Доу. Оказавшись там, она воспользовалась беспроводным подключением, чтобы получить доступ к аппаратуре мониторинга больницы. Приложение на ее iPhone позволяло ей отслеживать жизненно важные показатели пациентки, а также периоды ее бодрствования и сна, даже когда сестра Ансельм фактически отсутствовала. Затем она устроилась на стуле рядом с кроватью. В течение следующих двадцати четырех часов или около того, это был просто вопрос ожидания и наблюдения.
  
  Сестра Ансельм была великой верующей в 1 Фессалоникийцам 5:17: Непрестанно молитесь.Это было еще кое-что, что она хранила на своем iPhone - приложение для составления списка молитв. Под именем Неизвестной Доу она добавила имена обезумевшей маленькой семьи в комнате ожидания - Хосе и Терезы, а также сердитой женщины, которая только что ушла, миссис Санчес. Подумав, она добавила имя шерифа Рентерии. Казалось, ему было больно ничуть не меньше, чем всем остальным.
  
  То, что сестра Ансельм никого из этих людей не знала лично, не помешало ей молиться за них. Это тоже было частью ее работы.
  
  
  16
  
  
  10:00 вечера, суббота, 10 апреля
  
  Седона, Аризона
  
  
  “Ты не поверишь, что здесь происходит”, - сказал Али Б. позже тем же вечером, когда он позвонил, чтобы пожелать спокойной ночи. Она продолжила излагать ему сокращенную версию того, что ее родители рассказали ей о продаже сахарного рулета.
  
  “И это еще не половина дела”, - добавила она. “Моя мать не намерена уходить на пенсию. Как только их переведут, она планирует баллотироваться на пост мэра Седоны. Когда она бросила бомбу с мэром за обеденным столом, я подумал, что у папы на месте случится инфаркт ”.
  
  К ужасу Али, Б., казалось, нашел всю идею исключительно забавной. “Это то, что мне нравится в твоих родителях”, - сказал он. “Они всегда полны сюрпризов. С одной стороны, твоя мать считает, что она достаточно взрослая, чтобы жить в сообществе пенсионеров, но с другой, достаточно молода, чтобы начать карьеру в политике! Звучит так, будто она хочет иметь оба варианта ”.
  
  “Это в значительной степени то, что сказал мой отец”, - признал Али. “И когда она призналась, что надеется, что я соглашусь быть руководителем ее предвыборной кампании, он набросился на меня и обвинил в том, что я держу всю эту историю с мэром в секрете от него”.
  
  “Ты держал это в секрете?”
  
  “Поскольку я узнал об этом только сегодня днем, я не понимаю, как я могу считаться виновным по предъявленному обвинению”.
  
  “Если твой отец так расстроен, как ты говоришь, каковы шансы, что он попытается отказаться от подписания бумаг в понедельник?”
  
  “Я полагаю, это могло случиться”, сказал Али, “но я сомневаюсь в этом”.
  
  “С моей точки зрения, твоя мать могла бы стать великим мэром”, - добавил Б.. “У нее мало политической теории и много здравого смысла. Это могло бы стать отличным сочетанием для государственной должности ”.
  
  “Не по словам моего отца”, - сказал Али со смехом.
  
  “Как ты ко всему этому относишься?” - спросил Б..
  
  “Я не уверен. Я должен быть счастлив, что у них есть шанс уйти на пенсию, пока они достаточно молоды и здоровы, чтобы заниматься тем, чем они хотят заниматься ... ”
  
  “Мне кажется, я слышу здесь невысказанное ‘но", ” сказал Б..
  
  “Сахарный рулет всегда был частью нашей семьи”, - сказала она. “Даже когда я жил за пределами штата и приезжал домой только на праздники, все вращалось вокруг ресторана”.
  
  “Перемены - это тяжело”, - сказал Б. “Даже измениться к лучшему”.
  
  “Спасибо”, - сказала она. “Я постараюсь помнить об этом, когда буду завтра на пути в Тусон”.
  
  “Для чего?”
  
  “Сегодня вечером звонила Донателле. Дела Хосе и Терезы Рейес только что стали намного хуже. Босс Хосе, шериф округа Санта-Крус, заехал в больницу ранее, чтобы сообщить Терезе, очень беременной жене Хосе, что улики, найденные на месте преступления, ставят Хосе под подозрение в незаконном обороте наркотиков. И бывшая свекровь Терезы, очевидно, прискакала на своей метле сегодня днем как раз вовремя, чтобы услышать все об обвинениях в торговле наркотиками. Теперь она задается вопросом, воспитываются ли ее внучки - дети ее покойного сына - в ‘подходящей’ обстановке. Доннателл обеспокоена тем, что она, возможно, рассматривает возможность начала борьбы за опеку.”
  
  “Обвинение в торговле наркотиками - это далеко от того, чтобы быть осужденным за то же самое”, - заметил Б..
  
  “Это правда”, согласилась Эли, “но со всем, что происходит, я не уверена, что Тереза может сделать это различие. По словам Доннателле, сцена в больнице стала той соломинкой, которая сломала спину верблюду. Она боится, что у Терезы может быть полный нервный срыв, и она знает ее довольно хорошо. Я первым делом спущусь вниз утром, чтобы посмотреть, чем, если вообще чем-нибудь, я могу помочь ”.
  
  “Например, что?” - подсказал Б.
  
  “Нравится быть там”, - сказал Али. “Иногда это единственное, что ты можешь сделать”.
  
  Лежа без сна после того, как она закончила разговор с Б., Эли думала о чем-то еще, что она могла бы сделать. Пока Тереза справлялась с неотложным кризисом в области здравоохранения, ей, вероятно, не приходило в голову, что Хосе может нуждаться в хорошем адвокате по уголовным делам ничуть не меньше, чем в качественной медицинской помощи.
  
  В долгосрочной перспективе, будучи офицером полиции, Хосе, вероятно, мог бы претендовать на помощь Фонда правовой защиты сотрудников полиции Аризоны, но это может потребовать времени и оформления документов. Но как насчет краткосрочной перспективы? По словам Доннателле, следователь ДПС еще не приезжал в больницу, чтобы допросить Хосе или Терезу. Возможно, это было то, что Эли могла бы сделать - убедиться, что, когда это произойдет, кто-то будет на связи, заботясь об их наилучших интересах.
  
  
  17
  
  
  8:00 утра, воскресенье, 11 апреля
  
  Тусон, Аризона
  
  
  Сестра Ансельм не собиралась проводить всю ночь в отделении интенсивной терапии, но она провела. Большую часть этого времени я провел в комнате ожидания, а не в самой комнате Неизвестной Доу.
  
  Когда сестра Ансельм впервые прибыла в больницу, ее пациент спокойно отдыхал. Однако несколько часов спустя Неизвестная начала метаться в своей постели. Сестра Ансельм, заметив, что у нее поднялась температура, побежала на пост медсестер, чтобы позвать на помощь. Через несколько минут палата была переполнена врачами и медсестрами, которые боролись с тем, что сестра Ансельм заподозрила как начало серьезной инфекции, которая вполне могла привести к сепсису без немедленных мер по исправлению положения.
  
  Тот факт, что сестра Ансельм сразу же предупредила персонал больницы, вероятно, имел решающее значение. Хотя на соседнем посту медсестры отделения интенсивной терапии имелись экраны и считывающие устройства, дежурный персонал был занят другими пациентами, и никто, кроме сестры Ансельм, не смотрел на мониторы.
  
  Пока персонал приводил в норму состояние Джейн Доу, сестру Ансельм отправили в зал ожидания, куда вошли три новые группы обеспокоенных семей, которые заняли места рядом с палатами своих близких или ходили взад и вперед поблизости.
  
  Молодая женщина по имени Тереза, явно невыносимо уставшая, каждый час в оцепенении входила и выходила из комнаты своего мужа, а двух ее маленьких дочерей нигде не было видно. Без сомнения, кто-то - скорее всего, чернокожая женщина, которую сестра Ансельм видела ранее, - забрал девочек и увез их в другое место. Вероятно, это было сделано в качестве любезного жеста. В большинстве случаев сестра Ансельм согласилась бы, что больничные залы ожидания не являются подходящими местами для маленьких детей. Однако, когда присутствовали две девушки, Тереза приложила усилия, чтобы держать себя в руках. В их отсутствии она, казалось, погружалась в состояние истощенного отчаяния.
  
  “Ты выглядишь так, будто тебе не помешало бы немного воды”, - сказала сестра Ансельм, садясь рядом с Терезой и протягивая ей бутылку, которую она достала из своей сумки. “В таких местах, как это, легко получить обезвоживание”.
  
  Тереза вопросительно посмотрела на нее, затем открыла бутылку и залпом выпила половину содержимого.
  
  “Твой муж?” - Спросила сестра Ансельм, кивая в сторону комнаты Хосе. Она уже знала ответ. Она просто поддерживала разговор.
  
  “Да”, - сказала Тереза. “Его зовут Хосе. I’m Teresa. Вы медсестра?”
  
  “Нет”, - сказала сестра Ансельм. “Меня зовут сестра Ансельм. Я не медсестра. Я тот, кого называют терпеливым адвокатом. Врачи и медсестры прямо сейчас занимаются медицинскими нуждами моего пациента, вот почему я здесь. Что случилось с вашим мужем?”
  
  “Он заместитель шерифа”, - сказала Тереза. “Его застрелили прошлой ночью”. Она сделала паузу и посмотрела на свои часы. “Около двадцати четырех часов назад”.
  
  “Я видел двух маленьких девочек ранее. Твои дочери?”
  
  “Мой друг отвез их в отель. Они действительно устали быть здесь, и я их не виню. Я тоже устал от этого ”.
  
  Сестра Ансельм пододвинула еще один стул в пределах досягаемости и жестом велела Терезе поднять ноги. Ее лодыжки были опухшими. Как и ее руки и пальцы. На этой стадии беременности это может быть опасным предвестником некоторых серьезных проблем со здоровьем.
  
  “Когда у тебя должен родиться ребенок?”
  
  Тереза посмотрела вниз на свой выпирающий живот. “Около трех недель”, - сказала она. Ее голос сорвался. “Что, если Хосе умрет? Что, если мой ребенок никогда не узнает своего отца?”
  
  “Что говорит его врач?”
  
  Тереза нерешительно пожала плечами. “Что это прикосновение и уход. Хосе потерял много крови, и ему повезло пережить операцию. Доктор говорит, что следующие двадцать четыре часа являются критическими.”
  
  “Значит, врачи присматривают за ним”, - добродушно сказала сестра Ансельм. “Кто присматривает за тобой?”
  
  Тереза закусила губу и покачала головой.
  
  “Твой ребенок мальчик?” Сестра Ансельм продолжила, не обращая внимания на отсутствие ответа.
  
  Тереза кивнула. “Мы собираемся назвать его Кармайн”, - прошептала она. “В честь своего деда. В честь отца Хосе. Это одна из причин, по которой я вышла замуж за Хосе. Я думал, он будет хорошим отцом, как и его отец. И теперь...” Она сделала паузу и покачала головой. “Шериф сказал мне сегодня днем, что он может быть связан с торговлей наркотиками. Я не могу в это поверить. Это не похоже на него, на того Хосе, которого я знаю, но … Я не знаю. Я просто не могу поверить, что все это происходит ”.
  
  Сестра Ансельм знала, что это был настоящий итог. Тот факт, что Хосе был ранен, - это одно. Узнав о возможном предательстве, ситуация стала намного хуже.
  
  “Давайте разберем это по порядку”, - предложила сестра Ансельм. “Ваш муж был застрелен и, возможно, не выживет. Но что произойдет, если ты не справишься? Что потом будет с Кармайном? Кто заботится о твоих маленьких девочках?”
  
  Тереза покачала головой. Она снова не ответила, да ей и не нужно было.
  
  “Так я и думала”, - сказала сестра Ансельм. “Смотри. В конце комнаты есть диван, которым в данный момент никто не пользуется. Я собираюсь пойти попросить у медсестер подушку и одеяло. Ты ложись на это и отдохни немного. Я загляну к твоему мужу, пока ты спишь. Если его состояние изменится, я немедленно приеду за тобой. Все в порядке?”
  
  Казалось, это было все, в чем нуждалась Тереза - разрешение. Она кивнула, а затем побрела к дивану, о котором шла речь. Через несколько минут после того, как легла, она крепко спала, несмотря на шум и активность вокруг нее. Остаток ночи сестра Ансельм переходила из комнаты ожидания к Хосе, а затем к Неизвестной Доу, следя за тем, чтобы все крепко спали и чтобы мониторы показывали нормальный уровень дыхания, частоты сердечных сокращений и кровяного давления.
  
  Ранее, когда сестра Ансельм читала карту Джейн Доу, она отметила, что, по оценкам врачей, пациентке было от семнадцати до двадцати лет. Как только в зале ожидания стало достаточно тихо, чтобы можно было сосредоточиться, сестра Ансельм взяла свой iPhone и перешла непосредственно на веб-сайт Центра для пропавших и эксплуатируемых детей.
  
  Однажды на веб-сайте сестра Ансельм ввела в поисковую систему слова “татуировка розы”. В течение нескольких мгновений у нее было полдюжины попаданий. Некоторые из них указали, что рассматриваемая татуировка была либо на правой, либо на левой ноге. Один сказал, что это было на правой руке. Три из них были найдены на телах неопознанных убитых молодых женщин, информация о которых была добавлена в список правоохранительными органами, разыскивающими как убийц девочек, так и их семьи.
  
  В самом низу списка была единственная, в которой упоминалась татуировка в виде единственной розы на внутренней стороне правой груди. Этот список для девочки по имени Роуз Вентана из Бакай, штат Аризона, был датирован тремя годами ранее, когда возраст пропавшей девочки был указан как четырнадцатилетний. Список сопровождался тем, что, по-видимому, было школьной фотографией улыбающейся красивой молодой женщины, фотографией, которая не имела никакого сходства с бритой головой и разбитым лицом, лежащим на жесткой подушке в отделении интенсивной терапии Physicians Medical.
  
  Несмотря на это, сердце сестры Ансельм учащенно забилось, когда она просмотрела информацию. С точки зрения девочки, три года вдали от дома были долгим сроком. С точки зрения скорбящего родителя, три года ожидания, надежд и страха, должно быть, казались вечностью. Сестра Ансельм была убеждена, что обезумевшие родители встретили бы свою давно потерянную дочь, поврежденную или нет, с распростертыми объятиями, но она не взяла свой телефон, чтобы позвонить им. Ее первой обязанностью, как защитника пациента, была забота о своем пациенте.
  
  С годами сестра Ансельм узнала, что многие из ее пациентов решили уйти из жизни самостоятельно из-за какого-то конфликта, который существовал в семейном очаге. Пока она не будет уверена, что Неизвестная Доу хочет, чтобы ее вернули в семью, сестра Ансельм будет держать это знание при себе.
  
  Она удовлетворилась компьютерным поиском статей, посвященных давнему исчезновению Розы Вентаны, которая, как обычно, ушла в школу одним февральским утром, а затем просто исчезла. Подозревали нечестную игру, хотя тело так и не было найдено.
  
  Мать Роуз, Конни Фокс, татуировщик по профессии, была той, кто создал татуировку, и именно она упомянула об этом в прессе. Статьи включали заявления Джеймса Фокса, отчима Роуз, который некоторое время считался лицом, заинтересованным в исчезновении Роуз. Его цитировали несколько раз, как и двух младших сестер Роуз. Последующие статьи, посвященные первой, второй и третьей годовщинам исчезновения Роуз, показали мать и отчима, стоящих бок о бок. На всех фотографиях отчим выглядел таким же убитым горем, как и мать, но сестра Ансельм сомневалась, правда ли это. В своей работе она видела многое из подноготной мирового зла, и ее знания были какими угодно, только не теоретическими. Она знала, какие неприятные семейные ситуации часто заставляли детей убегать.
  
  Роуз была предоставлена самой себе с четырнадцати лет. Возможно, она была близка к смерти от побоев и ужасно обезвожена, когда ее привезли в больницу, но она определенно не умирала с голоду. За прошедшие годы Роуз достаточно хорошо питалась. Так как же ей удавалось содержать себя и обеспечивать еду и кров?
  
  Сестра Ансельм знала, что четырнадцатилетних подростков, как правило, невозможно найти на обычном рынке труда; проституция оставалась наиболее вероятным занятием несовершеннолетних девочек. Она также понимала, что в наши дни проституция редко была занятием в одиночку. Это был мир, где к фрилансу относились неодобрительно со стороны парней, управляющих шоу. Если Роуз Вентана была поглощена теневым миром проституции, это, скорее всего, был источник нападавшего на нее - недовольный Джон или разъяренный сутенер. Сестра Ансельм беспокоилась, что если преступник узнает, что его жертва все еще жива, он вполне может попытаться снова.
  
  Да, сестра Ансельм была совершенно уверена, что теперь она знает имя своей пациентки, Неизвестной Доу. На данный момент у нее не было намерения упоминать этот факт кому-либо, кроме самой пациентки. Вместо этого, когда старшая медсестра наконец разрешила ей вернуться в палату Неизвестной Доу, она уселась в свое кресло, взяла руку своей спящей пациентки, ту, что без гипса, и держала ее.
  
  Ранее, думая, что ее пациентка - нелегалка, сестра Ансельм разговаривала с ней на английском и испанском языках. Она посчитала, что в этом больше нет необходимости.
  
  “Меня зовут сестра Ансельм”, - тихо сказала она. “Я здесь, чтобы помочь тебе”.
  
  
  18
  
  
  7:00 утра, воскресенье, 11 апреля
  
  Патагония, Аризона
  
  
  Фил Тьюксбери вылез из своей теплой постели и приступил к своим воскресным обязанностям по дому. Он пошел на кухню и включил мистера кофе. Затем он загрузил посудомоечную машину и приступил к еженедельной стирке, загрузив грязную униформу этой недели в старенький Maytag. Равномерный груз был отправлен первым. Пока следующий груз - постельное белье и полотенца - стирался, он гладил форму.
  
  Он проверил морозильник. У него был выбор блюд, приготовленных в микроволновке, которых хватило бы на неделю. На следующих выходных ему придется пройтись по магазинам. Однажды он приложил реальные усилия, чтобы приготовить приличную еду. Теперь он почти не беспокоился. Почему он должен? Обеды в микроволновке ему подходили. Что касается Кристин? Овсянка была тем, чего она хотела - это было все, чего она хотела, трехразовое питание 365 дней в году.
  
  Овсянка с обезжиренным молоком и коричневым сахаром. Фил больше не мог смотреть на это блюдо, но это было то, чего она хотела и что ела, поэтому он готовил большую порцию каждое утро, разделяя ее на три отдельных контейнера - один на завтрак, когда она утруждала себя вставанием с постели; один на обед, который она обычно ела, пока он разносил почту, и один на ужин. Она часто съедала третью порцию спустя долгое время после того, как он ложился спать. Не дай Бог, чтобы они сидели за одним столом во время ужина и действительно разговаривали.
  
  Когда он работал, люди знали его. Все кивнули почтальону. Маленькие дети махали почтальону, хотя и не знали его особенно хорошо, потому что он по возможности избегал разговоров о себе и своей сложной домашней ситуации. Фил нарушил свое молчание с Олли, потому что она была другой и потому что она понимала. Насколько это касалось других людей? Подробности его жизни никого больше не касались. Что касается Фила, то объяснение смерти Кэссиди другим и признание того, что ее потеря сделала с его браком, было слишком болезненным.
  
  Несколько месяцев назад, при поддержке Олли, Фил обсудил эту тему с еще одним человеком - своим собственным врачом. Он, наконец, нарушил свое добровольное молчание. Обеспокоенный долгосрочными последствиями диеты Кристин, состоящей только из овсянки, для ее общего состояния здоровья, Фил упомянул эту тему во время своего ежегодного медицинского осмотра.
  
  Доктор Паттерсон был врачом Фила, а не Кристины. Док Мэннинг, который когда-то был ее врачом, был мертв уже семь лет. Поскольку Кристин отказывалась выходить из дома по любой причине, найти для нее нового врача или даже отвести ее к стоматологу для простой и столь необходимой чистки или пломбирования было не совсем возможным.
  
  Вот почему Фил решил спросить совета у своего врача. “Я хотел спросить, могу ли я задать вам несколько вопросов о моей жене”.
  
  “Жена?” Спросил Паттерсон, выглядя встревоженным. “Все эти годы я думал, что ты вдовец. Я заметил, что ты носил обручальное кольцо, но поскольку ты никогда не упоминал о том, что у тебя есть жена, я предположил, что она умерла.”
  
  “Не совсем”, - сказал Фил. “Но у нее действительно есть проблемы. Во-первых, я беспокоюсь о ее диете. Единственное, что она ест, это овсянку ”.
  
  “Овсянка?” - повторил доктор Паттерсон. “Например, овсянка три раза в день? Нет белка? Никаких овощей?”
  
  Фил покачал головой. “Ничего, кроме. Всякий раз, когда я пытаюсь дать ей что-нибудь еще, она выбрасывает это в мусорное ведро ”.
  
  “Как долго это продолжается?”
  
  “Годы”, - признал Фил. Пятнадцать, переходящие в шестнадцать, как поется в песне, подумал Фил, но не сказал этого вслух.
  
  “Так скажите мне”, - сказал Док Паттерсон. “Что за дела с овсянкой?”
  
  Фил глубоко вздохнул, прежде чем ответить. “Это то, что мы ели на завтрак рождественским утром, до того, как Кэссиди открыла свой чулок или свои подарки”.
  
  Доктор Паттерсон вопросительно посмотрел на Фила. “Кэссиди?” - спросил доктор. “Кто такой Кэссиди?”
  
  Фил знал, что теперь он влип. Это была главная причина, по которой он избегал говорить о Кристине - чтобы ему не пришлось вдаваться в болезненные подробности смерти Кэссиди, которая неизбежно привела ко всему остальному. Однако на этот раз, больше ради Кристин, чем ради себя, он рассказал всю историю.
  
  “Значит, ваша жена винит вас в смерти вашей дочери?” Спросил Паттерсон, когда Фил закончил.
  
  Фил кивнул. “Каждый день и во всех отношениях”.
  
  “И ты держал одну и ту же рождественскую елку установленной и зажженной в течение пятнадцати лет? Разве это не грязно?”
  
  “Она иногда вытирает пыль”, - говорит Фил. “Когда меня нет дома или когда она думает, что я сплю. Она стирает украшения и счищает паутину”.
  
  И заменяет некоторые лампочки, подумал Фил.
  
  Это был первый раз, когда сценарий замены лампочки всплыл в его сознании как связная мысль, когда он разговаривал с доктором Паттерсоном. С тех пор он много думал об этом, но так и не произнес этих слов вслух - ни доку Паттерсону, ни кому-либо еще.
  
  “Вы рассматривали возможность прохождения психологического обследования?” Спросил Паттерсон.
  
  Фил печально усмехнулся. “Для нее или для меня?” он спросил. “Потому что я, вероятно, такой же псих, как и она, раз терплю это все это время. Серьезно, единственный способ, которым я мог бы вытащить ее из дома, - это силой, и я не собираюсь этого делать. Сначала люди говорили мне, что она горюет и что на это потребуется время. Потом они сказали мне, что у нее была депрессия. Теперь я думаю, что большинство людей забыли о ней. Если они вообще думают о ней, то это что-то вроде: ‘О, вы знаете, сумасшедшая леди, которая держит свою рождественскую елку на высоте круглый год ”.
  
  “Все забыли о ней, кроме вас”, - сказал доктор Паттерсон.
  
  Фил кивнул, когда слезы защипали его глаза. “Это моя вина”, - сказал он. “Это делает Кристин моей ответственностью”.
  
  “Так это как в том фильме ”День сурка", " задумчиво сказал Паттерсон. “Каждое утро она просыпается, ест овсянку и думает, что ваша дочь собирается выйти в гостиную и открыть свои подарки. Они тоже все еще там?”
  
  “Все, кроме одного”, - ответил Фил. “Остальные завернуты и не вскрыты”.
  
  Паттерсон выдохнул воздух и на мгновение задумался, прежде чем заговорить снова. “Немного сложно поставить диагноз пациенту, даже не видя его или ее. Вы бы сказали, что у вашей жены избыточный вес?”
  
  “Нет”, - ответил Фил. “Скорее, слишком тощий, чем слишком толстый”.
  
  “Есть проблемы с мобильностью?”
  
  “Она может ходить, когда захочет. И я знаю, что она делает, когда меня нет рядом. Ночью я слышу, как она ходит по своей комнате, но днем она в основном просто сидит в кресле в гостиной и смотрит на елку. Я пытаюсь заставить ее принимать душ раз в неделю ”.
  
  “Похоже, у нее депрессия”, - сказал доктор Паттерсон.
  
  “Я тоже так думаю”.
  
  “Стала бы она принимать лекарства, если бы вы предложили это ей?”
  
  Фил покачал головой. “Вероятно, нет”, - сказал он. “У меня были остатки антидепрессантов, которые дал мне мой старый врач. Я пытался отдать их Кристине. Она обвинила меня в попытке отравить ее ”.
  
  “Что с ее зубами?”
  
  “Пока что она потеряла нескольких. Я умолял ее сходить к дантисту. Она говорит, что, поскольку я единственный, кто ее видит, какое это имеет значение?”
  
  “Предположительно, ваша жена не в лучшем состоянии здоровья, но и вы тоже”, - сказал Паттерсон. “Ваше кровяное давление зашкаливает. Как и ваш холестерин. Если мы не разберемся с этим, есть вероятность, что она переживет тебя. Что тогда с ней будет?”
  
  Паттерсон впервые задал этот вопрос вслух несколькими неделями ранее, и с тех пор Фил боролся с этим вопросом. У них не было детей - выживших детей - к которым можно было бы обратиться за помощью перед лицом долгосрочного кризиса в области здравоохранения. По мере того, как Кристина все больше и больше превращалась в отшельницу, люди, которые когда-то были их друзьями, постепенно отдалялись. Как и их отношения. На данный момент это был бой Фила и никого другого.
  
  Это и побудило его стиснуть зубы и заменить окна. Вот почему он красил фасад дома и гаража. Его следующим планом было переделать кухню и заменить бытовую технику. Следующим после этого была бы ванная. И, наконец, гостиная. Если Кристину когда-нибудь и оставляли наедине с сиделкой, то это было в доме, который был в лучшем состоянии, чем мог обеспечить Фил.
  
  Погруженный в свои мысли, Фил рассеянно помешивал овсянку в кастрюле. Как только с ним было покончено, он разложил его по трем пластиковым мискам, пригодным для микроволновой печи, и поставил их на кухонный стол, прежде чем поместить грязную кастрюлю в посудомоечную машину, чтобы смешать со вчерашней посудой. Затем он переложил форму в сушилку и загрузил постельное белье в Maytag. Взглянув на старинные бабушкины часы в форме чайника, он увидел, что было без десяти семь - время для его единственного ежедневного потакания своим желаниям.
  
  Каждое утро перед работой, а также по выходным, Фил заходил в кафе San Rafael, чтобы неторопливо позавтракать и развеяться. Его выбор на завтрак в кафе, как правило, включал хрустящий бекон и слишком легкие яйца, о чем он не собирался упоминать доку Паттерсону.
  
  После завтрака он приходил домой, гладил, красил отделку гаража и делал остальные домашние дела, все время надеясь, что Олли будет ждать его, чтобы увидеть, когда он доставит ее почту в понедельник днем.
  
  
  19
  
  
  11:00 утра, воскресенье, 11 апреля
  
  Марана, Аризона
  
  
  В воскресенье утром, направляясь по I-17, Эли воспользовалась своим Bluetooth, чтобы позвонить Виктору Анджелери, адвокату по уголовным делам, который был ее помощником, когда ее обвинили в убийстве бывшего мужа и ей понадобился адвокат. Тогда он дал ей свой домашний номер, и он все еще был у нее. К счастью, был апрель, и в большей части остальной части страны переходили на летнее время. Поскольку Аризона и Калифорния в это время года находились в одном часовом поясе, она сомневалась, что ей грозила опасность разбудить его.
  
  “Давно не было слышно”, - весело сказал Виктор, когда Эли назвала себя. “Ты же не собираешься снова избавляться от неудобных мужей, не так ли?”
  
  “Нет”, - сказала она со смехом. “И если ты помнишь, я тоже этого не сделал в первый раз. Прямо сейчас я звоню своему другу - полицейскому из южной Аризоны, которого застрелили прошлой ночью, и теперь он находится под подозрением в торговле наркотиками. Он, вероятно, сможет получить помощь от фонда правовой защиты сотрудников местной полиции, но на это потребуется время и оформление документов. Я ищу кого-нибудь, кто вмешался бы раньше этого ”.
  
  “Возможно, у меня есть пара знакомых в Тусоне”, - сказал Виктор. “Тусон достаточно близко?”
  
  “Тусон совершенно прав”.
  
  “Может ли ваш друг заплатить по текущему тарифу?”
  
  “Наверное, нет. Он в больнице с серьезными травмами и получает серьезные лекарства. Поскольку это стрельба с участием офицера, ее расследует Департамент общественной безопасности. Я беспокоюсь, что если следователь ДПС появится на первоначальном допросе, пока Хосе находится под воздействием лекарств ...”
  
  “Чтобы твой друг мог все испортить”.
  
  “Именно. Я не предлагаю подписываться на всю его защиту, но я готов оплатить расходы на то, чтобы у него было представительство во время этого первоначального процесса собеседования ”.
  
  “Звучит так, будто ты все еще занята тратой наличных твоего бывшего мужа”, - сказал Виктор со смехом, “но позволь мне посмотреть, что я могу сделать”.
  
  Час спустя, когда Эли подъезжала к Маране на северной стороне Тусона, ее телефон зазвонил снова. Номер на дисплее не был указан.
  
  “Эли Рейнольдс?”
  
  “Да”.
  
  “Меня зовут Хуанита Сиско. Мы с Виктором Анджелери давно знакомы. Когда он предупреждает меня о чем-то, я обычно обращаю внимание, вот почему я звоню. Он сказал мне, что это касается вашего друга, офицера полиции, который находится в больнице с огнестрельными ранениями ”.
  
  “Это верно. Хосе Рейес, депутат округа Санта-Крус, является жертвой. К сожалению, следователи теперь подозревают, что стрельба была результатом неудачной сделки с наркотиками ”.
  
  “Хосе как связан с тобой?”
  
  “Мы не родственники. Мы друзья”.
  
  “Но это ты нанимаешь меня, а не он и не его жена. Почему? Какой у тебя во всем этом интерес?”
  
  “Как я уже сказал, мы друзья. Расследованием стрельбы занимается Департамент общественной безопасности. В конечном счете, Хосе, вероятно, получит представительство от фонда правовой защиты сотрудников полиции, но я хочу, чтобы у него был кто-то под рукой сегодня, если он в конечном итоге подвергнется первоначальному допросу, когда будет в больнице и более или менее выйдет из нее ”.
  
  “Мне не очень нравится, когда меня вызывают в качестве нападающего, - сказала Хуанита, - но, полагаю, я могла бы это сделать. Вы не спросили меня, сколько я беру, особенно если я прихожу в воскресенье. Кстати, мой счет включает этот телефонный звонок и все необходимые поездки ”.
  
  “Да”, - заверила ее Эли. “Что бы это ни было, я гожусь для этого”.
  
  “Хорошо. В какой больнице?”
  
  “Врачи”.
  
  “PMC находится недалеко от того места, где я живу, что на сегодняшний день нормально, но это на другом конце города от моего офиса, если собеседование состоится завтра или послезавтра. Ты сейчас в больнице?”
  
  “Пока нет. Я на пути туда ”.
  
  “Когда произошла стрельба?”
  
  “Где-то в пятницу вечером. Может быть, в субботу утром.”
  
  “И следователь по делу не предпринял никаких попыток допросить жертву или его семью вчера?”
  
  “Нет, насколько я знаю”.
  
  “Это может быть плохо. Он, наверное, устраивает разнос своим уткам, прежде чем прийти на зов. У вас есть имя следователя ДПС?”
  
  “Я полагаю, Доннателле сказала мне, что его зовут Латтимор”.
  
  “Я его не знаю. Кто такая Доннателле?”
  
  “Еще один друг”, - ответил Али.
  
  “Правильно. Этот Хосе, должно быть, чего-то стоит, раз у него есть жена и целая куча преданных подруг, которые все готовы выйти за него на ковер ”, - сказала Хуанита. “Ладно. Позвони, если я тебе понадоблюсь. Вот номер. Я должен быть дома весь день, и я могу быть в больнице меньше чем через десять минут ”.
  
  
  20
  
  
  9:00 утра, воскресенье, 11 апреля
  
  Вейл, Аризона
  
  
  Тот факт, что одним из выходных дней Эла Гутьерреса было воскресенье, был яблоком раздора с его соседями по комнате. Он не рискнул выйти из своей комнаты, пока все остальные либо не легли спать, либо не ушли на дежурство. Кто-то затащил воскресную газету внутрь и перерыл ее. На спортивную страницу сильно пролился кофе. К счастью, его соседи по комнате никогда не беспокоились об остальной части газеты.
  
  Эл еще раз внимательно прочитал это, ища какую-нибудь ссылку на инцидент с нападением. Несмотря на утреннюю газету, он был далек от луддита, поэтому он зашел в Интернет. Все время, пока Эл был на работе накануне, он обдумывал свои варианты. То, что Доббс собирался сесть за это, не означало, что Ал должен был.
  
  Он ввел слова “татуировка розы” в поисковую систему. Google выдал более трех миллионов просмотров, многие из которых связаны с рок-н-ролльной группой Rose Tattoo. Затем он попробовал “пропавших женщин с татуировками розы”. Это дало ему 305 000 просмотров. Встревоженный и обескураженный мыслью, что могло быть так много пропавших женщин с татуировками розы на теле, он начал просматривать их. Это была медленная, кропотливая работа, и она заняла у него большую часть утра.
  
  Один из его поисков привел его на веб-сайт самого разыскиваемого в Америке.Эл вспомнил, как его мать смотрела эту программу, хотя он никогда этого не делал. Тем не менее, когда он попал на их страницу пропавших без вести, он снова попробовал “татуировку розы”. На этот раз это сработало. Четыре попадания. Как только он нажал на ту, что была внизу списка, и увидел имя Роуз Вентана и слова “Бакай, Аризона”, он поверил, что у него что-то получается.
  
  Он прочитал все, что мог о Розе Вентана - о долгих поисках ее семьей пропавших дочери и сестры. Он прочитал интервью, которые они давали каждый год в феврале в день исчезновения Роуз. Ал хотел взять телефон и позвонить им прямо сейчас, но он этого не сделал. Он не хотел сообщать им замечательную новость о том, что он, возможно, нашел их пропавшую дочь и что она, возможно, жива, только для того, чтобы они обнаружили, что это не так.
  
  Жертва Ала - Роуз, он был уверен - была жива, когда вертолет воздушной эвакуации поднялся в воздух, чтобы доставить ее в медицинский центр Physicians. Учитывая степень ее травм, он был убежден, что она все еще была там, если она не умерла за это время.
  
  Именно тогда ему пришла в голову идея пойти в больницу и отнести цветы пострадавшей женщине. Если бы пациент был мертв, больница, скорее всего, не приняла бы цветы, не так ли? Примерно в это время он пересмотрел идею позвонить семье Роуз Вентаны. С помощью веб-сайта по поиску людей он смог найти адрес Конни и Джеймса Фокс на Бакай-стрит.
  
  Когда бы ни случалась смерть, копы всегда прилагали все усилия, чтобы лично уведомить ближайших родственников. Было ли это из уважения к мертвым, или это было для того, чтобы кто-то был рядом, если бы потребовалась неотложная медицинская помощь? Что, если бы уведомление касалось кого-то, кто не был мертв? Что, если после того, как его годами считали мертвым, этот человек внезапно оказался живым? Разве эта хорошая новость не была бы столь же ошеломляюще шокирующей для скорбящих членов семьи, как и плохие новости?
  
  Эл был одет в толстовку типа U, которую он подобрал во время празднования March Madness в том году. Он надел бейсболку "Маринерс" и натянул ее на глаза. Глядя на себя в зеркало, он не мог не рассмеяться. Он выглядел как любой из множества потенциальных грабителей банков. Это была не слишком удачная маскировка, но он надеялся, что она была достаточно хороша, чтобы держать сержанта Доббса подальше от него.
  
  С этими словами Эл направился в Costco. Ближайший к больнице был на Грант, недалеко от Уилмота. Прогуливаясь по отделу цветов, он увидел завернутые в фольгу пасхальные лилии и понял, что они в самый раз.
  
  В конце концов, Пасха была посвящена воскресению. Разве это не было то же самое?
  
  
  21
  
  
  10:00 утра, воскресенье, 11 апреля
  
  Тусон, Аризона
  
  
  Тереза Рейес проснулась, когда ее дочери пробежали через комнату ожидания, визжа: “Мамочка. Мамочка. Мамочка.”
  
  “Смотри, что Донателле подарила нам”, - радостно сказала Люси. “Новое платье. От цели.”
  
  На самом деле это оказались два одинаковых платья - одно для Люси и одно для Каринды.
  
  “Очень красивая”, - сказала Тереза, снимая с себя девочек и пытаясь сесть. “Ты сказал ей спасибо?”
  
  Обе девушки кивнули.
  
  “Можем мы пойти показать папе?” Люси хотела знать.
  
  “Нет”, - ответила Тереза.
  
  Она посмотрела на часы на стене и была поражена, увидев, что проспала почти шесть часов. Как раз в этот момент сестра Ансельм, монахиня, которая с таким же успехом могла бы быть ангелом-хранителем Терезы, вышла из одной из комнат на другой стороне отделения.
  
  “Итак, ты проснулся”, - сказала сестра Ансельм с улыбкой. “Ты, должно быть, был измотан, раз смог так мирно спать на бугристом диване, когда люди приходят и уходят со всех сторон”.
  
  “Как Хосе?” Спросила Тереза. “Наверное, мне стоит пойти проверить, как он”.
  
  “У него все хорошо”, - сказала сестра Ансельм. “Я проверил его примерно полчаса назад. Все было прекрасно. Он стабилен. Никаких изменений в его состоянии ”.
  
  “Когда мы сможем увидеть папу”, - спросила Люси. “Я хочу увидеть его. Сейчас.”
  
  “Нет, пока он не переедет из этой комнаты в другую”, - объяснила Тереза.
  
  “Скажи своей маме, что у нас тоже есть несколько книжек с наклейками”, - сказала Доннателле, снова беря на себя заботу о девочках. “Пойдем поиграем с ними и дадим твоей маме шанс проснуться”.
  
  Тереза сбросила одеяло и села. Ее туфли валялись на полу, но когда она попыталась их надеть, ей показалось, что они как минимум на один размер меньше, может быть, даже на два. “Как насчет того, чтобы позавтракать?” - спросила она девочек.
  
  “Мы уже поели”, - сказала ей Люси. “В отеле”.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала Тереза Доннателле. “За все”.
  
  “Без проблем”, - сказала Доннателле. “Они были очень хорошими девочками. Сначала мы позавтракали, а потом отправились в Target за платьями ”.
  
  Переводя взгляд с сестры Ансельм на Доннателлу, Тереза не могла не быть поражена их добротой. Доннателле бросила все и проехала половину штата, чтобы помочь. Сестра Ансельм вызвалась присмотреть за Хосе, чтобы Тереза могла урвать несколько часов сна. Ей придется пересмотреть свое мышление - два ангела-хранителя, а не только один.
  
  Пока девочки счастливо сидели за столиком в углу комнаты, Тереза захромала в туалет. Оживленная сном и освеженная тем, что плеснула холодной водой на лицо и пригладила волосы, она направилась в комнату Хосе. Сестра Ансельм была права. Он спал. Она некоторое время стояла у его кровати. Возможно ли, что он сделал то, что сказал шериф Рентерия? Если так, то Хосе преуспел в том, чтобы показать одно лицо ей и своим коллегам, а другое - преступному миру. Возможно ли, чтобы мужчина, которого она любила, был всем, что он, как утверждал, презирал?
  
  Когда Тереза нервничала или была расстроена, она часто крутила свое обручальное кольцо, крутя его на пальце. На этот раз, когда она попыталась это сделать, кольцо не сдвинулось с места. Она посмотрела на свои руки. Ее пальцы выглядели распухшими, но это, вероятно, было из-за того, как она спала, лежа на диване, вытянув руки рядом с собой. Она была уверена, что если немного подождет, с ней все будет в порядке.
  
  Выходя из комнаты Хосе, она поняла, что проголодалась. Она оставила девочек занятыми с Доннателле и направилась в кафетерий. Ее сотовому телефону требовалась подзарядка, но в нем оставалось достаточно энергии, чтобы позвонить ее матери. Поздно вечером дядя Терезы отвез Марию домой.
  
  “Если тебе нужно, чтобы я вернулась, я вернусь”, - сказала Мария. “Но, боюсь, вчера я перестарался”.
  
  “Это прекрасно”, - сказала Тереза. “Тебе нужно немного отдохнуть. Я принял меры, чтобы сохранить за Донателлой гостиничный номер. Когда придет время ложиться спать, мы с девочками пойдем туда ”.
  
  “Но у тебя нет своей машины. Ты хочешь, чтобы я попросил Томаса приехать за тобой?”
  
  “Дядя Томас сделал многое”, - сказала Тереза. “Если нам понадобится, мы возьмем такси”. Ее телефон издал звуковой сигнал, давая ей знать, что батарея разряжена. “Прости, мам”, - закончила она. “В телефоне заканчивается заряд”.
  
  Тереза вернулась в комнату ожидания отделения интенсивной терапии как раз в тот момент, когда к ним добавился новый человек - высокая женщина со светлым хвостиком на голове. Доннателле оставила девочек с их книжками с наклейками и бросилась через комнату, чтобы поприветствовать новоприбывшего. Когда сестра Ансельм вышла из палаты своего пациента, она дважды осмотрелась.
  
  “Али! Ради всего святого. Что ты здесь делаешь?”
  
  “Я могла бы спросить тебя о том же”, - сказала блондинка со смехом.
  
  “Мне позвонили. Я говорил тебе, что у меня был один, что я собирался в Тусон. Обычно это означает либо это травматологическое отделение, либо то, что в Университетском медицинском центре. Но почему ты здесь?”
  
  “Она подруга Хосе”, - объяснила Донателле, отвечая за них обоих. “Я попросил Эли прийти помочь, потому что мне скоро нужно уезжать домой”. Она повернулась к Терезе. “Я не уверен, что вы встречались. Это друг Хосе, Эли Рейнольдс, из Седоны.”
  
  Вставая, чтобы ее представили, Тереза с болью осознала, какой маленькой она была. Среди этих трех высоких женщин она хотела бы быть выше своих пяти футов ничего. Она также хотела, чтобы она не была так невероятно беременна.
  
  “Я рада познакомиться с вами”, - сказала она.
  
  “Полагаю, ты не получил мое электронное письмо”, - сказала Эли.
  
  “Нет”.
  
  “Я говорил тебе, что приду. Я буду здесь, чтобы помочь, когда Доннателле придется вернуться домой ”.
  
  Еще один услужливый незнакомец, подумала Тереза. Она была благодарна за помощь, но смущена тем, что она в ней нуждалась.
  
  “Ты из Седоны? Мне жаль, что тебе пришлось проделать весь этот путь ”.
  
  “Это не так далеко”, - сказал Али. “И это была прекрасная поездка, со всеми цветущими полевыми цветами. Кроме того, Хосе однажды действительно помог мне. Я здесь, чтобы вернуть должок. Что нужно сделать?”
  
  “Люси и Каринда просматривают свои альбомы с наклейками”, - сказала Доннателле, кивая в сторону девочек, которые сидели за столом, сосредоточенно склонив головы друг к другу. “Когда у них иссякнет интерес к этому, они, вероятно, будут готовы к обеду. У нас был ранний завтрак в отеле. Давай. Позволь мне представить тебя и им тоже ”.
  
  Доннателль и Эли ушли. Когда сестра Ансельм вернулась к своей пациентке, Тереза не могла не задаться вопросом, что за важный человек мог находиться в палате напротив палаты Хосе. Кем бы она ни была, она заслужила, чтобы сестра Ансельм присматривала за ней круглосуточно. Возможно, это был известный политик или какая-то знаменитость.
  
  Тереза повернулась, чтобы вернуться к своему временному командному пункту со стульями в зале ожидания, когда ее путь был прегражден внезапным появлением крупного мужчины, который остановился прямо перед ней. “Миссис Рейес?” он спросил.
  
  В обычно тихой атмосфере зала ожидания его голос прозвучал так громко, что она вздрогнула.
  
  “Да”, - сказала она. “Кто ты?”
  
  Он был одет в спортивную куртку и кричащий галстук. Это означало, что он не был врачом. На самом деле, она заподозрила, что мужчина был полицейским, еще до того, как он полез в карман и достал бумажник с удостоверением личности и значок.
  
  Когда Тереза прищурилась, чтобы прочитать имя на бейдже, она поняла, что у нее раскалывается голова. Почему-то она не замечала этого раньше. Теперь она поняла, обнаружив это одновременно с тем, как буквы на его бумажнике постепенно складывались в имя. Латтимор. Парень из Департамента общественной безопасности. Это был следователь, о котором ей рассказывал шериф Рентерия, тот, кто расследовал стрельбу Хосе.
  
  “Да”, - сказала она. “Я Тереза Рейес”.
  
  “Я лейтенант Дуэйн Латтимор из Департамента общественной безопасности. Мне поручено расследовать стрельбу вашего мужа. Я надеялся поговорить с тобой об этом ”.
  
  Когда она посмотрела на угрожающего мужчину, нависшего над ней, комната, казалось, закружилась вокруг него. На мгновение ей показалось, что она может упасть в обморок. Она схватилась за спинку стула, чтобы не упасть. Наконец, ей удалось сосредоточиться.
  
  “Кстати, как у него дела?” - Спросил Латтимор.
  
  “Держусь”, - сказала Тереза. “Он в отделении интенсивной терапии и на данный момент находится в стабильном состоянии, но доктор говорит, что следующие двадцать четыре часа критичны”.
  
  Устав смотреть на мужчину снизу вверх и беспокоясь, что она вот-вот упадет, Тереза, пошатываясь, обошла его сзади и сумела сесть на свой стул. Она почувствовала удивительное головокружение, почти как если бы была пьяна. Сидение помогло немного унять головокружение.
  
  “Что тебе нужно?” она спросила. “Чем я могу помочь?”
  
  “Вы могли бы начать с того, что назвали бы мне имена некоторых сообщников вашего мужа”, - сказал Латтимор.
  
  “Соратники. Ты имеешь в виду копов, с которыми он работает?”
  
  “Пожалуйста, миссис Рейес”, - сказал Латтимор. “Давай не будем играть в игры. Мы нашли на месте преступления улики, указывающие на то, что ваш муж замешан в какой-то операции по торговле наркотиками. Мы нашли еще больше доказательств этого в вашем доме ранее сегодня ”.
  
  “У меня дома”, - возразила Тереза. “Ты ходил ко мне домой?”
  
  “У нас был ордер на обыск”, - сказал Латтимор. “Надлежащим образом оформленный ордер на обыск. То, что мы нашли в автомобиле вашего мужа, дало нам вероятный повод также обыскать его жилище.”
  
  “Мой муж здесь жертва”, - сказала Тереза, ее голос повысился. “Его застрелили. Как ты смеешь обыскивать наш дом?”
  
  Достав блокнот, Латтимор демонстративно открыл его на первой чистой странице. Затем он вытащил шариковую ручку из кармана. “У вас есть какие-нибудь предположения, как долго ваш муж был вовлечен в торговлю наркотиками?” - спросил он.
  
  “Хосе не замешан в торговле наркотиками”, - решительно заявила Тереза. “Он никогда не был вовлечен в торговлю наркотиками. Он офицер полиции. Он ненавидит наркотики. Он ненавидит людей, которые продают наркотики ”.
  
  Латтимор никак не показал, что услышал ее возражения. “Когда мы обыскали ваш дом, мы нашли множество улик, которые говорят об обратном. Теперь, если вы будете так любезны, назовите мне имена некоторых его деловых партнеров, возможно, мы сможем перейти к выяснению, кто это сделал ”.
  
  “Ты имеешь в виду, чтобы выяснить, кто пытался его убить?” Спросила Тереза. “Ты собираешься стоять там и пытаться сказать мне, что тебя вообще волнует, кто в него стрелял? Это о чем-то другом. Это все для того, чтобы доказать миру, что Хосе сделал что-то не так. Дело не в том, чтобы выяснить, кто несет ответственность за то, что он попал сюда ”.
  
  Латтимор сел рядом с ней. “Сейчас, сейчас, миссис Рейес”, - сказал он успокаивающе. “Нет необходимости кричать. Возможно, нам следует пойти куда-нибудь, где не так людно, чтобы мы могли обсудить эту ситуацию наедине ”.
  
  Тереза внезапно осознала, что весь зал ожидания затих, поскольку все там настроились на этот разговор. Часть ее гнева отступила, оставив ее уязвимой и более чем немного напуганной. Она надеялась, что в количестве было безопасно.
  
  “Мы поговорим здесь”, - сказала она. “Что ты хочешь знать?”
  
  Словно отвечая на неуверенность в голосе своей матери, сначала Люси, а затем Каринда бросили игру, в которую они играли с Донателлой, и обратились в бегство. И снова Люси встала, защищая свою мать, в то время как Каринда катапультировалась к ней на колени.
  
  “Это ваши дочери?” - Спросил Латтимор.
  
  Тереза кивнула.
  
  “Милые дети”, - сказал он. Он протянул свою ручку, предлагая ее Каринде. Она немедленно протянула руку и схватила его своими короткими пальцами. Прежде чем она смогла засунуть его в рот - сначала чернильный наконечник - Тереза забрала его
  
  “Ей два”, - сказала Тереза. “Это слишком молодо для ручек”.
  
  Когда она вернула ему ручку, Латтимор немедленно опустил ее в карман и пошел искать другую.
  
  “Теперь вернемся к делу”, - сказал он. “Где ты был в субботу вечером?”
  
  “Вы имеете в виду, где я была, когда моего мужа застрелили? Подожди. Ты спрашиваешь меня, тот ли я, кто стрелял в него?”
  
  “Где ты был?” Латтимор настаивал.
  
  “Я был дома со своими детьми - этими детьми, Кариндой и Люси”.
  
  “Они могут подтвердить это для нас?”
  
  “Ты шутишь?” она потребовала. “Посмотри на них. Они дошкольники. Младший едва может говорить. Ни один из них не может определить время. Но я бы не ушел и не оставил их одних, и если бы я был способен сделать то, что вы предложили, я, конечно, не взял бы девочек с собой. За кого ты меня принимаешь?”
  
  “Возможно, кто-то позвонил вам домой той ночью”, - предположил Латтимор. “Если вы воспользовались своим стационарным телефоном или мобильным, мы можем использовать технологию присутствия, чтобы точно установить, где вы находились в то время, когда был застрелен ваш муж”.
  
  “Я ни с кем не разговаривал по телефону. Когда девочки ложатся спать, я обычно отключаю телефон, чтобы он их не разбудил ”.
  
  “А как насчет твоего мобильного телефона?”
  
  “То же самое. Я включаю звук или вибрирую, когда они ложатся спать, но никто не позвонил мне в субботу вечером. Я лег спать, как только закончился ”Самый разыскиваемый в Америке ".
  
  “Ты это смотришь?”
  
  “Каждую неделю”.
  
  “Почему?’
  
  “Потому что мы живем в месте, где мы могли бы увидеть некоторых из этих людей”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Латтимор таким тоном, как будто он этого не понимал. “Вернемся к ситуации с телефоном. При работе вашего мужа, не является ли немного необычным выключать телефон, когда он на дежурстве? Что, если бы возникла чрезвычайная ситуация? Что, если бы его отделу понадобилось связаться с вами?”
  
  “Была чрезвычайная ситуация”, - напомнила ему Тереза, чувствуя, как по ее телу разливается волна гнева. “Шериф Рентерия не звонил мне по телефону. Он пришел в дом, чтобы сообщить мне, что произошло. Лично.”
  
  Латтимор придвинулся к ней ближе и понизил голос. “Вы замешаны в торговле наркотиками, миссис Рейес? Возможно ли, что вы и ваш муж замешаны в этом вместе?”
  
  “Это самая нелепая вещь, которую я когда-либо слышал. Я мать с двумя детьми. Я ожидаю еще одного. Конечно, я не замешан в торговле наркотиками”.
  
  “Расскажи мне о деньгах, которые мы нашли в твоем ящике с нижним бельем”.
  
  “Какие деньги?” она спросила.
  
  “Пять тысяч долларов в пластиковом контейнере на молнии - все это стодолларовыми купюрами”.
  
  “Я понятия не имею, о чем ты говоришь. В моем ящике с нижним бельем нет денег ”.
  
  “Насчет этого ты прав”, - сказал Латтимор с понимающим смешком. “Потому что его там больше нет. Он в пакете для улик и на пути в криминалистическую лабораторию ”.
  
  “Этого достаточно”, - сказал женский голос. “Оставь ее в покое”.
  
  Тереза и Латтимор удивленно подняли глаза, когда блондинка, которую Доннателле представила как Эли Рейнольдс, пересекла комнату широкими шагами с мобильным телефоном в руке.
  
  “А кем ты можешь быть?” - Спросил Латтимор. “Возможно, адвокат леди?”
  
  “Я друг семьи. Меня зовут Элисон Рейнольдс. Я не адвокат, но прямо сейчас он у меня на телефоне ”. Эли передала свой iPhone Терезе. “Ее зовут Хуанита Циско”, - продолжила Эли. “Она адвокат по уголовным делам здесь, в городе. Я позвонил ей, пока вы с этим милым офицером полиции вели ваш не очень приятный разговор, и она слушала по громкой связи. Вы могли бы спросить, заинтересована ли она в том, чтобы представлять вас. Если вы не можете позволить себе ее, я уверен, вы можете нанять адвоката, назначенного судом, но, учитывая обстоятельства, мне кажется, что вам нужен кто-то, кто представлял бы вас прямо сейчас ”.
  
  Тереза держала телефон и смотрела на него с опаской, как будто это могло быть зажигательное устройство, готовое взорваться. То же самое было верно и для лица агента Латтимора. Он тоже, казалось, был близок к взрыву.
  
  “Я не знаю, кем ты себя возомнил ...” - начал он, возмущенно тыча пальцем в сторону Али. “Вы вмешиваетесь в действия представителя закона”.
  
  Этой вспышки было достаточно, чтобы подтолкнуть Терезу к действию. Она поднесла телефон к уху, хотя, поскольку устройство было настроено на громкую связь, в этом не было необходимости.
  
  “Миссис Рейес?” Голос по телефону ощетинился от срочности. “Ты слышал, что сказал твой друг? Меня зовут Хуанита Сиско. Я готов выступить вашим адвокатом. Все, что тебе нужно сделать, это сказать ”да "."
  
  “Да”, - прошептала Тереза. “Да, пожалуйста”.
  
  “Хорошо, тогда передайте телефон офицеру”.
  
  Тереза сделала, как ей сказали. Она отдала телефон Латтимору. Он взял его неохотно, нахмурившись при этом.
  
  “Ты это слышал?” Спросила Хуанита. “Миссис Рейес хочет, чтобы я был ее адвокатом в этом деле ”.
  
  “Да”, - пробормотал Латтимор. “Я слышал”.
  
  “Вы бы хотели, чтобы я также представлял вашего мужа, миссис Рейес?” Спросила Хуанита, ее голос гремел через динамик мобильного телефона.
  
  Сначала Тереза только кивнула. Затем, взглянув на лицо Эли, она осознала свою ошибку. “Да, пожалуйста”, - сказала Тереза. “Я хочу, чтобы ты представлял нас обоих”.
  
  “А как вас зовут, офицер...”
  
  “Латтимор”, - ответил он. “Лейтенант Дуэйн Латтимор. Я следователь из Департамента общественной безопасности Аризоны. И на данный момент нет необходимости привлекать адвоката. Я просто задаю миссис Рейес несколько вопросов. В конце концов, она не подозреваемая.”
  
  “Это звучало очень похоже на то, что вы рассматривали ее как подозреваемую, мистер Латтимор”, - сказала Хуанита. “Итак, на данный момент с тобой покончено. Разговор окончен. Ни она, ни ее муж больше не будут разговаривать с вами без моего присутствия в комнате. Понял?”
  
  Латтимор знал, что его перехитрили. “Понял”, - сказал он.
  
  Не говоря больше ни слова, он закончил разговор и сунул телефон обратно в сторону Эли. Повернувшись, он вышел через двери комнаты ожидания и исчез в коридоре.
  
  К удивлению Терезы, комната ожидания, казалось, незаметно для нее наполнилась людьми - медсестрами, санитарами, другими посетителями. Они все слышали, о чем шла речь, и они сразу поняли, что это был случай, когда, несмотря ни на что, маленький парень победил большого парня. Один человек тихо начал аплодировать. Вскоре к нему присоединились другие люди, и через мгновение все они хлопали.
  
  Тереза Рейес сидела там, переводя взгляд с одного лица на другое. Затем ее глаза закатились назад. Секундой позже, когда она резко подалась вперед в своем кресле, большая сумочка, которая лежала у нее на коленях, упала на пол, разбросав вещи во всех направлениях.
  
  “Я думаю, она упала в обморок”. Тереза услышала слова, но они, казалось, доносились откуда-то издалека.
  
  “Помогите мне опустить ее на пол”, - сказала сестра Ансельм. “И кто-нибудь, позовите доктора”.
  
  Это последнее замечание было излишним, потому что старшая медсестра отделения интенсивной терапии уже забила тревогу.
  
  
  22
  
  
  12:00, воскресенье, 11 апреля
  
  Тусон, Аризона
  
  
  Али наблюдал, как санитары и медсестры приступили к действию. Пока один из них выдвигал незанятую кровать из одной из палат интенсивной терапии, медсестра надела манжету для измерения артериального давления на руку Терезы и накачала ее. К тому времени, когда медсестра закончила снимать показания и прослушивать стетоскоп, приложенный к груди Терезы, выражение лица женщины было серьезным.
  
  “Мы должны отвезти ее в роддом”, - приказала медсестра. “Сейчас!”
  
  Несколько человек выступили вперед. Вместе они подняли Терезу с пола и положили на импровизированную каталку. Когда каталку покатили к двери, две маленькие девочки попытались последовать за ней.
  
  “Мамочка, мамочка”, - причитала Люси. “Куда ты забираешь мою маму?”
  
  Только своевременное вмешательство Доннателле удержало кричащих детей от того, чтобы последовать за матерью по коридору. Когда они проходили через дверь в комнату ожидания, группа чуть не раздавила одетого в форму волонтера больницы, шедшего в противоположном направлении, неся массивную, покрытую фольгой, цветущую пасхальную лилию в горшке.
  
  Пока Эли собирала разбросанное содержимое из сумки Терезы, Донателле и сестра Ансельм взяли на себя заботу о детях, пытаясь их успокоить. Положив в карман упавший сотовый телефон Терезы, Эли передала сумочку старшей медсестре на хранение. Как раз в этот момент зазвонил мобильный телефон Эли.
  
  “Кто-то повесил трубку”, - пожаловалась Хуанита Циско, когда Эли ответила.
  
  “Это, должно быть, лейтенант Латтимор”, - сказал Али.
  
  “Возможно, мне следует еще раз поговорить со своим клиентом, когда мы не используем громкую связь”.
  
  “Это будет непросто”, - сказал Али. “Она упала в глубокий обморок. Они кладут ее на кровать и везут в родильное отделение, пока мы разговариваем ”.
  
  “Она беременна?”
  
  “Очень”.
  
  “Как ты думаешь, когда я смогу с ней поговорить?”
  
  “Понятия не имею. Медсестры ничего не сказали, но у меня такое чувство, что что бы ни происходило, это довольно серьезно. Вы думаете, Латтимор имел в виду то, что сказал - что он подозревает, что Тереза имеет какое-то отношение к стрельбе в своего мужа?”
  
  “Супруг или вторая половинка всегда под подозрением”, - ответила Хуанита. “Ты единственный, кто знает этих людей. Что ты думаешь?”
  
  “Я знаю Хосе”, - сказал Али. “Я впервые встретил Терезу этим утром, но это не то, что я понимаю”.
  
  “Латтимор пытался напугать ее, чтобы она поговорила с ним. Вот почему ты был абсолютно прав, позвав меня к телефону. Так что насчет мужа?” Спросила Хуанита. “Когда я смогу с ним поговорить?”
  
  “Он все еще в отделении интенсивной терапии”.
  
  “Он способен общаться?” Спросила Хуанита. “Если я поговорю с ним, будет ли в его словах смысл?”
  
  Али взглянула на старшую медсестру, которая взяла добровольца и ее букет цветов в руки. “Их нельзя использовать ни в одной из палат интенсивной терапии, потому что предполагается, что в них нет запаха”, - объясняла медсестра женщине, которая, очевидно, была новенькой. “Вы можете оставить их на одном из столов здесь, в зале ожидания. Затем, когда пациента переводят в обычную палату, мы отправляем цветы вместе с ним. Для кого они?”
  
  “Парень не назвал нам имени. Только женщина, которую нашли возле Три Пойнтс в пятницу.”
  
  Медсестра указала на комнату, из которой сестра Ансельм вышла гораздо раньше. “Хорошо”, - сказала она. “Я просто напишу "Джейн Доу" и приклею это скотчем сбоку, вот здесь. Так мы будем знать, что они ее. Я не уверен, как долго она пробудет в отделении интенсивной терапии, но вы можете позаботиться о них, верно, сестра Ансельм?”
  
  Покачивая плачущую Каринду на бедре, монахиня кивнула. “Сойдет”, - сказала она.
  
  “Извините меня”, - сказала Али, прерывая дискуссию о цветах. “На связи адвокат мистера Рейеса. Она хочет знать, может ли она приехать в больницу, чтобы поговорить с ним ”.
  
  Медсестра покачала головой. “Не в это время”, - сказала она. “Только для членов семьи”.
  
  “Ты это слышал?” Спросила Али.
  
  “Хорошо”, - сказала Хуанита. “Если я не могу поговорить с ним, то и Латтимор не сможет. На данный момент я работаю вашим адвокатом, а не их. Я полагаю, вы хотите, чтобы я остался на работе?”
  
  “Да”, - сказал Али. “Я хочу, чтобы ты был на работе”.
  
  “Тогда очень хорошо. При первой же возможности, мисс Рейнольдс, мне нужно будет получить подписанный всеми вами документ, в котором говорится, что вы, Эли, оплачиваете их юридические услуги, но, возможно, захотите передумать ”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что ты, возможно, зря тратишь свои деньги. Чтобы иметь на руках ордер на обыск, мистер Латтимор должен был убедить судью, что у него были некоторые основания полагать, что имела место незаконная деятельность. Вы можете считать этих людей своими друзьями, мисс Рейнольдс, но я должен предупредить вас, ордера на обыск выдаются нелегко.”
  
  “Я в курсе этого”, - сказал Али.
  
  “Итак, позволь мне задать тебе еще один вопрос”, - сказала Хуанита. “У тебя был роман?”
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Ты и Хосе? Я пытаюсь понять, почему ты мчишься сюда на помощь - звонишь Виктору; звонишь мне. Какое тебе до этого дело?”
  
  “У нас с Хосе не было романа”, - заявила Али. “Однажды он помог мне, когда я в этом нуждался, и я пытаюсь помочь ему в ответ. Я также пытаюсь помочь его семье ”.
  
  “Ни одного доброго дела...” - сказала Хуанита со вздохом. “Будь по-твоему. Ты остаешься в больнице?”
  
  “На данный момент я такой. Я не знаю, надолго ли.”
  
  “Ладно. Держите меня в курсе. Позвони мне, как только мистера Рейеса выпишут из отделения интенсивной терапии и он сможет принимать посетителей. Если это то, чего он хочет, я приду в этот момент и запишу его. Во что бы то ни стало, проследи, чтобы он поговорил со мной до того, как Латтимор придет к нему. Но имейте в виду, если Латтимор решит, что Тереза действительно является законным подозреваемым в покушении на жизнь ее мужа, тогда все ставки отменяются. Если это произойдет, мне придется представлять одного или другого из них. Я не смогу представлять обоих ”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Али. “Я позвоню, если что-то изменится”.
  
  К тому времени, когда звонок закончился, в комнате, к счастью, было тихо. Доннателле забрала двух девушек и отвела их в кафетерий. Сестра Ансельм тем временем была занята осмотром цветов.
  
  “Это странно”, - сказала она Али.
  
  “Что странно?”
  
  “Я искал открытку, чтобы сообщить своему пациенту, кто их отправил и кто должен получить благодарственное письмо. Обычно, когда люди посылают цветы пациентам больницы, они не делают это анонимно. Они хотят получить кредит там, где это необходимо ”.
  
  Али указал на маленькую оранжевую бирку сбоку от растения в горшке. “Эти лилии привезли из Costco”, - сказала она. “Это номер продукта Costco”.
  
  “Интересно, кто их доставил”, - задумчиво произнесла сестра Ансельм, но Али была гораздо больше обеспокоена Терезой, чем внешним видом цветов.
  
  “Как ты думаешь, что произошло?” Спросила Али.
  
  “Для Терезы? Если бы я рискнула предположить, я бы сказала, преэклампсия”, - ответила сестра Ансельм. “Я посоветовал ей поговорить с медсестрой ранее этим утром, когда заметил, что ее руки и лодыжки распухли”. Она повернулась к старшей медсестре. “Она тебе о чем-нибудь упоминала?”
  
  “Ни мне, ни кому-либо еще, насколько я знаю”.
  
  “Преэклампсия - это серьезно?” Спросила Али.
  
  “Это может быть”, - сказала сестра Ансельм. “Это потенциально очень серьезно как для матери, так и для ребенка”.
  
  Оставив цветы там, где они были, сестра Ансельм извинилась и вернулась в комнату, которую, очевидно, занимал ее пациент. Тем временем Эли вытащила телефон Терезы из кармана и пролистала список недавних звонков. Самым последним был исходящий звонок, указанный как МАМА. Нажав кнопку отправить, она подождала, пока ответит женщина.
  
  “Меня зовут Эли Рейнольдс”, - сказала она. “Я звоню из медицинского центра "Врачи". Вы мать Терезы Рейес?”
  
  “О, нет”, - выдохнула другая женщина. “Не говори мне. Хосе ушел?”
  
  “Вы мать Терезы?”
  
  “Да. Меня зовут Мария Дельгадо. Я не могу в это поверить. Пожалуйста, позволь мне поговорить с моей дочерью ”.
  
  “Она та, по поводу кого я звоню”, - сказала Эли. “Тереза не может подойти к телефону, потому что она потеряла сознание здесь, в комнате ожидания, несколько минут назад. Они срочно доставили ее в родильный дом ”.
  
  “Но для ребенка еще слишком рано”, - возразила Мария.
  
  “Я не знаю ничего больше о ее состоянии, кроме этого, и здешний персонал не собирается мне рассказывать. Я думаю, тебе следует немедленно приехать в больницу ”.
  
  “Это займет по меньшей мере два часа. Я не могу ехать так далеко. Моему брату придется приехать из Тусона, чтобы забрать меня, или, может быть, я смогу снова попросить своего соседа ”.
  
  “Приезжай сюда как можно скорее”, - настаивал Али. “И ты, возможно, захочешь прийти подготовленным, чтобы провести ночь. Вероятно, мне больше не дадут никакой информации о состоянии Терезы, но если я что-нибудь услышу, я тебе позвоню. Это стационарный или сотовый телефон?”
  
  “Стационарный телефон”, - ответила Мария. “У меня нет сотового телефона”.
  
  “Хорошо. У меня есть телефон Терезы. Ты можешь позвонить мне по этому поводу, если тебе нужно будет связаться со мной ”.
  
  Когда Эли закончила разговор, телефон выдал ей предупреждение о низком заряде батареи. Вспомнив, что среди предметов из сумочки Терезы было зарядное устройство, Эли пошла на пост медсестер, чтобы забрать его. К тому времени, когда телефон заряжался, сестра Ансельм вернулась в комнату ожидания. Она выглядела несчастной.
  
  “Что случилось?” Спросила Али.
  
  “Цветы”, - сказала сестра Ансельм. ‘Мне не нравится идея, что их высадили анонимно. Я справился у леди за главной стойкой регистрации. Она сказала то же самое, что волонтер сказал ранее, что парень, который их подбросил, сказал, что они для женщины, которую нашли на Три очка выше. Я спросил, как он выглядел. Она сказала, что это был молодой парень, одетый в джинсы, толстовку и бейсбольную кепку ”.
  
  “И что?” Сказал Али, не слушая. “Это звучит довольно обыденно”.
  
  “Моего пациента жестоко избили и оставили умирать”, - сказала сестра Ансельм. “Насколько я знаю, не было никаких опубликованных новостей об атаке, по крайней мере, ни одной, которую я смог найти в Сети”.
  
  Али все еще не понимал этого.
  
  “Большинство моих пациентов никогда не получают никаких цветов”, - продолжила сестра Ансельм. “Обычно это происходит потому, что их друзья и родственники понятия не имеют, где они находятся, не говоря уже о том, что они были серьезно ранены. Можешь назвать меня параноиком, но я беспокоюсь, что тот, кто прислал эти лилии, имел в виду что-то помимо добрых пожеланий. Пока у жертвы нет имени. Мы знаем, какой она пациент, но больше никто не знает. Если есть кто-то, кто заинтересован в завершении работы, отправка отличительной цветочной композиции или другого подарка - это один из способов определить местонахождение ее палаты в больнице.”С этими словами сестра Ансельм унесла растение. Как только она ушла, у Эли зазвонил телефон.
  
  “Как проходит твой день?” - спросил Б..
  
  “Намного более насыщенный событиями, чем я мог бы подумать”, - сказал Али. Она потратила несколько минут, вводя его в курс дела. Она отключилась, когда Доннателль вернулась из кафетерия с девочками.
  
  “Ты что-нибудь слышал?” Спросила Доннателль.
  
  “Ничего”, - сказал Али. “Мать Терезы уже в пути, но ее здесь не будет некоторое время”.
  
  Доннателле посмотрела на свои часы. “Мне скоро придется уйти”.
  
  “Все в порядке”, - сказал Али. “Я смогу присмотреть за девочками, пока не появится Мария Дельгадо. Если ей это понадобится, я тоже помогу, когда она доберется сюда ”.
  
  Был пятнадцатиминутный период хаоса, пока девочки приспосабливались к мысли о том, что их бросит один относительный незнакомец, Доннателле, в пользу другого, Эли. К тому времени, когда Доннателле ушла, все было достаточно хорошо в руках. За последние два года Эли потратила достаточно времени, поддерживая Криса с близнецами, чтобы иметь дело с двухлетним и достаточно самостоятельным пятилетним ребенком, казалось, проще простого.
  
  Поглядывая на часы и гадая, что происходит в родильном отделении, Эли удерживала Люси и Каринду в окружении и занимала коллекцией игрушек, цветных карандашей и книжек-раскрасок, которые накопились за два дня. Убедив Каринду, что ей действительно нужно вздремнуть, Эли читала Люси, пока она тоже не начала угасать.
  
  Оба ребенка задремали, когда сестра Ансельм вернулась в комнату ожидания с непривычно нахмуренным лбом.
  
  “Что теперь не так?” Спросила Али.
  
  “Я потратил час, прокладывая себе путь вверх по цепочке командования. Когда я связался с начальником службы безопасности больницы, я спросил, могу ли я просмотреть записи с камер наблюдения. Я сказал ему, что все, что я хотел сделать, это взглянуть на парня, который доставил цветы. Он сказал, что единственный способ получить доступ - это иметь ордер на обыск. Этого не случится. Но если этот парень войдет в палату моего пациента сегодня днем или вечером, я хочу знать, кто он. И мне кажется, что больница тоже хотела бы знать, кто это ”.
  
  Это была не такая уж диковинная идея. В конце концов, у Али и сестры Ансельм был некоторый опыт общения с людьми, которые приходили в больницы в надежде прикончить одного-двух неудобных свидетелей. Мысль о том, что глава службы безопасности настаивает на том, чтобы сестра Ансельм добыла ордер на обыск, чтобы отсканировать запись с камер видеонаблюдения, была особенно раздражающей.
  
  “Если все, что ты хочешь сделать, это взглянуть на запись, ” сказал Али, “ дай мне посмотреть, что я могу сделать”.
  
  “Спасибо”, - сказала сестра Ансельм. “Теперь мне лучше пойти проверить моего пациента”.
  
  Отношения Эли с Б. Симпсоном научили ее тому, что люди, которые знают все об онлайн-безопасности, часто приходят к этому на фоне отсутствия безопасности в Интернете. High Noon Enterprises занималась обучением компаний и частных лиц тому, как обезопасить свое присутствие за компьютером, зная все, что нужно было знать о проникновении в те самые системы, на защиту которых люди рассчитывали.
  
  Каринда уснула на коленях у Эли. Эли переложила ребенка в другое положение, вытащила свой мобильный телефон из кармана и быстро набрала "Полдень".
  
  Возможно, это был воскресный полдень, но Эли не был удивлен, когда Стюарт Рейми, чокнутый заместитель Б. Симпсона, ответил на звонок. Что касается Б., Стюарт был идеальным работником. Когда дело касалось компьютеров, Стюарт, как и Б., был гением-самоучкой. Он любил свою работу и не имел никаких внешних интересов. Б. сказал, что заплатил парню огромный выкуп, и он стоил каждого пенни.
  
  “Привет, Эли”, - сказал Стюарт. “Что случилось?”
  
  “У нас ситуация. У моей подруги сестры Ансельм есть пациент здесь, в Тусоне, в медицинском центре Physicians. Кто-то доставил пациенту цветы, и нам нужно знать, кто это был. Я уверен, что фотография парня есть на записи системы безопасности больницы, но они не позволяют нам взглянуть на нее. Я надеялся, может быть, ты мог бы ...”
  
  “Вы спрашиваете, могу ли я взломать их систему безопасности и удалить фотографию из их видеопотока?”
  
  “Ну, да”, - признал Али. “В общем-то, так и есть”.
  
  “И это все потому, что кто-то доставил цветы и не оставил своего имени, адреса и номера телефона?” С сомнением спросил Стюарт. “Вероятно, это окажется какой-нибудь благотворитель, который постоянно занимается подобными вещами и хочет остаться анонимным”.
  
  “Кто-то пытался убить эту девушку в пятницу”, - объяснила Али. “Она должна быть мертва прямо сейчас. Сестра Ансельм обеспокоена тем, что парень, доставляющий цветы, может работать на плохих парней и собирается еще раз напасть на нее. Я тоже волнуюсь. Если продавец цветов вернется, было бы большой помощью узнать, как он выглядит. Также возможно, что доставка цветов была уловкой, пытающейся установить местонахождение девушки в больнице для кого-то другого. Третья альтернатива - это то, что вы сказали - парень абсолютно безвреден, - но хотим ли мы так рисковать?”
  
  Стюарт вздохнул. “Хорошо. Без сомнения, система безопасности больницы защищена паролем, но взломать ее, вероятно, будет проще простого. Вы хотите, чтобы я отправил фильм прямо на телефон сестры Ансельм?”
  
  “Нет”, - сказала Али. “Отправь это моему”.
  
  “Хорошо, так когда произошла эта сомнительная доставка цветов?”
  
  “Примерно в полдень”, - сказал Али. “Парня должно быть легко заметить. Он был одет в джинсы, бейсболку и подобие толстовки. Он нес горшок с пасхальными лилиями, обернутый вокруг горшка желтой фольгой”.
  
  “Окейдоки”, - сказал Стюарт. “Я займусь этим прямо сейчас. Что-нибудь еще?”
  
  По дороге вниз Эли думала о своих родителях и их планах продать Сахарный рулет неизвестной вечеринке или группам. Что, если предполагаемые покупатели оказались какой-нибудь ненадежной организацией? Поскольку одним из фирменных блюд High Noon была проверка биографических данных, спросить об этом не казалось чем-то совершенно неуместным.
  
  “Теперь, когда ты упомянул об этом, есть еще кое-что”, - небрежно сказал Али. “Есть несколько человек, которых я бы хотел, чтобы ты проверил для меня”.
  
  “Без проблем”, - сказал Стюарт. “Кто это?”
  
  Эли пришлось немного подумать, прежде чем она смогла вспомнить имена. “Дерек и Елена Хоффман”, - сказала она наконец. “Я не уверен, где они живут”.
  
  “Ты имеешь в виду людей из Милуоки, которые покупают Сахарный рулет у твоих родителей?” - Спросил Стюарт. “Я уже проверил их биографию для твоей матери. Поскольку она заплатила за первоначальный отчет, мне, вероятно, следует получить от нее разрешение, прежде чем я скопирую его у вас ”.
  
  Огорченная, Эли почувствовала, что краснеет. Она была удивлена, подумав, что ее матери вообще могло прийти в голову провести проверку биографических данных предполагаемых покупателей кафе, но в эти дни, казалось, в Эди Ларсон было много такого, что заставляло ее дочь отступать.
  
  “Неважно”, - быстро сказала Эли, пытаясь скрыть свое смущение. “Я не знал, что она уже заказала один. Я просто возьму у нее копию ”.
  
  
  23
  
  
  14:00, воскресенье, 11 апреля
  
  Тусон, Аризона
  
  
  Бриз Доминго пошевелился в постели. Она понятия не имела, где она была и как она здесь оказалась. Кажется, она была в больнице. Это было похоже на больницу, но последнее, что она помнила, было то, что она была в доме, большом доме и … Нет, она не хотела вспоминать это или мужчину, который был там, того, кто обжег ее и порезал. Она могла бы вспомнить это, но не хотела. Что она действительно хотела знать, так это где был Чико. Почему он не пришел за ней? Почему он бросил ее?
  
  На заднем плане кто-то разговаривал - женщина. Это был скорее голос, чем присутствие. Бриз могла слышать, что говорила женщина, но она не могла ее видеть. Она, казалось, вспомнила, что слышала голос раньше, хотя не была уверена точно, когда или почему, или кем была эта женщина. Это кто-то, кого я знаю?
  
  На некоторое время - когда это было? — женщина говорила как на английском, так и на испанском. Это казалось странным. Зачем ей это делать? Неужели она думала, что Бриз не понимает по-английски? Теперь она отбросила испанский и перешла на английский, рассказывая длинную запутанную историю.
  
  На первый взгляд показалось, что женщина говорит о ком-то другом. Наконец, однако, она поняла, что говорит о Бриз - о том, что с ней случилось; о том, что ее нашли в пустыне; о том, что ее изнасиловали и избили. Она попыталась перестать слушать. Думать об этом было слишком больно. Теперь женщина говорила о том, что произошло в больнице. Были операции и что-то связанное с заражением крови и проводкой, закрывающей ее челюсть. Бриза не волновало, что врачи сделали или будут делать. Это было слишком сложно. Слишком много информации. Все, чего она хотела, это снова уснуть.
  
  Но затем женщина произнесла нечто шокирующее - свое имя! Ее настоящее имя. Не Бриз Доминго, а Роза Вентана!
  
  Как невидимая женщина узнала это? Как она вообще могла?
  
  Теперь она говорила о семье Бриз, предлагая поддерживать с ними связь, если это было то, чего хотела Роуз, чтобы они приехали в больницу навестить ее.
  
  Ее семья? Ее семья была так давно, что они вполне могли бы жить в другой вселенной. Они были бы так разочарованы в том, кем она была сейчас; в том, кем она стала; в том, как она жила все это время. Она не хотела их видеть. Ей было слишком стыдно. Она не хотела, чтобы они вообще что-либо знали о ней. Нет. Нет. Нет. Особенно о ее отчиме. Особенно не он.
  
  Она попыталась произнести это слово вслух: НЕТ! Но из ее рта ничего не вылетело. Поэтому вместо этого она покачала головой.
  
  “Все в порядке”, - успокаивающе сказала женщина. “Как пожелаешь. Я не буду предпринимать никаких попыток связаться с ними до тех пор, пока вы не скажете об этом”.
  
  Бриз хотел сказать, спасибо тебе. А кто ты такой? И любое количество других вещей. Но это тоже не сработало. С зажатой челюстью казалось невозможным говорить. Она почувствовала влагу единственной слезы, скатившейся по ее щеке.
  
  “А теперь отдыхай”, - нежно пробормотала женщина, вытирая слезу. “Мы достаточно поговорили”.
  
  
  24
  
  
  15:00, воскресенье, 11 апреля
  
  Тусон, Аризона
  
  
  Мобильный телефон Терезы зазвонил в десять минут четвертого. “Ср. Рейнольдс?” спросил мужской голос, когда Али ответил.
  
  “Да”.
  
  “I’m Tomas. Брат Марии. Я поехал, чтобы забрать ее. Мы почти на месте. Ты что-нибудь слышал?”
  
  Эли была благодарна, что у дяди Терезы был сотовый телефон, даже если у Марии его не было. “Нет”, - сказала она. “Я ничего не слышал. У меня есть друг, который мог бы выяснить это для нас, но ... ”
  
  “Что насчет Хосе? Как у него дела?”
  
  “Он стабилен, насколько я знаю”.
  
  “У меня нет наклейки инвалида на моем Taurus”, - сказал Томас. “Марии вообще тяжело проходить пешком любые расстояния. Если бы я высадил ее у главного входа, как думаешь, ты смог бы встретить нас и отвезти ее туда, куда ей нужно?”
  
  Две девочки становились все более беспокойными и плаксивыми. Им было скучно. Они хотели свою мать. Они хотели своего отца. Они исчерпали весь интерес к коллекции вещей, которые Доннателле и другая бабушка принесли в надежде занять их. Они хотели вернуться домой.
  
  “Конечно”, - сказала Эли. “Мы встретим тебя у входа”.
  
  “Мы уходим?” Люси хотела знать.
  
  “Мы собираемся встретиться с вашей бабушкой”, - сказал им Али. “Тогда мы собираемся пойти проведать твою маму”.
  
  Больничное кресло-каталка было брошено на тротуаре перед входной дверью. Али присвоил стул и позволил обеим девушкам сесть в него, пока они ждали прибытия Томаса на Таурусе старой модели. Когда хрупкая, седеющая женщина медленно вышла с пассажирского сиденья автомобиля, девушки сошли с ума. “Бабушка, бабушка, бабушка”, - кричала Люси.
  
  Али помогла Марии сесть в инвалидное кресло и посадила Каринду на колени ее бабушки, затем они направились в родильное отделение, Люси следовала за ними.
  
  Посетители, вернувшиеся в приемную отделения интенсивной терапии, казались зажатыми в тисках мрачного отчаяния. В комнате ожидания родильного отделения, это была другая история. Здесь сам воздух казался заряженным светом и электрическим изобилием. Двое мужчин, каждый из которых нервно расхаживал взад-вперед, явно были будущими отцами, которые по той или иной причине предпочли дождаться прибытия своего ребенка за пределами родильной палаты, а не в ней. В одну семейную группу входили все, начиная с бабушки и дедушки и заканчивая малышкой, которая должна была стать старшей сестрой новорожденного.
  
  Остановившись у окна детской, Эли заметила люльку с написанной от руки карточкой, на которой было написано "МАЛЫШ РЕЙЕС". Внутри мирно спал крошечный краснолицый младенец. Доннателле сказала Эли, что Тереза сказала, что ребенка назовут Кармин. Обозначение “Малыш Рейес” обеспокоило Эли и заставило ее задуматься, все ли в порядке с Терезой.
  
  Пока Мария Дельгадо, пошатываясь, шла искать няню, Эли по очереди подносила двух взволнованных девочек к окну детской, чтобы они могли мельком увидеть своего младшего брата. Когда Мария вернулась, Люси подбежала к ней.
  
  “Где мамочка?” Спросила Люси. “Мы можем пойти навестить ее?”
  
  Мария покачала головой. “Не прямо сейчас”. Али она сказала: “Возникли некоторые осложнения. Что-то предварительно зажечь...”
  
  “Преэклампсия”, - сказала Эли.
  
  “Да, это оно”, - сказала Мария. “Им пришлось сделать экстренное кесарево сечение. Она в послеоперационной палате ”.
  
  “Что такое кесарево сечение?” Люси повторила как попугай.
  
  “Не волнуйся”, - сказала Мария своей внучке. “Это ничего”.
  
  Эли знал, что это не было ничем. На самом деле, это может быть очень плохо.
  
  Неделями ранее, в рамках своего проекта "Чтение классики", Эли прочитала "Повесть о двух городах" от корки до корки, образно говоря, с тех пор, как она прочитала книгу на своем iPhone. Ей пришло в голову, что для Хосе и Терезы Рейес это были и лучшие, и худшие времена. Их сын прибыл совершенно сформированным, с тем, что выглядело как хорошее здоровье, и с блестящим будущим впереди. Все это было поводом для радости. Но для родителей мальчика? Не только тело Хосе пострадало от травм, полученных во время стрельбы, но и его карьера в правоохранительных органах, а также сама его свобода могут оказаться под угрозой. Что касается Терезы? Эли задавалась вопросом, как ей удастся самой ухаживать за тремя маленькими детьми после ее собственной серьезной операции.
  
  Было ясно, что мать Терезы была более чем готова помочь, но Али могла видеть, что физическое состояние Марии Дельгадо серьезно ограничивало то, что она могла реально сделать. Али тоже был готов помочь, но не на неопределенный срок. Она хотела поскорее вернуться в Седону, чтобы принять участие в проекте по посадке сада. Она наверняка должна была быть дома к следующему воскресенью. Это было, когда два новых обладателя стипендии Аскинса должны были прийти на свои индивидуально запланированные чаепития.
  
  И тогда ее осенило. Двое из ее предыдущих победителей конкурса Askins, трехлетней давности, были здесь, в Тусоне, и ходили в школу. Хейли Марш, которая закончила среднюю школу как мать-одиночка с двухлетним ребенком, была студенткой-отличницей программы ухода за больными в Университете Аризоны. Ее собственный пятилетний ребенок оценил ее как опытную в уходе за маленькими детьми. Может быть, она была бы согласна заработать немного карманных денег, помогая Терезе. Однако, прежде чем Эли смогла позвонить и спросить, ее телефон отправил предупреждение о том, что она получила текстовое сообщение.
  
  Эли загнала девочек и их бабушку в комнату ожидания для беременных, затем вышла обратно в коридор, чтобы проверить свой телефон. К тому времени пришло несколько сообщений, все от Стюарта Рейми, и все они содержали фотографии человека, которого регистраторша больницы описала сестре Ансельм - красная толстовка, бейсболка, в руках растение в горшке. Даже на крошечном изображении на iPhone Али парень выглядел скрытным, как будто он намеренно скрывал свое лицо от камер наблюдения.
  
  Эли смотрела на последнюю фотографию, когда зазвонил ее телефон с голосовым вызовом. На этот раз Стюарт разговаривал по телефону. “Я думаю, вы с сестрой Ансельм могли бы на что-то натолкнуться”, - сказал он. “Твой парень кажется мне чертовски подозрительным. Он проделал довольно хорошую работу, скрыв свое лицо. Он, конечно, не мог быть до добра.”
  
  “Изображения, которые ты мне прислал, самые лучшие?”
  
  “Да”.
  
  Али был обескуражен. Она надеялась, что фотографии будут намного четче. “Кроме одежды, которую можно было бы легко сменить, фотографии не дают нам многого для продолжения”.
  
  “Не будь так уверен”, - сказал Стюарт. “Я работаю под другим углом”.
  
  “Что это?”
  
  “Я, вероятно, не должен этого делать и уж точно не должен говорить об этом по телефону”, - ответил Стюарт. “Если это сработает, я дам тебе знать”.
  
  С этими словами он повесил трубку. Али вернулся в комнату ожидания. Поскольку Мария беспокоилась о Терезе, Эли решила взять девочек с собой в комнату ожидания Хосе. “У меня есть идея”, - сказала она им. “Почему бы нам не пойти посмотреть, не рассказал ли кто-нибудь твоему папе о твоем брате?”
  
  Когда девочки бросились вперед, Эли достала свой телефон. “Привет”, - сказала она, когда Хейли Марш ответила. “Как ты смотришь на то, чтобы заработать несколько дополнительных долларов, подрабатывая няней?” Пока Эли разговаривала с Хейли, Люси и Карин исчезли в комнате ожидания отделения интенсивной терапии. Они немедленно выскочили обратно.
  
  “Он ушел”, - причитала Люси. “Его там больше нет. Они забрали его. Папиной кровати тоже нет.”
  
  Обеспокоенный, Эли быстро закончил разговор. К счастью, старшая медсестра выбежала следом за девочками.
  
  “Не волнуйся”, - сказала она. “Мы перевели твоего папу в другую комнату, ту, куда ты можешь пойти навестить его. И я уверен, что он тоже хотел бы тебя увидеть. Когда я видел его в последний раз, он был в сознании, и он может говорить, но он все еще очень болен. Ты должен пообещать использовать дезинфицирующее средство для рук, прежде чем пойдешь в его комнату. Понятно?”
  
  “Хорошо”, - сказала Люси. “А Кэрри тоже может прийти?”
  
  “Вас обоих”, - сказала старшая медсестра. “И еще кое-что. Ты должен быть очень нежен со своим папой. Ты не можешь забраться к нему на кровать, и он не сможет тебя обнять. У него большой ови на животе. Ты думаешь, что сможешь все это вспомнить?”
  
  Люси кивнула. “Мы можем пойти прямо сейчас? Может, нам принести пластырь для его ови?”
  
  Старшая медсестра покачала головой. “Я не уверен, что пластырь поможет”.
  
  Люси уже направлялась к двери, но Эли поймала ее и оттащила назад. “Одну минуту”, - сказал Али. “Мне нужно на минутку увидеть сестру Ансельм. Вы двое ждите прямо здесь ”.
  
  Эли подошла к двери в комнату Неизвестной Доу и постучала по косяку. И пациент, и санитар, казалось, спали. Сестра Ансельм вытянулась по стойке смирно и поспешила к двери. Возможно, она была не такой энергичной, как обычно, но, учитывая, что она только что провела всю ночь, Эли была впечатлена.
  
  “Что случилось?” - Спросила сестра Ансельм.
  
  “Хосе перевели из отделения интенсивной терапии. Мы с девочками направляемся сказать ему, что с ребенком все в порядке ”.
  
  “Как насчет Терезы?”
  
  “На выздоровлении”, - сказал Али, - “и чем меньше об этом будет сказано, тем лучше. Но вот кое-что, на что тебе стоит взглянуть ”. Она указала на фотографии Стюарта и передала свой iPhone сестре Ансельм.
  
  Сестра Ансельм изучала фотографии. “Похоже, он намеренно скрывает свои черты”.
  
  “Так я и думал”, - согласился Али.
  
  “Теперь мы можем идти?” Люси настаивала. “Пожалуйста! И мне нужно сходить на горшок”.
  
  Забрав телефон обратно и посадив Каринду на бедро, Эли направилась к стойке регистрации. Больница была построена с крыльями, расходящимися от центрального узла. После остановки в первом попавшемся туалете они отправились в приемный покой, где им указали дорогу к новой палате Хосе.
  
  Хосе приветствовал их слабой улыбкой. “Эй”, - прохрипел он. “Как мои девочки?”
  
  “Папочка, папочка!” Люси воскликнула. “У нас есть брат. Он действительно маленький. И он весь красный”.
  
  Хосе посмотрел на Али в поисках подтверждения. “Не слишком ли рано?”
  
  “Очевидно, нет”, - сказал Али. “Мы только что пришли из детской. С ним все в порядке ”.
  
  “А Тереза?”
  
  “Она выздоравливает. Ей пришлось сделать кесарево сечение”.
  
  “Что такое кесарево сечение?” Снова спросила Люси. Эли не ответила на вопрос в первый раз, и на этот раз тоже.
  
  “С ней все в порядке?” - Спросил Хосе.
  
  “Насколько нам известно”, - сказал Али. “Твоя свекровь с ней. Я позвонил другу в Тусон, чтобы он приехал помочь с девочками ”. Кто бы ни перевозил Хосе из отделения интенсивной терапии, он был достаточно любезен, чтобы забрать детские вещи из комнаты ожидания. Эли усадила обеих девушек на стул, вручила им альбом с наклейками и обратила свое внимание на Хосе.
  
  “Не могу поверить, что сегодня воскресенье”, - сказал он. “Как я мог потерять целых два дня?”
  
  “Это просто”, - сказал Али.
  
  “Но что ты здесь делаешь?”
  
  “Я пришел помочь, когда Донателле пришлось уехать”.
  
  “Донателла? Из академии? Из Юмы? Она тоже была здесь? Видел ли я ее?”
  
  “Нет. Тереза была единственным посетителем, которому разрешалось находиться в отделении интенсивной терапии.”
  
  “Как Доннателле узнала об этом?”
  
  “Синяя тревога была объявлена в субботу утром. Она пришла, как только закончила свою смену.”
  
  “Как будто вы все думали, что я умру”.
  
  “Ты подошел очень близко”, - сказал Али. “Так кто это сделал? У тебя есть какие-нибудь идеи?”
  
  Он нахмурился. “Это нечетко. Я был на работе. Я делал остановку на дороге, а потом бац.Следующее, что я помню, кто-то - кажется, женщина - выстрелил мне в живот ”.
  
  “Животик”, - поправила Люси со стула. “Кишки’ - не самое приятное слово. Можем ли мы увидеть твоего отца?”
  
  “Они поймали ее?” - Спросил Хосе.
  
  Эли покачала головой. “Ты знаешь, кто это был?”
  
  “Понятия не имею”, - сказал Хосе. “Это все, что я помню: пожилая женщина в очках от катаракты. И шарф, я думаю. ДА. На ней определенно был шарф ”.
  
  Эли достала свой телефон и набрала номер Хуаниты Циско. “Один из ваших клиентов в данный момент в сознании”, - сказал Али, когда адвокат ответил. “Для того, кто был не в себе полтора дня, в его словах есть довольно здравый смысл. Тебе лучше подойти и поговорить с ним, пока Латтимор не раскусил его.”
  
  Хосе хмурился, когда Эли положил трубку. “Кто это говорил по телефону? И кто такой Латтимор?”
  
  “Латтимор - агент ДПС, расследующий вашу стрельбу. Женщина по телефону - Хуанита Сиско, ваш адвокат.”
  
  “Зачем мне нужен адвокат? Это в меня стреляли. Женщине, которая стреляла в меня, нужен адвокат ”.
  
  “Это то, что вы могли бы подумать”, - сказал Али. “К сожалению, ты был бы совершенно неправ”.
  
  
  25
  
  
  15:00, воскресенье, 11 апреля
  
  Тусон, Аризона
  
  
  Элу Гутьерресу потребовалось два с половиной часа, чтобы доехать из Тусона в Бакай и найти адрес, который он нашел в Интернете. Район оказался приятнее, чем он ожидал: довольно новые дома, большинство из них с пустынным ландшафтом спереди и бассейнами сзади.
  
  К его большому разочарованию, когда он прибыл в нужный дом и позвонил в звонок, никого не было дома. Он вернулся к машине и подождал там некоторое время. В конце концов, он начал падать духом. Что, если семья Розы Вентаны уехала навсегда? Что, если они уехали из города в какую-нибудь поездку? Наконец, Эл пошел стучаться в двери, и ему повезло в первый раз.
  
  “Джим на работе”, - услужливо сообщила ему женщина по соседству. “Обычно он не возвращается домой почти до обеда. По воскресеньям Конни и девочки проводят большую часть дня в церкви. Я могу передать сообщение для них ”.
  
  Эл не хотел оставлять сообщение. Он проехал более ста миль в одну сторону, чтобы лично поговорить с семьей Розы Вентаны. В этом и был весь смысл.
  
  “Нет, спасибо”, - сказал он. “Я схожу за едой и вернусь позже”.
  
  Он отправился в ближайший ресторан Pollo Loco, где оставался до четверти шестого. Эл почерпнул много информации о семье из статей. Он хотел быть уверен, что Джеймс Фокс будет дома, когда придет время сообщить новости. Эл ожидал, что будет легче поговорить с отчимом и сложнее с матерью и сестрами. Прошло три года, но он был почти уверен, что они все еще скорбят.
  
  Когда он подъехал к дому во второй раз, седан BMW был припаркован на подъездной дорожке, а мужчина с Michelob Ultra в руке сидел на шезлонге в крытом патио перед домом. Эл узнал мужчину по фотографиям. Это определенно был отчим, хотя он значительно постарел со времени первого телевизионного интервью тремя годами ранее.
  
  Все время, пока Эл был за рулем, он обдумывал, как бы ему подойти к семье. Он хотел быть обстоятельным, спокойным и убедительным. Если бы это был вопрос прямых хороших или плохих новостей, он подозревал, что все было бы проще. Он мог бы сказать им, что, по его мнению, их дочь жива. По крайней мере, она была жива, когда он видел ее в последний раз, и он надеялся, что она все еще была, хотя всегда был шанс, что она умрет до того, как они доберутся туда.
  
  “Мистер Фокс?” Спросил Эл, протягивая руку. “Меня зовут Алонсо Гутьеррес”.
  
  Джеймс Фокс проигнорировал руку и сделал глоток пива, изучая лицо Ала непримиримым взглядом. “Мой сосед сказал, что кто-то заходил ранее, разыскивая нас. Это был ты?”
  
  Эл кивнул.
  
  “Она сказала, что ты похож на копа. А ты?”
  
  “Не совсем. Пограничный патруль”.
  
  “Ну, мистер пограничный патруль, ” саркастически сказал Джеймс Фокс, “ чего вы хотите?”
  
  Все начиналось не так, как ожидал Эл. Фокс казался враждебным, злым и совсем не приветливым.
  
  “Это насчет твоей дочери”, - сказал Эл. “Это о Розе”.
  
  “Конечно, это так”, - сказал Фокс. “Прежде всего, Роуз - моя падчерица, а не дочь. Во-вторых, она мертва. Она умерла три года назад. Я полагаю, вы здесь утверждаете, что нашли тело?”
  
  “Возможно, она не мертва ...” - начал Эл.
  
  Фокс проигнорировал прерывание. “За эти три года моя семья прошла через столько ада, что хватило бы на всю жизнь. Нам не нужно, чтобы еще какие-то никчемные еху появлялись, пытаясь обвести вокруг пальца мою жену, вытаскивая деньги из ее кармана. Они всегда утверждают, что знают, где Роуз, и говорят, что помогут нам найти ее, и всякую чушь. Некоторые из них экстрасенсы; все они придурки; но у всех у них есть одна общая черта: они утверждают, что могут точно рассказать Конни, что случилось с ее дочерью, и все, что ей нужно сделать, это выложить тысячу баксов. Или два. Мы больше не играем в эту игру, и мы не собираемся проходить через это снова. Это слишком больно. А теперь убирайся отсюда к черту, пока моя жена не вернулась домой ”.
  
  “Я не прошу денег”, - возразил Эл. “Я просто хотел, чтобы вы знали, что, по-моему, я знаю, что с ней случилось - с вашей падчерицей. Кто-то довольно сильно избил ее в пятницу и оставил умирать. Ее нашли недалеко от Три Пойнтс, что к западу от Райан Филд. Она в отделении интенсивной терапии в медицинском центре Physicians. Я верю, что она жива, хотя и не знаю этого наверняка ”.
  
  Фокс поставил свою пустую пивную бутылку на ближайший стол. Затем он встал и подошел ближе к Элу, вторгаясь в его личное пространство. “И откуда ты все это знаешь?”
  
  Эл стоял на своем. “Потому что я тот, кто нашел ее”, - сказал он. “Я был в патруле и нашел ее”.
  
  “Если предполагается, что это какое-то официальное уведомление, почему вы не в форме? Почему ты не показал мне свой значок?”
  
  “Это не официальное уведомление. Как я уже сказал, я нашел раненую женщину в пустыне - избитую, обожженную, порезанную. Это выглядело так, будто она прошла через ад. Все думали, что она нелегальная иммигрантка, но она говорила по-английски, а не по-испански. Я вызвал вертолет и доставил ее по воздуху в город ”.
  
  “Если это не официальное уведомление, почему вы здесь? Чего ты хочешь?”
  
  Эл на минуту задумался об этом - о Кевине Доббсе и очевидно похороненном “официальном” отчете. “Потому что кому-то нужно было это сделать”, - ответил он. “И потому что больше никому, казалось, не было до этого дела”.
  
  “Нашей Розы не было три года. Что заставляет тебя думать, что эта женщина, которую ты нашел в пустыне, это она?”
  
  “Я видел татуировку, мистер Фокс. Татуировка розы, которая прямо здесь.” Он указал на пятно у себя на груди. “Этим утром я сел за свой компьютер и начал искать пропавших людей с татуировками розы. Вот так я нашел тебя. Когда я увидел фотографию татуировки в Интернете и ту часть, где говорилось, что она из Бакай, Аризона, меня осенило, что девушка, которую я нашел, может быть ею ”.
  
  Гнев мужчины немного рассеялся. По крайней мере, он слушал, и он больше не выглядел так, как будто был готов вышибить Алу мозги. Казалось, он хотел верить в то, что говорил ему Эл, но он был не совсем там.
  
  “И ты проделал весь этот путь, чтобы сказать мне?”
  
  Эл кивнул.
  
  “Если вы видели информацию на различных сайтах, вы смотрели на фотографии? Женщина, которую вы нашли, похожа на девушку на какой-нибудь из этих фотографий?”
  
  Эл подумал о покрытом синяками и побоями лице жертвы нападения; ее отсутствующих зубах; ее деформированных чертах. “Нет”, - сказал он наконец. “Судя по тому, как она выглядит прямо сейчас, потребовалась бы стоматологическая карта, или отпечатки пальцев, или ДНК, чтобы сказать наверняка. Она была в довольно плохом состоянии. Кто бы это ни сделал, он хотел, чтобы она была мертва. Она должна была быть мертва. Если бы я не появился тогда и не прогнал их, она, вероятно, была бы мертва ”.
  
  “И она все еще может умереть?”
  
  Эл кивнул.
  
  “Итак, вы ожидаете, что я скажу своей жене, что вы, возможно, нашли нашу давно потерянную дочь, но она, возможно, умирает. На самом деле, к тому времени, когда вы добрались сюда, в дом, она, возможно, уже была мертва. Это правда?”
  
  “Да”.
  
  “Хорошо”, - сказал Фокс. “Может быть, ты не такой, как другие парни. Поскольку ты не требуешь денег, возможно, твое сердце на правильном месте, но я не собираюсь запрыгивать в машину и ехать в Тусон. Завтра я свяжусь с полицейским управлением Бакай и попрошу кого-нибудь разобраться в этом ”.
  
  “Ты не хочешь рассказать своей жене?” Спросил Эл.
  
  “Нет, я не хочу. Ты что, не слушал? Каждый раз, когда кто-то появляется и говорит, что знает, где Роуз, Конни тешит себя надеждами. И каждый раз, когда выясняется, что они лгут, или введены в заблуждение, или просто неправы, это снова разбивает ей сердце. Если и когда копы смогут это подтвердить, я скажу ей. Не раньше. Даже если девушка, о которой ты говоришь, это Роуз, какой смысл было бы искать ее и позволить ей умереть в любом случае? А теперь убирайся отсюда к черту, пока моя жена не вернулась домой. Пожалуйста.”
  
  Очевидно, разговор был окончен. Эл повернулся и пошел прочь.
  
  “У тебя есть с собой визитная карточка?” Спросил Фокс. “Я передам твое имя местным парням”.
  
  Все визитные карточки в бумажнике Эла Гутьерреса были карточками пограничного патруля. На тот момент, однако, это, казалось, не имело большого значения. Эл достал один из них, вернулся к Фоксу и передал его.
  
  “Спасибо”, - сказал Джеймс Фокс, засовывая его в карман рубашки.
  
  “Не за что”, - сказал ему Эл.
  
  Когда он уезжал, Фокс стоял перед домом и смотрел ему вслед. Ал был удивлен отсутствием у этого человека срочности. Если бы это был его ребенок или ребенок его жены, он был уверен, что уже был бы в машине и направлялся в Тусон.
  
  Двух с половиной часовой обратный путь, казалось, занял меньше времени, потому что Эл теперь знал дорогу. Он провел всю поездку, коря себя за то, что был дураком и не занимался своими делами. Он пытался поступить правильно. Это взорвалось ему в лицо. Он ожидал, что родители Розы будут взволнованы, услышав новости, и они примчатся, чтобы увидеть свою дочь. Вместо этого, он получил отказ. Отчим сказал, что свяжется с полицейским управлением Бакай. Почему-то Эл сомневался в этом, но это была не его проблема. Если семье Роуз Вентаны было все равно, жива она или мертва, почему это должно было волновать его? Что Элу Гутьерресу нужно было сделать, так это вернуться к работе во вторник и забыть обо всем этом.
  
  Но он не мог. Он спас ей жизнь, и, как он сказал, всем остальным, казалось, было наплевать. Не ее семья. Не Кевин Доббс. Никто.
  
  Когда Эл добрался до пересечения Гранта и автострады, ему нужно было принять решение. Продолжайте ехать на восток и возвращайтесь домой, или сворачивайте и отправляйтесь в больницу. Он отключился.
  
  
  26
  
  
  15:00, воскресенье, 11 апреля
  
  Тубак, Аризона
  
  
  Это было, когда он в одиночестве ужинал воскресным вечером, когда Мануэль Рентерия больше всего скучал по Мидж - Мидж и ее тамале. У них был смешанный брак. Они все еще были молодоженами, когда мать Мануэля взяла на руки свою невестку-англичанку и научила ее готовить тортильи и тамале. Когда Мидж была жива, это было то, что они обычно ели воскресными вечерами - домашние тамале Мидж.
  
  Теперь шериф Рентерия отодвинул в сторону остатки своего ужина для голодного человека, приготовленного в микроволновке, и сел за кухонный стол, просматривая стопку документов, которых у него никогда не должно было быть.
  
  Округ Санта-Круз был слишком мал и слишком беден, чтобы иметь собственную криминалистическую лабораторию. Как следствие, любая судебно-медицинская работа, в которой нуждался округ, направлялась в государственную криминалистическую лабораторию в Тусоне на контрактной основе. Шериф Рентерия очень долго работал в правоохранительных органах округа Санта-Крус. Он знал большинство людей, которые работали в криминалистической лаборатории, не только ученых в лабораториях, но и их боссов и боссов боссов их боссов. Он также знал их жен и детей - которые играли в футбол; кто собирался в университет штата ОГАЙО; кто записался в морскую пехоту.
  
  Другими словами, шериф Рентерия был связан. И когда он назвал свои метки, люди из криминалистической лаборатории доставили. В данном случае он поднял флаг в связи со стрельбой в Рейесе, хотя это было не его дело, которое следовало расследовать. Показания Дуэйна Латтимора не были доказательствами Мануэля Рентерии, но они все равно у него были.
  
  Естественно, отчеты из криминалистической лаборатории сначала отправлялись следователю DPS, но после этого и на “неофициальной основе” большая часть той же информации появлялась на личном факсимильном аппарате Мануэля Рентерии в его доме в Тубаке. Если повезет, Латтимор никогда бы не стал мудрее.
  
  Мануэль Рентерия знал, например, о результатах обыска в передвижном доме Хосе и Терезы Рейес в Патагонии. Несколько пластиковых контейнеров с травой, каждый весом около трех килограммов и удобно упакованный для доставки по фиксированной ставке USPS, были найдены на полу в задней части шкафа в прихожей. Это были суммы, которые автоматически инициировали бы начисления, включающие слова “намерение распространять.” Шериф долго изучал эту запись, пытаясь смириться с самой мыслью, что либо Хосе Рейес, либо его жена Тереза могли быть замешаны в торговле наркотиками.
  
  Мануэль знал обоих этих людей в течение многих лет. Он не раз видел эту пару на публике с двумя девушками Терезы на буксире. Они показались ему хорошими родителями - заботливыми родителями - и мысль о том, что они оставят столько травы в месте, которое было так легко доступно для девочек, не укладывалась в голове.
  
  Потом были деньги. Согласно отчету криминалистической лаборатории, в пластиковом контейнере в ящике с нижним бельем Терезы было обнаружено более пяти тысяч долларов стодолларовыми купюрами. На внешней стороне контейнера был обнаружен только один набор отпечатков пальцев. Учитывая местоположение, можно было с уверенностью предположить, что отпечатки принадлежат Терезе, хотя в настоящее время не было доступно ни одной копии ее отпечатков. В примечании от Латтимор указывалось, что ее сравнительные отпечатки находятся в процессе, но шериф Рентерия не был уверен, что это значит.
  
  Криминалистическая лаборатория приступила к осмотру наличных, снимая отпечатки пальцев всякий раз, когда это было возможно. На купюрах из ящика комода, наряду с теми, что были найдены разбросанными на месте преступления после стрельбы Хосе, на всех были следы кокаина и метамфетаминов. Что касается шерифа Рентерии, это мало что значило. Он подозревал, что большинство стодолларовых банкнот, находящихся в настоящее время в обращении в южной Аризоне, где-то по пути использовались в торговле наркотиками и, скорее всего, содержали такие же следы.
  
  Наличие коробок для доставки по фиксированной ставке USPS в инвентаре ордера на обыск вызвало неприятный звонок. Он вспомнил, что видел одного из них на земле возле машины Хосе Рейеса. Это было то, как мошенники перевозили наркотики в эти дни? Это казалось разумным - очень похоже на то, чтобы прятать что-то на виду, - но если это было так, как они доставляли грузы через различные контрольно-пропускные пункты пограничного патруля, где ищейки проверяли каждую машину?
  
  Неопознанные отпечатки были обнаружены на упаковочных коробках, но не на упакованных пакетах внутри упаковочных коробок. Отпечатки были пропущены через автоматизированную систему идентификации отпечатков пальцев, но пока совпадений не было. Это было странно. Если бы помощник шерифа Рейес прикасался к коробкам, там были бы его отпечатки, если только он не использовал латексные перчатки. Поскольку он был офицером полиции, запись о его отпечатках должна была быть в базе данных AFIS.
  
  Так чьи же были неопознанные отпечатки? Может быть, у Терезы? Если бы это оказалось так, трое маленьких детей остались бы одни, не сиротами, а хуже. От одной мысли об этом у шерифа Рентерии скрутило живот. Он прошел в гостиную, достал бутылку Jose Cuervo из винного шкафа и налил себе щедрую порцию.
  
  Вернувшись за стол, он просмотрел размытые факсимильные копии фотографий с места преступления, пытаясь разобраться, как произошла стрельба. Там была гравийная дорога, узкая однополосная колея там, где она отходила от тротуара, которая расширялась до поворота на том месте, где произошла стрельба. Расположенный на вершине небольшого холма, он неофициально получил название Necker's Knob, потому что был известным притоном подростков, склонных к выпивке и / или траху. После стрельбы другой автомобиль смог уехать, не оставив никаких идентифицируемых следов.
  
  На переднем сиденье патрульной машины Хосе был найден разбитый гаечный ключ. Было легко предположить, что это было использовано для того, чтобы сорвать камеру, установленную на приборной панели, с ее насеста. На месте происшествия были найдены куски сломанной системы крепления, но не камера. Видеозапись с камеры, скорее всего, позволила бы идентифицировать транспортное средство и, возможно, даже стрелявшего. Но скольких мошенников беспокоили такого рода детали? Боясь быть пойманными на месте преступления, они обычно были гораздо более озабочены тем, чтобы выполнить работу, а затем убраться к чертовой матери из Dodge.
  
  Там была копия запросов об ордерах на обыск, которые были отправлены по всем телефонам семьи Рейес, как стационарным, так и мобильным. Записи телефонных разговоров, как входящих, так и исходящих, сделали очевидными невидимые ранее соединения. Тот факт, что телефон Терезы был указан в запросе, наводил на мысль, что Латтимор подозревал ее в причастности, по крайней мере, к системе перемещения наркотиков и, возможно, даже к попытке покушения на ее мужа.
  
  Изначально к этому склонялся и шериф Рентерия - предположить, что и Хосе, и Тереза были вовлечены в происходящее. Улики, найденные при обыске в их доме, должны были подкрепить эту идею. Вместо этого шериф обнаружил, что движется в противоположном направлении. Все это было слишком просто; слишком трогательно. Если это была подстава, то Тереза была мишенью вместе со своим мужем.
  
  Так кто же стоял за этим и почему? На вопрос "Кто" было легче ответить, чем "почему". Люди, которые руководили торговлей наркотиками в Ногалесе и его окрестностях, были членами внушающего страх картеля Nogo, базирующегося в Ногалесе, Сонора.
  
  Пока он был шерифом, Рентерия поддерживал сепаратный мир с картелем, в значительной степени благодаря тому факту, что сын его двоюродного брата, Паскуале, мальчик, которого Мануэль когда-то качал на коленях, поднялся на вершину организации. Как только Мануэля избрали на должность шерифа, он и Паскуале заключили соглашение "живи и давай жить другим". Шериф сосредоточил бы усилия своего департамента на нуждах людей, которые его избрали, оставив войну с наркотиками другим - федералам, Управлению по борьбе с наркотиками и пограничному патрулю. В обмен Паскуале согласился не нападать на офицеров округа Санта-Крус.
  
  Шериф Рентерия был не из тех, кто ищет драки, но если бы драка дошла до него, он бы не уклонился от нее. Если окажется, что Ногос каким-либо образом замешаны в том, что здесь происходит, тогда все ставки отменяются. Шериф Рентерия сделал бы все, что в его силах, чтобы поймать их, начиная с Паскуале. Рентерия передал бы Дуэйну Латтимору все, что он знал о своем племяннике и его соратниках.
  
  Приняв решение, шериф Рентерия сложил свои бумаги и запер их в портфель. Затем, налив и выпив последнюю порцию текилы, он пошел в спальню и провалился в сон без сновидений на том, что он все еще, по прошествии всего этого времени, считал своей половиной кровати королевских размеров.
  
  
  27
  
  
  19:00, воскресенье, 11 апреля
  
  Тусон, Аризона
  
  
  Решение Эли позвонить Хейли Марш оказалось не чем иным, как блестящим. Хейли оставила своего сына, Лиама, со своей соседкой по комнате на достаточно долгое время, чтобы встретиться с Люси и Кариндой и взять их под контроль. Два долгих дня в больнице сделали свое дело. Новизна прошла. Девочки были уставшими и раздраженными и хотели быть где-нибудь, что не было больничной комнатой ожидания или коридором. Через несколько минут после встречи с Хейли, Люси и Каринда были более чем готовы пойти поиграть в то, что, как она заверила их, было “настоящим” домом.
  
  Когда им пришло время уходить, Хосе снова спал. Эли помогала загружать девочек и их снаряжение - одежду, игрушки, автокресла и бустеры - в минивэн Хейли, когда увидела лейтенанта полиции Латтимора, шагающего через парковку. Али разговаривал по телефону с Хуанитой Циско, прежде чем он вошел в вестибюль.
  
  Хуанита заходила ранее и дала Хосе аванс на подпись, но она сказала Али, что хотела бы физически присутствовать, если Латтимор появится, из-за страха, что Хосе может сказать больше, чем было бы полезно для него. Али поспешил обратно в дом и ждал за дверью в комнату Хосе, когда лейтенант спустился в холл из приемной.
  
  “Снова ты”, - сказал он, когда увидел, что Али преграждает ему путь.
  
  “Да”, - сказала она. “Снова я”.
  
  “Я не уверен, что вы здесь делаете или почему считаете нормальным вмешиваться в полицейское расследование”, - сказал Латтимор.
  
  “Хосе - жертва преступления”, - возразил Али, тянувший время. “Я думаю, ты упустил это из виду”.
  
  “Я ничего не упустил из виду. Когда жертва преступления вовлечена в незаконную деятельность, это обычно хорошее место, чтобы начать поиски преступника. Это верно, даже если жертвой преступления оказался офицер полиции. Мне нужно поговорить с мистером Рейесом и посмотреть, сможет ли он помочь мне раскрыть это дело ”.
  
  “Он сказал мне, что стрелявшей была женщина - женщина в головном платке”.
  
  “Значит, он разговаривал с тобой, но не может поговорить со мной? И что он имел в виду под этим - что она мусульманка или что-то в этом роде?”
  
  “Он сказал шарф. Просто шарф. И солнцезащитные очки. Солнцезащитные очки в стиле катаракты”.
  
  “Я бы предпочел услышать это от него, чем от тебя”, - сказал Латтимор.
  
  Хуанита Сиско прибыла на место происшествия, одетая в садовые сабо и свободный халат. Было ясно, что она попала в больницу прямо с работы во дворе. Она была невысокой и коренастой, с выступающими челюстями, которые делали ее лицо похожим на лицо питбуля - разъяренного питбуля.
  
  “Я адвокат мистера Рейеса”, - объявила она. “Вы вообще ничего от него не услышите, если я не дам вам добро. Понял?”
  
  Латтимор не был счастливым туристом, но он кивнул. “Хорошо”, - сказал он. “Мы сделаем это по-твоему”.
  
  Поскольку никто не сказал ей иначе, Эли последовала за адвокатом и детективом в комнату Хосе. Там все еще были машины и множество пищащих мониторов. Хосе спал, когда девочки ушли, но сейчас он проснулся.
  
  “Хосе, это Хуанита”, - сказал адвокат, напоминая ему на случай, если лекарства помешали ему вспомнить ее предыдущий визит. “Я рассказывал тебе о мистере Латтиморе ранее”. Она села на единственное место для посетителей в комнате, оставив Латтимора стоять. “Мистер Латтимор здесь, чтобы взять у вас интервью о стрельбе”, - продолжила она. “Он должен ограничить свои вопросы этим. Если он забредет в другие районы, я прикажу вам не отвечать.” Она кивнула в сторону Латтимора.
  
  “Итак, что ты можешь мне сказать?” Латтимор спросил Хосе.
  
  “Это была дорожная остановка. Женщина.”
  
  “Сколько лет?”
  
  “Старше. Очки от катаракты. И головной платок - с какими-то цветами”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Я включил фары, но она не остановилась сразу. Наконец, она это сделала, но вместо того, чтобы съехать на обочину, она поехала по боковой дороге. Когда она остановилась, я вышел и подошел к машине. Я сказал ей поднять руки вверх, но к тому времени, когда я увидел ее руки, она уже стреляла ”.
  
  “Итак, вы подошли к машине, и она взбесилась? Не обменялись парой слов?”
  
  “Насколько я помню, нет”.
  
  “Что за транспортное средство?”
  
  “Седан "Бьюик" старой модели. Возможно, Царственный.”
  
  “Это не тот, кого вы узнаете, или транспортное средство, которое вы узнаете?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты понятия не имеешь, кем она была?”
  
  “Нет”.
  
  “Стрелок был один в машине?”
  
  “Я больше никого не видел, но, возможно, кто-то был. Я не уверен. Было темно”.
  
  “Давайте поговорим о багажнике вашего автомобиля. Что в нем было?”
  
  “Обычные вещи. Вода, дополнительные патроны, аптечка первой помощи, запасное колесо, набор инструментов.”
  
  “Вы делали какие-нибудь другие остановки любого рода в ту ночь?”
  
  “Я сделал пару остановок на дорогах, но было довольно тихо”.
  
  “Движение только останавливается?”
  
  “Да”.
  
  “Ничего такого, где вы могли бы подцепить какую-нибудь контрабанду?”
  
  “Нет”.
  
  “Итак, чем можно объяснить присутствие наркотиков в вашем автомобиле?” - Спросил Латтимор.
  
  “Какие наркотики? Там не было никаких наркотиков ”.
  
  “Может быть, это была улика из другого дела, над которым вы работали и никому больше не упоминали? Возможно, у вас не совсем хватило времени, чтобы оформить документы по этому поводу ”.
  
  “Если вы нашли наркотики в багажнике моей машины, должно быть, кто-то другой положил их туда”, - сказал Хосе. “Я этого не делал”.
  
  Хуанита предупреждающе покачала головой. Это предназначалось Латтимору и Хосе. Они оба проигнорировали это.
  
  “Водит ли эту конкретную патрульную машину какой-либо другой офицер?”
  
  “Нет. Я единственный. Я забираю его домой на ночь ”.
  
  “И где ты его паркуешь?”
  
  “В моем дворе. В Патагонии. За пределами Патагонии”.
  
  “Двор огорожен и закрыт?” - Спросил Латтимор.
  
  “И то, и другое - забор и калитка. Я всегда держу автомобиль запертым ”.
  
  “То есть вы хотите сказать, что кому-то другому было бы трудно получить к нему доступ, когда он припаркован у вашего дома?”
  
  Хосе кивнул.
  
  “Мне не нравится направление, которое принимают ваши вопросы”, - сказала Хуанита. “Давайте вернемся к стрельбе”.
  
  “Хорошо, позволь мне понять тебя. Вы говорите, что неизвестная женщина заманила вас с дороги, выстрелила в вас, а затем оставила деньги и наркотики на заднем сиденье вашей машины?”
  
  Хосе снова кивнул. “Это должно было бы быть. Я их туда не клал”.
  
  “Сколько раз вы вытаскивали трубку для крэка из чьей-либо сумочки или центральной консоли в автомобиле и заставляли задержанного человека пытаться сказать вам, что контрабанда им не принадлежала?”
  
  “Говорю вам, если вы нашли наркотики в моей машине, они не мои. Я не употребляю наркотики. Я не торгую наркотиками. Это одна из причин, по которой я стал полицейским - чтобы убрать наркотики с улиц ”.
  
  “Расскажи мне о своей жене”, - попросил Латтимор.
  
  “Тереза великолепна”, - сказал Хосе. “У нее только сегодня родился ребенок. Шесть фунтов три унции.”
  
  “Как долго вы женаты?”
  
  “Чуть меньше двух лет”.
  
  “Никаких семейных разногласий?”
  
  Хуанита предупреждающе покачала головой, которую Хосе снова проигнорировал.
  
  “С Терезой? Не просто нет, но, черт возьми, нет. Она - лучшее, что когда-либо случалось со мной. Ты хочешь сказать, что думаешь, что она имеет к этому какое-то отношение?”
  
  Хосе все это время отвечал на вопросы. Впервые он казался взволнованным. Соответственно, звуковой сигнал монитора ускорился. Али задавался вопросом, было ли это потому, что Хосе был оскорблен направлением вопросов Латтимора, или потому, что вопросы подходили слишком близко для утешения, или потому, что он просто устал?
  
  “Когда дело доходит до подозреваемых, супруг всегда в коротком списке”.
  
  “Не Тереза”.
  
  “Она не работает?” - Спросил Латтимор.
  
  “Конечно, Тереза работает”, - сказал ему Хосе. “У нас дома двое маленьких детей. Трое на сегодняшний день”.
  
  “Но она не работает вне дома?”
  
  “Нет”.
  
  “У вас двоих были какие-нибудь проблемы с деньгами?”
  
  “Не больше, чем кто-либо другой”, - ответил Хосе. “У нас есть дети. У нас есть ипотека. Это нелегко, но мы сводим концы с концами. По крайней мере, мы были. Теперь я не уверен ”.
  
  “Вас бы удивило, если бы вы узнали, что у Терезы была значительная сумма денег, валявшаяся по всему дому?”
  
  “Валяющийся по всему дому? Единственные деньги, которые у нас валяются по всему дому, в копилке Люси ”.
  
  “Это было не в копилке. Он был спрятан в одном из ящиков комода Терезы.”
  
  “Ты не имел права рыться в ящиках комода моей жены”.
  
  “Мистер Латтимор, очевидно, получил ордер на обыск вашего дома, мистер Рейес”, - вмешалась Хуанита. “Они казнили его ранее этим утром”.
  
  “Здесь я жертва. Почему ты обращаешься со мной, как с мошенником?”
  
  Звуковые сигналы настроились и стали звучать более настойчиво, поскольку сердцебиение Хосе участилось, а дыхание стало затрудненным. Прежде чем Хуанита Сиско смогла закончить интервью, в дверях появилась бдительная медсестра.
  
  “Этот визит окончен”, - объявила она. “Мистер Рейесу нужен отдых ”.
  
  Латтимор ушел, не сказав больше ни слова. Али последовал за Хуанитой Циско в комнату ожидания, где адвокат остановился и огляделся. “Мистер Рейес - раненый коп, так что я кое-чего не понимаю. Где его коллеги-копы? Почему их здесь нет?”
  
  “Понятия не имею”, - ответил Али.
  
  “Если он хороший полицейский, они должны быть повсюду. Если он грязный коп, само собой разумеется, что другие парни в его отделе захотят дистанцироваться. Хотел бы я знать наверняка. В интервью Латтимор издавал звуки, как будто он думает, что Тереза может быть причастна к стрельбе - как будто она может стоять за этим. Если бы это было моим делом на длительный срок, я бы отправил следователя в Ногалес, чтобы разобраться с некоторой исходной информацией. Это было бы дополнительными расходами, но вы хотите, чтобы я рассмотрел возможность найма частного детектива для выполнения именно этого?”
  
  “Нанять частного детектива может быть хорошей идеей”, - сказала Эли. “Дай мне подумать об этом. Я дам тебе знать”.
  
  Хуанита Сиско кивнула и ушла, ее сабо на резиновой подошве хлюпали по выложенному белой плиткой полу. Эли подождала, пока медсестра скроется из виду, затем вернулась в палату Хосе. Он не спал и был расстроен.
  
  “Если он думает, что Тереза имеет какое-то отношение к тому, чтобы застрелить меня, этот человек сумасшедший!” - Заявил Хосе. “А что касается обнаружения пяти тысяч долларов в ящике ее комода? Она всегда переживает из-за того, что у нее недостаточно денег, чтобы купить продукты. Где бы она взяла такие деньги?”
  
  “Они думают, что она приторговывает”, - сказал Али. “Они тоже так думают”.
  
  “Но я не такой”, - настаивал Хосе. “Она тоже”.
  
  “Тогда кто-то пытается подставить тебя. Кто? У тебя есть враги?”
  
  “Насколько я знаю, нет”.
  
  “У тебя проблемы с кем-то на работе?”
  
  “Нет, вовсе нет. Работа - это хорошо ”.
  
  “В тебя стреляли. В большинстве случаев, когда в копов стреляют, коллеги-офицеры идут за ними на ковер. Они приезжают в больницу. Они предлагают поддержку семье. Так скажи мне, почему этого не происходит? Почему они не здесь ради тебя?”
  
  “Их не было?” - Спросил Хосе. Он казался удивленным и обиженным. До сих пор он был достаточно накачан лекарствами, чтобы не замечать.
  
  “Нет, насколько я знаю. Донателль Крейг и я - единственные копы или даже полукопы, которые были здесь. Я слышал, что вчера ненадолго заезжал шериф Рентерия, но я еще не видел никого другого из Департамента шерифа Санта-Круса.”
  
  Хосе казался искренне озадаченным. “Это не имеет смысла. Почему бы им не быть здесь?”
  
  “Хороший вопрос. Что вы можете рассказать мне о вашем шерифе?
  
  “Рентерия - хороший парень. Мы возвращаемся далеко назад. Он знал моего отца. Его жена знала мать Терезы.”
  
  “Если он такой хороший парень, может быть, я пойду поговорю с ним завтра”, - сказал Али. “Поскольку Латтимор, коп, который должен расследовать вашу стрельбу, очевидно, убежден, что вы мошенник, я надеюсь, что шериф Рентерия не разделяет этого мнения”.
  
  Хосе неопределенно кивнул. Медсестра ввела какое-то лекарство, и, похоже, оно подействовало. Он начинал дрейфовать. “Ты видел ребенка?” он спросил. “Ты видел Кармайна?”
  
  Когда Эли увидела ребенка в детской, ему не дали имени, по крайней мере, официально. “Да”, - сказала она. “Я видел его. С ним все в порядке. Как и Тереза ”.
  
  “И девочки будут в порядке с твоим другом?”
  
  “Им нужен был перерыв в больнице”, - сказал Али. “И больнице нужно было отдохнуть от них”.
  
  “Спасибо”, - с благодарностью пробормотал Хосе. “Спасибо тебе за все”.
  
  Он уснул до того, как Эли вышла из комнаты. Она отправилась прямиком в родильный дом. В детской табличка с именем на люльке Baby Reyes была изменена на Carmine Jose Reyes. Эли восприняла это как означающее, что Тереза достаточно оправилась, чтобы подтвердить имя. Это было хорошо. Также было хорошо, что ребенок спал.
  
  Часы посещений официально закончились. В комнате ожидания не было никаких признаков Марии Дельгадо. Эли надеялась, что ее брат отвез ее домой или в отель, чтобы провести ночь. Когда Эли просунула голову в комнату Терезы, она тоже спала. Всей семье Рейес за последние несколько дней пришлось пережить достаточно, чтобы они все рано улеглись спать. Очевидно, им это было нужно.
  
  Эли возвращалась в отделение интенсивной терапии, чтобы проведать сестру Ансельм, когда зазвонил ее телефон. На дисплее высветился номер Стюарта Рейми в полдень.
  
  “У меня есть кое-какая информация о вашем таинственном продавце цветов”, - сказал он.
  
  “Вы его опознали?” Спросила Али. “Как?”
  
  “В последнее время мы проделали большую работу для национальной безопасности. Я на связи с некоторыми из их ИТ-специалистов ”, - сказал Стюарт. “Я попросил одного из моих контактов просмотреть фотографии, которые у нас были, с помощью их бета-версии программного обеспечения для распознавания лиц. Угадай что? У нас есть совпадение ”.
  
  “Неужели?” Али сказал.
  
  “Ага. Его зовут Алонсо Гутьеррес. Он агент пограничного патруля. Работает в секторе Тусон. Это все, что у меня есть прямо сейчас. Мне позвонили и попросили больше информации об этом парне. Как только я что-нибудь узнаю, я свяжусь с вами ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Али. “И спасибо тебе”.
  
  Было шокирующе думать, что человек, который, возможно, нацелился на Джейн Доу, был настоящим агентом пограничного патруля, действующим агентом пограничного патруля. Не имело значения, почему он это делал; имело значение только то, что он это делал. Это была жизненно важная информация, которую сестра Ансельм должна была иметь в своем распоряжении. Сейчас.
  
  Закончив разговор, Эли рванул в отделение интенсивной терапии на полной скорости.
  
  
  28
  
  
  8:00 вечера, воскресенье, 11 апреля
  
  Тусон, Аризона
  
  
  Поскольку семья Рейес больше не присутствовала, сестра Ансельм заметила, что в комнате ожидания отделения интенсивной терапии за дверью Джейн Доу было относительно тихо. По словам Моны, старшей медсестры, состояние Хосе улучшилось настолько, что его перевели в обычную палату. Мона также сказала, что у Терезы и ее новорожденного ребенка все в порядке.
  
  Это было облегчением. Сестра Ансельм была утомлена и чувствовала последствия своего долгого бдения. Положение Неизвестной Доу снова ухудшилось во второй половине дня. Сестре Ансельм еще предстояло отправиться ко Всем Святым. Она с нетерпением ждала этого. Она хотела принять душ; прилечь; поспать несколько часов. Она знала, что ее телефон предупредит ее, если возникнет еще один кризис для ее пациента, которого больница официально зарегистрировала как Неизвестную Доу, хотя сестра Ансельм знала обратное.
  
  Во второй половине дня сестра Ансельм спустилась в административные помещения и распечатала копии фотографий, которые ей переслала Эли. Их было легче увидеть в увеличенном формате, даже если сами черты были немного размытыми. Это была настоящая причина, по которой сестра Ансельм торчала в отделении интенсивной терапии. Она беспокоилась, что нападавший на Роуз Вентану вернется, чтобы попытаться причинить ей вред. Если бы это случилось, сестра Ансельм, скорее всего, была бы единственной линией защиты Розы.
  
  Пока на заднем плане бормотали машины, сестра Ансельм погрузилась в дремоту только для того, чтобы внезапно проснуться от того, что кто-то постучал в дверной косяк. Глаза монахини распахнулись как раз вовремя, чтобы увидеть мужское лицо, появившееся в дверном проеме.
  
  “Извините меня”, - сказал он. “Я ищу женщину, которую обнаружили в "Три Пойнтс" в пятницу. Вы медсестра?”
  
  Вот он, тот самый мужчина, о котором сестра Ансельм беспокоилась весь день. Он был одет так же, как и на предыдущих фотографиях с камер безопасности - джинсы и красно-синяя толстовка. Он нес бейсболку "Маринерс" вместо того, чтобы надеть ее.
  
  Сначала сестра Ансельм подумала, что она спит, и это был плохой сон. Но нет, она не была. Он был прямо там, в комнате ожидания, за дверью Неизвестной Доу.
  
  Сестра Ансельм вскочила на ноги и заняла оборонительную позицию между дверным проемом и ее спящей пациенткой. Сунув руку в карман, она поискала свой электрошокер. Когда ее пальцы сомкнулись на оружии, она откинула скользящую крышку, обнажив спусковую кнопку. Таким образом, когда она доставала его из кармана, электрошокер уже был бы активирован; горел бы красный лазерный прицел.
  
  “Это отделение интенсивной терапии”, - твердо сказала она. “Вы родственник? Если нет, вам нужно будет немедленно уйти. Только уполномоченным родственникам разрешается посещать пациентов в этом отделении ”.
  
  “Мистер Gutierrez?”
  
  Сестра Ансельм услышала звук, похожий на голос Али, который настойчиво говорил из комнаты ожидания, но вне поля зрения монахини. Мужчина развернулся лицом к человеку, который с ним разговаривал. Как только он это сделал, сестра Ансельм достала свой электрошокер и шагнула к двери, сокращая расстояние между ними. Когда она перестала двигаться вперед, она была менее чем в трех футах от незваного гостя. На таком расстоянии даже неудачный выстрел попал бы в цель.
  
  Он сделал несколько шагов назад и отошел от двери. Он осторожно посмотрел сначала налево, затем снова на сестру Ансельм и, наконец, вниз, на свою грудь, где появились две ярко-красные лазерные точки.
  
  “Что за черт?” он потребовал. “У вас обоих есть электрошокеры? Вы, женщины, чокнутые?”
  
  Пока он продолжал пятиться от них, сестра Ансельм прошла дальше в комнату ожидания, закрыв за собой дверь в палату Неизвестной Доу.
  
  “Что вы здесь делаете, мистер Гутьеррес?” - Потребовала Али. Она запыхалась и задыхалась между словами. “Чего ты хочешь?” - спросил я.
  
  Сестра Ансельм понятия не имела, откуда Эли знала имя этого человека, но, очевидно, она знала. По крайней мере, он вел себя так, как будто это сделала она.
  
  “Я пытаюсь выяснить, жива ли она”, - ответил Гутьеррес. “Это все, что я хочу знать - жива она или нет”.
  
  Мужчина, похоже, не был вооружен, и он не казался склонным к насилию. Сестра Ансельм откинула крышку на спусковой крючок электрошокера, погасив красный индикатор прицеливания, но она не убрала оружие в карман. “Зачем тебе это знать?” Она спросила.
  
  Гутьеррес покачал головой. “Неважно”, - сказал он. “Это была плохая идея”.
  
  “Ты не желаешь ей никакого вреда?”
  
  “Ты шутишь? Вы оба сумасшедшие. Я просто уйду”.
  
  “Нет, подождите”, - сказала сестра Ансельм. “Ты принес цветы в больницу ранее сегодня. Почему ты это сделал?”
  
  “Потому что, прежде чем я пошел поговорить с ее родителями, я хотел быть уверен, что Роуз Вентана жива. Я тот парень, который нашел ее ”.
  
  На мгновение воцарилась абсолютная тишина.
  
  “Вы знаете настоящее имя моего пациента?” - Недоверчиво сказала сестра Ансельм. “Вы знаете родителей моего пациента?”
  
  “Не они оба. Я говорил только с ее отчимом ”.
  
  Лазерная точка Эли тоже погасла.
  
  “Ты говорил с Джеймсом Фоксом?” - Спросила сестра Ансельм. “В Бакай?”
  
  Гутьеррес кивнул. “Да”.
  
  “Как ты узнал, что это была она?”
  
  “Я этого не делал, не уверен”, - признался Гутьеррес. “Но я вспомнил, что видел татуировку розы, когда нашел ее в пустыне в пятницу. Все думали, что она нелегалка. Я пытался сказать им, что не согласен, потому что она говорила по-английски, а не по-испански, но никто не обратил на это внимания ”.
  
  “Ты сообщил об этом?” - Спросила сестра Ансельм.
  
  “Да, но это не принесло никакой пользы, поэтому я немного поискал сам. Затем этим утром я наткнулся на веб-сайт, посвященный пропавшим без вести лицам. Там я узнал о Розе Вентане, которая пропала без вести в Бакай, Аризона, три года назад. Я не мог сказать по фотографиям, была ли она той самой, но она казалась подходящей. Итак, я поехал в Финикс, чтобы сообщить ее родителям то, что я считал хорошими новостями. Вместо этого мистер Фокс отправил меня собирать вещи. Он утверждает, что поговорит с полицейским управлением Бакай, но пока у него не будет какого-то официального подтверждения от них, он даже не скажет ее матери. Я возвращался из Бакай и решил заскочить в больницу. Я хотел убедиться, что она еще не умерла ”.
  
  “Она не умерла”, - сказала сестра Ансельм. “Ей становится лучше”. Эти два предложения представляли собой серьезное нарушение конфиденциальности пациента, но в этот момент она была готова дать мистеру Гутьерресу передышку. Она протянула руку. “Я сестра Ансельм”, - сказала она. “Это моя подруга Эли Рейнольдс. А ты кто?”
  
  “Эл”, - сказал он. “Al Gutierrez. Я из пограничного патруля. Я нашел ее в пятницу и доставил по воздуху в здешнюю больницу ”.
  
  “Рад познакомиться с вами, мистер Гутьеррес. Меня назначили выступать в качестве терпеливого адвоката Джейн Доу”, - объяснила сестра Ансельм. “Я провел собственное исследование по этой теме, и так случилось, что я согласен с вами. Женщина в той комнате, скорее всего, Роуз Вентана, но на данном этапе я должен попросить вас не предпринимать дальнейших попыток связаться с ней или ее семьей ”.
  
  “Почему нет? Если ей становится лучше, если она не собирается умирать, почему бы не сказать им?”
  
  “Потому что ранее сегодня днем, когда я спросил ее, хочет ли она, чтобы я поддерживал связь с ее семьей, она ответила решительным ”нет"."
  
  “Она говорила с тобой?”
  
  “Не так многословно. С зажатой челюстью, все, что она могла сделать, это покачать головой, но для меня этого ответа достаточно. Как ее терпеливый защитник, я обязан чести подчиняться ее пожеланиям. Как и ты, я отследил текущий адрес семьи в Бакай. В отличие от тебя, я не прилагал никаких усилий, чтобы связаться с ними, и не буду, пока не получу на это ее полного разрешения. Я прошу тебя сделать то же самое. Отпустить это ”.
  
  Эл, спотыкаясь, отступил в комнату ожидания достаточно далеко, чтобы налететь на стул и рухнуть на него.
  
  “Но почему она не хотела бы их видеть?” - Потребовал Эл Гутьеррес. “Я имею в виду, ее родители. И независимо от того, жива она или мертва, почему бы им не примчаться прямо сюда, чтобы увидеть ее? Если бы она была моим ребенком, я бы хотел знать, в какую минуту кто-нибудь ее нашел ”.
  
  “Не все семьи похожи друг на друга”, - сказала сестра Ансельм. “И пока она не скажет мне иначе, я хочу подчиняться ее желаниям. Вы согласны со мной в этом, мистер Гутьеррес?”
  
  “Полагаю, да”, - неохотно согласился он. “Но ты и твой друг направили на меня электрошокеры. Вы оба достали электрошокеры. Все, что я сделал, это постучал в ее дверь, и ты был готов расправиться со мной ”.
  
  “Я сидела здесь, защищая ее ценой своей жизни”, - сказала сестра Ансельм. “Кто-то пытался убить ее на днях. Я боялся, что ты был одним из нападавших на нее и что ты вернулся, чтобы закончить работу ”.
  
  “Я никогда не хотел причинить ей никакого вреда”, - возразил Эл. “На самом деле, все как раз наоборот”.
  
  “Теперь я это понимаю”, - сказала сестра Ансельм. Эл Гутьеррес показался ей тогда очень молодым. Протянув руку, она похлопала его по колену. “И я уверен, что мисс Доу - нам нужно продолжать называть ее именно так - будет лучше, если мы все будем работать вместе, а не с разными целями”.
  
  Эл вопросительно посмотрел на нее. “Ты действительно монахиня?” он спросил.
  
  Сестра Ансельм кивнула. “Я действительно такой”.
  
  “Что насчет нее?” Он кивнул в сторону Эли. “Она тоже монахиня?”
  
  “Нет”, - ответила сестра Ансельм. “Некоторое время она работала в департаменте шерифа Явапаи. Теперь она офицер запаса”.
  
  Эл переводил взгляд с одной женщины на другую. “Что ж, ” сказал он, “ если ты спросишь меня, Розе очень повезло, что вы двое на ее стороне”.
  
  “Ей повезло, что ты тоже на ее стороне”, - сказала ему сестра Ансельм. “Даже если все получилось не так, как ты ожидал, ты не ошибся, попытавшись связаться с ее семьей”.
  
  Он кивнул и встал. “Хорошо”, - сказал он. “Думаю, мне лучше уйти”.
  
  Когда молодой человек вышел из комнаты ожидания, Эли взглянула на свои часы. “Это был долгий день. Мне тоже лучше уйти. Мне нужно найти место для ночлега ”.
  
  “Как насчет монастыря?” Сестра Ансельм предложила.
  
  “В монастыре?” Спросила Али. “Я не могу представить себя в монастыре”.
  
  “Вы были бы удивлены”, - сказала сестра Ансельм. “Все святые прямо по дороге. Это то, где я должен был остаться, просто я не зашел так далеко. Но сестра Женевьева, тамошняя преподобная мать, моя старая подруга. Поскольку ты здесь с поручением милосердия, я уверен, она была бы рада приютить тебя на ночь или две.”
  
  “Не слишком ли это самонадеянно?” Спросила Али. “В конце концов, я даже не католик”.
  
  “Нет, ты не такой, но тот факт, что ты один из моих друзей, многое компенсирует. Позволь мне позвонить ей ”.
  
  
  29
  
  
  6:00 утра, понедельник, 12 апреля
  
  Патагония, Аризона
  
  
  Фил Тьюксбери точно не вскакивал с постели в шесть часов утра в понедельник. Выходные, проведенные за непривычной живописью, означали, что он потренировал мышцы, которые теперь злились на него. Ноющее правое плечо всю ночь не давало ему уснуть, и он чувствовал одеревенение во всем теле. Тем не менее, на его лице была улыбка, когда он натягивал одежду, чистил зубы и предпринял дополнительные усилия, причесываясь. Понедельник был единственным днем на неделе, когда Олли обычно появлялся, часто принося с собой что-нибудь для пикника. Проведя дома с Кристин все выходные, Фил был готов.
  
  Кристина была в своей спальне, вероятно, спала, когда он направился на кухню, но Фил заметил, что по крайней мере одна, а может быть, и две оставшиеся лампочки на елке перегорели за ночь. Он сделал мысленную пометку об их расположении на случай, если лампочки заменили у него за спиной.
  
  Вот теперь ты действительно становишься параноиком, сказал он себе.
  
  В шесть пятнадцать он был на кухне, варил кофе и совершал свой обычный овсяный ритуал - готовил горячие хлопья, разделял их на отдельные миски и оставлял их на кухонном столе, чтобы Кристина нашла их позже. Он рассчитал время с точностью до науки. Ровно в шесть тридцать он взял свой бумажник и ключи, вышел из дома и направился в гараж к своему старенькому пикапу F-150. Это дало ему час, чтобы неторопливо позавтракать с ребятами в кафе и быть на почте в половине восьмого, чтобы окончательно отсортировать свою почту. Это было тогда Пэтти Паттон, почтальонша Патагонии, передавала ему Приоритетные и экспресс-почтовые посылки.
  
  В конце концов, несмотря на дождь, снег, слякоть, град или даже жизнь в аду на земле, почта должна пройти.
  
  Фил остановился у двери гаража и вставил ключ в замок, думая при этом о том, что, когда были живы его бабушка и дедушка, дверь гаража никогда не запиралась. Неделю или около того назад, когда он потерял свою связку ключей, это было мучительно. К счастью, у него был запасной.
  
  Это было тогда, сказал он себе. Это сейчас.
  
  Фил толкнул дверь, открывая. Войдя в гараж, он с удивлением обнаружил, что споткнулся обо что-то, чего не мог видеть. Качнувшись вперед, он упал головой на бетонный пол, сильно приземлившись на локоть и ударившись плечом о переднее крыло пикапа со стороны пассажира при падении. Его термос подпрыгнул один раз и закатился вне досягаемости под грузовик, в то время как кольцо с ключами от дома отлетело от него и остановилось в добрых пяти футах от него.
  
  Он лежал там мгновение, пытаясь оценить ущерб. Что, черт возьми, только что со мной произошло?он задумался. Я что-нибудь сломал?
  
  Фил стоял на четвереньках, пытаясь подняться на ноги, когда что-то врезалось ему в затылок. Сокрушительный удар снова заставил его растянуться на земле. Это также лишило его чувств. Он почувствовал первый удар, но это было все. Он не знал о тряпке - как оказалось, его собственной, часто используемой тряпке - которую набросили на него, чтобы кусочки плоти не долетали до нападавшего. Когда яростный шквал ударов закончился, он лежал там, мертвый или без сознания, в то время как его невидимый и абсолютно бесшумный нападавший ушел.
  
  Неслышимый Филом, дверь гаража открылась и закрылась за ним. Вскоре тихий вой отвертки, работающей на батарейках, прорезал тишину раннего утра, когда винты, удерживавшие невидимый отрезок рыболовной нити в футе от земли, были вывернуты, а оставшиеся отверстия заткнуты крошечными точками белой зубной пасты.
  
  Невозможно было сказать, был ли Фил Тьюксбери, похороненный под покрывалом, мертв или жив, когда дверь закрылась во второй раз, но это действительно не имело значения. Так или иначе, для него все было кончено. С этого момента, что бы ни случилось с Кристин Тьюксбери, это была проблема кого-то другого.
  
  
  30
  
  
  6:00 утра, понедельник, 12 апреля
  
  Тусон, Аризона
  
  
  Мобильный телефон Эли разбудил ее в простой, но незнакомой комнате. Она спала на узкой раскладушке, которую пришлось бы растягивать на несколько дюймов во всех направлениях, чтобы дублировать современную кровать с двумя односпальными кроватями. Изголовье кровати с железными прутьями не было сконструировано с учетом чтения в постели. Наконец она нашла жужжащий телефон на грубо сколоченном прикроватном столике.
  
  “Доброе утро”, - сказал Б. “Прости, что разбудил тебя. Через пять минут я направляюсь на встречу. Где ты?”
  
  “В монастыре”, - сказала Али. “Монастырь всех Святых за пределами Тусона”.
  
  “В монастыре? Как ты там оказался?”
  
  “Я собирался пойти поискать отель, но сестра Ансельм в Тусоне. Она предложила мне приехать сюда ”.
  
  “Что сестра Ансельм делает в Тусоне?”
  
  “Долгая история”, - сказал Али. “Дольше, чем я могу объяснить за пять минут. Преподобная мать из Всех Святых, сестра Женевьева, подруга сестры Ансельм, и она была достаточно любезна, чтобы приютить меня. Это немного по-спартански, общая комната с кроватью и ванной дальше по коридору, но как только я добрался сюда, сестра Женевьева приготовила мне горячий чай и помогла совершить набег на холодильник ”.
  
  “Я не знал, что в монастырях есть холодильники для набегов”.
  
  Где-то на территории что-то, похожее на церковный колокол, пробило шесть ударов. Откуда-то еще доносились ароматы готовки - жарились яйца, пекся кофейный пирог и варился кофе. Двери открывались и закрывались вверх и вниз по коридору, и тихие шаги прошелестели за закрытой дверью Эли.
  
  “Это был призыв к молитве”, - сказала она Б. “Поскольку я не католичка, сестра Женевьева дала мне пропуск по молитвам, но она сказала, что если я хочу позавтракать, мне лучше быть в трапезной в половине седьмого”.
  
  “Так что хорошо, что я поднял тебя с постели”.
  
  “Да”, - согласилась Али. “Это хорошая вещь”.
  
  “Как поживает твой друг?”
  
  “Это еще одна долгая история. Состояние Хосе улучшилось, и его выписали из отделения интенсивной терапии. Его жена родила ребенка - экстренное кесарево сечение. И две их девочки в настоящее время находятся у Хейли Марш ”.
  
  “Одна из девушек Аскинса?’
  
  “Это верно. Мне нужен был кто-то, кто позаботился бы о двух укушенных за лодыжку, и Хейли была вероятной кандидатурой. Сегодня у нее нет занятий в течение дня, поэтому она присматривает за ними до сегодняшнего вечера ”.
  
  “Значит, все хорошо?”
  
  “Не все. Хосе и Тереза находятся под следствием на предмет возможной торговли наркотиками со стороны полицейского, который должен расследовать стрельбу Хосе.”
  
  “А кто этот продавец цветов?” - спросил Б. “Стюарт рассказал мне кое-что о том, как помог тебе выследить курьера”.
  
  “Оказывается, он из пограничного патруля”.
  
  “Как он связан с Хосе Рейесом?”
  
  “Это не так”, - сказала Али. “Он связан с пациенткой сестры Ансельм, Джейн Доу. Тебе придется позвонить мне, когда у нас будет больше времени. Это слишком сложно ”.
  
  “Хорошо. Вот моя шляпа; куда я спешу?” - сказал Б.. “Но мне действительно нужно идти. И ты тоже, если собираешься дожить до завтрака ”.
  
  “Удачной встречи”, - сказал Али. Она направлялась в ванную со своим телефоном в руке, когда он зазвонил снова. “Прости, что я бросила тебя под автобус за ужином прошлой ночью”, - сказала Иди Ларсон. “Поскольку я ничего не слышал от тебя вчера, я предполагаю, что ты все еще злишься на меня. Но мы подпишем документы позже этим утром ”.
  
  “Я не злюсь”, - сказал Али. “Я в Тусоне, и я был действительно занят. Но если кому-то и нужно извиниться, так это мне. Я вел себя как избалованный ребенок. Нет никого, кто больше заслуживал бы выхода на пенсию, чем ты и папа. Я перешел все границы, не проявив большего энтузиазма по поводу того, что вы нашли квалифицированных покупателей. Думаю, я был удивлен больше всего, но поскольку я не спрашиваю вас о каждом решении, которое принимаю, включая мою поездку в Тусон, должно быть наоборот. Так что мне жаль ”.
  
  “Не сообщать людям заранее было эгоистично с нашей стороны”, - сказала Эди. “И я не имел права втягивать тебя в ту дискуссию о выборах мэра, прежде чем я поговорил об этом с твоим отцом. Кроме того, если я рассчитываю на будущее в политике, мне нужно надеть трусики большой девочки и вести свои собственные битвы ”.
  
  Али рассмеялся над этим. “Папа, вероятно, был застигнут на этом врасплох так же, как я на твоей продаже Сахарного рулета. Ты не можешь винить его. Слишком много перемен, чтобы взяться за все сразу ”.
  
  “У твоего отца полно внешних интересов”, - сказала Иди. “Он, вероятно, проведет больше времени со своим проклятым Блейзером, чем со мной. И когда ему не нужно будет каждый день ходить в ресторан, я уверен, он будет тратить гораздо больше времени на работу с бездомными ”.
  
  Али подозревал, что это было правдой. Сколько она себя помнила, Боб Ларсон проводил каждый свободный час вне бизнеса, поставляя все необходимое - от продуктов питания до подержанной мебели и дров - бездомным и работающей бедноте в этом районе.
  
  “Как только the Sugarloaf исчезнет, у меня не будет никаких внешних интересов”, - продолжила Эди Ларсон. “Я не собираюсь заниматься гольфом или боулингом в моем возрасте, но я также не хочу сидеть без дела, читая дрянные романы и поедая конфеты. Я сойду с ума от возбуждения. Это как та твоя подруга, сестра Ансельм. Она делает вдвое больше, чем люди вдвое моложе ее. Это то, что поддерживает ее. Баллотироваться на должность здесь, в городе, - это то, что я могу сделать, чтобы изменить ситуацию ”.
  
  “Я сделаю все, что смогу, чтобы помочь”, - сказала ей Эли. “Включая работу в качестве менеджера вашей кампании”.
  
  “Неужели?” Спросила Иди.
  
  “Действительно. У нас будет наше первое стратегическое совещание, как только я вернусь из Тусона ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Иди. “Это даст твоему отцу немного больше времени, чтобы свыкнуться с этой мыслью”.
  
  Я тоже, подумала Эли.
  
  “Так что ты все-таки там делаешь внизу?” Спросила Иди.
  
  “Помогаю другу”, - сказал Али. Она хотела сказать больше, но Иди оборвала ее. “Упс”, - сказала она. “Клиенты. Мне пора ”. И повесил трубку.
  
  Когда Эли собирала вещи, чтобы приехать в Тусон, она ожидала остановиться в отеле, где ванная комната будет включена в стоимость номера. Во "Всех святых" было две ванные комнаты, по одной в каждом конце длинного коридора. Сестра Женевьева одолжила ей халат по этой причине. Приняв душ и одевшись, Эли появилась на завтраке в трапезной и оказалась в присутствии дюжины монахинь в рясах. Привыкший к деловой повседневной одежде сестры Ансельм, Али был удивлен традиционным платьем. Она также была удивлена благоприятной атмосферой, непринужденным смехом и хорошей едой.
  
  Накануне вечером за чаем и остатками еды сестра Женевьева немного рассказала об истории Всех Святых. Главное здание - то, в котором находились кухня, трапезная, часовня и покои сестры Женевьевы, - когда-то было хозяйственным домом старого ранчо Кофноур, которое простиралось от дна реки Танке-Верде до предгорий Каталинас на дальнем востоке Тусона. Ранчо было основано человеком по имени Джеймс Кофнор в начале двадцатого века. Будучи вторым сыном в богатой семье судостроителей Восточного побережья, Джеймс отправился на запад со своей недавно унаследованной долей семейного состояния, а также парой сильно поврежденных легких. Он скупил огромные участки земли вдоль реки Танке-Верде и превратил их в процветающее скотоводческое ранчо, которое превратилось в одну из основных компаний по упаковке мяса в Аризоне.
  
  Когда единственная наследница Джеймса, его любимая дочь Кэролайн, выразила заинтересованность в том, чтобы стать монахиней, Джеймс придумал план, который позволил ей добиться своего без того, чтобы он обязательно потерял ее. Он согласился отпустить ее и использовать свое значительное состояние для создания санатория для пациентов с повреждением легких, при условии, что она присоединится к ордену, который возьмет на себя управление учреждением. Кэролайн присоединилась к Сестрам Провиденс. То, что когда-то было главным домом ранчо, было преобразовано в монастырь Всех Святых. Каролина, переименованная в сестру Антуанетту, прожила там остаток своей жизни.
  
  В конце концов санаторий был куплен группой врачей и превращен в медицинский центр "Врачи", больницу, где большинство сестер Всех Святых работали медсестрами. Сестра Ансельм впервые отважилась прийти в общину в качестве консультанта для монахинь, попавших в беду, когда предшественница сестры Женевьевы на посту преподобной матери впала в возрастное слабоумие. С тех пор "Все святые" служил сестре Ансельм приютом в Тусоне вдали от дома.
  
  Завтрак был восхитительным, с кусочками теплого домашнего кофейного пирога и горками свежей яичницы-болтуньи. Кофе был горячим и обильным, как и грейпфрутовый сок из фруктов, собранных этим утром с деревьев, растущих на территории. Сидя там с приятной компанией завтракающих монахинь, Али чувствовала себя как дома, извлекая выгоду из того факта, что любой друг сестры Ансельм был их другом.
  
  Трапеза подходила к концу, когда появилась сестра Ансельм. Она выглядела более уставшей, чем Эли когда-либо видела ее. Сестра Люсиль, повариха, немедленно засуетилась вокруг, принося ей завтрак.
  
  “У нас была еще одна тяжелая ночь”, - сказала сестра Ансельм в ответ на вопрос Али. “Но она спит, так что я тоже собираюсь немного поспать. В настоящей постели. Они дадут мне знать, если что-то изменится ”.
  
  “Никаких вестей от ее семьи?” Али знала, что исцеление распавшихся семей было такой же частью миссии сестры Ансельм, как исцеление изувеченных тел.
  
  Монахиня покачала головой. “Я надеялся, что мы получим от них известия, но пока ничего нет, и это, наверное, к лучшему. Она слишком хрупка, чтобы справиться с дополнительным стрессом. А как насчет тебя? Что у тебя на повестке дня?”
  
  “Я собираюсь пойти проверить всех моих подопечных - Хейли, Люси и Каринду. Я надеюсь найти какую-нибудь помощь для Терезы, когда ее выпишут из больницы и она вернется домой. И Хуанита Циско хочет, чтобы я изучил ситуацию с Хосе в управлении шерифа и выяснил, почему его коллеги-офицеры обращаются с ним как с прокаженным, а не как с раненым героем ”.
  
  Сестра Ансельм кивнула. “Я тоже задавался этим вопросом”.
  
  
  31
  
  
  8:00 утра, понедельник, 12 апреля
  
  Ногалес, Аризона
  
  
  Шериф Рентерия позвонил в его офис, когда он ехал в город. “Собираюсь подстричься”, - сказал он своей секретарше. “Я буду, как только смогу”.
  
  Шерифу Рентерии не столько нужна была стрижка, сколько информация. В старые времена мошенники и копы находили общий язык в церквях. Возможно, они были хорошими парнями и плохими парнями, но они были католическими хорошими парнями и плохими парнями, а священники выполняли роль дипломатов, которые перемещались между ними.
  
  Это больше не было правдой. Многие молодые люди с обеих сторон отошли от Церкви. Теперь человеком, который стоял ногой в обоих лагерях, был двоюродный брат шерифа Рентерии, сын брата его отца, парикмахер Игнасио.
  
  Когда прибыл шериф Рентерия, парикмахерская была пуста. Игнасио сидел в своем парикмахерском кресле и читал газету. Он улыбнулся, поднял свой плащ и встряхнул его. “Нужно немного подровнять?” - спросил он.
  
  “Немного”.
  
  Мануэлю в эти дни особо нечего было урезать. Игнасио завел машинку для стрижки и принялся за работу. Пока машинка для стрижки работала, ни один из мужчин не произнес ни слова.
  
  “Что слышно от Паскуале?” Спросил Мануэль, как только в магазине воцарилась тишина. Они оба знали, что он имел в виду - что они говорили о стрельбе.
  
  “Он этого не делал”, - сразу ответил Игнасио. “Люди, на которых он работает, тоже этого не делали. Это было соглашение, которое он заключил с вами, что ваши парни не станут мишенью ”.
  
  Это был неофициальный мирный договор, который шериф Рентерия заключил с Паскуале много лет назад, когда его только избрали. Кто-то назвал бы это сделкой с дьяволом. В письменном виде ничего не было. Шериф встретился с Паскуале в парикмахерской его отца. Эти двое коротко поговорили, затем пожали друг другу руки. Это было все. Наркобизнес был подобен многоголовой гидре. Соглашение с одним подразделением не обязательно распространялось на другое, но что касается области Ногалес, у Паскуале было достаточно влияния, чтобы заставить его работать.
  
  “Имел ли дело помощник шерифа Рейес?” - Спросил Мануэль.
  
  На первый взгляд, это был глупый вопрос. Шериф Рентерия сам видел улики - упакованные в пластик пакеты в багажнике патрульной машины Хосе; стодолларовые купюры, разбросанные по земле, как куча сухих листьев.
  
  “Паскуале говорит ”нет", - тихо сказал Игнасио. “По крайней мере, не для ногос”.
  
  “Что бы случилось, если бы он работал на кого-то другого?”
  
  “Это означало бы, что он занимался браконьерством на территории Ного”, - сказал Игнасио. “Паскуале это бы не понравилось, и это также сняло бы вашу сделку со стола. Что, если кто-то подставил его, чтобы все выглядело так, будто он торговал наркотиками?”
  
  В зеркале Мануэль Рентерия встретился взглядом со своим кузеном и удержал его. “Есть идеи, кто?”
  
  Игнасио покачал головой.
  
  “Мы нашли наркотики на месте преступления”, - сказал Мануэль. “Если они пришли не от Паскуале, то откуда они пришли?”
  
  “Я уверен, что Паскуале задает тот же вопрос”.
  
  Игнасио убрал распущенные волосы с затылка Рентерии, снял плащ, аккуратно застегнул его и сложил.
  
  “Спасибо”, - сказал шериф Рентерия. “Передай Паскуале, что я передавал привет”.
  
  Встав, он достал бумажник и вытащил пять десятидолларовых банкнот. Он отсчитывал их по одному в протянутую руку Игнасио - десять баксов за стрижку и сорок баксов на чаевые, во всех смыслах этого слова. Что касается шерифа Рентерии, оно того стоило. Игнасио намекнул на возможность, которую шериф не рассматривал - что, возможно, Хосе Рейеса действительно подставили.
  
  Он думал об этом некоторое время, но недолго. Как бы он ни хотел в это поверить, он не мог. Было слишком много убедительных доказательств, говоривших об обратном.
  
  
  32
  
  
  9:00 утра, понедельник, 12 апреля
  
  Вейл, Аризона
  
  
  Аль Гутьеррес возвращался с утренней пробежки, когда зазвонил его телефон. “О чем, черт возьми, ты думал?” - Потребовал сержант Кевин Доббс.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Ты не имел права отправляться туда в одиночку. Теперь я в глубокой ярости у начальства, а ты в еще большей ярости у меня ”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Я говорю о "неофициальном" визите, который вы нанесли Бакай вчера. Ты не был в форме. Ты не был на дежурстве. Я только что разговаривал по телефону с детективом отдела по расследованию убийств из Финикса. Она повсюду на моей заднице, задает всевозможные трудные вопросы. Прежде чем позвонить мне, она пыталась дозвониться в округ Пима, чтобы спросить о ходе расследования нападения возле Три Пойнтс. Когда они не поняли, о чем, черт возьми, она говорила, угадайте, что? Она начала совать нос в дела пограничного патруля, и кто-то указал ей в моем направлении. Кстати, большое тебе за это спасибо. Действительно ценю это. Я сказал ей, что документы о нападении, должно быть, затерялись между этим местом и округом Пима. Я ожидаю, что ты поддержишь меня в этом, между прочим ”.
  
  Эл нашел раненую девушку в пятницу днем. Это было всего лишь утро понедельника. “Документы все время теряются”, - сказал он. “Что в этом такого? И почему детектив из отдела по расследованию убийств?”
  
  “Дело в том, что ваша ‘жертва нападения’, очевидно, числится пропавшим без вести в двух юрисдикциях и подозреваемым в убийстве в другой. Как будто она повсюду, и я единственный, кто остался с сумкой в руках. Итак, пока я разбираюсь с бумагами, вы можете ожидать телефонного звонка от полицейского из отдела по расследованию убийств. Я дал ей твой номер. Ее зовут Раш - детектив Ариэль Раш.”
  
  “Что ты хочешь, чтобы я ей сказал?”
  
  “Что мы сдали наш отчет в пятницу и понятия не имеем, что с ним случилось потом. Что мы отправляем дубликат в округ Пима. Что касается того, почему вы следили за чем-то, когда вы были без формы, и это не было вашей заботой? Нокаутируй себя. Говори им все, что, черт возьми, ты хочешь, но если это вернется и укусит меня за задницу, тебе светит отстранение минимум на три дня ”.
  
  Зажужжал сигнал ожидания вызова, но Доббс уже повесил трубку, прежде чем Эл переключился с одной линии на другую.
  
  “Аль Гутьеррес?” - спросила женщина.
  
  “Да”, - сказал он. “Это я”.
  
  “Я детектив Раш”, - сказала она. “Детектив Ариэль Раш из полиции Феникса, отдел убийств”.
  
  “Сержант Доббс сказал мне ожидать звонка от детектива из отдела по расследованию убийств. Чего он не сказал, так это того, кто умер ”.
  
  “Я расследую убийство мужчины, который был найден мертвым от удара тупым предметом и брошен в Северном Фениксе рано утром в пятницу. С тех пор его опознали как Энрике ‘Чико’ Эрнандеса, который руководил высококлассной операцией девушек по вызову в Финиксе. В субботу несколько молодых женщин - сотрудниц мистера Эрнандеса - позвонили, чтобы сообщить, что он и одна из их соседок по комнате, девушка по имени Бриз Доминго - молодая женщина с татуировкой розы на правой груди - пропали где-то рано утром в четверг. Причина, по которой соседи по комнате в первую очередь заявили о себе, заключается в том, что имя Чико было указано в договоре аренды их квартиры. Он просрочил арендную плату. Без него другие девушки беспокоились о том, что их вышвырнут на улицу, когда им некуда будет идти и без защиты.
  
  “Только после того, как окровавленный автомобиль мистера Эрнандеса был найден брошенным в центре Финикса вчера рано днем, мы смогли соединить заявление о пропаже людей с делом об убийстве. Когда мы проверили отпечатки, найденные в машине, через AFIS, мы в конечном итоге получили совпадение с другим делом о пропаже людей, четырнадцатилетней девочки по имени Роуз Вентана, которая сбежала из своего дома в Бакай более трех лет назад. Поскольку также сообщалось, что у Роуз есть татуировка розы в довольно характерном месте, я думаю, можно с уверенностью предположить, что Бриз Доминго и Роуз Вентана - одно и то же лицо. Поскольку ее отпечатки были найдены на месте убийства, это наводит на мысль, что она либо подозреваемая, либо, по крайней мере, лицо, представляющее интерес.”
  
  “Как вы установили связь с делом о Трех точках?” Спросил Эл.
  
  “Ее отец”, - сказала Ариэль. “Поначалу я первым делом позвонил домой этим утром, думая, что, если у Бриз были какие-то неприятности, она могла обратиться за помощью к своей семье. Мать была в полном неведении. Когда я рассказал ей об обнаружении отпечатков пальцев, она была вне себя от радости, не потому, что ее дочь могла быть фигурантом дела об убийстве, а потому, что она была жива. Это был первый за многие годы намек, который она получила, на то, что ее дочь не умерла. Примерно в это время отец Роуз подошел к телефону, и оказалось, что он уже знал.”
  
  “Отчим”, - поправил Эл. “И да, он знал, потому что я сказал ему вчера”.
  
  “Верно”, - согласилась Ариэль. “Отчим. Он был взбешен. Он думал, что ты был тем, кто втянул нас в это. Было нелегко вытянуть из него всю историю, потому что к тому времени его жена была на заднем плане, кричала на него и говорила ему, что если кто-то думает, что ее дочь жива, он не имеет права держать информацию при себе. В любом случае, мистер Фокс дал мне ваше имя и номер телефона, потому что вы дали ему свою визитку. Когда я попытался дозвониться до тебя, но тебя не было на месте, они соединили меня с твоим начальником.”
  
  “Сержант Доббс”.
  
  “Вот именно”, - сказал детектив Раш. “Который совсем не был вне себя от радости, получив от меня весточку. К настоящему времени, я полагаю, Джеймс и Конни Фокс на пути в Тусон, чтобы попытаться увидеть свою дочь. Может быть, не их обоих, но точно мать. Оказывается, я тоже направляюсь в Тусон. Из того, что я слышу, кажется вероятным, что Бриз / Роуз могла быть как жертвой преступления, так и преступником. Мне нужно будет поговорить с ней, чтобы разобраться во всем этом. Я бы тоже хотел тебя увидеть. Я бы хотел выйти и взглянуть на место преступления. Можете ли вы указать мне, как это сделать?”
  
  “Конечно. Без проблем”. Сказал Эл. “Я буду рад отвести тебя туда”.
  
  “Проводился ли в то время какой-либо осмотр места преступления?”
  
  Эл подумал о возможных последствиях любого ответа, который он мог бы дать. Ни один из них не был хорош. “Я сделал несколько фотографий, но на этом все”, - сказал он наконец.
  
  Детектив Раш рассмеялся. “Дай угадаю”, - сказала она. “Это могло бы быть потому, что сержант Доббс намеренно уронил мяч”.
  
  “Я этого не говорил”, - сказал ей Эл.
  
  “Нет, ты этого не сделал”, - согласилась она, “потому что тебе не нужно было. Это не мой первый день, агент Гутьеррес. Я могу разобраться в одной или двух вещах самостоятельно. Я провел последние двадцать лет, имея дело с такими людьми, как Кевин Доббс. Как правило, я даю им два простых выбора: убирайтесь с моего пути или пусть вас переедут ”.
  
  Детектив Ариэль Раш звучал как полная противоположность Кевину Доббсу.
  
  “Я просто проезжаю пик Пикачо”, - сказала она. “Это ближайший ориентир. Давайте сначала посетим место преступления, а потом поедем в больницу. Я заеду к тебе домой и заберу тебя ”.
  
  Эл дал ей адрес и указания, а затем добавил: “Вероятно, мне следует позвонить сестре Ансельм и сообщить ей, что родители Розы уже в пути”.
  
  “Кто такая сестра Ансельм?” Спросил детектив Раш.
  
  “Она терпеливый защитник Роуз”.
  
  “Чем она занимается?”
  
  “Она в больнице, в отделении интенсивной терапии. Насколько я могу судить, ее работа - заботиться об интересах Розы, но в больнице она числится как Неизвестная Доу, а не Роза Вентана.”
  
  “Понял”, - сказал детектив Раш. “Увидимся через несколько”.
  
  Минуту или две, после того как детектив Раш повесил трубку, Эл стоял, уставившись на свой телефон. Перед тем, как он покинул больницу, прошлой ночью, сестра Ансельм дала ему номер своего мобильного. Должен ли он позвонить и предупредить ее, что родители Роуз уже в пути? Найдя номер, он нажал отправить.
  
  Когда монахиня ответила, ее голос звучал неуверенно, как будто он пробудил ее от крепкого сна.
  
  “Извините, что побеспокоил вас”, - сказал он. “Но это Аль-Аль Гутьеррес. Я только что получил известие от детектива из отдела убийств Феникса, который выяснил, что Роуз все еще жива, и позвонил ее родителям. Они на пути в больницу ”.
  
  Сестра Ансельм перешла в состояние полной боевой готовности. “Ее родители приедут сюда? Как скоро я должен ожидать их?”
  
  “Я не знаю, потому что я не знаю, как давно они покинули Бакай”, - сказал Эл. “Вероятно, довольно скоро. В течение следующего часа или около того ”.
  
  “Большое вам спасибо за предупреждение, мистер Гутьеррес”, - сказала сестра Ансельм. “Я обязательно буду там, чтобы организовать вмешательство, если это окажется необходимым”.
  
  
  33
  
  
  10:30 утра, понедельник, 12 апреля
  
  Патагония, Аризона
  
  
  Пэтти Паттон любила говорить, что она работала на почте в Патагонии с тех пор, как “Ной был щенком”. Учитывая тот факт, что ее карьера в почтовой службе США началась на условиях неполного рабочего дня, когда она училась в средней школе, а ее мать, Лорна Де Хейвен, была начальницей почты, это было недалеко от ошибки.
  
  Пэтти вышла замуж за своего школьного возлюбленного, Роланда Паттона, через две недели после окончания средней школы Патагонии. Она и Роланд, "пожилой мужчина” двадцати лет, планировали пожить у ее матери ровно столько, чтобы обзавестись собственным жильем. Этот план потерпел крах, когда через месяц после свадьбы Роланд погиб в катастрофе своего самолета для уборки урожая.
  
  Пэтти больше не выходила замуж. Она никогда не покидала дом своей матери, и она также никогда не покидала почтовое отделение.
  
  С самого начала Пэтти носила свои светлые волосы в виде боба, удерживаемого на месте с помощью аква-сетки. Почти сорок лет спустя стрижка поседела, но ее все еще удерживал на месте тот же лак для волос, похожий на броню. Хотя Пэтти продолжала подумывать об уходе на пенсию, пока это было все, что она была готова сделать - подумать об этом. Когда дело касалось мужей, работы или причесок, Патти Паттон не интересовали перемены ради самих перемен.
  
  В течение многих лет почтовое отделение Патагонии было сокращено до двух человек. Пэтти поднимала флаг на флагшток каждое утро и спускала его ночью. Она рассортировала почту по отдельным коробкам и в пластиковые коробки, которые Фил Тьюксбери загрузил в свой грузовик. Фил позаботился об уборке в конце операции и содержал их единственный почтовый грузовик в хорошем состоянии. Он также доставлял почту клиентам в отдаленных районах, у которых не было доступа к почтовому ящику.
  
  За годы совместной работы у них сложились довольно дружеские отношения. Они оба были надежными и добросовестными. Они оба вовремя приходили на работу и вовремя уходили домой. Между ними было только два настоящих яблока раздора. Одним из них были длинные волосы Фила, которые он настаивал на том, чтобы зачесывать назад, а другой имел отношение к НФЛ. Фил был страстным фанатом "Бронкос"; она была заядлой поклонницей "Даллас Ковбоев".
  
  В то утро грузовик выгрузил почтовые мешки в семь. К восьми Пэтти со всем разобралась и была готова открыть окно. Большую часть времени ее клиенты спешили и были полностью сосредоточены на почте. Они хотели купить марки, или забрать свою обычную доставку, или отправить свои посылки по почте. В то утро один клиент за другим хотели задержаться и поговорить. Казалось, что в своем качестве почтальонши Пэтти Пэттон была также источником всех местных знаний. Все хотели знать, слышала ли Пэтти о том, что в бедного Хосе Рейеса стреляли на выходных. Имела ли она хоть малейшее представление о том, как у него дела? Знала ли она, в какой больнице он был? Как справлялась его беременная жена? Кто-нибудь мог что-нибудь сделать, чтобы помочь?
  
  Пэтти была так увлечена своими разговорами у окна, что сначала не заметила, что Фил Тьюксбери не прибыл в своей обычной быстрой манере. В десять она закрыла окно достаточно надолго, чтобы сделать перерыв в уборной. Только тогда, когда она вернулась в зону погрузки, она была удивлена, увидев его коллекцию картонных коробок с почтой, сложенных там, где она их оставила.
  
  Прежде чем снова открыть окно, она попыталась дозвониться Филу домой. Ответа не было. Она знала, что если бы Фил был дома и мог дотянуться до телефона, он бы позвонил, чтобы сообщить ей, что не придет. Что касается Кристин? Из того, что сказал Фил, Пэтти знала, что его жена перестала отвечать на телефонные звонки много лет назад.
  
  Первой заботой и первой ответственностью Пэтти была доставка почты. Ее следующий телефонный звонок был Джессу Бакстеру, парню, который иногда водил маршрут, когда Фил болел или был в отпуске. Договорившись с Джесс о срочной доставке почты, и прежде чем снова открыть окно, она позвонила в кафе.
  
  “Помощник шерифа Карсон уже приходил сегодня утром?” Пэтти спросила Салли Драммонд, владелицу кафе "Сан-Рафаэль".
  
  “Пока нет”, - ответила Салли. “Обычно он появляется около одиннадцати. Что-то не так?”
  
  Пэтти не хотела нажимать ни на какие тревожные кнопки. Это была одна из причин, по которой она не набрала 911. Пэтти была обеспокоена, но она также знала, что Фил был очень скрытным человеком. Появление полицейского у него дома с мигалками и ревущими сиренами не понравилось бы.
  
  “Ничего особенного”, - сказала Пэтти. “Просто попроси его зайти, когда он закончит свой обед”.
  
  Был почти полдень, когда Джимми Карсон появился у окна Пэтти. Она помнила помощника шерифа Карсона с тех времен, когда он был маленьким, у него не хватало двух передних зубов. В первый раз, когда он подошел к витрине, чтобы купить марки, он припарковал свой двухколесный велосипед, без тренировочных колес, прямо у входной двери почтового отделения. Оказавшись внутри, ему пришлось встать на цыпочки, чтобы дотянуться до окна. Из-за отсутствия зубов слово “марки” получилось с двойным шепелявым произношением - “sthampths”.
  
  Сегодня он был неуклюжим грубияном в накрахмаленной, идеально выглаженной униформе. Его линия волос определенно начала редеть. Он носил значок департамента шерифа, приколотый к его бочкообразной груди, и огнестрельное оружие на бедре. Он все еще жил со своей матерью.
  
  “Доброе утро, мисс Паттон”, - сказал он. “Салли сказала мне, что ты хотел меня видеть?”
  
  Пэтти улыбнулась, заметив разницу. Салли Драммонд в кафе никогда не называли мисс Драммонд. Почтальоншу всегда называли мисс Паттон.
  
  “Фил Тьюксбери сегодня не пришел, и он тоже никогда не звонил. Не могли бы вы забежать к нему домой, просто проверить, как он?”
  
  Помощник шерифа Карсон взглянул на часы, как будто у него могло не хватить времени, чтобы проехать несколько кварталов между почтовым отделением и домом Фила. “Конечно”, - сказал он. “Полагаю, я мог бы с этим справиться”.
  
  “Ты знаешь о его жене, верно?” Спросила Пэтти.
  
  “Ты имеешь в виду Леди с Рождественской елкой?”
  
  “Да”, - сказала Пэтти. “Это тот самый. Обязательно поговори с самим Филом. Я сомневаюсь, что Кристина даже подойдет к двери ”.
  
  
  34
  
  
  10:30 утра, понедельник, 12 апреля
  
  Тусон, Аризона
  
  
  Когда Эли прибыла в больницу тем утром, она с облегчением узнала, что на медицинском фронте новости для семьи Рейес значительно улучшились. С одной стороны, к нижним конечностям Хосе начала возвращаться чувствительность. Он мог шевелить пальцами ног. По словам его врача, возможно, сработало снижение температуры его тела, чтобы предотвратить необратимое повреждение спинного мозга. Что касается его поврежденного кишечника? Тот факт, что он пережил еще один день без дополнительных признаков инфекции, был признан замечательным. С другой стороны, ситуация со стомой была рискованной. Не было никакого способа сказать, будет ли это временным или постоянным.
  
  Состояние здоровья Терезы было совершенно безоблачным, и врачи предсказывали, что, если не будет дальнейших осложнений, ее и ребенка отправят домой на следующий день, причем слово “домой” является оперантным. С улучшением состояния Хосе Тереза хотела быть именно там - дома, где у нее была оборудована детская для ребенка и где она могла обеспечить немного нормальной жизни для своих двух дочерей.
  
  “Не лучше ли было бы тебе остановиться в отеле?” Спросила Али.
  
  Тереза покачала головой. “Находиться в гостиничном номере с одним ребенком - это достаточно плохо. Быть там с тремя детьми, включая новорожденного? Не очень хорошая идея, и нечестно по отношению к другим гостям.”
  
  “Но ездить туда и обратно в больницу ...”
  
  Тереза была непреклонна. “Пока у нас есть минивэн, у нас все будет в порядке”.
  
  “Где микроавтобус?” Спросила Али.
  
  “В Патагонии, вместе с детским сиденьем. Когда помощник шерифа Карсон привез нас в город, я понятия не имела, как долго мы здесь пробудем или что ребенок родится так рано ”.
  
  Прежде чем Эли смогла разобраться с логистикой получения машины, медсестра просунула голову в комнату. “Ваш муж уже проснулся, если вы с ребенком хотите навестить его. Я захватил с собой инвалидное кресло на случай, если ты это сделаешь ”.
  
  Несколько минут спустя, когда Тереза и Кармайн удобно устроились в кресле, Эли повела их по одному длинному коридору, выложенному плиткой, и по другому. Она поставила стул рядом с кроватью Хосе, а затем вышла из комнаты, закрыв за собой дверь, чтобы дать им несколько минут уединения. Она вернулась в комнату ожидания как раз вовремя, чтобы увидеть, как Мария Дельгадо устало опускается на ближайший стул. Ей удалось совершить путешествие из одного крыла в другое на своих двоих, но с трудом. Она дрожала от усилий и запыхалась.
  
  “Я не знаю, что бы мы делали, если бы вас с Донателлой не было здесь”, - с благодарностью сказала Мария, когда снова смогла говорить. “Я ни за что не смог бы угнаться за девушками в одиночку. Но что произойдет, когда Тереза вернется домой, а Хосе выйдет из больницы? Как она будет заботиться о нем и ребенке?”
  
  Али уже знал, что это были вопросы, на которые не было простых ответов.
  
  Несколько минут спустя женщина с волосами цвета воронова крыла в обтягивающих джинсах и поношенных ковбойских сапогах целеустремленно прошла по коридору и остановилась прямо перед Марией Дельгадо. “Я зашла узнать, не могу ли я помочь с внучками”, - объявила она. Она остановилась и огляделась. “Где они?”
  
  “В данный момент их здесь нет, Ольга”, - холодно сказала Мария. “Вчера Терезе пришлось сделать экстренное кесарево сечение. Мы попросили друга присмотреть за ними, просто чтобы они не путались под ногами ”.
  
  “Друг?” Ольга повторила. “Почему ты не позвонил мне? Я сказал тебе вчера, что буду рад помочь ”.
  
  Насколько Эли могла судить, предложение Ольги о помощи больше походило на объявление войны. Доннателле рассказала Эли о вчерашней перестрелке между Терезой и ее бывшей свекровью. Очевидно, это было началом второго раунда, на этот раз с матерью Терезы, которая тоже не отступала. Али встал между двумя воинственными женщинами, надеясь разрядить ситуацию.
  
  “Меня зовут Эли Рейнольдс”, - сказала она, протягивая руку. “Я друг Хосе и Терезы. А ты кто?”
  
  “I’m Olga Sanchez. Я бабушка Люси и Каринды. Их другая бабушка, ” добавила она, свирепо глядя на Марию.
  
  “Девочкам хорошо там, где они есть”, - осторожно сказала Мария. “Как я уже говорил вам, о них хорошо заботятся”.
  
  Мария, возможно, и была мягкотелой, но ее сдержанная антипатия не ускользнула ни от кого, особенно от Ольги Санчес.
  
  “Я все еще не понимаю, почему ты мне не позвонил”.
  
  “Девочки на самом деле с моей подругой, студенткой третьего курса медицинского факультета университета А”, - сказала Али. “Она живет здесь, в городе, неподалеку, и у нее есть сын примерно того же возраста, что и Люси. Там им лучше, чем здесь ”.
  
  “У меня дома им было бы еще лучше”, - сказала Ольга. “Они были бы с членом семьи, а не с совершенно незнакомым человеком”.
  
  “Ты тоже чужой”, - отметила Мария.
  
  “Да, и я сожалею об этом”, - сказала Ольга. “Я не должен был ссориться с Терезой на похоронах - я был убит горем. Я тоже сожалею о том, что произошло вчера - вот почему я сейчас здесь, чтобы извиниться и предложить сделать все, что в моих силах, чтобы помочь ”.
  
  “Я сомневаюсь, что Терезе интересно ...” - начала Мария Дельгадо.
  
  Дверь в комнату Хосе открылась. Тереза вкатила себя и ребенка в дверной проем. “Заинтересован в чем?” - спросила она.
  
  “Ольга заходила извиниться”, - сказала Мария, ее голос сочился сарказмом. “Она говорит, что хочет помочь”.
  
  Эли ожидала, что Тереза последует примеру своей матери и выйдет с размахом. Она этого не сделала.
  
  “Это очень любезно с твоей стороны, Ольга”, - сказала Тереза. “Я ценю предложение, но я думаю, что пока у нас все в порядке. Они не вернутся до позднего вечера”.
  
  “Хорошо”, - сказала Ольга. “Сегодня я весь день буду то в городе, то за его пределами. Если ты решишь, что тебе нужна какая-либо помощь ...”
  
  “Я позвоню”, - сказала Тереза. “Я обещаю”.
  
  Ольга выглядела так, как будто собиралась сказать что-то еще. Очевидно, передумав, она повернулась и ушла. Глядя ей вслед, Мария покачала головой. “Ты шутишь?” она потребовала от своей дочери. “Когда ты видел ее в последний раз, она устроила настоящий ад. Теперь ты собираешься позволить ей сорваться с крючка с непродуманными извинениями? Я бы не стал доверять этой женщине дальше, чем я могу бросить ее ”.
  
  “Все в порядке, мам”, - сказала Тереза. “В конце концов, Ольга - бабушка девочек. После всего, что произошло за последние несколько дней, я больше не хочу ссориться, ни с ней, ни с кем-либо еще. Если она хочет быть вежливой, я тоже, и если она хочет помочь, я позволю ей ”.
  
  Мария Дельгадо покачала головой. “Я не понимаю, как ты можешь быть таким снисходительным”, - сказала она. “Я знаю, что не был бы. Я бы сказал ей, чтобы она приняла помощь и спрятала ее там, где не светит солнце ”.
  
  Тереза посмотрела на свою мать и усмехнулась. “О, да?” - спросила она. “Разве не таким вы с папой воспитали меня - любящим и всепрощающим?”
  
  “Ты можешь зайти слишком далеко в своем прощении”, - сказала Мария. “Особенно когда дело касается этой женщины”.
  
  “Не беспокойся об Ольге Санчес”, - сказала Тереза. “Она уже потеряла своего единственного сына. Если она хочет быть частью жизни девочек, чему это может повредить?”
  
  “А что, если она предложит тебе деньги?” - Спросила Мария. “Если ты примешь это, то не успеешь оглянуться, как она будет руководить шоу так же, как когда ты была замужем за Дэнни”.
  
  “Но теперь я замужем за Хосе”, - отметила Тереза. “Большая разница”.
  
  “Я надеюсь на это”, - сказала Мария Дельгадо. “Я, конечно, надеюсь на это”.
  
  “И не враждовать с бабушкой девочек должно быть лучше для всех, ” сказала Тереза, “ особенно для девочек”.
  
  Али была впечатлена тем, что Тереза выбрала правильный путь и что она была готова рассмотреть возможность иметь менее напряженные отношения со своей бывшей свекровью.
  
  “Нам лучше вернуться в мою комнату”, - добавила Тереза. “Я могу сказать, что Кармине нужен новый подгузник”.
  
  Потребовалось две полные поездки на инвалидной коляске, чтобы доставить всех обратно в родильное отделение, одну для Терезы и ребенка, а другую для Марии Дельгадо.
  
  “Мы все еще не решили проблему с машиной”, - отметила Тереза.
  
  “Как насчет этого в качестве идеи”, - сказал Али. “Я уже планировал сегодня съездить в Ногалес, чтобы поговорить с шерифом Рентерией. Я мог бы отправиться туда через Патагонию. У тебя есть кто-нибудь, кто мог бы доехать со мной до Патагонии, а затем вернуться на твоей машине?”
  
  “Мой брат - дядя Терезы Томас - возил меня туда-сюда”, - предположила Мария. “Мы могли бы спросить его. Возможно, он не будет возражать.”
  
  Кивнув, Тереза достала свой мобильный телефон. “Я позвоню ему и посмотрю, что он скажет”.
  
  
  35
  
  
  10:30 утра, понедельник, 12 апреля
  
  Тусон, Аризона
  
  
  Приняв душ и одевшись, но все еще не выспавшаяся, сестра Ансельм поспешила к своему Mini и помчалась обратно в больницу. Она оценила раннее предупреждение Эла Гутьерреса о том, что семья Розы Вентаны направляется в Тусон. Сестра Ансельм совсем не была уверена, что ей следует с этим делать. В конце концов, в их одностороннем разговоре девушка до боли ясно дала понять, что по неизвестным причинам у нее нет желания воссоединяться со своей семьей. Теперь, готовы вы или нет, это нежеланное воссоединение было неизбежным.
  
  Ломая голову над телефонным звонком Эла Гутьерреса, сестра Ансельм вспомнила кое-что еще, что он сказал - что ему сообщил новости о семье Роуз какой-то детектив из отдела по расследованию убийств. Что это значило? Кто был мертв? Сестра Ансельм испытывала искушение перезвонить ему и спросить, но она этого не сделала. Вместо этого она бросилась в отделение интенсивной терапии и была благодарна, увидев, что комната ожидания была относительно пуста.
  
  Мониторы показывали, что Роуз Вентана мирно спит. После трудной ночи, которую они провели, сестра Ансельм ненавидела будить ее, но она это сделала.
  
  “Роза”, - сказала она. “Воскрес. Тебе нужно проснуться. Мне нужно с тобой поговорить ”.
  
  Глаза девушки на мгновение открылись, а затем снова закрылись.
  
  “Я понимаю, что твои родители приедут повидаться с тобой. Я не уверен, как они вообще узнали, что ты жив, не говоря уже об этом, но они узнали. Они едут из Финикса. Когда они доберутся сюда, ты хочешь их увидеть?”
  
  С зажатой челюстью говорить было трудно. Вместо того, чтобы приложить усилие, Роуз энергично покачала головой, хотя это явно причиняло ей боль.
  
  “Я уверена, что они любят тебя”, - сказала сестра Ансельм. “Тебя не было три года. Они, наверное, ужасно скучали по тебе. Я подчинюсь твоим желаниям, конечно. Если вы непреклонны в том, чтобы не встречаться с ними, я скажу им, что ваше состояние не допускает посетителей. Но ты должен понять. После всех этих лет веры в худшее и мысли, что ты мертв, они, вероятно, вне себя от радости, обнаружив, что ты жив. Ты уверен, что не хочешь их увидеть?”
  
  Роуз снова покачала головой.
  
  “Почему?” Сестра Ансельм сказала. “Это из-за того, что ты сделал между тем и сейчас? Это потому, что тебе стыдно?”
  
  За вопросом последовало долгое ожидание. Сестра Ансельм оставила его висеть там, в комнате. Наконец, Роуз кивнула - едва заметный кивок.
  
  Сестра Ансельм снова взяла Роуз за руку, держа ее осторожно, чтобы не потревожить струпья, которые начали образовываться на порезах и следах ожогов.
  
  “Не могло быть легко сделать это самостоятельно, как только ты ушел из дома. Тебе было сколько, четырнадцать?”
  
  Роуз кивнула.
  
  “В этом возрасте возможности трудоустройства ограничены. Я предполагаю, что ты занялась проституцией. Так ты выжил?”
  
  Еще один кивок.
  
  “В мире много такого”, - сказала сестра Ансельм. “Это то, что случилось с моей сестрой после смерти наших родителей. Это было после окончания Второй мировой войны. Нас с Ребеккой приютили монахини в женском монастыре во Франции. Бека сбежал и жил на улице. Ей было всего семнадцать, когда она умерла, но ты знаешь, что было бы, если бы она вернулась домой?”
  
  Покачивание головой - небольшое.
  
  “Я бы простил ее за то, что она ушла, и приветствовал бы ее возвращение домой. Монахини сделали бы то же самое. Твоя семья тоже будет рада тебя видеть. Они будут так взволнованы, просто увидев тебя живым, что все остальное не будет иметь значения. Я надеюсь, ты дашь им шанс ”.
  
  Роза Вентана покачала головой. Ее ответ по-прежнему был "нет".
  
  “Хорошо”, - сказала сестра Ансельм. “Ты можешь передумать. А теперь иди обратно спать. Когда они доберутся сюда, я приду и дам тебе знать ”.
  
  Сестра Ансельм вышла и закрыла за собой дверь. Она передвинула стул рядом со входом, так что частично загораживала вход в комнату. Горшок с пасхальными лилиями Эла Гутьерреса, возвращенный из своего изгнания на стойку регистрации, стоял на столе рядом с ней. Несмотря на ее заверения Розе, сестра Ансельм совсем не была уверена, что семья будет рада возвращению их своенравной дочери. Притча о блудном сыне была именно такой, и когда бездомного встретили дома с радостью и угощением, сын, который не убежал, не совсем был счастливым туристом. Даже если бы оказалось, что родители Роуз были взволнованы возвращением своей дочери, невозможно было сказать, как отреагировали бы их другие дочери, две младшие сестры Роуз.
  
  Еще одна вещь, о которой беспокоилась сестра Ансельм, были средства массовой информации. Семья приложила все усилия, чтобы сохранить исчезновение их дочери в поле зрения общественности. Что, если они сделали то же самое с ее возвращением? Учитывая мнение Роуз о воссоединении со своими близкими, если бы это произошло перед камерами, плохая ситуация стала бы намного хуже.
  
  Вся семья Фокс - Джеймс, Конни и младшие сестры Роуз - ворвались в комнату ожидания отделения интенсивной терапии полчаса спустя. Узнав их по фотографиям на веб-сайтах, на которые она заходила, и благодаря, что не было сопровождающих средств массовой информации, монахиня поспешила им навстречу. “Я сестра Ансельм, терпеливый защитник вашей дочери. Вы мистер и миссис Фокс?”
  
  “Джеймс и Конни”, - ответил Джеймс Фокс. “Нам сказали, что нашу дочь лечат здесь, в отделении интенсивной терапии, но на стойке регистрации не сообщили ее имени”.
  
  “В наших записях она значится как Джейн Доу. Когда ее госпитализировали, у нас не было возможности узнать, кто она такая ”, - сказала им сестра Ансельм. “Но да, на данный момент я верю, что Джейн Доу - ваша дочь”. Она повернулась к младшим девочкам. “И это ее сестры?” Она задала вопрос, хотя на самом деле в этом не было необходимости. Семейное сходство между этими девушками и разбитым лицом Роуз было поразительным.
  
  “Да”, - сказала Конни. “Лилия и жасмин. Но что вы можете рассказать нам о Розе? С ней все будет в порядке? Когда мы сможем ее увидеть?”
  
  “Не прямо сейчас”, - объяснила сестра Ансельм, указывая им на стулья. “Без ее прямого разрешения я не могу предоставить никаких подробностей о степени ее травм или курсе лечения, но вы должны понимать, что она была серьезно ранена до того, как ее доставили сюда, и эти травмы, вероятно, повлияют на ее здоровье в течение некоторого времени. Если вы все-таки увидите ее, вам нужно подготовиться к мысли, что она не будет похожа на человека, которого вы помните ”.
  
  “Если мы увидим ее?” Спросила Конни. “Что ты имеешь в виду, если?" Она наша дочь. Она здесь. Мы здесь, и меня не волнует, как она выглядит. Я просто хочу увидеть ее и знать, что она жива, что с ней все в порядке ”.
  
  “Живой, да”, - ответила сестра Ансельм. “Ладно, нет. Проблема в том, что она не хочет тебя видеть ”.
  
  “Она не хочет нас видеть?” Эхом повторила Конни. “Я в это не верю. Почему бы и нет? Как это может быть? Мы ее родители. Мы пытались найти ее в течение многих лет ”.
  
  “Ты ее мать”, - сказал Джеймс Фокс. “Она увидит тебя, даже если не увидит меня”.
  
  Услышав сожаление в его голосе, сестра Ансельм изучающе посмотрела на мужчину. Она слышала слишком распространенные страшилки, в которых побег был единственным выходом для детей, застрявших в домах с жестоким обращением. Больше раз, чем она могла сосчитать, это насилие совершалось отчимами. Однако, это было не то чтение, которое она получила от этого конкретного отчима.
  
  “Ты хочешь сказать, что у вас с ней были разногласия?” Сестра Ансельм предложила.
  
  “Я был пожизненным холостяком, который никогда не был женат, когда в моей жизни появились Конни и ее девочки”, - сказал Джеймс Фокс. “Роуз и Лили были уже подростками. Я никогда не был отцом, но я был инженером. Когда я вижу, что что-то не так, я хочу это исправить ”.
  
  “Что было не так с Розой?” - Спросила сестра Ансельм.
  
  “Ничего, на самом деле. Роуз была умна. У нее был огромный потенциал, но она не могла его увидеть; казалось, она была полна решимости растратить его. Я слишком сильно пытался подтолкнуть ее в одном направлении - к тому, чтобы она лучше училась в школе, получала образование. Она не была заинтересована. Я думал, что все, что я делал, это пытался навести небольшой порядок в их жизнях, предоставляя им лучшее место для жизни, больше возможностей. Но теперь я понимаю, что она, должно быть, думала, что я всеми командую. Я стал умнее после того, как она ушла. С ее сестрами у меня получилось намного лучше, ты так не думаешь?” он спросил Конни.
  
  Конни потянулась, взяла его за руку и кивнула. Младшая девочка, Жасмин, бочком подошла к нему и обняла.
  
  “Когда этот молодой человек Аль Гутьеррес появился в доме прошлой ночью, он сказал, что он из пограничного патруля, но на нем не было формы, и я подумал, что он пытается нас обмануть”, - продолжил Фокс. “Такое случалось раньше. Я достаточно раз видел, как Конни подвергали пыткам люди, утверждающие, что знают, что случилось с Роуз, когда все, чего они действительно хотели, это деньги Конни. Когда детектив из Феникса позвонил этим утром, я понял, что Гутьеррес, должно быть, говорил правду - что Роуз действительно была жива. И теперь, когда мы знаем, что она может быть замешана в убийстве... Его голос сорвался. Он резко замолчал.
  
  “Они сказали, чье убийство?” - Спросила сестра Ансельм.
  
  Джеймс Фокс кивнул. “Парня звали Эрнандес -Чико Эрнандес. Роуз, очевидно, работала на него как ...” Он сделал паузу, посмотрел на Жасмин и добавил: “Девушка по вызову. Он был убит в конце прошлой недели, и отпечатки пальцев Роуз были найдены в его машине. Вот почему детектив Раш позвонил нам этим утром ”.
  
  “Это имеет какое-то значение?” - Спросила сестра Ансельм. Она не сказала “девушка по вызову” вслух, но это было то, что она имела в виду.
  
  “Чертовски верно, это имеет значение!” Заявил Джеймс Фокс.
  
  Сердце сестры Ансельм упало. Роуз права, подумала она. Если они выяснят, что она работала проституткой, семья отречется от нее.
  
  “Ты что, не слышал ни слова из того, что я сказал?” - требовательно спросил он. “Роуз - фигурант дела об убийстве. Меня не волнует, хочет ли она нас видеть. Это не имеет значения, но если она замешана в убийстве, ей, вероятно, нужна наша помощь. Вот почему мы здесь. Скажи ей это, пожалуйста ”.
  
  Это было совсем не то, чего ожидала сестра Ансельм. Она встала. “Подожди здесь”, - сказала она. “Позволь мне пойти поговорить с ней. Я посмотрю, что я могу сделать ”.
  
  
  36
  
  
  11:00 утра, понедельник, 12 апреля
  
  Вейл, Аризона
  
  
  К тому времени, когда детектив Ариэль Раш появился на пороге дома Эла Гутьерреса в Вейле, он распечатал фотографии с места преступления, те, которые Доббс сказал ему не утруждать себя сохранением. Его принтер был не самым лучшим, как и разрешение.
  
  “Я взял это в пятницу”, - сказал он, передавая их. “Они не очень хороши”.
  
  “Ты был бы удивлен”, - сказала она. “Я пойду за своим компьютером и скопирую то, что есть на карте памяти, чтобы лаборатория могла взглянуть на это”.
  
  К тому времени, когда она вернулась со своим ноутбуком, он вынул карту памяти из своей камеры.
  
  “Здесь есть что-нибудь еще, кроме твоих фотографий с места преступления?” она спросила.
  
  “Моя выпускная фотография”, - сказал он. “Из академии”.
  
  “Мы не хотим, чтобы с этим что-нибудь случилось”, - сказал Раш с улыбкой. “Ты давно на этой работе?”
  
  “Некоторое время”, - признал Эл. “Я просто не делаю так много снимков”.
  
  В каком-то смысле детектив Раш напомнил ему его старого директора средней школы из Уэнатчи. Миссис Бакстер выглядела устрашающе, но таковой не была. Эл подозревал, что детектив Раш был примерно таким же.
  
  “Готов сесть в седло?” спросила она, закрывая свой компьютер и возвращая карту памяти.
  
  “Да, мэм”, - сказал он. “Хочешь, я возьму с собой фотоаппарат?”
  
  “Не беспокойся”, - сказала она. “У меня есть свой собственный”.
  
  За сорок пять минут езды от Вейла до ранчо Кингз Энвил, к югу от Три Пойнтс, Эл рассказал детективу Рашу все, что мог вспомнить об инциденте в пятницу днем, и все, что он узнал о жертве.
  
  В пятницу он тщательно записал местоположение места преступления со своего GPS, чтобы позже снова смог его найти. Теперь, когда они направлялись к месту преступления в автомобиле детектива Раша, эта запись оказалась бесценной; без нее они летели бы вслепую по усеянному мескитовыми пятнами ландшафту. Его записка помогла ему разобраться в бесчисленных следах, которые петляли тут и там по пустыне. В конце концов, он заметил что-то знакомое.
  
  “Остановись здесь”, - приказал он. “Это на дальней стороне той заросли мескитовых деревьев”.
  
  Прежде чем они вышли из машины, детектив Раш сняла свои черные туфли-лодочки на низком каблуке в пользу теннисных туфель. Выйдя из машины, она взяла с собой фотографии Эла с места преступления, а также свою собственную камеру. На дне пустыни Эл помог ей спуститься с берега, а затем привел ее к месту, где взбаламученный песок свидетельствовал о большой активности. Это был апрель. Все выходные ветер дул с запада, нанося песок на то, что могло быть пригодными дорожками. Сравнивая фотографии с пейзажем, детектив Раш прочесал отмель на двадцать ярдов в обоих направлениях. Затем она осмотрела часть берега, где, как подозревал Эл, что-то скатилось по крутому склону, фотографируя кусочки сломанной травы, конскую крапиву, амброзию тусонского репейника.
  
  “Посмотри сюда”, - сказала она, указывая на растение с кусочком ткани, запутавшимся в одном из колючих заусенцев. Она подняла и заусенец, и нитку, прежде чем положить их в пакет для улик.
  
  “Это не с одежды жертвы”, - сказал Эл. “На ней ничего не было надето”.
  
  Когда пришло время выходить из арройо, Эл взобрался по крутому склону. Затем он наклонился и помог детективу подняться и выйти.
  
  “Я думал, что именно здесь произошло нападение, поскольку именно здесь я нашел брызги крови”, - сказал он ей. “Они были крошечными, и, похоже, их почти не осталось”.
  
  Он был прав. Какие бы брызги ни были там в пятницу днем, их унесло в выходные пронизывающим ветром.
  
  “Это похоже на оборотную сторону beyond”, - сказал детектив Раш. “Так зачем привозить ее сюда? Если инцидент начался где-то в районе Финикса, им пришлось приложить немало усилий, чтобы доставить ее так далеко ”.
  
  “Потому что это обратная сторона beyond”, - сказал Эл. “Ей повезло, что я вовремя подвернулся. Здесь тысячи акров пустой пустыни. Возможно, она пролежала мертвой в ванне неделями или даже месяцами, прежде чем кто-то нашел ее. Нелегалы проходят здесь постоянно, и некоторые из них умирают. Как продемонстрировал сержант Доббс, никто особо не беспокоится об этом. Один мертвый нелегал очень похож на другого. Кто бы это ни сделал, он поместил ее сюда, потому что они думали, что никто не обратит внимания. Оказывается, они были почти правы ”.
  
  “Вы никогда не видели автомобиль?”
  
  “Нет, я слышал, как он завелся. Это звучало как какой-то грузовик или, может быть, внедорожник. Я почти уверен, что они услышали, как я приближаюсь, и убежали ”.
  
  “Пешком?”
  
  “Да. Эта трасса заканчивается тупиком у забора из колючей проволоки примерно в полумиле к северу отсюда. Это частная дорога, но она лучше, чем та, по которой мы едем. Создан для более быстрого бегства. Я пытался вызвать его в то время, но если кто-нибудь видел транспортное средство, казалось, не стоило останавливаться. Или же они вообще пропустили это. К западу от Трех точек есть контрольно-пропускной пункт службы безопасности.”
  
  “На этих контрольно-пропускных пунктах есть камеры?”
  
  “Да”.
  
  “Я попытаюсь взглянуть на фильмы и посмотреть, не замечу ли я чего-нибудь необычного. Может быть, мы сможем убедить сержанта Доббса помочь мне с этим. Напомни, во сколько это было?”
  
  “Ближе к вечеру. Время должно быть указано в отчете ”.
  
  “Если и когда указанный отчет всплывет”, - сказал детектив Раш.
  
  “У меня есть достоверные сведения, что он был обнаружен и отправлен в округ Пима”.
  
  “Я озадачен этими ожогами от сигарет”, - задумчиво сказала она.
  
  Эл ни о чем другом не думал. Намеренные ожоги на коже жертвы преследовали его в кошмарах в течение двух ночей. Как кто-то мог так поступить с другим человеком? “И жжет, и режет одновременно”, - сказал он. “А что насчет них?”
  
  “Свежий?”
  
  “Я не эксперт. Может быть, день от роду, но это может быть больше или меньше ”.
  
  “Вы нашли ее в пятницу днем. Если ожоги были частью того, что можно было бы назвать "усиленным допросом", то что искали нападавшие на нее? Предположительно, Чико, ее сутенер, к тому времени был мертв. Так была ли это только развлекательная пытка, или они искали конкретную информацию, что-то, что она знала и чего не знал никто другой?”
  
  Детектив Раш достала свой мобильный телефон. Она набрала номер и поднесла его к уху. Эл был удивлен. На этом пространстве пустыни было много мест, где связь по сотовому телефону была либо прерывистой, либо вообще отсутствовала. Очевидно, это был не один из них.
  
  “Я хочу, чтобы ты кое-что проверил для меня”, - сказала она в свой телефон. “Зайдите в базу данных ViCAP. Я ищу неопознанных жертв убийства женского пола со следами ожогов от сигарет ”. Она сделала паузу. “Скажем, за последние пять лет”. Еще одна пауза. “Нет, где-нибудь в стране. Перезвони мне как можно скорее.” Закрыв телефон, она снова посмотрела на Ала. “Вы говорите, что эта дорога заканчивается тупиком у забора?”
  
  Эл кивнул.
  
  “Тогда давай прогуляемся”, - сказала она. “Ты примешь одну сторону, я приму другую”.
  
  “Что мы ищем?”
  
  “Все, что не принадлежит”.
  
  В нескольких ярдах от линии ограждения, но в пределах видимости другой дороги, Эл внезапно остановился. “Когда ты говоришь что-то, чему не место, ты имеешь в виду, может быть, окурок сигареты?”
  
  Ариэль поспешил туда, где он стоял. Отфильтрованный окурок лежал на заросшей сорняками обочине трассы. “Выглядит относительно свежим”, - сказала она ему. “Так держать. Хорошее наблюдение. Он слишком далеко от забора, чтобы его выбросил проезжающий автомобиль, а это значит, что тот, кто его уронил, шел сюда пешком ”.
  
  Достав пакет для улик из кармана куртки, она собрала окурок и осмотрела его, прежде чем положить в пакет и обратно в карман, вместе с упакованным репейником.
  
  “Как я уже сказал, здесь проходит много нелегалов”, - предупредил Эл.
  
  “Да”, - согласился детектив Раш. “Я уверен, что так и есть, но сколько из них курят отфильтрованный ”Кэмел"?"
  
  “Они сбежали в адской спешке, когда я появился”, - сказал Эл. “Не кажется вероятным, что они бы выкроили время, чтобы покурить”.
  
  “Может быть, не в тот момент, когда они уходили, - сказал детектив Раш, - но как насчет по пути внутрь?”
  
  Когда Эл и детектив Раш добрались до забора, они нашли еще одну полезную улику. Тонкая нить, похожая на ту, что на заусенце, свисала с одного из зазубрин на проволоке.
  
  “Видишь там?” - сказала она торжествующе. “Они спешили, и они стали неосторожными”.
  
  “Предполагая, что они припарковались здесь,“ сказал Эл, "как они перевезли ее отсюда в Уош? Она пришла туда сама по себе?”
  
  Детектив Раш вопросительно посмотрел на Ала. “Какого она роста?”
  
  “Трудно сказать, но не очень. Пять-пять или около того. Может быть, фунтов сто двадцать.”
  
  “Так что, скорее всего, один парень не смог бы унести ее так далеко один. Потребовались бы двое, по крайней мере, чтобы преодолеть такое большое расстояние ”.
  
  С детективом Рашем во главе они отправились обратно тем же путем, каким пришли. Когда зазвонил ее телефон, она остановилась, чтобы ответить, и некоторое время слушала.
  
  “Хорошо”, - сказала она наконец. “Если у вас есть какие-либо связи по ту сторону границы в Мексике, вы могли бы посмотреть, есть ли там какие-либо похожие случаи. Тем временем, у нас есть еще одна жертва с похожими травмами. Только пока этот не мертв ”.
  
  “Что?” Спросил Эл, когда она закрыла свой телефон.
  
  “На данный момент мы обнаружили три похожих случая. Неопознанные жертвы. Ожоги от сигарет. Найден в местах, часто посещаемых нелегалами. Один в Нью-Мексико, один в южной Калифорнии, и еще один возле Юмы, здесь, в Аризоне ”.
  
  “Так это серийный убийца?”
  
  “Это мое первое предположение”.
  
  “Что произойдет, если убийца узнает, что Роуз Вентана не мертва?”
  
  “Может быть, нам лучше пойти и попытаться поговорить с ней и с той монахиней, о которой ты мне рассказывал, и сообщить ей, что пациент может быть в опасности”.
  
  “Я думаю, она уже поняла это”, - сказал Эл. “Прошлой ночью, когда я появился без предупреждения, она направила на меня электрошокер”.
  
  Детектив Раш резко остановился. “Неужели? Электрошокер?”
  
  Эл кивнул.
  
  “В моем вкусе монашка”, - сказал детектив Раш со смехом. “Определенно, монахиня в моем вкусе”.
  
  “Собираемся ли мы заехать в округ Пима и сообщить им, что задержанный отчет о нападении может быть связан с серией убийств?”
  
  Раш подумала об этом, прежде чем ответить. “Я думаю, мы просто оставим это на некоторое время. Пока все, что есть на счету округа Пима, это покушение на убийство. В моей юрисдикции больше, чем это, потому что жертва, мистер Эрнандес, мертв. Последнее, что мне нужно, это быть втянутым в какую-то судебную перепалку, когда я действительно хочу прояснить свое дело. И я не хочу, чтобы кто-нибудь ворвался и испортил мои улики. Если округ Пима подключится к сети и начнет работать над делом, мы перейдем этот мост, когда дойдем до него ”.
  
  “Что нам делать дальше?” Спросил Эл.
  
  “Мы собираемся заехать в ваш офис и посмотреть на видео с контрольной точки”.
  
  “И познакомишься с Кевином Доббсом?” Спросил Эл.
  
  Детектив Раш ухмыльнулся ему. “Помнишь, что я сказал о таких людях?”
  
  “Ты имеешь в виду, что ты обходишь их или переступаешь через них?”
  
  “С сержантом Доббсом, ” сказала она, “ я выбираю обходной вариант. Поскольку ты будешь работать с ним после того, как я уйду, это будет лучшим выбором, чем прямая конфронтация ”.
  
  Не имеет значения, подумал Эл. Как ни крути, Кевин Доббс будет чертовски зол!
  
  
  37
  
  
  11:00 утра, понедельник, 12 апреля
  
  Тусон, Аризона
  
  
  Для Али собирать кусочки воедино для поездки в Патагонию было очень похоже на выпас кошек. Когда Тереза сказала, что позвонит своему дяде Томасу, это звучало легко, но это было не так. Томас Кентера был братом Марии Дельгадо. В отличие от нее, у него был сотовый телефон и не было стационарного. К сожалению, он забыл зарядить аккумулятор. Как следствие, его мобильный телефон не работал. Эли пришлось ехать к его дому в дальней западной части города, чтобы найти его, а затем убедить его поехать вместе с ней, чтобы забрать минивэн Терезы.
  
  Они были на автостраде и направлялись в Патагонию, когда зазвонил телефон Эли.
  
  “Мы закрыли ресторан сразу после завтрака и дали себе дополнительный выходной”, - объявила Эди Ларсон. “Соглашение подписано, скреплено печатью и доставлено. Сахарный рулет продан. Твой отец на седьмом небе от счастья, и я тоже. Ты можешь в это поверить?”
  
  “Я действительно верю в это”, - сказал Али. Она не могла припомнить, чтобы ее мать когда-либо звучала так взволнованно. “Поздравляю”.
  
  “Тем временем, - продолжила Эди, - у нас назначена встреча позже сегодня днем, чтобы взглянуть на свободные помещения в Седона Хиллз. Поскольку мы действительно переедем через несколько недель, нам нужно уточнить, куда мы направляемся. Одно можно сказать наверняка - нам нужно будет устроить дворовую распродажу или две ”.
  
  “А как насчет истории с мэром?” Спросила Али.
  
  “Да”, - сказала Иди, “тема мэра все еще в силе. Твой отец еще не совсем пришел в себя, но я предполагаю, что рано или поздно он придет.”
  
  Али тоже так думал. “Обычно он так и делает”.
  
  “Подожди минутку”, - возразила Иди. “Когда ты так говоришь, твой отец звучит как подкаблучник”.
  
  “Что я на самом деле говорю, так это то, что вы заслуживаете друг друга”, - сказал Али. “У вас обоих бывают свои моменты”.
  
  “Тогда ладно”, - сказала Иди, меняя тему. “Как обстоят дела с твоей стороны? Как поживает твой друг?”
  
  “Лучше”, - сказала Эли, глядя на дядю Терезы, сидящего в невозмутимом молчании на ее переднем сиденье. “Лучше, но не совсем вне опасности”.
  
  Через несколько миль следующий звонок Эли был от Лиланда Брукса. Заливка цемента прошла хорошо. Ни один из номинантов Askins не ответил на приглашение, но было еще рано, до двух чаепитий оставалась почти целая неделя. Что касается сада? Долгосрочный прогноз погоды показал, что некоторые из более выносливых растений могут начать высаживать на следующей неделе.
  
  “Значит, дела продвигаются вперед?” Спросила Али.
  
  “Абсолютно, мадам”, - сказал он. “Ты же не думал, что я тебя подведу, не так ли?”
  
  “Нет”, - сказала Али. “На самом деле, я этого не делал”.
  
  Чувствуя вину за то, что вела не один, а несколько телефонных разговоров в присутствии своего пассажира, Али выключила телефон. К тому времени они свернули с I-10 на шоссе 83. Эли пыталась придумать, как начать разговор с этим относительно незнакомым человеком, когда Томас Кентера сделал это за нее.
  
  “Как вы думаете, почему шериф Рентерия приказал своим людям держаться подальше от больницы?” Спросил Томас.
  
  “Он что?” - Потребовала Али.
  
  “Я знаю многих людей в Ногалесе, и это то, что они говорят - что шериф Рентерия приказал своим людям держаться подальше от больницы и от Хосе”.
  
  Али был поражен. “Этого не может быть”.
  
  “Вы видели в больнице кого-нибудь из управления шерифа?”
  
  “Нет, но...”
  
  “Кто-то должен спросить об этом шерифа”, - сказал Томас. “Я действительно хотел бы знать”.
  
  “Поверь мне”, - решительно сказала Эли, “я бы тоже”.
  
  Передвижной дом Терезы и Хосе был расположен в жилом комплексе, который по большей части не застраивался. Десять акров были разделены на десять участков по одному акру, семь из которых оставались пустыми. На территории отеля находились два других передвижных дома, один из которых, очевидно, был заброшен. Участок Рейеса был единственным, который был полностью огорожен.
  
  Было чуть за полдень, когда Эли остановилась у ворот. Томас вышел, чтобы открыть его. Микроавтобус стоял в отдельно стоящем гараже позади дома. Тереза сказала Эли, что ключи от машины были в ящике на кухне, а запасной ключ от дома можно найти под пустым цветочным горшком, стоящим рядом с крыльцом. Ключа там не было, но к тому времени, когда Эли достигла крыльца, она поняла, что ключ не понадобится, потому что входная дверь была приоткрыта.
  
  Эли знала, что Дуэйн Латтимор оформил ордер на обыск в доме, но казалось маловероятным, что он ушел бы, оставив его без охраны. Она подозревала, что предприимчивый грабитель, возможно, решил воспользоваться нынешним переполохом в жизни Терезы и Хосе. Если это так, то вполне возможно, что злоумышленник мог находиться внутри дома.
  
  Подняв одну руку и жестом приказав дяде Томасу оставаться на месте, Эли поднялась по деревянным ступенькам. К тому времени, когда она была готова открыть дверь до конца, она вытащила свой Glock 17 из маленькой кобуры сзади.
  
  Али выглянул из-за дверного косяка и резко остановился. За то время, пока она работала в департаменте шерифа округа Явапай, она видела грязные последствия нескольких исполненных ордеров на обыск. Это и близко не было похоже на беспорядок. Куда бы Эли ни посмотрела, она видела бессмысленное разрушение.
  
  Мебель в гостиной и столовой была перевернута, а обивка разорвана в клочья, рассыпав наполнитель по сугробам, как груды ваты. Лампы были сброшены на пол и разбиты; стеклянный кофейный столик был разбит на тысячи осколков. На кухне холодильник был опрокинут на бок, содержимое рассыпалось по полу в липкое месиво из битых банок. Ящики были извлечены из шкафов, выброшены, а затем растоптаны. Тарелки и стеклянная посуда были вытащены из шкафов и разбиты вдребезги. Что-то похожее на суперклей покрывало стеклянную плиту. То, что казалось коллекцией кулинарных книг, было сброшено на пол, и на них было вылито что-то влажное и липкое, похожее на сироп Каро, отчего обложки вздулись и страницы слиплись в размокшую массу.
  
  Пробираясь через поле обломков как можно осторожнее, Эли обыскала оставшуюся часть дома, чувствуя все большую тоску по ходу дела. В комнате, которую Хосе и Тереза приготовили для детской Кармине, Эли нашла обломки кроватки и матраса, а также разобранный пеленальный столик. Подгузники, крошечная одежда и стопки одеял для приема гостей были брошены на пол, а затем покрыты густым веществом, которое, по-видимому, представляло собой смесь содержимого двух контейнеров размера Costco, в одном из которых была детская присыпка, а в другом - лосьон. Последняя спальня - та, что в дальнем конце мобиля, которая, очевидно, принадлежала Люси и Каринде - казалось, была пощажена, что заставило Эли задуматься, не закончилось ли у злоумышленника время или энергия, или и то, и другое.
  
  На противоположном конце дома, в главной спальне Терезы и Хосе, уровень разрушений снова возрос. В матрасе и пружинном матрасе были проделаны зияющие дыры. Одежда была вытащена из шкафа, разорвана на части, свалена на пол и пропитана отбеливателем из пустого двухгаллонового кувшина, который лежал рядом. Флакончики все еще липкого лака для ногтей были пролиты на порванное постельное белье, не щадя его. Бутылочки с шампунем, кондиционером и лосьоном были вылиты в странно пахнущий цветами суп в ванне. Кусочки неровно разбитого стекла, оставшиеся на дне этой смеси, представляли опасность порезов для любого, кто пытался навести порядок.
  
  Обыскав дом из конца в конец и не обнаружив никаких злоумышленников, Эли вернулась в гостиную, где она обнаружила Томаса Кентеру, который стоял ошарашенный, глядя на разрушения.
  
  “Кто мог сделать такое!” - воскликнул он. “И почему?”
  
  У Али не было готового ответа на этот вопрос. Покачав головой, она убрала свой "Глок", достала сотовый телефон, включила его и набрала 911.
  
  “Девять-один-один”, - ответил оператор. “О чем вы сообщаете?”
  
  “Кража со взломом”, - сказал Али. Она прочитала адрес, который дала ей Тереза, чтобы запрограммировать в GPS. “Это к северу от Патагонии, между Патагонией и Сонойтой”.
  
  “Я знаю, где это”, - сказал оператор. “Кто-нибудь ранен?”
  
  “Нет. Кто-то вломился в дом, когда никого не было дома.”
  
  “И злоумышленника больше нет в этом месте, это верно?”
  
  “Да”, - сказала Али, “но...”
  
  “Этот адрес находится в округе, так что ответчики прибудут из Департамента шерифа Санта-Крус. Однако многие из их персонала в настоящее время вовлечены в сложную чрезвычайную ситуацию. Если в вашем районе нет непосредственной угрозы жизни или имуществу, мне нужно будет составить отчет. Они пришлют кого-нибудь, как только появится помощник шерифа. Как тебя зовут, пожалуйста?”
  
  Эли назвала свое имя, но прежде чем она смогла сказать что-либо еще, оператор прервал ее.
  
  “Мне жаль. Мне нужно ответить на другой звонок. Кто-нибудь будет там как можно скорее ”.
  
  С щелчком она исчезла. Когда Али повернулся, чтобы посмотреть на Томаса, он наклонился и копался в куче того, что выглядело как обломки кухонного ящика для мусора. Он вытащил брелок для ключей, поднял его и победоносно помахал им в воздухе.
  
  “Смотри, что я нашел”, - сказал он. “Ключи от минивэна. Почему они не украли его?”
  
  “Это то, что я тоже хотел бы знать”, - сказал Али.
  
  Она пролистала номера на своем телефоне и набрала тот, который был указан как офисный номер Хуаниты Сиско. Она была поражена, когда Хуанита ответила на свой собственный звонок.
  
  “Что теперь?” - спросил адвокат защиты. “Латтимор появился в больнице на ответной встрече?”
  
  “Это что-то другое”, - сказал Али. “Я стою посреди дома Терезы и Хосе в Патагонии. Это крушение ”.
  
  “Может быть, Тереза плохая хозяйка”, - весело предположила Хуанита. “В конце концов, если бы кто-то вошел в мой дом без предупреждения, они бы сказали то же самое обо мне - что мой дом разрушен. Дай бедной женщине передохнуть. У нее куча маленьких детей. Чего ты ожидал?”
  
  “Ты не понимаешь”, - сказал Али. “Это не проблема домашнего хозяйства. Это проблема взлома и проникновения. Может быть, не так сильно ломающийся. Тереза сказала мне, что запасной ключ спрятан снаружи. Когда я попал сюда, его там не было, но кто-то разнес это место на части ”.
  
  “А как насчет ордера на обыск?” Спросила Хуанита. “Возможно, парни из DPS Латтимора ответственны за то, что вы видите. Ты хочешь, чтобы я спросил его?”
  
  “Ты можешь, если хочешь”, - ответил Али, - “но я не думаю, что мы можем сваливать это на лейтенанта Латтимора. Он полицейский. Он может быть придурком, но из того, что я смог увидеть, он в значительной степени следует правилам. Это выглядит как безумие абсолютного разрушения с добавлением большого количества злобы. Я говорю о разбитой посуде, разбитой мебели, порезанных матрасах, выброшенной еде. Кто-то преднамеренно прошелся по этому дому, систематически уничтожая все, что попадалось под руку ”.
  
  “Вы сообщили об этом?”
  
  “Я пытался”, Али сказал. “Оказывается, местное управление шерифа в данный момент полностью занято чем-то другим. Поверьте мне, как только я уйду отсюда, я отправлюсь прямо туда, а затем к самому шерифу Рентерии ”.
  
  “Если Терезу завтра выпишут из больницы, сможет ли она вернуться домой?”
  
  Али оглядел безобразный беспорядок. “Ни за что. Место выглядит так, как и следовало ожидать после торнадо F5. Все разрушено - еда, одежда, мебель ”.
  
  Хуанита вздохнула. “Хорошо”, - сказала она. “Если ты займешься полицейским отчетом, я буду ответственен за то, чтобы сообщить Терезе о случившемся. Я попытаюсь выяснить, у кого есть страховка ее домовладельца, и посмотрю, смогу ли я заставить их вызвать регулировщика. Я также дам Терезе знать, что ей, вероятно, нужно будет позаботиться о другом месте для проживания, когда она выйдет из больницы ”.
  
  “Спасибо”, - сказал Али.
  
  “Хорошо”, - сказала Хуанита. “Учитывая обстоятельства, я полагаю, что эта серия телефонных звонков не по расписанию. А пока тебе нужно убраться из дома, чтобы тебя не обвинили в беспорядке на месте преступления ”.
  
  “Поверь мне”, - сказала ей Эли, “я никак не могла бы сделать это место преступления хуже, чем оно уже есть. И спасибо”.
  
  “Не за что”, - сказала Хуанита. “Просто помни, в следующий раз, когда будешь разговаривать с Виктором Анджелери, скажи ему, что он у меня в долгу”.
  
  Эли убрала свой телефон и повернулась к Томасу, который стоял посреди разрушенной комнаты, казалось, не в силах пошевелиться.
  
  “Что нам теперь делать?” - спросил он. “Должны ли мы начать пытаться навести порядок?”
  
  “Мы не можем даже начать этот процесс, пока копы не побывают здесь, чтобы составить официальный отчет”, - сказал Али. “Полицейский отчет должен быть на месте, чтобы страховое покрытие вступило в силу”.
  
  “Так кто это сделал? Кучка малолетних преступников?”
  
  Эли подумала о лаке для ногтей, пролитом на кровать. Лак для ногтей полился не в спешке. Она подумала о разбитых кулинарных книгах Терезы, с размокшими страницами, навсегда склеенными вместе.
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - задумчиво сказала она. “Кто бы это ни сделал, он потратил на это много времени и энергии. Лак для ногтей на постельном белье не полностью высох, так что это случилось не так давно, вероятно, где-то сегодня утром. Сегодня школьный день. Это делает участие детей маловероятным ”.
  
  “Значит, нелегалы?” Спросил Томас.
  
  “Возможно”, - сказал Али, “но уровень разрушений предполагает, что это намного более личное”.
  
  “Что же нам тогда делать?” Спросил Томас. “Просто уйти?”
  
  “Нет”, - сказала Али. “У меня есть идея получше. Я собираюсь задокументировать столько, сколько смогу ”.
  
  Пренебрегая советом Хуаниты, она снова обошла дом, комнату за комнатой, используя свой iPhone, чтобы делать одну фотографию за другой. На ковре были места, особенно в коридоре возле разрушенной детской, где остались отпечатки обуви из детской присыпки, белый отпечаток резко выделялся на сером ковре. Эли сделала все возможное, чтобы никоим образом не повредить отпечатки. Если они были уликами, она хотела, чтобы они остались нетронутыми.
  
  Она почти закончила фотографировать, когда Томас пришел, чтобы найти ее. “Я возвращаюсь в город”, - сказал он, показывая ключи от минивэна. “Я только что говорил по телефону с Терезой. Она знает, что происходит, и она ужасно расстроена, но я сказал ей, что она, дети и даже Хосе, если необходимо, могут остаться со мной, пока мы не приведем это место в порядок и снова не сделаем пригодным для жизни. У меня дома будет многолюдно, и мне нужно будет передвинуть мебель, но это будет лучше, чем если они попытаются вернуться сюда ”.
  
  Али и Томас вышли наружу. После того, как он уехал, Эли осмотрела окрестности. Дом стоял в стороне от дороги, с пустыми участками по обе стороны. Ближайший дом находился на расстоянии трех участков, а дорога была достаточно далеко, чтобы казалось сомнительным, что кто-то, проезжающий мимо, заметил бы или обратил внимание на то, какие машины были припаркованы у какого дома.
  
  По пути из застройки Эли остановилась и постучала в двери двух соседних домов, надеясь, что кто-нибудь заметил бы что-нибудь необычное. В первом доме залаяла собака, но никто не подошел к двери. На втором концерте Али был встречен полной тишиной. Никого не было дома, и, судя по общей атмосфере запустения, все выглядело так, как будто никто не входил и не выходил из дома неделями. Скорее всего, человек, который вломился в дом Рейесов, был настолько уверен в том, что свидетелей не будет.
  
  После того, как Эли ушла, ей потребовалось чуть больше получаса, чтобы доехать до Ногалеса, центра округа Санта-Крус, где она надеялась связаться с шерифом Рентерией. Его там не было, и единственной информацией, которую передала его секретарша, было то, что шериф “в настоящее время недоступен”.
  
  Получив отпор, Эли вернулась к своей машине и своему iPhone. Подключившись к одному из местных телевизионных каналов Тусона, она обнаружила экстренное сообщение о том, что Департамент шерифа округа Санта-Крус в настоящее время расследует сообщение об убийстве в Патагонии.
  
  Эли не пыталась выяснить точное место убийства, прежде чем отправиться обратно в Патагонию. Ей не нужно было.
  
  Она решила, что городок достаточно мал, чтобы она смогла самостоятельно найти там место преступления из отдела убийств.
  
  
  38
  
  
  11:30 утра, понедельник, 12 апреля
  
  Патагония, Аризона
  
  
  Помимо парней из службы доставки, само почтовое отделение Патагонии работало в одиночку. Пэтти Пэттон могла бы обратиться к начальству с просьбой о помощи на полставки, чтобы закрывать окна во время обеда и перерывов, но она не хотела раскачивать лодку. В эти дни было много разговоров о закрытии “неэффективных” почтовых отделений, и она не хотела, чтобы ее отделение было одним из них.
  
  Как следствие, каждый день между одиннадцатью и двенадцатью Пэтти закрывала окно, а затем садилась за сортировочный стол, чтобы съесть свой бутерброд с арахисом и джемом и допить остатки кофе из термоса. Когда-то давно она представляла, что ее жизнь будет другой, что они с Роландом будут путешествовать по всему миру и обедать во всевозможных экзотических местах. Она не ожидала, что проживет всю свою жизнь, не выезжая за пределы Патагонии. Но это был выбор, который она сделала, и то, как она прожила свою жизнь, и большую часть времени она ни о чем не жалела.
  
  В задней комнате было тихо. Сквозь ряды почтовых ящиков она могла слышать, как люди болтают и приветствуют друг друга. В какой-то момент, когда она ела десерт - упаковку бананового йогурта - она услышала пару сирен. Она задавалась вопросом о них, но не настолько сильно. Ее гораздо больше беспокоил тот факт, что Джимми Карсон не потрудился вернуться, чтобы сообщить ей, что происходит с Филом. Это казалось странным - не в его характере. Обычно Джимми был гораздо более надежным; его мать, Юнис, позаботилась об этом давным-давно.
  
  Ровно в двенадцать Пэтти допила последний глоток кофе и убрала остатки своего обеда. Она не хотела, чтобы люди с улицы смотрели в окно обслуживания и думали, что она использовала сортировочный стол как кафетерий.
  
  Пэтти не была высокой женщиной. Чтобы добраться до витрины и заняться бизнесом, ей приходилось проводить большую часть рабочего дня, сидя на трехступенчатом табурете, спрятанном за прилавком. Когда Пэтти открыла окно после обеда, Максин Браунинг, лучшая сплетница Патагонии, ждала за окном, барабаня пальцами по столешнице и многозначительно поглядывая на часы.
  
  “Это на тебя не похоже - опаздывать даже на минуту”, - пожаловалась Максин. “Но я полагаю, учитывая то, что происходит у Фила, нам повезло, что вы вообще открыты. Я бы хотел лист с этими марками о раке молочной железы, пожалуйста ”.
  
  “Что происходит у Фила?” - Спросила Пэтти, стараясь, чтобы ее голос звучал не слишком обеспокоенно, когда она доставала страницу с марками.
  
  “Что-то плохое, я полагаю”, - сказала Максин. “Повсюду копы. Я бы не удивился, если бы эта женщина, наконец, нашла время пустить себе пулю в голову. Кристин Тьюксбери была сумасшедшей все эти годы. Я удивлен, что Фил давным-давно не поместил ее в какой-нибудь приют. Я бы, наверное, так и сделал. Наличие этой уродливой рождественской елки год за годом свело бы меня с ума ”.
  
  Пэтти почувствовала, как что-то сжалось у нее в животе. Если бы с Кристин было что-то не так, Фил бы позвонил. Это должно было быть что-то другое, возможно, что-то гораздо худшее.
  
  “А как насчет помощника шерифа Рейеса?” Максин продолжила. “Я слышал, что причина, по которой его застрелили, в том, что он торговал наркотиками на стороне. С беременной его бедной женой и всем прочим. Клянусь, если копы продажны, то кому ты должен доверять в наши дни?”
  
  В этот момент в разговор вмешалась женщина, стоявшая за спиной Максин, Энни Дэвис, которая была главным волонтером в городской библиотеке, работающей на добровольных началах. “Это верно”, - сказала она. “Я слышал, они нашли наркотики в изобилии, когда обыскивали дом Хосе Рейеса. Департамент шерифа не распространяет информацию об этом - они утверждают, что Департамент общественной безопасности взял дело на себя, но все, что это делает, это дает шерифу Рентерии шанс сохранить лицо. Если в его отделе работает кучка продажных копов, занимающихся торговлей наркотиками, этот человек - история. Ни за что на свете он не сможет пережить такого рода скандал и быть переизбранным ”.
  
  Пэтти знала Хосе и Терезу Рейес, потому что знала почти всех в городе, но они волновали ее гораздо меньше, чем Фил и Кристин Тьюксбери.
  
  “Что я могу для тебя сделать, Энни?” - Спросила Пэтти, пытаясь сосредоточиться и ускорить процесс. Ей нужно было убрать клиентов с дороги, чтобы она могла подумать.
  
  “Моя двоюродная сестра из Фарго попросила меня прислать ей восемь пинт моего желе из опунций”, - ответила Энни. “Она хочет подарить по банке каждому из членов своего бридж-клуба. Фиксированная ставка - это правильный путь, верно?”
  
  “Средний или крупный?” Спросила Пэтти.
  
  “Я не знаю”, - сказала Энни. “Как ты думаешь, на что хватит восьми пинт желе?”
  
  “Скорее всего, большой”, - сказала Пэтти. “Ты захочешь собрать побольше вещей. Вы же не хотите, чтобы банки с липким желе стукались друг о друга и разбивались.”
  
  Пэтти пришлось слезть со стула, чтобы подойти к мусорному ведру. В то утро, когда она помогала Джесс загружать почту, прежде чем отправиться по маршруту Фила, Пэтти обнаружила, что Фил спрятал дюжину больших коробок с фиксированной оплатой в кузове своего грузовика. Без сомнения, кто-то на маршруте попросил их, но поскольку запасы коробок с фиксированной оплатой у Пэтти становились опасно низкими, она перетащила коробки обратно внутрь. Если бы они понадобились кому-то на маршруте, им пришлось бы прийти на почту и забрать их.
  
  “Поскольку здесь работает Фил, мне кажется, что у кого-нибудь хватило бы элементарной вежливости прийти и рассказать тебе, что происходит”, - пожаловалась Энни. “Это нечестно оставлять тебя в таком неведении”.
  
  Такого же мнения была и Пэтти. Прошло еще двадцать минут. Пэтти собирала арендную плату за коробку. Она договорилась о нескольких товарах, запрошенных для получения возврата, которые отправлялись в налоговую службу. Она продала рулон марок Forever. Когда за ее спиной зазвонил телефон, она соскочила со стула и бросилась отвечать. На линии была Юнис Карсон, мать помощника шерифа Карсона.
  
  “Когда я увидела, что Джимми у дома Фила и Кристин Тьюксбери регулирует движение, я больше не могла этого выносить”, - сказала Юнис, затаив дыхание. “Я должен был пойти проверить. Ты не поверишь в это. Он сказал мне, что Фил мертв. Когда они вытащили Кристину из дома, она кричала, как банши ”.
  
  Пэтти была рада, что она не стояла на своем табурете, когда услышала новости. На мгновение комната, казалось, закружилась вокруг нее. “Фил мертв?” повторила она. “Ты имеешь в виду сердечный приступ или что-то в этом роде? Я знаю, что он ходил к своему врачу несколько недель назад, но, по его словам, это был обычный осмотр. Я не думал, что с ним было что-то серьезно не так ”.
  
  “Определенно не сердечный приступ”, - сказала Юнис. “Она, очевидно, выбила из него дерьмо бейсбольной битой”.
  
  “Она кто?” Спросила Пэтти.
  
  “Кристина”, - ответила Юнис. “Как ты думаешь, кто? По словам Джимми, когда он пришел туда поздно утром, она сидела на стуле в гостиной рядом с этой забытой богом рождественской елкой. Окровавленная летучая мышь была рядом с ней все это время. Она даже не потрудилась скрыть это. У меня в голове с трудом укладывается мысль, что подобные вещи могут происходить прямо здесь, в Патагонии ”.
  
  “Привет”, - крикнула Шелли Уизерспун Патти от входа. “Есть здесь кто-нибудь?”
  
  “Спасибо за звонок”, - сказала Пэтти. Она положила трубку и вернулась к окну.
  
  Как только Шелли увидела пепельно-серое лицо Пэтти, у нее отвисла челюсть. “Пэтти, ты выглядишь ужасно. С тобой все в порядке?”
  
  “Я плохо себя чувствую”, - сказала Пэтти Паттон. “Тебе придется простить меня. Боюсь, я не смогу помочь тебе сегодня ”.
  
  Впервые за всю свою карьеру в почтовой службе Соединенных Штатов Пэтти Паттон повесила табличку "ЗАКРЫТО" на место и закрыла окно на весь день вскоре после полудня. Взяв ключи, сумочку и пакет для ланча, она вышла через черный ход и заперла за собой дверь. Джесс не вернулся с выполнения маршрута, но он мог бы оставить почтовый грузовик внутри запирающегося сетчатого забора здания и опустить ключи в щель для почты.
  
  Одной из вещей, которые Патти всегда любила в своей работе, были поездки на работу - двухквартальная прогулка по краю оживленного шоссе. Сегодня, казалось, прошла вечность, и как только она вернулась домой, она не осталась. Вместо этого она села в свой старенький "Камаро", который ее мать купила новым еще в семидесятых, и поехала к дому Фила.
  
  На виду было полдюжины полицейских машин, в том числе одна, в которой она узнала патрульную машину Джимми Карсона. Были установлены дорожные конусы, создающие временный барьер "НЕ ПЕРЕСЕКАТЬ", в который Пэтти не пыталась въехать. Она припарковала свою машину подальше от конусов. Прежде чем выйти из машины, она достала из бардачка пачку сигарет и зажигалку. Да, Пэтти была курильщицей, но она не хотела поддаваться искушению создать комнату для курения за задней дверью своего почтового отделения. Итак, сигареты остались в машине, а машина благополучно осталась дома, когда она работала. Сегодня днем все ставки были сняты.
  
  Одетый в оранжевую дорожную куртку, Джимми стоял посреди маленькой боковой дороги, которая вела к дому Тьюксбери, ничего не делая, пока он ждал, чтобы направить несуществующее движение. “Привет, мисс Паттон”, - сказал он, когда увидел ее. “Прости”.
  
  Что это значит?Пэтти задумалась. Ему жаль меня видеть; жаль, что Фил мертв; жаль, что он не вернулся, чтобы сообщить мне новости?
  
  “Звонила твоя мама”, - сказала Пэтти.
  
  Джимми кивнул. “Я думал, она так и сделает”.
  
  Без сомнения, Джимми был проинструктирован держать рот на замке, но Пэтти Пэттон знала его всю его жизнь, и она без колебаний разыграла эту карту. “Это правда, что Фил мертв?”
  
  Джимми кивнул. “Да, это он. Тело уже на пути в морг ”.
  
  “Тогда что там происходит?” - спросила она, выпуская дым в воздух и кивая в направлении дома. Большая часть активности, казалось, сосредоточилась вокруг отдельно стоящего гаража недалеко от кухонной двери Тьюксбери.
  
  “Осмотр места преступления”.
  
  Когда Юнис сказала Пэтти, что виновата Кристин, Пэтти предположила, что смертельное нападение произошло в доме. “Ты имеешь в виду, что это произошло внутри гаража?” - спросила она.
  
  Помощник шерифа Карсон вздохнул, прежде чем ответить. “Я не должен был так с вами разговаривать, миссис Паттон, но да, это произошло в гараже, и Кристин была взята под стражу. Когда я зашел этим утром проведать Фила, как ты меня просил, я позвонил в дверь, но никто не ответил. Поскольку это была проверка на социальное обеспечение, я вошел, и там была она, сидящая в гостиной. Я спросил ее, знает ли она, где ее муж. На полу рядом с ее стулом сидела летучая мышь. Она подобрала его и сказала мне убираться. Так я и сделал.
  
  “Но по дороге я решил проверить гараж. Я посмотрел в окно и увидел брезент на полу с парой ног, торчащих из-под него. Дверь была заперта, поэтому я взломал ее, чтобы проверить, как там Фил. Он был уже мертв, как дверной гвоздь, с проломленной головой. Я немедленно вызвал подкрепление. Когда мы вернулись в дом, Кристин сидела там, все еще держа биту. Думаю, мне чертовски повезло, что она не использовала это на мне ”.
  
  “Я в это не верю”, - заявила Пэтти.
  
  “Мне жаль”, - сказал Джимми. “Фил действительно мертв. Он, должно быть, был мертв пару часов, прежде чем я нашел его ”.
  
  Но Пэтти смотрела на расстояние между задней дверью в дом Фила и отдельно стоящим гаражом. “Я имею в виду, я не верю, что Кристин сделала это”, - сказала она. “По словам Фила, она годами не выходила за пределы дома. Он утверждал, что у нее была агорафобия - что сама мысль о выходе из дома вызывала приступы паники ”.
  
  “Я бы назвал это приступом ярости, а не панической атакой”, - заметил Джимми. “Она снова ушла некоторое время спустя, когда появился шериф Рентерия со старшим детективом. Один из парней с места преступления сказал мне, что на бите есть что-то похожее на кусочки крови и волос. Им придется осмотреть это, прежде чем они будут уверены, что то, что там, принадлежит Филу. Кристине, должно быть, было стыдно, потому что она даже накрыла беднягу салфеткой, прежде чем прикончить его ”.
  
  Пэтти была уверена, что это было первое убийство Джимми в истории. Он был явно взволнован и слишком много говорил. Она также сомневалась, что всему, что она скажет ему, поверят. “Я хочу поговорить с тем, кто отвечает за расследование”, - сказала она.
  
  “Это, должно быть, детектив Самбрано”, - согласился Джимми. “Но тебе придется подождать, пока он там не закончит”.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Я буду ждать”.
  
  Докурив одну сигарету, Пэтти закурила другую, затем вернулась к Камаро и, прислонившись к задней стенке багажника, стала ждать. Через несколько минут синий внедорожник - шикарный, которого Пэтти не помнила, чтобы видела раньше - подъехал к барьеру. Когда высокая блондинка вышла и направилась к дому, Джимми бросился вперед, чтобы остановить ее.
  
  “Извини”, - сказал он. “Это место преступления. Ты не можешь пойти туда ”.
  
  “Меня зовут Эли Рейнольдс. Я ищу шерифа Рентерию. Кто-то вломился в дом одного из его заместителей. Я здесь, чтобы сообщить об этом ”.
  
  “Он занят”.
  
  “Тогда я буду ждать”.
  
  “Хорошо”, - сказал Джимми, указывая на Пэтти. “Ты и все остальные”.
  
  
  39
  
  
  13:30, понедельник, 12 апреля
  
  Тусон, Аризона
  
  
  Эл Гутьеррес не знал, когда у него когда-либо был лучший выходной. В штаб-квартире пограничного патруля в Тусоне он и детектив Раш обошли кабинет сержанта Доббса и поднялись прямо наверх. Там находилась огромная библиотека, где мили видеозаписей с временных контрольно-пропускных пунктов были перенесены на постоянные DVD-диски и каталогизированы по дате и местоположению. В течение двадцати минут Эл и детектив Раш были в просмотровой комнате с одним из библиотечных техников, просматривая видео, записанные днем в прошлую пятницу на контрольно-пропускном пункте Три Пойнтс.
  
  Одна машина за другой проезжали мимо, не вызывая никакого интереса. Большинство водителей и пассажиров явно были Тохоно О'Одхам, выезжающими из одной из деревень резервации, или пожилыми сноубордистами на фургонах, направляющимися на север после зимовки в Аризоне. Некоторые из них были явно машинами ранчо, некоторые из них тянули прицепы для скота со скотом и без него.
  
  “Подожди”, - сказал Ариэль Раш. “Возвращайся. Давайте поближе посмотрим на этот белый фургон ”.
  
  Эл был почти уверен, что детектив Раш вполне способна самостоятельно управлять видеомонитором, но правила национальной безопасности означали, что только квалифицированному специалисту разрешалось обращаться с DVD-дисками и элементами управления.
  
  “Вы можете заморозить эти кадры и расширить их?” - спросила она техника, как только белый фургон снова появился на экране. “Если возможно, я хочу взглянуть на водителя и пассажира, а также на номерные знаки. А что за логотип сбоку?”
  
  Поскольку разрешение было достаточно высоким, чтобы получить информацию о номерном знаке, изображения содержали много другой информации. Лица водителя и пассажира были отчетливо видны. Они были обычными на вид парнями, которым помахали рукой, чтобы они проезжали на запад, без каких-либо вопросов. Логотип на водительской двери было легко расшифровать: RUG RUNNERS OF SCOTTSDALE.
  
  Быстрый поиск в Google на ноутбуке Ариэль показал множество сайтов о ковриках для прихожих, но нигде в стране нет фирмы с таким названием. Быстрая проверка номерного знака показала, что он был украден из Lincoln Town Car, припаркованного на долгосрочной стоянке в аэропорту Скай Харбор где-то на прошлой неделе.
  
  В пятницу днем фургон со сменными номерами проехал через контрольно-пропускной пункт в западном направлении в 3:58 и вернулся на восток в 5:02. Во время второй поездки фургон был осмотрен собакой, ищейкой наркотиков, прежде чем его пропустили.
  
  “Если вы едете в западном направлении по шоссе 86, как далеко вы могли бы проехать за полчаса?” Спросил детектив Раш.
  
  Эл пожал плечами. “Недалеко”, - сказал он. “Вам пришлось бы поднажать, чтобы дойти оттуда до уровня продаж и вернуться обратно за такое количество времени. В той стороне, между ними, есть несколько ранчо и несколько небольших индейских деревень, но я не могу вспомнить много мест, где кто-то покупал бы высококлассный ковер. Большинство людей, которых я встречал в резервации, скорее всего, совершали покупки в Home Depot, Target или Wal-Mart, чем в каком-нибудь художественном магазине в Скоттсдейле ”.
  
  “Для меня это звучит как расовое профилирование”, - сказала Ариэль.
  
  “Это больше похоже на профилирование реальности”, - сказал Эл. “У этих людей не болтаются повсюду кучи наличных”.
  
  Они покинули библиотеку с запрошенными изображениями, надежно сохраненными на компьютере детектива Раша.
  
  “Куда теперь?” Спросил Эл.
  
  “Медицинский центр врачей”, - сказал Раш. “Я хочу посмотреть, сможем ли мы уберечь семью Роуз от огласки. У нас есть потенциальный выживший серийный убийца. Я хочу сохранить Роуз Вентана живой ”.
  
  Выйдя из здания, детектив Раш вернулась к своему телефону. “Хорошо”, - сказала она одному из своих коллег в Финиксе, “я думаю, у меня есть ниточка к автомобилю в отделе убийств Чико Эрнандеса. Нам нужно проверить записи камер безопасности всех предприятий в районе, где было найдено тело. Мы ищем белый фургон. На нем есть логотип Rug Runner - по крайней мере, он был в пятницу, но я думаю, что это может быть один из тех магнитных знаков, которые можно заменить за минуту. Так что ищите белый фургон с любым логотипом; или без логотипа, если уж на то пошло. Номерные знаки, которые были на нем , были украдены, так что номер машины нам не очень поможет, но я хочу, чтобы вы объявили в розыск и номерной знак, и информацию о нем. Прямо сейчас это единственные предварительные кусочки, которые у нас есть в этой головоломке, и нам просто может повезти ”.
  
  К тому времени, как она закончила разговор, они вернулись в патрульную машину детектива Раша и направились в больницу.
  
  “Спасибо”, - сказал Эл.
  
  “Для чего?”
  
  “За то, что обращаешься со мной так, будто у меня есть мозги”.
  
  “У тебя есть мозги, все в порядке”, - сказал детектив Раш. “И именно благодаря тому, что вы проявили инициативу, у нас есть шанс раскрыть это дело”.
  
  “Сержант Доббс не в восторге от того, что кто-то из его людей проявляет инициативу”.
  
  “Это его проблема”, - сказал детектив Раш. “Одна из его проблем”, - добавила она. “И прежде чем мы закончим, у него может быть еще несколько”.
  
  “Мило”, - сказал Эл Гутьеррес, пристегивая ремень безопасности. “Лучше этого ничего не бывает”.
  
  
  40
  
  
  14:30, понедельник, 12 апреля
  
  Патагония, Аризона
  
  
  Приготовившись ждать, Эли изучала молчаливую женщину, которая стояла рядом со старым красным Камаро. Судя по куче окурков у ее ног, она явно находилась здесь уже некоторое время, наблюдая за действиями полиции.
  
  “Твой друг?” - Спросила Али, кивая в сторону дома через улицу, где большая часть активности, казалось, сосредоточилась вокруг отдельно стоящего гаража на одну машину.
  
  “Да”, - сказала женщина. “Зовут Фил Тьюксбери. Он был коллегой. Чертовски хороший парень”.
  
  “Мне жаль”, - пробормотала Эли.
  
  “Я тоже. А вы кто такой? ” спросила женщина. “Не думай, что я раньше видел тебя в этих краях”.
  
  “Меня зовут Эли Рейнольдс. Я из Седоны. Хосе Рейес - мой друг. Я спустился, чтобы помочь, после того как услышал, что с ним случилось. Он в медицинском центре Physicians, а теперь и его жена. Она родила своего ребенка ”.
  
  “Я Пэтти Пэттон”, - сказала женщина. “Я управляю почтовым отделением. Так что же родилось у Терезы, мальчик или девочка?”
  
  “Мальчик. Кармайн на несколько недель раньше срока, но с ним все в порядке, как и с его матерью ”.
  
  “Как насчет Хосе?”
  
  “Лучше”, - сказала Али. “По крайней мере, его выписали из отделения интенсивной терапии. Это большое улучшение ”.
  
  “Тем не менее, Терезе тяжело”, - сказала Пэтти. “Новый ребенок. Больной муж. Я случайно услышал, как ты говорил что-то о взломе. Надеюсь, не в их доме.”
  
  “Это был их дом. И это не просто взлом. Кто-то приложил немало усилий, чтобы испортить все, что было в пределах досягаемости ”.
  
  “Придурки”, - сказала Пэтти. “Когда придет время собирать команду по уборке, дай мне знать. Я вывешу объявление на доске объявлений в почтовом отделении ”.
  
  Али улыбнулась про себя, осознав, что она наткнулась на место, где почтовое отделение все еще было важнее Facebook.
  
  Мужчина в форме правоохранительных органов вышел из гаража. Как только он надел белый стетсон на голову и направился к одной из припаркованных машин, Али решил, что он, скорее всего, шериф Рентерия. Оставив Пэтти Пэттон позади, Али поспешил догнать его. “Извините меня”, - сказала она. “Шериф Рентерия?”
  
  Он остановился, повернулся и снял шляпу. “Да?” - сказал он. “Что я могу для тебя сделать?”
  
  “Меня зовут Эли Рейнольдс”, - сказала она. “Я друг Хосе Рейеса. Вы в курсе, что кто-то вломился в их дом?”
  
  “Тебе придется простить меня”, - сказал он. “Мы были немного заняты здесь сегодня. Я в курсе взлома. Поскольку никто не пострадал, я решил, что это не срочно. Я только сейчас смог уделить помощнику шерифа достаточно времени, чтобы отправить его туда. Возможно, он уже там ”.
  
  “Это срочно”, - возразил Али. “Что будет с семьей? Хосе серьезно ранен. Терезе только что сделали кесарево сечение. Они вернутся домой с тремя детьми, включая новорожденного, в дом, который практически непригоден для жилья ”.
  
  “Прискорбно, конечно”, - сказал Рентерия. “И я, и мой департамент сделаем все, что в наших силах, чтобы найти виновных и привлечь их к ответственности”.
  
  “Конечно, так и будет”, - сказал Али. “И будут ли люди, проводящие расследование, теми же самыми людьми, которым вы запретили посещать больничную палату Хосе?”
  
  Шериф Рентерия выглядел огорченным. “Я не уверен, откуда вы черпаете информацию, но вы правы. Я издал приказ, в котором моим людям, как присяжным офицерам, так и гражданским лицам, предписывалось держаться подальше от ЧВК. Это часть страны, где борьба с мексиканскими наркокартелями является образом жизни. У меня очень маленький отдел. Я предупредил своих людей, чтобы они держались подальше, потому что я не хотел подвергать их риску. Для таких людей группы копов могут быть привлекательной мишенью. Мы уже с трудом заполняем смены и отвечаем на звонки, когда у нас всего на одного офицера меньше. Если бы мы в конечном итоге потеряли еще парочку, это было бы разрушительно ”.
  
  “Но не поддерживать раненого офицера ...”
  
  “Мне жаль, что вы не согласны с моим взглядом на ситуацию”, - сказал шериф Рентерия, “но вы, очевидно, не отсюда. Сомневаюсь, что ты понимаешь.”
  
  “Мне кажется, вы просто бросили семью Рейес, тем более что человек, который должен расследовать стрельбу, кажется, гораздо больше озабочен обвинением Хосе и его жены в противоправном поведении, чем выяснением того, кто в него стрелял”.
  
  “Я знаю лейтенанта Латтимора”, - сказал шериф Рентерия. “Я уверен, что он проводит свое расследование в меру своих возможностей. Это не мое расследование, и я не комментирую его так или иначе ”.
  
  “Что, если Хосе подставили?” Спросила Али.
  
  “Если у вас есть основания полагать, что это правда, вам следует сообщить о своих опасениях детективу Латтимору. А теперь, если ты меня извинишь, мне нужно идти ”.
  
  Шериф сел в машину и уехал, оставив Али кипятиться. Как раз в этот момент три человека - все они были в форме - вышли из гаража. Один нес банковскую шкатулку. Двое других, в латексных перчатках, несли по два красных, белых и синих почтовых ящика с фиксированной оплатой.
  
  При виде их Пэтти Пэттон ожила. “Привет”, - сказала она, бросая последний окурок и спеша за ними. “Что ты делаешь с этими коробками с фиксированной ставкой? Их место в почтовом отделении ”.
  
  Третий мужчина в очереди остановился. Он повернулся обратно к Пэтти и протянул свою ношу в ее направлении. “Я так не думаю, Пэтти”, - сказал он. “Понюхай”.
  
  Она шагнула вперед, принюхалась, а затем скорчила гримасу. “Фу. Что это?”
  
  “Это, должно быть, марихуана”, - сказал он. “Я не думаю, что вы хотите, чтобы этот материал проходил через почту США”.
  
  Пэтти Пэттон выглядела пораженной. “Ты издеваешься надо мной? Ты нашел это в гараже Фила?”
  
  Из гаража вышел еще один мужчина. Этот был одет в серые брюки и темно-синюю спортивную куртку. Али сразу определил его как детектива. Он остановился достаточно надолго, чтобы запереть дверь, прежде чем переклеить дверной проем полицейской лентой.
  
  “Уберите это барахло отсюда, ребята”, - приказал он через плечо помощникам шерифа, служившим специалистами по сбору улик. “Ты не должен ни с кем это обсуждать - вообще ни с кем”.
  
  Когда помощники шерифа поспешили сложить свои вещи на заднее сиденье патрульной машины без опознавательных знаков, Пэтти переключила свое внимание с почтовых ящиков на вновь прибывшего. “Что происходит, детектив Самбрано?” - требовательно спросила она.
  
  “Я расследую убийство”, - ответил он. “Так получилось, что ты один из тех, у кого мне нужно будет взять интервью. Когда ты в последний раз видел Фила?”
  
  “Суббота”, - сказала Пэтти. “На работе. Но откуда взялась марихуана? Как он попал в коробку с фиксированной ставкой?”
  
  “Я уверен, что Фил мог бы ответить на этот вопрос”, - ответил Замбрано. “К сожалению, он мертв. Возможно, Кристин тоже могла бы нам рассказать. К сожалению, она буйствующая маньячка, и она ни с кем не разговаривает. Она гораздо больше любит кричать, чем разговаривать. В итоге, я предполагаю, что Фил тот, кто положил это туда. Вы всегда думаете о наркоторговцах, имеющих экзотические схемы контрабанды. Я должен сказать, что упаковка и отправка по почте обладает определенной сдержанной элегантностью ”.
  
  “Фил Тьюксбери не был наркоторговцем”, - сказала Пэтти Паттон.
  
  “Послушай, Пэтти”, - сказал Замбрано со вздохом. “Мне жаль. Я уверен, вы думали, что были близки с этим парнем, но мы не всегда знаем о других людях так много, как нам кажется. Если бы вы спросили меня о Хосе Рейесе, то со мной произошло то же самое, что и с ним. Я бы поклялся, что Хосе не поймают на торговле наркотиками. Оказывается, я был так же неправ насчет него, как ты насчет Фила ”.
  
  “Но в этом нет никакого смысла”, - возразила Пэтти. “Кроме того, Фил знал все тонкости. Пограничная почта проверяется собаками-ищейками на месте вместе со всем остальным. Коробки не прошли бы мимо собак ”.
  
  Замбрано снова вздохнул. “Послушай, Пэтти, мы нашли наркотики прямо здесь, в гараже Фила, упакованные и готовые к заклеиванию скотчем и отправке. Мы сняли отпечатки с коробок. Я готов поспорить на любую сумму денег, что эти отпечатки окажутся принадлежащими Филу Тьюксбери. Возможно, его жена поняла, чем он занимается, и решила положить этому конец. Или, может быть, после всех этих лет жизни отшельником, она, наконец, не выдержала и выбила из него все дерьмо.”
  
  “Кристин этого не делала”, - заявила Пэтти. “Ни за что. Этого не могло быть”.
  
  “Если бы ты был тем, за кем она гналась с окровавленной бейсбольной битой в руке, ты, возможно, пел бы другую мелодию”.
  
  “Бита для софтбола”, - сказала Пэтти.
  
  Замбрано кивнул. “Софтбол”, - согласился он.
  
  Наблюдая за этим обменом репликами со стороны, Эли задавался вопросом, как получилось, что Пэтти узнала, что это за бита.
  
  “Меня не волнует, даже если она пришла за тобой с метлой”, - сказала Пэтти. “Кристин определенно не убивала Фила, если он не умер в гараже. Это там, где это произошло?”
  
  Замбрано кивнул.
  
  “Ну, тогда, - сказала Пэтти, “ доверься мне. Кристин годами не выходила из дома, даже не выходила на улицу. Это сколько, сорок футов от задней двери дома до двери в гараж? Она бы не зашла так далеко в одиночку. Навсегда”.
  
  “Послушай, ” сказал Замбрано, “ я все об этом слышал - вся эта история с мертвой дочерью, рождественской елкой и запретом выходить из дома. Я на это не куплюсь”.
  
  “Где она?” Спросила Пэтти.
  
  “Кристин? Она отказалась подчиняться приказам полиции. Когда мы попытались вывезти ее из резиденции, она стала агрессивной, и ее пришлось усмирить. Ее перевезли в больницу в Ногалесе. Оттуда она, скорее всего, отправится в Каталина Виста в Тусоне, где пройдет психологическое обследование ”.
  
  “Что с вами, люди, не так?” - Потребовала Пэтти. “Вы имеете дело с женщиной, которая, насколько мне известно, по крайней мере последние десять лет не выходила за пределы четырех стен своего дома, так что вы можете быть почти уверены, что у нее проблемы с самого начала. Затем появляешься ты - врываешься в ее дом - и говоришь ей, что ее муж мертв. Что бы вы сделали в такой ситуации, детектив Самбрано? Возможно, ты бы тоже впал в неистовство, особенно если бы кто-то физически выносил тебя из твоего собственного дома. Я почти уверен, что сделал бы это ”.
  
  “Мы чувствовали, что она представляет опасность для себя и других”, - возразил Замбрано. “Мы сделали то, что должны были сделать”. Зазвонил его мобильный телефон. “Хорошо”, - сказал он после паузы. “Я пойду за ними. В пути.” Он повернулся обратно к Пэтти. “Извини”, - сказал он. “Мне нужно идти. Если все в порядке, я бы хотел заехать на почту утром, чтобы взять официальное интервью ”.
  
  “Выруби себя”, - пробормотала Пэтти, когда он уходил. “Меня не волнует, что ты говоришь. Кристин этого не делала.” Она повернулась, чтобы идти к своей машине, и врезалась прямо в Эли. “О”, - сказала она. “Я забыл, что ты здесь”.
  
  “Я слушал каждое слово”, - сказал Али. “Звучит так, как будто, несмотря на доказательства, вы не верите, что ваш друг торговал наркотиками”.
  
  “Я не знаю”, - сказала Пэтти. “Абсолютно нет! Фил был рабочим, а не дилером; экономил, а не транжирил. Это чуть не убило его пару месяцев назад, когда ему пришлось раскошелиться, чтобы заменить окна в своем доме. Водит старый пикап Ford. Водила, ” поправила она. “Больше не имеет значения”.
  
  “Значит, не слишком яркий образ жизни”.
  
  “Вряд ли. Что касается идеи детектива Замбрано о том, что Фил пытался переправлять наркотики в коробках с фиксированной расценкой? Смешно. Они никогда не пройдут проверку на контрольно-пропускных пунктах пограничного патруля. Фил не был бы настолько глуп.”
  
  “А что насчет его жены?” Спросила Али. “Была бы она замешана в чем-нибудь из этого - в торговле наркотиками, в чем-нибудь из этого?”
  
  Пэтти покачала головой. “Нет”.
  
  “А как насчет смерти ее мужа?”
  
  “Кристин может быть кем угодно, но она не убийца. Я верю, что кто-то сделал это, и они пытаются представить это так, будто она несет ответственность, потому что они знают, что она неспособна защитить себя ”.
  
  “Почему?” Спросила Али. “Что с ней такое?”
  
  “С Кристин?”
  
  В течение следующего короткого времени Пэтти рассказывала то, что она знала о совместной жизни Фила и Кристины, о смерти их единственного ребенка и болезненных последствиях. Пэтти точно не считала это сплетнями. Другие люди могли быть заняты тем, что указывали пальцем на Кристину, и единственный способ, которым она могла это прекратить, - рассказать то, что она знала.
  
  “И после этого она никогда не выходила из дома?” Спросила Али.
  
  “Нет, насколько я знаю. Ноги бы не ступил на улицу, включая прогулку до гаража. Вот почему я точно знаю, что она не убивала Фила.” Пэтти затушила последнюю сигарету. “Я лучше пойду”, - сказала она. “Мне нужно разыскать Джесса и сообщить ему, что произошло”.
  
  “Кто такая Джесс?” Спросила Али.
  
  “Мой запасной водитель”, - грустно сказала Пэтти. “Мой постоянный заместитель водителя. И утром я вернусь на работу, чтобы поговорить с этим чертовым детективом, если не с чем иным. Если вы хотите связаться со мной, чтобы помочь организовать эту уборку, я буду там - на почте. Если тебе понадобится позвонить мне, мой номер есть в книге.”
  
  
  41
  
  
  14:00, понедельник, 12 апреля
  
  Фаунтейн Хиллс, Аризона
  
  
  Умберто Лаос стал старым мошенником, будучи умным мошенником. Он платил своим людям хорошие деньги, и он ожидал, что они их заработают. Когда Тони и Сэл вернулись после захоронения тела девушки, он поверил им на слово и больше не думал об этом. Они сказали ему, что она мертва; он верил, что девушка была мертва. Он сказал им бросить ее в пустыне. Если повезет, пройдут месяцы, прежде чем кто-нибудь наткнется на ее тело.
  
  Поскольку у Умберто было много денег, у него было много источников информации. В различных полицейских конторах и средствах массовой информации были люди, которые за солидную плату наличными, сделанную осмотрительной третьей стороной, предоставляли информацию о том, что его интересовало, в данном случае о расследовании убийства Чико Эрнандеса. Когда Умберто услышал от одного из своих информаторов, что фигурантом дела была семнадцатилетняя девушка, которая считалась пропавшей три года назад, это имело смысл. Девушки, которых сутенерил Чико, не падали с деревьев. Они должны были откуда-то взяться.
  
  Пока что все шло к лучшему. Умберто знал, что девушка, которую искали копы - предположительно, та, чьи отпечатки они нашли в его машине, - лежала мертвой где-то в пустыне. Пока они искали мертвую девушку, они не смотрели на Умберто.
  
  Но Умберто верил в тщательность. Итак, он проверил еще два источника, оба из которых были в полиции Феникса. Там он узнал, что интересующую его личность, пропавшую девушку, звали Роза Вентана. Она сбежала в четырнадцать лет, и, как думали, у нее была татуировка розы на правой груди.
  
  Умберто точно знал, что часть о татуировке розы была правдой. У девушки, которую Чико назвал Бриз, определенно была татуировка розы, с несколькими недавними дополнениями к оригинальному дизайну. Опять же, он не был особенно обеспокоен, но потом все пошло наперекосяк. Один из его источников в СМИ распространил очень тревожную информацию - слух, твит от сестры Розы Вентаны - о том, что, возможно, Роза вовсе не была мертва; что она была найдена тяжело раненной в пятницу и проходила лечение в пока еще неназванной больнице где-то в Тусоне.
  
  Умберто был потрясен. Он мог позволить себе многое, но он не мог позволить, чтобы Бриз Доминго, или Роза Вентана, или кем бы она ни была, была жива и могла говорить. Это было неприемлемо. Пришло время для серьезного контроля ущерба, и это должно было произойти немедленно.
  
  Умберто не позвал Сэла и Тони и не зачитал им акт о беспорядках. Вместо этого он открыл сейф в стене за своим столом и достал семьдесят пять тысяч наличными. Затем он зашел в Интернет и нашел фотографии некоторых известных игроков - особенно родителей и полицейского из отдела по расследованию убийств - все, что помогло бы идентифицировать цели.
  
  Положив фотографии и деньги в портфель, Умберто оставил своего шофера и "Бентли" позади, а сам поехал в Финикс на своей серебристой "Каррере". Он припарковался возле здания, в котором находился магазин высококачественных деталей. Бросив ключи служащему, он зашел внутрь, чтобы поискать Энджела Морено. Компания Ангела, Starshine, специализировалась на детализации автомобилей. Сам Энджел занимался совершенно другим видом работы.
  
  “У меня есть для тебя работа”, - сказал Умберто, ставя портфель на стол Энджела с пластиковой столешницей. “Вообще-то, их трое. Чем скорее, тем лучше”.
  
  
  42
  
  
  14:30, понедельник, 12 апреля
  
  Тусон, Аризона
  
  
  За годы работы терпеливым адвокатом сестра Ансельм сталкивалась со множеством сложных семейных ситуаций, и эта ничем не отличалась. Она сообщила Розе, что ее семья ждет снаружи, но это было все. Желания ее пациента были превыше всего. В ее обязанности не входило убеждать Роуз передумать. Это был вопрос наблюдения и ожидания. Это было то, что сестра Ансельм знала, как делать. Однако она была удивлена, что семья Фокс как группа, казалось, была готова делать то же самое - ждать бесконечно.
  
  Они расположились в комнате ожидания отделения интенсивной терапии и сделали именно это. К середине дня состояние Роуз улучшилось настолько, что была большая вероятность, что ее выпишут из отделения интенсивной терапии позже в тот же день. Это была еще одна хорошая новость, которой сестра Ансельм не могла поделиться с встревоженной семьей Розы, пока это не произошло на самом деле.
  
  Затем Роуз удивила ее. “Все еще здесь?” - спросила она. С зажатой челюстью слова выходили искаженным шепотом, почти детским лепетом, но она делала усилие, чтобы говорить, и сестра Ансельм поняла сообщение.
  
  “Ты имеешь в виду, твоя семья все еще здесь?” - Спросила сестра Ансельм.
  
  Роуз кивнула.
  
  “Да, это они”, - сказала ей сестра Ансельм, чувствуя, что что-то изменилось. “Они ждут прямо снаружи”.
  
  “Сестры тоже?”
  
  “Да, я встретил Лили и Жасмин. Они прекрасны. У вас может быть только один посетитель одновременно. Кого бы вы хотели, чтобы я отправил в первую очередь?”
  
  Была пауза, прежде чем Роуз прошептала: “...отец”.
  
  Это был не тот ответ, которого ожидала сестра Ансельм. “Вот кого ты хочешь видеть - своего отчима? Мистер Фокс?”
  
  Роуз кивнула. “Пожалуйста”.
  
  “Прямо сейчас?”
  
  Роуз снова кивнула.
  
  Сестра Ансельм направилась к двери. “Мистер Лиса? Теперь ты можешь войти ”.
  
  Он выглядел ошеломленным. “Кто, м-я?” он запнулся.
  
  “Да, ты”, - сказала сестра Ансельм.
  
  “Но что насчет ее матери?” - Спросил Фокс, бросив вопросительный взгляд на свою жену, когда он поднялся на ноги. “Это, должно быть, ошибка. Ты уверен?”
  
  “Я уверена”, - сказала сестра Ансельм. “Ты тот, за кого она просила”.
  
  Оказавшись в комнате, сестра Ансельм была готова оставить их одних. “Останься”, - приказала Роза.
  
  Джеймс Фокс двинулся к кровати. Когда он увидел разбитое лицо Роуз, он не смог скрыть своего шока и смятения. Или его слезы.
  
  “Выглядишь ужасно”, - выдавила из себя Роуз.
  
  “О, нет”, - сказал он. “Ты прекрасна”.
  
  Она покачала головой. “Прости”, - сказала она. “За то, что сбежал”.
  
  “Моя вина”, - сказал он. “Это все моя вина. Мы просто хотим, чтобы ты вернулась домой, Роуз. Мы хотим, чтобы тебе стало лучше ”.
  
  “Хороший отец”, - сказала она.
  
  Неожиданная похвала застала Джеймса Фокса врасплох. Он опустился на единственный в комнате стул, закрыл лицо руками и зарыдал, в то время как сестра Ансельм с удивлением наблюдала за происходящим. Она знала, что, возможно, сыграла какую-то небольшую роль в том, чтобы это чудо произошло, но она не была уверена, как.
  
  К тому времени, как истекли пять минут Джеймса Фокса, ему удалось перестать плакать. “Мы будем снаружи”, - сказал он. “Следующей я пришлю твою мать”.
  
  Роуз кивнула. “Пока нет”, - сказала она. “Позже”.
  
  “Видишь там?” Сестра Ансельм сказала Розе, как только Фокс ушел. “Я сказал тебе, что твоя семья хочет, чтобы ты вернулся домой”.
  
  “Да”, - прошептала Роза. Затем, измученная разговором, она погрузилась в сон. Впервые в изгибе ее распухших губ появилась легкая улыбка.
  
  Оставив Роуз спать, сестра Ансельм вошла в комнату ожидания, где собралась семья Фокс. Как раз в этот момент прибыл Аль Гутьеррес с женщиной средних лет на буксире. Как только Эл увидел Джеймса Фокса, молодой человек резко остановился, как будто не был уверен, что делать - остаться или развернуться и уйти. Фокс решил дилемму за них обоих, бросившись к нему, схватив одну из рук Ала в своей и пожимая ее. “Спасибо”, - сказал он. “Мы не знаем, как вас отблагодарить за то, что нашли ее и спасли. И я сожалею о прошлой ночи ”.
  
  К тому времени, как бурное приветствие Фокса закончилось, женщина вышла вперед, чтобы представиться. “Я детектив Ариэль Раш”, - сказала она. “Вы семья Роуз?”
  
  Двое родителей и две сестры кивнули в унисон.
  
  “А ты, должно быть, тот самый терпеливый адвокат, о котором мне рассказывал Эл”.
  
  “Да. Я сестра Ансельм”.
  
  Детектив Раш оглядел комнату. “Было ли какое-либо публичное объявление об этом - о том, что вы нашли ее?”
  
  “Пока нет”, - ответила Конни. “Мы хотели посоветоваться с Роуз, прежде чем что-либо говорить”.
  
  “Превосходно”, - сказал детектив Раш. “Итак, есть ли здесь какой-нибудь конференц-зал, где мы могли бы поговорить наедине? В этом деле произошли некоторые серьезные изменения”.
  
  “Например, что?” Спросила Конни.
  
  “Возможно, ваша дочь не единственная жертва здесь”, - сказал детектив Раш. “На самом деле, она может быть одной из нескольких. Насколько нам известно, она единственная, кто все еще жив. Пока ее убийца этого не знает, у нас больше шансов поймать его, потому что, если он не чувствует угрозы, он может и не залечь на дно. С другой стороны, если он обнаружит, что она жива, это может поставить под угрозу личную безопасность мисс Вентаны. Чем скорее мы сможем забрать ее из больницы в более безопасную обстановку, тем больше мне это понравится. На данный момент мы должны держать ситуацию с Роуз вне поля зрения общественности. Никаких интервью. Никаких объявлений. Даже без внимания ПРЕССЫ, кто-то мог использовать записи санитарной авиации, чтобы отследить ее здесь, в больнице.”
  
  “Ты действительно думаешь, что она в опасности?” Спросила Конни.
  
  Детектив Раш выразительно кивнул. Сестра Ансельм заметила, что в этот момент две девушки обменялись настороженными взглядами, но она была слишком сосредоточена на решении проблемы безопасности Розы, чтобы обратить на этот жест внимание более чем мимоходом.
  
  “Возможно, у меня есть идея на этот счет”, - сказала она. “Это нельзя сделать немедленно, но когда Роуз поправится настолько, что ее можно будет выписать из больницы, я полагаю, что знаю место, где она могла бы остаться в относительной безопасности”.
  
  “Здесь, в городе?” Спросил детектив Раш.
  
  “В монастыре чуть дальше по дороге”, - ответила сестра Ансельм. “Все Святые. Там было бы намного меньше публичного доступа, чем здесь ”.
  
  “Согласились бы люди в монастыре с этой идеей?” Спросил детектив Раш.
  
  “Тамошняя преподобная мать - моя подруга”, - сказала сестра Ансельм. “Я поговорю с ней об этом, и я также упомяну об этом врачу Розы”.
  
  “Есть ли шанс, что я мог бы взять у нее интервью сегодня?” Спросил детектив Раш. “Мне нужно знать, может ли она рассказать нам что-нибудь, что поможет идентифицировать нападавших”.
  
  “Я ничего не могу сделать, пока она находится в отделении интенсивной терапии. Посетители - только члены семьи. Но, возможно, было бы неплохо побыть здесь еще немного, на случай, если ее переведут в другое подразделение.
  
  Что касается конфиденциальности пациентов, сестра Ансельм знала, что переходит все границы, но все же …
  
  “Подвергалась ли она сексуальному насилию?” - Спросил детектив Раш, вручая сестре Ансельм визитную карточку.
  
  Сестра Ансельм на мгновение задумалась, прежде чем ответить. “Если существует официальный протокол обращения с наборами для изнасилования, возможно, вы захотите ознакомиться с этим”.
  
  Детектив Раш понял намек. “Спасибо тебе”, - сказала она. “Я сделаю”.
  
  
  43
  
  
  15:30, понедельник, 12 апреля
  
  Тусон, Аризона
  
  
  С исчезновением Пэтти на месте происшествия остался только молодой помощник шерифа. Время от времени приходили и уходили зеваки, с любопытством выглядывая из окон и указывая в направлении дома Тьюксбери, но помощник шерифа махнул им всем, чтобы они проходили. Теперь он отступил в сторону, чтобы Эли могла проехать мимо, отдавая почтительный салют, как это сделала она. Она подозревала, что этот жест предназначался скорее для ее экзотического автомобиля, ее Cayenne, чем для нее.
  
  Между Сонойтой и I-10 на шоссе 83 Али был остановлен на контрольно-пропускном пункте пограничного патруля. В очереди было еще несколько транспортных средств, в том числе три восемнадцатиколесных, все они были тщательно проверены собакой, ищейкой наркотиков. Пока собака осторожно обходила и пролезала под каждым из транспортных средств, Эли поняла, что Пэтти Пэттон была права. На каждом маршруте, ведущем на север от Ногалеса, были контрольно-пропускные пункты. Независимо от того, кто был вовлечен в торговлю наркотиками, не было никакого способа, которым эти коробки с фиксированной оплатой могли быть отправлены в обычном почтовом грузовике незамеченными. Если они не покидали округ Санта-Крус на почтовых грузовиках, то куда они направлялись и как они туда добирались? И какой смысл был в тех коробках с марихуаной по фиксированной цене, которые они видели, когда их вывозили из гаража Фила Тьюксбери?
  
  Что насчет Кристин? Действительно ли она впервые за много лет вышла бы за пределы своего дома ни по какой другой причине, кроме как хладнокровно убить своего мужа? Детектив, очевидно, была убеждена, что она ответственна; Пэтти не была. Так же, как Латтимор был убежден, что Хосе Рейес виновен в торговле наркотиками, но его жена Тереза утверждала, что знала его лучше, чем это.
  
  Возвращаясь в Тусон, Эли поймала себя на том, что сравнивает эти два инцидента бок о бок. Патагония была маленьким городком - очень маленьким городком - с двумя насильственными преступлениями, связанными с наркотиками, за столько же дней. Никто не вышел прямо и не сказал, что инциденты могут быть связаны. Никто даже не упоминал об этом, но Эли задавался этим вопросом. Возможно, если бы она смогла докопаться до сути того, что случилось с Филом и Кристин Тьюксбери, она смогла бы также узнать что-нибудь о том, что случилось с Хосе и Терезой Рейес.
  
  Несмотря на предполагаемые улики против него, Хосе продолжал утверждать, что он невиновен, что он не имеет никакого отношения к торговле наркотиками. Если бы он умер в результате полученных травм, улики, найденные в его автомобиле, скорее всего, были бы приняты за чистую монету. Никого не было бы рядом, чтобы утверждать обратное, и никому, кроме его ближайших родственников, не было бы до этого дела. Коп-мошенник погибает при торговле наркотиками. Ну и что?
  
  Вера Али в невиновность Хосе оставалась непоколебимой. Однако оказалось, что кто-то приложил немало усилий, чтобы подставить его. А что, если бы ситуация в Тьюксбери была примерно такой же? Если бы от Фила можно было отмахнуться как от наркоторговца - еще одного мертвого наркоторговца - кто остался бы на его стороне? И если бы вы собирались обвинить кого-то в убийстве, кто был бы лучшей мишенью, чем Кристин - женщина с проблемами, от которой весь город, казалось, отмахнулся как от безнадежной чокнутой?
  
  Чтобы ответить на этот вопрос, Эли решила попытаться добраться прямо до источника - самой чокнутой. Всегда был шанс, что Кристине не разрешат посещать. Она может быть под действием успокоительных, или она может просто отказаться разговаривать с совершенно незнакомым человеком. С другой стороны, она могла бы быть счастлива рассказать свою версию истории кому-то, кто не был полицейским и был немного сочувствующим. Прежде чем выехать на I-10, Эли остановила машину достаточно надолго, чтобы найти адрес Каталина Виста, психиатрической больницы в Тусоне, и запрограммировать его в свой GPS.
  
  По дороге туда Эли разработала то, что, как она надеялась, звучало как разумная легенда прикрытия, которая помогла бы ей получить доступ к заведению и к Кристин. Она не была удивлена, обнаружив, что вестибюль "Каталина Виста" больше походил на высококлассный жилой отель, чем на психиатрическую палату. Молодая женщина, которая выглядела смертельно скучающей, сидела за гранитной стойкой администратора, читая роман Джоанны Брейди в мягкой обложке.
  
  “Я здесь, чтобы встретиться с Кристин Тьюксбери, чтобы сделать предварительные приготовления к похоронам ее мужа”, - резко объявила Эли, протягивая через стол одну из своих визитных карточек.
  
  Кроме ее имени, адреса и номеров телефонов, единственным словом на карточке было “консультант”. В нем не говорилось, что это за консультант, и не давалось никакой дополнительной информации, но это, похоже, не имело значения. Это прошло проверку с молодой женщиной, которая едва оторвала взгляд от своей книги, когда она подтолкнула планшет в направлении Эли.
  
  “Распишитесь здесь”, - сказала она. “Я полагаю, миссис Тьюксбери в данный момент находится в комнате отдыха. Это в конце коридора. Нажмите кнопку рядом с дверью. Я буду звать тебя туда и обратно”.
  
  Когда Эли вошла в комнату отдыха, она обнаружила там по меньшей мере дюжину людей, собравшихся там, большинство из них сгрудились вокруг телевизора с плоским экраном. Все телезрители, казалось, были глубоко поглощены просмотром эпизода "Судья Джуди".Три человека сидели за столом и играли в домино. В дальнем углу комнаты одинокая женщина в больничной сорочке беспокойно ходила взад-вперед перед окном от пола до потолка.
  
  Она была худой до такой степени, что казалась изможденной. Длинные, вьющиеся седые волосы свисали ниже ее узкой талии. Из всех людей в комнате, она выглядела как та, кого хотела Эли.
  
  “Кристин?” Неуверенно спросила Али. “Кристин Тьюксбери?”
  
  С лицом, искаженным чем-то похожим на ярость, Кристин развернулась и шагнула к Эли, заставив ее сделать осторожный шаг назад.
  
  “Кто ты?” - Потребовала Кристин. “Вы врач? Вы медсестра? Они держат меня здесь против моей воли. Я хочу домой. Я хочу вернуться к Филу. Я знаю, что он меня больше не любит, и я не виню его за это, но он действительно хороший человек, и он очень хорошо заботится обо мне. Пожалуйста. Заставь их отпустить меня домой ”.
  
  Али понял тогда, что то, что казалось гневом, скорее всего, было отчаянием. Отчаяние в голосе Кристин было душераздирающим. Она хотела вернуться домой. Казалось, она не имела ни малейшего представления о том, что произошло, почему она была там, или даже о том, что ее муж был мертв. Или, может быть, Кристин Тьюксбери была превосходной актрисой, которая все понимала в своей ситуации и справлялась с ней наилучшим из возможных способов.
  
  “Меня зовут Эли Рейнольдс”, - объяснила Эли. “Пэтти Пэттон - моя подруга. Она рассказала мне о том, что с тобой случилось. Я подумал, что зайду и посмотрю, не нужно ли тебе чего-нибудь”.
  
  “Пэтти работает с моим мужем”, - сказала Кристин, кивая. “И мне действительно кое-что нужно. Мне нужен Фил. Где он? Он все еще на работе? Скажи Патти, что, как только он закончит со своим маршрутом, ему нужно заехать за мной. Я не знаю, почему эти люди вот так вломились в мой дом. Я пытался заставить их оставить меня в покое - я кричал на них, - но они надели на меня наручники и привели меня сюда. Они пытались сказать мне, что Фил мертв, но я в это не верю. Это невозможно. Вчера с ним все было в порядке. Почему он должен быть мертв сегодня? Кто-то должен сообщить ему, где я, чтобы он мог приехать и забрать меня ”.
  
  Состояние отрицания Кристин было настолько полным, что Эли решила, что лучшим подходом было согласиться с этим и притвориться, что Фил был жив.
  
  “Я уверена, что ваш муж вас очень любит”, - сказала она.
  
  “Да, это так”, - согласилась Кристин. “Хотя я уверен, что он тоже любит Олли”.
  
  “Олли?” - Спросила Али, усаживаясь на ближайший стул. “Кто такой Олли?”
  
  После минутного колебания Кристин перестала ходить и села рядом с Эли. “Олли - девушка Фила”, - объяснила она. “Видите ли, я не возражаю, что у него есть девушка, но я бы хотел, чтобы он не приводил ее в дом. Это неправильно. Не со мной, живущим там. Это неуважительно. Мне это не нравится. Кэсси это тоже не понравится ”.
  
  Эли узнала достаточно из истории жизни Кристин, чтобы знать, что Кэсси, дочь Фила и Кристин, была мертва много лет. Если Кристин почему-то думала, что ее дочь жива, насколько остальная часть истории была правдой? На данный момент, имела ли Кристин Тьюксбери какое-либо представление о том, что было реальным, а что нет? Если уж на то пошло, каково было ее понимание разницы между правильным и неправильным? Но идея вовлечения в это дело подруги выставила всю ситуацию в ином свете. И поскольку Кристин была готова ответить на вопросы прямо тогда, Эли продолжала задавать их.
  
  “У Фила есть девушка?”
  
  “О, да”, - сказала Кристина, “уже несколько месяцев. Предполагается, что это большой секрет, и я никому не показывал, что знаю, но я нашел письмо, которое он написал ей. Он оставил его лежать на прилавке. Это было глупо. ‘Дорогая Олив Ойл", - сказал он. И в середине записки он назвал ее Олли и подписал: ‘С любовью, Попай’. Это была единственная часть письма, которая была глупой. Остальное было настоящим. Он рассказывал ей все обо мне - о том, что со мной не так. Это было неправильно. То, что со мной не так, никого больше не касается, особенно ее ”.
  
  Пэтти сказала, что Кристин годами не выходила из дома. Был ли Фил Тьюксбери настолько безрассуден, чтобы привести другую женщину в своей жизни в дом, где все еще была Кристин?
  
  “Ты хочешь сказать, что Олли был в твоем доме?” Спросила Али.
  
  “О, да. Она была там этим утром”, - уверенно сказала Кристина.
  
  “Ты видел ее?”
  
  “Нет, но я почувствовал запах ее духов. По крайней мере, я думаю, что это были ее духи. Это было не мое. Кому еще это могло принадлежать?”
  
  “Вы сказали полицейским, которые приходили к вам домой ранее, что подозревали, что там был кто-то еще?”
  
  “Я им ничего не сказал. Я хотел, чтобы они убрались из моего дома. Я хотел, чтобы они оставили меня в покое, но они этого не сделали ”.
  
  “Это важно, Кристин”, - сказала Эли. “У вас есть какие-либо доказательства того, что какой-то другой человек был сегодня в вашем доме?”
  
  “Только бита”, - сказала Кристина. “Новая бита Кэсси. Его не было в гостиной прошлой ночью, когда я ложился спать. Я думал, что Фил избавился от него, но этим утром он оказался там, у моего кресла, как по волшебству, и как раз тогда, когда мне это тоже было нужно, когда все эти люди ворвались в мой дом без моего разрешения. Ты ведь веришь мне, не так ли?”
  
  В некотором смысле, Эли действительно поверила ей. Часть истории звучала как фантастический бред сумасшедшей, но часть ее звучала как неоспоримая правда. Али знал, что в доме Тьюксбери ранее в тот же день был произведен обыск. Были шансы, что если бы Фил развлекал там подружку, они бы нашли какие-нибудь доказательства ее визита. И если бы существовала переписка между Филом и Олли, которая была спрятана, это тоже было бы найдено. При сложившихся обстоятельствах тот факт, что у Фила была девушка, стал бы еще одной черной меткой для Кристин. В расследовании убийств часто был всего лишь короткий шаг от безумия до безумной ревности.
  
  Но как насчет присутствия другого человека в доме в тот день, либо в качестве возможного преступника, либо в качестве возможного свидетеля? Пыталась ли Кристин рассказать об этом помощнику шерифа Карсону или Рентерии ранее, когда они приставали к бедной женщине в ее доме? Присутствие другого человека может быть жизненно важным, но поскольку Кристин кричала на них и размахивала смертоносным оружием, Али сомневалась, что офицеры на месте происшествия обратили пристальное внимание на то, что она сказала. В конце концов, все в городе, казалось, были убеждены, что Кристин Тьюксбери сумасшедшая, а слушать сумасшедших людей было ... ну … Сумасшедший.
  
  “Вы случайно не знаете кого-нибудь по имени Хосе Рейес?” Спросила Али. “Он друг вашего мужа?”
  
  Кристина покачала головой. “Мне не знакомо это имя. Он может быть одним из парней в кафе. Фил ходит туда каждое утро на завтрак ”.
  
  “А как насчет наркотиков?” Спросила Али.
  
  “А что насчет них?”
  
  “Есть ли шанс, что Фил может быть замешан в торговле наркотиками?”
  
  “Что за наркотики?”
  
  “Марихуана”, - сказал Али.
  
  “Фил?” - Сказала Кристина с резким смехом. “Ты шутишь? Он даже не курит сигареты. Что бы он сделал с марихуаной? Кроме того, он слишком занят работой. Это все, что он делает, на самом деле - он работает, и он присматривает за мной ”.
  
  Эли взглянула на свои часы. Хейли нужно было идти на вечерние занятия, и ей почти пора было забирать девочек. Эли хотела вернуться в больницу на случай, если она понадобится, чтобы помочь Чейзу после Люси и Каринды. Она встала. “Мне жаль, миссис Тьюксбери, ” сказала она. “Мне нужно идти сейчас”.
  
  “Могу я пойти с тобой?” Спросила Кристина. “Пожалуйста? Что, если Фил не приедет за мной сегодня? Что, если он не знает, что я здесь?”
  
  В какой-то части запутанной реальности Кристины она искренне верила, что ее муж жив и придет, чтобы забрать ее. В обязанности Эли не входило убеждать ее в обратном.
  
  “Я уверена, что так оно и есть”, - сказала она успокаивающе. “И я уверен, что он придет за тобой, как только сможет”.
  
  “Но что, если он этого не сделает?” Спросила Кристина. Горе взяло верх. Ее голос поднялся до пронзительного вопля. “Что, если мне придется остаться здесь навсегда? Пожалуйста, возьми меня с собой. Пожалуйста.”
  
  К тому времени, предупрежденный о беспорядках повышенным голосом Кристин, в комнату ворвалась пара санитаров в форме. Пока они безуспешно пытались успокоить Кристин, Эли поспешила к двери и позвонила, чтобы ее выпустили. На всем пути по коридору и через вестибюль она слышала этот ужасный, полный отчаяния крик. Она чувствовала себя виноватой. Присутствие Эли было тем, что вызвало вспышку Кристин, но Кристин была той, кто пострадает от последствий.
  
  Вернувшись в свою машину, Эли позвонила в справочную, чтобы узнать номера телефонов Пэтти Паттон. Она набрала и домашний номер, и тот, что указан на почте. В каждом случае звонил телефон, но никто не отвечал. Пэтти была человеком со стационарным телефоном, и ее, очевидно, не было дома.
  
  “Пэтти, это Эли Рейнольдс”, - сказала Эли в то, что звучало как старомодный настольный автоответчик. “Это о Кристине, и это важно. Позвони мне, когда получишь это ”.
  
  
  44
  
  
  17:30 вечера, понедельник, 12 апреля
  
  Тусон, Аризона
  
  
  Во второй половине дня сестра Ансельм проводила членов семьи в палату Розы Вентаны в отделении интенсивной терапии. Она знала, что эти визиты изматывали Роуз не только эмоционально, но и физически. Сложность общения через ее закрытую проволокой челюсть делала разговор исключительно трудным. Между каждым посещением ей нужно было время, чтобы отдохнуть и перегруппироваться.
  
  Сестра Ансельм также знала, что детектив Раш принял ее совет близко к сердцу. Она и Эл Гутьеррес провели день, сидя в стороне. Иногда казалось, что Эл отвечал на телефонные звонки, пока детектив Раш работала на своем компьютере. Сестра Ансельм знала, что они ошивались поблизости в надежде взять интервью у Розы Вентаны.
  
  Такая возможность представилась в половине шестого пополудни, с долгожданным переводом Роуз из отделения интенсивной терапии в обычное крыло больницы. Поскольку ее новая палата находилась всего в нескольких дверях от новой палаты Хосе Рейеса, многие люди, которых сестра Ансельм встречала в коридоре и в новой комнате ожидания, были знакомыми лицами.
  
  Вскоре после переезда, когда семья Фокс ушла ужинать в кафетерий, сестра Ансельм повернулась к своей подопечной. “В приемной есть еще кое-кто, кто хотел бы с вами поговорить”.
  
  “Кто?”
  
  “Детектив Ариэль Раш, детектив отдела по расследованию убийств из Финикса, и Эл Гутьеррес, агент пограничного патруля, который нашел вас”.
  
  “Мне обязательно с ними разговаривать?” Спросила Роза. Ее невнятные слова были понятны, но едва.
  
  “Ты не обязан, - сказала сестра Ансельм, - но они хотели бы, чтобы ты это сделал. Детективу Рашу нужна ваша помощь ”.
  
  “Почему? Кто мертв?”
  
  Сестра Ансельм заметила, что во время их кратких посещений в течение дня родителям и сестрам Роуз удавалось избегать любых обсуждений жизни Роуз в роли Бриз Доминго. Они также ничего не упомянули об убийстве Чико Эрнандеса, предоставив сестре Ансельм сообщать плохие новости.
  
  “Твой друг”, - сказала сестра Ансельм. “Чико Эрнандес”.
  
  “Он мертв?”
  
  “Детектив Раш расследует его убийство. Она, кажется, думает, что его убийца также может быть ответственен за то, что случилось с тобой. Так что, если ты поговоришь с ней, возможно, ты сможешь помочь ”.
  
  Роуз на мгновение задумалась об этом, затем кивнула. “Хорошо”.
  
  Сестра Ансельм вышла в коридор и поймала взгляд детектива Раша. “Теперь ты можешь войти”, - сказала она. “Ты хочешь, чтобы я ушел?”
  
  “В этом нет необходимости”, - сказал детектив Раш. “Это только предварительное собеседование. Пока мы с агентом Гутьеррес здесь, ей, вероятно, будет более комфортно и с тобой здесь ”.
  
  Когда они вошли в комнату, глаза Розы проследили за Элом, который нес огромный портфель. “Ты нашел меня?” - спросила она его.
  
  Казалось, ему потребовалось мгновение, чтобы понять ее. Когда он это сделал, то кивнул.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала Роуз.
  
  Это предложение было вполне понятным. Лицо Ала расплылось в широкой ухмылке. “Не за что”, - сказал он.
  
  Во время этого обмена репликами детектив Раш была занята размещением своего открытого компьютера на передвижном столике рядом с кроватью Роуз.
  
  “Добрый день, мисс Вентана”, - сказала она. “Ариэль Раш из отдела по расследованию убийств полиции Феникса. Я хотел бы записать это. В мой компьютер загружено видеоустройство. Если вы не возражаете, мы будем использовать это для записи этой сессии ”.
  
  Роуз кивнула. “Все в порядке”, - сказала она.
  
  После перечисления времени, места и присутствующих людей Ариэль Раш перешла к своим вопросам.
  
  “С помощью агента Гутьерреса здесь, я в настоящее время расследую убийство некоего Чико Эрнандеса. Поскольку ваши соседи по комнате заявили о пропаже вас и его в субботу, я полагаю, вы его знаете?”
  
  Роуз кивнула.
  
  “У меня также есть слайд-шоу, которое я загрузил на свой компьютер”, - продолжил детектив Раш. “Я бы хотел, чтобы вы взглянули на фотографии и дали мне знать, если кого-то из этих людей вы узнаете”.
  
  Всего в монтаже было десять фотографий. Наблюдая за происходящим с расстояния в несколько футов, сестра Ансельм заметила, что большинство из них были сделаны с помощью фоторобота, а некоторые - просто в голову. У двух из них была зернистая текстура, которая выглядела так, как будто это могло быть взято с какого-то видео с камер безопасности. Пока детектив Раш листал, Роуз смотрела фотографии; сестра Ансельм следила за ними, также наблюдая за Роуз. Глаза молодой женщины расширились от шока при виде третьей фотографии в группе, и снова несколькими снимками позже.
  
  “Так ты узнаешь кого-нибудь здесь?” Спросил детектив Раш.
  
  Ответ был очевиден, и Роуз не пыталась это отрицать. Она кивнула.
  
  “Я собираюсь просмотреть фотографии по одной за раз”, - сказал детектив Раш. “Вы заметите, что каждая фотография в монтаже пронумерована. Если вы узнаете одного из них, пожалуйста, сообщите мне соответствующий номер ”.
  
  Роуз уставилась на экран компьютера, в то время как фотографии снова появились. “Три”, - пробормотала она несколько секунд спустя. “И восемь”.
  
  “Вы узнаете двоих из них?”
  
  Роуз снова кивнула. Кивать ей явно было легче, чем говорить.
  
  “И не могли бы вы сказать мне, откуда вы знаете этих джентльменов?”
  
  Глаза Розы искали сестру Ансельм, прося совета, должна ли она отвечать на вопрос. За время пребывания Роуз в отделении интенсивной терапии между адвокатом пациента и ее подопечной установились замечательные узы доверия.
  
  “Ты должен сказать ей”, - мягко сказала сестра Ансельм. “Вы должны рассказать детективу Рашу все это”.
  
  “Те мужчины на фотографиях. Они забрали меня в пустыню”, - сказала Роуз. “Бросил меня”.
  
  “Это они тебя бросили?”
  
  “Да”.
  
  “Они сделали что-нибудь еще?”
  
  “Ударь меня; пнул меня”.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  На этот раз Роуз ничего не сказала.
  
  “Расскажите мне о мистере Эрнандесе”, - продолжил детектив Раш. “Он был вашим работодателем?”
  
  Роза колебалась, но, наконец, кивнула.
  
  “Твой сутенер?”
  
  И снова ответа не последовало.
  
  “Мисс Вентана”, - сказал детектив Раш. “Как вы, без сомнения, знаете, девушки на улице часто не утруждают себя сообщением об изнасилованиях. Они думают, что сообщество правоохранительных органов не воспримет их всерьез, но для меня это не так. То, что ты, возможно, работала проституткой в прошлом, не делает тебя честной добычей. Итак, расскажите мне о двух мужчинах на этих фотографиях - номер три и номер восемь. Помимо избиения тебя, они делали что-нибудь еще? Они подвергали тебя сексуальному насилию, например?”
  
  Последовала еще одна долгая пауза, прежде чем Роза прошептала ответ. “Да”.
  
  “Ранее сегодня мистер Гутьеррес, агент пограничного патруля, который нашел вас, и я посетили место преступления около Три Пойнтс. Мы ушли с уликами, которые могут включать ДНК одного из нападавших. Если вы этого не хотите, вас нельзя заставить предоставить мне какую-либо информацию о вашем состоянии здоровья или курсе лечения, но было бы огромным одолжением для меня и моего расследования, если бы я узнал некоторые детали вашего лечения. Например, в то время, когда вас поместили в ЧВК, вы знаете, был ли изъят набор для изнасилования?”
  
  Роза вопросительно посмотрела на сестру Ансельм, которая кивнула.
  
  “Да”, - наконец сказала Роуз. “Это было”.
  
  “И если мы сможем идентифицировать нападавшего, вы намерены выдвинуть обвинения?”
  
  Снова Роза посмотрела на сестру Ансельм за подтверждением. Еще один кивок.
  
  “Да”, - сказала Роуз. “Так и есть”.
  
  “Мне нужна ваша подпись на настоящем полицейском отчете, чтобы сделать это официальным”, - сказал детектив Раш. Она завладела портфелем, открыла его и достала листок бумаги. В течение следующих нескольких минут она что-то нацарапывала на нем, прежде чем передать его Розе. “Я знаю, что ставить подпись рукой в шине тяжело. Если вы сможете поставить крест внизу, мы попросим сестру Ансельм и мистера Гутьерреса расписаться в качестве свидетелей. Таким образом, я смогу убедиться, что набор отправлен в криминалистическую лабораторию, чтобы они могли начать его обработку ”.
  
  Когда документ был должным образом подписан и засвидетельствован, детектив Раш вернулся к допросу. “Теперь, пожалуйста, расскажите мне о том, когда вы в последний раз видели мистера Эрнандеса”.
  
  “Четверг. Еду в Фаунтейн-Хиллз”.
  
  “В Фаунтейн-Хиллз?” Детектив Раш подтвердил. “Почему именно там?”
  
  “Клиент”, - ответила Роза.
  
  “Какой клиент? Вы знали его имя?”
  
  “Нет”.
  
  “Был ли клиент на фотомонтаже?”
  
  “Нет”.
  
  “Итак, вы отправились в дом в Фаунтейн Хиллс, чтобы встретиться с клиентом. Что там произошло?”
  
  “Он сжег меня”, - прошептала Роуз. “Порежь меня. Изнасиловал меня. Ему нравилось причинять мне боль ”.
  
  “Ты знаешь его имя? Ты помнишь адрес или название улицы?”
  
  Роуз долго думала, прежде чем ответить. “Большой дом”, - сказала она. “Последняя улица. Отступил в пустыню”.
  
  “Больше, чем одна история?”
  
  Роза закрыла глаза, как будто пытаясь сосредоточиться. “Два, ” сказала она, “ и подвал”.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  “Большие ворота, караульное помещение, крутой холм”.
  
  “Если бы я принес вам фотографии ворот в Фаунтейн Хиллс, вы смогли бы распознать нужную и выбрать ее?”
  
  “Может быть”.
  
  “Я надеюсь на это”, - сказал детектив Раш. “Мы хотим найти парней, которые тебя бросили, тех, что на фотографиях, но я верю, что парень в доме в Фаунтейн Хиллз - большой злодей. Нам известно по меньшей мере о трех других возможных жертвах, все они мертвы, но у всех травмы, похожие на ваши, - следы ожогов и порезов.
  
  “Все мертвы?” Спросила Роза.
  
  Детектив Раш кивнул. “Мертв, но без ДНК”.
  
  “Презерватив”, - пробормотала Роуз.
  
  Детектив Раш сделал паузу. “Подожди. Он использовал презерватив, когда напал на тебя?”
  
  Роуз кивнула.
  
  “Но парни, которые тебя бросили, этого не сделали?”
  
  “Нет”.
  
  “Вероятно, это означает одно из двух”, - сказал детектив Раш. “Возможно, парень из Фаунтейн Хиллз беспокоится о том, чтобы не подхватить местную садовую разновидность ЗППП. Также возможно, что он беспокоится о том, что ДНК может валяться где попало, потому что он знает, что она, возможно, уже занесена в базу данных ДНК ”.
  
  Детектив Раш, казалось, собирался задать еще несколько вопросов, но сестра Ансельм объявила перерыв. “Это все, что Роуз может сделать прямо сейчас. Ей нужен покой”.
  
  Детектив закрыл ее компьютер. “Все в порядке”, - сказала она. “Возможно, она дала мне именно то, что мне нужно знать”.
  
  
  45
  
  
  17:00, понедельник, 12 апреля
  
  Патагония, Аризона
  
  
  Однажды в своем Камаро Пэтти Пэттон уехала с места преступления в Тьюксбери с твердым намерением отправиться прямо домой. Но потом она начала думать об этих коробках с фиксированной ставкой. В этот момент она все еще была готова кричать о невиновности Кристин с крыш домов, но она больше не была так уверена в Филе.
  
  Как он смеет втягивать ее почтовое отделение - ее безупречное почтовое отделение - в такого рода споры? И если он использовал коробки с фиксированной расценкой для перевозки наркотиков, перевозил ли он их из одного места в другое в своем почтовом грузовике, транспортном средстве, которое было выделено для ее операции?
  
  Это ужасное осознание поразило Пэтти до такой степени, что она едва могла видеть, как вести машину. Когда она подъехала к подъездной дорожке своего дома, она проехала прямо мимо него. Вместо этого она вернулась в почтовое отделение и заехала сзади, рядом с запертым складом, внутри которого стоял почтовый грузовик, надежно запертый на замок.
  
  Грузовик выглядел достаточно безобидно, стоя там сам по себе. В нем не было ничего зловещего, ничего, что указывало бы на то, что он участвовал в каком-либо правонарушении, но для собственного душевного спокойствия Пэтти ей нужно было знать. Был ли Фил Тьюксбери настоящим голубым, или он держал ее за дурочку все эти годы?
  
  Приняв решение, она снова включила передачу на Камаро, развернулась петушиным хвостом и проехала два квартала дальше на восток, к парковке кафе "Сан-Рафаэль". Время приближалось к обеду, и на стоянке было припарковано несколько машин. В конце концов, она нашла того, кого искала: подразделение пограничного патруля К-9 №347.
  
  Несколько агентов местного пограничного патруля, молодых холостяков, ищущих более низкую арендную плату, сняли комнаты в разных домах по всему городу. Марк Эмбри из подразделения №347 и его немецкая овчарка Макс были безоговорочными любимцами Пэтти.
  
  Раз в неделю мать Марка отправляла своему сыну посылку для ухода - домашнее печенье и / или книги - в коробке по фиксированной цене. Посылки, отправленные специальной доставкой, приходили каждую пятницу утром как по маслу, а в пятницу днем, как только у Марка заканчивалась смена, он заходил на почту, чтобы забрать свои вкусности. Когда он приходил забрать почту, он всегда игнорировал табличку "Собакам вход воспрещен" и приводил Макса внутрь. Когда Макс был собакой, о которой шла речь, Пэтти тоже проигнорировала знак.
  
  Как и ожидалось, собака терпеливо ждала на заднем сиденье автомобиля Марка. Это означало, что куратор Макса был в ресторане, поглощал ужин. Когда Пэтти вошла внутрь, она обнаружила Марка, сидящего за стойкой. Когда Пэтти скользнула на табурет рядом с ним, он оторвал взгляд от тарелки с гамбургерами и улыбнулся.
  
  “Добрый день, мисс Паттон”, - сказал он. “Как дела?”
  
  Пэтти не знала, как много он знал или не догадывался о ситуации с Филом Тьюксбери. Она хотела заручиться помощью Марка, не раскрывая слишком много деталей.
  
  “Я слышала, что твоя собака довольно умная”, - рискнула она.
  
  Марк кивнул. “Макс лучший”, - согласился он.
  
  “Он может определить, есть ли наркотики в автомобиле, верно?” - сказала она.
  
  “Абсолютно. Как только он их чует, он предупреждает и дает мне знать ”.
  
  “А что, если наркотики были там и их больше нет?”
  
  “Как только мы получим сигнал тревоги, моя работа - найти товар. Бывают случаи, когда мы знаем, что определенный автомобиль использовался в торговле наркотиками, даже если наркотики на самом деле отсутствуют при обыске ”.
  
  “Значит, есть остаточный запах”.
  
  “Ты и я, вероятно, не заметили бы этого, но Макс замечает. Почему? Что все это значит?”
  
  “Поскольку вы не на дежурстве, я хотел бы спросить, не могли бы вы с Максом оказать мне услугу. Неофициальная услуга.”
  
  “Конечно”, - сказал Марк. “Все, что тебе нужно”.
  
  “Я бы хотел, чтобы ты взял Макса и проследовал за мной к задней части почтового отделения”.
  
  Без дальнейших возражений и оставив деньги на стойке, чтобы оплатить свой счет, он последовал за ней из ресторана. Когда они добрались до задней части почтового отделения, она воспользовалась своим ключом, чтобы впустить Марка и его собаку во двор, где был припаркован грузовик. Отдав команду “Найди это”, Марк отпустил собаку. Макс пробежал рысью по всему просторному двору, и абсолютно ничего не произошло - ни одной вещи.
  
  “Попробуй отвести его к грузовику”, - предложила Пэтти.
  
  Марк подчинился, но опять же, никакой реакции не последовало.
  
  “Я не знаю, что ты ищешь, - сказал он, - но я не думаю, что это здесь”.
  
  “Спасибо, Марк”, - сказала ему Пэтти. “Я ценю помощь”.
  
  На сердце у Пэтти стало легче, когда она смотрела, как они уходят. Что бы ни делал Фил, он не пользовался грузовиком. Это было огромным облегчением. Закрыв и заново заперев ворота, она по наитию решила, что вернется в кафе и где-нибудь поужинает.
  
  
  46
  
  
  18:30 вечера, понедельник, 12 апреля
  
  Ногалес, Аризона
  
  
  Шериф Рентерия вернулся в свой офис, сел за стол, обдумал возможные варианты и стал ждать телефонного звонка.
  
  Он столкнулся с двумя совершенно разными делами, только одно из которых ему предстояло раскрыть. Ему не нужно было звонить Дуэйну Латтимору и просить просмотреть фотографии с места преступления в Рейесе, потому что он слишком хорошо помнил, что там видел. Разбросанные деньги; наркотики; гильзы от пуль; и что-то, что в то время казалось скорее загадочным, чем важным - пустая коробка с фиксированной ставкой от почтовой службы Соединенных Штатов. Теперь, когда он был на месте убийства Фила Тьюксбери, и теперь, когда он увидел те другие коробки с фиксированной оплатой, все они были набиты упакованными в пластик контейнерами с марихуаной, он знал, что эти случаи были связаны. Знал так, словно знал нутром. Чего он ждал сейчас, так это улик по отпечаткам пальцев.
  
  Одноразовые коробки с отпечатками пальцев были найдены на обоих местах преступления и в ходе выполнения ордера на обыск в резиденции Рейес. Такие же отпечатки были обнаружены на гаечном ключе на месте стрельбы. Благодаря своим связям в криминалистической лаборатории, шериф Рентерия уже знал, что ни один из этих отпечатков не принадлежал ни Хосе, ни Терезе Рейес, и когда отпечатки были прогнаны через автоматическую систему идентификации отпечатков пальцев, совпадений не было.
  
  Шериф Рентерия надеялся, что сегодня ночью все это изменится. Он отправил детектива Замбрано с заданием в офис коронера забрать отпечатки пальцев с тела Фила Тьюксбери и отвезти их в Тусон. Он надеялся, что отпечатки, наряду со стопкой других улик, найденных в грузовике Фила Тьюксбери - головным платком, париком и солнцезащитными очками, - скрепят сделку. Что касается Рентерии, история казалась довольно простой. Фил стреляет в Хосе Рейеса; Кристин проламывает Филу голову; Кристину отправляют на веселую ферму; конец истории; два дела закрыты. Что ему было нужно, так это найти надежные зацепки, которые связали бы двух мужчин.
  
  Когда зазвонил его телефон, Рентерия схватил его во время первого гудка.
  
  “Хорошо”, - сказал Замбрано. “У коронера есть отпечатки Фила, и я направляюсь в криминалистическую лабораторию”.
  
  “Ты говорил с Латтимором обо всем этом?”
  
  “Да. Я подумал, что мы должны навести его на то, что у нас было по делу Тьюксбери, чтобы мы могли получить доступ к тому, что у него есть по стрельбе в Рейесе. Но даже при том, что мы, возможно, установили личность стрелявшего Латтимора, он не отказывается от своего расследования ”.
  
  “Он все еще преследует Хосе и Терезу за возможную торговлю наркотиками?”
  
  “Ага. У него это в зубах, и он бежит с этим. Я предложил собраться в департаменте завтра утром около десяти и обдумать следующий шаг. Ему это не понравится, но с моей точки зрения, нам всем придется работать вместе. Возможно, на бумаге Рейес и Тьюксбери - два отдельных дела, но мне все больше и больше кажется, что они связаны ”.
  
  “Что у вас на повестке дня дальше?” - спросил шериф.
  
  “Я надеялся покончить с интервью Патти Паттон сегодня вечером, ” сказал Замбрано, “ но к тому времени, как я вернусь из Тусона, вероятно, будет слишком поздно. Я бы предпочел взять интервью у Пэтти дома, чем на почте. Как только просочатся новости о том, что случилось с Филом, это место станет похоже на Центральный вокзал. Прямо сейчас я планирую взять у нее интервью, как только мы закончим со встречей с Латтимором ”.
  
  “Вы можете делать только то, что в ваших силах”, - сказал шериф Рентерия. Он не добавил слов “с наименьшим возможным количеством сверхурочных”, но мог бы добавить. “Когда у тебя появится время взять интервью у Пэтти, будь с ней нежен. Она довольно тяжело переживает смерть Фила ”.
  
  “Это неудивительно”, - сказал Замбрано. “Они работали вместе двадцать лет. Это дольше, чем я был женат ”.
  
  “Какова ситуация с получением этих дополнительных ордеров на обыск?”
  
  “Мы надеемся получить ордера на телефонные и банковские записи к завтрашнему полудню. С другой стороны, есть шанс, что они справятся сегодня вечером. Мой помощник преследует судью ”.
  
  “Хорошо.
  
  Рентерия задавался вопросом, может ли поиск телефонных записей Фила Тьюксбери был тем местом, где они могли бы найти какие-то значимые связи между Филом и Хосе Рейесом. Пока единственное, что они знали наверняка, это то, что Фил доставил почту домой Хосе и Терезе.
  
  Шерифу Рентерии было больно думать, что и Фил, и Хосе, двое предположительно прекрасных, порядочных мужчин, каким-то образом были вовлечены в смертельно опасный мир легких денег - запрещенных наркотиков. И это было лишь частью беспокойства шерифа. Эта старая песня об одном испорченном яблоке продолжала крутиться у него в голове. Он задавался вопросом, сколько других людей, которые также считались столпами своих общин в округе Санта-Крус, также будут замешаны до того, как два расследования подойдут к концу.
  
  Некоторое время после того, как Замбрано повесил трубку, Рентерия оставался за своим столом, уставившись на фотографию Мидж, которая все еще стояла на буфете в дальнем конце его кабинета. Эта фотография была его особенно любимой, она была сделана, когда Мидж училась в выпускном классе средней школы. Он хранил его там как напоминание не только об их собственном браке, но и как напоминание о том, что такое брак. Это вернуло его обратно к Филу и Кристин Тьюксбери.
  
  К сожалению, шериф многое знал о трагедии, которая разрушила жизни Фила и Кристин. Рентерия, в то время помощник шерифа, был одним из офицеров, прибывших на помощь после отчаянного звонка Фила в службу 911 в ночь аварии. Фил продирался сквозь подлесок вдоль обочины дороги, отчаянно ища какие-либо следы своей пропавшей дочери, которая, по его словам, спала на заднем сиденье. Сначала, когда не было никаких признаков девочки, было некоторое беспокойство, что, возможно, Фил ошибся, что травмы в результате аварии привели его в замешательство, заставляя обезумевшего отца думать, что его дочь была с ним, хотя на самом деле это было не так.
  
  Все, кроме самого Фила, уже почти отказались от поисков Кэссиди, когда на место происшествия прибыл эвакуатор. Водитель попросил нескольких собравшихся там людей - помощников шерифа и зевак - встать в очередь со стороны пассажира транспортного средства и посмотреть, смогут ли они вручную поставить его обратно на колеса. Рентерия был одним из шести или семи человек, которые полностью посвятили себя этой задаче. Когда им это удалось с третьей попытки, именно там они нашли безжизненное тело, придавленное к земле обломками.
  
  Конец короткой жизни Кэссиди Тьюксбери ознаменовал начало нескончаемой трагедии ее родителей. В дни между Рождеством и Новым годом заместитель Рентерия несколько раз входил в их дом и выходил из него, заполняя необходимые документы и собирая информацию для своих письменных отчетов. Что все еще преследовало его в тех давних событиях, так это контрасты, которые он видел повсюду, куда ни глянь.
  
  Дом был весело украшен в преддверии Рождества. Прекрасная искусственная елка, окруженная стопкой ярко обернутых подарков, стояла перед окном гостиной. Коллекция хрустальных ангелов ручной работы стояла на деревянной каминной полке, и три украшенных вручную, но пустых чулка висели там, ожидая рождественского утра.
  
  Обезумевшее от горя, бледное, залитое слезами лицо Кристин совершенно не вязалось с красочным праздничным декором. Фил отвечал на вопросы краткими ответами, которые изобиловали мрачными самообвинениями. В то время Мануэль Рентерия уже знал, что многие браки недостаточно прочны, чтобы выдержать смерть ребенка, и он задавался вопросом, восстановятся ли когда-нибудь отношения Фила и Кристины.
  
  Сначала единственное, что заметило большинство людей, было то, что Кристин перестала выходить из дома. Больше никто, казалось, не собирался заходить в него. Появился Фил. Он пошел на работу; он зашел в магазин и сделал покупки; но не было никаких признаков его жены. Время шло, люди заметили потрепанную рождественскую елку и начали размышлять о том, как долго она будет стоять, пока ее не уберут. Все эти годы спустя заброшенное дерево все еще стояло там, украшенное, но лишь частично освещенное.
  
  Мануэль Рентерия осознал, что за все прошедшие годы он ни разу не видел Кристин Тьюксбери, ни разу, до сегодняшнего дня, когда он, помощник шерифа Карсон и детектив Самбрано постучали в дверь Фила и Кристины и вошли в дом. Это было как шагнуть в капсулу времени. В комнате ничего не изменилось - ни елка, ни подарки, ни пыльные хрустальные ангелочки на каминной полке, ни развешанные рождественские чулки, ни мебель тоже. Комната не изменилась, но Кристин изменилась.
  
  Тогда Рентерия помнила ее как хорошо сложенную женщину, немного староватую для такой юной дочери, как Кэссиди, но привлекательную и подтянутую. В разъяренной женщине, которую они нашли сегодня в гостиной Тьюксбери, не было ничего привлекательного или подтянутого. Кристин была немногим больше, чем изможденной ведьмой с кривыми зубами. Бесформенная сорочка, которая, казалось, была на несколько размеров больше, теперь скрывала ее желтоватое тело. Длинные седые волосы, прямые и сальные, свисали ниже талии. У нее не хватало нескольких зубов. Сидя в грязном кресле с откидной спинкой, она хорошо видела старомодную телевизионную консоль, но телевизор не был включен. Рядом с креслом стоял грязный поднос для телевизора с чем-то похожим на остатки недоеденной овсянки.
  
  Это было то, от чего у шерифа Рентерии перехватило дыхание. Кристин Тьюксбери зарезала своего мужа, затем вернулась в дом и спокойно съела свой завтрак. Это было за гранью хладнокровия.
  
  Трое мужчин вошли в комнату гуськом, но не обнажая оружия.
  
  “Что ты здесь делаешь?” - Потребовала Кристин.
  
  “Мы здесь, чтобы поговорить с вами о том, что случилось с вашим мужем”, - сказала Рентерия.
  
  “Нет”, - настаивала Кристина. “Никто не должен приходить сюда, когда Фила нет дома. Возвращайся, когда он будет здесь ”.
  
  “Вы знаете, что мы не можем этого сделать”, - сказал шериф. “Фил мертв”.
  
  Ответом Кристины на это была немедленная ярость. “Нет!” - взвизгнула она, наполовину привстав со стула. “Это ложь! Фил на работе!”
  
  По дороге к дому Рентерия ожидал увидеть Кристину инвалидом, прикованным к инвалидному креслу. Помощник шерифа Карсон заранее предупредил их о бите, и это было хорошо. Наклонившись, чтобы поднять его, Кристин выскочила из кресла, как сумасшедший чертик из коробки. Пока она кричала и размахивала оружием, потребовались усилия всех трех полицейских и два выстрела из электрошокера детектива Замбрано, чтобы усмирить ее настолько, чтобы надеть наручники.
  
  В конце концов, им удалось силой вытащить ее из дома на заднее сиденье патрульной машины, где она продолжала кричать и биться головой об окно, пока ее увозили.
  
  Как только она ушла, шериф Рентерия провел несколько часов в доме и в гараже, следуя за своими криминалистами, когда они фотографировали место происшествия и искали улики. Рентерия отдал парням должное по полной. Они обнаружили два крошечных и почти незаметных отверстия для винтов снаружи дверной коробки на двери гаража. Отверстия были заткнуты ложкой зубной пасты, которая была хрустящей снаружи и все еще полумягкой внутри.
  
  По четким прямым линиям, видимым на обеих ногах Фила Тьюксбери, они пришли к выводу, что Кристина, должно быть, использовала что-то - скорее всего, веревку - чтобы подставить ему подножку. До сих пор они не нашли никаких следов веревки, провода или шурупов в доме или в мусорном ведре. Завтра шериф планировал поручить своим офицерам провести обыск по всей территории дома, чтобы выяснить, не избавилась ли Кристин от улик, выбросив их во двор.
  
  Другими словами, то, что произошло, было очевидно, но, глядя на улыбающееся лицо Мидж на фотографии, Мануэль Рентерия все еще хотел знать, почему. После всех этих лет, когда муж заботился о ней, почему Кристин Тьюксбери внезапно сорвалась? Что это было, что довело ее до крайности и привело к убийственной ярости?
  
  Если, как утверждала Пэтти Паттон, Кристина годами не выходила из дома, почему она сделала это сейчас, и не один раз, а дважды - один раз, чтобы расставить ловушку с растяжкой, а второй раз, чтобы совершить настоящее убийство? Зачем убивать своего мужа в гараже, когда она с таким же успехом могла напасть на него в доме - например, когда он спал в постели? Если бы она намеревалась убить, не было бы проще совершить преступление в доме? Зачем идти на все эти хлопоты по установке ловушки снаружи? Это было, чтобы отвести подозрения?
  
  Более того, зачем вообще это делать? И затем, как будто Мидж произнесла это вслух, шериф Рентерия получил свой ответ. Он немедленно взял свой телефон и снова позвонил детективу Замбрано.
  
  “Когда увидишь Пэтти, спроси ее о личной жизни Фила”.
  
  “Что вы имеете в виду под его личной жизнью? Что-то вроде интрижки или типа того?”
  
  “Совершенно верно”, - сказал шериф Рентерия. “Если у него была интрижка, это могло бы послужить мотивом. Что, если Фил Тьюксбери дурачился с какой-нибудь другой женщиной, и Кристина узнала об этом?”
  
  “После того, что мы видели сегодня, ” сказал Замбрано, “ вряд ли можно его винить”.
  
  “Может быть, вы и не могли винить его, но Кристин, черт возьми, точно могла”, - сказал шериф. “И если у него действительно был посторонний интерес, Патти об этом узнает”.
  
  “Что, если другая женщина окажется Пэтти Пэттон?”
  
  Это заставило шерифа Рентерию снова наступить ему на пятки. Он даже не думал об этом.
  
  “Дерьмо”, - сказал он. “Я не знаю. Я думаю, тебе нужно спросить ее.”
  
  Он повесил трубку и вернулся к созерцанию фотографии Мидж в безмолвии.
  
  Если Пэтти окажется девушкой Фила, сказал себе Рентерия, погибнет еще один столп общества.
  
  
  47
  
  
  18:30 вечера, понедельник, 12 апреля
  
  Патагония, Аризона
  
  
  К тому времени, как Пэтти вернулась домой с ужина, она закончила. Ужин в кафе был тактической ошибкой, потому что она была вынуждена слишком много говорить. Правда ли, что Кристин Тьюксбери убила своего мужа? До людей дошли слухи, что в гараже Фила были найдены свертки с наркотиками. Как могло случиться, что самый милый парень в городе на самом деле был наркоторговцем? Другими словами, все хотели знать, что знала Пэтти и как давно она это знала.
  
  Когда она вошла в парадную дверь и увидела, что на ее телефоне мигает индикатор голосовой почты, у нее возникло искушение проигнорировать его. В конце концов, это должны были быть еще более плохие новости. Но когда она увидела номер, указанный на дисплее, и поняла, что звонит Эли Рейнольдс, она подняла трубку и перезвонила.
  
  “Прости, что мне потребовалось время, чтобы перезвонить тебе”, - сказала Пэтти. “Я остановился и перекусил по дороге домой”.
  
  “Я делаю то же самое по дороге в больницу”, - сказал Али. “Какой-то родственник Терезы появился сегодня днем, чтобы помочь с малышами, так что у меня был перерыв. Но я все-таки зашел повидаться с Кристин ”.
  
  “И?”
  
  “Кажется, она думает, что у Фила была девушка”.
  
  Какое-то мгновение Пэтти ничего не говорила. Для нее это не было новостью. Она давно подозревала, что у Фила была девушка, а почему бы и нет? Он был предан Кристине, но Пэтти придерживалась мнения, что после многих лет наказания за смерть своей дочери он заслуживал какой-то жизни и какого-то веселья.
  
  Несколько месяцев назад Пэтти заметила, что Фил начал немного больше гордиться своей внешностью: он не носил одну и ту же форму два дня подряд; ему было сложнее причесываться; иногда он даже насвистывал или напевал, когда отвозил почтовые ящики к своему грузовику.
  
  Да, Пэтти заметила, и она не сказала ни единого слова об этом Филу или кому-либо еще, потому что это больше никого не касалось. Однако это не означало, что она не задавалась этим вопросом. Кто это был? Где он встретил ее? Фил был не из тех, кто зависает в барах. Возможно, это был кто-то, кого он встретил в кафе, но если бы это было так, кто-нибудь, вероятно, заметил бы и упомянул об этом. Когда она заметила, что он часто опаздывает, возвращаясь со своего маршрута, особенно по понедельникам, Пэтти пришла к выводу, что это должен был быть кто-то из его маршрута.
  
  Мысль о том, что Фил мог случайно загнать свой почтовый грузовик на чей-то двор и припарковать его, пока он предавался полудню, была более чем немного тревожащей, но, очевидно, он и его подружка были невероятно сдержанны, потому что до Пэтти не дошло ни малейшего намека на это. На прошлой неделе, когда он вернулся позже обычного, заявив, что ему пришлось помочь застрявшему автомобилисту поменять колесо, Пэтти начала поддразнивать его по этому поводу, но потом оставила это в покое. Она уже решила, что если Замбрано спросит ее об этом в своем интервью, она будет держать это при себе. Во-первых, это было не более чем слухом. Пэтти не знала никаких подробностей любого рода. Кроме того, зачем поднимать подобную тему в то время, когда все, что это могло бы сделать, - это причинить боль Кристине? Теперь, к ее удивлению, известие о возможной подружке пришло от самой Кристин.
  
  “Привет”, - спросила Эли. “Ты все еще там?” - спросил я.
  
  “Я здесь”, - сказала Пэтти. “Просто немного опешил, вот и все. Что она тебе сказала?”
  
  “Что она нашла письмо, которое он написал некоторое время назад - письмо кому-то по имени Олли”.
  
  “Это необычное имя для женщины”, - сказала Пэтти. “Это не тот, кого я узнаю”.
  
  “Это было что-то вроде псевдонима”, - сказал Али. “Он подписывал свои письма Попай, а Олли, очевидно, был сокращением от Олив Ойл”.
  
  Пэтти удивленно моргнула. Она вспомнила, что иногда слышала, как Фил насвистывал эту мелодию, мотив к тому старому мультфильму - “Я Попай, моряк”.
  
  “Что действительно важно”, продолжила Эли, “это то, что Кристин думает, что Олли, или как там ее зовут, была в их доме этим утром”.
  
  “Она видела ее?”
  
  “Нет. Кристин утверждала, что почувствовала запах духов подружки, и она была оскорблена тем, что Фил привел в дом другую женщину, когда она была прямо там ”.
  
  “Оскорблен настолько, чтобы убить его?” Спросила Пэтти.
  
  “По ее словам, больше похоже на боль”, - ответила Эли. “Кроме того, на данный момент, я не думаю, что Кристина понимает, что Фил мертв. Она сидит там, полностью ожидая, что он закончит работу, приедет за ней и отвезет ее домой. Но ты уверен, что понятия не имеешь, кем может быть эта Олли и где мы могли бы ее найти?”
  
  “Вообще никаких”, - ответила Пэтти. “Но если бы у Фила действительно была подружка, она должна была бы жить на его обычном маршруте или рядом с ним”.
  
  “Мог ли он встретить ее где-нибудь еще?”
  
  “Не то, что я могу придумать”, - сказала Пэтти.
  
  “Кем бы она ни была, нам нужно ее найти”, - сказала Эли. “Прямо сейчас у копов есть только один подозреваемый в убийстве Фила, и это Кристин. Если в доме был кто-то еще, есть вероятность, что этот человек мог быть свидетелем или был причастен к тому, что произошло ”.
  
  “Я посмотрю, что я могу сделать”, - сказала Пэтти.
  
  Она положила трубку и стояла, уставившись на нее, думая о том, что сказала ей Эли. Кристина нашла письмо. Это означало письмо на бумаге. Не электронное письмо. Не сообщение. Но письмо, и там, где было одно письмо, могло быть больше.
  
  Приняв решение, Пэтти взяла свою сумочку и ключи от машины и снова ушла. Она поехала прямо обратно на почту. То, что они с Филом всегда называли сортировочным столом, на самом деле было антикварным партнерским столом, который мать Пэтти, Лорна, купила на аукционе подержанной мебели в Тусоне тридцать с лишним лет назад. В столе было два гнезда для коленей и два набора выдвижных ящиков, по одному с каждой стороны. В течение многих лет один из этих наборов был личным достоянием Пэтти. Другой принадлежал Филу.
  
  Оказавшись в задней комнате, Пэтти проигнорировала еще одно мигающее сообщение и направилась прямо к стороне стола Фила. Она нашла то, что искала - пачку конвертов, перевязанных резинкой, спрятанную в глубине нижнего ящика. Не было ни марок, ни штемпелей. Письма не были отправлены по почте. На внешней стороне каждого конверта цветистым женским почерком было написано одно слово: Popeye.
  
  Пэтти Пэттон всю свою жизнь верила, что обработка почты - это священное дело. Она не совала нос не в свое дело, даже не настолько, чтобы читать заметки на открытках с картинками, когда их присылало больше, чем несколько человек. Все ее существо содрогнулось при мысли о прочтении письма, адресованного кому-то другому, но теперь, когда Фил Тьюксбери мертв, а жизнь Кристин висит на волоске, Пэтти не чувствовала, что у нее есть какой-либо выбор. Она взяла верхний конверт и вынула единственный листок бумаги.
  
  Дорогой Попай,
  
  Не спала всю ночь с Оскаром. Он все еще плох этим утром. Я не могу оставить его больше, чем на несколько минут.
  
  Не смогу увидеть тебя сегодня. Скучаю по тебе.
  
  Олли
  
  И это было все. Насколько Пэтти знала, в этом районе жил только один Оскар - Оскар Санчес. Ранчо Оскара "четверть лошади" в долине Сан-Рафаэль должно было стать одной из последних остановок на почтовом маршруте Фила. И если темой записки был Оскар Санчес, то человеком, написавшим ее, Олли, должна была быть Ольга Санчес. Пэтти стояла, уставившись на газету, думая об Ольге Санчес, о том, как она носила свои волосы - зачесанные назад и скрученные в узел на затылке, точно так же, как Олив Ойл в мультфильмах носила свои волосы. Олив Ойл и Попай.
  
  Но, возможно, в этом было что-то еще. Разве Ольга не была бывшей свекровью Терезы Рейес, и к тому же серьезно отчужденной бывшей свекровью? Это казалось странной связью между стрельбой Хосе и убийством Фила, но, несомненно, это было больше, чем простое совпадение.
  
  Все еще держа письмо в руке, Пэтти сняла телефонную трубку. Последний звонок был с номера Эли Рейнольдс. Она нажала повторный набор.
  
  “Кристин права”, - сказала Пэтти, когда Эли ответила. “Я нашел пачку писем, спрятанную в одном из ящиков стола Фила здесь, на почте. Олли, вероятно, женщина по имени Ольга Санчес. Она и ее муж Оскар живут на ранчо под названием ”Ленивый С", которое находится на почтовом маршруте Фила, между этим местом и Лохиэлом."
  
  “Подожди”, - сказала Али. “Ольга Санчес? Бывшая свекровь Терезы Рейес? Я на самом деле встретил ее. Худой. Черные волосы собраны сзади в пучок.”
  
  “Да”, - сказала Пэтти. “Прямо как Олив Ойл, подружка Попая в тех старых мультфильмах. Вот откуда взялась роль Олли, но ты встречался с Ольгой? Как?”
  
  “Она пришла в больницу, где лечится Хосе, предложив помочь присмотреть за двумя старшими девочками Терезы”.
  
  “Ее внучки”, - добавила Пэтти.
  
  “Она даже извинилась перед Терезой за кое-что из своего прошлого поведения”.
  
  “Я рада это слышать”, - сказала Пэтти. “Самое время. Жизнь слишком коротка, чтобы вот так таить обиду, а между Терезой и Ольгой долгое время была неприязнь. Ольга всегда винила свою невестку в смерти своего сына”.
  
  “Была ли Тереза в чем-то виновата?”
  
  “Ни в каком юридическом смысле. Как я слышал, Тереза и Дэнни крупно поссорились, Дэнни вышел выпить со своими приятелями и закончил еще одной дракой - на этот раз в баре - и погиб в результате стрельбы из проезжавшего мимо автомобиля. Какое облегчение знать, что они, наконец, справляются с этим ”, - добавила Пэтти. “Так будет лучше для них и, конечно, лучше для дочерей”.
  
  “Которых воспитывает Хосе Рейес, второй муж ее невестки”, - сказала Али. “Была ли вражда между Ольгой и Терезой достаточно серьезной, чтобы Ольга нацелилась на Хосе?”
  
  “Я так не думаю”, - сказала Пэтти. “Я знаю Ольгу всю ее жизнь. Ее отец приехал из Мексики много лет назад и работал бригадиром Оскара. Ольга выросла на ранчо и в конечном итоге вышла замуж за Оскара после смерти его первой жены. Ей было двадцать, а он был намного старше, но, насколько я могу судить, это был хороший брак. У Оскара были серьезные проблемы со здоровьем в последние несколько лет. Ольга, похоже, была его преданной сиделкой ”.
  
  “Как Фил с Кристин”, - сказала Эли.
  
  Пока они разговаривали, Пэтти достала из конверта еще одно письмо. Когда она развернула бумагу, она заметила, что слабый намек на стойкий аромат духов исходил от страницы, когда она просматривала ее.
  
  “В этом письме все о проблемах со здоровьем Оскара и о поездке в Тусон к врачам. Итак, это то, что разделяли Фил и Ольга, будучи сиделками. Основываясь на моем опыте ухода за моей матерью, я могу сказать вам, что это довольно неблагодарная задача ”.
  
  Пэтти открыла другой конверт. Этот был о пикнике, который они устроили вместе. Ольга принесла сэндвичи с тунцом и немного шоколадного печенья; Фил принес газировку. Они пообедали на одеяле под деревом, рядом был припаркован его почтовый грузовик.
  
  “Пока все это кажется довольно невинным”, - сказала Пэтти. “Больше похоже на переписку, чем на любовные письма. И ничего непристойного. Ничего о том, чтобы встретиться где-нибудь и заняться безумной, страстной любовью. Больше похоже на то, что есть с кем поговорить, кто знает, с чем ты столкнулся ”.
  
  И ничего о торговле наркотиками тоже, подумала Пэтти. Ни слова об этом.
  
  Если Фил был замешан в торговле наркотиками, его подруга Ольга, вероятно, была в таком же неведении об этом, как и Пэтти. И Кристин.
  
  Весь день, с того момента, как Юнис Карсон сказала ей, что Фил мертв, Пэтти горевала по этому человеку. Теперь, впервые, она разозлилась на него вместо этого. Все время, пока он притворялся кем-то одним, он, очевидно, был занят тем, что был кем-то другим.
  
  “Я думаю, тебе нужно пойти с этим к шерифу Рентерии”, - сказал Али.
  
  “С письмами?”
  
  “Да, с письмами. Копы должны знать, что в жизни Фила есть другая женщина, женщина, которая не Кристин.”
  
  “Но не ухудшит ли это ее положение?”
  
  “Я не вижу, как. Кристина уже знает, что у Фила был по крайней мере один посторонний интерес”, - сказала Эли. “Возможно, был еще один, о котором мы ничего не знаем. По крайней мере, знание о письмах между Ольгой и Филом даст детективам кого-то для расследования, кто не Кристин. В любом случае, вы не можете утаить эту информацию. Это расследование убийства. Если ты не позвонишь по этому поводу шерифу Рентерии, это сделаю я.
  
  “Почему бы мне сначала не пойти и не поговорить с Ольгой? Разве я не должен дать ей какое-то предварительное предупреждение?”
  
  “Ты спрашиваешь мое мнение?” Спросила Али.
  
  “Ну, да”, - сказала Пэтти. “Полагаю, так и есть”.
  
  “Поговори с шерифом Рентерией. Не разговаривай с Ольгой”, - посоветовал Али.
  
  “Хорошо”, - согласилась Пэтти. “Я сделаю”.
  
  Она закончила разговор и положила трубку. Затем она села там и прочитала все письма. Последней в стопке, самой свежей, была простая открытка с благодарностью - Филу за то, что он заменил Ольге спущенное колесо. Насколько Пэтти могла видеть, все это было безобидно, невинные вещи. Ольга Санчес была соседкой, местной, кем-то, кого Пэтти Пэттон знала всю свою жизнь. Эли Рейнольдс была аутсайдером, незнакомкой.
  
  В мире маленького городка Патагония именно это склонило чашу весов в пользу Пэтти Паттон в ту ночь - свой человек против постороннего; сосед против незнакомца. Ольга была внутри; Али отсутствовал. Пэтти знала, что в конце концов позвонит шерифу, потому что она обещала, что позвонит, но не раньше, чем предупредит Ольгу Санчес. Пэтти знала, как то, что казалось совершенно платоническими отношениями между Ольгой и Филом, будет рассматриваться через призму сплетен маленького городка Патагонии, и это не обещало быть приятным.
  
  Пэтти сунула пачку писем в свою сумочку. Взяв ключи и выключив свет, она заперла за собой дверь и направилась к выходу. Lazy S находился всего в десяти милях к югу от Патагонии на Харшоу-роуд, но дорога туда заняла бы добрую часть часа. На улице была полная темнота. Большая часть грунтовой дороги представляла собой открытую местность, где бродячий скот делал ночное вождение опасным.
  
  Для Пэтти было прекрасно отправиться на то, что она считала делом милосердия. Было нехорошо разбивать Camaro в процессе. Она вела машину осторожно и всю дорогу курила одну сигарету за другой.
  
  Когда ее шины с грохотом проехали ограждение для скота у входа в Lazy S, Пэтти смогла разглядеть дом вдалеке. Поскольку ни в одном из окон не горел свет, она предположила, что дома никого нет. И все же, зайдя так далеко, она решила не уходить, не подойдя хотя бы к двери. Микроавтобус был припаркован рядом с воротами, которые вели в небольшой огороженный двор, и она остановилась рядом с ним. Когда Камаро остановился, маленькая собачка с отчаянным лаем подбежала к главным воротам. Пес, существо, похожее на джек-рассел-терьера, звучал полностью готовым перейти в режим полной атаки, и Пэтти была рада, что он, по-видимому, был заперт во дворе.
  
  Только когда она отвела взгляд от собаки, она увидела в свете все еще горящих фар фигуру мужчины, сидящего в кресле возле входной двери крытого крыльца. Несмотря на яростный рев собаки, он сидел, опустив подбородок на грудь, как будто спал.
  
  Осторожно, все еще беспокоясь о собаке, Пэтти опустила окно. “Привет”, - позвала она. “С тобой все в порядке?” Мужчина не пошевелился и никак не отреагировал.
  
  Пэтти выключила двигатель и фары. Оставшись в темноте, она вышла из машины, открыла багажник и достала мощный аварийный фонарь, который она хранила там. Она пожалела, что у нее нет собачьего пакета с остатками ужина, который она взяла домой из кафе, но они уже были дома, в ее холодильнике. Ей пришлось бы разговаривать с этой свирепой маленькой собачкой без пользы от еды.
  
  Она подошла к воротам. Собака отступила к крыльцу, но тут же бросилась обратно к воротам.
  
  “Сидеть!” Пэтти заказала. Она отдала команду с чувством и была поражена, когда это сработало. Собака села.
  
  “Стой!” - приказала она, осторожно открывая ворота. Эта команда тоже сработала. Пэтти Пэттон не была собачницей. “Сидеть“ и ”оставаться" были единственными командами, которые она знала, но оказалось, что только они ей и были нужны.
  
  Оставив собаку рядом с воротами, она пошла по гравийной дорожке. Она была почти у крыльца и направила свет на мужчину, когда увидела лужу крови на деревянном полу под стулом. Оскар Санчес не спал. Он не слышал собачьего лая, потому что был мертв.
  
  Впервые в своей жизни Пэтти Пэттон пожалела, что у нее нет мобильного телефона. Какое-то время она стояла там, уставившись на него, в то время как фонарик дрожал в ее руке. Подняв фонарь, она подошла к мужчине сзади и увидела отверстие в его затылке, маленькое отверстие, которое уходило в основание черепа и проходило под углом вниз через все тело. Во входном отверстии было очень мало крови. Кровь должна была появиться откуда-то еще - из места, которого она не могла видеть.
  
  Пэтти стояла как вкопанная, уставившись на тело. Должна ли она вернуться в город и позвать на помощь, или ей следует попробовать войти через парадную дверь?
  
  Помня, что это место преступления, она использовала подол своей рубашки, чтобы попытаться повернуть дверную ручку. Он открылся. Когда она вошла внутрь, она беспокоилась о том, что в комнате может оказаться еще одно тело, но там его не было. Она не увидела никаких признаков борьбы, и телефона тоже. Казалось, что все в порядке. Пробираясь через комнату, она зашла на кухню, и именно там она нашла старомодный телефонный аппарат, установленный на стене рядом с кухонными шкафчиками.
  
  Ее рука дрожала. Это было все, что она могла сделать, чтобы засунуть свой набирающий номер палец в нужные отверстия.
  
  “Девять-один-один. О чем вы сообщаете?”
  
  “Я на ранчо "Ленивый С” на Харшоу-роуд", - сказала она, пытаясь скрыть панику в голосе. “Оскар Санчес мертв. Я думаю, в него стреляли ”.
  
  
  48
  
  
  18:00, понедельник, 12 апреля
  
  Тусон, Аризона
  
  
  Энджел Морено провел очень напряженный, но очень полезный день. Когда он сказал Сэлу и Тони, что у Умберто есть для них работа, эти два придурка оказались настолько любезны, насколько вам заблагорассудится. Теперь от них избавились, завернули в рулон оранжевого ворсистого ковра и выбросили на свалку к северу от Кулиджа.
  
  Многолетний опыт научил Энджела Морено, что "оранж шэг" - лучший выбор для такого рода работы. Даже когда вещи начали протекать, цвета более или менее соответствовали друг другу, и в наши дни никто и близко не подходил к orange shag, если это было в их силах. Он покинул свалку с пустым грузовиком для перевозки панелей и чувством выполненного долга. Двое убиты; один остается.
  
  Еще одна вещь, которой научил Энджела опыт, заключалась в том, что нет более эффективной маскировки, чем притворяться уборщиком со шваброй. Или, в данном случае, уборщик с огромным полотером для пола. Он взял один с собой в своем фургоне, когда ехал сюда из Финикса, на всякий случай. И он был прав. Оказалось, что длинные коридоры в медицинском центре Physicians постоянно нуждались в полировке.
  
  То, что, как он ожидал, станет настоящим испытанием - возложение рук на значок сотрудника больницы, - оказалось совсем не испытанием. В середине своего второго обхода парковки он обнаружил фургон для пула с удобно открывающейся дверью и действительным значком сотрудника PMC, лежащим прямо на приборной панели. Ангел смог украсть его, даже не подав звуковой сигнал автоматической сигнализации. Это было то, что ему действительно нравилось в автосигнализациях - если двери не были должным образом заперты, сигнализация не издавала звука.
  
  Вооруженный шнурком для значка, прикрепленным к карману пары анонимных медицинских костюмов, он был готов. Полотер был установлен на передней части тележки на колесах, в которой находился высокий пластиковый контейнер с убедительной коллекцией швабр и веников. На дне контейнера лежал небольшой холщовый пакет с одним конкретным предметом, который даже отдаленно не был связан с принадлежностями для уборки.
  
  Пробираясь через парковку, он воспользовался значком, чтобы войти в запертую дверь в задней части здания рядом с мусорными контейнерами. Это был самый опасный момент, когда я проникал в здание. Однако, оказавшись внутри, он не спешил. Он сверился с картой в вестибюле, чтобы знать, где найти отделение интенсивной терапии, но он не спешил туда добираться. На самом деле, чем позже он прибудет, тем лучше. Все, что ему нужно было делать в это время, это как сумасшедший полировать полы. Пока он носил идентификационную бирку, чтобы имя не было видно, и отворачивался от камер слежения, Энджел был уверен, что никто этого не заметит.
  
  За исключением того, что на этот раз они заметили. Куда бы он ни приходил в Physicians Medical, люди улыбались ему или здоровались с ним, спрашивая что-то вроде “Как дела?” Это была не лучшая ситуация для того, кто привык быть невидимым, находясь на виду.
  
  Это было тревожно, но не настолько, чтобы он отступил или сдался. В конце концов, Умберто заплатил ему вперед, и у Энджела не было намерения все испортить. Анхель Моралес слишком хорошо знал, что случалось с людьми, которые что-то обещали Умберто Лаосу, а затем не выполнили.
  
  
  49
  
  
  18:30 вечера, понедельник, 12 апреля
  
  Тусон, Аризона
  
  
  Ариэль Раш закрыла свой компьютер и выбежала из новой комнаты Розы Вентаны, оставив Эла Гутьерреса плестись за ней по пятам. К тому времени, как они оказались в больничном коридоре, детектив Раш уже прижимала телефон к уху.
  
  “Да”, - сказала она в трубку. “Мне нужно имя твоего друга, который ушел из полиции Феникса, чтобы пойти работать в Фаунтейн Хиллз. Это Тим Барроу, Б-А-Р-Р-О-В. Не беспокойся о номере телефона. Я могу это понять.” Она закончила разговор и повернулась обратно к Элу. “Как тебя захватывает еда из больничной столовой?”
  
  Теперь, когда интервью закончилось, Ал ожидал, что будет на пути обратно в Вейл, скорее раньше, чем позже. Он был благодарен за возможность побыть здесь еще немного. “Все лучше, чем голодать”.
  
  Они направились в кафетерий, где она дала ему денег и отправила его за бургерами из линии быстрого питания, пока она снова настраивала свой компьютер. Когда он вернулся с бургерами, она снова разговаривала по телефону.
  
  “Хорошо, капитан Бэрроу”, - говорила она в трубку. “Нет, у меня нет адреса, только описание. Это то, что у нас есть. Двухэтажный дом с цокольным этажом в Фаунтин-Хиллз. Предполагается, что он будет установлен на большом участке, который примыкает к пустыне. Там длинная крутая подъездная дорожка с коваными воротами в конце подъездной дорожки и будкой охранника у ворот. Что-нибудь из этого звучит знакомо?”
  
  Ариэль Раш сделал паузу, чтобы послушать, а затем рассмеялся. “Почему-то это меня не удивляет, но передайте это вашему патрульному подразделению. Я думаю, вполне возможно, что у вас в городе сидит серийный убийца, и он, наконец, совершил свою первую ошибку - жертва убийства, которая не совсем умерла. Нам нужно добраться до этого парня и обезвредить его, прежде чем он поймет, что у нас есть свидетель ”.
  
  Она держала телефон на плече достаточно долго, чтобы намазать кетчуп и горчицу на свой бургер. “Хорошо”, - сказала она. “У тебя есть мой номер? И если ты найдешь это, мне нужно, чтобы кто-нибудь прислал мне фотографию ворот и подъездной дорожки ”.
  
  Детектив Раш положила телефон и откусила первый кусочек от своего бургера. От Эла уже наполовину не осталось и следа.
  
  “Ты действительно думаешь, что он просто будет сидеть там и ждать, пока мы придем и найдем его?”
  
  “На самом деле, я думаю, что так и будет. Из того, что рассказала нам Роуз, у него есть деньги. Ему нравится мучить девушек, но ему нравятся земные удобства. А еще он чертовски самонадеян. У него на зарплате есть люди, которые делают за него грязную работу. Двое парней, которые бросили Роуз Вентану, не закончив должным образом работу, не будут гореть желанием сообщать ему, что они облажались ”.
  
  “Что дает нам время”, - сказал Эл.
  
  “Некоторое время”, - разрешил Ариэль Раш. “Немного, но не много. Пока мы ждем, когда нам вернутся из Фаунтейн Хиллс, давайте заберем этот набор для изнасилования и доставим его вместе с нашим окурком от сигареты Three Points в криминалистическую лабораторию для проверки на ДНК ”.
  
  “Разве это не дорого?” Спросил Эл. “Кто заплатит за тестирование?”
  
  Детектив Раш посмотрел на него и ухмыльнулся. “Если это дело окажется таким масштабным, как я думаю, у нас будут самые разные люди, выстраивающиеся в очередь для обработки доказательств, вплоть до ФБР. Но мы больше никого не пригласим, пока я не буду чертовски хорош и готов. Понял?”
  
  “Понял”, - согласился Эл. “Давай сделаем это”.
  
  Как раз в этот момент ее телефон зачирикал. “Текстовое сообщение”, - сказала она. Она нажала кнопку, взглянула на экран, затем передала телефон Элу. “Я думаю, у нас есть лото”, - сказала она. “Пойдем, покажем это Розе”.
  
  Эл изучал фотографию на экране. На нем была изображена пара богато украшенных ворот перед подъездной дорожкой, которая вела вверх по очень крутому холму с чем-то похожим на сторожку слева. Подпись под фотографией гласила: 15568 СОРОКОНОЖКА СЕРКЛ, ФАУНТЕЙН ХИЛЛС, АРИЗОНА.
  
  Эл перевел взгляд с фотографии на детектива Раша. “Это не может быть так просто”, - сказал он.
  
  “Иногда так и есть”, - сказал детектив Раш. “Сначала мы покажем это Роуз Вентана, а потом посмотрим”.
  
  Когда они вернулись в больницу, мать Роуз и сестра Ансельм все еще были в палате Роуз. Как только молодая женщина посмотрела на фотографию ворот, Ариэль Раш поняла, что они на что-то напали. “Это все?” - спросила она. “Это то самое место?”
  
  Роуз кивнула.
  
  “Тогда ладно”, - сказал детектив Раш. “Тебе становится лучше, пока мы идем на работу”.
  
  “Как они узнали, какой это был дом?” Спросил Эл.
  
  “Хижина охранника”, - сказала она. “Вот что его выдало”.
  
  Она вернулась к телефону к тому времени, как они прошли половину коридора. “Хорошо, Тим”, - сказала она. “Это тот самый дом. Пришлите мне все, что у вас есть на этого парня ”. Некоторое время она слушала. Закончив разговор, она повернулась к Элу.
  
  “Возвращаюсь к тебе в Вейл”, - сказала она, “а потом я направляюсь обратно в Финикс. Нашего предполагаемого злодея зовут Умберто Лаос, и он очень занят. Он управляет несколькими компаниями, в том числе домом по уборке и компанией по уничтожению, с любым количеством грузовиков с белыми панелями, зарегистрированных на компанию. Федералы думают, что он использует эти компании как прикрытие для отмывания денег для мексиканских картелей, с небольшим ростовщичеством на стороне. Грузовики для перевозки панелей выполняют двойную функцию. Когда он не использует их для бизнеса, держу пари, они помогают с другими, более грязными сторонами его жизни. Я почти уверен, что мы обнаружим, что один из этих фургонов использовался при нападении на Чико, и либо тот же самый, либо другой использовался для перевозки Розы ”.
  
  “И теперь Роуз, та, кто сбежала, может быть той, кто свергнет его”, - сказал Эл.
  
  “Да”, - сказал детектив Раш. “Спасибо тебе. Но по-настоящему хорошие новости таковы: федералы некоторое время держали его собственность под видеонаблюдением. Тим говорит, что фургоны все время приезжают и уезжают, с четким снимком, как Линкольн Чико высаживает Роуз в четверг. Они прокатили ее на холме в гольф-каре. Нет фильма, в котором показано, как она возвращается ”.
  
  “Что ты собираешься делать дальше?” Спросил Эл.
  
  “Я собираюсь получить ордер на обыск и посмотреть, сможем ли мы найти немного ДНК Роуз в подвале Лаоса, прежде чем он придумает способ очистить его”.
  
  “Что я собираюсь делать?” - Спросил Эл Гутьеррес.
  
  Он уже знал ответ. Он бы вернулся к работе и выслушал еще больше дерьма сержанта Доббса.
  
  “Если можете, оставайтесь на связи с сестрой Ансельм”, - сказал детектив Раш. “Чем скорее мы сможем забрать Роуз из больницы в монастырь, тем лучше. С тех пор, как ты чуть не залез в ее комнату прошлой ночью, кто-то другой тоже мог.”
  
  “Ты думаешь, в Лаосе настолько опасно?”
  
  “Я верю”.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Когда я не буду работать, я буду рядом”.
  
  Остаток пути до его дома в Вейле они проехали в молчании. Выйдя из машины, Аль Гутьеррес почувствовал себя разочарованным. В тот день с ним произошло что-то особенное. Теперь все было кончено.
  
  “Спасибо”, - сказал он, протягивая, чтобы пожать ей руку. “Это было путешествие”.
  
  “Так и было”, - согласилась она. “Для меня тоже. Ты умный парень, Эл, и в душе коп. Если тебе когда-нибудь надоест гоняться за нелегальными иммигрантами по мескитовым зарослям и ты решишь, что Пограничный патруль не для тебя, позвони мне. Так случилось, что у меня более чем небольшие связи с ребятами по найму в полиции Феникса. Я позабочусь о том, чтобы они дали тебе шанс ”.
  
  “И я могу послать Кевина Доббса к черту?”
  
  “Будь моим гостем”.
  
  Детектив Раш уехал и оставил его стоять там в одиночестве, но чувствующим себя в целом лучше.
  
  
  50
  
  
  19:00, понедельник, 12 апреля
  
  Ногалес, Аризона
  
  
  Шериф Рентерия дремал за своим столом, когда зазвонил телефон. “Хорошо”, - сказал детектив Замбрано. “Эти два дела, безусловно, являются комплексной сделкой. Отпечатки на всех почтовых ящиках восходят к Филу Тьюксбери, и его отпечатки совпадают с теми, что на гаечном ключе с места убийства Рейеса ”.
  
  “Ты говорил с Латтимором о чем-нибудь из этого?”
  
  “Затронул основы. Он планирует встретиться с нами в департаменте завтра утром в десять.”
  
  “А как насчет свертков с наркотиками?” Спросила Рентерия.
  
  “Я зашел в комнату с вещественными доказательствами и взглянул на них. Все они довольно похожи с точки зрения размера и формы. Если только контрабандисты наркотиков не упакованы в какую-то одинаковую упаковку, я бы сказал, что все они из одного источника ”.
  
  “На них есть какие-нибудь отпечатки?”
  
  “Ни одного”.
  
  “Другими словами, тот, кто упаковывал, был в перчатках”, - предположил Рентерия.
  
  “Кажется вероятным”, - согласился Замбрано.
  
  “Что насчет солнцезащитных очков, которые мы нашли в грузовике Фила?”
  
  “Стерт начисто, хотя они могут получить доказательства ДНК с носовых накладок, шарниров и наушников. Я также попросил криминалистов проверить парик и головной платок на отпечатки пальцев. Найти отпечатки на ткани сложнее, чем на твердых поверхностях, но мошенникам также сложнее протереть ткань дочиста, потому что вы не стираете отпечатки, которые не видите ”.
  
  Это было именно то, на что надеялся Рентерия. Улики с отпечатками пальцев говорили им о том, что они ожидали найти - что два дела были связаны, и Фил Тьюксбери, скорее всего, был ответственен за стрельбу в Рейесе.
  
  “Что насчет отпечатков на бите?” - спросил шериф.
  
  “Это определенно указывает на Кристин. На самом деле на бите было два набора отпечатков - очень старый набор, принадлежащий Филу Тьюксбери, и несколько совершенно новых отпечатков, которые совпадают с отпечатками Кристины ”.
  
  “А как насчет остального?” Спросила Рентерия.
  
  “Парень из криминалистической лаборатории сказал, что то, что он увидел на рабочем конце биты, похоже на возможное наличие мозгового вещества, но официальная проверка займет время”.
  
  “Сколько времени?”
  
  “У меня такое чувство, что это зависит от того, кто спрашивает”, - сказал Замбрано. “Возможно, тебе повезет больше, чем мне. Я только что услышал, что ордера телефонной компании вернулись сегодня вечером, раньше, чем я ожидал. Я планирую поработать над записями телефонных разговоров первым делом утром, перед нашей встречей с Латтимором. Если мы сможем соединить несколько точек связи между Рейесом и Тьюксбери, это сделает нашу жизнь намного проще. Я возьму интервью у Пэтти Паттон после того, как мы закончим с Латтимором ”.
  
  “Где ты сейчас?”
  
  “Заезжаю в "Трипл Т", чтобы перекусить. Ничто так не отвлекает меня от брызг мозгового вещества, как старый добрый яблочный пирог во фритюре ”.
  
  Загорелась вторая линия на линии шерифа Рентерии. “Хорошо”, - сказал он. “Позволь мне ответить на этот другой звонок”. Он щелкнул по кнопке. “Шериф Рентерия”.
  
  “У нас только что был звонок девять-один-один от Пэтти Паттон”, - сказал командир вахты. “Она на ранчо "Ленивый С" к югу от Патагонии. Она говорит, что в Оскара Санчеса стреляли. Он мертв.”
  
  Рентерия уже был на ногах, потянувшись за своим стетсоном. “Хорошо”, - сказал он. “Я уже в пути. Есть идеи, где миссис Санчес?”
  
  “Ни одного”.
  
  “На какой машине она ездит?”
  
  “Я выясню и вернусь к тебе. По словам Пэтти, во дворе перед домом припаркован минивэн. Никаких признаков борьбы внутри дома ”.
  
  “Пэтти зашла в дом?”
  
  “Ей пришлось зайти внутрь, чтобы воспользоваться телефоном”.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Я направляюсь к своей машине. Позвони Замбрано на мобильный и скажи ему, что ему нужно заказать этот пирог во фритюре на закуску. Ему нужно встретиться со мной в доме Санчесов как можно скорее. Мы можем попросить Пэтти Пэттон перезвонить мне на мобильный? Мне нужно с ней поговорить ”.
  
  “Я не могу”, - сказал оператор. “Она звонила на домашний телефон Санчес, но я сказал ей, что, поскольку дом теперь является местом преступления, она должна выйти на улицу и подождать, пока мы кого-нибудь туда доставим”.
  
  Шериф Рентерия знал, что это был правильный ход, но он был вне себя от разочарования. “Какого черта у женщины нет сотового телефона?” он потребовал.
  
  “Я не знаю”, - сказал оператор. “Тебе нужно будет спросить ее, когда ты туда доберешься”.
  
  Сорок минут спустя Рентерия въехал во двор "Ленивой С" и припарковал свою патрульную машину рядом с "Камаро" Пэтти. Она сидела в открытой пассажирской двери, прижимая к себе дрожащего Джек-рассел-терьера.
  
  “Его зовут Берт”, - сказала она, не поднимая глаз. “Так написано на бирке. Я думаю, он, должно быть, был собакой Оскара ”.
  
  “Вы прикасались к телу?”
  
  “Нет, но я знаю, что он мертв”.
  
  Не удовлетворившись тем, что поверил ей на слово, Рентерия пошел посмотреть сам. Это было правдой. Оскар Санчес сидел, откинувшись на спинку стула. Пуля попала ему в затылок под углом и вышла через днище стула. Что касается Мануэля Рентерии, это придало совершенно новое значение термину “убийство в стиле казни”. Пэтти оставила входную дверь открытой, и шериф смог заглянуть в гостиную, не заходя внутрь. Пэтти была права - не было никаких признаков борьбы. Казалось, все было на своих местах.
  
  Рентерия вернулся к Камаро. Поскольку Пэтти все еще была на пассажирском сиденье, он скользнул за руль. “Что ты здесь делаешь?” он спросил.
  
  “Я пришел повидать Ольгу, но ее здесь нет”.
  
  “Тебе повезло”, - сказал Рентерия. “Но почему ты пришел повидаться с Ольгой?”
  
  “Насчет этого”, - сказала Пэтти. Она открыла свою сумочку, достала пачку конвертов и протянула ему. “Я хотел, чтобы она знала об этом, прежде чем я передам это тебе”.
  
  Рентерия шарил под козырьком, пока не нашел выключатель лампы для чтения, затем ему пришлось пошарить по карманам, чтобы найти очки для чтения. “Лупоглазый”, - сказал он, как только смог увидеть верхний конверт. “Кто, черт возьми, такой Попай?”
  
  “Это, должно быть, Фил Тьюксбери”, - сказала Пэтти. “После того, как Кристин сказала Эли, что у Фила была девушка ...”
  
  “Подожди, подожди, подожди. Кто такая Эли?”
  
  “Эли Рейнольдс. Друг Хосе. Ты встретил ее сегодня, когда она пришла сообщить о вандализме в доме Хосе. Когда она вернулась в Тусон, она остановилась в Каталина Виста и поговорила с Кристин -”
  
  “Кристин действительно с кем-то разговаривала?”
  
  “Эли сказала, что Кристин ждала, когда Фил придет за ней, что она, похоже, не понимала, что он мертв. Кристин также сказала что-то о том, что она расстроена, потому что девушка Фила была у них дома этим утром.”
  
  Шериф Рентерия уставился на Пэтти. Он задавался вопросом о личной жизни Фила - если она у него была - и могла ли сама Пэтти быть объектом привязанности Фила. Это, очевидно, было неправильно, но как, черт возьми, Эли, как-там-ее-звали, заставила Кристин Тьюксбери перестать кричать и начать говорить?
  
  “Кристин сказала ей, что Ольга Санчес была девушкой Фила?”
  
  “Нет. Она просто сказала, что у него была девушка, женщина по имени Олли - что она видела письмо, которое Фил написал кому-то по имени Олли. И Кристина утверждала, что Олли была в доме этим утром - в доме Фила - что она почувствовала запах ее духов ”.
  
  Рентерия почувствовал, как внутри у него все сжалось. Где-то в разгар ожесточенной битвы в гостиной Фила Тьюксбери, когда они сцепились с Кристин и пытались вырвать биту из рук сумасшедшей, ему показалось, что она кричала что-то непонятное о духах, но в то время она была буйствующей маньячкой. Он действительно не обратил внимания. Он был слишком занят, пытаясь удержаться от того, чтобы ему самому не проломили голову. Даже в патрульной машине, Кристин не имела никакого смысла. Она продолжала кричать и биться головой об окно.
  
  “Поскольку Кристин сказала, что видела одно письмо, ” говорила Пэтти, - я подумала, могут ли быть другие. Если бы это было так, очевидно, что Фил не оставил бы их валяться по всему дому, где Кристина могла их найти. Я вернулся в почтовое отделение и заглянул в его набор ящиков в сортировочном столе. Там я их и нашел. Они от Ольги, но она подписывает их Олли, сокращенно от Олив Ойл. Я думаю, это похоже на шутку или что-то в этом роде, но поскольку она упомянула Оскара, я понял, кто она такая. Поскольку Кристин заявила, что Ольга была у нее дома, я знал, что мне нужно будет передать это вам, и я хотел дать ей знать ”.
  
  “Вероятно, это была действительно глупая идея”, - сказал Рентерия.
  
  “Да”, - согласилась Пэтти. “Теперь я это знаю”.
  
  Пока они ждали, когда перегруженный работой коронер округа и криминалисты прибудут на второе за день место убийства в округе Санта-Крус, шериф Рентерия решил прочитать записи. Сначала он пошел к своей патрульной машине и достал из багажника пару латексных перчаток. Затем он вернулся к Камаро.
  
  То, что он нашел в конвертах, было скорее записками, чем письмами - записками, в которых говорилось о будущих встречах. Были краткие комментарии о том, что сделали Олли и Фил, где они были и как обстоят дела дома, учитывая все более нестабильную ситуацию со здоровьем Оскара. Только когда Рентерия добрался до последнего, благодарственного письма, для него все сложилось воедино. Как только он увидел часть о замене шины, он понял, что произошло.
  
  Фил Тьюксбери не стрелял в Хосе Рейеса. Его подставил кто-то, кто удостоверился, что его отпечатки были на гаечном ключе, оставленном на месте преступления. Ольга пыталась убить нового мужа своей бывшей невестки, сначала переложив вину на Фила, а затем обвинив в убийстве Фила Кристину. Теперь, когда Оскар Санчес мертв, Ольге больше некого было винить.
  
  Шериф достал свой сотовый телефон и набрал номер офиса. “Вы обнаружили все машины Санчес?”
  
  “Да. У них есть Dodge Caravan 2008 года выпуска, Range Rover 2006 года выпуска и Buick Regal 1998 года выпуска ”.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Я хочу, чтобы вы объявили в розыск по всему штату Рейнджровер и Бьюик. Ольга Санчес в настоящее время является фигурантом трех отдельных убийств. Скажите людям, чтобы они были настороже. Она могла быть вооружена и опасна ”.
  
  “Трое?” Спросила Пэтти Паттон. “Вы имеете в виду, что больше не думаете, что Кристин убила своего мужа?”
  
  Шериф Рентерия вздохнул и покачал головой. “Нет”, - сказал он. “Я боюсь, что когда ты прав, ты прав”.
  
  
  51
  
  
  19:00, понедельник, 12 апреля
  
  Тусон, Аризона
  
  
  Детектив Раш ушел всего через несколько минут, когда в PMC появился первый репортер. Услышав громкие голоса в коридоре за дверью палаты Розы, сестра Ансельм вышла, чтобы найти репортера, которого сопровождал оператор, пытающийся взять интервью у Конни Фокс.
  
  “Что происходит?” - требовательно спросила монахиня.
  
  Конни кивнула в сторону репортера. “Что я должен делать?”
  
  Репортер шагнула вперед и показала свое удостоверение для ознакомления сестре Ансельм. “Меня зовут Эбби Саммерс”, - сказала она. “Я работаю в филиале FOX в Финиксе. Кто-то, кто знает, что я годами слежу за историей Роуз, прислал мне твит об этом - твит от кого-то по имени Жасмин, - утверждающий, что Роуз была найдена и проходит здесь лечение ”.
  
  В своей голове сестра Ансельм прокрутила красноречивый взгляд, которым обменялись Жасмин и Лили Вентана, когда детектив Раш объяснял необходимость не предавать огласке ситуацию с Розой. Казалось очевидным, что даже тогда кот уже был на свободе. Сестра Ансельм также знала, что если здесь был один репортер, другие обязательно последуют за ним. И неизвестно, кто еще. Так что, если стратегия молчания не сработает, возможно, пришло время сделать наоборот. Она подумала, что, возможно, пришло время для медиа-цирка ее собственного изготовления.
  
  “Я думаю, вам следует пойти дальше и рассказать мисс Саммерс всю историю”, - решительно сказала сестра Ансельм.
  
  Глаза Конни Фокс расширились. “Все это?”
  
  “Все это”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Да, я уверена”, - сказала сестра Ансельм. Обращаясь к репортеру, она добавила: “Я думаю, что будет неплохо дать интервью прямо здесь, в комнате ожидания”.
  
  Когда репортер и оператор заняли свои места, сестра Ансельм отправилась на быструю прогулку по больнице в поисках чего-нибудь, что не подходило. Она нашла то, что искала, в соседнем крыле, когда проходила мимо мужчины, толкающего огромную полировальную машину для пола.
  
  Она посмотрела на мужчину, улыбнулась и кивнула. Когда он опустил голову и отвел взгляд, она поняла. Это был тот самый парень.
  
  Одним из условий продажи между монахинями Всех Святых и врачами, создавшими PMC, было письменное соглашение о том, что, по возможности, больница будет использовать работников из близлежащей закрытой мастерской, которая также находилась в ведении All Saints. Взрослые люди с отклонениями в развитии оттуда выполняли большую часть тяжелой работы в больнице, от стирки до рутинных функций по уборке. Одного взгляда было достаточно, чтобы сказать сестре Ансельм, что парень, толкающий полотер для пола, не был умственно отсталым.
  
  Она задержалась в туалете достаточно надолго, чтобы набрать номер бишопа Гиллеспи. “Мне нужна помощь”, - сказала она, когда он ответил. “Я хочу, чтобы анонимная, но срочная информация распространилась по всем средствам массовой информации как в Тусоне, так и в Финиксе”.
  
  Епископ Гиллеспи имел репутацию человека с хорошими связями в сообществе правоохранительных органов, но его подкованность в средствах массовой информации была столь же обширной. “О чем?” он спросил.
  
  “Мне нужен флеш-моб репортеров здесь, в PMC, как только вы сможете его собрать. Скажите им, что Роуз Вентана, подросток из Бакай, которая пропала три года назад, была найдена недалеко от Тусона. Она стала жертвой жестокого нападения и в настоящее время проходит лечение в медицинском центре Physicians.”
  
  “Ты уверен?” Епископ Гиллеспи спросил. “Это не похоже на тебя”.
  
  “Я уверена”, - сказала сестра Ансельм. “И мне нужны эти репортеры здесь как можно скорее”.
  
  Она сделала еще три звонка, прежде чем вышла из туалета. Первое письмо было адресовано детективу Рашу. “Где ты?” - спросила монахиня.
  
  “Я только что высадил Ала в Вейле и возвращаюсь в Финикс. Почему? Что случилось?”
  
  “Я думаю, у нас проблема. Здесь есть парень, который полирует полы в крыле рядом с домом Роуз. Я думаю, что он убийца ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я имею в виду, что он тот, кто притворяется уборщиком ЧВК, который на самом деле не уборщик ЧВК”.
  
  “Ты думаешь, он представляет опасность для Розы?”
  
  “Я не знаю наверняка, но думаю, что это вполне реальная возможность. Достаточно, чтобы я подумал, что нам нужно немедленно выписать ее из больницы ”.
  
  “Хорошо”, - сказал детектив Раш. “Прямо сейчас я возвращаюсь в больницу”.
  
  “Нет”, - сказала сестра Ансельм. “Я хочу, чтобы ты отправился прямо в монастырь Всех Святых. Это на Сан-Педро-роуд. Вход находится слева, примерно в полутора милях за больницей. Спросите сестру Женевьеву. Она будет знать, что делать ”.
  
  “Но...” - начал детектив Раш.
  
  “Пожалуйста”, - настаивала сестра Ансельм. “Просто уходи. Я работаю над планом тайно вывезти Роуз из больницы, и мне нужно сделать еще два звонка.”
  
  Следующий звонок был сестре Женевьеве. Следующий был адресован доктору Ласло. Когда она вышла из туалета, полотер все еще прокладывал себе путь по коридору. Она снова улыбнулась ему, проходя мимо. Он снова отвел взгляд. К тому времени, когда она вернулась в главный вестибюль больницы, первая съемочная группа из Тусона уже прибыла на место происшествия.
  
  Спасибо тебе, епископ Гиллеспи, подумала она.
  
  За дверью Роуз Эбби Саммер заканчивала свое интервью. Когда вторая бригада прошла по коридору, сестра Ансельм жестом велела им остановиться. “Миссис Фокс будет давать интервью по одному в порядке живой очереди ”, - объявила она женщине, ведущей съемку.
  
  “Не пресс-конференция?” спросил репортер.
  
  “Нет”, - сказала сестра Ансельм. “Только индивидуальные интервью”.
  
  И чем дольше это займет, тем лучше.
  
  Сестра Ансельм ободряюще кивнула Конни Фокс, проходя мимо. Она не рассказала матери Розы о своих планах, опасаясь, что не сможет осуществить их. Прямо сейчас ей было лучше ничего не знать.
  
  
  52
  
  
  19:15 вечера, понедельник, 12 апреля
  
  Тусон, Аризона
  
  
  Когда Анхель Морено достиг следующего коридора, он был потрясен тем, что увидел. Большинство коридоров были относительно пустынны. Этот был битком набит, и не только людьми. Там были репортеры и камеры - слишком много камер.
  
  Во время брифинга Умберто дал ему серию фотографий, и Энджел сразу узнал одно из лиц в толпе. Женщина, у которой брали интервью, была Конни Фокс, мать объекта. Итак, это был правильный коридор и правильная комната ожидания. Без сомнения, дверь справа от того места, где сидела мать, была комнатой, где ему нужно было быть.
  
  Вкатив тележку с припасами в коридор, он припарковал ее как можно ближе к нужной комнате, затем отнес полировальную машину в дальний конец коридора и приступил к работе. Люди с камерами и микрофонами жестами показали, что они хотят, чтобы он выключил свою машину, но он проигнорировал их.
  
  В какой-то момент пожилая монахиня, толкающая другую монахиню в инвалидном кресле, появилась в конце коридора в вестибюле. Она ловко пробралась сквозь толпящихся репортеров и вошла в целевую комнату. Они вошли и вышли меньше чем через минуту, затем вернулись в вестибюль.
  
  Ангел был не в том конце коридора. Выключив полировщик, он последовал за ними, но потребовалось время, чтобы пробиться сквозь толпу. Он прибыл к главному входу как раз вовремя, чтобы увидеть фургон для инвалидных колясок, отъезжающий от входной двери так быстро, что он не успел разглядеть номерной знак. Он не был уверен точно, что произошло, но он не думал, что стоило совершать безумный рывок через парковку в надежде на погоню.
  
  Две монахини вошли в комнату; две монахини вышли. Мать девочки все еще была там, спокойно разговаривая с журналистами. На обратном пути по переполненному коридору Энджел задержался у открытой двери в целевую палату достаточно надолго, чтобы увидеть, что пациентка, очевидно, все еще в своей постели. С облегчением он вернулся к полировке. Все, что ему теперь оставалось делать, это ждать, пока проклятые репортеры закончат то, что они делали, и уберутся к чертовой матери.
  
  
  53
  
  
  19:30 вечера, понедельник, 12 апреля
  
  Тусон, Аризона
  
  
  После уединенного, но расслабляющего ужина у Макмахона и сорокапятиминутного успокаивающего телефонного разговора с Б., Эли заехал на парковку "Врачей" в половине восьмого и был удивлен, увидев, что там полно фургонов для ПРЕССЫ. Ее первоначальным беспокойством было то, что состояние Хосе ухудшилось. Поэтому она почувствовала облегчение, когда вошла в вестибюль, и Люси подбежала к ней, чтобы быстро обнять.
  
  “Мы вон там с нашей кузиной”, - сказала Люси, указывая на столик в углу комнаты. “Мы играем в парашюты и лестницы. Я побеждаю”.
  
  “Отлично”, - сказал Али. “Я никогда не был хорош в спусках и лестницах”.
  
  Темноволосый подросток, болтавший по мобильному телефону, пришел за Люси и поймал ее, пока Каринда оставалась за столом, обнимая плюшевого мишку, который был почти такого же размера, как она сама.
  
  “Я Джули”, - объяснила девушка. Она закрыла телефон и сунула его в карман джинсов. “Томас - мой дедушка. Мы с мамой приехали из Силвер-Сити, чтобы помочь.”
  
  “Я Эли Рейнольдс из Седоны. Я тоже здесь, чтобы помочь ”.
  
  Когда Джули повела Люси обратно к настольной игре, Эли направилась в комнату Хосе. Как только она оказалась в коридоре, она увидела толпу представителей СМИ в комнате ожидания за палатой Хосе. Они брали интервью у женщины, которую Эли не узнала. Обрадованная тем, что внимание ПРЕССЫ было приковано к кому-то другому, она поспешила в комнату Хосе. Заплаканная Тереза с маленьким Кармайном на руках сидела в кресле для посетителей.
  
  “Она расстроена из-за беспорядка в доме”, - объяснил Хосе. “Я сказал ей, что это одна из тех вещей. Мы просто должны пройти через это. Хуанита Циско позвонила в страховую компанию. Завтра утром они первым делом отправят в дом настройщика ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Али. “И я поговорил с Пэтти Пэттон, женщиной, которая управляет почтовым отделением. Она говорит, что будет рада помочь организовать бригады по уборке, когда вы дойдете до этого момента ”.
  
  Хосе повернулся к своей жене. “Видишь там? Нам не придется делать все это самим. Вот почему мы живем в маленьком городке - соседи помогают соседям ”.
  
  “Я сделал несколько фотографий в доме”, - сказал Али неуверенно. “Я не уверен, что сейчас подходящее время смотреть на них”.
  
  “Пожалуйста”, - сказал Хосе. “Нам нужно знать, насколько все плохо”.
  
  Эли открыла приложение для фотографий и передала свой телефон Хосе. С мрачным лицом он просмотрел их все, затем передал телефон Терезе.
  
  “Но все вещи, которые я выбрал для Кармине ...” Начала Тереза, снова заливаясь слезами. “Наша хорошая посуда, наше постельное белье, наша мебель. Все пропало”.
  
  “Это вещи”, - указал Хосе. “Мы живы. Это то, что важно, верно?”
  
  Тереза сделала глубокий вдох, пытаясь взять себя в руки, затем кивнула в знак согласия. “Ты прав”, - сказала она. “По крайней мере, мы все живы”. Она вернула телефон Эли. “Спасибо, что разобрались с полицейским отчетом”.
  
  “Не за что”, - сказал Али. “Это заняло больше времени, чем следовало, из-за другого убийства в городе”.
  
  “Еще одно убийство?” - Спросил Хосе. “Где?”
  
  “В Патагонии”, - ответил Али. “Я подумал, что вы, возможно, слышали об этом. Фил Тьюксбери был убит где-то этим утром.”
  
  “Фил Тьюксбери - почтальон?”
  
  “Да”.
  
  “Очень жаль”, - сказал Хосе. “Я встречался с Филом пару раз. Чертовски хороший парень. У них есть подозреваемые?”
  
  “Кристин, например”, - сказала Эли.
  
  “Ты имеешь в виду Леди с Рождественской елкой?” Спросила Тереза.
  
  Али кивнул. “Возможно, есть еще один подозреваемый. Кто-то, кого ты знаешь ”.
  
  “Кто это?”
  
  “Пэтти Пэттон нашла пачку писем в одном из ящиков стола Фила на почте. Оказывается, Фил, очевидно, вел переписку с твоей бывшей тещей.”
  
  Тереза выглядела искренне шокированной. “С Ольгой? Ты шутишь? Как насчет Оскара? Он всегда был добр к ней, как золото. Как она смеет продолжать с кем-то за его спиной? И после того , что она сказала о том , что мы с Хосе встретились после смерти Дэнни ... ”
  
  Как раз в этот момент Джули просунула голову в комнату. Она несла коробку с настольными играми и плюшевого мишку. “Могу я оставить это здесь?” - спросила она.
  
  “Где девочки?” Спросила Тереза.
  
  “Они пошли в "Баскин-Роббинс”, - сказала Джули. “Со своей бабушкой”.
  
  “Их бабушка? Ольга?” Потребовала Тереза. “Ты позволил им уйти куда-то с ней, даже не спросив меня?”
  
  Джули казалась застигнутой врасплох. “Она сказала, что это всего в нескольких кварталах отсюда. Что они скоро вернутся ”.
  
  “Ты отдал ей автомобильные сиденья?” Спросила Тереза. “Они в моей комнате”.
  
  “Она сказала, что, поскольку они не собирались далеко уезжать, ей не нужны автомобильные сиденья. Надеюсь, я не сделал ничего плохого, но когда она предложила мороженое, обе девочки захотели пойти. Это не казалось таким уж важным ”.
  
  Возможно, это не имело большого значения для Джули, но это определенно имело значение для Терезы. Эли уже была на ногах. “Смотри”, - сказала она. “Это не проблема. Я возьму автомобильные сиденья и пойду их найду. Я приведу девочек обратно сюда, как только они доедят свое мороженое ”.
  
  Джули последовала за ней из комнаты, когда ее мобильный телефон снова зазвонил. Эли подозревала, что ее прерванные разговоры были частью причины, по которой она была счастлива передать девочек и позволить им быть чьей-то проблемой на несколько минут.
  
  “Если ты пойдешь за автомобильными сиденьями”, - сказала ей Эли, “я пойду за своей машиной”.
  
  Пока она ждала, пока Джули принесет сиденья, Эли подъехала к входной двери. Быстрый поиск в Интернете показал ей, что ближайший "Баскин-Роббинс" находился менее чем в двух милях отсюда, на Райтстаун-роуд.
  
  “Надеюсь, они не злятся на меня”, - сказала Джули, запихивая сиденья в Cayenne Эли.
  
  “Никто на тебя не злится”, - заверила ее Эли. “Мы позаботимся об этом. На какой машине она была за рулем?”
  
  “Я не знаю. Белый? И типа с четырьмя дверями или что-то в этом роде ”.
  
  “Значит, седан?”
  
  “Наверное”.
  
  Расплывчатое описание Джули не сильно помогло, тем более, что, когда Эли прибыла на парковку Баскин-Роббинс, там не было белых седанов. Белый пикап Toyota Tundra, да, но никаких четырехдверных седанов любого вида. Там также не было никаких признаков Ольги Санчес и девочек.
  
  Они, должно быть, покинули больницу на несколько минут раньше меня, подумала Эли, так что они должны были уже быть здесь.
  
  Али вышел и зашел внутрь. Она нетерпеливо ждала, пока семья из четырех человек проведет несколько дегустационных тестов, прежде чем сделать окончательный выбор вкуса. Она спросила сотрудника solo: “Приходила ли леди с черными волосами и двумя маленькими девочками некоторое время назад? Леди носит волосы, зачесанные назад. В ее волосах белые пряди”.
  
  Продавщица за стойкой покачала головой. “Насколько я помню, нет”.
  
  Первые признаки реальной озабоченности просочились в сознание Эли. Она вернулась к машине и несколько минут смотрела вверх и вниз по улице. Возможно, Ольга решила заехать куда-нибудь по пути в кафе-мороженое. Пока Эли наблюдала за встречным движением, она позвонила Терезе. “Я в "Баскин-Роббинс”, - сказала она. “Их здесь нет”.
  
  “Куда еще она могла их отнести?” Спросила Тереза.
  
  Эли услышала нарастающую панику в голосе Терезы. Она не хотела причинять бедной женщине дополнительное беспокойство, и поэтому, хотя сама Эли испытывала неподдельную тревогу, она старалась не показывать этого.
  
  “Может быть, она пошла в другое отделение”, - предположила Эли. “Или, может быть, она решила сначала пойти куда-нибудь еще. Возможно ли, что она забрала их домой? Она предложила сделать это раньше, не так ли? Где дом?”
  
  “Это было бы либо на ранчо "Ленивый С”, к югу от Патагонии, либо в ее дом здесь, в Тусоне".
  
  “Где это?” Спросила Али.
  
  “На Лонгфелло-авеню”, - сказала Тереза. “Прямо возле Хоторна. Я не помню точное число ”.
  
  “Улицы названы в честь писателей?”
  
  “Да”, - сказала Тереза. “Это район в центральном округе под названием "Уголок поэта”, в основном дома сороковых и пятидесятых годов".
  
  “Как я узнаю, какой из них правильный?”
  
  “Это кирпичный дом, выкрашенный в белый цвет”, - сказала Тереза. “Синяя отделка. Если вы едете в южном направлении между Спидвей и Пятой, их дом на правой стороне Лонгфелло.”
  
  “На какой машине ездит Ольга?” Спросила Али. Она программировала Лонгфелло авеню в свой GPS, пока говорила.
  
  “Возможно, у нее и Оскара по-прежнему разные машины, но они держали "Бьюик" старой модели в доме в Тусоне, чтобы пользоваться им, когда они бывали в городе”.
  
  “Какого цвета?”
  
  “Белый”.
  
  “Двухдверный или четырехдверный?”
  
  “Четыре”. Тереза добавила: “У них есть Range Rover, который они в основном держат на ранчо, и переделанный в минивэн, вмещающий инвалидное кресло Оскара”. В трубке на мгновение воцарилось молчание, прежде чем она спросила: “Как ты думаешь, мне следует позвонить в полицию?”
  
  “Пока нет”, - сказала Али. “Позволь мне проехать мимо дома на Лонгфелло. GPS говорит, что мне потребуется чуть меньше двадцати минут, чтобы добраться отсюда туда. Если в доме не будет никаких признаков их присутствия, или если Ольга к тому времени не отвезет девочек обратно в больницу, самое время вызвать полицию.”
  
  И объявить чрезвычайную тревогу, подумал Али.
  
  Ей пришло в голову, что, пока она проверяла дом в Тусоне, Пэтти могла бы выяснить, вернулась ли Ольга на ранчо. Когда Эли пересекала Тусон, она попыталась повторно набрать оба стационарных телефона Пэтти Паттон, но ни на одном из них не было ответа.
  
  Вспомнив, что произошло в воскресенье, Эли набрал номер Стюарта Рейми.
  
  “Привет, Эли”, - сказал он. “Что я могу сделать для тебя сегодня?”
  
  “Вы можете вернуться в систему видеонаблюдения "Врачей”?" - спросила она.
  
  “Еще один злобный доставщик цветов?” он спросил. “Кстати, чем все это закончилось?”
  
  “Продавец цветов оказался хорошим парнем”, - сказал Али. “Я должен был дать тебе знать. Но теперь у нас есть бабушка, которая, возможно, сошла с ума. Она приехала в больницу где-то в течение последних получаса, погрузила двух детей - двух маленьких девочек - в автомобиль и уехала. Нам нужно вернуть детей ”.
  
  “Она забрала детей без разрешения?”
  
  “Да”.
  
  “Так это срочно?”
  
  “Очень”.
  
  “Позволь мне вернуться к тебе”.
  
  Он повесил трубку. Прошло не более минуты, прежде чем он перезвонил ей. “Хорошо”, - сказал он. “Я понял это. Выглядит как Buick Regal девяностых. Вот лицензия”.
  
  “Я за рулем”, - сказал Али. “Не могу это записать. Ты можешь отправить это мне?”
  
  “Уилл”, - сказал Стюарт. “Но есть кое-что еще, что ты должен знать. Эти дети, в особенности тот, что постарше, не выглядели очень счастливыми, садясь в эту машину ”.
  
  К тому времени Али свернул с Алвернона на Вторую улицу. Лонгфелло был в двух кварталах отсюда. Она заметила Range Rover, припаркованный на улице, как только повернула за угол на Лонгфелло. Перед домом был припаркован не только Range Rover, но и белый "Бьюик", припаркованный под навесом в конце подъездной дорожки. Быстрое сравнение показало, что номер лицензии совпадал с тем, который Стюарт Рейми отправил ей на телефон за несколько минут до этого.
  
  “Бинго”, - сказала себе Эли. “Поймал ее”.
  
  Ксерокопированный передний двор не был огорожен. Бетонная дорожка вела через коллекцию опунции, юкки, бочкообразных кактусов и пало верде. По обеим сторонам дома росло надежное средство отпугивания грабителей - заросли чоллы высотой в семь футов. Подсвеченные заходящим солнцем иглы длиной пять дюймов напоминали зловещий ореол. Жалюзи на всех окнах, выходящих на улицу, были плотно закрыты. Если бы не машина на подъездной дорожке, дом, возможно, был бы пуст.
  
  Али заехал за "Бьюик", фактически заблокировав его. Если Ольга планировала уехать на "Рейнджер Ровере", Эли мало что могла сделать, но если она планировала уехать оттуда на "Бьюике", ей пришлось бы пройти через "Кайенну" Эли, чтобы сделать это.
  
  Али позвонил в звонок. Когда ничего не произошло, она снова позвонила в звонок. В конце концов, несмотря на то, что изнутри не доносилось ни звука, свет в глазке погас.
  
  “Чего ты хочешь?” - спросил женский голос.
  
  “Я подруга Терезы и Хосе, Эли Рейнольдс. Я пришел забрать девочек ”.
  
  “Что заставило тебя думать, что они со мной?”
  
  “Давайте, миссис Санчес”, - сказала Али. “Джули, девушка, которая присматривала за Люси и Кариндой, сказала нам, что вы угощали их мороженым. У нас есть запись с камер видеонаблюдения, на которой видно, как вы покидаете больницу с двумя девушками в вашей машине ”.
  
  Ольга Санчес издала громкий вздох. “Ну что ж, тогда”, - сказала она. “Я полагаю, тебе следует зайти внутрь”.
  
  Когда дверь открылась, первое, что увидела Эли, было оружие 38-го калибра, направленное прямо ей в живот. Чего ей не хватало больше всего на свете в тот момент, так это своего кевларового жилета. У нее был ее Глок; ее электрошокер был у нее в кармане. Ольга никак не могла знать, что Эли вооружен, но в тот момент ношение оружия не принесло Эли никакой пользы. Она знала, что будет мертва прежде, чем у нее появится шанс использовать любой из них.
  
  “Зайди и закрой дверь”, - приказала Ольга.
  
  Эли сделала, как ей сказали. Она вошла в комнату, которая выглядела так, как будто она не менялась десятилетиями. При закрытых жалюзи единственным источником света в комнате были, скорее всего, настоящие лампы от Тиффани, стоявшие на столах по обе стороны огромного старомодного кожаного дивана. Одеяло, которое Эли приняла за старинный ковер племени навахо, напомнивший ей о ковре Б., было небрежно наброшено на соответствующее кожаное кресло.
  
  На первый взгляд, комната казалась удобной и утешительной, что совершенно не вязалось с встревоженной женщиной, стоящей там с оружием в руках. Нигде не было никаких признаков девочек - ни одной.
  
  После осмотра комнаты, Али повернулся обратно к Ольге. Это было, когда она заметила коллекцию багажа, расположенную рядом с дверью. Всего было три чемодана, два больших и один поменьше на колесиках, все на колесиках. Это могло означать только одно - Ольга определенно была на пути из города. Но планировала ли она уйти с девочками или без них?
  
  В этот момент началось обучение Али в полицейской академии. Столкнувшись с вооруженным нападающим, попытайтесь завязать разговор и разрядить ситуацию.
  
  “Пожалуйста, миссис Санчес”, - сказала Али. “Ты не хочешь этого делать. Прямо сейчас мы все еще можем это исправить. Если это продлится дольше или если придется задействовать полицию, ситуация станет гораздо более серьезной. Вас могут обвинить во вмешательстве в лишение свободы или даже похищении. Я уверен, что ты этого не хочешь ”.
  
  “Ты понятия не имеешь, чего я хочу”, - сказала Ольга. “И это не твое дело. Тебе не следовало приходить ”.
  
  “Где девочки?”
  
  “Их здесь нет”, - сказала Ольга. “К тому времени, как ты их найдешь, будет слишком поздно”.
  
  Сердце Эли дрогнуло. “Что значит ”слишком поздно"?"
  
  “Я добавила им кое-что в мороженое”, - сказала Ольга. “Они спят”.
  
  Али был в ужасе. “Ты отравил их?” - требовательно спросила она.
  
  “Не яд. Просто немного чего-нибудь, чтобы помочь им уснуть. Я не хотел их пугать ”.
  
  “Вы дали им успокоительное?” Спросила Али. “Что, если ты дал им слишком много? Что, если они умрут?”
  
  “Тогда мы с Терезой были бы квиты, не так ли?” Сказала Ольга. “Я потерял своего ребенка. Будет справедливо, если Тереза потеряет свою. Если бы я мог забрать и ее новорожденного ребенка, я бы это сделал ”.
  
  Сердцебиение Эли участилось. Если бы девочкам дали передозировку какого-нибудь лекарства, они, возможно, уже были бы мертвы. Она должна была что-то сделать, и сделать это быстро, но прямо сейчас ей нужно было сохранять спокойствие и поддерживать разговор.
  
  “Ты так сильно ненавидишь Терезу?” Спросила Али.
  
  Ольга пожала плечами. “Дэнни мертв. Хосе жив. Что в этом справедливого?”
  
  Вот тогда-то все и сфокусировалось. Разве не это Хосе сказал Эли, когда она спросила его о стрельбе - что женщина, которая стреляла в него, была за рулем "Бьюика"? Но она ясно помнила, что он сказал, что она не была кем-то, кого он узнал.
  
  “Ты вообще встречался с Хосе Рейесом?” Спросила Али.
  
  Ольга улыбнулась. “Мне не нужно встречаться с человеком, чтобы знать о нем все или ненавидеть его до глубины души. Он занял место Дэнни и взял все на себя. Он утверждал, что был всем, чем не был Дэнни - настоящим паинькой, но его безупречно чистая репутация теперь должна быть дерьмом. Может быть, он и жив, но я готов поспорить, что он недолго пробудет полицейским ”.
  
  Что касается Эли, то эти слова объясняли все, включая вандализм в доме Терезы и Хосе, где наименьший ущерб был нанесен комнате, которую делили Люси и Каринда. Теперь сами жизни этих двух маленьких девочек висели на волоске, и это была Эли Рейнольдс. Все были слишком готовы предположить, что Кристин Тьюксбери была сумасшедшей, но, стоя в этой тускло освещенной гостиной, Эли лицом к лицу столкнулась с мыслью, что Ольга Санчес была за пределами невменяемости.
  
  Мобильный телефон Эли зачирикал в ее кармане. Хотя она надеялась, что звонившей была Тереза, она не сделала попытки ответить. Тереза знала, куда она шла. Может быть, если ответа не будет, она поймет, что возникла проблема, и позовет на помощь.
  
  “Ты отправляешься в путешествие?” Спросила Али, меняя тему.
  
  Ольга кивнула. “Один из друзей Дэнни держит самолет на аэродроме Райан Филд. Я должен встретиться с ним там чуть больше чем через час. Он собирается переправить меня через границу в Мексику. Может быть, ты захочешь подвезти меня туда ”.
  
  “В аэропорт?”
  
  Ольга снова кивнула.
  
  Али боялся, что час будет слишком долгим. Выживут ли девочки, если им не будет оказана медицинская помощь? Ее сотовый зазвонил, давая ей знать, что кто-то оставил сообщение. И снова она проигнорировала это.
  
  “Ты планировал это долгое время, не так ли?” Али сказал.
  
  Ольга снова кивнула. “Да. Потребовался почти год, чтобы собрать все воедино, и единственное, что пошло не так, это то, что Хосе не умер ”.
  
  Али заметила легкий аромат духов, исходящий из дома, когда Ольга впервые открыла дверь. Еще один набор точек соединился вместе. Духи, о которых упоминала Кристина в доме Тьюксбери тем утром.
  
  “Хосе не умер, но Фил умер”, - сказала Эли.
  
  Глаза Ольги блестели в свете лампы. “Какой Фил?” - спросила она.
  
  Глаза выдали это с головой. “Ты знаешь”, - сказала Эли. “Твой хороший приятель Фил Тьюксбери - он же Попай - парень, которому сегодня рано утром размозжили голову бейсбольной битой. Пэтти Паттон нашла несколько писем, которые ты ему писала. Он спрятал их в своем столе на работе ”.
  
  “Как она узнала об этом? Оскар сказал ей? Неужели Фил?”
  
  “Кристин Тьюксбери - это та, кто рассказала нам о тебе, Олли”, - сказала Эли. “Но если ваш муж тоже знает, для вас практически все кончено, не так ли?”
  
  На этот раз Ольга резко сменила тему. “Нам нужно идти”, - сказала она. Она подошла к окну и подняла штору снаружи. “Здесь достаточно темно, чтобы соседи не заметили. Мы возьмем твою машину. Вы можете нести багаж. Нам придется совершить две поездки”.
  
  “Думаю, трое”, - поправила Али. “Не думаю, что смогу справиться с более чем одним из них одновременно”.
  
  На протяжении всего этого разговора Ольга держала пистолет 38-го калибра направленным на Али. К этому времени, предположила Эли, запястье Ольги и ее хватка, вероятно, устали. Как только они оказались в Кайенне, Эли подумала, что может рискнуть врезаться на малой скорости в пожарный гидрант. Взрывного срабатывания подушек безопасности, скорее всего, было бы достаточно, чтобы выбить оружие из рук Ольги. Но будет ли Эли настолько незатронута, чтобы воспользоваться этим? Она должна была быть. Поскольку Ольга только что призналась в двух убийствах, она не собиралась позволить Эли уйти, как только они доберутся до Райан Филд, где бы это ни было. Нет, Эли должна была что-то с этим сделать, прежде чем они достигнут того, что в противном случае могло бы стать ее конечным пунктом назначения.
  
  Телефон Эли зазвонил снова. “Я должна ответить на это”, - сказала она.
  
  “Нет”, - сказала Ольга. “Оставь это в покое. А еще лучше, отключи это. Я устал от этой проклятой штуковины, которая звонит каждые две минуты ”.
  
  Эли полезла в карман, вытащила телефон и сделала вид, что выключила его. Когда она вернула телефон в карман куртки, она большим пальцем открыла спусковую скобу своего электрошокера. Ее лучшим выбором было бы прикончить Ольгу этим до того, как они сядут в машину. С этой целью она решила изобразить полное согласие.
  
  “Какая сумка отправляется первой?” Спросила Али.
  
  “Вон тот”, - сказала Ольга, указывая на тот, что побольше, ближайший к двери. “Открой дверь и показывай дорогу. Если ты попытаешься что-нибудь выкинуть, я обещаю, что пристрелю тебя ”.
  
  Али знал, что это была не пустая угроза. Однако, в тот момент, когда она открыла дверь, она услышала вой приближающихся сирен. Ольга тоже их слышала. Поблизости было несколько главных перекрестков. Возможно, сирены направлялись куда-то еще. Эли надеялась, что это не так.
  
  “Возвращайся в дом”, - рявкнула Ольга. “Сейчас. Ты сидишь на диване.”
  
  Али отпустил чемодан, подошел к дивану и сел. Ольга снова подошла к окну и выглянула наружу сквозь щели закрытых жалюзи. Даже с закрытыми жалюзи, Али мог видеть пульсирующие синие вспышки, по крайней мере, от одной подъезжающей патрульной машины.
  
  “Дерьмо”, - сказала Ольга. “Они уже здесь”.
  
  Поскольку внимание Ольги было сосредоточено на том, что происходило снаружи, Эли удалось вытащить свой электрошокер из кармана, но она оставила его лежать у себя на коленях, вне поля зрения своей руки.
  
  Раздался резкий стук в дверь. “Полиция”, - сказал офицер. “Откройся”.
  
  “Они поймали тебя, Ольга”, - сказал Али. “Брось это. Просто скажи мне, где девочки ”.
  
  Вместо ответа Ольга Санчес опустила планку жалюзи и повернулась обратно к Али. Одним плавным движением она приставила пистолет к своей голове и выстрелила. Когда Ольга упала на пол, входная дверь распахнулась. Выхватив оружие, в комнату ворвался патрульный офицер в форме. Он остановился прямо в дверном проеме и окинул взглядом всю сцену. Он посмотрел сначала на упавшую женщину, а затем на Али. “Вы Эли Рейнольдс?” он спросил.
  
  Она кивнула.
  
  “С тобой все в порядке?”
  
  “Да”. Эли подняла свой электрошокер двумя пальцами. “Я собирался подколоть ее, но у меня не было шанса. И у меня есть Глок 17 в задней кобуре. Как насчет этого?”
  
  “Мне нужно будет забрать их на некоторое время”, - сказал офицер. Как только Али подчинился, он подошел к Ольге, протянул руку и пощупал пульс. Через мгновение он покачал головой. “Она ушла. Как насчет маленьких девочек? Нам сказали, что здесь также должна быть пара маленьких девочек ”.
  
  Али встал. “Она не сказала мне, где они. Она, очевидно, дала им какое-то успокоительное, прежде чем я пришел сюда ”.
  
  “Ты их не видел?”
  
  “Не так далеко”.
  
  “Нам лучше посмотреть, сможем ли мы их найти”, - сказал офицер.
  
  Эли направилась к комнате, которая, должно быть, была кухней, а полицейский следовал за ней по пятам.
  
  На кухонном столе Эли нашла почти пустой контейнер из-под мороженого с пралине и сливками. В раковине были две десертные тарелки и две чайные ложки, а также ковшик для мороженого.
  
  “Ничего не трогайте”, - предупредил полицейский.
  
  “Я не такой”, - сказал Али. “Но если Ольга привела девочек сюда за мороженым, они должны быть где-то здесь. У них не было такой уж большой форы передо мной ”.
  
  Комнату за комнатой Али и офицер в форме обошли весь дом - кухню, спальни, ванные комнаты, кладовки и подсобное помещение - не найдя никаких признаков девочек. Нет. Эли вышла через заднюю дверь и размышляла, где еще поискать, когда увидела "Бьюик", который Ольга была готова оставить припаркованным на подъездной дорожке, пока она улетала в Мексику.
  
  К тому времени полицейский вернулся внутрь, чтобы разобраться с прибытием множества других офицеров. Али подергал водительскую дверь. Она была заперта. Она могла бы зайти внутрь и поискать ключ, но она этого не сделала. Вместо этого она отважилась зайти достаточно далеко во двор с ксерокопиями, чтобы поднять кусок речного камня размером с кулак, который она бросила в окно со стороны водителя.
  
  Молодой полицейский в форме, которого оставили на улице присматривать за происходящим, подбежал к ней. “Эй, леди”, - потребовал он. “Как ты думаешь, что ты делаешь?”
  
  Али уже отпер дверь, распахнул ее и нажал на кнопку багажника. К тому времени, когда офицер добрался до нее, Али была в задней части автомобиля, уставившись в багажник. Обе девушки были там - без сознания и пугающе неподвижны, но обе они дышали.
  
  “Мне нужна скорая помощь!” Али закричал. “Их двое. Сейчас!”
  
  Молодой полицейский притормозил рядом с ней, заглянул в багажник и потянулся за рацией.
  
  
  54
  
  
  20:00 вечера, понедельник, 12 апреля
  
  Тусон, Аризона
  
  
  В конце концов, толпа разошлась. Это тоже было хорошо. Энджел часами возился с полировщиком, и его плечи убивали его. Когда последние репортеры начали собирать оборудование, Энджел сделала то же самое. Он отключил полировщик и свернул шнур. Затем он вышел на улицу и поставил свой фургон на свободное место в первом ряду парковки. Затем он выкатил свою тележку и полотер наружу и загрузил их в фургон. Когда придет время уходить, ему нужно будет уходить в спешке.
  
  Он вернулся в коридор, когда съемочная группа новостей уходила и когда мать, закончив свое тяжелое интервью, исчезла в комнате своей дочери. Она вышла примерно через минуту и направилась в вестибюль.
  
  Энджел почувствовал облегчение, увидев, что она уходит. Это означало, что остались только девушка и пожилая медсестра. Он занял место в комнате ожидания, сел и стал ждать, все время задаваясь вопросом, сколько времени это займет. Менее чем через пять минут появилась медсестра. Она остановилась в дверях, огляделась, а затем направилась к посту медсестер.
  
  Ангел знал, что у него были моменты, чтобы все получилось. Как только она повернулась к нему спиной, он метнулся в комнату, на ходу вытаскивая из кармана заряженный шприц. Он прошел весь путь в затемненной комнате и потянулся за формой на кровати, когда заряд электрошокера лишил его чувств.
  
  Возможно, кто-то сказал ему бросить это, но Энджел не был уверен. Когда он пришел в себя, к его груди был приставлен электрошокер, а руки были скованы парой наручников.
  
  “Я не знаю, кто вы, - произнес женский голос, - но вы арестованы. Что в шприце?”
  
  “Какой шприц?” Ангел сказал. “У меня нет никакого шприца”.
  
  Медсестра тогда тоже вернулась. Она улыбалась и разговаривала по телефону. “Это сработало как заклинание, епископ Гиллеспи. Мы поймали его!”
  
  Медсестре, казалось, это показалось забавным. Энджел Морено этого не сделал, потому что знал, что он мертвец. Если бы копы не убили его, Умберто Лаос, черт возьми, точно убил бы.
  
  
  55
  
  
  21:00 вечера, понедельник, 12 апреля
  
  Тусон, Аризона
  
  
  Когда скорая помощь добралась до дома Ольги на Лонгфелло, практически потребовался акт Конгресса, чтобы заставить санитаров согласиться отвезти Люси и Каринду в "Медикалс Медикал" вместо детской больницы Даймонд. Смысл был в том, что с остальными членами семьи в PMC не имело смысла отправлять девочек куда-либо еще.
  
  Следователи на месте преступления нашли пустую бутылочку из-под амбиена в мусорном ведре на кухне Ольги, поэтому у медицинского персонала было довольно хорошее представление о том, что давали девочкам. Когда машины скорой помощи отъехали, машина Каринды была впереди. Али получила достаточно информации от врачей скорой помощи, чтобы понять, что по какой-то причине младший ребенок считался в более критическом состоянии.
  
  Али сумел сдержаться, пока обе машины скорой помощи не уехали. Затем она упала на пассажирское сиденье Cayenne, закрыла лицо руками и заплакала. Именно там она была, когда детектив отдела по расследованию убийств полиции Тусона Эдриан Ховард пришел за ней. Они были на полпути к интервью, когда зазвонил телефон Эли.
  
  Оба звонка, которые поступили во время конфронтации с Ольгой, были от Терезы. Эли ответила на этот звонок, опасаясь, что одна или другая из девушек не добралась, но когда она проверила идентификатор вызывающего абонента, это был не номер Терезы.
  
  “Ср. Рейнольдс?” спросил мужской голос. “Это звонит шериф Рентерия. Я вернулся в дом Патти Паттон в Патагонии. Она дала мне твой номер и попросила сообщить тебе, что у нас здесь был беспокойный вечер. Оскар Санчес был убит, и у нас объявлен в розыск его жена. Пэтти хотела, чтобы я позвонил и предупредил тебя на случай, если Ольга там появится.”
  
  “Спасибо за предупреждение, но уже немного поздно”, - сказал ему Али. “И ты можешь аннулировать этот РОЗЫСК. Ольга Санчес совершила самоубийство в своем доме в Тусоне около часа назад. Она похитила своих собственных внучат и держала меня на мушке. Когда копы появились снаружи, она пустила себе пулю в голову. Я в процессе дачи показаний. Перед смертью она взяла на себя ответственность за стрельбу в Хосе Рейеса и за убийство Фила Тьюксбери ”.
  
  “Она призналась в том, что стреляла в Хосе?” Спросила Рентерия.
  
  “Да. Я понятия не имею, почему она убила Фила Тьюксбери”, - сказала Али.
  
  “Я думаю, что знаю”, - сказала Рентерия. “Она подставляла его, чтобы взять вину за стрельбу в Рейесе на себя”.
  
  “По ее словам, ” продолжила Эли, - единственное, что пошло не так при выполнении ее плана, это то, что Хосе не умер, но это было не совсем так. Так или иначе, Оскар, должно быть, узнал об отношениях Ольги с Филом Тьюксбери. Она думала, что Оскар был тем, кто рассказал нам об отношениях, когда на самом деле это была Кристин ”.
  
  “Значит, Оскар либо узнал, либо додумался до этого самостоятельно”, - сказала Рентерия.
  
  “Я не знаю, что именно”, - сказала Эли. “Я не думаю, что Ольга тоже знала”.
  
  “Что бы это ни было, это окончательно выбило ее из колеи”, - сказал Рентерия.
  
  “Есть кое-что еще”, - добавил Али. “Она не сказала этого прямо, но я почти уверен, что она ответственна за вандализм в доме Хосе и Терезы. Я не удивлюсь, если криминалисты не найдут следов этого на подошвах ее обуви. Вернее, сапоги. На ней были ковбойские сапоги, а не туфли”.
  
  Шериф вздохнул. “Теперь я понимаю, почему Оскар мертв. Он был хорошим человеком и гордым. Он бы не стал терпеть такого рода вещи лежа. Иметь жену, крутящую за его спиной? Он должен был бы что-то сделать. На его месте я бы подал на развод. Я предполагаю, что у Ольги не было намерения оставаться здесь, чтобы встретиться лицом к лицу с музыкой ”.
  
  “Это верно. У нее был пилот, готовый вывезти ее из города сегодня вечером ”, - сказала Эли. “У нее было три упакованных чемодана. Два из них были заполнены одеждой. Третий был набит наличными, так что она собиралась куда-то - в Мексику, так она мне сказала - и не собиралась возвращаться. Два детектива из полиции Тусона прямо сейчас находятся на Райан Филд, ищут пилота. Предположительно, он один из приятелей сына Ольги ”.
  
  “Цифры”, - сказал Рентерия. “Дэнни вращался не в лучших кругах. Но правильно ли я понял, что вы сказали, что Ольга похитила дочерей Терезы, своих собственных внучат?”
  
  “И дал им передозировку снотворного с их мороженым. Они оба в больнице. Я не слышал ничего нового об их состоянии. А детектив из отдела по расследованию убийств все еще ждет окончания допроса. Мне лучше вернуться к нему ”.
  
  “Если вы не возражаете”, - сказал Рентерия, “возможно, вы захотите соединить его с линией. Похоже, завтра утром нам первым делом нужно встретиться с ним и лейтенантом Латтимором и посмотреть, сможем ли мы собрать все эти кусочки воедино.”
  
  Детектив Говард несколько долгих минут разговаривал по телефону с Рентерией. Когда он отказался от этого, он сказал Али: “Я думаю, у тебя была пара звонков, которые поступили, пока я пользовался твоим телефоном”.
  
  Когда интервью закончилось и Эли собралась возвращаться в больницу, она, наконец, смогла проверить свой телефон. Фактическое количество пропущенных звонков оказалось двумя - один от сестры Ансельм и один от Стюарта Рейми. Сначала она позвонила сестре Ансельм.
  
  “Я подумала, вы захотите знать, что Люси и Каринда обе в отделении интенсивной терапии”, - сказала сестра Ансельм. “Тереза сказала мне, что они оба все еще в критическом состоянии. Если бы ты не нашел их, когда это сделал, скорее всего, ни один из них не выжил бы.”
  
  “Слава Богу”, - сказал Али.
  
  “Да”. Сестра Ансельм усмехнулась. “С большой буквы "Г". Но как ты?”
  
  “Немного неуверенный”, - признался Али. “Наблюдать, как кто-то вышибает себе мозги прямо у тебя на глазах, - это своего рода шок для системы. Если бы я использовал электрошокер, я мог бы спасти ей жизнь ”.
  
  “Некоторые люди не хотят, чтобы их жизни спасали”, - заметила сестра Ансельм. “Некоторые люди тоже этого не заслуживают”.
  
  “Как обстоят дела с вашим пациентом?”
  
  “Ее выписали из больницы”.
  
  “Она достаточно здорова, чтобы уехать?” Спросила Али.
  
  “Она была недостаточно здорова, но мы все равно перевезли ее. Она все еще будет под присмотром своего врача, а также под моим, но вместо того, чтобы находиться в PMC, она останется в All Saints. Сегодня вечером мы выяснили, что кто-то пришел в больницу за ней, надеясь помешать ей дать показания против нападавших. Перевод ее в монастырь был самым близким к тому, чтобы поместить ее под охрану, и это заняло намного меньше бумажной волокиты ”.
  
  “Разве сестре Женевьеве нечего сказать по этому поводу?” Спросила Али.
  
  “На самом деле, я полагаю, она думает, что это немного забавно, когда монахини из ”Всех святых" отваживаются заниматься защитой свидетелей".
  
  “Говоря обо всех святых”, - сказала Али, - “Я заеду в больницу на несколько минут после того, как уйду отсюда, но я с нетерпением жду возвращения в свою комнату в монастыре. Это был тяжелый день для всех ”.
  
  Ее следующий звонок был Стюарту Рейми. “Ты спас положение”, - сказала она. “Снова. Спасибо тебе ”.
  
  “И с двумя девушками все в порядке?”
  
  “Будем надеяться на это”, - сказал ему Али. “Изначально Ольга отрицала, что девочки были с ней, но вы уже рассказали мне о видео, так что я знал лучше. Как только я увидел "Бьюик" под навесом, я понял, что она у меня в руках. Это ведь не доставит тебе неприятностей с Би, не так ли?”
  
  “Давайте просто скажем, что было бы лучше, если бы ничего из этого не всплыло ни в одном судебном процессе”.
  
  “Этого не будет”, - заверил его Али. “Я не скажу об этом ни слова. Во-первых, после смерти Ольги, вероятно, не будет никаких судебных разбирательств. И если будут, я скажу правду и ничего, кроме правды, но, возможно, не всю правду ”.
  
  Стюарт рассмеялся над этим.
  
  На обратном пути в больницу Эли позвонила Б. и рассказала ему обо всем, что произошло между последним звонком и этим.
  
  “Но с тобой все в порядке?” он спросил.
  
  “Да”, - сказал Али. “В порядке, но очень устал. Истощен”.
  
  “Не могли бы вы, пожалуйста, подумать о том, чтобы найти себе какое-нибудь другое занятие, которое не ставит вас на линию огня с такими людьми, как этот?”
  
  “Поверь мне, ” сказала она, “ я сделала это не нарочно”.
  
  К тому времени, когда разговор с Б. закончился, Али заехал на парковку у PMC. Она могла бы избавить себя от лишних хлопот. Тереза и Кармайн спали в родильном отделении. Хосе спал в своей палате, а девочки спали в отделении интенсивной терапии. Даже сестра Ансельм ушла на ночь, так что Эли тоже ушла. Когда она подъехала к воротам Всех Святых и позвонила в колокольчик, веселый голос сестры Женевьевы приветствовал ее и пригласил войти.
  
  “Поднимитесь в главное здание”, - сказала сестра Женевьева. “Мы с сестрой Ансельм пьем чай - с ромашкой без кофеина, конечно. Я надеюсь, ты присоединишься к нам ”.
  
  Али так и сделал. К чаю в All Saints, который подавался в кружках, прилагались лимонные батончики с изысканным вкусом, которые Лиланд Брукс с гордостью назвал бы своими собственными. Каким-то образом сестре Ансельм удалось увести сопровождающий разговор от пересказа событий дня к оживленному обсуждению дней и времен "Дон Кихота". Книга всегда была особой любимицей обеих монахинь, которые читали ее на испанском, а не на английском.
  
  Вместо того, чтобы засыпать с видениями безжизненного тела Ольги Санчес, падающего на пол, Али думал вместо этого о Дон Кихоте и верности и дружбе его несколько неохотного оруженосца, Санчо Пансы. Что заставило ее задуматься о ее несколько неортодоксальной дружбе с сестрой Ансельм.
  
  Если кто-то собирался отправиться сражаться с ветряными мельницами, реальными или воображаемыми, всегда было хорошей идеей иметь друга, который поддержит тебя. Сестра Ансельм Беккер была именно таким другом.
  
  Она не раз говорила Эли, что у жизни есть способ показать тебе, что ты должен делать. Это было то, что произошло сегодня. Простым поступком, предложив девочкам взять автокресла, Эли в конечном итоге спас им жизни.
  
  С этой последней мыслью в голове Эли Рейнольдс погрузился в глубокий и безмятежный сон.
  
  
  56
  
  
  10:00 вечера, понедельник, 12 апреля
  
  Патагония, Аризона
  
  
  К тому времени, как шериф Рентерия закончил телефонный разговор с детективом Говардом и лейтенантом Латтимором, Пэтти Паттон сварила кофе и жарила на сковороде яичницу-болтунью. Прошло много времени с тех пор, как шериф сидел за кухонным столом, в то время как кто-то другой отвечал за приготовление пищи.
  
  Все, что ему нужно было сделать, это держать травмированную собаку, которая спустя несколько часов после события продолжала дрожать. Вместе шериф Рентерия и Пэтти согласились, что ни один из них не мог уйти и оставить Берта, опустошенного маленького Джека Рассела, одного на месте преступления. Шериф Рентерия вошел в дом в поисках снаряжения для собак. На кухне он обнаружил пару тарелок - миску для воды и миску для еды - а также пакет с собачьим кормом. В углу главной спальни он нашел маленькую собачью кроватку и несколько изжеванных игрушек. Все это было возвращено в дом Пэтти в Патагонии.
  
  “Полагаю, мне следует сдать его в приют”, - сказал Рентерия.
  
  “Попробуй”, - сказала Пэтти. “Ты отведешь это бедное маленькое животное в приют только через мой труп. Если кто-то из семьи заявит на него права, прекрасно. В противном случае, Берт мой!”
  
  “Да, мэм”, - сказал шериф Рентерия. Они оба рассмеялись. Это был смех в ту ночь, когда смеха не должно было быть, который застал их обоих врасплох.
  
  Они съели яичницу, положили собаку на кровать в углу комнаты, а затем проговорили несколько часов. Это было не интервью. Пэтти Пэттон нужно было поговорить с кем-нибудь о потере ее хорошего друга и коллеги, Фила Тьюксбери, и об ужасе, вызванном обнаружением безжизненного тела Оскара Санчеса. В ту ночь Мануэль Рентерия был не столько шерифом, сколько тем, в ком нуждалась Патти - хорошим слушателем.
  
  “Что будет с Кристин?” - Спросила Пэтти, когда начала спускаться.
  
  “Я не знаю. Посмотрим, что скажет психологическое обследование. После этого мы сделаем все, что в наших силах, чтобы оказать ей необходимую помощь ”.
  
  “Спасибо”, - сказала Пэтти. “Я надеялся, что ты это скажешь”.
  
  Когда шериф Рентерия вышел из дома Пэтти, чтобы ехать домой в Тубак, было почти четыре утра. Но он не был уставшим. Он чувствовал себя лучше, чем когда-либо за последние годы. Что-то изменилось для него.
  
  Он испытал облегчение, узнав, что не ошибался в Хосе Рейесе все это время. Он был уверен, что когда баллистическая экспертиза закончит с пистолетом Ольги Санчес 38 калибра, они смогут связать ее оружие с местом преступления в Рейесе, а также с убийством Оскара. Рентерия также был убежден, что как только они смогут отследить наркотики из машины Хосе и гаража Фила до их первоначального источника, будет установлено, что они поступили от одного из старых дружков Дэнни Санчеса.
  
  Пилот, который должен был вывезти Ольгу Санчес из страны, был удивлен, когда вместо его клиента появились полицейские. По слухам, он изливал свои внутренности, и это было очень хорошо. Казалось, что разведение лошадей уже и близко не было таким прибыльным делом, как когда-то. Как только Дэнни не стало, Ольга завладела его контактами и с тех пор управляла собственным бутиковым бизнесом по продаже наркотиков. Она была готова пожертвовать большой долей продукта и прибыли, чтобы свергнуть Хосе Рейеса.
  
  Когда шериф Рентерия заехал в свой гараж, он посмотрел на свой блестящий красный "Додж Чарджер" и подумал о блестящем красном "Камаро" Пэтти Паттон, оба они почти одного цвета и оба одинакового урожая. Любовь к старым красным машинам, яичнице-болтунье, хорошему кофе и собакам с самого начала была очень общей для двух людей.
  
  Да, возможно, ему нужно подумать о том, чтобы сесть на диету и вернуться в форму. А если бы он и Пэтти в конечном итоге сошлись? Мануэль Рентерия был почти уверен, что Мидж одобрила бы.
  
  
  57
  
  
  10:00 утра, вторник, 13 апреля
  
  Тусон, Аризона
  
  
  Во вторник утром Эл Гутьеррес вошел в офис на утренний брифинг, ожидая, что сейчас начнется настоящий ад. Он провел всю ночь, беспокоясь об этом и гадая, какие трюки выкинет сержант Доббс, чтобы сделать жизнь Ала как можно более несчастной.
  
  К его удивлению, начальник стражи встал и прочитал факс из полицейского управления Финикса, в котором говорилось, что один из агентов сектора Тусон, а именно Эл Гутьеррес, оказал большую помощь полиции Финикса в раскрытии одного из их недавних дел об убийстве. Записка заканчивалась словами, что такого рода межведомственная помощь была слишком редкой большую часть времени и, как следствие, была высоко оценена.
  
  Алу удалось украдкой взглянуть на каменное лицо сержанта Доббса, пока читалось письмо. Он не выглядел счастливым.
  
  Эл, с другой стороны, был счастлив. Легче воздуха. Благодаря детективу Рашу, у него было публичное признание того, что он помог с чем-то важным, и он тоже не закончил помогать. Он планировал связаться с детективом Раш, чтобы сообщить ей, что он был бы счастлив сразу вернуться в PMC, чтобы продолжить присматривать за Розой Вентана, как только закончится его смена. А если Доббс огорчил его по этому поводу? Жестко.
  
  Эл Гутьеррес искал работу, когда нашел эту. И если дело дойдет до драки, он всегда может пойти подать заявление в полицию Феникса.
  
  
  58
  
  
  10:00 утра, вторник, 13 апреля
  
  Тусон, Аризона
  
  
  За два с половиной часа езды из Тусона обратно в Финикс детектив Ариэль Раш сумел до смерти напугать Энджела Морено. Имея поддержку прокурора и возможность сделки о признании вины на столе переговоров, Морено была готова к разговору. И говорить он умел.
  
  К девяти часам следующего утра у детектива было достаточно веских оснований, чтобы получить ордер на обыск особняка Умберто Лаоса в Фаунтейн Хиллс. Она была полна решимости двигаться вперед в спешке. Детектив Раш знал, что как только Лаос поймет, что Энджел Морено под стражей, большой парень устроит побег. У него были средства сбежать, и она была убеждена, что он это сделает. Она также была обеспокоена получением доступа в ту подвальную комнату, пока был шанс получить изобличающие доказательства ДНК.
  
  Она знала, что у нее есть товар на парня, но было приятно находиться в комнате и смотреть, как спрей с люминолом на полу подвала в Лаосе загорается, как рождественская елка.
  
  Детектив Раш оставила двух копов отвечать за Лаос, а сама спустилась в подвал с криминалистами. Она вприпрыжку поднялась обратно по лестнице с улыбкой на лице.
  
  “Мистер Лаос”, - сказала она, разворачивая его и надевая пару наручников, - “Я помещаю вас под арест за убийство Чико Эрнандеса, Сала Ломбарди и Тони Вердуго. Вы также обвиняетесь в покушении на убийство Розы Вентаны.”
  
  “Кто?” - Спросил Лаос, пытаясь выглядеть искренне озадаченным. “Я никогда не слышал ни о ком по имени Роза Вентана”.
  
  “Хорошо”, - сказал детектив Раш, застегивая наручники. “И у твоего друга Энджела Морено тоже не было шприца, наполненного достаточным количеством кетамина, чтобы убить лошадь”.
  
  Она увидела удивление, отразившееся на его лице, когда она упомянула имя Ангела. Именно тогда она вытащила карточку и начала читать. “У вас есть право хранить молчание ...”
  
  
  59
  
  
  10:00 утра, вторник, 13 апреля
  
  Тусон, Аризона
  
  
  Как только на следующее утро Эли попала в больницу, она увидела, что произошли кардинальные изменения. На стоянке была припаркована не одна, а три машины шерифа округа Санта-Крус. Поскольку Хосе Рейес больше официально не был вне зоны доступа, в его комнате находились трое помощников шерифа в форме, которые болтали и смеялись.
  
  Эли нашла Терезу и Кармайна в комнате ожидания отделения интенсивной терапии. Мария Дельгадо была там вместе со своим братом и сильно наказанной Джули.
  
  “Я не знаю, как тебя благодарить”, - сказала Тереза Эли. “Если бы не ты, моих девочек не было бы”.
  
  “Как они?”
  
  “Доктор говорит, что Люси должна выйти из отделения интенсивной терапии позже этим утром. Каринде может потребоваться немного больше времени”.
  
  “Хорошо”.
  
  Тереза на мгновение замолчала. “Я не могу поверить, что Ольга ненавидела меня настолько, чтобы сделать все это”.
  
  “Я полагаю, можно с уверенностью поспорить, что у Ольги Санчес не хватило пары винтиков”, - сказал Али. “Возможно, с моей стороны ужасно так говорить, но я думаю, что она оказала миру услугу, закончив все так, как она это сделала. По крайней мере, это закончилось. Никто не обязан обращаться в суд. Никто не обязан давать показания. Предметы, найденные в ее багажнике - остатки камеры на приборной панели Хосе и рыболовная нить, использованная для поимки Фила Тьюксбери, - связывают ее с обоими преступлениями, и в настоящее время они считаются закрытыми ”.
  
  Тереза кивнула. “Хуанита Циско позвонила мне некоторое время назад. Она сказала, что лейтенант Латтимор позвонил и сказал ей, что мы больше не находимся под следствием. Это тоже благодаря тебе ”.
  
  “Нет”, - сказала Али. “Я думаю, что это гораздо больше связано с Пэтти Паттон, леди, которая управляет почтовым отделением в Патагонии, и с шерифом Рентерией. Это они заставили Латтимора отступить ”.
  
  “И потом, есть завещание”, - сказала Тереза.
  
  “Что будет?” Спросила Али.
  
  “Воля Оскара. Ранчо, дом в Тусоне, все это достается девочкам - Люси и Каринде. Они единственные внуки Оскара и Ольги и их единственные наследники. Я уверен, что это будет сложно, но ... ”
  
  “Да, в зависимости от того, как будет составлено завещание, возникнут проблемы с оформлением завещания, и недвижимость нужно будет продать или передать в доверительное управление вашим девочкам. Могут даже быть другие родственники, которые выползают из ниоткуда, надеясь урвать свою долю пирога. Ваши жизни будут другими и, вероятно, гораздо более сложными, чем вы когда-либо могли себе представить. И гораздо интереснее. После того, через что вы с Хосе прошли на этой неделе, я думаю, вы справитесь с этой задачей ”.
  
  Ближе к вечеру того же дня Эли отправился домой в Седону. Она хотела увидеть своего снежного барана. Она хотела увидеть растения, которые растут в ее саду. Она хотела спать в своей собственной постели. Она хотела попробовать что-нибудь из стряпни Лиланда Брукса. Когда он услышал, что она возвращается домой, он пообещал приготовить хаш из ростбифа, как только она войдет в дверь.
  
  Когда Эли узнала, что у Доннателле выходной, она позвонила, чтобы выложить ей всю подноготную.
  
  “Я знала, что от Ольги одни неприятности, как только встретила ее, ” заявила Доннателле, - но я понятия не имела, что она настолько плоха. Теперь, однако, благодаря ей, Люси и Карин досталось все?”
  
  “Вот как это выглядит”, - сказал Али. “Ранчо и дом в Тусоне”.
  
  “Мило”, - сказала Доннателле. “Итак, некоторые вещи в конце концов оказываются правильными”.
  
  Всходила полная луна, когда Али въехал на подъездную дорожку на Мансанита-Хиллз-роуд. Она оставила машину в гараже и обошла дом снаружи. Ее снежный баран был едва виден в дальнем конце переднего двора. Он смотрел на мир так, как будто мог ожить и вскарабкаться на рукотворный утес, который был его домом. В тот момент Эли Рейнольдс не могла бы больше гордиться своим сыном Кристофером. Он действительно был талантливым молодым человеком.
  
  На крыльце зажегся свет, и Лиланд Брукс вышел через парадную дверь. “Что ты думаешь?” он спросил.
  
  “Это прекрасно”, - сказала она. “Захватывает дух”.
  
  “Да, это так. Давай таким образом ”, - добавил он. “Я схожу за твоими сумками из гаража”.
  
  Эли вышла на крыльцо и вдохнула нежный аромат глицинии. Искривленное старое дерево было усыпано цветами, как и много лет назад, когда Эли впервые вышла на крыльцо, чтобы услышать удивительную новость о том, что она получила стипендию Аскинса.
  
  За дверью на столике у входа она увидела почту, аккуратно сложенную стопкой. Она пролистала его и открыла два маленьких конверта, в которых были приглашения на воскресный чай. Неудивительно, что и Оливия Макфарланд, и Отэм Раск придут на чай в воскресенье, Оливия в два часа, а Отэм в четыре.
  
  “Они оба придут?” - Спросил Лиланд, когда вернулся из спальни, забросив багаж Эли.
  
  “Да, это они”.
  
  “Я подумал, что мне лучше начать планировать меню”, - сказал он.
  
  “Я видел Хейли и Мариссу, когда был в Тусоне”, - сказал Эли. “У них обоих все очень хорошо. Как и Лиам ”.
  
  “Неудивительно”, - сказал Лиланд. “Совсем не удивительно. А как насчет сестры Ансельм? Увидим ли мы ее в ближайшее время?”
  
  “В данный момент она полностью занята”, - сказала Эли. “Но в конце концов она объявится”.
  
  “Хэш должен быть готов примерно через десять минут или около того. Ты будешь есть это в столовой?”
  
  “Нет”, - сказала Али. “На кухню, пожалуйста. И откупоривай бутылку вина. Я хотел бы поделиться этим с вами, пока вы рассказываете мне все о саде ”.
  
  “Очень хорошо, мадам”, - сказал Лиланд Брукс. “Все, что пожелаешь”.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дж. А. Джэнс
  
  
  В правосудии отказано
  
  
  ПРОЛОГ
  
  
  Лашон Томпкинс увидел единственную белую женщину, монахиню, съежившуюся под зонтиком под проливным дождем, когда поворачивал ветхий фургон Windstar с Ренье-авеню на юг, на Черч-стрит. Потрескавшаяся резина на щетке стеклоочистителя не сильно помогала очистить лобовое стекло. Сквозь скопившиеся капли дождя он уловил лишь слабый отблеск встревоженного белого лица, освещенного в желтоватой дымке слабого уличного фонаря, размытого дождем. Его фары на мгновение осветили тисненые золотом буквы книги, которую она несла.
  
  Лэшону не нужно было читать напечатанные там слова, чтобы распознать в книге то, чем она была - Святую Библию. Для бесстрашных миссионеров многих деноминаций не было редкостью отправиться в эту часть центрального района Сиэтла, чтобы распространить слово об их особом виде спасения, но было необычно, чтобы кто-то делал это в одиночку. Лэшон подозревал, что обращающий в свою веру спутник или спутницы монахини просто где-то скрылись из виду, стучась в двери или болтая в чьей-то гостиной.
  
  Но не его матери, яростно подумал Лэшон. Кем бы ни были эти ищущие язычников женщины, они не имели права тащить свои тощие белые задницы (он учил себя вычеркивать ненормативную лексику из своих слов, поэтому он даже не думал о слове “задницы”) сюда, где им не место. И там, где это было небезопасно. Разве они не знали, что их Библии или их скудные журнальчики из "Сторожевой башни" будут нулевой защитой от случайного насилия или от шальных пуль, которые могут стать кульминацией любого числа неудачных сделок с наркотиками? Возможно, они рассчитывали на то, что Бог защитит их.
  
  “Что ж, удачи с этим”, - пробормотал Лашон себе под нос, въезжая на короткую подъездную дорожку к коттеджу своей матери в южном Сиэтле.
  
  Лэшон был одновременно пионером района и выжившим. Будучи подростком, он был одним из первых бандитов, которые помогли превратить тихую Черч-стрит в ничейную зону для торговли смертельно опасными наркотиками. Большинство детей, с которыми Лэшон вырос, к настоящему времени либо умерли, либо находятся в тюрьме. Тот факт, что его мать все еще жила там - тот факт, что Этта Мэй Томпкинс отказалась жить где-либо еще, - был одной из маленьких розыгрышей Бога. Он как будто говорил: “Видишь, что ты наделала, Шони? Ты посадил эти сорняки, и теперь ты должен смотреть, как твоя мама живет в этом саду ”.
  
  Застегнув свою ярко-желтую ветровку King Street Mission, Лэшон вышел из помятого фургона под проливной дождь. Это была не обычная сухая морось - нежный и вездесущий дождь, - которым славится Сиэтл. Нет, это был теплый, сильный весенний дождь, из тех, что метеорологи любят называть "Ананасовым экспрессом". Если сильные осадки преждевременно растопят горный снежный покров, следующим летом вполне может возникнуть нехватка воды. Еще одна из маленьких шуток Бога. Если бы Он послал слишком много дождей в марте, цветы Этты Мэй умерли бы от жажды в следующем августе.
  
  Лэшон бросил взгляд на улицу. Монахиня все еще была там, стояла на углу. Где были ее приятели? Или, может быть, она ждала, когда за ней приедет машина? Достаточно справедливо, пробормотал Лашон себе под нос. До тех пор, пока ты не станешь совать сюда нос.
  
  Если бы кто-то из них попытался постучать в дверь Этты Мэй, Лэшон был бы там, чтобы отправить ее собирать вещи. Этта Мэй Томпкинс, возможно, и была матерью Лэшона, но она также была самой благочестивой женщиной, которую он когда-либо знал, без исключения. Ей не нужна была какая-то назойливая белая леди, ходящая от двери к двери и говорящая ей, во что она должна или не должна верить.
  
  Пригнув голову от дождя, Лашон поспешил на крыльцо. Он приходил сюда дважды в день, утром и вечером. До сих пор брат Марк был достаточно добр, чтобы позволить Лашону использовать фургон приюта для этих сыновних визитов, чтобы ухаживать за своей больной матерью. К сожалению, ситуация в приюте, казалось, быстро ухудшалась. Лэшон не знал, сколько еще он пробудет в миссии, не говоря уже о том, что у него был доступ к фургону. Но пока он все еще мог приходить каждое утро, чтобы убедиться, что Этта Мэй не спит, и приготовить ей завтрак. В течение дня "Еда на колесах" доставляла пакеты с довольно приличной, уже готовой едой. По вечерам снова заходил Лашон, чтобы убедиться, что Этта Мэй действительно это съела.
  
  Пол крыльца был твердым и сухим под его шагами. Когда он повернул ручку, дверь с массивным сердечником легко открылась внутри косяка. Прочная дверь и ее хорошо сделанная рама также были делом рук Лэшона - или, возможно, Господа, в зависимости от вашей точки зрения. Лэшон нанял подрядчиков и контролировал работу, но именно его деньги - внесудебное урегулирование, выигранное адвокатами Лэшона по его иску о незаконном лишении свободы, - оплатили счета за все это строительство.
  
  Учитывая, что семь лет были ошибочно вычтены из жизни Лашона, компенсация была небольшой, но этого было достаточно, чтобы он мог купить Этте Мэй хорошее место где-нибудь в другом месте. Проблема была в том, что она не хотела уезжать. Она любила район и свой старый знакомый дом. Итак, Лэшон обустроил это место для нее так хорошо, как только мог. Это не был один из тех экстремальных переделок, которые показывают по телевизору, но этого было достаточно, чтобы выполнить работу - достаточно, чтобы сделать место пригодным для жизни и комфортным.
  
  И теперь, когда работа была закончена, Лэшон с облегчением увидел, что дом Этты Мэй не сильно отличается от других домов на улице. Если бы место было слишком высококлассным, оно было бы не более чем магнитом для бродячих бандитов, ищущих, что бы украсть. Нет, косметические изменения были тонкими и заниженными.
  
  Новый виниловый сайдинг заменил провисшую вагонку. Шаткое крыльцо было перестроено, с одной стороны был пристроен пандус для инвалидных колясок. Изоляция была взорвана внутри того, что когда-то было скудными стенами без изоляции. Была заменена опасно старая проводка и сомнительная сантехника, и все это было покрыто совершенно новой фальцевой металлической крышей. Внутренние дверные проемы были расширены настолько, чтобы вместить инвалидное кресло, если и когда придет время, когда Этте Мэй оно может понадобиться, а не ее прочные ходунки, а ванная комната была оборудована одной из тех легкодоступных ванн со ступеньками, о которых Лашон читал в путеводителях.
  
  Почему Лэшон сделал все это? Потому что Этта Мэй заслужила это, вот почему. Потому что все то время, пока он был одержим на ложном пути, она верила в него и продолжала молиться за него в любом случае. За те семь долгих лет, что он провел в камере смертников, она не пропустила ни одного месяца, чтобы навестить его. Несмотря ни на что, она нашла способ совершить изнурительное шестисотмильное путешествие туда и обратно из Сиэтла в Уолла-Уолла, встав достаточно рано в свой единственный выходной, чтобы успеть на фургон "Сестер милосердия", который перевозил членов семей заключенных туда и обратно по штату. В те субботы она была там, у окна в комнате для посетителей, улыбалась ему и говорила, как сильно она его любит и что Бог не оставил его. И теперь, когда здоровье Этты Мэй пошатнулось из-за сочетания диабета и застойной сердечной недостаточности, Лэшон тоже не собирался бросать ее.
  
  Он всем сердцем верил, что Этта Мэй была единственной причиной, по которой он был свободен. Это она умоляла и уговаривала, пока кто-то из проекта "Невинность" наконец не заинтересовался его делом. Она была той, кто умоляла их пересмотреть его судебное разбирательство и доказательства, включая оправдательный анализ ДНК, ранее скрытый офисом окружного прокурора, который в конечном итоге оправдал его за жестокое изнасилование и убийство, за которые он был осужден.
  
  Каким-то образом, в процессе спасения жизни своего сына, Этте Мэй удалось спасти и его душу. Ее непоколебимая вера была достаточно сильна для них обоих. Он все еще находился в камере смертников, когда кто-то из тюремного служения пришел навестить его и сообщил добрую весть о том, что Иисус умер за его грехи. И впервые в жизни Лэшон был готов выслушать и изменить свою жалкую жизнь. И когда чудо, наконец, произошло, когда Бог широко распахнул двери своей тюрьмы и Лашон Томпкинс вышел из Уолла-Уолла свободным человеком, он также изменился - стал благодарным и верующим.
  
  Его адвокаты выиграли для него мировое соглашение, но к тому времени, когда к нему пришли деньги, Лашон посвятил свою жизнь выполнению Божьей работы. Вместо того, чтобы взять деньги для себя, он потратил их на свою мать. Что касается Лэшона? Он жил полный рабочий день в миссии на Кинг-стрит, посвящая свои дни и ночи тому, чтобы донести Святое Слово Божье до отчаявшихся людей, которых он встречал там - проблемных, озлобленных людей, употребляющих наркотики и выпивку, чтобы скрыть свой гнев и боль, - людей, не так уж отличающихся от того, кем был Лашон Томпкинс не так давно.
  
  “Шони?” Этта Мэй позвонила из-за громких телевизионных новостей. “Это ты?”
  
  “Это я, мама. Пришел убедиться, что ты съел свой ужин ”.
  
  “Что ж, тогда заходите. Не стой просто так, где я не могу видеть твоего лица ”.
  
  Повесив промокшую куртку на вешалку, Лэшон скинул кроссовки Nikes и вошел в чистую гостиную Этты Мэй. Громкость телевизора была настолько велика, что было ничем иным, как чудом, что она услышала, как открылась и закрылась дверь. Лэшон знал об ухудшающихся проблемах со зрением у его матери, но им нужно было обсудить кое-что еще - возможность проверки слуха Этты Мэй. Лэшон не питал особых надежд на этот счет. Когда он впервые поднял эту тему, все прошло не очень хорошо.
  
  “Что тебе сегодня принесли "Блюда на колесах”?" он спросил.
  
  “Макароны с сыром и зеленой фасолью”, - ответила Этта Мэй. “По крайней мере, так сказал этот милый мистер Доусон, когда ставил его в холодильник. Мне нравятся их макароны с сыром. Не так хорошо, как у меня, но тогда мне не нужно это исправлять, не так ли? ”
  
  Он подошел к тому месту, где она сидела, и поцеловал ее в макушку. Ее волосы все еще были жесткими и пружинистыми, но он был удивлен, насколько они были тонкими. И как серо. Он был рад видеть, что на ней была ее пуговица, ожерелье с аварийным оповещением, которое он купил для нее. Таким образом, если бы ей понадобилась помощь, все, что ей нужно было сделать, это нажать одну кнопку, чтобы ее соединили с оператором экстренной помощи.
  
  “Пойду разогрею макароны с сыром”, - сказал он. “Ты хочешь съесть это здесь или на кухне?”
  
  “Это зависит”, - сказала она. “Ты тоже съешь немного?”
  
  Лэшон покачал головой. “Ты знаешь лучше, чем это, мама. Эти обеды на колесах предназначены для пожилых людей. Я не настолько стар ”.
  
  “Тогда я тоже не должен их есть”. Этта Мэй фыркнула. “Тебе ровно столько лет, сколько ты думаешь”.
  
  “Я поем в миссии”, - заверил он ее. “Милые дамы на кухне знают, что я здесь кормлю тебя, поэтому они придерживают кое-что для меня”.
  
  “Что ж”, - сказала Этта Мэй. “В таком случае, поскольку ты не присоединишься ко мне, я мог бы с таким же успехом поесть на подносе здесь, в гостиной”.
  
  На кухне, также приспособленной для инвалидных колясок, Лашон поставил макароны с сыром в микроволновую печь и начал отсчитывать вечерний запас таблеток. С его утренними и вечерними визитами они выполняли эту работу, но в какой-то момент нужно было принять другое решение. Лэшон надеялся оттянуть это как можно дольше. Этта Мэй сказала ему, что скорее умрет, чем отправится жить в один из этих ужасных домов для престарелых, и он знал, что она говорит серьезно.
  
  Он положил таблетки, столовое серебро и салфетку на поднос вместе с бутылкой Snapple. Он ждал, когда микроволновая печь закончит разогревать еду, когда раздался звонок в дверь. “Оставайся там, где ты есть, мама”, - крикнул он. “Я добьюсь этого”.
  
  Ожидая обнаружить миссионера на пороге дома своей матери, раздраженный Лэшон поспешил к двери, готовый отправить того, кто это был, собирать вещи. Когда он широко распахнул дверь, первая пуля, заглушенная глушителем, попала ему прямо в живот. Он никогда не предвидел, что это произойдет. Когда он падал, вторая пуля попала ему прямо в сердце. Он был мертв еще до того, как коснулся поверхности недавно застеленного пола в доме своей матери.
  
  “Шони?” его мать позвонила чуть позже. “Что это был за шум? И я чувствую дуновение. Вы оставили входную дверь открытой?”
  
  Добрых пять минут после этого Этта Мэй Томпкинс впервые воспользовалась кнопкой экстренного оповещения.
  
  “Добрый вечер, миссис Томпкинс”, - раздался бестелесный голос откуда-то позади нее. “Чем мы можем вам помочь?”
  
  Этте Мэй потребовалось мгновение, чтобы понять, что это оператор службы экстренной помощи разговаривает с ней из будки в гостиной. “Мой сын!” Этта Мэй прерывисто рыдала. “Мой бедный маленький сын Шони мертв. Кто-то убил его. Они застрелили его прямо здесь, у моей входной двери!”
  
  
  ГЛАВА 1
  
  
  Я стоял в своей спальне, занимался своими делами и завязывал галстук, когда Мел Сомс выскочил в дверной проем из своей комнаты дальше по коридору. На ней не было ничего, кроме лифчика и пары трусиков, и она исполняла странный страусиный танец, пытаясь просунуть одну ногу в колготки.
  
  “Так что ты собираешься делать со смокингом?” - спросила она. “Купить или арендовать?”
  
  На некоторые вопросы, заданные полуобнаженными женщинами, легче ответить, чем на другие. Этот меня задел. Какой смокинг? Я задавался вопросом.
  
  С тех пор, как я бросил пить, я обнаружил, что нахожусь в довольно хорошей форме, когда дело доходит до воспоминаний о вещах. Например, мы провели большую часть выходных в дороге, направляясь в Эшленд, штат Орегон, чтобы навестить моего месячного внука, Кайла Роджера Картрайта. Я вспомнил восьмичасовую поездку вниз, включая наше прибытие в отель Peerless после полуночи в предрассветные часы субботнего утра.
  
  Я вспомнил, как провел всю субботу, попеременно фотографируясь со мной и делая снимки завернутого в одеяло круглолицего малыша месячного возраста, который выглядел так, будто предпочел бы мирно спать, чем быть переданным из рук в руки во время безостановочной фотосессии, длившейся целый день. Я отчетливо помнила, как мне пришлось объяснять своей не по годам развитой четырехлетней внучке Кайле, что Мел не была ее бабушкой. И я особенно запомнил, какой кайф получили мои дочь и зять, Келли и Джереми, от моих попыток выкопать себе путь из этой ямы.
  
  И я также вспомнил восьмичасовую поездку обратно в Сиэтл в воскресенье днем, особенно ту часть, где мне удалось держать рот на замке, когда полицейский штата Орегон остановил Мела за то, что тот ехал со скоростью семьдесят семь миль в час при предписанных шестидесяти пяти. (Могло быть намного хуже. Алебастрово-белый седан Mercedes S55, который я купил подержанным у моего друга и адвоката Ральфа Эймса, имеет под капотом пятьсот лошадиных сил, максимальную скорость 184 км /ч и обманчиво тихий.) Но полицейский на мотоцикле был молодым парнем. Мел одарила его полным обращением с блондинкой из прессы в комплекте с обаятельной, хотя и извиняющейся улыбкой и сумела отговорить себя от участия в розыгрыше. Но тогда, это Мел для тебя.
  
  Однако ничто из всех этих кусочков памяти даже не намекало на то, что мне нужен смокинг. По какой бы то ни было причине.
  
  “Покупай”, - сказал я.
  
  Это была отчаянная авантюра, но я вышел победителем. Мел одарила меня лучезарной улыбкой. “Хороший ответ”, - сказала она. “Вероятно, нам следует запланировать сделать это в обеденное время или, может быть, сразу после работы. Таким образом, если нужно что-то переделать ...”
  
  Защелкнув колготки на месте, она исчезла обратно в коридор, чтобы закончить одеваться. Я закончил завязывать галстук, а затем вышел на кухню, чтобы выпить кофе и поразмыслить о своей судьбе. В смокинге или нет, Мел Сомс подал на стол кое-что, что было не так уж и плохо.
  
  Мы познакомились, работая в Специальной группе по расследованию убийств генерального прокурора штата Вашингтон, The SHIT squad, как насмешливо называют в местных кругах копов. Я отправился туда после того, как ушел из отдела убийств полиции Сиэтла. Моя бывшая партнерша, Сью Дэниелсон, погибла в перестрелке, и я хотел найти способ сохранить свои силы в правоохранительных органах, не подвергаясь эмоциональному стрессу со стороны партнера. Росс Алан Коннорс, генеральный прокурор, предложил мне именно такую должность. Оказалось, что Мел приехала в штат Вашингтон и обделалась по аналогичной причине, только проблема партнерства, которую она оставила позади, заключалась в неудачном браке и еще худшем разводе. Но потом нас все равно превратили в партнеров - неофициально и без того, чтобы кто-то из нас обязательно хотел, чтобы это произошло.
  
  В течение нескольких памятных дней Мел прикрывал мою спину не в одной, а в двух ситуациях, когда речь шла о жизни и смерти. Оказалось, что она тоже была чертовски хороша в этом. А потом, когда кто-то пробил мной стену теплицы, разрезал мне скальп и наполнил меня крошечными осколками стекла, она привезла меня домой из скорой помощи и осталась ухаживать за мной. (Месяцы спустя, маленькие осколки стекла все еще время от времени появляются, когда я бреюсь.)
  
  Поначалу Мел ночевал в комнате для гостей дальше по коридору, но со временем и это изменилось. Единственные части гостевой комнаты, которыми она сейчас пользуется, - это шкаф и ванная. Мы называем это ее гардеробной.
  
  Само собой разумеется, что мы оба далеко за пределами возраста согласия и достаточно взрослые, чтобы знать, что работать вместе и жить вместе - это очень плохая идея. SHIT - достаточно новое агентство, и никто так и не удосужился изложить в письменном виде все правила и процедуры о том, что следует или не следует делать. Если бы это было так, я уверен, что сожительство между коллегами-следователями было бы близко к началу списка запрещенных. Но нет глупее старого дурака - или, может быть, даже пары из них.
  
  И поэтому, даже если это, вероятно, плохая идея, мы все равно это делаем. Иногда мы останавливаемся у Мел в Бельвью, но в основном мы останавливаемся в моей многоэтажной квартире в районе Денни Реград в Сиэтле. (Гораздо лучший вид из пентхауса на Беллтаун Террас, чем из ее квартиры на третьем этаже в пригороде!) Мы объединяем машины на скоростных полосах через озеро Вашингтон, а затем забираем или высаживаем другую машину на парковке на восточной стороне озера.
  
  Пару слов о моей квартире. Новым знакомым часто бывает любопытно, как вышедший на пенсию полицейский из отдела по расследованию убийств оказался в пентхаусе одного из самых престижных небоскребов Сиэтла. Правда в том, что меня бы вообще не было на Беллтаун Террас, если бы не Энн Корли, моя вторая жена, чья шокирующая смерть оставила мне неожиданное состояние. Я никогда не водил Porsche, пока не унаследовал ее. И только после того, как этот, наконец, превратился в пыль - после того, как его раздавил мародерствующий Escalade, - я отправился на поиски чего-то другого.
  
  Мой Mercedes S55, возможно, и достался мне подержанным, но он на несколько лет новее BMW Мел, поэтому ее 740-й, как правило, относится к статусу второсортного в большинстве рабочих дней. Единственная проблема с совместными машинами - это мой упорный отказ от того, чтобы в моей играло ток-радио. Точка. (На мой взгляд, немного споров на все лады, которые ведутся все время, имеют очень большое значение.) Итак, когда мы в Мерседесе, мы склонны слушать KING-FM. Я поздно пришел к классической музыке, но это единственная неоспоримая альтернатива бесконечным спорам.
  
  Оказавшись на ист-Сайде, мы разделяемся и едем в офис ДЕРЬМОВОГО отдела Б в Истгейте на двух разных машинах. Мы паркуемся рядом друг с другом на парковке и вместе поднимаемся на лифте. Большой секрет - подлый и изощренный. Это очень похоже на то, как если бы ты думал, что пускаешь пыль в глаза родителям, когда учишься в младших классах и занят тем, что тайком входишь в дом посреди ночи и выходишь из него. Я подозреваю, что наш босс, Гарри И. Болл, все знает об этом и просто предпочитает держать рот на замке по этому вопросу. Я полагаю, что это вариация на тему “Не спрашивай; не говори”.
  
  Мел появился на кухне, выглядя на миллион долларов. Она подарила мне легкий поцелуй, наполнила кофе наши дорожные чашки из термоса, и мы направились к выходу. На выходных в Эшленде было солнечно, но с четверга в Сиэтле шел дождь, и в то утро понедельника дождь все еще лил как сумасшедший.
  
  “Ты звонил Беверли и Ларсу?” - спросила она.
  
  Беверли, моей бабушке девяносто с чем-то лет, живет со своим вторым мужем, Ларсом Йенсеном, в доме престарелых на Куин-Энн-Хилл. Беверли угасала - они оба угасали - и я боялся звонить, опасаясь услышать плохие новости.
  
  “Пока нет”, - сказал я. “Слишком рано”.
  
  Конечно, это была чушь. И Беверли, и Ларс всю жизнь были жаворонками, которые могли бы, по отдельности и вместе, поднять пташек с постели.
  
  “Тогда попробуй позвонить им позже”, - посоветовал Мел. “Келли прислала ту маленькую фотографию Кайла в рамке - ту, которую они сделали в больнице. Она хотела быть уверенной, что мы доставим это им сразу ”.
  
  “Верно”, - сказал я. “Может быть, мы сможем увидеться с ними сегодня вечером после работы”.
  
  Мы вместе поднимались в лифте. Мел нырнула в свой кабинет и включила радио. Я был удивлен, увидев, что Барбары Гэлвин, нашего суперэффективного офис-менеджера, не было за ее столом. Я нашел ее в комнате отдыха, ожидающей, когда закончит завариваться кофе.
  
  “Внимание”, - сказала она. “Большой парень здесь”.
  
  “Большим парнем”, конечно, был не кто иной, как генеральный прокурор Росс Алан Коннорс. За два года, что я проработал на этого человека, я мог бы пересчитать по пальцам одной руки - больше похоже на один палец - случаи, когда А.Г. совершал вылазки из своего логова в Олимпии и проезжал по коридору I-5, чтобы нанести личный визит отделу B своей специальной группы по расследованию убийств.
  
  “В чем дело?” Я спросил.
  
  “Кто знает?” Барбара ответила, пожав плечами. “Он появился через несколько минут после меня. Он был наедине с Гарри последние двадцать минут.”
  
  Я притягиваю чувство вины, даже когда я не сделал ничего плохого. В этом случае я знал, что был виноват. У меня не было сомнений, что Росс Коннорс явился лично, чтобы зачитать мне акт о беспорядках за то, что я продолжила с Мэлом. (Мел настаивал бы, что я веду себя как сексистский придурок, поскольку на самом деле мы оба были одинаково виноваты.) Сексист или нет, однако, когда Росс появился за моей дверью несколько минут спустя, я была готова взять на себя полную ответственность за нашу маленькую неосторожность.
  
  “Привет, Бо”, - сказал Росс. “Ты не возражаешь?”
  
  “Заходи”, - ответил я так небрежно, как только мог. “Будь моим гостем”.
  
  Росс Коннорс - большой человек, тот, кто заполняет любую комнату, в которую он входит. Это втрое больше для моего крошечного офиса. В свои шестьдесят четыре и двести восемьдесят он выглядит так, как был в средней школе и колледже, первоклассным игроком. Он также опытный политик со всем тщательным уходом, прекрасно сшитой одеждой и приятной внешностью, которые присущи этой территории. Но Росс начинал показывать свой возраст. Очень публичное самоубийство его жены годом или около того ранее сказалось. Его волосы, когда-то отличавшиеся оттенком соли с перцем, теперь были сплошь седыми, а под глазами были темные круги - как будто он плохо спал. Я, безусловно, мог бы это понять.
  
  Держа в руках чашку кофе, Росс откинулся на спинку моего единственного стула для гостей. Он сделал неуверенный глоток кофе, а затем удовлетворенно вздохнул. “Намного лучше”, - сказал он. “Я не знаю, кто приготовил тот первый горшочек. Это было все равно, что пить картерное масло ”.
  
  “Это, должно быть, Гарри”, - сказал я ему. “Его личное ведьмино зелье. Остальные из нас научились ждать, пока Барбара Гэлвин не соберет следующий банк ”.
  
  “Мудрое решение”, - сказал Росс. “Напомни мне в следующий раз”.
  
  Мой офис не намного больше, чем была бы каморка в любом другом месте. Когда Росс протянул руку и захлопнул дверь, я подумал, что он готовится устроить мне головомойку, но он этого не сделал. Вместо этого он сделал еще один размеренный глоток кофе.
  
  “Так над чем ты работаешь в эти дни?” он спросил.
  
  Это квалифицировалось как неискренний вопрос первой инстанции, потому что я был уверен, что Росс Алан Коннорс точно знал, над чем работает каждый из его специальных следователей. Я решил плыть по течению.
  
  “Дело о пропавших людях”, - ответил я.
  
  Гарри И. Болл, со своей обычной склонностью к преуменьшению, сократил название до MPT, а MPT определенно был личным детищем Росса Коннорса. В большинстве юрисдикций заявления о пропавших без вести лицах с таким же успехом можно было бы для начала поместить в общее досье. Отчеты поступают и почти сразу же исчезают. Если пропавший человек, о котором идет речь, не маленький ребенок или симпатичная красотка, которая привлекает внимание СМИ, ничего особенного не происходит. У большинства агентств нет времени, денег, ресурсов или желания следить за ними.
  
  Однако до Росса наконец дошло, что пришло время для систематического рассмотрения сообщений о пропавших без вести лицах со всего штата. Он приступил к программе, которая включала в себя усилия по поиску и опросу выживших членов семьи, ввод всей соответствующей информации из отчетов штата Вашингтон о пропавших без вести в национальную базу данных и сравнение нашего списка с любыми общенациональными сообщениями о неопознанных останках. Все это было сделано в надежде на то, что закрытие некоторых наших дел о пропавших людях также поможет закрыть некоторые нераскрытые убийства. Пока что результаты были разочаровывающими.
  
  В течение последних двух месяцев, с тех пор как я вернулся из отпуска по болезни, это то, чем я занимался - просматривал сообщения о пропавших без вести, вводил информацию в национальные базы данных и смотрел, что выходит на другом конце. По большей части это была скучная, неблагодарная работа, которую мог бы выполнить хорошо обученный клерк, но если А.Г. хотел, чтобы над программой работали полноценные следователи, кто я такой, чтобы спорить?
  
  “Как это происходит?” Росс спросил.
  
  “Это очень похоже на поиски двух половинок одной иголки в нескольких разных стогах сена”, - сказал я ему.
  
  “Пока нет совпадений?”
  
  “Несколько. Я нашел три места, где люди вернулись, но по той или иной причине их так и не вычеркнули из списка пропавших без вести. Сегодня днем у меня назначено интервью с женщиной по имени Динн Косгроув, отец которой пропал без вести в 1980 году.”
  
  “Двадцать пять лет”, - задумчиво произнес Росс. “Это долгий срок”.
  
  “Это то, что она сказала, когда я позвонил ей по этому поводу. Зачем поднимать это сейчас? Я сказал ей, что должен был - это была моя работа ”.
  
  Росс улыбнулся и кивнул. Он, казалось, никуда не спешил, но я был готов к тому, что упадет вторая туфля.
  
  “Итак, как обстоят дела между вами и полицией Сиэтла в эти дни?” он спросил.
  
  Это была не та обувь, которую я ожидал. “Полиция Сиэтла?” Я спросил глупо.
  
  Росс усмехнулся. “Ты знаешь. Помнишь место, где ты проработал двадцать с лишним лет?”
  
  На его запрос “как дела” должно было быть легко ответить, но это было не так. Да, я долгое время работал в полиции Сиэтла, в основном детективом по расследованию убийств. Тем не менее, на протяжении всего пути я терла медь не в ту сторону, и, безусловно, было верно обратное. Они мне тоже не очень нравились. Что-то связанное с тем, что меня не считают “хорошим командным игроком”. Оказалось, что работа на Росса Коннорса оказалась единственным заметным исключением в карьере, омраченной продолжающейся враждой со многими из моих командиров.
  
  “Так себе”, - сказал я. “Ситуация немного улучшилась после того, как мы с Мелом Сомсом вытащили жир Пола Крамера из огня”.
  
  Крамер был поджимающим, амбициозным придурком, который был занозой у меня в боку с того момента, как впервые ступил в Отдел убийств. Его, по моему мнению, незаслуженное повышение до капитана стало последней каплей во всей череде неудачных событий, которые вынудили меня уйти из полиции.
  
  Месяцами ранее его необычайно глупый эпизод надгробного мужества - пойти в опасную ситуацию, не дожидаясь подкрепления, - едва не стоил ему жизни, стоил бы ему жизни, если бы мы с Мел не поспешили на помощь в нужный момент. И, конечно, именно по этой причине он сделал это в первую очередь. Он понял, что мы идем по тому же следу, что и он. В своем стремлении опередить нас и заполучить все заслуги, он совершил почти фатальную ошибку.
  
  “Хорошо”, - сказал Росс. “Рад это слышать, потому что у нас, похоже, возникла небольшая проблема, и вы, возможно, сможете помочь”.
  
  Значит, он был здесь не из-за меня и Мел, в конце концов. Я испустил, как я надеялся, неслышный вздох облегчения. “Что за проблема?” Я спросил.
  
  “Говорит ли вам что-нибудь имя Лашон Томпкинс?”
  
  Это заняло минуту, но потом я вспомнил. Лэшон был отчаянным, крутым парнем-бандитом, который много лет назад сел в тюрьму за изнасилование и убийство подростковой проститутки. Я вспомнил, что где-то в прошлом году или около того, после многолетнего пребывания в камере смертников, он был оправдан благодаря новому исследованию ДНК. После его освобождения штат отказался повторно судить его. Освобождение Томпкинса стало огромным событием в средствах массовой информации, а последующее урегулирование его незаконного тюремного заключения вызвало бурю споров, которые теперь стали центральным элементом того, что выглядело как нокаутирующая, затяжная битва в предстоящей кампании по избранию нового прокурора округа Кинг.
  
  Я кивнул. “Не тот ли это парень, которого благотворителям удалось вытащить из камеры смертников в прошлом году?”
  
  “Тот самый”, - согласился Росс.
  
  “Что насчет него?”
  
  “Кто-то выбил из него все дерьмо в прошлую пятницу вечером”, - сказал Росс. “Ударил его дважды, один раз в живот и один раз в сердце, когда он открыл входную дверь своей матери в долине Рейнир”.
  
  Для меня это не прозвучало так уж необычно. На самом деле, все по-старому, все по-старому. Парень выходит из тюрьмы, возвращается, пытается вернуться к тому, чем он занимался до того, как попал в тюрьму. Вскоре он узнает, что времена изменились. Новые головорезы захватили его старую территорию и его старые контакты, и им не нравится, что он посягает на то, что они теперь считают своим.
  
  “Война за территорию?” Я спросил.
  
  “Возможно”, - сказал Росс. “Может быть, и нет. Это то, что я хотел бы, чтобы вы выяснили для меня ”.
  
  “Почему?” Я сказал.
  
  Впервые с тех пор, как он сел в моем кабинете, Росс выглядел смущенным. “Я действительно не могу сказать”, - сказал он. “Или, скорее, я не буду. Не в этот раз. И учитывая тот факт, что в моем офисе раньше происходили утечки ... ”
  
  Я кивнул. Мы оба слишком много знали о них.
  
  “Я не собираюсь ничего оформлять в письменном виде”, - продолжил он. “Не в электронном письме. Не в письме. Ни в чем официальном. На данный момент это строго неофициальное расследование ”.
  
  Я хотел спросить, как так получилось, но передумал. Росс в любом случае дал мне ответ - частичный ответ.
  
  “Возможно, это вообще ничего не значит. С другой стороны, это может иметь большое значение ”, - добавил он. “Пока я лучше не разберусь в том, что происходит, я не хочу оставлять никаких бумажных следов”.
  
  Это был больший ответ, чем я, вероятно, заслуживал. Это также было столько информации, сколько я мог получить. “Понял”, - сказал я. “Я посмотрю, что я могу сделать. Значит, это скрыто от внимания?”
  
  “Да. Абсолютно”.
  
  “Могу я использовать ваше имя?”
  
  “Сначала дай мне знать”.
  
  “Отчеты?”
  
  “Ничего не написано”, - сказал он. “Ничего, что проходит по каналам и через столы. Я согласовал это с Гарри, так что он знает, что ты на особом задании. Я буду время от времени связываться с вами в ближайшие несколько дней и посмотрю, как идут дела ”.
  
  Впервые я задался вопросом, не связано ли убийство Лашона Томпкинса с тем, будет ли сам Росс Алан Коннорс баллотироваться на переизбрание.
  
  “Так я твой человек -секретный агент?” Я спросил.
  
  Росс кивнул. “На данный момент. У меня здесь хорошая команда людей ”, - добавил он. “Все они подобраны вручную, и всем им можно доверять, но у нас с тобой есть история, Бо. Я рассчитываю на ваше благоразумие в этом вопросе ”.
  
  “О'кей-доки”, - сказал я. “Вы хотите благоразумия, у вас есть благоразумие”.
  
  “Спасибо”, - сказал он. “И это, кстати, включает в себя твоего особого друга”, - добавил он, поднимаясь на ноги.
  
  Это было далеко от того, чего я ожидала и заслуживала, но было ясно, что Росс знал все обо мне и Мел, и теперь я знала, что он знал. И если я не расскажу Мелу о том, что он попросил меня сделать, это поставит меня между молотом и наковальней.
  
  Росс распахнул дверь. Когда он вышел в коридор, он обернулся и посмотрел на меня. “Жизнь продолжается, не так ли”, - сказал он.
  
  Этот одноразовый комментарий охватывал большую территорию. У Росса Алана Коннорса и Дж. П. Бомонта действительно была история, которая включала в себя боль потери жен из-за самоубийства. Это был второй раз, когда Росс обратился ко мне лично, когда ему нужно было что-то уладить незаметно. В мире ДЕРЬМА я действительно был секретным агентом Росса. Он только что пожал мне руку.
  
  “Да”, - согласился я. “Да, это так”.
  
  
  ГЛАВА 2
  
  
  Долгое время после того, как Росс Коннорс покинул мой офис, я сидел там и размышлял, что все это могло означать. Очевидно, ограничивая сферу расследования смерти Лашона Томпкинса одним офицером и запрещая какие-либо бумажные следы, генеральный прокурор, казалось, стремился к определенной степени отрицания того, что его интерес мог заключаться в убийстве ныне оправданного убийцы. Я также тщательно обдумал, что скажу Мел, когда она спросит, а она неизбежно спросит, что, черт возьми, происходит.
  
  Это случилось во время обеда, когда мы ехали под залитым дождем солнцем в магазин мужской одежды в центре Бельвью. “Так чего же хотел Росс Коннорс?” - спросила она. “Барбара сказала мне, что вы двое были в своем офисе на закрытой встрече в течение очень долгого времени”.
  
  Мы были в BMW, и она была за рулем, поэтому она не смотрела на мое лицо, когда я отвечал. Есть веская причина, по которой я не играю в покер. Мое лицо всегда выдает то, что у меня в руках.
  
  “Просто пережевываю жир”, - сказал я небрежно. “Я не думаю, что он когда-либо оправился от того, что случилось с Франсин”.
  
  “Его жена?” Спросила Мел, бросив на меня вопросительный взгляд.
  
  Все, что произошло до того, как Мелисса Сомс оказалась в ДЕРЬМЕ. Я кивнул, надеясь, что она вернется к наблюдению за движением вместо того, чтобы наблюдать за мной.
  
  “Это понятно”, - сказал Мел. Тот факт, что она проглотила мою ложь без малейших колебаний, заставил меня чувствовать себя намного хуже.
  
  Я лелеял некоторую надежду, что в процессе реальной покупки этого проклятого смокинга мне каким-то образом удастся выудить немного больше информации о том, почему и зачем мне он понадобился. Не повезло. Кроме того, что Мел сказал продавщице по переодеванию, что нам нужно иметь смокинг на руках к вечеру пятницы, она не проговорилась ни о каких дополнительных деталях. К тому времени я был слишком глубоко увяз, чтобы спрашивать.
  
  После моего испытания смокингом (кстати, первым, который я когда-либо купил, а не взял напрокат), мы поспешили через улицу в калифорнийскую пиццерию, чтобы перекусить. Мел знает свой путь в центре Бельвью так же, как я знаю свой путь в центре Сиэтла. Место было ярким, оживленным, многолюдным и шумным, что меня вполне устраивало. Я надеялся, что Мел будет достаточно занята своим окружением, чтобы перестать третировать меня по поводу специального проекта Росса. Верный шанс.
  
  “Так чем ты собираешься заняться позже?” она спросила.
  
  “У меня назначено интервью MPT на сегодня днем”, - сказал я. “Как только это закончится, мне, возможно, в конечном итоге придется отправиться прямо оттуда в Сиэтл”.
  
  “Значит, я сама виновата в том, что переправилась через реку сегодня вечером?” - спросила она.
  
  “Похоже”.
  
  “Все в порядке”, - сказала она. “Я забыл. У меня сегодня вечером заседание правления. Мне все равно нужно было бы вернуть свою машину домой ”.
  
  Вот тогда до меня наконец дошло. Мел был призван в правление SASAC - Консорциума по сексуальному насилию в районе Сиэтла. (Кто придумывает эти имена?) Их ежегодный аукцион по сбору средств был запланирован на вечер пятницы. Поскольку она в совете директоров, не появляться просто не было вариантом, и именно поэтому мне нужен был смокинг. Но мое облегчение было недолгим.
  
  “Что насчет Беверли?” Мэл подтолкнул. “Ты ей уже звонил?”
  
  “Пока нет, но я сделаю это”, - пообещал я.
  
  “Если ты пойдешь к ней сегодня вечером, обязательно возьми с собой фотографию Кайла. Я оставила это на столике в коридоре вместе с остальной почтой.”
  
  Мне не терпелось уйти от неудобной темы посещения моей бабушки. “Чем вы занимаетесь после обеда?” Я спросил.
  
  Мел закатила свои очень голубые глаза. В течение нескольких недель она работала над анализом насильственных преступлений в каждом округе. Она тоже жаловалась на это так долго.
  
  “С сегодняшнего утра, - сказала она, - меня внезапно обвиняют в создании каталога насильственных сексуальных преступников, что, если хотите знать мое мнение, далеко от нашей основной миссии”.
  
  “Каталог?” Я спросил.
  
  Она откусила кусочек своего макаронного салата и кивнула. “Больше похоже на опрос”, - ответила она. “В течение последних пяти лет. Росс хочет знать, где были освобожденные сексуальные преступники из Вашингтона - куда они отправились после выхода из тюрьмы и где они сейчас. О, и он также хочет этого как можно скорее ”.
  
  Учитывая внешкольную деятельность Мел в SASAC, я мог понять, почему Росс Коннорс призвал ее на эту конкретную работу.
  
  “Звучит забавно”, - сказал я.
  
  “Разве это не справедливо”, - мрачно согласилась она. “Думаю, я позволю своим пальцам ходить”.
  
  Мы расплатились и направлялись к двери, когда сквозь шум дребезжащей посуды я услышала, как кто-то позвал: “Мелисса! О, Мелисса.”
  
  Я обернулся и увидел кого-то - блондинку - отчаянно машущую рукой со стола на дальней стороне кассы. “Это кто-то, кого ты знаешь?”
  
  Лицо Мел расплылось в улыбке. “Давай”, - сказала она. “Есть кое-кто, с кем я хотел бы тебя познакомить. Это Анита ”.
  
  Мел обычно называет своих друзей только по именам. Я знал, что Анита каким-то образом связана с SASAC, но в тот момент я ни за какие деньги не смог бы вспомнить, каким образом.
  
  Анита Без фамилии встала, протянула руку, украшенную бриллиантами, и подставила гладкую надушенную щеку для ожидаемого поцелуя. Ей было за тридцать с небольшим, она была тонкой, как карандаш, и потрясающе красивой.
  
  “Да вы, должно быть, непревзойденный Бо Бомон”, - сказала женщина с улыбкой. “Я Анита Боудин. Мэл, кстати, все время говорит о тебе. Говорит, что ты замечательный ”.
  
  “Я бы не поверил всему, что слышу”, - сказал я ей. Когда я взглянул в сторону Мел, я увидел, что она покраснела, и я должен признаться, что мысль о том, что Мел будет говорить обо мне в мое отсутствие, вызвала улыбку на моем лице.
  
  “Так ты придешь в пятницу?” Анита продолжила.
  
  “Не пропустил бы это”, - сказал я, притворяясь изо всех сил с тем, что, как я надеялся, звучало как искренний энтузиазм. “Забрал мой смокинг и все остальное”.
  
  “Хороший мальчик”, - сказала Анита. “Видишь там? Ты именно такой замечательный, как она говорит. И ты будешь на заседании правления сегодня вечером?” спросила она, поворачиваясь к Мел.
  
  “Да, я это сделаю”, - ответил Мел.
  
  Мы больше ничего не сказали, пока не вернулись в BMW.
  
  “Так ты говоришь обо мне, когда меня нет рядом?” Невинно спросила я.
  
  “Не испытывай свою удачу, приятель”, - ответил Мел. “Не пропустил бы это!” - повторила она, подражая моей речи. “Ты такой лжец, что я удивлен, что в тебя не ударила молния”.
  
  “На самом деле, я тоже”, - сказал я, и мы оба расхохотались.
  
  Когда мы вернулись в офис, я сел в свою машину и поехал на собеседование с Дином Косгроувом.
  
  В течение многих лет я соглашался с самовосхваляющим предрассудком, который заставляет людей, живущих в центре Сиэтла, утверждать, что восточная сторона озера Вашингтон - это не что иное, как обширная жилая пустошь. Пересечь озеро и мгновенно и безнадежно заблудиться - дело чести для некоторых убежденных городских жителей. Однако теперь, когда я работаю в южном Бельвью, я постепенно справляюсь с этим. С помощью моего недавно приобретенного GPS-навигатора я без труда добрался до резиденции Динн и Дональда Косгроув на западной окраине Редмонда.
  
  Дом был одним из множества небольших аккуратных семейных домов, спрятанных в тихом тупичке. Крошечный огороженный и ухоженный дворик перед домом был украшен несколькими пластиковыми транспортными средствами и небольшими качелями. Когда я позвонил в звонок, мне открыла женщина лет тридцати с небольшим, которая несла на одном бедре относительно новорожденного ребенка, а за ней тащилась пара, выглядевших как трехлетние близнецы.
  
  У Динн Косгроув был бледный, рассеянный вид человека, страдающего месяцами от недосыпа. На ней была джинсовая рубашка с длинными рукавами, на одном плече виднелись отчетливые следы детской отрыжки. Ее волосы были собраны сзади в неровный конский хвост. Глядя на нее, я вспомнил Келли. Когда мы увидели мою дочь в Эшленде, она выглядела очень похоже на это, слишком уставшей, не передать словами.
  
  “Джей Пи Бомонт”, - сказала я, протягивая свое удостоверение. Она взглянула на это без особого интереса. “Я из Специальной группы по расследованию убийств”, - добавил я. “Вы Динн Косгроув?”
  
  “Да, это так”, - сказала она, кивая. “Войдите. Пожалуйста, извините за беспорядок ”.
  
  Она была права. В доме царил беспорядок - не грязный, а заваленный выстиранной, но не разложенной одеждой, сваленной в кучу на диване глубиной в два фута, обеденный стол был завален грудой бумаг, а на покрытом ковром полу было разбросано минное поле из игрушек. Это тоже напомнило мне о доме Келли и Джереми, по многим из тех же причин. Забота о детях не оставляет много лишнего времени ни для чего другого, особенно для ведения домашнего хозяйства.
  
  “Я собиралась принять душ и забрать все это до того, как ты придешь сюда, но...” - начала она.
  
  “Не беспокойся об этом”, - заверил я ее. “Я только что вернулся из Ашленда, где навестил свою дочь и зятя. У них тоже есть маленькие дети ”.
  
  Динн одарила меня искренней, но измученной улыбкой, а затем освободила мягкое кресло от пластиковых игрушек, чтобы я мог сесть. Затем она устроилась в кресле-качалке. Без наигранного апломба она расстегнула блузку, накрылась кухонным полотенцем, расстегнула лифчик и начала кормить ребенка грудью. Она добилась этого, одновременно пытаясь задобрить близнецов - двух озорных маленьких мальчиков - собрать их игрушки и положить их в ближайшую коробку для игрушек.
  
  “Так что там насчет моего отца?” - спросила она.
  
  Я взглянул на название папки, которую носил с собой. Заявление о пропаже Энтони Дэвида Косгроува было подано кем-то по имени Кэрол Косгроув 19 мая 1980 года. Динн, дочь, была указана в анкете по имени.
  
  “Тогда кто такой Дональд?” Я спросил. “Твой брат?”
  
  Динн покачала головой. “Нет”, - сказала она. “Донни - мой муж. Косгроув - моя девичья фамилия. Когда мы с Донни собирались пожениться, я сказала ему, что хочу сохранить свое имя на случай, если папа когда-нибудь объявится и придет меня искать. К счастью для меня, Донни действительно практичный парень. Он сказал, что не имеет смысла иметь более одного имени в нашей семье, поэтому он сменил свое имя на мое. Его отцу не очень понравилась эта идея, но Донни сказал, что женится на мне, а не на своем отце ”.
  
  Было ясно, что почти двадцать пять лет спустя Динн Косгроув все еще скорбела по своему отсутствующему отцу и вопреки всему надеялась, что когда-нибудь он вернется. Этого крупицы знаний было достаточно, чтобы разбить мое сердце. Это придало личный человеческий оттенок заданию, которое до этого момента было ничем иным, как списком имен.
  
  “Похоже, у вашего мужа хорошая голова на плечах”, - сказал я.
  
  Странное выражение промелькнуло на лице Динн. “Да”, - наконец согласилась она. “Да, это так. Но ты все еще не сказал мне. В чем дело? Почему ты задаешь вопросы об отце спустя столько лет?”
  
  “Оказывается, в этом штате буквально сотни нераскрытых дел о пропавших без вести, которым не уделялось никакого внимания ...”
  
  “Расскажи мне об этом”, - попросила она.
  
  “Я работаю на генерального прокурора штата Вашингтон Росса Коннорса. Он попросил мое агентство, Специальную группу по расследованию убийств, просмотреть эти дела и посмотреть, сможем ли мы путем перекрестной проверки довести некоторые из них до конца ”.
  
  “Я слышал о подобных случаях”, - предложил Динн. “Нераскрытые дела, когда в конце концов выясняют, что неопознанное тело где-то в другом месте принадлежит кому-то, кто долгое время считался пропавшим без вести”.
  
  “Да, так что, если вы не возражаете ...”
  
  Но я даже не успел закончить задавать вопрос, как Динн Косгроув начала свою историю. “Это случилось в тот день, когда взорвалась гора Сент-Хеленс”, - сразу сказала она. “Папа отправился на рыбалку в те выходные и не вернулся домой”.
  
  День, когда взорвалась гора Сент-Хеленс. Если в то время вы жили в штате Вашингтон или даже где-нибудь на Тихоокеанском северо-западе, эти слова вызывают в воображении день, который вы помните - прекрасное ясное воскресное утро поздней весны, когда гора, которую некоторые коренные американцы называют “Лоувала Клаф”, или Дымящаяся гора, внезапно с ревом вернулась к жизни после 123 лет молчания. Первоначальный взрыв вызвал огромную лавину и поднял огромное облако перегретой пемзы и пепла температурой в триста градусов, которое убило все живое на территории площадью в двести квадратных миль.
  
  “Значит, ваш отец был одним из пятидесяти или около того погибших?” Я спросил.
  
  “Фактическое число было пятьдесят семь”, - сказала она. “Папу никогда не включали в этот официальный список, потому что они так и не нашли никаких его следов - ни его самого, ни его автомобиля. Но Маунт-Сент-Хеленс - это то место, куда он сказал моей матери, что собирается на выходные - он сказал, что собирается порыбачить на озере Спирит ”.
  
  Я сам много лет назад ходил в поход на берег этого девственного озера - задолго до того, как гора взорвалась. В преддверии фактического извержения - между временем первого значительного землетрясения под горой в марте и когда произошло первое крупное извержение восемнадцатого мая - я вспомнил, как читал о ворчливом старике по запоминающемуся имени Гарри Трумэн, который сказал интервьюерам, что если гора когда-нибудь взорвется, он просто отправится на озеро в своей лодке и переждет это. В плане мистера Трумэна была только одна проблема - озеро испарилось при том первоначальном взрыве, как и он сам.
  
  Теперь мне казалось вероятным, что если Энтони Дэвид Косгроув в то время находился где-нибудь поблизости от озера Спирит, его, скорее всего, постигла похожая судьба. Но я также вспомнил, что следователи обнаружили следы многих человеческих трагедий, оставшихся после извержения вулкана. В моей памяти запечатлелись образы жутких остовов сгоревших транспортных средств, все еще тлеющих в опустошенной пустыне и свидетельствующих о том, что для людей, запертых внутри этих транспортных средств, спасения не было.
  
  Однако за прошедшие с тех пор десятилетия гора Сент-Хеленс и прилегающая территория были подвергнуты почти микроскопическому исследованию, поскольку ученые изучают как то, что произошло тогда, так и то, что происходит сейчас. Район, где одним катастрофическим взрывом были срублены миллионы футов древесины, теперь является действующей лабораторией Матери-Природы, восстанавливающей то, что она ранее уничтожила.
  
  Имея это в виду, мне показалось странным, что ни один фрагмент автомобиля Энтони Косгроува так и не был найден. Тем не менее, всегда существовал внешний шанс, что что-то всплыло, и никто не потрудился уведомить его дочь. Бюрократия печально известна своей тупостью, когда дело доходит до принятия во внимание чувств отдельных лиц.
  
  К тому времени ребенок, казалось, уснул. Она прижала его к плечу, отрыгнула, а затем пошла, чтобы положить его куда-нибудь подальше от глаз. Процесс заставил меня немного задуматься. Я знал, что Келли кормила Кайлу грудью, когда она была младенцем. Кайл, с другой стороны, казался ребенком из бутылочки. Когда мы были в Эшленде, я заметил это и задумался об этом, но есть вещи, о которых отцы могут просить, и вещи, о которых они не могут. Это было одно из последних.
  
  Когда Динн вернулась в гостиную, она принесла с собой маленькую фотографию молодого человека в золотой рамке с винтажной прической 1970-х годов и такими же устаревшими очками в роговой оправе. Глупо улыбаясь на камеру, он держал крошечную, краснолицую, морщинистую малышку - держал ее неловко и осторожно, как будто боялся, что она может сломаться.
  
  Это была одна из тех стандартных серийных фотографий, которые являются частью большинства семей. Обычно они банальны, плохо освещены и неоригинальны, но все равно замечательны. Они свидетельствуют о том факте, что независимо от того, что может произойти позже - смерть или развод, ночные аресты за магазинную кражу или разбитые первые автомобили, - в тот момент этот новорожденный ребенок был радостно встреченным дополнением к его или ее семье.
  
  “Твой отец?” - Спросила я, возвращая фотографию Динн.
  
  “Да”, - сказала она. “Это единственное, что у меня есть. После того, как он ушел, мама прошлась по дому и избавилась от большинства его фотографий. Это то, что случайно досталось моей бабушке ”.
  
  Она поставила драгоценную фотографию на каминную полку, устроилась на полу, скрестив ноги, а затем прижала к себе своих буйных близнецов, как будто находя утешение в их беспокойном присутствии. Сложив свои игрушки в коробку для игрушек, подстегиваемые удивительным сочетанием материнской заботы и терпения, они теперь свернулись калачиком рядом со своей матерью на покрытом ковром полу. Положив головы ей на колени и расставив ноги в противоположных направлениях, они постепенно успокоились. Один из них сжимал потрепанный угол выцветшего желтого одеяла, в то время как другой усердно сосал большой палец.
  
  Ожидая, пока они уснут, я попытался вспомнить, делали ли Скотт и Келли это, когда были маленькими - просто падали и засыпали вот так, независимо от того, где они были или что происходило, - но у меня не было ни единого воспоминания, на котором я мог бы сосредоточиться. В то время я не был таким отцом. Движимый желанием заработать достаточно денег, чтобы прокормить их, а также слишком много пить, я безрассудно растратил детство своих собственных детей. Это то, о чем я сожалею каждый день своей жизни.
  
  “Сколько тебе было лет, когда это случилось?” Я спросил.
  
  “Когда мой отец пропал без вести? Мне было восемь, ” ответила Динн. “Достаточно взрослый, чтобы бояться. Было достаточно плохо, что мой отец исчез в том ужасном месте и не вернулся. Я видел все эти ужасные фотографии по телевизору. Я продолжал беспокоиться, что если одна гора может взорваться подобным образом, возможно, другие тоже. Я имею в виду, мы тогда жили в Кенте. Всякий раз, когда светило солнце, Маунт Ренье был рядом с нами. По крайней мере, так это казалось ”.
  
  Мы с Карен жили у озера Таппс, когда гора взорвалась. Я тоже испытывал то же самое. Если Бог решил послать раскаленную лавину камней и пепла, с ревом несущуюся по склону горы со скоростью 150 миль в час, гора Рейнир была слишком близко для комфорта. Казалось, что у нас и близко не будет достаточно времени, чтобы убраться с дороги.
  
  “Поскольку они так и не нашли никаких его следов, я предполагаю, что ваш отец остался в списке пропавших без вести - навсегда”.
  
  Динн снова кивнул. “Это верно. Я всегда думал, что мне было бы легче, если бы мы нашли хотя бы что-то от него, чтобы похоронить. Может быть, тогда я смог бы преодолеть это и двигаться дальше. Это сделала моя мать. Она была нетерпелива. Она не стала утруждать себя ожиданием около семи лет, чтобы объявить его мертвым. Она развелась с ним, снова вышла замуж и начала совершенно новую жизнь для себя, но я просто не мог. В конце концов, они объявили его мертвым, но это ничего не изменило ”.
  
  Она сделала паузу, в то время как слезы навернулись на ее глаза. Она поджала губы. “Он назвал меня своей принцессой”, - добавила она прерывисто, все время пытаясь контролировать свои эмоции. “Он сказал, что однажды меня унесет принц на белом коне. Моя мать сказала мне, что папа просто вел себя глупо и все это выдумывал. Донни очень похож на него. Рассказывает истории детям. И он тоже инженер. Правда, без карманного протектора.”
  
  До этого момента я выполнял работу, о которой меня просил Росс Коннорс, но не думаю, что я действительно верил в это. Что касается меня и остальной дерьмовой команды, то “история с пропавшими людьми” Росса Коннорса сбила нас с толку по безрассудному поводу, который не имел большого смысла и не стоил ни нашего времени, ни нашей энергии. Но в разговоре с Диан Косгроув я мог видеть, что усилия имели для нее смысл.
  
  “Итак, что произошло после того, как был подан отчет?” Я спросил.
  
  Динн пожал плечами. “Немного”, - сказала она. “По крайней мере, не в том, что касалось меня. Все были слишком обеспокоены вулканом и тем, что с ним происходило. Но кто-то, наконец, пришел в дом и сказал моей матери, что это безнадежно - что мой отец никогда не вернется домой, и она должна просто махнуть на это рукой. Так она и сделала. Мы провели небольшую поминальную службу, потому что, как я уже сказал, хоронить было нечего ”.
  
  Я мог представить себе Динн Косгроув маленькой девочкой с разбитым сердцем, потерянной и скорбящей, в то время как взрослые вокруг нее, озабоченные своими собственными трудностями, бросили ее и пошли дальше.
  
  “Но ты не сдался, не так ли?”
  
  “Нет”, - согласился Динн. “Никогда. Я слишком сильно любила его. Я не мог ”.
  
  И ты до сих пор этого не сделал, подумал я.
  
  “Я скучаю по нему каждый божий день”, - добавила Динн. “Я хотел бы, чтобы он мог встретиться со своими внуками - чтобы он мог рассказать им те же истории, которые он рассказывал мне. Хотя я бы не сказал ему, что они были глупыми. Я бы хотел, чтобы они поверили всему, что он сказал ”.
  
  “Где твоя мать в эти дни?” Я спросил.
  
  “Как только моего отца объявили мертвым и страховые деньги, наконец, поступили, она и Джек, ее новый муж, купили дом в Ливенворте”, - сказала она. “Недалеко от Ливенворта”, - добавила она. “Думаю, мне не следует называть Джека новым мужем. Он существует уже долгое время. В следующем году они празднуют свою двадцать пятую годовщину. Это на пятнадцать лет дольше, чем она была замужем за папой.”
  
  Итак, миссис Косгроув не потратила много времени на ожидание появления своего пропавшего мужа или на то, чтобы разыгрывать скорбящую вдову. Если бы они, наконец, пошли на формальности, официально объявив ее бывшего мужа мертвым, мне показалось, что кто-то в мире чиновничества должен был заметить сделку и удалить имя Энтони Косгроува из списка официально пропавших без вести.
  
  Динн, очевидно, прочитала мои мысли о неподобающей матримониальной спешке ее матери. “Мама и Джек поженились в январе следующего года”, - сказала она. “Этот человек мне не очень нравится - и никогда не нравился. Он властный придурок. И у нас были свои проблемы, особенно когда я был подростком. Вот почему я закончил тем, что жил со своей бабушкой - матерью моего отца - в Кенте большую часть времени, пока учился в средней школе. Но к тому времени из социального обеспечения начали поступать деньги, так что я не казался обузой ”.
  
  “Но вы сказали, что была страховка?”
  
  Динн кивнул. “Совсем немного”, - сказала она. “Часть этого была групповой страховкой, а остальное принадлежало папе. Был один полис поменьше, который предназначался только для меня. Донни и я использовали это, чтобы внести первоначальный взнос за этот дом ”.
  
  Доходы от страхования часто являются мотиватором в делах об убийствах, но не в этом. Выплата, сопровождаемая семилетней задержкой, казалась маловероятной, но все же это стоило проверить.
  
  “Как зовут твою мать?” Я спросил.
  
  “Лоуренс”, - ответила Динн. “Кэрол Лоуренс. И ее муж - Джек. Как я уже сказал, сейчас они живут в Ливенворте. Если вы хотите поговорить с ними, я могу дать вам номер телефона, но я не вижу, что от этого будет много пользы. Я сомневаюсь, что они могли бы рассказать вам о случившемся больше, чем я ”.
  
  Я все равно записал их имена. Я не потрудился записать номер телефона. Я знал, что если мне понадобится связаться с ними, я смогу найти номер телефона Джека и Кэрол Лоуренс, указанный в списке или нет.
  
  Я собирался убрать свой блокнот, но потом посмотрел на Динн Косгроув и увидел, что она еще не закончила говорить. Возможно, после многих лет молчания об этом, она была готова.
  
  “Что-нибудь еще ты можешь рассказать мне о своем отце?” Я спросил.
  
  “Я всегда была удивлена, что он отправился на рыбалку в те выходные”, - сказала она. “Насколько я знаю, он никогда раньше не ходил. Он даже не очень любил рыбу. Что ему нравилось, так это самолеты. Он любил самолеты”.
  
  “Ты имеешь в виду в качестве хобби?”
  
  “Как и во всех отношениях. Это то, что он сделал, вы видите. Он тоже работал на Boeing, проектируя самолеты. Я не совсем уверен, что он там делал. Хотел бы я сейчас быть старше, чтобы знать, на каких самолетах он работал и что он сделал. Возможно, я ездил на одном из тех, которые он помог разработать ”.
  
  “Возможно, так и есть”, - сказал я.
  
  “Я надеюсь на это”, - ответила она. Я положил блокнот в карман пиджака. “И что теперь происходит?” - спросила она.
  
  “Я не уверен”, - сказал я. “Я могу посоветоваться с людьми на горе Сент-Хеленс и убедиться, что они не узнали чего-то, о чем мы не знаем. И, возможно, я также захочу поговорить с твоей матерью. А как насчет твоей бабушки, той, что жила в Кенте?”
  
  “Бабушка умерла в прошлом году”, - сказала Динн. “Папа был ее единственным сыном, точно так же, как я единственный ребенок своего отца. Это еще одна причина, по которой я рад, что мы сохранили мое имя. Бабушка взяла с меня обещание, что я сохраню ее прах, чтобы, если они когда-нибудь найдут моего отца, они могли быть похоронены вместе. Она в гараже ”, - добавила она. “Наверху, на стропилах”.
  
  Когда я встал, чтобы уйти, Динн умело сняла двух спящих детишек со своих колен, не потревожив ни одного из них. Затем она поднялась с пола с непринужденной грацией, которую мои подгибающиеся колени никогда бы не вынесли.
  
  “Спасибо”, - сказала она, провожая меня до двери. “И, пожалуйста, передайте своему боссу спасибо от меня тоже. Это много значит знать, что кто-то все еще заботится о моем отце после всего этого времени - что кто-то все еще ищет его. Это значит больше, чем ты думаешь ”.
  
  Последнее, что я сделал перед уходом, это вручил ей визитную карточку. “Вот как вы можете связаться со мной”, - сказал я, записывая номер своего мобильного на обороте. “Таким образом, если вы случайно вспомните о чем-то, что, возможно, забыли ...”
  
  “Хорошо”, - сказала она, засовывая его в карман джинсов. “Спасибо”.
  
  Когда я шел обратно к "Мерседесу", припаркованному сразу за маленьким передним двориком с его пластиковыми большими колесами и качелями, у меня возникла совершенно новая идея об этом устрашающем списке пропавших без вести. Каждый из них оставил после себя членов семьи, для которых жизнь продолжалась. Были дети и внуки, которые никогда не видели этих пропавших людей. Были родители, которые умерли, а их ребенок все еще был потерян для них. И были супруги, которые были вынуждены двигаться вперед самостоятельно, извлекая максимум пользы из того, что им выпало.
  
  Все в SHIT усмехнулись, когда Росс объявил о своей директиве о пропавших без вести, но, встретившись с Диан Косгроув и став свидетелем ее боли, я смог увидеть, что это была ситуация, в которой генеральный прокурор был прав, а все остальные ошибались.
  
  
  ГЛАВА 3
  
  
  Покинув заведение Дина Косгроува в Редмонде, я направился обратно в Сиэтл, а затем передумал. Поскольку я собирался подойти к ситуации с Лашоном Томпкинсом практически без портфолио, мне нужно было отследить любую информацию, которая была обнародована - например, в средствах массовой информации. Поскольку Мел и я отсутствовали все выходные, все, что было в местных новостях по телевидению или радио, прошло мимо меня. Что касается газет? Это уже другая история.
  
  В прежние времена я никогда ни на что не подписывался. Я обманывал их, использовал в ресторанах и кофейнях, чтобы разгадывать кроссворды, но чтобы кто-то регулярно появлялся у моей двери? Никогда. То есть до тех пор, пока в моей жизни не появился Мел Сомс.
  
  Она помешана на новостях. Она слушает, смотрит и читает. Я, наконец, устал от ее нытья по поводу отсутствия утренней газеты. Когда я сказал, что хорошо, тогда давайте выпьем по одной, она пошла дальше и заказала две - Seattle Post-Intelligencer и Seattle Times. (Уступите девушке дюйм, и она возомнит себя правительницей.)
  
  Однако мы совместимы с газетами и делим наше потребление на две отдельные, но неравные части. Кроссворды принадлежат мне; она читает все остальное. Если бы она пришла домой и обнаружила, что я рылся в ее коллекции мертвых газет в поисках актуальных новостей, она бы сразу поняла, что что-то случилось. Вместо этого я зашел в "Старбакс" на Роуз Хилл, купил себе латте, устроился в одном из мягких кресел и вошел в Интернет, чтобы читать онлайн газеты выходного дня.
  
  Убийство Лэшона Томпкинса действительно было большой новостью на выходных. Не так сильно в субботу, когда имя жертвы еще не было обнародовано, а о смерти сообщалось просто как о стрельбе в Рейнир-Вэлли. Ничего особенного. Но к воскресенью об этом стало известно. В воскресной газете, которая по-прежнему предположительно является совместным проектом сотрудников как Times, так и P-I, были три отдельные статьи, все доступные для просмотра на виртуальной первой странице - одна о самом убийстве, другая, перефразирующая ошибочное дело, из-за которого Лэшон много лет назад попал в тюрьму, и третья, подписанная моим старым заклятым врагом, обозревателем Максвеллом Коулом.
  
  Макс и я никогда не были друзьями. Однако очень давно мы были братьями по братству, когда оба были студентами Вашингтонского университета, известного в округе как U. Dub. Все было хорошо, пока он не появился на вечеринке с милой блондинкой по имени Карен Моффит. к большому разочарованию Макса, мы с Карен сразу поладили, и в конечном итоге мы поженились. Прошли годы. Мы с Карен в конце концов развелись, и впоследствии она умерла, но Макс так и не смирился с тем фактом, что я украл ее у него в первую очередь. Я думаю, что его давняя вражда со всеми и вся в полиции Сиэтла является симптомом его давней вражды со мной. Но тогда, возможно, я страдаю манией величия на этот счет.
  
  Естественно, я не питаю никакой неприязни ни к чему из этого. Правильно. Конечно, нет. Вот почему я сначала прочитал статью Макса. Это было на видном месте, прямо там, под виртуальной складкой.
  
  
  Лашон Томпкинс: 1975-2005
  
  Жизнь преобразована; жизнь разрушена
  
  МАКСВЕЛЛ КОУЛ
  
  Специально для Times
  
  Лашону Томпкинсу было девятнадцать лет, когда он был арестован и обвинен в жестоком изнасиловании и убийстве пятнадцатилетней проститутки по имени Алета Принцесса Джонс. Ему был двадцать один год, когда его признали виновным в убийстве первой степени при отягчающих обстоятельствах и приговорили к смертной казни. Ему было двадцать восемь, когда анализ ДНК улик по этому фальшивому делу привел к тому, что его выпустили из камеры смертников без предъявления ему новых обвинений. Теперь, в возрасте тридцати лет, он мертв, застрелен в стиле казни в дверях дома своей матери в Рейнир-Вэлли.
  
  Меня всегда поражало, как Макс может извлекать вчерашние новости и превращать их в материал для одной из своих кровожадных колонок, за которую кто-то действительно платит ему деньги. Я мог бы сказать из первого абзаца, что этот не станет исключением.
  
  В детстве Лашон был способным учеником, получавшим хорошие оценки и ряд рекордов идеальной посещаемости воскресной школы от церкви по соседству, Африканской библейской баптистской церкви. Однако в младших классах воскресная школа осталась в прошлом. Он якшался не с теми людьми - с гораздо более взрослыми людьми, - что автоматически ставило его по ту сторону закона. К пятнадцати годам он бросил школу, на его счету было несколько преступлений против несовершеннолетних, и он быстро продвигался по службе в качестве подающего надежды лейтенанта в местной организации Crips. Оттуда был только короткий прыжок и переход в камеру смертников.
  
  Да, дела ребенка из воскресной школы идут плохо. Блад, бад, бад. Если бы я читал эту историю в печатном виде, у меня возникло бы искушение скомкать газету и швырнуть ее через всю комнату. Однако я ни за что не собирался выбрасывать свой ноутбук, поэтому я стиснул зубы и продолжал читать.
  
  “Несмотря на то, что Лашон был осужден за преступление, которого он не совершал, он использовал время в тюрьме, чтобы полностью изменить свою жизнь”, - говорит Марк Грейнджер, исполнительный директор и пастор миссии на Кинг-стрит, где Томпкинс работал консультантом после своего освобождения из "Уолла-Уолла" два года назад.
  
  “После того, как его ошибочно осудили, он мог легко ожесточиться. Тюрьма, особенно камера смертников, склонна к этому. Вместо этого Лэшон посвятил свою жизнь Христу и помощи тем, кого считал менее удачливым, чем он сам ”.
  
  Да, и калеки будут ходить, и слепые будут видеть, подумал я. Так кто же из этих “менее удачливых” нашпиговал его свинцом?
  
  Именно его неправомерное осуждение за смерть пятнадцатилетней жертвы убийства Алеты Джонс отправило Лашона Томпкинса в камеру смертников. По словам Филиппы Джонс, матери Алеты, Лэшон за годы, прошедшие с момента его освобождения, изо всех сил старался подружиться с ней и другими членами семьи Алеты.
  
  “Два месяца назад, в годовщину ее смерти, мы провели молитвенное бдение в честь моей дочери. Лэшон был рядом с нами всю ночь ”, - сказала мисс Джонс. “Мне жаль, что его отправили в тюрьму за то, чего он не совершал, и мне действительно жаль, что он мертв. Он был хорошим человеком ”.
  
  Вот почему детективы, расследующие очевидное убийство Томпкинса, так озадачены его насильственной смертью в прошлую пятницу. “Насколько мы смогли узнать, мистер Томпкинс не имел никакого отношения к преступной деятельности с момента своего освобождения из тюрьмы”, - говорит один из детективов отдела убийств Сиэтла, близкий к делу, который пожелал остаться анонимным.
  
  Этот последний комментарий привлек мое внимание. Я задавался вопросом, с кем детектив полиции Сиэтла Максвелл Коул сумел подлизаться и кооптировать сейчас. Люди из отдела по связям со СМИ - это те, кто должен разговаривать с журналистами. Ожидается, что детективы из отдела убийств, даже анонимные, будут держать рот на замке.
  
  Томпкинс пришел в дом своей престарелой матери в пятницу, как он делал дважды в день, утром и вечером, чтобы проведать ее, помочь раздать лекарства и приготовить ей еду. Не было никаких признаков взлома. Имеются признаки того, что мистер Томпкинс добровольно открыл дверь, которая позволила его убийце проникнуть в дом.
  
  “Шони вышла на кухню, чтобы разогреть макароны с сыром на колесиках”, - сказала скорбящая мать жертвы, Этта Мэй Томпкинс. “Следующее, что я помню, он лежал на полу у моей входной двери, повсюду была кровь. Он был таким хорошим мальчиком, и он выполнял работу Господа. Единственная хорошая вещь во всем этом - это то, что я знаю, что мой сын был спасен и он вернулся домой к Иисусу ”.
  
  Мисс Томпкинс может быть поддержана верой в это трудное время, но этого нельзя сказать о многих ее соседях из Рейнир-Вэлли, которые опасаются, что какой-то новый убийца теперь разгуливает по их улицам.
  
  Мисс Джейни Грисволд, которая последние двадцать пять лет жила по соседству с Эттой Мэй Томпкинс, очень обеспокоена тем, что произошло в прошлую пятницу. “Одно дело, когда наркоторговцы убивают других наркоторговцев”, - сказала она. “Но когда они могут подойти прямо к чьей-то входной двери и просто начать взрывать, это страшно”.
  
  Адвокат Эми Дакворт, которая сейчас работает в юридической фирме "Гэвин, Gavin, and Plane", расположенной в районе Бельвью, была одной из нескольких студентов, работавших над делом Лашона Томпкинса в рамках проекта "Невиновность", организации, занимающейся изучением доказательств ДНК после вынесения обвинительного приговора. Именно их усилия показали, что мистер Томпкинс был ошибочно обвинен и неправомерно осужден.
  
  “Я была там, в Уолла-Уолла, в тот день, когда Лэшон вышел из тюрьмы”, - со слезами на глазах сказала мисс Дакворт в телефонном интервью. “Это было так вдохновляюще. Он просто обнял меня и поблагодарил за все, что мы сделали. Он был рад получить второй шанс. Мы все вложили в это столько работы и усилий, и теперь, когда его в конечном итоге убили, это настоящая трагедия ”.
  
  У него, вероятно, было много вторых шансов, подумал я. Этот шанс оказался его последним вторым шансом.
  
  И вот, пока друзья и коллеги скорбят о смерти Лашона Томпкинса, а следователи пытаются собрать воедино то, что произошло, продвигаются планы похоронных служб, которые, как ожидается, состоятся где-то позже на этой неделе - скорее всего, в миссии на Кинг-стрит, где он работал.
  
  Иметь молодую жизнь искупленной, а затем так бессмысленно потерянной - это, я полагаю, своеобразная американская трагедия.
  
  Я собирался перейти к следующей статье, когда зазвонил мой мобильный телефон. Как только я увидела номер "Куин Энн Гарденс" на табло, мое сердце упало. Ларс Йенссен - старомодный парень. Он не любит сотовые телефоны, и я знал, что он позвонит мне на мой в рабочее время только в крайнем случае и по наихудшей из возможных причин.
  
  “Это Беверли”, - сказал он.
  
  “Насколько все плохо?” Я спросил.
  
  “Да, конечно”, - ответил Ларс. “Это довольно плохо. Мне не хотелось звонить и беспокоить тебя, но я думаю, тебе, вероятно, следует приехать сейчас.”
  
  Ларс - пожилой норвежец, бывший рыбак, занимающийся ловлей палтуса, чей акцент становится заметно хуже в тот момент, когда он подходит к телефону.
  
  “Я уже в пути”, - сказал я. “Я буду там, как только смогу”.
  
  Проезжая по улице 405, я позвонил Мэл на работу и рассказал ей, что происходит. “Я дам всем здесь знать”, - сказала она. “Если ты хочешь, я брошу все и встречу тебя там”.
  
  “Нет”, - сказал я. “Все в порядке. Я в порядке ”.
  
  Что было не совсем правдой. Это было для меня очень тяжелым ударом. Беверли Дженссен была моей последней оставшейся в живых старейшиной. Она и мой дедушка были отчуждены от моей матери и от меня в течение многих лет, как пока я рос, так и после того, как стал взрослым. Мой дедушка, человек несгибаемых принципов и скудной человеческой доброты, решительно не одобрял тот факт, что моя мать не только забеременела вне уз священного брака, но и категорически отказалась “поступить правильно” и отдать меня на усыновление. Только в последние десять лет или около того - и намного позже смерти моей матери - я установил с ними связь в то время, когда мой упрямый дедушка был при последнем издыхании.
  
  Именно тогда, по прошествии всех этих лет, я узнала, как моя бабушка, которой муж запретил какие-либо контакты ни со мной, ни с моей матерью, добросовестно следила за многими моими подвигами, насколько могла. Она хранила объемистые альбомы с вырезками, в которых было все, что связано с Дж. П. Бомонтом. Некоторые из них были еще в юности, во время скаутских начинаний. Они включали спортивные соревнования в средней школе и более поздние упоминания в новостях о моей долгой карьере в полиции Сиэтла. Там были копии газетных объявлений о рождении Скотта и Келли, а также упоминание о нашем с Карен бракоразводном процессе. Супружеский долг удерживал Беверли от контакта со мной вопреки желанию ее мужа, но просмотр этих секретных альбомов с вырезками, о которых мой дедушка ничего не знал, рассказал мне все, что мне нужно было знать о бескорыстной любви и постоянстве Беверли Бомонт.
  
  А потом она встретила Ларса. Это было невероятным бонусом для всех нас. Овдовев к тому времени, Беверли пришла помочь на поминальной службе по моей покойной партнерше Сью Дэниелсон. Каким-то образом моя бабушка и Ларс, мой спонсор анонимных алкоголиков, закончили тем, что вместе мыли посуду на кухне для вечеринок в Belltown Terrace и поладили. Они поженились через несколько месяцев после знакомства, и все было прекрасно. До сих пор.
  
  В Куин Энн Гарденс я припарковался на стоянке для посетителей, а затем зарегистрировался. “Знаете, ее нет в их квартире”, - сказал мне портье. “Ее перевели в наш центр по уходу”.
  
  Эвфемистически выражаясь, Care Center был кодом для отделения интенсивной терапии. Я думал, им следовало назвать это отделение интенсивной терапии ИВУ. В номере было две кровати, но занята была только одна. Ларс, опираясь на трость и уставившись в пространство, сидел рядом с Беверли. Когда он увидел меня, он улыбнулся и сделал попытку подняться.
  
  “Сядь”, - сказал я ему. “Что происходит?”
  
  Он пожал плечами и опустился обратно. “Сейчас она спит”, - сказал он. “Но она спрашивала о тебе ранее. Вот почему я позвонил ”.
  
  Я посмотрел на спящую Беверли. Я никогда раньше не видел ее без вставных зубов. Одно это делало ее менее достойной и гораздо более хрупкой. Почему-то она казалась намного меньше, чем я помнил, хотя я видел ее всего несколько дней назад, незадолго до того, как мы с Мел уехали в Эшленд. В то время она все еще находилась в их квартире. Там она попросила Ларса позаботиться о том, чтобы ее катали взад и вперед в столовую, и убедиться, что она ест. Я сомневался, что она сейчас принимает много пищи.
  
  “Ей что-нибудь больно?” Я спросил.
  
  “Нет”, - сказал он. “Она просто устала. Мы оба виноваты ”.
  
  Взгляд на обветренное лицо Ларса сказал мне, что это правда. Его глаза покраснели и слезились. “У нас были хорошие времена”, - добавил он. “Но она готова двигаться дальше”.
  
  Я оглядел комнату. Не было кардиомонитора. Нет кислородного оборудования. “Разве мы не должны что-то сделать? Какое-то лечение? Что-то?”
  
  Ларс покачал головой и указал на ярко-желтый плакат "Не реанимировать", который был прикреплен к двери. “Нет”. - сказал он. “Там ничего нет. Ей просто нужно немного отдохнуть ”.
  
  “И ты тоже”, - сказал я. “Сейчас я здесь. Почему бы тебе не пойти вздремнуть?”
  
  Я был удивлен его готовностью согласиться. “Да, конечно”, - сказал он, неуверенно поднимаясь на ноги. “Я думаю, ты прав”.
  
  Оставшись наедине с Беверли в комнате, я долго сидел там, просто наблюдая, как она спит. Она казалась безмятежной, невозмутимой и бесстрашной. Оставив ее спящей, я вышел в коридор и сделал необходимые звонки, рассказав Скотту и Келли, что происходит. Они оба хотели знать, должны ли они бросить все и вернуться домой.
  
  “Я так не думаю”, - сказал я. “Когда я разберусь с этим, я дам тебе знать”.
  
  “Вы говорили с ее врачом?” Келли потребовала. То, как моя дочь каким-то образом превратилась из упрямого, взбалмошного подростка в удивительно практичного взрослого, является одной из загадок Вселенной, и это никогда не перестает меня удивлять.
  
  “Пока нет”, - сказал я ей. “Но я это сделаю”.
  
  Через десять минут после того, как я закончил сообщать новости моему сыну Скотту, зазвонил мой мобильный телефон. “Сожалею об этом”, - сказал Дейв Ливингстон. “Я могу что-нибудь сделать?”
  
  Дэйв - второй муж моей первой жены, официальный вдовец Карен. Он также отчим моих детей. Я подозревал, что Келли был тем, кто счел нужным позвонить ему и сообщить, но с таким же успехом это мог быть Скотт. Дэйв - приятный парень, и оба моих ребенка на него равняются. В любом случае, я был рад, что кто-то уведомил Дейва, и я был тронут тем, что он взял на себя труд позвонить.
  
  “Нет”, - сказал я. “На данный момент, я думаю, это просто вопрос ожидания”.
  
  “Ждать тяжело”, - сказал он. Я понял без дальнейших слов, что этот человек знал, о чем говорил.
  
  Вернувшись в комнату Беверли, я корил себя за то, что не заехал по дороге на Беллтаун Террас и не забрал фотографию Кайла. Не то чтобы это что-то изменило. Она спала, и я сомневался, что она когда-нибудь проснется настолько, чтобы увидеть фотографию в рамке, которую Келли хотела подарить Беверли.
  
  Моя бабушка была молодой невестой, когда у нее родилась моя мать, а моя мать была очень молодой не-невестой, когда я родился. И вот, в то время, когда другие мужчины моего возраста теряли своих матерей, моей матери, которая умерла молодой, уже не было, и вместо нее я терял свою бабушку.
  
  Я сидел там остаток долгого дня, слушая дыхание Беверли, думая о нескольких коротких годах, которые мы провели вместе, и сожалея о многих годах, которые мы провели порознь. Я был рад за счастливые времена, которые она разделила с Ларсом, и мне стало грустно, когда я понял, как больно для него потерять вторую горячо любимую жену.
  
  В свое время Ларс был заядлым пьяницей (в конце концов, именно поэтому он был моим спонсором анонимных алкоголиков). Он любил свою первую жену Ханну, но из того, что он рассказывал мне на протяжении многих лет, я знал, что он также пренебрегал ею - как часто делают алкоголики, не из какой-то особой злобы, а потому, что для них нет ничего важнее выпивки. Ларс гораздо лучше относился к Беверли, и потерять ее было бы тяжело для него. На самом деле, я задавался вопросом, переживет ли он это.
  
  Ларс, прихрамывая, вернулся в комнату и возобновил свое дежурство у кровати примерно в то время, когда солнце садилось за зерновым терминалом в заливе Эллиот. Небо было покрыто грядами облаков, которые стали розовыми, пурпурными и, наконец, серыми, когда заходящее солнце опустилось за западный горизонт. Я спустился по коридору к посту медсестры и принес второй стул.
  
  “Несмотря ни на что”, - тихо сказал Ларс, “я бы не пропустил это”.
  
  Я кивнул. Это всегда главный итог, когда дело касается любви. Стоит ли любовь к кому-либо когда-либо конечной цены его потери?
  
  “И она очень гордится тобой, Бо”, - добавил Ларс. “Так было всегда”.
  
  Это достало меня. “Я знаю”, - сказала я, смаргивая слезы.
  
  Примерно в это время появилась Мел, принеся с собой пропавшую фотографию Кайла. Я был благодарен, что она потрудилась в те несколько свободных минут, которые у нее были между окончанием работы и началом вечернего заседания правления. Показав фотографию Кайла Ларсу, на которого это не произвело должного впечатления, я положила маленькую фотографию в рамке на тумбочку рядом со стаканом и кувшином для воды Беверли. Мэл была достаточно умна, чтобы не спрашивать, как у меня дела или как долго я пробуду, потому что я понятия не имела.
  
  Я уговорил Ларса спуститься в столовую на ужин как раз перед закрытием. Он предложил взять меня с собой, но я не была голодна. Он едва вышел из комнаты, когда глаза Беверли распахнулись. Сначала она посмотрела на стул, который только что освободил Ларс, затем с тревогой обвела взглядом комнату.
  
  “Все в порядке”, - заверил я ее. “Он спустился вниз поужинать”.
  
  “О”, - сказала она.
  
  Затем она пробормотала что-то, чего я не смог разобрать. На мгновение я задумался, знала ли она вообще, кто я такой. Когда я попросил ее повторить то, что она сказала, она открыла глаза и нетерпеливо посмотрела на меня.
  
  “Где Мел?” - требовательно спросила она.
  
  Это было достаточно ясно. Это не оставило сомнений в том, узнала ли она меня, и это достаточно ясно сказало мне, что моя бабушка была в полном здравом уме.
  
  “Мел должен был пойти на встречу”, - сказал я. “Она вернется позже”.
  
  “Ларс сказал, что ты был в поездке”, - пробормотала Беверли несколько секунд спустя. “Ты женился на ней?”
  
  Так вот оно что. Беверли, очевидно, решила, что наша с Мел поездка в Эшленд была чем-то таким, чем она не была.
  
  “Нет”, - сказал я. “Мы поехали в Эшленд, чтобы увидеть Келли, Джереми и их нового ребенка ...” Я потянулся за фотографией, чтобы показать Беверли ее нового пра-пра-внука. Игнорируя Кайла, Беверли уставилась прямо мне в лицо.
  
  “Женись на ней”, - властно приказала она. “Мел хорошая девочка, и она подходит тебе. Не дай ей ускользнуть ”.
  
  Этот единственный фрагмент убедительного и ясного разговора, казалось, лишил Беверли всех сил и энергичности. Вскоре она снова погрузилась в сон и все еще спала, когда Ларс вернулся из столовой.
  
  “Как она?” он спросил.
  
  “Все еще спит”, - сказал я. Почему-то я не упомянул ему о том, что она сказала ранее. Я ничего не сказал ни тогда, ни позже, поскольку ночь тянулась, а дыхание Беверли становилось все более и более прерывистым. Я не хотел признаваться Ларсу, что она достаточно долго приходила в себя, чтобы отдать мне последний набор приказов. И я не хотел, чтобы он знал, что в те моменты, которые вполне могли стать ее последними мгновениями бодрствования, Беверли думала обо мне, а не о нем.
  
  К полуночи все было кончено, и она ушла. Я пробыла с Ларсом достаточно долго, чтобы увидеть, как он устроился в квартире, которую они с Беверли делили. К тому времени, как я покинул сады королевы Анны, тучи вернулись, и снова шел дождь. Чуть позже часа я вошел в квартиру на Беллтаун Террас. Мел, поджав под себя ноги, свернулась калачиком в моем кресле и крепко спала. Я стоял там долгую минуту или две, наблюдая за ней - ошеломленный тем, какой удивительно красивой она была, и задаваясь вопросом, сколько времени нам, возможно, придется побыть вместе, и должны ли мы вообще. Наконец я протянул руку и нежно коснулся ее плеча. Она мгновенно проснулась.
  
  Мел всмотрелся в мое лицо и прочитал, что там было написано. “Значит, Беверли ушла?” - Спросила Мел.
  
  Я кивнул.
  
  “Мне жаль”, - сказала она.
  
  “Я тоже”, - согласился я. “Сожалею больше, чем я думал, что это возможно. Давай ляжем спать”.
  
  
  ГЛАВА 4
  
  
  Когда Мел разбудила меня утром, это была чашка кофе и прощальный поцелуй. Она была почти одета и готова идти на работу.
  
  “Я уже позвонила Гарри и сказала ему, что тебя не будет”, - сказала она.
  
  “Спасибо”, - сказал я.
  
  “Он хотел знать, когда будут службы”.
  
  “Я не уверен. Ларс говорит, что все улажено, но мы на самом деле не обсуждали это прошлой ночью ”.
  
  “С этим разобрались, а потом с этим разобрались”, - заявил Мел. “И я уверен, что останется много незакрытых концов, которые нужно будет связать. И если все дети возвращаются домой, ” добавила она, - нам, вероятно, следует забронировать для них несколько отелей. Я не думаю, что то, что мы все остаемся здесь вместе, хорошая идея ”.
  
  “Да”, - сказал я ей, смакуя кофе и наслаждаясь тем, как она застегивает блузку. “Жизнь во грехе имеет свои небольшие осложнения, особенно если вы благословлены серьезными взрослыми детьми, которые не стесняются отличать добро от зла теперь, когда туфля каким-то необъяснимым образом оказалась на другой ноге”.
  
  Мел улыбнулся. “Вы можете поблагодарить свои счастливые звезды за то, что у нас есть только одна группа осуждающих детей младшего возраста. Если бы у меня тоже были дети, все могло быть намного хуже ”.
  
  Звонить Скотту и Келли, или моим хорошим друзьям Рону и Эми Питерс, тоже не было смысла. Не сейчас - не до тех пор, пока у меня не было согласованного графика от Ларса. Я была вне душа и вытиралась насухо полотенцем, когда он позвонил.
  
  “Не хотел вас беспокоить”, - начал Ларс. “Но ты сказал, что, вероятно, не пойдешь туда сегодня. Если бы вы могли отвезти меня в морг и в цветочный магазин ...”
  
  “Все, что тебе нужно, Ларс. Все, что вам нужно сделать, это спросить. Я могу быть там через полчаса ”.
  
  “Час - это нормально”, - сказал он. “Они не открываются до десяти”.
  
  Где-то в течение этого часа я осознал, что Беверли оказала Россу Коннорсу и мне огромную услугу. Своей смертью она предоставила нам обоим роскошь прикрытия - свободное время, когда я мог бы продолжить расследование дела Лэшона Томпкинса, и никто, включая Мела Сомса, не был бы в курсе.
  
  Я воспользовался этим часом уединения, чтобы просмотреть газеты Мел, аккуратно разложив их так, как я их нашел, когда закончил. Я мало что нашел. Новости о Лэшоне были перенесены на вторую страницу местного раздела, и в основном там не было ничего нового. В разделе некрологов было краткое объявление, в котором давался краткий обзор непродолжительной жизни Лэшона. Служба по нему состоится в четверг утром в 10 утра в Африканской библейской баптистской церкви на улице Мартина Лютера Кинга-младшего.
  
  Минуту или две я подумывал позвонить в полицию Сиэтла и посмотреть, не смогу ли я вытянуть какую-нибудь информацию из некоторых моих старых соотечественников. Хотя я думал об этом лучше. Для меня было бы полезнее провести собственное расследование. С этой целью я нашел адрес и номер телефона Э. М. Томпкинса на Черч-стрит и сунул их в карман. Если бы у меня было время после того, как я закончу помогать Ларсу, я бы зашел и позвонил скорбящей матери Лэшона.
  
  Я нашел Ларса, ковыляющего взад-вперед перед раздвижной стеклянной дверью "Куин Энн Гарденс". Он выглядел взволнованным. Я предположил, что он все еще расстроен из-за Беверли. Он был, но это была не единственная проблема.
  
  Он сел рядом со мной. “Эти старые леди”, - пробормотал он, захлопывая за собой дверцу машины и качая головой.
  
  “Какие старушки?” Я спросил.
  
  “Вон там”, - сказал он, указывая в сторону садов королевы Анны. “Беверли даже не похоронили, и вот они набросились на меня за завтраком, желая посидеть со мной и принести мне кофе. Да, конечно, они обращались со мной, как со... свежей рыбой ”.
  
  Трудно было не улыбнуться. Мне пришло в голову, что, поскольку Ларсу было за девяносто, у него хватало наглости называть кого-либо еще “старым”. И только заядлый рыбак мог бы перепутать “свежее мясо” со “свежей рыбой” в этом конкретном контексте. Саму идею о том, что Ларсу внезапно досталась роль востребованного и завидного холостяка, было трудно осознать.
  
  “Возможно, они просто беспокоились о тебе”, - сказал я.
  
  “Нет”, - горячо заявил он. “Я достаточно взрослый, чтобы понимать, что это не так!”
  
  Я должен был отдать ему должное. Если он думал, что похотливые леди в Куин Энн Гарденс были в ударе, он, вероятно, был прав.
  
  “Куда?” Я спросил.
  
  “Блиц”, - пробормотал он.
  
  Я знал, где находится это конкретное похоронное бюро, не нуждаясь в дополнительных указаниях. Именно там в январе проводились службы по бывшей первой жене Рона Питерса. Мы поднялись на холм королевы Анны, перевалили через него и спустились с обратной стороны к Флоренции возле моста Фремонт.
  
  Дана Хауэлл, консультант по похоронам Ларса, тепло приветствовала его. “Мне так жаль, что мы снова увидимся так скоро”, - сказала она.
  
  Ларс кивнул. “Да, конечно, - сказал он, - но я рад, что мы это сделали”.
  
  И оказалось, что это свершилось. Все это, вплоть до того, что будет напечатано в программе, а также какая музыка будет исполняться. Беверли уже доставили в морг из Куин-Энн-Гарденс. В четверг в полдень было открыто место для службы, если это было уместно, и Ларс разрешил, как это было.
  
  “Вы все еще хотите две урны?” Спросила Дана.
  
  Ларс бросил на меня косой взгляд, а затем кивнул. “Половина ее праха уходит в озеро вместе с ее первым мужем. Другая половина уходит со мной. Это справедливо ”.
  
  Тогда я впервые узнал, что, когда погода прояснится, мне потребуется совершить еще одно паломничество к озеру Челан, чтобы развеять вторую горсть пепла. На этот раз я надеялся, что у меня хватит мозгов надеть браслеты от морской болезни, которые подарила мне Беверли. Тогда я бы не позеленел, когда Владычица озера в первый раз попала в бурную воду.
  
  “Мои договоренности тоже здесь”, - добавил он в сторону меня, кивая в сторону Даны. “Дана здесь точно знает, чего я хочу, и за это тоже заплачено. Вам не придется беспокоиться ни о чем ”.
  
  Выйдя из похоронного бюро, мы зашли к флористу на вершине холма Королевы Анны, где Ларс спустил все семьдесят пять долларов на цветочную композицию, а затем забеспокоился о том, что потратил слишком много. Я сделала пометку перезвонить позже и добавить еще несколько композиций к цветочному завершению. Память о Беверли Пьемонт Дженссен, безусловно, заслуживает гораздо большего, чем один букет стоимостью менее ста долларов.
  
  “Что-нибудь еще?” Я спросил его, как только мы вернулись в машину.
  
  Ларс на мгновение заколебался, затем кивнул. “Думаю, я хотел бы договориться о встрече”.
  
  Я не был удивлен, услышав, что даже после многих лет трезвости Ларс, возможно, подумывает о том, чтобы слететь с катушек. Если ваш пожизненный механизм преодоления горя заключается в том, чтобы заглушать боль выпивкой, то легко захотеть вернуться к старым дурным привычкам. Я сделал несколько звонков и нашел место полуденной встречи анонимных алкоголиков в задней части старомодной закусочной на Гринвуд. Когда пришло время повторить Молитву о безмятежности, я увидел, как Ларс так крепко сжимает свою трость, что костяшки пальцев побелели, и понял, что в тот момент ему было чертовски трудно смириться с тем, что он не мог изменить. Я был почти в той же лодке.
  
  Когда я отвез его обратно в Куин-Энн-Гарденс, я обошел машину с пассажирской стороны, чтобы выпустить его. Как только он выпрямился, он удивил меня, сердечно обняв. “Спасибо”, - сказал он. “Спасибо за все”.
  
  “Все дети будут здесь завтра”, - сказал я ему. “Келли и Джереми утром едут из Эшленда. Они будут здесь к обеду завтра вечером, и Скотт и Черисс прилетят примерно в то же время. Но как насчет сегодняшнего вечера? Не хотели бы вы поужинать со мной и Мел?”
  
  Ларс печально покачал головой. “Нет”, - сказал он. “Со мной все будет в порядке”. С этими словами он заковылял прочь.
  
  Я взглянул на свои часы. Прошло всего чуть больше часа. Мел не вернулась бы на эту сторону воды раньше шести. Это означало, что у меня было несколько относительно свободных часов. Полагаю, я должен был чувствовать вину за то, что использовал это время для расследования убийства Лэшона Томпкинса, но я этого не сделал. В конце концов, Беверли гордилась моей работой. Я думал, она получила бы удовольствие от того, что у нее был единственный шанс поучаствовать в том, что было близко к операции под прикрытием.
  
  Помня об этом, я вернулся на S55 и направился в Рейнир-Вэлли. Когда я прибыл к дому Томпкинса на Саут-Черч-стрит, я огляделся в поисках каких-нибудь машин официального вида. Кроме потрепанного восьмиместного фургона с надписью king street mission на двери, я ничего не видел. Что касается присутствия полиции, то это был я.
  
  Дом Этты Мэй Томпкинс был небольшим, но опрятным на вид, с ухоженным огороженным передним двором. Некоторые следы предыдущей трагедии все еще были видны. На столбе ворот висел обрывок желтой полицейской ленты. Когда я вышла на крыльцо, я увидела, что кто-то приложил немало усилий, пытаясь стереть пыль от отпечатков пальцев с дверной рамы, но опытный глаз все еще мог заметить грязные серые следы, портящие белую отделку вокруг дверного звонка. Швабра и ведро, наполненные грязной красноватой водой, пахнущей сосновым соком, стояли рядом с дверным проемом. Сетчатая дверь была закрыта, но внутренняя дверь была слегка приоткрыта. Когда я поднес палец к кнопке звонка, я услышал звук женского голоса, доносящийся изнутри.
  
  “Я знаю, что он был важен для вас и вашего народа, пастор Марк, и вы можете организовать любую поминальную службу по Шони, какую захотите”, - говорила женщина. “И если меня кто-нибудь подвезет, можешь не сомневаться, я буду там. Но похороны мои, и это окончательно. Не имеет значения, чего бы хотел или не хотел Лашон, ни то, ни другое. Он мертв, вы понимаете меня? Лэшон мертв, и у него нет права голоса в этом вопросе. О, ты прав. Миссия на Кинг-стрит была его обязанностью и все такое, но это не мое место. Похороны - для живых. Библейский баптист - это моя церковь, с моим пастором и моими людьми. Вот где я это терплю, и это окончательно!”
  
  Затем заговорил мужчина. Я не могла разобрать отдельные слова, но его тон звучал примирительно.
  
  Как раз в этот момент второй белый фургон подъехал к главным воротам маленького дома и припарковался сразу за первым. Магнитная табличка, прикрепленная к двери фургона, гласила: "блюда на колесах". Высокий чернокожий мужчина с лысой головой и удивительно широкими плечами вышел. Затем он снова залез внутрь и достал небольшой холодильник с заднего сиденья. Извинившись, он протиснулся мимо меня на крыльцо, распахнул сетчатую дверь и шагнул внутрь.
  
  “Это я, Этта Мэй”, - позвал он. “Мистер Доусон с едой на колесах. Я здесь с твоей едой ”.
  
  “Заходите, мистер Доусон”, - ответила она. “Ты знаешь дорогу. Джейни, пришел мистер Доусон из "Еды на колесах". Не могли бы вы помочь ему убрать это?”
  
  Джейни, как я предположил, скорее всего, была давней соседкой Этты Мэй Томпкинс, той самой, у которой брал интервью Максвелл Коул. Очевидно, это был очень полный зал. Мне казалось, что еще один незваный гость, вероятно, не будет иметь большого значения. После секундного колебания я последовал за мистером Доусоном внутрь.
  
  В маленькой прихожей также пахло Пайн-Сол. Я задавался вопросом, не помешало ли наиболее вероятное непредвиденное прибытие пастора Марка кому-то, кто был поглощен мрачной задачей попытаться стереть со стен и полов его матери кровавые свидетельства безвременной кончины Лэшона. Однако засохшую кровь нелегко удалить, и тонкие остатки пятен и брызг все еще оставались. Я предполагал, что для полного выполнения работы потребуются новая штукатурка, краска и плитка. На стене рядом с дверью висел плакат в рамке с изображением Иисуса в терновом венце. Отпечатанную поверхность теперь покрывала настоящая кровь, что означает, что ее также придется заменить.
  
  За дверью я увидел белого мужчину с длинными, ниспадающими седыми локонами. Казалось, что он полностью отступил. “Тогда я пойду”, - сказал человек, которого я принял за пастора Марка. “Я сожалею о вашей потере”.
  
  “И я сожалею о твоем”, - признала Этта Мэй. “Я знаю, что Шони тебе очень помогла”.
  
  Когда пастор Марк направился к двери, мне пришлось зайти в гостиную, чтобы позволить ему пройти. Я знал, что рано или поздно мне нужно будет взять интервью у пастора Марка, но сейчас было не время.
  
  Гостиная была крошечной, едва хватало места для двух стульев. Между ними был случайный столик с единственной лампой. Маленький цветной телевизор без звука стоял на вершине старомодной и, по-видимому, мертвой консоли. И это было все. Крупная чернокожая женщина с ореолом жестких седых волос сидела в одном из кресел, держа под рукой крепкие ходунки.
  
  Прищурившись, чтобы лучше меня разглядеть, Этта Мэй Томпкинс неумолимо ткнула пальцем в мою сторону. “Кто ты?” - требовательно спросила она. “И откуда ты пришел?”
  
  Я достал свое удостоверение личности и передал его. “Отдел убийств”, - задумчиво произнесла она, еще немного прищурившись и поднеся записку к лицу, чтобы прочесть. “Я уже несколько дней разговариваю с сотрудниками отдела по расследованию убийств. Не можете ли вы все собраться и поговорить друг с другом и оставить меня в покое? И на что ты уставился?”
  
  Смущенный, я понял, что пялюсь. Я знал, что Лашону Томпкинсу было тридцать лет. Учитывая биологию человека, его возраст дал мне приблизительное представление о том, сколько лет было бы его матери - вероятно, примерно моего возраста или моложе. Эта женщина была намного старше.
  
  “Ты думаешь, я слишком стара, чтобы быть мамой Шони?” - спросила она. “И это все?”
  
  Мне еще раз напомнили, почему я не играю в покер.
  
  “Моя дочь умерла через несколько дней после рождения Шони”, - объяснила Этта Мэй без моего вопроса. “Он был внебрачным ребенком, и им пришлось сделать кесарево сечение. В итоге она умерла от инфекции - сепсиса, как они это назвали. Я тот, кто привел Шони домой, и я тот, кто его вырастил. Я единственная мать, которую он когда-либо знал. У тебя с этим проблемы?”
  
  “Нет, мэм”, - сказал я ей.
  
  Она протянула руку к столу и взяла сложенный экземпляр первой страницы воскресной "Сиэтл Таймс". “Вот этот человек, этот мистер Коул, тоже так думал!” Она фыркнула. “Пожилой! С чего это он взял, что называет меня пожилой?”
  
  Тогда я понял, что Макс теряет хватку - что он, должно быть, позвонил во время интервью, а не на самом деле встретился с Эттой Мэй. Если бы он видел ее лично, он заметил бы то же самое, что и я, и он, конечно, упомянул бы об этом, но если Этта Мэй хотела, чтобы мир думал, что Лашон ее сын, я далек от того, чтобы утверждать обратное.
  
  “Так чего же вы тогда хотите, мистер полицейский? Почему ты здесь?”
  
  Я был тем, кто должен был задавать вопросы.
  
  К тому времени мой коллега-посетитель, мистер Еда на колесах, выгрузил свою еду. Он стоял в дверях кухни, наблюдая за разбирательством между Эттой Мэй и мной с большим удовлетворением и немалой долей веселья. Однако, как только она бросила один из своих устрашающих взглядов в его сторону, Доусон, казалось, передумал болтаться поблизости.
  
  “Тогда я пойду, миссис Томпкинс”, - поспешно сказал он. “Увидимся завтра”.
  
  “Я хочу выяснить, кто убил вашего сына”, - сказал я.
  
  Она кивнула. “Ты и я оба”, - сказала она. “Тогда садись. Сбрось с себя груз”.
  
  Я сидел.
  
  “Еще раз, как тебя зовут?”
  
  “Бомонт”, - сказал я. “Джей Пи Бомонт”.
  
  “Твоя мама не назвала тебе никакого имени?”
  
  “Джонас”, - сказал я.
  
  Этта Мэй глубокомысленно кивнула. “Хорошее библейское имя”, - заметила она. “Как в случае с китом”.
  
  Не совсем, но достаточно близко, чтобы подлые мальчишки преследовали меня этим с того момента, как моя мать записала меня в детский сад. Это было из-за шуток про китов, если вы простите за выражение, что я в значительной степени отказался от своего имени к тому времени, когда поступил в среднюю школу.
  
  “Итак, вы спасены, мистер Бомонт?”
  
  Я подумала о забрызганной кровью фотографии Иисуса у входной двери и поняла, что интервью прошло совсем не так, как я планировала. Где была Мел Сомс, когда я мог использовать ее для организации вмешательства?
  
  Моральное превосходство моего дедушки, предположительно основанное на религиозных принципах, с позором прогнало его дочь, мою мать. Это также было главной причиной, по которой я вырос в основном невоцерковленным. Столкнувшись с пронзительным взглядом Этты Мэй Томпкинс, я решила, что честный ответ лучше, чем попытка уклониться от ответа.
  
  “Вероятно, не в твоем понимании”, - сказал я.
  
  “Возможно, вы будете удивлены моими огнями”, - ответила она. “Но я скажу вам вот что: мой сын был спасен. Он попал в тюрьму одним путем, а вышел, хвала Иисусу, другим. Он не употреблял наркотики ”, - добавила она. “И он также не продавал наркотики. Шони не делала ничего плохого. Он был здесь, готовил мне ужин, заботился обо мне. Почему кто-то хотел убить его подобным образом?”
  
  “Понятия не имею”.
  
  “И еще раз, на кого, ты говоришь, ты работаешь?”
  
  “Росс Коннорс. Генеральный прокурор штата Вашингтон ”.
  
  “И почему этот мистер Росс интересуется тем, кто убил мою Шони?”
  
  “Я не уверен”.
  
  “Может быть, он думает, что эти детективы из полиции Сиэтла не справятся с хорошей работой?” предположила она.
  
  Это была, конечно, отличная возможность.
  
  “Этот детектив Джексон казался достаточно милым”, - добавила Этта Мэй.
  
  Я был рад получить эту информацию. Детектив Кендалл Джексон, который, вероятно, так же устал от шуток о вине, как я от китов, является одним из новичков в отделе убийств, но он также тот, кого я знаю и уважаю. Я был рад услышать, что он проходил по делу. Я подумал, что к нему можно обратиться с несколькими деликатными вопросами.
  
  “Чего ты хочешь от меня?” Спросила Этта Мэй.
  
  “Может быть, ты что-то знаешь”, - сказал я. “Возможно, ваш сын сказал вам что-то, что могло бы иметь какое-то отношение к случившемуся. Например, упоминал ли он вам что-нибудь о каких-либо трудностях с людьми на работе?”
  
  Этта Мэй покачала головой. “Если у него и были подобные проблемы, он никогда ничего не говорил мне о них”.
  
  “А как насчет друзей из здешних мест?” Я спросил. “Встречался ли он с кем-нибудь из своих старых приятелей по соседству, как только возвращался домой?”
  
  “Я уже говорила тебе, Джона”, - твердо сказала она. “Лэшон вышел из тюрьмы изменившимся человеком. Он не вернулся ни к кому из своих старых друзей или к своим старым привычкам. Он знал их такими, какие они есть, - пути дьявола. Поэтому он держался от них подальше. Если у тебя войдет в привычку стоять на пути искушения, тебя просто могут задавить”.
  
  Я не стал утруждать себя исправлением эпизода с Джоной. В этом не было смысла. “А как насчет девушки?” Я спросил. “Был ли у него такой?”
  
  “Насколько мне известно, нет”.
  
  “А как насчет трудностей с деньгами?” Я спросил.
  
  Насилие с целью убийства часто происходит из-за какой-то комбинации наркотиков, женщин и / или денег, и я говорю не только об убийствах в районе Рейнир-Вэлли в Сиэтле.
  
  “У него не было денег”, - заявила Этта Мэй. “Ему это тоже не было нужно, потому что он отдавал свою жизнь Господу и миссии на Кинг-стрит. Когда он получил компенсацию от штата, я думаю, пастор Марк думал, что Шони развернется и бросит все это в тарелку для сбора пожертвований, но он этого не сделал. Вместо этого Лэшон потратил их на меня, приведя это место в порядок, чтобы мне было комфортно жить ”.
  
  Я не помню точную сумму компенсации Лашону Томпкинсу за незаконное лишение свободы. Я задавался вопросом, сколько от этого осталось, и было ли этого достаточно, чтобы обеспечить мотив для убийства?
  
  “Если у вашего сына не было денег, на что он тратил деньги на еду и одежду?” Я спросил.
  
  “Он ел в миссии. Что касается одежды? Я ничего об этом не знаю. Вам придется спросить пастора Марка ”.
  
  Я сделаю это, подумал я, как только у меня появится шанс.
  
  Я сказал: “Когда я впервые попал сюда, у вас с добрым пастором, казалось, были небольшие расхождения во мнениях. Что все это значило?”
  
  “Ах, это”, - сказала Этта Мэй. “У пастора Марка сложилось впечатление, что только потому, что Шони работал на него, он как будто принадлежал ему или что-то в этом роде, и что он мог сказать, как и где будут похороны, и все такое. Я должен был разъяснить ему это на этот счет, и я это сделал ”.
  
  Да, пастор Марк и миссия на Кинг-стрит заслуживают некоторого внимания. Было бы приятно думать, что Лашон Томпкинс и пастор Марк оба увидели свет и что впоследствии они оба посвятили свою жизнь бескорыстному служению другим. Но я просто не думал, что это правда. Вероятно, здесь было замешано что-то еще. Если бы мне когда-нибудь удалось точно выяснить, что это было, я бы, скорее всего, знал, кто застрелил Лашона Томпкинса и почему.
  
  
  ГЛАВА 5
  
  
  Я покинул дом Этты Мэй около полудня. Перед отъездом меня представили соседке Этты Мэй, Джейни Грисволд, которая в конце концов вышла из кухни и возобновила свою неблагодарную работу по уборке забрызганного кровью подъезда.
  
  Возвращаясь к машине, я чувствовал разочарование. То, что должно было быть простым, откровенным интервью, в конечном итоге стало больше похоже на молитвенное собрание, на котором я защищался гораздо больше, чем следовало. Я ушел, зная, что вера Этты Мэй в чудесное преображение ее сына была совершенно непоколебимой. У меня, с другой стороны, были свои сомнения.
  
  Когда я впервые остановился перед домом на Черч-стрит, я выключил свой мобильный телефон. Было бы более чем немного неловко, если бы Мел позвонил и спросил, что я делаю, когда я был в разгаре допроса важного свидетеля по предположительно несуществующему делу. Как только я снова включил телефон, он был забит сообщениями и пропущенными вызовами.
  
  Я немедленно набрала Мэл. “Где ты?” - хотела знать она.
  
  “Направляюсь домой”, - уклончиво ответил я. На самом деле в тот самый момент я возвращался в центр Сиэтла - просто не с того направления, которое она могла ожидать.
  
  “Как Ларс?” - спросила она.
  
  “Средний”, - сказал я.
  
  “Вы пригласили его на ужин?” она сказала.
  
  “Сделал”, - сказал я. “Он мне отказал”.
  
  “Ему, вероятно, не следует сейчас оставаться одному”, - сказал Мел. “С ним должны быть люди”.
  
  Я подумала о стайке незамужних дам из садов королевы Анны, которые, как утверждал Ларс, вертелись вокруг него, все они кружили для преждевременной посадки. “Я сомневаюсь, что он будет совсем один”, - сказал я.
  
  “Тем не менее”, - сказал Мел. “Он должен быть с семьей в такое время, как это. Как ты думаешь, мне следует позвонить и спросить его?” - хотела знать она.
  
  Мел, вероятно, могла бы уговорить Ларса прийти на ужин, но если бы она это сделала, мы могли бы в конечном итоге обсудить, когда именно я его высадил и что я делал в это время, и так далее, и тому подобное. Как там всегда говорила моя мать? “О, какую запутанную паутину мы плетем, когда впервые практикуемся в обмане”.
  
  “Он выглядел довольно уставшим”, - сказал я. “Давайте оставим все как есть”.
  
  Я передал ей детали договоренности об услугах Беверли, чтобы она могла передать их Барбаре Гэлвин и Гарри. Она взяла с меня обещание, что я закажу больше цветов. Она также сказала мне, что договорилась с детьми о проживании в отеле Homewood Suites в нескольких кварталах от Belltown Terrace у подножия холма Королевы Анны. Я еще раз оценил внимание Мэла к деталям. Бронирование номеров было чем-то, о чем я, вероятно, не вспомнил бы - пока не стало слишком поздно.
  
  “Что ты собираешься теперь делать?” - Спросила Мел.
  
  “Иди домой и подними мои ноги”, - сказал я. “Это была довольно короткая ночь”.
  
  По дороге я прослушал череду звонков с соболезнованиями - от Рона Питерса, бывшего партнера и хорошего друга; от Ральфа Эймса, моего адвоката; от Росса Коннорса вместе с несколькими другими членами ДЕРЬМОВОЙ команды. Другими словами, Мел произнес слово.
  
  Когда я добрался до центра города, я мельком подумал о том, чтобы заехать в полицию Сиэтла, но решил этого не делать. Было бы гораздо меньше шума, если бы я позвонил Кендалл Джексон, чем если бы я появился в помещении лично, задавая вопросы. И поскольку Росс, похоже, хотел отрицания, меньший ажиотаж был бы гораздо предпочтительнее большего.
  
  Вернувшись в квартиру, я устроился в кресле с откидной спинкой, взял телефон и набрал тот старый знакомый номер, который привел меня прямо в сердце отдела убийств. В прежние времена я не смог бы сделать такой звонок, не потратив несколько минут на то, чтобы пожевать жир с Уотти Уотсоном, который в течение многих лет был ответственным за телефонные разговоры в отделе убийств полиции Сиэтла. Но теперь Уотти двинулся дальше - либо вверх, либо вон. На звонок ответил кто-то, чье имя я не расслышал и не узнал. Меня соединили с детективом Джексоном без лишних разговоров и вопросов.
  
  “Привет, Красавчик”, - прогремел Кендалл в трубку. “Как у тебя дела в эти дни? Они, наконец, вытащили все это стекло из твоего лица?”
  
  Джексон был первым на месте преступления после того, как я прошел через разрушенную стену той теплицы. В последний раз, когда он видел меня, я была в кровавом месиве по дороге в отделение скорой помощи.
  
  “В значительной степени”, - сказал я. “Хотя я все еще время от времени нахожу его осколки”.
  
  “У вас дела идут лучше, чем у капитана Крамера”, - сказал он. “Вы знаете, что он все еще на инвалидности? Все говорят, что теперь он скоро вернется, хотя, вероятно, где-то в ближайшие пару недель ”.
  
  Возможно, мы с Мэлом и спасли жалкую задницу Пола Крамера, но это не значит, что он нравился мне больше. “Рад это слышать”, - солгал я.
  
  Слова слетели с моих губ почти без усилий. Возможно, я начинал осваиваться с этим. В конце концов, мне удалось солгать Мел. Теперь казалось, что я мог бы в мгновение ока раскрутить правдоподобные истории для всех, без исключений.
  
  “Что я могу для вас сделать?” Джексон спросил.
  
  “Я так понимаю, вы работаете над делом Лэшона Томпкинса”.
  
  “Ага”, - сказал Джексон. “Мы с Хэнком нарисовали это”.
  
  Хэнк был детективом Генри Рамсдалом, напарником Джексона.
  
  “Как дела?” Я спросил.
  
  “Это официальное ‘как дела’ или неофициальное?” он вернулся.
  
  “Неофициально”, - ответил я. “После того, как государство произвело эту выплату по делу Томпкинса, Росс Коннорс хочет быть уверенным, что все идет на лад, но он также не хочет поднимать из-за этого большой шум, если вы понимаете, что я имею в виду ”.
  
  “Пока мы не добились большого прогресса”, - признал Джексон. “Из всего, что мы смогли узнать, Томпкинс держал свой нос в чистоте. Мы не обнаружили никаких признаков того, что он был вовлечен в какую-либо незаконную деятельность. Согласно тому, что нам сказали, Лэшон нашел Бога, когда был в тюрьме. Как только он вышел, он выпрямился и полетел прямо-прямо до тех пор, пока кто-то не застрелил его, что, если вы спросите меня, звучит довольно сомнительно ”, - заключил Джексон. “Старые плохие парни в основном не становятся честными”.
  
  В этом вопросе мы были на одной волне.
  
  “Однако, за возможным исключением случая с девушкой, - добавил он, - мы не нашли никого, кто имел бы на него зуб”.
  
  “Какая девушка?” Я спросил. Тот факт, что у Лэшона могла быть девушка, был новостью для меня, и это, без сомнения, будет новостью и для Этты Мэй.
  
  “Меня зовут Элейн-Элейн Мэннинг. Это, должно быть, сестра Элейн Мэннинг ”.
  
  “Сестра - это значит, что она черная?” Я спросил.
  
  “Это тоже, но в основном сестра, поскольку таков был ее титул в миссии на Кинг-стрит. Тоже бывший заключенный. Провел пять лет в тюрьме Парди за вооруженное ограбление. Из того, что я могу сказать, это в значительной степени необходимое условие для того, чтобы стать консультантом на Кинг-стрит - ты уже отсидел свое преступление и свой срок. Это символ, который придает вам больше доверия со стороны клиентов ”.
  
  “А как насчет Элейн Мэннинг?” Я подсказал.
  
  “До нас доходят обрывки слухов о том, что у нее с братом Марком, возможно, что-то было, но это было до того, как на сцене появился брат Лэшон. Как только это произошло, сестра Элейн более или менее сошла с орбиты брата Марка ”.
  
  “Значит, мы можем иметь дело с простым любовным треугольником?” Я спросил.
  
  Конечно, любовные треугольники вряд ли когда-либо бывают простыми.
  
  “Возможно”, - согласился Джексон. “Проблема в том, что до сих пор мы не смогли найти мисс Мэннинг”.
  
  “Вы хотите сказать, что она пропала без вести?”
  
  “Ага. Никто не видел ее с субботнего утра. Ушел сразу после завтрака. С тех пор она не появлялась на работе и тоже не звонила. Похоже, никто не знает, где она и как с ней связаться. Мы считаем ее лицом, представляющим интерес ”.
  
  Кто-то из близких жертвы убийства, который пропадает примерно в то же время, что и убийство, всегда представляет интерес, особенно если есть намеки на неудавшийся роман. Джексон произнес это так, как будто в этом не было ничего особенного, но я догадался, что все полномочия полиции Сиэтла были брошены на поиски сестры Элейн Мэннинг. Вероятно, было бы лучше, если бы я просто сидел сложа руки и позволил им выполнять тяжелую работу. У меня будет достаточно времени, чтобы поговорить с ней, как только ее найдут.
  
  “Расскажите мне о пасторе Марке”, - попросил я. “В чем его дело?”
  
  “Это мог бы быть брат Марк или пастор Марк, в зависимости от того, с кем вы говорите”, - сказал Кендалл. “Фамилия Грейнджер. Бывший наркоман. Отсидел пятнадцать лет за убийство второй степени. Отсутствовал последние пять лет. Еще один маловероятный претендент на премию "За хорошую работу", но мы также не смогли найти о нем ничего нового. Все на Кинг-стрит, кажется, одержимы идеей не совать нос в чужие дела - никаких наркотиков, никакой выпивки, никакой незаконной деятельности. Они даже сигареты не разрешают”.
  
  “Они просто не готовят бывших заключенных так, как раньше”, - сказал я.
  
  “Думаю, что нет”, - со смехом согласился Джексон.
  
  Я начал спрашивать его, есть ли у него какие-либо подробности о выплате, которую Томпкинс получил от государства. Я остановил себя как раз вовремя. Если моим прикрытием было то, что Росс Коннорс беспокоился по этому поводу, мне лучше иметь подробности этого под рукой. И я сделал себе пометку самостоятельно навести справки об урегулировании.
  
  “Значит, на улицах нет ничего о том, кто мог это сделать?” Я спросил.
  
  “Пока ни слова, ” ответил Джексон, “ и поверьте мне, мы спрашивали”.
  
  “А как насчет криминалистов?” Я спросил.
  
  “Тридцать восемь”, - сказал Джексон. “Мы всадили пулю в НИБИНА. Ничего не всплыло”.
  
  NIBIN - это Национальная интегрированная информационная сеть по баллистике, которая отслеживает пули так же, как AFIS (Автоматизированная система идентификации отпечатков пальцев) отслеживает отпечатки пальцев. Тот факт, что пуля, из которой был убит Лашон Томпкинс, не обнаружилась в базе данных, означал, что оружие было чистым - что оно не использовалось ни в каком другом преступлении до его убийства. Однако теперь, когда оно было введено в систему, если бы оно использовалось снова, это было бы замечено. Когда или если бы это произошло, убийцу было бы легче выследить. Однако прямо сейчас это не принесло нам никакой пользы.
  
  “Так ты будешь держать меня в курсе этого дела?” Я предложил.
  
  Джексон рассмеялся. “Неофициально в курсе, то есть.”
  
  “Да”.
  
  “Только если ты сделаешь то же самое”, - ответил он. “Услуга за услугу, неважно. Если вы что-то раскопаете, я тоже хочу об этом услышать ”.
  
  “Достаточно справедливо”, - сказал я.
  
  Я положил трубку, откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. Возможно, я даже задремал на секунду или две, прежде чем зазвонил телефон, разбудив меня, если не до полного сознания.
  
  “Почему мы должны останавливаться в отеле?” - спросила моя дочь. “Почему мы не можем остаться с тобой? Это из-за нее? ”
  
  И вот, в двух словах, почему мужчины находят женщин такими непонятными - включая дочерей. Или, возможно, особенно дочерям.
  
  Я буду первым, кто признает, что я не всегда был лучшим из отцов, когда Скотт и Келли были детьми, но за годы, прошедшие с тех пор, как я бросил пить, я приложил немало усилий, чтобы исправить как можно больше этого ущерба. Возможно, я добился большего прогресса со Скоттом, чем с Келли. Тем не менее, я сделал все, что в моих силах, и я думал, что у нас все хорошо. В предыдущие выходные, когда мы с Мел были в Эшленде, она и Келли, казалось, прекрасно ладили - по крайней мере, хорошо, насколько я мог видеть. Я вспомнил, как Келли даже поддразнивала Мел по поводу того, собираемся мы пожениться или нет. Теперь Келли произнесла слово "она" в отношении Мел с таким явным презрением, что это застало меня врасплох. Что могло измениться между воскресным утром и днем вторника?
  
  “Я только что говорила с Мелом”, - продолжила Келли. “Она сказала мне, что мы остановимся в Homewood Suites и дала мне номер подтверждения”.
  
  Я все еще не понял этого. Моей первой мыслью было, что, поскольку Келли и Джереми живут с очень ограниченным бюджетом, возможно, она беспокоилась о необходимости оплачивать счет в отеле.
  
  “Я плачу за комнату”, - сказала я, пытаясь выбраться из бардака, который не по моей вине. “Вам не нужно беспокоиться об этом”.
  
  “Это не имеет ничего общего с деньгами!” Келли воскликнула, ее голос дрожал от возмущения. Казалось, она была на грани слез. “Достаточно того, что нам приходится проделать весь путь из Эшленда в Сиэтл с месячным ребенком в машине. Не слишком ли многого я прошу, ожидая, что мы сможем провести некоторое время с тобой вместо того, чтобы нас отвезли в отель, как кучку незнакомцев? ”
  
  Пусть будет сказано, что мы с Мел только что закончили тратить лучшую часть трех довольно приятных дней в компании моей дочери. На первый взгляд, ее внезапная антипатия имела очень мало смысла.
  
  “Скотт и Черисс тоже останутся там”, - неубедительно предложила я. “И это всего в паре кварталов отсюда”.
  
  С точки зрения Келли, отель мог бы находиться на Плутоне. “Это все из-за Мел, не так ли”, - бредила она. “Мел это и Мел то. Она живет там с тобой и полностью держит тебя под каблуком. Мел делает это, потому что не хочет делить тебя ни с кем, даже с твоей внучкой, которая, кстати, без ума от тебя!”
  
  На данный момент это был самый странный разговор, который у меня когда-либо был с моей дочерью - с точки зрения обмена мнениями, то есть. Потому что правда заключалась в том, что то, что мои дети приехали погостить на Беллтаун Террас со мной и Мел, когда мы, очевидно, жили во грехе, было большим событием - по крайней мере, на мой взгляд. И я подозревал, что это тоже было у Мел. Конечно, я мог бы указать, что Келли и Джереми не совсем своевременно связали себя узами брака. На самом деле, день рождения Кайлы на несколько месяцев опережает годовщину свадьбы ее родителей.
  
  Люди говорят, что нет ничего хуже исправившегося пьяницы, и ситуация здесь, вероятно, была похожей. Может быть, теперь, когда Келли закончила сеять свой дикий овес, она хотела, чтобы ее отец пришел в себя и сделал то же самое. Мне пришло в голову, что прабабушка Келли, Беверли Дженссен, придерживалась того же мнения. АНАЛИЗ ДНК будет проведен.
  
  С другой стороны, я также не собирался отправлять Мел собирать вещи обратно в ее квартиру в Бельвью на время визита детей.
  
  “Я уверен, что все будет хорошо”, - сказал я успокаивающе. “Я не пойду на работу. Мы сможем проводить много времени вместе ”.
  
  “Мы не будем !” Келли настаивал. С этими словами она повесила трубку. Я не перезвонил ей. В этом не было особого смысла.
  
  Мэл вернулся домой немного позже. Она сняла свою рабочую одежду, надела спортивный костюм и кроссовки и потащила меня за собой на беговую дорожку.
  
  Belltown Terrace - одно из немногих зданий в Сиэтле, фактически построенных в соответствии с интересным, недолговечным и удивительно сложным набором правил зонирования жилых / многофункциональных помещений. Нижние пять этажей - офисное здание. Шестой этаж, включая крышу офисного здания, является общей зоной отдыха для более высокого жилого здания. К услугам гостей зал для вечеринок, бассейн и гидромассажная ванна, тренажерный зал, а также спортивная площадка. Большая часть открытой площадки на крыше отведена под сады, в которых, по словам Мел, находится отмеченная наградами коллекция гортензий. (Поскольку я ничего не знаю о цветах и / или садах, я более или менее должен поверить ей на слово в этом.)
  
  Беговая дорожка, покрытая резиновым ковриком, проходит по всему периметру шестого этажа - всего около четверти мили. Когда здание только строилось, эта беговая дорожка должна была стать важным предметом продажи, и, возможно, это все еще так, но то, что хорошо выглядит и звучит на бумаге, иногда не соответствует действительности, когда дело доходит до фактической доставки.
  
  Чего архитекторы и планировщики не учли, так это эффекта аэродинамической трубы от близлежащих высотных зданий. Даже в разгар лета вы можете бегать на беговой дорожке Belltown Terrace, когда холодный ветер пробирает до зубов. Поскольку это был март и до конца лета было далеко, на улице было совершенно холодно.
  
  Я часто говорил, что моя основная форма упражнений - делать поспешные выводы. Мел намеревался это изменить. По меньшей мере три раза в неделю она тащила меня, обычно брыкающегося и кричащего, на беговую дорожку, где она буквально бегала кругами вокруг меня, пока я шел. (Не все колени созданы равными.)
  
  Позже, сидя в горячей ванне, она устремила взгляд голубых глаз в мою сторону.
  
  “Что случилось?” - спросила она. “Ты за миллион миль отсюда. Ты думаешь о Беверли?”
  
  Мне было грустно из-за потери Беверли, но что меня действительно беспокоило в тот момент, так это тот факт, что доброе дело Мел по бронированию номеров в отеле для Келли и Скотта вот-вот должно было сорваться у нас обоих. Я знал, что рано или поздно мне придется рассказать Мел о ситуации с Келли, но не прямо сейчас. Я кивнул и вздохнул так убедительно, как только мог.
  
  “Это печально”, - согласился Мел. “Особенно для Ларса. Вдовцам часто приходится не слишком хорошо, когда они предоставлены сами себе.”
  
  Что дало мне совершенно другой повод для беспокойства.
  
  “Как прошел твой день?” Я спросил, пытаясь сменить тему.
  
  Мел нахмурился. “Интереснее, чем это должно было быть”, - сказала она. “Я начал отслеживать местонахождение освобожденных сексуальных преступников. Я едва коснулся поверхности, но двое из них уже мертвы ”.
  
  “Мертв?” Я спросил.
  
  Мел кивнул. “Одно самоубийство и один несчастный случай. Очень жаль, что я не знал об этом в выходные. Мы могли бы остановиться в Роузбурге по дороге сюда или из него и навести кое-какие справки. Ноги на земле, а не звонящие ”.
  
  “Что в Роузбурге?”
  
  “Вообще-то, за пределами Роузбурга”, - сказала она. “Парень по имени Лес Фордхэм был отправлен в тюрьму за растление двенадцатилетней дочери своей подруги. Когда он вышел, он уехал жить в южный Орегон. Он был родом оттуда. Устроился там на лесопилку и, казалось, все шло хорошо. Затем, прошлым летом, без видимой причины он включил газ на своей плите и закончил тем, что взорвал себя на царство небесное. В процессе начался мини-лесной пожар. К счастью, на следующий день шел адский дождь, и пожар не перерос в серьезный ”.
  
  “А несчастный случай?” Я спросил.
  
  “Возможно, ты помнишь это”, - сказал Мел. “Парня звали Эд Крисман. Он жил в Беллингеме. Напился в воскресенье днем в декабре прошлого года. Следователи предположили, что он остановился в одной из зон отдыха на Чаканат драйв, чтобы отлить. Было холодно, поэтому он оставил машину включенной, когда вышел по своим делам ...”
  
  “Я помню”, - сказал я. “Он также оставил свою машину включенной. Это ударило его сзади, когда он стоял там с расстегнутой ширинкой. Сбросил его с края обрыва в воду. Машина погрузилась в питье прямо вместе с ним - прямо на него, насколько я помню. Разбил его вдребезги ”.
  
  Мел кивнул. “Это тот самый. Никто не удосужился сообщить о его исчезновении до нескольких дней спустя. При такой погоде его автомобиль был найден у подножия утеса почти через неделю после того, как это произошло. Коробка передач все еще была включена, когда они выловили ее из воды ”.
  
  “Похоже, он тоже все еще был в ударе”, - сказал я.
  
  Я признаю, это была безвкусная шутка - но умереть с расстегнутыми штанами - это безвкусная шутка. Мел уставился на меня. “Не смешно”, - сказала она.
  
  “Нет”, - согласился я. “Полагаю, что нет. Но если эти двое парней были уже мертвы, почему они все еще в списке сексуальных преступников Росса?”
  
  “Я полагаю, именно поэтому Росс поручил мне обновить список”.
  
  “Верно”, - сказал я. “Для меня это имеет смысл. Звучит как "я и пропавшие без вести". А теперь пойдем подумаем насчет ужина ”.
  
  
  ГЛАВА 6
  
  
  Нас с Мел объединяет то, что мы оба ужасные повара. Да, мы умеем готовить кофе. И тост по случаю. И, по словам девушек Рона Питерса, за день я могла сварить обычную чашку горячего шоколада. Поэтому мы не едим дома, если только это не еда на вынос, в зависимости от обстоятельств. В основном мы гуляем. К счастью, поскольку в Denny Regrade полно ресторанов, как модных, так и не очень, нам не грозит голодная смерть.
  
  Наше нынешнее любимое маленькое французское заведение под названием Le P'tit Bistro в двух кварталах вверх по улице. Я знаю, я знаю. За эти годы у меня сложилась заслуженная репутация неискушенного гурмана, и некоторые из моих старых приятелей по конуре задохнулись бы при одной мысли о том, что я тусуюсь во французском ресторане. Но теперь, когда Регрейд превратился в Беллтаун, вот как сильно все здесь изменилось за последние несколько лет. Может быть, я тоже так сильно изменился.
  
  Я предполагаю, что бистро Le P'tit - это французское подобие старомодной закусочной. Еда не важничает, как и обслуживающий персонал. Просто для протокола, настоящие мужчины едят пирог с заварным кремом - и блины тоже, если уж на то пошло.
  
  “Может быть, мне стоит остаться в Бельвью, пока дети здесь”, - предложила Мел, потягивая бокал красного вина. У меня был Perrier. Как я уже сказал, это французское заведение.
  
  Это было почти так, как если бы Мел имплантировала подслушивающее устройство в мою голову и подслушала мой тревожный разговор с Келли. “Ни за что!” Я ответил.
  
  Мел проигнорировал меня. “Из-за похорон и всего остального, ” продолжила она, “ эмоции неизбежно накаляются, и дочери могут быть ... ну, давайте просто скажем, что они могут быть немного территориальными”.
  
  “Келли сказала тебе что-нибудь об этом?” Я требовал.
  
  Мэл пожал плечами. “Не так многословно”, - ответила она. “Она не должна была. Я получил сообщение ”.
  
  Это еще одна особенность женщин. Ты проклят тем, что они действительно говорят, и ты проклят тем, чего они не говорят. Для парня это проигрыш в любом случае. Было бы здорово снова сменить тему - поговорить с Мэлом о чем-нибудь простом, например, об убийстве и хаосе и о том, кто разнес Лашона Томпкинса в пух и прах, но это привело бы к неприятностям с Россом Коннорсом, поэтому я продолжал сражаться.
  
  “Послушайте, - сказал я, - достаточно плохо, что нам приходится играть в прятки с парнями на работе, но будь я проклят, если собираюсь играть в ту же игру со своими детьми. Ты в моей жизни, потому что я хочу, чтобы ты был в моей жизни. Всем просто придется привыкнуть к этому - включая Келли и Скотта ”.
  
  При данных обстоятельствах это казалось совершенно разумным, но следующее, что я помнил, это то, что Мел плакала, вытирая слезы и тушь тканевой салфеткой, в то время как леди, которая является совладелицей ресторана, стреляла в меня кинжалами со своего места за витриной с десертами. Бывают дни, когда ты действительно не можешь победить.
  
  Мэл был довольно тихим - пусть это будет гробовая тишина - все остальное время, пока мы ели. Я думал, что у меня с ней больше проблем, чем с дамой в ресторане. Однако, когда мы шли два квартала назад к Беллтаун Террас, Мел взяла меня под руку, а затем прислонилась к моему плечу. “Я думаю, что это одна из самых приятных вещей, которые кто-либо когда-либо говорил мне”, - сказала она.
  
  Мы отправились домой. Было еще рано, но мы все равно легли спать, и не для того, чтобы смотреть канал Fox News. Позже, когда Мел уютно прижалась ко мне и мирно спала, я долго лежала без сна. Я поняла, что было много вещей, от которых я была более чем готова отказаться ради своих детей, но Мелисса Сомс не была одной из них. С улыбкой на лице я, наконец, тоже погрузился в сон.
  
  Моя мать постоянно сочиняла маленькие афоризмы в надежде, я полагаю, превратить меня в честного гражданина. Некоторые из них все еще запечатлены в моем мозгу: “Спаси поверхность, и ты спасешь всех”. “Один шов во времени спасает девятерых”. “Бог помогает тем, кто помогает себе сам”. В четыре часа следующего утра, когда я полностью проснулся, а Мел - нет, на ум легче всего пришла поговорка “Рано ложиться; рано вставать ...” Я встал рано, все в порядке. Не желая будить Мел, я выпрыгнула из кровати. Выйдя в гостиную, я достал из портфеля свой ноутбук, загрузился и вошел в систему.
  
  Менее двух месяцев назад я лично был в морге Сиэтл Пост-Интеллидженсер, просматривая хрупкие рулоны старых микрофиш по следам дела, которое оставалось нераскрытым более пятидесяти лет. Однако между тем и сейчас ДЕРЬМО вступило в информационную эру. Росс Коннорс оформил подписку на LexisNexis для всего агентства, что означало, что с моим секретным паролем (ну, может быть, “собачья будка” не такая уж и секретная) весь мир киберновостей и общедоступных записей был открыт для меня без необходимости выполнять весь поиск самостоятельно. Как говорится, одним щелчком мыши.
  
  На самом деле потребовалось немного больше, но вскоре у меня появилась информация о выплате Лашону от государства - 250 000 долларов. Не так уж много, учитывая, что он был незаконно заключен в тюрьму на семь лет. И тем более, если принять во внимание тот факт, что его адвокат, вероятно, ушел с половиной компенсации. Этта Мэй сказала мне, что ее сын потратил свои деньги на ремонт ее дома. Дом на Черч-стрит не был большим, но в наши дни ремонт чего угодно стоит кучу денег. Казалось безопасным предположить, что, вероятно, осталось не так уж много непредвиденных доходов Лашона , за которые можно было бы бороться. Что, вероятно, исключило деньги из уравнения мотив убийства.
  
  Затем я отправился на поиски Элейн Мэннинг, подружки Лашона Томпкинса из миссии на Кинг-стрит. Она была приговорена к тюремному заключению в Северной Каролине за ограбление Krispy Kreme. Магазин пончиков, ради всего святого? А затем, после каких-то трудностей внутри тюрьмы в Роли и по какой-то необъяснимой причине, ее отправили в штат Вашингтон отбывать наказание. Люди, которые смотрят менты на ТВ всегда поражало, что мошенники настолько удивительно глупо. Меня это не удивляет. И тот, кто использовал оружие, чтобы ограбить "Криспи Крим", скорее всего, не был гигантом ума.
  
  Посвящается пастору Марку Грейнджеру, главе миссии. Его история была немного менее типичной, потому что он был, возможно, немного умнее этого. Происходил из хорошего среднего класса. Подсел на наркотики в колледже и попал в тюрьму за убийство второй степени из-за неудачной сделки с наркотиками, когда ему было двадцать лет. Получил диплом по почте - по богословию, из всех вещей - пока он все еще был в тюрьме. Итак, пастор Марк действительно был пастором.
  
  Оказывается, в этой стране много миссий на Кинг-стрит. Тот, что в Сиэтле, размещался в том, что когда-то было заброшенной ночлежкой возле железной дороги. В середине девяностых он был куплен и отремонтирован организацией под названием God's Word, LLC. Мои поиски по ним привели меня из одного слепого траста недвижимости в другой. В документах, которые я смог разыскать, фигурировали только имена адвокатов. Кто бы ни стоял за Словом Божьим, он был анонимным и полностью намеревался оставаться таким. Бывшие заключенные-паиньки достаточно подозрительны, но я могу признать, что они существуют. Анонимные благотворители? Маловероятно. Их, опять же, как сказала бы моя мать, мало, как куриных зубов.
  
  Я все еще искал следы Слова Божьего, когда услышал шум спускаемой воды в туалете. Это одна из тех новомодных штуковин с усилителем, которые звучат так, будто кто-то душит кошку. Рэкет дал мне достаточное предупреждение, чтобы я смог выйти из LexisNexis. К тому времени, как Мел заварила кофе и вошла в гостиную, я просматривала онлайн-издание Seattle Times.
  
  “Доброе утро”, - сказала она, целуя меня в знак приветствия. “Ты рано встал. Почему вы настаиваете на том, чтобы читать эти вещи онлайн? Газета прямо в коридоре. Все, что вам нужно сделать, это открыть дверь, взять бумагу и снять резинку ”.
  
  “Кажется, я припоминаю, что вы предпочитаете находить свои газеты в первозданном виде”, - ответил я. “Я думаю только о тебе”.
  
  “Спасибо”, - сказала она.
  
  Когда дело доходит до лжи, я с каждым разом становлюсь все лучше.
  
  Мел собрала свои бумаги. Затем она подошла к креслу у окна, накинула на плечи плед и устроилась в углу, чтобы прочитать заголовки и дождаться окончания цикла приготовления кофе. В ясный день тот, кто сидит у окна, может увидеть гору Рейнир на юге и востоке и Олимпийские игры на севере и западе, а между ними - обширную панораму воды и / или города. Это был март. Единственное, что было видно, это дождь - его было много.
  
  “Ты получил цветы?” она спросила.
  
  Озадаченный взгляд на моем лице, должно быть, был достаточным ответом.
  
  “На похороны Беверли”, - напомнила она мне. “Ты собирался заказать еще, верно?”
  
  “Верно”, - сказал я. “Но Баллард Блоссом сейчас закрыт. Еще слишком рано. Мне придется позвонить позже ”.
  
  “И тогда тебе, наверное, стоит притащить домой какие-нибудь продукты. Дети будут здесь, по крайней мере, часть времени ”.
  
  “Какие продукты?” Я спросил.
  
  “Ты знаешь. Как обычно. Газированные напитки, хлопья, молоко, хлеб, арахисовое масло, крекеры животного происхождения ”.
  
  “Где, черт возьми, в наши дни хранят крекеры для животных?”
  
  “Там же, где и всегда, но когда придешь в магазин, спроси”, - терпеливо сказала она. “Кто-нибудь там сможет вам рассказать”.
  
  Мел ушла на работу чуть позже семи. Я вернулся к серфингу в Сети, где все еще пытался разыскать руководителей в Божьем Слове, когда Росс Коннорс позвонил мне домой вскоре после восьми.
  
  “Жаль слышать о твоей бабушке”, - сказал он. “Гарри сказал мне, что ты не придешь”.
  
  Поскольку он звонил на мой домашний номер, а не на мобильный, я уже понял это. “Спасибо”, - сказал я. “Но я все еще работаю. Мне было бы намного легче, если бы я мог поговорить с Мелом об этой ситуации с Томпкинсом. Мне не нравится подглядывать за ней. Это похоже на обман ”.
  
  “Побалуйте меня”, - сказал он. “Я еще не готов начать соединять точки. Что вы уже выяснили о Лэшоне?”
  
  “По словам детектива Джексона из полиции Сиэтла, это не могло быть ни чем иным, как старомодным любовным треугольником, когда и Лэшон, и пастор Марк из миссии на Кинг-стрит охотятся за одной и той же девушкой”.
  
  “Который также на данный момент числится пропавшим без вести”, - добавил Росс.
  
  Другими словами, я не говорил ему ничего такого, чего бы он уже не знал. Так зачем я ему понадобился?
  
  Росс ответил на вопрос, не задавая его мне. “Найдите ее”, - сказал он. “Нет ничего, что сделало бы меня счастливее, чем знать, что Лашон Томпкинс мертв, потому что он влюбился не в ту девушку”.
  
  Это был не случайный комментарий. В голосе Росса была тревога, которую я узнала. Что-то происходило - что-то, что Росс пока не был готов разглашать, - и убийство Лашона Томпкинса, каким бы незначительным оно ни казалось в общей схеме событий, каким-то образом было верхушкой этого айсберга.
  
  “Знаешь, - сказал я, - возможно, было бы легче решить эту проблему, если бы я знал, что, черт возьми, происходит на самом деле”.
  
  “Просто найдите девушку”, - сказал Росс. “Найдите Элейн Мэннинг. Может быть, это не более чем то, что говорит Кендалл Джексон, история любви, пошедшая наперекосяк, и, может быть, я просто перегнул палку, полон дерьма и нажимаю кнопки тревоги без причины. Это то, на что я надеюсь ”.
  
  Я точно знал, что Росс Коннорс был кем угодно, но только не перегибом палки и полным дерьмом, поэтому я держал рот на замке. Когда он повесил трубку, он оставил меня с твердым убеждением, что мне лучше отправиться в путь и сделать то, что мне было приказано сделать - найти Элейн Мэннинг. И первым местом, куда стоило заглянуть, была миссия на Кинг-стрит.
  
  В течение многих лет Росс Коннорс был крупным политическим игроком в штате Вашингтон. Это означает, что у него полно связей - политических, финансовых и прочих. Тот факт, что в Божьем Слове не было прямого указания на то, кто был вовлечен, заставил меня предположить, что мы имеем дело с довольно тяжелыми нападающими. Иначе с чего бы Россу волноваться - или быть лично вовлеченным?
  
  Итак, я закрыл компьютер, принял душ, оделся и отправился на миссию на Кинг-стрит. Это не то место, в которое можно попасть случайно. Единственный способ попасть туда - это действовать намеренно, потому что именно туда ты и намереваешься попасть.
  
  Миссия располагалась в приземистом, невзрачном старом кирпичном здании, расположенном в основном в промышленном и умирающем складском районе, который находился так далеко от центра города, что парковка была фактически бесплатной. Он столкнулся с обычно несущим грузы рельсовым выступом. Прижатое спиной к шумным переулкам I-5 в южном направлении, само здание, а также район в целом, вероятно, не поддались бы всем усилиям по облагораживанию для будущих поколений. Он был расположен слишком далеко от переполненной туристами площади Пионер-сквер и помешанных на спорте болельщиков, которые населяют район вокруг Safeco и Qwest fields. Миссия на Кинг-стрит явно была местом для людей, серьезно настроенных на выздоровление от того, что их беспокоило.
  
  Написанная от руки табличка над входной дверью, дополненная крестами по обоим концам, призывала вновь прибывших “Отказаться от всякой дури, кто сюда входит”. Я понял это так, что Миссия на Кинг-стрит, вероятно, была одной из тех модных религиозных организаций, которые ставят своей целью реабилитацию людей, от которых государство давно отказалось - вероятно, по уважительной причине. Рядом с наружной дверью не было отдельной пепельницы, а также не было разбросанных поблизости окурков. Один или два, которых я видел в канаве, вероятно, попали в проезжающие машины. Я вспомнил, что сказал детектив Джексон о том, что на Кинг-стрит не терпят курения. Судя по виду главного входа, люди внутри поддерживали это правило как внутри, так и снаружи.
  
  Я вошла в ярко освещенную многофункциональную комнату, которая служила столовой, вестибюлем и библиотекой. Белый кафельный пол был отполирован до такого блеска, что посрамил бы большинство больничных коридоров. В одном конце комнаты был ряд столов, оборудованных несколькими настольными компьютерами. Позади них были полки, уставленные книгами, и ряд диванов и мягких кресел. Если бы кто-то продавал латте, эта часть зала могла бы сойти за франшизу Starbucks. На другом конце была столовая, уже накрытая на две дюжины или около того мест. Из-за пары вращающихся дверей доносились звуки усердной работы кухонной бригады, которая, скорее всего, готовила то, что должно было стать обедом.
  
  Прямо передо мной был потрепанный гостиничный стол, который выглядел так, как будто прошел через несколько войн. За столом сидела молодая темноволосая женщина, которая могла бы быть привлекательной, если бы не ее рот - отсутствующие и почерневшие зубы и опухшие десны, которые в наши дни обычно называют "мет-рот". На ее бейджике с именем было написано, что ее зовут Кора. Ее ужасный вид заставил меня порадоваться, что я не употребляю метамфетамин и регулярно посещаю своего стоматолога. Это также заставило меня задуматься, что еще она сделала, из-за чего оказалась сначала в тюрьме, а затем здесь.
  
  “Я могу что-нибудь для тебя сделать?” - прошепелявила она сквозь отсутствующие зубы.
  
  “Да”, - сказал я. “Я ищу пастора Марка”.
  
  “Прямо сейчас он проводит изучение Библии”, - сказала она. “Вы можете подождать. С ним должно быть покончено минут через десять или около того ”.
  
  “Я подожду”, - сказал я.
  
  Кора вернулась к клавиатуре своего компьютера. Она не совсем соответствовала задаче миссии на Кинг-стрит, но тогда, возможно, она была символом того, что они делали, и того вида сырья, с которого они начинали. Эти люди пришли издалека, из-за рубежа.
  
  Стена рядом со стойкой регистрации была увешана досками объявлений. Я подошел к ним и изучил содержимое. В одном содержалось то, что выглядело как список дежурных, и включало такие вещи, как приготовление пищи по сменам, подметание, уборка ванной, вынос мусора и так далее. Итак, это были совместные усилия. Люди, которые жили здесь, должны были содержать это место в чистоте и порядке. Это было освежающе.
  
  Было также расписание занятий - навыки работы с компьютером, составление резюме, GED, грамотность и так далее, хотя я не уверен, как кто-то, кто был неграмотен, нашел бы свой путь к этому последнему классу. Также проводились три разных изучения Библии - один Ветхозаветный и два Новых - в каждый день недели: утром, днем и вечером. И еще были собрания АА и АН (Анонимных наркоманов). Это было очень оживленное место, где в любое время дня и ночи происходили предположительно вдохновляющие вещи.
  
  Написанная от руки записка рядом с расписанием занятий и собраний объявляла, что в четверг в 19: 00 состоится поминальная служба в доме. Я записала это, но я уже знала, что у меня был конфликт с точки зрения услуг моей бабушки. Может быть, Кендалл Джексон мог бы это прикрыть.
  
  “Похороны брата Лашона состоятся в пятницу с 14:00 до 16:00 в Африканской библейской баптистской церкви на MLK Jr. Путь ”, - продолжалось сообщение. “Любой, кому нужен автобусный транспорт на похороны или с похорон, должен зарегистрироваться на листе ниже”.
  
  Было только утро среды. В списке появилось уже пятнадцать имен. Я задавался вопросом, планировали ли люди посетить похороны Лэшона, потому что они хотели пойти, или им было приказано присутствовать ... или еще?
  
  “Могу я вам помочь?”
  
  Я обернулся и увидел пастора Марка, стоящего позади меня. Он бесшумно прибыл в белых теннисных туфлях, которые резко контрастировали с его черными брюками, черной рубашкой с короткими рукавами и жестким канцелярским воротничком. Его седеющие волосы были собраны сзади в конский хвост. Очки в проволочной оправе придавали ему развязный вид профессора колледжа, разбирающегося в it. Множество тюремных татуировок, которые каскадом спускались по обеим обнаженным рукам, рассказывали другую историю.
  
  Я протянул руку. “Меня зовут Бомонт”, - сказал я. “Джей Пи Бомонт. Я следователь Генеральной прокуратуры штата Вашингтон. Мне кажется, я видел вас вчера в доме миссис Томпкинс, но мы так и не были должным образом представлены.”
  
  “Вы коп?” - спросил он.
  
  Учитывая, что степень пастора Марка в области богословия была тюремной, его вопрос был вполне понятен. Бывшие заключенные и копы умеют узнавать друг друга с первого взгляда. Мы, как правило, вращаемся в одних и тех же кругах.
  
  Я кивнул.
  
  “Тогда мне нужно будет увидеть ваше удостоверение личности”, - сказал он.
  
  Он изучал это долгое время. “Специальная группа по расследованию убийств - ДЕРЬМО. Это шутка, верно? Но для первоапрельских шуток немного рановато ”.
  
  Показ моего ДЕРЬМОВОГО удостоверения имеет тенденцию оказывать такое влияние на людей. Как только они пойдут по этому пути, трудно заставить их воспринимать тебя всерьез.
  
  “Это не шутка”, - сказал я. “Я ищу Элейн Мэннинг”.
  
  “Боюсь, тогда я не смогу вам помочь”, - ответил пастор Марк. “Сестры Элейн здесь нет”. Что-то стальное появилось в его тоне. Я тоже это признал.
  
  “Вы понятия не имеете, где она может быть?” Я спросил.
  
  “Вообще никаких”.
  
  “Когда она ушла?” Я спросил.
  
  “Где-то в субботу утром. Я не уверен, когда.”
  
  “А как насчет вечера пятницы?” Я продолжил. “Где вы были около семи вечера или около того?”
  
  Кендалл Джексон сказал мне, что это было приблизительное время, когда был застрелен Лашон Томпкинс.
  
  Пастор Марк одарил меня медленной, но уверенной улыбкой - улыбкой чеширского кота, как будто он знал намного больше, чем я. “Я был прямо здесь”, - сказал он. “Я был здесь со всеми остальными, ужинал между шестью и семью. Ровно в семь начинается вечернее изучение Библии, которое я проводил сам в тот вечер. Новый Завет, Книга Иоанна, главы шестая и седьмая. Кора может дать вам список людей, которые были на ужине, а также людей, участвовавших в моем учебном занятии, если хотите. Однако, помимо этого, мне посоветовали не отвечать ни на какие дополнительные вопросы без присутствия моего адвоката. А теперь, если вы меня извините, мне нужно работать ”.
  
  Клерикальный ошейник или нет, пастор Марк Грейнджер был опытным, но странно утонченным бывшим заключенным, преступником, который точно знал, когда пришло время обратиться к адвокату. Я заметил в нем и кое-что еще. Под этой лощеной внешностью скрывался кипящий гнев, который ему удавалось сдерживать - но лишь с трудом. И такие люди - те, у кого взрывной характер, скрывающийся прямо под поверхностью, - часто самые опасные, особенно когда им каким-либо образом препятствуют.
  
  Зная все это, признавая реформированного пастора Марка таким, каким он был на самом деле, я не мог не задаться вопросом, как Этте Мэй Томпкинс удалось отправить этого человека в полное уединение за день до этого. Возможно, это была сила ее значительной праведности. С другой стороны, это могло быть связано с тем, что я появился как раз тогда, когда это произошло. Результат мог бы быть совершенно иным, если бы я не появился на сцене во время их несколько жаркой дискуссии.
  
  Бывают моменты, когда я отчаиваюсь оказаться в нужном месте в нужное время, но, возможно, это было не так в отношении моего визита в дом Этты Мэй Томпкинс. Нет, по крайней мере, в том единственном случае мне каким-то образом удалось прийти в нужный момент.
  
  Иногда все просто получается.
  
  
  ГЛАВА 7
  
  
  Люди, которые пропадают без вести по собственной воле, обычно делают это потому, что им есть что скрывать. Люди, которые пропадают без вести против своей воли, обычно исчезают, потому что кому-то еще есть что скрывать. На тот момент я понятия не имел, какая из этих причин применима к Элейн Мэннинг. Но если я собирался найти ее - как мне было приказано сделать - тогда имело смысл начать задавать вопросы в том месте, где ее видели в последний раз.
  
  По пути в миссию на Кинг-стрит я беспокоился о том, что скажу копам из отдела по расследованию убийств в Сиэтле, с которыми я мог столкнуться, которые также будут там работать. Оказывается, мне не стоило беспокоиться на этот счет. Там никого не было. Это была среда. Лашон Томпкинс умер в пятницу. Его смерть, возможно, и вызвала большой резонанс в СМИ на выходных, но к среде его смерть стала старой новостью. Не только это, часы тикали далеко за пределами тех первых критических сорока восьми часов, когда дело, скорее всего, будет раскрыто - если оно вообще будет раскрыто. Копы из отдела убийств не обязательно обладают кратковременным вниманием, но полицейские управления могут это сделать, особенно если тем временем всплывет что-то еще.
  
  Итак, миссия Джей Пи Бомонта на Кинг-стрит была в значительной степени предоставлена ему самому. Когда пастор Марк повернулся ко мне спиной, а затем исчез в кабинете на дальней стороне стойки регистрации, он не сказал мне, что я должен двигаться дальше. Так что я этого не сделал. Я перешел в режим допроса, начав с почти беззубой Коры.
  
  С одной стороны, было тяжело смотреть на нее. С другой стороны, было трудно не пялиться. Со своей стороны, на Кору, казалось, совершенно не повлиял ее трагический внешний вид. Она закончила делать все, что делала на компьютере. Открытая Библия теперь лежала на столе перед ней.
  
  “Я ищу Элейн Мэннинг”, - сказал я. Кора осторожно оглянулась через плечо, как будто хотела убедиться, что дверь пастора Марка закрыта, прежде чем ответить на мой вопрос.
  
  “Как сказал пастор Марк, ” сказала она мне, “ сестра Элейн ушла”.
  
  “Она сказала, куда направляется?”
  
  Кора покачала головой. “Нет. Она просто сбежала ”.
  
  “Вы здесь за столом большую часть времени?” Я спросил.
  
  “О, нет. Только сегодня. Это моя обязанность на день - присматривать за стойкой регистрации ”.
  
  “И кто присматривал за этим, когда мисс Мэннинг ушла?”
  
  “Вы имеете в виду сестру Элейн. Это было субботним утром. Так получилось, что я тогда тоже был на рабочем месте. У меня была обязанность готовить обед, и я торговал с братом Сэмюэлем. Я ненавижу готовить ”.
  
  “В котором часу это было?”
  
  “Сразу после завтрака. Около девяти или около того. Копы приходили прошлой ночью и разговаривали с пастором Марком. Они рассказали ему, что случилось с братом Лашоном. Остальные из нас не слышали об этом до завтрака, когда пастор Марк сделал официальное заявление ”.
  
  “И как сестра Элейн отреагировала на эту новость?” Я спросил.
  
  “Примерно так, как вы и ожидали. Она была очень расстроена, плакала и все такое ”, - сказала сестра Кора. “Но тогда мы все были. Брат Лэшон был просто самым милым человеком, которого вы когда-либо надеялись встретить ”.
  
  “И мисс Мэннинг ушла сразу после этого?” Я спросил.
  
  “Почти сразу после”, - кивком подтвердила Кора. “Она вышла из-за стола, когда остальные из нас все еще были там. Когда она спустилась вниз, у нее был с собой чемодан. Ну, на самом деле, не чемодан, а спортивная сумка. Она зашла в кабинет пастора Марка и поговорила с ним несколько минут. К тому времени я сидел здесь за столом, так что я слышал их - во всяком случае, их голоса, не совсем то, что они говорили. Они кричали. Я слышал, как она что-то говорила о том, как он посмел сделать то или иное, но я не слышал остального ”.
  
  “Могло ли это быть связано со смертью мистера Томпкинса?”
  
  Сестра Кора пожала плечами. “Полагаю, да”, - сказала она. “Несколько минут спустя сестра Элейн вышла и попросила меня вызвать ей такси. Затем она ушла ”.
  
  “Она случайно не упоминала вам, куда направлялась или куда ее отвезет такси?”
  
  Сестра Кора покачала головой. “Она просто сказала ‘Вызови мне такси’, и я это сделал. Я думаю, оно было зеленым ”.
  
  Но я случайно знаю, что у компаний такси есть записи. Они отслеживают, где и когда они получают билеты; они также знают, где их высаживают.
  
  “Расскажи мне о пятничном вечере”, - попросил я. “Вы были здесь за ужином?”
  
  Сестра Кора кивнула. “Мы все были. Единственное оправдание для пропуска ужина - это если вы работаете на стороне. Однако с братом Лэшоном все было по-другому. Он заботился о своей матери, так что все было в порядке. У него было оправданное отсутствие, но все остальные должны были быть здесь, и они были.”
  
  “Сколько же это человек?” - спросил я. Я спросил.
  
  “Без брата Лэшона и сестры Элейн нас осталось тридцать шесть. Мы можем вместить максимум сорок человек.”
  
  “Миссия на Кинг-стрит находится не совсем на проторенном пути. Как люди находят это место?” Я спросил. “Откуда они знают, что нужно прийти сюда?”
  
  “Мой офицер по условно-досрочному освобождению рассказал мне об этом”, - сказала она. “Хвала Богу за это”, - добавила она. “Иначе я, вероятно, был бы уже мертв”.
  
  Но Лашон Томпкинс мертв, я думал. Так что это было слабым утешением.
  
  “Как работает это место?” Я спросил.
  
  “Работа?” - спросила она.
  
  “Вы платите арендную плату или как?”
  
  Сестра Кора покачала головой. “Арендной платы нет”, - сказала она. “Но мы должны соблюдать все правила. Если ты нарушишь одно из них, ты пропал-О-У-Т.”
  
  “А правила таковы?”
  
  “Никакой выпивки. Никаких наркотиков. Никаких сигарет. Вы выполняете порученную вам работу по дому. Ты посещаешь занятия, работаешь в комиссионном магазине, делаешь все, что нужно. Мы здесь, чтобы стать лучше. Научиться делать лучший выбор ”.
  
  “Как долго люди остаются?” Я спросил.
  
  “Столько, сколько потребуется”, - ответила сестра Кора. “Иногда это всего лишь пара месяцев. Иногда это дольше. Я уезжаю примерно через месяц, после того как у меня появятся новые зубы ”.
  
  “Новые зубы?”
  
  “Я подхожу к ним на следующей неделе. Дантист вызвался подогнать меня бесплатно. Я не могу дождаться ”.
  
  Сестра Кора без зубов выглядела как старуха, хотя ей, вероятно, было всего за тридцать. Я попытался представить, как она выглядела бы с новыми зубами. Скорее всего, она все еще выглядела бы так, словно на ней сильно поехали верхом и оставили мокрой, но не так плохо, как сейчас.
  
  “А как насчет денег?” Я спросил. “Если вы занимаетесь всей этой волонтерской работой, посещаете занятия и изучаете Библию, на что вы тратите деньги?”
  
  “Нам не нужно тратить деньги”, - просто сказала она. “Господь обеспечивает наши нужды, пока мы здесь. Мы зарабатываем баллы за работу по дому, которую выполняем, и за то, сколько занятий посещаем. Если мы работаем на стороне, мы передаем эти деньги казначею, который хранит их, пока мы не уйдем. Затем, когда придет время уезжать, у нас будут эти деньги и все, что есть на нашем кредитном счете, чтобы использовать их для начала работы на улице - для внесения залога за квартиру или чего-то еще. Это как маленький сберегательный счет ”.
  
  Да, я думал. В банке пастора Марка.
  
  Я задавался вопросом, какую процентную ставку платил добрый пастор, или платил ли он вообще. Несмотря на надвигающиеся зубы сестры Коры, я продолжал пытаться выяснить, не было ли это какой-то аферой. Возможно, миссия на Кинг-стрит была из тех мест, где, если пастор Марк прикажет жителям выпить чашку "Кул-Эйд" с добавлением мышьяка, они все скажут “До дна” и проглотят.
  
  Открылась входная дверь. Мужчина в костюме и правильно завязанном галстуке-бабочке с грохотом ворвался в дверь, а затем зашагал через комнату. Я назначил ему адвоката задолго до того, как он открыл рот.
  
  “Этот человек беспокоит вас, сестра Кора?” он требовал.
  
  Она посмотрела на него в некотором замешательстве. “Вовсе нет, мистер Рэмси. Он просто задал несколько вопросов ”.
  
  Я узнал это имя. Это, должно быть, Дейл Рэмси из "Рэмси, Рэмси и что-то еще", имя, которое я смутно помнил из некоторых опубликованных юридических документов, касающихся ООО "Слово Божье". Это означало, что пастор Марк поднял флаг с просьбой о помощи, и вот мистер Рэмси спешит на помощь.
  
  “Боюсь, вам придется сейчас уйти, мистер Бомонт”, - сказал он. (Тщательное изучение пастором Марком моего удостоверения личности, очевидно, позволило ему запомнить мое имя со сверхъестественной точностью. Он также должным образом сообщил об этом.)
  
  “Сестре Коре нужно работать”, - продолжил Рэмси. “Ты удерживал ее от этого достаточно долго. Более того, пастор Марк сказал мне, что вы из офиса генерального прокурора. Наши люди провели все выходные, отвечая на вопросы следователей из полиции Сиэтла, касающиеся прискорбной смерти брата Лэшона. Если у офиса Росса Коннорса нет какой-либо причины вмешиваться в чужую юрисдикцию, я не вижу причин для продолжения этого ”.
  
  Рэмси был напорист в высокопарной, назойливой и чересчур формальной манере. Неудивительно, что я сразу невзлюбил этого человека. Но для Росса Коннорса отрицание по-прежнему было всем. Если бы я высказал хоть малейшее возражение, были бы сделаны телефонные звонки в полицию Сиэтла в центре города. Будут заданы вопросы. Было бы уделено внимание.
  
  “Конечно”, - сказал я так же официально и слегка поклонился в направлении сестры Коры. “Вы были очень полезны”.
  
  Пастор Марк вышел из-за закрытой двери своего кабинета как раз вовремя, чтобы посмотреть, как я ухожу. Скрестив татуированные руки на груди, он стоял и улыбался - на самом деле, ухмылялся - в связи с моим изгнанием. Я кивнула и послала ему свою собственную неискушенную улыбку, просто чтобы убедиться, что мы квиты.
  
  Не имеет значения, говорим ли мы о барах или миссиях. Мне не нравится, когда у меня заканчиваются места, прежде чем я буду готов уйти. Это раздражает меня не в ту сторону. В данном случае это навело меня на мысль, что Божьему Слову, ООО, было что скрывать. Но благодаря сестре Коре я ушел не с пустыми руками. Я знал, в какой таксомоторной компании Сиэтла были "зеленые такси", и поскольку они вели учет, это означало, что, нравилось это ребятам из "Слова Божьего" или нет, у меня также была зацепка относительно местонахождения Элейн Мэннинг.
  
  Я оставил свой мобильный телефон в машине, когда посещал миссию на Кинг-стрит. Я пробыл внутри гораздо дольше, чем ожидал, и снова телефон был завален сообщениями. Я поспешил просмотреть их одно за другим.
  
  “Привет, папа”, - весело сказал Скотт. “Мел хотел, чтобы я позвонил вам и сообщил информацию о нашем рейсе, но мы будем арендовать машину, так что вам не нужно беспокоиться о том, чтобы приехать за нами. К тому времени, как мы получим наш багаж, вероятно, будет около половины седьмого или около того. Есть планы на ужин? Должны ли мы отправиться туда напрямую или просто заселиться в отель и ждать приказов о походе?”
  
  Следующим звонившим был Мел: “Где ты?” - спросила она. “Почему ты не берешь трубку? Ты не забыла заказать цветы?”
  
  Следующим было письмо от моего зятя: “Привет. Это я. Джереми”. Он казался нервным, и я могу понять почему. Мы почти никогда не разговариваем по телефону. “Мы в Салеме, в Burger King”, - продолжил он. “Келли в туалете меняет подгузник Кайлу. Вероятно, мы будем в Сиэтле около двух или около того. Я думаю, мы поедем прямо к дому. Я думаю, это то, что Келли хотела, чтобы я тебе сказал. Если это не так, я перезвоню”.
  
  Если Келли обвинила своего мужа в том, что он звонил мне, означало ли это, что мы с ней не разговаривали, или, по крайней мере, она не разговаривала со мной? Если бы это было так, это сделало бы похороны моей бабушки более чем немного неловкими.
  
  Мел снова: “Гарри хочет знать, являются ли похороны частным делом или все было бы в порядке, если бы пришли какие-нибудь дерьмовые парни”, - сказал Мел. “Я сказал ему, что все в порядке, но теперь я сомневаюсь. Должен ли я был посоветоваться с Ларсом? Знаем ли мы, сколько людей на самом деле приедет? Не лучше ли нам заказать еду и зарезервировать зал для вечеринок? Позвони мне ”.
  
  Неловко и сложно. Это начинало походить на свадьбу - без жениха и невесты.
  
  Следующим был магазин мужской одежды: “Мистер Бомонт, когда вы были в понедельник, нам сказали, что смокинг вам нужен к пятнице. Теперь все готово. Не могли бы вы, пожалуйста, зайти в удобное для вас время и примерить это? Таким образом, если потребуются какие-либо дополнительные изменения ...” Проверка смокинга для пятницы казалась очень второстепенной задачей.
  
  Мел снова: “Я пыталась придумать, куда нам пойти поужинать с новорожденным и все такое. Я, наконец, решил, что нам будет лучше поесть дома. Итак, я позвонила в это новое заведение общественного питания "Волшебные блюда" и договорилась об этом со швейцаром. Они доставят в кондоминиум ужин из ростбифа со всеми гарнирами, в комплекте с кем-нибудь, кто будет обслуживать и убирать. Они будут в доме в шесть. Если ты думаешь, что это плохая идея ...” На самом деле, это казалось не чем иным, как блестящим.
  
  Затем сообщение от Ларса: “Да, конечно”, - сказал он. “Если у тебя есть время, позвони мне...”
  
  Я ничего не записывал, и к тому времени у меня закружилась голова. Сначала я перезвонил Ларсу. “В чем дело?” Я спросил.
  
  “Думаю, я хотел бы пойти на другую встречу”, - сказал он. “Если вас это не слишком затруднит”.
  
  “Я уже в пути”, - сказал я.
  
  Я перезвонил Мэл и поблагодарил ее, когда вместо нее дозвонился до ее автоответчика. “Занят Ларсом”, - сказал я. “Везу его на встречу. Ужин звучит великолепно ”.
  
  Я забыл о смокинге, но по дороге в сады королевы Анны не забыл позвонить в цветочный магазин и заказал цветы. Несколько разных договоренностей. Большие. Не жалейте средств. Так что, может, я и не великий, но, по крайней мере, я не совсем бесполезен. В промежутке между всем этим мне даже удалось позвонить в компанию такси и начать процесс отслеживания поездки Элейн Мэннинг в субботу утром.
  
  Ларс вышел к машине, выглядя как отогретая смерть. Мне удалось найти другую встречу в полдень, на этот раз в ист-Сайде, в заведении под названием Angelo's. Я был там раньше, много лет назад. Ларсу тоже.
  
  “Спасибо”, - сказал он, как только сел в машину.
  
  “Что происходит?” Я спросил.
  
  Он покачал головой. “Я не могу поверить в этих женщин”, - сказал он. “Первый постучал в мою дверь этим утром, чтобы узнать, не нужен ли мне кто-нибудь, чтобы помочь мне с завтраком. Да, конечно, я могу сам съесть свой завтрак! И так продолжалось весь день, один из них за другим ”.
  
  Мы идем на встречу только для того, чтобы сбежать от кучки назойливых женщин?Я задавался вопросом. Или он боится, что один из них достанет бутылку выпивки и подсунет немного ему?
  
  Итак, мы пошли на встречу. Затем, поскольку Ларс не спешил идти домой, мы зашли и забрали мой смокинг. А потом, поскольку он все еще не хотел возвращаться в Куин Энн Гарденс, я взял его с собой на прогулку по продуктовому магазину, чтобы запастись всем необходимым, а затем домой, на Беллтаун Террас, где он устроился в моем кресле с откидной спинкой и храпел, как отбойный молоток, до конца дня.
  
  Я сделал все возможное, чтобы обойти его. Диспетчер из таксомоторной компании позвонил, чтобы сказать, что Элейн Мэннинг высадили у здания YWCA на пятой авеню. Я позвонил туда и навел справки, но безрезультатно. Намного легче сказать кому-то, чтобы он отвалил, когда ты разговариваешь с ним по телефону, чем когда он стоит прямо перед твоим столом. Поэтому я решил, что попробую поговорить с дамами из YWCA в другой раз, когда у меня под ногами не будет путаться Ларс Йенссен и целая компания, надвигающаяся на меня со всех сторон.
  
  Затем, поскольку в доме все еще было тихо - относительно тихо из-за олимпийского храпа Ларса - и потому что я не мог придумать, что еще можно сделать с Лашоном Томпкинсом прямо тогда, я вызвал LexisNexis еще раз и, просто ради интереса, ввел имя Энтони Дэвид Косгроув.
  
  Хорошо. Итак, я годами жаловался на компьютеры. Сопротивлялся их использованию. Сетовал на то, что приходится их использовать. Но теперь я верующий. Через несколько секунд после ввода имени вот оно - целый список обращений, касающихся Энтони Дэвида Косгроува. К моему удивлению, одному из них было всего два месяца. Это взято из малоизвестного журнала под названием Electronics Engineering Journal.Это была длинная, удивительно скучная статья о коррупции и подкупах среди оборонных подрядчиков. Ссылка на Косгроува появилась ближе к концу статьи.
  
  По словам отраслевого аналитика Томаса Дортмана, выплаты со знаками доллара на них - это те, которые получают большие заголовки, но выплаты, которые приводят к предложениям о работе, являются почти стандартной операционной процедурой. Одно из самых ранних воспоминаний Дортмана произошло в Boeing в начале восьмидесятых. Однако в том случае обвинения ни к чему не привели, когда предполагаемый разоблачитель, инженер-электронщик Энтони Дэвид Косгроув, исчез во время взрыва на горе Сент-Хеленс.
  
  Вот и все. Но все равно, это было интригующе. В отчете о пропавших без вести ничего не говорилось о том, что Косгроув был вовлечен в какое-либо расследование на рабочем месте. И Динн тоже ничего не говорила мне об этом, но в то время она была маленькой девочкой. Что-то вполне могло происходить на работе без ее ведома об этом. Однако жена должна была знать, и мне было интересно увидеть, что она не упомянула об этом.
  
  Я записал имя Томаса Дортмана. Если, как он утверждал, он лично знал о том, что происходило в Boeing в начале восьмидесятых, возможно, он также лично знал Энтони Дэвида Косгроува.
  
  Следующий список Энтони Косгроува появился почти на двадцать лет раньше предыдущего. Оказалось, что это было объявление 1988 года, в котором мужчина был объявлен юридически мертвым. Мне кажется, что быть объявленным юридически мертвым было бы достаточно, чтобы твое имя вычеркнули из списка пропавших без вести, но бюрократия есть бюрократия, и правая рука часто понятия не имеет, что делает левая.
  
  Я бы пахал дальше. Я собирался ввести имя Дортмана в свою поисковую систему, когда зазвонил телефон.
  
  “Хорошо”, - сказал детектив Кендалл Джексон. “Подумал, что ты захочешь узнать, что ты еще раз завалил мисс Конгениальность. Ты снова у всех в плохом списке ”.
  
  “Я?” Я спросил с притворной невинностью. “Что я натворил на этот раз?”
  
  “Наступили кому-то на пятки настолько сильно, что нам сказали, что мы не должны делиться информацией об убийстве Лашона Томпкинса ни с кем, особенно с инициалами Джей Пи Итак, что вы выяснили?”
  
  “Я узнал, что миссия на Кинг-стрит вызывает у меня мурашки”, - ответил я.
  
  “Я слышу вас громко и ясно по этому поводу”, - сказал Джексон.
  
  “И я бы не доверял пастору Марку дальше, чем я могу его бросить”.
  
  “То же самое”, - согласился Джексон.
  
  “Я узнал, что миссия на Кинг-стрит проведет поминальную службу по Лэшону в четверг вечером, и я знаю, что не смогу присутствовать ”.
  
  “Нет проблем”, - сказал Джексон. “Мы с Хэнком уже позаботились об этом”.
  
  Я приберег лучшее напоследок. “И я проследил за Элейн Мэннинг до YWCA на Пятой авеню, где она прибыла в без десяти шесть в субботу утром. Я понятия не имею, куда она пошла оттуда ”.
  
  “Это то, чего я не знал”, - сказал Джексон. “Спасибо за предупреждение. Я проверю это ”.
  
  “Значит, у нас с тобой все по-прежнему хорошо?” Я спросил.
  
  “Насколько я знаю”, - ответил он. “Тебя зовут Бо Бомон, верно? Никогда не слышал ни о ком по имени Джей Пи ”.
  
  Детектив Кендалл Джексон действительно был в моем вкусе.
  
  Примерно тогда я думал, что все было в порядке, но прежде чем я смог вернуться к LexisNexis, зазвонил телефон. Это звонил швейцар, чтобы сообщить мне, что моя дочь и ее семья внизу. Мог ли он отправить их наверх?
  
  “Конечно”, - сказал я. После этого все полетело прямиком в ад. В корзине для рук.
  
  Я ожидал, что Кайл будет сущим наказанием. В конце концов, ему было всего месяц или около того. А Ларс? Конечно, ему потребуется внимание. Его жена только что умерла. А Кайла? Ей четыре. Чего вы могли ожидать, особенно учитывая тот факт, что мой пентхаус совсем не защищен от детей. (Опять же, когда дело касается четырехлетних детей, есть ли что-нибудь действительно защищенное от детей?) Чего я не ожидал, так это того, что Келли окажется большей занозой в горле, чем все остальные, вместе взятые.
  
  Потому что, как я понял из нашего телефонного разговора, она на самом деле говорила не со мной. Она говорила с Ларсом. Она поговорила с Джереми, который выглядел так, как будто предпочел бы находиться где угодно еще во Вселенной, а не сидеть взаперти в доме своего тестя. Келли говорила с Кайлой. Когда она пошла в комнату для гостей, чтобы покормить Кайла и уложить его вздремнуть, я начал охоту на Джереми. Я нашел его прячущимся в гостиной с Кайлой, которая смотрела мультфильм о ком-то по имени Элмер или Элмо - что-то в этом роде. Кайла и Ларс оба были поглощены просмотром телевизора. Джереми дремал. Как и у Келли, у него тоже был тот тусклый, хронически недосыпающий вид, который, насколько я помню, является неотъемлемой частью присутствия новорожденного в доме. Я разбудил его.
  
  “Что происходит с Келли?” Я спросил.
  
  Джереми покачал головой и пожал плечами. “Поражает меня”, - сказал он несчастным голосом. “Все, что я знаю, это то, что я ничего не могу сделать правильно”.
  
  “Это делает нас двоих”, - сказал я.
  
  В этот момент Келли внезапно снова появилась в дверях. “Поехали”, - объявила она.
  
  Джереми спросил: “Где?”
  
  “В отель”, - сказал Келли. “Очевидно, что это чья-то другая комната! Я бы не хотел быть у вас на пути ”.
  
  “Нет!” Кайла плакала. “Я не хочу уезжать!”
  
  На самом деле, это был чей-то другой шкаф. Мел вообще не пользовалась спальней, но, поскольку одежда и косметика Мел были отчетливо видны как в ванной, так и в шкафу, я мог понять, как Келли могла вбить себе в голову эту ошибочную идею.
  
  “Я думал, мы собирались остаться на ужин”, - возразил Джереми.
  
  “Мы поедим в McDonald's”, - твердо сказала Келли. “В любом случае, Кайле это понравится больше”.
  
  “Я не хочу уходить!” Кайла сказала. “Я хочу остаться здесь. С Гумпой ”.
  
  Ларс спросил: “Есть проблема?”
  
  Джереми послушно начал собирать вещи - сумку для подгузников, переноску для новорожденных и все другие мелочи, необходимые родителям маленьких детей, - в то время как Келли просто направилась к двери с одеялом, запеленав Кайла на руках. К тому времени Кайла вопила во всю силу своих легких и топала ногами. “Не хочу уходить. Не хочу уходить ”.
  
  В этот момент телефон зазвонил снова. “Ваш поставщик провизии здесь”, - объявил швейцар. “Должен ли я отправить ее наверх?”
  
  Почему, черт возьми, нет?Я думал. “Любыми средствами”, - сказал я.
  
  Кайла все еще визжала, когда лифт направился в вестибюль. Этого было достаточно, чтобы заставить меня тосковать по старым временам и относительной тишине отдела по расследованию убийств полиции Сиэтла - даже если капитан Пол Крамер был парнем, заправлявшим всем этим.
  
  
  ГЛАВА 8
  
  
  Организованный ужин не имел большого успеха. На самом деле, хотя сама еда была превосходной, компании не хватало. Келли и Джереми не присутствовали. Ларс не был голоден. Скотт и Черисс появились на полтора часа позже, чем ожидалось, из-за того, что у их самолета, направлявшегося в Сиэтл, возникли какие-то механические неполадки, когда он все еще находился на земле в SFO. Их еда была холодной. Мел вообще не появился на ужине. И она не позвонила.
  
  Это, вероятно, следовало бы поместить под заголовком “По заслугам”, потому что, если бы моя бывшая жена Карен была все еще жива, я уверен, она могла бы рассказать, главу и стих, о том, сколько раз я пропускал приемы пищи - и тоже не звонил. Но осознание того, что пришло время расплаты, не заставило меня чувствовать себя лучше. Около 9:00 вечера, когда я вернулся после возвращения Ларса на его раскопки в Куин Энн Гарденс, Мел был дома. Я нашел ее за обеденным столом. Все еще влажная после принятия душа и одетая только в халат, она доедала остатки еды.
  
  “Как все прошло?” она спросила.
  
  “Могло быть и лучше”, - пробормотал я. “Где ты был?”
  
  “Место преступления”, - ответила она. “У горы Си. Мы забрались в глушь достаточно далеко, чтобы оказаться в телекоммуникационной черной дыре. Сотовые телефоны там не работают ”.
  
  “Что за место преступления?” Я спросил.
  
  “Отдел убийств”, - сказала она. “А ты думал, что это будет?”
  
  За исключением необычных обстоятельств, ДЕРЬМО не часто вызывают на места убийств. Первая реакция обычно возлагается на местные агентства и юрисдикции.
  
  “Чье это дело?” Я спросил. “И как получилось, что вы ответили на звонок?”
  
  “Это произошло в сельской местности округа Кинг”, - объяснил Мел. “Но оказывается, что жертва - одна из моих - то есть один из моих зарегистрированных сексуальных преступников. Итак, мы проводим совместное расследование. Парня зовут Кейтс-Аллен Кристофер Кейтс. Это все еще предварительная версия, хотя она основана на удостоверении личности, которое мы нашли на теле. Нам понадобятся стоматологические записи, чтобы получить положительный результат, и мы не получим их из Департамента исполнения наказаний самое раннее до завтра ”.
  
  Запрос на стоматологические записи подразумевал, что тело находилось там некоторое время. Я бывал на таких мрачных местах преступлений, как это. Тот факт, что Мел смогла выйти из отвратительного расследования убийства с нетронутым аппетитом к ужину, многое говорил о том, кем она была - и почему она мне нравилась.
  
  “Кейтс жил один в маленьком домике на колесах в лесу, вроде как тот парень в Орегоне”, - продолжил Мел. “Он не был большим поклонником друзей и семьи, поскольку он был мертв в течение месяца или дольше, прежде чем кто-либо удосужился заявить о его пропаже ”.
  
  “Лаборатория по производству метамфетамина?” Я спросил.
  
  Люди, которые живут сами по себе в лесах, часто участвуют в производственном секторе. Смешивание партий метамфетамина - развивающаяся индустрия в сельских районах по всей стране.
  
  “Нет”, - сказал Мел. “Никаких признаков метамфетамина. Однако он выращивал много травы ”. И она не имела в виду Бермуды.
  
  “От чего он умер?” Я спросил.
  
  “Единственное пулевое ранение в голову. Стреляли в упор. Ему разнесло большую часть черепа ”.
  
  “Сам себяпричинил?” Я спросил.
  
  “Маловероятно, - ответила она, - поскольку на месте преступления не было найдено никакого оружия”.
  
  “И как тебя втянули в это?”
  
  “Как я уже сказал, он был одним из парней в моем списке. Так получилось, что я проверял его в то самое время, когда кто-то другой был занят поиском тела.”
  
  “Что это значит сейчас - трое ваших парней, как вы их называете - мертвы? Один в Орегоне, другой в Беллингеме, а теперь это?”
  
  “Скорее семь”, - сказала Мел, вставая, чтобы очистить свою тарелку и отнести оставшиеся контейнеры с ростбифом, картофельным пюре и соусом обратно в холодильник. “Я думал, Росс хотел, чтобы я проверил адреса живых сексуальных преступников. Я понятия не имел, что так много из них могли погибнуть. И мертвые парни повсюду на карте - буквально. Двое сейчас в Вашингтоне, по одному в Айдахо, Орегоне и Монтане и еще двое в Аризоне ”.
  
  Меня не удивило, что в любом списке бывших заключенных, насильственных сексуальных маньяков или кого-то еще, будет высокий уровень смертности. Они не совсем те люди, которые избегают того, что страховые актуарии любят называть “рискованным поведением”. Случайные передозировки запрещенных наркотиков в наши дни обычно убивают гораздо больше плохих парней, чем когда-либо будут делать смертельные инъекции, вводимые палачом.
  
  “Итак, ваши ребята мрут как мухи. В чем?”
  
  Мел улыбнулась моей нечаянной рифме. “Три автомобильные аварии”, - сказала она. “Парень на Чаканат Драйв и двое в Аризоне. Рикардо Фернандо Эрнандес и Феликс Андраде Морено были сокамерниками в Монро, а позже соседями по комнате в Финиксе. Их автомобиль перевернулся в ирригационном канале за пределами Финикса. Эрнандес был за рулем и пьян. Это было признано несчастным случаем. В Айдахо и Монтане были случаи передозировки, скорее всего, самоубийства, хотя никаких записок найдено не было ”.
  
  “Может быть, они не умели писать”, - предположил я.
  
  “И, возможно, было слишком большое давление”, - сказал Мел. “По крайней мере, так это выглядит для некоторых из них. Как только они выходят из тюрьмы, они обязаны зарегистрироваться в местных органах власти, и их информация размещается в Интернете. Парень из Покателло, Фредерик Джеймисон, потерял работу, и его должны были выселить, как только его информация стала достоянием общественности. Почти то же самое произошло с Рэем Рамирезом в Хелене, штат Монтана. Соседи подняли огромный общественный резонанс по поводу того, что он вернулся туда, чтобы жить со своими родителями ”.
  
  “Простите меня, пока я не становлюсь таким теплым и пушистым из-за кучки сексуальных хищников-неудачников”, - сказал я ей. “А что с тобой такое? Звучит так, будто вы говорите ‘злые, любопытные соседи" и ‘бедные, жалкие сексуальные хищники ”.
  
  Мел выглядел обеспокоенным. “Я не говорю ничего подобного, но это действительно кажется мне странным. Я проработал всего около ста пятидесяти имен, и семь погибших кажутся мне довольно большим числом. Это относительно молодые парни, в основном лет тридцати-сорока. Я думаю, что здесь что-то не так, и я не знаю, что. Я также думаю, что именно поэтому Росс поручил мне разобраться с этим - потому что, как вы сказали, они мрут как мухи ”.
  
  К тому времени я начал чувствовать себя лучше, убаюканный обычной беседой о делах с Мел, обсуждением основных моментов нескольких ее дел. Я не сомневаюсь, что моему визиту в миссию на Кинг-стрит тоже пошел бы на пользу доза проницательного анализа Мел Сомс, но просить ее о помощи в этом случае означало бы признать, что я работал над делом, когда предположительно был в отпуске по случаю тяжелой утраты и присматривал за Ларсом. То же самое касалось Энтони Дэвида Косгроува. Поскольку я не должен был работать, я тоже не поднимал этот вопрос.
  
  Мы отошли от стола к креслу у окна, где Мел отодвинула подушку и извлекла одну из игрушек Кайлы, красную ручную куклу, которая была очень похожа на персонажа мультфильма, который она смотрела по телевизору ранее днем. Очевидно, что поспешная миссия Джереми по сбору игрушек не была полностью успешной.
  
  “Элмо”, - сказала Мел, надевая куклу ей на руку.
  
  “Я никогда о нем не слышал”, - сказал я ей. “Откуда ты знаешь, что этого парня зовут Элмо?”
  
  Мел рассмеялся. “Я детектив, помнишь?” - сказала она, игриво ударяя меня по голове полутвердой головой Элмо. “Мне платят за знание вещей. Вообще-то, моей племяннице нравится все, что связано с Элмо. Какое у тебя оправдание тому, что ты не знаешь? И куда все подевались? Я ожидал вернуться домой в полной компании ”.
  
  И поэтому я подробно описал ей мой катастрофический “семейный” день и вечер, включая ту часть, где Келли в гневе сбежала, когда обнаружила личные вещи Мел, спрятанные в шкафу для гостей и ванной.
  
  “Похоже, она страдает от тяжелого случая тревоги разлуки”, - сказал Мел. “Она боится потерять тебя из-за меня”.
  
  “Это смешно”, - возразил я. “Келли не теряет меня. Я никуда не уйду ”.
  
  “У нее только что родился ребенок”, - указал Мел. “Я предполагаю, что ее гормоны в данный момент не в порядке. Вам нужно быть терпеливым ”.
  
  “Она единственная, кому не помешало бы немного терпения”, - проворчал я.
  
  Покачав головой, Мел сменила тему. “У вас когда-нибудь были какие-нибудь приготовления к приему Ларса после похорон?” - спросила она.
  
  Я весь день играл социального директора, но эта единственная обязанность каким-то образом выпала из поля зрения. “Черт!” Я сказал.
  
  “Я так понимаю, это означает ”нет"?" - Спросила Мел.
  
  Я кивнул. Она немедленно потянулась за своим мобильным телефоном. “Тогда я позвоню Рите”, - сказала она. “Я уверен, что она это сделает”.
  
  “Кто такая Рита?” Я спросил.
  
  “Рита Дэвенпорт. Она руководит той же кейтеринговой компанией, которая подавала ужин сегодня вечером. Мы с ней оба являемся членами правления SASAC. Вот как я узнал, что нужно позвонить ей. Почему бы вам не уточнить у менеджера наличие зала для вечеринок. Я посмотрю, что я могу сделать, чтобы раздобыть немного еды ”.
  
  К счастью, зал для вечеринок был открыт до полудня четверга. Пока я бронировала его по стационарному телефону, Мел договорилась о том, чтобы "Волшебные блюда" предоставили еду и напитки. За меньшее время, чем я думал, было возможно, прием после похорон Беверли Дженссен был завершен.
  
  “Ты хорошо работаешь”, - сказал я Мел, когда она положила трубку обратно.
  
  “Спасибо”, - сказала она, поворачиваясь, чтобы подарить мне долгий, приглашающий поцелуй. “На самом деле я разносторонне одаренная девушка”.
  
  И это было абсолютной правдой.
  
  На следующее утро я проснулся от запаха готовящегося кофе и от голоса Мел по телефону, недвусмысленно сообщавшего Гарри И. Боллу, что Аллен Кейтс или не Аллен Кейтс, Мел берет выходной.
  
  “Этот человек мертв уже больше месяца”, - сказала она. “Если округ Кинг что-нибудь придумает сегодня, я уверен, что они будут более чем счастливы ввести меня в курс дела завтра”.
  
  Гарри Игнатиус Болл был бесстрашен, за исключением случаев, когда дело касалось разгневанных женщин. Он может сказать что-нибудь политически некорректное в процессе, но он всегда капитулирует. Это не было исключением. Гарри согнулся.
  
  “Теперь, когда я не собираюсь заходить”, - сказала Мел, протягивая мне мой кофе, “у нас есть расписание?”
  
  Мы этого не делали, но Мэлу удалось организовать это в короткие сроки. Скотта и Черисс отправили в сады королевы Анны, чтобы забрать Ларса и привести его в Лачугу на нижней Куин-Энн на семейный завтрак. Несмотря на риск время от времени сталкиваться с Максвеллом Коулом, за последние несколько месяцев я начал ценить эту Лачугу. Я уже достаточно взрослая, чтобы чувствовать себя там комфортно, и я знаю, что Ларсу это тоже нравится. У этого было дополнительное преимущество в том, что он находился в нескольких минутах ходьбы от отеля для детей.
  
  Я ожидал, что завтрак станет еще одной катастрофой, но это было не так. Мел обезвредила эмоциональный коктейль Молотова Келли, очаровав Кайлу полным карманом наклеек, а также обняв Кайла и воркуя над ним так, что это ошарашило бы ее коллег-офицеров, включая Гарри И. Болла. И пока мы с Мел присматривали за детьми, Ларс безраздельно владел вниманием всех остальных, раздавая бесценные альбомы с вырезками Беверли Пьемонт Дженссен.
  
  В тот конкретный день эта коллекция пожелтевших газетных вырезок послужила мне прощальным подарком моей бабушки - и невероятным благословением. Это был в значительной степени печатный отчет LexisNexis о жизни и временах Дж. П. Бомонта, но этот отчет был сделан старомодным способом, ножницами и клеем Элмера.
  
  В те дни, когда имена значили бизнес для местных газет, Беверли собрала всевозможные фрагменты моей жизни со страниц ныне несуществующей Ballard Dispatch.Там были статьи о деятельности Cub Scout и спортивных мероприятиях средней школы, все они были тщательно вырезаны и датированы. Я не думаю, что кто-либо из детей когда-либо видел фотографию Карен в связи с помолвкой или объявление о нашей свадьбе. (Наше объявление о разводе тоже было там, но это было намного позже. Беверли была не из тех, кто вырезает плохие новости.)
  
  Позже эти истории переместились из "Dispatch" на страницы "Seattle Times" и "P-I", поскольку моя карьера сначала в качестве отбивающего наказание полицейского в полиции Сиэтла, а затем детектива набрала обороты и время от времени становилась достоянием прессы. Среди сокровищ моей бабушки скрывались секреты, о которых ни один из моих детей никогда не знал и не подозревал о своем отце. Оказалось, что Беверли также удалось кое-что разузнать о Келли и Скотте - например, об их опубликованных объявлениях о рождении. Беверли продолжала поддерживать свое любовное бдение на расстоянии даже после того, как я помирился с ней и моим дедушкой.
  
  И в самом конце, на первой пустой странице в самой последней записной книжке, была прикреплена больничная фотография Кайла в картонной рамке. Я уверен, что Ларс положил это туда по той простой причине, что ему нужно было убрать это. Я не знаю, был ли его выбор блокнота преднамеренным или случайным, но я отдал ему должное за гениальный ход, когда увидел полный слез благодарный взгляд, который Келли бросила в мою сторону, когда нашла его. Образ был совершенно бесценным - и полностью благодаря усилиям Мел, а не моим собственным.
  
  К тому времени, как мы вышли из ресторана, почти пришло время ехать в похоронное бюро.
  
  Я не люблю похороны, возможно, потому, что я был на слишком многих из них в свое время. И я ожидал, что это будут плохие новости. Однако я понял, что все будет по-другому, как только мы вошли в часовню, где невидимый орган играл “Любовь прекраснее во второй раз”. Два задних ряда были забиты людьми - в основном женщинами и одним одиноким мужчиной - из садов королевы Анны. Также в конце был контингент из ДЕРЬМА - Гарри и двое других парней из отряда Б, Брэд Нортон и Аарон Оливер. Ближе к началу были мои друзья Рон и Эми Питерс вместе со тремя детьми. Ральф и Мэри Эймс также присутствовали.
  
  Весь фасад часовни был украшен цветочными композициями. Возможно, я немного перестарался, но не настолько. Как и указала Беверли, на алтаре стояли две отдельные коробки с креманками. Между ними стояла цветная фотография сияющей Беверли Пьемонт Дженссен, впервые в жизни одетой в сверкающий официальный наряд.
  
  Фотография была одним из тех корабельных обрядов посвящения, сделанных перед официальным ужином на Starfire Breeze во время их свадебного круиза на Аляску. Увидев очень сложную прическу Беверли, я вспомнил перестрелку, которая закончилась, когда Ларс допустил тактическую ошибку, сравнив прическу Беверли с крылом на кадиллаке 57-го года. Если вы внимательно изучите фотографию, то сможете увидеть край очков Ларса, где кто-то, используя одну из тех компьютерных программ для редактирования фотографий, вырезал его из официальной позы.
  
  Ларс склонился надо мной. “Да, конечно”, - сказал он. “Вы только посмотрите на все эти цветы. Как ты думаешь, кто их послал?”
  
  “Понятия не имею”, - сказал я.
  
  Роберт Стонтон, капеллан из садов королевы Анны, руководил церемонией и проделал заслуживающую доверия работу. Из его замечаний было ясно, что он хорошо знал Ларса и Беверли, и что они ему нравились и уважали их. То, что он должен был сказать, на самом деле было празднованием любви и заботы, которые они подарили друг другу в конце жизни.
  
  Ближе к концу службы Стонтон открыл разбирательство для комментариев от друзей и семьи. Я был удивлен, когда Келли передала Кайла Джереми и подошла к микрофону.
  
  “Я вообще не встречалась со своей прабабушкой всего несколько лет назад”, - сказала Келли. “Но я знаю, что она любила нас, даже когда мы не были вместе, и я благодарен за то, что вообще знал ее. И я благодарен Ларсу за то, что он сделал ее такой счастливой ”.
  
  Это довольно хорошо сказало все за меня. Я ничего не мог бы добавить к этому заявлению, поэтому я и не пытался.
  
  Когда пришло время покидать часовню, Ларс передал две коробки с креманками Скотту на хранение. Затем он взял фотографию и носил ее с собой до конца дня, прижимая к груди, как будто это был талисман, который мог оттолкнуть нескольких пожилых женщин, которые имели обыкновение столпиться вокруг него. Что касается их, однако, мнения Ларса Йенсена об обратном, я вообще никогда не видел в поведении женщин ничего, что было бы хоть немного неуместным. Они казались милыми, обычными женщинами, которые кудахтали, чтобы выразить искреннюю заботу о том, кто потерял свою половинку. Точка. Если кто-то из них был решительно настроен затащить Ларса в постель, я не видел никаких доказательств этого.
  
  Скотт и Джереми погрузили все цветы на заднее сиденье арендованного Скоттом "Тауруса", чтобы отвезти их на Беллтаун Террас на прием. Пока они загружали, Ларс был поглощен мыслями о том, как ему удастся написать все благодарственные записки.
  
  “Не волнуйся”, - заверил его Мел. “Я разберусь с этим”.
  
  Таким образом, я спасаю свой бекон еще раз.
  
  Мы пережили прием в довольно хорошей форме. Я был готов пригласить всю группу на ужин, но Скотт дал мне понять, что в этом нет необходимости. “Джереми и Черисс не проводили много времени в Сиэтле”, - сказал он. “И, по их словам, Кайла потратила весь свой день на хорошее поведение на похоронах. Мы собираемся пойти куда-нибудь поесть пиццы, а потом завтра отправимся осматривать достопримечательности. Если ты хочешь пойти со мной ...”
  
  Каким-то образом идея о том, что мои дети проведут какое-то взрослое время вместе, потому что они этого хотели, без ссор и родительского принуждения, была идеей, которая согрела меня. “Думаю, я откажусь от пиццы и осмотра достопримечательностей”, - сказал я. “Но, может быть, мы могли бы поужинать вместе завтра вечером”.
  
  Мэл поймал мой взгляд. “У нас все расписано на завтрашний вечер, помнишь?” - сказала она. Затем она добавила: “Хотя, если ты хочешь провести время со своими детьми, я могу пойти одна”.
  
  Потом я вспомнил - аукцион по сбору средств и смокинг.
  
  Я также знал, что день прошел так хорошо, как и был, в немалой степени благодаря усилиям Мелиссы Сомс. Я был у нее в долгу.
  
  “Как долго вы пробудете в городе?” Я спросил.
  
  Скотт ухмыльнулся. “Портье сказал, что наш счет оплачен до воскресенья, так что раньше мы домой не поедем. На самом деле, наш самолет вылетает в воскресенье, и именно тогда Келли и Джереми тоже планируют вернуться ”.
  
  “Тогда в субботу”, - сказал я. “Мы сделаем из этого день и поужинаем вместе в субботу”.
  
  К шести все ушли. Ларс вернулся домой. Цветочные композиции были разбросаны - некоторые в садах королевы Анны, некоторые в вестибюле отеля Belltown Terrace, а некоторые в нашей гостиной. Я сидел в кресле с задранными ногами. Мел только сбросила туфли и свернулась калачиком на сиденье у окна, чтобы полистать альбомы с вырезками Беверли Дженссен, когда зазвонил ее мобильный телефон. Ей пришлось встать и найти свою сумочку, чтобы ответить.
  
  Я прослушал ее часть разговора, но ее ни к чему не обязывающие "да" и "ух-ха" мало что мне сказали. Однако к тому времени, когда она закончила разговор, она была явно расстроена.
  
  “Кто это был?” Я спросил.
  
  “Ленни Кесслеман”, - сказала она. “Глава CSI округа Кинг”.
  
  “В чем дело?”
  
  “Пуля с места убийства Кейтса отсутствует”.
  
  “Возможно, один из детективов, который был там вчера, подобрал это и не занес в журнал”.
  
  “Это отсутствует на стене”, - твердо пояснил Мел. “Мы все видели дыру в деревянной обшивке внутри кемпера. Поскольку он не пробил внешнюю часть каркаса кемпера, мы предположили, что он застрял между обшивкой и корпусом и, вероятно, застрял где-то в изоляции. Мы решили оставить все как есть до тех пор, пока криминалисты не закончат с другими доказательствами ”.
  
  Когда пуля выходит из человеческого черепа, всегда остается множество биологических улик - кровь, осколки костей и мозговое вещество. Я понял, почему детективы на месте преступления оставили пулю нетронутой до тех пор, пока все эти улики, включая брызги крови и возможные отпечатки обуви, не были должным образом сфотографированы, собраны и занесены в каталог.
  
  “Итак, сегодня они вырезали этот кусок обшивки и прорыли изоляцию, но пули там не было”, - продолжил Мел. “И из того, что Кесслман только что сказал мне, когда они взяли кусок панели для обработки, они нашли доказательства, которые согласуются с тем, что пуля была извлечена оттуда во время стрельбы ”.
  
  В свое время я провел множество расследований на местах преступлений с простреленными головами. Встреча с вещественными доказательствами одного из них может стать душераздирающим опытом - даже спустя долгое время после свершившегося факта. Если убийца Аллена Кейтса был достаточно крут, чтобы пробраться сквозь свежую кровь, чтобы извлечь изобличающие доказательства своего преступления, то, скорее всего, мы имели дело с кем-то, кто был ужасающе хладнокровен. Большинству убийц не хватает присутствия духа, чтобы убрать за собой. Большинство из них не настолько умны.
  
  “А как насчет отпечатков обуви?” Я спросил.
  
  “То, что я видел, соответствовало бы убийце, который носил пинетки”.
  
  Это означало, что парень определенно был подкован на месте преступления.
  
  “Звучит так, будто вы имеете дело с кем-то, кто смотрел слишком много программ CSI по телевизору”.
  
  “Есть еще одна возможность”, - рискнул Мел после паузы. “Возможно, наш убийца - полицейский”.
  
  К сожалению, учитывая обстоятельства, этот вывод вовсе не был за пределами возможного.
  
  “Это, безусловно, объясняет, почему в этом замешан Росс Коннорс”.
  
  “Разве это не было бы просто”, - согласился Мел. С этими словами она снова потянулась к своему телефону.
  
  
  ГЛАВА 9
  
  
  ДЕРЬМОВАЯ команда Росса Коннорса - первое место, где я когда-либо работал, где не зациклены на том, что все ходят по каналам и через столы. Я нахожу это очень освежающим. Да, Гарри И. Болл руководит нашим подразделением, но Росс ценит тщательно отобранных людей, которых он выбрал в качестве своих следователей, и он доверяет им. Он предельно ясно дал понять, что у всех нас есть прямой доступ к нему, когда и где мы сочтем это необходимым. Поэтому меня не удивило, что Мел позвонил генеральному прокурору. Меня не удивило и то, что он перезвонил ей через пять минут после того, как она оставила ему сообщение.
  
  Она вкратце изложила ему то, что сказал ей Кесслман, затем начала увиливать. “Полагаю, я мог бы встретиться с вами в офисе или у меня дома в Бельвью примерно через двадцать минут”.
  
  Мел сделал паузу, пока что-то говорил в ответ. Бросив взгляд в мою сторону, она ответила: “Десять минут? Конечно. Все будет в порядке. Один из нас будет внизу, чтобы впустить вас.
  
  К моему удивлению, она покраснела, когда закрыла свой телефон. “Так кто сказал Россу, что мы живем вместе?”
  
  “Я чертовски уверен, что этого не было!” Я воскликнул.
  
  “Ну, кто-то это сделал”, - сказала она. “Он на встрече в Fairmont. Он будет здесь через десять минут ”.
  
  “Он приедет сюда?” Это действительно удивило меня. Гора обычно не достается Мухаммеду, и тот факт, что он пришел на Беллтаун Террас поздно вечером с личным визитом, означал, что что-то случилось - что-то, что не могло подождать до обычных рабочих часов.
  
  После всего лишь десятиминутного предупреждения не было времени рассуждать об этом. Я в деле. Были годами. Генеральный прокурор штата Вашингтон Росс Коннорс определенно не в курсе. Что угодно, но.
  
  В прежние времена - до появления Мелиссы Сомс - его неожиданный вечерний визит заставил бы меня стучаться в двери соседей в поисках позаимствованного стаканчика спиртного. Однако теперь, когда Мел жила здесь, у нас был умеренно приличный винный погреб. Лучшее, что я мог сделать, это предложить Россу бокал вина из двадцатидолларовой бутылки импортного французского бордо, купленного у лучшего виноторговца Мэла - Costco.
  
  Пока Мел спустилась вниз, чтобы забрать нашего посетителя, я открыла бутылку, поставила несколько бокалов и налила себе тоник со льдом.
  
  Когда появился Росс, он выглядел на удивление расстроенным, и я мог сказать, что он уже выпил пару стаканчиков. “Это якобы звонок с выражением соболезнования”, - резко сказал он, когда Мел ввела его в комнату. “Кроме этого, никакой встречи не состоялось. Понял?”
  
  Итак, Беверли Дженссен все еще обеспечивала прикрытие - на этот раз для самого А.Г.
  
  “Понял”, - сказал я. Я налил ему бокал вина. Он сделал большой глоток, толком не почувствовав вкуса.
  
  “Итак, давайте еще раз повторим историю с Кейтсом”, - сказал он Мелу. “С самого верха”.
  
  Он без комментариев выслушал рассказ Мел об этой истории. “Есть идеи?” он спросил, когда она закончила.
  
  “Мы с Бо размышляли как раз перед тем, как ты пришел сюда”, - ответила Мел. “Нам интересно, не мог ли убийца Кейтса быть полицейским или, по крайней мере, кем-то с опытом работы в правоохранительных органах”.
  
  Росс неловко заерзал на своем стуле, и поскольку он занял мое кресло с откидной спинкой, я знала, что это не так уж и неудобно. “Могло быть”, - сказал он. Затем он вздохнул и продолжил. “Наш убийца может быть полицейским или бывшим полицейским или, возможно, даже сотрудником исправительного учреждения, который систематически выслеживает бывших заключенных, отбывших срок в штате Вашингтон. Нам нужно знать, не внутренняя ли это работа. Вот почему я привлек вас обоих к двум отдельным делам - Мел ведет розыск сексуального преступника, а вас - к инциденту с Лашоном Томпкинсом. Таким образом, если эти два дела действительно свяжут, я надеюсь локализовать проблему ”.
  
  Мел бросил на меня взгляд. Ее голос ясно говорил: “Кто, черт возьми, такой Лашон Томпкинс?” что означало, что что бы еще Росс ни сказал по этому поводу, это втянет меня еще глубже - в дерьмо другого рода - с Мелиссой Сомс.
  
  Надеясь отвлечь ее внимание, я заговорил. “Вы хотите сказать, что, по вашему мнению, мы имеем дело с двумя отдельными проблемами или с одной?”
  
  Росс кивнул. “Я не уверен, - сказал он, - но, возможно, они вообще не разделены”.
  
  Он мрачно посмотрел на Мэла поверх оправ очков - тех, что были у него в руке, и тех, что сидели у него на носу. “В отчете, который вы прислали мне вчера утром, до обнаружения тела мистера Кейтса, указывалось, что вы обнаружили шесть мертвых жертв. Давайте предположим ради аргументации, что двое парней, которые оказались в ирригационном канале в Финиксе, действительно были замешаны в инциденте с вождением в нетрезвом виде и их смерти не связаны. Но остальные действительно кажутся подозрительными, не столько когда взяты по отдельности - как я уверен, было задумано - но, конечно, когда взяты вместе. Итак, что вы узнали на данный момент?”
  
  “Лес Фордхэм - жертва из-под Роузбурга”, - ответил Мел. “Следователи по делу о поджоге не обнаружили никаких неисправностей ни с одним из газовых приборов или газопроводов в трейлере. Конфорки были просто оставлены включенными, не будучи зажженными. В конце концов, внутри передвижного дома скопилось достаточно газа, чтобы контрольная лампочка на водонагревателе погасла. Роузберг фактически закрыл дело, предположив, что это было самоубийство, но офицер по условно-досрочному освобождению Фордхэма клянется, что у его клиента все было хорошо. У него была хорошая работа и новая девушка. Не происходило ничего, что могло бы объяснить его самоубийство ”.
  
  “Какая-нибудь записка?” Росс спросил.
  
  “Никакой записки”, - сказал ему Мел.
  
  “Что насчет парня на Чаканат драйв?” Росс спросил.
  
  “Это, должно быть, Эд Крисман”, - ответила Мел, не заглядывая в блокнот, который она достала из своего портфеля. “Это тоже было официально квалифицировано как несчастный случай. Проблема в том, что, когда транспортное средство было восстановлено, оно все еще было на ходу. Сколько раз в своей жизни вы выходили из машины, чтобы отлить и оставить эту чертову штуковину за рулем?”
  
  Вопрос Мел был адресован Россу, но я был тем, кто ответил.
  
  “Никогда”, - сказал я.
  
  Росс кивнул, потянулся за бутылкой и налил себе второй стакан. Я ничего не сказал, но мое беспокойство, должно быть, было очевидным. “Не волнуйся”, - сказал он, взглянув на меня. “Меня внизу ждет машина с водителем”. Затем он повернулся обратно к Мел. “А как насчет остальных?”
  
  Мел просмотрела свои записи. “Фредерик Джеймисон умер от случайной передозировки в Покателло, штат Айдахо. Рэй Рамирез стал жертвой того же самого в Хелене, штат Монтана ”.
  
  “Было ли каждое из этих дел тщательно расследовано?” Росс спросил.
  
  “Я не могу сказать так или иначе”, - ответил Мел. “На данный момент у меня, конечно, нет доступа ко всем файлам, но я предполагаю, что это, вероятно, не так. Они были помечены как подозрительные смерти. Отчеты, которые я видел до сих пор, довольно отрывочны. Возможно, тот, кто это сделал, рассчитывал на это - на идею, что местные власти не будут тратить много времени, энергии или расходов на разрешение этих дел. В конце концов, кого волнует, что одним мертвым мошенником больше или меньше?”
  
  Очевидно, что Росс Коннорс сделал. Все эти парни умирали на его глазах.
  
  “Кто-то другой обязательно заметит это и начнет устанавливать связи. Это взорвется, как только попадет в СМИ ”, - мрачно сказал он. “В этот момент нам придется чертовски дорого заплатить, независимо от того, кто на самом деле совершает здесь убийства. И угадайте, кому придется взять вину на себя?”
  
  Большую часть двадцати лет Росс Коннорс бороздил бурные политические моря штата Вашингтон с очевидной безнаказанностью. Я подозреваю, что впервые он столкнулся с кризисом, который мог сделать его уязвимым. Это объясняет его желание сохранить наше расследование в тайне, по крайней мере, на этих предварительных стадиях.
  
  “Итак, нам нужно знать, кто за этим стоит”, - сказал Росс. “Кто он такой и как он находит своих жертв и нацеливается на них”.
  
  “Найти их легко”, - сказал Мел. “Пока что все мертвые парни в моем списке - сексуальные преступники, их адреса размещены в Интернете”.
  
  “Но это не объясняет Лашона Томпкинса”, - сказал Коннорс. “Его не было бы ни в одном зарегистрированном списке сексуальных преступников, потому что он не является сексуальным хищником как таковым, поскольку он был фактически оправдан по обвинению в изнасиловании”.
  
  “Если его нет в списке, ” сказал я, “ возможно, его смерть не имеет никакого отношения к остальным”.
  
  Росс тяжело вздохнул. “Но Томпкинс был заключен здесь в тюрьму”, - сказал он. “Возможно, он и не был виновен, но тот факт, что он сейчас вышел из тюрьмы, делает его бывшим заключенным. Чего никто из вас не знает, так это того, что сегодня всплыли дела о еще трех погибших бывших заключенных - одно в Нью-Мексико, одно в Неваде и еще одно здесь, в Вашингтоне, в Ванкувере. Никто из них не попал бы в список Мел, потому что они не сексуальные хищники. Два из них - это угон авто, а другое - ограбление банка. Двое умерли от необъяснимой передозировки наркотиков, а один - от отравления угарным газом в закрытом гараже ”.
  
  Я вспомнил, как Мел говорила, что ее дела были по всей карте. Их было даже больше, не только географически, но и с точки зрения орудия убийства. Чем больше я слышал, тем более невероятным казалось, что мы имеем дело с одним убийцей.
  
  “У нас тут кто-то ненормальный”, - угрюмо продолжил Росс, “какой-то эгоист, который назначил себя судьей, присяжными и палачом. Из того, что вы мне рассказали, кто бы ни убил Аллена Кейтса, он знаком с исследованием места преступления и криминалистикой.”
  
  “Это верно и в других случаях, по крайней мере, насколько я просмотрел файлы”, - сказал Мел. “В каждом случае нападавший не оставил после себя почти никаких улик”.
  
  “Значит, он хитрый”, - сказал я. “И осторожен. И он также тот, у кого есть доступ к записям об освобождении из тюрьмы ”, - добавил я.
  
  “Вот почему я говорю, что это полицейский-мошенник”, - заключил Росс. “Это то, о чем я думал с тех пор, как Тодд обратил на это мое внимание. Либо плохой полицейский, либо работник исправительных учреждений сошел с ума ”.
  
  Я знаю всех парней, которые работают на ДЕРЬМО - по крайней мере, я думал, что знаю. Но имя Тодд мне ни о чем не говорит.
  
  “Какой Тодд?” Я спросил.
  
  Росс снова поерзал на своем стуле. “Тодд Хэтчер”, - ответил он. “Парень, который работает в моем офисе”.
  
  “Значит, адвокат?” Я спросил.
  
  “Нет”, - сказал Росс. “На самом деле, он экономист”.
  
  Я чуть не подавился глотком ледяного тоника. Когда я учился в колледже, я вылетел только из двух предметов - экономики и философии. В итоге я получил неполноценные оценки по обоим из них. С тех пор я смотрю на практикующих любой профессии несколько предвзятым взглядом.
  
  “Экономист?” Я прохрипел. “Ты шутишь?”
  
  “Вовсе нет”, - ответил Росс. “Когда-нибудь слышали о судебной экономике?”
  
  Мы с Мел в унисон покачали головами.
  
  “Это относительно ново”, - сказал Росс. “До прошлого лета я тоже этого не делал, но потом появился Тодд и рассказал мне все об этом. Он только что получил степень доктора экономических наук в Университете Вашингтона. Он утверждал, что, проведя статистический анализ нашего текущего и недавнего числа заключенных, он мог бы создать компьютерную модель, которая предсказала бы уровень рецидивизма в нашей стране, сказала бы нам, сколько тюремных коек нам понадобится в будущем - где, когда и какого рода. Например, он думает, что сможет определить точное количество гериатрических учреждений, которые нам в конечном итоге понадобятся по мере старения нашего тюремного населения.
  
  “Поверьте мне, такого рода исследования могут стоить больших денег. Но здесь был один очень мотивированный парень, который хотел сделать это практически даром. Он сделал аналогичное предложение для своей диссертации, но его преподаватель отклонил его. Я думаю, он пришел ко мне, потому что все еще был зол на своего советника. Тот факт, что университет закрыл проект, придал ему гораздо больше решимости заняться этим, настолько, что он предложил работать за гроши, если я предоставлю ему неограниченный доступ к нашим данным. По правде говоря, у него, вероятно, где-то есть контракт на книгу, ожидающий своего часа. Почему бы и нет? Ради бога, он экономист. Но с точки зрения затрат для штата Вашингтон, это было неотразимое предложение ”.
  
  “Итак, вы взяли его на себя”, - сказал Мел. “Экономист, а не полицейский”.
  
  “Это верно”, - согласился Росс. “Итак, я нанял Хэтчера. Я предоставил ему офис и компьютер и выпустил его с кучей информации. Однако вскоре после того, как он начал проводить свое исследование, Тодд наткнулся на аномалию - внезапный всплеск смертности среди недавно освобожденных заключенных, который не укладывался в ожидаемые актуарные нормы для этой конкретной группы населения. Видите ли, это его область знаний - демография ”.
  
  “Насколько недавний всплеск?” Я спросил.
  
  “За последние полтора года или около того. До этого показатели смертности были довольно стабильными и следовали предсказуемым закономерностям. Многие из этих смертей были явно связаны с возрастом, поведением или болезнью. Но все погибшие парни из этой новой группы довольно молоды - двадцати, тридцати и сороковых годов - относительно здоровы, и все они, похоже, умерли при загадочных обстоятельствах, которые не обязательно являются убийствами. Несколько смертей были названы просто подозрительными. Поэтому я попросил Тодда начать расследование. Он занимается этим всего две недели, и он уже придумал те, о которых я рассказал вам сегодня вечером, а также те, которые нашел Мел. Вы можете понять, почему я склоняюсь к тому, что полицейский стал плохим, и если выяснится, что он тот, кто работал на меня ... ” Росс покачал головой, погрузился в угрюмое молчание и уставился в глубину своего почти пустого бокала.
  
  Теперь я начал понимать, почему Росс Коннорс так боялся огласки новостей о нашем расследовании. Предыдущая утечка информации из офиса генерального прокурора привела к смерти женщины, участвующей в программе защиты свидетелей, защищать которую было его профессиональной обязанностью. Я знал, что неудача с его стороны все еще тяжело давила на него, особенно с тех пор, как это в конечном итоге привело к смерти собственной жены Росса. Неудивительно, что он был так обеспокоен. Если бы оказалось, что серийного убийцу с почти дюжиной жертв можно было проследить до его администрации, дни Росса на посту генерального прокурора, вероятно, были сочтены. Тем не менее, меня раздражала мысль, что Мел и я работали прославленными проверяющими факты на какого-то крутого экономиста.
  
  “Если мы обнаружим, что в этом замешаны нынешние или бывшие сотрудники правоохранительных органов, - продолжил Росс после паузы, - мне, без сомнения, придется привлечь федералов, но я не хочу этого делать, пока не буду достаточно уверен, с чем мы имеем дело. С другой стороны, мы просто обязаны положить этому конец. Да, жертвы - довольно плохие парни, но они также отсидели свой срок и заплатили свои долги обществу. Согласно Конституции, даже отморозки имеют право на надлежащий процесс ”.
  
  “А как насчет мистера Томпкинса?” Мел сказал.
  
  На первый взгляд ее вопрос был адресован Россу, но взгляд, который она послала в мою сторону, говорил об обратном.
  
  “Что за история с ним?” - продолжила она. “Что бы это ни было, должно быть, произошло до того, как я приехал в город”.
  
  Это было правдой. Лэшон Томпкинс был ошибочно осужден и справедливо освобожден задолго до того, как Мелисса Сомс появилась в Бельвью в качестве последнего дополнения Росса Коннорса к SHIT.
  
  “Спроси Бо здесь”, - услужливо подсказал Росс. “На данный момент я уверен, что он знает об этом гораздо больше, чем я”.
  
  Итак, я рассказал им почти все, что знал. Я опустил часть о том, что Кендалл Джексон работала со мной над q.t. что касается попыток найти Элейн Мэннинг. Если Россу нужно было отрицание, то и детективу Джексону тоже. В конце концов, ему все еще приходится выживать в полиции Сиэтла.
  
  Проблема была в том, что чем больше я рассказывал, тем больше понимал, что Мэлу не нравится тот факт, что я использовал смерть Беверли как дымовую завесу, чтобы скрыть то, что я делал.
  
  “Я все еще надеюсь, что, возможно, это любовный треугольник”, - закончила я несколько неубедительно. “Может быть, когда мы найдем девушку ...”
  
  “Я тоже на это надеюсь”, - перебил Росс. “Но я не задерживаю дыхание. Впрочем, вы можете понять, почему я обратился к вам двоим. Я хотел, чтобы эта ситуация была расследована с минимумом шума, насколько это возможно. Из всех моих людей вы двое находитесь в уникальном положении, чтобы хранить что-то подобное в тайне.”
  
  Каждый раз, когда мужчина открывал рот, он делал хуже для вашего покорного слуги.
  
  “Да”, - согласилась Мел, послав еще один уничтожающий взгляд в мою сторону. “Я, конечно, могу понять, почему вы могли так подумать”.
  
  Я хотел переключить внимание с нас на что-то менее опасное - например, на самих жертв. “Что общего у наших мертвых парней?” Я спросил. “Был ли кто-нибудь из них заключен в одно и то же учреждение?”
  
  “Тодд работает над составлением анализа всего этого в электронной таблице. Что касается объектов, у нас не так много тюрем ”, - сказал Росс. “Поскольку все эти ребята были заключены в тюрьму более или менее в одно и то же время, само собой разумеется, что некоторые из них отбывали срок в одном и том же учреждении. Если окажется, что все они были, то это уже другая история ”.
  
  “Жертвы оросительного канала были заперты вместе”, - предположил Мел. “На самом деле они были сокамерниками в Монро”.
  
  “А как насчет их преступлений? Есть ли сходство?” Я спросил.
  
  “За исключением мистера Томпкинса, все они многократные правонарушители”, - ответил Росс. “Их преступления охватывают весь спектр ваших обычных уголовных преступлений - угон автомобиля, вооруженное ограбление, ограбление банка. Как ни крути, они это сделали ”.
  
  “А как насчет принадлежности к банде?” - Спросила Мел.
  
  Коннорс пожал плечами. “У всех у них было немного, конечно. Если у них их не было, когда они попали в тюрьму, они, черт возьми, были, когда вышли. Это одна из вещей, в которых, как уверяет меня Тодд, он силен, интеллектуальный анализ данных - как только он им овладеет. Вот тут-то ты и вступаешь в игру, Мел. Вам необходимо собрать всю имеющуюся у нас информацию об этих правонарушителях из всех применимых юрисдикций, чтобы Тодд смог систематизировать информацию для нас. Как только мы рассмотрим все дела вместе, мы можем обнаружить, что есть общие знаменатели, детали, которые никто не заметил ”.
  
  Росс Коннорс потянулся за бутылкой и вылил содержимое в свой стакан, не предложив ничего Мэлу. Я знал, что он пил слишком много, слишком быстро. Я был рад, что у него был водитель.
  
  “На данный момент я насчитал десять жертв”, - сказал Мел. “Мне кажется, это достойно подхода целевой группы. Если выяснится, что вы привлекли к этому делу всего трех следователей, и один из них - экономист, а не полицейский, это не будет звучать так, будто вы принимаете это всерьез ”.
  
  “О, я серьезно, все в порядке”, - сказал Росс. “Очень серьезно. Я надеюсь, что вы двое укажете мне правильное направление. Если выяснится, что наш главный подозреваемый - коп, дайте мне знать ”.
  
  “В этом замешан не один штат”, - указал Мел.
  
  “Я все это знаю”, - нетерпеливо сказал Росс. “Как я уже сказал, я вызову федералов, когда придет время - как только пойму весь масштаб проблемы”.
  
  Я всегда уважал Росса Коннорса. Политика всегда была одним из его соображений, но никогда не главным. На этот раз все было по-другому, и я задавался вопросом, почему.
  
  “Я все еще думаю, что нам нужна целевая группа”, - настаивал Мел.
  
  “Мы уже имеем дело с оперативной группой”, - ответил Росс. “Целевая группа убийц - синдикат, если хотите. Если к ним подключены правоохранительные органы, то, как только мы начнем проводить крупномасштабное расследование, они будут знать, что мы делаем и когда мы это делаем. В этот момент они уйдут в подполье, и мы никогда их не найдем ”.
  
  С этими словами Росс неуверенно поднялся на ноги. “Я позвоню Гарри утром”, - сказал он. “Скажите ему, что вы двое работаете над специальным проектом для меня в обозримом будущем. И, учитывая ситуацию, было бы лучше, если бы вы работали дома, а не в офисе ”.
  
  Помешанный на контроле Гарри И. Болл был бы в восторге от этого.
  
  Мел сопроводил Росса вниз на лифте и подсадил обратно к его машине с водителем. Когда она вернулась, как я и ожидал, она отвела меня в дровяной сарай по поводу ситуации с Томпкинсом.
  
  “Может быть, вам лучше рассказать мне о вашем друге Лэшоне”, - сказала она. “На этот раз ничего не упускай”.
  
  Я понятия не имею, как она узнала, что я что-то пропустил, но она узнала. И поэтому я рассказал ей всю историю, включая части о работе на юге Розы с детективом Кендаллом Джексоном. Я ожидал, что начнется настоящий ад, но этого не произошло. Когда я закончил, Мел встал и потянулся. “Пора отправляться в ночь”, - сказала она. “Это превратилось в адский день, и завтра будет ничуть не лучше”.
  
  Некоторое время спустя мы лежали в постели. Я почти засыпал, когда Мел спросила: “Итак, что ты чувствуешь по поводу всего этого?”
  
  Даже спросонья и не имея ни малейшего представления о реальной теме обсуждения, я был достаточно умен, чтобы распознать в этом вопрос с подвохом - почти такой же изменчивый, как извечное “Я выгляжу в этом толстой?”
  
  “Чувствуешь?” - Тускло спросил я.
  
  “О том, что мы партнеры”, - сказала она. “Это было первое, что Барбара Гэлвин сказала мне о тебе, когда я появился в SHIT. Она сказала: ‘Бо не работает с партнерами’. Конечно, мы уже сделали это однажды - неофициально, да. Но мне кажется, что на этот раз Росс делает это официально - в некотором роде тайным способом ”.
  
  Мел был прав насчет моего желания избежать партнерства в расследовании. Во время моей работы в отделе убийств полиции Сиэтла я чувствовал, что был исключительно строг с партнерами. Рон Питерс и Большой Эл Линдстром оба получили травмы при исполнении служебных обязанностей, которые изменили их жизнь. Намного позже Сью Дэниелсон погибла под градом пуль. Во всех трех случаях последующие ведомственные расследования оправдали меня в какой-либо вине. Официально полиция Сиэтла пришла к выводу, что я невиновен. Однако, несмотря на факты и официальные выводы, я продолжал считать себя ответственным в каждом случае. Насколько я был обеспокоен, самой большой проблемой моих партнеров - их единственной общей ответственностью - была их неудачная связь со мной.
  
  Мои отношения с Мелиссой Сомс, однако, полностью отличались от тех, которые у меня были с каждым из этих других партнеров. Во-первых, я чертовски уверена, что не была влюблена в Рона Питерса и Большого Эла Линдстрома. Я тоже не был влюблен в Сью. Я чувствовал, что защищаю ее, хотел быть ее наставником, но в этом никогда не было никакого романтического подтекста ни с моей, ни с ее стороны.
  
  Но я определенно был влюблен в Мел. На первый взгляд, это должно было заставить меня гораздо меньше желать подвергать ее какой-либо опасности. Но я видел, как Мел реагировала, когда она была под огнем. Я знал, что, если дела пойдут плохо, я смогу безоговорочно доверять ей. Когда ты в реальном мире уворачиваешься от пуль, лучше этого ничего не бывает.
  
  “Росс Коннорс немного отстал от времени”, - сказал я, притягивая ее ближе. “Мы были партнерами задолго до того, как он удосужился сказать об этом”.
  
  
  ГЛАВА 10
  
  
  Когда вы просыпаетесь от соблазнительного запаха свежесваренного кофе, легко думать, что в мире все в порядке. Сторона кровати Мел была прохладной на ощупь. В аромате кофе чувствовался намек на цветочный аромат. Это был бы ее шампунь. Итак, Мел была на ногах достаточно долго, чтобы принять душ и приготовить кофе. Я встал и побрел в столовую, где нашел две страницы с ежедневными кроссвордами, удалил их из их (для меня) совершенно посторонних газет и разложил на обеденном столе. Мел спустился в холл через мгновение после того, как я налила свою первую кружку кофе. Она была полностью одета.
  
  “Я собираюсь навестить Ленни”, - объявила она, надевая туфли-лодочки на низком каблуке.
  
  Я знал, что это означало, что она направлялась навестить людей с места преступления в округе Кинг, чтобы выяснить ситуацию с пропавшей пулей.
  
  “Я говорила с Тоддом”, - добавила она. “Он на пути сюда”.
  
  “Здесь?” Я уверен, что мои слова прозвучали более чем территориально. В конце концов, дом мужчины - это его крепость, и мысль о том, что странствующий экономист появится на пороге моего дома вместе с моей первой чашкой кофе, меня не устраивала.
  
  “Да, здесь. Росс не хочет, чтобы мы работали над этим в офисе, помнишь? Тодд приносит выдержки из файлов по всем делам, о которых Росс упоминал прошлой ночью, и по тем, что в моем списке тоже.”
  
  “Кто-нибудь рассказал Гарри о наших новых рабочих соглашениях?”
  
  “Уже разобрались”, - сказал Мел с улыбкой. “Росс позаботился об этом сегодня рано утром. Что насчет детей? Вы слышали что-нибудь от них?”
  
  “Насколько я знаю, они сегодня осматривают достопримечательности”.
  
  “Значит, ты отстранен от исполнения обязанностей ‘Гампа”?" она спросила.
  
  “Похоже на то”, - сказал я.
  
  Она поцеловала меня на прощание и ушла, крепко сжимая в руке дымящуюся дорожную чашку. Мы, сиэттлиты, никуда не ходим и ничего не делаем без нашей личной порции java.
  
  В кои-то веки, не обращая внимания на отчеты о дорожном движении в Кросс-Лейк, я устроился за столом со своей порцией кофеина. Я сомневался, что Росс Коннорс пожаловался бы мне на время, которое мне потребуется, чтобы разгадать пятничную головоломку New York Times. Я добивался отличного прогресса, когда зазвонил мой мобильный телефон. Я подумала, что это либо Мел, которая что-то забыла, либо дети, которые решили, что все-таки хотят воспользоваться моим предложением купить завтрак, но номер был мне незнаком.
  
  “Мистер....” Это был мужской голос - относительно молодой мужской голос. “Бомонт”, - неуверенно сказал он, искажая мое имя, произнося часть “Бо” так же, как вы произнесли бы букву “Б” в “Батт” вместо того, как это должно произноситься, "Бо", как в "иди". Если бы это был мой стационарный телефон, я бы ожидал услышать записанный на пленку разговор с предложением продать мне виниловый сайдинг для моего несуществующего дома или забрать мой домашний хлам в пользу слепых. Но это был мой мобильный телефон. Звонки с просьбой о домогательствах не должны занимать несколько минут моего мобильного телефона.
  
  “Моя фамилия Бомонт”, - сказала я, правильно произнося это для него, но все время пытаясь звучать как можно более сварливо и отталкивающе.
  
  “Меня зовут Дональд”, - нервно сказал он. “Вообще-то, Донни. Донни Косгроув. Я думаю, вы разговаривали с моей женой ранее на этой неделе ”.
  
  Это было только на этой неделе?Я задавался вопросом. Так много всего произошло, что, казалось, прошла вечность, но я понял, что это было всего несколько дней назад, в понедельник, когда я зашел в аккуратный маленький редмондский "рамблер" Косгровов.
  
  “Конечно”, - сказал я, сразу изменив свой тон. “Динн. Что я могу для вас сделать, мистер Косгроув?”
  
  “Я сказал ей, что собираюсь пойти почистить часы этого придурка, но Динн умоляла меня вместо этого поговорить с тобой”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал я. “Притормози. О чем ты говоришь?”
  
  “Джек”, - сказал он. “Джек Лоуренс, отчим Динн. Он с ревом ворвался сюда вчера, пока я был на работе, кричал и устраивал ад. Разбудил детей посреди их дневного сна. Поднял шум во всем нашем доме ”.
  
  “Чем он был расстроен?” Я спросил.
  
  “Что Динн разговаривал с тобой. Хотел знать, как она посмела вернуться к этому после всех этих лет. Сказал ей, что она должна научиться не лезть не в свое дело и оставить спящих собак в покое. Разве она не знала, когда ей было хорошо. Что-то в этом роде. Ты можешь в это поверить?” Потребовал Косгроув, его голос дрожал от возмущения. “Он действительно сказал ей это о ее отце - назвал его ‘спящей собакой’! И в нашем собственном доме тоже”.
  
  Я дал Косгроуву время справиться со своими эмоциями, прежде чем спросить: “Вы говорите, мистер Лоуренс, похоже, думал, что ваша жена имеет какое-то отношение к возбуждению нашего нового интереса к исчезновению Энтони Косгроува?”
  
  “Очевидно”.
  
  “Как он узнал об этом?”
  
  “Динн позвонила своей матери, чтобы узнать, связывались ли вы с ними. В конце концов, Кэрол - мать Динн, поэтому мы пытаемся поддерживать с ней какие-то нормальные отношения - настолько нормальные, насколько это возможно, когда на заднем плане маячит такой псих, как Джек. Кэрол сказала, что ты не звонил и не заходил, по крайней мере, пока, но она, должно быть, упомянула о разговоре с Джеком. Он съехал с крыши и проехал весь путь из Ливенворта, чтобы разозлить Динна по этому поводу. Я просто хотел бы быть там, когда это случилось, но, конечно, Лоуренс такой трус, он никогда бы не напал на кого-то вроде меня. Он предпочел бы терроризировать Динн и детей ”.
  
  “Может быть, вам стоит подумать о вынесении против него судебного запрета”, - предположил я.
  
  “Какая польза от клочка бумаги?” Косгроув хотел знать.
  
  “Во-первых, если бы он вернулся и причинил неприятности, Динн мог бы вызвать полицию и посадить его в тюрьму”.
  
  “Я читал о том, что происходит с женщинами, получившими запретительные судебные приказы”, - с горечью сказал Косгроув. “Многие из них в конечном итоге умирают”.
  
  “Был ли ваш тесть жесток по отношению к Динн в прошлом?” Я спросил.
  
  “Как вы думаете, почему она ушла из дома, когда училась в средней школе?” Донни вернулся. “Вот почему она ушла жить к своей бабушке”.
  
  “А как насчет его жены?” Я спросил. “Ее он тоже бьет?”
  
  “Я не уверен. Она никогда прямо не говорила об этом, - признал Донни, - но это не значит, что этого не было. Время от времени она появляется со странными синяками, но у нее всегда есть то или иное неубедительное оправдание тому, что с ней случилось ”.
  
  У жертв домашнего насилия почти всегда есть оправдания, я думал. Они не хотят говорить, что с ними на самом деле произошло, вероятно, потому, что они думают, что люди им не поверят, или, может быть, потому, что они боятся, что им поверят.
  
  “В любом случае, ” продолжил Донни, “ этот человек чертовски страшен. Чего я не понимаю, так это почему ваше расследование исчезновения Тони столько лет назад могло вывести Джека из себя.”
  
  Наблюдаемая чрезмерная или заниженная реакция со стороны близких родственников или даже тех, кто близок и не очень, всегда настораживает детективов отдела по расследованию убийств. Они указывают на то, что в отношениях что-то не в порядке - что все не так, как должно быть. В этом случае я не мог не быть поражен чрезмерной реакцией Джека Лоуренса, узнав, что мы пересматриваем дело, которое, на первый взгляд, открывалось и закрывалось двадцать лет назад.
  
  “Что вы можете рассказать мне об этом человеке?” Я спросил.
  
  “Насчет Джека? Ты имеешь в виду, кроме того факта, что он мудак и хулиган?” Косгроув вернулся.
  
  “Кроме этого”.
  
  “Джек Лоуренс - парень из тех, кто выбирает ”мой путь" или "шоссе"", - ответил Донни. “Бывшийморскойпехотинец. Крепкий орешек. Очень самоуверенный. Всегда знает все обо всем. Я терпеть не могу этого парня и не хочу, чтобы он был в моем доме. И вплоть до вчерашнего дня он никогда им не был. Как я уже сказал, мы пытались поддерживать отношения с Кэрол, но Кэрол без Джека. Само нахождение рядом с ним слишком сильно расстраивает Динн ”.
  
  “Есть ли шанс, что Джек обеспокоен нашим расследованием исчезновения Тони Косгроува, потому что он был каким-то образом вовлечен в это?”
  
  Последовала долгая пауза, прежде чем Донни ответил. “Возможно”, - сказал он наконец.
  
  “Что вы имеете в виду?” Я спросил.
  
  “До меня доходили слухи, что Джек и Кэрол были романтически связаны задолго до того, как Тони отправился на рыбалку на озеро Спирит. Мне всегда казалось слишком удобным, что Тони исчезает, и следующее, что вы знаете, Джек и Кэрол - пара. Но все это произошло задолго до того, как я стал частью картины. Когда до меня дошли слухи, я умолчал о них ради Динн ”.
  
  “Вы не принимаете как факт идею о том, что Тони Косгроув погиб при извержении?” Я спросил.
  
  “Не совсем”, - сказал Донни. “Для меня никогда не имело смысла, что человек, который почти никогда не ходил на рыбалку, просто случайно делал то же самое на озере Спирит в день, когда взорвалась гора. И мне всегда казалось странным, что никто так и не нашел даже малейших следов его самого или его транспортного средства. Когда сгорают транспортные средства или когда это делают люди, обычно остаются какие-то следы - какие-то маленькие кусочки ”.
  
  Я должен был согласиться с ним в этом. На ум пришло разрушение Всемирного торгового центра.
  
  “Несколько лет назад, ” продолжил Донни, “ я случайно увидел по телевизору программу о похожем случае, который произошел где-то на востоке - кажется, в Чикаго”.
  
  “У них в Чикаго есть вулканы?” Я спросил.
  
  Донни неуверенно замолчал. Затем, поняв, что я пытаюсь вяло пошутить, он позволил себе намек на смешок. “Нет, просто женщина была убита в тот же день, когда в том же районе потерпел крушение авиалайнер. Я думаю, что самолет вылетал из О'Хара. Убийца пытался утверждать, что погибшая женщина была пассажиром самолета, но у авиакомпании не было никаких записей о ней, потому что она вообще никогда не была в самолете. Она была уже мертва ”.
  
  “Если вы не верите официальной версии об исчезновении Тони Косгроува, ” сказал я, “ вы когда-нибудь пытались что-нибудь с этим сделать?”
  
  “Я не придаю этому большого значения, но время от времени я общаюсь с людьми в Центре для посетителей Маунт-Сент-Хеленс”, - ответил Донни. “На всякий случай - просто чтобы убедиться, что за это время ничего не всплыло. Думаю, последний раз я разговаривал с ними несколько месяцев назад - где-то прошлым летом. Гора снова начала рыгать, и к этому было гораздо больше интереса, чем раньше. Я подумал, что, возможно, при гораздо большей активности и внимании кто-нибудь мог бы наткнуться на что-нибудь из вещей Тони - если бы там было что искать ”.
  
  “Но этого не было”.
  
  “Пока нет”.
  
  “Знает ли ваша жена, что вы проводили такого рода расследования?” Я спросил.
  
  Донни Косгроув вздохнул. “Нет”, - сказал он. “Я никогда не упоминал об этом при ней”.
  
  “Почему нет?”
  
  “Я не хотел обнадеживать ее”, - сказал он. “Или убейте их, либо. Какая-то часть Динн, часть маленькой девочки, которая верит, что Тони Косгроув все еще жив и что однажды он объявится - что в одно прекрасное утро она откроет нашу входную дверь, а он будет стоять на крыльце ”.
  
  Я знал, что Донни был прав на этот счет. Я тоже слышала нереальные желания - мечтательное принятие желаемого за действительное брошенной маленькой девочкой в голосе Динн Косгроув. Без сомнения, это было главным соображением, стоявшим за ее желанием сохранить свою девичью фамилию.
  
  “Я полагаю, Динн упоминала мне кое-что о Джеке Лоуренсе, работавшем на Boeing примерно в то же время, когда ее родители были там”, - сказал я. “Так ли это было?”
  
  Донни кивнул. “Тони начал работать там где-то в конце шестидесятых или начале семидесятых. Именно там он и Кэрол встретились, на каком-то корпоративном мероприятии - возможно, рождественской вечеринке. Джек объявился позже. Выйдя на пенсию после двадцатилетней заминки в армии, он нанялся в Boeing в отдел продаж. Кэрол закончила тем, что стала его секретарем.”
  
  “Кэрол сказала тебе это или Динн?” Я спросил.
  
  “Ни то, ни другое”, - ответил Донни. “Я некоторое время работал в Boeing, когда только получил степень, и до того, как перешел в Fluke, где я сейчас и нахожусь. Но тогда, когда люди в Boeing услышали, что я был тем парнем, который женился на дочери Тони Косгроува, пара из них отвела меня в сторону и намекнула, что, возможно, исчезновение Тони в конце концов не было стихийным бедствием; что, возможно, кому-то следовало повнимательнее присмотреться к тому, что происходило в то время, когда он исчез ”.
  
  “Вы когда-нибудь просили кого-нибудь разобраться в этом?” Я спросил.
  
  “Нет. Я только что закончил школу и был новичком на работе. Я не мог позволить себе рисковать привлечением внимания, раскачивающего лодку. Так что, кроме периодических бесед с ребятами на Маунт-Сент-Хеленс, я не осмеливался поднимать этот вопрос ”.
  
  “Почему нет?”
  
  “Несмотря на то, что думают люди, аэрокосмическая промышленность на самом деле удивительно маленькая, тесно сплоченная группа, и в наши дни инженеров-электронщиков пруд пруди, особенно в Индии. Вот почему я звоню вам на свой мобильный, мистер Бомонт. И не из моего офиса, к тому же. Но заставить Джека ворваться в дом так, как он это сделал вчера ... было просто ... слишком ”.
  
  Примерно тогда я и понял это. Донни Косгроув был расстроен тем, что его тесть зашел и устроил скандал с Дином, но Донни хотел, чтобы кто-то другой что-то с этим сделал, а именно я. Дело в том, что устраивать ад с отморозками - большая часть моей должностной инструкции.
  
  “Я рад, что ты позвонил”, - сказал я ему. “Все это очень интересно, и я займусь этим. Вы случайно не помните имена кого-нибудь из людей, которые говорили с вами тогда об исчезновении Тони Косгроува?”
  
  “Не навскидку”, - сказал Донни. “Это было просто что-то вроде комнаты отдыха BS. Я подумаю об этом, хотя. Если я вспомню кого-то конкретного, я дам вам знать ”.
  
  “Спасибо”, - сказал я. “Сделай это”.
  
  Но к тому времени я уже был на шаг впереди него. Я прочитал статью в Electronics Engineering Journal, и у меня возникла довольно хорошая идея, что "оборонный аналитик” по имени Томас Дортман был одним из коллег Энтони Косгроува в Boeing в конце семидесятых и начале восьмидесятых. Все, что мне нужно было сделать, это выследить его.
  
  “Так что ты собираешься делать теперь?” Спросил Донни. “Ты пойдешь поговорить с ним?”
  
  На мгновение я подумал, что Донни спрашивает, собираюсь ли я поговорить с Дортманом. Затем я понял, что на самом деле он имел в виду своего бывшего тестя-отчима -Джека Лоуренса.
  
  “Я уверен, что в конечном итоге так и сделаю”, - заверил я его. “Но не раньше, чем я сначала проверю несколько вещей”.
  
  “И вы дадите нам знать, что выясните?” Спросил Донни. “Я имею в виду, ты дашь знать Динн?”
  
  “Поверьте мне, ” сказал я ему, “ я дам вам обоим знать”.
  
  В этот момент раздался сигнал ожидания вызова. Я закончил разговор с Донни Косгроувом.
  
  “Мистер К вам Хэтчер, - объявил швейцар, когда я переключился на другую линию.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Отправьте его наверх”.
  
  Я признаюсь прямо сейчас, что у меня были определенные предвзятые представления о нашем приглашенном экономисте - ни одно из них не было очень лестным. Я представлял себе человека довольно плотного телосложения, в очках в роговой оправе и с копной длинных сальных волос. Тодд Хэтчер не соответствовал этим требованиям - по всем пунктам.
  
  Во-первых, он был высоким и долговязым - фактически, тощим. И он выглядел как ковбой, только что вышедший с дистанции, в ботинках и джинсах Levi's, в промокшем стетсоне и промокшей кожаной куртке. В одной руке он нес набитый рюкзак, который был таким же влажным, как и он сам.
  
  “Мистер Бомонт?” спросил он, когда я открыла дверь.
  
  Я кивнул. “Добро пожаловать. Заходите, ” сказал я. “Чувствуйте себя как дома”.
  
  Сняв шляпу, он стряхнул с нее излишки воды в коридоре, прежде чем войти в квартиру. Его светлые волосы были коротко подстрижены, но не совсем по-военному. Даже не сняв пиджак, Хэтчер, как и любой другой посетитель пентхауса, сразу же устремился к окнам на дальней стороне гостиной.
  
  “Вау”, - воскликнул он, глядя на серую водную гладь, которая была заливом Эллиот и Пьюджет-Саунд. “Какой потрясающий вид!”
  
  “Это еще более удивительно, когда нет дождя”, - сказал я ему. “Могу я взять ваше пальто?”
  
  Он снял его и передал мне, обнажив непримиримую рубашку в стиле вестерн с жемчужными пуговицами под ней. Когда я уходил с курткой, я заметил, что единственная часть, которая не была мокрой, была та, что была под рюкзаком. Вместо того, чтобы повесить мокрую куртку в шкаф, я повесил ее на спинку одного из кухонных барных стульев в надежде, что она высохнет.
  
  “Кофе?” Я спросил.
  
  “Если вас не затруднит, ” ответил Тодд, “ кофе был бы великолепен. Черный, пожалуйста ”.
  
  К тому времени, как я вернулась в гостиную, он отказался от вида в пользу того, чтобы сидеть на подоконнике и осматривать саму комнату. “Выросший в Бенсоне, я никогда не мог представить себе место, подобное этому”.
  
  “Бенсон?” Я спросил.
  
  “Бенсон, Аризона”.
  
  “Думаю, я был там”, - сказал я, протягивая ему кофе. “Разве Бенсон не находится недалеко от Бисби?”
  
  Он ухмыльнулся. “Вы действительно слышали об этом? Большинство людей никогда этого не делали. Бенсон на самом деле находится ниже по дороге, если вы в Тусоне, и выше по дороге, если вы в Бисби, и относительные высоты не имеют к этому никакого отношения ”.
  
  Я вернулся на кухню и налил себе вторую чашку кофе. Важны первые впечатления. Тот факт, что он выглядел как деревенщина, только что с фермы - или ранчо, в зависимости от обстоятельств, - не внушал особого доверия, но нам нужно было что-то знать о нем. Я взял свой кофе и вернулся в свое кресло.
  
  “Что привело вас в Вашингтон?” Я спросил.
  
  “Стипендия Ингмара Хансона по экономике”, - сказал он. “Я приехал сюда, чтобы получить степень доктора философии”.
  
  Я не знал Ингмара Хэнсона с полуслова, но очевидно, что Тодд Хэтчер был чертовски намного умнее, чем казался.
  
  “Теперь это свершилось”, - сказал он. “Моя степень была присуждена в июне прошлого года. У меня было несколько предложений преподавать, но я хотел сначала заняться этим ”. Он взглянул вниз на промокший рюкзак.
  
  “Под ‘этим’ вы имеете в виду исследование для Росса Коннорса?”
  
  Он кивнул. “Я надеялся, что смогу использовать это для своей диссертации. Это открыло бы новую почву - диссертацию о чем-нибудь полезном, для разнообразия, - но мой консультант ничего этого не хотел. Он сказал мне, что никто не заинтересован в анализе потребности в гериатрических тюремных койках, что, конечно, явно глупо, поскольку тюрьмы по-прежнему являются одной из развивающихся отраслей экономики этой страны, а тюремное население повсеместно стареет ”.
  
  Я попытался представить Тодда Хэтчера в его ковбойских сапогах и Стетсоне, прогуливающегося по любимой Красной площади U.Dub. Разговоры о неуместности! Для меня не стало неожиданностью, что Тодд и один или несколько его профессоров не сошлись во мнениях.
  
  “Однако, по-видимому, вы заинтересованы”, - сказал я. “Не возражаешь, если я спрошу почему?”
  
  Хэтчер скрестил ноги и задумчиво посмотрел на меня. “Я возражаю, - сказал он, - но поскольку мы собираемся работать вместе, я мог бы с таким же успехом сказать тебе”.
  
  Оказалось, что мы начинали наши рабочие отношения, основанные на определенном уровне взаимного недоверия. Возможно, это было хорошо.
  
  “Никто никогда не ожидал, что я чего-то достигну”, - сказал он. “Моя мать была официанткой; мой отец был несостоявшимся грабителем банка. Когда мне было четыре, он попал в тюрьму за то, что застрелил охранника во время попытки ограбления банка. Это мои первые воспоминания о моем отце, время от времени совершающем долгую поездку во Флоренцию, чтобы навестить его на выходных.
  
  “В детстве все мои друзья были очарованы Люком Скайуокером или Человеком-пауком, но мы были слишком бедны, чтобы ходить в кино. Вместо этого моя мать отвела меня в библиотеку. Пока мои друзья все еще играли с Трансформерами, я прокладывал себе путь через Шерлока Холмса. К тому времени, когда мне было тринадцать или около того, я хотел быть Аланом Гринспеном, когда вырасту. Моя мать и я выжили почти без денег, а Гринспен казался человеком, который знал все о деньгах и о том, как их достать. В то время как другие дети были сосредоточены на спорте в старших классах, я проводил лето, работая на ранчо и читая Айн Рэнд на стороне. Я выиграл полную стипендию в Университете Аризоны. Там я получил степень бакалавра и магистра. Я приехал в U.Dub, чтобы получить степень доктора философии.”
  
  Он остановился, но, очевидно, это был не конец истории.
  
  “И?” Я подсказал.
  
  “Мой отец был приговорен к пожизненному заключению”, - сказал он после паузы. “Пять лет назад они освободили его, отправили домой к моей матери в Бенсон. Утверждал, что это потому, что тюрьма была переполнена, и они решили, что он больше не представляет опасности для себя или других. Вот что они сказали . Реальность оказалась такой, что у него диагностировали болезнь Альцгеймера на ранней стадии, и они не хотели заботиться о нем, поэтому они отправили его домой к моей матери умирать.
  
  “Она никогда не разводилась с этим мужчиной по той простой причине, что любила его. У нее была медицинская страховка - крупная медицинская для себя, - но не для него. У нее не было возможности включить его в свой полис, и он был слишком молод для Medicare. Она обратилась за пособием по социальному обеспечению для него по инвалидности, но ей продолжали отказывать. Поэтому она заботилась о нем в меру своих возможностей. Он умер два года назад, а она умерла шесть месяцев спустя. Он бы все равно умер. Отправить его домой подобным образом было для нее смертным приговором ”.
  
  Теперь упорный интерес Тодда Хэтчера к стареющему тюремному населению приобрел гораздо больше смысла. Для него это было гораздо больше, чем просто “исследование”. Это был труд любви.
  
  “Если эта страна действительно покупается на менталитет "три удара-ты-вне игры", тогда нам лучше быть готовыми заплатить за это”, - добавил он после паузы. “Если мы говорим, что кто-то отправится в тюрьму пожизненно, и это действительно так, нам лучше подготовиться”.
  
  “Так вот почему ты здесь, тогда”, - сказал я.
  
  Он кивнул. “Чтобы узнать, сколько потребуется коек в тюрьмах для престарелых, я надеюсь создать компьютерную модель, которая точно предсказает, сколько нынешних заключенных в конечном итоге там умрет. Однако, чтобы быть точным, мне нужно иметь некоторое представление о том, сколько новых преступников попадет в тюремную систему на постоянной основе, а также о том, сколько бывших заключенных, вероятно, совершат новые преступления и будут возвращены в тюрьму. Рецидивисты, конечно, с гораздо большей вероятностью подпадают под действие положений о трех ударах и в конечном итоге получают пожизненное заключение. Таково мое ожидание ”.
  
  “И все шло прекрасно, пока ты не наткнулся на целую кучу молодых мертвых бывших заключенных, которые трахнули твою так называемую модель ко всем чертям”.
  
  “Верно”, - сказал Хэтчер. “Если они мертвы, они не будут совершать повторных преступлений, и им также не понадобится уход в тюрьме для престарелых. Проблема в том, что при нормальном ходе событий некоторые из них будут мертвы задолго до того, как состарятся в тюрьме, но они не должны быть мертвы еще. Меня поразило, что вся эта череда смертей была какой-то аномалией. Когда я довел ситуацию до сведения Росса, он попросил меня разобраться в ней более подробно. И вот я здесь ”.
  
  Я вспомнил несколько циничное замечание Росса Коннорса о том, что у Хэтчера, вероятно, контракт на книгу, ожидающий своего часа. Из того, что я мог видеть, мотивация этого человека была гораздо менее корыстной - и намного более понятной.
  
  “Итак, каков план?” Я спросил.
  
  “Мел сказал мне, что я должен поработать над таблицей здесь. Таким образом, я могу консультироваться с тем или иным из вас по ходу дела. Если мы все изучим файлы и выберем то, что кажется каждому из нас важным, мы, вероятно, получим более точные данные. Как только мы получим это, мы проведем парадоксальный анализ и посмотрим, всплывет ли что-нибудь ”.
  
  При всем том смысле, который это имело для меня, это последнее предложение с таким же успехом можно было произнести по-русски. Или китайский.
  
  “Так что тебе от меня нужно?” Я спросил.
  
  Он открыл рюкзак и достал тонкий ноутбук. Его ботинки, возможно, и были на последнем издыхании, так сказать, но его компьютер был абсолютно современным.
  
  “Место, где можно рассредоточиться и работать”, - сказал он.
  
  Я указал на гранитную стойку бара для завтрака. “Это подойдет?” Я спросил.
  
  Он кивнул. “Конечно”, - сказал он. “Как насчет входа в систему?”
  
  Там я его поймал. “У нас есть сеть Wi-Fi в комплекте с широкополосным подключением”.
  
  “Круто”, - сказал он.
  
  Это замечание прозвучало без необходимости перевода. Я был удовлетворен тем, что наша телекоммуникационная система соответствовала его ожиданиям. И я также был рад, что, несмотря на значительную разницу в нашем возрасте, cool все еще оставался cool.
  
  Почему-то я нашел это обнадеживающим.
  
  
  ГЛАВА 11
  
  
  Тодд Хэтчер суетился и обустраивал магазин, когда зазвонил мой телефон. “Эй, вы там”, - сказал детектив Джексон. “Я пытался дозвониться до вашего офиса, и они сказали, что вы свободны”. "Выключен" - это не совсем то же самое, что "вне игры", но я пропустил это мимо ушей. “Как прошла поминальная служба?”
  
  “Довольно сдержанный. Естественно, Мэннинг не появилась, но сегодня утром у нас есть на нее зацепка. Согласно нашим источникам, она находится в приюте на Авроре. Мы с Хэнком направляемся на собеседование с ней прямо сейчас. Я дам вам знать, что мы выясним ”.
  
  “Возможно, мне тоже следует поговорить с ней. Хочешь, я поеду с тобой? Встретимся с тобой там?”
  
  “Учитывая ваш статус персоны нон грата здесь, возможно, это не такая уж хорошая идея”, - сказал он. “Я могу вкратце изложить вам то, что мы узнали ...”
  
  “Я хочу поговорить с ней сам”, - сказал я. “Какой адрес?”
  
  “Ты не слушаешь”, - раздраженно сказал он. “Я позвоню вам, когда мы закончим интервью, и дам вам знать, где ее найти. Я не хочу, чтобы ты появлялся, пока мы все еще там ”.
  
  “Нет”, - согласился я. “Конечно, ты бы не стал”.
  
  “И помните, - добавил Джексон, - несмотря ни на что, вы ничего из этого не слышали от меня”.
  
  Это я полностью понял.
  
  Моим следующим делом было разобраться с розыском Томаса Дортмана, но прежде чем я приступил к делу, позвонил Джереми.
  
  “Хотел сказать спасибо за все”, - сказал мне мой зять. “Мы действительно ценим гостеприимство, но мы возвращаемся в Эшленд, как только Келли выйдет из душа, и мы сможем собрать вещи”.
  
  В очередной раз Джереми был призван выполнять грязную работу и разговаривать с отцом-людоедом Келли. Я предположил, что это означало, что я все еще был в немилости.
  
  “Но я думал, ты останешься до воскресенья...” Я начал.
  
  “Кайл не спал большую часть ночи прошлой ночью, как и все остальные”, - сказал Джереми. “Мы решили, что нам всем будет лучше, если мы вернемся в наше собственное место. По крайней мере, так у нас будет немного уединения, когда ребенок плачет или Келли вопит ”.
  
  Что касается необходимости уединения, я подозревал, что первое было меньшей проблемой, чем второе. “Моя дочь временами может быть несносной”, - сказал я.
  
  Вздох согласия Джереми был искренним. “Да, сэр”, - сказал он. “Она, безусловно, может быть такой. Мне действительно жаль, что я не пришел на ужин тем вечером. Я не знаю, почему она была так расстроена из-за Мел ”.
  
  “Не беспокойся об этом, Джереми”, - сказал я ему. “Мэл может это принять, и я тоже”.
  
  “Спасибо”, - сказал он. “Упс, мне пора”.
  
  Душ Келли, очевидно, закончился, как и телефонный звонок Джереми. Я знаю, что должен был сожалеть о том, что они вылетают на два дня раньше, но я не сожалел. Можете назвать меня старым ворчуном, но я терял терпение от театральности Келли. И это все, что я думал, что это было - театральщиной. Мать Келли, безусловно, была хороша в создании королевского образа в свое время, и Келли, похоже, унаследовала ту же склонность.
  
  Я вышел на кухню, налил последнюю чашку кофе и заварил новый кофейник. Теперь, когда Тодд устроился в баре, я забрался со своим ноутбуком в кресло с откидной спинкой и отправился на поиски Томаса Дортмана. Он оказался писателем-фрилансером и когда-то корреспондентом Fox News, на домашней странице веб-сайта которого было указано, что он жил в районе Сиэтла, хотя его телефонный префикс 728 намекал на расположение в центре города. Я позвонила по указанному номеру и оставила сообщение, сообщив ему, кто я такая, и попросив его позвонить. А потом, поскольку всегда был шанс, что он где-то шлялся, я тоже отправил ему электронное письмо.
  
  Надеясь, что Кендалл Джексон перезвонит мне, я провел остаток утра, работая бок о бок с Тоддом Хэтчером. В конце концов мы решили, что мы оба пройдемся по документам и сделаем наши собственные отдельные заметки, которые Тодд затем перепишет в электронную таблицу. Таким образом, Мэл мог бы прийти позже и сделать то же самое. Итоговый документ содержал бы все наши впечатления от того, что каждый из нас прочитал, надеюсь, сведенные в один легкодоступный документ, где, при любой удаче, наиболее важные моменты каким-то образом всплыли бы на поверхность.
  
  Я сосредоточился главным образом на деле, касающемся Эда Крисмана, гения, который отлил, когда его собственный автомобиль сбросил его со скалы в водопой несколькими сотнями футов ниже. Я узнал, что Крисман был кем угодно, только не бойскаутом, у него было несколько все более серьезных столкновений с законом, прежде чем его наконец осудили на шестнадцать лет после жестокого изнасилования своей бывшей жены. Он был досрочно освобожден - с десятипроцентной скидкой за хорошее поведение - и находился на свободе чуть больше года, когда у него начались серьезные проблемы. Я похолодел, узнав из его досье, что последние шесть месяцев он работал охранником в магазине. (Неужели никто больше не утруждает себя проверкой резюме?)
  
  Большая часть полицейского отчета просто не имела смысла. Как указала Мел днем ранее, большинство людей не настолько глупы, чтобы справлять нужду, стоя перед автомобилем, который все еще включен. Я подумал, что, возможно, это была странная авария, одна из тех ситуаций, когда транспортное средство каким-то образом берет на себя управление своим собственным разумом и переключается с нейтральной полосы. Но транспортное средство было тщательно осмотрено после того, как его вытащили из воды, и не было обнаружено никаких признаков механической неисправности.
  
  Были предприняты некоторые попытки проследить за деятельностью Крисмана за несколько дней до его смерти, но эти усилия оказались безуспешными. Накануне вечером его видели выпивающим в баре в Фэрхейвене в компании все еще неустановленной женщины. Все попытки разыскать ее также ни к чему не привели. Несколько человек сказали, что, по их мнению, она была автостопщицей, которую Крисман мог подцепить за день до того, как она возвращалась из Сиэтла, но даже с помощью составного рисунка они не смогли установить ее личность.
  
  Пассаж о неопознанной и пока недоступной женщине заставил мою кровь застыть в жилах. Каковы были шансы, что Крисман напал на эту неназванную женщину и оставил ее либо мертвой, либо умирающей где-то в окруженном зимними лесами ландшафте, который, возможно, никогда не выдаст ни ее останков, ни ее личности?
  
  Чтение аннотации имеет свои недостатки. Это и близко не то же самое, что прочитать реальный файл. И читать о доказательствах - это не то же самое, что видеть их своими собственными глазами. Согласно протоколу, разбитый автомобиль Крисмана остался на штрафстоянке Департамента шерифа округа Скагит. После нескольких недель под водой в транспортном средстве осталось очень мало пригодных для судебной экспертизы улик. Ключи были найдены все еще в замке зажигания. Бумажник Крисмана был засунут под сиденье с нетронутыми деньгами и кредитными карточками. Если кто-то еще был причастен к тому, что с ним случилось, ограбление не было частью программы.
  
  В деле упоминался единственный клочок темной материи, не соответствующий ни одному предмету одежды Крисмана, который был найден застрявшим в передней пассажирской двери. Кроме того, что хлопчатобумажная ткань была либо синей, либо черной, невозможно было сказать, была ли она оставлена там в тот день, когда Крисман отправился в свою последнюю воскресную поездку, или это каким-то образом предшествовало дню его смерти. Делая свои заметки, я понял, что когда-нибудь скоро кому-нибудь из нашей группы - Мел, или мне, или даже Тодду - возможно, придется отправиться на север, в Беллингем, и самим увидеть доказательства.
  
  Я продолжал смотреть на часы, надеясь, что Мел вернется домой или что Кендалл Джексон позвонит мне вовремя, чтобы я мог встретиться с Элейн Мэннинг до похорон Лашона Томпкинса. Однако к полудню стало ясно, что ни то, ни другое не произойдет. Я дала Тодду карт-бланш покопаться в наших остатках двухдневной давности, но он был так поглощен своей работой, что я сомневалась, что он заметит мое отсутствие, не говоря уже о том, чтобы не забыть поесть.
  
  Погода в Сиэтле может измениться на десять центов. К тому времени, когда я, наконец, выехал из гаража, утренние дожди закончились, и небо прямо над головой было ярко-голубым. Небо прояснялось, хотя тротуар все еще был мокрым. Солнце, отражающееся от него, местами ослепляло. Когда я ехал к мосту I-90, даже гора Рейнир постепенно выходила из своего зимнего кокона низких облаков. Я пытался дозвониться до Мел по дороге, но ее телефон сразу переключился на голосовую почту.
  
  Внизу, в долине Рейнир, я приехал достаточно рано, чтобы припарковаться рядом с церковью. Я пришел так рано, что двери Африканской библейской баптистской церкви еще не были открыты, поэтому я прошел вдоль и поперек Черч-стрит и поговорил с любым количеством соседей Этты Мэй Томпкинс.
  
  В основном я быстро ничего не добился. Никто ничего не видел, или, по крайней мере, никто бы не признался, что что-либо видел. Наконец я разветвился и побродил вверх и вниз по MLK. В двух кварталах к северу я поговорил с работником заправочной станции BP, который сообщил, что заметил одинокую белую женщину - монахиню, - прогуливающуюся по соседству незадолго до того, как был застрелен Лашон Томпкинс. Я не спрашивал его, упоминал ли он что-нибудь об этом другим детективам, потому что был уверен, что упоминал. Оказывается, другие детективы случайно не упомянули об этом мне. Однако в этом бизнесе вы не можете позволить себе принимать это близко к сердцу.
  
  “Она выглядела подозрительно?” Я спросил.
  
  Мужчина откровенно рассмеялся. “Ты что, шутишь? Я подумал, что эта монахиня была точь-в-точь как одна из тех крошек-Свидетелей Иеговы, которые всегда приходят сюда - пугающая, но не подозрительная ”.
  
  “Значит, на ней была какая-то привычка?”
  
  “Ты имеешь в виду одну из этих штучек в черной мантии? Да, так оно и было, с Библией в руках и зонтиком. Когда я увидел ее там, совсем одну, в темноте и под дождем, я помню, как спросил себя: ‘Боже, о чем думает эта женщина?”
  
  “Ты хорошо ее рассмотрел?”
  
  “Нет. То, что она была настолько глупа, чтобы стоять на улице под дождем, не означало, что я был таким, но я знаю, что она была белой, если ты об этом спрашиваешь ”.
  
  Это было то, о чем я спрашивал, и я записал его комментарий. Если монахиня была на улице в то время, когда был застрелен Лашон Томпкинс, существовала небольшая вероятность того, что она могла видеть подъезжающий или отъезжающий автомобиль. Мне нужно было разыскать эту женщину и поговорить с ней. Кроме этого, я ничему не научился. Ноль. Молния.
  
  К половине второго, все еще пешком, я вернулся на улицу Мартина Лютера Кинга-младшего. Путь в Африканскую библейскую баптистскую церковь. Насколько я помнил, это была домашняя церковь Этты Мэй Томпкинс. Это также была церковь по соседству с ней и в нескольких минутах ходьбы от ее дома. Несмотря на то, что район изменился и теперь там гораздо больше азиатов, конгрегация африканских библейских баптистов - по крайней мере, те члены, которые собрались там в тот день, - были в основном чернокожими. И хотя я, конечно, не смешался с толпой, меня приняли радушно.
  
  Фургон СМИ подъехал к обочине. Я намеревался держаться в тени. Показывать мою рожу в выпусках новостей местного телевидения не казалось хорошей идеей, поэтому я направился к дверям церкви, где меня приветствовал улыбающийся швейцар в блестящем темно-сером костюме и провел в святилище.
  
  Я сидел в конце. Оттуда я смог разглядеть Этту Мэй, одиноко сидящую на первой скамье. С непоколебимым достоинством она смотрела на открытый, украшенный цветами гроб Лэшона.
  
  Через несколько мгновений после того, как я сел, группа людей во главе с пастором Марком Грейнджером прошла по проходу. Среди них я заметил сестру Мет Маус Кору и официального адвоката миссии на Кинг-стрит Дейла Рэмси. Группа захватила две полные скамьи прямо за Эттой Мэй.
  
  Она повернулась и посмотрела на них, когда они вошли. Нахмурившись от отвращения и слегка покачав головой, она снова отвела взгляд. Полагаю, она думала примерно то же, что и я. Она предоставила миссии Кинга полную свободу действий в том, как они проводили ее Шони, и я думаю, она беспокоилась, что пастор Марк и его паства не окажут ей такой же любезности.
  
  К назначенному времени - 14:00 пополудни - церковь была переполнена. Детективы Джексон и Рамсдал вошли во время исполнения первого гимна - трогательного исполнения “Swing Low Sweet Chariot”. К тому времени опоздавших приходилось усаживать на дополнительные стулья, которые были вынесены и расставлены в проходах. Стул Джексона находился в конце скамьи, на которой сидел я; Хэнк Рамсдал сидел на два ряда впереди нас.
  
  Побывав на поминальной службе Беверли Дженссен накануне днем, я не мог отделаться от мысли, что ее проводы были более тяжелыми по сравнению с проводами Лашона Томпкинса Африканской библейской баптистской церковью Этты Мэй. Это было ее шоу от начала до конца. Несмотря на то, что это было рано в пятницу днем, заупокойная служба собрала до отказа людей. Присутствовало не только все собрание, но и первоклассный хор с полным горлом.
  
  Похороны или нет, присутствующие и хор пришли подготовленными, чтобы вознести радостный шум Господу. Я заметил, что посетители из миссии на Кинг-стрит держали свои сборники гимнов открытыми, но они выглядели встревоженными и, казалось, не пели вместе со всеми остальными. Возможно, это было связано с тем, что они не знали слов к различным гимнам, или, возможно, они привыкли исповедовать несколько более сдержанную версию христианства.
  
  Хорошо для Этты Мэй, подумал я.
  
  Священник Кларенс Уилкинс проводил церемонию. Когда пришло время произносить надгробную речь, он трогательно отозвался о Лэшоне как о милом, но озорном маленьком мальчике, который регулярно посещал воскресную школу. Министр также рассказал о годах, проведенных Лашоном в дикой местности, когда он затерялся в мире наркотиков и банд. Наконец, под хор искренних “Хвала Богам“ и ”Аминь" Уилкинс рассказал, как, в конце концов, Лэшон вернулся к Иисусу. Уилкинс лишь слегка кивнул в сторону пастора Марка, когда тот рассказывал эту часть истории, а преподобный вообще не упомянул о работе Лашона в миссии на Кинг-стрит. Я задавался вопросом, было ли это несчастным случаем или преднамеренной оплошностью.
  
  После этого служба закончилась довольно резко, завершившись финальным гимном, и у присутствующих не было возможности выступить вперед и высказать свои комментарии. Возможно, у меня слишком активное воображение или, возможно, это было просто предубеждение с моей стороны, но я предположил, что Этта Мэй исключила любых дополнительных ораторов, чтобы помешать пастору Марку подняться за кафедру. Поскольку он, казалось, намеревался перехватить весь сервис, я вряд ли мог винить ее за это.
  
  На улице, пока мы ждали, когда гроб вынесут из церкви и перенесут на ожидающий катафалк, я выследил Кендалла Джексона. Хэнка Рамсдала нигде не было видно.
  
  “Я думал, ты собирался позвонить мне”, - сказал я.
  
  Джексон был занят сканированием толпы. “Это верно. Я сказал, что мы позвоним, когда закончим допрашивать Элейн Мэннинг ”.
  
  “Ну?” Я спросил.
  
  “Мы так и не закончили, - сказал он, - потому что мы так и не нашли ее. Я надеялся, что она появится здесь. Пока такой удачи нет”.
  
  “Ее не было в приюте?”
  
  “Вероятно, она была там”, - поправил Джексон. “Если бы это было так, она бы не вышла поговорить с нами. И женщина, которая управляла этим местом, была чертовски зла, что мы вообще имели представление о том, где Элейн остановилась. Это приют для жертв домашнего насилия, ты знаешь ”.
  
  “Но если Лэшон был ее парнем, и он мертв, от кого она убегает?”
  
  “Хороший вопрос”, - сказал Джексон. “Прямо сейчас я ставлю на пастора Марка”.
  
  “Но у него есть алиби на время убийства Лэшона”, - сказал я. “По крайней мере, он утверждает, что у него есть алиби”.
  
  “У него также есть адвокат”, - сказал Джексон.
  
  Который также случайно присутствует при этом, подумала я, но почему-то не упомянула об этом факте детективу Джексону. Это не было состязанием по злобе, но поскольку он не рассказал мне о монахине, я решил, что это сделало нас квитанциями.
  
  К тому времени передние скамьи в церкви наконец опустели. Когда люди из Миссии на Кинг-стрит вышли, большинство из них направились к трем восьмиместным фургонам, припаркованным в конце квартала. Пастор Марк и Дейл Рэмси вместе направились к черному "Линкольну Таун Кар", в комплекте с водителем в черном костюме. Фургоны, возможно, были достаточно хороши для паствы пастора Марка, но они, очевидно, были недостаточно хороши для самого пастыря.
  
  “Я думаю, это означает, что он не пойдет на кладбище”, - сказал мне Джексон. “И я предполагаю, что это означает, что мы с Хэнком тоже не пойдем. Мы просто продолжим и спросим его, есть ли у него какие-либо идеи, почему Элейн покинула Кинг-стрит и поселилась в приюте для бездомных животных ”.
  
  “Я предполагаю, что он не скажет ни слова”.
  
  “Мой тоже”. Джексон ухмыльнулся. “Но это не имеет значения. Иногда тишина говорит громче слов”.
  
  В этот момент в их машине появился Хэнк. Детектив Джексон запрыгнул внутрь, и они направились по МЛК вслед за удаляющимся Таункаром.
  
  Потребовалось около пятнадцати минут, чтобы похоронная процессия была сформирована и готова к отправлению. Я вернулся к своему Мерседесу. Как только процессия проехала мимо, я затормозил там, где, как я предполагал, был вагончик, когда мы направлялись на юг, к Рентону и кладбищу Маунт-Оливет. В одном или двух кварталах к югу от Черч-стрит я заметил, что за мной притормозил другой автомобиль, "Хонда" старой модели. В "Хонде" был только один пассажир, женщина. Она не включила фары, но когда процессия двинулась на юг, стало ясно, что она была частью похоронного кортежа Лашона Томпкинса.
  
  Детективы из отдела убийств всегда ищут вещи, которые немного выходят за рамки нормы, слегка отклоняются. Похороны - это не весело, и большинство людей, которые потрудились прийти на них, хотят получить за это по заслугам. Они подписывают гостевые книги. Они общаются со скорбящими друзьями и членами семьи. Они хотят, чтобы выжившие знали, что они были там, почти как если бы они запасали звезды в своих коронах или ставили метки, когда придет время для их собственных похорон. Но леди в "Хонде" явно не стремилась к похвале, и тот факт, что она намеренно избегала внимания, привлек мое внимание.
  
  Итак, прежде чем мы достигли ворот на Елеонскую гору, я свернул на боковую улицу. Большинство машин в процессии последовали за катафалком на кладбище и остановились рядом с могилой, покрытой навесом. "Хонда", с другой стороны, остановилась сразу за воротами.
  
  Женщина, вышедшая из машины, была крепко сложена. Она была чернокожей, лет тридцати пяти, и носила волосы до плеч, заплетенные в каскад крошечных косичек. Она была одета в ботинки и длинную джинсовую юбку. Она подошла к поросшему травой краю дороги, достаточно далеко, чтобы увидеть людей, столпившихся вокруг могилы. Женщина наблюдала за присутствующими на похоронах, но никто из них не заметил ее, и она тоже не видела меня. Я вышел из мерседеса и подошел к ней сзади.
  
  “Мисс Мэннинг?” Я спросил.
  
  Пораженная, она подпрыгнула, а затем развернулась лицом ко мне. “Кто ты?” - требовательно спросила она.
  
  “Меня зовут Бомонт”, - сказал я ей. “Джей Пи Бомонт. Я следователь из офиса генерального прокурора штата Вашингтон ”. Я протянул ей свое удостоверение, но она смотрела мне в лицо, а не на удостоверение личности или значок.
  
  “Мне не следовало приходить”, - просто сказала она.
  
  “Из того, что мне сказали, вы с Лашоном Томпкинсом были парой”, - ответил я. “Почему ты не пришел на его похороны?”
  
  “Я не хочу с тобой разговаривать”, - сказала она. “Я не хочу ни с кем разговаривать”. Она увернулась от меня и направилась обратно к "Хонде", но мне удалось опередить ее в дверце водителя.
  
  “Мы пытаемся выяснить, что с ним случилось”, - сказал я. “Разве вы не хотите нам помочь?”
  
  “Кто-то застрелил его”. Теперь она плакала. Слезы текли по ее щекам, оставляя блестящие дорожки на коже.
  
  “Вы знаете, кто его убил или почему?” Я спросил.
  
  Она покачала головой. “Все, что я знаю наверняка, это то, что Лэшон мертв”.
  
  “Почему вы покинули миссию на Кинг-стрит, мисс Мэннинг?” Я настаивал. “И почему ты остаешься в приюте для жертв домашнего насилия? Чего ты боишься? Кого ты боишься?”
  
  Не ответив, она попыталась обойти меня, чтобы взяться за дверную ручку, но я преградил ей путь. Когда попытка провалилась, вместо того, чтобы отступить, она прижалась ко мне, безудержно рыдая у меня на плече. На мгновение я не совсем понял, что делать. В конце концов, не имея другого выбора, я обнял ее и крепко прижал к себе.
  
  “Ш-ш-ш”, - сказал я, поглаживая ее. “Все будет хорошо”.
  
  Наконец она отстранилась, яростно вытирая глаза. “Мне жаль”, - сказала она. “Это было глупо с моей стороны”.
  
  “Скорбеть не глупо”, - сказал я. “Но не говорить со мной об этом было бы. Пожалуйста, мисс Мэннинг, это все, о чем я прошу вас - просто поговорите со мной. Расскажи мне, что ты знаешь или даже то, что ты думаешь, что знаешь. Разве ты не так уж многим обязан Лэшону?”
  
  “Да, но не здесь”, - сказала она, поворачиваясь обратно к группе, собравшейся вокруг открытой могилы Лашона Томпкинса. “Пойдем куда-нибудь еще”.
  
  “Моя машина или твоя?” Я спросил.
  
  “Это не мое”, - ответила Элейн. “Это принадлежит моему другу - из приюта. Но я не могу оставить это здесь. По дороге сюда я видел "Бургер Кинг", на 405-й улице. Что, если я встречу тебя там?”
  
  “Все будет в порядке”, - сказал я. “Ты указываешь путь”.
  
  
  ГЛАВА 12
  
  
  Я думал, Элейн может попытаться сбежать от меня, но она этого не сделала. Мы поехали прямо в Burger King и припарковались бок о бок. Внутри она подошла к одной из кабинок у окна, пока я оформлял наш заказ - кофе для меня, диетическую колу для нее.
  
  К тому времени, как я добрался до кабинки, она убирала пакет, исправляя ущерб, нанесенный макияжу слезами, и, казалось, держала свои эмоции под контролем.
  
  “Я не видела, чтобы пастор Марк выходил ни из одного автобуса на кладбище”, - сказала она.
  
  “Это потому, что он туда не ходил”, - сказал я ей. “Он был на похоронах, но я думаю, что он был раздражен, потому что ему не удалось вести это шоу. Он вышел из церкви и поехал в противоположном направлении с мистером Рэмси ”.
  
  “О”, - сказала Элейн.
  
  “Пастор Марк - это тот, кого вы боитесь?” Я спросил.
  
  Она кивнула. “Это настолько очевидно?”
  
  “Я детектив, помнишь? Но что не очевидно, так это почему ”.
  
  “У пастора Марка вспыльчивый характер”, - сказала Элейн.
  
  “Я уже понял это”, - вставил я.
  
  “И он этого не одобрил”.
  
  “О тебе и Лэшоне?”
  
  Она кивнула. “Пастор Марк утверждал, что мы подаем плохой пример другим людям в миссии, и он довольно ясно дал понять, что если мы с Лэшоном будем настаивать на том, чтобы быть парой, нам придется покинуть Кинг-стрит”.
  
  “Это было бы проблемой?” Я спросил.
  
  “Больше пастору Марку, чем нам”, - ответила Элейн.
  
  “Почему это?”
  
  “Потому что мы были его лучшими рабочими пчелками. Лэшон выполнял большую часть физической работы по дому, в дополнение к большей части активных консультаций. Он был тем, кто следил за тем, чтобы люди выполняли ту работу, которую им нужно было выполнять ”.
  
  “Вы имеете в виду работу как на рабочих местах - как в списке дежурных, который я видел?”
  
  “Я занималась домашним хозяйством - составляла список дежурных и заказывала припасы”, - сказала она. “И я занимался приемом клиентов. Да, у пастора Марка есть ученая степень по богословию, но Лашон был намного лучше пастора Марка в выполнении той духовной работы, которая необходима, чтобы изменить жизнь к лучшему. В конце концов, Лэшон действительно был там. Он знал, каково это - быть брошенным в логово льва и выйти оттуда невредимым, потому что это случилось с ним. Он был примером, к которому другие люди могли относиться и копировать ”.
  
  “Вы все еще не ответили на мой вопрос”, - настаивал я.
  
  “О том, почему я боюсь пастора Марка?”
  
  Я кивнул. Она потягивала диетическую колу в течение нескольких задумчивых секунд. “Я думаю, он ревновал к Лэшону”, - сказала она наконец. “И я думаю, что он это сделал”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал я. “Вы говорите, что считаете пастора Марка ответственным за смерть Лэшона?”
  
  Настала очередь Элейн кивнуть.
  
  “Но у него надежное алиби”, - возразил я. “По крайней мере, он утверждает, что оно у него есть. Он говорит, что вел урок по изучению Библии в миссии в то время, когда был застрелен Лэшон, и он говорит, что у него есть список участников, чтобы доказать это ”.
  
  “Пастор Марк знает многих людей”, - сказала Элейн. “Не очень хорошие люди”, - добавила она. “Те, кто, возможно, приходил в миссию в то или иное время, но кто по той или иной причине вернулся к своим старым привычкам”.
  
  “Значит, он знал людей и мог нанести удар. Но сделал бы он это из-за тебя? Неужели он зашел бы так далеко?”
  
  “Я думаю, он боялся, что мы с Лэшоном уйдем сами по себе и начнем новую миссию где-нибудь в другом месте”.
  
  “В соревновании с пастором Марком?”
  
  “Он не силен в соперничестве любого рода”, - ответила она. “Да, он ревновал нас с Лэшоном, но я думаю, что он еще больше ревновал к отношениям, которые были у Лэшона с некоторыми клиентами. Думал, что это каким-то образом подрывает его авторитет ”.
  
  “Было ли это?” Я спросил.
  
  “Да”, - просто сказала Элейн.
  
  “Что произошло в субботу утром?” Я спросил. “Я слышал, вы с добрым пастором совершили несколько обходов в его офисе”.
  
  “Копы приходили поговорить с ним накануне вечером, но он ни словом не обмолвился мне об этом до субботнего утра, когда сделал публичное заявление за завтраком. Он знал, что Лэшон значил для меня. Я не мог поверить, что он может быть таким жестоким. Я пошел поговорить с ним об этом, и ситуация ... вышла из-под контроля ”.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Я обвинил его в том, что он имеет какое-то отношение к смерти Лэшона. И он просто сорвался. Сказал мне, что если он услышит, что я даже намекнул копам, что он может быть ответственным, то то же самое может случиться и со мной ”.
  
  “Он угрожал тебе?”
  
  Элейн снова кивнула. “Итак, я отправился в приют. Этим заправляет мой друг. Я знал, что она примет меня ”.
  
  Я знал, что эта история совместной романтической и профессиональной ревности была той, которая порадовала бы сердце Росса Коннорса. Если пастор Марк намеревался очистить поле от конкуренции, по крайней мере, это не могло вернуться, чтобы укусить штат Вашингтон за задницу. Чтобы доказать, что это так, мне нужно было больше информации - и Кендалл Джексон тоже.
  
  “Что вы можете рассказать мне о Божьем Слове, ООО?” Я спросил.
  
  Элейн пожала плечами. “Это корпорация umbrella 501-C. Пожертвования идут на это. Божье Слово оплачивает счета миссии, владеет собственностью и тому подобное. И это кое-что еще - деньги. До меня дошли слухи, что готовятся некоторые изменения в зонировании, которые могут изменить облик района. Я предполагаю, что если бы это произошло, Слово Божье перестало бы быть миссией и начало бы приносить деньги ”.
  
  “Что бы Лэшон подумал об этом?” Я спросил.
  
  “Он никогда не занимался этим из-за денег”, - сказала она. “Это было не то, чем он занимался”.
  
  Но это, безусловно, было еще одним возможным яблоком раздора между погибшим человеком и пастором Марком.
  
  “У вас есть какие-либо доказательства того, что пастор Марк может быть ответственен за смерть Лэшона?” Я спросил.
  
  “Я знаю, что он опасный человек”, - ответила Элейн. “Он сел в тюрьму за убийство”.
  
  “Лэшон тоже попал в тюрьму”, - указал я.
  
  “Да”, - согласилась она. “Но он был невиновен”.
  
  “А как насчет тебя?” Я спросил. “Вы отправились в тюрьму за вооруженное ограбление. Ты опасен?”
  
  Вероятно, с моей стороны было несправедливо упоминать неоднозначное прошлое Элейн Мэннинг. Слушая ее речь, казалось очевидным, что она достаточно умна. Насколько я мог судить, похоже, что в ее случае миссия на Кинг-стрит сотворила свое волшебство.
  
  “Это было по-другому”, - сразу сказала она. “Я пристрастился к наркотикам, когда поступил в колледж - пристрастился по-крупному - и долгое время оставался облажавшимся. Я был под кайфом, как воздушный змей, и искал свой следующий удар, когда ограбил "Криспи Крим". Я больше не употребляю наркотики, мистер Бомонт. Я их вообще не совершаю ”.
  
  Я верил ей на этот счет, так же как я верил, что она вполне могла быть права насчет того, что пастор Марк несет ответственность за убийство Лашона Томпкинса. Но если бы я хотел это доказать, мне понадобился бы кто-то еще, кроме сестры Элейн, рассказывающей эту историю и устанавливающей связи.
  
  Опасения Элейн Мэннинг по поводу пастора Марка звучали убедительно, и, возможно, они убедили бы меня, но независимо от того, хорошо она говорила или нет, присяжные, рассматривающие ее, скорее всего, не стали бы смотреть дальше того факта, что она была осужденной преступницей. Неподтвержденные обвинения от исправившегося вооруженного грабителя / наркомана не будут иметь большого веса на свидетельской трибуне. Я сомневался, что они справятся и с Россом Аланом Коннорсом.
  
  Когда я покинул Рентон и направился домой, было уже больше половины пятого, и я был в агонии из-за пробок в час пик в пятницу днем. После получаса езды с остановками, просто чтобы доехать от въезда в Рентон на I-5 до Боинг Филд, я, наконец, вышел из игры и решил воспользоваться боковыми улицами. К тому времени они были ненамного лучше, но, по крайней мере, они давали мне иллюзию движения. У меня были видения, как я возвращаюсь домой поздно и нахожу Мел одетой и готовой отправиться на вечеринку. Мне не следовало беспокоиться.
  
  По дороге я позвонил детективу Джексону, чтобы сообщить ему, что я связался с Элейн Мэннинг. Он не был счастливым туристом. “Ты имеешь в виду, что после того, как я отправился в погоню за этой женщиной по всему Божьему творению, ты в конечном итоге выследил ее после того, как я ушел с похорон?”
  
  “Что я могу сказать? Мне просто повезло ”.
  
  “В чем дело?” - сказал он, ворча. Итак, я пересказал ему то, что сказала мне Элейн, закончив тем, что сообщил ему, что я расчистил им с Рамсдалом дорогу, чтобы они могли навестить ее на следующий день. Это сделало его немного менее сварливым.
  
  “Тогда ладно”, - сказал он. “Вы думаете, ей можно доверять?”
  
  “Я думаю, она определенно верит, что пастор Марк Грейнджер имел какое-то отношение к смерти Лашона Томпкинса”.
  
  “Тогда мы внимательнее рассмотрим его алиби”, - сказал Джексон. “И мы также начнем присматриваться к некоторым из его сообщников”.
  
  “Он говорил с тобой?”
  
  “Ты шутишь? Его адвокат не позволил ему сказать ни слова. Но спасибо за помощь, Бо. Я ценю это ”.
  
  “Есть успехи в отслеживании той монахини, которую видели по соседству в ночь, когда был застрелен Лэшон?” Я задал этот вопрос просто для того, чтобы дать ему понять, что я знал, и посмотреть, что он будет с этим делать.
  
  “Немного”, - сказал он. “Мы изучали это, но пока ничего”.
  
  “Дай мне знать, если узнаешь, - сказал я, - и я сделаю то же самое”.
  
  Когда я, наконец, вошла в дверь без четверти шесть, я была поражена, обнаружив Мел в одежде, в которой она пришла на работу намного раньше этим утром. Она взглянула на меня от кухонной стойки, где они с Тоддом все еще усердно работали.
  
  “Как дела?” она спросила.
  
  “Медленно”, - сказал я, целуя ее в знак приветствия. “Очень медленно. А как насчет тебя?”
  
  “Почти то же самое”, - сказала она. “Здесь много материала”.
  
  Тодд оторвался от своего компьютера и послал беззастенчиво восхищенный взгляд в сторону Мел. “Если ты хочешь, чтобы я задержался и поработал над этим в выходные ...” - начал он.
  
  Но Мэл вмешался, чтобы отправить его собирать вещи. “Нет”, - сказала она. “Ты идешь прямо вперед со своими планами. У нас здесь более чем достаточно дел, чтобы занять нас на все выходные. Кроме того, ” добавила она, многозначительно взглянув на часы, “ сегодня вечером у нас назначена встреча. Если мы не отправимся в ближайшее время, мы опоздаем ”.
  
  Тодд Хэтчер понял намек. “Тогда ладно”, - сказал он, закрывая свой компьютер и начиная запихивать его в рюкзак. “Я уйду. Должен ли я взять тезисы или оставить их?”
  
  Я пожал плечами. Мел сказал: “Оставь их. Возможно, у нас будет время поработать над ними в выходные ”.
  
  “Хорошо”, - согласился Тодд. “Но если тебе что-нибудь понадобится, позвони мне. И вот номер факса. Если у вас есть для меня дополнительные заметки для добавления в таблицу, вы можете отправить их мне по факсу ”.
  
  Мел проводил его до двери.
  
  “Вы уверены, что не хотите, чтобы я...” - начал он.
  
  “Нет”, - твердо сказал Мел. “Возьми выходной, Тодд. Ты слишком много работаешь ”. Как только он вышел из квартиры, она посмотрела на часы. “Лучше поторопись”, - сказала она мне.
  
  Мы пошли в наши отдельные ванные комнаты, чтобы принять душ и одеться. Я не примерял смокинг после того, как он был переделан - не с Ларсом Йенсеном, ожидающим в машине, - но изменения были сделаны достаточно умело, чтобы смокинг сидел идеально, длина рукава, плечи и все такое. В двадцать минут седьмого Мел появилась в дверях моей спальни, выглядя великолепно в длинном черном платье, расшитом бисером, с разрезом, открывающим изящную форму ноги. Она показала жемчужное ожерелье из одной нити.
  
  “Вы можете застегнуть это?” - спросила она.
  
  Подчинившись, я коснулся губами ее надушенного плеча, делая это. “Ты прекрасна”, - сказал я ей. “Бедный Тодд. У парня практически текли слюнки каждый раз, когда он смотрел на тебя ”.
  
  “Я заметила”, - сказала Мел.
  
  “Он рассказывал тебе о своих родителях?” Я спросил.
  
  “Что насчет них?”
  
  Мы были в лифте и на пути к машине, и я начал рассказывать ей историю, когда нас прервал телефонный звонок от Джереми, сообщающий мне, что они благополучно вернулись в Эшленд.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Рад это слышать”.
  
  Я думал, что на этом разговор закончится, но это было не так.
  
  “Она сейчас наверху”, - добавил он. “Укладываю детей спать, но я не знаю, что с ней делать, Бо. Она плакала всю дорогу домой ”.
  
  “Кайла?” - Спросила я, вспомнив, что путешествие с капризными дошкольниками иногда может показаться длительным тюремным заключением.
  
  “Нет,” коротко сказал Джереми, “Келли. Я продолжал спрашивать ее, что не так, но она не хотела или не могла мне сказать. От Сиэтла до сюда она просто плакала и плакала ”.
  
  Я почувствовал прилив нетерпения. Мне казалось, что иногда дочери двадцати с чем-то лет и малыши, бросающиеся в истерики, имеют много общего. В конце концов, я не чинил всевозможных препятствий на пути романа Келли с Джереми, который, по мнению всех сторонних наблюдателей, был обречен на провал. И вот теперь она устроила ад из-за моих отношений с Мэлом. Это казалось несправедливым. Если я был готов обращаться с ней как со взрослой, разве я не заслуживал такой же вежливости? И восемь часов плача подряд, казалось, пересилили себя.
  
  “Послушай, Джереми”, - сказал я. “Это не имеет смысла. Мы с матерью Келли развелись много лет назад. Карен мертва уже почти четыре года, и я, хоть убей, не могу представить, почему вдруг Келли должна испытывать такую сильную неприязнь к Мел. Я имею в виду, что в прошлые выходные все было отлично. Теперь, меньше чем неделю спустя, Мел - воплощенное зло. Как это может быть?”
  
  “Я тоже этого не понимаю”, - с несчастным видом согласился Джереми. “Мне пора”. Он повесил трубку, просто так. Очевидно, Келли закончила укладывать детей спать.
  
  “Что все это значило?” - Спросила Мел, когда мы забрались в Мерседес.
  
  Я покачал головой. “Келли все еще злится на меня, я полагаю, но ей просто придется привыкнуть к этому. Я тебя не выдам”.
  
  Мел одарила меня лучезарной улыбкой. “Хорошо”, - сказала она. “Я рад это слышать”.
  
  “Теперь расскажи мне о сегодняшнем вечере”, - сказал я. “За что конкретно я вляпался?”
  
  “Предварительное собрание состоится в президентском люксе на тридцать четвертом этаже отеля Sheraton”, - сказал мне Мел. “Это только для членов правления SASAC и их супругов и / или партнеров. Это время, когда мы все стоим вокруг, пьем и поздравляем себя с тем, какую отличную работу мы проделали. Затем, в восемь, мы спустимся вниз на сам банкет по сбору средств. Это в танцевальном зале ”.
  
  Мой смокинг, который всего несколько минут назад сидел идеально, внезапно показался мне слишком тесным. “Я иду на коктейльную вечеринку?” Я ворчал. “О, молодец”.
  
  “Я поговорил с обслуживающим персоналом”, - заверил меня Мел. “У них определенно будут безалкогольные напитки”.
  
  “Верно”, - пробормотал я. “Я могу только представить. Боже, спаси меня от придурка, который изобрел ”девственницу Маргариту"."
  
  В те далекие времена, когда я пил, я в значительной степени считал себя душой любой вечеринки - то есть после того, как я выпил пару рюмок McNaughton. Дайте мне достаточно выпивки, и я преодолел бы свое естественное отвращение к светской беседе. Я мог бы поболтать с лучшими из них и обмениваться непристойными шутками с дикой самозабвенностью. Я всегда считал свое поведение на вечеринках безупречным, хотя, если бы моя первая жена была все еще жива, я уверен, у Карен нашлось бы несколько отборных слов по этому поводу.
  
  Поднимаясь на лифте в президентский люкс отеля Sheraton, не испытав ни капли жидкой храбрости, я обнаружил, что передумал обо всем этом - передумал и ладони у меня стали очень влажными. Мел, должно быть, читала мои мысли, или, может быть, она заметила, что мои руки были такими потными, что я едва мог управлять кнопками лифта.
  
  “Не беспокойся об этом”, - сказала она. “Все будет хорошо”.
  
  И это было. Я вошла в просторную, но переполненную комнату и обнаружила, к своему огромному облегчению, что я должным образом одета. Благодаря своевременному вмешательству Мел, мой смокинг не уступал ни одному другому смокингу в комнате. Это определенно улучшило мое мировоззрение. И Мел не просто соответствовала другим женщинам - она затмила большинство из них. Это заставило меня почувствовать себя еще лучше.
  
  Она, конечно, знала всех и была немедленно втянута сначала в один разговор, а затем в другой. Желая быть полезным, я подошел к бару и заказал тоник с изюминкой для себя и бокал Мерло для нее. Затем я устроился у окна и уставился поверх окружающих светящихся высоток на далекую темную массу залива Эллиот, мерцающую теперь движущимися паромами и каймой отраженных городских огней.
  
  “Отличный вид, не так ли?” - сказал кто-то.
  
  Я обернулся, чтобы посмотреть. Мужчина, стоявший рядом со мной, был примерно моего возраста и комплекции. Поскольку не было удобно расположенных столиков, он тоже держал в руках два напитка - бокал с янтарной жидкостью, которая, вероятно, была скотчем, и бокал белого вина.
  
  “Меня зовут Бомонт”, - сказал я ему. “Джей Пи Бомонт. Поскольку мы оба, похоже, в данный момент выступаем в роли декораторов, я полагаю, нам придется пожать друг другу руки позже ”.
  
  Мужчина усмехнулся. “Кэл Лоумен”, - сказал он. “Можно подумать, они могли бы занять пару столиков на подобных мероприятиях, чтобы нам не пришлось стоять рядом, выглядя как пара идиотов. Я всегда хотел быть разносчиком напитков, когда вырасту, не так ли?”
  
  Кэл Лоуман - это имя, которое я узнал. Он был старшим партнером в одной из крупнейших корпоративных юридических фирм в городе - "Хендерсон, Лоуман, Ричардс и Поттс".
  
  Я выросла не на той стороне в районе Баллард в Сиэтле, воспитывалась матерью-одиночкой, которая поддерживала нас, работая швеей. Она зарабатывала на скудную жизнь тем, что шила подделки дизайнерских платьев для социальной элиты Сиэтла. На протяжении всей начальной школы мне приходилось терпеть бесконечные насмешки из-за того, что я каждый день появлялся в той или иной домашней рубашке моей матери. В конце концов, я сопротивлялся, что-то выигрывая, что-то проигрывая, и меня почти ежедневно отправляли в кабинет директора. Драки не прекращались окончательно, пока я не перешел в старшую школу и не стал достаточно взрослым, чтобы получить работу после школы в местном театре. Только тогда я достиг вершины утонченности, появившись в школе в рубашке, купленной в магазине.
  
  Но Америка - прекрасное место. И вот, десятилетия спустя, я вел дружескую беседу в смокинге с одним из главных деятелей Сиэтла.
  
  “Ваша жена в совете директоров?” - Спросил Лоуман.
  
  Это одна из причин, по которой я не умею болтать. Если бы я не мог объяснить своим детям роль Мела Сомса в моей жизни, как бы я справился с этим незнакомцем? Мэл определенно не была моей женой, но более беспристрастно точный термин Бюро переписи населения США POSSLQ - лицо противоположного пола, проживающее в одном помещении, - просто не подходил для меня. И мы оба были слишком длиннозубы, чтобы к нам применялись старые резервные термины "парень / девушка".
  
  “Мел Сомс - мой партнер”, - сказал я наконец. “И да, она в совете директоров”.
  
  Как раз в этот момент на место происшествия прибыла женщина, с которой мы познакомились несколькими днями ранее в California Pizza Kitchen. Она была ослепительна в зеленом шелковом платье без бретелек, увенчанном изумительным изумрудным ожерельем. “Привет, там”, - сказала она мне. “Мы должны прекратить подобные встречи”. Затем, протянув руку мимо меня, она взяла бокал вина, который держал Кэл Лоуман.
  
  “Так ты уже познакомился с моей Анитой?” Спросил Кэл с собственнической улыбкой.
  
  Как я уже сказал, Кэл был примерно моего возраста. Мел на пятнадцать лет моложе меня, а этот восхитительный кусочек леденца для рук был намного моложе.
  
  Я отмахнулся от своих разговорных навыков, насколько мог, и попытался соответствовать. “Ненадолго”, - сказал я. “Но я не совсем в курсе того, чем ты занимаешься”.
  
  “Я на пенсии”, - сказала мне Анита, потягивая вино. “И пытаюсь сделать мир лучше. Вот почему я в первую очередь основал SASAC ”. Она повернулась к Кэлу. “Ладно, - сказала она, “ пора идти на работу. Я хочу тебя кое с кем познакомить ”.
  
  Она утащила его так бесцеремонно, что я была удивлена, что Кэл не возражал. Их внезапный отъезд оставил у меня разговорный эквивалент двух левых ног.
  
  Примерно в это время появилась Мел и забрала у меня свой бокал вина. “Итак, дай мне угадать”, - сказала я, кивая в сторону Аниты и Кэла. “Теперь, когда Анита связалась с таким сладким папиком, как Кэл Лоуман, она может отказаться от заработка на жизнь и может позволить себе посвятить себя благотворительности”.
  
  Мел одарила меня ошеломленным взглядом. “Вот так”, - сказала она. “Вы снова попали в старую ловушку гендерных стереотипов. Вы переворачиваете эту историю с ног на голову. Если кто-то и может быть сладким папиком, то это должна быть Анита. Она ушла из Microsoft в возрасте тридцати трех лет с полным карманом награбленного. Там она и встретила Кэла - в Microsoft. Она забрала его из команды корпоративных юридических гончих Microsoft и забрала домой, чтобы поиграть в дом. Очень похоже на нас с тобой, детка; только в нашем случае это у тебя есть мула. Анита, вероятно, могла бы купить и продать Кэла Лоумана дюжину раз.”
  
  Вот тогда до меня дошло. Времена изменились; женщины изменились. Моя вторая жена, Энн Корли, умерла и оставила мне кучу денег, но в смокинге или без, я все еще был тем бесхитростным деревенщиной из Балларда. Никакие деньги в мире не могли это исправить.
  
  “И планируй быть милым”, - добавил Мел. “Я почти уверен, что мы сидим за одним столом”.
  
  Убежденная, что я каким-то образом провалила ту первую встречу, я боялась ужинать с Кэлом и Анитой, но потом мне повезло. Когда мы спустились в похожий на пещеру бальный зал и прошли к столу прямо перед трибуной спикера, я заметил того, кого я действительно знал - Дестри Хеннесси.
  
  Я столкнулся с Дестри много лет назад, когда она была скромным криминалистом, днем работала над магистерской диссертацией в U. Dub, а ночью вкалывала в криминалистической лаборатории полиции Сиэтла. Как только она получила степень, она устроилась на работу где-то еще - я не был уверен, где именно. Где-то в течение последних нескольких лет Дестри вернулся на Западное побережье в качестве недавно назначенного главы криминалистической лаборатории патрульной полиции штата Вашингтон.
  
  Я подошел и пожал ей руку. “Дес, - сказал я, - давно не виделись. Что ты здесь делаешь?”
  
  “Я спикер”, - сказала она. “Я ненавижу выступать публично. Что касается фобий, то предполагается, что они находятся на одном уровне со страхом смерти. В такой большой комнате, могу вам сказать, я напуган до смерти ”.
  
  “У тебя все будет хорошо”, - сказал я.
  
  “Спасибо”, - сказала она. “Приятно иметь друга на своей стороне”.
  
  Когда я пошел знакомить ее с Мел, я был удивлен, узнав, что они уже знали друг друга. “Мы оба в совете SASAC”, - объяснил Мел. “Прошлой осенью мы снимали комнату вместе на ретрите в Мексике”.
  
  “Забавно”, - сказал я. “Ты никогда не упоминал об этом”.
  
  Мел покачала головой. “Ты и я тогда не были совсем парой, помнишь?”
  
  Пока они болтали, я проверил наш столик, где с ужасом обнаружил, что кто-то взял на себя смелость распределить места. Хорошей новостью было то, что Дестри был справа от меня. Слева от меня была леди-дракон по имени профессор Розмари Кларк, которая, как я вскоре узнала, оказалась выдающимся профессором женских исследований Вашингтонского университета. Поскольку уважаемому профессору было гораздо интереснее поговорить с Кэлом Лоуманом, чем со мной, Дестри и я провели ужин, обмениваясь светской беседой.
  
  Мы ввели друг друга в курс того, что произошло в наших жизнях с тех пор, как наши пути в последний раз пересекались. После ухода из полиции Сиэтла она несколько лет работала заместителем начальника в государственной криминальной лаборатории в Массачусетсе. Однако ее дети, которые сейчас учатся в средней школе, и ее муж - все ненавидели жизнь на Восточном побережье. Когда у нее появилась возможность вернуться домой в Вашингтон в качестве главы криминалистической лаборатории патрульной полиции штата, она ухватилась за этот шанс.
  
  “Слышала, что ты сейчас работаешь на ДЕРЬМО”, - сказала она.
  
  Я кивнул, радуясь, что в кои-то веки имею дело с коллегой-бюрократом, которому не пришлось подшучивать над названием агентства.
  
  “Как тебе это нравится?” - спросила она.
  
  “Неплохо”, - сказал я. “Росс Коннорс - довольно уравновешенный парень”.
  
  Когда мы приступили к приготовлению салата, я спросила Дестри о выступлении, с которым она будет выступать.
  
  “Это будет включено в нашу пилотную программу по анализу ДНК”, - сказала она.
  
  Ее ответ оставил меня в полном неведении. “Какая пилотная программа?” Я спросил.
  
  “Мне жаль”, - сказала она. “Ты здесь, за столом главных доноров, поэтому я подумал, что ты все об этом знаешь. SASAC оплачивает услуги штатного специалиста по профилированию ДНК в криминалистической лаборатории. Сейчас поступает так много доказательств по ДНК, что мы все больше и больше отстаем. Если мы соберем достаточно денег сегодня вечером, возможно, сможем профинансировать еще одно. Возможно, когда-нибудь мы сможем начать добиваться прогресса в том, что накопилось с материалами об изнасилованиях, которые годами оставались непроверенными в комнатах для сбора улик ”.
  
  Влияние ДНК на раскрытие преступлений значительно изменилось за последние несколько лет. Нераскрытые дела, которые когда-то считались неразрешимыми, теперь были раскрыты, поскольку в Сети появились новые методы.
  
  “Со всеми этими высокотехнологичными штучками, ” сказал я, “ довольно скоро детективы старого времени вроде меня полностью устареют”.
  
  Дестри Хеннесси рассмеялся и похлопал меня по руке. “Это было бы позором”, - сказала она.
  
  “Почему?”
  
  Я думал, она скажет что-нибудь о том, что общество теряет преимущество нашего опыта, хитрости и мастерства в правоохранительных органах, и, возможно, даже нашего абсолютного упрямства, но она этого не сделала.
  
  “Потому что некоторые из вас, старички, такие чертовски милые”, - сказала она с улыбкой.
  
  Я не хотел быть милым! И я, конечно, не хотел быть старым! Чего я действительно хотел, так это встать и выйти из бального зала, не дожидаясь основного блюда или предстоящей речи Дестри Хеннесси. Но я этого не сделал. Моя мать воспитала меня более джентльменом, чем это - по крайней мере, она пыталась. Поэтому я нацепил на лицо фальшивую улыбку, вежливо поболтал с профессором, когда меня к этому призвали, и остался там, где был.
  
  Я делаю это ради Мел, мрачно подумала я. И ей, черт возьми, лучше бы это оценить!
  
  
  ГЛАВА 13
  
  
  Если вы влюбляетесь в молодости, вы ставите на кон жизнь другого человека. Ты хочешь знать о них все. Но мы с Мел полюбили друг друга позже. У нас обоих было прошлое - возможно, у каждого больше одного - и мы пришли к выводу, что прошлое другого человека никого больше не касается. Во-первых, ты не можешь изменить прошлое. И поскольку мы не могли изменить то, что произошло с нами до того, как мы встретились, не имело смысла вдаваться во все это в мельчайших подробностях. С этой целью мы приняли обоюдное и осознанное решение жить настоящим. Мы не копались в личной истории друг друга. До сих пор у нас это срабатывало.
  
  Но то, что мы не сидели без дела и не болтали о нашем прошлом, также не означало, что существовала какая-то большая секретная программа. Например, Мел знал о том, что случилось со Сью Дэниелсон, потому что смерть Сью была связана с работой. И я уверен, что она могла узнать о смерти Энн Корли по той же причине. В то время это было большой новостью во всех местных газетах. Мэл, в конце концов, детектив. Я не сомневаюсь, что она разобрала по крупицам как хорошее, так и плохое о моих отношениях с Карен, обратив внимание на то, что говорили мои дети о нашем браке и последующем разводе.
  
  Наше с Мел невысказанное соглашение означало, что Мел никогда не спрашивала меня о том, почему и зачем я пошел в анонимные алкоголики, хотя, если подумать, это довольно очевидно. Это также означало, что я никогда не вникал в ее причастность к SASAC, хотя должен признать, что испытываю определенное любопытство. Мое невмешательство на этот счет закончилось вечером ужина в "Шератоне".
  
  В тот вечер было много такого, от чего мне стало не по себе. Во-первых, в этом событии была целая тема “Мужчина-зло; Женщина -бедная жертва”, которая раздражала. Да, я знаю, что большинство жертв сексуального насилия - женщины, главным исключением, конечно, являются поколения травмированных и в равной степени преследуемых служек алтаря. Но оказывается, что злодеи там тоже мужчины, так что быть непримиримым гетеросексуальным мужчиной в том конкретном бальном зале "Шератон" было неудобно.
  
  Тем не менее, от меня ожидали, что я буду сидеть там и разделять вину, в то время как ряд женщин раскрывал список оскорблений, которых было достаточно, чтобы завить вам волосы. Как мужчина, я автоматически попал под обвинение. Что бы ни случилось с этими женщинами, в какой-то мере это была моя вина. От меня также ожидали, что я достану свой кошелек и сделаю значительное пожертвование на общее дело, которое включало финансирование круглосуточной горячей линии по изнасилованиям и интернет-сайта, финансирование адвокатов жертв и консультирования жертв, а также продолжение финансирования проекта по экспертизе материалов об изнасиловании, который, как оказалось, был особым направлением Аниты Боудин.
  
  Это раздражало еще больше. Достаточно того, что Росс Коннорс теперь передавал полицейскую работу экономистам с неполной занятостью. Но узнать, что криминалистическая лаборатория также передавала анализ ДНК на аутсорсинг, было достаточно, чтобы заставить этого старого копа почувствовать себя представителем вымирающего вида - чрезвычайно капризного вымирающего вида.
  
  Итак, я передал номер своей кредитной карты, держал рот на замке и просто пытался пройти через это.
  
  “В чем дело?” - Спросила Мел.
  
  Мы, наконец, выбрались из перегретого бального зала и стояли возле отеля в давке людей, ожидая, когда превосходящая по численности и перегруженная команда парковщиков заберет Мерседес из гаража.
  
  “Как ты вообще связался с этой кучей женщин?” - Спросила я, думая в первую очередь о хорошем профессоре женских исследований, который осыпал меня бранью за десертом.
  
  Ладно, мой комментарий был больше похож на рычание, чем на что-либо еще. И это можно было бы сформулировать гораздо более дипломатично. Но я не ожидал того, что произошло дальше. Мел просто повернулся и ушел. Пусть это исчезнет. Манера, в которой она ушла, была гораздо более решительной, чем простая ходьба.
  
  “Куда ты идешь?” - Спросил я, следуя за ней.
  
  “Поймать такси”, - бросила она через плечо.
  
  “Но...” Я возражал.
  
  “Я иду домой”, - добавила она. “В Бельвью”.
  
  Я предполагаю, что наши голоса были несколько повышены, и люди начали глазеть. Как раз в этот момент появился парковщик с моей машиной и дважды посигналил с обочины. К тому времени, как я дал ему чаевые и забрал Мерседес, Мел нигде не было видно.
  
  Итак, поскольку она сказала, что собирается в Бельвью, я тоже поехал туда. В ее квартире не горел свет, поэтому я припарковался снаружи и стал ждать. И ждал. Наконец, сорок пять минут спустя, когда мне понадобилось воспользоваться удобствами, я отправился обратно в Сиэтл. Когда я спустился в подземный гараж, я осознал ошибку в своем мышлении. Ее BMW пропал. Итак, она поехала на такси обратно на Беллтаун Террас, чтобы забрать свою машину, чтобы она могла сама доехать через озеро до Бельвью. Неудивительно, что я скучал по ней.
  
  Поднявшись в квартиру, я вскоре обнаружил, что среди пропавших были ее портфель и компьютер, а также стопка рефератов Тодда Хэтчера. Как и ее ночная рубашка, халат и косметика. Я заглянул в ее шкаф. Я уверен, что часть ее одежды также исчезла, но я не мог сказать, сколько. Если бы я мог разобраться с этим, это могло бы сказать мне, мертв я или действительно мертв. К тому времени было слишком поздно думать о возвращении в Бельвью. Я пытался дозвониться и на ее мобильный, и на стационарный, но она не отвечала. Наконец я сдался. Я снял свой недавно купленный смокинг, который точно не принес мне чертовски много пользы, и отправился в постель.
  
  Когда на следующее утро телефон зазвонил ярко и рано, я нетерпеливо схватила трубку, надеясь, что Мел будет на другом конце линии. Она не была.
  
  “Привет, папа”, - сказал Скотт. “Как дела?”
  
  Средний, я думал. “Прекрасно”, - сказал я. “Как прошел твой вчерашний день?”
  
  “Отлично!” - сказал он. “Я отвез Черисс на озеро Таппс и показал ей наши старые места для прогулок. Боже, там сейчас полно домов. Я имею в виду, наш дом раньше находился далеко за городом. И озеро намного меньше, чем я помнил ”.
  
  “Но это было весело?” Я спросил.
  
  “Конечно. Мы оторвались. Этим утром мы собираемся забрать Ларса и отвезти его на завтрак в "Мекку". Вы с Мел хотите пойти со мной?”
  
  Я посмотрела на пустую подушку Мел. “Я думаю, мы согласимся с этим”, - сказал я.
  
  “И тогда мы продолжим играть в туристов”, - сказал он. “Дендрарий, водопад Сноквалми, аквариум. Не хочешь присоединиться к нам для чего-нибудь из этого?”
  
  Если я когда-нибудь вернусь в Сноквалми Фоллс, место, где погибла Энн Корли, это будет слишком скоро. “Нет”, - сказал я. “Я работаю над делом. Вероятно, мне следует потратить на это некоторое время, но мужчине нужно есть. Какие у тебя планы на ужин?”
  
  “На самом деле у меня их нет”, - сказал Скотт, звуча немного смущенно. “Мы в значительной степени израсходовали наш бюджет”.
  
  Я вспомнил, каково это - быть молодым и без гроша в кармане, желая произвести впечатление на свою новую жену, но беспокоясь о том, сможешь ли ты оплатить счета за следующий месяц, если сделаешь это. Благодаря Энн Корли мое финансовое положение удивительно улучшилось после тех тяжелых старых дней.
  
  “Тогда ужин за мой счет”, - сказал я. “Что звучит заманчиво?”
  
  “Стейк?” С надеждой спросил Скотт.
  
  “Тогда мы поедем в Эль Гаучо”, - сказал я. “У них одни из лучших стейков в городе, и это всего в паре кварталов отсюда. Скажем, около семи или около того. Я попрошу зарезервировать столик ”.
  
  “Что случилось с Келли и Джереми?” Скотт спросил. “Я позвонил, чтобы пригласить их на завтрак. Парень за стойкой регистрации сказал, что они выписались.”
  
  “Я думаю, Келли хотела пойти домой”.
  
  “Она вела себя странно”, - сказал Скотт. “Даже для Келли. Я имею в виду, если это все из-за Мел, это смешно. Ты ведь можешь жить своей собственной жизнью, не так ли?”
  
  Мои чувства точь-в-точь, подумал я, хотя, глядя на пустую подушку Мел, я задался вопросом, было ли ее присутствие в моей жизни все еще проблемой.
  
  “Похоже, что я должен”, - сказал я.
  
  “Увидимся вечером”, - ответил Скотт. “Кстати, где находится ресторан?”
  
  “Просто приходи в дом”, - сказал я. “Мы можем уйти отсюда”.
  
  Скучая по Мел, я скатилась с кровати и вышла на кухню, чтобы приготовить себе кофе. Затем, пока варился кофе, я позвонила Нику в "Эль Гаучо". Мы с Мел бываем там достаточно часто, чтобы номер был запрограммирован в моем мобильном телефоне. Никто не ответил так рано субботним утром, но я оставил свое имя и сообщение. Я принес газеты от входной двери, но не потрудился их открыть. По какой-то причине у меня не было настроения разгадывать кроссворд.
  
  Вместо этого я сидел в своем кресле с откидной спинкой, потягивая кофе и размышляя. Наконец я отбросила осторожность и набрала номер мобильного Мэла.
  
  к моему большому удивлению, она ответила. “Я не с тобой разговариваю, помнишь?”
  
  Это казалось вопиющей чрезмерной реакцией на то, что я сделал или не сделал, поэтому я решил проигнорировать это. “Если бы вы разговаривали со мной, ” возразил я, “ что бы вы сказали?”
  
  “Эти женщины’! ” сказала она, повторяя мои неудачно подобранные слова с интонацией, которую я слишком хорошо узнал. “Как я связался с ‘этими женщинами”?"
  
  “Мел, послушай. Мне жаль. Я уверен, что перегнул палку, но вы смотрите на это не с моей точки зрения. Я провела ужин, застряв рядом с этим ужасным профессором, который, кстати, действительно ненавидит мужчин, и слушала все эти ужасные истории. Казалось, что каждая история и каждая из женщин там говорили примерно одно и то же - что бы с ними ни случилось, это все моя вина. Что я был каким-то образом ответственен. Готов поспорить, что даже муж Аниты Боудин ...”
  
  “Кэлвин Лоуман”, - подсказал Мел. “И он не ее муж”.
  
  “Неважно”, - сказал я. “Держу пари, что даже он ерзал на своем месте. Каждый мужчина там, вероятно, делал то же самое ”.
  
  “Есть ли какая-то цель у этого звонка?” - Спросила Мел.
  
  Ее четкий тон сбил бы с толку даже самых решительных продавцов страхования жизни. “Я пригласила Скотта и Черисс на ужин в "Эль Гаучо" сегодня вечером в семь”, - сказала я поспешно. “Я надеялся, что ты тоже придешь”.
  
  “Что насчет Келли и Джереми?”
  
  “Они отправились домой”, - сказал я. “В Эшленд”.
  
  Наступила пауза. “Я подумаю об этом”, - сказал Мел. “Но не задерживайте дыхание. И на то есть причина ”, - добавила она.
  
  “Мне жаль?”
  
  “Причина, по которой я связан с ‘этими женщинами’. Причина, по которой я в совете директоров. Я просто не люблю говорить об этом, но, возможно, я расскажу тебе когда-нибудь. Если я снова начну с тобой разговаривать, то есть.”
  
  С этими словами она повесила трубку, оставив меня без четкого представления о том, где я нахожусь. Она утверждала, что не разговаривала со мной, но это было так. И другая часть - та, которую она не сказала, - о причине ее участия в SASAC, оставила у меня пустоту в животе. Я никогда даже не предполагал, что у такой ловкой особы, как Мел, может быть какой-то темный уголок в ее прошлом, где с ней тоже жестоко обращались. Если с ней случилось что-то подобное, я не был уверен, что готов услышать об этом. Как только я это сделаю, буду ли я чувствовать себя обязанным выйти, выследить этого придурка и придушить его голыми руками? Это имело бы гораздо больше смысла, чем отправлять пожертвования в SASAC!!!
  
  Я сразу же перезвонил Мэл. “Я знаю, что ты все еще не разговариваешь со мной, - быстро сказала я, - но если ты хочешь вернуться в дом и вместе поработать над материалом Тодда Хэтчера, я обещаю, что не скажу ни единого лишнего слова”.
  
  “Я подумаю об этом, ” сказала она, “ но мне нужно немного пространства, Бо - пространства и времени”. Она снова повесила трубку.
  
  Отвергнутый, я знал, что не могу позволить себе провести день, сидя без дела, думая о Мэл и о том, что я сделал или не знал. Мне нужно было что-то сделать, предпринять какие-то действия. Показывать большие пальцы было не вариантом, когда то, что я действительно хотел сделать, это выйти и размозжить пару голов. Поэтому я сделал следующую лучшую вещь. Я позвонил в автоинспекцию и проверил Кэрол и Джека Лоуренсов. Как только я получил информацию об их адресе, я направился в Ливенворт, в двух с половиной часах езды, на дальней стороне Каскадов.
  
  Многие маленькие лесозаготовительные городки в сельской местности Вашингтона погрузились в безвестность, напоминающую города-призраки. В нескольких городах вдоль шоссе 2 проводятся постоянные распродажи в форме бывших церквей, которые, ныне лишенные прихожан, живут безвкусно, на скорую руку, как обветшалые антикварные торговые центры.
  
  Ливенворт тоже когда-то двигался в этом направлении, и его вполне могла постигнуть та же участь, если бы некоторые предприимчивые городские отцы - и матери, я уверен, - не решили перестроить это место заново. Они наложили слои баварских фасадов, одели всех и его дядю в ледерхозен и объявили город туристической достопримечательностью. Такова магия самоисполняющихся пророчеств, что уловка сработала на удивление хорошо. Сейчас тысячи людей стекаются туда на их фальшивый Октябрьский фестиваль и на ежегодные церемонии зажжения рождественских фонарей. Ради достоверности, помогает то, что Ливенворт находится достаточно высоко в горах, чтобы эта праздничная феерия обычно проходила при сильном снегопаде со случайными метелями.
  
  Если мои слова обо всем этом прозвучат несколько грубо, позвольте мне сказать, что единственный раз, когда я храбро отправился туда, также произошел, когда случилась “случайная” снежная буря. Этот шторм привел к сочетанию рекордных снегопадов на перевале Стивенс и схода лавины на I-90 на перевале Сноквалми, одного-двух ударов, которые остановили большую часть поездок Вашингтона с востока на запад. Мы с Карен и детьми вернулись из-за гор только во вторник днем, опоздав на два дня и на работу, и в школу. Однако, поскольку это был март, а не ноябрь или декабрь, я решил, что с точки зрения погоды я в достаточной безопасности. И поскольку это было не Рождество, мне не было нужды переполняться желанием мира на земле и всем этим джазом - особенно когда дело касалось мистера Джека Лоуренса.
  
  Во время долгой одинокой поездки из Сиэтла через все еще заснеженный перевал Стивенс у меня было достаточно времени для размышлений. Постепенно я смог забыть о ситуации с Мелом и обратить свое внимание на проблему Джека и Кэрол Лоуренс. Пока я ехал, я понял, что это, вероятно, будет не более чем бесполезной рыбной экспедицией. На самом деле, если бы Лоуренс не доставил своей падчерице столько хлопот, я, вероятно, вообще не стал бы пытаться взять у него интервью. Однако оказывается, что я твердо верю в то, что таким людям, как он, нужно давать возможность пожинать то, что они посеяли. Кроме того, я нашел его интерес к тому, чтобы не обсуждать исчезновение Тони Косгроува десятилетней давности, самым интересным.
  
  Было позднее солнечное, но на удивление прохладное утро, когда я подъехал к почтовому ящику Лоуренсов на Лаветта-роуд к югу от собственно Ливенворта. Лаветта-роуд - это не столько дорога, сколько очень угловатый круг. Может быть, им следовало назвать его Лаветта Продолговатая. С помощью моего верного GPS-навигатора мне удалось найти длинную извилистую подъездную дорогу с надписью “Лоуренс”, которая начиналась с самого южного поворота Лаветты и уходила в лес.
  
  Сам дом был одним из тех бревенчатых домиков, требующих некоторой сборки, когда кто-то другой распиливает, делает надрезы, нумерует и подгоняет вместе все стволы деревьев, необходимые для постройки дома. Затем их разбирают, грузят на грузовик и отвозят туда, где строится дом. В этот момент незадачливый домовладелец должен сам собрать детали или заплатить кому-то другому, чтобы это сделал. Поскольку Лоуренс был инженером, я подумал, что он бы выполнил работу сам.
  
  Это было большое двухэтажное здание с крутой скатной крышей и крытым крыльцом, которое тянулось через весь фасад дома. Снаружи был припаркован единственный автомобиль - заляпанный грязью Subaru Forester, который казался гораздо более изношенным. По привычке я записал номер лицензии, затем направился вверх по дорожке. В истинно ливенвортской манере металлический дверной молоток был выполнен в виде щелкунчика. Я хорошенько врезала по нему и подождала, ответит ли кто-нибудь.
  
  Дверь была приоткрыта на расстояние короткой цепочки безопасности. “Да?” - вопросительно спросила женщина, оставаясь по большей части вне поля зрения за приоткрытой дверью.
  
  Кэрол Лоуренс была примерно моего возраста. Ее серебристые волосы были собраны сзади в хвост, но даже этот небольшой проблеск выявил сходство между ней и ее дочерью, которое было просто поразительным. Она выглядела так, как будто плакала, и я задался вопросом, о чем.
  
  “Чего ты хочешь?” - спросила она.
  
  Я показал свое удостоверение. “Миссис Лоуренс, ” начал я, “ если у тебя есть несколько минут, я хотел бы с тобой поговорить.
  
  К тому времени, как эти слова слетели с моих губ, она уже пыталась хлопнуть дверью. Моя нога, натренированная годами работы по продаже щеток Fuller Brush от двери к двери, твердо стояла на этом пути.
  
  “Уходи”, - приказала она. “Я с тобой не разговариваю, и Джек тоже. Тони нет уже четверть века. Нет причин вспоминать все это снова ”.
  
  “Но ваша дочь ...”
  
  “Моя дочь не одобряет меня”, - сказала она. “Я не ждал целых семь лет, и она так и не простила меня за это. Но знаешь что? Я мать. Я могу прожить свою жизнь так, как я хочу. А теперь уходи”.
  
  “Вам известно, что ваш муж вчера ходил к Динн?” Я спросил. “Что он был не в себе и угрожал ей? Она была очень расстроена ”.
  
  “Послушай,” нетерпеливо сказала Кэрол, “Джек - отчим Динн. Они никогда не ладили и никогда не будут. Мало того, я наконец-то понял, что не могу это исправить. Поэтому, пожалуйста, уходи и оставь меня в покое, пока мой муж не пришел домой и не застал тебя здесь ”.
  
  “Вы говорите, что он был бы расстроен моим присутствием здесь? Почему это? Мы просто проводим обычное расследование по делу вашего пропавшего первого мужа. Я не могу понять, почему мистер Лоуренс находит это таким тревожным - если только ему не есть что скрывать, то есть.”
  
  “Джек - очень закрытый человек”, - настаивала Кэрол. “Ему не нравится, когда люди суют нос в нашу частную жизнь. Мы хотим, чтобы нас оставили в покое. Просто уходи ”.
  
  “Того, как он себя ведет, достаточно, чтобы заставить меня думать, что, возможно, вы двое были парой задолго до того, как Тони отправился на рыбалку на озеро Спирит”.
  
  “И что, если бы Джек и я были тогда "парой", как ты это называешь?” - Горячо потребовала Кэрол. “Мы женаты уже двадцать пять лет. Это должно что-то значить. Ты понятия не имеешь, какой была моя жизнь тогда, и у тебя нет права судить меня сейчас. Моя дочь тоже. Мой муж - очень скрытный человек. Мысль о том, что Динн поднял это ...”
  
  “Она этого не делала”, - вставил я. “Динн не имеет к этому никакого отношения. Офис генерального прокурора проводит обычные проверки по делам о пропавших без вести лицах со всего штата. Так всплыло имя вашего бывшего мужа. Точка.”
  
  “О”, - сказала Кэрол, звуча несколько подавленно. “Мы думали...”
  
  Я достал из кармана визитную карточку и передал ее через дверь. Я не ожидал, что она согласится, но она согласилась.
  
  “Меня не волнует, что ты подумала”, - коротко сказал я ей. “В настоящее время мы проводим активное расследование. Пожалуйста, сообщите вашему мужу, что рано или поздно мне нужно будет поговорить с вами обоими. Ты можешь сделать это легким, а можешь и трудным ”.
  
  Она изучила карточку, затем отстегнула цепочку. “Хорошо”. Она казалась смирившейся. “Заходите. Как я уже сказал, Джека сейчас нет дома. Вы, вероятно, встретились где-то между этим местом и Сиэтлом. Что ты хочешь знать?”
  
  В течение следующего часа или около того мы обсуждали то же самое, что я обсуждал с ДиНом несколькими днями ранее. Я задавал многие из тех же вопросов и слышал те же ответы, но с одним существенным отличием. Я покинул дом Динн Косгроув, убежденный, что она говорила правду, или, по крайней мере, правду, какой она ее знала.
  
  Когда мое интервью с Кэрол закончилось, я покинул просторную гостиную бревенчатого дома Лоуренсов с отчетливым ощущением, что Кэрол лгала сквозь зубы. Я не знал почему, не был уверен, но у меня были подозрения. Все, что мне нужно было сделать сейчас, это узнать достаточно об этом деле, чтобы уличить ее в одной из этих лжи.
  
  Как и Донни Косгроув, я начинал верить, что Маунт-Сент-Хеленс не имеет никакого отношения к исчезновению его первого тестя.
  
  “Попроси Джека позвонить мне”, - сказал я Кэрол последнее, прежде чем сошел с ее крыльца, чтобы вернуться к своей машине. “У тебя есть мой номер”.
  
  “Хорошо, ” сказала она, “ я скажу ему”.
  
  Мы оба знали, что он не позвонит. Скорее всего, Джек Лоуренс будет играть в недотрогу. Впрочем, это меня не беспокоило. Тони Косгроува не было четверть века. У меня было все время в мире.
  
  Без Мэла, который мог бы на меня наехать, я пропустил завтрак, поэтому зашел в пивной бар Brewery в Ливенворте, чтобы перекусить, прежде чем отправиться обратно в Сиэтл. Ожидая свой гамбургер, я думал о Динн Косгроув и ее матери. Динн, очевидно, все еще не одобряла переезд своей матери через двадцать пять лет после того, как это произошло. Это, безусловно, не предвещало ничего хорошего для меня и Келли.
  
  Официантка разносила мой гамбургер, когда позвонил Кендалл Джексон.
  
  “Только что ушел от Элейн Мэннинг”, - сказал он мне. “Кстати, спасибо за это. То, что она должна была сказать, было интересно, и мы проверим некоторые из предложенных ею версий, но я не задерживаю дыхание. Без чего-то более весомого, чем ее подозрение ...”
  
  “В этом я тоже в значительной степени того же мнения”, - сказал я ему. “Что насчет монахини? Есть успехи в ее выслеживании?”
  
  “Все плохо”, - ответил Джексон. “Но я, кажется, припоминаю, что у вашего босса гораздо больше связей на высоком уровне внутри католической церкви, чем у меня. Вот идея. Как насчет того, чтобы посмотреть, что вы можете сделать, чтобы найти ту пропавшую монахиню?”
  
  Я все еще был взбешен тем, что он не упомянул о существовании возможного свидетеля без того, чтобы мне не пришлось выяснять это самостоятельно, но не было смысла спорить по этому поводу, особенно не тогда, когда мне все еще иногда нужен был детектив Джексон в моем углу.
  
  “Спасибо за предложение”, - сказал я ему. “Я закручу это дело”.
  
  Росс Коннорс - пожизненный католик, и один из его лучших друзей из средней школы О'Ди в настоящее время является специальным помощником епископа в архиепархии Сиэтла. Поэтому я позвонил Россу. Был март и прохладно, но это был также редчайший из редких товаров северо-запада - солнечная суббота. Я не сомневался, что Росс был где-то на поле для гольфа.
  
  Я оставила ему сообщение, чтобы он перезвонил мне. Затем я убрала свой телефон и заснула.
  
  
  ГЛАВА 14
  
  
  На обратном пути в Сиэтл убийство Лашона Томпкинса отошло на второй план, поскольку я сосредоточился на том, что дало мое путешествие через горы в связи с исчезновением Тони Косгроува. По крайней мере, разговор с Кэрол Лоуренс значительно повысил уровень моих подозрений. Я был убежден, что ей и ее мужу действительно было что скрывать, хотя я и не был уверен, что именно.
  
  На мой взгляд, теперь мое желание разыскать Томаса Дортмана, военного аналитика, приобрело совершенно новую актуальность. Если, как я подозревал, он работал в Boeing в семидесятые и восьмидесятые, был шанс, что он действительно знал Тони Косгроува или, возможно, даже Джека Лоуренса. Больше всего на свете мне сейчас было нужно поговорить с кем-нибудь, кто либо подтвердил бы то, что рассказала мне Кэрол Лоуренс, либо выбросил бы ее из воды.
  
  Только когда я повернул на юг по 405-й, я начал думать об ужине - и о Мел. Я не горел желанием идти на ужин со Скоттом и Черисс и объяснять, почему Мел не присоединилась к нам. Я ненадолго подумал о том, чтобы позвонить ей. Я взглянул на свой мобильный телефон, но оттуда не поступало никаких звонков. Потом я подумал о том, чтобы заехать к ней в Бельвью по дороге домой в Сиэтл. Но я не хотел появляться за бронированной дверью в ее квартире только для того, чтобы мне сказали, что мне не рады. Итак, я выехал на государственную трассу 520 и прямиком домой.
  
  Однако на пандусе гаража, ведущем к P-2, я был поражен, увидев 740-й автомобиль Мэла, припаркованный на обычном месте. Я направился в пентхаус, ни на йоту не уверенный, будет ли безопасно открывать дверь без бронежилета. Однако, когда я вошла внутрь, я обнаружила Мел в дальнем конце гостиной. Сиденье у окна было завалено стопками бумаг, в которых я сразу узнал выдержки из рефератов Тодда Хэтчера. Она сидела, скрестив ноги, на полу перед желтым блокнотом, на носу у нее были очки для чтения. Она встала, как только я вошел в комнату, подошла и поцеловала меня в знак приветствия.
  
  “Извините”, - сказала она. “Я перешел все границы”. Я поцеловал ее в ответ. Я бы сделал больше, но она вывернулась из моих рук прежде, чем я смог как следует схватить ее. Она вернулась на место у окна и начала собирать бумаги. “Я должна была поговорить с вами об этом давным-давно”, - добавила она.
  
  “Должен был поговорить со мной о чем?” Я спросил.
  
  “О том, почему я связана с SASAC”, - ответила она.
  
  Я почувствовал странный поворот в животе. Если это было что-то, чего Мел не хотел мне говорить, это также, вероятно, было то, что я не хотел слышать.
  
  “Послушайте, ” сказал я, “ я тоже перешел все границы. Что бы это ни было, должно быть, произошло давным-давно. Это не мое дело. Вы не обязаны давать мне никаких объяснений ”.
  
  “Но я верю”, - сказала она. “То, что произошло тогда, является причиной того, что сегодня я занимаюсь вопросами сексуального насилия. Также поэтому я полицейский. Кофе?”
  
  Я осознал, что ее предложение кофе было не более и не менее, как отвлекающей тактикой. Я принял это по той же причине. Мы вращались вокруг чего-то важного и неудобного, и нам нужно было пройти мимо этого. Лицо Мел выглядело таким обеспокоенным - таким обиженным, - что мне захотелось обнять ее и прижать к себе, но у нее ничего этого не было. Она вернулась в относительную безопасность кресла у окна и уселась там с кофейной чашкой в руке. Я, с другой стороны, удалился в свое прочное кресло с откидной спинкой. Мы оба знали, что, что бы ни случилось, будет нелегко обсуждать, и сохранение некоторой физической дистанции сослужило бы нам обоим хорошую службу.
  
  “С вами когда-нибудь случалось что-то, в чем не было вашей вины - я имею в виду, вы знаете, что это была не ваша вина, - но вы все еще считаете себя ответственным?” - Спросила Мел.
  
  Позвольте мне сосчитать способы, подумал я.
  
  Моя мать умерла от рака. Моя бывшая жена умерла от рака. Сью Дэниелсон умерла от огнестрельных ранений. Энн Корли умерла от огнестрельных ранений. Только в случае с Энн я лично применил оружие, из которого ее убили, и даже это закончилось тем, что было признано оправданным убийство - самооборона. Во всех остальных я считался невиновным - насколько это касалось мира, но не в моей личной таблице показателей.
  
  “Один или два раза”, - признал я.
  
  “Я когда-нибудь упоминал при тебе Сару Мэтьюз?”
  
  Я ломал голову, но ничего не вышло. “Я так не думаю. Кто она?”
  
  “Она была моей лучшей подругой в средней школе - Austin High School в Эль-Пасо. Ее отец был штаб-сержантом в армии, а мой отец в то время был майором. Мы были в одном классе ”.
  
  Я изо всех сил пытался собрать воедино то немногое, что я знал о прошлом Мела Сомса. Она выросла как армейское отродье. Ее отец, Уильям Мейджорс, был военным в отставке, который сейчас жил где-то в Италии со своей второй женой Дорис. Мать Мел, Кэти, жила во Флориде с давним парнем, имя которого неизвестно, за которого она до сих пор отказывалась выходить замуж. Я знал, что во время распада их почти тридцатилетнего брака повсюду царила неприязнь. В результате мне еще предстояло встретиться с кем-либо из родительских единиц Мел.
  
  “Главные мейджоры?” - Спросила я, пытаясь добавить немного юмора. “Это, должно быть, было весело.
  
  Мел не ответила тем же, и ее мрачное выражение лица не изменилось.
  
  “Мы с Сарой три года учились в одном классе”, - продолжила она. “Моего отца на последнем курсе перевели обратно в округ Колумбия, мы с Сарой поддерживали связь около года - до окончания учебы и в течение первого семестра нашего первого курса в колледже. Она покончила с собой за несколько дней до Рождества того года. Она застрелилась ”.
  
  “Где?” Я спросил.
  
  “В голову”, - ответил Мел. “Вышиб ей мозги”.
  
  “Нет. Я имею в виду, где она была, когда умерла?”
  
  “Она все еще училась в Техасе - Техасский университет в Эль-Пасо”.
  
  Я знал, что Мел окончил Университет Вирджинии. “Значит, вас нигде не было поблизости, когда это произошло?” Я спросил.
  
  “Нет”, - сказал Мел. “Сара была в Эль-Пасо. Я был в Шарлоттсвилле ”.
  
  “Так как же ее самоубийство могло быть твоей виной?” Я спросил.
  
  В качестве ответа Мел взяла небольшую книгу, которая лежала на полу рядом с ней. Она встала, прошла через комнату и протянула это мне.
  
  “В чем дело?” Я спросил.
  
  “Дневник Сары”, - ответила Мел. “Я уверен, что она боялась, что кто-то дома может найти это, поэтому она, должно быть, спрятала это на моей книжной полке. Когда мы переехали, она застряла в коробке с книгами, которая оставалась на складе до тех пор, пока мои родители не купили дом в Манассасе в начале моего второго курса. Мама нашла это и отдала мне. Это в значительной степени объясняет все ”.
  
  Я держала книгу, но я не думала, что Мел на самом деле намеревалась, чтобы я ее прочитала.
  
  “Что там говорится?” Я спросил.
  
  Глаза Мел наполнились слезами. “Ее отец приставал к ней”, - сказала она. “С тех пор, как она была маленькой. Она пыталась рассказать своей матери, но ее мама ей не поверила ”.
  
  “Она тебе сказала?” Я спросил.
  
  Мел покачала головой. “Не так много слов. Я думаю, она пыталась, но я был слишком наивен, чтобы понять, что она на самом деле говорила. Но если бы я потрудился прочитать книгу ...”
  
  “Вы только что сказали мне, что узнали о дневнике только после того, как она была уже мертва”.
  
  “Верно, но...”
  
  “Но что?”
  
  “Если бы я был лучшим другом, я бы больше слушал. И когда ее отец попытался приставать ко мне...”
  
  “Он пошел за тобой?” Я требовал.
  
  Мел кивнул. “Это было на рождественской вечеринке в доме соседа. Он догнал меня на заднем дворе. Он был настолько пьян, что я смогла убежать, и я никогда никому не рассказывала о том, что произошло. Я был слишком смущен ”.
  
  “Сколько ему было, ” спросил я, “ за тридцать?”
  
  “Где-то там”, - признал Мел.
  
  “И ты учился в средней школе? Что бы ни случилось, это не имеет к тебе никакого отношения”, - заявила я. “Это была его вина, не твоя”.
  
  “Дело не столько в том, что произошло до того, как я прочитал дневник”, - вмешался Мел. “Это то, что произошло потом”.
  
  “Что же произошло?”
  
  “Ничего”, - безнадежно ответила Мел. “Ни в чем, черт возьми. Я держал рот на замке и не сказал ни единого слова. К тому времени мать Сары, Лоис, уже была больна рассеянным склерозом и прикована к инвалидному креслу. Она была полностью зависима от мужчины. Если бы он тогда попал в тюрьму, я не знаю, что бы с ней стало. Сара была уже мертва. Какое это имело значение? Даже сейчас я сомневаюсь, что самого дневника было бы достаточно, чтобы осудить его. Поэтому я просто промолчал ”.
  
  Мел сидел на сиденье у окна. Казалось, она смотрела на воду, но я сомневаюсь, что она видела что-либо из этого.
  
  “Где сейчас родители Сары?” Я спросил мягко.
  
  “Лоис Мэтьюз умерла около семи лет назад. Отец Сары, Ричард, повторно женился и живет где-то в Мексике. Когда я услышала, что он снова женится, я написала письмо его второй жене. Я сказал ей, что я друг Сары и что она рассказала мне о жестоком обращении со стороны своего отца в детстве. Я предупредил ее, чтобы она была осторожна - убедиться, что ему не позволено находиться рядом с маленькими детьми, особенно с маленькими девочками. Она так и не ответила. Я не знаю, поверила она мне или нет. Возможно, письмо так и не дошло ”.
  
  “Значит, ты что-то сделал”, - сказал я.
  
  Мел кивнул. “Я полагаю”, - согласилась она. “Но я сделал недостаточно, не ради него. Вместо этого я вступил в сообщество, занимающееся сексуальным насилием. На последнем курсе колледжа я работала волонтером в кризисном центре по борьбе с изнасилованиями в Шарлоттсвилле раз в неделю. Тогда же я решил стать полицейским и сменил специальность с английского на полицейское дело. С тех пор я в этом замешана ”, - добавила она. “Итак, теперь ты знаешь. Вот так я стала одной из ‘тех женщин’.”
  
  Сама идея инцеста вызывает у меня отвращение. Тот факт, что кто-то мог совершить такую ужасную вещь - что мужчина мог неоднократно насиловать собственного ребенка - это то, что я едва могу понять. Тем не менее, я испытал некоторое облегчение. Я боялся, что Мел расскажет о чем-то ужасном, что случилось с ней лично. Когда Ричард Мэтьюз пришел за ней, ей удалось ускользнуть от него, так что, по крайней мере, худшее из кошмара случилось с кем-то другим. Но Мел тоже стала жертвой. Ее боль была сопутствующим ущербом к пожизненному насилию над ее другом и возможной смерти.
  
  Впервые я поймал себя на том, что размышляю о некоторых других женщинах в том сверкающем бальном зале отеля Sheraton. Что подтолкнуло каждого из них вступить в схватку за сексуальное насилие? Возможно, в прошлом прекрасной Аниты Боудин таилось нечто подобное, что могло бы объяснить ее участие в SASAC, что-то такое, чего не смогли бы полностью стереть все шелка и изумруды в мире. Возможно, даже дуайен женских исследований, сама устрашающая профессор Кларк, пострадала от каких-то похожих обстоятельств, которые омрачили само ее существование. Возможно, все женщины в совете были, так или иначе, глубоко травмированы.
  
  Мел замолчал и, казалось, ждал от меня какого-то ответа.
  
  “Мне жаль твоего друга”, - тихо сказал я. “И мне тоже жаль тебя. Это ужасно - все эти годы жить в одиночку ”.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала она. “Но я был не настолько одинок. Когда я с женщинами из SASAC, никто из нас не одинок ”.
  
  Я был полицейским всю свою сознательную жизнь. Я знаю статистику - шесть из десяти девочек и один из четырех мальчиков подвергаются насилию в возрасте до восемнадцати лет. И я, конечно, видел, какой необратимый ущерб оставляет за собой история жестокого обращения с детьми. Я видел смертельные последствия тех лет, которые Энн Корли провела, наблюдая, как ее отец регулярно издевается над ее сестрой с отклонениями в развитии. Но я не думаю, что я когда-либо воспринимал это так же, как тогда, когда Мел сделала то тихое и очень простое заявление о том, что я не одинок. И это дало мне совершенно новый взгляд на “тех женщин” в Sheraton - бесстрашных, решительных, хорошо одетых женщин, которые каким-то образом преодолели то, что выпало на их долю лично, и которые стремились помогать другим. Мне было неловко думать о том, как грубо я вела себя с Мэлом после. И это заставило меня пожалеть, что я не сделал большего пожертвования.
  
  “Участие в чем-то подобном меняет тебя”, - сказал Мел после долгой паузы. “Это меняет весь твой взгляд на жизнь. Вот почему я не зацикливаюсь на этом и почему я не говорю об этом очень часто - и вот почему я не мог говорить об этом прошлой ночью, не после всех историй, которые мы только что услышали. Это вернуло все назад, и это было слишком больно.
  
  “Но я действительно хочу, чтобы вы поняли, к чему я клоню”, - продолжила она. “Работа в SASAC и подобных ей организациях - сбор денег и повышение осведомленности - много значит для меня. Это заставляет меня чувствовать, что я делаю что-то в честь Сары, хотя уже слишком поздно помогать ей. Может быть, я помогаю предотвратить то, что случилось с Сарой, от того, чтобы это случилось с какой-нибудь другой несчастной маленькой девочкой. Или, может быть, когда это произойдет, она поймет, что есть места, к которым она может обратиться за помощью, где кто-то действительно выслушает ее. Единственная помощь, которую Сара могла увидеть, это направить пистолет на себя ”.
  
  Мэл нуждалась в утешении, и я сделал, что мог. “Мне кажется, ты смирилась с тем, что не смогла изменить, и меняешь то, что можешь”, - сказал я ей. “Это часть того, о чем мы говорим в анонимных алкоголиках. Так мы учимся жить дальше. Спасибо, что рассказали мне, ” добавила я. “Я знаю, это было нелегко”.
  
  Мел одарила меня мрачной улыбкой. “Спасибо, что выслушали”, - сказала она.
  
  “Итак, теперь, когда я снова в вашей милости, что мне делать?” Я спросил. “Сделать пожертвование побольше?”
  
  “Нет”, - сказала она. “То, что вы внесли, прекрасно. Слушать лучше”.
  
  “Тогда как насчет ужина?” Я спросил. “Ты собираешься присоединиться к нам?”
  
  “Да”, - сказала она. “Но я скучал по тебе прошлой ночью, и есть кое-что, что я хотел бы сделать в первую очередь”.
  
  И это именно то, что мы сделали. Только намного позже - после того, как мы приняли душ, оделись и ждали, когда появятся Скотт и Черисс, - мы действительно начали говорить о работе. Она рассказала мне, как далеко зашла в составлении заметок к тезисам, а я рассказал ей о своей полуплодотворной поездке в Ливенворт.
  
  “Еще раз, как зовут аналитика защиты?” Задумчиво спросила Мел, потянувшись за своим ноутбуком.
  
  “Дортман”, - сказал я. “Томас Дортман. Он живет здесь, в Сиэтле. Я уже погуглил его.”
  
  Мел сделала несколько быстрых нажатий на клавиши, а затем изучила свой экран. “И у него в конце месяца выходит новая книга, Руководство для выживших осведомителей. Хочешь, я закажу тебе копию из Amazon.com ?”
  
  “Не беспокойся”, - сказал я. “Из того, что я прочитал в статье, Тони Косгроув должен был быть осведомителем. Или, может быть, так и было бы, если бы он не исчез, когда взорвалась гора Сент-Хеленс.”
  
  “Очевидно, что Косгроув прожил недостаточно долго, чтобы извлечь пользу из книги”, - заметил Мел.
  
  “Нет, он этого не делал”, - согласился я. “Я отправил Дортману электронное письмо с просьбой позвонить мне, но сегодня выходные. Я даю ему время до понедельника, прежде чем попытаюсь предпринять что-либо еще для его поиска ”.
  
  Мы все еще ждали, когда появятся Скотт и Черисс, когда зазвонил телефон. Идентификатор вызывающего абонента определил, что звонок поступил из дома Келли и Джереми в Эшленде.
  
  “Она сбежала”, - выпалил Джереми, как только я ответил.
  
  “Кто сбежал?”
  
  “Келли”.
  
  “Куда она пошла?” Я спросил.
  
  “В этом-то и проблема, - ответил Джереми, - я понятия не имею. Она пыталась выхватить ключи от машины у меня из кармана. Когда я не отдал их ей, она потеряла это. Она прокричала что-то о том, что детям и мне будет лучше без нее, затем ушла пешком. Что я собираюсь делать?” Добавил Джереми с несчастным видом. “Я не могу позаботиться об этих двух маленьких детях в одиночку. Я не знаю, с чего начать. Что с ней такое, Бо? Что происходит?” Его голос звучал крайне озадаченно и отчаявшимся.
  
  “Ты хочешь сказать, что думаешь, что она бросила тебя навсегда?” Я спросил.
  
  “Понятия не имею”, - ответил он. “Я рассказал вам, что она сказала, но я не знаю, что это значит. А ты?”
  
  Судя по всему, это, вероятно, было хорошо, что Келли не была за рулем автомобиля.
  
  “У вас двоих была какая-нибудь ссора после того, как вы вернулись домой?” Я спросил.
  
  “Как мы могли спорить?” Джереми сказал. “Она даже не разговаривала со мной”.
  
  Да, я думал. Я знаю, как это работает.
  
  “Значит, до того, как вы покинули Сиэтл?” Я спросил. “Произошло ли что-нибудь, пока вы были здесь, что расстроило ее?”
  
  “Ты видел, какой она была”, - ответил Джереми. “Она была расстроена все время, пока мы были там - расстроена и на взводе. Дело в том, что я должен делать сейчас? Отправиться на ее поиски? Отпустить ее и надеяться, что она остынет? Вызвать полицию?”
  
  У меня не было ни малейшего представления о том, что ему сказать.
  
  “Что происходит?” Спросил Мел на заднем плане.
  
  “Это Джереми”, - объяснила я. “Келли плакала всю дорогу домой из Сиэтла обратно в Эшленд. Теперь Джереми говорит, что она сказала ему, что ему и детям будет лучше без нее, и ушла пешком ”.
  
  “Позвольте мне поговорить с ним”, - сказал Мел. Я передал телефон. Она переключила его в режим громкой связи. “Как давно она ушла?”
  
  “Несколько минут”, - ответил Джереми. “Я позвонил, как только она вышла за дверь”.
  
  “Так что она, вероятно, все еще где-то по соседству”, - сказал Мел. “Возьми с собой детей, садись в машину и поезжай искать ее”.
  
  “Но...”
  
  “И когда вы это сделаете, отведите ее прямо к ее врачу и точно расскажите ему, что происходит”.
  
  “Но что происходит?” Спросил Джереми.
  
  “Вы когда-нибудь слышали о послеродовой депрессии?” - Спросила Мел.
  
  “Да, но я всегда думал, что это была какая-то шутка”.
  
  Взгляды Джереми на этот счет были не так уж далеки от моих собственных. Насколько я знал, послеродовая депрессия сопровождалась шутками о свекрови в качестве корма для стендап-комиков.
  
  “Это не шутка, Джереми”, - сказал ему Мел. “Это серьезно, и иногда это может обернуться смертельным исходом. Если это то, что происходит, Келли нужно немедленно обратиться к врачу, чтобы ей поставили диагноз и вылечили ”.
  
  “Она не сумасшедшая или что-то в этом роде, не так ли?” Спросил Джереми. Его голос был приглушенным. И напуган. Смертельная серьезность поведения Мел тоже напугала меня.
  
  На телефоне было предупреждение об ожидании звонка, но Мел проигнорировала его, как и я. “Келли, возможно, ведет себя как сумасшедшая”, - возразила Мел. “Но рождение ребенка - это тяжелая работа. Вероятно, это полностью нарушило ее внутреннюю химию. Поскольку она не кормит грудью ... это не так, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  “Тогда то, что ее врач назначил лекарство для устранения этого химического дисбаланса, не должно быть проблемой, но сначала вам придется найти ее ”.
  
  “Должен ли я вызвать полицию?” Спросил Джереми. “Сказать им, что она пропала?”
  
  Было много причин не делать этого. Подача заявления в полицию вполне может вызвать вопросы о том, было ли насилие в семье частью уравнения. Официальный отчет может также вовлечь в драку Службы защиты детей с вопросами о пригодности Келли к материнству. Мысль о том, что кто-то может вмешаться и попытаться отобрать у них Кайлу и Кайла, заморозила мое сердце.
  
  Однако, прежде чем я успел что-либо сказать на этот счет, Мел сказал это за меня.
  
  “Нет”, - сказала она ему настойчиво. “В долгосрочной перспективе это только все усложнит. Просто иди и найди ее. Как зовут ее врача?”
  
  “Хауэлл”, - ответил Джереми. “Доктор Фэй Хауэлл здесь, в Эшленде ”.
  
  “Я позвоню врачу и дам ей знать, что происходит”, - сказал ему Мел. “Как только найдете Келли, перезвоните сюда. Я скажу вам, что говорит доктор и куда вы должны ее отвезти ”.
  
  Пока Мел набирала информацию, меня вызвал дверной звонок. Я нашел Скотта и Черисс, ожидающих снаружи в коридоре.
  
  “Швейцар пытался позвонить, чтобы сообщить вам, что мы поднимаемся”, - сказал Скотт, когда я впустил их в квартиру. “Что-то не так с твоим телефоном?”
  
  Я махнул ему, чтобы он замолчал, чтобы я мог послушать Мэла. К тому времени она использовала свой имидж сотрудника правоохранительных органов, чтобы уничтожить всех тех, кто стоял между доктором Хауэлл и ее пациентами.
  
  “Тогда ладно”, - говорил Мел. “Как только Джереми найдет ее, я скажу ему, чтобы он отвез ее прямо в больницу, что ты будешь ждать их в отделении скорой помощи”.
  
  Скотт обеспокоенно перевел взгляд с Мел обратно на меня. “Что происходит?” он спросил.
  
  “Это Келли”, - сказал я. “Она сбежала и бросила Джереми и детей. Он в бешенстве ”.
  
  “Это послеродовая депрессия, не так ли”, - сказала Черисс.
  
  Мел кивнул. Черисс повернулась к Скотту и ткнула его в ребра. “Видишь там?” - сказала она. “Я же тебе говорил”.
  
  Мы со Скоттом обменялись многострадальными взглядами. Вот что так загадочно в женщинах. Ни у Мела Сомса, ни у Черисс Бомонт самих никогда не было ребенка. Тем не менее, они каким-то образом знали, что происходит с Келли, хотя сама Келли, похоже, этого не знала.
  
  Я долгое время утверждал, что женщины рождаются, зная то, на что мужчинам требуется целая жизнь, чтобы разобраться. Это был просто еще один показательный случай.
  
  
  ГЛАВА 15
  
  
  Двумя днями ранее вспышка гнева Келли испортила один ужин. Теперь, находясь за сотни миль отсюда, ее ситуация бросает тень и на это блюдо.
  
  Мы доели половину первых блюд, когда зазвонил мой телефон. Я мог бы сказать, что это звонил Джереми, но в ресторане было слишком шумно, чтобы я мог услышать. Я извинился и вышел на улицу, чтобы постоять среди команды ожидающих парковщиков.
  
  “Ты нашел ее?” Я требовал.
  
  “Да”, - ответил он с явным облегчением в голосе. “Она сидела на скамейке у Лития-Крик. Там, внизу, было холодно, как в аду. На ней даже не было свитера ”.
  
  Я почувствовала такое же облегчение, как и голос Джереми. “Значит, с ней все в порядке?” Я спросил.
  
  “Я полагаю”, - сказал он. “Я сделал именно то, что Мел сказал мне сделать. Я отвез ее к доктору Хауэллу. Она прописала что-то, чтобы помочь ей уснуть. Я не думаю, что она спала несколько дней, но сейчас она наверху, отдыхает. доктор Хауэлл дал ей какие-то антидепрессанты. Я думаю, это хорошо, что Келли решила не кормить грудью ”.
  
  “Наверное, да”, - согласился я.
  
  “Мел там?” Спросил Джереми.
  
  “Она вернулась в ресторан”.
  
  “Передайте ей спасибо от меня”, - сказал он. “Я продолжала думать, что сделала что-то не так, но доктор Хауэлл говорит, что это происходит с некоторыми женщинами после родов. Это может произойти скорее раньше, чем позже, и это определенно произойдет раньше. Доктор Хауэлл сказала, что с моей стороны было действительно умно выяснить это и сообщить ей, но это был совсем не я. Это был Мел ”.
  
  “Я скажу ей”, - сказал я. “Но не забудь также отдать должное и себе, Джереми. У тебя хватило мозгов попросить о помощи, и нам повезло, что это оказался кто-то достаточно умный, чтобы понять, что происходит ”.
  
  В отличие от твоеготестя, подумал я.
  
  На заднем плане плакал ребенок. “Мне нужно идти”, - сказал он.
  
  Я вернулся внутрь. Я встретила встревоженный взгляд Мел поднятым большим пальцем. “Доктор Диагноз Сомса верен, ” объявил я. “Пациент вернулся домой. С помощью успокоительного она, возможно, впервые за несколько дней будет спокойно спать. Врач также прописал несколько антидепрессантов. Джереми говорит тебе спасибо, и я тоже ”.
  
  После того, как группа услышала хорошие новости от Джереми, оставшаяся часть ужина была намного более праздничной. Мы договорились встретиться с детьми и Ларсом на еще одном экстравагантном бранче перед их запланированным отъездом на следующий день, затем мы с Мел пошли домой и упали в постель. Было удивительно осознавать, насколько лучше я спал, когда она была рядом со мной. На следующее утро я проснулся от запаха готовящегося кофе. Рядом с горшком была записка. “Устраиваю облаву на Миртл Эдвардс”, - говорилось в нем. “Вернусь через несколько”.
  
  Засыпая, я думал о Томасе Дортмане, и это показалось мне самым подходящим временем для продолжения моих лексикографических исследований о нем. С моей первой чашкой кофе в руках и ожиданием загрузки компьютера я случайно подумал кое о чем другом. И вот, из праздного любопытства, вместо того, чтобы ввести имя военного аналитика, я ввел кое-что другое - “Ричард Мэтьюз, Мексика” - и стал ждать, что появится, если вообще что-нибудь появится.
  
  Это не заняло много времени. Первой всплыла статья из El Paso Herald от 14 ноября 2004 года.
  
  Две недели назад Кэндис Мэтьюз поцеловала своего мужа Ричарда Мэтьюза на прощание, когда он уходил на свою обычную утреннюю прогулку возле их дома престарелых на берегу моря в Канкуне, Мексика. С тех пор она его не видела. Хотя мексиканские власти заявляют, что они начали расследование исчезновения мистера Мэтьюса, получить информацию о ходе этого расследования сложно.
  
  “Никто не будет со мной разговаривать”, - сказала мисс Мэтьюс. “Никто не ответит на мои вопросы или не скажет мне, что происходит. Кажется, они думают, что он просто решил бросить меня, но Рич никогда бы этого не сделал. Я уверен, что он мертв ”.
  
  Ричард и Кэндис Мэтьюз были молодоженами четыре года назад, когда они приобрели дом своей мечты. Для них обоих это был второй брак.
  
  Ричард завершил карьеру в вооруженных силах США, а Кэндис была бывшим риэлтором, когда они встретились в танцевальном клубе в Эль-Пасо, штат Техас. Они поженились два месяца спустя.
  
  “Это была любовь с первого взгляда”, - сказала Кэндис, сдерживая рыдания во время телефонного интервью из Канкуна. “И это все еще так. Похоже, никто здесь не воспринимает это всерьез. Они ведут себя так, будто он просто забрел куда-то, и в этом нет ничего особенного ”.
  
  “Расследование продвигается”, - говорит сержант Игнасио Паласиос из департамента полиции Канкуна. “Мы рассматриваем это как ситуацию с пропавшими без вести, но пока нет никаких признаков нечестной игры”.
  
  Это было все, что я успел прочитать, когда дверь открылась и в комнату влетел запыхавшийся Мел. “По дороге в душ”, - сказала она. “Во сколько поздний завтрак? Я буду рад, когда компания уйдет. У меня такое чувство, что мы просто безостановочно переходим от одного приема пищи к другому ”.
  
  Она исчезла в конце коридора. Я повернулся обратно к компьютеру.
  
  Ричард Мэтьюз приехал в район Эль-Пасо со своей первой женой и дочерью, когда его направили в Форт Блисс в качестве унтер-офицера армии Соединенных Штатов. Он остался после выхода на пенсию, хотя его жизнь здесь была омрачена трагедией. Именно здесь его единственная дочь, Сара, умерла от огнестрельного ранения, нанесенного самой себе, когда училась на первом курсе UTEP. Его первая жена, Лоис, провела последние двадцать лет своей жизни с ограниченной подвижностью из-за парализующих последствий рассеянного склероза. Только после ее смерти жизнь Ричарда, казалось, изменилась к лучшему.
  
  Пять лет назад, по настоянию коллеги, Ричард Мэтьюз записался на уроки в Tango-Rama, просуществовавшую недолго школу бальных танцев, где разведенная риэлторша Кэндис Сандерс работала инструктором неполный рабочий день. Остальное - история. После бурного романа эти двое поженились и провели свой недельный медовый месяц в Канкуне. Когда они вернулись в Эль-Пасо, они продали свои дома и переселились в Мексику, где их совместные доллары на недвижимость ушли намного дальше, чем они имели бы в Штатах.
  
  “Это был дом нашей мечты и жизнь нашей мечты”, - говорит Кэндис Мэтьюз. “Рич ни за что не отказался бы от всего, что мы построили вместе”.
  
  Разочарованная отсутствием официального ответа, мисс Мэтьюз назначила вознаграждение в размере 5000 долларов за информацию, которая приведет к безопасному возвращению ее мужа.
  
  Вероятно, это только выглядело как отсутствие реакции, подумал я. То, что на самом деле происходило, без сомнения, было спазмом юридической борьбы за пределами юрисдикционных границ, не последней из которых была международная граница. Это немедленно привело бы к параличу следствия. Мексиканские власти, желая преуменьшить все, что могло бы негативно повлиять на индустрию туризма, вероятно, тянули время изо всех сил, как это делали парни на Арубе, когда пропала та девочка-подросток.
  
  Дальше по коридору перестал работать душ, и я услышала, как оживает фен, пока я пыталась отогнать острое предчувствие, которое внезапно охватило меня. Я снова посмотрел на экран компьютера и дважды проверил дату: 14 ноября. Тогда мы с Мел не были вовлечены, но я помнила, как Мел возвращалась из недельного отпуска где-то поздней осенью - где-то перед Днем благодарения. Я вспомнил, что она вернулась на работу в приподнятом настроении, выглядела загорелой и подтянутой и привезла с собой подарок для сына Барбары Гэлвин, Тимми - огромное сомбреро с вышитым на нем его именем . Была ли она в Канкуне? Этого я не знал.
  
  Я вызвал следующую запись, датированную 18 ноября:
  
  Неопознанные человеческие останки, обнаруженные выброшенными на берег у подножия прибрежной скалы недалеко от Канкуна, Мексика, предположительно принадлежат бывшему жителю Эль-Пасо Ричарду Лоуэллу Мэтьюзу, который исчез почти три недели назад во время утренней прогулки. Подтверждая, что останки были найдены, мексиканские власти заявляют, что для положительной идентификации придется дождаться получения стоматологических записей, которые ожидаются в Канкуне где-то завтра.
  
  Сержант Игнасио Паласиос из столичного полицейского управления Канкуна сообщил, что вскрытие показало наличие огнестрельного ранения, которое, скорее всего, стало причиной смерти. Дело расследуется как возможное убийство.
  
  Кэндис Мэтьюз, бывший агент по недвижимости в Эль-Пасо и жена пропавшего мужчины, выразила разочарование отсутствием срочности в расследовании. “Они даже не потрудились позвонить мне, пока уже не провели вскрытие. Как это может быть? Поскольку Рича уже объявили пропавшим без вести, разве они не должны были сначала прийти ко мне? ”
  
  Итак, Ричард Мэтьюз был мертв, возможно, от огнестрельного ранения. Дальше по коридору фен выключался и снова включался, когда Мел использовала горячий воздух и щетку, чтобы заставить свои волосы подчиниться. За те недели и месяцы, что мы с Мел жили вместе, я научился приветствовать безбожный шум сушилки. Это было слышимое и ежедневное напоминание о том, как моя жизнь внезапно изменилась к лучшему. Это возвестило мне и всему миру в целом, что в мою ранее уединенную жизнь вошел другой человек. Однако этим утром фен больше походил на визг пилы, вонзающейся в мое сердце.
  
  Конечно, нет, сказал я себе. Конечно, это не могло случиться снова, не так ли? Возможно, я ошибаюсь. В конце концов, Мексика - большое место. Есть много курортов, на которые она могла бы поехать, но это не Канкун. Или, может быть, я ошибаюсь насчет времени. С другой стороны, может быть, я и не такой.
  
  Однажды до этого я влюбился в красивую, но порочную женщину, которая превратила себя в женскую бригаду бдительности для осужденных и подозреваемых в растлении малолетних. Пораженный, я был слеп к необъяснимому интересу Энн Корли к смерти молодой девушки от рук членов местного религиозного культа. Моя неспособность осознать серьезность ситуации неизбежно привела к смерти Энн - и почти к моей тоже.
  
  Теперь история, казалось, повторялась. Только вчера Мел сказала мне, что ее все еще преследует то, что она слишком поздно узнала об инцестуальных отношениях своей лучшей подруги с ее отцом, отношениях, которые в конечном итоге привели к трагическому самоубийству Сары Мэтьюз. Мел сказала мне, что она все еще мучается из-за того, что ничего не сделала, чтобы отомстить за смерть своего друга. Но было ли это правдой? Отец-педофил этого друга теперь оказался застреленным. Я лично был свидетелем того факта, что Мел Сомс знала толк в деловой части пистолета. Как я мог быть уверен, что она не имеет никакого отношения к смерти Ричарда Мэтьюса, тем более, что был шанс, что Мел был в том же районе во время его убийства?
  
  Ты делаешь поспешные выводы, упрекнул я себя. У вас нет доказательств, что она была замешана. Оставь это в покое.
  
  Фен выключился навсегда. Дверь ванной открылась, выпустив облако горячего воздуха. По коридору разнеслась пьянящая комбинация ароматов. Там были шампунь, лак для волос и духи - короче говоря, все отдельные ароматы, которые объединились, чтобы сделать Мел Мел.
  
  Виновато, как ребенок, застигнутый за чтением запрещенных журналов Playboy, я закрыл экран с самой последней статьей в El Paso Herald и поспешно ввел имя Томаса Дортмана в поле поиска.
  
  Мел вышла из ванной в коротком шелковом халатике, подол которого касался низа ее таких же шелковых трусиков. Она подошла к тому месту, где я сидел, и поцеловала меня в макушку, забирая мою пустую кофейную чашку со столика у моего локтя. “Наполнить?” - спросила она.
  
  “Спасибо”, - пробормотал я.
  
  “Над чем вы работаете?”
  
  Я мог бы спросить ее о Ричарде Мэтьюсе прямо тогда, но каким бы трусом я ни был, я этого не сделал. Я не был готов. Мысль о том, что история, возможно, повторяется, была слишком ужасающей.
  
  “Дортман”, - солгал я.
  
  Мел стояла передо мной, держа мою чашку в одной руке, а другую положив на бедро. “Смотри”, - сказала она с упреком. “Энтони Косгроув пропал без вести и / или мертв с 1980 года. И большинство парней из моего списка отсутствовали месяцами, если не годами. Сегодня воскресенье. За исключением вчерашнего ужина, мы были настолько поглощены работой, что пренебрегали Скоттом и Шерисс все время, пока они были здесь. Мы также не очень старательно следили за Ларсом. Как насчет того, если мы дадим себе целый выходной и уделим внимание людям, а не делам?”
  
  Обеспокоенный тем, что женские уловки Мел могли каким-то образом позволить ей заглянуть в работу моего компьютера и догадаться, чем я занимался до ввода имени Дортмана, я немедленно капитулировал.
  
  “Отличная идея”, - сказал я, захлопывая крышку ноутбука. “Это выходные. Давай на время забудем о работе. Это пойдет на пользу нам обоим ”.
  
  Мел исчезла на кухне и вернулась с моей наполненной чашкой кофе, которую она передала мне. Когда она это сделала, ее лоб озадаченно нахмурился. “Ты выглядишь расстроенным”, - сказала она. “Что-то не так?”
  
  “Нет, ничего”, - сказал я, возможно, немного слишком быстро. “Я пойду приму душ - если, конечно, вы оставили мне немного горячей воды”.
  
  Последнее было шуткой. Моя квартира оборудована системой мгновенного нагрева горячей воды, которая может пополняться почти так же быстро, как кто-то может ею пользоваться. И Мэл пошутил в ответ.
  
  “Холодный душ может быть полезен тебе время от времени”. Она усмехнулась.
  
  Душ не был холодным, но с таким же успехом мог быть. Я стоял под мощным потоком, который каскадом лился из установленной на потолке насадки для душа, в то время как мое тело обдавали брызги из коллекции настенных насадок для душа. Пар, возможно, и поднимался к потолку, но я почувствовал озноб.
  
  Конечно же, она не была причастна к смерти Ричарда Мэтьюза, сказал я себе. Конечно, нет. Вероятно, это было неудачное ограбление, со смертельным исходом, но в остальном обычное ограбление. Или, может быть, Мэтьюз ввязался в торговлю наркотиками, чтобы пополнить свой пенсионный доход.
  
  Но была часть меня, которая придерживалась иного мнения - часть меня, которая боялась, что мой худший кошмар вот-вот повторится снова.
  
  Проще всего и, вероятно, лучше всего было бы прямо сказать об этом Мэлу прямо тогда. Но копы не задают вопросов, если у них нет достаточно четкого представления о том, какими должны быть реальные ответы. Энн Корли совершенно безнаказанно солгала мне, и я был полон решимости не быть таким глупым снова. Итак, прежде чем я задам Мэлу какие-либо вопросы, мне нужно было узнать некоторые ответы. Для этого я бы действовал в одиночку. Мел, возможно, была моим партнером во всех смыслах этого слова, но если бы она каким-то образом переступила не ту сторону тонкой голубой черты, я был бы тем, кто должен был разобраться в этом - и что-то с этим сделать.
  
  Стоя там, когда вода хлестала по моему телу, меня внезапно осенила идея. В мире был еще один человек, которого Энн Корли предала почти так же, как меня; еще один простофиля, который, если бы я рассказал ему о своих подозрениях, немедленно ухватился бы за все возможные последствия. В конце концов, мой друг и адвокат Ральф Эймс был другом и адвокатом Энн Корли задолго до того, как стал моим, и она тоже обманула его.
  
  Оставив душ включенным на полную мощность, я ступила на коврик в ванной, протопала по нему в спальню, достала свой мобильный телефон и вернулась с ним в ванную, где набрала номер Ральфа.
  
  “Откуда ты звонишь?” - Спросил Ральф, когда был на линии. “Ты говоришь так, словно стоишь посреди проливного дождя”.
  
  “Да”, - сказал я. “Это душ”.
  
  “Вот идея”, - сказал он. “Как насчет, если ты перезвонишь мне после того, как закончишь принимать душ”.
  
  “Пожалуйста, Ральф”, - сказал я. “Есть проблема. Послушай меня.”
  
  И он это сделал. Я все объяснил, пока продолжал шуметь душ. “Так что ты хочешь, чтобы я сделал?” - спросил он, когда я закончил. “Попытайтесь выяснить, действительно ли останки принадлежат Ричарду Мэтьюзу или нет?”
  
  “Это было бы большой помощью”, - сказал я. “И какой, если таковой имеется, прогресс был достигнут в выяснении, кто его убил”.
  
  “Что-нибудь еще?” - Спросил Ральф.
  
  Одна из хороших черт Ральфа Эймса в том, что он не требует долгих объяснений. Он получает вещи. А потом он идет на работу и доводит дело до конца. И поскольку ему не обязательно беспокоиться о сохранении цепочек улик, плодов с отравленных деревьев и всего такого прочего, у него есть пути расследования, которые не обязательно открыты для присяжных полицейских.
  
  “Полное имя Мел - Мелисса Кэтрин Мейджорс Сомс”, - ответила я. “Я почти уверен, что она отправилась в Мексику где-то в ноябре прошлого года. Я не знаю наверняка, когда она уехала или куда она путешествовала, но я думаю, что это было где-то перед Днем благодарения ”.
  
  “Я посмотрю, что я могу сделать”, - сказал Ральф. “А пока будь осторожен”.
  
  Это была еще одна вещь, которую я ценил в Ральфе. Он не стоял рядом, разевая рот или выдавая кучу фальшивых банальностей. Поскольку я волновалась, он волновался, и он просто заткнулся бы и пошел на работу. Это многое значило.
  
  Мел постучал в закрытую дверь ванной. Я был так поражен, что это чудо, что я не уронил мобильник в унитаз. “Ларс разговаривает по телефону”, - сказала она. “Ты хочешь это принять?”
  
  Не попрощавшись с Ральфом, я нажал кнопку завершения вызова. “Скажи Ларсу, что я в душе. Я перезвоню ему, когда выйду ”.
  
  Все еще обеспокоенный ошеломляющими возможностями, я с отвращением обнаружил, что моя правая рука неудержимо дрожит. В процессе бритья я дважды порезал шею и один раз нижнюю часть уха, и я вышел из ванной с крошечными кусочками туалетной бумаги, останавливающими поток крови, чтобы она не испортила мой воротник.
  
  Как только я оделся, я постоял несколько минут, глядя на свой мобильный телефон, лежащий на гранитной столешнице в ванной. Часть меня хотела всегда иметь это при себе, чтобы я могла получить весточку от Ральфа, как только он что-нибудь узнает. Но я не хотела отвечать на подобный звонок - независимо от его новостей - в присутствии Мел. Она была копом. Она была бы слишком любопытной. Она хотела бы знать, о чем был звонок. Она хотела бы точно знать, что происходит.
  
  Но я провел всю жизнь, живя по вызову. Теперь было слишком поздно что-либо менять. После минутной нерешительности я захватил телефон с собой. Оставить это позади действительно не было вариантом.
  
  Выйдя в гостиную, я нашла Мел одетой и готовой к выходу. “Ларс звонил, чтобы перепроверить, кто заедет за ним на завтрак - Скотт и Черисс или мы двое. Он также хотел знать, как вы думаете, не будут ли Скотт и Черисс возражать, если он приведет друга на завтрак. ”
  
  “Друг?” Я спросил. “Что это за друг?”
  
  “Ее зовут Айрис”, - ответил Мел. “Айрис Рассмуссен. По словам Ларса, она была хорошей подругой Беверли.”
  
  “Подожди минутку”, - сказал я. “Ты хочешь сказать мне, что мы похоронили Беверли в четверг, а Ларс хочет привести кого-то еще на поздний завтрак в воскресенье?”
  
  “Я не думаю, что он имел в виду именно это”, - ответил Мел. “Я уверен, что в этом нет ничего романтического”.
  
  Я не был убежден. Я подумал о протестах Ларса ранее на этой неделе о том, что все незамужние дамы в Куин Энн Гарденс расположились лагерем у его входной двери и боролись за место еще до того, как Беверли стала прохладной на ощупь. И теперь это?
  
  “Что ты ему сказал?”
  
  “Я сказал ему, что, насколько я знал, Скотт и Черисс должны были забрать его”, - ответил Мел. “Что касается остального, я сказал, что уверен, что все будет в порядке, но что вы перезвоните ему, как только сможете”.
  
  “Это нехорошо”, - проворчал я.
  
  “Давай”, - сказала она. “Вероятно, он просто хочет, чтобы рядом был кто-то его возраста, кто находится на той же странице, что и он ”.
  
  “Держу пари, Айрис придерживается того же мнения, все в порядке”, - сказал я ей. “Поехали”.
  
  “Но я думал, ты собираешься перезвонить ему”, - возразил Мел.
  
  “Зачем беспокоиться?” Я сказал. “Ты уже сказал ему, что он может привести ее. Ему не нужно слышать это от меня.” Даже я был достаточно осведомлен, чтобы увидеть иронию ситуации. У Келли не было ничего против ее старика.
  
  Мел бросила на меня раздраженный взгляд. “Что с тобой сегодня утром? Ты встал не с той стороны кровати, или что?”
  
  Изнанка Вселенной больше похожа на это, подумал я. “Ничего не случилось”, - сказал я. “Чего мы ждем? С таким же успехом мы могли бы посмотреть, что задумал этот похотливый старый болван ”.
  
  
  ГЛАВА 16
  
  
  Завтрак и близко не был такой катастрофой, какой мог бы быть. Несмотря на мои опасения по поводу нее, Айрис Рассмуссен оказалась душой вечеринки. Она была переполнена одной неуместной шуткой Свена и Оле за другой, и она рассказывала их со всей живостью и стилем стареющей стендап-комички. Она держала всех нас в ежовых рукавицах, включая меня, и это было довольно примечательно, учитывая тот факт, что я был не в настроении шутить. Ларс рассмеялся вместе со всеми нами и с присущим ему энтузиазмом набросился на омлет с устрицами. Смех, казалось, сотворил чудеса с его аппетитом.
  
  Айрис настраивалась, чтобы произнести очередную кульминационную фразу, а официантка еще не успела отдать счет, когда зазвонил мой телефон. В ресторане Fisherman's осталось всего шесть порций, и я застрял в углу спиной к окну, что означало, что я не мог встать из-за стола, чтобы ответить на звонок. Я почувствовал облегчение, когда, взглянув на дисплей, увидел незнакомый номер. По крайней мере, это был не Ральф.
  
  “Мистер Бомонт?” - спросила женщина. Голос был не из тех, которые я мог бы узнать, но она казалась расстроенной. Я извинился и вышел на улицу.
  
  “Да”.
  
  “Это я - Динн Косгроув”, - сказала она. “Здесь есть кое-кто, кому нужно с тобой поговорить”.
  
  Я слышал, как она передавала трубку кому-то другому. “Мистер Бомонт? Я детектив Тим Ландер из Департамента шерифа округа Челан. Как я понял от присутствующей здесь мисс Косгроув, вчера вы намеревались встретиться с Джеком и Кэрол Лоуренс в Ливенворте.”
  
  “Да”, - сказал я. “Это верно, и я действительно ходил туда. Почему?”
  
  “Я расследую двойное убийство”, - сказал он. “Кэрол и Джек Лоуренс были найдены застреленными во дворе своего дома рано утром. Тела обнаружил парень, разносивший их воскресную газету ”.
  
  Когда мужья и жены погибают вместе, обычно довольно легко заполнить пробелы, и результат такой, который не стал бы сюрпризом для “тех женщин”, собравшихся в своих вечерних нарядах в отеле Sheraton. Муж или бывший муж, или парень, или бывшая возлюбленная убивает женщину, которая когда-то была любовью всей его жизни, а затем обращает оружие на себя.
  
  “Убийство/самоубийство?” Я прохрипел.
  
  “Нет”, - ответил Ландер. “Пока все выглядит не так, поскольку на месте происшествия не было найдено никакого оружия. Возможно ли было бы встретиться с вами этим утром? Я хотел бы обсудить цель вашей встречи с ними вчера. Я также хотел бы знать, каков был результат ”.
  
  Ландер сделал свой подход бесцеремонно, но я знал, что в его приглашении не было ничего случайного. Оба Лоуренса были мертвы. Теперь казалось вероятным, что я был одним из последних, кто видел Кэрол Лоуренс живой. В глазах следователей отдела убийств это автоматически делало меня фигурантом, представляющим интерес, если не прямым подозреваемым. Это также означало, что детектив Ландер хотел поговорить со мной, и он хотел поговорить со мной сейчас. Без сомнения, Динн упоминал, что я был в офисе генерального прокурора. Это объясняло, почему просьба Ландера об интервью была сформулирована таким образом, что допускала профессиональную вежливость. Я был обязан ответить тем же.
  
  “Я не встречался с ними обоими”, - поправил я. “Джека Лоуренса в то время не было дома. Я говорил только с миссис Лоуренс, но, конечно, я буду рад встретиться с вами. Просто скажи мне, где и когда. Я сейчас в Сиэтле. Где ты?”
  
  “Редмонд”, - ответил Ландер. “Разговаривал с Диной Косгроув и ее мужем в их доме”.
  
  “Я мог бы встретиться с вами в Специальном отделе по расследованию убийств в Истгейте, если хотите”.
  
  “Где это?” Спросил Ландер. “И как скоро ты сможешь быть там?”
  
  Я взглянул на свои часы. “В зависимости от пробок, от получаса до сорока пяти”, - сказал я. Затем я дал ему адрес Особого отдела по расследованию убийств, а также указания, как проехать. Когда я вернулся в ресторан, Айрис Рассмуссен все еще разглагольствовала. Единственным человеком, кроме меня, обратившим внимание на мой телефонный звонок, был Мел, который бросал на меня то, что, как я иногда слышал, мой зять называет “вонючим взглядом”.
  
  “Что случилось?” - спросила она.
  
  “Работайте”, - сказал я, останавливая нашу измученную официантку. “Мне придется пойти в офис”.
  
  “Хорошо”, - ответила она. “Я иду с тобой”.
  
  Я надеялся получить возможность посовещаться с Ральфом Эймсом в относительном уединении, но если бы я сказал Мел, что ее не приглашают ехать с нами, это немедленно вызвало бы переполох, тем более что мы приехали в ресторан на одной машине. Мы вышли на парковку и попрощались с Айрис и Ларсом, а также со Скоттом и Шерисс.
  
  “Что случилось?” - Спросила Мел, как только двери "Мерседеса" закрылись за нами.
  
  “Что заставляет тебя думать, что что-то не так?”
  
  Она закатила глаза. “Тебя что-то беспокоит”, - сказала она. “И не пытайся обвинять в этом того, кто тебе только что позвонил. Ты был сильно взвинчен задолго до того, как поступил звонок.”
  
  Это одна из самых сбивающих с толку вещей в Мел. Иногда мне кажется, что она понимает меня лучше, чем я сам себя понимаю. Или что она может читать мои мысли. Но она была абсолютно права - я был очень сильно ранен. Я набрался храбрости до предела и взялся за проблему лоб в лоб. Ну, более или менее в лоб.
  
  “Куда вы ездили, когда прошлой осенью отправились в Мексику?” Я спросил.
  
  “Канкун”, - сказала она, звуча удивленно.
  
  Канкун. Плохой ответ. Вот оно - открыто. Мое сердце подпрыгнуло от одного этого звука.
  
  “Почему вы хотите знать об этом?”
  
  Я проигнорировал ее вопрос. “Когда ты был там?” Я спросил.
  
  “С конца октября по первую неделю ноября”, - сказала она. “Но я не понимаю. Что все это значит?”
  
  Даты, которые она упомянула, поразили меня как второй удар под дых. Конец октября точно совпал со временем, когда Ричард Мэтьюз, по сообщениям, исчез во время своей утренней прогулки по пляжу. В Канкуне. Начав этот тревожный разговор, не дожидаясь какого-либо подтверждения от Ральфа Эймса, я понял, что пути назад нет.
  
  “Помнишь отца твоего погибшего друга?” Я спросил. “Тот, о котором ты мне вчера рассказывал?”
  
  “Ричард Мэтьюз, отец Сары?” - Спросила Мел. “Конечно, я помню его. Почему?”
  
  “Он исчез в Канкуне первого ноября”.
  
  “Исчез?” она спросила.
  
  “Его тело было найдено позже. Он умер от единственного огнестрельного ранения ”.
  
  Она какое-то время обдумывала это. “И вы думаете, что я имею какое-то отношение к тому, что с ним случилось?”
  
  “А ты?” Я спросил.
  
  К тому времени мы были на Мерсере, направляясь к I-5. “Почему бы вам не остановить машину и не выпустить меня”, - сказала она. “Я вернусь домой пешком”.
  
  “Нам нужно поговорить об этом”, - сказал я.
  
  “Звучит так, будто я здесь подозреваемая”, - сказала она. “Например, может быть, вам нужно зачитать мне мои права. Возможно, мне следует пригласить адвоката. Или вы хотите забрать мое оружие и передать его на баллистическую экспертизу?”
  
  “Мел, пожалуйста”, - сказала я. “Не то чтобы это не случалось со мной раньше”.
  
  “Так вот в чем все дело?” - Спросила Мел после паузы. “Это все из-за Энн Корли, не так ли? Поскольку она сошла с ума и кого-то убила, вы автоматически предполагаете, что я, должно быть, сделал то же самое. Это то, что ты думаешь?”
  
  Конечно, она полностью меня раскусила в этом деле, и сходство между двумя случаями с точки зрения мотивации и смертельных исходов было слишком близким, чтобы его игнорировать. Я не ответил на ее вопрос сразу, не вслух, и это само по себе было достаточным ответом. Взгляд в сторону Мел показал мне, что она сидела в дальнем конце машины, скрестив руки на груди. Когда Мелисса Сомс складывает руки на груди, это нехороший знак.
  
  “Что случилось с Ричардом Мэтьюзом?” она хотела знать.
  
  “Я рассказал тебе все, что знаю. Утром первого ноября он вышел прогуляться по пляжу и не вернулся. Его жена подала заявление о пропаже человека сразу после того, как он исчез. Его сильно разложившееся тело было найдено некоторое время спустя, и вскрытие показало, что он умер, как я полагаю, от единственного огнестрельного ранения. Я не уверен, была ли найдена пуля ”.
  
  “Возможно, я был в Канкуне в то время, когда в него стреляли, ” сказал Мел, - но я понятия не имел, где он жил. И не важно, что ты думаешь, я не несу ответственности за то, что с ним случилось.” Она сделала короткую паузу, а затем добавила: “Когда ты узнал все это?”
  
  “Этим утром”, - сказал я. “Я наткнулся на это в Интернете, пока ты принимал душ”.
  
  “И вы сразу же пришли к выводу, что, поскольку Ричард Мэтьюз был мертв, я должна была быть тем, кто его убил?” Мел покачала головой. “Это не слишком красноречиво говорит о том, что, как я думал, у нас с тобой было”.
  
  “Мел”, - начала я. “Это просто...”
  
  “Не утруждай себя извинениями”, - сказала она. “Я не хочу это слышать”.
  
  Тогда мой телефон зазвонил прямо посреди моста I-90. Судя по тому, как мне везло, не было необходимости проверять показания идентификатора вызывающего абонента. Я понял, что это должен быть Ральф, как только зазвонил телефон, и еще до того, как я ответил.
  
  “Мел прилетала и вылетала из Канкуна вместе с семью другими женщинами на борту частного самолета, который принадлежит некоей Аните Боудин”, - сказал Ральф. “Они остановились в доме на берегу моря под названием Casa del Sol, принадлежащем мисс Боудин. Они прибыли в четверг, двадцать восьмого октября, и вернулись в Сиэтл в среду, третьего ноября.”
  
  “Спасибо”, - сказала я, надеясь сократить разговор. “Я ценю это”.
  
  Но Ральф просто настраивался. “Если бы парень исчез первого ноября, она была бы там в то время. Итак, мы определенно говорим о возможности. Я распечатываю все, что могу найти об этом парне в Интернете. Могу ли я сделать что-нибудь еще, чтобы помочь прямо сейчас?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Спасибо за приглашение, но я не думаю, что мы сможем прийти сегодня на ужин”.
  
  “Значит, она с тобой?” - Спросил Ральф. Для парня Ральф Эймс удивительно проницателен.
  
  “Верно”, - сказал я. “Возможно, позже на этой неделе. Мне придется вернуться к вам по этому поводу ”.
  
  “Тогда ладно”, - закончил он. “Позвони мне, когда сможешь”.
  
  “Что все это значило?” Мел хотела знать, как только я повесил трубку.
  
  “Ральф и Мэри приглашали нас на ужин сегодня вечером”, - солгала я. “Это не казалось такой уж хорошей идеей”.
  
  “Я скажу”, - сказал Мел. И это было последнее, что она сказала мне за оставшуюся часть поездки. Это были очень длинные и спокойные шесть миль.
  
  Когда мы добрались до Истгейта, патрульная машина детектива Тима Ландера без опознавательных знаков округа Челан была припаркована на месте для посетителей в гараже. Пока я шел приветствовать его, Мел выскочил из моей машины, не сказав ни слова и не оглянувшись, и направился к лифту. Я позволил ей идти вперед.
  
  “Мистер Бомонт?” Спросил Ландер, выходя из своего автомобиля.
  
  Я кивнул. Мы пожали друг другу руки, и я провел его к лифту, а затем наверх, в офисы отдела по борьбе с дерьмом на третьем этаже. Он остановился у двери в коридор, где на стекле большими золотыми буквами была выведена оскорбительная аббревиатура. Парень с вывеской хотел произнести эти слова полностью. Гарри И. Болл, по своим собственным извращенным причинам, настоял на том, чтобы выставить более нежелательную сокращенную версию на всеобщее обозрение.
  
  Ландер остановился как вкопанный. “Ты издеваешься надо мной?” он хотел знать.
  
  “Специальная группа по расследованию убийств”, - объяснил я. “Мы никогда не закрываемся. Наш официальный девиз: ‘Все время дерьмо’.”
  
  Я завел его внутрь. Мы прошли мимо пустого стола Барбары Гэлвин. Помимо этого, дверь в кабинет Мел была закрыта. Малейший намек на воскресный выпуск ток-радио, проникающий оттуда во внешний мир, опубликовал не совсем слышимое, но вполне понятное сообщение: держитесь подальше. Или, может быть, даже держаться подальше!! Мы продолжали идти дальше.
  
  “Это все часть офиса генерального прокурора?” - Спросил Ландер, когда я убрала стул для гостей в моем пространстве размером с кабинку, чтобы он мог сесть.
  
  Я кивнул. “Здесь есть отделение, одно в Олимпии, а третье в Спокане, чтобы прикрывать восточный Вашингтон”.
  
  “И чем именно ты занимаешься?” Спросил Ландер.
  
  “Мы расследуем все, что Росс Алан Коннорс просит нас расследовать. Когда я впервые попал сюда, мы много работали над убийцей из Грин-Ривер. На данный момент он поручил мне работать над делами о без вести пропавших людях по всему штату. Вот почему я пошел на встречу с Дином Косгроув и Кэрол Лоуренс - расследовать дело человека, который исчез двадцать с лишним лет назад ”.
  
  Ландер достал блокнот и сверился со страницей с нацарапанными пометками. “Это, должно быть, Энтони Дэвид Косгроув?” он спросил. “Исчез восемнадцатого мая 1980 года”.
  
  “Правильно”, - сказал я. “Отец Динн и первый муж Кэрол Лоуренс”.
  
  “И вы сказали, что на самом деле видели Кэрол Лоуренс? Ты говорил с ней?”
  
  Я кивнул. “Вчера”, - сказал я. “В Ливенворте”. Это было констатацией очевидного, поскольку у него явно уже была эта информация, но нам все равно нужно было изучить основы.
  
  “А как насчет ее мужа?” Спросил Ландер. “Ты видел Джека?”
  
  “Нет. В то время его не было дома”, - ответила я.
  
  “И в котором часу это было?”
  
  “Незадолго до полудня”. Я достала свой телефон и пролистала входящие звонки, пока не нашла один от Кендалл Джексон. “Вот”, - сказал я. “Я пообедал в Ливенворте после того, как поговорил с Кэрол. Этот звонок поступил примерно в то же время, когда принесли мою еду, и в записи звонка указано, что он поступил в двенадцать десять. Я, должно быть, прибыл в дом Лоуренсов около одиннадцати или около того. После этого я вернулся в Сиэтл. Примерно в половине восьмого я ужинал в ”Эль Гаучо" со своими детьми."
  
  “И мы найдем ваши отпечатки в доме?”
  
  Я кивнул. “В гостиной. Я сидел на диване с деревянными подлокотниками. Так что мои отпечатки должны быть там. Я сомневаюсь, что они появятся где-нибудь еще. И они есть в файле. Устранить их не будет проблемой ”.
  
  “Кэрол Лоуренс рассказала вам что-нибудь об исчезновении Энтони Косгроува, чего вы еще не знали?”
  
  “Только то, что она и Джек уже были вовлечены до того, как Тони пропал”.
  
  “Вовлечен, как в любовную связь?”
  
  “Да”.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  “Кроме этого, она рассказала почти точно ту же историю, что и Динн”.
  
  “Почти?”
  
  Мне понравилось, как Ландер оценил мои попытки подстраховаться. Он сосредоточился на модификаторе wobbly с лазерной точностью.
  
  “Послушайте, ” сказал я, “ мы здесь говорим о восприятии. Как я уже сказал, Кэрол рассказала мне ту же историю, что и ее дочь. На самом деле, две версии были практически идентичны. Проблема в том, что, когда Динн рассказала мне эту историю, казалось, что она говорила правду. Когда Кэрол сказала мне то же самое, у меня возникло ощущение, что она лжет. Мы говорим здесь о внутреннем чутье”, - добавил я. “У меня нет никаких доказательств этого вообще. Вообще никаких”.
  
  “Врешь ты или нет”, - ответил Ландер, - “что именно сказала тебе Кэрол Лоуренс?”
  
  “Что Тони Косгроув рыбачил на озере Спирит в то утро, когда взорвалась гора Сент-Хеленс, и что он погиб во время извержения”.
  
  “Вы думаете, это была ложь?”
  
  “Возможно, он отправился на рыбалку, но я не думаю, что он погиб во время извержения. Его тело так и не было найдено ”.
  
  “Гарри Трумэна тоже никто так и не нашел”, - отметил Ландер.
  
  Ландеру на вид было где-то чуть за тридцать. Я сомневался, что он был достаточно взрослым, чтобы многое помнить о самом извержении или о ворчливом старике по имени Гарри Трумэн, который там жил. Перед лицом возможного извержения непреклонный отказ Трумэна покинуть свой дом - его упрямство и врожденная глупость - обрел самостоятельную жизнь. Гора Сент-Хеленс, возможно, и разнесла Гарри Трумэна на куски, но его смертоносные подвиги остались частью знаний и легенд Тихоокеанского Северо-Запада. Живой или мертвый, Тони Косгроув не обладал почти такой же стойкостью в средствах массовой информации.
  
  “Так вы говорите, что не думаете, что Косгроув действительно мертв?” - продолжил молодой детектив.
  
  “Я не говорил, что он не мертв”, - ответил я. “Кэрол признала, что она и Джек Лоуренс были вовлечены до исчезновения Тони. Динн сказала мне, что как только Тони исчез со сцены, Кэрол ушла в адской спешке. Вместо того, чтобы ждать достаточно долго, пока Тони объявят мертвым, она развелась с ним и вышла замуж за Джека Лоуренса через несколько месяцев после исчезновения Тони. Это настоящая причина, по которой я вчера хотел увидеть Лоуренсов - оценить, могли ли они двое иметь какое-то отношение к тому, что с ним случилось ”.
  
  “По словам Динн, ее отчим казался очень обеспокоенным мыслью, что кто-то будет пересматривать исчезновение Тони”, - сказал Ландер. “Кэрол дала вам какие-либо идеи, почему это могло быть так?”
  
  “Вы имеете в виду другое, кроме того факта, что они могли стоять за этим? Нет, она утверждала, что Джек был расстроен, потому что он ‘очень закрытый человек’. Это показалось мне полной чушью. Возможно, он был частным лицом, но я не думаю, что это вся история ”.
  
  “Как ты расстался с Кэрол Лоуренс?” Спросил Ландер.
  
  “Я вручил ей одну из своих визиток и попросил ее попросить Джека позвонить мне. Я сказал ей, что мне нужно поговорить с ним, но я подумал, что это будет холодный день в аду, прежде чем он мне перезвонит. На самом деле, я был немного удивлен, что Кэрол вообще потрудилась взять мою карточку ”.
  
  “Она не только взяла это, ” сказал мне Ландер после паузы, “ она еще и сохранила это. Криминалисты нашли твою визитку у нее в руке. Ее мобильный телефон был на земле рядом с ее телом. Мы точно знаем, что Кэрол Лоуренс пыталась призвать вас к этому. Номер вашего офиса здесь, в офисе, является последним в списке набранных вызовов. Она позвонила в восемь пятьдесят семь вечера, то есть примерно в то же время, которое в предварительном отчете коронера считается временем смерти.”
  
  Мысль о том, что Кэрол Лоуренс пыталась связаться со мной, но безуспешно, вызвала у меня наполовину дурноту.
  
  “Это были выходные”, - пробормотала я. “Офис был закрыт. Звонки в нерабочее время на ДЕРЬМО поступают на нашу общую голосовую почту. Я могу позвонить нашему офис-менеджеру и попросить ее проверить, что осталось ...
  
  “Не беспокойтесь”, - перебил Ландер. “Я уверен, что она не оставляла сообщения. Продолжительность звонка составляет чуть более тридцати секунд. Достаточно долго, чтобы показать, что соединение было установлено, но недостаточно, чтобы она смогла воспользоваться подсказками голосовой почты. Поверьте мне, я уже пробовал это ”.
  
  “Как все это произошло?” Я спросил.
  
  Ландер на мгновение задумался над вопросом, взвешивая, как ему следует поступить. Либо он будет относиться ко мне как к подозреваемому, либо как к коллеге-следователю. Учитывая, что мой ужин в Сиэтле лишил меня возможности быть убийцей, я решил, что он встанет на сторону следователя, что он и сделал.
  
  “Сцена немного хаотична”, - сказал наконец Ландер. “Мы сделали слепки нескольких различных наборов следов шин, ведущих внутрь и наружу. Мы уже знаем, что один из этих наборов принадлежит парню, который нашел тела. Мы обнаружили место, где машина съехала с дороги и некоторое время стояла. Мы нашли в грязи несколько пустых пивных бутылок и немного жевательной резинки ”.
  
  “Значит, могут быть отпечатки пальцев и / или ДНК-улики?” Я спросил.
  
  Ландер кивнул. “Если выяснится, что стрелявший - тот, кто это жевал. Мы думаем, что он припарковался на обочине, ожидая чего-то, возможно, возвращения Джека Лоуренса домой. После этого, похоже, произошла какая-то стычка во дворе рядом с автомобилем Джека Лоуренса. Все трое из них были вовлечены, включая двух жертв. В ходе борьбы было произведено несколько выстрелов. Джека ударили один раз в правое плечо и один раз в живот. Мы считаем, что Кэрол пыталась сбежать и была убита выстрелом в спину ”.
  
  “Вы нашли какую-нибудь медь?” Я спросил.
  
  Ландер кивнул. “Вот тут-то нам и повезло”. Он ухмыльнулся. “Девятимиллиметровый. Убийца был достаточно умен, чтобы обойти вокруг, подобрав его, но он пропустил один. Похоже, что этот отскочил от чего-то и закатился под RAV4 Лоуренса. Мы нашли его только сегодня днем, после того как транспортное средство было отбуксировано ”.
  
  Я закрыл глаза и попытался представить двор Кэрол и Джека Лоуренс с его мирно выглядящим бревенчатым домом, спрятанным среди высоких елей. Было трудно превратить эту идиллическую обстановку в место смертельно опасного преступления, в результате которого погибли два человека.
  
  “Другая машина была припаркована во дворе Лоуренсов, когда я был там”, - сказал я, доставая свой блокнот. “Субару, я полагаю. Лесник. Я почти уверен, что записал номер машины - ”
  
  “Это, должно быть, машина Кэрол”, - вставил Ландер. “Насколько я знаю, это все еще там”.
  
  Я был разочарован тем, что мой единственный маленький фрагмент информации никак не мог помочь в раскрытии дела. Я вернул блокнот в карман.
  
  “Так кто же их убил?” Я спросил наконец.
  
  “Это то, что мы надеялись, что вы могли бы нам сказать”, - ответил Ландер. “Например, что вы можете рассказать мне о зяте?”
  
  “О Донни Косгроуве?” Я спросил. “Я с ним не встречался. Я говорил с ним только по телефону, но, похоже, он хороший парень. Он какой-то инженер и работает на Fluke в Эверетте. Зарабатывает достаточно денег, чтобы его жена могла быть мамой-домоседкой ”.
  
  “Вы позвонили ему или он позвонил вам?”
  
  “Он позвонил мне”, - сказал я. “Многое происходило. Я не помню точно, когда он позвонил, но я думаю, что это было в пятницу утром ”.
  
  “Что было сказано?”
  
  “Он был зол как черт. Джек Лоуренс пришел в дом за день до этого и устроил сцену. Джек был убежден, что Динн каким-то образом подстегнул наш возобновившийся интерес к исчезновению Тони Косгроува ”.
  
  “Была ли она?”
  
  “Нет, вовсе нет. Динн Косгроув не имеет к этому никакого отношения. По словам Донни, Джек сказал Динн, что она не знала, когда ей было хорошо - что бы это ни значило.”
  
  “Донни прямо вышел и угрожал Джеку Лоуренсу?”
  
  “Не так много слов. Он упомянул что-то о том, чтобы оторвать Джеку голову. Он, конечно, не говорил, что собирается застрелить его. Я сказал ему, что он должен привести к присяге судебный запрет. Но звучит так, будто ты думаешь, что Донни несет ответственность ”.
  
  Ландер мрачно улыбнулся мне. “Мы говорим о доказательствах или о внутреннем чутье?” он спросил. “Этот человек чертовски нервничал, когда я был там, разговаривая с ними этим утром. Он едва мог усидеть на месте, его руки дрожали, он выглядел так, как будто его вот-вот стошнит ”.
  
  Симптомы казались знакомыми. “Может быть, у него просто было похмелье”, - предположил я.
  
  “Это то, что он мне сказал”, - сказал Ландер. “Утверждал, что вчера поздно вечером он гулял, выпивал со своими приятелями и завязал с одним из них. Я проверю его алиби. Я также проверю жвачку. И когда я уходил, внедорожник Донни Косгроува просто случайно был припаркован на улице, и у меня просто случайно была с собой камера, так что, даже если он выйдет сегодня днем и купит новый комплект шин, у меня есть копия протектора, чтобы совпало с нашими гипсовыми слепками ”.
  
  Я подумал о Динн Косгроув - ее маленьком домике в Редмонде и ее трех маленьких детях. Мне было невыносимо думать, что ее муж может быть ответственен за что-либо из этого. Но подозрения детектива из отдела убийств часто чего-то стоят, независимо от того, мои они или чьи-то еще. Я должен был отдать детективу Ландеру должное.
  
  “Как насчет получения записей телефонных разговоров Лоуренсов?” Я спросил. “Возможно, было бы полезно выяснить, кому они звонили и кто звонил им в последние несколько дней”.
  
  Ландер нахмурился. “Мы работаем над этим, - мрачно сказал он, - но, конечно, на это потребуется время”.
  
  Я слишком хорошо знаю это упражнение. Когда я отправлял запросы на телефонную информацию из отдела убийств полиции Сиэтла, получение ответа обычно занимало вечность. Однако теперь, когда я работал в офисе А.Г., это больше не было правдой. Запросы о предоставлении информации, подписанные Россом Аланом Коннорсом, обычно обрабатывались с удивительной оперативностью. Не только это, я подозревал, что помощь Тиму Ландеру в его расследовании двойного убийства сейчас могла бы сослужить мне хорошую службу в каком-нибудь моем собственном расследовании в будущем.
  
  “Росс Коннорс, вероятно, мог бы ускорить этот процесс для вас”, - предположил я.
  
  Ландер пристально посмотрел на меня. “Он мог?”
  
  Я кивнул.
  
  “А стал бы он?” Спросил Ландер.
  
  “Если бы вы и я подали совместный запрос”.
  
  Ландер выглядел удивленным, думая, что я мог бы использовать полномочия генерального прокурора штата Вашингтон для проведения его расследования. Поскольку я никогда не был командным игроком, я тоже не мог в это до конца поверить.
  
  “Сколько времени потребуется, чтобы это сделать?” Спросил Ландер.
  
  В поисках ответа я взял свой телефон и пролистал телефонную книгу. Я нашел номер мобильного Росса Коннорса и нажал “отправить”. Росс сам ответил после четвертого гудка, и, похоже, его нисколько не смутил тот факт, что мой звонок прервал его игру в гольф в воскресенье днем. Судя по звукам на заднем плане, он уже устроился на девятнадцатой лунке.
  
  “Так вы думаете, что новое двойное убийство в Ливенворте связано с вашим старым делом о пропавших людях?” Спросил Коннорс, когда я закончил.
  
  “Невозможно сказать это наверняка, ” сказал я ему, “ но это вполне вероятно. Я поехал в Ливенворт, думая, что Лоуренсы могли иметь какое-то отношение к исчезновению Тони Косгроува, и они просто использовали извержение вулкана Сент-Хеленс в качестве удобного прикрытия. Однако теперь, когда и Джек, и Кэрол Лоуренс мертвы, есть вероятность, что в этом замешан кто-то еще, кто не хочет, чтобы мы расследовали исчезновение Тони больше, чем Джек.”
  
  “Тогда ладно”, - сказал Коннорс. “Отправьте документы по факсу. Я посмотрю, что я могу сделать”.
  
  “Должно быть, он довольно хороший парень, раз на него работают”, - прокомментировал Ландер после завершения разговора.
  
  “Он такой”, - согласился я. “Росс - это все, что касается выполнения работы. Его не очень волнует, кому достанется заслуга ”.
  
  “Где мне зарегистрироваться?” Спросил Ландер.
  
  “У нас сейчас полно дел”, - сказал я ему. “Но я расскажу о тебе Гарри И. Боллу и попрошу его иметь тебя в виду”.
  
  “Какой Гарри?” Спросил Ландер.
  
  “Гарри И. Болл”, - сказал я ему. “Мой босс”.
  
  “Ты издеваешься надо мной. Это его имя, ни хрена себе?”
  
  “Да”, - сказал я. “Гарри Миддл-инициал-I Бал”.
  
  Детектив Ландер удивленно покачал головой. “Похоже, вы, ребята, отлично проводите время, работая здесь”.
  
  “Мы делаем”, - сказал я. “Это бочка веселья”.
  
  “Что-нибудь еще, что я должен отслеживать?” спросил он, вставая, чтобы уйти. “Есть еще какие-нибудь зацепки?”
  
  Поскольку мы работали вместе, не было причин сдерживаться. “Мне нужно позвонить кому-то по имени Томас Дортман”, - сказал я. “Он военный аналитик, который много лет назад работал в Boeing вместе с первым мужем Кэрол Лоуренс, Тони. Я позвонил ему больше всего в поисках справочной информации. Поскольку я не получил ответа, он, вероятно, уехал из города ”.
  
  “Если ты узнаешь от него что-нибудь полезное, ты дашь мне знать, не так ли?”
  
  “Еще бы”, - сказал я ему. “Я буду рад”.
  
  
  ГЛАВА 17
  
  
  Поскольку по выходным лифт управляется ключом, мне пришлось сопроводить детектива Ландера обратно на парковку. По дороге я заметила, что дверь Мел была открыта, а свет и радио выключены.
  
  Ну вот, опять, сказал я себе. Она, вероятно, ушла в самоволку, как и вчера.
  
  У меня были видения, как она возвращается в Сиэтл, целеустремленно пробираясь сквозь поток велосипедистов по мосту I-90. Вернувшись наверх, я попытался дозвониться до нее на мобильный и был удивлен, когда она ответила.
  
  “Где ты находишься?” Я спросил.
  
  “Снаружи”, - сказала она. “В хижине для курильщиков”.
  
  В прошлом году законодательное собрание штата Вашингтон приняло свою последнюю редакцию запрета на курение по всему штату. Правила не только запрещают курение в общественных зданиях, они также запрещают курильщикам собираться в пределах некоторого произвольного количества футов от любого входа или выхода из здания. Зная, что некоторые курильщики, включая нашего офис-менеджера Барбару, никогда не бросят, несмотря ни на что, сострадательный домовладелец SHIT справился с этим юридическим препятствием на пути, установив брезентовый навес шириной в две машины сразу за предписанной границей. Он снабдил это непромокаемое укрытие пепельницами, мусорными баками и столами для пикника. Другими словами, изгнанные курильщики на улице все равно отморозили бы свои окурки (во всех смыслах этого слова), но, по крайней мере, они не были бы мокрыми.
  
  Я поспешил вниз. С заснеженных каскадов дул резкий ветер, на улице было ясно и солнечно, но чертовски холодно. Мел была завернута в одну из коллекций верхней одежды justin-case, которую она хранит в своем офисе, - куртку с капюшоном и флисовой подкладкой. Она сидела за столом с зажигалкой, пачкой "Мальборо" и огромной стеклянной пепельницей перед ней. Рядом с пепельницей лежала папка без маркировки.
  
  “Я не знал, что ты куришь”, - сказал я, усаживаясь напротив нее, когда холод скамейки для пикника обжег мой зад.
  
  Мел выпустил в небо столб дыма и наблюдал, как он уносится в сторону машин, проносящихся мимо по I-90. “Я не знаю”, - сказала она. “Я позаимствовал это у Барбары”.
  
  Казалось подлым указывать на то, что она действительно курила. Впервые в жизни у меня хватило ума ничего не говорить.
  
  “Последний раз, когда я курила до этого, был в тот день, когда я пришла домой с работы пораньше и застала Грега в постели с моей лучшей подругой”, - продолжила Мел. “Я зашел в спальню, и там они были, оба совершенно голые. Я не сказал ни слова ни одному из них. Я снял свою рабочую одежду, надел спортивные штаны и теннисные туфли и отправился на пробежку. По пути из спальни выбросил сигареты в мусорное ведро. Я знал, что не могу бегать трусцой и курить. Никогда больше не курил - до сегодняшнего дня ”.
  
  Это были кровавые подробности из прошлого Мел, о которых я никогда раньше не слышал, но, зная ее, особенно зная ее, когда она чертовски зла, я мог видеть все это мысленным взором. В другое время и в другом месте я, возможно, пошутил бы по этому поводу, но ей было слишком больно, чтобы я мог пролить свет на ее боль. Я не хотел делать все хуже, чем уже было.
  
  “Почему именно сегодня?” Я спросил.
  
  “Кто-то пытается обвинить меня в убийстве”, - сказала она. “И это, должно быть, один из моих так называемых друзей. Это так чертовски близко к тому, что случилось со мной раньше, с Грегом и Джиной, что это действительно вывело меня из себя. Вспомнил все те плохие старые времена; отправил меня на поиски некоторых моих плохих старых друзей - одного из этих, например.” Она указала на пачку "Мальборо".
  
  Я не был удивлен. Это своего рода эмоциональная неудача, которая может отправить давно протрезвевших пьяниц с пузом в ближайший бар.
  
  Мел затушила то немногое, что осталось от ее тлеющей сигареты, в пепельнице. Я отодвинул пепельницу в сторону и накрыл ее ледяную руку своей.
  
  “Как вы думаете, кто из так называемых друзей замешан в этом?” Я спросил.
  
  Она пожала плечами. “Так или иначе, все это связано с SASAC. Я приехал сюда, чтобы набраться храбрости, прежде чем звонить Россу. Я уверен, что он захочет отправить меня в отпуск до того, как кто-нибудь в средствах массовой информации пронюхает об этом, а не после, как он поступил с Дестри ”.
  
  “Дестри?” Я спросил. “Дестри Хеннесси?”
  
  “Конечно”, - сказал Мел. “Это было три года назад, сразу после того, как она вернулась сюда, но до того, как я появился. Разве ты не помнишь?”
  
  Я действительно помнил, но лишь смутно. Тогда я не был связан с новостным наркоманом; текущие события, как правило, проходили мимо меня. “Что-то о ее бабушке?” Я спросил.
  
  “Да”, - ответил Мел. “Сокращенная версия истории звучит так. Бабушка овдовела несколько лет назад и жила одна в Солт-Лейк-Сити, когда однажды ночью шестнадцатилетний панк ворвался в ее дом, ограбил ее, изнасиловал и оставил умирать. Но она не умерла - не прямо тогда. Сосед увидел, как ребенок выбегал из дома, и сообщил об этом. Он был всего в двух кварталах отсюда и все еще шел пешком, когда копам удалось задержать его с некоторыми личными вещами бабушки, которые все еще были у него. Когда дело дошло до суда, адвокат защиты ребенка заключил сделку о признании вины. Хуан Карлос Эскобар отбывал наказание в колонии для несовершеннолетних в Логане, пока ему не исполнился двадцать один год.”
  
  “А бабушка Дестри?” Я спросил.
  
  “У нее остались необратимые внутренние повреждения. До этого момента она была независимой, но после нападения она больше не могла жить самостоятельно. Она оказалась сначала в доме престарелых, а затем в доме престарелых, где два года спустя скончалась. Врачи были убеждены, что инфекция, которая в конечном итоге убила ее, возникла в результате ее первоначальных травм, но окружной прокурор отказался изменить обвинения против панка. Он был освобожден в свой двадцать первый день рождения”.
  
  Чем больше она рассказывала мне эту историю, тем больше она будоражила мою память.
  
  “И он был убит той ночью, верно?” Я спросил.
  
  Мел кивнул. “По пути домой к своей бабушке в Солт-Лейк. Кто-то сбил его на автомобиле. Это тоже не было несчастным случаем. Они несколько раз переехали его и оставили умирать в оросительной канаве”.
  
  “Откуда ты так много знаешь об этом?” Я спросил.
  
  “Во-первых, Дестри и я жили в одной комнате, когда были в Канкуне. Однажды ночью мы засиделись допоздна на нашем балконе, наблюдая за луной на воде и попивая "маргариту". Вот тогда она и рассказала мне об этом. То, что случилось с ее бабушкой, подтолкнуло ее к SASAC, так же, как то, что случилось с Сарой, подтолкнуло меня. Во-вторых, это то, чем я занимался наверху - лексикографический поиск по делу ”.
  
  Она постучала по папке с файлами, но я не потянулся к ней и не попросил посмотреть, что внутри.
  
  “Что насчет Росса?” Я спросил. “Вы сказали что-то о том, что произошло раньше?”
  
  “Естественно, Дестри был фигурантом того дела. Все ее родственники тоже были там, но в ночь, когда это произошло, Дестри и ее муж на самом деле были в Вашингтоне, округ Колумбия. Она была на совещании по национальной безопасности и была на ужине в Белом доме, когда Эскобар умер ”.
  
  “Поговорим о позолоченном алиби”, - сказал я.
  
  Мел слабо улыбнулась мне. “Так думал Росс Коннорс. Он не видел причин отправлять ее в административный отпуск, пока продолжается расследование. И это к лучшему, поскольку дело еще не раскрыто. Но какой-то репортер-расследователь из Seattle Times поднял по этому поводу шумиху. Думал, Дестри подвергался особому обращению. И именно поэтому я собираюсь пойти позвонить Россу прямо сейчас - чтобы предупредить его ”.
  
  Она начала подниматься, но я удержал ее за руку и остановил. “Нет”, - сказал я. “Пока нет. Давайте поговорим об этом ”.
  
  “Что тут обсуждать?” она спросила. “Я у него в долгу. Когда мне нужна была работа, которая позволила бы мне уехать из Вашингтона, Росс Коннорс был единственным парнем, который еще раз взглянул на мое резюме ”.
  
  “Нет, подождите минутку”, - сказал я. “Вы сказали, что думали, что кто-то пытался подставить вас. Предполагая, что это правда, должна быть причина. Пытался ли кто-нибудь шантажировать вас, например?”
  
  Мел смотрела мне прямо в глаза, когда отвечала. “Нет”, - яростно сказала она. “Абсолютно нет”.
  
  “Так что, если они не ищут чего-то от тебя, тогда, возможно, тот, кто стоит за этим, сделал это просто так, черт возьми. Потому что они могли ”.
  
  “На самом деле не имеет значения, почему они это сделали”, - ответил Мел. “Дело в том, что они сделали. И им это сходит с рук ”.
  
  “Точно так же, как тому, кто прикончил убийцу бабушки Дестри, это сходит с рук”, - отметила я. “Как вы думаете, какова вероятность того, что молния дважды ударит в одно и то же место совершенно одинаковым образом?”
  
  Мэл пожал плечами и не ответил.
  
  “Прямо сейчас, ” продолжил я, - люди, ответственные за все это, думают, что им все сходит с рук. Вас не уведомили, что вы являетесь подозреваемым по делу Мэтьюза, не так ли?”
  
  Мел покачала головой. “Конечно, нет. Как я мог? Я вообще ничего об этом не знал. Пока вы не заговорили об этом сегодня днем, я даже не знал, что Ричард Мэтьюз мертв ”.
  
  “Вот именно”, - сказал я. “Копы в Мексике не установили связи, и что касается убийцы, то и мы тоже. Пока ничего не произойдет, чтобы изменить статус-кво - например, Росс отправит вас в административный отпуск, - никто также не узнает, что мы обо всем догадались. И это дает нам наилучшие шансы поймать убийцу Мэтьюса ”.
  
  Мел ничего не сказал.
  
  “Я предлагаю заняться этим делом так же, как и любым другим. Во-первых, давайте поднимемся наверх и положим сигареты Барбары туда, где им самое место. Тогда давай вернемся домой и займемся делом. Я допрошу вас так же, как допросил бы любую другую жертву ”.
  
  “Или подозреваемый”, - вставил Мел.
  
  “Жертва”, - твердо повторил я. “Мы составим список всех, кто был с вами в той поездке, и узнаем как можно больше о каждом из них. И мы также проверим, что именно копы в Канкуне имеют против них по этому делу ”.
  
  “Что, если убийца воспользовался моим оружием?” - Спросила Мел.
  
  “Оно было у тебя с собой?”
  
  “Мой запасной ”Глок", - сказала она. “Мы летели на частном самолете Аниты. Проблем с безопасностью не было ”.
  
  Это заставило меня задуматься. Если судебно-медицинская экспертиза установит связь между 9-миллиметровым пистолетом Мела и смертью Ричарда Мэтьюса, будет чертовски сложнее покончить со всем этим.
  
  “У тебя был "Глок" с собой все время?”
  
  “Не тогда, когда я плавала или бегала трусцой”, - добавила она. “Трудно носить скрытое оружие, когда на тебе бикини”.
  
  “Аминь этому!” Я сказал.
  
  Тогда она улыбнулась мне. “Пойдем внутрь”, - сказала она. “Я замерзаю”.
  
  Мы вернулись наверх только для того, чтобы вернуть сигареты и зажигалку в верхний ящик стола Барбары Гэлвин.
  
  Когда мы возвращались в Сиэтл, Мел сидела в дальнем конце машины, крепко прижимая папку с документами к груди. “Я пыталась провести некоторую проверку по делу Мэтьюса”, - сказала она. “То немногое, что я смог найти, было в газетах Эль-Пасо”.
  
  “Я тоже это видел”, - сказал я ей.
  
  “Так как же ты собираешься выяснить, что есть у канкунских копов, не приведя их прямо ко мне?”
  
  “Вы не знаете о моем секретном оружии”, - сказал я. “То, что Ральф Эймс не может выяснить, не стоит того, чтобы о нем знали”.
  
  “Но Ральф твой адвокат”, - возразила Мел. “Что бы он ни узнал, это не будет защищено ...”
  
  Я протянул ей свой телефон. “Посмотри в разделе ‘входящие звонки”, - сказал я ей. “Его номер должен быть одним из последних, которые поступили. Позвоните ему и скажите, что вы его нанимаете и что он должен зайти к вам домой позже этим вечером и забрать свой аванс ”.
  
  “Но я не могу позволить себе такого, как он”.
  
  “Это слишком серьезно, Мел”, - сказал я. “Вы не можете не позволить себе такого, как он. Мы не можем себе этого позволить ”.
  
  Мел уставился на телефон. “Что мне сказать ему о том, что происходит?” - хотела знать она.
  
  Душевное состояние Мел все еще было слишком хрупким, чтобы сказать ей, что я уже поднял флаг перед Ральфом. К настоящему моменту он, вероятно, знал об этом деле больше, чем мы с Мел, вместе взятые.
  
  “Скажите, что у нас здесь ситуация и что мы уверены, что вам понадобятся его услуги”.
  
  “Не слишком ли это расплывчато?” - Спросила Мел.
  
  “Поверь мне, ” сказал я ей, “ Ральф может справиться с неопределенностью лучше, чем кто-либо из моих знакомых”.
  
  Итак, она позвонила. Обеспокоенный тем, что Ральф может непреднамеренно раскрыть мое прикрытие, я почувствовал облегчение, когда он не ответил, и она оставила ему сообщение на голосовой почте.
  
  “Кто все был на ретрите в Канкуне?” Я спросил.
  
  Она выдала список имен. “Анита Боудин, профессор Кларк, Дестри Хеннесси, Рита Дэвенпорт, Эбигейл Роузмонт, Джастин Мальдонадо и я. Всего нас семеро. Затем была Сара Джеймс, повар Аниты, и два пилота. Повар остался у Аниты. Пилоты отправились в отель. У Аниты была своя комната. Остальные из нас поделились ”.
  
  Я вспомнила встречу с первыми четырьмя женщинами, о которых упоминала Мел. Остальные были только именами.
  
  “А были ли между вами какие-либо разногласия?” Я спросил. “Какие-либо обиды?”
  
  “Нет. Вовсе нет. Мы потратили много времени на мозговой штурм по поводу предстоящего сбора средств. В этом был весь смысл отступления. Мы были полны решимости собрать больше денег, чем в прошлом году, и мы это сделали - собрали больше денег, то есть. Но нам тоже было весело. Мы гуляли по пляжу. Отправился в город за покупками. Занимался всем этим делом с туристами. И еда была замечательной. Сара - изумительный повар ”.
  
  “А кто-нибудь из женщин знал вашу историю - о том, что произошло между Сарой Мэтьюз и ее отцом?”
  
  “Все они это сделали”, - ответил Мел. “Любой, кто был в совете директоров, а мы все были, знал бы об этом”.
  
  Я пытался подавить внезапную вспышку гнева, которую почувствовал, но это не прошло.
  
  “Как это может быть?” Я требовал. “Я не узнавал ни о чем из этого до вчерашнего дня, когда ты, наконец, рассказала мне. Но в то же время, вы говорите, что остальной мир уже знал?”
  
  “Это часть процесса отбора совета директоров”, - объяснил Мел. “Потенциальным членам рекомендуется написать индивидуальные эссе, объясняющие, как и почему они оказались вовлечены в программы по предотвращению сексуального насилия. Как только эссе написаны, они распространяются среди существующих членов правления.”
  
  Возможно, это было частью того, что заставило меня чувствовать себя так неловко на банкете SASAC. Возможно, конечной целью группы была помощь людям, пострадавшим от сексуальных посягательств, но в организации было то чувство исключительности - дружеское отношение к женщинам в толпе, в частном клубе, к “тем женщинам”, установка "мы и они", которая оставила меня равнодушным и в то же время исключила меня.
  
  “Так у вас есть эссе для всех остальных женщин на ретрите?” Я спросил.
  
  “Я читала их, ” сказала она, “ но я их не сохранила. Это болезненные истории, Бо, все они. Когда я закончил читать, я пропустил их через измельчитель ”.
  
  “Они все еще были бы у кого-нибудь еще?” Я спросил.
  
  “Может быть. Почему?”
  
  “Потому что нам нужно проверить. Если парень, напавший на бабушку Дестри Хеннесси, мертв, и если Ричард Мэтьюз мертв, возможно, кого-то из других ответственных постигла та же участь ”.
  
  Мгновение Мел не отвечала. Затем, без дальнейших объяснений для меня, она вытащила свой собственный телефон из кармана, прокрутила несколько цифр и нажала “отправить”.
  
  “Привет”, - беззаботно сказала она, когда кто-то ответил. “Мел здесь”.
  
  Наступила пауза. “О, нет. Еда была прекрасной. Великолепно. Не волнуйся. Никаких жалоб на этот счет вообще”.
  
  Из чего я понял, что Мел звонила Рите Дэвенпорт, своему коллеге по совету директоров SASAC и даме, которая управляла кейтеринговой компанией.
  
  “Итак, я звонил с просьбой об одолжении”, - продолжил Мел. “У вас случайно нет копии всех эссе членов правления, не так ли? Я один из тех людей, которые выкладывают подобные материалы, как только прочитают их, но теперь мне нужно увидеть одного из них…Ты веришь? Эй, это здорово. Если бы вы могли просто отправить их мне по электронной почте ... конечно ... это потрясающе. Ценю это. Неправильно? О, нет. Нет, все в порядке, и в этом нет ничего особенного. Я просто хотел сравнить наблюдения по нескольким вещам. Прекрасно. Спасибо.”
  
  Мел закрыла телефон и тяжело вздохнула. “Полагаю, я попаду в ад за ложь, - сказала она, - потому что это большое дело”.
  
  Действительно, так оно и было.
  
  Вернувшись на Беллтаун Террас, мы сделали именно то, что я обещал. Мел заварила новый кофейник кофе. Затем, вооружившись компьютерами и ноутбуками, мы начали перебирать то, что мы знали, и то, чего мы не знали.
  
  Мы едва придумали, с чего начать, когда позвонил Ральф. “Что происходит?” он спросил.
  
  “Подожди”, - сказал я ему. “Это история Мел. Тебе лучше услышать это от нее.”
  
  Я переключил телефон на громкую связь и передал его Мэлу. Мое доверие к Ральфу вполне обосновано. Он выслушал всю историю, даже не намекнув, что очень немногое из того, что она хотела сказать, было для него новостью.
  
  “Что тебе от меня нужно?” он спросил, когда она закончила.
  
  Мел вздохнул. “Полагаю, я хотел бы, чтобы вы выяснили все, что сможете, о продолжающемся расследовании в Канкуне”.
  
  “И если они не докопались до вашей возможной причастности, вы бы предпочли, чтобы я не упоминал об этом”, - заключил Ральф.
  
  “Да”, - сказал Мел.
  
  “Дай мне время”, - сказал Ральф. “Но если вы не возражаете, я, вероятно, должен заскочить через некоторое время, чтобы вы могли отдать мне этот аванс. В такой серьезной ситуации я не хочу, чтобы вообще возникали какие-либо вопросы по поводу того, что я являюсь вашим официальным адвокатом ”.
  
  Одна из хороших сторон работы с партнером заключается в том, что вы постепенно привыкаете к разделению труда. Нам даже не пришлось это обсуждать, Мел открыла электронное письмо Риты, содержащее эссе члена правления SASAC. Пока она начала изучать их, я открыл файл, который она принесла домой из офиса.
  
  Мел в общих чертах изложил мне дело бабушки Дестри Хеннесси, но подборка статей, почерпнутых из различных газет, изложила историю гораздо подробнее. Я просмотрел те, в которых говорилось о физическом нападении на бабушку Дестри, Филлис Элейн Хаммонд, и вместо этого сосредоточился на том, что случилось с нападавшим. Делая подробные записи, я постепенно смог составить достаточно ясную картину цепочки событий.
  
  Отсидев четыре года по одному пункту обвинения в изнасиловании и ограблении семидесятидевятилетней Филлис Элейн Хаммонд, Хуан Карлос Эскобар был освобожден из исправительного учреждения для несовершеннолетних Северной Юты в Логане 6 октября 2003 года. В день его двадцать первого дня рождения его отвезли на автовокзал в Логане и вручили билет "Грейхаунд" до Солт-Лейк-Сити, где его ожидала его собственная бабушка, Мария Андраде Эскобар. Однако его билет на автобус так и не был использован, и он так и не прибыл в Солт-Лейк-сити. Несколько свидетелей сообщили, что видели его беседующим с монахиней возле терминала "Грейхаунд" примерно за час до запланированного вылета. Два дня спустя избитое тело Эскобара было обнаружено в оросительной канаве на пустынной асфальтовой дороге за пределами Баунтифула.
  
  В то время, когда Эскобар был приговорен к отбыванию наказания в колонии для несовершеннолетних, несколько родственников его жертвы появились на публике, решительно возражая против особого обращения с ним. Один или двое из них зашли так далеко, что поклялись отомстить.
  
  “Учитывая такую историю, естественно, это было первое место, куда мы заглянули”, - сообщил ведущий следователь, детектив отдела по расследованию убийств Баунтифул Амброуз Доннер. “Члены семьи миссис Хэммонд изначально считались лицами, представляющими интерес, но на данный момент все они допрошены и с них снята любая причастность”.
  
  Следователи продолжают свои усилия по установлению местонахождения неопознанной монахини, которую видели разговаривающей с Эскобаром незадолго до его исчезновения. Они также пытаются определить местонахождение транспортного средства, участвовавшего в инциденте, как сообщается, темно-синего Buick Riviera с разбитой передней фарой и обширными повреждениями передней части.
  
  Упоминание о возможной причастности монахини было немедленным предупреждением, но в тот момент я пропустил это мимо ушей, потому что наконец-то получил то, что мне было нужно. Открыв свой телефон, я приступаю к поиску детектива Доннера. Он расследовал убийство, в котором участвовал мертвый сексуальный маньяк, что, так уж случилось, было тем, чем ДЕРЬМО тоже занималось. Более или менее.
  
  Это заняло некоторое время. “Извините, что прерываю ваше воскресенье”, - сказал я, когда наконец дозвонился до мужчины дома и представился. Я волновался, что он устроит мне допрос третьей степени и захочет знать обо мне все - кто я такой и почему влез в его выходные, не говоря уже о том, что вмешался в одно из его дел.
  
  “Ничего особенного”, - сказал он. “Я смотрю гольф. Тайгер убирает у всех часы, как обычно. Что я могу для вас сделать?”
  
  “Я расследую одно из ваших старых дел”, - сказал я. “Интересно, закрывал ты его когда-нибудь или нет”.
  
  “Который из них?”
  
  “Juan Carlos Escobar.”
  
  Доннер даже не колебался. “Этот панк? Нет, мы никогда не закрывали это. Сомневаюсь, что мы когда-либо сможем. Насколько мы можем понять, он кого-то разозлил, пока был в колонии для несовершеннолетних, и они позаботились о нем, как только он вышел. Его посадили, потому что он изнасиловал и ограбил какую-то беспомощную старушку ”, - добавил Доннер. “Жертва в конце концов умерла, и, вероятно, из-за того, что Эскобар сделал с ней, но его так и не обвинили в убийстве, как следовало бы”.
  
  “И никто из ее родственников не был причастен к его последующей смерти?” Я спросил.
  
  “Сначала мы так и думали, но все они вышли безупречно чистыми. В итоге мы остановились на теории бандитов. Что я могу вам сказать?”
  
  “Вы когда-нибудь нашли транспортное средство?”
  
  Доннер колебался. “Да”, - сказал он. “На самом деле, мы это сделали. Через две недели после случившегося этот парень возвращается домой после того, как свозил свою жену в Европу на сороковую годовщину свадьбы. Он выходит из самолета, а его машина пропала со стоянки в аэропорту ”.
  
  “Дай угадаю, синий "Бьюик Ривьера”".
  
  “Ты получил это. Служащий автостоянки считает, что парень просто забыл, где он припарковался, поэтому он нанимает охранника, чтобы тот его подвозил. Когда они находят это, оно в порядке на стоянке, но дата и время на билете указаны через целых двадцать четыре часа после того, как парень и его жена приземлились в Париже. Когда криминалисты осмотрели это, интерьер был довольно тщательно вытерт, но они обнаружили, что кусочки Хуана Карлоса все еще прилипли к передней части и ходовой части.”
  
  “А как насчет монахини?” Я спросил. “Вы когда-нибудь нашли ее?”
  
  “Послушайте, ” сказал он, увиливая, “ это маленький городок. Я не уверен, что мне следует вдаваться во все это ”.
  
  После того, как он беспечно излил душу об Эскобаре, я нашел внезапную скрытность Доннера загадочной.
  
  “Давайте, детектив Доннер”, - настаивал я. “Ты нашел ее или нет?”
  
  “Мы так и не нашли ее”, - сказал он. “Но также никто никогда не заявлял о ее пропаже”, - поспешно продолжил он. “Мы так и не нашли тело. Так и не нашли никаких останков или каких-либо следов крови. Таким образом, у нас не было никакого способа узнать, была ли у нас вторая жертва. Шеф сделал звонок. Сказали, что мы держим это в секрете, пока не установим личность или не подадим заявление о пропаже человека ”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал я. “Что ты хочешь сказать?”
  
  Доннер вздохнул. “Когда криминалисты осмотрели "Бьюик", они нашли единственную нить - длинную черную нить. У парня, которому принадлежала машина, не было ничего подобного черному, как у его жены ”.
  
  “Итак, монахиня была в машине”.
  
  “Это то, что мы думаем, но мы понятия не имеем, что с ней случилось потом”.
  
  “Нить все еще там?”
  
  “Насколько я знаю”.
  
  “Вы делали ее фотороботы?”
  
  “Я думаю, да”, - сказал Доннер. “Они, вероятно, заперты в комнате для нераскрытых дел. Почему?”
  
  “Я бы хотел взглянуть на них, если бы мог. Может быть, вы могли бы переслать их мне по факсу ”.
  
  “Но...” - начал он.
  
  “Послушай”, - сказал я. “Я знаю, что вы рисковали, рассказывая мне это. Если хотите, вам даже не нужно отправлять их по факсу в мой офис. Если я дам тебе свой домашний номер, мы сможем скрыть это от всех, верно?”
  
  “Правильно”, - сказал он. “Это было бы большой помощью. Какой у тебя номер?”
  
  
  ГЛАВА 18
  
  
  Что происходит?” Спросила Мел, когда я повесил трубку с Доннером.
  
  “У копов в Баунтифуле были сообщения, что Эскобар разговаривал с монахиней вскоре после своего освобождения и непосредственно перед своим исчезновением. Есть некоторые доказательства того, что монахиня была в машине, которая сбила Эскобара.”
  
  “Значит, она тоже мертва?”
  
  “Так или иначе, доказательств нет”, - ответил я. “И без заявления о пропаже без вести или каких-либо доказательств нечестной игры Баунтифул сидел за этой частью дела. Я попросил его прислать по факсу фоторобот, но мы не получим его до тех пор, пока детектив Доннер не выйдет на работу завтра - если тогда.”
  
  Зазвонил телефон. Звонил швейцар, чтобы сказать, что Ральф Эймс поднимается наверх.
  
  Даже поздно вечером в воскресенье Ральф прибыл, выглядя как человек, только что сошедший с рекламы Brooks Brothers. Даже при самых благоприятных обстоятельствах я выгляжу как твоя обычная смятая постель - за исключением случаев, когда ты надеваешь смокинг. К счастью, наша дружба больше, чем поверхностная.
  
  “Добрый вечер”, - сказал он. “Хотя, судя по всему, в этом не так много хорошего”.
  
  Мел слабо улыбнулась ему. “Немного”, - согласилась она. “Должен ли я получить свою чековую книжку?”
  
  “Определенно”, - сказал он. “Тогда давайте пройдемся по всему этому делу еще раз, от начала до конца. Я должен позвонить Люсинде Рейес в Аризону. Она коп Феникса в отставке, и она лучший переводчик в бизнесе, когда дело доходит до разговоров с федералами. ”
  
  Большую часть следующих двух часов мы потратили на то, чтобы ввести Ральфа в курс всего, что нам удалось узнать не только о деле Мэтьюза, но и о Хуане Карлосе Эскобаре. В конце концов, Ральф, похоже, согласился с нами.
  
  “Да, немного чересчур думать, что это не связано”, - сказал он. “Тот факт, что вы и мисс Хеннесси оба вовлечены в одну и ту же организацию, похоже, указывает на некоторую связь. Находите ли вы какие-либо похожие случаи среди тех эссе, которые вы упомянули?”
  
  “Я пока проверил только четыре из них”, - сказал Мел. “Одним из них был дедушка, педофил, который умер, по сообщениям, от естественных причин, тридцать лет назад. Это было примерно за двадцать пять лет до того, как SASAC появился в глазах Аниты Боудин, поэтому я сомневаюсь, что это имеет какое-либо отношение к этому. Одним из них было изнасилование на свидании в баре, где никто из нападавших так и не был назван, задержан или обвинен. Двое других все еще заперты в тюрьме. Один из тех, кто изнасиловал и убил одиннадцатилетнюю внучку профессора Кларка. Другой напал на младшую сестру Джастин Мальдонадо.”
  
  “И оба они все еще живы?” - Спросил Ральф.
  
  “Жив и здоров”, - сказал Мел. “Я уже проверил”.
  
  Мне показалось интересным, что почти в каждом случае, за возможным исключением сценария изнасилования на свидании, все женщины были побуждены к действию - и вступлению в SASAC - нападением на кого-то, кроме них самих. Однако, прежде чем я смог высказать это замечание, зазвонил телефон.
  
  К тому времени было уже достаточно поздно, и я ожидал, что это Скотт сообщит мне, что он и Черисс благополучно вернулись домой, или Джереми позвонит, чтобы сообщить мне последние новости о Келли. Или, может быть, даже Томас Дортман, наконец, собравшийся перезвонить мне. Этого не было.
  
  “Мистер Бомонт?” - спросил плачущий женский голос, когда я ответил.
  
  “Да”.
  
  “Это я, Динн Косгроув. Мне нужно тебя увидеть. Прямо сейчас.”
  
  “Почему? В чем дело? Что происходит? Если это срочно, вам, вероятно, следует повесить трубку и позвонить 9-1-1 ”.
  
  “Нет. Мне нужно с тобой поговорить. Пожалуйста.”
  
  Поняв намек, Ральф уже собирал свои вещи, готовясь к отъезду. Голос Динн звучал совершенно безумно, заставляя меня думать, что меня приглашают к какому-то семейному спору.
  
  “Ваш муж там?” Я спросил. “Есть какая-то проблема?”
  
  “Донни здесь нет”, - ответил Динн. “Вот почему мне нужно поговорить с тобой”.
  
  Разговоры с истеричными женщинами никогда не были моей сильной стороной, а Динн определенно звучала истерично.
  
  “Хорошо, ” сказал я, “ но если вы не возражаете, я хотел бы взять с собой своего партнера. Через несколько минут мы покинем центр Сиэтла ”.
  
  Динн не стал ждать достаточно долго, чтобы ответить так или иначе. Она просто повесила трубку. Прежде чем я смог сделать то же самое, Мел снова надела туфли на ноги.
  
  “Подожди”, - сказала она мне. “Мой "Глок" дальше по коридору. Как и в моей куртке ”.
  
  Ральф, Мел и я вместе спускались в лифте. Ральф вышел из вестибюля, и Мел повернулась ко мне. “Кто это говорил по телефону?” - спросила она. “Куда мы направляемся и почему?”
  
  “Динн Косгроув - женщина, отец которой исчез во время извержения вулкана Сент-Хеленс в 1980 году. Она живет в Редмонде, и именно туда мы направляемся. Что касается почему? Понятия не имею. Она сказала, что ей нужно поговорить со мной, и ждать до утра, очевидно, не вариант. Другая проблема, конечно, в том, что ее родители были застрелены прошлой ночью в Ливенворте. Последнее, что ее муж сказал мне по телефону, было то, что он собирался оторвать отчиму голову. Неудивительно, что детектив Лэндер, парень, работающий по делу об убийствах в Ливенворте, интересуется, не имел ли муж Динн какое-либо отношение к стрельбе.”
  
  “Вы думаете, что он это сделал?” - Спросила Мел.
  
  “Донни сказал детективу Ландеру, что прошлой ночью он выпивал со своими приятелями”, - ответила я. “Но на данный момент у меня недостаточно информации о Донни Косгроуве, чтобы думать так или иначе”.
  
  “Но его сейчас нет дома, не так ли?” Мэл удостоверился.
  
  “Правильно”, - сказал я ей. “Это то, что Динн сказал по телефону”.
  
  Некоторое время мы ехали в тишине. Расчистка, которая произошла ранее, теперь осталась в прошлом. Ветер налетал резкими порывами и хлестал дождем, когда мы направлялись к мосту. Я знал, что должен думать о Косгроувз и о том, что там происходило, но все время возвращался к Мэлу.
  
  “В чем дело Аниты?” Я спросил.
  
  “У Аниты”? Мел вернулся. “Что вы имеете в виду?”
  
  “Другие женщины, о которых вы нам рассказывали, те, что в совете директоров, все, кроме одной из них, включая вас, были вовлечены в это из-за чего-то, что случилось с кем-то другим - другом или родственником. Поскольку Анита - движущая сила всего этого, мне просто любопытно, что ее разозлило. С ней что-то случилось? Это случилось с кем-то, о ком она заботилась?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Мел. “Я не думаю, что кто-либо когда-либо говорил. Почему?”
  
  “Просто любопытно”.
  
  “Теперь, когда вы упомянули об этом, ” заметил Мел, “ я тоже”.
  
  К тому времени, как мы припарковались на подъездной дорожке к дому Донни и Динн Косгроув, брызги превратились в сильный дождь. На крыльце горел свет. В тот момент, когда мы въехали на подъездную дорожку, открылась входная дверь, и Динн выбежала нам навстречу. Ее распущенные волосы, казалось, встали дыбом под пронизывающим ветром и дождем.
  
  “Я сожалею о твоей матери”, - сразу сказал я.
  
  “Спасибо”, - сказала она, делая шаг вперед, чтобы встретиться со мной. “И спасибо, что пришли. Я не знал, что еще делать или кому еще позвонить. И когда дети уже спали, я не мог просто бросить их в машину и отправиться рыскать по всему Божьему творению в поисках его ”.
  
  “Ищете Донни?” Я спросил.
  
  Она кивнула. “Он ушел из дома через некоторое время после детектива Ландера. Я был так расстроен из-за своей матери, что не мог мыслить здраво. Я действительно нуждался в нем здесь, со мной, но он сказал, что ему нужно выйти, что он скоро вернется. Но прошло уже несколько часов, и я понятия не имею, где он. Я пытался дозвониться на его мобильный и рабочий телефон, но он не отвечает. Я даже пытался позвонить его друзьям, тем, с кем, по его словам, он был прошлой ночью ”. Она сделала паузу.
  
  “И?” Я подсказал.
  
  “Они его не видели”, - сказала она. “Они не видели его сегодня - и прошлой ночью тоже, детектив Бомонт. Что это значит, если его не было там, где он сказал, что он был?”
  
  Мел обогнул задний угол машины. Ни она, ни я не ответили, но мы оба знали, что это значит: алиби Донни Косгроува оказалось под вопросом.
  
  “Я даже позвонила в несколько местных больниц”, - рассеянно продолжила Динн. “Но потом, когда я нашел записку...”
  
  “Какая записка?” Спросила Мел, впервые заговорив.
  
  Динн развернулся к Мэлу. “Кто ты?” - требовательно спросила она.
  
  Очевидно, что большая часть того, что мы сказали по телефону, не проникла в безумную озабоченность Динн Косгроув.
  
  “Я напарница детектива Бомонта, Мелисса Сомс”, - объяснила Мел. “Он попросил меня прийти и посмотреть, могу ли я помочь. Поскольку идет такой сильный дождь, может быть, будет лучше, если мы зайдем внутрь ”.
  
  Кивнув, расстроенная ДеКан Косгроув повела нас в свой дом. Место выглядело совершенно иначе, чем во время моего предыдущего визита. Гостиная, казалось, была убрана с точностью до дюйма от срока ее службы. На коврах виднелись свежие следы пылесоса. Обеденный стол был очищен почти от всего бумажного мусора, и никаких игрушек вообще нигде не было видно.
  
  “После того, как детектив Ландер ушел, он тоже ушел”, - продолжил Динн. “Я имею в виду, как он мог это сделать, оставить меня здесь одну, когда моя мама мертва и все такое? Через некоторое время я позвонил нескольким своим друзьям из церкви, просто чтобы кто-нибудь был здесь со мной, чтобы я не был один. Они пришли и помогли с детьми. Помогал наводить порядок в доме. Они, наконец, ушли некоторое время назад. Я знал, что мне нужно немного отдохнуть, независимо от того, вернется Донни домой или нет. Именно тогда я нашел записку - когда готовился ко сну ”.
  
  “Какая записка?” Мэл подсказал.
  
  Динн поспешил к обеденному столу и взял единственную карточку три на пять. На нем было написано: “Мне жаль. Я люблю тебя. Донни.”
  
  “Извиняюсь за что?” Я спросил.
  
  Динн пожал плечами. “Может быть, о моей матери? Я думаю, это то, что он имел в виду ”.
  
  Я не мог не испытывать жалости к бедной женщине. Ее мать и отчим оба были убиты, но в данный момент она была так обеспокоена своим пропавшим мужем, что скорбь по двум жертвам убийства еще не приобрела какой-либо реальной силы.
  
  “А записка, - сказал Мел, - где вы ее нашли?”
  
  “Завернутый в мою ночную рубашку, под моей подушкой. Донни знал бы, что я не найду это, пока я не начал готовиться ко сну. Теперь я это понимаю. Это значит, что он знал, что не вернется перед сном. Но почему? Зачем ему это делать?” Динн взвыла. Теперь она плакала совершенно серьезно.
  
  “Вы не ссорились?” - Спросила Мел, когда Динн немного успокоилась.
  
  “Ну, может быть, немного”, - признал Динн. “Я был действительно зол на него за то, что он вчера так поздно отсутствовал. Я здесь с детьми весь день, каждый день. Я ожидаю, что мы будем вместе по выходным, и обычно так и происходит. Но прошлой ночью он сказал, что ему нужно встретиться с ребятами с работы. Мы поссорились из-за этого еще до того, как он ушел ”.
  
  “В какое время он тогда пришел домой?” - Спросила Мел.
  
  “Поздно”, - ответил Динн. “И я имею в виду, действительно поздно. После закрытия баров. Он не думал, что я проснусь, но я была с ребенком. Он припарковался на улице, а затем прокрался через гараж, одетый только в нижнее белье. Сказал, что один из его приятелей напился, и его вырвало прямо на него, поэтому он отдал свою одежду в стирку, прежде чем войти в дом. Мне это показалось действительно странным, потому что, блеванет или нет, стирка - это не для Донни. И сегодня утром, когда я вышел в гараж, чтобы загрузить вещи, я увидел, что он все постирал, даже свои кроссовки - постирал их и положил в сушилку. Я не знаю, о чем он думал. Они вышли из сушилки совершенно разбитыми. Мне пришлось их выбросить ”.
  
  “Что произошло потом?” - Поинтересовался Мэл.
  
  “Он был действительно тихим все утро”, - ответила Динн. “Я продолжал спрашивать его, что не так - был ли он болен, или с похмелья, или что-то еще. Я даже вышел и проверил его машину. Я боялся, что он все испортил или что-то в этом роде, и боялся рассказать мне об этом. Затем, когда детектив Ландер был здесь, это было так, как будто Донни был ... ” Она сделала паузу, как будто пытаясь подобрать правильное слово.
  
  “Что?” - Спросила Мел.
  
  “Я не знаю”, - сказал Динн. “Просто странно. Я имею в виду, что моя мать была единственной, кто был мертв. Мне нужно было, чтобы он был здесь ради меня, но это было так, как будто он был не в себе или что-то в этом роде. И, конечно, дети сразу же это поняли. Поскольку мы оба были расстроены, они тоже были расстроены. Это было все, что я мог сделать, чтобы сосредоточиться и ответить на вопросы детектива Ландера. Затем, как только детектив ушел, чтобы встретиться с вами, Донни тоже ушел. Он сказал мне, что ему нужно выйти, что он вернется позже ”.
  
  “И с тех пор вы ничего о нем не слышали?” Я спросил.
  
  Глаза Динн Косгроув наполнились слезами. “Ни слова”, - сказала она, качая головой. “За исключением записки. Что все это значит?”
  
  “После того, как твой отчим заходил сюда на днях и после того, как Донни позвонил мне, он поехал в Ливенворт?”
  
  “Он говорил об этом”, - допустил Динн. “Донни был в ярости, что Джек пришел сюда, чтобы причинить неприятности. Он сказал, что собирается пойти к ним домой и сделать то же самое, но я сказал ему не делать этого. Я сказал ему, что две ошибки не делают правым и что мы должны быть достаточно большими, чтобы подставить другую щеку ”.
  
  У меня было ощущение, что Донни был сосредоточен на чем-то гораздо более стародавнем - око за око, например.
  
  “Вы сказали, что кое-кого обзвонили в поисках вашего мужа”, - сказал Мел. “Где все вы проверили?”
  
  “Он иногда работает по выходным, поэтому я подумала, что он, возможно, пошел в свой офис”, - сказала Динн. “Но я позвонил и справился в будке охраны, где люди должны регистрироваться при входе и выходе. Никто там его не видел. Когда я узнал, что его друзья тоже его не видели, тогда я, наконец, позвонил тебе. Я не знал, к кому еще обратиться. Должен ли я подать заявление о пропаже человека сейчас, или это слишком рано?”
  
  При сложившихся обстоятельствах казалось маловероятным, что для начала поисков Донни Косгроува потребуется заявление о пропаже человека.
  
  “Имеет ли ваш муж доступ к какому-либо оружию?” - Спросила Мел.
  
  Динн уставился на нее. “Ты имеешь в виду, что-то вроде пистолета?”
  
  Мел кивнул.
  
  “У Донни действительно есть пистолет”, - признал Динн. “Это принадлежало его отцу. Он держит его запертым в своем столе в спальне. Но почему...?”
  
  “Это там сейчас?”
  
  Не сказав ни слова, Динн вышел из комнаты. Когда она вернулась несколько мгновений спустя, ее лицо было бледным, как мел. “Это прошло”, - прошептала она, опускаясь на диван. “Ты же не думаешь, что это сделал он, не так ли? Я имею в виду, это невозможно!”
  
  Но, конечно, все это было слишком мыслимо и слишком возможно, хотя я уверен, что это был самый первый момент, когда Динн пришло в голову, что ее любимый Донни, отец ее детей, мог убить ее мать и отчима.
  
  “Что это за пистолет?” - Спросила Мел.
  
  “Понятия не имею”, - выдавил из себя Динн. “Я ничего не знаю об оружии - совсем ничего. Я просто знаю, что мне не понравилось, что у него было одно ”.
  
  “Но это был какой-то пистолет?” Мэл упорствовал. “Ни винтовки, ни дробовика”.
  
  “Да, я думаю, вы бы назвали это именно так - пистолет. Я думаю, Донни сказал, что это был 357-й калибр, но я не уверен.”
  
  Если бы я задавал вопросы прямо тогда, мое лицо, вероятно, выдало бы игру. Мэл этого не сделал. “Тогда я пойду дальше и удалю информацию о пропавших людях”, - спокойно сказала она. “На каком автомобиле, вы сказали, ездит ваш муж?”
  
  Это был ловкий поворот со стороны Мел, и Динн Косгроув цеплялась за этот обезоруживающий вымысел так, как будто от этого зависела ее жизнь. Возможно, так и было. Не будучи в состоянии поверить, что мы действительно принимали заявление о пропаже человека, Динн, возможно, полностью развалился.
  
  “Шевроле Тахо”, - ответила она. Как ни удивительно, женщина все еще была в состоянии запомнить номерной знак Донни по памяти. В течение следующих нескольких минут она обнаружила и предоставила всю необходимую информацию об одежде, в которой был ее муж, когда он выходил из дома. Она предоставила нам его контактную информацию на работе, а также имена, адреса и номера телефонов друзей и родственников.
  
  “И что теперь?” - Спросила Динн, когда Мел наконец убрала блокнот и ручку.
  
  “Мы собираемся попытаться найти его”, - сказал Мел.
  
  “Но не причинять ему вреда, верно?” Сказал Динн. “Я уверен, что он не сделал ничего плохого. Он бы этого не сделал ”.
  
  Я думаю, она пыталась убедить себя даже больше, чем нас.
  
  “Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы никто не пострадал”, - сказал я ей.
  
  “Спасибо”, - с благодарностью сказала Динн. “Большое вам спасибо”.
  
  Она стояла на переднем крыльце, пока мы выходили из ворот, спускались по подъездной дорожке и возвращались на тротуар. В конце подъездной дорожки мусорный бак на колесиках уже был вынесен на улицу. Мы с Мел обменялись взглядами, проходя мимо этого. Она протянула руку. “Я поведу”, - сказала она.
  
  Джентльмен, которым я являюсь, я передал ключи и забрался на пассажирское сиденье. Динн наблюдал, как мы пристегивали ремни безопасности, а Мел заводил двигатель. Только когда мы действительно отъехали от тротуара, Динн скрылся в доме, закрыв дверь и выключив свет на крыльце. В конце квартала Мел быстро развернулся, а затем отвез нас обратно к мусорному баку, припаркованному в конце подъездной дорожки Косгроувов.
  
  Мусор, вывезенный на улицу, больше не располагает к уединению. Поскольку мусорный контейнер, о котором идет речь, был доставлен из дома, переполненного малышами и одноразовыми подгузниками, открывать крышку было не для слабонервных. Я могу работать на местах преступлений. Я могу вынести зловоние смерти. Однако запах нескольких дюжин заплесневелых грязных подгузников вызвал у меня рвотные позывы.
  
  Верхний слой состоял из двух больших белых пластиковых пакетов, тщательно завязанных. Какое-то время казалось, что мне придется развязать мешки и рыться в них - не самая приятная мысль. Я вытащил их и положил на бордюр рядом с собой. Затем, к моему огромному облегчению, в бледном свете залитого дождем уличного фонаря было видно именно то, что я искал - пару изуродованных мужских кроссовок. Они явно прошли через стиральную и сушильную машины и выглядели так, как будто их больше нельзя было носить.
  
  Я торжествующе схватил их, бросил пакеты для мусора обратно в контейнер и поспешил обратно к машине со своей добычей.
  
  “Поймал их”, - сказал я Мэлу. “Теперь веди. Следующая остановка - криминалистическая лаборатория. Давайте посмотрим, что, если вообще что-нибудь, может сказать нам Люминол ”.
  
  Мел, как обычно, водивший машину как маньяк, направил нас прямо в криминалистическую лабораторию патрульной полиции штата Вашингтон, расположенную в аэропорту к югу от центра Сиэтла. Там Рене Буллворт, одному из криминалистов, специализирующихся на доказательствах крови, потребовалось всего несколько минут, чтобы подтвердить то, что мы с Мел уже подозревали. Maytag Косгроувов, возможно, и сделал все возможное, чтобы навести порядок, но telltale blue от Luminol сообщил нам, что на кажущихся белыми шнурках и швах кроссовок Донни Косгроува Reeboks все еще остались крошечные следы человеческой крови.
  
  Видеть кровь - это было одно. Возможность узнать, чью кровь мы видели, была совершенно другой проблемой.
  
  Несколько мгновений спустя я разговаривал по телефону с детективом Ландером в Ливенворте, рассказывая ему об этом последнем событии.
  
  “Значит, вы думаете, что я прав и зять мог быть нашим стрелком?” он хотел знать.
  
  “Возможно”, - сказал я. “Леди здесь, в криминалистической лаборатории, не очень надеется на то, что сможет извлечь профиль ДНК из того небольшого количества крови, которое осталось на ботинках Донни Косгроува, но она собирается попытаться ”.
  
  “Даже если улик с кровью там нет, у нас есть отпечатки ног”, - сказал Ландер. “Если ваша обувь совпадает с нашими отпечатками, мы можем, по крайней мере, задержать его на месте преступления”.
  
  “Достаточно справедливо”, - сказал я. “В то же время, какие гильзы были найдены?”
  
  “Минутку”, - сказал Ландер. “Позвольте мне проверить журнал”. Ему потребовалось некоторое время, чтобы вернуться на линию. “Вот оно. Девятимиллиметровая золотая сабля. Почему?”
  
  “Жена Донни Косгроува сказала нам, что у него есть какой-то пистолет - думает, 357 калибра”, - сказал я. “Но, учитывая то, что она знает об оружии, это вполне может быть девятимиллиметровое. Что бы это ни было за оружие, в настоящее время оно отсутствует на своем обычном месте в их спальне ”.
  
  Ландер присвистнул. “Похоже, нам нужно поговорить с этим парнем”.
  
  “Да”, - сказал я. “У нас есть, но удачи в его поисках. Он уехал сегодня днем, после того как вы ушли, не сказав жене, куда направляется, и с тех пор его никто не видел. Он не отвечает на звонки ”.
  
  “Вы хотите объявить его в розыск, или это должен сделать я?” - спросил Ландер.
  
  На языке полицейских “быть начеку” - это один шаг в соответствии с бюллетенем по всем пунктам, но это означает практически то же самое. Декан Косгроув, сам того не подозревая, охотно предоставил всю необходимую информацию.
  
  “Не беспокойся”, - сказал я. “Мой партнер делает это прямо сейчас”.
  
  “Обратно в Редмонд?” Спросила Мел, когда мы вышли из криминалистической лаборатории.
  
  “Я не вижу никакого способа обойти это”, - сказал я. Итак, мы вернулись в Редмонд. Когда мы приехали в little Rambler Косгровов во второй раз, свет на крыльце все еще был выключен, но в окнах горел внутренний свет. На звонок откликнулась полностью одетая декан. Она подошла к двери со спящим ребенком на руках.
  
  “Вы нашли его?” - с тревогой спросила она. “С ним все в порядке?”
  
  “Нет”, - сказал Мел. “Нам еще предстоит найти вашего мужа, но мы нашли кое-что еще. Нам нужно поговорить с вами об этом ”.
  
  К тому времени Динн Косгроув, должно быть, выплакалась и сделала свои собственные выводы о нашем предыдущем визите. Она выслушала все, что мы с Мел хотели сказать, с сухими глазами, сосредоточенно.
  
  “Значит, вы хотите сказать мне, что он подозреваемый?” Спросил Динн.
  
  Мел кивнул.
  
  “Так что же мне делать? Когда Донни вернется домой, должен ли я попытаться уговорить его сдаться? Сказать ему, что он должен сдаться?”
  
  “Нет!” Я вмешался, возможно, более решительно, чем следовало. “Абсолютно нет. Даже не думай об этом. Убеждать вооруженных подозреваемых сдаться - опасная работа даже для подготовленных групп реагирования на чрезвычайные ситуации ”.
  
  Я мог бы добавить, что невооруженные жены, как известно, плохо справляются с этим, но я этого не сделал. Даже во всеоружии Сью Дэниелсон не могла сравниться со своим бывшим мужем. Она не смогла убедить его сложить оружие и прекратить стрельбу. Я не хотел, чтобы Динн Косгроув и ее детей постигла та же участь. Мэл тоже.
  
  “Всегда возможно, что ваш муж не имеет никакого отношения к тому, что произошло в Ливенворте”, - сказала она гораздо более примирительным тоном, чем тот, который использовал я. “Но я думаю, мы все можем согласиться с тем, что его поведение сегодня необычно. Пока мы не сможем найти его и разобраться во всем этом, нашей первой заботой должно быть обеспечение безопасности вас и ваших детей. Я думаю, тебе следует забрать детей и уехать ”.
  
  “Уйти?” - Тупо повторила Динн. “Ты имеешь в виду сбежать?”
  
  Да!Я хотел наорать на нее. Убирайся к черту из Доджа!
  
  “Сейчас середина ночи”, - возразил Динн. “Дети спят”, - добавила она. “Мне пришлось бы разбудить их и погрузить в фургон. Куда бы я их отвез?”
  
  “Ранее вы сказали, что некоторые из ваших друзей из церкви пришли сегодня днем и помогли вам. Как ты думаешь, ты мог бы остаться с одним из них?”
  
  Мел встретился взглядом с Динн и удерживал его в течение нескольких долгих секунд. Когда Динн первой отвела взгляд, я поняла, что Мел заполучил ее. Предоставьте матери выбор между ее детьми и мужем, и большинство женщин выберут первое.
  
  “Я позвоню Мэри Джейн”, - сказала она.
  
  Мы с Мел остались, пока Динн загружала фургон едой, одеждой и игрушками. Как только детское снаряжение было загружено в минивэн Dodge в гараже, мы с Мел помогли перенести троих спящих детей в машину и пристегнуть их к автокреслам.
  
  При работающем двигателе Динн выехала задним ходом из гаража и закрыла за собой дверь гаража. Однако на подъездной дорожке она остановилась и опустила стекло. “Разве я не должен оставить Донни записку?” - спросила она. “Что, если он вернется домой, а нас здесь не будет? Разве он не будет беспокоиться? Разве я не должен сообщить ему, где мы находимся?”
  
  Я боялся, что если она вернется в дом, мы никогда не заставим ее уйти во второй раз. Мэл, должно быть, разделял это беспокойство.
  
  “У вас есть сотовый телефон, не так ли?” - спросила она.
  
  Динн кивнул. “Да, но...”
  
  “Вы можете поговорить с ним по телефону, если он вам позвонит”, - посоветовал Мел. “Скажи ему, что с тобой и детьми все в порядке, но не говори ему, где ты или как тебя найти, и что бы ты ни делала, не соглашайся встретиться с ним. Если он свяжется с вами - если он скажет вам, где он, - вы позвоните нам. Мы будем вести переговоры с ним, а не с вами ”.
  
  “Хорошо”, - наконец согласился Динн, заводя минивэн на передачу. “Если ты думаешь, что это лучший способ справиться с этим ...”
  
  Мы с Мел стояли на улице и смотрели, пока задние фары ДиНна не скрылись за следующим перекрестком. Процесс уговаривания ее уйти оставил меня опустошенным.
  
  “Теперь мы можем пойти домой?” Я спросил Мел. “Это был очень долгий день”.
  
  
  ГЛАВА 19
  
  
  Ты проделал хорошую работу с ДиЭнн”, - сказал я Мел, когда мы возвращались в Сиэтл.
  
  “Спасибо”, - сказал Мел.
  
  Мы еще не знали этого, но наши поздравления с освобождением Динн Косгроув были более чем немного преждевременными. Мы отправились домой. Мы легли спать. Завтрак в Fisherman's Terminal, казалось, остался в прошлом на целую вечность, и мы вообще пропустили ужин, но я слишком устал, чтобы быть голодным. Я упал в кровать и почти сразу уснул. Когда в два двенадцать зазвонил телефон, я был так далеко в ла-ла-ленде, что попытался отключить будильник вместо того, чтобы отвечать на звонок.
  
  “Мистер Бомонт?”
  
  Я не так уж часто разговаривал с Диан Косгроув, но даже спросонья я узнал ее голос в настойчивом шепоте на другом конце линии. “С тобой все в порядке?” Я сразу спросил.
  
  “Я в доме”, - сказала она. “Донни тоже здесь. Я вижу его через окно. Он спит на диване ”.
  
  Мое сердце сжалось в груди. Динн была в доме, как и Донни. Мысленным взором я мог предвидеть худший из всех возможных исходов.
  
  “Что, черт возьми, ты там делаешь?” Я требовал. “Я думал, что говорил тебе ...”
  
  “Я беспокоился о нем”, - поспешно продолжил Динн. “Я оставил детей в Иссакуа и проехал мимо дома, просто чтобы посмотреть, не вернулся ли Донни домой. И он это сделал. Его "Тахо" стоит прямо здесь, на улице, где он обычно его паркует. Его пистолет тоже там - заперт внутри. Я вижу это на переднем сиденье, но у меня нет своего ключа от Тахо. Это все еще в доме. Я думал о том, чтобы разбить окно, чтобы добраться до пистолета, но, боюсь, это вызовет срабатывание автомобильной сигнализации и разбудит его ”.
  
  Мел села рядом со мной. “В чем дело?” - спросила она.
  
  “Вы говорите, Донни спит на диване?” Я сказал столько же Мэл, сколько и Динн, пытаясь одним предложением успокоить Динн и в то же время ввести Мел в курс дела. “Повесь трубку, Динн”, - приказал я. “Садись в свою машину и уезжай. Я позвоню в 911-1 и попрошу их прислать кого-нибудь, чтобы ...”
  
  “Нет”, - прошептала мне Динн. “Ни за что. Я не ухожу и тоже не звони 911. Пожалуйста. Если здесь появятся вооруженные копы, они не будут думать о Донни как о мужчине, которого я люблю, или отце моих детей. Они увидят только предполагаемого убийцу ”.
  
  Каковым он и является, подумал я.
  
  “Пожалуйста, детектив Бомонт”, - продолжила Динн. “Если ты просто поговоришь с ним, я уверен, он тебя выслушает”.
  
  Я был далеко не так убежден в этом, как Динн, но к тому времени я уже натягивал штаны. Мел выбралась из кровати вслед за мной и прошлепала по коридору одеваться.
  
  “Хорошо”, - наконец согласился я. “Я иду. Мы приближаемся, ” поправил я. “Мел Сомс и я оба. Если ты не хочешь, чтобы мы позвали кого-нибудь еще, чтобы он встретился с нами там, ты должен пообещать мне одну вещь ”.
  
  “Что это?”
  
  “Что ты не останешься там с ним одна. Езжайте по улице. Заезжайте на чужую подъездную дорожку. Вы можете оставаться достаточно близко, чтобы держать грузовик в поле зрения, чтобы вы могли сообщить нам, если он проснется и начнет уезжать. Но ты не можешь - ты не должен - находиться там, в доме, с ним наедине. Понимаешь?”
  
  “Я уже говорил тебе. Все в порядке. Его пистолет лежит в ”Тахо" у всех на виду."
  
  Я напомнил себе, что это была женщина, которая, вероятно, не заметила бы разницы между пистолетом 357 калибра и вашей обычной петардой.
  
  “Что заставляет вас думать, что это единственное оружие, которое у него есть?” Я требовал. А как насчет ножей?Спросил я себя молча. Сколько у него таких?
  
  Динн начал отвечать, затем остановился. “Донни - мой муж...” - заявила она наконец.
  
  “Послушай, Динн”, - сказал я, изо всех сил пытаясь звучать разумно. “Я знаю, что он твой муж, и я знаю, что ты любишь его, но в нынешнем состоянии Донни, вооружен он или нет, есть большая вероятность, что он представляет опасность для себя и других - включая тебя”.
  
  “Но Донни любит меня”, - настаивала она. “Он бы никогда не причинил мне вреда”.
  
  “Не делай на это ставку”, - сказал я.
  
  Конечно, она делала ставку на это - ставила на кон все свое существование - иначе она никогда бы не вернулась в дом в первую очередь.
  
  “Что будет с вашими детьми, если с вами что-то случится?” Я требовал. “Что с ними будет, если оба их родителя окажутся мертвыми? Твоей матери здесь нет, чтобы вмешаться. Вы хотите, чтобы государство присматривало за вашими детьми? Вы хотите, чтобы Службы защиты детей отвечали за них? Подумай о своих детях, Динн. Прямо сейчас ты нужен им намного больше, чем Донни ”.
  
  Я затаил дыхание и надеялся, что привел убедительный аргумент. Примерно тогда Мел вернулся в спальню. Полностью одетая, на ней уже был кевларовый жилет. Она бросила мою на кровать.
  
  “Я вешаю трубку, чтобы одеться”, - сказал я Динн. “Пообещай мне, что ты и близко не подойдешь к дому. Обещаешь?”
  
  Вместо ответа она нажала на кнопку и завершила разговор. Я бросил свой телефон на кровать в полном расстройстве, пока застегивал рубашку. “Что, черт возьми, не так с этой женщиной?” Я требовал. “Что она использует вместо мозгов?”
  
  Мел проигнорировала мою вспышку. “Где Донни Косгроув и где его пистолет?” - хотела знать она. “И как мы собираемся это разыграть?”
  
  “Донни спит на диване. По крайней мере, Динн думает, что он спит. Она утверждает, что его пистолет заперт в машине на улице, но мы понятия не имеем, является ли тот, который она видит в машине, его единственным оружием. Что касается вашего вопроса о том, как мы должны это разыгрывать? Ты скажи мне.”
  
  “На мой взгляд, чем меньше, тем лучше”, - сказал Мел. “Я полностью за сдержанную элегантность. Давай.”
  
  В каком-то смысле она была права. Вызвать команду экстренного реагирования в тихий жилой район посреди ночи - это все равно что завести огромный локомотив, вдавить дроссель в пол и отправить поезд с ревом вниз по рельсам. Как и в высокоскоростных поездах, когда скоростные поезда приходят в движение, их чертовски трудно остановить. Или измените их направление. Или цель. Я не хотел, чтобы маленький уютный дом Динн был прострелен пулями или необратимо поврежден выпущенным баллоном со слезоточивым газом. И независимо от того, что он сделал, я тоже не хотел, чтобы Донни Косгроув был нашпигован пулями.
  
  С другой стороны, приближаться к возможно вооруженному и опасному подозреваемому со слишком малой огневой мощью и без прикрытия - это одна из тех фатальных ошибок, которые могут совершить копы - многие офицеры совершают ее только один раз. Просто спросите Пола Крамера из полиции Сиэтла.
  
  По пути вниз в лифте Мел протянула руку. “Отдай мне ключи”, - сказала она. “Я поведу. Динн звонил тебе. Попробуй дозвониться до нее и не отпускай. По крайней мере, так мы будем с точностью до минуты знать, где мы находимся, и сможем вызвать подкрепление, если оно нам понадобится ”.
  
  Мел вытащила наш фонарь из бардачка и прикрепила его к крыше Мерседеса, прежде чем она даже выехала с парковки. Мы вышли из гаража. Через полквартала мы повернули на север, на Первую авеню. Перед нами маячил окутанный дождем холм королевы Анны Хилл. Увидев это, я не мог не вспомнить, когда в последний раз мы с Мел отправлялись на такое дурацкое поручение. Когда все закончилось, парень Хизер Питерс был смертельно ранен. Это была только чистая удача, что сама Хизер не была убита той ночью.
  
  Я взглянул на Мел, когда она сворачивала на Броуд. “Если ты сомневаешься ...” Я сказал.
  
  “Я не такая”, - сказала она. “Мы скудная, подлая сила”. С этими словами она вдавила акселератор и отправила нас мчаться через четыре светофора подряд, проезжая каждый перекресток, когда светофор менялся с желтого на красный.
  
  “Кроме того,” добавила она, делая круг, чтобы свернуть на Мерсер, “если это выбор между тем, чтобы ты был у меня за спиной или с кучей вооруженных парней из спецназа, я возьму тебя в любой день недели. Теперь позови Динн к телефону. Давайте выясним, что происходит ”.
  
  Я поднял трубку. С Мэлом за рулем мы бы либо чертовски спешили добраться до Редмонда, либо вообще туда не добрались. Я знал, что мне лучше разговаривать по телефону, чем смотреть на спидометр.
  
  “Где ты?” Я спросил, когда Дин Косгроув вышел на связь.
  
  “Я делаю то, что ты сказал”, - сказала она мне. “Я переехал свою машину дальше по улице. Ты идешь?”
  
  “Да”, - сказал я. “Да, это так. Сейчас мы на Мерсере, направляемся к I-5.”
  
  Последовала пауза, прежде чем Динн сказал: “Знаете, то, что вы нашли кровь на его ботинках, не означает, что это сделал он. Разве не существует такой вещи, как невиновность, пока не доказана вина?”
  
  Сидя одна в темноте, я уверена, что Динн прокручивала в голове все, что произошло за последние несколько дней, все, что было сказано.
  
  “Да”, - сказал я. “Возможно, он этого не делал”. Я согласился ради проформы и чтобы поддержать разговор Дина. Кровь на одежде Донни, его странное поведение, его исчезновение. Никто из них не говорил о невиновности, но я не сказал этого вслух.
  
  “Что, если он отправится в тюрьму?” Спросила Динн с отчаянным комом в горле. “Что тогда будет со мной и детьми?”
  
  Я хотел сказать, ты сделаешь то, что должен сделать. Но я и этого не говорил. Идея о том, что Донни Косгроув направлялся в тюрьму, была вероятной возможностью.
  
  “Позволь нам с Мел сначала поговорить с ним”, - сказала я, подбадривая Динн. “Давайте выслушаем его версию случившегося”.
  
  “Просто не причиняй ему вреда”, - сказал Динн. “Пожалуйста, не причиняйте ему вреда. Меня не волнует, что он сделал. Я все еще люблю его ”.
  
  “Ты должна позволить нам разобраться с этим, Динн”.
  
  “Я вешаю трубку”, - сказала она. Она сделала. Когда я попытался перезвонить, она не ответила.
  
  Вне себя от беспокойства, и всего через четырнадцать минут после выезда из гаража на Беллтаун Террас мы свернули в тихий тупик Косгроувов. Отключив мигалку, Мел остановилась перед внедорожником Донни Косгроува и заглушила двигатель.
  
  Прежде чем "Мерседес" смог полностью остановиться, я выскочил за дверь и помчался обратно к "Тахо". Там я испытал облегчение, увидев собственными глазами, что Динн был прав. Рукоятка из вороненой стали 357-го калибра Magnum была частично видна под сложенной газетой, которая была оставлена на переднем сиденье со стороны пассажира. Как только я увидел револьвер, я точно знал, что это не то оружие, из-за которого осталась гильза, найденная на месте двойного убийства в Лоуренсе. Револьверы не выбрасывают свои патроны.
  
  К тому времени Мел присоединился ко мне на тротуаре. “Его пистолет здесь”, - прошептала я Мэлу. “По крайней мере, у нас есть хоть что-то для этого”.
  
  Как раз в этот момент произошла одиночная вспышка от пары фар автомобиля примерно в квартале вниз по улице. На некотором расстоянии хлопнула дверца машины, и по мокрому от дождя тротуару к нам устремились бегущие ноги.
  
  “Слава Богу, ты действительно пришел один”, - сказала Динн, задыхаясь. “Я боялся, что ты лжешь мне, что приведешь с собой целую армию”.
  
  Я дал Декану Косгроуву свой самый лучший совет. Она ничего из этого не слушала. “Возвращайся к своей машине”, - настойчиво прошептал я, хватая Динн за руку и разворачивая ее к себе. “Или же иди, сядь в наше и держись подальше от дороги. Давайте делать нашу работу. Входная дверь заперта или не заперта?”
  
  “Она была заперта, когда я уходила, - сказала она, - но я не знаю, заперта ли она сейчас”.
  
  “Дай мне ключ”.
  
  Она колебалась, поэтому я повторил это снова. “Ключ. Отдай это мне ”.
  
  Она неохотно полезла в карман куртки и протянула его. “Этот”, - сказала она. “Шляге”.
  
  “Теперь убирайся с линии огня”.
  
  “Что вы имеете в виду, ‘линия огня”?" она взвизгнула, повысив голос. “Ты сказал, что не причинишь ему вреда. Ты обещал. Я проверял его всего минуту назад. Он все еще спит. Он не сдвинулся с места ”.
  
  “Заткнись!” Я приказал. “Держись, черт возьми, подальше от дороги!”
  
  По существу, у сотрудников полиции есть два способа приблизиться к спящему субъекту. В одном вы подкрадываетесь к нему и пытаетесь застать его врасплох. В другом вы действуете как бандиты. Вы врываетесь с оружием в руках, выламываете двери и кричите: “Полиция! Полиция! Ложись на землю! Ложись на землю!” во всю мощь своих легких. Второй метод обычно используется, когда у вас есть подавляющая огневая мощь для поддержки. Этот ужасный рэкет рассчитан на две вещи - придать смелости всем прибывающим офицерам и сообщить им, где находятся все хорошие парни, и напугать до смерти ничего не подозревающего подозреваемого.
  
  По дороге в Редмонд мы с Мел обсудили, какая стратегия необходима в данной конкретной ситуации. Учитывая заявление Динна о том, что пистолет Донни был надежно заперт в его машине, и предполагая - надеясь - что это было единственное оружие, о котором шла речь, мы остановились на “пусть спящие собаки лежат”. Часть уравнения. Если Донни действительно крепко спал, и поскольку мы вошли бы в дом с разрешения Динн, не было необходимости ломать двери в процессе. И если бы мы наткнулись на Донни достаточно тихо и быстро, казалось вероятным, что мы смогли бы усмирить этого человека до того, как он полностью проснулся и понял, что происходит.
  
  Мы решили, что Мел обойдет дом с тыльной стороны и будет ждать с дальней стороны дверей во внутренний дворик на случай, если он попытается прорваться и выйти этим путем. Как только она окажется на месте, я войду через парадную дверь и наброшусь на него, где бы он ни спал.
  
  По крайней мере, таков был план. Как только мы прибыли, мы не стояли и не болтали об этом, прежде чем пустить это в ход. Я кивнул Мэл, и она ушла.
  
  Полагаю, есть те, кто думает, что мне не следовало так отсылать Мела. Некоторые люди придерживаются мнения, что если бы я действительно любил ее, я бы никогда не подверг ее опасности. Реальность такова: я был и остаюсь на сто процентов уверен в Мелиссе Сомс и ее способностях. Я знаю, на что она способна, и я знаю, что могу на нее рассчитывать.
  
  Положив одну руку на свой "Глок", она направилась через боковой двор к задней части дома. Дождь шел с такой силой, что барабанил по крышам и капал из водосточных желобов. Я надеялся, что шум дождя поможет заглушить звуки наших удаляющихся шагов. Передний двор был минным полем из разбросанных больших колес и игрушек, и я надеялся, что больше таких же не поджидало в стороне или на заднем дворе, чтобы отправить Мела в задницу над чайником. В такой ситуации, когда речь шла о жизни и смерти, последнее, в чем я нуждался, это чтобы моего партнера убрала чья-то игрушечная пожарная машина или самосвал.
  
  Желая дать Мэлу достаточно времени, чтобы занять позицию, я остался там, где был, и сосчитал до ста - очень медленно. Только тогда я двинулся вперед. Осторожно. Тихо. По одному тихому шагу за раз.
  
  Я осторожно поднялся на крыльцо, где стеклянные боковые фонари по обе стороны от входной двери позволяли узко видеть гостиную. Прижавшись к одному из окон, я увидел фигуру мужчины, лежащего, распластавшись, на спинке дивана в гостиной. Одна рука безвольно свисала с края подлокотника без признаков движения. На кофейном столике я заметил очертания разлитой бутылки из-под выпивки, что, вероятно, объясняло, почему Донни Косгроув так крепко спал, несмотря на всю необычную активность перед его домом.
  
  Когда я потянулся к дверной ручке, я знал, что с вероятностью пятьдесят на пятьдесят дверь будет заперта, но это было не так. Ручка легко повернулась в моей руке. Защелка отошла с тем, что, вероятно, было лишь крошечным щелчком, но звук имел зловещее сходство с падением пули в патронник. Я подождал мгновение, чтобы увидеть, услышал ли это Косгроув, но с дивана не было никакого движения, совсем никакого.
  
  Благодарный за то, что напольное покрытие Pergo не прогнулось и не заскрипело под моим весом, я вошел в крошечный вестибюль. В дальнем конце гостиной я мельком увидела Мел через стекло двери во внутренний дворик. Она еще не достала свое оружие, и я тоже. Если бы мы могли провести демонтаж, не доставая оружия, нам всем было бы лучше - и, черт возьми, намного безопаснее. Быть застреленным дружественным огнем - это бесполезно, особенно если ты мертв.
  
  Я был в трех шагах от дивана, когда Дин Косгроув взял наш с Мел хорошо продуманный план и разбил его на миллион кусочков. Без всякого предупреждения она пронеслась мимо меня, крича как банши. “Донни, очнись! Ты должен очнуться!”
  
  Я попытался схватить ее, но она увернулась с дороги. Несмотря на шум, Донни Косгроув не пошевелился; даже не сдвинулся с места. И вот тогда я увидел несколько пустых упаковок из-под рецептурных лекарств рядом с почти пустой бутылкой из-под водки, большая часть содержимого которой пролилась на кофейный столик.
  
  Мел взломал хлипкий замок на двери во внутренний дворик, распахнул ее и ворвался в комнату. Опустившись на колени рядом с диваном, она схватила Донни за запястье. К тому времени мне удалось схватить Динн и не отпускать ее. Она отчаянно кричала, когда Мел повернулась к нам. “Он все еще жив”, - сказала она. “Едва ли. Звоните 9-1-1 ”.
  
  По выражению лица Мел я понял, что ситуация серьезная, и у нас было не так много времени. Я могу вам прямо сказать, что невозможно удерживать отчаянно сопротивляющуюся женщину одной рукой, одновременно набирая номер мобильного телефона другой. Я, наконец, сдался и позволил Динн освободиться в пользу вызова скорой помощи. Динн обежала кофейный столик и упала на колени рядом с мужем, тряся его и умоляя проснуться. Он не пошевелился.
  
  К тому времени было почти три часа холодного мартовского утра. Я предполагаю, что бригада скорой помощи была взволнована тем, что что-то произошло на их глазах. Они появились в своих резиновых сапогах и непромокаемых куртках менее чем за три минуты. Когда они прибыли, мое сердце все еще колотилось от волнения после инцидента. Пока я пытался удержать потрясенную и рыдающую Динн подальше от скорой помощи, они уложили Донни на каталку. Они выкатили его к ожидавшей машине помощи. С громким воем сирен машина скорой помощи тронулась с места, направляясь в больницу Эвергрин, расположенную в нескольких милях отсюда.
  
  В то время, когда они уезжали, не было способа узнать, сработает ли процедура промывания желудка или Донни Косгроуву конец.
  
  “Я тоже еду”, - настаивал Динн. Она отстранилась от меня, и я отпустил ее.
  
  Мгновения спустя Мел и я были одни в гостиной, заваленной обломками бригады скорой помощи - грязными отпечатками ботинок и выброшенными латексными перчатками.
  
  “Ты в порядке?” Я спросил.
  
  Мел кивнул. “Но вам лучше взглянуть на это”, - сказала она.
  
  Она указывала на кофейный столик. Рядом с бутылкой водки и под одной из пустых бутылок из-под рецепта лежала страница из блокнота, исписанная.
  
  “Предсмертная записка?” Я спросил.
  
  “Похоже”, - сказала она.
  
  Я подошел к столу и изучил бумагу, фактически не прикасаясь к ней. В начале заметки почерк был достаточно разборчивым. Ближе к низу страницы это превратилось в неразборчивые каракули. Шариковая ручка все еще лежала на полу, где она упала.
  
  Медовая булочка,
  
  Я этого не делал, но они подумают, что я это сделал. Тот коп, с которым я разговаривал, подумает, что я убил их, потому что я сказал ему, что собираюсь это сделать. У меня даже пистолет был с собой. Мой пистолет. Но это было только потому, что я хотел напугать Джека Лоуренса до усрачки. Я хотел, чтобы он был напуган так же, как ты на днях. Но в основном я брал пистолет с собой для защиты. Я был там, когда это произошло, или сразу после, и копы смогут это выяснить. Они найдут там мои следы. На моей одежде и ботинках кровь. Я никогда не знал, что может быть столько крови. Это было ужасно.
  
  Я видел машину парня, который это сделал - по крайней мере, я думаю, что это была его машина. Я смотрел, как он уезжал. Вы должны поверить мне, когда я говорю вам, что они были уже мертвы, когда я добрался туда. Я проверил. Вот почему я был весь в крови, но я ничего не мог сделать, чтобы помочь им, да поможет мне Бог. Ничего.
  
  Я знаю, что должен был позвонить прямо тогда и сообщить об этом. Но там было так много крови, что я просто запаниковал. Я был напуган и не мог ясно мыслить. Я просто хотел сбежать. И когда этот детектив пришел в дом этим утром, чтобы рассказать вам, что произошло, становилось все хуже и хуже. Не сообщая об этом с самого начала, это была одна ложь. И, ничего не сказав тогда, это было другое.
  
  Мне жаль ... и тебе, и детям…
  
  Записка заканчивалась неразборчивыми каракулями на середине предложения. Оно не было подписано.
  
  “Что нам с этим делать?” - Спросила Мел.
  
  “Мы звоним детективу Ландеру в Челан и сообщаем ему, что Донни у нас. Возможно, он и не является нашим подозреваемым, но он потенциальный свидетель ”.
  
  “Если он выживет”, - пробормотал Мел. “И если бы Динн послушал нас и держался подальше отсюда, он был бы наверняка мертв”.
  
  Примерно в это время раздался стук - твердый, деловой стук - в дверь, и в комнату вошел полицейский в форме из Редмонда.
  
  “Мы понимаем, что здесь произошли беспорядки”, - сказал он. “Может быть, вы двое хотели бы рассказать мне, что происходит”.
  
  На это ушло время. Местные власти недоброжелательно относятся к другим правоохранительным органам, проводящим рейды или расследования любого рода на их территории, не сообщив команде хозяев о том, что происходит. Мы показали патрульному наше дерьмовое удостоверение. Мы рассказали ему, что произошло. Это не имело значения. Ответивший офицер не только не был впечатлен, он был оскорблен. Начальник патрульного, когда он прибыл, также был оскорблен. И когда дежурный сержант услышал об этом, он был действительно оскорблен. Мы пытались объяснить, почему Дин Косгроув вызвал нас вместо них, но безрезультатно. Ничто не могло это исправить, поскольку Динн не была там, чтобы поручиться за нас.
  
  В три сорок пять я наконец признал поражение и сделал то, что должен был сделать с самого начала. Я позвонил Гарри И. Боллу домой и разбудил его. Он прибыл на место ровно через пятьдесят минут - проделал весь путь от дальнего конца Норт-Бенд. Мы изложили ему сокращенную версию того, что произошло.
  
  “Достаточно справедливо”, - сказал он. “Вы рассказали им все это?” - спросил он, кивая в сторону собравшихся местных мужланов.
  
  “Несколько раз”, - ответил я.
  
  “Тогда вы двое идите по домам”, - сказал нам Гарри. “Предоставьте это мне. Я надеру задницу и назову имена позже ”.
  
  Мы с Мел отступили к Мерседесу. Когда мы отъезжали, мы слышали, как Гарри орал в свой мобильный телефон на какую-то бедную несчастную душу или что-то в этом роде.
  
  “Бывают случаи, когда Гарри И. Болл может чертовски раздражать, ” заметила Мел, - но бывают и другие случаи, когда ты должен любить этого парня”.
  
  Это определенно было одно из последних.
  
  
  ГЛАВА 20
  
  
  Когда мы проезжали по мосту 520, было 5:00 утра, утренняя поездка ранних пташек на работу уже началась, и мы с Мел оба умирали с голоду.
  
  Круглосуточное питание практически пошло по пути "птицы додо" в центре Сиэтла, за заметным исключением кафе "Файв Пойнт" на углу Пятой и Сидар. Курение, возможно, и было отменено в ресторанах Вашингтона, но в Five Point остается достаточно остаточного дыма, чтобы завсегдатай старой конуры чувствовал себя как дома.
  
  Пока мы ждали наши завтраки, я набрала номер сотового Динн, просто чтобы узнать, есть ли у нее какие-нибудь новости о состоянии Донни. Она этого не сделала. Я также позвонил детективу Ландеру через горы в Челан, чтобы сообщить ему, в чем заключалась сделка. Мы позавтракали - без кофе - и затем, пошатываясь, отправились домой в постель. В шесть. Утром. Сказать, что мы оба потерпели поражение, значит преуменьшить очевидное.
  
  Гарри И. Болл позвонил в девять и разбудил нас, и я был не слишком сердечен. То, что было совершенно очаровательным в 5: 00 утра, было намного менее привлекательным после трех часов сна. Когда зазвонил телефон, Мел даже не пошевелился. Отвечать на это было моей обязанностью.
  
  “Время вставать и сиять”, - проревел Гарри в трубку, разрывая мои барабанные перепонки.
  
  “Давай, Гарри, ” сказал я, “ имей сердце. Я едва смог закрыть глаза ”.
  
  “А я свой вообще не закрывал”, - весело ответил он. “Так что прекрати жаловаться. Это ОБЪЯВЛЕНИЕ в розыск, которое только что попало ко мне на стол. Это было бы по вине парня, который отправился в больницу, чтобы ему промыли желудок. Верно?”
  
  “Верно”, - сказал я.
  
  Мел повернулась на бок и спрятала голову под подушку.
  
  “А как насчет этих телефонных записей, тех, что были отправлены мне по факсу этим утром? Они для Джека и Кэрол Лоуренс в Ливенворте - предположительно, двух жертв. Что ты хочешь, чтобы я с ними сделал?”
  
  Я чертовски уверен, что не хотел ехать через воду, чтобы забрать их. “Как насчет того, чтобы переслать их мне по факсу сюда, в Сиэтл?” Я спросил.
  
  “Барбары здесь нет”, - сказал Гарри с рычанием. “Должна отвести своего ребенка к дантисту. Отправке факса придется подождать, пока она не придет. Это, вероятно, произойдет не раньше полудня ”.
  
  Правда в том, что Гарри - один из величайших технофобов в мире, парень, который никогда в жизни не отправлял факс. Его некомпетентность заставляет меня чувствовать себя телекоммуникационным гением. Кроме того, примерно в то время "полдень" звучал не так уж плохо.
  
  “Прекрасно”, - сказал я. “Когда угодно”.
  
  Я положил трубку. Телефон тут же зазвонил снова. “Это швейцар”, - сказал мне Джером Граймс. “У меня здесь мистер Хэтчер, он хочет вас видеть”.
  
  Самое последнее, чего я хотел прямо тогда, был визит домашнего экономиста Росса Коннорса, но он уже был там. “Хорошо”, - сказал я. “Скажи ему, чтобы он сходил в гастроном по соседству за кофе и рогаликом. Скажи ему, что мы увидимся с ним через пятнадцать минут ”.
  
  Мел застонал. “Видел кого?” - пробормотала она из-под подушки.
  
  “Тодд Хэтчер”, - сказал я ей, шлепнув ее по бедру, прикрытому пуховым одеялом. “Встань и набросься на них. Мир ждет. Тодд будет здесь через пятнадцать.”
  
  Он тоже принес с собой два дополнительных поджаренных луковых рогалика со сливочным сыром - на случай, если мы проголодались. Мы не были. Я подошел к двери, чтобы впустить его. Мел все еще был в душе.
  
  “Ты ведь сказал мне вернуться в понедельник, не так ли?” - Неуверенно спросил Хэтчер.
  
  “Да”, - сказал я. “Я просто не знал, что мы всю ночь будем работать над делом, вот и все. Заходите и устраивайтесь. Мел выйдет через минуту ”.
  
  Пока Тодд собирался занять кухонный стол, я возилась с приготовлением кофе. Мой кофе не так хорош, как у Мел, но его можно пить, и именно это требовалось в то конкретное утро понедельника - галлоны и нескончаемые порции кофе.
  
  Мел вышла из спальни полностью одетая, накрашенная и выглядящая намного лучше, чем следовало при данных обстоятельствах.
  
  “Не хотел вас будить”, - извинился Тодд Хэтчер. Ей. Я заметил, что он не потрудился извиниться передо мной.
  
  “Все в порядке”, - сказал Мел. “Нам все равно пришлось вставать. Что у тебя есть?”
  
  “Я провел большую часть выходных, работая над своими копиями тезисов”, - сказал он. “Я просмотрел все из них, кроме двух, и ввел большую часть своих наблюдений. Если бы вы двое могли сесть и поработать над остальными этим утром ... ”
  
  Мне это казалось маловероятным. Проспав менее трех часов, я был не в лучшем состоянии, чтобы отправляться на поиски крошечных несоответствий в стопке старых мертвых файлов. Мел бросила на меня взгляд, взяла свою стопку бумаг и чашку кофе и устроилась на сиденье у окна, чтобы отправиться на работу. Меня спас телефонный звонок детектива Ландера из Челана.
  
  “Есть что-нибудь о Донни Косгроуве?” Я спросил.
  
  “Нет, с тех пор как он попал в больницу. Я пытался проверить, но больница не дала мне никакой информации ”.
  
  Добро пожаловать в мир конфиденциальности пациентов.
  
  “У меня есть номер мобильного телефона Динн”, - сказал я ему. “Я попытаюсь связаться с ней. Когда Донни увозили в машине скорой помощи, это выглядело не слишком многообещающе ”.
  
  “Что вы думаете об этом предполагаемом самоубийственном отказе от признания?” Спросил Ландер. “Как вы думаете, он действительно не был замешан в убийствах Лоуренса, или он просто пытался сбить нас с толку?”
  
  Я был в комнате и видел записку, которую Донни оставил после того, как наркотики и выпивка подействовали.
  
  “Я думаю, Донни Косгроув действительно хотел покончить с собой”, - ответил я.
  
  “Означает ли это, что он имел в виду и остальную часть записки?” Спросил Ландер.
  
  “Возможно”, - сказал я. “Он не утверждает, что был свидетелем фактической стрельбы. Он говорит, что видел автомобиль, на котором мог уехать убийца. На данный момент даже описание транспортного средства дало бы нам большое преимущество ”.
  
  “Вы проведаете Косгроува и дадите мне знать, если и когда я смогу прийти поговорить с ним?” Спросил Ландер.
  
  “Будет сделано”, - сказал я.
  
  “В то же время Росс Коннорс проявил себя как чемпион. Записи телефонных разговоров, которые мы заказали вчера, были у меня на столе, когда я пришел этим утром. Ты уже видел свое?”
  
  Тот факт, что Тим Ландер был абсолютно сосредоточен на задаче, раздражал меня до чертиков. Очевидно, он не провел всю ночь, шатаясь взад-вперед по озеру Вашингтон.
  
  “Пока нет”, - сказал я.
  
  “Они довольно интересные”, - продолжил он. “Они развиваются по довольно предсказуемой схеме. Большую часть времени Лоуренсы звонили по одним и тем же номерам и одним и тем же людям снова и снова. Это продолжалось вплоть до начала прошлой недели. После этого у нас есть куча звонков, которые раньше не появлялись в записях. Кто был тот парень, которого ты упомянула мне вчера, которому, по твоим словам, ты оставила сообщение, но он тебе не перезвонил?”
  
  “Дортман”, - сказал я. “Томас Дортман. Почему?”
  
  “Потому что у меня есть целая серия звонков от Джека Лоуренса Томасу Дортману, которые начнутся первым делом во вторник утром”.
  
  “Это было бы на следующий день после того, как я впервые поговорил с Дином”.
  
  “Как я уже сказал, этому персонажу Дортману вообще не звонили до утра вторника. Затем всего восемь, девять, десять звонков с мобильного телефона Джека Лоуренса. Почему ты снова смотрел на Дортмана?”
  
  “Потому что в процессе пересмотра дела об исчезновении Тони Косгроува я наткнулся на статью Дортмана, в которой упоминался Тони по имени”.
  
  “Этот парень Тони - отец Динн, тот, кто исчез, когда взорвалась гора Сент-Хеленс?”
  
  “Это верно”, - ответил я. “Дортман упомянул Тони как возможного осведомителя. Я задавался вопросом, может ли быть какая-то связь между ними. Они оба работали в Boeing примерно в одно и то же время, поэтому я подумал, что, возможно, они знали друг друга там или работали в одном отделе. Я также задавался вопросом, может ли быть связь между возможными разоблачительными действиями Тони и его исчезновением ”.
  
  “Который, как вы думаете, мог вообще не иметь никакого отношения к вулкану?” Спросил Ландер.
  
  “Именно. Так что нам, вероятно, действительно нужно поговорить с Дортманом. У меня есть номер телефона, но нет адреса.”
  
  “У меня тоже есть его номер”, - сказал Ландер. “На самом деле, я уже пытался вызвать это. Ответа нет. Я оставил сообщение. Если он не перезвонил тебе, я, вероятно, тоже о нем не услышу. У меня есть его адрес, но я не знаю, насколько это поможет. Еще один странный телефонный звонок был сделан на номер в Портленде на телефон, указанный на имя некоего Кевина Стока. Это сообщение - и было только одно - было сделано в субботу утром с домашнего телефона Лоуренсов ”.
  
  Я знаю, что говорил Тим Ландер, но я действительно не уделял должного внимания. Внезапно у меня появилась другая идея.
  
  “Подожди секунду”, - сказал я в трубку. Затем я крикнул через плечо Мел. “Эй, Мел, когда ты прошлой ночью искала Томаса Дортмана, разве ты не говорила мне, что у него скоро выйдет книга?”
  
  “Что-то насчет осведомителей”, - ответил Мел. “Ты прав. Я думаю, что это должно появиться в книжных магазинах где-то в ближайшие несколько недель. Если вам нужна точная дата, вы всегда можете уточнить на Amazon.”
  
  “Дай мне немного времени”, - сказал я Ландеру. “Может быть, я смогу придумать способ связаться с нашим другом Дортманом”.
  
  Когда я положил трубку, Мел пристально смотрела на меня. “Что?” - спросила она.
  
  “Предположим, вы были кем-то, кто срезал угол здесь и там в прошлом. Предположим, вы сделали что-то действительно неправильное, но, насколько это касается мира, вам все сошло с рук чисто. Итак, ты свободен как птица, и у тебя нет ничего, кроме нечистой совести. Затем, внезапно, ни с того ни с сего, вам звонит какой-то парень, который говорит, что работает в офисе генерального прокурора штата Вашингтон. Хотели бы вы перезвонить ему?”
  
  “Не я”, - сказал Мел.
  
  “Я тоже. Но что авторам нужно больше всего на свете?”
  
  Мел тоже была не на высоте. “Я сдаюсь”, - сказала она наконец.
  
  “Публичность?” Спросил Тодд Хэтчер.
  
  “Бинго”, - сказал я. Я прокрутила список исходящих звонков и передала Мэл свой телефон. “Вот номер, но позвони ему на свой телефон, не на мой. Скажите ему, что вы пишете статью в журнале или в газете, или что-то в этом роде, и вы хотите сделать рецензию на его книгу. Скажи ему, что ты работаешь в сжатые сроки и у тебя нет времени проверять его отдел рекламы ”.
  
  “Что хорошего это даст?” Мэл хотела знать.
  
  “Вы назначаете встречу, чтобы поговорить с ним, только вместо этого приходим мы”.
  
  Мел качала головой и бросала на меня один из своих сердитых взглядов, когда Тодд забрал у меня телефон и сказал: “Я сделаю это”.
  
  Он сделал это, и он проделал заслуживающую доверия работу, оставив сообщение, которое было достаточно лестным, чтобы я подумал, что ни один автор в здравом уме не смог бы устоять. Тем временем я забрал свой собственный телефон и позвонил Динн Косгроув. В ее голосе звучало больше сочувствия, чем я мог ожидать, и, безусловно, больше связи, чем я чувствовал тогда.
  
  “Джей Пи Бомонт”, - сказал я, когда она ответила. “Как дела?”
  
  “Лучше”, - сказала она. “Доктор был здесь совсем недавно. Они собираются задержать его до более позднего срока сегодня, может быть, даже до завтра. Для наблюдения”.
  
  Для психологической оценки, я думал. Это стандартная процедура при попытке самоубийства.
  
  “Он достаточно здоров, чтобы отвечать на вопросы?” Я спросил.
  
  Динн зашел в тупик. “Я не думаю ...”
  
  “Вы знаете о записке, которую он оставил, не так ли?” Я прервал.
  
  “Я знаю, что была записка”, - сказала она. “Я этого не видел”.
  
  “Ваш муж признал, что был на месте преступления”, - сказал я. “Возможно, он видел, как убийца уехал после того, как этот человек застрелил вашу мать и отчима. Нам нужно поговорить с Донни. Нам нужно, чтобы он рассказал нам, что он видел ”.
  
  “Это не какой-то трюк? Я имею в виду, если он все еще подозреваемый, разве у него не должен быть здесь адвокат, когда он разговаривает с вами? ”
  
  “На данный момент ваш муж не является подозреваемым”, - сказал я. “Он даже не представляет интереса. Как потенциальному свидетелю, ему не нужен адвокат ”.
  
  “Вы уверены? Я имею в виду, у него там был пистолет и все такое ”.
  
  Я терял терпение. “Тот, кто убил твоих мать и отчима, стрелял из пистолета”, - сказал я. “Револьвер калибра 357 вашего мужа. Если у Донни нет другого оружия, о котором никто из нас не знает, он не мог быть стрелком. Теперь, можем мы с Мел подойти и задать ему несколько вопросов?” Я спросил. “Пожалуйста?”
  
  “Хорошо”, - наконец сказал Динн. “Я думаю, все будет в порядке”.
  
  Я закрыл телефон. “Хорошо”, - сказал я Мэл. “Давай. Пойдем поговорим с Донни Косгроувом ”.
  
  “А как насчет меня?” - Спросил Тодд.
  
  “Продолжай работать”, - сказал я. “В кофейнике свежий кофе. Мы вернемся”.
  
  “А что, если этот парень, Дортман, позвонит, чтобы договориться об интервью?”
  
  “Скажи ему, где и когда, а затем позвони нам”, - сказал я и дал ему номер.
  
  Был день. Поскольку нам не нужно было чертовски спешить в Киркленд, я сел за руль. В больнице, когда мы нашли палату Донни Косгроува, он все еще был подключен к капельнице. Выглядя изможденной, Динн зависла на дальней стороне кровати.
  
  “Это мистер Бомонт”, - сказала она, когда мы подошли. “Я думаю, вы говорили с ним по телефону. И это его партнер...”
  
  “Мелисса Сомс”, - легко подсказала Мел, протягивая руку. “Большинство людей зовут меня Мел”.
  
  В самый разгар событий, когда мы слонялись по гостиной Косгроувов, вызывая скорую помощь и пытаясь определить, будет Донни Косгроув жить или умрет, у меня не нашлось времени присмотреться к нему поближе. Теперь я это сделал. Лежа на его больничной койке, я понял, что он был крупным мужчиной, в некотором смысле дряблым. А вздувшиеся вены на его носу говорили о человеке, более чем хорошо знакомом с соусом. Я провел достаточно времени с пьяницами и бывшими пьяницами, чтобы читать знаки - например, нужно быть одним, чтобы узнать одного.
  
  “Это люди, которые спасли тебе жизнь прошлой ночью”, - продолжил Динн.
  
  “Нет”, - поправил Мел. “Это неправда. Человек, который спас вам жизнь, - ваша жена. Когда все остальные были заняты тем, что разочаровались в тебе, когда все остальные говорили ей держаться подальше, Динн настояла на том, чтобы вернуться, чтобы проверить тебя. Если бы она этого не сделала, мы бы говорили здесь об успешном самоубийстве, а не о попытке ”.
  
  “Мне жаль, что я устроил такой беспорядок”, - сказал Донни Динн. “Прости, что заставил тебя через столько пройти ...”
  
  “Тише”, - сказала она. “Все в порядке. Это не имеет значения. Им нужно поговорить с тобой, вот и все. Нужно задать вам несколько вопросов.”
  
  “Какого рода вопросы?” Спросил Донни.
  
  “Расскажите нам о субботе - все о субботе”.
  
  “Я думал о Джеке с тех пор, как он появился в доме в четверг. Меня просто обожгло, что он мог прийти и устроить такой ад, и это сошло ему с рук. Я хотел, чтобы он знал, что это не нормально, и я хотел немного отыграться. В субботу я решил, что собираюсь пойти и высказать ему все, что о нем думаю. Я сказал Динн, что мне нужно кое-что сделать в офисе, хотя я этого не делал, и когда я выходил из дома, я положил свой.357 в карман. Вы когда-нибудь встречались с Джеком Лоуренсом?”
  
  Вопрос, казалось, был адресован мне. “Нет”, - сказал я. “Я никогда не встречал этого человека”.
  
  “Он был крупным парнем - больше меня - и очень жестким. Я точно не купаюсь в мускулах. Может, я и не слабак весом в девяносто фунтов, но достаточно близок к этому. Так что я взял пистолет с собой, вроде как чтобы выровнять отношения между нами, если ты понимаешь, что я имею в виду. Чтобы немного набраться храбрости. И по пути туда я пару раз останавливался, чтобы пропустить пару кружек пива ”.
  
  “Как в жидком мужестве?” Я спросил.
  
  Он кивнул. “Но это не сработало. Не совсем. Когда я добрался туда, я так нервничал, что не мог ехать по дороге. Вместо этого я припарковался у их поворота ”.
  
  “Припарковался и жевал резинку?” Я спросил.
  
  “Никоретт”, - сказал он. “Я пытаюсь бросить курить”.
  
  Вот и все для нашего возможного определения ДНК по жевательной резинке, подумал я. “Что произошло потом?” Я спросил.
  
  “Пиво”, - сказал он. “Я просто сидел и думал о нем, а потом уснул. Что-то разбудило меня - я не уверен, что. Возможно, это были выстрелы. В общем, я вздрогнул и проснулся, сидя там, пытаясь сориентироваться и подумать, что делать дальше, когда эта машина выезжает с подъездной дорожки Джека и Кэрол. Напугал меня до чертиков. Я подумал, что Джек увидел меня и вышел почистить мои часы. Я схватился за пистолет, чтобы защититься, когда водитель повернул в другую сторону и умчался, как летучая мышь из ада ”.
  
  “Что за машина?”
  
  “Линкольн LS ’04”, - сказал Донни. “Серебро. Я не видел номерных знаков.”
  
  Я был удивлен. Большинству людей повезло, что они помнят цвет. Марка, модель и год выпуска были намного больше, чем я ожидал.
  
  “Донни разбирается в машинах”, - вставил Динн. “Он уже учит мальчиков, кто есть кто, когда они выходят на телевидение”.
  
  “Что произошло дальше?” - Спросила Мел.
  
  Донни прикусил губу, и впервые за все время встречи он явно не хотел больше разговаривать.
  
  “Что?” Я настаивал.
  
  “Ничего”, - сказал он наконец, не глядя на Динна, когда отвечал. “Вот что так плохо - почему я чувствую себя таким виноватым. Я посидел там в машине некоторое время. Я имею в виду, у меня не было никакого способа узнать, что только что произошло что-то ужасное, поэтому я сидел там и пил еще одно пиво или раздумывал обо всем. Если бы я ушел прямо тогда, когда это впервые произошло, возможно, я смог бы им помочь. Возможно, это изменило бы ситуацию. Но когда я добрался туда и нашел их, было слишком поздно. Было так много крови, что я просто не мог мыслить здраво ”.
  
  И внезапно, как вспышка, вспыхнувшая в моей голове, я понял, почему Донни Косгроув в то время не выступил вперед, почему он шатался в крови Джека и Кэрол Лоуренс, не потрудившись сообщить кому-либо о стрельбе. Он плохо соображал, потому что был пьян.
  
  “И ты боялся, что если позвонишь в полицию, они либо подумают, что ты это сделал, либо посадят тебя за вождение в нетрезвом виде”, - сказал я обвиняющим тоном. “Или в обоих”.
  
  Донни Косгроув бросил на меня злобный взгляд и кивнул. “У меня уже есть один”, - признал он.
  
  Даже при том, что я уже разобрался с пикантной частью, его признание чертовски разозлило меня. Динн заслуживала лучшего. Их трое детей заслуживали лучшего. Это вызвало у меня желание поднять Донни с постели больного и выбросить его в ближайшее окно.
  
  “Я думаю, мы здесь закончили”, - сказал я.
  
  С этими словами я повернулся и вышел из комнаты. Несколько минут спустя Мел присоединился ко мне в крытом переходе.
  
  “О чем, черт возьми, ты думал, выходя вот так? Вы даже не потрудились спросить его, видел ли он стрелявшего.”
  
  “Был ли он?” Я спросил.
  
  “Нет, но...”
  
  “Это то, что я понял. Вот почему я ушел - и чтобы не расплющить нос пьяному бродяге ”.
  
  “Я не понимаю ...” - начал Мел.
  
  “Конечно, вы этого не делаете. Но я верю. Донни Косгроув - самодовольный ублюдок с великолепной женой и тремя маленькими детьми, которые все думают, что он ходит по воде. А почему бы и нет? Он так им и сказал. У него есть образование и хорошая работа. Но он слишком занят, заглушая свои несуществующие печали по выходным, чтобы обращать на них какое-либо внимание. И когда он наткнулся на тела Джека и Кэрол Лоуренс, он был слишком чертовски пьян, чтобы поступить правильно ”.
  
  “Но я думал, Динн сказал нам, что он вряд ли когда-либо так напивался”, - сказал Мел. “Что ему нравилось проводить время дома с ней и детьми”.
  
  “Конечно, она нам это сказала”, - сказал я. “Она хочет убедить всех, что ее жизнь идеальна, даже если первый человек, которого ей приходится убеждать, - это она сама. Что касается Донни, он скорее покончит с собой, чем посмотрит в лицо своим собственным ошибкам. Говорите о никчемном оправдании человеческого существа ”.
  
  К тому времени мы были на парковке. Естественно, шел дождь. Снова.
  
  “Вам не кажется, что вы немного суровы по этому поводу?” Мэл хотела знать. “Немного осуждаешь?”
  
  Возможно, она была права. Возможно, неудачи Донни Косгроува как мужа и отца слишком точно отражали мои собственные. Может быть, это то, что меня разозлило.
  
  “Недостаточно осуждающе”, - выпалил я ей в ответ. “Поверьте мне, я узнаю симптомы. Я был там, сделал это, и у меня есть футболка ”.
  
  
  ГЛАВА 21
  
  
  Мы почти вернулись к 405, прежде чем кто-либо из нас снова заговорил. Мел был тем, кто нарушил молчание. “Если Косгроув был настолько пьян, как вы думаете, есть ли какая-либо достоверность в описании автомобиля, которое он нам дал?”
  
  Я мог вспомнить мгновенные вспышки ясности, подобные той, в середине королевского завязывания. Я также знал, что были времена, когда я ехал домой пьяный в стельку, не помня, как я туда добрался. Это не то, чем я горжусь, и это то, что я прилагаю усилия, чтобы помнить, а не забывать.
  
  “Этот человек инженер”, - сказал я. “Идентификационный номер транспортного средства вполне может быть точным”. Я бросил Мэлу свой телефон. “Нам лучше сообщить Тиму Ландеру. Его номер где-то там. Ищите код города 509 в набранных звонках ”.
  
  Детектив Ландер не ответил, поэтому Мел оставила сообщение.
  
  “Попробуй Тодда”, - предложил я. “Давайте посмотрим, перезвонил ли ему Дортман”.
  
  “Он сделал”, - говорил Хэтчер, когда Мел включила громкость моего мобильного телефона. “Я только что говорил с ним по телефону. Он сказал, что не смог сегодня дать интервью, потому что его вызвали из города и он направляется в аэропорт. Он дал мне номер своего агента по связям с общественностью в Нью-Йорке и предложил позже договориться о том, что он назвал ‘звонком’. Извините, я не поступил лучше ”, - добавил Хэтчер.
  
  “Подожди минутку”, - сказал я. “Он звонил вам с мобильного телефона?”
  
  “Да. Как я уже сказал, он на пути в аэропорт ”.
  
  “Дай мне этот номер”.
  
  Мел достала свой собственный телефон. Поскольку она женщина и, как она мне много раз говорила, может делать больше, чем что-то одно одновременно, она левой рукой поднесла один телефон к уху, а другой набрала номер на своем собственном телефоне.
  
  “Мистер Дортман, ” сказала она, когда он ответил, “ Мелисса Сомс из Особого отдела по расследованию убийств. Мы расследуем два убийства, которые произошли в Ливенворте на выходных. Если вы не возражаете, мы хотели бы задать вам несколько вопросов ”.
  
  Сахар не растаял бы у нее во рту. “О, все в порядке, мистер Дортман. Мы сейчас недалеко от аэропорта. Скажи нам, где мы можем тебя найти. Всего несколько вопросов. Я уверен, что у вас не возникнет проблем с вылетом. В зале заседаний на Аляске? Конечно. Это здорово. Я знаю, где это ”.
  
  Я уже нажал на педаль газа. На самом деле мы были далеко от аэропорта Си-Так, но скоро будем там.
  
  “Он не мог сопротивляться”, - сказал Мел. “Я люблю мошенников. Они всегда думают, что они умнее нас, и они всегда хотят знать то, что знаем мы ”.
  
  Зазвонил мой телефон. Мэл включила громкую связь, прежде чем ответить. “Бинго!” Тим Ландер кричал. “У Дортмана Lincoln LS 04-го года выпуска. Как ты это выяснил?”
  
  “Донни Косгроув”, - сказал я ему. “Это автомобиль, который он видел отъезжающим с места преступления в Ливенворте в субботу. Дортман сейчас на пути в аэропорт, и мы тоже. Покопайся в нем, если сможешь. Позвоните нам, если узнаете что-нибудь еще ”.
  
  Иногда я тоскую по старым временам, когда телефоны не могли связаться с вами в автомобиле. С другой стороны, я рад, что они у нас есть. Я был особенно рад этому, когда Тим Ландер перезвонил через несколько минут, задолго до того, как мы добрались до S-образных поворотов в Рентоне.
  
  “Прямо сейчас я направляюсь в горы”, - сказал Ландер. “Угадайте, у кого есть лицензия на ношение? Наш друг Дортман - гордый владелец девятимиллиметровой ”Беретты ", которая соответствует тому куску латуни, который мы нашли ".
  
  “Которого, если повезет, - сказал Мел, - у него не будет при себе в аэропорту”.
  
  Всегда можно надеяться. Даже присягнувшим полицейским в наши дни нелегко пройти через охрану с пистолетами.
  
  “Я в своей машине и направляюсь в вашем направлении прямо сейчас”, - сказал Ландер. “Когда я доберусь до Sea-Tac, я позвоню, чтобы узнать последние новости. Или ты позвонишь мне ”.
  
  “О чем мы собираемся спросить Дортмана, когда найдем его?” - спросил меня Мел.
  
  “Мы пытаемся уличить его во лжи. Сначала мы спросим его, был ли он в Ливенворте в субботу вечером. В зависимости от того, как он ответит на первый вопрос, мы спросим его, знал ли он Джека и Кэрол Лоуренс. Если он лжет об одном из них, он сегодня не полетит. Но как вы думаете, каковы шансы, что он не будет ждать нас в зале заседаний?” Я спросил.
  
  “Я думаю, что шансы на это превосходны”, - ответил Мел. “Так что мы не будем утруждать себя поисками его там. Мы выясним, на каком самолете он должен вылететь, и догоним его у выхода на посадку ”.
  
  Это казалось маловероятным. Я уже пытался вытянуть информацию из авиакомпаний раньше. Я пытался получить информацию о своих собственных детях. Удачи с этим. Персоналу авиакомпании не нравится разглашать информацию любого рода. По крайней мере, им не нравится отдавать это мне. Вот почему я выпустил Мел через выходящую пассажирскую дверь и пошел парковаться. Если получение информации о пассажирах было непростой задачей, я знал, что убедить довольного билетами сотрудника полиции порта в том, что мой Mercedes 500 был припаркован на обочине по официальному полицейскому делу, было еще менее вероятно.
  
  Стремясь поймать Мела, я мчался по небесному мосту к терминалу, когда зазвонил мой телефон. Я выхватил его из кармана, думая, что это Мел говорит мне, где она и куда мне следует пойти. Это был Ральф Эймс.
  
  “Мне потребовалось все утро, чтобы, наконец, организовать телефонную конференцию с детективами в Канкуне и моим переводчиком в Фениксе”, - сказал он мне. “Можно подумать, что я пытался заключить мирное соглашение на Ближнем Востоке”.
  
  “Я сейчас немного занят, Ральф”, - сказал я. “Могу я тебе перезвонить?”
  
  “Конечно, но здесь есть важные моменты. Я уговорил их отправить вам по факсу копию результатов баллистической экспертизы пули, извлеченной из тела Ричарда Мэтьюса. Они пришлют это вам в ваш офис. Но вот в чем загвоздка. Вы никогда не догадаетесь, кто является их главным объектом интереса. Копы в Канкуне говорят, что ищут монахиню, католическую монахиню. Мэтьюса и неопознанную сестру видели гуляющими вместе на пляже незадолго до его исчезновения.”
  
  Еще одна монахиня!Я остановился на полпути. Женщина позади меня, толкающая перегруженную тележку для багажа, чуть не сбила меня. “Вы сказали, монахиня?”
  
  “Да”, - ответил Эймс. “Довольно молодая монахиня, самое большее, чуть за тридцать. Я думал, ты будешь рад это услышать. Вы можете называть Мел Сомс по-разному, но монахиня - это не одно из них. Я просил предоставить фоторобот, но у них, очевидно, его нет ”.
  
  В тот момент мне казалось, что неизвестные монахини надвигаются на меня со всех сторон, и ожидание звонка гудело у меня в ушах.
  
  “Послушай, Ральф, мне нужно идти. Но спасибо. Я свяжусь с тобой, как только смогу ”. Я переключился. “Ты нашел его?” Я спросил.
  
  “Подойдите к охране у главных ворот вестибюля С”, - сказал Мел. “Ищите очередь для пассажиров и членов экипажа первого класса. У меня здесь есть кое-кто из TSA, который проведет нас по делу ”.
  
  Если бы я был с Мел вместо того, чтобы парковать машину, я мог бы узнать, как она использовала эту невероятную магию связей с общественностью. Она не только выудила информацию о рейсе Дортмана у кого-то в билетной кассе, она также вынудила сотрудника одного из наименее сговорчивых правоохранительных органов на планете, Администрации транспортной безопасности, помочь ей. Это было не волшебство - это было настоящее чудо.
  
  Когда я вошел в зал продажи билетов, мое сердце упало. Толпа людей, ожидающих прохождения службы безопасности, растянулась по всему вестибюлю. Но я сделал, как мне сказали, и искал линию первого класса. Там, рядом с гораздо более короткой, но все еще длинной очередью, я обнаружил Мела, стоящего рядом с жилистым старикашкой, который больше походил на встречающего из Wal-Mart, чем на сотрудника правоохранительных органов.
  
  Когда я догнал их, Мел представил его как Даррелла Кросса. Кросс коротко кивнул в мою сторону, что-то коротко сказал в свою портативную рацию, а затем разомкнул цепочку в одной из похожих на лабиринт сортировочных зон и вывел нас прямо к началу очереди. Пока мы складывали нашу обувь и оружие в лотки для досмотра, я наклонился к Мел. “Леди, когда вы хороши, вы хороши. Как, черт возьми, тебе это удалось?”
  
  “Если бы я сказала тебе, мне пришлось бы убить тебя”, - сказала она с улыбкой.
  
  Нам действительно пришлось предъявить наши удостоверения личности, но, к моему изумлению, не было никаких проблем с ношением оружия или наручников, и ни слова не было сказано об отсутствии у нас посадочных талонов.
  
  “Хорошо”, - сказал Мел, как только мы снова надели обувь. “Дортман вылетает рейсом в одиннадцать сорок пять в Лос-Анджелес. Когда он доберется туда, у него запланирована пересадка на ночной рейс Copa Airlines в Каракас, Венесуэла. Вчера забронировал билеты. Оплачен полный проезд ”.
  
  “Спешишь убраться из города?” Я спросил.
  
  “Ты думаешь?”
  
  Все время, пока мы проходили процедуру обыска, мистер Кросс говорил по своей рации. “Хорошо, мисс Сомс”, - сказал он, ведя нас в направлении ворот D, “я поговорил с багажом. Багаж мистера Дортмана изолирован. Если он не полетит, не полетит и его багаж ”.
  
  Парень из TSA делал все это? Это абсолютно поставило меня на место и заставило понять, что Мел Сомс был еще более не в моей лиге, чем я думал.
  
  Когда мы приближались к зоне выхода, я не думал, что будет трудно узнать Томаса Дортмана. Я никогда не видел ни одного из его комментариев в прямом эфире, но он разместил свою фотографию по всему своему веб-сайту. Он сидел в конце ряда кресел, ближайших к стойке билетного агента и двери, ведущей к трапу самолета. Он съежился там, спиной к окну, выглядя как можно незаметнее.
  
  Фотографии с его веб-сайта, должно быть, были либо очень старыми, либо сфотографированы в мужском эквиваленте гламурных снимков. Мужчина, изображенный там, был моложе и намного стройнее, чем этот. У него также была густая шевелюра. У этого был округлый подбородок и слегка лысеющий. Он также выглядел изможденным и с затуманенными глазами - как будто не спал несколько дней.
  
  Я видел, что мы прибыли как раз вовремя. Дверь вылета уже была заперта на задвижку, и агент по выходу на посадку готовилась сделать свое первое объявление о посадке. Кивок, который она дала мистеру TSA Walkie-Talkie, указывал на то, что он также поддерживал с ней контакт. Несмотря на свою непритязательную внешность, мистер Кросс, очевидно, был из тех, на кого можно положиться.
  
  Без каких-либо обсуждений Мел и я подошли к Дортману с обеих сторон, фактически загнав его в угол.
  
  “Мы каким-то образом разминулись в зале заседаний, мистер Дортман”, - сказала Мел, небрежно показывая свое удостоверение в его сторону. “Должно быть, я неправильно понял”.
  
  Агент у ворот сделала свое объявление. Дортман начал подниматься. “Вам придется извинить меня”, - сказал он. “Они вызывают мой рейс”.
  
  “Присаживайтесь, мистер Дортман”, - сказал Мел. “Вы полностью оплатили проезд. Если вы пропустите этот рейс, вы всегда можете перебронировать”.
  
  Недовольный этим, Дортман сидел, в то время как соседние пассажиры изучали нас с нескрываемым любопытством. На лбу мужчины внезапно выступили капли пота.
  
  Мел скользнула на сиденье рядом с ним. “Итак, ваш издатель выпускает испанское издание ”Руководства для осведомителей"?" спросила она непринужденно.
  
  Дортман посмотрел на нее, как на сумасшедшую. “Нет”, - сказал он. “Почему?”
  
  “Учитывая, что книга выходит через несколько недель, я думаю, вам нужно быть доступным для интервью и выступлений. Не будет ли сложно сделать это так далеко, особенно с учетом того, что вы не потрудились забронировать обратный рейс?”
  
  “У меня назначена встреча с источником в Каракасе”, - возмущенно сказал он. “Для моей следующей книги. Кроме того, информация о моем рейсе должна быть конфиденциальной. Вы не имеете права...”
  
  Для меня пришло время сделать шаг вперед. “Когда вы в последний раз видели Кэрол и Джека Лоуренсов?” Я спросил.
  
  “Кто?” - переспросил он.
  
  “Неправильный ответ, мистер Дортман”, - сказал я.
  
  Я кивнул в сторону Кросса, но в этом не было необходимости. Он уже поднимал свою портативную рацию. “С багажом все в порядке”, - сказал он. “Снимите это с тележки и принесите в мой офис”.
  
  “Мой багаж!” Дортман взвизгнул. “Вы не можете трогать мой багаж. У вас нет ордера.”
  
  “Они не могут трогать ваш багаж”, - любезно сказал Кросс, взглянув на нас с Мел. “Но я могу, особенно если есть шанс, что багаж путешественника окажется на рейсе, когда его там нет”.
  
  “Но я не опоздал на свой рейс”, - возразил Дортман.
  
  Даррел Кросс улыбнулся. “Я верю, что вы собираетесь это сделать”, - сказал он. “Вам нужно пройти с нами, мистер Дортман”.
  
  На секунду или две я подумал, что Дортман собирается сорваться с места и побежать к трапу. Не то чтобы это принесло бы ему какую-то пользу, но отчаявшиеся люди иногда могут принимать довольно глупые решения. В конце концов, он передумал. Он пожал плечами и встал.
  
  Я собирался попросить его заложить руки за спину. “Это моя юрисдикция, мистер Бомонт”, - сказал Кросс. “Если вы не возражаете, мы окажем вам честь, но вы можете зачитать ему его права”.
  
  Еще два агента TSA появились из ниоткуда, обыскали Дортмана и надели на него наручники. Можно было подумать, что, пройдя проверку службы безопасности аэропорта, Томас Дортман был бы безоружен. Однако это было неправдой. В кармане его куртки они нашли пластиковый нож для сыра, который при правильном обращении мог нанести значительный ущерб мягким тканям тела.
  
  Таща с собой две полностью загруженные единицы ручной клади Дортмана, Мел и я последовали за Дортманом и его сотрудниками TSA обратно по вестибюлю и мимо охраны. По дороге у меня зазвонил телефон. Это был Ландер.
  
  “Что происходит?” он спросил.
  
  “Он у нас в руках”, - сказал я. “Он под стражей. TSA арестовало его за несанкционированный пронос оружия через систему безопасности, но вам лучше чертовски быстро придумать вероятную причину. Я предполагаю, что у него будет адвокат еще до того, как мы доберемся до офиса TSA. Там мы с ним и поговорим ”.
  
  Я видел тюремные камеры более гостеприимные, чем офис Даррелла Кросса в его дыре без окон. Он был вырезан из пустующего пространства между мужским туалетом и задней частью заброшенной билетной кассы и обставлен мрачными серо-зелеными обносками федерального здания. Два огромных чемодана были втиснуты в один из тесных углов комнаты. Мы заняли места за поцарапанным столом для совещаний, покрытым пластиковой столешницей. Один из приспешников Даррелла Кросса из TSA снял наручники с Дортмана.
  
  Если бы он вызвал адвоката, мы бы ему его предоставили. И если бы появился адвокат, его первым советом Дортману было бы заткнуться к чертовой матери. Но адвоката так и не вызвали, и к тому времени, когда мы уселись за потрепанную столешницу, Дортман был в слезах.
  
  “Я не хотел”, - всхлипнул он, опуская голову на руки.
  
  Конечно, я думал. Весь этот шквал выстрелов был случайностью. Итак, я ходил по месту преступления, собирая ваши деньги .
  
  К счастью для всех, кого это касается, я держал рот на замке. Сидя за своим потрепанным в боях столом, Даррелл Кросс, казалось, был доволен тем, что позволил нам с Мелом взять процесс допроса на себя. “Может быть, вы хотели бы рассказать нам об этом”, - предложила она.
  
  “Джек собирался предать гласности”, - сказал Дортман. “Он собирался выложить все начистоту”.
  
  “По поводу чего?” - Спросила Мел.
  
  Вот оно, подумал я. Я, наконец, собираюсь выяснить, что на самом деле произошло с Тони Косгроувом.
  
  “Джек был абсолютным параноиком”, - продолжил Дортман. “Как только кто-то начал расследовать смерть бывшего мужа его жены, Джек сказал, что он уверен, что они придут и за нами тоже. Я пытался сказать ему, что срок давности давно истек и ни у кого не было возможности бросить нам вызов. Он был на пенсии. Поскольку я все еще работаю, я был тем, кто пострадал бы при сделке. Если меня снова свяжут со всем этим скандалом, это будет конец моему авторитету ”.
  
  “Что за скандальное дело?” Я спросил.
  
  Дортман покачал головой. “Вокруг было так чертовски много денег”, - сказал он. “Это были дни, когда самолеты не продавались, если чья-то ладонь не была смазана. Поскольку Джек занимался продажами, он знал все об откатах. Мы нашли способ снять кое-что с самого верха. Не очень много, по большому счету, но достаточно ”.
  
  “Достаточно, чтобы Джек Лоуренс досрочно ушел на пенсию?”
  
  Дортман кивнул. “Со мной бы тоже все было в порядке, но я попал в пузырь доткомов. Потерял свою рубашку. И я все еще работаю. Итак, когда Джек угрожал мне, я должен был что-то сделать. Я пытался убедить его хранить молчание. Когда я пошел поговорить с ним об этом, он пришел за мной. То, что произошло, на самом деле было самообороной. Все, что я делал, это защищал себя ”.
  
  Вот почему Кэрол Лоуренс была застрелена в спину, ты, маленький засранец, подумал я. Вы защищали себя.
  
  “А как насчет Тони Косгроува?” Я спросил.
  
  “Что насчет него?” Дортман вернулся. “Он отправился на рыбалку. Гора взорвалась. Конец истории”.
  
  “Был ли он причастен к скиммингу?” Я спросил.
  
  “Он понял это”, - сказал Дортман.
  
  “И он собирался рассказать? Я полагаю, что это то, что вы сказали в статье, которую написали. Я прочитал это в каком-то малоизвестном инженерном журнале или другом.”
  
  “Я никогда не должен был упоминать его имя”, - пробормотал Дортман.
  
  “Верно”, - согласился я. “Ты не должен был этого делать, но ты сделал. Так что же произошло?”
  
  “Меня не было в стране, когда все это произошло. Насколько я знаю, возможно, Джек действительно избавился от него, но я не имею к этому никакого отношения ”.
  
  Быть обвиняемым в трех убийствах лишь ненамного хуже, чем в двух. Я позволил этому случиться.
  
  “А как насчет Кевина Стока?” Я спросил. “Кто он?”
  
  Дортман покачал головой. “Понятия не имею”, - сказал он. “Никогда о нем не слышал”.
  
  Позади Мел стоял лазерный принтер. Она потянулась к нему и достала чистый лист бумаги, который подвинула через стол так, что он остановился прямо перед Томасом Дортманом.
  
  “Может быть, ты захочешь записать что-нибудь из этого для нас”, - сказала она, передавая ему ручку. “Просто чтобы внести ясность”.
  
  Этого небольшого эпизода, казалось, было достаточно для проверки реальности, чтобы вывести Дортмана из спазма глупости. “Ты имеешь в виду, типа написать признание или что-то в этом роде?” он спросил.
  
  Точь-в-точь как признание, подумал я.
  
  Мел не ответил, потому что Дортман уже качал головой. “Я ни в чем не признаюсь”, - заявил он. “Мне нужен адвокат. Сейчас. Вы должны отпустить меня ”.
  
  Даррелл Кросс хранил молчание на протяжении всего процесса. “Нет”, - сказал он. “На самом деле мы этого не делаем. Мало того, что у вас было опасное оружие, которое вы пронесли через охрану, мы теперь просвечиваем рентгеном ваш зарегистрированный багаж. Мы знаем, что там также есть по крайней мере одно оружие ”.
  
  “У меня есть лицензия на это”, - возразил Дортман. “Действующая лицензия на ношение. Мне нужен адвокат ”.
  
  Мы все знали, что было немного поздновато для адвоката, но Даррелл Кросс был полностью согласен с этим. “И ты его получишь”, - сказал он. “Если повезет, он прибудет примерно в то же время, когда у нас будет ордер на обыск вашего багажа. Вы можете воспользоваться моим телефоном, чтобы позвонить своему адвокату, если хотите. Назначьте ему встречу с вами в Центре правосудия округа Кинг в Кенте. Или, если вы предпочитаете, вы можете позвонить ему оттуда - на ваш выбор ”.
  
  “Я позвоню оттуда”, - сказал Дортман.
  
  “Как вам угодно”, - ответил Кросс.
  
  Он нажал кнопку на своей телефонной консоли. Дверь открылась, и два офицера TSA, которые привели Дортмана в офис, появились еще раз. “Я полагаю, что присутствующий здесь мистер Дортман готов к транспортировке”.
  
  Охранники увели его. Я не мог избавиться от чувства разочарования. “Я думал, мы выйдем отсюда с признанием”, - проворчал я. “Вплоть до тех пор, пока вы не передали ему ту бумагу. Тогда он взбесился ”.
  
  “Не беспокойтесь”, - сказал Даррелл Кросс со своей улыбкой чеширского кота. Он указал на часы позади себя. Только тогда, при ближайшем рассмотрении, я заметил объектив камеры, который был предусмотрительно спрятан внутри лицевой стороны.
  
  “Вы записали это?” Я спросил.
  
  “Каждая частичка этого”, - ответил Кросс. “Каждое слово, на полном видео и аудио. Всякий раз, когда мы приводим сюда людей, они всегда жалуются, что мы нарушаем их права. Я счел полезным проявлять инициативу в этом вопросе - принимать превентивные меры, если хотите. Поскольку все мы на виду в комнате, я думаю, мистеру Дортману будет чертовски трудно убедить кого-либо, что это было вынужденное признание. Копии есть у кого-нибудь?”
  
  “Да, пожалуйста”, - сказал Мел.
  
  И пока Даррелл Кросс ходил за нашими, я сидел в его кабинете и решил, что, возможно, пришло время пересмотреть мое давнее презрение к TSA. Возможно, Национальная безопасность была не в таких плохих руках в конце концов.
  
  
  ГЛАВА 22
  
  
  Даррелл Кросс оставался достаточно приятным и сердечным, прямо до тех пор, пока не появился Тим Ландер. Он прибыл со своим законно оформленным ордером на обыск на руках примерно в то же время, когда появился ордер Даррелла Кросса. Именно тогда на сцену также вышла некоторая старомодная жесткость и отказ от сотрудничества TSA.
  
  До того, как ситуация переросла в открытую войну, Мел смог все уладить настолько, что мы, наконец, смогли открыть разнообразный багаж Томаса Дортмана. Крышка одной ручной клади была набита пачками стодолларовых банкнот.
  
  “Похоже, этим утром он зашел в свой банк и закрыл свои счета”, - сказал я.
  
  Мел кивнул. “Вероятно, поэтому он задержался до понедельника”, - сказала она.
  
  В конце концов детектив Ландер удовлетворился тем, что ушел с 9-миллиметровой "Береттой" Дортмана, в то время как Даррелл Кросс взял под контроль все остальное.
  
  Однако, что касается Линкольна Дортмана, у Ландера была козырная карта. LS был конкретно указан в его ордере на обыск. Об этом не упоминалось у Кросса. Итак, после того, как мы покинули офис TSA, Ландер, Мел и я провели следующие полчаса, прогуливаясь по огромной парковке Sea-Tac в поисках автомобиля. Поскольку местные весенние каникулы уже были в разгаре, гараж был забит под завязку. Моей идеей было начать с верхних этажей и продвигаться вниз. Это был достаточно логичный выбор, но плохой. Оказалось, что Дортман воспользовался услугами парковщика. А почему бы и нет? Не имело значения, сколько это стоило. Дортман не планировал возвращаться, поэтому он также никогда не собирался оплачивать счет.
  
  В долгосрочной перспективе это было выгодно. Как только мы обнаружили автомобиль и показали парковщику ордер на обыск, он достал ключи. Ландер открыл водительскую дверь, наклонился и уставился в пол. Затем он отступил. “Взгляните”, - сказал он.
  
  Мел взглянула сама. “По-моему, похоже на засохшую кровь”, - сказала она.
  
  “Я так и думал”, - ответил Ландер.
  
  Он вызвал эвакуатор. Он и дежурный спорили по поводу оплаты парковки, когда зазвонил мой телефон.
  
  “Ты так и не перезвонил мне”, - обвиняющим тоном сказал Ральф Эймс.
  
  Ральф не из тех, кто легко сует свой нос не в свое дело, но на этот раз он действительно казался обиженным.
  
  “Извините”, - сказал я. “Мел и я оказались в ситуации, которая только сейчас улаживается”.
  
  “Так ты рассказал ей ... о том, что было с монахиней?”
  
  “Нет”, - сказал я. “У меня не было шанса. Почему ты этого не делаешь?”
  
  Выражение лица Мел было задумчивым, когда она закончила разговор и вернула мне мой телефон. “Две неопознанные монахини”, - сказала она. “Это довольно хорошо объясняет это. Убийство Ричарда Мэтьюза и Хуана Карлоса Эскобара должны быть связаны ”.
  
  “Не две неопознанные монахини”, - сказал я ей. “Трое”.
  
  “Три”, - сказала она. “О чем ты говоришь?”
  
  “Лэшон Томпкинс. Незадолго до того, как он был застрелен у входной двери своей матери, по соседству была замечена неизвестная монахиня. Ее видели, но никто не смог найти никаких ее следов. Сначала я думал, что она была свидетелем, но, может быть, теперь ... ”
  
  “Монахиня, которая повсюду стреляет в людей или сбивает их с ног?” - Спросила Мел. “Это смешно”.
  
  Но я старше Мела Сомса, и, возможно, я более циничен. Мало того, я встречал достаточно религиозных психов, для которых идея о ненормальной монахине вовсе не казалась чем-то невероятным.
  
  “Это не имеет смысла”, - настаивал Мел.
  
  “Это все еще возможно”, - сказал я ей. “И даже если это маловероятно, учитывая, что в этом замешаны и вы, и Дестри Хеннесси, нам лучше предупредить Росса Коннорса и об этом тоже”.
  
  Она кивнула. Когда Росс не отвечал на звонки по мобильному, я позвонил ему в офис, но мне сказали, что он заперт на нескольких встречах. Когда они закончились, он должен был выступить на собрании за ужином в Такоме. Мне пришлось изрядно попотеть, прежде чем я смог выпытать у его секретаря место упомянутой встречи, но, вдохновленный выступлением Мэла в стиле Sea-Tac, я держался до тех пор, пока, наконец, не узнал название ресторана - Stanley Seaforts.
  
  На самом деле это Стэнли энд Сифортс, но я не поправлял ее. К тому времени у нас с Мел не было ни еды, ни сна. Мы планировали вернуться на Беллтаун Террас и покончить с этим. Вместо этого мы покинули аэропорт, выехали на I-5 и направились на юг прямо посреди пробок в час пик.
  
  “Разве мы не можем где-нибудь остановиться и перекусить сэндвичем?” Мэл пожаловался. Она была достаточно голодна, чтобы откровенно хныкать.
  
  “Подожди”, - сказал я ей. “Ты поблагодаришь меня позже”.
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - сказал Мел. Надувшись, она скрестила руки на груди, устроилась в дальнем углу пассажирского сиденья и вскоре задремала, оставив меня одного вести машину и размышлять.
  
  Проблема с объединением трех дел заключалась в том, что, не считая неопознанной монахини, они все еще были очень разными. Хуан Карлос Эскобар был виновен и понес некоторое наказание, пусть и недостаточное, чтобы удовлетворить некоторых выживших жертв. Ричард Мэтьюз был виновен и не понес никакого наказания - если только пуля в его груди не была своего рода недавней расплатой за растление его дочери. Достаточно справедливо. Но Лашон Томпкинс вообще не был виновен, хотя теперь он был так же мертв, как и двое других. И снова, нравится вам это или нет, неподалеку от места преступления была замечена еще одна неопознанная монахиня. А что насчет черной ткани, которую они нашли в дверце автомобиля, который они вытащили из воды на Чаканат Драйв? Конечно, не все это было связано. Этого не могло быть.
  
  К тому времени, когда мы, наконец, съехали с автострады и направились вверх по холму к ресторану, дождь прекратился, и послеполуденное солнце пробилось сквозь мрак. Внутри уже начали подавать ужин, и ранние посетители выстраивались в очередь за дешевой едой. Я провел Мел в бар, надеясь, что оттуда мы сможем заметить Росса по пути в ресторан. Когда мы расправились с двумя порциями крабовых котлет, гороховым салатом и несколькими чашками кофе, Мел снова стала почти цивилизованной. Она также ломала голову над тем же вопросом, который беспокоил меня.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Мэтьюсу явно что-то сошло с рук. В меньшей степени так поступил и Эскобар, поскольку наказание не совсем соответствовало преступлению. Имеет смысл, что мы имеем дело с акцией самосуда какого-то рода. Кроме причастности монахини, единственная связь между этими двумя делами заключается в том, что Дестри и я оба замешаны в SASAC ”.
  
  Я уже пришел к такому же выводу, и я был рад услышать, что Мел пришла к этому самостоятельно. При данных обстоятельствах казалось разумным кивнуть и больше ничего не говорить.
  
  “Но Лашон Томпкинс был оправдан”, - продолжил Мел.
  
  “В этом конкретном преступлении”, - сказал я. “Что, если есть другое преступление, о котором мы не знаем? Что, если это сошло ему с рук?”
  
  “Проблема в том, что если мы не знаем об этом, то как об этом узнает кто-то другой?”
  
  Как раз в этот момент лимузин с шофером остановился у главного входа. Росс Коннорс вышел и вошел в вестибюль. Там его встретили три стильно одетые женщины в строгих костюмах и собирались увести его в комнату для совещаний, когда мне удалось оттащить его от них.
  
  Дамам было неприятно отпускать его, но он извинился. Направляясь присоединиться к нам, он заказал в баре односолодовый напиток.
  
  “Я видел, что вы звонили”, - сказал он. “В чем дело?”
  
  Мы рассказали ему, что происходит. Все это, от Донни Косгроува и Томаса Дортмана вплоть до нашей неожиданной, но возможной связи этих трех очень несопоставимых дел. Когда мы добрались до части о Лашоне Томпкинсе, он резко встал, подошел к бару и заказал еще один напиток. К тому времени, как он вернулся к столу, он, казалось, принял о чем-то решение.
  
  К тому времени одна из дам вернулась, чтобы забрать Росса, и нетерпеливо стояла у него за плечом. Достав бумажную салфетку для коктейлей из-под своего напитка, он написал на ней имя, а затем бросил ее на стол передо мной. Там было написано два слова: Проанализировать Ким.
  
  “Она работает в криминалистической лаборатории в южном Сиэтле”, - сказал Коннорс. “Возможно, у нас там проблема с обработкой доказательств. Пойди поговори с ней ”.
  
  “Мел и я на самом деле говорили о поездке в Олимпию, чтобы повидаться с Дестри ...”
  
  “Нет”, - рявкнул Коннорс, обрывая меня. “Не в данный момент”. С этими словами он повернулся, одарил хозяйку вежливой улыбкой и позволил увести себя.
  
  “Вау”, - заметил Мел. “Кто нажал на его кнопку?”
  
  “Очевидно, мы это сделали”.
  
  Мел взяла салфетку. “Кто это?”
  
  “Я не уверен. Я думаю, что она специалист по сбору доказательств ”.
  
  “Я думаю, нам лучше пойти к ней”.
  
  Что мы и сделали. И снова я вел машину, пока Мел звонил по телефону. Мы направлялись в криминалистическую лабораторию, но, к счастью, она позвонила заранее и узнала, что Анализ Ким в настоящее время находится в отпуске. Никто не сказал, какого рода отпуск, но ответ, который был дан Мел, вызвал достаточно тревожных сигналов, чтобы она не повесила трубку, пока у нее не был номер домашнего телефона и адрес Энализ. Когда Мел позвонила туда, она поговорила с мистером Кимом, который сказал нам, что его жена работала волонтером в филиале публичной библиотеки Бурьена в понедельник вечером. Поэтому вместо этого мы отправились туда.
  
  Войдя в библиотеку, мы направились прямо к даме, сидевшей за справочным столом. Было чуть больше семи часов.
  
  “Я ищу миссис Ким”, - сказал я.
  
  Женщина улыбнулась и кивнула в сторону одной из книжных полок. “Она вон там”, - сказала женщина. “Женщина с тележкой, которая расставляет книги по полкам”.
  
  На полпути через комнату маленькая женщина с седыми волосами и явно азиатскими чертами лица толкала тяжело нагруженную деревянную тележку с книгами, которая была почти такого же роста, как она сама. Когда мы подошли к ней, она вытащила скамеечку для ног Rubbermaid с нижней полки тележки и взобралась на нее, чтобы вернуть книгу на место, которое было далеко за пределами ее обычной досягаемости. Она все еще сидела на табурете на уровне моих глаз, когда мы подошли к ней.
  
  “Миссис Ким?” - Спросила я, доставая свое удостоверение. “Я Джей Пи Бомонт из Специальной группы по расследованию убийств. Это мой партнер, Мел Сомс. Росс Коннорс предложил нам связаться с вами ”.
  
  “Это не заняло много времени”. Она слезла со своего насеста, вернула табурет на тележку и поставила на полки следующие несколько книг, не прибегая к дополнительному возвышению табурета. Она не только разложила возвращаемые книги по полкам, но и по ходу дела поправила корешки всех остальных книг. Очевидно, что женщина была перфекционисткой.
  
  “Не заняло много времени?” Я спросил. “Извините, я не уверен, что вы имеете в виду”.
  
  “Я жаловался на это в течение нескольких месяцев, но как только я отправляю адвоката, что ж, это вызывает реакцию, не так ли”.
  
  “Жалуешься на ...?” Мел сказал.
  
  Анализ Ким перешла к следующей секции полок, взяла табурет и снова забралась достаточно высоко, чтобы дотянуться до самой верхней полки. Она вернула две книги, а затем рассортировала и расставила по полкам несколько, которые, должно быть, были убраны в неправильном порядке.
  
  “О враждебной рабочей обстановке в криминалистической лаборатории”, - сказала она в ответ на незаконченный вопрос Мел.
  
  “Миссис Ким, ” сказал Мел, “ кажется, мы оказываемся в самом разгаре чего-то. Если вы не возражаете ввести нас в курс дела ...”
  
  “Я люблю порядок”, - заявила Энализ. “Я люблю порядок на работе, дома и здесь. Вот почему я прихожу сюда раз в неделю, чтобы делать то, что я делаю сейчас - раскладывать книги. Мне нравится знать, что каждая книга находится там, где ей место. Если я не уберу книгу должным образом, то следующий человек, которому она понадобится, не сможет ее найти. Если книги просто убирают куда попало, получается хаос ”.
  
  Я не мог сказать, то ли Анализ Ким давала нам представление о своей основной философии жизни, то ли это было что-то другое.
  
  “Некоторые люди не заинтересованы в поддержании порядка”, - продолжила она. “Или в выполнении их своевременно”. Остановившись, чтобы поправить корешки книг, которые были выровнены не совсем должным образом, она пробормотала “ЛИФО” почти себе под нос. “Именно так мы привыкли это делать, прежде чем ...”
  
  Я взглянула на Мел, которая, казалось, была так же озадачена всем этим, как и я. “Простите?” - сказала она.
  
  “ЛИФО”, - нетерпеливо сказала Энализ, как будто мы были невыносимо тупыми. “Как и в случае с Last In First Out, в отличие от FIFO-First In Первый выход. LIFO - это то, как мы здесь тоже все делаем. Когда я прихожу, возвращенные книги лежат стопкой прямо там, под прилавком. Поступившие последними, первыми возвращаются на полки. И когда я добираюсь до последней стопки, той, что в конце, я знаю, что наверстываю упущенное. Мне это нравится. Это заставляет меня чувствовать, что я чего-то добиваюсь. Мало того, что последние поступающие книги часто являются самыми новыми и популярными - те, на которые самый большой спрос, - так что важно вернуть их обратно первым делом ”.
  
  Это довольно хорошо прояснило одну вещь. Мы действительно говорили о жизненной философии Анализ Ким, но нам также нужно было вернуть ее в нужное русло.
  
  “Чтобы вернуться к тому, что вы сказали раньше. Я предполагаю, что LIFO - это то, как вы привыкли действовать в криминалистической лаборатории, но теперь что-то изменилось, и вы больше так не поступаете. Это верно?”
  
  “Что изменилось, так это то, что появилась она”, - заявила Энализ. Страстность, которую она вложила в это единственное “она”, говорила о многом.
  
  “Под ‘она’ вы имеете в виду Дестри Хеннесси?” - Спросила Мел.
  
  “О, нет. Не она, ” быстро сказала Энализ. “Но поскольку она главная, она единственная, кто мог бы это исправить - та, кто должна была положить этому конец”.
  
  “Тогда кто?” Я настаивал.
  
  “Иоланда Андраде”, - ответила Энализ.
  
  “Один из ваших коллег?”
  
  “Не совсем. Я всего лишь клерк. Иоланда - настоящий ДНК-аналитик. Итак, несмотря на то, что она намного новее, она думает, что она лучше, чем я, и она хочет, чтобы все поступали по-своему. Когда я сказал ей, что это неправильно, тогда это и началось ”.
  
  “Что началось?” Я спросил.
  
  “Иоланде нравится издеваться надо мной. Она кладет вещественные доказательства не туда, просто потому, что знает, что это сводит меня с ума. Когда я приду на работу, она переставит вещи на моем столе - степлер, держатель для скотча, карандаши. Она разложит их в разных местах на моем столе или в разных ящиках. Иногда, когда я утром убираю свой обед в холодильник, я возвращаюсь в полдень, и он оказывается на другой полке. Или в мусоре”.
  
  Наблюдая за жестокими расправами Энализ с не выровненными библиотечными книгами, я мог видеть, как такого рода домогательства сводили ее с ума. Она была из тех, кому порядок требовался так же сильно, как воздух для дыхания.
  
  Но Росс упоминал что-то о нарушениях при обработке доказательств.
  
  “Что касается дела ЛИФО...” Я предложил.
  
  “Предполагается, что Иоланда разрабатывает профили по самым последним делам”, - ответила Энализ. “Это единственная причина, по которой они наняли ее, чтобы новейшие дела можно было просматривать по этим новым базам данных ДНК насильственных преступников. Но она продолжает рыться в старых вещах. Я знаю, потому что она достает наборы из холодильника, а затем не возвращает их туда, куда они должны быть отправлены ”.
  
  Мэл некоторое время молчал. Теперь она заговорила. “Что вы имеете в виду, старые вещи?” она спросила.
  
  “До того, как криминалистическая лаборатория переехала в новое здание, у них были складские помещения здесь, там и в следующем месте, и все было в беспорядке. Никто ничего не мог найти. Как только мы собрали все в одном месте, моей работой стало организовать это. И я это сделал. Работать с годами необработанными наборами изнасилований было невесело. Я разработал систему и начал приводить ее в порядок, но потом появилась Иоланда и начала возиться с теми старыми наборами улик, которые были десять, пятнадцать или даже двадцать лет назад. И хотя я пытался поговорить с ней об этом, она не остановилась, и миссис Хеннесси тоже не заставит ее остановиться, вероятно, потому, что Иоланда свободна, а я нет ”.
  
  “Свободен?” Я спросил.
  
  “Верно”, - сказала Энализ. “Кто-то другой, я не уверен, кто, платит ей зарплату. Мои взяты из бюджета криминалистической лаборатории. Но я буду стоить намного дороже, когда все это закончится. Я в отпуске, чтобы использовать остаток своего отпуска. После этого я уволюсь. Тогда я иду в суд ”.
  
  Тогда я уловил связь. Иоланда Андраде, должно быть, была специалистом по анализу ДНК, за которого платил SASAC, о котором я услышал в пятницу вечером на благотворительном вечере. Когда я посмотрела в сторону Мел, ее лицо было мрачным. И я знал почему. Если вы собираетесь начать акцию самосуда, насколько лучше сделать это против людей, о которых копы не знали, что они ищут. Эти долго хранившиеся наборы для изнасилования с их неопознанными профилями ДНК были бы открытой книгой. Одно из них вполне может привести, например, к Лашону Томпкинсу, а также ко многим другим. Как и любому количеству бывших заключенных , чьи профили ДНК были введены в систему CODIS или в нашу базу данных ДНК по всему штату просто потому, что они были заперты в нашей тюремной системе. Зная, что мы наткнулись на что-то важное, я почувствовал, как волосы встают дыбом у меня на затылке.
  
  “Она когда-нибудь получала какие-нибудь сведения по тем старым делам?” - Спросила Мел. Ее тон был легким, непринужденным, но я знал, что она была на взводе так же, как и я.
  
  “Я никогда не видела ни одного”, - ответила Энализ. “Получить удар - это большое дело, понимаете. Мы помечаем их на доске и все такое. Сейчас у нас 406 просмотров - то есть 406. И как только оно есть, комплект перемещается в другую секцию в комнате для улик - из нераскрытого дела в ожидающее рассмотрения ”.
  
  “Другая часть вашей системы регистрации?” - Спросила Мел.
  
  Анализ кивнула.
  
  “Расскажите нам об этом”, - попросил Мел.
  
  “Система регистрации? На самом деле это не что иное, как список полок, подобный спискам полок, которые хранятся в библиотеках по всему миру. Это система инвентаризации - способ определить, чего не хватает, а чего нет ”.
  
  “За исключением того, что это не о книгах”, - предположил я.
  
  “Я добавила несколько наворотов”, - скромно сказала Энализ.
  
  “Какого рода навороты?”
  
  “Комплекты поданы по годам и датам”, - сказала она. “Примерно год назад, как только я понял, чем занимается Иоланда, я начал отслеживать. Я присвоил каждому набору свой отдельный номер - что-то вроде десятичного числа Дьюи для наборов для изнасилований. И это одна из вещей, которые я делал каждый божий день - проверял полки, не пропал ли какой-нибудь из моих контрольных номеров ”.
  
  “А если бы они были?” - Спросила Мел.
  
  “Я записал номер набора, отметил, когда он покинул полку, когда он вернулся сам по себе, или когда я нашел его где-то, где ему не место ”.
  
  “У вас случайно до сих пор нет этого списка, не так ли?” - Спросила Мел.
  
  “Конечно, верю”, - ответила Энализ. “Не здесь, не со мной. Но дома. Не хотели бы вы получить копию?”
  
  “Да”, - сказал Мел. “Это было бы действительно полезно”.
  
  “Тогда ладно”, - сказала нам Анализ. “Как только я закончу здесь, мы сможем заехать к вам домой. Но мне нужно закончить расставлять по полкам остальные книги ”.
  
  Я как раз в тот момент влюбился в Энализ Ким и ее ненасытную любовь к порядку. На самом деле, мне пришлось побороть искушение протянуть руку и заключить эту невероятно замечательную женщину-архивариуса в старомодные медвежьи объятия, но это могло быть так же нежелательно, как неправильно выровненный книжный корешок. “Мы бы даже не рассматривали возможность отстранить вас от этого”, - сказал я.
  
  В этот момент зазвонил мой телефон. Испепеляющий взгляд, который Энализ послала в мою сторону, дал понять, что сотовые телефоны были нежелательным вторжением в ее библиотеку. Я бросился к двери.
  
  “Это я”, - сказал Тодд Хэтчер. “Я надеялся поговорить с вами. Сегодня я обнаружил кое-что довольно интересное, но становится поздно. Я собираюсь отправиться домой ”.
  
  “Ты все еще на Беллтаун Террас?” Я спросил.
  
  “Да”, - сказал он. “Я заказал пиццу на ужин. Надеюсь, ты не возражаешь.”
  
  “Я совсем не возражаю”, - сказал я. “Надеюсь, это было хорошо. Итак, Росс Коннорс случайно не предоставил тебе доступ к программе LexisNexis the SHIT squad?”
  
  “Нет”, - сказал Тодд. “Ему не нужно было. У меня есть свое собственное. Почему?”
  
  “Потому что ни у Мел, ни у меня в данный момент нет с собой компьютеров, и нам нужно провести целую серию исследований в чертовски большой спешке”.
  
  “Когда дело доходит до исследований, я твой парень”, - сказал Тодд. В устах кого-то другого это могло бы прозвучать самодовольно. Услышав от него, я заподозрил, что это абсолютная правда. “Что тебе нужно?” он спросил.
  
  “Все, что вы можете найти на Дестри Хеннесси и Аниту Боудин. Два эссе по делу Хеннесси, а Боудин - Б-О-В-Д-И-Н. Найдите все, что сможете, и распечатайте это ”.
  
  “Без проблем”, - сказал Тодд. “Я займусь этим прямо сейчас. Как ты думаешь, когда ты будешь здесь?”
  
  “Это еще предстоит выяснить”, - сказал я. “Нам нужно уладить несколько дел по дороге”.
  
  
  ГЛАВА 23
  
  
  Я был в порядке, пока мы болтались по библиотеке, ожидая, когда Энализ Ким закончит свою волонтерскую смену расставления книг по полкам. Я был в порядке, пока мы ехали к ней домой, чтобы забрать копию ее “списка полок”. Но после этого, на обратном пути на Беллтаун Террас в центре Сиэтла, я упал с обрыва.
  
  Когда-то давно я мог работать всю ночь. Раньше я могла обходиться без сна, казалось бы, целыми днями, и это меня не беспокоило, но время имеет свойство догонять парня. По дороге на север из Бурьена, когда я боролсясо сном, я был вынужден признать тот факт, что Джей Пи Бомонт - не Джек Бауэр из "24". Моему самолюбию помогло то, что, несмотря на относительную “молодость” Мел и тот сон, который она улучила ранее днем, Мел тоже изо всех сил старалась не заснуть.
  
  Единственное, что помогло, - это разговоры. “Так что же нам делать?” - Спросила Мел. Она сжимала бумаги, которые дала нам Энализ.
  
  То, что они содержали, было скорее серией диаграмм, чем реальным списком. Каждый лист представлял собой один год и был покрыт последовательно пронумерованными ячейками. Я мог видеть, как нумерация каждого набора для изнасилования таким образом облегчила бы Анализ Ким ежедневное сканирование своих полок, чтобы увидеть, чего не хватает, если вообще чего-нибудь не хватает. Пометки на некоторых коробках “вне” или “в”, сопровождаемые датами, показывали, когда набор исчез и был возвращен.
  
  “В смысле?”
  
  “Может быть, нам позвонить Россу, попросить его прислать кого-нибудь, чтобы изолировать все наборы, в которые были внесены изменения, чтобы их можно было проанализировать или, что более вероятно, повторно проанализировать?” она спросила.
  
  “Плохая идея”, - сказал я. “Как только мы это сделаем, мы протянем руку помощи. Как только Иоланда Андраде узнает, что мы расследуем это, вы можете поспорить, что все остальные участники тоже узнают. Я уверен, что именно поэтому Росс также не хотел, чтобы мы разговаривали с Дестри ”.
  
  “Мне больно думать, что Дестри нечестен”, - сказал Мел.
  
  “Я тоже”, - сказал я. От самой идеи меня затошнило.
  
  “И если в криминалистической лаборатории имели место нарушения при обработке доказательств ...”
  
  Она не закончила предложение, да ей и не нужно было. Я точно знал, что она имела в виду. Такого рода скандал может поставить под угрозу вынесенные годами ранее приговоры.
  
  “Этим занимается Тодд”, - сказал я.
  
  “На каком основании?”
  
  “Он позвонил, когда мы были в библиотеке. Поскольку он все еще был в доме, я поручил ему поиск информации о Дестри Хеннесси ”. Я сделал паузу, обеспокоенный тем, что ступаю на тонкий лед. “Я также попросил его разыскать все, что он сможет, на Аниту Боудин”.
  
  “Хорошая идея”, - сказала Мел, и это все, что она сказала.
  
  Когда мы добрались до кондоминиума, Тодд приветствовал нас, как нетерпеливый щенок, которого на весь день оставили одного. У него была пригоршня бумаг, которые он хотел нам показать. У него были вещи, о которых он хотел поговорить, и он был разочарован, когда я отмахнулся от него.
  
  “Извини, Тодд”, - сказал я ему. “Мы с Мел оба работаем над тем, чтобы поспать два часа. Разговаривать с нами сейчас было бы пустой тратой сил. Мы более чем рады, что ты можешь остаться на ночь. Комната для гостей приготовлена и свободна. Угощайся сам.”
  
  И мы отправились спать.
  
  Женщины выполняют эти таинственные, но невидимые ритуалы, которые мужчины в основном пропускают. Например, я никогда по-настоящему не понимал, что, когда Мел спускается в холл каждый вечер перед тем, как лечь спать, она использует какое-то зелье, чтобы смыть макияж. В ту ночь, какой бы уставшей она ни была, она легла спать, не выполнив эту маленькую рутинную работу. И поскольку она обычно встает раньше меня и находится дальше по коридору в своей ванной, обычно это не проблема.
  
  Однако на следующее утро я проснулся первым и был потрясен. Мел был похож на енота.
  
  “С тобой все в порядке?” - Спросил я, когда она, наконец, проснулась.
  
  “Хочу спать”, - сказала она. “Почему?”
  
  “Ты выглядишь так, словно кто-то подбил тебе оба глаза”.
  
  Она издала сдавленный звук, который был чем-то средним между хныканьем и законным иканием.Затем она вскочила с кровати и, совершенно голая, помчалась по коридору в свою ванную. Ванная комната для гостей. Она вернулась через несколько минут, завернутая в халат, неся свою одежду, и абсолютно разъяренная - на меня.
  
  “Почему ты не сказал мне, что Тодд ночевал у меня?” она требовала.
  
  “Ты был прав там, когда я сказал ему, что он может остаться”, - возразил я.
  
  “Да”, - прошипела она в ответ. “Но вы никогда не говорили мне, что он согласился! ”
  
  Другими словами, мартовские иды не стали самым благоприятным началом в наших краях. Пока Мел принимала душ в моей ванной, я вышла на кухню, чтобы сварить кофе. Тодд был там, ел остатки холодной пиццы. Он ни словом не обмолвился о Мэл, и я тоже.
  
  Тодд дал мне на выбор две разные стопки бумаги, одна с перепечатками статей о Дестри Хеннесси, а другая, гораздо больше, посвященная Аните Боудин. Я выбрала вариант с Анитой и уселась в свое глубокое кресло, чтобы приступить к работе.
  
  То, что я прочитал для начала, было в основном одной затянутой статьей за другой, многие из них касались работы Аниты по основанию и поддержанию SASAC. Устав читать одно и то же снова и снова, я перешла к тому, что Анализ Ким назвала бы программой FIFO "Первый в списке первых", и вернулась к самой ранней из тех, что смогла найти, - к очерку в New York Times, в котором описывалась группа из шести исключительно блестящих студенток, все из которых поступили в престижные колледжи в то время, когда большинство их сверстниц только начинали учиться в старших классах.
  
  Анита Боудин, дочь университетского профессора физики и руководителя страховой компании, была одной из шести очень молодых женщин. Все они происходили из высших слоев общества, из привилегированного окружения. Все они высказывали опасения по поводу того, смогут ли они вписаться в окружение старших учеников. Все они выразили некоторое беспокойство по поводу того, что смогут не отставать от курсовой работы. Все они поблагодарили учителей за то, что они поощряли их стремиться. Меня поразила та, о ком упомянула Анита Боудин, - сестра Хелен Томас из школы сестер Святого Сердца, Энн-Арбор, Мичиган.
  
  Итак, Анита Боудин посещала приходскую школу. Была ли это связь? Имеет ли тот факт, что Анита Боудин в детстве посещала католические школы, какое-то отношение к тому факту, что таинственная монахиня каким-то образом была замешана в нашей серии убийств?
  
  Следующее упоминание СМИ об Аните Боудин появилось два года спустя, в выпуске Ann Arbor News от 7 июля, где она была упомянута в некрологе своего отца.
  
  Сегодня в 14:00 в католической церкви Сент-Клэр состоится частная панихида по известному профессору физики Мичиганского университета Арманду П. Боудину, который неожиданно скончался в своем доме в конце прошлой недели.
  
  Неожиданно умер в своем доме. В прежние времена, когда журналистика была более джентльменским занятием, эти слова составляли стенографию СМИ и новояз СМИ для обозначения самоубийства. Они использовались в основном, когда либо покойный, либо его выжившие имели достаточно средств массовой информации, чтобы никто не хотел упоминать, что мертвый парень сам отключил себя.
  
  Остальная часть статьи была в основном хвалебным перечислением его образования и места работы. Имя Аниты появилось в самом конце, где она и ее мать, Рейчел Боудин, были перечислены как выжившие.
  
  Эти два фрагмента истории Аниты Боудин были все, что мне удалось узнать, когда Мел наконец вышла из спальни. Она была не просто одета - она была разодета в пух и прах: туфли на каблуках, колготки, юбка, шелковая блузка и блейзер. Каждый волосок был на месте. Ее макияж был безупречен. Другими словами, она была облачена во всеоружие Божье и готова сразиться со всеми желающими.
  
  “Хорошо”, - холодно сказала она, игнорируя меня и глядя Тодду прямо в глаза. “Что у нас есть?”
  
  Он молча передал Мэлу дело Дестри Хеннесси. Она взяла это и чашку кофе и направилась к креслу у окна. В течение следующих нескольких минут атмосфера в комнате была напряженной. Я испытал облегчение, когда зазвонил мой телефон.
  
  “Детектив Бомонт?”
  
  “Да”.
  
  “Здесь детектив Доннер, Эмброуз Доннер из полиции Баунтифула. Извините, я не смог вчера передать вам фоторобот по делу Эскобара, как я обещал. Оказывается, я столкнулся, скажем так, с несколькими трудностями ”.
  
  “Я знаю, как это происходит”, - сказал я, и я сделал. Он имел в виду, что кто-то с куском меди на форме решил, что отправка фоторобота не состоится. “Все в порядке”, - добавил я. “Вчера я весь день был занят другим делом”.
  
  “Я могу отправить это сейчас”, - сказал Доннер. Он казался взбешенным. “Номер факса, который вы мне дали, все еще действителен?”
  
  “Конечно”, - сказал я. “Отправляйте подальше”.
  
  “Пока я этим занимался, ” продолжил Доннер, “ я прочитал материалы дела, просто ради интереса. Я рассказывал тебе о нити?”
  
  “Черная нить?” Я спросил. “Да, вы упоминали об этом”.
  
  “Криминалистическая лаборатория полиции штата Юта провела некоторый анализ этого. Они разослали сообщение во все монастыри, управляемые католической церковью в штате Юта, спрашивая, не пропал ли кто-нибудь из их прихожанок, а также прося образцы ткани, используемой в одежде сестер. Откликнулись все до единого монастыри. Ни одна из них не сообщила о пропаже кого-либо из своих членов. Есть только несколько монастырей - восемнадцать, если быть точным, - где монахини все еще носят рясы. Все восемнадцать прислали образцы ткани, но не было ни единого совпадения. Даже близко. Итак, о чем я прошу, вот о чем, детектив Бомонт. Вы ищете католическую монахиню, которая числилась пропавшей без вести? Больше всего на свете я хотел бы раскрыть это дело и сказать парню, который здесь заправляет, что он весь мокрый ”.
  
  Работа с другими юрисдикциями предполагает много торговли лошадьми. Они дают вам что-то, вы даете им что-то взамен. Доннер заслужил что-то взамен.
  
  “На самом деле мы рассматриваем монахиню скорее как возможного исполнителя, чем как пропавшего человека”, - сказал я.
  
  “Без шуток”, - пробормотал Доннер.
  
  “У нас здесь есть пара других случаев с нашей стороны, когда неопознанную монахиню видели поблизости от места убийства”.
  
  “Это пролило бы совершенно новый свет на вещи, не так ли”, - сказал Доннер. “Итак, я отправлю вам этот фоторобот, как только мы закончим разговор. Если тебе понадобится что-нибудь еще, просто дай мне знать.”
  
  “Что насчет дела Эскобара?” Я спросил.
  
  “Я скопирую все, что смогу, и отправлю это вам также. А как насчет Хэммонда?”
  
  “Хаммонд?” Я спросил.
  
  “Филлис Элейн Хаммонд, пожилая леди, которую убил Эскобар. У меня есть несколько друзей в полиции Солт-Лейк-Сити. Возможно, я смогу отправить этот файл и вам ”.
  
  “Это было бы здорово”, - сказал я.
  
  “При одном условии. Пообещай мне, что если и когда ты разрешишь это дело, ты будешь держать меня в курсе ”.
  
  “Не только в курсе”, - сказал я. “Я позабочусь о том, чтобы ты получил по заслугам”.
  
  Я положил трубку и сидел там, ожидая, когда факсимильный аппарат оживет. “Ты уже позвонил Россу?” - Спросила Мел.
  
  “Я тянул с этим время”, - признался я. “Я не в восторге от того, что говорю ему, что один из его любимых людей, криминалист, которого он лично нанял и наставлял, согнут ”.
  
  “Тебе все равно лучше позвонить ему”, - сказал мне Мел. “Мы можем думать, что конфискация этих подделанных наборов для изнасилования - плохая идея, но Росс Коннорс может думать об этом иначе ”.
  
  “Не хотели бы вы позвонить?” Я предложил.
  
  “Я выгляжу глупо или что-то в этом роде?” Мел вернулся. “Не ценой твоей жизни. Ты делаешь это ”.
  
  Так я и сделал. В то время как факс начал щелкать, я набрал офис Росса и был взволнован, узнав, что генеральный прокурор на совещании.
  
  “Какое-нибудь сообщение?” - спросила его секретарша.
  
  “Не-а”, - сказал я. “Я вернусь к нему позже”.
  
  “Трус”, - сказал Мел, когда я повесил трубку.
  
  Я подождал, пока факсимильный аппарат отправит листок бумаги в лоток. Затем я взял фоторобот. Под ним был второй факс, информация по баллистической экспертизе, которую Ральфу удалось вытянуть из властей в Канкуне. Я взял оба факса с собой, когда направлялся на кухню за новой порцией кофе. Мел, должно быть, опорожнила свою кружку примерно в то же время. Я положил фоторобот на стойку и наливал себе кофе, когда ко мне присоединился Мел. Она поставила чашку и взяла листок бумаги. То, что я услышал дальше, было резким вдохом.
  
  “Черт!” Мэл пробормотал.
  
  “В чем дело?” Я спросил.
  
  “Я ее знаю”, - сказал Мел. “Я видел эту женщину раньше”.
  
  “Где?” Я требовал.
  
  “Во время поездки в Мексику”.
  
  “Она была там?” Я спросил. “Она один из членов правления?”
  
  “Нет”, - ответил Мел. “Она один из пилотов - один из двух пилотов на частном самолете Аниты Боудин”.
  
  Жизнь продолжает напоминать мне, что все изменилось. “Пилотом была женщина?” Я спросил, выпалив вопрос, даже не подумав.
  
  “Оба пилота были женщинами”, - многозначительно сказала Мел.
  
  Моя ошибка! “Как ее зовут?” Я спросил.
  
  “Понятия не имею”, - сказал Мел. “Возможно, нас представили друг другу. Если и были, я не помню. Пилот есть пилот. Их было двое. Они оба были одеты в форму ”.
  
  Да, подумал я, пилот в униформе почти так же незаметен, как монахиня в своем одеянии.
  
  Были официальные способы получить необходимую мне информацию - утомительно медленные бюрократические способы. Ситуация требовала скорости. Позже я мог бы вернуться и перечеркнуть официальные т и расставить точки над i. Тем временем я открыл свой мобильный телефон и набрал номер Ральфа Эймса. “Есть что-нибудь о материалах баллистической экспертизы, которые я тебе отправил?” Ральф хотел знать, когда он ответит.
  
  У меня не хватило духу сказать ему, что я только что это увидел. “Пока нет”, - сказал я, - “но помнишь, на днях, когда я спросил тебя о том рейсе в Канкун?”
  
  “Конечно”, - сказал Ральф. “Что насчет этого?”
  
  “Можете ли вы связаться с тем, кто дал вам эту информацию, и попросить немного больше?”
  
  “Это зависит”, - ответил Ральф. “Какого рода информация?”
  
  “Мне нужен бортовой номер самолета”, - сказал я. “Мне также нужно знать имена пилотов - имена и адреса, если вы сможете их раздобыть”.
  
  “Это может быть немного сложнее, ” допустил он, - но я посмотрю, что смогу сделать, и сразу же свяжусь с вами”.
  
  Я закрыл свой телефон. “Я не помню, чтобы спрашивал Ральфа о рейсе в Канкун”, - рассеянно сказал Мел.
  
  Это были, как я упоминал ранее, мартовские иды. “Это было, когда мы говорили с ним обо всем остальном”, - сказал я. “Должно быть, это вылетело у тебя из головы”.
  
  Прежде чем было сказано что-либо еще, Росс перезвонил мне. Теперь разговор с ним, которого я так боялся, стал долгожданным развлечением. Следующие десять минут я рассказывал ему все, что мог, о том, что происходило в криминалистической лаборатории патрульной полиции штата Вашингтон под сомнительным руководством Дестри Хеннесси.
  
  Когда я закончила, он испустил долгий вздох. “Черт”, - сказал он. “Но вы с Мел правы. Любые попытки заполучить эти наборы для изнасилования прямо сейчас вызовут тревогу у тех, кто в этом замешан. Нам просто придется оставить их на некоторое время. И, может быть, когда пыль немного уляжется, мы сможем поговорить с миссис Чтобы Ким вернулась и помогла нам во всем разобраться ”.
  
  “Если это избавит от того, кто был ответственен за перемещение ее степлера, я уверен, она будет счастлива ”.
  
  “Ее степлер?” Росс спросил.
  
  Но ожидание звонка было вызовом. “Прости, Росс”, - сказал я. “Мне пора”.
  
  Ральф Эймс был на другой линии. “Вот имена пилотов”, - сказал он. “Дайан Мэссингейл и Труди Рэйберн. Самолет Hawker 800XP. Бортовой номер N861AB - это ноябрь восемь шесть один Альфа Браво ”.
  
  “Превосходно, Ральф”, - сказал я ему. “А как насчет адресов пилотов?”
  
  “Я их не получал”, - сказал он. “У FBO в Канкуне может быть некоторая информация об этом”.
  
  “FBO?” Я повторил. “Что это?” Это звучало так, как будто мы вернулись в мир LIFO / FIFO, созданный Анализ Ким.
  
  “FBO расшифровывается как Оператор фиксированной базы”, - объяснил Ральф. “Они занимаются наземными операциями авиации общего назначения - заправкой топливом, организацией питания, посадочными площадками, наземным транспортом, прокатом автомобилей и всем подобным. FBO в Канкуне называется ASUR. Опять же, это А-С-У-Р. Понял? Если пилоты покупали топливо там, у них, вероятно, есть запись транзакции по кредитной карте. Они также знали бы, был ли задействован арендованный автомобиль и, возможно, даже какой отель использовался ”.
  
  “Значит, с FBO покончено?”
  
  “Конечно”, - сказал Ральф. “В этой стране всего около трехсот аэропортов, обслуживающих коммерческие авиасообщения, но должно быть не менее пяти тысяч, обслуживающих частные, корпоративные и чартерные рейсы. У каждого из них есть хотя бы один FBO. У некоторых из них их несколько”.
  
  “И они ведут учет самолетов, которые приземляются и взлетают под их эгидой?”
  
  “Особенно, если речь шла о сборах за посадку или закупках топлива”, - сказал Ральф. “Почему? Какое отношение все это имеет к цене арахиса?”
  
  “Я расскажу тебе позже, Ральф. Прямо сейчас я должен идти ”.
  
  Я закрыл телефон и повернулся к Тодду Хэтчеру. “У вас случайно нет под рукой вашей электронной таблицы?” Я спросил.
  
  “Конечно”, - сказал он. “Почему?”
  
  “Ты знаешь, что такое FBO?” Я спросил.
  
  “Понятия не имею”, - ответил он.
  
  Поэтому я объяснил это так хорошо, как мог, учитывая, что впервые услышал этот термин всего несколько минут назад. “Я хочу, чтобы вы посетили каждое из мест преступлений, о которых мы знаем, те, которые вы совершали. Тогда я хочу, чтобы вы определили местонахождение всех FBO в этом районе и выяснили, находился ли самолет с бортовым номером "Ноябрь восемь шесть один Альфа Браво" где-нибудь поблизости во время какой-либо из наших загадочных смертей. То же самое касается дела в Солт-Лейк-Сити”, - добавил я.
  
  “Тот, о ком я читал в материалах Дестри Хеннесси?” - Спросил Тодд. “Убийство Эскобара?”
  
  “Это тот самый”.
  
  “Что мне сказать, если меня спросят, кто я такой или какое право я имею запрашивать какую-либо информацию?”
  
  “Скажи им, что ты коп”, - сказал я ему. “Вы работаете в Специальной группе по расследованию убийств, подразделении Генеральной прокуратуры штата Вашингтон. И если они доставят вам какие-либо проблемы, скажите им, чтобы позвонили в офис Росса и проверили. Скажи им, чтобы позвонили и забрали деньги ”.
  
  Пока я разговаривал с Тоддом, Мел нашла телефонную книгу. “Вот”, - сказала она. “Т. Рейберн. Она живет в Кенте ”.
  
  “Разве не у всех пилотов есть лицензии?” Я спросил.
  
  “Я уверена”, - сказала она. “Ими занимается Федеральное управление гражданской авиации. Хочешь, я посмотрю, какую информацию мы можем получить? По крайней мере, было бы полезно узнать, что есть что ”.
  
  Внезапно моя квартира на террасе в Беллтауне превратилась в оживленный улей, поскольку наша мини-“оперативная группа” приступила к действиям. Поскольку Тодд использовал стационарный телефон для отслеживания FBO, Мел взяла свой мобильный телефон, чтобы начать пробиваться через власть имущих в FAA. Тем временем я потянулся к своему мобильному телефону, чтобы набрать номер моего собственного любимого оружейного аналитика, самоописанного “парня с оружием” из криминалистической лаборатории, некоего Ларри Крамба.
  
  Мы с Ларри прошли долгий путь. Мы были приятелями-собутыльниками. И какое-то время, когда мы оба были еще женаты, мы были в списке рождественских открыток друг друга. Каждый год открыткой Ларри была фотография, на которой Ларри позировал с тем или иным возмутительным оружием.
  
  “Привет, братан”, - сказал Ларри, когда я представился. “Как там дела?”
  
  Типичная бредятина собутыльника. И типичный разговор собутыльника - никогда не говори ничего реального.
  
  “Я работаю над делом”, - сказал я ему.
  
  “Это не новость”, - ответил он.
  
  “Проблема в том, что это пересекает несколько международных границ”, - объяснил я. “Как между США и Мексикой. У меня есть результаты баллистической экспертизы, которые были отправлены с места преступления, и я пытаюсь придумать способ провести их через НИБИН ”.
  
  “Ничего не поделаешь”, - ответил Ларри. “НИБИН будет Национальной интегрированной информационной сетью по баллистике. Никто не называет это Международным как угодно, если вы понимаете, что я имею в виду ”.
  
  “Я понимаю это”, - сказал я. “И я не хочу греметь клетками, но я думаю, что дело из Мексики напрямую ведет к по крайней мере одному делу и, возможно, еще нескольким здесь, в Штатах. Если бы ты мог просто пройти мимо этого ...”
  
  “Послушай, Бо”, - сказал он. “В наши дни ты не часто околачиваешься в криминалистической лаборатории, но я могу сказать тебе, что это ад. Когда Дестри Хеннесси проезжает здесь на своей метле, мы все бежим в укрытие. Если она узнает, что я провожу несанкционированный анализ на ее оборудовании и под ее присмотром, она лишит меня яиц - и моей работы ”.
  
  Другими словами, Энализ Ким была не единственной взбешенной сотрудницей криминалистической лаборатории штата Вашингтон. Были другие способы, которыми я мог бы воспользоваться, но они заняли бы больше времени. И еще много документации. Материал, который я получил благодаря неофициальным усилиям Ральфа, пришлось бы добывать заново, на этот раз по каналам и через рабочие столы, что потребовало бы времени - товара, которого у нас не было. Поэтому я нанес удар.
  
  “Так получилось, - сказал я, - что Дестри Хеннесси может быть частью проблемы”.
  
  “Вау!” Ларри Крамб воскликнул. “Тогда уничтожьте то, что у вас есть. Давайте посмотрим, что я могу сделать ”.
  
  
  ГЛАВА 24
  
  
  Поскольку Мел реквизировала мою ванную, я пыталась работать, все еще валяясь в халате - не очень хороший план. Теперь я пошел в душ и одеваться. К тому времени, когда я вышел, Мел все еще спорил с FAA, но у Тодда был удар.
  
  “Я разговариваю по телефону с Million Air в Солт-Лейк-Сити”, - радостно сказал он, держа одну руку над телефонной трубкой, когда разговаривал со мной. “В их записях указано, что бортовой номер "Ноябрь восемь шесть один" "Альфа Браво" был привязан там с 9 по 11 октября 2003 года. Они вылетели утром 12 октября”.
  
  Я не мог не заметить, как быстро Тодд Хэтчер освоился с жаргоном FAA, и мы оба знали, что Хуан Карлос Эскобар был освобожден в свой двадцать первый день рождения, 10 октября 2003 года. “У нас есть какие-нибудь идеи, кто вообще был в самолете?” Я спросил.
  
  Тодд поднял руку. “Ты не можешь?” - спросил он. “Я просто хочу... Но…Тогда ладно. Кому-то придется вернуться к тебе ”.
  
  “Что произошло?” Я спросил.
  
  “Они отшили меня. Я хотел знать, есть ли у них какие-либо подробности о пассажирах или пилотах, но они сказали, что не могут или не будут предоставлять эту информацию без ордера ”.
  
  “Когда Мел закончит с FAA, подключи ее к этому”, - посоветовал я. “Либо она найдет способ выудить из них информацию, либо она найдет способ придумать достаточно вероятную причину для получения ордера”.
  
  “Куда ты идешь?” - Спросил Тодд.
  
  “Я направляюсь в криминалистическую лабораторию с результатами баллистической экспертизы. Вы продолжаете следить за FBO.”
  
  Я направился к двери, но Мел махнул мне рукой, показывая, чтобы я подождал.
  
  “Большое вам спасибо”, - говорила она в трубку. “Да, я могу это слышать. Факс приходит прямо сейчас. Ты оказал огромную помощь, Дэвид ”.
  
  Мел поспешил к факсимильному аппарату, а затем был вынужден стоять и ждать, пока документы закончат печатать. Она протянула мне первое, и я сразу его увидел. Кто бы ни составил фоторобот, он проделал замечательную работу. Диана Массингейл и монахиня на фото из полицейского управления Баунтифула явно были одним и тем же лицом.
  
  “Значит, это Диана”, - сказал я.
  
  “Может быть, это они оба”, - ответил Мел. “Они оба проходили подготовку в ВВС во время первой войны в Персидском заливе. Оба ушли при не самых оптимальных обстоятельствах - например, в ”не спрашивай-не-говори ".
  
  “FAA сказало вам это?”
  
  “Не FAA как таковое. Дэвид сказал мне это. Просто так получилось, что он работает на FAA, ” ответила Мел. “В любом случае, после этого они оба работали на пригородных авиалиниях, затем летали чартерными рейсами. Они работали исключительно на Аниту Боудин с 2002 года. И они оба живут по одному адресу в Кенте, по тому, который мы нашли для Т. Рейберна. Как ты думаешь, куда ты направляешься?”
  
  “В криминалистическую лабораторию, чтобы передать информацию по баллистике”.
  
  “Я тоже иду”, - решительно заявила Мел.
  
  “Но Тодду нужно, чтобы ты поработал над ситуацией с FBO”, - возразил я.
  
  “У Тодда есть телефон”, - заявила Мел. “И у меня есть телефон. Если Тодду нужно, чтобы я что-то сделал, он может позвонить. Верно, Тодд?”
  
  “Верно”, - сказал Тодд, уткнувшись в экран своего компьютера и не встречаясь с ней взглядом. Я подозревал, что в то утро он увидел Мела Сомса больше, чем ожидал. Казалось, она справлялась с ситуацией намного лучше, чем он. И оставлять их одних для совместной работы явно не было вариантом.
  
  “Тогда ладно”, - сказал я. “Давай. Принесите с собой нашу информацию о Дестри и Аните. Это даст нам что почитать, если в конечном итоге нам придется сидеть где-нибудь и остужать пятки ”.
  
  В Мерседесе почти кончился бензин, поэтому мы взяли BMW Мэла. Она была за рулем. Когда зазвонил мой телефон, я ожидал, что звонившим окажется Тодд Хэтчер или Росс Коннорс. Это был Гарри И. Болл.
  
  “Ты не звонишь”, - сказал он. “Ты не пишешь. И, учитывая, что вчера утром я вытащил ваши задницы из горячей воды, можно подумать, что вы могли бы потрудиться поднять трубку и сказать кучу благодарностей ”.
  
  “Извини, Гарри”, - сказал я. “Мы были заняты”.
  
  “Ха!” - сказал он. “Держу пари. Итак, вы двое когда-нибудь вернетесь или мне просто сдать ваше помещение в субаренду и покончить с этим? Нет смысла сидеть здесь, когда пустые офисы пропадают даром ”.
  
  “Мы работаем, Гарри”, - сказал я. “Мы добиваемся прогресса”.
  
  “Но я не должен затаивать дыхание, ожидая, когда вы пришлете мне фактический отчет о том, что вы делаете. Брэд и Аарон немного взбешены этим, ты знаешь. Барбара тоже. Они приходят каждый день, отбивают время, ставят свои часы, в то время как вы с Мэлом разгуливаете на свободе, как пара птичек ”.
  
  Брэд Нортон и Аарон Оливер были двумя нашими дерьмовыми товарищами по команде "Б".
  
  “Извините, что оставляю вас в неведении, и я сообщу вам новости, ” пообещал я, “ как только мы окажемся на расстоянии слышимости от наших компьютеров”.
  
  “Ты сделаешь это”, - сказал Гарри. “Но я не задерживаю дыхание”.
  
  Когда мы добрались до парковки криминалистической лаборатории, я подумала, что Мел захочет пойти со мной.
  
  “Ты продолжай”, - сказала она. “Есть пара вещей, которые я хочу проверить”.
  
  Я ушел. Я был в криминалистической лаборатории бесчисленное количество раз и ни разу не видел Дестри Хеннесси, но, как я указывал ранее, это были мартовские иды, и звезды были не в нашу пользу. Она была внизу, в вестибюле, разговаривала с дамой, отвечающей за выдачу бейджей посетителям.
  
  “Привет, Бо”, - сказала она. “Что ты здесь делаешь?”
  
  Она казалась достаточно счастливой видеть меня. Ее бы не было, если бы она знала, что я задумал.
  
  “Баллистическая экспертиза”, - сказал я. “Мне нужно увидеть Ларри”.
  
  “Твой старый приятель”, - сказала она. “Это по поводу двойного убийства в Ливенворте?”
  
  “Ага”, - сказал я. “Это тот самый”, - мысленно отмечая, что Тим Ландер обязательно отправил Ларри что-нибудь о гильзе Golden Saber, что уберегло бы всех от неприятностей.
  
  “Хорошая работа”, - сказала она. “Звучит так, будто ты разобрался с этим делом в чертовски большой спешке”.
  
  Я взял свой бейдж посетителя и поднялся на лифте наверх. Ларри был в ужасе, когда я сказал ему, что столкнулся с самой Дестри в вестибюле. “Не волнуйся”, - сказал я. “Позвоните Тиму Ландеру в Департамент шерифа округа Челан и убедитесь, что он переслал вам все, что можно знать об оружии, использованном при двойном убийстве в Ливенворте”.
  
  “Но он уже это сделал”, - сказал Ларри. “Это то, над чем я должен работать сегодня утром”.
  
  “Тогда мы прикрыты”, - сказал я. “Не беспокойся”.
  
  Я отдал ему то, что у меня было. Он просмотрел это, принюхиваясь к своему неодобрению. “Не все так хорошо”, - сказал он. “Но этого может быть достаточно. Дайте мне номер, чтобы я мог перезвонить вам ”.
  
  Я подчинился, а затем направился обратно к машине, где обнаружил Мел, разговаривающую по мобильному. Когда я сел в машину, она протянула мне клочок бумаги. На нем она нацарапала что-то похожее на “Орешки с мясом”. Она повесила трубку.
  
  “Кто это был?” Я спросил.
  
  “Росс Коннорс”, - сказала она. “Я только что закончил рассказывать ему, что его чудо-мальчик-экономист Тодд Хэтчер на самом деле гений. Он установил местонахождение еще двух FBO - Wingnuts находится в Роузбурге. "Бьютт Авиэйшн" находится в Бьютте, штат Монтана. Даты, когда самолет Аниты находился в этих районах, совпадают с ‘загадочными смертями ’ двух моих сексуальных преступников ”.
  
  “Так они связаны?”
  
  “Похоже на то”, - сказал Мел.
  
  “И мы имеем дело с серийными убийцами”.
  
  “Это тоже”, - согласился Мел.
  
  “Итак, каков следующий шаг?”
  
  “Росс поручил всей команде "Олимпии" также решить проблему - проверить самолет, где он базируется, планы полетов и все такое прочее. Поскольку мы можем разместить самолет поблизости во время четырех убийств, трех в США и одного в Мексике, он также проверяет, есть ли у нас достаточные основания для получения ордера на обыск ”.
  
  “Я так не думаю”, - сказал я.
  
  “Это то, что я ему сказал”, - согласился Мел. “Он сказал, что это зависит от судьи, а Росс Коннорс знает многих судей”.
  
  “Итак, каков наш следующий шаг?” Я спросил.
  
  “Завтрак”, - сказал Мел. “Холодная пицца мне не подходит. Тогда что скажешь, если мы вдвоем отправимся в Кент и поболтаем с Дайан Мэссингейл или Труди Рэйберн? Наш неожиданный визит может вынудить их совершить какую-нибудь ошибку ”.
  
  “Если мы их напугаем, что, если они просто запрыгнут в самолет и улетят?” Я спросил.
  
  “Если они попытаются это сделать, мы узнаем, где самолет, не так ли”, - сказал Мел с улыбкой. “И если они будут задержаны при попытке к бегству, у нас наверняка будет веская причина”.
  
  Именно поэтому Мел Сомс - девушка в моем вкусе.
  
  Мы заехали в закусочную "Янки" в Рентоне по пути в Кент. Мел заказал завтрак; я заказал ланч. Мы забрали документы Дестри / Аниты с собой. Пока мы ждали нашу еду, мы снова попытались над ними поработать, но Мел отодвинула свою всего через минуту или около того. Взглянув на ее лицо, я увидел, что она выглядела обеспокоенной.
  
  “Я думала, что эти женщины были моими подругами”, - сказала она. “И я думал, что вся цель SASAC заключалась в том, чтобы помогать людям - совершать что-то стоящее”.
  
  Комментарий заставил меня вернуться к предательству, которое я почувствовала, когда узнала, что Энн Корли совсем не та, за кого я ее принимала. Не зная точно, в какую сторону склоняется Мел, и не желая усугублять ситуацию, я попытался смягчить участие Аниты Боудин.
  
  “Мы не знаем наверняка, что это сделала Анита Боудин”, - сказал я. “Возможно, ее пилоты действовали самостоятельно”.
  
  Мэл остался при своем мнении. “Мы также не знаем, что она этого не сделала. Если она хотела найти неосужденных и анонимных сексуальных преступников, криминалистическая лаборатория была идеальным местом для охоты ”, - заявила Мел. “Я точно знаю, что Анита была связана и полна решимости поместить кого-то в лабораторию для профилирования ДНК. Это было главной целью, когда я появился на сцене. Возможно, она и не нажимала на настоящие спусковые крючки, Бо, но я знаю, что Анита Боудин замешана. Я предполагаю, что пилоты - марионетки, в то время как Анита управляет ниточками ”.
  
  “Но мы все еще не знаем почему”.
  
  “Так или иначе,” решительно сказал Мел, “мы собираемся это выяснить”.
  
  К тому времени, как мы прибыли в аккуратно отреставрированное бунгало Труди Рэйберн и Дайан Мэссингейл 1920-х годов на окраине центра Кента, мы с Мел придумали подходящую выдумку и приняли решение, что в данном случае Мел будет вести все разговоры. Мы припарковали BMW Мэла в трех кварталах от дома Труди Рэйберн, почти вне поля зрения. Мел открыл багажник и достал свои и ее кевларовые жилеты, которые мы там храним. Только надев их, мы вернулись в дом. Синий минивэн Ford Freestyle был припаркован на подъездной дорожке. Мы прошли мимо него и поднялись на низкое крыльцо. Затем Мел позвонил в звонок.
  
  Как только Труди открыла дверь, Мел привела наш план в действие. Она приветствовала женщину рукопожатием и теплой улыбкой. “Я не знаю, помните вы меня или нет, ” сказал Мел, “ но прошлой осенью я летал с вами в поездку в Канкун”.
  
  “О, конечно”, - ответила Труди. “Теперь я вспомнил. Что я могу для вас сделать?”
  
  Как только Мел вручила свою визитную карточку, Труди стала намного менее приветливой. “В чем дело?” - спросила она.
  
  “Твой босс”, - ответил Мел. “Анита Боудин”.
  
  “Что насчет нее?”
  
  Мэл вздохнул - очень убедительно, как мне показалось. “Мы действительно не можем сейчас вдаваться ни в какие подробности”, - сказал Мел. “Это продолжающееся полицейское расследование, и, очевидно, мы не можем комментировать, но мы понимаем, что вы и ваш партнер работали на мисс Боудин в течение нескольких лет. Мы задавались вопросом, не замечали ли вы когда-нибудь в процессе вашей работы чего-нибудь подозрительного - чего-нибудь выходящего за рамки?”
  
  “Вы имеете в виду какую-то незаконную деятельность, например, транспортировку наркотиков или что-то в этом роде?” Спросила Труди.
  
  “Это сработало бы”, - сказала Мел с еще одной улыбкой.
  
  Труди стояла в открытой сетчатой двери. Теперь она вернулась в дом и позволила сетчатой двери закрыться между нами. “Послушайте, мисс Боудин была замечательна по отношению к нам”, - заявила она, стоя со скрещенными на груди руками. “Я не могу представить, чтобы она делала что-то "выходящее за рамки", как вы это называете. Итак, нет. Отвечая на ваш вопрос, я вообще ничего не заметил.”
  
  Я, например, был рад видеть, как Труди Рэйберн демонстрирует такое классическое защитное поведение, и я был уверен, что она делала это не из-за беспокойства за Аниту Боудин. Это было намного более личным.
  
  “Когда ты в последний раз куда-то возил Аниту?” Непринужденно спросила Мел. “Куда вы отправились и когда вернулись?”
  
  “Я уверена, что не должна отвечать на эти вопросы”, - сказала Труди.
  
  “На самом деле это скорее вопрос подтверждения, чем ответов на вопросы”, - ответил Мел. “Мы знаем, что Анита рассказала нам о своих недавних путешествиях. Мы просто пытаемся подтвердить то, что она рассказала нам из независимого источника, но все в порядке, мисс Рэйберн. Не волнуйся. Я уверен, что мы сможем ознакомиться с планами прошлых полетов вашего самолета в FAA. Это займет некоторое время, но приведет к той же цели. А пока, однако, продолжайте и сохраните мою визитку, ” добавила Мел, - на случай, если вы или мисс Мэссингейл решите, что вам есть о чем нам рассказать. И не забывайте, если самолет использовался для совершения какого-либо преступления, вы двое, будучи пилотами, вполне можете быть замешаны в соучастии ”.
  
  Мел повернулась и неторопливо сошла с крыльца, а я осторожно последовал за ней. Мы прошли весь путь до тротуара, прежде чем внутренняя дверь закрылась за нами. “Теперь мы ждем”, - сказал Мел, когда мы направлялись обратно к BMW.
  
  “Что, если она позвонит Аните?” Я спросил.
  
  “Это риск, на который нам придется пойти”.
  
  Мы только сели в машину, когда у Мел зазвонил телефон. “Хорошо, Рой”, - сказала она, послушав несколько секунд. “Хорошая работа. Спасибо, что дали мне знать ”.
  
  “Кто это был?” Я спросил. “И спасибо, что сообщил тебе о чем?”
  
  “Рой Портер”, - ответил Мел. “Он сотрудник по межведомственной информации в офисе шерифа округа Кинг. Росс попросил его провести для нас кое-какую подготовительную работу. По его словам, у Труди Рэйберн CPL.”
  
  Это были плохие новости. Это означало, что округ Кинг выдал Труди Рэйберн лицензию на скрытое ношение пистолета. Одно дело провести профилактику и надеть кевларовый жилет, чтобы поговорить с подозреваемым, который может быть вооружен, а может и нет. Однако, как только вы точно узнаете, что подозреваемый носит с собой целую банку червей.
  
  “Отлично”, - сказал я. “Это как раз то, что я хочу знать”.
  
  “И они обнаружили самолет Аниты”, - добавила Мел. “По крайней мере, они установили, что она арендует ангар в муниципальном аэропорту Рентона. Они все еще работают над получением ордера на обыск. Если они смогут получить это, это будет включать в себя здешний дом, ангар, самолет и микроавтобус. Проблема в том, что даже если судья удовлетворит иск, сколько времени потребуется, чтобы доставить его сюда?”
  
  “Хороший вопрос”.
  
  Мы приготовились ждать. Слежки могут быть невероятно скучными. Мы не пытались наверстать упущенное из опасения, что можем что-то упустить, но у нас было достаточно времени для размышлений и рассмотрения очень реальной разницы между “пуленепробиваемыми” жилетами, как о них думает общественность, и гораздо менее однозначной реальностью “пуленепробиваемости”. И тогда возникает проблема того, какую часть человеческого тела не прикрывает кевларовый жилет - травмы капитана Пола Крамера, угрожающие жизни, являются ярким тому примером.
  
  Итак, Мел и я сидели там бок о бок, думая, но не разговаривая. В этой напряженной тишине я обнаружил, что борюсь с некоторыми серьезными проблемами жизни и смерти - и размышляю о том, что важно, а что нет. Как только я столкнулся лицом к лицу с тем, что я действительно думал, я пошел напролом и сказал то, что было у меня на уме.
  
  “Ты выйдешь за меня замуж?” Я спросил. “Я знаю, что там должны быть сердечки, цветы, лунный свет и все такое прочее, но ...”
  
  Мэл ответил не сразу. Она просто посмотрела на меня. “Вчера вы думали, что я ответственна за смерть Ричарда Мэтьюза”, - сказала она наконец. “И сегодня ты просишь меня выйти за тебя замуж?”
  
  Если это и был ответ, то не тот, которого я хотел.
  
  “Что я могу тебе сказать?” Я сказал. “Я безнадежный романтик”.
  
  Именно этот момент Труди Рэйберн выбрала, чтобы появиться в конце своей подъездной дорожки с парой тяжелых на вид чемоданов. Она открыла заднюю часть микроавтобуса и погрузила их внутрь. Затем, оставив грузовой люк открытым, она поспешила прочь, скорее всего, обратно в дом, чтобы забрать другой груз.
  
  “Время шоу”, - сказал Мел, что было правдой, но это совсем не было ответом на мой вопрос. “Плохая новость в том, что она одета в свою форму. И где Диана?”
  
  После того, как микроавтобус выехал с подъездной дорожки, Мел дала Труди фору в несколько кварталов, прежде чем она выехала за ней. Я позвонил в Олимпию и поговорил с Доном Хастингсом, коллегой Гарри И. Болла по команде А. “Что за история с этим ордером?” Я спросил его. “У нас не так много времени”.
  
  “У нас все получилось”, - сказал мне Дон. “Судья в Такоме, наконец, вынес это несколько минут назад. Хейли Митчелл на пути к этому. Она как раз сейчас покидает Такому, направляясь к вам в Кент.”
  
  “Для этого слишком поздно”, - сказал я. “Мы здесь в движении”.
  
  “Что это?” Дон сказал. Сначала я подумал, что он обращается ко мне, затем я понял, что он одновременно ведет повторный разговор с кем-то еще. “Хорошо, хорошо”, - согласился он, возвращаясь ко мне. “Мы перенаправим Хейли и ордер на обыск. Ты слышал это, Бо?”
  
  “Слышал что?”
  
  “Восемь шесть ноября один Альфа Браво только что подал план полета, вылетающего из муниципального аэропорта Рентон в тысяча триста тридцать и направляющегося в место под названием Пуэрто-Пеньяско, Мексика. Время полета примерно четыре часа”.
  
  Часы на приборной панели 740-го автомобиля Мэла показывали двенадцать сорок восемь. У нас было совсем мало времени.
  
  “Сколько пассажиров?” Я спросил.
  
  “Указано две души на борту”.
  
  Это означало, что, скорее всего, это были только пилоты. Труди и Диана, в конце концов, не предупредили Аниту Боудин. Они собирались встретиться, сесть на самолет и сбежать самостоятельно.
  
  “Где ты сейчас?” Спросил Дон.
  
  Синий минивэн Труди съехал с главной улицы Кента и въехал в отделение банка Wells Fargo. Мел включила свой сигнал и припарковалась на краю парковки Safeway через дорогу. Мы сидели с работающим на холостом ходу двигателем и смотрели, как Труди с портфелем в руках поспешила в банк.
  
  “Подозреваемый только что зашел в отделение банка здесь, в Кенте”, - сказал я ему. “Скорее всего, собирал немного наличных”.
  
  “Хорошо”, - сказал Дон. “У ДЕРЬМА есть постоянное соглашение о взаимопомощи с Рентоном, так что я дам им знать, в чем дело, и что нам понадобятся подразделения на земле, там, в аэропорту. И Хейли хочет, чтобы вы знали, что она только что проехала съезд с дороги Кент / Демойнс, направляясь на север, так что у нее хороший прогресс ”.
  
  Я повесил трубку и выложил Мэлу всю подноготную того, что рассказал мне Дон. Затем, снова замолчав, мы с Мел сидели и ждали. Снова. Она не сказала мне прямого "нет" на мое импульсивно-импровизированное предложение, но она, черт возьми, тоже не сказала "да", а у меня было слишком много мужской гордости, чтобы снова поднимать этот вопрос. Вместо этого я сидел там и размышлял, насколько медлительными могут быть банковские кассиры, и до чертиков жалел, что выпил так много кофе утром.
  
  Когда мой телефон зазвонил снова, я ожидал, что это будет Дон Хастингс, звонящий, чтобы сообщить мне поминутную информацию о прогрессе Хейли Митчелл. Этого не было.
  
  “Ты сукин сын”, - сказал детектив Кендалл Джексон. “Ты что-то от меня скрывал”.
  
  “Что вы имеете в виду?” Я спросил. “Что случилось?”
  
  “Только что звонил Ларри Крамб из криминалистической лаборатории. Он получил удар ”.
  
  “Удар по чему?”
  
  “Об оружии, которым был убит Лашон Томпкинс. И знаешь что? Как вы думаете, откуда это взялось? От тебя, червяк. Из дела в Мексике! Какого черта...?”
  
  “Извини, Кендалл”, - сказал я ему. “Мне пора”.
  
  Я перезвонил Дону. “Росс Коннорс там?” Я спросил.
  
  “Нет, но...”
  
  “Неважно”. Я повесил трубку и набрал номер Росса Коннорса. Он ответил только после одного гудка. “Что?” - спросил он. “Есть ли какая-то другая проблема, кроме самолета?”
  
  “Мы должны разобраться с этими материалами об изнасиловании”, - сказал я ему. “Сейчас! Если СМИ вообще будут освещать крушение самолета, будет слишком поздно ”.
  
  “Свершилось”, - сказал он. “Я немедленно закрою лабораторию ДНК. Ни входящих, ни исходящих телефонных звонков. Электронных писем тоже нет. Итак, где эта чертова история со списком, о которой ты мне рассказывал?”
  
  “У Тодда Хэтчера наш экземпляр”.
  
  “Как скоро он сможет получить это там?”
  
  “У меня есть идея получше”, - сказал я. “Пошлите кого-нибудь забрать Анализ Ким из ее дома и отвезти ее в лабораторию. Это ее список - тот, что у нас есть, всего лишь копия. Именно она организовала всю систему хранения, и именно она сможет найти то, что нам нужно ”.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Я занимаюсь этим. Где ты?”
  
  “В Кенте, ждет, пока Труди Рэйберн закончит дела в банке”.
  
  Что произошло почти в то же время, когда я произнес эти слова. Труди вышла и направилась к своему фургону. Как только автомобиль Труди влился в поток машин, Мел пристроился за ней. Микроавтобус был достаточно высоким, чтобы мы могли держаться на расстоянии нескольких длин автомобиля. В течение нескольких секунд стало ясно, что Труди направляется к шоссе 167.
  
  “Что все это значило?” Мэл хотела знать.
  
  “Ларри Крамб получил удар. Пистолет, из которого был убит Ричард Мэтьюз, тот же, из которого был убит Лашон Томпкинс ”.
  
  Без предупреждения Мел нажала ногой на акселератор. BMW рванулся вперед, обогнав несколько машин и оставив у меня на шее постоянную складку в виде хлыста.
  
  “Я ненавижу линчевателей”, - пробормотала она.
  
  “Я тоже”, - согласился я. “Но, пожалуйста, не убивайте нас в процессе”.
  
  Она сбавила газ, немного притормозила и вернулась на правую полосу позади минивэна. “Хорошо”, - сказала она.
  
  Я думал, она имела в виду, что хорошо, она притормозит. Сначала я этого не понял.
  
  “Я имел в виду, хорошо, я выйду за тебя замуж”, - объяснила Мел.
  
  “О”, - сказал я.
  
  Не думайте, что я не был благодарен - лучше было бы сказать "в экстазе", - но Мел Сомс не лучший гонщик в мире.
  
  “Отлично”, - сказал я ей. “Но как насчет того, если мы обсудим это позже? Прямо сейчас заткнись и веди машину ”.
  
  
  ГЛАВА 25
  
  
  В мире правоохранительных органов изъятия могут происходить в любом случае, очень хорошо или очень плохо. Инцидент в муниципальном аэропорту Рентона прошел без сучка и задоринки. Синий фургон подъехал к воротам службы безопасности, и после паузы ему разрешили въехать на взлетно-посадочную полосу. Вскоре фургон исчез за длинным рядом ангаров, но я не был слишком обеспокоен. Как только ворота за ней закрылись, я точно знал, что она у нас в руках. В мире после 11 сентября Фристайл не вернулась бы через эти охраняемые ворота, если только кто-то не открыл их для нее. И я знал, что их самолет тоже не взлетит, по крайней мере, без разрешения FAA, которого, я был уверен, не последует.
  
  Хейли Митчелл, отчаянно махая рукой, остановилась позади BMW на своем Jeep Cherokee. Я выскочил и поспешил обратно, чтобы забрать ордер на обыск, который она протянула мне через окно. Когда я направился обратно к BMW, за ее машиной пристроилась другая машина - Suburban - и я с удовлетворением увидел, как из нее высыпают остальные члены отряда B - Гарри И. Болл, Брэд Нортон и Аарон Оливер.
  
  Гарри подошел к BMW. “Где эти индейки?” он требовал.
  
  “Они обошли здание”.
  
  К тому времени Мел уже вел переговоры со стражем ворот. И, поскольку она женщина, она попросила и получила указания. “Мы обходим это здание с конца, а затем поворачиваем направо”, - сказал Мел. “Ангар Аниты Боудин находится в дальнем конце”.
  
  “Хорошо”, - объявил Гарри. “Я здесь главный. У Рентона уже есть подразделения на территории аэропорта, но они ждут моего приказа. При необходимости они окружат самолет и проследят, чтобы он никуда не улетел”. Он оглянулся на свою маленькую группу солдат ДЕРЬМОВОГО отряда. “Все носят жилеты?” Мы все кивнули, включая Хейли Митчелл. “Ладно, мальчики и девочки”, - сказал Гарри. “Запирайте и загружайте, возвращайтесь в свои машины, и давайте отправимся в путь”.
  
  Ворота открылись - с поразительным отсутствием скорости или срочности, но в долгосрочной перспективе, я думаю, замедление нашего подхода на самом деле сработало в нашу пользу. Не было ни сирен, ни огней, ничего, что могло бы предупредить Труди Рейберн и Дайан Массингейл о нашем предстоящем прибытии. Как только мы обошли ближний конец здания, мы увидели фургон, припаркованный в дальнем конце, где два человека вытаскивали вещи из задней части и переносили их в ангар. Они никогда не видели, как мы приближаемся.
  
  Поскольку Мел и я были первыми, мы добрались туда первыми. В фильмах и на телевидении копы всегда прибывают с визгом шин и брызгами гравия. Мел плавно и бесшумно остановил BMW прямо за фургоном, где Труди Рэйберн наклонилась глубоко внутрь, чтобы вытащить что-то из дальнего конца грузового отсека. У Труди было разрешение на ношение оружия, и я не хотел рисковать. Я схватил ее и повалил на землю, прежде чем она поняла, что ее ударило. Оказавшись на земле, Мел убрала оружие.
  
  К тому времени Хейли, Брэда и Аарона уже не было в "Субурбане". Они бросились в ангар, где Диана возвращалась из самолета за очередной партией багажа. Она упала на асфальт, когда ей приказали это сделать, и положила руки на затылок. Это была стандартная операция, завершившаяся почти до того, как она началась, что меня вполне устроило. Кевларовые жилеты хороши на своем месте и в теории, но я предпочитаю не испытывать их в полевых условиях, если это вообще возможно.
  
  Одна из особенностей нас, хороших парней, заключается в том, что у большинства мошенников сложилось ошибочное впечатление, что все копы тупые. Труди Рэйберн и Дайан Мэссингейл были верны своему типу. Они оба казались пораженными, думая, что кто-то действительно раскусил их. Как присутствующему старшему офицеру, Гарри понравилось представляться и брать на себя ответственность за двух подозреваемых. Их ужас, когда они услышали его имя, стоил того, чтобы заплатить за вход. Как я уже говорил ранее, люди, которые считают Гарри И. Болла чем-то вроде шутки, делают это на свой страх и риск.
  
  К тому времени из ниоткуда появилась целая фаланга патрульных машин полиции Рентона. Гарри приказал надеть наручники на подозреваемых в двух из них. Затем, когда Гарри ехал впереди в своем Suburban, мини-кортеж отправился в Центр правосудия округа Кинг, где подозреваемые должны были находиться для допроса.
  
  Вооруженные нашим ордером на обыск и несколькими нетерпеливыми помощниками, Мел и я обратили наше внимание на блестящий самолет Аниты Боудин-восемь ноября шесть один Альфа Браво. Мы опустошили грузовой отсек "Хокера". Одно за другим мы просмотрели все найденные там предметы багажа и провели инвентаризацию содержимого. Судя по количеству одежды, которую мы там нашли, и по сумме денег, спрятанных в конфискованном портфеле Труди, вскоре стало ясно, что их поездка не была запланирована как короткий побег к югу от границы. Это был настоящий побег. Труди и Диана рассчитывали поехать в Мексику и остаться там.
  
  Какое-то время казалось, что наш поиск не выявит ничего особенно компрометирующего. К тому времени, как мы закончили разбирать самолет и его содержимое, я начал падать духом. Именно тогда я обратил свое внимание на незапертый сундучок в относительно темном дальнем углу ангара.
  
  Когда я поднял крышку, первое, что я увидел, была картонная коробка - большая транспортная коробка. Все еще была видна печатная этикетка: “Демонстрация и поставка костюмов”. Я сразу узнал это имя. Когда я впервые переехала в город, магазин одежды находился в районе Денни Реград, прямо по улице от моей первой квартиры в Royal Crest. Годы спустя, когда район изменился, они перенесли свою деятельность куда-то в пригород, и я потерял их след.
  
  Но у меня все еще остались счастливые воспоминания о владельцах, Далласе и Сьюзи Карлтон. Когда я только развелась и ресторан Doghouse был моим домом вдали от дома, они, как правило, появлялись там на Хэллоуин - и Четвертое июля, День Святого Патрика и Пасху - одетые в костюмы из своих, по-видимому, неиссякаемых запасов и приносящие с собой неизменно хорошее настроение.
  
  Итак, я кое-что знал о показе и поставках костюмов еще до того, как поднял крышку коробки. Тот угол ангара был плохо освещен. И когда я впервые открыл коробку, это было почти как заглянуть в черную дыру. Когда я сунул руку внутрь, я коснулся ткани - черной ткани - в нескольких ярдах от нее. И когда я вытащила кое-что из этого, я сразу поняла, что это было - ряса монахини. Не настоящая монашеская ряса, а фальшивая монашеская ряса. Неудивительно, что ни один из образцов из различных монастырей в Юте не совпал со следами черной нити. Они были реальными. Это был костюм, маскировка.
  
  Мел подошел ко мне сзади. “Что в мире...?”
  
  Но к тому времени у меня уже был телефон в руке, и я набирал информацию. Через несколько секунд у меня на телефоне был Даллас Карлтон. После небольшого подталкивания он вспомнил меня - или, по крайней мере, он утверждал, что вспомнил, - и когда я сказала ему, что смотрела на коробку с монашескими привычками, он сразу понял, о чем я говорю.
  
  “Ах, эти”, - сказал он.
  
  “Так ты знаешь о них?”
  
  “Конечно. Обычно на Хэллоуин мы получаем заказы на пять или шесть монашеских привычек. Их стало меньше после того, как закрылась популярная постановка на Капитолийском холме Ночного катехизиса. Но я помню, что заказывал целую коробку. Это был особый приказ - единственный, который я когда-либо выполнял ”.
  
  “Вы случайно не помните, для кого это было сделано?” Я спросил.
  
  “Конечно”, - сказал Даллас. “Анита Боудин - наша хорошая клиентка. Она сказала, что работала с какой-то школой, которая ставила постановку "Звуки музыки" . Я смог предложить ей действительно хорошую цену ”.
  
  “Спасибо”, - сказал я ему. “Большое спасибо”.
  
  Я повернулся к Мел. “Угадайте, кто заказал дело о фальшивых привычках монахини?”
  
  “Кто?”
  
  “Твой друг и мой, Анита Боудин”.
  
  “Давайте и ее заберем”, - сказал Мел. “Она живет в Лорелхерсте”.
  
  “У вас есть адрес?”
  
  “Мне не нужен адрес”, - ответил Мел. “Я был там”.
  
  Росс позвонил, когда мы были в дороге, и ввел нас в курс дела. “Лаборатория ДНК в безопасности. С помощью нескольких сотрудников полиции штата Вашингтон, миссис Ким находится в процессе сбора материалов об изнасиловании, о котором идет речь. Иоланда Андраде заключена под стражу за возможную фальсификацию улик. Дестри Хеннесси была освобождена от своих обязанностей, и она также находится под стражей. Я попросил, чтобы подозреваемых разместили отдельно в Центре правосудия, пока у нас не будет возможности допросить их. Пока Дестри - единственный, кто требует адвоката. А как насчет тебя?”
  
  “Мы нашли целую коробку поддельных костюмов монахини, купленных Анитой Боудин и хранящихся в ее самолетном ангаре в муниципальном аэропорту Рентон. Мы с Мел направляемся, чтобы забрать ее ”.
  
  “Превосходно”, - сказал Росс. “Как только вы возьмете ее под стражу, мы устроим игру в Давайте заключим сделку, и посмотрим, кто из этих дам заинтересован в том, чтобы проболтаться”.
  
  Мы поехали на огромную виллу Аниты на берегу озера Вашингтон в районе Тони Лорелхерст в Сиэтле. Как и в муниципальном аэропорту Рентона, мы вошли на территорию Аниты через ворота безопасности с дистанционным управлением. Когда мы позвонили в парадную дверь, горничная в форме поприветствовала нас, а затем провела в заднюю часть дома. (Или на фронте. В домах на набережной я никогда не уверен, что есть что.)
  
  Там, на залитой солнцем веранде, мы нашли одетую в спортивный костюм Аниту с наушниками iPod в ушах, которая очень быстро бегала трусцой по высокотехнологичной беговой дорожке.
  
  “Мел, Бо”, - выпалила она, снимая наушники. “Какой приятный сюрприз. Присаживайтесь. Я закончу через минуту. Дори, ” добавила она для горничной. “Пожалуйста, принесите нашим гостям что-нибудь выпить”.
  
  Ее высокомерие было таково, что я не верю, что ей хоть на мгновение пришло в голову, что мы напали на ее след или что дело пошло на лад. Когда Анита закончила тренировку, она схватила полотенце, обмотала им шею сзади, а затем подошла к нам, улыбаясь.
  
  “Чему я обязана оказанной честью?” - спросила она.
  
  “Мне жаль, Анита”, - сказал Мел. “Вы арестованы по подозрению в убийстве”.
  
  Анита Боудин была шокирована. “Нет!” - воскликнула она. “Я арестован? Это безумие. За что? Вы не можете иметь в виду...”
  
  “О, но я действительно это имею в виду”, - мрачно сказал Мел. “Руки за голову. Сейчас!”
  
  Анита Боудин сделала, как ей сказали, без дальнейших протестов. К тому времени, я думаю, она знала, что мы знали, и не было необходимости в каком-либо дальнейшем обсуждении.
  
  На полпути между верандой и входной дверью мы встретились с Дори. Она несла серебряный поднос, на котором был полный кофейный сервиз, ведерко со льдом, стаканы и выбор газированных напитков.
  
  “Позвони Кэлвину”, - рявкнула Анита на горничную, когда мы проходили мимо. “Он в офисе. Скажи ему, что он мне нужен ”.
  
  Мы шли дальше. Позади нас мы услышали, как поднос упал на пол, стаканы разбились при падении.
  
  
  ГЛАВА 26
  
  
  Мы с Мелом Сомсом оба работали над громкими делами раньше, но ничто не могло подготовить нас к буре споров, в которую мы попали на этот раз. Одно дело, когда заброшенный свиновод убивает людей, на которых общество готово повесить ярлык одноразовых проституток. Копы, которые сбивают такого парня, являются героями, в то время как по какой-то извращенной логике общество рассматривает такого рода жертв как каким-то образом причастных к их собственной смерти - как будто они сами напрашивались на это. Что касается убийцы? Он, конечно, псих, но он также выполнял часть грязной работы для общества, так что давайте упрячем его куда-нибудь и двинемся дальше.
  
  Анита Боудин и ее банда женщин-линчевателей перевернули весь этот сценарий с ног на голову. Она и Дестри Хеннесси были и остаются хорошо известными и якобы респектабельными женщинами в штате Вашингтон, с множеством людей, которые, ничего не зная об этой истории, были готовы поддержать их до конца. Что касается этих людей, то они двое не могли сделать ничего плохого, в то время как Мел и я были ничем иным, как парой недовольных, которые никогда не должны были поднимать ничего из этого. То же самое Тодду Хэтчеру, который, как я узнал много позже, действительно превратил свои "пятнадцать минут славы" в колоссальный контракт на издание двух книг.
  
  Однако, что действительно привело к тому, что все различные нити соединились воедино, так это молодой специалист по ИТ, также друг Тодда Хэтчера, который, имея на руках ордер на обыск, отправился на задание по жестким дискам компьютера Аниты Боудин. Информация, которую он там обнаружил, была не чем иным, как золотой жилой.
  
  Первоначальная позиция Дестри Хеннесси - что ее обманули так же, как Мел, - отпала сама собой, когда мы обнаружили и расшифровали секретную запись телефонного разговора между ней и Дестри, сделанную Анитой. В нем две женщины не только обсуждали, когда именно Хуан Карлос Эскобар должен был выйти из тюрьмы, но и то, насколько удачным было то, что Дестри и ее муж в это время находились в Вашингтоне, округ Колумбия. Эмброуз Доннер из Баунтифула, штат Юта, был особенно рад услышать об этом.
  
  Анита была из тех, кто любил вести счет. Через несколько недель после того, как расследование стало публичным, мы с Мел обнаружили, что просматриваем один из файлов Аниты, который айтишник забрал с ее компьютера. Это была пугающая галерея мошенников, на которых она успешно нацелилась и убрала людей. За исключением Ричарда Мэтьюса, который никогда не был арестован, досье на каждого человека сопровождалось фотографией с лица, копиями отпечатков пальцев и протоколами о преступлениях. Без сомнения, вся эта официальная информация была получена с помощью Дестри Хеннесси. И рядом с каждым фотографическим снимком была вторая фотография того же лица, часто посмертная, сделанная зернистой камерой мобильного телефона и снабженная подписью с указанием даты смерти.
  
  Когда мы пробирались по списку, составленному Анализом предпочтительной одежды LIFO от Analise Kim, имена, которые мы увидели, были гораздо более знакомы Мел, чем мне. В конце концов, это были “ее парни” - жестокие сексуальные хищники, - которые теперь мертвы за совершенные ими преступления, но за которые они никогда не были ни судимы официально, ни осуждены. Только когда мы прокрутили вниз до последнего - самого раннего - мы обнаружили, что на другой записи отсутствует фотография.
  
  “Что он здесь делает?” Мэл потребовал.
  
  Я пошел наполнить наши кофейные чашки. Когда я вернулся, я смотрел на снимок головы лысеющего мужчины с приятным лицом в пиджаке и галстуке. Подпись под ним гласила: “Профессор Арманд П. Боудин”.
  
  “Я думала, он покончил с собой”, - добавила Мел.
  
  “Я тоже так думал”.
  
  Мы вернулись к потрепанной подборке документов, которую Тодд Хэтчер собрал для нас в тот день, когда мы начали приближаться к правде. Просматривая их все, мы не нашли ничего, кроме “неожиданно умер в своем доме”. Звонок в полицейское управление Энн-Арбора мало что добавил к тому, что мы уже предположили. Арманд П. Боудин покончил с собой, приняв передозировку отпускаемых по рецепту лекарств.
  
  “Это не меняет того факта, что его фотография здесь”, - решительно сказал Мел.
  
  И мы отправились по следу матери Аниты Боудин, Рейчел. Нам потребовалось время, чтобы успокоить ее. Овдовев во второй раз, Рейчел А. Траскер жила в доме престарелых недалеко от Тампы, штат Флорида.
  
  “Это из-за моей дочери?” Осторожно спросила Рейчел, когда мы наконец дозвонились до нее по телефону. “Если вы репортер...”
  
  Очевидно, что мы были не первыми, кто установил связь между миссис Траскер и ее заблудшей дочерью.
  
  “Я определенно не репортер”, - поправил Мел. “Я следователь Генеральной прокуратуры штата Вашингтон. Мы звоним по поводу вашего мужа - вашего первого мужа ”.
  
  За замечанием Мэла последовал длительный период мертвой тишины. “Что насчет него?” Наконец спросила Рейчел.
  
  “Он совершил самоубийство?”
  
  “Почему ты спрашиваешь?” Рейчел хотела знать.
  
  “Неужели он?” Мэл настаивал.
  
  Последовала еще одна долгая пауза. “Что, если она придет за мной?” Наконец спросила Рейчел.
  
  “Что, если Анита придет за тобой?” Мэл уточнил.
  
  “Она всегда говорила, что сделает. Если я когда-нибудь кому-нибудь расскажу, она сказала, что избавится и от меня тоже. Так случилось, что я ей верю ”.
  
  “Ваша дочь обвиняется в серийном убийце. Она в тюрьме в ожидании суда по двенадцати делам об убийствах. Она не выйдет в ближайшее время ”.
  
  “Арман никогда не делал ничего из того, о чем говорила Анита”, - заявила Рейчел через некоторое время. “Он бы не стал. Он был хорошим человеком. Она пыталась сказать мне, что он что-то делал с ней, издевался над ней, прикасался к ней. Это было просто слишком безумно. Я никогда не верил ни единому слову из этого. Но она сказала мне, что предоставила ему выбор: либо принимать таблетки, либо она пойдет в полицию. Она сказала мне, что сидела прямо там и смотрела, как он это делает. Как мы с ее отцом могли вырастить такого монстра?”
  
  К сожалению, ответ на этот вопрос был слишком очевиден - для всех, кроме матери Аниты Боудин. И теперь мы знали, почему фотография Армана была самой первой записью в карточке Аниты.
  
  Тем временем дело продолжало крутиться в руках других людей. В итоге самым слабым звеном оказалась Иоланда Андраде. Она пришла в криминалистическую лабораторию с фальшивым резюме после того, как ее уволили с работы в CODIS, национальной базе данных ДНК. С ее опытом ей было достаточно просто проникнуть в гораздо менее защищенную базу данных ДНК штата Вашингтон, недостатки которой Росс Коннорс даже сейчас пытается исправить.
  
  Я думаю, что для всех правоохранительных органов было шоком осознать, что этот бесценный инструмент борьбы с преступностью, профилирование ДНК, было превращено в целевое устройство для убийства. Но как только Иоланда призналась в своем участии в схеме и согласилась свидетельствовать против остальных, другие признания вины начали вставать на свои места. В конечном итоге Дестри и Анита либо тоже подадут в суд, либо предстанут перед судом. Когда это произойдет, можно только догадываться.
  
  Нам с Мел, следователям, наиболее близким к делу, было поручено отвечать за уведомления жертв и членов их семей. В каждом отдельном случае было отказано в правосудии. Разговор с этими людьми был изнурительной, эмоциональной работой - одной из самых тяжелых полицейских работ, которые я когда-либо выполнял. За заметными исключениями Ричарда Мэтьюса и Лашона Томпкинса, все жертвы были либо осужденными сексуальными хищниками, либо осужденными уголовниками. Это сделало их менее чем симпатичными людьми, но этого нельзя было сказать об их выживших. Для родителей, или бабушек и дедушек, или братьев и сестер, или жен или подруг всех этих плохих парней, убитая жертва все еще была их собственным плохим мальчиком. Независимо от того, какие преступления он мог совершить, будучи взрослым, когда-то он был маленьким - маленьким, невинным и любимым.
  
  Из всех этих семейных уведомлений самым тяжелым для меня было сообщение с Эттой Мэй Томпкинс. За прошедшие месяцы она стала намного слабее. Она тихо сидела в своем кресле в углу и слушала то, что я должен был сказать. Когда я закончил, она кивнула.
  
  “Все в порядке”, - сказала она. “Моя Шони сейчас на небесах. Я молюсь Иисусу каждую ночь, чтобы Он поскорее пришел и забрал меня тоже. С уходом Лэшона мне больше не для чего жить ”.
  
  Я чувствовал себя обязанным вернуться в миссию на Кинг-стрит, чтобы сказать пастору Марку, что я был неправ, и он снят с крючка в том, что касалось убийства Лашона Томпкинса. Однако, когда я добрался туда, здания уже не было - его снесли. Вместо этого я обнаружил яму в земле, посреди которой был припаркован строительный кран. Я так и не нашел пастора Марка снова, и сестру Элейн Мэннинг я тоже так и не нашел.
  
  Затем был вопрос о том, как обращаться с жертвами всех тех давних, так и не раскрытых изнасилований. Когда наборы для изнасилования были протестированы, или, скорее, когда они были повторно протестированы, результаты привели к тому или иному из мертвых сексуальных преступников Мел. И одну за другой мы установили местонахождение жертв изнасилования, чтобы сообщить им, что их дела теперь считаются раскрытыми и закрытыми, даже несмотря на то, что у них никогда не будет возможности провести судебный процесс, который помог бы оставить нападения позади.
  
  Долгое время я задавался вопросом, всплывет ли когда-нибудь дело Лашона Томпкинса. Одним из последних составленных профилей было досье четырнадцатилетней жертвы изнасилования Джонель Леноры Деври, которая утверждала, что по дороге домой из школы на нее напал и изнасиловал неизвестный бандит.
  
  Нам потребовалось некоторое время, чтобы разыскать Джонель Деври Джексон, но мы, наконец, нашли. Вот так два месяца спустя мы с Мел оказались напротив молодой чернокожей женщины в аккуратной гостиной небольшого дома на окраине Элленсбурга, штат Вашингтон, где Джонель сейчас работает в приемной комиссии Центрального Вашингтонского университета.
  
  “Мы хотели, чтобы вы знали, что дело наконец раскрыто”, - неуверенно сказал Мел. “Что мы, наконец, узнали личность мальчика, который изнасиловал тебя”.
  
  Джонель изучала Мел долгую тяжелую минуту. “Это попадет в газеты?” она спросила.
  
  “Нет”, - сказал я. “Вовсе нет. В то время вы были несовершеннолетним. Нет причин раскрывать ваше имя сейчас ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джонель со вздохом облегчения. “Я всегда знала, кто меня изнасиловал”, - добавила она. “И это тоже не было изнасилованием. Лэшон Томпкинс был на пять лет старше меня, но я любила его до безумия, и я думала, что он тоже любит меня. Я сказал своим родителям, что это был кто-то другой, потому что я знал, что мой папа убил бы Лэшона, если бы знал. А затем, примерно в то же время, Лэшон оказался втянут в то другое дело ...”
  
  “Тот, за который он сел в тюрьму?” - Спросила Мел.
  
  Джонель кивнула. “Да”, - ответила она. “Но как только он попал за это в тюрьму, я понял, что промолчать было правильным поступком. И это все еще так. Дешон понятия не имеет, кем был его отец. Я хочу, чтобы так и оставалось ”.
  
  Это остановило меня. “Дешон?” Я повторил. “Ты родила ребенка Лэшона и оставила его? Вы назвали его в честь Лэшона, но вы вырастили его, даже не сказав ему, кто его отец?”
  
  “Мои родители вырастили его”, - поправила Джонелл. “Они вырастили нас обоих. Они помогли мне закончить школу, так же, как я сейчас помогаю Дешону. Это было нелегко, но он умный мальчик. Он получил полную стипендию Гонзага. Он изучает предумышленное убийство. При всем этом, какой был смысл говорить ему, что его отец в тюрьме? И к тому времени, когда Лэшон был освобожден ...” Она сделала паузу и пожала плечами. “Тогда тоже не было никакого смысла”.
  
  “Вы знали, что Лэшона воспитывала его бабушка?”
  
  “Я знала Этту Мэй”, - ответила Джонель. “Нашего старого дома больше нет. Они снесли его и построили там многоквартирный дом, но мы тоже жили на Черч-стрит. Этта Мэй и моя мать были хорошими друзьями ”.
  
  “Вы знали, что Лэшон изменил свою жизнь, пока был в тюрьме?”
  
  “Я полагаю”, - сказала Джонелл.
  
  “И Этта Мэй все это время была рядом с ним, верила в него, любила его”.
  
  Одинокая слеза выкатилась из уголка глаза Джонель Деври и скатилась по ее щеке. “Она бы подошла”, - сказала она. “Это Этта Мэй”.
  
  “Теперь она пожилая леди”, - продолжил я. “Она старая и хрупкая, и она потеряла Лэшона, мальчика, которого растила с младенчества”. Я оставила фразу повиснуть в воздухе и ждала.
  
  “И ты думаешь, я должен сказать ей?” - Сердито возразила Джонель. “Ты думаешь, я должен притащить своего Дешона туда, в Сиэтл, и сказать ему, что вот твоя другая бабушка - твоя прабабушка - и прости, что я не сказал тебе, потому что твой настоящий отец был заперт в тюрьме, а теперь его убили, и хорошего дня?”
  
  “Я не говорю вам, что вы должны или не должны делать”, - сказал я. “Но, похоже, ты вырастила хорошего ребенка, и я думаю, что знание о существовании Дешона сделало бы умирающей пожилой женщине драгоценный подарок, превосходящий ее самые смелые фантазии”.
  
  Джонель изучала меня очень долгое время. “Я подумаю об этом”, - сказала она наконец. “Но я не даю никаких обещаний”.
  
  Примерно через неделю после этого я должен был явиться в суд на слушание по делу Томаса Дортмана. В коридоре перед залом суда я столкнулся с Дином Косгроувом. Конский хвост исчез. Ее волосы были коротко подстрижены, а макияж искусно нанесен. На ней были туфли на каблуках, юбка и блейзер. Было лишь смутное сходство с подавленной молодой женщиной, которую я видел, жонглирующей своими тремя детьми в той грязной гостиной или стоящей сердитой и молчаливой рядом с больничной койкой своего мужа.
  
  “Динн”, - сказал я, беря ее за руку. “Я почти не узнал тебя”.
  
  Она улыбнулась. “Я работаю”, - сказала она. “В Microsoft, так что это практически совсем рядом”. Она сделала паузу, а затем добавила: “Ты знал, что Донни съехал?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Мне жаль это слышать”.
  
  “Я продолжала притворяться, что у него не было проблем”, - сказала она. “Но в тот день в больнице ты знал, не так ли”.
  
  “Да”, - сказал я. “Полагаю, что да”.
  
  “Наконец, я просто не мог больше притворяться. Если он был настолько пьян, что просто оставил людей умирать, я должен был дать ему выбор. Мы или выпивка”.
  
  “Я понимаю”, - сказала я, зная без необходимости объяснять, какой выбор он сделал.
  
  “Но не беспокойтесь обо мне и детях, мистер Бомонт”, - бодро продолжила Динн. “Теперь у меня есть сосед по комнате, который помогает с детьми и расходами. И как только с имуществом Джека и моей матери будет покончено, у нас все будет в порядке ”.
  
  Затем она начала уходить в зал суда, когда я вспомнил кое-что еще.
  
  “Была еще одна личность, с которой твоя мать поддерживала связь в те выходные, кто-то из Портленда. Вы помните каких-нибудь друзей, которые могли у нее там быть, к кому она могла бы обратиться в кризисной ситуации?”
  
  Динн покачала головой. “Насколько я помню, нет”.
  
  И вот, из любопытства я позвонил Барбаре Гэлвин и попросил ее вытащить имя Кевина Стока из файла. Но когда я позвонил Динн тем вечером и спросил ее о нем, он по-прежнему ни о чем не напоминал.
  
  Несколько дней спустя Мел и я поехали в Ванкувер, штат Вашингтон, чтобы встретиться с членами семьи одного из последних мужчин, погибших по приказу Аниты Боудин, - мужчины, которого поместили в автомобиль с работающим двигателем и который задохнулся в собственном гараже на две машины. Мы закончили встречу с семьей раньше, чем ожидали. Мэлу не терпелось вернуться на север. Но Ванкувер, штат Вашингтон, находится прямо через реку от Портленда.
  
  “Если вы не возражаете, ” сказал я, “ я хотел бы сделать еще одну остановку”.
  
  “Где?” - Спросила Мел.
  
  “В Портленде”. И я дал ей адрес Кевина Стока, который я посмотрел перед тем, как мы уехали из Сиэтла.
  
  “У тебя случайно есть с собой его адрес?” - Спросила Мел.
  
  “Это совпадение”, - сказал я ей.
  
  Кевин Сток жил в небольшом кондоминиуме с видом на реку Уилламетт недалеко от центра Портленда. Я увидела семейное сходство, как только он открыл дверь. Кевин Сток, возможно, постарел на двадцать лет, но он все еще был Тони Косгроувом. Его дочь была очень похожа на него.
  
  “Энтони Косгроув?” Я спросил.
  
  “Нет”, - пробормотал он, заикаясь. “Вы меня с кем-то перепутали”.
  
  “Я так не думаю”, - сказала я, протягивая ему свою визитку. “Нам нужно поговорить”.
  
  Как раз в этот момент в дверях позади него появился второй мужчина. “В чем дело, Кев?” он спросил. “Что случилось?”
  
  Тони покачал головой и вздохнул. “Хорошо”, - смягчился он. “Я думаю, нам действительно нужно поговорить”.
  
  Это заняло большую часть часа. Иногда трудно осознать, как сильно все изменилось с начала восьмидесятых. Тогда, с другой стороны, многое осталось по-прежнему. Тони Косгроув влюбился в другого мужчину. Он также был набожным католиком, который не верил в развод или самоубийство. Поэтому он предпочел исчезнуть.
  
  “Я любил Кэрол, - сказал он, - И я сказал ей, что если я ей когда-нибудь понадоблюсь, пусть позвонит. Я всегда удостоверялся, что у нее есть мой номер, на всякий случай. Но она позвонила мне только один раз ”, - добавил он обвиняющим тоном. “Чтобы рассказать мне о тебе. Она боялась, что ты все расстроишь. И ты это сделал, и ты все еще все расстраиваешь. Почему ты здесь? Чего ты хочешь?”
  
  “Я хочу, чтобы вы подумали о своей дочери”, - сказал я. “И ваши внуки”.
  
  “Я думаю о Динн каждый божий день”, - ответил он. “Но на данный момент ей намного лучше без меня”.
  
  “Я не так уверен”, - сказал я. “Ее мать мертва. Ее муж съехал. Она одна с тремя дошкольниками. И что бы ни случилось, Тони, она ни разу не поверила, что ты мертв. Все это время она ждала, когда ты вернешься домой ”.
  
  “Я не могу”, - безнадежно сказал Тони. “Подумайте о страховке. Если я вернусь живым, ей придется вернуть долг ”.
  
  “Между обладанием деньгами и ее отцом?” Я спросил. “Для ДеКан Косгроув, которую я знаю, нет сомнений в том, какой бы она выбрала”.
  
  
  ЭПИЛОГ
  
  
  Однако, пока мы были по колено в следственных аллигаторах, ни Мел, ни я не упустили из виду ее односложный ответ: “Хорошо”.
  
  К настоящему времени у меня был обширный опыт проведения свадеб. Как жених, я пережил июньское хождение к алтарю при полном параде прессы, которым была моя свадьба с Карен, и трехдневную спешку с вынесением приговора с Энн Корли. Я был отцом невесты для Келли и отцом жениха для Скотта. Когда дело дошло до того, как Мел хотела это сделать, я полностью оставил организацию в ее умелых руках. Итоговая церемония оказалась удачной серединой всего вышесказанного.
  
  Мы поженились в Вегасе, на Острове сокровищ. Скотт был шафером. Келли, восстановив равновесие, стала почетной сестрой. Кайла была цветочницей и подносчицей колец одновременно. Мел не занимается сексизмом даже на свадьбах. Помимо детей, единственными другими гостями были Ларс - и, поскольку Ларс был Ларсом, шутница Айрис Рассмуссен. Ральф Эймс убедил меня зафрахтовать самолет и доставить всех, что я и сделал.
  
  Свадьба была ближе к вечеру. Мел надела шелковый костюм цвета слоновой кости и была абсолютно сногсшибательна. Я надел свой смокинг. В конце концов, я уже заплатил за эту чертову штуку, и казалось разумным немного отдохнуть от нее. У меня были довольно низкие ожидания относительно свадебной церемонии, которую мы устроили бы в отеле Вегаса, но мне не стоило беспокоиться. Вегас полон шоуменов, и нанятый преподобный произнес свои заученные реплики с такой сердечной искренностью, что у всех присутствующих навернулись слезы - ну, почти.
  
  Свадебный ужин был по соседству, в маленькой отдельной комнате в Morton's. Затем, пока все остальные отправились на вечеринку, мы с Мел вернулись в наш номер для новобрачных, где кто-то усыпал нашу кровать лепестками роз, ради всего святого!
  
  Я лежал в постели, когда Мел вышла из ванной, смыв макияж. Она плюхнулась на свою половину кровати.
  
  “Ой!” - воскликнула она, садясь и потирая голову. “Что, черт возьми, не так с подушкой?”
  
  Мне нравится быть женатым на женщине, которая говорит прямо.
  
  Сунув руку под подушку, она достала маленькую коробочку в подарочной упаковке, которую я там спрятал. “Что это?” - спросила она.
  
  “Открой это и узнай”, - сказал я.
  
  Внутри была модель автомобиля, и не просто какая-нибудь модель автомобиля - серебристый Porsche Cayman.
  
  “Что это?” - спросила она.
  
  “Это свадебный подарок”, - сказал я ей. “Некоторые люди регистрируются в Macy's. Когда я выхожу замуж, я предпочитаю дарить и получать Porsche. Так что это твой подарок. Кайман. Это по заказу. Мы планируем принять европейскую доставку в Штутгарте в начале сентября. Я уже согласовал это с Гарри, так что мы оба можем отдохнуть. ”
  
  Мел выглядел одновременно удивленным и ошеломленным. “Ты действительно даришь мне Porsche в качестве свадебного подарка?”
  
  “Да, это так”, - сказал я ей. “Ваш BMW начал выглядеть немного изношенным по краям”.
  
  “И я смогу ездить на нем по автобану?”
  
  “Да”, - сказал я, качая головой. “Да поможет нам всем Бог, ты делаешь”.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дж. А. Джэнс
  
  
  Невероятная причина
  
  
  ГЛАВА 1
  
  
  “Что мы имеем здесь сегодня утром, - несколько напыщенно объявил доктор Говард Бейкер толпе репортеров, собравшихся в маленькой приемной стоматологического кабинета, - что мы имеем здесь, так это одного мертвого стоматолога”.
  
  Док Бейкер, судебно-медицинский эксперт округа Кинг, - политический деятель, который любит, чтобы его цитировали, несмотря ни на что. И нетерпеливые любители новостей из Сиэтла, набившиеся, как сардины для заметок, в безупречно оформленную приемную, были только рады услужить. Они отреагировали восторженным щелчком и жужжанием различных устройств аудио- и видеозаписи.
  
  Когда я протискивался в комнату, звуки сбора новостей раздражали меня. Я ничего не могу с этим поделать. Меня зовут Джей Пи Бомонт. Как детектив из отдела по расследованию убийств Департамента полиции Сиэтла, я возмущен, когда репортерам удается опередить детективов на месте преступления.
  
  Док Бейкер выступал и становился все более красноречивым. Он вспыльчивый старый медведь, мужчина с копной седых волос, которому нравится быть в центре внимания. Он возвышался над шумной группой репортеров, столпившихся вокруг него. В конце концов, однако, он заметил меня, стоящего с краю толпы вместе с моим напарником, детективом Алленом Линдстромом - Большим Элом, как его знают в отделе убийств на пятом этаже Здания общественной безопасности Сиэтла.
  
  “Детективы из отдела убийств уже здесь”, - сообщил Бейкер журналистам. “Вам придется извинить нас”. С этими словами он развернулся на каблуках и исчез за дверью, которая вела в короткий коридор, повелительным жестом пригласив нас следовать за собой. Иногда Док Бейкер может быть несколько властным.
  
  После того, как Бейкер вышел из комнаты, наступила короткая тишина, прерываемая звуком женского плача. Приглушенный шум исходил из-за закрытой двери справа от стола администратора. Однако не было времени проверить это. Док Бейкер не дал нам такой уж слабины.
  
  “Эй, Бомонт, Линдстром”, - проревел он в ответ по коридору. “Ты идешь или нет?”
  
  Большой Эл начал двигаться, его физическое тело прокладывало путь сквозь толпу репортеров. Я поспешил за ним, прежде чем узкий проход закрылся за ним.
  
  В тот момент, когда мы вошли в коридор, я знал, что это будет плохо. Я слишком хорошо узнал слабый, характерный запах разлагающейся плоти.
  
  В приемной отчетливо пахло свежей краской и новым ковром, к которым примешивался удушающий аромат экзотических, острых духов какой-то женщины-репортера. Но в коридоре стоял другой запах, который стал сильнее, когда мы приблизились к одной из двух вращающихся дверей в конце его. Когда Эл толкнул ее, нам в лицо ударила волна тошнотворного запаха.
  
  Годы службы в полиции научили меня отдавать предпочтение свежим жертвам убийств - чем свежее, тем лучше. Этого не было. Тело слишком долго оставляли без присмотра в душную летнюю жару необычно теплого июля.
  
  Я шагнул через вращающуюся дверь только для того, чтобы быть ослепленным внезапной вспышкой света. Когда я снова смог видеть, я увидел Нэнси Грэшем, довольно нового полицейского фотографа, делающую снимки человека, сидящего в непринужденном, футуристического вида стоматологическом кресле для осмотра.
  
  Большой Эл Линдстром обошел кресло достаточно далеко, чтобы увидеть, что в нем было. Он резко остановился. “Господи!” - пробормотал он.
  
  Я был прямо за ним. Думаю, я видел и похуже, но не помню когда.
  
  Это был худший кошмар каждого ребенка о том, что может случиться, когда ты окажешься в кресле дантиста. Глаза мужчины были открыты, а рот разинут. Он был похож на перепуганного пациента, ожидающего, что какой-нибудь сумасшедший дантист начнет сверлить и взрывать. Но ниже открытого рта, под отвисшим подбородком, было второе отверстие, маленькая, круглая, уродливая рана, через которую вытекла кровь мужчины.
  
  И этого было на удивление много. Кровь пропитала его одежду и стекала с обеих сторон стула, где темно-коричневое пятно выделялось на плюшевом белоснежном ковре. Размытые кровавые следы вели туда-сюда по ковру.
  
  “Какого черта кому-то понадобилось стелить белый ковер в кабинете дантиста?” - Потребовал Большой Эл. “Мне кажется, это довольно глупо”.
  
  “Глупый или нет, у него никогда не было шанса насладиться этим”, - сказал Док Бейкер. “Похоже, он сдох до того, как тот, кто устанавливал ковер, сумел закончить работу”.
  
  “Извините меня, детектив Бомонт”, - сказала Нэнси Грэшем, подходя ко мне сзади и отходя немного в сторону. “Мне нужно немного больше места”.
  
  Она опустилась на одно стройное колено прямо там, где стоял я, и направила камеру на обвисшее лицо мертвеца. Еще раз блеснула камера. Я с некоторой тревогой отметил, что Нэнси Грэшем больше не зеленела от перспективы делать ужасные снимки. Это было слишком плохо. Она нравилась мне больше до того, как она стала жестче.
  
  Я оглядел комнату. Пластиковый мусорный бак был опрокинут на бок. Поднос из нержавеющей стали с набором стоматологических инструментов под ним и вокруг него лежал на полу. Большое растение в бело-голубом горшке было сбито с прилавка. Глиняный кувшин разбился на три большие части, и на полу была разбросана грязная глина. Моя профессиональная оценка заключалась в том, что в той комнате произошла адская драка. Мысленно я воспринял всю визуальную информацию, но вернулся к комментарию дока Бейкера.
  
  “Что заставляет вас говорить, что работа по укладке ковра не была закончена?” Я спросил.
  
  Он поднял одну кустистую бровь. “Смотри”, - ответил он, указывая в угол комнаты. “Молдинг все еще расшатан”.
  
  Я проследил за его указующим перстом. Конечно же, там, в углу, несколько длинных кусков дубовой лепнины были прислонены вертикально к стене.
  
  “Удар коленом тоже присутствует”, - добавил Бейкер.
  
  Осторожно обходя кровавые следы, я подошел к углу. На полу рядом с лепниной лежал ковролом - пятифунтовый металлический инструмент со злобными зубьями и кожаной подушечкой на одном конце. Я видел нечто подобное несколькими месяцами ранее, когда установщики ковров укладывали ковер в моем новом кондоминиуме. Я наблюдал, как они глубоко вонзали острые металлические зубья в ворс ковра; затем они колотили коленями по кожаной подушке, чтобы туго натянуть ковер и прикрепить его к планкам-гвоздям, которыми была устлана комната. Один из монтажников сказал мне, что в его бизнесе колени ломаются в первую очередь.
  
  Не прикасаясь к нему, я наклонился, чтобы осмотреть кикер. Дюжина или более металлических зубов длиной в полтора дюйма торчали из рабочей части кикера. Три из них - те, что в верхнем левом углу - были покрыты чем-то коричневым, подозрительно похожим на кровь.
  
  “Привет, Эл”, - сказал я, выпрямляясь. “Подойди, посмотри на это”.
  
  Именно тогда я заметил несколько длинных изогнутых параллельных выбоин в свежевыкрашенной отделке настенной панели, царапины, которые заканчивались всего в нескольких дюймах от острых зубов кикера.
  
  Большой Эл и Док Бейкер оба пришли посмотреть, что я нашел.
  
  “Может быть, орудие убийства?” - Спросил Эл.
  
  “Ни в коем случае”, - ответил Бейкер. “Дыра в его горле от единственного острого предмета. Эта штука превратила бы его горло в чертову компьютерную перфокарту.”
  
  “Я закончила”, - объявила Нэнси Грэшем.
  
  Бейкер повернулся к ней и кивнул. “Хорошо. Подожди снаружи на случай, если мне понадобится что-нибудь еще.”
  
  “Я слышал, как ты говорил журналистам, что этот парень был дантистом. Откуда ты это знаешь?” Я спросил.
  
  “Его секретарша в приемной опознала его. Она нашла его сегодня около девяти утра, когда пришла на работу.”
  
  “Это тот, кто плачет в офисе дальше по коридору? Секретарша в приемной?” Я спросил. “Мы услышали ее, когда проходили мимо”.
  
  Бейкер снова кивнул. “Я сказал ей пойти туда и подождать, что тебе нужно будет поговорить с ней, когда ты придешь сюда”.
  
  “Как зовут дантиста?” Эл достал блокнот и стоял в ожидании, держа карандаш наготове, чтобы писать.
  
  “Нильсен”, - ответил судмедэксперт. “Доктор Фредерик Нильсен. Судя по всему, он мертв день или два ”.
  
  “И запах”, - добавил Эл. “Что насчет этой секретарши? Кто она?”
  
  “Спешка. Сказал, что ее зовут Деби Раш ”. Док Бейкер назвал имя секретарши в приемной по буквам. Мы с Алом оба это записали.
  
  Как раз в этот момент в комнату ворвалась пара следователей с места преступления. Билл Фостер атаковал Бейкера. “Эй, док, ребята, вы уже почти закончили, чтобы мы могли начать?”
  
  “Еще бы. Дай нам пару минут, чтобы собрать его вещи и вывезти отсюда. Тогда это место в полном вашем распоряжении ”.
  
  Бейкер вызвал двух ожидавших его техников, чтобы убрать тело. Я не завидовал их одиозной задаче. Я указал на Ала. “Что скажешь, если мы выйдем отсюда и поговорим с администратором?”
  
  Большой Эл Линдстром ухватился за мое предложение. Он так же, как и я, стремился убраться подальше от удушающей вони. Благодарные за возможность снова подышать свежим воздухом, мы отступили через вращающуюся дверь и поспешили обратно по коридору.
  
  Полицейский в форме отключил связь и вывел репортеров из комнаты ожидания. Скрестив руки на груди, он занял позицию перед дверью. За исключением патрульного и Нэнси Грэшем, деловито укладывающей свое снаряжение, приемная была пуста.
  
  Из-за закрытой двери больше не доносилось никаких звуков. Я подошел к ней и постучал.
  
  “Кто это?” Ответивший женский голос звучал напряженно и слабо.
  
  “Детективы Бомонт и Линдстром из Департамента полиции Сиэтла, мисс Раш”, - ответила я. “Мы можем войти?”
  
  Дверь открылась медленно, неуверенно. Перед нами стояла пышногрудая молодая брюнетка в мятой белой униформе. Ее глаза и нос были красными от слез. Потеки макияжа испачкали ее бледные щеки.
  
  “Кто ты?” - спросила она.
  
  “Детективы из отдела убийств”, - ответил я. “Нам придется задать вам несколько вопросов. Ты не возражаешь?”
  
  Деби Раш опасно покачнулась, как дерево, раскачиваемое сильным ветром. Она отчаянно вцепилась в дверную ручку в поисках поддержки. Я поймал ее и помог сесть в кресло рядом с девственно чистым столом из розового дерева. Несколько мгновений она сидела, закрыв лицо руками, в то время как сильные судороги сотрясали все ее тело.
  
  “Это все моя вина”, - прошептала она.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Это моя вина”, - повторила она. “Я никогда не должен был оставлять их одних”.
  
  “Кто?”
  
  “Доктор Нильсен и тот установщик ковров. Они ссорились, когда я уходил ”.
  
  “По поводу чего?”
  
  “Он опоздал”.
  
  “Кто опоздал?”
  
  “Установщик был. Он должен был быть здесь ко времени ухода нашего последнего пациента в половине одиннадцатого утра субботы, но его не было. Доктор Фред терпеть не мог, когда его заставляли ждать. Он был в ярости.
  
  Когда установщик все еще не появился к двенадцати, я предложил остаться допоздна, но доктор Фред и слышать об этом не хотел. Он сказал "нет", что я должна идти домой, а он подождет. Парень пришел тогда, как раз когда я собирал вещи, чтобы уехать “.
  
  “Этот установщик ковров”, - вмешался Большой Эл. “Как его звали?”
  
  “Ларри Мартин. Я записал это в записную книжку. Он из "Чертовски прекрасных ковров", что по другую сторону Куин-Энн-Хилл. Внизу, у моста Фремонт.”
  
  Я кивнул. “Я знаю, где это”, - сказал я. “Продолжай”.
  
  “Доктор Фред набросился на него. Сказал, что у него есть дела, на которые нужно успеть, что он не может позволить себе заставлять себя ждать. Он сказал, что собирается позвонить в магазин ковров и позаботиться о том, чтобы установщик был уволен. И все это время установщик продолжал извиняться. Он утверждал, что из-за его первой утренней работы он опоздал и что он сожалеет ”. Деби Раш резко замолчала.
  
  “Продолжай”, - настаивал я.
  
  “Это все”, - сказала она.
  
  “Что вы имеете в виду, говоря "это все”?"
  
  “Это все, что я слышал. После этого я ушел ”.
  
  “Куда ты пошел?” Я спросил.
  
  “Домой”, - тупо ответила она.
  
  Но что-то в ее поведении изменилось, совсем чуть-чуть, достаточно, чтобы это привлекло мое внимание. Ее ответ пришел на волосок слишком быстро.
  
  “Где дом?” Я спросил.
  
  “На Истлейк”, - сказала она, называя нам адрес. “Это дешево”, - продолжила она. “Но это лучшее, что мы можем сделать на мою зарплату”.
  
  “Мы?”
  
  “Мы с мужем. Том учится в стоматологической школе при Университете Вашингтона. Еще два года, и с ним будет покончено. Тогда он будет работать, а я останусь дома ”.
  
  “Ты помогаешь ему в школе?”
  
  Деби Раш слабо улыбнулась и кивнула. “Прохожу курс PHT”, - сказала она. “Помогаю муженьку пройти через это”.
  
  Тон ее ответа обеспокоил меня. Это была Пэт и должно было быть мило, но это было неуместно в устах того, кто только что плакал так, как плакала Деби Раш. И меня задело, что она чувствовала себя обязанной объяснить это нам. Это старая шутка, которая существует дольше, чем я.
  
  “Так ты на самом деле
  
  Миссис
  
  Значит, спешка?“
  
  Она кивнула.
  
  “Что произошло этим утром, миссис Раш?”
  
  Слабый румянец вернулся на ее щеки, но теперь он внезапно исчез. “Это было ужасно”, - ответила она.
  
  “Расскажите нам об этом. Когда ты сюда попал?”
  
  “Без пяти восемь. Время, которое я всегда делаю, если автобус не опаздывает. Это была одна из вещей, на которых настаивал доктор Фред. Будь здесь вовремя или пораньше. Не опаздывай ”.
  
  “Офис открылся в восемь?”
  
  “Да, хотя обычно мы не начинали регистрировать пациентов до половины девятого. Свет горел, когда я пришел сюда, но дверь была заперта. Я предположил, что доктор Фред, должно быть, вошел, а затем по какой-то причине вышел обратно.”
  
  “Ты не заглядывал в заднюю комнату?”
  
  “Нет. У меня было много работы, которую нужно было сделать здесь ”.
  
  “И вы не пошли по коридору?”
  
  Деби Раш покачала головой. “Я начал звонить, чтобы подтвердить сегодняшние встречи. Затем, как раз перед тем, как должен был появиться первый пациент, я зашел, чтобы установить лоток.”
  
  “В котором часу это было?”
  
  “Двадцать пять минут девятого. Примерно тогда, я думаю.”
  
  “И тогда вы его нашли?”
  
  “Боже, это было ужасно! Вся эта кровь! Я не мог в это поверить. Я имею в виду, он был таким живым, когда я видел его в последний раз ”.
  
  “Что ты сделал?” Я спросил.
  
  “Я позвонил в 911”.
  
  “Тогда правильно?”
  
  “Я не помню. Должно быть, это было прямо тогда ”.
  
  “Наши записи показывают, что звонок поступил без пяти девять полчаса спустя”.
  
  Деби Раш посмотрела на меня с явным недоверием. “Полчаса? Неужели? Может быть, я была в шоке”, - предположила она. “Или, может быть, я потерял сознание или что-то в этом роде. Я не помню. Первое, что я помню, это появление машины скорой помощи ”.
  
  Прозвенел двухтональный звонок, сообщая нам, что кто-то вошел в приемную. Мгновение спустя офицер в форме постучал в дверь. “Миссис Раш, твой муж здесь.”
  
  “Я попросила его приехать и забрать меня”, - сказала нам Деби Раш. “Я бы не выдержал поездки домой на автобусе, не сегодня. Не после того, что случилось. Мы почти закончили?”
  
  Я посмотрел на Эла Линдстрома, который небрежно прислонился к стене возле двери, скрестив свои толстые руки. Он пожал плечами. “Не совсем”, - ответил он.
  
  Она взглянула на меня. “Нам понадобится еще несколько минут”, - сказал я ей.
  
  Деби Раш встала и поспешила из комнаты. Я оглянулся на Большого Эла.
  
  “Она лжет”, - сказал я.
  
  Он кивнул. “Я тоже так думал. Теперь все, что нам нужно сделать, это выяснить, почему ”.
  
  В этом и заключается суть этой работы в отделе убийств. Если мы сможем выяснить, кто лжет и почему, мы обычно можем выяснить, кто убийца.
  
  По крайней мере, так это должно работать.
  
  
  ГЛАВА 2
  
  
  Любой, кто видел мой стол, поймет, что я давний сторонник старой поговорки о том, что чистый стол - признак загроможденного ума. Пока Деби Раш не было в комнате, я воспользовался возможностью осмотреть сверкающий стол доктора Фредерика Нильсена из розового дерева. Там было удивительно чисто. Потрясающе чистый.
  
  Никакие рассеянные каракули или потерявшаяся скрепка не испортили безупречный зеленый фетр чернильной промокашки доктора Фреда. Деревянная поверхность была отполирована до блеска, и ни пылинки, ни пятнышка отпечатка пальца не появилось на блестящем латунном держателе для ручек или тяжелой мраморной пепельнице, которые стояли рядышком на безупречно чистом столе.
  
  Шесть папок с отчетливо видимыми надписями с именами лежали нарочито консольной стопкой на промокашке в кожаной рамке. Поверх папок лежал аккуратно напечатанный список назначенных встреч на день, подробный перечень пациентов и людей, которых доктор Фред должен был увидеть в течение того понедельника. Если бы он не умер первым.
  
  Итак, доктор Фредерик Нильсен был помешан на чистоте - либо это, либо совершенно маниакально. За сверкающим столом стояла такая же вертушка из розового дерева. На нем были две деревянные корзины с пометками "вход" и "выход". Стопка нераспечатанных конвертов ждала в корзине для входящих, в то время как три дополнительные папки с файлами лежали в корзине для исходящих. Поверх этих папок был еще один лист бумаги, лежащий лицевой стороной вниз. Кончиком карандаша я перевернул бумагу. Оказалось, что это было дополнительное напечатанное расписание, на этот раз помеченное как суббота, 14 июля.
  
  Изучив расписание, я быстро записал список имен и времени в свой блокнот: 8:30 утра, Грейс Симмонс, корневой канал. 9:00 утра, Дон Нуберг, две пломбы. 10:00 утра, Рис Бауэрс, уборка. Под именами пациентов были еще две записи, одна напечатанная, а другая написанная от руки. Напечатанное сообщение гласило: “10:30, Ларри Мартин, Чертовски красивые ковры”. Во втором, аккуратно выведенном черными чернилами, не было ничего, кроме “ЛиЭнн”.
  
  Что касается доктора Нильсена, то Лиэнн, очевидно, не нуждалась в фамилии, чтобы идентифицировать себя.
  
  Можно было с уверенностью предположить, что она не была пациенткой. Ее имя не было указано ни в одной из папок субботних файлов в корзине исходящих. Согласно расписанию, Лиэнн должна была быть в офисе в двенадцать, намного позже, чем установщик ковров должен был закончить с ковром, и после того, как Деби Раш должна была уйти домой.
  
  Под именем Лиэнн было еще несколько пометок, все тем же аккуратным шрифтом: обувь, продукты, билеты, цветы. Доктор Нильсен, очевидно, использовал письменное расписание как личный список "дел”, а также инструмент для отслеживания своих ежедневных встреч.
  
  Большой Эл перестал бродить вокруг стола достаточно надолго, чтобы заглянуть через мое плечо и самому изучить список.
  
  “Что насчет этой Лиэнн?” - Спросила я, постукивая по имени кончиком карандаша. “Может быть, подружка?”
  
  Эл кивнул. “Вроде как нет. Этот парень был настолько организован, что, вероятно, не смог бы добиться успеха, если бы это не было записано в расписании ”.
  
  Это заставило меня рассмеяться. Большой Эл и я были собраны вместе и сформированы как временная команда сразу после того, как другой мой напарник, детектив Рон Питерс, был ранен. Мы работали вместе уже несколько месяцев. Я учился наслаждаться квадратным чувством юмора большого норвежца, а также игнорировать его иногда грубое отношение.
  
  Деби вернулась в маленький кабинет, приведя с собой долговязого молодого человека с разболтанными суставами, который гораздо больше походил на безбородого баскетболиста средней школы, чем на человека, которому всего два года до того, чтобы стать настоящим, живым, взрослым дантистом. Студенты колледжа, кажется, выглядят моложе с каждым годом.
  
  Это одна из опасностей старения.
  
  “Это мой муж Том Раш”, - сказала мне Деби, подталкивая сопротивляющегося молодого человека вперед. “Это те два детектива, о которых я тебе рассказывал”.
  
  Я протянул руку. “Джей Пи Бомонт”, - сказал я. “А это мой партнер, Аллен Линдстром”.
  
  Том Раш вежливо кивнул каждому из нас, но рука, которую он протянул, была холодной и липкой. Это было похоже на рукопожатие с давно дохлой макрелью.
  
  “Я не могу поверить, что он мертв”, - сказал Том Раш, содрогаясь от ужаса. “Я просто не могу в это поверить. И вот так тоже. Убит.”
  
  “Я уверен, что для тебя это шок. Убийство - это всегда шок, ” сказал я ему. “Мы задали вашей жене несколько вопросов, и мы еще не закончили. Не могли бы вы подождать снаружи еще несколько минут?”
  
  Том Раш включил задний ход и попятился к двери. “Нет проблем”, - быстро ответил он. “Я совсем не возражаю. Я буду прямо здесь, если ты не против ”.
  
  Он, спотыкаясь, выбегал из маленького кабинета. Меня поразило, что Том Раш был либо невероятно застенчив, либо ужасно нервничал. Я не мог сказать, какая именно.
  
  Как только дверь за ее мужем закрылась, я снова повернулся к Деби Раш. “Кто такая Линн?” Я спросил.
  
  Она сделала паузу на мгновение. “Я полагаю, его жена”, - сказала она.
  
  “Ты догадываешься? Ты хочешь сказать, что не знаешь? Вы, должно быть, здесь совсем недавно, если не знаете имени его жены.”
  
  “Я имею в виду, я предполагаю, что они все еще женаты”, - быстро добавила она. “Они были разлучены. Я не знаю, был ли развод окончательным ”.
  
  “Значит, насколько вам известно, его жена все еще была бы ближайшей родственницей?”
  
  Деби Раш кивнула.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, где мы можем ее найти?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты видел ее вообще в субботу, перед тем как уехать?”
  
  “Нет. Зачем мне это?”
  
  “Она должна была прийти в полдень”.
  
  “Она была?” Деби Раш казалась удивленной.
  
  “И она не приехала сюда до того, как ты ушел домой?” Я спросил.
  
  Деби покачала головой. “Нет, я даже не знал, что она была...”
  
  “Но так написано в расписании”.
  
  Деби резко остановилась и сделала глубокий вдох. Легкий румянец окрасил ее бледные щеки. “Тогда доктор Фред, должно быть, сам это записал”. Твердо ответила она. “Я знаю, что не включил это в расписание, и ее здесь не было, когда я уходил”.
  
  “Ты сказал, что они расстались. Она все еще живет в семейном доме?”
  
  Деби покачала головой. “Нет, она забрала детей и съехала”.
  
  “Дети?”
  
  “Их двое. Мальчик и девочка. Семь и восемь.”
  
  “Так где же они остановились?”
  
  “Где-то в одном из этих убежищ”.
  
  “Какого рода убежище?”
  
  “Ты знаешь, одно из тех мест для избитых женщин”.
  
  “Приют для жертв домашнего насилия? Была ли Лиэнн Нильсен избитой женщиной?”
  
  “Вы имеете в виду, бил ли ее доктор Фред?” В глазах Деби Раш вспыхнули искры гнева. “Никогда. Он бы так не поступил. Он сказал, что ее адвокат, вероятно, предложил это в надежде, что она добьется лучшего урегулирования.”
  
  “Ты знаешь, в каком приюте? Мы должны найти ее, чтобы рассказать ей, что произошло.”
  
  Деби покачала головой. “Я не имею ни малейшего представления. доктор Фред тоже не знал. Я знаю, что он пытался найти ее, когда она впервые взлетела, но они держат расположение этих мест в секрете.”
  
  “Верно”, - сказал я. “Есть ли кто-нибудь еще, какие-нибудь другие родственники, о которых вы знаете, кто мог бы помочь нам найти ее?”
  
  Деби пожала плечами. “Возможно, его мать”.
  
  “Его мать? Как ее зовут?”
  
  “Дороти, я полагаю, это ее первое имя. Она всегда называла себя миссис Нильсен, когда звонила сюда и разговаривала со мной ”.
  
  “И где она живет?”
  
  “С доктором Фредом. Она живет с ними уже несколько лет ”.
  
  “Какой адрес?”
  
  “Грин Лейк, севернее, 6610. Это один из тех больших старых домов с видом на озеро ”.
  
  “Вы не предприняли никаких усилий, чтобы связаться с ней, не так ли?”
  
  “Нет”, - ответила Деби.
  
  “Ты думаешь, она была бы дома?”
  
  Деби покачала головой. “Может быть. Я не пытался дозвониться. Один из офицеров сказал мне не делать этого, пока кто-нибудь не уведомит ее лично ”.
  
  “Верно”, - сказал я. “Детектив Линдстром и я позаботимся об этом, как только закончим здесь. Теперь давайте на минутку вернемся к утру субботы. Что произошло после ухода последнего пациента?” Я взглянул на свой список. “Рис Бауэрс, я думаю, его звали. Только чистка.”
  
  По какой-то причине Деби Раш посмотрела вниз на свои руки и разгладила юбку спереди. “Ничего”, - сказала она. “Как я уже говорил вам, после того, как он ушел, мы просто ждали, когда прибудет установщик”.
  
  “Мы. Ты имеешь в виду тебя и доктора Фреда. Вы разговаривали, пока ждали?”
  
  Она пожала плечами. “Наверное, - сказала она, - но я не помню, по какому поводу”.
  
  Вот оно снова, какой-то крошечный сигнал тревоги внутри меня, звучащий предупреждением, говорящий мне, что Деби Раш лжет сквозь зубы. Но почему? Что она скрывала? Кого она защищала?
  
  “Где ты ждал?” Я настаивал, требуя более подробной информации. “Здесь? У твоего стола?”
  
  “Здесь”, - быстро ответила она, кивая в сторону короткого дивана, который стоял напротив стола. “Теперь я вспомнил. Он продиктовал пару писем, а затем мы поговорили ”.
  
  “О чем?”
  
  “Вещи”, - уклончиво ответила она. “Он хотел знать, как у Тома дела в школе, что-то в этом роде. Но потом, когда стало поздно, а установщика все еще не было здесь, он начал расстраиваться все больше и больше ”.
  
  “Вам не показалось необычным, что его потревожили из-за того, что кто-то опоздал?”
  
  “Таким он и был”, - сказала она.
  
  “Было ли что-нибудь не на месте в то время, когда вы уходили? Например, как насчет растения в той единственной смотровой. Он был сломан?“
  
  “Нет. Это было прекрасно. Я положил его на прилавок прямо перед уходом, чтобы не мешать установщику, но он не был сломан ”.
  
  “Как насчет сегодняшнего утра, когда ты пришел в офис. Было ли что-нибудь не на своем месте, когда вы пришли на работу?”
  
  “Нет”, - ответила она. “Не здесь. Все казалось прекрасным, пока я не спустился в холл ”.
  
  “Что насчет двери снаружи, она все еще была заперта?”
  
  “Насколько я знаю, они оба были”.
  
  “И то, и другое?”
  
  “Есть еще одна дверь, которую вы, возможно, не видели. Она ведет из второй смотровой и выходит прямо в гараж. Доктор Фред обычно заходил в кабинет именно таким образом ”.
  
  “Но вы не воспользовались этой дверью?”
  
  Она покачала головой. “Я езжу на автобусе, поэтому гаражом не пользуюсь. Мой ключ от входной двери ”.
  
  “Когда вы пришли сегодня утром, разве вы не заметили запаха?” - Спросил Эл. В его голосе слышался тонко завуалированный сарказм. Я заметил это. Деби Раш этого не сделала. Она покачала головой.
  
  “Моя аллергия проявлялась в течение последних двух месяцев. Я уже несколько дней ничего не чувствую ”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Еще раз. Расскажите нам еще раз, что вы делали, когда пришли сюда сегодня ”.
  
  “Как я уже говорил ранее, я позвонил сегодняшним пациентам, чтобы подтвердить их назначение, затем я пришел сюда и вытер пыль, как я всегда делаю. Я всегда старался вытирать пыль до прихода доктора Фреда. И я положил расписание и сегодняшние файлы на его стол. Доктор Фред любил порядок во всем ”.
  
  “Ты вытирал пыль?” Я сосредоточился на этом. В наши дни чистка зубов не звучала как нечто такое, что все еще было бы в должностной инструкции любого уважающего себя ассистента стоматолога.
  
  Деби продолжила. “Каждое утро. По крайней мере, здесь. И его стол я тоже отполировала. Все это. Это одна из причин, по которой я так хорошо ладил с доктором Фредом. Я всегда приходил вовремя, и я был готов сделать все, что он хотел ”.
  
  “Вот тебе и отпечатки пальцев”, - проворчал Большой Эл себе под нос, но я продолжил задавать вопросы.
  
  “Что насчет карточек пациентов с субботы?”
  
  “А что насчет них?”
  
  “Разве они не должны были быть отправлены повторно? Они все еще здесь, в корзине исходящих ”.
  
  “Я собирался убрать их, как только расставлю поднос доктора Фреда. Именно тогда я нашла его, и я... ” Она внезапно замолчала, слишком охваченная эмоциями, чтобы продолжать.
  
  Я взглянул на Большого Ала, который выглядел возмущенным. У него не очень высокая переносимость слез. “Что-нибудь еще, что вы хотели бы знать в данный момент?” Я спросил его.
  
  Эл покачал головой. “Не то, о чем я могу думать прямо сейчас. Может быть, позже.”
  
  “Тогда ладно, Деби”, - сказал я. “Ты можешь уйти на некоторое время, но будешь ли ты дома на случай, если нам понадобится снова связаться с тобой?”
  
  Она медленно кивнула. “Конечно, я буду там”, - сказала она. “Нет смысла оставаться здесь”.
  
  Мы нашли Билла Фостера на четвереньках в забрызганной кровью смотровой комнате, он вырезал пропитанный кровью кусок ковра из-под смотрового кресла. Большие квадраты, где были следы, уже отсутствовали.
  
  “Нашел что-нибудь?” - Спросила я, подходя к нему сзади.
  
  Фостер посмотрел на меня и пожал плечами. “Кто знает? Мы обнаружили скрытые отпечатки повсюду, но я бы поставил на то, что ни один из них не будет принадлежать убийце.”
  
  “Почему бы и нет?”
  
  Он кивнул в сторону пластикового столика рядом со стулом. На нем лежала открытая картонная коробка с одноразовыми резиновыми перчатками.
  
  “С этим, сидящим прямо здесь? Готов поспорить на деньги, что он надел перчатки. Я чертовски уверен, что сделал бы это ”.
  
  “Если бы у него было время”, - сказал я.
  
  “Мы с доком Бейкером разговорились после того, как вы ушли. Он думает, что кто-то отключил сосунка, ударил его чем-то по голове, а затем прикончил его, пока он был без сознания ”.
  
  “Ударил его чем-нибудь, например, этим ковровым ножом?” Я спросил. “Мне показалось, что на этих зубах была кровь”.
  
  Он пожал плечами. “Ты прав насчет крови, Бо, но это не то, что поранило дантиста, по крайней мере, не острая часть. Нет подходящей раны. Должно быть, у кого-то другого остался прикус от этого набора зубов. Тем временем, я думаю, мы, возможно, нашли орудие убийства.”
  
  “Что? Где?”
  
  “Единственная зубная паста. Это было в автоклаве ”.
  
  “Стерилизованный?” Я спросил.
  
  “Еще бы”.
  
  “Что заставляет тебя так думать? Ради всего святого, это кабинет дантиста! Это место, должно быть, кишит зубочистками ”.
  
  “Может быть и так, но какая ассистентка стоматолога в здравом уме будет стерилизовать только одну зубочистку за раз?”
  
  “Зубочистка!” Большой Эл повторил эти слова, качая головой. “Да ладно тебе, Билл, тебе пришлось бы находиться довольно близко, чтобы воспользоваться одной из этих штуковин, не так ли? И кто будет тратить время на то, чтобы почистить его потом?”
  
  Билл Фостер кивнул. “Конечно, нужно быть крутым клиентом, но, по словам Дока Бейкера, убийца не был ни капельки брезглив. Он попал прямо в яремную вену ”.
  
  Я взглянул на Большого Эла, гадая, о чем он думает. Прошло немного времени, прежде чем он дал мне знать, вздыхая, как будто отвергая какую-то теорию, которая росла в его голове. “Возможно, Деби Раш лжет, ” рассуждал он, “ но она определенно производит на меня впечатление щепетильного типа. Кроме того, я тоже не заметил на ней никаких царапин.”
  
  “По крайней мере, мы ничего не смогли увидеть”, - добавил я.
  
  “Так почему она лжет нам?” Нахмурившись, спросил Большой Эл.
  
  “Это выбивает меня из колеи”, - сказал я ему.
  
  Мы оставили криминалиста выполнять его кропотливую работу и вышли из офиса, шикарного помещения на первом этаже в здании под названием Cedar Heights на углу Второй и Cedar. Это всего в квартале или около того от моего собственного здания, Белл Таун Террас, на углу Второй и Широкой.
  
  Оба здания расположены на северной оконечности Denny Regrade, искусственной равнинной местности в холмистой местности Сиэтла. Улицы широки и прямолинейны, вдоль них выстроилась дюковская смесь зданий, от высотных, дорогих кондоминиумов / офисных зданий до лачуг, кишащих крысами, за несколько месяцев до близкого столкновения с мячом-разрушителем.
  
  Перестройка - это соседство контрастов. Гей-бары и модные рестораны существуют бок о бок с небольшими мастерскими по ремонту бытовой техники. Периодически всплывают деликатесы, обжаренные на сковороде. В течение своей короткой жизни они обслуживают разнообразную коллекцию давних, процветающих страховых агентств и краткосрочных, причудливых специализированных магазинов. Прямо через Вторую авеню от того места, где мы стояли, заброшенная компания по продаже гидромассажных ванн пошла по пути хула-хупов и Хауди-Дуди.
  
  На тротуаре было тихо и тепло, когда мы вышли и посмотрели на ослепительно голубое небо. Позже днем будет жарко, настолько жарко, что многим старым зданиям Сиэтла трудно с этим справиться.
  
  Мы с Большим Элом немного постояли на тротуаре, совещаясь, пытаясь решить, что делать дальше. “Так почему установщик ковров ушел, не закончив работу?” Я спросил. “И как получилось, что он сбежал без своих инструментов?”
  
  Эл пожал плечами. “Должно быть, он ушел в спешке. Так что, возможно, теперь у нас есть двое подозреваемых, Деби Раш и установщик ковров. Что, если они замешаны в этом вместе?”
  
  “Случались и более странные вещи”, - сказал я.
  
  “Что теперь? Уведомить семью или отправиться на поиски установщика ковров?” - Спросил Эл.
  
  “У нас нет выбора”, - сказал я ему. “Семья превыше всего. Нам нужно будет найти установщика позже ”.
  
  Пока мы разговаривали, пожилой мужчина в ярко-оранжевом комбинезоне медленно вышел из-за угла здания. Волоча за собой пластиковый контейнер для мусора и подбирая мусор на ходу, он постепенно продвигался к тому месту, где мы стояли.
  
  Остановившись в нескольких футах от него, он вынул изо рта истертую зубочистку и выбросил ее в мусорное ведро. “Я полагаю, сегодня утром здесь было какое-то волнение”, - небрежно сказал он. “Вы, ребята, случайно не репортеры или что-то в этом роде, не так ли?”
  
  “Полицейские детективы”, - сказал я. “Я так понимаю, ты работаешь где-то здесь?”
  
  Он отпустил ручку мусорного ведра и пошарил в кармане комбинезона, пока не нашел носовой платок, которым вытер руки, прежде чем протянуть один мне. “Меня зовут Генри”, - сказал он. “Генри Кэллоуэй. Я постоянный менеджер здесь, в Сидар-Хайтс ”.
  
  “Я Джей Пи Бомонт”, - ответил я. “А это мой партнер, Аллен Линдстром”. Кэллоуэй коротко кивнул, когда я показал ему свой значок.
  
  “Очень плохо с доком”, - сказал он. “Он был хорошим арендатором. Время от времени, я полагаю, немного суетлив, но обычно он платил за квартиру точно в срок.”
  
  Когда ты коп из отдела убийств, тебе платят за то, чтобы ты искал несоответствия, и слово обычно обещало что-то необычное.
  
  “Ты хочешь сказать, что он не всегда платил вовремя”, - сказал я.
  
  Генри Кэллоуэй покачал головой. “О, это было всего один раз. Один из местных бродяг провел ночь, разбив лагерь здесь, на ступеньках, и помочился в дверной проем, прежде чем уйти. Доктор утверждал, что я недостаточно хорошо его почистил. Задержал арендную плату, пока она не прошла проверку. Это был единственный раз ”.
  
  К сожалению, это вовсе не было расхождением. Это казалось вполне в духе, учитывая то, что мы уже узнали о докторе Фредерике Нильсене.
  
  Кэллоуэй не собирался отпускать нас. “Слышал, кто-то сказал, что он был мертв там на выходных”, - продолжил он. “Это очень плохо. Когда я смогу попасть внутрь, чтобы привести себя в порядок?”
  
  “Ты этого не сделаешь”, - коротко ответил я. “Билл Фостер все еще там, собирает доказательства. Когда он уйдет, он установит ленту с места преступления. Никто не войдет и не выйдет, пока не снимут пленку ”.
  
  “Понятно”, - сказал Кэллоуэй разочарованно.
  
  Я знаю этот тип. Я встречаюсь по крайней мере с одним в каждом случае. Эти индейки отличаются нездоровым любопытством. Им нравится самим осматривать места преступлений, предпочтительно пока запах пролитой крови все еще висит в воздухе. Убийство, совершенное в его здании, дало бы Генри Кэллоуэю пищу для разговоров на барном стуле на всю жизнь.
  
  Я подавил дрожь. Мне не нравятся Генри Кэллоуэи мира, но иногда они оказываются полезными. Большой Эл был тем, кто дал Кэллоуэю шанс проявить себя.
  
  “Между прочим, ” небрежно вставил он, “ вы случайно не видели ничего необычного в выходные, не так ли?”
  
  Кэллоуэй расправил плечи, выпятил грудь и вытянулся по стойке смирно. “Не могу сказать, что я это сделал, за исключением, может быть, этого утра”.
  
  “Этим утром?” Я спросил. “А как насчет сегодняшнего утра?”
  
  “Ну, сэр, когда я увидел, как его маленькая секретарша вбежала в офис незадолго до девяти, я сказал своей жене, я сказал: ”Джоди, за это придется чертовски дорого заплатить. Попомните мои слова. “ Доктор Нильсен не одобрял, когда люди опаздывали, вы знаете. Но тогда, я полагаю, он не будет увольнять ее из-за этого, не так ли? ”
  
  “Нет”, - согласился я. “Я полагаю, что нет. Вы заметили что-нибудь еще необычное, вообще что-нибудь?”
  
  “Насколько я помню, нет”.
  
  “А как насчет твоей жены? Она тоже здесь работает?”
  
  “Она видит, и вы можете спросить ее, - сказал он, - но я сомневаюсь, что она видела что-то еще”.
  
  Мы взяли его имя и номер телефона. Генри Кэллоуэй побрел прочь, больше не делая даже малейшего намека на то, что собирает мусор.
  
  “Эта маленькая лживая девчонка”, - прорычал Большой Эл, как только Кэллоуэй оказался вне пределов слышимости. “Она сказала нам, что была здесь в восемь часов. Как ты думаешь, черт возьми, что она задумала?”
  
  “Я не знаю, - ответил я, - но, клянусь Богом, мы собираемся это выяснить. Но сначала нам лучше пойти и рассказать об этом его жене ”.
  
  
  ГЛАВА 3
  
  
  Зеленое озеро - это бывшее болото, которое было углублено и благоустроено в тридцатые и сороковые годы. Озеро и окружающий парк представляют собой городскую мекку для любителей физической культуры, что делает его одним из самых загруженных парков в городе.
  
  Каждый день толпы людей бегают, трусцой, на коньках, пешком, на велосипедах, а иногда даже на лыжах по его трехмильному периметру, борясь за место в сложном наборе линий и символов, которые указывают, кто что и где может делать на узких асфальтированных дорожках.
  
  Легенда гласит, что название "Зеленое озеро" происходит от блестящего слоя водорослей, которые образовались на застоявшейся воде болота после того, как развитие отвело очищающие потоки и заводи в канализацию. Иногда я задаюсь вопросом, понимают ли эти современные помешанные на здоровье люди, которые ежедневно следят за своим здоровьем, что они занимаются сегодняшним бегом на основе вчерашнего мусора. Вероятно, нет. Я уверен, что это оскорбило бы их нежные чувства к окружающей среде.
  
  Дома, выходящие фасадом на само озеро, в основном представляют собой хорошо построенные старые дома. Построенные высоко над массивными каменными подпорными стенами, они сидят как неприступные крепости, охраняющие улицу.
  
  Дом шестьдесят шесть по Грин-Лейк-авеню, Север, десять, был верен своему типу. Издалека мы могли видеть, что он был большим, белым и остроконечным, с крыльцом с окнами и двумя полноценными этажами. Но непосредственно снизу был виден только решетчатый верх беседки в одном переднем углу. Крутые ступени вели через каменную подпорную стену к декоративным воротам из кованого железа.
  
  В то утро понедельника Грин-Лейк кишел помешанными на лете жителями Сиэттла, которые поглотили все места на уличной парковке на несколько кварталов. Ал съехал на обочину улицы и остановился на велосипедной дорожке достаточно надолго, чтобы я смогла выйти из машины и подняться по ступенькам к воротам. Она была заперта изнутри.
  
  Сквозь узкую решетку я увидел безукоризненно ухоженный передний двор, который сразу напомнил мне о столе доктора Фредерика Нильсена.
  
  Двор был окаймлен рядом тщательно подстриженных миниатюрных деревьев, которые выглядели так, будто их обрезал хирург, орудующий скальпелем. Трава была скошена в течение всего срока службы. В этом ухоженном дворе не осталось забытых игрушек, трехколесных велосипедов или фургонов. Они бы не посмели. Не было никаких указаний на то, что дети появлялись в радиусе нескольких миль от этого места, не говоря уже о том, что они там когда-либо жили.
  
  Я почувствовал внезапную, удивительную волну сочувствия к детям доктора Фредерика Нильсена, к этим безымянным семи- и восьмилетним мальчику и девочке. Не потому, что их отец был мертв, а потому, что он был их отцом.
  
  Я повернулся и пошел обратно к машине. “Ворота заперты”, - сказал я Элу. “Давай обойдем сзади и попробуем пройти по переулку”.
  
  Найти переулок было легче сказать, чем сделать. Вместо того, чтобы идти параллельно Зеленому озеру, как мы ожидали, аллея была перпендикулярна ему. Вход больше походил на подъездную дорожку, чем на законный переулок. Однако, когда мы, наконец, попытались въехать в него, мы обнаружили, что он был полностью заблокирован прицепом U-Haul.
  
  Трейлер был припаркован с широко открытыми торцевыми воротами рядом с шаткой кучей разнообразных предметов домашнего обихода и коробок. Деревянное кресло-качалка, слегка покачивающееся при каждом дуновении ветерка, стояло рядом с открытой частью трейлера, в то время как рядом две женщины пытались загрузить в трейлер громоздкий каркас кровати с балдахином. Они не потрудились разобрать это полностью.
  
  “Мне кажется, миссис Нильсен уходит на поруки и забирает с собой все свои пожитки”, - прокомментировал Большой Эл, припарковывая наш автомобиль как можно ближе к горе хозяйственных товаров.
  
  Он включил наши желтые аварийные огни, и мы оба вышли из машины. Мы продвинулись всего на шаг или два к концу трейлера, когда из темного нутра трейлера раздался голос.
  
  “Замри, молокосос!”
  
  Рефлекс автоматический. Мы замерли, но только на мгновение. Отчаянно хватаясь за заряженный "Смит-и-вессон" в наплечной кобуре, я нырнул в укрытие. С другой стороны машины Большой Эл нырнул за переднее колесо, нащупывая свое оружие, когда он тоже упал на землю.
  
  “Приятель!” - резко отчитал женский голос. “Ты прекратишь это прямо сию минуту! Ты меня слышишь?”
  
  “Бадди - плохой мальчик, Бадди - плохой мальчик”, - ответил внезапно искусственный, певучий голос.
  
  Одна женщина вошла в трейлер и вышла с огромным разноцветным попугаем, лихо примостившимся на плече. Склонив набок свою желтую голову, он рассматривал Большого Ала и меня с тем, что казалось живым интересом.
  
  Женщина, седовласая леди лет шестидесяти или семидесяти, спустилась с трейлера и поспешила ко мне. Она отпрянула на целый фут, когда наткнулась на мой нарисованный. 38.
  
  “Боже милостивый! Бадди просто безобидная птичка. Ты же не собираешься стрелять в него, правда? ” требовательно спросила она.
  
  Полицейские живут и умирают от неожиданностей. Реакция на опасность, реальную или воображаемую, рефлекторна, мгновенна, решительна. Слишком долгое колебание может иметь решающее значение. И смертельно опасная.
  
  Но теперь, когда внезапный всплеск адреналина бесполезно иссяк в моем организме, я робко возился со своим пистолетом. Моя рука сильно дрожала. Эта седовласая маленькая старушка со своей крикливой птичкой была очень близка к смерти под градом пуль. Было бы чертовски трудно объяснять это комиссии по обзору стрельбы.
  
  “Нет”, - выдавил я с некоторым трудом. “Я не собираюсь в него стрелять. Мы офицеры полиции ”. Мне наконец удалось засунуть свой "Смит и вессон" обратно в кобуру и вытащить из кармана удостоверение личности.
  
  Я взглянул на Большого Ала, который тоже с трудом поднимался на ноги, его лицо было серым и пепельно-бледным. Это напугало его так же сильно, как и меня. По всем тем же причинам.
  
  “Видишь, что ты наделал, приятель?” - сердито сказала женщина, поворачиваясь обратно к оскорбившей птице. “Ты доставил этим милым мужчинам всевозможные неприятности”.
  
  “Бадди - плохой мальчик, Бадди - плохой мальчик”, - весело согласился попугай, кивая головой вверх и вниз.
  
  Вторая женщина, почти точная копия первой, появилась в открытом конце трейлера. Обе женщины были коротко подстрижены, с тонкой бахромой прямых челок на лбу - челка Мами Эйзенхауэр в моей книге. Оба носили очки в золотой проволочной оправе и держались прямо, как шомполы.
  
  “Что происходит, Рейчел?” - оживленно спросила вторая, разглаживая свою серую юбку и одним легким движением ступая на землю. Она была бойкой пожилой дамой, носившей то, что моя мать всегда называла практичной обувью.
  
  “О, ничего”, - ответила Рейчел. “Бадди снова взялся за свои старые трюки. Он напугал этих двух милых мужчин до полусмерти, но никто не пострадал ”.
  
  Вторая женщина покачала головой и прищелкнула языком. “У этой птицы никогда не было ни капли здравого смысла”, - сказала она.
  
  Рейчел повернулась ко мне. “Тебе придется простить его. Бадди провел годы становления, сидя в гостиной со своей клеткой рядом с телевизором. Он вырос на "Полицейской истории“ и ”Старски и Хатч". “
  
  Большой Эл, взяв себя в руки, попытался завязать вежливую беседу. “Сколько ему лет?” он спросил.
  
  “Осторожно, бастер”, - предупредила птица. “Не подходи ближе”. Эл остановился как вкопанный.
  
  Один взгляд на лицо Ала, когда он отступал от этого попугая, и это было все, что я мог сделать, чтобы удержаться от смеха. За два цента, я думаю, он бы с радостью свернул дерзкую шею этому попугаю.
  
  “Приятель!” Воскликнула Рейчел, передавая птицу другой женщине, которая подошла и встала рядом с ней. Они втроем представляли собой неплохую картину, пожилые дамы-близнецы с умной птицей между ними. Я предположил, что женщины, должно быть, сестры.
  
  “Не могла бы ты, пожалуйста, посадить его в машину, Дейзи?” Спросила Рейчел.
  
  Не говоря ни слова, Дейзи взяла попугая и посадила его на заднее сиденье старого двухцветного коричнево-бежевого "Бьюик Электра", который был прицеплен к прицепу. Как только дверь за ним захлопнулась, Бадди подскочил к заднему окну и сел там, сгорбившись, свирепо глядя на нас.
  
  Мне удалось, с некоторым трудом, подавить смех, но я потратил чертовски много времени, придумывая, что бы сказать полезного. Это не имело большого значения, поскольку Рейчел была более чем способна поддерживать разговор на плаву в одиночку.
  
  “Бадди сейчас шестнадцать”, - продолжила она. “Попугаи могут жить до сорока или пятидесяти лет. Джейк, человек, который владел им первым, был нашим соседом. Он был в инвалидном кресле, прикован к дому, вы знаете. В течение многих лет они были только вдвоем. Все, что они делали, это ели и смотрели телевизор вместе. В конце концов, детям Джейка пришлось поместить его в дом престарелых, и Бадди не смог пойти на это. Именно тогда мы с Дейзи унаследовали его. Он был таким толстым, что первое, что нам пришлось сделать, это посадить его на диету ”.
  
  Я все еще стоял там, протягивая свое удостоверение личности, ожидая, когда она посмотрит на него. Я чувствовал себя немного глупо. В конце концов, Рейчел остановилась перевести дух достаточно надолго, чтобы бегло взглянуть на мое удостоверение личности. Я воспользовался возможностью, чтобы вставить слово.
  
  “Я детектив Бомонт, а это мой напарник, Аллен Линдстром. Мы из полицейского управления Сиэтла. Мы пытаемся найти либо Дороти, либо Лиэнн Нильсен ”.
  
  Вторая женщина, по имени Дейзи, вернулась из машины. Она ненадолго остановилась рядом со своей сестрой. “Их здесь нет”, - коротко ответила Дейзи в ответ на мой вопрос. “Ни один из них”.
  
  Внезапно Дейзи повернулась к штабелю коробок рядом с трейлером. Казалось, что ее что-то обидело, и я не был уверен, что именно. Я наблюдал, как она взялась за стопку коробок. Она не была особенно полной женщиной, но, очевидно, была довольно сильной. Со стоном она подняла коробку размером с багажник из покачивающейся кучи в переулке и со стуком уронила ее на пол трейлера. U-Haul подпрыгнул на своих пружинах.
  
  Дейзи повернулась обратно к своей сестре. “Давай, Рейчел. Давайте займемся делом. У нас нет всего дня. Я должен быть в зоопарке в ближайшее время ”.
  
  “У вас есть какие-нибудь идеи, где можно найти кого-либо из этих людей?” Я настаивал, адресуя свой вопрос теперь Рейчел, пытаясь вернуть разговор к жене и матери убитого мужчины. “Важно, чтобы мы связались с одним или другим из них самое позднее сегодня днем”.
  
  Дейзи остановилась на месте и стояла, уперев обе руки в бедра. “Зачем они тебе нужны?“ - требовательно спросила она.
  
  “Я не имею права говорить”.
  
  “Ну, тогда засунь это себе в ухо”, - резко сказала Дейзи. Она отвернулась и схватила другую коробку.
  
  Возможно, ее звали Дейзи, но милым маленьким полевым цветком она не была.
  
  Рейчел выглядела шокированной. “Ты почти такая же плохая, как Бадди, Дейзи”, - ругала она. “Нет необходимости быть грубым”.
  
  Ее комментарий заставил меня задуматься, кто из них старше. Это звучало так, как будто кто-то старше и мудрее отчитывал кого-то намного младше. Я бы подумал, что эти роли и различия исчезнут с возрастом, а эти двое явно были далеко на пенсии. Но что я могу знать об этом? Я рос единственным ребенком в семье.
  
  Рейчел повернулась ко мне.
  
  “Дотти в больнице”, - сказала она.
  
  “Чокнутый?” Я спросил.
  
  “Чокнутый. Дороти, наша сестра - та, о которой ты спрашивал. Она восстанавливается после несчастного случая, мистер Бьюмар, ” объяснила Рейчел.
  
  Я не пытался исправить ее произношение моего имени. В этом не было никакого процента. “Не могли бы вы сказать нам, в какой больнице?” Я спросил. “Нам срочно нужно связаться с ней”.
  
  “Почему? Что-то не так?”
  
  “Мы действительно должны поговорить непосредственно с ней”.
  
  Рейчел с сомнением покачала головой. “Я не знаю. Ее должны выписать завтра, но здесь нет никого, кто мог бы позаботиться о ней. Я не знаю, где этот ее никчемный сын. Мы не могли связаться с ним несколько дней. Мы забираем ее с собой домой. Мы просто зашли, чтобы забрать кое-что из ее вещей ”.
  
  Из этого комментария я почерпнул по крайней мере один важный кусочек информации - не было никакой любви между этой сумасбродной парой тетушек с их откровенной птичкой и их аккуратным, упорядоченным и недавно умершим племянником. Я уверен, что он был бы шокирован тем, как беспорядочно ценные вещи его матери, включая кровать с балдахином, были втиснуты в трейлер. Эти дамы, возможно, были расторопными, но осторожными они не были.
  
  “Мэм, так случилось, что это дело полиции”, - мягко возразил я. “Конечно, мы не хотели бы беспокоить вашу сестру, если она слишком больна, чтобы принять нас. Тогда, может быть, вы могли бы вместо этого рассказать нам, как связаться с Лиэнн Нильсен. Это касается вашего племянника, доктора Фредерика Нильсена ”.
  
  Рейчел повернулась к сестре, как раз в тот момент, когда Дейзи закидывала в трейлер еще одну коробку. “Что ты думаешь, Дейз?” - спросила она. “Должны ли мы сказать ему или нет?”
  
  Дейзи пожала плечами. “Я уже сказал ему, что я думаю. Ничто из того, что он сказал, ни на йоту не изменило моего мнения.” Дейзи с удвоенной энергией продолжила загружать коробки.
  
  Тем временем Рейчел принимала во внимание возражения своей сестры. Она приложила палец к губам, как будто погрузилась в раздумья. “Я просто не знаю, что сказать. Я не думаю, что мы должны позволить тебе беспокоить Дотти, не в ее состоянии. Это было ужасно тяжело для нее, ты знаешь ”.
  
  Я почти решил взять быка за рога и рассказать им. Эти два старых упрямца не собирались уступать нам ни на дюйм, пока мы не дадим им чертовски вескую причину для этого. Очевидно, Большой Эл пришел к тому же выводу немного раньше, чем я. Он опередил меня в ударе.
  
  “Послушай”, - терпеливо сказал он. “Как и сказал вам детектив Бомонт, мы из полиции Сиэтла, из отдела убийств. Произошло убийство ”.
  
  У Рейчел отвисла челюсть. Дейзи отвернулась от стопки коробок, ее острый взгляд был прикован к лицу Большого Эла.
  
  “Что?“ - требовательно спросила она.
  
  “Убийство”, - повторил он. “Мы предварительно идентифицировали жертву как вашего племянника. Наша первая обязанность - уведомить его ближайших родственников. Из обычной вежливости мы пытаемся сделать это лично. Если бы вы могли соединить нас либо с вашей сестрой, либо с женой вашего племянника, Лиэнн, это было бы большой помощью ”.
  
  “Моя земля!” Воскликнула Рейчел. “Дейзи, ты это слышала?”
  
  “Я слышала”, - мрачно ответила Дейзи.
  
  Позади нас раздался хриплый гудок, когда огромный синий мусоровоз с грохотом въехал в переулок позади нашей патрульной машины без опознавательных знаков. Водитель грузовика высунулся из окна и погрозил кулаком нашим транспортным средствам-нарушителям. “Привет, ребята. Ты должен убраться с моего пути. У меня есть работа, которую нужно сделать ”.
  
  Вот так Большой Эл Линдстром и Джей Пи Бомонт, детективы из отдела по расследованию убийств Сиэтла, закончили тем, что помогли двум седовласым маленьким старушкам погрузить последние личные вещи Дороти Нильсен в трейлер U-Haul.
  
  Когда все это было загружено, а кресло-качалка установлено на последнем участке свободного пространства, конечный результат показался мне не слишком стабильным, но Рейчел заверила нас, что далеко они не уйдут. Она стояла в стороне, пока Дейзи закрывала двери трейлера, запирала их на засов и направлялась к водительскому сиденью "Бьюика".
  
  Рейчел неуверенно остановилась рядом с нами, когда двигатель старого ящика закашлял и забулькал, когда Дейзи повернула ключ и завела двигатель.
  
  “Почему бы тебе не последовать за нами?” - Неуверенно предложила Рейчел. “Мы попытаемся решить, что делать по дороге к дому. Может быть, вы двое могли бы присоединиться к нам и перекусить. Это было бы здорово, не так ли?”
  
  Я проводил ее до машины и придержал открытой дверцу, пока она садилась на комковатые прозрачные пластиковые чехлы для сидений, которые с возрастом затвердели и пожелтели до матово-бежевого цвета.
  
  “Что ж, спасибо”, - любезно сказала она.
  
  Издав пронзительный крик, Бадди перемахнул с заднего окна на переднее сиденье. Там он удобно устроился на плече Рейчел.
  
  “Замри, сосунок!” - снова приказал он, искоса глядя на меня, ожидая реакции. На этот раз ни Эл, ни я не доставили ему такого удовлетворения.
  
  Я закрыл дверь, и "Бьюик" рванулся с места, выбросив облако густого выхлопного дыма.
  
  Водитель мусоровоза снова нажал на клаксон. Мы все еще стояли у него на пути. Поспешив в нашу машину, мы отправились за ними. К тому времени U-Haul уже завернул за угол и почти скрылся из виду.
  
  “Мы же не собираемся на самом деле обедать с этими двумя старыми боевыми топорами, не так ли?” Жалобно спросил Большой Эл.
  
  “Мы собираемся сделать все возможное, чтобы вытянуть из них хоть какую-то информацию, включая обед”, - сказал я ему.
  
  Эл печально покачал головой. “Если это означает находиться в одной комнате с этим сукиным сыном, мы должны потребовать плату за опасные дежурства”.
  
  Я рассмеялся. “Я слышал о сторожевых собаках раньше”, - сказал я ему. “Но я впервые в жизни встретил атакующего попугая”.
  
  Это одна хорошая вещь в этой работе. Я узнаю что-то новое каждый день.
  
  
  ГЛАВА 4
  
  
  Я полагаю, что мне случалось видеть Эдинбургский герб раньше во время моих путешествий по Сиэтлу, но он никогда не был зарегистрирован. Комплекс был расположен в квартале 4800 на Фремонт-авеню, но из-за строительства рядных кирпичных домов он выглядел так, словно был перенесен прямиком из веселой Старой Англии. На самом деле, Шотландия, как Рейчел была рада объяснить нам во время обеда.
  
  Построенный как апартаменты, но теперь переоборудованный в уютные кондоминиумы, отель Edinburgh Arms является клоном другого здания, проекта, построенного в Эдинбурге в конце 1920-х годов. Подрядчик из Сиэтла использовал точно такие же спецификации и планы. Теперь, около шестидесяти лет спустя, выветрившийся красный кирпич, приземистые дымоходы каждого камина и оформленный в английском стиле внутренний дворик с садом придали этому месту своеобразный, устоявшийся шарм. Даже толстощекий бетонный херувим, писающий в фонтан из красного кирпича, казался совершенно уютным.
  
  Эл подъехал и остановился позади "Бьюика" и U-Haul, которые были припаркованы возле открытого дверного проема. Однако конечные ворота все еще были закрыты и заперты. Рейчел и Дейзи, должно быть, решили сначала пообедать, а разгрузиться позже.
  
  “Я должен был догадаться, что эти две чокнутые бабы будут жить в таком месте, как это”, - проворчал Эл, оглядываясь по сторонам.
  
  “Почему? Что в этом плохого?” Я спросил.
  
  “Это выглядит точно так же, как ”они“, - ответил он.
  
  Рейчел подошла к двери, чтобы впустить нас. Недавно построенный фанерный пандус для инвалидных колясок закрывал две короткие ступеньки, ведущие к дверному проему.
  
  “Дейзи наверху, переодевается”, - объяснила Рейчел. “Проходи и присаживайся. Обед будет готов через минуту ”.
  
  В гостиной был старомодный высокий потолок с янтарного цвета светильником, свисающим с латунной цепи в центре комнаты. Это могло бы быть просторное помещение, но мебель была сдвинута вместе, чтобы освободить место для больничной койки, которая была установлена в дальнем углу рядом с камином. Он был разобран. Стопка постельного белья, взятого напрокат в комнате для больных, лежала на куске простой коричневой бумаги поверх голого матраса и тикала.
  
  Рейчел видела, как я смотрел на это. “Они только сегодня утром доставили кровать”, - объяснила она. “Мы еще не совсем организованы. Нам было нелегко разместить его здесь, но, конечно, Дотти никогда бы не смогла подняться по лестнице, чтобы подняться и спуститься в спальню ”.
  
  “Что, по-видимому, случилось с вашей сестрой?” Я спросил.
  
  Рейчел остановилась в дверях и посмотрела на меня, прежде чем ответить. Сдержанность и колебания были не в ее стиле.
  
  “Она сломала бедро”, - сказала она, наконец, решительно, затем повернулась на каблуках и исчезла через столовую на кухню. Несколько мгновений спустя мы услышали звон кастрюль и сковородок - Рейчел суетилась, готовя обед.
  
  Бадди, запертый в большой клетке в углу столовой, вел себя тихо, когда мы впервые вошли в дом. Теперь, когда Рейчел вышла из комнаты, он снова заговорил. “Как тебя зовут?” он спрашивал, и не один, а несколько раз.
  
  Мы проигнорировали его. Есть что-то недостойное в том, чтобы оказаться втянутым в разговор с попугаем.
  
  Гостиная была светлой и просторной, но заполненной разношерстной коллекцией дешевых безделушек - “прихватками”, как назвала бы это моя мать, - которые собирались на протяжении двух разных жизней, а затем каким-то образом смешались вместе.
  
  В углу рядом с входной дверью лежала слоновья нога из папье-маше, набитая зонтиками. Над ним, на антикварной вешалке из дерева и латуни, висели два желтых дождевика с соответствующими шляпами, два ярко-красных мотоциклетных шлема и два одинаковых пробковых шлема цвета хаки. Два комплекта шлемов озадачили меня. Ни Дейзи, ни Рэйчел не были похожи на любителей мотоциклов или сафари по джунглям.
  
  Я подошел к камину, чтобы осмотреть мраморную полку. На нем располагался миниатюрный зоопарк с крошечными животными высотой от дюйма до полутора дюймов, дешево, но узнаваемо сделанными. Всего их было, должно быть, сотня. Для привередливой домработницы это создало бы проблему вытирания пыли гигантских масштабов. Однако, судя по слою пыли, видимому на каждом из животных, тщательное ведение домашнего хозяйства, похоже, не входило в программу Рейчел и Дейзи.
  
  Рейчел вошла в столовую, неся стопку тарелок, остановилась у стола и посмотрела на меня. “Это принадлежит Дейзи”, - объявила она, когда увидела, что я рассматриваю животных. “Солонка и перечница - мои”, - добавила она.
  
  Встроенные книжные полки по обе стороны от камина были заставлены одинаково пыльными солонками и перечницами всех размеров и описаний, на многих из них красовались яркие буквы, указывающие географическое происхождение предмета. Подходящие надгробия привезены из Томбстоуна, Аризона. Группа медведей была эмблемой Йеллоустонского национального парка. У улыбающихся сеньора и сеньориты на обуви был отпечаток тихуаны.
  
  “Откуда ты?” Спросила Рейчел, подходя, чтобы встать рядом со мной.
  
  “Я прожил в Сиэтле всю свою жизнь”, - ответил я.
  
  Она наклонилась, безошибочно дотянулась до задней стенки нижней полки и достала две крошечные копии "Спейс Нидл". “Я купила это на Всемирной выставке в 1962 году”, - с гордостью сказала она мне, стирая пыльную пленку подолом своего фартука. “Я держу их все заряженными. Таким образом, я всегда могу поставить на стол что-нибудь подходящее, когда у нас будет компания. Это дешевле, чем заказывать цветы ”.
  
  Она отнесла две мини-космические иглы в столовую и с неподдельным изяществом разместила их в центре стола.
  
  “Как тебя зовут?” Бадди спросил ее.
  
  “Замолчи, или я тебя прикрою”, - предупредила она. Бадди заткнулся и спрятал голову под крыло.
  
  В этот момент Дейзи спустилась по ступенькам. На ней были легкие брюки цвета хаки и подходящая к ним рубашка цвета хаки с символом жирафа, вышитым над нагрудным карманом, и серией серебряных и золотых булавок, прикрепленных к верхней части самого кармана. На ногах у нее была желто-серая обувь для охоты на уток на резиновой подошве прямо из каталога L. L. Bean.
  
  Она обратилась к Рейчел, которая деловито накрывала на стол. “К тому времени, как я вернусь домой, все еще будет светло. Тогда мы сможем распаковать трейлер ”.
  
  Подойдя к вешалке для шляп, она критически посмотрела в зеркало, пока водружала на голову один из двух пробковых шлемов цвета хаки. Я взял назад все, что думал о том, что она не из тех, кто любит сафари. Она выглядела со стороны на букву " т " .
  
  “Ты же не планируешь уйти, не пообедав, правда, Дейз?” Спросила Рейчел. “Это почти готово”.
  
  Я думаю, Дейзи ушла бы без обеда, если бы это могло сойти ей с рук. Она вздохнула, положила шлем обратно на вешалку и повела нас к обеденному столу.
  
  Я бы тоже ушел, если бы только знал, что будет дальше. Стол был накрыт тем, что когда-то было ультрасовременным мелмаком, теперь поцарапанным и изношенным за слишком многих лет интенсивного использования. Оранжевые полевые цветы, окаймлявшие края тарелок, давно отцвели, оставив лишь тень от своего былого великолепия.
  
  Дейзи указала нам с Элом на стулья, в то время как Рейчел начала разливать суп в милосердно неглубокие пластиковые тарелки для супа. В тот момент, когда она положила немного в мою тарелку, я понял, что у меня большие проблемы. Это было так, как будто моя мать восстала из могилы, чтобы преследовать меня.
  
  Да, это был суп, томатный суп, но не густой, темного цвета, хорошего сорта. Это было жидкое, блекло-розовое, приготовленное из молока и томатного сока. Маленькие темно-розовые восходы свернувшегося помидора плавали тут и там на бледно-молочной поверхности.
  
  Суп был точно таким, какой готовила моя мама, когда я был ребенком. Я смогла проглотить его, только если бы смогла так насыпать в миску измельченных содовых крекеров, что больше не могла видеть цвет супа - или простоквашу. К сожалению, в поле зрения не было крекера с содовой, только тарелка с тем, что позже оказалось бутербродами с тофу, которые проглотить оказалось сложнее, чем суп.
  
  “Мы оба вегетарианцы”, - легко объяснила Рейчел, передавая мне блюдо с бутербродами. “Я не знаю, что мы собираемся делать с Дотти”.
  
  Дотти, очевидно, не была.
  
  Эл умудрился проглотить блюдо со всеми признаками аппетита. Дейзи доела суп, проглотила половину сэндвича и вышла из-за стола, прихватив с собой пробковый шлем и мотоциклетный шлем, когда выбегала за дверь.
  
  Рейчел взглянула на свои часы. “Она должна быть там к двум, но она всегда приходит раньше. Такая она есть ”.
  
  Когда Рейчел исчезла на кухне, чтобы подать кофе, я засунул остатки сэндвича с тофу в карман куртки. Эл поймал меня на месте преступления и быстро подмигнул мне, как раз когда вернулась наша хозяйка.
  
  “Что тут смешного?” - требовательно спросила она.
  
  “Ничего”, - сказал Большой Эл. “Мне что-то попало в глаз”. Рассказывать неправду - это естественно для детектива Аллена Линдстрома.
  
  Во время обеда я намеренно отложил наш допрос в надежде поговорить с Рейчел наедине. У меня было предчувствие, что она станет гораздо более общительной, как только Дейзи уберется с дороги. Теперь, за крепким кофе и черствым печеньем, я открыл дискуссию.
  
  “Кажется, вам не очень любопытно, что случилось с вашим племянником”.
  
  “Любопытно?” - спросила она, и яркие искры зажглись в ее бледно-голубых глазах. “Почему он должен меня интересовать? Что бы с ним ни случилось, это, вероятно, было лучше, чем он заслуживал ”.
  
  Вот и все из-за теткиных приличий и печали.
  
  “О, я уверена, Дотти будет вне себя от горя”, - продолжила она. “Она всегда души в нем не чаяла, хотя он никогда этого не заслуживал, ни на минуту. Он был точно таким же, как его отец, ты знаешь “.
  
  “Как это?”
  
  Рейчел внимательно, оценивающе посмотрела на меня. “Не пытайся обманом заставить меня поговорить с тобой”, - предупредила она. “Наша мама всегда говорила нам, что Бисоны не стирают свое грязное белье на публике. Я вышла замуж за Миллеров, но в глубине души я все еще Беасон ”.
  
  “Расскажи мне о своей сестре”, - попросил я.
  
  “Которая из них, Дороти или Дейзи?”
  
  “Дороти, та, которая в больнице. В какой больнице она находится?”
  
  “Я же сказал тебе, она не в том состоянии, чтобы разговаривать с тобой. Если я скажу тебе, где она, ты отправишься прямо туда и побеспокоишь ее всем этим. Будет лучше, если она не узнает об этом до завтра, когда будет дома, здесь, с нами ”.
  
  “Рейчел”, - сказал я разумно, “департамент делает все возможное, чтобы лично уведомить ближайших родственников. Мы не сообщаем имя жертвы средствам массовой информации, пока не будем уверены, что семья была должным образом уведомлена. В этом случае, однако, кто-то другой вполне может проговориться репортеру. Возможно, ваша сестра услышит новости по радио или телевидению, когда она будет одна, и рядом не будет никого, кто мог бы ей помочь, быть с ней.”
  
  Я наблюдал за лицом Рейчел, пока говорил. Мои аргументы привели к некоторому прогрессу, но она все еще не была готова капитулировать.
  
  “В конце концов, мы сможем найти ее с вашей помощью или без нее”, - продолжил я, - “но было бы неплохо, если бы нам не пришлось пробиваться через официальные каналы. Это сэкономило бы нам много времени ”.
  
  “Я должна подумать об этом”, - сказала Рейчел Миллер.
  
  “Как долго Дотти была в больнице?” Я надавил.
  
  “Вчера было четыре недели. Это было ужасно. Сейчас они разрешают ей вернуться домой только потому, что нас здесь будет двое, чтобы позаботиться о ней. Понимаете, доктор хотел поместить ее в дом престарелых.”
  
  Я сделал долгий, неторопливый глоток кофе, пытаясь понять ее сдержанность. Я подумал, может быть, она считала Дороти Нильсен подозреваемой в убийстве ее сына. С этим было достаточно легко покончить, поэтому я приступил именно к этому.
  
  “Поскольку ваш племянник умер в субботу, и поскольку вашу сестру выписали из больницы только сегодня, мы вряд ли могли считать ее подозреваемой, не так ли?”
  
  Рейчел казалась шокированной тем, что я вообще упомянул о такой вещи. “Конечно, нет”, - отрезала она. “Эта идея даже не приходила мне в голову”.
  
  “Так почему вы так неохотно говорите нам, где она?”
  
  Рейчел вздохнула. “Это было ужасно для нее, такое испытание, что даже сейчас она в замешательстве. Я боюсь добавить еще одно бремя ”.
  
  “Рано или поздно ей придется узнать”, - предположил Большой Эл. “Не было бы лучше, если бы у вас был некоторый контроль над тем, как и когда ей сказали?”
  
  Как раз в этот момент раздался звонок в дверь, и Рейчел поспешила открыть его. Снаружи я увидел пожилого джентльмена, также одетого в хаки и в таком же пробковом шлеме, который он снял, как только она открыла дверь.
  
  “Я видел, что ваша машина все еще была загружена”, - сказал он. “Я подумал, что могу предложить немного разгрузиться, прежде чем пойду в зоопарк”.
  
  “Я сейчас занята, Джордж”, - сказала ему Рейчел. “У меня здесь есть люди, но если ты захочешь вернуться позже, это нормально. Дейзи уже ушла. Сегодня днем она работает на вечеринке в джунглях, но нам могла бы понадобиться помощь позже, после ее возвращения ”.
  
  Джордж казался разочарованным. “Ты уверен, что не можешь использовать меня прямо сейчас?”
  
  “Нет, правда. У меня компания, Джордж.” При этих словах он заглянул в дверь, как будто пытаясь точно определить, кто может быть “компанией” Рейчел. Он не сделал ни малейшего движения, чтобы уйти.
  
  “Возвращайся к ужину”, - твердо добавила Рейчел. “У нас будут вкусные макароны с сыром. Вы можете помочь нам разгрузиться ”.
  
  Он неохотно кивнул. “Хорошо”, - сказал он. “Я буду здесь в шесть”.
  
  Рейчел вернулась к столу, улыбаясь. “Он мой посетитель-джентльмен”, - объяснила она. “Он околачивался здесь месяцами, с тех пор как умерла его жена. Он мне достаточно хорошо нравится, но только как друг, ты понимаешь.”
  
  Это было не мое дело, но я все равно кивнул, просто из вежливости. “Послушайте, ” сказал я, “ если вы не хотите давать нам никакой информации о вашей сестре, как насчет жены вашего племянника?”
  
  “Что насчет нее? Лиэнн потребовалось много смекалки, чтобы сделать то, что она сделала ”, - сказала Рейчел. “Я горжусь ею”.
  
  “Чтобы сделать что?”
  
  “Собрать этих двоих детей и уехать, просто так, никому ничего не сказав”. В голосе Рейчел слышалось нескрываемое восхищение.
  
  “Она не сказала своей свекрови?” Я спросил.
  
  “Нет. Не кто-нибудь. Ни слова.”
  
  “Почему она это сделала?”
  
  “Ей пришлось”.
  
  Больше не было смысла обходить вопрос по кругу.
  
  “Ваш племянник бил свою жену?” Я задал вопрос прямо, позволяя словам тяжело падать в тихой комнате. Я заметил легкое колебание, прежде чем Рейчел Миллер подняла глаза, чтобы встретиться с моими.
  
  “Это дело Линн, не мое. Если она хочет рассказать людям о том, что все произошло, это ее дело ”.
  
  “У тебя есть какие-нибудь предположения, где она?” Я спросил. “Как я уже говорил вам раньше, мы обязаны уведомить ближайших родственников. Если ты думаешь, что это плохая идея для нас поговорить с твоей сестрой, тогда, может быть, нам лучше поговорить с Линн вместо этого ”.
  
  Это то, что я сказал. Я оставил невысказанной статистику домашнего насилия, особенно убийств, которая показывает, как часто подвергшийся насилию супруг в конце концов доходит до предела и набрасывается на своего мучителя. Была более чем незначительная вероятность того, что сама Лиэнн Нильсен окажется среди наших главных подозреваемых.
  
  “Нет, я не знаю, где она”, - ответила Рейчел. “Кроме того, я бы не сказал тебе, если бы знал”.
  
  В моей книге седовласые маленькие старушки (сокращенно ЛОЛ) заслуживают определенного уважения, хотя бы из-за долголетия, но с этой я быстро терял терпение. У Рейчел Миллер была информация, которая бесконечно облегчила бы нам с Большим Элом работу.
  
  “Послушайте, ” сказал я, “ мы участвуем в расследовании убийства. Вы в курсе, что умышленное сокрытие улик в подобном деле является преступлением? Это называется препятствование правосудию. Ты можешь закончить тем, что отправишься в тюрьму ”.
  
  Не моргая, Рейчел Миллер перевела взгляд с моего лица на Ала, а затем снова на меня. “Хорошо”, - сказала она, медленно кивая. “Если так оно и есть, просто позволь мне убрать еду. Мы сможем уйти, как только я уберу посуду и оставлю записку для Дейзи ”.
  
  Рейчел Миллер быстро встала и прошла через вращающиеся двери на кухню, неся с собой стопку грязной посуды.
  
  “Она разоблачает твой блеф”, - прошептал Эл себе под нос. “Что ты собираешься теперь делать, болван?”
  
  Все, что я мог сделать, это беспомощно пожать плечами. “Не укладывается у меня в голове”, - сказал я.
  
  Спросите любого из моего студенческого братства. Спросите любого из департамента. Джей Пи Бомонт никогда не был и никогда не будет большим игроком в покер. Кроме того, хотя я еще не знал этого, Рейчел Миллер полностью превзошла меня в блефе, рейзе и колле.
  
  Мы с Алом вернулись на диван в гостиной, чтобы подождать, пока Рейчел отнесет грязную посуду и объедки из столовой на кухню.
  
  Пока мы сидели там, ожидая, когда она закончит, я продолжал размышлять, как бы я нарисовал себе путь обратно из загона, в котором я находился, препятствуя правосудию. Я представил, как Серые Пантеры выходят из-под контроля, чтобы выразить протест и сделать мою жизнь невыносимой, как только они пронюхают, что я даже пригрозил запереть ее. И не только это, я по опыту знаю, что руководство полицейского управления Сиэтла очень внимательно прислушивается, когда пожилые люди начинают протестовать. Выводить из себя пожилых людей, особенно шумных пожилых людей, вредно для связей с общественностью. У каждого репортера в Сиэтле был бы отличный день.
  
  Прошло несколько минут. Несколько долгих минут. В конце концов, в моем мозгу зафиксировалось, что, хотя на кухне все еще текла вода, я больше не слышала сопровождающего ее звона ополаскиваемых тарелок и столового серебра. Я встала и поспешила на кухню, Большой Эл следовал за мной по пятам.
  
  Кухня была пуста. Кран работал на полную мощность, но Рейчел Миллер давно ушла. Она выскользнула через открытую заднюю дверь, шум воды скрадывал ее движения.
  
  Мы вышли на улицу, помчались по травянистой лужайке к Фремонт-авеню и посмотрели в обоих направлениях. Рейчел Миллер нигде не было видно.
  
  “Я буду сукиным сыном!” Большой Эл пробормотал.
  
  Точно такими были мои чувства.
  
  
  ГЛАВА 5
  
  
  Рэйчел Миллер хорошо нас достала. Ал и я были обмануты, ясно и просто. Не обменявшись ни словом, мы вернулись к нашей машине, сели и уехали. Это было не то, что кто-то из нас хотел обсуждать, записывать в отчете или даже вспоминать. Это был самый старый трюк в книге, и у пары ветеранов отдела по расследованию убийств не было оправдания тому, что они попались на него.
  
  “Я полагаю, вы не хотите звонить сержанту Уоткинсу и подавать ориентировку на леди”. Комментарий Большого Эла был пропитан сарказмом.
  
  “Мы просто пропустим это мимо ушей”, - сказал я.
  
  “Мы чертовски уверены в этом”, - согласился он.
  
  Если бы хоть слово об инциденте просочилось наружу, я знал, что мы стали бы посмешищем для всего департамента, неделями терпя язвительные насмешки со стороны всех других детективов на пятом этаже Здания общественной безопасности. Ни один из нас не был достаточно крут для этого. Ни за что, Хосе!
  
  Мы ездили взад и вперед по улицам района, пытаясь обнаружить Рейчел Миллер, но ее нигде не было видно. Она исчезла полностью, бесповоротно, хотя "Бьюик" и U-Haul оставались припаркованными именно там, где Дейзи их оставила. Осознание того, что Рейчел не только бросила нас, но и сделала это пешком, добавило соли в рану.
  
  Мы остановились у знака "Стоп" на углу сорок восьмой и Фремонт и подождали перерыва в движении. “Как ты думаешь, почему она вот так сбежала?” Я спросил. “Это не имеет смысла”.
  
  “Для меня это имеет значение”, - проворчал Эл.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Это именно то, чего можно ожидать от дамы, достаточно чокнутой, чтобы полюбить эту глупую птицу”. Эл все еще таил обиду на Бадди. Он тоже был не слишком доволен мной.
  
  “Итак, что ты хочешь делать сейчас?” - спросил он. “Попробуй дозвониться до жены, вернись в Сидар-Хайтс и поговори с соседями или разыщи установщика ковров?”
  
  Это был впечатляющий список возможностей. Множественный выбор. Я выбрал одну.
  
  “Давай заедем в ковровую компанию на обратном пути в центр. Я помню, что видел это у моста Фремонт. Это на нашем пути ”.
  
  Позади нас машина нетерпеливо просигналила, чтобы мы двигались. Мы перекрывали движение. Эл сердито посмотрел на водителя в зеркало заднего вида, но тот повернул налево и вернулся на Фремонт, направляясь на юг.
  
  Я мог вспомнить, когда в здании Damm Fine Carpets раньше размещалась компания по производству огнетушителей, хотя я забыл точное название. Я годами проезжал мимо этого места и вспомнил рассказы о том, что это место первоначально служило сборочным заводом Ford Model T.
  
  Теперь, однако, все следы как модели Т, так и огнетушителей были уничтожены. Здание было покрыто совершенно новым слоем ярко-желтой краски, а название компании, выполненное печатными буквами высотой шесть футов, тянулось по всей длине здания. Единственным напоминанием о том, что раковина была пережитком ушедшей эпохи, были старомодные металлические решетки в каждом из маленьких стеклянных окон.
  
  Мы припарковались на парковке “только для клиентов” и зашли внутрь компактного выставочного зала. Было без десяти три, когда нетерпеливый продавец обратил на нас внимание. Должно быть, мы выглядели как живые. “Могу я заинтересовать вас каким-нибудь ковром сегодня?” спросил он, потирая руки.
  
  Я покачал головой. “На самом деле, мы здесь ищем владельца. Он внутри?”
  
  Мужчина пожал плечами и взглянул на свои часы. “Мистер Дамм недоступен прямо сейчас, минут через десять или около того”. Он указал в сторону одной стороны зала, где мы увидели стойку, за которой сидела женщина. “Это секретарша мистера Дамма. Тебе придется поговорить с ней ”.
  
  Мы подошли к стойке. Секретарша была довольно привлекательным милым молодым созданием лет двадцати с небольшим. У нее было то забавное, заставляющее нервничать моргание, которое свойственно людям, которым еще предстоит овладеть искусством комфортного ношения контактных линз. Однако самой заметной вещью в ней были ее ногти. Они были не менее двух дюймов длиной. Каждый. Мне пришло в голову, что набор текста не мог быть основной частью ее должностной инструкции. Медная табличка на стойке сообщила нам, что ее зовут Синди.
  
  “Мы здесь, чтобы увидеть мистера Дамма”, - сказал я, когда она посмотрела на меня и моргнула.
  
  “Он ждал тебя?” - спросила она.
  
  “Нет, мы здесь по полицейскому делу”. Я протянул свое удостоверение. Она взяла его, поднеся близко к лицу, чтобы прочесть. Даже с контактными линзами, она, должно быть, была ужасно близорука.
  
  “Он выйдет примерно через...” Она поднесла часы к лицу. “Примерно через пять минут. Тогда ты сможешь поговорить с ним. Если вы хотите занять кресло ...”
  
  Она указала нам на два синих боковых стула напротив стойки, и мы уселись ждать. Прошло совсем немного времени, прежде чем сработал крошечный будильник на часах секретарши. Она встала и поспешила к двери в середине короткого коридора позади нее. Я знал, что там был дверной проем, и снаружи он выглядел достаточно обычным. Однако, когда она открыла его, я мог сказать, что это было что угодно, только не обычное.
  
  Внутренняя сторона двери была покрыта мехом. Искусственный белый мех. Такой можно было бы ожидать увидеть на мягком фаршированном пасхальном кролике в пасхальной корзинке какого-нибудь маленького ребенка. Секретарша исчезла в комнате, закрыв за собой дверь.
  
  Я толкнула Ала локтем. “Ты получил кучу этого?”
  
  Он закатил глаза и покачал головой. “Должно быть, это наш счастливый день”, - сказал он.
  
  Несколько мгновений спустя секретарша появилась снова. “Мистер Дамм примет вас сейчас”, - объявила она. “В своем кабинете. Сюда, пожалуйста. ” Поскольку она стояла, придерживая отороченную мехом дверь открытой и жестом приглашая нас войти, это должно было быть то самое место. Мы встали и зашли внутрь.
  
  За дверью интерьер Damm Fine Carpets выглядел как любой другой современный магазин или склад с люминесцентным освещением, но войти через дверь в офис Ричарда Дамма было все равно что попасть в другой мир. Я никогда не видел офиса, подобного этому. Во-первых, было темно, тяжелая, гнетущая темнота полутемного бара или затемненного кинотеатра, когда вы впервые входите снаружи и ваши глаза еще не привыкли к свету.
  
  Мы с Большим Элом остановились достаточно надолго, чтобы сориентироваться, пока дверь со свистом закрывалась за нами. Большую часть стены справа от двери занимал огромный, тускло освещенный аквариум с множеством разноцветных рыбок. Рядом с аквариумом, в одном из углов комнаты был небольшой фонтан, откуда капли воды каскадом стекали по кругу вокруг статуэтки обнаженной женщины.
  
  В дальнем конце комнаты была зона отдыха - кажется, они их называют "ямой для разговоров" - напротив сложного домашнего развлекательного центра. Затылок мужчины был едва виден над спинкой дивана. Он сидел прямо перед цветным телевизором, который показывал титры к какой-то дневной программе. По обе стороны от телевизора стояли четыре видеомагнитофона, на каждом из которых горели красные лампочки.
  
  К этому времени наши глаза достаточно привыкли к освещению, так что детали комнаты постепенно стали более четкими. Секретарша назвала это кабинетом, но там не было никаких признаков письменного стола или картотечного шкафа. Прямо напротив нас был полностью оборудованный бар с хорошим ассортиментом, а слева от нас была крошечная эффективная кухня. Это место совсем не было похоже на офис. Это был дом вдали от дома.
  
  В комнате не было окон. Ковровое покрытие, плюшево-белое, не только покрывало пол, но и доходило до половины стен везде, где стены были видны. Это напомнило мне камеру с обитыми войлоком стенами. Насколько я знаю, это была обитая войлоком камера.
  
  Ричард Дамм не потрудился встать. “Заходи”, - позвал он. “Я всегда смотрю ”General Hospital" во время обеда, но сейчас он закончился“.
  
  Он возился с пультом дистанционного управления. Титры программы исчезли, и начался фильм. Очевидно, он остановил видео на середине трансляции, потому что действие уже шло полным ходом.
  
  Это был один из порнофильмов типа "Дебби делает Даллас", который первая поправка вообще не должна была защищать. Я думал, что глаза Большого Эла вот-вот вылезут у него из орбит, когда он увидит, что происходит на экране.
  
  Полагаю, мне не стоит высмеивать Ала. У меня самого не было особого иммунитета. Когда звуковая дорожка стала слишком графичной, Дамм, наконец, выключил громкость, но не аппарат. Не потрудившись оторвать глаз от фильма, он жестом пригласил нас сесть. “Я Ричард Дамм”, - коротко представился он. “Что я могу для тебя сделать?”
  
  Владелец Damm Fine Carpets был вашим обычным вуайеристом с низким лбом, обладающим всем классом и стилем фирменного K-Mart blue-light. Ему, вероятно, было от середины до конца пятидесяти с роскошной копной волнистых серебристых волос и соответствующими усами. При ближайшем рассмотрении выяснилось, что усы принадлежали ему. Волос не было.
  
  Он определенно не был степенным мужчиной в костюме-тройке, пиджаке и галстуке. На нем была безвкусная сине-белая гавайская рубашка, белые брюки и бирюзовые туфли-лодочки. Три верхние пуговицы на его рубашке из пальмового дерева были расстегнуты, обнажая слишком большую часть совершенно безволосой груди. Он носил не одну, а три длинные золотые цепочки и много приторно-сладкой фруктовой воды. Я полагал, что цепи были такими же фальшивыми, как и волосы. На кофейном столике перед ним лежали костлявые остатки ланча с жареным цыпленком по-кентуккийски.
  
  “Налейте себе чего-нибудь выпить”, - предложил он.
  
  “Нет, спасибо”, - сказал я. “Мы на дежурстве”.
  
  “Тогда кофе? Это уже сделано ”.
  
  “Нет, спасибо. Ничего. Мы торопимся ”. Я изо всех сил старался задавать вопросы в нужном русле, чтобы мои мысли не отвлекались от цели нашего визита, но Дебби и ее выходки с мужчинами из Далласа нарушали ход моих мыслей.
  
  “Мы ищем одного из ваших сотрудников”, - сказал я.
  
  Впервые Ричард Дамм отвел взгляд от корчащихся цветных тел на экране своего телевизора. Он казался слегка заинтересованным. “Которая из них?” он спросил.
  
  Мы с Алом сели бок о бок на диван. “Ларри Мартин”, - ответил я.
  
  Ричард Дамм вздохнул, нажал на свой пульт дистанционного управления и заморозил массу обнаженных, зрелых тел в середине вращения. “Этот маленький засранец”, - сказал он. “Я тоже его ищу”.
  
  “Он не пришел сегодня на работу?”
  
  “Это верно. Он оставил записку, в которой говорилось, что на этой неделе он берет отпуск. Целая чертова неделя, когда у меня запланировано двадцать три установки. Он может прожить остаток своей жизни, мне все равно. Если он еще раз здесь покажется, я уволю его задницу ”.
  
  Дамм встал, прошел на кухню и широкими шагами вернулся со стопкой пластиковых стаканчиков и кофейником. “Чертовски много благодарностей получает парень за попытку помочь”.
  
  В своем волнении Дамм, должно быть, забыл, что я сказал ему, что мы не хотим кофе. По правде говоря, он, вероятно, не слушал. Он налил кофе в три чашки, передал по одной Алу и мне, затем плюхнулся обратно на диван со своей. Он нажал кнопку на пульте дистанционного управления, и тела на экране возобновили свои невозможные искажения.
  
  “Что вы имеете в виду, говоря ”спасибо“?” Я спросил.
  
  Ричард Дамм покачал головой. “Ларри был натуралом в течение пяти лет, плюс-минус. Я полагал, что он держал себя в руках, что я мог ему доверять. Но теперь это.”
  
  Он закурил сигарету и пододвинул к себе полную до краев пепельницу, до которой было легко дотянуться.
  
  “Натурал?” Я спросил. “Я не понимаю”.
  
  “Я тоже. Именно такие парни, как он, усложняют жизнь всем остальным ”.
  
  “Вам лучше рассказать нам об этом”, - предложил я.
  
  “Как я уже сказал, я нанял его около пяти лет назад, только что из тюрьмы. Я позволил ему работать на моем складе. Это было похоже на мой гражданский долг, понимаете, о чем я? Одна из тех договоренностей об освобождении от работы. Мне показалось, что все идет нормально ”.
  
  “Значит, он работал на вас все это время?”
  
  Ричард Дамм кивнул. “Он пару лет работал на складе, а затем спросил, может ли он начать заниматься инсталляциями. Он мог бы заработать намного больше денег, делая это. Я понял, какого черта. Он был достаточно хорошим работником. Оказалось, что я был прав. По крайней мере, так казалось в то время. Поначалу он был немного медлителен, но потом все понял ”.
  
  “За что его отправили в тюрьму?” - Спросил Эл.
  
  “Непредумышленное убийство в результате ДТП. ДВИ. Он вышел из тюрьмы трезвым и отправился прямиком в анонимные алкоголики. С тех пор, насколько я знаю, не пил ни капли ”.
  
  “Как насчет недавнего времени? Какие-либо необъяснимые отлучки до сегодняшнего утра?”
  
  Дамм покачал головой. “Не так, как вы могли бы заметить. Но он испортил грузовик на выходных. Мой механик чертовски зол из-за этого, и я все утро ждал, чтобы услышать, закончил ли он прием у дантиста перед тем, как уехать ”.
  
  “Доктор Офис Нильсена?” Я спросил.
  
  Ричард Дамм казался удивленным. “Это верно. Как ты узнал об этом? Нильсен - сукин сын, на которого стоит работать. Я называю его ”Мистер Бабло“. Он совсем как старая женщина - чертовски суетливый. Если Ларри уйдет, не выполнив ту работу, Нильсен оторвет мне задницу. Я пытался дозвониться в его офис пару минут назад. Ответа нет ”.
  
  И этого не будет, подумал я. Я сказал: “Что заставляет вас думать, что Мартин не выполнил задание?”
  
  “Ты хочешь знать, что я на самом деле думаю?” - Потребовал Ричард Дамм.
  
  “Да”.
  
  “Я думаю, что он вышел в город в пятницу вечером, слетел с катушек и попал в какую-то передрягу. Может быть, даже уехал из города. Если бы он это сделал, он сбежал с достаточным количеством моих инструментов, чтобы иметь возможность найти себе другую работу, где бы, черт возьми, он ни оказался ”.
  
  Я случайно узнал, что большая часть инструментов Ларри Мартина, за исключением той штуковины, которая была в криминалистической лаборатории, все еще находилась в кабинете доктора Фредерика Нильсена, но я не сказал об этом Ричарду Дамму. Я не собирался говорить ему ничего, чего не должен был. По какой-то причине - может быть, из-за фальшивых волос, может быть, из-за фальшивой улыбки - Ричард Дамм погладил меня не так.
  
  “Вы всегда приходите к такого рода выводам, когда один из ваших сотрудников не появляется на работе в понедельник утром?” Я спросил.
  
  Поведение Ричарда Дамма резко изменилось. “Я не дурак”, - сказал он. “Я попросил одного из моих парней заехать проведать его. Его машины там не было, и никто не открыл дверь. Это все, что я знаю ”.
  
  “Ты сказал что-то о том, что он испортил один из твоих грузовиков”, - упомянул Эл. “Расскажите нам об этом”.
  
  “Один из моих монтажных фургонов. Это полный бардак ”.
  
  “Что насчет этого?”
  
  “Должно быть, он ввязался в какую-то драку, вот что мы предполагаем, или, может быть, несчастный случай. Все, что я знаю, это то, что повсюду была кровь, и одна из дверей выбита. Думаю, я все же должен быть благодарен. По крайней мере, он ее не украл ”.
  
  “Вы говорите, в фургоне была кровь?”
  
  “Ты глухой или что? По всему сиденью, по всему полу”.
  
  “Нам лучше взглянуть на это”, - сказал Большой Эл, вставая и направляясь к двери. “Где это?”
  
  “Ник отнес это в Уэстлейк, чтобы там все почистили и детализировали. Он, наверное, уже вернулся. Он пролежал на солнце по меньшей мере полтора дня. Эти пятна действительно хорошо ложатся. Ник говорит, что не знает, смогут ли они спасти обивку или нет. Возможно, ему придется все это вырвать ”.
  
  “Кто такой Ник?”
  
  “Ник Уоллес, мой механик. У нас целый парк фургонов. Он отвечает за то, чтобы они все были в пути ”.
  
  “И где он?”
  
  “На заднем дворе, в гараже. Обычно там он и находится, он и его грузовики - его детки, как он их называет. Он не смог бы обращаться с ними лучше, даже если бы все они принадлежали ему лично, понимаете, что я имею в виду?“
  
  Я встала и последовала за Алом к обитой мехом двери. “Так где же гараж?”
  
  “Прямо через склад. Тебе придется позвонить в колокольчик, чтобы он тебя впустил ”.
  
  Я остановился в дверном проеме и повернулся обратно к комнате. Фильм вернулся к жизни на экране телевизора со всеми стонами и пыхтением, включенными на полную громкость.
  
  “Вы знаете адрес Ларри Мартина?”
  
  Увлеченный еще раз, Дамм даже не потрудился поднять глаза. “Не с моей головы. Получи это от Синди, моей секретарши. Скажи ей, что я сказал, что она должна отдать это тебе ”.
  
  “Возможно, мы вернемся”, - добавил я.
  
  “Конечно. Я буду прямо здесь ”.
  
  Синди дала нам адрес и номер телефона Ларри Мартина в Лейк-Сити, затем она провела нас через склад в гараж в дальнем конце здания. Она заверила нас, что именно там мы найдем Ника Уоллеса.
  
  “Ты веришь в это маленькое дерьмо?” - Спросил Большой Эл, когда мы пробирались через каньоны из рулонов ковров. “Должно быть, Дамм ничего не получает, иначе ему не пришлось бы смотреть это дерьмо по телевизору”.
  
  Я, конечно, ничего не получал в данный момент. Действие с рейтингом X на телевидении Ричарда Дамма заставило меня болезненно осознать мой собственный особый недостаток.
  
  “Вероятно, нет”, - сказал я и оставил все как есть.
  
  Большой Эл вечно твердит мне, что мне нужно подцепить какую-нибудь милую, теплокровную шведку вроде его Молли.
  
  Он вполне мог быть прав.
  
  
  ГЛАВА 6
  
  
  Как и предупреждал Ричард Дамм, нам пришлось позвонить в колокольчик, чтобы попасть в гараж Ника Уоллеса. Дверь была заперта изнутри. Он пришел, чтобы открыть это сам. Ник был пожилым мужчиной, я бы сказал, где-то под шестьдесят, с румяным цветом лица и редеющими седыми волосами. На нем была пара ярко-синих комбинезонов с засаленным полотенцем, свисающим из заднего кармана.
  
  Он открыл дверь, все верно, но только на щелочку, достаточную для того, чтобы он увидел нас, но недостаточно для того, чтобы мы вошли внутрь.
  
  “Да?” - сказал он хрипло. “Чего ты хочешь?” Эл, шедший впереди, протянул свое удостоверение. “Детективы Линдстром и Бомонт. Мы из отдела по расследованию убийств полиции Сиэтла ”, - объяснил он. “Мы хотели бы поговорить с вами об одном из ваших фургонов”.
  
  Водянисто-голубые глаза Ника Уоллеса слегка сузились за очками в толстой проволочной оправе. “Которая из них?”
  
  “Тот, за рулем которого в субботу был Ларри Мартин”, - сказал Эл. “Тот, с пятнами крови”.
  
  “А, этот”, - сказал Ник. Затем он открыл дверь немного шире и позволил нам войти внутрь, неохотно впуская нас в свою святая святых.
  
  И это именно то, что это было. Я подозреваю, что Ник Уоллес был оригинальным членом
  
  Дзен и искусство обслуживания мотоциклов.
  
  Войти в его маленький магазинчик в глубине магазина Damm Fine Carpets было ничем иным, как религиозным переживанием. У него был каждый мыслимый инструмент, от небольших токарных станков до сложного электронного испытательного оборудования. Это была одна из тех мастерских, в которых было место для всего и все на своих местах.
  
  Я из тех неряшливых механиков, которые ненавидят работать с автомобилями. Я делаю это только при крайней необходимости, и у меня никогда не бывает подходящего инструмента для нужной работы. О, может быть, у меня это и есть, но я никогда не смогу наложить на это руки, когда мне это нужно.
  
  На протяжении многих лет я считал отсутствие у меня механических способностей настоящим недостатком характера, списывая это на лень, а также на то, что я рос без склонного к механике отца, живущего в доме. Во время моего развода это была одна из причин, по которой Карен бросила меня ради бухгалтера куриного конгломерата из Кукамонги. Она сказала, что устала от необходимости самостоятельно менять масло.
  
  Теперь у меня есть этот охраняемый красный Porsche. Я заглядывал под капот своего 928-го, но у меня никогда не хватало смелости взяться за то, что я там нашел. На данный момент я бы предпочел заплатить тому, кто знает, что он делает, чем что-то испортить, пытаясь сделать это сам.
  
  Кроме того, на цокольной парковке кондоминиума в центре города негде поработать с машиной.
  
  Учитывая все это, я немного позавидовал состоянию корабля в частной собственности Ника Уоллеса. Он мог бы давать Рейчел Миллер и ее сестре уроки ведения домашнего хозяйства. Во всем гараже Ника было видно не так много пыли, как на коллекции солонок и перечниц Рейчел. На блестящем бетонном полу не было характерных жирных пятен. Если уж на то пошло, здесь даже не пахло гаражом. Был только слегка резкий запах какого-то чистящего средства.
  
  На данный момент в магазине было всего два фургона. Одному из них, очевидно, требовалась настройка. Его капот был открыт, и новый комплект свечей зажигания лежал на груди механика, катающегося рядом. Другой фургон стоял в дальнем углу с широко открытыми обеими передними дверцами.
  
  Ник Уоллес вернулся к фургону one и остановился как вкопанный перед открытым капотом. “Кто бы ни проектировал эту присоску, он никогда не планировал менять заглушки”. Это была жалоба, адресованная Вселенной в целом, а не нам в частности. Однако, как только он озвучил это, Ник решительно наклонился и начал переустанавливать заглушки.
  
  “Что ты хочешь знать?” - спросил он, не поднимая глаз.
  
  “Какой это фургон?” Я вернулся.
  
  Он мотнул головой в сторону фургона с открытыми дверцами. “Этот”, - сказал он. “Я все еще пытаюсь высушить это”.
  
  В свое время я видел несколько фургонов для установки ковров. Обычно на них есть вмятины. В основном они выглядят заброшенными, как будто им повезло, если кто-то время от времени утруждает себя заправкой их бензином и маслом. Это, однако, было не так с парком фургонов Damm Fine Carpets. Нет, если те двое, что в настоящее время припаркованы в гараже Ника Уоллеса, были каким-либо указанием.
  
  Им было несколько лет, но они все еще выглядели совершенно новыми. Наружная краска была натерта воском и отполирована до блеска. Если на них когда-либо были вмятины или царапины, повреждения были тщательно устранены и перекрашены. Направляясь к одному фургону, я прошел мимо другого и сумел мельком увидеть, что было под капотом. Двигатель был очищен паром. Это могло быть только что с завода в тот же день.
  
  Когда мы подошли к фургону Ларри Мартина, тому, у которого были открыты двери, мы обнаружили, что оттуда исходит запах чистящего средства. Это было средство для чистки ковров и обивки промышленной прочности.
  
  Весь интерьер фургона был застелен коврами на заказ. Думаю, это не должно было меня удивлять. В конце концов, это был автомобиль ковровой компании. Снаружи фургон выглядел идеально, пока я не обошел его с другой стороны и не обнаружил, что дверь со стороны водителя была сильно разбита.
  
  “Как ты думаешь, что здесь произошло?” Я спросил.
  
  Ник Уоллес высунул голову из-под капота другого фургона. “Ты со мной разговариваешь”? “ спросил он.
  
  “Да. Я спросил, как ты думаешь, что здесь произошло?”
  
  “Мне кажется, он вставил это в какой-то пост. Мало того, тупой сукин сын залил все это кровью, как заколотая свинья, даже не потрудившись попытаться это убрать. Он просто припарковал ее там, на стоянке, и уехал. Вчера здесь было жарче, чем в аду. Солнце приготовило его действительно вкусно. Это был настоящий беспорядок, когда я вскрывал ее этим утром ”.
  
  “Ты сам все убрал?”
  
  “Некоторые. Но на Уэстлейк есть место для мелочей, где процесс очистки паром ковриков и обивки пола проходит лучше, чем все, что я могу сделать вручную. Я первым делом отнес его туда ”.
  
  “Тебе кто-нибудь сказал это сделать?” Я спросил.
  
  “Скажи мне? Ты имеешь в виду, например, приказать мне привести это в порядок?”
  
  Я кивнул.
  
  “Смотри”, - сказал он. “Когда дело доходит до грузовиков, я главный, понимаешь? Я все убрал, и я тоже наведу порядок за дверью, когда у меня будет хоть полшанса ”.
  
  “Тебе не приходило в голову, что из-за всей этой крови, возможно, тебе следует сообщить об этом в полицию?” Я спросил.
  
  Уоллес оставил то, чем занимался, и подошел к нам, вытирая руки полотенцем, свисающим из его заднего кармана. “Почему я должен?” - спросил он.
  
  “Почему нет? Если обнаружится, что одна из ваших машин залита кровью, мне кажется разумным, что вы можете подумать, что это нас заинтересует ”.
  
  Эл кивнул головой в знак согласия.
  
  “Послушайте, ребята”, - сказал Ник Уоллес, выпрямляясь. “Я нашел себе здесь прекрасную работу, понимаешь? Мистер Дамм платит мне приличную сумму денег за то, чтобы все его грузовики работали и выглядели хорошо. Он платит мне не за то, чтобы я совал нос в дела других людей, нет, сэр. Грузовики приезжают сломанными, я их чиню. Они приходят грязными, я их убираю. Я не задаю никаких вопросов, я никому не докучаю, и я получаю зарплату каждую пятницу “.
  
  Эта речь, вероятно, состояла из большего количества слов, чем Ник Уоллес когда-либо связывал вместе за один раз за всю свою жизнь. Не было смысла настраивать этого человека против себя. Он был нам нужен. Поскольку и внешность, и интерьер фургона были вымыты, и поскольку мы сами не могли увидеть пятна крови в фургоне, нам пришлось бы положиться на воспоминания Ника Уоллеса и его добрую волю в отношении подробностей о состоянии грузовика Ларри Мартина, когда он был найден тем утром.
  
  “Тогда не могли бы вы рассказать нам немного больше об этом?” Спросил я в своей самой примирительной манере. “Детектив Линдстром и я расследуем убийство. У нас есть основания полагать, что этот грузовик каким-то образом был задействован ”.
  
  “Все сиденье было в крови”, - ответил Уоллес.
  
  “С обеих сторон?”
  
  Он кивнул. “Обе стороны, водитель и наездница”.
  
  “А как насчет дверных ручек?”
  
  “Они оба тоже были в крови. У меня в голове не укладывается, как ему удалось устроить такой бардак и при этом самому не погибнуть ”.
  
  Я посмотрел на Большого Ала. “Возможно, в фургоне было два человека”, - предположил я.
  
  “Может быть”, - согласился он.
  
  Я повернулся обратно к Уоллесу. “После того, как Ларри Мартин вернул сюда грузовик, как он уехал?”
  
  “Полагаю, в его машине”, - ответил Ник. “Я имею в виду, сегодня утром этого здесь не было”.
  
  “Что за машина?”
  
  “Фольксваген жук”, 68 или “вероятно, 69". Работает действительно хорошо для такого старого, как есть ”.
  
  “Ошибка? Какого цвета?”
  
  “Красный. Ярко-красный. Я помогал ему перекрашивать его всего несколько месяцев назад ”.
  
  “Вы случайно не помните номер лицензии, не так ли?” Это был безнадежный вопрос. Я знал это, когда спрашивал. Ник Уоллес покачал головой в ответ.
  
  “У меня достаточно проблем с запоминанием моего собственного”, - сказал он.
  
  “Было ли что-нибудь необычное в фургоне, когда вы его открывали?” Я спросил. “Что-нибудь не на своем месте или там есть что-нибудь, чего не должно было быть?”
  
  “Ну, инструменты отсутствовали. Я сразу пошел и сообщил об этом мистеру Дамму. Я подумал, что он должен знать об этом прямо сейчас ”.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  Уоллес беспокойно переступил с ноги на ногу, как будто сражаясь в какой-то личной внутренней битве.
  
  “Я не думаю, что это имеет какое-либо значение”, - сказал он наконец. “Даже если Ларри снова появится здесь, мистер Дамм наверняка уволит его задницу”.
  
  “Что не имеет значения?” Я спросил.
  
  “Это против правил, чтобы кто-то, кто не работает на нас, ехал в грузовике компании”, - сказал он.
  
  “И вы думаете, что кто-то, кому там не место, был в грузовике Ларри Мартина?”
  
  “Ты сам так сказал”.
  
  “Но я не говорил, что это был кто-то, кто не был уполномочен”, - возразил я. “Ты тот, кто это сказал”.
  
  Ник повернулся и отошел от нас, взял что-то со своего рабочего стола, а затем вернулся, держа в руках маленький коричневый предмет. Он дал это мне.
  
  Это был футляр для пластиковых карт, из тех, что выдают бесплатно при заказе визитных карточек. Под прозрачным пластиковым ламинатом внутри обложки были водительские права штата Вашингтон с фотографией женщины на них. Я не узнала фотографию, но узнала имя - ЛиЭнн Патрисия Нильсен.
  
  Не говоря ни слова, я передал права Элу.
  
  “Откуда это взялось?” - требовательно спросил он.
  
  Ник Уоллес опустил взгляд на свои ноги. “Я нашел это в фургоне. Под передним сиденьем. Со стороны водителя”.
  
  Краткие слова Ника Уоллеса проливают совершенно новый свет на это дело. Если Лиэнн Нильсен была в окровавленном фургоне, был хороший шанс, что она и Ларри Мартин каким-то образом были замешаны вместе. Возможно, они вдвоем составили заговор, чтобы избавиться от ее мужа. Навсегда.
  
  Я повернулась обратно к Нику. “Мы возьмем это”, - сказал я ему, убирая футляр в карман.
  
  Он кивнул. “Еще бы. Я чертовски уверен, что мне это не нужно ”.
  
  “Расскажите нам еще раз точно, что произошло, когда вы нашли фургон этим утром”.
  
  “Как я уже говорил вам, он был припаркован снаружи на солнце, прямо рядом со зданием. Я собирался занести его внутрь и заправить, когда увидел беспорядок на переднем сиденье. Я открыл окна, чтобы немного проветрить, пока другие фургоны выезжают на дорогу. Затем, как только я увлекся, я почистил все, что мог, и отнес это в пункт сбора деталей, тот, что на Уэстлейк ”.
  
  “Вы сначала сами его почистили? С чем?”
  
  Уоллес пожал плечами. “Лохмотья”, - сказал он. “И бумажные полотенца тоже. Я израсходовал практически целую булочку ”.
  
  “Где они?”
  
  “Где что?”
  
  “Тряпки, которые ты использовал. Бумажные полотенца.”
  
  “Газета вон там, в мусорном ведре. Это не выйдет какое-то время до вечера. А полотенца лежат на дне корзины для белья ”.
  
  “Не могли бы вы достать их для нас?”
  
  Он сделал паузу, долго глядя на нас. “Отдел убийств, да?” - сказал он, размышляя про себя. Наконец он кивнул головой, как будто принял решение. “Я предполагаю”, - сказал он. “Во что они тебе нужны?” Другой мешок для белья подойдет?“
  
  “Это будет прекрасно”, - сказал я ему.
  
  Итак, мы стояли там и ждали, пока Ник Уоллес рылся сначала в тележке для стирки, а затем в пятидесятигаллоновом контейнере для мусора. Он засунул свои находки в холщовый мешок для белья. Когда он закончил, он затянул веревочный шнурок и принес сумку к нам.
  
  Он передал его, затем подвел нас к дверям гаража, открыв одну из них электрическим выключателем на стене прямо внутри. Ника Уоллеса не собирались беспокоить необъявленные посетители, приходящие и уходящие по своему желанию. Он был единственным хранителем дверей, как передних, так и задних.
  
  Я повернулся к нему, как только мы с Большим Элом оказались снаружи на стоянке. “Спасибо за всю вашу помощь, ” сказал я ему, “ но есть еще кое-что”.
  
  Ник уже закрывал за нами дверь. Ему пришлось отменить процедуру и снова открыть дверь достаточно высоко, чтобы мы могли его видеть. Он выглядел нетерпеливым.
  
  “Что теперь?” - спросил он.
  
  “Где Ларри Мартин обычно паркует свою машину?”
  
  Он указал. “Вон там, под рекламным щитом”.
  
  Рекламный щит был одним из тех новых, ультрасовременных, с рекламой какого-то вида свежемолотого кофе, который включал в себя огромную чашку, от которой исходило нечто, похожее на пар. Один из моих собутыльников в Собачьей будке работает в Ackerly Communications. Он сказал мне, что пар на самом деле является химической реакцией, вызванной превращением чего-то, называемого соком вуду, в порошок. Тем не менее, это интересный рекламный щит, если вам нравятся такого рода вещи. Под этим конкретным стояло несколько припаркованных машин.
  
  К тому времени, когда я повернулся к Уоллесу, чтобы задать ему еще один вопрос, дверь гаража была полностью закрыта, а механик Damm Fine Carpets, работающий в резиденции, исчез, надежно запертый в добровольной одиночной камере.
  
  Эл забрал сумку у меня из рук. “Я запру это барахло в багажнике, прежде чем мы поедем взглянуть на парковку Мартина”.
  
  Это то, что мы сделали. Надежно уложив сумку для белья в машину, мы вернулись к дымящемуся рекламному щиту и прошлись под ним. Всего там было припарковано шесть машин, но ни одного красного фольксвагена-жука.
  
  “Это, должно быть, стоянка для сотрудников ”Чертовски прекрасных ковров"", - заметил Эл.
  
  Мы десять или пятнадцать минут шарили по горячему пыльному гравию, но не нашли ничего, что казалось бы неуместным, ничего, что имело бы какое-либо отношение к убийству доктора Фредерика Нильсена.
  
  “Вы думаете, жена Нильсена его подставила?” Наконец спросил Эл, когда мы прекратили поиски на парковке.
  
  “Может быть”, - сказал я, - “но как?”
  
  “Давай вернемся внутрь и поспрашиваем вокруг”.
  
  Итак, мы вернулись в парадную дверь "Чертовски прекрасных ковров". Тот же самый нетерпеливый продавец направился к нам, но быстро отступил, когда узнал нас. Мы пошли прямо к Синди за стойкой.
  
  “Можете ли вы сказать нам, у кого доктор Фредерик Нильсен заказал свой ковер?” Я спросил.
  
  “Наверное”, - сказала она. “Вы знаете номер накладной?”
  
  “Нет. Это должно было быть установлено в субботу ”.
  
  Она взяла с полки под прилавком огромную папку на трех кольцах и пролистала несколько десятков страниц, исписанных под копирку. Ей пришлось перегнуться через прилавок, чтобы прочитать, что было написано на бумагах.
  
  “Вот оно”, - сказала она наконец, указывая одним из своих алых когтей. “Это был особый телефон - в порядке вещей. Мистер Дамм забрал его сам ”.
  
  “Понятно”, - сказал я. “И еще кое-что. Можете ли вы рассказать нам что-нибудь вообще о Ларри Мартине. Была ли у него подруга, о которой ты знаешь?”
  
  Синди пожала плечами. “Я бы об этом не знала”, - сказала она.
  
  “Может быть, нам лучше пойти поговорить с Даммом об ордене”, - предложил Эл.
  
  “О нет”, - возразила Синди. “Не прямо сейчас. Он на конференции. Его нельзя беспокоить”.
  
  “Пусть он позвонит нам, когда закончит”, - сказал я, записывая номер своего домашнего телефона на одной из своих карточек и протягивая ее ей. “Нам нужно задать ему еще несколько вопросов”.
  
  Тогда мы ушли. Большой Эл Линдстром кипел от злости к тому времени, как мы добрались до машины.
  
  “Конференция в моей заднице!” - воскликнул он. “Этот СУКИН сын, наверное, сидит там, смотрит грязные фильмы и дрочит”.
  
  “Это не кожа с наших зубов”, - напомнил я ему. “Это не незаконно, ты знаешь. Теперь у них есть определенное клиническое доказательство того, что мастурбация не вызывает слепоту ”.
  
  Ал сердито посмотрел на меня, как будто мое чувство юмора истощилось по сравнению с его натянутой скандинавской чувствительностью.
  
  “Разве уже не пора возвращаться домой?” жалобно спросил он.
  
  “Почти”, - сказал я ему. “Как только мы получим информацию о Лиэнн Нильсен”.
  
  
  ГЛАВА 7
  
  
  Мы заехали в криминалистическую лабораторию, чтобы оставить наш пакет с окровавленными полотенцами. Дженис Моррейн взяла его у меня, заглянула внутрь, затем закрыла его обратно.
  
  “Спасибо”, - сказала она, сморщив нос от отвращения к запаху. “Откуда это взялось, из химчистки?”
  
  “Чертовски хороший фургон для ковров”, - ответил я.
  
  “Тебе не нужно злиться из-за этого, Бо”.
  
  Люди в криминалистической лаборатории, как правило, иногда занимают оборонительную позицию. “Я не злюсь”, - объяснил я. “Это чертовски хорошие ковры. D-A-M-M. Владельца зовут Ричард Дамм. Это часть дела Нильсена ”.
  
  “О”, - сказала она.
  
  Я заполнил заявку на лабораторную и передал ее ей. Ян подписал внизу формы.
  
  “Что мы ищем?” - спросила она.
  
  “Кровь”, - ответил я. “Можете ли вы набрать кровь, даже если она была разбавлена чистящим раствором?”
  
  “Это зависит”, - сказала она.
  
  “Посмотри, совпадает ли это с тем, что было на том ковровом коврике с места преступления на Второй авеню, ладно?”
  
  Она кивнула. “Зная тебя, я полагаю, ты хотел этого вчера, верно?”
  
  “У тебя получилось”.
  
  Мы с Элом поднялись на три лестничных пролета между криминалистической лабораторией и пятым этажом. Там, в нашей каморке, он занялся оформлением документов, пока я звонил сержанту Бобу Дэниэлсу из Отдела общественных услуг на углу Восемнадцатой и Йеслер.
  
  Дэниелс - командир примерно двадцати офицеров общественной службы, этого странного подразделения полиции Сиэтла, которое ни рыба ни мясо. Дэниелс сказал нам, что нам нужно прийти, чтобы поговорить с ночным руководителем организаций гражданского общества.
  
  Концепция ОГО довольно нова на сцене. Они существуют всего несколько последних лет, и я один из несгибаемых старожилов, которые сопротивлялись этой идее изо всех сил, когда впервые заговорили о ее внедрении. В моей книге копы есть копы, а социальные работники есть социальные работники, и эти двое никогда не встретятся.
  
  Но ОГО, оказывается, содержат в себе немного того и другого, не будучи ни тем, ни другим. Они не присягнувшие офицеры полиции. Согласно руководству по процедурам, они должны избавлять уличных копов от множества споров с арендодателями, побегов несовершеннолетних, проблем с отключением коммунальных услуг, домашнего насилия и другого некриминального дерьма, которое отнимает время у правоохранительных органов, не убирая с улиц закоренелых преступников - обычных убийц, наркоторговцев и других профессиональных злодеев.
  
  Не поймите меня неправильно. Я не говорю, что домашнее насилие не является преступлением. И я не подразумеваю, что сейчас этого намного больше, чем было раньше. Как и жестокое обращение с детьми, в наши дни об этом, наконец, стало больше сообщений. А случаи с DV требуют времени, его много.
  
  По мере увеличения числа зарегистрированных инцидентов некоторые из старых мифов о домашнем насилии постепенно развеиваются в прах. DV случается не только в семьях "синих воротничков" субботними вечерами в день выплаты жалованья. Рэйчел Миллер не сказала всего этого в стольких словах, а Деби Раш категорически отрицала это, но я подозревал, что большой изящный дом Линн и Фредерика Нильсен на Грин-Лейк был местом действия некоторых уродливых сцен, которые большинство людей предпочитают отодвигать на второй план.
  
  Но вернемся к офицерам общественной службы. Их вызывают, чтобы сообщить о случаях домашнего насилия, о тех случаях, когда из кого-то - обычно из женщины - выбивали все дерьмо. ОГО берут верх там, где заканчивают уличные копы. После получения первоначального полицейского отчета они оказывают моральную поддержку жертвам, а также транспортируют их на местную конспиративную квартиру.
  
  Я смутно осознавал, что в Сиэтле существуют конспиративные квартиры, их на самом деле три, но это был мой первый опыт в попытке найти кого-то, кто жил в одной из них. Я был удивлен, обнаружив, что налетаю прямо на кирпичную стену, миниатюрную рыжеволосую кирпичную стену, которую звали Мэрилин Макдугал.
  
  В центре города всегда ходят слухи о том, что уличные копы и детективы вступают в конфликт с ОГО, но это был первый раз, когда я столкнулся с одним из них. Оказалось, что все эти слухи были фактом, а не вымыслом.
  
  Если бы я увидел Мэрилин Макдугал на улице, я, возможно, счел бы ее милой, но мне неприятно думать, что случилось бы с кем-то, кто был бы настолько глуп, чтобы назвать ее так в лицо. Они не стали бы делать это дважды, это уж точно. Она была похожа на маленького бультерьера, сплошное рычание и зубы, и чертовски решительная.
  
  Она сидела там, казавшаяся карликом на фоне своего стола обычных размеров. Ее коричневая легкая летняя форма была расстегнута у ворота. В очках в роговой оправе, надвинутых на вьющиеся рыжие волосы, как какая-то необычная корона, она смотрела на меня с каким-то царственным презрением.
  
  “Конечно, мы не разглашаем эту информацию”, - лукаво сказала она в ответ на мой вопрос о расположении различных приютов в Сиэтле.
  
  “Что вы имеете в виду, говоря, что вы не распространяете это?” Я потребовал. “Даже коллегам-копам? Разве мы не играем в одной команде?”
  
  Она улыбнулась холодной улыбкой. “Позвольте мне напомнить вам, что не все мы копы, детектив Бомонт. Знаете, так случилось, что несколько полицейских тоже избивают своих жен ”, - добавила она.
  
  “Я не один из них”, - огрызнулся я в ответ. “Я даже не женат”.
  
  Невозмутимая Мэрилин МаКдугал многозначительно перевела взгляд с меня на широкое золотое кольцо на безымянном пальце Большого Эла Линдстрома. “Он такой, - сказала она, - но не имеет значения, такой ты или нет. Мы никому не разглашаем местоположение приютов. Это тщательно охраняемый секрет. Кроме того, ” добавила она, - ты не сказал, почему хочешь знать.”
  
  Нет, я не сказал почему, намеренно не сказал почему, и не собирался этого делать, если бы мог. В конце концов, если Мэрилин Макдугал неохотно разговаривала с нами тогда, насколько более неохотной она стала бы, узнав, что мы расследуем убийство, когда она выяснила, что одна из ее маленьких цыпочек с конспиративной квартиры, Лиэнн Нильсен, была главной подозреваемой.
  
  “Но организации гражданского общества действительно доставляют женщин в эти безопасные дома, не так ли? Разве это не твоя работа?” Эл попытался атаковать проблему с фланга.
  
  Мэрилин Макдугал невозмутимо кивнула. “Верно. Примерно в восьмидесяти процентах случаев мы те, кто их принимает. Но не напрямую.”
  
  “Что это значит? Либо ты делаешь, либо нет ”.
  
  Мэрилин МаКдугал нетерпеливо покачала головой. “Смотри”, - сказала она. “Женщины, которые работают в этих приютах, каждый божий день рискуют своими жизнями. Они не копы. Они не носят оружия. Мужья отчаянно пытаются найти своих жен, хотят вернуть их, несмотря ни на что. ОГО отводят женщин в пункт выдачи, в какое-нибудь общественное место рядом с приютом. Один из работников приюта встречает их там, забирает женщину и везет ее остаток пути ”.
  
  Я едва ли мог винить менталитет плаща и кинжала. В конце концов, мы расследовали убийство. Фредерик Нильсен был мертв, а его жена, подвергшаяся насилию, находилась под подозрением.
  
  “Итак, как бы мы могли связаться с кем-нибудь в одном из приютов? Что бы вы предложили?”
  
  Мэрилин пожала плечами. “Ты мог бы позвонить и оставить сообщение. Они не скажут вам, там она или нет, но они разместят сообщение на доске объявлений. Она может перезвонить тебе или нет. Выбор за ней ”.
  
  “Как ты думаешь, каковы шансы, что она действительно перезвонила бы?”
  
  “Не очень хорошая”.
  
  “Примерно так я и предполагал”. Кирпичная стена не поддавалась ни на дюйм. Я встал, чтобы уйти. “Давай, Эл, давай начнем. Мы теряем время ”.
  
  Эл поднял свое громоздкое тело со стула, в то время как Мэрилин Макдугал откинулась на спинку своего, ловко удерживая заточенный желтый карандаш между двумя противоположными указательными пальцами. Она серьезно посмотрела на меня поверх карандаша.
  
  “Вы собираетесь прекратить играть в игры и рассказать мне, что все это значит, детектив Бомонт?”
  
  Кирпичная стена победила. Я снова сел. Как и Большой Эл.
  
  “Это убийство”, - сказал я. Если бы скрытность не сработала с Мэрилин Макдугал, возможно, честность в конце концов была лучшей политикой. Попробовать не помешает.
  
  “Я так и предполагал. Чья? ” спросила она.
  
  “Человек по имени Нильсен - доктор Фредерик Нильсен. Он дантист, у него дом на Грин-Лейк и шикарный офис в районе Денни-Реград ”.
  
  “А женщина?”
  
  “Лиэнн Нильсен, его жена”.
  
  “Почему вы пытаетесь ее найти - уведомление о ближайших родственниках или она подозреваемая?”
  
  “И то, и другое”, - просто сказал я.
  
  Мэрилин бросила карандаш на стол, встала и направилась к двери своего кабинета. “Подожди здесь”, - сказала она. Это был приказ, а не приглашение.
  
  “И что теперь?” - Спросил Эл.
  
  “Не укладывается у меня в голове”, - ответил я. Я уже давно отказался от попыток понять, как думают женщины. Это слишком сложно. Кроме того, Мэрилин Макдугал была сама по себе в высшей лиге. Она вернулась через несколько минут. “Я проверил наши записи. Мы ее не перевозили, ” твердо заявила она. “Что означает, если она действительно там, что она зарегистрировалась самостоятельно. Что заставляет тебя думать, что она такая?”
  
  “Секретарь мужа рассказала нам. Как и его тетя.”
  
  “Я понимаю. Есть ли дети?”
  
  “Два. Мальчик и девочка, как я понимаю. Семь и восемь.”
  
  “Когда это произошло?”
  
  “Суббота. Тело не было найдено до сегодняшнего утра. Мы беспокоимся, что кто-нибудь просочит это имя в СМИ, прежде чем у нас будет возможность уведомить жену ”.
  
  “Если она этого не делала”, - добавила Мэрилин.
  
  “Это верно”.
  
  Она снова села за свой стол. “Это происходит снова и снова. Мы видим это все время. Они остаются слишком долго, пока не почувствуют себя полностью загнанными в ловушку и не смогут увидеть другого способа разорвать порочный круг. Они заканчивают тем, что пытаются бороться с огнем огнем, и кто-то ранен или убит ”.
  
  Казалось, что она разговаривает не с нами. Внезапным, решительным движением она развернула папку на своем столе, взяла выброшенный карандаш и набросала серию имен и телефонных номеров на листе бумаги. Закончив, она протянула листок мне.
  
  “Это номера каждого из трех убежищ. Женщины в этом списке - исполнительные директора. Когда ты позвонишь им, скажи, что я назвал тебе их имена. Я не знаю точно, какой будет реакция, но я ожидаю, что они захотят убедиться, что жена должным образом уведомлена, чтобы семья не была травмирована больше, чем они уже есть ”.
  
  “Что заставило тебя передумать?” Я спросил.
  
  Мэрилин снова покачала головой. “Это должно прекратиться”, - сказала она. “Насилие должно где-то прекратиться. Убийство сукиных детей - это не выход ”.
  
  На этот счет мы были полностью согласны.
  
  “Я бы сначала попробовала Phoenix House”, - добавила Мэрилин. “Последнее. Это довольно ново. Здесь есть лучшие условия для женщин с детьми ”.
  
  “Спасибо”. Я сказал ей. “Мы сделаем это”.
  
  Оказавшись за дверью, я заметила, что Эл качает головой. “Возможно, мы все сделаем правильно, ” сказал он, “ но не сегодня. Прошло время увольняться. У нас на ужин компания. Молли оторвет мне уши, если я вернусь домой намного позже этого. Я уже по уши в дерьме ”.
  
  Мы поехали обратно в здание общественной безопасности. Эл вылетел из гаража, не потрудившись подняться наверх. Однако я не особенно торопился домой, поэтому задержался у нашего кабинета достаточно надолго, чтобы попытаться позвонить по трем номерам, которые дала нам Мэрилин Макдугал. Директорам приютов приходится задерживать банкиров, потому что без десяти пять ни одного из троих не было в ее кабинете. Я оставил сообщения со своим именем и обоими номерами телефонов и отправился домой.
  
  Дом мужчины - это его крепость, верно? Предполагается, что это должна быть гавань спокойствия, где он может оправиться от ударов, которые бросает в него мир и его работа, верно? И поскольку я живу в пентхаусе одного из самых новых кондоминиумов Сиэтла, это должно было быть правдой. Но когда я вышел из лифта и увидел две отчетливые лужицы, натекшие на ковер перед моей входной дверью, я понял, что назревают неприятности.
  
  Рон Питерс, мой партнер до марта, когда он был тяжело ранен, все еще находился в реабилитационном отделении больницы Харборвью. Его чокнутая бывшая жена растворилась в воздухе во время религиозной миссии в Южной Америке. Что касается его детей, это оставляло все в значительной степени на мое усмотрение.
  
  Я переселил двух маленьких дочерей Питерса, Хизер и Трейси, а также их постоянную няню, миссис Эдвардс, в свободную квартиру несколькими этажами ниже моей. Мне было чертовски легче заплатить дополнительную арендную плату, чем бегать туда-сюда через озеро Вашингтон к их дому в Киркленде. Миссис Эдвардс, в общем и целом, прекрасная няня, но когда миссис Эдвардс время от времени дремлет, девочки, как правило, проказничают.
  
  Я уверен, что вред в основном непреднамеренный с их стороны. На самом деле, когда они ушли из бассейна с миссис Эдвардс, крепко спящей в шезлонге, план состоял в том, чтобы просто совершить набег на мой холодильник за газировкой, которую, как они знали, я храню там в качестве особого угощения.
  
  Но газировка каким-то образом превратилась в шарики для мороженого, которые разлились по всему полу моей кухни. Они оба стояли на четвереньках, пытаясь навести порядок, когда услышали, как мой ключ поворачивается в замке. Одна из них прыгнула, и остатки ее поплавка полностью исчезли под поддоном для сбора капель в моем холодильнике.
  
  Если бы это было на десять лет раньше, если бы это были мои собственные дети, Келли и Скотт, я, вероятно, поднял бы шум. Я, очевидно, смягчился с возрастом. Я помогла навести порядок, заменила поплавок tearful Heather и отправилась на поиски все еще спящей миссис Эдвардс.
  
  “О боже”, - сказала она, когда я потряс ее, чтобы разбудить. “Должно быть, я задремал. У них ведь не было никаких неприятностей, не так ли?”
  
  “Вообще никаких проблем”, - сказал я. Я сказал "мягкая"? Мягкость в голове больше походит на это. Я даже не отчитал миссис Эдвардс за то, что она спала на работе. Она выглядела измученной. Кроме того, и Хизер, и Трейд плавают как рыбы.
  
  Я оставила девочек с миссис Эдвардс на шестом этаже и вернулась в свою квартиру. Я набрал номер Рона Питерса в Харборвью. Он ответил по громкой связи.
  
  “Как дела?” Я спросил.
  
  “Не могу пожаловаться”, - ответил он. “А как насчет тебя?”
  
  “Большого Эла и меня отправили на сегодняшнее повторное расследование того убийства, которое произошло в кабинете дантиста”.
  
  “На что это похоже?”
  
  “Вероятно, насилие в семье. Муж был первоклассным дерьмом. Мы думаем, что, возможно, жена связалась с установщиком ковров, чтобы прикончить его ”.
  
  “Та же старая история. Мы слышали это десятки раз ”, - сказал Питерс. “Я могу чем-нибудь помочь?”
  
  В течение месяцев заключения Питерс действовал за кулисами в качестве третьего человека в нашей с Элом команде, используя телефон для поиска зацепок, на которые у нас самих не было времени. Это был способ позволить ему держать руку на пульсе.
  
  “На самом деле есть”, - сказал я ему. “Вы можете обратиться в местные отделения неотложной помощи и узнать, не поступал ли кто-нибудь в субботу или воскресенье с серьезными царапинами. Глубокие порезы, вероятно, сделаны зубами ковровщика ”.
  
  “Ой”, - сказал Питерс. “Я видел это раньше. Они порочны”.
  
  “Ты все правильно понял”, - сказал я. “Фургон, за рулем которого был парень, был весь в крови, но он исчез. Может быть, вы сможете помочь нам навести на него справки ”.
  
  “Я сделаю все, что в моих силах. Кстати, как дела у девочек?”
  
  “С ними все в порядке. Они были здесь совсем недавно. Я пригласил их на пломбир с мороженым. Мы все хорошо провели время. Вероятно, я испортил их ужины ”.
  
  Наступила пауза. “Спасибо”, - сказал Питерс. Его голос звучал почти сдавленно.
  
  “Не делай из мухи слона, Питерс”, - сказал я ему. “Это все равно, что сводить девочек посмотреть
  
  Бэмби.
  
  Мне нужен был повод, чтобы у меня тоже была площадка “.
  
  
  ГЛАВА 8
  
  
  В "холостяцкой жизни" мало что можно порекомендовать, особенно если вы никудышный повар. Однако одним исключением является возможность сбросить обувь посреди гостиной и вздремнуть сразу после работы, при этом никто не говорит вам, что вам нужно подстричь газон или вынести мусорные баки на улицу.
  
  Я, как известно, спящий мирового класса. Если меня не беспокоить, мой дневной сон иногда может продолжаться до самого утра. Если только телефон не зазвонит, что и произошло. Ровно в девять часов.
  
  “Детектив Бомонт, пожалуйста”, - произнес женский голос. Это был четкий, деловой голос, который я не узнала.
  
  “Да”, - пробормотала я, стараясь, чтобы мой голос звучал не так сонно, как я себя чувствовала.
  
  “Меня зовут Элис Филдс. Я исполнительный директор Phoenix House. Ты оставила сообщение, чтобы я тебе позвонила. Я собирался подождать до утра, но вечером мне еще раз позвонила Мэрилин Макдугал ”.
  
  Мои ошеломленные клетки мозга наконец проснулись и вытянулись по стойке смирно. “О да, мисс Филдс. Спасибо, что перезвонили на мой звонок ”.
  
  “Миссис
  
  Филдс, “ твердо поправила она. Она говорила с резким среднезападным акцентом, из-за которого ее голос звучал так, как будто она только что сошла с поезда Миннеаполис-Сент-Пол.
  
  “Я понимаю, что вы ищете женщину, которая, возможно, проживает в нашем приюте”.
  
  Джей Пи Бомонт не был большим игроком в покер, но и Элис Филдс тоже. Я был достаточно умен, чтобы понять, что она не стала бы звонить мне через четыре часа после окончания рабочего дня, если бы не знала Лиэнн Нильсен с полуслова, если бы ей было наплевать.
  
  “Может быть резидентом”, черт возьми! Это то, что я подумал, но я не сказал этого вслух. “Мэрилин сказала вам, что муж Лиэнн Нильсен мертв?” Я спросил.
  
  Раздался вздох, долгий усталый вздох. “Да, она сказала мне. Она также сказала, что вы отвечаете за расследование убийства. Что я хочу знать, так это вот что: находится ли его жена под подозрением или нет?”
  
  “На данном этапе весь мир находится под подозрением”. Это была наполовину правда, наполовину колкость. Это встретило ледяное неприятие.
  
  “В таком случае, детектив Бомонт, я не думаю, что нам есть что еще обсуждать”.
  
  “Нет, подожди. Прямо сейчас нам нужно связаться с Лиэнн по двум причинам, самая важная из которых - сообщить ей о смерти ее мужа. Мы отложили публикацию его имени до уведомления ближайших родственников, но это не значит, что одна из телевизионных или радиостанций не может получить информацию из другого источника и не выпустить ее в эфир ”.
  
  “Какова другая причина?” - Спросила Элис Филдс.
  
  “Нам нужно задать ей несколько вопросов, чтобы посмотреть, сможет ли она пролить свет на это дело”.
  
  “Это другой способ сказать, что она подозреваемая”.
  
  Я не сделал большой вмятины в доспехах Элис Филдс. “Мы знаем, что ее ожидали в офисе ее мужа незадолго до его смерти. Возможно, она видела или подслушала что-то, что могло бы помочь нам в раскрытии дела ”.
  
  На другом конце провода была мертвая тишина. Это длилось так долго, что я начал задаваться вопросом, не повесила ли Элис Филдс трубку.
  
  “Ты знаешь, где находится кафе Hi-Spot?” - спросила она наконец. “Это в районе Мадрона, на углу тридцать четвертой и Юнион-стрит”.
  
  “Я этого не знаю, но я уверен, что смогу это найти”.
  
  “Встретимся там завтра утром в девять”, - решительно сказала Элис Филдс.
  
  “Как я узнаю тебя?” Я спросил. Я ветеран достаточного количества пропущенных связей, чтобы, наконец, научиться задавать важные вопросы раньше
  
  Я ищу кого-то, кого я не знаю, в месте, которое я тоже не знаю.
  
  “Я невысокая, седые волосы, очки...” - начала она, затем остановилась. “У меня есть идея получше. Скажи им, что хочешь сесть за круглый стол. Эта комната достаточно далеко от проторенной дороги, чтобы у нас было немного уединения, особенно во вторник утром ”.
  
  Она повесила трубку, не потрудившись дождаться, пока я скажу "да" или "нет", и даже не попрощавшись. Позже я понял, что не спросил ее, приведет ли она Лиэнн Нильсен с собой в кафе Hi-Spot. Это было так же хорошо. Она бы все равно мне не сказала.
  
  Мой пломбир для мороженого давно закончился. Я умирал с голоду. Я прошлепала на кухню в надежде найти еду, но прежде чем я смогла взяться за ручку дверцы холодильника, телефон зазвонил снова.
  
  “Привет, Бо”. Это был Рон Питерс, говоривший со мной из далекого эха своего телефона без громкой связи. “Я не разбудил тебя, не так ли?”
  
  “Не беспокойся об этом. Ты не первый. Минуту назад мне еще раз позвонили. Это то, что меня разбудило ”.
  
  “Что ты делаешь, спя в это время ночи? Еще не так поздно. Кроме того, я подумал, ты захочешь знать, что я выяснил.”
  
  “Кто узнал?” Я узнал голос Эми Фитцджеральд, говорившей на заднем плане.
  
  Питерс рассмеялся. “Извините меня. Что узнала Эми.”
  
  Эми Фитцджеральд была физиотерапевтом Питерса в течение нескольких месяцев, пока он находился в больнице Харборвью. Насколько я знал, она все еще была его физиотерапевтом, но к настоящему времени она также была чем-то большим, чем это. Ее свободные от работы часы, казалось, вращались вокруг комнаты Рона Питерса.
  
  “О Ларри Мартине?” Я спросил.
  
  “Это верно. Женщина доставила его в отделение неотложной помощи Харборвью в субботу днем около половины второго. Он сказал, что был установщиком ковров и что на него упал один из его инструментов. Ему наложили двадцать швов на лицо и голову”.
  
  “Двадцать швов? Это какой-то надрез, ” сказал я. “Должно быть, он упал с большой высоты”.
  
  “Эми говорит, что было бы много крови. Я думаю, порезы на лице кровоточат как сумасшедшие ”.
  
  “Там действительно была кровь”, - сказал я. “Что насчет женщины? Она была ранена?”
  
  “Она тоже была покрыта кровью. Одна из медсестер скорой помощи сказала, что один глаз заплыл, но она не назвала своего имени и отказалась принимать какое-либо лечение. Медсестра предположила, что это была какая-то домашняя ссора, но женщина не хотела говорить об этом, опасаясь, что кто-то из них окажется в тюрьме. Она отрицала, что этот мужчина был ее мужем ”.
  
  Питерс ссылался на недавний закон штата Вашингтон, который требует, чтобы сотрудники правоохранительных органов пытались установить, кто является основным агрессором в случаях домашнего насилия, и посадить ответственную сторону за решетку. Это закон, который работает намного лучше на бумаге, чем в реальной жизни.
  
  “Там она говорила правду”, - сказал я. “Если это была Лиэнн Нильсен, ее муж мертв”.
  
  Я протянула шнур кухонного телефона к холодильнику и поискала еду. Там было не так уж много, что можно было найти. В дополнение к газировке и мороженому, Трейси и Хизер избавили меня от английских маффинов, крекеров, арахисового масла и ломтиков сыра. Они также совершили набег на вазу с фруктами. Остался один-единственный банан, настолько спелый, что он бродил в кожуре. Банановый ликер на копытце.
  
  “Так что ты собираешься теперь делать?” Нетерпеливо спросил Питерс. Ему, должно быть, было неприятно лежать там, запертым на больничной койке. Он мог помочь собрать кусочки различных головоломок, но он был не в состоянии расставить их по местам.
  
  “Я думаю, может быть, я наконец-то получил информацию о жене”, - сказал я ему. “У меня встреча завтра в девять утра. Если все получится так, как я надеюсь, я смогу задать ей несколько вопросов лично ”.
  
  Это был не самый лучший ответ, но это было лучшее, что я мог сделать в данных обстоятельствах. Я сказал ему, что позвоню ему, как только узнаю что-нибудь еще, и попросил его собрать все, что он сможет. На этом мы завершили. Я перестал искать еду на кухне и вместо этого приготовил себе крепкий напиток, вылив остатки моей последней бутылки Macnaughton's на лед и добавив каплю воды.
  
  Взяв с собой свой напиток, я вернулся в гостиную и устроился на подоконнике с видом на залив Эллиот. Был безоблачный, тихий вечер, долгие, поздние сумерки лета в Сиэтле. Когда солнце постепенно скрылось за Олимпийскими горами, вода ожила огнями, отражая сияние города с одной стороны и Западного Сиэтла с другой. Паромы степенно двигались взад и вперед по воде, их огни мерцали как над поверхностью воды, так и на ней. За ними тянулись чернильно-черные тени там, где удар стер все отражения от зеркальной воды.
  
  Разговор с Питерсом поверг меня в депрессию. Большую часть времени разговоры с ним меня не беспокоили, но в ту конкретную ночь это задело меня за живое. О, конечно, я был благодарен, что это он, а не я, медленно учился снова ходить, самостоятельно питаться и надевать свою одежду. Но я возмущался несправедливостью этого, тем, что мужчина возраста Питерса, мужчина, у которого все еще есть маленькие дети, которых нужно растить, был заперт на реабилитационном этаже больницы на несколько месяцев.
  
  Если бы это случилось со мной, все было бы по-другому. По крайней мере, двое моих детей уже выросли, и я был финансово обеспечен. Но я был в порядке, а Питерс - нет. Я все еще разгуливал сам по себе. У Рона Питерса была сломана шея.
  
  Теперь он мог находиться в инвалидном кресле все более продолжительные периоды времени, и Эми заверила нас, что однажды, с помощью скоб и тростей, он снова сможет ходить. Но на данный момент его единственным путем к спасению и самоопределению было разговаривать по телефону без рук с громкой связью, который мой адвокат, Ральф Эймс, подарил ему. Это и только это позволяло Питерсу чувствовать, что он все еще является частью жизни за пределами своей больничной койки, не только со своими дочерьми, но и с отделением.
  
  Я одним глотком допил остатки своего напитка, надеясь смыть чувство вины, стараясь больше не думать об этом. Возвращение домой взрывается из
  
  Корабельный гудок принцессы Маргариты вырвал меня из задумчивости. Судно возвращалось из своей ежедневной экскурсии в Викторию, Британская Колумбия, с грузом уставших туристов-однодневок. Лампочки-вспышки мигали тут и там на палубе, когда неопытные фотографы пытались использовать крошечные точки света, чтобы запечатлеть приближающийся горизонт Сиэтла. Тот
  
  Маргарита причалила бы к пирсу 66, всего в нескольких кварталах от того места, где я живу.
  
  Взглянув вниз на улицу внизу, я увидел длинную вереницу такси, припаркованных гуськом вдоль Клэй-стрит и сворачивающих на Аляскин-уэй двумя кварталами ниже. Они сидели там и ждали, пока пассажиры не пройдут таможню и им не понадобятся такси. Я хотел что-нибудь съесть, и я хотел это быстро, до того, как полчища
  
  Туристы принцессы Маргариты наводнили водопои на набережной.
  
  Крепость этого единственного напитка в сочетании с тем фактом, что я ничего не ел, исключала любую возможность вождения. Из моего окна я видел, как мигали свечи в баре ресторана Girvan's в First и Cedar, в квартале от нас. Я был там однажды, когда работал над делом, но я никогда там не ел. Это казалось таким же хорошим выбором, как и любой другой.
  
  Задержавшись ровно настолько, чтобы снова надеть куртку, я направился к лифту, спустился в гараж и вышел через боковой вход на Клэй.
  
  Ресторан занимал пентхаус в малоэтажном здании First and Cedar. Я поднялся на лифте на пятый этаж и прошел по длинному коридору к стойке метрдотеля. Слева от меня была столовая, заполненная тихими посетителями позднего вечера. Справа от меня был дверной проем. Сквозь нее я слышал хриплый, уютный гул многолюдного бара. Это было гораздо больше по моему вкусу, чем степенные посетители, которых я мог видеть в ресторане. Я отмахнулся от услуг метрдотеля и зашел в бар.
  
  Он был занят, все верно. Многолюдно даже для вечера понедельника. Я нацелился на единственный свободный стул у длинной стойки. Барменша, дама примерно моего возраста, была миниатюрной брюнеткой, на которой поверх блузки с длинными рукавами было массивное серебряно-бирюзовое ожерелье в виде тыквенных цветков. Она была там, как на иголках, еще до того, как я прочно устроился на табурете.
  
  “Что ты будешь?”
  
  “Может ли парень здесь что-нибудь поесть?” Я спросил. “Или мне нужно пойти в столовую?”
  
  “Чего ты хочешь? Бутерброд?”
  
  Я кивнул.
  
  “Ты когда-нибудь был в Бьютте, штат Монтана?” она ответила, глядя на меня, склонив голову набок, положив руку на бедро.
  
  “Нет”, - сказал я. “У меня никогда не было”.
  
  “Ты ведь не еврей, не так ли?”
  
  Теперь я был уверен, что схожу с ума, но я покачал головой. “Отпавшая пресвитерианка”, - сказал я ей.
  
  Затем она усмехнулась. “Мальчик, у меня есть для тебя угощение”, - сказала она. “Итак, что ты будешь пить?”
  
  “Макнотон и вода”, - сказал я, - “свет на воде". Но что, черт возьми, за сэндвич я получу?”
  
  “Фирменное блюдо заведения”, - ответила она. “Сэндвич со свиной отбивной, точно такой, как их готовят у Джона со свиной отбивной дома в Бьютте“.
  
  Приоритеты были определенно расставлены правильно. Она налила мне напиток и подала его, прежде чем исчезнуть, чтобы сделать заказ на мой сэндвич. Я протестировал напиток. Это было прекрасно - достаточно сильно, чтобы помочь мне забыть детектива Рона Питерса и его сломанную шею.
  
  Потягивая свой напиток, я оглядел комнату. Я подозревал, что большая часть толпы была с какой-то импровизированной вечеринки в офисе, которая началась рано и продлилась допоздна. Большинство людей, казалось, знали друг друга, и все они чертовски хорошо проводили время. Тем не менее, это начало сходить на нет. Несколько человек вышли из бара.
  
  Сэндвича со свиной отбивной, когда его принесли, было достаточно, чтобы заставить меня пожалеть, что я не родился и не вырос в Бьютте, штат Монтана. Это было потрясающе. Я переваривал это так, словно неделю не ел твердой пищи. Когда я отодвинул тарелку, бармен вернулся.
  
  “Твоя мама всегда заставляла тебя вот так мыть тарелку?” - спросила она с усмешкой. “Если ты все еще голоден, я могу заказать тебе еще что-нибудь, или как насчет десерта?”
  
  Я покачал головой. “Одного сэндвича достаточно, но я хочу еще выпить”.
  
  “Ты здесь новенькая?” - спросила она, когда принесла Макнотонов. “Я не помню, чтобы видел тебя здесь раньше”.
  
  “Я только что переехал в этот район”, - сказал я. Я не стал вдаваться в подробности. Я не был в восторге от вежливой беседы. Все, чего я действительно хотел, это спокойно насладиться своим напитком.
  
  Кто-то в дальнем конце бара подал знак принести еще выпивку, и бармен пошел за ней. Рядом со мной мужчина встал и ушел. Новенькая, женщина, набросилась на свободный стул, как будто от этого зависела ее жизнь. Мужчина, которого я принял за ее сопровождающего, решительно встал между женщиной и мной. Он был высоким и тучным, с линией волос, которая отступила почти до подбородка. Его спутницей была хмурая блондинка, с которой встречались, чья юбка была на пятнадцать фунтов тесновата.
  
  Обычно я не возражаю против обтягивающих юбок, но эта помялась и скомкалась там, где должна была быть гладкой. И я тоже не возражаю против того, чтобы женщины становились старше. Барменша была ярким примером человека, который был доволен жизнью в свои сорок. Дама рядом со мной была одета так, словно ей было четырнадцать, а выглядела на изношенные пятьдесят.
  
  Она мгновенно расположила меня к себе, вытащив пачку этих длинных коричневых сигарет, прикурив одну и приняв фальшиво гламурную позу, подняв сигарету в воздух, как испорченный факел Статуи Свободы. Естественно, дым дул прямо мне в лицо.
  
  Я бы опустил планку, но к настоящему времени войска из
  
  Приехала Маргарита, и место снова заполнилось. Идти было некуда.
  
  Примерно в это время компаньон моего соседа по сиденью, все еще стоявший между нами, начал открывать рот. Как только он начал скалить зубы, я понял, что он разбит.
  
  “Говорю тебе, Мими, когда я был здесь в 80-м, ты могла видеть Спейс Нидл прямо отсюда. Прямо отсюда, где я стою, я клянусь Богом. Где, черт возьми, эти проклятые застройщики получают удовольствие, возводя здания, подобные этой ужасной куче дерьма, которая портит вид для всех остальных? “
  
  Жестикулируя своим напитком, Jack Daniel's и водой, он указал в сторону Беллтаун Террас, моего здания. Когда он это сделал, большая часть его напитка выплеснулась из стакана и потекла мне на брюки. Он поставил свой стакан на стойку и, схватив влажную салфетку, без особого энтузиазма вытер ею мокрый след, стекающий по моей ноге.
  
  “Извини за это, старина”, - сказал он. “Не хотел выплескиваться на тебя”.
  
  “Все в порядке”, - ответил я, стиснув зубы.
  
  “Но вы когда-нибудь видели такое уродливое здание? Я имею в виду, я приехал сюда аж из Абилина. Когда я буду в Сиэтле, я хочу иметь возможность увидеть Спейс Нидл. Вот почему мы пришли сюда, чтобы выпить, не так ли, Мими. Я сказал ей, что знаю место, где мы могли бы выпить и одновременно посмотреть "Спейс Нидл". Разве это не так?”
  
  Мими кивнула. “Это верно, Бастер. Это то, что ты сказал ”.
  
  Бастер выпрямился и бросил салфетку на стойку. “Привет, барменша. Налейте этому джентльмену выпить, не могли бы вы? Я пролила свой напиток ему на ногу, меньшее, что я могу сделать, это угостить его. Что у тебя на ужин, парень?”
  
  “Макнотон и вода”, - сказал я.
  
  Он скорчил гримасу. “Эти помои?” потребовал он, качая головой. “Если вы собираетесь пить канадское, как насчет чего-нибудь приличного, чего-нибудь такого класса, как Crown Royal или VO?”
  
  “Так случилось, что мне нравится MacNaughton”, - сказала я, пытаясь оставаться разумно вежливой.
  
  Бастер прищелкнул языком. “Вкус не учитывается”, - сказал он. Он повернулся к даме за стойкой. “MacNaughton для него и еще один Jack Daniel's для меня. А как насчет тебя, Мими? Ты готов к еще одному?”
  
  “Почему бы и нет?”
  
  Действительно, почему бы и нет? Бастер заплатил за выпивку полтинником и положил в карман все до последнего цента сдачи. Если и есть что-то, чего я терпеть не могу, так это несносных, властных, прижимистых пьяниц. Когда он надежно спрятал свой набитый бумажник, он повернулся ко мне.
  
  “Скажи мне, что ты думаешь об этом здании?” он спросил.
  
  Он мог бы указать на любое другое здание в Сиэтле, и это не имело бы значения, но так случилось, что мне принадлежит значительный кусок Беллтаун Террас на углу Секонд и Брод. Надеясь укрыться от сигаретного дыма Мими, я встал. Теперь один из ботинок Бастера сильно наступил мне на носок.
  
  “Мне это нравится”, - твердо сказала я, убирая ногу.
  
  Он уставился на меня в шоке, не веря своим ушам. “Ты, должно быть, шутишь! Тебе действительно нравится это место?” Голос Бастера становился все громче, и он начал опасно раскачиваться, как гигантская секвойя, готовая пасть в пыль. Люди с любопытством поворачивались в нашу сторону. “В этом нет класса. Я имею в виду, с архитектурной точки зрения, это куча дерьма ”.
  
  Я осторожно ставлю свой напиток на стойку. “Мне это нравится настолько, что я могу владеть пятой частью этого”, - сказал я.
  
  Большую часть времени я знаю, что лучше не спорить с пьяными, но к тому времени я сам выпил несколько.
  
  “Чушь собачья! Ты же не хочешь сказать, что тебе действительно принадлежит часть этого ужасного барахла?”
  
  “Не снимай трубку, пока не попробуешь”, - ответил я.
  
  Бармен вернулся туда, где мы были. Одним движением она убрала все стаканы со стойки перед нами. Это была мера предосторожности. Разумная мера предосторожности.
  
  “Как будто, черт возьми, ты владеешь этим!” Он повернулся ко мне, все еще указывая пьяным пальцем в лицо бармену. “Если вы владелец этого здания, я полагаю, что эта маленькая леди тоже владеет этим заведением, верно?”
  
  “На самом деле, да”, - быстро ответила она.
  
  Он устало посмотрел на нее на мгновение.
  
  “Эй, подожди минутку. Ты забрал мой напиток. Я еще не закончил с этим ”.
  
  “Ты закончил с этим в полном порядке”, - сказала она. “Отключен. Восемьдесят шестой ”. Она повернулась и крикнула через плечо: “Эй, Боб, вызови этому джентльмену такси, будь добр. Мы заплатим”.
  
  Метрдотель, дородный молодой человек, которому на вид было за тридцать, высунул голову из-за дверного косяка. ”Конечно, мам“, - сказал он.
  
  Мама? Он сказал “Мама”? Я взглянул на бармена с восхищением. Если это было правдой, то она, должно быть, родила его, когда ей было двенадцать.
  
  Несколько мгновений спустя метрдотель и два официанта появились снова, чтобы выпроводить протестующих Мими и Бастера из заведения. Посетители бара притихли на достаточно долгое время, чтобы наблюдать за ажиотажем, но шум снова усилился, как только дверь лифта закрылась за ними.
  
  “Извините за это”, - сказал бармен, ставя передо мной еще один напиток. “Это за счет заведения”. Она стояла там и ждала, пока я сделаю первый глоток. “Как тебя зовут?” - спросила она.
  
  “Бомонт”, - сказал я. “Джей Пи Бомонт. А у тебя какая?”
  
  “Дарлин”, - ответила она. “Это правда, что вы сказали ему, что вам принадлежит часть этого здания?”
  
  “Это верно”, - сказал я. “А как насчет тебя? Это заведение принадлежит тебе?”
  
  “Тебе лучше поверить в это”, - сказала она с усмешкой.
  
  У первого лжеца нет шансов.
  
  
  ГЛАВА 9
  
  
  Большинство людей презирают будильники с неизменными страстями. Я не обязан - у меня есть телефон. У меня также есть друзья-ранние пташки, которые думают, что пока они на ногах, все остальные тоже должны быть на ногах.
  
  Телефонный звонок рядом с моей кроватью разбудил меня, и я вслепую нащупал его.
  
  “Он сделал это снова!” Объявил Питерс, когда я наконец поднес трубку к уху. “Этот большой придурок сделал это снова”.
  
  Люди, которые не спали часами, всегда ожидают, что я мгновенно войду в курс дела. “Кто что сделал?” Я пробормотал.
  
  “Твой старый друг Максвелл Коул. Он снова берется за ручку, или текстовый процессор, или что там они используют в эти дни ”.
  
  Максвелл Коул мне не друг. Никогда таким не был. Мы встретились в колледже, когда имели несчастье состоять в одном братстве в Университете Вашингтона. С тех пор он был занозой в моем боку. В настоящее время он трижды в неделю ведет колонку в местной утренней газете, the
  
  Сиэтл Пост-Интеллидженсер.
  
  Из-за нашей работы мы часто сталкиваемся друг с другом. Когда это произойдет, вы можете рассчитывать на то, что мы двое окажемся по разные стороны баррикад в любом вопросе.
  
  Его криминальная колонка “City Beat” обжигает меня каждый раз, когда я ее читаю, поэтому я ее не читаю. По крайней мере, я стараюсь этого не делать, но есть некоторые люди, например, Питерс, которые чувствуют себя обязанными довести это до моего сведения в любом случае. Я научился мириться с этим так же, как раньше, когда я был ребенком, я давился случайными дозами касторового масла моей матери.
  
  Я подложила под спину подушку и посмотрела на часы. Семь тридцать. Уйма времени.
  
  “Что это сейчас?” Я спросил.
  
  “Заголовок гласит: ”Убийство перемещается в центр города“. ”
  
  Я постепенно приходил в себя. “Звучит цепляюще”, - сказал я. “Может быть, кому-нибудь стоит положить это на музыку”.
  
  “Ты не будешь думать, что это так смешно, когда услышишь, о чем это”, - прорычал Питерс. “Как доктор Фредерик Нильсен захватил тебя?”
  
  “Не по имени! Он не вписал туда имя, не так ли?”
  
  “Он чертовски уверен, что сделал. Хочешь, я тебе это прочту?”
  
  “Этот мудак! Этот проклятый тупой сукин сын!”
  
  “Ты хочешь, чтобы я прочел это тебе или нет?”
  
  “С тем же успехом ты мог бы”.
  
  ”Чуть больше года назад местный стоматолог доктор Фредерик Нильсен закрыл свой офис на Пионер-сквер и переехал в центр города. Он сказал своим старым соседям, что ему осточертело, что к его пациентам пристают пьяницы, попрошайки и мелкие преступники. Он сказал, что переносит свою практику в более приятный район в районе Денни Ригрейд ".
  
  ”Доктор Пациентам Нильсена больше не придется беспокоиться о мелких преступлениях, потому что их стоматолог умер в субботу днем, зверски убитый в своем недавно отремонтированном кабинете на первом этаже одного из новых высотных кондоминиумов Сиэтла “
  
  ”Я не могу перестать удивляться, почему полиция Сиэтла так тщательно скрывает это дело. Может быть, они не хотят, чтобы люди знали, что возможно быть убитым средь бела дня в одном из шикарных районов Сиэтла в центре города. В конце концов, разглашение информации может плохо сказаться на бизнесе. Конечно, это плохо для застройщиков и магнатов недвижимости, которые пытаются продать идею жизни в центре города в основном равнодушной пригородной публике ".
  
  ”Эти жители пригорода имеют полное право быть равнодушными. Почему они должны покидать относительно свободные от преступности районы в норт-энде или на ист-сайде и приезжать в центр города, где убийства являются почти обычным делом?
  
  ”В течение многих лет число убийств в Сиэтле составляло примерно одно в неделю. Пятьдесят два в год. Было бы интересно точно знать, сколько из них встречается в центре города.
  
  ”Полиция Сиэтла признает, что смерть доктора Нильсена - номер тридцать один в этом году. На случай, если вы не хотите делать расчеты самостоятельно, это означает, что в настоящее время мы опережаем прошлогоднее время на пять.
  
  ”Если убийств стало так много, кажется разумным, что департамент полиции предпримет что-то определенное по этому поводу. Так ли это? Нет, насколько я могу судить.
  
  ”Проверка в управлении по связям со СМИ полиции Сиэтла показала, что только два детектива из отдела по расследованию убийств назначены и активно работают над делом доктора Фредерика Нильсена. Эти двое, детективы Дж. П. Бомонт и Аллен Линдстром, могут быть ветеранами отдела по расследованию убийств с многолетним стажем, но они не представляют собой масштабные согласованные усилия полицейского управления Сиэтла по раскрытию этого дела. Арло Гамильтон, сотрудник полиции Сиэтла по вопросам общественной информации, заявил, что пока нет никаких зацепок по делу доктора Нильсена. Не любая. Нет.
  
  “ ”Помните, я говорю здесь не о паре безымянных, помешанных на наркотиках наркоманов, которые развлекаются в темном переулке между Пайк и Пайн в час ночи. Это кровавая полуденная резня бизнесмена из Сиэтла, который умер в своем офисе в центре города в час дня в солнечную субботу днем ".
  
  ”Средь бела дня, ребята".
  
  ”И нет никаких зацепок?"
  
  ”Ну же, ну же, полиция Сиэтла, конечно, вы можете придумать что-нибудь получше этого. Конечно, вы можете позволить себе задействовать в этом деле больше людей, чем просто двух жалких детективов.
  
  ”Иронично, что доктор Нильсен переехал с площади Пионеров, чтобы избежать мелких преступлений. Очевидно, это не сработало. Преступление - крупное, не мелкое - произошло вместе с ним, его погрузили в фургон вместе с его офисным оборудованием и мебелью ".
  
  ”Доктор Нильсен попробовал географическое лекарство от преступности. Географические методы лечения обычно не работают, потому что они никогда не решают основную проблему. В данном случае суть в том, что на улицах нашего города свирепствует преступность.
  
  ”Я не претендую на то, что у меня есть ответы на все вопросы, но у меня есть пара предложений. Возможно, всем людям, которые планируют съездить в центр города, чтобы посмотреть на кондоминиумы в следующие выходные, следует позвонить своим агентам по недвижимости и отменить поездку ".
  
  ”В конце концов, если мэр, городской совет и полицейское управление не могут сделать центр Сиэтла безопасным для проживания, если законопослушный дантист не может работать там в своем кабинете в субботу днем, не подвергая свою жизнь опасности, тогда, возможно, пришло время людям голосовать ногами, своими движущимися фургонами и чековыми книжками".
  
  ”Офис мэра занят продвижением его кампании по улучшению жизни в городе. Может быть, ему следует переименовать это. Смерть в городе была бы более уместной.“”
  
  “И это все?” - Спросил я, когда Питерс перестал читать.
  
  “Разве этого недостаточно? Почему он назвал Нильсена по имени? Он утверждает, что разговаривал с Арло Гамильтоном. Если это правда, вы можете поспорить, Макс прекрасно знал, что никаких уведомлений о ближайших родственниках сделано не было ”.
  
  “Он сделал это, чтобы покрасоваться”, - сказал я Питерсу. “Чтобы доказать себе и нам, что он мог бы сделать это с нашей помощью или без нее. И потому что он первоклассный мудак ”.
  
  “Что, если жена увидит эту статью до вашей встречи сегодня утром? Она все еще появится?”
  
  “Это еще предстоит выяснить”. Я не говорил, что появление Лиэнн Нильсен никогда не было предрешено заранее. Теперь это было немногим больше, чем отдаленная возможность.
  
  “Говоря об этом, мне лучше отправиться в путь. Эл не знает, что у нас назначена встреча на девять часов в Мадроне. Я лучше нажму на гудок и скажу ему. Кстати, ты смог нарыть что-нибудь еще на этого Мартина?”
  
  “Не повезло. Эми говорит, что ей жаль, но это имя было всем, что она смогла узнать ”.
  
  “Очень жаль, - сказал я, - но спасибо, что попытался”.
  
  Как только я попрощался с Питерсом, я позвонил домой Элу Линдстрому в Баллард. Молли сказала мне, что Аллен, как она его называет, уже на пути в департамент, что мне придется перехватить его там. Итак, я вытащил свой хвост из кровати, накинул кое-что из одежды и сам направился в здание общественной безопасности.
  
  Я не стал ничего есть по той очень веской причине, что в доме все еще не было ничего съедобного.
  
  Эл Линдстром разговаривал по телефону, когда я вошла в нашу кабинку. Его лицо было красным, как свекла. Вены выделялись ярким синим узором на его покрасневшем лбу.
  
  “Что происходит?” - Спросила я, когда он швырнул трубку, швырнув телефон наполовину через стол в процессе.
  
  “Это была прокуратура. Помнишь то дело о нападении с умыслом, которое должно было всплыть на прошлой неделе, но так и не всплыло?”
  
  Я кивнул. “Что насчет этого?”
  
  “Это всплыло сейчас, первым делом этим утром. Прокуратура считает, что мы понадобимся им около десяти, может быть, немного позже.”
  
  “Что ты имеешь в виду? У нас назначена встреча с леди из приюта и, возможно, с Лиэнн Нильсен на девять часов. С чего, черт возьми, они взяли, что не предупредили нас больше, чем это?”
  
  “Не укладывается у меня в голове. Это то, что я говорил, как раз когда ты вошел ”, - сказал Большой Эл. “Они сказали, что пытались связаться с нами вчера, но у меня нет никаких сообщений об этом”.
  
  “Мы категорически не можем этого сделать”, - сказал я ему. “Наш девятый час на углу тридцать четвертой и Юнион-стрит. Мы никак не сможем вернуться к десяти ”.
  
  Эл схватил трубку и набрал номер. “Это детектив Линдстром. Я разговаривал с какой-то Джинни о расписании суда на сегодня. Да, позволь мне поговорить с ней снова. Я буду ждать”.
  
  Он нетерпеливо барабанил пальцами по столу, ожидая, когда Джинни некто снова выйдет на связь. Когда она это сделала, он объяснил наше затруднительное положение, а затем сидел и качал головой, пока она бубнила снова и снова, не давая ему возможности вставить хоть слово. Наконец, он снова швырнул трубку.
  
  “Она сказала, что они согласятся на одного из нас - им все равно на кого, - но кто-то должен быть в здании суда ровно в десять часов, иначе парень навсегда сорвется с крючка. Судья отклонит решение с предубеждением ”.
  
  Одно из главных разочарований в работе полицейского, любого копа, - это часы, проведенные привязанными к столу или телефону в ожидании явки в суд, которая может когда-нибудь состояться, а может и не состояться. Это как если бы тебе подрезали сухожилия. Вы не можете никуда пойти или что-либо сделать из-за страха, что прокуратура позвонит и скажет вам явиться в суд в двойном порядке. Если мы пропустим явку в суд, есть вероятность, что мошенник выйдет на свободу.
  
  Между нами двумя, я не знаю, кто больше ненавидит сидеть без дела в ожидании суда, Большой Эл Линдстром или Джей Пи Бомонт. В этом вопросе мы практически ноздря в ноздрю.
  
  “Замечательно”, - сказал я. “Хорошо, я тебя за это шлепну”.
  
  Эл покачал головой. “Нет, тебе лучше записаться на прием к Лиэнн Нильсен. В конце концов, ты тот, кто это сделал. Есть идеи о том, что мне следует делать, пока я здесь взаперти? Я бы хотел, по крайней мере, быть полезным ”.
  
  “Попробуйте обратиться в Департамент лицензирования и посмотреть, сможете ли вы получить информацию о VW Ларри Мартина. И свяжитесь с криминалистической лабораторией и офисом судмедэксперта, чтобы убедиться, что они
  
  придумайте что-нибудь полезное. Для начала сойдет и это. Кстати, ты случайно не читал P-I этим утром?“
  
  “Нет. Как так получилось?”
  
  “Максвелл Коул снова взялся за свои старые трюки. Поместил имя доктора Нильсена по всей своей колонке ”.
  
  Эл с отвращением покачал головой. “Черт бы его побрал! Ты когда-нибудь задумывался, что заставляет таких парней тикать?”
  
  “Не я. Я не хочу знать. Узнав об этом, я бы испугался до чертиков ”.
  
  Эл потянулся за своим телефоном, когда я встал, чтобы уйти.
  
  Найти Тридцать четвертую и Юнион-стрит было нетрудно, но я немного сомневался насчет кафе Hi-Spot. Казалось, это была небольшая витрина магазина в середине квартала. Огромный черный паук, царственно устроившийся на витрине, был помечен маленькими квадратными буквами как charlotte. Паук, очевидно, беспрепятственно занял окно.
  
  Я открыла дверь, и меня обдало дрожжевым запахом свежеиспеченных булочек с корицей. Говорят, что запахи сохраняются в ваших банках памяти лучше, чем любые другие чувства. Открытие двери в кафе Hi-Spot заставило меня поверить.
  
  Мгновенно я перенесся обратно в свое детство. Мне не могло быть больше пяти или шести. Моей матери удавалось наскрести для нас на жизнь в крошечной мастерской по переделке мебели недалеко от Маркет-стрит в Балларде. Магазин рядом с маминой был пекарней. Владелец жил не намного лучше, чем мы, но каждый день перед закрытием у него, казалось, всегда была тарелка с оставшимися булочками с корицей или пончиками, которые, как он клялся, к следующему утру зачерствеют, если кто-то не позаботится о них по-домашнему. Я помню времена, когда на ужин у нас были только булочки с корицей.
  
  Аромат этих булочек притянул меня в кафе Hi-Spot, как мощный магнит. Я не смог бы развернуться и уйти, даже если бы от этого зависела моя жизнь.
  
  Оказавшись внутри, я остановился, чтобы осмотреться. Казалось, что это было скорее место, где можно было поесть на вынос, чем ресторан. Несколько человек выстроились в очередь у прилавка, ожидая купить булочки с огромного лотка, которые только что вынули из духовки и разрезали на части на огромном, посыпанном мукой столе в одном из углов магазина.
  
  У меня было достаточно здравого смысла, чтобы вспомнить, что я должен был попросить разрешения сесть за круглый стол. Проблема была в том, что каждый стол в комнате был круглым.
  
  Это было крошечное заведение, и все восемь или около того видимых столиков были круглыми, как в коктейль-баре с почтовыми марками. Ни один из них не был достаточно большим, чтобы два человека могли нормально поесть, и они также не выглядели особенно уединенными.
  
  Как раз в этот момент на вершине половины лестничного пролета в задней части комнаты появилась женщина. Она посмотрела на меня сверху вниз. “Ты здесь на завтрак?”
  
  Я кивнул. “Сюда”, - сказала она, поворачиваясь и исчезая на лестнице. “Ты куришь?” - спросила она через плечо.
  
  “Нет”, - ответил я.
  
  Я последовал за ней. Лестница оказалась пуповиной, соединяющей крошечный магазинчик со старомодным двухэтажным домом, расположенным за ним. Нижний этаж заведения был заставлен столами, хотя только пять или шесть из них были фактически заняты. В задней части дома, за проходным окном высотой по плечо, я мог видеть, как кто-то суетится на кухне.
  
  “Тогда как насчет прямо здесь?” - спросила женщина, выдвигая стул за маленьким квадратным столиком рядом с окном, которое выходило на улицу. “Или ты предпочел бы посидеть снаружи?”
  
  Я огляделся вокруг. Все таблицы, которые я мог видеть, были либо квадратными, либо прямоугольными. “Мне сказали попросить о круглом столе”, - сказал я.
  
  Женщина пожала плечами. “Значит, ты не будешь один?” - спросила она.
  
  “Я думаю, что нет”.
  
  Она привела меня в другую комнату, сразу за кухней. Судя по внешнему виду места, это, должно быть, была оригинальная столовая в старые времена, когда дом был домом, а не рестораном. Круглый стол был там, на старинной дубовой подставке, спрятанный с глаз долой в углу за дверью. Ни за тем столом, ни за серым пластиковым в другом конце комнаты никого не было.
  
  “Кофе, пока ты ждешь?”
  
  “Да, пожалуйста”, - сказал я. Она принесла мне кофе в разномастных чашке и блюдце. Возможно, посуда и столовое серебро не входили в набор, но кофе был крепким и горячим, именно таким, как я люблю. Я пришел на несколько минут раньше. Пока я ждал, я сидел там, тихо потягивая кофе и вдыхая соблазнительный аромат.
  
  Ровно в девять женщина остановилась в дверях маленькой комнаты. Она посмотрела прямо на меня. “Вы детектив Бомонт?” - спросила она.
  
  Элис Филдс была невысокой, похожей на бабушку, в узких очках, с короткими седыми волосами и кривозубой улыбкой, в которой виднелись следы точечной сварки золотом.
  
  “Да, это так”. Я встал и протянул руку. Она крепко пожала его. “Миссис Нильсен не смог приехать?” - Спросила я, пытаясь скрыть свое разочарование.
  
  Элис покачала головой. “Я не знаю. Я попросил одного из моих волонтеров оставить записку у нее дома прошлой ночью, но это зависит от нее, придет она или нет ”.
  
  “У нее дома?” Я повторил.
  
  “Она переехала в свою собственную квартиру. Дом Феникса - это всего лишь временное убежище, детектив Бомонт. Мы призываем наших клиентов как можно скорее заняться своими делами ”.
  
  Мы добились некоторого прогресса. По крайней мере, Элис Филдс отбросила фальшивое притворство, что она не знала Лиэнн Нильсен из "дыры в стене".
  
  “Понятно”, - ответил я.
  
  “А ты?” Спросила Элис Филдс, глядя на меня острыми проницательными глазами. “Женщины, с которыми мы имеем дело, уже стали ужасными жертвами. Я здесь, чтобы убедиться, что она больше не подвергнется насилию со стороны вас, системы или кого-либо еще. Это понятно?”
  
  Это было совершенно ясно. Я неловко поерзал под свинцовой тяжестью ее взгляда. “Значит, ты не поговорил с ней лично”, - сказал я, прочищая горло. “Ты не сказал ей, что произошло?”
  
  “Нет”, - сказала Элис Филдс. “Но я действительно видел статью в газете этим утром. Я надеюсь и молюсь, чтобы она этого не сделала. Было бы ужасно, если бы она узнала таким образом ”.
  
  Появилась официантка и поставила перед Элис еще одну чашку с блюдцем разного цвета. “Вот твой кофе”, - сказала она. “Ты будешь завтракать этим утром или только кофе?”
  
  “Кофе и булочку, пожалуйста. Как насчет вас, детектив Бомонт? Роллы здесь восхитительные”.
  
  “То же самое”, - сказал я.
  
  Официантка направилась прочь. Элис Филдс остановила ее. “Как дела, Диана?”
  
  Диана повернулась к нам. Я искал табличку с именем, но не увидел ни одной и задался вопросом, откуда Элис Филдс ее знала.
  
  “Хорошо”, - ответила Диана. “Я отключаюсь”. С этими словами она ушла от нас.
  
  Должно быть, я выглядел озадаченным. Элис Филдс улыбнулась. “Один из наших выпускников”, - объяснила она. “Наша работа - помогать женщинам встать на ноги. Многие из них никогда раньше не работали вне дома, и у них нет никакой подготовки. Здешний владелец оказал большую помощь в найме некоторых наших сотрудников и предоставил им место для старта ”.
  
  Диана вернулась почти мгновенно, неся две самые большие и нежные булочки с корицей, которые я когда-либо видела. Они были еще горячими из духовки.
  
  Несмотря на мисс Мэннерс и Эмили Пост, есть только один способ правильно съесть горячую булочку с корицей - разорвать ее на части, слой за слоем, и смазывать маслом каждый кусочек по ходу приготовления. Я был полностью погружен в процесс, когда вторая женщина вошла в дверной проем и остановилась рядом с Элис Филдс.
  
  Ей было лет тридцать пять или около того, с глазами, как у лани, и волосами светло-коричневого цвета. Она была маленькой, хрупкой и напуганной до смерти. Под ее левым глазом был огромный фиолетовый синяк.
  
  “Ну, привет, Лиэнн”, - сказала Элис Филдс, не обращая внимания на уродливый синяк. “Я рад, что ты смог прийти. Это детектив Бомонт, человек, которому нужно с вами поговорить ”.
  
  Я встала, пытаясь стереть сладкую жижу с пальцев. Они были такими липкими, что бумажная салфетка полностью порвалась. “Я рад познакомиться с вами, миссис Нильсен, не присядете ли вы?”
  
  Лиэнн села, но почти не видя и не признавая меня. Она была сосредоточена на Элис Филдс.
  
  “Я получила твою записку”, - сказала Линн. “Что-то не так?”
  
  Элис взглянула на меня, вопросительно приподняв одну бровь. Я кивнул. Было бы лучше, если бы слова исходили от кого-то, кого Лиэнн знала, а не от совершенно незнакомого человека.
  
  “Ты читал сегодняшнюю утреннюю газету?” Спросила Алиса.
  
  ЛиЭнн покачала головой. “Нет. Почему?”
  
  “Детектив Бомонт пыталась связаться с вами со вчерашнего дня”, - сказала Элис Филдс.
  
  “Случилось что-то ужасное, Лиэнн. Ваш муж мертв ”.
  
  Несколько долгих секунд мы тихо сидели за столом, и слова Элис Филдс витали в воздухе. Единственным звуком был звон посуды на кухне по другую сторону стены.
  
  “Ты шутишь”, - наконец сказала Линн.
  
  Элис покачала головой. “Спросите детектива Бомонта”, - сказала она.
  
  Лиэнн Нильсен повернулась ко мне. “Это правда?” - спросила она.
  
  “Да, миссис Нильсен”, - ответил я. “Боюсь, что это так. Он был убит в своем офисе где-то на выходных.”
  
  Лиэнн начала качать головой, медленно поводя ею из стороны в сторону. “Этого не может быть. Этого не может быть”, - повторяла она снова и снова.
  
  Слезы навернулись на ее глаза. Она поднесла руку ко рту, словно пытаясь подавить рыдание, но вопль, сорвавшийся с ее губ, был не столько плачем, сколько смехом, сдавленным, гиеноподобным, истерическим смехом.
  
  От одного этого звука у меня кровь стыла в жилах.
  
  
  ГЛАВА 10
  
  
  Реакция Лиэнн Нильсен была какой угодно, только не типичной. За все годы, что я занимался уведомлениями ближайших родственников, никто никогда раньше не смеялся. Я ждал, не уверенный, что сказать или сделать, в то время как Элис Филдс взяла Лиэнн на руки и заключила ее в отчаянные, защищающие объятия. Она была там, чтобы поддерживать Линн на каждом шагу этого пути.
  
  Постепенно странный смех Лиэнн перерос во что-то другое, во что-то, приближенное к настоящему плачу. В какой-то момент я начал что-то говорить, но Элис бросила в мою сторону неприязненный взгляд и слегка покачала головой, приказывая мне заткнуться, взять номер и встать в очередь. Я бы поговорил с Лиэнн Нильсен, когда Элис Филдс была чертовски хороша и готова, и ни секундой раньше.
  
  В конце концов, Лиэнн немного успокоила. Элис Филдс успокаивающе погладила ее. “Ты не обязана говорить с ним, если не хочешь, Линн”, - сказала Элис. “Ты понимаешь это? Я хотел, чтобы вы встретились с ним здесь, чтобы вас могли официально уведомить, вот и все ”.
  
  Лиэнн Нильсен тупо кивнула.
  
  “И вы не обязаны отвечать ни на какие вопросы без присутствия адвоката, это ясно? Ты можешь сказать вещи, которые позже могут быть направлены против тебя ”.
  
  Это было не совсем официальное прочтение прав Линн, но это было настолько близко, насколько мне позволила Элис Филдс. Если бы я попробовал это, она, вероятно, тут же собрала бы вещи Линн и исчезла вместе с ней.
  
  “Зачем мне нужен адвокат?” Спросила Лиэнн. Поскольку вопрос был адресован Элис Филдс, я позволяю ей ответить на него.
  
  “Детектив Бомонт сказал мне по телефону, что вы возможный подозреваемый”.
  
  Казалось, впервые Лиэнн осознала мое существование. Побледнев, она повернулась и посмотрела на меня, ее карие глаза были глубокими и тревожными. Она с трудом сглотнула, прежде чем заговорить. “Это правда? Правда ли?” - спросила она.
  
  Я коротко кивнул. Не было смысла ходить вокруг да около проблемы. Элис Филдс не позволила бы мне уйти от этого ни на минуту. “Вы - возможность, миссис Нильсен. Однако вы должны понимать, что расследование все еще находится на очень ранней стадии. Мы еще никого не исключили ”.
  
  “Подозреваемый”, - сказала она недоверчиво, как будто произнесение этого слова вслух каким-то образом помогло бы ей понять это. “Я понятия не имел, что он мертв. Как мог...” Ее голос затих. Она замолчала и сидела, глядя на свои руки. Она крепко сжала их и положила себе на колени.
  
  Есть стандартный набор вопросов, которые обычно задают родственники в подобных ситуациях: как это произошло? Когда? Где? Лиэнн Нильсен не задавала ни одного из обычных вопросов. Она просто сидела там, молча уставившись на свои руки. Элис Филдс наконец нарушила долгое молчание.
  
  “А как же твои дети?” спросила она, вмешиваясь и меняя тему. “Где они?”
  
  Я уверен, что Элис Филдс стала исполнительным директором Phoenix House, потому что она была решительной и проницательной. Она, казалось, осознала все последствия того, что произошло, и что нужно будет сделать, но, за мои деньги, кто-то вроде нее - это самое последнее, что нужно детективу из отдела убийств, когда он начинает допрашивать подозреваемого.
  
  Элис Филдс была последним, в чем я нуждался, но не было никакого способа избавиться от нее. Она была там все это время.
  
  “Я оставила детей в детском саду рядом с квартирой”, - тихо ответила Лиэнн. “Сегодня днем я должен пойти на тренировку в Sea-Tac. Я подумал, что им было бы полезно остаться в центре на весь день, попробовать это и посмотреть, как им это понравится ”.
  
  “Я позвоню и отменю тренировку, как только мы закончим здесь”, - твердо сказала Элис. “Тогда я отвезу тебя вниз, чтобы забрать детей. С тобой должен быть кто-то рядом, когда ты будешь им рассказывать ”.
  
  Лиэнн благодарно кивнула, затем снова повернулась ко мне, но по-прежнему не задавая никаких вопросов. Мне пришла в голову мысль, что, возможно, ей не нужно было спрашивать. Может быть, она уже знала.
  
  “Ты хочешь, чтобы я рассказал тебе, что произошло?” Я спросил.
  
  “Да”.
  
  Я сделал глубокий вдох, прежде чем приступить к этому. “Ваш муж умер где-то рано утром в субботу. Его не нашли до вчерашнего утра, когда его секретарша пришла на работу ”.
  
  “Эта сука!” Реакция Линн на два слова была взрывной, мгновенной и полностью противоречила ее ранее кроткой внешности.
  
  “Кто?” Я спросил.
  
  “Ты знаешь, кто! Деби Раш, вот кто!”
  
  “Что насчет нее?”
  
  “Она была не просто секретарем в приемной”, - с горечью сказала Линн.
  
  Я сложил один и два вместе и получил треугольник. “Вы имеете в виду, что у нее был роман с вашим мужем?”
  
  Лиэнн кивнула. Благодаря этому жесту неконтролируемое горе Деби Раш, душераздирающие рыдания, которые мы слышали на месте преступления, внезапно обрели гораздо больше смысла. Администраторы не обязательно разваливаются на части, когда их начальники умирают. Когда умирают влюбленные? Это совсем другая история.
  
  Элис Филдс снова прервала. “ЛиЭнн, я не уверен, что тебе следует говорить что-то еще без присутствия адвоката”.
  
  Темные глаза Лиэнн вспыхнули гневом. “Почему я не должен говорить ему? Я притворялся достаточно долго. Жил во лжи достаточно долго. Пришло время людям узнать правду о Фреде. Пришло время им услышать настоящую историю ”.
  
  Она снова расплакалась. На этот раз все ее тело сотрясалось от мучительных рыданий, которые абсолютно не походили на ее предыдущий жуткий смех. Прошло несколько долгих минут, прежде чем она снова успокоилась, выпрямилась и высморкалась в одну из бумажных салфеток со стола.
  
  Она посмотрела прямо на меня. “Чего ты хочешь от меня?” - спросила она.
  
  “Когда вы в последний раз видели своего мужа?”
  
  Лиэнн сделала долгий, прерывистый вдох, какой бывает, когда пытаешься перестать плакать. Элис Филдс протянула руку и взяла одну из рук Лиэнн, поднесла ее к поверхности стола и подержала там. Пожилая женщина покачала головой в молчаливом предупреждении, но Лиэнн проигнорировала это.
  
  “Нет, все в порядке, Элис. Я скажу ему то, что ему нужно знать.” ЛиЭнн повернулась ко мне. “Я видел его в субботу днем”.
  
  “Где?”
  
  “В его офисе”.
  
  “Когда?”
  
  “Я добрался туда как раз около часа. У нас была назначена встреча “.
  
  “Для чего?”
  
  Она вздохнула. “Она сказала мне не ходить”.
  
  “Кто сказал тебе не ходить?”
  
  “Мой консультант из Дома Феникса. Она не говорила об этом так многословно, но мы не должны иметь никаких контактов с насильником ”.
  
  “И ты все равно пошел”.
  
  “Мне нужны были деньги на мою квартиру. Я нашла работу в пятницу, и мне нужно было переехать и устроиться. Фред пообещал, что отдаст мне деньги, если я просто зайду и повидаюсь с ним. Он сказал, что сожалеет о том, что сделал. Он умолял меня прийти ”.
  
  “И ты согласился?”
  
  “Потому что мне нужны были деньги“, - ответила она. ”Я внес арендодателю небольшой задаток, но мне нужно было получить остальную часть в тот же день, иначе я потерял бы задаток. Я бы не смог переехать к тебе на выходные “.
  
  “Значит, он действительно дал тебе деньги”, - продолжил я. “Я понял от присутствующей здесь миссис Филдс, что вас действительно перевели в ваше собственное жилье”.
  
  Если она и услышала мой комментарий, Лиэнн не подала виду. Она казалась отстраненной. Когда она говорила, ее мысли все еще были сосредоточены на деньгах и ее потребности в них.
  
  “Мой консультант был прав. Фред использовал деньги как приманку, чтобы заставить меня прийти к нему. Он держал это там, ожидая меня в конверте на своем столе. Когда я потянулась за ним, он отнял его у меня, притянул ближе к себе. Он сказал, что мне придется заплатить, чтобы получить это ”.
  
  “Заплатить? Что ты имеешь в виду?”
  
  “Как ты думаешь, что я имею в виду?” Она опустила взгляд. Ее нижняя губа задрожала. В последовавшей тишине я мог слышать звяканье столовых приборов и приглушенный разговор посетителей в соседней комнате. Элис Филдс была права. Круглый стол действительно обеспечил некоторую приватность. Немного, но недостаточно.
  
  Когда Линн заговорила снова, это был прерывистый, болезненный шепот. “Он сказал, что пребывание со мной заставило его снова захотеть меня, возбудило его. Он сказал, что я могла бы получить деньги, если бы занялась с ним любовью там, в его кабинете, на диване ”.
  
  “Лиэнн, ты не обязана этого делать”, - сказала Элис. “Ты не должен этого делать”.
  
  Их руки все еще были сжаты в том, что казалось мертвой хваткой. Костяшки обоих пальцев были белыми.
  
  “Нет”, - настаивала Линн. “Я должен рассказать ему, что произошло. Я сказал Фреду "нет". Это был первый раз в жизни. Я сказала ему, что я не его шлюха, что он не может заплатить мне достаточно денег, чтобы заняться с ним сексом.” Она сделала паузу, а затем продолжила. “Вот тогда он меня и ударил”.
  
  “У тебя на лице?”
  
  Она кивнула, смущенно дотрагиваясь до сердитого фиолетового пятна под глазом. “Сначала он ударил меня, а затем схватил за руки и прижал к двери. Именно тогда он рассказал мне о ней. Я не хотела слушать, я не хотела знать об этом, но он заставил меня. Я не мог уйти. Он сказал мне, как приятно для разнообразия иметь настоящую женщину, которая знает свое место и не возражает поступать по-своему ”.
  
  “Например?” Я спросил.
  
  “Например, содержать свой кабинет в безукоризненном виде и падать ей на спину всякий раз, когда он щелкает пальцами”.
  
  “Он сказал тебе это?”
  
  “Да, он сказал мне это”, - прошипела она. “Он хотел ткнуть меня в это носом. Он хотел, чтобы я понял, что это была моя проблема, а не его “.
  
  Я чувствовал, что пропускаю важные фрагменты разговора.
  
  “В чем была его проблема?“
  
  “Секс. Он хотел, чтобы я знала, что он может добиться этого с ней, даже если не смог со мной.” Она сделала паузу. “За исключением...” - добавила она, подумав.
  
  “Кроме чего?” Я спросил.
  
  “За исключением тех случаев, когда он избивал меня. Тогда он мог это сделать ”.
  
  “Неужели он?”
  
  Она посмотрела на меня, не дрогнув. “Он пытался. Он отпустил одну из моих рук, чтобы расстегнуть свои брюки. Именно тогда мне удалось сбежать. Я схватил деньги и убежал ”. Она остановилась.
  
  “Продолжай”, - настаивал я. “Что произошло потом?”
  
  “Прямо за дверью стоял мужчина”.
  
  “Мужчина? Кто?”
  
  “Установщик ковров. Я не знал его, не знал, что он был там. Он работал в другой комнате и услышал нас. Он сказал, что слышал мой крик. Фред, должно быть, тоже забыл о нем. В любом случае, он сказал Фреду оставить меня в покое, поэтому Фред пошел за ним ”.
  
  “Где это было?”
  
  “Вышел из-за стола Деби. Все, о чем я мог думать, это сбежать, но я не мог пройти мимо них.
  
  Они боролись там, перед дверью. Я пытался выйти через черный ход “.
  
  “Через гараж?”
  
  Она кивнула. “Но замок был заменен. Мой ключ не сработал. Фред ворвался в комнату. Он взял что-то у двери, какой-то инструмент, и пошел за мной с этим. Я упал на цветочный горшок и сбил его. Как раз в этот момент вошел другой парень. Он встал между нами, и они с Фредом боролись. Фред ударил его этим инструментом, той штукой, что была у него в руке, и у него началось кровотечение. Вот тогда я его и ударил ”.
  
  “Кого ударил, Фред?”
  
  “Да, с помощью куска цветочного горшка. Я помню, как поднял его обеими руками и ударил им его по голове ”.
  
  “Где? По затылку? На стороне?”
  
  “Здесь”, - сказала она, указывая на место чуть выше и позади ее левого уха.
  
  “И что произошло потом?”
  
  Она покачала головой. “Я не помню”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Должно быть, я вернулся в Дом Феникса, но я этого не помню. Кто-то сказал мне, что я весь в крови ...”
  
  Элис Филдс становилась все более и более взволнованной, пока Линн говорила. Наконец она больше не могла сдерживаться. “Хватит, Линн!” - приказала она. “Не говори больше ни слова. Мы уходим, детектив Бомонт. Ты не остановишь нас ”.
  
  Она встала и вызывающе посмотрела на меня. Она, должно быть, думала, что я достану пару наручников и арестую Линн на месте. Я этого не сделал.
  
  “Мне понадобятся твой адрес и номер телефона”, - тихо сказал я Линн. “Кому-то нужно будет прийти в офис судмедэксперта и провести положительную идентификацию”.
  
  Линн начала отвечать мне, но Элис Филдс остановила ее. “Больше никаких вопросов, пока с ней не будет юрисконсульта, детектив Бомонт”.
  
  “Конечно”, - согласился я. Я не хотел испытывать судьбу с исполнительным директором Phoenix House.
  
  “Один из наших адвокатов свяжется с вами сегодня или завтра”, - твердо заявила Элис. “В то же время, поскольку вы не зачитали Линн ее права, я бы не рассчитывал использовать то, что она сказала, в суде”.
  
  С этими словами Элис Филдс рывком подняла Линн на ноги и вытолкала ее из комнаты. Она оставила меня с билетом на обе наши булочки с корицей в руках.
  
  История Лиэнн на первом слушании звучала как случай самообороны. Схватить любое оружие, оказавшееся под рукой, включая разбитый цветочный горшок или зубочистку, и использовать его для отражения нападения, не подразумевает преднамеренности. Это не то же самое, что сидеть в комнате с заряженным пистолетом в руке, ожидая, когда какой-нибудь бедный молокосос войдет в дверь, чтобы ты мог его пристрелить.
  
  Кроме того, я против изнасилования, всех видов изнасилования. Включая изнасилование в браке. Насколько я был обеспокоен, история Лиэнн Нильсен подействовала на довольно сочувствующую аудиторию.
  
  На мгновение я подумал о том, чтобы попытаться последовать за ними в попытке точно выяснить, где жила Линн, но это только спровоцировало бы Элис Филдс. Возможно, это несколько ускорило бы процесс, если бы я мог допросить Линн в удобное для меня время, а не в “Элис Филдс", но я мог позволить себе подождать, пока Линн не появится со своим адвокатом. Я надеялся, что он будет хорошим.
  
  Примерно в это время подошла Диана с кофейником и предложила налить еще. Пока я ждал, пока напиток достаточно остынет, чтобы его можно было пить, я набросал несколько заметок из того, что я помнил из истории Лиэнн.
  
  Перечитывая это, я мог видеть, что большая часть из этого звучала правдиво. Часть об использовании денег в качестве приманки и о том, что Лиэнн пришла к нему в офис, чтобы выяснить это, безусловно, согласуется со всем остальным, что я знал о покойном, никем не оплакиваемом Фредерике Нильсене.
  
  Насильники - это контролеры. Годы службы в полиции многому меня научили. Они хотят, чтобы люди в их жизни танцевали под их дудку, как марионетки на ниточках. Они хотят командовать, все они. Если бы он был верен своему типу, Нильсен хотел бы, чтобы Лиэнн унижалась из-за денег, предпочтительно ползала бы на четвереньках и умоляла об этом. За исключением этого, если бы это не унизило ее достаточно, то насильственное изъятие того, что он считал своей личной собственностью, и швыряние Деби Раш в лицо Линн должно было бы сработать.
  
  Но это не сработало. Лиэнн не сдалась. Она подхватила немного заразительной смелости Элис Филдс во время своего пребывания в Phoenix House. Она боролась со своим мужем на каждом шагу, забрала свои деньги и сбежала.
  
  И вот тогда появился Ларри Мартин, чтобы спасти положение. Конечно, мне пришлось бы заставить Мартина подтвердить историю Линн, но это казалось достаточно простым. Для меня это звучало как оправданное убийство.
  
  Однако именно тогда в мой разум закрался крошечный уголок сомнения. Я слишком долго был полицейским. Я становлюсь циником на старости лет. Почему история закончилась цветочным горшком? Закончила ли Элис Филдс повествование тогда, или Лиэнн прервалась по собственной воле, остановившись на том, чтобы рассказать мне о зубочистке? Я не мог вспомнить.
  
  Сомнения предназначены для разрешения. Моя работа - доказывать вещи без тени сомнения. Итак, я еще раз прокрутил в уме все интервью. Пока кофе в моей чашке черствел, история Лиэнн начала скисать у меня в голове.
  
  Так ли это было на самом деле? Было ли это простой случайностью, что Ларри Мартин оказался там именно тогда, когда Лиэнн нуждалась в помощи, или между Ларри Мартином и Лиэнн Нильсен была какая-то другая связь, о которой я не знал? А как насчет реакции Лиэнн на известие о смерти ее мужа? Услышала ли она это от меня первой? Если так, то почему смех? Облегчение, горе, шок? Это могло быть что угодно из перечисленного. Или ни один из них.
  
  Если Лиэнн знала о смерти Фредерика с субботы, если она была там, когда он умер, возможно, она смеялась с облегчением, потому что ей больше не нужно было в одиночку хранить тайну. Или, может быть, она была действительно счастлива, что Нильсен мертв, что он никогда больше не сможет ее избить.
  
  Я пытался понять, что чувствовала Лиэнн Нильсен. Я знаю, каково это - потерять того, кого любишь. Это больно. Это чертовски больно, но это просто. Это было сложнее. ЛиЭнн одновременно любила и ненавидела своего мужа, боялась его и все же обратилась к нему за помощью, когда она в ней нуждалась. Неудивительно, что она не знала, смеяться ей или плакать.
  
  “Вы детектив Бомонт?” Резкий голос проник в мои размышления.
  
  “Да”. Я ответил, вздрогнув.
  
  Женщина, которая проводила меня к столу, разговаривала со мной. “Тебе звонят. Некто по имени Эл. Говорит, что ему нужно поговорить с тобой прямо сейчас. Телефон выключен возле кассового аппарата.”
  
  Я поспешил обратно вниз по лестнице. Красный настенный телефон с болтающейся трубкой находился между концом стойки и огромным столом, где из духовки доставали еще один дымящийся поднос с булочками с корицей. Часы на стене над духовкой показывали пять минут одиннадцатого.
  
  Когда я поднял болтающуюся трубку, она была покрыта толстым слоем муки. “Я думал, ты уже будешь в суде”, - сказал я Элу.
  
  “Теперь они говорят об одиннадцати”. он ответил. “Похоже, я собираюсь потратить впустую весь этот чертов день, запершись здесь, в офисе. Жена пришла? Надеюсь, я не прерываю что-то важное ”.
  
  “Она показала себя хорошо, но она ушла. В чем дело?”
  
  “Я только что принял звонок от одной из ЛОЛ, той, которая бросила нас”.
  
  “Ты имеешь в виду Рейчел?”
  
  “Да, она. Я не мог вспомнить ее имя.
  
  Должно быть, это был ментальный блок. Она позвонила, чтобы сказать, что ее сестра сейчас дома. Мы будем рады зайти и поговорить с ней как-нибудь сегодня “.
  
  “Эл, ты издеваешься надо мной. Тебе скучно, поэтому ты придумал эту историю, чтобы посмотреть, что я скажу, верно? Почему она бросила нас в один прекрасный день и пригласила зайти в гости на следующий?”
  
  “Клянусь Богом, я это не выдумывал, но я подумал, что скажу тебе, чтобы ты мог пойти прямо туда, откуда ты есть. Подумал, что это сэкономит тебе немного времени ”.
  
  “Черта с два ты это сделал”, - парировал я. “Ты говоришь мне это сейчас, чтобы я пошел туда, пока ты все еще на коротком поводке у прокуратуры, пока тебе не грозит опасность пойти самому. Этот попугай тебя так сильно беспокоил, или это были ... Лолы?“
  
  На том конце провода, где был Большой Эл, не последовало ответа. Я полностью его раскусил.
  
  “Рейчел сказала, что было бы лучше, если бы мы поговорили с Дороти этим утром. Она только что выписалась из больницы и, очевидно, привыкла немного поспать днем ”.
  
  Женщина с кассы подошла и указала на карточку три на пять, приклеенную скотчем над телефоном. На нем было напечатанное сообщение следующего содержания,
  
  Это рабочий телефон. Пожалуйста, не связывайте это с личными звонками.
  
  “Здесь я должен сойти с линии”, - сказал я. “Я отправлюсь к ним домой, как только смогу.
  
  Кстати, если у вас будет возможность, позвоните в офис судмедэксперта и выясните, был ли синяк за левым ухом Фредерика Нильсена “.
  
  “Верно”, - сказал Эл. “Сойдет”.
  
  Я повесил трубку и вернулся к своему столу. Диана зашла и предложила мне последнюю чашечку кофе, от которой я неохотно отказался. Счет за два кофе и две булочки составил что-то меньше пяти долларов. Я оставил десятку на столе.
  
  Если Диана только что вышла из "Феникс Хаус" и изо всех сил пыталась встать на ноги, я решил, что ей нужны большие чаевые гораздо больше, чем мне лишняя пятидолларовая купюра в моем кошельке.
  
  Это тоже была не благотворительность. Она это заслужила.
  
  
  ГЛАВА 11
  
  
  Рейчел Миллер ждала меня, когда я пришел в "Эдинбург Армз" в десять тридцать того утра. Она сидела на деревянной скамейке в саду, изящно попивая кофе из чашки Melmac. Фонтан с писающим херувимом булькал на заднем плане.
  
  Сидя там, в пятнистой утренней тени, она была идеальным воплощением милой, скромной маленькой пожилой леди. Однако я случайно узнал, что, насколько она была обеспокоена, внешность была обманчива.
  
  Возможно, Рэйчел Миллер и имела право на скидки для пенсионеров, и, возможно, она была милой, но она также была той же бойкой пожилой дамой, которая ускользнула от нас с Большим Элом накануне. Я не доверял ей дальше, чем мог бросить ее.
  
  “Сюда”, - позвала она, махнув мне, когда я выходил из машины.
  
  Она была одета в точную копию униформы цвета хаки и охотничьих сапог штата Мэн, которые я видел на ее сестре накануне. На скамейке рядом с ней лежал соломенный пробковый шлем. Она положила шлем к себе на колени и похлопала по скамейке, приглашая меня сесть рядом с ней.
  
  “Я надеюсь, ты простишь меня за вчерашнее”, - сказала она извиняющимся тоном. “Мне пришлось прислушаться к своей совести и сделать то, что я считал правильным”.
  
  “Без проблем”, - сказал я, не желая доставлять ей удовольствие говорить что-то еще.
  
  “Я рад, что ты приехал сюда до того, как мне пришлось уехать в зоопарк. Я собираюсь туда сегодня. Нам с Дейзи приходится менять наши расписания, чтобы кто-то из нас мог быть дома с Дороти круглосуточно. В противном случае ей пришлось бы отправиться в дом престарелых ”.
  
  “Она сейчас здесь, с тобой?”
  
  Рейчел кивнула. “Мы забрали ее из больницы только этим утром. Сейчас она отдыхает.” Рейчел Миллер задумалась. “Я рассказала ей”, - сказала она.
  
  “О ее сыне?”
  
  “Да. Я не мог вынести мысли о том, что кто-то другой расскажет ей, какой-то незнакомец. Ты можешь это понять, не так ли?”
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Она восприняла это очень тяжело. Я боялся, что она это сделает. Фред был единственным ребенком Дотти, ты знаешь.”
  
  Рейчел Миллер погрузилась в нехарактерное для нее молчание, предоставив мне достаточно возможностей для комментариев. Я сдерживался, выжидая, ничего не говоря.
  
  “Теперь, когда она знает, теперь, когда она взяла себя в руки, она хочет поговорить с вами, детектив Бомонт, либо с вами, либо с вашим напарником. Она хочет точно знать, что произошло. Она хочет, чтобы убийца предстал перед правосудием ”.
  
  “Мы тоже”, - сказал я.
  
  “Ты нашел Лиэнн?” - Внезапно спросила Рейчел.
  
  “Только сегодня утром”, - ответил я. “Директор приюта помогла нам найти ее”.
  
  “Хорошо. Если вы увидите ее снова, скажите ей, чтобы она немедленно с нами связалась. Кто-то должен взять на себя организацию похорон. Дотти не в состоянии для этого. Мы с Дейзи могли бы, но, похоже, это не наше место. Кстати, ты рассказал ей о Дороти?” Глаза Рейчел Миллер за сверкающими линзами ее очков были ярко-пытливыми.
  
  “Сказать ей что?”
  
  “Что Дороти была...” Она сделала паузу. “Больна”, - добавила она неубедительно.
  
  Я покачал головой. “Это никогда не приходило мне в голову. Вы хотите сказать, что Лиэнн не знала, что ее свекровь была в больнице?”
  
  “Это случилось после того, как Лиэнн и дети уехали. У нее не было возможности узнать об этом. Мы не знали, как с ней связаться ”. Она пожала плечами. “Кроме того, я не уверен, что ей было бы все равно”.
  
  “Они не ладили?”
  
  “Нескольким женщинам трудно жить в одном доме. У нас с Дейзи все хорошо, но даже у нас бывают моменты, когда это неприятно. Мы называем это ”хижинной лихорадкой". Рейчел снова сделала паузу, затем продолжила. “Я уверен, что Линн была шокирована, услышав о Фреде, но ей повезло, что она от него избавилась”.
  
  Рейчел Миллер, очевидно, преодолела свое вчерашнее нежелание стирать грязное семейное белье на публике.
  
  “Вам не очень нравился ваш племянник, не так ли?”
  
  “Нет”, - ответила она.
  
  “Кто-нибудь знал?”
  
  “Его мать, но матери такие”.
  
  “Он был расстроен, когда Лиэнн съехала?”
  
  “Расстроен - вряд ли подходящее слово для этого. Он пришел сюда в ярости, интересуясь, знаем ли мы, куда она ушла, требуя сообщить, помогли мы ей или нет.“
  
  “А у тебя было?”
  
  “Нет, но я бы сделал это через минуту, если бы она попросила. Я ни капельки ее не виню. Я думал, что Фреда хватил бы удар на месте. Он поклялся, что проследит за тем, чтобы она больше никогда не вытянула из него ни пенни. Он был таким скупердяем, я сомневаюсь, что она получила намного больше за все время, пока они были женаты, в любом случае ”.
  
  “Он предложил дать ей денег в субботу, достаточно, чтобы она могла переехать в свою собственную квартиру”.
  
  Рейчел посмотрела недоверчиво. “Неужели? На самом деле он не давал ей это, не так ли?”
  
  “Очевидно”, - сказал я.
  
  “Удивительно. Он был отъявленным скрягой, этот человек был. Прямо как его отец, если вы спросите меня. Мысль о том, что придется делить вещи при разводе, пугала его до полусмерти. Дотти сказал мне, что он боялся, что Линн проникнет в его офис и попытается наложить лапы на его финансовые отчеты. Вот почему он сменил замки ”.
  
  “Он изменил их?”
  
  “Все они - дом, офис, даже машины”.
  
  “Машины?” Я спросил.
  
  Она кивнула. “У них было две машины. Новая и более старая. Один был его, а другой должен был принадлежать Линн ”.
  
  “Но вы сказали, что он сменил замки на них обоих”.
  
  “Это верно”.
  
  “Лиэнн не взяла машину, когда уезжала?”
  
  “Нет. Я тоже не знаю точно, почему. Я бы так и сделал, если бы был на ее месте. Насколько я понимаю, она уехала на автобусе. Один из соседей видел, как она с детьми садилась в автобус на Грин-Лейк-Уэй. Когда Фред узнал, что она пропала, он переписал машину Лиэнн на Дороти ”.
  
  “Это незаконно”, - сказал я. “Линн пришлось бы подписать название”.
  
  Рейчел посмотрела на меня так, как будто я был несколько туповат. “Имени Линн не было в названии”, - сказала она. “Ее имени также нет в документах на дом”.
  
  Я мог видеть, что, несмотря на законы об общественной собственности, доктор Фредерик Нильсен сделал все возможное, чтобы перевес был полностью в его пользу. Линн следовало вложить деньги в первоклассного адвоката, прежде чем она покинула дом.
  
  “Где сейчас машина?” Я спросил.
  
  “В нашем гараже. Дороти сейчас не может водить, не с ее бедром, конечно. Однако, если бы я мог придумать способ вернуть это Линн, я бы так и сделал ”.
  
  Дверь в квартиру Рейчел и Дейзи через дорогу открылась и закрылась. Дейзи широкими шагами направилась к нам, одной рукой прикрывая глаза.
  
  “Итак, ты здесь”, - сказала она мне, убирая руку от лица и подходя к скамейке. “Почему ты не пришла и не дала нам знать, Рейчел? Дотти спрашивала о нем “.
  
  “Значит, она проснулась?”
  
  “Была в течение некоторого времени”, - ответила Дейзи. В разговоре было скрытое течение, которое заставило меня заподозрить, что назревает серьезный случай сестринской хижинной лихорадки.
  
  Рейчел встала и надела пробковый шлем на свои серебристые волосы. “Хорошо, тогда отведи его поговорить с ней. Я собираюсь в зоопарк. Я и так уже почти опаздываю ”.
  
  Я придержал дверь "Бьюика", пока Рейчел забиралась внутрь. С помощью Джорджа им, должно быть, удалось разгрузить подводный перегон. Этого нигде не было видно.
  
  Когда Рейчел включила зажигание, старая машина закашлялась, забулькала и задымилась, но постепенно двигатель заработал. Стоя в безопасности в стороне, я наблюдал, как машина съезжает с подъездной дорожки. Должно быть, она одновременно нажимала и на педаль газа, и на тормоз. Именно такие дамы, как Рэйчел Миллер, создают женщинам-водителям дурную славу.
  
  “Ты идешь или нет?” Нетерпеливо спросила Дейзи. Она стояла наверху фанерного пандуса для инвалидных колясок, придерживая дверь открытой, чтобы я мог войти.
  
  “Я иду”, - сказал я, торопясь к двери.
  
  Все шторы на нижнем этаже были задернуты, бросая комнату в прохладную, сумеречную тень. Гостиная была почти такой же, какой выглядела накануне, за исключением того, что больничная кровать была застелена и на ней лежала хрупкая женская фигурка. Столовая, однако, была завалена коробками и мебелью, включая кресло-качалку Дороти Нильсен.
  
  Откуда-то из-за коробок я услышал теперь знакомый голос Бадди. “Замри, молокосос”.
  
  “Боже мой”, - сказала Дороти Нильсен со своей кровати. “Может, кто-нибудь заткнет эту птицу? Он сводит меня с ума!”
  
  Дейзи отправилась в путь, пробираясь между штабелями коробок. Мгновение спустя она вернулась. “Он прикрыт, Дотти. Теперь он будет вести себя тихо ”.
  
  Это звучало так, как будто Бадди предстояло нелегкое катание на санках с Дороти Нильсен в доме. Я не думаю, что он нравился ей больше, чем Большой Эл Линдстром.
  
  “Детектив Бомонт сейчас здесь”, - сказала Дейзи своей сестре. “Хочешь, я приподниму твою кровать, чтобы ты мог поговорить с ним?”
  
  “Это было бы прекрасно”, - ответила Дотти.
  
  К тому времени, когда ее привели в сидячее положение, я мог видеть, что Дороти Нильсен была более бледной, более хрупкой версией своих двух сестер. Черты ее лица, хотя и были похожи, были более утонченными, каким-то образом более патрицианскими. Ее кожа была гладкой и не увлажненной. Коробка с салфетками лежала рядом с ней на кровати. Она нащупала один, когда села, вытирая им глаза.
  
  “Кажется, я не могу перестать плакать”, - сказала она. “Слезы просто продолжают литься. Я думаю, что они наконец ушли, что я, возможно, больше не могу плакать. Затем они начинают все сначала ”.
  
  “Это совершенно понятно, миссис Нильсен”.
  
  “Вы детектив?”
  
  “Да, мэм. Детектив Бомонт.”
  
  “Вы собираетесь поймать убийцу моего сына?”
  
  “Мы, конечно, не можем ничего обещать, но мы, безусловно, собираемся попытаться. Мы очень усердно работаем ”.
  
  Она указала на газету в ногах кровати. Это была копия частного детектива, развернутая к колонке Максвелла Коула.
  
  “Это не то, что было написано в утренней газете”, - заявила она обвиняющим тоном. “Этот человек здесь сказал, что вы вообще ничего не делали”.
  
  “У газет нет доступа ко всему, что мы делаем”, - сказал я. Я мог бы добавить “Слава Богу”, но я этого не сделал.
  
  “Значит, ты что-то делаешь?“ - настаивала она.
  
  “Да, мы такие. Тебе не нужно беспокоиться об этом ”.
  
  Она покачала головой. На несколько мгновений она, казалось, отдалилась от меня, затерявшись в лабиринте личных, болезненных воспоминаний. “Он был таким хорошим мальчиком”, - захныкала она в салфетку. “Такой хороший мальчик. Он никогда не доставлял ни малейшего беспокойства своему отцу или мне. Вырос и стал профессионалом, совсем как его отец. Если бы только он не женился на той женщине.”
  
  “Ты имеешь в виду Лиэнн?”
  
  Дороти Нильсен кивнула. “Она была недостаточно хороша для него. Она никогда не была. Он должен был ожидать чего-то лучшего ”.
  
  “Что ты имеешь в виду, она была недостаточно хороша?”
  
  “Знаете, дантистам приходится очень много работать”, - заявила она, делая паузу, достаточную для того, чтобы высморкаться. “Это очень напряженная работа. Я должен знать, я был женат на одной. И когда мужчина возвращается домой после такой тяжелой работы, он имеет право ожидать, что его дом будет таким, каким он хочет его видеть ”.
  
  “И как это было?”
  
  “Выпрямился, во-первых. Он ненавидел приходить и находить разбросанные по всей гостиной игрушки или неубранную и не убранную в стирку одежду. И он хотел, чтобы дети были накормлены и спали к тому времени, когда он вернется домой с работы. Ему нужны были тишина и покой. Я продолжал пытаться сказать Линн, что ей следует уделять больше внимания этим мелочам, вместо того, чтобы заниматься всей этой беготней ”.
  
  “Что за беготня вокруг да около?” Я спросил. Дороти Нильсен была похожа на свою сестру Рейчел. Не потребовалось много времени, чтобы запустить насос и заставить ее говорить.
  
  “ЛиЭнн - обычная маленькая столярка. Не такие вещи, как Юниорская лига или что-то еще, что помогло бы Фредерику, о нет. Она работала на распродаже подержанных книг P.T.A. и настояла на том, чтобы быть мамой в комнате не только для маленького Фредди, но и для класса Синтии. И затем она записала их обоих на Ти-Бол в этом году. Ты можешь себе представить? Девочка в Младшей лиге! К чему катится этот мир, если они позволяют девушкам делать это!“
  
  Ти-Бол и P.T.A. - это была не совсем та беготня, о которой я ожидал услышать. Я надеялась на что-то более порочное, что-то зловещее, что добавило бы мотивации, а не на материнство и яблочный пирог. Действительно, к чему катился мир!
  
  Я попытался подойти к теме с другой стороны. “Вы сказали, если бы только ваш сын женился на ком-то другом. Вы намекаете, что Линн может быть каким-то образом ответственна за его смерть?”
  
  “С ее стороны было ужасно оставить его вот так, просто ужасно. Он был вне себя от горя. Это причинило ему такую боль, ты не можешь себе представить. Он был не в себе ”.
  
  “Но ты не ответил на мой вопрос”.
  
  “Думаю ли я, что она убила его? Вероятно, нет, но она не сделала его счастливым. Это то, что причиняет мне боль. Если его жизнь должна была быть такой короткой, она должна была сделать его счастливым вместо того, чтобы убегать, прятаться от него и разбивать ему сердце ”.
  
  “Как ты думаешь, почему она это сделала?” Мы разговаривали уже некоторое время, но Дороти Нильсен не смотрела на меня. Она равнодушно смотрела на участок глухой стены напротив изножья своей кровати, дистанцируясь от меня, как это делают инвалиды, когда они не связаны прочно с тем, что происходит вокруг них. Теперь она повернулась и посмотрела мне прямо в лицо.
  
  “Что вы имеете в виду?” - резко спросила она. “У вас есть какие-нибудь идеи, почему ваша невестка сбежала?”
  
  “Вообще никаких”.
  
  “Как долго ты жил с ними?”
  
  “Мне жить с ними? Они жили со мной, молодой человек. Они переехали в мой дом сразу после того, как поженились. Мы переделали комнату для прислуги в отдельную квартиру для меня. В конце концов, в горничной больше не было необходимости ”.
  
  “Сколько лет назад это было?”
  
  “Восемь или девять. Сейчас, должно быть, девять. Они поженились в тот год, когда Фредерик открыл свою практику на Пионер-сквер. ЛиЭнн некоторое время работала в его офисе, но уволилась после рождения маленького Фредди. Фредерик настоял, чтобы его жена осталась дома с детьми.”
  
  “Эти двое когда-нибудь ссорились?” Я спросил.
  
  “Детектив Бомонт, ” возмущенно ответила она, “ все супружеские пары время от времени ссорятся, или вы не заметили?”
  
  “Вы когда-нибудь видели какие-либо признаки насилия между ними?”
  
  “Насилие?” спросила она, произнося по слогам, как будто само это слово было для нее чуждым, оскорбительным.
  
  “Вы видели какие-либо физические доказательства их ссоры?”
  
  “Конечно, нет”.
  
  “А как насчет детей?”
  
  Она приподнялась в постели, возмущенная тем, что я осмелился предложить такое. “Вы спрашиваете, причинил ли мой сын вред моим внукам? Ты на это намекаешь?”
  
  “Неужели он?”
  
  “Фредерик считал, что щадящий розги испортил ребенка. Да, он отшлепал их. Конечно, он их отшлепал ”.
  
  “Вы знали, что, когда Лиэнн ушла, она отправилась в приют для женщин, подвергшихся насилию?”
  
  “Фредерик сказал мне это, да. Это было худшее, что она могла сделать. Если бы об этом стало известно, это вызвало бы ужасный скандал, поскольку он был дантистом и все такое. Фредерик не мог поверить, что она совершила такой вероломный, ужасный, неблагодарный поступок. Я тоже не мог. У нас с Линн были разногласия, но я думал, что она была лучшей женщиной, чем это, лучшей женой ”.
  
  Дороти Нильсен снова отвернулась от меня. Какое-то время она снова молча смотрела на пустую стену. “Я устала”, - сказала она наконец.
  
  Что касается Дотти, то наше интервью было окончено. Меня уволили, но у меня все еще оставались вопросы без ответов. Основа отрицания Дороти Нильсен очаровала меня, заставила задуматься.
  
  “Как вы сломали бедро, миссис Нильсен?” Я спросил.
  
  Она неловко поерзала на кровати, как будто мое упоминание о ее травме каким-то образом усилило боль. Она ответила, не глядя на меня. “Я глупая, неуклюжая старая женщина”, - сказала она. “Я упал”.
  
  Прежде чем я успел спросить ее о чем-нибудь еще, она повернулась к Дейзи. “Мне снова становится больно, Дейз. Опустите кровать и дайте мне немного обезболивающего. Пришло время для меня получить это снова ”.
  
  Дейзи быстро подошла к Дотти и вытряхнула две маленькие белые таблетки в ее протянутую руку. Когда Дотти поднесла таблетки ко рту, я заметил, что больничный идентификационный браслет все еще был на ее узком запястье. Увидев это, я подал мне идею. Пока Дотти потягивала воду из стакана, Дейзи подошла к изножью кровати, чтобы опустить его. Она закончила пить, и я придвинулся к ней поближе, чтобы взять стакан и поставить его на прикроватный столик.
  
  “Я вижу, ты все еще носишь свой больничный идентификационный браслет”, - сказал я небрежно. “Ты хочешь, чтобы я ее отрезал?”
  
  Дотти посмотрела на меня и благодарно кивнула. “Это было бы здорово”, - сказала она. “Я ненавижу эти вещи”.
  
  Она протянула запястье, и я разрезал тонкую пластиковую ленту своим карманным ножом. “Как это?” Я спросил.
  
  “Спасибо”, - ответила Дороти. “Это заставляет меня чувствовать, что я наконец-то действительно выбрался из этого места”.
  
  Ни она, ни Дейзи не заметили, когда я сунул браслет в карман куртки. Я повернулся, чтобы уйти, затем остановился. “Миссис Нильсен, были ли у вашего сына враги, о которых вам известно?”
  
  Она покачала головой. “Нет. Зачем ему это? Он был хорошим, законопослушным, платящим налоги гражданином. Он был хорошим сыном, любящим сыном. Я все еще не могу поверить, что его больше нет. Это такая трата, такая ужасная, жестокая трата ”.
  
  Я не стал с ней спорить по этому поводу, но мог бы. Смерть доктора Фредерика Нильсена, возможно, была ужасной трагедией для его матери, но я сомневался, что это была большая потеря для остального мира.
  
  Из того, что я смог обнаружить, мне показалось, что кто-то оказал человечеству настоящую услугу, избавившись от него.
  
  Моей работой было выяснить, кем был этот человек.
  
  
  ГЛАВА 12
  
  
  Я спросил Дейзи, могу ли я воспользоваться телефоном, чтобы связаться с департаментом, прежде чем я покину "Эдинбург Армз". Она услужливо провела меня на кухню. Трубка на телефоне болталась на крючке. “Кто-нибудь этим пользуется?” Я спросил.
  
  “Нет”, - ответила Дейзи. “Мы сделали это сегодня утром, как только увидели статью в газете. Рейчел сказала, что нам не нужно, чтобы люди звонили сюда. Я знаю, что у них добрые намерения, призывы к сочувствию и все такое, но Дотти только что выписалась из больницы ... ” Ее голос затих.
  
  “Оставить это без внимания, вероятно, хорошая идея”, - сказал я ей.
  
  Когда я позвонил в департамент, Большого Эла не было на месте, поэтому я попросил соединить меня с сержантом Уоткинсом.
  
  “Прокурор, наконец, вызвал Ала на свидетельское место?” Я спросил.
  
  Уотти рассмеялся. “Ты шутишь? Произошла еще одна задержка. Он сейчас на обеде, но у меня есть записка, в которой говорится, что они наверняка захотят его в час. Что с тобой происходит, Бо? Я слышал от Ала, что вам удалось связаться с ближайшими родственниками доктора Нильсена. Арло Гамильтон назначил пресс-конференцию на двенадцать тридцать. Есть возражения?”
  
  “От меня - нет”.
  
  “Как насчет зацепок?”
  
  “Все налаживается”.
  
  Мой ответ был уклончивым. Уотти знал это и сообщил мне об этом. “Итак, что ты выясняешь?” он спросил.
  
  “В Лейк-Сити есть свидетель”, - ответил я. “Поскольку я уже на полпути к цели, я думаю, что поднимусь и увижу его. Как только я поговорю с ним, мы узнаем намного больше ”.
  
  “Для меня это все еще не звучит как прямой ответ. Давай. Что дает?” Уотти настаивал, загоняя меня в угол.
  
  “Конечно, это все предположения, но я склоняюсь к оправданному убийству”.
  
  “Оправданная! Что заставляет тебя так говорить?”
  
  “По словам жены, произошла драка. Нильсен попытался напасть на нее, и она отбилась от него с помощью другого парня, установщика ковров по имени Ларри Мартин ”.
  
  “Тот, с кем ты собираешься сейчас поговорить?”
  
  “Да”.
  
  “Вы собираетесь его арестовать?”
  
  “Нет, я не собираюсь его арестовывать. Я уже говорил тебе. Я просто хочу задать ему несколько вопросов. Я предполагаю, что это, вероятно, сведется к самообороне ”.
  
  Уотти замолчал, но только на мгновение. “Расскажи мне о жене, Бо. Она привлекательна? Знаешь, твой недавний послужной список не так уж и хорош. Это не первый раз, когда хорошенькая леди вскружила тебе голову ”.
  
  “Иди к черту, Уотти”, - прорычал я.
  
  “Кстати, Эл говорит, что судебно-медицинский эксперт хочет знать, экстрасенс ты или что. Он говорит, что у Нильсена был адский синяк сразу за левым ухом, кровоподтек и несколько осколков керамики ”.
  
  “Я экстрасенс, все в порядке”, - сказал я ему. Я повесил трубку достаточно надолго, чтобы прервать соединение, затем снова бросил трубку, оставив ее болтаться в том же положении, в каком я ее нашел.
  
  Позади меня на кухню вошла Дейзи с картонной коробкой в руках. Она открыла его на стойке и осторожно начала вынимать и разворачивать содержимое - набор чайных чашек и блюдец из тонкого костяного фарфора. Она поднесла изящную чашечку к окну и рассмотрела ее на солнце.
  
  “Дотти хочет, чтобы мы воспользовались ее вещами”, - сказала она. “Я боюсь, что мы их нарушим”.
  
  Я мог понять ее беспокойство. Китай был так же далек от их поношенного Melmac, как блестящий новый Mercedes от сломанного автобуса VW. Позади нас заверещал телефон, давая нам знать, что его не повесили должным образом. Мы проигнорировали это.
  
  Дейзи провела меня обратно через гостиную. На кровати в углу, казалось, крепко спала Дороти Нильсен.
  
  “Я не могла не подслушать”, - сказала Дейзи, как только мы вышли из квартиры и были далеко от пределов слышимости Дороти. “Вы что-то говорили об аресте кого-то?”
  
  “Не верь всему, что слышишь”, - сказал я ей. “Это был мой начальник в центре города. Он слишком нетерпелив. Это важный случай. Департамент хочет каких-то действий, особенно после статьи Максвелла Коула в газете этим утром, но еще слишком рано кого-либо арестовывать ”.
  
  “У вас есть подозреваемый?” она упорствовала.
  
  Я не хотел ее обидеть, но и не хотел раскрываться. “Послушай”, - сказал я любезно,
  
  “Я, конечно, могу понять ваше беспокойство, но я не могу ответить на этот вопрос, не поставив под угрозу расследование. Ты бы не хотел этого, не так ли?“
  
  Она покачала головой. Я сунул одну ногу внутрь своей машины, затем вытащил ее обратно. “Кстати, сержант Уоткинс сказал мне, что они назначили пресс-конференцию на двенадцать тридцать. Именно тогда они обнародуют имя вашего племянника. Я знаю, что информация просачивалась и раньше, но это будет первое официальное объявление ”.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Спасибо, что рассказала мне”.
  
  Она казалась странно подавленной, совсем не похожей на разгневанную женщину, которую я видел накануне, ту, которая грузила тяжелые коробки и мебель в трейлер U-Haul. Сегодня она была менее сердитой, более доступной. Я решил пойти дальше и задать ей вопрос, который беспокоил меня с момента моего разговора с Дороти Нильсен. В конце концов, если бы Дейзи набросилась на меня, худшим, что могло бы случиться, было бы то, что дверца машины захлопнулась бы у меня перед носом.
  
  “Как ваша сестра сломала бедро?” Я спросил.
  
  “Ты слышал, что она сказала”, - ответила Дейзи. Это был ответ, который позволил избежать моего вопроса.
  
  “Я слышал, как она говорила, что она глупая, но глупость обычно не ломает кости”. Дейзи отвернула от меня свое лицо. Ее глаза, казалось, сфокусировались на паре каркающих ворон, шумно спорящих на соседнем дереве. Я попробовал другой подход.
  
  “Что вы думаете о своем племяннике?” Я спросил.
  
  Она снова повернула ко мне лицо, в ее глазах вспыхнуло что-то от огня предыдущего дня. “Он был никчемным маленьким ничтожеством, что бы ни говорила его мать”. С этими словами Дейзи развернулась на каблуках и направилась в дом.
  
  Ее мнение о докторе Фредерике Нильсене совпадало с мнением всех остальных - всех, кроме его матери.
  
  Я вернулся к 1-5 на сорок пятой и выехал на автостраду, ведущую на север. Съезд с Лейк-Сити-Уэй всего на два съезда выше того места, где я был. Я срезаю через городскую застройку северной части Сиэтла и через сам Лейк-Сити.
  
  Кто-то в Лейк-Сити недавно вложил кучу денег в местную программу благоустройства окрестностей. Деревья и кустарники были посажены на разделительной полосе вдоль Лейк-Сити-Уэй. Зелень сопровождалась каким-то произведением искусства, которое для всего мира выглядело как печеный картофель с воткнутыми в него ножами. Это часть программы под названием "Искусство в общественных местах".
  
  Я называю это камнями в общественных местах. По очевидным причинам.
  
  В моей записной книжке было указано, что адрес Ларри Мартина находился на Эриксон Плейс, штат Нью-Йорк. Я бы никогда не нашел его без карты. Это была короткая улица, не намного больше квартала или двух длиной, справа, к северу от собственно Лейк-Сити. Сначала я заметил адрес, затем оранжево-черную табличку "сдается в аренду" в окне.
  
  Квартира выходила фасадом на аллею. Это был небольшой каркасный навес, построенный над гаражом ветхого дома, который выходил окнами на улицу. Я поднялся по крутой лестнице и постучал. Ответа не было.
  
  “Ты ищешь место для аренды?“ - окликнул меня голос.
  
  Я обернулся и посмотрел вниз. Пожилой мужчина в выцветшей синей клетчатой рубашке сидел в шатком шезлонге на заднем крыльце главного дома. Кресло было расположено так, чтобы воспользоваться единственным солнечным пятном, которое не было затенено огромной, нависающей ольхой.
  
  “На самом деле, я ищу Ларри Мартина”, - ответил я. “Я понимаю, что он живет здесь”.
  
  “Раньше жил здесь”, - поправил старик. “Жил здесь вплоть до сегодняшнего утра”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Я спустился по ступенькам и пересек крошечный клочок двора туда, где сидел старик. Он был скрюченным, иссохшим и абсолютно лысым. Из-за одного уха торчал старомодный слуховой аппарат. Он наклонился и протянул деформированную лапу.
  
  “Меня зовут Джон Колдуэлл”, - сказал он. “Ларри примчался сюда на своем маленьком красном "жучке" примерно полтора часа назад. По-моему, выглядел так, будто побывал в кошачьей драке. Он был довольно сильно порезан, по всему лицу были швы. Сказал мне, что его мать была очень больна. Он сказал, что ей было так плохо, что ему придется вернуться домой, чтобы помочь заботиться о ней. Он спросил меня, может ли он получить обратно свой депозит, но я сказал ему, что ни в коем случае, по крайней мере, за месяц, чтобы у нас была половина шанса сдать его кому-то другому ”.
  
  “Он съехал, просто так?”
  
  “Ага. Затвор, приклад и ствол. Он оставил несколько коробок на хранение в гараже. Сказал, что вернется за ними позже. Я позвонил Герти, моей жене. Она все еще работает в центре. Видите ли, я на пенсии. Итак, пока он собирал вещи, я позвонила Герти и спросила ее, что она думает. Она сказала, что он был действительно хорошим арендатором, прожил здесь большую часть пяти лет, всегда вовремя платил арендную плату, всегда содержал дом в чистоте, никогда не было никаких проблем вообще. Он тоже был трудолюбивым. Работал весь день, а вечером ходил в школу, а потом в университет. Он никогда не говорил, что он изучал.
  
  “В любом случае, Герти говорит мне, что ты отдашь ему половину задатка сегодня, поскольку, похоже, ему нужны деньги, и скажи ему, что мы вышлем остальную сумму, когда снимем квартиру. Итак, я сделал, как она сказала. Я дал ему сто пятьдесят три наличными, и он был по-настоящему счастлив получить их. Должно быть, он торопился. Он умчался и не сказал мне, куда отправить материал или когда он вернется за ним ”.
  
  Мой разум лихорадочно соображал. Почему Ларри Мартин так спешил покинуть город? Я мог придумать только одну возможную причину.
  
  “Во сколько, вы говорите, он приехал сюда?” Я спросил.
  
  Старик пожал плечами. “Примерно в половине одиннадцатого, примерно. Не позже этого. Может быть, немного раньше, теперь, когда я задумался об этом ”.
  
  Я взглянул на свои часы. Я разговаривал с Лиэнн Нильсен между девятью и десятью. Если бы она знала, как с ним связаться, это дало бы ей достаточно времени, чтобы предупредить Ларри Мартина о том, что я рыскаю вокруг и задаю вопросы. Было ли это причиной и следствием?
  
  Я слишком долго был полицейским, чтобы думать иначе.
  
  Играя сдержанно, я старался не встревожить болтливого старика. Я не хотел перекрывать поток информации.
  
  “Он случайно не упоминал, где находится дом?”
  
  “Нет. Если он и говорил, я не помню. Кажется, он был откуда-то из этих мест, но подробности ускользают от меня. Герти может знать. Она хорошо запоминает. Хочешь, я позвоню ей и спрошу?”
  
  “Конечно”, - сказал я. “Если это не доставит вам слишком много хлопот”.
  
  Старик помог себе подняться с помощью трости с четырьмя зубцами, которая пряталась под его стулом. Поднявшись, он остановился достаточно надолго, чтобы поправить рубашку и застегнуть красные подтяжки.
  
  “К полудню будет еще жарче”, - сказал он, вглядываясь в безоблачное голубое небо над головой. “Мне не нравится, когда становится слишком жарко. Мне это ни капельки не нравится ”.
  
  Он, пошатываясь, вошел в дом, тяжело опираясь на трость. Я нетерпеливо ходила взад-вперед по крошечному дворику, ожидая его возвращения. Наконец он снова появился у задней двери.
  
  “Нет, Герти тоже не помнит. Она говорит, что думает, что он откуда-то из Раймонда или, может быть, из Абердина, но она не может сказать наверняка. Кстати, ты не сказал, для чего он тебе нужен. У него ведь нет никаких проблем, не так ли? Мне бы очень не хотелось думать, что он был таким ”.
  
  “Я бы тоже”, - сказал я.
  
  Достав из блокнота листок бумаги, я записала номер своего домашнего телефона и протянула ему. “Если он даст о себе знать, позвони мне по этому номеру, хорошо?”
  
  “Конечно. Кстати, знаете кого-нибудь, кто ищет квартиру на рынке? Мы бы заключили с ними выгодную сделку, я могу вам это сказать“.
  
  “Я не могу никого вспомнить”, - сказала я ему, направляясь к своей машине. “Но если я это сделаю, я попрошу их зайти”.
  
  Вернувшись в машину, я попытался связаться с Большим Элом по радио. Мне было нелегко пройти через это. Все диспетчеры были заняты какой-то серьезной проблемой, которая, казалось, сосредоточилась в районе Фремонт. Я дождался своей очереди. Наконец-то кто-то соединил меня с Алом.
  
  “Бо, где ты, черт возьми?”
  
  “Что вы имеете в виду, говоря "где я"? Я возвращаюсь из Лейк-Сити, как и обещал Уотти, что вернусь. Почему? В чем дело?”
  
  “Разве ты не слышал?”
  
  “Слышал что, черт возьми?”
  
  “Ларри Мартин отсиживается в магазине ковров. Он сошел с ума. Он забаррикадировался в той комнате с Ричардом Даммом. Никто не знает, вооружен он или нет. Секретарь так думает”.
  
  “Откуда ты знаешь, что это Мартин?”
  
  “Секретарша позвонила в 911. Она сказала, что это был он. Уотти прилетел сюда и хотел знать, не так ли звали подозреваемого по делу Нильсена. Я сказал ему "да". Он готов разорвать тебя на части. Он вырвался отсюда, бормоча что-то о тебе и оправданном убийстве. На твоем месте я бы следил за своей задницей ”.
  
  Схватив свою мигалку, я прикрепил ее на крышу машины и вдавил педаль газа в пол.
  
  “Итак, что еще нового? Где он?”
  
  “Уотти? Он в пути к месту происшествия. Вероятно, уже там. Он сказал отправить тебя туда на двойном самолете, как только мы получим от тебя весточку ”.
  
  “Я уже в пути”, - сказал я. “Какова ситуация?”
  
  “Они эвакуировали само здание, а также некоторые из соседних. Они развертывают команду экстренного реагирования прямо сейчас. Мост Фремонт закрыт для любого движения. Они никого не пропускают. Вся эта область завязана в узлы ”.
  
  “Каков наилучший способ добраться туда?” Я спросил. К тому времени я приближался к автостраде на Лейк-Сити-Уэй.
  
  “Подожди”, - ответил Большой Эл. Он на мгновение отключил радио, затем снова включил. “Рекомендую ехать на Аврору в южном направлении. Съезжайте к югу от моста, затем прокладывайте себе путь вниз по склону, насколько сможете ”.
  
  Его указания вернулись как раз вовремя. Я пронесся через 1-5 и направился к Авроре.
  
  “Кто там главный?”
  
  “Капитан Логан”, - ответил Эл.
  
  Дик Логан, командир отделения группы экстренного реагирования, - жесткий, всеми уважаемый полицейский со стажем. Я испытал облегчение, услышав его имя. Он тот, на кого ты можешь положиться, когда дела пойдут плохо.
  
  “А как насчет тебя?” Я спросил.
  
  “Я?” Это слово взорвалось у меня в ушах, когда голос Большого Ала дрогнул от разочарования. “Я? Я застрял здесь в ожидании чертова прокурора! Все, что я могу сказать, это то, что им лучше осудить этого мошенника. Если они этого не сделают, я могу просто прикончить его сам ”.
  
  Это было не то спокойное, рутинное межведомственное общение, которое начальство любит транслировать по полицейским радиостанциям.
  
  К счастью, начальство, как коллективно, так и индивидуально, было слишком озабочено текущим кризисом, чтобы обращать какое-либо внимание на осквернение эфира Большим Элом.
  
  По правде говоря, я, вероятно, был единственным, кто слушал.
  
  
  ГЛАВА 13
  
  
  Что меня всегда забавляет, когда я смотрю полицейские драмы по телевизору или в кино, так это голливудская версия сцены автомобильной погони. У них это выглядит так просто. Движение расступается на пути героя, позволяя ему приехать на помощь как раз вовремя. Все, что не движется, либо проломлено, либо перепрыгнуто.
  
  В реальной жизни пробки волшебным образом не исчезают, и муниципалитеты неодобрительно относятся к использованию своих транспортных средств в дерби по сносу зданий. Это просто не так, как это работает в реальной жизни. И на Аврора-авеню в тот день тоже все было не так, как раньше.
  
  К тому времени, как я приблизился к Грин-Лейк, Аврора-авеню была остановлена как вкопанная. Один невнимательный водитель врезался сзади в другого, разогнав поток в обоих направлениях. Вот и все для импровизированного совета по дорожному движению Большого Эла Линдстрома.
  
  Город Сиэтл разделен на участки цепочкой взаимосвязанных озер и каналов - озеро Вашингтон, разрез Монтлейк, озеро Юнион, судоходный канал Лейк Вашингтон и залив Салмон.
  
  Чертовски красивые ковры были на одной стороне воды. Естественно, я был на другом. Поскольку мост Фремонт был закрыт для всего движения, у меня не было выбора, кроме как срезать путь до Пятнадцатой улицы в Балларде и пересечь Корабельный канал по мосту Баллард. Затем я направился обратно к Фремонту на Никерсон.
  
  И все время, пока я вел машину, мой разум лихорадочно работал. Моя оправданная теория убийства практически вылетела в трубу. Невинные люди не паникуют и не берут заложников. Лиэнн Нильсен предупредила Ларри Мартина, и он сорвался. Это означало, что они были замешаны в этом вдвоем. Я знал, где был Ларри Мартин. Весь Сиэтл знал, где Ларри Мартин, но что насчет Лиэнн?
  
  Черт. Я позволил ей уйти из кафе "Хай-Спот" с Элис Филдс, не узнав даже адреса или номера телефона. Если сержант Уоткинс был взбешен сейчас, было бы еще хуже, когда я дал ему эту информацию.
  
  Сразу за Тихоокеанским университетом Сиэтла я наткнулся на дорожный блокпост. Офицер полиции в форме сказал мне, что на вершине холма на улице Декстер, прямо над перекрестком, где сходятся улицы Декстер, Уэстлейк, Фремонт и Никерсон, был оборудован командный пункт. Теперь я был не на той стороне Чертовски прекрасных ковров с командного пункта. Бывают такие дни.
  
  Патрульный пропустил меня. Я проложил свой автомобиль через толпу встревоженных людей. Некоторые из них были работниками небольших соседних предприятий, в том числе выпивавшие пиво за поздним обедом из таверны "318" через дорогу, которые смешались с ошеломленными эвакуированными с проходящей службы в похоронном бюро, расположенном в полуквартале от отеля. Несомненно, это была одна из самых запоминающихся поминальных служб, которые когда-либо посещал кто-либо из этих людей.
  
  Я медленно продвигался по крутым улочкам Северного переулка королевы Анны, пытаясь добраться до командного пункта. В конце концов, я вообще отказался от вождения, припарковался на Фултон и прошел последние несколько кварталов пешком. Там была обычная коллекция типажей из средств массовой информации и любознательных искателей. Они стояли, собравшись, прямо перед очередным рядом баррикад. Я пронесся сквозь строй так быстро, как только мог, не глядя ни направо, ни налево.
  
  Когда я вырвался из толпы, мне был хорошо виден вход в гараж "Damm Fine Carpets". Там, припаркованный под дымящейся чашкой кофе billboard, среди нескольких других автомобилей, стоял ярко-красный VW bug.
  
  Заднее сиденье было под завязку забито коробками. Куча одежды занимала сиденье водителя.
  
  Ларри Мартин был там, все верно.
  
  Капитан Дик Логан что-то четко говорил в ручной микрофон, когда я подошел к машине командного пункта. Его отрывистые приказы были отданы в отрывистой, но невозмутимой манере.
  
  “Вы уже вывели всех из похоронного бюро?” - спросил он в микрофон.
  
  “Подтверждаю это. Что дальше?”
  
  “Держитесь крепче, пока я не удостоверюсь, что все остальные здания пусты. Я перезвоню тебе”, - сказал Дик. Затем он поднял глаза и увидел, что я стою там. Он приподнял одну кустистую черную бровь. “Самое время вам появиться, детектив Бомонт. Я понял от сержанта Уоткинса, что этот парень - ваш подозреваемый.”
  
  Я кивнул.
  
  “Что ты знаешь о нем?“
  
  “Немного”, - ответил я.
  
  “Он опасен?”
  
  “Я не знаю. Я не могу сказать. Я думал, что он был в значительной степени невинным свидетелем ”.
  
  “Черта с два!” - произнес сердитый голос позади меня. Я развернулся. Там был Уотти, его лицо было мрачным, рот превратился в тонкую, напряженную линию. “Ты точно знаешь, как их выбрать, Бомонт“.
  
  Я повернулась обратно к Логану. “Вы не знаете, вооружен ли Мартин?” Я спросил.
  
  “Не уверен. Секретарша сказала, что она думала, что он был, но она не могла быть уверена ”.
  
  “Вы уже установили голосовой контакт?”
  
  Логан покачал головой. “Пока нет”.
  
  “А как насчет секретарши? Где она?”
  
  Логан указал головой. “Вон там, в одной из патрульных машин. Я попросил детектива снять с нее показания ”.
  
  “Позволь мне поговорить с ней”, - сказал я.
  
  “Как вам будет угодно”, - ответил Логан, в то время как его рация потрескивала, передавая очередной отчет.
  
  Когда я шел от командного пункта к скоплению других полицейских машин, я чувствовал, что за мной следуют телевизионные камеры. Я возмущен тем, что выполняю эту работу в ярком свете телевизионных ламп. Это заставляет меня чувствовать себя насекомым на стеклянной пластинке под микроскопом. Все, что я могу делать, это беспомощно извиваться, пока каждое мое движение изучается и записывается.
  
  Иногда я задаюсь вопросом, понравилось бы репортерам, если бы все внезапно поменялось местами, если бы мы, копы, убрали камеры и направили их в другую сторону для разнообразия. Понравилось бы им, если бы за ними присматривали, пока они выполняют свою работу? Я сомневаюсь в этом.
  
  Синди, секретарша Ричарда Дамма, сидела на заднем сиденье патрульной машины. Было жарко, и задняя дверь патрульной машины была широко открыта. Я наклонился и заглянул внутрь. Она все еще часто моргала, как обычно, но контактные линзы исчезли. На их месте была пара очков с невероятно толстыми линзами. Она, очевидно, плакала. Ее нос и глаза были ярко-красными.
  
  “Привет, Синди”, - сказал я. “Помнишь меня?”
  
  “Детектив Бомонт”, - причитала она. “Что происходит? Никто мне ничего не скажет ”.
  
  “Почему бы тебе сначала не рассказать мне, что ты знаешь?”
  
  “Ларри позвонил примерно без четверти двенадцать. Он сказал мне, что увольняется и ему нужен чек. Я разговаривал с мистером Даммом. Он сказал ничего не давать Ларри, пока мы не получим известие от Ника о повреждении фургона и пока Ларри не вернет все свои инструменты. Когда я передал ему сообщение, он сошел с ума. Он сказал, что позаботится об этом, что он вытащит свои деньги из шкуры мистера Дамма, если потребуется. Пятнадцать минут спустя он появился и ворвался в офис.”
  
  “Капитан Логан сказал мне, что вы думали, что он был вооружен”.
  
  Она кивнула. “Он что-то нес. Это мог быть пистолет ”.
  
  “Могло быть? Ты не знаешь наверняка?”
  
  “Нет”, - ответила она. “У меня не настолько хорошее зрение”.
  
  “Что произошло потом?”
  
  “Он зашел внутрь, и я услышала, как они спорили. Я вспомнил, что ты искал его. Я был напуган, особенно когда услышал звон бьющегося стекла. Я подумал, что, возможно, мистер Дамм в опасности, поэтому я попытался открыть дверь. Она была заперта изнутри. Ларри накричал на меня. Он сказал уйти и оставить их в покое”.
  
  “Когда вы были там, за дверью в офис, вы вообще могли слышать мистера Дамма?”
  
  Синди покачала головой. “Я не уверен. Я слышал что-то о том, чтобы сжечь это место дотла. Вот тогда я и позвонил в полицию. Правильно ли я поступил?”
  
  “Я уверен, что ты это сделала”, - заверил я ее.
  
  “Что, если мистер Дамм лежит там мертвый?” С этими словами она закрыла лицо руками и разрыдалась. Больше не было смысла пытаться поговорить с ней, по крайней мере, не сейчас.
  
  “Ты останешься здесь”, - сказал я ей. “Я вернусь и расскажу тебе, как только мы что-нибудь узнаем”.
  
  Я выпрямился и огляделся. Я не искал никого конкретно, но когда я увидел Ника Уоллеса, мне захотелось поговорить с ним. Он стоял один на неровном участке травы по другую сторону от Декстера, с тоской глядя на рифленую железную дверь своего драгоценного гаража. Положив руки на бедра своего синего комбинезона и удрученно опустив подбородок на грудь, он выглядел как человек, который только что потерял своего лучшего друга.
  
  “Привет, Ник”, - окликнул я его, подходя. “Как дела?”
  
  Он повернулся и посмотрел на меня, качая головой. “Ни хрена не стоит”, - сказал он. “Три моих фургона внутри. Они не позволили мне их вывезти. И все инструменты тоже. У меня там есть первоклассные инструменты. Потребовались бы годы, чтобы заменить их. Один из копов сказал мне, что он угрожает сжечь это место дотла “.
  
  Я мог видеть, что Ник был намного больше обеспокоен своими фургонами и инструментами, чем своей работой. Кто сказал, что гордость за мастерство умерла?
  
  “Он не сожжет это дотла”, - сказал я. “Нет, если мы сможем этому помешать”.
  
  Я взглянул через улицу на чертовски красивые ковры, его решетчатые окна, слепо отражающие полуденное солнце, делают здание похожим на неприступную крепость. Даже вблизи маленькие окна находились слишком высоко, чтобы дать какой-либо намек на то, что происходило за ними.
  
  Внезапно у меня возникла идея. “Заперта ли внутренняя дверь, та, что ведет из гаража на склад?”
  
  “Конечно, она заперта. Ты что, думаешь, я какой-то болван?”
  
  “Логан знает это?”
  
  “Кто он?”
  
  “Капитан Логан, вон тот парень с фургоном. Он возглавляет группу реагирования на чрезвычайные ситуации ”.
  
  “Я не знаю, сказал ему кто-нибудь или нет”, - ответил Ник, пожимая плечами. “Меня никто не спрашивал”.
  
  В моей голове начала формироваться идея. “Когда вы разговариваете с мистером Даммом, как вы это делаете?”
  
  Ник был в ярости. “Что ты думаешь? Я открываю рот, и слова вылетают сами собой, точно так же, как я делаю это с тобой ”.
  
  “Нет”, - сказал я. “Ты не понимаешь. Ты ходишь к нему в офис или как?”
  
  “Я вызываю его по внутренней связи”.
  
  “Вам не обязательно обращаться к его секретарю?”
  
  “Черт возьми, нет. Ты думаешь, мне следует назначить встречу, чтобы сообщить ему, что у кого-то сломался клатч?”
  
  “Пойдем со мной, Ник. Мне нужна твоя помощь ”.
  
  Мы поспешили к фургону. Капитан Логан развернул своих людей. Теперь он стоял с мегафоном в руке, готовый установить голосовой контакт.
  
  “Подожди минутку”, - сказал я. “Позволь мне кое-что попробовать”.
  
  “Что?”
  
  “Дай мне шанс пойти туда и поговорить с ним”.
  
  “Ни за что”, - ответил Логан. “Об этом не может быть и речи”. Он заметил Ника Уоллеса, стоящего позади меня. “Кто он? Что он здесь делает? Верните его по другую сторону баррикад ”.
  
  “Он работает там”, - сказал я. “Он управляет гаражом. Он может впустить меня через черный ход. Я могу поговорить с Мартином по его внутренней связи ”.
  
  “Я сказал тебе "нет", Бомонт. Я не подвергаю опасности его жизнь или твою ”.
  
  “Сколько ваших людей когда-либо были внутри этого здания?” Я спросил.
  
  “Никаких”, - ответил Логан.
  
  “Ну, у меня есть. На самом деле, я был там вчера днем. Я случайно знаю, что между складом и гаражом есть внутренняя дверь. Она всегда заперта с этой стороны ”.
  
  “Иисус Христос!” Логан взорвался. “Почему никто не сказал мне об этом раньше?”
  
  “Там тоже есть интерком”, - добавил я. Теперь Логан слушал, сосредоточенно сдвинув густые брови.
  
  “Интерком подключен к той комнате, в которой он находится?” он спросил.
  
  “Это верно. Я тоже был там ”.
  
  Логан смотрел на меня долгую минуту, затем нырнул головой в фургон. “Дай мне пару этих пуленепробиваемых жилетов”, - приказал он.
  
  Он вернулся из фургона, держа в руках два жилета. Он вручил один мне, а другой Нику. “Надень это, если собираешься быть здесь”, - сказал он Уоллесу. Логан повернулся ко мне. “Что, если у него было время взломать дверь в гараж?” он спросил.
  
  “Это риск, на который я готов пойти”, - сказал я ему, пожимая плечами и натягивая жилет.
  
  Логан покачал головой. “Я ненавижу это делать, но, по крайней мере, ты знаешь, где искать. Это больше, чем делают мои ребята. Однако ты не пойдешь туда один. Я пошлю Хауэлла с тобой. Хауэлл и Перес.”
  
  “Отлично”, - сказал я. “Давай сделаем это”.
  
  “Я не могу пойти?” Разочарованно спросил Ник.
  
  “Нет, - ответил я, “ ты не можешь, но дай мне свои ключи”.
  
  Он вытащил из кармана длинную, тяжелую цепочку для ключей и протянул ее мне. На нем должно было быть по меньшей мере двадцать пять ключей. Я тут же вернул это ему.
  
  “Сними те два, которые мне нужны”, - сказал я. “Один для наружной двери и один для внутренней”.
  
  Пока Уоллес пытался вытащить ключи, я оглянулся на здание. Желтые стены были пустыми и неприступными. Логан был прав: у Мартина было достаточно времени, чтобы проникнуть в гараж, если бы он захотел. И если бы он это сделал, мы могли бы идти прямо в ловушку.
  
  Не думай, что я не испугался. Я был. Копы - люди. Они не рискуют своими жизнями, не будучи напуганными. Но если кто-то собирался зайти в "Чертовски прекрасные ковры" и поговорить с Ларри Мартином, я был тем, кто это сделал. Я был единственным офицером на месте происшествия, который первым узнал о том, что внутри этого здания. Кроме того, это была моя ошибочная презумпция невиновности Ларри Мартина, из-за которой мы вляпались в эту историю в первую очередь.
  
  Ник, наконец, вручил мне два незакрепленных ключа. Я сунул ключ от внутренней двери в карман пальто, а наружный держал в руке.
  
  “Где интерком, Ник?” Я спросил.
  
  “Вон там, на верстаке, прямо рядом с телефоном”.
  
  “И как мне с этим работать?”
  
  “Просто нажмите на белую кнопку и позвоните. Он сможет тебя услышать ”.
  
  “И смогу ли я услышать его?”
  
  “Только если он нажмет кнопку в своем кабинете”.
  
  К тому времени, как я вернулся с ключами, офицеры Хауэлл и Перес были выстроены в очередь и готовы к отъезду.
  
  “Сейчас без героизма, Бомонт”, - предупредил Логан. “Просто отведи моих парней достаточно близко к той комнате, чтобы они могли установить пару канистр со слезоточивым газом. Это все, что тебе нужно сделать. Ты понял это?”
  
  “Понял”, - сказал я.
  
  С ключом Ника Уоллеса в одной руке и моим "Смит и Вессоном" 38 калибра в другой я не мог скрестить пальцы.
  
  Вместо этого я скрестил пальцы ног.
  
  
  ГЛАВА 14
  
  
  Вы не задумываетесь о том, насколько шумными бывают двери, пока не попытаетесь открыть одну из них тихо. Когда ключ Ника Уоллеса щелкнул в замке задней двери Damm Fine Carpets, звук затрещал в тихом воздухе, как взрывающаяся петарда, и когда я медленно толкнул дверь, петли взвизгнули и заскрипели с электризующей пронзительностью.
  
  Затаив дыхание, я более чем наполовину ожидал, что пуля вылетит через открытую дверь. Этого не произошло. Я присел рядом с дверным проемом, вглядываясь в сумрачный гараж, ожидая, пока мои глаза привыкнут к свету.
  
  Внутри были припаркованы три фургона. Заведение Ларри Мартина было все на том же месте, двери все еще были открыты. Другой был поднят на домкрате. На полу рядом с ним лежала шина. Я предполагал, что сигнал тревоги застал Ника во время замены шины. Третий, с не поддающимся идентификации заболеванием, был припаркован ближе всего к двери.
  
  Используя фургоны в качестве прикрытия, мы пробрались в комнату, крадучись, опустив головы, с оружием наготове. Хауэлл и Перес упаковывали автоматические "Узи". Мой верный. 38-й и близко не обладал огневой мощью, но я был рад, что он у меня есть. Я чувствовал себя как старый друг.
  
  Перес первым добрался до внутренней двери. Он подергал ручку и обнаружил, что дверь заперта, затем жестом пригласил Хауэлла присоединиться к нему. Тем временем я подошел к рабочему столу и нашел телефон. Телефон и интерком.
  
  Если бы у меня были мои мозги, я бы стащил интерком со стола и спрятался за одним из фургонов, пока пытался поговорить с Ларри Мартином. К сожалению, это была территория Ника Уоллеса. И телефон, и переговорное устройство находились на постоянном месте, надежно прикрепленные к стене за его рабочим столом.
  
  Я знал, что Перес и Хауэлл балансировали между мной и Ларри Мартином, но я все равно чувствовал себя невероятно уязвимым, когда стоял спиной к ним и к двери и нажимал белую кнопку на домофоне.
  
  “Ларри? Ларри, ты меня слышишь?”
  
  Ответа не было.
  
  “Ларри, это детектив Бомонт из полицейского управления Сиэтла. Ты меня слышишь?”
  
  Я ждал, но ответа по-прежнему не было. “Если ты меня слышишь, нажми кнопку на интеркоме”.
  
  Последовал бесконечный период молчания. В нем я мог слышать тиканье моих часов и приглушенный стук моего собственного сердца, колотящегося в моей груди. Я не был напуган. Не так уж много.
  
  “Чего ты хочешь?” Голос Ларри Мартина разлился по комнате, как всплеск ледяной воды. “Где ты?”
  
  “Я хочу поговорить с тобой, Ларри. Где Ричард Дамм? С ним все в порядке?”
  
  “Я в порядке, но он сумасшедший. Ты слышишь меня? Помоги мне. Вытащите его ... ” Голос Дамма, узнаваемый, но граничащий с истерикой, оборвался на полуслове. Я надеялся ради Ричарда Дамма, что Ларри Мартин просто отпустил кнопку внутренней связи и выключил звук. Я ждал, ожидая услышать звук выстрела из оружия. Никто не пришел.
  
  “Ларри”, - сказал я. “Ты совершаешь ужасную ошибку. Освободи его. Позвольте ему выйти из здания ”.
  
  “Нет”.
  
  “Ларри, пожалуйста. Для тебя будет намного хуже, если ты этого не сделаешь ”.
  
  Ларри не ответил. У двери Перес жестом пригласил меня присоединиться к ним и принести ключ. Я проигнорировала его. Я был полон решимости сначала попробовать это по-своему.
  
  “Послушай”, - взмолился я. “Ты знаешь, что это место окружено. Ты не можешь уйти. Брось это, Ларри. Пусть Дамм выйдет первым, а потом ты последуешь за ним ”. Автоматически я вернулся к своему обучению ведению переговоров. Используйте имя подозреваемого как можно чаще. Попытайся завоевать его доверие.
  
  “Сначала тебе придется убить меня”.
  
  Это пугающие слова, когда ты в тупике. Волосы у меня на затылке встали дыбом. Комок холодного страха сжал мой желудок. Это слова, которые говорят вам, что переговоры не работают, что другому парню больше нечего терять, что ему все равно, выживет он или умрет. Когда это происходит, вы играете не по тем правилам. Шансы не равны.
  
  “Ларри, мы не хотим тебя убивать. Ты понял это? Мы не хотим, чтобы ты умирал ”.
  
  “Я не вернусь”.
  
  Я слышал, что он сказал, и я знал, что он имел в виду, но я заставил его повторить это. “Ты что?”
  
  “Я сказал, что не вернусь. Я однажды сидел в тюрьме. Одного раза было достаточно!“
  
  Снова стало тихо, пока я размышлял, что сказать дальше, отчаянно подыскивая какие-нибудь спасительные слова, которые вывели бы из тупика. Снова, на этот раз нетерпеливо, Перес жестом попросил меня принести ему ключ. Я покачал головой и на мгновение отпустил кнопку внутренней связи, прерывая Ларри от того, что было сказано.
  
  “Подожди”, - сказал я Пересу. “Пока нет”. Я снова нажал на кнопку. Я дрогнул, но лишь на мгновение. “Ты убил его?” Я спросил.
  
  “Что?”
  
  “Ты слышал меня. Вы убили доктора Нильсена?”
  
  “Я только пытался помочь”, - ответил Ларри. “Я думал, он собирался убить ее. Затем он пришел за мной. Я не думал, что она ударила его так сильно ”.
  
  Волна мурашек покрыла мое тело. Это было то же самое, что сказала Линн, точно такая же история. “Чем она его ударила?” Я спросил.
  
  “Господи, я не знаю. Что-то с пола. Ваза или что-то в этом роде. Я не знал, что он мертв, ради Бога. Я никогда не думал, что он мертв.” Голос Мартина сорвался на что-то похожее на рыдание. В моей голове зажегся свет. Я знал тогда и там, что он говорил правду, и если это было так, то и Лиэнн Нильсен тоже.
  
  “Ларри, я верю тебе. Пусть Ричард Дамм выйдет. Помоги мне докопаться до сути этого ”.
  
  “Нет”, - упрямо ответил он. “Это уловка. Ты лжешь. Я уверен в этом. Я больше не собираюсь говорить ”.
  
  “Ларри?”
  
  Ответа не было, только гнетущая тишина.
  
  “Ларри, я уверен, что ты все еще слышишь меня. Что произошло после того, как Лиэнн ударила его? Что произошло дальше?”
  
  Перес шагнул ко мне, его лицо было грозным. Я отпустил кнопку внутренней связи, чтобы Ларри не смог услышать.
  
  “Ты дашь мне этот гребаный ключ?” - Потребовал Перес.
  
  “Нет”, - ответил я. “Пока нет”.
  
  Я снова включил интерком. “Давай, Ларри”, - подлизывался я. “Расскажи мне, что произошло. Он упал?”
  
  “Я поймал его и отнес к креслу”.
  
  “Тот, что там, в смотровой?”
  
  “Да”.
  
  “И что потом?”
  
  “Мы ушли. В моих глазах было так много крови, что я едва мог видеть. Она подвела меня к моей машине и отвезла в больницу ”.
  
  “И Нильсен был еще жив, когда вы уходили?”
  
  “Он все еще дышал. Должно быть, его сердце остановилось ”.
  
  “Все нормально прекратилось. Это прекратилось, потому что кто-то засунул ему в горло зубочистку ”.
  
  Я ждал, позволяя своим словам дойти до меня.
  
  “Что?”
  
  “Кто-то засунул ему в горло зубочистку после того, как ты ушел. Он истек кровью и умер ”.
  
  Перес смотрел на меня так, словно я сошла с ума, но я не обращала на него особого внимания. Я ждал, чтобы увидеть, какое влияние мои слова окажут на Ларри Мартина.
  
  Когда он заговорил снова, его голос звучал ошеломленно. “Вы хотите сказать, что он умер не потому, что она ударила его по голове?”
  
  “Это верно”.
  
  “Ты имеешь в виду кого-то другого...” Он сделал паузу. “Подожди минутку, это правда?”
  
  “Это правда, Ларри, клянусь Богом. Отпусти Ричарда Дамма ”.
  
  К нему вернулся голос, почти шепот. “Слишком поздно”.
  
  Мое сердце упало. Был ли Ричард Дамм тогда мертв? Неужели Ларри прикончил его, когда он пытался поговорить со мной? Я пытался оставаться спокойным, сосредоточенным.
  
  “Еще не слишком поздно, Ларри. Никогда не бывает слишком поздно ”.
  
  “Если я выйду, они убьют меня. Я знаю, как работают команды спецназа ”.
  
  “Ларри, послушай меня. Я не в команде спецназа. Я всего лишь детектив, обычный старый детектив из отдела по расследованию убийств. Если ты не хочешь выходить, позволь мне войти. Обменяй меня на Ричарда Дамма. Он все еще там? С ним все в порядке?”
  
  Я мог слышать приглушенный звук на заднем плане, но понятия не имел, что это значит.
  
  “Если вы не убивали доктора Нильсена, вам не о чем беспокоиться. Это все ошибка, Ларри. Не делай хуже. Отпусти, черт возьми ”.
  
  “Это уловка. Должно быть, это какой-то трюк ”.
  
  Я решил пойти ва-банк. Это была авантюра, но вся жизнь - это авантюра, и есть гораздо худшие способы умереть, чем пытаться спасти невинные жизни.
  
  “Это не уловка, Ларри. Я докажу это. Мы сейчас в гараже. Нас трое.”
  
  “Бомонт!” Перес взвыл. “Что ты пытаешься сделать?”
  
  “Мы в гараже”, - повторила я, бросаясь вперед. “Я с двумя парнями из группы реагирования на чрезвычайные ситуации. Я отдаю им свой пистолет ”.
  
  Перес отошел от меня. “Что? Ты с ума сошел?”
  
  “Отопри дверь. Я вхожу без оружия, Ларри. Только я, ты понимаешь? Ты больше не сможешь со мной разговаривать. Я выключаю интерком ”.
  
  Я положил свой 38-го калибра на верстак под телефоном и направился к двери, крепко сжимая в пальцах ключ от внутренней двери. “Ладно, ребята, пропустите меня”.
  
  Хауэлл стоял перед дверью. “Ты не можешь этого сделать. Логан нагадит кирпичом ”.
  
  “Позволь ему”, - сказал я. “Я должен покончить с этим, пока не стало хуже. Вы двое остаетесь здесь ”.
  
  Они могли бы остановить меня, если бы захотели этого. В конце концов, их было двое, а я только один. У них было оружие, у меня - нет. Но есть определенное взаимопонимание, которое обычно не озвучивается среди копов, взаимное уважение, которое говорит, когда отступить. Хауэлл и Перес знали, что Ларри Мартин был моим. Хауэлл неохотно отступил в сторону, чтобы дать мне пройти, и протянул руку за ключом.
  
  “У тебя есть пять минут”, - коротко сказал он. “После этого мы применяем слезоточивый газ”.
  
  “Договорились”, - сказал я, отдавая ему второй ключ.
  
  Я прошел через склад и демонстрационный зал. Место было хорошо освещено, но в то же время устрашающе тихо, если не считать мягкого шуршания моих ботинок по толстому ковровому покрытию. Стоя за дверью в личный кабинет Ричарда Дамма, я снял пиджак, обнажив пустую наплечную кобуру под мышкой. Я попробовал дверную ручку. Она все еще была заперта.
  
  “Впусти меня, Ларри. Это Бомонт. Поторопись. У нас не так много времени ”.
  
  После того, что казалось вечностью, замок щелкнул. Я повернул ручку и чуть приоткрыл дверь. В комнате было совершенно темно. Я остановился и закрыл один глаз, надеясь облегчить визуальный переход.
  
  “Включи свет, чтобы ты мог видеть, что я безоружен. Я просто хочу поговорить с тобой ”.
  
  “Заходи первым. Поднимите руки вверх ”.
  
  Голос Мартина раздался из-за стены рядом с дверью. С дрожащими коленями я вошла в комнату и остановилась. За мной захлопнулась дверь. Я все еще задерживал дыхание, когда зажегся свет.
  
  В комнате царил беспорядок. Аквариум был разбит вдребезги. Ковровое покрытие было промокшим и усеянным осколками стекла, декоративными ракушками и растениями, которые когда-то украшали дно резервуара. Все бутылки с выпивкой были спихнуты с полок бара и лежали разбитой мокрой кучей на полу. В корпусе телевизора Ричарда Дамма с большим экраном была проделана огромная дыра.
  
  “Медленно повернись”, - приказал Ларри Мартин. “Держите руки поднятыми”.
  
  Я обернулся. Первое, что я заметила, было его лицо. Три отдельные линии швов веером тянулись по всей длине его щеки от скальпа до подбородка. Ему повезло, что он не потерял глаз. Он стоял там в стойке отбивающего высшей лиги со старой деревянной бейсбольной битой, нацеленной мне в голову.
  
  Моей первоначальной реакцией был смех. Когда вы ожидаете увидеть дуло винтовки, бейсбольная бита - приятный сюрприз. Мое облегчение было ошеломляющим. Синди действительно была близорука, настолько, что деревянная бита, должно быть, показалась ей пистолетом. Однако я сдержал смех, потому что бейсбольная бита все еще была чертовски большим оружием, чем у меня было, и "Разрушенный приют" Ричарда Дамма стал немым свидетельством умения Ларри Мартина ею пользоваться.
  
  “Чего ты хочешь?” - Спросил Ларри.
  
  “Где Ричард Дамм?” Я спросил.
  
  “Вон там, на диване”.
  
  “С ним все в порядке?”
  
  “Сядь и покажи ему, Дик”, - приказал Ларри.
  
  Я оглянулся через плечо. Ричард Дамм сел, его лицо выглянуло из-за спинки дивана. Его кожа была бледной, нездорового оттенка серого.
  
  “Ты в порядке?” Я спросил.
  
  Он слабо кивнул.
  
  “Он может идти?”
  
  “Я предполагаю”, - сказал Ларри.
  
  Без дальнейших подсказок Ричард Дамм вскочил на ноги и стал пробираться сквозь обломки.
  
  “Спасибо”, - хрипло прошептал он мне, проходя мимо. “Большое вам спасибо”.
  
  “Не благодари меня. Выйдите через гараж”.
  
  Ричард Дамм кивнул и ушел. “Где интерком?” Я спросил. “Включите это и скажите им, что он выходит”.
  
  “Ты иди первым”, - сказал Ларри Мартин. “Это вон там, у дивана”.
  
  Я прокладывал путь. Пульт дистанционного управления для внутренней связи лежал на кофейном столике. Я наклонился и поднял его. “Ты скажи им”, - приказал Ларри.
  
  Ему не пришлось повторять это дважды. Я сел и нажал на кнопку управления. “Это Бомонт”, - объявил я. “Заложник выходит через дверь гаража. Признаю.”
  
  “Мы слышим вас”, - ответил Перес.
  
  “И мне нужно больше времени. Пусть будет десять, начиная с этого момента ”.
  
  “Значит, десять”.
  
  Я поднял глаза на Ларри Мартина. Он стоял там и смотрел на меня, как будто я только что сошла с другой планеты.
  
  “Зубочистка?” он спросил. “Ты сказал, зубочистка?”
  
  Я кивнул.
  
  “Но откуда это взялось? Как это произошло?”
  
  “Ты не помнишь, чтобы видел хоть одного?”
  
  “Нет”.
  
  “Расскажи мне еще раз, что произошло”.
  
  “Однажды она закричала. Я услышал ее и пошел искать. Когда она закричала во второй раз, я был прямо за дверью ”.
  
  “Дверь в кабинет ее мужа?”
  
  “Это верно. Она выбежала, а он последовал за ней. Я пытался остановить его. Мы боролись там, в коридоре. Она попыталась выйти через другую дверь, дверь в комнате, где я работал. Он вырвался от меня и снова пошел за ней. Я добрался туда как раз вовремя, чтобы увидеть, как он хватает мой кикер и направляется к ней. Вот тогда-то он и достал меня этим. Он бы сделал мне очень больно, если бы она его не ударила ”.
  
  “Вы сказали, она ударила его вазой?”
  
  Мартин кивнул. “Он начал падать. По отношению ко мне. Мы были в углу. Кикер выпал у него из руки. Он чуть не ударил меня снова, но я увернулся с дороги. Я поймал его до того, как он упал ”.
  
  “И вы подтащили его к креслу?”
  
  Мартин кивнул. “К тому времени кровь прилила к моим глазам. Я едва мог видеть ”.
  
  Я вспомнил безупречную белизну ковра в коридоре доктора Нильсена. На это не капала кровь.
  
  “Тогда как ты выбрался наружу?” Я спросил.
  
  “Мы вышли черным ходом, через гараж”.
  
  “Но я думал, что Линн не смогла бы открыть ту дверь. Это то, что она сказала ”.
  
  “Она нашла ключ в ящике у двери. Она выпустила нас таким образом. Я хотел остановиться и взять свои инструменты, но она сказала, что нам лучше убраться оттуда, пока он не пришел в себя, что мы вернемся позже и заберем инструменты ”.
  
  “Как?”
  
  “Она сохранила ключ”.
  
  “И ты вернулся?”
  
  “Мы не могли”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Она забыла, что у нее нет устройства для открывания гаражных ворот. Она сказала, что оставила его в машине, которой у нее больше нет ”.
  
  Я мог бы относиться к этому. Ничто так тщательно не закрывается, как электронные гаражные ворота, когда вы находитесь в машине, а устройство открывания гаражных ворот - нет.
  
  Мартин позволил кончику биты упасть на пол, затем устало опустился на подлокотник дивана.
  
  “Ларри, если ты не убивал его, зачем ты это сделал?”
  
  “Линн сказала мне, что он мертв. Я подумал, что это случилось, когда она ударила его, и что ты пришел искать меня. Я пытался уехать из города, но Дамм не отдал мне мой чек. Я пришел сюда, чтобы забрать это. Мы попали в перепалку. Синди, должно быть, запаниковала и позвонила 911 ”.
  
  Я кивнул. “Продолжай”.
  
  “Когда я услышал сирены, я потерял самообладание. Я думал, что сяду в тюрьму за убийство, либо так, либо они сначала застрелят, а вопросы будут задавать потом ”.
  
  “Бомонт?” По внутренней связи раздался голос Хауэлла. “Время вышло”.
  
  Я нажал на кнопку управления. “Я помещаю тебя под арест, Ларри”, - сказал я достаточно громко, чтобы Перес и Хауэлл могли услышать. “Дай мне биту”.
  
  “Не для убийства Нильсена? Ради этого?”
  
  “Это верно, Ларри. Для этого. Дай мне свою биту ”.
  
  Он передал это мне. “Это не мое”, - сказал он.
  
  “Это не так?”
  
  “Это Дика”.
  
  Я посмотрел на биту в своей руке, а затем снова на Ларри. “Где это было?”
  
  “Он вытащил это из-под дивана, когда я вошла в комнату. Когда я сказал ему, что мне нужны мои деньги, он пришел за мной с ними. Он сказал, что скорее сожжет это гребаное заведение, чем даст мне хотя бы десятицентовик. Я не собирался просто стоять там и позволять ему выбивать из меня дерьмо ”.
  
  “Если у вас не было биты, то что вы несли, когда вошли? Синди сказала, что думала, что ты носишь с собой пистолет. Вот почему она позвонила в 911 ”.
  
  “Это была часть расширителя kicker. Она сказала, что он не отдаст мне чек, пока я не верну все свои инструменты. Расширитель - это все, что у меня осталось. Все остальное все еще было заперто в кабинете Нильсена. Видишь? Это вон там, в углу ”.
  
  Я посмотрел, куда он указывал. Перед кухонной раковиной лежала хромированная стальная труба длиной в ярд.
  
  “В этом есть одна вещь”, - сказал я ему. “Ты чертовски уверен, что знаешь, как оказаться в неподходящем месте в неподходящее время”.
  
  Он печально кивнул головой. “Это история моей жизни”, - сказал он.
  
  Я нажал кнопку на внутренней связи. “Все чисто, ребята”, - объявил я Хауэллу и Пересу. “Теперь ты можешь заходить”.
  
  
  ГЛАВА 15
  
  
  Хауэлл и Перес были по понятным причинам насторожены, когда вошли в комнату с УЗИ наготове. Не сводя глаз с Ларри Мартина, Хауэлл споткнулся о пластиковое ведро для мусора посреди комнаты. Вода перелилась через край, попав на ногу Хауэллу. Он отскочил назад, как будто в него выстрелили.
  
  “Рыба из аквариума”, - объяснил Ларри. “Я спас столько из них, сколько смог”.
  
  Бедный ублюдок. Любой, кто попытался бы спасти умирающую золотую рыбку, уж точно не был кандидатом на то, чтобы воткнуть зубочистку кому-то в горло. Я был убежден, но не потрудился проверить идею на Хауэлле и Пересе. Они не покупали.
  
  Перес достал пару наручников и надел их на Мартина, в то время как Хауэлл вручил мне мой "Смит и Вессон". “Подумал, что ты, возможно, захочешь это вернуть в конце концов”, - сказал он.
  
  Я убрал свой 38-й калибр обратно в кобуру и пошел к двери, чтобы забрать свою сброшенную куртку. К тому времени, как я вернулся, Перес зачитывал Ларри Мартину его права.
  
  “Я сообщу Логану, что все чисто”, - сказал Хауэлл.
  
  Когда несколько минут спустя мы вышли из дверей "Чертовски прекрасных ковров", улица снаружи была запружена людьми от стены до стены - сменившимися полицейскими, нетерпеливыми репортерами и членами съемочной группы телевидения, а также целой толпой простых людей - все они вытягивали шеи, чтобы мельком увидеть сумасшедшего убийцу Ларри Мартина - парня, который пошел на неприятности, пытаясь спасти никчемную золотую рыбку Ричарда Дамма.
  
  Ларри шел рядом со мной, опустив голову, его руки были скованы наручниками за спиной. Мое сердце потянулось к нему. Я знал, каково это, по собственному опыту. Поскольку я помог втянуть его в эту историю, я решил, что мне лучше сделать все, что в моих силах, чтобы вытащить его.
  
  Пока Перес запирал Ларри на заднем сиденье патрульной машины, я пошел искать капитана Логана. “Послушай”, - сказал я. “Я думаю, мы совершаем чертовски большую ошибку. Мартин сказал мне, что Дамм напал на него с бейсбольной битой, как только он вошел в офис ”.
  
  “А ты бы не стал? У него был пистолет ”.
  
  “Это был не пистолет. У него был удлинитель для ковролина, один из его инструментов. Эта секретарша слепа как летучая мышь. Она не могла заметить разницы. Где Дамм? Спроси его.”
  
  “Первый медик отправил его в группу здоровья на машине скорой помощи. Он жаловался на боли в груди”. Логан начал уходить от меня, затем он повернулся, выглядя раздраженным.
  
  “Теперь, смотри сюда, Бомонт”, - сказал он. “Вы предполагаете, что после того, как этот шутник пригрозил сжечь здание, после того, как он полтора часа держал своего босса в заложниках и поставил всю западную половину Сиэтла в гигантскую пробку, после всего этого, вы пытаетесь сказать мне, что я должен позволить ему уйти безнаказанным?”
  
  “Он не убийца”, - возразил я. “Он даже спас там чертову золотую рыбку”.
  
  Логан фыркнул. “Большое, блядь, дело. У меня есть веские основания арестовать его как минимум за нападение со смертельным оружием и, возможно, за похищение. Делайте что хотите с обвинением в убийстве, над которым вы работаете, но это мое. Я запираю его. Понимаешь?”
  
  “Как насчет того, чтобы отвезти его в Харбор-Вью для психиатрического наблюдения?”
  
  Дик Логан покачал головой. “Что с тобой такое? Неужели все на пятом этаже стали мягче относиться к преступности в эти дни?”
  
  “Говорю тебе, Дик, обвинение в убийстве не пройдет, и в нападении тоже. Прикрой свою задницу. Отправьте его в Харбор-Вью. Не сажайте его в тюрьму ”.
  
  Долгое время капитан Логан стоял там, уставившись на меня. Вплоть до того момента, как он открыл рот, я не мог сказать, в какую сторону это упадет.
  
  Перес подошел к нам мгновением позже. “Мы готовы отвезти его в центр”, - сказал он.
  
  Логан ответил Пересу, не сводя с меня глаз. “Отвези его в Харборвью”, - сказал он. “Приставь к нему охрану. Скажи им, что он там для психиатрического наблюдения.“
  
  У Переса отвисла челюсть. Он начал возражать, но Логан остановил его.
  
  “Это приказ”, - отрезал он.
  
  Перес поспешно отступил. Я тоже отступил. “Я тоже возьму свою машину и поеду туда”.
  
  “Ты сделаешь это”, - сказал Логан. “Я думаю, вам придется объясняться, если сержант Уоткинс когда-нибудь догонит вас”.
  
  “Я бы не удивился”, - ответил я.
  
  Логан отвернулся от меня, еще раз говоря в свой микрофон. “Ладно, ребята, давайте посмотрим, что мы можем сделать, чтобы снова наладить движение. Скоро наступит час пик ”.
  
  Я не спешил столкнуться с Уотти. Я помчался вверх по склону в Фултон, схватил свою машину и направился в Харборвью, не потрудившись сообщить кому-либо еще, куда я направляюсь.
  
  Логан не шутил насчет пробок. Это был беспорядок. Пока я прокладывал себе путь через это, у меня было много времени для размышлений, но работать нужно было только над одним вопросом.
  
  Если Ларри Мартин и Лиэнн Нильсен не убивали доктора Фредерика Нильсена, то кто, черт возьми, это сделал?
  
  Один вопрос. Ответов ноль.
  
  К тому времени, как я добрался до Харборвью и нашел место для парковки, Мартин уже был госпитализирован и помещен в психиатрическое отделение под охраной полиции. Я был его первым посетителем. Он лежал на кровати, уставившись в потолок, когда я вошла в комнату. Он посмотрел на меня.
  
  “Это, черт возьми, намного лучше, чем тюрьма”, - сказал он. “Я думал, что они везут меня именно туда”.
  
  “Я отговорил их от этого на данный момент”.
  
  Он выдавил небольшую, гротескную усмешку, когда линии швов сморщились в кошмарную маску. “Спасибо”, - сказал он. “Я твой должник”.
  
  “Как насчет того, чтобы ответить на несколько вопросов о субботе? Вы не обязаны, конечно, не в присутствии адвоката ”.
  
  “Ты веришь мне, не так ли?”
  
  Я кивнул.
  
  “Мне не нужен адвокат. Я расскажу тебе все, что тебе нужно знать ”.
  
  “Есть ли шанс, что Лиэнн Нильсен вернулась в офис своего мужа одна после того, как вы ушли от нее?”
  
  Мартин долго изучал меня. Я подумал, может быть, он передумал отвечать. “Я не бросал ее”, - сказал он наконец.
  
  “Ты не сделал что?”
  
  “Мы провели выходные вместе. Первый раз, когда мы не были вместе, был этим утром, когда она одолжила мою машину, чтобы приехать поговорить с тобой. Я полагаю, это будет выглядеть плохо, не так ли?” добавил он.
  
  “Могло бы”, - сказал я.
  
  “Мы так это не планировали. Просто так все сложилось. Она отвезла меня прямо из офиса в отделение неотложной помощи здесь, в Харборвью. Она была так взволнована, что врезалась боком фургона в пожарный гидрант, когда пыталась припарковаться. После того, как они закончили меня зашивать, мы вернулись в Сидар-Хайтс за моими инструментами, но не смогли попасть внутрь. Я уже говорил тебе об этом ”.
  
  “В котором часу это было?”
  
  Он пожал плечами. “Я не знаю. Три или три тридцать. Я точно не помню. К тому времени мы оба проголодались, поэтому остановились, чтобы что-нибудь перекусить ”.
  
  “Где?”
  
  “Поездка Дага на Аврору. Мы направлялись в магазин, чтобы оставить фургон. Мы были не в том состоянии, чтобы заходить куда-либо внутрь. И она была типа в шоке или что-то в этом роде ”.
  
  “Шок? Что ты имеешь в виду?”
  
  “Как будто для нее это было слишком. Она ходила, разговаривала и ела, но позже она ничего об этом не помнила. Мы высадили фургон и забрали мою машину. Она собиралась сесть на автобус, но я сказал ей, что если она подождет, пока я переоденусь, я подвезу ее ”.
  
  “И это то, что произошло?”
  
  “Да. По дороге она рассказала мне о своем муже. Он был обычным сукиным сыном, не так ли?”
  
  “Исключительная, а не обычная”, - поправил я.
  
  “В любом случае”, - продолжил Ларри. “Она рассказала мне о том, что ходила к нему, чтобы получить деньги за свою квартиру. Она сказала, что в те выходные ей пришлось съехать из приюта, потому что им разрешили остаться только на месяц. Ее время истекло вчера. Она милая леди. Я предложил помочь ей переехать. У нее нет машины ”.
  
  “И она пригласила тебя провести ночь?”
  
  “Это ничему не повредило. В ту ночь ее дети все еще были в приюте. Кроме того, ей нужна была помощь. В приюте есть мини-склад с пожертвованной мебелью, посудой, кастрюлями и сковородками. Она арендовала трейлер, и я помог ей перевезти вещи ”.
  
  “Куда?”
  
  “Маленькая квартирка в Туквиле. Она получила это довольно дешево. Это примерно в том же районе, где предположительно находится Убийца из Грин-Ривер, вероятно, поэтому она заключила такую сделку, но это близко к ее работе. Я думаю, она боялась быть там одна. Домовладелец сказал ей, что она может поклеить обои в детских комнатах, так что в воскресенье я помогла ей с этим ”.
  
  “Я думал, ты слишком занят, чтобы работать. Это то, что сказал мне Ричард Дамм “.
  
  “Я знал, что он доставит мне всевозможные огорчения из-за фургона и инструментов. Я просто не хотел мириться с его комментариями о том, как я поцарапался. Однако я не думал, что он уволит меня из-за этого ”.
  
  “Расскажите мне о том, что происходило в офисе Нильсена, с самого начала”.
  
  “Должно быть, было около двенадцати, когда я добрался туда. Я опоздал. Первая работа в то утро действительно подняла меня. Тем не менее, оставалось не так уж много сделать, просто закончить растягивать ковер в одной комнате, постелить ковер в другой и вернуть молдинг на место. Нильсен устроил истерику, когда я пришел туда, но после того, как он перестал на меня орать, я пошел в подсобку и начал.
  
  “Немного позже я услышал забавный звоночек - знаете, что-то вроде "динь-дон".
  
  Должно быть, в этот момент вошла Лиэнн, но я ее тогда не видел. Я был на заднем сиденье с закрытой дверью. Когда я услышал ее крик, я впервые понял, что она там “.
  
  “Она кричала?”
  
  “Да. Я думал, это был несчастный случай на улице, кого-то сбила машина или что-то в этомроде. Я выбежал из задней комнаты, чтобы посмотреть, не могу ли я помочь. Вот тогда она снова закричала. К тому времени я уже мог сказать, что это доносилось из его маленького кабинета. Я собирался открыть дверь, когда она вышла с ним прямо за ней. Она выглядела напуганной до смерти. Он уже ударил ее однажды. Клянусь Богом, я думаю, он бы изнасиловал ее, если бы меня там не было ”.
  
  “Я уверен, что ты прав”, - сказал я.
  
  Раздался стук в дверь позади нас. Охранник в форме просунул голову внутрь. “Детектив Бомонт?” он спросил.
  
  “Да”.
  
  “Здесь кто-то хочет видеть Мартина. Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Кто это?”
  
  “Она говорит, что ее зовут Линн как-то там. Она говорит, что ты ее знаешь. Мне приказано не впускать посторонних людей, но если вы готовы взять на себя ответственность ... ”
  
  “Пусть она подождет”, - сказал я. “Я еще не закончил”.
  
  Охранник исчез с моим сообщением, но мгновением позже в комнату вбежала Лиэнн Нильсен. Охранник был прямо за ней. “Привет, леди”, - говорил он. “Я же говорил тебе, ты не можешь туда войти”.
  
  За охранником последовала молодая женщина в сером костюме в тонкую полоску, брюнетка со стрижкой "Голландский мальчик" и в огромных очках в темной оправе.
  
  “Миссис Нильсен, ” говорила женщина,
  
  “Я должен предупредить тебя...“
  
  Лицо ЛиЭнн было опустошенным. Она, очевидно, плакала до тех пор, пока не перестала плакать. Она мельком взглянула на Ларри Мартина на кровати, но направилась прямо ко мне.
  
  “Ты не можешь этого сделать”, - сказала она, схватив мой пиджак за лацканы и встряхнув меня. “Он всего лишь пытался помочь. Ларри не бил Фреда, это сделал я. Неужели ты этого не понимаешь?”
  
  Охранник протянул руку и взял Лиэнн за руку, пытаясь вывести ее из комнаты. При этих словах вторая женщина перешла к действиям. Она схватила его за запястье. “Ты дал ей волю, сукин ты сын!”
  
  Охранник отвел ее руку, и она разразилась впечатляющим потоком ненормативной лексики.
  
  “Кто она?” Я спросил.
  
  “Она утверждает, что является адвокатом этого человека”.
  
  “Пусть они останутся”, - сказал я. “Все будет хорошо”.
  
  “Если вы так говорите”, - с сомнением произнес охранник, но он, казалось, был только рад покинуть комнату. Он поспешно ретировался, в то время как адвокат, все еще ругаясь, повернулся ко мне.
  
  “Я не знаю, кем, черт возьми, ты себя возомнил. Вы пытаетесь допросить моего клиента, не позволив мне присутствовать?” Она была воинственной кошкой, надутой, плюющейся и шипящей.
  
  “Нет, я не такой. Миссис Нильсен вошла сюда по собственной воле, ” сказал я. “И я ни о чем ее не спрашивал”.
  
  “Тебе, черт возьми, тоже лучше этого не делать!”
  
  Во время этого небольшого жаркого обмена мнениями Лиэнн решила позволить адвокату и мне разобраться во всем, а сама подошла к Ларри Мартину. “С тобой все в порядке?” спросила она, наклоняясь над кроватью.
  
  Он кивнул, похлопав ее по руке, когда она положила ее рядом с ним. “Я в порядке”, - сказал он.
  
  Удовлетворенная, она вернулась ко мне. “Вы должны отпустить его, детектив Бомонт. Разве ты не видишь? Ларри ничего не делал. Это я его ударил. Я просто не знал, что ударил его так сильно ”.
  
  Лиэнн Нильсен провела достаточно долго, думая, что она ответственна за смерть своего мужа. Элис Филдс вытащила ее из кафе "Хай-Спот" еще до того, как у меня появилась возможность сказать ей, что доктор Фредерик Нильсен умер от зубочистки, застрявшей у него в горле, а не от удара по голове разбитым цветочным горшком. Пришло время наставить ее на путь истинный.
  
  “Ты этого не сделал”, - сказал я.
  
  “Что ты сказал?”
  
  “Ты не так сильно его ударил. Его убил не цветочный горшок ”.
  
  Лиэнн отошла от меня, переводя взгляд сначала с меня, затем на Ларри, а затем снова на меня. “Что произошло потом?” - спросила она.
  
  “Зубная паста. Кто-то ударил его зубочисткой, когда он был без сознания в кресле ”.
  
  К тому времени Лиэнн отошла от меня достаточно далеко, чтобы прислониться к краю кровати Ларри Мартина. Это хорошая вещь. Если бы это было не так, она бы упала плашмя на пол.
  
  “Ты хочешь сказать, что я его не убивала?” - спросила она. Ее голос дрожал от неверия. “Ты хочешь сказать, что я действительно этого не делал?”
  
  “Нет”.
  
  “Тогда кто это сделал?”
  
  “Выбивает из меня дух”.
  
  “Тогда почему Ларри вот так заперт?”
  
  “Это совсем другая проблема. Нам придется поработать над этим позже. Это лучшее, что я мог сделать за короткий срок ”.
  
  Я повернулась к адвокату, которая стояла, потеряв дар речи, именно там, где ее оставил охранник. “Есть возражения, советник?” Я спросил.
  
  Она покачала головой и не сказала ни слова.
  
  “Хорошо, ” сказал я ей, “ потому что я иду домой. Я не на дежурстве. Это был адский день ”.
  
  
  ГЛАВА 16
  
  
  Я планировал вернуться домой. Я хотел пойти домой. Я оставил ведомственную машину в гараже Здания общественной безопасности, позвонил наверх, чтобы сказать Марджи, что меня не будет весь день, и направился на Беллтаун Террас с твердым намерением поднять ноги и расслабиться с хорошим прохладительным напитком.
  
  В центре Сиэтла есть зона бесплатных автобусов, район, где люди могут садиться в автобусы метро и выходить из них, не платя за проезд. Это разработано, чтобы помочь уменьшить автомобильное движение в центре города, хотя я не вижу, чтобы это имело большое значение. По-прежнему нет парковочных мест, когда они вам нужны.
  
  Тем конкретным летом они с таким же успехом могли бы разместить знаки "Строится" на окраинах центра Сиэтла. Масштабные строительные проекты были повсюду, от конференц-центра, возвышающегося над автострадой, до транзитного туннеля, проходящего под городом. Это был шумный, пыльный, переполненный бардак. То, что когда-то было приятной, прямой прогулкой с работы обратно в мой кондоминиум, теперь блуждало по лабиринту деревянных дорожек мимо поднимающихся зданий и опускающихся ям. Самосвалы, некоторые пустые, некоторые полные, с грохотом проезжали мимо, в то время как резкий грохот отбойных молотков разносился вверх и вниз по улице.
  
  После того, через что я прошел в тот день, начиная с Элис Филдс и заканчивая Ларри Мартином, мне не нужно было пробиваться через оглушительную полосу препятствий, чтобы добраться домой. Помня об этом, я покинул департамент и помчался вниз по склону к Первой авеню, где сел в один из бесплатных автобусов. Я не дешевка. От старых привычек трудно избавиться.
  
  Был час пик, так что, конечно, автобус был битком набит, но я был не против постоять то, что должно было занять семь или восемь минут езды от Джеймс-стрит до Бэттери. К сожалению, автобус был не только свободен и переполнен, он также был одним из "коленопреклоненных" - транспортного средства, которое гидравлически опускает подъемник для инвалидных колясок, чтобы пассажиры с ограниченными возможностями могли сесть.
  
  Автобус остановился из-за человека в инвалидном кресле. Стоящие пассажиры вжались дальше в автобус, чтобы освободить место для кресла. К тому времени, как автобус сделал еще две остановки, я застрял между шатающимся, вонючим пьяницей, который дышал ядовитыми запахами через мое плечо, и коренастой дамой, которая крепко прижимала к моим ребрам свою сумочку и пакет с покупками.
  
  Это сделало это. Прогулка мимо строительных площадок была предпочтительнее. Сначала я вышел из автобуса, а потом Стюарт.
  
  Спускаясь по небольшому склону Второй авеню в сторону Беллтаун-Террас, мне пришлось пройти прямо мимо Сидар-Хайтс. Я посмотрел на это, и мой разум переключился с нейтрального на повышенную передачу.
  
  Статистика говорит, что если убийство не раскрыто в течение первых сорока восьми часов, шансы на то, что оно когда-либо будет раскрыто, заметно снижаются. Дело доктора Фредерика Нильсена значительно превысило этот сорока восьми часовой лимит. Мы были чертовски далеки от того, чтобы выяснить, кто его убил. Не то чтобы мне лично было насрать, но Департамент полиции Сиэтла неодобрительно относится к нераскрытым убийствам. Что бы я ни думал о покойном докторе Нильсене, в его досье было мое имя - мое имя и моя репутация.
  
  Вместо того, чтобы идти прямо мимо Сидар-Хайтс, я ненадолго остановился перед зданием и посмотрел на стеклянную дверь в кабинет доктора Нильсена. На двери был полицейский замок с прикрепленными желтыми табличками "Место преступления, посторонним вход воспрещен".
  
  Пока я стоял там, уставившись, вернулся предыдущий вопрос, с которым я имел дело. Если Лиэнн Нильсен и Ларри Мартин не убивали доктора Фредерика Нильсена, то кто это сделал? У кого еще была возможность? И мотив.
  
  Моя память совершила свободное падение через всю информацию, которую мы с Большим Элом собрали, остановившись на том, что сказал управляющий зданием о Деби Раш, как он видел, как она спешила в кабинет доктора Нильсена в девять часов утра в понедельник, когда она сказала нам, что была там с восьми.
  
  У нас еще не было времени разобраться с этим несоответствием, которое имело значительно больший вес в свете того, что Линн рассказала нам о Деби Раш и докторе Нильсен.
  
  Потеряв концентрацию, я на мгновение сосредоточился на Деби Раш - услужливой ассистентке стоматолога, лживой ассистентке стоматолога, все каламбуры предназначены. О даме, которая была слишком готова предложить доктору Фредерику Нильсену услуги по уборке и супружеские услуги, от которых отказалась его жена. На Деби Раш, леди с долговязым, нервным, студентом-стоматологом, тупым мужем.
  
  Ответ, который я искал, пришел ко мне во внезапной вспышке. У мужей, наставивших рога, масса мотивов. Я кое-что знаю об этом со стороны потерпевшей стороны. Если бы я когда-нибудь по-настоящему раскололась на него, я бы с радостью убила второго мужа Карен, которая занимается разведением кур и яичным конгломератом. Мое сердцебиение ускорилось. Возможно, я к чему-то клонил, но голос прервал ход моих мыслей, прежде чем идея успела оформиться в желе.
  
  “Эй, ты не можешь туда войти”. Это был местный менеджер из Сидар-Хайтс, все еще одетый в свой оранжевый комбинезон. Он поспешил выйти из жилого вестибюля по соседству, жестом велев мне держаться подальше. “Полиция сказала мне, чтобы я никому не позволял дурачиться здесь”.
  
  “Я из полиции“, - сказал я. ”Детектив Бомонт, помнишь?“ Протянув руку, чтобы пожать ему руку, я попытался вспомнить имя этого человека, но оно исчезло, было полностью стерто из моего банка памяти. К счастью, он узнал меня.
  
  “О, я знаю тебя. Вы детектив, не так ли? Тот, с кем я разговаривал вчера?”
  
  “Это верно. Кто-нибудь еще шарил здесь поблизости?”
  
  Мужчина пожал плечами. “Несколько репортеров, я полагаю, и несколько телевизионщиков. Вот, пожалуй, и все ”.
  
  Мне не терпелось уйти, чтобы продолжить свой последний мозговой штурм, но я задержался достаточно надолго, чтобы завести вежливую беседу с переусердствовавшим менеджером. Это называется связи с общественностью.
  
  “Кто-нибудь из жильцов вашего здания сообщал о чем-нибудь необычном утром в прошлую субботу?” Я спросил.
  
  Он покачал головой. “Не для меня, они этого не сделали, но потом, я неделями не вижу некоторых людей, которые здесь живут. Они приходят и уходят. Знаете, занятые люди ”.
  
  “Я уверен, что это так”, - согласился я. “Нам все равно нужно с ними поговорить. Мы должны были сделать это сегодня, но слишком много всего происходило ”.
  
  “Я все слышал об этом. На самом деле, вас показывали по телевизору всего несколько минут назад. Это было что-то другое, не так ли? Они говорят, что тот же парень является подозреваемым и по этому делу ”.
  
  Я пропустил это мимо ушей. Попытка иначе объяснить Ларри Мартина была бы слишком сложной, рассказала бы слишком много.
  
  “Как я уже говорил, нам, вероятно, следует поговорить с жителями здания, а также с коммерческими арендаторами. Ничего, если мы с моим партнером зайдем завтра утром, чтобы сделать это?”
  
  Менеджер немного подстраховался. Он стремился помочь, но я видела, что он был разорван. “Я не знаю. Я полагаю, что все было бы в порядке, пока я был с тобой. Это здание службы безопасности. Жильцы не хотят, чтобы куча незнакомцев бродила по коридорам. Они по-настоящему распаляются из-за этого ”.
  
  Я кивнул. “Я могу это понять. Я сам живу в охраняемом здании. Детектив Линдстром и я будем здесь где-то завтра утром ”
  
  “Прекрасно”. Менеджер кивнул. “Мы с этим разберемся. Я нахожусь на читательской доске в двух местах, под руководством менеджера или под руководством Кэллоуэя, в любом из них. Один из нас совершит обход с вами, моей женой или мной ”.
  
  Я был благодарен, что он наконец сообщил мне свое имя. “Спасибо, мистер Кэллоуэй”, - сказал я ему. “В девять не слишком рано?” Он покачал головой.
  
  Как только Кэллоуэй ушел, я вернулся к Тому Рашу. Мой разум набросился на него, как стервятник на добычу, добытую на дороге вчерашней давности. Почему, черт возьми, я не подумал о нем раньше?
  
  Я вспомнила, как он стремился вырваться за пределы кабинета доктора Нильсена, пока мы допрашивали Деби. Он был расстроен, потрясен, едва мог дождаться, когда выйдет на улицу. Я вспомнила, что он был высоким, не обязательно сильным, но это не имело значения. Для того, чтобы воткнуть зубочистку в горло человека, находящегося без сознания, не требуется огромной силы. И, конечно, этот конкретный инструмент легко попал бы под руку, если бы рука принадлежала студенту-стоматологу. Он также знал, как пользоваться автоклавом, развернувшись, я побежал прочь от Сидар-Хайтс. Я пробежал оставшийся квартал до Беллтаун Террас, рванул дверь гаража, поднялся на лифте до П-4 и меньше чем через минуту был в своем Порше, выезжающем из здания.
  
  Я не должен был утруждать себя бегством. Это был случай поторопиться и подождать. Движение на Броуд было не медленным, оно было мертвым. Заблокирован сеткой. Мне пришлось прождать три полных цикла на светофоре, чтобы пересечь перекресток на второй, и снова на Денни. Пока я ждал, я достал свой блокнот и проверил адрес Деби Раш - Восточная Истлейк-авеню, 2139.
  
  Когда я добрался туда, место оказалось захудалым, обшитым вагонкой многоквартирным зданием. Это производило впечатление бывшего мотеля, который был переделан в апартаменты. Он остро нуждался в очередной дозе реабилитации.
  
  Выцветшая зеленая краска была покрыта пузырями и отслаивалась. Деревянные ступени скрипели под моими ногами. Тонкая, неухоженная трава стала коричневой за недели исключительной жары. Короче говоря, это был именно такой многоквартирный дом, в котором вечно жили обедневшие студенты - дешевый и старый, но относительно близкий к университету.
  
  Сквозь просевшую сетчатую дверь я увидел, что внутренняя дверь была широко открыта. Где-то на заднем плане радио гремело рок-музыкой, выкрикивая непонятные слова поверх гула вентилятора размером с комнату, который стоял у двери.
  
  Я постучал в дверь, и появилась сама Деби Раш. Она была босиком, на ней был топ на бретельках и короткие шорты. Она была слишком хорошо одарена как выше, так и ниже пояса, чтобы это сочетание могло показаться хотя бы отдаленно привлекательным, но она была достаточно сердечна.
  
  “Привет, Деби”, - сказал я. “Могу я войти?”
  
  Она открыла дверь. “Здесь жарко. Я просто готовила лимонад. Хочешь немного?”
  
  “Конечно”.
  
  Она исчезла на кухне, в то время как я сел на потрепанный диван. К счастью, она выключила музыку. Даже с вентилятором в комнате было невыносимо жарко и к тому же загромождено. Захламленный и грязный. Крайний столик рядом с моим локтем был серым от толстого слоя песчаной пыли. Очевидно, фетиш Деби на уборку и полировку закончился у двери кабинета доктора Нильсена. Комната была заставлена книжными шкафами классического вида из кирпича и деревянных досок. Одно из окон гостиной было завешено ярким мексиканским серапе в тщетной попытке заслониться от послеполуденного солнца. Это определенно были студенческие кварталы.
  
  Деби вернулась в гостиную с двумя высокими бокалами. “Говорят, что сегодня температура поднимется до девяноста пяти. Это убийца, не так ли?”
  
  Люди в других частях света смеются, когда жители Сеаттла горько жалуются на девяностопятиградусную погоду, но девяностопятиградусная - это не шутка в климате, где очень немногие здания оснащены кондиционерами. Я вытер пот со лба и пожалел, что не могу снять куртку.
  
  Деби протянула мне стакан. “Конечно, я не думаю, что вы пришли сюда поговорить о погоде”, - добавила она.
  
  Она была права насчет этого. Меня не интересовала пустая болтовня. “На самом деле, я этого не делал. Где твой муж?”
  
  Она выглядела озадаченной. “Его здесь нет”.
  
  “Где он?”
  
  “Все еще в университете, я полагаю. Он любит делать свою лабораторную работу днем, когда для него слишком жарко, чтобы заниматься здесь ”.
  
  Я испытал облегчение, узнав, что Тома Раша нет дома. Я бы добился гораздо большего прогресса с Деби, если бы поговорил с ней наедине. Я перешел прямо к сути вопроса.
  
  “Где он был в субботу днем?” Я спросил.
  
  “Том?” спросила она, ставя свой бокал на подлокотник и неловко ерзая в кресле.
  
  “Да, Том”, - ответил я. “У вас есть какие-нибудь предположения, где он был между полуднем и, скажем, двумя часами? Он был здесь?”
  
  “Я не понимаю. Почему ты спрашиваешь меня о нем?”
  
  Я отказался заигрывать с ней. “Деби, ты забыла упомянуть нам, что у вас с доктором Нильсен был роман”, - сказал я.
  
  Она побледнела и с трудом сглотнула. “Я не думала, что это важно”, - ответила она после долгой паузы, ее голос был мрачным и очень тихим. По крайней мере, она не пыталась это отрицать. Я отдам ей должное в этом. “Как ты узнал?” - спросила она.
  
  “Доктор Нильсен рассказал об этом своей жене в тот день, когда пришел в офис. Он хвастался ей этим ”.
  
  Я подождал мгновение, позволяя моим словам попасть в цель. “Ваш муж знает?” Я продолжил.
  
  Она внезапно выпрямилась в своем кресле. “Нет, он этого не делает. Конечно, он этого не делает. Ты же не собираешься сказать ему, не так ли?”
  
  “Что, если кто-то другой уже сделал это?” Я вернулся. “Что, если кто-то сказал ему, и он пошел в офис Нильсена в субботу днем, чтобы что-то предпринять по этому поводу?”
  
  Выражение ужаса промелькнуло на ее лице. Она закрыла уши руками, как будто пытаясь заглушить мои слова, мой голос.
  
  “Он не сделал”, - прошептала она. “Он не мог. Это невозможно”.
  
  “Не так ли? Где же он был тогда? Ты все еще не сказал мне.”
  
  “Я не знаю. Он ушел тем утром, когда ушла я. Он сказал, что собирается учиться в университете.”
  
  “Где в U?” - требовательно спросила я.
  
  Она пожала плечами. “Я не знаю. В одной из лабораторий, я полагаю. У него сейчас много лабораторной работы. Я не пойду с ним. Я обычно нахожусь на работе, когда он там ”.
  
  “И во сколько он вернулся домой?”
  
  “Поздно. Часов в пять или около того.”
  
  “Заметили ли вы что-нибудь необычное в его поведении в тот день или вечер?”
  
  “Нет, ничего”.
  
  “Был ли он одет в ту же одежду, в которой вы видели его тем утром?”
  
  “Я не помню, во что он был одет. Я не могу вспомнить, что на мне было надето.“ Деби Раш становилась все более и более взволнованной. Я мог видеть это по ее лицу, слышать это в напряжении ее голоса. ”Он этого не делал. Он не мог этого сделать. Он добрый, нежный, милый мальчик “.
  
  “Так вот почему ты крутила с ним за его спиной?”
  
  “Нам нужны были деньги”, - сказала она. “Стоматологическая школа очень дорогая”.
  
  “Деньги? Какие деньги?”
  
  “Доктор Нильсен предложил мне прибавку, большую прибавку. Он сказал, что его жена его не понимает. Я знаю, как это звучит, но он сказал, что она больше не будет заниматься с ним сексом. Он сказал, что если я пересплю с ним, это будет хорошо для нас обоих ”.
  
  Я фыркнула. “Это верно. Заработная плата подлежит вычету ”.
  
  На ее бледных щеках появились два красных пятна от гнева, но она не продолжила. Я, наконец, нарушил молчание.
  
  “Позволь мне задать тебе еще один вопрос, Деби. Почему вы солгали нам о вчерашнем утре?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ты знаешь, что я имею в виду. Вы сказали нам, что пришли в офис в понедельник утром в восемь, что вы были там точно вовремя. Но у меня есть свидетель, который говорит, что видел, как вы вбежали в здание в девять часов. Что случилось? Вы заходили внутрь и видели что-то, что заставило вас подумать, что ваш муж мог быть причастен?”
  
  “Нет. Я этого не делал ”.
  
  “Ты не сделал что? Вы тогда не заходили, или вы не видели ничего, что связывало бы Тома с убийством? Которая?”
  
  “Все было совсем не так. Ты не понимаешь.”
  
  “Объясни это мне”.
  
  “Когда я увидел доктора Фреда, как я уже говорил вам, я был напуган до смерти. Я не знал, что делать. Я не мог думать. Я сразу начал звонить в полицию, но потом вспомнил о своей диафрагме, которую держал в офисе. Я боялся, что если кто-нибудь найдет это, они будут задавать вопросы. Поэтому я избавился от этого ”.
  
  “Как?”
  
  “Я отнес это в мусорный контейнер и выбросил”.
  
  “Но мусорные контейнеры находятся в переулке. Вас видели входящим через парадную дверь.”
  
  “Я попробовал заднюю дверь, но не смог выйти. Кто-то взял ключ от засова из ящика. Это было не там, где должно было быть ”.
  
  Конечно, этого там не было. ЛиЭнн забрала его, но я не сказал об этом Деби.
  
  “И у тебя ее нет?”
  
  “Нет. Я всегда пользовался той, что в ящике стола.”
  
  “И был ли заменен замок на ригель, когда менялись другие?”
  
  “Да. Я принял меры. Я позвонил слесарю и договорился о встрече. Доктор Фред попросил меня об этом ”.
  
  “И как давно были заменены замки?”
  
  Она пожала плечами. “Пару недель назад. Я не уверен в точной дате ”.
  
  “После того, как Лиэнн Нильсен съехала?”
  
  Деби кивнула.
  
  “Во сколько ваш муж будет дома?”
  
  Она нервно взглянула на часы на стене. “Теперь в любое время”, - сказала она.
  
  Я встал, чтобы уйти. “Хорошо”, - сказал я. “Я ухожу. Мы проверим передвижения вашего мужа в субботу ”.
  
  “Ты собираешься сказать ему?” Спросила Деби.
  
  Я вглядывался в ее лицо. “Что заставляет тебя думать, что он еще не узнал?” Я спросил. “И даже если он этого не сделал, вы должны понимать, что он это сделает к тому времени, как закончится это расследование. Тебе лучше быть тем, кто скажет ему ”.
  
  С этими словами я отвернулся и оставил ее сидеть там. У меня на руках не было достаточно доказательств, чтобы обвинить Тома Раша в убийстве Нильсена, и если бедный простодушный ублюдок действительно не знал, что его жена изменяла ему, я не очень хотел быть там, когда она ему расскажет.
  
  Мне не нравится видеть, как плачут взрослые мужчины.
  
  Вернувшись домой, на Беллтаун Террас, я устроился в кресле с откидной спинкой и сидел там, думая о Томе Раше - гадая, сделал ли он это, надеясь, что нет.
  
  Чем больше я думал об этом, тем хуже я себя чувствовал. В конце концов, я лично прошел несколько миль в мокасинах Тома Раша. Я не хотел арестовывать его за то, что я вполне мог бы сделать сам, если бы у меня только была такая возможность.
  
  Я заснул с уверенным знанием того, что застрял между молотом и наковальней.
  
  
  ГЛАВА 17
  
  
  На следующее утро я пошел позавтракать в "Собачью будку" и обнаружил, что Джей Пи Бомонт внезапно стал героем местных СМИ. “Видел тебя в одиннадцатичасовых новостях вчера вечером”. Ванда рассказала мне, ставя передо мной блюдо с беконом и яйцами. “Кто-то еще видел тебя в "Пяти часах". Они сказали, что ты пришел и уговорил того сумасшедшего парня сдаться ”.
  
  “На этот раз в новостях что-то прояснилось”, - сказал я.
  
  “Тебе не было страшно? Мне показалось, что на тебе был один из тех пуленепробиваемых жилетов ”.
  
  “Я был”, - сказал я. “Однако, что мне действительно было нужно больше, чем пуленепробиваемый жилет, так это защитный шлем”.
  
  Ванда стояла там, скрестив руки на груди, нахмурившись. “Что это?”
  
  “Шлем для отбивания, такой, как они используют в бейсбольных матчах. У парня не было пистолета, у него была бейсбольная бита ”.
  
  Ванда улыбнулась от уха до уха. “Неужели? Они никогда не говорили нам об этом по телевизору ”.
  
  “Почему они должны? Это делает историю лучше, если они подразумевают, что у другого парня был пистолет ”.
  
  “Ты не возражаешь, если я расскажу другим девушкам, не так ли? Они получат от этого настоящий кайф ”.
  
  “Будь моим гостем”, - сказал я ей.
  
  Она поспешила на кухню, пока я садился завтракать.
  
  Зная, что накануне я намеренно избегал сержанта Уоткинса, я не особо горел желанием идти в офис. Мой план на игру состоял в том, чтобы войти, схватить Большого Эла и убраться к черту обратно как можно скорее. Уотти, должно быть, прочитал мои мысли. Сержант стоял, прислонившись к моему столу, ожидая меня, когда я добрался до кабинета.
  
  “Вернулся слишком поздно, чтобы появиться здесь, не так ли?” - спросил он, нахмурившись.
  
  Я кивнул.
  
  “Ты напишешь мне отчет, Бомонт. Мы вместе отнесем это капитану Пауэллу после того, как у меня будет возможность взглянуть на это. Он хочет знать, какого черта подозреваемый в убийстве делает, сидя в уединенном великолепии больницы Харборвью. Поверь мне, я тоже”.
  
  Я взглянул через свой стол. Большой Эл Линдстром сидел там, стараясь казаться как можно меньше. Когда ты весишь 220, это непростая задача. В его глазах определенно был огонек.
  
  “У меня будет отчет на вашем столе через полчаса”, - сказал я.
  
  “Тебе лучше”, - мрачно ответил Уотти.
  
  Он ушел, а я повернулась к Элу. “Над чем, черт возьми, ты смеешься?” Я потребовал.
  
  “На этот раз, похоже, прокурор оказал мне услугу. По крайней мере, моя задница не на перевязи ”.
  
  “Не рассчитывай на это. Что насчет того дела о нападении? Ты закончил с этим или нет?”
  
  “Он договорился о признании вины вплоть до простого нападения вчера поздно вечером. Я зашел сказать тебе, но Марджи сказала, что ты уже исчез. Что я могу сделать, чтобы помочь?”
  
  “Сходи проверь в криминалистической лаборатории и в офисе судмедэксперта и посмотри, не пришли ли они к чему-нибудь, пока я разбираюсь с чертовым отчетом Уотти”.
  
  Двадцать минут спустя я отнес свой отчет в кабинет Уотти. Он прочитал его до конца, затем бросил на свой стол.
  
  “Полагаю, я должен перед тобой извиниться”, - сказал он. “У Марджи создалось впечатление, что ты направляешься домой. Я не знал, что прошлой ночью тебе все еще нужно было с кем-то встретиться ”.
  
  Я не сказал ему, что когда я разговаривал с Марджи, я был на пути домой. Я постепенно становлюсь мудрее и учусь, когда нужно держать рот на замке.
  
  “Капитан не собирается проглатывать эту чушь о жене и установщике ковров. Это звучит подозрительно даже для меня, особенно учитывая, что они провели выходные вместе ”.
  
  Уотти, конечно, сделал этот выстрел: капитан Пауэлл не был впечатлен. Он читал мой отчет, когда мы с Уотти сидели на стульях в его аквариуме у окна. Я чувствовал себя ребенком, застрявшим в кабинете директора в ожидании удара. Когда Пауэлл закончил читать, он бросил газету на свой стол, сердито глядя на меня.
  
  “Я уже был на связи с Логаном”. Он кипел от злости. “Что вы имеете в виду, уговаривая его отправить Мартина на психиатрическое наблюдение?" Что, черт возьми, это за сделка? Ради бога, чувак, вчера днем этот ублюдок держал в заложниках половину Сиэтла ”.
  
  “Вы уже разговаривали с его боссом, чтобы выяснить, что произошло на самом деле?” Я спросил.
  
  “Никто не разговаривал с Ричардом Даммом, если ты его имеешь в виду. Он в реанимации с сердечным приступом, и вместо того, чтобы отправить нападавшего в тюрьму, где ему самое место, вы отправили его в чертову больницу. Бомонт, ты в курсе, что Ларри Мартин - бывший заключенный, который уже провел два года в тюрьме?”
  
  “Да”.
  
  “Вы знаете, что его отпечатки пальцев были найдены по всему офису Нильсена?”
  
  “Я не знал этого наверняка, но в этом есть смысл. Он стелил там ковер. Почему бы ему не оставить отпечатки пальцев?”
  
  “И теперь вы говорите мне, что он провел выходные вместе со скорбящей вдовой, но вы все еще утверждаете, что он не имел никакого отношения к убийству ее мужа? Давай, Бомонт. Дай мне передохнуть. Знаешь, я вчера не просто упал с грузовика с репой ”.
  
  “Послушайте, ” сказал я, “ у меня есть информация о другом подозреваемом, муже секретарши. Добрый доктор и секретарша в приемной дурачились. Если муж знал об этом, это, безусловно, дает ему мотив. До сих пор мы не смогли объяснить ни одно из его перемещений в субботу, с того момента, как его жена ушла утром на работу, до того, как он вернулся домой около пяти часов дня ”.
  
  “Другими словами, вы скорее отправитесь на поиски другого подозреваемого, чем выйдете на того, кого мы уже задержали”.
  
  “Это верно. Что это может повредить? Это не кожа с твоих зубов. Мартин крепко заперт, и, похоже, он собирается оставаться таким какое-то время. Тем временем я хочу найти настоящего убийцу ”.
  
  Капитан Пауэлл раздраженно покачал головой. “Ты упрямый сукин сын, Бомонт. Я скажу это за тебя ”.
  
  Я понял это как то, что меня уволили, так что я убрался оттуда ко всем чертям и отправился на поиски Большого Эла. Я нашел его у кофейника, наливающего себе новую чашку.
  
  “Похоже, ты выбралась оттуда с целой кожей”, - заметил он с усмешкой.
  
  “Едва ли”, - ответил я. “Итак, что ты выяснил?”
  
  “Они в процессе прогона всех отпечатков пальцев через компьютер. Пока что только у Ларри Мартина все совпадает ”.
  
  “Скажи мне что-нибудь, чего я еще не знаю”.
  
  “Билл Фостер говорит, что у него есть один действительно хороший след”.
  
  Это привлекло мое внимание. “Ни хрена себе. Неужели?”
  
  “Да, с ковра прямо перед этой задней дверью. Это какая-то характерная поступь. Он сообщит нам больше, как только узнает больше сам ”.
  
  “Хорошо. Давай выбираться отсюда ”.
  
  Эл последовал за мной, кофе расплескивался из его пластикового стаканчика. “Куда мы направляемся, и к чему такая спешка?”
  
  Я взглянул на свои часы. “Мы едем в Сидар-Хайтс. Мы уже опаздываем на пятнадцать минут.”
  
  “Опоздал на что?”
  
  “Я договорился о встрече с Кэллоуэем, управляющим резиденцией, чтобы он провел нас по зданию и выяснил, видел ли кто-нибудь что-нибудь”.
  
  “Хорошая мысль”, - сказал Эл. “Мы могли бы сделать это вчера, если бы я не был связан здесь, в офисе”.
  
  Генри Кэллоуэй сидел в вестибюле Cedar Heights и ждал нас, готовый к своему мимолетному моменту славы. Если помощь нам в раскрытии убийства доктора Фредерика Нильсена должна была стать его единственной претензией на славу, он был готов извлечь из этого максимум пользы.
  
  Он отвел нас на девятнадцатый этаж, и мы спустились обратно, по пути стучась во все двери. Он стоял с нами в коридорах и лично представлял нас каждому жильцу, открывшему дверь. Конечно, было много людей, которых не было дома, и было два отделения, которые он вообще пропустил, потому что жильцы спали днем и дали строгий приказ их не беспокоить.
  
  Учитывая все обстоятельства, мы могли бы избавить себя от лишних хлопот. Из этого ничего не вышло. Предыдущие выходные были полны вечного солнечного света. Все, кто был в состоянии это сделать, сбежали в горы, на пляж, куда угодно, кроме центра Сиэтла.
  
  К полудню мы обошли Сидар-Хайтс сверху донизу, а также проверили квартал вдоль и поперек. Безрезультатно. Это было обескураживающе, но вряд ли удивительно.
  
  “Что скажешь, если мы попытаемся разыскать Тома Раша?”
  
  “По-моему, звучит неплохо”, - ответил Эл.
  
  Мы поехали в Истлейк. Деревянное крыльцо перед квартирой Рашей было завалено картонными коробками, некоторые пустые, некоторые полные. Я постучал в дверь, и мне открыла Деби Раш. Она плакала.
  
  “Надеюсь, ты доволен, сукин ты сын!” - сказала она, когда увидела, кто это был.. “Почему? Что случилось?”
  
  “Я сказал ему, и он сказал мне убираться, вот так просто. Он говорит, что не может уйти, потому что до конца семестра всего месяц, так что я должен ”.
  
  “Куда ты идешь?”
  
  “Домой, в Якиму. Мои родители сказали, что я могу приехать и пожить у них некоторое время ”.
  
  Она оставила меня стоять у двери, а сама подошла к дивану, взяла салфетку и высморкалась. Затем она взяла другую коробку и вынесла ее на крыльцо.
  
  “Знал он или нет?” Я спросил.
  
  Она остановилась и уставилась на меня, два пятна гнева, которые я видел раньше, ярко-алели на ее щеках. “Нет, он не знал. И ему тоже не обязательно было знать. Я бы никогда не сказала ему, если бы ты меня не вынудил “.
  
  “Где сейчас ваш муж?”
  
  “Вернувшись в U. Он не спал всю ночь, раскладывая мои вещи по коробкам. Он сказал мне собрать свои вещи, взять машину и убраться отсюда к тому времени, как он вернется домой сегодня вечером ”. Она снова начала плакать. Если это была заявка на сочувствие, она лаяла не на то дерево.
  
  “Вы знаете, как мы могли бы его найти?”
  
  “Какого черта я должен помогать тебе найти его?” - требовательно спросила она. “О, хорошо, в офисе декана стоматологической школы есть его расписание. А теперь убирайся отсюда и оставь меня в покое ”.
  
  Мы получили.
  
  “Это выглядит не очень хорошо для твоей теории, не так ли”, - заметил Эл, как только мы оказались в машине.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Если бы Раш действительно был убийцей, разве не он сбежал бы вместо того, чтобы отправить свою маленькую женщину собирать вещи”.
  
  К сожалению, вопрос Большого Эла имел большой смысл.
  
  Машина изнывала от полуденной жары, а наш маленький стандартный ведомственный "додж" был без кондиционера, только с открытыми окнами. Мы сняли наши куртки, пока были в машине, но мы надели их снова, как только добрались до университета. Естественно, единственное доступное парковочное место рядом с комплексом медицинских наук было далеко от тени. В порядке вещей.
  
  Секретарь в приемной направила нас в кабинет декана стоматологической школы в крыле D, а кабинет декана провел нас в студенческий пейджинговый офис на четвертом этаже крыла B. Мы чувствовали себя парой крыс, заблудившихся в лабиринте, но, на удивление, студенческая пейджинговая система работала, и работала хорошо. Через десять минут мы встретили Тома Раша на траве возле главного вестибюля больницы.
  
  “Я не хотел говорить с тобой там”, - сказал он, указывая через плечо на здание. Его лицо покраснело. Его руки дрожали.
  
  “Я этого не делал”, - поспешно продолжил он, не дожидаясь, пока мы спросим. “Деби сказала мне, что ты думал, что я убил его, но я этого не делал, клянусь Богом. Я мог бы, если бы знал, но до вчерашнего вечера у меня не было ни малейшего представления. Почему ты заставил ее рассказать мне?”
  
  “Чтобы нам не пришлось”, - сказал я ему.
  
  Он засунул руки глубоко в карманы и отошел от меня. Отвернув лицо, он заговорил снова. “Сначала я не мог поверить, что она сделала это снова. Я имею в виду, это было так же, как в тот раз. Мы женаты всего полтора года ”.
  
  “Что ты подразумеваешь под ”в другой раз“?"
  
  “Она сделала то же самое с другим дантистом, у которого работала. Я заставил ее уволиться с той работы, когда узнал, а потом она пошла работать на Нильсена. Что она находит в этих старых пердунах?”
  
  Он отодвинулся дальше от нас по траве. Я услышал другую часть его вопроса, невысказанную часть. Часть, которая говорила: “Что со мной не так? Почему я недостаточно хорош?” Я слишком хорошо знал эти вопросы. Я задавал одни и те же вопросы снова и снова после того, как Карен ушла.
  
  Мне было жаль Тома Раша. Я заметил, что он не упомянул денежную часть, прибавку к зарплате, которую, как утверждала Деби, получила. Я сомневался, что она солгала нам об этом. Судя по их убогой квартире и поношенной одежде, я был уверен, что каждый цент из этого повышения ушел просто на то, чтобы жить и оплачивать счета. И я уверен, что кто-нибудь из Комиссии по равным возможностям при трудоустройстве сказал бы мне, что это был явный случай сексуального домогательства и эксплуатации на рабочем месте. Но все же я слишком хорошо знал, через что проходит Том, и мое сердце было с ним.
  
  Наконец он взял себя в руки и вернулся туда, где ждали Большой Эл и я.
  
  “Значит, поэтому ты ее выгнал?” Я спросил. “Потому что это случалось раньше?”
  
  Раш кивнул. “Тогда я сказал ей, что если это когда-нибудь случится снова, то все. Я бы сам ушел прошлой ночью, но это слишком близко к концу семестра. Будь я проклят, если провалю стоматологическую школу на этом этапе!”
  
  Он сделал паузу и отвел взгляд, в то время как выражение полного отчаяния промелькнуло на его лице. “В конце концов, я, вероятно, заберу ее обратно”, - сказал он. “Я делал это раньше. Я пришел сюда в школу сегодня, потому что не знал, что еще делать. Я сидел здесь целый день, и я ничего не сделал. Это как будто мой разум парализован или что-то в этом роде ”.
  
  “Я знаю, это тяжело”, - сказал я ему. “Но нам нужно задать вам несколько вопросов о субботе”.
  
  “Ты все еще думаешь, что это сделал я?” - Спросил Том.
  
  “Просто ответь на вопрос”, - вставил Большой Эл. “Если только вы не предпочитаете, чтобы при этом присутствовал адвокат”.
  
  “Я был здесь”, - быстро ответил Раш.
  
  “Где, в одной из лабораторий?”
  
  “Да. Тот самый, откуда меня только что вызвали на пейджер.”
  
  “Кто-нибудь еще видел тебя?”
  
  “Конечно. Нас, должно быть, было пятеро или шестеро, которые были здесь весь день ”.
  
  “Кто-нибудь из остальных сейчас там, наверху? Не могли бы мы поговорить с ними?”
  
  “Тебе обязательно?” Гордость Тома Раша была очевидна, но у него не было выбора.
  
  “С ними у тебя есть алиби”, - сказал я.
  
  “Без них ты по уши в дерьме”.
  
  Не говоря больше ни слова, Том Раш повел нас в небольшую зуботехническую лабораторию на четвертом этаже здания. Всего в комнате было, вероятно, человек десять. Мы поговорили со всеми ними, по одному за раз. Шестеро из них сказали, что были в лаборатории в субботу, и все шестеро подтвердили, что Том Раш был там с ними. Он приехал до половины десятого и ушел только после четырех. Трое из них, включая инструктора, обедали с ним в кафетерии.
  
  Когда мы закончили говорить с ними, было около трех часов. Мы вышли обратно и сели в машину. Это была духовка. Рулевое колесо было слишком горячим, чтобы к нему можно было прикоснуться.
  
  “Что ты думаешь?” - Спросила я, когда мы опустили окна и попытались отдышаться.
  
  “Для меня это звучало как Евангелие”, - сказал Эл. “Том Раш не наш человек, и точка. Вы не заставите так много людей лгать по полной и делать это так хорошо ”.
  
  “Для меня это тоже звучало так”, - сказал я.
  
  “Итак, к чему, черт возьми, это нас приводит?”
  
  “В этой конкретной игре, ” сказал я ему, - я полагаю, мы вернулись к исходной точке”.
  
  
  ГЛАВА 18
  
  
  В тот вечер после работы я, наконец, поднялся в Bailey's Foods на Куин-Энн-Хилл, чтобы купить кое-какие продукты. Я также совершил набег через дорогу в государственный винный магазин, чтобы пополнить свой истощившийся запас Macnaughton's. В Bailey's открылся один из этих яппи-салат-баров, так что я побаловала себя огромным салатом тако - такого моя мама никогда не готовила.
  
  Я пошел прямо домой и съел средне-элегантный ужин, сервированный за моим новым обеденным столом из стекла и латуни. Я съел салат с тарелки chinette deli и выпил свой бокал охлажденного Vouvray из хрустального бокала. Неудивительно, что после ужина я заснул в своем кресле с откидной спинкой. Я провожу там больше времени, чем в своей постели.
  
  Я понятия не имею, во сколько я заснул, но я знаю, когда я проснулся - в одиннадцать. Телефон на столе рядом со мной надрывался от звонков. Я поймал это как раз перед тем, как это сделал автоответчик.
  
  “Привет”, - пробормотала я.
  
  “Так это ты”, - объявил женский голос. Я не уверен, как она узнала мой голос по тому односложному ворчливому приветствию. Я чертовски уверен, что не знал, кто она такая, но я мог слышать крошечные контрольные гудки, которые говорили, что она звонит с телефона охраны внизу, в вестибюле.
  
  “Кто это?” Я спросил.
  
  “Дарлин”, - ответила она.
  
  “Какая Дарлин?” Я не мог вспомнить никого с таким именем. “Я думаю, может быть, вы ошиблись квартирой”, - сказал я.
  
  “Дарлин из дома напротив, помнишь?” - спросила она, звуча оскорбленно. “Тот, кто принес тебе сэндвич со свиной отбивной прошлой ночью. Ты собираешься впустить меня или нет?”
  
  Дарлин из дома напротив. Это, наконец, обрело смысл - бармен из Girvan's.
  
  “Я впущу тебя”, - сказал я. Я нажал код ввода на своем телефоне, как только понял, что не смог сказать ей, какой этаж. В целях безопасности на Belltown Terrace нет списка имен жильцов и номеров квартир ни на считывающей доске, ни в вестибюле.
  
  Я был уверен, что телефон зазвонит снова, и я не был разочарован.
  
  “Где ты, черт возьми?” - потребовала она ответа, прежде чем я даже успел поздороваться.
  
  “Двадцать пятый этаж”, - ответил я. “При выходе из лифта поверните налево”.
  
  Я снова надел куртку, поправил воротник, надел туфли на ноги и вышел в коридор, чтобы встретить ее.
  
  Двадцать пятый этаж - это этаж пентхауса. Дизайн интерьера немного более высококлассный, чем в лифтовых холлах на других жилых этажах. Предполагается, что это должно сделать заявление. Очевидно, это сработало. Дарлин Гирван высунула голову в вестибюль лифта, огляделась и присвистнула.
  
  “Я пойду к черту”, - сказала она.
  
  “В чем дело?” Я спросил.
  
  “Тебе действительно принадлежит часть этого места, не так ли! Я думал, прошлой ночью ты просто вешал лапшу на уши тому подонку из Техаса.“ Бесцеремонно, она пихнула коричневый бумажный пакет в мою сторону.
  
  “Я принесла ужин“, - сказала она.
  
  У меня не хватило духу сказать ей, что я уже поел. Кроме того, казалось, что это было очень давно, я думаю, несколько часов назад.
  
  “Спасибо”, - сказал я. “Как насчет того, чтобы выпить?”
  
  “Думала, ты никогда не спросишь”, - ответила она.
  
  “Что тебе нравится?”
  
  “Что у тебя есть?”
  
  “У Макнотона”, - ответил я.
  
  “Хватит”. С этими словами она вошла в мою квартиру и захватила власть. Она пошла прямо на кухню, нашла две тарелки и выложила два гигантских сэндвича со свиной отбивной и их жирными булочками, посыпанными кунжутом, - одну для себя, другую для меня.
  
  “Неплохое у вас тут местечко”, - прокомментировала она через плечо, рыская по моим шкафам в поисках стаканов. Я принесла Macnaughton's на кухню из бара и поставила его на столешницу.
  
  “Сойдет”, - сказал я.
  
  Она усмехнулась на это. “Ты думаешь, что ты симпатичный, не так ли”.
  
  “Вряд ли”, - сказал я ей. “Копам сложно быть милыми. Это противоречит имиджу ”.
  
  Дарлин громко рассмеялась и протянула мне мой напиток. Когда она это делала, ее пальцы коснулись моих так, что это не могло быть случайным. Я сделал пробный глоток. Macnaughton's с водой, как раз то, что я люблю - крепкий на выпивку, легкий на воду.
  
  “На самом деле, - сказала она, - именно поэтому я и пришла сюда, чтобы поговорить с тобой”.
  
  Я все еще думал о ее пальцах. Мое лицо, должно быть, было совершенно непроницаемым, когда я пытался разобраться в том, что она на самом деле говорила.
  
  “Твоя работа”, - сказала она, глядя на меня поверх края стакана и потягивая свой напиток.
  
  “Ты тот
  
  Детектив Бомонт, не так ли? Тот, кто работает в отделе убийств? Как полицейский может позволить себе жить в таком месте, как это?“
  
  Прежде чем я смог ответить, она резко сменила тему, оставив меня стоять одной ногой в воздухе. “Можно ли использовать эти тарелки в микроволновой печи? Бутерброды, вероятно, следует подержать в холодильнике секунд тридцать или около того.”
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  Я тупо стоял там, держа свой напиток, пока она вводила инструкции по приготовлению в микроволновке. “Хорошая планировка”, - сказала она.
  
  “Действительно гладкая планировка“.
  
  Судя по тому, как она это сказала, она могла бы говорить о кухне, но я не верю, что это то, что она имела в виду. В разговоре Дарлин Гирван был целый уровень, который не имел ничего общего с кухнями - или сэндвичами со свиной отбивной, если уж на то пошло. Когда бутерброды достали из микроволновки, она отнесла их на стол, в то время как я плелся позади, разнося напитки.
  
  “Вы сказали, что хотели поговорить со мной об отделе убийств?” Спросил я после того, как мы сели.
  
  Она откусила от своего сэндвича и кивнула. “Конечно”, - сказала она. “Генри сказал мне, что ты хотел поговорить со мной”.
  
  “Генри?”
  
  Она нетерпеливо покачала головой, заставив меня почувствовать себя первоклассным болваном. “Генри Кэллоуэй, менеджер в Сидар-Хайтс. Вот где я живу ”.
  
  “О, он”, - сказал я. “Итак, мы соседи”.
  
  “Это верно. Заходи и позаимствуй чашечку сахара в любое время ”.
  
  Если мы собирались играть в двусмысленность, я определенно был не в своей лиге. Я отправился на поиски твердой почвы под ногами.
  
  “Я не помню, чтобы видел тебя, когда мы проходили через здание”.
  
  “Я работаю ночью и сплю днем. Я бы убил Кэллоуэя, если бы он позволил вам, ребята, разбудить меня пораньше ”.
  
  “Но он сказал тебе, что я хотел поговорить с тобой?”
  
  Она кивнула. “Это верно. Он сказал, что вы хотели поговорить с любым, кто мог видеть что-то необычное в субботу днем. Я здесь”.
  
  “Я дал ему номер своего телефона в департаменте. Как ты нашел меня здесь?”
  
  Она усмехнулась. “Легко. Когда он назвал мне твое имя, я вспомнила его с той ночи. Я подумал, может быть, вы двое родственники или что-то в этом роде. Я пытался дозвониться в департамент, но тебя не было на месте. Затем я попытался найти тебя в телефонной книге. Тебя не было в списке. Никто по имени Бомонт не был. Это то, что заставило меня предположить, что ты действительно был копом. Я имею в виду, копы обычно не выкладывают свои телефонные номера перед Богом и всеми остальными. Может быть, мне стоит бросить работу в баре и стать детективом. Что ты думаешь?”
  
  “Мы примем это к сведению”, - сказал я.
  
  “И вот тогда я пришла сюда в поисках тебя”, - продолжила она. “Я попробовала сначала сегодня днем, сразу после того, как проснулась, но тебя не было дома”.
  
  “Пытался что?”
  
  “Я пришел сюда, чтобы поговорить с тобой. Я позвонила по телефону снизу, но тебя не было дома. Когда включился автоответчик, я повесила трубку. Я не разговариваю с автоответчиками. Я ненавижу автоответчики. Они выводят меня из себя”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал я, пытаясь связать нити ее истории в какое-то понятное, связное целое. “Начни все сначала. Почему Кэллоуэй сказал тебе связаться со мной?”
  
  “Потому что я спросил его, когда он собирается оторвать свою задницу и вывесить знаки ограничения скорости в гараже, как он должен”.
  
  Возможно, это ответило на мой вопрос для нее, но мне это совсем не помогло.
  
  “Я не понимаю, какое отношение ко мне имеют знаки ограничения скорости и Генри Кэллоуэй”.
  
  “Потому что он чуть не сбил меня, черт возьми”.
  
  “Кто это сделал?”
  
  “Какой-то маленький засранец в коричневой шляпе чуть не сбил меня на парковке около половины второго субботнего дня. Я имею в виду, я чуть не умер. Я несла две сумки с продуктами. Вы знаете, хлеб, яйца и сигареты, и я уронил одну из сумок, пытаясь убраться с дороги. Разбил большую часть яиц. У меня тоже ушиб бедро. Хочешь, я тебе покажу?”
  
  “Нет, спасибо. Может быть, позже.”
  
  Я почувствовал, как от волнения у меня перехватило горло. Это было подходящее время. И гараж в Сидар-Хайтс был подходящим местом. “Продолжай”, - настаивал я.
  
  “В любом случае, он, должно быть, открыл дверь гаража со второго или третьего уровня, потому что она уже была открыта, когда он вышел из-за угла. Ему не пришлось этого ждать. В противном случае я бы догнал этого молокососа, вытащил его из его модной маленькой машины и выбил из него все дерьмо ”.
  
  “Что за машина?” Я спросил.
  
  Она пожала плечами. “Не укладывается у меня в голове. Какая-то работа за границей. Не думаю, что это дешево, но я не могу сказать наверняка. У нас никогда не было ничего подобного в Бьютте, штат Монтана, когда я рос, я могу вам это сказать. Я отличаю "форды" от "шевроле" от "Бьюиков", но я не могу отличить одну иностранную машину от другой. Ты можешь?”
  
  “Иногда”, - сказал я. “Вы узнали номер лицензии?”
  
  “Только первые три буквы. СОЗДАЙ что-нибудь.
  
  Это все, что я мог видеть. Он ударил меня плашмя по заднице “.
  
  “Три письма. Вы получили какие-нибудь цифры?”
  
  “Черт возьми, я сидел там на куче разбитых яиц, и ты думаешь, я должен был узнать весь гребаный номер лицензии? За кого ты меня принимаешь? Ты готов еще выпить?”
  
  Дарлин резко встала и пошла на кухню, прихватив с собой оба наших стакана. Пока ее не было, мне удалось привести свои мысли в некое подобие разумного порядка. Я попросил Генри Кэллоуэя сообщать обо всем необычном. Наезд в частном охраняемом гараже примерно во время убийства был действительно самым необычным. Кэллоуэй поступил правильно, направив Дарлин Гирван в моем направлении.
  
  “Вы узнали машину? Значит, он принадлежит кому-то из жильцов здания?” - Спросил я, когда она вернулась к столу.
  
  “Я не была на жилой стороне”, - сказала она. “Что заставило тебя подумать, что я был там?”
  
  “Ты живешь там, не так ли? Насколько я понимаю, парковка для жилых помещений находится под жилой башней.”
  
  “Я действительно там живу, но у нас есть лишняя машина. В жилом гараже недостаточно парковочных мест, поэтому мы арендуем дополнительное место на коммерческой стороне ”.
  
  “Расскажи мне точно, что произошло”, - попросил я.
  
  “Я поднялся на холм в магазин. Когда я вернулся, я остановился на P-l, первом уровне, чтобы выгрузить вещи в тележку. Это было в субботу днем. Я подумал, что, вероятно, я был единственным человеком в этом месте, поэтому я остановился прямо у двери лифта.
  
  “Внезапно я слышу грохот, а затем эта машина с ревом вылетает снизу, как летучая мышь из ада. Я имею в виду, он двигался! Я слышал, как он приближался снизу, его шины визжали как сумасшедшие. Я попытался убраться с дороги, но когда он выезжал из-за угла, его занесло. Он приближался так быстро, я думал, что он собирается ударить меня или стену. Мне пришлось вскочить, чтобы убраться с его пути ”.
  
  “Вы говорите, это был мужчина в шляпе?”
  
  Она кивнула. “По выходным в гараже не очень хорошо освещено, но мне показалось, что это, возможно, шляпа патрульного штата”.
  
  “Живут ли или работают ли в вашем здании сотрудники патрульной службы штата?”
  
  Дарлин покачала головой. “Генри не знает ни о какой. Я уже спрашивал. В любом случае, я подумал, что, поскольку у того, кто это был, был механизм открывания гаражных ворот, я смогу спуститься в гараж на этой неделе и найти машину. Я собирался оставить мерзкую записку для сукиного сына. Но машина так и не появилась. Я не думал так много об этом до сегодняшнего разговора с Генри. Он сказал, что, возможно, это как-то связано с убийством.”
  
  “Он вполне может быть прав”, - сказал я. “Вы уверены, что помните только первые три буквы номера лицензии. KRE. Это была вашингтонская лицензия?”
  
  “Я уверен в этом. Не одна из новых. Старая, зелено-белая.”
  
  “И машина. Ты можешь вспомнить хоть что-нибудь об этом?”
  
  “Он был темного цвета. Может быть, черный или темно-синий. Я не мог быть уверен. И, как я уже говорил вам, это было иностранное. Я сам предпочитаю американские машины ”.
  
  “Было ли в машине что-нибудь отличительное, что помогло бы вам идентифицировать ее, если бы вы увидели ее снова?”
  
  “Задний бампер выглядел как ад. Должно быть, он переключил передачу не на ту, когда выезжал с парковки и врезался в стену. Это все, что я видел ”.
  
  “Можете ли вы вспомнить что-нибудь о мужчине, который был за рулем?”
  
  “Он носил очки. Я помню, что они поймали свет, когда он выходил из-за угла. Вот и все ”.
  
  Последовало короткое молчание. Я пытался решить, есть ли какие-либо другие вопросы, которые я должен задать. Однако было трудно сосредоточиться. Дарлин Гирван задумчиво смотрела на меня.
  
  “Генри прав, не так ли? Машина действительно имеет какое-то отношение к убийству.”
  
  “Возможно”, - ответил я. “И ты можешь поспорить, что я собираюсь заняться делом и первым делом проверить это утром”.
  
  “Что ты собираешься делать между сейчас и потом?” - спросила она.
  
  Мгновенно мы вернулись к одной из многослойных бесед Дарлин Гирван, и я начал терять почву под ногами.
  
  “Спи”, - сказал я. “Я собираюсь спать. У меня был адский день. На самом деле, у меня была адская неделя ”.
  
  “И ты будешь спать один?”
  
  Я все еще не совсем понимаю, как ориентироваться на отмелях в этом современном мире женской свободы, где женщины вольны просить о том, чего они хотят. Это застает меня врасплох всякий раз, когда это происходит.
  
  “На данный момент”, - сказал я.
  
  “Тебе не интересно?” она спросила.
  
  “Я никогда не говорил, что мне это неинтересно. Осторожность больше походит на это. Один раз обжегся, дважды застеснялся ”.
  
  “Ты обжегся?”
  
  “По случаю”.
  
  “Значит, я зря потратил свой сэндвич со свиной отбивной?”
  
  “Я бы не сказал, что впустую”, - сказал я ей. “Ты определенно привлек мое внимание”.
  
  Она поставила свой стакан на середину тарелки. “Я нахожусь на рынке большего, чем внимание”, - сказала она, вставая. Она отнесла обе наши тарелки на кухню и поставила их в раковину.
  
  “Тогда я, пожалуй, пойду”, - сказала она. “Они будут искать меня”. Она подошла к двери и остановилась там, положив руку на ручку.
  
  “Кажется, я не очень хорошо переношу отказ”, - задумчиво сказала она. “Я не привык, чтобы мне отказывали”.
  
  Я уверен, что она к этому не привыкла. Я тоже не привык это делать. Я не хотел ранить ее чувства. “Не беспокойся об этом”, - сказал я ей. “Я просто в основном стесняюсь, когда дело касается женщин”.
  
  “Не гей?”
  
  “Определенно не гей. Стесняется, ” повторила я.
  
  “Так это не постоянный отказ?”
  
  “Нет”.
  
  “О”, - сказала она. “Ну, в таком случае, ты знаешь, где меня найти на случай, если ты переживешь это”. Затем она быстро ушла, закрыв за собой дверь.
  
  Скорее глупо, чем застенчиво, подумала я, стоя там, в прихожей, уставившись на закрытую дверь.
  
  Чертовски намного глупее.
  
  
  ГЛАВА 19
  
  
  Я не спал. Я провел всю ночь, ворочаясь с боку на бок. Я вспомнил, как на весенних каникулах я притащил Карен из школы домой, чтобы познакомить со своей матерью. Карен была из Сан-Диего. Комментарий моей матери заключался в том, что я должен поискать у себя на заднем дворе, попытаться найти девушку по соседству.
  
  Поскольку наши высотки находились всего в нескольких шагах друг от друга, Дарлин Гирван была буквально девушкой по соседству, но вряд ли такой, какую имела в виду моя мать. Она была яркой, напористой, интересной и доступной. Так какого черта я отклонил ее предложение? Что со мной было не так? Неужели я действительно стал таким старым? Или я был просто старомоден?
  
  Я потратил много времени, обдумывая возможные варианты. Меня не особо интересовал ни один из ответов, которые всплывали на поверхность. Однако, прежде чем я оставил эту тему в покое, я, наконец, принял одно решение - что я проведу некоторое время, ошиваясь в баре Дарлин, проводя углубленное исследование, чтобы посмотреть, что может всплыть, если вообще что-нибудь всплывет - Избавившись от личного, насколько это было возможно, я обратился к другой части проблемы - водителю Дарлин Гирван, совершившему наезд и скрывшемуся с места происшествия, и какие последствия ее история может иметь для расследования убийства доктора Фредерика Нильсена.
  
  Гаражные ворота неумолимы. Ты не можешь аргументировать свой путь через это. Они просто не откроются для людей без правильно настроенных открывалок. Итак, тот, кто чуть не сбил Дарлин Гирван, должен был быть кем-то из жителей Сидар-Хайтс, у кого была законная причина находиться там, у кого был доступ к устройству для открывания гаражных ворот.
  
  Это сводилось ровно к двум возможностям. Либо водитель иностранной машины имел какое-то отношение к убийству доктора Нильсена, либо нет. Это моя работа, выяснять, что есть что.
  
  Я провел остаток ночи, работая над проблемой, но ответов не последовало. Было почти четыре утра, когда я в последний раз перевернулся и посмотрел на часы.
  
  Телефон зазвонил в семь. “Проснись и пой”, - бодро приказал Питерс.
  
  “Не мог бы ты хоть раз позволить мне поспать подольше?” Я проворчал.
  
  Питерс был непоколебим. “Нет, я позвонил, чтобы попросить совета”.
  
  “Какого рода совет?”
  
  “Романтично”.
  
  “Иисус Христос! Что теперь?”
  
  “Я собираюсь задать вопрос”.
  
  “Для Эми?”
  
  “Кто еще, придурок?”
  
  “Так зачем тебе нужен мой совет?”
  
  “Я собираюсь спросить ее завтра вечером, и я хочу сделать это правильно. Куда мне ее отвести? Есть ли где-нибудь поблизости какое-нибудь местечко? Если она скажет ”да ", я хочу иметь возможность подойти и сказать девочкам, чтобы они могли почувствовать себя частью этого ".
  
  К счастью, у меня был готовый ответ на его вопрос. “Сначала есть место и Кедр”, - сказал я. “Гирвана. Я был там как раз прошлой ночью. У них есть хороший обеденный зал с видом на гавань ”.
  
  “Свечи?” - Спросил Питерс. “Атмосфера?”
  
  “Подтверждаю”, - ответил я.
  
  “Хорошая еда?”
  
  “Я съел не так уж много, - сказал я ему, - но то, что я съел, было хорошим”.
  
  “А как насчет доступа для инвалидных колясок?” он спросил. “Я могу вызвать такси с лифтом, но есть ли здесь лестница?”
  
  “Вообще никаких лестниц. Там есть лифт. Ресторан находится на пятом этаже. Помнишь? Мы были там однажды по делу о избиении бомжа.”
  
  Я почти слышал, как Питерс кивает в трубку. “Это верно. Теперь я вспомнил. Это было милое местечко”.
  
  “Это все еще так“, - сказал я ему. ”И так случилось, что я знаю владельца. Хочешь, я закажу для тебя столик?“
  
  “Спасибо, Бо. Это помогло бы. Я хочу, чтобы это был сюрприз, но это нелегко, когда Эми появляется в моей комнате без всякого предупреждения. До сих пор мне удавалось пронести кольцо незаметно для нее, но я не хочу, чтобы она застукала меня за звонком в ресторан.“
  
  “Во сколько?”
  
  “Сделай это пораньше, в половине восьмого или около того. Доктор сказал, что выпишет мне пропуск, но не для того, чтобы я засиживался допоздна ”.
  
  “Я позабочусь об этом”, - сказал я. “И, кстати, поздравляю. Эми потрясающая ”.
  
  “Я тоже так думаю”, - сказал он.
  
  На этой радостной ноте я встал и долго принимал горячий душ. К тому времени, как я отправилась в душ с парой чашек кофе, я начала чувствовать себя наполовину человеком. После того, как я оделся и надел свой 38-й калибр, я потянулся, чтобы взять сдачу с комода.
  
  Именно тогда я заметила больничный идентификационный браслет Дороти Нильсен. Я положил его в карман за день до этого, когда срезал его с ее руки, а потом совсем забыл о нем. Полностью. Я даже не заметил этого, когда вытряхивал его из кармана вместе с моей обычной горстью мелочи и прочим хламом.
  
  Я поднес браслет к свету. Логотип гласил, что это из шведской больницы на Первом холме, Пилл Хилл, как местные называют больничный округ. В дополнение к названию больницы, браслет содержал несколько других важных фрагментов информации: имя Дороти Нильсен, идентификационный номер ее пациента, ее группу крови и еще одно имя, доктор У. Леонард.
  
  Пока я стояла там, изучая браслет, я не могла не задаться вопросом. Я вспомнил уродливый фиолетовый синяк на лице Лиэнн Нильсен и вспомнил, с какой решимостью ее свекровь отмахнулась от моего вопроса о происхождении ее травмы. Я все еще не знал, как Дороти Нильсен сломала бедро.
  
  Полагаю, с моей стороны это было в основном праздное любопытство, но детективу из отдела убийств необходимо узнать все, что он может, о людях, замешанных в том или ином деле. Включая покойного. И теперь я хотел знать, раз и навсегда, был ли покойный доктор Фредерик Нильсен ответственен за травму своей матери. Я точно знала, что он избивал жену. Он тоже был мамошником?
  
  Я взял телефонную книгу и нашел номер офиса доктора У. Леонарда в медицинском павильоне Арнольда на Мэдисон. Было только 7:30 утра, но по наитию я набрал номер офиса. Крошечный автоответчик сообщил мне, что кабинет врача открыт с 9:30 утра до 16:30 вечера с понедельника по пятницу. Если это не было чрезвычайной ситуацией, они попросили меня перезвонить в рабочее время.
  
  Это не было чрезвычайной ситуацией. Доктор Нильсен был мертв, а его мать выписали из больницы. Я положил браслет обратно в карман вместе с листком бумаги, на котором записал номер офиса доктора У. Леонарда. Затем я позвонил Марджи в департамент, сказал ей, что мне нужно кое-куда заехать по пути в офис, и отправился в Сидар-Хайтс, чтобы нанести визит Генри Кэллоуэю.
  
  Я нашел его снаружи, он поливал высохшие уличные деревья, которые были посажены на тротуаре вокруг его дома.
  
  “Мне они показались немного больными”, - сказал он о деревьях, когда я подошел. “Они не привыкли так долго обходиться без дождя. Я подумал, что помогу им в этом. Что я могу для вас сделать, детектив Бомонт?”
  
  “Дарлин Гирван позвонила мне прошлой ночью. Я хотел поблагодарить вас за то, что вы свели ее со мной ”.
  
  “Счастлив сделать это. Вы просили сообщать обо всем необычном. Это показалось мне довольно необычным ”.
  
  “Для меня тоже”, - сказал я. “По ее описанию машины вы узнаете ее? Принадлежит ли это кому-то в здании?”
  
  “Возможно, но у меня нет возможности сказать. Всего у нас более сотни машин, и за ними трудно уследить. Кажется, я бы запомнил одну машину с разбитым бампером, как она и говорила ”.
  
  “А как насчет номера лицензии? Вы храните какой-нибудь список из них?”
  
  “Нет. Слишком много хлопот. Люди постоянно покупают и продают автомобили. Мы просто отслеживаем количество звуковых сигналов, которые раздаем каждому арендатору. Они могут передвигать их среди машин сколько душе угодно“.
  
  Это имело значение. Это слишком упростило бы мою жизнь, если бы они сделали это любым другим способом.
  
  “Поступали ли сообщения о краже каких-либо открывалок в последнее время?”
  
  Генри Кэллоуэй покачал головой. “Нет”, - ответил он.
  
  “Это перерывы, - сказал я, - но все равно спасибо, мистер Кэллоуэй”.
  
  “С удовольствием”, - сказал он.
  
  Я оставил его с его шлангом и поспешил в отдел. Сержант Уоткинс ждал меня, когда я добрался до своего стола.
  
  “Я понял со слов всех присутствующих, что другой подозреваемый, о котором вы нам вчера рассказывали, не оправдался, это верно?”
  
  “Это верно”.
  
  “И к чему это тебя приводит?”
  
  “За восьмеркой”, - сказал я ему.
  
  Уотти нахмурился. “Послушай, Бо, парни наверху начинают нервничать из-за этого. Они хотят прогресса, реального прогресса, и они хотят его сейчас!”
  
  “Мы делаем все, что в наших силах. Прошлой ночью я обнаружил еще одну зацепку. Мы проверим это сегодня ”.
  
  “Тогда продолжай с этим. Кстати, я так и не получил отчета за вчерашний день.”
  
  “Я позабочусь об этом”, - сказал я. “Что слышно о Мартине?”
  
  “Ничего, о чем я знаю”, - ответил Уотти.
  
  “Как долго они смогут держать его в Харборвью?” Я спросил.
  
  “Семьдесят два часа - это максимальный срок принудительного заключения. Вы можете поспорить, что они не выпустят его на свободу за минуту до этого ”.
  
  “А как насчет Дамма? Кто-нибудь уже говорил с ним?”
  
  “Пауэлл назначает двух других парней для ведения этой части расследования”.
  
  “Как так вышло? Чтобы он мог выжать из нас из этого?”
  
  Уотти пожал плечами таким образом, что это сказало мне, что мое предположение было правильным. Капитану Пауэллу не понравились мои ответы, поэтому он понизил свой ранг, отправив подкрепление в надежде найти ответы, которые ему понравятся больше. Ты можешь это сделать, когда ты капитан.
  
  “Убирайся отсюда и позволь нам идти на работу”, - рявкнула я на Уотти. “Мы ничего не добьемся, пока ты стоишь здесь и разеваешь рот”.
  
  Как только сержант Уоткинс вышел из комнаты, Большой Эл спросил: “Какая зацепка?”
  
  “Одна появилась на пороге моего дома прошлой ночью в одиннадцать: леди, которую чуть не сбила машина в коммерческом гараже Сидар-Хайтс в субботу днем в половине второго”.
  
  “Ни хрена себе!”
  
  “Ни хрена”, - повторил я.
  
  “Итак, что мы с этим делаем?”
  
  “У нас не так уж много доказательств, первые три буквы на правах, темные, иностранная марка, помят задний бампер, вот и все”.
  
  “Это начало. Все, что нам нужно сделать, это заставить Olympia внести все тысячи регистраций в распечатку и начать поиск ”.
  
  “Верно, ” согласился я, “ но сначала мы собираемся пойти поговорить с врачом”.
  
  “О чем? Тебе плохо?”
  
  “Нет, я не болен. О Дороти Нильсен.”
  
  Я поднял трубку и набрал номер доктора Леонарда. “Кабинет врача”, - сказала секретарша в приемной.
  
  “Я бы хотел поговорить с доктором Леонардом, пожалуйста”.
  
  “Доктор в данный момент занят осмотром пациентов. Могу я сказать, кто звонит?”
  
  “Меня зовут Бомонт. Детектив Дж. П. Бомонт.”
  
  “Вы уже являетесь пациентом доктора Леонарда, мистер Бомонт?”
  
  “Нет, я не такой”.
  
  “В данный момент доктор не принимает новых пациентов”.
  
  “Я не хочу становиться пациентом. Я детектив из Департамента полиции Сиэтла. Мне нужно поговорить с врачом относительно случая, над которым я работаю ”.
  
  “Нам придется назначить вам встречу. Врач не принимает людей без предварительной записи. Я мог бы поработать с тобой в понедельник. В два тридцать вас устроит?”
  
  Голос женщины был достаточно ярким и жизнерадостным, но у меня было ощущение, что я не подключился к ее мозгу. Если бы он у нее был.
  
  “Я не верю, что ты понимаешь”, - сказал я. “Мне нужно несколько минут поговорить с доктором относительно одного из его пациентов”.
  
  “Она”, - сказала женщина.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Одна из ее пациенток“, - ответила секретарша. ”Доктор Леонард - женщина“.
  
  “Верно”, - сказал я. “Прекрасно”. Я начал терять хладнокровие. Это вытягивало воду из каблуков моих туфель. “Как я уже сказал, я работаю над делом об убийстве, и мне жизненно важно поговорить с доктором Леонард относительно одного из ее пациентов“.
  
  “Ну, она уходит отсюда примерно через десять минут. Я сомневаюсь, что ты сможешь ее поймать. Через некоторое время ей назначена операция. Ты можешь прийти сегодня днем и подождать, если хочешь. Может быть, я смогу тебя пристроить. Она вернется сюда самое позднее к трем ”.
  
  “Мы будем там в три”, - сказал я.
  
  Я кладу трубку, качая головой.
  
  “Значит, мы не собираемся идти к врачу?” - Спросил Эл.
  
  “Не раньше трех часов”, - сказал я.
  
  Эл поднял трубку и позвонил в Департамент лицензирования, пока я писал свой отчет. Люди думают, что в этом мире компьютеров информация, необходимая полицейским органам, доступна легко и мгновенно. Мы должны быть в состоянии вводить минимальные детали в машину и получать информацию обратно в мгновение ока, верно? Неправильно.
  
  Природа бюрократии такова, что все может происходить только по расписанию, и частичные запросы на номера печатаются только ночью и рассылаются по почте на следующий день. Большой Эл наконец заключил сделку, чтобы кто-то мог хотя бы приехать в Олимпию и забрать список, когда он будет готов. Тогда мы смогли бы заняться самой интересной частью, физическим трудом по просмотру списка по очереди, вручную. Не говорите мне о том, что компьютеры - это устройства, экономящие труд. Я не убежден.
  
  Мы разобрались в лабиринте бюрократического дерьма, а потом, по дороге на обед, заглянули в криминалистическую лабораторию, где взяли факсимиле отпечатка обуви, который Билл Фостер снял с места преступления. В половине третьего мы были на пути к медицинскому павильону Арнольда. Для разнообразия движение было небольшим. Мы вошли в кабинет доброго доктора ровно в три часа.
  
  Мы были там. доктора Леонарда не было. Как только я назвал администратору свое имя, она начала извиняться.
  
  “Мне так жаль. У меня не было номера, поэтому я не мог тебе перезвонить. Произошел несчастный случай. доктор Леонард вернулся в операционную. Мы отменили все ее встречи на вторую половину дня, и я не знал, как с тобой связаться ”.
  
  “Как насчет завтрашнего утра?” Я спросил.
  
  “Завтра выглядит неплохо”, - сказала она. “Если вы сможете быть здесь к половине девятого, я постараюсь доставить вас к первому пациенту”.
  
  Это была лучшая из неудачных сделок.
  
  Мы вернулись в департамент и порылись в имеющейся у нас информации, но ничего нового не обнаружилось. После работы я пошел домой и позвонил в ресторан, чтобы заказать столик на ужин для Эми и Питерса. Я не просил разрешения поговорить с Дарлин - я был не готов к такого рода ментальным перепалкам.
  
  Как только я повесил трубку, я почувствовал себя одиноким, запутавшимся. Я, наконец, спустился вниз, чтобы увидеть девочек. Трэйд и Хизер уже были заправлены в постели, но они не спали. миссис Эдвардс читала им. Она вручила мне книгу, и я взялся за дело.
  
  Книга была
  
  Маленький дом в прерии.
  
  Испытания и невзгоды семьи Ингаллс были простыми, почти первозданными, когда их сопоставляли с Нильсенами и стремлениями этого мира. Прочитав эту историю, я затосковал по более разумной, менее грязной планете, на которой я никогда не жил.
  
  И никогда не будет.
  
  
  ГЛАВА 20
  
  
  Никто не позвонил мне в пятницу утром, поэтому, естественно, я проспал. Было уже без пяти восемь, когда я открыл глаза. Я позвонила в департамент и оставила сообщение Марджи, чтобы Большой Эл позвонил мне, как только вернется, затем я прыгнула в душ.
  
  Мой телефон звонил к тому времени, как я выключила воду. “Ты опоздал”, - проворчал Большой Эл, когда я ответил.
  
  “Я заметил. Возьми машину и приезжай за мной, ” сказал я.
  
  “За кого ты меня принимаешь, за своего личного шофера? Ты хочешь, чтобы я пригнал лимузин?”
  
  “Давай, Эл. Прекрати это. Я проспал. Приезжай за мной, чтобы мы не упустили наш шанс увидеть женщину-доктора ”.
  
  Я вышел на улицу, чтобы подождать его, и был удивлен, обнаружив, что погода определенно изменилась. Лето в Сиэтле такое - жаркое в один день и прохладное на следующий. Чего посетители не понимают, так это того, что слишком много дней без дождя, слишком много часов непрерывного солнечного света приводят к тому, что жители сидений становятся раздражительными. Они приветствуют возвращение прохладных пасмурных дней. Несколько прохожих улыбнулись и весело поздоровались кивками, проходя мимо, сгибаясь в холодной аэродинамической трубе, которая кружилась вокруг основания моего здания.
  
  Большой Эл подобрал меня перед Беллтаун Террас в 8:23, что дало нам чуть меньше семи минут, чтобы пробиться сквозь пробки и добраться до верхней части Мэдисона на встречу с доктором У. Леонардом. Пробираясь сквозь поток машин, Эл взглянул в мою сторону.
  
  “Я просто собираюсь высадить тебя, если ты не против”.
  
  “Почему?” Я спросил. “Что ты задумал?”
  
  “Олимпия”, - ответил он. “У Департамента лицензирования уже готова наша распечатка. Они ждут, когда кто-нибудь придет и заберет это. Я добровольно беру на себя эту работу ”.
  
  Я не возражал. Ал был первым. Он был тем, кто проверил машину. Он высадил меня перед медицинским павильоном Арнольда с опозданием на несколько минут, но когда я вышла из лифта, дверь в кабинет доктора Леонарда все еще была заперта. Я постучал. Щелкнула защелка, и дверь открылась.
  
  Дверь открыла приземистая, коренастая женщина с коротко остриженными желтовато-седыми волосами и задиристым носом. На вид ей было под шестьдесят или начало семидесяти. Она была жизнерадостной и бдительной. “Что я могу для вас сделать?” - коротко спросила она.
  
  “Я ищу доктора Леонарда”.
  
  “Зачем она тебе нужна?”
  
  “Мне нужно поговорить с одним из ее пациентов”. Я уже обсуждал этот вопрос с легкомысленной секретаршей в приемной, и меня возмущала необходимость делать это снова с кем-то, кто, вероятно, был уборщицей.
  
  “Который из них?” - спросила женщина.
  
  “Послушайте, ” сказал я, “ не мог бы я просто поговорить с доктором? Это сэкономило бы уйму времени”.
  
  “Я доктор“, - резко ответила она. ”Итак, кого из моих пациентов вы хотите обсудить?“
  
  По строгости ее тона я понял, что получил выговор. У нас с доктором Леонардом не совсем ладились отношения.
  
  “Простите, доктор Леонард”, - извинился я. “Пациентка - женщина по имени Дороти Нильсен. Ее единственный сын был убит в прошлую субботу.”
  
  “В самом деле!” - воскликнула она, ее косматые брови удивленно изогнулись. С этими словами доктор Вильгельмина Леонард распахнула дверь и жестом пригласила меня в комнату ожидания. “Моя секретарша в приемной еще не пришла. Давайте вернемся в мой кабинет, хорошо?”
  
  Я последовал за ней через небольшую анфиладу смотровых комнат в тесный, неопрятный офис. В отличие от навязчиво чистого помещения доктора Нильсена, это выглядело так, как будто его разбомбили. Стол был завален беспорядочной кучей бумаг, папок и открытых журналов. Если бы она сидела за столом, я сомневаюсь, что она смогла бы видеть поверх него. Несколько свитеров и курток были разбросаны по комнате, а на крючке за дверью висели по меньшей мере три потрепанные лабораторные куртки.
  
  Вошел доктор Леонард, очистил один из боковых стульев от одежды и общего мусора и небрежно бросил получившуюся охапку в угол комнаты. “Не хотите ли присесть?” - предложила она, предлагая мне стул.
  
  Я сел. Она взгромоздилась на переднюю часть стола, в то время как я беспокоился о том, не вызовет ли она лавину.
  
  “Адель упомянула о тебе вчера. Кажется, я припоминаю, что она что-то говорила о том, что вы являетесь офицером полиции. Это правда? ” подозрительно спросила она.
  
  Я кивнул и отдал ей свое удостоверение личности, которое она изучила с преувеличенной тщательностью. Закончив, она торжественно вернула его мне. Затем она откинулась на спинку стола, скрестив руки на широкой талии.
  
  “Тогда ладно”, - сказала она. “Теперь, когда я знаю, что вы законный офицер полиции, что я могу для вас сделать?”
  
  “Как я уже сказал, я хотел бы поговорить с вами о Дороти Нильсен”.
  
  “Сначала, может быть, вам лучше рассказать мне о том, что случилось с ее сыном”.
  
  Это казалось достаточно справедливым. “Доктор Фредерик Нильсен был убит в своем офисе в центре города в субботу днем неизвестным лицом или лицами.”
  
  У доктора Леонарда были проницательные карие глаза и лицо, которое ничем не выдавало того, что за этим скрывалось. “Как он был убит?” она спросила.
  
  “Кто-то ударил его зубочисткой. Он истек кровью и умер ”.
  
  Она кивнула. “Я понимаю”, - сказала она бесстрастно. “Если вы здесь, потому что думаете, что его мать могла иметь к этому какое-то отношение, вам лучше подумать еще раз. Я могу сказать вам, что она провела в больнице целых четыре недели, прежде чем я выписал ее во вторник. Для нее было бы невозможно быть вовлеченной ”.
  
  “Дороти Нильсен не находится под подозрением”, - тихо сказал я. “На самом деле, я немного удивлен, услышав, как ты говоришь, что она может быть”.
  
  Доктор Леонард ощетинился на это. “Я ничего такого не говорил! Тогда почему ты здесь? Почему ты хотел поговорить со мной?”
  
  “Как Дороти Нильсен сломала бедро?” Я спросил.
  
  Доктор Леонард ответил не сразу. Когда она это сделала, ее ответ был сдержанным, контролируемым. “Она сказала, что упала с какой-то лестницы”.
  
  “Ты веришь в это?” Я спросил, доктор Леонард одарил меня долгим оценивающим взглядом. “Скажите мне еще раз: миссис Нильсен никоим образом не находится под подозрением?”
  
  “Нет, она не такая”.
  
  “В таком случае, я полагаю, я мог бы пойти дальше и сказать вам, что я думаю, не предавая моих отношений между врачом и пациентом. Помните, это всего лишь предположение с моей стороны. Я убежден, что ее столкнули. Она, конечно, утверждала, что упала, но я в это не верю. Другие ее травмы не были связаны с падением ”.
  
  “Какие еще травмы?”
  
  “Синяки на ее руках и плечах. Порез на ее лице чуть ниже глаза. Я спросил ее об этом, но она отрицала это. Она всегда это отрицала ”.
  
  “Что ты имеешь в виду, говоря ”всегда“?”
  
  Доктор Леонард улыбнулся. “Дороти Нильсен была моей пациенткой почти сорок лет, детектив Бомонт, еще до рождения Фредди. На самом деле, она пришла ко мне с тем первым сломанным запястьем, когда была беременна им ”.
  
  “Она сломала запястье? Как?”
  
  Доктор покачала головой. “Я сейчас не помню точно, что она сказала, это было так давно, но она всегда утверждала, что подвержена несчастным случаям. Лишь намного позже у меня появилось некоторое представление о том, что происходит на самом деле ”.
  
  Постепенно важная часть биографии доктора Фредерика Нильсена встала на свои места. Говорят, физическое насилие передается в семьях из поколения в поколение, как некая генетически связанная болезнь. “Вы имеете в виду, что ее муж был жестоким? Он бил ее?”
  
  “С самого начала я бы предположил, и, вероятно, Фредди тоже”, - ответил доктор Леонард. “Я никогда не мог понять, почему такая женщина, как Дороти, осталась с таким мужчиной. Возможно, она чувствовала, что вышла замуж за человека выше своего положения, и хотела остаться там - хороший дом, хорошая одежда, все обычные удобства. Она часто говорила о том, как благодарна, что вышла замуж за профессионала. Так она его называла ”.
  
  “Ее муж?”
  
  Доктор Леонард кивнул. “В конце концов, она сказала то же самое о Фредди, о том, как она гордилась тем, что он пошел по стопам своего отца и тоже стал дантистом”.
  
  “Сколько раз вы лечили ее за эти годы?”
  
  “Из-за травм? Я не помню. Много раз. Я мог бы посмотреть ее записи. Я не очень часто видел ее в последние несколько лет, хотя, с тех пор, как умер Фред старший. Я был удивлен, когда она появилась в отделении неотложной помощи несколько недель назад.
  
  “Конечно, осведомленность об этом виде злоупотреблений сейчас намного выше. Сегодня это гораздо более открыто, чем было раньше ”, - продолжил доктор Леонард. “Несмотря на это, некоторые женщины путаются с одним и тем же типом мужчин снова и снова. Я спросил ее той ночью в отделении неотложной помощи, вышла ли она снова замуж, но она сказала ”нет ", что живет со своим сыном и невесткой."
  
  “Говорила ли она вам, что невестка только что забрала двух внуков и убежала в приют для жертв домашнего насилия?”
  
  Кустистые брови снова дернулись. “Нет. Дороти мне этого не говорила, но одна из ее сестер рассказала. Нам наконец удалось вылечить Дороти от серьезной инфекции мочевого пузыря, и я пытался организовать ее освобождение. Я хотел, чтобы она на некоторое время отправилась в дом престарелых, а не возвращалась в ту же жестокую среду, что и ее сын, но Дороти была непреклонна. Она хотела вернуться в свой собственный дом ”.
  
  “Вы видели ее сына, пока она была здесь, в больнице?”
  
  “Фредди? Конечно, ” ответил доктор Леонард. “Он был очень заботливым и любезным все время, пока его мать находилась в больнице. Он продолжал говорить все правильные слова, что мы должны делать все, что нужно его матери, чтобы выздороветь, что мы не должны жалеть средств. Насколько он был обеспокоен, деньги не имели значения. Он оплатил бы счет, не задавая вопросов. Он постоянно приносил ей цветы и настаивал, чтобы у нее была отдельная комната. Такого рода вещи, между прочим, являются стандартными ”.
  
  “Отдельные комнаты?”
  
  “Нет, нет, нет. Такого рода поведение. Насильники делают это, пытаясь вернуть расположение жертвы. Обычно это срабатывает ”.
  
  “Вы сказали, что разговаривали с сестрой миссис Нильсен?”
  
  “Они оба. Когда Дороти наотрез отказалась позволить мне поместить ее в дом престарелых, я должен был что-то сделать. Я не мог отправить ее обратно домой с сыном. Еще один эпизод, подобный последнему, вполне может убить ее. Это было достаточно плохо ”.
  
  “Итак, вы спросили сестер Дороти, может ли она остаться с ними”.
  
  “Это верно. Я позвонил и попросил их обоих прийти ко мне в офис в субботу утром. Я хотел обсудить с ними свои опасения.
  
  Именно тогда они рассказали мне о жене. Я уверен, что именно это спровоцировало нападение на Дороти - гнев и разочарование из-за того, что его жене каким-то образом удалось выскользнуть из его лап, что она больше не была под его полным контролем “.
  
  “Вы рассказали им, что, по вашему мнению, произошло?” Я спросил.
  
  “Я, конечно, сделал”.
  
  “Как они это восприняли?” Я спросил.
  
  “Они, конечно, были шокированы”, - ответил доктор Леонард. “Они оба очень расстроены”.
  
  “Насколько они были расстроены? Что они сказали?” Я спросил.
  
  Доктор Леонард сделала паузу, на ее лице застыло испуганное выражение человека, который только что вспомнил что-то, о чем они забыли. “Почему, навсегда!” - воскликнула она. “Я полностью выбросил это из головы до этой минуты, когда ты спросил”.
  
  “Отключил что?”
  
  “Один из них поклялся по этому поводу. Я был шокирован. Я никогда не слышал таких разговоров ни от кого из них. Она сказала, что о нем нужно позаботиться раз и навсегда ”.
  
  “Может ли то, что она сказала, быть истолковано как угроза? Скажи мне, что она сказала”, - настаивал я.
  
  “Вы хотите, чтобы я повторил это в точности?” - спросил доктор Леонард.
  
  Я кивнул. “Слово в слово”.
  
  Доктор Леонард вздохнул. “Дай мне минутку подумать. Я верю, что она сказала: ”Кто-то должен убить этого гребаного сукина сына!“ ”
  
  Даже произнося эти слова, доктор Леонард, казалось, была так же удивлена, услышав их из своих собственных уст, как и тогда, когда Рейчел или Дейзи произнесли их в первый раз. Судя по внешнему виду и голосу доктора Леонард, я сомневался, что лично она позволяла себе что-нибудь покрепче, чем случайная порка.
  
  “Кто из них это сказал?” Я спросил. “Рейчел или Дейзи?”
  
  Она пожала плечами. “Я не уверен. Они так похожи, что я никогда не могу держать их прямыми. Тот, кто это сказал. Другой сказал: ”Не будь смешным“.”
  
  “Что произошло дальше?”
  
  “Мы поговорили еще немного. Они сказали мне, что проследят за тем, чтобы о Дороти позаботились, что они больше не допустят, чтобы ей причинили вред. Я сказал им, что отпущу ее во вторник утром, если они смогут забрать ее тогда. Им понадобилось столько времени, чтобы построить пандус для инвалидных колясок, арендовать кровать и перевезти вещи Дороти в их дом. После того, как мы закончили приготовления, они ушли ”.
  
  “Они все еще были расстроены?”
  
  Доктор Леонард кивнул. “Да, действительно. Я слышал, как они спорили в коридоре за моей дверью, пока ждали лифт, но в то время я не придал этому никакого значения ”.
  
  Она на мгновение замолчала. “Это то, о чем ты думаешь, не так ли”, - добавила она, бросив проницательный взгляд в мою сторону. “Вы думаете, что один из них может быть ...?” Она оставила оставшуюся часть вопроса невысказанной.
  
  Я кивнул. “Или и то, и другое”.
  
  “О, дорогой, нет. Это было бы ужасно. Что, черт возьми, могло случиться с Дороти?”
  
  “К сожалению, доктор Леонард, это не моя забота”, - сказал я.
  
  “Так и должно быть”, - натянуто ответила она.
  
  Когда я покинул загроможденный кабинет доктора Леонарда несколько минут спустя, снаружи было несколько пациентов, ожидающих назначенного приема.
  
  Только когда я вышел из медицинского павильона Арнольда под мелкий дождь и прохладный ветерок, я вспомнил, что иду пешком. Большой Эл поехал на машине в Олимпию. Я перепрыгнул через Мэдисон и сел в автобус метро, спускающийся с холма. По дороге я набросал несколько заметок о моей встрече с доктором Леонардом.
  
  Запись этого помогла прояснить мое собственное мышление. Предположим, Рейчел и Дейзи не подозревали о настоящей причине перелома бедра Дороти, пока не узнали об этом от доктора Леонарда в субботу утром. Что, если бы один или оба из них решили взять закон в свои руки и что-нибудь с этим сделать?
  
  Для меня это звучало как мотив.
  
  Автобус двигался со скоростью улитки, и я вдруг ужасно заторопился. Я наконец-то спрыгнул с корабля на углу Четвертой и Мэдисон, когда мой разум работал на полную катушку. Большой Эл вполне мог бы привести официальное подтверждение из Департамента лицензирования, но у меня была идея получше. Чтобы сделать это, я планировал броситься в ведомственный гараж, взять машину, даже не показываясь в здании общественной безопасности, и отправиться прямиком в "Эдинбург Армз".
  
  Хорошая попытка, но нет времени. Капитан Пауэлл и сержант Уоткинс также находились в вестибюле гаража, ожидая машину.
  
  “Эй, Бо, к чему такая спешка?” - Спросил сержант Уоткинс, когда я пробегал мимо них. “Что происходит? Я слышал, детектив Линдстром направляется в Олимпию, чтобы забрать частичную распечатку лицензии.
  
  “Верно”, - ответил я.
  
  “Вы, кажется, очень спешите, детектив Бомонт”, - заметил капитан Пауэлл. “Вы двое что-то задумали?”
  
  “Может быть”, - сказал я. “Я только что разговаривал с врачом Дороти Нильсен”.
  
  “Для чего?”
  
  “Послушайте, капитан, я спешу. Мне нужно проверить машину. Мы не можем поговорить об этом позже?”
  
  “Мы поговорим об этом сейчас”, - сказал капитан Пауэлл. “Я хочу знать, что происходит”.
  
  “Мне нужно проверить одну деталь, но я проверяю его тетушек”.
  
  Капитан Пауэлл потрясенно покачал головой, не веря своим ушам. “Его тетушки? Эти две милые дамы? Ну же, Бомонт. За последние несколько дней у меня было несколько встреч с тетями доктора Нильсен. На самом деле, один из них позвонил мне только сегодня утром по поводу поминальной службы в субботу. Она казалась мне достаточно разумной. Они оба это сделали. Ни один из них не производит на меня впечатления хладнокровного убийцы, человека, способного использовать зубочистку в качестве дырокола на чужом горле ”.
  
  “Совершенно разумно или нет, - ответил я, - но мы на волосок от того, чтобы получить вероятную причину для их ареста”.
  
  “Невероятная причина“ чертовски на это больше похоже", - насмешливо ответил Пауэлл. ”У нас под стражей отличный бывший заключенный, но вы предпочли бы повесить убийство на пару милых маленьких старушек. Ты оступаешься, Бомонт. Ты действительно соскальзываешь “.
  
  Как раз в этот момент подъехала их машина. Они вдвоем сели в машину и уехали, оставив меня стоять там, в гараже, с дымом, вырывающимся из обоих моих ушей. До сих пор имеющиеся у меня доказательства, возможно, были строго косвенными, но в глубине души я знал, что мы наконец-то на правильном пути.
  
  В конце концов, моя машина приехала, и я поехал прямо в "Эдинбург Армз". Вместо того, чтобы въехать на подъездную дорожку, я обошел комплекс с тыльной стороны и припарковался на улице возле длинного ряда аккуратных кирпичных гаражей. Все двери были покрыты толстым слоем свежей краски кремового цвета, а окна в верхней части каждой двери были одинаково чистыми и отполированными.
  
  На гаражах не было номеров, никакой идентификации любого рода, чтобы сказать, какой гараж принадлежал какому подразделению, и я чертовски уверен, что не собирался спрашивать.
  
  Я начал с одного конца здания и дошел до другого, останавливаясь у каждой двери и вставая на цыпочки, чтобы заглянуть через стекло. Я был примерно на две трети в конце ряда, когда наткнулся на pay dirt.
  
  В одном из гаражных боксов был припаркован черный BMW старой модели с помятым задним бампером. Первые две буквы, K и R, были отчетливо видны, но остальная часть номерного знака была скрыта искореженным хромом. Неудивительно, что Дарлин смогла запомнить только первые три буквы на табличке. Это было все, что она могла видеть.
  
  Я помчался обратно к своей машине и направился в центр города. Пока я вел машину, кусочки головоломки кружились в моей голове, как самолеты, готовые приземлиться. BMW, должно быть, была одной из машин доктора Нильсена. Кто бы ни был за рулем, у него наверняка был механизм открывания гаражных ворот и, возможно, доступ также в офис. Ключи от офиса и ключи от машины часто имеют одну и ту же связку ключей. Это объяснило бы, как убийца отпер засов, чтобы попасть внутрь.
  
  Но Дарлин сказала, что за рулем иномарки был мужчина. Что насчет этого? Внезапно я вспомнила, как выглядели Дейзи и Рейчел, когда они надели униформу доцентов зоопарка Вудленд-Парка цвета хаки. Одинаковые пробковые шлемы полностью скрывали их волосы. На расстоянии, особенно если бы они сидели в быстро мчащейся машине, любого из них можно было принять за мужчину. Если уж на то пошло, в тусклом свете гаража пробковый шлем мог бы сойти за кепку патрульного штата Вашингтон.
  
  В конце концов, когда машина пронеслась мимо нее, Дарлин Гирван чертовски повезло просто остаться в живых. Я едва ли мог винить ее за наблюдательность в такое время.
  
  Я припарковался в гараже Здания общественной безопасности и протиснулся в уже переполненный лифт. Я направился к своему кабинету, но Марджи остановила меня, когда я пробегал мимо ее стола.
  
  “Эй, ты слышал новости?”
  
  “Какие новости?”
  
  “Детектив Линдстром звонила из Олимпии. Он был весь взволнован. Один из номеров лицензии принадлежит доктору Нильсену. Он зашел выпить кофе и заметил имя в списке, пока ждал свою еду.”
  
  “Я знаю”, - сказал я.
  
  Лицо Марджи вытянулось. “Тебе кто-то уже сказал? Я думал, что доберусь до тебя первым ”.
  
  Я покачал головой. “Ты это сделал, но я детектив, помнишь? Как давно вы с ним разговаривали? Где он сейчас?”
  
  “Всего около пятнадцати минут назад. Я уверен, что он на обратном пути ”.
  
  “Хорошо. Попросите кого-нибудь соединить вас с ним. Скажи ему, чтобы приезжал сюда на двойном. К тому времени, как он приедет, у меня будет готов ордер на обыск ”.
  
  Ордер на обыск был подписан и лежал у меня на столе задолго до того, как Большой Эл показал свое лицо. Пока я сидел там и ждал его, у меня было немного времени подумать. Это были нехорошие мысли.
  
  Детективы обычно испытывают настоящую спешку, когда закрывают дело. Это как наркотик, вызывающий привыкание, кайф, ради которого мы живем. Но на этот раз спешки не было.
  
  Каждая крупица информации, которую мы собрали, показывала, что доктор Фредерик Нильсен был чем-то меньшим, чем ваш обычный, во всех отношениях приятный парень. На самом деле, наша жертва была отъявленным сукиным сыном, который узнал все, что знал о жизни, стоя на коленях у своего отца. Он причинил вред и надругался над всеми, чьи жизни касались его.
  
  И теперь кто-то должен был разыскать двух его милых тетушек, арестовать их и предъявить обвинение в убийстве.
  
  Это была не та задача, которая мне нравилась.
  
  
  ГЛАВА 21
  
  
  Есть что-то почти неамериканское в том, чтобы зачитывать кому-то его права, когда он одет в клетчатый фартук в красную клетку и замешивает тесто для хлеба. Однако, вспомнив трюк Рейчел из предыдущего раза, мы с Элом решили перекрыть оба входа в квартиру "Эдинбург Армз". Он направился к парадной двери, в то время как я обошла дом с черного хода.
  
  Рейчел была на кухне с руками, перепачканными в муке. Крошечные белые пятнышки покрывали ее брови и ресницы. Бадди был заперт в клетке в углу кухни.
  
  “Замри, молокосос!” Я услышал через сетчатую дверь, как только постучал.
  
  “Что ж, здравствуйте, детектив Бомонт”, - сказала Рейчел, приветственно улыбаясь и придерживая дверь, чтобы впустить меня. “Как ты сегодня? Такая прохладная погода, как эта, всегда вызывает у меня желание испечь, даже летом ”.
  
  “Это не светский визит, Рейчел. Детектив Линдстром у входной двери.” Через столовую я услышал, как Дороти Нильсен зовет Большого Эла войти.
  
  “Почему, что он там делает?” Спросила Рейчел.
  
  “Как тебя зовут? Как тебя зовут?” Бадди хотел знать.
  
  Я проигнорировал его и сосредоточил все свое внимание на Рейчел. “Ты ускользнул от нас в прошлый раз, помнишь? Мы принимаем меры предосторожности ”.
  
  Снова улыбнувшись, она пожала плечами и вернулась к прилавку, где взяла гладкую круглую подушечку из хлебного теста, которая лежала на посыпанной мукой доске для выпечки. “Я все об этом объяснила”, - сказала она. “Я хотел быть тем, кто скажет Дотти”.
  
  “Я думаю, пришло время прекратить этот фарс, Рейчел. Мы здесь с ордером на обыск ”.
  
  Она стояла там, держа тесто, и смотрела на меня. “Ордер на обыск?” - повторила она, нахмурившись. “Для чего?”
  
  Из другой комнаты доносились голоса. Дороти Нильсен, очевидно, пленила Ала и втянула его в разговор. Не дожидаясь, пока он появится на кухне, я вытащил из кармана свою копию предупреждения Миранды в пластиковой обложке и начал зачитывать ее. После всех этих лет мне на самом деле не нужна контрольная карта, но я держу ее в руке, на всякий случай.
  
  Когда я закончил, Рейчел все еще держала тесто. Она не двигалась. “Почему ты это сделал?”
  
  “Потому что вы и ваша сестра находитесь под следствием за убийство вашего племянника”.
  
  Тесто для хлеба незаметно выпало на доску для выпечки.
  
  “Нет!” - сказала она.
  
  “Да”, - ответил я. “Где ты был в субботу днем?”
  
  “Я был в больнице, с Дотти”.
  
  “Весь день?”
  
  “С полудня до четырех или около того”.
  
  “Кто-нибудь вспомнит, что видел тебя там?”
  
  “Я не знаю. Конечно, сумасшедшая. Я не знаю ни о ком другом. Возможно, медсестры.”
  
  Большой Эл появился в дверях столовой и был встречен обычным приветствием Бадди. Эл скорчил гримасу, но обратился непосредственно к Рейчел. “Добрый день, мэм”, - сказал он. Казалось, она его не заметила. Ее глаза были прикованы ко мне.
  
  “Расскажите нам о вашем визите в кабинет доктора Леонарда тем утром”.
  
  “Что насчет этого?”
  
  “Что случилось?”
  
  “Она сказала нам, что Дотти отказалась идти в дом престарелых. Она спросила, можем ли мы взять ее сюда, к нам, на некоторое время ”.
  
  По какой-то причине Рейчел все еще уклонялась от того, чтобы давать нам абсолютно прямые ответы. Устно я загнал ее в угол. “Зачем ей понадобился дом престарелых? Почему она не могла просто вернуться домой со своим сыном?”
  
  “Она не могла, потому что он...” - выпалила Рейчел, затем остановилась.
  
  “Потому что он что?”
  
  Она приподняла край фартука и вытерла им руки. “Он избил ее”, - безнадежно сказала она, понизив голос и устремив многозначительный взгляд на открытый дверной проем позади Большого Ала. “Фредди избил собственную мать. Я все еще не могу в это поверить. Доктор сказал, что именно так у нее было сломано бедро ”.
  
  “Вы никогда не знали об этом до того, как доктор Леонард рассказал вам?”
  
  Она пожала плечами. “Возможно, у нас время от времени возникали подозрения на протяжении многих лет. Я знал, что он управлял Линн железной рукой, но я никогда не думал, что он опустится до физического насилия - не с Линн и, конечно, не с Дотти. Она его мать, ради всего святого!”
  
  “В субботу Дейзи тоже узнала об этом первой?”
  
  “Насколько я знаю. Если Дейз и знала обратное, она никогда не говорила мне об этом ”.
  
  “Где была Дейзи в субботу днем?” - Спросил Большой Эл.
  
  “Зоопарк, конечно. Иногда она работает помощником по охране здоровья животных, но на этой неделе мы были заняты подготовкой к вечеринке в джунглях. Ты знаешь, что это сегодня вечером ”.
  
  Эл выгнул бровь. “Здоровье животных?” он спросил. “Знает ли она, как управлять автоклавом?”
  
  “Возможно”, - сказала Рейчел. “Почему?”
  
  “Не думай об этом прямо сейчас”, - сказал я. “Вы хотите сказать, что Дейзи не было с вами в больнице?”
  
  “Это верно. Она высадила меня по пути. Я села на автобус домой после часов посещений ”.
  
  “Доктор Леонард сказал нам, что вы с Дейзи ссорились, когда выходили из ее офиса. О чем?”
  
  Рейчел вздохнула. “Это было то, что я сказал”.
  
  “Что?”
  
  “Этот Фредди был никчемным сукиным сыном. Что я желал, чтобы он умер ”.
  
  “Дейзи не согласилась с этим?”
  
  “Она сказала, что кому-то нужно поговорить с ним, убедить его, что ему нужна помощь”.
  
  “Ты помнишь, во что была одета Дейзи в тот день?”
  
  “Ее униформа. У нас была назначена встреча с доктором Леонардом, а потом ей пришлось ехать прямо в зоопарк. У нее была назначена экскурсия на час. Видите ли, нам всем приходится отрабатывать определенное количество часов для общения с общественностью ”.
  
  “Значит, она была за рулем?”
  
  Рейчел кивнула.
  
  “Какая машина?”
  
  “Фредди. Тот, который он дал Дотти. Он сказал нам, что мы должны ездить на нем по крайней мере раз в неделю, чтобы батарея оставалась заряженной ”.
  
  “И что это за машина?”
  
  “Хорошая. BMW. Он в нашем гараже. Он не такой уж новый, но он намного новее нашего Buick. Мы подумали, что должны попытаться сохранить его в непогоду, чтобы защитить финиш ”.
  
  “Был ли это несчастный случай, когда вы видели его в последний раз?”
  
  Ее глаза расширились. “BMW попал в аварию? Нет.”
  
  “Он не был поврежден, когда вы видели его в последний раз?”
  
  “Конечно, нет. Это было прекрасно. Иногда Дейзи может водить машину быстро, но она не беспечна.
  
  “Не могли бы вы показать нам машину”.
  
  “Конечно, нет. С чего бы мне возражать?” Она открыла ящик рядом с кухонной дверью и достала один ключ, а также еще одну связку ключей; затем она повела нас в гараж. Мы вошли через дверь в конце гаража со стороны внутреннего двора.
  
  “Видишь там?” - Торжествующе сказала Рейчел, указывая на неповрежденную переднюю часть BMW. “Что я тебе говорил?”
  
  “Тебе лучше взглянуть на заднюю часть”, - сказал я.
  
  Когда она это сделала, у нее отвисла челюсть. “Когда это произошло? Это было не так, как в эту субботу. Почему Дейзи не рассказала мне об этом?”
  
  “Рейчел”, - тихо сказал я, - “Ты не могла бы оказать нам услугу?”
  
  “Что?” - спросила она.
  
  “Существует ли какая-либо процедура регистрации в зоопарке?”
  
  “Ты имеешь в виду, для доцентов?”
  
  Я кивнул.
  
  Она долго смотрела на меня, затем медленно кивнула. “Так вот о чем ты думаешь. Что она вообще не ходила в зоопарк. Мы просто посмотрим на это. Я позвоню и проверю. Как только я это сделаю, ты поймешь, что совершаешь ужасную ошибку ”. Она повернулась и быстро направилась к двери.
  
  “Могу я взять ключи?” - Спросил Эл.
  
  Она развернулась и сердито посмотрела на нас. “Для чего?”
  
  “У нас есть ордер на обыск вашего помещения”, - объяснил я. “Включая любые транспортные средства”.
  
  Я достал официальный документ из кармана пальто и протянул его ей. Не потрудившись взглянуть на это, она швырнула ордер и ключи на пол гаража и промаршировала к квартире, а я следовала за ней по пятам.
  
  Мы вернулись внутрь через кухонную дверь. Пока Рейчел набирала номер зоопарка с кухонного телефона, Бадди отчаянно пытался втянуть меня в разговор. “Как тебя зовут?” он жалобно заскулил. В своем одиноком изгнании на кухне он, очевидно, был совершенно несчастен.
  
  Рейчел наконец дозвонилась до зоопарка и попросила кого-нибудь проверить регистрационный лист. Несколько минут она ждала в режиме ожидания, не разговаривая со мной и не признавая моего присутствия. Когда другой человек вернулся и начал говорить, голова Рейчел закачалась вверх-вниз в знак энергичного согласия.
  
  “Видишь там?” - сказала она мне, держа телефон подальше ото рта и прикрывая мундштук. “Я говорил тебе, что она была там. Ее подпись на листе, прямо там, где она должна быть. Зашел в двенадцать тридцать и вышел в три тридцать.”
  
  “Как это может быть? Это не имеет смысла”, - прокомментировал я.
  
  “Конечно, это имеет смысл”, - отрезала Рейчел. “Я пытался сказать тебе, что все это было ошибкой”.
  
  “Вы сказали, что она проводила экскурсии?”
  
  Рейчел кивнула.
  
  “Кто за них отвечает?”
  
  “Туры? Мэдж, ” ответила она. “Она организует расписание”.
  
  “Свяжись с ней и узнай, действительно ли Дейзи появилась на ее часовом туре”.
  
  Хотя Рейчел явно считала меня неразумным, она убрала руку с трубки и попросила соединить с Мэдж. Прошла минута или около того, прежде чем ее соединили.
  
  “Это Рейчел”, - сказала она в трубку. “Рейчел Миллер, сестра Дейзи. Я хотел проверить, как прошел тур Daze в субботу ”. Последовала долгая пауза, и Рейчел начала хмуриться. “Она этого не сделала?” Ее тон был недоверчивым. “Ты уверен?”
  
  Она выслушала ответ, затем повесила трубку. Со вздохом она повернулась ко мне лицом. “Мэдж говорит, что Дейзи так и не появилась. Какое-то время они проводили тур, но в конце концов им пришлось отправить его с кем-то другим. Я не понимаю. Почему она зарегистрировалась, а затем не отправилась в свой тур?”
  
  “Возможно, она регистрировалась и выходила позже, надеясь обеспечить себе алиби”, - предположил я.
  
  Как раз в этот момент Эл снова появился в дверях кухни. “Ты должен прийти и посмотреть на это, Бо”. Он коротко кивнул в сторону Рейчел. “Тебе тоже лучше пойти со мной”.
  
  “Рейчел, что там происходит?” Дороти позвонила из гостиной. “Я думал, ты собираешься сварить нам кофе”.
  
  “Через минуту”, - ответила Рейчел. “Я занят - прямо сейчас”.
  
  Большой Эл повел меня обратно в гараж и вокруг машины к открытому багажнику BMW. “Посмотри на это”, - сказал он.
  
  На полу багажника валялась мятая униформа доцента. Была предпринята попытка прополоскать одежду, но на материале все еще отчетливо виднелись коричневатые пятна.
  
  “Это другая форма Дейзи”, - сказала Рейчел, “но что это на ней такое? Похоже, что все испорчено ”.
  
  “Примерь туфли, Бо”.
  
  Пара куликов породы Мэн лежала в передней части багажника. Один стоял вертикально, но другой был опрокинут на бок, демонстрируя характерный узор из звеньев цепи.
  
  “Это похоже на то, что Фостер забрал с места преступления”, - добавил АЙ, говоря осторожно.
  
  “С места происшествия”, - эхом повторила Рейчел, переводя взгляд с меня на него. Внезапно все, о чем мы говорили, казалось, слилось воедино в ее голове. “Вы имеете в виду из офиса моего племянника? Ты хочешь сказать, что это кровь на одежде Дейзи?”
  
  Я кивнул.
  
  “О нет”, - услышал я, как она сказала. Не говоря больше ни слова, в мучительно медленном движении Рейчел начала сползать на пол. Я поймал ее и поднял на ноги, где она обвисла в моих руках, как безвольная тряпичная кукла. Все еще тяжело опираясь на меня, она еще раз взглянула на сундук, затем отвернулась.
  
  “Это неправда! Это не может быть правдой!”
  
  “Боюсь, что это так, Рейчел. Где сейчас твоя сестра?”
  
  Я ожидал сильного потока слез. Вместо этого Рейчел Миллер заметно содрогнулась, как дерево, попавшее в сильный шторм; затем, с решительным усилием, она отстранилась от меня и выпрямилась.
  
  “В зоопарке”, - медленно ответила Рейчел, медленно и тщательно выговаривая каждое слово, как будто оно принадлежало какому-то сложному иностранному языку. “Она помогает украшать вечеринку сегодня вечером. Экскурсии с гидом начинаются не раньше пяти.”
  
  “Какие туры?”
  
  “Экскурсии за кулисами, где люди могут поговорить с хранителями и прикоснуться к животным. Они надевают их для посетителей зоопарка каждый год. Дейзи по расписанию должна отработать некоторые из них ”.
  
  “Ты поможешь нам найти ее?” Я спросил.
  
  Рейчел кивнула, признавая поражение. “Да, ” сказала она, “ но сначала позволь мне позвонить Джорджу. Я посмотрю, сможет ли он прийти и присмотреть за Дотти, пока нас не будет. Я не могу оставить ее здесь совсем одну ”.
  
  Следуя за Рейчел обратно в дом, мы подождали, пока она поговорит с Джорджем. “Он приедет через полчаса”, - тихо сказала она, когда положила трубку.
  
  “Рейчел”, - нетерпеливо потребовала Дороти. “Разве кофе еще не готов?”
  
  Со вздохом Рейчел повернулась к буфету и начала готовить кофе. Эл подошел к телефону и позвонил Биллу Фостеру.
  
  “Нам срочно нужна команда криминалистов”, - сказал он, давая Биллу адрес "Эдинбург Армз" и вводя его в курс дела. “Я встречу тебя на соседней улице у гаражей”, - добавил он. “В твоем приходе сюда нет никакого смысла”.
  
  Я следовала за Рейчел по пятам, пока она варила кофе и ставила поднос со специальными чашками и блюдцами из костяного фарфора, а также тарелку с древним печеньем Oreo. Она отнесла поднос в гостиную и сначала обслужила свою сестру, а затем предложила немного мне.
  
  Это был игровой жест гостеприимства, чтобы продолжать наслаждаться прелестями жизни перед лицом неизбежной катастрофы. Из уважения к тому, что она делала, я принял и кофе, и печенье. Я был недостаточно жесток, чтобы отказать ей.
  
  Пока мы ждали появления Джорджа, Рейчел осторожно объяснила Дороти, что ее нужно будет поместить на некоторое время, но что кто-нибудь будет рядом на случай, если что-нибудь понадобится. Это звучало как мать, объясняющая присутствие няни своенравному ребенку.
  
  Я не видел, как приехал Билл Фостер. Улица была вне поля моего зрения, но Эл пришел немного позже и показал мне поднятый большой палец, показывая, что ситуация со стороны гаража под контролем.
  
  Рейчел тоже протянула Элу чашку кофе, и вот мы сидели вчетвером, все мы пили кофе, а трое из нас врали сквозь зубы. Это неправильно. Если подумать, мы все четверо лгали, но Дороти Нильсен столько лет лгала себе и всем остальным, что больше не видела разницы.
  
  Я мог понять, почему Рейчел не была готова рассказать Дороти правду о том, что происходит. Мы с Большим Элом последовали ее примеру. Это было наименьшее, что мы могли сделать.
  
  Когда Джордж наконец появился, Рейчел встретила его на улице. Его первоначальная усмешка при виде нее быстро исчезла, когда она заговорила с ним, обрисовывая проблему. Он был мрачен, но кивал в знак согласия, когда они вошли в квартиру.
  
  “Я буду рад остаться столько, сколько тебе нужно, Рейчел”, - говорил он.
  
  Рейчел благодарно улыбнулась ему, затем повернулась ко мне. “Я должна подняться наверх и надеть форму”, - сказала она. “Нам будет намного проще передвигаться по зоопарку”.
  
  Мы с Большим Элом обменялись настороженными взглядами. Однажды нас уже вела по тропинке примроуз к такого рода сделке та же самая леди.
  
  Она правильно поняла наше нежелание. “Все в порядке”, - сказала она. “Там наверху нет наружной двери”.
  
  “Как насчет Windows?” Я спросил.
  
  “Я говорила тебе, что помогу”, - ответила она.
  
  В конце концов, мы позволили ей подняться наверх, чтобы переодеться. Она вернулась вниз в своей униформе менее чем через пять минут.
  
  “Нам лучше начать”, - сказала она, направляясь к двери. “Зоопарк - большое место. Там будет многолюдно ”.
  
  Это было одно из самых больших преуменьшений в мире за все время.
  
  
  ГЛАВА 22
  
  
  По дороге в зоопарк Большой Эл вел машину, а я ехал на дробовике, в то время как Рейчел сидела на заднем сиденье. Большой Эл посмотрел на меня и кивнул в сторону радио. “Свяжись с диспетчерской и попроси их прислать нам какую-нибудь помощь”, - предложил он.
  
  “Что хорошего это дало бы?” Я вернулся. “Никто другой там, внизу, не знает, как она выглядит”.
  
  “Но если мы попытаемся сделать все это сами, это займет вечность. Это место огромно. Я приводил сюда своего внука пару раз. Он оторвал мне обе ноги ”.
  
  “Это всего лишь девяносто два акра”, - успокаивающе сказала Рейчел с заднего сиденья.
  
  “Девяносто два акра - чертовски большая территория для нас троих.
  
  Найдите нам какую-нибудь помощь, “ раздраженно настаивал Эл.
  
  “Ты знаешь, что приходит с помощью”, - возразил я. “Репортеры, телевизионные камеры, работы”.
  
  “Пожалуйста, без камер”, - умоляла Рейчел.
  
  Весь ее краткий курс по связям со СМИ был основан на том, что случилось с ней в результате убийства ее племянника. Возможно, у нее не было моего долголетия в битве, но мы с Рейчел Миллер были почти одного мнения, когда дело касалось средств массовой информации. Она не хотела, чтобы за ее сестрой охотились с помощью любопытных камер, фиксирующих арест.
  
  В конце концов, просьба Рейчел повлияла на голосование. Эл неохотно признал поражение, и вот так мы трое - два опытных детектива отдела по расследованию убийств и седовласая маленькая пожилая леди - выбрались из служебной машины у западного входа в зоопарк Вудленд-Парка. Мы поспешили внутрь с одной-единственной целью: найти Дейзи Кармайкл.
  
  Зоопарк Вудленд-Парка получил свое начало в 1903 году, когда город Сиэтл приобрел поместье семьи пионеров и оставил там ранее созданное стадо оленей. С добавлением различных животных зоопарк постепенно развивался на протяжении многих лет вплоть до тридцатых годов, когда Фредерик Олмстед, тот самый человек, который создал Центральный парк в Нью-Йорке, провел большую работу по развитию.
  
  Рейчел сказала нам, что зоопарк занимает девяносто два акра, и это правда.
  
  Если вы занимаетесь выращиванием пшеницы и живете на обширных холмах вашингтонского района Палоус, девяносто два акра, вероятно, покажутся вам не такими уж большими. И девяносто два акра - это мелочь по сравнению с восемьюстами акрами в Центральном парке. Но в дождливый летний день, когда только три человека ищут четвертого, девяносто два акра - это достаточно много.
  
  Рейчел Миллер сорвалась с места как подстреленная и повела нас в зоопарк через здание, обозначенное ДУГОЙ. Это может звучать как остроумная отсылка к Noah, но на самом деле это означает Центр активного отдыха. Помещение трещало по швам от десятков детей, которые входили и выходили из комнаты с надписью Discovery. Отголоски смеха от шумного показа слайдов просочились из комнаты в вестибюль, где Рейчел оставила нас стоять, а сама поспешила по коридору с надписью "ТОЛЬКО ДЛЯ СОТРУДНИКОВ".
  
  “Что-то меня беспокоит”, - сказал Большой Эл после того, как она ушла.
  
  “Что это?”
  
  “Если Дейзи потратила столько времени и усилий, чтобы почистить зубочистку и прополоскать свою одежду, почему, черт возьми, она не избавилась от них до того, как мы их нашли?”
  
  “Может быть, у нее никогда не было шанса”. Я предположил.
  
  “Из того, что сказал доктор Леонард, они были чертовски заняты, готовясь перевезти Дороти в дом. Или, может быть, Дейзи решила, что в конце концов ее поймают и что это не принесет ей никакой пользы. Иногда люди хотят, чтобы их поймали ”.
  
  “Ровно до тех пор, пока они не услышат звук железной двери тюрьмы”. Большой Эл заметил. “Тогда они струсят”.
  
  Я услышал его слова и почувствовал выворачивающую наизнанку боль, которую я всегда испытываю, когда что-то напоминает мне о прошлом, которое я продолжаю пытаться забыть. Ал никак не мог знать, как его слова повлияли на меня. Тогда он не был моим партнером. Мы едва знали друг друга. Если он вообще слышал об Энн Корли, то лишь краем уха, но его случайный комментарий там, в шумном вестибюле зоопарка, здорово потряс меня.
  
  Притворившись, что смотрю детское слайд-шоу, я отошла от него. Я забрел в Комнату находок и долго стоял, заглядывая через плечо маленькой девочки, которая была поглощена попытками собрать скелет давно умершей черепахи. В конце концов я взял себя в руки и вернулся в вестибюль как раз в тот момент, когда Рейчел поспешила в комнату. Она хмурилась, качая головой.
  
  “Я этого не понимаю - Дейзи вообще официально не должна здесь работать. Я был уверен, что она сказала мне, что она руководила некоторыми закулисными турами. Она всегда так делает, но ее имени нет в списке ”.
  
  “Что я тебе говорил?” Большой Эл пробормотал себе под нос. “Все это не что иное, как погоня за дикими гусями, если вы спросите меня”.
  
  “Я уверена, что она здесь”, - настаивала Рейчел. “Где еще она могла быть?”
  
  “Может быть, попробуем Мексику”, - мрачно предложил Большой Эл. Его замечание не ускользнуло от Рейчел, которая бросила на него уничтожающий взгляд и зашагала прочь, не оставив нам выбора, кроме как последовать за ней.
  
  Она повела нас в заднюю часть здания, где на цепочке, прикрепленной к колышку в стене, висел водонепроницаемый блокнот. Рейчел сняла его. Когда она открыла его, я увидел, что в блокноте был листок для входа / выхода добровольцев. Рейчел сделала пометку после своего имени, затем просмотрела список, пока не нашла имя Дейзи.
  
  “Видишь там?” Объявила Рейчел, бросив острый взгляд в сторону Ала. “Она здесь. Я же говорил тебе, что она была.”
  
  Он покачал своей массивной головой. “Все это означает, что она зарегистрировалась. Она могла сделать это в любое время - вчера или позавчера, если уж на то пошло. Нет часов времени, нет способа это проверить. И это тоже не значит, что она все еще здесь “.
  
  “Итак, с чего мы начнем?” - Спросил я, желая начать поиски до того, как Большой Эл придумает другую причину, чтобы отменить все это или привести подкрепление.
  
  “Северный луг”, - ответила Рейчел. “Вот где находятся палатки. Может быть, она помогает готовиться к ужину или аукциону ”.
  
  Найти потерявшегося человека в зоопарке Вудленд-парка было бы непростой задачей в любой обычный день, но в день вечеринки в джунглях это была шутка. Вечеринка в джунглях - ежегодное мероприятие, единственное мероприятие зоопарка по сбору средств. Это место было сумасшедшим домом.
  
  Рейчел вышла из здания и направилась цепочкой к огромной палатке в бело-желтую полоску, которая была установлена на поляне к северо-востоку от центра развлечений. С одной стороны от главной палатки находились две палатки поменьше.
  
  “Они для безмолвного аукциона”, - объяснила Рейчел, когда мы проходили мимо палаток поменьше. “Самый большой - для ужина и живого аукциона”.
  
  Большая палатка должна была быть не менее 150 футов в длину и 80 футов в ширину. Одна сторона и один конец были открыты. Приподнятая сцена проходила по всей длине открытой стороны. На нем были выставлены предметы аукциона. За коротким закрытым концом караван грузовиков поставщика провизии разворачивал магазин.
  
  Внутри шатра, похожего на пещеру, небольшая армия рабочих установила столы и накрыла их нижними юбками ярко-винно-красного цвета и роскошным белым скатертью. Высокие штабеля деревянных стульев с мягкими сиденьями были разбросаны тут и там по всей площади, ожидая, когда их поставят на место, как только столы будут убраны. Конечный результат гораздо больше напоминал огромную столовую хорошего отеля, чем интерьер уличной палатки.
  
  Рейчел поманила нас следовать за ней, пока она прокладывала себе путь через различные группы рабочих. Время от времени она останавливалась, чтобы спросить кого-нибудь, не видели ли они Дейзи. Ответ всегда был отрицательным. Мы обыскали все три палатки безрезультатно.
  
  “Должно быть, она не работает над настройкой”. Наконец, признала Рейчел.
  
  “И что теперь?” - Спросил Эл.
  
  “Продолжай искать”. Я сказал. “Рейчел, ты показываешь дорогу”.
  
  Большой ИИ проворчал что-то вроде возражения, но он поплелся за мной, когда я вышел вслед за Рейчел из последней палатки. Мы двинулись на север и восток, оставив после себя три палатки и всю их лихорадочную деятельность.
  
  Я понятия не имею, сколько людей было в зоопарке Вудленд-парка в тот день. Наверняка сотни, может быть, даже тысячи. Казалось, что их так много.
  
  Помимо людей, непосредственно участвовавших в подготовке к банкету, в заведении было полно сотрудников парков и зон отдыха, которые делали косметическую подтяжку лица перед ежегодным обязательным визитом мэра. Добавьте к этому обычных сотрудников зоопарка плюс целую толпу доцентов в форме. В целом, это собрало немалую толпу, прежде чем вы удосужились сосчитать обычную публику, посещающую зоопарк.
  
  Зрители зоопарка - это целый мир сам по себе.
  
  К середине июля обезумевшие матери по всему городу наконец осознали, как долго им придется продержаться, прежде чем они смогут отправить своих маленьких любимцев обратно в школы и к учителям, где им самое место. Отчаявшись вытащить своих детей из дома, даже ценой выхода под дождь, матери сотнями стекались в зоопарк со своими выводками в тот промозглый полдень.
  
  Животные были заперты. Поверьте мне, они должны были быть благодарны. Орды детей, очень немногие на поводках или под голосовым управлением, бегали на свободе и разносили все вокруг. Они были везде одновременно - внутри, над, под, вокруг, вверху и внизу - играли в пятнашки и войну и орали во всю мощь своих легких.
  
  Очевидно, Большой Эл думал примерно о том же. Двое воющих детей метнулись между нами, и один из них приземлился прямо ему на палец ноги.
  
  “Эти проклятые дети - те, кто должен быть в клетках”, - кипел он. Это был частный разговор, предназначенный только для моих ушей, но Рейчел уловила его.
  
  Она оглянулась через плечо. “Мы здесь не называем их клетками”, - упрекнула она. “Это экспонаты”.
  
  Если бы ситуация не была такой серьезной, она могла бы показаться комичной. Я должен был снять шляпу перед тем, кто отвечал за подготовку доцентов. Это была первая промывка мозгов, поскольку доцент Рейчел все еще была полностью жива и функционировала на автомате, несмотря на мрачные обстоятельства.
  
  Было четыре, когда Рейчел провела нас мимо бизонов, волков, лосей и оленей. По пути она продолжала развлекать нас беглыми комментариями о животных, а также о зоопарке. Эл был нетерпелив и хотел заставить ее замолчать, но я понял и подбодрил ее вопросами. Постоянная болтовня была рефлексом, защитным механизмом, который позволял ей проходить через процесс, не слишком задумываясь о том, что именно мы делаем. Или почему мы это делали.
  
  Когда мы проезжали мимо снежных барсов и кошачьего дома, начал запотевать, и я с болью осознал, что моя легкая летняя куртка не защищена ни от воды, ни от непогоды. К тому времени, как мы добрались до медвежьего грота, дождь усилился, и он превратился в настоящий ливень еще до того, как мы добрались до горилл.
  
  Мы все промокли до нитки, а Большой Эл был чертовски угрюм к тому времени, как мы добрались до внутренней части выставки горилл и забились под навес, чтобы укрыться от дождя.
  
  “Это глупо”, - пробормотал Эл. “Мы прошли весь ад и ушли, и до сих пор никаких признаков ее. Ты еще не готов сдаться?”
  
  “Нет”, - настаивала Рейчел. “Пожалуйста, не прекращайте поиски, пока нет. Я уверен, что мы найдем ее ”.
  
  Ал с отвращением покачал головой, в то время как я держала рот на замке. Он скинул ботинок и стоял, балансируя на одной ноге, пока массировал подошву другой.
  
  “Что скажешь, если мы сейчас вызовем несколько войск, Бо”, - начал он. “Таким образом, мы сможем, по крайней мере, получить некоторое освещение на воротах. Делать это таким образом не имеет смысла ”.
  
  Я подошел к стеклянной витрине выставки. Гориллам дождь нравился не больше, чем нам. Они пришли в свою часть убежища и деловито разбрасывали вокруг сено, мастерили себе гнезда и играли с разбросанными джутовыми мешками, оставленными для казуальных игр в перетягивание каната.
  
  Один из них, крупный самец, печально посмотрел на меня, наши глаза встретились через запотевшее стекло на несколько долгих секунд, прежде чем он удрученно отвел взгляд. Эл был прав в принципе. Привлечение большего числа офицеров гарантировало бы нам, что мы найдем Дейзи Кармайкл до того, как у нее появится шанс ускользнуть у нас из рук.
  
  Но призыв к резервистам привел бы за собой и стаю репортеров. Мы бы выполняли свою работу под таким же пристальным вниманием, как и эти гориллы. Я ненавидел это - за горилл, за себя и, больше всего, за Дейзи Кармайкл.
  
  “Нет”, - сказала я, слыша упрямую настойчивость в своем собственном голосе. “Никаких резервов. Мы найдем ее. Иди домой, если хочешь, Эл, но я собираюсь продолжать поиски. Я буду искать, пока не найду ее ”.
  
  Большой Эл вздохнул. Он не был лодырем, по крайней мере, пока. Он снова надел ботинок и выпрямился. “Хорошо, хорошо. Куда теперь?”
  
  Дождь наконец прекратился, и мы снова отправились в путь. Рейчел, казалось, следовала каким-то привычным маршрутом. К тому времени было уже больше пяти. В дополнение к семьям, все еще задерживающимся в зоопарке, мы начали видеть несколько групп вечерне одетых пар, людей в смокингах и длинных платьях, первых прибывших, желающих попасть на экскурсию за кулисы.
  
  Одна дама, дико рыжеволосая, была одета в пышный мех, перекинутый через одно плечо. Учитывая, что она посещала зоопарк, это показалось мне особенно безвкусным.
  
  К шести Большой Эл снова был готов сдаться. Мы сделали еще один полный круг по территории и вернулись ко входу в зоопарк, когда он остановился как вкопанный.
  
  “Я не сделаю больше ни одного гребаного шага”, - прошептал он мне. “Мои ноги убивают меня”.
  
  “Тогда иди”, - сказал я ему. “Отведите машину обратно в департамент. Я сяду на автобус домой позже ”.
  
  Не осознавая, что мы больше не следуем за ней, Рейчел пошла вперед. Теперь она вернулась. “В чем дело?” она спросила.
  
  “Детектив Линдстром должен уйти”, - сказал я. “Он собирается взять машину и вернуться в центр. Почему бы тебе не позвонить домой и не спросить Джорджа, не появлялась ли там случайно Дейзи?”
  
  “Это первая разумная вещь, которую кто-либо сказал за несколько часов”, - проворчал Большой Эл. Рейчел направилась к АРКЕ, чтобы воспользоваться телефоном. “Ты уверен, что не возражаешь, если я от тебя откажусь?” - Спросил Эл.
  
  “Вовсе нет”, - сказал я ему. “Иди. Молли, наверное, ждет ужин. Мне больше нечем заняться”.
  
  К тому времени, как вернулась Рейчел, Ала уже не было.
  
  “Джордж говорит, что от нее не было никаких признаков”, - сказала Рейчел.
  
  Это меня не удивило. Как и Рейчел, я все еще был убежден, что Дейзи была где-то на территории, но в отличие от Рейчел, у меня не было хорошего предчувствия по этому поводу.
  
  “Есть ли здесь какое-нибудь животное, которое ей особенно нравится?” Я спросил.
  
  Рейчел на секунду или две задумалась над этим. “Дейзи нравятся жирафы”, - ответила она. “И жирафы, и слоны оба”.
  
  Мы уже несколько раз посещали оба комплекса, но то, что мы делали до сих пор, не сработало. “Вот что я тебе скажу”, - сказал я. “Ты гулял весь день. Не хотели бы вы встретиться с Алом и попросить его подвезти вас домой?”
  
  Она стояла там, глядя на меня несколько мгновений, ее глаза изучали мое лицо.
  
  “Что будет с Дейзи, когда мы ее найдем, детектив Бомонт? Ей придется отправиться в тюрьму?”
  
  “Я не знаю, Рейчел”, - сказал я, качая головой. “Извините. Это решать суду. Я детектив, а не судья. Но ей будет намного лучше, если мы с тобой найдем ее первыми, прежде чем департамент выпустит Бюллетень по всем пунктам.”
  
  Я позволил Рейчел обдумать это. Теперь, когда мы искали только вдвоем, был шанс пятьдесят на пятьдесят, что она будет той, кто найдет ее. Если бы это случилось, если бы Рейчел первой нашла Дейзи, когда меня не было рядом, была большая вероятность, что она предупредила бы ее, позволила бы ей уйти. Может быть, это действительно то, чего я хотел. Может быть, глубоко в глубине моего подсознания я надеялся, что произойдет именно это.
  
  Рейчел Миллер встретила мой пристальный взгляд, не моргая и не отводя глаз. “Что ты хочешь, чтобы я сделала?” - просто спросила она. Она была в течение всего срока, и я тоже.
  
  “Ты отправляешься в саванну и ищешь ее там. Я буду болтаться вокруг слонов. Если ты увидишь ее, немедленно приезжай за мной, понял?”
  
  “Хорошо”, - сказала Рейчел. Она поспешила прочь.
  
  Как только она ушла, я расправил плечи и втянул живот. У меня тоже болят ноги.
  
  Я был просто слишком чертовски упрям, чтобы признать это.
  
  
  ГЛАВА 23
  
  
  Я люблю устраивать засады в фильмах. Обычно они происходят на фешенебельных улицах, предпочтительно с уличными кафе и множеством красивых женщин. Герой удобно сидит за столом, небрежно делая вид, что читает газету, и выглядит ненавязчиво. Даже невидимая. Если в сценарии нет уличного кафе, герой все равно читает газету, прислонившись к соседнему зданию.
  
  Это ненавязчиво? Когда вы в последний раз прислонялись к зданию, чтобы почитать газету?
  
  Логистика моего поиска Дейзи Кармайкл в зоопарке Вудленд-парка была немного сложнее, чем голливудская версия слежки. Во-первых, мы оба узнали друг друга с первого взгляда. Если бы я узнал ее, она узнала бы меня.
  
  И было ли для меня лучше стоять на одном месте в надежде, что она пройдет мимо, или мне следует смешаться с группами, собирающимися на вечеринку в джунглях? В конце концов, я сделал комбинацию обоих.
  
  Я разработал шаблон. Сделав медленный круг вокруг загона со слонами и миновав загон луговых собачек, я неторопливо направлялся к северному лугу, мимо аттракционов на пони, к палаткам. Выпивка лилась рекой на вечеринке. Всем известно, что подвыпившие участники аукциона тратят гораздо больше денег, чем совершенно трезвые. Я делал по одному проходу через каждую из палаток, затем снова возвращался к слоновьему вольеру.
  
  Это была скучная, одинокая, нудная работа, особенно с учетом того, что все эти другие люди, казалось, так хорошо проводили время.
  
  Не только это, я не люблю зоопарки. Никогда не было. Хождение вокруг да около в одиночестве той ночью ничуть не изменило моего мнения.
  
  Когда дети были маленькими, Карен думала, что водить Келли и Скотта в зоопарк субботним днем должно было быть первым в моем списке любимых отцовских развлечений. За исключением того, что стоять по одну сторону железной решетки и смотреть на кого-то или что-то по другую сторону - это не мое представление о развлечении. Это слишком сильно напоминает мне о моей работе.
  
  А зоопарки вызывают у меня клаустрофобию. Они построены как лабиринты без панорамных точек обзора, где вы могли бы видеть от одного конца до другого. Они спроектированы таким образом, чтобы каждый маленький кусочек среды обитания был отделен от всех остальных незаметной живой изгородью, стеной деревьев или завесой из побегов бамбука. Это может быть полезно для чувства неприкосновенности частной жизни животных, но это чертовски не помогает, когда вы офицер полиции, разыскивающий леди, которая не особенно заинтересована в том, чтобы ее нашли.
  
  К семи дождь наконец прекратился, но воздух все еще был влажным и тяжелым, как будто мать-Природа еще не совсем покончила с нами. Наверное, уже в десятый раз я обошел вокруг слоновьего загона, где доцент, а не Дейзи Кармайкл, читала лекцию о слонах группе детей с широко раскрытыми глазами.
  
  Они ахнули и с восторгом указывали друг на друга, когда один за другим четыре слона вышли из сарая на окруженный рвом участок. Двое из четырех были полностью взрослыми, в то время как двое других, очевидно, были намного моложе. Малыши прыгнули в круглый бассейн размером со слона, играя и плавая там недолго, в то время как избыток воды переливался через края волнами высотой в фут.
  
  Один из детей отделился от группы и пополз к бетонному забору. “Я хочу погладить Дамбо”, - крикнул он через плечо. “Вот, Дамбо. Держи, Дамбо.”
  
  Доцент схватил парня за руку и оттащил его от забора. “Ты не должен этого делать! Никогда! Слоны очень, очень опасны. Эта выставка - их дом. Им не нравится, когда в это вмешиваются незнакомцы ”.
  
  “Дамбо не причинил бы мне вреда”, - со слезами на глазах настаивал малыш. “Я знаю, что он не стал бы. В любом случае, если бы он попытался, я бы сбежал ”.
  
  “Слоны могут бегать намного быстрее, чем люди”, - объяснил доцент.
  
  “Даже быстрее, чем взрослые?” маленький ребенок удивленно спросил.
  
  “Быстрее, чем взрослые”, - ответил доцент, кивая.
  
  Схватив непокорного юношу за руку, она увела группу прочь, твердо объявив, что пришло время пойти посмотреть на пони.
  
  “Так держать!” Я сказал ей, когда она проходила мимо меня. “Ты справился с этим как чемпион”.
  
  Она благодарно улыбнулась и продолжила идти, все еще крепко держась за руку маленького мальчика.
  
  Прошло время - сколько, я не уверен. Время от времени я слышал отдаленный раскат грома, обещающий еще больше дождя. Дождь - обычное дело в Сиэтле. Гром и молния - нет. Слоны реагировали на каждый грохот тем, что поднимали головы, хлопали ушами и раскачивали своими гигантскими хоботами из стороны в сторону. Самый большой из них, африканский слон, достигал добрых десяти футов в высоту и, должно быть, весил девять тысяч фунтов. Она правила насестом в этом загоне. Младшие, как только они вышли из бассейна, были осторожны, чтобы держаться на почтительном расстоянии.
  
  Они двигались со своеобразной, тяжеловесной грацией, вес их тел при ходьбе приходился на носки. Запах их тел во влажном воздухе был резким и едким.
  
  Несколько групп хорошо одетых посетителей прошли и были приглашены внутрь застекленной части загона для слонов. На бетонном полу внутри была нарисована желтая линия с надписью "опасность". Посетители были осторожны и стояли далеко позади желтой линии спиной к окнам, в то время как хэндлеры стояли в, казалось бы, небрежных позах спиной к своим подопечным. Однако при тщательном осмотре были обнаружены металлические и деревянные слоновьи крюки, заправленные под руки хранителей.
  
  Каждый раз, когда группа заходила в сарай, слоны тоже входили снаружи, как по команде. Не нужно было быть юристом из Филадельфии, чтобы понять почему. В конце каждой лекции смотрители разрешали посетителям раздавать морковь, передавая ее по очереди четырем нетерпеливым, вытянутым хоботам, которые просунулись сквозь прутья.
  
  Становилось поздно, но все еще не было никаких признаков Дейзи. И запах еды из грузовиков поставщика провизии был дразнящим. Я не ел весь день. Во время моего следующего обхода зоны для вечеринок я остановился у двери большого шатра, где милое юное создание в ярко-синем платье собирало приглашения и отмечало имена на листе бумаги. Я ждал в очереди, чтобы поговорить с ней.
  
  “Ваше приглашение, пожалуйста”, - сказала она, улыбаясь мне.
  
  “У меня ее нет”, - сказал я, показывая свой значок. “Я работаю в службе безопасности”.
  
  “О”, - сказала она. “Хорошо. Проходите”.
  
  Я сделал. После этого я по своему желанию входил в палатку и выходил из нее, всегда приветливо кивая одному и тому же билетеру, когда делал это.
  
  К настоящему времени большинство обычных людей покинули зоопарк. Остались только завсегдатаи вечеринок. В половине восьмого прозвучал гонг, возвестивший об окончании первого тихого аукциона. За этим немедленно последовал раскат грома. Я стоял снаружи загона для слонов, наблюдая. При звуке грома их головы и уши поднялись, хвосты задергались. Надвигающийся шторм заставил их нервничать, возбуждаться. Когда дождь начался всерьез, они направились к сараю, и я последовал их примеру, устремившись к главной палатке, не только чтобы укрыться от дождя, но и потому, что я умирал с голоду.
  
  К этому времени кассирша знала меня в лицо.
  
  “Есть лишние места?” Я спросил.
  
  “Конечно”, - ответила она. “Угощайся сам”.
  
  Достав из бумажника незаполненный чек, я заполнил его и протянул ей. Сумма оказалась больше, чем она ожидала.
  
  “Садись, где хочешь”, - сказала она. “Вообще где угодно”.
  
  Найдя столик с одним свободным стулом, я устроился.
  
  Вероятно, я был не очень приятным собеседником за ужином. В отличие от других за моим столом, я не выпил нескольких напитков. Они были хорошо смазаны и полностью загрунтованы для аукциона. Я был там только для того, чтобы поесть.
  
  Должно быть, я был голоден. Я проглотила суп из лосося, не обращая внимания на его близкое сходство с томатным супом Рейчел Миллер. Я умял стейк из рыбы-меч и огромную печеную картошку. Я не стал задерживаться на десерт, потому что к тому времени дождь прекратился.
  
  Было восемь тридцать, когда я вернулся в слоновий загон в последний раз. Приближались сумерки. Когда я выходил из палатки, люди расставляли наполненные песком бумажные мешки со свечами внутри, зажигая по пути luminaria. Увидев их, я заметил, что в зоопарке не было внутреннего освещения.
  
  Когда я приблизился к слоновьему сараю, большие деревянные ворота рядом с ним открылись изнутри. Мужчина, в котором я узнал одного из хранителей, вышел.
  
  “Привет”, - сказал он. “Могу ли я вам помочь?”
  
  “Я ищу кое-кого”, - сказал я ему.
  
  “Здесь никого нет. Последняя экскурсия закончилась более часа назад. Я остался, потому что слоны были так расстроены бурей ”.
  
  “Возможно, вы знаете человека, которого я ищу. Она одна из доцентов. Ее зовут Дейзи”.
  
  “О, ты имеешь в виду Дейзи Кармайкл? Она была здесь раньше, я полагаю, в последнем туре, теперь, когда вы упомянули об этом. Я помню, что видел ее здесь, но не помню, чтобы видел, как она уходила ”.
  
  “Иисус Христос!”
  
  “Что случилось?” он потребовал.
  
  “Что, если она все еще там?”
  
  “Я же сказал тебе, я здесь единственный”.
  
  Я отвернулся от него и пустился наутек, мимо сарая и вокруг на другую сторону загона. Я взглянул в окно, когда проходил мимо. Три слона все еще были в сарае. Я мог видеть их темные отдельные громады в сумрачном интерьере сарая.
  
  Но одного из них, самого большого, там не было.
  
  Когда я вышел из-за сарая, я увидел зрелище, которое никогда не забуду, пока жив. Даже сейчас, думая об этом, я невольно сжимаюсь от страха внутри.
  
  Дейзи Кармайкл была там, съежившись у стены рва, прикованная к месту, как мышь, загипнотизированная крадущейся кошкой. И это именно то, что делал слон. Крупная африканская самка преследовала ее, двигаясь незаметно, на цыпочках продвигаясь вперед, навострив уши, подняв голову. Периодически она останавливалась и стояла абсолютно неподвижно, подняв одну ногу, как собака-птицелов на прицеле.
  
  Это был момент, застывший во времени. Я думал о Дейзи. Я подумал о своем "Смит-и-Вессоне". Что хорошего было бы в тщедушном. 38 до против слона весом в девять тысяч фунтов? И я подумал о мэре и его жене, сидящих за главным столом в банкетном шатре менее чем в ста ярдах от нас.
  
  Я обежал вокруг рва, остановившись прямо над ней. “Дейзи!” Я накричал на нее сверху вниз. “Убирайся оттуда! Дай мне свою руку!”
  
  Я перегнулся через край рва и протянул руку. Но она не пошевелилась. Казалось, что он не слышал меня или не знал, что я был там.
  
  “Дейзи!” Я приказал. “Давай!”
  
  Тогда она посмотрела на меня с явным, непонимающим ужасом, написанным на ее лице. Она по-прежнему не двигалась.
  
  Слон сделал еще один шаг. Теперь она была почти сверху Дейзи. Еще один шаг, и было бы слишком поздно. Пистолет 38-го калибра был у меня в руке. Я осознал мимолетную мысль о том, что случилось бы со мной, если бы я застрелил одного из проклятых слонов мэра. Но я не мог просто стоять там и позволить этому случиться.
  
  И вот тогда я прыгнул.
  
  “Нет!”
  
  Я взревел. Инстинктивное слово вырвалось из меня, как пушечный выстрел.
  
  Мои ноги приземлились на что-то мягкое и кашеобразное. Я поскользнулся в нем и упал, но это смягчило удар настолько, что я не разбил себе задницу. Я с трудом поднялся на ноги, все еще сжимая в руке "Смит и Вессон". Чудесным образом слон перестал двигаться.
  
  Позади нее появился сторож с крюком для слонов длиной в ярд в руке. “Нет!” - кричал он. “Назад!”
  
  И затем слон двинулся назад. Один медленный, тяжелый шаг за раз, но она отступала.
  
  “Оставайся там”, - проревел хранитель через плечо. “Не двигайся, пока я не отведу ее в сарай”.
  
  Ему не пришлось повторять это дважды. Я взглянул на Дейзи. Она привалилась к стене, потеряла сознание.
  
  Как только четверо слонов были заперты в сарае, дрессировщик вернулся и помог мне перенести женщину без сознания в офис смотрителей за пределами вольера.
  
  “Как, черт возьми, она туда попала?” он потребовал. “Должно быть, она проскользнула сквозь решетку, когда я не смотрел”.
  
  Мы набрали 911, чтобы вызвать машину помощи. К тому времени она уже приходила в себя, но я хотел, чтобы ее осмотрел врач.
  
  “Тебе тоже нужна такая”, - сказал мне хранитель. “Твоя нога”.
  
  До тех пор, пока он не сказал это, я не знала, что мне больно, но как только он указал на это, моя нога адски заболела. Это также воняло.
  
  “Что заставило слона остановиться?” - Спросила я, все еще озадаченная тем фактом, что животное не двигалось, когда я поднялась на ноги.
  
  “Слоны - доминирующие животные”, - объяснил он. “Мужчина не может доминировать над ними физически, поэтому мы делаем это мысленно. Ты сказал одно из немногих слов, которые она случайно знает, и ты сказал это так, как будто ты это имел в виду. Это то, что ее остановило ”.
  
  “Я буду сукиным сыном”, - пробормотал я.
  
  “Везучий сукин сын“, - добавил он.
  
  К тому времени Дейзи была в полном сознании. “Тебе не следовало этого делать”, - сказала она, отводя лицо. “Я не хотел, чтобы меня спасали”.
  
  Я подошел к тому месту, где она лежала, завернутая в одеяло, на полу.
  
  “Я видел тебя возле сарая. Тогда я понял, что ты, должно быть, узнал обо мне. Дороти все еще моя младшая сестра, ты знаешь. Фреду не следовало этого делать. Но я не хотел идти домой и встречаться с ней лицом к лицу ”.
  
  “Есть вещи и похуже этого”, - сказал я ей, хотя в ту минуту мне было трудно думать о чем-либо.
  
  Мы сидели там в тишине, ожидая врача номер один. Все было кончено, я нашел убийцу, и она призналась. Почему, черт возьми, я чувствовал себя таким отвратительным? И тогда меня осенило. Я начал смеяться.
  
  “Что тут смешного?” - спросил хранитель. Он, должно быть, подумал, что у меня был шок.
  
  К тому времени я так сильно смеялся, что едва мог говорить. “ Я забыла... ” выдавила я, хватая ртом воздух. “Я забыл зачитать ей ее права”.
  
  “Это смешно?” он спросил.
  
  “Поверь мне на слово”, - сказал я наконец, взяв себя в руки. “Это крик”.
  
  К сожалению, машина помощи прибыла с включенными сиренами. Это заставило любопытных выйти из палаток и оторваться от добровольного застолья на семейной ферме. Это также привлекло средства массовой информации - не обычных криминалистов, а тех, кто пишет для светских страниц Сиэтла. Я знал не так уж много лиц. Страница общества - это не моя обычная территория.
  
  Я не знал их, и они тоже не знали меня.
  
  Медики осмотрели Дейзи, затем один из них подошел ко мне. “С леди все в порядке”, - сказал он. “Что ты хочешь, чтобы мы с ней сделали?”
  
  “Отвези ее в Харборвью”, - сказал я.
  
  “Отделение для психов?” он спросил.
  
  “У тебя получилось”.
  
  “Снаружи есть еще одна леди, которая утверждает, что она ее сестра. Должны ли мы взять ее с собой?”
  
  Я кивнул.
  
  “А как насчет тебя?” - спросил он. “Кто-нибудь должен сделать рентген этой ноги”.
  
  К тому времени, когда я, прихрамывая, вышел, чтобы сесть в машину скорой помощи, мэр и его жена стояли прямо рядом с ней. Не было никакого способа попасть внутрь, не пройдя прямо мимо них.
  
  “Я так понимаю, вы офицер полиции Сиэтла?” спросил мэр.
  
  Я устало кивнул. “Это верно”, - сказал я.
  
  “Как тебя зовут?”
  
  Джиг был сыгран. “Детектив Бомонт”, - сказала я, жалея, что не могла придумать чье-то другое имя. “Детектив Дж. П. Бомонт”.
  
  “Отличная работа, детектив Бомонт”, - сказал мэр. “Я позабочусь, чтобы ты получил за это благодарность”.
  
  Интересно, что бы он сделал, если бы я воспользовался пистолетом.
  
  
  ГЛАВА 24
  
  
  Я все еще ждал результатов моего рентгена, когда сержант Уоткинс широкими шагами вошел в отделение неотложной помощи. “Тебе, должно быть, нравится это место, Бомонт. Кажется, что ты проводишь здесь половину своей жизни ”.
  
  “Не вешай мне лапшу на уши, Уотти. Я не готов к этому ”.
  
  “И еще один случай наблюдения у психиатра? Как вы думаете, департамент хочет профинансировать полноценную психиатрическую больницу?”
  
  “Пожалуйста”.
  
  “Хорошо, хорошо”, - смягчился он. “Но что у тебя есть? Капитан Пауэлл вытащил меня из постели и сказал, чтобы я ехал сюда на двухместном ”.
  
  Не говоря ни слова, я протянул ему письмо, которое Рейчел принесла мне. Она нашла это в кармане куртки Дейзи. Это была подписанная предсмертная записка, в которой признавалось убийство доктора Фредерика Нильсена. Там говорилось, что когда она попыталась поговорить с ним, он был в отключке. Пьяный, подумала она. Она напала на него, не осознавая, что делает. Далее в записке говорилось о желании однажды потанцевать со слонами перед ее смертью.
  
  Уотти перечитал это и вернул мне, пожав плечами. “Возможно, ты прав. Она кажется мне сумасшедшей ”.
  
  “Между прочим”, - добавил он. “Его честь мэр позвонил шефу и рассказал ему, что вы сделали. Он говорит, что в ближайшие несколько недель в город приедет кинокомпания, чтобы провести натурные съемки триллера об убийстве. Он хочет, чтобы ты работал с ними в качестве специального технического консультанта ”.
  
  “Господи Иисусе, Уотти! Это последнее, что я хочу делать ”.
  
  “Мэр думает, что это награда. Ты сделаешь это, и тебе это понравится, Бо. Это приказ.“
  
  Мы ушли от темы. “А как насчет Ларри Мартина?” Я спросил.
  
  “Ричард Дамм отказывается выдвигать обвинения. Он говорит, что это была его собственная чертова вина. С этим письмом, я полагаю, мне лучше позаботиться об освобождении Мартина ”.
  
  “Хорошо”, - сказал я.
  
  Как раз в этот момент вошел доктор с моими рентгеновскими снимками. “У меня для вас хорошие новости, детектив Бомонт”, - сказал он. “Ничего не сломано, но знаете ли вы, что у вас есть костная шпора?”
  
  “Что?”
  
  “Костная шпора. Это старая травма, которую ты снова повредил. Такие вещи случаются, когда мы становимся старше ”.
  
  Ему было, может быть, лет тридцать пять, и он сказал это с обаятельной улыбкой, но мне все равно хотелось врезать ему по морде.
  
  “Вот кое-что, что должно помочь вам немного поспать сегодня вечером, и рецепт на противовоспалительное средство на потом. Вам придется принимать это в течение месяца или около того. По крайней мере, пока боль не пройдет ”.
  
  “Чертовски вкусно”, - сказал я ему.
  
  “Машина прямо за дверью, Бо”, - сказал Уотти. “Я подвезу тебя домой”.
  
  Поклонник Рейчел, Джордж, как раз подъезжал на "Бьюике", когда я, прихрамывая, выходил из двери отделения неотложной помощи.
  
  “Где она?” спросил он, подбегая ко мне.
  
  “Наверху, с Дейзи”.
  
  “С Дейзи все в порядке?”
  
  Я кивнул.
  
  “А что насчет Рейчел?”
  
  “С ней тоже все в порядке, но ей понадобится вся возможная помощь”, - сказал я.
  
  “Что будет с Дейзи?” он спросил.
  
  Я пожал плечами. “Трудно сказать. Много лет назад она бы отправилась в тюрьму, без вопросов. В наши дни все по-другому. Это зависит от преднамеренности, настроения, любого количества вещей. Это зависит от судьи и присяжных ”.
  
  “Я понимаю”, - сказал он. “Ну, я пойду скажу Рейчел. Я знаю, что она беспокоится об этом ”.
  
  Когда Джордж ушел, мы с Уотти сели в его машину, личный автомобиль сержанта. “Черт возьми, Бо! Опусти свое окно, хорошо? От твоей обуви адски воняет!”
  
  “Ты бы тоже вонял, если бы катался в слоновьем дерьме”, - сказал я ему.
  
  Он высадил меня перед Беллтаун Террас. Казалось, что прошли дни, может быть, целые недели, с тех пор, как Большой Эл Линдстром подобрал меня там тем утром.
  
  Моей идеей было проскользнуть в здание, прокрасться наверх и нырнуть в душ. К сожалению, лифт остановился на восемнадцатом этаже, и дверь открылась. Первым человеком, которого я увидел, был Питерс, сидящий в инвалидном кресле.
  
  “Вы, девочки, не должны нажимать на обе кнопки одновременно”, - ругал он. Именно тогда он поднял глаза и узнал меня. “Эй, Бо, ты пропустил вечеринку. Это было здорово, но теперь нам нужно вернуться в больницу, пока они не отправили поисковую группу ”.
  
  Смеясь и шутя, все ввалились в лифт - Эми, толкающая инвалидное кресло, Трэйд и Хизер.
  
  “Знаешь что, дядя Бо”, - прошепелявила Хизер, дергая меня за рукав рубашки. “Мы с Трейдом собираемся обзавестись еще одной мамочкой, и это она”. Хизер указала на Эми, которая улыбнулась и кивнула в ответ.
  
  “И мы будем присутствовать на свадьбе”, - взволнованно добавил Трэйд. “Эми говорит, что у нас обеих могут быть длинные платья. Разве это не было бы здорово?”
  
  “Все будет хорошо, все в порядке”, - устало сказал я.
  
  Дверь лифта закрылась, и мы продолжили подниматься, все мы.
  
  “Почему от тебя так сильно воняет?” Потребовала Хизер, сморщив нос.
  
  “Это долгая история”, - сказал я.
  
  Они все вышли на моем этаже. Эми показала мне свое кольцо, и я осторожно чмокнул будущую невесту в щеку, убедившись, что ни моя одежда, ни обувь не соприкасаются физически.
  
  “Как прошел ужин?” - Спросила я, отступая.
  
  “Потрясающе”, - сказала Эми.
  
  “Да”, - добавил Питерс. “Том даже прислал бесплатную бутылку вина. Колумбийский белый Зинфадель”.
  
  “Том? Кто такой Том?”
  
  “Том Гирван, владелец. Я думал, ты сказал, что знал его.”
  
  “Человек, которого я знаю, это Дарлин”.
  
  “Она его жена”, - сказал Питерс. “Мы тоже с ней встречались. Она настоящая красотка, не так ли? И знаете ли вы, что они переезжают на набережную? Думаю, место лучше ”. Он повернулся обратно к своим дочерям. “Ну, нам лучше идти. Дети как раз спускались с нами в вестибюль. миссис Эдвардс будет волноваться. Давай, нажми на кнопку, Хизер ”.
  
  Через мгновение они ушли, и я остался один в вестибюле лифта. “Его жена“.
  
  Сказал я себе, повторяя вслух слова, сказанные Питерсом. “Жена Тома Гирвана. Я сукин сын ”.
  
  Оказавшись в своей квартире, я не потрудился включить свет. Вместо этого я пошел прямо на палубу, снял свою вонючую одежду и оставил ее снаружи кучей. Затем я пошел в ванную, чтобы принять долгий горячий душ, за которым последовало более длительное и горячее джакузи.
  
  Итак, Дарлин, поставщик сэндвичей со свиной отбивной, на самом деле была замужней дамой.
  
  Забавно, она никогда не упоминала об этом. С другой стороны, справедливости ради, я должен был признать, что никогда не спрашивал.
  
  Вероятно, это было даже к лучшему, что они переехали на набережную. Это помогло бы уберечь меня от неприятностей.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дж.А. ДЖЭНС
  
  
  Час охотника
  
  
  Пролог
  
  
  Говорят, что после этого И'итои поднялся по ступеням стрел и отправился в пещеру Человека-орла. Женщина сидела там со своим ребенком. “Я пришел убить Человека-Орла”, - сказал ей И'Итой.
  
  “Но ты не можешь”, - сказала женщина. “Он убивает всех”.
  
  “Он не убьет меня, ” сказал И'итой, “ потому что у меня есть сила. Во сколько он приходит домой?”
  
  “В полдень”.
  
  “Что он делает?”
  
  “Он ест”.
  
  “А после этого?”
  
  “Он спит”.
  
  “А ребенок?”
  
  “Он тоже спит”.
  
  “Сегодня пусть это произойдет именно так”, - сказал И'Итой. “Пусть он придет домой, поест и ляжет спать. Пусть малыш спит с ним так, чтобы его голова была обращена в ту же сторону”
  
  “Где ты будешь?” - спросила женщина.
  
  “Я превращусь в муху и спрячусь вон в той щели”.
  
  Именно так все и произошло. И'итой превратился в муху и спрятался в трещине. Человек-орел пришел домой, поел и лег с ребенком спать. Ребенок был таким маленьким, что еще не говорил, но теперь заговорил. “Папа, кто-то пришел”, - сказал малыш.
  
  “Что ты сказал?” - спросил Человек-Орел.
  
  “Не слушай”, - сказала женщина. “Ты знаешь, что ребенок не может говорить”.
  
  “Папа”, - снова сказал малыш. “Кто-то пришел”. Но каждый раз женщина говорила Человеку-Орлу не слушать. Наконец, она спела песню, чтобы ребенок заснул.
  
  Когда они оба спали, муха вылетела из трещины и превратилась обратно в иитои. Он снял с пояса каменный топорик и отрубил голову ребенку. Затем он отрубил голову Человеку-Орлу тоже.
  
  После того, как И'итой убил Человека-Орла, женщина отвела его в угол пещеры, где была огромная куча костей. Это были кости людей, которых убил Человек-Орел.
  
  Сначала И'итой разбудил людей на самом верху кучи, тех, кто был мертв в течение самого короткого времени. Когда они вернулись к жизни, их кожа была насыщенного коричневого цвета. Они были нежными и трудолюбивыми и много смеялись.
  
  “Ты мне очень нравишься”, - сказал И'итой. “Ты будешь Тохоно О'Одхам, мой Народ пустыни, и будешь вечно жить здесь, рядом с моими горами”.
  
  Следующие люди в куче были мертвы некоторое время дольше. Когда они проснулись, они были не совсем такими трудолюбивыми, и они были немного сварливыми.
  
  “С тобой все в порядке”, - сказал И'итой. “Ты можешь жить рядом со мной, но не слишком близко. Ты будешь пима , Акимель О'Одхам, и будешь жить у реки”.
  
  Когда следующие люди проснулись, они были ленивы и много дрались между собой.
  
  “Вы будете Охб, апачи”, - сказал И'итой. “Ты станешь врагом и будешь жить далеко отсюда, в горах по ту сторону моей пустыни”.
  
  Кости на дне кучи были мертвыми так долго, что когда они вернулись к жизни, их кожа побелела.
  
  “Вы мне совсем не нравитесь”, - сказал им И'итой. “Ты будешь Мил-ганом, белым. Я дам тебе что-нибудь, чем ты сможешь писать, а потом я хочу, чтобы ты уехал далеко от меня за океан и остался там ”.
  
  И это, навой, мой друг, история И'итои и Человека-Орла.
  
  
  Девушка-индианка, слегка пошатываясь, бочком подошла к пикапу. “Мистер Лэдд, вы идете на танцы?”
  
  Гэри Лэдд закончил заправлять свой пикап. Он узнал Джину Энтоне, молодого папаго, которая жила в Топаве, деревне в резервации, где также располагался Дом учителей, где он жил со своей женой.
  
  “Привет, Джина”, - ответил он. “Мы с моим другом подумали, что зайдем ненадолго”.
  
  “Наш грузовик сломался”, - продолжила Джина. Она была стройной и привлекательной и более чем немного пьяной. “Не могли бы вы нас подвезти? У нас есть немного пива.”
  
  “Конечно”, - сказал ей Гэри Лэдд. “Нет проблем”. Он поспешил на торговый пост, чтобы заплатить за бензин, в то время как смеющаяся группа молодых папагосцев весело забиралась в кузов грузовика.
  
  Это было ранним жарким летним вечером в июне 1968 года. Усаживаясь в кузов пикапа, молодые люди смеялись и шутили по поводу предстоящих танцев. Никто из них не предполагал, что до восхода солнца на следующее утро Джина Энтони будет мертва, и эта смерть для нее станет благословением.
  
  
  Женщина сидела в машине детектива. Он оставил двигатель включенным, поэтому кондиционер остался включенным. В салоне автомобиля оставалось прохладно, даже в эту жаркую июньскую ночь. Женщина с любопытством слушала потрескивающие передачи по полицейскому радио, но она в основном не понимала, что говорили голоса. Она не хотела понимать.
  
  Вместо того, чтобы выйти из машины, она сидела, слушала и наблюдала. Она увидела парад мигающих огней, когда прибыли машины скорой помощи. После этого она больше не хотела ничего видеть. Она отвернулась и вместо этого сосредоточилась на люминесцентных стрелках часов на приборной панели, которые перемещались с 8:00 на 8:10, с 8:10 на 8:15.
  
  Детектив поспешил обратно к машине. “Он зовет тебя”, - хрипло сказал мужчина. “Ты хочешь пойти к нему?”
  
  “Нет”, - быстро сказала она. “Нет, спасибо. Я бы предпочел остаться здесь, если ты не возражаешь.”
  
  
  Глава 1
  
  
  Комната была квадратной и жаркой, как и мужчина, сидевший за серо-зеленым металлическим столом. Пот стекал с его щек и стекал струйками по внутренней стороне рубашки. Наконец, помощник суперинтенданта Рон Мэллори расстегнул воротник и ослабил галстук. Боже, было жарко - слишком жарко, чтобы работать, слишком жарко, чтобы думать.
  
  Через свое узкое окно Мэллори смотрел на зеленые просторы хлопковых полей, которые окружали тюрьму штата Аризона во Флоренции. Был июнь, и орошаемый хлопок процветал под затянутым дымкой небом пустыни с его палящим полуденным солнцем. Может быть, хлопок и мог расти в эту безбожную жару, но люди не могли.
  
  Рон Мэллори ненавидел свой пустой желтый офис с видом на заборы, увенчанные колючей лентой, перемежающиеся сторожевыми вышками. Вид был невелик, но наличие офиса вообще, особенно с окном, было значительным улучшением по сравнению с работой на этаже в одном из подразделений. Мэллори не жаловался, но все это время он усердно планировал свой собственный побег.
  
  Помощник суперинтенданта Мэллори не собирался вечно работать в исправительных учреждениях. Была пятница. Может быть, как-нибудь в эти выходные он найдет немного времени вдали от Арлин и детей, чтобы поработать над своей книгой. В главе 11 была стена, какая-то проблема со структурой сюжета, которая делала невозможным продвижение вперед.
  
  Он еще раз вытер лоб влажным бумажным полотенцем и подождал, пока охранник приведет Эндрю Карлайла в его кабинет.
  
  “Чертов законодательный орган”, - сказал он мухе, которая лениво прогуливалась по стопкам папок на его столе. Почему эти идиоты в Финиксе не могли найти достаточно денег, чтобы починить чертовы тюремные холодильные установки? Кондиционер всегда выходил из строя в ту минуту, когда температура поднималась выше 110.
  
  Здания в комплексе Капитолий в Финиксе были достаточно крутыми. Он, черт возьми, чуть не отморозил себе задницу, когда отправился туда в составе официальной делегации, умоляющей законодательный комитет выделить больше тюремных денег. Они все равно что сказали, что не имеет значения, станет ли заключенным жарко. В конце концов, “Заключенные должны были быть наказаны, не так ли?” “А как насчет охраны?” Надзиратель Франклин возразил. “А как насчет других людей, которые там работают?” “Что насчет них?” - спросили в комитете. Им было насрать на рабочих пчел. Никто этого не сделал.
  
  Мэллори раздраженно прихлопнул муху, но она ускользнула от него и перелетела к окну как раз в тот момент, когда Мендес, помощник Мэллори, постучал в дверь и просунул голову в душный офис. “Карлайл здесь”, - сказал Мендес.
  
  “Хорошо. Впусти его.” Рон Мэллори вытер лоб, зная, что это ни к чему хорошему не приведет. Через несколько мгновений его лицо снова покрывалось потом. Боже, было жарко!
  
  За то время, что Рон Мэллори занимал эту должность, он провел сотни предварительных собеседований. Существовал стандартный протокол. Где ты собираешься остановиться? Какого рода работа у вас намечена? Но это не было бы стандартным интервью, потому что Эндрю Карлайл не был стандартным заключенным.
  
  Как только охранник ввел Эндрю Карлайла в комнату, Мэллори заметила, что даже в эту ужасную жару мужчина не вспотел. Парни, которые не потели, обычно выводили Рона Мэллори из себя, но ему нравился Эндрю Карлайл.
  
  “Это когда мне говорят ‘иди и больше не греши’?” - добродушно спросил заключенный.
  
  Карлайл опустился в кресло перед столом Мэллори, не дожидаясь ни приказа, ни приглашения. Между помощником суперинтенданта и заключенным существовал дух товарищества, легкость в обмене, которой не обладал ни один другой заключенный в тюрьме штата Аризона.
  
  Рон Мэллори высоко оценил Эндрю Карлайла. Интеллектуально он был на несколько ступеней выше других заключенных. Карлайл беседовал о политике, религии, философии и текущих событиях с одинаковой легкостью и энтузиазмом. Под видом совместной работы в качестве клерка и начальника тюрьмы двое мужчин вели шестилетние широкомасштабные дискуссии, благодаря которым помощник суперинтенданта Мэллори чувствовал себя почти ученым.
  
  “Это верно”, - ответил Мэллори со смешком. “Иди и больше не греши’. Я сам не смог бы сказать это лучше. Однако мне жаль, что ты уходишь, Карлайл. Когда ты уйдешь, кто будет поддерживать порядок в этом офисе и кто поможет мне закончить мою книгу? Как насчет того, чтобы облажаться и вернуться для ответной встречи?”
  
  “Я не облажаюсь”, - заявил Карлайл.
  
  Мэллори серьезно кивнул. “Я уверен, что ты этого не сделаешь, Карлайл. Ты более чем заплатил свой долг обществу. Насколько я понимаю, тебе вообще не следовало быть здесь в первую очередь. Не цитируй меня, но если бы каждого бедолагу, который когда-либо убил или трахнул пьяного индейца, отправили сюда, мы были бы еще более переполнены, чем сейчас. У того судьи в Тусоне только что встал из-за тебя. Сейчас для тебя важно оставить все это позади и продолжать жить своей жизнью. Что ты собираешься делать?”
  
  Эндрю Карлайл пожал плечами. “Я не знаю точно. Я сомневаюсь, что университет примет меня обратно. Бывшие заключенные не совсем соответствуют правилам найма и пребывания в должности.”
  
  “Это чертовски обидно, если вы спросите меня”, - сказал Мэллори. “Ты чертовски хороший учитель. Посмотри, что ты сделал для меня. Я нахожусь на одиннадцатой главе и считаю. Я собираюсь закончить эту чертову книгу, посвятить ее тебе и выкупить свой выход из этой адской дыры с тупиковой работой, и ты тот, кто делает это возможным ”.
  
  Карлайл снисходительно улыбнулся, молча ожидая, пока Мэллори изучал содержимое папки с файлами перед ним. “Здесь говорится, что ты планируешь вернуться в Тусон. Это верно?”
  
  Эндрю Карлайл кивнул. “Я отсижусь в какой-нибудь дешевой квартирке, может быть, где-нибудь в пригороде”.
  
  “И что делать?”
  
  “Работай. Мне нужно написать одну или две собственные книги ”.
  
  Для большинства “два по цене одного, досрочного освобождения заключенных”, слово работа должна включать работодателя наименование, адрес и номер телефона, но Мэллори Карлайл рассматривать как исключительный в плен. В его случае были сделаны исключения.
  
  “На что ты будешь жить тем временем?”
  
  “У меня все еще осталось немного денег с тех пор, как они продали мой дом’ чтобы оплатить гонорары адвокатов. Пока я не живу слишком высоко на борова, я могу продержаться до первого наступления ”.
  
  Рон Мэллори одобрительно кивнул. “Хороший план”, - сказал он. “Адский план. Ты заработаешь целое состояние”.
  
  “Я надеюсь на это”, - ответил Эндрю Карлайл.
  
  Мэллори вытащил маленький прямоугольный листок блестящей бумаги из папки и передал его через стол. “Вот твой билет на автобус до Тусона”, - сказал он. “Охранник проводит вас, чтобы забрать ваши личные вещи и все деньги, которые есть на вашем счете. А теперь убирайтесь отсюда к чертовой матери и сразите их наповал”.
  
  Карлайл принял внезапное увольнение Мэллори с доброй волей. “Я сделаю это”, - сказал он, кладя билет в карман, а затем потянулся через стол, чтобы крепко пожать пухлую руку Рона. “И ты продолжаешь писать”.
  
  “Я сделаю”, - пылко ответил Мэллори. “Рассчитывай на это”.
  
  Карлайл улыбнулся про себя, выходя из кабинета Мэллори. Мендес, сидя за своим столом в приемной, заметил улыбку и предположил, что это как-то связано с его освобождением, но на самом деле это было из-за неудачного выбора слов Роном Мэллори. Забавно, что он сказал это именно так - срази их наповал.
  
  Ибо таковы были намерения Эндрю Карлайла на самом деле. Его версия “knocking ’em dead" не имела ничего общего с литературным начинанием, над которым он уже тайно работал в течение вынужденных шести лет свободного времени.
  
  Он мог бы убить определенного человека, все верно, хотя он еще не знал как. Он также пока не знал, где искать намеченную жертву - была ли она все еще в резервации или ушла оттуда и двинулась дальше. Чтобы найти ее, потребуется время, но его у него было предостаточно. У него было все время в мире.
  
  Охранник отвез его во Флоренцию и посадил на "Грейхаунд", направлявшуюся в Тусон. В Маране он сошел и прошел обратно под автострадой к въездному пандусу с другой стороны. Он поставил свою сумку и показал большой палец, намереваясь прокатиться на север, в Финикс.
  
  В конце концов, он поедет в Тусон, когда будет готов, но сначала он хотел поговорить со своей матерью. Мирна Луиза была бы удивлена и счастлива увидеть его. Она всегда была хороша для раздачи.
  
  
  Дэви Лэдд знал, что его мать работает, поэтому он провел утро на улице вместе с Боуном, тощей черно-подпалой дворнягой с преимущественно ирландскими родословными волкодава. Собака, свирепого вида, с заросшей щетиной мордой, с квадратной головой размером с баскетбольный мяч, никогда не отходила далеко от мальчика.
  
  Они вдвоем поднялись на гору за домом Дэви, карабкаясь по теплым красным скалам, забредая дальше, чем следовало, от дома. Когда жаркое солнце поднялось выше над головой, мальчик и собака отправились на поиски тени. Боун забрался под низкорослый мескитовый кустарник, в то время как Дэви присел на корточки в узкой полосе тени у подножия отвесного выступа скалы.
  
  Именно там он нашел пещеру с таким маленьким отверстием, что некоторое время не замечал его, хотя и сидел прямо рядом с ним. Сунув голову внутрь, он решил, что это все-таки не пещера, потому что пещеры были плоскими, а эта поднималась и опускалась, как высокая труба в скале. На самой вершине показался круг голубого неба. Он протиснулся через небольшое отверстие и обнаружил, что, оказавшись внутри, ему едва хватило места, чтобы выпрямиться. Несмотря на свой небольшой ограниченный размер, в этом месте было на удивление прохладно. Дэви осторожно проверил его на наличие змей. Люди и собаки были не единственными, кому нужно было спастись от жары.
  
  Внезапно снаружи Боун поднял неистовый лай. Выглянув, Дэви увидел собаку, уткнувшуюся носом в землю и дико озирающуюся по сторонам. Прятки были игрой, в которую они иногда играли - одинокий ребенок и его необычайно уродливая собака, - притворяясь разведчиками, возможно, направляющимися от банды мародерствующих апачей, или охотниками, выслеживающими оленя-мула в горах.
  
  Радостным лаем собака обнаружила место, где прятался мальчик. Тяжело дыша, он просунул свою большую голову в отверстие и попытался тоже влезть. Внутри не было места для них обоих одновременно, и Дэви вышел, смеясь. Именно тогда он услышал, как Рита зовет его далеко внизу.
  
  “Давай, Кость”, - сказал мальчик. “Может быть, пришло время пообедать”.
  
  Но этого не было. Рита Энтоне, индианка, которая жила с ними и заботилась о нем, ждала во дворе, уперев обе руки в бедра, когда мальчик и собака возвращались с горы.
  
  “Где ты был?” - спросила она.
  
  “Играю”.
  
  “Сейчас самое время войти. Я собираюсь в резервацию продавать корзины. Если ты хочешь пойти, тебе лучше спросить свою мать ”.
  
  Глаза Дэви расширились от возбуждения. “Я могу пойти с тобой?”
  
  “Сначала пойди и спроси”.
  
  Беспокоясь о том, чтобы не потревожить ее, Дэви прокрался в импровизированный кабинет своей матери. Минуту или около того мальчик стоял как завороженный, наблюдая, как ловкие пальцы Дианы Лэдд танцуют по клавишам. Как могли ее пальцы двигаться так быстро?
  
  Плечи его матери напряглись от раздражения, когда она почувствовала его присутствие у себя за спиной. “В чем дело, Дэви?” - спросила она.
  
  Он бочком подошел к ней, остановившись и осторожно проведя пальцами по гладкому деревянному краю двери, которая служила ей столом. Ребенок знал, что его мать писала книги за этим столом летом, когда не преподавала. Он не знал точно, о чем были книги - он никогда не видел ни одной из них, - но Рита сказала, что это правда, значит, так и должно было быть. Рита никогда не говорила неправды.
  
  Она объяснила, что работа его матери важна, и что, когда она занята за своей пишущей машинкой, он не должен прерывать или беспокоить ее без крайней необходимости. На этот раз все должно быть хорошо. Рита сказала ему сделать это.
  
  “Что такое это, Дэви?” Диана Лэдд резко повторила. “Разве ты не видишь, что я занят? Я должен закончить эту главу сегодня.”
  
  Иногда голос его матери мог быть успокаивающим и нежным, но не сейчас, когда она была нетерпелива и стремилась избавиться от него. Горячие слезы навернулись на глаза Дэви. Он стоял, отвернув лицо, чтобы его мать их не увидела.
  
  “Это Рита”, - неуверенно сказал он. “Сегодня она отправляется в резервацию продавать корзины. Могу я пойти с вами, пожалуйста?”
  
  Мать Дэви, казалось, существовала где-то далеко за пределами досягаемости его коротких рук. Он никогда не был точно уверен, как она отреагирует. Он научился сохранять определенную дистанцию, опасаться ее внезапных вспышек. Рита была гораздо более доступной.
  
  В течение учебного года Дэви возвращался домой из школы задолго до того, как его мать возвращалась домой со своей преподавательской работы в резервации. Ребенок проводил большую часть дня в однокомнатном доме Риты, немногим больше, чем прославленная хижина повара, которая располагалась за кухней главного дома. Там он ел за потертым деревянным столом, все время поглощая истории, которые рассказывала ему индианка. Часто он часами зачарованно наблюдал, как она с помощью owij, своего шила, плела замысловатые корзины из юкки и медвежьей травы. В другие разы он стоял с аппетитным вниманием, пока она раскладывала тортильи и поповеры, чтобы приготовить на старинной дровяной плите, которую она предпочитала современной газовой плите в главном доме.
  
  Работая, Рита также слушала рассказы Дэви. В отличие от работы его матери по написанию или исправлению бумаги, которая требовала полной концентрации, ручные задания Риты выполнялись автоматически, в то время как ее сердце и разум были свободны благодаря дару слушать. Тяжелое, бесстрастное присутствие Риты было единственной константой в юной жизни Дэви. Она была целителем всех его детских обид, получателем его ежедневных радостей и горестей.
  
  На этот раз Диана Лэдд преодолела свою собственную добровольную сдержанность и ласково взъерошила прямые желтые волосы своего сына.
  
  “Рита собирается превратить тебя в большего индейца, чем она есть”, - прокомментировала Диана с коротким смешком.
  
  “Неужели?” спросил мальчик, его голубые глаза загорелись от такой перспективы. “Станут ли мои волосы черными и прямыми и все такое?”
  
  “Возможно”, - беспечно ответила Диана. “Если ты съешь слишком много поповеров на сегодняшнем пиру, это случится наверняка”.
  
  “Пир?” - Спросил Дэви. “Какой пир?”
  
  “Разве Рита тебе не сказала? Сегодня вечером в Бан Тхаке будет пир. Это еще одна причина, по которой она собирается сегодня ”.
  
  Бан Тхак, Сидящий койот, - так называлась родная деревня Риты. Дэви с трудом мог поверить в свою удачу. “Ты хочешь сказать, что я тоже пойду на праздник?”
  
  Рита и Диана Лэдд, очевидно, уже обсудили это и приняли решение, но индианка всегда настаивала, чтобы ребенок обратился к своей матери, чтобы он проявил к ней уважение, которого она заслуживает.
  
  Мальчик едва мог сдержать свое волнение, когда Диана поцеловала его и прогнала восвояси. “Продолжай сейчас. Убирайся отсюда. У меня есть работа, которую нужно сделать ”.
  
  Дэви Лэдд нетерпеливо выбежал из комнаты. Боун, черный, как тень, и почти такой же большой, как его шестилетний владелец, терпеливо ждал за дверью. Они вдвоем промчались по дому в поисках Риты. Однако Дэви ничего не сказал по этому поводу. Он не кричал и не производил слишком много шума. Рита научила его манерам получше, чем это. Дети никогда не должны были кричать вслед старшим. Это было невежливо.
  
  Он нашел Риту на заднем дворе, загружающую коробки с корзинами ручной работы тонкой работы в кузов старого синего GMC. Она перестала работать достаточно надолго, чтобы вытереть пот со своего морщинистого коричневого лица.
  
  “Ну что ж, Олхони”, - сказала она, стоя и глядя на него сверху вниз, сложив руки поверх своего выцветшего фартука. “Что сказала твоя мать?”
  
  Только Рита называла Дэви Лэдда по имени Олхони, что на языке Папаго означает "Скиталец" или "Осиротевший теленок". Это имя, то, которым он называл свое индейское имя, было ревниво охраняемой тайной, которую разделяли мальчик и пожилая женщина. Даже мать Дэви не знала, что Рита назвала его так.
  
  “Я могу пойти, Нана Дахд”, - сказал он ей, затаив дыхание.
  
  Дахд была Папаго для "Крестной матери”, но титул был строго почетным. Дэви никогда не видел церковь изнутри, и там не было никакой официальной церемонии. Однако, как и ее имя для него, Нана Дахд было формой обращения, которое Дэви использовал только тогда, когда они были вдвоем.
  
  Дэви забрался в грузовик. Он помог спихнуть последнюю коробку с корзинами по деревянному полу короткой кровати туда, где часть стойла для скота была приварена точечной сваркой к внешней стене кабины. Он крепко держал коробки, в то время как Рита использовала веревку, чтобы надежно закрепить их на месте.
  
  “Она говорит, что я тоже могу пойти на праздник. Должен ли я надеть свои ботинки? Должен ли я взять спальный мешок? Может ли Боун прийти?”
  
  “О'о остается здесь”, - твердо сказала ему Нана Дахд. “Собакам не место на пирах. Принеси куртку и спальный мешок. Даже с кострами на танцах может быть холодно. Ты захочешь поспать, прежде чем все закончится. Я приготовлю обед, прежде чем мы уйдем.”
  
  “О, нет”, - серьезно ответил Дэви. “Я не засну. Я обещаю. Я хочу не спать всю ночь. Пока танец не закончится. Пока не взойдет солнце”.
  
  “Иди сейчас”, - настаивала Рита, не повышая голоса. В этом не было необходимости. Ребенок сделал, как ему сказали. Он иногда спорил со своей матерью, но никогда с Наной Дахд . Закончив собирать вещи, Дэви положил свою маленькую холщовую сумку в кабину грузовика, а затем направился в комнату Наны Дахд.
  
  Он застал ее за тем, как она деловито лепила из мягкого белого теста плоскую круглую лепешку. Когда тесто стало достаточно тонким, она опустила его в емкость с горячим жиром на передней конфорке плиты. Через несколько секунд тесто вспучится и подрумянится до золотисто-коричневого цвета. Тем временем Рита нашла другого. Дэви часто пробовал сам замесить тесто, но что бы он ни делал, шарик теста оставался таким же - неподатливым шариком теста.
  
  Дэви поспешил на свое место за голым деревянным столом, в то время как Боун удобно устроился у его ног. Рита выложила горку густого красного перца чили на поповеры, сложила их и подала на стол на тарелках. В центре стола стояла маленькая миска, доверху наполненная приготовленной брокколи. Пока Дэви с отвращением морщил нос, Нана Дахд положила ему на тарелку ложку брокколи рядом с дымящимся поповером.
  
  “Ты знаешь, я ненавижу брокколи”, - сказал он, сразу потянувшись за поповером.
  
  Рита была непоколебима. “Ешь свои овощи”, - сказала она.
  
  Дэви кивнул, но как только Рита отвернулась, он сунул брокколи под стол к ожидающей и благодарной Косточке. Собаке понравилось все, включая брокколи.
  
  
  Говорят, что давным-давно жила женщина, которая любила играть в Тока, который Мил-ган, белые, называют хоккеем на траве. Она любила это так сильно, что никогда не хотела заниматься ничем другим. Даже после рождения ее ребенка она оставляла его одного на весь день, чтобы пойти поиграть в хоккей. Однажды она ушла и не вернулась. Женщины в деревне пожалели ребенка, маленького мальчика. Они кормили его и заботились о нем.
  
  Однажды, когда он был достаточно взрослым, маленький мальчик взял четыре тыквы для питья и отправился на поиски своей матери. Сначала он встретил Орла. “Ты видел мою маму?” - спросил маленький мальчик.
  
  “Дай мне одну из твоих тыкв для питья, и я скажу тебе, где найти твою мать”. Мальчик дал Орлу тыкву, и он сказал: “Иди к тем горам. Там ты найдешь ее”.
  
  Мальчик шел, пока не приблизился к горам. Там он встретил Ворона. “Ты видел мою мать?” он спросил.
  
  “Дай мне одну из твоих тыкв для питья, и я скажу тебе, где найти твою мать”. Мальчик дал Ворону тыкву и сказал: “Поднимись на эти горы, и ты найдешь ее”.
  
  Мальчик карабкался под палящим солнцем, пока не достиг вершины гор. Там он встретил Хоука. “Ты видел мою мать?” он спросил.
  
  “Дай мне одну из твоих тыкв для питья, и я скажу тебе, где найти твою мать”. Мальчик дал Ястребу тыкву, и он сказал: “Твоя мать у подножия этих гор. Иди туда, и ты найдешь ее”.
  
  Мальчик шел, пока не достиг подножия гор. Там он встретил Траурного голубя. “Ты видел мою мать?” он спросил.
  
  “Дай мне свою тыквенную флягу для питья, и я скажу тебе, где ее найти”. Мальчик отдал Траурному голубю свою последнюю тыкву и сказал: “Твоя мать на другой стороне этой долины. Иди туда, и ты найдешь ее”.
  
  Мальчик шел, пока не встретил нескольких играющих детей. “Ты видел мою мать?” он спросил.
  
  “Да”, - сказали дети. “Она внизу, на поле, играет в хоккей”.
  
  “Иди и скажи ей, что ее сын здесь и что я хочу ее видеть”. Дети пошли к женщине и рассказали ей, но она была занята игрой в хоккей и не пришла. Когда дети вернулись и рассказали маленькому мальчику, он был очень опечален.
  
  “Поскольку моя мать не придет ко мне, я найду нору тарантула и пойду туда жить”. Он нашел нору тарантула и начал залезать в нее. Как раз в этот момент пришла его мать, но мальчик уже исчезал в земле. Мать попыталась оттащить его назад, но было слишком поздно. Единственное, что осталось увидеть, это единственное яркое перо, которое маленький мальчик носил в волосах.
  
  Матери было очень грустно, и она начала плакать. Бан, Койот, проходил мимо, и он услышал ее. Он пошел посмотреть, из-за чего был весь этот шум. Она сказала ему, что ее сына только что похоронили в норе тарантула, и попросила Койота выкопать ребенка.
  
  Когда Койот начал копать, он обнаружил, что маленький мальчик был недалеко под землей. Койот был голоден со всей своей работой, и он не понимал, почему он должен отдавать ребенка матери, которая никогда ничем не занималась, кроме игры в хоккей на траве, поэтому Койот съел маленького мальчика. Когда кости были обглоданы дочиста, Койот отдал их матери вместе с ярким пером. “Кто-то съел вашего ребенка”, - сказал он. “Это все, что я смог найти”.
  
  Женщина была еще печальнее. Она сохранила перо, но попросила Койота еще раз похоронить кости ее ребенка. В ту ночь она полила землю над костями своими слезами, и через четыре дня на том месте, где были зарыты кости, начало расти что-то зеленое. Это был алихум хахшани , или Сагуаро-малыш, первый гигантский кактус во всем мире. И это история женщины, которая любила хоккей на траве.
  
  
  Когда они приблизились к трем очкам, Рита Энтон опустилась на второе место. Шаткий GMC 56-го года выпуска скрипел и содрогался. Как и женщина, которая была его владелицей, двадцатилетний грузовик демонстрировал признаки старения. Несмотря на серьезную неисправность в двигателе, Рита была абсолютно уверена, что он без проблем доедет до Селлса и вернется в город, но она планировала заехать на заправку и поговорить об этом с мальчиком своей сестры.
  
  Рита все еще думала о Гейбе Ортисе под его детским именем Джиг Тахпани, или Толстый Крэк, но ее племянника уже вряд ли можно было назвать мальчиком. Сейчас он был средних лет, уважаемый бизнесмен из резервации, с проседью, пробивающейся сквозь его прямые черные волосы. Именно благодаря верному механическому обслуживанию Гейба старый Джимми продолжал работать.
  
  Рита знала, что когда Толстый Крэк посмотрит на грузовик, он вытрет руки о промасленную тряпку, печально покачает головой и отругает ее за то, что передняя часть не выровнена, а шины почти лысые, но Рита скажет ему, как делала всегда: “Без шин, не сейчас, не в этот раз”.
  
  Диана Лэдд не раз предлагала заменить грузовик или починить его, но Рита всегда отказывалась. Она купила его новым и хранила все эти годы. Она больше не ездила на нем часто, всего несколько раз в год, когда выезжала собирать сырье для своих корзин - коготь дьявола из резервации или медвежью траву и юкку из Бенсона. Затем были юбилейные поездки, подобные этой, но поскольку Диана Лэдд не хотела говорить об этом, Рита обычно скрывала свои истинные намерения, говоря, что собирается на праздник или везет корзинки со своим новым урожаем на вершину Иолигам, горы, которую англосы называют Китт-Пик, для продажи в тамошнем магазине подарков observatory.
  
  Рита была полна решимости вести старый грузовик до тех пор, пока один или другой из них не остановится как вкопанный. Если случится, что грузовик уедет первым, она оставит его там, где он заглохнет, припаркованным на обочине дороги, если потребуется.
  
  Торговый пост Три Пойнтс на перекрестке Роблес находился в тридцати милях к западу от Тусона на шоссе 86, главной дороге, ведущей в резервацию. Главной претензией торгового поста на известность была его бесспорная репутация благодаря тому, что еженедельно он продавал больше пива, чем вся база ВВС Дэвис Монтан вместе взятая.
  
  Чарли Рэймонд, последний владелец Anglo, поспешил к насосам, когда Рита остановила грузовик. “Чего ты хочешь?” - спросил я. он спросил.
  
  Рита намеренно приподняла свое грузное тело с водительского сиденья. “Обычного на пять долларов”, - сказала она и вошла внутрь, а Дэви радостно поплелся следом.
  
  Оказавшись в магазине, Дэви бросился к холодильнику и схватил свое любимое лакомство - упаковку шоколадного молока. Рита подошла к холодильнику и достала одну банку пива "Коорс". Она не пила много, но настоящая задача дня обещала быть тяжелой, изнуряющей жажду, и ей понадобится пиво, когда она закончит. Одна кружка пива была бы кстати. Этого тоже было бы достаточно.
  
  Выйдя из холодильника, Рита решительно провела Дэви мимо манящей витрины с Twinkies и подвела его к полке, уставленной пластиковыми мемориальными венками и обетными свечами. Он с любопытством наблюдал, как она выбирает венок из ярко-розовых роз.
  
  “Этот?” - спросила она, показывая его для осмотра.
  
  “Это красиво”, - сказал он, озадаченно нахмурившись, - “Но, Нана, почему мы получаем цветы?”
  
  Покачав головой, Рита не ответила. Вместо этого она взяла венок, одну высокую свечу в стеклянном корпусе с изображением Девы Марии снаружи и банку пива "Курс", затем прошла по узким проходам к кассе. Из-за прилавка Дейзи Рэймонд, узколицая англичанка, подозрительно посмотрела на Риту.
  
  Покупка торгового поста была идеей Чарли, а не Дейзи. Она не хотела иметь с этим ничего общего, но Чарли убедил ее, что управлять магазином в течение нескольких лет - хороший способ закончить финансировать их пенсию. Теперь, месяцы спустя, она неохотно согласилась, что он был прав. Только с точки зрения продаж пива это заведение было золотой жилой.
  
  Проблема была в том, что Дейзи Рэймонд не любила индейцев. Никогда не было. Она день за днем стояла взаперти за кассовым аппаратом, принимая индийские деньги и безуспешно пытаясь скрыть свою неприязнь за шквалом бессмысленной болтовни. Пребывание рядом с Дейзи Рэймонд заставляло Риту замыкаться в себе.
  
  “Хороший денек на улице, не правда ли”, - сказала Дейзи. “Действительно жарко для такого раннего времени года”.
  
  “Бензина на пять долларов”, - ответила Рита, отказываясь быть втянутой в разговор о погоде. Она выложила другие свои покупки на кассу. Когда все покупки были пронумерованы и подсчитаны на старомодном кассовом аппарате, Рита старательно отсчитала точную сдачу из своего кошелька. Люди, управляющие торговыми постами, больше не обманывали индейцев обычным образом, но Рита все равно была осторожна в этом, особенно с такими людьми, как Дейзи Рэймонд.
  
  “Нужны какие-нибудь спички для свечи?” Спросила Дейзи.
  
  Рита кивнула.
  
  “Почему вы, люди, используете так много венков и свечей?” Спросила Дейзи. Рита пожала плечами. Когда индианка ничего не ответила, Дейзи продолжила сама. Она привыкла вести подобные односторонние разговоры. “Я только вчера сказал Чарли, что нам лучше заказать больше - венков и свечей, то есть. Он беспокоится о том, что у него заканчивается пиво, а мне приходится следить за всем остальным ”.
  
  Дейзи остановилась и посмотрела вниз. Выглянув из-за прилавка, она впервые заметила Дэви Лэдда. Он стоял, глядя на нее почти обвиняющим взглядом голубых глаз. Она нашла молчание ребенка тревожным.
  
  Англичанка ожидала такого поведения от индийских детей, которые проходили через торговый пост. Это было достаточно плохо, но поскольку они приехали из резервации, вы могли понять их застенчивость и отсталость. Однако с этим белым парнем это было совершенно невежливо. Где были его родители? спросила она себя. И кто собирался платить за пакет молока?
  
  Оглядев зал, Дейзи подумала, не проскользнул ли кто-нибудь еще в магазин незамеченным, но с мальчиком не было никого, кроме древней, иссохшей старухи-индианки. Это было неправильно. Этого просто не было.
  
  Дейзи наклонилась так, что ее лица и Дэви оказались почти на одном уровне. Он выглядел грязным, с кольцом шоколадного молока вокруг рта. От его волос и одежды исходил резкий запах древесного дыма. Существовала ли такая вещь, как светловолосый индеец?
  
  “Привет, молодой человек. Откуда ты пришел?”
  
  Женщина накрасила губы ярко-красной помадой, из-за которой ее рот выглядел как злая красная рана на бледном, худом лице. Ее бегающие зеленые глаза напомнили Дэви ящерицу, которую он однажды видел.
  
  Не ответив, Дэви отпрянул под любопытным взглядом женщины и пошарил за спиной, ища утешения в мозолистой руке Риты.
  
  “Он со мной”, - сказала Рита.
  
  “О?” - спросил я. Ответила Дейзи. “Что с ним такое? Он не может говорить? Кстати, ты все еще должен за его молоко.”
  
  Рита еще раз отсчитала точную сдачу. Не поблагодарив, Дейзи Рэймонд сунула деньги в ящик кассы.
  
  “Привет,” тихо сказала Рита Дэви.
  
  В буквальном переводе эти слова означают “Идти”, но Дэви понял принятое в настоящее время употребление как “Давайте сядем в пикап и поедем”.
  
  Не нуждаясь во втором побуждении, он поспешил к двери, испытывая облегчение от того, что избежал тесных рамок торгового поста и любопытных глаз англичанки. Он забрался в пикап и удовлетворенно откинулся на потертое пластиковое сиденье. Рита открыла дверь. Кряхтя от усилий, она втащила себя в грузовик.
  
  “Мы сейчас идем на пир?” - Спросил Дэви.
  
  Нана Дахд покачала головой. “Пока нет. Сначала несколько остановок, затем пир.”
  
  
  Если бы детектив убойного отдела округа Пима Брэндон Уокер был пьющим человеком, он бы оставил утреннее расследование убийства в автомобиле, зашел в ближайший бар на обратном пути в город и напился в стельку пьяным. Он этого не сделал, но теперь, вернувшись в свою каморку в Управлении шерифа округа Пима и глядя на фанфаронную обложку с сообщениями в своей руке, он пожалел, что не сделал. Только в этот раз.
  
  Днем ранее Аарон Монфорд, семидесятипятилетний механик по тенистым деревьям, менял колесо у себя во дворе, когда подвыпившая соседка ударила его сзади, когда она возвращалась домой с еженедельной игры в бридж за ланчем. Голова Монфорда была раздавлена почти плашмя между хромированными бамперами его собственного разбитого "Додж Дарт" и "Бьюика" соседа, мчавшегося на большой скорости. Он умер мгновенно, даже не будучи доставленным в больницу. Водитель, пьяный и страдающий от болей в груди, был доставлен в больницу Святой Марии.
  
  Рано утром Брэндон провел два часа с уже протрезвевшим водителем и ее заботливым и хорошо оплачиваемым адвокатом. Затем, начиная с девяти часов, он находился в шикарном передвижном доме Монфордов в Тусон Эстейтс, слушая, как убитая горем вдова Аарона, Голди, оплакивает конец того, что, как она ожидала, было их “золотыми годами”.
  
  Сдержанный и вежливый, Брэндон терпеливо работал, старательно собирая необходимую информацию, несмотря на периодические вспышки гнева Голди: как Ари могла так с ней поступить? Почему она позволила ему выйти, чтобы сменить колесо именно тогда? Почему он не подождал до вечера, когда станет прохладнее, как она ему говорила? Почему он ушел, не дав ей возможности попрощаться?
  
  Каждый раз, когда Голди Монфорд открывала рот, Брэндону хотелось схватить ее за плечи и вбить немного здравого смысла в ее голову. Он хотел сказать ей, что она должна упасть на колени и поблагодарить Бога за то, что она была одной из счастливчиков, как и Аарон. Было больше, чем один способ лишиться своих золотых лет. По мнению Уокера, быстрая смерть была намного предпочтительнее медленной. Медленные смерти были настоящими сердцеедами.
  
  Но Брэндон Уокер не ругал Голди Монфорд, и он также не остановился, чтобы напиться. Он оставил вдову барахтаться в ее горе и поехал прямо в офис. Теперь, стоя в своей темной кабинке, он просматривал свои сообщения. Эти зловещие желтые листки бумаги отягощали его душу, еще раз говоря ему, что он был прав, а Голди Монфорд ошибалась.
  
  Всего было шесть сообщений. Продавщица сочувственно кивнула, когда она вручала их ему. “Твоя мать”, - сказала она.
  
  Письменного сообщения не было, только галочка рядом с “Пожалуйста, позвоните”, но Брэндон ясно прочитал между строк то, что не было сказано. Так или иначе, все они были о его отце - о том, что Тоби Уокер либо сделал, либо не сделал. Брэндон научился бояться звонков своей матери - иногда казалось, что они были ежечасными - с постоянными новостями о последних проступках отца Брэндона; о неуплаченных чеках или о том, как Тоби в очередной раз заблудился, возвращаясь домой из магазина - того самого магазина, в который они ходили десять лет, ради всего святого! Что с ним было не так? О чем он думал?
  
  Брэндону было жаль обоих своих родителей. Странное поведение его отца, казалось, беспокоило его мать гораздо больше, чем самого Тоби. Луэлла Уокер была человеком, который гордился тем, что держал все “под контролем”. В данном случае это не сработало. Она колебалась между яростью и отчаянием. Иногда она находила оправдания, говоря, что с Тоби все в порядке, что ему просто нужна небольшая дополнительная помощь. Если бы Брэндон был хоть сколько-нибудь порядочным сыном, он бы так сильно не завидовал своему отцу. В другое время она бушевала и ругала Тоби за то, что тот намеренно пытался свести ее с ума.
  
  Если во всем этом и была какая-то середина, Брэндон не смог ее найти. Роль родительского миротворца и кризисногоменеджера дома была болезненной. Он не хотел звонить домой и слышать ни паническую болтовню своей матери, ни ее жалостливое нытье. Неудивительно, что детектив Уокер спрятался за своей работой. Он хотел, чтобы его оставили в покое, чтобы он жил своей жизнью в разумном подобии мира и тишины, честно выполнял дневную работу за честную дневную плату.
  
  В кабинке было намного уютнее, чем дома. Сегодня вечером он снова задержится в офисе допоздна, выполняя любые рутинные задачи, на которые только сможет отважиться, придет домой после ужина и, надеюсь, еще долго после того, как его родители тоже лягут спать. Таким образом, ему не пришлось бы слушать ни свою мать, которая говорила все больше и больше, ни наблюдать за своим отцом, который говорил все меньше и меньше.
  
  Со вздохом Брэндон выбросил шесть сообщений в корзину для мусора. Сказав клерку отложить все его звонки, он достал наполовину заполненную форму, которую начал заполнять ранее этим утром, ту, в которой рассказывалось о неожиданной смерти Аарона Монфорда. Когда-то, не так давно, эти самые формы отчетности были бы для него проклятием, чем-то, чего следовало полностью избегать или откладывать как можно дольше. Так вот, они были убежищем.
  
  На бумаге были пробелы - ограниченные, измеримые, упакованные в коробки пробелы на прочной белой бумаге, - где требовались четкие ответы на простые вопросы. В эти дни он больше заботился о своем почерке, как будто аккуратность и разборчивость были чем-то рядом с благочестием, как будто его учительница третьего класса могла восстать из могилы и снова заглянуть ему через плечо, проверяя наклон каждой отдельной буквы и измеряя крестики на каждой т .
  
  Даже когда он делал это, Брэндон Уокер был достаточно умен, чтобы отступить и понять, почему.
  
  В мире, где отцы снова становятся детьми, написание отчета иногда является единственным, что имеет смысл.
  
  
  Глава 2
  
  
  С толчком пикап перевалил через грубое ограждение для скота, которое обозначало границу резервации. Дэви сел прямо, горя желанием увидеть одну из своих любимых достопримечательностей - выцветший рекламный щит, рекламирующий племенное родео. Рита брала его дважды.
  
  “Можем ли мы поехать снова в этом году, Нана Дахд ?” - спросил он, указывая на табличку. “Это весело”.
  
  “Посмотрим”, - ответила она, снижая скорость, в то время как пикап пьяно накренился в сторону.
  
  “Как получилось, что моей маме перестали нравиться родео?” - Спросил Дэви. “Раньше они ей нравились, не так ли?”
  
  Нана Дахд проницательно посмотрела на него. “Почему ты об этом спрашиваешь?”
  
  Мальчик пожал плечами и прикусил губу, думая о картине, которая висела в коридоре. Улыбающаяся и удивительно красивая, его гораздо более молодая мать была одета как девушка-наездница с украшенной драгоценными камнями тиарой поверх украшенной перьями ленты ее стетсоновской шляпы. Глядя на фотографию, Дэви было легко представить, что давным-давно его мать была принцессой - богатой, счастливой принцессой. Конечно, сейчас они не были богаты, и его мать, казалось, тоже была не очень счастлива. Иногда он задавался вопросом, было ли ее несчастье полностью его виной.
  
  “Однажды я видел ее ботинки”, - добавил он после паузы. “Красивые, с бриллиантами на них. Мы с Боун нашли их в глубине ее шкафа. Теперь они ушли ”.
  
  Последнее было сказано как ни в чем не бывало, но Рита услышала боль за словами. Стразы, подумала она про себя, не бриллианты, а стразы. И да, ботинки исчезли, убранные в одну из коробок, сложенных в подвале рядом с кухней, где Дэви не увидит их снова и у него не возникнет соблазна задать больше вопросов. Только страстная просьба Олхони уберегла фотографию его матери в образе семнадцатилетней королевы родео от исчезновения в той же коробке.
  
  Дэви погрузился в нехарактерное для него молчание, его бесконечный поток вопросов на мгновение затих. Рита понимала, что многие вопросы мальчика все еще были слишком болезненными для его матери, чтобы смотреть им в лицо или отвечать на них, но пришло время их задать.
  
  “Тебе придется поговорить об этом со своей матерью”, - сказала Рита.
  
  Дэви вздохнул. Если бы Нана Дахд не сказала ему, он мог бы никогда не узнать. “Я действительно спросил ее”, - сказал он. “Она была слишком занята”.
  
  Поворотники грузовика не работали годами. Рита высунула руку из открытого окна, подавая сигнал к левому повороту. Дэви сел прямо и выглянул в окно. “Куда мы теперь идем?” - спросил он.
  
  “Вверх по этой дороге”, - ответила Рита, сворачивая на изрытую колеями грунтовую дорогу, которая вела через подлесок. Едва ли шириной в одну машину, узкая тропа петляла среди густых зарослей недавно покрытого листвой мескита и ярко-желтого пало-верде, поднималась на небольшой подъем, а затем спускалась по сухой песчаной отмели. Когда шины увязли в песке глубиной до колпака, рулевое колесо резко дернулось влево. Рита вцепилась в него обеими руками и вдавила педаль газа в пол, едва успевая поддерживать движение грузовика вперед.
  
  Урча двигателем, пикап вышел из мойки. Дорога перед ними мало свидетельствовала о том, что ею пользовались изо дня в день. Какие бы слабые следы шин ни предшествовали их следам, они уже давно были стерты отпечатками копыт бродячих стад крупного рогатого скота. После второго купания в дороге они прошли вторую сухую стирку. За ним блеклый призрак другой дороги разветвлялся влево и петлял вдоль русла пустого ручья через заросли хрупкой, высушенной солнцем травы и сорняков.
  
  Они проехали мимо места, где остатки нескольких глинобитных домов постепенно растворялись в земле пустыни. “Это раньше было деревней?” - Спросил Дэви.
  
  Рита кивнула. “Это называлось Ко'ои Кошва”.
  
  “Череп гремучей змеи?” - Спросил Дэви.
  
  Пожилая женщина улыбнулась и кивнула. То, что англоязычный ребенок быстро схватывал родной язык Риты, всегда радовало ее.
  
  “Куда делись люди?” он спросил.
  
  “Давным-давно сюда пришли апачи. Они напали на деревню врасплох и уничтожили ее. Они увели большую часть женщин и детей, хотя двоим - мальчику и девочке - удалось спастись. Они спрятались в пещере там, в тех холмах.”
  
  Рита указала туда, где основание горы Иолигам, Китт-Пик, резко выступало из плоской поверхности пустыни.
  
  “После этого люди говорили, что это плохое место, место с привидениями. Никто больше не хотел здесь жить. Когда они делали заказ, они оставили чарко, который когда-то принадлежал деревне за границей.”
  
  Дэви немедленно начал поиски чарко , искусственного водосборного бассейна, используемого папагосцами для сбора богатых питательными веществами летних ливневых паводков. На протяжении веков вода, собранная в этих изолированных чарко, орошала индейские поля и поила домашний скот.
  
  “Но почему мы идем на чарко , Нана Дахд?"Я думал, мы идем на танцы.”
  
  Рита остановила грузовик там, где путь им преградили ворота из колючей проволоки. “Сначала за чарко. Иди, открой ворота, ” сказала она.
  
  Гордый тем, что ему поручили такое важное задание, Дэви сделал, как ему сказали. Он стоял в стороне, придерживая ворота, пока Рита не проехала. Как только ворота закрылись, и он вернулся в грузовик, они продолжили следовать по едва заметной тропинке, остановившись, наконец, прямо за пределами тенистой рощи высоких тополей, сгрудившихся вокруг рукотворных берегов земляного колодца с водой.
  
  Твердая слежавшаяся грязь, обожженная безжалостным солнцем и блестящая, с неровными трещинами и следами копыт измученного жаждой скота, была всем, что осталось от ливней, поддерживающих жизнь прошлым летом. Был июнь, и было жарко. И люди, и домашний скот надеялись, что скоро снова пойдут дожди.
  
  Дэви настороженно огляделся по сторонам. По какой-то причине, которую он не мог объяснить, ему не нравилось это место. “Почему мы здесь останавливаемся?”
  
  “Нам нужно поработать, Олхони. Приди. Принеси грабли и лопату.”
  
  Неся с собой венок и свечу, Нана Дахд тяжело выскользнула из пикапа и поплелась к основанию самого большого из тополей.
  
  Грабли и лопата, которые были в полтора раза выше самого Дэви, были громоздкими, и шестилетнему ребенку было трудно нести их, но он мужественно боролся с ними, без жалоб пробираясь по неровной дороге от грузовика к тому месту, где, уставившись в землю, стояла Нана Дахд.
  
  Только когда Дэви подошел к ней, он увидел, на что она смотрела - своего рода святилище, хотя он и не знал, как это назвать. В центре круглого участка бесплодной земли стоял маленький деревянный крест. На нем висел выцветший пластиковый венок, а перед ним стояла ваза из дымчатого стекла, в которой когда-то стояла свеча. И крест, и стекло были обрамлены прерывистым кругом из гладких белых речных камней.
  
  “Что это, Нана Дахд?” - спросил Дэви. “Могила? Это кладбище?”
  
  Он поднял глаза. Обычно бесстрастное лицо Наны Дахд было переполнено эмоциями. Одинокая слеза заблестела в уголке ее глаза. За все свои шесть лет Дэви Лэдд никогда прежде не видел, чтобы его любимая Нана Дахд плакала. Слезы были драгоценны, и их нельзя было проливать без веской причины. Должно быть, что-то ужасно неправильно.
  
  “Пойдем”, - умолял он, протягивая руку и дергая ее за руку. “Давай покинем это место. Здесь страшно”.
  
  Но Нана Дахд не собиралась уходить. Его прикосновение, казалось, вывело ее из задумчивости. Похлопав его по плечу, она полезла в карман своего фартука и достала огромный мятый носовой платок. Она высморкалась и вытерла покрасневшие глаза.
  
  “I’m okay, Olhoni. Мы уйдем, но после, не прямо сейчас. Сначала мы работаем”.
  
  Нана Дахд показала Дэви, как животные разбросали несколько белых бордюрных камней в кустарнике. Она приказала ему найти и переставить столько, сколько он сможет. Тем временем она взяла мотыгу и начала очищать небольшой круг от всех вторгшихся травинок и сорняков. Как только расчистка удовлетворила ее, она осторожно сняла выцветший венок с креста и заменила его новым.
  
  Было лето, и суровое послеполуденное солнце палило прямо на них, пока они работали. Дэви восстановил каменный круг, как мог. Рита одобрительно кивнула, когда он передвинул последний кусочек бордюра на место.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Теперь о свече”.
  
  Пока Дэви наблюдал, она поставила новую свечу перед крестом, укрепив ее вокруг основания насыпью из камней и грязи.
  
  “Это для того, чтобы свеча случайно не упала”, - объяснила она. “Было бы очень плохо, если бы наша свеча устроила стрельбу на полигоне”.
  
  Наконец, закончив, она в последний раз опустилась на колени перед крестом и осмотрела дело своих рук. Это было хорошо. Она жестом пригласила Дэви присоединиться к ней.
  
  “Зажги свечу, Олхони”, - серьезно сказала она, протягивая ему коробок спичек.
  
  Дэви раздраженно почесал затылок. Как взрослые могли быть такими глупыми? “Но, Нана Дахд, ” - возразил он. “Еще даже не стемнело. Зачем нам нужна свеча?”
  
  “Свет - для духов, Олхони”, - сказала она ему. “Это не для нас”.
  
  Дэви еще несколько раз пользовался спичками, но всегда в доме, никогда на улице. Потребовалось три попытки с шипением, прежде чем его маленьким пальчикам удалось зажечь спичку и поддерживать ее горение достаточно долго, чтобы пламя коснулось фитиля свечи. Нана Дахд наблюдала терпеливо и без критики, позволяя ребенку самому усвоить необходимость укрывать дрожащее пламя спички от неожиданных порывов ветра.
  
  Наконец фитиль загорелся. Дэви взглянул на Нана Дахд, чтобы понять, что ему следует делать дальше. Когда она склонила голову, закрыла глаза и перекрестилась, Дэви сделал то же самое, в напряженной тишине слушая молитву пожилой женщины.
  
  Большинству англичан эта молитва, тихо произнесенная на гортанном языке папаго, была бы непонятна, но не Дэви, не ребенку, чьим первым произнесенным словом, произнесенным почти пять лет назад, был радостный возглас “гоги” - Papago для собаки - в тот день, когда Нана Дахд принесла домой неуклюжего, тощего щенка. Она назвала щенка “О'о”, Папаго означает “Кость”.
  
  С этого небольшого начала Дэви выучил другие индийские слова одновременно с английскими. Он говорил на родном языке своей крестной матери почти с той же легкостью, что и на английском своей матери.
  
  Прислушиваясь сейчас, он услышал горячую молитву Наны Дахд за бессмертную душу той, кого Дэви не знал, кого-то по имени Джина. Ребенок слушал спокойно, внимательно. Когда молитва была закончена, пожилая женщина обнаружила, что ее ноги болезненно распухли. Ей пришлось попросить Дэви развязать ее ботинки и помочь ей подняться на ноги.
  
  Поднявшись, Рита протянула руку и взяла грабли и мотыгу. “Я возьму это. Достань старый венок, Олхони. Если мы оставим его здесь, голодный скот может попытаться его съесть ”.
  
  Он собрал венок и пустой стакан из-под свечи, затем последовал за хромающей женщиной к грузовику, плетясь в нескольких задумчивых шагах позади нее.
  
  Только тогда, когда они шли, он задал вопрос. “Кто такая Джина, Нана Дахд?”
  
  “Моя внучка, Олхони. Она умерла где-то здесь.”
  
  Удивленный, Дэви остановился и оглянулся на рощицу. “Здесь?” - спросил я.
  
  Рита кивнула. “Сегодня исполнилось семь лет с тех пор. Каждый год, в годовщину, я украшаю ее крест, чтобы она знала, что о ней не забыли ”.
  
  “Ты поэтому зажег свечу? Потому что это противоположность дню рождения?”
  
  Это был не по годам развитый вопрос от ребенка, чья мать дала ему много слов для употребления, но мало от себя.
  
  “Да, Олхони”.
  
  На мгновение Дэви нахмурился, пытаясь усвоить эту новую и неожиданную информацию. Он считал себя таким же ребенком Риты, как и своей матери. Мысль о том, что у Наны Дахд есть еще один ребенок или внук, стала для нее неприятным сюрпризом.
  
  “В чем дело?” Спросила Рита.
  
  “Я не знал, что у тебя есть дочь”, - сказал он обвиняющим тоном.
  
  “Не дочь, Олхони, а сын. Джина была моей внучкой, единственной дочерью моего сына ”.
  
  “Она такая же, как мой отец, не так ли?” - сказал он.
  
  Нана Дахд нахмурилась. Рассказала ли Диана Дэви о связи между двумя смертями? Это казалось маловероятным. “Что ты имеешь в виду?” Спросила Рита.
  
  “Джина умерла до моего рождения”, - ответил он. “Как и мой отец. Почему все должны были умереть до моего рождения, чтобы я не смог встретиться с ними?”
  
  Вопрос оказался гораздо проще, чем опасалась Рита, как и ее ответ. “Если бы у тебя был отец, малышка”, - мягко сказала Нана Дахд, - “тогда ты не была бы моей Олхони. Приди. Нам все еще нужно подняться на гору ”.
  
  Дойдя до грузовика, Рита обернулась и посмотрела на безутешного ребенка, ковыляющего позади нее, поднимая облака пыли потертыми носками своих ботинок.
  
  “Теперь в чем дело?” спросила она.
  
  “Где крест моего отца?” - потребовал он. “Моя мама ставит на него цветы и свечи?”
  
  Нана Дахд покачала головой. Она сомневалась в этом. “Я не знаю”, - сказала она.
  
  Мальчику давно пора было узнать правду о своем отце, но рассказывать ему - не дело Риты. Она рассказала бы Олхони об этом не больше, чем рассказала бы ему о ковбойских сапогах его матери, усыпанных стразами.
  
  “Это еще один вопрос, который тебе придется задать своей матери, Олхони. Теперь забирайся в грузовик. Становится поздно.”
  
  
  Эндрю Карлайлу не пришлось долго ждать, пока его подвезут. Четвертая машина, пронесшаяся мимо него по въездному пандусу, зеленая Toyota Corolla, замедлила ход и съехала на обочину, чтобы подождать его. Набор желтых огней, закрепленных вверху, подсказал ему, что машина была пилотной машиной с большой нагрузкой. Водитель, женщина, наклонилась и опустила пассажирское окно, как только он подошел к машине.
  
  “Куда?” - спросила она.
  
  Женщина, увядшая, хмурая блондинка лет под тридцать или чуть за сорок, была умеренно привлекательной. На ней были шорты и короткий топ, в одной руке она держала блестящую банку пива, а в пепельнице тлела испачканная губной помадой сигарета.
  
  “Прескотт”, - сказал он.
  
  С годами ложь стала настолько глубоко укоренившейся привычкой, что ему и в голову не приходило говорить правду.
  
  Она бросила свою сумочку на заднее сиденье, освобождая для него место. “Я еду только до Каса Гранде, ” сказала она, “ но это только начало. Садись. Хочешь пива? Холодильник в задней части.”
  
  Эндрю Карлайл не пробовал пива более шести лет. “Не возражаешь, если я сделаю”, - сказал он, протягивая руку за спину, чтобы взять бутон из холодильника. Лично он предпочел бы Coors, но нищим выбирать не приходится. Он сделал большой глоток, затем подержал пиво во рту, наслаждаясь острым вкусом на языке. Пиво - это не все, чего он не пробовал за шесть лет, подумал он. Не так уж и далеко.
  
  Он украдкой взглянул на женщину. Он слышал истории об этих женщинах-пилотах, о том, как много они зарабатывали на самой работе и как много они зарабатывали, подрабатывая на своих спинах. Эндрю Карлайл провел так много лет, фантазируя о Диане Лэдд и ее раздутом животе и о том, что он сделает с ней, когда у него наконец появится шанс, что он почти упустил эту прекрасную возможность, когда все это чуть не свалилось ему на колени.
  
  “Почему Прескотт?” - говорила женщина.
  
  “Мой отец там, наверху, в больнице”, - сказал он. “Ожидается, что он не выживет”.
  
  Женщина сочувственно прищелкнула языком. “Это очень плохо”.
  
  “Моя машина сломалась в Лордсбурге”, - продолжил он. “Механик сказал, что потребуется по меньшей мере два дня, чтобы достать запчасти, и еще один день, чтобы собрать его обратно. По словам моей мамы, у папы нет трех дней. Поэтому я решил добраться туда автостопом и вернуться за машиной позже ”.
  
  Карлайл провел указательным пальцем по гладкой кромке банки, чувственно вытирая с нее капельки влаги и задаваясь вопросом, скольких мест, кроме дверной ручки, холодильника и пивной банки, он касался. Где еще он мог оставить отпечатки? Ему придется запомнить все эти места позже, чтобы не пропустить ни одного, когда он будет протирать автомобиль дочиста.
  
  Женщина поставила банку пива между ног и потянулась за все еще горящей сигаретой. Несколько рассеянных пеплов дождем посыпались на сиденье, когда она сделала длинную затяжку, но Эндрю Карлайл заметил только банку холодного пива, которая непринужденно покоилась между ее сильно загорелых ног. Взгляд на это вызвал внезапное, настойчивое напряжение между его собственными.
  
  “Ты делаешь это за деньги?” он спросил.
  
  Она посмотрела на него и рассмеялась. “Водить пилотные машины? Конечно, я делаю это за деньги. Даже с кондиционером работа у передвижных домовладельцев - паршивая работа, но это лучше, чем вообще никакой работы, каковой я и был после того, как меня уволили из Hecla ”.
  
  Эндрю Карлайл не говорил о вождении экспериментальных автомобилей. Он имел в виду нечто совершенно другое. Ему нравился тот факт, что она была слишком тупа, чтобы уловить двойной смысл . Женщины были глупы в этом смысле. Иногда вам приходилось бить их по голове, просто чтобы привлечь их внимание.
  
  Впереди на расстоянии маячил пик Пикачо, его грубый серый силуэт мерцал в волнах жары, которые поднимались от тротуара автострады. Карлайл знал название горы так же хорошо, как и свое собственное, но виду не подал. “Что это?” - спросил он, указывая.
  
  “Гора?” спросила женщина, с сомнением глядя на него. “Я думал, ты сказал, что ты из Прескотта. Почему ты не знаешь пик Пикачо?”
  
  “Мой отец в Прескотте”, - сказал он. “Там, в госпитале ВА. Я из Эль-Пасо. Я никогда не был здесь раньше. Как ты его назвал, пик Пикачо? Это выглядит круто. Люди поднимаются на нее?”
  
  “Все время. Я вырос где-то здесь. Гора - одно из моих любимых мест. На самом деле, на полпути вверх есть зона отдыха. Мы могли бы сделать там пит-стоп, если у вас найдется свободное время ”.
  
  “Конечно”, - согласился он. “Я бы хотел этого”.
  
  Стоянка у зоны отдыха была совершенно пуста. Обжигающий, горячий ветер подул с горы им в лица, когда они вышли из машины. Пока женщина ходила в туалет, Эндрю достал из холодильника еще два пива, а затем неторопливо подошел к затененному столу для пикника. Со стороны пустыни донесся визг шин, когда машины пронеслись по федеральной автостраде в нескольких сотнях ярдов от нас, но ни одна из них не замедлила ход и не остановилась. Поблизости не было никаких признаков жизни.
  
  Он неторопливо сделал второй глоток пива за шесть лет. От алкоголя у него немного кружилась голова, вызывая легкое, но приятное возбуждение. Он сидел, прислонившись спиной к теплой бетонной столешнице для пикника, и думал о том, чтобы взять ее прямо здесь, на жаре, средь бела дня, так сказать. Это взволновало его почти до невыносимости, но не было смысла быть глупым. Карлайл огляделся вокруг. В одном конце зоны отдыха он увидел небольшую игровую площадку. За ним тропа вилась вверх по горе.
  
  Когда женщина вышла из туалета, Карлайл с удовлетворением увидел, что она нанесла свежий слой ярко-красной помады. Он предвкушал, как попробует это на вкус, предвкушая, каково это будет - прижаться этими полными губами к его собственным. Он задавался вопросом, рассматривали ли косметические компании когда-нибудь возможность называть свои помады его вкусами - “Уступчивая женщина” было бы неплохо или, может быть, ”Кроваво-красный". Может быть, он мог бы получить работу по написанию рекламного текста.
  
  Когда она направилась к нему, он снова обратил внимание на глубокий загар на ее ногах и легкое, чувственное покачивание ее широких бедер. Не подозревая о своем воздействии на него, она, казалось, на самом деле наслаждалась этим.
  
  Он протянул ей пиво, которое уже открыл. “Когда-нибудь зарабатывал деньги на стороне?” он спросил.
  
  Она кокетливо улыбнулась поверх банки, но не сделала ни малейшего движения, чтобы отодвинуться от него. Он уловил аромат свежих духов с намеком на молчаливое согласие. “Это зависит от того, что у тебя на уме”, - сказала она. “Твое место или мое?”
  
  Он чуть не подавился. Она была чертовски наглой. Это то, что происходило с женщинами за шесть с половиной лет с 1968 года, когда они посадили его? Было ли это тем, о чем говорил “Women's Lib”? Небольшое нежелание могло бы быть приятным. Карлайлу нравилось нежелание в его женщинах. Секс всегда был намного интереснее, когда женщине приходилось отдавать больше, чем она намеревалась. Эта девка, например, думала, что полностью контролирует ситуацию. Он был бы только рад показать ей обратное.
  
  “Прямо здесь”, - сказал он, указывая на стол для пикника позади них.
  
  Она недоверчиво посмотрела на него. “Прямо здесь? В зоне отдыха? В такую жару? Что, если кто-нибудь придет?”
  
  Кто-нибудь придет, подумал он. “Секс на скорую руку”, - сказал он, пристыженный тем, что это прозвучало так похоже на мольбу.
  
  Тогда она рассмеялась. Что-то в нем показалось ей забавным. Мышцы вдоль его подбородка напряглись от внезапного гнева.
  
  “Шестьдесят пять”, - непринужденно ответила она. “Было бы лучше, если бы нам пришлось снимать комнату. Дай мне сначала взглянуть на деньги”.
  
  Шестьдесят пять? он подумал. Что это была за цена за кусок задницы? Но он отсчитывал купюры медленно и обдуманно, давая себе время насладиться ощущением. Он изучал тонкие линии ее перевернутой ладони, когда вкладывал деньги ей в руку. Смогла бы предсказательница судьбы прочитать линию жизни, выгравированную там, и сказать, что должно было произойти?
  
  Она взяла у него деньги, сложила их вчетверо и засунула пачку банкнот в узкий задний карман своих шорт. “Ты имеешь в виду, прямо здесь, на столе?” - спросила она.
  
  “Как насчет того, чтобы спуститься по тропинке”, - неуверенно предложил он, как будто пораженный внезапным приступом застенчивости. “Может быть, достаточно далеко, чтобы его не было видно со стоянки”.
  
  Она снова рассмеялась. “Значит, ты все-таки застенчивый”, - поддразнила она.
  
  “Немного”, - признался он.
  
  Возможно, он позволил бы ей уйти, если бы она так много не смеялась над ним, но он сомневался в этом. Он знал себя лучше, чем это. Жребий был брошен в тот момент, когда она притормозила, чтобы подобрать его.
  
  Она пошла быстрым шагом, ведя его к тропинке. Сильный жар отражался от скал и обжигал их лица.
  
  “Может быть, слишком жарко”, - сказал он, отступая назад, как будто передумал.
  
  “Там есть источник”, - сказала она. “Вода и немного тени. Я был здесь много раз. Это недалеко.”
  
  Она была права, это было недалеко, но все шло в гору. Примерно через четверть мили вверх по крутой тропе она свернула с главной тропы и пошла по другой, более слабой, в сторону. Эндрю Карлайл изо всех сил старался не отставать. К тому времени, как они приблизились к густой роще мескитовых деревьев, он совершенно запыхался. Его эрекция превратилась в ничто.
  
  Он последовал за ней, когда она исчезла в пятнистой тени. Земля под ними казалась почти приятно прохладной по сравнению с перегретым воздухом и галькой снаружи. Крошечный родник посылал струйку воды по короткому руслу в скалистую впадину. Рядом с бассейном кто-то расчистил ровное место в прохладной, затененной грязи.
  
  Не говоря ни слова, женщина сбросила сандалии и разделась. На ней не было лифчика. Ее грудь немного обвисла, но фигура была не так уж плоха. На золотистом загаре, покрывавшем ее тело, не было ни морщин, ни светлых пятен. Она хорошо выглядела для своего возраста, и она знала это.
  
  “Я сверху или ты?” - спросила она небрежно.
  
  “Я”, - сказал Эндрю Карлайл.
  
  “Это понятно”, - ответила она.
  
  Он быстро разделся, и она притянула его к себе, страстно целуя, позволяя своему языку исследовать его, а опытным пальцам возвращать к жизни его стояк. Она была профессионалом, который знал, на какие кнопки нажимать. Они сработали - слишком хорошо.
  
  Он хотел не торопиться, насладиться каждым ощущением, но его тело работало против него. Со стоном все закончилось, почти не начавшись, и она снова смеялась, лежа под ним, хихикая в горячую плоть его плеча.
  
  “Когда ты сказал ”быстрый секс", ты не шутил".
  
  Он планировал сделать это в любом случае, но он не ожидал слепой ярости, которая охватила его при звуке этого смеха. Возможно, это было забавно для нее, но не для него.
  
  Опершись на локоть, он засунул большой палец в нежную впадинку у основания ее шеи. Ее глаза стали дикими, сначала от тревоги, а затем от крайнего ужаса, когда она осознала степень грозящей ей опасности. Она попыталась закричать, но ужасное давление, лишившее ее кислорода, также лишило ее способности кричать.
  
  Ее тело выгнулось под ним, когда она отчаянно пыталась вырваться. Она перекатывалась с боку на бок и тщетно пыталась выскользнуть из-под него, но он крепко держал ее. Ее заостренные, похожие на когти ногти царапали его плечи и спину, но боль, пронзившая его, действовала как шпора, возбуждая его, подстегивая. С чувством удовлетворения он почувствовал, что снова напрягся.
  
  Карлайл научился тонкостям удушения у некоторых мальчиков из камеры смертников во Флоренции. Читая газеты, можно подумать, что эти парни никогда не общаются с заключенными в целом, но Карлайл сделал своим делом налаживать контакты и брать уроки.
  
  Все эксперты говорили, что как только ты начинаешь, ты не можешь остановиться или отступить, и он этого не сделал. Он скакал на ней, как жеребец на родео, пока она извивалась и брыкалась под ним, унося их обоих с грязной поляны, обдирая его колени и сдирая плоть с ее обнаженной спины и ягодиц, когда она тащила их обоих по неровному, не затененному, покрытому волдырями сланцу. Он оседлал ее и кончил снова, сперма капала на ее лобковые волосы, как раз в тот момент, когда глаза женщины закатились назад.
  
  Он знал, что лучше не отпускать слишком рано. Он держался, лежа на ее распростертом теле, а камни обжигали его колени и голени, пока не убедился наверняка, что она больше никогда не пошевелится.
  
  Только тогда, измученный и задыхающийся, он приподнялся на одном локте, чтобы осмотреть дело своих рук. Ее идеальный розовый сосок соблазнительно лежал перед ним, в нескольких дюймах от его лица и зубов. Это был фантастический праздник, о котором Эндрю Карлайл всегда мечтал с того момента, как начал мечтать о подобных вещах, но это было то, что он пробовал всего один раз в своей жизни. Искушение сделать это снова было слишком сильным.
  
  Наклонившись, он взял губами все еще теплый сосок и задумчиво пососал его на мгновение. Затем он укусил его - сильно, кусал до тех пор, пока мягкая плоть не прогнулась под его зубами и медный привкус крови не наполнил его рот. Он позволил ему задержаться на языке лишь на мгновение, прежде чем выплюнул. Оно было слишком соленым. Чего Эндрю Карлайл действительно хотел в тот момент, так это еще пива.
  
  
  Дэви понравилась поездка в Иолигам, как Рита называла гору, которая лежала подобно огромному спящему льву, возвышающемуся над широкой плоской долиной. Нана Дахд объяснила, что иолигам означает мансанита, низкорослый пустынный кустарник, который растет на скалистых склонах горы. Издалека кустарник придает горе голубоватый оттенок. Диана, однако, всегда называла гору ее англоязычным названием Китт-Пик. Дэви предпочитал Иолигам.
  
  Ему понравилось, как воздух, казалось, очистился, а небо стало голубее, когда они поднялись на небольшой подъем возле тенистой зоны отдыха и свернули к деревне Бан Тхак, куда они собирались позже отправиться на праздник.
  
  “Скажи мне еще раз, почему они называют это сидением койота”, - умолял Дэви. “Действительно ли там сидят койоты?”
  
  Рита снисходительно улыбнулась. “Только зимой, ” сказала она, “ когда они рассказывают друг другу истории”.
  
  Когда они продолжили путь, Дэви проявил живой интерес к крестам, которые тут и там были разбросаны по обочинам дороги по пути. Как и у Джины, многие из них теперь были украшены новыми яркими венками и свечами. В одном месте четыре отдельных креста были собраны вместе.
  
  “Там погибли четыре человека?” - спросил он, проверяя надежность своих новообретенных знаний.
  
  Нана Дахд кивнула. “Автомобильная авария”, - ответила она.
  
  Она сказала ему, что им нужно поторопиться, чтобы добраться до сувенирного магазина на вершине горы до закрытия дороги, но когда они свернули с шоссе на гораздо меньшее, ведущее к самому Иолигаму, Дэви озадачился, что могло привести к его закрытию. Дорога с указателем "Открыто" казалась достаточно прямой, по крайней мере на первый взгляд, и с погодой все было в порядке.
  
  Дэви знал, например, что во время сильных ливней текущая вода иногда может заполнить высохшие русла ручьев и промоины и сделать дороги непроходимыми, но в этот безоблачный день это казалось маловероятным. Он ломал голову над этим вопросом, пока они поднимались в гору. Дорога, закрывающаяся без причины, казалась такой же таинственной, как зажигание свечи средь бела дня.
  
  Наконец, он не выдержал и спросил. “Почему дорога закроется, Нана Дахд?”
  
  “Те люди там, наверху”, - сказала Рита, кивая головой в направлении зданий обсерватории, которые сияли на солнце, как множество белых драгоценных камней, собранных в грубую корону вокруг вершины горы. “Тем людям, которые смотрят на звезды в свои большие телескопы, не нравится свет. Говорят, фары от машин делают так, что они не могут видеть звезды ”.
  
  “Но разве Я не возражаю против того, чтобы все эти белые мужчины жили там и заставляли обычных людей держаться подальше?” - Спросил Дэви.
  
  Легенды иитои были традиционными зимними рассказами папагосцев. Истории о старших братьях рассказывались только в те месяцы, когда змеи и ящерицы прятались от холодной погоды. Говорили, что если Змея или ящерица услышат, как кто-то рассказывает историю иитои, животное может проглотить удачу рассказчика и причинить ему вред.
  
  Прошлой зимой, когда Диана Лэдд проходила вечерний курс обучения в университете, чтобы сохранить свой сертификат преподавателя, Рита развлекала себя и Дэви, рассказывая все традиционные сказки и'итои, которые она могла вспомнить. Несколько она сочинила на месте.
  
  Она рассказала Дэви, как в старые времена Иолигам был летним домом И'итои, местом, куда он ездил отдыхать, когда покидал свой обычный дом на Бабокивари, другой вершине во многих милях к югу. Она рассказала ему, как, когда англоязычные ученые пришли в племя и попросили разрешения построить свои телескопы для наблюдения за звездами на священной вершине Иолигам, совет племени настоял на том, чтобы в договор аренды был включен специальный пункт, согласно которому все пещеры на горе принадлежали иитои. Они были священны, и их нельзя было беспокоить.
  
  Однако теперь, когда слова Дэви проникли в ее сердце, Рита Энтоне поняла, что он каким-то образом относился к англоязычным ученым иначе, как к людям, отличным от его собственного вида. Впервые она задумалась, правильно ли поступила.
  
  Нана Дахд любила своего маленького Олхони больше самой жизни, но не зашла ли она слишком далеко? Верил ли светловолосый Дэви Лэдд, что он оторван от “этих белых людей” и их телескопов? Создала ли она англоязычного ребенка, который всегда будет смотреть вестерны по телевизору и в кино с неизбежным страхом индийского ребенка перед надвигающимся поражением?
  
  Рита Энтон отчаянно хотела передать свое наследие мудрости, знания, почерпнутые у ее собственной бабушки, очень уважаемой мудрой женщины Бан Тхак. Она ожидала, что эта мудрость передастся через ее собственного сына Гордона Джине, ее внучке. Но у нее украли Джину, и во время ужасных неприятностей, последовавших за смертью Джины, только Диана Лэдд была постоянным союзником Риты. Это был долг, который требовал возврата, и она возвращала его единственным богатством, которое было в ее распоряжении.
  
  Когда родилась Олхони, Рита посмотрела на ребенка, оставшегося без отца, и инстинктивно поняла, что способность Дианы быть матерью ребенка каким-то образом была уничтожена смертью отца ребенка. Итак, Рита вступила в противоречие, взяв на себя роль крестной матери и наставницы маленького лысого младенца. Она была счастлива найти согласные уши, в которые она могла бы излить все, что знала. Пожилая женщина расточала Дэви такую любовь, какую Диана Лэдд не смогла выжать из своего твердого, как камень, сердца.
  
  В шестьдесят пять лет Нана Дахд обычно знала, что у нее на уме. Она жила со стойкой верой папаго в неизбежность жизни. Этот внезапный приступ неуверенности вызвал появление новых капель пота на ее лбу.
  
  Пока Дэви безмятежно дремал на залитом солнцем сиденье для верховой езды, Нана Дахд боролась со своей совестью. Внизу, у святилища, где умерла Джина, Рита перекрестилась и помолилась англоязычному Богу, Богу отца Джона, Богу ее матери, прося Его благословения на вечную душу Джины. Но здесь, на Иолигаме, на священной горе Иитои, английский Бог казался далеким и к тому же глухим.
  
  “Ni-i wehmatathag I'itoi ahni'i”, - прошептала она, ее голос был почти неслышен за ревущим двигателем работающего GMC. “И'итой, помоги мне”.
  
  Но она совсем не была уверена, что Он это сделает.
  
  
  Глава 3
  
  
  На высоте почти семи тысяч футов свежий ветерок коснулся их лиц, когда Рита и Дэви вышли из GMC. После жары пустыни далеко внизу прохладный горный воздух казался почти ледяным.
  
  На немноголюдной парковке обсерватории Рита оставила Дэви разгружать корзины, а сама похромала к сувенирному магазину. Маленькая светловолосая девочка, сидевшая на залитых солнцем ступеньках, с любопытством смотрела на индианку, когда та легонько постучала в боковой вход центра для посетителей. В это время посетители внутри будут смотреть фильм. Рите не нравилось проходить мимо них по пути в магазин ремесел.
  
  Эдвина Гальван, менеджер магазина, подошла к двери. Эдвина, пересадка кайова Папаго, влюбилась в молодого пожарного папаго и вышла за него замуж, который теперь, будучи мужчиной средних лет, служил представителем совета племени в Бан Тхаке.
  
  Даже в ее сорок с небольшим классические черты лица и приятная внешность Эдвины из племен Равнин оправдали и превзошли все ожидания приезжих туристов от “настоящей индианки”. Она дополнила потрясающую природную красоту разнообразным гардеробом ожерелий из костей антилопы или цветов тыквы, которые она не стеснялась снимать и продавать на месте, если вероятный покупатель проявлял достаточный интерес.
  
  С тех пор, как она пришла в "Папаго" и возглавила сувенирный магазин в Китт-Пик, у нее сложилась репутация проницательной и знающей торговки корзинами, обладающей безошибочным чутьем на превосходное мастерство. В течение многих лет женщина из Кайова была единственным клиентом Риты Энтон.
  
  Эдвина улыбнулась, когда увидела широкое обветренное лицо Риты, ожидающей за дверью. “Итак”, - сказала она. “Если ты здесь, то, должно быть, сейчас июнь. Это, несомненно, хорошая вещь. Все твои корзины исчезли”.
  
  Она не сказала, что из-за их непревзойденного превосходства корзины Риты Энтоне всегда продавались первыми. Такая высокая похвала была бы сочтена чрезмерной и грубой. Достаточно было сказать, что корзинки Риты исчезли. Пожилая женщина коротко кивнула в знак признания сдержанного комплимента.
  
  Как раз в этот момент появился Дэви, таща первую коробку с корзинами. Он помахал Эдвине, затем поспешил обратно за следующей партией.
  
  “Лысый малыш больше не лысый”, - заметила Эдвина, когда дверь за ним закрылась. “Он определенно большой. Он в школе?”
  
  “Он только что закончил детский сад. В следующем году он пойдет в первый класс, ” ответила Рита.
  
  Дэви вернулся со второй коробкой корзин, застенчиво улыбаясь Эдвине, когда ставил ее на пол. Эдвина слышала все ворчания жителей резервации по поводу Риты Энтон, которую другие папагосцы часто называли Хейджел Ви'итаг, или "Оставленная в покое". Сплетники говорили, что с ее стороны было неправильно растрачивать все свои с трудом заработанные знания на Дэви Лэдда, англичанина к тому же - мальчика, чей отец, осужденный или нет, был в конечном счете ответственен за смерть собственного внука Риты. Никто не мог понять, почему она бросила свой народ, чтобы уехать жить в Тусон с англоязычной вдовой убийцы и ее белокожим ребенком.
  
  Эдвина, все еще считающаяся новичком в резервации спустя всего двадцать лет, приняла как данность особую связь, которая существовала между Ритой Энтон и Дианой Лэдд. Она вспомнила, как люди необъяснимым образом сплотились против скорбящей женщины после смерти Джины Энтон, говоря, что старуха приносит несчастье. Диана и Рита, которых объединяло не что иное, как взаимное горе, были самыми сильными союзниками друг друга в то трудное время. Эдвина Гальван не винила ни одну из женщин за их продолжающийся союз, и она не завидовала Left Alone за ее преданность светловолосому мальчику. На самом деле, Эдвине он и самой скорее нравился.
  
  Дэви потребовалось еще несколько походов, прежде чем все корзины были собраны в кучу на полу перед прилавком. К тому времени Рита уже сидела на стуле за прилавком, пила стакан воды и обмахивалась веером, пока Эдвина перебирала коробки одну за другой, осматривая каждую корзину по очереди, записывая цену на кусочке клейкой ленты, которую она прикрепляла ко дну каждой корзины, предварительно сделав пометку в потрепанном блокноте, служившем ей основной записью.
  
  “Ты определенно была занята”, - небрежно прокомментировала Эдвина, работая. “Что ты собираешься делать со всеми своими деньгами?”
  
  “Приберегаю это на старость”, - ответила Рита. На это обе женщины рассмеялись. Рите было шестьдесят пять лет. Среди папаго, в популяции с самым высоким содержанием сахара в крови среди всех известных этнических групп в мире, одна из которых была уничтожена разрушительными последствиями диабета и алкоголизма, Рита Энтоне уже достигла почтенной старости.
  
  “Она дает тебе что-нибудь из этих денег?” Эдвина с улыбкой спросила Дэви. Он серьезно покачал головой. Эдвина полезла в карман и достала четвертак. “Вот, я дам тебе немного”, - сказала она. “Иди возьми себе кока-колы. Машина прямо за дверью.”
  
  Дэви нетерпеливо выбежал из сувенирного магазина. Рита и его мать не часто разрешали ему пить газировку, так что это было особое угощение. Он без проблем нашел автомат и почувствовал себя ужасно взрослым, когда самостоятельно вставил монету и нажал кнопку выбора. Банка с приятным стуком вкатилась в щель. Схватив его и одновременно развернувшись, он сломя голову налетел на маленькую девочку-англичанку, которая наблюдала, как он совершал поездку за поездкой, неся множество корзин. Неожиданное столкновение выбило банку из-под газировки у него из рук. Он упал на землю и откатился в сторону.
  
  “Смотри, куда идешь, болван”, - пробормотал он. Он достал банку, но когда он открыл ее, половину содержимого выбросило в воздух. Разочарованный, он плюхнулся на ступеньки, чтобы выпить то, что осталось. Несколько мгновений спустя к нему присоединилась маленькая девочка, прихватив с собой свою содовую.
  
  “Эта женщина, с которой ты, индианка?” - спросила она.
  
  Задавать такие вопросы было дурным тоном, но Дэви все равно ответил. “Да”.
  
  “Ты тоже индеец?” - настаивала она.
  
  “Может быть, я и такой”, - ответил Дэви, становясь все более угрюмым. “И, может быть, я тоже не такой. Какое тебе до этого дело?”
  
  С этими словами он потопал прочь, не уверенный, что в вопросе так разозлило его. Он поспешил через парковку туда, где два сварливых суслика спорили из-за брошенной корочки хлеба. Внезапно автоматическая дверь пристройки открылась, и машина скорой помощи выехала на солнечный свет.
  
  Сначала Дэви думал, что ему удастся увидеть, как он отъедет с мигающими огнями и ревущей сиреной. Вместо этого водитель припарковался прямо за дверью, заглушил двигатель, затем вернулся в гараж. Он вернулся несколько мгновений спустя, неся ведро с мыльной водой, щетку и пригоршню тряпок.
  
  Разочарованный, Дэви допил остатки своей содовой и отправился на поиски Риты.
  
  
  Эндрю Карлайл не торопился. Он не спешил покидать место своего триумфа и возвращаться к машине. Напившись вдоволь из каменного пруда, он смыл кровь со спины, голеней и коленей, позволив горячему солнцу высушить влагу с его натертой кожи. Он получал истинное удовольствие, зная, что его жертва боролась с ним и проиграла. Он был хрупким человеком, но годы тренировок в тюрьме, особенно его полная концентрация на укреплении рук, принесли свои плоды.
  
  Только после того, как он был полностью одет, он еще раз обратил свое внимание на мертвую женщину. Эндрю Карлайл не был человеком, привыкшим самостоятельно расхлебывать свой бардак, но в данном случае он сделал исключение. Таща ее за одну руку, он затащил ее в неглубокий ручей и тщательно вымыл, тщательно смывая все следы себя, которые он мог оставить после себя. Прикосновения к ней больше не возбуждали его, но ему нравилось смотреть на изуродованную грудь и знать, что он сам причинил ущерб. Это был своего рода трофей, которым можно гордиться.
  
  Закончив мыть ее, он вытащил ее обратно из воды и устроил по своему вкусу, оставив лежать лицом вверх под палящим солнцем, затем осмотрел местность, собирая ее одежду и сандалии в небольшую аккуратную стопку. Он вытряхнул почти полную упаковку "Винстонов" из кармана рубашки женщины и с радостью увидел, что в целлофановую обертку был засунут коробок спичек.
  
  Он сидел там на корточках и курил свою сигарету. Прошло немного времени, но уже несколько насторожившихся мух и муравьев начали делать то, что мухи и муравьи делают с мертвой плотью. Он наблюдал за их целенаправленными движениями с отстраненным весельем, лениво гадая, откуда насекомые узнали о неожиданной добыче, которую им преподнесла удача. Был ли какой-то секретный сигнал, какой-то код? Сработал ли предупреждающий разведчик специальным жужжащим сигналом тревоги, который говорил: “Эй, ребята, следуйте за мной. Иди посмотри, что я нашел”?
  
  К тому времени, как Карлайл докурил сигарету, муравьев и мух было гораздо больше, чем когда он впервые закурил. Он затушил сигарету и положил окурок рядом с накопившейся стопкой одежды. Он вернулся к трупу и снял драгоценности - три кольца, часы Timex и одно ожерелье на золотой цепочке, - грубо сняв их с тела не потому, что они могли быть ценными или их стоило продать, а потому, что любая задержка с опознанием тела пошла бы ему на пользу.
  
  Он методично обыскал карманы ее шорт и рубашки, не найдя ничего, кроме ключей от машины и своих собственных шестидесяти пяти долларов. “Тебе следовало попросить больше, милая”, - сказал он вслух мертвой женщине, возвращая купюры в бумажник. “Поверь мне, твоя киска того стоила”.
  
  Он вернулся к жалкой куче вещей и завернул их, а также выброшенный окурок в надежный сверток, который засунул под рубашку. Сигареты, спички и ключи от машины отправились в карман. Он в последний раз тщательно осмотрел местность, чтобы убедиться, что ничего не упустил.
  
  Большая часть местности была каменистой, за исключением импровизированной земляной постели проститутки. Веткой мескитового дерева он очистил местность от следов, добавив ветку к своему свертку. Когда он был уверен, что убрал все видимые улики, Эндрю Карлайл повернулся и ушел.
  
  Добро пожаловать в этот мир, подумал он. Время расплаты началось.
  
  
  Диана Лэдд оторвалась от пишущей машинки и расправила плечи, пытаясь снять напряжение, вызванное несколькими часами без перерыва перед ее верной Smith-Corona. Работа над книгой продвигалась не особенно хорошо, но она отказывалась увольняться.
  
  Вероятно, усталость заставила ее на мгновение ослабить бдительность, позволив непрошеной, шальной мысли проникнуть в ее сознание - если бы только Гэри был здесь, чтобы потереть ей спинку.
  
  Испытывая отвращение к самой себе, она отогнала эту мысль, подавив ее так быстро, как только могла. Спустя семь лет после самоубийства Гэри, ее разум и тело все еще играли с ней подобные шутки. Она чувствовала себя преданной из-за предательства собственной плоти, из-за мучительных желаний, которые иногда будили ее посреди ночи. Гэри был мертв, черт возьми, и она бы больше не хотела, чтобы он был рядом, даже если бы это было не так.
  
  Когда мальчик ушел, мистер Боун, как Диана часто называла пса, лежал у ее ног. Как только набор текста прекратился, он поднял голову, надеясь, что Диана бросит мяч вместо него. Когда она встала и прошлепала на кухню, он последовал за ней, остановившись у кухонной раковины, чтобы сделать большой глоток воды, пока она доставала из патио кувшин с теплым солнечным чаем.
  
  Диана Лэдд знала, что ее друзья теряют терпение. Один за другим все они взяли на себя труд сказать ей, что ей давно пора смириться со смертью Гэри, пора встречаться с кем-то другим и найти отца для бедного маленького Дэви. Они всегда так его называли - “бедный маленький Дэви”. Что ж, в первый раз она выбрала чертовски неудачно, и у нее не было никакой веры, что в следующий раз у нее получится лучше. Кроме того, она уже пробовала это - однажды.
  
  Она провела один несчастный вечер с бродячим продавцом энциклопедий, который проводил презентацию перед преподавательским составом школы в Селлсе. Он повел ее ужинать в "Железную маску" в Тусоне, а затем в "Маверик", заведение в стиле кантри-вестерн на Двадцать второй улице. У нее все шло хорошо, пока группа не заиграла “Змеи ползут ночью”. Когда они исполнили этот номер, она попросила его отвезти ее домой и отказалась снова с ним встречаться. Месяцы спустя он все еще периодически звонил ей.
  
  Прихватив стакан чая со льдом к себе в комнату, Диана села за письменный стол и прочитала пять страниц, которые она написала с тех пор, как Рита и Дэви ушли в полдень. Это была требуха, она знала это, но она сопротивлялась искушению скомкать все это в комок и выбросить в мусорное ведро. Позже, после того, как она даст ему отдохнуть, что-то из этого еще можно будет спасти. Если она собиралась закончить книгу этим летом - это было ее заявленной целью - она не могла позволить себе все выбросить.
  
  Хотя она думала о книге как о романе, она, конечно, была автобиографичной. Кто-то сказал, что все первые романы автобиографичны. Это была история о попытке женщины продолжать жить после предательства ее мужа и последующего самоубийства. Проблема заключалась в главном герое. В ее героине не было радости, не было жизни.
  
  Диана вставила в машинку еще один чистый лист бумаги, затем сидела, уставившись на него. В тишине затемненной комнаты голоса ее родителей вернулись, чтобы преследовать ее. Как только они запустились, у нее не было выбора, кроме как позволить им прокрутить до конца ту запись, которая всплыла у нее в голове. Все споры и сражения, которые были там, неизгладимо сохранились в ее памяти. Детали иногда менялись, но основная тема всегда была одной и той же.
  
  Обычно это начиналось около обеда, когда ее отец возвращался с работы в лесу недалеко от Джозефа, штат Орегон.
  
  “Где эта твоя ленивая дочь, Айона? Какого черта она не здесь, внизу, помогает тебе?”
  
  Тогда до нее доносился голос ее матери, поднимающийся по лестнице, - успокаивающий, как всегда. “Она учится, Макс. Оставь ее в покое. Мне не нужна никакая помощь. Ужин почти готов.”
  
  Но Макс Купер никогда не был из тех, кого легко разубедить. Он спускался к подножию лестницы, и его голос разносился по дому подобно раскату грома, возвещающему о внезапной буре над горами Уиллоу в штате Орегон.
  
  “Диана Ли, тащи сюда свою задницу. Сейчас!”
  
  Зная, что лучше не спорить или сопротивляться, Диана поспешила бы вниз. Он неизбежно ждал бы ее на лестничной площадке, опасно покачиваясь, задирая штаны, дергая за подтяжки. Она пыталась проскользнуть мимо него, но он хватал ее за косы, откидывал ее голову назад и тянул за волосы, пока у нее не начинали слезиться глаза. Тогда ей, должно быть, было двенадцать, потому что ее мать отрезала косички сразу после ее тринадцатилетия.
  
  “Что ты там делал наверху?” - потребовал он.
  
  “Читаю книгу. Для отчета о моей книге ”.
  
  В двенадцать лет Диана Ли Купер не знала, что ее отец был неграмотным. Диана узнала об этом гораздо позже, когда ее мать была при смерти. Неспособность Макса Купера читать была неотъемлемой частью беспомощности, которая привязывала к нему Айону Купер. Помимо того факта, что Диана не была сыном, ее любовь к чтению была еще одной причиной для Макса презирать их единственного ребенка. Любовь Дианы к книгам и школьному образованию одновременно озадачивала и приводила его в ярость.
  
  Диана попыталась ускользнуть, но он снова дернул ее за косы, встряхнул ее, оторвав от земли. Кожа по всей ее голове горела, но она не вскрикнула. Не стал бы кричать.
  
  “Почему ты всегда утыкаешь свой высокомерный нос в книгу, юная леди?" Тащи свою задницу на кухню, девочка, и научись для разнообразия чему-нибудь полезному ”.
  
  Двадцать лет спустя Диана Лэдд все еще чувствовала его несвежее, насыщенное пивом дыхание и видела колючки жестких волос в его раздувающихся ноздрях.
  
  “Как только ты научишься готовить, убираться и доставлять удовольствие мужчине, у тебя будет достаточно времени, чтобы сидеть на заднице и читать книги”.
  
  Тогда он оттолкнул ее от себя, подталкивая к кухне. Каким-то образом ей удалось устоять на ногах. На кухне Айона Купер, сжав губы, склонилась над плитой, сосредоточившись на помешивании соуса или размятии картофеля, отказываясь встречаться взглядом с Дианой. Она никогда ничего не говорила вслух, никогда не говорила ничего такого, что ее муж мог бы подслушать и использовать против них обоих, но между женщиной и ее дочерью существовал заговор молчания.
  
  Впоследствии Диана Ли Лэдд особенно вспоминала ту битву и считала ее переломным моментом. В тот вечер вспыхнула искра бунта, которую Макс Купер так и не смог заглушить или выбить из своей дочери, как бы сильно он ни старался.
  
  И двадцать лет спустя Диана Ли Купер Лэдд отодвинула в сторону пишущую машинку, опустила голову на руки и заплакала, потому что оно того не стоило.
  
  Что хорошего она сделала, сбежав от своего невежественного отца, из жестокой тюрьмы, которая была ее домом в Джозефе, штат Орегон? В ее жизни по-прежнему не было радости. Никакой радости вообще.
  
  
  Рита осторожно вела грузовик по извилистой дороге. Это была тридцатиминутная поездка длиной в двенадцать миль, большую часть которой дорога ненадежно взбиралась на крутой склон горы. Она вела грузовик на пониженной передаче, чтобы сберечь тормоза. Пока Рита вела машину, Дэви, более тихий, чем обычно, забился в свой угол сиденья.
  
  “В чем дело, Олхони?” Спросила Рита.
  
  “Буду ли я индейцем, когда вырасту?”
  
  Его вопрос отражал ее собственное беспокойство, но она попыталась отшутиться. “Ты уже им стал”, - сказала она ему.
  
  “Неужели?” Он сразу просветлел. “Какого рода? Папаго, как ты?”
  
  Рита покачала головой. “Большой палец на ноге”, - сказала она, улыбаясь про себя, потому что знала, что старая шутка будет новой для Дэви.
  
  “Я никогда не слышал об индейцах Большого пальца”, - возразил он. “Откуда они?” - спросил я.
  
  “Все кончено”, - ответила она.
  
  “Ты уверен?”
  
  “В них так мало индейской крови, что единственное, что в них есть индейского, - это большой палец на ноге”.
  
  “Ты дразнишь меня”, - сказал он, надувшись.
  
  Она кивнула. “Это одна из причин, по которой И'Итой выбрал нас для своего народа. Мы дразним, смеемся и отпускаем шуточки. Он тоже так думает”.
  
  “Но я все еще хочу быть индейцем”, - настаивал Дэви.
  
  У подножия горы дорога резко выпрямлялась, спускаясь через предгорья на участок открытой местности, принадлежащий резервации.
  
  Рита всю свою жизнь ездила по открытой местности, и она не была быстрой. Они приближались к перекрестку с шоссе 86, когда испуганный бычок выскочил на проезжую часть из сухой лужи. Без предупреждения едва хватило времени среагировать. Рита нажала на тормоза. Пикап вильнул в сторону, на несколько дюймов избежав столкновения с животным, но правое заднее колесо застряло в мягком песке обочины.
  
  GMC перевернулся на бок, а затем снова перевернулся, из конца в конец, и остановился, лежа на крыше в другой полосе, его капот был повернут не в ту сторону. Не зная точно, что произошло и как он туда попал, Дэви обнаружил, что стоит прямо посреди дороги.
  
  Он ничего не мог разглядеть. В его ушах раздался ужасный визгливый звук, а также другой шум - автомобильный гудок, издающий один долгий, ужасный вой.
  
  Дэви хватал ртом воздух и понял, что первый звук исходил от него - его собственный крик. Он поднес руки к лицу и отвел их в крови, но он снова мог видеть, мог видеть, что пыль все еще летит, шины все еще бесполезно вращаются в воздухе. Двигатель все еще работал, и гудок не прекращался. Ревущий шум, казалось, был повсюду вокруг него, поднимался из пустыни, обрушиваясь на него дождем с самого неба.
  
  “Нана Дахд”, - крикнул он. “Где ты? С тобой все в порядке?”
  
  Ответа не было, только рог - ужасный рог. Он вскарабкался к пикапу и заглянул внутрь. Нана Дахд лежала, прижавшись всем телом к рулевому колесу, которое выступало далеко в кабину. Кровь хлестала из зияющей раны на ее левой руке.
  
  “Нана Дахд!” - снова крикнул Дэви, но она не услышала его, не пошевелилась.
  
  В этот момент пара сильных рук схватила его за плечи и оттащила от грузовика. Дэви поднял глаза и увидел, что его держит незнакомый англоязычный мужчина. Он боролся с руками изо всех сил, брыкаясь и крича: “Отпустите меня! Отпусти меня!” Но мужчина крепко держал его.
  
  Теперь там был второй мужчина, он ползал на четвереньках, заглядывая в грузовик. Он потянулся внутрь через неподвижное тело Наны Дахд и выключил двигатель, затем потянул за какие-то провода под приборной панелью. Воющий рог мгновенно смолк, и внезапная тишина стала оглушительной.
  
  “Мы можем вытащить ее, Джо?”
  
  Мужчина у грузовика покачал головой. “Я так не думаю. Она прижата. Мы должны наложить жгут на эту руку, затем найти какую-нибудь помощь. Как далеко назад до того маленького торгового поста?”
  
  “Три очка? Долгий путь. Как насчет другого направления, в сторону Селлса?”
  
  “Там, наверху!” Сказал им Дэви, указывая назад, на гору, но мужчины его не услышали. В конце концов, он был всего лишь маленьким ребенком. Что он знал?
  
  “Ты останешься с ней”, - сказал один мужчина другому, отпуская Дэви и направляясь обратно к своей машине, блестяще-красному "Гран-при". Двое мужчин проезжали поворот на шоссе как раз вовремя, чтобы увидеть, как GMC выполняет свою захватывающую серию акробатических трюков.
  
  Один из двух мужчин направился к машине, но Дэви побежал за ним, вцепившись в колено мужчины, как упрямый плевел. Сила его удара едва не сбила их обоих с ног.
  
  “Там, наверху!” Дэви отчаянно настаивал. “Мы должны подняться туда!”
  
  “Отпусти, малыш. Не теряйте времени”.
  
  “Но там, наверху, есть машина скорой помощи. Я знаю. Я видел это!”
  
  Наконец, слова мальчика проникли в суть. “Скорую помощь? В горах?”
  
  “Да. Пожалуйста.”
  
  “Ни хрена себе! Я ухожу, но ты остаешься здесь. Ты тоже ранен.”
  
  Отбиться от него дубинкой было всем, что удержало бы Дэви Лэдда от участия в Гран-при. Он сидел на переднем сиденье, не плача, но тихо дрожа, его окровавленное лицо было прижато к внутренней стороне лобового стекла, когда машина мчалась вверх по крутой горной дороге, выравнивая повороты, цепляясь за тротуар по внешним краям.
  
  В какой-то момент мужчина бросил ему белый носовой платок. “Господи, малыш, воспользуйся этим, ладно? Ты поливаешь кровью всю мою машину ”.
  
  Когда они достигли вершины горы, машина с визгом остановилась на парковке.
  
  “В какую сторону?”
  
  Не говоря ни слова, Дэви указал в сторону гаража. Дверь была закрыта, теперь уже чистая машина скорой помощи была внутри и невидима. Мужчина бросился к нему, в то время как Дэви выбрался из машины и побежал к сувенирному магазину. Было уже больше четырех, и заведение было закрыто, но Дэви постучал в боковую дверь, той самой, которой раньше пользовалась Нана Дахд. Когда Эдвина Гальван наконец открыла его, он бросился к ней.
  
  “Это Нана Дахд ! Ты должен помочь ей. Она серьезно ранена.”
  
  “Что случилось?”
  
  Плотину прорвало. Внезапно Дэви Лэдд зарыдал так сильно, что едва мог говорить. “Корова”, - пробормотал он. “Корова на дороге”.
  
  “Где?” - спросил я. - Спросила Эдвина, но он не ответил. Она схватила его за плечи и встряхнула. “Где это произошло?”
  
  “Спускаемся на равнину. Почти до шоссе.”
  
  Как раз в этот момент по всему комплексу на вершине горы прозвучал пронзительный сигнал тревоги. Человек из Гран-при выбежал из гаража, сопровождаемый машиной скорой помощи. Двое других мужчин появились из ниоткуда и побежали за машиной скорой помощи.
  
  “Это у подножия горы”, - крикнул один из них в ответ Эдвине. “Радио продается для другой машины скорой помощи”.
  
  Эдвина кивнула и повернулась, чтобы вернуться в дом. Держа Дэви за руку, она намеревалась взять его с собой, но он вырвался и бросился прочь, забравшись обратно на переднее сиденье Гран-при как раз в тот момент, когда он выехал со стоянки позади мчащейся машины скорой помощи.
  
  Несмотря ни на что, место Дэви Лэдда было с Наной Дахд .
  
  
  Боль была сильнее, чем она была, и горячее, чем солнце. Это прожигало ее насквозь, прожигало насквозь, пока она не перестала думать, не смогла дышать.
  
  Где Олхони? она задумалась. Она звала его, но он не ответил. Где он был? Был ли он мертв? Нет. Это было невозможно. Этого не могло быть, но где он был?
  
  Она спросила мужчину, мужчину, который был там и пытался поговорить с ней через разбитое окно грузовика, но она больше не могла перевести смешные слова Мил-гана. Единственными словами, которые сейчас имели для нее смысл, были слова из ее детства, "Папаго". Мужчина беспомощно покачал головой. Он тоже не понимал.
  
  “Где Олхони?” - бормотала она снова и снова. “Где мой лысый малыш?”
  
  Теперь были другие машины, другие люди. Рита могла слышать их, могла видеть ноги там, где должны были быть лица. Они были вверх ногами или она? Что произошло? И где был Олхони?
  
  А потом боль. Боль, которая была больше, чем она была, стала еще сильнее. Это была боль, большая, чем звезды, небо и вселенная. Боль была всем.
  
  Она услышала шум и поняла, что кто-то проделал дыру в двери грузовика. Ее тело вытекало через это отверстие - ее тело и ее кровь.
  
  Сейчас они перемещали ее, укладывали на землю и привязывали к доске или какому-то подобию носилок. Это было, когда она начала бороться с ними. Тяжелый белый ремень приковал ее к доске точно так же, как другой ремень давным-давно приковал ее к кровати.
  
  Она сражалась с ними, как дерется умная корова, когда знает, что ее ведут на бойню. Боль была ослепляющей, но она боролась с ней, боролась за ее пределы. Она тоже могла бы победить, но внезапно Олхони оказался рядом, опустился на колени рядом с ней, умоляя ее успокоиться.
  
  “Позволь им помочь тебе, Нана Дахд”, - умолял он. “Пожалуйста, позволь им помочь тебе”.
  
  Затем она посмотрела вверх и увидела, что за Олхони некоторые другие лица, роящиеся над ней, были лицами индейцев. Она задавалась вопросом, откуда они взялись, или были ли они там все это время.
  
  Несколько мужчин пытались поднять носилки с ней на них. По выражениям их лиц она могла сказать, что они считали ее слишком тяжелой. По какой-то причине это показалось ей забавным, но когда она попыталась рассмеяться, ее пронзила еще одна жгучая боль.
  
  Один из мужчин попытался вырвать Дэви из ее рук, но он вцепился в нее и отказался сдвинуться с места.
  
  “Пусть он придет”, - сказал один из сопровождающих. “Он тоже ранен”.
  
  Могло ли это быть? Олхони ранен? Рита попыталась взглянуть на него, чтобы понять, что не так, но затем она потеряла сознание. Следующее, что она помнила, она ехала в машине скорой помощи, или, скорее, на ее крыше. Как-нибудь покончим с этим. Она могла видеть двух санитаров, склонившихся над странно знакомой фигурой, лежащей плашмя на носилках.
  
  Олхони сидел в стороне. Рита позвала его, но он не поднял глаз, не услышал ее. Его глаза не отрывались от лица пожилой женщины на носилках. Над ней висела бутылка с какой-то жидкостью. Пластиковая трубка вела от флакона к игле, вдавленной в плоть руки женщины.
  
  Внезапно началась бурная деятельность. “Мы теряем ее! Мы теряем ее!” - крикнул один из сопровождающих.
  
  Другой мужчина безжалостно оттолкнул Олхони в сторону, грубо толкнув его на переднее сиденье. Мальчик не протестовал. Он пошел туда, куда ему сказали, и сел там, вцепившись руками в приборную панель, уставившись в окно перед собой.
  
  И тогда Рита увидела канюков, троих из них, сидящих в ряд на трех отдельных телефонных столбах, их огромные крылья распростерты, чтобы поймать последние согревающие лучи солнца. Эти канюки, с обнаженными головами, все еще окровавленными после того, как Иитои снял с них скальпы в наказание за предательство, сидели там, греясь на солнце на своих угольно-черных живых кончиках крыльев.
  
  Канюки были живы и хотели быть живыми. Внезапно то же самое сделала и Рита. Олхони все еще нуждался в ней. И'этои этого не сделал.
  
  Прокладывая себе путь, перебирая руками, Рита спустилась с крыши движущегося автомобиля, пробилась обратно в машину скорой помощи, пока не остановилась, с любопытством вглядываясь в сморщенное тело, все еще привязанное к носилкам. Некоторое время она бесстрастно смотрела на тело, пораженная тем, какой ужасно древней казалась эта пожилая женщина, какой изношенной, морщинистой и изношенной она была, но еще не готова умереть.
  
  С ужасающим толчком электрический ток прошел по ее телу, заставляя ее сердце снова проснуться, и она была дома.
  
  
  Эндрю Карлайл не торопился спускаться по тропе. Он искал взад и вперед, прочесывая горный склон, пока не нашел две пустые банки из-под пива, которые они уронили по пути наверх. Нет смысла оставлять набор идентифицируемых отпечатков пальцев. Из того, что он узнал во Флоренции, он знал, что шансы копов из отдела убийств найти нападавшего “незнакомца” невелики, пока незнакомец достаточно умен и ведет себя хладнокровно.
  
  Заходящее послеполуденное солнце опалило землю вокруг него. К тому времени, когда он вернулся к машине своей жертвы, никто еще не рискнул зайти на пустынную парковку в зоне отдыха. Он налил себе еще пива - слава Богу, все еще холодного - и завел "Тойоту". Он выключил кондиционер и поехал по автостраде с открытыми окнами, позволяя горячему воздуху пустыни свободно обволакивать его тело. Это был уличный воздух. Он был свободен.
  
  К счастью, в машине было достаточно бензина, так что ему не пришлось останавливаться, пока он не добрался до Финикса. Он поехал прямо к торговому центру Park Central в самом Финиксе и припарковался в пустом углу стоянки. Там, когда день сменился вечером, он порылся в сумочке женщины и вытащил всю наличность, на сумму более двухсот долларов. Под сиденьем он обнаружил автоматическое ружье "Лама" калибра 380. Он не планировал брать ничего, что принадлежало его жертве, ничего, что могло бы связать его с ней, но оружие было большим искушением, чем он мог устоять. Попытка приобрести оружие если он захочет его позже, может вызвать у людей вопросы. Поэтому он положил пистолет в карман.
  
  Тщательно, систематически он осмотрел каждую поверхность в автомобиле, очистив ее от отпечатков. Затем он проделал то же самое с пивными банками и ювелирными изделиями, прежде чем отнес их в ближайший мусорный бак. Одежду он выбросил в другую корзину, на этот раз в торговом центре Thomas по пути в аэропорт.
  
  Небесная гавань была его последней остановкой. Оказавшись там, он заехал на долгосрочную стоянку и взял билет. В последний раз он вытер все, к чему, как он помнил, прикасался после Park Mall - дверную ручку, рулевое колесо, рычаг переключения передач, ручку окна и ключи. Затем, вставив вытертые ключи обратно в замок зажигания, он вышел из машины и пошел прочь.
  
  К тому времени стемнело и стало намного прохладнее. В суматохе и спешке аэропорта никто не заметил, как он ушел. Это был пятимильный поход до нового дома его матери в Темпе, но он не боялся ходить пешком. На самом деле, пройти такое расстояние пешком было бы настоящим удовольствием.
  
  
  Глава 4
  
  
  Около семи Брэндон Уокер вышел из своей каморки и пошел по коридору, надеясь выкурить сигарету и составить компанию Хэнку Маддерну из диспетчерской.
  
  “Кто знает. .” - начал Брэндон вместо приветствия, подходя к диспетчеру из-за спины.
  
  “... какое зло таится в сердцах людей?” Маддерн закончил, не оборачиваясь. Оба мужчины рассмеялись.
  
  Вступление к старому радиошоу The Shadow было частной шуткой в толпе, которой поделились рядовые из Департамента шерифа округа Пима. Профессиональные полицейские называли себя Тенями, чтобы отличать себя от политических писак, которые благодаря удачным назначениям занимали большинство ключевых постов.
  
  Шериф Душейн, переизбиравшийся снова и снова с минимальным перевесом, сам имел адскую политическую машину, не говоря уже о прибыльном управлении взяточничеством и коррупцией. Один возмущенный помощник шерифа распечатал и распространил наклейку на бампере с надписью "ПОДДЕРЖИТЕ СВОЕГО МЕСТНОГО шерифа". СХОДИ на МАССАЖ. Он был слишком прав; он также больше не был помощником шерифа.
  
  Душан, возможно, и был нечестен, но он также не был дураком. Он знал ценность и необходимость настоящих копов выполнять настоящую работу. Вот где появились Тени. Они выполнили всю работу, не получив ни капли славы, и большинство из них не получили бы ее никаким другим способом.
  
  Хэнку Маддерну, который безраздельно правил в Dispatch более десяти лет, выпала сомнительная честь быть самой старшей Тенью. Он работал по ночам, потому что предпочитал работать по ночам.
  
  “Эй, Хэнк, есть закурить?” - Спросил Брэндон.
  
  Маддерн вытащил из нагрудного кармана мятую, почти пустую пачку и бросил ее через прилавок. “Не бросил курить, просто прекратил покупать?”
  
  “В конце концов, я сравняю счет”, - сказал Брэндон, вытряхивая предпоследнюю сигарету.
  
  “Верно. Ты работаешь над делом или скрываешься?” Хэнк Маддерн знал кое-что из того, что происходило в семейной жизни Брэндона Уокера, потому что он часто отвечал на звонки Луэллы Уокер.
  
  “Прячусь”, - признался Брэндон, вдыхая дым в легкие. “Жаль, что здесь так тихо”.
  
  “Дай ему время. Сегодня пятница. Ситуация накаляется”.
  
  Словно по сигналу, коммутатор зажужжал, и Маддерн поднял трубку. Брэндон, с почти забытой сигаретой, болтающейся между его пальцев, прислонился к стойке. Он уставился в пространство, позволив своему разуму опустеть. Он не был готов вернуться в свою каморку, и уж точно, черт возьми, не был готов пойти домой.
  
  Маддерн, внимательно слушавший в наушниках, сделал серию быстрых заметок. “Напомни, что это было за имя?" Л-А-Д-Д, тебя зовут Диана?”
  
  Внимание Брэндона Уокера немедленно было приковано к Маддерну. Даже спустя шесть лет он слишком хорошо помнил имя Дианы Лэдд. Что с ней происходит сейчас?
  
  “Мальчика зовут Дэвид”, - продолжил Маддерн. “Да, я понял это, а вы доктор Роузмид?" Повторите этот номер, доктор Роузмид, и адрес тоже.”
  
  Маддерн просматривал свои записи, пока доктор говорил, проверяя информацию, которую ему уже дали.
  
  “Конечно”, - сказал он. “Я понимаю, это не опасно для жизни, но вы должны поговорить с матерью. Верно. Мы отправим кого-нибудь на это прямо сейчас. Еще бы. Нет проблем”.
  
  Он отключил связь и потянулся к списку дежурных, проводя пальцем вниз по списку, проверяя наличие машин и помощников шерифа.
  
  “Что происходит?” - Спросил Брэндон.
  
  “Автомобильная авария. Выходим в резервацию. Пострадал ребенок, но не серьезно. Нужно наложить несколько швов, вот и все. К сожалению, они отвезли его в индийскую службу здравоохранения в Селлсе. Тамошний врач и пальцем не может пошевелить, потому что парень - англо. Они пытались связаться с матерью по телефону. Мама Белл говорит, что леска сорвалась с крючка.”
  
  “Я пойду”, - сразу же предложил Брэндон Уокер.
  
  “Ты? Как так вышло? Ты из отдела по расследованию убийств. Я уже говорил тебе, ребенок не сильно пострадал.”
  
  “Я пойду”, - настаивал Уокер.
  
  “Ты действительно не хочешь идти домой, не так ли? Но не беспокойтесь об этом. У меня машина на Гейтс-Пасс прямо сейчас.”
  
  “Врата пройдены?” Сказал Брэндон. “Разве она все еще не живет в Топаве?”
  
  Маддерн сделал двойной дубль. “Ты знаешь эту леди?”
  
  Уокер мрачно кивнул. “Много лет назад”.
  
  “Если ты хочешь сообщить ей плохие новости, тогда, будь моим гостем”, - продолжил Маддерн. “Но адрес, который они мне дали, не говорит о Топаве. Это где-то за перевалом Гейтс. Телефонный номер является обменным пунктом в Тусоне ”.
  
  Диспетчер нацарапал номер телефона и адрес на другом клочке бумаги и передал его Брэндону как раз в тот момент, когда коммутатор снова засветился. Маддерн повернулся, чтобы ответить на звонок, отмахиваясь от Брэндона. “Позже”, - сказал он.
  
  Брэндон Уокер не вернулся в свою каморку. Вместо этого он поспешил прямо на парковку, где его ждал Форд Гэлакси без опознавательных знаков. Было почти темно, но температура внутри закрытого транспортного средства все еще была невыносимо высокой. Прежде чем покинуть стоянку, Уокер опустил все окна. Включать кондиционер было бессмысленно, поскольку он не работал. Ремонт машин пехотинцев переместился в конец списка приоритетов, когда дело дошло до ведомственных механиков.
  
  Кондиционер вышел из строя, но мощный двигатель для полицейского преследования взревел, как только Уокер повернул ключ в замке зажигания. Он выехал со стоянки под градом гравия и направился к Гейтс Пасс, ведя машину на автомате, его мысли были заняты другим.
  
  Диана Лэдд. Это должна была быть она. Казалось невозможным, что в городе могут быть две женщины с таким именем. Она произвела на него большое впечатление. Как давно это было? Июнь? Господи, должно быть, прошло почти семь лет с тех пор, как он впервые увидел ее. Он забыл о ней между делом - заставил себя забыть, потому что некоторые вещи слишком болезненны, чтобы вспоминать.
  
  Когда она переехала в город? Не совсем город. Адрес на Гейтс-Пасс-роуд указывал на почти дикую местность далеко за пределами городской черты Тусона. У нее было бы больше компании в Учительском городке в Топаве, где она жила в убогом доме на колесах, где он впервые встретил ее. Тогда она перестала преподавать в резервации? Возможно, она устроилась на работу в округ номер один в Тусоне. Боже, она была хорошенькой. Даже на шестом месяце беременности она была хорошенькой. И дерзкий.
  
  Он помнил, когда видел ее в последний раз, как будто это было вчера. Они стояли в переполненном коридоре здания суда округа Пима после того, как судья огласил соглашение Эндрю Карлайла о признании вины. Старая индианка - как ее звали? — сидел на скамейке в стороне. Диана Лэдд подошла к нему, схватив его за рукав одной рукой, в то время как другая покоилась на ее выпуклом животе. Он избегал ее взгляда, не желая видеть предательство и боль в ее глазах, но он не мог уклониться от обвинения в ее голосе.
  
  “Как ты мог позволить им сделать это?” - требовательно спросила она, возмущенная. “Как ты мог позволить им выйти сухими из воды?”
  
  “Я ничего не мог поделать”, - неубедительно ответил он. “У меня не было выбора”.
  
  “У всех нас есть выбор”, - ответила она ледяным тоном.
  
  Напряженно выпрямившись, она отошла от него, ступая с неловким достоинством глубоко беременной. Она направилась прямо к скамейке и помогла старой индианке подняться на ноги. Две женщины прошли мимо него, младшая осторожно вела старшую, как будто старая женщина была слепой или калекой, или и то, и другое вместе.
  
  И Брэндон Уокер, оставшись один посреди бурлящей толпы, смотрел им вслед и задавался вопросом, что он мог бы сделать по-другому. Конечно, это было много лет назад. Он больше не был таким зеленым, таким наивным. Теперь он знал, что Диана Лэдд, вероятно, была права с самого начала. Были вещи, которые он мог бы сделать, руки, которые он мог бы выкрутить, долги, которые он мог бы призвать, которые могли бы изменить ситуацию.
  
  Золотой луч луны выглянул из-за зазубренного каньона, когда он ехал по извилистой дороге к перевалу Гейтс. У него не было иллюзий, что Диана Лэдд оценит его приход, чтобы найти ее и сообщить новости. Услышать об аварии от кого-то, кого она знала, даже от того, кто ей не нравился, было бы менее болезненно, чем услышать это от совершенно незнакомого человека.
  
  В глубине души он понимал это, но Брэндон Уокер не с нетерпением ждал встречи. Он знал, что Диана Лэдд не простила его за то, что произошло, и это было неудивительно. Он не простил себя.
  
  
  В то время, давным-давно, в укусе гремучей змеи не было яда. Дети смеялись над ним, играли с ним и подбрасывали его в воздух. Иногда, ради шутки, они вырывали ему все зубы. Это сделало Ко'ои, Гремучую змею, очень несчастной.
  
  Однажды Ко'ои в слезах подошел к Перворожденному. “Дети всегда дразнят меня и делают несчастной. Пожалуйста, измени меня, чтобы я мог уехать жить куда-нибудь еще и быть счастливым ”.
  
  Перворожденный уже изменил многих животных, поэтому он взял Гремучую змею, вырвал у нее все зубы и выбросил их. Они упали в пустыне и за ночь выросли в горы, которые мы называем Ко'ои Тахтами, или Зуб гремучей змеи.
  
  Утром Перворожденный собрал несколько маленьких острых камней с этих гор и бросил их в воду. Они стали острыми, белыми и длинными, точь-в-точь как зубы гремучей змеи сегодня. Перворожденный отдал их Гремучей Змее и сказал ему: “Вот. Теперь дети больше не будут тебя мучить, но с этого дня у тебя не будет друзей. Ты должен ползти на брюхе и жить один. Если что-то приблизится к тебе, ты должен укусить его и убить ”.
  
  И это, навой, мой друг, история о том, как Коои, Гремучая змея, обзавелся зубами.
  
  
  За свою жизнь, полную серийных браков, Мирна Луиза Сполдинг прошла через список фамилий, которых было слишком много, чтобы запомнить. Подобно чрезмерно ретивым чикагским избирателям, она отдала свой голос за брак, голосуя рано и часто. Она всегда выходила замуж по любви, никогда - за деньги. Она всегда разводилась по одной и той же причине - по настоящей любви, которая, возможно, и была настоящей в то время, но никогда не длилась долго. Мирна Луиза не любила рисковать. Она никогда не снимала обручальное кольцо со своего часто используемого безымянного пальца без того, чтобы у нее не было довольно хорошей перспективы замены, выстроенной в очередь и ожидающей своего часа.
  
  Ее сын, Эндрю Карлайл, сначала находил странную склонность своей матери тревожащей, позже смешной и, в конечном счете, скучной. По его мнению, если бы Мирна Луиза была хоть сколько-нибудь хороша в игре, она бы позаботилась о том, чтобы по пути раздобыть несколько хороших монет. Но нет. За одним незначительным исключением, она всегда выбирала в качестве мишени бродяг и бездельников, которые были намного хуже в умственном и финансовом отношении, чем она.
  
  Ее последний муж, Джейк Сполдинг, который также был ее покойным мужем, умудрился перевернуться и умереть до того, как развод был окончательным. К большому разочарованию ее пасынков, Джейк умер, не пересмотрев сначала свое завещание. Он оставил Мирну Луизу в единоличном владении маленьким семейным домом на Вебер Драйв.
  
  Как район, Вебер Драйв особо не рекомендую, если только вам не понравился разноцветный домик "Джек в коробке" на углу, но для разнообразия этот дом стал крышей над головой Мирны Луизы. На ее скудную пенсию и вдовью лепту, которую ей посчастливилось получить после своевременной смерти Джейка Сполдинга, она полагала, что едва сможет оплатить налоги и коммунальные услуги.
  
  Немного опустившийся, Вебер Драйв все же сумел быть достаточно респектабельным и даже немного самодовольным. Мирна Луиза сделала несколько попыток завязать дружеские отношения с некоторыми соседями. Она была полна решимости вписаться сюда, наконец-то по-настоящему принадлежать какому-то месту. Неожиданный приезд ее сына был определенной ложкой дегтя в бочке меда. Те же самые соседи вполне могут вытащить коврик для приветствия прямо из-под матери бывшего заключенного.
  
  “Почему, что, черт возьми, ты здесь делаешь?” - спросила ошеломленная Мирна Луиза, изо всех сил скрывая свое смятение, когда в открывшейся двери обнаружился ее сын, ожидающий ее на пороге.
  
  “Я пришел повидать свою маму”, - сказал он с улыбкой. “Я думал, ты будешь рад видеть меня после всего этого времени”.
  
  “О, так и есть. Конечно, я такой. Входите. Зайди сюда прямо сейчас. Но почему ты не дал мне знать, что придешь?”
  
  “Потому что я не знал, по крайней мере, не наверняка. Им нравится заставлять людей гадать до самой последней минуты. Это способствует лучшему контролю ”.
  
  Она потащила Эндрю в гостиную и встала, глядя на него затуманенным взглядом. Мирне Луизе следовало бы начать носить очки много лет назад, но обычно она не могла себе этого позволить, и, кроме того, она была слишком тщеславна. Водительские права, возможно, и заставили бы ее раньше надеть очки, но у нее никогда не было машины, по крайней мере до этого момента. Машина Джейка все еще стояла в гараже. Она планировала продать его, если с деньгами когда-нибудь станет совсем туго.
  
  “Так ты вышел условно-досрочно, или как?” - раздраженно спросила она.
  
  “У меня нет периода, мама. Свободен, как птица”.
  
  “Хорошо”, - сказала она. Она неуверенно замолчала. “Эндрю, мне бы очень хотелось, чтобы соседи не узнали. Я имею в виду, о том, где ты был. Не то чтобы мне стыдно или что-то в этом роде, просто так было бы проще. . ”
  
  “Я все еще твой сын”, - начал он.
  
  “Давай не будем усложнять. Видишь ли, тебе присылали всю эту почту сюда, все эти вещи для Фила Уортона, кем бы он ни был. Я спасал их, держал их здесь для тебя, как ты и говорил. Кто он вообще такой, твой друг или кто?”
  
  “Это псевдоним, мама. Я не мог бы отправлять вещи с моим собственным именем на них, теперь я могу ”.
  
  “Слава богу”, - сказала она.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ну, это в некотором роде то, что я притворялся. Что ты был им, или, по крайней мере, что Фил Уортон был моим сыном ”.
  
  “Ты говорил своим друзьям, что я Фил?”
  
  Мирна Луиза съежилась от резкой нотки гнева в его голосе. “Я не хотел причинить никакого вреда, Эндрю. Одна из дам была здесь, когда однажды пришла почта. Она увидела это на столе и спросила об этом. Я сказал ей, что ты журналист, который был за пределами страны, работая по заданию, и что ты скоро будешь дома.”
  
  “Значит, ты солгал им?”
  
  “Пожалуйста, Эндрю, я .”
  
  Эндрю был абсолютно прав в ее словах, но идея о том, что его мать придумала такую громадину, была действительно довольно забавной. Он решил снять ее с крючка. В конце концов, это была его первая ночь дома.
  
  “Все в порядке, мама. Меня зовут Фил, помнишь?”
  
  Вздохнув с облегчением, Мирна Луиза благодарно улыбнулась. Он собирался смириться с этим и не ставить ее в неловкое положение перед ее друзьями. В конце концов, ее бы не выгнали с утреннего кофе-брейка.
  
  Она сразу же переключилась в полностью материнский режим. “Ты уже поужинал чем-нибудь? Ты голоден?”
  
  Конечно, он был голоден. Почему бы ему не быть голодным? Это был напряженный день, день испытаний. Кроме того, пешие прогулки вверх и вниз по горам всегда возбуждают у человека адский аппетит.
  
  
  Диана дождалась захода солнца, прежде чем попыталась подняться на крышу, чтобы поработать с кулером. Неудивительно, что люди называли их болотными кулерами. Густой, затхлый запах был безошибочно узнаваемым, вызывающим тошноту. Диана взобралась по лестнице, вооружившись бутылкой PineSol. Она приподняла одну стенку холодильника и налила в воду несколько капель мощного дезинфицирующего средства. Маслянистый сосновый аромат не стал большим улучшением, но он помог.
  
  Вернув стенку холодильника в надлежащее положение, Диана несколько минут постояла на плоской, посыпанной гравием крыше, чтобы осмотреть свои владения. Дикий и неприступный передний двор остался почти таким же, каким он был, когда она впервые купила это место. Разросшиеся заросли опунции высотой в голову отбрасывали причудливые тени с ослиными ушами в слабом лунном свете. Она потратила гораздо больше усилий на заднем дворе, где и двор, и патио были окружены массивной каменной стеной высотой в шесть футов. Конечным результатом стала почти крепость. Внутри этого барьера она чувствовала себя в безопасности.
  
  Дом и хозяйственные постройки, прочно построенные в начале двадцатого века и с любовью реконструированные в двадцатые годы, первоначально принадлежали одной из семей первопроходцев округа Пима. Когда семейное состояние переживало трудные времена и когда выжившие члены семьи сократились до всего одной слабоумной восьмидесятилетней леди, большая часть земли, за исключением дома, хижины повара и амбара, была передана округу в качестве оплаты за неуплату налогов. Это было в конце сороковых. Старой леди, которая в любом случае не должна была прожить долго, было разрешено пожизненно арендовать дом, а оставшееся имущество было разрешено продать после ее смерти.
  
  Пожилая леди опровергла все предсказания и дожила до зрелого 101 года, отказываясь покидать обнесенные стеной пределы комплекса до самого конца, но позволив месту разрушиться вокруг нее. Она умерла, и обломки были выставлены на продажу почти в то же время, когда средства от страхования жизни Гэри Лэдда попали в руки Дианы.
  
  Проведя все свое детство в приюте, привязанном к работе ее отца, Диана Лэдд отчаянно хотела сбежать из передвижного дома в общежитии учителей Топавы, чтобы забрать своего ребенка домой, в дом, который принадлежал ей, а не ее работодателю. Она ухватилась за шанс купить заброшенный старый дом.
  
  Риэлтор сделал все возможное, чтобы отговорить ее, терпеливо указывая на все недостатки этого места. Там было полно мусора - засохших хлебных оберток, пустых консервных банок и слоев старых газет глубиной в шесть футов. Штукатурка местами отваливалась от планки, окна были потрескавшимися и разбитыми, крыша протекала, а туалет в единственной ванной комнате перестал работать. Неисправная проводка по всему дому была кошмаром для ремонта, организованного судом присяжных, но Диану Лэдд было не остановить. Она купила это место, с бородавками и всем прочим, и они с Ритой Энтон принялись приводить его в порядок, как могли.
  
  Шесть лет спустя реконструкция была приостановлена из-за нехватки денег. Чтобы решить эту проблему, Диана временно отложила проекты по благоустройству дома в пользу завершения своей книги. Конечно, написание этого было чистой спекуляцией. Она навела несколько предварительных и достаточно благоприятных справок, но книга еще не была продана. Она надеялась, что, когда она подпишет контракт, она сможет нанять подрядчика для выполнения более тяжелой работы.
  
  Стоя на крыше, она наблюдала за приближением пары встречных фар на дороге над головой. Подъезжая к ее подъездной дорожке, автомобиль замедлил ход, и загорелись поворотники. Когда незнакомый автомобиль свернул с асфальта, Диану Лэдд охватила мгновенная паника. В течение многих лет она готовила себя к тому, что Эндрю Карлайл может прийти за ней, точно так же, как она готовила себя к возможности укуса змеи. С Карлайлом, как и с местными змеями, обитающими по соседству, вы пошли на определенный риск и сделали все, что могли, чтобы защитить себя.
  
  Гремучие змеи предупреждают, прежде чем напасть, как и Эндрю Карлайл. В последний раз, когда она видела этого человека в коридоре здания суда, он произнес безмолвную угрозу в ее адрес, когда сопровождающий его заместитель отвернулся. “Я вернусь”, - беззвучно произнесли его губы.
  
  За эти годы она научилась жить с этой угрозой, относясь к ней серьезно, но твердо удерживая свой страх на заднем плане своего сознания. В большинстве случаев, так или иначе, но прибытие незнакомых автомобилей всегда выдвигало это на первый план.
  
  Шины подпрыгивали на неровной, каменистой дороге, и фары поймали ее в пронзительный луч света, ослепив ее, поймав в ловушку ее силуэт на фоне ночного неба. Она стояла там, парализованная и уязвимая, в то время как страх желчью подкатывал к ее горлу.
  
  У основания лестницы она услышала низкое горловое предупреждающее рычание Кости. Настойчивость звука побудила ее к действию, вывела из паники. Фары отъехали в сторону. Во внезапной кромешной тьме она неуклюже поползла к лестнице.
  
  “Кость”, - тихо позвала она, надеясь добраться до земли вовремя, чтобы поймать пса за ошейник и удержать его рядом с собой, но высокий, долговязый пес не стал ждать. Все еще рыча, он помчался туда, где каменная шестифутовая стена с деревянными воротами пересекала угол дома. Стена остановила бы большинство собак, но не Кость, собаку размером и проворством с небольшую горную козу. Перепрыгивая с камня на камень, он вскарабкался по нескольким выступам на вершину, затем спрыгнул с другой стороны.
  
  Когда машина остановилась на подъездной аллее, пес бросился из темноты к машине, бросаясь, как свирепая тень с зубами, на переднее колесо со стороны водителя. Воспользовавшись нападением собаки в качестве прикрытия, Диана проскользнула в дом незамеченной. Она уже была в гостиной, когда пойманный водитель нажал на клаксон.
  
  Открыв боковую панель переднего окна, она позвала: “Кто там?”
  
  Водитель, должно быть, слегка опустил стекло, потому что собака перестала атаковать шину и встала на задние лапы сбоку от машины, свирепо лая.
  
  “Отзовите этого проклятого пса, пока он не разбил мое окно!” - потребовал возмущенный голос.
  
  “Кто это?” Диана настаивала.
  
  “Детектив Уокер”, - ответил голос. “Теперь отзови собаку, Диана. Мне нужно с тобой поговорить ”.
  
  Как только она услышала имя, Диана узнала голос Брэндона Уокера. Внезапный вихрь памяти вернул похороненную историю, всю ее, лишив ее дыхания, оставив потрясенной, неспособной говорить.
  
  Его голос смягчился. “Диана, пожалуйста. Отзовите собаку.”
  
  Она сделала глубокий вдох и поспешила к двери. “О'о. лхаб, ” приказала она на папаго, выходя на крыльцо. “Кость. Вот.”
  
  Издав один жалобный скулеж и бросив предупреждающий взгляд через плечо на вторгшуюся машину, пес сразу же подошел к ней и улегся у ее ног.
  
  Брэндон Уокер выключил фары и двигатель. Он осторожно открыл дверь, настороженно вглядываясь в женщину и собаку, ожидающих на освещенном крыльце.
  
  “Ты уверен, что все в порядке? Разве тебе не следует связать его или что-то вроде того? Эта собака - угроза ”.
  
  “С костью все в порядке”, - ответила она, не делая никаких попыток удержать животное. “Почему ты здесь? Чего ты хочешь?”
  
  “Я должен поговорить с тобой, Диана. Произошел несчастный случай.”
  
  “Несчастный случай? Где? Кто?”
  
  “Вышел в резервацию. Ваш сын Дэвид был ранен. Неплохо, но... ”
  
  “Дэви? О, Боже мой. Где он? Что случилось?”
  
  Услышав тревогу в голосе Дианы, пес снова поднялся на ноги с очередным угрожающим рычанием. Диана схватила Кости за воротник и втолкнула его в дом, закрыв за ним дверь.
  
  Когда собака была надежно заперта, Брэндон Уокер подошел ближе. “Все не так плохо, как кажется”, - быстро заверил он ее, - “но врач Индийской службы здравоохранения ничего не может ни вылечить его, ни отпустить, пока они не поговорят с вами. Твой телефон не работает.”
  
  Рука Дианы потянулась к горлу. Она выглядела пораженной. “Я забыл повесить его обратно на крючок, когда бросил работу”. Она направилась к дому, оставив его стоять там.
  
  “Подожди. Куда ты направляешься?”
  
  “Позвонить в больницу и забрать ключи от моей машины”, - сказала она. Две минуты спустя она вышла из дома и направилась к своей машине, крошечной белой "Хонде".
  
  “Почему бы тебе не позволить мне сесть за руль”, - предложил Брэндон, указывая на гораздо более мощный "Гэлакси". “Мы добудем больше времени, особенно если будем использовать фары”.
  
  Она на мгновение заколебалась, колеблясь между тем, чтобы вести машину самой или принять его предложение помощи.
  
  “Что сказал доктор?” Брэндон настаивал.
  
  “Что Дэви придется отправиться в Тусон на наложение швов”.
  
  “Видишь там? Позволь мне вести. Таким образом, ты сможешь позаботиться о мальчике ”.
  
  Здравый смысл детектива взял верх над упрямой независимостью Дианы Лэдд. Не говоря больше ни слова, она направилась к его машине.
  
  Позже, когда "Форд" с ревом мчался по шоссе, мигая фарами над головой, Диана заметила, что все еще держит в руках наполовину полную бутылку "Пинесола". Она отчетливо помнила, как положила трубку, когда звонила по телефону, но в безумной спешке, чтобы покинуть дом, она, должно быть, бессознательно снова подняла ее. Как можно ненавязчивее она спрятала оскорбительную бутылку с глаз долой под сиденье "ускоряющейся галактики". Диана Лэдд была расстроена, и она не хотела, чтобы детектив понял, насколько она была расстроена.
  
  
  Жирный Крэк Ортиз владел единственной заправочной станцией в Селлсе. Ему также принадлежал единственный эвакуатор. Следовательно, он был первым членом семьи Риты Энтон, которого уведомили об аварии на Китт-Пик-роуд.
  
  Отбуксировав разбитого Джимми обратно в участок, он поспешил прямиком в больницу. Один из горстки христианских ученых в резервации, Жирный Крэк не подписывался ни на врачей, ни на знахарей, но он был готов быть непредубежденным в том, что касалось убеждений других людей.
  
  Как только он появился в вестибюле отделения неотложной помощи, одна из медсестер, Эффи Хоакин, узнала его. “Это серьезно?” он спросил.
  
  Эффи кивнула. “Это точно. У нее разрыв селезенки, сломаны несколько ребер и одна рука. Могут быть и другие внутренние повреждения. В машине скорой помощи у нее случилась остановка сердца. Ты хочешь увидеть ее до того, как ее отправят на операцию?”
  
  “Если смогу”, - сказал Толстый Крэк.
  
  Медсестра проводила его в отделение неотложной помощи. Рита, выглядевшая бледной и сморщенной, лежала на каталке с капельницей, вытекающей из ее вялой правой руки. Другая рука была обмотана толстыми, окровавленными бинтами. Он подошел к каталке и наклонился близко к голове Риты.
  
  “Ни-татх?” нежно прошептал он ей на ухо, произнося традиционные слова для старшей сестры своей матери.
  
  Ее глаза распахнулись, на мгновение дико забегали по сторонам, затем остановились на его лице. “Ни-мэд”, она вернулась. “Племянник”.
  
  “Я буду молиться за тебя”, - сказал он, протягивая руку и касаясь ее цепких пальцев, чувствуя, как в нее вливается его собственная сила. Его тетушка не верила в соответствии с его представлениями, но вера Толстяка Крэка была достаточно сильной для них обоих.
  
  “Олхони”, - прошептала она.
  
  Ее племянник никогда раньше не слышал этого названия. Сначала он не понял, о чем она говорит. Он думал, что она все еще беспокоится о напуганном быке, который стал причиной аварии.
  
  “С ним все в порядке”, - заверил ее Толстый Крэк. “Ты вообще его не бил”.
  
  Рита нетерпеливо покачала головой и облизнула пересохшие губы. “Мальчик”, - сказала она. “Дэви. Он снаружи. Оставайся с ним. Пока не придет его мать.”
  
  “Конечно, Ни-татх”, - сказал он ей. “Я прослежу, чтобы его не оставили в покое”.
  
  Глаза Риты закрылись, когда Эффи пришла за каталкой. “Операционная теперь готова”, - сказала она. “Тебе придется подождать снаружи”.
  
  “Да”, - сказал толстый Крэк. “Я буду ждать”.
  
  
  Мирна Луиза приготовила сыну быстрый ужин из яичницы-болтуньи, бекона и тостов, запила стаканом протухшей водки собственного производства, затем проводила его в крошечную вторую спальню.
  
  “Одежда Джейка все еще там, в шкафу”, - сказала она. “У меня не нашлось времени позвонить в Гудвилл, чтобы приехать и забрать их. Может быть, что-то из этого подойдет ”.
  
  Эндрю Карлайл подождал, пока его мать выйдет из комнаты и закроет за собой дверь, прежде чем он поспешил к кровати. Он застонал от разочарования. На покрывале из синели лежали три больших конверта с собственными адресами - конверты размером с рукопись - на каждом адрес, написанный его четким почерком, гласил: мистер Филип Уортон.
  
  Черт возьми! Итак, ни у кого из трех так называемых литературных агентов не хватило смелости согласиться на это. Он вскрывал конверты один за другим. Копия его рукописи "Менее чем благородный дикарь" была в каждой, вместе с тремя отдельными формальными письмами, в которых говорилось "спасибо", но не "thanks". По очевидным причинам он не использовал своего старого агента, но эти придурки обращались с ним как с заядлым любителем.
  
  Черт бы их всех побрал прямиком в ад в любом случае! Кем, черт возьми, они себя возомнили, отказывая ему всего лишь формальным письмом? Нет даже личной записки? Они не знали, чего им не хватало - кого им не хватало, - но он им покажет.
  
  Дрожащими от сдерживаемой ярости руками он разорвал каждый из бланков с отказом на мелкие кусочки и выбросил получившееся конфетти в мусорное ведро. Эти тупые ублюдки не знали, как хорошо писать, когда увидели это. Они были слишком заняты, продавая публике недоделанные, безвкусные фэнтези / мистерии, написанные слабохарактерными подонками, которые ни разу не обагрили кровью собственные руки.
  
  Что Эндрю Карлайл всегда вдалбливал в головы своих учеников? Напиши, что ты знаешь. Если вы хотите узнать, каково это - быть убийцей, попробуйте лишить кого-нибудь жизни и посмотрите, как это тяжело, сколько усилий это требует, и посмотрите, что вы чувствуете по этому поводу потом.
  
  Он почувствовал внезапное возбуждение в паху, когда вспомнил Маргарет и то, каково было высасывать из нее жизнь. Теперь, обыскав ее сумочку и машину, он знал, что блондинку звали Маргарет, Маргарет Дэниелсон - сокращенно Марджи.
  
  Пульсирующее желание внезапно охватило его. Он заставил себя раздеться, лечь на кровать и просто думать о ней. Он позволил себе мастурбировать, пока не нашел разрядку, потому что для него было слишком рано заниматься чем-то другим.
  
  
  Рита открыла глаза. Над ней сиял ослепительный белый свет. На периферии ее зрения над ней стояли несколько человек в зеленых шапочках и масках. Все, что она могла видеть, были глаза-глаза и несколько озабоченных хмурых взглядов, никого, кого она узнала, никого, кого она знала.
  
  Над ней склонился мужчина. Она почувствовала острый запах лосьона после бритья. Он нежно похлопал ее по руке. “Все будет хорошо, Рита. Все будет хорошо ”.
  
  Доктор Роузмид хотел своим успокаивающим прикосновением и мягко произнесенными словами немного утешить своего пациента. Они произвели прямо противоположный эффект. Она отпрянула от его пальцев, все ее тело содрогалось в конвульсиях и боролось с оковами, которые приковывали ее к операционному столу, хотя каждое движение посылало острые уколы боли по всему телу.
  
  “Обезболивающее!” - резко приказал доктор Роузмид. “Ради Бога, дай ей что-нибудь!”
  
  
  Дэви тихо сидел в переполненном зале ожидания рядом с горой человека, которого он знал как племянника Наны Дахд. Порез на его голове в основном перестал кровоточить, хотя его волосы все еще были липкими в местах, где больше крови вытекло с тех пор, как кто-то в последний раз их смывал. Одна из медсестер сказала, что ему, вероятно, понадобятся швы. Он подумал, использовали ли они швейную машинку или, может быть, просто иголку с ниткой.
  
  У него болела голова, и когда он попытался пошевелиться, у него закружилась голова, поэтому он сидел неподвижно. Мужчина рядом с ним коротко поговорил с ним на папаго, когда он впервые сел, а затем, казалось, полностью ушел. Его тело было там, но его разум казался далеко-далеко. Это заставило Дэви подумать о том, какой иногда была его мать, когда работала, поэтому он довольствовался тем, что сидел и наблюдал.
  
  Находиться в той комнате было почти как быть невидимым. Люди вокруг него взглянули на него, а затем быстро отвели глаза. Они разговаривали друг с другом на Папаго, и то, что они сказали, заставило его понять, что они не знали, что он понимает, о чем они говорят. Они назвали Риту другим именем, Хеджель Ви'итхаг, что означает "Оставшаяся одна". Они называли его и другим именем - Ме'акам Безумный, или Дитя Убийцы. Он не мог понять, почему они называли его таким странным, подлым именем, или почему он, казалось, им не нравился.
  
  Дэви устал, и у него болела голова. Он хотел Риту, но медсестры сказали, что она в операционной. Они сказали, что она была тяжело ранена. И где была его мать? Почему ее не было здесь? От одной мысли об этом из уголков его глаз потекли крупные слезы. Он сильно прищурился, чтобы этого не произошло. Он вздохнул и попытался проглотить огромный комок в горле.
  
  Впервые более чем за час огромный мужчина рядом с ним пошевелился и посмотрел вниз на маленького мальчика. Затем, подняв свою широкую обнаженную руку, он притянул Дэви к себе.
  
  Сначала Дэви начал сопротивляться, но только когда он прижался к обволакивающему теплу массивной груди мужчины, мальчик понял, как ему холодно и как он устал. Он перестал сопротивляться и позволил своим глазам закрыться.
  
  Прижавшись к массивному телу толстяка Крэка Ортиса, Дэви Лэдд крепко уснул.
  
  
  Глава 5
  
  
  Окна машины были открыты, впуская прохладный ночной воздух, а также шумный рев ветра, который делал разговор невозможным. Диану это вполне устраивало. У нее не было желания разговаривать с Брэндоном Уокером, само присутствие которого вызвало волнующий поток воспоминаний, захлестнувший ее сознание. Не обращая внимания на ночную пустыню, проносящуюся мимо мчащегося "Форда", Диана была полностью поглощена кусочками прошлого, которые дергались, как разрозненные фигуры, попавшие в яркие вспышки стробоскопа воспоминаний. Вращающиеся фигуры танцевали перед ее мысленным взором без порядка или определения.
  
  
  Диана Ли Купер усердно работала в комнате-аналоге в то пятничное утро, когда пришли новости. Все на английском факультете были настолько ошеломлены, что все покинули корабль, никому и в голову не пришло сообщить ей об этом, а она была слишком занята, чтобы заметить.
  
  В дополнение к обычной серии ведомственных тестов и конспектов доктору Хансингтону, миниатюрному заведующему кафедрой английского языка, предстояло подготовить программу на двадцати пяти страницах - по семьдесят пять экземпляров каждой. Как только она закончила разбираться с программой по Галитозу Хансингтону, ее нужно было сверить и скрепить.
  
  Далеко за полдень она, наконец, закончила последнюю скрепку и вышла в странно пустынный коридор. Нагруженная охапкой скользкой бумаги, она с удивлением обнаружила, что дверь в отдел английского языка закрыта и заперта. Записка, наспех нацарапанная карандашом в углу затемненного окна, извещала, ЧТО ЗАКРЫТО ДО ПОНЕДЕЛЬНИКА. Х. Ф. ХАНСИНГТОН.
  
  “Закрыто?” - спросила она у необъяснимо затемненного окна и пустого коридора. “Что вы имеете в виду, "закрыто”?"
  
  Диана огляделась вокруг и обнаружила, что она абсолютно одна. Куда все подевались? Ее первой реакцией было то, что, возможно, страшные предсказания ее отца о ядерной катастрофе сбылись, и все скрылись в бомбоубежищах, но она быстро отговорила себя от этого. Если бы разразилась ядерная война, она наверняка услышала бы сирены или какой-нибудь другой вид звукового предупреждения. Не было ничего.
  
  Будучи студенткой с зарплатой доллар в час и пятнадцатичасовой рабочей неделей, Диана Купер не имела ключа от офиса отделения английского языка Университета штата Орегон. Что она должна была делать со всеми дитто, от которых сбежала, подумала она, забрать их с собой домой? На ее велосипеде?
  
  Это было безумие. Офис был полон людей ранее, когда она ушла в ту же комнату-Dr. Хансингтон, его секретарша, секретарь в приемной и целая компания профессоров, инструкторов и ассистентов преподавателя, все толпятся у стола администратора, ожидая получения своей ежедневной нормы ведомственной почты, не говоря уже о чеках на оплату за полугодие. Так где же они были сейчас?
  
  Она начала оставлять исписанные бумаги у запертой двери, пока ходила искать кого-нибудь с ключом. Она быстро отбросила эту идею. В то утро ей было поручено провести несколько экзаменов в аналогичных целях. Диана очень серьезно относилась к своей ответственности за безопасность экзаменов и не желала выпускать тесты из виду даже на мгновение. Взяв с собой всю стопку, она направилась по коридору.
  
  Пройдя половину длинного коридора, она услышала эхо одиноких шагов, поднимающихся по лестнице в дальнем конце. Диана испытала огромное облегчение, когда Гэри Лэдд, один из ассистентов преподавателя, материализовался из лестничного колодца. Он немедленно развернулся и направился к своему кабинету в помещении для спецслужб в дальнем конце соседнего крыла.
  
  “Мистер Лэдд”, - позвала Диана. “Ю-ху”.
  
  Он остановился, повернулся и вернулся к ней, вопросительно склонив голову набок. “Что ты здесь делаешь?” он спросил. “Я думал, все разошлись по домам”.
  
  Гаррисон Вальтер Лэдд, третий, был, безусловно, самым красивым мужчиной-ассистентом преподавателя в конюшне факультета английского языка. Обладая орлиным лицом, загорелой внешностью и гладкими светлыми волосами, он носил дорогую, но помятую одежду с небрежностью, свойственной высшему классу. Гаррисон Лэдд знал, что он горячая штучка. Запыхавшиеся студентки, которые попадали в сферу его влияния, находили его неотразимым. Они, как правило, срывались с места в поисках услужливых врачей, готовых выписать рецепты на противозачаточные таблетки.
  
  Это был второй год работы Дианы ассистентом бакалавриата на отделении английского языка в университете О. В то время она тоже восхищалась Гэри Лэддом, но только издалека. Во-первых, она убедила себя, что кто-то из Джозефа, штат Орегон, никогда не сможет сравниться с Гэри Лэддом. С другой стороны, он был аспирантом, в то время как она была всего лишь скромной второкурсницей.
  
  Теперь он смотрел на нее, озадаченно нахмурив загорелый лоб. “Почему ты не пошел домой, когда все остальные пошли?”
  
  “Я работаю”, - сказала она. “По крайней мере, я пытаюсь работать. Мне нужно доставить целую стопку бумаг, но дверь в офис заперта. У тебя есть ключ? Куда все подевались?”
  
  Гэри Лэдд полез в карман куртки, достал связку ключей, затем сделал два шага по коридору, прежде чем остановиться и повернуться к Диане. “Тебе никто не сказал, не так ли?”
  
  “Сказал мне что?” - переспросила она. “Я был в той же комнате. Когда я вышел, все было закрыто. Даже классные комнаты пусты. Что происходит?”
  
  “Кто-то застрелил президента Кеннеди”.
  
  “Нет!”
  
  Сама идея была невероятной, немыслимой. Убийства происходили в других частях света - диких, ужасных, заполненных джунглями местах, таких как Южная Америка или Африка, - но не здесь, в старых добрых Соединенных Штатах Америки. “Где?” - ей удалось выдавить из себя. “Когда?” - спросил я.
  
  “Этим утром. В Далласе. Они уже поймали парня, который это сделал ”.
  
  “С ним все в порядке?”
  
  Гаррисон Лэдд выглядел озадаченным. “С ним все в порядке. Они посадили его в тюрьму ”.
  
  “Нет, не он. Я имею в виду президента Кеннеди. С ним все в порядке?”
  
  Гэри Лэдд покачал головой, в то время как его серо-голубые глаза потемнели от сочувствия. “Он мертв, Диана. Президент Кеннеди мертв. Они только что выругались на LBJ в самолете, направлявшемся обратно в Вашингтон. Давай. Пойдем отнесем твои документы. Они, должно быть, тяжелые.”
  
  
  Медсестра индийской службы здравоохранения склонилась над прикованным к кровати телом Риты, но мысли пожилой женщины были далеко, в другом времени и месте.
  
  Танцующая перепелка спряталась за пышными юбками своей матери, когда повозка, запряженная лошадьми, остановилась рядом с низким глинобитным домом. Это был конец Шопол Эшабиг Машад , короткого месяца посева. В течение нескольких дней дети Бан Тхака беспокоились, что скоро придет Большой Эдди Лопес, полицейский из племени, чтобы забрать многих из них в школу-интернат.
  
  Семилетний Танцующий перепел не хотел уходить из дома. Она не хотела идти в школу. Некоторые другие дети рассказывали ей об этом, о том, как им не разрешалось разговаривать со своими друзьями на их родном языке, о том, как им приходилось наряжаться в жесткую, неудобную одежду.
  
  Ее родители поссорились из-за школы. Элис Энтон, которая иногда работала у сестер в Топаве, утверждала, что образование имеет важное значение. Джозеф Энтоне не согласился, придерживаясь более традиционной точки зрения, что все, что его дочери действительно нужно знать, это как варить фасоль и лепешки, как носить воду и плести корзины - навыкам, которым она научилась бы дома со своими матерью и бабушкой, а не в школе-интернате в Финиксе.
  
  Но когда лошадь Большого Эдди добралась до Бан Тхака, Джозеф Энтон был за много миль отсюда, работая на пойменных полях. Большой Эдди подошел к открытому огню, где Элис помешивала бобы в глиняном горшочке ручной работы.
  
  Он вытер пот со своего лица. “Определенно, жарко”, - сказал он. “Где твой муж?”
  
  “Ган”, сказала Элис, кивая в сторону полей. “Вон там”.
  
  “Он скоро будет дома?” - Спросил Большой Эдди.
  
  “Нет”, - ответила она. “Не скоро”.
  
  “Я пришел за детьми”, - объявил Большой Эдди. “Отвезти их в Чукшон, чтобы они успели на поезд”.
  
  Танцующая перепелка однажды была в Тусоне со своей матерью и нашла город шумным и пугающим. Они отправились продавать оллас ее бабушки - тяжелые глиняные кувшины с узким горлышком, в которых вода оставалась сладкой и прохладной даже в летнюю жару. Алиса шла по пыльным улицам, неся корзину с грузом, доверху набитую оллами , в то время как Танцующий перепел тащился позади. Оказавшись дома в Бан Тхаке, ребенок больше не просился туда.
  
  Танцующая перепелка попыталась тихо ускользнуть, но Алиса остановила ее. “Ни-мэд . Дочь, вернись. Иди быстро и возьми свое другое платье. Ты должен пойти с этим человеком. Поторопись. Не заставляй его ждать”.
  
  Огромный полицейский посмотрел на Танцующую перепелку с заметным сочувствием. Он тоже был напуган, когда в первый раз ушел из дома в школу. Танцующая перепелка была одной из тех детей, за которыми нужно было внимательно присматривать, опасаясь, что она может убежать до того, как они смогут посадить ее на поезд. Было бы лучше, если бы Танцующая перепелка не была первым ребенком, которого он погрузил в фургон.
  
  “Дай ей чего-нибудь поесть”, - сказал Большой Эдди. “Я пойду за остальными. Было бы не так уж плохо, если бы она была не единственной.”
  
  Он забрался обратно в повозку и погнал ожидавшую лошадь вперед. Элис повернулась к своей дочери, которая все еще не двигалась. “Иди сейчас”, - сказала она. “Заверни другое платье в одеяло”.
  
  “Ни-че-е”, - начал Танцующий перепел. “Мама, пожалуйста...”
  
  Элис остановила ее, упрямо покачав головой. “Сестры говорят, что тебе следует уйти. Ты уйдешь”.
  
  Подавленно, но без дальнейших возражений, Танцующая перепелка сделала, как ей было сказано.
  
  Ее бабушка, Окс Амичуда, что означает Понимающая женщина, прожила полноценную, насыщенную жизнь, прежде чем в преклонном возрасте поселилась со своим сыном и невесткой. Не имея больше возможности работать и готовить, Понимающая женщина, как и другие пожилые женщины, привыкла сидеть либо в тени, либо на солнце, в зависимости от погоды, и делать глиняную посуду и корзины, которые Элис могла продать или обменять.
  
  Со своего места изготовления керамики Понимающая женщина видела и слышала все, что было сказано. Окс Амичуда встала на сторону своего сына в вопросе обучения Танцующей перепелки, но пожилая женщина, которая живет под крышей своей невестки, должна быть осмотрительной. Она встала и заковыляла за своим внуком. В темном глинобитном доме она подошла к корзине для хранения вещей, в которой хранила свои немногочисленные сокровища. Понимающая женщина что-то извлекла и принесла туда, где Танцующая Перепелка заворачивала свое платье в одеяло.
  
  “Хи'эни", настойчиво сказала пожилая женщина. “Вот! Возьми это”.
  
  Танцующий перепел поднял голову. Ее бабушка протягивала маленькую, плотно сплетенную корзинку с лекарствами.
  
  Глаза ребенка расширились. “Ни-кахк”, сказала она, качая головой. “Бабушка. Не твоя аптечка.”
  
  “Да”, - настаивала Понимающая женщина, - “чтобы сохранить твой дух в безопасности”.
  
  Итак, корзинка с лекарствами отправилась в сверток. Когда Танцующая перепелка вышла из дома, Элис протянула ей свернутую лепешку с начинкой из фасоли. Вскоре Большой Эдди вернулся, приведя с собой еще пятерых детей из деревни. Храбро Танцующая перепелка забралась в повозку позади него. Она не оглядывалась назад. Она не хотела, чтобы ее мать видела, что она плачет.
  
  
  Брэндона Уокера тревожила шумная тишина в машине. Его мать, Луэлла, которая за всю свою жизнь ни разу не задумывалась ни о чем, говорила утомительно долго обо всем на свете. Женщины, которые не разговаривали, заставляли детектива нервничать.
  
  О чем думала Диана Лэдд, когда молча сидела в дальнем конце вагона, а ветер трепал длинные пряди каштановых волос вокруг ее лица? Она, казалось, не обращала на это внимания и не предпринимала никаких усилий, чтобы отмахнуться от этого.
  
  Наконец, он больше не мог этого выносить. “Когда ты прекратил преподавать в резервации?” он спросил.
  
  Она не ответила, и он взглянул в ее сторону, думая, что она задремала, но нет, ее глаза были открыты. Он попробовал снова, почти крича, чтобы быть услышанным сквозь свист ветра.
  
  На этот раз Диана повернулась к нему в знак признания. “Я не увольнялась”, - ответила она. “Что заставило тебя так подумать?”
  
  “Ты живешь в Тусоне”, - ответил он. “Я думал, у тебя есть бесплатное жилье в округе, пока ты там преподаешь”.
  
  “Я хотела собственный дом”, - сказала она и отвернулась от него, фактически обрывая все дальнейшие разговоры.
  
  
  В 1943 году, задолго до эры санитарных свалок, мусорные свалки все еще назывались мусорными свалками, и бродяги все еще копались в скопившемся мусоре, питаясь теми крохами, которые им удавалось добыть. Именно тогда умеренно прогрессивные отцы города Джозеф, штат Орегон, купили старый дом Стивенса у ручья, чтобы использовать его как городскую свалку. По счастливой случайности, вместе со сделкой достался ветхий старый дом. Изначально предполагалось снести дом, сровнять его с землей бульдозером, но потом кому-то пришла в голову идея получше.
  
  Все в городе знали, что Айона Энн Дейд совершила ужасную ошибку, выйдя замуж за Макса Купера - то есть все, за исключением, возможно, самой Айоны, которая к тому времени уже была тревожно беременна дочерью Дианой. В те дни, когда хорошие девушки-католички совершали супружеские ошибки, у них не было выбора, кроме как стоять на своем и извлекать максимум пользы из невыгодной сделки.
  
  Итак, когда Максу Куперу - равнодушному, иногда лесорубу - предложили должность смотрителя мусорной свалки в Джозефе, штат Орегон, это было скорее гуманным жестом по отношению к его беременной молодой жене, чем вотумом доверия к собственным сомнительным профессиональным навыкам Макса или трудовой этике. И когда дом Стивенсов, каким бы он ни был, был продан в придачу, это было сделано из уважения к отцу Айоны, покойному Уэйну Дейду, который много лет преданно служил в городском совете.
  
  Дамы Джозефа в редком проявлении истинно христианского милосердия на этот раз отбросили свои разногласия в вероисповедании, засучили рукава и приступили к работе на месте. Баптисты делали большую часть уборки, методисты рисовали, а католики шили занавески. Даже сдержанные мормоны подписались на плетение тряпичных ковриков для голых линолеумных полов.
  
  С того времени, как Макс и Иона Купер переехали в свои недавно отремонтированные апартаменты, Макс был известен в городе Джозеф как Мусорщик. Зимой, когда было слишком холодно, чтобы работать в лесу, и летом, когда было слишком жарко, или когда он не был в таверне слишком пьян, чтобы идти пешком, Макс Купер присматривал за воротами, собирал плату за свалку и не пускал сброд. В остальное время этим занималась его жена.
  
  Айона Купер занималась домашним хозяйством или садоводством, все время прислушиваясь к звонку над кухонной раковиной, который извещал о чьем-то прибытии к запертым воротам мусорной свалки. Дождь или солнце, летняя жара или лютый зимний холод, она бросала то, что делала, и спешила через поле.
  
  Люди знали, что она была человеком, который обычно открывал ворота, забирал плату и возвращал сдачу, но никто никогда не думал об Айоне Купер как о Мусорщице. Она всегда была Айоной Дейд Купер, дочерью Уэйна, леди, которая продавала молоко и яйца, которая мариновала помидоры и консервировала персики, и которая всегда могла найти в своей кладовке какую-нибудь мелочь для голодных бездельников, которые неизменно появлялись у нее на пороге. Она пекла свадебные торты на прокат и шила подходящие платья для подружек невесты. И все уважали ее за то, что она сделала, потому что, если ты была замужем за никчемным болваном вроде Макса Купера, это то, что требовалось, чтобы сохранить крышу над головой.
  
  Никто ни разу не упомянул слово "развод" , и меньше всего Айона Дейд Купер.
  
  
  Брэндон Уокер сбавил скорость, когда они выехали на открытую часть шоссе 86. Он знал, что в вечерней прохладе домашний скот будет совершать свой ночной путь к воде и фуражу. Он не хотел рисковать.
  
  О чем она думала, съежившись там, у дальней двери? Она просто беспокоилась о своем сыне, или она думала о чем-то другом - о том времени семь лет назад, когда их жизни однажды столкнулись, о том, как он сказал ей тогда, что она должна доверять системе? Диана Лэдд тогда была наивной. Он тоже.
  
  По дороге Брэндон сам прокручивал в голове весь случай, как Джина Энтони - теперь он вспомнил ее имя - была найдена плавающей лицом вниз в пруду-накопителе после ночных танцев под дождем в деревне Сан-Педро. Первоначальным предположением была смерть в результате утопления, но последующее расследование указало на убийство. Не только убийство, но также нанесение увечий и пытки.
  
  Водоем, где было найдено тело, находился за пределами резервации, поэтому к делу был привлечен департамент шерифа округа Пима. Мертвые индейцы мало что значили в Департаменте шерифа Джека Душейна. В результате дело было поручено самому новому парню в квартале - Брэндону Уокеру, недавно вернувшемуся из Юго-Восточной Азии.
  
  Даже такому новичку, как Уокер, было несложно пойти по следу, который привел к Гаррисону Лэдду, которого видели на танцах в компании как мертвой женщины, так и мужчины по имени Эндрю Карлайл, профессора художественного письма из Университета Аризоны. Как только длинная рука закона пригрозила напасть на них, Гэри Лэдд отправился в пустыню и пустил себе пулю в голову, оставив своего приятеля Карлайла отвечать за них обоих.
  
  На допросе Карлайл утверждал, что двое мужчин просто вышли, чтобы немного безобидно развлечься. “Вы знаете, как все выходит из-под контроля на танцах дождя”, - сказал он следователям. Он утверждал, что девушка уже пила, когда они подобрали ее в Трех точках. Они втроем отправились на танцы, сели в круг и выпили кактусовое вино. После этого, по настоянию девушки, они покинули деревню и остановились у водоема, чтобы выпить несколько кружек пива.
  
  Карлайл утверждал, что потерял сознание только для того, чтобы позже очнуться и нигде не найти Лэдда или девушку. Он вернулся к пикапу и завел его, планируя ехать домой. Он все еще был настолько разбит, что не понял, что Гэри Лэдд по какой-то необъяснимой причине обвязал шею девушки веревкой и прикрепил ее к бамперу грузовика.
  
  Проехав всего несколько футов, он был поражен, обнаружив Лэдда, который потерял сознание в кузове грузовика, отчаянно колотящего в окно, жестом приказывая Карлайлу остановиться. Слишком поздно они поспешили назад, чтобы проверить девушку; Джина Энтони была уже мертва.
  
  Все еще пьяные, мужчины отвели ее обратно к водопою и сидели там, попивая теплое пиво и обсуждая, что делать. Карлайл утверждал, что вообще ничего не знал о том, что случилось с грудью девушки. Карлайл не брал на себя ответственности за все остальное, что могло произойти между Гэри, Лэддом и Джиной, пока он сам спал. Заявление Карлайла о невиновности в состоянии алкогольного опьянения раздражало детектива, но без противоречивых показаний он не мог опровергнуть эту историю.
  
  На протяжении всего процесса допроса Карлайл утверждал, что они бросили тело в воду, надеясь, что какое-то время никто не заметит, и что когда они это сделают, люди решат, что Джина утонула. Все получилось не так. Как только бабушка девочки сообщила о ее исчезновении, жители Сан-Педро вспомнили о двух пьяных милганах, которые сопровождали Джину Энтон на танцах. Сообщение было передано сначала в полицию племени, а позже Брэндону Уокеру из Департамента шерифа.
  
  К своему большому разочарованию, шериф Душейн обнаружил, что застрял с раскрытым убийством и очень известным убийцей - профессором Университета Аризоны, не меньше. На эти осложнения Душейн не рассчитывал, когда поручал это дело Брэндону Уокеру. Оскорбление университетского сообщества не сулило ничего хорошего политическому будущему Душане. Детективу Уокеру было сделано несколько конкретных предложений по устранению ущерба, посоветовав ему отступить. Вместо того, чтобы сдаться, Уокер возобновил свои усилия.
  
  Он посетил Диану Лэдд после самоубийства ее мужа. “Что насчет укуса на груди Джины?” - спросила заплаканная Диана, когда он расспрашивал ее не только о самоубийстве, но и о смерти Джины Энтон. Известие об ужасных увечьях каким-то образом попало в газетные отчеты об убийстве.
  
  “Что насчет этого?” - Спросил Брэндон.
  
  “Гэри никогда бы не сделал что-то подобное. Никогда. Нет ли какого-нибудь способа проверить это, сделать слепок со следа укуса и сравнить его с зубной картой Гэри? Они не будут прежними, я знаю, что не будут ”.
  
  Конечно, один чудовищно изуродованный укус был не всем, от чего пострадала Джина Энтони, ни в коем случае. Там были ожоги, порезы и следы бесчисленных взломов. Но сам укус мог бы послужить наиболее убедительным свидетельством, если бы Брэндон Уокер смог его проверить, но соответствующая информация об укусе каким-то образом исчезла из досье Джины Энтон. На протяжении многих лет этот пропавший листок бумаги преследовал Брэндона Уокера. Был бы результат иным, если бы он был найден?
  
  Невозможно было сказать наверняка, но и без этого адвокату Эндрю Карлайла удалось добиться признания вины по более серьезным обвинениям, вплоть до изнасилования второй степени и добровольного непредумышленного убийства. Судья по этому делу, упрямый судья Кларенс Баркер, сразу же почувствовал сильную неприязнь к Эндрю Карлайлу. Баркер все равно швырнул книгу в Карлайла, приговорив его к восьми годам. Для преступника, совершившего преступление впервые, это был долгий срок, особенно когда преступник был англичанином, а жертва - индейцем, но Баркер добился своего, и никакие апелляции этого не изменили.
  
  По какой-то причине Брэндон Уокер никогда не мог понять, что во время юридических маневров Диана Лэдд стала постоянной спутницей и защитницей Риты Энтон. Все это время, поддерживая невиновность своего собственного мужа, она сделала своим делом следить за тем, чтобы Эндрю Карлайл получил по заслугам. Она была возмущена соглашением о признании вины. С ее точки зрения, восемь лет во Флоренции были ничтожным наказанием, почти таким же хорошим, как Карлайл, вышедший безнаказанным.
  
  Годы спустя Уокер мог видеть, что Гэри Лэдд тоже не совсем отделался. Погибший от собственной руки, он сошел в могилу под покровом ночи, осужденный за самоубийство и невиновный в убийстве и изнасиловании только благодаря узкой формальности - он так и не предстал перед судом. Уокер считал и Лэдда, и Карлайла чертовски виновными. Оба были одинаково отвратительны, но большая часть ответственности за их преступления легла на узкие плечи Дианы Лэдд.
  
  Правосудие действительно было слепо, невесело подумал Уокер. Гэри Лэдд был мертв, но его вдова все еще расплачивалась.
  
  
  Вернувшись в опустевший офис английского факультета, Гаррисон Вальтер Лэдд, стоя со скрещенными на груди руками, облокотился на стол секретарши, с большим интересом разглядывая соблазнительный зад Дианы, пока она распределяла пакеты с подробными материалами по различным почтовым ящикам. Осознание того, что он смотрит на нее, заставляло ее нервничать. Густой румянец разлился по ее шее и щекам, не прекращаясь, пока не достиг корней ее каштановых волос.
  
  “Ты серьезно относишься к тому, что делаешь, не так ли?”
  
  “Почему бы мне не быть?” После того, что Гаррисон Лэдд только что сказал ей, чего еще он мог ожидать?
  
  “Большинство девушек твоего возраста больше. . ну, беззаботный, я полагаю.”
  
  Ее возмущало, что он ведет светскую беседу. В конце концов, президент был мертв. Разве они не должны говорить об этом? “Большинству девушек не нужно платить за себя”, - ответила она.
  
  “А ты? Неужели? Я имею в виду, заплати сам за себя.”
  
  “Нет”, - с горечью ответила Диана. “Я просто работаю над тем, чтобы изнашивать свою новую одежду”.
  
  Гаррисон Лэдд рассмеялся, голубые глаза искрились искренним весельем, белые зубы сверкнули в свете флуоресцентного освещения. “Ты нечто другое!” - сказал он. “Ты действительно такой”.
  
  Она хотела, чтобы он ушел и оставил ее в покое, но он, вероятно, не хотел нести ответственность за то, что оставил ее одну в офисе после того, как место было закрыто и охранялось на выходные. Она хотела отработать все пять запланированных часов этим утром и днем. Ее бюджет был настолько ограничен, что она не могла позволить себе пропустить работу ни на одной из трех своих работ. У нее оставалось всего несколько чеков, чтобы накопить достаточно денег, чтобы оплатить обучение в следующем семестре и книги.
  
  Она закончила раздавать подробности и поставила галочку в пустом поле, где инструкторы иногда оставляли печатать для нее.
  
  “Итак, какие у тебя планы на вторую половину дня?” он спросил.
  
  Она пожала плечами. “Возвращайся домой, я полагаю. Никто не оставлял для меня никаких отпечатков ”.
  
  “Не хочешь заглянуть в I-Hop на чашечку кофе?” он спросил. “Мне тоже не очень хочется работать”.
  
  Диана хотела подчеркнуть, что нежелание работать и неспособность - это две совершенно разные вещи. “Конечно”, - сказала она. “Почему бы и нет?”
  
  Он предложил ей подвезти, но она настояла на том, чтобы взять свой велосипед. “I-Hop переносит меня на полпути домой”, - сказала она ему. “Нет смысла проделывать весь этот путь обратно”.
  
  “Ты хочешь сказать, что живешь за пределами кампуса и у тебя нет машины?”
  
  Она кивнула.
  
  “Как я уже говорил раньше, ты нечто другое”.
  
  
  Каталку с Ритой увезли по коридору из послеоперационной палаты. Когда движение прекратилось, Танцующая Перепелка стояла рядом с фургоном на широкой пыльной улице. Она со страхом наблюдала, как странно выглядящая женщина из Мил-гана - надзирательница на прогулке - направилась к детям. Она была высокой и худощавой, с короткими светлыми кудрями цвета хвоста красного ястреба. Волосы индейцев обычно были длинными, черными и блестящими, как конский хвост. Волосы надзирательницы на прогулке были не только рыжими, но и кудрявыми. Она строго посмотрела на детей через два круглых кусочка стекла, которые каким-то образом остались у нее на носу.
  
  Большой Эдди приказал детям выйти из фургона. Один за другим они рухнули вниз, прихватив с собой свои небольшие свертки с пожитками. Они выстроились вдоль фургона и выжидающе ждали, пока вышедшая на прогулку надзирательница осматривала каждого из них по очереди. Женщина остановилась перед "Танцующей перепелкой" и неодобрительно посмотрела вниз. Танцующий перепел затрясся под свирепым взглядом белой женщины. Она уставилась в землю, гадая, в чем дело. Что она сделала не так?
  
  Рядом с ней несколько других детей хихикали и перешептывались. “У танцующей перепелки нет обуви”, - сказал один из них.
  
  Женщина мгновенно заставила говорившего замолчать, но к тому времени Танцующая перепелка тоже поняла, в чем дело. Глядя вверх и вниз по очереди, она могла видеть, что где-то в своих узелках все остальные дети умудрились найти обувь. Они были потертыми и оборванными, но из всех детей только Танцующая Перепелка все еще стояла, выковыривая босыми пальцами ямки в мягкой, пыльной земле.
  
  Женщина резко заговорила на незнакомом языке.
  
  “Она хочет знать твое имя”, - сказал Большой Эдди на папаго.
  
  Танцующий перепел с трудом сглотнул. “Э Вайла Какайчу”, - начала она, но женщина прервала ее, сказав что-то, чего Танцующая Перепелка не поняла.
  
  “В твоих документах в агентстве указано, что тебя зовут Рита”, - объяснил Большой Эдди. “Здесь, в Тусоне и в Финиксе, это твое имя”.
  
  Танцующая перепелка с трудом сглотнула и постаралась не заплакать. Она не хотела другого имени. Ей нравилось ее старое имя.
  
  
  “Рита”, - говорил кто-то. “Рита. Просыпайся.”
  
  Пожилая женщина боролась с вызовом Эффи Хоакин. Она не хотела просыпаться. Было бы легче остаться там, где она была, вернуться в тот жаркий летний день давным-давно, с теплыми босыми ногами в песчаной грязи. У Риты болело горло. Она почувствовала тошноту. Одна рука вообще не двигалась. Он бесполезно болтался у нее над головой на какой-то веревке и блоке.
  
  “Проснись сейчас же. Не хотите ли немного льда?”
  
  Эффи взяла чайную ложку, наполненную колотым льдом, и зачерпнула немного Рите в рот. Приятно было ощущать холодные кусочки льда, скользящие по ее пересохшему горлу.
  
  “Дэви. . ” прошептала она.
  
  “С ним все в порядке”, - заверила ее Эффи. “Доктор Розмид сейчас с ним. Как и его мать. Она пришла сюда всего несколько минут назад. Они отвезут его в больницу в Тусоне для наложения швов ”.
  
  “Он не сильно пострадал?”
  
  “Нет”. Эффи улыбнулась. “И близко не так плох, как ты”.
  
  Рита Энтон вздохнула с огромным облегчением. Боль, которую это вызвало в ее сломанных ребрах, вызвала слезы на ее глазах, но ей было все равно. С Дэви все было в порядке. С Олхони все было в порядке.
  
  Давние слезы Танцующей перепелки и новые слезы Наны Дахд, похожие друг на друга, потекли по обветренным щекам Риты Энтон.
  
  
  Когда доктор Роузмид повел Диану и Дэвида Лэдда в смотровую, Брэндон Уокер направился к телефону-автомату в углу. Было почти девять, но, несмотря на это, ему пришлось дождаться своей очереди, прежде чем он смог воспользоваться телефоном. Перед ним в очереди стояли два индейца.
  
  Ответивший голос его матери был резким и сердитым. Он понял, что попал в беду, как только она подняла трубку.
  
  “Привет, мам”, - радостно сказал он. “Как у тебя дела?” - спросил я.
  
  “Почему ты так долго не перезванивал?” - Спросила Луэлла.
  
  “Я ничего не мог с этим поделать, мам. Я на работе. Мы были заняты ”.
  
  “Когда ты будешь дома?”
  
  “Это трудно сказать. Я сейчас на распродаже ”.
  
  “Продается! В резервации? Эти индейцы снова заняты тем, что убивают друг друга?”
  
  “Это автомобильная авария”, - терпеливо объяснил он. “Я просто помогаю”.
  
  “Что ж, здорово, что у тебя есть время помочь этим индейцам. Что насчет твоих родителей?”
  
  “Вот почему я звоню. Что тебе нужно?”
  
  “В чековой книжке не хватает пяти чеков. Я спросил твоего отца, что он с ними сделал. Он говорит, что не знает.”
  
  “Возможно ли, что вы выписывали чеки и забыли их записать?”
  
  Ответ Луэллы Уокер был столь же предсказуем, сколь и коварен. “Конечно, нет! Я не забываю выписывать чеки. Ты знаешь меня лучше, чем это ”.
  
  “Может быть, тебе стоит последовать моему совету и закрыть этот аккаунт”.
  
  У Брэндона и его матери было несколько жарких споров по поводу совместного расчетного счета его родителей с прошлого месяца, когда он был серьезно превышен несколькими чеками. Не посоветовавшись ни с кем другим, Тоби Уокер совершил ряд безумных покупок, в том числе даже дюжину универсалов для радиофлаеров и два новых дивана и кресла. Отправить обратно диваны и кресла было легко. Вернуть фургоны в дом, заказанный по почте, было гораздо сложнее.
  
  “Ты знаешь, что я не могу этого сделать”, - возразила Луэлла. “Я бы не смог так поступить с твоим отцом”.
  
  Тогда тебе придется страдать от последствий, хотелось сказать Брэндону. Иногда его мать казалась своенравным ребенком - как и оба его родителя, - и он терял терпение.
  
  “Запишите недостающие цифры”, - сказал он. “Утром мы позвоним в банк и остановим платеж по ним”.
  
  “Но это будет стоить слишком много денег”.
  
  “Не так много, как отправка обратно еще одной пары фургонов”.
  
  “Хорошо”, - неохотно согласилась она. “Когда ты будешь дома?”
  
  “Я не знаю”, - ответил он. “Наверное, поздно”.
  
  “Должен ли я оставить твой ужин на столе?”
  
  “Нет”, - сказал он ей. К тому времени, как Брэндон Уокер вернулся домой, он не думал, что будет голоден.
  
  
  Эндрю Карлайл подождал, пока, как он думал, его мать не уснула. Затем, одетый в красный фланелевый халат Джейка Сполдинга, он на цыпочках вернулся по короткому коридору в загроможденную ванную. Он порылся в ящике стола, пока не нашел то, что ему было нужно - пару ножниц, а также бритву и новую упаковку лезвий.
  
  Осторожно, пригоршня за пригоршней, он начал состригать свои волосы, подстригая их как можно ближе к коже головы. Он не слышал и не видел, как его мать подошла к открытой двери. Возможность оставить за собой открытой даже дверь ванной комнаты по-прежнему была ощущением, достойным наслаждения.
  
  “Эндрю”, - сказала Мирна Луиза, нахмурившись. “Что, черт возьми, ты делаешь?”
  
  “Подстригаю волосы”.
  
  “Я могу это видеть, но это ужасно. Это все слипшееся”.
  
  “Это всего лишь верхний слой. Когда я закончу с ножницами, я собираюсь сбрить все остальное бритвой ”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что я хочу быть Юлом Бриннером, когда вырасту. Разве не все женщины считают Юла Бриннера сексуальным?”
  
  “Я не знаю. Мне не нравятся лысые мужчины”.
  
  “Но я все равно буду тебе нравиться, правда, мама?”
  
  “Я полагаю”, - вздохнула она.
  
  Он вернулся к стрижке, в то время как она продолжала наблюдать. “Ты знаешь, он все еще у меня”, - сказала она задумчиво, почти мечтательно.
  
  “Есть что?”
  
  Она поколебалась, прежде чем ответить. “Твой детский локон. С твоей самой первой стрижки. Я хранил его в своей музыкальной шкатулке все эти годы. Где бы я ни жил, я всегда носил этот локон с собой ”.
  
  Это откровение удивило Эндрю Карлайла. “Ни хрена себе”, - сказал он.
  
  “Почему, Эндрю?” Мирна Луиза возмущенно воскликнула. “Ты лучше знаешь, что не стоит так разговаривать со своей матерью”.
  
  “Извините”, - ответил он. “Через некоторое время ты привыкаешь к тому, что рядом нет матери”.
  
  Он не собирался намеренно задевать ее чувства, но мгновенно ее глаза наполнились слезами.
  
  “Ты знаешь, я бы пришел повидаться с тобой, если бы мог. Флоренция так далеко отсюда, и ты знаешь, как я ненавижу ездить на автобусах. Кроме того, билеты стоят так дорого ”.
  
  Теперь она плакала, прислонившись к дверному косяку и прерывисто всхлипывая.
  
  Эндрю подошел к ней и заключил ее в свои объятия. “Все в порядке, мама. Я не ожидал, что ты там появишься. Это было ужасное место. Это вызвало бы у тебя кошмары”.
  
  “В любом случае, это произошло”, - ответила она. “Все время, пока тебя не было, мне снились кошмары”.
  
  
  Глава 6
  
  
  Это детектив Уокер, Дэви”, - сказала Диана Лэдд, представляя Брэндону своего сына, когда сеанс в смотровом кабинете Индийской службы здравоохранения наконец закончился. “Он подвезет нас обратно в Тусон”.
  
  “Детектив?” - Спросил Дэви. Он настороженно посмотрел на Брэндона Уокера из-под длинных светлых ресниц. “Вы настоящий полицейский?”
  
  “Да, это я”. Детектив кивнул. Маленькие дети обычно были поражены, когда понимали, что разговаривают с подлинным предметом. Что касается детей, детективы были чем-то редким и замечательным, существовавшим только в экзотических мирах телевидения или комиксов.
  
  “Не только это, ” добавил Уокер с усмешкой, “ вы собираетесь вернуться в Тусон на настоящей полицейской машине”.
  
  Реакция Дэвида Лэдда была диаметрально противоположной тому, что ожидал Уокер. Ребенок шмыгнул прочь от детектива и своей матери, остановившись только тогда, когда твердо встал рядом с ошеломленным доктором Роузмидом, который все еще стоял в дверях смотровой.
  
  “Нет”, - непреклонно заявил Дэви. “Я не хочу”.
  
  “Мы должны”, - сказала его мать. “Ты слышал, доктор сказал, что тебе нельзя здесь оставаться”.
  
  Дэви слушал, как доктор Роузмид объяснял, почему неиндейцы не могут лечиться в индийской службе здравоохранения. Мальчик не мог понять, почему индейцы Большого пальца не считаются, ведь Рита сказала, что он был именно таким, но в тот момент быть индейцем Большого пальца было не самым большим его беспокойством. Настораживающее присутствие детектива было.
  
  “Я поеду в грузовике Риты”, - настаивал Дэви. “Я пойду со своей мамой”.
  
  “Грузовик Риты сломан, помнишь?” Диана терпеливо объяснила. “И я не взял с собой свою машину”.
  
  Мальчик уставился на высокого детектива со смешной короткой щеточкой рыжих усов, пересекающих верхнюю губу. “Вы собираетесь посадить нас в тюрьму?” - Спросил Дэви.
  
  “В тюрьму? Конечно, нет”, - ответил Брэндон Уокер. Он задавался вопросом, откуда у Дэви Лэдда могла взяться такая странная идея.
  
  Диана Лэдд откровенно рассмеялась. “Да ладно, Дэви, не будь глупцом. Детектив Уокер просто отвезет нас домой, а потом я отвезу тебя в больницу в Тусоне, чтобы наложить швы ”.
  
  Дэви не заботился о швах. Он вспомнил, что говорили о нем индианки, говоря на папаго, когда думали, что он не понимает. Если это было правдой, если он действительно был Ребенком Киллера, тогда его мать должна быть убийцей. Этот высокий, страшный детектив, вероятно, собирался арестовать ее, увезти в тюрьму и держать там вечно. Если бы его мать ушла, что бы с ним случилось? У других детей было двое родителей. Дэви этого не сделал. Когда его отец мертв, а Нана Дахд ранена, как он будет жить? Что бы он съел? Как бы он позаботился об О'о?
  
  Дэви стоял на своем, качая головой и отказываясь сдвинуться с места. Диана потеряла всякое терпение. “Давай”, - приказала она. “Сейчас! Уже поздно, и я устал. Это продолжалось достаточно долго ”.
  
  Она протянула руку. Рита научила Дэви никогда не ослушаться прямого приказа взрослого. Крошечный, неохотный шаг за шагом, он медленно приблизился к ее протянутой руке.
  
  Доктор Роузмид улыбнулся и кивнул. “Хорошо”, - сказал он. “Я уверен, что с ним все будет в порядке, но если вы беспокоитесь о возможном сотрясении мозга, миссис Лэдд, вы всегда можете будить его каждый час или около того в течение следующих двадцати четырех, просто на всякий случай. Мы заедем заранее, чтобы врачи в больнице Святой Марии ожидали вас ”.
  
  Диана и Дэви первыми направились к машине, но Брэндон видел, что мальчик держится позади. Он был явно напуган, хотя детектив не мог представить почему. Его оскорбляло, что маленькие дети боятся полицейских. Разве они не учили детей, что полицейские - их друзья? Разве в наши дни в школах не работает какой-нибудь проект под названием "Дружелюбие к офицерам"?
  
  Открывая дверцу машины, детектив попытался еще раз уладить отношения с мальчиком. “Хочешь сесть впереди?” он спросил.
  
  “Нет”, - упрямо заявил мальчик, уклоняясь от протянутой руки детектива. “Я поеду сзади”.
  
  
  Мирна Луиза не могла оставаться там, в коридоре, и наблюдать за всем процессом стрижки. Это было слишком тяжело для нее, пробудило слишком много болезненных воспоминаний. Несмотря на то, что Эндрю было почти пятьдесят - ему исполнилось бы через несколько месяцев, поскольку ей уже исполнилось шестьдесят пять, - она все еще думала о нем как о своем маленьком мальчике, своем ребенке.
  
  Все ее мужья говорили, что она ужасно избаловала Эндрю, кроме последнего, Джейка. Он никогда не встречал Эндрю. Они влюбились, поженились и чуть не развелись, пока Эндрю был... в отъезде. Именно так она всегда думала об этом - вдали. Она никогда не позволяла себе думать о последних семи годах Эндрю иначе, чем в самых неопределенных выражениях.
  
  Поразмыслив, она предположила, что это правда - она баловала Эндрю, когда у нее был шанс. Это было ее единственным сожалением в жизни, что она так мало видела его после того, как потеряла опеку. Она так и не простила свою первую свекровь за это, за то, что та подтолкнула Хоуи Карлайла обратиться в суд, чтобы отобрать у нее маленького мальчика, чтобы ее - Мирну Луизу - объявили неподходящей матерью. Это все еще был ужасный удар, даже несмотря на то, что судья немного смягчил его, согласившись разрешать ей иногда видеться с Эндрю. Когда у нее было приличное жилье, она могла брать его с собой летом на месяц или около того и, возможно, снова на День благодарения или Рождество, но это было все. По ее мнению, она никогда не была настоящей матерью.
  
  Мирна Луиза откинулась на спинку кресла-качалки и закрыла глаза, вспоминая Эндрю таким, каким он был в детстве - таким милым, таким умным, таким озорным. “Полный дьявола”, вот как Гови называл это раньше.
  
  Из-за пучков мягких седых волос, рассыпавшихся кучей по полу ванной, Мирна Луиза вспомнила, как будто это было вчера, то давнее время, когда Роджер, ее второй муж, повел ее маленького мальчика на его первую стрижку.
  
  Роджера оскорбила копна восхитительных светлых кудрей Эндрю. Он настаивал, что ребенку пора постричься как настоящему мальчику, что кудри делают его неженкой. Прежде чем они вдвоем отправились в парикмахерскую, Мирна Луиза отвела своего сына в сторону и поговорила с ним, объяснив ему, как он должен себя вести.
  
  “Ты следи за своим дядей Роджером”, - сказала она. “Ты делаешь все, что он тебе говорит”.
  
  “Он не мой дядя”, - упрямо пробормотал Эндрю себе под нос.
  
  “Что ты сказал?”
  
  “Он не мой дядя. Так сказала бабушка.”
  
  Любое упоминание о ее бывшей свекрови приводило Мирну Луизу в беспричинную ярость. “Он, безусловно, тоже, ” настаивала она, “ и ты собираешься называть его именно так”.
  
  “Нет”, - сказал Эндрю.
  
  “Да”, - ответила она.
  
  “Скажи ‘дядя’.”
  
  “Дядя”, - угрюмо ответил Эндрю.
  
  “ Скажи ‘Понял”.
  
  “Вас понял”.
  
  “Теперь скажи ‘дядя Роджер’.”
  
  “Я могу сказать ‘дядя’, ” ответил ее сын, “ и я могу сказать ‘Роджер’, но я не могу сказать ‘Дядя Роджер”.
  
  И он так и не сделал. Ни разу.
  
  
  Без влажности, которая могла бы сдержать его, жара отделялась от поверхности пустыни, как кожура от созревшего на солнце персика. Брэндон и Диана пытались вести машину с широко открытыми окнами "Форда", но Дэви, который вытянулся во весь рост на заднем сиденье и крепко заснул, было слишком холодно, поэтому они ехали с едва приоткрытыми передними стеклами, что делало возможным разговор.
  
  “Дэви - милый ребенок”, - неуверенно предположил Брэндон. Езда с этой странно молчаливой женщиной все еще заставляла его чувствовать себя неуютно.
  
  Диана кивнула. “Он похож на своего отца”.
  
  Уокер заметил физическое сходство Дэви с его отцом, но не хотел упоминать об этом. Широко расставленные серо-голубые глаза мальчика и приятная внешность блондина были далеки от кареглазых и темноволосых черт его матери. Брэндон надеялся, ради Дэви, что внешность - это все, что он унаследовал от своего отца. Если генетика была судьбой, то Дэвид Лэдд был обречен.
  
  “Иногда он совершает забавные, причудливые поступки, ” размышляла Диана, - и мне интересно, похоже ли это на то, каким был его отец, когда он был ребенком, но у меня нет никакого способа узнать”.
  
  “Ты не видишь своих родственников со стороны мужа?”
  
  Диана покачала головой. “Они хотели, чтобы я вернулся в Чикаго и жил с ними, но я бы этого не сделал”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Рита”, - просто ответила Диана. “Они не поняли насчет Риты. Поскольку я не мог взять ее с собой, мы не пошли ”.
  
  Родственники Дианы были не единственными, кто не понимал о Рите, подумал Брэндон Уокер, о странной связи, которая существовала между молодой англичанкой и гораздо более пожилой индианкой. Для него это тоже не имело смысла.
  
  “Бабушка и дедушка Дэви не поддерживают связь?”
  
  “Они присылают рождественские подарки. Вот, пожалуй, и все ”.
  
  “Это очень плохо”.
  
  “Это их потеря”, - добавила Диана.
  
  
  Гаррисон Лэдд рассказал Диане Купер о своих родителях в тот самый первый ноябрьский день во время их трехчасового кофейного марафона в I-Hop. “Они мне не очень нравятся”, - сказал он. “Особенно мой отец”.
  
  Это было что-то такое в Гаррисоне Лэдде, что могло быть связано с Дианой Ли Купер. Она знала все, что нужно было знать о ненависти к собственному отцу. “Что с ним не так?” - спросила она.
  
  “Он великолепен в одном, и ожидает, что все остальные будут такими же. Он прошел путь до того, чтобы стать крутым руководителем в Admiral еще в Чикаго. Он начал заниматься электротехникой между войнами после окончания Бронетанкового технологического института с отличием и двумя учеными степенями. Он был полон решимости, чтобы я пошел по его прославленным стопам ”.
  
  Диана Купер хотела бы иметь бесспорно блестящего отца, того, кто поощрял бы ее продолжать учиться в любой школе, а не быть, подобно Максу Куперу, сплошной стеной сопротивления.
  
  “Твой отец звучит не так уж плохо”, - рискнула она.
  
  “Ах да? Этот человек не понимает слова отпуск.Все, что он делает, это работает, работает, работает и зарабатывает деньги. Сейчас он, наверное, богаче Мидаса. Он и моя мать живут в этом фантастическом доме на берегу озера Мичиган. У них все эти умные друзья, но они чертовски скучны, и с ними совсем не весело. Они не знают как.”
  
  “Это все еще звучит не так уж плохо”, - рискнула Диана.
  
  “Почему? Чем занимается твой отец?” - Спросил Гэри Лэдд, устремив на нее приводящий в замешательство взгляд своих голубых глаз.
  
  Диана покраснела, как из-за того, что он смотрел на нее, так и из-за вопроса. Она знала, что этот конкретный вопрос рано или поздно возникнет, и она боялась его. Когда она расскажет ему о Максе, выйдет ли Гэри Лэдд из ресторана и оставит ее самой расплачиваться за кофе? С болью в сердце, но неспособная сделать что-либо еще, Диана почувствовала себя обязанной ответить прямо от бедра. Если бы после того, как она рассказала ему, Гаррисон Вальтер Лэдд, ТРЕТИЙ, вышел и оставил ее сидеть там одну за столом, то все, чего она лишилась бы, - это одной чашки кофе I-Hop.
  
  “Он мусорщик”, - ответила Диана.
  
  Гаррисон грохнул чашкой о тяжелое фарфоровое блюдце, расплескав кофе. “Ты шутишь!”
  
  “Нет”.
  
  “Это шутка, верно?”
  
  “Это не шутка. Мой отец управляет мусорной свалкой в Джозефе, штат Орегон.”
  
  “Джозеф? Где это?”
  
  “В горах Ивы. На другом конце штата, в городке в конце дороги. Вы могли бы сказать, что я тупиковый ребенок ”.
  
  Диане было проще сначала посмеяться над собой и Джозефом, а не ждать, пока это сделают другие люди. По его первоначальной реакции она не могла сказать, смеялся Гаррисон над ней или нет. Он казался заинтригованным.
  
  “Завораживающий. Сколько людей живет в Джозефе?”
  
  “Плюс-минус восемьсот”.
  
  “Боже мой! Это потрясающе ”.
  
  “Что в этом удивительного?”
  
  “Послушай, я из Чикаго. Когда я приехал сюда, я думал, что Юджин маленький, но восемьсот человек? Боже, это замечательно ”.
  
  “Для меня это не кажется особенно замечательным”.
  
  “Просто подумай об этом”, - продолжил Гаррисон Лэдд, его лицо светилось энтузиазмом. “Трудно поверить, что в этой стране все еще есть подобные места, широко открытые пространства”.
  
  “Все в порядке, он широко открыт”, - сухо ответила Диана. “Это так открыто, что там никого нет”.
  
  “Так что же делают люди?”
  
  “Чтобы заработать на жизнь? Сельское хозяйство, скотоводство, заготовка леса.”
  
  “Нет добычи?” он спросил.
  
  “Никакой добычи”.
  
  Гаррисон Лэдд скрестил руки на груди, покачал головой и улыбнулся ей. У него была очень обаятельная улыбка. “Очень жаль”, - сказал он.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ты когда-нибудь слушал Стеллу Даллас, или ты слишком молод?”
  
  “Кто такая Стелла Даллас?”
  
  “Вот что я получаю за то, что путаюсь с женщинами помоложе. Стелла Даллас выступала по радио в Чикаго, когда я был маленьким. Они сказали, что она была девушкой из "маленького шахтерского городка на Западе’. Я всегда говорил своей матери, что Стелла Даллас была из тех девушек, на которых я собирался жениться. Вплоть до того, как ты сказал мне, что в Джозефе нет добычи полезных ископаемых, я думал, может быть, я женюсь на тебе ”.
  
  Услышав это нелепое заявление, Диана Ли Купер расхохоталась. Она ничего не могла с этим поделать. Несколько других посетителей ресторана в тот день, те, кто не был дома, прикованный к своим телевизорам, посмотрели на нее неодобрительно. Это был день траура, день национальной трагедии, поскольку граждане страны, независимо от политических пристрастий, начали осознавать кровавую драму, разыгравшуюся в Далласе. Было не время для легкомыслия, но Диана все равно рассмеялась.
  
  Кеннеди был мертв, Джонсон был президентом, а Диана Ли Купер влюблялась.
  
  
  Рита спала, как и большинство индейских детей, сложенных, как куча дров, на душном, обнесенном ширмой деревянном крыльце дома из красного кирпича, в котором жила матрона для прогулок. Дети пробыли там разное время, от нескольких дней до всего одного или двух, пока Большой Эдди заканчивал свой ежегодный осмотр школы-интерната. Дети из "Сидения койота" прибыли последними. Они лежали, сбившись в жалкую кучку, в дальнем конце длинной комнаты.
  
  Как и прежде, в Чукшоне было шумно, слишком шумно, чтобы Танцующие перепела могли спать. Как раз в этот момент еще один огромный вайноми-калит прогрохотал по металлическим рельсам в нескольких кварталах от нас. Весь дом затрясся, и Танцующая перепелка тоже. Она задрожала и прижала к груди драгоценную бабушкину корзинку с лекарствами. Этот звук привел ее в ужас. Другие дети сказали ей, что чудовище называется поездом и что следующей ночью они отправятся в Феникс верхом на этом огромном, шумном звере.
  
  Чтобы успокоиться, она запустила пальцы в корзину. По пути в Чукшон Танцующая перепелка исследовала каждый драгоценный предмет в корзине Понимающей женщины. Для Тохоно О'одама четыре - могущественное число, и в корзинке было четыре вещи: единственное орлиное перо, раковина, которую покойный муж Понимающей женщины привез из своего первого морского похода за солью, зазубренный кусок керамики со знаком черепахи, выгравированным на гладкой глине, и половинка круглого камня, похожего на разбитое яйцо.
  
  Внешняя оболочка скалы была грубой и серой, но внутри она была оживлена красиво раскрашенными кубиками. Кубики напомнили Танцующей перепелке солнце, садящееся за темные летние дождевые тучи, которые иногда окутывали Иолигам.
  
  Теперь, когда свисток железного зверя снова пронзил ночь, пальцы Танцующей Перепелки крепко сжали камень. Она держала его и заставляла себя не плакать. Постепенно на нее снизошло чувство спокойствия. Каким-то образом она знала, что этот таинственный камень был самым важным подарком в понимании Женской корзины. Ничто на грубой серой поверхности не намекало на прекрасную тайну, скрытую внутри. Это было секретным посланием ее бабушки для нее - быть похожей на волшебную скалу, жесткой снаружи, но с ее духом, надежно спрятанным внутри.
  
  Что бы ни сказала суровая, высокая женщина с огненно-рыжими волосами, каким бы странным именем ни назвала ее женщина Мил-ган, Танцующая перепелка все равно останется Танцующей перепелкой.
  
  Крепко сжимая в пальцах жеоду, девочка погрузилась в беспокойный сон.
  
  
  “Смотри”, - сказал Брэндон, когда они проехали длинный поворот в Броули-Уош как раз перед тремя очками. “Зачем проделывать весь этот путь до дома за своей машиной? Тебе придется ехать дальше в город одному. Я был бы счастлив отвезти тебя в больницу, а потом отвезти домой ”.
  
  “Ты и так уже сделал достаточно”, - ответила Диана. “Больше, чем ты должен был иметь”.
  
  Но Брэндон Уокер не хотел, чтобы вечер заканчивался, не хотел возвращаться домой, в дом, где его отец, у которого не было опухоли мозга и у которого не было ничего определенного, на что могли бы указать врачи, иногда не узнавал лицо собственного сына.
  
  “Мальчик спит”, - продолжил Брэндон. “Если ты поменяешь машину, ты его разбудишь”.
  
  “Мне все равно придется разбудить его через полчаса. Так сказал доктор.”
  
  “К тому времени мы уже будем в больнице. Кроме того, ты, должно быть, измотан.”
  
  Диана удивила саму себя, не споря и не настаивая. “Хорошо”, - сказала она, откидываясь назад в машине и закрывая глаза. Было приятно, что кто-то другой занимается делами для разнообразия, что кто-то заботится о ней. Такого с ней не случалось долгое время, с тех пор, как умерла ее мать.
  
  
  Пока ее дочь была в школе, Айона Дейд Купер избегала говорить кому-либо, что она больна. Как только Диана узнала об этом, Айона отмахнулась от всех встревоженных просьб о том, чтобы она поехала сдавать анализы куда-нибудь помимо Ла Гранде, чтобы она воспользовалась услугами одной из больниц большого города в Спокане или Портленде с их городскими специалистами.
  
  “Слишком дорого”, - твердо заявила Иона. “Кроме того, я бы не хотел быть так далеко от твоего отца”.
  
  Диана отклонила любое количество гневных комментариев. Как обычно, ее отец был согнутой тростинкой, недостаточно прочной, чтобы на нее мог опереться кто-то другой. Макс Купер отказался приехать в маленькую общественную больницу в Ла-Гранде вечером накануне пробной операции своей жены, заявив, что пребывание в больницах заставляет его нервничать.
  
  “Ну, тогда оставайся здесь!” Диана накинулась на него с яростью. “Ради Бога, не сходи со своего пути!”
  
  В прежние времена Макс ударил бы свою дочь наотмашь за это замечание, но не сейчас, когда Гэри, его новоиспеченный зять, стоит там, разинув рот.
  
  “У меня есть идея, мистер Купер”, - успокаивающе сказал Гэри Лэдд, вступая в драку.
  
  Максу нравился тот факт, что его зять настаивал на том, чтобы называть его “Мистер Купер.” Никто в Джозефе не оказывал Мусорщику такого уважения.
  
  “Диана может поехать в Ла Гранде, чтобы быть с Ионой сегодня вечером, а я останусь здесь. Таким образом, ни один из вас не будет одинок ”.
  
  Макс кивнул. “Я ценю это, Гэри. Я действительно хочу ”.
  
  Итак, Диана провела ночь в больнице со своей матерью, сидя на стуле с прямой спинкой возле кровати и разговаривая, потому что ее мать была слишком напугана, чтобы спать, несмотря на прописанное врачом снотворное.
  
  “Ты присмотришь за своим отцом, когда меня не станет, не так ли, Диана?” Спросила Иона.
  
  “Не говори так, мам. Все будет хорошо. Ты увидишь”.
  
  Но Айона знала обратное. “Ему понадобится кто-то, кто позаботится о счетах. Что бы ни случилось, как только вернешься к Джозефу, сходи в банк и попроси Эда Джентри назначить тебя подписывающим как на чековый, так и на сберегательный счета.”
  
  “Это безумие, и ты это знаешь. Папа никогда не согласится, чтобы я подписывал его банковский счет ”.
  
  “Ему придется это сделать”, - ответила Иона. “Ему понадобится кто-то, кто будет выписывать чеки за него”.
  
  “Выписывать чеки?” Глупо повторила Диана.
  
  “Твой отец не умеет ни читать, ни писать, Диана”, - объяснила Иона. “Он так и не научился. Он никогда не хотел, чтобы ты или кто-либо еще знал, но если со мной что-то случится, если я умру, ему понадобится, чтобы кто-то присмотрел за ним.”
  
  Диана была ошарашена. “Папа не умеет читать?”
  
  “Я пытался научить его много лет назад, когда мы только поженились, еще до твоего рождения, но буквы всегда были смешными и перепутанными. Он не смог этого сделать ”.
  
  “Если он не умеет читать, как он сохранял свою работу все эти годы?”
  
  “Он всегда умел считать в уме, так что никто никогда не знал. Когда нужно было оформить квитанции или какие-то отчеты, я всегда с ними справлялся ”.
  
  “Он потеряет свою работу?”
  
  Иона кивнула. “Наверное, и дом тоже. Я беспокоюсь о том, что с ним случится ”.
  
  “Я позабочусь о нем”, - пообещала Диана. “Я не знаю как, но я это сделаю”.
  
  Иона погрузилась в молчание. Какое-то время Диана думала, что, возможно, ее мать уснула. Диана сидела ошеломленная, все еще борясь с внезапным осознанием того, что ее отец был неграмотным.
  
  Она вспомнила его гневную тираду, когда она сказала ему, что собирается поступить в Университет штата Орегон, чтобы научиться быть писателем.
  
  “Писатель!” - взревел он. “Вы, писатель?”
  
  “Почему бы и нет?” - она плюнула ему в ответ, провоцируя его ударить ее, но зная, что он этого не сделает, потому что до родео оставалось всего несколько дней. Макс Купер не мог позволить себе поставить своей дочери синяк под глазом как раз перед парадом и родео в честь дня вождя Джозефа.
  
  “Я скажу тебе, почему нет. Ты женщина, вот почему нет ”.
  
  “Какое это имеет к этому отношение?”
  
  “Был ли Шекспир женщиной?” - потребовал он. “Были ли Матфей, Марк, Лука и Иоанн женщинами? Я скажу, что нет. Все они были мужчинами, все до единого, и позволь мне сказать тебе, сестра, они достаточно хороши для меня!”
  
  Она помнила разговор слово в слово, и все то время, пока этот лживый ублюдок ругал ее за то, какими хорошими были Мэтью, Марк, Лука и Джон, он не мог прочитать ни одного из них. Сидя там, в затемненной больничной палате, Диана чувствовала себя вдвойне преданной, не только потому, что ее отец обманул ее, но и потому, что ее мать помогла ему сделать это.
  
  “Я рада, что ты вышла замуж за Гэри”, - наконец сказала Иона. “Он кажется очень милым мальчиком”.
  
  “Он не мальчик, мам. Ему двадцать пять, на пять лет старше меня.”
  
  “Ну, я просто хочу, чтобы ты поскорее завел семью. Я так хотела иметь внуков”. Глаза Айоны наполнились слезами, которые она вытерла уголком простыни.
  
  У Дианы не хватило духу сказать Айоне, что ее добрая дочь-католичка была смертной грешницей, которая принимала противозачаточные таблетки вот уже год, с первой недели декабря 1963 года. Гэри только что случайно узнал о докторе, который был не прочь выписать одиноким девушкам рецепты на таблетки.
  
  Теперь, когда они были женаты, она и Гэри согласились, что им еще не пришло время задумываться о создании семьи, особенно пока он не получит степень магистра. Он думал о том, чтобы подать заявку на программу творческого письма в Аризоне. Диане оставалось пройти еще два семестра, прежде чем она получит удостоверение преподавателя.
  
  “Он очень похож на твоего отца, не так ли?” Сказала Иона.
  
  Диана была оскорблена вопросом и не ответила. Гэри совсем не был похож на ее отца. Она пошла на многое, чтобы найти кого-то настолько непохожего на Макса Купера, насколько это возможно. Гэри был умен. У него было хорошее образование и чувство юмора, и он ни разу не поднял на нее руку в гневе. Может быть, он был немного ленив. Если бы существовал правильный способ что-то сделать и легкий способ, Гэри каждый раз выбирал бы легкий способ. Возможно, в этом отношении между ее мужем и отцом было определенное сходство, но в остальном Гаррисон Вальтер Лэдд отличался от Макса Купера так же, как день от ночи.
  
  “Он хорошо с тобой обращается?” Спросила Иона.
  
  “Он хорошо относится ко мне, мама. Не волнуйся.”
  
  Почувствовав облегчение, Айона Купер, наконец, расслабилась достаточно, чтобы заснуть. Операцию провели рано утром следующего дня. Когда доктор пришел в поисках Дианы в маленькую комнату ожидания, его плечи поникли под тяжестью новостей. Как только она увидела измученный взгляд в его глазах, Диана поняла, что прогноз не из приятных.
  
  “Насколько все плохо?” - спросила она.
  
  Он покачал головой. “Очень плохо, Диана. Мне жаль. Это уже дало метастазы. Полностью неработоспособен. Ничего не остается, как отвезти ее домой и устроить так, чтобы ей было как можно удобнее ”.
  
  “Сколько у нее времени?”
  
  “Я не знаю. Может быть, несколько месяцев. Максимум год.”
  
  Айона все еще находилась под действием успокоительного и, как ожидалось, не очнется в течение нескольких часов. В слезах Диана сбежала из больницы и погнала, как сумасшедшая, по извилистой дороге из Ла Гранде в Джозеф, желая упасть в объятия Гэри, чтобы он обнял ее и сказал, что все будет хорошо.
  
  Но когда она вернулась домой, дом был пуст. Она нигде не могла найти мужчин. Прождав долгих полчаса и вымыв за два дня грязную посуду, которой позволили накопиться в кухонной раковине, она, наконец, решила пойти проверить бомбоубежище за домом. Убежище, вырытое на склоне холма, было гордостью и радостью Макса Купера. Он построил его сам, шлакоблок за шлакоблоком, по чертежам, которые он заказал по почте и которые его жена терпеливо помогла ему расшифровать.
  
  И именно там Диана нашла их обоих, отца и мужа, без сознания на двух из трех армейских коек. На полу вокруг них валялись пустые пивные бутылки.
  
  С болью в сердце, не разбудив их, Диана развернулась на каблуках и поехала обратно в Ла Гранде. Она никогда не говорила Гэри, что видела их такими, и если кто-то из них заметил, что кто-то заходил в дом и мыл посуду, пока они были пьяны и вырубились, никто никогда не упоминал об этом.
  
  
  “Мы на месте”, - тихо сказал Брэндон, останавливаясь под ярко освещенным навесом отделения неотложной помощи в больнице Святой Марии. Диана резко очнулась от утомительного сна. Она начала будить Дэви, но Брэндон остановил ее.
  
  “Ты заходишь внутрь и начинаешь заполнять документы. Я припаркую машину и отнесу Дэви внутрь. Он слишком тяжел для тебя.”
  
  Детектив вытащил ребенка с заднего сиденья, поднял его к груди и обхватил руками узкие костлявые плечи. Ребенок пошевелился достаточно, чтобы взглянуть на него, но он был слишком уставшим, чтобы возражать. С усталым вздохом Дэви прижался головой к шее Брэндона Уокера. Запах невероятной смеси больничного дезинфицирующего средства и древесного дыма исходил от потных волос Дэви, напоминая Брэндону о том, чего не хватает в его собственной жизни - маленьких мальчиков и скаутских походов.
  
  Борясь с комом в горле, детектив отнес Дэви Лэдда внутрь и сидел с мальчиком на руках, пока Диана разговаривала с клерком отделения неотложной помощи. Уокер скучал по своим парням прямо тогда с мучительной, почти физической болью. Он мог по пальцам одной руки пересчитать, сколько раз он на самом деле держал Томми или Квентина вот так.
  
  Мальчики были крошечными, когда он уехал во Вьетнам, и Джейни забрала их с собой, когда съехала и развелась с ним четыре года назад, заявив, что устала играть вторую скрипку в Управлении шерифа округа Пима. Луэлла Уокер правильно воспитала своего сына. Брэндон был только рад искупать всю вину, которую Джейни ему выложила. Он полностью согласился с тем, что в крахе их брака, должно быть, была только его вина, приняв как должное идею о том, что он каким-то образом подвел Джейни и мальчиков.
  
  Это, конечно, было до того, как он услышал о новом пополнении, которого ожидала его бывшая жена, о сводном брате его собственных сыновей Брайане, девятифунтовом весе, который родился всего через шесть месяцев после того, как Джейни ушла из дома. Брайан родился также через полтора года после вазэктомии Брэндона Уокера. Позже, когда он вернулся в дом, готовя его к продаже, кто-то из соседей рассказал ему, что Джейни и ее второй муж развлекались все то время, пока Брэндон выполнял свой долг перед Богом и страной во Вьетнаме.
  
  Он иногда видел Томми и Квентина, но недостаточно часто. Сейчас им восемь и девять лет, они едва знали его. Он был услужливым незнакомцем, который периодически появлялся на крыльце, чтобы сводить их на игры с мячом, в кино или на ярмарку округа Пима. Теперь, когда маленький Брайан стал достаточно взрослым, он тоже хотел пойти с нами.
  
  Сначала Брэндон сказал, что абсолютно нет. Ни за что! Он изо всех сил старался ненавидеть маленького ублюдка, но он не мог продолжать это вечно. Милый маленький парень с грустными глазами, которого слишком часто оставляли плакать на крыльце, сломил сопротивление Брэндона. Возможно, больше вины Луэллы Уокер, но, в конце концов, чертовски точно, что ребенок не виноват в том, что его родители были парой подонков. Итак, в последнее время Брайан обычно был четвертым участником на нечастых субботних дневных прогулках.
  
  После Брэндон иногда пинал себя за то, что был козлом отпущения, за то, что был слишком, черт возьми, легким, но таким он и был. Кроме того, Брайан любил ходить на бейсбольные матчи даже больше, чем Томми и Квентин.
  
  
  Когда Эндрю Карлайл закончил брить голову, его нежная кожа головы просто кричала на него, но, осмотрев себя в зеркале, он понял, что больная голова того стоила. Он выглядел как новый человек, чувствовал себя кем-то совершенно другим. Следующие несколько дней ему придется быть осторожным и носить шляпу, чтобы не покрыть волдырями непокрытую голову, но никто не поставил бы этого гладкоголового мужчину - Фила Уортона, сказал себе Эндрю, - вместе с лохматым Эндрю Карлайлом, которого выпустили из тюрьмы рано днем. Накануне днем, поправил он, взглянув на свои часы - часы Джейка Сполдинга, которые теперь принадлежали ему.
  
  Он пошел в гостиную и проверил, как там его мать. Мирна Луиза крепко спала в кресле-качалке, положив голову на подбородок, рот открыт, тонкая струйка слюны стекала из уголка ее рта. Он помахал рукой перед ее лицом, чтобы убедиться, что она спит, затем вернулся в ванную и побрил ноги.
  
  Закончив с этим, он вернулся в свою комнату и забрал пистолет, автоматический пистолет Маргарет Дэниелсон. Давным-давно Мирна Луиза была известна тем, что рылась в вещах своего сына. Эндрю не хотел рисковать.
  
  Кроме того, она дала ему ключи от старого "Вэлианта" Джейка. Она сказала ему, что бирки все еще в порядке, и он может пользоваться ими в любое время, когда захочет. Он вышел в маленький гараж на одну машину и сунул ружье под основание домкрата в отсеке для запасного колеса в багажнике. Таким образом, он был бы в безопасности вне дома, если бы ему это понадобилось.
  
  Другой ключ, который дала ему мать, был от его шкафчика для хранения вещей, места, куда он велел ей оставить всю его мебель и пожитки, когда она освободила его дом в Тусоне перед продажей. В то время Мирна Луиза спросила, что он делал со всем этим походным снаряжением на складе и что он хранил в огромном металлическом барабане? Он заверил ее, что его снаряжение для выживания - не более чем безобидный интерес к походам, хобби, которым он, возможно, захочет заняться снова, когда выйдет на свободу.
  
  Эндрю был вполне уверен, что все его снаряжение было на месте, по крайней мере, большая его часть. Ему нужно было как можно скорее съездить в Тусон и провести тщательную инвентаризацию, чтобы убедиться, что все, что ему нужно, находится в хорошем рабочем состоянии. Как только он закончит это, он будет готов снова отправиться на охоту.
  
  Он едва мог дождаться.
  
  
  После того, через что она прошла со своей матерью, Диана Лэдд меньше всего ожидала, что в отделении неотложной помощи ее начнет тошнить, когда доктор начнет накладывать швы на голову Дэви. Доктор спросил ее, все ли с ней будет в порядке, и она уверенно заверила его, что все будет в порядке, но это было до того, как она узнала, что они не смогут заглушить рану, что швы придется накладывать только кубиками льда в качестве анестетика.
  
  Когда Дэви вздрогнула и вскрикнула под иглой, она почувствовала слабость в коленях и головокружение. Медсестра помогла ей выйти из палаты. Пока она сидела в вестибюле, свесив голову между колен, чувствуя себя одновременно глупой и беспомощной, Брэндон Уокер поспешил в отделение неотложной помощи и держал Дэви Лэдда за руку, пока доктор сшивал скальп маленького мальчика.
  
  
  На самом деле это не казалось таким уж важным, но когда Брэндон Уокер вынес полностью бодрствующего Дэви обратно из отделения неотложной помощи и передал его в ожидающие руки матери, слезливая благодарность Дианы согрела его сердце. Что бы ни говорила Луэлла, возможно, Брэндон был не таким уж плохим подобием человеческого существа, в конце концов.
  
  Он терпеливо ждал, пока Дэви с гордостью показывал своей матери выбритое место на голове и прямую линию швов от ножек гусеницы, которая тянулась от виска к одной щеке.
  
  “Готов?” - спросил я. Наконец спросил Брэндон.
  
  “Да”, - сказала Диана. “Не могли бы вы снова понести его?" Ты прав. Он действительно слишком тяжелый.”
  
  “Я могу идти сам”, - сказал Дэви. “Доктор сказал, что я был настоящим храбрецом. Я был, не так ли?” Он посмотрел на Брэндона в поисках подтверждения.
  
  “Да, ты был. Ты вообще почти не плакал.”
  
  Они шли к ожидавшему их "Форду" по трое в ряд, а мальчик между ними держал каждого из них за руку.
  
  “Могу я теперь сесть впереди?” Спросил Дэви, пока они ждали, пока Брэндон откроет дверь.
  
  “Еще бы”, - ответил Брэндон Уокер. “Любой ребенок с двенадцатью швами на голове должен ехать на переднем сиденье”.
  
  
  В Ла Кантине, притонченном баре в Роки Пойнт, Мексика, гонщик red Grand Prix потягивал текилу и рассказывал своему приятелю о крутом мальчике, которого он встретил ранее в тот день после впечатляющей автомобильной аварии.
  
  “Этот парень был чем-то другим”, - говорил мужчина. “Вот он был здесь, из его головы лилась кровь, но все, о чем он мог думать, была эта бедная старая индианка, которая все еще была зажата в грузовике. Я собирался рвануть не в том направлении, чтобы позвать на помощь, но он мне не позволил. Он продолжал тянуть меня за ногу и настаивал, что на вершине горы была скорая помощь, ради всего святого. Будь он проклят, если не был прав. Если бы мы сразу после этого не поднялись на гору, я не думаю, что она бы это сделала. Может быть, она этого и не делала, если уж на то пошло.”
  
  “Вы говорите, что женщина была индианкой, а ребенок - англичанином?”
  
  “Обычный рыжеволосый”, - ответил мужчина. “И симпатичный, как пуговица”.
  
  “Интересно, нет ли в этом какой-нибудь истории”, - сказал его приятель. “Ты знаешь, человеческий интерес. Я поговорю об этом со своим редактором, когда вернусь завтра. Может быть, это то, что мы сможем использовать на следующей неделе. Как только здесь становится жарко, трудно найти тематические статьи ”.
  
  Выступающий осушил свою рюмку, слизнул соль с руки и откусил кусочек лайма с салфетки, лежавшей перед ним на стойке бара. “Готов к следующему?”
  
  “Ты скажи мне. Является ли Папа римский католиком?”
  
  
  Глава 7
  
  
  Брэндон Уокер, вытянувшись во весь рост на длинном, но продавленном диване Дианы Лэдд, не был уверен, кто из двоих его разбудил - мальчик или собака. Когда детектив открыл глаза, одетый в пижаму Дэви Лэдд сидел, скрестив ноги, на полу рядом с кофейным столиком, жуя свернутую в рулет мучную лепешку и время от времени делясь кусочками с благодарной собакой, бьющей хвостом. Боун лежал, положив свою щетинистую голову с торчащими волосами на колено ребенка. И мальчик, и собака пристально смотрели, наблюдая за каждым движением Брэндона Уокера.
  
  “Твоя мама разрешила тебе переночевать у нее?” - Спросил Дэви.
  
  Этот вопрос полностью пробудил Брэндона Уокера и вызвал на его губах печальную улыбку. “Не совсем”.
  
  К настоящему времени его мать, должно быть, обнаружила ночное отсутствие своего тридцатичетырехлетнего сына и была бы совершенно разбита. Луэлла никогда не могла смириться с мыслью, что ее сын был вполне взрослым мужчиной.
  
  Брэндон вернулся в семейный дом в качестве временной меры в связи с тяжелыми финансовыми последствиями своего развода. Из-за ухудшающегося здоровья его отца эта временная мера превратилась в более или менее постоянную договоренность. Больше не было никаких дискуссий о том, что Брэндон переедет в свое собственное жилье, и большую часть времени он не возражал. В конце концов, его родители нуждались в нем - в его физическом присутствии, а также в его регулярных финансовых взносах. Единственным серьезным недостатком был тот факт, что его мать продолжала относиться к нему как к заблудшему подростку.
  
  “Если твоя мама тебе не разрешала, тогда как ты здесь оказался?” - Задумчиво спросил Дэви.
  
  “Из-за твоей мамы”, - ответил Уокер. “Она беспокоилась о тебе и попросила меня остаться”.
  
  Как раз в этот момент крошечный дорожный будильник, который Диана поставила на кофейный столик рядом с ним, пронзительно зазвонил. Брэндон быстро заглушил звук, надеясь не разбудить Диану. Они оба очень мало спали.
  
  “Для чего нужны часы?” - Спросил Дэви.
  
  “Чтобы разбудить меня”, - ответил Брэндон. “Чтобы я мог тебя разбудить”.
  
  Детектив сел и опустил обе ноги на пол. Боун сразу же поднял голову и настороженно посмотрел на мужчину. Вспомнив жестокую атаку пса на Галактику, Брэндон напомнил себе не делать никаких резких или неожиданных движений.
  
  “Почему?” - спросил мальчик. “Я уже проснулся”.
  
  “Я заметил”, - ответил Брэндон Уокер, пораженный не по годам развитым Дэви. Мальчику должно было быть около шести, но он казался старше. Его длинные, гладкие волосы, такие светлые, что казались почти белыми, спадали на один глаз, резко контрастируя с другой стороной с круглым розовым пятном обнаженной кожи и лесенкой швов. Это сочетание придавало ему почти комический вид, но выражение его лица было серьезным.
  
  “Как получилось, что ты это сделал?”
  
  “Сделал что?”
  
  “Вы с мамой будили меня всю ночь?”
  
  “Доктор сказал не давать тебе спать слишком долго, иначе ты можешь не проснуться”.
  
  “Он был неправ”, - указал мальчик. “Ты голоден? На кухне есть тортильи.”
  
  “Конечно”, - сказал ему Уокер. “Тортилья звучит великолепно”.
  
  Мальчик и собака побежали на кухню, в то время как Брэндон Уокер, спотыкаясь, побрел в ванную, чтобы плеснуть в лицо холодной водой. Он был счастлив, что нигде по пути не встретил Диану. Он был озадачен тем, что произошло между ними ночью, и он не был уверен, что сказать ей, когда они встретятся в следующий раз.
  
  Дэви вернулся в гостиную, сидя на диване с собакой у его ног, когда Брэндон вернулся из ванной. На кофейном столике лежала раскатанная тортилья на бумажном полотенце.
  
  “Надеюсь, ты любишь арахисовое масло”, - сказал Дэви. “Это то, что я люблю на завтрак. Тортильи с арахисовым маслом.”
  
  Брэндон попробовал откусить. Тортилья - вкусная, нежная и тонкая - местами была прозрачной, как лист папиросной бумаги.
  
  “С Ритой все будет в порядке?” - Спросил Дэви.
  
  Брэндон попытался ответить, но самый первый кусочек арахисового масла приклеился к небу. В то же время Диана Лэдд с каменным взглядом вошла в комнату по пути на кухню. “Кофе?” - спросила она, проходя мимо.
  
  к своему большому разочарованию, все, что Брэндон Уокер мог сделать, это беспомощно кивнуть и указать на свой рот. Нет ничего лучше, чем сделать неловкий момент невозможным, с несчастным видом подумал он. Ничего подобного вообще.
  
  
  Когда Хантер вернулся, снова выглядя как человеческое существо, люди боялись его. Какое-то время Хантер и его сестра жили вместе в мире, но затем люди отправились к Человеку Ветра, могущественному знахарю, и попросили его что-нибудь сделать с Хантером. Человек-Ветер дул и дул, пока не создал могучего пылевого дьявола.
  
  Сестра охотника собирала хворост для костра, когда пыльный дьявол Человека Ветра поймал ее и унес далеко. Охотник долго ждал свою сестру. Наконец, он отправился на ее поиски, но нигде не мог ее найти.
  
  Охотник обратился за помощью к своему дяде Баззарду. Канюк искал ее четыре дня. Он тоже не смог ее найти, но он сказал Хантеру, что слышал что-то странное на пике Клауд-Стоппер, который Мил-ган называют Пикачо.
  
  На следующий день Охотник и Канюк вместе отправились в горы. Женщина была там, наверху, но она плакала. Гора была очень крутой, и она не знала, как спуститься обратно. Услышав это, Баззард вспомнил, что на востоке был знахарь, который умел привлекать женщин. Он улетел и вернулся с Церемониальным клоуном.
  
  Клоун окликнул женщину. Он выглядел так забавно и говорил такие забавные вещи, что женщина перестала плакать и начала смеяться. Затем Клоун достал несколько семян из своей аптечки, посадил их и начал петь. Пока он пел, семена начали прорастать в тыквенное растение, которое росло на склоне горы. Через четыре дня, когда он стал достаточно высоким, Клоун взобрался на него и спустил женщину вниз.
  
  Итак, Хантеру вернули его сестру, а люди, которые их ненавидели, держались подальше. Но однажды Хантер сказал: “Давай уедем подальше от этого места. Я стану Падающей звездой. Когда люди увидят меня, земля содрогнется, и люди поймут, что произойдет что-то ужасное ”.
  
  Его сестра согласилась. “Я буду Утренней Звездой и взойду вон там, на востоке. Если люди бдительны и трудолюбивы, они встанут достаточно рано, чтобы увидеть меня и сказать друг другу: ‘Уже утро. Смотри, вот утренняя звезда”.
  
  И это, мой друг, история Падающей звезды и Утренней звезды.
  
  
  Как и Маргарет Дэниелсон, Эрнесто Ташкуинт был уволен шестью месяцами ранее с шахты Гекла в резервации Папаго к юго-западу от Каса-Гранде. Рынок меди достиг дна. Шахты по всей Аризоне закрывались навсегда.
  
  С тех пор, как Эрнесто был младенцем, мать Эрнесто, Папаго, вышедшая замуж за Хила Ривер Пима из Сакатона, называла своего сына С-абамк, или Счастливчик. Истории о продолжающейся удаче Эрнесто Ташкуинта преследовали его повсюду - во время его пребывания в индейской школе Феникса и во время службы в армии. Удача снова улыбнулась нам дома, в резервации.
  
  Эрнесто был уволен с шахты вместе со многими другими в то время, когда возможностей найти работу было мало, но ему каким-то образом удалось пробиться на должность в Департамент автомобильных дорог Аризоны. По некоторым стандартам это была не особенно замечательная работа, но за нее достаточно хорошо платили, и работа была стабильной. С предоставленным ему грузовиком и инструментами в обязанности Эрнесто входила уборка комнат отдыха, приведение в порядок территории и опорожнение мусорных баков в местах отдыха вдоль I-10 между Тусоном и Коттонвудом.
  
  Эрнесто гораздо больше предпочитал этот вид уединенной работы пыльному гулу открытого карьера. Ему нравилось быть одному и устанавливать свой собственный темп. Из всех зон отдыха на его маршруте ему больше всего понравилась зона на пике Пикачо. Во-первых, это было в стороне от дороги на несколько сотен ярдов. Без такого легкого доступа здесь обычно было меньше народу, чем в других. Иногда автостоянка оставалась пустой все время, пока Эрнесто там работал. Когда это случилось, он мог позволить своему разуму вернуться к старым историям, которые ему рассказывал его прадед , особенно к рассказам о горе-Затворнице Облаков.
  
  В те жаркие дни раннего лета, убирая чужой мусор и вытирая дерьмо, которым они иногда размазывали полы и стены в уборных, Эрнесто Ташкуинт имел дело с довольно тяжелым собственным дерьмом. Сразу после окончания средней школы его призвали в армию и отправили пехотинцем во Вьетнам. Тот факт, что он вернулся домой без единой царапины на теле, также объяснялся его невероятной удачей.
  
  В отличие от некоторых его приятелей, Эрнесто не пострадал физически, но он многое повидал. Его шрамы, ни один из которых не был виден, появились отчасти благодаря везению - от того, что он был в одном жизненно важном шаге от фугаса, который унес конечности и жизнь его лучшего друга. Они пришли от того, что увидели крошечного умирающего ребенка, врага или нет, сожженного напалмом дотла. Они пришли из звуков и запахов далекой войны, которые все еще преследовали его во снах и тревожили его сон.
  
  По мере того, как летнее солнце года согревало пустыню Аризоны, оно согревало и Эрнесто - каким-то образом очищая его, изгоняя пережитые ужасы из его сердца и разума, постепенно возвращая его дух к жизни. Можно было многое сказать о старых обычаях, о которых рассказывал ему его прадед, и многому из них также можно было научиться.
  
  К середине утра в ту июньскую субботу Эрнесто закончил уборку в двух комнатах отдыха и вышел наружу, чтобы вынести мусор, когда увидел пару канюков, кружащих высоко над одним из источников у подножия горы. Как сделали бы его предки из пустыни, Эрнесто сморщил нос и понюхал воздух. Если там, на горе, что-то было мертво или умирало, то запах еще не достиг места для пикника. Это было хорошо. Для него было бы лучше отправиться на расследование сейчас, найти, что бы это ни было, и избавиться от этого сразу, а не ждать, пока кто-нибудь расскажет об этом его руководителю.
  
  Предположив, что падаль принадлежит мертвому животному, Эрнесто вооружился лопатой и большим пластиковым мешком для мусора. Он играл на этой горе в детстве и знал серию скрытых источников, которые усеивали неприступные и, казалось бы, бесплодные склоны пика Пикачо. Он без проблем поспешил к скрывающей его роще деревьев. Добравшись до них, он с удивлением обнаружил, что по-прежнему не ощущается никакого опознаваемого запаха.
  
  Это подсказало ему, что добыча была относительно свежей. Если бы гнилостный запах мертвечины пропитал горячий воздух пустыни, эти канюки больше не кружили бы.
  
  Первое, что Эрнесто увидел сквозь защитную завесу мескитовых деревьев, была голая, загорелая нога. Думая, что он наткнулся на преданного любителя позагорать, первым побуждением Эрнесто было быстро развернуться и уйти тем же путем, которым он пришел, но что-то в свинцовой неподвижности этой ярко-розовой ноги подсказывало ему обратное.
  
  “Алло?” - спросил я. он позвонил. “Здесь есть кто-нибудь?”
  
  Не было никакого ответа, никакого ответного движения. Озадаченный, он пробирался сквозь листву, пока не смог видеть более отчетливо. Обнаженная женщина лежала лицом вверх на камнях перед ним, пустые глаза были обращены к небу, ее кожа была ярко-красной от палящего солнца.
  
  В мгновение ока весь ужас Вьетнама нахлынул на Эрнесто Ташкуинта. Испытывая отвращение, он несколько долгих мгновений был не в состоянии смотреть снова. Когда он это сделал, то обнаружил, что не может отвернуться. Он двинулся к телу, как лунатик, - уставившись, загипнотизированный. Она не только обгорела на солнце, все ее тело было покрыто множеством ран. Трудолюбивые муравьи ползали по ней, следуя упорядоченными, казалось бы, хорошо обозначенными тропами, как полчища крошечных машин, преодолевающих пробки на автостраде в час пик. Мухи роились и парили в тяжелом воздухе над ней, надеясь найти какое-нибудь подходящее все еще влажное место, чтобы отложить яйца.
  
  Но что очаровывало и в то же время приводило в ужас Эрнесто Ташкуинта, что удерживало его взгляд в заложниках, так это обнаженные, загорелые, вздернутые груди, особенно правая. Что-то с этим было не так. Он придвинулся ближе, пока не увидел, что весь правый сосок отсутствовал - не отсутствовал точно, но болтался свободно, прикрепленный к телу единственным лоскутком плоти и кожи.
  
  Серая тень парящей птицы скользнула над головой, зловещее облако прошло между Эрнесто и солнцем. Это сделал с ней канюк, сразу предположил он, глядя на терпеливо кружащую птицу. Канюк нанес это вопиющее оскорбление телу мертвой женщины.
  
  Эрнесто был благодарен, что он прибыл вовремя, чтобы прервать ужасный процесс. С мухами и муравьями ничего нельзя было поделать, но он мог отогнать птиц. Кем бы она ни была, по крайней мере, он мог избавить ее от этого.
  
  Стремясь защитить тело, Эрнесто разорвал мешок для мусора, пока не достал плоскую полоску черного пластика трех футов шириной и восьми футов длиной. Сначала он накрыл ее ноги, используя камни, чтобы закрепить углы пластика на месте. Только когда он приблизился к багровому лицу женщины, он понял, что знает ее, что она была кем-то, с кем он работал на шахте.
  
  Марджи Дэниелсон, одна из белых леди в Hecla, работала в отделе расчета заработной платы. Она дала ему "розовую карточку" всего за две недели до того, как выдала свою.
  
  Узнав ее, Эрнесто Ташкуинт на мгновение молча опустился на колени, прежде чем закрыть ее лицо. В конце концов, его мать была права, решил он. Ему действительно повезло. Эрнесто Ташкуинт был все еще жив и брыкался. Марджи Дэниелсон такой не была.
  
  
  В свинцовом сне Риты была ночь, и на вокзале было жарко и пыльно. Должно было быть темно, но колеблющиеся газовые фонари в центре города Чук Шон придавали всему жутковатое сияние. Около тридцати индейских детей стояли, сбившись в молчаливую, встревоженную группу, в дальнем конце платформы.
  
  Под мышкой Танцующая Перепелка несла одеяло со своей одеждой и корзинку с драгоценными лекарствами Понимающей женщины, надежно спрятанную внутри. В другой руке, крепко зажатой в потном кулаке, она несла свой волшебный камень. Маленькая девочка стояла с остальными, ее ступни покрылись волдырями и болели в жестких кожаных туфлях из вторых или третьих рук, которые дала ей надзирательница за прогулками.
  
  Поезд подъехал к станции, отчего задрожала сама земля. Танцующий перепел посмотрел в небо. Падающая звезда всегда сигнализировала о сотрясении земли, но небо над ней было затянуто пылью и дымом Чук Шона. Если бы Падающая Звезда попытался предупредить их именно тогда, никто не смог бы его увидеть.
  
  Самый младший ребенок в группе, Танцующая перепелка, с изумлением наблюдал, как люди спускались с поезда по ступенькам, которые мужчина установил перед дверями. Они вышли, неся небольшие ящики и коробочки. Они выглядели нормально. Танцующая Перепелка беспокоилась, что тот, кто войдет внутрь этого огромного, дымящегося железного монстра, будет немедленно сожран, съеден заживо, но эти люди не были. Может быть, она бы тоже не была.
  
  Теперь на платформу вышли другие люди и начали садиться в поезд, занимая места тех, кто сошел раньше. Скоро настанет очередь Танцующей перепелки. Она сжала свой волшебный камень и попросила И'итои о мужестве.
  
  Наконец вышедшая на прогулку надзирательница жестом велела детям выходить, но не к дверям поезда, через которые исчезли остальные люди. Вместо этого их погнали обратно по платформе почти в конец поезда, где им приказали подняться по прямой металлической лестнице снаружи одного из вагонов.
  
  Столкнувшись с незнакомой лестницей, Танцующая Перепелка в смятении отступила. Она знала, как взбираться по скалам, но никогда раньше не видела лестницу. Она наблюдала, как один из старших мальчиков подтягивался по ней. Как она могла забраться туда и все еще держаться за свой камень и одеяло? Танцующая перепелка пробралась в конец очереди, надеясь остаться незамеченной. Когда все остальные дети были на крыше машины, Танцующая перепелка обнаружила, что вышедшая на прогулку надзирательница подталкивает ее вперед.
  
  Альтернативы не было. Танцующая перепелка сунула волшебный камень в рот и, зажав его между зубами, начала подниматься по лестнице. Она была напугана, взбираясь наверх, и еще больше испугалась, когда достигла вершины и посмотрела вниз. Земля была далеко. Что с ней будет, если она упадет?
  
  Следуя примеру других детей, она опустилась в сидячее положение как раз в тот момент, когда раздался свисток и поезд дернулся вперед. Обхватив ногами свернутое одеяло, она обеими руками держалась за металлическую перекладину. Ветер хлестал ее волосами по лицу, ослепляя ее. Сначала она боялась, что бешено несущийся воздух оторвет ее от земли. Прошло много времени, прежде чем она осмелилась отпустить одну руку достаточно надолго, чтобы вытащить драгоценный камень Понимающей женщины изо рта.
  
  Боясь уснуть из-за страха упасть, Танцующая перепелка пыталась бодрствовать, но в конце концов ритмичный стук металла о металл убаюкал ее, закрыв глаза.
  
  
  “Рита!”
  
  Кто-то издалека звал ее другим именем, тем же самым, которым пользовалась надзирательница на прогулке.
  
  “Рита”, - снова позвал голос, на этот раз более твердо.
  
  Танцующий перепел не хотел отвечать. Она не хотела просыпаться, потому что знала, что когда проснется, все будет так же, как в то давнее утро, когда поезд наконец прибыл в Финикс. Солнце ярко светило бы над головой, и волшебный камень Понимающей женщины исчез бы навсегда. Где-то ночью он выскользнул у нее из рук и выпал из раскачивающегося товарного вагона.
  
  Более полувека спустя Танцующий перепел все еще оплакивал свою потерю.
  
  
  Хуанита Ортис с трудом поднялась с неудобного стула, на котором она провела ночь у постели своей сестры. Она пошла посмотреть в окно, пока медсестра будила Риту, чтобы измерить ее пульс и температуру.
  
  Гейб не приходил на территорию БИА, чтобы позвать свою мать, до позднего вечера, только после того, как Диана Лэдд забрала Дэви. Жирный Крэк выдал Хуаните какой-то неубедительный предлог насчет обещания Рите не оставлять ребенка одного. Его мать не одобрила. Это было неправильно, что Гейб должен был ждать с маленьким белым мальчиком все это время, не придя, чтобы рассказать своей семье о травмах Риты. Как могли потребности англичанина встать выше потребностей собственной семьи Гейба?
  
  Выглянув в окно, Хуанита Ортис разочарованно покачала головой. Она многого не понимала в своем сыне, а свою сестру понимала еще меньше.
  
  Из всех людей в резервации лишь немногие - среди них Хуанита Ортис - все еще помнили, что в детстве Риту Энтоне однажды называли Танцующей перепелкой. И только Рита помнила, что ласкательным именем их отца для малышки Хуаниты было С-кехегадж, что означает "Хорошенькая". Все это было давным-давно. Танцующая перепелка больше не танцевала, и никто не называл Хуаниту хорошенькой более сорока лет.
  
  С картой в руке медсестра вышла из палаты. Хуанита вернулась к кровати. Доктор Роузмид сказал ей, что травмы Риты были далеко не такими серьезными, как он сначала предположил, но что если бы ее не было в машине скорой помощи, когда у нее остановилось сердце, она наверняка умерла бы.
  
  “Ни-ни,” тихо сказала Хуанита. “Старшая сестра, как ты?”
  
  “Хочу пить, ни-шепидж”, - ответила Рита, открывая глаза и официально обращаясь к своей младшей сестре. “Я уверен, что хочу пить”.
  
  Медсестра оставила стакан, только что наполненный колотым льдом, на ночном столике. Хуанита положила полную ложку льда в пересохший рот Риты.
  
  “Я должна увидеть С-аб Нейд Пи Хас”, - прошептала Рита, как только снова смогла говорить после того, как проглотила лед.
  
  Мгновенно взгляд Хуаниты Ортис посуровел. С-аб Нейд Пи, ни на что не похожий, был пожилым слепым шаманом, который жил отшельником во Многих собаках, почти заброшенной деревне, расположенной прямо через мексиканскую границу от остальной части резервации. Он был человеком, который жил по старинке, который давным-давно отказался от спиртного белого человека, чьи легкие курили только индийский табак.
  
  Хуанита перешла из католической церкви в пресвитерианскую в молодости, когда вышла замуж за Артуро Ортиса. Она искренне не согласилась, когда ее сын, Толстый Крэк, ушел и присоединился к христианским ученым, но, по крайней мере, она признала, что он был христианином. Хуанита решительно отвергла идею вызвать шамана.
  
  “Ни-ни,” неодобрительно пожурила Хуанита. “Сестра, ты в больнице. Позволь врачам и медсестрам позаботиться о тебе ”.
  
  Но Рита все еще помнила тех трех огромных канюков, сидевших с распростертыми крыльями на ряду проплывающих мимо телефонных столбов. Возможно, английские врачи с их бинтами и термометрами смогли бы вылечить ее изломанное тело, но эти три зловещих канюка олицетворяли дурные предчувствия, нечто такое, что требовало помощи знахаря. Они были симптомами болезни пребывания - болезни, которая поражает только индейцев и которая невосприимчива к англоязычному медицинскому лечению с его больницами, операционными и бутылочками с таблетками.
  
  “Я должна видеть, что это ни на что не похоже”, - упрямо настаивала Рита. “Пожалуйста, попроси Толстяка Крэка сходить за ним и привести его сюда”.
  
  
  Когда Эндрю Карлайл сказал своей матери, что собирается в Тусон проверить свой шкафчик для хранения вещей, Мирна Луиза подумала, что он может уйти и не возвращаться. Она приготовила ему огромную банку солнечного чая и положила его в термос со льдом. Она помнила, что Эндрю всегда любил это делать - путешествовать с ланчами и напитками, привезенными из дома, а не останавливаться где-нибудь, чтобы купить еду. Путешествовать таким образом имело смысл, поскольку цены во всех ресторанах были выше кошачьей спинки.
  
  Она тоже приготовила ему хороший завтрак - тосты, кофе и легкие яйца. Он сказал, что годами не видел ничего, кроме яичницы. Омлет с сахарной пудрой. Они не могли быть слишком хорошими.
  
  Он не разговаривал, пока ел, и он не смотрел на нее. Мирна Луиза не знала, что делать или говорить, поэтому она с тревогой вертелась на заднем плане, наливая ему кофе в чашку задолго до того, как она опустела, предлагая приготовить еще тостов с маслом или поджарить еще несколько яиц.
  
  “Послушай”, - сердито сказал он, отодвигая свою чашку, прежде чем она смогла наполнить ее снова. “Не суетись из-за меня, мама. Я не выношу, когда ты суетишься.”
  
  Глаза Мирны Луизы затуманились слезами, и она опустила голову. “Я только пыталась помочь”, - сказала она дрожащим голосом. “Я имею в виду, я не знаю, как ты ожидаешь, что я буду действовать”.
  
  Он сразу же включил обаяние, трюк, который он мог выполнять по желанию с детства, заставляя свою мать улыбаться сквозь слезы вопреки себе.
  
  “Относись ко мне так, будто я только что вернулся из Стамбула, мама”.
  
  “Но я вообще ничего не знаю о Стамбуле”.
  
  Он рассмеялся. “Поверь мне. Там, наверное, тоже не слишком легкие яйца ”.
  
  
  Диана принесла в комнату кружку с кофе и со стуком поставила ее на кофейный столик перед Брэндоном Уокером. Дэви, всегда настроенный на настроение своей матери, настороженно посмотрел на нее.
  
  “Ты с ума сошла, мам?” - спросил он.
  
  “Я ни на кого не сержусь, Дэви”, - сказала она, ее тон противоречил словам. “Иди одевайся. Мы съездим в Селлс и посмотрим, как там Рита ”.
  
  Дэви поспешил прочь, а собака последовала за ним.
  
  “Я сожалею о прошлой ночи, Диана”, - начал Брэндон. “Просто дело в том, что при сложившихся обстоятельствах...”
  
  “Забудь об этом”, - отрезала она, обрывая его на полуслове извинения. “Это не имеет значения”.
  
  Но это имело значение, по крайней мере, для него. Это было поздно ночью, через некоторое время после того, как они вернулись после того, как наложили швы Дэви. Дэви спал в своей спальне, но взрослые бодрствовали. Они сидели на диване, пили лимонад и разговаривали, когда затишье после шторма внезапно стало слишком сильным. Диана разразилась неожиданным потоком слез. Для нее было естественно прижаться к плечу Брэндона Уокера, естественно, что он успокаивающе обнял ее. Электричество было в нем с того самого момента, как он впервые увидел эту женщину. Когда он держал ее вот так, все это мгновенно вернулось к нему.
  
  Он хотел ее. Боже, как он хотел ее, точно так же, как он хотел ее много лет назад, когда он все еще был женат, а она была чертовски беременна. Сладкий, чистый запах ее волос заполнил его ноздри. Прикосновение кончиков его пальцев к обнаженной гладкой коже взбудоражило все его тело и возбудило ту часть Брэндона Уокера, которую он держал на очень коротком поводке.
  
  Он не был уверен, когда успокаивающая рука, которую он положил ей на плечо, превратилась в ласку, или когда именно он начал целовать эти мягкие, сладко пахнущие волосы, но он болезненно осознал, что она резко выпрямилась и оттолкнула его.
  
  “Нет”, - сказала она. “Мне жаль. Я не это имел в виду. Уходи сейчас, пожалуйста. Просто уходи”.
  
  Он был почти рад, что она остановила это, когда она это сделала, прежде чем все вышло из-под контроля. Он хотел ее, но не так, не тогда, когда она была на пределе своих эмоций. Брэндон Уокер хотел ее, и он хотел, чтобы Диана Лэдд захотела его вернуть.
  
  Но после того единственного неожиданного поцелуя ее охватил внезапный приступ необъяснимой ярости. Она обвинила его в нечестном использовании своего положения и приказала ему убраться из дома. Уокер просто отказался уходить. Сказав ей, что он не собирается оставлять ее одну с раненым ребенком, несмотря ни на что, он скинул ботинки и вытянулся во весь рост на диване в ее гостиной. Если не считать использования оружия, это не оставляло Диане большого выбора. Все еще злясь, она отправилась спать.
  
  Ночью они достигли своего рода перемирия. Он все равно настаивал на том, чтобы вставать с ней каждый раз, когда она ходила проверять Дэви. Наконец, в пять утра, она сдалась и подарила ему будильник. Однако сейчас, проснувшись и потягивая кофе, она снова казалась сердитой, и Брэндон не знал, что с этим делать.
  
  Он оглядел комнату со свежеоштукатуренными стенами и потолочными балками, ища подходящую тему для обсуждения, которая уберегла бы разговор от опасности.
  
  На стене за диваном висела корзина, в которой Брэндон узнал лабиринт из Папаго с иитои, стоящим в расщелине в верхней части рисунка. Он уже видел подобные корзины из папаго раньше, но эта была необычной тем, что дизайн был выполнен в красном цвете, а не в традиционном черном.
  
  “Отличная корзина”, - сказал он.
  
  Диана кивнула. “Это был подарок Риты на новоселье, когда мы только переехали сюда”.
  
  “Я никогда раньше не видел красного”.
  
  “Они довольно редки”, - сказала она ему. “Этот цвет не окрашен; его получают из корня юкки. Убивать живых юкка для изготовления корзиночек в наши дни не слишком хорошо.”
  
  “Это подходит к комнате”, - глупо сказал он, нащупывая, что бы такое сказать. “Это подходит к остальной части дома”.
  
  Брэндон Уокер знал, что, должно быть, звучит как полный осел, но разговор о корзине, казалось, притупил худшую часть гнева Дианы.
  
  “Ты должен был видеть это, когда мы только въехали”, - сказала Диана. “Это было ужасно. Рита оказала огромную помощь. Вдвоем нам удалось сделать это место пригодным для жилья ”.
  
  Брэндон сменил тему. “Я слышал, как Дэви говорил доктору, что ты пишешь книги. Это правда?”
  
  Диана покраснела. “Я пытаюсь”, - сказала она. “Пока ничего не опубликовано, но я работаю над этим”.
  
  Брэндон нахмурился, когда всплыло воспоминание. “Разве это не то, что ваш муж...?”
  
  Он прервал вопрос, как только увидел страдальческое выражение на ее лице, но было слишком поздно. Ущерб был нанесен. Он ругал себя за грубую ошибку и делал вещи бесконечно хуже, а не лучше.
  
  “Да”, - сказала она. “Это то, что Гэри изучал перед смертью. Пишу. На самом деле, он сказал мне это на нашем самом первом свидании. Что он собирался когда-нибудь написать великий американский роман ”.
  
  Брэндон Уокер думал, что уже знает ответ, но все равно задал вопрос, просто из вежливости. “Неужели он?”
  
  Диана Лэдд резко встала и смела обе кофейные чашки со стола.
  
  “Нет. Гэри никогда не доводил до конца то, что начинал, ” с горечью сказала она, направляясь на кухню. “У него был очень короткий промежуток внимания”.
  
  
  Они все еще были в кабинке в I-Hop, выпивая свою восьмую или девятую чашку кофе. Официантка становилась все угрюмее.
  
  “Ты издеваешься надо мной!” Гэри Лэдд воскликнул в восторге. “Ты тоже собираешься стать писателем?”
  
  Услышав об амбициях Гэри Лэдда на получение Пулитцеровской премии, Диана Ли Купер застенчиво упомянула о своем собственном интересе к писательской деятельности. “Это то, чем я всегда хотела заниматься”, - добавила она, удивленная тем, что доверяет этому полузнакомому человеку.
  
  Желание Дианы писать не было чем-то, в чем она признавалась другим открыто или часто. Люди в Джозефе, штат Орегон, громко смеялись над самой идеей. Здесь, в университете, она всегда чувствовала себя недостойной, недостаточно квалифицированной. Но Гэри Лэдд, похоже, не разделял этого мнения.
  
  “Эй, это здорово”, - сказал он, ободряюще похлопывая Диану по плечу и сопровождая это одной из своих очаровательных улыбок. “Что скажешь, если мы сделаем это вместе - установим одинаковые пишущие машинки на одном столе, верно?”
  
  Она засмеялась и кивнула. “Правильно”.
  
  Официантка, стоявшая возле кассы, многозначительно посмотрела на них. Гаррисон Лэдд схватил Диану за руку. “Давай”, - сказал он. “Пойдем, пока они нас не вышвырнули”.
  
  По пути на улицу Диана взглянула на свои часы. “О, боже мой”, - сказала она в смятении. “Я опаздываю”. Она направилась к своему мотоциклу, Гаррисон Лэдд следовал за ней по пятам.
  
  “Опоздал на что? Куда ты направляешься?”
  
  “Посвящение. Мне нужно заехать домой, переодеться и вернуться сюда меньше чем через час.”
  
  “Посвящение?” он спросил. “Что там насчет посвящения?”
  
  “В Робинсон-холле. Это моя вторая работа на полставки”, - объяснила она. “Я зарабатываю три доллара за ночь”.
  
  Ранняя ноябрьская темнота опускалась на Юджин, принося с собой холодный зимний ливень, пока она стояла на коленях на мокрой земле и боролась с неподатливым замком на велосипедной цепи.
  
  “Подожди минутку. Позвольте мне прояснить это. Ты работаешь на кафедре английского языка пятнадцать часов в неделю, и ты также проводишь время в аудитории. У тебя есть еще какая-нибудь работа, о которой я не знаю?”
  
  “Только газета”, - сказала она ему.
  
  “Какая газета?” - спросил я.
  
  “Регистратор-охранник.Я доставляю девяносто шесть газет в течение недели и сто десять по воскресеньям.”
  
  “Когда ты находишь время поесть и поспать?” он спросил.
  
  “Когда я смогу. Я уже говорил тебе, я должен сам оплатить свой путь. Это то, что нужно, чтобы остаться в школе ”.
  
  “Может быть, и так, но тебе точно не придется ехать на этой штуке домой под таким ливнем. Не будь упрямым. Позвольте мне погрузить это в мой фургон ”.
  
  Она с благодарностью согласилась. Радио было включено, когда они ехали к хаотичному дому на улице Эвклид, где Диана жила в крошечной квартирке над гаражом. Они были почти на месте, когда местный диктор начал публичное перечисление всех мероприятий на этот вечер, которые были отменены или отложены в знак уважения к убитому президенту. Среди них было выступление Молодежной симфонии, запланированное в Робинсон-холле.
  
  “Черт”. Диана разочарованно закусила губу, сдерживая слезы. Ушло еще три доллара, она бы не пришла в следующий день выплаты жалованья. Наряду с двумя другими, которые она пропустила, не проработав весь день в департаменте, день выплаты жалованья был бы действительно очень коротким при бюджете, который и так был ограничен до последнего цента. С такой скоростью, как она когда-нибудь накопит достаточно денег, чтобы купить книги на следующий семестр?
  
  “Это значит, что ты сегодня вечером свободен?” Говорил Гаррисон Лэдд.
  
  Не доверяя себе, чтобы заговорить, Диана кивнула.
  
  “Что ты будешь делать вместо этого?”
  
  “Учеба, я полагаю”, - мрачно ответила Диана. “Мне нужно кое-что почитать”.
  
  “Как насчет ужина?”
  
  “Сегодня вечером? Разве это не... ”
  
  “Безвкусный?” он добавил, подмигнув. “Ты думаешь, только потому, что кто-то свалил президента, остальные из нас не должны есть?”
  
  “Это действительно кажется. . ну, неуважительно.”
  
  “Из того, что я слышал о самом Кеннеди, он был бы последним, кто хотел бы, чтобы мы упустили хорошее время. Давай. Я отведу тебя в одно особенное место. Как насчет отеля "Юджин"? У них там потрясающие стейки”.
  
  У Дианы потекли слюнки при одном упоминании слова "стейк" . Она не пробовала ничего подобного с ужина королевы родео прошлым летом. Ее школьный бюджет редко предусматривал расходы на гамбургер, не говоря уже о стейке. Она позволила себя соблазнить.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Но я никогда не был в отеле "Юджин". Что мне следует надеть?”
  
  “Мы справимся”, - сказал он.
  
  Несмотря на предупреждения Айоны о том, что она не должна приглашать мужчин к себе в номер, было невежливо оставлять Гаррисона Лэдда ждать снаружи в холодной машине, пока она поднимется переодеться. В конце концов, он был преподавателем в университете. Конечно, кто-то вроде этого был безупречен.
  
  Однако у нее появились сомнения, когда, закрыв за собой дверь квартиры, он остановился прямо на пороге и не двигался.
  
  Диана обернулась и посмотрела на него. “Присаживайся”, - сказала она. “Я пойду в ванную и переоденусь”.
  
  Он с любопытством изучал ее. Неприкрытая оценка во взгляде заставила ее занервничать. “В чем дело?”
  
  “Иди сюда”, - сказал он, указывая на нее согнутым пальцем.
  
  “Почему?”
  
  “Просто подойди сюда”.
  
  Вопреки здравому смыслу, она сделала, как ей было сказано, медленно, деревянной походкой подойдя к нему. Что происходило? она задумалась. Возможно, ее мать была права. Может быть, ей не следовало находиться здесь, в своей комнате, наедине с этим мужчиной.
  
  Диана остановилась, когда между ними было меньше фута. “Что?” - спросила она.
  
  “Кто-нибудь когда-нибудь говорил тебе, какая ты милая?”
  
  “Давай”, - сказала она, качая головой. “Не повторяй мне эту старую фразу”.
  
  Она начала отходить от него, но он поймал ее запястье, заключая ее руку в свою и притягивая ее ближе. Другой рукой он откинул волосы с ее лица, а затем нежно провел пальцем по изящному изгибу подбородка.
  
  “Это не реплика”, - сказал он. “Ты прекрасна”.
  
  “Люди в Джозефе так не разговаривают с дочерью мусорщика”, - натянуто сказала она. Она неуверенно попыталась высвободить руку, но он не отпустил ее.
  
  В этом нет сомнений. Ее мать была права. Она совершила серьезную ошибку, пригласив его сюда, и она не знала, как от него избавиться. Она снова попыталась ослабить его хватку на своем запястье, но он держал крепко.
  
  “Они этого не делают? Как они с ней разговаривают?”
  
  Теперь Диана была по-настоящему напугана. Ее квартира находилась далеко от главного дома. Если бы она позвала на помощь, никто бы ее не услышал.
  
  “Дай угадаю”, - продолжил Гаррисон Лэдд, все еще удерживая ее в плену. “Они, вероятно, сказали бы что-нибудь грубое, вроде ‘Ложись на спину, милая, и раздвинь ноги”.
  
  Сразу же горячие, унизительные слезы обожгли щеки Дианы. Это было именно то, чего она надеялась избежать, сбежав от Джозефа, сбежав из дома. Эти слова, точно такие же слова, были теми, которые ее отец выкрикнул Айоне в одной из своих пьяных, яростных тирад, когда ни один из них не знал, что их дочь была в доме.
  
  Слишком юная, чтобы понимать, что происходит, Диана не знала слов для того, что ее отец сделал с ее матерью. Она спряталась в шкафу и ждала, пока все закончится, плача и молясь, чтобы ее отец умер, чтобы Бог поразил Макса Купера насмерть на месте, но, конечно, Он этого не сделал.
  
  И теперь, здесь, она снова столкнулась с этими самыми словами, и с тем, что еще сопровождало эти слова. Она расправила плечи и приготовилась к бою. Побег не принес ей никакой пользы, если слова все равно нашли ее, разыскали ее здесь, в Юджине, в ее собственной квартире. Возможно, от судьбы нельзя было убежать, переезжая с одного конца штата на другой, но она, черт возьми, точно не должна была уходить тихо.
  
  “Отпусти меня”, - рявкнула она. “Ты делаешь мне больно”.
  
  “Нет, пока ты не поцелуешь меня, Лайза”.
  
  Лиза! Она почувствовала себя так, словно он дал ей пощечину. Кем, черт возьми, была Лайза? Может быть, бывшая девушка? Неужели Гэри Лэдд перепутал ее с кем-то другим?
  
  “Меня зовут не Лиза. Отпусти меня!”
  
  Он улыбнулся и без усилий притянул ее к себе, пока ее упругое тело не оказалось у его груди. “Разве ты никогда не слышала о Лайзе Дулиттл, Лайза? Она тоже дочь мусорщика, ты знаешь. А меня зовут Генри Хиггинс, так что ты собираешься надеть на бал, моя дорогая?”
  
  Затем он поцеловал ее, быстро, коротко - братский поцелуй, за который даже дочь мусорщика не смогла бы его упрекнуть, - и повел ее к шкафу, где начал рыться в ее одежде в поисках подходящего платья.
  
  Волна облегчения и благодарности, охватившая Диану, едва не поставила ее на колени. Он не хотел причинить ей никакого вреда. Все это было игрой, искренним поддразниванием. Она не привыкла к такому, и она не знала, как с этим справиться.
  
  “Вот мы и пришли”. Он показал полуоформленное платье из голубой тафты, которое мать Дианы сшила для нее на выпускной. “Должно получиться неплохо”.
  
  Собрав все, что ей было нужно, в узелок, Диана поспешила в ванную, чтобы переодеться, в то время как Гаррисон Лэдд удобно развалилась на своей кровати, которая больше, чем две односпальные, но меньше, чем полноразмерная. Мысль о том, что он сидит там, такой большой, как тебе заблагорассудится, заставила ее покраснеть. Ее мать предупреждала ее и об этом, о том, чтобы не позволять мужчинам сидеть на твоей кровати, но тогда что знала ее мать?
  
  Как только Диана оделась, они поехали к Гаррисону, в квартиру с двумя спальнями и бассейном, опустевшую на зиму. Он пригласил ее подняться, но она больше не хотела рисковать. Она осталась в машине, пока он зашел внутрь, чтобы переодеться. Он вышел в смокинге - своем собственном смокинге. Возможно, за исключением Уолтера Бреннана, ни у кого в Джозефе, штат Орегон, не было собственного смокинга.
  
  Они отправились в отель на ужин из стейков средней прожарки, сочных салатов и огромного печеного картофеля со сметаной и зеленым луком. Чувствуя себя Золушкой, Диана не могла не заметить, что Гаррисон Лэдд заплатил за один стейк больше, чем она заработала бы за целую неделю работы, но это не помешало ей получать удовольствие.
  
  Они смеялись над кем угодно, включая одну заплаканную официантку, которая вела себя так, как будто никому не подобает находиться в городе и так великолепно проводить время с Джоном Ф. Кеннеди, который еще не в могиле.
  
  Диана Ли Купер и не знала, когда ей еще было так весело. Она смеялась до слез, а потом засмеялась еще немного, и все это время та ее часть, которая никогда раньше не смеялась, с каждой минутой влюблялась все больше и больше.
  
  Наконец, в полночь, с нее было достаточно. “Я должна пойти домой и немного поспать”, - объявила она. “Мне нужно доставить газеты утром”.
  
  “Ни за что”, - сказал он ей. “Я не выпущу тебя из поля зрения. Мы не будем спать всю ночь. Когда придет время разносить ваши чертовы газеты, я помогу вам. Как это звучит?”
  
  В пять часов утра, под проливным дождем, они вдвоем доставили газеты с черной полосой, в которых сообщалось о смерти президента Джона Ф. Кеннеди. Гаррисон Лэдд возил ее по маршруту в своем фольксвагене-автобусе. Диана, босиком, но все еще в своем синем платье, запрыгивала в автобус и выходила из него, чтобы отправить бумаги в полет по воздуху. Гэри Лэдд был впечатлен тем, что она не пропустила ни одного подъезда.
  
  Позже, вернувшись в свою квартиру, замерзшая и мокрая, но все еще смеющаяся, она позволила ему помочь ей снять промокшую одежду. Мокрая тафта была испорчена, но Диане было все равно. Она не смотрела на него, когда он расстегнул молнию и позволил ему соскользнуть на пол промокшей кучей. Ничто не имело значения, кроме этого замечательного мужчины, с которым она была, который мог заставить ее смеяться и чувствовать себя красивой одновременно.
  
  Она едва заметила, как он расстегнул ее лифчик и спустил пояс с подвязками и трусики на пол. Она осторожно вышла из них и стояла обнаженная перед ним, пока он обнимал ее, прижимая к себе.
  
  “Ты дрожишь”, - сказал он. Он поцеловал ее один раз, долгим, томительным поцелуем, и она с готовностью ответила. Он игриво прикусил ее ухо. Это щекотало, и она хихикнула, но потом взяла себя в руки. Она поняла, что происходит, и попыталась отстраниться.
  
  “Не дразни меня”, - настойчиво захныкал он. “Пожалуйста, не дразни меня”.
  
  Она закрыла глаза и позволила себе растаять в его объятиях, пока комната кружилась вокруг нее. Она попыталась выбросить из головы отвратительные воспоминания о пьяном голосе своего отца, но все это снова всплыло в ее памяти, не только ночь, которую она провела в чулане, но и ту другую ужасную ночь, произошедшую давным-давно, после первого танца перед родео.
  
  Несколько парней вывели ее на улицу за школой и предложили показать, что именно ей нужно сделать, чтобы победить. Они сказали ей, что любая девушка, пришедшая с неправильной стороны путей, не доберется до вершины никаким другим способом. Каким-то образом она сбежала от них. Она бежала всю дорогу домой, прибежав в слезах, с наполовину разорванной одеждой.
  
  И как только она вошла внутрь, закрыв за собой дверь, как раз когда она подумала, что она в безопасности, Макс Купер материализовался позади нее и включил свет. Пьяный, он пришел в ярость, когда увидел ее одежду. “Шлюха!” - заорал он. “Ты никчемная, никуда не годная шлюха! Чем, черт возьми, ты занимался?”
  
  Отчаянно желая убежать, она бросилась мимо него вверх по лестнице. Выпивка замедлила его, и она вышла сухой из воды, но Макс взбежал по лестнице вслед за ней. Поднявшись наверх, она заперлась в ванной, и ей стало плохо, ее вырвало в унитаз. Он пару раз постучал в дверь. Она слышала его издалека, сквозь звуки собственной рвоты. По крайней мере, он не выломал дверь. Деревянная дверь сдерживала его кулаки, но его слова все равно достигли цели.
  
  “Ты стерва, Диана Ли Купер! Никчемная сучка-дразнилка!”
  
  К тому времени она умывалась, глядя на свое пепельно-серое лицо в зеркале ванной. Она не была бы такой, она поклялась зеркалу. Неважно, как он ее называл, неважно, что это было, она никогда не была бы такой.
  
  “Что ты сказал?” - спросила она неопределенно.
  
  Она стояла, запрокинув голову, с ее мокрых волос капало на пол позади нее. Незаметно для нее Гаррисон Лэдд проложил поцелуями дорожку вниз по ее податливой шее и по нежной выпуклости груди. Он сомкнул губы вокруг одного нежного, торчащего соска. Она застонала от удовольствия, когда дикие ощущения пронзили ее тело.
  
  Он неохотно отпустил сосок. Выпрямившись, он прижал ее к себе, в то время как его дыхание вырывалось короткими, резкими вздохами. Сквозь ткань его брюк она могла чувствовать его настойчивую твердость, прижимающуюся к ней. Она снова отстранилась от него на мгновение, достаточно далеко, чтобы посмотреть ему в лицо и увидеть пылающую интенсивность в его глазах.
  
  Именно тогда ее осенило второе осознание - Гаррисон Лэдд хотел ее. Диана Ли Купер была ошеломлена необузданной страстью в его желании. Как она позволила этому случиться? Как она позволила ему зайти так далеко? Потому что это было слишком далеко - слишком поздно сказать ему "нет", слишком поздно заставить его остановиться. Она вспомнила обещание, которое дала, священную клятву, произнесенную перед испуганным лицом девушки, отраженным в зеркале в ванной, пока ее отец колотил в дверь. Пути назад быть не могло.
  
  Она протянула обе руки и притянула лицо Гаррисона Лэдда к себе, пока его губы еще раз не коснулись ее.
  
  “Я не буду дразнить тебя”, - яростно прошептала она. “Никогда”.
  
  И она сдержала свое слово.
  
  
  Глава 8
  
  
  Говорят, что с тех пор люди очень завидовали Маленькому Медведю и Маленькому Льву. Они хотели, чтобы красивые птицы мальчиков использовали перья для своих стрел. Однажды ночью бабушка мальчиков предупредила их: “Завтра сюда придут люди. Они убьют меня и попытаются украсть твоих птиц. Ты должен увести птиц далеко отсюда и сбросить их с гор на востоке ”.
  
  На следующее утро все произошло именно так, как она сказала. Люди пришли в дом и убили Мудрую Старую бабушку, но Медвежонок и Львенок сбежали, прихватив с собой своих прекрасных птиц. В те времена люди еще не утратили способность идти по следам, поэтому они последовали за двумя мальчиками через пустыню.
  
  Когда Медвежонок и Львенок начали взбираться на дальнюю гору, они услышали, как сердитые люди приближаются к ним сзади. Медвежонок слишком устал, чтобы идти дальше. “Вот”, - сказал он своему брату. “Ты забираешь и мою птицу. Я буду ждать здесь людей. Они могут убить меня, но, по крайней мере, птицы будут свободны ”.
  
  И вот что произошло. Маленький медведь удерживал людей при себе достаточно долго, чтобы Маленький Лев сбросил красивых птиц с их разноцветными перьями с горы. И это, навой, история о том, как Восход и Закат получили свои цвета.
  
  
  Говорят, определенный тип преступников всегда возвращается на место своего преступления, и Эндрю Карлайл соответствует этому образцу. Ему было любопытно. Он хотел знать, обнаружил ли кто-нибудь тело Маргарет Дэниелсон; не то чтобы он действительно поднялся бы на гору, чтобы посмотреть самому, но он не мог удержаться, чтобы не свернуть в зону отдыха на пике Пикачо, поскольку это было по пути. Он был вознагражден коллекцией автомобилей правоохранительных органов, беспорядочно припаркованных вокруг места для пикника и игровой площадки, которые рассказали ему то, что ему нужно было знать.
  
  Дорожный патруль оцепил почти половину зоны отдыха, но несколько столиков все еще были свободны. Он отнес свой термос в одно из таких мест и уселся наблюдать за весельем, в котором участвовали несколько снующих телевизионных операторов, несколько репортеров и несколько случайных газетных фотографов.
  
  “Что происходит?” Эндрю спросил мужчину, который пришел, таща огромный чемодан с телевизионным оборудованием.
  
  “Индеец убил женщину там, на горе”, - сказал парень. “Они как раз сейчас опускают тело вниз”.
  
  Индеец? Карлайл задумался. Без шуток. Они думают, что это сделал индеец? Он не мог поверить в такую удачу. Второй раз за столько же лет судьба предоставила идеального козла отпущения за то, что сделал сам Карлайл, того, кто возьмет вину на себя. Конечно, он сел в тюрьму за Джину Энтон, в основном потому, что копы думали, что он был за рулем грузовика, который по неосторожности сломал ей шею. Они никогда не подозревали настоящей правды, даже этот умник детектив, потому что, если бы они заподозрили, все было бы намного хуже. И вот, он снова был здесь с кем-то другим, выстроившимся в очередь, чтобы взять на себя ответственность.
  
  Одна вещь действительно немного беспокоила его. Копам не потребовалось много времени, чтобы найти ее. Он не ожидал, что они сработают так быстро, но в любом случае был к этому готов. Теперь он был рад, что нашел время очистить кусочки своей плоти из-под ее ногтей. С чем-то подобным нельзя быть слишком осторожным. Его наставники во Флоренции предупреждали его, что нельзя недооценивать копов. У нечестных была цена - все, что вам нужно было сделать, это назвать ее. Тебе приходилось остерегаться натуралов, тех, кто был слишком туп, чтобы согласиться с тобой, когда ты делал им предложение, от которого они не должны были отказываться.
  
  
  “Мама, если Рита умрет, мы поставим крест на дороге, где она разбила грузовик?”
  
  Они только что проехали поворот на Китт-Пик по пути в Селлс. Поскольку все машины скорой помощи уехали, не было никаких признаков аварии со смертельным исходом, произошедшей накануне днем.
  
  “Возможно”, - ответила Диана, “но Рита не собирается умирать. Я разговаривал с ее сестрой этим утром. С ней все будет в порядке ”.
  
  “У моего папы есть крест?”
  
  Резкая смена темы заставила Диану перевести взгляд в сторону сына. Машина почти съехала с дороги, но она вовремя поймала ее. “Почему ты об этом спрашиваешь?”
  
  “Ну, а он знает?”
  
  “Я полагаю. На кладбище. В Чикаго.”
  
  “Был ли я когда-нибудь там?”
  
  “Нет”.
  
  “Это там, где он умер?”
  
  “Нет. Почему ты задаешь все эти вопросы?” Ответ Дианы был резким, ее вопрос раздраженным.
  
  “Знаете ли вы, что Рита возлагает новый венок и свечу на место, где умерла Джина? Она делает это каждый год. Почему бы и нет?”
  
  “Это индейский обычай”, - объяснила Диана. “Обычай папаго. Твой отец не был папаго.”
  
  “Я думал, ты сказал, что я собираюсь превратиться в индейца”.
  
  “Я пошутил”.
  
  Дэви молчал на протяжении нескольких миль, и его мать испытала облегчение от того, что тема казалась закрытой. “Ты когда-нибудь кого-нибудь убивала, мама?” - спросил он наконец. “Кроме змеи, я имею в виду”.
  
  Господи! Она почти забыла о змее. Прошло два года с того дня, когда она была внутри и услышала неистовый лай Кости во дворе. Встревоженная, она поспешила проверить.
  
  Она нашла их всех троих - мальчика, собаку и змею - взаимно пойманными в ловушку на небольшом участке между боковой частью дома и высокой стеной внутреннего дворика. Гремучая змея, толстая четырехфутовая змея, была поймана прямо на открытом солнце.
  
  Говорят, что первый человек может пройти мимо спящей гремучей змеи, а второй - нет. Дэви прошел мимо дремлющей змеи невредимым и теперь был загнан в угол с дальней стороны гремучей змеи. Боун, доводя себя до исступления, был достаточно умен, чтобы не пытаться проскочить мимо свернувшейся в клубок и разъяренной змеи.
  
  Обычно Диана Лэдд безумно боялась змей. Как мать, это был ее первый опыт борьбы с угрозой жизни или смерти для ее ребенка. Она мгновенно превратилась в тигрицу, защищающую своих детенышей.
  
  “Не двигайся, Дэви!” - спокойно приказала она, не повышая голоса. “Стой прямо там и не двигайся!”
  
  Она помчалась обратно в гараж и вернулась с мотыгой, единственным оружием, которое легко попалось под руку. У нее в доме было ружье, полностью заряженный кольт.45 Миротворец, но она не доверяла себе в этом, особенно когда Дэви и собака находились в нескольких шагах от нее.
  
  Она напала на змею с дикой яростью и двумя смертельными ударами отрубила ей голову. Только после того, как все закончилось и Дэви был в безопасности у нее на руках, она поддалась одинаково изнуряющим эмоциям страха и облегчения.
  
  “Почему у тебя все лицо белое, мам?” - Спросил Дэви. “Ты выглядишь забавно. Твои губы белые, как и твоя кожа.”
  
  “Ну?” - спросил я. Дэви снова подсказал, выводя Диану из задумчивости. “Неужели ты?”
  
  “Что я сделал?”
  
  “Когда-нибудь убивал кого-нибудь, кроме змеи?”
  
  “Нет”, - сказала она. “Да поможет мне Бог, я никогда этого не делал”.
  
  
  Когда солнце взошло над окном ее больничной палаты, жизнь Риты прошла мимо в дремотном обзоре.
  
  Болезнь странствий настигла Бан Тхака в тот год, когда Танцующей перепелке исполнилось восемь, и он снова ушел в школу. Болезнь прокралась в деревню вместе с вернувшимся солдатом, и многие люди заболели, включая всю семью Танцующей перепелки, от ее бабушки до маленького С-кехегаджа.
  
  Сама отчаянно больная, но несколько в меньшей степени, чем другие, Понимающая женщина отправила сообщение дежурной с просьбой, чтобы Танцующую перепелку привезли домой из Феникса для оказания помощи. Понимающая Женщина также послала за слепым знахарем из деревни Многих собак, человеком, которого звали С-аб Нейд Пи Хас, что означает "Смотрит ни на что".
  
  В пятнадцать лет ни на что не похож, ушел из дома, чтобы работать на медных рудниках Аджо. Два года спустя он был ослеплен сильным ударом по голове во время пьяной драки в индейском лагере Аджо. Другой индеец умер. Ни на что не похожий, сломленный телом и духом, вернулся домой, в деревню Многих собак. Тамошний старый знахарь диагностировал его недуг как Блудливую болезнь, которая возникает из-за того, что он поддается заманчивым искушениям сновидений и которая вызывает болезни глаз.
  
  Первые взгляды на Ничто были обработаны ритуальными куклами. Когда это не сработало, были приглашены певицы, которые хорошо справлялись с болезнью шлюхи. В течение четырех дней певцы курили свой священный табак и пели свои песни о блудной болезни. Когда пение закончилось, Looks At Nothing все еще был слеп, но в процессе исцеления он пришел к пониманию того, что в его жизни есть цель. И'итой вызвал его домой, потребовав, чтобы молодой человек отвернулся от обычаев белого человека и вернулся к традициям своего отца и дедов до него. В обмен, И'Итой пообещал, что Смотрит ни на что и станет могущественным шаманом.
  
  К тому времени, когда Понимающая Женщина вызвала его в Бан Тхак, Looks At Nothing, хотя все еще был очень молод, уже слыл хорошим певцом для лечения Дорожных болезней. Он пришел в "Сидение койота", пел свои песни и курил свой табак, но, к сожалению, пришел слишком поздно. Родители Танцующей перепелки умерли, но ему удалось вылечить и Понимающую Женщину, и Маленькую Хорошенькую. Looks At Nothing все еще были там и пели, когда Большой Эдди Лопес, посланный надзирательницей за прогулками, привез Dancing Quail домой из Финикса.
  
  По дороге в Чук Шон в поезде, а не на нем, Танцующая перепелка была вне себя от горя. Теперь, когда оба ее родителя мертвы, что было бы, если бы ей тоже пришлось жить без бабушки и младшей сестры?
  
  Вскоре, однако, стало ясно, что Понимающая женщина и Красавчик придут в себя. Танцующий перепел был отправлен заплатить Looks At Nothing свой обычный гонорар, который состоял из искусно сплетенной корзины для лекарств - корзины для лекарств были специальностью понимающих женщин - и оллы с узким горлышком, на боку которой было аккуратно выгравировано несколько собак, представляющих деревню многих собак.
  
  Танцующий Перепел застенчиво приблизился к знахарю, когда тот собрал остатки табака и положил его в кожаный мешочек, пристегнутый к поясу. При звуке ее шагов он прекратил то, что делал. “Кто это?” спросил он, в то время как его странные, незрячие глаза смотрели далеко за ее пределы.
  
  “Хиджел Ви'икам”, - ответила она. “Осиротевший ребенок. Я принес тебе твои подарки”.
  
  Смотрит в Никуда, жестом предлагая ей сесть рядом с ним. Сначала она отдала ему корзину, затем олла . Его чувствительные пальцы исследовали каждый шов и щель. “Твоя бабушка делает прекрасную работу”, - сказал он наконец.
  
  Некоторое время они сидели вместе в тишине. “Ты рад быть дома?” он спросил.
  
  “Мне жаль моих родителей, ” сказала она, “ но я рада быть в Бан Тхаке. Мне не нравится школа или люди там.”
  
  Смотрит в никуда протянул руку и взял маленькую ручку Танцующей перепелки в свою, держа ее долгое мгновение, прежде чем кивнуть и позволить ей упасть обратно ей на колени.
  
  “Ты будешь жить в обоих мирах, малышка”, - сказал он. “Ты будешь мостом, пуинти”.
  
  Танцующая перепелка с тревогой посмотрела на него, боясь, что он имел в виду, что Большой Эдди заберет ее обратно в Феникс, но ни один взгляд не успокоил ее. “Пока ты останешься здесь. Понимающей женщине понадобится твоя помощь с полями и ребенком ”.
  
  “Откуда ты все это знаешь?” - спросила она.
  
  Он улыбнулся ей сверху вниз. “Я потерял зрение, Хеджель Вийкам, ” сказал он ласково, “ но я не потерял зрение”.
  
  
  Толстый Крэк поехал на своем эвакуаторе на юг мимо Топавы по своему дурацкому поручению. Рита сказала ему, что Смотрящий На Ничто все еще живет в деревне Многих собак через границу в Старой Мексике.
  
  Международная граница была установлена договором между Мексикой и Соединенными Штатами, ни одна из стран не признала, что их произвольное решение фактически разделило пополам и лишило гражданских прав гораздо более древнюю - на девять тысяч лет старше - нацию папаго.
  
  Поскольку деревня многих собак находилась на мексиканской стороне, Жирному Крэку пришлось бы пересекать границу через Гейт - неофициальный и неохраняемый пункт пересечения границы в центре резервации. Оказавшись в Мексике, ему пришлось бы добираться до деревни пешком, или, возможно, кто-нибудь из торговцев с другой стороны предложил бы его подвезти.
  
  Предположим, Жирному Крэку действительно удалось бы найти объект его поисков, как бы он вернул старика к постели Риты в больнице Индийской службы здравоохранения? По оценкам Толстяка Крэка, если бы Looks At Nothing был все еще жив, ему было бы далеко за восемьдесят. Такой старик, возможно, не горит желанием путешествовать.
  
  Ворота на самом деле были ничем иным, как проломом в шестиструнном пограничном заборе, окруженном плоской открытой пустыней и усеянном с обеих сторон припаркованными пикапами как торговцев, так и покупателей. Владельцы этих грузовиков вели оживленный бизнес на контрабандном ликере, тортильях, тамале и козьем сыре, иногда добавляя туда марихуану для пущей убедительности.
  
  Толстый Крэк подошел к одному из бутлегеров и спросил, как найти Looks At Nothing's house. Мужчина указал на иссохшего старика, сидящего в тени мескитового дерева.
  
  “Зачем проделывать весь этот путь до его дома?” - насмешливо спросил мужчина. “Почему бы не увидеть его здесь?”
  
  Смотрит в никуда, сидел под деревом с узким свернутым свертком и сучковатой тростью из железного дерева на земле перед собой. Когда Толстый Крэк приблизился, незрячий старик проворно вскочил на ноги. “Ты пришел, чтобы отвести меня в Хиджел Вийкам?” - спросил он.
  
  Толстый Крэк был застигнут врасплох. Как старик узнал? “Хейджел Витаг”, - почтительно поправил он. “Старая вдова, а не осиротевший ребенок”.
  
  Смотрит в никуда, покачал головой. “Она была сиротой, когда я впервые ее узнал. Она все еще сирота. Привет, ” - добавил он. “Поехали”.
  
  Толстый Крэк помог жилистому старику забраться в эвакуатор. Как Смотрящий В Ничто узнал, что кто-то придет за ним в тот день? Конечно, ни у кого из многих собак не было телефона, но старик появился у Ворот полностью готовым к путешествию.
  
  Будучи набожным ученым-христианином, Жирный Крэк был слишком большим прагматиком, чтобы отрицать на религиозных основаниях то, что явно очевидно. Смотрит в никуда, этот скрытный старый шаман, выдержал бы пристальное наблюдение.
  
  
  Брэндон Уокер боялся возвращаться домой. Он полагал, что после того, как он провел всю ночь в самоволке, Луэлла будет готова оторвать ему уши. Он задержался на кухне достаточно надолго, чтобы повесить ключи от машины на вешалку и налить себе чашку кофе, готовясь к неизбежному нападению. Однако вместо того, чтобы рассердиться, когда его обезумевшая мать пришла его искать, она испытала такое облегчение, увидев его, что все, что она могла сделать, это развеселиться.
  
  “Это пианино, Брэндон. Боже милостивый на небесах, Стейнвей!”
  
  “Успокойся. О чем ты говоришь?”
  
  “Тоби. Иногда я беспокоюсь о покупке еды, и вот он идет и заказывает пианино. Для своей сестры, концертной пианистки, сказал он им. Его сестра мертва уже тридцать пять лет, Брэндон. О чем думает Тоби? Что мы собираемся делать?”
  
  “Чек прошел успешно?”
  
  “Нет. Конечно, нет. Вы знаете, сколько стоят Steinways? Мне позвонили из магазина и сказали, что, должно быть, произошла какая-то ошибка. Я сказал им, что это была ошибка, все в порядке ”.
  
  “Где сейчас папа?”
  
  “Внутри. Решил вздремнуть. Он сказал, что устал.”
  
  “Пойдем, мама”, - приказал Брэндон. “Забирай свою машину”. На этот раз он не собирался допускать никаких споров.
  
  “Машина? Куда мы направляемся?”
  
  “Из центра города в банк. Нам придется поторопиться. Сегодня суббота, и они открыты только до полудня. Мы закрываем этот текущий счет раз и навсегда ”.
  
  Луэлла тут же разразилась слезами. “Как мы можем так поступить с твоим отцом, Брэндон, после того, как он так усердно работал все эти годы?" Это кажется таким... таким коварным.”
  
  “Сколько Стейнвеев ты хочешь, мам?” Его позиция была неприступной.
  
  “Я схожу за своей сумочкой. Как ты думаешь, ему будет хорошо здесь одному, если он проснется?”
  
  “Он должен быть. Нам больше не с кем его оставить. Мы поторопимся, но нам обоим нужно сходить в банк.”
  
  
  Только оставшись наедине с молодым помощником шерифа, Эрнесто Ташкуинт осознал, в какую серьезную переделку он попал. Если подумать, детектив отдела по расследованию убийств округа Пинал задавал ему несколько довольно забавных вопросов: Зачем он вообще поднялся на гору, чтобы проверить источник? Напомни, как звали ту женщину? Как долго он знал ее? Насколько хорошо он знал ее?
  
  Эрнесто пытался быть полезным. Он терпеливо отвечал на вопросы, как мог. Канюки, сказал он им. Он видел кружащих канюков и боялся, что, если там наверху что-то мертвое, запах может дойти до столика для пикника и вызвать у него неприятности с боссом.
  
  Но теперь детектив отправился на гору, чтобы проследить за вывозом тела, и Эрнесто остался с молодым помощником шерифа, который не мог удержаться от хвастовства.
  
  “Как получилось, что ты откусил грудь той бедной леди, Здоровяк? Ты знаешь, что происходит с такими парнями, как ты, как только ты оказываешься внутри?”
  
  Эрнесто не нуждался в помощнике шерифа, чтобы рисовать ему какие-либо картинки. Он слишком хорошо помнил бывшего одноклассника из Сакатона, который, обвиненный в изнасиловании белой женщины, оказался мертвым в шарко, задохнувшись собственными яйцами.
  
  “Мне нужен адвокат”, - тихо сказал Эрнесто. “Я не обязан больше ничего говорить, пока у меня не будет адвоката”.
  
  “Судья будет только рад назначить вам его, если вы проживете так долго”, - сказал ему помощник шерифа с плотоядной ухмылкой. “Он сделает это самое позднее к понедельнику или вторнику, но до этого момента еще много времени, шеф. На твоем месте я бы вел себя хорошо - очень, очень хорошо ”.
  
  
  На обед принесли желе, и Хуанита попыталась накормить ее им, но Рита покачала головой и снова закрыла глаза.
  
  Следующие годы прошли для Танцующей перепелки счастливо, хотя никто больше не называл ее так. Она стала эктагом Понимающей женщины, ее тенью. Танцующая перепелка была занята заботой о своей младшей сестре, присматривала за полями и помогала бабушке плести корзины и глиняную посуду. В возрасте шести лет С-кехегадж сама отправилась в школу, заняв очередь ехать в Чук Шон в фургоне Большого Эдди. Красотка преуспела в новой обстановке. Следующим летом она вернулась домой, желая, чтобы ее называли только ее новым англоязычным именем Хуанита, и отказываясь расставаться со своими жесткими кожаными туфлями.
  
  Когда юная подопечная Танцующей перепелки отправилась в школу, никто и не подумал отправить ее. Люди забыли, что Танцующая перепелка сама была немногим старше ребенка. К тому времени ее бабушка была настолько слаба, что большую часть времени нуждалась в ком-то рядом. Танцующий перепел был счастлив быть этим кем-то. Она проводила все часы своего бодрствования с Понимающей женщиной, заботясь о ней и усваивая все уроки, которые ее бабушка хотела преподать.
  
  Танцующей перепелке было четырнадцать, и ее первая менструация прошла со всеми подобающими церемониями в то лето, когда в ее жизни появился отец Джон. У него были волосы цвета осенней травы и забавно красная кожа, которая иногда шелушилась на жарком солнце.
  
  Отец Джон приехал в Бан Тхак, потому что его послали сестры из Топавы. Они беспокоились, что осиротевшая дочь Элис Энтон слишком долго росла под языческим влиянием своей бабушки. Девушка больше не приходила в церковь, даже на Рождество и Пасху. Сестры послали отца Джона в надежде, что, предложив девушке работу уборщицы в миссии в Топаве, они смогут также уговорить ее вернуться в лоно церкви.
  
  Отец Джон, только что закончивший семинарию, был серьезным молодым человеком на своем первом задании. Когда он увидел Риту с ее длинными черными волосами, свободно ниспадающими на плечи и блестящими, когда он увидел ее танцующие карие глаза и ярко-белые зубы на фоне смуглой кожи, он подумал, что она самое красивое, самое экзотическое создание, которое он когда-либо встречал. Его заинтриговал тот факт, что, несмотря на жару, она не надела обувь. Когда он въехал в деревню на своем пыльном, кашляющем туристическом автомобиле, она бежала рядом с ним босиком вместе с другими деревенскими детьми, смеясь и подтрунивая над ним, потому что они могли бегать быстрее, чем он мог водить.
  
  В тот день он поговорил с Понимающей женщиной, как мог. Не имея возможности общаться на общем языке, они были вынуждены обратиться к Танцующей перепелке, чтобы та перевела на ее собственном неадекватном английском. Она хихикнула, когда сделала это.
  
  Отец Джон привел все свои лучшие аргументы, включая тот, который, по его мнению, имел наибольшее значение. “Если ты будешь работать в миссии, - сказал он, - сестры будут платить тебе деньги, чтобы ты мог покупать красивые вещи для себя и для своей бабушки”.
  
  “Где?” - спросила она. “Где я могу купить эти вещи? Торговый пост находится далеко отсюда. У меня нет ни лошади, ни машины”.
  
  “Я мог бы иногда тебя подвозить”, - предложил он.
  
  “Нет”, - решительно заявила Танцующая Перепелка. “Я останусь здесь”.
  
  “Что он сказал?” С тревогой спросила понимающая женщина. Было несколько обменов репликами, во время которых Танцующий Перепел ничего не перевел.
  
  “Он хочет, чтобы я работал в миссии. Я сказал ему "нет". Мое место здесь, с тобой ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Понимающая женщина, похлопывая по руке свою юную внучку. “Будет лучше, если ты останешься в Бан Тхаке”.
  
  
  Мормонский миссионер, одетый в туго отглаженную белую рубашку и тщательно завязанный галстук, сообщил Ребекке Ташкуинт, что ее сын С. абамк, Счастливчик, содержится в тюрьме округа Пинал во Флоренции и что ему, скорее всего, будет предъявлено обвинение в жестоком убийстве Маргарет Дэниелсон. Как послушно сообщил миссионер, считалось, что женщина также была изнасилована, но никто не знал этого наверняка. Пока нет.
  
  Ребекка была хорошо осведомлена о типах адвокатов, которых местные судьи назначали индийским подсудимым, особенно тем, кто обвинялся в серьезных преступлениях против англосаксов. Она не тратила время на бесполезную поездку во Флоренцию. Тюремные охранники в любом случае не позволили бы ей увидеться с сыном. Вместо этого она села в машину и поехала в Ангам, деревню Дезерт Брум, чтобы поговорить со своим отцом.
  
  Эдуардо Хосе был человеком, занимавшим определенное положение в обществе, у него был скот и процветающий бизнес по производству контрабандных спиртных напитков. Эдуардо знал, как обращаться с англосаксами. Однажды он даже нанял себе адвоката-англичанина, чтобы тот помог ему, когда копы поймали его на перевозке нелегальной текилы через несохраняемые земли на ежегодное празднование О'одам Таш в Каса Гранде.
  
  Если кто и мог помочь ее сыну во всем этом, то отец Ребекки был тем человеком, который мог это сделать.
  
  
  Диана все еще злилась на Риту, когда та попала в больницу. Ее возмущали вопросы Дэви о его отце, вопросы, которые он никогда раньше не задавал. Она винила Риту за то, что она вернула всю эту древнюю историю на передний план, но когда она увидела старую женщину, казалось бы, съежившуюся в постели и замотанную в бинты, она забыла о своем гневе.
  
  Сестра Риты, Хуанита, сидела у кровати, когда Диана вошла в комнату, но она сразу встала и вышла в коридор. Диана знала, что Хуанита ее недолюбливает, и она давно перестала беспокоиться об этом. Если родители Гэри не понимали, почему они с Ритой были неразлучны, почему родственники Риты должны поступать лучше?
  
  Рита открыла глаза, когда Диана подошла к изголовью кровати и коснулась ее здоровой руки.
  
  “Как поживает Дэви?” Спросила Рита.
  
  “С ним все в порядке. У него на голове несколько швов, вот и все.”
  
  “Он здесь? Могу ли я увидеть его?”
  
  “Доктор не разрешает ему входить в палату. Он слишком молод. Тебе должно быть шестнадцать.”
  
  Рита потянулась за своим стаканом с водой и сделала осторожный глоток через соломинку. “Вчера была годовщина”, - тихо сказала она. “Дэви пошел со мной. Он может задавать вопросы.”
  
  Диана неловко рассмеялась. “Он уже сделал это, Рита. Все в порядке. Я становлюсь намного ближе к тому, чтобы быть в состоянии ответить на них ”.
  
  “Он захочет, чтобы ты поставил крест. Для его отца, я имею в виду. Крест с венком и несколько свечей.”
  
  “Я не могу этого сделать”.
  
  В разношерстной среде отпавшей католической религии Дианы Лэдд самоубийцам никогда не предоставлялись полные пособия по случаю смерти. Она сказала родителям Гэри похоронить его там, где им заблагорассудится, но, по ее мнению, Гаррисон Лэдд все еще не имел права на мемориальный деревянный крест и никогда не получит.
  
  
  “Почему ты не сказала мне, что ты девственница?”
  
  “Ты не спрашивал”.
  
  Диана Ли Купер и Гаррисон Лэдд прижимались друг к другу на узкой кровати в три четверти Дианы, уютно устроившись, как пара сложенных чайных ложек. Прижавшись спиной к стене и подперев голову на локте, Гэри другой рукой скользил вверх и вниз по стройной спине Дианы. Ему нравилось ощущение гладкой кожи, туго натянутой на позвоночник и ребра, и нежный изгиб талии, переходящий в поясницу. Ему нравилось трогать пальцами соответствующие углубления ямочек, которые отмечали верхнюю часть ее ягодиц. Больше всего ему понравилось то, что она не убрала его руку от мест, к которым большинство других девушек не позволили бы ему прикасаться.
  
  Диана Ли Купер лежала на боку, голова на подушке, одна рука свободно свисала с края кровати. Неуверенная в себе, Диана беспокоилась, что, возможно, это было не все, чего ожидал Гэри. “Со мной все было в порядке?” - спросила она.
  
  Гаррисон Лэдд громко рассмеялся. “Все было более чем в порядке”. Он поцеловал ее сзади в шею. “Мальчики в Джозефе, должно быть, не обратили внимания”.
  
  “Мальчики в Джозефе обзывали меня”, - мрачно ответила Диана.
  
  “Ты шутишь”.
  
  Она покачала головой. Мальчишки обзывали ее, но они были ничтожествами по сравнению с ее отцом. Макс Купер был чемпионом по подбору имен всех времен.
  
  Она повернулась, чтобы посмотреть Гэри Лэдду прямо в лицо. Может быть, этот человек, который, как и она, также ненавидел своего отца, мог бы помочь ей расшифровать ее собственного, помочь ей понять это надвигающееся темное присутствие, которое даже сейчас протянулось через весь штат и напало на нее с оскорбительными словами, гораздо более страшными, чем его карающие кулаки.
  
  “Мой отец был хуже всех”, - сказала она, тщательно контролируя свой голос. “‘Cunt’ оказался его личным фаворитом”.
  
  Гэри Лэдд недоверчиво покачал головой. “Твой отец назвал тебя так в лицо?”
  
  “Да”.
  
  “Почему?”
  
  “Я не знаю”.
  
  Она подозревала, что это из-за того, что обращение к ней лишило ее книг и достоинства и урезало ее размер. Пока она все еще обдумывала вопрос, Гэри Лэдд потерял интерес к разговору. Он перевернул Диану на спину, чтобы он мог ласкать ее полные груди и водить руками вверх и вниз по лестнице ребер над ее гладким плоским животом. Он накрутил кудрявые темно-рыжие волосы на лобке на кончики пальцев и коснулся того, что скрывалось за этими удивительно манящими волосками.
  
  Он подождал, чтобы увидеть, будет ли она возражать и уберет свои исследующие пальцы. Некоторые девушки так и поступали, даже после того, как выкручивали себе мозги, но Диана этого не сделала. Она лежала с закрытыми глазами, ее тело было тихим и самодовольным под его прикосновениями. Диана Лэдд была девушкой его мечты. Как ему могло так повезти?
  
  “Что привело тебя в Юджин?” спросил он, желая немного отсрочить, прежде чем снова овладеть ею. “Как ты сюда попал?”
  
  “На лошади”, - ответила она.
  
  Он проверил выражение ее лица, чтобы понять, не шутит ли она, но ее лицо было неулыбчивым, бесстрастным.
  
  “Давай. Ты шутишь. Ты проехал весь путь через Орегон от Джозефа до сюда на лошади?”
  
  “Моя мама подарила мне лошадь, прекрасную гнедую четвертинку лошади”, - сказала она. “Его звали Уолдо. Уолдо был моим билетом из города ”.
  
  
  Диана вернулась домой из школы с охапкой книг, половина из которых были учебниками, а остальные - из библиотеки. Она нашла пикап старого мистера Дизона с прицепом для лошадей, припаркованный перед их домом. Наличие соседского пикапа не было особенно необычным. Скорее всего, мистер Дизон остановился, чтобы выгрузить мусор, и ее мать пригласила его на чашечку кофе или свежеиспеченного печенья. Она часто приглашала клиентов зайти на полчаса или около того, чтобы предотвратить ее вездесущее одиночество.
  
  Диана поспешила мимо трейлера с топочущим грузом конины. На кухне она обнаружила Джорджа Дизона и свою мать, беседующих за чашкой кофе, как она и ожидала. Чего она не ожидала, так это внезапной тишины, вызванной ее приходом.
  
  “Вот ты где”, - нетерпеливо сказала Иона. “Мы ждали, когда ты вернешься домой. У меня для тебя сюрприз ”.
  
  “Какого рода сюрприз?”
  
  “Снаружи. Я подумал, что ты захочешь избавиться от него сам.”
  
  На мгновение Диана не была уверена, что правильно расслышала. “Выгрузить его?” - повторила она. “Ты имеешь в виду лошадь? Это и есть сюрприз?”
  
  “Твой дедушка Дейл оказал мне услугу однажды, давным-давно”, - протянул Джордж Дизон. “У меня так и не нашлось времени расплатиться с ним, как только я встал на ноги. Мой брат подарил мне вот эту лошадь, а Уолдо - кстати, так его зовут - просто стоял на моем пастбище, занимая место и поедая мое сено.
  
  “К сожалению, я должен сказать, что девушка, у которой он был раньше, моя племянница, не во всем отдала ему должное. Все, что она когда-либо делала, это гоняла бочки. Выведите его, погоняйте вокруг этих бочек, одержимого жаждой выборов, а затем заприте его обратно в его стойло. Хорошей лошади нужно нечто большее, чем это, ей нужно немного общения, ей нужно немного отдохнуть. Понимаешь, что я имею в виду?”
  
  Диана кивнула, но она не поняла, не совсем. Джордж Дизон продолжала, как будто это сделала она.
  
  “Мне пришло в голову, что, возможно, вы, ребята, могли бы хорошо использовать его. Что ты думаешь, девочка? Не хотите ли лошадь?”
  
  Диана, пошатываясь, подошла к столу и положила свою стопку книг. Она давно избавилась от детской мечты когда-нибудь иметь собственную лошадь. У Куперов просто не было денег. Там была не только первоначальная цена покупки, но и текущие расходы на корм, содержание и оснастку. Кроме того, Макс Купер снова и снова говорил своей дочери, что он не любит лошадей и никогда бы не завел одну у себя дома.
  
  “Мы не можем себе этого позволить, не так ли, мама?”
  
  “Я уже говорил тебе, девочка, что лошадь свободна”, - вставил Джордж. “Вам не придется платить за него ни цента. Документы у меня прямо здесь, в кармане, все готово, чтобы передать их вам на подпись ”.
  
  “Мы справимся”, - твердо сказала Иона своей дочери. “Ты просто подписываешь бумаги и не беспокоишься об этом”.
  
  “Но что сделает папа? Он всегда говорил... ”
  
  “Неважно, что сказал твой отец”, - возразила Иона. “Я с ним разберусь. Иди вперед и подпиши бумаги ”.
  
  Через несколько минут купчая была подписана, и Уолдо, зарегистрированный мерин четверти лошади, принадлежал Диане Ли Купер.
  
  “Я думаю, мы бы сейчас отправились его выгружать”, - сказал Джордж Дисон. “Он вполне может ездить в трейлере, пока он движется, но ему не очень нравится стоять взаперти в нем очень долго после этого. Я тоже, если вы понимаете, что я имею в виду, миссис.”
  
  Джордж Дизон поднял свою потрепанную соломенную шляпу с пола рядом со своим стулом и направился к пикапу и трейлеру. Уолдо приехал в комплекте с целым набором попон для лошадей, двумя седлами и несколькими уздечками, все это Джордж Дизон свалил в кучу на крыльце Куперов.
  
  “Ты уверен, что все это прилагается к лошади?” Спросила Диана.
  
  “Конечно, я уверен”, - сказал он ей. “Теперь твоя мама сказала, что мы должны отнести Уолдо и все его вещи в старый сарай. Она говорит, что устроила ему стойло.”
  
  Джордж вывел лошадь из трейлера и передал поводья Диане. “Тебе лучше попробовать повести его за собой. Ему нужно будет привыкнуть к тебе, и тебе тоже лучше планировать проводить с ним побольше времени.”
  
  Диана повела нас к старому сараю, где ее ждало недавно вычищенное стойло. Когда у ее матери было время выполнять столько дополнительной работы наряду со всеми другими делами, которые требовали ее внимания?
  
  “Знаешь что-нибудь об уходе за лошадьми?” - Спросил Джордж Дизон.
  
  “Не очень много. У меня никогда раньше не было такого. У некоторых моих друзей есть лошади, но мне не часто удается покататься верхом.”
  
  “Думаю, я закончу субботним утром, чтобы преподать тебе пару уроков, пока твоя мама добавит немного своего кофе и домашнего печенья”.
  
  “Как же так, мистер Дизон? Я не понимаю.”
  
  “Как так вышло? Почему, девочка, твоя мама тебе еще не сказала? Я и она собираемся превратить тебя в королеву родео ”.
  
  “Я?” Спросила Диана в ошеломленном неверии.
  
  “Ага, ты. Сколько тебе сейчас лет? Тринадцать?”
  
  Диана кивнула.
  
  “Я думаю, это займет около четырех лет, плюс-минус”. Он наклонился и изучил лицо Дианы.
  
  “Да, ” сказал он, “ у этой девушки хорошие кости. С ней все будет в порядке, но поверьте мне, миссис, эти косички пора убрать. В наши дни косы не выигрывают никаких призов, хотя раньше выигрывали. Они, конечно же, это сделали, и не так уж и далеко назад.”
  
  В тот вечер, после ужина, Иона отрезала Диане косу. На следующий день, когда закончились занятия в школе, Айона отвезла Диану в аптеку в Ла Гранде и купила ей бигуди, лак для волос, расчески и кисточки и косметику. Когда Диана спустилась вниз на следующее утро, сделав первую пробную попытку накраситься, она ждала, что ее отец что-нибудь скажет, но он был странно молчалив по этому поводу, как будто ничего не заметил.
  
  На следующее субботнее утро и почти каждое последующее субботнее утро в течение следующих четырех лет Джордж Дизон появлялся в доме Куперов с рассветом, чтобы провести несколько часов за работой с Дианой и Уолдо. Когда было слишком холодно, чтобы выходить на улицу, они работали в сарае. Он научил ее седлать, обуздывать и холить. Уолдо и Джордж Дизон вместе учили Диану гонкам на бочонках. Джордж научил ее сидеть верхом на лошади, так что девушка и лошадь были единым целым. Он научил ее, как читать настроение Уолдо, как успокаивать его во время грохочущей грозы и шквалов взрывающихся петард, как уговаривать его входить и выходить из незнакомых трейлеров для перевозки лошадей.
  
  Джордж Дизон научил Диану самостоятельности, поощрял ее брать Уолдо с собой в длительные одиночные поездки по тропе к одному из пятидесяти двух альпийских озер в горах Уиллоу, окружающих Джозеф, штат Орегон. Там, только со своей лошадью и книгами, иногда целыми днями одна, Диана могла читать, ловить рыбу и ухаживать за своей лошадью вдали от повседневных конфликтов Айоны и Макса Купера. И эти поездки были хороши не только для Дианы, также. Изголодавшийся по человеческому обществу своей предыдущей владелицы, Уолдо преуспевал благодаря щедрым дозам внимания, которое Диана уделяла ему.
  
  Но больше всего Джордж Дизон научил Диану Ли Купер тому, чему она никогда не смогла бы научиться у собственной матери. Джордж Дизон научил Диану быть собой, научил ее держать себя в руках. Он обучил ее искусству улыбки и помог освоить танец королевы родео. Больше всего он заразил ее своей непоколебимой верой в то, что однажды она действительно станет королевой главного родео Джозефа Дайса.
  
  Джордж Дизон научил Диану всему этому и многому другому. До нее только годы спустя дошло, что он так и не сказал ей почему.
  
  И она не спросила.
  
  
  Глава 9
  
  
  Ни на что не смотрит, ехал в грузовике, не говоря ни слова, не предлагая объяснений и ни о чем не прося. Толстый Крэк сделал то же самое.
  
  На полпути назад в Селлс поступил звонок из Службы правопорядка по двусторонней рации грузовика. Диспетчер племенной полиции сказал Толстяку Крэку, что он нужен возле торгового поста Кихотоа, где "Виннебаго" англоязычной леди сломался по пути в Роки-Пойнт. Она хотела, чтобы ее отбуксировали домой, в Каса Гранде.
  
  Толстый Крэк был разочарован. Он хотел пойти в больницу и посмотреть, как старый знахарь выставляет напоказ свои вещи. Сейчас это было бы невозможно.
  
  Рано после полудня Жирный крэк прошел через низкий перевал за пределами деревни Клиновидных черепах, которую англосы называют Селлс. Когда грузовик притормозил перед постом охраны скота, отмечающим границу деревни, Смотрящий В Ничто протянул руку. “Остановись здесь”, - сказал он.
  
  “Моя тетя в больнице”, - возразил Толстый Крэк. “Позволь мне отвести тебя туда”.
  
  “Нет”, Смотрит Ни на Что, ответил. “Я пойду к ней позже. Не сейчас. Выпустите меня”.
  
  Толстый Треск прекратился, и Взгляды Ни На Что не полезли вниз.
  
  “Но здесь ничего нет”, - сказал Толстый Крэк через открытое окно. “По крайней мере, позволь мне отвести тебя на торговый пост”.
  
  Смотрит в никуда, покачал головой. “У меня есть то, что мне нужно”, - сказал он. “Я буду ждать под деревом, пока не придет время”.
  
  Когда Толстый Крэк отъезжал, он оглянулся в зеркало заднего вида. Смотрит в никуда, мерцает, как призрак в усиливающейся полуденной жаре, ковыряется тростью в близлежащей грязи и рыхлом гравии. Затем, отыскав мягкую обочину дороги, старик осторожно, ничего не видя, спустился по крутой насыпи, безошибочно направляясь в тень небольшой рощицы.
  
  Толстый Крэк покачал головой. Некоторые вещи не поддавались объяснению. Это, безусловно, был один из них.
  
  
  Давным-давно знахарь растил свою дочь в одиночку. Она была хорошей, красивой и трудолюбивой. Мудрый человек научил свою дочь, что она не должна смеяться над глупостями, иначе мужчины подумают, что с ней слишком легко.
  
  Когда девушка выросла и была готова выйти замуж, ее отец сказал, что она выйдет замуж за того, кто сможет заставить ее смеяться. Сначала пытался Койот, а затем Козодой и даже Рогатая жаба, но ни один из них не смог заставить ее рассмеяться.
  
  Однажды Койот сидел на холме, когда увидел девушку, на которой все еще хотел жениться. Она ходила вокруг, собирая хворост, а ее корзина для ноши шла позади нее. Корзины с грузом никогда не ходят сами по себе, но, как я уже говорил вам, отец девочки был очень могущественным знахарем.
  
  Койот продолжал наблюдать. Девушка собрала большую охапку дров и погрузила ее в корзину, а корзина с грузом все еще следовала за ней. Когда она направилась обратно в деревню, Койот спустился туда, где она шла со своей корзинкой.
  
  Итак, ” сказал Койот. “Твоя корзина ходит по кругу”.
  
  Как только он это сказал, корзина остановилась и превратилась в гору - Гивхо Тоаг, или Кихотоа, как ее называют белые.
  
  И это, навой, история горы Корзинного бремени.
  
  
  Ранний полдень прошел без единого слова от Толстяка Крэка, и он ни на что не смотрит. Беспокоясь, что, возможно, знахарь не придет, Рита снова закрыла глаза.
  
  К шестнадцати годам большинство девочек из Папаго были замужем. С помощью надзирательницы за прогулками образованные девушки теперь могли найти работу домашней прислуги в Тусоне, Фениксе и даже Калифорнии. Такие девушки, как эта, особенно ценились в качестве жены в бедной резервации, но танцующая перепелка не была призом. Никто не хотел жениться на ней.
  
  Доходы от домашней прислуги были намного больше, чем от продажи корзин с танцующими перепелками и оллас.Мало того, любой, кто женится на Хиджел Ви'икам, как ее теперь называли люди, возьмет на себя дополнительное бремя ее готовой семьи - слепой, бесполезной старой бабушки и высокомерной младшей сестры по имени Хуанита.
  
  И снова решительная сестра-францисканка увидела шанс спасти старшую дочь Элис Энтон. Они снова послали отца Джона передать их послание.
  
  “Приезжай в Топаву и работай в миссии”, - сказал он. “Сестры научат вас убираться в домах, чтобы однажды вы тоже смогли работать в Финиксе или Тусоне”.
  
  Впервые даже Танцующая перепелка увидела в своем недостатке образования помеху. “Но что с моей бабушкой?” - спросила она. “Я не могу оставить ее здесь одну в Бан Тхаке”.
  
  На этот вопрос у отца Джона был заранее выслушанный ответ. “Возьми ее с собой. Рядом с миссией есть небольшой дом, где вы оба сможете жить. Она не будет далеко. Ты сможешь заботиться о ней и при этом работать и зарабатывать деньги ”.
  
  Танцующая перепелка несколько долгих мгновений обдумывала предложение. Без мужчин, которые присматривали бы за их полями и скотом, она и Понимающая женщина отчаянно боролись просто за выживание. Деньги белого человека были ключом, и девушка знала это.
  
  “Как бы мне доставить ее туда?” - спросила она. “Моя бабушка старая. Это долгий путь от Сидения койота до деревни сожженных собак ”.
  
  “Не волнуйся”, - сказал ей отец Джон. “Собирай свои вещи. Через два дня я вернусь и заберу вас обоих в свою машину ”.
  
  Танцующая перепелка вызывала сомнения. “Что, если она не пойдет?”
  
  Но пожилая женщина удивила всех и не высказала никаких возражений. Пришло время ее внучке выходить замуж. Деревня сожженного Пса предлагала гораздо больше потенциальных женихов, чем Сидящий койот.
  
  С помощью Танцующей перепелки Понимающая женщина начала собирать вещи. Одну за другой она собрала свои пожитки и сложила их в две старомодные корзины из перекрещенных палок. Самым ценным предметом была единственная оставшаяся у Понимающей женщины аптечка, последняя, которую она сделала до того, как ее подвело зрение.
  
  “Ни-ка’амад”, - сказала понимающая женщина. “Внучка, у тебя все еще есть корзинка с лекарствами, которую я дал тебе в тот раз?”
  
  Танцующая перепелка опустила голову от стыда, в кои-то веки благодарная своей бабушке за слепоту. Она никогда никому не признавалась, как она потеряла понимание прекрасного цветного камня духа Женщины или как школьные служители отобрали у нее корзинку с лекарствами, как только нашли ее завернутой в одеяло. Они конфисковали его, и она никогда больше его не видела.
  
  “Нет, ни-кахк, ” тихо сказала Танцующая перепелка. “Нет, бабушка. Я потерял его давным-давно ”.
  
  Она боялась, что ее бабушка подумает, что она не оценила подарки, не отнеслась к ним с должным уважением.
  
  “И камень тоже?” Спросила понимающая женщина.
  
  “И камень тоже”.
  
  Какое-то время пожилая женщина сидела, перебирая пальцами последнюю корзинку с лекарствами. Это было сделано далеко не так хорошо, как предыдущие. Швы были кривыми. Некоторые плетения были такими грубыми, как будто работа была выполнена новичком. Грубый или нет, но это была ее собственная корзина, та, которую она держала исключительно для себя. Вместо того, чтобы упаковать его вместе с другими домашними принадлежностями, она положила его на землю рядом с собой.
  
  “Это не имеет значения, ни-ка'амад,” - сказала Понимающая женщина. “Я научу тебя делать еще один”.
  
  На следующий день, когда отец Джон подъехал на своем туристическом автомобиле с крутящимися колесами, две женщины ждали возле своего саманного дома с двумя полностью загруженными корзинами для ноши, стоящими между ними.
  
  “Готовы?” - спросил он.
  
  За два года, прошедшие с момента первого приезда в резервацию, отец Джон научился говорить на папаго. Он почувствовал, что пожилая женщина никогда раньше не ездила в автомобиле и что это ее беспокоит.
  
  Танцующая перепелка отправилась загружать корзины, в то время как отец Джон помог Понимающей женщине подняться на ноги и помог ей дойти до машины. “Ты боишься, бабушка?” он спросил.
  
  Пожилая женщина покачала головой. “Нет”, - ответила она, хотя ее голос дрожал. “Я не боюсь”.
  
  В этот момент что-то выскользнуло у нее из рук. Она ахнула и наклонилась, чтобы поднять его, но маленькая корзинка выкатилась из машины на землю, рассыпавшись при падении.
  
  Отец Джон быстро собрал упавшую корзину и ее разбросанное содержимое, почти не глядя засовывая вещи обратно в нее - крошечную соломенную куклу со странным глиняным лицом, небольшой фрагмент сломанной жеоды и что-то похожее на пучок человеческих волос, обломок наконечника стрелы. Руки пожилой женщины все еще отчаянно шарили по днищу машины, когда отец Джон благополучно поставил восстановленную корзину под ними.
  
  “Это то, что ты ищешь?” он спросил.
  
  Понимающая женщина благодарно кивнула и прижала корзину к своей сморщенной груди, как будто это был драгоценный новорожденный младенец.
  
  “Да”, - пробормотала она, откидываясь назад. “Спасибо тебе”.
  
  
  Рита понятия не имела, что Хуанита ушла домой. Когда она открыла глаза, она увидела фигуру в коричневом одеянии, сидящую на месте ее сестры, склонив голову под лучами послеполуденного солнца. Она сразу поняла, кто это, хотя не видела его двадцать лет. В середине пятидесятых она поехала в Сан-Ксавьер на праздник Святого Франциска и случайно столкнулась с ним, не понимая, что после нескольких лет в Калифорнии он перевелся обратно в "Папаго".
  
  Не подозревая, что она проснулась, четки отца Джона тихо позвякивали в покрытых печеночными пятнами руках, когда он шепотом перечитывал четки от ее имени. Она молча изучала каждую его мельчайшую деталь - похожую на пергамент кожу, натянутую на костяшки пальцев, редкие волосы, которые теперь были белыми, а не цвета сухой травы. Как и его руки, лысина на его голове была усеяна большими коричневыми пятнами. Под коричневой сутаной он был опасно худым.
  
  Он теперь тоже старый, подумала Рита. Мы оба старые. Она сказала: “Ты все еще пытаешься спасти мою душу?”
  
  Голова отца Джона дернулась при звуке ее голоса. “И мой”, - тихо ответил он. “Твой и мой”.
  
  Она отвернулась к стене, удивленная тем, что после всего этого времени непрошеные слезы все еще наворачивались на ее глаза при одном звуке его голоса. Что он делал здесь, в больничной палате с ней? Как он нашел ее? Она никогда не просила его о помощи. Кто позвал его?
  
  “Твоя сестра звонила мне”, - сказал он, отвечая на невысказанный вопрос. “После того, что случилось с Джиной много лет назад, я попросил Хуаниту дать мне знать, если что...”
  
  “Уходи”, - сказала Рита, отказываясь снова повернуться к нему лицом.
  
  “Но...”
  
  “Уходи”, - настаивала она.
  
  Она услышала тяжелый шелест его одежды, когда он поднялся на ноги. Бусы зазвенели, когда он опустил их в карман.
  
  “Если я когда-нибудь смогу что-нибудь сделать...”
  
  Она по-прежнему не смотрела на него.
  
  “Ни-гм ху вабш оан”, начал он. “Прости меня. Танцующая перепелка, пожалуйста, прости меня”.
  
  Рита не ответила. Отец Джон ушел, аккуратно прикрыв за собой дверь. После этого Рита попыталась выкинуть его из головы, но он не уходил. Он был там, бродил в ее душе, не такой, каким был сейчас, старый и в печеночных пятнах, но снова молодой, высокий и прямой, с копной волос цвета паломино.
  
  
  Прежде чем посетить камеру хранения, Эндрю Карлайл зашел в магазин Вулворта и купил себе длинный светлый парик, косметику и несколько подходящих женских вещей, включая блузку с оборками, бюстгальтер с непристойной подкладкой и пару стрингов. Он пришел к выводу, что, вероятно, будет лучше, если в шкафчике появится женщина, и одежда пригодится для его частной программы по сбору средств позже в тот же день.
  
  Парик служил двойной цели. Это скрывало его недавно появившуюся лысину, а также защищало нежную, недостаточно увлажненную кожу от палящего июньского солнца. Несколько минут, которые он провел снаружи на пике Пикачо, дали ему хороший старт для получения болезненных солнечных ожогов.
  
  Он воспользовался незаметной остановкой на заправочной станции, чтобы переодеться. Он зашел в мужской туалет как мужчина, а вышел как женщина. К счастью, никто не наблюдал, но когда он прибыл в U-Stor-It-Here недалеко от Форт-Лоуэлла и Алвернона, Эндрю Карлайл чуть не рассмеялся вслух над тем, что принял такие тщательно продуманные меры предосторожности. Женщина в фургоне, превратившемся в офис, махнула ему через открытые ворота, не взглянув еще раз, не задавая вопросов.
  
  Карлайл наслаждалась анонимностью, будучи безымянной женщиной, не имеющей лица, когда он разбирал шкафчик и составлял опись своего собственного снаряжения. Это было почти так, как если бы он был кем-то другим, проверяющим имущество незнакомца.
  
  Все снаряжение для выживания было на месте. Он открыл закрывающуюся на засов крышку металлической пятидесятипятигаллоновой бочки и просмотрел сублимированные продукты, которые он там хранил, а также оборудование для очистки воды и таблетки. У него не было намерения позволить приключению всей жизни прерваться из-за сильного приступа диареи, вызванного употреблением воды, зараженной лямблиями.
  
  Кроме того, что заметила его снаряжение для выживания и прокомментировала его, его мать ни с чем из этого не возилась. Карлайл был благодарен за это. Молодец, Мирна Луиза. Возможно, она действительно становилась немного умнее с возрастом, хотя он сомневался в этом.
  
  Эндрю всегда был способным мальчиком - он пошел в своего отца, Говарда, в том, что касалось мозгов. Он успешно закончил все частные школы, в которые его записала амбициозная бабушка. Он знал, что был умен, и он так же хорошо знал, что его мать не была. Ее ошеломляющая глупость всегда была для него постыдным бременем и загадкой.
  
  Будучи еще ребенком, он задавался вопросом, как вообще его отец мог увлечься пятнадцатилетней Мирной Луизой. Только став взрослым, он, наконец, пришел к выводу, что приятная внешность и необузданная сексуальная привлекательность были главными достоинствами его матери. Были в прошлом и остались такими в определенных отделениях престарелых. В конце концов, она заманила Джейка Сполдинга без малейшего труда. Большой проблемой Мирны Луизы всегда было удержать мужчину, как только она его заполучала.
  
  В дополнение к глупости, это было главным недостатком Мирны Луизы - она так и не узнала, что такое сила или как ее использовать. У ее сына была, конечно, не в студенческие годы в Южном Калифорнийском университете и не на изысканной и удивительно легкой докторской программе в Гарварде, школа, где он снова получил высшие оценки. Нет, Эндрю Карлайл изучил основы власти, о предоставлении услуг и отказе в них, об эксплуатации как слабых, так и сильных, во время своих лет в тюрьме во Флоренции, во время своей докторской программы, как он это называл.
  
  Никто на самом деле не ожидал, что его отправят в тюрьму. Обычно такого не случалось с образованными белыми мужчинами, независимо от их преступления, но он попал в тюрьму. Он покинул здание суда с ярким образом неловко беременной, но торжествующей Дианы Лэдд, запечатлевшимся в его памяти. Если бы она бросила это, если бы она не продолжала давить на копов и прокуроров, никому бы не было дела до Джины Энтон. Диана Лэдд была единственным человеком, который стоил ему этих драгоценных лет из его жизни. Он увидит, что она дорого заплатила за это.
  
  Сначала он просто хотел ее смерти, ее и ребенка, которого она носила, а также. Он использовал яркие фантазии о том, что он сделает с ней, чтобы притупить боль от того, что происходило с ним во время его собственного жестокого посвящения в тюремную жизнь.
  
  За эти годы он усовершенствовал свое представление о том, чего именно он хотел от Дианы Лэдд. Маргарет Дэниелсон из мира была полезна в краткосрочной перспективе, хороша для немедленного удовлетворения, но они приносили мало подлинного удовлетворения. Настоящая месть, подлинная месть типа "око за око", требовала большего. Какую бы цену он ни потребовал от Дианы Лэдд, она должна быть равна той, которую потребовали от него те головорезы в тюрьме - абсолютное подчинение и беспрекословное повиновение, ни больше, ни меньше. Ключом к этому был бы ее ребенок. .
  
  С некоторым трудом Карлайл оторвался от созерцания. Он с беспокойством подумал, как долго он стоял, погруженный в свои мысли, в этой перегретой кладовой. Вот так входить и выходить из его воображения было опасно. Ему пришлось бы уделять больше внимания, лучше контролировать то, что он делал. Способность сознательно отмежевываться от реальности была необходимым навыком выживания в тюрьме, но позволить ей застать себя врасплох на свободе могло вызвать неприятности.
  
  Несмотря на это, думать о Диане Лэдд было чувственно соблазнительно, неотразимо. Теперь он сознательно позволил себе снова погрузиться в сон. Куда бы он ее повел? он лениво размышлял. Где у него было бы время - конечно, это заняло бы некоторое время - сделать все, что он хотел, поставить сучку на колени?
  
  Ответ пришел в такой яркой вспышке вдохновения, что, казалось, он, должно быть, знал это с самого начала. От мысли об этом у него закружилась голова. Это было так правильно, так совершенно уместно вернуться в то место, которое показал ему Гаррисон Лэдд, использовать жалкое оправдание этого человека в исследовании, чтобы уничтожить всю его семью, и вдову, и ребенка. Как удивительно уместно.
  
  Карлайл в последний раз внимательно осмотрел кладовую. Он передвинул все необходимое снаряжение в один угол, чтобы к нему был легкий доступ и его можно было собрать в любой момент, но, за исключением охотничьего ножа, он ничего из этого не взял с собой в "Вэлиант" Джейка Сполдинга. Не сейчас. Еще не пришло время.
  
  Он вышел и закрыл за собой дверь, заперев ее с реальным чувством цели и предвкушения. Все, что ему нужно было сделать сейчас, это найти Диану Лэдд и этот ее комочек ребенка. Сейчас ребенку, должно быть, шесть лет. Как только он сделает это, остальное позаботится само о себе. Все приходит к тем, кто ждет.
  
  
  Доктор Роузмид сказал, что вам должно быть шестнадцать лет, чтобы посещать пациентов в их палатах. Пока его мать была дальше по коридору в комнате Риты, Дэви ждал в оживленном вестибюле. Он с интересом наблюдал, как очень загорелый белый мужчина вошел в двери и поспешил к стойке регистрации. Плотный занавес тишины опустился на комнату.
  
  “Я ищу пациентку по имени Рита Энтон”, - громко сказал мужчина, заглядывая в маленькую записную книжку, которую он носил с собой.
  
  “Кто?” - спросил продавец-индиец.
  
  “Рита Энтон”, - повторил он. “Пожилая леди, которая пострадала вчера в автокатастрофе”.
  
  “Я ее не знаю”, - сказал клерк.
  
  Дэви не мог поверить своим ушам. Это был тот самый клерк, который всего несколько минут назад дал его матери номер комнаты Риты.
  
  “Они сказали мне, что она приехала сюда на машине скорой помощи. Она умерла?”
  
  “Я не знаю”, - безучастно повторил клерк.
  
  С нетерпеливым вздохом мужчина сдался, сунул блокнот обратно в карман и удалился тем же путем, которым пришел. Почти не осознавая, что он делает, Дэви последовал за мужчиной на улицу и догнал его, когда он садился в свою машину.
  
  “Я знаю Риту”, - сказал Дэви.
  
  Удивленный мужчина обернулся и посмотрел на него сверху вниз. “Ты делаешь? Неужели?”
  
  Дэви кивнул. “Та женщина там сказала неправду. Рита тоже там, внутри. Моя мама с ней.”
  
  Жаркое солнце освещало швы Дэви, вызывая их зуд. Бессознательно он поцарапал их.
  
  “Подожди минутку”, - подозрительно сказал мужчина, опускаясь на колени и разглядывая зашитую рану. “Подожди всего одну минуту. Что случилось с твоей головой?”
  
  “Я срезал его. Вчера.”
  
  “Каким образом?”
  
  “Наверное, когда грузовик перевернулся”.
  
  “Грузовик Риты Энтон?” спросил мужчина.
  
  Дэви кивнул, удивляясь, как этот человек узнал об этом.
  
  “Так ты, должно быть, тот парень, который рассказал моему другу о машине скорой помощи на горе?”
  
  “Ты знаешь человека в красной машине?” Дэви вернулся.
  
  “На самом деле, я знаю”, - сказал мужчина с улыбкой. “Ты на самом деле тот человек, которого я хотел увидеть. Давай пройдем вон туда, в тень, и поговорим”. Они вышли из машины мужчины и направились к бетонной скамейке в тени мескитового дерева сразу за дверью больницы. “Как тебя зовут?”
  
  “Дэви”.
  
  “Что, Дэви?”
  
  “Дэви Лэдд”.
  
  “А где ты живешь, Дэви?”
  
  “В Тусоне”.
  
  “Как зовут твою мать?”
  
  “Диана”.
  
  Мужчина снова достал блокнот из кармана и яростно что-то в нем записывал. Теперь он сделал паузу и нахмурился, склонив голову набок. “Как зовут твоего папу?”
  
  “У меня нет папы”, - сказал ему Дэви. “Мой папа умер”.
  
  “Будь я проклят!” - воскликнул мужчина. “Ты сын Гаррисона Лэдда, не так ли?”
  
  Дэви едва мог поверить своим ушам. Из рождественских писем своей бабушки он знал, что Гаррисон - это фамилия его отца, но он никогда не слышал, чтобы это произносил кто-то, кроме его матери, когда она читала эти письма вслух. Его голубые глаза расширились.
  
  “Ты хочешь сказать, что знал моего отца?”
  
  “Конечно, сделал”, - ответил мужчина. “У нас был общий урок в университете, когда я все еще думал, что стану романистом, когда вырасту. Я думаю, Гэри тоже. Мы оба были неправы.”
  
  “Ты имеешь в виду, что мой папа хотел писать книги?”
  
  Мужчина выглядел пораженным. “Конечно. Разве ты этого не знал?”
  
  “Я ничего не знаю о своем отце. Он умер до моего рождения ”.
  
  На мгновение глаза мужчины стали серьезными, а затем он кивнул. “Вот что я тебе скажу, Дэви, ты расскажи мне, что ты знаешь о Рите Энтон, а я расскажу тебе, что я знаю о твоем отце. Договорились?”
  
  Он протянул руку, и мальчик вложил в нее свою маленькую ладонь. “Договорились”, - серьезно сказал Дэви, и они пожали друг другу руки.
  
  
  Луэлла Уокер сидела прямо и болтала почти с надеждой, когда они вернулись из своей короткой поездки в банк. Дама, которая была там, была очень полезна.
  
  “То же самое случилось с моей бабушкой”, - сочувственно сказала Анна Буш, когда они объяснили ситуацию. Она любезно договорилась о снятии платы за обслуживание с возвращенного чека Steinway.
  
  “Единственное разумное, что можно сделать, это завести новую учетную запись, в которой будет только ваша подпись и имя вашего сына, если вы не против”.
  
  В конце концов, это то, что они сделали.
  
  “Она была очень мила, - говорила Луэлла своему сыну, когда они ехали домой, “ хотя я все еще чувствую себя немного закулисной. Это как будто я лишаю твоего отца его достоинства ”.
  
  Она сказала это, когда они свернули с Суон на пятую и оказались в пределах видимости их собственной подъездной дорожки в трех кварталах от дома. Брэндон увидел проблему задолго до того, как это сделала Луэлла.
  
  “О, Боже мой!” - мрачно пробормотал он.
  
  “В чем дело?”
  
  “Моя машина”, - сказал он. “Машина департамента. Он прошел ”.
  
  Будучи детективом отдела по расследованию убийств, он взял свой окружной автомобиль домой на случай, если его вызовут на место преступления в выходные, когда в отделе была серьезная нехватка персонала. В течение многих лет все члены семьи вешали ключи от машины на кухонную вешалку, входя в дом. Чисто рефлекторно, это была привычка, которую никто и не думал менять перед лицом ухудшения умственных способностей Тоби Уокера.
  
  - Твоя машина? - спросил я. Озадаченно спросила Луэлла, все еще не понимая серьезности ситуации. “Где бы это могло быть?”
  
  
  Когда Диана спустилась в холл из комнаты Риты, Дэви не ждал ее в вестибюле. Она нашла его снаружи, пьющим запрещенную колу. Он казался отстраненным, необщительным.
  
  “В чем дело?” спросила она.
  
  “Ничего”, - сказал он.
  
  “Ты беспокоишься о Рите?”
  
  “Я думаю”, - сказал он ей.
  
  “Ну, не стоит. Доктор Роузмид говорит, что с ней все будет в порядке”.
  
  Диана была уставшей, когда они с Дэви вернулись домой. Она уложила мальчика вздремнуть и решила вздремнуть сама. Заперев дверь в свою комнату, она разделась и легла обнаженной под вентиляционным отверстием холодильника, позволяя освежающему воздуху с легким ароматом сосны обдувать ее тело.
  
  Она устала, но не могла уснуть. Вместо этого она лежала там и корила себя за свою необоснованную вспышку гнева в адрес Брэндона Уокера. В конце концов, это она начала рыдать у него на плече. У какого чистокровного американского мужчины не возникло бы ложной идеи? Просто она не хотела, чтобы этот конкретный мужчина находился где-то поблизости от нее. Его присутствие вызвало слишком много неприятных воспоминаний, напомнило ей о времени в ее жизни, которое она хотела сохранить похороненным глубоко под поверхностью сознательных мыслей.
  
  Итак, из всех возможных людей в мире, почему она выбрала плечо Брэндона Уокера, чтобы поплакать на нем? Теперь она поняла, что ей было одиноко в мужском обществе, но была ли она в таком отчаянии, что бросилась бы на первого попавшегося мужчину, который случайно встал у нее на пути?
  
  Но тогда, что в этом было такого нового и непохожего? мрачно спросила она себя. Совсем ничего. Одиночество было всегда, сколько она себя помнила, и оно всегда заставляло ее совершать глупые поступки - Гаррисон Лэдд был ярким тому примером.
  
  
  Они были неразлучны в те первые выходные, и он настоял на том, чтобы помочь ей с воскресными газетами. Затем, после доставки газет, они позавтракали беконом и яйцом в "Холидей Инн", прежде чем вернуться в его квартиру, где, как он сказал ей с виноватой усмешкой, у него случайно оказалась настоящая, полноразмерная двуспальная кровать.
  
  “Я всего на минутку”, - сказал он, оставляя ее в дверях своей заставленной книгами гостиной. “Жди прямо здесь”.
  
  Она была уверена, что он хотел прибраться в комнате и застелить кровать, прежде чем пригласить ее войти, что, она была также уверена, он собирался сделать. Диана Ли Купер не возражала. Лечь с ним в постель было предрешенным решением, причиной, по которой она согласилась прийти в его квартиру в первую очередь.
  
  Она знала, что он снова хотел ее, что он не мог насытиться ею, и Диана Ли Купер была готова. На самом деле, она была более чем согласна.
  
  Пока она бродила по комнате, просматривая коллекцию книг - тома поэзии и философии, среднеанглийскую версию "Кентерберийских рассказов" с полями, заполненными аккуратно написанными от руки заметками, - она поняла, что сделает все возможное, чтобы поймать и удержать этого Гаррисона Лэдда.
  
  Вот кто был ей нужен - мужчина с интеллектом, мужчина с некоторой утонченностью и изяществом, мужчина, которого она могла уважать, который, насколько она могла судить, настолько отличался от ее собственного отца из захолустья, насколько это вообще возможно. Это отличие было именно тем, что она искала - кем-то, ни в малейшей степени не похожим на Макса Купера.
  
  И если “раздвинуть ноги”, как сказал бы ее отец, было всем, что потребовалось, чтобы завоевать его, тогда принеси двуспальную кровать и раздвинься. Теперь она знала, что означают эти слова, и у нее начало появляться некоторое ощущение собственной силы. Она покажет своему отцу, все в порядке. Если бы секс был приманкой, а Гэри Лэдд - призом, она бы трахалась до тех пор, пока Гаррисон Лэдд не смог бы нормально ходить, говорить или видеть, если бы это было то, чего он хотел. Она сделает все, что он попросит, и даже больше.
  
  Стоя в маленькой гостиной квартиры и ожидая его, Диана Купер не могла видеть, что мебель была относительно дешевой. По сравнению с тем, что она знала от Джозефа, это было роскошно. То, что она увидела, убедило ее в том, что она нашла мужчину своей мечты, достойного ее бессмертной преданности, того, на кого она могла позволить себе расточать свою любовь, того, кто взамен подарил бы ей любовь и смех.
  
  Она была так поражена, так убеждена своими собственными первоначальными, наивными предположениями, что прошли годы, прежде чем она начала подвергать их сомнению. К тому времени было слишком поздно.
  
  “Теперь ты можешь войти”, - позвал он.
  
  Как она и подозревала, кровать была застелена наспех, с комковатыми покрывалами, натянутыми поверх подушек, но не заправленными должным образом. Он закрывал дверь шкафа, когда она вошла в спальню.
  
  Впервые Гаррисон Лэдд казался немного неуверенным в себе. “Диван не очень удобный”, - нерешительно сказал он. “Я думал, мы могли бы полежать здесь и посмотреть телевизор или еще что-нибудь”.
  
  Тот факт, что он казался нервным, снова наполнил ее головокружительным, вновь обретенным чувством власти. Не говоря ни слова, она сбросила туфли, выскользнула из джинсов и стянула через голову толстовку Университета штата Орегон. Когда она оторвала взгляд от расстегивания лифчика, Гаррисон Лэдд все еще стоял, его рука примерзла к ручке дверцы шкафа. Он стоял неподвижно, его глаза жадно пожирали ее наготу.
  
  “Ну?” - беззаботно спросила она, подходя к кровати и откидывая покрывало. “Ты идешь или нет?”
  
  Он отскочил от шкафа.
  
  “Ты же не хотел, чтобы мы смотрели телевизор в одежде, не так ли?”
  
  “Нет”, - сказал он с испуганным смехом. “Нет, я думаю, что нет”.
  
  Затем он поспешил снять с себя одежду, бросив ее на пол по пути, и щелкнул выключателем крошечного телевизора, когда подошел к кровати. Постепенно изображение появилось, но звук остался выключенным.
  
  Смеясь, Гаррисон Лэдд упал поперек кровати и приземлился сверху на Диану, выбив дыхание из них обоих, заставив их обоих смеяться еще больше. Он поцеловал ее один раз, а затем положил голову на подушку рядом с ней.
  
  “Знаешь, ” задумчиво сказал он, - консультант “Плейбоя" всегда говорил, что в мире есть такие девушки, как ты, но я никогда в это не верил. Ни на минуту.”
  
  “Что нравится девушкам?” Спросила Диана, изображая невинность, как будто она понятия не имела, что он имел в виду. Она хотела услышать, как он произносит эти слова.
  
  “Девушки, которым нравится делать это”, - ответил он.
  
  Она нежно укусила его за открытую сторону шеи и с удовлетворением почувствовала под кончиками пальцев тонкий слой гусиной кожи, который сразу же покрылся обнаженной кожей его груди.
  
  Она вспомнила, как во время одного из их королевских уик-эндов на родео в Пендлтоне, или Омаке, или в одном из тех мест, ее сопровождающие в кровавых подробностях объясняли ей, как именно укусы влияют на мужчин, как это их заводит. Это была одна из тех ночных забав, когда компаньонка крепко спала в соседнем номере мотеля, когда Диана, наконец, призналась остальным, что королева родео вождя Джозефа Дней в этом году все еще девственница. Шокированные занявшие второе место Шарлин Дэвис и Сюзанна Лейк взяли на себя смелость предоставить Диане Ли Купер возможность воспользоваться своим собственным несколько более обширным опытом.
  
  “Если ты действительно хочешь свести мужчину с ума, ” сказала Шарлин, “ ты кусаешь его повсюду. Большинство мужчин с трудом выдержат, если ты будешь так поступать.”
  
  “Или облизать их”, - загадочно добавила Сюзанна. “Как будто я весь день простофиля”.
  
  Две другие девушки катались по кровати от смеха, хотя Диана не совсем понимала, что здесь такого смешного.
  
  “И затем. . ” Сказала Сюзанна, все еще смеясь и задыхаясь, “ ... и тогда. . когда они все взволнованы, ты оставляешь их на взводе. Я сделал это с глупым Джо Муром, помнишь его? Я никогда не забуду. Его маленький член торчал прямо в воздухе, покачиваясь, как кроличье ухо. Когда я вышел из машины, он начал плакать, клянусь Богом. Я имею в виду, он буквально плакал, как ребенок. Он пришел за мной и умолял меня вернуться в машину и закончить это, а я сказала ему: "Я не знаю, за какую девушку ты меня принимаешь ”.
  
  И Сюзанна с Шарлин еще немного посмеялись. Диана присоединилась, но без особого энтузиазма. Для нее это было не так уж смешно, потому что тогда она впервые поняла, что имел в виду ее отец, когда назвал ее так - дразнилкой. Она еще раз поклялась себе, что не будет такой. Если бы она дразнила мужчину, это было бы потому, что она намеревалась что-то с этим сделать.
  
  Она снова укусила Гэри Лэдда, на этот раз сильнее, прямо у основания шеи, ее острые зубы оставили линию маленьких вмятин на гладкой загорелой коже. Он застонал над ней, и она почувствовала его твердость, прижимающуюся к ней через одеяло.
  
  Он схватил лапой простыню и одеяло и стянул их с нее, затем он упал на нее, зарываясь глубоко в ее тело. Вся в синяках и ссадинах, она, тем не менее, приветственно подняла бедра ему навстречу, в то время как позади них, на телевизоре с приглушенным звуком, Джек Руби безмолвно застрелил закованного в наручники Ли Харви Освальда.
  
  Это были выходные, когда никто не получил того, на что рассчитывал, - ни Руби, ни Освальд, и уж точно не Дайана Ли Купер.
  
  
  Поскольку Тоби Уокер фактически угнал автомобиль в округе, Брэндон не хотел сообщать об этом по обычным каналам. Он позвонил Хэнку Маддерну домой и попросил совета.
  
  Предложение Маддерна было кратким. “Сообщи об этом”, - сразу же сказал он. “Это разнесет весть по машинам, так что все смотрят. Тем временем я подойду, и мы посмотрим, что мы можем сделать ”.
  
  Оставив Луэллу со строгими инструкциями оставаться у телефона, Брэндон сбежал из дома и своей матери на относительно вменяемом Ford F-100 Хэнка Мэддерна. Маддерн разъезжал по окрестностям все расширяющимися кругами, в то время как молодой человек был переполнен самобичеванием.
  
  “Это все моя вина”, - кипел он. “Все это. Мне вообще не следовало оставлять там эти чертовы ключи, но я просто не подумал об этом. В нашем доме ключи от машины хранились на этой вешалке столько, сколько я себя помню ”.
  
  “Он никогда раньше не делал ничего подобного?” - Спросил Хэнк.
  
  “Никогда”.
  
  “Всегда бывает в первый раз”, - сказал Маддерн, пожимая плечами.
  
  Одной рукой он вытряхнул из пачки две сигареты, передал одну Брэндону, а затем щелкнул зажигалкой. “И, ради всего святого, забудьте о том, чья это вина. Ошибка не имеет значения. Кстати, во что был одет твой старик, когда он ушел?”
  
  “Пижама”, - ответил Брэндон. “Хлопчатобумажная пижама в красно-белую полоску”.
  
  “Найти кого-то, одетого подобным образом, не должно быть слишком сложно. Как ты добыл бензин?”
  
  “Газ? На самом деле, почти пустой. Мне следовало заполнить его вчера, прежде чем я покинул офис, но я не хотел тратить время. Прошлой ночью я проехал весь путь до Селлса и обратно.”
  
  “И тоже не возвращался домой допоздна”, - добавил Хэнк, озорно подмигнув. “Тебе повезло?”
  
  “Послушай, Хэнк, ничего подобного не было”, - быстро сказал Брэндон. “Диане Лэдд нужна была помощь с мальчиком, вот и все”.
  
  “До пяти часов утра? По словам Тома Эдвардса, в пять твоя мать звонила в последний раз, разыскивая тебя.”
  
  “Отлично”, - пробормотал Брэндон, качая головой. “Это просто здорово. Немного уединения было бы неплохо.”
  
  Маддерн услышал нервозность в голосе Брэндона и сменил тему. “У твоего отца есть деньги?”
  
  “С ним? Немного, может быть, но не сильно.”
  
  “Какого рода кредитные карточки? Есть какие-нибудь банковские карточки?”
  
  “Нет. Мама забрала их. Карточки из универмага тоже. У него, наверное, есть шеврон и панцирь. Может быть, пара других.”
  
  “Тогда вот откуда мы начнем, с заправочных станций”.
  
  Они направились на север по Суон, останавливаясь по пути на каждой заправочной станции, где, как знал Брэндон, у его отца была действующая кредитная карта. Они поехали на запад по Бродвею и снова на юг по Алвернон. На станции Шеврон в Алверноне, к югу от Двадцать второй улицы, они, наконец, добрались до платной парковки. Молодой мексиканец, ухаживающий за насосами, хорошо помнил Тоби Уокера.
  
  “Эй, чувак, я думал, это безумие. Этот парень приходит в пижаме и без обуви, за рулем местной машины и хочет знать, как добраться до Дулута. Где, черт возьми, находится Дулут?”
  
  “Миннесота”, - тихо сказал Брэндон.
  
  “Дулут”, - повторил Маддерн. “Почему Дулут?”
  
  “Это место, где он вырос. На ферме за пределами Дулута.”
  
  Служащий просмотрел квитанции по кредитным картам. “Вот оно. Тобиас Уокер. Он взял 15,9 галлона "премиум" и сказал что-то о ферме, о том, чтобы пойти туда поужинать. Он спросил меня, как вернуться на I-10, и я рассказал ему.”
  
  Они подъехали к тому месту, где Алвернон пересекался с автострадой. “В какую сторону?” Спросил Уокер. “У него достаточно бензина. Он мог проехать двести пятьдесят миль в любом направлении, не останавливаясь больше.”
  
  “По крайней мере, мы знаем, что теперь делать”, - сказал Маддерн.
  
  “Что это?” - спросил я.
  
  “Вызови дорожный патруль. Если твой отец на автостраде, это больше не только наша проблема ”.
  
  
  Общественного транспорта, известного в англоязычном мире, в резервации не существовало. Альтернативой был автостоп.
  
  Когда Жирный Крэк поздно вечером выезжал из Каса-Гранде на распродажи, он остановился, чтобы попутать автостопом прямо у границы резервации. Толстый Крэк мог сказать по тому, как мужчина ковылял за грузовиком, что он был пьян, но он все равно предложил подвезти. “Куда направляемся?”
  
  “Ворота”, - сказал мужчина. “Я только что вышел из тюрьмы, и я хочу напиться. Там определенно было плохо ”.
  
  Для индейца это был разговорчивый пьяница. Толстый Крэк поймал себя на том, что надеется, что его наездник отключится и проспит, пока они не доберутся до Селлса.
  
  Они проехали поворот на Ангам. “Вы знаете Эдуардо Хосе?” - спросил гонщик.
  
  Толстый Крэк кивнул. Бутлегерские подвиги Эдуардо Хосе стали легендой.
  
  “Его внук наверняка в большой беде”, - продолжил мужчина. “Они доставили его в тюрьму этим утром. За изнасилование и убийство белой леди ”.
  
  “Это очень плохо”, - сказал ему Толстый Крэк.
  
  Они проехали еще несколько миль в каменном молчании. Они оба прекрасно знали, что индейцы, попавшие в тюрьму за изнасилование белых женщин, обычно не живут достаточно долго, чтобы увидеть зал суда изнутри, не говоря уже о тюрьме.
  
  “Он укусил ее”, - сказал мужчина намного позже. “Что за болезнь могла заставить его сделать это?”
  
  Но ошеломленный Толстый Крэк ответил не сразу. “Ты говоришь, он ее укусил?”
  
  Мужчина кивнул. “Ее wipih”, - сказал он. “Ее сосок. Почти закончился. Один из помощников шерифа рассказал повару, который рассказал некоторым другим.”
  
  Волосы на затылке Толстяка Крэка встали дыбом под его серым стетсоном. Однажды он уже слышал о ком-то, кто делал это с женщинами, об убийце’ который откусывал соски своих жертв. Это случилось с Джиной, его двоюродной сестрой. Предположительно, убийца Джины был мертв.
  
  Кабина эвакуатора внезапно стала слишком маленькой, а от горячего воздуха, дующего через открытые окна, у Толстяка Крэка перехватило дыхание.
  
  Так же, как Смотрящий В Ничто, несмотря на свою слепоту, безошибочно знал, где найти тенистую рощу деревьев, Толстый Крэк сразу понял, несмотря на то, что Гэри Лэдд был мертв, что была какая-то связь между этой мертвой женщиной на горе Облачная пробка и его двоюродным братом, найденным убитым в чарко заброшенной деревни Череп Гремучей змеи семью годами ранее.
  
  Не в силах ничего с этим поделать, Толстый Крэк крепче сжал руль и начал молиться.
  
  
  Диана, должно быть, спала. Когда она проснулась, был ранний вечер. Она оделась поспешно и виновато, беспокоясь о том, что задумал Дэви.
  
  Она нашла его на диване в гостиной. Она могла видеть его голову над спинкой дивана и длинный изогнутый хвост Кости, торчащий спереди.
  
  “Ты голоден?” спросила она, остановившись в дверях.
  
  Дэви не поднял глаз. Он работал над чем-то у себя на коленях, пристально глядя вниз, поджав губы, ссутулив плечи, нахмурив брови.
  
  “Что ты делаешь?” Спросила Диана, когда он не ответил.
  
  Она подошла к нему и заглянула через его плечо. Его колени были полны побелевших листьев юкки. В его руке было маленькое шило, которое Рита подарила ему на день рождения.
  
  “Что, черт возьми, ты делаешь с юккой Риты?” - Потребовала Диана. “Ты знаешь, что тебе не следует их трогать”.
  
  Дэви посмотрел на нее, его глаза наполнились слезами. “Я пытаюсь сделать для нее корзинку”, - сказал он. “Но я не знаю, как сделать центр”.
  
  
  Глава 10
  
  
  Покидая хранилище, Эндрю Карлайл взял с собой только охотничий нож. Лезвие было заточено до бритвенной остроты, которая за годы бережного хранения не притупилась. Нож был достаточно большим, чтобы быть смертоносным, но достаточно маленьким, чтобы спрятаться в яркой летней сумке среди других его покупок.
  
  Вернувшись в "Вэлиант", он поехал в отель "Рирдон" на Четвертой авеню. Он проверил свой банковский баланс и обнаружил, что у него не так много подушек безопасности, как ему хотелось. Как только закончит с Дианой Лэдд, он исчезнет. Ему нужны были наличные, текущие деньги. Он хотел получить это быстро и с места, где не будут задаваться вопросы.
  
  Когда дело доходило до того, чтобы не задавать вопросов, потрепанный Рирдон превосходно подходил для своих целей. Карлайл слышал об отеле и баре и их необычной клиентуре от некоторых других обитателей заведения.
  
  Косяк. Размышления о Флоренс на этом резком жаргоне всегда вызывали мысленную улыбку у обученного докторской диссертации уха Карлайла. Фразеология была не всем, чему он научился в тюрьме, ни в коем случае. В этой исключительно мужской среде, где выживает наиболее приспособленный, где секс был ценным товаром, разменной монетой, всегда можно было извлечь уроки. Это была среда, в которой маленькие люди ценились как имущество, и Эндрю Карлайл был маленьким человеком.
  
  Как только он понял, что эксплуатация неизбежна, он добровольно сдался и сделал себя доступным тому, кто предложит самую высокую цену, партнерам, которые могли максимально компенсировать физическую боль и умственную деградацию. Он закрыл свой разум от реальности происходящего, даже когда это происходило, и научился не обращать внимания на себя во время минетов и остального, спокойно подсчитывать привилегии, которые давала ему каждая встреча, все время подсчитывая, что внешний мир будет должен ему, когда все закончится - мир в целом, и Диана Лэдд в частности. Каждый минет, каждое кровавое подчинение имели свою цену.
  
  Карлайл зарегистрировался в отеле "Рирдон" под вымышленным именем. Парни во Флоренции утверждали, что гомики в "Рирдоне" - легкая добыча для явно желающего незнакомца. Тюремные сплетни предполагали, что запертые гомики, которые часто посещали это место, всегда интересовались новым куском хвоста. Свидания между мужчинами в тюрьме были неизбежным злом, но законные плоды, люди, которые жили так, потому что они так решили, были осуждены уголовниками в тюрьме штата Аризона с абсолютным презрением.
  
  Карлайл жадно слушал рассказы о Рирдоне и других подобных местах. Он выслушал и сделал свои собственные выводы, решая, как такие люди могли бы вписаться в его долгосрочное планирование. Теперь он был готов претворить план в действие.
  
  Он тщательно оделся, наложил макияж и привычно поправил парик. Он делал это раньше, во Флоренции, по приказу одного из тюремных начальников, человека, которого заключенные называли PS, сокращение от "Подглядывающий надзиратель". PS, вуайерист по преимуществу, любил устраивать частные любительские спектакли. Сценарии обычно предусматривали суррогатное супружеское свидание, в котором заключенные играли как женские, так и мужские роли. Жестокий секс по принуждению часто фигурировал в этих драматических сценках, когда PS и его приятели разинули рты со стороны.
  
  П.С. занимал достаточно высокое положение в тюремной иерархии, чтобы иметь возможность организовать подходящие представления, включая время, места и подходящие костюмы для всех исполнителей. Поскольку PS также отвечал за рабочие задания для заключенных, большая часть которых раздавалась на строгой патронажной основе, в его презентациях никогда не было недостатка в исполнителях-добровольцах.
  
  Карлайл, жаждущий назначения клерком по выбору заключенного, которое дало бы ему доступ как к пишущей машинке, так и к почтовым расходам, прослушивался в PS в частном порядке. Его восторженное выступление позволило ему быть призванным в ансамбль. Из-за небольшого роста, из-за которого было довольно легко изобразить его в женском костюме, Карлайл был типичным исполнителем женских ролей. Он получал огромное удовольствие. Не секс как таковой. Женские персонажи были, по определению, жертвами. То, что происходило с “женой”, часто было физически неприятно, но Карлайлу удалось обнаружить определенные психические награды.
  
  Одним из них было чувство родства с его научными корнями. Его всегда поражала драма елизаветинской эпохи, сложные женские роли, которые во времена Шекспира исполняли актеры-мужчины. Карлайл считал себя способным воздать должное Регане из "Короля Лира" или Леди Макбет. Он не обращал внимания на издевательства других заключенных, потому что видел в своих выступлениях вызов. Это была не его вина, что те другие невежественные ублюдки были слишком тупы, чтобы понять, что он играет роль в древней и продолжающейся традиции.
  
  Его отношения с PS и театральные достижения обеспечили ему тепленькую работенку клерка заключенного Мэллори, которая была его первоначальной целью, но было и одно дополнительное преимущество. Видя, какой эффект игра произвела на PS и его друзей-единомышленников, Эндрю Карлайл испытал сильное чувство одобрения. Ему было забавно наблюдать за реакцией зрителей, видеть пристальное внимание на их глупых лицах и слышать их уродливые звуки одобрения. Им нравилось видеть, как кого-то раздевают и подвергают жестокому обращению у них на глазах. Им, вероятно, понравилось бы делать это самим , если бы у них просто хватило мужества, которого у них не было.
  
  И вот где пришло подтверждение - от осознания того, что не было никакой разницы между ним и теми ублюдками в аудитории, между тюремщиком и заключенными, между признанными виновниками преступлений и насилия и теми, кто, теоретически, был категорически против этого.
  
  Не все сотрудники исправительных учреждений были похожи на PS и его приятелей. По сравнению с PS Мэллори был чертовым разведчиком-орлом, но между плохими парнями и преступниками едва ли была хоть капля разницы. Во всяком случае, у заключенных, возможно, было немного больше мужества, поскольку они продемонстрировали смелость своих убеждений и имели достаточно мужества, чтобы действовать в соответствии со своими низменными побуждениями. Но опять же, они были также достаточно глупы, чтобы попасться.
  
  Достаточно глуп, чтобы однажды попасться, добавил Карлайл про себя, рассматривая эффект от своего переодевания в одном из зеркал в ванной комнате Рирдона. Однажды; но не дважды. Он бы позаботился об этом.
  
  
  Почти час Диана сидела с Дэви на диване, и они вдвоем пытались собрать центральную петлю корзины Дэви, но скользкие кусочки кактуса разлетались снова и снова. Диана была в той же комнате, пока Рита готовила сотни корзин. Теперь англичанка ругала себя за то, что не уделила этому более пристального внимания. Когда Рита делала это, процесс казался совершенно легким. Наконец, Диана сдалась.
  
  “Как насчет чего-нибудь поужинать?” спросила она, потягиваясь.
  
  “Какого рода?” - Спросил Дэви. “Тортильи закончились. Я уже проверил.”
  
  “Знаешь, Рита здесь не единственная, кто умеет готовить”, - сказала ему Диана.
  
  “Ты умеешь печь тортильи?”
  
  “Нет”.
  
  “Всплывающие окна?”
  
  “Ну, нет”.
  
  “Видишь там?” Дэви вернулся мрачный и вернулся к работе над неуловимой корзиной.
  
  Наказанная, Диана удалилась на кухню. Дэви был прав, в некотором смысле. Она избавилась от привычки готовить. С этим справилась Рита, и пожилая женщина справилась с этим намного лучше, чем она. Казалось, не было никакого смысла раскачивать лодку.
  
  Теперь, однако, она заглянула в свою кладовую, удивленная некоторыми вещами, которые она там нашла. Она остановилась на горячем шоколаде. Она помнила горячий шоколад как напиток для холодной погоды, который ее мать готовила зимой на воскресные ужины. Айона Купер подала дымящиеся кружки горячего шоколада в сопровождении ломтиков тоста, намазанных домашним джемом. В центре стола на блюде всегда лежали ломтики острого сыра чеддер. Горячий шоколад Айоны Дейд Купер, какао, как она его называла, был каким угодно, только не обычным. Это не имело никакого отношения к новым версиям, которые были выпущены в сушеном виде и в конвертах.
  
  Диана по очереди собрала необходимые ингредиенты - шоколадный сироп, сахар, соль, консервированное молоко и ваниль, - смешивая их, как когда-то делала ее мать, добавляя немного того и щепотку сего. Когда все ингредиенты были в кастрюле, она стояла, рассеянно помешивая их над газовой горелкой, вспоминая внезапную смену ролей после возвращения ее матери из больницы. Она вспомнила множество чашек горячего шоколада, которые она приготовила для своей матери, для них обоих, в те последние несколько месяцев, прежде чем рак лишил Айону Дейд Купер даже этого маленького удовольствия.
  
  
  После диагноза Айоны Гэри вернулся в Юджин, в то время как Диана бросила школу - как она думала, временно, - чтобы остаться дома и ухаживать за своей умирающей матерью. Кто-то должен был это сделать, а Макс был не готов к этому. Этот процесс занял два полных семестра.
  
  Сначала Гэри приезжал по выходным, чтобы немного околдовать ее, но с течением месяцев это случалось все реже и реже. Это была слишком долгая поездка, сказал он. Это отняло у него слишком много времени от работы. И Макс Купер тоже особо не задерживался. В тех редких случаях, когда он был там, Диану возмущало, что он стоит у нее на пути и путается под ногами. Когда он начал отсутствовать, Диана едва замечала его все более продолжительные отлучки. Она была только рада убрать его с дороги.
  
  Постепенно мир Дианы сузился, пока в него не вошла только комната ее матери с больничной кроватью и раскладушкой, ванная комната и вытертая дорожка в линолеуме, которая вела из спальни на кухню. Дни и ночи стали почти взаимозаменяемыми, за исключением того, что иногда, в течение дня, бесконечные часы прерывались тем, что кто-то из города заходил с накрытым блюдом.
  
  Айона Купер всегда была скрытным человеком, но теперь барьеры между матерью и дочерью растаяли, сделав их гораздо более близкими, чем хотелось бы им обоим. Вынужденная близость лишила их обоих достоинства, поскольку Диана научилась делать вещи, на которые она никогда не считала себя способной - делать уколы, заботиться о самых элементарных потребностях своей матери, убирать ее, кормить ее.
  
  Боль, враг ее матери, стала смертельным врагом и Дианы. Она боролась с этим любыми слабенькими лекарствами, которые ей разрешали врачи. С ввалившимися от недосыпа глазами она боролась с болью, вовлекая свою мать в бесчисленные часы разговоров. Потягивая горячий шоколад, Диана и ее мать разговаривали месяцами, неделями и днями напролет, в то время как благословенные периоды передышки между одной дозой обезболивающего и следующей становились все короче и короче.
  
  “Почему?” Однажды Диана спросила. Она слышала, как Макс вошел и, спотыкаясь, направился наверх, в свою комнату, отскакивая сначала от одной стены, а затем от другой, пьяно ругаясь себе под нос.
  
  Глаза Айоны открылись и уставились на лицо Дианы. “Что почему?” Она тоже слышала своего мужа. Линии связи между ними были слишком открыты. И мать, и дочь знали, что имела в виду другая.
  
  “Почему ты оставался все эти годы? Почему ты не ушел?”
  
  Айона покачала головой. “Не смогла”, - сказала она.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Поврежденный товар”, - ответила Иона. Отвернувшись лицом к стене, это было все, что она сказала, и поскольку отвернуться было всем, что у нее осталось, ее единственным шансом на уединение или самоопределение, Диана уважала этот жест. Она не вмешивалась и не спрашивала снова.
  
  
  Санитар принес ужин. Рита съела несколько ложек водянистого овощного супа, прежде чем снова погрузиться в свои грезы.
  
  Маленький глинобитный дом, который сестры предоставили в распоряжение Риты и ее бабушки, находился сразу за территорией миссии. Одна из старших монахинь, сестра Мэри Джейн, начала обучать Риту основам ведения домашнего хозяйства в Милган, но процесс обучения был затруднен плохим знанием английского языка. Сестра Мэри Джейн также обеспокоена отсутствием у индийской девочки формального религиозного образования. Узнав о ситуации, сестра Вероника, старшая сестра, заявила, что Рита слишком взрослая, чтобы ее можно было поместить в одну из начальных классных комнат миссии или на один из обычных уроков катехизиса. Она заручилась помощью отца Джона.
  
  С наступлением раннего лета Рита проводила с ним по часу каждый день после обеда. В самую сильную дневную жару в его кабинете было прохладно и тихо. Рита была счастлива быть там. Ей нравилось вдыхать странные запахи, которые исходили от его кожи. Она любила слушать рокочущий, глубокий голос, который напоминал ей о позднем летнем раскате грома в далеком Иолигаме.
  
  В школе в Финиксе Рита Энтон была несчастной, тоскующей по дому, равнодушной ученицей, но в миссии в деревне Горелых собак под руководством отца Джона она быстро прогрессировала.
  
  Понимающая женщина первой заметила перемену в своей внучке, то, как она постоянно болтала об отце Джоне и обо всем, что он говорил, думал или делал. Пожилая женщина предупредила Танцующую перепелку держаться подальше от священника, что слишком много думать о нем нарушает опасное табу, но ее мудрый совет остался без внимания. Танцующий перепел не слушал.
  
  Сестра Мэри Джейн не сильно отставала от старой женщины из Папаго в развитии своих собственных опасений. Вероятно, это было не более чем безобидное школьное увлечение, решила она, но со временем ее опасения передались отцу Марку, настоятелю отца Джона в Сан-Ксавье. Отец Марк пообещал разобраться с ситуацией, как только вернется в резервацию. Он сказал, что будет там как раз к танцу дождя в Вамори.
  
  К сожалению, он опоздал на один танец дождя.
  
  
  Дорожный патруль Аризоны обнаружил автомобиль Брэндона Уокера, брошенный в зоне отдыха в Техасском каньоне к востоку от Бенсона. Зажигание было включено, но двигатель не работал. В машине полностью кончился бензин, когда кто-то, наконец, заметил это. Тобиаса Уокера нигде не было видно.
  
  Хэнк Маддерн привез Брэндона на место происшествия. Вокруг них огромные пузыри из валунов вырисовывались круглыми и серыми в лунном свете, как множество толстых неподвижных призраков. Был вызван департамент шерифа округа Кочиз. Помощник шерифа, прибывший на место происшествия, заверил Брэндона, что поисково-спасательная команда в комплекте с ищейкой также находится в пути.
  
  Обыскивая машину в поисках улик, Хэнк нашел частично использованную бутылку PineSol. “Как ты думаешь, зачем он взял это с собой?”
  
  “Не укладывается у меня в голове”, - ответил Брэндон. “Я не могу себе представить”.
  
  Час спустя собака и ее проводник прибыли. Гончая почти сразу взяла след и повела через призрачный лес скал по неровной, каменистой местности. Проводник приказал всем оставаться позади, опасаясь потревожить след. Брэндон стоял в слабом лунном свете, прислушиваясь к собаке и раздумывая, что теперь делать. После этого трюка, когда они найдут его отца, последствия будут гораздо серьезнее, чем просто списание его имени с текущего счета.
  
  Наконец собака залаяла, и сигнальный пистолетный выстрел разорвал ночь. Они нашли его. Почувствовав облегчение, Брэндон рванулся в направлении звука, но встретил спешащего к нему проводника.
  
  “Где он?” - спросил я. - Спросил Брэндон. “Ты нашел его или нет?”
  
  “Я нашел его, но вам лучше послать за скорой помощью”.
  
  “Он ранен? Он упал?”
  
  “Возможно. Возможно, у него был инсульт. Он парализован”.
  
  Не говоря ни слова, Брэндон развернулся и побежал обратно к зоне отдыха. Ему хотелось сесть и заплакать, но, конечно, он не мог. Не было времени.
  
  
  Медвежонок и Львенок были мертвы, но дух Мудрой Старой бабушки призвал их домой. Она рассказала им, где найти ее тело и что они должны с ним сделать. Они нашли это именно там, где она сказала, и похоронили ее в сухом песчаном овраге, как она им и сказала.
  
  Четыре дня спустя они вернулись на то место и обнаружили, что из ее могилы выросло растение с широкими ароматными листьями, которое мы называем вив , а мил-ган - дикий табак. Маленький лев и Медвежонок срезали листья и высушили их, точно так, как им сказала Мудрая Старая бабушка.
  
  Люди были обеспокоены, когда увидели, что два мальчика, которых они убили, вернулись домой и живут в своем доме так же, как и всегда. Люди созвали совет, чтобы выяснить, что делать. Они не пригласили Медвежонка и Львенка, но мальчики все равно пришли и сели в круг.
  
  Койот, который тоже был на совете, понюхал воздух. “Я чувствую запах чего-то очень хорошего”, - сказал он. “Что это?”
  
  Он подошел к мальчикам, и Медвежонок показал ему немного свернутого табака. Он зажег ее и предложил мужчине, который сидел рядом с ним, но мужчина отказался взять ее.
  
  Койот подкрался поближе к Медвежонку и сказал на языке иитои, на котором раньше говорили все животные и люди: “Предложи это ему снова”, - сказал Койот, - “только на этот раз скажи: ”навой", что означает друг или дружеский подарок".
  
  Медвежонок сделал, как сказал Койот, и еще раз предложил табак человеку, сидящему рядом с ним. На этот раз мужчина принял это. Он затянулся сигаретой, а затем передал ее мужчине рядом с ним, сказав при этом “навой” .
  
  И так табак прошел весь путь по кругу. Когда все было закончено, люди решили, что Маленький Лев и Маленький Медведь принесли им хороший подарок, этот табак, и что их следует оставить жить в мире, чтобы они выращивали его.
  
  И это, наводж, история Церемонии Курения Трубки мира, или, как ее называют некоторые племена, Трубки мира, потому что Тохоно О'одхам, народ пустыни, не пользуется трубками.
  
  
  Эффи Хоакин дождалась начала десятого, когда доктор Роузмид и доктор Уинтерс отправились домой, чтобы субботним вечером сыграть в покер на территории больничного корпуса. Только тогда она пошла за знахарем. С молодыми индейцами это обычно не имело значения, но с пожилыми, людьми, которые все еще цеплялись за старые обычаи, если не вызвать знахаря, пациенты могли просто сдаться и не выздороветь.
  
  Эффи не очень верила во все это пение песен и тряску перьями, но ее пожилые пациенты верили. Если им нужен был знахарь, она позаботилась о том, чтобы его доставили в больницу. Обычно он приезжал достаточно поздно ночью, чтобы врачи ничего не заметили. Эффи всегда тщательно выветривала едкий запах дикого табака до того, как врачи возвращались на дежурство на следующее утро.
  
  Эффи довела свой пикап до рощи деревьев, где, как она знала, Looks At Nothing будет ждать.
  
  “Привет,” сказала она старику, открывая дверь. “Садись и поехали”.
  
  Она поехала обратно в больницу и провела его по коридору. Впустив его в комнату Риты Энтон, она оставила его там, закрыв за ним дверь.
  
  Looks At Ничто раньше не бывало в больничных палатах, но эта была хуже большинства. Как всегда, его потряс резкий, неприятный запах, ударивший в ноздри. Лекарство Мил-гана не доставляло удовольствия носу, но в этой комнате было нечто большее - ощущение, настолько чреватое опасностью, что оно наполнило сердце старика ужасом.
  
  “Навой”, - тихо сказал он, проверяя, проснулся ли Хейджел Витаг. “Друг”.
  
  “Навой”, она вернулась.
  
  Ориентируясь на звук ее голоса и постукивая тростью железного дерева, он направился к кровати. Когда он был достаточно близко, она потянулась и схватила его за руку.
  
  “Спасибо, что пришли”.
  
  “Это ерунда”, - сказал он. “Я всегда рад помочь маленькому Танцующему перепелу. Я знаю, что ты обеспокоен ”.
  
  “Да”, - ответила она. “Не хотите ли стул?”
  
  Смотрит в никуда, высвободил свою руку из ее и ощупал позади себя, пока не нащупал стену. “В этой палате нет других пациентов”. Это было утверждение, а не вопрос.
  
  “Две другие кровати”, - сказала ему Рита, - “но в них никого нет. Мы одни.”
  
  “Хорошо”. Взгляд в никуда заставил его жилистое тело сползти по стене. “Я буду сидеть здесь на полу и слушать. Ты должен рассказать мне все.”
  
  И так она делала, понемногу за раз, от автомобильной аварии до канюков. Смотрит в никуда, открыл кожаный мешочек, который носил на своей тощей талии, и выкурил несколько самокруток из табака wild, которые он носил с собой. Постепенно приятный индийский дым перебил милгановские запахи в комнате. Он слушал, время от времени задумчиво кивая. Когда Рита закончила, он сидел молча и продолжал курить.
  
  “Расскажи мне об этом англоязычном мальчике, - сказал он наконец, - которого ты называешь Олхони”.
  
  Тогда Рита рассказала ему о Дэви и о Диане Лэдд, матери, которая, подобно Женщине, любившей хоккей на траве, была настолько занята, что пренебрегала собственным ребенком. По прошествии нескольких часов она рассказала знахарю все, что могла вспомнить, сплетая нити истории в сложный узор, который начался с убийства Джины.
  
  Наконец, рассказывать больше было нечего. Измученная усилием, Рита закрыла глаза, в то время как Смотрящий В Ничто нетвердо поднялся на ноги.
  
  “Где живет ваш племянник?” спросил старик.
  
  Рита нахмурилась. “Жирный крэк? Он живет за бензоколонкой в одном из тех новых правительственных зданий. Почему ты спрашиваешь?”
  
  “Я должен пойти к нему”, - Смотрит На Ничего не сказанное. “Вместе мы решим, что делать”.
  
  
  Джонни Ривкин, известный голливудский художник по костюмам, жил в трущобах. Только что со съемочной площадки в Соноите, он приехал в Тусон, чтобы немного повеселиться на выходных. Хэл Уилсон, режиссер, предупредил его, что местные жители в нескольких маленьких городках южной Аризоны, где снимался последний американизированный спагетти-вестерн Хэла, не потерпят особого стиля развлечений Джонни. Поиск других точек привел Джонни прямо в отель "Рирдон".
  
  Ларри Хадсон, любовник Джонни, проработавший около пятнадцати лет, недавно бросил его в пользу мужчины намного моложе. Ущерб, нанесенный самолюбию Джонни, все еще был свежей, сочащейся раной. На публике он пытался отмахнуться от этого, вести себя так, как будто это не имело значения, но это имело значение - ужасно.
  
  В течение многих лет Джонни Ривкин успешно вел переговоры о предательском костюмированном конце кинобизнеса, но, несмотря на то, что у него было собственное имя, он все еще был в основном застенчивым. Ему не понравилась сцена с покупкой мяса на рынке. Ему не нравилось ходить по магазинам, делать выбор и, возможно, получать отказ. Он все еще выглядел хорошо. У него были квитанции от пластического хирурга, подтверждающие это, но, по правде говоря, в эти дни все парни были в поисках чего-нибудь помоложе.
  
  Это Тусон, напомнил он себе, пытаясь отогнать уныние. Он надеялся, что, поскольку это место было настоящим захолустьем, может быть, ему удастся найти кого-нибудь не такого пресыщенного, как те, кто остался дома в Лос-Анджелесе. Может быть, один или двое - вдвоем было бы намного приятнее, чем одному, - будут настолько ослеплены именем Джонни Ривкина и его связями, что последуют за ним куда угодно, открывая возможности для долгосрочного сотрудничества втроем . Это было то, чего он хотел - иллюзия постоянства с добавлением небольшого волнения для пущей убедительности.
  
  Выйдя из "Рирдона", Джонни остановился у мрачного входа в бар с разбитой неоновой вывеской. Никто никогда не спутал бы это место с гламурным голливудским заведением. Изнутри он услышал прерывистый смех, почувствовал запах застоявшегося дыма и кислую вонь пролитого пива.
  
  В сотый, а может быть, и в тысячный раз Джонни Ривкин проклял Ларри Хадсона за то, что тот вышвырнул его за то, что он заставил его вернуться на открытый рынок. Джонни был слишком стар, чтобы снова сниматься в этой сцене, играть в игру в поисках теплых тел. Он хотел вернуть свою старую жизнь - свою удобную, скучную, оседлую жизнь. Это потребовало слишком больших усилий.
  
  Собравшись с духом для испытания, Джонни толкнул дверь. Бар был длинным, прокуренным и тускло освещенным. Ряд потрепанных кабинок выстроился вдоль одной стороны зала. Все они были заняты, они были заполнены небольшими группами мужчин по двое, по трое или по четверо, разговаривающих тихими голосами. На цветном экране над баром мелькала трансляция бейсбольного матча, но звук был выключен. Никто, кроме бармена, не обращал на это никакого внимания.
  
  Когда дверь открылась, в комнате воцарилась неловкая тишина, поскольку завсегдатаи отмечали и оценивали вновь прибывшего. Был ли он одним из них или нет? Неужели прямая стрела по ошибке забрела в их гущу? Это случалось время от времени, часто с катастрофическими результатами.
  
  В комнате, полной мужчин, было оценено все, что касалось Джонни Ривкина, от качества его дорогой, но повседневной одежды и его выдержанного калифорнийского загара до нескольких золотых цепочек, застенчиво выглядывающих из-под искусно расстегнутого воротника. Джонни тщательно оделся по этому случаю, точно рассчитав, какое впечатление он хотел произвести, но он терпеть не мог беззастенчивого разглядывания незнакомцев. К сожалению, в таких местах, как Рирдон, это всегда была реальная цена за вход.
  
  В конце концов, коллективно пожав плечами, завсегдатаи отвели глаза. Проверка закончилась, и Джонни Ривкин скончался. Он принадлежал.
  
  Почувствовав облегчение, Джонни направился к переполненному бару. Единственный незанятый табурет находился в середине зала, рядом с единственной женщиной в заведении. Это было слишком плохо. Это может навести людей на неверное представление, отбросить некоторые из наиболее вероятных перспектив. Процесс подбора был достаточно болезненным и без того, чтобы люди делали ошибочные выводы.
  
  Он устроился на барном стуле и заказал "Чивас со льдом", за который заплатил солидной пачкой банкнот. Ему не нравилось показывать такие деньги. Некоторые люди говорили, что это опасно, но в его возрасте деньги - много денег - часто были единственной страховкой от одиночества.
  
  Сидящая рядом с ним блондинка привела себя в порядок и заказала виски соур. Как только она заговорила, Джонни понял, что это был мужчина в костюме трансвестита, мужчина почти такого же возраста, как сам Джонни. Проводя быструю профессиональную оценку одежды блондинки, костюмер чуть не подавился своим напитком. Наряд был ужасающим. Обувь и сумочка были хуже. Ривкин не знал, где или когда он видел такие дешевые, уродливые вещи. Если ты собираешься потрудиться приодеться, подумал он, почему бы не надеть что-нибудь приличное?
  
  Бармен принес кислый виски, и блондинка заплатила за него, положив в карман все до последнего пенни сдачи. Джонни Ривкин почувствовал слабый укол сочувствия. Он все еще не забыл свои собственные бедные ранние дни. Блондинка была из тех, для кого деньги, или их отсутствие, были главной проблемой. Нужно было чувствовать себя чертовски бедным, чтобы заставить бармена не платить чаевые. Возможно, крайняя бедность также объясняла ужасную одежду.
  
  Потягивая свой напиток, блондин уставился прямо перед собой на расставленные по стойке "смирно" бутылки за стойкой. В трансвестите чувствовалась почти осязаемая печаль, одиночество и отчаяние, которые соответствовали одиночеству и безысходности Ривкина и затронули струну сочувствия в нем.
  
  Джонни никогда не был особенно хорошим собеседником, когда дело касалось незнакомцев. Он не возражал находиться в группах людей, которых он знал, но с незнакомцами, вместо того, чтобы разговаривать, он замирал и довольствовался тем, что придумывал воображаемые сценарии об окружающих его людях. Теперь он поймал себя на том, что задается вопросом, не был ли блондин, как и он, недавно разорван из-за долгосрочных отношений, не имея ничего, кроме одежды на его / ее спине. Джонни знал, каково это. Это был не какой-нибудь пикник.
  
  “Не возражаешь, если я закурю?” - Спросил Ривкин.
  
  Блондинка подняла глаза, по-видимому, впервые заметив Джонни. “Нет. Идите прямо вперед”.
  
  Джонни открыл свой золотой портсигар, достал сигарету и предложил одну блондину. “Спасибо”, - сказала она, беря его. “Ты новичок в городе?”
  
  “На самом деле, просто проезжал мимо”, - ответил Джонни. “Я работаю над новым фильмом с Хэлом Уилсоном. Мы были на съемках в Соноите всю неделю. Это место - адская дыра”.
  
  Упоминание имени Хэла Уилсона, похоже, не возымело никакого видимого эффекта. Возможно, блондинка не увлекалась фильмами.
  
  Джонни допил свой напиток, возможно, раньше, чем следовало, но пребывание в такой дыре, как "Рирдон", заставляло его нервничать. Он хотел установить связь и убраться оттуда ко всем чертям.
  
  “Могу я угостить вас выпивкой?” - спросил он, когда бармен ответил на его сигнал.
  
  “Конечно”, - сказала блондинка без энтузиазма. “Это было бы неплохо”.
  
  Джонни верил в свою интуицию, в свою способность читать других людей. В данном случае он решил подвергнуть это испытанию.
  
  “Если ты не возражаешь, что я так говорю, ты выглядишь так, словно только что потерял своего лучшего друга”.
  
  Блондинка встретила пристальный взгляд Джонни, печально тряхнув светлой гривой. “Это о многом говорит, не так ли?”
  
  Джонни поднял свой бокал. “Нужен один, чтобы знать одного”.
  
  “Действительно. Ты тоже?”
  
  Ривкин кивнул. “Спустя всего пятнадцать лет”.
  
  “Думаю, мне повезло”, - сказала блондинка. “Для меня было всего шесть”.
  
  “Обчистил тебя?”
  
  Впервые блондинка улыбнулась, а затем громко рассмеялась. “Можно сказать и так. Я вышел сухим из воды, но без гроша в кармане ”.
  
  Мысленно Джонни похлопал себя по спине. Он был прав с самого начала. Он вернул улыбку поверх своего бокала.
  
  “Значит, мизери любит компанию”, - сказал он, наилучшим образом имитируя нью-йоркский акцент. “Может быть, мы могли бы подбодрить друг друга позже, в моей комнате, устроить маленькую месть”.
  
  Блондинка вопросительно посмотрела на него. “Здесь?” - спросил я.
  
  “Ты шутишь? В этой блошиной ловушке? Не ради твоей жизни.” Джонни взял сигареты блондинки, ловко подложил под них ключ от своего номера и опустил упаковку и ключ на стойку бара.
  
  “Санта-Рита. Комната 831. Примерно через полчаса.”
  
  “По-моему, звучит неплохо”, - сказала блондинка.
  
  Испытывая облегчение от того, что забил так мало потраченных усилий, Джонни встал, чтобы уйти. “Кстати, ты любишь шампанское?”
  
  Блондинка кивнула.
  
  “Хорошо. К тому времени, как ты приедешь, у меня будет бутылка со льдом. Не опаздывай”.
  
  “Я не буду”, - сказала ему блондинка с еще одной храброй улыбкой. “У меня такое чувство, что моя удача только что повернулась к лучшему”.
  
  
  Когда Looks At Nothing покинул комнату Риты, Эффи Хоакин ожидала, что отвезет его обратно в его лагерь на окраине города. Он поблагодарил ее за предложение и сказал, что найдет свой путь сам.
  
  “Но там же темно”, - возразила Эффи.
  
  Старик улыбнулся. “Тьма - мой друг”, - сказал он ей.
  
  Эффи считала себя лично ответственной за то, что доставила старика в больницу. Она не хотела, чтобы с ним что-нибудь случилось по дороге домой.
  
  “Просто другие люди могут не видеть тебя”, - нетерпеливо отрезала она.
  
  “Не волнуйся”, - сказал он. “Это недалеко”.
  
  Придерживаясь обочины дороги, ни на что не глядя направился к заправочной станции. Сразу же залаяла собака. Старик пошел на звук, заставляя собаку лаять еще громче.
  
  “Кто там?” - требовательно спросил женский голос из глубины дома.
  
  “Ни на что не смотрит”, - ответил шаман. “Я ищу жирный крэк”.
  
  “Одну минуту”, - сказала она. “Я доберусь до него”.
  
  Мгновение спустя открылась дверь. “Чего ты хочешь?” - Спросил толстый Крэк.
  
  “Поговорить с тобой”, - Смотрит На то, что ответа нет. “О твоей тете. Ей нужна твоя помощь ”.
  
  “Моя помощь? Я думал, ей нужна твоя помощь. В конце концов, ты же шаман.”
  
  Смотрит в Никуда, уселся на землю, скрестив ноги, достал сигарету из кисета, закурил и предложил Толстяку Крэку. “Навой”, сказал он.
  
  “Навой”, ответил Толстый Крэк, изящно принимая сигарету, потому что поступить иначе было бы невежливо. “Что все это значит?”
  
  “Сидеть”, Смотрит на Ничего не заказанное. “Мы не должны спешить”.
  
  Толстый Крэк неохотно сделал, как ему сказали. Хотя его тяжелое тело было намного моложе, чем у изможденного старого шамана, оно и близко не было таким проворным. Толстый крэк использовался для стульев. Сидеть на твердой земле было неудобно.
  
  “Вы человек великой веры, не так ли?” Смотрит в никуда, продолжение.
  
  Толстый Крэк был ошеломлен прямотой вопроса шамана. “Да”, - сказал он. “Я полагаю, что да. Почему?”
  
  “Твоя тетя в серьезной опасности”, - Смотрит на Ничего не сказанное.
  
  Толстый Крэк кивнул. “Я знаю”, - сказал он.
  
  Каким-то образом он знал это с того момента, как она попросила его пойти за шаманом. По тому, как она вела себя, он понял, что на карту поставлено нечто более серьезное, чем просто физический ущерб от автомобильной аварии.
  
  “Ты очень спокоен”, Смотрит на то, чего не замечаешь.
  
  “Я думаю”, - сказал Толстый Крэк. “Мне интересно, в чем может заключаться опасность для моей тети и почему вам нужна моя помощь”.
  
  “Посиди здесь со мной немного”, Смотрит на Ничего не сказанное. “Покури со мной. Мы двое проведем совет, и пусть священный табачный дым окутает наши слова. Таким образом, мы решим, что делать ”.
  
  Часть Толстяка Крэка, часть христианского ученого в нем, начала брыкаться и упираться. Разговоры о священном табачном дыме плохо сочетались с учением Мэри Бейкер Эдди. Тем не менее, мягкая сила, которой обладал шаман, не казалась изначально злой.
  
  “Гейб”, - нетерпеливо позвала женщина с порога дома. “Ты возвращаешься внутрь?”
  
  “После”, - ответил Толстый Крэк. “Я зайду позже, но сначала мы с этим стариком собираемся поговорить”.
  
  
  Глава 11
  
  
  Как умер мой папа?” - Спросил Дэви.
  
  Диана Лэдд укладывала своего сына спать, когда он задал прямой, ужасный вопрос, которого она боялась годами. Всегда раньше, во время косвенных разговоров, она обходила этот вопрос, обещая себе, что если он когда-нибудь спросит прямо, она будет вынуждена ответить тем же. Желая защитить его, она отрепетировала бесчисленное количество тщательно продуманных ответов без осуждения в надежде, что однажды Дэви вырастет и сформирует собственное мнение о своем отце.
  
  Диана присела на край кровати и положила одну руку на грудь Дэви. В мягком свете ночника его глаза были светящимися темными озерами, пристально смотрящими на нее. Она тяжело сглотнула.
  
  “Он совершил самоубийство”, - сказала она.
  
  Дэви нахмурился. “Самоубийство. Что это значит?”
  
  “Твой отец покончил с собой”, - ответила Диана. “С ружьем”.
  
  “Почему? Разве он не любил нас?”
  
  Простодушие Дэви тронуло сердце Дианы. Она боролась со слезами, а также с горькими ответами. “Он не знал тебя”, - мягко сказала она. “Ты еще даже не родился”.
  
  “Ну, тогда почему он это сделал?”
  
  “Я думаю, он был напуган”.
  
  “По поводу чего?”
  
  “О том, что должно было с ним случиться. Видите ли, произошло... - Она сделала паузу, падая духом, не в силах произнести слово ”убийство" вслух. “Произошел несчастный случай”, - неуверенно закончила она. “Твой отец боялся попасть в беду”.
  
  “Он кого-нибудь убил?”
  
  Ошеломленная, Диана задавалась вопросом, узнал ли Дэви каким-то образом правду. Как еще его вопросы могли быть так близки к истине? Все шло не так, как она планировала. “Это то, что тебе кто-то сказал?” - спросила она.
  
  Дэви пожал плечами. “Не совсем. Я просто хотел знать, почему меня так назвали ”.
  
  “Как тебя назвали?”
  
  “Ме'акам безумен”, - ответил он.
  
  Диана Лэдд немного знала Папаго, но далеко не так хорошо, как Дэви. Этого она вообще не узнавала. “Что это значит?”
  
  “Дитя убийцы”, - прошептал Дэви.
  
  Диана мгновенно пришла в ярость. “Кто тебя так назвал?”
  
  “Несколько индианок. В больнице. Они думали, что я не понимаю ”.
  
  Не доверяя своей способности говорить, Диана встала и подошла к окну. Она уставилась на усыпанное звездами небо над зубчатой черной тенью горы. Даже с включенным кулером в доме было тепло, но она внезапно почувствовала озноб.
  
  “Это правда?” Дэви настаивал. “Мой отец кого-нибудь убил?”
  
  “Да”, - наконец ответила Диана, отбросив все притворство. Дэви нужно было рассказать.
  
  “Кто?” - спросил я.
  
  “Ее звали Джина, Джина Энтони”.
  
  “Внучка Риты?”
  
  Диана кивнула. “Да”.
  
  “Но Рита любит нас. Зачем ей, если... ”
  
  Диана решительно отвернулась от окна. “Дэви, послушай меня. Твой отец был там, когда умерла Джина, но он этого не делал, и он не помнит ничего из того, что произошло. Он заснул, а когда проснулся, она была мертва. С ними был еще один человек - друг твоего отца, человек по имени Эндрю Карлайл. Он пытался свалить всю вину на твоего отца.”
  
  “Что с ним случилось?”
  
  “Другой мужчина? В Карлайл?” Дэви кивнул. “Наконец-то он попал в тюрьму. Государственная тюрьма. Мы с Ритой позаботились об этом ”.
  
  “Но он не умер?”
  
  “Нет”.
  
  “Люди все еще думают, что это сделал мой отец”.
  
  “Возможно. Его не было в живых, чтобы защитить себя.”
  
  “А другой мужчина был?”
  
  “Да, и он нанял дорогих адвокатов. Он был англичанином, хорошо известным, преподавателем из университета, а мертвая девушка была всего лишь индианкой. Все вели себя так, как будто не имело значения, будет ли убит индеец, как будто она не была важна. Смерть твоего отца была ужасным временем для меня, но для Риты было еще хуже. У нее не было никого, кто мог бы ей помочь, поэтому это сделал я - с полицией, с детективом Уокером и прокурором. Если бы меня там не было, Карлайл никогда бы не попал в тюрьму ”.
  
  Большая часть страстных объяснений Дианы Лэдд осталась без внимания. Дэви вычленил только один достоверный факт из бушующего потока слов. “Детектив Уокер? Человек, который был здесь этим утром? Тот, кто забрал меня из-за моих швов?”
  
  “Да”.
  
  “Он тоже знал о моем отце?”
  
  “Да”.
  
  Внезапно Дэви перевернулся на бок, отворачиваясь от нее и глядя на стену. “Я больше не хочу разговаривать”.
  
  “Но, Дэви... ”
  
  “Я собираюсь спать”.
  
  Опустошенная и отвергнутая, Диана начала выходить из комнаты, но Дэви окликнул ее, прежде чем дверь закрылась. “Мама?”
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Как получилось, что все знали о моем отце, кроме меня?”
  
  Боль и предательство в голосе Дэви сжали ее сердце. “Это было ужасно”, - сказала она ему. “Ты был недостаточно взрослым, чтобы понять”.
  
  “Я уже достаточно взрослый”, - яростно пробормотал он в подушку, когда дверь со щелчком закрылась. “Я тоже”.
  
  Но он не был. Не совсем. Он долго лежал без сна после того, как его мать ушла от него, пытаясь понять, почему его отец хотел умереть так скоро, почему он не хотел ждать достаточно долго, чтобы встретиться со своим собственным сыном.
  
  Дэви пожалел, что не мог спросить его. Он действительно хотел знать.
  
  
  Взгляд в никуда исчез, оставив Риту наедине с ее воспоминаниями о том давнем, судьбоносном лете. Тоскующая по дому, понимающая женщина хотела вернуться в Бан Так. В деревне Горелых Собак было слишком жарко. Она мечтала оказаться в Койоте, сидеть там, где было прохладно и где она была бы среди старых друзей на предстоящем танце дождя. Услышав это, отец Иоанн великодушно предложил подвезти. Они уходили в один день и возвращались на следующий. Конечно, монахини могли бы пощадить Риту на такой долгий срок.
  
  Когда настал знаменательный день, Танцующая перепелка была взволнована возвращением домой впервые с тех пор, как она переехала в Топаву ранее той весной. На ней была новая одежда, которую она купила на торговом посту за свои собственные деньги. Она с нетерпением ждала встречи с другими девочками своего возраста, чтобы стать одной из них.
  
  К этому времени Танцующая Перепелка уже не раз ездила в туристическом автомобиле отца Джона. Она чувствовала себя совершенно непринужденно. Пока Понимающая женщина мирно дремала на заднем сиденье, Рита болтала на своем значительно улучшенном английском, показывая различные достопримечательности по пути, объясняя отцу Джону слова папаго, обозначающие горы и скалы, растения и животных, и рассказывая некоторые традиционные истории, которые сопровождали их.
  
  Отец Джон предложил подвезти его, но он не был рад идти на танцы дождя, и ему тоже не очень понравились истории. С профессиональной точки зрения он не одобрял ежегодные танцы под дождем в середине лета, считая их немногим большим, чем оргии, когда люди так напивались церемониальным вином из кактусов, что их рвало в грязь. Мудрость предков Папаго диктовала, что это было необходимо, чтобы призвать обратно Человека Облака и Человека Ветра, которые принесли с собой летние дожди, жизненную силу пустыни. Отец Джон думал иначе.
  
  Когда он впервые прибыл в резервацию, первоначальным побуждением священника было произнести пламенные проповеди и вообще запретить своим прихожанам посещать танцы, но отец Марк, его настоятель, посоветовал иначе. Он сказал, что служение церкви было бы лучше, если бы отец Джон лично присутствовал на различных танцах, демонстрируя доброжелательность на каждом. Он посоветовал молодому человеку делать все, что в его силах, чтобы держать свою паству в узде, но не превращать танцы в запретный плод. В конце концов, объяснил отец Марк, запрещено это или нет, папагосы все равно пойдут.
  
  Отец Джон послушно присутствовал, но он не думал, что это принесло какую-то пользу. Он начинал понимать, что папагосцы были чрезвычайно упрямым народом и почти полностью невосприимчивы к влиянию посторонних. Они выслушали достаточно вежливо. Когда последующие волны англоязычных миссионеров захлестнули их суровый уголок мира, Тохоно О'Одхам принял и внедрил некоторые новые идеи, беспечно отбросив остальные.
  
  Отец Джон подозревал, что Папаго принимает любую внешнюю религию, включая его самого, лишь поверхностно. Библия с ее Ветхим и Новым Заветами была наслоена на все другие традиционные истории, рассказывающие об Иитои и старшем брате. В этом плане его юная подопечная Рита ничем не отличалась от других. Она внимательно слушала во время еженедельных занятий по катехизису, добросовестно и хорошо отвечая на вопросы, но он беспокоился, что прямо под поверхностью блестящего католического лоска Dancing Quail скрывается нетронутая основа языческих верований.
  
  “Что ты собираешься делать на танцах?” он спросил. В свои шестнадцать Рита казалась слишком юной, чтобы сидеть в кругу и пить кактусовое вино. Он тоже беспокоился об этом.
  
  Она рассмеялась и вскинула голову. “Я думаю, что найду себе мужа. Знаете ли вы, что во время танца дождя женщина может выбирать? В остальное время выбор делают мужчины ”.
  
  “Я надеюсь, что ты сделаешь правильный выбор”, - серьезно сказал отец Джон.
  
  Он видел несколько примеров неразумного выбора. Молодые женщины с их новообретенной работой и независимостью сами находили партнеров, вместо того чтобы следовать старым обычаям и позволять своим семьям вести переговоры. В результате возникла растущая проблема внебрачных беременностей. Кроме того, было все больше случаев, когда молодые отцы просто уходили от семейных обязанностей.
  
  “Может быть, я выберу тебя”, - сказала Рита с озорной улыбкой.
  
  Отец Джон покраснел. Танцующая перепелка всегда смеялась над ним, когда у него вот так краснели уши.
  
  “Я уже объяснял это тебе”, - серьезно сказал он. “Священники не женятся”.
  
  “Но как насчет того нового священника, Пре. . пре. .” Она запнулась на длинном, незнакомом слове.
  
  “Пресвитерианин?” Отец Джон снабдил.
  
  “Да. Что насчет этого нового преподобного Хобсона? Он священник с женой и тремя детьми ”.
  
  “Он не священник”, - объяснил отец Джон. “Он пастор - протестант, не католик. Пасторы женятся. Священники этого не делают”.
  
  “Я не понимаю”, - сказала Рита, нахмурившись. “Вы все из одного племени, не так ли?”
  
  Отец Джон никогда раньше не рассматривал этот вопрос в таких терминах. “Да”, - ответил он. “И да, и нет”.
  
  
  Первый гигантский кактус, Хахшани, был очень странной вещью. Выросший на том месте, где Койот зарыл кости маленького мальчика, он был высоким, толстым и мягким, выстреливал прямо из земли, пока у него наконец не выросли руки.
  
  Людям и животным было любопытно, и все они пришли посмотреть на него. Дети играли вокруг Хахшани и втыкали в него палки. Это задело гигантский кактус, поэтому он выпустил длинные, острые иглы, чтобы держать их подальше. Затем дети выпустили в него стрелы. Это очень разозлило Хахшани , поэтому он зарылся в землю и ушел в такое место, где его никто не мог найти.
  
  После того, как Гигантский кактус исчез, люди пожалели и начали его искать. Наконец Ворон, который пролетал над Гиуто Тхоагом или горой Корзины бремени, вернулся и сказал людям, что нашел кактус, прячущийся в месте, куда никогда не заходили животные и где люди не охотились.
  
  Народ созвал совет. После этого вождь велел людям приготовить четыре большие корзины, затем он сказал Ворону взять корзины и улететь обратно в Хахшани. Когда Кроу добрался до гигантского кактуса, Хахшани был усыпан красными, сочными плодами. Как и велел вождь, Ворон сложил фрукты в корзины и отнес их людям. Кроу поместил фрукты в оллу , которые были наполнены водой, а затем оллу поставили на огонь, где они продолжали кипеть с восхода до заката.
  
  В течение четырех дней они готовили фрукты, а когда все было готово, вождь велел людям готовиться к большому винному пиршеству. Люди были озадачены, потому что они никогда раньше не пробовали вина. Итак, все люди - индейцы, животные и птицы - собрались вокруг, чтобы выпить вина.
  
  На пиру все так много выпили, что начали совершать глупости. Кузнечик оторвал одну из своих ног и носил ее как головной убор. Найтхаук увидел это и расхохотался так сильно, что его рот широко открылся. С тех пор Найтхаук настолько стесняется своего длинного рта, что летает только ночью. Некоторые другие птицы были настолько пьяны, что начали драться и вырывать друг у друга перья. Вот почему у некоторых из них по сей день окровавленные головы.
  
  Когда вождь увидел все это сражение, он решил, что больше не будет винных пиров, поэтому он тщательно собрал все семена Гигантского кактуса и отдал их посыльному, чтобы тот унес их подальше. Людям это не понравилось, поэтому они послали Койота за посыльным.
  
  Койот попросил Мессенджера показать ему, что у него в руке. Посланник сказал "нет", но Койот умолял о маленьком поцелуе, и, наконец, после долгих уговоров, Посланник сдался. Он разжал руку, совсем чуть-чуть. Как только он это сделал, Койот ударил его по руке, и семена Хахшани взлетели далеко в воздух.
  
  Ветер дул с севера. Ветер подхватил семена Хахшани и перенес их над горными вершинами, рассеяв их по южным склонам гор.
  
  И вот почему по сей день гигантский кактус растет только на южных склонах гор. И с тех пор каждый год люди устраивают праздник кактусового вина.
  
  
  Ночь быстро остывала. В пустыне за Селлс завыл койот, и ему ответил хор деревенских собак. Это был приятный, мирный звук, который заставил обоих мужчин Papago почувствовать себя расслабленными и как дома.
  
  Некоторое время Looks At Nothing сидел, покуривая wiw, дикий табак, и ничего не говорил. Толстый Крэк восхищался сосредоточенностью и упрямством старика. Он слышал истории о том, как раненый ни на что не смотрит, возвращаясь в резервацию из Аджо, избегал обычаев белых людей, включая алкоголь и купленный в магазине табак и сигареты. Единственным алкоголем, который употреблял шаман, было кактусовое вино, которое раз в год делали из плодов гигантского кактуса. Он курил только местный табак, собранный из растений, произрастающих в диком виде на песчаных отмелях. Единственное исключение, его послевоенная зажигалка Zippo времен Второй мировой войны, была скорее уступкой старости , чем Мил-ган .
  
  Пока горящие палочки скрученного табака двигались взад и вперед между ними, и когда дым от них поднимался в темное небо, Толстый Крэк мог понять, почему этот особый табачный дым все еще мог сохранять часть своей древней силы.
  
  “Как вы думаете, что стало причиной несчастного случая?” Наконец-то смотрит на Ни о чем не спрашиваемый.
  
  “Бычок перебежал дорогу перед грузовиком”, - ответил Толстый Крэк. “Когда она попыталась промахнуться, шина зацепилась за обочину, и грузовик покатился. Это то, что сказали мне Закон и порядок ”.
  
  “Возможно, именно так и произошел несчастный случай, ” Смотрит на Ничего не сказанное, “ но это не то, что стало его причиной. Ты знаешь этого англоязычного ребенка, с которым живет Хейджел Витаг, которого она называет Олхони?”
  
  Толстый Крэк кивнул. “Дэви Лэдд. Его мать - вдова. Рита живет с ними и присматривает за мальчиком. Что насчет него?”
  
  “Мальчик - настоящая причина несчастного случая с твоей тетей”.
  
  “Дэви Лэдд? Как? Ему всего шесть. Он был в больнице. Он точно не причинил бы ей вреда. Говорят, он спас ей жизнь.”
  
  Смотрит на сигарету Ничто, мягко светящуюся в ночи. Он передал его обратно Толстяку Крэку. “Мальчик некрещеный. Его мать родилась католичкой, но сам он никогда не был в церкви. Ты знаешь старого священника из Сан-Ксавье?”
  
  Толстяку Крэку потребовалось мгновение, чтобы последовать за тем, что казалось резкой сменой темы, но в конце концов он кивнул и улыбнулся. Взгляды в ничто и отец Джон были современниками, но знахарь думал, что англо был старым.
  
  “Да. Моя мать рассказывала мне о нем. Сейчас он на пенсии, но все еще иногда помогает.”
  
  “Когда-то он был близким другом твоей тети. Мы должны пойти к нему завтра, в Тусон. Мы расскажем ему об этой проблеме и спросим его совета. Я позову певчих, чтобы они обращались с мальчиком традиционным способом, но отец Джон должен поступить иначе ”.
  
  Это безумие, подумал Толстый Крэк. Он был знаком со старым суеверием, согласно которому находиться рядом с некрещеными младенцами было опасно и приводило к несчастным случаям, но предположительно только индейские младенцы были опасны таким образом. Это то, что ему сказали.
  
  “Зачем ты это делаешь?” - спросил он. “Зачем беспокоиться о двух видах крещения, когда мальчик даже не индеец? Кроме того, несчастный случай уже произошел.”
  
  “Мальчик - дитя сердца твоей тети”, - мягко говорит Ничто, глядя на него. “Не имеет значения, О'Одхам он или нет, и несчастный случай - не единственная опасность”.
  
  “Это не так?”
  
  “Пока она была в машине скорой помощи, Хейджел Витхаг увидела канюков, трех из них, которые грелись на солнце в середине дня, а не утром, как они обычно делают. Видеть животных, делающих странные вещи, - плохая примета. Это означает, что приближается что-то плохое, что-то злое. Это опасно не только для твоей тети, но и для двух других людей.
  
  Старик сделал паузу, чтобы закурить, а Толстый Крэк ждал. “Во всем этом есть что-то очень загадочное”, - наконец продолжил Looks At Nothing. “Кажется, что зло - это Ohb , а не Ohb , Apache и не Apache”.
  
  Жирный Крэк был поражен использованием шаманом старомодного слова, которое взаимозаменяемо означает и апача, и врага.
  
  “Да”, - пробормотал Жирный Крэк себе под нос, соглашаясь, сам не зная почему. “Ты прав. Это Ohb или, по крайней мере, Ohbsgam , похоже на Апач ”.
  
  “Ты веришь, что это правда?” Не смотрит ни на что из того, что требовалось.
  
  Толстый Крэк уставился в небо. Это был неоспоримый ответ на его предыдущую молитву о помощи. Он не ожидал, что это наступит так скоро, и уж точно не в обличье старого, слепого шамана, но, несомненно, связь, которую он почувствовал в тот день, снова была здесь и сильнее, чем когда-либо.
  
  “Ты помнишь мою двоюродную сестру Джину, внучку Риты?”
  
  Смотрит в никуда, кивает. “Тот, кого убили?”
  
  “Да, недалеко от чарко в деревне Черепов старой гремучей змеи”.
  
  “Я помню”.
  
  “Там были замешаны двое мужчин, два Мил-гана.Одним из них был отец маленького мальчика, отец Олхони. После этого он покончил с собой. Другой человек отправился в тюрьму. ” Толстый Крэк сделал короткую паузу.
  
  “Продолжай”, - Смотрит, Ни к чему не побуждаемый.
  
  “Один из мужчин откусил wipih Джины, ее сосок. В то время говорили, что это сделал мертвый мужчина, что он был тем, кто укусил ее, но теперь я в это не верю. То же самое произошло снова, буквально вчера, с другой женщиной у подножия горы, Закрывающей облака ”.
  
  Оба мужчины некоторое время молчали, слушая, как койоты и собаки обмениваются очередной серией приветствий взад и вперед, разделяя ночь таким же образом, как двое мужчин делятся своим диким табаком.
  
  “Возможно ли, что духи погибших апачей вселились в дух этого Мил-гана, сделав его Охсгамом , так что он похож на апача, но не является апачом?”
  
  “Да”, - согласился Взгляд На Ничто, впечатленный интуицией Толстяка Крэка. “Возможно ли, что этот другой человек вышел из тюрьмы?”
  
  “После шести лет, ” ответил Толстый Крэк, “ это возможно”.
  
  “Мы должны выяснить”.
  
  “Я знаю детектива”, - сказал Толстый Крэк. “Я встретил его. Он был с матерью мальчика, когда она пришла в больницу прошлой ночью. Возможно, он поможет нам”.
  
  “Вы поговорите с ним немедленно”, - Смотрит На Ничего не приказанное.
  
  “Хорошо”, - кивнул Толстый Крэк. “Завтра. Когда мы пойдем на встречу со священником, я также поговорю с детективом ”.
  
  “Хорошо”, - сказал шаман. “Это хорошо”.
  
  Очевидно, совет был закончен, потому что Смотрящий В Никуда затушил сигарету и встал. “Уже поздно. Нам нужно немного отдохнуть. Приходи за мной в мой лагерь под деревьями утром. Мы вместе отправимся в Чук Шон”.
  
  Толстый Крэк тоже встал. Одна из его ног затекла. Он чуть не упал.
  
  “Подожди, старик. Я пойду за грузовиком и подвезу тебя ”.
  
  “Нет”, - Смотрит на ничего не сказанное. “Покажи мне, где находится дорога. Я смогу найти дорогу оттуда ”.
  
  
  Они доставили Тоби Уокера в медицинский центр Тусона на вертолете. Тем временем Хэнк Маддерн и Брэндон Уокер пытались разобраться с проблемой автомобиля шерифа округа Пима. Первоначально детективы округа Кочиз были полны решимости конфисковать его. В конце концов, однако, после ночного разговора шерифа с шерифом было решено позволить Брэндону отвезти его обратно в Тусон. Увеселительная прогулка, даже совершенная престарелым отцом, была, в конце концов, не чем иным, как проступком.
  
  “Это не последний раз, когда мы слышим об этом”, - предупредил Маддерн, помогая откачивать газ в абсолютно сухую Галактику. “Душан будет чертовски зол из-за этого, и он сделает твою жизнь невыносимой. Ты закончишь тем, что будешь регулировать движение на ярмарочной площади округа Пима, прежде чем он закончит ”.
  
  Брэндон подумал о своем потерявшем сознание отце, беспомощном и привязанном к носилкам, которого грузили в ожидающий вертолет. Медики сказали, что это было похоже на обширный инсульт.
  
  “Позволь ему сделать худшее”, - сказал Брэндон. “Кого это волнует?”
  
  “Хороший мальчик”, - сказал ему Маддерн. “Не позволяй индюшкам сбить тебя с толку”.
  
  Используя перекачанный бензин, они добрались до Бенсона, где заправили обе машины. “Ты включаешь фары и тащишь свою задницу в больницу”, - приказал Маддерн. “Я заберу твою мать по дороге и встречу тебя там, как только мы сможем”.
  
  “Спасибо”, - сказал Брэндон.
  
  Он оценил, что у него было немного дополнительного времени перед встречей со своей матерью. Без сомнения, Луэлла Уокер заняла бы позицию, согласно которой ее сын, как обычно, снова потерпел неудачу. Независимо от того, что случилось, Луэлла всегда могла представить это как его вину.
  
  Брэндон нашел Тоби Уокера в отделении интенсивной терапии, подключенного к ряду аппаратов. Доктор, с которым он разговаривал, был серьезен.
  
  “Не тешь себя надеждами”, - сказал он. “Следующие двадцать четыре часа имеют решающее значение. Мы имеем дело не только с тяжелым инсультом, но и с сильным солнечным ожогом. У него сильное обезвоживание. Что твой отец делал в пустыне в таком одиночестве?”
  
  “Он собирался в Дулут”, - сказал Брэндон.
  
  “Дулут? Это в Миннесоте.”
  
  “Я знаю, ” ответил Брэндон, - но именно там он сказал служащему заправочной станции, что поедет в одной пижаме”.
  
  “Тогда у вашего отца был старческий маразм?” - спросил доктор.
  
  “Как он мог быть? Он не настолько стар.”
  
  “Вы были бы удивлены”, - сказал доктор. “Мы постоянно наблюдаем все больше и больше подобных случаев. Кажется, что они становятся моложе, а не старше. Даже без инсульта вы бы вскоре обнаружили, что он не смог бы позаботиться о себе ”.
  
  “И что с этим?”
  
  “Это нехорошо”, - сказал доктор, качая головой. “Совсем не хорошо”.
  
  Он ушел как раз в тот момент, когда Луэлла ворвалась в комнату под руку с Хэнком Маддерном и бросилась к Брэндону. “Как он?” - требовательно спросила она. “Могу я увидеть его?”
  
  Брэндон кивнул. “Вы можете видеть его раз в час в течение пяти минут за раз”.
  
  “Скажи мне. С ним все будет в порядке?”
  
  “Конечно, мам”, - сказал ей Брэндон. “С ним все будет в порядке”.
  
  Но при любой удаче, подумал Брэндон, к утру Тоби Уокера не было бы в живых.
  
  
  Диана не могла уснуть. Комнаты в ее доме были слишком маленькими, слишком тесными. С Боуном рядом она вышла из дома и прошлась по двору, вспоминая, как все было тем утром, когда Гэри вернулся домой. Его не было дома всю ночь, и она провела ночь, снедаемая чередующимися приступами ярости и беспокойства, временами уверенная, что он мертв где-то в своем грузовике, а иногда убежденная, что он был с другой женщиной, как и раньше.
  
  Почему она поверила ему, когда он сказал, что все, что было за ним? Она достаточно доверяла ему, имела достаточно веры в будущее их брака, чтобы наконец перестать принимать таблетки, начать пытаться забеременеть. Как она могла быть такой глупой?
  
  Всю ту долгую ночь Диана просидела в гостиной с раскрытой непрочитанной книгой на коленях, прислушиваясь к грузовику Гэри, высматривая его фары. К утру она поймала себя на том, что надеется, что произошел несчастный случай, что он где-нибудь обвился вокруг телефонного столба, и ей не придется сталкиваться с тем, о чем предупреждала ее женская интуиция, поэтому ей не придется ничего с этим делать, поэтому ей не придется принимать решение.
  
  Прошло много времени после восхода солнца, прежде чем он вернулся домой. Ее сердце забилось где-то в горле, когда она услышала, как он неумело возится с замком. Она не стала ждать достаточно долго, чтобы он зашел внутрь и закрыл дверь. Ей было все равно, если она разбудит соседей, если все остальные учителя в комплексе услышат каждое слово.
  
  “Где ты был?”
  
  “Выходим”.
  
  “Будь ты проклят. Где?”
  
  “Танец. В Сан-Педро. Я говорил тебе, что собираюсь туда.”
  
  Облако насыщенного алкоголем дыхания окружило его, заполнило ее ноздри и выворачивало живот, напоминая ей об отце.
  
  “Я думал, они пили вино на танцах, кактусовое вино. Я не знал, что здесь подают пиво ”.
  
  Не глядя на нее, он направился в спальню. “Пожалуйста, Диана. Брось это. Мне нужно немного поспать ”.
  
  “Спи!” - завизжала она, швыряя в него книгой через всю комнату. Она плохо прицелилась. Книга ударилась о стену в трех футах позади его головы и упала на пол с сердитым стуком.
  
  “Тебе нужно поспать?” - бушевала она, вставая и направляясь через комнату вслед за ним. “А как же я? Я тоже не спал всю ночь, не спал и ужасно волновался!”
  
  Он повернулся к ней лицом, и опустошенный, пораженный взгляд на его лице заставил ее остановиться. Что-то было ужасно неправильно, и она не могла представить, что это было.
  
  “Я сказал, брось это!”
  
  От тихой угрозы в его словах у нее перехватило дыхание. Она слышала те же самые слова бесчисленное количество раз прежде, сказанные точно таким тоном и с точно таким оттенком значения, но всегда раньше они исходили от ее отца, всегда от Макса Купера. Никогда от ее мужа, никогда от Гэри.
  
  Не говоря больше ни слова, он исчез в спальне и закрыл за собой дверь. Несколько минут после этого она стояла посреди комнаты, уставившись на дверь, слишком напуганная, чтобы двигаться, слишком больная, чтобы плакать.
  
  
  Номер 831 в отеле Santa Rita был довольно шикарным двухкомнатным люксом. Бутылка шампанского стояла на льду, а Джонни Ривкин надел синий шелковый смокинг к тому времени, как его ожидаемый гость повернул ключ в замке. Вошла блондинка, выглядевшая еще более потрепанной, чем помнил Джонни. Тусклый свет в баре "Рирдон" был очень добрым.
  
  “Добро пожаловать”, - сказал Джонни с улыбкой. “Я рад, что ты решил прийти”.
  
  “Я почти этого не сделала”, - ответила блондинка. “Я больше не помню, как это делается”.
  
  “Давай”. Джонни изо всех сил старался, чтобы его голос звучал бодро и ободряюще. “Все это вернется к тебе. Мы вдвоем немного повеселимся. Если вам нравится наряжаться, вы можете заглянуть в шкаф в другой комнате. Видите ли, я работаю в кино. Я всегда держу под рукой несколько приятных вещей на всякий случай.”
  
  Блондинка исчезла в другой комнате, пока Джонни занимался открытием и наливанием шампанского. Его руки немного дрожали. Он не знал, была ли это нервозность или предвкушение, возможно, и то, и другое. Неизвестное свидание было очень похоже на погружение в ледяной бассейн. Как только вы оказались внутри, все было в порядке, но для этого требовались нервы.
  
  Блондинка вернулась в длинном шелковом халате, под которым ничего не было, шла, ссутулив плечи, засунув руки глубоко в карманы. Его очевидная нервозность заставила Джонни почувствовать себя намного лучше.
  
  “Вот”, - сказал он, передавая стакан. “Попробуй это. Это пойдет на пользу тому, что тебя беспокоит ”.
  
  Блондин устроился в другом кресле, чопорно скрестив лодыжки и натянув халат на колени.
  
  “Сними парик”, - приказал Джонни. “Знаешь, это ужасно. Я хотел бы видеть тебя таким, какой ты есть на самом деле ”.
  
  “Ты уверен?” спросила блондинка.
  
  “Я уверен”.
  
  Когда парик был снят, Джонни оказался лицом к лицу с абсолютно лысым пятидесятилетним мужчиной, все еще носящим ярко накрашенные черты стареющей женщины. Эффект был обескураживающим, как будто смотришь на собственное искаженное лицо в зеркале дома смеха.
  
  “Как тебя зовут?” Спросил Джонни.
  
  “Искусство”.
  
  “Искусство чего?”
  
  “Имеет ли это значение?”
  
  “Только если я захочу позвонить тебе снова”.
  
  “Художественные дожди”.
  
  “И чем ты занимаешься, Арт Рейнс? Я имею в виду, чтобы зарабатывать на жизнь.”
  
  Джонни начинал получать удовольствие от происходящего. Здесь был кто-то, кто ненавидел светскую беседу почти так же сильно, как и он, кто-то еще, у кого это плохо получалось. Осознание этого позволило Джонни для разнообразия почувствовать себя хозяином положения, что случалось с ним нечасто.
  
  “Хотите верьте, хотите нет, но последние шесть лет я была домохозяйкой”. Арт опустил голову, делая это признание, как будто это было чем-то, чего он стыдился.
  
  “Я верю в это совершенно верно”. Джонни встал и налил еще два бокала шампанского. “Вот. Выпей еще. Это отвлечет тебя от твоих проблем, Арт. Тебе нужно расслабиться, развеяться, повеселиться ”.
  
  “Что ты имел в виду?”
  
  Джонни пожал плечами. Он наслаждался беседой тет-а-тет.Было стыдно врываться в это. “Я не знаю. Не что-то ужасно энергичное. Мы оба немного староваты для такого рода вещей. Может быть, начать с приятного массажа. У меня есть несколько прекрасных масел в другой комнате. Ларри всегда говорил, что я очень хорошо управляюсь со своими руками ”.
  
  Арт грустно улыбнулся. “Это еще кое-что, что у нас есть общего”.
  
  “Ну, тогда давай. Подбросим монетку, чтобы узнать, кто пойдет первым? Хотя моя мама всегда говорила, что компанию приходится выбирать.”
  
  “ Сначала я займусь тобой, ” сказал Арт, “ если ты не хочешь...
  
  “О, нет, конечно. Поступай как знаешь”.
  
  Дрожа от предвкушения, Джонни взял свой бокал и почти пустую бутылку шампанского и направился в спальню. Он поставил бутылку и стакан на прикроватный столик и снял куртку и брюки. Будь Арт намного моложе, Джонни, возможно, больше беспокоился бы о том, как выглядит его тело, но Арт Рейнс тоже не был весенним цыпленком.
  
  Перед тем, как Арт приехал в отель, Джонни откинул покрывала на кровати. Теперь он лежал лицом вниз на прохладных гладких простынях и ждал. Он вздохнул и закрыл глаза. Это должно было быть восхитительно.
  
  “Не возражаешь, если я включу радио?” - Спросил Арт.
  
  “Вовсе нет”.
  
  Вскоре ХОС проревел ему в ухо. Джонни не очень любил кантри-вестерн, но было неплохо включить фоновую музыку. В конце концов, если это было очень хорошо, могло быть несколько непреднамеренных звуков. Семья святых роликов может быть по соседству.
  
  Мгновение спустя Джонни был удивлен, когда вместо пары хорошо смазанных ласкающих рук, прикасающихся к его спине или плечам, он почувствовал тяжесть обнаженного мужского тела, тяжело оседлавшего его ягодицы. Впрочем, он не слишком беспокоился об этом. Безусловно, существовало несколько способов сделать массаж. Джонни слышал, что японцы действительно ходили по спинам людей.
  
  Внезапно грубая рука схватила его за волосы и оторвала лицо от подушки.
  
  “Привет”, - сказал Джонни. “Что это...?”
  
  Предложение повисло в воздухе. Джонни Ривкин никогда не видел охотничьего ножа, которым его порезали. На самом деле, сначала он едва почувствовал это. Он попытался позвать на помощь, но не смог, как не смог и высвободить свои размахивающие руки из сильных рук, которые крепко держали его.
  
  Тело Ривкина подпрыгнуло в воздухе, дергаясь, как безголовый цыпленок, в то время как жалобный “Wichita Lineman” Глена Кэмпбелла задержался в воздухе, а почти пустая бутылка из-под шампанского и бокал упали на покрытый ковром пол, но не разбились.
  
  Смерть Джонни Ривкина была гораздо более кровавой, чем смерть Марджи Дэниелсон. Эндрю Карлайл был рад, что снял всю свою одежду, рад, что сможет принять душ и привести себя в порядок, прежде чем покинуть комнату.
  
  Он планировал пустить все на самотек, побаловать себя еще немного прелюдией, но трахаться со стареющим педиком не было особой привлекательности. Кроме того, Карлайл был нетерпелив. Он хотел покончить с этим.
  
  Он переждал поездку, которая не сильно отличалась от предыдущей, хотя, казалось, прошло еще немало времени, прежде чем булькающая борьба Джонни Ривкина прекратилась. К счастью, гостиничный матрас не мешал больным коленям Эндрю Карлайла. Им все еще больно от раскаленных скал на пике Пикачо.
  
  
  Глава 12
  
  
  Было поздно, когда Диана заснула, и еще позже, когда она проснулась воскресным утром. Когда Риты не стало, дом казался пустым, и перспективы позавтракать были невелики.
  
  С ее зарплатой Диана не часто могла позволить себе поесть вне дома, но то воскресное утро показалось ей подходящим временем, чтобы разориться. И она, и Дэви пережили достаточно испытаний, чтобы заказать особое угощение. Они поехали в блинную дяди Джона на Миле Чудес и пережидали воскресную утреннюю давку.
  
  Просматривая яркие меню, Диана объяснила, что Дэви мог выбирать из любого количества милгановских блюд - яиц с беконом, блинчиков на пахте, шведских блинчиков, немецких блинчиков, - но поповеры с медом или тортильи с арахисовым маслом - не вариант.
  
  Официантка, сварливая пожилая дама из школы общественного питания "ешь или носи это", подошла к их столику с блокнотом в руке. Она пристально посмотрела на Дэви. “Что будете заказывать, молодой человек?”
  
  Он застенчиво опустил голову. “Шведский”, - сказал он сдавленным шепотом. “С красными ягодами”.
  
  “А что будем пить?”
  
  “Молоко”.
  
  “А как насчет вас, мэм?”
  
  “Немецкие блинчики и кофе”.
  
  Официантка кивнула и исчезла, вернувшись через несколько минут с кофе и молоком. Она поставила молоко перед Дэви. “Откуда у тебя столько швов?” - спросила она.
  
  Дэви покраснел и не ответил. “Он попал в автомобильную аварию”, - объяснила Диана, говоря за него. “Вышел в резервацию”.
  
  Официантка нахмурилась, услышав это, но вышла из-за стола, больше ничего не сказав. Через несколько минут она вернулась, неся в руках раздел воскресной газеты. “Это ты?” спросила она, держа газету так, чтобы Дэви мог ее видеть.
  
  Дэви посмотрел на фотографию и кивнул. “Что это?” - спросил я. Спросила Диана.
  
  Официантка удивленно посмотрела на Диану. “Ты хочешь сказать, что не знаешь об этом?”
  
  Протянув газету, ошеломленная Диана Лэдд обнаружила, что смотрит в глаза четко узнаваемой фотографии своего сына, дополненной швами.
  
  “Сегодня утром твой завтрак за мой счет, милый”, - говорила официантка Дэви. “Для меня ты говоришь как обычный маленький герой, спасший жизнь той старой женщине. Не хотите ли чего-нибудь еще к блинчикам, может быть, молочный коктейль?”
  
  “Нет”, - сказал Дэви. “Спасибо тебе. Просто молоко.”
  
  Официантка ушла, и Диана повернулась к Дэви. “Как ваша фотография попала в газету?”
  
  Ее сын нервно взглянул на газету. Рядом с его собственной фотографией была фотография поменьше - снимок головы человека, который разговаривал с ним накануне днем. “У мужчины был фотоаппарат. Он сфотографировал меня вчера, когда ты был в больнице с Ритой.”
  
  “Ты разговаривал с репортером?” Потребовала Диана, ее голос повысился в тоне. “Ты позволил ему себя сфотографировать?”
  
  Дэви еще глубже съежился на своем стуле, пока его глаза едва не показались над верхней частью кабинки. “Да”.
  
  “Почему ты мне не сказал?”
  
  “Он был другом моего отца”, - сказал ей Дэви. “Я боялся, что ты разозлишься”.
  
  И, конечно, он был прав.
  
  Из статьи Джорджа О'Коннелла "Бит", раз в две недели публикуемой Джорджем О'Коннеллом в Arizona Daily Sun, 14 июня 1975 года:
  
  Семь лет назад, в пятницу, молодая женщина из племени папаго жестоко погибла в пустыне к западу от Тусона. Двое мужчин в конечном итоге оказались замешаны в смерти двадцатидвухлетней Джины Энтон. Один из них был студентом факультета творческого письма в Университете Аризоны. Другим был профессор английского языка, отвечающий за ту же программу.
  
  Профессор, Эндрю Карлайл, в конечном итоге был признан виновным в непредумышленном убийстве и изнасиловании второй степени. Он был приговорен к отбыванию срока в тюрьме штата Аризона во Флоренции, в то время как его ученик, Гаррисон Лэдд, покончил с собой, чтобы избежать ареста и осуждения.
  
  Теперь, семь лет спустя, две семьи, вовлеченные в ту раннюю трагедию, снова связаны вместе в новостях, только на этот раз с совершенно другим результатом.
  
  В пятницу Рита Энтон, шестидесятипятилетняя бабушка убитой девочки, была тяжело ранена в автомобильной аварии на шоссе 386, в сорока милях к западу от Тусона. Миссис Энтон сейчас живет в Тусоне с Дианой Лэдд, вдовой Гаррисона Лэдда, и ее сыном Дэвидом.
  
  Медики с места происшествия сообщают, что миссис Энтон, вероятно, умерла бы, не доехав до больницы Индийской службы здравоохранения в Селлсе, если бы не сообразительность шестилетнего Дэвида, который сам был ранен в результате несчастного случая.
  
  Одним из первых, кто прибыл на место происшествия после аварии с опрокидыванием одиночного транспортного средства, был Джо Бакстер, житель Тусона, направлявшийся на выходные в Роки-Пойнт. Бакстер сказал, что именно твердое утверждение Дэвида Лэдда о наличии скорой помощи в обсерватории Китт-Пик побудило его и его спутника обратиться за помощью туда. Помощь, вызванная либо из Селлса, либо из Тусона, вероятно, прибыла бы слишком поздно, чтобы спасти жизнь миссис Энтон.
  
  Много лет назад, когда я заканчивал аспирантуру по английскому языку в Университете Аризоны, меня записали на урок литературы к отцу Дэвида Лэдда, который, как и многие наши одноклассники, мнил себя великим американским романистом и создал героический шедевр, который можно оставить в наследство.
  
  В основном эти сны были просто мечтами и никаких действий. Однако теперь я понимаю, что существует не один вид шедевров. Сын Гаррисона Лэдда, сдержанный в своем храбром поведении, несмотря на травмы, на которые потребовалось наложить двенадцать швов, - это героический шедевр, но он, конечно, не единственный герой в драме.
  
  Разговаривая с ним, я узнал, что Рита Энтон, бабушка девушки, чье убийство было связано с Гаррисоном Лэддом, теперь является любимым членом семьи Лэдд.
  
  Мне кажется ироничным (и более чем немного вдохновляющим), что эти две женщины, Диана Лэдд и Рита Энтон, англичанка и индианка, чьи жизни впервые связала смерть и взаимная трагедия, продолжили налаживать отношения, основанные на любви и взаимном уважении.
  
  Это атмосфера, в которой две мужественные женщины воспитывают очень ответственного молодого человека, которого никоим образом нельзя рассматривать как обломок старой закалки.
  
  В мире, где плохие новости обычно перевешивают хорошие, где вопросов всегда гораздо больше, чем ответов, приятно осознавать, что такое может случиться.
  
  
  Давным-давно Злой Сивани, могущественный шаман, приревновал И'Итои. Трижды шаман и его злые последователи убивали И'итои, и трижды И'итои возвращался к жизни. В четвертый раз, когда наступило утро, И'итой все еще был мертв.
  
  “Все в порядке”, - сказали его последователи. “Через четыре дня он вернется к жизни”. Но утром четвертого дня И'Итой все еще был мертв.
  
  Прошло много лет. Однажды несколько детей из деревни нашли старика, сидящего рядом с шарко неподалеку от того места, где кости И'итои были оставлены сушиться на солнце. Старик делал пояс для ношения оллы. “Что ты делаешь, старик?” - спросили дети.
  
  “Ты должен быть осторожен”, - сказал он. “Должно произойти нечто удивительное”.
  
  Итак, дети пошли домой и рассказали своим родителям. Все люди из деревни пришли посмотреть на старика. Они нашли его наполняющим свою оллу водой. Люди сразу поняли, что он был И'итой, выросшим до очень старого возраста. Они хотели поговорить с ним, но прежде чем они смогли, он поднял свою оллу и направился на восток.
  
  По пути было много людей, но И'итой знал, что это были S-ohbsgam, похожие на Апачей последователи Злого Сивани, поэтому он не заговаривал с ними. Когда И'итой прибыл в деревню на Востоке, он попросил встречи с вождем, затем он спел свою песню и сказал им, что он И'итой, который создал их. Он рассказал им, как Ohb, Враг, убивал его четыре раза, и как каждый раз он возвращался к жизни. Вождь Востока слушал песню Иитои. Когда все было закончено, он сказал: “Возможно, я не смогу тебе помочь, но отправляйся к моему брату на Запад. Расскажи ему свою историю. Я сделаю все, что он скажет”.
  
  И'итой много путешествовал, пока не нашел вождя Запада. Он спел свою песню, в которой рассказывалось о том, как шаман и его последователи, S-ohbsgam, убивали его четыре раза и как каждый раз он возвращался к жизни. Вождь Запада покачал головой. “Я не знаю, смогу ли я тебе помочь. Иди к моему старшему брату, вождю Севера, и спроси его. Я сделаю все, что он скажет”.
  
  Итак, И'итой отправился к вождю Севера, который послушал его песню. “Я не знаю, смогу ли я вам помочь”, - сказал вождь. “Иди к моему старшему брату, вождю Юга. Я сделаю все, что он скажет ”.
  
  Еще раз И'итой проделал долгий, очень долгий путь, и еще раз он спел свою песню о том, как Злой Сивани и S-ohbsgam убивали его четыре раза и как он возвращался к жизни. Как только вождь Юга услышал это, он разослал гонцов по деревням всех своих братьев.
  
  “Приходите”, - сказал он им. “Тот, кто хочет доказать свою мужественность, должен пойти со мной. Этот человек много пострадал от рук Сивани и его S-ohbsgam. Мы должны пойти и помочь ему”.
  
  И это, мой друг, было началом финальной битвы между Злыми Сивани и Иитои.
  
  
  Наступило утро, а вместе с ним и завтрак. Рита лежала с закрытыми глазами, но она не спала.
  
  Понимающая женщина отправилась в круг навестить своих друзей, в то время как Танцующий Перепел тяготел к женщинам помоложе. К сожалению, ее новая одежда и работа в миссии не дали ей того, чего она хотела больше всего - уважения и признания со стороны сверстников. Для остальных она все еще была Хейджел Ви'икам, все еще Осиротевшим ребенком. Девушки, которые работали в Тусоне, все еще смотрели на нее свысока.
  
  Легко смеясь, они бесконечно сплетничали о последнем из их числа, который “поступил плохо” и был отправлен домой с позором. Они хихикали над подвигами своего последнего выходного и рассуждали о том, кто женится следующим. На фоне их смеха Танцующей перепелке нечего было сказать. Несколько девушек, которые планировали свадьбы, были моложе ее. Наконец, одна из них набросилась на нее, злая девчонка, которую она недолго знала в Фениксе.
  
  “А как насчет тебя?” - спросила девушка. “Кто выйдет за тебя замуж?”
  
  “Я не знаю”, - в отчаянии ответила Рита, опустив голову.
  
  Другая девушка хихикнула. “Поскольку ты уже живешь с сестрами, может быть, тебе стоит стать одной из них. Если ни один О'Одхам не примет тебя, может быть, тебе стоит стать Невестой Христа ”.
  
  При этих словах все девушки разразились взрывами смеха. Пристыженная Танцующая перепелка взяла свою циновку и одеяло и убежала в ночь, подальше от костров и песен праздника, подальше от насмешливого смеха других девушек. Она, спотыкаясь, поднялась на гору к месту, где играла и пряталась в детстве. Там она легла и заплакала.
  
  Много позже, спустя долгое время после того, как она перестала плакать, Танцующая Перепелка услышала, как кто-то зовет ее по имени. Обеспокоенный, когда он обнаружил, что она пропала из группы, отец Джон отправился на ее поиски.
  
  “Здесь”, - крикнула она в ответ.
  
  “Что случилось?” - потребовал он, вваливаясь на поляну. “Почему ты убежал? С тобой здесь кто-нибудь есть?”
  
  “Я хеджелко”, - ответила она. “Я один”.
  
  “Но почему? Что случилось?” Он опустился на колени рядом с ней. Когда он протянул руку, чтобы коснуться ее лица, слезы полились снова.
  
  “Я недостаточно храбр, чтобы выбирать самому. Девушки говорят, что меня никто не выберет ”.
  
  “Чепуха”. Отец Джон заключил ее в свои объятия. “Ты молод и красив, силен и здоров. Конечно, кто-нибудь выберет тебя ”.
  
  Несмотря на его намерение появиться на танцах только в обязательном порядке, из вежливости отцу Джону было необходимо выпить густое, терпкое вино. Он сидел в кругу, в то время как официанты несколько раз обходили его, разливая вино из древних, заляпанных вином корзин. Он и не подозревал об этом, но летучий напиток одолел его. Утешительная, отеческая ласка, которой он намеревался утешить Танцующую перепелку, вскоре переросла в нечто совершенно иное.
  
  Взаимное, но непризнанное влечение между ними долгое время сдерживалось трезвостью и исключительной силой убеждений отца Джона. Теперь эти убеждения рухнули. То, что произошло между ними тогда, было таким же неожиданным и наэлектризовывающим, как вспышка молнии в ясную, тихую ночь.
  
  Это случилось один и только один раз, но, как это часто бывает, одного раза было более чем достаточно. Ущерб был нанесен.
  
  
  Эндрю Карлайл снова не торопился на месте своего последнего триумфа. Он побаловал себя роскошной ванной - в ванной комнате Джонни Ривкина было множество замечательных зелий для ванн. Закончив мыться, Карлайл тщательно удалил все волосы с тела из сливного отверстия и спустил их в унитаз. Он прошелся по комнате, не спеша разграбив ее, забрав все наличные деньги, оставив все остальное и тщательно очистив каждую поверхность, когда закончил с этим.
  
  Шкаф был совершенно другим делом. Там были некоторые вещи, которые он просто не мог оставить, в том числе свободный брючный костюм из пышного розового шелка, который сидел на нем идеально. Еще два парика, гораздо лучшего качества, чем тот, который он купил, немного нижнего белья и две пары туфель на каблуке проститутки, которые, возможно, были сшиты для него. Выбрав несколько вещей для переодевания, Карлайл сложил остальное, включая одежду, в которой он был в отеле, в один из чемоданов Ривкина с монограммой Hartmann.
  
  Он больше обычного потрудился над своим макияжем, так что вскоре после шести утра в воскресенье, когда хорошо одетая женщина прошла через вестибюль с чемоданом в руках, никто не обратил на нее ни малейшего внимания. Она задержалась за дверью достаточно надолго, чтобы вытащить воскресный выпуск Arizona Daily Sun из торгового автомата, но и этого никто не заметил.
  
  В трех кварталах от отеля, совершенно вне поля зрения Санта-Риты, Эндрю Карлайл забрался обратно в ожидающий его "Вэлиант" Джейка Сполдинга. Пока он ехал на север, он получал извращенное удовольствие, предвкушая, какой эффект произведет его костюм на его мать. Мирна Луиза никогда не одобряла его переодевания, даже когда он был маленьким.
  
  Ну что ж, подумал он, отпуская ее. Кроме упаковки его ланча и, возможно, стирки одежды время от времени, что Мирна Луиза когда-либо делала для него?
  
  
  Возвращаясь домой после завтрака, Диана кипела от гнева. Часть этого была направлена против Дэви, но большая часть предназначалась этому чертову деловому обозревателю. С его стороны было подло воспользоваться невинным ребенком, взять у него интервью и выудить информацию. И не только это, что, если вообще что-нибудь, он рассказал Дэви о своем отце? Как много знал Джордж О'Коннелл, чтобы рассказать?
  
  Не так сильно, как я, подумала Диана, и все ее тело заныло от боли воспоминаний. И близко не так много.
  
  Гаррисон Лэдд проспал весь день, пока Диана ждала, чувствуя, как у нее сводит живот. Она хотела, чтобы он проснулся и поговорил с ней.
  
  Диану беспокоило такое физическое недомогание. Это было не похоже на нее - быть больной. Поскольку у нее не было лихорадки, она списала это на недостаток сна и сильное нервное расстройство. Она приготовилась к тому, что считала худшим, что могло быть - другой, другой женщине, как она предполагала. Сама мысль об этом заставила ее окунуться в головокружительную волну воспоминаний о том, как она неожиданно вернулась домой к Юджину от Джозефа в один из выходных, когда ее мать окончательно заболела, вошла в свой собственный дом и обнаружила Гэри в постели с одной из ассистенток-преподавателей.
  
  Уже измученная постоянным напряжением заботы, Диана сорвалась, превратившись в дикую женщину и в бреду носясь по дому. Она кричала, швыряла вещи и ломала их, в то время как перепуганный Т.А. съежился голым за запертой дверью ванной. Гэри следовал за Дианой из комнаты в комнату, пытаясь уберечь ее от причинения себе вреда, умоляя ее прислушаться к голосу разума.
  
  Разум! У него хватило смелости использовать при ней слово "причина", как будто она была ребенком, закатившим истерику. Все еще в ярости, она ушла из дома, пообещав развестись. Она сразу вернулась к Джозефу и стала заботиться о своей матери. Что еще оставалось делать?
  
  Как и следовало ожидать, Гэри появился в "Джозефе" два дня спустя с цветами, конфетами и извинениями в подарочной упаковке. Он умолял и задабривал. Он не хотел, чтобы это случилось, но ему было так одиноко, когда Дианы все время не было. Этого никогда бы не случилось, если бы он так сильно не скучал по ней. Он изменится, он обещал. Как только Диана получит степень бакалавра, они покинут Юджина, независимо от того, закончил он свою докторскую программу или нет. Они бы пошли куда-нибудь еще и начали все сначала, если бы она, пожалуйста, просто забрала его обратно.
  
  Господи! подумала она, ожидая, когда он проснется, и борясь с волной тошноты. Как я мог быть таким тупым? Как она вообще могла ему поверить? она задавалась вопросом, и все же она задавалась. Почему? Потому что поверить было легче, чем признать, что ты был неправ, легче, чем сказать своей умирающей матери-католичке, что ее единственная дочь разводится. Но больше всего, потому что верить было тем, что Диана Лэдд хотела сделать больше всего на свете. Несмотря на все, что произошло, она любила Гаррисона Лэдда. Она хотела, чтобы он любил ее в ответ с такой же безрассудной преданностью.
  
  В четыре пополудни того же дня Гэри встал и вышел в гостиную их потрепанного, принадлежащего школе дома на колесах размером тринадцать на семьдесят футов. “Привет”, - сказал он застенчиво.
  
  “Привет”, - ответила она. “Как у тебя дела?”
  
  “Адское похмелье. Это кактусовое вино - убийца”. Гэри произнес эти слова, даже не подумав, а затем, когда до него дошло, он стал пепельно-серым.
  
  Диана не понимала, что происходило в то время, но позже она вспомнила этот инцидент с ужасающей ясностью, когда кошмар о смерти Джины Энтон начал разворачиваться вокруг нее. То, что он сказал, было не более чем оговоркой, но это была зацепка. Если бы она обратила внимание, это могло бы предупредить ее о том, что должно было произойти, но она была недостаточно умна, чтобы уловить это, и что изменило бы знание? Она не могла предотвратить то, что произошло, так же как не могла надеяться остановить мчащийся локомотив голыми руками.
  
  Она вспомнила, как Гэри вслепую нащупал спинку стула и тяжело опустился на него. Он закрыл лицо руками и заплакал. Это был первый раз, когда Диана увидела своего мужа плачущим.
  
  Полностью забыв о собственной тошноте, она поспешила успокоить его и принести стакан охлажденного чая со льдом. Что бы ни было не так, она сделает все возможное, чтобы исправить это для него. Что бы это ни было, она как-нибудь все уладит. В конце концов, у нее был блестящий пример Ионы для подражания, не так ли? Это именно то, что сделала бы ее мать, делала все эти годы, всю свою жизнь. Все уладилось. Для всех.
  
  
  Эвакуатор Толстяка Крэка выглядел как дома среди других, припаркованных на пыльной стоянке в Сан-Ксавье. У многих транспортных средств были лицензии за пределами штата или наклейки об аренде, но, безусловно, большинство из них были старыми пикапами, универсалами и седанами, которые принадлежали постоянным прихожанам. Как ни трудно было понять гостям из других штатов, пропахшая плесенью миссия все еще функционировала как церковь с регулярным расписанием посещаемых месс.
  
  Пока Взгляд Ни на Что оставался в грузовике, Толстый Крэк подошел к дверям церкви и подождал, пока выйдет отец Джон. Наконец он это сделал в сопровождении священника, выглядевшего несколько моложе.
  
  “Отец Джон?” Неуверенно спросил Толстый Крэк.
  
  “Да”.
  
  “Меня зовут Гейб Ортис, сын Хуаниты, племянник Риты Энтон”.
  
  Лоб старика озабоченно нахмурился. “Надеюсь, с твоей тетей все в порядке”.
  
  Толстый Крэк кивнул. “С ней все в порядке. Она в больнице, но в порядке. У меня здесь есть кое-кто, кому нужно с тобой поговорить ”.
  
  “Конечно”, - сказал отец Джон, извиняясь перед своим коллегой.
  
  Толстый Крэк прокладывал путь. Они въехали в ряд припаркованных машин на расстоянии нескольких машин от эвакуатора, как раз в тот момент, когда Взгляд На Ничто слез со своего места. Старый шаман стоял, опираясь на свою трость. Казалось, он смотрит прямо сквозь них своими остекленевшими и незрячими глазами.
  
  Отец Джон резко остановился. “Это. .”Начался жирный крэк.
  
  “У С-аб Нейд Пи есть”, - подсказал отец Джон, произнося индейское имя Ничто на языке папаго с идеальным акцентом. “Мы с этим старым сивани уже встречались раньше”, - сказал он.
  
  Отец Джон шагнул вперед, протянул руку, взглянул на скрюченную старую руку Ничто и пожал ее. “Навой”, - сказал он. “Добро пожаловать”.
  
  
  Брэндон Уокер был измотан попытками найти удобное положение на постмодернистской мебели в зале ожидания, но, тем не менее, ему удалось несколько раз вздремнуть ранним утром, пока его мать приходила и уходила после кратких визитов со своим мужем. Это было так же, как когда умер президент Кеннеди, подумал Брэндон. Врачи не рассказали все, что знали, сразу, опасаясь вызвать панику. Брэндон подозревал, что прошлой ночью они знали, что у Тоби Уокера нет надежды на выздоровление, но они хотели дать семье шанс приспособиться к ситуации. Брэндон воспринял новости как прямой акт милосердия от Бога, в которого, к его удивлению, он все еще верил. Луэлла могла продолжать настаивать, что это неправда, что Тоби умирает, не могло быть правдой, но ее сын знал лучше.
  
  Каждый раз, когда бледная и потрясенная Луэлла выходила из комнаты, она все больше укреплялась в своем неверии. “Я хочу услышать второе мнение”, - наконец объявила она.
  
  Брэндон потер лоб. “Что тебе даст второе мнение, кроме еще одного счета от врача?”
  
  Его вопрос привел Луэллу в негодование. “Как ты можешь упоминать о деньгах в такое время? Тот человек там, так называемый доктор, говорит, что мы должны отключить респиратор. Вот так просто. Как будто это ничего не значит”.
  
  “Папы там нет, мама”, - мягко сказал ее сын. “На самом деле, его не было уже долгое время. Отключение машины было бы благословением ”.
  
  Он хотел добавить “для всех нас”, но передумал.
  
  “Нет! Абсолютно нет. Я этого не потерплю”.
  
  “Если он выживет, он станет овощем, мам. Он не узнает никого из нас. Он не сможет самостоятельно есть, стоять или дышать ”.
  
  “Но он все еще жив!” - прошипела его мать. “Твой отец все еще жив”.
  
  Слишком уставший, чтобы спорить дальше, Брэндон капитулировал. “Я пойду поговорю с медсестрой о втором мнении”, - сказал он.
  
  Он пошел на пост медсестер и попросил разрешения поговорить со старшей медсестрой.
  
  “У нее перерыв”, - сказал клерк.
  
  Он кивнул. “Все в порядке. Я иду в кафетерий выпить кофе. Я поговорю с ней, когда вернусь ”.
  
  Он прошел по длинному переходу в кафетерий. Сейчас была середина утра, и было жарко, но он чувствовал холод внутри и снаружи. Кондиционер, казалось, въелся в его кровь и кости.
  
  Как бы он смог заставить Луэллу образумиться? Теперь она была его проблемой, и ничьей больше. Тоби все еще дышал с помощью своего респиратора, но он действительно был вне зоны боевых действий. Казалось несправедливым, что центр битвы был невосприимчив к этому.
  
  Брэндон отнес свою чашку мутного кофе и сигарету - он наконец-то купил собственную пачку - к столику в дальнем углу, где кто-то оставил большую часть воскресной газеты, усыпанной слоем крошек от тостов и пятнами жирного масла.
  
  Он начал отбрасывать газету в сторону, а затем остановился, когда увидел серьезную фотографию Дэви Лэдда, смотрящего на него сверху страницы. Он дважды перечитал статью, прежде чем его усталый мозг полностью усвоил материал.
  
  Почему, черт возьми, Диана Лэдд разрешила Дэви фигурировать в газете подобным образом? Он бы подумал, что она захочет сохранить свою личную жизнь. В конце концов, если у нее был незарегистрированный номер телефона, зачем рекламировать свое местоположение на первой странице второго раздела воскресной газеты?
  
  Покачав головой, он вырвал страницу и сунул ее в карман. Брэндон Уокер был последним человеком, который притворялся, что понимает, почему женщины совершали некоторые из тех безумных поступков, которые они совершали. Если бы до этого Дайана Лэдд спросила его совета, он бы посоветовал ей любой ценой не упоминать имя и фотографию Дэви в газете. Вы никогда не могли сказать, какие фруктовые пироги привлекут внимание к такого рода статье или как они будут себя вести.
  
  Но правда заключалась в том, что Диана Лэдд не спрашивала его совета, так что мой друг, приятель, сказал он себе. У тебя и так достаточно своих проблем.
  
  
  Трое мужчин подошли к одному из множества затененных окотилло продуктовых киосков, которые выстроились вдоль большой грязной автостоянки. В каждом приюте две или три женщины работали на кострах из мескитового дерева, готовя поповеры в чанах с горячим жиром, заправляя их чили или фасолью, а затем продавая их голодной пастве Сан-Ксавье, прихожанам церкви и туристам.
  
  Отец Джон привел их к кабинке, где у него, очевидно, был своего рода платежный счет. Женщины приняли его заказ и быстро принесли три поповера с чили на сложенных бумажных тарелках и три банки апельсинового сока. Деньги не переходили из рук в руки.
  
  “Не пойти ли нам в мой кабинет поесть?” - Спросил отец Джон. “Там намного прохладнее”.
  
  Они отправились в небольшой кабинет, спрятанный за книжным магазином миссии, куда отцу Джону пришлось принести два дополнительных стула, чтобы они все могли сесть одновременно. Поедая свою попову, отец Джон наблюдал за тем, с какой разборчивостью ел шаман. Поповеры с чили известны своей неряшливостью, но Looks At Nothing тщательно съел его, а затем начисто вытер лицо бумажной салфеткой.
  
  Отец Джон покраснел при мысли, что когда-то было время, когда он вышвырнул бы заезжего сивани из комплекса миссии, особенно этого конкретного сивани . Он многому научился с тех ранних дней, не последним из которых было определенное смирение по поводу того, кто имел самый прямой доступ к Божьему уху. С годами он начал подозревать, что Бог слушал по партийной линии, а не по частной.
  
  Терпеливо, хотя он умирал от любопытства, старый священник ждал, чтобы услышать, что хотел сказать Взгляд На Ничто. Отец Джон прекрасно знал, что именно шаман, а не Толстый Крэк, был движущей силой этого визита. И он также знал, что, что бы это ни было, это должно быть вопросом жизни и смерти. Ничто меньшее, чем это, не заставило бы упрямых старых Взглядов На ничто смягчиться настолько, чтобы отложить в сторону свое древнее соперничество.
  
  
  Был август, жаркий и ужасно влажный. Летние дожди хлынули с удвоенной силой, и территория миссии в Топаве была залита густой красной грязью. Когда отец Джон пробирался по лужам от дома священника к церкви, индеец материализовался из тени ближайшего мескитового дерева. Он двигался так легко, что сначала священник не понял, что другой мужчина был слеп.
  
  “Понимающая женщина послала меня”, - сказал мужчина на медленном, но официальном английском. “Я должен поговорить с вами о Танцующей перепелке”.
  
  Отец Джон резко остановился. “Танцующая перепелка. Что насчет нее? Она больна? Вчера она пропустила урок катехизиса.”
  
  Другой мужчина тоже остановился, неожиданно плюхнувшись в лужу. Пытаясь восстановить равновесие, отец Джон наконец заметил, что его посетитель ничего не видит.
  
  “У танцующей перепелки будет детеныш”, - сказал он.
  
  “Нет! Чей?”
  
  Впервые слепой мужчина обратил свои незрячие глаза прямо на священника. Без слов отец Джон понял, что его посетитель, должно быть, молодой знахарь из Деревни Многих собак, тот, кого люди называют Смотрящий В ничто.
  
  Слепой человек повернулся лицом к священнику, но тот не ответил на вопрос. В этом не было необходимости, потому что под обвиняющим взглядом шамана отец Джон слишком хорошо знал ответ. Его душа съежилась внутри него. Его пальцы нащупали успокаивающие четки.
  
  “Как далеко она продвинулась?”
  
  “После Танца дождя в Бан Тхаке она пропустила две машатги, ” Смотрит на ничего не сказанное, “две менструации”.
  
  “Танцующая перепелка рассказала тебе об этом?” Отец Джон справился.
  
  “Танцующий перепел ничего не говорит. Это ее бабушка послала меня. У нас, у кого нет глаз, есть другие способы узнать.”
  
  “Я оставлю священство”, - заявил отец Джон. “Я уволюсь и женюсь на ней”.
  
  “Нет!” Взгляды ни на что не были непреклонны. “Ты ее больше не увидишь. Она уходит далеко отсюда. Это уже согласовано с дежурной по выходу. Она пойдет на работу в Феникс. Ты не должен останавливать ее”.
  
  “Я поговорю с отцом Марком, я...”
  
  “Ты ничего не будешь делать. Человек, который нарушил бы одну клятву, с такой же легкостью нарушил бы и другую.” Скрытая угроза и презрение, пронизанные взглядами На тихо произнесенные слова Ничто. “Кроме того, ” добавил он ледяным тоном, “ отцу Марку уже сообщили”.
  
  “Ты хочешь ее для себя!” Обвинение сорвалось с губ отца Джона прежде, чем он успел подумать.
  
  Смотрит в никуда, отшатнувшись, как будто ему дали пощечину. В его прежние, вспыльчивые дни такое оскорбление, возможно, заслуживало смертельной схватки. Человек, которого он убил в Аджо, умер за гораздо меньшее, но теперь шаман просто отступил назад, увеличив расстояние между ними примерно на ярд.
  
  “Я Махнико, ” Медленно и с большим достоинством смотрит На сказанное Ничто, - калека, отмеченный Иитои как святой человек. Тебе не мешало бы быть таким же ”. С этими словами он повернулся и ушел.
  
  Преисполненный решимости изложить свое дело настоятелю, отец Джон сразу же отправился в Сан-Ксавьер. Отец Марк отказался рассматривать идею о том, чтобы младший священник отказался от своих обетов жениться на девушке.
  
  “Что сделано, то сделано”, - сказал он. “Она ушла. Забудь о ней. У тебя есть призвание”.
  
  Отец Джон вернулся в Топаву и обнаружил, что Танцующая перепелка и Понимающая женщина исчезли с территории миссии. Он слышал, что старая женщина умерла на следующий год, одна в своей хижине в Бан Тхаке. Отец Джон не видел Танцующую перепелку снова почти тридцать лет, но он молился за нее ежедневно, за нее и за ее ребенка также.
  
  
  Смотрит в никуда, достал сигарету и зажигалку из потрескавшегося кожаного мешочка, который носил на поясе. Отец Джон с некоторым восхищением наблюдал, как слепой мужчина уверенными руками использовал зажигалку Zippo, чтобы зажечь церемониальную сигарету "Дым мира", как называли ее папагосы.
  
  Шаман сделал длинную затяжку, а затем передал ее священнику. “Навой”, - сказал он.
  
  “Навой”, - ответил отец Джон. Он так и не научился ценить острый, горький вкус индийского табака, но он затянулся, не выдавая своего мнения. Он передал сигарету Толстяку Крэку, который занял свою очередь.
  
  “Мы здесь, чтобы поговорить о мальчике”, - Смотрит на Ничего не анонсированное.
  
  “Какой мальчик?” Спросил отец Джон, сбитый с толку заявлением шамана. О ком он говорил?
  
  “Его зовут Дэви Лэдд”, - продолжил Looks At Nothing. “Он сын женщины, с которой живет Танцующая перепелка”.
  
  Старое имя Риты Антоне всплыло из прошлого в вихре воспоминаний, который втянул в свой водоворот обоих стариков, в то время как Жирный Крэк остался временно озадаченным. Танцующая перепелка? Кто это был? Это было имя, которое он никогда раньше не слышал.
  
  Отец Джон взял себя в руки. “О, да”, - сказал он. “Дэви Лэдд. Теперь я вспомнил. Что насчет него?”
  
  “Он некрещеный”, Смотрит На то, что никто не ответил. Какое-то мгновение больше ничего не было сказано, пока сигарета снова ходила по кругу. “Некрещеный как по пути Мил-гана, так и по пути О'Одхама. Он опасен для себя, для своей матери и особенно для Танцующей Перепелки.
  
  “Зачем ты мне это рассказываешь?” - Спросил отец Джон. “Какое это имеет отношение ко мне?”
  
  “Его мать когда-то была дочерью вашей церкви, вашего племени. Она отпала и никогда не водила своего ребенка в церковь. Ты должен это исправить ”.
  
  Первым побуждением отца Джона было рассмеяться, но он уже давно научился подавлять эти неподобающие наклонности.
  
  “Сивани”, - умиротворяюще сказал священник. “Крещение - сложный вопрос. Я не могу просто исправить это, как ты говоришь.”
  
  Смотрит В Никуда поднялся и на мгновение встал над двумя другими мужчинами, опираясь на трость, как странная трехногая птица.
  
  “Ты должен”, - сказал он будничным тоном, не терпящим возражений. “Ты должен, или Танцующий перепел умрет”.
  
  С этими словами старый шаман повернулся и вышел из комнаты, в то время как Толстый Крэк последовал за ним по пятам.
  
  
  Глава 13
  
  
  Говорят, случилось давным-давно, что несколько перепелов вышли поесть во время сбора урожая, койот подкрался к ним и съел их всех, кроме одного маленького перепела, который спрятался под толстыми плоскими листьями Ихбхай, опунции. Испуганный перепел ждал, пока койот съест всех его братьев и сестер. Когда это было безопасно, Перепелка побежала домой с криком: “Койот съел нас всех. Он съел всех моих братьев и сестер”.
  
  Одна мудрая старая перепелка услышала это и решила поквитаться. Он дождался одного дня, когда Койот крепко уснул. Он разрезал Койота и вынул немного хвостового жира, затем Куэйл зашил его обратно, заполнив пустое место камнями. После этого Перепела куда-то улетели, развели костер и начали обжаривать жир.
  
  Койот проснулся и понюхал воздух. “Я чувствую запах чего-то хорошего”, - сказал он. Он начал следовать за запахом, но как только он пошевелился, все камни внутри него начали дребезжать. Этот звук заставил Койота очень гордиться. “Это звук моего медицинского барабана”, - сказал он.
  
  Гремя всю дорогу, Койот шел, пока не нашел место, где пировали перепела. “Ваша еда вкусно пахнет, маленькие братья. Дай мне попробовать”.
  
  Они дали ему немного, и Койоту это понравилось. “Где ты взял это мясо?” - спросил он.
  
  “Вон там”, - сказал Куэйл. “За горами. За это обменивают корзины”.
  
  Койот отправился за собственным мясом, но как только он ушел, он услышал, как перепел смеется и говорит: “Смотри, Койот съел жир с собственного хвоста”.
  
  Койот вернулся. “Что ты сказала?” - спросил он, но перепелка не ответила. Как раз в этот момент мимо пробежал хлопкохвост. “Что сказала перепелка?” Спросил Койот.
  
  “Они сказали: ”Койот съел жир из собственного хвоста".
  
  Как только он услышал это, Койот понял, что его обманули, и он был очень зол. Он погнался за перепелкой, которая исчезла в норе, в которой они спрятали кактус, весь завернутый в перья.
  
  Койот вырыл яму после них. Когда он вытащил первого перепела, он спросил: “Это ты сделал это со мной?”
  
  “Нет”, - ответила перепелка. “Это был не я”.
  
  Койот копнул дальше и вытащил еще одну перепелку.
  
  “Ты сделал это со мной?”
  
  “Нет”, - ответила вторая перепелка. “Это был не я”. И так продолжалось до тех пор, пока он не вытащил самую последнюю.
  
  “Ты сделал это со мной?”
  
  Но последняя перепелка не ответила. “Ах-ха”, - сказал Койот, “раз ты мне не отвечаешь, значит, ты тот самый”, - и он сильно укусил перепела, но только поранился, потому что последним перепелом на самом деле был кактус.
  
  И это, навой, история о том, как Куэйл обманул Койота.
  
  
  Эндрю Карлайл не спешил возвращаться домой. Избегая автострады, он поехал по проселочной дороге из Тусона в Темпе, въезжая в город через Флоренс джанкшен и Меса. Он остановился в "Большом яблоке" на поздний завтрак. Как обычно, после напряженной работы предыдущей ночью он чувствовал себя удивительно бодрым и зверски голодным.
  
  Он вышел из тюрьмы всего два дня назад. Уже два человека были мертвы. По одной в день, что-то вроде нескольких витаминов, подумал он. Это было справедливо. Он долго копил запасы, но Марджи Дэниелсон и Джонни Ривкин были всего лишь закусками, чем-то, что могло задержать его до подачи основного блюда.
  
  Размышления о Марджи Дэниелсон заставили его вспомнить о газете, ожидающей в машине. Он попросил официантку принести еще одну чашку кофе и вышел за газетой Arizona Sun.Было важно оставаться в курсе того, как продвигается расследование на пике Пикачо. Если копы внезапно отойдут от своего подозреваемого индейца, если они каким-то образом наткнутся на зацепку, которая укажет им правильное направление, Эндрю Карлайлу нужно было знать об этом немедленно, чтобы он мог принять соответствующие контрмеры.
  
  Он перешел ко второму разделу, разделу местных новостей, и имя Лэдд выскочило у него со страницы. Насколько ему могло повезти? Вот он, собственный сын Гаррисона Лэдда, в комплекте с фотографией и более чем несколькими полезными деталями. Едва способный сдержать свое волнение, Карлайл прочитал колонку. Все имена были там, те, которые, как он думал, ему придется искать, одно за другим, в течение длительного периода времени - Рита Энтон, Диана Лэдд и Дэвид Лэдд. Если мальчик попал в автомобильную аварию, его имя и адрес теперь были частью действующего полицейского отчета. Карлайл по личному опыту знал, что за определенную цену почти все в Управлении шерифа округа Пима было выставлено на продажу. Наложенный платеж. Рекомендуется соблюдать осторожность.
  
  Ликующий, он оплатил свой счет, добавив дополнительные чаевые, и направился к Вебер Драйв. Может быть, он пригласил бы свою мать куда-нибудь, чтобы отпраздновать ту ночь. Ей не обязательно было бы точно знать, что они празднуют. Он потратил бы немного наличных Джонни Ривкина и отвез бы ее в какое-нибудь милое местечко вроде Casa Vieja в олд Темпе или, может быть, "у маленькой Лулу" чуть выше по улице.
  
  Мирна Луиза сидела в своем кресле-качалке, когда он вошел в дом. К счастью, он оставил сумку Хартманна в машине. Его мать неодобрительно фыркнула, когда увидела розовый брючный костюм. “Тебе не следует так одеваться, Эндрю. Что подумают люди? Роджер был прав. Тебе следовало сделать ту первую стрижку намного раньше ”.
  
  Карлайл чувствовал себя слишком самодовольным, чтобы позволить Мирне Луизе втянуть его в этот спор десятилетней давности. “Не смотри так расстроенно, мама. Ваши соседи даже не заметят. Они подумают, что твоя сестра приехала в гости, или твой двоюродный брат из Омахи.”
  
  “У меня нет двоюродной сестры в Омахе”, - настаивала Мирна Луиза.
  
  “Это была просто фигура речи”, - сказал ей Эндрю Карлайл. “Я не знаю, почему это тебя так беспокоит. Это как носить маскировку. Может быть, тебе стоит попробовать это когда-нибудь. Это весело, как играть в переодевания. Разве ты не играл в переодевания, когда был ребенком?”
  
  “Когда я была ребенком”, - упрямо ответила она, - “но не тогда, когда мне было пятьдесят лет”.
  
  Карлайл пошел в свою спальню. Он сразу заметил, что стопка рукописей пропала с книжной полки. Развернувшись на каблуках, он бросился обратно по коридору в гостиную.
  
  “Где они, мама?” - требовательно спросил он.
  
  “Где находятся что?”
  
  “Не надо мне этого. Ты понимаешь, что я имею в виду. Где мои рукописи, те, что пришли по почте?”
  
  “Я сожгла их”, - тихо ответила она. “Каждую страницу”.
  
  У Карлайла отвисла челюсть. “Ты что?”
  
  “Снаружи. В горящей бочке. Я сжег их всех”.
  
  Эндрю Карлайл побагровел, его руки задрожали. “Что, черт возьми, ты имеешь в виду, говоря, что ты сжег их?”
  
  “Они были отбросами, Эндрю. Грязный мусор. Ты не имеешь права писать такие ужасные вещи, обо всех этих людях, убивающих и быть убитыми. От этого у меня кровь застыла в жилах. Откуда у тебя такие ужасные идеи!”
  
  Эндрю Карлайл опустился на стул напротив своей матери, надеясь, что она лжет, зная, что это не так.
  
  “Мама”, - прохрипел он. “Ты хоть представляешь, что ты натворил? Это были мои единственные копии Менее чем благородного дикаря.Мне придется переписать это с нуля ”.
  
  “Я бы тогда приступил к работе, но на этот раз постарайся написать это немного приятнее, Эндрю. И оставим в стороне женщину, которая сгорела, ту, которую подожгли растворителем для краски. Это было ужасно. Это напомнило мне о коте Харви ”.
  
  
  Даже сейчас она могла вспомнить мучительные крики того бедного умирающего кота, кота ее ближайших соседей, после того, как Эндрю и несколько его друзей подожгли его с помощью растворителя для краски и спичек. За эти годы ей почти удалось забыть об этом, но, прочитав рукопись, она вспомнила все это в ярких деталях.
  
  Памятный звук в ее голове не давал ей уснуть в течение нескольких часов. Временное облегчение наступило, когда около полуночи она надела халат и вышла на улицу, чтобы сжечь книгу. Это заняло много времени. Ровно несколько часов. Майма Луиза хотела быть уверенной, что каждая страница была должным образом утилизирована, каждый ее клочок превратился в смятый пепел, поэтому она бросала рукописи в пламя по одной машинописной странице за раз.
  
  Проблема была в том, что после того, как она закончила, и когда она вернулась внутрь, звук все равно вернулся. Это кричало в ее голове даже сейчас, когда она сидела, уставившись на этого незнакомца в розовом шелковом брючном костюме, который предположительно был ее сыном.
  
  Да, кот вернулся с жаждой мести, и Мирна Луиза боялась, что он больше никогда не уйдет.
  
  
  Они унесли поднос с завтраком так, что Рита и не заметила.
  
  На этот раз Понимающая женщина обратилась со своими проблемами прямо к настоятельнице монастыря. Выслушав то, что сказала старая индианка, сестра Вероника организовала спешную поездку в Сан-Ксавьер, где они подробно поговорили с отцом Марком. Он серьезно выслушал и согласился предпринять немедленные действия.
  
  На следующий день, когда Танцующая Перепелка была занята своим бесконечным вытиранием пыли, она услышала, как посетителей вводят в монастырь. Вскоре сестра Мэри Джейн пришла за ней. “Кое-кто ждет встречи с тобой, Рита”.
  
  Танцующая перепелка была как громом поражена, когда подошла к арочному дверному проему гостиной и обнаружила свою бабушку, сидящую на диване из конского волоса с сестрой Вероникой. За маленьким столиком, на одинаковых стульях, сидели отец Марк из Сан-Ксавье и надзирательница BIA outing из Тусона; Танцующая перепелка на мгновение застыла, вопросительно переводя взгляд с одного лица на другое.
  
  “Добрый день, Рита”, - сердечно прогремел отец Марк. “Входи и садись”.
  
  Танцующий перепел осторожно проскользнул в комнату. Она выбрала маленькую скамеечку для ног рядом с Понимающей женщиной. Когда она села рядом со своей бабушкой, она посмотрела на обветренное лицо старой женщины в поисках ответов, но Понимающая Женщина ничего не ответила.
  
  “Мы здесь из-за тебя и твоего ребенка”, - резко сказал отец Марк.
  
  Громкие, откровенные манеры отца Марка часто были оскорбительными для вежливых папагосов с мягким голосом, составлявших его паству. При этой лобовой атаке черты лица Риты потемнели от стыда, но она не сделала попытки отрицать.
  
  “Вы, конечно, должны немедленно уехать”, - продолжил он. “О твоем пребывании здесь не может быть и речи. С этой целью я связался здесь с миссис Мэннинг. Между нами, мы позаботились о том, чтобы у тебя была должность в хорошей семье в Финиксе. Не так ли, Люсиль?”
  
  С годами некогда рыжие волосы надзирательницы выцвели до грязно-серого цвета, но Танцующая Перепелка все еще помнила испепеляющий взгляд, которым женщина наградила ее много лет назад, когда женщина из Мил-гана обнаружила, что у маленькой девочки из Бан Тхака нет обуви.
  
  Люсиль Мэннинг кивнула. “Они очень респектабельная семья в Финиксе. При большинстве обстоятельств они не стали бы рассматривать возможность взять кого-то в свой. . в твоем состоянии. Но Адель и Чарльз Кларк - старые друзья отца Марка. Они также очень интересуются индийским плетением. Когда я сказал им, что ты плетешь корзины, они решили сделать исключение.”
  
  “Я не понимаю. .” - начала Рита.
  
  Священник прервал ее. “Конечно, ты понимаешь, девочка! Ты не глуп. Для отца Джона было бы очень плохо, если бы ты осталась здесь, чтобы родить этого ребенка. Это лишило бы его священства, полностью уничтожило бы его, оставило бы гнить в аду. Ты бы не хотел этого делать, не так ли?”
  
  “Нет, но...”
  
  “И мы нашли место, куда ты можешь пойти. Это будет хорошая работа, за которую платят больше, чем могут сестры ”.
  
  “Но как же моя бабушка?” Спросила Танцующая перепелка. “Что с ней будет?”
  
  “Я пойду домой”, - сказала Понимающая женщина, впервые заговорив. “Я пойду домой в Бан Тхак и буду ждать смерти”.
  
  Отец Марк сказал Рите собрать ее вещи, что надзирательница скоро уедет, чтобы отвезти ее в Тусон на поезд. Девушка покинула монастырь с Понимающей женщиной.
  
  “Пожалуйста, ни-кахк”, - умоляла Танцующая перепелка. “Бабушка, пожалуйста, не отсылай меня”.
  
  Понимающая женщина была непреклонна. “Ты должен уйти”, - твердо сказала она. “Уводить святого человека или священника от его обетов - большая неудача, как для вас, так и для него. Ты должен уехать далеко и никогда больше его не видеть ”.
  
  Без дальнейших споров Танцующая перепелка собрала свои вещи. На этот раз она не воспользовалась корзиной для ноши. Девушки, которые работали в городе, говорили, что корзины для груза были старомодными и неуклюжими. Одна из монахинь дала ей потертый кожаный футляр. В эту потрепанную реликвию она положила свои собственные скудные пожитки.
  
  Она собиралась закрыть кейс, когда рядом с ней появилась понимающая женщина. “Ни-каамад”, - сказала пожилая женщина. “Внучка, вот. Эта корзина не так хороша, как та, другая. Будь осторожен, не потеряй его на этот раз ”.
  
  Танцующая Перепелка осторожно взяла корзинку с лекарствами Понимающей женщины, последнюю, которую когда-либо делала старая женщина. Она открыла крышку и заглянула внутрь. Там были вещи, которые она помнила - глиняная кукла, еще один фрагмент того же прекрасного камня духа, наконечник стрелы и прядь длинных черных волос. Слезы текли по лицу молодой женщины, когда она закрывала крышку и аккуратно втискивала корзинку в один из углов шкафа.
  
  Из-за отца Джона ее бабушка отсылала Танцующих перепелов, но с ее благословения, а не без. Жалкая аптечка старой женщины могла обеспечить лишь самую незначительную защиту от внешнего мира, но это было намного лучше, чем никакой защиты вообще. Кроме того, это был единственный подарок, который могла сделать Понимающая женщина.
  
  
  Двое индейцев покинули Сан-Ксавьер и поехали в управление шерифа округа Пима. Толстый Крэк много раз бывал здесь по делам и знал, что к чему. Он также понимал, какого обращения они могли ожидать.
  
  “Я хочу поговорить с детективом Уокером”, - сказал он, подходя к застекленной клетке, которая отделяла клерка от зала ожидания.
  
  “Его нет на месте”, - сказал клерк.
  
  “Ты можешь ему позвонить?”
  
  “Он сегодня не на дежурстве”.
  
  “Мне нужно с ним поговорить”.
  
  “Говорю тебе, его нет дома”.
  
  “Мы подождем”, - сказал Толстый Крэк и показал взглядом в Ничто на стул. Час спустя они все еще были там.
  
  Шериф Душейн обычно не приходил по выходным, но он забыл свои клюшки для гольфа в офисе, и они понадобились ему сейчас. Он был удивлен, обнаружив двух индейцев, невозмутимо сидящих в передней зоне ожидания. В тюремном блоке обычно было много индейцев, но не так много снаружи.
  
  “Что за шумиха в вестибюле?” - спросил он.
  
  Клерк пожал плечами. “Кто знает? Они хотят поговорить с Уокером. Я сказал им ясно как день, что у него выходной ”.
  
  “Чертовски похоже на то”, - прорычал Душейн. “Ты позвонишь ему и скажешь, чтобы он приехал сюда и позаботился об этом. Мне не нужна кучка индейцев, сидящих вокруг и воняющих здесь ”.
  
  “Но он в больнице со своим отцом...”
  
  “Мне наплевать, где он находится. Ты нажми ему на гудок и скажи, чтобы он позаботился об этом. Брэндон Уокер сейчас по уши в дерьме вместе со мной. Клянусь Богом, ему лучше не тянуть время.”
  
  
  Брэндон Уокер был одновременно озадачен и испытал облегчение от телефонного звонка в департамент, который вызвал его из медицинского центра Тусона. Облегчение пришло от того, что у него была законная причина оставить свою расстроенную мать, которая все еще ждала появления врача второго мнения, процесс, который Брэндон не мог ни остановить, ни ускорить. Он задавался вопросом, почему два индейца из резервации настаивали на встрече с ним в этот невыносимо жаркий воскресный день.
  
  В комнате ожидания он сразу узнал в младшем из них двоих человека, который ухаживал за Дэви Лэддом в больнице Селлса. Старик, слепой и сгорбленный, опирающийся на сучковатую трость железного дерева, был совершенно незнакомым.
  
  “Не хотели бы вы вернуться в мой офис?” Спросил Уокер.
  
  Толстый Крэк перевел слова Брэндона. Старик выразительно покачал головой, быстро говоря на папаго.
  
  “Он хочет поговорить снаружи”, - объяснил Толстый Крэк. “Он хочет курить”.
  
  Этот сумасшедший старый болван мог бы курить здесь, где прохладно, подумал Брэндон, но он пожал плечами в знак согласия и последовал за двумя другими мужчинами наружу, в безбожную жару. Жирный Крэк привел их к небольшому участку тени под цветущим мескитовым деревом. Старик сел на землю, скрестив ноги, и открыл клапан кожаного мешочка, который он носил на поясе. Достав самодельную сигарету, он начал прикуривать. Брэндон потянулся за своими сигаретами, но молодой человек остановил его.
  
  “Смотрящий На Ничто хотел бы, чтобы ты присоединился к нему”, - сказал Толстый Крэк, садясь рядом со стариком.
  
  Уокер любезно оставил свою упаковку с фильтрующими наконечниками там, где они были. Он присел на корточки рядом с двумя другими и стал ждать. Он безуспешно пытался определить возраст. Мужчине помоложе, вероятно, было от середины до конца сороковых, но высушенная солнцем, обветренная кожа старшего не поддавалась классификации.
  
  Ловко прикурив сигарету от потертой латунной зажигалки, старик сосредоточенно затянулся. Он напомнил Брэндону пожилых вьетнамских деревенских жителей, которых он видел во время войны, почитаемых старых мудрецов, которые видели, как один режим сменял другой, и которые терпеливо ждали неизбежного момента, когда американцы тоже исчезнут.
  
  Наконец старик обратил свои незрячие глаза в сторону Брэндона. Он вытащил сигарету, предлагая ее детективу. “Навой”, сказал он.
  
  Первым побуждением Брэндона было сказать "спасибо", но не "спасибо", что у него будет своя, но инстинкт предупредил его, что на карту поставлено нечто большее, чем просто отказ от определенной марки сигарет, домашних или нет.
  
  “Возьми это”, - настаивал толстый Крэк. “Скажи ”навой". "
  
  “Что сказать?”
  
  “Навой”, повторил Толстый Крэк. “Это означает "друг’ или ‘дружеский подарок”.
  
  “Теперь -ведьма”, - нерешительно сказал Брэндон, подражая странно звучащему слову, насколько мог. Он взял сигарету и глубоко затянулся, в то время как Толстый Крэк одобрительно кивнул. Дым был гораздо сильнее, чем ожидал белый человек. Ему удалось подавить приступ кашля.
  
  “Индийский табак”, - объяснил Толстый Крэк, в свою очередь беря сигарету.
  
  Это безумие, подумал Брэндон. Что, если кто-нибудь увидит меня? Но как раз в этот момент старик начал говорить на папаго. Для гринго Брэндон Уокер довольно свободно говорил по-испански, но этот язык не имел к нему ни малейшего отношения. Он не мог понять ни слова. Когда старший перестал говорить, младший перевел.
  
  “Он говорит, что сожалеет о твоем отце, но что иногда лучше умереть быстро, чем быть старым и больным”.
  
  У Брэндона отвисла челюсть. Как этот пожилой индеец узнал о Тоби Уокере? “Как он ...?” - пробормотал Брэндон, но старик заговорил снова. Снова Жирный Крэк интерпретирован.
  
  “Он сожалеет, что беспокоит вас подобным образом, но мы должны поговорить с вами о моей кузине, о Джине Энтон, которая была убита много лет назад”.
  
  Таинственное знание слепого о Тоби Уокере было забыто, когда за дело взялись отточенные навыки детектива Брэндона. “Джина Энтони? Что насчет нее?”
  
  “Мы хотим знать о другом человеке, о том, кто попал в тюрьму”.
  
  “Он все еще в тюрьме. Во Флоренции.”
  
  “Ты уверен?”
  
  “Конечно, я уверен”.
  
  “Мы бы хотели, чтобы вы проверили”. На этот раз Толстый Крэк заговорил сам, не дожидаясь старика.
  
  “Когда? Сейчас?”
  
  Толстый Крэк кивнул. Индейцы не выказывали ни малейшего желания двигаться. Раздраженно покачав головой, Брэндон Уокер поднялся на ноги и вернулся внутрь. Его не было долгое время, пятнадцать минут, если быть точным. Все это время Looks At Nothing и Fat Crack сидели и курили в тени в абсолютной тишине.
  
  Наконец, Брэндон Уокер вернулся. Он на мгновение остановился над двумя другими мужчинами, изучая загадочное лицо каждого. Наконец, он снова присел на корточки рядом с ними.
  
  “Я только что разговаривал с отделом записей во Флоренции”, - сказал он. “Эндрю Карлайл был освобожден в пятницу. Теперь скажи мне, что все это значит?”
  
  И снова волосы на шее Толстяка Крэка встали дыбом под тяжестью его Стетсона.
  
  “Ты помнишь, когда был убит мой двоюродный брат?” он спросил.
  
  “Да”.
  
  “Ты помнишь ее wipih, ее сосок?”
  
  “Я помню”, - мрачно сказал Уокер. Это было то, чего он никогда не забывал. “Но человек, который это сделал, мертв”, - добавил Брэндон. “Он совершил самоубийство”.
  
  “Он не мертв”, - тихо заявил Толстый Крэк. “Это случилось снова, точно так же, как это. В пятницу, недалеко от пика Пикачо. Шериф арестовал индейца, но О'одхам не стал бы этого делать, не откусил бы женский сосок. Как и мертвый человек.”
  
  В организм Брэндона Уокера хлынул прилив адреналина, но его лицо ничего не выражало. “Откуда ты знаешь об этом?” - спросил он.
  
  “От индейца, который сидел в тюрьме во Флоренции”, - ответил Толстый Крэк.
  
  “И зачем ты пришел ко мне? Почему бы не обратиться к шерифу в округе Пинал? Именно они обладают юрисдикцией в этом деле ”.
  
  “Потому что”, - просто сказал Толстый Крэк, глядя на второго индейца. “Мой друг здесь - пожилой человек. Он не любит путешествовать так далеко.”
  
  
  Чтобы выпустить свой гнев, первым побуждением Дианы по прибытии домой было убрать свой дом сверху донизу. Не то чтобы дом был грязным. Ей нужно было найти чем занять руки и тело. Она подметала, мыла и скребла. Она даже отважилась заглянуть в погреб за дверью, которую редко открывала, где она все еще хранила все те упакованные коробки - вещи Гэри и матери, - которые лежали там, как бомбы замедленного действия в памяти, наполненные вещами, которые она не могла выбросить, потому что терпеть не могла их сортировать.
  
  У одной стены стояли коробки Гэри. Рита упаковала их для нее. Это было первое, что Рита сделала для Дианы, упаковала вещи Гэри в аккуратные стопки коробок в течение трех дней, пока Диана находилась в университетской больнице с Дэви. А в другом конце узкой комнаты, у другой стены, стояли коробки с надписями, сделанными жирным, небрежным шрифтом мачехи Дианы, в которых хранилось все, что осталось от мирского имущества Айоны Дейд Купер.
  
  
  Последние полтора месяца Айона Купер находилась в больнице в Ла-Гранде. За это время мир Дианы сузился еще больше. Сочувствующие медсестры приносили еду Айоне и смотрели в другую сторону, когда Диана ела, не то чтобы она много ела. Она числилась гостьей в отеле La Grande, но зашла туда только для того, чтобы принять душ и переодеться. Большую часть времени она спала, сидя на стуле рядом с кроватью своей матери.
  
  Две женщины проводили большую часть дней в полном одиночестве, время от времени прерываемые проходящими мимо врачами и медсестрами. Макс Купер заходил несколько раз в течение первой недели или около того, затем он исчез и не возвращался. Айона иногда спрашивала о нем, но Диана отказывалась звонить ему и умолять приехать. Если он не мог прийти сам, черт с ним.
  
  Диана ничего не могла сделать, кроме как быть рядом с утешающим словом и прикосновением в редкие моменты просветления Айоны, в какой бы час ни всплывали эти все более редкие моменты. В остальное время единственной функцией Дианы была роль защитника своей матери, настойчивого голоса в бюрократической пустыне, требующего лекарств и внимания от занятых медсестер и обслуживающего персонала, естественной склонностью которых было игнорировать безропотного пациента.
  
  В течение последней недели Диана непрестанно молилась о том, чтобы борьба закончилась, чтобы она была доведена до конца. За день до смерти Айоны Диана вернулась в отель, чтобы принять душ и переодеться. Она проверила наличие сообщений, как делала всегда. Оставалось одно: встретиться с менеджером.
  
  Мистер Фримен, управляющий, пожилой джентльмен в очках, который всегда относился к Диане с предельной добротой, вышел из своего маленького кабинета за письменным столом. У него был чек, в котором Диана сразу узнала тот, который она выписала всего за день до этого.
  
  “Мне очень жаль, миссис Лэдд, но, похоже, возникла какая-то проблема со счетом”.
  
  Диана была озадачена. “В чем может быть проблема?” - спросила она. “На счете полно денег”.
  
  Постоянно беспокоясь о деньгах, ее мать ждала гораздо дольше, чем следовало, прежде чем согласиться лечь в больницу, но затем она заявила, что ее дочери и зятю не следует брать на себя какие-либо дополнительные расходы за ее счет, включая счет Дианы в отеле.
  
  С момента первоначальной госпитализации Айоны Диана подписывалась на текущий счет своих родителей. Айона настояла, чтобы Диана пользовалась этим аккаунтом и никаким другим каждую неделю, когда оплачивала свой гостиничный счет.
  
  Неуверенно, извиняясь, менеджер вручил оскорбительный чек. На лицевой стороне кричащими красными буквами были выбиты слова "Учетная запись закрыта"!
  
  “Я не знаю, как это может быть, мистер Фримен. Я должен буду проверить это позже. Мне нужно вернуться в больницу прямо сейчас ”.
  
  “Конечно, миссис Лэдд. Не волнуйся. Позже все будет хорошо”.
  
  В тот день, перед закрытием банка в Джозефе, и пока медсестры были заняты сменой постельного белья Айоны, Диана позвонила Эду Джентри. Он был полон извинений.
  
  “Твой отец пришел и закрыл этот аккаунт два дня назад. Поскольку он добросовестный подписавший, я ничего не мог с этим поделать. Если у тебя мало денег, Диана, я буду рад выдать тебе немного наличными ”.
  
  “Нет”, - сказала она ему. “Я в порядке”.
  
  На следующее утро, когда все наконец закончилось, Диана приготовилась выяснять отношения с Максом Купером. Он даже не потрудился прийти попрощаться со своей женой. Она пыталась дозвониться, но никто не ответил. Наконец, оплатив счет своими деньгами, она выписалась из отеля и поехала обратно к Джозефу. Она сделала, что могла, но все остальные приготовления придется отложить до приезда ее отца в Ла Гранде со своей новой чековой книжкой.
  
  Подъехав к дому, Диана попробовала открыть дверь, но она была заперта изнутри. Она постучала, только чтобы дверь открыл совершенно незнакомый человек. Последнее, чего ожидала Диана, это обнаружить незнакомую женщину, устроившуюся на месте ее матери, кого-то, кого Диана не узнала и кто также не знал дочь Айоны.
  
  “Да?” - неуверенно спросила женщина, как будто Диана была каким-то подозрительным продавцом от двери до двери.
  
  Что-то в том, как она собственнически открыла дверь, предупредило Диану, что это не какой-нибудь заботливый сосед, пришедший на помощь в трудную минуту.
  
  “Я живу здесь”, - сказала Диана, протискиваясь на кухню. “Кто ты такой?”
  
  Как раз в этот момент Макс вошел в комнату из гостиной. Один большой палец он засунул под подтяжки, в другой руке он держал банку пива. В девять часов утра он уже слегка покачивался из стороны в сторону. “Что здесь происходит?” - потребовал он.
  
  Диана посмотрела на него с абсолютным отвращением. “Кто это?” - выплюнула она, указывая на женщину.
  
  “Франсин. Франсин Дункан. Ты хочешь сказать, что вы двое не встречались? Франсин, это Диана.”
  
  “О”, - сказала Франсин.
  
  “И где ты был?” Яростно потребовала Диана, проходя мимо Франсин, чтобы встать прямо перед ее отцом. “Где ты был последние полтора месяца?”
  
  “Занят”, - пробормотал он. “Я был очень занят здесь. Кроме того, как я уже говорил тебе и твоей матери, я терпеть не могу больницы.”
  
  “Тебе больше не придется беспокоиться об этом”, - сказала Диана. “Все кончено. Она ушла.”
  
  Макс Купер осел на пол, как будто кто-то внезапно отрубил ему колени. Франсин бросилась к нему. “О, Макс, мне жаль. Мне очень, очень жаль ”.
  
  “Ты держись подальше от этого”, - отрезала Диана. “Тебя никто не спрашивал”.
  
  Она ушла от Джозефа в тот день и никогда не возвращалась. Коробки пришли два месяца спустя, через неделю после того, как Макс и Франсин написали от руки постфактум объявление о свадьбе. Диана пришла домой из школы и обнаружила, что коробки ждут ее во внутреннем дворике квартиры в Юджине. Записка на верхнем из них гласила: "Вещи твоей матери".
  
  Десять лет спустя Диана так и не отклеила клейкую ленту ни на одной из этих коробок. Знание того, что Франсин упаковала их, каким-то образом осквернило имущество Айоны Дейд Купер. Диана не знала, сможет ли она когда-нибудь заставить себя прикоснуться к ним.
  
  
  Эндрю Карлайл смотрел на Мирну Луизу свысока, сколько себя помнил, но это был первый раз, когда он вспомнил, что ненавидел ее. Он пошел в крошечную, спартанскую спальню, отведенную ему в доме его матери, и упал на узкую кровать, в то время как все его тело пульсировало от отвращения.
  
  Как она могла так поступить с ним? Как она могла?
  
  Менее чем Благородный Дикарь исчез, полностью исчез. О, у него все еще был черновой набросок, но шесть лет доработок были стерты. Это было так, как будто Мирна Луиза ампутировала часть его тела. Это было его детище, его творение, то, что он лелеял на протяжении бесконечных дней в тюрьме.
  
  Временами оттачивание подвигов его главного героя было всем, что поддерживало его в здравом уме. Карлайлу нравился его грубый главный герой, Клейтон Сэвидж, он относился к нему и как к мужчине, и как к персонажу. Этот современный, самопровозглашенный, кровожадный ренегат преследовал только одну цель, прокладывая себе путь через 643 страницы рукописи с двойным интервалом - убедиться, что Кастер умер за ваши грехи, эта мощная полемика с коренными американцами, была чем-то большим, чем просто броское название.
  
  И теперь новый и переработанный Клейтон Сэвидж был потерян для него, еще один грех, который следует возложить на Дайану Лэдд. Кое-что еще, за что эта сука будет привлечена к ответственности.
  
  Практикуя биологическую обратную связь, трюку, которому они научили его в тюрьме, Карлайлу удалось восстановить контроль над своим дыханием. Не злись - поквитайся, сказал он себе. В этом и был секрет.
  
  Наконец, с зародышем плана, сформировавшегося в его голове, он встал и подошел к комоду. Он намеренно ощупал его переднюю часть, пока не нашел незакрепленный кусок облицовочной доски. Он дергал его, пока он не сломался у него в руках, затем он вышел в гостиную, все еще неся сломанный кусок. Он прошел мимо своей матери, которая еще не встала со своего кресла-качалки.
  
  “Куда ты направляешься?” Она задала вопрос машинально, чисто по привычке, хотя и не хотела. Ей не нужно было знать, куда направляется ее сын или что он будет делать, но она была не в силах изменить вопрос, стоящий целой жизни.
  
  “На склад лесоматериалов”, - сказал он. “Мне нужно немного клея. Кусок дерева отломился от комода в моей комнате.”
  
  Вдали от дома, вдали от нее, он был способен мыслить более ясно. Он купил клей для комода. Он также купил немного конопатящего состава и пистолет для конопатки. Он сказал человеку на стойке регистрации, что устанавливает ванну в дополнительной ванной комнате.
  
  К тому времени, как он вернулся домой, Эндрю Карлайл снова был самим собой, прежним очаровательным собой.
  
  “Прости, что я был так расстроен раньше, мама”, - сказал он. “На самом деле, это не так уж и важно. Кроме того, ты прав. Вероятно, это была не такая уж хорошая книга с самого начала ”.
  
  “Ты больше не злишься на меня?”
  
  “Нет”, - солгал он. “Вовсе нет. Как насчет того, чтобы пойти куда-нибудь поужинать? Мы могли бы сходить в какое-нибудь особенное место, на стейк или что ты там любишь ”.
  
  Глаза Мирны Луизы загорелись. Она всегда была дичью, чтобы пойти куда-нибудь поужинать. “Мне действительно нравится то место в торговом центре”, - сказала она. “У Лулубелль или как там ее. У них хорошие ребрышки.”
  
  “Это решает дело”, - сказал ей сын с легкой улыбкой. “Тогда мы отправимся туда, а завтра, если хочешь, мы могли бы вместе съездить в Тусон. Мне нужно выполнить еще несколько поручений. Это долгая поездка. Было бы забавно составить компанию ”.
  
  
  Ближе к вечеру Диана и Дэви поехали на распродажи. Сразу после того, как они приехали, Диана отвела Дэви в сторону здания и подняла его, чтобы он мог поговорить с Ритой через открытое окно. Затем, предупредив его, чтобы он ни с кем не разговаривал в ее отсутствие, Диана оставила его в вестибюле и пошла по коридору в комнату Риты.
  
  “Дэви, конечно, хорошо выглядит”, - сказала Рита. “Порез на его голове не так уж плох?”
  
  “Нет. Все в порядке. Он гордится всеми своими стежками ”.
  
  Две женщины на мгновение замолчали. За эти годы они провели так много времени наедине, что долгое молчание между ними не было чем-то необычным. В безмятежном выражении лица пожилой женщины не было ничего, что предупредило бы Диану о надвигающейся буре.
  
  “Мой племянник был здесь раньше”, - наконец сказала Рита. “Он пришел сообщить мне кое-какие новости”.
  
  “О? Что это?”
  
  “Карлайл”.
  
  При звуке этого имени сердце Дианы подскочило к горлу. “Что насчет него?”
  
  “Он вышел”.
  
  “Когда?” - спросил я.
  
  “Пятница. Он уже убил снова.”
  
  “Нет. Ты серьезно?”
  
  Рита кивнула. “Толстый Крэк сказал мне. Они арестовали индейца, но это сделал Карлайл. Он укусил ее.”
  
  “Боже мой”, - выдохнула Диана. “Я должен немедленно связаться с детективом Уокером и сообщить ему”.
  
  “Нет”, - сказала Рита. “Детектив Уокер уже пытался с Карлайлом, и у него ничего не вышло. Джина мертва. Твой муж мертв, и теперь Карлайл свободен. Мы не дадим детективу Уокеру другого шанса ”.
  
  “О чем ты говоришь?” Спросила Диана. Она знала, о чем думает Рита, но не осмеливалась выразить это словами.
  
  “Я помню, что он сказал в коридоре”, - медленно продолжила Рита. “Когда помощник шерифа стоял к нему спиной и когда он думал, что больше никто не смотрит. Он сказал, что придет за тобой, за нами. Позволь ему.”
  
  “Позволить ему? Ничего не делать и ждать, пока он придет за нами?”
  
  Рита кивнула. “Это верно. У меня есть один очень старый друг, который является могущественным знахарем. Он и мой племянник помогут нам ”.
  
  Невольная дрожь пробежала вверх и вниз по спине Дианы. “Ты хочешь сказать, что мы должны сами позаботиться о Карлайле?”
  
  “Да”.
  
  “Но как мы можем, когда мы даже не знаем, где он?”
  
  “Он придет к нам. Мы должны позволить ему ”.
  
  “И что потом?”
  
  Рита тщательно обдумывала свои слова, прежде чем заговорить. “Тохоно О'одхам убивают только для еды или в целях самообороны. Если Карлайл придет за нами, тогда это самооборона, не так ли?”
  
  Это не было похоже на то, что Рита Энтон пыталась уговорить Диану Лэдд на что-то, о чем она никогда не думала сама. Продавать идею не было необходимости. Вот уже почти семь лет Диана мечтала задушить Эндрю Карлайла голыми руками.
  
  “Как нам его найти?” Спросила Диана.
  
  “Мы не знаем”, - ответила Рита. “Ветряная мельница не отправляется на поиски Человека ветра. И мы тоже не будем. Пока мы ждем его прихода, нам многое нужно сделать ”.
  
  
  Глава 14
  
  
  Говорят, что давным-давно молодая женщина из Народа пустыни влюбилась в молодого хиакима, яки, и уехала жить с его семьей далеко на юг. Мать девочки, Пожилая Седовласая женщина, очень любила свою дочь и скучала по ней. Каждый вечер она отправлялась к подножию гор и взывала к духу своей дочери, и каждую ночь получал ответ. Однако однажды ночью она ничего не услышала.
  
  Той ночью она пошла к своему мужу и сказала: “Я нужна моей дочери. Я должен пойти к ней”.
  
  Ее муж, который к тому же был старым и хромым, покачал головой. “Ты согнутая старуха, а хиакимы живут далеко отсюда. Как ты найдешь свой путь?”
  
  “Маленькие люди помогут мне”, - сказала она. Итак, на следующее утро она встала и позвала Али Чу Чам О'одхам, Маленький Народец, на их родном языке, потому что Старая Седовласая Женщина все еще помнила, как с ними разговаривать. Как только они услышали ее зов, животные сразу же прибежали.
  
  “Чего ты хочешь, Старая мать?” - спросили Маленькие люди.
  
  “Дух моей дочери зовет меня издалека, из земли хиакимов. Я должен пойти к ней, но я стар и не знаю дороги”.
  
  “Мы поможем тебе, Старая мать. Мы поможем тебе вернуться к твоей дочери”.
  
  И вот птицы принесли Старой Седовласой женщине семена и крупу, чтобы она поела по дороге. Пчелы приносили ей мед, и Койот, который когда-то был на земле хиакимов, вел ее по следам. Спустя много-много дней они добрались до деревни, где дочь Старой Седовласой женщины жила со своим мужем и ребенком, но согнутая старуха обнаружила, что ее дочь очень больна.
  
  “Мама, ” сказала девочка Старой Седовласой женщине, - люди моего мужа ждут моей смерти, чтобы они могли забрать моего ребенка в горы и научить его быть воином. Я хочу, чтобы ты забрал его домой, в Тохоно О'одхам, чтобы он мог вырасти добрым и нежным. Ты должен уехать сегодня ночью. Завтра будет слишком поздно”
  
  Пожилая Седовласая женщина устала и хотела отдохнуть, но она знала, что ее дочь права. Поздно в тот день она положила ребенка в корзину для ноши своей дочери и пошла по деревне, туда-сюда, чтобы люди подумали, что она собирает дрова. Затем, когда она скрылась из виду, она отправилась обратно на север.
  
  Маленький народец снова пришел ей на помощь, но на следующее утро она услышала, что по ее следу идет отряд воинов хиакима . Когда они были почти рядом с ней, она позвала И'итои на помощь. Он послал огромную стаю шашани, черных дроздов, которые летали вокруг глаз воинов племени яки, пока они ничего не смогли разглядеть. Тем временем И'Итой повел Старую Седовласую женщину и ее внука в промоину, которая превратилась в каньон. Таким образом, они отправились на север, к земле Тохоно О'одхам.
  
  Но Старая Седовласая женщина очень устала после своего долгого путешествия. Наконец, однажды, она не могла идти дальше. “Я должна остановиться здесь”, - сказала она. Итак, И'Итой проводил мальчика остаток пути домой. Когда он вернулся, он обнаружил, что ноги старухи вросли в землю, и все, что торчало наружу, - это две палки от рук.
  
  “Ты хорошая бабушка”, - сказал И'итой. “Ты можешь остаться здесь и отдыхать вечно, но раз в год ты будешь самым прекрасным цветком на земле”. Он коснулся прутьев. Куда бы он ни дотронулся пальцами, везде росли прекрасные белые цветы. “Раз в год, - сказал И'итой, - ночью Человек Ветра будет пропитан твоими духами, но утром, когда взойдет солнце, ты уйдешь”.
  
  И это, навой, история о Старой седовласой женщине и прекрасном цветке, который Мил-ган называют цветущим ночью цереусом. Жители пустыни называют это кок'ой'у, что означает запах призрака, или хо'ок-ва'о, что означает щипцы ведьмы.
  
  
  Брэндон Уокер так и не пришел на работу, но все равно работал всю вторую половину воскресенья. Пытаясь напасть на след Эндрю Карлайла, он, наконец, связался дома с Роном Мэллори, оторвав расстроенного помощника суперинтенданта от пишущей машинки.
  
  “Меня зовут Брэндон Уокер”, - сказал он в качестве представления. “Я детектив отдела по расследованию убийств из округа Пима”.
  
  “Что я могу для вас сделать, детектив Уокер?” Мэллори спросил достаточно сердечно, но все это время он задавался вопросом, кто, черт возьми, дал этому шутнику номер своего домашнего телефона.
  
  “Я пытаюсь найти Эндрю Карлайла. Ваш отдел документации не смог дать мне текущий адрес.”
  
  Карлайл! Подумал Мэллори, и в его бюрократическом менталитете "прикрой свою задницу" зазвенели тревожные колокольчики. Карлайл вышел только в пятницу, а кто-то уже искал его?
  
  “Он где-то в Тусоне”, - ответил Мэллори. “Возможно, у меня будет адрес для тебя на следующей неделе. Что все это значит?”
  
  Легкое колебание в ответе Уокера предупредило Мэллори, что все было не совсем так, как должно было быть.
  
  “Я был офицером, производившим арест по этому делу много лет назад”, - сказал Уокер. “Я обеспокоен тем, что его выпустили в тот же район, где все еще живут некоторые свидетели. Он может отправиться за ними”.
  
  Мэллори глубоко вздохнул и рукавом рубашки вытер капли пота, внезапно выступившие у него на лбу. “Послушайте, детектив Уокер”, - сказал он, и все следы сердечности исчезли. “Эндрю Карлайл был образцовым заключенным. Он никогда не создавал никаких проблем. Он был освобожден после уплаты своего долга обществу за это конкретное преступление. Мне кажется, что ты пытаешься изводить беднягу ”.
  
  “Домогательства не имеют к этому никакого отношения”, - возразил Брэндон Уокер. “Я не единственный, кто будет его искать”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Когда они придут с расспросами, ” добавил Брэндон, “ у меня будет этот адрес под рукой”.
  
  Он положил трубку и затем сидел, глядя на нее. Он хотел получить какую-нибудь достоверную информацию, прежде чем звонить в округ Пинал. Он задавался вопросом, как воспримут его информацию, когда детективы отдела по расследованию убийств узнают, что она была получена от какого-то пожилого индийского шамана за церемониальным курением местного табака.
  
  Брэндон уже посмотрел номер телефона и даже частично набрал его дважды, каждый раз вешая трубку до того, как было установлено соединение. На этот раз он набрал номер и подождал, пока он зазвонит. Когда на звонок ответили, он попросил соединить его с детективом, ведущим дело на пике Пикачо. Было воскресенье. Уокер правильно предположил, что детектив, назначенный на это дело, будет усердно работать.
  
  “Детектив Фаррелл”, - хрипло произнес голос в трубку.
  
  “Меня зовут Уокер”, - сказал ему Брэндон. “Детектив Уокер из округа Пима, чуть дальше по дороге за каждого”.
  
  “Что я могу для тебя сделать?”
  
  “Я звоню по поводу твоего дела о пике Пикачо. Возможно, у меня есть кое-какая важная информация.”
  
  “Стреляй”.
  
  “Много лет назад я был офицером, производившим арест в связи с убийством, которое произошло недалеко от резервации Папаго. Была убита молодая индианка. Двое англичан были преступниками”. Брэндон Уокер сделал паузу.
  
  “И что?” Фаррелл подтолкнул.
  
  “Это дело может быть связано с новым”.
  
  “Что заставляет тебя так думать?”
  
  “Грудь молодой женщины была прокушена. Один сосок был полностью отрезан ”.
  
  Уокер мог слышать, как другой мужчина ерзает на своем стуле, садится прямо, вытягиваясь по стойке смирно. “Подожди здесь всего одну проклятую минуту!” - Воскликнул Фаррелл. “Мы не опубликовали ни крупицы информации об этом. Откуда, черт возьми, ты об этом знаешь?”
  
  “Это не важно”, - сказал Брэндон. “Как насчет того, чтобы мы встретились и обменялись информацией”.
  
  “Где?” - спросил я.
  
  “Кофейня у подножия пика Пикачо. Я бы хотел осмотреть место преступления, если смогу.”
  
  Фаррелл отступил. “Это немного необычно. Ты работаешь над делом?”
  
  “Этот ублюдок уже сел в тюрьму за мое дело. В то время большая часть вины была возложена на кого-то другого, кто оказался мертвым. Вещественные доказательства об укусе, которые могли бы связать этого шутника с той его частью, таинственным образом исчезли между криминалистической лабораторией и комнатой для сбора улик. Его так и не нашли снова ”.
  
  Детектив Джи Ти (Джит) Фаррелл не был ничьим пустышкой. “Понятно”, - сказал он после короткой паузы. “Вы думаете, что это тот же самый парень, но из-за двойной опасности вы не можете обвинить его в другом деле”.
  
  “Ты его получил”.
  
  “Встретимся на Никерсон Фармс через час”, - сказал Фаррелл. “Принеси все, что у тебя есть. Мы сравним результаты”.
  
  “Верно”, - сказал Брэндон Уокер. “Я буду там”.
  
  
  Возвращаясь после визита к Рите в Селлс с Дэйви, спящим на заднем сиденье, Диана Лэдд заехала на подъездную дорожку к своему дому и почувствовала, как в животе у нее внезапно образовался комок страха. Впервые она была обескуражена изоляцией, огромным расстоянием - две мили или больше - от своего дома до дома ближайшего соседа. Это не казалось таким уж далеким, когда Эндрю Карлайл был надежно заперт в тюрьме, но теперь, когда он был на свободе. . Приветственный гав Кости раздался прямо из-за двери. Этот звук заставил Диану почувствовать себя намного лучше.
  
  Дэви сел. “Мы уже дома?” он спросил.
  
  “Мы дома”, - сказала ему Диана, но без внутреннего трепета, который эти слова все еще иногда вызывали у нее. Зная, что Эндрю Карлайл может прийти за ней в любое время, дом казался не столько убежищем, сколько ловушкой - западней или полем битвы.
  
  Но тогда Эндрю Карлайл был полем битвы с первого дня, с того момента, как она впервые услышала его имя. К тому времени она почти закончила получать степень бакалавра. Неся дополнительную нагрузку и отправляясь в летнюю школу, она закончила ее с опозданием всего на один семестр. Гэри не терпелось убраться из Юджина. Он сказал, что всего лишь выполняет свое обещание отправиться в другое место и начать все сначала. Она узнала намного позже, что он чуть не подрался со своим консультантом из-за плагиата в своей диссертации. Если бы он не покинул Орегонский университет добровольно, его бы выгнали.
  
  Гэри был тем, кто первым услышал о программе творческого письма, предлагаемой в Аризоне. Он утверждал, что аналогичный вариант, предлагаемый в Юджине, был далеко не так хорош. И Диана, и Гэри подали заявки, но была принята только одна. Диана все еще переживала из-за слов Гэри в тот день, когда пришли два одинаковых конверта. Внешне они совпадали, но содержание отличалось. Один сказал, что он в деле, в то время как другой объявил, что ее там нет.
  
  “Полагаю, в нашей семье будет только один писатель, ” сказал Гэри со своей приводящей в бешенство ухмылкой, “ и я им буду”.
  
  Эти слова все еще терзали ее, привязывали к столу, когда она должна была быть снаружи, наслаждаясь своим ребенком и своей жизнью. Позже, когда Гэри узнал, как ей было больно из-за этого, и, что более важно, когда он хотел, чтобы она нашла работу в Аризоне, чтобы содержать их, он заявил, что все это была шутка, что он не имел в виду ни слова. Но это было после того, как его родители узнали об отмене диссертации в университете О., после того, как они лишили своего светловолосого мальчика какой-либо дальнейшей финансовой помощи.
  
  И вот, весной 1967 года Эндрю Карлайл вошел в жизни Дианы и Гэри - почти коварно, как какой-то экзотический, устойчивый к антибиотикам штамм инфекции, с которым не справляются обычные средства. Диане не понравился этот мужчина с того момента, как она встретила его на том первом факультетском чаепитии, единственном, на которое были приглашены супруги. Она хотела быть там как полноправный участник, а не как какой-то посторонний гость. Ее возмущало то, что она считала маслянистым обаянием профессора Карлайл.
  
  Гэри, с другой стороны, был очарован. Как только начались занятия, это было все, о чем он мог говорить - профессор Карлайл это и профессор Карлайл то. Где-то в течение того первого семестра, она не могла точно вспомнить когда, часть “Профессор” была исключена, сначала в пользу только фамилии, а позже в пользу “Эндрю”.
  
  Тем временем она нашла себе работу. Не в Тусоне, где количество претендентов на вакансии в десять раз превышало количество к одному. Она пошла работать в захолустье, преподавать на Папаго в одном из самых бедных школьных округов во всей стране. Платили не так уж плохо, и работа действительно сопровождалась жильем - передвижным домом тринадцать на семьдесят, припаркованным на территории учительского городка в Топаве. Гордость Дианы была уязвлена тем, что ее вынудили согласиться на жилье от компании, но поскольку Гэри учился в школе полный рабочий день, каждый пенни был на счету.
  
  Сначала Гэри приехал в Тусон на машине с двумя другими студентами, но затем, когда его дни стали длиннее, когда он все больше и больше попадал под влияние Карлайла, он купил себе пикап beater, чтобы он мог приезжать и уезжать, когда ему заблагорассудится.
  
  Видела ли Диана, что назревают неприятности? Прочитала ли она надпись на стене? Конечно, нет, она была слишком дочерью своей матери, слишком занята поддержанием позитивного настроя перед лицом надвигающейся катастрофы, слишком занята верой в то, что сказал Гэри Лэдд, было Евангелием. Время от времени мельчайшая заноза сомнения могла пробраться в ее сознание, но она безжалостно вырывала ее. Гэри усердно работал, сказала она себе. Стопка машинописных страниц на его столе неуклонно росла, безмолвно свидетельствуя о работе над его рукописью. Кроме того, у Дианы было достаточно собственных интересов, чтобы занять ее.
  
  Когда Диана росла, в Джозефе, штат Орегон, не было никаких индейцев. Нез Персе давным-давно были изгнаны со своих исконных земель в дебри Оклахомы и обратно в резервацию в Айдахо, но Диана кое-что узнала о них из своего чтения, обнаружила в книгах такие вещи о вожде Джозефе и его верной группе последователей, от которых у ее отца случился бы апоплексический удар. В конце концов, на непросвещенный взгляд Макса Купера, единственным хорошим индейцем по-прежнему оставался мертвый индеец.
  
  Итак, работа преподавателем в школе на "Папаго" пошла Диане на пользу во многих отношениях. Это поддерживало их, пока Гэри был в школе, это дало им место для жизни, и это обеспечило еще один способ нападения в ее безжалостном восстании против ее отца. Она погрузилась в свою работу со всем энтузиазмом и энергией, на которые была способна. Если бы она собиралась стать учительницей на какое-то время, она была бы самой лучшей учительницей, которую когда-либо видела резервация.
  
  Делая это, она также, сама того не желая, давала Гэри Лэдду все больше и больше веревки - достаточно веревки, чтобы повеситься, достаточно веревки, чтобы уничтожить их обоих.
  
  
  “Гэри”, - взмолилась она наконец. “Ради Бога, скажи мне, в чем дело!”
  
  Был ранний полдень следующей пятницы, прошла целая неделя после того, как он не выходил из дома до рассвета после танцев в Сан-Педро.
  
  “Я не могу, - захныкал он, - я не знаю, что делать”.
  
  Тогда она подошла к нему, обняла его и утешила так, как утешила бы маленького потерявшегося ребенка или раненое животное. Она не могла поверить, что эти испуганные, полные отчаяния слова слетели с уст мужчины, которого она любила, с уст Гаррисона Вальтера Лэдда III, того, у кого всегда был готовый ответ на все.
  
  Это была ужасная неделя для Дианы, изнурительная, практически бессонная неделя. Она чередовалась между приступами ярости и мрачного отчаяния из-за того, что было не так с ее мужем, все это время борясь с собственным непокорным телом, которое, казалось, было решительно настроено отказаться от каждого кусочка пищи, который она пыталась положить в рот.
  
  Гэри провел неделю перед телевизором, смотря все - от новостей до мыльных опер и игровых шоу - с почти кататонической концентрацией. Он съел пару кусочков еды, которую она ему принесла, и отхлебнул холодного чая или кофе, но почти не разговаривал с ней, почти не двигался. С каждым мгновением ее дурное предчувствие становилось все более непреодолимым, пока ей не захотелось кричать при одном его виде.
  
  Однажды, пока он спал, она вышла и осмотрела пикап в мельчайших деталях, ища ключ к тому, что могло произойти. Она боялась найти доказательства того, что он попал в аварию, возможно, был сбит и скрылся, но боевые шрамы на потрепанном кузове "Форда" были старыми, покрытыми ржавчиной ранами. В некотором смысле, ничего не найдя, Диана почувствовала себя еще хуже. В чем было дело? спросила она себя. Что привело в панику ее в остальном уверенного в себе мужа до такой степени, что он не мог выйти из дома?
  
  Во вторник утром позвонил Эндрю Карлайл, чтобы узнать, почему Гэри пропустил занятия накануне. Диана положила трубку мужу, несмотря на его отчаянные жесты рукой, призывающие к обратному. Он пробормотал какую-то неубедительную отговорку о пищевом отравлении, которая совсем не показалась правдоподобной Диане и, вероятно, Эндрю Карлайлу тоже. Гэри честно пообещал, что будет на занятиях на следующий день, но среда пришла и ушла, а он не встал с дивана, кроме как сходить в туалет.
  
  В четверг вечером Эндрю Карлайл собственной персоной появился на пороге. Диана была удивлена, увидев его, поражена тем, что он зашел так далеко в попытке вывести Гэри из ступора. Ей не нравился Эндрю Карлайл, но она неохотно отдавала этому человеку должное. Она не была посвящена в разговор, который состоялся между ними, но она была благодарна, что Гэри, казалось, был в гораздо лучшем настроении после ухода Карлайла.
  
  “Что он тебе сказал?” - с любопытством спросила она, после того как профессор уехал.
  
  “Что все творческие люди проходят через такие мрачные периоды”, - сказал ей Гэри. “Он говорит, что в этом нет ничего необычного. Это пройдет”.
  
  В субботу утром Диана отправилась в магазин High Store за продуктами. Торговый пост на вершине холма гудел от разговоров об убийстве и теперь опознанной жертве, Джине Энтон. Диана купила газету и сама прочитала неприглядную историю. Она была потрясена, обнаружив, что жертвой была внучка кого-то, кого она знала.
  
  Диана работала в школе, как и Рита Энтоне - Диана классным руководителем, а Рита поваром в кафетерии, хотя две женщины были лишь слегка знакомы. Рита была известна тем, что вселяла ужас в сердца детей, которые подходили к мусорным бакам, чтобы выбросить подносы с обедом, не попробовав сначала хотя бы один кусочек всего, что было у них на тарелке.
  
  Рита, стоя на страже мусорных баков, как драчливый бульдог, и для пущей убедительности размахивая огромной резиновой лопаткой, приказывала им: “Ешьте свои овощи”. Обычно испуганные индейские дети подчинялись безропотно. То же самое сделали несколько запуганных учителей английского языка.
  
  К тому времени, как Диана вернулась в Топаву с продуктами и газетой, был почти полдень. Она была на кухне, готовила обед, когда Гэри оторвался от телевизионных мультфильмов и взял газету. Она увидела, как его лицо стало пепельным. Костяшки пальцев на его руках побелели.
  
  Он уронил газету на пол и начал рыдать, уткнувшись в ладони. Она пошла к нему. Стоя перед ним на коленях, она умоляла его сказать ей, что случилось. Долгое время он сидел и плакал, уткнувшись лицом в ее плечо. Газета лежала лицевой стороной вверх на полу с кричащими на нее заголовками. Без его слов, она знала. Ужас и отвращение взяли верх. Она отодвинулась от него, схватила бумагу, скомкала ее в комок и потрясла им у него перед лицом.
  
  “Это это?” - требовательно спросила она, не заботясь о том, что ее голос поднялся до визга. “Так вот в чем, черт возьми, дело?”
  
  И он дал ей единственный ответ, который она когда-либо получала от него, мучительный ответ из трех слов, который не принес утешения, даже несмотря на то, что она возлагала на него все свои надежды как в прошлом, так и в настоящем.
  
  “Я не помню”.
  
  Нет, “Конечно, нет!” Не “Как ты мог сказать такое?”. Не “Это безумие!”, а "Час охотника". Но “Я не помню” - убийственный король X, как будто он держал пальцы скрещенными, пока Джина Энтони умирала.
  
  Комната закружилась вокруг нее. Охваченная тошнотой, она бросилась в ванную, и ее вырвало, пока ее куриный суп с лапшой готовился на кухонной плите, превратившись в почерневшие щепки угля.
  
  Когда Диана вернулась в гостиную, Гэри уже не было. Она подбежала к двери как раз вовремя, чтобы увидеть, как его пикап выезжает из Учительского комплекса на шоссе, направляясь в Селлс. Она могла бы вести машину как демон и догнать его на шоссе, но что бы она сделала тогда, заставила его съехать с дороги?
  
  Позади нее неземной вой из телефонной трубки сообщил ей, что телефон не был положен должным образом. Сначала, глядя вслед удаляющемуся пикапу, Диана была не в состоянии ответить. Вскоре бестелесный голос эхом разнесся по дому, говоря ей, пожалуйста, повесить трубку и попробовать еще раз. Потрясенная и слишком измотанная, чтобы делать что-то еще, она положила телефон обратно на рычаг.
  
  Гэри ушел из дома, и она никогда больше не видела его, во всяком случае, живым, и этот последний телефонный звонок, сделанный в дом Эндрю Карлайла как раз перед тем, как Гаррисон Лэдд сбежал из дома, чтобы пойти навстречу своей смерти, был одной из ключевых улик, которые связывали двух мужчин вместе.
  
  Да, думала Диана почти семь лет спустя, входя в дом на Гейтс-Пасс, закрывая и запирая за собой дверь, Эндрю Карлайл был здесь захватчиком, врагом. Он еще не переступил порог ее дома, но когда он это сделает, он встретит непримиримое сопротивление, сопротивление не на жизнь, а на смерть.
  
  Так сказала Рита Энтон, и то же самое сказала Диана Лэдд.
  
  
  Детектив Джит Фаррелл из Департамента шерифа округа Пинал был полицейским при копе, человеком, который долгое время был в этом бизнесе, человеком, который умел находить общий язык с людьми. Все в сообществе правоохранительных органов Аризоны были знакомы с проблемами в департаменте шерифа округа Пима. Сначала Фаррелл беспокоился, что Брэндон Уокер может быть одним из плохих парней шерифа Душейна.
  
  “Ты затащил меня сюда с какой-то дурацкой историей, так скажи мне, кто этот персонаж?” Спросил Фаррелл, откинувшись на спинку кресла и задумчиво разглядывая Брэндона Уокера.
  
  “Его зовут Эндрю Карлайл”, - ответил Уокер. “Бывший профессор Эндрю Карлайл из Университета Аризоны”.
  
  Несколькими годами ранее дело профессора получило печальную известность по всему штату. Фаррелл хорошо это помнил. “Если это то самое дело, о котором я думаю, он заключил довольно выгодную сделку о признании вины”.
  
  “Это тот самый”, - кивнул Уокер. “Другой парень, его ученик и сообщник, покончил с собой, вместо того чтобы сесть в тюрьму”.
  
  “Расскажи мне об укусе”.
  
  “Как я и сказал по телефону. Один сосок был полностью отрезан, и ключевая улика, которая могла быть сопоставлена с отпечатком укуса, то, что раз и навсегда определило бы, кто был ответственен, исчезло с лица земли ”.
  
  Фаррелл кивнул. “У вас, ребята, там, внизу, в вашей комнате для улик дыра размером с человека. Кто-то должен заткнуть рот этому сукиному сыну ”. Оба мужчины знали, что Фаррелл имел в виду самого Душейна, а не какую-то мифическую дыру.
  
  “Они должны, ” согласился Уокер, “ но это легче сказать, чем сделать”.
  
  “Что заставляет тебя думать, что Карлайл - мой мужчина?” - Спросил Фаррелл.
  
  “Его выпустили из Флоренции в полдень в пятницу, посадили на автобус до Тусона. Я предполагаю, что он никогда не заходил так далеко ”.
  
  “Как ты узнал о соске Марджи Дэниелсон?” - Спросил Фаррелл. Детектив округа Пинал не играл в игры. Он уже составил благоприятное суждение о качестве своего коллеги из округа Пима.
  
  “От двух индейцев”, - ответил Уокер, - “старого, знахаря, и еще одного, помоложе. По крайней мере, я думаю, что тот, что помоложе, - знахарь. Они слышали, что вы арестовали индейца.”
  
  “Арестованы, но не предъявлены обвинения”, - согласился Фаррелл, - “но как они узнали об этом?”
  
  “Они не сказали, а я не спрашивал. Они также были теми, кто предположил возможную связь между этим делом и предыдущим. Сегодня утром они приехали в город и попросили меня выяснить, вышел ли Эндрю Карлайл из тюрьмы.”
  
  “И он был”, - закончил Фаррелл.
  
  Уокер кивнул. “В совершенно нужное время. Флоренс освободила его в пятницу в полдень.”
  
  Фаррелл моргнул, услышав это, как будто он не уловил связи с первого раза. Полдень пятницы. Поездка из Флоренции на пик Пикачо несколькими часами позже - это действительно подходящее время и место. “Так где же он сейчас?”
  
  “Этого я не знаю. Я разговаривал с парнем по имени Рон Мэллори, помощником суперинтенданта во Флоренции. Он разыгрывал настоящую скромницу, вел себя так, как будто понятия не имел, куда могла пойти Карлайл, но человек в Записях кое-что проговорился, когда я разговаривал с ней. Она упомянула, что большую часть времени, пока Карлайл был взаперти, он работал клерком у заключенного Мэллори, так что, скорее всего, у Карлайла что-то есть на Мэллори. Он и пальцем не пошевелит, чтобы помочь нам ”.
  
  “Если только кто-нибудь не поднесет его ноги к огню”, - сказал Фаррелл. “Теперь скажи мне, Уокер, какова настоящая причина, по которой ты здесь? В чем твоя проблема? Я понимаю, как может пострадать ваше эго из-за того, что этот парень однажды сорвался с крючка, но, похоже, на карту поставлено нечто большее, чем обычная проблема с мошенником, который сбежал.”
  
  “Жена другого мужчины”, - сказал Уокер. “Вдова парня, который покончил с собой. В то время я убедил ее, что мы позаботимся о Карлайле. Все, что ей нужно было сделать, это довериться системе ”.
  
  “И система обманула ее?”
  
  “Без поцелуя”.
  
  “Итак, это ущерб эго. Это то, что понимает этот старик ”, - сказал Фаррелл с хитрой усмешкой. “Я тоже был там. Допивайте свой кофе, детектив Уокер. Мы пойдем посмотрим на гору”.
  
  
  Рита лежала на больничной койке и обдумывала свой план. Это был дерзкий план обманщика, который понравился бы иитои, и Койоту. Она была удивлена, что Диана так легко согласилась. В конце концов, Диана подверглась бы наибольшему риску, потому что она была приманкой, той, за которой придет Карлайл. Они заманят Карлайла в заброшенную пещеру возле деревни Черепов Гремучей змеи и избавятся от него.
  
  Поведется ли он на это? Рита не могла быть уверена, но она знала, что люди видели то, что они хотели видеть, слышали то, что они хотели услышать. Она уже пробовала это однажды, и дома, в Тусоне, у нее была оригинальная аптечка Понимающей женщины, надежно спрятанная среди ее сокровищ, как доказательство того, что это сработало.
  
  
  Миссис Чарльз Кларк была не особенно любезна, когда проводила первоначальное собеседование со своим новым сотрудником. Кларки не привыкли иметь дело с девушками сомнительной добродетели, но отец Марк умолял их сделать исключение в данном случае. Рите разрешат остаться и работать при условии, что ее поведение будет абсолютно безупречным. Она должна регулярно посещать церковь, не пить и не курить, и у нее не должно быть посетителей мужского пола.
  
  В доме работал еще один молодой Тохоно О'Одхам, стройная, застенчивая девушка по имени Луиза Энтоне. У Риты и Луизы была одна фамилия, но они не были родственниками. Рита была из Бан Тхака, в то время как Луиза происходила из Хикивони, или Зазубренного края.
  
  Хотя Луиза была на целых два года младше Риты, она гораздо лучше разбиралась в обычаях домашнего хозяйства Кларков. Луиза рассказала о сложной системе ведения домашнего хозяйства Адель Кларк, которая позволяла протирать каждую комнату в доме не реже двух раз в неделю. Только на третий день Танцующая перепелка открыла дверь в то, что было известно как комната корзин.
  
  Она вспомнила, как отец Марк говорил, что Кларки интересовались корзинами, но пока она не вошла в благоухающую комнату, она не видела никаких доказательств этого. Когда она вошла внутрь, чистый, сухой запах юкки и медвежьей травы окутал ее. От их запаха ей захотелось плакать о своем доме, о своей бабушке и обо всем, что было для нее одновременно знакомым и потерянным. Испытывая искушение расплакаться, она заставила себя работать.
  
  Танцующий перепел пришел из общества, где корзины и домашний скот были признаками богатства. Дома она никогда не видела столько корзин в одном месте. Многие из них были свалены в кучу, прислонены к стенам или беспорядочно разбросаны по углам, как будто их собирали в спешке и никто еще не удосужился их рассортировать. Девушка узнала некоторые узоры, принадлежащие Тохоно О'одхам , но там были корзины и многих других племен - хопи, навахо, яки, даже некоторых ненавистных апачей.
  
  Медленно, наслаждаясь запахом и прикосновением знакомых предметов, Танцующая перепелка обошла комнату и, наконец, подошла к застекленной витрине, где кто-то потрудился расставить выставленные там прекрасные корзины. Она осторожно открыла одну дверцу, приподняла ее на петлях и начала передвигать корзины по полке, осторожно вытирая пыль с каждой корзины, а также с полки под ней.
  
  Она закончила с первой полкой и была готова приступить к следующей, когда увидела, что она стоит там в ожидании - Корзинка понимающей женщины, не грубая, из кожаного ящика наверху, а оригинальная, с тонкими прямыми швами и гладкой шелковистой тканью, корзинка, которую много лет назад позаимствовали из спального мешка Танцующей перепелки.
  
  Дрожащими пальцами она взяла его в руки и открыла плотно закрывающуюся крышку. Там была не только корзина, но и все вещи, которые были внутри, священные дары, которые дала ей бабушка, за исключением пропавшей жеоды. Танцующая перепелка по очереди прикасалась к каждому драгоценному предмету - зазубренному куску керамики, на котором все еще отчетливо видна выгравированная черепаха, морской раковине, которую ее дедушка привез из океана, и орлиному перу, которое отец Танцующей перепелки подарил его собственной матери, когда он был еще мальчиком.
  
  Все они были там, и все в полной безопасности, как будто они ждали, когда Танцующая перепелка найдет их. Когда она складывала каждый предмет обратно и осторожно закрывала крышку, она чувствовала рядом с собой Понимающий женский дух, направляющий ее.
  
  
  Брэндон заскочил в медицинский центр Тусона на обратном пути через город. С Тоби Уокером ничего не изменилось. Луэлла отказалась от предложения сына подвезти ее домой.
  
  “Тогда мне нужно идти, мам”, - сказал он.
  
  “Уходишь?” Неопределенно спросила Луэлла. “Где?” - спросил я.
  
  “Я работаю”, - солгал он. “Я расследую дело”.
  
  “О”, - сказала она рассеянно. “Тогда ты продолжай. Со мной все будет в порядке ”.
  
  “Что сказал доктор?” - мягко спросил он.
  
  Глаза Луэллы внезапно наполнились слезами. “Что это зависит от меня, ” сказала она, “ и я не хочу, чтобы так было. Я хочу, чтобы кто-то другой принял решение, Бог или кто-то еще, только не я ”.
  
  Она, рыдая, упала в объятия Брэндона. Он держал ее в объятиях несколько долгих минут. Луэлла не просила своего сына принимать решение за нее, и он не предлагал. Это было не его место. “Тогда нам просто нужно подождать и посмотреть, не так ли?” - сказал он.
  
  Луэлла сглотнула и кивнула. “Да”, - сказала она. “Подожди и увидишь”.
  
  Брэндон вышел из больницы и поехал в Гейтс-Пасс. Он ждал, чтобы связаться с Дианой, надеясь получить какие-то определенные новости о местонахождении Карлайла, прежде чем что-либо ей сказать. После того, как он поговорил с Мэллори, у него не было времени связаться с ней перед отъездом на пик Пикачо на встречу с детективом Фарреллом.
  
  Направляясь сейчас к дому Дианы, он беспокоился о том, что скажет. Он не хотел излишне тревожить ее, но он был обеспокоен. Если Эндрю Карлайл был ответственен за жестокое убийство Марджи Дэниелсон, а к настоящему времени оба детектива были в этом совершенно уверены, это означало, что мужчина каким-то образом перешел некую критическую грань. Никто не мог сказать, кто будет следующим.
  
  Обрывок радиопередачи вторгся в его мысли, передав первые отрывочные сообщения о жертве с ножевыми ранениями, найденной мертвой тем утром в гостиничном номере в центре Тусона. По крайней мере, его не вызвали бы по этому делу, подумал Уокер. Санта-Рита находилась далеко за чертой города, так что округ не имел к этому никакого отношения. Он выключил радио и продолжил движение.
  
  Брэндон услышал собачий лай из дома, как только выключил светофор. О'о, как называла его Диана, был чудовищным животным, поджарым, уродливым экземпляром, зубы которого могли нанести реальный ущерб. Однако именно в этот момент Брэндон Уокер улыбнулся угрожающему присутствию собаки. Если бы Эндрю Карлайл решил попытаться преследовать Дайану Лэдд, ему сначала пришлось бы разделаться с собакой. В честном бою Брэндон поставил бы деньги на собаку в любой день.
  
  Он наполовину ожидал, что дверь откроется, но этого не произошло. Оставаясь вне поля зрения, Диана заговорила с ним через приоткрытое окно. “Кто это?”
  
  “Брэндон Уокер. Безопасно ли выходить из машины?”
  
  “Это безопасно”, - крикнула она в ответ. “Боун со мной”.
  
  Брэндон ждал снаружи, пока она открывала серию замков. Это показалось странным. Он не помнил, чтобы видел множество замков на двери раньше, но, конечно, они могли быть там и без его ведома. Когда дверь открылась, Боун сидел прямо за Дианой, а Дэви висел на шее огромной собаки. “Могу я войти?” он спросил.
  
  “Да”.
  
  Он переступил порог. “Мне нужно с тобой поговорить”, - сказал он настойчиво. “Наедине”.
  
  Диана Лэдд пристально смотрела на него, ее глаза поочередно останавливались на каждой черточке его лица, как будто изучая его в мельчайших деталях. “Дэви”, - сказала она, не отводя взгляда, - “выведи Боуна на задний двор и немного побросай мяч. Я позвоню тебе через несколько минут ”.
  
  Ребенок вышел из комнаты, плечи поникли, голова поникла, а собака послушно следовала за ним. “О чем ты хочешь со мной поговорить?” - спросила она.
  
  Все его тщательные планы рассказать ей об этом вылетели в окно. “Эндрю Карлайл”, - ответил он. “Он вышел”.
  
  “Я знаю”, - сказала она. “Вот почему я ношу это”.
  
  Неопытного рекрута вышибли бы из академии за такую ошибку. Только когда она коснулась его рукой, он заметил пистолет и кобуру, пристегнутые к ее бедру. И не просто какое-нибудь ружье, а гигантский револьвер 45-го калибра Colt одноразового действия.
  
  “Иисус Х. Христос, женщина! Эта штука заряжена?”
  
  “Это, безусловно, так”, - спокойно сказала она ему. “И я полностью готов использовать это”.
  
  
  Глава 15
  
  
  Диана провела Брэндона в дом и указала ему на место на диване. Детектив все еще беспокоился о пистолете.
  
  “Ты не должен этого делать, ты знаешь”, - сказал он.
  
  “Делать что, носить оружие, защищаться? Почему бы и нет?”
  
  “Во-первых, если в кого-то выстрелят из этой штуки, скорее всего, это будет не Эндрю Карлайл. В вооруженном противостоянии с мошенниками любители, как правило, стреляют в себя, а не наоборот. Во-вторых, сейчас 1975 год. Знаешь, мы все еще живем не на Диком Западе ”.
  
  “Кто-то забыл сказать женщине на пике Пикачо”, - ответила Диана.
  
  “Ты тоже знаешь об этом?”
  
  “Слухи о резервации довольно тщательные”.
  
  “И быстро. Эндрю Карлайл был первым, о чем я собирался вам рассказать, а пик Пикачо был вторым. Я только что оттуда. Я встречался с детективом по тому делу. Его зовут Фаррелл, детектив Г. Т. Фаррелл из округа Пинал. Он настоящий профессионал. Я уже указал ему в направлении Карлайла.”
  
  “Я полагаю, это справедливо”, - саркастически ответила Диана, “поскольку ты тот, кто помог Карлайлу выйти сухим из воды в первую очередь”.
  
  Замечание Дианы Лэдд нарушило обычно уравновешенное поведение Брэндона Уокера. “Я не помогал ему, черт возьми!” Брэндон Уокер не выдержал. Жесткие нотки гнева в его голосе удивили их обоих.
  
  “Сколько тебе было лет семь лет назад?” - грубо спросил он.
  
  “Двадцать четыре”.
  
  “Я был немного старше этого, но не намного мудрее. Когда я говорил вам доверять системе, я имел в виду именно это, потому что я все еще тоже доверял. Я был молод, идеалистичен и невежествен. Я думал, что быть полицейским - это один из способов спасти мир. Так что сними свой крест, Диана. Ты был не единственным, кто облажался. Я тоже так думал”.
  
  Диана Лэдд была застигнута врасплох этой вспышкой. В последовавшей короткой тишине Дэви и Боун вернулись в комнату.
  
  “Мне жарко”, - сказал мальчик. “Можно мне чего-нибудь выпить?”
  
  Его просьба помогла Диане спастись от неожиданного гнева Брэндона Уокера. “Конечно”, - легко сказала она, вставая. “Чай уже должен быть готов. Не хотите ли немного, детектив Уокер?”
  
  Он кивнул. “Все будет в порядке”.
  
  После того, как она вышла из комнаты, Уокер сидел там, качая головой, стыдясь себя за то, что набросился на нее. То, что она сказала, было ничуть не хуже того, что он говорил себе снова и снова в течение прошедших лет. У Дианы Лэдд не было своего уголка на рынке "Давай-побьем-Брэндона-Уокера". Он мог бы чертовски хорошо справиться с этим в одиночку.
  
  С усилием детектив обратил свое внимание на мальчика, который сидел на полу, рассеянно поглаживая собаку. Дэви казался явно менее дружелюбным, чем накануне. Задаваясь вопросом, почему, Брэндон попытался завязать разговор. “Как голова?” он спросил.
  
  “Думаю, все в порядке”, - пробормотал Дэви.
  
  “Все еще больно?”
  
  “Не так уж много. Отрастут ли мои волосы снова? Я имею в виду, где они его сбрили.”
  
  “Это займет несколько недель, но это будет расти. Попросите парикмахера сделать вам короткую стрижку. Тогда это будет не так заметно ”.
  
  “Мама подстригает мне волосы”, - сказал Дэви. “Чтобы сэкономить деньги. Я не думаю, что она знает, как делать ежик.”
  
  Брэндон бросил взгляд в сторону вращающейся кухонной двери. Казалось, Диане потребовалось необычайно много времени, чтобы принести чай.
  
  “Ты знал моего папу?” - Спросил Дэви.
  
  Это была резкая смена темы. “Нет”, - ответил Уокер. “Я никогда его не встречал”.
  
  “Был ли мой отец убийцей?”
  
  Брэндон обнаружил, что неприкрашенная прямота вопросов мальчика нервирует. “Почему ты спрашиваешь меня?” он подстраховался.
  
  “Все говорят, что мой папа был убийцей”, - ответил Дэви как ни в чем не бывало. “Они называют меня Ребенком убийцы. Я хочу знать, что с ним случилось. Мне шесть. Он уже достаточно взрослый, чтобы знать, что произошло на самом деле ”.
  
  Брэндон Уокер слишком поздно понял, что его засосало в эмоциональное минное поле. “Что сказала тебе твоя мать?” - спросил он.
  
  “Что мой папа боялся, что у него будут неприятности из-за Джины Энтон, и поэтому он покончил с собой”.
  
  “Это верно”. По крайней мере, Диана рассказала своему сыну именно это.
  
  “Мама сказала, что ты детектив. Вы арестовали его?”
  
  “Нет”, - сказал Брэндон. “К тому времени, как я добрался до дома, твой отец уже ушел”.
  
  “Куда ушел?”
  
  “Отправляюсь в пустыню”.
  
  “Чтобы покончить с собой? Вот где он это сделал, не так ли? В пустыне?”
  
  “Да”.
  
  Дэви обратил свои огромные голубые глаза прямо в лицо детективу. “Почему ты не пришел туда раньше?” - потребовал он. “Почему ты не поторопился и не остановил его? Таким образом, я мог бы встретиться с ним до того, как он умер. Я мог бы поговорить с ним всего один раз ”.
  
  Твой отец был подонком, хотел сказать Уокер, глядя на мальчика с широко раскрытыми глазами. Гаррисон Лэдд не заслуживал такого сына, как ты. Вместо этого он сказал: “Я сделал все, что мог, Дэви. Мы все это сделали”.
  
  
  Говорят, что давным-давно в маленькой деревне жила очень красивая молодая женщина, которая была дочерью могущественного знахаря. Она была так красива, что всем молодым людям деревни нравилось смотреть на нее. Это так разозлило ее отца, что он заставил ее остаться в доме. Если она выходила, он ругал ее. Всякий раз, когда он замечал, что молодые люди из деревни пытаются шпионить за ней, он ругал и их тоже.
  
  В те дни Человек Ветра проводил большую часть своего времени в той самой деревне. Однажды молодые люди из деревни пришли к Человеку Ветра и, поддразнивая его, сказали, что, поскольку он достаточно силен и умен, он должен поймать девушку, когда она выйдет за водой, и поднять ее в воздух, чтобы они все могли ее видеть. Сначала Человек-Ветер отказывался, говоря, что было бы неправильно делать это и рассердить ее отца, но молодые люди просили и умоляли, и, наконец, это то, что произошло.
  
  Когда девушка вышла из своего дома, чтобы набрать воды, все молодые люди в деревне наблюдали. Держа ее на руках, Человек Ветра поднял ее высоко в воздух, очень нежно неся ее по кругу. Ее длинные волосы были распущены. Он упал и обернулся вокруг нее, пока не коснулся земли. Затем она подхватила близлежащие листья и пыль и унесла их с собой обратно в воздух.
  
  И это история о самом первом Смерче, который когда-либо был в пустыне.
  
  
  Брэндон Уокер вспомнил вихри.
  
  Свирепый ветер поднимал их в воздух и гнал по пустыне, когда он во второй раз направлялся на юг, в сторону Топавы. Первая поездка была за день до этого, чтобы сообщить бабушке жертвы, что Джина Энтони мертва. Во второй раз, когда он вернулся в Топаву, он искал убийцу Джины.
  
  Уокера вызвали по делу, как только было установлено, что водоем, в котором было найдено тело, находился в округе, а не на территории резервации. Мертвый индеец не был первым в списке приоритетов шерифа Душейна. В результате Уокер не был назначен очень своевременно.
  
  Тело было обнаружено парой городских охотников, которые охотились на койотов, в основном ради развлечения, и лишь случайно из-за вознаграждения, выплаченного за каждую вонючую тушу койота. Двое мужчин обнаружили девушку, плавающую лицом вниз в грязном пруду, и позвонили в офис шерифа, чтобы сообщить об этом, только вернувшись в город. Уокер предположил, что часть их охоты, возможно, проходила на территории резервации, и они не хотели привлекать внимание ни к телу, ни к самим себе, пока мертвые койоты не окажутся на значительном расстоянии от границ Папаго.
  
  На место происшествия был направлен помощник шерифа. Не понимая, что забор с охраной скота привел его в резервацию, а второй увез обратно, он оставил девушку там, где нашел ее, и сообщил, что это зависит от полиции племени папаго. Только после того, как улеглась вся судебная пыль, Брэндону Уокеру передали дело. К тому времени кто-то уже забрал тело. Он отправился на место происшествия в сопровождении офицера племени по имени Тони Листо и обнаружил, что место преступления настолько разграблено, что искать там было нечего.
  
  Тони указал Брэндону в направлении charco , но ему самому не хотелось покидать свой пикап. “Это плохое место”, - сказал он. “Люди не любят приходить сюда”.
  
  Это не остановило великих белых охотников, подумал Уокер. “Ты хочешь сказать, что индейцы не любят приходить сюда?”
  
  “Да”, - кивнул Листо. “Они точно не знают”.
  
  “Ты хочешь сказать, что девушка не пришла бы сюда сама?” - Спросил Брэндон Уокер.
  
  “Нет, я так не думаю”, - ответил Листо.
  
  Этот короткий обмен репликами произошел до вскрытия, в то время как все еще ходили слухи, что молодая женщина была никем иным, как пьяницей, которая упала в воду и утонула. Позже, после вскрытия, ожоги от веревки на ее шее и запястьях среди других повреждений более чем подтвердили первоначальную теорию Листо. Джина Энтони пошла к водопою не потому, что хотела, а потому, что ее вынудили. Другие вещи, которые случались с ней, тоже не были ее выбором.
  
  Уокер оставил чарко . Следуя указаниям офицера индийской полиции, он направился сначала в Селлс, а затем на юг, в индийскую деревню под названием Топава, где бабушка погибшей женщины жила в глинобитной хижине за маленькой миссионерской церковью. Он подошел к грубой деревянной двери и постучал, но никто не ответил. Он уже собирался уходить, когда во двор позади него со скрипом въехал винтажный GMC. Оттуда вышла широкоплечая пожилая женщина.
  
  Он ждал у двери. “Вы Рита Энтоне?” - спросил я. он спросил.
  
  Она кивнула. Он протянул ей свою визитку, на которую она посмотрела, но не взяла.
  
  “Я из Департамента шерифа”, - сказал он. “Я пришел поговорить с вами о вашей внучке”.
  
  “Я знаю”, - сказала пожилая леди. “Мой племянник уже сказал мне”.
  
  
  Теперь Брендон и мальчик молча ждали, пока Диана не вернулась в гостиную с подносом, уставленным стаканами чая со льдом и тарелкой свежеприготовленных сэндвичей с тунцом.
  
  “Нам нужно поесть, чтобы поддержать силы”, - сказала она.
  
  Атмосфера фальшивой веселости в ее тоне действовала Брэндону на нервы. Она все еще носила пистолет. Кого, черт возьми, она пыталась обмануть, задавался вопросом Брэндон - его, своего ребенка или, что более вероятно, ее саму?
  
  “Я слышала, как вы двое разговаривали”, - сказала она, ставя поднос на столик перед диваном. “О чем это?”
  
  Дэви бросил на детектива быстрый, многозначительный взгляд. “Я спросил его, отрастут ли мои волосы снова”, - ответил Дэви. “Ты знаешь, та часть, которую они сбрили. Он сказал ”да".
  
  Брэндон Уокер был впечатлен. Парень был талантливым лжецом. Они действительно говорили о том, что у Дэви снова отрастают волосы, но они говорили и о многих других вещах помимо этого. Уокер был удивлен, что Дэви не упомянул ни одного из них. Что-то происходило между мальчиком и его матерью, какое-то скрытое течение, напряжение, которого не было, когда он видел их в пятницу и субботу.
  
  “Сколько времени это займет?” Спросила Диана, прожевывая кусок сэндвича и полностью поддаваясь на ложь Дэви о недомолвках.
  
  Брэндону потребовалось мгновение, чтобы переключиться на разговор. “Чтобы отрастить волосы? Несколько недель”, - сказал он. “Не намного дольше этого. Короткая стрижка помогла бы.”
  
  “Я не делаю ежики”, - сказала Диана. “У меня нет кусачек”.
  
  И на этом все закончилось. Дэви взял свой сэндвич, чай и собаку и, как привидение, растворился в другой комнате, оставив двух взрослых в очередной момент неловкого молчания.
  
  “Я не могу смириться с тем, как ты изменился”, - сказал Брэндон, все еще думая о пистолете. “С тех пор, как я впервые встретил тебя, я имею в виду”.
  
  “Убийство и самоубийство делают это с тобой”, - ответила она. “Они заставляют тебя быстро взрослеть. После этого ты уже никогда не будешь прежним. Как бы ты ни старался, ты никогда не сможешь быть прежним ”.
  
  
  Посмотрев, как Гэри отъезжает, и повесив трубку, Диана, спотыкаясь, вслепую вернулась к дивану и просидела там, казалось, несколько часов, ожидая, когда упадет вторая туфля. На мгновение она подумала о том, чтобы запрыгнуть в машину, поехать в город и поискать его, но куда бы она поехала?
  
  Гэри упомянул множество мест, где они с Эндрю Карлайлом тусовались вместе, низкопробных заведений, где, по словам Эндрю, можно было увидеть кусочки реальной жизни - "Тэлли Хо", "Зеленый дельфин", "Золотой самородок", таверну на Грант-роуд, Лачугу. Она знала названия баров, забегаловок, но ни в одном из них не была лично и не могла вынести унижения идти сейчас, таскаться за ним, быть просто еще одной глупой, несчастной женой, спрашивающей пресыщенных, хихикающих барменов, видели ли они ее мужа пьяным.
  
  Поскольку Гэри теперь пил больше, она, наконец, призналась себе, совсем как ее отец, и она, она, совсем как Айона, продолжала поддерживать его без видимой причины. Теперь она могла видеть, что ей следовало остаться в Юджине, никогда не следовало соглашаться приезжать в это ужасное место, где она была бы без средств и где он попал бы под чары этого мужчины.
  
  Этот человек - Эндрю Карлайл. Было легко обвинить во всех недостатках Гэри Эндрю Карлайла. Диана видела в профессоре что-то вроде злого Крысолова, человека, который наложил ужасные чары на психику ее мужа и использовал ее в своих целях.
  
  Некоторые из коронных фраз Карлайла всплыли в ее памяти точно так же, как Гэри Лэдд сообщил ей о них. “Напиши, что ты знаешь”. “Опыт - величайший учитель”. “Если ты хочешь написать об этом, сделай это”.
  
  Сделать это? Что делать? Впервые она позволила себе сформулировать вопрос: что писал Гэри? Она никогда не просила взглянуть на его рукопись, никогда не вмешивалась в его работу. Это был акт веры с ее стороны, добровольное испытание ее лояльности. Конечно, она с честью сдала экзамен. В конце концов, она была дочерью Айоны Дейд Купер. Как она могла поступить иначе? Она зарыла голову в песок и отказывалась видеть что-либо, кроме того факта, что стопка страниц рукописи на его столе в спальне для гостей постепенно становилась выше. Это было единственное доказательство, которое ей когда-либо требовалось, чтобы убедить себя, что Гэри работает, что он делает то, что должен, и выполняет свою часть сделки.
  
  Но теперь, дрожа от страха, Диана вскочила с дивана и отправилась на поиски рукописи. Естественно, этого там не было. "Смит-Корона" все еще стояла на столе в спальне для гостей, и чистый лист бумаги был там, где и должен был быть, но сама рукопись исчезла. Она видела это ранее днем, когда приводила в порядок дом. Это могло означать только одно. Гэри забрал его с собой, когда уходил.
  
  Почему? она задумалась. Зачем ему это?
  
  
  Диана посмотрела на Брэндона Уокера поверх своего стакана с чаем со льдом. Теперь она казалась гораздо более собранной, как будто приняла решение о чем-то, пока готовила бутерброды.
  
  “Так почему ты здесь?” - спросила она. “Зачем ты проделал весь этот путь сюда? Ты беспокоишься обо мне?”
  
  “Да”, - признал он.
  
  “И ты так же, как и я, убежден, что он может прийти искать меня?”
  
  “Да”, - снова сказал он.
  
  Это было правдой, это было его заботой. Он не мог привести никаких конкретных доказательств на этот счет, но все его инстинкты полицейского кричали о том, что эта женщина в опасности.
  
  Она громко рассмеялась перед лицом его очевидного огорчения. “Я тоже”, - сказала она. “По крайней мере, мы согласны на этот счет. Теперь скажи мне, если ты не хочешь, чтобы я носил оружие, и если ты не хочешь, чтобы я защищал себя, что ты предлагаешь мне делать?”
  
  “Уходи”, - просто сказал он. “Уйди на некоторое время. Оставайтесь с друзьями или родственниками и дайте нам шанс поймать его. Как только детектив Фаррелл приступит к этому делу, Карлайл недолго будет на свободе. Он никак не может знать, что мы уже вышли на него, и если бы не индейцы, видит Бог, его бы там не было ”.
  
  “Какие индейцы?” Спросила Диана.
  
  “Сегодня утром ко мне пришли двое папагосцев, старый слепой и тот, что помоложе, огромный мужчина, которого зовут Гейб Ортис”.
  
  “Толстый Крэк приходил повидаться с тобой?” - Недоверчиво сказала Диана.
  
  “Его зовут Жирный Крэк? Ты знаешь его? Он, очевидно, какой-то родственник убитой девушки.”
  
  Диана кивнула. “Ее двоюродный брат. Он племянник Риты, но я не могу представить, чтобы он приехал в город, чтобы поговорить об этом с англоязычным копом ”.
  
  “Ну, он это сделал”, - сказал Брэндон, защищаясь, “и он привел с собой слепого старика. Они предупредили нас рано, так что мы идем по следу Карлайла, пока еще относительно тепло. Когда я уходил от него, Фаррелл направлялся во Флоренцию, чтобы посмотреть, не сможет ли он раздобыть какую-нибудь полезную информацию - например, имена родственников или друзей Карлайла в этом районе, кого-нибудь, к кому он мог бы обратиться за помощью теперь, когда его выпустили.
  
  “Я помню, как его мать болталась по городу в то время, когда его дело вот-вот должно было дойти до суда. Кажется, она была откуда-то из северного Финикса, может быть, из Пеории или Глендейла, но я не думаю, что у нее была такая же фамилия. Фаррелл также попытается навести справки о ней ”.
  
  “И тем временем ты хочешь, чтобы я убежал и спрятался?”
  
  “Правильно”.
  
  “Ну, я не буду”, - упрямо заявила Диана. “Я собираюсь остаться прямо здесь, в моем собственном доме. Если он придет искать меня, я убью сукиного сына! Я всажу ему чертову пулю прямо между глаз”.
  
  “Это преднамеренность”, - возразил Брэндон. “Если ты убьешь его, у тебя будут большие неприятности”.
  
  “Очень жаль”.
  
  “Однако гораздо более вероятно, что ты задохнешься, когда придет время, и у тебя не хватит смелости нажать на спусковой крючок”.
  
  “У меня хватит смелости”, - ответила она.
  
  Она была решительной, жесткой и безрассудной. Брэндон Уокер отчаянно хотел отговорить ее от этого. В его распоряжении было только одно оружие, и он, не колеблясь, использовал его.
  
  “Что это сделает с Дэви?” он спросил.
  
  Диана сделала паузу и сглотнула. “Дэви? С ним все будет в порядке”, - сказала она. “У него будет Рита”.
  
  “Будет ли он? Этого будет достаточно? Люди уже называют его Ребенком убийцы ”.
  
  Ее глаза вспыхнули внезапным гневом. “Откуда ты это знаешь? Кто тебе сказал?”
  
  “Дэви сделал”, - сказал Брэндон, наблюдая, как на ее лице отразилось потрясение.
  
  “Тебе лучше уйти сейчас”, - сказала Диана.
  
  Брэндон Уокер спустил свои длинные ноги с дивана и встал, чтобы уйти, но сначала постоял мгновение, глядя на нее сверху вниз.
  
  “Подумай об этом”, - серьезно сказал он. “Дэви всего лишь мальчик, Диана. Как ты думаешь, сколько из этого он сможет выдержать?”
  
  
  Он остановился в конце подъездной дорожки и выругал себя за то, что предал доверие мальчика, но это был единственный возможный способ вбить немного здравого смысла в толстый череп Дианы. Тем временем он в отчаянии оглядывался вокруг в поисках других признаков цивилизации. Ради бога, здесь нигде больше никто не жил. Она не могла выбрать худшего места. Помощь была бы за много миль отсюда, если бы и когда она, наконец, понадобилась.
  
  Окруженный кактусовым лесом и высокой стеной, окружающей внутренний дворик и задний двор, дом имел вид крепости, но внешность была обманчива. Как только кто-то нарушит этот огороженный периметр, например, если убрать собаку с поля зрения, люди в изолированном доме окажутся абсолютно уязвимыми. Диана говорила о хорошей игре, но Уокер ни на секунду не поверил, что она действительно воспользуется пистолетом. Она могла угрожать, но затем колебалась в критический момент. Даже опытные копы иногда совершали эту потенциально фатальную ошибку.
  
  Но даже когда он беспокоился о ней, Уокер был поражен разницей между Дианой сейчас - дерзкой и находчивой - и тем, какой она была, когда он впервые увидел ее - сломленной и до смерти обеспокоенной своим мужем-ублюдком.
  
  
  Он подъехал к передвижному дому в Топаве поздно вечером в невыносимо жаркую июньскую субботу. Небо над головой было голубым, но далеко за пустыней красная стена движущегося песка, увенчанная черными грозовыми тучами, возвещала о приближении шторма.
  
  Диана подошла к двери, одетая в бесформенный халат. Ее глаза были красными, как будто она плакала. Ее лицо было осунувшимся от недостатка сна, а цвет лица землистым и нездоровым. Когда он показал ей свое удостоверение, она побледнела еще больше.
  
  “Гаррисон Лэдд живет здесь?” он спросил. Она кивнула. “Он дома?”
  
  “Нет. Это не так. Он ушел ”.
  
  “У тебя есть какие-нибудь предположения, когда он вернется?”
  
  “Нет”.
  
  “Вы миссис Лэдд?”
  
  “Да”.
  
  “Могу я зайти и поговорить с вами несколько минут?”
  
  Она отступила в сторону и придержала дверь, чтобы он мог войти, не спрашивая, чего он хочет или почему он здесь. Как только он увидел скомканную газету на полу, он догадался, что она уже знала.
  
  Он достал из кармана маленькую записную книжку. “Я хотел бы задать вам несколько вопросов. Не возражаешь, если я присяду?”
  
  “Нет. Продолжай”.
  
  Он сел, в то время как она осталась стоять, крепко обхватив себя руками, как будто ей было отчаянно холодно, хотя холодильник был выключен и температура была удушающей. Снаружи поднялся ветер, и первые капли дождя забарабанили по металлическому сайдингу.
  
  “Был ли ваш муж дома в прошлую пятницу вечером?” он спросил.
  
  “Его не было дома”, - деревянно ответила Диана. “Он пошел на танцы”.
  
  “Где?” - спросил я.
  
  “В одной из деревень, Сан-Педро”.
  
  “Во сколько он вернулся домой?”
  
  “Суббота. Утром. Танец длился всю ночь.”
  
  “Он пошел один?”
  
  “Нет. Его профессор поехал с ним, его профессор по творчеству из США, Эндрю Карлайл ”.
  
  “И этот Эндрю Карлайл вернулся домой с вашим мужем?”
  
  “Нет. Гэри вернулся домой один.”
  
  “Каким он выглядел, когда вернулся домой?" Был ли он расстроен? Он вел себя так, как будто что-то было не так?”
  
  Диана отвечала на его вопросы как в тумане. Теперь она, казалось, пришла в себя “Я не должна была с тобой разговаривать”, - уклончиво сказала она.
  
  Брэндон прикинулся дурачком. “Почему бы и нет?”
  
  “Ты собираешься заманить меня в ловушку, заставив сказать то, чего я не должен”.
  
  “Значит, он был расстроен?”
  
  “Я не говорил, что с ним все было в порядке, когда он вернулся домой. Устал от того, что не спал всю ночь и, возможно, от того, что слишком много выпил.”
  
  “Он был пьян?”
  
  “Немного”.
  
  Брэндон многозначительно уставился на газету, лежащую на полу, ее первая страница была скомкана в комок. Он убедился, что не может быть никаких сомнений относительно того, куда он смотрит.
  
  “Вы видели газету”, - сказал он. “Ты знал эту девушку?”
  
  В последовавшей напряженной тишине оба услышали ровный барабанный бой ветра и дождя снаружи трейлера. Долгое время Диана Лэдд не отвечала.
  
  “Нет”, - сказала она наконец. “Я не знал ее”.
  
  “А как насчет ее бабушки, Риты Энтоне? Она живет прямо через дорогу, в нескольких сотнях ярдов.”
  
  Диана кивнула. “Я знаю Риту со школы, но мы не обязательно друзья”.
  
  “Ваш муж знал Джину?”
  
  “Может быть. Я не знаю всех, кого знает мой муж ”.
  
  “Почему он пошел на танцы?”
  
  “Почему кто-нибудь? Поесть на пиру, выпить вина.”
  
  “Ваш муж изучает индийские обычаи?” он спросил.
  
  “Мой муж - писатель”, - ответила она.
  
  К тому времени, когда детектив наконец покинул дом, он въехал в самое пекло бушующей бури в пустыне. Яростный ветер сотрясал машину, в то время как потоки дождя, хлеставшие по лобовому стеклу, затрудняли обзор. Уокеру сказали, что танцы в Сан-Педро были традиционным танцем дождя. Это сработало с лихвой, подумал он, сбавляя скорость, чтобы пробраться через впадину, уже заполняющуюся быстро текущей коричневой водой. В двух милях к востоку от Три Пойнтс он застрял на сорок пять минут у одного из самых крупных провалов, ожидая, пока каскад воды отступит.
  
  Он все еще был там, когда по радио раздался звонок с просьбой развернуться и вернуться в резервацию. Пикап был найден в затопленном месте у шоссе 86 к западу от Кихотоа. Когда дорожный патруль наконец смог добраться до автомобиля, они обнаружили внутри тело мужчины белой расы с единственным пулевым отверстием в голове, которое он сам себе нанес.
  
  Так Брэндон Уокер впервые увидел Гаррисона Лэдда. Как он сказал Дэви много лет спустя, Гаррисон Лэдд был мертв от пулевого ранения задолго до того, как Уолкер встретил его.
  
  
  Рита ненавидела жить с Кларками.
  
  Всю ту неделю, что бы она ни делала, женщина Мил-ган находила недостатки в работе Танцующей перепелки. Она работала недостаточно быстро, она была недостаточно тщательна, она была недостаточно хороша. И всю ту неделю Танцующая перепелка хранила молчание перед лицом гневных нападок Адель Кларк, но она начала планировать, что она будет делать.
  
  “Я здесь очень несчастлива”, - сказала она Луизе однажды вечером, когда они готовились ко сну в своей душной комнате наверху. “Я должен пойти куда-нибудь еще, чтобы найти работу”.
  
  “Мой брат Гордон в Калифорнии”, - предложила Луиза. “Я мог бы написать и спросить его. Возможно, он знает место, куда ты мог бы пойти.”
  
  “Как далеко до Калифорнии?” Спросила Танцующая перепелка.
  
  Луиза покачала головой. “Долгий путь”.
  
  “Как я могу туда попасть?”
  
  “Думаю, в поезде”, - ответила Луиза.
  
  “Ты не напишешь, где твой брат, чтобы я мог его найти?”
  
  Глаза Луизы расширились. “Ты бы пошел туда? В одиночку?”
  
  “Я не могу здесь оставаться”, - упрямо ответила Рита.
  
  Луиза написала адрес своего брата на клочке бумаги, который Танцующая перепелка засунула в кожаный футляр. “А как насчет миссис Кларк?” - Спросила Луиза. “Что она скажет?”
  
  “Она не узнает, пока я не уйду”.
  
  Танцующая перепелка сама удивилась, когда заговорила так смело, но река мужества потекла в нее из аптечки Понимающей женщины. Она была полна решимости еще раз сделать эту корзину своей.
  
  Она с нетерпением ждала следующего случая, когда ей придется вытирать пыль в комнате с корзинами. В назначенное время она взяла с собой вторую корзинку с лекарствами, спрятанную под передником. Когда она закончила вытирать пыль, новая корзина, теперь уже пустая, была заменена на другую.
  
  В тот же вечер важные гости пришли навестить Кларков, и им показали комнату с корзинами. Затаив дыхание, Танцующая перепелка ждала, обнаружат ли подмену, но ее не было. Стеклянную витрину никто не открывал. Женщина Мил-ган либо не могла сказать, либо не заметила разницы в качестве между двумя корзинками с лекарствами.
  
  Два дня спустя, в четверг, в день девочек, традиционный выходной для домашней прислуги, Рита отклонила приглашение Луизы посетить парк. Вместо этого она осталась. Сначала она отрезала свои длинные косы, спрятав подстриженные волосы в свой кожаный футляр. Затем, коротко подстригшись и взяв с собой только драгоценную корзинку с лекарствами, она отправилась в центр города. Зайдя в один из немногих магазинов, обслуживающих индейцев, она купила комплект мужской одежды, сказав продавцу, что покупает его для своего младшего брата, который приезжал из резервации в гости.
  
  Танцующая перепелка взяла свои покупки и ускользнула в переулок, где надела новую одежду. Сначала ей казалось странным носить жесткие брюки, рубашку с длинными рукавами и тяжелые ботинки, но вскоре она привыкла к этому. Той ночью, с помощью двух молодых людей, Папагоса, которых она встретила на железнодорожной станции, Танцующая перепелка отправилась на запад на медленно движущемся товарном поезде, направляющемся в Калифорнию.
  
  В поезде было жарко и шумно, но далеко не так страшно, как это было давным-давно, когда она впервые направлялась в Финикс из Чукшона. Танцующая перепелка сказала двум индейским мальчикам, с которыми она путешествовала, что собирается присоединиться к своему брату в Калифорнии. Там, в местечке под названием Редлендс, ее ждала работа.
  
  Каждый раз, когда поезд замедлял ход на станции, индейцы спрыгивали и прятались, чтобы, когда железнодорожная полиция - мальчики называли их быками - проверяла, там никого не было. Затем, когда поезд снова трогался, они разбегались и запрыгивали на него. Иногда они втроем оставались одни в машине. Иногда к ним присоединялись другие путешественники - в основном мексиканцы, но также и несколько других индейцев.
  
  Долгое время они ехали и разговаривали, но поздно ночью, когда города и остановки стали все дальше друг от друга, Танцующая Перепелка почувствовала, что ее начинает клонить в сон. Она дремала, когда почувствовала, как что-то прижимается к ней. Открыв глаза, она обнаружила другого Папаго, пахнущего алкоголем и очень пьяного, пытающегося расстегнуть ее штаны.
  
  “Прекрати”, - прошипела она. “Остановись сейчас”.
  
  “Мавщ”, - прошептал он в ответ. “Ты неразборчив в связях. Ты хочешь этого. Если бы ты этого не сделал, тебя бы здесь не было ”.
  
  Но она этого не хотела. То, что она сделала с отцом Джоном, - это одно. Это она хотела сделать, но это было по-другому. Отбиваясь от него в раскачивающемся, шумном товарном вагоне, она пошарила под рубашкой и нашла корзинку с лекарствами. Она сняла плотно закрывающуюся крышку, когда он снова пришел за ней.
  
  В дополнение к предметам, которые были там изначально, и тем, которые она добавила из другой корзины, теперь там был еще один предмет - owij , шило, которое Танцующая Перепелка использовала для изготовления своих корзинок. Ее дрожащие пальцы искали шило, нашли его и сжали в ладони.
  
  Нападавший снова потянулся к ней, схватил ее брюки, неловко стянул их с бедер, но когда он склонился над ней, думая, что она беспомощна, он почувствовал, как что-то твердое и острое больно вдавилось в мягкую плоть у основания его горла. Он хмыкнул от удивления.
  
  “Пиа”, яростно прошептала она. “Нет!”
  
  Когда он не отступил, она усилила давление на шило. В любой момент она могла порезать его, и что тогда он будет делать? Кричать? Убить ее? Она должна была быть в ужасе, но в ней все еще был силен дух понимающей женщины.
  
  Долгое время они так и оставались застывшими в затемненном товарном вагоне, с ним, нависшим над Танцующей перепелкой, придавившим ее к земле, и шилом, уколовшим его шею. Наконец, он отстранился.
  
  “Хоук”, сказал он, отступая. “Чудовище”.
  
  Но Танцующей перепелке было все равно, как он ее называл, пока он оставлял ее в покое. Как только он ушел, она снова натянула брюки и застегнула их. Тогда она лежала без сна, ожидая утра, боясь закрыть глаза из страха, что он снова придет за ней.
  
  Наконец, когда оранжевое солнце поднялось над скалистым далеким горизонтом, она ненадолго отключилась. Она, вздрогнув, проснулась через несколько минут. Шило все еще было крепко зажато в ее руке. Только позже она поняла, что наконечник стрелы исчез из открытой корзины.
  
  
  Эндрю Карлайл подождал, пока не убедился, что его мать уснула, прежде чем выскользнуть из дома. Он ехал, пока не нашел телефон-автомат в круглосуточном кафе Circle K. Его рука дрожала, когда он набирал старый, знакомый номер, а затем ждал, зазвонит ли он. Прошло так много лет, возможно, телефон к настоящему времени был отключен, возможно, система больше не работала.
  
  Трубку сняли после третьего гудка. “Дж.С. и партнеры”, - произнес женский голос.
  
  Он вставил требуемую сдачу в телефон. “Я страховой следователь”, - сказал он. “Я буду в городе завтра, и мне нужна копия полицейского отчета о двойнике. Я не хочу ждать этого, когда доберусь туда ”.
  
  “Вы раньше вели дела с нашей фирмой?”
  
  “Да, но прошло уже несколько лет”.
  
  “Вы знакомы с нашим новым местоположением?”
  
  “Нет”.
  
  “Мы находимся на спидвее, к востоку от университета, в доме, который был переоборудован под офисы”.
  
  От одной мысли о близости к университету Карлайлу становилось не по себе. Он всегда боялся столкнуться с кем-то, кого знал.
  
  “Ты придешь лично?”
  
  “Нет”, - сказал он. “Кто-нибудь придет, чтобы забрать это”.
  
  “Прекрасно. Какой отчет вам нужен?”
  
  “Авария, которая произошла на дороге Китт-Пик в прошлую пятницу”.
  
  “Номер дела?”
  
  “У меня его с собой нет”.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  “Нет. Вот и все.”
  
  “Очень хорошо. Это будет стоить сто пятьдесят долларов, наложенным платежом. Пожалуйста, положите наличные в конверт. Здесь вас будет ждать еще один конверт. Какое название я должен поставить на нем?”
  
  “Сполдинг”, - сказал он, внезапно не в силах удержаться от шутки. “Мирна Луиза Сполдинг. Она приедет, чтобы забрать его около полудня ”.
  
  “Очень хорошо. Что-нибудь еще?”
  
  “Нет, мэм”, - бодро ответил Карлайл. “С вами приятно иметь дело”.
  
  
  Жирный Крэк привел Looks At Nothing домой, в свой дом, где Ванда Ортис, неизменно жизнерадостная жена молодого человека, подала им ужин из чили, фасоли и свежих тортилий. Она была озадачена тем, что ее муж проводит так много времени со старым шаманом, но ничего не сказала. Будучи хорошим мужем и добытчиком, Гейб время от времени допускал свои маленькие слабости.
  
  “Нам понадобится немного глины, ” Смотрит на Ничего не сказанное, - белой глины из Бабокивари, чтобы приготовить кашицу”.
  
  Толстый Крэк кивнул. “Верно. Я знаю, где найти такую глину.”
  
  “А певцы?” - спросил я. Смотрит Ни О Чем не спрашивая.
  
  “Я вообще ничего не знаю о певцах”.
  
  “Лучшие из них для этого взяты из Crow Hang. Это будет дорого стоить. Ты должен кормить их все четыре дня.”
  
  Толстый Крэк кивнул. “Моя тетя говорит, что заплатит все, что это будет стоить, из своих карманных денег. Певцы могут остановиться здесь, в моем доме. Ванда займется приготовлением пищи. Я позабочусь о них завтра, когда заберу свою тетю из больницы, чтобы отвезти ее домой ”.
  
  “Твоя жена - божественная женщина”, - Смотрит На Ничего не сказанное. “Тебе повезло, что она у тебя есть”.
  
  “Я знаю”, - согласился Толстый Крэк.
  
  Они сидели снаружи под звездами. Смотрит в никуда, прикуривая очередную кривую сигарету из своего, казалось бы, бесконечного запаса. Он сделал затяжку и пропустил ее мимо ушей. “Навой”, сказал он.
  
  “Навой”, - ответил Толстый Крэк.
  
  Далеко от них, за горизонтом, гряда облаков вспыхивала молниями. Шли дожди, вероятно, до конца недели.
  
  “Из тебя вышел бы хороший знахарь”, - задумчиво смотрит На Ничего не сказанное. “Ты понял, как враг может быть как апачом, так и не апачом задолго до того, как это понял я. Возможно, я становлюсь слишком старым ”.
  
  “Ты стар”, - ответил Толстый Крэк, - “но не слишком. Кроме того, в своей религии я уже в некотором роде знахарь, практикующий.”
  
  “Что это за религия такая? Религия белого человека?”
  
  “Христианский ученый”.
  
  “Кристиан, я понимаю. Это похоже на отца Джона. Что такое ученый?”
  
  Толстый Крэк на мгновение задумался. “Мы верим, - сказал он, - что Божья сила течет через всех нас”.
  
  Смотрит в никуда, кивает. “Ты не практикующий”, - твердо настаивал он. “Ты - знахарь”.
  
  Толстый Крэк улыбнулся в ночи упрямству старика. “Возможно, вы правы”, - сказал он, смеясь. “Знахарь с эвакуатором”.
  
  
  Глава 16
  
  
  Когда Брэндон Уокер ушел, а Дэви крепко спал в своей комнате, Диана не спала и кипела от злости. Было легко включить браваду, когда детектив был там, вести себя так, как будто она была десяти футов ростом и пуленепробиваемой, но это была ложь. Она окаменела.
  
  Подтверждение Уокером того, что он тоже верил, что Карлайл придет за ними, придало форму и содержание некогда расплывчатому, но угрожающему призраку. Страх Уокера, добавленный к страху Риты, а также к ее собственному, создал в Диане чувство страха в квадрате, ужас перед высшей силой. То, что раньше казалось немногим больше, чем сказкой, теперь стало пугающе реальным. Брэндон Уокер не занимался созданием сказок. Копы, особенно из отдела по расследованию убийств, такими вещами не шутят.
  
  Диана легла в постель и попыталась заснуть, но обнаружила, что ворочается с боку на бок, преследуемая серией кошмаров наяву, каждый из которых был ужаснее предыдущего. Каково было умереть? она задумалась. На что это было похоже? Было больно? Когда умерла ее мать, это было благословением, избавлением от невероятно мучительной боли и худшего унижения. Но Диана не была смертельно больна, и она не была готова умереть. Пока нет.
  
  Так было не всегда. В те первые черные дни, сразу после смерти Гэри, ее не очень заботило, выживет она или умрет. Она сама была настолько физически больна, что иногда смерть казалась предпочтительнее. Это было до того, как она узнала причину своих неистовых приступов тошноты, до того, как она узнала, что беременна - недавно овдовела и недавно забеременела.
  
  Макс Купер не пришел на поминальную службу Гэри по той простой причине, что он и его вторая жена не были ни уведомлены, ни приглашены. Родители Гэри прилетели первым классом из Чикаго и взяли управление на себя. Мать Гэри, Астрид, хотела устроить пышные похороны дома, в своей домашней церкви, со всей подобающей помпой и обстоятельствами. Диана почтительно возразила. Все, с чем она могла справиться, - это непритязательная и малопосещаемая поминальная служба в выцветшем похоронном бюро на Южной шестой. После этого родители Гэри уехали в Чикаго на настоящие похороны, в то время как Диана вернулась домой в резервацию и заперлась в трейлере.
  
  К тому времени, когда власти, наконец, нашли время, чтобы освободить тела, похороны Джины Энтон были назначены через два дня после торопливой поминальной службы Гэри. Не имея никого, кто мог бы подсказать, Диана Лэдд провела два дня в мучительных раздумьях о том, что ей с этим делать. Должна ли она уйти или держаться подальше? Будет ли ее появление считаться признанием вины или протестом против невиновности Гэри Лэдда?
  
  Ибо Диана Лэдд всем сердцем верила в невиновность Гэри. Она верила в это со всей свирепостью ребенка, который отчаянно цепляется за свою скоро переросшую веру в Санта-Клауса или Зубную фею. Она еще не могла взглянуть на то, кем и чем на самом деле был ее муж. Принять бремя своей вины - единственный вариант, предложенный ей Брэндоном Уокером, детективом, ведущим это дело, - заставил бы ее решить проблему. Вместо этого она выбрала линию наименьшего сопротивления. Двусмысленное заявление Гэри из трех слов превратилось в полноценное отрицание. “Я не помню” превратилось в “я этого не делал”, вина превратилась в невиновность, а вымысел стал правдой.
  
  Когда все это кипело у нее в голове, Диана выглянула из-за потертых панелей занавесок и посмотрела на грязную трясину, которая отделяла территорию учителей Топавы от собственно деревни. Церковная парковка быстро заполнялась машинами и пикапами, поскольку индейцы собрались, чтобы отдать последние почести. Для Дианы пришло время принять решение, и она приняла.
  
  Быстро одевшись, она надела тот же синий костюм двойной вязки, в котором была на поминальной службе по Гэри, тот же костюм, который он выбрал для нее в качестве прощального платья для их медового месяца. Она собрала волосы в пучок на затылке и закрепила их шпильками так же, как Айона носила свои. В таком виде Диана выглядела старше, намного старше. Это делало ее похожей на свою мать.
  
  Одетая в костюм, но в сандалиях на ногах из-за грязи, Диана Лэдд начала преодолевать примерно сотню ярдов ничейной земли, огромную пропасть между поселением англоязычных учителей и индейской деревней, между ее домом и похоронами Джины Энтон, между прошлым Дианы и тем, что станет ее будущим. Как только она ступила на этот путь, пути назад уже не было.
  
  Миссионерская церковь была заполнена до отказа, но люди в заднем ряду расступились ровно настолько, чтобы впустить ее. Она хотела быть маленькой, незаметной, но ее прибытие было встречено неизбежным предупреждением шепотом. Все знали, что она была там. Она почувствовала или, может быть, только представила, как напряглись спины людей вокруг нее. Она покраснела, почувствовав, что они не одобряют ее присутствие, хотя ни у кого не хватало дурных манер сказать об этом прямо.
  
  Сама миссия Топава была маленькой и незамысловатой и напомнила Диане о церкви на родине в Джозефе, штат Орегон. Не было боковой комнаты, где скорбящие родственники Джины могли бы скорбеть наедине. Они невозмутимо сидели плечом к плечу в первом ряду рядом с Ритой. Помимо бабушки, там были две пары, старшая и младшая. Двое из них были родителями Джины? Знали ли они, что она была здесь, в церкви, с ними? Диана задумалась. Что бы они сделали, когда узнали? Плюнуть в нее? Вышвырнуть ее?
  
  Служба началась. Постепенно Диана позволила себе погрузиться в знакомые мелодии мессы, звуки и запахи которой доносились из смутных уголков ее детства.
  
  Дочь Айоны Энн Дейд Купер, Диана Ли Бернадетт, была набожным ребенком, выросшим в Джозефе, но в раннем взрослом возрасте она без оглядки покинула церковь не только из-за проблемы контроля над рождаемостью, но и из-за своего брака с некатоликом. Гаррисон Вальтер Лэдд III, единственный сын убежденных лютеран, никогда бы не согласился, чтобы его ребенок воспитывался в католической церкви.
  
  Каким-то образом, в отличие от поминальной службы Гэри, похороны Джины стали реквиемом по всему, что Диана потеряла - своему детству, а также своему браку, своему мужу и своей матери. Когда месса закончилась, вместо того, чтобы выскочить первой, как она намеревалась, она была слишком взволнована, чтобы уйти до тех пор, пока Рита и остальные не прошли по проходу и не остановились у двери, чтобы поприветствовать присутствующих.
  
  Спасения не было. Как только она встала, люди расступились вокруг нее, как будто она была носителем какой-то заразной, ужасной болезни. И вот так она появилась перед Ритой Энтон, изолированная и одинокая, посреди толпы.
  
  Старая индианка протянула кожистую руку и сжала гладкую ладонь Дианы. Молодая женщина подняла глаза и встретилась со страшным, налитым кровью взглядом Риты. “Мне так жаль”, - прошептала Диана.
  
  Рита кивнула, пожимая ее руку. “Ты придешь на праздник?” - спросила пожилая женщина.
  
  “Пир?” - спросил я. Диана непонимающе запнулась.
  
  “В пиршественном доме после кладбища. Ты должен прийти. Мы посидим вместе, ” любезно сказала Рита. “Видишь ли, мы оба хейджел витаг. ”
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Мы оба остались одни. Ты должен подойти и посидеть со мной”.
  
  Позади них люди в очереди нетерпеливо переминались. Ошеломленная такой добротой и щедростью, Диана не смогла отказаться. “Я приду”, - пробормотала она. “Спасибо тебе”.
  
  
  Детектив Г. Т. Фаррелл прибыл во Флоренцию поздно вечером и приступил к уведомлению пенитенциарной системы штата Аризона. Фаррелл был человеком, не привыкшим принимать "нет" в качестве ответа. Когда один человек отказал ему, он автоматически перешел на следующую ступеньку командирской лестницы и прибавил громкость. К двум часам ночи он совершил немыслимое - сам начальник тюрьмы Адам Диксон встал с постели и работал над проблемой. Когда начальник тюрьмы обнаружил, что домашний телефон Рона Мэллори либо удобно вышел из строя, либо снят с крючка, он послал за ним машину.
  
  Рон Мэллори вошел в хорошо освещенный кабинет начальника тюрьмы, чувствуя явную тошноту. Очевидно, ему следовало уделить больше внимания парню по телефону, тому, кто ранее искал Эндрю Карлайла, потому что тот, кто его искал, теперь имел за спиной намного больше лошадей.
  
  “В чем, по-видимому, проблема?” Спросила Мэллори, стараясь выглядеть как можно лучше.
  
  “Проблема в Карлайле”, - прорычал начальник Диксон. “Где, черт возьми, он?”
  
  “Тусон, насколько я знаю, сэр”, - быстро ответил Мэллори. “Мы посадили его на автобус до Тусона”.
  
  “Где в Тусоне?” - спросил я.
  
  “Он снимал квартиру где-то на Двадцать второй улице, но это произошло в день его освобождения. Хозяин позвонил мне, когда я ждал охранника, чтобы привести заключенного. Парень сказал мне, что Карлайл не смог получить квартиру, которую он хотел, в конце концов. Поскольку он уже был наполовину выписан, я мало что мог сделать, кроме как отпустить его. Он сказал, что зарегистрируется, как только найдет другое место для ночлега.”
  
  “Неужели он?”
  
  “Нет, насколько я знаю, сэр. Я просмотрел свои сообщения по пути сюда. Я ничего от него не видел, хотя буду рад вернуться и проверить ”.
  
  “Ты сделаешь это”, - сказал начальник тюрьмы Диксон. “Ты пойди проверь, и если ты этого не найдешь, ты мог бы подумать о том, чтобы очистить свой стол. Приходите завтра утром, и вы снова окажетесь на линии, мистер. Я не шучу с тобой.”
  
  В тюремных блоках? У Мэллори отвисла челюсть. “Я не понимаю. Что происходит?”
  
  “Я расскажу тебе, что происходит. Этот детектив считает, что Карлайл взбесился через несколько минут после того, как выписался из этого заведения. Ты меня слышишь? Через несколько минут! На данный момент у нас убита одна женщина, дама у пика Пикачо с откушенной надвое грудью. Вам это ни о чем не говорит, мистер Мэллори? Потому что, если этого не произойдет, то, клянусь Богом, должно произойти?”
  
  Мэллори сделала шаг назад, продвигаясь к двери.
  
  “Более того,” зловеще добавил Диксон, “ ты перетряхни всех клерков, которые здесь дежурят, и заставь их просмотреть каждую чертову запись, которая у нас есть, в поисках любого имени или адреса, которые могли бы навести этого детектива на ниточку. Ты за главного, Мэллори. Я ясно выражаюсь?”
  
  “Да, сэр. Идеально”.
  
  “Тогда двигайся”.
  
  Мэллори вылетела из комнаты. Когда он, тяжело дыша, направлялся к своему будущему офису, он выругался себе под нос. Если он когда-нибудь сомнет руки на шее Эндрю Карлайла, помощник суперинтенданта Рон Мэллори собственноручно убьет ублюдка. Лично.
  
  
  Диана наконец уснула, и ей приснились похороны Джины, только это были похороны вовсе не Джины, а ее матери. Эти два события были каким-то образом перепутаны. Вместо того, чтобы быть в убогом похоронном бюро в Ла Гранде, где Макс проводил похороны в реальной жизни, когда половине скорбящих приходилось стоять за дверями, потому что там больше не было места, это было в миссионерской церкви в Топаве. Даже часть могилы была в Топаве.
  
  И это тоже было похоже на Джину. Вместо навеса в морге четверо мужчин из Джозефа стояли в качестве угловых столбов, держа простыню, чтобы обеспечить тень, в то время как кто-то еще, она не могла сказать, кто, читал молитву. Хотя он и не присутствовал на настоящих похоронах Айоны, одним из четырех держателей листовок был Джордж Дизон, ее наставник королевы родео, другим был Эд Джентри из Первого национального банка. Там были Тэд Моррисон из продуктового магазина "Плати и тотализатор" и Джордж Хауэлл из магазина "Ценное оборудование".
  
  У могилы Джины слепой старик в джинсах Levi's и ковбойских сапогах прочитал длинную серию нескончаемых молитв Папаго, которые из уважения к Диане, единственной присутствующей англичанке, были переведены на английский кем-то другим. Это было правдой и в ее сне, за исключением того, что вместо слепого мужчины в ковбойских сапогах основным оратором был священник, молящийся на чем-то похожем на латынь. После этого они перешли к пиршеству.
  
  Как и все остальные, это тоже была странная смесь Топавы и Джозефа, близкого прошлого и далекого прошлого, англо-индийского. Вместо традиционных индийских блюд, еда была похожа на барбекю Chief Joseph Days, с стейками на гриле и кукурузой в початках, домашними булочками и пирогами со свежими фруктами. Люди были одеты в свои главные наряды времен Джозефа, включая Диану в ее сапожках со стразами и коронационном стетсоне с тиарой из страз.
  
  Диана была в гостях у какой-то пожилой дамы, когда ее отец широкими шагами подошел к ней, схватил ее шляпу и держал ее вне пределов досягаемости, пока она отчаянно пыталась вернуть ее.
  
  “Ты не могла найти что-нибудь получше, чем это, чтобы надеть?” он презрительно посмотрел на нее сверху вниз, встряхивая шляпой, но все еще держа ее подальше от ее пальцев. “Тебе обязательно было приходить на похороны своей матери разодетой в свои потаскушкины шмотки?”
  
  “Я не такая”, - сказала она. “Я не потаскушка. Я королева. Я могу носить эту одежду. Ты не сможешь остановить меня ”.
  
  “Ты не королева”, - он ухмыльнулся ей в ответ. “Не совсем. Ты сжульничал. Ты сжульничал. Ты сжульничал.”
  
  Диана проснулась вся в поту, а ненавистные слова все еще звенели у нее в ушах. Ее отец прокричал ей эти слова в реальной жизни и навсегда оставил их эхом в ее памяти, но не тогда, не на похоронах ее матери. Когда это было? Когда это было?
  
  
  “Было бы чертовски здорово, если бы мне немного помогли по хозяйству субботним утром”, - проворчал Макс Купер. “Я чертовски устал от того, что ты наряжаешься и срываешься с места каждые чертовы выходные”.
  
  “Папа, ” сказала она, “ я королева, помни. Мне нужно идти. Я подписал соглашение, в котором говорилось, что я буду представлять Джозефа на всех здешних парадах родео ”.
  
  “Я королева”, - передразнил он, подражая ей. “Моя ноющая задница, ты королева! Ты чертовски хорош! Ты королева не больше, чем я. Ты сжульничал.”
  
  “Макс”, - предостерегла Иона.
  
  “Не смей называть меня "Макс". Как долго ты собираешься продолжать позволять ей верить, что она Маленькая мисс Высочество, Божий дар для всех? Как долго?”
  
  “Максимум”.
  
  Тогда он набросился на нее. Диана знала, что он не ударит ее. Больше нет. Он действительно пришел за ней только один раз после того, как Джордж Дизон - этот “чертов пьющий кофе Джек Мормон”, как назвал его Макс, - появился на сцене. Это случилось на ранней стадии обучения Уолдо и Дианы. Джордж как раз поднимался по наружной лестнице, ведущей на кухню, чтобы взять свой утренний кофе и печенье, когда начался настоящий ад.
  
  Диана так и не вспомнила, из-за чего была та конкретная ссора, да это и не имело особого значения. Она что-то сказала своему отцу, и Макс сильно ударил ее по губам тыльной стороной ладони, отчего она отлетела в угол кухни. Она ждала, опустив голову, ожидая следующего удара, которого так и не последовало. Когда она, наконец, осмелилась взглянуть, Джордж Дизон мертвой хваткой вцепился в воротник ее отца, удерживая его на расстоянии вытянутой руки, сжав кулак в выступающем кадыке ее отца.
  
  “Никогда больше так не делай, Макс Купер, или, да поможет мне Бог, я убью тебя!” Джордж был достаточно взрослым, чтобы быть отцом Максу, и он не повысил голос, когда сказал это, но Макс вышел из дома, топая, как побитая собака, в то время как Джордж спокойно сел, чтобы намазать маслом печенье и выпить кофе.
  
  Очевидно, Макс Купер поверил Джорджу на слово. Он больше никогда не бил Диану, ни разу. Никогда, хотя он пытался в ту ночь, когда она вернулась домой в разорванной на куски одежде.
  
  Позже, намного позже, в больнице в Ла Гранде, когда ее мать умирала, Диана спросила Айону об этом. Почему ее отец назвал ее мошенницей?
  
  “Из-за Джорджа”, - сказала Иона.
  
  “Джордж? Что он сделал?”
  
  “Он купил билетов на родео на двести долларов в последний день соревнований”, - сказала Иона. “Он раздал их кучке бедных детей здесь, в Ла Гранде, которые не могли поступить иначе”.
  
  “Он не покупал их у меня”, - сказала Диана. Она продавала билеты до посинения, но не помнила, чтобы продавала больше одного Джорджу Дизону.
  
  “Я отдал ему билеты и взял деньги, но они были из вашего распределения на билеты. Даже если вы не продавали их сами, эта партия билетов превзошла все ожидания. Помни, между тобой и Шарлин Дэвис была разница всего в четверть очка.”
  
  “Значит, папа был прав”, - сказала Диана, чувствуя, как ее единственный момент триумфа, ее победа королевы родео, ускользает у нее сквозь пальцы, оглядываясь назад. “В конце концов, я жульничал”.
  
  “Нет, Диана”, - твердо сказала Иона, сжимая руку дочери, несмотря на боль, которую это ей причинило. “Ты заслужил все, что, черт возьми, когда-либо получал”.
  
  Это был единственный раз на памяти Дианы, когда ее мать использовала слово черт.Шли годы, и она начала немного понимать это. Ее имя, а не Шарлин, стояло в списке стипендиатов в регистратуре университета в Юджине. Ее имя, имя Дианы, было тем, что было написано на двух степенях, одна из которых была получена в Университете штата Орегон, а теперь магистерская в Университете Аризоны. Она заслужила все это благодаря своевременной помощи Джорджа Дизона и своей матери.
  
  Лежа в постели в своем доме в Гейтс Пасс, глаза Дианы затуманились. Что бы с ней случилось, если бы Джордж Дизон не появился в ее жизни, приведя с собой Уолдо? Где бы она была сейчас? Замужем за каким-нибудь пьяницей-лесорубом из Джозефа, как Шарлин, или все еще живет в доме у мусорной свалки. Была бы ее жизнь хуже или лучше? Не было способа определить.
  
  Ее скорбь по Джорджу Дизону, умершему вот уже четыре года, переросла в скорбь по Уолдо, который сломал ногу во время ее первого семестра в Юджине, и его пришлось усыпить. Пока она занималась этим, она пролила слезу по своей матери, и, наконец, немного и по себе. Что, если Брэндон Уокер был прав? Что, если у нее не хватило смелости нажать на курок? Что, если Эндрю Карлайл убил ее? Какое наследие она оставила бы своему ребенку?
  
  Все еще бодрствуя, она подумала обо всех тех коробках, которые стоят в погребе для корнеплодов, ожидая, когда кто-нибудь в них разберется - коробках ее матери и, более того, ее мужа. Чья это была работа? Кто был тем человеком, в чьи обязанности входило просматривать их, отделять зерна от плевел, чтобы Дэви или кому-то еще не пришлось делать это позже? В этих коробках были вещи, которые следовало сохранить для него и других, которые следовало выбросить и никогда больше не видеть дневного света.
  
  Прошли недели, прежде чем она смогла решиться вернуться в офис Гэри, недели, прежде чем она смогла снова подойти к столу с остановившейся пишущей машинкой и навязчивой стопкой чистой бумаги.
  
  Она начала с нижнего ящика, думая, что это будет наименее болезненно, но, конечно, она ошибалась. Если бы Гэри был достаточно умен, он бы избавился от письма, уничтожил бы его, но она почти сразу нашла проклятый конверт с обратным адресом Аризонского университета. Заинтригованная, она вытащила пачку разрозненных листов бумаги и просмотрела их, сразу узнав неуклюжую попытку одного из своих ранних рассказов, который она представила как часть своей заявки на участие в программе творческого письма.
  
  Сначала она обратила внимание только на высокопарные фразы, на безвкусную прозу, которая утомительно долго льется из умов и сердец начинающих писателей, но затем ее взгляд привлек написанный от руки комментарий в конце. “Гэри”, - гласила надпись. “Ваша работа здесь, естественно, является начальным этапом, но она подает большие надежды. Мы обсудим возможности для этой рукописи более подробно, как только вы будете зарегистрированы в программе и она будет полностью запущена ”. Оно было подписано: “А. Карлайл.”
  
  Целую минуту она смотрела на бумагу, пытаясь разобраться во всем этом. Затем на нее обрушился весь груз предательства Гэри, похоронив ее под лавиной эмоций.
  
  Гэри получил допуск к программе Эндрю Карлайла, используя ее историю, а не свою собственную. Не то чтобы она хотела участвовать в этом в конце концов, с горечью подумала она, но отказ заставил ее усомниться в собственных способностях, вернуться к преподаванию, довольствоваться вторым местом, а не следовать своим собственным устремлениям.
  
  До этого самого момента, несмотря ни на что, Диана Лэдд скорбела о своем покойном муже. Теперь она взорвалась в неистовом приступе гнева.
  
  “Будь ты проклят!” - в ярости закричала она на беззаботного Смита-Корону Гэри Лэдда. “Будь ты проклят, будь ты проклят, будь ты проклят!”
  
  Однажды позволив себе поддаться гневу, он ни разу не покинул ее. Это действовало как кнут и подстрекательство, побуждая ее преуспевать в написании, независимо от того, какие препятствия могли встретиться на ее пути.
  
  Диана уронила бумаги, разбросав их, как листья, по столу и полу. Она сбежала из офиса Гэри и не вернулась. Только когда она уезжала в больницу, чтобы забрать Дэви, а до прибытия грузчиков оставалось всего несколько минут, она разрешила Рите зайти в заброшенный офис Гэри и упаковать все, что она там нашла.
  
  За исключением присвоения пишущей машинки для себя, за прошедшие годы Диана никогда не проверяла ни одну из коробок, но Рита была ничем иным, как тщательностью. Следовательно, этот украденный рассказ все еще должен быть там, тщательно упакованный среди всех других книг и бумаг Гэри Лэдда. Эта история была одной из тех, которые требовали как внимания, так и уничтожения, хотя, вероятно, было много других. Только Диана могла заметить разницу. Это была ее работа, ее ответственность, и ничья больше.
  
  “Мама?” - спросил тихий голос из дверного проема. “Ты еще не проснулся?”
  
  “Я не сплю, Дэви”.
  
  “Я голоден. Мы собираемся завтракать? У нас все еще закончились тортильи.”
  
  “Мы собираемся позавтракать”, - решительно сказала она, вставая с кровати. “Я собираюсь это исправить”.
  
  
  Пока Мирна Луиза готовила завтрак, Эндрю Карлайл быстро осмотрел ее комнату. Он нашел ее запасные чековые книжки и сберегательную книжку на дне ящика с бельем, там же, где она всегда их хранила, вместе с горстью двадцаток твердой, незапятнанной наличностью. Баланс на обоих счетах был ничтожно мал с точки зрения сбережений за всю жизнь для человека ее возраста. Хорошо, что ее не будет рядом, чтобы стать намного старше, подумал Карлайл. Он на самом деле делал ей одолжение. Возможно, она планировала приземлиться на пороге его дома, когда придет время, ожидая, что ее сын поддержит ее в старости. Большой шанс.
  
  В гараже он положил полуоткрытый пакет Джейка с лаймом в багажник, осторожно, чтобы ничего не пролить на сумку Джонни Ривкина "Хартманн". Садового лайма, вероятно, было бы недостаточно, чтобы отделить все мясо от костей, но это помогло бы перебить запах.
  
  Они позавтракали, веселый завтрак в семейном стиле. Мирна Луиза была осторожна и не слишком суетилась. Позже, пока она убиралась на кухне, Эндрю загрузил машину. Лида Гивенс, эта любопытная старая летучая мышь из соседнего дома, подошла к забору, чтобы посмотреть, что он делает, и немного поболтать. “Отправляешься в путешествие?” - спросила она.
  
  Он кивнул. “Прошло много времени с тех пор, как у мамы был шанс выбраться из города. Мы собираемся проехать мимо Большого каньона и, возможно, дальше через страну каньонов штата Юта. Это всегда было одним из моих любимых мест ”.
  
  “Сама никогда там не была”, - заявила Лида Гивенс. “Не узнал бы этого из дыры в земле. Я гораздо больше предпочитаю Калифорнию ”.
  
  Эндрю направился к машине, затем остановился, щелкнув пальцами, как будто внезапно вспомнил. “Скажи, ты собираешься пробыть в городе следующие полторы-две недели?”
  
  “Считай. В данный момент мне некуда идти. Дети заняты своими делами и семьями. Им не нравится, что я заглядываю, если не предупрежу их заранее. Почему?”
  
  “Не могли бы вы принести почту?" И если ты увидишь разносчика газет, скажи ему, чтобы отправил нас в отпуск, пока мы не вернемся ”.
  
  “Конечно. Я буду счастлив ”.
  
  “Я был бы признателен”, - сказал Эндрю Карлайл Лиде Гивенс с искренней улыбкой. “Живя далеко, для меня было настоящим благословением знать, что моя мать живет в месте с такими потрясающими соседями”.
  
  “Не думай об этом”, - сказала Лида. “Для этого и существуют соседи”.
  
  
  Мирна Луиза была рада сесть в машину и отправиться куда-нибудь прокатиться, даже если это была просто ночная прогулка. Взволнованная, как маленький ребенок, она собрала сумку и оставила ее ждать у двери, пока Эндрю загрузит ее, пока она мыла посуду для завтрака.
  
  Много лет назад, даже не так давно, она бы оставила посуду гнить в раковине, пока она уходила, но не сейчас. Не в ее маленьком уютном домике на Вебер Драйв. Что подумали бы соседи, если бы случайно заглянули в окно и увидели, что она ушла, не помыв посуду?
  
  Она была довольна, что Эндрю, казалось, простил ее за то, что она сожгла его дурацкие рукописи. Вероятно, ей не следовало этого делать, на самом деле. Писать пришлось немало потрудиться, но этим утром он казался совершенно непринужденным, насвистывая себе под нос, когда загружал машину. Она наблюдала в окно, как он ненадолго остановился, чтобы поболтать через забор с Лидой Гивенс, дамой из соседнего дома.
  
  Слава Богу, Эндрю для разнообразия пытался быть общительным, подумала Мирна Луиза, и слава Богу, что он ничего не сделал, чтобы развеять миф о Филе Уортоне. У Лиды Гивенс был сын, который был дантистом, и дочь, которая продавала недвижимость где-то в Калифорнии. Было особенно важно, чтобы Эндрю продолжал разыгрывать шараду Фила Уортона с Лидой Гивенс, даже если он не делал этого ни с кем другим.
  
  В девять они отправились в Тусон. Жара была невероятно невыносимой, а в "Вэлианте" не было кондиционера. Они ехали с открытыми окнами и ревущим в ушах ветром. Далеко на юге и востоке над горизонтом появились грозовые тучи, но это были всего лишь намеки на приближающийся сезон дождей, который принесет благословенное облегчение от некоторой жары, но также и дополнительную влажность.
  
  “У тебя есть какие-нибудь планы?” Мирна Луиза прокричала сквозь шум машины.
  
  Для Эндрю было прекрасно приехать и навестить ее на день или два, но она, конечно, не хотела быть обремененной им на постоянной основе. Ей не терпелось узнать, как скоро он двинется дальше.
  
  “Я ищу место где-нибудь в окрестностях Тусона, такое, которое я могу себе позволить, чтобы я мог вернуться к писательству”.
  
  “Хорошо”, - выдохнула Мирна Луиза. Тусон был одновременно достаточно близко и достаточно далеко.
  
  
  “Я не люблю овсянку”, - пожаловался Дэви, ковыряя хлопья в своей тарелке.
  
  “Даже не с коричневым сахаром и изюмом?” Спросила Диана.
  
  Дэви пожал плечами. “Я думаю, они помогают. Просто я больше люблю тортильи. Почему бы тебе не приготовить тортильи?”
  
  “Я не знаю как”.
  
  “Рита приготовит для нас тортильи, когда вернется сегодня домой?”
  
  Диана подумала об огромном гипсе, покрывающем раздробленную левую руку Риты. “Она не будет делать этого некоторое время”, - сказала Диана. “По крайней мере, до тех пор, пока ее руку не снимут с гипса”.
  
  “Ты имеешь в виду, что у нас ничего не может быть, пока ей не станет лучше? Это может занять много времени.”
  
  “Может быть, я могла бы попробовать приготовить что-нибудь”, - неуверенно предложила Диана. “Я имею в виду, если бы Рита была здесь, чтобы тренировать меня и говорить мне, что делать”.
  
  У Дэви отвисла челюсть. “Неужели? Ты хочешь сказать, что научился бы делать их сам?”
  
  “Я сказал, что попробую”.
  
  “Ты клянешься?”
  
  Необузданный энтузиазм Дэви был заразителен. Это был первый признак жизни, который Диана увидела в своем сыне за несколько дней. Она приложила руку к сердцу и улыбнулась ему. “Я клянусь”, - сказала она.
  
  Дэви помог убрать со стола, затем пошел покормить собаку, при этом довольно вприпрыжку. Он был так странно подавлен, что ей было приятно видеть, как он ведет себя как прежде.
  
  На самом деле это была такая мелочь - обещание приготовить тортильи, но это означало что-то другое, поняла она, что-то гораздо более важное. Данные обещания означали, что их нужно будет сдержать, и это подразумевало будущее - будущее с ней в нем.
  
  Раньше она думала о сортировке вещей Гэри и своей матери как о завершении, как о средстве навести порядок в своем доме, готовясь к еще одной катастрофе. Теперь, впервые, она увидела другую сторону медали. Все могло пойти по-другому. Она могла бы с таким же успехом делать это как начало, как способ оставить прошлое позади и, наконец, начать жить своей жизнью.
  
  Сначала я помою посуду, подумала она, а потом начну.
  
  
  Говорят, что на третий день И'итои подарил каждому племени по корзине. Когда все женщины были заняты тем, что учились плести корзины, И'итой увидела, что было бы хорошо, если бы каждая из них пометила свои корзины по-своему, чтобы они знали, кто сделал каждую отдельную корзину и для чего ее следует использовать. Итак, И'итой принес женщинам семенные коробочки с плантации, которые Мил-ган называют "коготь дьявола". Он показал всем женщинам, как вплетать черное волокно из семенных коробочек в свои корзинки, чтобы сделать узор для обозначения своих корзинок, и по каждому узору можно было узнать корзины.
  
  Теперь, когда все женщины так усердно трудились, учась плести корзины, многие из Маленького народа тоже наблюдали. Особенно птицам, наблюдавшим с большого мескитового дерева, было любопытно, что делают И'итои и женщины. Наконец, у'у виги, птицы, спустились с дерева и украли немного волокна для плетения корзин. Они полетели с ним обратно к дереву и попытались самостоятельно смастерить корзинку. Но они недостаточно внимательно наблюдали за И'итои, и когда их корзина была готова, она соскользнула и повисла вверх дном на нижней части ветки.
  
  Когда это произошло, птицы начали смеяться. И'итой услышал их смех и пришел посмотреть, что было такого смешного. Когда И'Итой увидел, что они сделали, он был очень доволен. Он сказал птицам, что они могут сделать корзины для себя. Он сказал, что они должны называть свои корзины гнездами и использовать их как дома.
  
  И вот почему, мой друг, вы, виги, птицы, вьют гнезда даже по сей день, и все это произошло на третий день.
  
  
  Диана едва успела перенести первую стопку коробок из погреба для корнеплодов на кухню, когда зазвонил телефон. Она посмотрела на него с опаской, боясь того, кто мог звонить. Ее номера не было в списке, но, вероятно, существовали способы получить незарегистрированные номера, если вы знали, как это сделать.
  
  “Привет”, - сказала она.
  
  “Диана Лэдд?” - спросил незнакомый мужской голос.
  
  “Кто звонит, пожалуйста?” - спросила она, в то время как ее сердце колотилось где-то в горле, а колени дрожали.
  
  “Меня зовут отец Джон. Я младший священник, на самом деле почти на пенсии, в миссии Сан-Ксавьер в резервации. Диана Лэдд там? Мне нужно поговорить с ней ”.
  
  Священник? Она не знала никаких священников, совсем никаких. С чего бы незнакомому священнику звонить ей? Это был трюк? Был ли это Эндрю Карлайл, притворяющийся священником? Она не стала бы сбрасывать это со счетов.
  
  “Это Диана”, - сказала она наконец.
  
  “Хорошо. Я уверен, что все это прозвучит очень странно, ” продолжил мужчина, - но я хотел спросить, не смогу ли я заехать и нанести вам визит?”
  
  Нанести визит? В доме? Знал ли он, где она жила? “Почему?” - спросила она.
  
  “У нас есть общий друг”, - загадочно сказал он. “Рита Энтон, леди, которая живет с тобой”.
  
  “Забавно”, - ответила Диана. “Я не помню, чтобы она когда-либо упоминала ваше имя”.
  
  “Я не удивлен. Мы поссорились много лет назад. Я только сейчас приступаю к починке заборов ”.
  
  “Смотри”, - нетерпеливо сказала Диана. “Риты здесь нет. Если ты хочешь поговорить с ней, когда она вернется... ”
  
  “Это с вами мне нужно поговорить, миссис Лэдд”, - прервал священник. “Это насчет Риты, но мне не нужно ее видеть. На самом деле, вероятно, было бы лучше, если бы я этого не делал. Я видел ее вчера в больнице. Боюсь, мой визит расстроил ее.”
  
  Его голос звучал как у священника. Интонации были правильными, тон голоса, отношение. “Отец, ” сказала Диана, “ я сейчас очень занята. Это не могло подождать несколько дней?”
  
  “Это вопрос жизни и смерти”, - настаивал он. “Я должен увидеть тебя сегодня”.
  
  “Где?” - спросил я.
  
  “Я мог бы прийти туда”.
  
  “Нет”, - сразу ответила она. “Абсолютно нет”. Она была не настолько глупа, чтобы пригласить незнакомого мужчину в свой дом. “Я полагаю, я могла бы приехать на миссию”, - предложила она.
  
  Если бы звонившим был Эндрю Карлайл, выдававший себя за священника, на этом бы все закончилось. Вместо этого он с готовностью согласился. “Хорошо”, - сказал он, - “но не могли бы вы, пожалуйста, не приводить мальчика?”
  
  “Я должна привести его”, - сказала ему Диана. “Рита - моя единственная няня. Ее здесь нет.”
  
  “Что ж, ” сказал он, “ тогда хорошо, но я должен поговорить с тобой наедине. Возможно, мальчик сможет отправиться в монастырь и погостить там некоторое время. Одна из монахинь вон там, сестра Кэтрин, особенно хороша с детьми. Я уверен, что она была бы счастлива присмотреть за ним для нас, если я попрошу ее об этом. Как скоро я могу тебя ожидать?”
  
  “К тому времени, как мы приведем себя в порядок и будем готовы к выходу, вероятно, пройдет около часа”.
  
  “Отлично”, - сказал он. “Я буду ждать в своем кабинете, который находится сразу за книжным магазином. Спросите любого, и они укажут вам путь ”.
  
  Диана повесила трубку. Итак, отец Джон не был подделкой, но зачем бывшей подруге Риты хотеть поговорить с Дианой? Это было больше, чем она могла понять.
  
  Она направилась к задней двери. Дэви высоко раскачивался на металлических качелях, которые его бабушка с дедушкой из Чикаго прислали ему на Рождество в прошлом году. Сама по себе Диана никогда бы не смогла потратить столько денег на одну игрушку.
  
  “Давай, Дэви”, - позвала она. “Ты должен зайти сейчас и привести себя в порядок”.
  
  “Как так вышло? Мы с Боуном играем ”.
  
  “Боун и я”, - твердо поправила она. “Давай. Мы должны пойти в церковь ”.
  
  Он подошел к двери, хмурый и надутый. “В церковь? Я не знал, что сегодня воскресенье ”, - сказал он. “И почему мы все равно должны идти? Рита идет в церковь. Ты никогда этого не делаешь”.
  
  “Сегодняшний день - исключение”, - сказала она. “И сегодня понедельник, а не воскресенье, так что сотри это хмурое выражение со своего лица и давай начнем. Если вам повезет, может быть, кто-нибудь там будет продавать поповеры ”.
  
  “Всплывающие окна?” спросил он, просияв. С таким же успехом его мать могла бы взмахнуть волшебной палочкой.
  
  “Это верно. Мы направляемся в Сан-Ксавьер. Обычно на парковке дамы продают поповеры.”
  
  Само упоминание о поповерах привело Дэви в возбуждение. Тортильи и поповеры. Фасоль и чили. Он предпочитал индийскую кухню английской. Может быть, ей все-таки придется сломаться и научиться готовить индийскую еду, и не только тортильи.
  
  
  Глава 17
  
  
  Я говорю, что это случилось давным-давно. Хлопкохвост сидел рядом с высоким утесом, когда Бан, Койот, увидел его сидящим там. Койот был очень голоден. “Брат, - сказал он Хлопкохвосту, - я собираюсь тебя съесть”.
  
  “О, нет”, - сказал Хлопкохвост. “Этого ты не должен делать, ибо я поддерживаю этот утес. Если ты съешь меня, он упадет и раздавит нас обоих”.
  
  Койот посмотрел на высокий утес, и он испугался, что Хлопкохвост был прав. “Иди сюда, койот”, - сказал Хлопкохвост. “Ты стоишь здесь и прислоняешься к скале. Ты подержи его, пока я схожу на заднюю часть горы и найду большую палку, чтобы помочь его поднять ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Койот, и именно это и произошло. Он подошел и встал рядом с Хлопкохвостом, чтобы помочь удержаться на утесе. Как только Койот оказался там, Хлопкохвост куда-то убежал. Койот стоял там долгое, очень долгое время, прислонившись к скале, держа его. Он ждал и ждал, но Хлопкохвост не возвращался.
  
  Наконец, Койоту надоело просто стоять там. Он подумал, что если побежит очень быстро, возможно, ему удастся убраться с дороги до того, как на него обрушится утес. Итак, Койот отпустил утес и побежал так быстро, как только мог. Но когда он отпустил, утес в конце концов не рухнул. Тогда Койот понял, что Хлопкохвост его обманул.
  
  Это очень разозлило Койота. “Я пойду по следу Хлопкохвоста”, - сказал он. “В следующий раз, когда я увижу его, я его съем”.
  
  И это, навой, история о том, как Хлопкохвост впервые обманул Койота.
  
  
  Они остановились перед старым двухэтажным домом на Спидвей. “Что это?” - спросил я. Спросила Мирна Луиза.
  
  Эндрю полез в карман и вытащил конверт. “Запусти это внутрь для меня”, - сказал он. “Они дадут тебе другой конверт”.
  
  “Но что такое это место?” - снова спросила она.
  
  “Это агентство по прокату”, - сказал он. “Они помогают мне найти жилье. Я подожду здесь, в машине. Отдай им это и назови свое имя”.
  
  Мирна Луиза начала говорить, что она намного старше его, и если кто-то и собирался сесть в машину, то это должна быть она, но, казалось, не стоило начинать спор, когда день шел так хорошо. Она вышла из машины.
  
  Внутри, за прилавком, молодая женщина была занята разговором по телефону. Мирна Луиза теряла терпение, стоя там, потому что секретарша разговаривала только со своим парнем. Ожидая, она огляделась по сторонам. Ничто не указывало на то, что это была контора по продаже недвижимости. Разве не должны были быть знаки, что-нибудь, что говорило бы, какие виды недвижимости они арендовали?
  
  Наконец, молодая женщина повесила трубку. “Могу я вам помочь?” - спросила она.
  
  Не говоря ни слова, Мирна Луиза передала конверт. Администратор открыла его, достав чистый лист бумаги, в который была завернута небольшая пачка банкнот. Она пересчитала их, по одному за раз. “А как тебя зовут?” - спросила она, закончив отсчитывать 150 долларов.
  
  “Мирна Луиза Сполдинг, но это, вероятно, на имя моего сына, который ...”
  
  “Вот оно”, - прервала его молодая женщина, доставая другой конверт из ящика. Мирна Луиза была удивлена, увидев свое имя, а не Эндрю, аккуратно напечатанное на конверте. Значит, он действительно хотел, чтобы она его подобрала.
  
  “Это был депозит?” - спросила она, пытаясь разобраться в сделке.
  
  Молодая женщина рассмеялась. “Можно назвать это и так”.
  
  “Ну, разве ты не должен дать мне квитанцию или что-то в этом роде?”
  
  “Нет”, - ответила секретарша. “Мы здесь так дела не ведем”.
  
  Получив отпор, Мирна Луиза взяла конверт и вернулась к машине. Эндрю выглядел явно несчастным. “Почему так долго?” - потребовал он. “Я боялся, что что-то пошло не так”.
  
  “Она разговаривала по телефону”, - сказала Мирна Луиза.
  
  Эндрю потянулся, чтобы взять конверт, но его мать положила его себе на колени, положив на него обе руки. Что-то было не так с этим местом, подумала она. “Они не дали мне квитанцию”, - сказала она.
  
  Андрей рассмеялся. “Все в порядке. Он мне не понадобится ”.
  
  Как Эндрю мог позволить себе выбросить на ветер целых 150 долларов наличными и даже не получить квитанцию? Мирна Луиза задумалась. Она и раньше снимала дома и квартиры, и всегда получала квитанцию, особенно когда платила наличными. Почему Эндрю не настоял на одном - если только он не солгал ей и деньги были на что-то совсем другое, а вовсе не на аренду.
  
  Подозрение, рожденное годами лжи, заставило ее руки зачесаться от любопытства, что было в том конверте. Она пожалела, что не открыла его, чтобы взглянуть, прежде чем вернуться к машине.
  
  “Куда мы теперь идем?” - спросила она.
  
  “В хранилище. Я хочу кое-что оттуда.”
  
  “Не могли бы мы сначала остановиться и чего-нибудь выпить?” - спросила она. “Я хочу пить”.
  
  Эндрю вздохнул. “Я полагаю. Чего ты хочешь?”
  
  “Поплавок из рутбира был бы хорош. ”Молочная королева" недалеко."
  
  Они остановились у Dairy Queen, и Эндрю зашел внутрь, где несколько человек уже стояли в очереди перед ним. Осторожно, держа приборную панель между его линией обзора и ее руками, Мирна Луиза провела костлявым пальцем по клапану конверта. Он оторвался, лишь немного порвавшись по одному краю. Внутри были два листка бумаги.
  
  Она просмотрела их в растущем замешательстве. Там вообще ничего не говорилось об аренде дома. Она обнаружила, что читает какой-то полицейский отчет об автомобильной аварии. Наконец, она заметила имена - Рита Энтон и Диана Лэдд, и кого-то еще по имени Дэвид. Имена этих двух женщин были запечатлены в памяти Мирны Луизы. Дэвид должен был быть сыном Дианы, ее ребенком. Почему Эндрю заплатил столько денег, чтобы иметь что-то о них? Можно подумать, он хотел бы совсем забыть о них.
  
  Она поспешно засунула бумаги обратно в конверт и лизнула клапан. После того, как она потратила целую жизнь на слежку, она знала, что клея останется достаточно, чтобы клапан приклеился достаточно хорошо. К тому времени, когда Эндрю вернулся к машине, конверт снова невинно лежал у нее на коленях.
  
  Он поднес рутбир к окну с ее стороны машины. “Вот”, - сказал он, протягивая руку, чтобы взять конверт. “Дай мне это, прежде чем ты что-нибудь на это прольешь”.
  
  Мирна Луиза неохотно передала его. Она беспокоилась, что он заметит потертый клапан, но он сунул его в карман рубашки, даже не взглянув на него. Мирна Луиза пила свой рутбир, пребывая в смятении в голове, все еще пытаясь понять. Эндрю что-то замышлял, но что? Он заплатил хорошие деньги за эти два листка бумаги, больше, чем должен был, но почему? Чтобы узнать их адреса, сказал тоненький голосок на задворках ее сознания. Чтобы узнать, где они живут. Почему? Почему Эндрю было бы интересно это знать?
  
  Вместо ответа она услышала только кошмарный звук, издаваемый давным-давно соседской кошкой, кричащей и умирающей.
  
  
  Брэндон Уокер проснулся поздно и собрался идти на работу. Дом был пуст. Его мать провела ночь в больнице. Он предложил отвезти ее домой, но Луэлла снова отказалась. Она останется там столько, сколько потребуется, сказала она ему. Он задавался вопросом, как долго это продлится.
  
  В офисе его секретарша покачала головой, когда он вошел в дверь. “На этот раз ты влип по-настоящему”, - сказала она. “Большой парень хочет тебя видеть”.
  
  Большим парнем был сам шериф Джек Душейн. Если бы одна из Теней получила краткое приглашение в личный кабинет шерифа, это, вероятно, было бы сделано не для приятной утренней светской беседы или глотка "Дикой индейки" из личного тайника шерифа.
  
  “Я в пути”, - сказал Брэндон, отворачиваясь.
  
  “Как твой отец?” - спросил продавец.
  
  “Держусь там, - ответил он, - но это, пожалуй, все”.
  
  Шериф Душейн сидел с раскрытой газетой, разложенной на его столе. “Это чертовски важная записка”, - сказал он, подняв глаза, когда его секретарша проводила Брэндона Уокера в комнату. Он указал на верхний левый угол страницы. “Ты, конечно, понимаешь, что это выставляет нас всех сборищем тупых ослов?”
  
  “Извините, ” сказал Брэндон, “ я еще не видел утреннюю газету”. Тем не менее, у него была довольно хорошая идея о содержании этой оскорбительной статьи. Он был уверен, что в нем сообщалось о несанкционированном использовании полицейской машины Тоби Уокером.
  
  “У тебя вошло в привычку разрешать всей твоей чертовой семейке пользоваться служебными машинами, когда им, черт возьми, заблагорассудится?”
  
  “Такого раньше никогда не случалось”, - начал Брэндон. “Я понятия не имел, что мой отец заберет ключи у...”
  
  “Мне наплевать, как это произошло, но позволь мне рассказать тебе вот что. Если это когда-нибудь повторится, ты уйдешь отсюда, Уокер. Нам не нужно такого рода дерьмо. Не могу себе этого позволить. К счастью для вас, машина не была повреждена, иначе вы были бы в административном отпуске прямо сейчас. Так что держи свои чертовы ключи от машины в своем чертовом кармане, слышишь?”
  
  Брэндон видел новостные ролики о том, как Душейн публично очаровывал как средства массовой информации, так и своих избирателей. Он задавался вопросом, знают ли эти люди, что на его собственной территории Душан был неспособен говорить без ненормативной лексики.
  
  Детектив подождал, нет ли чего-нибудь еще. Душейн не совсем отмахнулся от него, но он вернулся к газете, как будто Уокер уже вышел из комнаты. Молодой человек стоял в нерешительности, раздумывая, не должен ли он сообщить Душане о возможной проблеме, назревающей из-за Эндрю Карлайла.
  
  “Ну”, - сказал шериф. “Чего ты ждешь?” - спросил я.
  
  “Ничего”, - ответил Брэндон, принимая решение. “Совсем ничего”.
  
  Если Душейн даже не удосужился спросить, как дела у Тоби Уокера, какого черта Брэндон должен ему что-то рассказывать? В конце концов, это было не его дело, по крайней мере официально.
  
  
  Сестра Кэтрин встретила их в офисе, когда Диана и Дэви прибыли в Сан-Ксавьер. Монахиня, взяв Дэви под свое крыло и пообещав поповеры, сразу же ушла. Диану провели в скудно обставленный кабинет. Она села на шаткий стул для посетителей лицом к худощавому лысеющему старику, который представился как отец Джон.
  
  “Надеюсь, мой телефонный звонок не встревожил вас, миссис Ладд, - сказал он, - но я хотел, чтобы вы поняли, что я считаю это делом чрезвычайной важности”.
  
  “Насчет Риты?” Спросила Диана.
  
  Он кивнул. “Видите ли, ее племянник и еще один мужчина, знахарь по имени Смотрит В ничто, приходили ко мне вчера ... ”
  
  “Они тоже приходили повидаться с тобой?” - спросила она с некоторым удивлением. “Я знал, что они говорили с Брэндоном Уокером, но почему ты?”
  
  Отец Джон, казалось, был озадачен. “Вы имеете в виду, что они обсуждали эту ситуацию с кем-то еще?”
  
  Диана кивнула. “С детективом из Департамента шерифа округа Пима. Он пришел в дом прошлой ночью и рассказал мне.”
  
  Отец Иоанн сложил руки перед собой, задумчиво прикоснувшись пальцами к губам. “Как очень странно”, - сказал он. “Почему детектив должен быть заинтересован в крещении Дэви?”
  
  Теперь настала очередь Дианы быть озадаченной. “Дэви? Крещен? О чем ты говоришь?”
  
  “По поводу несчастного случая, несчастного случая с Ритой”.
  
  “Какое это имеет отношение к Дэви?” Спросила Диана. “И какое отношение к чему-либо имеет его крещение?”
  
  “Как долго вы находитесь здесь, в резервации?” он спросил.
  
  “С шестьдесят седьмого”.
  
  “Что делаешь?”
  
  “Учение”.
  
  “Вы проводили какое-либо исследование системы верований Папаго?” - спросил священник.
  
  “Я школьный учитель. Отец Джон, учитель государственной школы. Я не вмешиваюсь в духовную жизнь своих учеников, а они не лезут в мою ”.
  
  “Возможно, в этом вы ошибаетесь, миссис Лэдд”, - тихо сказал священник. “Насколько я понимаю, вы воспитывались в католической церкви, но, став взрослым, отошли от нее”.
  
  “На самом деле, я не понимаю, какое это имеет отношение к...”
  
  “Пожалуйста, миссис Лэдд, выслушайте меня. Это правда, не так ли?”
  
  “Да”, - неохотно ответила она. “Во-первых, мой муж был лютеранином, но были и другие соображения”.
  
  “Ваш муж мертв”, - указал он.
  
  “Я хорошо осведомлен об этом. Отец, но я не изменил своего мнения насчет других вещей.”
  
  “Понятно”, - сказал он, кивая.
  
  “Что ты видишь?” Диана не пыталась скрыть свое растущее нетерпение. “Ты все еще не сказал мне, в чем дело”.
  
  “Как я уже говорил ранее, это о танцующей перепелке... ”
  
  “Кто?” - спросил я.
  
  “Прошу прощения. О Рите. Вы знаете ее как Риту Энтон. Танцующая перепелка - так ее звали, когда она была намного моложе, когда я впервые ее узнал. Тогда она была еще ребенком, ненамного старше твоего собственного мальчика. Но, возвращаясь к тому, что я говорил о верованиях папаго, вы знаете, что это люди с сильным духовным наследием. Они приняли многое, что могли предложить белые, в то же время сохранив многое из своего собственного. Обратное не всегда было правдой ”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Это означает, что мы, англосы, не всегда были достаточно умны, чтобы учиться у них. Как раса, мы были очень упрямы, все были поглощены обучением других, но не утруждали себя тем, чтобы учиться у наших студентов. Это проблема, которую я пытался исправить на старости лет. Например, я узнал кое-что об индейских верованиях, касающихся болезней и шаманизма.
  
  “В юности друг Риты, который ни на что не смотрит, этот слепой шаман, вероятно, был жертвой того, что индейцы называют болезнью шлюх, которая возникает в результате того, что ты поддаешься искушениям своей мечты. Проблемы со зрением в целом и слепота в частности считаются естественными последствиями заражения блудной болезнью. Смотрящий На Ничто мог видеть в детстве, но после того, как он потерял зрение в раннем взрослом возрасте, он стал уважаемым знахарем.”
  
  “Болезнь шлюхи?” С сомнением повторила Диана. “Ты действительно в это веришь?”
  
  “Может быть, я не понимаю, не совсем, но папагосцы понимают, и в этом суть. В вере заключена огромная сила, особенно в древних верованиях, и это то, с чем мы имеем дело, насколько это касается Дэви, - древние верования. Looks At Nothing убежден, что несчастный случай с Ритой произошел из-за того, что она живет в непосредственной близости от некрещеного младенца. Таким образом, ваш сын представляет для нее опасность и будет оставаться таковым до тех пор, пока что-то не будет сделано для решения проблемы ”.
  
  “Это возмутительно!” Диана проворчала. “Это звучит как какой-то трюк, чтобы заманить меня в ловушку и заставить вернуться в церковь”.
  
  “Поверьте мне, юная леди, это не уловка. Мое беспокойство гораздо более прямолинейно, чем это. В дополнение к несчастному случаю, который уже произошел, Рита, очевидно, страдает от того, что индейцы называют ‘Дурными предчувствиями’. Они представляют дополнительную опасность, угрозу не только для Риты, но также для Дэви и тебя самого ”.
  
  “Так что ты хочешь сказать?”
  
  “У вас были бы какие-либо возражения против того, чтобы ваш ребенок воспитывался в церкви?”
  
  Она пожала плечами. “Я никогда не думал об этом так много, так или иначе”.
  
  “Миссис Лэдд, я хотел бы предложить вот что. Позвольте мне прийти и дать мальчику некоторые религиозные наставления. В его возрасте он должен иметь какое-то право голоса в этом вопросе. Как только он примет крещение, мы сможем вместе решить проблему с катехизисом и подготовить его к первому причастию ”.
  
  Диана Лэдд осталась при своем мнении. “Это самая безумная вещь, которую я когда-либо слышал”.
  
  Отец Джон подался вперед и склонил свое тощее тело над столом. “Миссис Лэдд, ” серьезно сказал он. “Я был священником в католической церкви более пятидесяти лет. Ожидается, что священники будут вести безбрачную, благочестивую жизнь, и на протяжении большей части моей карьеры это было правдой. Но однажды, очень рано, я совершил ужасную ошибку. Я влюбился в красивую молодую женщину. Я почти оставил священство, чтобы жениться на ней, но священник постарше, мой начальник, взял дело в свои руки. Он отправил ее далеко. Годы спустя я, наконец, понял, что у меня появился соперник за ее привязанность, мужчина из ее народа. Когда ее отослали, не только я потерял ее, но и он ”.
  
  “Все это очень интересно, но я не понимаю...”
  
  Отец Джон поднял руку, заставляя ее замолчать. “Нет, подожди. Позволь мне закончить. После этого другой мужчина, соперник, поклялся, что мы с ним были врагами. Я всегда верил, что это будет правдой до нашего последнего дня, но вчера он пришел повидаться со мной здесь, в Сан-Ксавье. Мы курили Мирный дым, и он попросил меня о помощи ”.
  
  “Слепой шаман?” Спросила Диана, наконец, начиная понимать ситуацию. Отец Джон кивнул.
  
  “Поверь мне, - сказал он, “ Смотрящий На Ничто никогда бы не обратился ко мне за помощью, если бы не считал, что Танцующий Перепел находится в смертельной опасности. Естественно, я согласился сделать все, что мог ”.
  
  Старый священник внезапно замолчал. Он отвернулся от нее и сидел, уставившись на грубое распятие из ребер сагуаро, висевшее на стене за его столом. Он отвел взгляд, но не раньше, чем Диана заметила предательский след влаги на его обветренной щеке. Она могла только догадываться, чего ему стоило рассказать эту историю, но она знала, что это не было пустой уловкой. Он рассказал ей только в качестве последнего средства. Теперь она сидела тихо, пытаясь усвоить все это и точно понять, как это относится к ней и к ее ситуации.
  
  Первым и, безусловно, самым важным был тот факт, что отец Джон, как и все остальные, верил, что Рита и она были в опасности. На этот счет Диана и священник были полностью согласны, хотя ей было трудно смириться с мыслью, что некрещеный Дэви каким-то образом был причиной всего этого.
  
  Первым оружием, которое Диана выбрала для решения проблемы, был полностью заряженный.45 Миротворец, но, возможно, пистолет был не единственным оружием, о котором ей стоило подумать. Диана Лэдд не была готова игнорировать все, что могло оказаться полезным.
  
  “Когда бы ты хотел прийти поговорить с Дэви?” - спросила она наконец.
  
  Плечи отца Джона с облегчением опустились. Он вытер глаза, произнес краткую молитву благодарения, а затем перекрестился, прежде чем снова повернуться к ней лицом. “Сегодня?” он спросил. “Позже, сегодня днем, все будет в порядке?”
  
  Настроенная на действие, она не видела смысла откладывать. “Да”, - сказала она. “Все будет в порядке. Я дам тебе адрес.”
  
  
  Как только они попытались покинуть Dairy Queen, все пошло наперекосяк. "Доблестный" не начал бы. Аккумулятор разрядился. В раздражении Эндрю Карлайл прошелся по парковке в поисках кого-нибудь с соединительными кабелями. Затем, когда они ехали к складу, Мирна Луиза начала болтать в своей типично бессмысленной манере.
  
  “Ты когда-нибудь думаешь о них?” - спросила она.
  
  “Подумай о ком?”
  
  “О тех женщинах, тех, что из резервации”.
  
  В его жизни были моменты, когда Эндрю Карлайл мог поклясться, что его мать могла читать его мысли. Часть ее способности делать это, как он обнаружил много позже, была связана с тем, что она тайно поглощала ежедневные фрагменты его дневника. Теперь он задумался о конверте в своем кармане. Смотрела ли она на содержимое? Если да, то догадалась ли она каким-то образом о его намерениях? Он толком не рассмотрел конверт, когда брал его у нее. На первый взгляд все казалось в порядке, но он не мог вытащить это сейчас и проверить еще раз посреди уличного движения.
  
  “Нет”, - сказал он в конце концов. “Они в прошлом, а с прошлым покончено. Мне нужно подумать о своем будущем ”.
  
  “Интересно, какой у нее был ребенок, мальчик или девочка”.
  
  “Ради всего святого, мама, разве это имеет значение?” потребовал он, повысив голос, несмотря на свои намерения оставаться спокойным и собранным, не позволяя ей провоцировать его. “Нам обязательно говорить об этом?”
  
  “Не кричи на меня, Эндрю. Мне было просто интересно. Знаешь, может быть, мне было бы не так любопытно, если бы у меня когда-нибудь были свои внуки.”
  
  Ну, ты этого не сделал, свирепо подумал он. И ты тоже никогда этого не сделаешь, к тому времени, как я закончу с тобой.
  
  “Отдохни, мама”, - сказал он. “Я всегда говорил тебе, что я не из тех, кто женится”.
  
  “Ты должен был быть. Ты умный мужчина, Эндрю, а умные мужчины должны быть отцами множества детей. Это наша единственная надежда, ты знаешь. Единственная надежда цивилизации ”.
  
  Это был старый-престарый спор, который они вели бесчисленное количество раз прежде, но на этот раз, под давлением, стремясь продолжить выполнение текущих задач и беспокоясь о том, продолжит ли "Вэлиант" бежать, это было слишком.
  
  “Господи Иисусе, мама! Не мог бы ты, пожалуйста, просто заткнуться об этом?”
  
  Примерно в это же время они прибыли на стоянку "У-Стор-Это-Здесь". Там Эндрю Карлайл наткнулся на соломинку, которая сломала спину верблюду. Ворота были заперты. Закрыто и заперто.
  
  Боясь выключить зажигание, он перевел "Вэлиант" в нейтральное положение, включил аварийный тормоз и оставил его включенным. Он чертыхнулся, направляясь к маленькому переоборудованному фургону, который служил офисом. Дверь была заперта на металлический висячий замок и украшена надписью от руки "вернусь через пятнадцать минут".
  
  Расстроенный и кипящий от злости, он направился обратно к машине. Он обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как "Вэлиант" рванулся вперед и снес ворота. На секунду он подумал, что, должно быть, сработал аварийный тормоз, но затем, в облаке пыли, "Вэлиант" с ревом дал задний ход. Мирна Луиза определенно была за рулем.
  
  “Мама!” Карлайл закричал. “Остановись!”
  
  Вместо этого "Вэлиант" вылетел с подъездной дорожки и промчался через всю улицу, врезавшись в резиновый мусорный контейнер, прежде чем остановиться. Карлайл бросился вслед за "Вэлиантом" на полной скорости. Он тоже почти поймал его, но когда он потянулся к ручке двери, машина рванулась вперед и пьяно покатилась прочь, оставив его в облаке пыли. Когда машина бешено вильнула по ровной двухполосной дороге, Мирна Луиза задела коричневый "Эль Камино" на одной стороне улицы и второй мусорный контейнер на другой. Ни того, ни другого было недостаточно, чтобы остановить ее.
  
  На самом деле, они едва замедлили ее.
  
  
  Это стало последней каплей и для Мирны Луизы тоже. Не запертые ворота - ее это совершенно не волновало, - но то, что Эндрю кричал на нее, проклинал и говорил ей заткнуться, это было уже слишком. Предполагалось, что для нее это будет веселая поездка, каникулы, сказал он ей. Но это было совсем не весело.
  
  Как только у них начались проблемы с машиной, он становился все более и более угрюмым и расстроенным. Она знала по личному опыту, что у Эндрю был мерзкий, подлый характер. Мирна Луиза не хотела, чтобы это обращалось против нее. И если он уже был зол на нее, что произойдет, если он когда-нибудь выяснит, что она смотрела на эти две драгоценные бумажки по 150 долларов?
  
  Когда он вышел из машины, чтобы отправиться в офис склада, Мирна Луиза все еще страдала. Как он смеет так с ней разговаривать? Независимо от того, сколько им было лет, дети не должны говорить своим родителям заткнуться. Как он мог проявить к ней так мало уважения? Она заслуживала лучшего, чем это. В конце концов, сколько других матерей открыли бы свои дома и свои объятия сыну, когда он, тащась, возвращался домой после отсидки в тюрьме? Она поставила себе высокие оценки за лояльность и широкие взгляды, за то, что не держала зла, хотя, видит Бог, могла бы.
  
  Мирна Луиза увидела, как Эндрю отвернулся от двери, с отвращением качая головой, а его рот скривился в сердитой гримасе. Он возвращался к машине, более взбешенный, чем когда-либо. Увидев его таким, она испугалась, и именно тогда она решила не ждать.
  
  Ключи были на месте, двигатель уже работал. Ну и что, что она не умела водить машину? Она ездила в них шестьдесят лет. Она видела, как другие люди делали это, не так ли?
  
  Скользнув по сиденью, она близоруко посмотрела на рычаг переключения передач и прочитала буквы: P. R. N. D. L. Машина была остановлена, и стрелка указывала на P.Это, вероятно, означало Парк, предположила она. R означало бы задний ход, D Привод и L низкий. Может быть, ей стоит начать с этого, Низкого.
  
  Она осторожно перевела передачу в положение L, а затем неуверенно нажала на газ. Двигатель заработал. Машина покачнулась на месте, но не двинулась вперед. Что-то было не так. Затем она вспомнила - экстренное торможение. Джейк всегда говорил о важности использования экстренного торможения.
  
  Не отпуская педаль газа, она отпустила ручной тормоз. В тот же миг Доблестный врезался в ворота, сломав замок и сорвав сами ворота с петель. Она посмотрела в направлении Эндрю. Шум насторожил его, и он побежал за ней, изо всех сил. Теперь, напуганная, отчаянно желая убежать, она переключила передачу на R и обнаружила, что дает задний ход с ужасающей скоростью. Она попыталась повернуть руль, но машина поехала в прямо противоположном направлении от того, что она намеревалась. Она скорее услышала, чем увидела, как мусорный контейнер смялся под весом заднего бампера Valiant.
  
  Эндрю прыгнул вперед. Почти у машины он протянул руку, чтобы взяться за дверную ручку. Мирна Луиза никогда прежде не видела, чтобы лицо ее сына искажала такая неприкрытая ярость. Что бы он с ней сделал, если бы поймал ее? Не дожидаясь выяснения, она перевела стрелку переключения передач в положение D-D для привода, D для исчезновения, нажала на педаль газа и тронулась с места. Она никогда не оглядывалась назад.
  
  Сбавив скорость, но не остановившись на перекрестке, она влилась в пробку на Алвернон только потому, что трем другим бдительным водителям удалось увернуться с ее пути.
  
  Так и надо Эндрю, подумала Мирна Луиза, изо всех сил вцепившись в руль и раскачивая его взад-вперед. Сыновья никогда не должны так разговаривать со своими матерями, несмотря ни на что!
  
  
  Толстый Крэк прибыл в больницу в Селлсе и обнаружил Риту, сидящую в инвалидном кресле на тротуаре перед домом. “Ты готов идти?” он спросил.
  
  Она кивнула. “Мне там не понравилось. Я не хотел ждать внутри ”.
  
  На самом деле, зная мнение своей тети о врачах Mil-gahn, Толстый Крэк был удивлен, что она так долго оставалась в больнице. Его мать рассказала ему, что с тех пор, как Рита вернулась из Калифорнии, она категорически отказывалась посещать англоязычного врача по любой причине. Она бы сделала то же самое и после аварии, но прибытие скорой помощи без сознания сделало отказ от госпитализации невозможным.
  
  Толстый Крэк помог своей тете забраться в грузовик. Она поморщилась от высокой ступеньки, необходимой из-за подножки эвакуатора. “Как ты?” - спросил он.
  
  “Хорошо, но гипс тяжелый, и у меня болит рука”.
  
  “Я постараюсь не наезжать на слишком много шишек”, - сказал ей Толстый Крэк. “Мы должны остановиться в Кроу-Ханге, чтобы узнать о певцах. Ты уверен, что хочешь начать с этого сегодня вечером? Не лучше ли было бы подождать, пока ты еще немного отдохнешь?”
  
  “Нет”, - сказала Рита. “Сегодня вечером все будет хорошо”.
  
  В Хавани Наггиак, деревня Кроу Ханг, Толстый Крэк оставил Риту в грузовике, пока сам шел договариваться с певцами. Рита прислонила голову к окну кабины и закрыла глаза. Она чувствовала слабость и усталость. Она не чувствовала себя такой слабой с того давнего времени в Калифорнии, когда ей стало так плохо.
  
  
  Поздним сентябрьским утром того дня, когда она спрыгнула с товарного поезда в Редлендс, она спросила дорогу и прошла пешком восемь миль за город до апельсиновой фермы Бейли. Она не знала, что еще делать. Рассказывать всем, что она собирается встретиться со своим братом, было прекрасно, насколько это возможно, но правда заключалась в том, что у нее не было брата. Гордон Энтони был братом Луизы. Он вообще не знал Танцующих перепелов. Тем не менее, он был кем-то с именем, кем-то, кто говорил бы на ее языке, и, возможно, если бы она попросила его, он действительно помог бы ей найти работу.
  
  Солнце садилось, когда она, наконец, нашла дорогу к нужному ранчо. Люди, которых она видела работающими там, были в основном мексиканцами. Когда она попыталась спросить их о Гордоне Энтоне, они не понимали ни английского, ни Папаго.
  
  Почти готовая сдаться, она попыталась заговорить по-английски с маленьким ребенком из Мил-гана. Как только она спросила об индейце, он ухмыльнулся и кивнул. “Конечно”, - сказал он. “Ты, должно быть, имеешь в виду вождя. Он работает в сарае с инструментами.” Он указал в сторону небольшой пристройки. “Вон там”.
  
  Танцующая перепелка застала Гордона Энтона склонившимся над напильником, затачивающим край мотыги. Он поднял глаза, когда она вошла в дверной проем, загораживая солнечный свет и превращая помещение в пыльный полумрак.
  
  “Ты тот, кого они называют вождем?” спросила она, мягко говоря на папаго.
  
  “Привет”, - ответил он. “Да”.
  
  Гордон Энтон отложил мотыгу и напильник. Силуэт фигуры в дверном проеме принадлежал молодому мужчине, но голос определенно принадлежал женщине. “Кто ты?” - спросил он.
  
  “Друг твоей сестры, Луизы. Она сказала, что если я приду сюда, ты мог бы помочь мне найти работу ”.
  
  “Ты знаешь Луизу? Но она в Фениксе. Как ты сюда попал?”
  
  “В поезде”, - просто ответила Рита. “Прошлой ночью. Я сбежал”.
  
  “Ты проделал весь этот путь в одиночку? Из Феникса?”
  
  “Я ехал на товарном поезде с некоторыми другими”.
  
  Гордон встал и подошел к дверному проему, чтобы лучше видеть ее. “Как тебя зовут?”
  
  “Мой народ зовет меня Танцующая перепелка, но Мил-ган зовет меня Ритой, Ритой Энтон”.
  
  “Твое имя такое же, как у меня”.
  
  Теперь, когда она была здесь, разговаривая с Гордоном, она могла сказать, что с ним было легко разговаривать. Просто быть с ним заставляло ее чувствовать себя намного лучше. Его слова рассмешили ее.
  
  “Да”, - сказала она. “У нас одно и то же имя. Я сказал мужчинам в поезде, что ты мой брат.”
  
  С коротко подстриженными волосами, одетая в мальчишескую одежду и перепачканная после путешествия, Танцующая Перепелка все еще была очень красивой молодой женщиной. Для Гордона Энтона, находящегося вдали от дома и скучающего по своей семье и друзьям, настоящим чудом было найти другого человека, который говорил на его родном языке. Это делало ее более чем красивой.
  
  “Не твой брат, ” сказал Гордон Энтон, “ но я буду рад быть твоим другом”.
  
  
  По крайней мере, Эндрю Карлайл не потерял голову. Он был в ярости из-за Мирны Луизы, больше похоже на "возмущенный", но у него хватило здравого смысла отойти на задний план, пока весь ад не вырвался на свободу. Владелец "Эль Камино" выскочил из квартиры через дорогу и посмотрел вверх и вниз по дороге в обоих направлениях, но к тому времени Мирна Луиза исчезла за углом.
  
  Когда несколькими минутами позже появился менеджер U-Stor-It-Here, копы уже были на месте происшествия, забирая свои отчеты. Карлайл выбрал это мгновенное замешательство, чтобы появиться снова, пройти мимо всех и направиться к своему шкафчику. Несмотря на удушающую жару, он зашел в свое подразделение и закрыл дверь. Он должен был подумать, составить план.
  
  К этому времени он уже вскрыл конверт и подозревал, что Мирна Луиза тоже его вскрыла, черт бы ее побрал прямо в ад. Так о чем, черт возьми, она думала, когда схватила машину и уехала вот так? он задумался. Выдаст ли она его полиции? Нет, это казалось маловероятным. Узнает ли она, что он задумал? Может быть, а может и нет. Это было трудное решение. В конце концов, она была его матерью, а матери часто отказываются верить плохим вещам о своих драгоценных любимцах, какими бы убедительными ни были доказательства.
  
  Нет, она, вероятно, не выдала бы его, но попыталась бы она остановить его? Черт бы ее побрал, она уже сделала это, просто взяв машину. Что, черт возьми, он должен был теперь делать? Неужели она думала, что он просто сдастся? Чертовски маловероятно. Пойти за ней и забрать машину? Как он мог? Во-первых, куда бы она пошла? Вероятно, домой, если она смогла зайти так далеко. Он сомневался в этом. "Вэлиант", казалось, был в значительной степени на последнем издыхании.
  
  На самом деле, чем больше он думал об этом, тем больше убеждался, что это к лучшему, что машина Джейка Сполдинга исчезла. Ему пришлось бы обзавестись новым, и это могло быть неудобно в данный момент, но для того, что он планировал, он не мог рисковать, используя ненадежное транспортное средство. Нет, что ему было нужно, так это новая машина. Не обязательно совершенно новый, но, безусловно, другой - “надежный транспорт”, как говорят на языке автодилеров. Как только у него будет другое транспортное средство, он все равно найдет способ заставить свой план сработать. Не только для Дианы Лэдд, но и для Мирны Луизы. На данный момент она была в его списке дважды.
  
  Его взбесило, что она ушла такой чистой, но в конце концов он поквитается за это. Его главной проблемой сейчас было время. Сколько пройдет времени, прежде чем она откроет багажник и обнаружит, что в нем? Если бы она сделала это, возможно, она все-таки выдала бы его. Ему придется двигаться вперед, возможно, намного быстрее, чем планировалось.
  
  Стоя там, шатаясь взад-вперед, он вздрогнул от стука в дверь. Его сердце подскочило к горлу. Черт возьми! Пистолет все еще был в машине вместе с Мирной Луизой.
  
  “Да?” - позвал он.
  
  “Полиция”, - ответил голос.
  
  Его руки дрожали, когда он пошел открывать дверь. Как только он это сделал, он засунул руки в карманы. Двое полицейских в форме, которых он видел ранее, стояли снаружи, оба держали планшеты.
  
  Карлайл сосредоточился на том, чтобы его голос звучал нейтрально и спокойно. “В чем, по-видимому, проблема, офицер?”
  
  “Мы расследуем сломанные ворота”, - сказал один из них. “В него врезалась машина. Затем он сорвался с места и разбил "Эль Камино" на противоположной стороне улицы. Ты пришел вскоре после этого. Вы случайно не видели ничего необычного?”
  
  Карлайл покачал головой. “Нет”, - сказал он. “Я ничего не видел”.
  
  Копы извинились за беспокойство и ушли. Потребовалось некоторое время, чтобы его дыхание выровнялось, чтобы его разум вернулся к насущной проблеме. Прежде всего, подумал он, ему нужна была другая машина.
  
  Сосредоточившись на решении этой единственной проблемы, он приготовился покинуть свою кладовую, но сначала он порылся там, пока не нашел объемистую коробку, в которой был не только его первый черновик "Сэвиджа", но и рукопись Гаррисона Лэдда. Хорошо, что этот отчаянный детектив так и не нашел ни того, ни другого. Взяв коробку, он запер дверь и вышел на улицу. Копы помахали ему, когда он проходил мимо, но это было все. На самом деле они его не заметили, а он был осторожен и не делал ничего, что могло бы привлечь их внимание.
  
  
  Детектив Фаррелл полностью забросил поиски матери Эндрю Карлайла. Жилой комплекс в Пеории, где Мирна Луиза Тейлор жила на момент суда над ее сыном, был настолько временным местом, что оказался полным тупиком. Очевидно, она ушла оттуда более трех лет назад. Менеджер был на посту всего шесть месяцев. Групповая память комплекса не простиралась дальше этого.
  
  Загнанный в угол и обескураженный, Фаррелл поплелся обратно к своей машине, где руль, дверные ручки и сиденья были слишком горячими, чтобы к ним прикасаться. Он включил кондиционер автомобиля на полную мощность, но это почти не помогло. Осторожно перебирая кнопки управления на своем радио, он позвонил, чтобы проверить сообщения.
  
  Их было несколько, но единственное, на что он обратил внимание, было от Рона Мэллори. Помощник суперинтенданта тюрьмы штата Аризона стремился сохранить свою тепленькую работенку. Он делал все возможное, чтобы сотрудничать со следствием Фаррелла.
  
  Вместо того, чтобы направиться прямо из города, Фаррелл поехал в Metro Center, ближайший торговый центр с кондиционерами, и зашел внутрь, чтобы воспользоваться телефоном-автоматом. “Что случилось?” он спросил, когда ему наконец дозвонился Рон Мэллори.
  
  “У меня есть для тебя имя”, - сказал Мэллори. “Мне приходилось спрашивать не один раз, но когда я, наконец, привлек его внимание, бывший сокамерник Карлайла назвал новую фамилию его матери, Сполдинг. До этого было что-то другое. Она снова вышла замуж год или два назад.”
  
  “Что-нибудь еще, кроме фамилии? Может быть, местоположение? Как зовут мужа?”
  
  “Прости. Фамилия - это все, что я смог вытянуть из этого парня. Мне повезло, что я получил так много ”.
  
  “Вы правы”, - согласился Фаррелл. “Это прогресс. Я не могу ожидать, что все дело будет преподнесено мне на блюдечке с голубой каемочкой ”.
  
  
  Мирна Луиза добралась домой целой и невредимой. Это само по себе было немалым чудом. Она довольно хорошо освоилась с управлением, хотя имела тенденцию наезжать на бордюры при поворотах. Ее худшей проблемой было удерживать достаточное давление на педаль газа. Она постоянно ускорялась и замедлялась. Последние шестьдесят миль она задерживала дыхание, опасаясь, что у нее кончится бензин. Она не решилась пойти на заправку и заглушить мотор. Что, если она не сможет начать все сначала? Все, о чем она могла думать, это о том, как сильно она хотела быть дома, в безопасности в своем собственном маленьком домике.
  
  Если Бог вернет ее домой целой и невредимой, она пообещала, что никогда больше не попросит его что-либо для нее сделать.
  
  
  Глава 18
  
  
  Когда Диана и Дэви возвращались домой из Сан-Ксавье, эвакуатор Толстяка Крэка парковался на подъездной дорожке. Диана на мгновение забеспокоилась о присутствии странного транспортного средства, но Дэви был в восторге, когда увидел Риту. Он был готов выпрыгнуть из машины задолго до того, как она остановилась.
  
  “Будь с ней очень нежен, Дэви”, - предупредила Диана. “Ты знаешь, она перенесла операцию. У нее тоже есть швы.”
  
  “На ее голове?”
  
  “Нет, у нее на животе”.
  
  “Я буду осторожен”, - пообещал Дэви, спеша к грузовику. Достигнув двери как раз в тот момент, когда Толстяк Крэк передал Риту вниз, Дэви резко остановился, поначалу обескураженный присутствием огромного индейца. Затем, вспомнив, кто этот человек, он шагнул вперед. “Привет”, - застенчиво сказал он Толстяку Крэку.
  
  Первым побуждением Дэви было броситься на Риту, но, помня предупреждение матери, он держался позади, пока Рита не подняла здоровую руку и не поманила его к себе. Он осторожно обнял ее за талию, пока она гладила его по макушке. Жест активировал его переключатель “Включено”. С ухмылкой он отскочил от нее и указал на выбритое место у себя на голове.
  
  “Видишь мои швы?” он хвастался. “Сколько у тебя их?" Могу ли я увидеть их?”
  
  Рита улыбнулась и покачала головой. “Нет, ты не можешь их видеть, и я тоже. Я слишком толстый ”. Она рассмеялась, и Толстяк Крэк тоже.
  
  Во время этого обмена мнениями Жирный Крэк вытащил из грузовика несколько пластиковых пакетов, выданных больничными. “Я отнесу это внутрь”, - сказал он.
  
  Жирный крэк продолжал идти вперед. Рита хромала за ним, а Дэви крепко держался за ее здоровую руку. Диана ждала у входной двери, держа ее открытой. “Добро пожаловать домой”, - сказала она.
  
  “Спасибо тебе”.
  
  Между двумя женщинами существовала странная формальность, как будто ни одна из них не знала, как вести себя в присутствии кровной родни Риты. “Ты хочешь, чтобы он вынес твои вещи на задний двор?” Спросила Диана.
  
  Рита кивнула. “Я тоже пойду. Я хочу отдохнуть”.
  
  Дэви начал было следовать за ней, но Диана окликнула его обратно. “Вы с собакой идите на улицу и поиграйте”, - сказала она. “Рита устала”.
  
  Его лицо вытянулось от разочарования, но Рита пришла на помощь Дэви. “Все в порядке. Они оба могут прийти вместе. Я скучал по ним ”.
  
  
  Несмотря на надирание задницы Душейном, Брэндон все еще околачивался в офисе. Он хотел быть там на случай, если позвонит его мать, и он не хотел пропустить ни одного сообщения от Джит Фаррелл. Он нашел время, чтобы прочитать "Arizona Sun" от корки до корки, включая как краткий отчет о злополучном инциденте с Тоби Уокером на аттракционе joy riding, так и гораздо более длинную статью на первой полосе о зверском нанесении ножевого ранения Джонни Ривкину, известному голливудскому художнику по костюмам, зарезанному в своем гостиничном номере в центре Тусона.
  
  Брэндон прочитал о кровавом убийстве в Санта-Рите с профессиональным интересом к происходящему, чтобы посмотреть, что его конкурент в полиции Тусона делает по этому делу. Он регулярно читал об убийствах, совершенных в городе, на случай, если что-то в МО убийцы совпадало с одним из его нераскрытых дел в округе. В данном случае ничто не напомнило о себе.
  
  Несколько раз у него возникал соблазн позвонить Диане Лэдд, чтобы узнать, как у нее дела, но каждый раз он передумывал. Его без промедления вышвыривали из дома женщины оба раза, когда он там был. Она не совсем придерживала коврик для приветствия для него. Брэндон Уокер знал, что он собака для наказания, но Диана Лэдд подвергла его большему насилию, чем даже он был готов вынести.
  
  Каждый раз, когда он думал об этой невыносимой женщине, он качал головой. Он так сильно хотел заставить ее увидеть причину, помочь ей понять ошибочность ее путей. Для нее было безумием отсиживаться в своей изолированной крепости и ждать, когда разразится катастрофа. Предположим, ее идея действительно сработала. Предположим, появился Эндрю Карлайл, и ей каким-то образом удалось сразить его наповал. Что произошло бы тогда? Возможно, Карлайл был бы мертв; но и она тоже. Каким бы ни был исход, Уокер был убежден, что вооруженная конфронтация нанесет непоправимый вред Дэви.
  
  Диана не понимала, что ее сын был хрупким ребенком, решил Брэндон. Женщины всегда думали, что их отпрыски мужского пола круче, чем они были на самом деле. Дэви что-то нужно было от его матери, что-то, чего он не получал. Брэндон не мог точно сказать, что это было, но он сидел и думал об этом, желая, чтобы он мог помочь.
  
  Постепенно, по прошествии времени, в его голове начал формироваться план. В конце концов, он бы помог, хотела Диана Лэдд этого или нет, знала она об этом или нет. Как только Брэндон заканчивал работу в тот день, он отправлялся домой на машине округа, брал напрокат машину своей матери, заезжал в больницу на достаточное время, чтобы проведать своих родителей, а затем отправлялся на Гейтс-Пасс. Он бы подстерегал возле дома Дианы всю ночь напролет, если бы потребовалось. Если бы Эндрю Карлайл действительно появился там, он столкнулся бы с тем, чего никак не ожидал, - с вооруженным полицейским, а не с какой-нибудь новоявленной Энни Оукли с дикими глазами, вооруженной пистолетом 45 калибра.
  
  На самом деле, чем больше Брэндон Уокер думал об этой идее, тем больше она ему нравилась. Как полицейский, он вел себя ответственно, делая все возможное, чтобы отговорить Диану Лэдд от ее безрассудного плана. Но поскольку она была слишком упряма, чтобы сдаться, Уокер использовал ее как магнит, чтобы привлечь к себе Эндрю Карлайла. Диана могла бы быть лакомым кусочком, необходимым, чтобы заманить Карлайла в ловушку, но Брэндон Уокер был бы ловушкой со стальными челюстями.
  
  
  Диана пошла на кухню, чтобы приготовить себе стакан чая со льдом. Единственная пыльная коробка, которую она принесла из погреба, все еще стояла на кухонном столе. Диана посмотрела на коробку и вздохнула. “Нет времени лучше настоящего”, - сказала она вслух, процитировав одну из старых максим Айоны.
  
  Расправив плечи, она нашла мясницкий нож и атаковала старые слои клейкой ленты, которыми была запечатана коробка. Маркировка, возможно, была сделана Франсин, ее мачехой, но расточительное использование клейкой ленты было специальностью Макс. Диана вспомнила стопку коробок, которые он отнес в машину в то утро, когда она уезжала в школу в Юджине.
  
  Некоторые другие девочки из ее класса получили настоящие кедровые сундуки на выпускной в средней школе, они называли их “сундуками надежды”. Когда Макс пришел с коробками, Диана понятия не имела, что это такое.
  
  “Это не мое”, - сказала она. “Я не могу взять все это барахло”.
  
  “Твоя мать говорит, что ты берешь это”, - кисло сказал Макс.
  
  Она ушла, забрав коробки с собой. Только когда она распаковывала вещи в своей крошечной квартирке над гаражом, она обнаружила, что Айона сделала сундук надежды и для нее, тоже из картона, а не из кедра, но с вышитыми вручную кухонными полотенцами и салфетками, вязаными салфетками и скатертями, совершенно новым сервизом на четверых, тарелками Melmac с купонами Safeway и тяжелым стеганым одеялом ручной работы. Там было несколько кастрюль и сковородок, немного дешевого столового серебра и совершенно новая кофеварка.
  
  Открытие каждой коробки было приключением, повторением дюжины рождественских утр. Изделия из ткани были аккуратно выглажены и сложены, края были четкими и прямыми. Стеклянная посуда - там было даже немного такой - была индивидуально завернута в купленную в магазине папиросную бумагу.
  
  По очереди доставая каждый предмет и восхищаясь каждой деталью ручной работы, Диана задавалась вопросом, как и когда ее матери удалось накопить такое сокровище, не вызвав подозрений Дианы. Открыв последнюю коробку, она поехала на велосипеде к Альбертсонам и позвонила домой из телефона-автомата в продуктовом магазине.
  
  “Что случилось?” Потребовал Макс, когда услышал ее голос. “Междугородние звонки стоят денег. Ты попал в автомобильную аварию или что?”
  
  “Все в порядке”, - сказала ему Диана. “Просто дай мне поговорить с мамой”.
  
  Но когда Айона подошла к телефону, Диану настолько переполняли эмоции, что она едва могла говорить. “Когда у тебя было время приготовить все это, мам? Это замечательно, но как ты это сделал?”
  
  В течение многих лет Диана хранила ответ своей матери в самых дальних уголках своей памяти. Теперь это вернулось к ней. “Любовь всегда находит время”, - сказала Иона.
  
  Воспоминание об этих словах сейчас заставило Диану погрузиться в море вины. Любовь всегда находит время. По сравнению с выступлениями ее матери, отношения Дианы с Дэви казались гигантским провалом. Она была слишком занята своими собственными заботами и амбициями, чтобы обращать внимание на повседневные потребности Дэви. Терзаемая чувством вины, она все еще была так занята оправданием своего продолжения выживания перед лицом смерти матери и самоубийства мужа, что забыла обратить внимание на качество этого выживания. К счастью для нее и для Дэви, Рита была там, чтобы восполнить упущенное.
  
  Я сделаю лучше, пообещала себе Диана. Если я проживу достаточно долго, клянусь, у меня получится лучше.
  
  Она сняла последний слой скотча с коробки, снимая крышку. За считанные мгновения Диана прошла путь от воспоминаний о своих картонных “сундуках надежды” к тому, что можно было назвать только сундуками безнадежности, от коробок, наполненных обещаниями, до коробок, набитых разбитыми мечтами и надеждами. Это все, что было в коробках Айоны Дейд Купер.
  
  Все то время, пока нераспечатанные коробки хранились в погребе для корнеплодов, Диана представляла их упакованными с немногочисленными ценными вещами ее матери, сокровищами, собранными с такой же любовью и заботой, с какой Иона упаковывала коробки, которые она отправляла Юджину. За исключением тех ящиков, в которых не было сокровищ. То, что было уложено там, вряд ли можно квалифицировать как личные вещи.
  
  Франсин Купер обыскала дом своего нового мужа, дом Айоны, взяв с собой только то, что ей не хотелось - неудобный измельчитель лука со сломанным лезвием, помятые металлические формочки для пирогов, которые Айона использовала только в крайнем случае, когда нынешний урожай фруктов - тыква осенью, мясной фарш зимой, ревень весной и свежие персики летом - переполнял ее запасы хороших форм для пирогов из пирекса. Там были потрепанные противни и прихватки для духовки, не те, которые Айона использовала для корпоративных обедов и церковных обедов, а старые, которые она использовала только для консервирования, и которые, по праву, следовало выбросить с мусором задолго до того, как их запихали в коробки.
  
  Теперь Диана решительно разорвала ленту на каждой последующей коробке. Один из них зловеще зазвенел, как только она взяла его в руки. На дне этой коробки она обнаружила разбитые останки единственной по-настоящему милой вещи, которая когда-либо принадлежала Айоне Дейд Купер, - лиможского набора для солонки и перечницы, который она унаследовала от своей бабушки Дейд, - разбросанные по дну коробки без даже бумажного полотенца для защиты от поломки.
  
  С мрачным лицом Диана отложила несколько вещей на стол, чтобы оставить их себе. Остальное было выброшено в ожидающий мусорный бак. Только в нижней коробке, самой тяжелой, Диана нашла золото. Там были книги - весь потертый зеленый комплект под названием "Мой книжный дом", из которого Айона читала своей дочери бесчисленные сказки, стихи и басни.
  
  Увидев книги, Диана почувствовала вспышку узнавания. Из этих томов она почерпнула свою любовь к чтению, свое восхищение письменным словом. Она достала каждую книгу по отдельности, пролистывая страницы, разглядывая знакомые иллюстрации, вспоминая свои любимые истории, желая, чтобы Дэви знал их так же, как она.
  
  И затем, на самом дне коробки, засунутой в спешке, возможно, чтобы Макс не увидел, было настоящее сокровище, единственная вещь ее матери, которую Диана действительно хотела и считала потерянной - потрепанная Библия ее матери. Она благоговейно подняла его. Один угол обложки был постоянно отогнут назад. Она осторожно открыла книгу, пытаясь разгладить морщинку.
  
  Когда она это делала, из кармана выпала бумага. Взяв его в руки, она обнаружила, что на самом деле это были три бумажки, сросшиеся от времени в плотно свернутую хрупкую массу. Она осторожно расстегнула их. Снаружи было письмо. В него были вложены два других листка бумаги - пожелтевшая газетная статья и небольшая, украшенная цветами программа похорон, датированная 16 августа 1943 года.
  
  Сначала она взглянула на это, гадая, чье это - Гарольда Отри Дизона. Гарольд Дизон? Кем он был? Она никогда не слышала ни о ком с таким именем, хотя прямо в программе прочитала, что родителями Гарольда были Джордж Р. и Офелия Дизон.
  
  У Джорджа был сын? Диана задумалась. Почему она никогда не знала о нем? Почему никто никогда не упоминал его по имени?
  
  Она обратилась к газетной статье. Бумага была хрупкой и расслаивалась в ее руке, но это была статья из La Grande Herald от 11 августа 1943 года, и в ней рассказывалось, как Гарольд Отри Дизон, единственный сын Джорджа Р. и Офелия Дизон, погибли в автокатастрофе на шоссе на полпути между Валлоу и Энтерпрайзом. Возвращаясь на базу в Форт-Льюис, недалеко от Сиэтла, после того, как он был дома на выходные, машина Гарольда врезалась в насыпь шоссе, а затем ее занесло поперек дороги, в результате чего она упала в реку. Не было никаких зацепок относительно того, что стало причиной аварии, хотя шериф предположил, что он, возможно, затормозил, чтобы избежать столкновения с животным, которое забрело на дорогу, или же он заснул. В любом случае, Гарольд Отри Дизон был мертв при столкновении.
  
  Читая отчет о несчастном случае, вся картина семейной истории Дианы внезапно сместилась в фокус. Она начала плакать задолго до того, как взяла в руки письмо. Это было немного больше, чем записка, но Диана инстинктивно поняла, что там было написано - не совсем, не в деталях, но в общих чертах.
  
  “Дорогая Айона”, - написал Гарольд торопливо нацарапанным, незрелым почерком. “Спасибо тебе за сегодняшний вечер. Меня не волнует, что говорит моя мать. Ты можешь быть католичкой, а моя мать мормонкой, но это не имеет значения, не для меня, и это недостаточно веская причина для того, чтобы мы не были вместе.
  
  “Я не смогу вернуться домой из Сиэтла еще как минимум месяц, но когда я это сделаю, мы сбежим вместе в Ла Гранде или Пендлтон, или, может быть, даже до самого Спокана. Если мы вернемся женатыми, никто ничего не сможет с этим поделать, даже моя мать. Пожалуйста, будьте готовы. С любовью, Гарри”.
  
  Диана позволила бумаге выпасть из ее рук на стол. Ей не нужно было считать на пальцах. Макс и Айона Купер поженились в сентябре 43-го. Она родилась в мае 44-го. Неудивительно, что Джордж Дизон привел ей Уолдо. Джордж Дизон был ее настоящим дедушкой, но почему никто не сказал ей правду?
  
  
  При обычных обстоятельствах Дэви боролся бы зубами и ногтями за любое предложение вздремнуть, но в тот день, когда Рита прилегла на свой старомодный пружинный матрас с хрупким металлическим изголовьем, Дэви забрался на кровать, в то время как Боун удобно устроился на соседнем коврике. Из-за гипса Рита лежала на спине, положив руку на подушки. Дэви прижался к ней с другой стороны и крепко уснул.
  
  Дэви спал, но Рита не спала. Она оглядела комнату, благодарная за то, что оказалась дома, довольная тем, что выжила, что бы там ни придумали врачи Мил-гана. Честно говоря, доктор Роузмид сильно отличался от первого белого врача, которого она встретила, странного маленького человечка в странных прямоугольных очках и с огромным носом в красных прожилках, которого вызвали на консультацию, когда она впервые заболела в Калифорнии.
  
  Семье Бейли не нужна была еще одна работница на все руки, поэтому Гордон нашел ей работу на ферме в нескольких милях вверх по дороге. Там, всего месяц спустя, она начала чувствовать усталость. Появился кашель, сопровождаемый ночным потоотделением. Она пыталась скрыть тот факт, что была больна, потому что не хотела рисковать потерей работы и отправкой домой, но в конце концов, когда леди обнаружила, что она кашляет кровью, она отправила Риту в постель и вызвала единственного странствующего врача, который лечил индейцев и мексиканских рабочих долины.
  
  Его звали доктор Алдус, и Рита никогда не забывала этого, как бы сильно она ни старалась. Он пришел посмотреть на Танцующую перепелку в грязной лачуге для рабочих, где она лежала в постели, слишком больная, чтобы двигаться. Он осмотрел ее, а затем поговорил с бригадиром, который ждал на заднем плане, чтобы передать сообщение жене владельца фермы.
  
  “Нам придется забрать ребенка”, - сказал доктор. “Девочка может выжить, но не ребенок. Иди, принеси мои вещи из машины. Попросите повара вскипятить немного воды.”
  
  Доктор вернулся к кровати и навис над Танцующей перепелкой. “Все будет хорошо”, - сказал он. “Все будет хорошо”.
  
  Это были точно такие же слова, которые доктор Роузмид использовал все эти годы спустя, но с доктором Олдусом определенно не все было в порядке. От него несло алкоголем. Он раскачивался из стороны в сторону, стоя рядом с ее кроватью.
  
  “Нет”, - взмолилась Танцующая перепелка, пытаясь подняться. “Оставь моего ребенка в покое”, - но он толкнул ее обратно на пол и держал прижатой, пока не вернулся бригадир, неся с собой сумку доктора и набор толстых, тяжелых ремней. Каким-то образом они вдвоем привязали ее к каркасу кровати, удерживая в заточении, распластавшись. Доктор прижал к ее лицу дурно пахнущую салфетку. Вскоре Рита больше не могла бороться.
  
  Она проснулась намного позже, снова вся в поту. Ремешки исчезли. Она почувствовала свой сплющенный живот и поняла, что он пуст. Она была пуста. Ремешки исчезли, как и ее ребенок.
  
  Она вскрикнула. Внезапно Гордон оказался рядом, склонившись над ней вместо доктора, его широкое лицо было нежным и заботливым. “Почему ты не позвонил мне?” спросил он, говоря на папаго. “Почему ты не послал кого-нибудь сказать мне, что ты заболел, чтобы я мог прийти и позаботиться о тебе?”
  
  Рита не смогла ответить. Все, что она могла делать, это кашлять и плакать.
  
  
  Около четырех Рита встряхнула Дэви. “Проснись”, - сказала она. “Скоро придет жирный крэк, и я должен быть готов”.
  
  Дэви сел, протирая глаза: “Готов к чему? Куда ты направляешься?”
  
  “На продажу. Для церемонии.”
  
  “Что за церемония? Тебе обязательно снова уходить? Ты только что добрался сюда.”
  
  “Это важно”, - сказала она. “Церемония для тебя, Олхони”.
  
  Его глаза расширились. “Для меня? Неужели?”
  
  Она улыбнулась. “Действительно. Певцы выступят сегодня вечером. На четвертую ночь вы будете крещены. Это сделает знахарь”.
  
  “Настоящий знахарь? Что он будет делать?”
  
  “Не задавай так много вопросов, Малышка. Ты увидишь, когда придет время. Он крестит тебя на пути Тохоно О'одама.Ты уже говорил со священником?”
  
  “Священник?” Дэви вернулся. “О, тот, что в Сан-Ксавье?” Рита кивнула. “Мама видела его этим утром. Она сказала, что он придет повидаться со мной сегодня, я думаю, сегодня днем. Я не знаю почему.”
  
  Рита вздохнула с облегчением. Отец Джон попросил, и Диана согласилась. “Я верю”, - сказала она. “Послушай, Олхони, ты должен слушать очень внимательно. Ты слишком стар, чтобы не креститься, ни по-матерински, ни по-индейски тоже. Большинство людей крестятся, когда они младенцы. Это нехорошо, поэтому мы собираемся это исправить. Я попросил отца Джона поговорить с твоей матерью, потому что, когда дело касается англоязычной религии, для Мил-гана лучше поговорить с Mil-gahn . Ты понимаешь?”
  
  Дэви серьезно кивнул, но Рита сомневалась, что в ее словах был смысл. “Когда отец Джон придет навестить тебя, делай все, что он попросит”.
  
  “Но что он попросит?”
  
  “Он будет говорить с тобой о религии Мил-гана, религии твоей матери”.
  
  “Но я думал, ты сказал ”знахарь"... "
  
  “Олхони”, - строго сказала Рита. “Ты дитя двух миров, ребенок с двумя матерями, не так ли?” Дэви кивнул. “Тогда ты можешь быть мальчиком с двумя религиями, двумя вместо ни одной, не так ли?”
  
  Дэви подумал об этом мгновение, прежде чем снова кивнуть.
  
  “Итак, сегодня вечером, ” продолжила Рита, “ когда за мной придет Жирный Крэк, я отправлюсь на распродажи и буду там к началу церемонии. Я вернусь днем, но каждую ночь я должен уходить снова. На четвертую ночь, последнюю ночь, ты тоже придешь. Либо твоя мать приведет тебя, либо я вернусь за тобой сам.”
  
  “Будет ли пир?” - спросил он.
  
  “Да, теперь вставай. Мне нужна твоя помощь”.
  
  Дэви вскочил с кровати. “Чего ты хочешь, Нана Дахд?”
  
  “Вон там, в нижнем ящике моего комода, есть маленькая корзинка. Принеси это”.
  
  Дэви сделал, как ему было сказано, отнеся маленькую прямоугольную корзинку обратно к кровати. “Что это?” - спросил он.
  
  “Моя корзинка с лекарствами”.
  
  Когда он протягивал ее ей, внутри что-то загремело. “Что в этом такого, Нана Дахд? Могу я посмотреть?”
  
  С некоторым трудом Рите удалось приподняться на краю кровати. Теперь она похлопала по матрасу, жестом приглашая Дэви сесть рядом с ней. “Тебе придется”. Она улыбнулась. “Я не могу”.
  
  Дэви пытался открутить плотно закрывающуюся крышку. Свидетельством понимания мастерства женщины было то, что даже по прошествии стольких лет, даже после ремонта, который Рита время от времени производила, крышка корзины все еще сидела достаточно плотно, и для ее снятия требовалось усилие. Когда он, наконец, оторвался, Дэви вернул открытую корзину Рите.
  
  По одному она доставала предметы и подносила их к свету. Посмотрев на каждый, она передала его Дэви. Сначала было шило, owij, как называла это Рита. Дэви знал, для чего это было нужно, потому что он часто наблюдал, как она использует острый инструмент, чтобы проделывать отверстия в свернутом кольцами кактусе для изготовления корзинок.
  
  Следующим был кусок керамики.
  
  “Что это?” - спросил я. - Спросил Дэви.
  
  “Видишь здесь черепаху?” Спросила Рита, указывая на рисунок, выгравированный на разбитом осколке. Дэви кивнул. “Это из одного из горшков моей прабабушки, Олхони. Когда женщина умирает, люди должны разбить ее горшки, чтобы освободить ее дух. Моя бабушка сохранила этот кусочек лучшего горшка своей матери и подарила его мне ”.
  
  Затем она подняла морскую раковину. “Дедушка привез это из своей первой экспедиции за солью, и этот корешок пера мой отец однажды подарил его матери, когда был моложе, чем ты сейчас. Глиняная кукла использовалась для исцеления.”
  
  Затем Дэви увидел прядь черных волос. “Что это?” - спросил он.
  
  “Это то, что мы использовали против Ohb, апачей”, - объяснила Рита. “Что-нибудь, что отпугнет наших врагов”.
  
  На самом дне корзины были два последних предмета - кусок фиолетового камня и что-то маленькое, сделанное из металла и ленты.
  
  “Что это такое?”
  
  “Камень духа”, - ответила Рита, поднимая фрагмент жеоды. “Камень, который снаружи обычный, но красиво окрашен внутри”.
  
  “И это?” - спросил он.
  
  “Это моего сына”, - тихо сказала она, теребя потрепанный кусочек ленты. “Гордонс. Его пурпурное сердце. Армия прислала его мне после войны ”.
  
  “Какая война?”
  
  “Кореец”, - сказала она.
  
  “Ваш сын тоже умер?” - Спросил Дэви.
  
  “Наверное”, - ответила она. “Он вступил в армию во время Второй мировой войны и остался в. Он так и не вернулся домой после Кореи. В армии сказали, что он пропал без вести, но он числится пропавшим без вести уже двадцать шесть лет. Я не думаю, что он вернется домой. Его жена, мать Джины, сбежала куда-то. Не имея мужа, она не хотела ребенка. Я заботился о Джине так же, как забочусь о тебе ”.
  
  Рита посмотрела вниз на маленький тайник с сокровищами, лежащий на покрывале кровати. “Верни их все для меня сейчас же, Дэви. Я хочу забрать их с собой ”.
  
  По одному, тщательно сосредоточившись, Дэви сложил вещи Риты обратно в корзину, затем плотно закрыл крышку.
  
  “Я никогда раньше не видел эту корзину, не так ли?” - спросил он, возвращая ее ей.
  
  Она взяла его и засунула под верх своего платья, где он остался вне поля зрения под ее пышной грудью и над поясом. “Нет, Олхони. Ты должен быть достаточно взрослым, прежде чем сможешь взглянуть на аптечку и проявить к ней должное уважение ”.
  
  “Достаточно ли я сейчас взрослый?”
  
  “Ты еще не убил своего первого койота, ” сказала она, - но ты достаточно взрослый, чтобы увидеть корзинку с лекарствами”.
  
  
  К четырем часам того же дня Карлайл разбил лагерь на скалистом склоне горы с видом на дом Дианы Лэдд в Гейтс-Пасс. Используя наличные Мирны Луизы, он купил AMC Matador у дилера подержанных автомобилей в центре города, который утверждал, что он “уродливый, но честный”. Пока это, похоже, относилось и к машине. Слои винила на крыше отслаивались, а краска поцарапалась, но сам двигатель казался достаточно надежным.
  
  Он соорудил грубое укрытие из ветвей мескитового дерева. Зелень не только обеспечивала некоторую защиту от палящего зноя, но и давала укрытие, из которого он мог незаметно наблюдать за домом внизу. Сидя там со своим мощным биноклем, направленным на дом, он наблюдал за приходящими и уходящими, считал людей, которых видел, и планировал свое наступление. В течение долгих часов ему приходилось постоянно бороться, чтобы предотвратить панику. За все его приключения это был самый первый раз, когда все пошло так совершенно неправильно. Он горько возмущался тем фактом, что его собственная мать была главной ложкой дегтя.
  
  Захватив "Вэлиант", Мирна Луиза неизмеримо усложнила его жизнь. Во-первых, она заставила его потратить часть его ограниченных наличных на новый автомобиль. Что более серьезно, пистолет Марджи Дэниелсон все еще находился в багажнике машины, которую Мирна Луиза угнала прямо у него из-под носа. Как и чемодан Джонни Ривкина, если уж на то пошло - сумка с одеждой и париками, которые Эндрю Карлайл планировал использовать для своего побега.
  
  Но гораздо более серьезной, чем все остальные, вместе взятые, была потеря времени. Все должно было быть сжато и поспешно, без возможности тщательного планирования, которое Эндрю Карлайл считал главной предпосылкой для того, чтобы это конкретное убийство сошло ему с рук. Вместо того, чтобы тратить дни на разработку логистики его атаки против Дианы Лэдд, это нужно было бы сделать за считанные часы. Ему придется забрать изобличающие улики у своей матери либо до, либо после главного события.
  
  Карлайл знал, что его мать ненавидела останавливаться в отелях, и, кроме того, у нее были сильно ограниченные ресурсы. Как старый боевой конь, она, по всей вероятности, направилась бы прямиком обратно в сарай, если, конечно, копы не задержат ее за неосторожное вождение где-нибудь по пути. Сама мысль о такой возможности заставила его сердце биться быстрее. Черт бы побрал эту женщину в любом случае! Он научил бы ее вмешиваться.
  
  Во дворе внизу открылась дверь. Он навел свой бинокль на длинноногую Диану Лэдд. Загорелая, в шортах и майке, она вышла из задней части дома, неся высокий пластиковый мусорный бак, который она вылила в ржавую горящую бочку в дальнем конце двора. Затем, используя серию спичек, она подожгла содержимое бочонка и стояла, наблюдая, как оно горит.
  
  Пока она поддерживала огонь, огромный черный пес подскочил к ней и бросил теннисный мяч к ее ногам. Женщина послушно подняла его и бросила через двор. Собака с головокружительной скоростью помчалась за ним. Они играли так в течение нескольких минут, когда женщина вскоре ушла в дом, то же самое сделала и собака, все еще неся мяч и оставив Эндрю Карлайла сидеть в одиночестве на горе, обдумывая этот новый поворот в его хорошо продуманных планах. Этой собаке придется уйти, подумал он. Он беспокоился о пистолете, который был у нее. Кто-то мог бы предупредить ее. Зачем еще Диане Лэдд разгуливать с кожаной кобурой, пристегнутой к бедру?
  
  Из двух, ружья и собаки, собака была действительно намного серьезнее. Неожиданность могла свести на нет любое преимущество, которое давало ей наличие оружия, но собака могла залаять и лишить его инициативы. Эндрю Карлайл некоторое время размышлял над проблемой, рассматривая ее со всех сторон, как ученый, имеющий дело с какой-то маленькой, но досадной деталью, которая мешает завершить крупный проект. Когда идея, наконец, пришла к нему, он сразу же приступил к ее реализации.
  
  Придерживаясь тонкого укрытия, насколько это было возможно, он спустился по склону горы и вернулся к "Матадору", который он оставил припаркованным на стоянке для стрельбы в полумиле отсюда. Сев в машину, он направился в ближайший продуктовый магазин. Дешевый гамбургер было легко найти в любой части города, но жидкую приманку для слизней - нет. Для этого ему пришлось бы отправиться маленьким отцом в поле, в первоклассный питомник на полпути через весь Тусон.
  
  Он спешил сквозь поток машин, стараясь не превышать скорость, не привлекая излишнего внимания к слишком характерному красно-черному автомобилю. Хороший белый "Форд" был бы лучше, но цена "Матадора" была подходящей. Кроме того, он не ожидал, что продержится это долго.
  
  Вести машину было легче, чем сидеть на горе и наблюдать за домом. Это успокоило его нервы. Чем больше он думал об этом, тем больше убеждался в том, что будет осторожен. То, что он был вынужден пересмотреть свои планы, не означало, что он должен был ошибаться или совершать еще более дорогостоящие ошибки. Позволить Мирне Луизе ускользнуть было достаточно плохо, но если все сложится так, как он надеялся, он скоро снова возьмет ее в свои руки.
  
  
  Говорят, давным-давно у подножия горы Бабокивари жила женщина со своим мужем и ребенком. В течение дня муж ходил работать на поля, которые находились недалеко от деревни. После тяжелой работы в поле ему часто не хотелось совершать долгую поездку домой, поэтому он оставался в деревне и навещал друзей. Это опечалило женщину, но она осталась со своим ребенком и ждала мужа, который не пришел домой.
  
  Однажды ночью, когда женщина была совсем одна, она услышала зов Бана, Койота, но это был не обычный зов Койота, поэтому она вышла его поискать. Было очень темно. Сначала она ничего не могла разглядеть, но, наконец, она увидела его глаза, светящиеся, как угли в свете костра. Он был большим старым койотом, но даже когда она подошла к нему вплотную, он не пошевелился. Наконец она подошла достаточно близко, чтобы увидеть, что он лежит рядом с лужей воды.
  
  “Брат”, - сказала она, потому что это было тогда, когда Тохоно О'одхам, народ пустыни, все еще знали язык иитои и могли разговаривать с животными. “Большой старый койот, зачем ты звал меня?”
  
  “Я пришел к этому бассейну, чтобы напиться воды”, - сказал он ей. “Этот камень сдвинулся и поймал мою ногу в ловушку. Ты поможешь мне?”
  
  Итак, женщина сдвинула камень, но к тому времени нога Большого Старого койота была так сильно повреждена, что он все еще не мог ходить. Итак, женщина накормила его, напоила и ухаживала за ним, пока он не выздоровел. Она назвала его Старым хромым койотом.
  
  Вечером, когда муж женщины не приходил домой и ей было очень одиноко, Старый Хромой койот рассказывал ей новости о пустыне - где найти мед, когда снова пойдут дожди, где можно найти лучшие орехи пинон. Таким образом, одинокая женщина и Хромой Старый койот стали хорошими друзьями.
  
  
  Как только Мирна Луиза вышла из машины, все, что она могла сделать, это войти в дом и пройти по коридору в свою комнату. Не снимая одежды, она упала боком поперек кровати. Она больше не сердилась на Эндрю и надеялась, что к этому моменту он перестал злиться на нее. Было очень плохо, что всякий раз, когда они проводили какое-то время вместе, они всегда заканчивали ссорой.
  
  Ее разбудил стук в дверь, и там была Лида, из соседней комнаты, с газетой в руках и двумя почтовыми отправлениями.
  
  “Так скоро вернулся?” Спросила Лида. “Судя по тому, как Фил говорил сегодня утром, я думал, что тебя не будет по крайней мере неделю. Я уже сказал разносчику газет прекратить доставку, как и сказал Фил, но он должен был доставить сегодняшнюю и, возможно, завтрашнюю. Вот твоя почта. Это я тоже уловил. Нет смысла оставлять это кому-то, кто будет рыться в этом.”
  
  Мирна Луиза непонимающе уставилась на него. Слова Лиды не имели смысла. Она прекратила выпуск газеты и собирала почту? Что происходило? “Мне жаль, Лида”, - сказала Мирна Луиза. “Я плохо себя чувствую”.
  
  “Неудивительно, что ты вернулся. Я боялся, что поездка, которую планировал Фил, окажется для тебя непосильной. Поездка в Гранд-Каньон - это не мое представление о пикнике.”
  
  Большой каньон? Мирна Луиза задумалась. Кто туда направляется? Это было больше, чем Мирна Луиза могла вынести. “Ты должна извинить меня, Лида, мне нужно вернуться и прилечь”.
  
  
  Брэндон Уокер ушел ровно в пять. Он поехал прямо к дому. Он припарковал "Гэлакси" и положил ключи в карман, затем отвез "Олдс" своей матери в больницу. Луэлла сидела в комнате ожидания отделения интенсивной терапии. Брэндон планировал пробыть в больнице всего несколько минут, но как только он увидел изуродованное лицо своей матери, он понял, что случилась беда.
  
  Она подбежала к нему и уткнулась головой в его плечо. “Я так рада, что ты здесь”, - всхлипнула она. “Я сделал то, что сказал первый доктор, я выключил аппарат. Медсестра сказала мне, что я могу пойти сейчас и подождать, но я боюсь быть там одна. Останься со мной, Брэндон, пожалуйста. Оставайся, пока все не закончится ”.
  
  Что он мог сделать, сказать своей матери, что у него было предварительное обязательство? Нежно взяв Луэллу за плечи, он посмотрел в ее искаженное горем лицо. “Мне нужно сделать телефонный звонок”, - сказал он.
  
  “Ты ведь не бросишь меня, правда?”
  
  “Нет, мам”, - сказал он, качая головой. “Я сейчас вернусь”.
  
  
  Глава 19
  
  
  Разбирать коробки Айоны - это был весь эмоциональный багаж, с которым Диана смогла справиться за один день. Гэри придется подождать. Закончив, она вынесла мусор на улицу, выбросила его и подожгла мусорный бак. Когда она стояла там и смотрела, как он горит, она почувствовала особое удовлетворение, словно сбросила бремя всей жизни.
  
  Диана смотрела, как языки пламени лижут древнюю прихватку Айоны, и поняла, наконец, почему ее мать считала себя “испорченным товаром”, почему она осталась с Максом Купером, несмотря ни на что. Иона была у него в долгу. Он неохотно разрешил Ионе использовать его имя для ее ребенка, для Дианы, тем самым спасая семью и репутацию Ионы от издевательств острых на язык скандалистов Джозефа, но Иона заплатила высокую цену за эту сомнительную привилегию, заплатила каждым моментом бодрствования и сна в своей жизни.
  
  Пламя в горящей бочке взметнулось выше, поднимаясь вверх и охватывая окружающий металл. В прыгающем пламени загорелось что-то еще, нечто большее, чем просто бесполезные обноски Франсин Купер. Власть Макса Купера над его предполагаемой дочерью также истощалась. Наконец Диана поняла, почему Макс так презирал ее, почему он ненавидел ее и ругал столько, сколько она себя помнила. Теперь она понимала, почему его так возмутил аварийный люк королевы родео, который находчивая Айона с своевременной помощью Джорджа Дизона сумела открыть для нее.
  
  Но знание принесло с собой невыразимую печаль. Если бы только она узнала правду раньше, пока еще было время спросить свою мать о ее настоящем отце или, может быть, даже спросить самого Джорджа Дизона. Сказал бы он ей, если бы она спросила его в одно из тех бесконечных субботних утр, когда они были только вдвоем в загоне с Уолдо? Все было бы иначе, если бы она знала, что старик на самом деле ее дедушка?
  
  Что там было сказано в Библии? “Правда сделает тебя свободным”. Была ли Диана Купер Лэдд сейчас свободна? Может быть. Она чувствовала себя легче, чем когда-либо за последние годы. Когда пламя обуглилось среди обломков, не только Макс потерял контроль над ней, но и прошлое.
  
  В этот момент Боун подбежал и бросил теннисный мяч к ее ногам. Со смехом она взъерошила лохматую голову пса, затем изо всех сил бросила ему мяч. Нетерпеливый, он помчался за ним, возвращаясь с ним, гарцующий и гордый, хвост виляет.
  
  “Забавный ты старый пес”, - сказала она и снова бросила мяч.
  
  Снова и снова она бросала мяч. Снова и снова он возвращал это обратно. Она с удивлением обнаружила, что каждый раз, когда Боун забирал мяч, глупая, бессмысленная игра заставляла ее смеяться. Смех был приятен, как и жаркое солнце на ее спине.
  
  “Давай, мистер О'о”, - сказала она наконец, когда пес так тяжело задышал, что его костлявые бока затряслись. “Давай зайдем внутрь, охладимся и решим, что у нас на ужин”.
  
  
  После дневного сна Дэви и Рита вошли в главный дом и услышали неожиданный, но знакомый запах выпекаемых тортилий. На кухне они обнаружили Диану, сражающуюся с жесткими комками теста для тортильи, вощеной бумагой и скалкой. Стопка деформированных тортилий лежала на блюде рядом с дымящейся электрической сковородкой. Тортильи были на удивление уродливыми - в одних местах толстыми, в других с дырками. Некоторые были более чем слегка обожжены, но для первой попытки они были не так уж плохи.
  
  Рита дотронулась до одного из шариков теста, все еще лежавших в миске для замешивания, на столешнице. “В следующий раз немного укоротим”, - предложила она. “Тогда ты можешь раскатать их вручную вместо того, чтобы использовать скалку”.
  
  “Мам, ты все это сделала сама?” С удивлением спросил Дэви. “Можно мне одну?”
  
  “Если ты достаточно храбр”, - сказала ему Диана. “Они довольно жалкие”.
  
  Намазывая арахисовое масло с одной стороны, Дэви попробовал кусочек и дипломатично заявил, что тортилья “почти такая же вкусная, как у Риты”. Держа в одной руке вторую лепешку, намазанную арахисовым маслом, а в другой - обычную для костей, Дэви и О'о вышли на улицу поиграть.
  
  Рита села за кухонный стол и наблюдала, как Диана работает. Англичанка, казалось, смутилась под пристальным взглядом Папаго, но продолжала раскатывать тесто и выкладывать получившиеся скрученные листы на сковородку.
  
  “Пока я просто лежала там, в Селлсе, ” начала Рита, - я думала о том, как ты помогла мне после смерти Джины, когда люди хотели, чтобы я ушла, потому что мне не везло”.
  
  “Забудь об этом”, - решительно сказала Диана. “Что они думали, не имеет значения. Я был рад, что ты со мной. С нами”, - добавила она.
  
  “Но это действительно имеет значение”, - возразила Рита. “Я думал, что ухожу оттуда только для того, чтобы отправиться куда-нибудь и умереть, но помощь тебе и забота о Дэви вернули мне удачу. Это снова сделало меня молодым. На днях врачи сказали, что я мертв в той машине скорой помощи, но мысли о Дэви пробудили во мне желание жить, заставили меня захотеть вернуться ”.
  
  Диана Лэдд отложила скалку и откинула волосы с мокрого от пота лица, оставив на нем белое пятно муки.
  
  “Рита, Дэви всегда был таким же твоим, как и моим. Ты тот, кто проводил с ним все время, кто многому его научил и заботился о нем. Если вы беспокоитесь о крещении в Индии, не стоит. Отец Джон рассказал мне об этом сегодня утром, когда я увидел его в Сан-Ксавье ”.
  
  “Он сделал?”
  
  Диана кивнула. “Он все объяснил”.
  
  “Хорошо”, - сказала Рита. “Ты не возражаешь?”
  
  “Нет. Как я мог возражать? Когда это произойдет?”
  
  “Из-за...”
  
  Рита сделала паузу, подбирая подходящее слово. То, что она чувствовала, приближаясь к ним, было гораздо серьезнее, чем просто опасность. Как бы слабо это ни звучало, это было единственное милгановское слово, которое она смогла придумать, чтобы выразить проблему. Диана Лэдд не поняла бы слова ohb .
  
  “Из-за опасности для всех нас, ” продолжила Рита, “ церемония крещения начинается сегодня вечером. Это будет продолжаться четыре дня и ночи. Через четыре ночи мы отправляемся на Распродажи на последнюю ночь пения и на праздник. В ту ночь шаман кормит родителей ребенка кашей, приготовленной из кукурузы и глины.”
  
  Диана скорчила гримасу. “Звучит еще хуже, чем мои тортильи, но это меня не убьет, не так ли?”
  
  Рита улыбнулась. “Нет, это тебя не убьет”.
  
  “А как насчет тебя?” Спросила Диана. “Ты сказал родители. Я всего лишь один. Ты поешь кашу со мной, Рита? Мы двое можем быть родителями Дэви вместе ”.
  
  Предложение исходило от щедрого сердца и вызвало ослепительную улыбку на измученном лице Риты. Она выглядела на двадцать лет моложе. “Да, навой”, - тихо сказала она, - “мы будем есть кашу вместе”.
  
  Как раз в этот момент, во дворе, Боун поднял шумный гвалт. Они услышали, как он карабкается по высокой каменной стене, как раз в тот момент, когда Дэви ворвался через заднюю дверь.
  
  “Подъезжает машина”, - объявил Дэви. “О'о отправился за ним. Я не смог остановить его ”.
  
  Отряхнув муку с рук, Диана поспешила к окну и выглянула наружу. Незнакомый "Бьюик" последней модели медленно въезжал на подъездную дорожку, в то время как Боун, прибегая к своим обычным трюкам, изо всех сил атаковал передние шины. Диана узнала отца Джона до того, как он опустил окно. “О'о”, - резко позвала она. “Вот”.
  
  Издав последний обиженный гав, пес прекратил атаку и подошел к крыльцу, где Диана впустила его в дом. “Это отец Джон”, - сказала она Дэви. “Выведи Кости обратно на улицу и подержи его там, пока я приведу компанию в дом”.
  
  Отец Джон осторожно вошел в дом, держа шляпу перед собой. “У вас там неплохая собака”, - сказал он. “Ты уверен, что это безопасно?”
  
  “Поверьте мне, Боун - именно та собака, которая нам нужна в данный момент, ” ответила Диана, “ но не волнуйтесь. Дэви вывел его на улицу. Не хотите ли чего-нибудь поесть?”
  
  “Нет, нет, спасибо. Я просто пришел поговорить с мальчиком.”
  
  “Тогда выпьем чего-нибудь. Чай со льдом?”
  
  “Чай был бы прекрасен”.
  
  Диана направилась на кухню, но остановилась, когда обнаружила, что кухонный дверной проем заблокирован коренастой фигурой Риты. Пожилая женщина стояла, уставившись на священника. В конце концов, Рита отошла в сторону и позволила Диане пройти, но она сделала это, не отводя глаз от отца Джона. Долгое мгновение два старика смотрели друг на друга в неловком молчании.
  
  Когда отец Джон вторгся в больничную палату в Селлсе, это было без ведома или разрешения Риты. Мужчина, который пришел туда, был тем же, кто бросил ее много лет назад, тем, из-за кого ее с позором отослали прочь. Но теперь, помогая с Дэви, отец Джон несколько искупил свою вину в глазах старой женщины. Она больше не видела его сквозь облако горечи.
  
  Молчание нарушила пожилая женщина. “Спасибо, что помогли с Дэви”.
  
  Отец Джон кивнул. “Навой”, - сказал он. “Друг, это ничего не значит”. Он вошел в комнату. Его взгляд сразу же привлекла большая корзина, висящая на стене над диваном, на самом деле мемориальная доска диаметром от двух с половиной до трех футов. Священник, обученный утонченной эстетике плетения индейских корзин из папаго, сразу оценил превосходное качество изготовления корзинки из редких корней юкки. Красный узор, искусно сплетенный в традиционном лабиринте из папаго, раскинулся в четырех священных направлениях. На вершине стоял Человек с квадратными плечами в Лабиринте.
  
  Отец Джон некоторое время изучал корзину, прежде чем повернуться к Рите. “Ты сделал это?” - спросил он. Она кивнула. “Понимающая женщина хорошо тебя научила”, - продолжил он. “Это очень красиво”.
  
  
  Вернувшись на скалистый склон горы с пакетом из пенопласта, полным отравленных гамбургеров, Эндрю Карлайл поблагодарил свою счастливую звезду за то, что он принял меры предосторожности и поднялся на разведку в последний раз, прежде чем подойти к дому. Пока он в смятении наблюдал за происходящим, сумасшедшая собака подняла бешеный лай, а затем перепрыгнула через забор, чтобы напасть на приближающуюся машину. Карлайл не мог в это поверить. Уродливый пес бросился на передние шины все еще движущегося автомобиля, как будто собирался разорвать их на части.
  
  Господи! Как собака это сделала? Эта каменная стена должна была быть по меньшей мере шести футов высотой, и это ни на йоту не замедлило его. Карлайл знал, что если он попытается приблизиться к дому пешком, собака съест его на обед, поэтому проблема заключалась в том, чтобы найти способ подсыпать яд собаке, не потеряв при этом ни руки, ни ноги.
  
  В бинокль, направленный на дом внизу, Карлайл увидел, как женщина загнала собаку внутрь, в то время как мужчина, который, по-видимому, был священником, вышел из машины и направился к дому. Мужчина вошел через парадную дверь, в то время как собака и ребенок вышли через заднюю. Мальчик оставил собаку, которая недовольно ходила кругами по заднему дворику. Очевидно, собака хотела войти. Если бы он вообще был внутренней собакой, прошло бы совсем немного времени, прежде чем кто-нибудь смягчился. Карлайл понял, что ему придется действовать быстро.
  
  Первой проблемой Карлайла было выманить собаку с огороженного заднего двора. После того, как я стал свидетелем бешеной атаки на "Бьюик", это не казалось трудным. Карлайл решил, что простого показа его лица будет достаточно, чтобы спровоцировать собаку на еще одну битву. Хитрость заключалась в поддержании достаточного запаса прочности, чтобы сделать возможным побег.
  
  Карлайл пешком вернулся в "Матадор" и подъехал к дому так близко, как только осмелился, остановившись сразу за крутым поворотом, который скрывал машину от всех, кто находился в доме. Развернув машину так, чтобы она повернулась в противоположном направлении, Карлайл взял с собой мясо с приманкой для слизней и вышел на середину проезжей части. Сначала он разбросал куски мяса широким рисунком по мостовой; затем, распластавшись на каменистом уступе, он свистнул одной короткой, резкой очередью.
  
  Собака сразу же отреагировала приступом лая. Карлайл снова свистнул, и собака снова залаяла. Кто-то подошел к задней двери. Диана сама вышла из тени внутреннего дворика и осмотрела местность, прикрывая глаза рукой от яркого заходящего солнца. Карлайл пригнул голову к земле и молился, чтобы на дороге не появилось другого транспорта.
  
  Убедившись, что все в порядке, Диана поговорила с собакой. “Тихо, кость. Все в порядке. Будь спокоен”.
  
  Карлайл услышал ее голос, доносящийся до него снизу. Само звучание этого было соблазнительным. Услышав ее голос, в сочетании с осознанием того, что он был почти на расстоянии прикосновения к ней, у него мгновенно возникла эрекция и его дыхание стало коротким, резким. Если бы ты только знала, маленькая леди, подумал он, подавляя желание рассмеяться. Собака умнее тебя.
  
  Внизу за ним захлопнулась раздвижная стеклянная дверь - Диана Лэдд вернулась в дом. На мгновение Карлайл испугалась, что, возможно, она взяла собаку с собой. Он вздохнул с облегчением, когда выглянул из-за берега и увидел, что собака все еще беспокойно расхаживает по двору внизу, все еще глядя в его сторону. Он снова присвистнул.
  
  “Иди сюда, маленькая собачка”, - прошептал он себе под нос. “Милая маленькая собачка. Приди и возьми это”.
  
  На этот раз собака вообще не издала ни звука. Он просто перепрыгнул через стену и с грохотом взбежал по насыпи.
  
  Карлайл ждал до последнего возможного момента, прежде чем броситься в безопасное место. Он разложил мясо на широком участке дороги, чтобы собака была уверена, что найдет его. Теперь он побежал прямо через мясо к своей машине, так что собачья Кость - забавное название для собаки - следуя по его запаху, можно было бы найти яд.
  
  Карлайл запрыгнул в своего Матадора и уехал, вопреки всему надеясь, что его план сработал.
  
  
  После этого И'Итой ударил по воде своей палкой. Берег треснул, и вода из озера и из всех океанов потекла вместе. И тогда И'итой, который может сделаться либо очень большим, либо очень маленьким, забрался в сделанную им корзину, а Бан, Койот, забрался в свой полый тростник, и вода начала подниматься.
  
  Вскоре вода поднялась достаточно высоко, чтобы смыть их. И'итой сказал Бану следовать за ним на запад, но Койот не послушался, и вода продолжала подниматься. Вскоре все деревни на равнине были покрыты водой, и люди утонули.
  
  Люди, которые жили недалеко от Гивхо Тоаг, горы Корзины бремени, увидели, как прибывает вода. Они поспешили на самую высокую часть горы, думая, что там они будут в безопасности, но когда вода поднялась, гора раскололась надвое, и все люди утонули.
  
  В другой части долины очень могущественный знахарь повел своих людей на самую высокую гору и сказал им, что там они будут в безопасности. Когда вода поднялась, шаман запел могущественную песню, и гора поднималась все выше и выше. Вода поднималась и опускалась, поднималась и опускалась, пока не поднялась и не опустилась четыре раза.
  
  Тогда индейцы на горе были счастливы, потому что все в природе ходит по четверкам, и они думали, что теперь они будут в безопасности. Знахарь сказал, что будет большой пир, и люди начали готовиться - кто-то готовил, кто-то молол кукурузу.
  
  Теперь случилось так, что у людей на горе был с собой только один гог, одна собака. Люди послали собаку вниз с горы, чтобы посмотреть, насколько высока вода. Пес пошел к краю горы, а затем он потянулся и вернулся. “Вода спадает”, - сказал Пес. “Оно больше не воскреснет”.
  
  И прямо тогда, в тот самый момент, когда Пес заговорил, все люди на горе превратились в камень. Они превратились в камень, точно так же, как были, когда Пес говорил - немного готовили, немного ели и немного перемалывали кукурузу. Если вы отправитесь в место под названием гора Суеверий, вы сможете увидеть их и по сей день.
  
  И вот почему, навой, мой друг, ты никогда не должен позволять собаке заговаривать с тобой, ибо, если ты это сделаешь, ты можешь превратиться в камень.
  
  
  Дэви и отец Джон тихо разговаривали за кухонным столом; Рита вернулась в свою комнату. Прибравшись на кухне, Диана едва начала читать газету в гостиной, как собака заскулила и поскреблась во входную дверь.
  
  “Как Боун вернулся на фронт?” Раздраженно спросила Диана, поспешив впустить его. Она беспокоилась, что он может броситься на кухню и напугать отца Джона. Вместо этого собака медленно вошла, проковыляла мимо нее, даже не взглянув вверх, и с оглушительным стуком врезалась прямо в противоположную стену.
  
  “О'о”, - сказала она встревоженно, - “что с тобой такое?”
  
  Боун стоял, расставив ноги, поджав длинный хвост между ног, опустив голову. Он пьяно покачивался. Дэви, услышав беспокойство в голосе Дианы, позвал из кухни. “Мама, что это?”
  
  “Я не знаю. Что-то не так с Костью. Я впустил его внутрь, и он вошел прямо в стену ”.
  
  Дэви поспешил в комнату, сопровождаемый все еще встревоженным отцом Джоном. Собака, которая когда-то казалась такой свирепой, теперь не проявляла абсолютно никакого интереса к нападению на священника. Вместо этого он осторожно поставил одну ногу перед другой и попытался идти, но только для того, чтобы упасть плашмя на живот.
  
  “Эта собака была отравлена!” Отец Джон решительно объявил. “Я видел это раньше. Мы должны отвезти его к ветеринару ”.
  
  “Отравлен?” Диана повторила. “Как это может быть?”
  
  “Посмотри на него. Однажды у меня умерла от отравления собака. Он вошел внутрь, ведя себя именно так. Ветеринар сказал, что если бы я привез его сразу, он, возможно, спас бы его. Нельзя терять времени.”
  
  Не зная, что делать, Диана взглянула на часы. Без четверти шесть. Кабинет ветеринара закрывался через пятнадцать минут. Как раз в этот момент снова появилась Рита. “Что случилось?” - спросила она.
  
  “Это О'О. Отец Джон думает, что его отравили. Нам лучше погрузить его в машину. Дэви, Рита, давайте. Мы все пойдем”.
  
  Рита покачала головой. “Жирный крэк скоро будет здесь. Ты продолжай. Если мы все пойдем, мы с Дэви будем только мешать. Мы подождем здесь. Я позвоню доктору Джонстону и скажу ему, что ты придешь ”.
  
  На полу между ними тело Кости конвульсивно сотрясалось. Один взгляд на страдающее животное убедил ее. “Хорошо”, - сказала Диана. “Ты остаешься здесь”.
  
  Диана опустилась на колени рядом с дрожащей собакой. “Боун, иди сюда”, - приказала она. Пес, заскуливая, отважно попытался встать, но только для того, чтобы снова споткнуться и рухнуть. Диана попыталась поднять его сама, но он весил более ста фунтов, гораздо больше, чем она могла поднять или унести.
  
  “Отец Джон, не могли бы вы помочь мне погрузить его в машину?”
  
  “Конечно”.
  
  Общими усилиями они подняли Кости с пола и вынесли его наружу. “Моя машина на заднем дворе”, - сказала Диана, направляясь в ту сторону.
  
  “Нет”, - поправил отец Джон. “Мы возьмем мой. Это ближе”.
  
  Они добрались до машины и положили раненое животное на заднее сиденье. Когда Диана выпрямилась, она обнаружила, что Дэви последовал за ними и начал забираться в машину вместе с Боуном. Диана остановила его. “Ты останешься здесь с Ритой”, - приказала она. “Если ей придется уйти до моего возвращения, ты можешь пойти с ней”.
  
  Дэви, близкий к слезам, едва слышал ее. “О'о собирается умереть?” он спросил.
  
  “Я надеюсь, что нет, но я не знаю”, - мрачно ответила Диана. Она забралась в машину и закрыла за собой дверь, пока священник заводил двигатель. Прежде чем выехать со двора, отец Джон остановил машину рядом с ребенком, попавшим в беду, и опустил его окно.
  
  “Помнишь, как мы недавно говорили о молитве?” - спросил священник. Дэви кивнул. “Хочешь, я помолюсь за Боуна?”
  
  Глаза мальчика наполнились слезами. “Да, пожалуйста”, - прошептал он.
  
  “Небесный отец”, - сказал священник, склонив голову. “Мы молим, чтобы ты даровал благословение исцеления твоему слуге Боуну, чтобы он мог благополучно вернуться в свой дом. Мы просим об этом во имя Отца, Сына и Святого Духа. Аминь”.
  
  “Означает ли это, что теперь с ним все будет в порядке?”
  
  Отец Джон серьезно покачал головой. “Когда Бог отвечает на молитвы, Он может сказать либо "да", либо "нет". Прямо сейчас слишком рано говорить. Ты продолжай молиться, пока мы везем его к ветеринару, хорошо?”
  
  “Хорошо”, - сказал Дэви дрожащим голосом. “Я сделаю”.
  
  
  Эндрю видел, как священник и женщина в спешке уезжали. Собака была с ними в машине. Они, вероятно, везли дворняжку к ветеринару. Возможно, это сработало бы, но он сомневался в этом. Он положил в этот гамбургер столько приманки в виде слизняка, что лошадь могла бы подавиться. Это была, однако, одна очень большая собака.
  
  Карлайл с самодовольным удовлетворением повернулся к дому и увидел, как мальчик удрученно возвращается в дом. Все сработало как по волшебству, именно так, как он и планировал. Мальчик был так же хорош, как и он. Со стороны Дианы было глупо оставлять его там одного, но это была ее проблема. Диана ушла, и мальчик остался без защиты, а Эндрю Карлайл хотел Дэви самым ужасным образом.
  
  Соскользнув с горы, не заботясь теперь о том, оставался ли он вне поля зрения или производил слишком много шума, Эндрю Карлайл направился к дому. Он провел семь долгих лет в ожидании этого момента. Теперь, когда это, наконец, началось, он едва мог сдерживать себя. Диана Лэдд собиралась сделать так, чтобы все это стоило того.
  
  
  Без десяти шесть, когда в доме на Вебер Драйв зазвонил телефон, Мирна Луиза ждала. Она вышла к машине, чтобы принести из багажника свой чемодан, и впоследствии обнаружила все, что там было спрятано - свою банковскую книжку, незаполненные чеки, пистолет, пакет с лаймом и багаж с чужим именем на нем. Она не потрудилась открыть багаж. Это было украдено у кого-то другого так же наверняка, как у нее украли ее собственную сберегательную книжку. И ее наличные тоже, как она обнаружила несколько мгновений спустя.
  
  Вот уже полчаса она тихо сидела в своем кресле-качалке, гадая, что все это значит. Она уже свыклась с мыслью, что Эндрю, ее собственный сын, намеревался убить ее, убил бы ее, если бы ей не пришла в голову безумная идея уехать на машине. Уверенное знание о кровожадных намерениях Эндрю сначала потрясло ее, но первоначальный шок перерос в кипящий гнев.
  
  Теперь она сидела, репетируя, что скажет ему, когда Эндрю, наконец, позвонит ей, как она и знала, он позвонит. Она подумывала обратить его в себя, но передумала. Кому-то другому пришлось бы делать грязную работу, не ей, не его собственной матери. Но если копы придут к ней домой в поисках его, у нее и рука не поднимется остановить их.
  
  Постоянно перефразируя свою речь, она решила сказать Эндрю, что если он когда-нибудь снова приблизится к ней, если он когда-нибудь переступит порог ее дома, или напишет ей письмо, или даже попытается связаться с ней по телефону, она позаботится о том, чтобы он гнил в тюрьме до конца своей обычной жизни. Как это прозвучало?
  
  Эндрю, наконец, перешагнул значительный порог терпимости Мирны Луизы. Однажды дойдя до конца своих сил, она решила больше не иметь сына. Она объявила бы его недействительным. Насколько она была обеспокоена, Эндрю Карлайл перестанет существовать.
  
  Так что, когда телефон, наконец, зазвонил, это был его голос, который она ожидала услышать на другом конце линии, нытье и болтовню. Вместо этого голос принадлежал совершенно незнакомому человеку.
  
  “Эндрю там?” - спросил я. спросил мужчина.
  
  Сердце Мирны Луизы пропустило удар, когда она попыталась скрыть свое разочарование “Кто звонит, пожалуйста?” осторожно спросила она.
  
  “Его друг”, - сказал мужчина. “Он там?”
  
  “Не прямо сейчас. Могу я принять сообщение?”
  
  Это прозвучало так, как будто человек на другом конце линии издал долгий вздох, но Мирна Луиза не была уверена.
  
  “Нет”, - сказал он. “Все в порядке. Я перезвоню позже”.
  
  Он повесил трубку - на самом деле, швырнул трубку ей в ухо. Она тоже повесила трубку, а потом долго сидела, все еще держа руку на трубке. Она хотела, чтобы это был Эндрю по телефону, чтобы она могла разобраться с ним раз и навсегда, но это было не так. Для этого ей пришлось бы подождать еще немного.
  
  
  Человеческое тело не совсем похоже ни на что другое, подумал Брэндон Уокер. Люди говорят о том, чтобы выдернуть вилку из розетки, но простое выключение устройств жизнеобеспечения не обязательно означает, что все кончено, не означает, что человек испускает дух и умирает подобно тому, как гаснет свет, когда вы отсоединяете шнур от розетки. Это было не так просто. Ничто никогда не бывает.
  
  Аппараты были отключены более часа назад, но Тоби Уокер упрямо цеплялся за жизнь, продолжая дышать самостоятельно, к большому удивлению и тревоге доктора. Его кровяное давление постепенно падало, но не было заметных или внезапных изменений.
  
  Медсестры время от времени заглядывали к ним, с уважением, как будто осознавали, что их присутствие теперь было вторжением, а не помощью. Их забота сосредоточилась на двух пациентах, не являющихся пациентами - женщине, которая наконец успокоилась, измученная непрерывным плачем, и мужчине, сыну, чья узкая челюсть постоянно двигалась, но который сидел рядом со своим умирающим отцом, напряженный и прямой, с сухими глазами и молчаливый.
  
  Брэндон Уокер во всем этом забыл, что он коп, забыл, что есть еще одно призвание по долгу службы. Сидя там, он был всего лишь скорбящим сыном, потерянным, покинутым ребенком почти средних лет, стоящим лицом к лицу со своим собственным мрачным будущим во вселенной, внезапно лишившейся своего центра, в немыслимом мире, где его отца не существовало.
  
  Трое людей ждали вместе в комнате, где тишина нарушалась только неглубоким дыханием старика. В словах не было необходимости. Все они были сказаны давным-давно, и Брэндон был убежден, что в этой разбитой оболочке человека на кровати не осталось никого, кто мог бы слушать.
  
  
  Детектив Г. Т. Фаррелл находился далеко за пределами своей юрисдикции в округе Пинал. Ему следовало связаться с местными правоохранительными органами, либо округа Марикопа, либо, в данном случае, с полицейским управлением Темпе, чтобы запросить подкрепление, но на это потребовалось бы время. Фаррелл нутром чуял, что нельзя терять времени. Его двигала вперед общая сила, которая движет всеми теми, кто преследует серийных убийц, - ужасающее и неизбежное знание того, что само время является врагом.
  
  Не желая, чтобы его торопили, Фаррелл систематически решал проблему, продвигаясь по колонке Сполдинга в телефонной книге, звоня по каждому номеру по очереди, всегда спрашивая Эндрю - по имени Эндрю - вместо того, чтобы выдавать какую-либо дополнительную информацию. Он пробовал Сполдинги в самом Финиксе. Затем он работал в пригороде. В середине этого процесса к телефону подошла хрупкая на вид пожилая женщина.
  
  Как только он попросил позвать Эндрю и услышал резкий, непроизвольный вдох, он понял, что попал в беду. Даже когда он разговаривал с ней, стараясь, чтобы его голос по телефону оставался спокойным и уклончивым, он лихорадочно вырывал страницу с ее именем из книги. Сейчас было не время для записей.
  
  Но, оказавшись в машине, Фаррелл не мог рисковать включением фар или сирены. Это вызвало бы слишком много неприятных вопросов, если бы кто-нибудь остановил его. Он ехал настолько быстро, насколько позволяло движение.
  
  Находчивый человек, который всегда носил с собой в машине подборку карт, Гит направился на восток по Кэмелбэк в общем направлении Темпе, используя остановки на перекрестках города на светофорах и обычные замедления в час пик, чтобы определить точное местонахождение Вебер Драйв и указать адрес в своем путеводителе Томаса. Фаррелл прикинул, что ему потребуется около сорока пяти минут, чтобы добраться туда. Его фактическое время составило ровно тридцать восемь минут.
  
  Выйдя из машины на Вебер Драйв за полквартала от нужного адреса, он похлопал по кобуре и почувствовал успокаивающее присутствие своего пистолета 38-го калибра Special. Вполне возможно, что пожилая женщина солгала и что ее сын все это время был прямо там, в комнате, с ней, но Фаррелл сомневался в этом. Судя по голосу, пожилая женщина не была такой бойкой или такой быстрой на ноги. Она не была настолько способной лгуньей. По крайней мере, Джит Фаррелл горячо надеялась, что это не так.
  
  Сделав глубокий вдох, Фаррелл открыл ворота, прошел по длинной дорожке и позвонил в дверь. Почти сразу же он услышал движение внутри маленького домика. Он с трудом сглотнул, чтобы успокоиться, когда дверь открылась, и пожилая женщина близоруко уставилась на него через сетчатую дверь. “Да?” - спросила она.
  
  Осторожно, используя нарочитые жесты, он достал свой значок. “Я офицер полиции”, - сказал он, поднося снимок к экрану, чтобы она могла его увидеть. “Я ищу Эндрю Карлайла”.
  
  Женщина покосилась на значок, не читая его. “Его здесь нет”, - сказала она.
  
  “Могу я тогда с тобой поговорить? Вы его мать?”
  
  “На данный момент”, - ответила она.
  
  Фаррелл задумался, что это значит. Ему тоже было интересно, узнала ли она его голос по телефону. Если так, то ее следующий вопрос не дал никакого намека на это. “Что тебе от него нужно?”
  
  “Мы хотим задать ему несколько вопросов, вот и все”, - ответил Фаррелл. “Есть несколько вопросов, которые нам нужно прояснить”.
  
  “Я тоже”, - добавила пожилая женщина, открывая сетчатую дверь и жестом приглашая его внутрь. “У меня есть кое-какие вопросы, которые я бы хотел, чтобы Эндрю прояснил и для меня тоже”.
  
  Что-то в обиженном тоне женщины подсказало о смене тактики: от следователя к сочувствующему, от потенциального врага к союзнику. “Какого рода вопросы, мэм?” Невинно спросил Фаррелл.
  
  “Во-первых, он украл мои деньги, ” ответила она с плохо скрываемой яростью, “ мои деньги и мои банковские книжки. Затем, когда он увидел, что я ухожу, он был так зол, что я думаю, он убил бы меня, если бы мог подобраться достаточно близко, но я одурачил его. Я уехал совсем один. Я проделал весь этот путь сюда. Ты можешь в это поверить? Эндрю никогда не думал, что я это сделаю, и я тоже. В конце концов, мне шестьдесят пять лет, и я никогда в жизни не водил машину, но я водил. Да поможет мне это, я сделал. Я бы тоже этого не сделала, если бы он так плохо со мной не обращался ”.
  
  “Возможно, вам следует рассказать мне об этом, мэм”, - сказал Джит Фаррелл. “Это может быть важно”.
  
  
  Дэви был удивлен, когда увидел лысого мужчину, стоящего за стеклянной дверью патио. Мужчина был одет в забавную одежду коричневого цвета, с нарисованными на ней растениями, которую солдаты иногда носили в фильмах.
  
  “Нана Дахд”, - позвал он. “Здесь кто-то есть”.
  
  Дэви ожидал, что мужчина подождет снаружи, пока Рита не подойдет к двери, чтобы поговорить с ним. Вместо этого он толкнул дверь и вошел внутрь.
  
  “Кто ты такой?” - Спросил Дэви. “Чего ты хочешь?”
  
  “Ты”, - ответил мужчина. “Ты - то, чего я хочу”.
  
  Мужчина бросился на него. Дэви попытался метнуться в сторону, но мужчина был слишком быстр. Он схватил Дэви за одну руку, разворачивая его. Он подбросил ребенка в воздух и удерживал его в двух футах от земли.
  
  “Ты с кем-то разговаривал, парень. Кто это был? Где они?”
  
  “Я прямо здесь”, - произнес женский голос позади него. “Не причиняй ему вреда”.
  
  “Нана Дахд”, - пожаловался мальчик. “Он только что вошел прямо в дом. Он даже не постучал.”
  
  Внезапно рука мужчины крепко сжала горло Дэви, перекрывая ему доступ воздуха. Он пинался и боролся, но не мог убежать. Последнее, что он услышал перед тем, как отключился, были слова мужчины: “Мне не нужно стучать, потому что, пока у меня есть ты, это место принадлежит мне. Не так ли, старая женщина?”
  
  Дэви не видел ответного кивка Риты. Это было правдой. Пока у него был Дэви, Эндрю Карлайл мог иметь все, что хотел.
  
  
  В Департаменте шерифа округа Пинал детектив Джит Фаррелл имел значительную репутацию дамского угодника. С мужчинами он мог быть жестким и упрямым, как черт, но с женщинами он обходил их стороной, пока даже самые плохие из них не предлагали ему снять рубашки со своих спин.
  
  Медленно, но настойчиво Джит Фаррелл обрабатывала Мирну Луизу Сполдинг. Он не торопил ее, но и не допускал никаких ненужных задержек. Через несколько минут он уговорил ее показать ему содержимое упакованного багажника потрепанного "Валианта". Он узнал имя Джонни Ривкина, как только увидел бирку на багаже, но ничем не выдал своего ликования. Потому что это было слишком рано. Ему нужно было знать больше.
  
  Итак, он провел словоохотливую старушку через весь ее день, поощряя ее помнить все с того момента, как она проснулась, до того, как он сам появился на пороге ее дома.
  
  Мирне Луизе нравилось иметь благодарную аудиторию. Она прониклась рассказом и была полностью поглощена к тому времени, как добралась до части о том, как зашла в офис в Тусоне, чтобы забрать те таинственные бумаги с именами тех двух женщин на них. Только тогда, когда она рассказывала детективу о бумагах, она полностью позволила себе узнать, что означали эти два имени, что Эндрю на самом деле собирался сделать. Это поразило детектива Фаррелла одновременно, как жестокий двойной удар кулаком в живот.
  
  “Где он сейчас?” - свирепо спросил он. Вся мягкость исчезла из этого человека, мгновенно превратившись в целеустремленную напряженность, на которую было страшно смотреть.
  
  “Я не знаю”, - захныкала Мирна Луиза. “У меня нет ни малейшего представления”.
  
  “Мы должны найти его. Где он был, когда ты оставил его?”
  
  “Я уже говорил тебе. В хранилище. В Тусоне.”
  
  “Могу я воспользоваться твоим телефоном?” он спросил.
  
  “Да”, - прошептала она, едва сдерживая отчаянный всхлип, подступивший к ее горлу. “Продолжай. Угощайтесь сами”.
  
  
  Глава 20
  
  
  Доктор Джонстон, ветеринар, был сдержанно оптимистичен в отношении шансов собаки на выживание, когда он засыпал щепотку желтого порошка в глаза Боуну. “Это апоморфин, - объяснил он, - рвотное средство. Он попадает в кровоток через конъюнктивальные мешочки. Это заставит его выблевать кишки в течение нескольких минут. У него определенно проявляются все классические симптомы отравления приманкой для слизней. Где он его подобрал?”
  
  “Я не знаю”, - сказала Диана. “Он был в порядке всего двадцать минут назад или около того, когда мы вывели его на улицу. Он вернулся, притворяясь пьяным. Он едва мог ходить”.
  
  Ветеринар покачал головой. “У тебя есть сосед, который ненавидит собак”.
  
  “У меня нет никаких соседей”, - начала говорить Диана, а затем остановилась. Холодок пробежал по ее спине. Возможно, это был он, подумала она, начало того, что Рита называла ветром, приходящим на ветряную мельницу, причина, по которой она носила ружье.
  
  “Тебе лучше сейчас выйти, Диана”, - предупредил доктор Джонстон. “Какое-то время Боун будет здесь жалким псом, но если мы поймаем его, как вы говорите, он должен выкарабкаться. Я бы хотел оставить его на ночь, если ты не возражаешь.”
  
  Но Диана была против. Она боялась мысли о возвращении домой без собаки. Кость была ее первой линией обороны. Она взглянула на свои часы. Еще не стемнело и не стемнеет еще какое-то время, но как только стемнеет, она хотела, чтобы собака была с ней.
  
  “Я бы предпочел подождать, если это не займет слишком много времени”.
  
  “Как вам будет угодно”, - сказал доктор Джонстон. “Это не займет много времени, но это не будет красиво”.
  
  
  Полчаса назад, в 120 милях отсюда, детектив отдела по расследованию убийств округа Пинал Джит Фаррелл рассмотрел свои варианты, и ни один из них ему не понравился. Он попытался позвонить Брэндону Уокеру напрямую, но ни в его офисе, ни дома никто не отвечал. Фаррелл отказался больше тратить время на звонки по стационарным телефонам, но он также не хотел прекращать допрос Мирны Луизы Сполдинг. Возможно, она могла бы рассказать ему больше, подробности, о которых он до сих пор пренебрегал спрашивать.
  
  Фаррелл швырнул трубку обратно на рычаг. “Ты ведь знаешь, что он задумал, не так ли?”
  
  Мирна Луиза кивнула. “Теперь я понимаю”.
  
  “Я собираюсь попытаться остановить его”, - мрачно продолжил детектив. “Ты поможешь? Мне нужно, чтобы ты пошел со мной ”.
  
  “Да”, - ответила Мирна Луиза, неуверенно поднимаясь на ноги. “Я сделаю все, что смогу. Просто дай мне взять мою сумочку.”
  
  Они покинули Вебер драйв, разбрызгивая гравий, и направились к I-10. Пересекая границу округа Пинал, детектив Фаррелл включил фары и сирены и помчался, как летучая мышь из ада. Они мчались на юг по федеральной автостраде сквозь жаркий пустынный вечер, в то время как разум Фаррелла боролся с проблемой на трех разных уровнях.
  
  Сначала он разобрался с машиной, управляя с яростной концентрацией. Во-вторых, он включил радио-тэг, пытаясь установить достаточно хорошую связь, чтобы его можно было соединить с кем-нибудь в Тусоне, кто действительно мог бы ему помочь. В-третьих, он выслушал кажущуюся бесконечной историю маймы Луизы Сполдинг.
  
  Только после того, как диспетчер округа Пинал соединил его с другим диспетчером в Пиме, парнем по имени Хэнк Маддерн, Фаррелл наконец почувствовал, что разговаривает с кем-то реальным, с кем-то, у кого есть чувство срочности.
  
  “Что я могу для вас сделать, детектив Фаррелл?” - Спросил Маддерн. “Брэндон Уокер сказал мне ожидать вашего звонка”.
  
  “Где он?” - спросил я.
  
  “В больнице. Его отец умирает.”
  
  “Мне чертовски жаль это слышать, но это не может ждать. Ты должен связаться с ним по телефону для меня ”.
  
  “Почему?”
  
  “Скажи ему, что у нас неприятности. Скажи ему, что это плохо. Я просто не знаю, насколько все плохо ”.
  
  “Это может занять некоторое время”, - предупредил Маддерн. “Они в отделении интенсивной терапии медицинского центра Тусона. Кто-нибудь еще может помочь?”
  
  Учитывая то, что Мирна рассказала ему о незаконной покупке Карлайлом полицейских записей и то, что сам Фаррелл знал о взяточничестве и коррупции в офисе шерифа округа Пима, детектив сомневался в привлечении еще каких-либо игроков, чья лояльность могла быть сомнительной. Маддерн звучал как подлинная статья, но Фаррелл оставался скептиком. Кто-то высокопоставленный в администрации ДуШейна помог Эндрю Карлайлу по крайней мере однажды раньше. Это вполне может случиться снова.
  
  “Я не хочу вводить в курс дела кого-то еще, если в этом нет необходимости”, - уклонился от ответа Фаррелл. “Попробуй дозвониться до Уокера. Я как раз сейчас проезжаю пик Пикачо. Если вы не сможете связаться с ним в течение нескольких минут, тогда нам придется сделать что-то еще ”.
  
  
  К половине седьмого Ванда Ортис, жена толстяка Крэка, доедала последнюю порцию тортилий. В то утро она начала рано, приготовив шесть дюжин тамале, большой чан фасоли пинто и еще один чан чили. До приезда певцов оставалось сделать дюжину приготовлений, а она была разгорячена, вспотела и устала. Она тоже была раздражена.
  
  Она была раздражена, потому что ее свекровь, Хуанита, отказалась и пальцем пошевелить, чтобы помочь ей. Настоящие пресвитериане не участвуют в языческих крещениях, лукаво сообщила Хуанита Толстяку Крэку, когда он пришел в дом своей матери с просьбой о помощи. Она не поддержала бы безумную идею Looks At Nothing даже в качестве одолжения своей собственной сестре.
  
  Итак, Ванда приготовила все сама, не жалуясь, но под слоем очень нехристианского гнева, бурлящего под ее внешне безмятежной внешностью. Это была вторая битва Ванды со свекровью, связанная с церковью, менее чем за месяц. Во-первых, был решен вопрос о том, будут ли внуки Хуаниты посещать пресвитерианскую ежедневную библейскую школу на каникулах. Хуанита одержала победу в схватке, не раздумывая, поскольку пресвитерианской церкви также принадлежал единственный бассейн в резервации.
  
  Были времена, думала Ванда, выкладывая последнюю лепешку на сковородку и снимая ее ловкими пальцами, когда ей хотелось, чтобы все англоязычные миссионеры вернулись туда, откуда они пришли. Даже исследования Толстяка Крэка в области христианской науки иногда провоцировали ее.
  
  Ванда все еще лелеяла обиду, когда Смотрящий На Ничто постучал в дверь своей тростью. Она тоже была не особенно рада его видеть. В тот конкретный момент индийский шаман доставлял больше хлопот, чем все остальные, вместе взятые.
  
  “Что это?” - коротко спросила она, вытирая руки о фартук.
  
  “Где твой муж?”
  
  “Решил вздремнуть. Он должен не спать всю ночь с певцами. Он хотел поспать, прежде чем отправиться за Ритой.”
  
  “Мы должны идти сейчас”, - Смотрит На Ничего не сказанное срочно. “Это началось”.
  
  Ванда покачала головой. Гейб дал ей строгий приказ не будить его до семи. Он провел весь день, вытаскивая заглохший дорожный грейдер BIA из песчаного заноса, и он хотел спать как можно дольше. Глядя на взволнованного старика, Ванда подумала, не был ли он сумасшедшим вдобавок к слепоте.
  
  “Нет”, - ответила Ванда. “Еще ничего не началось. Еще слишком рано. Певцы не приходят раньше девяти”.
  
  “Не певцы”, - отрезал он. “охб . Мы должны идти быстро, иначе будет слишком поздно”.
  
  
  В приемной доктора Джонстона Диана Лэдд попеременно сидела и ходила взад-вперед, пока отец Джон листал потрепанный каталог кормов для домашних животных. Она ругала себя за то, что оставила Риту и Дэви дома одних, за то, что была глупа, ожидая собаку, за то, что не приняла предложение Брэндона Уокера о помощи. Когда секретарша доктора Джонстона встала, чтобы уйти, Диана попросила разрешения воспользоваться телефоном.
  
  Домашний телефон прозвонил девять или десять раз, но никто не ответил. Само по себе это не настораживало. Когда Рита была в своей комнате, они с Дэви иногда не слышали, как звонит телефон.
  
  Как только Диана начала вешать трубку, ответила Рита. “Привет”.
  
  “Рита, это я. Диана. Там все в порядке?”
  
  “Хорошо?” Голос Риты казался далеким, пустым. “Да. Здесь все в порядке.”
  
  “Боун все еще с доктором Джонстоном”, - поспешно продолжила Диана. “Мы ждем его. Мы будем дома, как только сможем. Дэви сказал тебе, что он может пойти с тобой, если тебе придется уйти до того, как я вернусь домой?”
  
  “Нет”, - ответила Рита. “Он не сказал мне, но это хорошо”.
  
  Диана повесила трубку, слишком озабоченная, чтобы подумать, что это странно, что Рита ответила на звонок вместо Дэви. Не вставая из-за стола, Диана решила проглотить свою гордость и позвонить Брэндону Уокеру. Меньшее, что она могла сделать, это сообщить ему, что произошло, и попросить его совета, но его не было дома. С разочарованным вздохом Диана села обратно. Наверное, это было к лучшему. То, что она и Рита запланировали для Эндрю Карлайла, должно храниться в полном секрете. Если бы она поговорила с Брэндоном Уокером, она могла бы случайно что-нибудь проговорить.
  
  Отец Джон взглянул на нее. “С собакой все будет в порядке”, - успокаивающе сказал священник, ошибочно истолковав ее волнение как беспокойство за Боуна. “Мы доставили его сюда так скоро после того, как это случилось, что я уверен, с ним все будет в порядке”.
  
  Диана кивнула, но ничего не сказала. По словам Риты, дома все было по-прежнему в порядке, но с Эндрю Карлайлом на свободе собака была действительно наименьшей из ее забот. Она сидела там, жалея, что не оставила 45 калибра дома с Ритой.
  
  “Это занимает так много времени”, - сказала она, взглянув на часы во второй раз менее чем за минуту.
  
  “С некоторыми вещами нельзя торопиться”, - ответил отец Джон.
  
  Диана начала было спорить, но потом передумала. То, чего отец Джон не знал, не причинило бы ему вреда. Если он думал, что она беспокоится только о собаке, так тому и быть.
  
  
  Теперь, когда он действительно был в доме Дианы Лэдд, Карлайл чувствовал себя совершенно непобедимым. Его планы сработали идеально. Все еще держа мальчика, Карлайл приказал пожилой женщине сесть на диван. Она сделала это сразу. Ее немедленное согласие удовлетворило его. Карлайл был уверен, что удержание мальчика в заложниках произведет точно такое же волшебство на Диану Лэдд. Поскольку Дэви в опасности, ей придется подчиняться каждому его требованию, давать ему все, что он захочет, когда и как он этого захочет.
  
  Зазвонил телефон, напугав его так, что он чуть не уронил ребенка. Он приставил нож к горлу Дэви. “Ответь на это”, - зарычал он на старуху. “Попробуй что-нибудь смешное, и мальчик умрет”.
  
  Рита неуклюже поднялась с дивана и заковыляла к телефону. Карлайл удовлетворенно кивнул на ее краткие ответы. Насколько он мог судить, она не делала попыток передать какие-либо секретные сообщения.
  
  “Кто это был?” спросил он, когда она положила телефон обратно на подставку. “Диана Лэдд?” Пожилая женщина кивнула. “Что она сказала?”
  
  “Она скоро вернется”.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Мы будем ждать, не так ли? Выдерни шнур из стены.”
  
  Пожилая женщина колебалась, как будто не понимала его. Он занес нож над теперь уже полностью проснувшимся мальчиком. Увидев нож, мальчик посмотрел на него испуганными глазами, но не предпринял никаких попыток сопротивляться.
  
  “Я сказал, вытащи это”, - повторил Карлайл. “Больше никаких телефонных звонков”. Рита выдернула телефонный шнур из розетки, и Карлайл улыбнулся. “Хорошо. А теперь возвращайся на диван.” Он чуть не рассмеялся вслух над тем, как пожилая женщина подскочила, чтобы выполнить его приказ. Ему нравилось держать их всех за короткие волосы.
  
  Карлайл не понаслышке знал, как работает жалкое подчинение. Если он ничему другому не научился, то его мучители во Флоренции хорошо преподали ему этот урок. Он видел, как, чтобы избежать боли, жертвы могут так сильно стремиться понравиться, что превращаются в добровольных участников собственного уничтожения. Реакция пожилой женщины была хрестоматийным случаем. Фильм Дианы Лэдд был бы таким же.
  
  Однако с молодой женщиной ему придется быть осторожным. Ходьба была бы всем. Вначале ему пришлось бы сдерживать себя и не заходить слишком далеко. Вид бесчеловечного подчинения, которого он хотел от нее, потребовал бы времени, усилий и определенной утонченности.
  
  В тюремном сообществе были те, кто придерживался позиции, что изнасилование насильника квалифицируется как поэтическое правосудие и, возможно, даже как своего рода терапия отвращения. Что ж, Эндрю Карлайл был здесь, чтобы сказать этим шутникам, что у него все получилось не так. Физическое насилие совсем не “вылечило” его. Вместо этого это только подлило масла в огонь его жажды крови Дианы Лэдд, дало ему повод обвинить ее в чем-то другом. Он потратил годы, планируя каждый шаг своей кампании против нее. Он не согласился бы ни на что меньшее, чем полная капитуляция. Он с нетерпением ждал, когда Диана Лэдд будет голой ползать перед ним по полу. Он хотел видеть ее стоящей на четвереньках, подчиняющейся каждому его капризу. Он хотел получить удовольствие, услышав, как сучка умоляет.
  
  Карлайл усадил мальчика на один конец дивана и приказал ему не шевелиться, пока он будет связывать старую женщину. Возясь со шпагатом, Карлайл обнаружил, что ему трудно сосредоточиться. Все его тело пульсировало от нетерпения к предстоящему противостоянию. Что произойдет в те первые решающие минуты? он задумался. Будет ли она бороться или сдастся сразу? Вселит ли сам его вид ужас в ее сердце? Догадается ли она, что ее ждет? Он так не думал. Другие этого не сделали, почему она должна?
  
  Впервые Карлайл задумалась, стоит ли ей приводить священника обратно с собой. Он надеялся, что нет. Карлайл не был религиозным человеком, и при этом он не был ужасно суеверным, но идея убийства священника не привлекала. Мало того, он не хотел тратить свою энергию на какие-либо второстепенные вопросы, которые могли бы притупить его аппетит к основному блюду.
  
  “Что ты собираешься делать?” - спросила пожилая женщина, грубо вторгаясь в его мысли. Он ответил не сразу. Закончив привязывать ее единственную здоровую руку к громоздкому гипсу, он приступил к работе, связывая ее распухшие лодыжки вместе, стреноживая ее, как лошадь, короткими отрезками бечевки, которые он нарезал и принес с собой специально для этой цели. Заблаговременное планирование было всем.
  
  “Все, что я захочу”, - беспечно ответил он. “Я собираюсь делать все, что захочу”.
  
  
  Диана собиралась снова позвонить домой, когда доктор Джонстон вернулся в комнату ожидания. Было почти семь, прошел целый час после запланированного закрытия офиса ветеринара.
  
  “Я думаю, теперь мы преодолели горб”, - сказал доктор Джонстон. “Он был всего лишь больным щенком, но я верю, что с ним все будет в порядке. Побольше отдыха, побольше жидкости. Скажи Дэви, чтобы он не перенапрягался следующие несколько дней. Он, вероятно, пережил самое худшее, но нам лучше накрыть твое сиденье в машине несколькими старыми одеялами, на всякий случай ”.
  
  Ассистент доктора Джонстона, дородный подросток по имени Скотт, отнес больного пса обратно к машине отца Джона и осторожно уложил его на слой наспех собранных одеял. Тяжело вздохнув, пес положил подбородок на передние лапы и закрыл глаза.
  
  “Позвони мне утром, - сказал доктор Джонстон, - и дай мне знать, как у него дела”.
  
  Диана ответила благодарным кивком. “Я позвоню первым делом”.
  
  “Это было странно”, - сказал Скотт, когда "Бьюик" отца Джона выехал с офисной парковки.
  
  “Что странно?” - спросил доктор Джонстон.
  
  “Как получилось, что у этой леди был пистолет?”
  
  “Ружье? Она была на самом деле?” Голос доктора Джонстон звучал испуганно. “Я был так обеспокоен собакой, что даже не заметил”.
  
  
  Пожилая женщина молча сидела на одном конце дивана. Карлайл приказал Дэви отойти в противоположный конец, где он также начал связывать мальчика. Он хотел, чтобы его пленники были относительно неподвижны, но при необходимости их можно было легко транспортировать, потому что Карлайл не собирался разыгрывать всю свою игру в доме Дианы Лэдд.
  
  Это было прекрасно для того, чтобы первая крупная перестрелка произошла здесь. Вторжение на частную территорию Дианы и нанесение ей кровопролития было существенной частью его психологической войны против нее. Но после этого, после того, как он унизит ее и установит абсолютный контроль, он отведет своих пленников в пещеру, в особую пещеру Гэри Лэдда, на десерт.
  
  Карлайл предположил, что изолированная пещера рядом с тем, что когда-то было деревней черепов гремучей змеи, в высшей степени подходит для его целей. Никто, даже этот ушлый молодой детектив, так и не догадался, что пещера, а не шарко, была настоящей сценой последних мгновений Джины Энтон на этой земле.
  
  Во время досудебного разбирательства Карлайл был абсолютно уверен, что никто не знал о существовании рукописи Гэри Лэдда с ее жалобными ссылками на пещеру. Как только он оставит там гнить еще три тела, у него будет еще больше причин позаботиться о том, чтобы грубая рукопись Гэри Лэдда исчезла с лица земли. Жаль, что Мирна Луиза не бросила это в горящую бочку вместо Сэвиджа . Она бы занялась чем-нибудь полезным для разнообразия.
  
  Он с тоской подумал о прохладной, темной пещере, о том, как вечные известняковые стены поглотят любые мучительные звуки, которые его особый вид удовольствия мог бы извлечь из его пленников. В этой сумрачной пещере, с дополнительной роскошью полной изоляции, никто не будет прерывать его или вмешиваться в процесс. Вот так, раз и навсегда. .
  
  Карлайл пытался объяснить то же самое Гэри Лэдду много лет назад, на следующее утро после их небольшого фиаско, но мужчина был в истерике, когда узнал, что девушка мертва, пораженный тем, что все вышло из-под контроля, пока он спал.
  
  Даже тогда все было бы хорошо, если бы Лэдд не потерял самообладание и не вернулся позже, чтобы перенести тело, чтобы она могла достойно похоронить. Ради Бога, этот дурак сбросил ее в яму с водой, думая, что люди будут настолько глупы, чтобы поверить, что она утонула. С веревочными ожогами на шее и откушенным соском? Что, черт возьми, за идиотская идея это была? И затем, неделю спустя, если бы Карлайл не остановил его, Лэдд отправился бы в город и признался за них обоих, забрав с собой свою контрольную рукопись. Большое спасибо, приятель, но нет, спасибо.
  
  Карлайл вздрогнул от дразнящего воспоминания, позволив своему воображению перенестись обратно в пещеру, вспоминая ту давнюю ночь в пустыне и девушку. Несмотря на ее возражения, он заманил ее в это огромное и безмерно тихое место. Он разжег небольшой костер - для света, как он сказал ей, - но огонь был нужен не только для света, совсем нет. У него были другие планы на эти горящие ветки и угли.
  
  Поначалу ей нравилось быть связанной, пьяно хихикать, когда он ее связывал, думая, что это не что иное, как какая-то извращенная игра. Постепенно, по мере того, как она узнавала ужасную правду, ее пьяный смех менялся, сначала на страх, а затем на ужас и трепет, по мере того как менялось настроение ночи вокруг нее. Карлайлу не очень понравился ее крик, когда дело, наконец, дошло до этого. Крик показал определенное отсутствие деликатности с его стороны. Он предпочитал тихие, похожие на звериные стоны боли и мольбы. Боже, как ее мольбы взволновали его! Несмотря на то, что это было на языке, на котором он не говорил, он понял ее достаточно хорошо. Он, конечно, не остановился, когда она попросила его об этом, но он понял.
  
  И все это время этот осел Гэри Лэдд был мертвецки пьян в пикапе. Когда он наконец проснулся, после того, как веселье и игры закончились, Карлайлу удалось убедить Гэри, что он тоже был активным участником всего, что происходило раньше, что быть слишком пьяным, чтобы помнить, не оправдание.
  
  “Но она мертва”, - запротестовал Лэдд, как будто не мог до конца в это поверить. Конечно, она была мертва. Карлайл всегда предполагал, что она будет, в этом была вся идея, не так ли? Но Гэри Лэдд был слишком труслив, чтобы оценить или воспользоваться тем, чему он научился, и у него также не хватило ума держать рот на замке.
  
  Карлайл стряхнул с себя то, что было почти ступором, и обнаружил, что сидит на полу перед диваном Дианы Лэдд. И мальчик, и пожилая женщина были связаны, хотя он не помнил, как закончил работу. Они оба наблюдали за ним со странным выражением на лицах. Он отключился на мгновение или что?
  
  Эти эпизоды начинали его беспокоить. Это случалось несколько раз в последнее время, и это пугало его до чертиков. Он что, сходит с ума? Он пришел в себя, чувствуя себя так, словно спал, хотя знал, что это не так. Иногда проходили только секунды, иногда целые минуты.
  
  Он осмотрел узлы. Они были должным образом связаны, но он не помнил, чтобы делал это. Каким-то образом казалось, что его тело и разум функционируют независимо. Он должен был бы следить за этим. Это может быть опасно, особенно на вражеской территории.
  
  “Кто ты?” - требовательно спросил мальчик.
  
  Карлайл пристально посмотрел на ребенка, узнавая некоторые черты Гэри Лэдда, но у мальчика была определенная жесткость, которой полностью не хватало его отцу.
  
  “Ну, сынок”, - сказал Карлайл добрым тоном, который противоречил его словам, “ты можешь просто думать обо мне как о воплощенном возмездии, ходячем, говорящем Око за око”.
  
  Дэви Лэдд нахмурился, услышав незнакомые слова, но не отступил. “Что это значит?”
  
  Эндрю Карлайл рассмеялся, отдавая должное дерзости мальчика. “Это означает, что грехи отцов падают на сыновей, точно так, как сказано в Доброй Книге. Это также означает, что если ты, черт возьми, не будешь делать все, что я говорю, тогда я использую свой верный нож, и ты, и твоя мать, и эта пожилая леди - все это труп. Ты понимаешь это?”
  
  Дэви кивнул.
  
  На мгновение в комнате воцарилась тишина, как вдруг, сидя там и глядя ему прямо в глаза, пожилая леди начала то, что звучало как скорбное, почти шепотом произносимое заклинание на языке, которого Карлайл не знал. Он сердито посмотрел на нее. “Заткнись!” - приказал он.
  
  Она остановилась. “Я молюсь”, - сказала она, говоря спокойно. “Я прошу И'итои помочь нам”.
  
  Это заставило его рассмеяться, хотя ему и не понравилось, как она на него посмотрела. “Тогда иди прямо вперед. Если ты думаешь, что какая-то индийская мумбо-юмбо все это исправит, тогда будь моим гостем. Но я бы не стал на это рассчитывать, старушка. Вовсе нет”.
  
  “Зачем ты это сделал?” - спросила она.
  
  “Сделать что?”
  
  “Почему ты убил мою внучку?”
  
  Прокуроры, адвокаты и полиция, как правило, уклоняются от подобных вопросов. Карлайл не привык к такому прямому подходу. Это на мгновение застало его врасплох.
  
  “Потому что мне так захотелось”, - сказал он с усмешкой. “Это единственная причина, которая мне была нужна”.
  
  
  Некоторое время спустя Койот пошел по следу туда, где сидел Хлопкохвост. “Брат, ты обманул меня тогда, и теперь я действительно собираюсь тебя съесть”.
  
  Пожалуйста, ” сказал Хлопкохвост, “ не ешь меня пока. Я не хочу умирать, пока в последний раз не увижу танцора джиги. Сделай это для меня, и тогда сможешь есть сколько душе угодно”.
  
  “Хорошо”, - сказал Койот. “Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Пойдем со мной сюда”, - сказал Хлопкохвост. “Сначала я залеплю твои глаза смолой. Затем, когда ваши глаза будут закрыты, вы услышите хлопки петард. Когда это произойдет, вы должны танцевать и кричать. Когда танец закончится, тогда ты сможешь съесть меня”.
  
  Итак, Хлопкохвост залепил глаза Койота смолой, а затем отвел его на тростниковое поле. Когда койот был посреди поля, Хлопкохвост поджег его. Вскоре трость начала потрескивать и потрескивать. Койот подумал, что это те самые петарды, о которых ему рассказывал Хлопкохвост, поэтому он начал танцевать и кричать. Вскоре он начал чувствовать жар, но он думал, что ему жарко, потому что он так сильно танцевал. Наконец, однако, огонь добрался до него и сжег дотла.
  
  И это, мой друг, история о том, как Хлопкохвост во второй раз обманул Койота.
  
  
  Судя по звуку и ритму этого мягко напеваемого напева, кто-то из слушателей мог подумать, что Рита Энтоне озвучивает какую-то древнюю традиционную колыбельную из папаго. Она включала необходимое количество повторений, правильный ритм, но на самом деле это была боевая песнь, и слова были совершенно новыми:
  
  “Не смотри на меня, маленькая Олхони.
  
  Не смотри на меня, когда я пою для тебя
  
  Так что этот человек не будет знать, что мы разговариваем
  
  Итак, этот злой человек будет думать, что он побеждает.
  
  “Не смотри на меня
  
  Когда я пою, маленькая Олхони,
  
  Но послушай, что я скажу.
  
  Этот человек - зло.
  
  Этот человек - враг.
  
  Этот человек - охб.
  
  Пусть это тебя не пугает.
  
  “Что бы ни случилось в битве,
  
  Мы не должны позволить ему победить.
  
  Я пою для тебя военную песню,
  
  Маленькая Олхони. Я пою
  
  Песня охотника, песня убийцы.
  
  Я пою песню Иитои
  
  Просить его помочь нам.
  
  Просим его направлять нас в битве
  
  Таким образом, злой ohb не побеждает.
  
  “Не смотри на меня, маленькая Олхони,
  
  Не смотри на меня, когда я пою для тебя.
  
  Я должен спеть эту песню четыре раза
  
  Ибо вся природа ходит по четырем,
  
  Но когда начинаются неприятности,
  
  Когда ohb нападает на нас,
  
  Ты должен помнить все эти вещи
  
  Я сказал тебе в этой волшебной песне.
  
  Вы должны слушать очень внимательно
  
  И делай в точности то, что я говорю.
  
  Если я скажу тебе бежать и спрятаться,
  
  Ты должен бежать так же быстро, как Человек Ветра.
  
  Беги быстро и спрячься
  
  И не оглядывайся назад.
  
  Что бы ни случилось, маленькая Олхони,
  
  Ты должен бежать и не оглядываться назад.
  
  “Помните, сказано, что
  
  Давным-давно И'Итой сделал себе муху
  
  И спрятался в трещине.
  
  И'этои спрятался в самой маленькой щели
  
  Когда Человек-орел пришел искать его.
  
  Будь как И'итой, маленькая Олхони.
  
  Будь как И'итой и спрячься
  
  В самую маленькую щель.
  
  Спрячься где-нибудь
  
  И больше не выходи,
  
  Не показывай своего лица
  
  Пока битва не закончится.
  
  Послушай, что я тебе пою,
  
  Маленький Олхони. Послушай, что я пою.
  
  Будь осторожен и не смотри на меня
  
  Но делай в точности, как я говорю.”
  
  Песня закончилась. Рита взглянула на Дэви, который старательно смотрел в другом направлении. Он выслушал. Он был всего лишь мальчиком, тем, кто еще не убил своего первого койота, но она хорошо его обучила. Он сделает то, что ему сказали.
  
  В сгущающихся сумерках Рита взглянула на часы на каминной полке в другом конце комнаты. Семь часов. Жирный крэк, должно быть, скоро придет за ней, потому что певцы должны были начать в девять. Самое позднее, что он мог прийти, было в восемь часов, через час.
  
  Один час, подумала она. Шестьдесят минут. Если бы они могли остаться в живых, пока Жирный Крэк не доберется туда, они все еще могли бы жить, но глубоко в своем сердце Рита опасалась иного. Когда он связывал их, она заглянула в душу Эндрю Карлайла. Все, что она увидела там, были беспокойные, сердитые духи мертвых воинов-апачей из деревни Черепов Гремучей Змеи. Они каким-то образом нашли душу этого Мил-гана и заразили ее своим злом. Эндрю Карлайл определенно был той опасностью, о которой ее предупреждали канюки, злым врагом, который не обращает внимания ни на что сказанное, был одновременно Охб и не Охб, апачом и не апач. И хотя процесс был запущен, Дэви все еще был некрещеным.
  
  Мужчина сидел на полу перед ней, не двигаясь, казалось, что он спит, хотя его глаза были открыты. Она и раньше слышала о подобных трансах Блудливой болезни, хотя сама никогда не была свидетелем ни одного. Она прекрасно осознавала опасность.
  
  Отведя взгляд от их похитителя, Рита посмотрела через плечо на лабиринт корзин, висящий на стене позади нее. Она вспомнила древнюю юкку, которую собирала, чтобы найти волокна корня для ее приготовления. Хови, юкка, старый кактус, добровольно пожертвовал собой, чтобы Диана Лэдд могла владеть этой корзинкой.
  
  И, внезапно, Рита поняла, что И'итой услышал ее песню и отправил ей сообщение даже без использования Looks At Nothing's sacred smoke. Она была бы похожа на растение, которое отказалось от своей жизни, чтобы дизайн Иитои мог распространяться из центра корзины. Дэви Лэдд стал центром корзины Риты Энтон. Она была бы его красным корнем юкки.
  
  “Что бы ты ни собирался делать, ” тихо сказала она, “ мальчик не должен видеть”.
  
  Эндрю Карлайл казался пораженным, как будто она заглянула в его мозг и прочитала написанные там секретные планы. “У тебя есть идея получше?”
  
  Рита кивнула. “Там есть погреб для корнеплодов”, - сказала она. “Прочь с кухни. Отведи мальчика туда. Я останусь с ним”.
  
  
  “Погреб для корнеплодов?”
  
  Голос Карлайла звучал почти недоверчиво. Он беспокоился о том, как справиться с растущим числом заложников на случай, если священник тоже появится, но теперь здесь была пожилая леди, помогающая, решающая проблему за него. Карлайл знал все о корневых погребах. Был один в доме его бабушки, месте, где его иногда оставляли в дисциплинарных целях. Погреб для корнеплодов вполне подойдет.
  
  Он бросился на кухню, чтобы посмотреть самому, теперь беспокоясь, что Диана может вернуться до того, как он будет готов. И пожилая леди была абсолютно права. Кроме груды старых заплесневелых коробок и нескольких консервированных продуктов, больше там ничего не было.
  
  Вернувшись в гостиную, он схватил мальчика и отнес его в погреб для корнеплодов. Затем он поднял старую женщину на ноги и помог ей идти, шаркая ногами. Когда оба пленника были надежно спрятаны в комнате, он захлопнул дверь и запер ее старомодной отмычкой, которая была прямо там, в замке. Для сохранности он положил ключ в ботинок вместе со своим охотничьим ножом. Улыбаясь про себя, Карлайл поспешил обратно в гостиную и занял позицию вне поля зрения за дверью.
  
  На самом деле, чем больше он думал об этом, тем больше ему нравилась идея провести эти первые несколько минут с Дианой наедине - только они двое, один на один, что-то вроде медового месяца. Он вытащил из кармана точильный камень и начал затачивать лезвие охотничьего ножа. В этом не было необходимости - лезвие и так было достаточно острым, но это дало ему занятие для рук, пока он ждал.
  
  
  Собака уже дважды попадала в аварии в машине священника между офисом доктора Джонстона и подъездной дорожкой. Диана была смущена. Ветеринар был прав все это время. Ей следовало оставить Боуна там на ночь, чтобы он восстановил силы.
  
  “Я сожалею о твоей машине, отец”, - извинилась она.
  
  “Не беспокойся об этом”, - сказал отец Джон, въезжая во двор и останавливаясь перед домом. “Такие вещи случаются. Хочешь, чтобы он был внутри?”
  
  Диана покачала головой. “Я так не думаю. Нет смысла тащить его внутрь и оставлять его там тоже больным. Если можешь, отведи его на задний дворик, пока я разберусь с этим беспорядком. Попроси Дэви наполнить его миску для воды свежей водой и отнеси это туда для него.”
  
  Ветеринар отправил больную Кость домой на позаимствованном поводке. Воспользовавшись этим, отец Джон уговорил ставшую послушной собаку пройти через калитку сбоку от дома на задний двор. Тем временем Диана разобралась с оставшимися физическими свидетельствами болезни собаки, достав грязные одеяла из машины священника и повесив их на стену для быстрого промывания из шланга.
  
  Она была удивлена, что Дэви не ждал их на крыльце, чтобы поприветствовать, но она была так занята уборкой за собакой, что эта идея так и не всплыла как сознательная мысль. Оставив окна открытыми, чтобы проветрить машину, она направилась в дом.
  
  
  С колотящимся в груди сердцем Карлайл наблюдал, как машина въезжает на подъездную дорожку. Черт возьми! Священник был там. Что, черт возьми, ему теперь делать?
  
  Мужчина и женщина в машине коротко переговорили, затем священник вышел, открыл дверцу и перегнулся на заднее сиденье. Что он делал? Ловим собаку? Черт возьми! Собака тоже вернулась? Что, черт возьми, за телосложение было у этой собаки?
  
  На мгновение Карлайл заколебался между тем, чтобы последовать за мужчиной или остаться, чтобы присмотреть за Дианой Лэдд. Сначала он не мог понять, что происходит, но потом, когда она вытащила одеяла из машины и включила шланг, он понял, что у него появился еще один шанс. Было время сделать и то, и другое. Он сломя голову направился на кухню.
  
  
  Отец Джон оставил собаку отдыхать в темном патио и встал, чтобы пойти в дом. Не увидев никаких признаков Риты или Дэви, он подошел к раздвижной двери во внутренний дворик, которая была оставлена слегка приоткрытой.
  
  “Привет”, - позвал он. “Есть кто-нибудь дома?”
  
  Не услышав ответа, он переступил порог и повернулся, чтобы закрыть за собой дверь, как раз в тот момент, когда что-то тяжелое врезалось ему в затылок.
  
  
  Дверь погреба распахнулась. Из затемненной кухни в них бросили что-то тяжелое, прежде чем дверь снова захлопнулась. Дэви пошарил ногами и понял, что это был человек, лежащий плашмя на полу, кто-то, кто не пошевелился, когда Дэви дотронулся до него. Сначала ребенок испугался, что это может быть его мать, но в конце концов он понял, что неподвижное тело принадлежало отцу Джону.
  
  “Это священник”, - прошептал он Рите.
  
  Прежде чем запереть их, Карлайл предупредил, что они умрут, если будут шуметь, поэтому Дэви и Нана Дахд говорили приглушенным шепотом.
  
  “Попробуй разбудить его”, - сказала Рита.
  
  Дэви подошел ближе к мужчине и толкнул его локтем, но священник не пошевелился. Его затрудненное дыхание сказало им, что он не был мертв. “Он не проснется”, - сказал Дэви.
  
  “Продолжай пытаться”, - сказала ему Рита.
  
  
  Диана вышла на крыльцо и повернула дверную ручку. Внезапно, без предупреждения, дверь подалась под ее рукой, втаскивая Диану в дом.
  
  Прежде чем она смогла издать звук, прежде чем она смогла дотянуться до рукоятки 45-го калибра, железные пальцы сомкнулись на ее лице и рту. Острое, как бритва, лезвие охотничьего ножа сильно прижалось к натянутой коже ее горла.
  
  “Добро пожаловать домой, милая”, - сказал Эндрю Карлайл. “Ты опоздал. Нехорошо заставлять мужчину со стояком ждать.”
  
  Диана дико замотала головой, пытаясь вырваться, но он глубоко вонзил свои карающие пальцы в нежную кожу ее лица. “О, нет, ты не леди. Издай один звук, и все умрут. Начиная с тебя”.
  
  
  Глава 21
  
  
  Со И'итой пошел посмотреть на мальчиков-сусликов, которые охраняют ворота тех, кто живет внизу. “Мне нужно, чтобы люди пришли мне на помощь”, - сказал И'Итой. “У меня есть люди с Востока и Запада, с Севера и Юга, которые помогут мне бороться со Злом Сивани. Есть ли здесь люди, которые помогут мне сразиться с моим врагом?”
  
  “Сначала, ” сказали мальчики-суслики, - вы должны петь в течение четырех дней, чтобы ослабить своего врага. После этого приходи снова, и мы откроем ворота”.
  
  Тем временем Злой Сивани беспокоился о том, сколько воинов И'итой приведет с собой, поэтому он послал Койота посмотреть. Койот взбежал на вершину Бабокивари и посмотрел вниз как раз в тот момент, когда мальчики-Суслики открыли ворота. Люди, которые хотели помочь И'итои, начали выходить, их все больше и больше с каждым разом.
  
  Говорят, что давным-давно, если Койоту что-то не нравилось, он мог посмеяться и изменить это. Итак, Койот засмеялся и сказал: “Неужели эти люди никогда не перестанут приходить?” Прямо тогда дыра в земле захлопнулась, и больше никто не вышел.
  
  Койот побежал назад, чтобы сказать Злому Сивани, что И'итой уже в пути со многими воинами. Где бы ни были люди, которые слышали о грядущей битве, они были рады объединить силы с И'итои. Наконец, воины И'итои разбили лагерь на ночь всего в нескольких шагах от деревни Злого Сивани. И'Итой созвал своих людей вместе.
  
  “Тот, кто первым убьет утром, первым выберет место, где он хочет жить”.
  
  
  Она хотела закричать, но не могла, не с его рукой, зажатой у нее на лице, сминая ее щеки и ноздри вместе, лишая ее возможности дышать. Карлайл схватил ее сзади. Она почувствовала его горячее дыхание у себя на затылке.
  
  “Достань пистолет из кобуры”, - приказал он, - “аккуратно и спокойно. Держите его за рукоятку большим и указательным пальцами. Мы собираемся подойти и положить это на стол, очень осторожно ”.
  
  Где Дэви и Рита? она задумалась. Где отец Джон? Если он все еще был за домом, он мог прийти и помочь. .
  
  Лезвие ножа прижалось к ее коже. “Я не хочу ранить тебя, детка. Кровь - это действительно грязно для того, что я задумал, но я сделаю это, если придется. Не испытывай меня. Ружье. Сейчас!”
  
  Теряя сознание от недостатка кислорода, она подумала, что, возможно, это было все, что он намеревался - задушить ее, но затем он ослабил свое давление, подобное клешням, позволяя ей глотать отчаянными глотками воздух.
  
  “Ружье!” - повторил он.
  
  Она молча потянулась за ним, проклиная Брэндона Уокера при этом. Он был прав, будь он проклят. У нее никогда не было возможности прикоснуться к оружию, не говоря уже об использовании его. Все, к чему привело наличие пистолета, - это сделать ее глупой, дать ей ложное чувство безопасности.
  
  Она вынула пистолет из кобуры и держала его так, как ей было сказано. С Карлайлом, обнимающим ее сзади, они скользили от двери к столу, как пара гротескных вальсирующих фигуристов.
  
  “Так-то лучше”, - пробормотал он, как только пистолет 45-го калибра лег на столешницу. “Намного лучше. Теперь повернись и дай мне посмотреть на тебя ”.
  
  “Где Дэви?” - спросила она, не оборачиваясь. “Что ты сделал с Дэви и Ритой?”
  
  Его голос угрожающе повысился. “Я отдал тебе приказ, черт возьми! Обернись.” Он схватил ее за плечо и развернул к себе. Резкое движение слегка вывело ее из равновесия. Она чуть не упала, но он поймал ее за запястье и удержал в вертикальном положении. Нож, казалось, растворился в воздухе, но как только его сильные пальцы сомкнулись на ее запястье, Диана поняла, что нож ему не нужен. Не совсем. Одни только его руки были достаточно сильны.
  
  “Где Дэви?” - снова спросила она, стараясь, чтобы ее голос звучал ровно, пытаясь не выдать нарастающий ужас.
  
  Он улыбнулся ей в ответ. “Где Дэви?” - спросил я. он издевался. “Как ты думаешь, где он? Что ты дашь мне, если я покажу его тебе? Может быть, поцелуй? Кусок хвоста?”
  
  Тон Карлайла был легким и подтрунивающим, но запястье Дианы болело от мучительного давления его пальцев. Тогда она с замиранием сердца поняла, что дело было не в удушении. Карлайл никогда бы не позволил ей так легко отделаться.
  
  Кто-то, видящий застывшую картину из окна, мог подумать, что мужчина и женщина - любовники, стоящие лицом к лицу, мог представить, что они держатся за руки и обмениваются нежностями, готовясь к романтическому поцелую. Мужчина улыбался. Только беглый взгляд на измученное лицо женщины выдавал реальность их отчаянной борьбы не на жизнь, а на смерть.
  
  “Отпусти меня!” Она хотела добавить: “Ты делаешь мне больно”, но не стала. Жизнь с Максом Купером научила ее кое-чему другому. В неравном поединке, где поражение неизбежно, она научилась вообще никак не реагировать, отказывать своему мучителю в его наивысшем удовольствии - ощутимом доказательстве боли его жертвы.
  
  “Ты знаешь, что собираешься дать мне все, что я захочу, не так ли?” он искоса посмотрел на нее, неустанно притягивая ее ближе. Собравшись с духом, она отказалась отстраняться от него, отказалась съеживаться, но даже когда она боролась с ним, она начинала бояться худшего - Дэви и Рита были мертвы. Они должны были быть. Если бы нет, они бы дали ей какой-нибудь знак, какую-нибудь причину надеяться.
  
  “Так или иначе,” продолжил Карлайл, “нравится это или нет, я собираюсь предложить тебе шесть способов провести воскресенье, маленькая леди, так что ты вполне можешь свыкнуться с этой идеей, откинуться на спинку стула и наслаждаться этим, как говорится. Теперь скажи мне, каким это будет, трудным или легким?”
  
  Она не ответила.
  
  “Это была шутка”, - сказал он, смеясь. “Разве ты этого не понял?”
  
  К тому времени их губы почти соприкасались. Вместо ответа она подняла колено и врезала ему в пах. Ошеломленный, он согнулся пополам, хватаясь за себя, постанывая от боли. На мгновение он отпустил ее руку, давая ей шанс, в котором она нуждалась. Отскочив назад и в сторону, Диана нащупала рукоятку 45-го калибра.
  
  Ружье было всего в трех футах от него, но с таким же успехом оно могло находиться и в трех милях. Она подняла его и обеими руками взвела курок, но прежде чем она смогла прицелиться или нажать на спусковой крючок, Карлайл схватил ее, сильно прижимая к стене, выбивая воздух из ее легких, заставляя ее руку поднять в пустой воздух над головой. Пистолет выстрелил с оглушительным грохотом, пробив дыру в лепном потолке, прежде чем он выбил его у нее из рук и отправил через всю комнату.
  
  “Это тебе дорого обойдется, сука!” - прорычал он. “Этот милый трюк действительно дорого тебе обойдется”.
  
  Тогда он бросился за ней в слепом порыве ярости, срывая одежду с ее тела, заставляя ее растянуться на земле. Они рухнули на пол вместе с ним сверху, используя тело Дианы, чтобы смягчить его собственное падение. Ее затылок отскочил от мексиканской плитки. Калейдоскоп огней заплясал у нее перед глазами. Комната кружилась вокруг нее, пока она тонула в море отчаяния. Дэви мертв, подумала она. Мой сын мертв. .
  
  К тому времени, когда она снова могла видеть, дышать или двигаться, сопротивление было бесполезно. Карлайл был на ней, внутри нее, толкаясь изо всех сил.
  
  
  Дэви все еще пытался разбудить священника, когда погреб сотряс грохот выстрелов. Испуганный мальчик прижался к стене. Никто не должен был объяснять ему, что означал этот звук. Этот ужасный человек, этот охб, был там со своей матерью, пытаясь убить ее. Возможно, он уже это сделал. Там, в гостиной, воодушевленный секретной песней Наны Дахд, было легко притворяться храбрым, но теперь на глаза навернулись трусливые слезы.
  
  “Не дай ему убить мою маму, Нана Дахд”, - всхлипывал он. “Пожалуйста, не позволяй ему”.
  
  “Тихо!” Рита приказала.
  
  Дэви был поражен резкостью в голосе Наны Дахд. Никогда она не говорила с ним так резко. “Послушай. Подойди, помоги мне с корзинкой с лекарствами. Я не могу вытащить это сам ”.
  
  Дэви перелез через распростертое тело священника. Он ощупал тело Риты, пока не обнаружил корзинку с лекарствами, все еще спрятанную под широкими складками ее платья. Корзина была слишком большой, чтобы выскользнуть, предварительно не расстегнув несколько пуговиц.
  
  “Поторопись”, - убеждала она, пока он боролся в темноте с пуговицами и скользким материалом. Когда корзина освободилась, она выскочила и упала на пол. “Найди это”, - приказала Рита. “Сними крышку и дай мне owij” .
  
  Дэви шарил по полу, пока не нашел корзину с плотно закрывающейся крышкой, все еще надежно закрытой. После некоторой борьбы он, наконец, открыл крышку и шарил внутри, пока его пальцы не сомкнулись вокруг шила.
  
  “Вот оно”, - сказал он.
  
  “Хорошо. Вложи это в мою здоровую руку, затем подойди ближе. Держи руки ровно и как можно дальше друг от друга.”
  
  “Что ты собираешься делать?” - спросил он.
  
  Вместо ответа она ткнула в бечевку вокруг его запястий острым концом шила, точно так же, как она протыкала им тысячи нитей свернутого кактуса. Туго натянутая бечевка резко врезалась в запястья Дэви. Ребенок взвизгнул от боли.
  
  “Тихо”, - приказала она. “Не издавай ни звука, Олхони, как бы сильно это ни было больно”. Он прикусил губу, чтобы подавить еще один крик.
  
  “Как только мы окажемся на свободе, ” продолжила Рита, “ мы должны встать по обе стороны от двери и соблюдать абсолютную тишину. Когда дверь откроется, там будет ohb. Он будет ожидать, что мы будем связаны так же, как он оставил нас. Когда он нас не увидит, он войдет в подвал. Я попытаюсь ударить его своим гипсом или проткнуть owij . У нас будет только один шанс. Вы не должны ждать, чтобы увидеть, что произойдет. Как я сказал в песне, ты должен куда-нибудь убежать и спрятаться ”.
  
  “Но как насчет тебя и моей матери?” Прошептал Дэви.
  
  “Что бы ни случилось, ты должен прятаться до утра, пока кто-нибудь из твоих знакомых не придет тебя искать”.
  
  
  Смотрит в никуда, сидя, сгорбившись, в мчащемся эвакуаторе, как будто, просто слепо глядя вперед через лобовое стекло, он мог каким-то образом убрать все препятствия с их пути. “Как скоро мы будем на месте?” он спросил.
  
  Толстый Крэк ехал на полной скорости, мигая красными огнями. “Пятнадцать минут”, - сказал он, не смея оторвать глаз от дороги достаточно надолго, чтобы посмотреть на часы. “Десять, если нам повезет”.
  
  Какое-то время в кабине не было слышно ни звука, кроме ветра, врывающегося в открытые окна. “Ты знаешь, нам, вероятно, придется убить его”, - наконец сказал старик. “Прежде чем все закончится, один из нас может убить ohb . Ты когда-нибудь убивал раньше?”
  
  Это был поразительный вопрос, заданный в той же манере, в какой Looks At Nothing могли бы поинтересоваться погодой, но это был не риторический вопрос, и он требовал серьезного ответа. “Нет”, - ответил толстый Крэк.
  
  “У меня есть”, - продолжает смотреть В никуда. “Давным-давно. Когда я работал в шахтах в Аджо, я случайно убил человека, другого индейца. После этого некому было помочь мне выкрасить лицо в черный цвет, некому приносить мне еду и воду в течение шестнадцати дней. Это одна из причин, по которой И'итой лишил меня зрения. Если ты тот, кто убьет ohb , я принесу тебе еду и воду. Если я это сделаю, ты принесешь это мне?”
  
  Будучи ребенком, Толстый Крэк слышал истории о том, как древние воины Папаго, убившие в битве, были вынуждены оставаться за пределами своих деревень, очищаясь, очень мало питаясь и молясь в течение шестнадцати дней, пока души тех, кого они убили, наконец, не успокоились. Это был 1975 год. Он был за рулем двухтонного эвакуатора, а не верхом на лошади. Церемонии после битвы должны были уйти в прошлое, но этого не произошло. Взгляды ни на Что не были абсолютно серьезными, и Толстый Крэк не смог заставить себя отказать шаману в просьбе.
  
  “Да, старина”, - ответил Толстый Крэк. “Если ты убьешь охб , я принесу еды и воды”.
  
  
  Луэлла Уокер отошла от постели Тоби достаточно надолго, чтобы воспользоваться комнатой отдыха дальше по коридору. Когда она вернулась, то тронула Брэндона за плечо. Хотя его глаза были широко открыты, он подскочил, как будто пробудился от крепкого сна. Она кивнула в сторону двери, и он последовал за ней в коридор.
  
  “Что это?” он спросил.
  
  “Вам звонят по телефону с поста медсестер”.
  
  Он казался ошеломленным. “Телефонный звонок? Для меня?” - неопределенно спросил он.
  
  Она кивнула. “Вон там”.
  
  Наблюдая, как он идет к телефону, у нее защемило сердце. Он выглядел почти так же, как его отец много лет назад - те же нетерпеливые жесты, те же худые черты лица. Но Брэндон был для нее почти незнакомцем. Она потратила так много энергии и концентрации, отрицая то, что происходило с Тоби, что она полностью потеряла связь со своим сыном.
  
  Положив трубку, он повернулся к ней с лицом, искаженным гневом или горем, Луэлла не могла сказать, чем именно. Ей стало интересно, кто говорил по телефону. Судя по его виду, новости, должно быть, были такими же плохими, если не хуже, чем то, что происходило за вращающейся дверью комнаты ее мужа.
  
  “Брэндон”, - сказала она, протягивая к нему руку. “Что случилось?”
  
  Он оттолкнул ее руку в сторону и покачал головой. “Ничего”, - раздраженно сказал он. “Это работа”.
  
  “Не лги мне”, - вспыхнула Луэлла. “Это не пустяк. Это должно быть важно. Я вижу это по твоему лицу”.
  
  К ее ужасу, Брэндон взорвался гневом. “Ты прав. Это важно. Ужасно важно, но что, черт возьми, я должен делать? Я не могу быть в двух проклятых местах одновременно!”
  
  Имея ребенка от мужа, которому уже ничем нельзя было помочь, Луэлла искала в своем сердце достаточно сил, чтобы снова стать матерью своему ребенку. “Все в порядке, Брэндон”, - сказала она, ободряюще похлопав его по плечу. “Ты делаешь то, что должен. Мы с твоим отцом останемся прямо здесь. С нами все будет в порядке, пока ты не вернешься ”.
  
  
  Когда руки Дэви освободились, сердце Риты переполнилось благодарностью к Понимающей женщине за то, что она дала своей внучке owij, за то, что научила Танцующих перепелов владеть этим искусством. Не было инструмента, который Рита знала бы лучше, ничего, что она держала в руках дольше.
  
  Она сразу же наклонилась и принялась за бечевку, связывающую ноги Дэви. Было важно, чтобы он был полностью свободен и мог бежать, даже если ее собственные узлы все еще были надежно завязаны.
  
  Неглубоко дыша, священник лежал неподвижно, в то время как из остальной части дома вообще не доносилось никаких звуков. Зловещая тишина наполнила старую женщину опасениями. Она знала кое-что из того, что было сделано с Джиной, и ей было неприятно думать о том, что этот хоук, это чудовище, могло сделать с Дианой. Что бы это ни было, по крайней мере, Дэви ничего бы не увидел, если бы он следовал ее указаниям и делал, как ему было сказано.
  
  Бечевка вокруг ног Дэви, наконец, ослабла. Рита обратила внимание на свои собственные привязки. С одной рукой в гипсе это должно было быть намного сложнее, но пальцы ее мастера быстро освоили секреты грубых узлов Эндрю Карлайла, которые расплавлялись под острием ее шила.
  
  Пока Дэви дрожал рядом с ней, Рита начала молиться. Сначала она обратилась к И'итои, прося, чтобы мальчику и его матери обоим были дарованы сила и мужество. Затем она обратилась к Богу отца Джона, прося избавить священника от смерти там, на полу погреба. Наконец, чтобы утешить себя не меньше, чем мальчика, она взяла припев своей песни, тихо напевая в темноте.
  
  “Помни, что я говорю, Маленькая Олхони,
  
  Ты должен бежать быстро и не оглядываться назад.
  
  Это единственный способ помочь твоей матери.
  
  Это единственный способ помочь мне.
  
  Будь как И'итой, маленькая Олхони.
  
  Спрячься в щель и не выходи”.
  
  “Одевайся”, - прошептал он ей на ухо, откидывая ее голову назад яростным рывком за волосы, отчего часть их выбилась у корней. Когда слезы подступили к ее глазам, призрак неуловимого воспоминания на мгновение затрепетал, но она не смогла его уловить. Потребовалась вся ее душевная стойкость, чтобы устоять перед искушением закричать. Ранее, глубоко вонзив зубы в нежную плоть ее груди, он вызвал один непроизвольный вздох боли. Она почувствовала его возбужденный, нетерпеливый отклик. Она была полна мрачной решимости не позволить этому случиться снова.
  
  Карлайл отпустил ее волосы, и она безвольно упала обратно на кровать. “Я сказал, двигайся!”
  
  Диана потеряла всякое чувство времени. Возможно, она сражалась с ним минуты, часы или дни. После своего первого, бешеного нападения он потащил ее из гостиной в спальню, где снова напал на нее. Инстинкт самосохранения предупреждал ее подчиняться его командам, но ее тело отказывалось. Избитая и окровавленная, ее плоть функционировала на уровне, который каким-то образом превосходил любое дальнейшее насилие, которое мог нанести Эндрю Карлайл.
  
  Дэви мертв . Слова проносились в ее голове, как заезженная пластинка. Дэви мертв, и Рита тоже. Столкнувшись с катастрофой, Диана потеряла всякую волю к продолжению. Что бы с ней ни случилось, это больше не имело значения.
  
  
  Карлайл схватил одну лодыжку и выкручивал ее, пока Диану не перевернули на спину. Она лежала обнаженная на кровати, пока он любовался ею. Он особенно восхищался серией кровоподтеков вокруг ее набухших сосков. Он поздравил себя с самообладанием, с тем, что смог отпустить, как только вцепился в нее зубами. Он приберегал соски на потом.
  
  Он наслаждался выражением настороженности в ее глазах. Она, должно быть, задается вопросом, боится узнать, что может произойти дальше. Он сожалел, что не может запустить его снова прямо в эту минуту, но времени было предостаточно. Он покажет ей, что, возбужденный или нет, он все еще полон сюрпризов.
  
  Ее суровое молчание раздражало его. Диана Лэдд была крепким орешком, но он знал, что она не сможет отказывать ему вечно. В конце концов, он найдет ее слабое место. Несмотря на его тщательно сфокусированные усилия, она не всегда будет молчать. Когда мучительные звуки, наконец, сорвутся с ее губ, они станут музыкой для его ушей. Ты одумаешься, подумал он, улыбаясь ей сверху вниз.
  
  Карлайл начал сложный процесс подчинения. Однажды установив доминирование, было важно укрепить его контроль, чтобы показать Диане Лэдд, кто именно здесь главный.
  
  Переступив с изножья кровати на край, он наклонился и безжалостно дернул за обнажившийся холмик каштановых волос на лобке, вытаскивая пригоршню жесткой, вьющейся массы. Она вздрогнула и стиснула зубы, но снова отказалась закричать. Черт бы ее побрал! Она намеренно портила ему веселье.
  
  Он подошел к изголовью кровати и стоял, глядя на нее сверху вниз, надеясь, что она отшатнется от него и попытается убежать, но она лежала под его пристальным взглядом, не двигаясь, нагло глядя на него в ответ, провоцируя его ударить ее.
  
  Что он и сделал, сильно ударив ее по лицу. Он улыбнулся, увидев вознаграждающую капельку крови, которая почти мгновенно появилась в уголке ее рта. Может быть, теперь он начнет достучаться до нее. Всего он ударил ее три раза - дважды открытой ладонью и один раз тыльной стороной ладони. Ему не пришлось прикладывать к этому особых усилий. Удары были беспричинными, жалящими пощечинами, наносимыми механически и без эмоций, рассчитанными скорее на унижение, чем на боль.
  
  Эндрю Карлайл ударил женщину в первую очередь для эффекта и для собственного развлечения. Он ударил ее, потому что она посмела посмотреть на него в ответ. Он ударил ее, потому что мог. Ему никогда не приходило в голову, что ударить ее было тактической ошибкой. Эта мысль никогда не приходила ему в голову.
  
  
  Диана почувствовала вкус крови во рту, там, где зуб рассек ее щеку. Она сосредоточилась на соленом вкусе, и это, в сочетании с ударами, от которых стучали зубы, вывело Диану из оцепенения и заставило вспомнить того другого мужчину, который однажды ударил ее вот так, который вырвал ей волосы с корнем. Внезапный всплеск воспоминаний оживил ее так, как Карлайл, возможно, не мог предвидеть или предсказать. Это вновь разожгло искру ее старого гнева, вновь разожгло бушующий огонь, который почти погасла утраченная надежда.
  
  Не говоря ни слова, она села.
  
  “Одевайся”, - снова приказал он, швыряя в ее сторону пару шорт и майку. “Надень это, но без обуви. Я люблю, когда мои служанки одеты, но босиком”.
  
  Она тупо уставилась на одежду. Это было не то, что она носила раньше. Они, вырванные из ее тела во время его первой яростной атаки, все еще лежали кучей на полу в гостиной.
  
  Карлайл искоса посмотрел на нее с порога, наслаждаясь отметинами, которые он оставил на ее израненном обнаженном теле, но она отказалась отворачиваться от него, пока одевалась. “Эй, ” сказал он в шутку, “ если не считать нескольких растяжек тут и там, у тебя довольно хорошее тело. Кто-нибудь когда-нибудь говорил тебе это?”
  
  Румянец смущения вспыхнул на ее лице. Она ничего не сказала. Он подошел к тому месту, где она сидела на краю кровати, и сильно ткнул дулом пистолета в нежную плоть ее уже покрытой синяками груди.
  
  “У тебя что, совсем нет манер?” - требовательно спросил он. “Разве твоя мать не учила тебя, что, когда кто-то делает тебе комплимент, ты должен сказать "спасибо”?"
  
  “Спасибо тебе”, - пробормотала она.
  
  “Так-то лучше. А теперь, шевелись. Мы идем на кухню. Я хочу, чтобы ты приготовил мне какой-нибудь ужин или, еще лучше, завтрак. Секс всегда пробуждает во мне голод. Как насчет тебя?”
  
  Не ответив, она сразу же направилась на кухню, надеясь, что он прочтет поражение и покорность в каждом ее действии. Но Диана Лэдд знала, что она снова сражается с ним, а Эндрю Карлайл был слишком доволен собой, чтобы заметить.
  
  
  В комнате раздавались два звука - дыхание священника и мышиные подергивания owij Риты, теребящей бечевку. Дэви хотел, чтобы Боун был там. Он жаждал утешающего присутствия собаки, но Боун был у ветеринара или тоже мертв, как и все остальные.
  
  Запрещенный издавать звуки, Дэви подумал о том, что Рита сказала ему, чтобы он убежал, нашел щелку, спрятался. Трещина.
  
  Он подумал о трещинах, о неровной в бугристой штукатурке рядом с его кроватью. Он всегда рассматривал эту трещину в мельчайших подробностях, когда собирался вздремнуть, задаваясь вопросом, стала ли она больше или меньше с тех пор, как он видел ее в последний раз. Но там и муха не смогла бы спрятаться. Дэви не мог даже дотронуться до него ногтем большого пальца. Мухи были больше, чем это.
  
  Трещина. Куплет пришел к нему нараспев, таким, каким он слышал его в школе. “Наступи на трещину, и ты сломаешь хребет своей матери”. Но это была трещина на тротуаре. Опять же, недостаточно большой.
  
  Был Толстый Крэк, но он вовсе не был крэком. Он был личностью.
  
  Затем, наконец, Дэви вспомнил о пещере, которую они с Боуном нашли, о дымоходе в горе за домом. Теперь, когда он подумал об этом, возможно, та пещера вообще не была пещерой. Это была трещина - разлом в горе. Это было то, куда он пошел бы, куда он убежал бы, чтобы спрятаться, если бы у него когда-нибудь был шанс.
  
  Внезапно по ту сторону двери послышались голоса. Сердце Дэви бешено колотилось при мысли о том, как скоро дверь снова распахнется, как скоро ему придется совершить рывок к свободе.
  
  Сначала Дэви слышал только мужской голос, говоривший без умолку, но затем он услышал другой голос, женский, более мягкий и высокий. Напрягшись, он узнал голос своей матери. В конце концов, она не была мертва.
  
  Рите наконец удалось освободиться. Дэви потянул старую женщину за руку, желая сообщить ей новости, но она приложила пальцы к его губам, призывая его к молчанию. Они осторожно заняли позицию. Под дверью появилась полоска света. Они использовали это как руководство.
  
  Они стояли по обе стороны двери, казалось, целую вечность. В конце концов, запах жарящегося бекона донесся до носа Дэви. Прошло много времени с тех пор, как он и Кость делились последними лепешками. Запах жарящегося бекона заполнил ноздри Дэви, и у него потекли слюнки. У него зачесались ноги. Ему нужно было в туалет. Дэви начал сомневаться, что дверь когда-нибудь откроется. Он немного заерзал, но Рита крепко сжала здоровой рукой его плечо, при этом больно ткнув шилом. После этого он тихо стоял и ждал.
  
  
  Примерно в сотне ярдов от поворота Жирный Крэк выключил фары и припарковал грузовик. Он включал фары почти всю дорогу, но когда они приблизились к дому, он выключил все, включая мигалки и фары.
  
  “Что теперь?” - спросил он, выключая зажигание и паркуя грузовик сразу за поворотом, который скрывал дом из виду.
  
  “Мы спускаемся туда и пытаемся застать его врасплох”.
  
  “Удачи”, - ответил толстый Крэк. “А как насчет собаки?”
  
  “Собака?”
  
  “У Риты есть огромная собака по кличке О'О. Когда я был здесь ранее, он чуть не откусил мне ногу.”
  
  “Он должен быть внутри”, - Смотрит На Ничего не сказанное.
  
  Верно, подумал Толстый Крэк. Конечно, это так. Знаменитые последние слова. С отвращением покачав головой, молодой человек поспешил к пассажирской стороне и помог Looks At Nothing спуститься. Двигаясь как можно тише, они направились к подъездной дорожке, которая вела к дому. Темнота не имела значения для слепого шамана, но когда они сошли с тротуара, Толстяк Крэк испытывал некоторые трудности с преодолением каменистой местности.
  
  Они прошли всего несколько шагов, когда Толстый Крэк увидел, примерно в миле от себя, приближающиеся фары другого автомобиля. Та другая машина беспокоила его. Что, если внешне все было в порядке? Что, если ohb только сейчас подошел к дому, только сейчас начал свою атаку? Если бы он подъехал прямо сейчас, они оказались бы в ловушке на открытой подъездной дорожке без каких-либо средств отступления или защиты.
  
  “У меня есть моя палка”, - говорил старик. “Что ты будешь использовать в качестве оружия?”
  
  “Камень, я полагаю”, - ответил Толстый Крэк. “Я больше ничего не вижу”.
  
  “Хорошо”, - Смотрит на ничего не сказанное. “Возьми одного”.
  
  Толстый Крэк склонился над тем, чтобы поднять одну, когда услышал собаку. На этот раз не было предупреждающего лая, только низкое горловое рычание, от которого волосы встают дыбом. Ночь была черной, а Боун был черно-коричневой собакой, совершенно невидимой невооруженным глазом. Толстый Крэк выпрямился и огляделся, ожидая отразить тотальную атаку. Вместо этого Взгляды в никуда с силой говорили в темноту.
  
  “О'о, ихаб!” - скомандовал шаман. “Боун, сюда!”
  
  К изумлению Толстяка Крэка, собака немедленно повиновалась, материализовавшись из кустов у дороги. Он направился прямо к старику, опустив хвост и неуверенно виляя.
  
  Занятые собакой, они снова не заметили другую машину, пока она не затормозила в начале подъездной аллеи. Слишком поздно Жирный Крэк дернул за руку Смотрящего В Ничто, пытаясь потащить его вниз по склону к скудному покрову мескитового дерева.
  
  
  Всю дорогу от TMC Брэндон проклинал себя за то, что оказался в машине своей матери, а не в "Гэлакси", за то, что был отрезан от всех коммуникаций. Если бы только он снова поговорил с Маддерном, они могли бы согласовать какой-то план игры. Как бы то ни было, единственное, что он подумал сказать Хэнку, это чтобы тот позвонил Диане и предупредил ее.
  
  Он наклонился и проверил "Смит и Вессон Специальный" 38-го калибра в кобуре на лодыжке. Сотрудники полиции должны были быть всегда вооружены. Кобура на лодыжке была единственным возможным выбором при ношении обычной одежды.
  
  Машина Брэндона перевалила через вершину холма и с ревом понеслась по длинной дороге в каньон. Впереди и справа он мог видеть мирно светящиеся огни в окнах одинокого дома Дианы Лэдд. Возможно, он и Фаррелл нажимали кнопки тревоги без веской причины.
  
  Уокер сбросил скорость и включил поворотник. Когда его шины съехали с твердой поверхности на грунтовую подъездную дорожку, фары выхватили две темные фигуры, нырнувшие в подлесок перед ним. Уокер почувствовал прилив адреналина. Он застал их врасплох, поймал с поличным.
  
  Он ударил по тормозам, заглушив мотор, выключив фары. Ожидая выстрела, он пригнулся на сиденье и вытащил оружие. Сердце колотилось, он лежал там и ждал, а пустынная ночь была тихой и выжидающей вокруг него.
  
  Их двое, подумал он. Так кого этот ублюдок Карлайл привел с собой? Кто бы это ни был, подумал Брэндон, они получат больше, чем рассчитывали. Не только он был здесь, Гит Фаррелл был в пути с большим подкреплением. Кроме того, там была эта ужасная собака. Если бы эти двое шутников наткнулись на Боуна где-нибудь там в темноте, их ждало бы еще одно грубое пробуждение.
  
  
  Карлайл порылся в холодильнике и достал фунт бекона и полдюжины яиц, которые он передал Диане. “Бекон с хрустящей корочкой. С яйцами покончено просто. Тост. Апельсиновый сок и кофе. Думаешь, ты справишься с этим, милая? Знаешь, если ты достаточно хорошо готовишь, может быть, я подержу тебя рядом какое-то время. Мы поиграем в дом, только мы вдвоем - готовим и трахаемся - и не обязательно в таком порядке. Что ты об этом думаешь?”
  
  Диана ничего не сказала. Карлайл, очарованный звуком собственного голоса, не заметил. Пока он продолжал свой бессвязный монолог, Диана собрала все необходимое для приготовления пищи - сковородку, солонку и перечницу, лопатку. Что случилось бы, если бы она включила газ в духовке и не зажгла его? Накопится ли достаточно пропана, чтобы вызвать взрыв, или духовка просто включится в конце концов, когда газ просочится достаточно далеко, чтобы достичь контрольных ламп на верхней части плиты? Попробовать стоило все, что угодно. Диана включила пульт.
  
  Она работала механически, стараясь не думать о Рите и Дэви. Это отвлекло бы ее, отвело бы ее мысли от проблемы. Она положила несколько кусочков бекона на сковороду, разожгла под ней огонь и налила кофе и воду в кофеварку.
  
  Продолжая говорить, Карлайл пустился в длинную, полную жалости к себе диссертацию о тюремной жизни. “Ты знаешь, что они делают с людьми вроде меня в местах, подобных этому?” - говорил он. “У тебя есть какие-нибудь идеи? Отвечай мне, когда я говорю с тобой ”.
  
  “Нет, ” сказала она, “ понятия не имею”.
  
  Брызги горячего жира вылетели из сковороды, когда она переворачивала бекон, обжигая запястье Дианы. Она отскочила назад, но боль в обнаженном запястье подсказала ей зарождающуюся идею. Она быстро выложила на сковороду оставшийся фунт бекона и увеличила огонь.
  
  “Как тебе нравятся твои яйца?” спросила она.
  
  “Я уже говорил тебе. Все просто, так же, как я люблю своих женщин. Понял это?” Он рассмеялся. “Будь внимательна, девочка. Ты обращай внимание на все, что я говорю, и, может быть, я позволю тебе побыть здесь еще немного.”
  
  Она кивнула, зная, что это ложь, и помешала шипящий бекон, желая, чтобы из него выделился жир, радуясь болезненным брызгам, которые попали на обнаженную кожу ее руки и запястья.
  
  “Знаешь, это была проблема Гэри”, - бесцеремонно продолжил он. “Он не обратил внимания. Вот почему мне пришлось избавиться от него ”.
  
  Пытаясь отгородиться от него, Диана чуть не пропустила неожиданное признание Карлайла. Затем, когда она поняла, что из этого, если не как, она поборола искушение отреагировать. Было все еще слишком рано.
  
  
  Пригнувшись на сиденье, чтобы меньше представлять из себя мишень, Брэндон ждал лая Боуна, который подал бы сигнал о нападении собаки или, по крайней мере, предупредил находящихся в доме об опасности. Ожидаемого лая так и не последовало.
  
  “Черт”, - пробормотал Уокер. Собака, вероятно, была в доме, спала на работе. Детектив лежал и пытался выработать стратегию. Он должен был предположить, что оба его противника вооружены и опасны. Шансы два к одному не очень хороши, особенно для полицейского, имеющего дело с мошенниками, которым, возможно, все равно, жить им или умереть.
  
  Он подумывал посигналить, чтобы предупредить людей в доме о надвигающейся опасности, но это могло принести больше вреда, чем пользы. Если Диана выйдет наружу, чтобы посмотреть, что происходит, она, возможно, попадет не в те руки. Что, если мошенники сбежали с ней до прибытия помощи?
  
  Наконец, Уокер выбрал единственную стратегию, которая казалась осуществимой. Он попытался бы пробраться к дому незамеченным. Оказавшись внутри, он и Диана, вероятно, смогли бы сдерживать плохих парней достаточно долго, пока не прибудет помощь и они не попадут под перекрестный огонь. Как только решение было принято, Уокер приступил к его воплощению в жизнь.
  
  Закрыв глаза, чтобы верхний свет не лишил его ночного видения, он осторожно открыл пассажирскую дверь и быстро спрыгнул на землю. Дверь закрылась за ним с глухим стуком, и он бесшумно удалился в пустыню, широко размахиваясь и надеясь добраться до дома прежде, чем Карлайл и его приятель поймут, что он задумал.
  
  
  Бекон превратился на сковороде в твердые, ломкие рулетики, но ничего не замечающий Эндрю Карлайл продолжал говорить. “Видите ли, для изнасилования есть инструменты, о которых вы обычно и не подумали бы, но в тюрьме приходится использовать все, что под рукой. Вы были бы удивлены, узнав, как люди заводятся. Это ружье, например. Что бы ты подумал, если бы я полностью запихнул это в тебя? Это заставило бы тебя кончить? Металлический прицел пистолета может вас немного беспокоить, вам не кажется?”
  
  Желудок Дианы скрутило от ужаса, а рука, держащая деревянную лопаточку, неудержимо задрожала.
  
  Его голос повысился в тоне. “Смотри на меня, когда я говорю с тобой. Я задал тебе простой вопрос. Что бы вы об этом подумали?”
  
  Она посмотрела. Он улыбался ей, держа пистолет 45-го калибра, поглаживая его, чувственно поглаживая длинный ствол кончиками пальцев. “Мне бы это не понравилось”, - сказала она.
  
  “А ты бы не стала?” - спросил он, оценивающе глядя на нее. “Я думаю, ты бы так и сделал. Может быть, после того, как я поем, мы могли бы провести урок. Я покажу тебе, как это работает, прямо здесь, на кухонном столе. У мистера Кольта для тебя постоянный стояк. Я думаю, ему бы это понравилось.”
  
  Он сделал паузу, как будто ожидая, что Диана прокомментирует. Когда она этого не сделала, он наклонился и вытащил что-то из голенища своего ботинка. Она увидела его краем глаза и задрожала, подумав, что он достал свой нож, который собирался использовать и против нее, но когда он выпрямился, ножа в его руках вообще не было. Между его пальцами был ключ - знакомая, старомодная отмычка.
  
  “Или, может быть, мамочка, ” добавил он со злобной усмешкой, “ поскольку ты думаешь, что тебе это не понравится, может быть, мне стоит привести сюда твоего ребенка и запихнуть это ему в глотку или, может быть, в задницу на пару дюймов. Сколько он мог выдержать? Сколько ты мог? Что бы ты сделала тогда, Диана? Ты бы попросил меня остановиться? Ты бы умолял меня сделать это с тобой вместо него? Не мог бы ты ползти на четвереньках по полу, целовать мои ноги и умолять?”
  
  От шока узнавания у нее мурашки побежали по рукам и ногам. В конце концов, Дэви не был мертв. Он был жив и находился в погребе для корнеплодов. Все еще оставалась надежда, все еще был шанс.
  
  Внезапно, нахмурившись, Карлайл встал. “Эй, подожди минутку, у тебя бекон не подгорает?”
  
  Положив ключ на стол и взяв ружье, он направился к плите. Когда он был в трех шагах от нее, Диана схватила раскаленную ручку сковороды и с размаху запустила ей ему в лицо. Кусочки почерневшего бекона прилипали к его коже, куда бы они ни попадали. Он закричал, когда огненно-горячий жир прожег его одежду, прилипнув к коже.
  
  Диана отскочила в сторону, когда револьвер с ревом ожил, разбив окно позади нее.
  
  
  Уолкер, прикованный как к нечестивому крику, так и к стрельбе, понял, что его худший кошмар стал явью. Каким-то образом его противники пробрались внутрь и стреляли из пистолетов. Кто-то был ранен и умирал.
  
  Забыв о прикрытии, Уокер сам бросился к дому, обогнув заросли гигантской опунции и подойдя к крыльцу с противоположной стороны. Он попробовал ручку двери и обнаружил, что она заперта. Он попытался пнуть ее, но прочная старая дверь не поддавалась. На всех окнах были экраны. Изнутри дома Уокер слышал звуки продолжающейся битвы, но в стороне от крыльца детектив заметил движение.
  
  “Остановитесь”, - крикнул он, но две темные фигуры просто исчезли в темноте за крыльцом. Их двое, подумал он. Некоторые внутри и, по крайней мере, двое все еще здесь. Сколько, черт возьми, их там? Уокер мрачно размышлял.
  
  В безмолвном преследовании он боком сошел с крыльца. Сбоку от дома он наткнулся только на массивную стену с высокими деревянными воротами. Он попробовал открыть ворота, но оказалось, что они заперты изнутри.
  
  
  Сквозь кошмар жгучей боли Эндрю Карлайл попытался стереть прилипший жир с лица и глаз. Он ничего не мог видеть. Я слеп! он лихорадочно думал. Эта сука ослепила меня!
  
  Он поскользнулся на засаленном полу и врезался в стол, впечатав его в стену, прежде чем сумел выпрямиться. Сверхчеловеческим усилием он преодолел ужасную боль.
  
  “Я убью тебя”, - хрипло прошептал он. “Да поможет мне Бог, сука, я убью тебя, даже если это будет последнее, что я сделаю!”
  
  
  Диана в ужасе наблюдала, как Карлайл пытался стереть жирные пузыри со своей кожи и глаз. Кусочки его лица, казалось, таяли от прикосновения его руки, растворяясь, как пропитанная водой Злая ведьма Запада в Волшебнике страны Оз.
  
  “Я убью тебя”, - бормотал Карлайл снова и снова. Это было пение и заклинание. “Я убью тебя”.
  
  Каким-то образом он все еще держал пистолет Дианы.45. Замерев от страха, Диана уставилась на оружие, ожидая смертоносного взрыва, который положил бы конец ее жизни, но по какой-то странной причине Карлайл, казалось, не целился в нее. Он поворачивался круг за кругом, как ребенок, играющий в жмурки.
  
  “Где ты, сука?” - спросил я. - потребовал он. Только тогда Диана поняла, что он ничего не видит. Жир от бекона ослепил его.
  
  Затаив дыхание из-за страха, что звук может выдать ее местонахождение, Диана оглядела комнату в поисках аварийного люка или места, где можно спрятаться. На полу рядом с перевернутым столом она заметила упавший ключ от погреба. Как только она увидела это, она нырнула за ним, хотя Карлайл был между ней и ключом.
  
  Услышав движение, Карлайл бросился в ее сторону. Они столкнулись в воздухе и вместе рухнули на пол. Сила удара выбила пистолет 45-го калибра из руки Карлайла. Он прокрутился по полу, остановившись у основания раковины. Из них двоих он был намного сильнее, но способность видеть давала Диане небольшое преимущество. Вывернувшись, она выскользнула из его хватки и забрала ключ. Она бросилась к двери погреба и была почти у цели, когда его сильные пальцы сомкнулись вокруг ее лодыжек.
  
  Она пнула его по пальцам, но ее босые ноги никак не повлияли на руки, неумолимо тащившие ее прочь от двери. Она боролась с ним отчаянно, понимая, что ей не сравниться с ним, что это всего лишь вопрос времени.
  
  Диана смутно осознала, что Боун отчаянно царапается в раздвижную стеклянную дверь. Если бы только она могла впустить его в дом. Может быть, с помощью собаки. .
  
  Внезапно, на краткий миг, Карлайл отпустил ее. Она отпрянула от него, и на этот раз ей удалось вставить ключ в замок, прежде чем он снова схватил ее. Она попыталась оттолкнуть его, но только для того, чтобы острая боль пронзила ее кисть и поднялась вверх по предплечью. Потрясенная Диана посмотрела на свою руку, из которой хлынула кровь. У Карлайла снова был его нож. На этот раз она знала, что он убьет ее этим. Спасения не было бы.
  
  
  Загнанный в угол запертыми воротами, Брэндон Уокер отступил, а затем перепрыгнул через барьер, который, казалось, был покрыт слоем мокрых одеял. Во дворе он приземлился на что-то мягкое и податливое, на что-то человеческое. Его дополнительный вес сбил другого мужчину с ног. Они упали на землю как один и сцепились там ненадолго, пока он не увидел лицо Толстяка Крэка в бледном свете звезд.
  
  “Жирный крэк!” Воскликнул Уокер. “Что за...”
  
  “Это детектив”, - одновременно сказал Толстый Крэк.
  
  Из глубины двора донесся командный голос Смотрящего На Ничто. “Мы должны поторопиться! Идем”, - приказал он.
  
  Толстый Крэк сразу отпустил, и они оба с трудом поднялись на ноги. В рукопашной Уокер выронил свой.38 Special. Они потратили драгоценные секунды на его поиски. Наконец Толстый Крэк нашел его и вернул.
  
  “Если ты здесь, ” прошептал Брэндон, - то кто там?”
  
  “OHB”, - ответил Толстый Крэк. “Это ohb” .
  
  
  Столкнувшись со своей окровавленной рукой и неоспоримым доказательством собственной смертности, Диана решила, что даже если она умрет, каким-то образом ее сын выживет. Пальцы Карлайла снова сомкнулись на ее лодыжке. Он снова притянул ее к себе и к занесенному над головой ножу, который он держал, ожидая, чтобы вонзить его в нее.
  
  Она отчаянно искала что-нибудь, за что можно было бы ухватиться, что-нибудь, за что можно было бы отдать свою покупку на скользком полу. Внезапно ее размахивающие руки наткнулись на тепло - все еще огненно-горячую сковородку. Не обращая внимания на покрытую волдырями рукоятку, она подняла его и со всей силы вогнала в лоб Эндрю Карлайла.
  
  
  Он не мог этого видеть, но Карлайл почувствовал, как перегретая сковорода со свистом приближается к нему. Он в панике отступил, подняв руки в попытке отразить удар. Сковорода не попала ему в череп, но попала в руку, выбив у него нож. Пока он вслепую нащупывал его, он услышал, как она снова отползает от него. Безоружный, если не считать голых рук, он пополз за ней.
  
  На полпути через комнату что-то промчалось мимо него, направляясь к наружной двери. Он повернулся к нему, как будто хотел последовать за ним.
  
  
  Кратковременная передышка дала Диане еще один шанс. На этот раз она проделала весь путь до двери погреба. Все еще стоя на коленях, она протянула руку и повернула ключ в замке. Прежде чем она успела отойти в сторону, дверь с грохотом распахнулась, отбросив ее назад к стене.
  
  
  При звуке второго выстрела Дэви чуть не расплакался. Рита снова шикнула на него. “Теперь готов”, - прошептала она. “Когда ключ повернется, открой дверь и беги”.
  
  “Я убью тебя”, - снова и снова повторял мужчина за дверью. “Я убью тебя”.
  
  Сердце Дэви подскочило к горлу. Его мать была все еще жива. Будет ли она там, когда откроется дверь? Он скрестил пальцы и попытался вспомнить, как нужно молиться.
  
  Ключ вставили в замок. Крошечное пятно света в форме замочной скважины исчезло, но ключ не повернулся. Дверь не открылась.
  
  Они снова ждали. Теперь Дэви услышал другой звук - Кость, отчаянно скребущаяся в заднюю дверь, желая, чтобы ее впустили. О'о был дома, но он не мог попасть внутрь, чтобы помочь им.
  
  И затем, чудесным образом, ключ действительно повернулся. Дэви изо всех сил толкнул дверь, распахнул ее и выбежал наружу. Посреди комнаты он столкнулся с человеком - по крайней мере, это выглядело как человек, - ползущим к нему на четвереньках. Это ужасное видение, чье лицо представляет собой бесформенную массу окровавленных волдырей, должно быть, ohb.
  
  Задержавшись достаточно надолго, чтобы только один раз взглянуть на это ужасающее лицо, Дэви повернулся и помчался к раздвижной стеклянной двери.
  
  
  Боль была ужасной, превосходящей все, что он мог себе представить, но что было хуже, Карлайл боялся, что Диана Лэдд сбежала. Он направился к двери.
  
  “Где ты, сука?”
  
  “Здесь”, - ответила Диана откуда-то из другого места в комнате. “Я позади тебя”. Чтобы заманить Дэви в ловушку для безопасного побега, она хотела, чтобы внимание Карлайла было сосредоточено исключительно на ней.
  
  “Где?” - спросил я.
  
  “Прямо здесь”, - снова ответила она, и это прозвучало так, как будто она смеялась над ним.
  
  Упрямо, как неудержимый монстр из старого второсортного фильма, Эндрю Карлайл развернулся и пополз к ней, но прежде чем он добился какого-либо прогресса, что-то тяжелое опустилось ему на спину. В ужасе он почувствовал, как дюймовые собачьи клыки вонзились ему в затылок.
  
  
  Слишком ошеломленная, чтобы двигаться и пытаясь остановить поток крови из собственной руки, Диана ничего не могла сделать, кроме как наблюдать. Собака была повсюду одновременно, щелкая огромными челюстями. Он прыгал вверх, назад и вбок, всегда оставаясь вне досягаемости человека. Наконец, челюсти Кости сомкнулись на запястье Карлайла.
  
  Пока человек выл в нечеловеческой ярости, пес покачал своей массивной головой. В искалеченном запястье Карлайла хрустнули кости. Сухожилия и нервы лопнули, как множество порванных резиновых лент.
  
  
  Подняв руку с owij в руке, Рита вышла из погреба, готовая к битве. Она тоже стояла как вкопанная, наблюдая, как мужчина пытается убежать от нападающей собаки. Пытаясь спасти свое искалеченное запястье, Карлайл попытался нанести последний удар. Собака отпустила руку и набросилась на ногу. Когда челюсти собаки снова сомкнулись, Карлайл свернулся в позу эмбриона.
  
  Рита на мгновение осталась там, где была, осматривая комнату, в то время как Карлайл прерывисто рыдал. “Уберите от меня собаку. Пожалуйста, уберите его ”.
  
  Индианка положила свой owij в карман . В этом больше не было необходимости. В другом конце комнаты она увидела и нож, и пистолет. Она сразу же поспешила забрать их. Только когда они оба были в ее руках, она заговорила с собакой.
  
  “О'о, ихаб” . Пес сразу же подошел к ней, виляя хвостом, ожидая, чтобы его погладили. “Хороших гогов”, - напевала она, гладя его по лохматой голове. “Все кончено”.
  
  Рита отвернулась от собаки и положила ружье на колени Дианы. “Вот”, - сказала она. “Если ты хочешь застрелить его, сейчас у тебя есть шанс. Сделай это быстро ”.
  
  Диана перевела взгляд с Риты на израненное тело Эндрю Карлайла, который лежал, рыдая, на полу в расширяющейся луже собственной мочи. Наконец, Диана посмотрела на пистолет и покачала головой.
  
  “Нет”, - сказала она. “Я не обязан сейчас. Это не было бы самообороной ”.
  
  Лучезарная улыбка осветила обветренное старое лицо Риты. “Хорошо”, - сказала она. “И'этои гордился бы тобой”.
  
  Позади них в комнату ворвался Брэндон Уокер. Боун повернулся, чтобы отразить эту новую атаку, но прежде чем он успел, дверца духовки с громким стуком сорвалась с петель, сбив собаку на пол.
  
  Плача и смеясь одновременно, Диана опустилась на колени рядом с Боуном и положила его массивную голову себе на колени. Пес с благодарностью посмотрел на нее и застучал своим длинным хвостом по полу. Он не пострадал, но это был тяжелый день для собаки. Он не хотел вставать.
  
  
  Детектив Фаррелл и Мирна Луиза прибыли прямо перед колонной полицейских машин, отправленных Хэнком Маддерном из Департамента шерифа округа Пима. Впервые в своей жизни она отказалась от вызова Эндрю, когда он попросил о ней. С каменным лицом и не выходя из машины, Мирна Луиза наблюдала, как ее сына грузили в ожидавшую машину скорой помощи. По иронии судьбы, его схватили первым. Из всех травм, его были признаны наиболее серьезными.
  
  Но недостаточно серьезно, с горечью подумала Мирна Луиза, недостаточно серьезно. Если бы ей повезло - а ей никогда не везло в том, что касалось ее сына, - Эндрю умер бы. Кто-нибудь пустил бы пулю в его несчастную голову и избавил бы его от страданий, как раньше поступали с бешеными собаками.
  
  После этого из дома вынесли еще одни носилки с кем-то, привязанным к ним. Пожилая индианка - как там ее звали еще раз - тяжело захромала рядом с носилками и забралась в ожидавшую ее машину скорой помощи, чтобы отвезти в больницу, хотя сама она, похоже, не пострадала.
  
  Несколько минут спустя Мирна Луиза узнала Диану Лэдд. Ее тоже пронесли мимо машины детектива к машине скорой помощи, рядом с ней шел мужчина. Слава Богу, они не были мертвы, с благодарностью подумала Мирна Луиза. Она никогда не смогла бы жить с собой, если бы это случилось.
  
  Мирна Луиза сидела тихо, зная, что в конце концов настанет ее очередь отвечать на вопросы. Что бы она сказала об Эндрю, когда бы ее спросили? Скажи правду, подумала она. И что произойдет, когда соседи на Вебер Драйв узнают, что Эндрю Карлайл был ее сыном? Будут ли они все еще говорить с ней?
  
  Мирна Луиза вздохнула. Она полагала, что всегда сможет снова двигаться. Она делала это раньше. Может быть, она купила бы себе один из этих самосвалов. Как они это назвали, “приключение в движении”? Она уедет далеко и начнет все сначала, где-нибудь, где ее никто не знал.
  
  Но сначала, подумала она, ей придется получить водительские права и, может быть, даже очки.
  
  
  Дэви сидел в расщелине и ждал. С этого момента он будет называть это именно так - "Крэк И'итои". Он подумал, каково это - быть мухой и возвращаться в дом. Он был бы в состоянии видеть, что происходит, но никто не знал бы, что он был там. Он хотел знать и все же не знал. Он боялся узнать.
  
  Его мать была еще жива, когда он пробегал мимо нее, как и Нана Дахд , но были ли они все еще? Он не мог сказать. Боун хотел пойти с ним, но он приказал собаке остаться. Теперь он пожалел, что сделал это. Почему Боун не пришел искать его? Почему этого не сделал кто-то другой?
  
  Пока он смотрел, по дороге в каньон проехала вереница полицейских машин с мигалками. Это выглядело как парад, только это было не так. Не было ни платформ, ни марширующих оркестров. Все полицейские машины направлялись к его дому. Что бы они там нашли? Была бы его мать все еще жива?
  
  Когда он впервые добрался до расщелины в скале, он тяжело дышал, боясь, что ужасный человек находится прямо у него за спиной. Теперь, когда прошло больше времени, он задавался вопросом, кто придет за ним. Нана Дахд была очень конкретна по этому поводу. Она сказала ему, что он должен подождать до утра, дождаться кого-то, кого он знал.
  
  Он переместил свое тело. Острые камни за его спиной становились все более неудобными. Что, если они совсем забыли о нем и никто не пришел? Может быть, он закончил бы тем, что жил бы там вечно. Сколько длилась вечность, в любом случае?
  
  Еще три комплекта мигалок проехали по извилистой дороге и остановились на подъездной дорожке. Сколько полицейских машин на это ушло? он задумался. Что происходило? Он продолжал думать, что его мать придет за ним или Ритой, но чем дольше никто не приходил, тем больше он боялся, что они мертвы.
  
  Что случилось с тобой после того, как ты был мертв? Это была одна из вещей, о которых он должен был поговорить с отцом Джоном, когда увидит его в следующий раз. Дэви подумал об отце Джоне, неподвижно лежащем на полу погреба, и о том, что сказал священник, когда они уходили, чтобы отвезти Боуна ветеринару.
  
  Как прошла та молитва? Дэви зажмурил глаза и сосредоточился, пытаясь вспомнить точные слова.
  
  “Во имя Отца, Сына и Святого Духа”.
  
  Отца он мог понять, и он мог понять Сына, но кем был Святой Дух? Может быть, подумал Дэви, Святой Дух был И'Итой. Итак, он склонил голову, точно так, как, как он видел, делала Рита, точно как отец Джон, и он произнес молитву за свою мать, за Нана Дахд, за отца Джона, а также за О'О. Он закончил молитвой: “Во имя Отца, Сына и Иитои. Аминь”. Это звучало немного по-другому, но Дэви был уверен, что это означало то же самое.
  
  Как раз в тот момент, когда он закончил молитву, он услышал, как камень скребет по поверхности утеса. Он отступил в скалистую расщелину, становясь как можно меньше, затаив дыхание, боясь, что ohb каким-то образом сумел сбежать и преследует его.
  
  Он прислушался. Теперь он отчетливо слышал шаги, приближающиеся все ближе и ближе, как будто тот, кто шел, знал путь к трещине, как будто они знали все о тайном убежище Дэви.
  
  “Олхони?” Кто-то звал его по имени, его индейское имя, но это был не Нана Дахд.Кто бы это мог быть тогда? Никто другой не называл его так. Голос был незнакомым, и Нана Дахд строго приказала ему дождаться кого-то, кого он знал.
  
  Затем, внезапно, Боун просунул свою шипастую голову во вход в трещину и покрыл лицо мальчика влажными, слюнявыми поцелуями. Позади собаки в маленькое отверстие заглянуло мужское лицо.
  
  “Олхони? Ты там, внутри?”
  
  Ослабев от облегчения, Дэви перевел дух. Это был жирный крэк. “Привет”, - ответил он. “Да”.
  
  “Давай, мальчик”, - сказал индеец, мягко отодвигая собаку в сторону. “Мы со стариком ждем, чтобы отвезти тебя в больницу”.
  
  Больница? От этого слова у Дэви защемило сердце. “С моей матерью все в порядке?” он спросил. “Это Нана Дахд ?”
  
  “Твоя мать ранена, но не сильно”, - тихо сказал индеец. “Рита поехала с отцом Джоном. Давай. Всем станет лучше, как только они узнают, что ты в безопасности ”.
  
  Как только Дэви оказался за пределами пещеры, Боун принялся описывать вокруг него восторженно-счастливые круги, но мальчик не был готов играть. Это все еще было слишком серьезно. То, что он пережил в тот день, было чем угодно, только не игрой.
  
  “Что насчет ohb?” - спросил Дэви. “Он мертв?”
  
  “Нет, навой”, - ответил Толстый Крэк. “ohb не мертв, но он не победил. Он тоже в больнице. Твоя собака чуть не откусила ему руку. Рита бы ему не позволила.”
  
  “Она должна была это сделать”, - сердито сказал Дэви. “Что с ним теперь будет?”
  
  Толстый Крэк пожал плечами. “Мил-ган, я думаю, отправит его обратно в тюрьму Мил-ган”.
  
  “Выберется ли он снова?” - Спросил Дэви.
  
  “Кто знает?” Сказал Толстый Крэк, качая головой. “Это, Олхони, зависит от Мил-гана , не так ли”.
  
  
  Эпилог
  
  
  Желая убить первым, Гремучая Змея подобралась вплотную к лагерю Злого Сивани, поэтому на следующее утро, когда началась битва, Гремучая Змея убил первым, и он выбрал место, которое теперь называется Дом Гремучей Змеи.
  
  Когда битва, наконец, закончилась, Злой Сивани был мертв, а его дом и все его люди были разрушены.
  
  Итак, И'итой сказал воинам, которые помогли ему, что они должны выбрать, где они хотят жить. Некоторые люди хотели быть фермерами, и они ушли жить к реке. С тех пор их называют Акимел О'одхам, или Речной народ.
  
  Некоторые из воинов были охотниками, поэтому они отправились жить недалеко от Вав Гивулк, что означает Сжатая скала, и которую Мил-ган называют Бабокивари. Там они нашли много оленей-мулов для охоты и много другой вкусной еды. Людей, которые остались там, звали Тохоно О'одхам, или Люди пустыни.
  
  И это история о том, как Люди Пустыни вышли из центра земли, чтобы помочь Иитои сразиться со Злыми Сивани, и как они пришли жить сюда, в эту пустынную страну, где, навой, мой друг, они все еще продолжают жить даже по сей день.
  
  
  Пир был в самом разгаре. Через четыре дня по резервации разнесся слух, что удача Риты Энтон изменилась к лучшему. На ритуальном пении присутствовало много людей, и пир имел ошеломляющий успех. Расходы были больше, чем могла бы оплатить одна Рита, но кто-то еще помогал покрывать расходы. Эдуардо Хосе, бутлегер из Ангама, чей внук, Счастливчик, недавно был освобожден из тюрьмы округа Пинал, был более чем рад помочь.
  
  Рита провела два дня, сидя у постели отца Джона в больнице Святой Марии. Теперь она сидела во главе длинного, покрытого клеенкой стола в праздничном доме в Селлсе. Дэви, на лице которого все еще виднелись характерные следы красного перца чили, сел по одну сторону от нее. Диана Лэдд сидела на другом.
  
  Застенчиво девушка шестнадцати или семнадцати лет бочком подошла к креслу Риты, на мгновение задержавшись, прежде чем осмелиться сказать то, что она пришла сказать. “Я помню тебя”, - сказала она почти шепотом. “Раньше ты заставлял нас есть наши овощи”.
  
  Уши Дэви мгновенно навострились. “Подожди минутку. Ты тоже? Я думал, что я был единственным ”.
  
  Рита рассмеялась. “Нет”, - сказала она. “Я пытаюсь заставить всех детей делать это. Гордон научил меня есть овощи, когда я болел в Калифорнии ”.
  
  “Гордон, твой сын?” - Спросил Дэви.
  
  “Нет. Гордон, мой муж. Я был очень болен, и он и миссис Бейли, женщина из Мил-гана, у которой он работал, сказали мне, что если я съем все свои овощи, мне станет лучше, и это сработало. Я все еще здесь, не так ли?”
  
  Они все рассмеялись над этим, даже Диана.
  
  За четыре дня это был первый раз, когда Дэви услышал смех своей матери, так что, возможно, теперь с ней все будет в порядке, как и сказал детектив Уокер. Он сказал Дэви, что на это потребуется время, что ОХБ, Карлайл, сильно ранил ее, но что если они будут очень осторожны с ней, с ней все будет в порядке.
  
  Мальчик огляделся, впервые заметив, что все мужчины исчезли.
  
  “Где толстый Крэк?” он спросил.
  
  Рита пожала плечами. “Уехал на грузовике, я полагаю”.
  
  Дэви незамедлительно отправился на его поиски.
  
  
  Четверо мужчин собрались неформальной группой вокруг капота эвакуатора Толстяка Крэка. Знахарь пытался объяснить детективу, что такое болезнь шлюхи. Он сказал ему, что причиной слепоты Эндрю Карлайла была хроническая болезнь, а не жир от бекона. Все это было довольно странно для Брэндона Уокера, хотя он и пытался слушать непредвзято.
  
  Никто не удивился, когда Смотрящий На Ничто открыл свой кожаный кисет и достал одну из своих сигарет. Уокер с новым изумлением наблюдал, как старик снова щелкнул зажигалкой Zippo и безошибочно прикурил сигарету.
  
  Услышав, что Брэндон отвезет мальчика и двух женщин в резервацию на праздник крещения, Хэнк Маддерн предупредил своего друга, чтобы тот не втягивался в какой-нибудь странный ритуал с пейотом. Брэндон быстро развеял опасения Хэнка.
  
  “Поверь мне”, - сказал он. “Табак - это единственное, что есть в сигаретах этого старика, и к тому же это не очень хороший табак”.
  
  Смотрит в никуда, глубоко затянулся, сказал: “Навой”, а затем передал бокал отцу Джону. Священник провел три полных дня в больнице, лечась от сотрясения мозга, но он убедил врача, что его нужно отпустить вовремя, чтобы отправиться на праздник в Селлс в пятницу. Доктор поворчал, но в конце концов позволил старику поступить по-своему.
  
  Сигарета перешла от священника к Толстому Крэку, затем к детективу и, наконец, обратно к знахарю. Далеко на западе над пустыней поднялась грозовая туча. Периодически молния освещала вздымающуюся внутреннюю часть облака, но дожди еще не начались. Калифорнийские речные жабы все еще спокойно спали в своих затвердевших илистых подстилках.
  
  “Он хороший мальчик, ” Смотрит На Ничего не сказавшего, “ но меня беспокоит одна вещь”.
  
  “Что это?” - спросил я. - Спросил отец Джон.
  
  Он был уверен, что поступит какая-нибудь жалоба на то, что другая часть сделки, крещение Мил-гана, продвигается слишком медленно, но он только что выписался из больницы в тот самый день. Дэви Лэдд должен был креститься во время одиннадцатичасовой мессы в Сан-Ксавье послезавтра. Чего еще хотел старик?
  
  Но возражение Looks At Nothing не имело к этому никакого отношения. “Эдагит Гохк Джи”, - сказал он, назвав Дэви его новым индейским именем. “У этого мальчика две матери, у него слишком много матерей и недостаточно отцов.
  
  “Нас четверо, ” продолжил Смотрящий В Ничто, “ и вся природа делится на четверки. Почему мы не могли согласиться стать отцом этому мальчику, оставшемуся без отца, все четверо из нас вместе? У каждого из нас есть чему научить, и у всех нас есть чему поучиться ”.
  
  Как только Брэндон услышал эти слова, он понял, что Looks At Nothing - это неправильно. Не важно, как сильно Рита Энтоне и Диана Лэдд любили Дэви, они не могли быть его отцом. Комок застрял в горле Брэндона Уокера, когда он слушал. Оставшись три дня без отца, Брэндон Уокер переживал за Дэви Лэдда почти так же сильно, как за самого себя.
  
  В кругу стало тихо. Никто не сказал вслух, что он примет или не захочет принять задание. Это был предрешенный вывод. Решение было принято за них задолго до того, как их попросили. Взгляды ни на что не предопределили этого, и так оно и будет.
  
  В этот момент подбежал сам Дэви. “Что вы, ребята, делаете?” - потребовал он. “Я оглядел пиршественный дом, и вас всех не было”.
  
  “Мы разговаривали”, - сказал Брэндон Уокер.
  
  “О чем это?”
  
  “Ты”.
  
  “Обо мне? О чем ты говорил?”
  
  “Что кому-то нужно отвезти тебя в Тусон на стрижку”, - сказал Брэндон, ласково взъерошив волосы Дэви, но соблюдая осторожность со швами.
  
  “Ты это серьезно?” - Спросил Дэви. “Честно? К настоящему парикмахеру?”
  
  “Совершенно верно”, - ответил Брэндон Уокер с легкой усмешкой. “Видишь ли, Дэви, матери не делают ежик. Парикмахеры делают.”
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дж. А. Джэнс
  
  
  Рука зла
  
  
  ПРЕДИСЛОВИЕ
  
  
  Когда дверца машины захлопнулась за его рукой, вселенная остановилась, и больше ничего не имело значения. Ничего. Он упал на колени, воя в агонии, в то время как соседний койот, испуганный звуком, ответил своим собственным воем. Оцепенев от боли, сначала он не мог даже дотянуться до дверной ручки. К тому времени, когда он это сделал, было слишком поздно. Дверной замок внутри автомобиля уже щелкнул "домой".
  
  “Пожалуйста”, - умолял он. “Ради Бога, открой дверь”.
  
  Но ответом на это было "нет" - однозначное "нет". Двигатель заработал, и машина начала двигаться.
  
  “Ты не можешь этого сделать”, - закричал он. “Ты не можешь!”
  
  К тому времени тротуар начал двигаться под ним, сначала медленно, затем все быстрее и быстрее. Он протянул другую руку, пытаясь собраться с силами или как-то подняться на ноги. На мгновение это почти сработало, и он был близок к тому, чтобы выпрямиться, но затем скорость машины опередила его неуклюжие ноги, и он снова упал, на этот раз лицом вниз, всем весом своего тела давя на взрывающуюся боль в пальцах.
  
  По мере увеличения скорости автомобиля увеличивались и его крики агонии. Слой рыхлого гравия на парковке царапал и рвал его, разрывая в клочья его сине-белый спортивный костюм; разрывая его кожу. К тому времени, когда мчащаяся машина наскочила на первого лежачего полицейского, он уже не кричал. Врезавшись лицом во второго, он на мгновение потерял сознание.
  
  Он пришел в себя, когда открылась дверца машины. Как только его зажатая рука высвободилась из дверного косяка, он упал на землю. На самом деле он не мог видеть машину или даже землю, если уж на то пошло. Казалось, что он был поражен слепотой. Он также не мог отличить боль в своей искалеченной руке от агонии во всем остальном измученном теле, но его уши все еще работали. Он услышал, как снова захлопнулась дверца машины, и почувствовал брызги гравия из-под шин, когда машина уехала в ночь, оставив его в абсолютной темноте.
  
  Он лежал там долгое время, зная, что едва жив, и чувствуя, как кровь его жизни просачивается сквозь слои поврежденной кожи. Он пытался ползти, но у него ничего не получилось.
  
  “Помогите”, - слабо позвал он. “Кто-нибудь, пожалуйста, помогите мне”.
  
  В дебрях заповедника Южных гор Феникса только один бродячий койот услышал последнюю прошептанную мольбу умирающего о помощи. Койот шел по следу своего обеда - неуловимого кролика - и не обращал на него никакого внимания.
  
  Никто другой тоже этого не сделал.
  
  
  Сибил Харриман шагала по утренней прохладе и наслаждалась солнечным светом и чистым свежим воздухом. Через долину она могла видеть, как слой смога опускается на остальную часть города, но здесь было холодно и ясно - достаточно холодно, чтобы видеть ее дыхание и вызывать у нее насморк и слезы на глазах, но не настолько холодно, чтобы отпугнуть ее от прохождения всего маршрута парка Альта Трейл и обратно к парковке вдоль Бахады.
  
  Ее предупредили, что Альта “слишком сложна” для кого-то ее возраста, и что она, конечно, не должна проходить ее в одиночку. Итак, она делала это, по крайней мере, два раза в неделю. Потому что она могла. И пока она шла, слегка пыхтя, по правде говоря, она также наслаждалась видом, кактусом и птицами - птицами, так непохожими на тех, с которыми она выросла в Чикаго, - и она также думала о том, как была неправа, и хотела, чтобы все было по-другому.
  
  Герман хотел переехать сюда, как только уволился с работы в Merck. Она была той, кто боролся с этим, говоря, что они должны оставаться там, где они были, чтобы быть ближе к детям и внукам, хотя это принесло много пользы. Наконец, когда артрит Герма обострился настолько, что он едва мог ходить, она смягчилась. Теперь она сожалела, что они не пришли раньше, в то время как Герман смог бы воспользоваться некоторыми преимуществами жизни в пустыне.
  
  Его артрит настолько улучшился, когда они были в Аризоне, что это было невероятно, но потом случилось все остальное. Сухой климат вообще ничего не мог сделать, чтобы предотвратить разрушительные последствия и постепенный спад, которым была болезнь Альцгеймера. Что касается детей? Как только Герм умер, стало достаточно ясно, что больше всего на свете они хотели заполучить в свои жадные ручонки деньги своего отца. Что ж, благодаря доверию, на создании которого мудро настоял Герм, они не получат ничего из этого, пока Сибил не будет чертовски хороша и готова. И это была еще одна причина, по которой она ходила каждый божий день. Она была полна решимости жить так долго и так хорошо, как только могла.
  
  Пусть подождут, яростно говорила она себе, шагая вперед. Они могут подождать, пока ад не замерзнет.
  
  Когда она вернулась в Чикаго на похороны Герма, тамошние друзья едва узнали ее. Они думали, что она сбросила лишний вес, который носила все эти годы, в приступе внезапного горя. На самом деле, процесс был гораздо менее резким - и гораздо более постоянным. Она начала с того, что каждый день проходила четыре мили по ровным, но закругленным улицам в их районе Аватуки. Позже она заставляла себя подниматься и спускаться по более крутым склонам и постепенно по все более сложным тропам по всему заповеднику Саут Маунтин.
  
  Сибил была одной из ранних пташек этим свежим январским утром. Она не встретила ни души на своей утренней прогулке - по крайней мере, никаких других людей - за почти три часа своего одиночества. Однако было много кроликов и стай других ранних пташек - голубей, перепелов, пугливых бегунов по дорогам, завтракающих кактусовых крапивников, вьюрков, разноцветных колибри, ястребов и даже фаинопеплы с красными глазами и черным оперением. Теперь, когда она приблизилась к месту, где тропа пересекала Сан-Хуан-роуд, было ближе к середине утра, и солнце стояло высоко.
  
  Дорога Сан-Хуан была закрыта на неопределенный срок по какой-то странной причине, так что там не должно было быть никакого движения. И все же Сибил была слишком городской девушкой, чтобы переходить дорогу, не посмотрев в обе стороны. И вот тогда она увидела это - то, что казалось кучей тряпья или мусора, лежащей посреди проезжей части примерно в тридцати или сорока ярдах к северо-востоку от ныне заброшенной автостоянки в Сан-Хуане.
  
  Оскорбленная тем, что кто-то выбросил кучу мусора и оставил его на дороге, Сибил направилась в том направлении. Она была полна решимости навести порядок и отнести это в ближайшие мусорные контейнеры. Однако примерно в десяти ярдах от поля обломков она увидела кровь.
  
  Дрожащей рукой она достала свой мобильный телефон и набрала 911. “Оператор службы экстренной помощи. О чем вы сообщаете?”
  
  Теперь Сибил была ближе к беспорядку - слишком близко - и хотела бы, чтобы этого не было. Повсюду была кровь. Трудно было сказать, что содранная и окровавленная масса внутри кучи изорванной одежды была вообще человеческой, но она знала, что это так.
  
  “Тело”, - выдавила она наконец. “Я только что нашел человеческое тело, лежащее здесь, посреди дороги”.
  
  Она не услышала паники в своем голосе, но оператор, очевидно, услышал. “Успокойся”, - посоветовал ей оператор. “Как вас зовут и где вы находитесь?”
  
  Сибил сделала глубокий вдох и заставила себя взять себя в руки. “Сибил Харриман”, - ответила она. “Я в парке - заповеднике Саут Маунтин. Тело находится к востоку от заброшенной парковки на Сан-Хуан-роуд.”
  
  “Подразделения в пути”, - коротко сообщил ей оператор. “Вы уверены, что человек мертв? Ты проверил пульс?”
  
  Сибил посмотрела на кучу окровавленной плоти, ища запястья. Одна рука, практически без кожи, была немногим больше окровавленного обрубка. На другой руке был относительно узнаваемый большой палец, но четыре пальца, казалось, были расплющены. Сибил сразу поняла, что ни на одном из этих двух искалеченных запястий не будет пульса, и не будет никакой возможности вернуть окровавленную жертву к жизни.
  
  “Он мертв”, - прошептала она оператору. “Прости. Я должен немедленно повесить трубку ”.
  
  Сибил захлопнула телефон. Затем, давясь, она, пошатываясь, подошла к краю дороги и тут же потеряла единственный банан, который съела на завтрак.
  
  Выпрямляясь и ожидая, прислушиваясь к приближающемуся вою сирен, Сибил Харриман знала, что это последний банан, который она съест за очень долгое время.
  
  
  ГЛАВА 1
  
  
  С уснувшим ноутбуком, практически нетронутым, сидя на скрещенных ногах, Эли Рейнольдс смотрела на пламя газового камина. Она должна была работать над своим блогом, cutlooseblog.com, но в это холодное январское утро ее не было. Или, может быть, она была. Она пыталась придумать, что сказать в сегодняшнем посте, но ее разум упрямо оставался пустым - прямо вместе с экраном компьютера.
  
  Эли начала расслабляться после внезапного и почти одновременного прекращения как ее карьеры телеведущей, так и ее брака. Тогда, подпитываемый гневом, cutloose был инструментом для преодоления неожиданных неровностей в ее собственной жизни. К ее удивлению, то, что с ней произошло, было гораздо более обыденным, чем она думала, и то, что она написала в cutloose, затронуло струны в жизни бесчисленного множества других женщин.
  
  После убийства Пола Грейсона, не совсем, но почти бывшего мужа Эли, свободный превратился во что-то совершенно другое. Вот уже несколько недель он был сосредоточен на горе и скорби - на провалах и неудачах, которые подстерегают тех, кто пытается оправиться от потери любимого или даже не очень любимого человека. Али узнала от своих читателей достаточно, чтобы почти объявить себя экспертом в этом вопросе, если бы не неудобная реальность, заключающаяся в том, что у нее не было никакого представления об этой теме. Она сама все еще была слишком глубоко в горе. Как сказала бы ее мать, Эди Ларсон, опираясь на свой бесконечный запас банальностей: она не могла видеть лес за деревьями.
  
  Потому что Эли вернулась в свой родной город Седона, штат Аризона, скорбя. Она горевала по призраку брака, который, очевидно, никогда не был таким, каким она его представляла, и по работе, которую она любила, но которая пришла с нулевой гарантией занятости и без взаимной лояльности.
  
  То, что люди писали ей и говорили, что “когда-нибудь ты это преодолеешь” или “неважно, сколько времени это займет”, не помогало Эли Рейнольдс. Она еще не могла сказать, с чем она должна была покончить. Должна ли она была переживать из-за смерти Пола или из-за его многочисленных предательств? Сколько времени ей потребуется, чтобы оправиться от шока, вызванного известием о ребенке - маленькой девочке, - которого ее муж зачал вне брака, когда он все еще был женат на Эли? Эли даже не знала о существовании Анджелины Роя до смерти Пола, и забота о финансовом благополучии ребенка и ее матери значительно усложнила управление имуществом Пола.
  
  Были времена, когда Эли чувствовала себя совершенно обиженной, когда она слышала от вдов - настоящих вдов, чьи мужья были верными, благородными людьми, - которые боролись с собственным подавляющим чувством потери. Иногда это было все, что она могла сделать, чтобы удержаться от того, чтобы не написать им в ответ и не сказать: “Эй, ты, разве ты не знаешь, как тебе повезло? По крайней мере, твой покойный муж не сводит тебя с ума с того света”.
  
  Сэм, одноглазый одноухий полосатый кот Эли весом в шестнадцать фунтов, беспокойно заерзал на спинке дивана позади нее и опустил одну лапу на плечо Эли. Предполагалось, что присутствие Сэма в жизни Эли было временным. Сэм принадлежал Мэтту и Джули Бернард, детям убитой подруги Эли, Рини Бернард. Когда дети уехали жить к своим бабушке и дедушке, Сэм не смог присоединиться к ним, и Эли взяла Сэма к себе. Али никогда не любила или особенно не любила кошек. Она никогда особо не думала о них, так или иначе - а Сэм был кем угодно, только не общительным или отходчивым. Но теперь, почти через год после неожиданного приезда Сэма, Эли начала думать о животном в терминах “моя кошка”, а не “их кошка”.
  
  Эли повернулась и почесала, казалось бы, постоянные морщины на уродливом лбу Сэма. “Как насчет того, чтобы ты сегодня утром вел блог?” она спросила.
  
  Сэм просто зевнула, закрыла свой единственный здоровый глаз и снова погрузилась в сон. Когда раздался звонок в дверь, Сэм ожил. Напуганный новичками любого рода, кот сполз с дивана и исчез из поля зрения. По прошлому опыту Эли знала, что, вероятно, пройдет несколько часов, прежде чем она сможет уговорить осторожного кота вернуться из укрытия.
  
  Положив ноутбук на кофейный столик, Али поспешил к двери. Она ожидала, что Кип Хоган, мастер на все руки ее родителей, привезет ее отполированную кленовую столовую с высоты птичьего полета. Это и удобный кожаный диван были двумя предметами мебели, которые она привезла в свой передвижной дом на вершине горы из своего бывшего дома в Лос-Анджелесе. Верхняя часть буфета была повреждена, когда кто-то небрежно поставил на нее мокрую вазу. Теперь, после тщательной шлифовки и покрытия лаком, отец Эли заверил ее, что древесина была восстановлена в своем былом великолепии.
  
  За исключением того, что, когда Эли выглянула в глазок, Кипа Хогана нигде не было видно. Мужчина на крыльце дома Эли, высохший, но щеголевато выглядящий пожилой джентльмен в костюме и галстуке, держал в руках небольшой конверт. Он выглядел чем-то знакомым, но она не могла точно вспомнить его. В прежние времена, выросшая в маленьком городке Аризоны, Эли без колебаний открыла бы дверь незнакомому человеку, но времена в Седоне изменились. Что более важно, Эли изменилась. Она осторожно приоткрыла дверь, но только на длину цепочки безопасности.
  
  “Могу я вам помочь?” - спросила она.
  
  “Ср. Рейнольдс?” - спросил мужчина. На нем была кожаная кепка с полями, которой он почтительно наклонил в сторону Али.
  
  “Да”.
  
  “Сообщение для вас, мадам”, - вежливо сказал он. Сняв мягкую кожаную водительскую перчатку, он протянул конверт через узкое отверстие. “От мисс Арабеллы Эшкрофт”.
  
  Али сразу узнал это имя. “Спасибо”. Она взяла конверт и начала закрывать дверь, но мужчина остановил ее.
  
  “Если вы простите меня, мадам, мне было приказано дождаться ответа”.
  
  Используя свой палец, Эли разорвала кремово-белый конверт. Оно было сделано из дорогой бумаги, как и карточка с золотой каймой, которую она нашла внутри. Поперек него паучьим старомодным почерком было написано следующее: "Дорогая Элисон, пожалуйста, выпейте со мной чаю сегодня днем, если это вообще возможно". 2:30. Мансанита-Хиллз-роуд, 113. Мисс Арабелла Эшкрофт.
  
  Вызов от мисс Арабеллы, одной из самых грозных вдовствующих особ Седоны, нельзя было воспринимать легкомысленно или игнорировать.
  
  “Конечно”, - сразу же ответила Али. “Скажи ей, что я буду там”.
  
  “Хочешь, я заеду за тобой?” - спросил посыльный, указывая через плечо на почтенный ярко-желтый "Роллс-Ройс Сильвер Клауд", стоящий на холостом ходу у дома Али.
  
  “О, нет”, - сказала ему Али. “Я могу добраться туда самостоятельно. Я знаю путь.”
  
  И она тоже это сделала, несмотря на то, что прошло двадцать пять лет с тех пор, как она в последний раз пила послеобеденный чай с Арабеллой Эшкрофт и ее не менее пугающей матерью, Анной Ли, во внушительном доме Эшкрофтов на Мансанита-Хиллз-роуд.
  
  Посетитель Али слегка поклонился в пояс и попятился от двери. “Очень хорошо”, - сказал он. “Я скажу мисс Арабелле, что она может ожидать вас”. Он еще раз приподнял кепку, повернулся на каблуках и зашагал прочь. Как только он скрылся из виду, Али закрыл дверь. Затем, с открыткой и конвертом в руках, она вернулась на диван, погрузившись в туман воспоминаний.
  
  В пятницу днем, за две недели до того, как Эли должна была закончить среднюю школу Мингус Маунтин в Коттонвуде, она забежала в закусочную своих родителей, кафе "Сахарная голова Седоны", на свою смену после уроков. На протяжении всей средней школы она помогала, обслуживая столики после уроков, а также во время рождественских и летних каникул. Завязывая фартук, она заметила конверт с ее именем, лежащий рядом с кассовым аппаратом. Там не было ни марки, ни обратного адреса, так что, очевидно, оно было доставлено вручную.
  
  “Что это?” - спросила она тетю Эви, сестру-близнеца ее матери и полноправного партнера ее родителей в ресторанном предприятии.
  
  “Это все еще запечатано, не так ли?” Тетя Эви спросила. “Как насчет того, если ты откроешь это и узнаешь?”
  
  Али вскрыл конверт на месте. Внутри она нашла открытку с запиской, очень похожую на ту, которую она только что получила: “Пожалуйста, приходите ко мне и моей дочери на чай в ближайшее воскресенье, 21 мая, в 14:30 у нас дома, Мансанита Хиллз Роуд, 113, Седона, Аризона”. Записка была подписана Анной Ли Эшкрофт, матерью Арабеллы.
  
  “Чай!” Али воскликнул, не веря своим ушам. “Меня пригласили на чай?”
  
  Взяв записку из рук Эли, тетя Эви изучила ее, а затем вернула обратно. “Вот так это выглядит”, - сказала она.
  
  “Меня никогда в жизни не приглашали на чай”, - сказал Али. “И кто все это затевает? Ты приглашен?”
  
  Тетя Эви покачала головой.
  
  “Значит, приглашен кто-нибудь еще, кого я знаю?” Спросила Али. “И зачем кому-то моего возраста вообще хотеть пойти на чай с кучей пожилых леди?”
  
  “Ты захочешь уйти, если будешь знать, что для тебя хорошо”, - сурово сказала тетя Эви. “Но это не дает нам много времени”.
  
  “Время для чего?” Али спросила.
  
  “Чтобы съездить в Финикс и подобрать тебе что-нибудь подходящее для одежды”, - ответила тетя Эви.
  
  Школьные годы Али были тяжелыми для владельцев и операторов кафе "Сахарная голова". В младшем классе Эли все было так скудно, что она отклонила приглашение на выпускной, вместо того, чтобы признать, что у нее не было официального платья и она не могла позволить себе его купить.
  
  К концу ее выпускного года дела обстояли лишь ненамного лучше, но она была удивлена, когда тетя Эви взяла весь следующий день - субботу - с работы. Она отвезла Эли в Metrocenter, торговый центр в двух часах езды в Финиксе, где они провели целый день в том, что Эли считала очень шикарным универмагом Goldwoter's, собирая одежду, подходящую к чаю. Тетя Эви списала все экстравагантные расходы - стильный льняной костюм, шелковую блузку и туфли - на свой личный счет. Одолженный тетей Эви искусственный жемчуг дополнит наряд.
  
  В то время Эли была слишком наивна, чтобы подвергать сомнению нетипичное поведение своей тети. Вместо этого она просто приняла доброту тети Эви за чистую монету.
  
  На следующей неделе в школе Эли затаила дыхание, надеясь услышать, что некоторые из ее одноклассников также получили приглашения на беспрецедентный чай Эшкрофта, но никто не получил. Никто не упоминал об этом, даже лучшая подруга Эли, Рини Бернард, поэтому Эли тоже не упоминала об этом.
  
  Наконец, в назначенный день Эли оставила своих родителей и тетю Эви усердно работать в "Сахарной рулетке", занимаясь воскресной дневной уборкой, и сама поехала в Мансанита-Хиллз Анны Ли Эшкрофт, откуда открывался вид на центр Седоны. По сравнению со скромным жилищем ее родителей за рестораном, дом Эшкрофтов был просто роскошным.
  
  Эли поднялась по крутой подъездной дорожке с черным покрытием и припарковала "Додж" своей матери перед архитектурным чудом со стеклянными стенами, откуда открывался захватывающий вид на всю долину. Выйдя из машины, Эли, непривычная к ношению высоких каблуков, нетвердой походкой поднялась по широкой, выложенной плитняком дорожке. К тому времени, когда она ступила на просторное переднее крыльцо, затененное занавесом из цветущей глицинии, ее колени все еще дрожали, но она была благодарна, что не споткнулась и не упала.
  
  Сделав глубокий, успокаивающий вдох, Али позвонил в звонок. Дверь открыла горничная, одетая в черно-белую униформу, которая провела ее в дом и через него. Изысканная мебель, столы из блестящего дерева и пышные восточные ковры вызывали восхищение. Она старалась не пялиться, когда ее выводили на крытую веранду с видом на огромный бассейн. Ее хозяйка, хрупкая и, по-видимому, древняя женщина, прикованная к инвалидному креслу и с ногами, закутанными в шаль, ждала там, в то время как другая женщина несколько моложе внимательно наблюдала на заднем плане.
  
  Али показали на стул рядом со столом, уставленным изысканной коллекцией изящных чашек, блюдец, тарелок и серебра, а также удивительной коллекцией крошечных сэндвичей без корочки и сладостей.
  
  “Итак”, - сказала пожилая женщина, глядя через стол на Али через очки, украшенные драгоценными камнями. “Я миссис Эшкрофт, а это моя дочь, Арабелла. Вы, должно быть, Элисон Ларсон. Давай посмотрим на тебя”.
  
  Чувствуя себя несчастным червяком, которого разглядывает какая-нибудь остроглазая, голодная малиновка, у Эли не было выбора, кроме как терпеть молчаливое пристальное внимание женщины. Наконец она кивнула, как будто удовлетворенная внешним видом Эли. “Я полагаю, ты сойдешь”, - сказала она.
  
  Делать для чего?Али задумался.
  
  “Все твои учителя очень высоко отзываются о тебе”, - сказала Анна Ли.
  
  Эли должна была быть рада это слышать, но она не могла не задаться вопросом, почему Анна Ли Эшкрофт сплетничала о ней с учителями Эли в средней школе Мингус Маунтин. Как бы то ни было, все, что Али мог сделать, это глупо кивнуть. “Спасибо тебе”, - пробормотала она.
  
  “Я понимаю, ты хочешь изучать журналистику”, - продолжила Анна Ли.
  
  Эли раз или два обсуждала свои давние тайные амбиции с миссис Кейси, своим преподавателем журналистики, но поскольку поступление в колледж на данный момент казалось несбыточной мечтой, Эли пыталась думать о будущем в несколько более реалистичных терминах - например, возможно, пойти работать в телефонную компанию.
  
  “Возможно, я упоминал об этом”, - выдавил Али.
  
  “Значит, ты передумал?” - Резко потребовала Анна Ли. “Тебя больше не интересует журналистика?”
  
  “Дело не в этом”, - безнадежно сказала Али, “это просто...”
  
  “Просто что?”
  
  “Я все еще хочу изучать журналистику”, - наконец сказала Али, - “но мне, вероятно, придется поработать пару лет, чтобы заработать денег, прежде чем я смогу подумать о поступлении в колледж”. Это было болезненное признание. “Мои родители действительно не могут сейчас особо помочь. Мне придется зарабатывать на жизнь своим собственным путем”.
  
  “Значит, ты хочешь сказать, что ты беден?” Анна Ли хотела знать.
  
  Али оглядел комнату. Даже в этом закрытом патио элегантная обстановка превосходила все, что Эли когда-либо видела в своем собственном доме или даже в гораздо более высококлассной обстановке ее подруги Рини Бернард. Эли никогда не думала о себе или о своей семье как о бедных, но теперь, имея что-то для сравнения, она поняла, что они, вероятно, были таковыми.
  
  “Я полагаю, что да”, - сказал Али.
  
  Не говоря больше ни слова, Анна Ли Эшкрофт взялась за ручку маленького фарфорового колокольчика и резко им звякнула. Почти сразу же появился мужчина с подносом - серебряным подносом с серебряным чайным сервизом на нем. Вспоминая сцену сейчас, Эли не могла не задаться вопросом, не были ли тот мужчина и эльф, доставивший конверт тем утром, одним и тем же человеком, хотя и на несколько десятилетий старше.
  
  Мужчина аккуратно поставил чайный сервиз на стол перед Анной Ли. Она наклонилась вперед и взяла чашку. “Сахар?” спросила она, наполняя чашку до краев и передавая ее на удивление твердой рукой.
  
  Али кивнул.
  
  “Один комок или два?”
  
  “Два, пожалуйста”.
  
  “Молоко?”
  
  “Нет, спасибо”.
  
  Арабелла бесшумно вышла на передний план и начала ловко раскладывать бутерброды и то, что Эли позже узнала как пти фур, на фарфоровые тарелки с изящным рисунком. Миссис Эшкрофт больше ничего не сказал, пока дворецкий - по крайней мере, Эли предполагала, что это он - не отступил тем же путем, каким пришел, исчезнув за парой вращающихся дверей, которые, как предположила Эли, должны были вести в коридор или, возможно, на кухню.
  
  Эли жонглировала чашкой, блюдцем, салфеткой и тарелкой и надеялась, что не делает чего-то ужасно бестактного, пока Анна Ли Эшкрофт наливала еще две чашки - одну для своей дочери и одну для себя.
  
  “У меня тоже нет высшего образования”, - наконец сказала Анна Ли. “В мое время молодых женщин моего социального положения не поощряли поступать в колледж. Когда появилась Арабелла, ее отец отправил ее в школу для выпускников в Швейцарии, но на этом все. Продолжать ее образование дальше этого было бы неприлично ”.
  
  Похоже, никаких комментариев от Эли не требовалось, поэтому она промолчала и сосредоточилась на том, чтобы не пролить чай на перед своей новой шелковой блузки.
  
  “Но только потому, что у меня и моей дочери нет высшего образования, - продолжила Анна Ли, - это не значит, что мы считаем это неважным, верно, Арабелла?”
  
  Арабелла кивнула, но ничего не сказала. Потягивая чай, она, казалось, была довольна тем, что большую часть разговора вела ее мать, но в настороженном молчании дочери было что-то такое, от чего Али стало не по себе.
  
  “Вы, должно быть, задаетесь вопросом, почему вас попросили прийти сюда сегодня”, - продолжила Анна Ли.
  
  “Да”, - сказал Али. “Я есть”.
  
  “Я делаю это впервые, - сказала Анна Ли, - так что это может показаться немного неловким. Мне говорили, что в большинстве случаев объявления такого рода делаются на школьных вечерах или по какому-либо другому официальному поводу, но я хотел сделать это таким образом. Наедине.”
  
  Али все еще был озадачен.
  
  “Я решила использовать часть своего наследства от моей матери, чтобы учредить стипендию в ее честь, стипендию Амелии Догерти Аскинс, для оказания помощи бедным, но умным девушкам из этого района. Вы были выбраны в качестве нашего первого получателя - до тех пор, пока вы продолжаете ходить в школу, то есть.”
  
  Али был ошеломлен. “Стипендия?” - выдавила она, все еще не уверенная, что правильно расслышала. “Ты даешь мне стипендию?”
  
  Анна Ли Эшкрофт кивнула. “Не совсем "на полную катушку’, как они говорят”, - сухо добавила она. “Того, что вы получите от нас, хватит на обучение, книги, комнату и некоторое питание. Если ваши родители действительно не могут помочь, вам, возможно, придется работать неполный рабочий день, но вы не должны откладывать начало. На самом деле, ты должен быть в состоянии пойти в школу этой осенью вместе со всеми своими одноклассниками ”.
  
  И это именно то, что сделал Али. Стипендия имела для нее огромное значение - она сделала возможным поступление в колледж. И все остальное в жизни Эли проистекало оттуда.
  
  Итак, Элисон Ларсон Рейнольдс в долгу у Эшкрофтов - в большом долгу перед ними. Если бы Арабелла Эшкрофт захотела позвать ее на чай еще раз двадцать пять лет спустя, Эли была бы там - с включенными колокольчиками.
  
  
  ГЛАВА 2
  
  
  Я был поздним утром, когда детективы отдела убийств полиции Финикса Ларри Марш и Хэнк Мендоса прибыли на место преступления в заповеднике Саут Маунтин. “Что у нас есть?” Хэнк спросил Эбигейл Джейкобс, офицера патрульной службы, которая вместе со своим напарником Эдом Уэйленом были первыми полицейскими, откликнувшимися на отчаянный звонок Сибил Гарриман в 911.
  
  “У нас есть драггер”, - сказал им офицер Джейкобс. “Из того, что я вижу, похоже, что кто-то ударил левую руку этого бедняги дверью машины, а затем протащил его большую часть мили - через парковку и несколько лежачих полицейских. Кровавый след начинается вон там, у входа в парк ”.
  
  “Есть какие-нибудь документы?”
  
  “Не так далеко. Судя по тому, что осталось от его одежды, похоже, что, возможно, он был на пробежке. У нас нет ни документов, ни сотового телефона ”.
  
  “Очень плохо”, - сказал ей Хэнк. “В наши дни сотовые телефоны работают лучше всего. Есть идеи, когда это произошло?”
  
  “Свидетель нашел его здесь около десяти утра”.
  
  “Ты уверен, что это он?”
  
  “Да, и кем бы он ни был, он носит остатки довольно дорогих часов”, - ответила Эбби Джейкобс. “Патек Филипп, и это все еще работает”.
  
  “Что?” - спросил я. Ларри Марш сказал.
  
  Хэнк Мендоса рассмеялся. “Беднягу избили до полусмерти, но проклятые часы все еще работают. Но опять же, вы бы не отличили Patek Philippe от дыры в земле. Ты все еще носишь свой специальный ”Таймекс" от Wal-Mart ".
  
  “Это работает”, - ответил Ларри. “И никто не пытался украсть это”.
  
  “Оказывается, эту тоже никто не пытался украсть”, - сказала Эбби, глядя на искалеченную руку. “И я, например, не виню их”.
  
  “Кровь совсем высохла”, - заметил Хэнк. “Я предполагаю, что это произошло где-то за одну ночь. Разве парк не должен быть закрыт ночью?”
  
  “Так и должно быть”, - согласилась офицер Джейкобс, покачав головой, отчего ее густой, заплетенный в косичку хвост закачался взад-вперед. “Но объявить его закрытым и держать его закрытым - это две разные вещи”, - сказала она. “Детям постоянно удается забираться сюда на ночь. На прошлый Хэллоуин нам пришлось спасать кучу детей. Они были здесь за полуночной выпивкой и наткнулись на стадо джавелины. Дротики не были удивлены.”
  
  “Значит, вы часто патрулируете здесь?” - Спросил Хэнк.
  
  Эбби Джейкоб кивнула.
  
  Фургон с логотипом судмедэксперта на дверце медленно проехал по дороге и остановился неподалеку. Мой коллега Тодд Рэнджел, все еще доедая остатки Соник бургера, вытащил свое громоздкое тело из фургона.
  
  “Извините за опоздание на вечеринку, мальчики и девочки”, - сказал он группе, собравшейся вокруг избитого и окровавленного трупа. “Но человеку нужно есть. Что я пропустил?”
  
  “Не слишком много еды”, - пробормотал Хэнк себе под нос. Ларри ткнул его локтем в ребра, призывая к молчанию. Из всех людей в окружном судмедэкспертизе Тодд Рэнджел не завоевал популярности у копов из отдела убийств, которые были вынуждены работать с ним. Этот человек был властным и самонадеянным, со склонностью командовать людьми. Он также был необычайно ленив. Идея командной работы Тодда Рэнджела заключалась в том, чтобы поручить кому-то другому выполнять тяжелую работу.
  
  “Офицер Джейкобс здесь говорит, что она думает, что это драггер”, - сказал Ларри судмедэксперту, отходя в сторону, чтобы дать Ранджелу доступ к трупу. “Она говорит, что шла по кровавому следу большую часть мили от задней части ко входу”.
  
  Прикрывая глаза ладонью, Ранхель посмотрел в том направлении, куда указывал Ларри. “Я проверю это на машине чуть позже”, - сказал он.
  
  Хэнк Мендоса покачал головой и закатил глаза. “Большой сюрприз”, - одними губами сказал он Эбби Джейкобс, которая едва сумела подавить усмешку.
  
  “Ограбление?” Спросил Ранхель.
  
  “Может быть, но, вероятно, нет”, - сказал Ларри. “Его бумажник пропал, но, как вы можете видеть, часы - нет”.
  
  Ранхель кивнул. “Или, может быть, она была слишком кровавой, и преступник не хотел рисковать, снимая ее”.
  
  “Может быть”.
  
  “Ребята, вы взяли все, что вам нужно, прямо здесь, или я могу идти на работу?” Спросил Ранхель.
  
  “Продолжай”, - сказал Хэнк. “Нокаутируй себя”.
  
  Пока они разговаривали, несколько полицейских в форме, включая напарника Эбби Эда Уэйлена и бригаду криминалистов, двигались по проезжей части и с помощью дорожных конусов отмечали кровавую полосу на тротуаре. Оставив Тодда Рэнджела наедине с телом, детективы подошли к Уэйлену и остальным. Один из техников держал в руках камеру и делал снимки следов от покрышек в пятнах крови. Другой тщательно делал гипсовые слепки.
  
  Внезапно, в нескольких футах от нас, другой криминалист поднял крик. “Эй, подойди, посмотри на это”, - сказал он.
  
  Ведомые офицером Уэйленом, детективы поспешили к краю тротуара. Там, на обочине дороги, частично скрытый зарослями сухой травы, лежал блестящий пистолет.
  
  “Ржавчины нет”, - сказал им техник. “Это значит, что она была здесь совсем недавно”.
  
  Уэйлен наклонился, продел карандаш в спусковую скобу и поднял оружие с травы. “Шеф "Смит и Вессона” особенный", - сказал он.
  
  “Из него стреляли?” - Спросил детектив Марш.
  
  Уэйлен поднес револьвер к носу и понюхал. “В последнее время нет”, - сказал он.
  
  “Все равно упакуй это”, - приказал Хэнк Мендоса. “Только потому, что никто не уволен, это не значит, что это не связано”.
  
  “Где свидетель?” - Спросил Ларри.
  
  “Она чувствовала себя не слишком хорошо”, - ответила Эбби. “Я предложил вызвать скорую помощь и отвезти ее в больницу для обследования, но она сказала, что просто хочет пойти домой и прилечь. У меня есть ее адрес в Аватуки. Хочешь зайти и увидеть ее?”
  
  “Абсолютно”, - сказал ей детектив Марш. “Мы с Хэнком нанесем ей визит и выясним, что ей известно”.
  
  “Это будет не так уж много”, - сказала Эбби. “Она просто гуляла и, типа, нашла тело”.
  
  Ларри съежился. Копы, которые злоупотребляли словом "нравится", заставляли его чувствовать себя старше своих лет.
  
  “Давай, Хэнк, пойдем и посмотрим, расскажет ли она нам что-нибудь”.
  
  Хэнк снова закатил глаза. К счастью, офицер Эбби Джейкобс даже, типа, не заметила.
  
  CUTLOOSEBLOG.COM
  
  Вторник, 10 января 2006 г.
  
  Иногда, когда ты пытаешься выбраться из ямы, первое, что тебе нужно сделать, это перестать копать. И, возможно, в течение последних нескольких недель мы все попали в одну и ту же колею и день ото дня углубляемся в нее. Я знаю наверняка
  
  Я попал в тупик.
  
  Да, горе важно. Это тоже непросто. И угнетает. И истощающая. И это очень тяжелая работа. Вот уже несколько недель я чувствую, как будто обе мои ноги были прибиты гвоздями к полу. Моя мать намекнула, что, возможно, не помешало бы посетить врача и выписать рецепт на антидепрессанты, но я еще не там. Дай мне еще несколько месяцев. Если я все еще в том же тумане, возможно, пришло время пересмотреть.
  
  Но это мой блог, и прямо сейчас я меняю тему.
  
  Когда я учился в старшей школе, с финансами в нашей семье было очень туго - и я действительно имею в виду, очень ! Я хотел поступить в колледж, и у меня был средний балл, который делал мое поступление в колледж разумным предположением, но у моей семьи не было финансовых средств, чтобы это произошло. Оба моих родителя пережили достаточно тяжелые времена, чтобы они были категорически против того, чтобы я брал на себя какие-либо долги. Тогда, поскольку о студенческих кредитах не могло быть и речи, и поскольку я даже близко не подходил к материалу для получения Национальной стипендии за заслуги, я твердо решил, что мне придется взять отпуск в школе на достаточно долгий срок, чтобы заработать немного денег на обучение.
  
  Но затем произошло чудо. Кто-то, кого я даже не знал, предложил мне стипендию - неожиданную стипендию, о которой я не слышал, не говоря уже о том, чтобы подать заявку. И эта ученость все изменила.
  
  Когда мои друзья той осенью поступили в колледж, я тоже.
  
  Этим утром я получил приглашение на чай от дочери женщины, которая так давно протянула мне руку помощи. И я ухожу. Сегодня днем. Как только я закончу публиковать это, я собираюсь принять душ и накраситься. Я надену одежду для воскресной встречи и пойду туда, чтобы сказать заслуженную благодарность тому, чья непрошеная доброта открыла для меня целый мир возможностей.
  
  Я надеюсь, что, пока я буду там, подсчитывая свои благословения, возможно, я обнаружу, что некоторые из облаков, которые закрывали мне вид на небо, дополнены серебряными накладками.
  
  опубликовано 11:14
  
  A.M
  
  ., автор Babe
  
  Эли вышла из душа, была одета и почти накрашена, когда в дверь снова позвонили. На этот раз Кип Хоган, в своей обычной бейсболке Diamondback, низко надвинутой на глаза, стоял и ждал ее у входной двери. Рядом с ним, опираясь на четырехколесную тележку и завернутая в слой стеганых серых одеял, стояла полностью отреставрированная кленовая столовая Эли с высоты птичьего полета.
  
  “Привет, там”, - сказала Али, открывая дверь. “Заходи”.
  
  “Добрый день, мэм”, - ответил он, приподнимая поля своей фуражки. “Извините, я не смог приехать раньше. Кое-что произошло. Куда ты хочешь это поместить?”
  
  “Прямо здесь”, - сказала ему Али, указывая. “Во вступлении. Ты уверен, что сможешь сдвинуть ее самостоятельно? Крис скоро вернется домой из школы. Я уверен, что он был бы рад помочь ”.
  
  Кристофер, сын Эли и нынешний сосед по комнате, был недавним выпускником Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе и преподавателем первого курса средней школы Седоны.
  
  “Нет необходимости, мэм”, - сказал ей Кип. “Я прекрасно справлюсь с этим сам”.
  
  Али отодвинулся с дороги и освободил место для Кипа, чтобы внести посуду внутрь. Теперь он был знакомым и гораздо менее страшным персонажем, чем несколько месяцев назад, когда отец Эли впервые привел этого человека домой.
  
  После одной из последних снежных бурь в этом году отец Эли, Боб Ларсон, взял своего внука кататься на сноуборде. Изображая Криса, Боб предпринял неудачный ход, который привел к ужасному разливу. Травмы Боба были достаточно серьезными, чтобы его ненадолго отправили в больницу, а затем временно приковали к инвалидному креслу. Нуждаясь в помощи с самыми элементарными задачами и испытывая отвращение к незаслуженному блицу матери Эли “Я же тебе говорила”, Боб нашел Кипа Хогана.
  
  Али понятия не имел, как долго Кип Хоган влачил жалкое существование в заснеженном лагере бездомных на краю Моголлона, пока Боб Ларсон не затащил его в кафе "Сахарная голова" на всеобщее обозрение. Эли и ее мать привыкли к тому, что Боб Ларсон время от времени приносил домой различные человеческие “проекты”. На первый взгляд, Кип определенно подходил для этой роли. Он был изможденным и чумазым, небритым и неразговорчивым. Изначально Али ожидал, что он съест пару порций, а затем отправится в путь. Это было то, что случилось со многими новыми друзьями Боба Ларсона, но Кип бросил вызов шансам. Отец Эли уже несколько месяцев был исключен из списка пострадавших, но Кип остался, оставаясь чистым и трезвым. Он стал незаменимым, помогая родителям Али по хозяйству как по дому, так и в ресторане.
  
  Месяцы употребления приличной пищи обросли плотью на костлявой фигуре мужчины. Тем не менее, Али был удивлен, увидев, что Кип был достаточно силен, чтобы в одиночку снять крышку с тележки и переместить ее на место. Когда он закончил, он отступил назад и восхитился делом своих рук. Затем, нахмурившись, он достал из кармана носовой платок и стер им невидимую пылинку с полированной поверхности. Засунув носовой платок обратно в карман, он провел одним пальцем по гладкой поверхности дерева.
  
  “Большое вам спасибо”, - восхищенно сказала Али. “Это абсолютно красиво”.
  
  Кип посмотрел на нее и усмехнулся. За все время, что Эли знала этого человека, это был первый случай, когда на ее памяти она увидела на его лице выражение, хотя бы отдаленно напоминающее улыбку. И именно тогда она поняла, что в нем было такого необычного в этот конкретный день. Нос Кипа все еще выглядел так, как будто его ломали полдюжины раз во множестве направлений, но щели там, где отсутствовали зубы, теперь были частично заполнены пластиной. Он выглядел на годы моложе - и почти цивилизованным.
  
  “Никогда раньше не пробовал свои силы в такого рода работе”, - сказал он, смущенно стирая непривычную усмешку. “Я не смог бы этого сделать, если бы твой отец не показал мне, как”.
  
  “Ты прав”, - согласилась Али. “Папа хороший учитель, но я знаю, что ты тот, кто сделал всю работу, и я так благодарен”.
  
  Кивнув, Кип взял тележку. “Не за что”, - сказал он. “Мне лучше идти”.
  
  Али наблюдала, как он загружал тележку обратно в любимый винтажный Бронко Боба Ларсона 1970-х годов. Когда Кип уезжал, Эли вспомнила, как ее отец упоминал, что кто-то из его знакомых во Флагстаффе подумывал об открытии недорогой стоматологической клиники. Пока Кип был занят устранением повреждений, нанесенных водой в столовой Эли, Боб Ларсон был занят ремонтом Кипа.
  
  Стипендия Эли от Анны Ли Эшкрофт показалась ей ударом среди ясного неба. Теперь она задавалась вопросом, не было ли это примером кармы в действии. Боб Ларсон потратил целую жизнь на то, чтобы набрать очки за эту неожиданную стипендию своими собственными бесчисленными случайными проявлениями доброты к людям, которым повезло меньше, чем ему.
  
  Со свежевысушенными феном светлыми волосами и слоем правильно нанесенного макияжа на лице Эли вышла из дома полчаса спустя, чтобы поехать к Арабелле на Мансанита-Хиллз-роуд. Небо над головой казалось голубее, а обрамленные скалами каньоны краснее, чем она помнила, когда видела их за последние месяцы. Может быть, серая завеса, которая окружала ее, начала немного приподниматься.
  
  Али поехал в центр города, а затем дальше, в то, что было одним из передовых подразделений Седоны, построенных в начале 1950-х годов. За прошедшие с ее последнего визита годы на извилистых улочках и тупиках в нижней части холма выросло множество домов. Эти разные дома, какими бы милыми они ни были, каким-то образом выдавали свои устаревшие расцветы, как множество бусин в ретроспективном архитектурном ожерелье. Но дом Эшкрофтов, расположенный на вершине хребта и возвышающийся над ними всеми, был, безусловно, самым старым и до сих пор бесспорно занимает первое место в списке.
  
  Али почти сразу заметил первые небольшие отличия. Мощеная поверхность узкой, крутой подъездной дороги когда-то была лентой безупречно гладкого асфальта. Теперь тротуар был покрыт многочисленными паутинами залатанных трещин и рябинами всевозможных размеров.
  
  Она свернула на кольцевую подъездную дорожку на вершине холма и посмотрела на непревзойденный вид Арабеллы Эшкрофт. Будучи старшеклассницей, Эли была ослеплена невысоким домом с его массивными окнами, расположенными в глубоких, тенистых навесах. Тогда у нее было недостаточно опыта, чтобы распознать происхождение стильного дома. Теперь она сделала. Очевидно, что "Эшкрофт плейс" был вариацией на тему Фрэнка Ллойда Райта - подражателем Фрэнка Ллойда Райта, если не настоящим.
  
  В памяти Али это место вырисовывалось таким большим, что казалось почти дворцовым. По сравнению с тем местом, где жили ее родители в скромной квартире с двумя спальнями позади ресторана, Эшкрофт Плейс все еще был большим и роскошным. Что действительно изменилось, так это собственная точка зрения Эли. Она провела почти десять лет, живя в огромном великолепии особняка Пола Грейсона в Беверли-Хиллз, в месте, где внешность всегда перевешивала сущность. Именно этот опыт стал причиной поразительного уменьшения некогда казавшегося массивным дома Анны Ли Эшкрофт.
  
  В этом месте все еще чувствовалась бесспорная атмосфера качества, но были и признаки упадка. Часть краски на оконных рамах была облуплена. Несколько красных черепиц на крыше, очевидно, пришли в негодность. Замена не совсем соответствовала цвету оригинала, придавая крыше несколько пятнистый, веснушчатый вид.
  
  Старая глициния, которую помнила Эли, все еще покрывала широкое переднее крыльцо, помогая укрыть его от послеполуденного солнца. Сейчас, однако, она не расцветала. Вместо этого его узловатые конечности были голыми и серыми в январском холоде высокогорной пустыни.
  
  Али вышел на крыльцо, где парадным дверям явно пригодились некоторые недавно приобретенные навыки Кипа Хогана по отделке. Лак был выцветшим и отслаивающимся. На этот раз, когда она позвонила в звонок, не появилась горничная в форме. Вместо этого дверь открыл седовласый мужчина в белой куртке, который в несколько иной одежде также доставил приглашение Эли ранее этим утром. Увидев его таким, Эли подтвердила прежнее подозрение, что это был тот самый дворецкий, который подавал чай на застекленной веранде Анны Ли Эшкрофт много лет назад. Тогда, будучи выпускником средней школы, Эли думала о нем как о совершенно древнем человеке. Спустя годы он, казалось, не так уж сильно изменился.
  
  “Добрый день, мадам”, - объявил он с натянутым, но вежливым полупоклоном. “Как хорошо, что ты пришел. Мисс Арабелла ждет в гостиной. Пройдите сюда, пожалуйста ”.
  
  Фойе было знакомым, но на удивление холодным. Коврик в прихожей был тем же самым, который помнила Эли. Тогда это не произвело на нее особого впечатления. Теперь она поняла, что должна была. Это был прекрасный старый Aubusson, тонкий и местами потертый, его замысловатый дизайн поблек и изношен за десятилетий использования. Али вспомнил, что массивная хрустальная ваза стояла на инкрустированном деревянном столике в прихожей лицом к двери, и ваза аналогичного размера стояла там и сейчас. Во время предыдущего визита Али ваза была до краев наполнена огромным букетом свежесрезанных цветов. Теперь он стоял пустой и заброшенный. Тонкая пленка пыли покрывала поверхность.
  
  Дворецкий повернулся налево, толкнул пару тяжелых двойных дверей и провел Эли в гостиную, которая, хотя все еще была просторной, казалась намного меньше, чем помнила Эли. Мебель и ковры, тем не менее, практически не изменились - по крайней мере, ткани и расположение были теми же, - но снова Али отметил тонкие различия. Тридцать лет назад обитые шелком диваны и стулья и приставные столики из полированного дерева были свидетельством стильной элегантности. Теперь, как и поношенный ковер в фойе, эти вещи тоже имели устаревший и несколько потертый вид. На мгновение Али показалось, что она забрела в капсулу времени - музейную диораму, посвященную какой-то давно поблекшей славе, - а не в дом, населенный живыми, дышащими обитателями.
  
  Все эти мелкие детали, взятые вместе, заставили Эли подумать, что, возможно, Арабелла Эшкрофт пережила трудные времена. Да, в гараже стоял блестящий "Роллс-Ройс", и он вполне мог разъезжать по городу, управляемый доверенным слугой семьи, который выполнял функции дворецкого и шофера, а также, вероятно, главного повара и мойщика бутылок, но внешний вид заведения заставил Али задуматься, не было ли времен, когда Арабелле Эшкрофт было трудно найти средства, чтобы наполнить бензобак. Возможно, в течение всех этих прошедших лет произошел полный разворот в отношениях между состоятельными, искушенными Эшкрофтами и неуклюжей девушкой из маленького городка, которая воспользовалась их щедростью.
  
  В гостиной было значительно теплее, чем в фойе, и воздух в комнате был наполнен резким запахом дыма от мескитовых дров и потрескиванием ревущего огня. Жесткие запреты на сжигание в зимнее время, возможно, и привели к тому, что большинство дровяных каминов Седоны превратились в газовые, но не этот.
  
  В дальнем конце комнаты перед огромным камином из речного камня стояли два мягких кожаных кресла. То, что казалось поленом размером с дерево, пылало в очаге. Седовласая женщина, казавшаяся карликом рядом с огромными креслами, сидела прямо в одном из них. Перед ней, на какой-то тележке на колесиках, стояла единственная вещь в комнате, которая не совсем подходила - гладкий белый компьютерный монитор. Подойдя ближе, Али узнал компьютер как iMac. Компьютер был почти идентичен тому, что стоял в комнате Криса, и включал беспроводную клавиатуру и мышь.
  
  “Ср. Рейнольдс, ” объявил дворецкий со всеми подобающими церемониями.
  
  Женщина немедленно отодвинула компьютер в сторону. Улыбаясь и выглядя на весь мир похожей на свою мать, Арабелла Эшкрофт встала, чтобы встретить прибывшую гостью, одной рукой набрасывая на плечи шаль, а другую протягивая в знак приветствия. Ее темно-седые волосы были собраны сзади в простой французский пучок. Она посмотрела на Эли сквозь толстые, искажающие глаза очки в роговой оправе. На ней были брюки, синий кашемировый свитер и кардиган в тон. Ее наряд венчала единственная нитка жемчуга. Эли догадалась, что жемчуга, в отличие от жемчуга тети Эви, были настоящими, и она ни на минуту не сомневалась, что комплект свитеров тоже когда-то стоил кучу денег. Однако, когда они пожимали друг другу руки, Али заметила, что запястье одного рукава кардигана было тщательно заштопано. Даже бережливая мать Эли больше не занималась таким ремонтом.
  
  “Боже мой”, - воскликнула Арабелла, уставившись на Эли долгим взглядом. “Как необычно! Я и забыл, как сильно ты похожа на свою тетю Эвелин!”
  
  Эли Рейнольдс была скандинавкой по обеим ветвям своей семьи и в полном составе унаследовала высокую голубоглазую блондинку, которая сослужила ей хорошую службу в карьере телеведущей. И она привыкла к тому, что ей говорили, как сильно она похожа на свою мать, точно так же, как Арабелла Эшкрофт предпочитала свою. Эли и близко не привыкла к тому, чтобы ей говорили, что она похожа на свою тетю Эвелин.
  
  “Поскольку моя мать и тетя Эви были близнецами, я не думаю, что это слишком удивительно”, - заметила Эли с улыбкой.
  
  “Нет”, - согласилась Арабелла. “Я полагаю, что нет. Пожалуйста, присаживайтесь”.
  
  Али села, и Арабелла тоже. Во время того предыдущего визита Арабелла держалась на заднем плане, пока говорила ее мать. Теперь казалось, что Арабелла стала самостоятельной и вышла из тени Анны Ли.
  
  “Когда-то мы с Эви были хорошими друзьями”, - задумчиво продолжила Арабелла. “Мы отдалились друг от друга, как иногда делают друзья. Тем не менее, я был ужасно опечален известием о ее кончине ”.
  
  Тот факт, что тетя Эви и Арабелла Эшкрофт когда-то были подругами, был новостью для Эли, но удивление быстро сменилось новым чувством потери. В детстве Эли чувствовала себя благословенной, имея двух матерей, а не одну. Эди Ларсон и ее сестра, Эвелин Хансен, которая никогда не была замужем, не только были похожи внешне, они ежедневно работали вместе в качестве партнеров в the Sugarloaf. Во многих отношениях - включая их преданность Али - они были очень похожи, но они также были неуловимо разными.
  
  Эди Ларсон всегда была солидной, практичной из этой пары - спокойной и приземленной. Иди никогда не выбирала коротких путей. Она готовила все с нуля, и ее развлекательное чтение почти полностью состояло из кулинарных книг. Ей нравилось смотреть художественные фильмы - фильмы с чаем и печеньем, как называл их Боб, - и иногда документальные фильмы, но не более того.
  
  Тетя Эви была жизнерадостным и общительным персонажем в стиле тетушки Мэйм. Она была человеком с эклектичными вкусами, любовью к розыгрышам и настоящим чувством юмора. Она любила фильмы и книги - все виды фильмов и все виды книг. Она жадно читала, все, от похлебок до высоколобой художественной литературы. Она обожала мюзиклы и знала тексты бесчисленных бродвейских хитов. Несмотря на то, что Эли жила в Калифорнии в то время, когда тетя Эви скончалась от обширного инсульта, Эли переживала потерю своей жизнерадостной тети сильнее, чем она могла себе представить. По сей день MP3-плеер Эли был заполнен песнями и музыкой из огромной коллекции кассет, пластинок и компакт-дисков тети Эви. Крис провел большую часть предыдущих рождественских каникул, загружая их в плеер своей матери.
  
  Услышав имя тети Эви, упомянутое вскользь, я с новой силой ощутил боль от ее потери. “Я тоже по ней скучаю”, - сказала Эли.
  
  “Я уверен, что ты понимаешь”.
  
  Арабелла повернулась к ожидающему дворецкому. “Теперь вы можете принести чай, мистер Брукс”.
  
  “Очень хорошо, мадам”, - сказал он, кивая в знак согласия. С этими словами он повернулся и исчез тем же путем, каким пришел, бесшумно закрыв за собой тяжелые двойные двери.
  
  “Итак”, - сказала Арабелла.
  
  Али вспомнил то другое давнее интервью. Анна Ли начала свою точно так же, но тогда Эли, одетая в непривычный для нее наряд, чувствовала себя неловко и не была уверена в том, что ей следует сказать. На этот раз она была намного увереннее.
  
  “Я был ужасно небрежен”, - сразу сказал Али. “Я должен был зайти много лет назад, чтобы поблагодарить тебя и твою мать за то, что вы сделали для меня, когда присудили мне ту замечательную стипендию. Я хочу, чтобы ты знал, что твой единственный акт доброты сильно изменил мою жизнь ”.
  
  Арабелла отмахнулась от благодарности Эли. “В этом нет необходимости”, - сказала она. “Вовсе нет. Возможно, вы были нашим первым получателем стипендии, мисс Рейнольдс, но вы определенно не были последней. Моя мать получала огромное удовольствие от процесса, и я тоже ”.
  
  “Али. Пожалуйста, зовите меня Али”.
  
  “И вы должны называть меня Арабелла. Я должна сказать, что поиск возможных стипендиатов немного похож на новую охоту за сокровищами каждый год ”, - жизнерадостно продолжила женщина. “Мы сопротивлялись официальному процессу подачи заявок. Мистер Брукс работает со мной над этим, вы видите. Мы двое - команда. Мы выслеживаем достойных учеников и разыскиваем их самостоятельно, беседуя с преподавателями и студентами и задавая вопросы в сообществе. Таким образом, нам не придется игнорировать достойного ученика только из-за какого-то жесткого официального руководства. На самом деле, хотя традиционно большинство наших получателей были женщинами, одним из наших недавних победителей оказался мальчик, который специализируется на уходе за больными ”.
  
  Вновь появился дворецкий, неся знакомый серебряный поднос, отполированный до блеска. В дополнение к чайному сервизу и коллекции сэндвичей и сладостей там также был серебряный шейкер для коктейлей и пара бокалов на длинной ножке.
  
  “Хочешь мартини перед чаепитием?” - Спросила Арабелла.
  
  “Нет, спасибо”, - сказала Али. “Для меня это немного рановато”.
  
  “Не для меня”, - сказала Арабелла, благодарно улыбаясь, когда Брукс налила ей напиток из шейкера и передала его. “Одна из моих маленьких поблажек”, - добавила она.
  
  Было что-то почти лукавое в том, как Арабелла произнесла эти слова. Затем, как только стакан оказался в ее руке, она долго смотрела в его глубины, ничего больше не говоря. Молчание длилось достаточно долго, чтобы Эли почувствовала себя немного неуютно и задалась вопросом, что, кроме только что налитого мартини, видела там Арабелла Эшкрофт.
  
  
  ГЛАВА 3
  
  
  О том, как чай был должным образом подан, Брукс вежливо удалился еще раз. Только тогда Арабелла уловила нить их разговора.
  
  “Как я уже говорил, за эти годы у нас было много стипендиатов. Два врача, несколько учителей, психолог. Одну из наших девушек только что пригласили выполнить кое-какую работу для проекта "Геном человека" - знаете, эта штука с X-prize. Я пытался не отставать от всего этого с ДНК, но я просто не могу охватить некоторые из них. Твои подвиги намного интереснее для меня и намного понятнее. У меня есть ваш блог в закладках на моем iMac ”, - добавила Арабелла. “Я читаю cutloose каждый день. Это было настоящим открытием для меня, откровением и источником вдохновения ”.
  
  Подвиги! Неожиданное использование Арабеллой этого слова вызвало горячий румянец смущения, расцветший у основания шеи Эли. Она распространилась от ее воротника до корней волос. Она никогда особо не задумывалась о том, как происходящее в ее жизни - ее публичное увольнение и не менее публичный бракоразводный процесс - может отразиться на родине. Да, она понимала, что члены ее семьи - ее родители и ее сын - пострадают от всего этого, но она не подумала, что это может также плохо отразиться на таких людях, как Эшкрофты, которые продемонстрировали такую веру в нее, присудив ту очень ценную стипендию в колледже.
  
  “Конечно, люди не думают, что ты и твоя мать каким-то образом ответственны за то, что произошло в моей жизни”.
  
  Арабелла рассмеялась. “О, нет. Ничего подобного. Вовсе нет. Но именно поэтому я хотела поговорить с вами сегодня ”, - добавила она. Она сделала паузу достаточно надолго, чтобы наполнить свой бокал для коктейля, опустошив при этом шейкер.
  
  Озадаченный и все еще более чем слегка смущенный, Али ждал, гадая, к чему приведет этот бессвязный разговор.
  
  “Меня особенно поразило то, как ты увернулся от пули прошлой осенью”, - продолжила Арабелла. “Как, когда вашего мужа убили в Калифорнии, копы так стремились обвинить во всем вас”.
  
  Оказалось, что тогда летели не просто метафорические пули. Там тоже было много настоящих пуль, и Эли считала, что ей очень повезло, что она избежала попадания одной или нескольких из них. Итак, хотя Али не очень понравился оборот, который принимало интервью, она, тем не менее, вежливо ответила.
  
  “Во-первых, у меня была целая конюшня высокооплачиваемых адвокатов”, - сказала она. “Это всегда необходимый ингредиент”.
  
  “Да”, - задумчиво произнесла Арабелла. “Я полагаю, что это правда. Не поймите меня неправильно. Я знаю, что иногда юристы - необходимое зло, но я не в восторге от того, что они, как вы называете, "стабильны", оставаясь на заднем плане и поглощая деньги. Как вы, без сомнения, знаете, они обычно слишком дороги ”.
  
  Она пригубила свой напиток, а затем продолжила. “После прочтения cutloose у меня сложилось впечатление, что вы тоже не стояли, затаив дыхание, и не оставляли все своим адвокатам. Мне кажется, ты был довольно…Я думаю, что в наши дни термин называется "упреждающий" ... в отношении всей ситуации. Я полагаю, что отношения между вами и вашим мужем были неспокойными в течение некоторого времени до его смерти. По личному опыту я знаю, что когда кто-то занят тем, что усложняет нашу жизнь, не так уж удивительно, что мы можем иногда желать ему смерти ”.
  
  Али кивнул, но ничего не сказал.
  
  “Поэтому, когда кто-то вроде этого умирает - например, кто-то вроде твоего никчемного мужа, - я надеюсь, ты не ходишь с грузом вины за это. Это было бы совершенно не нужно - и, при данных обстоятельствах, совершенно контрпродуктивно ”.
  
  Арабелла пристально посмотрела на Эли, как будто ожидая ответа, или отрицания, или чего-то еще. На самом деле Али была слишком поражена комментарием Арабеллы, чтобы вообще что-либо ответить. Ей казалось, что Арабелла прочла "отпущенника", заглянула за пределы слов и мельком увидела самую темную часть души Эли, пятно, которое не могло смыть никакое количество мыла.
  
  Эли действительно не раз желала смерти Полу Грейсону, думая, что его смерть каким-то образом облегчит ей жизнь. Теперь, когда он был мертв, Али застрял со всеми сопутствующими последствиями. Мало того, что Пол был мертв, как и его невеста и их нерожденный ребенок, но была еще одна мать и еще один маленький ребенок, отцом которого был Пол, о котором нужно было подумать. И хотя на самом деле в этом не было вины Эли, все еще…
  
  “Да”, - наконец признала Али. “Думаю, я действительно чувствую себя немного виноватым”.
  
  “Ты не должна,” - весело сказала ей Арабелла, “но я полагаю, что это все к твоей чести. На самом деле, я действительно рад это слышать. Я все время подозревал, что ты был и остаешься именно таким человеком, то есть относительно милым. После смерти Билла я ни на мгновение не почувствовал вины - ни единой”.
  
  Полено в камине прогорело насквозь и с оглушительным треском провалилось между поленьями, подняв сноп искр по спирали вверх.
  
  Эли не была уверена, куда зашел разговор. Казалось, она что-то упустила. “Кто такой Билл?” Спросила Али. “У тебя был муж, который тоже умер?”
  
  “Боже мой, нет”, - сказала Арабелла со смехом. “Не муж. К счастью, у меня никогда не было ничего подобного. В моем случае умер брат - точнее, сводный брат, старший сводный брат. И я не убивала его, ” поспешно добавила она. “Не то чтобы я не хотел, но в конце концов он взял дело в свои руки и избавил всех остальных от хлопот. Он напился и съехал со склона горы. Я понимаю в твоем случае, что кто-то другой избавился от Фанга для тебя, и тебе тоже не пришлось и пальцем пошевелить. Кстати, мне понравилось, что ты назвал его Клыком. Я думал, что это было вдохновенно, и я всегда любил Филлис Диллер. Ты, должно быть, тоже.”
  
  В растерянности и не совсем способная установить связи, Эли вернулась к своей старой журналистской подготовке и задавала вопросы. “Когда умер твой сводный брат?” - спросила она. “Недавно?”
  
  “О, нет”, - ответила Арабелла. “Это было много лет назад - около пятидесяти. На самом деле меня не было в стране, когда это случилось, и я узнал об этом гораздо позже, так что мне удалось стереть точную дату. В конце концов, в моем возрасте я имею право на несколько моментов взросления. Тем не менее, я уверен, что смогу отследить все эти кровавые подробности, если они мне понадобятся. Мать сохранила файл, который я смогу использовать для исследования, но это одна из вещей, о которых я хотел спросить тебя - изменение имен и деталей. Когда вы пишете о некрасивой ситуации - ситуации из реальной жизни - предпочтительнее ли писать так, как это произошло, или вам лучше сменить имена и тому подобное, чтобы юридические гончие не преследовали вас?”
  
  “Мне жаль”, - сказала Али. “Я не уверен, что ты имеешь в виду”.
  
  “Видишь ли, я подумываю о написании книги”, - сказала Арабелла. “И я задаюсь вопросом, должен ли я выдумать что-то из этого или все это - вы знаете, изменить имена, чтобы защитить невинных и все такое?”
  
  Это зависит от того, является ли то, что ты пишешь, правдой или нет, подумала Али.
  
  Она сказала: “Послушайте, мы вступаем на довольно темную территорию. То, о чем вы говорите, может иметь юридические последствия - неблагоприятные юридические последствия. Вероятно, вам следует проконсультироваться с адвокатом, который специализируется на клевете ”.
  
  “Я уже говорила тебе, что нанимать адвокатов в настоящее время не вариант”, - ответила Арабелла. “Но я скажу, что мысль о том, что я могу решить написать книгу, - это самое последнее, о чем Билли думал, когда ворвался сюда с просьбой о подачке”.
  
  Теперь Али был действительно сбит с толку. “Билли?” она вмешалась. “Я думал, ты только что сказал мне, что он мертв”.
  
  “Билл-младший мертв”, - ответила Арабелла. “Билли - его сын, мой племянник и обломок старого квартала, если таковой когда-либо существовал. Такой же презренный, как его отец и его дед. ДНК в этом смысле выглядит жутковато, тебе не кажется? Интересно, занимается ли этим проект "Геном человека"? Билли - мой племянник, но пока он не появился в воскресенье днем, я его ни разу не видел. Выглядит точно так же, как его отец. Это меня немного шокировало ”.
  
  “Сколько ему лет?” Спросила Али.
  
  “Билли? Конец пятидесятых.”
  
  “И вы никогда не встречались с ним раньше?”
  
  “Никогда”.
  
  “Так почему же он разыскал тебя спустя столько времени?”
  
  “Деньги”, - ответила Арабелла. “Он прошел через то, что оставил ему мой отец. Он пришел сюда, находясь под ошибочным впечатлением, что у меня все еще есть куча маминых денег, и что я был бы счастлив отдать ему часть этого тоже. Оказывается, конечно, что мамины деньги в значительной степени пропали, и я бы не отдала ему ничего из них, даже если бы это было не так. Когда я сказал ему, что он не получит ни цента из того, что у меня осталось, дела пошли из рук вон плохо ”.
  
  “Как же так?” Спросила Али.
  
  “Он угрожал мне”.
  
  “С нанесением телесных повреждений?”
  
  “Для меня это звучало как нанесение телесных повреждений. Он сказал, что кто-то в моем состоянии, что бы это ни было, не должен оставаться один, с одним лишь престарелым дворецким, который присматривает за мной. Я сказал ему, что мистер Брукс вполне способный - кстати, ему всего семьдесят шесть - и мы неплохо справляемся. Были в течение многих лет. В этот момент Билли провел пальцем по столу и сказал, что это место не помешало бы вытереть - высокомерный придурок. Кого вообще волнует вытирание пыли?”
  
  Эли немедленно пожалела о своих собственных критических мыслях о том, что дела в отделе домашнего хозяйства немного пошатнулись. Она ничего не сказала.
  
  Арабелла продолжила. “Он продолжал говорить мне, что если я собираюсь настаивать на том, чтобы остаться в этом большом старом доме, продуваемом сквозняками, я должен позволить ему оформить обратную ипотеку на это место, чтобы я мог нанять адекватную помощь и сделать некоторые виды ремонта. Тогда я сказал ему, что меня это не интересует, и он может использовать свою схему обратной ипотеки там, где солнце не светит ”.
  
  Али удалось подавить улыбку. “Что произошло потом?”
  
  Арабелла вздохнула. “Вот когда закончился этот миленький номер с давно потерянным племянником. Перчатки слетели, и он пришел в ярость. Боюсь, что ужасный характер тоже связан с ДНК. Его отец был таким же. Билли прямо вышел и сказал мне, что если я откажусь прислушаться к голосу разума и сделать то, что он сказал, он обратится в суд, чтобы меня признали недееспособным. Он сказал, что как только это случится, он позаботится о том, чтобы меня заперли в одном из этих ужасных домов для престарелых.”
  
  Она слегка вздрогнула и потерла предплечья, как будто холодный сквозняк подул ей на плечи. “Я бы и недели не продержалась в одном из них”, - добавила она.
  
  “Подожди минутку”, - возразил Али. “Ты кто угодно, только не некомпетентный”.
  
  Арабелла улыбнулась немного печально. “Спасибо, что ты это сказал”, - сказала она.
  
  “Я не просто сказал это; я имею в виду это!” Заявил Али. “Мне кажется, что Билли пытался шантажировать тебя, а шантаж, оказывается, незаконен. Ты вызвал полицию?”
  
  “Нет”, - ответила Арабелла.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что, если бы я это сделал, я уверен, он убедил бы их, что, как мой последний живой кровный родственник, он просто заботился о моих наилучших интересах, что он присматривал за своей сумасшедшей старой тетушкой”.
  
  “Люди, которые знают тебя, никогда бы в это не поверили”, - сказал Али.
  
  “Они могли бы”, - допустила Арабелла. “Билли проявил себя как действительно ловкий оператор. Вероятно, также хороший продавец. Если он подаст на меня в суд, то, похоже, вполне способен убедить какого-нибудь ничего не подозревающего судью по семейным делам в том, что я законченный псих - как мне сказали, иногда я им и являюсь. И было бы намного проще, если бы он затронул мое прошлое, что, конечно, он угрожает сделать ”.
  
  “Твое прошлое?” Али повторил. “А как насчет твоего прошлого?”
  
  Арабелла вздохнула. “Я была помещена в психиатрическую больницу на несколько лет, когда была намного моложе”, - сказала она. “Это был очень мрачный период моей жизни. Как только все закончилось, мы с мамой никогда не говорили об этом. Мама любила рассказывать людям, что я ходил в школу для заканчивающих.” Арабелла издала короткий, ломкий смешок. “Я полагаю, что это было близко к истине. Это место почти прикончило меня, все в порядке, и я потратил годы, пытаясь оставить это позади. Билли появляется здесь и угрожает вынести все эти неприятности на публику ...” Она покачала головой и погрузилась в молчание.
  
  Али был возмущен. “Ваш племянник не имеет права поднимать все это”.
  
  “Но он сделал”, - сказала Арабелла, потягивая свой напиток. “У него есть. И теперь я должен выяснить, что с этим делать ”.
  
  “Ты мог бы просто проигнорировать это”, - сказал Али. “Конечно, я бы усилил охрану здесь. Билли звучит как хулиган. Если вы не вступите в бой, возможно, он просто вернется под свой камень ”.
  
  “И, может быть, он этого не сделает”, - ответила Арабелла. “Я приказал ему убраться из дома. Я позвонил в звонок и попросил мистера Брукса проводить его. Последнее, что он сказал мне перед тем, как я отправил его собирать вещи, было то, что он вернется ”.
  
  “Когда это было?” Спросила Али.
  
  “Воскресный полдень, поздно”.
  
  “И с тех пор ты что-нибудь слышал о нем?”
  
  “Нет, слава богу. Я думал, что уже сделал бы это, но я думал о нем все это время и о том, что произошло. Бывают моменты, когда не помнить требует гораздо больше усилий, чем думают люди, и я занимаюсь этим годами. Но здесь, меньше чем за час, этот злобный маленький червяк все восстановил. Он такой маленький всезнайка, но в том-то и дело. Он только думает, что знает все это. Он этого не делает, а я делаю ”.
  
  Она сделала еще один глоток своего напитка, осушив стакан в процессе. “Я почти не спала последние две ночи”, - сказала Арабелла. “И когда мне удается заснуть, кошмары возвращаются. И вот, где-то посреди ночи я принял решение, и именно поэтому я хотел увидеть тебя сегодня ”.
  
  “Какое решение?” Спросила Али.
  
  “Я не собираюсь сидеть и ждать, когда упадет вторая туфля. Вместо того, чтобы позволить Билли рассказать историю, я собираюсь рассказать ее сам. Кто знает, если мне удастся продать ее издателю, возможно, я даже заработаю на этом немного денег. От этого осталось не так уж много, и небольшое вливание наличных не повредило бы прибыли. Что ты думаешь?”
  
  Али сделала глубокий вдох. Иногда ей казалось, что почти каждый человек, которого она встречала, писал книгу. “О какой книге мы говорим?” - спросила она.
  
  Арабелла пожала плечами. “Одна из тех семейных саг”, - сказала она. “Со всеми обычными ингредиентами - безумием, хаосом, неверностью, кровосмешением”.
  
  “Все это основано на истории твоей собственной семьи”, - сказал Али.
  
  “Конечно”. Арабелла просияла. “С такой семьей, как у меня, мне бы не пришлось ничего выдумывать”.
  
  Эли совсем не была уверена, что происходит между Арабеллой и ее давно потерянным племянником. Был хороший шанс, что неожиданный визит Билли был частью какого-то давно тлеющего семейного спора, который завершился потенциальным вымогательством и другими недовольными потенциальными наследниками. Казалось разумным думать, что здесь замешаны семейные тайны, которые, возможно, лучше было бы оставить в секрете.
  
  “Ты думаешь, это такая хорошая идея?” Спросила Али.
  
  “Что?”
  
  “Устраиваешь такое семейное разоблачение?”
  
  Арабелла напряглась. “Почему я не должна?” - требовательно спросила она. “Кому это повредит? Мои родители оба мертвы. Мой сводный брат мертв. Я не такой. Если я хочу рассказать историю, это мое дело и моя история, а не Билли ”.
  
  “Почему?” Спросила Али.
  
  “Почему ты пишешь cutloose?” - Спросила Арабелла в ответ.
  
  Али пришлось задуматься об этом на мгновение. “Изначально это было для того, чтобы оставаться на связи с моими фанатами и иметь возможность писать о вещах так, как я их вижу”, - наконец ответила она. “Но как только я начал писать о том, что происходило в моей жизни, я обнаружил, что было много людей, которые прошли через то же, что и я. И обмен идеями с ними каким-то образом помог мне, и я думаю, что некоторым из них это тоже помогло ”.
  
  “Вот именно”, - сказала Арабелла. “Итак, что ты знаешь об инцесте?”
  
  Вопрос застал Али врасплох. “Не так много”, - сказала она.
  
  “Я довольно много знаю об этом”, - тихо сказала Арабелла. “На самом деле, даже слишком. Изнутри наружу”.
  
  На мгновение Али был слишком ошеломлен, чтобы говорить. Воспользовавшись тишиной, Арабелла протянула руку мимо своего iMac, взяла маленький колокольчик с деревянной ручкой и резко им звякнула.
  
  “Мистер Брукс”, - сказала она, когда дворецкий бесшумно появился в двустворчатом дверном проеме. “Я действительно считаю, что это требует еще одной порции мартини. Не хочешь ли присоединиться ко мне сейчас, Эли?”
  
  “Да”, - согласилась Али. “Я верю, что ты прав. Мартини, безусловно, в порядке вещей ”. Затем, как только дворецкий вышел из комнаты, Али повторил единственное слово как вопрос. “Инцест?”
  
  Арабелла кивнула. Протянув руку над клавиатурой компьютера, она взяла тонкий том в кожаном переплете, который лежал на дальней стороне компьютерного стола. Она передала книгу Али.
  
  “Это мой дневник тех времен”, - сказала она. “Я хранил это на протяжении многих лет. Понимаете, это талисман, крошечная конкретная улика, которая доказывает, что все это произошло. Это не то, что я просто выдумал ”.
  
  Али опустила взгляд на книгу. Слово "ДНЕВНИК" было выбито на обложке золотыми буквами. “Но почему ты отдаешь это мне?” Спросила Али.
  
  “Потому что я хочу, чтобы ты прочитал это”, - сказала Арабелла. “И после того, как ты прочитаешь это, я хочу, чтобы ты сказал мне, что ты думаешь”.
  
  “Вы были жертвой инцеста?” Спросила Али.
  
  Арабелла кивнула. “Годами”, - сказала она.
  
  “А преступник?”
  
  “Билл, конечно”, - ответила Арабелла. “Мой сводный брат. Он был почти на десять лет старше меня ”.
  
  “Вы были его единственной жертвой?”
  
  “Вероятно, нет”, - бесстрастно сказала Арабелла. “Я единственный, о ком я знаю наверняка, но, возможно, были и другие”.
  
  “Ты никогда не говорил своим родителям?”
  
  Арабелла покачала головой. “Прошли годы, прежде чем я рассказала своей матери. Я никогда не упоминал об этом своему отцу, что, вероятно, было к лучшему ”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что у него тоже была сестра”, - сказала Арабелла. “Младшая сестра. Я никогда не знал ее, потому что она умерла задолго до моего рождения. Она покончила с собой, когда ей было всего четырнадцать лет. Она повесилась в шкафу. Впервые я узнал о ней несколько лет назад, когда троюродный брат прислал мне копию исследования по генеалогии, которым он занимался.”
  
  “Вы хотите сказать, что, основываясь на этом фрагменте информации, вы подозреваете, что ваш отец преследовал свою младшую сестру так же, как ваш сводный брат преследовал вас?”
  
  “Я знаю, что он это сделал”, - яростно сказала Арабелла.
  
  “У тебя есть какие-нибудь доказательства?”
  
  “Недостаточно, чтобы оправдаться в суде”.
  
  И недостаточно доказательств, чтобы поместить это в мемуары, подумала Али. “Тогда лучше пусть это будет вымысел”, - сказала она.
  
  “Но если ты живешь в семье таких монстров”, - продолжила Арабелла, не обратив внимания на комментарий, - “ты кое-что знаешь. Ты знаешь их в своей душе. Если ты не разберешься с ними самостоятельно, ты не выживешь ”.
  
  Просто проведя пальцами по обложке дневника, Эли насторожилась. “Может быть, мне не стоит это читать”, - предположила она.
  
  “Пожалуйста”, - сказала Арабелла. “Мне действительно нужно, чтобы ты это сделал, чтобы мы могли это обсудить”.
  
  Мистер Брукс вернулся, неся на подносе два шейкера для коктейлей. Он налил первый мартини Эли и третий Арабелле и передал их. После двух мартини Эли бы ползал по полу. Арабелла, потягивая третью порцию, казалась относительно невозмутимой.
  
  “В чем смысл всего этого?” Спросила Али после того, как мистер Брукс снова оставил их наедине. “Ты сам сказал, что твой брат мертв уже много лет. Почему бы не оставить прошлое в прошлом? Скорее всего, ваш племянник не настолько глуп, чтобы поднять что-либо из этого. Если он это сделает, ты сможешь противостоять этому, когда придет время. Нет необходимости...”
  
  “Билл был моим сводным братом, а не моим братом”, - напомнила Арабелла Эли. “И да, он мертв уже очень давно, но я не мертв. И пока я жив, то, что Билл сделал со мной, тоже не мертво. А как насчет всех тех других маленьких девочек, которые оказались в подобных ситуациях? Что насчет них? Раньше я читал все эти книги о близнецах Бобби. Они вообще все еще существуют?”
  
  Эли покачала головой. “Я не знаю”.
  
  “Ну, близнецы Боббси жили в идеальной семье в идеальном мире. Когда я читал эти книги, я продолжал надеяться, что найду в историях кого-то, кто больше похож на меня, кого-то, чья семья не была идеальной, но я так и не нашел. Ни в одной из прочитанных мной книг даже не намекалось, что то, что происходит со мной, когда-либо случалось с кем-то еще. Насколько я знал, я был единственным.
  
  “И я считаю, что это одна из причин, по которой меня так тянуло к cutloose”, - добавила Арабелла. “Я прочитал это с самого начала. Когда тебя уволили с работы и твой муж бросил тебя, держу пари, ты думала, что ты единственная, кто пострадал от такого рода бедствий, но это было не так. Я также видел, как ты берешь плохое, что случилось с тобой, и превращаешь это в добро для кого-то другого ”.
  
  “Но...”
  
  Арабелла отмахнулась от возражений Эли.
  
  “Я знаю, что есть много молодых женщин, которые прямо сейчас находятся в такой же ситуации, в какой я была в их возрасте. Если я смогу написать эту книгу - если я смогу все это записать и каким-то образом опубликовать, возможно, они поймут, что они не одиноки. Я хочу, чтобы они могли верить, что они могут преодолеть все плохое, что с ними происходит; что они могут продолжать жить своей жизнью и быть успешными. Я также хочу, чтобы взрослые обращали больше внимания на то, что происходит прямо у них под носом ”.
  
  “Написание книги - это тяжелая работа”, - посоветовал Али. “Идея о том, чтобы в конечном итоге опубликовать это ...”
  
  “Вот почему я хочу, чтобы ты прочитал дневник”, - сказала Арабелла. “Я ценю твое мнение. После того, как ты прочтешь это, мы сможем поговорить, и ты сможешь сказать мне, что ты думаешь. Может быть, ты все еще скажешь, что мне лучше оставить спящих собак лежать. Но тот факт, что Билли думает, что может использовать это как дубинку над моей головой, действительно оскорбляет меня. Я был жертвой, Эли. Если я буду молчать об этом - если я позволю Билли помыкать мной - тогда я снова жертва. Или все еще.”
  
  Али открыла дневник и пролистала страницы веером. Некоторые из них были написаны на. Большинство из них были пустыми.
  
  “Как вы можете видеть, чтение этого не займет много времени”, - добавила Арабелла. “Мне подарили дневник по случаю моего девятого дня рождения, и я не очень хорошо относился к его ведению. Ты гораздо более добросовестен в написании cutloose, чем я когда-либо был в ведении дневника ”.
  
  Али не хотел соглашаться на это задание. Она не хотела иметь ничего общего с мрачным книжным проектом Арабеллы Эшкрофт. С другой стороны, учитывая, что Арабелла и ее мать сделали для Эли все эти годы назад, она не чувствовала, что у нее был выбор.
  
  “Хорошо”, - наконец согласилась она, неохотно убирая дневник в сумочку. “Но я не даю никаких обещаний, что смогу помочь”.
  
  “Замечательно”, - сказала Арабелла с ослепительной улыбкой. “Я не могу просить о большем, чем это”.
  
  В этот момент двойные двери распахнулись, и дворецкий снова вошел в комнату. “Вы хотите, чтобы я убрал сейчас, мадам?” - спросил он. Он, очевидно, решил для себя, что три мартини - это предел для Арабеллы. Он отрезал ей путь.
  
  “Да, мистер Брукс”, - сказала Арабелла. “Спасибо тебе. Это было бы очень мило. И после этого, не стесняйтесь взять отгул на остаток вечера. Я не думаю, что мне понадобится что-то еще. Я просто пойду ковылять спать”.
  
  Али заметила, что язык Арабеллы казался слегка заплетающимся - что она запиналась на словах.
  
  После такого количества мартини мне тоже больше ничего не понадобится, подумала Эли. Я был бы в коме.
  
  Мистер Брукс провел Эли обратно через прихожую и вышел на подъездную дорожку, где открыл дверь внедорожника Porsche Cayenne Эли. “Приходи еще”, - сказал он любезно.
  
  Али улыбнулся и кивнул. “Я сделаю”, - сказала она.
  
  И все же она уехала, чувствуя себя неловко. Во что я сейчас вляпался?она задумалась. И какая часть истории Арабеллы была правдой, а какая - пьяным бредом?
  
  Эли намеревалась отправиться прямо домой, но телефонный звонок от сотрудника отдела условного депонирования в титульной компании отвлек ее. Оставшись без недвижимости своего покойного мужа, первым планом Эли было освободить дом на Роберт Лейн в Лос-Анджелесе, а затем внести его в список. Однако в разговоре с агентом по недвижимости было высказано предположение, что она рассмотрит возможность продажи дома "под ключ" со всей мебелью и произведениями искусства в целости. Али думала, что найти покупателя на таких условиях маловероятно, но в этом отношении она ошибалась. Через несколько дней она получила предложение по полной цене.
  
  Покупателями были люди, которые только что выиграли потрясающий джекпот Power-ball и которые хотели переехать в более новое и классное заведение без необходимости выполнять какую-либо работу самостоятельно. Они были готовы купить все, включая кастрюли, сковородки и постельное белье. В глубине души Эли, недоверчивая, язвительная часть, задавалась вопросом, был ли ее агент честен с ней. Казалось вероятным, что агент, должно быть, знал, что эти особо нуждающиеся покупатели были где-то там. Это заставило Али задуматься, не был ли совет Риэлтора менее беспристрастным, чем следовало бы. Возможно, она могла бы получить больше.
  
  Но правда была в том, что Эли Рейнольдс была рада покончить с домом в Лос-Анджелесе и была более чем готова отпустить его. Она отказалась выгрузить несколько предметов - лиможский фарфор, который она выбрала, когда они с Полом поженились; кожаный диван из гостиной; и обширную коллекцию вин Пола, а также поврежденный водой буфет. Однако, помимо этого, Али принял предложение покупателей и без раздумий отказался от всего остального.
  
  “Я знаю, что наша заключительная встреча назначена на завтра”, - сказала Линда Хайсмит, обладательница титула Highsmith Red Rock. “Но бумаги уже здесь, готовые к подписанию. К сожалению, завтра у меня конфликт. Я знаю, что уже поздно, но если бы вы могли прийти сегодня днем ... ”
  
  “Конечно”, - сказала Али. “Я буду прямо там”.
  
  Было почти пять. Большая часть верхней части города была лабиринтом дорожных сооружений. Как только это произошло, движение на главной улице Седоны, ведущей в дальнюю часть города, тоже стало невыносимо медленным, так что Эли оказалась “совсем рядом” не так быстро, как она думала, но Линда была в восторге, когда она наконец появилась.
  
  “Я действительно ценю это”, - сказала Линда, провожая Эли в конференц-зал. “Это всего лишь родительское собрание, и я узнал об этом только сегодня днем. Полагаю, я мог бы поручить закрытие кому-то другому, но...”
  
  “Это не имеет значения”, - сказал Али. “Я рад покончить с этим сегодня”.
  
  Весь процесс занял большую часть часа. “Как только покупатели подпишут и продажа будет зарегистрирована, средства поступят на указанный вами счет”, - объяснила Линда, когда они закончили. “Это всего лишь наша добросовестная оценка причитающихся вам денежных средств. Фактическая сумма может незначительно отличаться от указанной.”
  
  Элисон Рейнольдс посмотрела вниз на линию, указанную Линдой. Сумма, написанная там, была более чем существенной. Это составило больше денег, чем Эли могла себе представить, накопив за всю свою жизнь.
  
  И Линда Хайсмит, которая также выросла в Седоне, казалось, думала примерно о том же. “Девушка из маленького городка творит добро”, - сказала она с завистливой улыбкой. “Должно быть, это невероятное ощущение”.
  
  Эли кивнула и улыбнулась в ответ, как могла, но, по правде говоря, это было не так уж и потрясающе. Эта неожиданная удача с недвижимостью досталась ей не потому, что она лично заработала или заслужила это, а потому, что она удачно вышла замуж - по крайней мере, с финансовой точки зрения, и потому, что Пол умер до того, как их развод стал окончательным. В книге Али ни один из этих двух пунктов на самом деле не квалифицируется как “творение добра”.
  
  “Я думаю, это еще предстоит выяснить”, - сказала она.
  
  
  ГЛАВА 4
  
  
  Правда заключалась в том, что Эли покинула офис титульной компании, зная, что у нее появятся деньги, но чувствуя себя более обремененной этим фактом, а не менее. Эли ненадолго задумалась о том, чтобы навестить своих родителей, но решила этого не делать. Обычно ей нравилось находиться рядом с Бобом и Эди Ларсон, но в последний раз, когда она видела их, ее мать наговаривала на нее за то, что она “слабоумная”. Иди задала несколько острых вопросов о том, что Эли делала, чтобы “вернуть себя в нужное русло”.
  
  Не желая рисковать выслушать нотации от родительских подразделений, Эли поехала обратно домой, где с радостью увидела, что Prius Криса уже припаркован на подъездной дорожке. Энергия и жизнерадостность Крис обычно были желанным противоядием от ее нынешнего приступа непривычного оцепенения.
  
  “Привет, мам”, - сказал он, отрываясь от вечерних новостей, когда она вошла. Со своими светлыми волосами, уложенными в соответствующие пучки, Кристофер ростом шесть футов один дюйм мог бы легко сойти за одного из нового поколения репортеров погоды, появляющихся на телевидении. Крис приобрел привычку смотреть телевизионные новости еще в старые времена, когда его мать часто появлялась на экране. Али в значительной степени преодолела свою зависимость от телевизионных новостей. Крис не был. Он сидел на диване с Сэмом, вытянувшимся рядом с его ногой.
  
  “Моя ночь для готовки”, - сказал ей Крис. “Пицца на столе на кухне”.
  
  Али выросла в семье за рестораном. Ее родители оба были профессиональными поварами. Как следствие, научиться готовить никогда не было приоритетом - ей это никогда не было нужно. Когда она была замужем в первый раз, за отцом Криса, она готовила достаточно, чтобы прокормиться, но это было все. Когда она вышла замуж за Пола, она переехала в место, где еще один профессиональный повар, Эльвира Хименес, властвовала на кухне. Кроме того, обязанности ведущей новостей Эли не позволяли ей находиться где-либо поблизости от дома во время приготовления еды.
  
  В результате все это означало, что не только Эли не была способным поваром, но и ее сын тоже. Между собой они питались едой на вынос и остатками, которые присылали из the Sugarloaf.
  
  Али подошел к стойке и взял салфетку и кусок все еще дымящейся пиццы с пепперони. Она уставилась на книгу сообщений рядом с телефоном.
  
  “Звонил Дейв?” она спросила.
  
  Дейв был детективом Дейвом Холманом, выпускником средней школы Мингус Маунтин, которую он окончил за год до Эли. Он служил в Корпусе морской пехоты США и, наряду с работой детективом по расследованию убийств в Департаменте шерифа округа Явапай, все еще состоял в резерве морской пехоты. За те годы, что Эли была вдали от Седоны, Дэйв установил прочную дружбу с ее родителями. Теперь он был еще и ее другом. Месяцами ранее, в то ужасное время в Калифорнии после убийства Пола, Дэйв был рядом с Эли на каждом шагу этого пути.
  
  “Ага”, - сказал Крис. “Хотел знать, будешь ли ты дома позже. Сказал, что хотел бы зайти. Я рассказал ему, насколько я знал, что ты будешь здесь. Я также сказал ему, что если он не настолько хорош, чтобы задирать нос от пиццы, то его можно пригласить на ужин. Во вторник будет специальное предложение ”двое за одного", так что у нас их предостаточно ".
  
  Пицца была их обычным блюдом по вторникам вечером, и Крис обычно проводил остаток вечера, играя в баскетбол городской лиги в спортзале средней школы. Несмотря на то, что Али наслаждалась обществом своего сына, она также привыкла оставаться дома в одиночестве по вечерам, когда он играл в мяч, пользуясь одиночеством, чтобы поработать над записями в своем блоге и просмотреть комментарии своих читателей. Сегодня вечером, если позволит время, она планировала покопаться в дневнике Арабеллы. Была часть ее, которая возмущалась тем фактом, что Крис счел нужным пригласить компанию, не посоветовавшись с ней сначала, особенно когда он не собирался оставаться дома.
  
  “О”, - добавил Крис. “И позвонил дедуля. Он хотел знать, известно ли вам, куда отправился Кип.”
  
  “Кип?” Али вернулся. “Я понятия не имею. Он был здесь ранее сегодня днем, но с тех пор я его не видел.”
  
  “Это то, что я сказал дедушке - что, поскольку буфет был там, в прихожей, Кип, должно быть, проходил мимо. Он сказал не беспокоиться; вероятно, что-то случилось. Я мог слышать, как бабушка ворчит на заднем плане - что Кип, вероятно, слетел с катушек, вышел и разбил драгоценный дедушкин Бронко. Если бы это случилось, нам пришлось бы адски поплатиться ”.
  
  Винтажный Бронко Боба Ларсона действительно был драгоценен. Али потянулся к телефону. “Дедушка хотел, чтобы я позвонил?”
  
  Крис спустил свои длинные ноги с дивана, оттолкнул Сэма и подошел к стойке, где взял еще один кусок пиццы.
  
  “Зависит от того, насколько ты храбр”, - сказал он. “Мне показалось, что они с бабушкой взялись за дело довольно горячо и серьезно. На твоем месте я бы немного подождал и дал им шанс остыть ”.
  
  Али нашла содовую в холодильнике и принесла ее на стойку. Она несколько раз откусила от пиццы, прежде чем заговорила снова. “Я подписала бумаги на дом Роберта Лейна”, - сказала она.
  
  “Значит, продажа состоялась?”
  
  “При условии, что покупатели тоже подпишут”.
  
  “Хорошо”, - сказал Крис. “Я рад, что все это позади тебя”.
  
  За исключением того, что не все это стояло за Эли. Продажа дома имела бы большое значение для того, чтобы позволить Эли, наконец, уладить финансовые обязательства Пола Грейсона перед его дочерью - внебрачным ребенком, мать которого по религиозным соображениям отказалась от предложения Пола оплатить аборт. Вся эта проблема все еще была тревожным препятствием для Эли, когда она пыталась двигаться вперед и отправить своего покойного мужа туда, где ему было место - в виде тающего изображения в зеркале заднего вида.
  
  Что-то в выражении лица Эли, должно быть, выдало, о чем она думала. “Ты в порядке?” Спросил Крис.
  
  “Конечно, я в порядке”, - резко ответила Эли. “Почему бы мне не быть?”
  
  “Не откусывай мне голову”, - ответил Крис. “И я спросил, потому что ты не выглядишь нормально. Ты выглядишь расстроенным. Ты был расстроен уже несколько недель.”
  
  Ты почти такой же плохой, как мои родители, подумала Эли.
  
  “Я в порядке”, - повторила она, но то, что она сказала, не обязательно делало это таковым. Она встала из-за стола, выбросила остатки пиццы в мусоропровод и демонстративно загрузила несколько грязных тарелок в посудомоечную машину. Как только это было сделано, она отправилась в спальню, чтобы сменить наряд для чаепития, в котором она была в доме Арабеллы Эшкрофт, на что-нибудь более удобное - пару поношенных спортивных штанов. Когда она появилась, Крис исчез.
  
  Не зная, когда появится Дейв, Эли не хотела начинать читать дневник Арабеллы. Вместо этого она потянулась к своему ноутбуку, но прежде чем она успела войти в систему, раздался звонок в дверь. Выглянув наружу, она обнаружила Дейва Холмана, стоящего на ее крыльце. Засунув руки в карманы, он отвернулся от двери и, казалось, смотрел на последние отблески солнечного света на далеких красных скалах.
  
  Решив не позволять ему ворчать на нее по поводу ее нынешнего эмоционального состояния, Эли торжественно открыла дверь и собиралась сделать какой-нибудь остроумный комментарий. Когда она мельком увидела мрачное выражение худощавого лица Дейва с квадратной челюстью, она подавилась.
  
  “Войдите”, - сказала она. “Что случилось?”
  
  Войдя внутрь, Дэйв поморщился. “Это настолько очевидно?”
  
  “Очевидно”, - ответил Али. “Что случилось?”
  
  “Это кристалл”, - сказал он. “Она убежала”.
  
  Кристал была двенадцатилетней дочерью Дейва. Трое детей Дейва - шестнадцатилетний Рич и две дочери, включая восьмилетнюю Кэсси, жили со своей матерью Роксанной и ее вторым мужем, продавцом таймшеров с не слишком блестящей репутацией.
  
  “С озера Хавасу?” Спросила Али.
  
  Дэйв посмотрел на Эли, а затем тяжело опустился на диван. “Из Вегаса”, - сказал он. “Они переехали в Вегас первого октября, помнишь? Кэсси и Рич, кажется, все в порядке, но не Кристал. Рокси позвонила мне по этому поводу совсем недавно.”
  
  Слушая новости, Али почувствовал себя виноватым. Она была настолько поглощена своими собственными страданиями, что не обращала никакого внимания на трудности своей подруги. Последнее, что помнила Эли, дети Дейва все еще жили на озере Хавасу со своей матерью и ее новым мужем. Она не помнила, чтобы они переезжали в Вегас.
  
  Почему я ни о чем из этого не знал? Что я за друг такой?Али задумался.
  
  “Как долго Кристал пропала?” Спросила Али.
  
  Лицо Дейва было мрачным. “С раннего утра”, - сказал он. “Рич подвез ее до школы, но она так и не появилась ни на одном из своих занятий”.
  
  “Двенадцатилетняя прогульщица, оставшаяся одна в Вегасе?” Спросила Али. Не к добру, подумала она. Совсем не доброго!
  
  “Они объявили янтарную тревогу”, - продолжил Дейв. “Но только сейчас - час или около того назад. Каким-то образом школа не уведомила Рокси, что Кристал не было в школе, и никто не волновался, когда она не появилась дома сразу после окончания занятий. Когда дело доходит до родительского надзора, Рокси ведет себя довольно распущенно. Пока не пришло время ложиться спать, все думали, что Кристал уехала к подруге. И, между прочим, ей тринадцать, ” добавил Дэйв. “Не двенадцать. Просто повернулась. Ее день рождения был на прошлой неделе. Я в ужасе думаю о том, что может с ней случиться, и с двенадцатичасовой форой она может быть где угодно к настоящему времени ”.
  
  Лас-Вегас находился менее чем в трехстах милях отсюда - поездка заняла чуть меньше пяти часов. Судя по тому, как Дейв выглядел в тот момент, он, вероятно, мог бы проделать это путешествие за гораздо меньшее время. Али встала, взяла коробку с пиццей со стойки и предложила ему немного. Он рассеянно взял кусочек остывшего пирога и откусил от него.
  
  “Если все это происходит в Вегасе, что ты все еще здесь делаешь?” Спросила Али. “Я бы подумал, что ты уже должен быть в пути”.
  
  “Рокси просила меня не приходить”, - ответил Дейв. “Вообще-то, сказал мне не делать этого. Она сказала, что у нее сейчас достаточно забот, и ей не нужно беспокоиться о том, что я появлюсь и сделаю все еще хуже ”.
  
  “Но ты же коп”, - возразила Али. “Как ты вообще можешь все ухудшать?”
  
  “Ты был бы удивлен”, - мрачно сказал Дейв. “Ты не знаешь Гэри, ее придурковатого мужа”.
  
  Эли не знала Гэри Уитмена лично, но то немногое, что она знала об этом человеке, не было хорошим. Он был новичком в городе - успешным продавцом таймшеров, - когда познакомился с Роксанной Холман, угощая ее, пока Дейв отбывал свою вторую командировку с резервистами в Ираке. Тогда и начался этот роман. Настоящий развод произошел только несколько месяцев спустя, после того, как Дэйв вернулся домой из командировки.
  
  Сам факт развода был достаточно тяжелым для Дейва, но прошлой осенью, когда Роксана и Гэри переехали из Седоны на озеро Хавасу и забрали с собой детей, Дейв был опустошен. Эли смутно помнила, как Дейв упоминал, что были проблемы того или иного рода с трудоустройством Гэри в Лейк-Хавасу, но это было все, что она могла вспомнить. Она понятия не имела, что произошло еще одно движение, и в ту минуту ничто из этого не казалось особенно важным.
  
  “Забудь о Гэри Уитмене”, - сказал теперь Али. “Он не имеет значения. Что действительно важно, так это выяснить, куда Кристал могла исчезнуть и почему. И как мы собираемся вернуть ее домой?”
  
  “Я полагаю, Рокси в некотором смысле права, желая, чтобы я остался здесь”, - признал Дейв. “Я могу сделать больше запросов - официальных запросов, то есть - пройдя по каналам с этой стороны, чем я мог бы сделать, находясь на земле в Неваде, где я был бы вне своей юрисдикции”.
  
  Али знал по личному опыту, что нахождение за пределами его юрисдикции не помешало Дейву Холману отправиться на помощь Эли, когда она нуждалась в его помощи в Калифорнии несколькими месяцами ранее. Конечно, теперь, когда его собственная дочь в опасности, не могло быть никаких вопросов о том, что он должен делать.
  
  “Ты должен уйти”, - настойчиво заявила Али. “Я не знаю, чего ты ждешь”.
  
  Дэйв выдохнул, как будто пытаясь ослабить какое-то давление. “Рич сказал почти то же самое, что и его мама, когда я разговаривал с ним некоторое время назад - что мне не следует приходить. Он говорит, что Гэри и Рокси и так постоянно ссорятся из-за меня. Он сказал, что если я поднимусь, это только ухудшит ситуацию ”.
  
  “Тем больше причин для тебя уйти”, - настаивала Эли. “Возможно, ты и не сможешь ничего сделать, чтобы помочь найти Кристал, но, по крайней мере, ты можешь быть там в качестве моральной поддержки Кэсси и Рича, а они - те, кто в этом нуждается. Кстати, что тебе сказал Рич? У него была какая-нибудь идея, почему Кристал могла сбежать?”
  
  “Не совсем. По его словам, с тех пор, как они добрались до Вегаса, она была сущим наказанием. Ее уже отстраняли от занятий в ее новой школе - дважды.”
  
  “Дважды исключался из средней школы?” Спросила Али. “Что она сделала?”
  
  “Понятия не имею”, - сказал Дэйв. “Рокси не упоминала об этом при мне, и Рич тоже не сказал. Но вот чего я не понимаю. Раньше считалось, что из всех детей Кристал была единственной, кому действительно нравилось ходить в школу. По крайней мере, я думал, что она это сделала. До этого года она всегда была круглой отличницей. Я не могу представить, что на нее нашло ”.
  
  “Разводы тяжело даются детям”, - предположила Эли. “И особенно средняя школа может быть трудной, особенно если ты новенький в квартале. В таком случае это может быть совершенно жестоко. Я уверен, вы слышали о ‘дрянных девчонках’. Но расскажи мне об Янтарной тревоге. Я немного знаю о них, но я не знаю, как они работают ”.
  
  “Это как информационный бюллетень о пропавших детях, ” ответил Дейв, “ только в большей степени. Объявления распространяются не только в правоохранительных органах. О них сообщают по радио и телевидению, а также на дорожных знаках в штатах. Они также заходят на автобусные стоянки и в аэропорты, поэтому сотрудники автобусных линий и авиакомпаний также начеку. Проблема в том, что для того, чтобы это принесло хоть какую-то пользу, оно должно было погаснуть в течение нескольких часов после исчезновения Кристал ”.
  
  “Так почему ты все еще здесь?” Спросила Али.
  
  Дэйв тяжело поднялся с дивана и подошел к окну, откуда, казалось, смотрел на улицу. Теперь, когда все окутала тьма, его задумчивые черты отразились в комнате оконным стеклом.
  
  “Я не сказал тебе настоящую причину, по которой Рокси не хочет, чтобы я шел”, - тихо сказал он. “Она напугана”.
  
  “Своего мужа?” Спросила Али. “Из-за того, что может сделать Гэри, если ты появишься?”
  
  “Нет”, - тихо сказал Дэйв. “Обо мне. Она боится того, что я могу сделать ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Потому что я сказал ей, что собираюсь сесть в свою машину, приехать в Вегас и убить этого сукина сына, ее мужа. Было достаточно плохо, что слизняк уничтожил мою семью в первый раз. Затем он отвез их в Хавасу. Теперь он утащил их всех в Вегас. Вы не можете вот так просто перевозить детей, перевозя их с места на место, как лишний багаж. Это слишком тяжело для них. Кристал была действительно хорошим ребенком. Если она сейчас облажалась, я виню в этом его. Насколько я понимаю, во всем виноват Гэри Уитмен ”.
  
  “Возможно, ты сказал, что собираешься убить его, но я не думаю, что ты это имел в виду”, - сказал Али.
  
  “Разве не так?” - мрачно ответил Дейв. “Я не так уверен. Может быть, я действительно это имел в виду. Но суть в том, что я действительно это сказал. Роксана услышала меня, и Гэри тоже. Итак, вот в чем дело. Первым делом завтра утром Рокси планирует пойти в суд, чтобы присягнуть и выдать судебный запрет против меня. Если я хоть немного приблизюсь к ней и Гэри, я отправлюсь в тюрьму ”.
  
  “К черту Рокси и Гэри!” Решительно сказала Али. “И плевать на "официальные каналы с этой стороны’. Ты должен быть там, Дэйв. Пусть копы ищут Кристал. Это их работа. Люди, которые нуждаются в тебе сейчас больше всего, - это Рич и Кэсси. Ты их отец. Для того, чтобы помочь им, вам не нужно никуда приближаться к дому. Ты только что сказал, что Рич отвел свою сестру в школу. Это значит, что теперь у него есть водительские права, верно?”
  
  Дэйв кивнул.
  
  “Так поезжай в Вегас”, - сказала ему Эли. “Поселитесь в отеле где-нибудь поблизости, но не слишком близко к тому месту, где они живут. Позвони Ричу и Кэсси, и пусть они придут к тебе и будут с тобой ”.
  
  “Но я привык что-то делать”, - возразил Дейв. “Я привык действовать. Если я буду просто сидеть в каком-нибудь гостиничном номере, я буду чувствовать себя совершенно бесполезным, даже больше, чем чувствую сейчас ”.
  
  “Быть рядом со своими детьми - значит что-то делать”, - настаивала Эли. “Так же как и подавать хороший пример того, как вести себя перед лицом кризиса”.
  
  Дэйв, казалось, обдумывал то, что она сказала, прежде чем ответить. “Я просто подумал, что если Роксанна не позволила бы мне прийти в дом, то мне не было особого смысла идти”.
  
  Эли покачала головой. “Ты проговорился, когда, вероятно, не должен был, но что с того? Из того, что я могу видеть, Роксана также не очень сильна в навыках принятия решений. Так что иди. Будь рядом со своими детьми - со всеми своими детьми ”.
  
  Дэйв посмотрел на свои часы. “Если бы я ушел сейчас, я мог бы быть там к полуночи”.
  
  “Да”, - согласилась Али. “Ты мог бы. И если вы действительно беспокоитесь о том, чтобы не выстрелить в Гэри Уитмена, вы всегда можете оставить свой пистолет дома. Возьми еще пиццы и оставь пистолет ”.
  
  Дэйв взял еще один кусок холодной пиццы и нерешительно улыбнулся ей. “Может быть, я не так уж и волнуюсь”, - сказал он. С пиццей в руке он направился к двери; затем остановился и обернулся. “Думаю, я уже знал, что мне следует делать”, - добавил он. “Мне просто нужен был кто-то, кто указал бы мне правильное направление. Спасибо.”
  
  “Не за что”, - сказала Али. “Для этого и существуют друзья. Но веди машину осторожно. От вас будет мало пользы вашим детям, если вы попадете в аварию где-нибудь между этим местом и тем. И позвони мне. Как только ты услышишь что-нибудь о Кристал, позвони мне. Днем или ночью, это не имеет значения.”
  
  Дэйв посерьезнел, его ухмылка исчезла так же внезапно, как и появилась. “Я сделаю”, - заявил он. “Я позвоню днем или ночью и дам тебе знать, что происходит”.
  
  Некоторое время после ухода Дейва Эли сидела на диване, рассеянно поглаживая мягкую шерстку Сэм и размышляя, дала ли она своему другу правильный совет. Она не сомневалась, что Дейв Холман был способен применить смертельную силу, когда это было необходимо, но она также совсем не была уверена, что его угроза новому мужу его бывшей жены была реальной. Казалось более вероятным, что то, что он сказал, было не более чем бахвальством, пустой эмоциональной вспышкой, спровоцированной необъяснимым исчезновением его дочери.
  
  Оказавшись перед выбором между ведением блога об этом текущем кризисе или чтением дневника Арабеллы, написанного примерно шестьдесят лет назад, Али проголосовала за немедленное решение, потянувшись за своим ноутбуком. Как только программа загрузилась, она начала работать над своим постом для выпуска следующего дня.
  
  
  CUTLOOSEBLOG.COM
  
  Среда, 11 января 2006 г.
  
  Мы все видели заголовки и наблюдали, как подобные истории разворачиваются в эфире. Молодая девушка, подросток, необъяснимым образом исчезает по дороге домой из школы или из дома друга. В конце концов, обеспокоенные родители обращаются в полицию и заявляют о ее пропаже. Если им действительно повезет, выдается предупреждение Amber, и их ребенок найден.
  
  Иногда пропавший ребенок оказывается ничем иным, как обычным беглецом. Как только она воссоединяется со своими встревоженными родителями, семье приходится самой справляться с тем, что в первую очередь заставило ее покинуть дом. Иногда трудности кажутся относительно незначительными - проблемы с другом в школе, плохая успеваемость или, может быть, случай, когда щенячья любовь пошла наперекосяк. Иногда причины гораздо более хлопотные, и виноватый палец прямо указывает на неприятные условия, существующие в самом доме. В семьях, страдающих от злоупотребления наркотиками или алкоголем, или где бытовое насилие и / или сексуальное домогательство являются обычным делом, уход из дома может казаться - и иногда является - единственным возможным способом выживания ребенка. И когда сбежавших детей возвращают в подобные дома, часто это только вопрос времени, когда они снова сбегут.
  
  Мы также слишком хорошо знакомы с другими концовками этой истории - ужасными случаями, когда пропавшие дети исчезают и никогда не возвращаются домой. Они просто растворяются в эфире. Дни, недели или месяцы спустя их останки находят и идентифицируют - близко к дому или далеко. В этот момент то, что когда-то было делом о пропавших без вести, внезапно превращается в убийство.
  
  Сегодня пропал тринадцатилетний ребенок моего друга. Она так и не добралась до школы этим утром, хотя ее высадили прямо за пределами кампуса. О ее исчезновении сообщили поздно вечером, спустя добрых двенадцать часов после того, как ее видели идущей в направлении ее первого утреннего занятия. Объявлена Янтарная тревога, но ее отец опасается, что прошло слишком много времени, прежде чем это произошло.
  
  Да, все клише присутствуют. Девочка из распавшейся семьи - разведенной семьи, где обезумевший отец живет в одном штате, а мать, дети и новый отчим - в другом. Некоторые люди, вероятно, думают, что это не более чем разгоревшийся спор об опеке. Но дело не в этом, совсем нет.
  
  Семьям достаточно плохо сталкиваться с такого рода кризисом, когда брак крепок и неповрежден. Еще труднее думать об этом, когда брачные узы разорваны и кризис приходится преодолевать в одиночку.
  
  И вот где мой друг находится сегодня вечером - в одиночестве сталкивается с потерей своей дочери. У его бывшей жены новый муж, и они вдвоем в это трудное время. Мой друг одинок - одинок и зол; одинок и скорбит. Он приходил поговорить со мной ранее этим вечером. Я сделал все, что мог, чтобы поддержать его, но мало кто другой может сделать.
  
  Я понятия не имею, как эти события будут развиваться в течение следующих нескольких дней. Если это какая-то семейная ссора и если его дочь просто сбежала, она может вернуться сама, когда достаточно замерзнет, проголодается или даже достаточно устанет. Но может оказаться, что здесь происходит что-то еще - что-то более зловещее, чем это. Если замешана нечестная игра, вполне вероятно, что история получит огласку. На данный момент, и из уважения к частной жизни моего друга и других членов семьи, я не идентифицирую никого из игроков. Может наступить время, когда это изменится, когда размещение информации о пропавшей девочке на этом веб-сайте может быть использовано как возможное средство для возвращения ее домой.
  
  В то же время, я буду надеяться и молиться, чтобы этого не произошло.
  
  Пока сообщение не спешило загружаться, Эли обратилась к своему новому списку рассылки. Там, наряду с горой спама, было электронное письмо от одной из ее постоянных клиенток, Велмы Тримбл из Лагуна-Бич, Калифорния. Под именем “Велма Ти в Лагуне” она обычно отправляла корреспонденцию в раздел комментариев на cutlooseblog.com . Для нее было странно писать Али напрямую.
  
  Дорогой малыш,
  
  Ты единственный человек, которому я могу написать сегодня вечером. Видите ли, сегодня я ходила к врачу, чтобы получить результаты биопсии опухоли на моей левой груди. Потребовалось почти две недели, чтобы получить результаты. Я не знаю, почему это занимает так много времени, но сегодня был тот самый день.
  
  Я довольно хорошо подготовил себя к тому, что это будут плохие новости, и это было так. Поскольку у меня есть компьютер, я зашел на различные веб-сайты и посмотрел, на что я мог рассчитывать с точки зрения вариантов лечения - хирургия, облучение, химиотерапия. К чему я не был готов, так это к тому, что мне скажут не беспокоиться.
  
  “В твоем возрасте” этот маленький выскочка доктор
  
  сказал мне: “В этом действительно нет особого смысла”. Ему, наверное, все сорок пять, и он должен считать себя счастливчиком, что я не ударил его ходунками по голове. Проблема в том, что я не могу попасть на прием к онкологу без направления от моего лечащего врача. И если он даст мне направление, что он собирается сказать? “Вот Велма, но не утруждайте себя тем, чтобы что-нибудь сделать, чтобы вылечить ее, потому что ей бесполезно восемьдесят с чем-то, и лечение ее рака не будет рентабельным”.
  
  Что я хочу знать, так это следующее: произошло ли это из-за того, что выплаты по программе Medicare настолько низки, что врача нельзя беспокоить? Может быть, он предпочел бы лечить пациентов по полному тарифу. Или он просто ненавидит стариков в целом? (Сюрприз, он сам когда-нибудь станет одним из них. Интересно, как ему это понравится?) Или он просто ненавидит меня? Лично.
  
  Должен ли я утруждать себя попытками обратиться к другому врачу - нелегко, когда приходится ехать на такси или автобусе, потому что ты больше не можешь водить (еще одна плохая черта старения), или я должен просто поверить ему на слово, решить, что он прав, что я безнадежный случай, и что чем скорее я подлечу, тем лучше для всех нас?
  
  Вы, вероятно, задаетесь вопросом, почему я задаю вам эти вопросы. Я не могу спросить своего сына, потому что он определенно был бы в затруднительном положении. К сожалению, мой доктор и мой сын - друзья. Они принадлежат к одному клубу и вместе играют в гольф. Так я попал к нему к врачу - мой сын порекомендовал его. Я даже подписала бланк, в котором говорилось, что с его стороны было нормально разрешить моему сыну доступ к моей медицинской информации. Это было до того, как все это случилось, конечно.
  
  Пожалуйста, напиши в ответ и дай мне знать, что ты думаешь. Я действительно ценю ваше мнение.
  
  Искренне,
  
  ВЕЛМА Т В ЛАГУНЕ
  
  Али был абсолютно возмущен. Когда она была в Калифорнии, разбираясь с лавиной кризисов, которые сопровождали смерть Пола Грейсона, она была подавлена всем, что на нее обрушивалось. В ночь, когда она была на самом низком уровне, появилось единственное светлое пятно. Велме Ти удалось разыскать Эли в ее отеле. Щеголяя в ходунках, украшенных патриотическими предметами, включая красные, белые и синие теннисные мячи, женщина поймала такси и проделала весь путь через Лос-Анджелес, чтобы предложить свою поддержку и сообщить Эли Рейнольдс, что кто-то на ее стороне.
  
  Это была жизнерадостная, общительная женщина. И этот несносный доктор списывал ее со счетов, потому что ей было восемьдесят восемь?
  
  Первый муж Эли, Дин, умер от глиобластомы, когда ему было за двадцать, и когда Эли была беременна Кристофером. За годы своей громкой работы в качестве ведущей местных новостей в Лос-Анджелесе Эли проделала большую работу с онкологическим сообществом - помогала в сборе средств и выступала в качестве гостя. Одним из побочных преимуществ этого стало то, что Эли получила много знаний и целый список контактов по лечению рака, к которым она могла обратиться за помощью и информацией.
  
  Мысль о Велме, скорее всего, обнищавшей пожилой женщине, пытающейся самостоятельно пробиться через трясину лечения рака, вызвала у Эли физическое недомогание. И подозревая, что Велма провела эту тревожную, бессонную ночь перед экраном своего компьютера, Эли сразу же ответила.
  
  Дорогая Велма
  
  Мне так жаль. Получение диагноза рака всегда разрушительно, независимо от того, сколько вам лет, или насколько вы молоды, или насколько молоды сердцем.
  
  Хотя я имел дело со своей долей медицинских работников, я понятия не имею, почему ваш лечащий врач считает, что варианты лечения на данный момент исключены. Возможно, вы были в таком отчаянии, что просто не поняли в точности, что он говорил. С другой стороны, могут быть другие физические и медицинские условия, которые делают для вас рискованным любое лечение. Всегда есть шанс, что, как вы предположили, ваш врач просто безразличный придурок. Другая возможность, которая больше тяготеет к теориям заговора в шляпах из алюминиевой фольги , связана с тем, что у вашего врача возник конфликт интересов при лечении вас из-за его дружеских отношений с вашим сыном.
  
  Хотя я больше не живу в Южной Калифорнии, у меня все еще много контактов в местном медицинском сообществе, занимающемся лечением рака. Я первым делом свяжусь с некоторыми из них утром и посмотрю, что я могу сделать, если вообще что-нибудь смогу.
  
  В то же время, продолжайте и волнуйтесь. Ты права, что расстроена и напугана, но постарайся делать все шаг за шагом и позволь мне и другим делать то, что мы можем, чтобы помочь.
  
  Мои мысли и молитвы с тобой.
  
  АЛИ
  
  
  ГЛАВА 5
  
  
  Надеясь, что Велма сочтет записку обнадеживающей, Эли провела следующий час или около того, просматривая свою базу данных и думая о том, кому ей следует позвонить от имени Велмы. В процессе что-то ударило ее. Ей казалось, что Велма Тримбл и Арабелла Эшкрофт страдают от подобных напастей - молодых, чрезмерно назойливых мужчин, которые, казалось, пытались управлять жизнями пожилых родственниц на микроуровне.
  
  В случае с Велмой ее сын, похоже, вступил в сговор с ее врачом, чтобы направлять ее медицинское обслуживание, не потрудившись учесть собственные пожелания Велмы. И племянник Арабеллы, Билли - кровный родственник, которого Арабелла утверждала, что никогда не встречала до его необъявленного визита в прошлое воскресенье, - теперь угрожал разоблачить неудачную историю Арабеллы как психически больной в надежде посадить ее за решетку.
  
  Али не могла перестать задаваться вопросом о мотиве. Возможно ли, что оба этих чересчур проницательных человека охотились за одним и тем же - за мулой своего пожилого родственника? Она не знала имени сына Велмы, но она знала имя племянника Арабеллы - Уильям Эшкрофт. Для Али обращение к Интернету за дополнительной информацией было так же естественно, как дышать. Ее самая первая попытка погуглить название оказалась успешной. Статья, датированная тремя неделями ранее, была взята из San Diego Ledger.
  
  РЕШЕНИЕ СУДА В РАЗМЕРЕ 1,5 МИЛЛИОНОВ ДОЛЛАРОВ По СХЕМЕ ОБРАТНОЙ ИПОТЕКИ
  
  Гуру обратной ипотеки и давний девелопер Уильям Коуэн Эшкрофт, III, был признан виновным в возмещении ущерба в размере 1,5 миллиона долларов от имени родственников трех пожилых клиентов, чьи семьи утверждают, что были обманным путем лишены ценной недвижимости в обмен на обещания выплат, которые так и не были получены.
  
  Присяжные в составе пяти женщин и одного мужчины оценили Эшкрофт в 500 000 долларов реального ущерба и дополнительно в 1 000 000 долларов штрафных убытков, а вырученные средства будут разделены поровну между тремя семьями истцов. Он также был привлечен к ответственности за судебные издержки истцов, которые считаются значительными.
  
  Хелен Сэмпсон, одна из истцов по делу, была довольна результатом. “Уильям Эшкрофт - червь, который специализировался на обмане слабых и немощных. У него не было ни малейших угрызений совести из-за того, что он украл дом моей тети Клэр прямо у нее из-под носа и выставил ее на улицу. Я благодарен, что присяжные присудили нам эту моральную победу, но это все еще лишь малая часть того, чего стоила собственность Клэр и что она и другие жертвы Эшкрофта должны были получить по заслугам ”.
  
  Томас Раго, адвокат мистера Эшкрофта, выразил разочарование в связи с этим выводом и заявил, что будет обжаловать решение присяжных.
  
  Билли, ты низкий сукин сын, подумала Эли. Без сомнения, предложение Арабелле обратной ипотеки было не более чем уловкой. Возможно, он и вступил во владение собственностью, но, если судить по его предыдущему послужному списку, обещанные им выплаты не поступили бы. Чем дольше Эли думала об этом, тем больше она понимала, что, столкнувшись с растущими судебными издержками и необходимостью оплатить судебное решение, Билли Эшкрофт приехал в Седону, планируя уговорить свою состоятельную старую тетушку дать ему необходимые наличные. Когда Арабелла оказалась кем угодно, только не мягким прикосновением, он вместо этого прибегнул к вымогательству.
  
  Распечатав эту статью, Али вернулась на свою страницу поиска. Было двадцать девять других записей об Уильяме Коуэне Эшкрофте III, и она твердо намеревалась прочитать каждую.
  
  
  Когда запотевшие окна превратили интерьер Explorer в уютный кокон, Курт Аттли откинулся на спинку водительского сиденья и наслаждался этим. Как он наслаждался этим. Он знал, что она будет хорошей, просто посмотрев загруженный фрагмент фильма из раздела BJV его теперь любимого веб-сайта, www.afterschoolspecial.com , и это было действительно что-то особенное. Это было действительно что-то особенное.
  
  Он не заострял внимание на том, сколько лет этой девушке, потому что, если бы он сделал это, он мог бы в конечном итоге подумать о своих собственных детях - своих двух сыновьях, один на год старше, а другой на год младше этой очень горячей, очень, очень горячей маленькой девочки, стоящей перед ним на коленях на полу его машины. О чем думал Курт вместо этого, когда он слегка повернул ее лицо, чтобы получить лучший ракурс, так это о том, насколько невероятно хороша она была в том, что делала. И он задавался вопросом, сколько еще он, возможно, сможет сдерживаться, прежде чем отпустить. К счастью для него, она не потребовала, чтобы он использовал презерватив. Это сделало все к лучшему.
  
  Он увидел клип, а затем сделал своей обязанностью найти ее. С помощью того, что она разместила на своей веб-странице, это было почти слишком просто. И Курту потребовалось всего несколько недель после первого контакта, чтобы раскрутить ее. Вот что было такого замечательного в маленьких девочках - они верили в то, во что хотели верить.
  
  Однако теперь, через несколько секунд после кульминации, Курт был выдернут из розового тумана нежелательной вспышкой фар в зеркале заднего вида. Он съехал с автомагистрали I-17 недалеко от Мундс-парка в уединенное место, которое он часто использовал для подобных ночных свиданий, когда было важно, чтобы его не беспокоили. Ему особенно нравилось это место, потому что оно было достаточно далеко от города, и он никогда никого другого поблизости не видел. Но сейчас здесь кто-то был.
  
  В ужасе от того, что приближается полицейский, Курт оттолкнул девушку, а затем отчаянно вглядывался сквозь запотевшее стекло, пока натягивал штаны. Он мог разглядеть единственную пару фар, но это было все. Слава Богу, никаких красных вспышек.
  
  “Что это?” - спросила она. “Что случилось? Ты не хочешь, чтобы я закончил?”
  
  “Заткнись”, - приказал он. “Кто-то приближается. Надевай свою одежду”.
  
  Он мог видеть несколько фигур, совершающих странные резкие движения перед неподвижными фарами. Казалось, они кружили вокруг какого-то центрального объекта, но он не мог сказать, что это был за объект или что они делали. Пока девушка натягивала обратно свою одежду, Курт опустил окно и выглянул наружу. То, что он увидел, заставило его кровь застыть в жилах. По меньшей мере трое мужчин стояли над четвертым, который лежал ничком на земле. На глазах у Курта они передавали из рук в руки что-то, похожее на бейсбольную биту, затем по очереди били дубинкой по своей беспомощной жертве, смеясь и глумясь над ним при этом.
  
  Отвратительный звук дерева, врезающегося в плоть, заставил Курта окаменеть. Появление полицейского - это одно, но что бы сделали эти кровожадные головорезы, если бы заметили "Эксплорер", припаркованный всего в нескольких ярдах от них?
  
  “Что происходит?” - снова спросила девушка. “Что случилось?” За исключением того, что она не просто спросила - она действительно завизжала.
  
  Он сильно ударил ее тыльной стороной ладони, просто чтобы она заткнулась, но было слишком поздно. Звук ее голоса донесся, и один из нападавших с битами услышал ее. Все еще держа оружие поднятым в руке, он повернулся и вглядывался в темноту - смотрел на то самое место, где припарковался Курт.
  
  Ошеломленный, Курт перешел к действию. “Мы должны убираться отсюда к чертовой матери!”
  
  Он завел двигатель, переключил фары на, как он надеялся, ослепительно яркие, и нажал на газ.
  
  “Что они делают с этим человеком?” - хотела знать девушка, когда они пробегали мимо. “Похоже, они причиняют ему боль. Нам нужно кому-нибудь позвонить. Нам нужно вызвать полицию ”.
  
  Она уже тянулась к своему мобильному телефону. “Убери эту штуку”, - приказал он. “Мы позовем на помощь, но не прибегайте к этому”.
  
  
  Пока Эли прокручивала пестрое прошлое Уильяма Коуэна Эшкрофта III, время ускользало от нее. Она наполовину спала, все еще держа компьютер на коленях перед собой, когда телефонный звонок заставил ее вздрогнуть и проснуться.
  
  Взгляд на часы сказал ей, что уже одиннадцать. В ее нынешнем настроении ночной телефонный звонок не мог означать ничего, кроме плохих новостей, особенно учитывая, что Криса все еще нет дома. Она ответила с сердцем, застрявшим у нее в горле.
  
  “Привет, Али”, - весело прогремел Боб Ларсон. “Как поживает моя любимая дочь?”
  
  Конечно, Эли была единственной дочерью Боба Ларсона.
  
  “Надеюсь, я тебя не разбудил”, - продолжил он. “Крис там?”
  
  Испытывая облегчение от того, что ее отец разговаривал по телефону и что с ее сыном не случилось ничего ужасного, Эли попыталась стереть нотки паники, которые, она была уверена, были очевидны в ее голосе. “Нет”, - быстро сказала она. “Он все еще в школе, играет в баскетбол. Обычно они заканчивают только после десяти, и он часто останавливается выпить пива или еще чего-нибудь после. Почему?”
  
  Боб вздохнул. “Это, вероятно, объясняет, почему он не отвечает на звонки по мобильному. Тогда, я думаю, с этим придется подождать до утра ”.
  
  “Чего придется ждать?” Спросила Али.
  
  “Собираюсь забрать Бронко”, - ответил Боб.
  
  “Бронко"? Почему?” Спросила Али. “Где это?”
  
  “В Сансет Пойнт”, - ответил Боб.
  
  Сансет Пойнт была первой зоной отдыха к югу от Седоны на I-17. “Что оно там делает?” Спросила Али.
  
  “Это то, что я хотел бы знать”, - сказал ее отец с рычанием. “Я не могу представить, что нашло на Кипа, что он ушел и оставил это там. Это чудо, что кто-то не украл это. Мой друг Джек Риггс позвонил некоторое время назад, сразу после того, как заметил это. Джек вез свою жену в Финикс, чтобы успеть на самолет. Он остановился отлить, и именно тогда он заметил мой Бронко, стоящий на парковке. Он говорит, что у него спустило колесо, но ключ все еще был в замке зажигания. Он сказал, что положил ключи под коврик на полу на хранение, пока я не смогу подъехать и забрать их . Я хочу уйти прямо сейчас. Поменять колесо - не проблема, но я не могу водить две машины один. Мне нужен кто-то другой, чтобы отвезти меня туда, а твоя мама уже легла спать. Я надеялся, что Крис протянет мне руку помощи, чтобы я мог дотащить Бронко до дома, прежде чем кто-нибудь решит разобрать эту чертову штуковину ”.
  
  Когда Боб наконец сделал паузу, чтобы перевести дух, Эли поняла, что это была одна из самых длинных речей ее отца за всю историю. Очевидно, он был очень расстроен. В конце концов, Бронко 1972 года выпуска, принадлежавший одному владельцу, был его детищем.
  
  Боб приобрел Bronco новым по выгодной цене на конец года в начале 1973 года. Покупая его с минимальными затратами и в кредит, Bronco стал первым и единственным совершенно новым автомобилем, который Боб Ларсон когда-либо покупал у дилера. Благодаря механическому ноу-хау и огромному упрямству ему удавалось поддерживать Bronco в рабочем состоянии на протяжении десятилетий и проехать более трехсот тысяч тяжелых миль.
  
  Али знал, что, кроме сожжения "Сахарной рулетки", никакое предательство со стороны Кипа Хогана не могло ударить по Бобу Ларсону так сильно, как небрежное отношение наемного работника к любимому автомобилю Боба. Думая об этом сейчас, Эли решила, что даже это, возможно, было не так больно. По крайней мере, ресторан был застрахован. Бронко уже давно не соответствовал критериям для всестороннего освещения. Франшиза в пятьсот долларов равнялась бы полной восстановительной стоимости.
  
  Очевидно, что Бронко нужно было вернуть домой. Крис был вне дома, веселился, а ранние утренние обязанности Эди Ларсон по выпечке в the Sugarloaf освобождали ее от любых ночных экскурсий. Это оставило работу на усмотрение Эли.
  
  “Нет проблем, папа”, - сказала она. “Я могу взять тебя”.
  
  “Ты можешь?” - нетерпеливо ответил он. “Ты уверен, что не возражаешь?”
  
  “Я буду там, как только смогу”.
  
  “Спасибо. Я действительно ценю это. Не приходи в дом. Я подожду у ресторана, чтобы не разбудить твою маму ”.
  
  Эли набросала записку и оставила ее на стойке для Криса на случай, если он опередит ее дома. Затем она натянула куртку на флисовой подкладке и поспешила к своему Cayenne. Когда она остановилась перед "Сахарной головой" несколько минут спустя, она обнаружила, что ее отец ходит взад-вперед по парковке.
  
  “Ты все еще не сказал мне, что твой Бронко делает в Сансет Пойнт”, - сказала она, когда он устроился на сиденье и пристегнул ремень.
  
  “Откуда мне знать?” Раздраженно спросил Боб. “Последний раз я видел это сегодня утром, когда Кип отправился повидаться с тобой. Он засунул этот буфет в спину и ушел. Затем он должен был забрать продукты, одежду и одеяла и доставить их людям на Краю. Он действительно приходил к тебе домой, не так ли?”
  
  “Да, но не этим утром”, - сказал Али. “Он появился с буфетом только после обеда. Он сказал, что что-то произошло ”.
  
  “Должно быть, что-то случилось правильно”, - фыркнул Боб. “Когда Кип не появился сегодня днем, твоя мать была убеждена, что он слетел с катушек”.
  
  “Ты думаешь, Кип украл Бронко?” Спросила Али. “Ты вызвал полицию?” она спросила.
  
  “Нет, я не вызывал полицию”, - проворчал Боб в ответ. “Зачем мне это? Что бы я им сказал, если бы позвонил? Что я боюсь, что парень, которому я одолжил свой грузовик, развернулся и украл его у меня? Копы в городе уже думают, что я какой-то кровожадный, добродушный фруктовый пирог. И, кстати, когда я говорю ”копы", я не имею в виду Дейва Холмана, - добавил Боб, защищаясь. “Не он. Нет, я говорю о парнях из городской полиции. Я предполагаю, что местные жандармы отнеслись бы ко всему этому как к какой-то шутке, исходя из предпосылки, что я, вероятно, заслуживаю этого. Я слышал, что некоторые из них придерживаются мнения, что, нанимая уличных людей вроде Кипа Хогана, я просто напрашиваюсь на неприятности. Одно дело слышать подобные вещи от своей жены. Я чертовски уверен, что мне не нужно слышать это от наших местных государственных служащих ”.
  
  Закончив свою вторую тираду подряд, Боб скрестил свои крепкие руки на груди и погрузился в сердитое, оскорбленное молчание.
  
  “Ты думаешь, с Кипом могло случиться что-то плохое?” Предположил Али.
  
  “Если этого не произошло, ” ответил Боб, - то это, черт возьми, обязательно произойдет, как только я его догоню”.
  
  “Ты пытался дозвониться на его мобильный телефон?” Спросила Али.
  
  “У этого человека нет у сотового телефона”, - раздраженно заметил Боб. “Он уличный человек, помните - бывший уличный человек. Я предложил купить ему одноразовый, но его это не беспокоило. Я думаю, ему на самом деле нравится быть недоступным ”.
  
  Али знал, что это был не первый случай, когда один из проектов Боба Ларсона по реабилитации людей проваливался для него. Она также знала, что ее мать не будет перегибать палку, указывая на это или расстраиваясь из-за этого. Возвращаясь к автостраде, мне показалось хорошей идеей сменить тему.
  
  “Твой друг сказал, что с Бронко все в порядке”, - сказала она.
  
  “У него спустило колесо”.
  
  “Но он не был разрушен или что-то в этом роде?”
  
  “Нет, насколько я знаю”, - ответил ее отец. “Может быть, там кончился бензин. Газовый датчик перестал работать много лет назад. Кто знает? Просто веди, ” ответил он со вздохом. “Невозможно сказать, насколько все будет плохо, пока мы туда не доберемся”.
  
  
  Кристал Холман скорчилась на унитазе в запертой кабинке ванной комнаты большую часть часа, дрожа и надеясь, что парни с битами не придут искать ее там. Она понятия не имела, куда делся Курт. В последний раз, когда она видела его, он звонил из телефона-автомата на парковке.
  
  Женщина зашла в туалет и подергала дверь кабинки. Несколько минут спустя она вернулась и попыталась снова. Наконец вошел мужчина и постучал в дверь. “Ты должен выбраться оттуда. Другие люди должны использовать это ”.
  
  Сквозь щель выглянул Кристалл. Мужчина был одет в своего рода униформу - синюю рубашку с именем Джимми, вышитым на кармане.
  
  Наконец, Кристал открыла дверь и вышла мимо Джимми. Мимо женщины. Выйдя в мини-маркет, она огляделась в поисках Курта, но его там не было, как и никого другого, кого она узнала. Плотнее запахнув свою легкую куртку, Кристал выбежала наружу и осмотрела пустынную зону заправки. В тусклом свете верхних ламп не было видно ни Керта, ни его внедорожника. К счастью, парней с битами тоже не было видно.
  
  Краем глаза Кристал заметила Джимми, выходящего из зоны туалета. Прежде чем он смог заметить ее, она завернула за угол здания и растворилась в темноте. Все, чего Кристал Холман хотела прямо тогда, это найти место, чтобы спрятаться.
  
  
  Когда они заехали на парковку, Эли с облегчением увидела Бронко, залитый болезненно-желтым светом, в дальнем конце ряда, предназначенного для легковых автомобилей. На первый взгляд он казался невредимым. Как сообщил Джек Риггс, правая задняя шина была спущена. При ближайшем рассмотрении выяснилось, что ящик с инструментами Боба, канистра с бензином и запасное колесо были подняты. Что касается спущенного колеса? Он был гораздо больше, чем плоский - он был в клочьях. Боб присел на корточки, чтобы проверить это.
  
  “Похоже, он долгое время ездил по ней ровно”, - пробормотал он. “Значит, ободок тоже испорчен. Это означает, что его придется отбуксировать”, - сказал он покорно. “Слава Богу, мы принадлежим к Тройному А. Сломанный обод, без запаски, украденный газовый баллончик и украденный набор инструментов - это уже достаточно плохо. Если бы нам пришлось доплачивать за буксировку, твоя мать действительно спустила бы с меня шкуру ”.
  
  Она все еще может, подумала Эли.
  
  Боб вытащил свой мобильный телефон и бумажник. Когда он звонил, Али обошел Бронко в поисках и не нашел никаких признаков дополнительных повреждений. “Что это за коробки сзади?” - спросила она, как только Боб повесил трубку.
  
  Он приложил руки к заднему стеклу и заглянул внутрь. “Значит, он даже не доставил товар”, - пробормотал Боб.
  
  “Какая доставка?”
  
  “По вторникам он ходит в Basha's и собирает кое-что из их ненужных вещей - устаревшую еду, которую они больше не могут продавать, - и относит это в горы”.
  
  “Где люди все еще живут”, - подтвердил Али.
  
  Боб кивнул. “Никто не делает из этого слишком большого дела. Он просто проходит мимо, подбирает его, загружает в Бронко и высаживает. Еда все еще пригодна к употреблению. Таким образом, деньги не пропадают даром, и людям, которые в противном случае остались бы голодными, есть что поесть. Он берет с собой все одеяла и одежду, которые поступили в течение недели. Это было то, что было в расписании на сегодня - твой креденца и его забег в гору ”.
  
  Али кивнул. “Я ожидал его этим утром, но он не заходил в буфетную до окончания обеда. Я сказал ему, что, по моему мнению, он проделал прекрасную работу, между прочим ”.
  
  “Он сделал”, - согласился Боб. “Тем не менее, это приносит много пользы любому из нас”, - мрачно добавил он. “Я научил его полезному навыку, но если он вернется к соусу, все пойдет прахом”.
  
  Али задрожал от холода. “Что сказал Triple A?” - спросила она.
  
  “Они высылают грузовик. Должен быть здесь меньше чем через час. Тебе не обязательно ждать со мной. Возвращайся, ” сказал Боб. “Со мной все будет в порядке”.
  
  “Нет”, - сказал ему Али. “С тобой не будет все в порядке. Я тоже буду ждать. Мы оба будем - в машине. Здесь слишком холодно, чтобы стоять на улице. Если ты подхватишь пневмонию, мама придет искать меня с дубинкой и ножом для снятия шкур”.
  
  Зная, что она была права, Боб направился к "Кайенне" без дальнейших споров. Эли отперла двери и собиралась забраться внутрь, когда услышала звук пролетающего над головой вертолета. Месяцами ранее низко летящий вертолет сыграл ключевую и почти фатальную роль в перестрелке в районе Палм-Спрингс. До этого вертолеты появлялись и исчезали над головой, и Эли никогда не обращала на это ни малейшего внимания. С тех пор, однако, шум приближающихся вертолетных винтов врезался в ее сознание с ошеломляющей ясностью.
  
  Эли остановилась как вкопанная и смотрела в усыпанное звездами небо, пока не обнаружила мигающие огни вертолета. Он направлялся на юг, летел довольно низко и быстро, следуя общей траектории автострады и двигаясь в сторону Финикса. Боб остановился, поставив одну ногу на Cayenne, и проследил за обеспокоенным взглядом своей дочери.
  
  “Медицинская эвакуация”, - объяснил он. “Вероятно, везет какого-нибудь бедного больного ублюдка в одну из больших больниц Феникса”.
  
  Несмотря на заверения ее отца, Эли заметила, что, когда она потянулась, чтобы повернуть ключ в замке зажигания, ее рука дрожала. Она точно знала, что ее непроизвольная дрожь не имела ничего общего с ледяной температурой. Не глядя на Боба, она быстро включила обогреватель и подогрев сидений.
  
  “Куда бы Кип отправился?” Спросила Эли, больше для того, чтобы отвлечься от быстро исчезающего вертолета, чем потому, что хотела знать ответ.
  
  “Ты имеешь в виду, если он не отключится в каком-нибудь баре?” Очевидно, Боб Ларсон все еще был не в форме из-за своего пропавшего мастера на все руки. То, что его драгоценный Бронко не был безвозвратно сломан, не означало, что он был готов отпустить Кипа Хогана с крючка.
  
  “Я имею в виду, откуда он пришел до того, как оказался в том лагере бездомных на Краю?” Спросила Али. “У него должна быть где-то семья”.
  
  “Вероятно”, - согласился Боб. “Но я понятия не имею, где. В целом, я должен был бы сказать, что Кип был довольно замкнутым сукиным сыном ”.
  
  “Но все откуда-то родом”, - возразила Али.
  
  Ее отец бросил на нее пренебрежительный взгляд. “Ты не понимаешь, Эли. Если вы собираетесь работать с определенными типами людей - с Кип Хоганами всего мира - вы должны привыкнуть принимать их за чистую монету. Ты должен соглашаться с тем, что они тебе говорят - с тем, что они хотят тебе сказать. Вы можете считать, что все, что они говорят, - это чушь собачья, но вы должны относиться к этому так, как будто это правда, иначе вы их потеряете. Понимаешь?”
  
  “Я думаю, что да”, - сказала Эли, но она совсем не была уверена, что это так.
  
  Они долго сидели в машине в молчании, пока обогреватель постепенно прогревал салон внедорожника. “Я буду скучать по нему”, - сказал наконец Боб. “Он очень помогал в этом заведении. Твоя мать может называть меня старым дураком, пока ад не замерзнет, но даже она должна была бы согласиться со мной в этом. Кип Хоган был отличным работником, и вплоть до сегодняшнего дня на него можно было полностью положиться ”.
  
  “По крайней мере, ты не потерял Бронко”, - прокомментировал Али, надеясь поднять ему настроение.
  
  Эвакуатору потребовалось чуть больше часа, чтобы прибыть, и еще час после этого, чтобы доставить Бронко в охраняемую зону местного гаража. К тому времени, когда Эли отвезла своего отца к родителям, был уже второй час ночи. Вернувшись домой, Эли припарковалась рядом с Prius Криса. Радуясь, что он был там, она была счастлива прокрасться в свою комнату и рухнуть в постель, где немедленно уснула. Казалось, что она спала всего несколько минут, когда телефон зазвонил снова. Пока она пыталась ответить, часы на ее прикроватном радиоприемнике показывали четыре пятнадцать.
  
  “Привет”.
  
  “Эли”, - быстро сказал Дэйв Холман. “Мне так жаль будить тебя, но ты сказал, что я должен звонить тебе днем или ночью”.
  
  Эли включила прикроватную лампу и села. “Где ты, и ты нашел Кристалл?” - спросила она. “С ней все в порядке?”
  
  “Я в Вегасе”, - сказал Дэйв. “Я только что зарегистрировался в отеле, и мы вроде как нашли Кристал. Вот почему я звоню тебе ”.
  
  “Вроде того?” Али повторил. “Как ты можешь вроде как найти ее? Либо у тебя есть, либо у тебя нет ”.
  
  “Она позвонила мне на мобильный некоторое время назад и хотела, чтобы я приехал и забрал ее”.
  
  “Великолепно!” - Воскликнул Али. “Это замечательно!”
  
  “За исключением того, что она в парке Мунда, а я в Вегасе”, - ответил Дейв.
  
  Парк Мунда был промежуточной станцией на I-17, в нескольких милях к югу от Флагстаффа. Это было в сорока милях и часе езды от Седоны.
  
  “Мне потребовались бы часы, чтобы вернуться туда, где она есть”, - продолжил Дэйв. “Я предложил, чтобы департамент шерифа прислал патрульную машину, чтобы забрать ее, и она совершенно взбесилась - как будто я пытался ее арестовать или что-то в этом роде. И именно поэтому я звоню тебе. Не могла бы ты пойти и забрать ее, Эли? Если бы ты мог взять ее к себе на время, достаточное для того, чтобы я смог вернуться туда ...”
  
  “Я буду рад”, - ответил Али. “Где она опять?”
  
  “В том-то и дело”, - ответил Дейв. “Она позвонила со своего мобильного телефона. Она сказала, что с ней все в порядке, но она не сказала мне точно, где она, пока я не пообещал, что не пришлю за ней полицейскую машину. Мы, наконец, договорились о том, что я буду звонить тебе. Она сказала, что ты должен позвонить ей на мобильный, и она даст тебе указания, куда прийти, чтобы забрать ее. Боже, Али! Мысль о том, что она там, в темноте и холоде, совсем одна ...”
  
  Последнее предложение Дэйва затихло, но Эли услышала в его голосе жесткие нотки гнева - гнев, облегчение и разочарование смешались воедино. К тому времени она уже выбиралась из постели.
  
  “Я уже в пути”, - сказал Али. “Просто дай мне найти карандаш, чтобы я мог записать номер”. Пока Эли лихорадочно рылась в мусоре на своем прикроватном столике, в дверях появился обеспокоенный Крис.
  
  “Мама”, - сказал он. “Я слышал телефонный звонок. Что-то случилось?”
  
  “Это Дэйв”, - сказала Эли, отмахиваясь от него. “Все в порядке. Возвращайся ко сну”.
  
  Неодобрительно покачав головой своей матери, Крис исчез обратно в коридоре.
  
  “Хорошо”, - сказала Эли. “Наконец-то у меня есть карандаш. Дай мне номер”.
  
  Она сняла это. “Хорошо”, - сказала она. “Я позвоню ей, как только ты повесишь трубку”.
  
  “Я действительно ценю это, Эли”, - сказал Дэйв. “Ты даже не представляешь, насколько”.
  
  “Давайте просто скажем, что это небольшая расплата”, - сказала она со смехом.
  
  “Я не собираюсь отменять "Янтарную тревогу" или рассказывать Рокси о случившемся, пока не получу от тебя ответ и не буду уверен, что она в твоей машине”, - продолжил Дейв. “С тобой все в порядке?”
  
  “Конечно”, - сказала Али. “Это прекрасно”.
  
  “Еще раз спасибо”, - сказал Дэйв. Затем он повесил трубку.
  
  Али немедленно набрала номер, который он ей дал. “Привет”. Али могла сказать, что это был голос молодой девушки. “Кто это?”
  
  “Меня зовут Эли Рейнольдс. Я друг Дейва Холмана. Это кристалл?”
  
  “Вы коп?” - спросила девушка, не отвечая.
  
  “Нет, я не коп”, - ответил Али. “Я друг Дэйва. Теперь скажи мне, это Кристал Холман или нет?”
  
  “Да”, - ответил тихий голос.
  
  “Где ты?”
  
  “Парк Мунда”.
  
  “Я знаю, что ты в парке Мунда”, - сказал Али. “Твой отец уже рассказал мне об этом. Где в парке Мунда?”
  
  “Ресторан сейчас закрыт”, - сказала Кристал. “Просто заезжай на парковку и жди там. Я приду к тебе. На какой машине ты будешь ездить?”
  
  “Это внедорожник”, - сказал Али. “Синий внедорожник”.
  
  “Ладно. Просто заезжайте на парковку у ресторана и выключайте и включайте фары ”, - сказала Кристал. “Я смогу увидеть их и прийти к тебе”.
  
  Парк Мунда, естественная поляна в лесу на краю Моголлона, когда-то был летней штаб-квартирой крупной операции по выпасу скота, которой руководил парень по имени Джеймс Мунд, но скот давно исчез. Теперь главной претензией Мундс-парка на славу в зимнее время была единственная заправочная станция на I-17 между Верде-Вэлли и Флагстаффом. Было несколько отважных душ, которые жили там круглый год, но многие из жителей были “только летом”. Это означало, что в зимние месяцы многие домики и кемпинги пустовали, и Али знал, что незанятые дома часто привлекательны для определенных слоев общества.
  
  “Ты вломился в чей-то дом?” Спросила Али.
  
  Кристал ничего не сказала, и этого ответа было достаточно. Неудивительно, что она не хотела, чтобы ее отец присылал за ней полицейскую машину.
  
  “Я буду там, как только смогу”, - сказала ей Эли.
  
  Закончив этот разговор, она повторно набрала номер Дейва. “Хорошо”, - сказала она. “Я разговаривал с Кристал. Она сказала мне, где с ней встретиться ”.
  
  “Слава Богу”, - выдохнул Дэйв.
  
  Облегчение в его голосе было до боли очевидным. Али не смог найти веской причины упомянуть о взломе и проникновении в уравнение. Как профессионал правоохранительных органов, Дэйв, вероятно, достаточно скоро выяснил бы это самостоятельно.
  
  “Веди машину осторожно”, - убеждал он.
  
  “Не волнуйся”, - сказал Али. “Я сделаю”.
  
  Однако, прежде чем Эли вышла из дома, она задержалась в шкафу в прихожей достаточно надолго, чтобы надеть кобуру "Глока". У Али была лицензия на скрытое ношение оружия. Если она собиралась ехать одна посреди ночи, она собиралась взять с собой свой девятимиллиметровый пистолет - на всякий случай.
  
  Лучше иметь это с ней и не нуждаться в этом, чем наоборот.
  
  
  ГЛАВА 6
  
  
  Вернувшись в свою холодную машину, Эли включила подогрев сиденья и снова направилась к I-17. На этот раз она влилась в северные переулки, а не в южные. Ей активно не нравилось ездить ночью по этому конкретному участку автострады. Во-первых, зимой местами часто было гололедно - обледенело, или заснежено, или и то, и другое. На этот раз проблема была не в снеге. Как раз перед Рождеством была одна большая снежная буря, но к настоящему времени большая ее часть растаяла. Все, что осталось, тянулось вдоль шоссе мутными серыми полосами или лежало лоскутным одеялом в тенистых местах в лесу. Реальная опасность в ту ночь заключалась в бродячих стадах лосей, которые любили неторопливо переходить ночью шоссе, петляя по оживленным полосам, не обращая внимания на встречный транспорт.
  
  Когда она приблизилась к выходу из парка Манд, Эли увидела мигающие аварийные огни. Когда она притормозила перед поворотом, по скоплению машин стало ясно, что кто-то попал в беду на дальней стороне южных полос движения. Эвакуаторы, вероятно, увезли поврежденные транспортные средства, но несколько полицейских все еще присутствовали, деловито заполняя документы.
  
  Эли заехала на пустынную парковку у ресторана и включила фары. Она чувствовала себя усталой и более чем слегка обиженной на свою подопечную-подростка. Большую часть пяти минут ничего не происходило, затем из темноты на дальней стороне Кайенны материализовалась фигура и резко постучала в окно. Али опустил его.
  
  “Кристалл?”
  
  “Да”.
  
  “Ты один?”
  
  “Да. Поторопись. Я замерзаю”.
  
  Али открыла пассажирскую дверь, и дрожащая Кристал Холман забралась внутрь. “С тобой все в порядке?” Спросила Али, включая внутреннее освещение.
  
  Кристал не ответила. Ее зубы стучали. На ней были джинсы, теннисные туфли без носков, легкая джинсовая куртка, украшенная стразами, и черная футболка, которая и близко не прикрывала ее обнаженный живот. Неудивительно, что она была холодной. Того, что могло бы сойти за верхнюю одежду для школы в зимнем Лас-Вегасе, было явно недостаточно для зимнего Mund's Park.
  
  Эли сунула руку в заднее отделение и взяла легкую шерстяную шаль, которую она там хранила. Когда она передавала его Кристал, Эли мельком увидела лицо девушки. Среди запятнанных слезами остатков макияжа Эли заметила четкие очертания руки на правой щеке Кристал. “Ты ранен”, - сказала Али. “Кто тебя ударил?”
  
  “Со мной все в порядке”, - сказала Кристал.
  
  “Если на вас напали, мы должны позвонить и сообщить об этом”.
  
  “Нет. Нам не нужно ни о чем сообщать. Можем мы, пожалуйста, просто убраться отсюда?”
  
  “Нет, пока твой отец не убедится, что ты в безопасности”, - сказала Эли.
  
  “Тогда позвони ему”, - сказала Кристал, забиваясь в дальний угол сиденья. “Я не хочу говорить с ним прямо сейчас”.
  
  Дэйв ответил на звонок своего мобильного в тот момент, когда он зазвонил. “Поймал ее”, - сказала Эли.
  
  Она услышала искренний вздох облегчения Дейва. “С ней все в порядке?”
  
  Из того, что могла видеть Эли, Кристал была далека от того, чтобы быть в порядке. “Средний”, - сказала она.
  
  “Дай ей трубку”, - сказал Дэйв. “Я хочу поговорить с ней”.
  
  Али протянула телефон в направлении Кристал. Она сидела, скрестив руки, глядя прямо перед собой, и отказывалась принять это.
  
  “Это было бы отказом”, - сказала Али в трубку.
  
  “Она не хочет говорить со мной? Что, черт возьми, происходит с этой девушкой?” Потребовал Дейв.
  
  “Я не уверена”, - сказала Али. И она не была.
  
  “Я сяду в машину, вернусь туда и приведу ее в порядок”, - сказал Дейв.
  
  Али сомневался, что Кристал была в каком-либо состоянии, чтобы быть “исправленной” именно тогда.
  
  “Не будь смешным”, - сказал ему Али. “Ты уже вел машину пять часов сегодня вечером. Нам не нужно, чтобы ты разбился и сгорел, отвозя еще пятерых обратно в Седону. Пусть Рокси и все остальные знают, что Кристалл в безопасности. Выспись как следует ночью. Я заберу Кристал с собой домой. Ты можешь забрать ее утром ”.
  
  Хотя уже утро, подумала Али.
  
  “Ты уверен, что не возражаешь?”
  
  “Вовсе нет”.
  
  Эли знала, что Кристал была напугана и расстроена. Она пришла, чтобы забрать девочку, и Эли была готова проявить сочувствие и понимание, но непреклонный отказ Кристал поговорить с ее отцом озадачивал. Тем не менее, тепло в автомобиле сотворило свое волшебство. По крайней мере, зубы Кристал больше не стучали.
  
  “Тебе следовало поговорить с ним”, - сказала Али. “Ты провела всю свою семью через ад, Кристал. Он просто хотел услышать звук твоего голоса, чтобы он мог сам убедиться, что с тобой все в порядке. Ты собираешься позвонить своей маме?”
  
  “Он позвонит ей”, - вызывающе сказала Кристал. “Разве мы не можем просто уйти? Нам обязательно сидеть здесь всю ночь?”
  
  “Тебе нужно пристегнуть ремень безопасности”, - напомнила ей Эли.
  
  “Моя мама не заставляет нас пристегиваться”, - ответила Кристал.
  
  К тому времени сочувствие Эли было практически на пределе. Я ничего не могу поделать, если твоя мама идиотка, подумала Эли. “Либо пристегни ремень безопасности, либо выходи и иди пешком”, - твердо сказала Али. “Это зависит от тебя”.
  
  “Но ты сказал моему отцу, что забираешь меня домой”, - возразила Кристал.
  
  “Да, я это сделал, но в этом состоянии требуется использование ремня безопасности, и это не подлежит обсуждению. Я не нарушу закон, позволив тебе ездить в моем автомобиле без такового. Итак, ты выбираешь. Либо пристегнись, либо убирайся. Что это?”
  
  С преувеличенным вздохом Кристал развернулась на сиденье, нашла ремень безопасности, пристегнула его, а затем откинулась на спинку сиденья. “Удовлетворен?” Она нахмурилась.
  
  Али переключил Cayenne на задний ход. Через несколько мгновений после выезда с пустынной парковки они снова оказались на автостраде. Когда они направлялись на юг, Эли захотела узнать больше о том, чем занималась Кристал, и поскольку доброта, похоже, не сработала, возможно, немного жесткости помогло бы.
  
  “В чей дом ты вломился?” Спокойно спросила Али.
  
  “Кто сказал, что я вломился?” Кристалл вернулся.
  
  “Я кажусь тебе глупым?” Али хотела знать. “Ты не стоял на улице в таком виде все время, пока ждал меня, и если бы ты слонялся без дела возле заправочной станции, кто-нибудь вызвал бы полицию”.
  
  Наступила пауза. “Я никому не причинила вреда”, - наконец сказала Кристал. “Мне было холодно и голодно, и у меня совсем не было денег. Только в доме не было никакой еды. Даже крекеров нет ”.
  
  Поскольку жесткость сработала, Эли не сдавалась. “Что ж, бу-ху-ху, - сказала она с полным отсутствием сочувствия в голосе, - Каждый должен оставлять немного еды по всему дому, чтобы грабителям, которым случится вломиться, не пришлось голодать. Почему ты убежал?”
  
  “Ты не полицейский. Ты не можешь задавать мне все эти вопросы ”.
  
  “Нет, я не коп”, - согласился Али. “Я просто бедная дурочка, которая тратит пару часов своего прекрасного сна, спасая твою задницу от замерзания до смерти. Так что считайте, что это повторение ситуации с ремнем безопасности. Отвечай на вопросы, или я остановлю машину и выпущу тебя ”.
  
  Последовал еще один длительный период молчания. Наконец Кристал сказала: “Я хотела навестить своего отца. Я хотела переехать жить к нему ”.
  
  “Но ты бы не стал сейчас разговаривать с ним по телефону”.
  
  “Он злится на меня”.
  
  “Если ты хотела переехать жить к нему, ты должна была попросить; ты должна была обсудить ситуацию с опекой со взрослыми в твоей жизни вместо того, чтобы убегать”.
  
  “Не было никакого смысла спрашивать”, - сказала Кристал. “Мама бы мне не позволила”.
  
  “Как ты сюда попал?” Спросила Али. “От Вегаса до Мундс-парка долгий путь”.
  
  Снова возникла пауза, прежде чем Кристал ответила. “Я путешествовала автостопом”, - сказала она наконец.
  
  Али был потрясен. “Ты хоть представляешь, насколько это опасно?”
  
  “У меня не было достаточно денег на билет на автобус”, - объяснила Кристал. “И ребята, которые меня подвозили, были в основном довольно милыми. Тот, кто подвез меня из Боулдер-Сити, даже угостил меня ланчем в Кингмане ”.
  
  “Бесплатно?” Спросила Али.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Он дал тебе обед бесплатно?”
  
  Кристал пожала плечами. “В значительной степени”, - сказала она.
  
  “Что означает ‘в значительной степени’?”
  
  “Все, чего он хотел, это сделать минет”, - сказала Кристал.
  
  Эли чуть не разбила свою машину. “Он что?”
  
  “Минет. Ты знаешь, что это такое, не так ли?”
  
  “Да”, - мрачно ответил Али. “Я действительно знаю, что такое минет”. Какого черта ты делаешь?
  
  Кристал снова пожала плечами. “Итак, я дал ему одну. В этом не было ничего особенного ”.
  
  “Ты сделала ему минет за что, сэндвич в метро?”
  
  “Нет. KFC”.
  
  Эли едва могла поверить своим ушам, и она знала, что когда или если Дейв услышит всю историю, это полностью разобьет его сердце.
  
  “Я полагаю, ты знаешь, кем это тогда делает тебя”, - сказал Али. “Если ты продаешь секс за деньги или еду, ты проститутка”.
  
  “Минет - это не секс”, - заявила Кристал. “Это то, что говорят мальчики в школе - что ты можешь сохранить свою девственность для брака и все еще делать минет сейчас. Просто ‘друзья с выгодой’. Нет проблем”.
  
  На мгновение Али потеряла дар речи. Когда она, наконец, смогла ответить, она очень тщательно подбирала слова. “Некоторые парни скажут что угодно, чтобы получить то, что они хотят от девушки. Но если бы я был милым мужчиной, ищущим кого-то столь же милого для женитьбы, девственница, делающая минет, не была бы первой в моем списке ”.
  
  Али ждала ответа Кристал. Когда ничего не последовало, Эли посмотрела в ее сторону. Обволакивающее тепло автомобиля, должно быть, подействовало на Кристал, потому что она задремала посреди разговора. Прислонившись всем телом к дверце машины, она сидела с закрытыми глазами и слегка приоткрытым ртом, глубоко дыша. Эли поняла, что она, вероятно, даже не слышала прощального замечания Эли.
  
  Пока Эли ехала сквозь холодную зимнюю ночь, ее сердце принадлежало Дейву Холману. Он понятия не имеет, с чем столкнулся.
  
  
  В холодной предрассветной темноте единственный автомобиль, внедорожник, замедлил ход, а затем остановился посреди моста Берро-Крик на 60-м километре США к северу от Викенбурга. Пока водитель оставался за рулем, из машины вышли два человека. Несколько мгновений они нерешительно топтались на палубе мостика. Наконец, они подошли к задней части автомобиля и вытащили что-то тяжелое из багажного отделения.
  
  Они отнесли его к ограждению, подняли, а затем столкнули за борт, позволив ему упасть на дно каньона, на сотни футов ниже.
  
  Водитель нетерпеливо посигналил. “Поехали!” он закричал. “Кто-то приближается. Мы должны выбираться отсюда ”.
  
  
  К тому времени, когда Эли поехала обратно в Седону, было уже больше шести. Али поехал прямо домой. Затем, в последнюю минуту, она вместо этого заехала на парковку Sugarloaf. Как только машина остановилась, Кристал пошевелилась, села и огляделась.
  
  “Что мы здесь делаем?” спросила она сонно.
  
  Жесткая игра, казалось, сработала, так что Али продолжал в том же духе. “Ты сказал, что был голоден ранее. Я готов угостить тебя завтраком, но при одном условии.”
  
  “Что это?”
  
  “Люди, которым принадлежит это место, - мои родители. Они также друзья твоего отца. Итак, когда мы войдем в парадную дверь, я хочу, чтобы ты повернул направо сразу за кассой, зашел прямо в туалет и с помощью мыла и воды смыл это ужасное месиво косметики со своего лица ”.
  
  На мгновение показалось, что Кристал собирается возразить, но воздух на парковке был насыщен ароматом свежеиспеченных сладких булочек Эди Ларсон. В конце концов, они одержали победу.
  
  “Хорошо”, - бесцеремонно согласилась Кристал. “Я сделаю это”.
  
  Было еще рано. Когда они вошли в "Сахарную голову", была занята только угловая кабинка, заполненная группой постоянных посетителей, бригадой пчелок-строителей, которым нужно было заступить на смену к 7 утра.
  
  Как только Эли скользнула на один из табуретов у стойки, подошла Эди Ларсон, неся пустую кружку и дымящийся кофейник с кофе. “Если ты не загляденье,” сказала она, наливая кофе Эли. “Ответ на молитву девушки. И кто, черт возьми, это с тобой, человек, который только что исчез в туалете? Она выглядела как что-то, что притащил кот - или, может быть, даже не настолько хорошее ”.
  
  “Это Кристал Холман”, - ответила Али. “Тринадцатилетняя дочь Дейва Холмана. В Вегасе произошла какая-то семейная ссора. Кристал пришла повидаться со своим отцом. Я подобрал ее в парке Мунда около часа назад.”
  
  “Семейная ссора”, - повторила Иди. “Ты имеешь в виду, что она сбежала из дома?”
  
  Казалось, что Иди всегда была на два шага впереди всех в любом разговоре.
  
  “Более или менее”, - ответил Али. “Она выглядела как гнев Божий. Я отправил ее в туалет, чтобы смыть несколько слоев мертвой косметики с ее лица ”.
  
  “Похоже, ее тоже кто-то избил”, - заметила Эди, затем она осмотрела свою дочь. “Ты и сам выглядишь не так уж сексуально”, - добавила она.
  
  “Ну и дела, мам, спасибо”, - сказала Эли. “Но почему я являюсь ответом на молитвы девушки?”
  
  “Это твой отец”, - сказала Иди. “Он оставил мне записку. Он полночи гонялся за какими-то дикими гусями, пытаясь найти своего Бронко. Я знаю, что это было после часа дня, прежде чем он вообще лег спать, поэтому, когда сегодня утром зазвонил мой будильник, я выключила его. Я подумал, что для всех заинтересованных сторон было бы лучше, если бы у него была возможность выспаться. Пока я буду на кухне готовить хэш, у нас будет нехватка людей на переднем плане. Я хотел спросить, не мог бы ты присоединиться на час или два - просто пока твой папа не проснется и не сможет притащить сюда свой хвост.”
  
  Эли тоже была на ногах и готова лечь в постель. И это было частью динамики хороших и плохих новостей от возвращения домой в Седону - она всегда была достаточно близко, чтобы ее позвали на помощь родителям в чрезвычайной ситуации - хотя бы на пару часов.
  
  “Что мне делать с Кристаллом?” Спросила Али.
  
  “Она умеет убирать со столов или мыть посуду?” Спросила Иди.
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - сказал Али.
  
  “Нет лучшего времени, чем сейчас, чтобы учиться”, - сказала Иди. “Ты знаешь, где толстовки. Достану один для тебя и один для нее ”.
  
  Когда Кристал вышла из туалета, ее лицо было чисто вымыто. За исключением все еще видимого синяка на ее щеке, она выглядела в целом лучше. К тому времени Али уже надел фирменную толстовку Sugarloaf Cafe, и еще одна лежала на прилавке.
  
  “Что это?” - Спросила Кристал, поднимая рубашку, когда скользнула на свой табурет.
  
  “Твоя форма”, - ответил Али.
  
  “Униформа? Для чего?”
  
  “За то, что работаю здесь”, - ответил Али. “Если вы хотите позавтракать, вам лучше быть готовым к уборке столов и мытью посуды”.
  
  “Ни за что”, - ответила Кристал.
  
  “Нет работы, значит, нет завтрака”, - ответил Али.
  
  “Но я слишком молода, чтобы работать в ресторане”, - сказала Кристал.
  
  “Ты слишком молод для путешествий автостопом и многих других вещей, которые я мог бы упомянуть, но это тебя не остановило”, - ответил Али. “Теперь, надень толстовку”.
  
  Не говоря больше ни слова, Кристал развернула его и натянула через голову.
  
  “Что ты хочешь съесть?”
  
  “Французский тост. Бекон. И, может быть, одну из сладких булочек, которые у них там на прилавке ”.
  
  “Ей, пожалуйста, французские тосты, бекон и сладкий рулет”, - крикнула Эли своей матери, которая удалилась на кухню, чтобы присмотреть за грилем. Эли повернулась обратно к Кристал. “Когда вы закончите есть, пожалуйста, уберите грязную посуду со стойки и столов и положите ее вон в то пластиковое ведро для мытья посуды. Затем, пожалуйста, замените столы чистым столовым серебром и новыми ковриками и салфетками. Когда посудное ведро наполнится, пожалуйста, отнесите его обратно на кухню. Моя мама покажет тебе, как пользоваться посудомоечной машиной ”.
  
  Несколько новых посетителей и другая утренняя официантка "Сахарной рулетки", Джен Ховард, вошли сразу, все они разговаривали и смеялись. Оставив Кристал ждать свой завтрак, Эли встала, взяла блокнот для заказов и кофейник и направилась вдоль стойки.
  
  В следующее мгновение Кристал проглотила заказанные французские тосты с беконом, две сладкие булочки, стакан апельсинового сока и стакан молока. Затем, отодвинув свою тарелку, она бросила на Эли единственный вопросительный взгляд, прежде чем та тоже принялась за работу.
  
  Оказалось, что под руководством Иди и Джен Ховард Кристал изучалась гораздо быстрее, чем ожидала Эли. К тому времени, когда появился Боб Ларсон, незадолго до девяти, она научилась выполнять надежную работу по уборке столов и запуску посудомоечной машины на кухне.
  
  Как только Боб увидел Эли, работающую за прилавком, он сразу направился к ее месту. “Что ты здесь делаешь?” он хотел знать.
  
  “Удар по щеке для мистера Ленивые кости”, - ответила Али.
  
  Как раз в этот момент Кристал толкнула вращающуюся дверь из кухни и появилась с подносом, уставленным чистыми стаканами.
  
  “И кто это?” Боб хотел знать, кивая в ее сторону.
  
  “Тебе, наверное, стоит спросить о ней маму”, - предложила Эли. “Она может рассказать тебе всю историю”.
  
  “Если она говорит со мной, то да”, - печально сказал Боб.
  
  “Она выключила твой будильник”, - сказала Эли. “Она починила его, чтобы ты мог в нем спать. Если это не любовь, то я не знаю, что это такое ”.
  
  Не говоря больше ни слова, Боб повернулся и направился на кухню. “Ты слышал что-нибудь от Кипа?” Али спрашивал о нем.
  
  Боб остановился и покачал головой. “Ни слова”, - сказал он, затем исчез за вращающейся дверью. Через несколько минут появилась Эди. Она сняла свой кухонный фартук и переоделась в собственную чистую толстовку. “Вы двое, идите домой и немного поспите”, - сказала она, забирая блокнот для заказов Эли. “С этого момента я беру управление на себя”.
  
  Вскоре после этого Эли и Кристал направились к двери. Кристал все еще была одета в свою форменную толстовку, подарок от Иди. Когда Эли забралась в Cayenne, она почувствовала такую усталость, какой не помнила себя годами. Как только они добрались до дома, Эли дала Кристал стопку постельного белья и указала ей на диван. Затем она протянула ей одну из футболок Криса, чтобы она использовала ее как ночную рубашку. Эли была в спальне, натягивая на себя ночную рубашку, когда зазвонил ее мобильный телефон.
  
  “Я как раз подъезжаю к Флагстаффу по I-40”, - сказал Дейв. “Как обстоят дела?”
  
  “Ну, я, конечно, рада знать, что ты последовал моему совету и переночевал в Вегасе”, - сказала Эли. Она подошла к клавиатуре сигнализации и включила ее. “Кристал и я только что закончили помогать с завтраком в "Сахарной рулетке". Теперь мы надеемся немного поспать ”.
  
  “Кристал помогала в ресторане?” Спросил Дейв. “Ты шутишь?”
  
  “Ты был бы удивлен, узнав, как далеко заходит голод в добровольном подчинении”, - сказал ему Али. “Вы можете приехать сюда чуть позже, чтобы забрать ее, но дайте нам пару часов, прежде чем вы это сделаете. Ни один из нас почти не спал.”
  
  “Это делает нас троими”, - сказал Дэйв. “Тогда я тоже пойду домой. Позвони мне, когда будешь готов. Так ты сможешь разбудить меня, а не наоборот ”.
  
  “Как Рокси все это воспринимает?”
  
  “Долгая история”, - сказал Дэйв. “Давай не будем вдаваться в это прямо сейчас”.
  
  “По-моему, звучит неплохо”.
  
  Али уснула, как только ее голова коснулась подушки. Некоторое время спустя ее разбудил телефонный звонок. “Ср. Рейнольдс?” - спросил незнакомец.
  
  “Да. Кто это?”
  
  “Ваш оператор EMS. Ваша система вызывает тревогу. Не могли бы вы, пожалуйста, сообщить мне свой пароль, и с вами все в порядке? Вам нужно, чтобы мы призвали на помощь? Я вижу на своем экране, что кто-то проник в ваш дом через парадную дверь ...”
  
  Эли произнесла свой пароль и выбралась из кровати, на ходу натягивая халат. Она поспешила в гостиную. Одеяла и подушка Кристал были брошены на диване. Ее одежды и обуви нигде не было видно. Очевидно, Кристал сбежала сама. Куда, черт возьми, она подевалась?
  
  “Это был не кто-то входящий”, - сказал Али оператору. “Это был кто-то выходящий - гость, выходящий, который понятия не имел, что открытие двери приведет к срабатыванию сигнализации”.
  
  “Значит, с тобой все в порядке?”
  
  “Я в порядке”, - сказала Эли. Прекрасно, но разозлился!
  
  “Значит, ты введешь код конечной сигнализации?”
  
  “Да”, - сказал Али. “Да, я сделаю это”. И она сделала. Затем она надела спортивный костюм и теннисные туфли и выбежала на улицу к Cayenne. Она догнала Кристал на полпути вниз с холма и остановилась рядом с ней. Появление Кристал в одной из лыжных курток Криса не улучшило настроение Эли.
  
  “Нет ничего лучше, чем быть неблагодарной занозой в заднице”, - сказала ей Эли. “Как ты думаешь, куда ты направляешься?”
  
  “Чтобы увидеть моих друзей”, - ответила Кристал.
  
  “Это школьный день”, - сказала Али. “Все твои друзья учатся в школе. По крайней мере, они должны быть такими”. И ты тоже должен быть таким, подумала Али. “Залезай”.
  
  “Тогда я пойду и повидаюсь со своим отцом”, - сказала Кристал. Неповиновение, казалось, было в порядке вещей.
  
  “Только не в лыжной куртке моего сына, ты этого не сделаешь”, - сказал Али. “Теперь, либо садись в машину, либо я вызываю полицию и тебя арестовывают за мелкую кражу”.
  
  “Ты бы не стал”, - сказала Кристал.
  
  “Да, я бы так и сделала”, - сказала ей Эли. “Я не знаю, что заставляет тебя думать, что люди не имеют в виду то, что они говорят. Ты видишь телефон в моей руке? Ты видишь, как я набираю девять-один-один?”
  
  Кристал одарила Али долгим взглядом. Наконец, пренебрежительно покачав головой, она обогнула передний бампер к двери Cayenne со стороны пассажира и забралась внутрь.
  
  “Сними куртку”, - сказала Эли, как только Кристал оказалась внутри.
  
  “Почему я должен?”
  
  “Потому что я тебе так сказал”.
  
  “Но он холодный”, - возразила Кристал.
  
  “Очень плохо”, - ответила Али.
  
  Кристал сняла куртку, а затем бросила ее на заднее сиденье. “Кроме того”, - добавила она. “Я просто позаимствовал это. На самом деле это не было воровством ”.
  
  “У тебя не было разрешения моего сына взять это”, - указал Али. “Это делает воровство таким же, как получение еды или денег за секс - даже секс, который вы не считаете сексом, - называется проституцией”.
  
  Когда Эли снова посмотрела в сторону Кристал, она заметила, что впервые жесткое поведение девушки, казалось, немного смягчилось.
  
  “Не говори моему отцу, что я взяла это”, - внезапно захныкала она, и слезы навернулись ей на глаза. “Пожалуйста, не рассказывай ему и о другом тоже - о, ну, ты знаешь, путешествии автостопом”.
  
  Эли прекрасно знала, что побег Кристал был криком о помощи. Что-то определенно было не так в жизни этой молодой женщины. Но Эли также знала, что имеет дело с искусным манипулятором, и у нее не было намерения быть сбитой с толку этим внезапным случаем преднамеренной постановки гидротехнических сооружений. Ей не нравилось рассказывать Дейву, чем занималась его дорогая дочь, но кто-то должен был рассказать ему - и первым выбором Эли для этой работы была сама Кристал. Для Кристал никогда не стало бы лучше, если бы она не взяла на себя ответственность за свои собственные действия.
  
  “Если ты не хочешь, чтобы я рассказала ему, тогда тебе лучше это сделать”, - сказала Али.
  
  “Я не могу”, - тихо сказала Кристал.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что, когда он узнает, что я сделал, он, вероятно, убьет меня”.
  
  “И большинство родителей, которых я знаю, не стали бы винить его, если бы он это сделал”, - ответила Эли. “Пристегнись”, - добавила она.
  
  На этот раз Кристал застегнула свою без ропота возражений, так что, возможно, они добились прогресса. “Куда мы направляемся?” она спросила.
  
  “Туда, куда ты сказал, что хочешь пойти”, - возразила Али. “Чтобы увидеть твоего отца”. И они направились в город.
  
  Вынужденный съехать из своего дома после развода, Дейв Холман поселился в квартире на цокольном этаже старого дома на Скай Маунтин. Его квартирная хозяйка, состоятельная вдова со склонностью к путешествиям, была счастлива иметь надежного арендатора, который присматривал бы за домом, пока она отправлялась в один из своих ежегодных круизов или оставалась на месяцы в своей квартире в Лондоне. Дэйв, с другой стороны, был рад арендовать у кого-то, кто редко бывал рядом и кто доставлял ему очень мало огорчений.
  
  Поднимаясь по крутой подъездной дорожке с ее сложным поворотом, Эли вспомнила о доме Арабеллы. Этот дом был сравним с домом Эшкрофтов по размерам и высоте, но обзор из того был на триста шестьдесят градусов. Этот, встроенный в склон холма, был всего сто восемьдесят и смотрел на восток.
  
  Когда Эли остановила машину, Кристал потянулась к ручке двери. “Ты войдешь?” - спросила она.
  
  “Не прямо сейчас”, - сказала Али. “Пожалуйста, расскажи своему отцу, что происходит. Он хороший человек, Кристал, и ему нужно знать. Позволь ему помочь тебе”.
  
  Кристал кивнула. “Хорошо”, - сказала она.
  
  Дэйв, должно быть, услышал, как они подъехали. Дверь в его квартиру на первом этаже распахнулась, и он широкими шагами вошел в нее, прижимая к уху мобильный телефон. Когда Кристал вышла из машины, Эли увидела, как буря враждебного выражения исказила красивое лицо Дэйва. Он был одновременно взбешен и благодарен; разгневан и обеспокоен. Когда он поспешил вперед, чтобы заключить свою дочь в объятия, благодарность победила.
  
  “Спасибо”, - беззвучно произнес он одними губами Али через макушку Кристал.
  
  Али кивнул.
  
  “Ты зайдешь?” - спросил он вслух.
  
  “Нет, спасибо”, - сказала Али. “Я уверен, вам двоим есть о чем поговорить. Я бы просто мешал. Я оставляю тебя с этим ”.
  
  Удачи, подумала она. Тебе это понадобится.
  
  
  ГЛАВА 7
  
  
  Несмотря на то, что весь ее день выдался неудачным, Эли не терпелось вернуться домой. Ей еще предстояло сделать ни одного звонка о лечении рака, который она обещала сделать от имени Велмы, и ей еще предстояло прикоснуться к дневнику Арабеллы Эшкрофт.
  
  Передав Кристалл на попечение ее отца, Эли с облегчением развернулась и поехала обратно вниз с горы. Был ранний полдень, и "Сахарная голова" почти закрывалась на весь день. Тем не менее, когда она начала проезжать мимо ресторана, она была удивлена, увидев на парковке на несколько машин больше, чем должно было быть там в это время суток, включая полицейскую машину города Седона. Зная, что между ее отцом и местной полицией было мало любви, Эли развернулась, а затем вернулась на парковку, где притормозила рядом с патрульной машиной.
  
  В окне висела табличка "ЗАКРЫТО", но дверь была не заперта. Эли позволила себе войти. Ее отец сидел в угловой кабинке вместе с двумя полицейскими в форме города Седона. Один из офицеров был новичком для Али. Другого, Кенни Хармона, она действительно знала. Будучи патрульным-новичком, Кенни выписал Бобу Ларсону его единственный штраф за превышение скорости - за то, что он проехал сорок миль из тридцати пяти. Присутствие Кенни в значительной степени объясняло грозное выражение лица отца Эли. Четвертым человеком в кабинке была женщина. Она была повернута спиной к Эли, но, казалось, говорила в основном она.
  
  “Мы закрыты”, - крикнула Эди Ларсон из кухни, когда колокольчик над дверью возвестил о приходе Эли. В вращающейся двери появилась Иди, размахивая шваброй. “О”, - сказала она. “Это ты”.
  
  “Что происходит?”
  
  Иди мотнула головой в направлении единственной занятой кабинки. “Это Сэнди-Сэнди Митчелл. Она одна из продавщиц в "Баша". Она также девушка Кипа Хогана. Твой отец помогает ей подать заявление о пропаже человека.”
  
  Эли действительно знала Сэнди. Она много лет работала продавцом в бакалейной лавке у Баши. Мысль о том, что она была связана с Кипом - идея о том, что кто-то был связан с Кипом - была новостью для Эли. Неудивительно, что он взял на себя труд починить зубы.
  
  “Кип должен был увидеться с ней прошлой ночью, только он не появился. Она заходила сюда сегодня после работы, искала его. Именно тогда твой отец, наконец, решил, что, возможно, пришло время вызвать полицию. Здесь еще осталось немного кофе. Хочешь немного?”
  
  “Кофе было бы здорово”, - сказала Эли, принимая предложение своей матери и занимая место за стойкой.
  
  “Ты уже пообедал?”
  
  Эли покачала головой. “Я думал, ты был закрыт”.
  
  “Мы не обязаны быть открытыми для меня, чтобы сделать тебе сэндвич. Тунец? И у меня есть контейнер с тушеным мясом, чтобы ты мог взять его домой на ужин ”.
  
  Али кивнул. “Спасибо”, - сказала она. “Сэндвич был бы очень вкусным, а Крис обожает твое рагу”.
  
  Иди закатила глаза. “Как ты думаешь, почему я это сделала?” - спросила она.
  
  Сидя за стойкой в почти безлюдном ресторане, Али было легко слышать все, что говорилось в угловой кабинке.
  
  “Значит, это был последний раз, когда ты его видел”, - говорил Кенни. “Когда он пришел в магазин вчера поздно утром, чтобы подарить тебе цветы”.
  
  Сэнди со слезами на глазах кивнула. “Это была наша двухмесячная годовщина”, - сказала она.
  
  “Он упоминал что-нибудь о том, какими могут быть его планы на день? Он упоминал, куда он направлялся или что он собирался делать?”
  
  “Он сказал, что ему нужно доставить кое-какую мебель. Затем он собирался подойти к Краю, но ему не нужно было этого говорить ”, - добавил Сэнди. “Он всегда ходит туда по вторникам днем. Я был расстроен тем, что произошло с теми детьми ранее. Он предложил отложить поездку до сегодняшнего дня, но я сказал ему, что он должен продолжать. Люди рассчитывали на него. Я сказал ему, что со мной все будет в порядке. Мне нужно было, чтобы он ушел, чтобы я мог написать отчет об инциденте ”.
  
  “Какой отчет об инциденте?” Али спросила свою мать.
  
  “Было несколько ребят из колледжа, которые вчера пришли в Basha's, чтобы купить выпивку. Они прошли через кассу Сэнди и были все погнутые, когда она их зачесывала и не разрешала им покупать ”, - объяснила Эди. “Они все еще были в магазине и выражали Сэнди сожаление по этому поводу, когда появился Кип и закрыл их. Кип иногда может быть довольно пугающим ”.
  
  Али расценил это как некоторое преуменьшение. Даже с новыми зубами и букетом цветов в руках Кип Хоган был бы чертовски страшен.
  
  “Обычно мы встречаемся на собрании анонимных алкоголиков по вторникам вечером”, - говорила Сэнди. “Там мы и встретились - Анонимные алкоголики. Однако его там не было, и позже он тоже не заходил. Я немного беспокоился об этом ночью, но сегодня утром, на работе, когда я услышал о том, что найден Бронко мистера Ларсона, это действительно напугало меня. Кип знает, как сильно мистер Ларсон любит эту машину. Он никогда бы не сделал ничего, что могло бы поставить это под угрозу, особенно не учитывая то, как Ларсоны обращались с ним. Однажды он сказал мне, что они были больше похожи на семью, чем его собственная семья ”.
  
  “Значит, у мистера Хогана действительно есть семья?” - спросил полицейский.
  
  “Наверное”, - ответила Сэнди.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, где мы могли бы найти этих членов семьи?”
  
  Сэнди покачала головой. “Он никогда не говорил”.
  
  Кенни с ручкой в руке повернулся к отцу Эли. “Мистер Хоган когда-нибудь упоминал вам, откуда он родом?”
  
  “Нет”, - ответил Боб. “Во всяком случае, не для меня”.
  
  “Ты думаешь, ему было что скрывать?”
  
  “Если мы проживем достаточно долго, нам всем будет что скрывать”, - сказал Боб Ларсон.
  
  По тону голоса своего отца Эли могла сказать, что у Боба быстро заканчивается терпение.
  
  “Откуда у него водительские права?” - Спросил Кенни.
  
  Боб виновато взглянул на свою жену, прежде чем ответить. “Он сказал мне, что у него есть водительские права”, - сказал Боб. “Думаю, я никогда на самом деле этого не видел”.
  
  “Ты просто поверил ему на слово?”
  
  Боб выглядел огорченным. “Я повредил ногу”, - сказал он. “Мне нужен был кто-то, кто мог бы вести машину вместо меня”.
  
  “Боже милостивый!” Пробормотала Иди себе под нос, садясь рядом с дочерью. “Нет дурака лучше старого дурака”.
  
  “Таким образом, вы даже не знаете, в каком состоянии это было бы и было ли приостановлено”.
  
  Боб покачал головой.
  
  Другой коп, казалось, был доволен тем, что отпустил этого. “Забудь об этом, Кенни. Вы сказали нам, что у него нет мобильного телефона, мистер Ларсон. Есть ли шанс, что он мог совершать какие-либо междугородние звонки, которые были указаны в вашем счете, - звонки, которые могли бы привести нас к каким-то другим людям, которые знают его или которые знали его в прошлом?”
  
  “Я не помню, чтобы он это делал”, - ответил Боб.
  
  “Поверь мне, если бы в телефонном счете был указан необъяснимый звонок, твой отец бы вспомнил”, - сказала Эди Эли страдальческим шепотом. “Он просматривает каждую строчку каждого счета каждый месяц, но он не удосужился спросить, есть ли у Кипа водительские права? Как только копы уйдут, я думаю, что убью этого человека и покончу с этим ”.
  
  К тому времени, как напыщенная речь Иди закончилась, копы были готовы уехать. “Это не дает нам большого простора для продолжения, но мы посмотрим, что мы можем сделать”, - сказал Кенни. “Ты говоришь, твой Бронко все еще стоит в гараже Франко?”
  
  “Это все еще там”, - ответил Боб. “Вместе с товаром, который Кип должен был оставить в лагере для бездомных на Краю. Они, очевидно, были недостаточно хороши для подонка, который забрал мои инструменты, канистру с бензином и запасное колесо ”.
  
  Когда двое полицейских ушли, Эди последовала за ними к двери и заперла ее за ними. Она подошла к кабинке, где Боб все еще сидел с Сэнди, которая разрыдалась. “Где мог быть Кип?” Сэнди взвыла. “С ним случилось что-то ужасное. Я уверен в этом”.
  
  Иди скользнула в кабинку рядом с ней и обняла Сэнди за плечи. “Я уверена, что копы сделают все, что в их силах, чтобы найти его”, - сказала она любезно. “Не так ли, Боб?”
  
  “Безусловно”, - согласился Боб, но только после того, как Иди подтолкнула его лодыжку под столом. “Конечно, они будут”.
  
  Сэнди повернула заплаканное лицо в его сторону. “Ты так думаешь?” - спросила она. “Неужели?”
  
  “Определенно”, - заявил Боб с тем, что звучало как абсолютная уверенность. “В этом нет сомнений”.
  
  Несколько минут спустя, когда Боб встал, чтобы проводить Сэнди к ее машине, Эди повернулась к дочери. “Итак, где твой подопечный?” она спросила.
  
  “Дэйв сейчас дома”, - сказала Эли. “Я оставил ее с ним”.
  
  “Он знает, чем она занималась?” Спросила Иди.
  
  “Кристал должна была сказать ему”.
  
  “Что, если она этого не сделает?” Спросила Иди.
  
  “Тогда мне, вероятно, придется”, - допустила Али. “Я не хочу быть втянутым в это, но я сделаю это, если придется”.
  
  Иди прищелкнула языком. “Это разобьет сердце Дейва, когда ему придется отвезти ее к врачу, чтобы проверить на ЗППП”.
  
  Али удивленно посмотрела на свою мать. Она всегда была сбита с толку сверхъестественной способностью своей матери все видеть и знать, и тот факт, что Эди Ларсон была сведуща в вопросах заболеваний, передающихся половым путем, казалось, был еще одним показательным примером.
  
  “Кристал рассказала тебе, чем она занималась?” Спросила Али.
  
  “Ей не нужно было мне ничего говорить”, - ответила Эди Ларсон. “Все, что мне нужно было сделать, это посмотреть на нее. Я не вчера родился, ты знаешь.”
  
  
  К четырем того же дня Эли сделала несколько звонков в Калифорнию. Затем, когда Сэм удовлетворенно свернулась калачиком на диване рядом с ней, Эли была готова ответить на электронное письмо Велмы Тримбл:
  
  Дорогая Велма,
  
  Мне так жаль, что потребовалось так много времени, чтобы связаться с тобой. Здесь творилось безумие. Я разговаривал с несколькими врачами в вашем районе. Наивысшие оценки получает клиника консьерж-сервиса в Коста-Меса под названием Cancer Resource Specialties. Я думаю, вы бы назвали их центром обмена информацией по лечению рака.
  
  Вы платите установленную плату, чтобы присоединиться к их практике, и ни одна из этих платежей не будет покрыта ни страховыми компаниями, ни Medicare. Затем Cancer Resource предоставляет обычную медицинскую помощь. В конце концов, люди, больные раком, все еще болеют гриппом. Что касается рака, однако, они организуют направление к соответствующим специалистам по всей стране. Они помогают организовать встречи с онкологами, организовать сканирование и магнитно-резонансную томографию, познакомить пациентов с хирургами, специалистами по обезболиванию и всем остальным, что может потребоваться. Другими словами, вы платите им за то, чтобы они знали все, что вам нужно выяснить прямо сейчас, когда у вас нет времени или энергии, чтобы отслеживать все это самостоятельно.
  
  Женщина, которая основала Cancer Resource, - терапевт по имени доктор Нэнси Купер. Я встретил ее несколько лет назад на обеде и нашел ее очень впечатляющей. Она вмешалась, когда поняла, что выяснение всех тонкостей диагноза рака может просто ошеломить как пациента, так и его семью. Все ее внимание сосредоточено на том, чтобы координировать уход и сглаживать некоторые из этих шероховатостей.
  
  Как я уже говорил в начале, это служение относительно
  
  дорого, но я не сомневаюсь, что это стоит того, что она запросит. Размер ее гонорара указан на ее веб-сайте. Зацени это. Если это больше, чем вы можете себе позволить, дайте мне знать, и я посмотрю, какие другие варианты могут быть доступны.
  
  АЛИ
  
  Учитывая это, для Али было вполне естественно обратиться к блогу. Почтовый ящик cutloose был переполнен комментариями, все они касались ее последнего поста, который она написала сразу после того, как узнала об исчезновении Кристал. Не зная, что девушка была найдена, читатели Али все еще висели в подвешенном состоянии - все еще ожидая ответа. Просматривая поток комментариев, Али было интересно увидеть, что ответы часто затрагивали противоположные стороны одной и той же истории.
  
  Дорогой малыш,
  
  Мой отец был жестоким пьяницей. Моя мать была тряпкой, которая никогда бы и слова не сказала, когда он набрасывался на нас, детей, с ремнем, ложкой или чем-то еще, что легко попадалось под руку. Я думал, что ничего не может быть хуже, чем оставаться там, где я был, поэтому, когда мне было пятнадцать, я сбежал из дома. Как я был неправ. К тому времени, когда мне исполнилось восемнадцать, я сделала три аборта и подсела на героин. Сейчас я чист и трезв, но у меня также гепатит С и я ВИЧ-положительный. Мой отец протрезвел много лет назад. Моя младшая сестра говорит, что теперь он другой человек. Она думает, что я должна вернуться домой - что я должна простить его и оставить прошлое в прошлом. Это несправедливо. Он вернул свою жизнь. Моя кончена. Я надеюсь, что твой друг найдет свою дочь, пока не стало слишком поздно. Я надеюсь, что это не его вина, что она сбежала.
  
  РАССВЕТ
  
  Али изучал это в течение долгого времени. В словах было столько боли, что она едва знала, с чего начать, чтобы придумать ответ:
  
  Дорогой рассвет,
  
  Жизнь, которая у тебя есть, это та жизнь, которая у тебя есть, и она не закончится, пока не закончится. Не сдавайся слишком рано. И твоя сестра, возможно, права. Прощение вашего отца может дать вам возможность простить другого человека в вашей жизни, который нуждается в прощении - вас самих.
  
  Я думаю, что ваш комментарий важен, и я хотел бы опубликовать его в блоге, но я не буду этого делать без вашего прямого разрешения. Пожалуйста, дай мне знать.
  
  Красотка
  
  Следующее пришло от родителя пропавшего ребенка.
  
  Дорогой малыш,
  
  Я буду молиться за благополучное возвращение девочки. Моя дочь Салли исчезла, когда ей было двенадцать - 11 января 1966 года - ровно за сорок один год до того, как пропала дочь вашего друга. Вот почему, когда я прочитал ваш пост, у меня волосы встали дыбом на затылке. Мы до сих пор не знаем, что случилось с нашей Салли и жива ли она. Часть меня знает, что она мертва - всегда знала, что она мертва. Но другая часть меня все еще надеется, что однажды входная дверь с грохотом распахнется и она будет стоять там и говорить: “Мама, я дома”.
  
  Пожалуйста, дайте нам знать, если дочь вашего друга благополучно вернется.
  
  ЛУАНН
  
  Али опубликовал этот комментарий и просмотрел остальное. Пока она читала, пришло еще больше комментариев. В конце концов, их было так много, что просто не представлялось возможным реагировать на них всех по отдельности. Вместо этого она ответила в своем посте.
  
  
  CUTLOOSEBLOG.COM
  
  Среда, 11 января 2006 года, дополнительное
  
  Реакция на мой последний пост о пропавшей дочери моего друга была абсолютно ошеломляющей. Спасибо вам всем за вашу заботу, за ваши молитвы и за ваши добрые комментарии.
  
  Первое и самое важное, я хочу, чтобы вы все знали: то, что было потеряно, было найдено. Дочь моего друга дома. Она в безопасности. И, по крайней мере, внешне, кажется, что ей не причинили вреда. Однако она сбежала из дома. Почему она это сделала, еще предстоит выяснить, и я уверен, что она и ее семья будут решать этот и другие вопросы в течение следующих нескольких дней - и, скорее всего, еще некоторое время после этого.
  
  Ее нашли и привезли домой прошлой ночью, но сегодня все было так суматошно, что я только сейчас собрался забрать свой компьютер. Когда я сделал это, я был совершенно ошеломлен огромным количеством сообщений, которые я там нашел. Как всегда, что меня поражает, так это количество людей, от которых я слышал, которые написали, чтобы выразить свою озабоченность, людей, которые сталкивались с подобными проблемами в своей собственной жизни. Из сообщений, которые я просмотрел, я опубликовал только одно от Луанн.
  
  Огромный объем писем по этой теме не позволяет мне отвечать на каждое из них индивидуально. Я буду публиковать больше и отвечать индивидуально, когда это будет уместно и когда позволит время.
  
  Детка, опубликовано 4:55
  
  P.M
  
  .
  
  К тому времени было уже далеко за полдень. Когда Крис вернулся домой после школы, он сразу направился на кухню, чтобы приготовить и запечь миску тушеной говядины, приготовленной его бабушкой. “Последнее, что я знал, это то, что ты отправился на поиски пропавшей дочери Дейва Холмана”, - сказал Крис, ожидая микроволновку. “Как это получилось?”
  
  “Не все так хорошо”, - сказал Али. “Я привел ее сюда домой, и пока я спал этим утром, она попыталась улизнуть в одной из твоих лыжных курток”.
  
  “То есть украсть?” он спросил.
  
  “Именно”, - ответил Али.
  
  “Значит, она не была особенно благодарна”.
  
  “Можно и так сказать”, - согласилась Али. “Не особенно”.
  
  “Напомни, сколько ей лет?”
  
  “Тринадцать”.
  
  “И ты действительно вернул мою куртку?” Спросил Крис.
  
  “Да”.
  
  “Так где она сейчас?”
  
  “Я высадил ее у ее отца”.
  
  Крис ухмыльнулся. “Итак, теперь она - его проблема”. Он вытащил свою миску из микроволновки. “Я не помню, чтобы когда-либо было настолько сложно”.
  
  “Я тоже этого не помню”, - сказал Али. “Потому что я не думаю, что с тобой когда-либо было так сложно - даже когда тебе было шестнадцать, что, насколько я помню, не было знаменательным годом”.
  
  “Означает ли это, что в следующий раз, когда я оставлю на кухне беспорядок, я немного расслаблюсь?” он хотел знать.
  
  “Убирайся отсюда”, - сказала Али. Она схватила маленькую подушку с дивана и бросила в него. Сэм, который не одобрял бои подушками, исчез в спальне, в то время как Крис с миской в руке направился в подвальную студию, которую они вырезали для него из того, что когда-то было гаражом на две машины тети Эви. Позже Али услышала, как он ушел на вечер. Она не спросила его, куда он направляется, а он не предложил ей рассказать.
  
  В сгущающихся сумерках Эли наложила себе в тарелку тушеного мяса. Только после того, как ужин был съеден и убран, и в доме снова воцарилась тишина, она поняла, что у нее больше нет никакого веского оправдания, чтобы избегать дневника Арабеллы Эшкрофт. Согласившись взять книгу с собой, она молчаливо согласилась прочитать ее - хотела она того или нет - и пришло время начинать.
  
  Эли отрегулировала освещение в гостиной и включила газовое полено в камине. Затем, достав дневник из сумочки, она устроилась на кожаном диване. Не успела она сесть, как Сэм присоединился к ней, прижимаясь к ее ноге и громко мурлыкая. Успокоенный твердым присутствием большого кота, Али открыл книгу с золотым тиснением. Перелистывая книгу, она обнаружила, что подавляющее большинство страниц были пустыми, но страницы, которые использовались, были покрыты размашистым, незрелым курсивом. Али повернулся к первому.
  
  С днем рождения меня,
  
  С днем рождения меня,
  
  С днем рождения, дорогая Белла.
  
  С днем рождения меня.
  
  Потому что это мой день рождения, и мне сегодня целых девять лет. И я получил именно то, что хотел на свой день рождения -
  
  ярко-синий попугай. Думаю, я собираюсь назвать его Блюбой, и я собираюсь научить его говорить. Знаете, попугаи умеют говорить почти так же хорошо, как попугаи, вам просто нужно знать, как их научить. Я бы взял попугая, но мама говорит, что они намного больше и доставляют гораздо больше хлопот.
  
  На самом деле мне не нужен был дневник, но мисс Пондер все равно дала его мне. Мисс Пондер здесь не так давно, но она самая милая гувернантка, которая у меня когда-либо была. Все остальные были жесткими, или подлыми, или старыми, и они никогда не дарили мне никаких подарков. Мисс Пондер совсем не злая, и то, как она слушает, когда я говорю, вызывает у меня желание рассказать ей то, что я не сказал бы никому другому. Нравится тот факт, что я хочу быть писателем, когда вырасту. Вот почему она дала мне этот дневник. Она говорит, что писателям нужно много практики, прежде чем они действительно смогут писать книги, и что многие известные писатели начинали с ведения дневника. Или дневник. Так вот что я делаю. Начинаем.
  
  Эта первоначальная запись в дневнике была совсем не такой, какой ожидала Эли. Она думала, что столкнется с чем-то ужасно наглядным или ужасно мрачным, или с тем и другим вместе, и она не хотела навлекать на себя эти кровавые подробности. На самом деле она не хотела точно знать, как маленькая Арабелла Эшкрофт, пережившая инцест, стала жертвой своего старшего брата. Вместо этого Эли обнаружила глубокую и совершенно неожиданную связь между ней и девятилетним ребенком, который написал эти невинно-горько-сладкие слова около шести десятилетий назад.
  
  Эли Ларсон было около девяти лет, когда ее, как и Арабеллу, обуревали похожие амбиции. В четвертом классе Эли Ларсон решила, что хочет быть писательницей. И благодаря некоему сочетанию удачи и решительности, а также своевременной помощи матери Арабеллы, Эли сделала именно это - она стала журналисткой. И теперь она каждый день писала в своем блоге, а люди читали то, что она написала, и, что более важно, реагировали на это очень личным образом
  
  По какой-то причине амбиции Арабеллы так и не осуществились. И, может быть, в этом все и было дело. Возможно, это было одной из причин, по которой Эли связалась с Арабеллой на этом этапе их жизни. Возможно, даже с таким опозданием Эли Рейнольдс могла бы каким-то образом помочь Арабелле Эшкрофт осуществить ее давно похороненную мечту. Или, возможно, Эли была связана с Арабеллой, так же, как она была связана с Велмой Т., чтобы разобраться в отношениях между этими двумя стареющими женщинами и их вмешивающимися младшими родственниками - сыном Велмы и племянником Арабеллы.
  
  Прежде чем Эли успела перейти к следующей записи в дневнике, зазвонил ее телефон. “Что мне с ней делать?” - Спросил Дейв Холман.
  
  В его голосе звучало невыносимое раздражение. Проведя несколько долгих часов с Кристал Холман, Эли знала, что девушка пришла с целым клубком сложностей, ни на одну из которых не было простых ответов. Однако, прежде чем Эли попытается ответить, ей нужно было знать, к какой из многих острых проблем Кристал был обращен вопрос Дейва. Было ли это в первую очередь из-за того, что Кристал сбежала? Было ли это из-за ее преждевременного и в целом пресного отношения к сексуальной активности и необходимости проверить ее на возможные ЗППП? Возможно, настоящим ответом было все вышесказанное.
  
  “Как будто я ее больше даже не знаю”, - продолжил Дэйв. “Она уже не тот ребенок, которым была раньше. Она не смотрит мне в глаза. Когда я задаю ей вопросы, она ни о чем не дает мне прямого ответа ”.
  
  “Ты спросил ее, почему она сбежала?”
  
  “Конечно”.
  
  “Что она тебе сказала?”
  
  “Вся обычная чушь”, - ответил Дейв. “Она ненавидит свою новую школу. У нее нет никаких друзей. Ее учителя глупы. Гэри Уитмен - придурок. Ее матери нравится Ричи больше, чем она сама. Все это довольно типичная подростковая тоска. Боже мой, Али. Я знаю, что в ее возрасте со мной было не так-то просто иметь дело, но я никогда не вытягивал ничего подобного ”.
  
  Слушая пересказ Дейвом того, что рассказала ему Кристал, Эли не могла не думать об Арабелле Эшкрофт. К ней приставали, и она никогда никому не рассказывала, особенно своим родителям. Было бы лучше для Арабеллы, если бы она рассказала? И имел ли кто-нибудь еще право рассказать Дейву о том, что происходит с его дочерью, если Кристал не могла заставить себя сделать это? Да, Кристал была ребенком, но даже дети имели право на частную жизнь.
  
  Что касается Дэйва? Он был опытным полицейским из отдела убийств, привыкшим допрашивать мошенников и заставлять их отвечать на сложные вопросы. Очевидно, его испытанные методы допроса не очень хорошо сработали на его собственной дочери.
  
  “Ты говорил с ней о путешествии автостопом?” Спросила Али. “О том, насколько это опасно?”
  
  “Ты шутишь? Я говорил об этом, пока не посинел”, - ответил Дэйв. “Но я не думаю, что она слушала. Я пытался объяснить ей, как ей повезло, что с ней не случилось чего-то ужасного по дороге сюда ”.
  
  Что-то ужасное действительно произошло, подумала Али. Она потеряла свою невинность. Она продала свое тело, чтобы прокатиться, и ущерб, нанесенный ее самоуважению, вероятно, сохранится на всю жизнь.
  
  “Она рассказала тебе о парне, который ее ударил?” Спросила Али.
  
  “Она сказала, что это был парень, и что сейчас она с ним рассталась”, - продолжил Дейв. “Но она все еще угрожает сбежать, особенно если я собираюсь отвезти ее обратно в Вегас. Так что же происходит, когда мне утром нужно идти на работу, Эли? Я должен давать показания в суде завтра или послезавтра. Здание окружного суда находится в Прескотте. Это значит, что я тоже должен быть в Прескотте. Что мне делать с Кристаллом, пока меня не будет? Запереть ее в доме? И если бы она хотела освободиться, все, что ей нужно было бы сделать, это спуститься к подножию холма и выставить большой палец. Через несколько минут она будет далеко отсюда ”.
  
  “Ты прав, что беспокоишься”, Али сказал. “Но поскольку тебе нужно работать, и поскольку Рокси находится под опекой, не могли бы она или Гэри приехать из Вегаса, чтобы забрать Кристал?”
  
  “У них тоже есть работа”, - ответил Дейв. “Кроме того, Рокси заняла позицию, что во всем этом есть какая-то моя вина, что я, должно быть, поощрил Кристал сбежать. Теперь, когда Кристал здесь, Рокси говорит, что я несу ответственность за то, чтобы вернуть ее домой. Пока я разговаривал с Рокси по телефону, я мог слышать, как Гэри разговаривает на заднем плане, бормоча что-то о ”вмешательстве в содержание под стражей ’.
  
  “Ты думаешь, они попытаются сделать из этого какую-то официальную проблему?”
  
  “Я бы поставил на это деньги”, - сказал Дэйв. “Чем скорее я смогу разобраться с этим, тем скорее это пройдет, но самое раннее, когда я смогу вернуться в Вегас, будет субботнее утро - если только явка в суд не закончится раньше”.
  
  “Кристал хочет вернуться?” Спросила Али.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Спросил Дейв.
  
  “Когда я забрал ее прошлой ночью, у меня сложилось впечатление, что она надеялась переехать жить к тебе на постоянной основе”.
  
  “Кристал достаточно взрослая, чтобы иметь право голоса в этом вопросе, но не для того, чтобы выкидывать подобные трюки, и на данный момент решение о разводе предельно ясно. В нем указано, что Рокси получает полную опеку, а я должен выплачивать алименты в полном объеме. Если бы Кристал переехала жить ко мне, Гэри и Рокси пришлось бы потерять часть алиментов на ребенка. Поверь мне, этого никогда не случится.
  
  “Кроме того, ” добавил он, “ если бы это было так, что бы я с ней сделал? Куда бы мы пошли? Это всего лишь квартира с одной спальней, но это все, что я могу себе позволить. Мне хорошо здесь одному, но это никогда не сработало бы для двоих. Сегодня вечером Кристал в спальне, а я устроился на диване. В долгосрочной перспективе это невозможно. Если бы она собиралась остаться здесь навсегда, мне пришлось бы найти другое место для проживания. Ты берешь то, что я зарабатываю, вычитаешь то, что я плачу в качестве алиментов на ребенка, и подсчитываешь, сколько осталось. Не очень много. Недостаточно, чтобы заплатить за приличную квартиру с двумя спальнями. Мы бы закончили в одном из тех трейлерных парковок у Оук-Крик. Они, наверное, ничего, но это не те места, где я хотел бы растить свою дочь ”.
  
  Эли могла слышать страдание в голосе Дэйва. Терзаемый нерешительностью, он не мог ясно видеть свой путь ни в одном направлении.
  
  “Почему бы тебе не привести Кристал сюда завтра и не позволить мне присмотреть за ней в течение дня?” Наконец Али предложил. “А еще лучше, приведи ее с собой в "Сахарный рулет", когда придешь завтракать утром. Я спущусь в ресторан и заберу ее. Она может остаться со мной, пока ты не вернешься из Прескотта. То же самое для пятницы”.
  
  “Ты уверен, что не стал бы возражать?” Спросил Дейв. Облегчение в его голосе было очевидным. “Я имею в виду, ты уже так много сделал...”
  
  “Привет, Дэйв”, - сказала Эли. “Привет!!! Это Эли Рейнольдс, помнишь меня? Помнишь все, что ты сделал для меня, когда мы были в Калифорнии? Мы далеки от того, чтобы быть в расчете. Кроме того, разве не для этого существуют друзья?”
  
  “До тех пор, пока ты уверен, что не возражаешь”.
  
  “Я не знаю”, - сказала Али. “Увидимся утром”.
  
  Али планировала вернуться к дневнику Арабеллы, но передумала, закрыла тонкий томик и убрала его в сумочку.
  
  Если я собираюсь иметь дело с Кристал Холман весь завтрашний день, твердо сказала себе Эли, мне лучше попытаться немного поспать.
  
  
  ГЛАВА 8
  
  
  F или второй день подряд, Али пришел в "Сахарную голову" с утра пораньше. Старый Nissan Дейва уже был припаркован снаружи, и он и Кристал сидели в одной из кабинок. Эли остановилась у стойки, где ее мать только что взяла свежезаваренный кофейник. Она налила чашку для своей дочери.
  
  “Есть что-нибудь еще о Кипе?” Спросила Али.
  
  Иди покачала головой. “Не так далеко. Твой отец безумно беспокоится о нем. Я все еще придерживаюсь мнения, что этот человек куда-то запропастился и вернется, как только протрезвеет. Даже Кип Хоган достаточно умен, чтобы понять, что у него здесь все хорошо получается. Если мягкотелость твоего отца - это плохо, то я не знаю, что это такое. Стейк, обжаренный с курицей?”
  
  Али кивнул. “Звучит здорово”, - сказала она. Затем, взяв свой кофе, Эли подошла к кабинке Дэйва и Кристал. “Могу я присоединиться к вам?” - спросила она.
  
  Дэйв приветствовал ее благодарной улыбкой. “Конечно. Присаживайтесь.”
  
  Кристал, похожая на клоуна в отцовских спортивных штанах безразмерного размера, была какой угодно, но только не сердечной.
  
  “Так, я полагаю, тебе сегодня придется нянчиться со мной?” - потребовала она, отодвигая пустую тарелку и столовое серебро в сторону. “Не слишком ли я староват для этого?”
  
  “Кристалл!” Дэйв предостерегал. “Эли - моя хорошая подруга, и она оказывает мне огромную услугу, присматривая за тобой сегодня. Не нужно быть грубым ”.
  
  Такими темпами, это будет очень долгий день, подумала Али. Пришло время снова проявить жесткость.“Это зависит”, - ответила она.
  
  “На чем?” Кристал хотела знать.
  
  “На тебе”, - сказал Али. “Я могу составить тебе компанию сегодня или я могу быть твоей няней. Если ты настаиваешь на том, чтобы вести себя как ребенок, то, полагаю, я буду вынужден обращаться с тобой как с ребенком ”.
  
  Малейший намек на усмешку тронул уголки рта Дейва. Тем временем Кристал одарила Эли кислым взглядом, прежде чем полностью переключить свое внимание на ее отца. “Если ты не хочешь оставлять меня у себя дома одну, почему я не могу поехать с тобой в Прескотт?” - упрашивала она. “Почему я должен оставаться здесь с ней?”
  
  Присутствие Эли, казалось, придало Дейву столь необходимую твердость характера, когда дело касалось его упрямой дочери. “Потому что я так сказал”, - ответил он. “Потому что я еду в Прескотт по официальному полицейскому делу на официальной машине округа. Мне не разрешено брать с собой пассажиров ”.
  
  “Но...”
  
  “Никаких но”, - сказал Дэйв.
  
  “Кристалл”, - весело сказала Али. “Я далеко не так плох, как ты обо мне думаешь. Кроме того, поскольку твой папа платит за завтрак, тебе даже не придется мыть посуду.”
  
  Кристал скорчила гримасу. Вне ее поля зрения Дейв подмигнул Эли, а затем взглянул на свои часы. “Если я хочу быть вовремя, мне нужно пойти забрать свои колеса и уехать”. Он встал и достал из кармана бумажник. “Увидимся позже”.
  
  Кристал скрестила руки на груди. “Неважно”, - сказала она.
  
  После ухода Дейва Эли и Кристал молча сидели в кабинке, Эли потягивала кофе, а Кристал смотрела в окно. Кристал была единственной, кто наконец нарушил молчание.
  
  “Ты его девушка или кто?” - спросила она.
  
  “Твой отец и я - друзья”, - сказал Али. “Хорошие друзья. Еще со средней школы.”
  
  “Папа высмеивал маму за то, что она живет в трейлере, но теперь он тусуется с кем-то, у кого тоже так, и кто работает в кафе. Я не могу дождаться, когда расскажу Ричи и Кэсси, что папа встречается с официанткой ”.
  
  “Помощь моим родителям при случае не обязательно делает меня официанткой - но какая разница, если бы я ею была?” Спросила Али. “Нет ничего плохого в том, чтобы быть официанткой. С другой стороны, вести себя как избалованный трехлетний ребенок и оскорблять людей - не лучший способ показать, что тебе не нужна нянька ”, - сказала Али.
  
  “Но мне не нужна нянька”, - настаивала Кристал. “И ты не можешь держать меня здесь против моей воли. Разве это не похоже на ложное заключение или что-то в этом роде?”
  
  “Может быть, ты предпочел бы реальное заключение”, - ответил Али. “Если ты сбежишь, в то время как твой отец оставил тебя на мое попечение, я отправлю сообщение о тебе в Янтарь так быстро, что ты никогда не доберешься до автострады. Когда копы догонят тебя, у тебя будут неприятности, как и у того, кто тебя подвозит. Кстати, ты случайно не рассказывал своему отцу, что ты использовал вместо автобусных жетонов, чтобы добраться сюда?”
  
  Кристал отвернулась и не ответила. Тем временем появилась Иди с завтраком для Эли.
  
  “Как у тебя дела?” Иди спросила Кристал. “Ты хочешь чего-нибудь еще?”
  
  “Может быть, еще одну сладкую булочку”, - сказала Кристал.
  
  “И что мы тогда будем делать?” Кристал хотела знать, как только Иди покинет их столик. “Сидеть в этом дурацком месте весь день?”
  
  “Может быть, купить тебе какую-нибудь приличную одежду?” Спросила Али. “Рука твоего отца тебе не совсем подходит”.
  
  “Откуда?” - спросил я. Саркастически спросила Кристал. “Уол-Март”?"
  
  Очевидно, что Wal-Mart не соответствовал требованиям, но Али притворился невежественным. “Конечно”, - сказала она. “Если Wal-Mart устраивает тебя, то и меня это устраивает”.
  
  Эли почти доела свой стейк с курицей, а Кристал расправилась со вторым сладким рулетом, когда входная дверь с грохотом распахнулась и внутрь, пошатываясь, ввалилась расстроенная Сэнди Митчелл. Обогнув столешницу, Сэнди протиснулась на кухню и упала в объятия Боба Ларсона.
  
  “Они думают, что нашли Кипа”, - всхлипнула она. “Он в Финиксе, в больнице Святого Франциска. Он может не успеть ”.
  
  Ведя Сэнди за руку, Боб вывел ее обратно из кухни и усадил на один из табуретов у стойки. Все остальные в ресторане замолчали, прислушиваясь.
  
  “Где?” он спросил. “Где они его нашли?”
  
  “Где-то у Флагстаффа”, - сказал Сэнди. “Они сказали, что это выглядело так, как будто кто-то избил его бейсбольной битой и оставил умирать на I-17. Они доставили его по воздуху в Финикс, в травматологический центр Святого Франциска. Они привезли хирурга из неврологического института Хайда. Они уже сделали один раунд операции на мозге. Возможно, сегодня им придется совершить еще одно преступление ”.
  
  Эли вспомнила, как была в Сансет Пойнт, чтобы забрать искалеченный Бронко своего отца, и услышала низко летящий вертолет, пролетевший над головой. Но это было позавчера ночью. Как могло потребоваться так много времени, чтобы связать точки между сообщением о пропаже людей в Седоне и жестоко избитой жертвой травмы?
  
  “Ты можешь съездить туда со мной?” Сэнди продолжил. “Я не уверен, что смогу сделать это сам. Я сейчас так расстроен, что дважды чуть не разбил машину, пока добирался сюда ”.
  
  Боб обвел взглядом переполненный ресторан. Зал был уже полон, и еще больше посетителей столпилось у двери в ожидании, когда их рассадят. Оставив Боба снаружи, Иди нырнула обратно на кухню.
  
  “Я не могу пойти прямо сейчас”, - сказал Боб. “Позже, сегодня, да, но не прямо сейчас”.
  
  “Я возьму ее”, - предложила Эли. “Кристал и я можем подбросить ее до Финикса, а ты можешь вернуть ее домой сегодня вечером”.
  
  “С тобой все в порядке, Сэнди?” - Спросил Боб.
  
  Сэнди кивнула. “Если Али не возражает”.
  
  “Кристал и я планировали сегодня пройтись по магазинам, и в Финиксе шоппинг определенно лучше”, - сказала Али. “Мы будем рады подвезти вас”.
  
  Кристал закатила глаза.
  
  “Хорошо”, - сказал Боб. “Тогда все решено. Ты пойдешь с Али. Я спущусь сегодня днем, как только ресторан закроется ”.
  
  С этими словами он вернулся на кухню и снова завладел своей лопаткой. Как только Иди вернулась к стойке, она направилась прямо к Сэнди.
  
  “Ты что-нибудь ел сегодня?” - спросила она.
  
  “Нет”, - сказала Сэнди, качая головой. “Пока нет”.
  
  “Тогда съешь что-нибудь”, - настаивала Иди. “Тебе нужно поддерживать свои силы, и ты знаешь, на что похожи больничные кафетерии. Они дорогие, а еда отвратительная ”.
  
  Сэнди вышла из ресторана некоторое время спустя с полным пакетом продуктов care. Эли взяла Кристал и задержалась у себя дома достаточно надолго, чтобы убедиться, что у Сэма есть еда и вода, и привести себя в порядок.
  
  Если Эли собиралась появиться на публике в Финиксе, она была полна решимости выглядеть достаточно прилично. В уединении своей спальни она нанесла макияж. Затем она сменила повседневный спортивный костюм от Седоны на пару облегающих джинсов и ярко-пурпурную футболку с длинными рукавами, которые потрясающе смотрелись на ее новой фигуре мистера Боуфлекса, большое вам спасибо.
  
  Учитывая недавнюю историю Эли, она больше не выходила из дома, не прихватив свой "Глок". Чтобы завершить свой наряд, она надела кобуру на пояснице и дополнила ее джинсовой курткой до бедер. В последний момент, подумав, что ее компьютер может пригодиться для развлечения Кристал, Эли потащила его с собой в машину. Затем они поехали к Сэнди в Оук-Крик-РВ-Хейвен, недорогой трейлерный парк, который почти смыло сильным наводнением прошлым летом.
  
  Пока они ждали, когда Сэнди выйдет из трейлера, по сравнению с которым LazyDaze Кипа казался просторным, Эли позвонила Крису на мобильный. Она знала, что он был на занятиях и не мог ответить, но она оставила ему сообщение, чтобы он знал, что происходит. Затем она повернулась к Кристал. “Как насчет того, чтобы ты поехал сзади?”
  
  “Я должен это делать?”
  
  Али пришлось проглотить саркастический ответ. Кристал - ребенок, напомнила себе Эли. Очень трудный ребенок.
  
  “Тебе не обязательно ехать сзади, но я был бы признателен, если бы ты это сделал”, - сказал Али. “Я знаю, ты думаешь, что твоя жизнь в данный момент отстой, и я не говорю, что это не так. Но и рука Сэнди Митчелл тоже. Мужчина, которого она любит, находится в больнице и, возможно, умирает. Она сейчас действительно расстроена, и, возможно, ей нужно поговорить ”.
  
  “Хорошо”, - неохотно согласилась Кристал. Она выбралась с переднего сиденья и села на заднее, хлопнув обеими дверцами на ходу.
  
  “Пристегнись”, - сказала Али.
  
  С преувеличенным вздохом Кристал подчинилась. Как только она была пристегнута, она вытащила iPod из кармана отцовских спортивных штанов большого размера, вставила наушники и ушла. Эли не могла не быть поражена тем фактом, что Кристал сбежала из дома без одежды, но с большим количеством электронного оборудования - и мобильным телефоном, и iPod.
  
  Несколько минут спустя Сэнди вышла из своего трейлера с небольшим чемоданом в руках. “Я решил захватить с собой дополнительную одежду на случай, если мне в конечном итоге придется остаться на ночь”.
  
  И в этом, решила Али, заключалась разница между ребенком двадцать первого века и взрослым из двадцатого.
  
  “Хорошая мысль”, - сказала она. “Они тебе, вероятно, понадобятся”.
  
  
  Намереваясь уведомить своих ближайших родственников, детективы Ларри Марш и Хэнк Мендоса поднялись на мощеное крыльцо и позвонили в звонок.
  
  На звонок ответил мужчина в белой куртке, который был каким угодно, но только не дружелюбным. “Да”, - сказал он. “Могу я вам помочь?”
  
  “Мы ищем мисс Эшкрофт”, - сказал Ларри. “Ср. Арабелла Эшкрофт.”
  
  “И кто, я мог бы сказать, зовет?”
  
  Ларри достал свой бумажник с удостоверением личности и передал его внутрь. “Я детектив Ларри Марш, а это мой напарник, Хэнк Мендоса. Мы из полицейского управления Феникса. Отдел убийств”.
  
  Ларри услышал женский голос, доносившийся откуда-то из глубины дома. “Это был дверной звонок, мистер Брукс? Здесь кто-нибудь есть?”
  
  “Одну минуту, пожалуйста”, - сказал мужчина. “Позвольте мне проверить, будет ли сейчас удобное время для мадам повидаться с вами”.
  
  Он тихо, но очень твердо закрыл дверь у них перед носом.
  
  “Мадам”, - повторил Хэнк. “Это было то, о чем я думаю - настоящий живой дворецкий?”
  
  “Похоже на то”, - ответил Ларри. “И я не думаю, что мы прошли тест на одобрение посетителей”.
  
  Прошло несколько минут, и копам почти ничего не оставалось, как восхищаться открывшимся видом. “Как ты думаешь, сколько стоит такое место, как это?” - Спросил Хэнк.
  
  Ларри всегда просматривал разделы о недвижимости в газетах в надежде найти место попрохладнее, когда выйдет на пенсию. Он исследовал рынок Седоны и узнал, что его пенсии не хватит, когда дело дойдет до жилья для пенсионеров в этом конкретном районе.
  
  “С таким видом и с таким количеством собственности? Я предполагаю, что это место стоит кучу денег ”.
  
  Копы собирались сдаться и уйти, когда дверь снова открылась. “Извините за задержку”, - сказал дворецкий с натянутым полупоклоном. “Мадам примет вас сейчас. Сюда.”
  
  Двое полицейских последовали за дворецким в просторную гостиную, где в воздухе все еще витал легкий аромат утреннего древесного дыма из камина. Женщина с ореолом серебристых волос стояла рядом с остывающим камином.
  
  “Доброе утро”, - сказала она, в то время как дворецкий внимательно следил за происходящим поблизости. “Я Арабелла Эшкрофт. Ты хотел меня видеть?”
  
  “Да, мэм”, - заботливо сказал Ларри. “Боюсь, у нас для вас плохие новости”.
  
  “Какого рода плохие новости?” - Спросила Арабелла. “Мистер Брукс сказал, что вы из отдела по расследованию убийств. Означает ли это, что кто-то был убит?”
  
  “Да”, - сказал Ларри. “Это так. Ваш племянник, Уильям Эшкрофт, был найден убитым во вторник утром в заповеднике Саут Маунтин.”
  
  Арабелла слегка пошатнулась и поднесла руку к груди. “О, боже мой”, - сказала она, направляясь к ближайшему стулу. “Это ужасно. Билли мертв? Как это может быть? Он был здесь буквально на днях, и тогда с ним было все в порядке, совершенно в порядке. Какой это был день, когда он был здесь, мистер Брукс? Ты помнишь?”
  
  “Это было воскресенье”, - ответил дворецкий. “Воскресный день”.
  
  “Насколько мы можем установить, мисс Эшкрофт, вы его единственный живой родственник”, - продолжил детектив Марш. “Мы понимаем, что у него где-то есть бывшая жена, но пока мы не смогли ее найти. Мы нашли вас по записям телефонных разговоров мистера Эшкрофта ”.
  
  “О, дорогой”, - сказала Арабелла. “Я забываю о своих манерах. Прошу тебя, сядь. Устраивайтесь поудобнее. И не желаете ли чего-нибудь выпить - кофе, чай?”
  
  “Кофе было бы здорово”, - сказал Хэнк, устраиваясь на диване.
  
  Детектив Марш кивнул в знак согласия. “Я бы тоже выпил кофе, если вас не затруднит”.
  
  “Никаких проблем, не так ли, мистер Брукс”, - сказала она. “Принеси им немного. И пока ты этим занимаешься, ты мог бы принести мне что-нибудь покрепче. Это было ужасным потрясением ”.
  
  
  “Я думаю, это были те дети”, - сказала Сэнди Митчелл, когда они направлялись на юг по I-17. “И это означает, что все, что произошло, - полностью моя вина”.
  
  “Какие дети?” Спросила Али.
  
  “Ты знаешь. Те, что я купил в магазине. Один был особенно отвратительным. Он устраивал сцены и доставлял мне всевозможные огорчения. И затем, внезапно, из ниоткуда, появляется Кип, стоящий там с букетом цветов и выглядящий милым, забавным и свирепым одновременно. Сначала парень просто игнорировал его. Я думаю, он подумал, что это была какая-то шутка. Затем Кип схватил его за рукав, оторвал от земли - ты знаешь, Кип очень сильный - и сказал ему убираться, или он ... ” Сэнди выглядела смущенной и указала головой на заднее сиденье, где сидела Кристал.
  
  “Или он бы что?” Спросила Али.
  
  “Ты знаешь. Засунь эти цветы в его...” Сэнди остановилась, затем продолжила: “Вот тогда до детей наконец дошло - что Кип имел в виду то, что говорил. И они ушли. Даже не докупил остальные их продукты. Просто оставил их там, на моей кассе ”.
  
  Почему-то Эли сомневалась, что фраза засунь себе в задницу была чем-то таким, что оскорбило бы тринадцатилетнюю Кристал Холман, не слишком нежную чувствительность, но было приятно, что Сэнди Митчелл подумала, что это возможно. Кроме того, Кристал, казалось, была погружена в свою музыку и не обращала внимания ни на что, что говорилось на переднем сиденье.
  
  “Это было действительно замечательно”, - задумчиво продолжила Сэнди. “Когда он вот так прогнал их, я почувствовал себя так, словно меня спас рыцарь в сияющих доспехах”.
  
  Сандре Митчелл было шестьдесят с чем-то, если не больше. Она преодолела несколько трудных миль. Она была коренастой простушкой, но Кип Хоган - очень страшный Кип Хоган - заставил ее почувствовать себя какой-то новоявленной Гвиневрой. На взгляд Али, это было не что иное, как удивительно.
  
  “Я знаю, что тогда дети вышли из магазина, но я не знаю, покинули ли они парковку. Мне интересно, не последовали ли они за Кипом, когда он выходил из магазина. Держу пари, они подождали, пока он останется один, а затем выбили из него все дерьмо. Трое на одного - это нечестный бой ”.
  
  “И где именно копы нашли Кипа?” Спросила Али. “Ты так и не сказал”.
  
  “Сразу за автострадой у Мундс-парка”, - сказала Сэнди. “Около одиннадцати кто-то позвонил в девять-один-один с заправочной станции на другой стороне федеральной трассы и сообщил о драке. На место происшествия были направлены полицейские. Там они его и нашли. Он был в таком плохом состоянии, что они забрали его на вертолете ”.
  
  Да, Эли определенно вспомнила, что видела вертолет, когда была со своим отцом в зоне отдыха. Она также вспомнила, что видела машины скорой помощи, все еще собранные вокруг парка Мунда, когда она ходила туда, чтобы забрать Кристал. Она предположила, что видит конец какой-то дорожной аварии. Теперь все казалось иначе.
  
  Используя зеркало заднего вида, Эли посмотрела на заднее сиденье. По какой-то причине Кристал сняла наушники. Она сидела, скрестив руки на груди, и смотрела в окно. Казалось, она не слышала ничего из разговора, но что-то в ее поведении насторожило Эли. Она слушала, все верно, слушала с жадным вниманием, но не желая, чтобы кто-нибудь знал, что она делает. Эли не зря была дочерью своей матери.
  
  “Кристалл”, - сказала Али. “Ты видел что-нибудь необычное той ночью?”
  
  Кристал подпрыгнула и притворилась невежественной. “Что?” - спросила она.
  
  “Вы были в Мундс-парке в ту же ночь, когда напали на Кипа Хогана. Ты видел что-нибудь из этого?”
  
  “Нет”, - без колебаний ответила Кристал. “Я ничего не видел”.
  
  Эли точно знала, что девушка лжет, но если Кристал была свидетельницей какого-то ужасного нападения на Кипа, возможно, она лгала по уважительной причине - потому что она была ошеломлена.
  
  Сэнди долгое время молчала. Когда она заговорила снова, она, казалось, не заметила никакой размолвки между Эли и Кристал.
  
  “Я не хотела рассказывать твоему отцу об этом, потому что не хотела его расстраивать”, - сказала Сэнди. “Но человек в больнице сказал мне, что Кип находится в очень тяжелом состоянии. Критическое состояние. Что, если они пытаются найти его ближайших родственников на случай, если им понадобится отключить связь?”
  
  “Что ты знаешь о его семье?” Али вернулся.
  
  “Не очень”, - призналась Сэнди. “Все, что он сказал, это то, что они отдалились друг от друга - что он годами не разговаривал со своей матерью”.
  
  “Он сказал тебе почему?” Спросила Али.
  
  “Нет”.
  
  “И он никогда не давал вам никакого намека относительно того, откуда он был?”
  
  “Нет. Я почти уверен, что он вырос где-то здесь, в Аризоне. Я понял это из небольших комментариев, которые он время от времени делал, но он никогда не говорил, где именно ”.
  
  Будучи журналистом, Али знал, что Интернет одним щелчком мыши сделал поисковые запросы доступными для множества людей, не связанных с правоохранительными органами, которые никогда бы не смогли получить доступ к информации раньше. И у Эли действительно был ее надежный компьютер, но для того, чтобы начать поиск, ей нужен был фрагмент информации.
  
  “Вероятно, мы могли бы это выяснить”, - сказала Али. “Кип - это его настоящее имя, или это сокращение от чего-то?”
  
  “Я не знаю”, - ответила Сэнди. “Мы тоже никогда по-настоящему не говорили об этом”.
  
  Али пришло в голову, что Сэнди и Кип многое никогда не обсуждали, и, возможно, это было правильно. Может быть, в какой-то момент было лучше просто не обращать внимания на прошлое и двигаться дальше. Иногда это был единственный способ двигаться дальше.
  
  Али протянула руку и включила сотовый телефон Cayenne с функцией громкой связи. Мгновение спустя в громкой связи раздался голос Дейва Холмана.
  
  “Просто болтался в вестибюле здания суда”, - ответил он в ответ на вопрос Али о том, что он делал. “Мы все ждем, чтобы узнать, дойдет ли дело до суда сегодня. Я как раз собирался тебе позвонить ”.
  
  Али быстро объяснил, куда они идут, что они делают и почему. “Поскольку у вас есть свободная минутка, не могли бы вы, возможно, проверить в департаменте лицензирования и узнать, есть ли у Кипа Хогана действующие водительские права?”
  
  “Он должен”, - сказал Дейв. “Он разъезжал на Бронко твоего отца по всему аду и исчез уже несколько месяцев назад”.
  
  “В точности таковы были бы чувства моей матери”, - сказала Али. “Также было бы неплохо узнать, кто, если вообще кто-либо, указан в качестве ближайшего родственника, и является ли Кип его настоящим именем или это прозвище”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал Дэйв. “Почему ты спрашиваешь о ближайших родственниках? Поскольку нападение произошло в округе Коконино, они, вероятно, захотят, чтобы их люди разобрались с этим концом событий ”.
  
  “Мы на пути в больницу, и кто-то там спросил Сэнди. Им тоже нужна информация ”.
  
  “Хорошо”, - согласился Дейв. “Я посмотрю, что я могу сделать. В то же время, как идут дела?”
  
  Как там дела с твоей дочерью из ада?Подумал Али.
  
  “Ты на громкой связи, Дэйв”, - сказала ему Эли. “Кристалл прямо здесь. Почему бы тебе не спросить ее самому?”
  
  “Кристалл?” Спросил Дейв.
  
  “Я в порядке!” Кристал резко ответила.
  
  В анналах женского языка это был холодный, с двумя приподнятыми бровями и изяществом - самый опасный тип. Эли знала, что отношения между ней и темпераментной дочерью Дэйва были какими угодно, только не прекрасными. К сожалению, Дэйв Холман совершенно не осознавал реальности ситуации.
  
  “Превосходно”, - сказал он с энтузиазмом. “Я рад узнать, что двое из моих любимых людей проводят время вместе”.
  
  Громкая связь и близко не подошла к передаче насмешки, которую Кристал Холман направила в затылок Эли. Зеркало заднего вида помогло.
  
  “Впрочем, я посмотрю, что я могу сделать с Кипом”, - добавил Дэйв. “Поскольку я прямо здесь, в здании суда, я должен быть в состоянии попросить кого-нибудь помочь мне. Я не знаю, сколько времени это займет, и если мое дело будет закрыто ...”
  
  “Проверяй, если можешь; не делай, если не можешь”, - сказал Али. Это был ее способ снять Дейва с крючка.
  
  “Большое спасибо, детектив Холман”, - сказала Сэнди. “Я действительно ценю все, что ты можешь сделать”.
  
  По мере того, как они приближались к больнице, Сэнди становилась все более и более встревоженной. Эли не винила ее. Больницы повлияли на нее таким же образом.
  
  “Как ты думаешь, сколько все это будет стоить?” Спросила Сэнди. “Я имею в виду, я точно знаю, что у Кипа нет никакой страховки. Что, если они попросят меня оплатить его счет?”
  
  После лечения глиобластомы у своего первого мужа Эли, так случилось, что она имела более чем поверхностное представление о том, сколько стоила операция на головном мозге двадцать или около того лет назад. Это было намного дороже, чем сейчас. Объедините это с расходами на уход в отделении интенсивной терапии и медицинскую эвакуацию, и не останется сомнений в том, что цена за травмы Кипа уже составила непосильную для бюджета сумму.
  
  К тому времени они остановились рядом со входом в больницу.
  
  “Вообще ничего не подписывай”, - предостерег Али. “Если это означает, что вы не получите никакой информации о его состоянии прямо сейчас, нам просто придется с этим смириться. Но помни: ничего не подписывай”.
  
  “Разве ты не поднимаешься?” Спросила Сэнди.
  
  “Через некоторое время”, - сказал Али. “Запиши номер моего мобильного телефона, чтобы ты мог позвонить, если понадобится, но сначала нам с Кристал нужно выполнить пару поручений”.
  
  Как только Сэнди вышла из Cayenne, Кристал сделала то же самое, с грохотом перебравшись с заднего сиденья на переднее. “Какие поручения?” - спросила она. “Это когда мы пойдем в Wal-Mart и купим мне другую одежду?”
  
  “Нет”, - сказала Али. “Это было бы то место, где мы двое могли бы немного поболтать по душам. Я хочу, чтобы ты рассказал мне все, что знаешь о том, что произошло в парке Мунда.”
  
  “Тут нечего рассказывать”, - сказала Кристал. “Я ничего не видел”. Но угрюмый взгляд, который она бросила в ответ в сторону Эли, выдавал ее с головой.
  
  “Давай не будем играть в игры”, Али сказал. “Я знаю, ты что-то видел. Ты можешь либо сказать мне правду, либо я найду полицейского, который задаст тебе те же вопросы. На самом деле, я уверен, что детективы отдела по расследованию убийств из округа Коконино будут рады поговорить с вами ”.
  
  “Почему ты продолжаешь угрожать мне всякой ерундой?” - Спросила Кристал. “Почему бы тебе просто не оставить меня в покое?”
  
  “Кристалл”, - настаивала Али. “Это покушение на убийство. Если Кип Хоган умрет, это будет больше, чем попытка. Разве ты не хочешь помочь?”
  
  “Почему я должна?” - ответила Кристал. “Это не мое дело”.
  
  Затем у Эли зазвонил телефон. Это был Дэйв. Поскольку они все еще были припаркованы, Али ответил на звонок, не переключая его на громкую связь.
  
  “Ты не поверишь в это”, - сказал Дэйв. “Редьярд Киплинг Хоган”.
  
  “Так его зовут?” Спросила Али.
  
  “Ага. Неудивительно, что никто никогда не видел его водительских прав. С такой рукоятью я бы тоже никому ее не показывал ”.
  
  “Как насчет домашнего адреса?”
  
  “Я проверил это. В качестве своего постоянного адреса он указал приют для бездомных в Финиксе ”.
  
  “А ближайшие родственники?”
  
  “В списке нет. Тем не менее, он донор органов. Я рассказал человеку из records, в чем заключалась сделка. Она отправляет информацию по факсу как в округ Коконино, так и в больницу в Финиксе ”.
  
  “Спасибо”, - сказала Али. “Ты оказал огромную помощь”.
  
  “Ты уже там?” Спросил Дейв. “Звучит довольно мрачно. Есть что-нибудь о том, как он?”
  
  “Когда мы что-нибудь узнаем, я позвоню”, - сказал Али.
  
  Позади нее водитель такси нажал на клаксон и жестом велел ей уступить дорогу.
  
  “Мне пора”, - сказала Эли. “Я перекрываю движение”.
  
  Она повесила трубку, проехала достаточно далеко, чтобы свернуть на улицу Томаса, а затем посмотрела на Кристал. “Ну?” - спросил я. - Потребовала Али. “Что это будет?”
  
  “Я уже говорила тебе”, - сказала Кристал. “На самом деле я ничего не видел, совсем нет”.
  
  “Ты, должно быть, что-то видел”, - ответил Али.
  
  Двигаясь на запад по улице Томаса, Эли свернула на боковую улицу, а затем пробиралась через район, пока не добралась до почти пустынной парковки в парке Энканто. Как только она выключила двигатель, она сосредоточила свое внимание на Кристал.
  
  “Пожалуйста, скажи мне”, - попросила Али.
  
  Кристал покорно пожала плечами. “Ну, парень, который подвез меня из Флагстаффа, остановился там, в парке Мунда, чтобы мы могли…ну, ты know...do это. И мы были, или, по крайней мере, я был, когда внезапно он начал ругаться и сказал: ‘Мы должны убираться отсюда к черту. Что-то не так.’ К тому времени, как я сел, он уже тащил задницу. Я думал, что приближаются копы или что-то в этом роде, но когда мы отъехали, все, что я увидел, это трех парней, стоящих там в свете фар. Они как бы стояли в кругу, и один из них что-то держал. Это было похоже на бейсбольную биту, но я не уверен. Потом я понял, что там был кто-то еще, четвертый парень, только он лежал на земле. Я мог видеть, что он был покрыт чем-то, похожим на смолу, но, вероятно, это была кровь ”.
  
  Али кивнул. “Что произошло потом?” - подсказала она.
  
  “Я была напугана”, - сказала Кристал. “Я просто хотел взлететь и оказаться как можно дальше оттуда. Курт сказал, что мы должны позвонить девять-один-один.”
  
  “Курт?” Спросила Али.
  
  Кристал кивнула. “Это его имя, Курт. У меня был сотовый телефон, и у него тоже, но Курт сказал, что мы не должны им пользоваться. Вместо этого мы поехали через автостраду к заправочной станции. На заднем дворе была телефонная будка. Пока Курт звонил, я зашел внутрь и спрятался в туалете. Я боялся, что они увидели меня, когда мы проезжали мимо, и что они пришли туда искать меня - нас. Когда я вышел, Курта уже не было, как и его машины. Я не видел парней с битой, но они могли быть там. Я знал, что больше не могу торчать на заправке без того, чтобы люди не задавали вопросов, поэтому, как только я смог, я сбежал. Вот тогда я и вломился в дом. Я оставался там некоторое время, но было холодно, и я был голоден, поэтому я, наконец, позвонил своему отцу ”.
  
  “Не могли бы вы опознать автомобиль, на котором ехали плохие парни?” Спросила Али.
  
  “Нет”.
  
  “Значит, вы не знаете, как они покинули Мундз-парк или в какую сторону они пошли?”
  
  Кристал покачала головой. “Когда я все еще был в туалете, я услышал вой сирен. Я знал, что Курт, должно быть, справился, потому что копы уже были там. И немного позже, когда я прятался в доме, я увидел, как вертолет приземлился и взлетел ”.
  
  “Если ты знал, что там были копы, почему ты не поговорил с ними?” Спросила Али. “Почему ты не рассказал им, что ты видел?”
  
  “Потому что я знал, что они захотят узнать, кто я такой и что я там делал”. Голос Кристал надломился. “И потому что я знала, что они расскажут моему отцу”, - сказала она, всхлипывая. “Ты не расскажешь ему обо мне, не так ли? Пожалуйста?”
  
  Твердолобая, остроумная Кристал, казалось, полностью исчезла, оставив после себя девочку, которая была чуть больше ребенка - испуганного, потерянного ребенка. Она разбила сердце Эли.
  
  “Кто-то должен сказать ему”, - тихо сказала Али. “Но я не буду, если ты этого не хочешь”.
  
  
  ГЛАВА 9
  
  
  А ли включил передачу на Cayenne и выехал с парковочного места.
  
  “Куда мы теперь направляемся?” Кристал хотела знать.
  
  “Обратно в больницу”, - сказала Эли.
  
  “Мы должны это делать?” - Спросила Кристал.
  
  “Да, мы должны”, - ответил Али. “На случай, если мы понадобимся Сэнди. Теперь расскажи мне еще раз о парнях, которых ты видел в парке Мунда - тех, с битой. Вы узнали бы их лица?”
  
  Кристал поколебалась, прежде чем ответить. “Вероятно, нет”, - сказала она наконец. “Мы ехали довольно быстро, когда проезжали мимо них. Я видел их всего секунду или две ”.
  
  Кратковременная пауза Кристал уже насторожила естественную систему обнаружения лжи Эли. Она подозревала, что все, что Кристал сказала после этой паузы, было враньем, но на данный момент Эли, казалось, была готова оставить это заявление без ответа.
  
  “Из того, что ты видел, ты бы сказал, что они были старше или моложе?” она спросила.
  
  “Старше, я полагаю”, - ответила Кристал. “Может быть, на пару лет старше моего брата Ричи”.
  
  В конце концов, ты видел их достаточно хорошо, подумала Али. Она сказала: “Значит, они могли тогда учиться в средней школе или, может быть, даже в колледже?”
  
  Кристал кивнула.
  
  “А как насчет Курта, парня, который тебя подвез?” Спросила Али.
  
  “Что насчет него?”
  
  “Возможно ли, что он видел нападавших лучше, чем вы?”
  
  “Я полагаю”, - неохотно согласилась Кристал.
  
  “Нам нужно найти его”, - сказала Али.
  
  Кристал напряглась на своем месте. На этот раз не было никаких колебаний вообще. “Почему?” - требовательно спросила она. “Зачем тебе нужно его найти?”
  
  “Потому что Курт - свидетель преступления”, - твердо ответил Али. “Свидетель попытки убийства, как и ты. Возможно, Курт разглядел лица плохих парней лучше, чем ты. Может быть, он смог бы распознать их. В любом случае, копы, работающие по этому делу, захотят поговорить с вами обоими. Чтобы найти людей, которые пытались убить Кипа Хогана, детективам понадобится ваша помощь.”
  
  К тому времени они снова прибыли в больничный гараж.
  
  “Я не могу”, - настаивала Кристал. “Я знаю имя Курта, но это все. И я тоже не знаю, как его найти.”
  
  “На какой машине он ездит?”
  
  Это было почти так, как если бы допрос Эли включил какой-то переключатель. Кристал немедленно спряталась в свою раковину. Она пожала плечами и не ответила. Пока они были в парке, Эли чувствовала, что она добивается прогресса с Кристал - как будто она чего-то добивалась. Теперь ее не было.
  
  “Что это за машина?” Али настаивал.
  
  “Я не знаю”, - сердито ответила Кристал. “И я бы не сказал тебе, если бы знал. Я имею в виду, у него тоже могут быть неприятности, не так ли - за то, что он был со мной таким?”
  
  “Да, у него могут быть проблемы - и, скорее всего, так и будет”, - признал Али. Большие неприятности, подумала она. “Что бы ни говорили мальчики в твоей школе, заниматься оральным сексом с несовершеннолетним - а ты, кстати, несовершеннолетний - это преступление. То, что вы с Куртом делали вместе, даже если это было по обоюдному согласию, делает его сексуальным хищником. Я уверен, что он знал, что это неправильно, и ты тоже. Иначе ты бы так не беспокоился о том, что твой отец узнает.”
  
  Она взглянула на Кристал, которая смотрела прямо перед собой и не ответила.
  
  “Даже если так”, продолжил Али, “давайте отдадим парню должное. Курт все еще был готов поступить правильно - по крайней мере, в том, что касалось звонка и сообщения о нападении на Кипа. Он взял на себя труд проехать через автостраду к той заправочной станции и позвонить девять-один-один. Что нам нужно, чтобы он сделал сейчас, так это вышел вперед и рассказал копам все, что еще он может знать. И независимо от того, узнает твой отец о том, чем вы с Куртом занимались или нет, тебе нужно сделать то же самое, Кристал. Тебе нужно поговорить со следователями и рассказать им, что ты видел ”.
  
  “Нет”, - настаивала Кристал. “Я не буду с ними разговаривать. Я не обязан. И я тоже не хочу ложиться в больницу. Ты пойдешь навестить Сэнди. Я просто подожду тебя в машине ”.
  
  Али не могла не восхититься тем фактом, что за несколько минут - время, которое потребовалось, чтобы проехать несколько городских кварталов - Кристал Холман удалось проехать еще сто восемьдесят километров, превратившись из плачущей маленькой девочки в упрямого, враждебного подростка.
  
  “Нет”, - просто ответил Али. “Ты не будешь ждать в машине”. Эли выбралась из Cayenne, а затем потянулась к заднему сиденью, чтобы забрать свою сумочку и сумку для компьютера, которые она перекинула через плечо. Затем она обошла машину с другой стороны и открыла пассажирскую дверь для Кристал. “Ты идешь со мной”, - сказала она.
  
  “Ты не моя мать. Ты не можешь заставить меня что-либо делать, если я этого не хочу, ” ответила Кристал.
  
  На Али это не произвело впечатления. “О?” - сказала она. “Смотри на меня. Все, что мне нужно сделать, это позвонить в полицию и сообщить о тебе как о прогульщике. Дети твоего возраста должны быть в школе, ты знаешь.”
  
  “Ты бы этого не сделал”, - возразила Кристал. “Кроме того, ты сказал моему отцу, что позаботишься обо мне”.
  
  “Я забочусь о тебе, милый ягненок”, - ответила Али тоном, не терпящим дальнейших возражений. “Вот почему ты прямо сейчас вытаскиваешь свою жалкую задницу из моей машины и едешь со мной в больницу. Двигай ею!”
  
  Последовала долгая пауза, во время которой Эли задавалась вопросом, что произойдет, если противостояние перерастет в физическое, и ей придется залезть в машину и вытащить Кристал с пассажирского сиденья. Кто-нибудь увидит ее и вызовет полицию, сообщив об инциденте как о жестоком обращении с детьми, или нападении, или и том, и другом? В тот момент ей было все равно.
  
  Наконец Кристал неохотно подчинилась, захлопнув за собой дверцу машины, и помчалась через гараж, а Эли поспешила за ней.
  
  Эли вспомнила посещение больницы Святого Франциска много лет назад, когда она была маленькой девочкой. Тогда это было единственное отдельно стоящее здание. Теперь медицинский центр представлял собой целый кампус зданий в комплекте с несколькими парковочными гаражами и стойкой парковщика. Эли нашла Сэнди, ожидающую в одиночестве в главном вестибюле больницы. Пока она садилась рядом с Сэнди, Кристал отошла в дальний конец комнаты, где она нашла стул, который позволил ей сесть спиной к ним.
  
  “Что происходит?” Спросила Али.
  
  “Кип все еще в операционной”, - ответила Сэнди. “Это все, что они мне скажут, и я думаю, мне повезло, что я это знаю”. Она погрузилась в молчание и высморкалась в уже намокшую салфетку. “Это несправедливо”, - добавила она. “Я имею в виду, только потому, что мы с Кипом не женаты, они относятся ко мне как к ничтожеству. Как будто я не имею права знать что-либо о том, что происходит ”.
  
  Новые правила конфиденциальности в больнице, возможно, были новостью для Сэнди Митчелл, но Эли уже не раз нарушала их. Прежде чем Эли смогла ответить, зазвонил ее телефон.
  
  “Я все еще вешаю огонь на здание суда здесь, в Прескотте”, - сказал Дейв. “И я все еще не знаю, вызовут ли меня сегодня в качестве свидетеля или нет, но я разговаривал с Ли Фаррисом. Ты помнишь его, не так ли?”
  
  Детектив убойного отдела Фаррис был коллегой детектива округа Коконино Дэйва Холмана из округа Явапай. Фаррис участвовал в совместном расследовании смерти лучшей школьной подруги Эли, Рини Бернард.
  
  “Да”, - сказал Али. “Я помню его”.
  
  “Теперь, когда дело Кипа превратилось в покушение на убийство, интервью с пропавшими людьми, которое Сэнди провела в городе Седона, просто не поможет. Ли прямо сейчас находится на пути в Финикс. Он приезжает в больницу в надежде повторно опросить Сэнди и получить дополнительную информацию. Я сказал ему, что она, вероятно, пробудет в больнице большую часть дня. У меня не было номера ее мобильного телефона, поэтому я дал ему твой. Надеюсь, ты не против ”.
  
  “Все в порядке”, - сказала Али.
  
  “Ли слышал о стычке, которая произошла у Баши на днях, между Кипом и теми ребятами, которые приставали к Сэнди. Он надеется, что Сэнди сможет сделать с них наброски. Округ Коконино заключает контракт с художником-композитистом из Феникса. Ли пытается договориться о том, чтобы артист встретился с Сэнди там, в Фениксе, в больнице, вместо того, чтобы заставлять ее ездить в Седону и обратно ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Эли. “Я дам Сэнди знать”.
  
  “А как обстоят дела с Кристаллом?” Спросил Дейв.
  
  Эли осторожно посмотрела через комнату туда, где Кристал сидела, ссутулив плечи и все еще повернувшись спиной к Эли и Сэнди.
  
  “У нас все хорошо”, - осторожно сказала Эли. “Не великолепно, но нормально”.
  
  “Она не доставляет тебе никаких хлопот, не так ли?”
  
  “Ничего такого, с чем я не мог бы справиться”, - сказал ему Али.
  
  
  Когда зазвонил мобильный телефон Кристал с сообщением об обмене мгновенными сообщениями, она чуть не выпрыгнула из своей кожи. И она оглянулась, чтобы убедиться, что за ней никто не наблюдает. Когда она увидела инициалы Курта в окошке отправителя, ее сердце пропустило удар. Она боялась, что с ним могло случиться что-то плохое. Она была рада узнать, что он в безопасности, и она хотела предупредить его о том, что происходит - о Кипе Хогане и о том факте, что копы, возможно, ищут Курта.
  
  “РУОК?” - напечатала она.
  
  “Y”
  
  “ВРУ?” Где ты находишься?
  
  “FNX”
  
  “CNICU?” Могу я увидеть тебя?
  
  “Y”
  
  “WN?” Когда?
  
  “W8” Подожди. “WN I CN” Через некоторое время она добавила жалобную просьбу. “КНУТАКМЕ ДОМА?”
  
  “ЭЗ”, - сказал ей Курт. “БЕЗ ПРОБЛЕМ”
  
  
  Всего через несколько минут после того, как Джоанну предупредили о предстоящем прибытии художника-составителя, женщина сама появилась на сцене. Она была коренастой, с короткими седыми волосами и тащила за собой тяжелый компьютерный кейс на колесиках. Она коротко переговорила с администратором, который кивнул, а затем указал в направлении Сэнди. Эли шагнула вперед, чтобы перехватить ее.
  
  “Ср. Митчелл?” - спросила женщина.
  
  “Нет. Я Эли Рейнольдс, подруга Сэнди. Вон там она”.
  
  Но женщина была сосредоточена на Эли. “Эли Рейнольдс? Подожди минутку”, - сказала она. “Не говори мне, что ты Элисон Рейнольдс. Я помню тебя. Разве тебя не показывали в новостях в Лос-Анджелесе?”
  
  Али кивнул.
  
  “Мэдлин Хейвенс работает с составными системами”, - сказала женщина, протягивая руку. “Я тоже раньше жил там - в Лос-Анджелесе, Тебе кто-нибудь говорил, что я приеду?”
  
  “Они не упоминали тебя по имени”, - сказала Эли, “но по какой-то причине Мэдлин Хейвенс звучит знакомо. Кажется, я припоминаю, что однажды писал о тебе статью, но подробности ускользают от меня.”
  
  Мэдлин усмехнулась. “Ты действительно написал статью обо мне. На самом деле, ты сделал несколько, и это иронично, потому что то, что случилось со мной, не так уж сильно отличается от того, что, как я понимаю, произошло с тобой немного позже. В течение многих лет я был штатным фотохудожником полиции Лос-Анджелеса. Затем, когда появился новый шеф, внезапно и, несмотря на восторженные отзывы о работе, они отпустили меня и заменили целой компанией частных подрядчиков.
  
  “Итак, я сделал то же самое, что и ты - подал иск о незаконном увольнении - и стал фрилансером. Оказывается, я представляю тройную угрозу для EEOC: возраст - пятьдесят один; сексуальная ориентация-лесбиянка; и раса -индианка-пайют, а не ост-индианка. Подал на ублюдков в суд и крупно выиграл. Теперь я сам частный подрядчик - я создаю композиции для небольших юрисдикций, тех, у которых недостаточно большие бюджеты, чтобы поддерживать штатных художников. Наша компания даже смогла подрезать парней, которые иногда заменяли меня в полиции Лос-Анджелеса. Это было особенно приятно. Итак, чем ты занимаешься в эти дни?”
  
  Али думал об этом. Не похоже, что она много делала. “Немного ведения блога”, - сказала она. “И я пытаюсь решить, кем я хочу быть, когда вырасту”.
  
  “Нет смысла торопиться”, - сказала Мэдлин. “Пятьдесят - это новые сорок, ты знаешь”.
  
  С этими словами Мэдлин переключила свое внимание на Сэнди. Как только их представили, она заняла место рядом с ней. Через несколько минут, вооружившись ноутбуком и старомодным альбомом для рисования, Мэдлин завела с Сэнди разговор и принялась за работу. Ее компьютер был заполнен изображениями сотен индивидуальных физических особенностей - бровей, глаз, линий роста волос, причесок, подбородков, носов, губ. Как только Сэнди выбрала отдельные черты, Мэдлин включила их в эскиз ручной работы.
  
  Али нашел процесс увлекательным. Сэнди предоставила детали, а Мэдлин Хейвенс умело их объединила, и образ молодого человека постепенно возник на бумаге. Ему было от двадцати до двадцати пяти лет, у него были широко посаженные глаза, длинный кривой нос и коротко подстриженная прическа. На рисунке в выражении его лица была странная отстраненность, которая напомнила Эли фотографии Тимоти Маквея, террориста из Оклахома-Сити, которые она видела. Было что-то в его сердитом выражении с мертвыми глазами, от чего у Эли кровь застыла в жилах.
  
  Наблюдая, как материализуется изображение, Али поняла, что, как бы хорошо это ни было, информация, которую предоставила Сэнди, просто поставила парня на конфронтацию у Баши. Кристал, однако, была на месте почти смертельного нападения в парке Мунда. Узнает ли она в предмете рисунка одного из крутых парней, которых она там видела?
  
  Увлеченный процессом рисования, Эли на мгновение перестал обращать внимание на Кристал. Однако теперь, желая показать рисунок Кристал, Эли, к своему ужасу, обнаружила, что девушки там больше нет. Пока Эли была чем-то занята, Кристал просто исчезла.
  
  
  Когда Кристал добралась до парка, машины Курта там все еще не было. Она постояла мгновение в нерешительности. Что, если Эли пришла искать ее?
  
  Оглядываясь в поисках места, где можно спрятаться, Кристал заметила густые заросли пыльных кустов с острыми листьями недалеко от парковки. Она нырнула в них. Земля под ним была грязной и пыльной и усеяна мусором - засохшими банками из-под напитков и пустыми, покрытыми жиром обертками из "Макдоналдса", - который был совершенно невидим снаружи. Но тот факт, что мусор был невидим снаружи, означал, что Кристалл тоже был невидим. Когда она устроилась, у нее потекло из носа. Ее глаза чесались, как огонь. Она была благодарна за то, что свитера ее отца с длинными рукавами и безразмерные спортивные костюмы защищали ее от вонючих колючих листьев, пока она ждала, - видеть, оставаясь незамеченной.
  
  На парковке было полно людей. Два фургона с надписями "ДЕТСКИЙ сад САНШАЙН" подъехали и припарковались в двух местах, ближайших к Кристал. Из них выбрались несколько женщин и семеро маленьких детей. В то время как обслуживающий персонал вытащил несколько детских колясок и начал загружать в них детей, Кристал заметила "Эксплорер". Он въехал на стоянку и остановился через несколько парковочных мест за фургонами.
  
  Женщины, дети и коляски были прямо там, перед Кристал - всего в нескольких футах от нее. Кристал знала, что если она выскочит из кустов прямо сейчас, то напугает их и привлечет к себе слишком много внимания. Итак, она ждала, желая, чтобы они двигались дальше; желая, чтобы ее зудящий нос не чихал. Но затем, как только толпа начала расступаться, что-то произошло в одной из средних колясок - в одной из которых было трое малышей. Средний ребенок начал выть и колотить маленьким кулачком по ребенку справа от себя. Весь парад остановился, пока дама, толкающая коляску, пыталась сообразить, что происходит.
  
  Давай, мысленно убеждала Кристал. Уйди с дороги.
  
  Но они все еще были там, толпились перед ней, когда за ними Кристал увидела, как открылась дверь "Эксплорера". Оттуда вышел мужчина. Кристал едва могла поверить своим глазам. Это был не Курт - это был вообще не он. Но мужчина за рулем грузовика Курта был кем-то, кого Кристал узнала. Она видела его однажды раньше в виде пугающей фигуры, пойманной в свете фар "Эксплорера" - кто-то, вооруженный бейсбольной битой.
  
  Кристал резко вдохнула. Одна из женщин, казалось, заметила. Она огляделась, нахмурившись, но затем ее подопечные снова привлекли ее внимание, и она повернулась к детям в своей коляске. Несколько мгновений спустя вся группа двинулась дальше, расчищая путь между Кристал и Исследователем.
  
  Дрожа от ужаса и боясь быть замеченной, Кристал оставалась на месте и ждала. Пока она смотрела, мужчина, который не был Кертом, вытащил телефон из кармана и начал нажимать кнопки. Мгновение спустя мобильный телефон Кристал зажужжал, сообщая о текстовом сообщении. Вибрация напугала ее так сильно, что она едва смогла вытащить телефон из кармана. Ее дыхание вырывалось короткими, неглубокими вздохами, а пальцы дрожали так сильно, что она чуть не уронила телефон, Кристал прочитала сообщение:
  
  “ВРУ?” Где ты? КР хотел знать.
  
  СИ был ручкой Курта, но не он был тем, кто отправлял кристаллические сообщения. Мужчина на парковке, мужчина за рулем "Эксплорера" Курта, был тем, кто предложил подвезти Кристал домой в Седону. Так что же все это значило? Если бы Курта здесь не было - если бы это не он вел свой грузовик или пользовался телефоном, задавалась вопросом Кристал, где бы он был? Был ли он мертв? Использовали ли те ужасные люди из Мундс-парка бейсбольную биту против Курта так же, как они это сделали с Кипом Хоганом? Она видела, как двое из них забирали внедорожник Курта. Они нашли Курта, пока Кристал пряталась в туалете, и забрали его ? Если бы они убили Курта и почти убили Кипа, что бы они сделали с Кристал, если бы когда-нибудь нашли ее?
  
  Даже не выходя из кустов, Кристал дрожащими пальцами набрала свой ответ.
  
  “АГА”. Под домашним арестом. “ПРОСТИ”.
  
  На парковке мужчина, который не был Кертом, пробормотал что-то себе под нос и пнул колесо. Затем он запрыгнул в "Эксплорер", захлопнул за собой дверь и уехал.
  
  Наблюдая, как он уходит, Кристал Холман была достаточно умна, чтобы понять, что ее спасло одно, и только одно - тот воющий маленький мальчик, который так стремился избить своего соседа по парте. Если бы не он, Кристал знала, что ей был бы конец.
  
  
  Когда Эли впервые заметила, что Кристал пропала, она не была особо обеспокоена. Думая, что она, возможно, просто откликнулась на зов природы, Эли встала и прошла через вестибюль в женский туалет. К сожалению, он был пуст. Кристал там не было, и никого другого тоже не было. С растущим опасением Али поспешил ко входу в вестибюль, где сразу за дверью дежурил охранник в форме.
  
  “Извините меня”, - сказала она. “Вы видели, как девушка выходила из этой двери в последние несколько минут? На ней была пара спортивных штанов оверсайз.”
  
  “Синие спортивные штаны? Длинные светлые волосы, собранные в хвост?”
  
  Али кивнул. “Это тот самый”.
  
  “Конечно, я видел ее”, - сказал охранник. “Всего пару минут назад”. Он указал. “Направился к Томасу пешком”.
  
  Али тоже направился в ту сторону. Делая это, она достала свой мобильный телефон и прокрутила историю звонков, пока не нашла номер, который должен был принадлежать Кристал. Дойдя до Томаса, она остановилась на тротуаре и посмотрела в обе стороны. Ничего, и когда Эли позвонила на мобильный Кристал, на этот звонок тоже никто не ответил.
  
  Она закончила разговор и спешила обратно к парковке, когда зазвонил ее телефон. Ненавидя мысль о необходимости рассказывать Дейву, что происходит на самом деле, и что его сбежавшая дочь снова в бегах, Эли испытала облегчение, увидев имя своего сына в окне идентификации вызывающего абонента.
  
  “Привет, мам”, - сказал Крис. “Я на ланче. Я подумал, что стоит позвонить и узнать, как там идут дела. Как Кип?”
  
  “Все еще в операционной”, - сказала ему Али. “И все остальное - катастрофа. Хотите верьте, хотите нет, но Кристал только что снова сбежала ”.
  
  “Ты имеешь в виду, что она сбежала?”
  
  “Очевидно. Здесь есть женщина, работающая с Сэнди над набором составных рисунков. Я был втянут в это. Кристал, должно быть, поняла, что я не обращал внимания, и сбежала. Я никогда не ожидал, что она выкинет подобный трюк ”.
  
  “Тебе следовало бы”, - посоветовал Крис. “В конце концов, она подросток”.
  
  “Ты никогда не делал ничего из этого”, - возразила Эли.
  
  “Не будь так уверена, мам”, - сказал Крис со смехом. “Большую часть времени мне везло, и я не попадался”.
  
  К тому времени Эли вернулась к своей машине. “Я вешаю трубку”, - сказала она. “Я собираюсь выехать на автостраду и посмотреть, смогу ли я заметить ее здесь и там. Может быть, Кристал пытается поймать попутку, чтобы вернуться домой ”.
  
  Сев в свой Cayenne, Эли поехала прямо на I-17. Направляясь на север, она проверила въездные и выездные пандусы до Бетани Хоум Роуд, все безрезультатно. Расстроенная до предела, но все еще откладывающая звонок Дейву, Эли возвращалась в больницу, когда ее телефон зазвонил снова.
  
  Эли чуть не стошнило от облегчения, когда она услышала голос пропавшей девушки. “Кристалл!” - воскликнула она. “Где ты?”
  
  “Я напуган. Ты можешь приехать и забрать меня, пожалуйста?”
  
  “Где ты?”
  
  “В парке, куда мы ходили ранее этим утром. Автостоянка у того маленького озера.”
  
  “Что ты там делаешь?”
  
  “Это не имеет значения. Просто приди и забери меня”, - настаивала Кристал. “Пожалуйста”.
  
  Были десятки вопросов, которые Эли хотела задать, но Кристал казалась такой расстроенной - такой отчаянной, - что Эли подавила их все. “Я уже в пути”, - мрачно сказала она. “Я буду там через несколько минут”.
  
  Более разъяренная, чем испытавшая облегчение, Эли с визгом шин въехала на парковку. Сначала Кристал не было видно, но как только Эли остановила машину, девушка появилась из-под олеандров и побежала к Cayenne. Оказавшись внутри, она пристегнула ремень безопасности без напоминания.
  
  “О чем, черт возьми, ты думал?” - Потребовала Али. “Почему ты покинул больницу? Что ты здесь делаешь?”
  
  Но что бы ни происходило с Кристал и как бы она ни была напугана, она не была готова дать прямой ответ. “Я не хочу говорить об этом”, - почти всхлипнула она. “Разве мы не можем просто вернуться в больницу?” - умоляла она. “Пожалуйста. Я больше никогда этого не сделаю. Я обещаю”.
  
  В течение двух дней Эли делала все возможное, чтобы проявить понимание и сочувствие к этому проблемному ребенку. Сейчас она была не в настроении слушать последнюю серию драмы Кристал Холман "Театральность королевы".
  
  “Я должен надеяться, что нет”, - сказал Али.
  
  Кристал с несчастным видом сидела, съежившись, на дальней стороне машины, но вместо того, чтобы смотреть, куда они едут, она, казалось, была сосредоточена на движении в зеркале заднего вида. Ее словесный ответ, когда он, наконец, пришел, был последним, чего ожидала Эли.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала Кристал.
  
  Для чего?Али задумался. За то, что подобрал тебя или за то, что устроил тебе ад?
  
  “Ты собираешься рассказать мне, чем ты занимался?” - спросила она.
  
  “Мне просто нужно было ненадолго выбраться из больницы”, - сказала Кристал. “Мне нужно было побыть одному”.
  
  “Вероятно, это ложь”, - сказал Али. Она протянула свою руку. “Теперь дай мне свой мобильный телефон”.
  
  “Мой мобильный телефон?” Кристал повторила, задыхаясь. “Почему?”
  
  “Отдай это мне”, - повторил Али.
  
  “Ты забираешь мой мобильный телефон? Как так вышло?”
  
  “Потому что иметь сотовый телефон - это привилегия, а не право”, - ответил Али. “В данный момент, как человек, который должен присматривать за тобой, я заявляю, что твое поведение не гарантирует никаких привилегий”.
  
  После долгого колебания Кристал вздохнула, вытащила свой мобильный телефон из кармана спортивных штанов и положила его в раскрытую ладонь Эли.
  
  “Теперь ты счастлив?” Кристал хотела знать.
  
  “Вряд ли”, - ответил Али. “Я не буду счастлив, пока не смогу передать тебя обратно твоему отцу и превратить тебя в его проблему вместо моей”.
  
  
  Вернувшись в вестибюль больницы, детектив Ли Фаррис прибыл на место происшествия и взял ситуацию под контроль. Он переместил Сэнди Митчелл и Мэдлин Хейвенс в дальний угол комнаты и присвоил себе маленький столик и розетку для компьютера Мэдлин. К тому времени все три эскиза были завершены. Пока Ли начал допрашивать Сэнди, Мэдлин использовала крошечный портативный сканер / принтер, чтобы сделать копии составных рисунков.
  
  Поскольку никто не обращал на нее особого внимания, Кристал подошла к принтеру и взяла один из эскизов. Она смотрела на это всего мгновение. Затем, смертельно побледнев, она позволила бумаге выскользнуть из ее руки. “Мне нужно в туалет. Меня сейчас стошнит”.
  
  Убегая, Эли подобрала упавший рисунок, на котором оказался тот самый мужчина с пустыми глазами, которого она видела ранее. Кристал, возможно, не выбрала эскиз из одобренного правоохранительными органами монтажа, но ее реакции было достаточно, чтобы убедить Эли, что Кристал Холман пугающе похожа на кого-то, кого она узнала.
  
  Али последовала за Кристал до двери туалета, где очень убедительный звук рвоты дал понять, что Кристал действительно тошнит. Однако, прежде чем Эли смогла ворваться внутрь и рассказать ей о чем-либо из этого, мобильный телефон Кристал завибрировал в ее кармане. Когда Эли пошла отвечать, она обнаружила, что это было текстовое сообщение, а не голосовой вызов, сообщение от кого-то по имени CU. Означает ли это С слово Curt?Али задумался.
  
  “ГДЕ ты?” - гласило сообщение. “ПОШЕЛ В ПАРК. Ты НЕ ПОЯВИЛСЯ ”.
  
  Эти слова подтвердили худшие подозрения Эли. Кристал пошла в парк не только для того, чтобы сбежать из больницы. Она отправилась туда, чтобы встретиться с этим человеком, который сейчас отправлял ей текстовые сообщения. И разве не было возможно, что это был тот самый парень, с которым, по словам Кристал, она не могла связаться, Курт без фамилии? И почему он так стремился связаться с Кристал сейчас? Али была вполне уверена, что он искал вторую порцию любых сексуальных услуг, которые предлагала Кристал Холман.
  
  Глядя на экран, Али захотелось протянуть руку через телефон и схватить КУ за шею. Как бы ей ни хотелось придушить его, она также знала, что кто-то должен убедить его выйти вперед и рассказать властям все, что он знал о нападавших на Кипа Хогана. Поскольку детектив Фаррис в данный момент была полностью занята допросом Сэнди Митчелл, Эли решила взять дело в свои руки. И пальцы.
  
  Эли и Крис годами отправляли текстовые сообщения. Когда она допоздна работала в участке, текстовые сообщения давали ей простейший способ оставаться на связи со своим сыном. И поскольку считалось, что она “в курсе” этой темы, она написала серию историй, призванных помочь невежественным родителям иметь некоторое представление о том, что их дети делают и говорят с помощью своих вездесущих мобильных телефонов.
  
  Али на мгновение заколебался. Сможет ли она ответить, не сообщив КУ, что отвечает кто-то другой, кроме Кристал? Что тут терять?она задумалась.
  
  “УШЕЛ”, - сказала Эли, вводя свой ответ. “ПОЙМАН”. Али пришлось подумать минуту. “АГА”. Она была почти уверена, что это означало "под домашним арестом", но у нее не было возможности узнать, понял ли КУ, что она говорит.
  
  “УЭЙН?” Это было легко. Где ты сейчас?
  
  “БОЛЬНИЦА”
  
  “СВЯТОЙ Франциск?”
  
  “Д” ДА.
  
  В туалете спустили воду в унитазе. Это означало, что Crystal скоро выйдет. “L8R”, - написал Али. “ЛАПА” Али знала, что это универсальное подростковое выражение для обозначения “родители наблюдают”.
  
  Эли сунула телефон обратно в карман как раз в тот момент, когда Кристал вышла из туалета. “Лучше?” Спросила Али.
  
  Кристал слабо кивнула. Либо девушка действительно была больна, либо она отлично притворялась. Она подошла к диванчику и легла на него, прикрыв глаза рукой. Тем временем телефон в кармане Али снова завибрировал, сообщая о прибытии другого сообщения.
  
  Как раз в этот момент в вестибюль больницы вбежал Боб Ларсон. Али не ждала его намного позже - только после закрытия ресторана в начале дня, и у него появилась возможность съездить туда.
  
  “Мой Бронко все еще в магазине”, - объяснил Боб. “Франко дал мне взаймы, а твоя мать отпустила меня пораньше, так что я здесь. Что происходит?”
  
  Телефон Кристал нетерпеливо завибрировал. “Детектив Фаррис из Флагстаффа здесь, допрашивает Сэнди”, - сказала ему Эли. “И теперь у нас есть набор составных рисунков парней, с которыми Кип столкнулся на днях”.
  
  “Это те же самые, кто избил его?” - Спросил Боб.
  
  “Может быть”, - ответил Али. “Мы не знаем этого наверняка”.
  
  Боб взглянул на Кристал, которая все еще развалилась на диванчике. “Что с ней происходит?” он спросил. “С ней все в порядке?”
  
  “Она утверждает, что больна”, - сказала Али. “Но я не уверена, что верю ей”. С этими словами Эли подошла к диванчику.
  
  “Сядь, Кристал”, - приказала она. “Мне нужно с тобой поговорить”.
  
  Кристал открыла глаза, но не пошевелилась. “Что?” - спросила она.
  
  “У меня есть дела, которые нужно выполнить”, - сказала ей Эли. “Мой отец здесь. На данный момент он твоя нянька, и он будет следить за тобой, как ястреб. Если ты знаешь, что для тебя хорошо, к тому времени, как я вернусь, ты выложишь все детективу Фаррису. В противном случае я скажу ему, что вы утаивали информацию в расследовании убийства. Я считаю, что это квалифицируется как уголовное преступление, между прочим.”
  
  С этими словами Эли повернулась и направилась к двери, телефон все еще вибрировал у нее в кармане, а ее отец ковылял за ней.
  
  “Не слишком ли ты строг с ней?” - Спросил Боб Ларсон.
  
  “Недостаточно жесткая”, - ответил Али. “И я серьезно. Не спускай с нее глаз. Она уже сбежала один раз сегодня, и она сделает это снова, если ты дашь ей половину шанса ”.
  
  “Но куда ты направляешься?” Боб хотел знать.
  
  “Вон”, - сказал Али. “Есть кое-что, что мне нужно сделать”.
  
  “Когда ты вернешься?”
  
  “Когда я смогу”. Понимая, что она тоже говорит как бунтующий подросток, Эли поспешила наружу и достала вибрирующий телефон Кристал.
  
  “РУОК?” КР хотел знать. “IWSN”
  
  Желудок Эли скрутился в узел. IWSN был родительским красным флагом для "Я хочу секса сейчас".
  
  Ты дерьмо, подумала она. “ME2”, - написал Али.
  
  “ВАУ”, что переводится как "где" и "когда"?
  
  Направляясь к своей машине в гараже, Эли пыталась найти ответ. Ей нужно было место с достаточным количеством машин, чтобы ее Cayenne сливался с толпой. Ей также нужно было место, куда, предположительно, Кристал могла бы прийти пешком.
  
  “CFEE SHP НА ТОМАСА”, - написал Али.
  
  “ВЫРЕЗАТЬ” - Это было бы имиджем, потому что увидимся там.
  
  И я увижу тебя там, ты, никчемный придурок, мрачно подумала Али. Я просто не буду тринадцатилетним, которого ты ожидаешь.
  
  
  ГЛАВА 10
  
  
  Мне потребовалось меньше трех минут, чтобы Али выехал из гаража и добрался до парковки у грязного кафе напротив больницы. Она заехала на свободное место рядом с магазином униформы и стала ждать. Несколько минут спустя, и хотя она ожидала этого - ждала этого - она была потрясена, когда белый Ford Explorer медленно проехал через парковку, не останавливаясь.
  
  Внезапно встреча с КУ перестала быть отдаленной возможностью. Все это было слишком реально. Что бы она сказала Курту? Опасаясь предстоящей конфронтации, сочетание страха и ярости охватило ее. Сердце Эли забилось быстрее. Ее руки начала сводить судорога.
  
  Несколько минут спустя "Эксплорер" вернулся. И снова это не остановилось, но во второй раз на стоянке Али удалось записать номер лицензии. В третий раз он заехал на свободное место прямо перед рестораном и оставался там несколько минут с работающим двигателем на холостом ходу. Никто не входил и не выходил, а затемненные окна не позволяли Али заглянуть внутрь. Мокрыми от пота ладонями Эли вцепилась в руль. Ей удалось выманить КУ на откровенность, но она понятия не имела, каким будет его следующий шаг или ее тоже.
  
  Полностью сосредоточив внимание на Explorer, Эли невольно подпрыгнула, когда телефон Кристал ожил и снова зажужжал.
  
  “ВОТ”, - написал КУ. “Вау?” Где ты?
  
  “ПЫТАЮСЬ ТГТХУХ”, - добавил Али. Пытаюсь убраться отсюда ко всем чертям.
  
  “СТАРАЙСЯ УСЕРДНЕЕ”, - написал КУ в ответ. “ОПЕЧАТКА”. Сними свои трусики.
  
  Мысль о том, что он пытался выманить кого-то столь молодого, как Кристал, из больницы для быстрого секса, привела Эли в ярость. Загнанная в угол тонированными стеклами, Эли была почти готова выйти из Cayenne, чтобы посмотреть, сможет ли она получше заглянуть внутрь Explorer. В этот момент зазвонил ее собственный телефон. Ей пришлось положить трубку Кристал, прежде чем она смогла ответить.
  
  “Али?” - спросила женщина. “Это Арабелла Эшкрофт. Ты уже прочитал это?”
  
  “Что читать?” Спросила Али.
  
  “Дневник”, - нетерпеливо ответила Арабелла.
  
  Эли виновато осознала, что почти непрочитанный дневник все еще был там, где она оставила его прошлой ночью - в ее сумочке.
  
  “Нет”, - призналась Али. “Я оказался в кризисной ситуации. У меня не было шанса ”.
  
  “Наверное, это и к лучшему”, - ответила Арабелла. “С моей стороны тоже все изменилось. В конце концов, мне не нужно, чтобы ты это читал. Будь так добр, просто оставь это здесь, когда у тебя будет возможность ”.
  
  Телефон Кристал снова зажужжал. “CNT W8 ВЕСЬ ДЕНЬ. МИБ. ” Шевели своей задницей. Очевидно, у КУ заканчивалось терпение.
  
  “Я должна буду вернуться к тебе по этому поводу”, - сказала Али Арабелле. “Я сейчас в Финиксе и занят”.
  
  “Конечно”, - сказала Арабелла. “Как вам будет удобно. Спешить некуда”.
  
  “ПОЖАЛУЙСТА”, - написал Али. Пожалуйста. Но к тому времени Эксплорер уже выезжал задним ходом с парковки. Когда на третьей минуте все пошло наперекосяк, Али принял решение за доли секунды. Она включила передачу на "Кайенне" и последовала за ним. Движение было беспорядочным. Это было все, что она могла сделать, чтобы держать "Эксплорер" в поле зрения, в то же время стараясь оставаться незаметной. Теперь по ее лицу струился пот, стекая по лбу и попадая в глаза, пропитывая рубашку сзади.
  
  Несмотря на очевидное нетерпение КУ по отношению к Кристал - или, по крайней мере, к человеку, которого он считал Кристал - мужчина, казалось, не так уж и спешил покинуть этот район. Безумная реальность Эли соскользнула в странную замедленную съемку. Время, казалось, остановилось. Она последовала за внедорожником, когда водитель возвращался через Томаса, и объехала территорию больницы, вероятно, проверяя, действительно ли Кристал в пути. Он ненадолго остановился в зоне погрузки пассажиров прямо рядом со входом в больницу. На мгновение сердце Эли остановилось, он испугался, что оставит Эксплорер с камердинером и пойдет внутрь в поисках Кристал. В конце концов, однако, он уехал и направился на запад по Томасу. Надеясь остаться незамеченной, Эли задерживалась так долго, как могла, прежде чем свернуть на улицу Томаса в нескольких автомобильных корпусах позади и последовать за ним в то, что быстро превращалось в дневной затор.
  
  Увлеченная своим преследованием, Эли была поражена, когда ее телефон зазвонил, когда она была остановлена на светофоре на углу 19-й и Томаса. Схватив его, она с облегчением увидела номер Дейва на дисплее.
  
  “Суд только что объявил перерыв на сегодня”, - сказал он ей. “Меня не вызвали, что означает, что мне придется вернуться сюда завтра. Так где же ты? Должен ли я отправиться в Финикс или вернуться домой в Седону?”
  
  Эли была в полном кризисном режиме, и сам звук спокойного голоса Дэйва помог ей взять себя в руки.
  
  “Тебе, наверное, стоит приехать в Финикс - в больницу”, - сказала она.
  
  “Прекрасно”, - сказал он. “Я буду там, как только смогу, но у тебя забавный голос. С тобой все в порядке?”
  
  Али был далек от того, чтобы быть в порядке. Сменился сигнал светофора, и поток машин медленно двинулся в сторону автострады, но "Эксплорер" не проехал этот цикл, и Али тоже.
  
  “Я застряла в пробке”, - сказала она. “И мне нужна твоя помощь”.
  
  “Назови это”.
  
  “Мне нужно, чтобы ты проверил номер для меня”.
  
  “Запустить тарелку?” Повторил Дэйв. “Ты уже перешел на полицейский жаргон?”
  
  Али прочитал буквы и число. “Пожалуйста”, - добавила она, когда закончила. “Просто запустите это”.
  
  “Ты понимаешь, что использование тарелки в личных целях противоречит правилам?”
  
  Али сделала глубокий вдох. “Это насчет Кристал”, - сказала она.
  
  “Почему ты сразу не сказал?”
  
  Али повесил трубку. "Эксплорер" свернул на въездную рампу I-10 в восточном направлении в районе Томаса и подождал, пока загорелся светофор, позволяющий ему выехать на переполненную автостраду. Али последовал его примеру. Оказавшись на автостраде, "Эксплорер" врывался в поток машин и выезжал из него, вынуждая Али делать то же самое. Несмотря на это, потребовалась большая часть часа беспокойного грызения ногтей, чтобы добраться оттуда до того места, где "Эксплорер" свернул на 60-ю американскую трассу на востоке.
  
  Пока она ждала, когда Дэйв перезвонит, Эли беспокоилась о том, что она ему скажет. Она использовала возможную связь с Кристал, чтобы побудить его к действию. Али знала, что рано или поздно ей придется рассказать ему, что на самом деле происходит с его своенравной дочерью. Кристал никогда не собиралась говорить ему. Это будет зависеть от Эли. Из-за беспокойства о том, чтобы рассказать Дейву о проблемах Кристал, и страха перед предстоящей конфронтацией с водителем "Эксплорера" уровень стресса Эли зашкаливал.
  
  “Понял”, - сказал Дэйв, когда, наконец, перезвонил. “Ford Explorer 2001 года выпуска принадлежит Кертису Уилсону Аттли из 101 Blue Spruce Circle, Флагстафф, Аризона. Кто он такой? Что происходит?”
  
  Итак, КР был Кертис Аттли. Это имело смысл, но прежде чем Эли смогла ответить, она поняла, что "Эксплорер" направляется к съезду в Макклинток. При таком дорожном движении, как сейчас, Эли поняла, что может либо вести машину, либо разговаривать. Она не могла сделать и то, и другое.
  
  “Спасибо, Дэйв”, - сказала она. “Мне придется вернуться к тебе”.
  
  На светофоре "Эксплорер" повернул направо на красный и направился на юг. К сожалению, транспортное средство на две машины впереди Али решило ехать прямо через перекресток. Али был вынужден бесконечно ждать, пока светофор, наконец, не загорелся зеленым. К тому времени, как она завернула за угол, "Эксплорер" исчез.
  
  В течение следующих нескольких минут Али колесил по окрестным улицам, надеясь мельком увидеть, куда делся "Эксплорер". Грузовик Roto-Rooter был припаркован перед одним из домов, но это был единственный признак жизни. Эли не видела ни пешеходов на улице, ни бегунов трусцой, ни детей, катающихся на велосипедах, ни людей, к которым она могла бы обратиться за помощью, чтобы точно определить, куда делся пропавший внедорожник.
  
  Дрожа от сочетания истрепанных нервов, разочарования, и крушения надежд, Али в конце концов пришлось все бросить и отправиться обратно в Финикс. По дороге она взяла свой телефон и перезвонила Дейву.
  
  Он ответил сразу же. “Что происходит? Ты в порядке?”
  
  “Я была за рулем”, - сказала она. “Движение было ужасным”.
  
  “Расскажите мне о машине Кертиса Аттли. Где ты это заметил? Он был за рулем или кто-то другой?”
  
  “Я следил за этим, но потерял его в Темпе”, - сказал Али. “И я понятия не имею, кто был за рулем. Я не мог заглянуть внутрь. Почему?”
  
  “Потому что эта машина числится в розыске по делу о пропаже людей во Флагстаффе”, - сказал Дейв. - "Будьте в поиске". “По сообщениям, Кертис Аттли уехал оттуда во вторник вечером, предположительно, чтобы посетить одно из казино в Скоттсдейле. У него, очевидно, небольшие проблемы с азартными играми. Его жена не утруждала себя заявлением о его исчезновении до сегодняшнего дня. Теперь скажи мне”, - добавил Дэйв. “Что происходит?”
  
  Эли почувствовала, как ее сердце сжалось, когда она поймала себя на мысли, что задается вопросом, был ли CU, который отправлял текстовые сообщения на телефон Кристал, кем-то другим, а вовсе не настоящим Кертисом Аттли. Она притворялась Кристал. Возможно, кто-то другой притворялся Кертисом Аттли. Очевидно, что поворот был честной игрой.
  
  “Я боюсь, что у этого конкретного пропавшего человека могут быть гораздо более серьезные проблемы, чем азартные игры”, - сказал Али.
  
  “Почему?” Спросил Дейв. “Что заставляет тебя так говорить?”
  
  Али не ответил прямо. “Ты сейчас направляешься сюда?”
  
  “На самом деле я такой и есть”, - сказал Дэйв. “Почему?”
  
  “Потому что”, - сказала ему Али. “Нам нужно поговорить”.
  
  
  Эли вернулась в больницу и обнаружила, что Мэдлин Хейвенс исчезла. Кристал была наедине с детективом Фаррисом в небольшом конференц-зале рядом с вестибюлем, а Боб Ларсон все еще выражал сочувствие Сэнди Митчелл. Если и произошли какие-то изменения в ситуации Кипа, никто не потрудился прийти и сообщить Сэнди. Так обстояли дела, когда на сцене появилась Эди Ларсон.
  
  Боб, казалось, удивился, увидев свою жену. “Что ты здесь делаешь?” он хотел знать.
  
  “Я должна была прийти”, - заявила Иди. “Никто точно не перекрывает телефонные линии отсюда до Седоны, давая мне знать, что происходит”.
  
  “Это потому, что мы не знаем. Они нам ничего не говорят, ” ответил Боб. “Если он после операции, они, возможно, отвезли его в отделение интенсивной терапии”.
  
  “Почему бы нам тогда не выяснить?” Спросила Иди. “В какой стороне отделение интенсивной терапии? Позволь мне пойти потрясти несколько клеток ”.
  
  “Я пойду с тобой”, - предложил Боб, и они пошли.
  
  Как только они ушли, Эли подошла к двери конференц-зала и распахнула ее. К явному раздражению детектива Фарриса, Эли вошла в комнату и положила сотовый телефон Кристал на стол между ними.
  
  “Что это?” - Потребовал Феррис. “Разве ты не видишь, что мы здесь заняты?”
  
  “Дай угадаю”, - сказала Али. “Кристал сказала тебе, что прошлой ночью она была с каким-то парнем, но что она понятия не имеет, кто он такой или как с ним связаться, верно?”
  
  Феррис мгновение мрачно изучал Али, затем кивнул. Али, в свою очередь, обратилась со своими замечаниями к Кристал. “Женщина из Флагстаффа сообщила о пропаже своего мужа этим утром”, - продолжила Али. “Его зовут Кертис Аттли. Звучит знакомо, Кристал? И случилось так, что некто, использующий имя CU, весь день отправлял вам текстовые сообщения. Он пытался быть на связи; хотел встретиться с тобой лично. На самом деле, он приходил сюда, в больницу, некоторое время назад, искал тебя. Он был за рулем белого Ford Explorer. Тебе это ни о чем не говорит?”
  
  Щеки Кристал побледнели. “Он, типа, действительно приходил сюда?” - спросила она.
  
  Али кивнул. “Он действительно это сделал”, - ответила она. “У тебя случайно не было при себе твоего телефона, но у меня он был. Итак, я отправила ему ответное сообщение для тебя. И из-за того, что ты не был откровенен со мной и не сказал, с чем я на самом деле имею дело, я следовала за ним всю дорогу до Темпе, пока не потеряла его. Как ты думаешь, что случилось бы со мной, если бы я догнал его?”
  
  Отказываясь встречаться взглядом с Эли, Кристал изучала свои руки и ничего не сказала. “Так в чем дело, Кристал?” Али подтолкнул. “Вы рассказали детективу Фаррису, что именно вы и Кертис Аттли делали там, в парке Манда, прошлой ночью?”
  
  “Целовались”, - подсказал детектив Фаррис.
  
  “Я думала, что это то, что она скажет”, - сказала Эли. “На самом деле они делали гораздо больше, чем это, детектив Фаррис. Так что, может быть, тебе пора начать интервью заново, с нуля. И, может быть, на этот раз Кристал будет достаточно любезна, чтобы рассказать вам, что на самом деле происходило там, в парке Мунда - и я действительно имею в виду все это. Например, как она добралась туда из Вегаса и как она переспала с мистером Аттли. И не утруждайте себя рассказыванием детективу Фаррису, что вы не разглядели нападавших на мистера Хогана. Я знаю, услышав, как тебя вырвало в дамской комнате, что ты узнал по крайней мере одного из них. Я предполагаю, что Кертис Аттли тоже это сделал, и именно поэтому он пропал. Он скрывается ”.
  
  Эли подождала, скажет ли что-нибудь Кристал. Она этого не сделала.
  
  “Возможно, ты захочешь продолжить это интервью”, - продолжил Али. “Если повезет, ты закончишь до того, как сюда доберется твой отец”.
  
  “Папа приедет?” Слабо спросила Кристал.
  
  “Да, это он”, - сказал Али. “И поверь мне, он получит нагоняй”.
  
  С этими словами Али покинул конференц-зал. В вестибюле Боба и Иди нигде не было видно. Сэнди сидела одна, глубоко погруженная в чтение того, что казалось Библией. Вместо того, чтобы прерывать ее, Эли нашла стул в относительно тихом уголке и включила свой компьютер. Она планировала проверить, не пропала ли переписка. Вместо этого, повинуясь прихоти, она вошла в Интернет и погуглила Кертиса Аттли. Оказалось, что объявлений было сколько угодно, в большинстве из них говорилось о репутации Кертис как тренера женских команд по софтболу и футболу, завоевывавшего трофеи. Самые последние упоминания появились в результате тренинга команд в районе Флагстафф. Предыдущие предметы были доставлены из городов Техаса, Канзаса и Калифорнии.
  
  Перекати-поле, не обрастающее мхом, заключил Али. И с бесконечным количеством девочек-подростков. Чего еще может хотеть педофил?
  
  Иди Ларсон вышла из лифта и направилась прямо к Сэнди. Она положила руку ей на плечо. После разговора шепотом Сэнди убрала свою Библию, встала и проводила Иди обратно к лифту. Али встал и сделал вид, что собирается последовать за ними. В задней части лифта Эди отговорила ее от этого одним покачиванием головы. Чувствуя себя немного отвергнутой и все еще сердитой на Кристал, Эли вернулась к экрану своего компьютера.
  
  Она просмотрела первый список и была на полпути ко второму, когда нашла веб-сайт, AskCoachCurt.com . Тренер Кертис Аттли отвечает на ваши вопросы о командных видах спорта. Али сразу же зашел на сайт и пролистал серию эссе. Как быть командным игроком; Встать со скамейки запасных и выйти на поле; Победа - это еще не все; Никогда не рано искать стипендию. Там, внизу страницы, была одна заключительная заметка. По индивидуальным вопросам или наставничеству, не стесняйтесь писатьCoachCurt@askcoachcurt.com.
  
  Так вот как он знакомится с девушками, подумала Али. Затем он забрасывает themin текстовыми сообщениями, которые никогда не отображаются на экранах компьютеров и которые могли бы увидеть родители.
  
  Возвращаясь к первоначальному списку, Али отметил каждый город, упомянутый в статьях о коучинге. Вероятно, было бы целесообразно связаться со школой и ребятами из зоны отдыха в каждой из этих областей, чтобы понять, почему учитель, который также был тренером-победителем, внезапно ушел. У Али было ощущение, что Кристал Холман не была первой подростковой победой тренера Аттли и что вместо того, чтобы противостоять ему, власти в других городах просто пропустили его мимо ушей и превратили в чужую проблему.
  
  И теперь он мой, подумала Эли.
  
  Она написала и разместила следующую запись в блоге, сидя в вестибюле больницы.
  
  
  CUTLOOSEBLOG.COM
  
  Четверг, 12 января 2006 г.
  
  Это был долгий день. Я нахожусь в вестибюле больницы, ожидая друга, чей любимый человек находится между жизнью и смертью. Сидя здесь, я даю себе немного времени поразмыслить над некоторыми вещами, которые я узнал сегодня, и они не из приятных.
  
  Что я хочу сделать, так это поговорить с каждым родителем, у которого есть ребенок подросткового или предподросткового возраста, и сказать этим родителям: ОЧНИТЕСЬ!!! Если у вашего ребенка есть компьютер, проверьте его. Выясните, какие чаты он или она посещает, и выясните, что там происходит. Выясните, кто есть в списке друзей вашего ребенка. Кто отправляет электронные письма на адрес вашего ребенка и что говорится в этих электронных письмах? И что ваш ребенок говорит в ответ? Звучит ли это как вторжение в частную жизнь вашего драгоценного отпрыска? Держу пари, что так оно и есть. Это также называется воспитанием.
  
  Те же правила применимы к мобильному телефону вашего ребенка. То, что приходит и уходит в текстовых сообщениях вашего сына или дочери, является личным. Это также, возможно, смертельно опасно. Сегодня я мельком увидел некоторых людей там, злых людей, которые троллят киберэфир, чтобы невинные дети стали жертвами - ваших детей. И да, вы должны очень бояться за своих детей.
  
  А если заглядывание через плечо вашего сына или дочери, когда они в Сети, раздражает их? Прекрасно. Вы можете сказать им от меня, что быть родителем - грязная работа, но кто-то должен это делать.
  
  Красотка,
  
  опубликовано 6:07
  
  P.M
  
  . 12 января 2006
  
  Дейв Холман прибыл в больницу несколькими минутами позже. “Где Кристал?” - хотел знать он.
  
  “В конференц-зале разговариваю с детективом Фаррисом”, - сказала ему Эли.
  
  “Ли берет у нее интервью? Как же так? Она замешана в этом?”
  
  Раздумывая, как много рассказать и когда, Али кивнул. “Прежде чем я подобрал ее прошлой ночью в парке Мунда, она, возможно, что-то видела”.
  
  “Что?”
  
  “Она была в машине с Куртом Аттли”, - сказала Али. “Они были там во время нападения”.
  
  “Что они там делали?” Спросил Дейв. “Проблемы с машиной? Кстати, как Кип?” - продолжил он, не дожидаясь ответа Али. “А где Сэнди?”
  
  Эли знала, что это был только вопрос времени, когда ей придется рассказать Дейву всю историю, но в тот момент она была благодарна за любую отсрочку, которая избавила ее от этого.
  
  “Кипа прооперировали и он вернулся в отделение интенсивной терапии”, - сказала Эли. “Сэнди тоже там, вместе с моими родителями. Они все в отделении интенсивной терапии ”.
  
  “Мне нужно сообщить Сэнди, что у нас наконец-то есть зацепка по семье Кипа. У него есть дочь по имени Джейн Эйр Хоган. Ее фамилия по мужу Брайтон. Она родилась 1 апреля 1974 года. Ее мать звали Эми Сью Лоутон Хоган. Джейн воспитывала ее бабушка, Элизабет Хоган, учитель английского языка средней школы Кингмана на пенсии.”
  
  “Воспитанный ею и, скорее всего, названный ею, держу пари, тоже”, - предположила Эли. “Любой, кто дал бы бедному маленькому мальчику имя вроде Редьярд Киплинг, не колеблясь, назвал бы маленькую девочку Джейн Эйр. Однако Элизабет Хоган, должно быть, довольно необычна. В основном это бабушки по материнской линии, которые берут на себя обязанности по воспитанию детей, когда родители отправляются в поход ”.
  
  “Но я налетел на кирпичную стену, пытаясь найти ее”, - продолжил Дейв. “Элизабет Хоган покинула Кингман достаточно давно, чтобы у нее больше не было действительного адреса для пересылки. Возможно, она на самом деле уже мертва, хотя нигде нет никаких признаков свидетельства о смерти, которое я смог найти. Делопроизводителю из округа Коконино больше повезло с дочерью - Джейн Хоган Брайтон. У меня есть ее адрес здесь, в Финиксе - на самом деле, в Чендлере. Служащий попытался передать информацию детективу Фаррису, но его телефон выключен, вероятно, потому, что он проводит собеседование. Я сказал ей, что передам это, как только увижу его ”.
  
  Дэйв выжидающе посмотрел в сторону двери конференц-зала. Первым побуждением Эли всегда было предоставить рассказывать историю Кристал, но она, казалось, была неспособна рассказать правду кому-либо о чем-либо. Теперь, после нескольких минут относительного уединения, Эли поняла, что пришло время признаться.
  
  Она взяла его за руку и повела к самому дальнему месту в зале. “Послушай, Дэйв”, - сказала она, меняя тему. “Нам нужно поговорить о вашей дочери, и вам не понравится то, что я должен сказать”.
  
  “Что она сделала на этот раз?” Спросил Дейв.
  
  “Оказывается, она много чего делала”.
  
  К тому времени, когда Эли закончила рассказывать ему о том, что происходило, Дэйв был раздавлен - раздавлен, бледен и разгневан одновременно.
  
  “Ты хочешь сказать мне, что она вот так развлекалась прямо под носом у Рокси?” - потребовал он. “Как это возможно? И она называет себя девственницей, делающей минет? Я не могу в это поверить. Ей всего тринадцать, ради бога!”
  
  “Я знаю”, - согласилась Али.
  
  “И где мне найти этого никчемного сукина сына Курта Аттли, чтобы я мог избавить его от страданий?” Потребовал Дейв. “Он, вероятно, скрывается в Темпе где-то недалеко от того же места, где вы потеряли того, кто был за рулем того Эксплорера. Отведи меня туда. Я найду его, даже если мне придется разносить окрестности по кирпичикам. Какой адрес?”
  
  “Я никогда не видел точно, куда он пошел, поэтому я не могу дать вам адрес”, - сказал Али. “Эксплорер" свернул на жилую улицу и исчез - вероятно, в пристроенном гараже. Как только дверь закрылась, не было никакой возможности определить, которая из них это была ”.
  
  “Я разберусь с этим”, - решительно сказал Дейв.
  
  Как раз в этот момент Ли Фаррис вышел из конференц-зала и подошел к тому месту, где сидели Эли и Дэйв. “Ты сказал ему?” Спросил Ли. “О том, что она делала в парке Мунда?”
  
  Али кивнул.
  
  “Извини за это, Дэйв”, - сказал Фаррис. “Она утверждает, что познакомилась с парнем через Интернет”.
  
  “В askcoachcurt.com ?” Спросила Али.
  
  Нахмурившись, Фаррис окинул Али оценивающим взглядом. “Откуда ты это знаешь?” - спросил он.
  
  “Удачная догадка”, - сказала она.
  
  Феррис повернулся обратно к Дэйву. “Согласно тому, что Кристал рассказала мне только что, когда она и Аттли были припаркованы там, они стали свидетелями части нападения на Кипа Хогана. Аттли пересек автостраду, чтобы сообщить об инциденте. Кристал думает, что нападавшие на мистера Хогана пришли туда в поисках Аттли и Кристал обоих. Когда Кристал вышла из туалета, она ворвалась в дом, ища место, чтобы спрятаться. Она боялась, что нападавшие могут прийти и за ней тоже. И оказывается, что один из них это сделал - ранее сегодня. Она видела его.”
  
  “Сегодня?” Спросила Али.
  
  “Кристал сказала, что получила известие от Аттли поздно утром - по крайней мере, она думала, что это был он. Он предложил подвезти ее обратно в Седону. Она пошла в парк дальше по улице, чтобы встретиться с ним, но он не появился. Кристал была осторожна и держалась вне поля зрения, потому что боялась, что ты тоже можешь прийти туда в поисках ее. "Эксплорер" припарковался, но парень, который вышел из него, был не Аттли. Водитель оказался одним из нападавших на мистера Хогана ”.
  
  “Она узнала парня?”
  
  Феррис кивнул. “И это напугало ее до смерти”. Он протянул один из составных эскизов Мэдлин Хейвен. “Этот”, - добавил он. “Она говорит, что это тот самый парень”.
  
  Али тоже узнала рисунок. Это был тот же самый, который Кристал уронила ранее. Глядя на это и видя мертвый взгляд мужчины, по спине Эли пробежал холодок. Если это был тот человек, который пришел в поисках Кристал, он, скорее всего, также был человеком, за которым следовала Эли. На многие мили. Только то, что ее поймали на том светофоре, удержало ее от поимки его - или его от поимки ее. Когда Эли посмотрела в направлении Дэйва, он пристально смотрел на нее.
  
  “Если бы Кристал не пряталась от тебя в парке, парень, вероятно, догнал бы ее. И если бы вы не конфисковали ее телефон, он определенно поймал бы ее во второй раз. Спасибо тебе, Эли”, - сказал он, сжимая ее в медвежьих объятиях. “Большое тебе спасибо”.
  
  “Взять телефон было чистой удачей”, Сказал Али со смехом. “Я хотел привлечь ее внимание. Поскольку отшлепать ее не было вариантом, я сделал следующую лучшую вещь - я отнял у нее спасательный круг ”.
  
  “Спасибо тебе”, - снова сказал он.
  
  “Я видел, как ты вошел, Дэйв”, - сказал Ли Фаррис. “Я сказал Кристал, что ты здесь, но она не вышла поговорить с тобой. Тебе, наверное, стоит пойти и поговорить с ней ”.
  
  “Что, черт возьми, я собираюсь сказать?” - В отчаянии спросил Дейв, вставая. “Есть какие-нибудь предложения о том, что отец должен сказать сексуально активному тринадцатилетнему подростку?”
  
  “Это просто”, - сказал Ли с сочувственным смешком. “Ты всегда можешь пригрозить посадить ее за решетку на следующие четыре года. Это то, что я сказал своей дочери, когда она слетела с катушек в средней школе. Это не смертельно. И в конце концов Джина поняла, что я был прав ”.
  
  Дэйв направился к конференц-залу, двигаясь как заключенный из камеры смертников, совершающий свою последнюю прогулку.
  
  “Кристал считает себя королевой драмы”, - крикнула ему вслед Эли. “Не попадайся на это. Тебе не обязательно злиться, но тебе нужно дать ей дозу реальности. Скажи ей, что первым делом мы отвезем ее к врачу, чтобы провериться на ЗППП. Возможно, это привлечет ее внимание. Она руководствуется идиотским представлением о том, что оральный секс на самом деле не секс. Кто-то должен донести до нее правду ”.
  
  Дэйв остановился и оглянулся на Эли, его изможденное лицо было полно сожаления. “Вы всегда задаетесь вопросом, как вы будете вести беседу о птицах и пчелах со своими детьми”, - сказал он. “Я никогда не думал, что все так обернется”.
  
  Кристалл - это далеко за пределами разговоров птиц и пчел, подумала Эли. Она увлекается птицами и пчелами.
  
  “Я знаю, что ты этого не делал”, - мягко сказал ему Али. “Все, что вы можете сделать сейчас, это разыграть раздачу, которую вам раздали, и надеяться на лучшее”.
  
  Кивнув, Дэйв двинулся прочь, а затем снова остановился. “Я почти забыл, Ли. Вам нужно включить свой телефон и проконсультироваться с вашим делопроизводителем. Они считают, что напали на след семьи Кипа ”.
  
  Пока Дейв направлялся в конференц-зал, чтобы поговорить со своей дочерью, Феррис достал из кармана телефон и набрал номер. “Но сначала нам нужно выяснить, кто управляет "Эксплорером" Кертиса Аттли. Итак, расскажите мне еще раз, мисс Рейнольдс. Где именно ты был, когда потерял его?”
  
  Али начал рассказывать ему, но к тому времени кто-то ответил на его звонок. “Хорошо”, - сказал Феррис. “Я все еще в Финиксе, но мне нужно, чтобы ты объявил в розыск белого "Эксплорера", зарегистрированного на некоего Кертиса Аттли из ...”
  
  “Он был?” Феррис продолжил. “Неужели? Когда это произошло?” Он послушал еще мгновение, а затем добавил: “И они направили сюда детективов? Хорошо. Дай им мой номер, чтобы мы могли координировать действия. Да, я буду держать свой телефон включенным. Я давал интервью и не хотел, чтобы меня прерывали. И округ Мохаве будет следить за отслеживанием его мобильного телефона? Вероятно, это лучший способ точно определить местонахождение того, у кого она есть. Проблема в том, что это может занять некоторое время ”.
  
  Последовала еще одна пауза, прежде чем Фаррис продолжил. “Да, детектив Холман все еще здесь, в Финиксе, и да, он упоминал что-то об этом, но у него не было возможности вдаваться в подробности. Ладно, стреляй ”. В течение следующих нескольких минут Феррис записывал строки в блокнот. Наконец он закрыл его и убрал. “Хорошо”, - сказал он. “У меня все это есть. Скажи шерифу, что из-за всего, что происходит здесь прямо сейчас, мне, вероятно, придется остаться на ночь ”.
  
  Феррис закрыл свой телефон и повернулся к Али. “Вот и все для Кертиса Аттли”, - сказал он.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Спросила Али.
  
  “Я имею в виду, что с ним покончено”, - сказал Фаррис. “Мертв, как дверной гвоздь. Вчера утром один из строительных рабочих на новом мосту через Берро-Крик обнаружил на дне каньона то, что все приняли за неопознанного прыгуна. За исключением того, что, когда они приступили к вскрытию сегодня днем, оказалось, что он вообще не был прыгуном. Следы наручников на его лодыжках и запястьях, и парень был мертв еще до того, как упал на землю. Судмедэксперт говорит, что его травмы в основном нанесены тупым предметом. Итак, кто-то выбил из него дерьмо так же, как они сделали с Кипом Хоганом. И сегодня вечером, когда судмедэксперт округа Мохаве, наконец, нашел время, чтобы проверить отпечатки пальцев мертвого парня через AFIS, угадайте, что? Имя Кертиса Аттли всплыло из-за отпечатка большого пальца на его калифорнийских водительских правах, которые он не потрудился изменить.”
  
  “Они убили его?” Спросила Али.
  
  Феррис кивнул.
  
  “И они забрали его автомобиль”, - добавил Али. “Точно так же, как они забрали грузовик моего отца после того, как напали на Кипа”.
  
  “Похоже на то”, - согласился Ли Фаррис. “К счастью для твоего отца, у его "Бронко" лопнула шина, иначе его бы все еще не было. А еще, похоже, тебе очень повезло, что ты не догнал этого придурка сегодня. То, что он потерял тебя, было лучшим, что могло случиться. Иначе мы бы, вероятно, тоже искали тебя сейчас ”.
  
  Ее слегка затошнило, но Эли знала, что это правда. Она не преследовала Курта Аттли - она преследовала убийцу Курта Аттли, и если бы ей удалось поймать его, без сомнения, она тоже была бы мертва. До сих пор и ей, и Кристал невероятно везло.
  
  Есть только один вопрос, подумала Али. Сдадутся ли убийцы или вернутся и попытаются снова?
  
  
  ГЛАВА 11
  
  
  Дверь в конференц-зал открылась. Дэйв Холман вышел из комнаты. Его дочь этого не сделала.
  
  “У нас была небольшая беседа отца и дочери”, - сказал он. “Кристал говорит, что она слишком смущена, чтобы признаться, и, возможно, это хорошо”.
  
  Сложив листок бумаги и засунув его в карман куртки, Дэйв перевел взгляд с лица Ли на лицо Эли. “Что случилось?” он спросил.
  
  “Аттли мертв”, - сказал Феррис без предисловий. “Кто-то убил его и перебросил через ограждение там, где строят новый мост в Берро-Крик”.
  
  Дэйву потребовалось несколько секунд, чтобы осознать это. “Благодарю Бога за небольшие благословения”, - сказал он. “Избавляет меня от хлопот”.
  
  Феррис кивнул. “Прямо сейчас я направляюсь в Темпе, чтобы посмотреть, что я могу сделать для выслеживания наших плохих парней”.
  
  “Я тоже”, - сказал Дейв Холман.
  
  “Нет”, - возразил Феррис. “Абсолютно нет”.
  
  “Что значит "нет”?" Дэйв спорил. “На данном этапе расследования, чем больше точек соприкосновения, тем лучше”.
  
  “Не твои ноги”, - ответил Фаррис. “Нам нужны непричастные ноги, Дэйв. Нам нужны люди без корысти. Убийство Аттли произошло в округе Мохаве. Они направили сюда пару детективов. Мы сможем их использовать. Нападение на мистера Хогана произошло в моей юрисдикции, и я также буду заниматься этим делом. Что я хочу, чтобы ты сделал, так это ушел и позволил нам разобраться с этим ”.
  
  “Я должен игнорировать то, что один из этих парней ошивался здесь в поисках моей дочери?”
  
  “Это еще одна причина для тебя не вмешиваться”, - ответил Фаррис.
  
  “Я не на дежурстве”, - указал Дейв. “То, чем я занимаюсь в свободное время, не твое дело”.
  
  В течение долгого напряженного момента двое мужчин смотрели друг другу в глаза. Боясь, что могут быть нанесены удары, Эли затаила дыхание. Ли Фаррис был первым, кто моргнул.
  
  “Смотри”, - сказал он с примирительным вздохом. “Вы знаете, что вы слишком близки к этой части расследования, чтобы быть беспристрастным, но есть кое-что, что вы могли бы сделать. Как насчет того, чтобы отправиться в Чендлер и посмотреть, сможете ли вы найти дочь мистера Хогана? Ты коп, но ты также один из его друзей. Это было бы большой помощью для меня, Дэйв. Это означало бы, что мне пришлось бы беспокоиться на одну вещь меньше ”.
  
  Дэйв некоторое время думал об этом. “Хорошо”, - сказал он наконец. “Прекрасно”.
  
  “Хорошо”, - сказал Феррис. “Спасибо. У тебя есть вся необходимая информация?”
  
  Дэйв кивнул. “Я понял это”, - сказал он.
  
  С этими словами детектив Фаррис зашагал прочь. Как только он скрылся из виду, Дэйв тоже направился к двери в вестибюль, Эли следовала за ним. “Куда ты идешь?” она спросила. “Чендлер?”
  
  Дейв покачал головой. “Темпе”, - сказал он мрачно.
  
  “Но я думал, ты сказал...”
  
  “Я солгал”, - сказал Дейв. “Кроме того, у меня все еще есть это”. Он полез в карман и развернул три составных эскиза. “Я зайду по пути в "Кинко" и сделаю кучу копий, затем начну опрашивать автозаправочные станции и продуктовые магазины в этом районе. Даже плохим парням приходится есть и покупать бензин. Если водитель этого Эксплорера смог открыть дверь гаража с помощью открывалки, скорее всего, он живет где-то поблизости. Кто-нибудь обязательно узнает его ”.
  
  “Как насчет того, чтобы связаться с дочерью Кипа?” Али возразил.
  
  “Мне жаль”, - сказал Дэйв. “Убрать этих парней с улицы, черт возьми, намного важнее, чем уведомить ближайших родственников”. Он открыл маленькую записную книжку, вырвал страницу и протянул ее Али. “Если это так важно для вас, вы делаете уведомление. Ты такой же друг Кипа, как и я. Или, может быть, твой отец сможет это сделать. Мы имеем дело с кучкой хладнокровных убийц, Эли. Они где-то там, ищут Кристалл. Прямо сейчас, найти их - мой первый приоритет ”.
  
  “А как насчет Кристал?” Спросила Али.
  
  “Что насчет нее?”
  
  Дэйв, внезапно сосредоточившийся на охоте, был готов отправиться в путь, не сказав ни слова своей дочери. “Ты не можешь просто уйти и оставить ее здесь”, - сказала Али.
  
  “Я тоже не могу взять ее с собой”, - сказал Дэйв. “Могу я оставить ее с тобой еще на некоторое время?”
  
  Будучи другом Дэйва, Эли с сочувствием выслушал его версию о том, как пошатнулся его брак. Судя по тому, как он это рассказывал, Роксана была во многом виновата. Однако в тот момент, когда он приготовился уйти, не сказав ни слова, Эли понял, что конец брака был не только виной Рокси. Всякий раз, когда долг призывал - какой бы то ни было долг - Дейв срывался с места и убегал, оставляя Рокси с сумкой, жонглируя тремя детьми и пытаясь поддерживать домашний очаг.
  
  За два дня Эли выпила больше, чем достаточно Кристал Холман, и она не горела желанием подписываться на большее. “Ты добился какого-нибудь прогресса, когда разговаривал с ней?” Спросила Али.
  
  “Некоторые, я полагаю”, - сказал Дейв, пожимая плечами. “Мы позвонили ее матери из конференц-зала и поговорили с ней вместе. Рокси говорит, что они с Ричи приедут завтра и заберут Кристал домой. Но это будет завтра. Сегодня вечером я не смогу взять ее с собой в Темпе. Это слишком опасно. Что, если с ней что-нибудь случится?”
  
  Что, если с тобой что-то случится?Эли задумалась, но к тому времени Эли поняла, что застряла. “Хорошо”, - согласилась она. “Я пока оставлю Кристал при себе, а когда вернусь в Седону, я заберу ее к себе домой”.
  
  “Спасибо тебе”, - сказал Дейв. “Спасибо за все”.
  
  “Не за что”, - сказала Али. “Но ты не уйдешь, не сказав ей, что происходит. Ты ее отец, Дэйв. Она должна услышать это от тебя, а не от меня ”.
  
  “Хорошо”, - неохотно согласился он. “Я скажу ей”.
  
  Когда Эли и Дэйв повернулись обратно к конференц-залу, они оба были удивлены, увидев, что Кристал, выглядевшая изолированной и обиженной, молча стояла в дверном проеме. Невозможно было сказать, как долго она была там или как много она услышала.
  
  Пока Эли наблюдала, Дэйв поспешил к ней. Кристал встретила все, что он хотел сказать, взрывом бурных возражений. В конце концов, он сломил ее.
  
  “Пожалуйста, Кристал”, - умолял Дейв. “Мне нужно помочь поймать этих парней”.
  
  “Хорошо”, - сказала Кристал, смягчаясь. “Но это только на сегодняшний вечер. Она обращается со мной, как с ребенком или типа того. Я рад, что она не моя мать ”.
  
  И это, подумала Али с искренней благодарностью, делает нас двоих.
  
  
  Джейсон Густавсон с трудом мог поверить, что сумасшедшая сука следовала за ним всю дорогу домой из Финикса, но теперь, просматривая вечерние новости, он складывал все это воедино. Это была ужасная удача, что девушка была каким-то образом связана с парнем из магазина, но это была проблема с маленькими городами. Все знали всех. Каждый был связан со всеми остальными.
  
  Благодаря нетерпеливому репортеру новостей, стоящему перед больницей Святого Франциска, он знал, что человек, которого им не совсем удалось убить, проходит там лечение. Джейсон полностью намеревался отправиться туда и закончить работу. Он позаботится о нем и о других тоже - о девушке, которая каким-то образом сбежала, и о сумасшедшей бабе на синем "Кайенне", которая гнала как сумасшедшая, чтобы не отстать от него.
  
  После целой жизни сдерживания своих порывов Джейсон, наконец, дал себе разрешение быть настоящим. Он не был потрясен тем, что сделал. Он гордился этим. Он, наконец, постоял за себя. Всю свою жизнь он говорил о том, чтобы сделать что-нибудь впечатляющее. Раз за разом он разрабатывал планы, а затем отказывался от них. На этот раз он двигался вперед. На этот раз он действительно делал это. Другие ребята, конечно, окаменели. Они были до смерти напуганы копами и Джейсоном тоже, и они не ошиблись.
  
  По пути в ванную Джейсон почувствовал легчайший укол вины перед этим парнем-Ротозеем. В конце концов, он был просто бедным придурком, выполняющим грязную работу, чтобы прокормить свою семью, но он также оказался не в том месте не в то время. Из-за этого он был бы первым, кто умер.
  
  Джейсон нашел Тома Мелмана на коленях в ванной, который заменял сломанный унитаз. Когда дверь позади него открылась, он не поднял глаз. “Я закончу через несколько минут, ” сказал он, “ тогда я снова включу тебе воду”.
  
  Возможно, он услышал щелчок, потому что начал оборачиваться, но пуля из пистолета 38-го калибра с глушителем попала ему в затылок и разорвалась спереди. Он упал лицом в деинсталлированный Toto. Если бы не брызги крови по всей комнате, он мог бы быть парнем из студенческого братства, который слишком много выпил.
  
  Клинт Хоумвуд был следующим. Он развалился на мягком стуле в своей комнате, полностью поглощенный игрой на PlayStation и слушая свои мелодии. “Как дела, Джас”, - спросил он, когда дверь открылась. “Хочешь поиграть?”
  
  Но Джейсона Густавсона больше не интересовали виртуальные пули. Он был очарован настоящей вещью. “Не прямо сейчас”, - сказал он и нажал на спусковой крючок. Опять же, стреляя с расстояния всего в несколько дюймов, не было и речи о том, чтобы промахнуться, и он этого не сделал. PlayStation упала на грязный, усеянный коробками из-под пиццы и пивными банками пол, как и Клинт. Что-то в том, что он лежал там с разбитой головой рядом с недоеденной пепперони, заставило Джейсона улыбнуться.
  
  “Эй”, - позвал Митч Уоррен из коридора. “Что происходит? Ты слышал странный шум?”
  
  Джейсон планировал взять Митча в его комнате, лежа на его кровати. Вместо этого Джейсон столкнулся со своим вторым соседом по комнате в коридоре. Когда он нажал на курок, Митч схватился за живот и со стоном рухнул на пол. Джейсон испытывал искушение оставить его там, но он устал от незавершенных дел, поэтому он снова нажал на курок и избавил Митча от страданий. Затем, перешагнув через тело, он покинул крыло своих соседей по комнате и направился в свою собственную комнату в главной спальне на дальней стороне дома.
  
  Джейсону Густавсону нужно было собрать несколько вещей в последнюю минуту, прежде чем он смог закончить это. Вполне возможно, что это его последний вечер на земле, и он планировал сделать его незабываемым.
  
  
  “Давай”, - сказала Эли, как только Дэйв исчез за дверью вестибюля.
  
  “Где?” - Спросила Кристал.
  
  “У твоего отца есть работа, которую нужно выполнить, и у нас тоже”.
  
  “Например, что?” Кристал хотела знать. “Что мы должны делать?”
  
  “Сначала мы должны подняться наверх и поговорить с моими родителями и сказать им, куда мы направляемся. Тогда нам нужно разыскать дочь мистера Хогана и сообщить ей, что с ним случилось.”
  
  “Почему?” - Спросила Кристал.
  
  “Потому что твой отец попросил нас для начала, и мы собираемся рассказать моим родителям, потому что именно так поступают ответственные люди - они позволяют другим людям - людям, которые их любят - знать, куда они идут и когда вернутся”.
  
  “Но я голоден. Не можем ли мы сначала чего-нибудь поесть?”
  
  Али напомнила себе, что это был ребенок, который мог проглотить два сладких рулета за один присест. “Конечно”, - сказала Али. “Мы найдем что-нибудь по пути”.
  
  Они поднялись на лифте на этаж отделения интенсивной терапии, где обнаружили Боба и Эди Ларсон, сидящих бок о бок в маленькой комнате ожидания. Сэнди не было видно.
  
  “Они позволили ей увидеться с ним?” Спросила Али.
  
  “Благодаря твоей матери”, - сказал Боб.
  
  “Как дела у Кипа?”
  
  Боб безмолвно покачал головой и провел по глазам парой сжатых кулаков. Иди протянула руку и похлопала его по колену. “Не очень хорошо”, - сказала она. “Он на аппарате искусственной вентиляции легких. Я не думаю, что у него это получится ”.
  
  Эли никогда не помнила, чтобы видела своего отца таким разбитым. Кип работал на Ларсонов, но они с Бобом также стали хорошими друзьями - и Кип был другом, которого Боб не хотел терять.
  
  “Дэйв узнал, что у Кипа есть дочь”, - сказала Эли.
  
  “Дочь?” - Недоверчиво спросил Боб. “Ты серьезно? Он ни разу не упомянул о том, что у него есть дети ”.
  
  “У меня есть ее адрес”, - продолжила Али. “Она живет в Чандлере. Дэйв спросил me...us на самом деле, - поправилась она, указывая на Кристал, - связаться с ней и сообщить, что происходит.”
  
  Боб кивнул. “Если она собирается приехать сюда, пока не стало слишком поздно, тебе, вероятно, следует просто позвонить ей”.
  
  Эли покачала головой. “Дэйв хотел, чтобы ее уведомили лично, и я думаю, что он прав”. Она указала на Кристал. “Пойдем”.
  
  Иди встала и последовала за ними до самого лифта. “Мы не сможем оставаться здесь надолго”, - сказала она своей дочери. “Брат Сэнди должен приехать чуть позже, но если нам придется вернуться домой ...”
  
  “Все в порядке”, - сказала Али. “Я позабочусь о том, чтобы Сэнди не осталась здесь одна”.
  
  “Хорошо”, - сказала Иди.
  
  Несколько мгновений спустя Эли и Кристал спустились в вестибюль и вышли в неожиданный холод пустынной ночи. Они остановились у домкрата в коробке, чуть в стороне от автострады.
  
  “Твой отец сказал тебе, зачем он едет в Темпе?” Спросил Али, пока они ждали свой заказ на вынос.
  
  Кристал пожала плечами. “Он просто сказал, что уходит. Он не сказал почему. Когда он работает над делом, он никогда этого не делает ”.
  
  “Курт Аттли мертв”, - тихо сказала Али.
  
  Кристал издала небольшой непроизвольный вздох. “Он кто?”
  
  “Он мертв, Кристал. Кто-то связал его веревкой или клейкой лентой. Затем они избили его до смерти и сбросили с моста через Берро-Крик между Викенбургом и Кингманом. Это тот, кого твой отец ищет в Темпе. Люди, которые это сделали. Он боится, что они тоже ищут тебя.”
  
  Кристал была нехарактерно молчалива, и в этой тишине на Эли внезапно снизошло вдохновение. Кристал Холман лгала всем все это время, и, вероятно, она все еще лгала. “Ты видел их?” Тихо спросила Али.
  
  “Видишь кого?”
  
  “Ты видел, как эти люди, те, что с битами, встретились с Куртом Аттли на заправочной станции?” Спросила Али. “Ты действительно видел, что произошло?”
  
  Кристал снова не ответила, но по лицу девушки пробежала короткая гримаса, и последовало яростное отрицание.
  
  “Почему люди продолжают задавать мне подобные вопросы?” Кристал объявила. “Говорю тебе, я ничего не видел!”
  
  “Прости меня, Кристал, я уже знаю, что ты лгунья, и мне кажется, что ты лжешь и об этом тоже. Но если твой отец собирается поставить на карту свою жизнь и свою работу, пытаясь выследить этих парней, не думаешь ли ты, что кто-то заслуживает знать правду о том, что произошло?”
  
  Последовал еще один долгий период молчания, пока они ехали в относительно легком ночном потоке машин под сгенерированный компьютером голос GPS на приборной панели, выдававший свои лаконичные указания по ходу движения.
  
  Наконец Кристал испустила долгий вздох. “Курт закончил звонить и возвращался к своему внедорожнику, когда внезапно трое парней набросились на него из ниоткуда. Я видел все это. Это выглядело так, как будто они спорили или что-то в этом роде. А затем Курт и двое из троих сели в машину Курта и уехали. За ними следовала другая машина”.
  
  “Добровольно?” Спросила Али. “Курт Аттли сел в машину, потому что сам захотел или потому что его вынудили?”
  
  Кристал не ответила.
  
  “Ну?” - спросил я. Али подтолкнул.
  
  “Я думаю, они заставили его уйти”, - наконец призналась Кристал.
  
  “И ты видел другую машину? Какого рода? Какой марки и модели?”
  
  “Я не знаю”, - сказала Кристал. “На самом деле я не так уж много знаю об автомобилях”.
  
  “Почему ты никому не рассказал об этом в то время?” Спросила Али. “Почему ты не сообщил об этом? Возможно, Курт Аттли был педофилом и никчемным подобием человеческого существа, но если бы вы прямо тогда позвонили в полицию и рассказали им, что вам известно, возможно, они смогли бы что-то с этим сделать. Возможно, они могли бы спасти его ”.
  
  “Я была напугана”, - захныкала Кристал. “Я боялся, что они придут и за мной тоже. Я имею в виду, я видел, что они делали с тем другим парнем. Они били его битой. Я не хотел, чтобы меня ударили. И я боялся, что мой отец узнает, что происходит. Но потом, этим утром, когда я получил текстовое сообщение от Курта, я был действительно рад услышать его и узнать, что с ним все в порядке ”.
  
  “Он не в порядке”, - указала Эли. “Он мертв, и его могло бы и не быть, если бы вы своевременно сообщили о случившемся”.
  
  “Ты думаешь, я не знаю этого сейчас?” Прошептал Кристалл. “Я понял это сегодня днем, как только тот парень вышел из машины Курта. Я понял это прямо тогда. Я никогда не смогу думать ни о чем другом ”.
  
  Эли знала, что Кристал была напугана, и что она все еще была напугана. Неудивительно, что с ней было так трудно. Тем не менее, теперь, когда они продвигались вперед, Али продолжал задавать вопросы.
  
  “Вы рассказали детективу Фаррису что-нибудь из этого?”
  
  “Нет”, - призналась Кристал. “Но именно поэтому я не хочу возвращаться в Вегас. Папа - полицейский. Он не позволит ничему плохому случиться со мной. Мой отчим...” Снова ее голос затих.
  
  “А как насчет твоего отчима?”
  
  Кристал пожала плечами. “Он в значительной степени бесполезен. Он не смог бы уберечь меня, если бы они пришли туда в поисках меня. Никогда.”
  
  Эли тоже не была уверена, что Дейв сможет обеспечить безопасность своей дочери. Она не была уверена, что кто-нибудь мог.
  
  К тому времени они, наконец, прибыли по адресу, указанному на листке блокнота Дейва Холмана. Оказалось, что это было в застройке поля для гольфа на дальнем востоке Чандлера. Пар 5 Драйв был тихим тупичком, который, очевидно, примыкал к фарватеру на поле для гольфа Desert Steppes. В свете аккуратно расставленных уличных фонарей сами дома казались просторными и внушительными, но казалось, что всего несколько футов отделяют один дом от его ближайшего соседа. Явно калифорнийская плотность привела Али к мысли, что это была относительно новая разработка.
  
  Она подъехала к бордюру и остановилась перед домом. “Вот мы и пришли”, - сказал Али.
  
  “Мне обязательно входить?” - Спросила Кристал. “Разве я не могу просто подождать в машине?”
  
  “Мы уже обсуждали это один раз сегодня, и я думаю, ты знаешь ответ”, - сказала ей Эли. “Да, ты расстроен, но ты доказал, что тебе нельзя доверять. Давай.”
  
  Увлеченная разговором с Кристал, Эли не подумала о том, что она скажет давно потерянной дочери Кипа Хогана. Эли все еще перебирала идеи, когда нажала на дверной звонок. В дальних уголках дома гул телевизора резко смолк. Несколько минут спустя на крыльце зажегся свет, дверь приоткрылась, и на них выглянул высокий чернокожий мужчина.
  
  “Да?” осторожно спросил он.
  
  “Это резиденция Брайтона?” Спросила Али.
  
  “Так и есть”, - сказал он. “А я Джонатан Брайтон. Кто ты и что я могу для тебя сделать?”
  
  Его голос был настороженным, но в то же время культурным и ровным. Его реакция на неожиданных посетителей поздним вечером не была грубой, но и не была особенно сердечной.
  
  И с чего бы ему быть таким?Али задумался. В конце концов, было восемь тридцать вечера, и мужчина столкнулся с парой совершенно незнакомых людей, которые без предупреждения появились на пороге его дома. Полицейские, занимающиеся подобными делами, по крайней мере, могли предъявить официальные удостоверения личности. У Эли ничего не было.
  
  “Простите, что вторгаюсь”, - пробормотала она, заикаясь. “Меня зовут Элисон Рейнольдс из Седоны, а это Кристал Холман. Мы ищем Джейн Хоган Брайтон. Я друг ее отца.”
  
  “Действительно”, - сказал мужчина. “Ты не говоришь”.
  
  Тогда он отступил от двери, но не открыл ее. Вместо этого он включил систему безопасности. “Джейни”, - позвал он. “Возможно, ты захочешь прийти и послушать это”.
  
  Женский голос позвал откуда-то с заднего плана. “Что?”
  
  “Здесь есть кое-кто, кто утверждает, что она подруга твоего отца”.
  
  “Друг моего отца?” - повторила женщина. “У меня нет отца. Она чокнутая?”
  
  “Тебе лучше прийти и посмотреть самой”, - сказал он ей.
  
  Али не была особенно удивлена, когда дверь открыл чернокожий мужчина. В конце концов, межрасовые браки были на сцене долгое время. Чего она, однако, совсем не ожидала, так это того, что дочь Кипа Хогана также окажется афроамериканкой. Потому что она была. Ее кожа была на несколько тонов светлее, чем у ее мужа, но она все еще была явно черной.
  
  Если Кип Хоган - ее отец, то ее мать была или остается чернокожей, решила Эли. Или же ее удочерили.
  
  Ничуть не испуганная, Джейн Брайтон отказалась прятаться за полуоткрытой дверью. Вместо этого она отсоединила цепочку безопасности и широко распахнула внутреннюю дверь. На мгновение она замерла в дверном проеме, а ее муж стоял прямо за ней.
  
  Джонатан Брэтон был высоким и поджарым мужчиной лет сорока с небольшим. Джейн была невысокой и полной и выглядела на десять лет моложе своего мужа. Макушка ее головы едва достигала высоты широких плеч ее мужа. Он был одет в спортивный костюм с полотенцем, небрежно повязанным вокруг шеи, и выглядел так, как будто только что закончил тренировку. Она все еще была одета для работы в юбку, блузку, блейзер и чулки. Но без обуви.
  
  “Кто ты?” - требовательно спросила она. “Чего ты хочешь, и что за аферу ты пытаешься провернуть?”
  
  “Это о Кипе Хогане”, - предположила Эли. “Вот как мы его знаем. Или, как он указан в вашем свидетельстве о рождении, Редьярд Киплинг Хоган ”.
  
  “Слова в свидетельстве о рождении не делают отца”, - ответила Джейн. “Мистер Хоган исчез из моей жизни на очень долгое время, и я хочу, чтобы он таким и оставался ”.
  
  “Он был ранен”, - сказал Али. “На самом деле серьезно ранен. Банда головорезов избила его бейсбольной битой. Он в отделении интенсивной терапии больницы Святого Франциска. Вот почему мы пришли, чтобы сообщить вам, чтобы вы могли навестить его ”.
  
  Джейн Брайтон скрестила руки на груди. “Что заставляет тебя думать, что я хотел бы этого? Вы утверждаете, что знаете Кипа Хогана?” - спросила она.
  
  “Да”, - сказал Али.
  
  “И тебе не кажется, что он мог бы быть моим отцом?”
  
  “Ну, нет”, - признался Али. “Это не так, но...”
  
  “Ты прав. Он не такой. И насколько серьезно он ранен?”
  
  “Очень”, - сказал Али. “Сегодня утром ему сделали операцию на мозге. Он на аппарате искусственной вентиляции легких. Согласно тому, что смогла узнать моя мать, он может не выкарабкаться.”
  
  “Что это было, какая-то драка в баре?”
  
  “Это произошло не в баре. Это произошло на трассе I-17 к югу от Флагстаффа. Пару дней назад трое молодых панков пришли в продуктовый магазин в Седоне, где девушка Кипа, Сэнди Митчелл, работает кассиром. Они были несовершеннолетними и пытались купить выпивку. Когда она зачесала их, они начали приставать к ней. Кип появился в центре событий, заступился за Сэнди и положил этому конец. После этого дети, очевидно, подстерегли Кипа и замахнулись на него бейсбольной битой ”.
  
  “Я сама хотела ударить его битой”, - сказала Джейн Брайтон. “Давайте оставим спящих собак лежать”.
  
  “Джейни”, - предостерег Джонатан Брайтон. “Помни, что случается, то случается. Мы обязаны Элизабет не только этим. Ты не можешь просто повернуться спиной к этому человеку ”.
  
  “Почему бы и нет?” Джейни вернулась. “Это то, что он сделал с нами, не так ли? Он ушел от своей собственной матери, ради всего святого! Он никогда не оглядывался назад и даже пальцем не пошевелил, чтобы помочь ей. Насколько я могу судить, ему никогда не было дела ни до кого, кроме самого себя, и я также не понимаю, почему мы должны заботиться о нем ”.
  
  “Джейни...”
  
  “Не начинай ты со мной об этом”, - яростно сказала Джейн. “Тебя там не было. Ты не знаешь, на что это было похоже. Ты понятия не имеешь.”
  
  “И все же”, - спокойно сказал Джонатан после короткой паузы, - “давайте вспомним о наших манерах. Нам не нужно транслировать это обсуждение на весь район. Как насчет того, если мы пригласим этих милых дам с холода, предложим им выпить чего-нибудь теплого и проведем это обсуждение цивилизованным образом?”
  
  Джейн Брайтон выглядела так, как будто приглашать Эли и Кристал в свой дом было последним, что она хотела делать, но в конце концов она согласилась. Отступив назад, она жестом пригласила их внутрь. “Ты не зайдешь”, - прохрипела она. С таким же успехом она могла есть стекло.
  
  Джонатан, с другой стороны, был гораздо более приветлив. “Присаживайтесь”, - сказал он, ведя Эли и Кристал в просторную, удобно обставленную гостиную. “Итак, что я могу тебе предложить?” - спросил он. “Горячий чай? Какао?”
  
  Эли и Кристал устроились в одинаковых мягких креслах, обтянутых ситцем. “Какао”, - сразу же ответила Кристал. После многозначительного взгляда Эли, она добавила с запозданием: “Пожалуйста”.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала Али. “Какао звучит заманчиво. Я тоже возьму немного этого ”.
  
  Джейн села на ближайший диван и устремила вопросительный взгляд на Кристал. “Я полагаю, вы также друг мистера Хогана?” - спросила она.
  
  Кристал покачала головой. “Не совсем”, - сказала она.
  
  “Она со мной”, - сказала Эли. “Я прошу прощения за то, что взял ее с собой, но мне негде было ее оставить”.
  
  “О”, - сказала Джейн.
  
  После этого в комнате воцарилась неловкая тишина. Джонатану потребовалось всего несколько минут, чтобы вернуться, неся с собой поднос с двумя чашками и блюдцами. Он протянул один Кристалл. Она нервно держала ее, и дно изящной фарфоровой чашки стучало о блюдце. На мгновение Эли вспомнила себя много лет назад, нервно потягивающей свою первую чашку чая Анны Ли Эшкрофт.
  
  Джонатан сел рядом со своей женой. “Позови ее”, - сказал он.
  
  Джейн посмотрела на свои часы. “Слишком поздно”, - сказала она. “Она, наверное, уже спит”.
  
  “Позови ее”, - снова призвал он. “Разбуди ее. В конце концов, он ее сын. Что, если это окажется последним шансом Элизабет увидеть его? Ты бы не хотел нести ответственность за то, что она упустила эту возможность.”
  
  Сердито пожав плечами, Джейн Брайтон резко поднялась и ушла в другую комнату, захлопнув за собой дверь.
  
  “Я понятия не имела, что мать Кипа все еще жива”, - сказала Али. “Никто не смог разобраться, куда она пошла после того, как ушла из Кингмана”.
  
  “Ей за девяносто”, - объяснил Джонатан. “Она живет в доме престарелых в Куин-Крик. У нее дегенерация желтого пятна, болезнь Паркинсона, называйте как хотите. Необходимость поместить туда Элизабет чуть не разбила сердце Джейни, но в конце концов дошло до того, что это было уже слишком. Мы больше не могли держать ее здесь, дома, даже без помощи со стороны проживающих ”.
  
  Он остановился и сцепил пальцы перед подбородком, прежде чем задумчиво добавить: “Я полагаю, вы можете видеть, что семейная ситуация Джейни немного ... скажем так ... проблематична. Я не возьму на себя смелость вдаваться во все это. Это история Джейни, и только от нее зависит, решит она поделиться ею или нет. Но расскажите мне еще о мистере Хогане. Как ты познакомился с ним?”
  
  В течение следующих нескольких минут Эли рассказывала о том, как Кип Хоган вошел в жизнь ее родителей прямо из лагеря для бездомных на краю Моголлона; как Кип помогал ухаживать за Бобом Ларсоном после его несчастного случая на сноуборде; и как он остался и продолжал работать в этом заведении еще долго после того, как Боб снова встал на ноги. Она закончила, рассказав ему об отполированном кленовом буфете с высоты птичьего полета - последней работе, которую Кип выполнил до того, как на него напали.
  
  “Значит, он пытался исправиться тогда”, - сказал Джонатан.
  
  “Да”, - сказал Али. “Очень даже так. Он регулярно посещает анонимные алкоголики, и у него есть постоянная девушка, Сандра Митчелл. Она провела в больнице весь день. Она будет опустошена, если потеряет его. Мои родители будут такими же ”.
  
  Эли точно знала, как сильно это повлияло на Боба. Ее мать могла не признавать этого, но сам факт, что Иди запрыгнула в свой "Алеро" и поехала в больницу, был убедительным свидетельством того, что она тоже заботилась о Кипе Хогане и о том, что с ним случилось.
  
  Как раз в этот момент дверь в конце коридора открылась, и Джейн Брайтон вернулась в гостиную. Теперь на ней была обувь - пара стильных черных лодочек. В одной руке у нее была сумочка, а через другую руку перекинуто пальто.
  
  “Ты прав”, - неохотно сказала она своему мужу. “Она хочет уйти. Ночной дежурный сказал, что дежурному потребуется сорок пять минут или около того, чтобы поднять Элизабет с постели и одеть. Они приведут ее к главному входу”.
  
  Джейн сделала паузу и испытующе посмотрела на Джонатана. Затем она повернулась к Эли. “Я полагаю, мой муж пустился во все тяжкие и рассказал вам историю всей моей жизни?”
  
  “Я ничего подобного не делал”, - запротестовал Джонатан. “Я сказал им, что это зависит от тебя”.
  
  Джейн вздохнула. Она бросила свою сумочку на кофейный столик, а затем села на диван. “Я могла бы с тем же успехом, я полагаю”, - сказала она. “К счастью, моя версия будет короче, чем у Элизабет. Ты не против налить мне чашечку чая, Джон? Я думаю, мне это понадобится. И, может быть, наши гости захотят еще какао ”.
  
  “Не могли бы вы мне помочь?” Джонатан спросил Кристал.
  
  К удивлению Эли, Кристал с готовностью вскочила на ноги и последовала за Джонатаном на кухню.
  
  
  ГЛАВА 12
  
  
  Джей эйн подождал, пока за ними не захлопнулась дверь. Она снова вздохнула. “Полагаю, вы можете сказать, что мне не очень нравится говорить об этом”, - сказала она. “Больно признавать, что ты был нежеланным. Не совсем нежелательный. Элизабет Хоган хотела меня, и я благословляю ее за это, но она была единственной, кто сделал это ”.
  
  Озадаченный, Али кивнул, но ничего не сказал.
  
  “Человек, которого вы знаете как моего отца, Кип Хоган, был уроженцем Кингмана. Браунинги, предки его отца и его матери, также происходили оттуда. Отец и дед Кипа оба работали на железной дороге. Его отец был кондуктором, который погиб в железнодорожной катастрофе, когда Кипу было всего три. Что касается его матери? Поскольку фамилия семьи была Браунинг, когда их первым ребенком оказалась девочка, они решили назвать ее Элизабет Барретт. Предполагалось, что это была шутка, но Элизабет посмеялась последней. Она была первой девушкой в своей семье, которая поступила в колледж. Она училась во Флагстаффе, когда Университет Северной Аризоны все еще был Государственным педагогическим колледжем Северной Аризоны. Она окончила там с сертификатом преподавателя и в конечном итоге получила полноценную степень по английскому языку. Она вернулась домой и всю свою карьеру преподавала английский в средней школе Кингмана ”.
  
  “Отсюда Редьярд Киплинг Хоган”, - предположил Али.
  
  Джейн кивнула и виновато улыбнулась. “Именно. Итак, Кип вырос там. Он был типичным учеником учителя, то есть прирожденным бунтарем. Он даже не закончил среднюю школу. Вместо этого он бросил учебу и пошел добровольцем в армию, затем его отправили во Вьетнам. Элизабет всегда говорила мне, что он был другим, когда вернулся - другим, - но сначала он казался нормальным. Он вернулся домой и нанялся в пожарную службу. Именно там он работал, когда встретил мою мать ”.
  
  “Эми Сью”, - сказала Эли.
  
  Джейн бросила на нее проницательный взгляд. “Да”, - сказала она. “Эми Сью Лоутон Хоган. Она сказала, что она из Вирджинии, но это, вероятно, было ложью. Все остальное, что она сказала, было ложью, так почему это должно было отличаться? Она приехала в город на автобусе "Грейхаунд" ни с чем, кроме пары чемоданов. Она сняла себе комнату, пошла работать в один из местных притонов и поставила на Кипа Хогана. И вуаля, следующее, что вы знаете, она говорит ему, что беременна. К тому времени он пытается быть мужчиной, поэтому меняет смены, берет два выходных дня на работе, и они отправляются в Вегас, чтобы пожениться. Это было четвертого июля 1973 года”.
  
  Кухонная дверь распахнулась. Вошел Джонатан со своим подносом, на котором стояли две чашки с блюдцами - новая для Эли и одна для его жены, без хрусталя.
  
  “Эта бедная маленькая девочка умирает с голоду”, - сказал он Али. “Я приготовлю ей тосты с сыром. Я надеюсь, ты не возражаешь ”.
  
  Покормив ее однажды по дороге сюда, Эли подумала, нет ли у Кристал полой ноги. Джейн Брэтон, с другой стороны, послала благодарную улыбку в сторону своего мужа. Увидев это, Эли поняла, что держать Кристал на кухне было уловкой со стороны Джонатана, способом дать его жене немного уединения, чтобы рассказать историю, которую она, скорее всего, не захотела бы рассказывать в присутствии тринадцатилетней девочки.
  
  Джейн подождала, пока Джонатан вернется на кухню, прежде чем продолжить. “Они были в Вегасе в свой медовый месяц, когда поезд сошел с рельсов, проезжая через Кингман. Был задействован танкер, загруженный жидким пропаном, и в результате произошел огромный взрыв ”.
  
  “Что?” - спросил я. Спросила Али.
  
  “Взрыв кипящей жидкости с расширяющимся паром”, - объяснила Джейн. “Пятого июля загорелся и взорвался железнодорожный вагон, груженный жидким пропаном. Это был Кингман, самый мрачный день Аризоны. Одиннадцать пожарных и один мирный житель были убиты. Несколько других - пожарных и полицейских - были серьезно ранены, и девяносто с лишним гражданских свидетелей также получили ожоги ”.
  
  Теперь Али вспомнил эту историю, но лишь смутно. Она была в младшей школе, когда это случилось. В течение нескольких дней пожар был в заголовках новостей по всей Аризоне. Географически Седона находилась далеко от Кингмана. В конце концов история сошла на нет, но Али понимал, что для такого маленького городка, как Кингман, который внезапно потерял целый отряд своих лучших молодых людей, пожар должен был стать трагедией, щупальца которой все еще держались.
  
  “Итак, когда весь ад вырвался на свободу, Редьярд Киплинг Хоган был в Вегасе, проводил медовый месяц со своей новенькой женой”, - продолжила Джейн. “Они отправились обратно, как только услышали новости, и прибыли, когда огонь все еще горел. Кип зашел на сайт и посмотрел на повреждения, но он даже не надел костюм. Вместо этого он снова ушел, не сказав ни слова и даже не потрудившись распаковать свой чемодан. Ему было наплевать, беременна Эми Сью или нет. Он оставил ее в тот же день и никогда не возвращался. Элизабет всегда говорила, что это из-за чувства вины - что он не мог смириться с мыслью, что он был жив, когда его друзья были мертвы ”.
  
  “Значит, твои родители были женаты два дня?” Спросила Али.
  
  “Давайте просто скажем, что Кип и Эми Сью были женаты два дня”, - разрешила Джейн. “Элизабет сказала мне, что была шокирована и разочарована, когда ее сын вот так ушел. Он оставил Эми Сью ни с чем - ни денег на аренду, ни места для проживания, ни машины, ничего. Даже если Кип не был готов поступить правильно, Элизабет была готова. Она позволила Эми Сью переехать к ней, и все было замечательно, пока я не родилась примерно на месяц раньше, чем ожидал кто-либо, кроме Эми Сью. Как только я оказался там, в больничной детской, на всеобщее обозрение, стало совершенно ясно, что Редьярд Киплинг Хоган не был моим отцом ”.
  
  “Значит, твоя мать была белой тогда?” Спросила Али.
  
  Джейн сделала паузу, отпила чаю, а затем кивнула. “Очевидно”, - сказала она. “Я провел некоторую проверку после свершившегося факта. Я почти уверен, что Эми Сью была уже беременна в тот день, когда она прибыла в Кингман. Она выбрала Кипа в качестве козла отпущения, папы своего ребенка. Проблема была в том, что он был не того цвета, и к тому времени, когда она поняла это, было слишком поздно. Она оставалась в больнице три дня после моего рождения и даже не потрудилась дать мне имя. Она приехала домой к Элизабет достаточно надолго, чтобы высадить меня. Она ушла из дома посреди ночи в ту первую ночь, ни с кем не попрощавшись . С тех пор я о ней ничего не слышал. Я понятия не имею, жива она или мертва.”
  
  Слезы навернулись в уголках глаз Джейн Брайтон. “Мне жаль”, - пробормотала Эли.
  
  Джейн покачала головой, словно стряхивая охватившую ее на мгновение грусть. Затем она продолжила. “Долгое время Элизабет даже никому не говорила о том, что Эми Сью ушла на поруки. Она боялась, что если люди узнают, какой-нибудь зануда из социальной службы решит, что она слишком взрослая, чтобы растить ребенка, и заберет меня.”
  
  “И это она дала тебе имя?” Спросила Али.
  
  Джейн позволила себе мрачную улыбку. “Правильно. Джейн Эйр Хоган. Кто еще, кроме Элизабет Барретт Браунинг, назвал бы меня так? Элизабет наняла свою бывшую студентку, мексиканку по имени Розанна Дуарте, присматривать за мной. И это люди, которые вырастили меня, Элизабет Хоган и Розанна. Элизабет никогда не была моей матерью, но она единственная мать, которую я когда-либо знал. Она заботилась обо мне, любила меня и следила за тем, чтобы я получил хорошее образование. Мой муж прав. Я действительно у нее в долгу, и именно поэтому мы это делаем. Вот почему мы едем в больницу сегодня вечером, и это единственная причина - не потому, что имя какого-то незнакомца указано в моем свидетельстве о рождении ”.
  
  Джейн посмотрела на часы и встала. “Нам, наверное, пора идти”.
  
  Кристал вышла из кухни, Джонатан следовал за ней по пятам. “Ты хочешь, чтобы я пошел с тобой?” - спросил он. “Я могу помочь с инвалидным креслом, что угодно”.
  
  Джейн покачала головой. “Нет”, - сказала она. “У нас все будет хорошо”.
  
  “Хорошо”, - согласился Джонатан. “Вы с Элизабет делайте то, что должны делать, но ведите машину осторожно”.
  
  “Я сделаю”, - сказала Джейн. “Я всегда так делаю”,
  
  
  Кристал была странно подавлена по дороге обратно в больницу. Потерявшись в своих мыслях, Эли оставила ее в покое. Услышав историю Кипа с точки зрения Джейн Брэтон, Эли почувствовала гораздо больше сочувствия к этому человеку. Он вернулся домой из Вьетнама поврежденным. Даже не зная, что Эми Сью выставляла его дураком со своим свадебным рутином с дробовиком, дополнительная травма от выживания в огне, в котором погибло так много его приятелей, была больше, чем Кип мог вынести. Его хрупкое эго пошатнулось, и он провел десятилетия, скитаясь в дикой местности, пока Боб Ларсон не предложил ему выход.
  
  “Они хорошие люди”, - сказала Кристал.
  
  Сначала Эли подумала, что она имела в виду Боба и Иди Ларсон.
  
  “Я имею в виду, они пригласили нас войти и дали нам еду и все остальное. Пока мы были на кухне, он расспрашивал меня о школе. Ты знал, что Джейн - учительница?”
  
  “Нет”, - сказала Али. “Я этого не делал”.
  
  “Английский”, - сказала Кристал. “Младшая школа”.
  
  Это понятно, подумала Али. Что еще могла бы сделать девушка по имени Джейн Эйр?
  
  “Кип Хоган тоже сбежал, не так ли?” Задумчиво произнесла Кристал.
  
  “Да”.
  
  “Сколько ему было лет?”
  
  “Я не уверена”, - сказала Али. “Я не знаю, сколько ему сейчас лет. Ему, вероятно, было за двадцать или за тридцать.”
  
  “Значит, взрослые тоже иногда убегают”.
  
  “Да”.
  
  “И его семья все еще злится на него из-за этого”.
  
  “Безумный и раненый одновременно”, - сказал Али.
  
  “Как так получилось?”
  
  “Почему они сумасшедшие?” Спросила Али.
  
  “Я имею в виду, как получилось, что он сбежал?”
  
  Поскольку Джонатан Брайтон уважал право своей жены на частную жизнь, Эли вряд ли могла сделать меньше.
  
  “Произошел несчастный случай”, - сказала она. “Несчастный случай, огромный пожар, погибло много пожарных. Кип в то время работал в пожарной службе, и многие из погибших были его друзьями ”.
  
  “Значит, он был зол на себя за то, что тоже не умер?” - Спросила Кристал.
  
  Исходящий от кого-то, кого Эли отвергла как полностью поглощенного собой, это был очень проницательный вопрос.
  
  “В значительной степени”, - сказала Али.
  
  “Но никто ничего ему не сделал? Никто не причинил ему вреда?”
  
  “Я так не думаю”, - сказал Али. “Ты слышал, что произошло. Даже после всех этих лет его мать прямо сейчас направляется в больницу, чтобы навестить его ”.
  
  “Значит, она все еще любит его”.
  
  “Так могло бы показаться”.
  
  “О”, - сказала Кристал.
  
  У Эли зазвонил телефон. Взглянув на дисплей, она поняла, что это был Дейв Холман. Она бросила телефон Кристал. “Это твой отец”, - сказала Эли. “Почему бы тебе не поговорить с ним”.
  
  “Привет, папочка”, - сказала Кристал. “Мы возвращаемся в больницу. Мы только что закончили разговор с дочерью Кипа Хогана ”.
  
  Не совсем, подумала Али. Но достаточно близко.
  
  “Она была милой”, - сказала Кристал. “И таким был ее муж. Она собирается забрать мать Кипа откуда-нибудь и отвезти ее в больницу, чтобы она могла увидеть его. Где ты? Неужели? Большой пожар? Это будет в новостях?”
  
  “Что там в новостях?” Спросила Али.
  
  Кристал махнула рукой, чтобы Эли замолчала.
  
  “Значит, ты возвращаешься в больницу?” Последовала пауза, за которой последовал разочарованный голос Кристал: “Оу. Ладно. Вот она.” Кристал подтолкнула телефон в направлении Эли. “Он хочет поговорить с тобой”.
  
  “Какой огонь?” - Потребовала Али.
  
  Кристал не ответила. Это сделал Дейв. “Нам удалось найти "Эксплорер" Курта Аттли, или, по крайней мере, то, что от него осталось, но, боюсь, мы опоздали на день и не хватило доллара. ”Эксплорер" был припаркован в гараже дома, который сгорел дотла сегодня вечером."
  
  “Чей дом?” Спросила Али.
  
  “Дом принадлежит какому-то состоятельному парню из Миннеаполиса по имени Карл Густавсон. Он купил его для своего сына Джейсона, который ходит в школу в университете штата Огайо. По словам соседей, парень живет там с двумя соседями по комнате.”
  
  “Что случилось?”
  
  “Утечка газа. По крайней мере, так сказали в пожарной службе Темпе на предварительной основе. Теперь они говорят, что там также могла быть задействована какая-то взрывчатка ”.
  
  “Ли Фаррис знает, что ты там?”
  
  “Он был недоволен этим, когда я появился через несколько минут после него, но теперь он смирился с этим”.
  
  “Насколько сильный пожар?” Спросила Али.
  
  “Очень”, - сказал Дэйв. “Дом разрушен, полная потеря. Один из пожарных сказал мне, что им известно по крайней мере об одном погибшем. Мы ждем, когда кто-нибудь зайдет внутрь и проверит. Прямо в эту минуту то, что осталось, все еще так горячо и так нестабильно, что никто не может к нему приблизиться ”.
  
  “Если никто не был внутри, откуда они знают, что есть смертельный исход?”
  
  Дэйв вздохнул. “Поверь мне, ” сказал он, “ есть способы определить. Я планировал вернуться в больницу, но прямо сейчас, я не знаю, когда я выберусь. В зависимости от времени, я либо приеду туда, либо сразу вернусь в Прескотт ”.
  
  “Не беспокойся об этом”, - сказал Али. “Кристал со мной, и мы с этим справимся”. Она закрыла телефон.
  
  “Он всегда так делает”, - сказала Кристал. “Дела, над которыми он работает, всегда важнее, чем мы”.
  
  Эли не могла не броситься на защиту Дэйва. “Я уверена, что это неправда”, - сказала она.
  
  “Да, это так”, - ответила Кристал. “Тренер Курт мертв. Если папе тоже на меня наплевать, я с тем же успехом могу вернуться в Вегас ”.
  
  Али понятия не имел, как на это реагировать. Если Тренер Курт был предпочтительной альтернативой возвращению домой в Вегас, семейная жизнь Кристал дома с ее матерью должна была быть намного хуже, чем кто-либо знал.
  
  
  Было почти десять, когда они вернулись в больницу Святого Франциска, где обнаружили, что попасть внутрь учреждения ночью было намного сложнее, чем днем. На вид лишенный чувства юмора охранник установил стойку регистрации прямо за раздвижными дверями вестибюля. Все посетители, прибывающие в период с 10 вечера до 6 утра, должны были предъявить действительное удостоверение личности, зарегистрироваться, указать имя пациента, которого они намеревались посетить, и получить пропуск для посетителей. Поскольку Кристал было всего тринадцать, у нее не было удостоверения личности с фотографией.
  
  Эли все еще пыталась спорить, чтобы пройти мимо привратника, когда появилась Джейн Брайтон, толкая инвалидное кресло. В нем сидела миниатюрная седовласая женщина, которая, должно быть, была матерью Кипа, Элизабет Баррет Браунинг Хоган.
  
  “В чем проблема?” Джейн остановила стул прямо позади Эли.
  
  “У Кристалла нет никакого удостоверения личности”, - объяснила Али. “Они не собираются впускать ее”.
  
  “Кто эти люди?” Элизабет хотела знать, поворачивая голову взад и вперед в направлении каждого из их голосов. “Что случилось?”
  
  “Это те люди, о которых я тебе говорила, Нана”, - сказала Джейн. “Те, кто приехал этим вечером, чтобы сообщить нам, что случилось с Кипом. Это...” Она сделала паузу, забыв имя Эли.
  
  “Элисон Рейнольдс”, - подсказала Эли, протягивая руку и беря дрожащую и ледяную руку Элизабет. “А это моя подруга, Кристал. Проблема в том, что ей тринадцать и, как следствие, у нее нет удостоверения личности с фотографией. Они не пустят ее в больницу без этого, так что, я думаю, мы не сможем подняться ”.
  
  “Кто не позволит ей подняться?” Спросила Элизабет.
  
  “Здесь охранник”, - сказала Джейн. “Тот, кто выдает пропуска посетителям”.
  
  “Где?”
  
  Джейн подвинула стул так, что он оказался прямо перед столом, а затем начала искать свой собственный идентификатор. Элизабет тем временем повертела головой по сторонам, пока не нашла место, где дегенерация желтого пятна все еще позволяла ей немного видеть.
  
  “Молодой человек”, - быстро сказала она. “Вы молодой человек, не так ли?”
  
  “Да”, - сказал он с неловкой усмешкой. “Да, мэм, полагаю, что так и есть”.
  
  “И эти люди здесь, женщина и девушка без удостоверения личности с фотографией, - люди, с которыми я только что познакомился. Они проделали весь путь отсюда до Чендлера, чтобы сообщить мне, что мой сын был ранен и находится в вашей больнице. У тебя есть дети?”
  
  “Да, я знаю”, - ответил он.
  
  “И сколько им лет?”
  
  Охранник выглядел не в своей тарелке, как будто он не был уверен, должен ли он отвечать своему инквизитору, прикованному к инвалидному креслу размером с пинту. Наконец-то он сделал. “Одному четыре, а другому шесть месяцев”, - сказал он.
  
  “И ты”, - сказала она. “Когда ты родился?”
  
  Охранник повернулся к Джейн, надеясь на помощь. Кроме того, что она показала удостоверения личности с фотографией своей собственной и своей матери, она ничего ему не давала.
  
  “Ну?” - спросил я. Элизабет подтолкнула. “Когда?”
  
  Возможно, она была старой и слепой, но она все еще была проницательной. Очевидно, что годы практики в пастушьей охоте на старшеклассников сделали Элизабет Хоган более чем подходящей партией для незадачливого охранника.
  
  “Тысяча девятьсот семьдесят седьмой”, - сказал он.
  
  “Видишь там?” - воскликнула она. “Я не видел своего сына с пятого июля тысяча девятьсот семьдесят третьего года. Это было до твоего рождения - дольше, чем ты состарился. То есть до сегодняшнего дня. Сегодня у меня есть шанс увидеть его снова, и этого бы не случилось, если бы не эти очень добрые люди. Эти женщины не преступницы - как вы можете ясно видеть - особенно эта молодая девушка здесь. И они здесь не для того, чтобы причинить кому-либо вред. Я могу поручиться за это лично. Итак, вы собираетесь позволить им прийти в больницу или нет? Потому что, если вы этого не сделаете, боюсь, мне придется обсудить этот вопрос с вашим начальством ”.
  
  Поскольку основной функцией охранника было не впускать нежелательных посетителей, докладывать о нем начальству за то, что он действительно выполнял свою работу, казалось пустой угрозой. к большому удивлению Али, мужчина сдался.
  
  “Кого это вы, дамы, собираетесь навестить?” он спросил.
  
  Элизабет просияла, глядя на него. “Сын мой”, - сказала она. “Редьярд Киплинг Хоган. Я зову его Руди, но у вас он может числиться как Кип. Он всегда ненавидел данное ему имя.”
  
  “И как, еще раз, зовут эту юную леди?” - спросил он, глядя через стол.
  
  “Кристалл”, - быстро подсказала Али. “Кристал Холман”.
  
  Охранник вычеркнул другие имена из регистрационного листа. “Мистер Хоган наверху, в отделении интенсивной терапии на третьем этаже ”, - сказал он, закончив заполнять набор из четырех наклеенных бейджей. “Вот так”.
  
  С Али впереди, они направились к лифтам.
  
  Вестибюль на первом этаже явно подвергся недавней модернизации, которая сделала его больше похожим на вестибюль высококлассного отеля, чем на больницу. В зале ожидания отделения интенсивной терапии еще не начались ремонтные работы. Она была такой же маленькой и неизменно мрачной, как и все другие больничные залы ожидания, в которых Эли приходилось бывать. Также было на удивление холодно.
  
  В комнате собрались всего три человека, без сомнения, подготовленные к долгому ночному бдению. Первая, Сэнди, сидела за маленьким столиком в центре комнаты. На столе перед ней лежала открытая Библия, но ее подбородок покоился на руке, и она, казалось, дремала. Второй была женщина средних лет, на несколько лет старше Эли, которая сидела в самом дальнем углу комнаты, лихорадочно вяжя. Единственным звуком в комнате было старательное пощелкивание ее иголок. Третий обитатель, лысеющий мужчина с большим животом, сидел на стуле с жесткой спинкой, уставившись в настенный телевизор. Телевизор был включен и настроен на CNN, но громкость была приглушена. Губы вещателей шевельнулись, но ничего не прозвучало. Единственными доступными новостями были те, что прокручивались беззвучно и с бесконечным повторением в нижней части экрана. Тем не менее, мужчина наблюдал за этим с жадным вниманием, как будто сама его жизнь зависела от того, что он там увидел.
  
  Что’то предупредило Сэнди о прибытии новичков. Она моргнула, просыпаясь, и сделала вид, что собирается встать, затем взглянула на часы и опустилась обратно в кресло.
  
  “Привет, Эли”, - устало сказала она. “Спасибо, что вернулся. Я, должно быть, отключился на пару минут. Слишком рано возвращаться. Они допускают посетителей к пациентам только на десять минут один раз в час ”.
  
  Али оглядел комнату. “Где твой брат?” - спросила она. “Я думал, он придет, чтобы быть с тобой”.
  
  “Сердце Фила на правильном месте”, - сказала Сэнди, извиняя его. “Но он никогда не был особо надежным”.
  
  “Это она?” Спросила Элизабет Хоган из-за спины Эли. “Это девушка Руди? Придвинься ко мне ближе, пожалуйста, Джейн. Я хочу взглянуть на нее ”.
  
  Пока Джейн Брайтон выполняла просьбу, Сэнди выпрямилась на стуле и попыталась пригладить волосы. “Руди?” она спросила.
  
  “Это Элизабет Хоган”, - объяснила Эли. “Мать Кипа и Джейн Брайтон”.
  
  “Так ты дочь Кипа?” Спросила Сэнди, вопросительно глядя на Джейн Брайтон.
  
  Джейн посмотрела в направлении Эли и покачала головой. “Не совсем”, - ответила она.
  
  Она поставила кресло Элизабет так, что колени пожилой женщины почти касались колен Сэнди. Элизабет наклонилась вперед. Она снова поводила головой из стороны в сторону, как будто пытаясь найти место, где лицо Сэнди было бы в фокусе.
  
  “Руди был добр к тебе?” - спросила она.
  
  “Ты имеешь в виду Кипа?”
  
  “Сын мой, да”.
  
  Глаза Сэнди наполнились слезами. “Да, он был очень добр ко мне, миссис Хоган. И он не пострадал бы и его не было бы здесь, если бы он не защищал меня. Вот почему эти сопляки напали на него. Я чувствую, что это все моя вина ”.
  
  Элизабет протянула руку и коснулась колена Сэнди. “Я уверена, что это неправда”, - мягко сказала Элизабет. “Такие вещи случаются, и в них никто не виноват. Что говорят врачи?”
  
  “Для меня, очень мало”, - ответила Сэнди. “После того, как он вышел из операционной, мать Эли уговорила их позволить мне подняться сюда и подождать. Они позволили мне зайти к нему, но поскольку я не кровный родственник или его жена, они ничего не говорят мне о его состоянии. Что я точно знаю, так это то, что он еще не пришел в сознание, и это, вероятно, плохой знак ”.
  
  Элизабет кивнула. “Возможно, ты прав”, - согласилась она. “Это нехороший знак, но давай посмотрим, как получить какую-нибудь реальную информацию, Джейни. В какой стороне пост медсестер?”
  
  Сэнди указал. Наблюдая за продвижением Джейн и Элизабет к застекленному окну, Эли заметила надпись красными буквами, размещенную над ним: "НИКАКИХ СОТОВЫХ ТЕЛЕФОНОВ, НИКАКИХ ИСКЛЮЧЕНИЙ". Поскольку компьютерная карта air card Али была по сути мобильным телефоном, технически это также означало отсутствие доступа в Интернет.
  
  Кристал взяла дополнительное одеяло из стопки на столе у двери. Затем, вставив наушники в уши и включив свой iPod, она свернулась калачиком в кресле как можно дальше от всех остальных, насколько это было возможно.
  
  Тем временем Сэнди изучала двух женщин, которые тихо разговаривали с женщиной, стоявшей за стеклянной перегородкой. “Она старшая медсестра”, - объяснила Сэнди. “А как насчет того, кто толкал стул Элизабет? Она тоже медсестра?”
  
  Эли просто покачала головой и на самом деле ничего не ответила. “Долгая история”, - сказала она.
  
  Другая женщина в приемной посмотрела на часы, отложила вязание и подошла к вращающейся двери, которая вела обратно в отделение. Она сделала паузу. “Ты идешь?” спросила она мужчину, сидящего перед беззвучным телевизором.
  
  “Не прямо сейчас”, - сказал он. “Ты иди вперед. Но вам нужно подумать о том, что сказал доктор ”, - добавил он. “Тебе нужно подумать о том, чтобы отпустить его”.
  
  Выражение абсолютной ярости промелькнуло на лице женщины. “Нет”, - сказала она. А затем еще раз, более яростно. “Нет!”
  
  Она резко повернулась и исчезла за вращающимися дверями. Мужчина остался там, где он был и как он был, все еще глядя в телевизор, не обращая внимания на тот факт, что разлад между ним и его женой был засвидетельствован в комнате, полной незнакомцев.
  
  “Они разведены”, - прошептала Сэнди Эли. “Это их сын. Авария на мотоцикле. У него и Кипа был один и тот же хирург ”.
  
  Джейн Брайтон отвернулась от окна и жестом пригласила Сэнди присоединиться к ним. Когда Сэнди вышла из-за стола, Эли села рядом с тем местом, где она сидела. Там лежала часть выброшенного аризонского репортера. По привычке всей жизни она открыла раздел местных новостей и просмотрела заголовки. Небольшая статья в нижней части страницы привлекла ее внимание: "ЖЕРТВА ВОЛОЧЕНИЯ ОСТАЕТСЯ ИДЕНТИФИЦИРОВАННОЙ".
  
  Жертва убийства, которую затащили за автомобиль и чье тело было найдено на пустынной обочине дороги в парке Саут Маунтин во вторник утром, была опознана судебно-медицинским экспертом Марикопы как калифорнийский застройщик Уильям Коуэн Эшкрофт, III.
  
  Знакомое имя выскочило у Али с печатной страницы. Уильям Эшкрофт? Как в случае с племянником Арабеллы, Уильямом Эшкрофтом, которого она называла Билли? Эли инстинктивно потянулась к своему телефону, но затем, помня о запрете пользоваться мобильным телефоном и о позднем времени, она оставила телефон там, где он был, и вернулась к статье.
  
  Представитель департамента полиции Феникса Шеннон Уиллис сказал, что мистер Эшкрофт посещал этот район по делам в течение нескольких недель до своей смерти. Пока детективы, работающие над убийством, получили мало зацепок.
  
  Мистер Эшкрофт был объявлен в розыск своим деловым партнером в среду после того, как не явился на встречу, запланированную на вторую половину дня вторника. Всех, кому что-либо известно о действиях жертвы в дни, предшествовавшие его смерти, просят связаться с полицейским управлением Феникса.
  
  Эти слова напомнили о таинственном телефонном звонке Арабеллы, сделанном ранее днем, о том, когда она предположила, что все изменилось, и Эли больше не нужно читать дневник, который она доверила Эли двумя днями ранее. Билли - племянник, который пытался вымогать деньги Арабеллы, - был мертв. Было ли это тем, что заставило Арабеллу передумать?
  
  Ни секунды не колеблясь, Эли полезла в свою сумку и извлекла маленький томик в кожаном переплете.
  
  Поскольку так много всего произошло с того момента, как Эли прочитала первую запись, и теперь она ее перечитывает. Она ожидала, что в других записях будет подробно рассмотрена ситуация с инцестом. Они этого не сделали. Продолжая, Эли с удивлением обнаружила, что большая часть записей за месяц, которые существовали в пустой книге, касались в основном подарка Арабеллы на день рождения, ее ценного попугая Блубоя.
  
  Очевидно, мисс Пондер, гувернантка, была нанята, чтобы помочь в процессе обучения Блубоя говорить. Она также посоветовала Арабелле провести некоторые исследования по надлежащему уходу и кормлению попугаев - накрывать их клетки на ночь, следить за тем, чтобы вода и корм были свежими, чистить клетки - то, чем Арабелла явно гордилась, делая это самостоятельно. В доме Эшкрофтов, в котором выросла Арабелла, казалось, было много слуг и мало любящих семейных связей. В том мире старомодного домашнего благосостояния появление попугая с голубыми перьями стало поводом для празднования в жизни, должно быть, очень одинокой маленькой девочки.
  
  Мисс Пи говорит, что для того, чтобы научить Синего мальчика говорить, мы должны начать с чего-то простого, но это также должно быть что-то, что поддержит его интерес. Она сказала, что начать со свистка может быть проще, чем со слова, поэтому она предложила мне сначала свистнуть - вы знаете, такой волчий свисток, который мальчики дарят симпатичным девочкам, - а за ним одно или два слова, и всегда одни и те же слова. Красотка - это то, что я выбрал. Свисток и симпатичный ребенок.
  
  И я думаю, что она права. Когда я попробовал это в первый раз, Блюбой просто сидел в своей клетке, но как только я свистнул ему, он склонил голову набок, как будто действительно слушал меня. Как будто он был заинтересован. Мисс Пи говорит, что когда я свистну первым, это даст Синему Мальчику понять, что я действительно обращаюсь к нему. Это как когда мама звонит в колокольчик, это означает, что должен прийти дворецкий или горничная.
  
  У меня никогда раньше не было домашнего животного. Никогда. У отца есть свои лошади, но это
  
  раса
  
  лошади, значит, они вовсе не домашние животные, и единственные люди, которые могут быть рядом с ними, - это конюхи, жокеи и тренеры. Обычным людям никогда не удастся прокатиться на них или даже прикоснуться к ним.
  
  Следующие две записи были полны безобидной болтовни о мисс Пондер и попугае. Однако в следующем за этим дневнике Арабеллы произошел поворот, который намекал на то, что что-то было не так.
  
  Мама сказала мне сегодня днем, что Билл приезжает домой на День благодарения. На этой неделе. Мне понравилось, когда в сентябре он ушел в школу, и все говорили, что он не вернется до Рождества. Но отец хочет, чтобы он был здесь, так что он все равно возвращается домой. Он будет здесь через два дня. Я уже знаю, что Рождество будет испорчено. Теперь День благодарения будет
  
  тоже. Я ненавижу его. НЕНАВИДЬ ЕГО. Почему он не мог просто остаться там, где был?
  
  Может быть, это больше не повторится. Может быть, мне следует рассказать мисс П. Я могу поговорить с ней о вещах, которые не могу рассказать никому другому, но она, вероятно, мне не поверит. Ей действительно нравится Билл. Однажды она сказала мне, что считает моего брата очень красивым. Она бы так не думала, если бы знала, какой он на самом деле.
  
  Может быть, мне следует сбежать, но у меня нет денег, и я не знаю, куда бы я пошел. И если я действительно сбегу, что будет с Блубоем? Я не могу нести чемодан и птичью клетку одновременно. Думаю, я должен остаться.
  
  Заключительные записи были короткими и нацарапаны так поспешно, что их было трудно расшифровать.
  
  Отец уволил мисс П. Я не знаю почему. Она только что уехала на такси.
  
  За которым следует:
  
  Блубой мертв. Он убил его.
  
  И это было все. Конец истории. Он кто?Али задумался. Неверная ссылка Арабеллы на местоимение оставила личность убийцы попугая загадкой, но Эли подозревала, что она знала, кто был ответственен. Было ли что-то между теперь уже бывшей гувернанткой и сводным братом, которого она ранее называла “красивым”? Это не было упомянуто, но это, безусловно, было возможно.
  
  Дневник содержал гораздо меньше разоблачительной информации, чем ожидала Эли. И это остановилось почти на середине вступления, подходя к концу, так и не придя к завершению. Недовольная, Али закрыла книгу и вернула ее в свою сумочку. Несколькими днями ранее она не понимала, почему Арабелла хотела, чтобы она это прочитала. Теперь, когда Эли прочитала это, она все еще не знала почему, но она была достаточно уверена, почему Арабелла изменила свое мнение по этому вопросу и почему она хотела вернуть дневник.
  
  Это потому, что Билли мертв, сказала себе Эли. И мне интересно, имела ли Арабелла к этому какое-то отношение.
  
  
  ГЛАВА 13
  
  
  Погрузившись в чтение дневника, Эли оглядел комнату ожидания и понял, что все изменилось. График посещений отделения интенсивной терапии, рассчитанный на один час, очевидно, закончился. Сэнди Митчелл снова сидела за столом. Такой была мать Кипа. Она сидела, придвинув свое инвалидное кресло вплотную к коленям Сэнди, и они двое, казалось, погрузились в негромкую беседу. Джейн Брайтон сидела в стороне, рассеянно листая журнал с загнутым корешком. Другая женщина в комнате, мать раненого мотоциклиста, вернулась на свое рабочее место, занимаясь вязанием с целеустремленной сосредоточенностью. Ее муж-ее бывший муж- продолжал свое бесстрастное бдение перед замолчавшими телевизионными новостями. Кристал, к которой все еще были прикреплены наушники, свернулась калачиком в кресле и, казалось, крепко спала.
  
  Атмосфера в палате была такой тихой и приглушенной, что, когда зазвонил мобильный телефон Эли, это напугало всех, включая медсестру, которая ничего не сказала, но многозначительно указала на табличку над головой, запрещающую использование мобильных телефонов. Вскочив на ноги, Эли поспешила из комнаты и вниз по коридору. Она не отвечала, пока не оказалась в вестибюле лифта и вне пределов слышимости старшей медсестры.
  
  “Я просто хотел успокоить тебя”, - сказал ей Дейв Холман. “Я думаю, что все кончено”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Спросила Али.
  
  “Один из парней из пожарной службы Темпе только что вышел из сгоревшего дома. Он обнаружил три отдельных набора обгоревших человеческих останков жертв огнестрельных ранений вместе с одним оружием. Итак, мы думаем, что имеем дело с двойным убийством / самоубийством ”.
  
  “Ты уверен, что один из мертвых парней - тот, кто охотился за Кристал?” Спросила Али.
  
  “Достаточно уверен”, - ответил Дейв. “Прямо сейчас это все предварительное, в ожидании положительной идентификации останков, конечно, но именно там мы сейчас и находимся. Я думал, ты почувствуешь облегчение, услышав это ”.
  
  Три человека были мертвы, но если один из них был тем парнем, который напал на Кипа и пытался выманить Кристал из больницы, Дэйв был прав. Али был рад это слышать. Она не позволяла себе думать о том, как близко она сама подошла к тому, чтобы сцепиться с ним, и она была рада, что Дейв не упомянул об этом.
  
  “Кто они?” - спросила она.
  
  “Студенты в АГУ. Парень по имени Джейсон Густавсон и двое его соседей по комнате. Дом на самом деле принадлежит отцу Джейсона. Папа летит сюда сегодня вечером на частном самолете из Миннеаполиса, так что я бы сказал, что семья, вероятно, при деньгах. Дело в том, что у тебя могут быть все деньги в мире, а твой ребенок все равно может оказаться полным неудачником ”.
  
  “И к тому же убийца”, - добавил Али.
  
  “Это тоже”, - согласился Дейв.
  
  Дверь лифта открылась. Мужчина в инвалидном кресле с брезентовым компьютерным чехлом на коленях выкатился из лифта в коридор, где Эли расхаживала, прижимая телефон к уху. Мужчина остановился, чтобы изучить вывеску, затем повернулся к отделению интенсивной терапии. В ту долю секунды, когда его лицо больше не было отвернуто, Али узнала его. Сначала она заметила его коротко подстриженные светлые волосы и кривой нос. Затем глаза. На мгновение их взгляды встретились, и Эли почувствовала, что ее изучает тот особенный взгляд мертвых глаз, который показался ей таким пугающим на нарисованном от руки портрете Мэдлин Хейвенс. Наконец он пожал плечами, отвел взгляд и продолжил идти по коридору.
  
  Слишком потрясенный, чтобы говорить или двигаться, Али изо всех сил пытался подавить непроизвольный вздох. Дэйв только что закончил рассказывать ей, что в доме Джейсона Густавсона в Темпе погибли три человека, но если это был Джейсон, он определенно вернулся к жизни и выглядел слишком бодрым, чтобы пережить ужасный пожар в доме.
  
  “Али?” - Спросил Дейв во внезапно замолчавший телефон. “Ты здесь? Я потерял тебя?”
  
  Мужчина все еще был в пределах слышимости, и Эли едва доверяла себе, чтобы говорить. “Я думаю, он здесь”, - сумела прохрипеть она.
  
  “Что?” Спросил Дейв.
  
  “Который из них Джейсон?” - спросила она. “Какой из рисунков?”
  
  “Тот, у кого кривой нос и смешные глаза...”
  
  “Он не мертв”, - прошептала Али. “Он здесь”.
  
  “Где?” Потребовал Дейв. “В больнице?”
  
  “Здесь, на полу. В отделении интенсивной терапии.”
  
  “Что?”
  
  “Вызови копов”, - настаивала Эли. “Мне нужно идти”.
  
  К тому времени Густавсон целенаправленно катился по коридору, и Али понял его намерения. Если бы в сумке с компьютером было оружие, Кристал, Сэнди и сам Кип были бы в смертельной опасности. И никакие офицеры, которых Дейв мог бы вызвать сейчас, не прибыли бы вовремя, чтобы помочь - если только Эли каким-то образом не удастся остановить его. Единственной хорошей вещью в этом было то, что, хотя она знала, кто он такой, обратное было неправдой. По крайней мере, она на это надеялась.
  
  Эли сунула телефон в карман и пошла по коридору. Ей нужен был способ замедлить его, не разжигая конфронтации. “Эй”, - крикнула она ему вслед. “Эй, ты. Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты похож на Джона Денвера?”
  
  Это была самая неудачная уловка, потому что, конечно, Джейсон Густавсон совсем не походил на Джона Денвера, но этого было достаточно, чтобы заставить его колебаться.
  
  Кресло перестало двигаться, и он повернулся к ней лицом. “Ты со мной разговариваешь?” он спросил. На нем была чистая, свежевыглаженная синяя джинсовая рубашка с вышитыми на кармане словами "ROTO-ROOTER" - запасная, которую он нашел в фургоне "Roto-Rooter".
  
  Когда Эли поспешила наверстать упущенное, зазвонил ее телефон. Она проигнорировала это.
  
  “Да”, - сказала она. “Да. Кто-нибудь говорил тебе это?”
  
  Но к тому времени, как она подошла к инвалидному креслу, Густавсон переложил сумку с компьютером себе на колени. Он поднял полуавтоматический пистолет 38-го калибра, который был спрятан под ним, и направил на нее. По сравнению с маленьким "Глоком" Эли, пистолет выглядел огромным, и это ставило ее в явное невыгодное положение. Ее "Глок" все еще был в кобуре. Пистолет 38-го калибра был в руке Джейсона Густавсона и был направлен прямо на нее.
  
  При виде оружия Эли резко остановилась и сделала два быстрых шага назад, инстинктивно помещая свое тело между инвалидным креслом и входом в комнату ожидания отделения интенсивной терапии.
  
  “Нет, леди”, - сказал он с насмешкой. “Я не верю, что кто-либо когда-либо говорил мне это раньше. Если бы они это сделали, я бы ни на минуту в это не поверил. И я не думаю, что ты тоже в это веришь. А теперь убирайся с моего пути”.
  
  “Чего ты хочешь?” Громко потребовала Али. Это был человек, который уже убил по меньшей мере трех человек - возможно, четырех, - и Али был единственным, кто стоял между ним и еще несколькими невинными жертвами. Ей нужно было поднять тревогу, которая насторожила бы ничего не подозревающих людей в приемной и, по крайней мере, предупредила бы их о надвигающейся беде.
  
  Звук ее собственного голоса удивил ее. Она была напугана до смерти - окаменела, - но ее голос был ровным и, учитывая обстоятельства, удивительно спокойным.
  
  “Убери это”, - сказал он.
  
  Эли не сдвинулась с места. Проходили считанные секунды, но разум Эли лихорадочно работал. На что это будет похоже, когда пуля попадет в меня? Сколько беспорядка я оставлю на стене? Сколько на полу? Будет ли больно, когда я упаду? По крайней мере, я уже буду в больнице.
  
  “Я знаю, кто ты”, - говорил Густавсон. “Ты та тупая баба, которая сегодня днем ехала за мной домой на синем "Кайенне". Ты также тот, кто весь день держал бедняжку Кристал на таком коротком поводке. Впрочем, это не имеет значения. Я хотел ее, и я все еще собираюсь заполучить ее. Что касается той другой женщины, той назойливой старой карги из продуктового магазина? Я не видел ее имени в списке регистрации, но поскольку ее парень все еще здесь, держу пари, что она тоже. ”
  
  Слишком много для того, чтобы думать, что Джейсон не знал, кто такая Эли. Должно быть, он последовал за ней и остальными через вестибюль.
  
  Эли знала, что ей нужно заставить его говорить. Она попыталась представить, как власти отреагировали бы на просьбу Дейва Холмана о помощи. Она не слышала никаких сирен, но, несомненно, копы были в пути. По всей больнице были установлены потолочные камеры видеонаблюдения. Али знал, что как только прибудет помощь, офицеры, отвечающие на вызов, смогут увидеть, что происходит. Они, вероятно, попытались бы рассматривать это как стандартную ситуацию с заложниками, отключив систему больничных лифтов и попытавшись локализовать проблему на одном этаже, прежде чем предпринимать какие-либо переговоры, действия группы спецназа или спасательный маневр. Но Али уже знал, что это не было обычным захватом заложников. Джейсона Густавсона не интересовали заложники. Он был загулявшим убийцей, который ходил по магазинам за жертвами - чем больше, тем лучше.
  
  “Почему?” Спросила Али. “Зачем ты это делаешь?”
  
  “Потому что я сыт по горло тем, что человеческие отбросы указывают мне, что делать”, - объяснил он. “Густавсоны воспитаны не для того, чтобы выполнять приказы или позволять подонкам вроде того придурка в магазине командовать мной. Ты знаешь, кто я? Ты имеешь какое-нибудь представление о том, кто мой отец?”
  
  Где-то на заднем плане ожила больничная телефонная система, выдав серию непонятно закодированных объявлений. Телефон Эли продолжал звонить с перерывами - время от времени прерываясь, чтобы возобновиться секундой позже. Звонили и другие телефоны, стационарные телефоны в комнате ожидания и на посту медсестер. Но эти звуки с таким же успехом могли доноситься с далекой планеты. Отгораживаясь от них всех, Эли оставалась сосредоточенной на Джейсоне Густавсоне - и на его пистолете.
  
  “Я понятия не имею, кто твой отец”, - холодно ответила она. “И мне все равно. Что я точно знаю, так это то, что на этом этаже находятся невинные люди - врачи, медсестры, пациенты и посетители. Они ничего тебе не сделали, Джейсон. Они не заслуживают смерти ”.
  
  Тот факт, что она знала его имя, казалось, поразил его. “И кто собирается остановить меня?” спросил он после короткой паузы. “Ты?”
  
  “Если она этого не сделает, тогда это сделаю я”, - произнес мужской голос из-за спины Али.
  
  Даже не оборачиваясь, Эли сразу поняла, что человек, который смотрел приглушенные телевизионные новости - человек, сына которого собирались отключить от системы жизнеобеспечения, - услышал шум в коридоре и пришел на помощь Эли.
  
  “Этот человек - убийца”, - как ни в чем не бывало объявила она своему новоприбывшему союзнику. “Двое людей в комнате ожидания и один из пациентов отделения интенсивной терапии были свидетелями того, что он сделал. Вот почему он здесь - он пришел за ними ”. Затем, обращаясь к Джейсону, она добавила: “Я вызвала полицию. Они уже в пути. Тебе это с рук не сойдет”.
  
  “Ты не понимаешь этого, не так ли?” - ответил он. “Меня не волнует, если мне это не сойдет с рук. Дело не в этом. На самом деле, я бы предпочел умереть, чем жить в месте, где такие заключенные, как вы, находятся во главе лечебницы. Поехали”.
  
  “Там мой сын”, - тихо, но твердо сказал мужчина постарше. “Единственный способ попасть в отделение интенсивной терапии для тебя - через меня”.
  
  Джейсон рассмеялся, встал и оттолкнул инвалидное кресло с дороги. Он использовал это как опору, чтобы придать ему авторитета в больничных коридорах. Теперь в этом больше не было необходимости. На бейдже посетителя, прикрепленном к его рубашке, было написано, что он посещает Кипа Хогана, 3 этаж, отделение интенсивной терапии.
  
  “О, неужели?” Джейсон вернулся, угрожающе размахивая пистолетом. “Привет, старик. Мне наплевать на тебя или твоего сына, но если ты хочешь умереть героем, это твое дело ”.
  
  Джейсон больше не обращал на Эли никакого внимания. Отвергнув ее как возможную угрозу, он вместо этого сосредоточился на мужчине позади нее, пытаясь оценить, что он может или не может сделать. В типично мужской манере ему не приходило в голову, что Али тоже может быть вооружен и опасен. Все, что ей было нужно, это шанс вытащить свое оружие из кобуры.
  
  Эли отступила в сторону и повернулась лицом к своему потенциальному спасителю. Он не был особенно впечатляющим экземпляром. Примерно того же возраста, что и ее отец, или, может быть, немного старше, у него было желтоватое лицо, пузо и он был явно не в форме. Его тонкие, песочного цвета, зачесанные назад волосы стояли дыбом. Но не в форме или нет, он стоял там, в коридоре, спокойный и решительный, помогая Али справиться с вооруженным нападавшим. Эли потребовалась всего секунда или две, чтобы понять, что его присутствие дало ей то мгновенное развлечение, в котором она нуждалась.
  
  “Я сказал, начинай”, - прорычал Джейсон.
  
  Держа левую руку вне поля зрения, Эли сделала легкое движение пальцами, надеясь дать понять своему временному партнеру, что ей нужно пройти перед ним. Она не была уверена, понял он или нет, но он слегка кивнул.
  
  “Хорошо”, - сказал Али. “Я ухожу”.
  
  Она нырнула в комнату ожидания. Как только она оказалась внутри, она встала за стеной прямо в дверном проеме и сумела вытащить свой Глок из кобуры.
  
  Эли ожидала найти зал ожидания полным людей, но, к ее удивлению и огромному облегчению, там было пусто. Совершенно пуста. Стеклянная перегородка на посту медсестер была затемнена, заблокированная чем-то, что, как позже узнает Эли, было матрасом. Окна в вращающихся дверях, которые вели в само отделение интенсивной терапии, также были затемнены, как будто кто-то опустил пару ставен. Если повезет, они тоже были забаррикадированы.
  
  Волна благодарности, которую почувствовала Эли, была почти ошеломляющей, но она не могла позволить себе поддаться ей; не могла позволить себе ослабить бдительность. Крепко сжимая пистолет двумя руками, она стояла вне поля зрения, затаив дыхание и ожидая, что произойдет.
  
  Она снова осознала какофонию звуков. Ее мобильный телефон все еще где-то звонил, но она больше не держала в руках свою сумочку. Звук, казалось, исходил откуда-то из коридора. По громкой связи прогремело новое объявление. Это сообщение пришло на простом английском, а не на больничном новоязе.
  
  “Мистер Густавсон, мы тебя окружили. Опусти свое оружие.”
  
  Что бы Джейсон Густавсон ни имел в виду, у него не было намерения, чтобы это происходило в коридоре. Али услышала звук чего-то скользящего по гладкой кафельной поверхности коридора. “Вот так, старина”, - сказал Джейсон. “Помоги мне выбраться. Ты несешь сумку. Сейчас же!”
  
  Выйдя в коридор, Эли мельком увидела, как пожилой мужчина наклонился, чтобы поднять сумку с компьютером. Когда он выпрямился и направился в комнату ожидания, Эли затаила дыхание. Она знала, что у нее будет только один шанс - один выстрел. Она была достаточно опытна со своим оружием. В последние месяцы, как только она, наконец, отобрала свой "Глок" у властей Калифорнии, она часами тренировалась в стрельбе по мишеням на стрельбище за пределами Седоны. Али инстинктивно знала, что не может позволить себе выстрел, который просто обезоружил бы нападавшего. Это был момент выживания наиболее приспособленного, время убивать или быть убитым.
  
  Помощник Эли вошел в комнату ожидания, неся сумку Джейсона. Пистолет убийцы, на конце полностью вытянутой руки, появился следующим. Прицеливаясь с этого места, Али подождал еще одну долю секунды, прежде чем произвести выстрел. Пуля попала Джейсону прямо в грудь. Он крякнул от удивления, но не упал. Сила удара выбила из него дух. Он выронил пистолет 38-го калибра. Она, вращаясь, улетела от него и остановилась под креслом, где минутами ранее спала Кристал.
  
  Казалось, прошло всего мгновение, и Джейсон, казалось, обрел равновесие. Он с ревом вернулся в комнату ожидания, остановился в дверях, схватившись за грудь и ища свое оружие - ища любое оружие.
  
  Я ударил его!В отчаянии подумала Али. Почему, черт возьми, он еще не мертв?
  
  Именно тогда она поняла, что он пришел в больницу полностью подготовленным к перестрелке, с оружием в руках и в кевларовом жилете.
  
  Затем он повернулся к ней, протягивая руку. “Отдай это мне”, - потребовал он. “Отдай мне этот пистолет”.
  
  Теперь в коридоре послышался шум: бегущие шаги, кричащие голоса. Но прежде чем кто-либо из прибывших полицейских добрался до двери, произошло кое-что еще. Двигаясь быстрее, чем Эли считала возможным, старик - пузатый, потерявший форму старик - повернулся к Джейсону Густавсону и ударил его головой обратно в коридор, где он прислонился к дальней стене.
  
  “Ложись”, - без необходимости крикнул один из копов. “На твоем животе. Руки за голову.”
  
  Эли поспешила к своему спасителю, который, все еще сжимая сумку с компьютером Джейсона, стоял в дверном проеме и смотрел в коридор. Затем он, прихрамывая, пересек комнату и поставил сумку на то, что раньше было стулом Кристал.
  
  Его лицо было ярко-красным. Он тяжело дышал, и его волосы все еще стояли дыбом, но он ухмылялся от уха до уха.
  
  “С тобой все в порядке?” Спросила Али.
  
  “Повредил ногу, когда я схватил его”, - пробормотал он. “Но, черт возьми, со мной все в порядке! Эти жилеты могут быть пуленепробиваемыми, но они точно не защищают голову. Ни в коем случае!”
  
  В коридоре позади него все еще царил хаос, мужчина обхватил своими пухлыми руками тело Эли и прижал ее к себе. Обнимая его в ответ, Эли поняла, что именно в этот момент этот непритязательный, тихий человек со своим умирающим сыном стал ее величайшим героем. Он пришел к ней на помощь, когда больше некому было вмешаться. Эли не сомневалась, что его действия спасли ей жизнь и, вероятно, нескольким другим, а также - и она даже не знала его имени.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала она. “Большое тебе спасибо”.
  
  Он еще раз сжал ее. “Не за что”, - сказал он. “Приятно сделать что-то полезное для разнообразия”.
  
  Следующие несколько минут были лихорадочными. Пока копы надевали наручники на Джейсона, кто-то убрал импровизированную баррикаду, которая временно преграждала путь в отделение интенсивной терапии. Когда распашные двери открылись, из них выскочила дама с вязальными спицами. Она физически оттолкнула Эли с дороги и упала в объятия своего бывшего мужа.
  
  “Берни, Берни, Берни”, - пробормотала она. “Как ты мог сделать что-то настолько глупое и замечательное одновременно? Как ты мог? На посту медсестры есть монитор безопасности. Мы видели все это. Это чудо, что тебя не убили”.
  
  Когда Кристал появилась, она плакала. “Спасибо тебе”, - сказала она, робко обнимая Эли. “Если бы не ты...” Она вздрогнула и замолчала.
  
  “Все в порядке”, - сказала Али. “Теперь он у них в руках. Он не сможет снова прийти за тобой ”.
  
  Вот только оказалось, что это неправда.
  
  Полицейский в форме только что подошел к Берни и рукой в латексной перчатке похлопал его по плечу. “Извините, мистер Бернштейн”, - сказал полицейский, указывая. “Это чемодан мистера Густавсона ... компьютерный кейс?”
  
  Bernstein. Эли вспомнила, что впервые услышала фамилию Берни, но это было то, что она никогда не забудет.
  
  С некоторым трудом Берни высвободился из яростных объятий своей бывшей жены достаточно надолго, чтобы кивнуть в сторону кресла. “Вот и все”, - сказал он. “Я положил это вон там, чтобы не мешало”.
  
  С того момента, как Джейсон Густавсон передвинул компьютерный футляр, чтобы показать свой.38, Али предположил, что в футляре хранился арсенал резервного оружия. Казалось вероятным, что копы придерживались того же мнения. Али наблюдал, как молодой офицер в форме подошел к креслу, взял компьютерный чехол и расстегнул молнию. Она также увидела выражение ужаса, промелькнувшее на его лице, когда он увидел, что было внутри. Несколько мгновений спустя все восточное крыло больницы Святого Франциска было эвакуировано.
  
  Когда их выводили из зала ожидания к аварийному выходу, Эли удалось схватить свой собственный компьютер со стула, где она оставила его ранее. По пути вниз по коридору она услышала, как звонит ее мобильный телефон. Телефон все еще был в ее сумочке, которую она по неосторожности уронила в коридоре во время стычки. Она не предприняла никаких усилий, чтобы забрать ни кошелек, ни телефон. Они, а также ее "Глок" теперь были частью расследования на месте преступления. По прошлому опыту она знала, что могут потребоваться недели, если не месяцы, чтобы вернуть свою собственность из-под ареста вещественных доказательств.
  
  Когда пациентов, посетителей и работников выводили наружу и подальше от здания, прибыл фургон саперов вместе с группой машин скорой помощи и автомобилей помощи. Они были выстроены в ряд у дверей отделения неотложной помощи и использовались для транспортировки наиболее серьезно больных пациентов больницы - Кипа Хогана и Дэнни Бернштейна среди них - в другие учреждения. Тем временем все остальные собрались в встревоженные группы, где, ошеломленные и дрожащие не только от холода, но и от страха, они пытались осмыслить случившееся, в то время как вертолеты новостных агентств с шумом проносились над головой.
  
  Больше часа они стояли снаружи, ожидая взрыва, которого так и не последовало. Наконец саперы, все еще в защитном снаряжении, вышли из больницы и положили что-то в свой бронированный фургон. Когда они отъезжали, люди снаружи восторженно аплодировали.
  
  Оказавшись во время экстренной эвакуации, у следователей не было времени взять показания у кого бы то ни было. Вместо этого они отдали Али и остальных под бдительный надзор офицеров в форме.
  
  Стоя в ошеломленной толпе в ожидании интервью, Эли знала, что рано или поздно кто-нибудь из СМИ заметит ее причастность к ситуации. Когда это произошло, было бы все виды нежелательного внимания. То же самое было бы верно и для Берни Бернстайна. На данный момент Эли наслаждалась своей анонимностью. Она не была мертва. Как и Кристал или кто-либо другой, если уж на то пошло, и за это Эли Рейнольдс была невероятно благодарна.
  
  Джейн Брайтон зашла и разыскала Эли. “Они перевезли Кипа в Феникс-Провиденс”, - сказала она. “У меня в машине Элизабет и Сэнди. Я собираюсь высадить Сэнди с Кипом и забрать Элизабет домой. Это была очень долгая ночь для нее. Она устала. Всего этого было слишком много ”.
  
  Али кивнул. “Я уверен, что так и есть”.
  
  “Но ей нужно было быть здесь”, - добавила Джейн. “Она хотела быть здесь. Это ответ на тридцать лет молитв. Итак, спасибо тебе, Али. Спасибо тебе за все. Ты иди, девочка”.
  
  С этими словами Джейн Брайтон растворилась в толпе. Глядя, как она уходит, Эли была поражена тем, как изменились эти несколько критических часов.
  
  Мгновение спустя Кристал бочком подошла к Эли. “Мы можем пойти посидеть в машине, пожалуйста?” - спросила она. “Я замерзаю”.
  
  Али положил одну руку на плечо девушки. Она конвульсивно дрожала. Ее зубы стучали.
  
  “Конечно”, - сказала Али. “Давай”.
  
  Сказав наблюдающему полицейскому, где следователи могут их найти, Эли и Кристал пробрались сквозь толпу к парковочному сооружению, где они поднялись по лестнице к Cayenne, припаркованному на втором уровне. Ее плечо болело от дополнительного веса, Эли была счастлива разгрузить свой ноутбук. Оказавшись в машине, она завела двигатель и включила подогрев сидений.
  
  “Ты спас всех нас сегодня вечером”, - задумчиво произнесла Кристал некоторое время спустя. “Если бы не ты и тот старик, я, вероятно, был бы уже мертв. То же самое сделали бы Кип и Сэнди”.
  
  “Берни”, - вмешалась Эли. “Старика зовут Берни Бернштейн, и ты, вероятно, прав. То, что он сделал, все изменило ”.
  
  “Я слышала разговор двух медсестер”, - задумчиво произнесла Кристал. “Сын Берни, Дэнни - тот, кто попал в аварию на мотоцикле?”
  
  Али кивнул.
  
  “Они сказали, что Дэнни, вероятно, не выживет, но его отец все равно помог нам. Он помог тебе. Как так вышло?”
  
  Али пожал плечами. “Потому что он хотел, я полагаю”, - сказала она. “Он думал, что это важно, думал, что это что-то изменит”.
  
  “И почему ты это сделал?” - Спросила Кристал.
  
  Эли на мгновение задумалась, прежде чем ответить. “Потому что я могла”, - сказала она наконец. “Потому что я не думал, что кто-то другой смог бы”.
  
  “Когда я наблюдал, когда он наставлял на тебя пистолет, я продолжал думать, что если ты умрешь, это будет моя вина, точно так же, как я виноват в смерти тренера Курта”.
  
  События вечера, казалось, произвели впечатление на девушку. Она была гораздо более подавленной. Как следствие, Эли надеялась, что Кристал может быть в месте, где она была бы готова прислушаться к голосу разума.
  
  “В том, что произошло, нет твоей вины”, - сказала ей Эли. “Да, вы с Куртом Аттли оба оказались не в том месте, не в то время и по совершенно неправильным причинам, но Джейсон - тот, кто убил Курта, а не ты. И мне жаль, что Курт мертв, но поскольку он был педофилом, который рыскал по Интернету в поисках молодых женщин, на которых можно было бы напасть, он был не совсем невинен ”.
  
  “Но он не заслуживал смерти”, - запротестовала Кристал.
  
  “Ты прав. Если бы его арестовали за растление малолетних или законное изнасилование, он, вероятно, отправился бы в тюрьму. То, что он сделал с тобой, не было тяжким преступлением, но такие люди заслуживают того, чтобы сидеть в тюрьме, Кристал. Это противозаконно ”, - добавил Али.
  
  У Кристал зазвонил телефон. “Привет, папочка”, - сказала она сдавленным от эмоций голосом. “Да, я в порядке. Я с Али. Было холодно, так что мы сидим в ее машине на парковке. Да, я тоже тебя люблю. Ты хочешь поговорить с ней? Вот она.”
  
  Кристал передала телефон Али. “Слава Богу, вы оба в безопасности!” Воскликнул Дэйв. “Я ужасно волновался. Я пытался дозвониться до тебя, но сети заняты. Почему ты не отвечаешь на свой чертов телефон? Тебе нужно позвонить своим родителям. Твоему отцу удалось достучаться до меня. Он услышал о том, что произошло в больнице, и он в бешенстве ”.
  
  “Я не могу никому позвонить”, - сказал Али. “Я потерял свой телефон”.
  
  “Потерял это. Где?”
  
  “Это было в моей сумочке. Я уронил его во время борьбы в коридоре - коридоре, который теперь является местом преступления. Моя сумочка и телефон - и, скорее всего, мои водительские права - все это в сумке для улик какого-нибудь следователя на месте преступления. По крайней мере, ключи от машины были у меня в кармане, а не в сумочке. Где ты?”
  
  “Седьмой и Томас”, - сказал Дэйв. “Я был в пути большую часть часа - с тех пор, как ты повесил трубку. Но из-за всех машин скорой помощи на дорогах полный бардак. Вероятно, я мог бы добраться туда быстрее, если бы просто припарковал машину, вышел и пошел пешком. Они уже брали у тебя интервью?”
  
  “Не так далеко. Они слишком заняты саперами.”
  
  “И ты застрелил парня?”
  
  “Пытался”, - ответил Али. “На нем был жилет”.
  
  “Больше жалости”, - сказал Дэйв.
  
  “Если третьей жертвой в том доме при пожаре был не Джейсон, то кто это был?” Спросила Али.
  
  “Мы все еще не знаем об этом”, - ответил Дэйв. “Поскольку машина Джейсона была там, как и машина Аттли, мы предположили ...”
  
  “У Джейсона была работа?” Спросила Али.
  
  “Работа? Ты шутишь? Нет, насколько я знаю. Он студент-плейбой, который родился с серебряной ложкой во рту и идет по жизни с платиновым "Амексом" в кармане. Я сомневаюсь, что он когда-либо честно выполнял дневную работу в своей жизни. Почему?”
  
  “Потому что, когда я увидел его, Джейсон был одет в рубашку Roto-Rooter - форменную рубашку”.
  
  “Вы сказали Roto-Rooter - то есть остановили стоки? Позвольте мне вернуться к вам по этому поводу, ” сказал Дэйв.
  
  Эли закрыла телефон и отдала его Кристал.
  
  “Мой папа приедет?” - Спросила Кристал.
  
  “Он пытается”, - сказала Али. “Он скоро будет здесь, но пробки не помогают”.
  
  “По крайней мере, он приближается”, - пробормотала Кристал. “Я рад”.
  
  “Мне нужно позвонить Крису и моим родителям”, - сказала Эли. “Могу я воспользоваться твоим телефоном на несколько минут?”
  
  “Конечно”, - сказала Кристал, возвращая его. “Они, наверное, действительно обеспокоены”.
  
  Кристал Холман сделала еще один вираж. Когда дело дошло до общения с подростками, Эли Рейнольдсу становилось все труднее и труднее вести счет.
  
  
  ГЛАВА 14
  
  
  Я был почти в 4 часа утра, когда Али, наконец, покинул территорию и направился домой. К тому времени многие перемещенные пациенты были вновь приняты в клинику Святого Франциска.
  
  Она должна была быть сонной, но ее не было. После всего, что случилось, Эли не была уверена, что когда-нибудь снова сможет заснуть. Предварительное собеседование длилось далеко за три, но детективы предупредили, что, вероятно, позже будут еще допросы.
  
  Для Али лучшая часть ухода со сцены в столь поздний час означала, что кризис в значительной степени миновал, и большинство представителей СМИ исчезли несколькими часами ранее. Другими словами, хотя имя Эли Рейнольдс, без сомнения, было бы упомянуто в репортаже об инциденте, ее фото, к счастью, отсутствовало бы.
  
  По дороге обратно в Седону Эли обдумывала все, что она узнала. Да, она застрелила человека - она пыталась застрелить его, то есть. И да, если бы на нем не было пуленепробиваемого жилета, она, вероятно, убила бы Джейсона Густавсона. Если бы это случилось, возможно, Эли пожалела бы, но она сомневалась в этом. В этот момент, вместо того, чтобы быть мертвым, он теперь содержался в тюрьме округа Марикопа, где ему должны были предъявить обвинения по нескольким пунктам обвинения в убийстве и еще нескольким в покушении на убийство.
  
  Было страшно думать, что этот привилегированный молодой человек каким-то образом превратился в кровожадного монстра, который без малейших угрызений совести забирал жизни как друзей, так и незнакомцев. Одной из его предполагаемых жертв был водопроводчик-ротозей по имени Том Мелман, ныне объявленный пропавшим без вести. Женатого отца двоих детей отправили в дом Густавсона в Темпе ранее в тот же день, чтобы установить новый туалет. Его пропавший служебный фургон был обнаружен в гараже больницы Святого Франциска, где он был найден всего в нескольких местах от "Кайенны" Эли.
  
  “Так ты говоришь, он последовал за мной сюда?” Али спросила детектива.
  
  Он кивнул. “Похоже на то - по крайней мере, последовал за тобой в гараж”.
  
  “Но как он узнал, что это был я? Как он узнал, что я за рулем Cayenne?”
  
  “У Джейсона есть девушка, которая работает в звукозаписывающей компании округа Марикопа. Когда она услышала, что он, возможно, был замешан в ситуации с больницей, она вышла вперед и поговорила со своим руководителем, и, поверьте мне, с ней разберутся. Очевидно, он звонил ей сегодня днем, запрашивая информацию о тебе. Он утверждал, что это для друга, который видел тебя и надеялся переспать.”
  
  “Откуда он узнал мое имя?”
  
  “У него не было твоего имени. Мы предполагаем, что он, должно быть, заметил, как вы следовали за ним домой из Феникса ранее. Все, что у него было, когда он звонил, - это неполный номерной знак.”
  
  В этом и заключалась вся проблема жизни в информационную эпоху, решила Али. Если критически важная информация попадет не в те руки, это может нанести невероятный ущерб. Но, конечно, они с Дейвом делали точно то же самое - пытались найти Кертиса Аттли. Казалось, лучше не упоминать об этом.
  
  К тому времени, когда Эли свернула с I-17 и направилась в Седону, она вернулась к размышлениям о дневнике Арабеллы Эшкрофт. В ней не было ничего, даже отдаленно достойного шантажа, и все же Али была убеждена, что существует какая-то связь между тем, что было написано в книге, и тем фактом, что Билли Эшкрофт теперь мертв. Но какова была ответственность Али в этом отношении? Она устроила скандал Кристал за то, что та не выступила вперед и не поделилась важной информацией с властями после жестокого нападения на Кипа и похищения Курта Аттли. Если у Эли были основания полагать, что неудавшаяся схема вымогательства Билли как-то связана с его смертью, разве у нее не было морального обязательства также заявить об этом?
  
  Но на данный момент весь вопрос был спорным, поскольку дневник Арабеллы был собран вместе со всем прочим мусором в коридоре в рамках расследования крупного преступления.
  
  Однажды, вернувшись домой, Эли вошла в свою спальню и обнаружила Сэма, свернувшегося в царственном великолепии на ее подушке. Однако, когда зажглась прикроватная лампа, кошка сразу же сбежала, спрыгнув с кровати с раздраженным фырканьем и удалившись, как будто говоря, что Эли отсутствовала после комендантского часа и теперь является персоной нон грата в своей собственной постели.
  
  “Эй”, - крикнула Эли ей вслед. “Возвращайся. Это не моя вина, что я так опаздываю.”
  
  Но Сэм не был заинтересован в раздаче прощения. Отказавшись от кошки, Эли забралась в кровать, где погрузилась в глубокий сон без сновидений. Было уже больше одиннадцати, когда она, наконец, пошатываясь, вышла на кухню на следующее утро. Даже в термографине кофе, который Крис приготовил перед уходом в школу, был мертвенно холодным, когда Эли попробовала его. Она вообще ничего не пила прошлой ночью - за исключением слишком большого количества кофе и какао, которые не помогли ей уснуть. Несмотря на это, она чувствовала слабость и усталость и была далеко не готова к натиску внимания, которое, как она знала, вероятно, произойдет, как только ее связь с инцидентом в больнице Святого Франциска станет достоянием общественности.
  
  Решив провести день в халате, Али пошел приготовить новый кофейник кофе. Там она нашла записку, которую Крис оставил для нее на прилавке.
  
  “Добро пожаловать домой. Я знаю, что ты пришел очень поздно. Я вытащил телефонную розетку из стены, чтобы ты мог поспать. С любовью, Крис”.
  
  Благодарная за то, что ее сын был таким внимательным, Эли включила телефон. Он сразу же начал звонить.
  
  “Значит, ты проснулся”, - сказала Иди Ларсон. “Я пытался прервать тебя все утро”.
  
  “Что происходит?”
  
  “Кип не выжил”, - сказала Иди. “Только что звонил Сэнди Митчелл. Она и мать Кипа…Кстати, как они вообще нашли его мать? В любом случае, они оба были там с ним некоторое время назад, этим утром, когда они отключили его от системы жизнеобеспечения.”
  
  “Мне так жаль”, - пробормотала Эли.
  
  “Я тоже”, - согласилась Иди. “И твой отец действительно расстроен из-за этого. Папе доставляло огромное удовлетворение думать, что он помог Кипу отойти от края пропасти. Теперь все это впустую”.
  
  Эли подумала о выражении лица Элизабет Хоган, когда Джейн Брайтон вкатила ее в отделение интенсивной терапии.
  
  Не зря, подумала Али. Но слишком мало, слишком поздно.
  
  “В любом случае, ” продолжила Эди, “ Бобби только что поехал домой принять душ, затем он отправится в Финикс, чтобы привезти Сэнди домой. Дэйв добрался до тебя?”
  
  “Нет”.
  
  “Он звонил сюда некоторое время назад. Он возвращался в Прескотт, чтобы давать показания на том процессе. Он просил передать тебе, что Кристал спит дома, а Рокси предположительно приедет из Вегаса позже сегодня, чтобы забрать ее. Кристал не была проблемой, когда она была здесь, в ресторане, но из того, что я слышу обо всем, что произошло за последние несколько дней, похоже, что она ребенок, которому не помешала бы серьезная консультация ”.
  
  Инстинктивный диагноз Эди Лоусон о психических проблемах Кристал Холман был полностью одобрен Эли, хотя она не собиралась вдаваться ни в какие подробности. Все, что сказал Али, было: “Да, я думаю, что консультация определенно необходима”.
  
  Во время их разговора сигнал ожидания вызова Эли гудел несколько раз. Их было легко игнорировать. Теперь, однако, когда кто-то позвонил в дверь, Эли закончила разговор. Пока Сэм бежала к ближайшему укрытию, Эли плотнее запахнула халат и пошла отвечать. Дворецкий Арабеллы Эшкрофт, Лиланд Брукс, стоял на крыльце Эли, пока желтый "Роллс-Ройс" стоял на холостом ходу на подъездной дорожке.
  
  “Простите, что беспокою вас, мадам”, - сказал мистер Брукс через экран, когда Эли открыла внутреннюю дверь. “Мисс Арабелла была больше всего заинтересована в том, чтобы связаться с вами этим утром. Что-то о позаимствованной книге, я полагаю. Она звонила, чтобы спросить об этом, но твой телефон, похоже, не в порядке, и твой мобильный продолжает переключаться на голосовую почту ”.
  
  По дороге домой из Финикса Эли боролась с тем, что она должна была сделать. Она знала, что, скорее всего, позвонит кому-нибудь в Финиксе, чтобы сообщить о своих подозрениях, но не раньше, чем выпьет хотя бы одну чашку кофе.
  
  “Мне так жаль”, - сказала Али ожидающему дворецкому. “У меня нет доступа к книге мисс Эшкрофт прямо сейчас. Я не могу ответить на свой мобильный, так как мне пришлось оставить его в Фениксе прошлой ночью ”.
  
  Мистер Брукс осторожно оглянулся через плечо в направлении "Роллс-ройса".
  
  “Она с тобой?” Спросила Али.
  
  Он кивнул. “Боюсь, что да”, - сказал он. “Как я уже сказал, она довольно расстроена этим. Тем не менее, я буду рад передать информацию ”.
  
  Одетая только в халат, с растрепанными волосами и без макияжа, Эли вряд ли была в состоянии принимать гостей - особенно гостей, которые привыкли принимать гостей так, как это делала Арабелла Эшкрофт. Тем не менее, Эли чувствовала себя обязанной лично сообщить женщине плохие новости о пропавшем дневнике.
  
  “Нет”, - сказала Али. “Я не совсем готов к компании, но я тот, кто должен рассказать ей, что с ним случилось. Пожалуйста, попросите ее войти, мистер Брукс ”.
  
  Дворецкий поклонился. “Конечно, мадам”, - сказал он. “Я передам твое приглашение”.
  
  Пока его не было, Эли поспешно убрала все незакрепленные бумаги как со стола в столовой, так и с журнального столика. Она убрала их и компьютер в свою спальню. К тому времени, как она вышла, мистер Брукс проводил Арабеллу до входной двери. Она и близко не выглядела такой собранной, как на днях. Она казалась встревоженной и не в своей тарелке. Дворецкий передал ее Эли, а затем вернулся к ожидающему "Роллс-ройсу". Арабелла позволила отвести себя внутрь. Однако, когда она заговорила, ее голос звучал как у нее самой.
  
  “Вы очень любезны, что пригласили меня таким образом”, - сказала Арабелла. “Мне не следовало приходить. Довольно грубо вот так появляться без предупреждения. Я никогда не делал этого раньше - никогда ”.
  
  “Все в порядке”, - заверила ее Эли. “Пожалуйста, входите. Мне жаль, что вы не смогли связаться со мной по телефону. Как я уже говорил мистеру Бруксу, в итоге я оставил свой сотовый неработающим прошлой ночью в Финиксе. Мой стационарный телефон снова работает, но он был временно выведен из строя ”.
  
  Усевшись на диван, Арабелла с любопытством оглядела комнату. “Эви всегда говорила, что собирается купить дом на колесах”, - заметила она. “Должен сказать, она выглядит довольно прочной и ни в малейшей степени не подвижной”.
  
  Али рассмеялся. “Мобильные дома, вероятно, следует называть просто промышленными домами. Большинство из них мобильны только до тех пор, пока их не доставят ”, - объяснила она. “После того, как их установили на плиту или фундамент, они обычно остаются на месте”.
  
  “За исключением торнадо или ураганов”, - сказала Арабелла.
  
  “Да”, - согласилась Али. “Исключая это. Теперь, какой ты пьешь кофе - черный, со сливками и сахаром?”
  
  “Черный во что бы то ни стало”, - сказала Арабелла.
  
  Али вышла на кухню. Наполняя кофейные кружки и ставя их на поднос, она ломала голову, как лучше сообщить плохие новости. В конце концов Арабелла опередила ее в ударе.
  
  “Где мой дневник?” спросила она, когда Эли несла кофе в гостиную. “Я должен получить это обратно”.
  
  “Арабелла”, - сказала Али. “Мне так жаль. У меня ее нет”.
  
  “У тебя этого нет!” Воскликнула Арабелла. “Что ты имеешь в виду? Конечно, ты ее не потерял!”
  
  Али поставил поднос на стол. “Это не потеряно”, - сказала она успокаивающе. “Но у меня здесь этого нет. Прошлой ночью в Финиксе была проблема - в одной из больниц. Возможно, вы видели это в новостях. Я был там, и, как это бывает, дневник тоже был. Это было в моей сумочке. Я потеряла свою сумочку во всей этой суматохе. Я уверен, что сумочка и дневник тоже у полиции.”
  
  “Как ты мог быть таким беспечным!” Сердито заявила Арабелла. “Я хочу это вернуть, и я хочу это вернуть сегодня!”
  
  Резкая смена настроения Арабеллы застала Эли врасплох. Конечно, это было не так уж и важно. Дневник хранился в тайне более полувека. Почему было так важно, чтобы она немедленно получила его обратно?
  
  “Пожалуйста, Арабелла”, - поспешно продолжила Али. “Я сделал это не нарочно. Моя сумочка, мой мобильный телефон и твой дневник были изъяты во время проверки улик. Я уверен, что все они будут возвращены в свое время. Кроме того, когда ты давал это мне на днях, не было похоже, что ты так уж сильно спешил. У меня сложилось впечатление, что я мог бы прочитать это на досуге ”.
  
  “Ты это читал?” Резко спросила Арабелла.
  
  “Да”.
  
  “Я надеялся, что ты этого не сделаешь. Я говорил тебе не делать этого ”.
  
  “Я думал, что должен был прочитать это, чтобы помочь тебе определиться с книгой, которую ты пишешь”.
  
  “Я не пишу книгу”, - сразу сказала Арабелла. “Я тоже передумал насчет этого”.
  
  “Почему?” Спросила Али. “Что заставило тебя передумать? Что происходит?”
  
  “Я хочу вернуть свой дневник. Как это может быть так трудно понять?”
  
  “Полиция говорила с вами о том, что случилось с вашим племянником?”
  
  “Два очень милых детектива из Финикса приехали сообщить мне, что Билли мертв”, - сказала Арабелла, немного смягчаясь. “Вчера, я думаю, это было, или, может быть, за день до этого”.
  
  “И ты рассказала им, что происходило между вами двумя?”
  
  “Я сказал им, что Билли хотел оформить для меня обратную ипотеку. Как только у меня появилось время все обдумать, это показалось не такой уж плохой идеей ”.
  
  “Подожди минутку”, - возразил Али. “На днях ты сказал мне, что Билли угрожал тебе; что он собирался попытаться объявить тебя некомпетентным и куда-нибудь упрятать”.
  
  “Он бы не стал”, - сказала Арабелла. “Он никогда бы не сделал такой ужасной вещи”.
  
  Конечно, нет, подумала Али. Особенно, если он мертв.
  
  “Копы должны знать, что происходило между вами двумя”, - сказала Эли вслух. “И я собираюсь рассказать им”.
  
  Арабелла в смятении посмотрела на Эли. “То, что я тебе сказал, было передано в строжайшей тайне”.
  
  “Возможно, вы думали, что это было конфиденциально, но я не адвокат”, - сказал Али. “Когда вы говорите со мной, нет никаких привилегий адвоката / клиента, и никаких ожиданий конфиденциальности тоже. Сокрытие информации при расследовании убийства является уголовным преступлением ”.
  
  “Ты, конечно, не думаешь, что я имею какое-то отношение к смерти Билли”.
  
  “Неужели ты?” Спросила Али.
  
  Арабелла уставилась на нее и не ответила.
  
  “Неужели ты?” Али снова подтолкнул.
  
  “Ты бы на самом деле не пошел в полицию, не так ли?” - Спросила Арабелла.
  
  “Да, боюсь, я бы так и сделал. Я только что провел два дня, отчитывая дочь-подростка моего друга за то, что она не вышла вперед и не предоставила соответствующую информацию по другой серии убийств. С моей стороны было бы лицемерием хранить молчание в этом ”.
  
  “Даже после всего, что мы с мамой сделали для тебя?”
  
  “Мне очень жаль, но да. Даже после всего этого. Не потому, что я этого хочу, а потому, что я должен. И не важно, сколько это будет стоить, тебе нужно найти себе адвоката ”.
  
  Оставив свой кофе нетронутым на столе, Арабелла вскочила на ноги. Она встала и поправила свой свитер, тот самый заштопанный кардиган, который она надевала в прошлый раз. Эли протянула руку, чтобы помочь ей, но Арабелла ничего этого не хотела.
  
  “Оставь меня в покое”, - сказала она, отстраняясь, как будто само прикосновение Эли было ядовитым. “Если вы полны решимости обратиться к властям, нам больше нечего обсуждать”.
  
  Она дошла без посторонней помощи до двери. У столика у входа она обернулась и посмотрела назад. “Я кое-что знаю об убийстве”, - сказала она. “Однажды я пытался убить своего брата Билла, ты знаешь. Он вошел в мою комнату, выхватил Блубоя из его клетки и раздавил его в лепешку. Сжимал мою бедную маленькую птичку в кулаке, пока она не умерла. Он сказал мне, что если я когда-нибудь кому-нибудь расскажу, он сделает со мной то же самое - будет сжимать меня, пока я не умру, и он положил руку мне на горло, чтобы показать, что он может это сделать. Итак, я украл нож с кухни и спрятал его под подушкой. Той ночью, когда он пришел в мою спальню, как я и предполагала, я вытащила нож и ударила его. Я был всего лишь ребенком, и я думаю, что это чертовски удивило его. Он отправился в больницу, но сукин сын не умер. Будь он проклят в любом случае, он не умер.”
  
  Непрошеное признание Арабеллы было столь же пугающим, сколь и жестоким.
  
  “Что насчет Билли?” Спросила Али. “А как насчет твоего племянника?”
  
  “Что насчет него? Поверь мне, если бы я хотел убить его, я бы это сделал ”.
  
  Но сделал ли ты?Али задумался.
  
  Арабелла развернулась и вылетела за дверь. Эли наблюдала сквозь боковые огни, как Лиланд Брукс поспешил вперед, предложил Арабелле руку, а затем осторожно повел ее обратно к ожидавшему их "Роллсу". Они могли бы быть старой супружеской парой, пробирающейся вместе по коварной местности. Как только он закрыл дверцу машины, он повернулся и посмотрел туда, где стояла Эли. Затем, покачав головой, он забрался на водительское сиденье.
  
  Когда они скрылись из виду, Эли не могла перестать задаваться вопросом, была ли Арабелла Эшкрофт способна на убийство. Конечно, она была способна на попытку убийства. Она сама так сказала. А как насчет лжи Арабеллы? Либо она солгала Эли, когда сказала, что Билли угрожал ей, либо она солгала копам, когда сказала, что он этого не делал. И поскольку Билли Эшкрофт был определенно мертв, копам нужно было так или иначе разобраться в ситуации.
  
  Долгое время после ухода Арабеллы Эли боролась с тем, что ей следует делать. Да, она была обязана своим образованием Анне Ли и Арабелле Эшкрофт. И да, вся ее карьера возникла в результате их щедрости. Но если Арабелла хладнокровно убила своего племянника - затащила его за машину, пока он не умер, - Эли не могла просто молчать. Она не могла.
  
  Она пыталась дозвониться Дэйву, но он, вероятно, был в суде. Его телефон сразу переключился на голосовую почту. Вместо того, чтобы оставить сообщение, Эли пошла в свою спальню и нашла все, что она вытащила из кармана куртки прошлой ночью. Там, вместе с ключами от машины, она нашла коллекцию визитных карточек, принадлежавших детективам полиции Феникса. Она выбрала одного наугад - детектив Майк Райан. Она набрала его номер, надеясь, что он сможет соединить ее с теми следователями, которым было поручено расследование убийства Уильяма Эшкрофта.
  
  Это расследование убийства, твердо сказала она себе, когда зазвонил добавочный номер Райана. У меня нет выбора.
  
  
  Пока Эли ждала, когда кто-нибудь перезвонит ей, она обратила свое внимание на блог. Ситуация в больнице была предметом продолжающегося расследования. Это означало, что она мало что могла сказать, но она чувствовала себя обязанной что-нибудь сказать.
  
  CUTLOOSEBLOG.COM
  
  Пятница, 13 января 2006
  
  Я знаю, что мое имя мелькает в новостях в связи с тем, что произошло прошлой ночью в церкви Святого Франциска
  
  Больница в Фениксе. Я знаю, что многие из вас беспокоятся обо мне. Мой почтовый ящик переполнен электронными письмами, спрашивающими меня, все ли со мной в порядке, и сообщающими, что блог перестал открываться сегодня утром из-за слишком большого количества обращений на сервере. Итак, я публикую это и надеюсь, что вы сможете прочитать это в ближайшее время.
  
  Я в порядке, и я очень благодарен за то, что остался жив. Дочь моего друга, на которую было совершено нападение, также в безопасности и вернулась домой со своей семьей.
  
  Да, это правда. Я та самая Эли Рейнольдс, которая была вовлечена в ситуацию с заложниками в больнице, но из-за характера продолжающегося расследования мне посоветовали больше ничего не говорить на эту тему. Если вы подключены к одному из средств массовой информации и читаете этот пост, пожалуйста, поймите, что если вам случится связаться со мной, все, что вам дадут за беспокойство, - это обычное “без комментариев”.
  
  Я знаю, что читатели моего блога привыкли к большему количеству информации, чем эта, но прямо сейчас придется обойтись и этим. Еще раз позвольте мне поблагодарить вас за вашу заботу, ваши молитвы и ваши электронные письма.
  
  Подробнее обо всем этом позже. Однако, учитывая то, как продвигаются расследования такого масштаба, я ожидаю, что это произойдет ГОРАЗДО позже.
  
  Детка, опубликовано 1:05
  
  После полудня
  
  Очевидно, сервер все еще испытывал трудности. Потребовалось очень много времени, чтобы загрузить пост Али. Когда это наконец произошло, она принялась отвечать на некоторые из своих объемистых электронных писем. Это была относительно бездумная работа, которая удерживала ее от того, чтобы смотреть на телефон и ждать, когда он зазвонит. Детектив Райан сказал ей, что кто-то, вовлеченный в расследование дела Эшкрофта, свяжется с ней, но она задавалась вопросом, сколько времени это займет.
  
  По очереди она просматривала длинный список полученных писем, отбрасывая спам и отвечая на большинство из них кратким ответом в одно-два предложения. На полпути ко дну она нашла сообщение от Велмы. Когда она просмотрела список, она увидела, что это был только самый последний из трех с того же адреса.
  
  Дорогой малыш,
  
  Я думаю обо всем этом. Ждать тяжело.
  
  ВЕЛМА
  
  Закрыв это, Эли прокрутила вниз до первого электронного письма Велмы и открыла его.
  
  Дорогой малыш,
  
  Я не знаю, как вас отблагодарить за то, что вы свели меня с этими очень милыми людьми из Cancer Resource. Как вы сказали, это было довольно дорого, но я смогла зарегистрироваться через Интернет, и мне назначили соцработника. Она прислала мне документы, необходимые для запроса всех моих медицинских записей и результатов анализов у моего лечащего врача, чтобы меня можно было передать им. Она сказала, что как только я подпишу различные релизы, они договорятся о том, чтобы мои записи были отправлены одному из их консультирующих онкологов. Как только они будут у них, они назначат мне встречу, чтобы я мог высказать второе мнение.
  
  Учитывая, как все происходило в прошлом, я ожидал, что на выполнение всего этого уйдет несколько недель, но соцработник сказал мне, что
  
  вся идея заключается в том, чтобы упростить процесс, а не замедлять его. Итак, самой большой переменной будет то, сколько времени потребуется моему главному врачу, чтобы опубликовать записи. Я только что позвонил ему и сказал его офис-менеджеру, что ожидаю ускорения процесса с их стороны. Посмотрим.
  
  В любом случае, спасибо, что отправили меня к кому-то, кто, кажется, понимает, что у людей, столкнувшихся с диагнозом рак, нет всего времени в мире.
  
  ВЕЛМА Т В ЛАГУНЕ
  
  Это было то, что Эли помнила из своего опыта с первым мужем, Дином. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем мы выстроились в очередь на различные тесты, а затем потребовалось еще больше времени, чтобы получить результаты, особенно если новости были плохими. На самом деле, чем хуже новости, тем больше времени потребовалось, чтобы их получить.
  
  Она прокрутила список и прочитала следующую записку Велмы, ту, что была отправлена в четверг.
  
  Дорогой малыш,
  
  Я все еще жду. Сегодня курьер должен забрать мои записи. Может быть, я просто параноик, но кажется, что появилась новая опухоль прямо рядом с тем местом, где они делали пункционную биопсию. И, возможно, кто-то на другой стороне тоже. Если это так, если эти проклятые твари растут так быстро, возможно, первый доктор был прав и ничего нельзя поделать. Но если я болен, разве я не должен чувствовать себя больным? Если я выберу лечение - хирургию или прооперирования, химиотерапию или облучение - я знаю, что тогда мне наверняка будет плохо.
  
  Я говорила об этом со своим социальным работником. Она сказала
  
  лучшее, что можно сделать, это ничего не предпринимать, пока у нас не будет информации. Она достаточно милая, и я знаю, что у нее добрые намерения, но это не ее тело. Это не ее жизнь. Я ненавижу ждать.
  
  ВЕЛМА Т
  
  После нескольких минут раздумий, Али, наконец, ответил:
  
  Дорогая Велма,
  
  Ожидание - это самая трудная часть. Пожалуйста, держите меня в курсе.
  
  АЛИ
  
  Она только что нажала "ОТПРАВИТЬ", когда ее телефон зазвонил снова.
  
  “Ср. Рейнольдс?” спросил мужской голос. “Меня зовут Ларри Марш, детектив Ларри Марш, из полицейского управления Феникса. Это об убийстве Уильяма Эшкрофта. Детектив Райан предложил нам позвонить вам. У тебя есть для нас какая-то информация?”
  
  Али сделала глубокий вдох. “Да, я так думаю”.
  
  “И это могло бы быть?”
  
  “Ты говорил с тетей Билли Эшкрофта, Арабеллой? Она под подозрением?”
  
  “Мне жаль. Это продолжающееся расследование, мисс Рейнольдс. Я не могу комментировать то, что мы делаем так или иначе. На данный момент поле для подозреваемых широко открыто. У вас есть для нас конкретная информация?”
  
  Пытаясь быть полезным, Али также хотел быть дипломатичным. “Арабелла упоминала, что была не в лучших отношениях со своим племянником?”
  
  “Она не указала, что была какая-то конкретная проблема”, - ответил детектив Марш.
  
  “Она, наверное, сказала тебе, что он приходил и предлагал ей обратную ипотеку”.
  
  “Правильно”, - сказал Марш. “Если подумать, она упоминала обратную ипотеку”.
  
  “Но я думаю, что за этим было нечто большее”, - продолжил Али. “Я полагаю, Билли пытался вымогать у нее деньги и угрожал поместить ее куда-нибудь в приют, если она их не отдаст”.
  
  “Ср. Эшкрофт упомянула что-то о том, что она и мистер Эшкрофт обсуждали ее будущие условия проживания ”, - разрешил детектив Марш. “Однако, помимо этого, она не казалась расстроенной, и она, конечно, не упоминала об угрозах ”.
  
  “Она упомянула об этом при мне”, - тихо заявила Эли.
  
  “Были ли вы посвящены в какое-то взаимодействие между ними двумя?” - Спросил Марш. “Ты действительно слышал, что было сказано?”
  
  “Нет”, - ответил Али. “Арабелла рассказала мне об этом, и это звучало серьезно”.
  
  “И какова природа ваших отношений с мисс Эшкрофт?”
  
  “Моя?” Али вернулся. “Мы друзья. Мы были друзьями много лет ”.
  
  “Значит, вы не были бы в состоянии извлечь выгоду из финансовых договоренностей мисс Эшкрофт тем или иным способом?” - Спросил Марш.
  
  “Абсолютно нет”.
  
  “А как насчет мистера Эшкрофта? Ты знаешь его?”
  
  “Я никогда не встречал его”, - сказал Али. “И я не верю, что у Арабеллы было то же самое до этой недели. Что я точно знаю, так это то, что между Арабеллой и отцом Билли была вражда. Много лет назад она действительно пыталась убить его.”
  
  “Арабелла пыталась убить Билли?” - Спросил Марш.
  
  “Нет”, - ответил Али. “Она пыталась убить отца Билли - Уильяма Эшкрофта-младшего. Он был ее сводным братом. Он был жесток к ней, издевался над ней и убил ее любимую птичку. Она поквиталась, ударив его ножом.”
  
  “И когда это было?” - Спросил Марш.
  
  “Ноябрь 1944 года”.
  
  “Понятно”, - сказал детектив. “А ты откуда об этом знаешь?”
  
  “Потому что Арабелла рассказала мне об этом, кое-что только сегодня”.
  
  “Позвольте мне прояснить это”, - сказал Марш. “Вы двое, должно быть, исключительно хорошие друзья. Она не только намекает вам на текущую угрозу своего племянника, но и признается в давней попытке убийства своего брата?”
  
  “Ее сводный брат”, - сказала Эли. “Билл-младший был примерно на десять лет старше нее, и он приставал к ней в течение многих лет. Что, наконец, подтолкнуло ее к краю, так это смерть ее домашнего попугая. Ее сводный брат убил Блубоя прямо у нее на глазах. Несколько часов спустя она набросилась на него с ножом ”.
  
  “Я так понимаю, брат - сводный брат - умер не в результате ее нападения?”
  
  “Нет. Он погиб несколько лет спустя в автомобильной катастрофе.”
  
  “Я детектив отдела по расследованию убийств, мисс Рейнольдс. Обычно я не занимаюсь делами, касающимися мертвых птиц - прошлых или настоящих. И ты уже сказал мне, что сводный брат не умер. Вся эта древняя история, конечно, очень интересна, но не могли бы вы объяснить мне, как все это применимо к тому, что происходит здесь и сейчас?”
  
  Эли связалась с властями с намерением сообщить им о дневнике Арабеллы и о том, что, по ее мнению, он может быть каким-то образом связан со смертью Билли Эшкрофта. Перед лицом откровенной насмешки детектива Марша было нелегко решиться, но Эли сделала это.
  
  “Я полагаю, что убийство Билли Эшкрофта может быть связано с дневником Арабеллы”, - сказала она.
  
  “Какой дневник?” - Спросил Марш. “Она ведет дневник?”
  
  “Вел дневник”, - поправила Али. “Когда ей было девять, когда все это случилось. И когда она обнаружила, что он пропал некоторое время назад, она была очень расстроена. Именно тогда она выболтала историю о попытке убить своего брата. Если бы тебе удалось прочитать это самому ...”
  
  Марш терял терпение. “Минуту назад вы сказали, что дневник пропал. Как я вообще мог это прочитать?”
  
  “Она пропала из моего дома здесь, в Седоне”, - сказала Али. “Это не пропало оттуда, в Фениксе. Это было в моей сумочке прошлой ночью, во время всей этой заварушки в больнице Святого Франциска. Я уверена, что это было обнаружено при проверке улик вместе с моей сумочкой и мобильным телефоном. Вероятно, он заперт в хранилище для улик где-нибудь в вашем департаменте ”.
  
  “И ты просишь меня прочитать это?”
  
  “Да”, - сказал Али.
  
  “Есть что-нибудь еще?”
  
  Али тоже терял терпение. Это звучало так, как будто уши Марша были закрыты, а его решение было принято.
  
  “Нет”, - сказала она. “Я не могу думать ни о чем другом”.
  
  “Тогда хорошо”, - сказал он ей. “Я хочу поблагодарить вас за то, что вы высказались, мисс Рейнольдс, но я также чувствую себя обязанным предостеречь вас. Хотя мы ценим ваш интерес к делу, обычно гражданским лицам не стоит вмешиваться в одно полицейское расследование за другим ... ”
  
  “Подожди минутку”, - перебила Али. “Если ты говоришь о прошлой ночи, позволь мне напомнить тебе, что это конкретное "расследование", как ты это называешь, попало ко мне”.
  
  “Как бы то ни было, мисс Рейнольдс. Мой совет тот же. Возможно, вы захотите сделать шаг назад от всего этого и предоставить это профессионалам. Конечно, на всякий случай, если вы случайно наткнетесь на какую-либо дополнительную информацию, позвольте мне дать вам свои номера ....”
  
  “Не беспокойся”, - сказал Али. “Полагаю, у меня уже есть твой номер. Это прозвучало громко и ясно ”.
  
  
  ГЛАВА 15
  
  
  В их офисной кабинке в полиции Феникса Ларри Марш сидел, уставившись на свою телефонную трубку.
  
  “Она повесила трубку?” - Спросил Хэнк.
  
  “В значительной степени”, - сказал Ларри. “Итак, где мы находимся?”
  
  “Я работаю над поиском Серебряной звезды, которая была найдена под ковриком в автомобиле мистера Эшкрофта. На обороте выгравировано имя А. Рид, но пока не удалось найти мистера Рида. Пока мисс Рейнольдс вешала трубку, меня разозлил какой-то боевой топор из VA, который зачитал мне акт о беспорядках и недвусмысленно дал понять, что мы нарушаем закон ”.
  
  “Нарушая какой закон?”
  
  “Оказывается, найденные военные медали должны быть возвращены непосредственно Министерству обороны. Мы не должны предпринимать никаких усилий, чтобы найти ни военнослужащего, о котором идет речь, ни его выжившую семью ”.
  
  “Но это расследование убийства”, - возразил Марш.
  
  “Ты бы не подумал”, - согласился Хэнк. “Вот почему я планирую продвигаться по служебной лестнице. А как насчет тебя?”
  
  Марш встал. “Думаю, я собираюсь прогуляться в комнату для сбора улик”.
  
  “Как так получилось?”
  
  “Очевидно, дневник Арабеллы Эшкрофт у нас там, внизу, под замком. Что-то странное в мертвом попугае. Эли Рейнольдс, кажется, придерживается мнения, что мы должны взглянуть на это, и, думаю, я так и сделаю ”.
  
  
  Эли еще долго кипела от злости после того, как положила трубку. Она выполнила свой гражданский долг, сообщив о своих опасениях, и чувствовала себя за это предательницей. Детектив Марш высмеял ее предположение, что мертвый попугай Арабеллы мог каким-то образом быть связан со всем, что произошло, хотя Эли понятия не имела, в чем может заключаться эта связь. Отношение Марша было ничем иным, как раздражающим. Эли Рейнольдс не привыкла, чтобы от нее отмахивались как от какой-то назойливой сумасшедшей.
  
  “Предоставьте это профессионалам”, - громко проворчала она, подражая ехидному обращению детектива Марша. “Не вмешивайся в расследование”.
  
  Но она уже была введена - никем иным, как самой Арабеллой Эшкрофт. Всю свою жизнь Эли Рейнольдс плохо реагировала на то, что ей говорили сесть и заткнуться, и этот раз не стал исключением. Ее немедленным ответом на отступное предложение детектива Марша было желание получить больше информации.
  
  Чтобы выяснить общую историю клана Эшкрофтов, Эли знала, что может потратить следующие несколько часов на компьютеризированный поиск. С ними она ушла бы с простым описанием того, что происходило на протяжении многих лет. За выходные и с помощью Криса она, вероятно, смогла бы превратить эти отчеты во что-то достаточно всеобъемлющее, но то, что она искала прямо сейчас, было способом ускорить ее расследование. Чтобы сделать это, она обратилась к своему компьютеру, все верно, но к своей адресной книге, а не к Google. Несколько минут спустя она набирала номер Деборы Спрингер.
  
  В мире женщин-журналистов миссис Дебора Спрингер была легендарной. Мировая война два вдова, которая никому не позволяла называть ее Мисс, Деб Спрингер ушел на работу в Л. А. Таймс секретарши, чтобы поддержать ее трех маленьких детей. Она постепенно научилась делать реальные репортажи и потратила несколько лет на написание обязательных светских постов на женских страницах. Однако, в конце концов, Деб превзошла все шансы и выбрала себе деловой ритм. В то время, когда “освободители женщин” только начинали сжигать свои лифчики, упрямые репортажи Деб принесли ей желанную редакторскую должность. Выйдя на пенсию с середины 1980-х, никто не знал о движущих силах Южной Калифорнии больше, чем Деб Спрингер.
  
  Али взяла интервью у этой женщины по случаю девяностолетия миссис Спрингер. Съемки проводились в вестибюле дома престарелых в Лайолле, где проживали Деб и ее ныне покойный третий муж. Эли и Деб Спрингер сразу понравились друг другу, и Эли ушла с интервью с глубоким уважением к этой остроумной женщине, которая спустя годы после ухода из газетного бизнеса ничуть не утратила своих энциклопедических знаний о калифорнийском деловом сообществе.
  
  Когда интервью закончилось, миссис Спрингер дала Эли свой прямой номер телефона и пригласила ее позвонить, если она когда-нибудь захочет поболтать. Но с тех пор прошло по меньшей мере три года, и Эли была далеко от Калифорнии и не в курсе событий часть этого времени. Когда она набирала номер, она беспокоилась, что услышит записанное сообщение о том, что номер был отключен. Она этого не сделала.
  
  “Привет. Привет”, - объявил надтреснутый голос Деб Спрингер. “Одну минуту. Подожди, пока я не достану свой слуховой аппарат. Ну вот и все. Кто звонит, пожалуйста?”
  
  “Элисон Рейнольдс”, - ответила Эли. “Раньше меня показывали по телевизору в Лос-Анджелесе, я брал у тебя интервью”.
  
  “О, да. Для моего девяностолетия. Али, как хорошо, что ты позвонила. Я понимаю, что тебя они тоже отправили на пастбище. Когда мир наконец поймет, что женщины не изнашиваются почти так быстро, как думают старики? Конечно, многих очень умных людей тоже выгнали раньше времени. Все это очень недальновидно, если хотите знать мое мнение, так что не заставляйте меня начинать ”.
  
  На момент записи "Спрингера" Али только что перевалило за сорок. Ей даже отдаленно не приходило в голову, что она уже ступила на скользкий путь эйджизма. Без сомнения, Деб Спрингер знала это уже тогда.
  
  “Что я могу для тебя сделать?” Спросила Деб.
  
  “Я работаю над исследовательским проектом”, - ответила Али. “Я надеялся, что ты сможешь мне помочь”.
  
  “Какого рода исследования?”
  
  “Уильям Коуэн Эшкрофт”, - ответила Али.
  
  “Какой Уильям Коуэн Эшкрофт?” Деб хотела знать. “Номер один, два или три? Я знаю о старших больше, чем о втором и третьем.”
  
  Миссис Дебора Спрингер не только не умерла, она все еще была такой же яркой, как и прежде.
  
  “Все вышесказанное”, - сказал Али. “Ради аргументации давайте начнем с первого”.
  
  Как раз в этот момент зазвонил ожидающий звонок. Али проверил и увидел номер кафе "Сахарная голова". Это означало, что звонила ее мать. Иди Ларсон пришлось бы подождать.
  
  “Я видел его фотографии, сделанные в ранние дни. Вы, вероятно, назвали бы его красавчиком ”, - сказала Деб Спрингер. “Он был симпатичным. На самом деле, он был красавцем кинозвезды - овдовевший отец с маленьким сыном, единственный испытывающий трудности автосалон в Сан-Диего и репутация пройдохи, когда Амелия Аскинс уговорила его жениться на ее дочери, Анне Ли.”
  
  “Прикоснулся к нему?” Спросила Али. “То есть выбрала его для брака по договоренности?”
  
  “Именно”, - ответила Деб. “Необходимый брак. Поспешный брак. Видите ли, у Анны Ли был семейный уклад, и подходящий муж был нужен в срочном порядке. Билл Эшкрофт был очень завидным холостяком, который был на грани банкротства и нуждался в вливании наличных, чтобы продолжать существовать. Амелия Аскинс происходила из компании old East Coast shipping money, и Анна Ли была ее единственной наследницей. Я совсем не уверен, что этот брак был очень выгодной сделкой для Анны Ли, но для ее мужа это была выгодная сделка. По мере углубления депрессии и того, как автосалоны шли ко дну направо и налево, Эшкрофт смог покупать как сумасшедший. И когда началась Вторая мировая война, он был достаточно разносторонним, чтобы выдержать и этот шторм ”.
  
  “А ребенок?”
  
  “Ее звали Арабелла”.
  
  “Значит, Арабелла Эшкрофт - Эшкрофт только по названию?” Спросила Али.
  
  “В значительной степени. Ходили слухи, что она почему-то никогда не была в порядке, как и брак ее родителей. Анна Ли переехала в Аризону где-то в пятидесятых. Она и Билл старший никогда не разводились, но они также не жили вместе большую часть времени, пока были женаты. Я предположил, что он не развелся с ней, потому что она могла забрать с собой свое состояние, и это оставило бы его без присмотра. Что касается того, почему Анна Ли не развелась с ним? Я не могу себе представить. Я бы, конечно, так и сделал. Она была привлекательной женщиной, которая заслуживала лучшего ”.
  
  “Значит, это был брак по расчету?” Спросила Али.
  
  “С обеих сторон”, - сказала Деб. “Если подумать, у нее, возможно, также было несколько внешних интересов. Соус для гуся и все такое, но прямо сейчас я не могу углубляться ни в какие подробности. Все знали, что происходит, но никто не сообщил об этом тогда. В семейной газете это сочли неприличным ”.
  
  Принимая во внимание то, что произошло с мужем-развратником Эли, казалось, что за прошедшие годы ничего не изменилось. Множество людей знали о том, что Пол продолжает. Никто не упоминал Али о его многочисленных похождениях.
  
  “Вы не знаете, была ли у Билла Эшкрофта номер один сестра?” Спросила Али.
  
  Деб сделала паузу. “Кажется, я припоминаю, что он это сделал, может быть, младшая сестра. Я полагаю, что она трагически погибла в очень молодом возрасте. Я не помню, была ли это болезнь, несчастный случай или что-то еще ”.
  
  Самоубийство - это трагедия, все верно, подумала Али. Это определенно не случайность.
  
  “Расскажи мне о Билле Эшкрофте номер два”, - попросила она.
  
  “Люди называли его Рукой”. Деб Спрингер вернулась. “Я никогда не встречался с ним, но все, кто его знал, говорили, что он был шедевром. В наши дни они назвали бы его высокомерным мудаком, который был удобно 4-F и не должен был отправляться воевать во Второй мировой войне. Все довольно хорошо поняли, что Билл старший заплатил доктору ”.
  
  “Они называли его Рукой?” Али повторил. “Откуда это взялось?”
  
  “В основном потому, что у него ее не было”, - ответила Деб. “Рука, которая есть. Он потерял ее на ранней стадии в результате какого-то несчастного случая. Повредил его настолько сильно, что врачам пришлось ампутировать. После операции он настоял на том, чтобы оставить ее. Замариновал его в формальдегиде и забрал с собой, когда выписывался из больницы.
  
  “Название появилось несколько лет спустя. Он управлял несколькими автосалонами своего отца, и пришло время уволить одного из менеджеров. Билл-младший позвал беднягу в свой офис и сказал ему: ‘Возможно, ты ожидал золотые часы, но вот что ты получаешь вместо этого - волну’. Затем он открыл свой портфель, вытащил банку, в которой была его рука, и поставил ее на стол. Мне сказали, что беднягу, которого уволили, всю дорогу тошнило, когда он выходил за дверь ”.
  
  “Мило”, - сказала Али.
  
  “Нет”, - ответила Деб. “В нем не было ничего хорошего. Он был бородавкой. С тех пор Билл-младший всегда носил банку с собой, на случай, если ему понадобится кого-нибудь уволить. Но он также был хвастуном и любителем выпить. Даже имея только одну руку, он купил себе Corvette, когда не должен был этого делать. Он специально снабдил ее чем-то вроде кожаного наручника, чтобы он мог управлять левым запястьем, но никто по-настоящему не удивился, когда он съехал со скалы к северу от моста Золотые ворота. Насколько я помню, никто особо не сожалел об этом, включая его относительно новую жену, с которой прожил меньше года и которая уже была разлучена с ним на момент его смерти ”.
  
  “Меньше года? Это было быстро”, - сказал Али.
  
  Деб Спрингер рассмеялась. “Я скажу. В то время ходили слухи, что он неравнодушен к маленьким девочкам, но, насколько я знаю, это все, что когда-либо было - просто слухи ”.
  
  Не слышать, как Арабелла рассказывает это, подумала Эли.
  
  “Что подводит нас к номеру три”.
  
  “После смерти Джуниора дедушка поднес ноги своей невестки к огню. Произошла ужасная битва за опеку. Когда юридические маневры были закончены, старший получил опеку над ребенком и воспитывал его сам. После того, как старик умер в середине восьмидесятых, номер три не очень интересовался автомобилями. Он продал империю автосалонов, построенную его дедом и отцом, и принялся транжирить деньги - в чем он, очевидно, был очень хорош. Чем он занимается в эти дни? Я слышал, что он был замешан в каких-то сомнительных сделках с недвижимостью.”
  
  “Он мертв”, - сказала Али. “Кто-то убил его”.
  
  Ожидающий вызова снова зажужжал. И снова Али проигнорировал это.
  
  “Вот так”, - сказала Деб Спрингер. “Скатертью дорога”.
  
  “Что насчет Арабеллы?” Спросила Али. “Ты что-нибудь знаешь о ней?”
  
  “Кажется, я припоминаю, что у нее были какие-то психические проблемы. Выросшая в такой неблагополучной семье, почему бы и нет? Я полагаю, что она была помещена в психиатрическую больницу на несколько лет где-то в районе залива или, может быть, в Аризоне. Я не уверен, что именно. Это то, что известные семьи делали с проблемными детьми в те дни - они запирали их и выбрасывали ключ. Я не знаю, что стало с Арабеллой, когда она вышла. Или даже если она выбралась. Кажется, я припоминаю что-то о пожаре в одном из тех мест, но вам придется простить меня. Я совсем не разбираюсь в деталях.”
  
  “Ты очень четко изложил детали”, - сказал Али. “Ты оказал огромную помощь”.
  
  “А как насчет тебя, Элисон?” Спросила Деб Спрингер. “Чем ты занимаешься с собой в эти дни?”
  
  Это был почти тот же вопрос, который задала Мэдлин Хейвенс в вестибюле больницы Святого Франциска. С точки зрения прошедшего времени, должен был пройти еще целый день, но это больше походило на годы. Эли Рейнольдс чуть не умерла. То же самое было с любым количеством других людей.
  
  “То-то и то-то”, - сказал Али со смехом. “Пытаюсь держаться подальше от неприятностей”.
  
  “Не надо”, - посоветовала Деб Спрингер. “Никто никогда не достигал ничего стоящего, оставаясь в стороне от неприятностей. Тебе нужно решить, что именно ты хочешь сделать, а затем приступить к выполнению этого ”.
  
  Хороший совет, подумала Али. Напомни мне передать это детективу Маршу, когда я буду говорить с ним в следующий раз. Если вообще когда-нибудь.
  
  Раздался звонок в дверь. “Мне жаль, миссис Спрингер”, - сказала Эли. “Кто-то у двери”.
  
  “Иди, ответь на это”, - сказала Деб. “Но не стесняйтесь перезванивать мне в любое время. Забавно копаться во всей этой древней истории. И дай мне свой номер. Если еще что-нибудь придет в голову по поводу этих ужасных парней из Эшкрофта, я тебе перезвоню ”.
  
  
  Во второй раз за этот день день халата Али был прерван прибытием неожиданных посетителей. Выглянув в глазок, она увидела стоящего там молодого человека - подростка постарше. Только когда он повернул лицо в ее сторону, Али увидела семейное сходство. Мальчик был так похож на Дейва Холмана, что это было просто жутко. Эли никогда не встречала Рича Холмана, но это должен был быть сын Дейва.
  
  Али открыл внутреннюю дверь. “Ричи?” - неуверенно спросила она через экран.
  
  Он кивнул и поднял руку в нерешительном приветствии. “О”, - сказал он. “Ты дома”. Он казался разочарованным, увидев ее.
  
  Если ты не хотел, чтобы я была дома, подумала Эли, почему ты звонишь в мой звонок?“Что ты здесь делаешь?” - спросила она.
  
  Рич беспокойно переступил с ноги на ногу. “Это моя мама”, - пробормотал он. “Она единственная, кто хочет тебя видеть. Она где-то в машине. Мы остановились в "Сахарной рулетке" и спросили дорогу. Ничего, если она войдет?”
  
  Внезапно Эли поняла, почему Иди Ларсон пыталась дозвониться так срочно - должно быть, она надеялась предупредить свою дочь о том, что Роксанна и Ричи уже в пути.
  
  “Конечно”, - сказала Али. “Просто подожди здесь, в гостиной. Я пойду оденусь”.
  
  Напуганный компанией, Сэм опередил Эли в спальне, но и только. Али поспешно выскользнула из халата, надела спортивные штаны и собрала волосы в небрежно завязанный конский хвост. Критически осмотрев себя в зеркале, она сделала паузу, достаточную для того, чтобы припудрить носик и подкрасить губы.
  
  Когда Эли вернулась в гостиную, женщина, которую она приняла за Роксану Уитмен, сидела на диване. Рич стоял перед входной дверью, восхищенно водя пальцем по атласно-гладкой деревянной отделке.
  
  “Я посещаю курсы деревообработки”, - сказал Ричи Али. “Это действительно хорошая вещь”.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала Али. “Друг починил его для меня”. Друг, которого сейчас нет, подумала она.
  
  Ричи подошел к дивану, где занял место рядом со своей матерью. Хотя Эли знала о Роксане Холман Уитмен, она никогда не встречалась с этой женщиной лично. Рокси, возможно, и была хорошенькой в каком-то кричащем смысле, но на ней было слишком много косметики, и вся она была нанесена неумело.
  
  “Мне жаль, что я вот так врываюсь к тебе”, - нервно сказала Рокси, ее руки ерзали на коленях. “Я надеюсь, ты не возражаешь”.
  
  “Все в порядке”, - сказала Али. “Могу я тебе что-нибудь принести?”
  
  Рокси покачала головой. “Нет, ничего для меня. Мы не можем оставаться надолго. Дэйв убил бы меня, если бы узнал, что я таким образом вмешиваюсь в его личную жизнь. И он был бы действительно расстроен, если бы узнал, что я втянул в это и Ричи, но со всем, что произошло за последние несколько дней, я просто не мог сам приехать сюда, чтобы привезти Кристал домой и уехать из города, не поговорив сначала с тобой. Я хотел сказать вам спасибо - спасибо вам за все, что вы сделали за последние несколько дней, и спасибо вам за спасение жизни Кристал прошлой ночью ”.
  
  “Не за что”, - сказала Али. “Я был рад помочь. Но что касается вмешательства в личную жизнь Дейва? Я не уверен, что ты имеешь в виду.”
  
  “Конечно, ты понимаешь”, - сказала Роксанна, сияя. “Дэйв, кажется, думает, что я немного туповат, но я понимаю некоторые вещи достаточно хорошо. Ты никогда бы не сделал то, что сделал для Кристал - спас ее от того убийцы таким способом, каким ты это сделал, - если бы вы с Дейвом не были вовлечены.”
  
  “Мама!” В ужасе возразил Ричи.
  
  “Что ж, это правда”, - заявила Рокси. Теперь она входила в свой ритм. Звуча более уверенно, она совершенно не испугалась смущения своего сына.
  
  “Поскольку Кристал так сильно хочет остаться здесь, я подумала, что должна сама посмотреть, кто будет соперницей”, - продолжила Рокси. “Видите ли, Дейв уже познакомился с Гэри. Гэри - мой новый муж. К счастью, он без ума от моих детей. Тогда кажется справедливым, что я должна встретиться с той, кого Дейв выставляет злой мачехой для моих детей. Это шутка. Я вижу, ты уже очень заботишься о Кристал, так же, как и мой Гэри ”.
  
  Али был ошарашен. “Извините меня, миссис Уитмен, ” возразила она. “Ты ошибаешься. Я не собираюсь, как ты говоришь, "выстраиваться в очередь", чтобы быть чьей-то мачехой!”
  
  Роксану это не остановило. “Зови меня Рокси”, - сказала она с улыбкой. “Все так делают. Поскольку мы практически собираемся стать родственниками, нам, вероятно, следует обращаться по имени. И я, конечно, понимаю, почему Кристал здесь так понравилось. Кстати, у вас прекрасный дом. Это даже не похоже на дом на колесах, но тогда наш дом всего один в ширину, четырнадцать на семьдесят.”
  
  Комментарий Роксанны о доме Эли повторил то, что Арабелла Эшкрофт сказала ранее, только с противоположного конца спектра. Пока Рокси окидывала комнату восхищенным взглядом, Ричи сидел рядом с ней с таким видом, как будто надеялся, что в полу каким-то образом откроется дыра и поглотит его.
  
  “Мама”, - умолял он. “Разве мы не можем просто уйти?”
  
  “Нет”, - сказала Рокси. “Поскольку Эли - такая важная часть жизни твоего отца, самое время нам двоим встретиться”.
  
  “Смотри”, - решительно сказала Али. “Боюсь, ты ошибаешься. Мы с Дейвом хорошие друзья - мы всегда были друзьями. Он попросил меня присмотреть за Кристал, потому что это была чрезвычайная ситуация на работе, и ему больше не к кому было обратиться. Я был рад сделать это, между прочим, но поверьте мне, мы с Дейвом не участвуем. И тот факт, что прошлой ночью была спасена жизнь Кристал, имеет такое же отношение к парню по имени Берни Бернштейн, как и ко мне. Я могу заверить вас, что у Берни тоже нет романтических отношений с Дейвом Холманом ”.
  
  Впервые Роксана казалась неуверенной. “Но я знаю, что он был там, в Калифорнии, с тобой несколько месяцев назад, когда были все эти неприятности”, - возразила она. “И из того, что сказала Кристал...”
  
  Это было правдой, Эли и Дэйв были в Калифорнии вместе - когда Дэйв приехал, чтобы помочь ей.Но они не жили в одном гостиничном номере. Они даже не были в одном отеле.
  
  “Что именно сказала Кристал?” Спросила Али.
  
  Рокси пожала плечами. “Только то, что ты был невероятно замечательным человеком, умным и к тому же храбрым”.
  
  Сначала Эли почувствовала себя польщенной неожиданной похвалой Кристал. Затем она вспомнила. Кристал Холман - хроническая лгунья.
  
  “Она также сказала, что вы с Дейвом собираетесь скоро пожениться и переехать сюда вместе”, - продолжила Рокси. “Она говорит, что твой мобиль расположен на этом холме, у него есть большой подвал, вырезанный внизу. Она говорит, что там будет достаточно места для всех троих детей, чтобы они могли переехать жить к тебе, если захотят. Таким образом, они могли бы даже вернуться в свои старые школы ”.
  
  Потратив несколько дней на общение со спин-мейстером, которого Эли узнала как Кристал Холман, Эли внезапно увидела это таким, каким оно было - Кристал, утверждающая, что то, что она хотела, чтобы было правдой, было правдой, или просто настраивающая одного родителя против другого в типичной манере разводящегося ребенка. На мгновение Эли стало жаль Роксану Уитмен - и ее дочь тоже.
  
  “Только ничего из этого не произойдет”, - сказал Али. “Я не уверен, почему Кристал так категорично настроена против жизни в Лас-Вегасе. Возможно, тебе следует спросить ее, но я могу заверить тебя, что ее решимость остаться здесь, в Седоне, не имеет ко мне никакого отношения ”.
  
  Настала очередь Роксанны быть пораженной как громом. “Ты хочешь сказать, что вы с Дейвом не ...?”
  
  “Это именно то, что я имею в виду - мы определенно не такие!”
  
  “Видишь там?” Сказал Ричи. “Я пытался сказать тебе, что ты не должен ее слушать. Кристал всегда рассказывает подобные истории. Ты не можешь верить ни единому ее слову ”.
  
  Впервые Али задался вопросом, как много Рич знал о тайной жизни своей сестры.
  
  “Она когда-нибудь упоминала при тебе кого-нибудь по имени Тренер Керт?” Али спросил его.
  
  Рич нахмурился. “Конечно”, - ответил он. “Она сказала, что он был похож на всемирно известного футбольного тренера или что-то в этом роде, и что он собирался превратить ее в звезду футбола и помочь ей выиграть стипендию в колледже. Правильно. Держу пари, она выдумала его точно так же, как она выдумывает все остальное. Возможно, его даже не существует ”.
  
  Всемирно известный или нет, тренер Курт когда-то существовал. Эли была потрясена, осознав, что до сих пор никто, включая Дэйва, очевидно, не упомянул об этой неудобной части истории матери Кристал. Без сомнения, сага о тренере Курте рано или поздно вышла бы наружу - если и когда Кристал вызовут для дачи показаний в суде против Джейсона Густавсона. Эли могла представить, что в какой-то момент неряшливый адвокат защиты счел бы необходимым спросить Кристал, какими именно действиями она и тренер Курт занимались в то время, когда они стали свидетелями смертельного нападения на Кипа Хогана.
  
  Однако на данный момент Роксанна Уитмен пребывала в блаженном неведении о сомнительном поведении своей дочери, и Эли Рейнольдс чертовски не хотела быть той, кто расскажет ей. Вместо этого она сменила тему.
  
  “Когда ты возвращаешься?” Спросила Али.
  
  “Кристал занимается стиркой”, - сказала Роксанна. “Она мало что взяла с собой, когда вот так сбежала. Как только ее джинсы высохнут, мы отправимся в путь. Обычно мне приходится работать в пятницу. Я поменялся кое с кем, чтобы мы могли прийти сюда сегодня ”.
  
  “Чем раньше вы отправитесь на север, тем лучше”, - сказал Али, вкладывая смысл в каждое слово и желая, чтобы они скорее убрались из города, чем позже. “Я понимаю, что ехать отсюда в Вегас в пятницу днем может быть настоящим испытанием”.
  
  Телефон Эли зазвонил снова, когда Роксанна и Ричи уходили. Эли не отвечала на телефонные звонки, пока не закрыла за ними дверь.
  
  “Эли”, - сказала Иди. “Где ты был? Я звал и звал тебя.”
  
  “Я был прямо здесь”, - начал Али. “Я разговаривал по телефону. Спасибо, что пытался предупредить меня ”.
  
  “Так Роксана Уитмен уже заходила?”
  
  “Тебе лучше поверить в это”, - сказала Али. “Она пришла, чтобы осмотреть меня. Она думает, что мы с Дейвом собираемся вместе - что мы практически помолвлены ”.
  
  “Ну?” - спросил я. Иди вернулась. “Это ты?”
  
  “Я - это кто?”
  
  “Ты встречаешься с Дейвом Холманом?”
  
  “Нет”, - раздраженно ответил Али. “Абсолютно нет”.
  
  “Очень плохо”, - сказала Иди. “Жаль это слышать. Он один из моих любимых людей. Итак, что ты делаешь сегодня вечером?”
  
  “Я не знаю. Почему?”
  
  “Твой отец звонил несколько минут назад. Он и Сэнди Митчелл как раз сейчас покидают Финикс, чтобы вернуться в Седону. Учитывая все, что произошло за последние несколько дней, Сэнди, вероятно, не стоит оставлять одну сегодня вечером. Ее брат, Фил, будет здесь, но он не стоит пороха, который потребовался бы, чтобы взорвать его. Поэтому я сказала папе, что приготовлю для них ужин. К тому времени Дэйв должен вернуться из Прескотта. Что касается их троих, нас двоих, тебя, Криса и Афины, то в нашей маленькой столовой будет тесно, но чем больше их, тем веселее. Ты ведь тоже придешь, правда?”
  
  “Дэйв придет?” Спросила Али.
  
  “Да. Я только что говорил с ним. Ты не возражаешь, не так ли?”
  
  “Нет. Конечно, нет”, - сказал Али. “Но кто такая Афина?”
  
  Иди сделала глубокий вдох. “Ты не знаешь об Афине? Крис не рассказывал тебе о ней?”
  
  “Кто такая Афина?” Али повторил.
  
  “Упс”, - радостно сказала Иди. “Я и мой длинный язык. Ну, ты услышал это не от меня. Тебе лучше спросить Криса. Итак, на ужин нас будет восемь человек, и мы поедим около шести. Я, пожалуй, приступлю к разгадке ”.
  
  “Мать!” Али возразил. Она все еще держала телефонную трубку, но Эди Ларсон давно ушла.
  
  Пораженный, Али положил трубку. У Криса была девушка, о которой Эли ничего не знала? И эта таинственная подружка, эта Афина, собиралась поужинать в доме Боба и Иди в тот самый вечер? Как смеет Крис не сказать ей? Эли взглянула на свои часы. Прошел по меньшей мере час, прежде чем Крис должен был вернуться домой из школы. Она полностью намеревалась загнать его в угол этим, но это было не то, что можно или нужно было делать по телефону.
  
  Расстроенная и нуждающаяся в чем-то, чтобы снять напряжение, Эли сделала единственную вещь, которая имела смысл - она схватила старую сумку тети Эви из шкафа в прихожей и пропылесосила как сумасшедшая. Пропылесосил и разозлился.
  
  Однако позже, когда у нее выдохся пыл, Эли взяла свой компьютер. Арабелла угрожала написать семейную сагу, и, судя по словам Деб Спрингер, в семейном шкафу Эшкрофтов, вероятно, было достаточно скелетов, чтобы заполнить несколько томов. Работая в одиночку и поглядывая на часы, Эли приступила к созданию своей собственной истории Эшкрофта.
  
  Она подготовила горы материалов, обеленных в журналах того времени, но Али смогла разглядеть сквозь них более уродливые последствия - корпоративные поглощения, которыми были заполнены деловые страницы, контрастировали с яркой благотворительной деятельностью, о которой писали в социальных разделах. Али нашла яркую статью, в которой подробно описывается брак Уильяма старшего с Анной Ли Аскинс. Среди описаний дизайнерского свадебного платья и роскошного приема Али раскопал достаточно кодовых слов о различных посетителях, чтобы стало ясно, что это было наспех организованное мероприятие. И время свадьбы, сопоставленное с датой рождения Арабеллы семь коротких месяцев спустя, казалось, подтверждало заявление Деб о том, что Анна Ли была беременна в то время, когда она давала свои клятвы. Это означало, что голубая кровь, текущая в венах Арабеллы, происходила со стороны семьи Анны Ли, а не Уильяма Эшкрофта.
  
  Что касается информации, то там, откуда она поступила, было еще много чего, и Эли была бы рада продолжить копаться в этом, но зазвонил ее телефон. Идентификатор вызывающего абонента определил домашний номер Дейва Холмана, но поскольку Дейв все еще находился в Прескотте в здании окружного суда, казалось маловероятным, что звонил именно он. Эли приготовилась к очередной дозе Рокси Уитмен.
  
  “Али?” Сказала Кристал.
  
  “Да. Привет, Кристал. Как ты?”
  
  “Устал. Я проспал все утро”.
  
  Хотел бы я этого, подумал Али.
  
  “Моя мама здесь и мой брат. Мы готовимся к выходу ”, - сказала Кристал. “Готовлюсь вернуться в Вегас”.
  
  “Я знаю”, - сказала Али. “Ричи и твоя мать заходили ранее и сказали мне, что ты возвращаешься”.
  
  Наступила пауза. “Они сделали? Они приходили к твоему дому?”
  
  Кристал казалась почти такой же удивленной и оскорбленной, как и ее брат.
  
  “У твоей матери почему-то сложилось впечатление, что свадебные колокола вот-вот зазвонят в честь твоего отца и меня”.
  
  “Мне жаль”, - сказала Кристал. “Она не должна была этого делать”.
  
  “Как я говорил тебе на днях, у нас с твоим отцом не такие отношения. Я так и сказал твоей матери. Как ты?”
  
  “Они все ополчились против меня и заставляют меня вернуться домой”, - сказала Кристал. “Даже если я не хочу. Даже несмотря на то, что я ненавижу это ”.
  
  “Почему?” Спросила Али. “Почему ты это так сильно ненавидишь?”
  
  “Это не имеет значения”.
  
  “Но это действительно имеет значение, Кристал”, - сказала ей Эли. “Твои родители оба заботятся о тебе, и я уверен, что они хотят, чтобы ты был счастлив. Я не знаю, какие законы в Неваде. Возможно, вы уже достаточно взрослые, чтобы иметь право голоса в вопросах вашего содержания под стражей. Но если ты ссоришься со всеми взрослыми в своей жизни, если ты не ходишь в школу, и если ты убегаешь при каждом удобном случае, люди не обратят внимания. Твои родители этого не сделают, и судья тоже ”.
  
  “Ты действительно думаешь, что судья мог бы меня выслушать?” - Спросила Кристал. “Что он позволит мне приехать погостить к моему отцу?”
  
  Или она, подумала Эли. “Судья мог бы, ” сказала она, “ но только если ты пойдешь им навстречу”.
  
  “Ты имеешь в виду, только если я буду хорошо себя вести”.
  
  “Ну, да”, - сказал Али. “Подобные договоренности не происходят в одночасье, и вам лучше вести себя прилично. Ради тебя и всех остальных”.
  
  “Я попытаюсь”, - наконец сказала Кристал.
  
  “Кто-нибудь рассказал твоей матери, что происходит?” Спросила Али. “Как в том, что происходит на самом деле?”
  
  На другом конце провода воцарилась мертвая тишина.
  
  “Ты должен сказать ей”, - сказала Эли.
  
  “Достаточно плохо, что мой отец знает”, - прошептала Кристал. “Я действительно должен рассказать своей матери?”
  
  “Да, ты действительно это делаешь”, - настаивала Али. “Она любит тебя. Она захочет защитить тебя. Она захочет защитить тебя от тебя самого.”
  
  “Мне нужно идти”, - резко сказала Кристал. “Спасибо тебе за все”.
  
  “Всегда пожалуйста...”
  
  Но Кристал уже исчезла.
  
  “До свидания”, - пробормотала Эли в свою пустую трубку. “Путешествуй безопасно”. Однако, прежде чем она успела положить трубку, он зазвонил снова.
  
  “Эли?” - объявил ее новый абонент. “Это снова Деб Спрингер. Сейчас неподходящее время?”
  
  “Нет”, - сказала ей Эли. “Все в порядке”.
  
  “Я ломал голову с тех пор, как мы поговорили по телефону, и я, наконец, придумал это. Институт Мосберга”.
  
  “Что это?”
  
  “Название места, куда они отправили Арабеллу Эшкрофт. И это был не район залива, это было расположено в Пасо Роблес. Я полагаю, что это начиналось как приют для душевнобольных преступников. К тому времени, когда Арабелла отправилась туда, он стал немного более высококлассным, но это все еще было ужасное место. Я не могу представить, что отправлю своего ребенка в мир электрошоковой терапии, ледяных ванн и Бог знает чего еще. Я уверен, что это было совсем не похоже на те шикарные реабилитационные заведения, которые есть в Малибу в наши дни. Но что касается Мосберга, я не очень разбираюсь в деталях. Я полагаю, что сейчас он закрыт , но, кажется, я помню, что там был какой-то пожар, и я думаю, что погибло несколько человек ”.
  
  Само упоминание о ледяных ваннах и шоковой терапии заставило Али вздрогнуть. Если бы такова была реальность Арабеллы Эшкрофт в возрасте девяти лет, неудивительно, что она возразила бы Билли Эшкрофту, угрожавшему снова посадить ее за решетку.
  
  Эли поблагодарила Деб за ее помощь, завершила телефонный разговор и собиралась ввести Mosberg Institute в своей поисковой системе, когда услышала, как снаружи подъехал Prius Криса. Она со щелчком закрыла свой компьютер.
  
  Пришло время отвернуться от некоторых семейных забот Эшкрофтов и обратить внимание на ее собственные.
  
  
  ГЛАВА 16
  
  
  Я арри Марш вернулся из комнаты с вещественными доказательствами и обнаружил, что Хэнк разговаривает по телефону, очевидно, на бесконечном удержании.
  
  “Итак, где мы?” - спросил он.
  
  Хэнк нетерпеливо махнул ему, чтобы он замолчал. “Хорошо”, - сказал он. “Большое спасибо. Если бы он мог перезвонить мне с этой информацией, я был бы действительно признателен.” Хэнк положил трубку. “Все еще слежу за VA”, - объяснил он. “А как насчет тебя?”
  
  “Я прочитал дневник”, - ответил Ларри Марш. “Возможно, Эли Рейнольдс права, и в этом что-то есть”.
  
  “Что нам с этим делать?” - Спросил Хэнк.
  
  “Давайте упорядочим все, что доступно для двух других персонажей Эшкрофта. Ты становишься старшим. Я возьму младшего, и мы посмотрим, что из этого выйдет. Мы, вероятно, должны сделать то же самое для Арабеллы, пока мы этим занимаемся ”.
  
  Большую часть следующих двух часов единственными звуками, доносившимися из их кабинета, были щелканье компьютерных клавиш и жужжание принтера. Ларри не потребовалось много времени, чтобы расквитаться.
  
  “Посмотри на это”, - сказал он. “Это из колонки в "Лос-Анджелес Таймс".Это согласуется со словами Эли Рейнольдс, а также с тем, что было в дневнике: ‘Мы с прискорбием сообщаем, что в праздничные выходные рука Билла Коуэна Эшкрофта-младшего была серьезно повреждена в результате несчастного случая, связанного с рубкой деревьев в поместье его отца в Брентвуде. Он был доставлен на машине скорой помощи в больницу, где ему была сделана срочная операция. На данный момент никаких дополнительных подробностей о его состоянии не сообщается, но мы, безусловно, желаем Биллу и его семье всего наилучшего ”.
  
  “Несчастный случай при обрезке деревьев?” Повторил Хэнк. “Имея отца, более богатого, чем Бог, он отправляет своего сына рубить деревья вместо садовника? По-моему, звучит фальшиво ”.
  
  “Правильно. Они придумали историю о дереве, чтобы никто не услышал настоящую, как в том, что я баловался со своей младшей сестрой, а она набросилась на меня с ножом. Когда дело доходит до показа истории в новостях, близкое столкновение с топором намного приятнее, чем ракурс младшей сестры ”.
  
  К тому времени Хэнк закончил с Биллом-старшим и перешел к Арабелле. “Что ты находишь в ней?” - Спросил Ларри.
  
  “Совсем немного”, - сказал ему Хэнк. “Никаких водительских прав, которые я могу найти. Никакого брака. Никаких детей. Никаких разводов и почти ноль прессы. Мужчины Эшкрофта были рекламными псами. И мать Арабеллы, Анна Ли Аскинс Эшкрофт, была важной персоной сама по себе. Есть статьи о ее участии в музейных гала-концертах и множестве оперных и симфонических мероприятий. Как только она переехала в Аризону, она даже была ярой сторонницей президентской кампании Барри Голдуотера. По сравнению с остальными членами семьи, взаимодействие Арабеллы с общественностью практически отсутствует ”.
  
  “Если у нее нет действующей водительской лицензии, то кто водит то Серебряное облако, которое мы видели в ее гараже?” - Спросил Ларри.
  
  “Арабелла Эшкрофт действительно является зарегистрированной владелицей, но страховая компания называет Лиланда Брукса единственным водителем”.
  
  “Это, должно быть, дворецкий?” - Спросил Ларри.
  
  Хэнк кивнул. “Дворецкий /шофер. Он был с семьей в течение многих лет. Мать, Анна Ли, умерла в 1995 году, пережив Билла-старшего на дюжину лет. С тех пор это были просто Арабелла и дворецкий ”.
  
  
  Эли всегда ценила свои близкие отношения с Крисом, и мысль о том, что ее держали в неведении о потенциально серьезной девушке, стала для нее шоком. Эли растила своего сына одна и гордилась тем фактом, что они оставались близки в те трудные годы подростковой тоски, когда многие отношения матери и сына рухнули. Когда Крис вошел в дом и остановился, чтобы повесить куртку, Эли показалось совершенно несправедливым, что в тот момент она знала гораздо больше о деталях бурной жизни Кристал Холман и интимных отношениях, чем о том, что происходит с ее собственным сыном.
  
  “Привет, мам”, - сказал он. “Как дела?”
  
  Не было смысла пытаться разыгрывать скромницу. “Расскажи мне об Афине”, - попросила Али.
  
  Красивое лицо Криса вытянулось. “Кто проболтался?” он спросил. “Бабушка?”
  
  “Кто такая Афина?” Али настаивал. “И что с ней не так?”
  
  Крис поднял Сэма с дивана, а затем сел на то же место с котом, устроившимся у него на коленях. “Что заставляет тебя думать, что с ней что-то не так?”
  
  “Потому что ты не рассказал мне о ней”.
  
  “Я хотел, чтобы ты сначала встретился с ней, чтобы ты мог принять собственное решение”, - сказал Крис. “Я не хотел, чтобы у тебя были какие-либо предвзятые представления о ней. Кроме того, ты был так занят с Кристал Холман и всем остальным...”
  
  Не настолько занят!Подумал Али. “Но дедушка и бабушка уже познакомились с ней?” - спросила она.
  
  Крис пожал плечами. “Мы ходили позавтракать в "Сахарный рулет" на днях утром”, - сказал Крис. “Она любит сладкие булочки”.
  
  “Но поскольку мы все встречаемся за ужином сегодня вечером, ты также знал, что не сможешь вечно хранить ее секрет. Скажи мне. Расскажи мне все”.
  
  “Она старше”, - осторожно сказал Крис.
  
  “Насколько старше?”
  
  “Шесть лет”.
  
  Али почувствовал облегчение. Все могло быть намного хуже. “Это не так уж плохо”, - сказала она. “Где ты с ней познакомился?”
  
  “В школе. Она преподает математику - алгебру, геометрию, тригонометрию, исчисление.”
  
  Это было неожиданностью. Крис влюбился в математику? Идея Эли о продвинутой математике заключалась в том, чтобы уравновесить ее чековую книжку.
  
  “Что еще?”
  
  “Мам, что ты имеешь в виду под ‘что еще?’ Почему третья степень?”
  
  Впервые Эли осознала, что она была благословлена - или, может быть, проклята - некоторыми способностями своей матери к различению.
  
  “Потому что есть еще кое-что, о чем ты мне не рассказываешь”.
  
  “Она разведена”, - признался Крис. “Но это было завершено прошлым летом, еще до того, как я с ней познакомился”.
  
  “Дети?”
  
  “Никаких детей”.
  
  Али вздохнул. “Это облегчение”.
  
  “Но из нее вышла бы отличная мать”, - быстро вставил Крис.
  
  “Я уверена, что она бы так и сделала”, - согласилась Эли. “Так это все? Это все?”
  
  Крис сделал паузу. “Не совсем”, - признал он наконец.
  
  Али пыталась воспитать своего сына непредубежденным. Она приветствовала друзей всех форм, размеров и рас в их доме.
  
  Вот и все, подумала она. У меня скоро будет свой собственный Угадай, кто придет на ужин? мгновение.
  
  “Что именно?” Али подсказал.
  
  Долгое время Крис сидел, поглаживая шелковистую шерстку Сэма, ничего не говоря. “Она была в Ираке”, - сказал он наконец. “Она отправилась туда с Национальной гвардией Миннесоты”.
  
  “Значит, она солдат?”
  
  “Был солдатом”, - сказал Крис. “Ее Хаммер был подбит самодельным взрывным устройством, когда она ехала с дробовиком. У нее двойная ампутация. Она потеряла правую ногу выше колена и правую руку выше локтя ”.
  
  Это было не то, чего Эли ожидал - даже близко. На мгновение Али ничего не сказала. Она надеялась, что Крис каким-то образом избежит ее непростого супружеского опыта и найдет свой путь к идеальной жизни в пригороде с очаровательной женой, парой милых детей и даже собакой или двумя кошками. Но это совсем не звучало мило. Она не могла уклониться от нежелательного сопоставления между этим и тем, что Деб Спрингер рассказала ей об ампутированной руке Билла Эшкрофта-младшего.
  
  “Но ты бы этого не знал”, - весело продолжил Крис. “Она потрясающая, мам. Я знаю, она тебе понравится. Она подает лучше меня - левша, и она надеется снова играть в баскетбол, но это намного сложнее ”.
  
  Эли посмотрела на Криса. Когда он говорил о девушке, его лицо светилось от возбуждения. И счастья.
  
  “Ты действительно серьезно относишься к ней, не так ли?”
  
  Крис сделал паузу. “Я не хотел быть таким”, - сказал он. “Просто она отличается от других девушек, с которыми я встречался. Намного больше…Я не знаю. Намного более взрослый, я полагаю ”.
  
  “Что случилось с ее мужем?”
  
  “Он тоже был в Национальной гвардии. Вот где они встретились - базовая подготовка. Ее отправили в Ирак, а его - нет. Он связался с кем-то еще, пока она была задействована. Бросил ее с письмом "Дорогая Джейн", когда она все еще выздоравливала в больнице Уолтера Рида. Вот почему она покинула Миннесоту и приехала сюда. Ее бывший все еще живет там со своей новой женой.”
  
  Эли посмотрела на Криса, как будто он был незнакомцем. В мгновение ока он превратился из мальчика в мужчину - мужчину, чье решение было принято.
  
  “Когда ты узнал?” Спросила Али.
  
  “Знаешь что?”
  
  “Что она была единственной”.
  
  “Когда я увидел ее в первый раз”, - сказал Крис. “На самом первом собрании преподавателей в августе. Она вошла в дверь, и я понял. Мне потребовалось некоторое время, чтобы набраться смелости и пригласить ее на свидание ”.
  
  Любовь с первого взгляда, подумала Али. Это было то, что случилось с ней с Дином, и с Дином это сработало. Это мгновенное влечение поддерживало их обоих во все трудные времена, которые наступили позже.
  
  “Почему ты не рассказал мне о ней?” Спросила Али. “Почему ты держал это в секрете все это время?”
  
  Крис пожевал нижнюю губу, прежде чем ответить. “Начнем с того, что ты проходила через всю эту неразбериху с разводом”, - сказал он. “Потом, после смерти Пола, и ты была, ну, расстроена, мне просто показалось несправедливым влюбляться, когда твоя жизнь была в сортире”.
  
  Услышав это, сердце Эли дрогнуло. Он держал Афину в секрете от нее, потому что пытался защитить ее. Это был Крис, все верно - заботливый до безобразия.
  
  “Звучит так, как будто ты многое берешь на себя”, - сказал Али.
  
  Крис кивнул. “Но подожди, пока ты не встретишь ее, мама. Ты будешь любить ее так же сильно, как и я ”.
  
  Али протянула руку и похлопала своего сына по колену. “Я уверена, что ты прав”, - сказала она. “И я уверен, что так и сделаю”.
  
  Желая сменить тему, Крис взглянул на компьютер Эли. “Работаешь над cutloose?” он спросил.
  
  “На самом деле я провожу кое-какое исследование об Арабелле Эшкрофт и ее семье”, - сказала Али.
  
  “Как так получилось?”
  
  “Ее племянник был убит в Финиксе на этой неделе. Я думаю, он угрожал раскрыть какую-то давно похороненную семейную тайну, и я думаю, именно поэтому он мертв. Итак, я просматриваю архивы Эшкрофта. Проблема в том, что они были видными представителями калифорнийского делового истеблишмента на протяжении десятилетий. У меня такое чувство, что там будут тонны материала. Фокус будет заключаться в том, чтобы свести все к минимуму и выяснить, имеет ли что-либо из этого отношение ”.
  
  “Нужна помощь?”
  
  “Пожалуйста”, - сказала Али. “Я был бы действительно признателен”.
  
  “Подожди”, - сказал Крис. “Я пойду за своим ноутбуком”.
  
  Чуть менее чем за час работы над проектом Крис собрал поразительное количество материала о клане Эшкрофтов - их различных предприятиях, благотворительных мероприятиях и вылазках в высшее общество Южной Калифорнии. Он собрал статьи из разных источников, распечатал их и передал Али, который прочитал их по одной за раз.
  
  Для удобства изучения Али разложил собранные статьи по стопкам, по одной на каждого участника. Али не потребовалось много времени, чтобы понять, что мужчины Эшкрофт определенно были в центре всего этого, в то время как женщины отошли на второй план. После того, как Анна Ли Аскинс Эшкрофт переехала в Седону, было гораздо больше информации об Анне Ли Аскинс Эшкрофт, чем когда она все еще жила в Калифорнии. Это было так, как если бы она была вынуждена переехать в другой штат, чтобы обрести собственное право.
  
  Именно в одной из статей Анны Ли Али нашел первое упоминание об Институте Мосберга. Анна Ли несколько раз упоминалась как ведущая благотворительница Института Мосберга. Позже ее кратко процитировали в гораздо более длинной статье из Paso Robles Herald, датированной 20 марта 1956 года, в которой обсуждался смертельный пожар на прошлой неделе:
  
  “Это невыразимая трагедия”, - сказала миссис Анна Ли Эшкрофт, давняя сторонница Института Мосберга. “Это уязвимые люди, и нам повезло, что не погибло больше жизней. И мысль о том, что кто-то на самом деле устроил пожар, абсолютно ужасна ”.
  
  Али все еще читал статью целиком, когда Крис закрыл свой компьютер. “Мы можем сделать больше этого позже”, - сказал он. “Прямо сейчас, мне нужно пойти забрать Афину. Я обещал бабушке, что мы зайдем, чтобы помочь передвинуть мебель и накрыть на стол ”.
  
  В крошечном доме Ларсонов были кухня и гостиная, но не было официальной столовой. Чтобы разместить группы больше четырех человек, было необходимо перенести кухонный стол в гостиную и перетащить стулья из других частей дома.
  
  “Ты иди вперед”, - сказал Али. “Как только я закончу читать эту статью, я приму душ, оденусь и тоже буду там”.
  
  Она собиралась закрыть свой компьютер, когда щелчок возвестил о прибытии входящего электронного письма. Подумав, что сообщение может быть от Велмы Т., Эли перешла к ее учетной записи электронной почты. Адресная строка в ее последнем сообщении была тревожно знакомой - Аттли, т. аттли.
  
  Какое-то отношение к тренеру Курту?Али задумался и нажал ОТКРЫТЬ.
  
  Значит, сбежавшая “дочь твоего друга дома в безопасности”, маленькая шлюшка? Я уверен, что вы разместили ее имя в своем блоге не потому, что защищаете ее частную жизнь. Как ты можешь? Она злая искусительница, которая ввела хорошего человека в грех. Почему она должна быть защищена? Кто защитит двух моих мальчиков? Как насчет их личной жизни? Их отец мертв, и это все из-за нее. Имя моего мужа поливают грязью в газетах и новостях. Это значит, что имя моих мальчиков тоже там есть.
  
  У нас с Кертисом были свои проблемы, но мы получили консультацию по их разрешению. Он вернулся в церковь со мной и мальчиками. У нас все было хорошо, пока не появилась она, попалась на его крючок и сбила его с пути истинного. И если вы не верите, что она - зло, возможно, вы захотите проверить этот веб-сайт. Я нашел это на компьютере Курта и не мог поверить, что вижу такую мерзость. Может быть, тебе стоит опубликовать это в своем блоге, чтобы люди, которые это читают, знали, в какой компании ты общаешься.
  
  В Доброй книге говорится, что мы должны молиться за наших врагов. Я молюсь за нее, все в порядке. Я молюсь, чтобы эта девушка сгнила в аду.
  
  Искренне,
  
  ТЕРЕЗА АТТЛИ
  
  Вот ссылка.
  
  Али вряд ли мог поспорить с идеей, что грехи отца не должны падать на детей. Сыновья тренера Курта никоим образом не были ответственны за то, что сделал их отец, но предположение, что Кристал каким-то образом была исключительно виновата в том, что Курт сбился с пути, было абсурдным.
  
  Покачав головой, Эли нажала на ссылку и подождала, пока URL загрузится и откроется. Когда изображение впервые появилось на экране, оно было так плохо освещено, что было трудно понять, что там было. Али решил, что съемками занимался кто-то с очень ограниченными знаниями, используя компьютеризированное оборудование для подкастов. Однако, в конце концов, изображения прояснились сами собой, и тогда все стало слишком ясно. Обвисшее обнаженное тело мужчины средних лет в комплекте с не обвисающим снаряжением стояло прямо перед камерой. И девушку - очень знакомую девушку - тянули к нему. “Иди к папочке”, говорил он. “Иди к папочке”.
  
  Переполненная отвращением, Эли захлопнула крышку своего ноутбука, прервав подключение к Интернету и отключив видео. Она сидела там очень долго, чувствуя тошноту в животе. Постепенно она смогла вспомнить, что сказала Тереза Аттли. Что-то о том, что Кристал была искусительницей и сбила Курта Аттли с пути истинного. Только кто-то, полностью ослепленный собственным горем и отчаянием, мог не увидеть, что Кристал здесь была кем угодно, только не искусительницей. Она тоже была жертвой - манипулируемой, беспомощной жертвой.
  
  Кто, черт возьми, этот придурок?Али задумался. Может быть, Гэри Уитмен? И как только я узнаю, кто он, как мне удержать Дейва от его убийства?
  
  Зазвонил телефон. Эли пришлось сделать глубокий вдох, прежде чем она смогла ответить. Что, если это был Дейв? Что бы она ему сказала? Как бы она сказала ему?
  
  “Я все еще в немилости?” Мать Эли хотела знать.
  
  Эли все еще была настолько потрясена тем, что она только что увидела, что было трудно сосредоточиться на том, что говорила Иди. “Нет”, - наконец ответила Али. “Ты не в курсе всего этого. У нас с Крисом была возможность поговорить. Все в порядке”.
  
  “Ты уверен?” Спросила Иди. “Звучит не очень хорошо”.
  
  “Я уверена”, - сказала Эли более решительно.
  
  “Тогда все в порядке. Я собирался попросить Криса принести пару бутылок вина из твоего винного погреба, но потом я понял, что Кип и Сэнди познакомились в анонимных алкоголиках, так что, вероятно, никакого вина, верно?”
  
  “Верно”, - согласилась Али. “И Крис уже в пути. Он прямо сейчас уезжает за Афиной ”.
  
  “Достаточно справедливо”, - сказала Иди. “Скоро увидимся. Я немного отстал. Я знаю, я говорил тебе, что мы будем ужинать в шесть, но, вероятно, это будет ближе к половине седьмого.”
  
  Желая смыть уродливые образы преследования Кристал из своего разума, Эли встала под душ и позволила воде полностью литься ей на лицо. Кто такой папа? она задумалась. Это была достаточно распространенная фраза. Али знал достаточно о подтянутом телосложении Дэйва, чтобы понять, что его тело не было показано на оскорбительном видео, и этим человеком мог быть кто угодно. Вегас был полон мужчин, ищущих секса с беглянками, проститутками, кем угодно. Опять же, проблема может быть гораздо ближе к дому. Эли никогда не встречалась с Гэри Уитменом лично, поэтому она понятия не имела, как он выглядит, но у Эли осталось неприятное ощущение, что отчим Кристал не участвует в конкурсе "Отец года".
  
  И что, если бы это оказалось так? Разве Эли только что не посоветовала Кристал вернуться домой в Лас-Вегас и приложить искренние усилия, чтобы поладить со старшими, включая Гэри Уитмена? Если Гэри был виноват, то, скорее всего, Эли сделала все хуже, а не лучше. И что бы сделал Дэйв, узнав о веб-сайте-нарушителе - однако Али удалось рассказать ему об этом? Было ли что-то еще, что она могла бы сделать вместо этого?
  
  Что, если она вызвала полицию в Лас-Вегасе? Что бы они сделали? Как бы они поступили? Или стали бы они? Последнее общение Али с копами, безусловно, прошло не очень хорошо. Что заставило ее думать, что офицеры в Вегасе будут другими? И что случилось бы с детьми Дейва, всеми тремя, если бы их новая семейная ситуация развалилась на части? Но опять же, если то, что подозревала Эли, происходило, разве это уже не произошло?
  
  Все еще пребывая в нерешительности, Эли вышла из душа и потянулась за полотенцем.
  
  
  ГЛАВА 17
  
  
  Я арри Марш разговаривал по телефону с департаментом шерифа округа Марин. Да, кто-нибудь свяжется с ним по поводу ситуации с Уильямом Коуэном Эшкрофтом, но вряд ли это произойдет в тот же день, тем более что потребуется время, чтобы найти запись, а также любые оставшиеся свидетельства той роковой автомобильной аварии. Сработает ли завтра, или, может быть, послезавтра?
  
  На заднем плане зазвонил телефон Хэнка, и вскоре он уже деловито делал заметки.
  
  “Что у тебя есть?” - Спросил Ларри.
  
  “Мой крот в VA раскрыл две возможности”, - ответил Хэнк. “Алан Дейл Рид из Бирмингема, штат Алабама, получил свою Серебряную звезду во Вьетнаме в 1965 году. Проблема в том, что он умер в 2004 году. Артур Рид родом из Ред-Блаффа, Калифорния. Его Серебряная звезда прибыла из Кореи примерно в 1953 году. Насколько я могу судить, он все еще жив, брыкается и ведет машину”.
  
  “Адрес?” - Спросил Ларри.
  
  “И номер телефона”.
  
  “Давайте ему позвоним”.
  
  Они воспользовались телефоном в конференц-зале и поставили его на громкую связь. По ходу расследования Ларри ожидал, что они наткнутся на нерабочий номер или что Артур Рид также будет мертв или недоступен. Но он не был. Женщина, которая ответила на телефонный звонок, сказала только: “Одну минуту”. Затем: “Папа, это для тебя”.
  
  “Это детектив Ларри Марш из полицейского управления Феникса”.
  
  “Подожди минутку. Ты не должен был звонить мне. Я уже сказал тебе вычеркнуть меня из твоего чертового списка звонков. Эти вызовы в полицейскую гильдию и пожарную службу - просто обман. Я уже подумываю о том, чтобы сообщить о тебе в офис генерального прокурора.”
  
  “Подождите, подождите, мистер Рид”, - сказал Хэнк. “Это не призыв к домогательствам”.
  
  “Что же это тогда?”
  
  “Это расследование убийства”, - сказал Марш. “Детектив Мендоса и я - детективы отдела по расследованию убийств Департамента полиции Феникса”.
  
  “Ты думаешь, я убил кого-то в Аризоне? Я даже никогда не был в Аризоне. Вы взяли не того парня. Я вешаю трубку прямо сейчас ”.
  
  “Нет, подожди”, - сказал Марш. “Пожалуйста, мистер Рид. Не вешай трубку. Мы просто ищем информацию. Может быть, вы сможете нам помочь ”.
  
  “Какого рода информация? Если это какой-то трюк...”
  
  “Это не уловка. Как я уже сказал, мы расследуем убийство...
  
  “Кто умер?”
  
  “Уильям Коуэн Эшкрофт третий”.
  
  “Никогда о нем не слышал. Не отличил бы его и от дыры в земле. Какое это имеет отношение ко мне?”
  
  “Это по поводу вашей Серебряной звезды, которой вы были награждены за службу в Корее?”
  
  “Что насчет этого?”
  
  “Серебряная звезда с выгравированным на ней вашим именем была найдена в полу автомобиля мистера Эшкрофта после того, как он был убит. Нам было интересно, есть ли у вас какие-либо идеи, как это могло туда попасть ”.
  
  На заднем плане они могли слышать женский голос. “Кто это, папа? Чего они хотят?”
  
  “Это копы”, - сказал он. “Кто-то еще звонит по поводу моих медалей”.
  
  “Я думала, ты избавился от них”, - сказала женщина.
  
  “Я сделал”, - сказал он нетерпеливо. “Я сказал тебе, что сделаю, и я сделал”.
  
  “Кто-то еще звонил тебе по поводу твоей медали?” - Спросил Хэнк.
  
  “Да, какой-то парень, который пишет книгу о получателях Серебряной звезды”, - сказал Рид. “Я понятия не имею, как он узнал мое имя. Джули узнала, что я разговаривал с ним, и устроила истерику ”.
  
  “Джули?”
  
  “Моя дочь. Если хочешь знать, и она, и моя внучка - дипломированные активисты движения за мир. Они не только против этой войны; они против всех войн. Итак, когда мне пришлось переехать к ней пару лет назад, она хотела, чтобы я избавился от всего этого хлама военного времени - не хотела, чтобы это было в ее доме. Мы с матерью Джули годами хранили их - мои медали, форму и все остальное барахло - держали их на чердаке. Когда-то морской пехотинец всегда был морским пехотинцем, но Конни к тому времени уже не было, и поскольку я переезжал в дом Джули, я должен был уважать ее желания. Я избавился от всего ”.
  
  “Что ты с ними сделал?”
  
  “В основном возил их в Гудвилл”.
  
  “Даже медали?”
  
  “За исключением Серебряной звезды”.
  
  “Что ты сделал с этим?”
  
  “Я отдал его”.
  
  “Кому ты это отдал?” - Спросил Ларри.
  
  “Что ты знаешь о Корейской войне?” - Спросил Артур Рид.
  
  “Не так уж много. Это было немного раньше моего времени ”.
  
  “Когда-нибудь добирался до Ред-Блаффа? Если найдешь, зайди выпить пива. Если Джули не будет дома, я тебе все об этом расскажу”.
  
  “Серебряная звезда...” - Подсказал Ларри.
  
  “Правильно. Ты, наверное, никогда не слышал о Хагару?”
  
  “Нет”.
  
  “А как насчет Кото-ри?”
  
  “Об этом тоже никогда не слышал”.
  
  “Обе корейские адские дыры, в десяти милях друг от друга. Начало декабря. Холодно, как в аду. Потребовалось тридцать восемь часов, чтобы преодолеть эти десять миль. В те дни они называли это ‘продвижением на юг’, но все это было чушью собачьей. Никто не хотел произносить слово отступление, но это то, что мы делали. Выбираемся из ловушки, потому что эти китайцы надвигались на нас как сумасшедшие. Мы все отмораживали задницы, но в то утро, прежде чем мы отправились в путь, эти сумасшедшие британцы провели полную инспекцию подразделения - отполировали, побрили, все. Мы думали, что они чокнутые ”.
  
  “Что за сумасшедшие британцы?” - Спросил Ларри.
  
  “От сорокпервого коммандос. Корпус королевской морской пехоты. Их было не очень много, не более сотни или около того, но мы были чертовски рады, что они у нас есть. Особенно в тот день. Я был с пятью морскими пехотинцами, и мы, вместе с Сорок одним коммандос, должны были прикрывать тыл. Мы тоже были. В наш грузовик попали. Он съехал с дороги и врезался в ледяную реку. Лед сверху - вода, холодная, как ад, под ней. Наверняка утонул бы, но появились эти два британца и вытащили нас из пьянки. Готовит. Не боеприпасы, ребята. Не связисты. Пара тупоголовых поваров. Посадили нас в кузов своего грузовика, высушили нас и спасли наши жалкие жизни. А потом, когда мы добрались до Кото-ри, они снова спасли нас. Пригласили нас на свою чертову рождественскую вечеринку. У них была выпивка. Мы этого не сделали. И вечеринка тоже была адской ”.
  
  История Рида, казалось, распространилась очень далеко. “Серебряная звезда”, - снова напомнил ему Ларри Марш.
  
  “О, точно. Я выиграл это, позже. В перестрелке в январе, но меня бы не было в живых, чтобы сделать это, если бы не те двое британцев. Итак, я выследил одного парня и отправил это ему. Я послал ему свою Серебряную звезду в качестве благодарности. Я подумал, что он тоже это заслужил. Если бы не он, я бы никогда не прожил достаточно долго, чтобы кто-то приколол это мне на грудь.
  
  “В декабре 2001 года у нас было это воссоединение - пятидесятое. Предполагалось, что это будет большое дело, но оно было сокращено 11 сентября. Воссоединение состоялось в Бейкерсфилде. Мне даже не пришлось ехать в Лос-Анджелес, и я смог вести машину, а не летать. Сказал Джули, что собираюсь встретиться со старой подругой, муж которой только что умер. Что она не возражала. И я пошел. Несколько парней из Сорок одного коммандос сделали это, и я продолжал спрашивать всех, кто показал, что стало с этими двумя поварами. Я, наконец, столкнулся с кем-то, кто знал. Он сказал, что один из них вернулся домой и открыл ресторан в местечке под названием Брайтон. Другой, который оказался странным, как трехдолларовая банкнота, иммигрировал в эту страну сразу после войны и пошел работать дворецким у какой-то богатой пожилой леди. Я продолжал надеяться, что он объявится, но он так и не появился ”.
  
  “Дворецкий? У этого дворецкого было имя?”
  
  “Конечно”, - сказал Артур Рид. “Это был Брукс - Лиланд Брукс. Забавный маленький парень, не больше ни на минуту. Это не он мертв, не так ли?”
  
  “Нет, этого человека зовут Эшкрофт”.
  
  “О, хорошо”, - сказал Рид. “Рад это слышать”.
  
  Ларри Марш, пытаясь повесить трубку, был уже на ногах и направился к двери. “Благодарю вас, мистер Рид. Большое вам спасибо ”.
  
  “Тебе больше ничего не нужно? У меня есть много историй ”.
  
  “Ценю твою помощь”, - сказал Хэнк. “Но я верю, что у нас есть все, что нам нужно”. Он швырнул трубку и повернулся лицом к своему партнеру. “Вот так. Тетя Арабелла решает избавиться от своего беспокойного племянника? Достаточно удобно, что у нее просто есть обученный бывший коммандос в штате, чтобы помочь ей сделать это ”.
  
  “Потрясающе”, - согласился Ларри, когда они направились к лифту. “Я работаю в отделе убийств уже дюжину лет. Впервые за все время, похоже, что это сделал дворецкий. Где Агата Кристи, когда она тебе нужна?”
  
  
  В десять минут седьмого Эли стояла в ванной полностью одетая. Ее волосы были сухими, и она наносила последний макияж, когда раздался звонок в дверь.
  
  Кто это на этот раз?она задумалась. Тихий, восстанавливающий силы день, который она хотела провести дома, оказался каким угодно, только не тихим или безмятежным.
  
  Эли посмотрела в глазок и была поражена, обнаружив, что во второй раз за день Арабелла Эшкрофт появилась на пороге ее дома. Она стояла на крыльце Эли, завернутая в старомодную, но все еще пышную меховую шубу, которая, казалось, была ей на два размера больше. Она держала потрепанный портфель, который, казалось, давно отжил свой ожидаемый срок службы.
  
  Али открыла дверь. “Привет, Арабелла. Что ты здесь делаешь?”
  
  “Я надеюсь, ты простишь меня за то, что я снова заявилась без предупреждения”, - сказала Арабелла с ослепительной улыбкой. “На самом деле это довольно забавно. Возможно, у меня это войдет в привычку”.
  
  Али огляделась, ожидая увидеть мистера Брукса и "Роллс-ройс", маячащих на заднем плане. Желтый "Роллс-ройс" был именно там, где она ожидала его увидеть. Мистера Брукса нигде не было видно.
  
  “Мне жаль”, - сказала Али. “Я уже выхожу из игры. Меня пригласили на ужин ”.
  
  “Это не займет много времени”, - ответила Арабелла. “Я хотел тебе кое-что показать”.
  
  Хорошие манеры превзошли здравый смысл. Али отступила назад и жестом пригласила Арабеллу в дом. Когда она вошла, появилось облако джина.
  
  “Где мистер Брукс?” Спросила Али.
  
  “Боюсь, в данный момент он занят другими делами”, - сказала Арабелла.
  
  “Ты сам сюда приехал?”
  
  Когда Арабелла поставила портфель на кофейный столик, раздался отчетливый грохот, как будто внутри перекатывалось содержимое. Очевидно, не обеспокоенная возможной поломкой, Арабелла заговорщически улыбнулась в сторону Эли. “О, да”, - сказала она. “Я действительно иногда сажусь за руль. Это очень похоже на езду на велосипеде. Я уверен, что я все еще мог бы сделать то же самое ”.
  
  Она пьяна, подумала Эли, но в глазах Арабеллы был странный блеск, который заставил Эли задуматься, действовала ли Арабелла на что-то более сильное, чем выпивка.
  
  “Ты собираешься предложить мне выпить?” - Спросила Арабелла. “Я знаю, что ты пил со мной мартини на днях. Я нахожу трезвенников очень раздражающими, а ты?”
  
  То же самое касается и пьяниц, подумала Али. Ей казалось, что Арабелла уже выпила достаточно. “Прости”, - сказала Али. “Я думаю, с тебя хватит”.
  
  Арабелла вздохнула и покачала головой. “Ты говоришь совсем как мистер Брукс, но все в порядке. Не беспокойся ”. Открыв крышку портфеля, она достала старомодную серебряную фляжку, отвинтила крышку и сделала глоток. “БЕБ”, - добавила она. “Предварительно смешанный мартини. Не охлажденный, но определенно взбитый, и это лучше, чем обходиться без него. Я верю в то, что нужно быть подготовленным ”.
  
  Али терял терпение. “Арабелла, я не хочу быть негостеприимным, но, как я уже говорил тебе, я уже ухожу. Что это ты хотел мне показать?”
  
  “Эви всегда говорила, что ты умный”, - сказала Арабелла. “И, конечно, единственный способ помочь вам, не отдавая игру, - это помочь и другим тоже. Итак, все те другие стипендиаты должны благодарить тебя, но сейчас ты ведешь себя неразумно. Ты понятия не имеешь, с кем имеешь дело. Билли тоже не знал ”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Давай, Эли. Разве ты только что не закончил советовать мне пойти в полицию и признаться во всех своих грехах, иначе ты сделал бы это за меня?”
  
  “Я пытался”, Али сказал. “Они не казались особенно заинтересованными”.
  
  “Но они будут”, - сказала Арабелла.
  
  Она снова подняла крышку портфеля. Когда она вытащила пакет с эмблемой Королевской короны, Эли подумала, что она собирается налить себе еще выпить. Но в сумке не было бутылки с выпивкой. Вместо этого Эли обнаружила, что смотрит на банку с крышкой - консервную банку с широким горлышком, наполненную не совсем прозрачной жидкостью. В сумеречном свете гостиной Али потребовалось мгновение или два, чтобы разглядеть бледную фигуру, подвешенную внутри стекла.
  
  “Боже мой!” - воскликнула она. “Рука твоего брата!”
  
  “Ты права”, - согласилась Арабелла. “Дайте девушке золотую звезду. Значит, ты все об этом знаешь?”
  
  Эли не была уверена, что знала “все” о чем-либо. Но она знала достаточно. И она вспомнила, как Деб Спрингер говорила, что Билл-младший всегда носил с собой свою ампутированную руку.
  
  “Как ты это получил?” Спросила Али.
  
  “Может быть, он дал это мне”, - сказала Арабелла. “Или, может быть, я взял это. Но действительно ли это имеет значение? Давай, Эли. Если мой никчемный племянник был достаточно умен, чтобы понять это, то, конечно, ты тоже сможешь.”
  
  “Ты хочешь сказать, что был там, когда умер Билл-младший? Когда он упал со скалы?”
  
  “Была ли я?” Арабелла рассмеялась. “Может быть, так и было. Может быть, я и не был ”. Очевидно, она рассматривала это как своего рода игру, и она, казалось, получала огромное удовольствие.
  
  “Но вы сказали мне на днях, что не имеете никакого отношения к его смерти; что вы были за пределами страны в то время, когда он умер”.
  
  “Я много чего говорила за эти годы”, - призналась Арабелла. “Чем старше я становлюсь, тем труднее сохранять правдивость всех этих историй”.
  
  “Например, выдать свои годы лечения в Институте Мосберга, сказав, что ты собираешься закончить школу?”
  
  Арабелла окинула Эли оценивающим взглядом, а затем сделала еще глоток из своей фляжки. “Так ты знаешь о Мосберге?” она сказала. “Да, я был там. Что касается лечения? В те дни ничего подобного не происходило. Мой отец отправил меня туда, потому что думал, что я психопат. Кстати, он, вероятно, был прав насчет этого. Я была психопаткой, но то, что кто-то сумасшедший, не означает, что она тоже глупа. Мне не потребовалось много времени, чтобы понять, как работает система ”.
  
  “Какая система?” Спросила Али.
  
  “Секс был разменной монетой в Мосберге. Благодаря моему старшему брату, секс был тем, о чем я знал очень много. Все, что мне нужно было сделать, это раздвинуть ноги, и я могла бы получить все, что захочу. ‘Тебе не нужна электрошоковая терапия сегодня, маленькая леди. Чего бы ты хотел взамен?’ Или как насчет: ‘Хочешь абонемент на выходные? Чем ты можешь торговать?’ И оказалось, у меня было чем торговать. Там были парни, выстроившиеся в очередь, чтобы отвезти сумасшедшую девчонку в город. У меня было горячее свидание. Конечно, это было задолго до появления противозачаточных таблеток. к большому огорчению режиссера, к тому времени, как мне исполнилось восемнадцать, мне пришлось сделать три аборта. Вот когда они, наконец, починили меня ”.
  
  “Исправил тебя?” Спросила Али.
  
  “С удалением матки”, - ответила Арабелла.
  
  Али был в ужасе. “В восемнадцать лет?”
  
  Арабелла пожала плечами. “Они оказали мне услугу. После этого я мог делать все, что хотел. Было намного проще не попасться ”.
  
  История была ужасающей; такой же была и беспечная речь Арабеллы. Проблема была в том, что Эли не могла понять, говорила ли Арабелла правду на этот раз или она просто плела еще одну паутину лжи.
  
  “Где было это место?” Спросила Али. “Когда это было?”
  
  Арабелла пожала плечами. “В Калифорнии”, - сказала она. “За пределами города под названием Пасо-Роблес. После пожара мама привезла меня сюда, в Аризону, в учреждение неподалеку от того места, где сейчас находится Кэрфри. Тот был намного приятнее, но он закрылся. Люди, которые владели им, продали его кому-то, кто превратил это место в курорт - очень шикарный, я понимаю ”.
  
  Эли уже многое узнала о смертельном пожаре в институте Мосберга, но она хотела услышать историю со слов Арабеллы. “Там был пожар?” Спросила Али.
  
  “О, да”, - сказала Арабелла. “В Мосберге. Ужасный пожар. В нем погибли медсестра и один из пациентов. Я знал медсестру. Я никогда не встречался с пациентом.”
  
  Что-то в том, как Арабелла произнесла эти слова, послало холод узнавания по телу Эли. “Ты имеешь какое-нибудь отношение к пожару?” Спросила Али.
  
  “Я?” Арабелла ответила. “Почему ты спрашиваешь об этом?”
  
  “Неужели ты?” Али настаивал.
  
  “Я полагаю, это возможно. Возможно, я имел к этому какое-то отношение ”.
  
  “А что насчет Билли?” Спросила Али. “Ты имеешь какое-либо отношение к тому, что с ним случилось?”
  
  Арабелла вздохнула. “Если бы только он не был так похож на своего отца. Это был настоящий шок для системы ”.
  
  “Он был похож на Билла-младшего?”
  
  “Удивительно, но это так. Когда мистер Брукс привел мужчину в гостиную, при виде его у меня перехватило дыхание. На мгновение я подумал, что Билл-младший вернулся к жизни и что его рука тоже выросла ”. Она отвинтила крышку на своей фляжке, сделала еще глоток и хихикнула. “Это было бы что-то, не так ли? Если бы его рука выросла снова, но, конечно, этого не произошло - она все еще была в целости и сохранности и спрятана именно там, где я хранил ее все эти годы ”. Она ласково похлопала по портфелю.
  
  Впервые Эли поняла, что Арабелла Эшкрофт не только была пьяна, но и была чокнутой - абсолютно, бесповоротно и, несомненно, чокнутой.
  
  Эли стояла посреди гостиной. Теперь она сделала неуверенный шаг к кухонному столу - и телефону.
  
  “Куда ты идешь?” - Спросила Арабелла.
  
  “Мне нужно кое-кому позвонить”, - сказала Эли. “Тебе нужна помощь, Арабелла. Может быть, мистер Брукс мог бы приехать и забрать тебя ”.
  
  “Нет, никаких звонков. мистер Брукс достаточно помогал мне на протяжении многих лет. Конечно, именно поэтому моя мать наняла его - присматривать за мной и уберегать меня от неприятностей. Я должен сказать, что большую часть времени он великолепно справлялся с этим, но он всегда был в несколько невыгодном положении, поскольку никогда не знал всей истории ”.
  
  Эли взглянула на свои часы. Было двадцать минут седьмого. Если бы она опоздала на ужин, кто-нибудь обязательно заметил бы. Ужин был назначен на половину седьмого, и Эди Ларсон ожидала, что люди будут присутствовать и отчитаются, когда подадут еду. Все, что Али нужно было сделать, это тянуть время. В конце концов, ее мать позвонила бы. Иди может даже послать поисковую группу.
  
  “Какова полная история?” Спросила Али.
  
  “О Билле-младшем? Никто бы не поверил, что он делал со мной”, - сказала Арабелла. “Даже моя мать не верила в это. Единственный человек, который это сделал, была мисс Пондер ”.
  
  Единственным намеком на то, что разговор внезапно свернул на шестьдесят лет назад, было упоминание о старой гувернантке Арабеллы. “Подожди минутку”, - сказал Али. “На днях ты сказал мне, что не рассказал своей матери”.
  
  Арабелла выглядела озадаченной. “Неужели я? Конечно. Почему бы и нет? Это то, что я тоже говорил себе на протяжении многих лет - что она, должно быть, не знала. Когда ты рассказываешь людям, а они тебе не верят, это причиняет слишком сильную боль, поэтому я убедил себя в обратном и не думал об этом особо. Я просто проигнорировал это. Когда мисс Пондер ушла, мама тогда сказала мне, что ее уволили, потому что отец поймал ее на краже чего-то. Она сказала, что мисс Пондер вернулась домой в Нью-Джерси. Я узнал только много лет спустя, что она была мертва. Убит.”
  
  “И вы думаете, что ваш брат был каким-то образом ответственен за ее смерть?”
  
  “Я знаю это”, - яростно сказала Арабелла.
  
  “Откуда ты это знаешь?” Спросила Али. “Он сам тебе сказал?”
  
  “Нет”.
  
  “Был ли он когда-либо арестован или допрошен в связи с этим делом?”
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - сказала Арабелла. “Не со стороны полиции. Не было времени. Когда мама сказала мне, что найдено тело мисс Пондер, я написала Биллу-младшему письмо. В те дни и он, и мой отец оба были на высоте. У них на столе было несколько крупных сделок. Когда я сказал Биллу-младшему, что знаю, что он сделал, и что я собираюсь найти способ заявить об этом общественности, ему это совсем не понравилось ”.
  
  “Ты собирался шантажировать его?”
  
  “После того, что он сделал со мной, почему бы и нет? Он пришел ко мне, чтобы попытаться отговорить меня от этого. Вот тогда-то он и полетел со скалы ”.
  
  “Он приходил в "Мосберг”?"
  
  “Официально нет. Я ушел в самоволку и добрался автостопом до Сан-Франциско. Я попросил Билла-младшего встретиться со мной там. Он брал меня с собой на небольшую прогулку, когда упал с того обрыва ”.
  
  “Ты каким-то образом отправил его за грань?” Спросила Али.
  
  “Абсолютно. Кто еще собирался это сделать? Я позаботился о нем раз и навсегда ”.
  
  “Как?”
  
  “Я не уверен. Мы оба были пьяны. Пьяные люди совершают много глупостей ”.
  
  “Как ты вернулся в больницу?”
  
  “Я не знаю. Я путешествовал автостопом, наверное. Кто-то, должно быть, подвез меня. Высадил меня за воротами. Когда были заданы вопросы, больница прикрыла меня - фактически прикрыла себя. Они не хотели, чтобы кто-нибудь знал, что я бродил где-то один, когда умер Билл-младший. Но каким-то образом, после всех этих лет, Билли наконец понял это ”.
  
  “И когда он пришел к тебе в поисках денег, ты тоже позаботился о нем”, - сказал Али.
  
  “Более или менее таким же образом. Я ждал его, когда он пришел в свою квартиру в Скоттсдейле. Он был на пробежке. Я наставил на него пистолет и заставил его уехать в парк Саут Маунтин. У него не было с собой ни сотового телефона, ни бумажника, и я подумал, что таким образом копам будет сложнее его идентифицировать. Он был убежден, что я собираюсь застрелить его. Я тоже так думал, но потом ему каким-то образом удалось отобрать у меня пистолет. Когда он попытался вытащить меня из машины, я захлопнул дверцу на его руке, включил передачу и гнал, пока он не заткнулся, черт возьми ”.
  
  Пьяный, сумасшедший и чертовски опасный, подумала Али.
  
  “Так зачем ты мне это рассказываешь, Арабелла?” - спросила она. “Ты планируешь позаботиться и обо мне тоже?”
  
  Задавая вопрос, Эли подумала, не стоит ли ей попытаться сбежать. Входная дверь была всего в нескольких футах, и Арабелла Эшкрофт не была весенним цыпленком. Если бы Эли смогла выйти за дверь и спуститься с холма к одному из соседей, возможно, она смогла бы нырнуть внутрь и воспользоваться телефоном, чтобы вызвать помощь. С другой стороны, всегда был шанс, что бежать может оказаться опаснее, чем оставаться там, где она была.
  
  “Наверное, я надеялась, что если расскажу тебе всю историю, может быть, ты мне поможешь”, - продолжила Арабелла. “Я действительно восхищаюсь cutloose. Одно время я думал, что мог бы сделать что-то хорошее, поделившись своей историей с другими. Я работал над тем, чтобы записать это в течение нескольких месяцев, но сейчас этого не произойдет. То, что Билл-младший сделал со мной, не просто разрушило мое детство, Эли. Это разрушило всю мою жизнь. К тому времени, когда он закончил со мной, секс был всем, на что я была годна - секс и месть. Как только они исчезли, я ни на что не был годен ”.
  
  В отчаянных словах Арабеллы Эли испугалась, что она уловила проблеск того, что могло бы стать мрачным будущим и Кристал Холман, если только кто-нибудь не сделает что-нибудь, чтобы это изменить.
  
  “Как, по-твоему, я могу тебе помочь?” Спросила Али.
  
  Арабелла нахмурилась. “После того, как вы поговорили со мной сегодня днем, я думал, что приду сюда и попрошу вас помочь мне найти адвоката, чтобы я мог сдаться, но теперь я передумал. Есть кое-что еще, что мне нужно сделать в первую очередь ”.
  
  “Что?” Спросила Али.
  
  Зазвонил телефон. Эли подпрыгнула, и Арабелла тоже. Прежде чем Эли смогла двинуться к телефону, Арабелла запустила руку во все еще открытый портфель и достала пистолет, который она направила в сторону Эли.
  
  “Ответь на это”, - приказала Арабелла.
  
  “Привет”, - выдавила Эли.
  
  “Почему ты все еще дома?” Крис хотел знать. “Ты должен быть здесь. Все остальные такие. Бабушка и Афина выясняют отношения.”
  
  “Я уже в пути”, - выдавила Эли. “Я буду там через некоторое время”. Она положила трубку.
  
  “Хорошая девочка”, - сказала Арабелла с улыбкой. “Ты на своем пути. На самом деле, я думаю, что мы двое уже в пути ”.
  
  “На нашем пути куда?” Спросила Али.
  
  “Просто небольшое совместное путешествие”, - сказала Арабелла. “Мы узнаем, когда доберемся туда. Как вы так любезно указали, я немного перебрал с выпивкой. В таком случае, тебе, вероятно, следует сесть за руль ”.
  
  
  Держа пистолет одной рукой, Арабелла засунула фляжку в бюстгальтер. Затем другой рукой она вернула банку в портфель, который со щелчком закрыла.
  
  “Разве тебе не следовало завернуть это?” Спросила Али.
  
  Арабелла взяла портфель и встряхнула его содержимое. “Я так не думаю”, - сказала она. “Все будет хорошо. Поехали. Мы возьмем булочки. Садись со стороны пассажира, а затем отодвинься. Я буду сидеть сзади ”.
  
  Когда они двинулись к входной двери, Эли в очередной раз подумала о том, чтобы сбежать оттуда. Однако, когда она открыла дверь, до ее ушей донеслось пневматическое блат, блат, блат отскакивающего баскетбольного мяча. Это означало, что Гейб, восьмиклассник, который жил дальше по улице, был на подъездной дорожке, бесконечно дриблингуя и забрасывая мячи. Али не мог сделать ничего, что могло бы подвергнуть опасности его или кого-либо еще. И, оказавшись за рулем, Эли поняла, что она также не сможет рисковать неправильным вождением и спровоцировать остановку транспорта. Неизвестно, что сделала бы Арабелла, если бы офицер приблизился к автомобилю. Без мобильного телефона или какого-либо способа вызвать помощь, все, что мог сделать Али, это играть в выжидание и надеяться, что в конце концов выпивка сделает свое дело.
  
  Али подчинилась ее приказам идти маршем, в то время как Арабелла, слегка отдуваясь, забралась на заднее сиденье. Эли съежилась, когда портфель тяжело приземлился на пол позади нее с банкой, свободно дребезжащей внутри.
  
  “Вот”, - сказала Арабелла. “Надень это. Так будет выглядеть лучше ”. Она бросила кепку Лиланда Брукса с коротким козырьком на переднее сиденье. “И ключ там, в замке зажигания”.
  
  Только тот, кто не привык водить, мог совершить такую ошибку с "Роллсом", подумала Али. Когда она повернула ключ, идеально настроенный двигатель, мурлыча, ожил. Ей потребовалось мгновение, чтобы пристегнуть ремень, отрегулировать сиденье и найти выключатель фар. Ничего не было знакомого.
  
  “Куда?” Сказала наконец Али, выезжая с подъездной дорожки.
  
  Она уловила привкус джина, когда Арабелла сделала еще глоток из фляжки. “Когда доберешься до низа, поверни налево”.
  
  Как только Эли свернула на шоссе, она увидела скалу Сахарная голова, а под ней кафе. Свет был погашен, но на парковке все еще стояло несколько машин. Она мельком увидела Бронко своего отца, каким-то образом отремонтированный и возвращенный из гаража на удивление своевременно. Она увидела "Алеро" своей матери, серебристый "Приус" Криса, потрепанный "Ниссан" Дейва и еще два автомобиля, которые Эли не смогла точно идентифицировать. Раньше она боялась идти туда и сообщать Дейву последние плохие новости Кристал.
  
  Теперь, однако, Эли могла легко представить переполненную гостиную тесного дома своих родителей, и это было именно то место, где Эли Рейнольдс хотела быть, сидя вместе со всеми остальными в скромной гостиной, замаскированной под столовую, и преломляя хлеб с людьми, которых она любила. Этому не суждено было сбыться. Вместо того, чтобы быть там и иметь возможность встретиться с молодой женщиной, которая могла бы стать женой Криса, Эли застряла в ярко-желтом "Роллс-ройсе", будучи пленницей вооруженной пожилой женщины, которая, несомненно, была сумасшедшей.
  
  Прямо как сказал детектив Марш, печально подумала она. Определенно внедрена и определенно в опасности.
  
  “Куда мы направляемся?” Али сказал.
  
  “Просто выезжай на автостраду”, - сказала ей Арабелла. “Я скажу тебе, что делать, как только мы доберемся туда”.
  
  
  Когда два детектива прибыли в Седону, было уже далеко за полночь. В глубине дома Арабеллы Эшкрофт горел свет, но дома никого не было.
  
  “Что нам теперь делать?” - Спросил Хэнк.
  
  Ларри Марш вздохнул. “Мне неприятно упоминать об этом, но, думаю, нам все-таки лучше поискать Эли Рейнольдс”.
  
  “Мы знаем, где она живет?”
  
  Ларри уже вытаскивал сотовый телефон из кармана. “Мы сделаем это через минуту”.
  
  Двадцать минут спустя они прибыли к передвижному дому в начале Анданте Драйв в Седоне. На подъездной дорожке было припарковано несколько автомобилей, внутри и снаружи которых толпились люди. Где-то на заднем плане раздался шлепок баскетбольного мяча по асфальту.
  
  “Что происходит?” - Спросил Ларри пожилую женщину, которая стояла снаружи и оживленно разговаривала по телефону.
  
  “Это моя дочь, Эли”, - сказала она. “Она пропала. Вы копы? Только что звонил Дейв. Как ты добрался сюда так быстро?”
  
  “Мы копы”, - сказал Ларри, вытаскивая свой значок. “Но, вероятно, не те, кого призвали. Ваша дочь Элисон Рейнольдс? Как тебя зовут, и как давно она ушла?”
  
  “Иди, Иди Ларсон. Мой внук разговаривал со своей матерью ровно в половине седьмого. Мы накрывали ужин на стол, и к тому времени она уже должна была быть там. Она сказала ему, что уже в пути, но так и не появилась. Наконец, мы поднялись на холм, чтобы проверить. Ее машина здесь, как и ключи, но ни сумочки, ни мобильного телефона нет. Я пытался вызвать это - но она не отвечает.”
  
  Ларри Марш точно знал, где находятся пропавшие телефон и сумочка - еще в Фениксе, в комнате для сбора улик. Неудивительно, что она не ответила.
  
  Появился мужчина и с тревогой переводил взгляд с Иди на Ларри. “Кто это?” - спросил он.
  
  “Детектив Марш”, - сказала ему Иди. “Из Феникса”.
  
  Парень протянул свою руку. “Я Дэйв Холман”, - сказал он. “Детектив Дейв Холман, Департамент шерифа округа Явапай. Что привело тебя сюда?”
  
  “Мы расследуем смерть человека по имени Уильям Эшкрофт. Мы хотели поговорить с мисс Рейнольдс о тете мистера Эшкрофта, Арабелле.”
  
  Как раз в этот момент молодой человек трусцой возвращался обратно на холм. “Я разговаривал с Гейбом на улице”, - сказал он. “Он был на охоте за корзинами и увидел, как мама ушла. Она была за рулем большой старой желтой машины. Он не знал, какого именно, и он сказал, что кто-то сидел на заднем сиденье ”.
  
  “Это, должно быть, ”Роллс-ройс" Арабеллы Эшкрофт", - сказал Ларри Марш.
  
  “С чего бы Эли водить ”Роллс-ройс" Арабеллы?" Спросил Дейв. “Где ее водитель - как его зовут?”
  
  “Брукс”, - подсказал Ларри. “Лиланд Брукс”.
  
  Пара патрульных машин проехала вверх по улице и остановилась позади полицейского управления Финикса "Краун Виктория". Когда полицейские в форме прибыли на место происшествия и начали пытаться оценить ситуацию, Ларри отвел своего напарника в сторону.
  
  “Как только мы разошлем ориентировку на этот "Роллс-ройс", мы оставим местных работать на месте происшествия”, - сказал Ларри. “И пока они будут заняты этим, мы вернемся в дом Арабеллы. Возможно, мы разминулись с ними в пути ”.
  
  
  ГЛАВА 18
  
  
  Каким образом?” Спросила Али, когда они добрались до автострады. Ее руки были липкими от пота. Теперь она знала, что Арабелла Эшкрофт была совершенно чокнутой. Она также была вооружена и опасна.
  
  “На юг”, - сказала Арабелла. “Сойди снова в Камп Верде”.
  
  Завязывай разговор, посоветовала себе Эли. Постарайся, чтобы все казалось нормальным.“Ты все еще не сказал, куда мы направляемся”, - добавила она.
  
  “Я собираюсь попрощаться”, - сказала Арабелла.
  
  “Прощание с чем?”
  
  “Мы едем в место, которое я любила”, - объяснила Арабелла. “Мама называла это своим ‘домиком в лесу’. Это на участке частной земли посреди дикой местности. Там очень спокойно. Как только они посадят меня, я больше никогда этого не увижу. И когда я умру, они разрушат это и снова превратят в дикую местность. Это исчезнет навсегда ”.
  
  Там, в доме, Арабелла казалась вызывающей - хихикающей и почти ликующей. Теперь ее настроение изменилось. Ее голос звучал угрюмо и задумчиво. Эли почувствовала, что это неуловимое изменение, вызванное выпивкой или нет, сделало Арабеллу более опасной для общения, а не менее. И если ее намерением было пойти куда-нибудь, чтобы попрощаться, каковы были шансы, что она намеревалась взять Эли с собой?
  
  “Ты сделал то, что я тебе сказал?” Спросила Али. “Вы связывались с адвокатом защиты?”
  
  В ходе их долгого, бессвязного разговора Арабелла Эшкрофт призналась в совершении двух убийств. Она также намекнула, что может быть замешана еще в двух. Али пришло в голову, что если и когда женщину возьмут под стражу, даже самого эффективного представления может оказаться недостаточно, чтобы спасти ее. Арабелла, казалось, пришла к тому же выводу.
  
  “Нет”, - сказала она. “Я не видел никакого смысла. Зачем тратить деньги? Они собираются отправить меня в тюрьму или куда-нибудь еще. В любом случае, я сюда не вернусь. Это конец ”.
  
  “Что закончилось?” Спросила Али, пытаясь поддержать разговор Арабеллы.
  
  “Все”, - сказала Арабелла. “Я прожил всю свою жизнь, и я никогда не делал ничего стоящего”.
  
  “А как насчет тех маленьких девочек, которым ты хотел помочь? Ты имел в виду то, что сказал о помощи им?”
  
  “Да, я имел в виду именно это. Конечно, я это имел в виду!” Гнев Арабеллы ненадолго вспыхнул с новой силой. “Но как только все, что произошло, станет достоянием общественности, никто не обратит никакого внимания на то, что я скажу”.
  
  “Я знаю такую девушку”, - тихо сказала Эли.
  
  “Девушке нравится что?”
  
  “Такая, какой была ты, только она на пару лет старше. Она из тех, кто подвергся насилию и кто решил использовать свое тело во что бы то ни стало ”.
  
  “Дочь твоего друга?” - Спросила Арабелла. “Тот, кто сбежал?”
  
  Конечно, подумала Али. Арабелла читает "отпущенника".“Что бы ты ей сказал?” Эли вернулась, так и не ответив на вопрос Арабеллы, так или иначе.
  
  К тому времени они приближались к лагерю Верде. “Повернись сюда”, - сказала Арабелла. “Я голоден. Остановись у Макдоналдса - на подъезде.”
  
  “У меня совсем нет денег”, - сказала Эли. “Я не взяла с собой сумочку”. Или мои водительские права, подумала она.
  
  “У меня есть деньги”, - сказала Арабелла. “Остановись с задним стеклом при подъезде. Я позабочусь об этом. И ничего не предпринимай”.
  
  “Не волнуйся”, - сказал Али. “Я не буду”.
  
  
  Вернувшись в дом Арабеллы Эшкрофт во второй раз, Ларри и Хэнк обнаружили старый пикап Mazda 4 x 4, припаркованный на подъездной дорожке. Мужчина, согнувшийся под тяжестью тяжелой коробки, спешил от грузовика к входной двери.
  
  Хэнк остановил машину, и Ларри выпрыгнул из нее. “Мистер Брукс? Мистер Лиланд Брукс?”
  
  Мужчина, чьи белые волосы светились в свете фар, повернулся, чтобы посмотреть на них. Он был одет во все ковбойские регалии, украшенные стразами, от ковбойской рубашки с блестками до кончиков сапог из змеиной кожи. Коробка в его руках, полная до краев, была одной из трехсторонних коробок для продуктов, используемых для упаковки продуктов в Costco.
  
  “Да, я Лиланд Брукс”, - сказал он. “Кто ты? Что происходит?”
  
  “Полиция”, - сказал Ларри. “Нам нужно с тобой поговорить. Поставь коробку, а затем ложись на землю ”.
  
  “Лечь на землю? Ты шутишь?”
  
  “Вовсе нет. Ложись на землю”.
  
  С некоторым трудом Брукс попытался подчиниться. Он наклонился и выпустил коробку. Продукты высыпались через отверстие, раскатываясь во все стороны. Он неуклюже опустился на одно колено, застонав от боли. “Мои колени уже не те, что раньше”, - сказал он. “Если ты хочешь, чтобы я оказался на земле, тебе придется мне помочь”.
  
  Господи, он же старик, виновато подумал Ларри. Дай парню передохнуть.
  
  К тому времени Хэнк уже вышел из машины. Вместо того, чтобы толкнуть Брукса на землю, Ларри схватил его за предплечье и рывком поставил на ноги. “Тогда руки за спину”.
  
  “За моей спиной? Ты надеваешь на меня наручники? Что я наделал? Я выпил два пива в Прескотте, но это было несколько часов назад. Если вы хотите пройти тест на трезвость ...”
  
  “Вы разыскиваетесь для допроса по делу об убийстве Уильяма Коуэна Эшкрофта третьего”. Застегивая наручники, Ларри автоматически повторил предупреждение Миранды.
  
  “Подожди минутку”, - сказал Брукс, когда Ларри закончил. “Ты думаешь, я убил Билли? Ты шутишь? Зачем мне это? Откуда у тебя такая безумная идея?”
  
  “Где Арабелла?” - Спросил Ларри.
  
  “Где бы она была? Внутри и спит, я уверен. Я дал ей все ее лекарства перед отъездом. Она должна была спать всю ночь. Почему? Что случилось?”
  
  “Потому что она куда-то уехала, и она забрала с собой женщину по имени Элисон Рейнольдс”.
  
  “Ср. Рейнольдс пропал?” - Спросил Брукс. “Что бы ни случилось, я не могу представить, что мисс Арабелла имеет к этому какое-либо отношение, и я уверен, вы обнаружите, что "Роллс-ройс" находится прямо здесь, в гараже, где ему и место”.
  
  “Ты не против показать нам?”
  
  “Конечно, нет. Кликер у меня в кармане. Тебе придется вытащить это ”.
  
  “В каком кармане?”
  
  “Тот, что спереди”.
  
  “У тебя здесь есть что-нибудь опасное - что-нибудь, что может причинить мне боль?”
  
  “Ты имеешь в виду иглу или что-то в этом роде? Конечно, нет!” Брукс сказал. “Я не какой-то там наркоман, если ты на это намекаешь”.
  
  С некоторым трудом Хэнк опустошил карманы Брукса, извлек бумажник, связку ключей и маленький пластиковый кликер. Когда он нажал на кнопку, тяжелая дверь гаража поднялась, и загорелся свет, открывая пространство из блестящего бетона, отполированного до блеска.
  
  “Это ушло”, - сказал Брукс, подтверждая очевидное. “Но кто-то другой, должно быть, взял его. Я уверен, что мисс Арабелла спит в своей комнате именно там, где я ее оставил.”
  
  “Ты не возражаешь, если мы проверим?” - Спросил Ларри.
  
  “Конечно, нет. Идите на кухню, через вращающиеся двери, а затем по коридору. Ее комната первая слева, но я могу сказать тебе наверняка. Мисс Арабелла не стала бы вести машину. У нее даже нет лицензии ”.
  
  “Некоторых людей это не останавливает”, - заметил Ларри.
  
  Хэнк отправился в путь без дальнейших уговоров. Он вернулся меньше чем через минуту. “Там никого нет”, - сказал он. “Это место пусто”.
  
  “О боже”, - сказал Брукс. Звуча искренне встревоженным, он, пошатываясь, подошел к крыльцу, где без посторонней помощи опустился на верхнюю ступеньку. “Как это может быть?”
  
  “Мы подумали, может быть, вы могли бы рассказать нам что-нибудь об этом, мистер Брукс”, - сказал Ларри. “Когда был последний раз...”
  
  “Подожди минутку”, - прервал Брукс. “Вы зачитали мне мои права? Только не говори мне, что ты думаешь, что я имею какое-то отношение к смерти мистера Эшкрофта. Я не могу представить, почему ты так думаешь. Это возмутительно ”.
  
  “Вы когда-нибудь слышали о ком-то по имени Артур Рид?” - Спросил Ларри. “Я полагаю, он служил в Корее примерно в то же время, что и ты?”
  
  “Конечно, я помню Арта Рида. Корпус морской пехоты Соединенных Штатов. Почему бы и нет?”
  
  “И он дал тебе свою Серебряную звезду?”
  
  “Да, он сделал. Я был действительно польщен и тронут. Однажды я спас ему жизнь. Позже, когда его наградили Серебряной звездой, он решил разделить эту честь со мной ”.
  
  “Что с этим стало?”
  
  “Самой звезды? Я не уверен. Конечно, это было не мое, чтобы носить, поскольку я этого не заслужил. Я дорожил им, но потерял его из виду много лет назад, вскоре после того, как он был мне подарен. Откуда ты знаешь об этом, и почему ты спрашиваешь?”
  
  “Как, по-вашему, ваша Серебряная звезда могла оказаться в автомобиле Уильяма Эшкрофта?” - Спросил Ларри. “Наша команда криминалистов нашла это под ковриком на полу после того, как он был убит”.
  
  “Я понятия не имею, где это было все это время или как оно туда попало”.
  
  “Ты должен”.
  
  У Ларри зазвонил телефон. “Детектив Марш? Дэйв Холман слушает. Ваши люди в Финиксе ввели нас в курс дела. Я подумал, ты захочешь знать, что когда мы объявили в розыск этот ”Роллс-ройс", мы получили попадание ".
  
  “Значит, ты уже нашел ее?”
  
  “Нет, ” ответил Холмен, - но камера на красный свет зафиксировала, как “Роллс-Ройс" совершал незаконный поворот налево в Скоттсдейле на перекрестке Скоттсдейл и Кэмелбек, незадолго до полуночи в понедельник вечером. Цитата была отправлена сегодня по почте. Сотрудники Your records смогли просмотреть видеозапись и получить настоящую фотографию. Похоже, что за рулем была Арабелла Эшкрофт, и она была одна в машине.”
  
  Ларри закрыл свой телефон. “Итак, где вы были в понедельник вечером, мистер Брукс?” он спросил.
  
  Дворецкий покачал головой. “Я знаю, что в ту ночь умер мистер Эшкрофт”, - сказал он. “Но меня не было дома весь вечер, начиная с позднего вечера. У меня сегодня выходной ”.
  
  “Куда ты пошел?”
  
  “Прескотт”.
  
  “Что ты там делал?”
  
  “Если ты не возражаешь, я бы предпочел не говорить”.
  
  “Возможно, ты захочешь передумать”, - предположил Ларри. “Я только что получил сообщение, что "Роллс" привлекался к ответственности за проезд на красный свет в Скоттсдейле в понедельник вечером, и страховая компания внесла вас в список единственных водителей. Мы также знаем, что имущество, ведущее непосредственно к вам, было найдено на месте преступления. Так что, мистер Брукс, если у вас случайно есть поддающееся проверке алиби на рассматриваемое время, сейчас, возможно, самое подходящее время упомянуть об этом.”
  
  Лиланд Брукс вздохнул. “Я был у Пэдди”, - сказал он после паузы. “У Пэдди О'Тула”
  
  “Где это?” - Спросил Хэнк. “Один из тех баров на знаменитом виски-ряду Прескотта?”
  
  Лиланд покачал головой. “Это целый мир вдали от Whiskey Row. Это частный клуб. Частный гей-клуб в долине. Некоторые из людей, которых я там видел, возможно, не захотят быть связанными с расследованием убийства ”.
  
  “Назови одного”, - сказал Ларри.
  
  “А вот и бармен”, - неохотно сказал Брукс. “Его зовут Барри-Барри Стоун”.
  
  “Кто-нибудь еще?”
  
  “Ты можешь быть сдержанным?” - Спросил Лиланд.
  
  “Это зависит”.
  
  “Патрик Мейси”, - сказал Лиланд. “Судья Патрик Мейси”.
  
  “Что это за судья?”
  
  Лиланд Брукс вздохнул. “Высший суд. Мы были вовлечены в течение дюжины лет. Он женат. Его жена - пациентка с болезнью Альцгеймера. Его дети не знают о нем. Они не знают о нас ”.
  
  “Номера телефонов, пожалуйста”, - попросил Ларри.
  
  Брукс перечел их по памяти, и Хэнк ввел первую из них в свой телефон.
  
  “Пожалуйста”, - умолял Брукс. “Здесь холодно. Я замерзаю. Разве мы не можем зайти внутрь?”
  
  Пока детектив Мендоса разговаривал снаружи по телефону, Ларри отвел Брукса на кухню и усадил его за стол. На кухне тоже было на удивление холодно. По указанию Брукса Ларри включил обогрев плинтуса. Комната начала нагреваться, когда Хэнк вошел несколько минут спустя, неся разбросанные продукты.
  
  “Его история подтверждается”, - сказал Хэнк, ставя коробку на прилавок. “И Стоун, и Мейси говорят, что он был там с конца дня до закрытия”.
  
  Брукс вздохнул с облегчением. “Я говорил тебе”, - сказал он. “Я же сказал тебе, что не имею к этому никакого отношения”.
  
  “Что насчет визита мистера Эшкрофта сюда в воскресенье?” Сказал Ларри. Он пересек комнату и снял наручники. “Ты был посвящен в их разговор? Ты знаешь, что было сказано?”
  
  “Спасибо”, - сказал Лиланд, потирая запястья. “Что касается вашего вопроса, я придерживаюсь определенных профессиональных стандартов. Это означает, что есть некоторые границы, которые никогда не пересекаются. Другими словами, я не подслушиваю за дверями, если ты на это намекаешь. Да, я знал о визите мистера Эшкрофта. Я впустил его и я вывел его. Мне, конечно, было любопытно, но все, что сказала мне мисс Арабелла, это то, что он попросил у нее денег. Ему было бы лучше спросить об этом меня, поскольку я тот, кто занимается финансами, но он этого не сделал ”.
  
  “Она не вдавалась в дальнейшие подробности?”
  
  “Нет, пока ты не был здесь во вторник. Это было первое, что я услышал о странном предложении мистера Эшкрофта по обратной ипотеке. Я бы никогда не позволил этому полететь ”.
  
  “Что произошло после того, как он ушел?” - Спросил Ларри.
  
  “Я должен сказать, что мисс Арабелла казалась встревоженной и огорченной, настолько, что я испугался, что это может спровоцировать еще один из ее приступов ...”
  
  “Какого рода эпизод?” - Спросил Марш.
  
  “Время от времени у нее случаются изнурительные эмоциональные эпизоды - так было всю ее жизнь”, - ответил Брукс. “Большую часть времени она остается на плаву, но иногда она немного сходит с ума, не может спать, страдает галлюцинациями, разговаривает с людьми, которых рядом нет. Что-то в этом роде. В такие моменты я особенно осторожен, чтобы она принимала все свои лекарства, и в этот раз я сделал то же самое. Даже когда вы пришли сообщить нам о смерти мистера Эшкрофта, мне просто никогда не приходило в голову, что она могла совершить что-то настолько радикальное.”
  
  “Могла ли она это сделать?” - Спросил Ларри Марш.
  
  Брукс некоторое время не отвечал.
  
  “Ну?” - спросил я. Ларри настаивал.
  
  “Возможно”, - наконец признал Брукс.
  
  “Как?”
  
  “Была проблема с пробегом”.
  
  “Какого рода проблема?” - Спросил Ларри Марш.
  
  “В деле. Я отслеживаю пробег каждый раз, когда заправляюсь. В четверг, когда я пошел заправляться, я заметил расхождение в двести с лишним миль между тем, что я записал на прошлой неделе, и тем, что показывал одометр. Я думал, что просто забыл сделать правильные обозначения. Мне никогда не приходило в голову, что она могла взять машину и уехать куда-нибудь сама ”.
  
  “А как насчет оружия?” Вмешался Хэнк Мендоса. “У тебя есть какое-нибудь оружие в доме?”
  
  Брукс напрягся и, казалось, взял себя в руки. “Несколько”, - сразу ответил он. “Миссис Эшкрофт была очень талантливой стрелком. И мисс Арабелла тоже неплохой стрелок. Мы тренировались в стрельбе по мишеням, но только под строгим наблюдением. И вам не нужно беспокоиться об оружии. Они все заперты в сейфе в библиотеке. Я могу показать их тебе, если хочешь ”.
  
  “Указывай путь”.
  
  Они последовали за Бруксом по дому, через столовую и гостиную в просторную библиотеку. “Выключатель света вон там”, - сказал он, кивая. “И я могу рассказать тебе, как переместить панель, но было бы намного проще, если бы ты позволил мне это сделать”.
  
  “Будьте нашим гостем”, - сказал Ларри Марш. Брукс двинулся вперед, коснулся места на стене, и целая секция книжного шкафа распахнулась, обнажив массивный сейф. Брукс умело открыл кодовый замок, затем нажал на ручку. Дверь широко распахнулась, и внутри загорелся свет, открывая интерьер размером с прачечную. Одна сторона была увешана меховыми шубами от стены до стены.
  
  Брукс нахмурился. “Где норка?” он спросил.
  
  Подойдя к высокому шкафу, он выдвинул один ящик, захлопнул его и открыл другой, и еще, и еще. “Черт!” - пробормотал он. “Они ушли - все они. Но как это возможно? Я единственный, у кого есть код от сейфа.”
  
  “Очевидно, нет”, - сказал Ларри Марш. “Итак, о каких видах оружия мы говорим, и сколько их?”
  
  
  “Где она?”
  
  “Кто?” Спросила Али.
  
  “Девушка”, - сказала Арабелла. “Тот, о ком ты мне рассказывал”.
  
  Когда Эли попыталась поднять тему Кристал ранее, Арабелла так основательно замолчала, что Эли даже не была уверена, слышала ли она, как она упоминала об этом. Однако теперь, когда с их биг-маками покончено, а "Роллс-ройсы" снова в ходу и едут сквозь лесную ночь, Али был удивлен, когда разговор вернулся к этой теме, как будто ее и не прерывали.
  
  “Она вернулась домой”, - сказала Эли. “Вернулась к своей семье. Итак, что бы вы ей посоветовали? Если бы ты мог поговорить с ней и поделиться своим опытом, что бы ты сказал?”
  
  “Любит ли ее мать ее?”
  
  “Конечно”.
  
  “Не говори так, как будто это всегда так”, - предостерегла Арабелла. “Ты же знаешь, это не всегда правда”.
  
  “Ты пытаешься сказать, что твоя мать не любила тебя?” Спросила Али. “Я встретил ее, ты знаешь. Я видел, какой она была ”.
  
  “Есть разница между любовью и долгом”, - сказала Арабелла. “Мать была обязана заботиться обо мне, особенно с тех пор, как, как любят говорить люди, ‘У меня было не совсем в порядке с головой’. Я отдаю ей должное. Она сделала это; она все еще делает это. Вот почему мистер Брукс все еще присматривает за мной. Мать устроила все это задолго до своей смерти. Но не обманывай себя. Я не думаю, что мама когда-либо по-настоящему любила меня ”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что я был причиной, по которой она должна была выйти замуж”.
  
  “Но твой отец...”
  
  “Билл Эшкрофт-старший дал мне мое имя, но он определенно не был моим отцом”, - решительно заявила Арабелла. “Это было так, как будто меня бросили в семью незнакомцев. Так что насчет этой девушки? Какая у нее семья, и любит ли ее мать?”
  
  Эли подумала о Роксане Уитмен. “Да”, - сказала она. “Я думаю, что она знает”.
  
  “А отец?”
  
  “Он тоже ее любит. Тем не менее, на фотографии есть отчим ”, - сказала Эли. “Я беспокоюсь о нем”.
  
  “Тогда девочка должна рассказать своей матери”, - заявила Арабелла. “Она определенно должна рассказать своей матери”.
  
  “А что, если с ней случится то же самое, что случилось с тобой? Что, если ее мать ей не поверит?”
  
  “Что ж”, - задумчиво произнесла Арабелла после паузы. “В таком случае, не давай ей никаких ножей”.
  
  
  Когда трое мужчин вернулись в просторную кухню, Брукс предложил сварить кофе. В то время как Хэнк поспешил наружу, чтобы уведомить другие юрисдикции об изменившейся динамике ситуации, Ларри Марш сидел за кухонным столом и наблюдал, как дворецкий суетится, заваривая кофе и готовя блюдо с бутербродами. К тому времени, как Хэнк вернулся в дом, кофе был готов. Он взял один из сэндвичей, который был нарезан на маленькие кусочки и уложен в три слоя на фарфоровое блюдо с изящными цветами.
  
  Когда Хэнк откусил первый крошечный кусочек, широкая улыбка осветила его лицо. “Черт”, - пробормотал он. “Если это не победит тренера по тараканам, все пропало”.
  
  Брукс вручил каждому из полицейских жесткие белые салфетки, накрахмаленные и выглаженные с военной точностью. Кофе был превосходным, но его подавали в крошечных белых чашечках с ручками, слишком маленькими для несколько мясистых пальцев детектива Марша.
  
  “Итак, расскажите нам об оружии”, - сказал Ларри Марш, жуя очередной кусок сэндвича. “Скольких не хватает?”
  
  “Три”, - сказал Брукс. “Все они были с пистолетами. Мой был тридцать восьмого калибра - особый подарок старого вождя. Я купил его новым в 1955 году , когда миссис Эшкрофт нанял меня. Она была заинтересована в том, чтобы иметь дворецкого и телохранителя. Поскольку я был бывшим спецназовцем, прошедшим подготовку повара, она решила, что я заполнил ее счет. Она на самом деле отправила меня обратно в Англию учиться в школе дворецкого ”.
  
  “Итак, это тридцать восемь. Что это было?” - Спросил Ларри. “Пневматический пистолет "Смит-и-Вессон”?"
  
  Брукс нахмурился. “Да, это было, но откуда ты это знаешь?”
  
  “Потому что мы нашли точно такой же”, - сказал Ларри. “На месте преступления”.
  
  “Вы не упомянули, что мистер Эшкрофт был застрелен”, - сказал Брукс.
  
  “Его там не было, но все равно там мы нашли пистолет. Кем были остальные?”
  
  “Миссис У Эшкрофта была пара "Леди-смитов" первой модели с перламутровыми рукоятками, оба револьвера малой калибровки, рассчитанные на семь патронов двадцать второго калибра. Они также отсутствуют, но в основном используются для стрельбы по мишеням. Менее опасен, чем тридцать восемь.”
  
  “Не с близкого расстояния”, - ответил Марш. “Итак, где бы она ни была, мы должны предположить, что она вооружена и опасна. Она хороший стрелок?”
  
  “К сожалению, да”, - сказал Брукс. “Я полагаю, что так оно и есть. Я сам обучал ее ”.
  
  “Но ты сказал, что она чокнутая”, - возразил Марш. “Зачем тебе это делать?”
  
  “Я не говорил, что она чокнутая, сэр”, - сказал Брукс. “Мисс Арабелла подвержена капризам, и я сделал это, потому что меня попросили. Кроме того, мы стреляли только по мишеням. Остальное время оружие было надежно заперто на ключ ”.
  
  “Верно”, - сказал Хэнк Мендоса. “Ты имеешь в виду, какие они прямо сейчас”.
  
  Брукс кивнул и ничего не сказал.
  
  “Что вам известно о смерти отца мистера Эшкрофта?” - Спросил Ларри.
  
  “Это, должно быть, Билл-младший. Вот как миссис Эшкрофт всегда ссылался на него. Но я думал, что это все из-за Билли. Билл-младший погиб в автомобильной катастрофе в 1956 году. Он был известным пьяницей. Он упал со склона горы, и это был его конец ”.
  
  “Арабеллу когда-нибудь допрашивали в связи с этой смертью?” - Спросил Ларри.
  
  “Насколько я знаю, никто не был допрошен. Но тогда вообще не было бы причин допрашивать мисс Арабеллу. В то время она была за много миль отсюда, госпитализирована в лечебное учреждение в Пасо-Роблесе ”.
  
  “Да”, - сказал Ларри Марш. “Институт Мосберга. Мы знаем, что именно там она должна была быть. Мы также знаем, что старшая медсестра, которая в то время в первую очередь отвечала за уход за Арабеллой, погибла в результате трагического пожара в Мосберге через несколько дней после смерти мистера Эшкрофта ”.
  
  “Кажется, я тоже это помню”, - сказал Лиланд Брукс. “И пациент тоже умер. Я полагаю, что он был кем-то вроде поджигателя - серийным поджигателем. Образно говоря, огонь был подожжен у его двери, но миссис Эшкрофт придерживался мнения, что в этом инциденте было много скрытого. Это была одна из причин, по которой она забрала мисс Арабеллу оттуда и перевезла ее в Бэнкрофт-хаус, место в том, что сейчас является частью Кэрфри. Это было после того, как мисс Арабелла приехала в Аризону, что миссис Эшкрофт решил купить это место.”
  
  “Вы уже работали на Эшкрофтов в то время?”
  
  “Я работал на миссис Эшкрофт с 1955 года”, - натянуто сказал Лиланд Брукс. “Я никогда не работал на мистера Эшкрофта-старшего, и я тоже никогда не имел с ним ничего общего”. Дворецкий вздрогнул. “Он был совершенно ужасным человеком. Таким был и его сын. Миссис Эшкрофт, с другой стороны, был замечательным человеком и очень щедрым. Во время своей смерти она позаботилась о том, чтобы обо мне позаботились, чтобы о ее дочери, в свою очередь, позаботились. Я присматриваю за домом и транспортными средствами, веду домашние счета, слежу за тем, чтобы мисс Арабелла посещала своих врачей и принимала лекарства. Я также вожу ее туда, куда она хочет ”.
  
  “Это звучит довольно всеобъемлюще”, - сказал Ларри Марш.
  
  “Конечно, это так”, - ответил Лиланд Брукс с улыбкой. “Я дворецкий”.
  
  
  Когда "Роллс-ройс" свернул с шоссе на маленькую однополосную дорогу, которая вилась через дикую местность Уэст-Клир-Крик, Али начал задаваться вопросом, не следовало ли им купить бензин одновременно с остановкой за биг-маками. Но, по крайней мере, здесь, у черта на куличках, если бы она решила одолеть Арабеллу и уничтожить ее, никто другой, возможно, не пострадал бы. Она все еще надеялась, что в какой-то момент Арабелла просто уснет.
  
  “Наказание”, - объявила Арабелла с заднего сиденья. “Вот что важно. Если обидчик твоего друга будет наказан, это поможет. Немного. Видишь ли, я позаботился о том, что Билл-младший сделал со мной. И я позаботился о том, что он сделал с мисс Пондер. Но как насчет остальных?”
  
  “Какие другие?”
  
  “Те, о которых я не знаю”, - сказала Арабелла. “Должны были быть и другие. Это те, о ком я думаю, когда не могу уснуть. Он никогда не был наказан ни за одно из них. Но, видите ли, именно поэтому он сохранил свою руку. Я думаю, что таким образом он пытался наказать мою мать за то, что я с ним сделала. Вот почему она у меня есть. Я сделал это ради нее ”.
  
  “Знала ли твоя мать, что у тебя была рука Билла-младшего?”
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - сказала Арабелла.
  
  “Когда дело доходит до наказания, как насчет тебя?” Спросила Эли, взглянув на Арабеллу в зеркало заднего вида. “Должен ли ты быть наказан за то, что ты сделал?”
  
  “Я полагаю”, - сказала Арабелла. “Но я не хочу снова оказаться за решеткой. Мама обещала мне, что я никогда не буду ”.
  
  “Она знала, что ты сделал?”
  
  “Возможно”, - сказала Арабелла. “Возможно”.
  
  “Твоя мать не была судьей и присяжными”, - сказала Али. “Она не имела права давать это обещание”.
  
  “Но она сделала”, - настаивала Арабелла. “И я поверил ей. Вот мы и пришли ”.
  
  Они вышли на небольшую поляну. Эли огляделась, ожидая увидеть маленькую, уютную хижину, но она ничего не увидела. Никаких очертаний здания; никаких вспышек фар на оконных стеклах. Но потом было что-то - отблеск в темноте. Она придвинулась ближе. То, что она увидела, было отражением ее фар от того, что осталось от половины стены.
  
  “Здесь ничего нет”, - объяснила Али. “Здесь нет хижины”.
  
  “Я знаю”, - сказала Арабелла. “Он сгорел дотла прошлым летом. Вандалы”.
  
  “Тогда что мы здесь делаем?”
  
  “Мы собираемся посидеть здесь некоторое время”, - сказала Арабелла. “Мы собираемся посидеть здесь и дать мне подумать. Тогда я собираюсь попрощаться ”.
  
  Досвидания!Подумал Али. Прощай? Она собирается убить меня. Что, черт возьми, мне теперь делать?
  
  
  ГЛАВА 19
  
  
  Было уже больше десяти, когда два детектива покинули дом Арабеллы и направились обратно в Финикс.
  
  “Черт возьми”, - пожаловался Ларри Марш. “Меня чертовски раздражает мысль о том, что Арабелла совершенно нас запутала”.
  
  “Звучит так, будто она завалила снегом всех, включая мистера Брукса. И не забывайте Элисон Рейнольдс и Билли Эшкрофта. Она сказала Билли, что у нее нет денег. По словам Брукса, это совсем не так. Деньги могут быть не ликвидными, но они есть. Она рассказала Эли Рейнольдс все о своем таинственном дневнике, который вы даже видели, но ее дворецкий никогда его не видел. Как это может быть? Я предполагаю, что мы могли бы подключить Арабеллу к детектору лжи, задавать ей вопросы весь день напролет и заставить ее дать два или более противоречивых ответа на каждый вопрос, при этом ни один из них не будет признан ложью. Если она сумасшедшая, она, вероятно, не знает разницы между фактом и вымыслом, не говоря уже о том, правильно это или нет ”.
  
  “Из-за чего ее будет чертовски трудно осудить”.
  
  “В моей книге она фигурирует в четырех разных убийствах - Билли и Билла-младшего, а также поджигателя и медсестры в больнице Мосберг. Что все это время удерживало ее от того, чтобы зарезать беднягу Брукса во сне?”
  
  “Просвещенный эгоизм”, - сказал Ларри с невеселым смешком. “Если бы она это сделала, кто бы приносил ей утренний кофе?”
  
  Когда Ларри ехал на юг по I-17, Хэнк позвонил Дейву Холману, чтобы проверить ориентировку. “По-прежнему ни слова?”
  
  “Никаких”, - сказал Дэйв. “Как бы давно они ни ушли, сейчас они могут быть где угодно - в Финиксе или Флагстаффе, на полпути к Калифорнии или Нью-Мексико. Если они все еще в движении, мы должны были их найти ”.
  
  “Как держится семья Эли?” - Спросил Хэнк.
  
  “Примерно так, как вы и ожидали. Я здесь, в доме с ее сыном и его девушкой. Ее родители ушли домой, чтобы лечь спать. После того, что произошло в больнице прошлой ночью, все довольно сильно взвинчены ”, - сказал Дэйв. “Но она спасла жизнь моей дочери, и теперь мы должны спасти ее”.
  
  
  Али и Арабелла просидели в "Роллс-ройсе" с работающим двигателем большую часть следующего получаса. Несколько раз, когда Эли пыталась что-то сказать, Арабелла настаивала на молчании. “Я говорила тебе”, - сказала она. “Мне нужно подумать”.
  
  Али тоже думала. Когда пот стекал по ее бокам, а желудок скрутило в узел, она была потрясена их полной изоляцией. По пути вниз по узкой дороге они не видели ни огней, ни других признаков жилья.
  
  Мы совершенно одни, подумала Эли. Никто на земле не знает, что мы здесь. Арабелла застрелит меня, а затем себя, и пройдут недели, прежде чем нас кто-нибудь найдет.
  
  Прошлой ночью, в больнице, у нее не было времени испугаться. Джейсон был там - смертельная угроза для всех, кого он встречал, - и Эли просто отреагировала. Это было по-другому. По мере того, как минуты ползли одна за другой, Эли подумала, что понимает, что должны чувствовать осужденные заключенные в ночь, когда их должны казнить.
  
  Я не хочу быть мертвой, сказала себе Эли. Я не готов.
  
  “Тогда ладно”, - наконец сказала Арабелла, выходя из своего трансового молчания. “Здесь”.
  
  Али повернулась, чтобы посмотреть, как Арабелла подняла банку. “Я сказал тебе, что пришел попрощаться. Теперь вылезай из машины и отнеси это туда, где раньше было крыльцо ”.
  
  Эли была потрясена, увидев, что Арабелла протягивает ей банку.
  
  “Нет”, - сказала Али. “Я не прикоснусь к этому”.
  
  “Да, ты сделаешь это”, - настаивала Арабелла. “Ты забыл, что у меня есть пистолет?”
  
  Эли не забывала о пистолете, ни на мгновение.
  
  “Все в порядке”.
  
  Оставив фары включенными, а двигатель все еще работающим, Али взял банку и вышел из машины. Ее ноги, казалось, были готовы подломиться под ней, а кувшин оказался на удивление тяжелым, но она прижала его к груди. Она не хотела ронять это; не хотела быть забрызганной ужасом внутри.
  
  Пробираясь по неровной земле, она направилась к несуществующему домику. По обе стороны поляны она могла различить участки снега. Перед ней обнаженная бетонная площадка дома светилась на фоне окружающей черноты. Дрожа от холода и отвращения одновременно, Эли дошла до того, что выглядело как след от крыльца.
  
  “Поставь это на место”, - приказала Арабелла. “Положи это прямо здесь и отойди”.
  
  Эли сделала, как ей сказали. Направляясь к "Роллсу", она увидела, как Арабелла приняла военную стойку, держа крошечный пистолет двумя руками. Окаменев, Али рухнул на землю. Она уже лежала лицом в грязи, когда звук выстрела пронзил тишину пронзительно холодной ночи.
  
  Позади нее стеклянная банка разлетелась на миллион осколков. Долгое мгновение Эли скорчилась на земле, в то время как звук того единственного выстрела эхом отдавался в ее ушах. Она лежала, затаив дыхание, гадая, не пострадала ли она от летящего стекла, и ожидая следующего выстрела, которого не последовало. Наконец она подняла глаза и увидела Арабеллу, все еще спокойно стоящую рядом с "Роллс-ройсом" и держащую пистолет наготове, как будто ничего необычного не произошло.
  
  “Вот”, - сказала она, небрежно махнув пистолетом в направлении Эли. “Я уже попрощался. Давай сейчас”, - добавила она. “Я закончил здесь. Садись и поехали домой”.
  
  Колени Эли дрожали, а руки тряслись, когда она вернулась на свое место за рулем. Она кое-что знала об огнестрельном оружии. Ей было ясно, что Арабелла Эшкрофт чертовски хорошо стреляет. Эли также знала, что если бы Арабелла действительно намеревалась убить ее, не было никаких сомнений в том, что она была бы мертва.
  
  Слава Богу, я не пыталась сбежать раньше, подумала Эли. Она бы заткнула во мне все дыры.
  
  “Что это за пистолет?” Спросил Али, пытаясь нормализовать напряжение в машине разговором.
  
  “Смит и Вессон Ледисмит”, - сказала Арабелла. “Это подлинный антиквариат. Принадлежала моей матери. Делает семь выстрелов”.
  
  Что означает, что, вероятно, осталось шесть выстрелов.
  
  “Где ты научился стрелять?” Спросила Али.
  
  “Меня обучал бывший коммандос королевской морской пехоты”, - ответила Арабелла.
  
  В темноте Эли закатила глаза. Конечно, ты был, подумала она. И я дядя обезьяны.
  
  “Он говорит мне, что я очень хороший стрелок”, - добавила Арабелла.
  
  Арабелла Эшкрофт, возможно, была лгуньей, но это последнее утверждение было неоспоримой правдой. Она была отличным стрелком. Она также была хладнокровным убийцей.
  
  Когда они направлялись прочь от сгоревшей хижины, Эли пыталась разобраться с тем, как вести себя с кем-то, кто явно был патологическим лжецом. То же самое было верно для матери Арабеллы, Анны Ли. Их чеки были хорошими, когда они предложили Эли ее стипендию, но было ли правдой что-нибудь еще, что она знала о них?
  
  Арабелла утверждала, что разорена, и починка того старого кардигана - скорее всего, работа Брукса - была вполне реальной, но пальто, которое было на Арабелле в ту минуту, вероятно, стоило несколько тысяч долларов. Арабелла подразумевала, что она имела какое-то отношение к нескольким убийствам. Она застенчиво воздерживалась от того, чтобы прямо признаться кому-либо из них, но банка была достаточно реальной.
  
  “Где ты это хранил?” Спросила Али.
  
  “Сохранить что?”
  
  “Кувшин. Рукой твоего брата. Ты сказал, что получил это от Билла младшего. Если вы были заперты в то время, конечно, вам не разрешалось держать это в своей комнате ”.
  
  “Ты был бы удивлен”, - сказала Арабелла. “Тебя никогда нигде не запирали, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  “У меня были и банка, и портфель”, - сказала Арабелла. “Портфель с банкой внутри. Кто-то, с кем я был мил там, забрал это домой и хранил для меня, хранил до тех пор, пока я не был готов получить это снова ”.
  
  “Как долго?”
  
  “Восемь лет. С 1956 по 1964 год, когда они закрыли Банкрофт Хаус.”
  
  “Что такое Банкрофт-хаус?” Спросила Али. “Я думал, ты в Институте Мосберга”.
  
  “Банкрофт появился позже”, - сказала Арабелла. “После Мосберга”.
  
  “И кто-то был готов хранить это для тебя так долго, не задавая вопросов?”
  
  “Это все зависит”, - застенчиво ответила Арабелла.
  
  “На чем?”
  
  “На то, чем ты должен торговать”.
  
  По дороге обратно в Седону Эли продолжала надеяться, что Арабелла в конце концов заснет, но она не заснула. Али молился, чтобы где-нибудь по пути они увидели какую-нибудь патрульную машину. Этого тоже не произошло. К полуночи, когда они поднимались на холм к дому Арабеллы, никакого движения почти не было. Но когда они заехали во двор дома Арабеллы, дверь гаража была широко открыта, и стопка чемоданов стояла, загораживая место, где Арабелла ожидала, что Эли припаркует "Роллс-ройс".
  
  “Что все это значит?” - Потребовала Арабелла. “Сигналь в клаксон. Позовите сюда мистера Брукса, чтобы он убрал это ”.
  
  “Арабелла, сейчас середина ночи. Люди спят. Я не могу сигналить ”.
  
  Как раз тогда вся дискуссия стала спорной, когда Лиланд Брукс, таща еще пару чемоданов, вошел в гараж через кухонную дверь. Он поставил их вместе с остальным багажом, затем медленно выпрямился и направился к "Роллсу".
  
  Али не знал, что делать. Должна ли она предостеречь его? Позволить ему выйти вперед и надеяться, что вдвоем они смогут каким-то образом вырвать заряженное оружие из рук Арабеллы? Прежде чем Эли смогла ответить так или иначе, Брукс направился прямо к задней двери и открыл ее. “Добрый вечер, мадам”, - сказал он Арабелле. “Я рад, что ты дома”.
  
  Он сунул руку внутрь и взял портфель. Арабелла без возражений позволила помочь себе выйти из машины. “Убери весь этот хлам с дороги, чтобы она могла заехать в гараж”, - приказала Арабелла. “И что, ради всего святого, ты делаешь в этом ужасном наряде?”
  
  Тогда Эли впервые обратила внимание на то, как Брукс был одет - в ярко-синюю ковбойскую рубашку с блестками, узкие джинсы и ковбойские сапоги.
  
  “Тебе это не нравится?” он спросил.
  
  “Конечно, мне это не нравится”, - раздраженно сказала Арабелла. “Ты выглядишь так, будто собираешься пойти куда-нибудь, чтобы раздобыть сладости. И что это за беспорядок?”
  
  “Это мой багаж”, - ответил Брукс. “Моя машина должна быть здесь через некоторое время”.
  
  “Прокатиться?” Арабелла повторила. “Ты куда-то собираешься? Ты отправляешься в путешествие?”
  
  “Да, мадам”, - сказал Брукс. “Боюсь, я ухожу”.
  
  “Ухожу! Ты не можешь этого сделать. Ты не можешь быть серьезным ”.
  
  “Я совершенно серьезен”, - ответил Брукс. “Я знаю, я обещал твоей матери, что буду присматривать за тобой, но, боюсь, я больше не могу этого делать. Ты слишком опасен - для себя и других, включая присутствующую здесь мадам Рейнольдс. С вами все в порядке, не так ли, мисс Рейнольдс?”
  
  Его поведение было таким спокойным и невозмутимым, как будто он спрашивал, хочет ли она добавить в чай один кусочек или два.
  
  “Да”, - с некоторым трудом выдавил Али. “Я в порядке”.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Очень хороший”. Затем он повернулся обратно к Арабелле. “У меня есть основания полагать, что вам каким-то образом удалось проникнуть в сейф и вынуть оружие. Я уверен, что именно так вы убедили мадам Рейнольдс сопровождать вас в этой небольшой прогулке сегодня вечером. Это правда?”
  
  Арабелла уставилась на него так, словно он говорил на каком-то непонятном иностранном языке.
  
  “Ну?” - спросил я. он подсказал. Она ничего не сказала, и он протянул руку. “Отдай это мне”, - сказал он. “Отдай мне пистолет”.
  
  И к крайнему изумлению Эли, Арабелла подчинилась.
  
  “Где другой?” он спросил.
  
  “В портфеле”.
  
  “Тогда очень хорошо. Давайте зайдем внутрь. Здесь холодно. Я взял на себя смелость разжечь огонь в гостиной в надежде, что ты образумишься и вернешься домой. Мы можем поговорить там. Вам тоже добро пожаловать, мисс Рейнольдс, если хотите. Возможно, ты захочешь позвонить своей семье и сообщить им, что ты в безопасности, но, если ты не возражаешь, я бы хотел сначала сделать пару звонков.”
  
  С Арабеллой, опирающейся на его руку, Лиланд повел ее в дом. С ним в его ковбойской одежде и с ней в ее меховом наряде, они вдвоем составляли неуместную, но в чем-то достойную пару. Вид их вместе напомнил Али фотографии королевы-мамы в сопровождении какой-то королевской процессии. Они прошли через прачечную и кухню - через те части дома, которые Эли никогда раньше не видела, - где приборы, которые выглядели так, как будто они должны были быть подлинным антиквариатом, отправленным в музеи, казалось, все еще функционировали. Они прошли через прохладную столовую с массивным столом из полированного дерева и сервантом в тон.
  
  Как и было обещано, в гостиной горел веселый огонь. Брукс ловко снял с Арабеллы пальто, а затем усадил ее в одно из кресел лицом к огню.
  
  “Я заметил, что ваш компьютер отсутствует”, - сказал он. “Я предполагаю, что это не было украдено”.
  
  “Это в багажнике "Роллс-ройса”, - сказала она. “Я собирался избавиться от этого, но потом забыл”.
  
  “Очень хорошо, мадам”, - сказал Брукс. “Я принесу это обратно в дом позже. А теперь не хотите ли чего-нибудь выпить?”
  
  “О боже, да. Я бы с удовольствием выпил один из ваших мартини прямо сейчас, мистер Брукс. Не так ли, Эли? Конечно, настолько холодно, насколько ты можешь их сделать, но, прежде чем подавать нам, переоденься в эту нелепую одежду ”.
  
  У Эли кружилась голова. Силой чистой воли Лиланд Брукс каким-то образом сумел создать ощущение нормальности из хаоса. Его непоколебимое спокойствие перед лицом беспорядочного безумия Арабеллы, казалось, тоже вернуло Арабеллу в реальный мир. Неужели так он обращался с ней все эти годы?
  
  “Это то, чего бы вы хотели, мадам Рейнольдс?” - Спросил Брукс. “Хочешь мартини?”
  
  “Да, пожалуйста”, - сказала Али. “Это было бы прекрасно. И телефон”.
  
  “Очень хорошо. Пожалуйста, присаживайтесь сюда, к огню. Я скоро вернусь”.
  
  Он взял пальто и повесил его на спинку ближайшего стула, а затем вышел из комнаты, прихватив с собой портфель. Арабелла откинулась на спинку стула, на мгновение закрыла глаза и удовлетворенно вздохнула. Она казалась счастливой быть дома. Может быть, она, наконец, выдыхается, подумала Эли.
  
  На столе между двумя стульями лицевой стороной вниз лежал сильно потрепанный экземпляр книги Луи Ламура "High Lonesome" в мягкой обложке.Али взял ее в руки и посмотрел на обложку. Двухдолларовый ценник, напечатанный на обложке, вероятно, означал, что он был в продаже долгое время.
  
  Арабелла открыла глаза. “Это книга мистера Брукса”, - сказала она. “Он любит вестерны. Он иногда читает мне, когда я не могу уснуть. Поскольку моя память часто ошибается, не имеет значения, читает ли он одну и ту же историю снова и снова ”.
  
  Какой хороший человек, подумала Али.
  
  Когда Брукс вернулся в гостиную, он принес с собой поднос, уставленный шейкерами и стаканами, а также толстую стопку бумаг и телефон. Он поставил поднос на боковой столик, затем передал телефон Али и подошел к Арабелле с пачкой бумаг.
  
  “Прежде чем я разолью напитки, ” сказал он, - есть несколько вещей, на которые необходимо обратить внимание”.
  
  “Например, что?” - Спросила Арабелла. “И почему ты не переоделась?”
  
  “Это соглашение о листинге”, - ответил он, игнорируя ее вопрос. “Я закончил подписывать это всего за несколько минут до вашего прихода. Агент по недвижимости был более чем счастлив нанести визит в нерабочее время.”
  
  “Соглашение о листинге для чего?”
  
  “Чтобы продать дом, конечно”, - ответил он. “Поскольку у меня есть ваша доверенность, я уже подписал ее, но я хотел, чтобы у вас была возможность ознакомиться с документами”.
  
  Арабелла казалась совершенно встревоженной. “Мы продаем дом?” - спросила она. “Но почему? Где мы будем жить?”
  
  Первый телефонный звонок Эли был в управление шерифа, где она рассказала диспетчеру, что происходит, и оставила сообщение с просьбой Дейва приехать за ней. Затем она набрала свой домашний номер.
  
  “Мама”, - с тревогой сказал Крис. “Это ты? Слава Богу. Где ты? С тобой все в порядке?”
  
  “Я в порядке”, - сказала она. “Я в доме Арабеллы”.
  
  “Мы с Афиной можем забрать тебя”.
  
  “Нет. Я только что разговаривал с департаментом шерифа. Дейв, скорее всего, уже на пути сюда. На это потребуется время. Дэйв будет рад подвезти меня домой, когда все уладится ”.
  
  К тому времени, как Эли повесила трубку, мартини были налиты, но Арабелла снова была в ярости. “Ты не можешь так поступить со мной”, - завизжала она на Лиланда Брукса. “Ты не можешь продать дом прямо у меня из-под носа. Это несправедливо. Зачем ты это делаешь?”
  
  “Потому что тебе понадобятся деньги”, - терпеливо объяснил Брукс. “У нас недостаточно наличных, чтобы заплатить адвокату защиты. Это лучший способ справиться с этим ”.
  
  “Это похоже на ад”, - ответила Арабелла. С этими словами она бросила бумаги в огонь и улыбнулась с мрачным удовлетворением, когда они загорелись и превратились в листы летучего пепла.
  
  Брукс покачал головой. “Это всего лишь копии оригинальных документов”, - сказал он. “Сжигание их не принесет никакой пользы вообще. А теперь, пожалуйста, успокойся и выпей свой напиток ”.
  
  “Я не успокоюсь. И ты не можешь так поступить со мной. Я не потерплю этого. Ты уволен, ты слышишь? Уволен. Я хочу, чтобы ты сейчас же убрался из дома ”.
  
  “Всему свое время, мадам. Всему свое время. Как я уже говорил вам ранее, я жду, когда меня подвезут ”. Брукс повернулся к Эли. “Я полагаю, вы вызвали власти?”
  
  Али кивнул. “Дэйв Холман тоже в пути”.
  
  “Я так и думал”, - сказал Лиланд.
  
  “Зачем ты это делаешь?” Снова спросила Арабелла.
  
  Брукс повернулся, чтобы посмотреть на нее. “Я полагаю, вы слышали о соломинке, которая сломала спину верблюду? В данном случае мы говорим о звезде ”.
  
  “Звезда?” - Спросила Арабелла.
  
  “Серебряная звезда”, - ответил Брукс.
  
  “Ах, это”, - сказала Арабелла.
  
  Теперь это был Али, который думал, что они говорят на иностранном языке. Какая Серебряная звезда?она задумалась.
  
  “Как ты думаешь, как моя Серебряная звезда попала к мистеру Эшкрофту?” - Спросил Брукс. “Я хранил это в своем бумажнике, когда впервые начал возить твою мать туда и обратно в Пасо-Роблес, и я никогда не замечал, когда это исчезло. Я думал, что это просто выпало где-то по ходу дела, но ты украл это у меня, не так ли?”
  
  Пожав плечами, Арабелла взяла свой бокал и равнодушно сделала глоток. Пока Эли смотрела, она снова превратилась в странную игровую личность, которую демонстрировала во время их долгой совместной поездки.
  
  “А что, если бы я это сделала?” - застенчиво спросила она. Каким-то образом, попав в ловушку этого семидесятилетнего голоса, Эли услышала звук ужасно встревоженной девятилетней девочки, решившей идти своим путем. Несмотря ни на что.
  
  “Это вы подложили его в машину мистера Эшкрофта-младшего?” - Спросил Брукс.
  
  “Может быть, я и сделала”, - сказала Арабелла. “Может быть, я надеялся, что если копы начнут задавать вопросы, они найдут звезду и подумают, что вы с матерью ответственны за то, что с ним случилось. Я имею в виду, ты тогда был просто маминым водителем, но, к счастью, никто никогда не задавал никаких вопросов. Билл-младший был пьяницей, он умер, ничего особенного.”
  
  “Пока Билли не начал задавать вопросы”, - сказал Брукс.
  
  “Да. Ему, наконец, пришлось очистить склад Билла-старшего, где хранились личные вещи Билла-младшего с места аварии. Я уверен, что он искал что-то другое, но то, что он нашел, было звездой. Однако он не совсем собрал всю историю воедино ”, - добавила Арабелла. “Он думал, что мы двое были в этом замешаны как команда. Я не думаю, что он имел хоть малейшее представление, что я способен на что-то настолько радикальное в одиночку. Тем не менее, он узнал, не так ли?”
  
  Раздался звонок в дверь. Брукс взглянул на свои часы. “Хорошо”, - сказал он. “Как раз вовремя”.
  
  “Сейчас середина ночи”, - пробормотала Арабелла, когда Брукс пошел отвечать на вызов. “Кто, ради всего святого, это мог быть?”
  
  Несколько мгновений спустя Брукс ввел в комнату вновь прибывшего. Али ожидал увидеть Дэйва Холмана или кого-то из местных в форме "Седоны". Вместо этого она увидела высокого незнакомца с желтоватым лицом, в руках у него был собственный портфель. Несмотря на поздний час, он пришел одетый в парадный костюм и галстук. Одного его костюма было достаточно, чтобы Али понял, что он должен быть адвокатом.
  
  “Я не слишком опоздал, не так ли?” - спрашивал новоприбывший.
  
  “Нет, вовсе нет”, - заверил его Брукс. “Здесь пока больше никого нет, хотя полиция была вызвана. Они будут здесь с минуты на минуту”.
  
  “Добрая”.
  
  “Какого рода незнакомцев ты сейчас приглашаешь войти?” Арабелла хотела знать.
  
  “Мадам Эшкрофт”, - сказал Брукс. “Это Морган Хэтфилд, ваш адвокат по уголовным делам. Его только что привезли из Финикса ”.
  
  “Отправь его обратно”, - настаивала Арабелла. “Я уже говорил тебе, мне не нужен адвокат защиты. Мне она не нужна ”.
  
  “Но она тебе действительно нужна”, - сказал Брукс. “И теперь она у тебя есть”.
  
  “И поскольку полиция, без сомнения, уже в пути, ” сказал Хэтфилд, - мне, вероятно, следует побыть с моим клиентом наедине”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Брукс. “Не хотите ли немного кофе?”
  
  “Я бы очень хотел этого, мистер Брукс”, - сказал адвокат. “Вероятно, это будет очень долгая ночь”.
  
  Дворецкий повернулся к Али. “Если вы не возражаете, мисс Рейнольдс, возможно, вы были бы так добры присоединиться ко мне на кухне. Я принесу твой напиток с собой”.
  
  
  Неудивительно, что первым прибыл Дейв Холман. Когда машина подъехала к подъездной дорожке, Брукс поспешил наружу и привел Дейва в дом через гараж.
  
  “Черт возьми, Эли!” - воскликнул он, когда увидел ее. “Когда ты собираешься перестать пугать меня до смерти?” И затем, не говоря больше ни слова, он стащил ее со стула и заключил в удушающие медвежьи объятия. Эли была удивлена тем, как хорошо было чувствовать его руки вокруг себя и насколько удобно было прислоняться к его плечу.
  
  “Пятница, тринадцатое, уже закончилась?” - спросила она.
  
  Дэйв поднял руку у нее за плечом, чтобы он мог взглянуть на свои часы. “Давным-давно”, - сказал он.
  
  “Великолепно”.
  
  Тем временем Лиланд Брукс, воплощенная осмотрительность, хлопотал у стойки, расставляя чашки, тарелки и салфетки. “Как вы думаете, сколько офицеров прибудет?” он спросил.
  
  “Несколько”, - сказал Дэйв. “Из нескольких разных юрисдикций”.
  
  Брукс включил кофеварку, а затем повернулся, чтобы лучезарно улыбнуться им. “В таком случае, ” сказал он, “ я приготовлю еще несколько сэндвичей. Хорошо, что я купил продукты сегодня вечером ”.
  
  
  Интервью с Али проводились на кухне, в то время как интервью с Арабеллой проходили в гостиной. Был предъявлен подписанный ордер на обыск. Брукс открыл багажник, чтобы они могли забрать компьютер Арабеллы. Он также передал потрепанный портфель Хартманна.
  
  Где-то после трех Эли увидела, как двое полицейских в форме вывели Арабеллу в наручниках на улицу и посадили ее на заднее сиденье ожидавшей патрульной машины. Когда они держали ее голову, чтобы она не ударилась об нее, Дейв Холман был там, наблюдая за процедурой. Таким был и Лиланд Брукс.
  
  Вероятно, это первый раз, когда он наблюдает, как она выезжает с подъездной дорожки, когда он не придержал для нее дверь, подумала Эли.
  
  Когда Брукс вернулся на кухню несколько минут спустя, он отвернул голову и вытер глаза тыльной стороной рукава. Когда он заметил, что Али наблюдает за ним, он пожал плечами. “Пора взять себя в руки”, - сказал он.
  
  Через несколько минут после этого Дэйв просунул голову в дверь из гаража.
  
  “Судья Мейси здесь”, - сказал он. “Он хочет знать, является ли то, что находится здесь, в гараже, тем, что вы хотите загрузить”.
  
  “Да, это так. Скажи ему, что мне нужно закончить приводить себя в порядок. Я выйду, чтобы помочь ему через несколько минут ”.
  
  “Не спеши”, - сказал Дэйв. “Я могу протянуть ему руку помощи”.
  
  Брукс отправился в гостиную с подносом, собирая по пути тарелки, салфетки, чашки и блюдца. Али последовал за ним. Когда он подошел к стулу, куда намного раньше положил пальто Арабеллы, он остановился и поставил поднос. Затем он поднял пальто и долго стоял так, молча поглаживая длинный, мягкий мех.
  
  “Ты сделал для нее все, что мог”, - сказала Эли.
  
  Брукс покачал головой. “Боюсь, что я сделал все возможное недостаточно хорошо”, - сказал он. “Когда миссис Эшкрофт умирала, я сказал ей - я пообещал ей - что позабочусь о том, чтобы мисс Арабелла больше никогда не была заперта. Но ты видел, что только что произошло. Они увезли ее в наручниках. Они арестовали ее и везут в тюрьму. Так или иначе, она не вернется. Я потерпел полную неудачу ”.
  
  “Арабелла Эшкрофт убивала людей”, - сказала Али. “Она сама мне так сказала. Она убийца, мистер Брукс. Ты заботился о ней годами. Когда вы увидели, что происходит сегодня вечером, вы позаботились о том, чтобы у нее было юридическое представительство. Что еще ты мог сделать?”
  
  “Я мог бы положить ее в "Роллс-ройс", завести двигатель и запереть в гараже”, - сказал он. “По крайней мере, тогда она не была бы под арестом”.
  
  “Но ты был бы таким”, - сказала Али. “Что хорошего это даст? Сколько лет своей жизни ты посвятил этой женщине, которая намеренно пыталась повесить на тебя одно из своих собственных убийств?”
  
  Брукс вздохнул. “Слишком много, чтобы сосчитать”, - сказал он.
  
  “Ты сделал достаточно для нее”, - сказала Эли. “Гораздо больше, чем сделало бы большинство людей”.
  
  “Чего я не могу понять, так это как она могла быть такой коварной”, - продолжил он.
  
  “Не будь так строг к себе”, - сказал Али. “Тяжело иметь дело с людьми, которые никогда не говорят правду. Я должна знать”, - добавила она криво. “Я был женат на одной из них. Кроме того, ясно, что Арабелла психически больна ”.
  
  Но комментарий Али не сделал ничего, чтобы отговорить Брукса от его шквала самообвинений. “Я всегда гордился тем, что точно знал, что она задумала”, - сказал он. “Но теперь оказывается, что я был неправ - совершенно неправ. Особенно оружие, мисс Рейнольдс. Я понятия не имею, как она получила доступ к комбинации для сейфа. Я считаю себя полностью ответственным за это. А что касается бедного мистера Эшкрофта. Я дал мисс Арабелле ее лекарство той ночью, перед тем как уехать в Прескотт. Она должна была проспать до утра ”.
  
  “Я полагаю, Арабелла Эшкрофт научилась имитировать прием своих лекарств очень давно”, - сказала Али. “Задолго до того, как ты появился на сцене”.
  
  Он кивнул. “Я полагаю, ты прав”.
  
  По давней привычке он разгладил пальто и повесил его на спинку стула, в то время как Али взяла поднос и отнесла его на кухню. Там была посудомоечная машина, но, похоже, ею мало пользовались. Брукс забрал у нее поднос, а затем принялся мыть хрупкий костяной фарфор в раковине, наполненной горячей водой с мылом.
  
  “Куда ты пойдешь?” Спросила Али. “Что ты будешь делать?”
  
  “На данный момент я, вероятно, буду жить в квартире в Прескотте. Мне нужно пробыть здесь достаточно долго, чтобы разобраться с продажей дома. Это позор. Это было по последнему слову техники, когда миссис Эшкрофт построил его, но, вероятно, в конечном итоге он будет продан в разобранном виде. Агент по недвижимости посоветовал мне оставить его меблированным на время показа, но как только он будет продан, мне нужно будет избавиться от содержимого - мебели и произведений искусства, а также транспортных средств. Как только со всем этим разберутся, я останусь достаточно надолго, чтобы посмотреть, что будет с мисс Арабеллой. После этого я, возможно, отправлюсь в какое-нибудь путешествие. Я не был дома, в Англии, в Дорсете, десятилетиями, с тех пор, как миссис Эшкрофт отправил меня туда в школу. Я уверен, что это довольно сильно изменилось ”.
  
  “А как насчет денег?” Спросила Али.
  
  “О, со мной все в порядке, что касается денег”, - успокаивающе сказал Брукс. “Это не будет проблемой. Перед миссис Эшкрофт умерла, она назначила мне ренту - щедрую ренту. А еще есть мое социальное обеспечение. Живя здесь, на протяжении многих лет у меня почти не было расходов, и я смог отложить большую часть того, что у меня было. Это превратилось в довольно солидную заначку.”
  
  “А что насчет этого дома”, - спросила Али. “Ты живешь здесь долгое время. Ты не против оставить это?”
  
  Брукс вытащил руки из воды для мытья посуды, вытер их полотенцем и оглядел комнату с ее антикварной мебелью и приборами. “Я так не думаю”, - сказал он наконец. “Я старею, и заботиться об этом доме было большой работой”.
  
  Мужчина, которого Эли никогда раньше не видела, вышел из гаража. Вновь прибывший подошел к раковине, встал рядом с Бруксом и успокаивающе обнял дворецкого за плечо. “Привет, Ли”, - сказал он. “Как дела?”
  
  “Не слишком хорошо”, - сказал Лиланд Брукс с заметным комком в горле. “Совсем не хорошо”.
  
  Что-то знакомое в этом жесте и в том, как мужчины стояли бок о бок перед раковиной, сказало Эли больше, чем она думала, что это возможно. Не обменявшись больше ни словом, она поняла, что они были намного больше, чем друзья, и что они были вместе годами.
  
  Таким же образом Эди Ларсон узнавала кое-что о людях. Она также знала, что в момент скорби Лиланд Брукс заслуживал некоторого уединения.
  
  “Думаю, я пойду посмотрю, что делает Дэйв”, - сказал Али. С этими словами она покинула кухню в пользу гаража, оставив двух мужчин наедине на кухне, но когда она закрыла за собой дверь, казалось маловероятным, что кто-либо из них заметит.
  
  
  ГЛАВА 20
  
  
  Тем утром солнце стояло высоко в небе, когда Эли проснулась от дразнящего запаха кофе и с чувством вины, что, когда Дейв наконец привез ее домой от Арабеллы, она ничего не рассказала ему о видео Crystal. Это не было так, как если бы не было возможности. Это должно было произойти, когда он проводил Эли до ее двери, но тогда другие соображения взяли верх.
  
  “Извини за Рокси”, - сказал Дэйв. “Я разговаривал с Ричи ранее. Он сказал мне, что Роксана заходила, чтобы устроить тебе допрос третьей степени.”
  
  “Кристал убедила ее, что у нас с тобой что-то есть”.
  
  “Не так ли?” Спросил Дейв с усмешкой.
  
  Это было тогда, когда Эли могла бы сказать ему; должна была сказать ему, но она слишком устала. “Это ты мне скажи”, - ответил Али.
  
  И это было тогда, к крайнему изумлению Эли, Дейв наклонился и поцеловал ее прямо в губы. Он поцеловал ее так, как будто действительно имел это в виду, что говорило о том, что Кристал, Рокси и даже Эди Ларсон были абсолютно правы в своих предположениях.
  
  Когда Дейв наконец отпустил Эли, она, пошатываясь, вошла в дом. Она некоторое время лежала в постели, гадая, был ли поцелуй на самом деле или в бреду усталости она просто вообразила это. Наконец она уснула и спала без сновидений и без движения. Она знала о последнем, потому что спала на одной руке, которая теперь была утыкана иголками и булавками. Лежа там и ожидая, когда утихнет покалывание, она в очередной раз задумалась о том призрачном поцелуе. Это было реально или она все выдумала? И если она это не выдумала, что это значило?
  
  Как только рука Эли обрела способность двигаться, она надела халат и направилась в гостиную, ожидая найти Криса где-нибудь в доме. Вместо этого она была удивлена, увидев незнакомую молодую женщину, сидящую на ее диване с Сэмом, удовлетворенно устроившимся у нее на коленях.
  
  “Ты, должно быть, Афина”, - сказала Али.
  
  Афина Карлсон была миниатюрной блондинкой с голубыми глазами и приветливой улыбкой. Ее волосы до плеч были зачесаны назад и удерживались на месте обрезанной расческой. На ней был яркий красно-белый спортивный костюм и пара теннисных туфель на липучке. Металлический стержень выглядывал из-под нижней части правой штанины спортивного костюма. Конец сложного устройства из пластика и металла, которое функционировало вместо ее правой руки, лежал на диване рядом с ней. Если Сэм и заметила разницу, это, по-видимому, ее не беспокоило.
  
  “Да, это я”, - сказала Афина. “А ты, должно быть, мама Криса”. Афина сделала вид, что собирается встать, и начала убирать спящего кота со своих колен.
  
  “Не вставай”, - сказала ей Эли. “Оставайся там, где ты есть. Сэм выглядит так, словно умерла и попала на небеса ”.
  
  Афина откинулась на спинку дивана. Сэм ненадолго приоткрыла свой единственный здоровый глаз, оглядела комнату, а затем снова закрыла его и продолжила свой сон. Али был впечатлен. Сэм был общеизвестно придирчивым - и пугающим - когда дело касалось посетителей.
  
  “Я надеюсь, мы не разбудили вас, мисс Рейнольдс”, - нервно продолжила Афина. “Звонила Иди. Она сказала Крису, что отложила для нас несколько сладких булочек и что ему лучше спуститься и забрать их, пока она их не выбросила ”.
  
  Если мать Эли уже называли Иди, если она приберегала для них несколько драгоценных субботних утренних сладких булочек, и если Сэм, которой никто не нравился, уже безоговорочно поддалась чарам Афины Карлсон, то Эли сильно отстала от времени. Она пропустила не только ужин, но и кучу других вещей.
  
  Из резервного бака кофеварки Krups с шипением вытекли остатки горячей воды, возвещая о завершении цикла приготовления.
  
  “Кофе?” - спросил я. Спросила Али.
  
  “Пожалуйста”.
  
  “Как ты это воспринимаешь?”
  
  “Черный”.
  
  Хорошие ответы, подумала Али.
  
  Она принесла кофе и поставила одну чашку на столик рядом с Афиной. “Зови меня Али”, - сказала она. “Все остальные так делают”.
  
  “Я рада, наконец, получить шанс встретиться с тобой”, - сказала Афина. “Я боялся, что Крис собирается вечно прятать меня под камнем”.
  
  Эли предпочла бы, чтобы Крис присутствовал при вмешательстве на этой первой встрече, но его там не было, так что им пришлось бы обходиться самостоятельно. “Я тоже рада познакомиться с вами”, - сказала она. “Я полагаю, после всего этого времени ты ожидал увидеть какую-нибудь леди-дракона?”
  
  “Нет, вовсе нет”, - сказала Афина с улыбкой. “Крис продолжал говорить мне, что ты замечательный человек и что он уверен, что мы поладим как гангстеры. И если ты хоть немного похожа на свою мать - которая, кстати, напоминает мне мою бабушку из Бемиджи, штат Миннесота, - я уверен, что это правда. Я отлично провел время с твоими родителями прошлой ночью ”.
  
  “Мне жаль, что меня там не было”, - сказала Али. “Я планировал быть там”.
  
  “Что ж, - сказала Афина, - ничто так не заставляет тебя передумать, как то, что кто-то наставил на тебя пистолет”.
  
  Итак, слово распространено, подумала Али.
  
  "Приус" Криса остановился снаружи, и он вбежал в гостиную, неся в одной руке тарелку со сладкими булочками. Он резко остановился, когда увидел свою мать, а затем с тревогой перевел взгляд с одной женщины на другую. “Вы двое уже встречались?”
  
  “Да, у нас есть”, - сказала Афина. “И ничего плохого не произошло. Миры не столкнулись. Все в порядке”.
  
  Крис положил булочки на стойку, затем вернулся к дивану, где сел рядом с Афиной. Али подумала, что он все еще выглядел встревоженным, больше, чем следовало ожидать, представляя свою мать своей девушке.
  
  “Ты сказал ей?” он спросил Афину.
  
  Афина покачала головой. “Пока нет. Я не думал, что это мое место ”.
  
  Материнские антенны Эли уже были подняты и действовали. Теперь они приведены в состояние повышенной готовности. Скажи мне что?она задумалась. Что здесь происходит? Они беременны? Так вот в чем все дело? Я собираюсь стать матерью жениха на свадьбе с дробовиком?
  
  “Это насчет твоего компьютера”, - сказал Крис.
  
  Эли испытала такое облегчение, что чуть не рассмеялась вслух. “Мой компьютер”, - повторила она. “Что насчет этого?”
  
  “Когда ты не появился на ужине у бабушки и дедушки вчера вечером, мы вернулись сюда, разыскивая тебя. Позже вечером, когда ты все еще не вернулся, я начал думать о том преследователе, который пришел за тобой в прошлом году. Я подумал, может быть, на вашем компьютере было что-нибудь, что позволило бы нам узнать, что произошло или куда вы ушли. Итак, я зашел на твой компьютер и прочитал твои файлы ”.
  
  “Крис”, - сказала Эли. “В этом нет ничего особенного. Я не знаю, почему ты так расстроен. Не похоже, что то, что я делаю на своем компьютере, является совершенно секретным или что-то в этом роде ”.
  
  “Мы видели видео”, - сказала Афина. “Видео с дочерью Дейва Холмана”.
  
  “О”, - сказала Али. “Ах, это”. Может быть, в моем компьютере все-таки есть какие-то секреты.“Ты рассказала Дейву?”
  
  “В том-то и дело, мисс Рейнольдс”, - сказала Афина. “Из того, что мистер Холман сказал за ужином, было ясно, что он понятия не имел ни о чем из этого. Если только ты не сказал ему. А ты?”
  
  “Пожалуйста, зови меня Эли”, - напомнила она Афине. “Но нет, я тоже ему не сказал. Я не хотел показывать это ему, пока не придумаю, что сказать ”.
  
  “Мы знаем, кто это”, - сказал Крис.
  
  Али был ошеломлен. “Ты делаешь?” - спросила она. “Как это возможно?”
  
  “Его имя есть на видео”, - ответила Афина. “Мы видели это”.
  
  “Я видел видео”, - сказал Али. “Там не было никакого имени”.
  
  “Покажи ей”, - сказала Афина.
  
  “Я пойду за своим компьютером”, - сказал Крис. Он принес его из спальни, установил на обеденном столе и включил. Как только программа загрузилась, он вошел в систему, а затем нажал на ссылку, когда Али и Афина собрались вокруг стола, чтобы посмотреть. Мгновением позже на экране началось воспроизведение отвратительного видео. “Посмотри за ними”, - сказал Крис. “На стене”.
  
  Было трудно игнорировать то, что происходило между Кристал и мужчиной, но Эли сделала, как ей сказали. “Это выглядит как произведение искусства”, - сказал Али. “Что-то в рамке”.
  
  “Верно”, - сказал Крис. “Теперь посмотри на это”. Он перешел к другому файлу, который показывал один кадр из видео, а затем щелкнул по этому изображению несколько раз в быстрой последовательности. С каждым щелчком мыши происходящее на переднем плане все больше теряло фокус, в то время как задний план становился все четче. Это напомнило Али об оптометристе, проводящем проверку зрения.
  
  “Это своего рода диплом”, - сказал наконец Али.
  
  “Именно!” Сказала Афина. “Из семинарии в Вииде, Калифорния, присуждена кому-то по имени Ричард Мастерс”.
  
  “Когда я впервые увидел видео, я подумал, что отчим Кристал может быть ответственен за эти ужасные вещи, но его зовут Уитмен, Гэри Уитмен. Итак, кто этот парень, и как ты это сделал?”
  
  “Соня, моя лучшая подруга-чокнутая из колледжа”, - объяснила Афина. “Она потратила годы, работая над проектом по улучшению изображения. Эта программа в настоящее время используется правоохранительными органами по всей стране, чтобы помочь расшифровать видеозаписанные изображения номерных знаков ”.
  
  “Когда мы впервые включили это, Афина заметила, что на стене на заднем плане что-то есть”, - продолжил Крис. “Мы отправили этот кадр Соне по электронной почте. Ты видишь, что она отправила обратно.”
  
  “Потрясающе”, - сказала Али.
  
  “И благодаря магии Интернета, - добавила Афина, - теперь мы можем сказать вам, что пастор Ричард Мастерс является молодежным служителем небольшой конгрегации недовольных бывших баптистов, называемых Апостолами черного хода, которые работают в очень скромном торговом центре на севере Лас-Вегаса. Там живет семья Кристал, не так ли?”
  
  “Да”, - сказал Али. “В трейлерном парке где-то на севере Лас-Вегаса”.
  
  “И если Кристал было трудно приспособиться к новой школьной ситуации, - сказала Афина, - каковы шансы, что ее семья отправила ее к этому придурку на консультацию?” Моя семья дважды переезжала, когда я училась в средней школе ”, - добавила она. “Это был ад. Моя мать тоже отправила меня к психологу. Но хорошая, не такая гадина, как этот.”
  
  “Итак, что нам делать?” Спросил Крис. “Позвонить Дейву? Пусть он придет взглянуть на это?”
  
  Эли отвернулась от экрана компьютера, подошла к стойке и налила себе чашку кофе, пока искала ответ на эти вопросы.
  
  Дэйв уже признался Эли, что у него не обязательно был здравый смысл, когда дело доходило до общения с Роксанной и ее вторым мужем. Она, казалось, помнила, как он даже угрожал чем-то Гэри Уитмену. Это была одна из причин, по которой Ричи не хотел, чтобы он приезжал в Вегас, когда Кристал впервые исчезла. Теперь Эли беспокоилась, что если Дейв увидит то, что она видела на видео, это окончательно сведет мужчину с ума.
  
  “Я собираюсь пойти в душ”, - сказала она. “Вот где я нахожу некоторые из своих лучших размышлений. Когда я выйду, мы решим, что делать ”.
  
  Пока горячая вода каскадом лилась на ее уставшее тело, Эли пыталась представить, как лучше поступить. Она без вопросов знала, что если бы они показали снимки Дейву, он был бы на пути в Вегас в считанные минуты - чертовски злой и вооруженный до зубов. Если бы он ворвался в офис доброго пастора и рассказал об этом Каину, обычные люди увидели бы в нем законно разгневанного отца, делающего то, что делают отцы. Адвокат защиты, с другой стороны, увидел бы в нем вышедшего из-под контроля полицейского и заявил бы, что любые доказательства, полученные в результате действий Дэйва, какими бы ужасными они ни были, тем не менее, были бы признаны неприемлемыми.
  
  Али знал, что кому-то нужно было подразнить Ричарда Мастерса в его логове, но Дэйв Холман был совершенно неподходящим человеком для этой работы.
  
  Али вышел из душа и оделся. Она вернулась на кухню, где Крис как раз заканчивал жарить яичницу с беконом, а Афина накрывала на стол. “Ты сказал, что хочешь немного подумать, поэтому мы подаем протеиновые рулеты с нашими сладкими булочками”.
  
  “Ну?” - спросил я. Спросила Афина.
  
  “Как бы вы двое отнеслись к однодневной поездке в Вегас?”
  
  “Круто”, - сказала Афина. “Звучит как забавно”.
  
  “Отлично”, - сказал Крис. “Афина никогда не ездила на Порше”.
  
  “Есть одна проблема”, - сказал Али. “Поскольку мне не вернули мои водительские права, одному из вас придется сесть за руль”.
  
  Крис разразился смехом. “Мы справимся”, - сказал он.
  
  Когда они готовились к отъезду в Вегас, Эли подстерегли на двадцать минут, пока она искала клочок бумаги - фактически обратную сторону квитанции с заправочной станции, - на которой она записала номер мобильного телефона Кристал всеми предыдущими ночами. Если бы у нее был мобильный телефон, было бы просто посмотреть информацию в истории ее звонков. И она могла бы, предположила она, позвонить детективу Маршу и попросить его посмотреть это для нее, но это подвергло бы ее риску выслушать еще одну лекцию о “вставках”. Поскольку она, очевидно, делала это снова - не лезла не в свое дело - она не хотела это слышать. Она была в восторге, когда наконец нашла пропавшую записку на дне мусорного ведра в ванной.
  
  Но даже при том, что у нее был номер, она не хотела звонить по нему. Она не хотела разговаривать с Кристал, пока та не станет хорошей и готовой - пока она, Крис и Афина не разделаются со всеми своими утками подряд.
  
  Пока Али искал пропавший номер телефона, Крис загрузил видео и файл с улучшенными фотографиями на компакт-диск. Далеко за полдень, когда они наконец отправились в путь, Крис был за рулем Cayenne, а Афина ехала на дробовике. Эли, сидевшей на заднем сиденье, больше всего хотелось закрыть глаза и вздремнуть, но у Криса были другие идеи.
  
  “Хорошо, мам”, - сказал он. “Это долгий путь отсюда туда. Я хочу, чтобы вы рассказали нам о прошлой ночи. Все это.”
  
  “Дело не только в прошлой ночи”, - сказала Али. В течение следующего часа или около того Эли рассказала Крису и Афине о своих отношениях с Арабеллой Эшкрофт и о том, как то, что случилось с ней в детстве, неизбежно привело к тому, что происходило с Кристал Холман. Афина получила это без проблем.
  
  “После того, как брат Арабеллы приставал к Арабелле и когда ей никто не поверил, она в конечном итоге взяла закон в свои руки, и это испортило всю ее жизнь”.
  
  “Вот и все в двух словах”, - согласился Али. “И именно поэтому мы едем в Вегас”.
  
  “Взять закон в свои руки?” Спросил Крис.
  
  “Нет, глупый”, - сказала Афина. “Чтобы убедиться, что Кристал не вмешается в это дело и не разрушит свою жизнь, и чтобы убедиться, что Дейв Холман тоже этого не сделает”.
  
  “О”, - сказал Крис.
  
  Да, подумала Али. Эта девушка нравится мне с каждой минутой.
  
  “Итак, каков план?” Спросила Афина.
  
  “Я думал об этом. Как только мы будем там, я поговорю с Кристал. Я надеюсь, что смогу заставить ее понять, что ей нужно пойти в полицию и сдать этого подонка. Я беспокоюсь о том, чтобы позвонить ей заранее, потому что не хочу давать ей много времени на обдумывание. Она уже несколько раз срывалась на этой неделе, и я не удивлюсь, если она сделает это снова ”.
  
  “А как насчет этого?” Крис сказал. “Вообще не давай Кристал никакого предварительного предупреждения. Почему бы нам не привести к ней копов вместо того, чтобы она сама шла к ним?”
  
  “Это может сработать”, - сказала Али. “Но копы - это еще одна проблема. Что, если они дадут нам ход? Диплом на стене - единственное имеющееся у нас убедительное доказательство, связывающее Ричарда Мастерса со всем этим. Но что, если он поймет, что происходит, и пока мы пытаемся убедить копов получить ордер на обыск и заняться им, он сбежит или у него хватит мозгов выбросить диплом? Я хотел бы, чтобы был какой-нибудь способ проверить, что диплом все еще там ”.
  
  “Как насчет того, чтобы попробовать себя в фотосессии?” Радостно спросила Афина.
  
  “Что это за фотосессия?” Спросила Али.
  
  “У нас есть адрес церкви”, - сказала Афина. “Что скажешь, если мы запрограммируем это в GPS. Мы можем заглянуть туда и посмотреть, не окажется ли добрый пастор дома. Может быть, я смогу пробиться к нему в кабинет. Если диплом там, я сфотографирую его на свой мобильный телефон. Таким образом, мы можем задокументировать, что это было там в какое-то другое время, помимо того, когда снималось видео. Если повезет, я, возможно, даже смогу получить фотографии его компьютерного оборудования ”.
  
  “Это немного рискованно, не так ли?” Спросила Али.
  
  Афина откровенно рассмеялась над этим. “Ездить в "Хамви" в Ираке - значит рисковать”, - сказала она. “Кроме того, я знаю этот тип. Возможно, я немного староват, чтобы претендовать на молодежное служение, но держу пари, пастор Мастерс окажется одним из тех вкрадчивых паинь, которые не смогут увидеть во мне ничего, кроме того, что он считает безнадежным калекой. Он из кожи вон ляжет, пытаясь помочь мне ”.
  
  “До тех пор, пока его помощь не включает в себя ничего большего, чем разговоры”, - сказал Крис со смехом. “Возможно, у тебя не хватает рук и ног, но я предполагаю, что ты все равно смог бы почистить его часы”.
  
  Вскоре после этого Эли заснул и не просыпался до тех пор, пока Крис не притормозил перед съездом с автострады. “Где мы?” - спросила она.
  
  “Направился по Сивик-Сентер-драйв в сторону Северного Лас-Вегаса”.
  
  “Время звонить Кристал”, - сказала Али. “Позволь мне воспользоваться твоим телефоном”.
  
  Крис передал свою на заднее сиденье. “Когда ты собираешься вернуть свой собственный телефон?”
  
  “Хороший вопрос”, - сказал Али.
  
  Она ввела номер Кристал, нажала ОТПРАВИТЬ и была встревожена, когда ответил мужской голос.
  
  “Кристал там?” Спросила Али.
  
  “Она занята. Кто спрашивает?”
  
  Эли не стремилась раскрывать свое имя. “Ее друг”, - сказала она.
  
  “О, да? Перезвоните, когда у вас будет имя ”. С этими словами мужчина повесил трубку.
  
  Али нажал повторный набор.
  
  “Теперь у тебя есть имя?” - спросил тот же голос. Его голос звучал угрюмо и спорно.
  
  “Меня зовут Элисон Рейнольдс”, - сказала Эли. “Я друг Кристал и ее отца”.
  
  “О”, - сказал мужчина. “Почему ты так и не сказал? Это Гэри Уитмен, отчим Кристал. После того, через что мы прошли на этой неделе, ни один звонок не проходит через этот телефон без предварительной проверки ”.
  
  Немного поздно, подумала Али. Но лучше, чем ничего.
  
  “Могу я поговорить с ней? Я в городе и хотел бы ее увидеть ”.
  
  “Мы сейчас на футбольной тренировке”, - сказал Уитмен. “Это закончится примерно через час. Дэйв с тобой?”
  
  “Нет”, - сказала Али. “Только мой сын и его девушка”.
  
  “Тогда ты не хочешь заехать ко мне домой?” В голосе Гэри звучало облегчение, как будто то, что Дэйв был на буксире, могло быть проблемой. “Рокси все еще на работе”, - добавил он. “Она не будет дома до пяти”.
  
  Хорошо, подумала Али. К тому времени, возможно, мы будем готовы.
  
  “У вас есть наш адрес?” - Спросил Уитмен. “Мы живем в Jackpot Dunes. Это трейлерный парк к югу от Неллиса.”
  
  “Мы найдем это”, - сказал Али.
  
  Когда они нашли расположение Back Door Apostles в торговом центре Strip Mall, Али был немного удивлен, увидев, что в субботу днем это было очень оживленное место. На парковке было несколько машин, и целая группа подростков ошивалась возле двери с надписью "МОЛОДЕЖНОЕ СЛУЖЕНИЕ".
  
  Когда Афина начала выходить из машины, Крис сделал то же самое. “Мы оба войдем”, - сказал он. “Вы можете поговорить с пастором, если он дома. Я посмотрю, что еще происходит ”.
  
  Спустя большую часть часа Крис появился первым. “Ты не поверишь этому, мам. Это место - настоящий детский магнит. У них там есть все - бильярдный стол, видеоигры, компьютеры, комиксы. Я предполагаю, что Мастерс использует это место, чтобы привлекать всевозможных детей, затем он находит самую уязвимую и вычеркивает ее из стада ”.
  
  Это тоже была догадка Эли.
  
  Афина вернулась в "Кайенну" несколько минут спустя, выглядя совершенно сияющей. “Поймала его”, - торжествующе сказала она. “Мастерса вызвали из комнаты на пару минут. Диплом все еще был там. У меня есть несколько фотографий этого. Я также получил фотографии его оборудования для веб-кастинга и его компьютера, включая серийные номера ”.
  
  “Это моя девочка”, - сказал Крис. “Куда теперь?”
  
  “Полиция Северного Лас-Вегаса”, - сказала Али. “Мы верующие. Давайте посмотрим, сможем ли мы сделать из них верующих ”.
  
  Был поздний субботний полдень. Джози Гутьеррес и Фрэнк Эдвардс, два дежурных детектива из отдела по борьбе с сексуальными нападениями, оба были на месте. Со стороны Али потребовались некоторые уговоры, чтобы вернуть их в штаб-квартиру, и они не были особенно рады этому, когда добрались туда.
  
  “Что все это значит?” Детектив Гутьеррес хотел знать.
  
  “Это о Кристал Холман”, - сказала им Али.
  
  “Янтарная тревога за эту неделю?”
  
  Али кивнул.
  
  “Но я слышал, что вчера она вернулась домой”, - сказал детектив Эдвардс. “Я думал, все было в порядке”.
  
  Али вручил Эдвардсу компакт-диск, который сделал Крис. “Взгляните на эти файлы, ” сказала она, - затем скажите нам, все ли в порядке”.
  
  Двое полицейских исчезли в недрах здания. Несколько минут спустя вернулся детектив Гутьеррес с мрачным лицом. “Тебе лучше пойти со мной”, - сказала она. “У нас есть несколько вопросов. Кто, черт возьми, этот мудак? Где было снято видео? Кто сделал улучшение? И кто ты, черт возьми, такой? В обратном порядке”.
  
  Изначально детектив Гутьеррес занял ту же позицию, что и Ларри Марш, - что гражданское участие было недопустимым. Насколько она была обеспокоена, Афине никогда не следовало входить в кабинет Мастерса, потому что это было слишком опасно, и допрашивать Кристал и ее семью должны были только она и детектив Эдвардс.
  
  “Смотри”, - сказала Али. “Ты бы ни о чем таком не догадался, если бы не мы. Я прошел через чертовски многое с Кристал Холман за последние несколько дней, и я думаю, что она вызывает у меня некоторое доверие. И с Рокси тоже”, - добавила она.
  
  “Ты знаешь мать?” - Спросил Гутьеррес.
  
  “Она приходила навестить меня в Седоне только вчера днем”, - сказала Али, решив не указывать точную природу этого визита.
  
  Детектив повернулась к своему напарнику. “Что ты думаешь, Фрэнк?”
  
  Эдвардс покачал головой. “С детьми все может пойти по-другому”, - сказал он.
  
  “Крису и Афине не обязательно идти, ” добавила Эли, “ но если ты не возьмешь меня, я готова появиться сама - с твоим разрешением или без него”.
  
  Детективы, наконец, смягчились. Они ехали в фургоне из двух автомобилей, во главе которого стояли два офицера. Когда они прибыли в парк мобильных домов Jackpot Dune на севере Лас-Вегаса, место оказалось таким же пустынным, мрачным и непривлекательным, как и ожидал Али. Это напомнило Али слова из старой песни Роджера Миллера “Ни телефона, ни бассейна, ни домашних животных”. Она была удивлена, что они вообще разрешили иметь детей. Неудивительно, что Кристал ненавидела это.
  
  Пока Крис и Афина оставались в машине, детектив Гутьеррес поднялся по явно новым деревянным ступенькам и постучал в металлическую дверь передвижного дома. Однако, когда Роксанна Уитмен открыла его, она проигнорировала полицейских и посмотрела прямо на Эли.
  
  “Что ты здесь делаешь?” - требовательно спросила она. “Что-то случилось с Дэйвом?”
  
  “Это о Кристал”, - сказала Али. “Нам нужно поговорить с ней”.
  
  “Она в душе, но скажи мне. Что случилось?”
  
  Высокий мужчина появился за плечом Роксаны как раз в тот момент, когда детектив Гутьеррес подняла свой значок. “В чем дело, Рокси? Что происходит? Почему здесь копы?”
  
  “Ты не возражаешь, если мы войдем?” Спросил детектив Гутьеррес.
  
  Пожав плечами, Рокси и Гэри Уитмен отошли в сторону и позволили двум полицейским и Эли войти в их маленькую, но безупречно убранную гостиную.
  
  “Вы все еще не сказали, о чем идет речь”, - сказал Гэри, как только все они сели.
  
  “Вы случайно не знаете кого-нибудь по имени Ричард Мастерс?”
  
  “Конечно, я знаю пастора Мастерса”, - сказал Гэри Уитмен, отвечая за них обоих. “Он молодежный служитель в нашей церкви. Он отличный парень и отлично ладит с детьми ”.
  
  “У Кристал были какие-либо взаимодействия с ним?” Спросил детектив Гутьеррес.
  
  “Да”, - сказал Гэри. “Определенно. Когда у нее начались трудности в школе, мы отправили ее к нему на консультацию ”.
  
  “И, похоже, сеансы консультирования помогли?”
  
  “Ну, нет”, - признал Гэри. “Не совсем. Ситуация становится хуже вместо того, чтобы улучшаться. Но она подросток. Ты знаешь, какими они могут быть ”.
  
  “Она указала, была ли она довольна сеансами или нет?”
  
  “Она действительно сказала, что больше не хочет идти”, - отметила Роксанна. “Она сказала это пару недель назад”.
  
  “И я сказал ей, что у нее не было выбора”, - сказал Гэри. “Ей нужно было исправить свое поведение, иначе.”
  
  Сердце Али сжалось. Кристал по-своему пыталась кому-то рассказать. Она, вероятно, никому не рассказала всю историю, но она попросила о помощи, и никто не послушал. Ее родители не слушали, но Эли послушала. И теперь с этим нужно было что-то делать.
  
  “Мне неприятно говорить вам это, мистер и миссис Уитмен”, - сказал детектив Гутьеррес. “У нас есть основания полагать, что мистер Мастерс - сексуальный маньяк, имевший неподобающий сексуальный контакт с вашей дочерью. Нам нужно поговорить с ней об этом ”.
  
  “Еще бы, этот сукин сын!” - Воскликнул Гэри Уитмен, все его тело напряглось от абсолютного возмущения. “Этот низкий сукин сын! Дай мне добраться до него. Я разорву его на части!”
  
  Как раз в этот момент Кристал появилась в дверях гостиной. На ней был халат. Вокруг ее головы было обернуто влажное полотенце. “Мама? Гэри? ” неуверенно спросила она, переводя взгляд с одного лица на другое. “Что происходит?”
  
  Роксана вскочила с дивана и поспешила к дочери. “О, моя бедная малышка”, - пробормотала она, беря Кристал на руки. “Иди сюда. Я думаю, нам нужно поговорить ”.
  
  
  ГЛАВА 21
  
  
  В среду следующей недели Редьярд Киплинг Хоган был похоронен на кладбище своего родного города Кингман, штат Аризона. Али, как и все остальные, был удивлен, когда похороны оказались гораздо более масштабными, чем кто-либо - включая морг - ожидал. Хоронить его собралась только стоячая толпа, как будто отдавая дань уважения ушедшему герою. Как писала местная газета, независимо от того, кто на самом деле убил Кипа Хогана, он был такой же жертвой того давнего, но не забытого пожара, как и люди, погибшие в настоящем аду. Просто ему потребовалось намного больше времени, чтобы умереть.
  
  Элизабет Барретт Хоган приехала домой на похороны своего сына в сопровождении Сэнди Митчелл и Джейн Брайтон на протяжении всей службы. Эли слышала, как несколько человек рассуждали о том, кто есть кто, и особенно интересовались двумя очень заботливыми женщинами, которые никогда не отходили от Элизабет, но поскольку Элизабет не рассказывала, то и Эли тоже.
  
  Она стояла неподалеку, когда в конце церемонии у могилы отец Эли подошел к инвалидному креслу Элизабет и вручил ей конверт. Али знала, что это было. Боб нашел его в "Ленивой дымке", когда убирал его. Это было письмо, которое Кип написал своей матери всего за несколько месяцев до своей смерти, в котором сквозила неоспоримая решимость Почтовой службы США - вернуть отправителю.
  
  “Кип пытался написать тебе”, - сказал Боб Ларсон. “Но было слишком поздно. К тому времени адрес для пересылки уже закончился, и оно пришло обратно ”.
  
  Элизабет поднесла конверт к солнечному свету и рассмотрела его под несколькими разными углами. Затем она убрала его, нераспечатанным, в сумочку, которая лежала у нее на коленях. “Спасибо тебе за это”, - сказала она, улыбаясь ему. “Если это написал Кип, еще не слишком поздно. И спасибо тебе за то, что ты его друг ”.
  
  Боб молча похлопал ее по плечу, а затем поспешил прочь, но недостаточно быстро, чтобы его жена и дочь не смогли увидеть, что происходит. Иди Ларсон поспешила к своему скорбящему мужу. “Давай, Бобби”, - сказала она. “Давай убираться отсюда, пока ты не выставил себя полным дураком”.
  
  
  Через неделю после предъявления обвинения Арабелле Эшкрофт Эли неожиданно позвонила от адвоката женщины Морган Хэтфилд. Эли знала из сообщений новостей, что Арабелла признала себя невиновной по одному обвинению в непредумышленном убийстве Билли Эшкрофта в результате ДТП. От Дейва она также знала, что в других юрисдикциях ожидались дополнительные обвинения, включая причастность к смерти медсестры и пациента, погибших при пожаре в Институте Мосберга, и женщины, которая руководила учреждением под названием "Бэнкрофт Хаус" недалеко от Кэрфри. В середине шестидесятых режиссер отправился на конную прогулку, был объявлен пропавшим без вести и был найден мертвым несколько месяцев спустя. В то время никто не связывал ее смерть с пребыванием Арабеллы Эшкрофт в заключении там. Теперь у них было.
  
  Али пришло в голову, что это было время, когда ссылка на невменяемость на самом деле могла бы быть правильным поступком, но она не упомянула об этом мистеру Хэтфилду.
  
  “Арабелла действительно хотела бы тебя увидеть”, - сказал Морган. “Она в новой тюрьме строгого режима на Южной четвертой в Финиксе”.
  
  Арабелла столько раз лгала Эли о стольких вещах, что Эли не горела желанием идти по еще одному кругу. “Почему?” Спросила Али. “Чего она хочет?”
  
  “Я не уверен, но ты знаешь Арабеллу. Она была довольно непреклонна ”.
  
  Два дня спустя, все еще полная дурных предчувствий, Эли поехала в Феникс. Арабелла вошла в комнату для посетителей в кандалах и ярко-оранжевом тюремном комбинезоне.
  
  “Еда здесь ужасная”, - сказала Арабелла, как только села напротив Эли за окном из оргстекла. “Вы слышали о диетическом хлебе? Это место, где они смешивают всю еду в ужасную массу, запекают ее и подают как блюдо ”.
  
  Что касается тюремного питания, то диетический хлеб был полностью сбалансированным и удивительно дешевым. “Я слышал об этом”, - сказал Али.
  
  “О, чего бы я только не отдала, чтобы пообедать у мистера Брукса примерно сейчас”, - задумчиво сказала Арабелла. “Он особенно замечательно справился с бараньими отбивными. Кстати, ты что-нибудь слышал о нем?”
  
  “Нет”, - сказала Али. “Я этого не делал”.
  
  “Я тоже, не напрямую”, - сказала Арабелла. “Он, должно быть, ужасно зол на меня. Боюсь, я была непослушной, непослушной девочкой ”.
  
  Это преуменьшение века, подумала Али.
  
  “Я также слышала слухи, что есть только один человек, заинтересованный в покупке моего дома”, - продолжила Арабелла. “Он, конечно, разработчик. Он планирует снести это. Агент по недвижимости предупредил меня, что если он и сделает предложение, то, вероятно, лишь за малую часть того, что стоит это место, - пенни на доллар.”
  
  “И что?”
  
  “Я бы хотела, чтобы ты купил это”, - сказала Арабелла. “За это”.
  
  Используя карандаш, она записала сумму на карточке размером три на пять и просунула ее через отверстие под разделявшим их окном.
  
  Али посмотрел на сумму и отложил бумажку. “Это смешно”, - сказала она. “Это тоже копейки на доллар”.
  
  “Да, это так”, - сказала Арабелла. “Но ты бы не стал его разрушать. И все, что останется после того, как я расплачусь с мистером Хэтфилдом, пойдет на благое дело - в стипендиальный целевой фонд, которым, кстати, я надеюсь, вы будете управлять. Тебе бы это понравилось, не так ли?”
  
  Эли покачала головой. Эта сумма была вполне по карману ей, но она не думала, что у нее хватит сил заняться таким масштабным ремонтом, который был бы необходим.
  
  “Я так не думаю”, - сказала она. “Это гораздо больше дома, чем мне нужно”.
  
  “Пожалуйста”, - тихо сказала Арабелла. “Я бы действительно хотел, чтобы она была у тебя. И я знаю, что мама бы тоже.”
  
  Али встал. “Я подумаю об этом”, - сказала она. “Но я не даю никаких обещаний”.
  
  “Подожди”, - сказала Арабелла. “Не уходи пока, пожалуйста. Я должен спросить тебя. Как поживает твоя подруга - маленькая девочка, которая сбежала?”
  
  “Парень, который приставал к ней, в тюрьме”, - сказал Али. “И она была не единственной его жертвой”.
  
  “Итак, я помог?” - Спросила Арабелла.
  
  “Что ты имеешь в виду, ты помог?”
  
  “Ты рассказал ей обо мне? Ты использовал меня в качестве примера, чтобы она обратилась в полицию?”
  
  Али посмотрела на Арабеллу - жалкую, поврежденную, помешанную старую женщину - и она не могла отказать ей в этой толике удовлетворения.
  
  “Да”, - солгала Али. “Да, я это сделал”.
  
  На обратном пути в Седону Эли не испытывала особого удовлетворения от того, что солгала и позволила Арабелле этот маленький триумф. Проезжая по городу, Эли увидела "Алеро" своей матери, припаркованный возле "Сахарной головы". Бронко там не было. Желая немного побыть наедине с Иди, Эли остановилась и постучала.
  
  “С тобой все в порядке?” спросила ее мать, как только увидела ее лицо.
  
  “Сегодня я видела Арабеллу Эшкрофт”, - сказала Али.
  
  “О”, - сказала Иди. “Неудивительно, что у тебя немного позеленели жабры”.
  
  “Она хочет, чтобы я купил ее дом”.
  
  “Арабелле хватает наглости называть это своим домом”, - сказала Иди. “Возможно, она и жила в нем, но это всегда был дом ее матери. Анна Ли Эшкрофт была милой женщиной. И если вы все-таки решите купить это, я бы думал о нем именно так - как об Анне Ли, а не как об Арабелле ”.
  
  Али на мгновение замолчал. Наконец она сказала: “Я никогда по-настоящему не знала, что тетя Эви и Арабелла были хорошими подругами. Из того, что рассказала мне Арабелла, я предполагаю, что они были. Она сказала, что именно из-за этой дружбы они с матерью начали получать стипендию - что изначально весь смысл был в том, чтобы принести пользу мне ”.
  
  “Арабелла всегда была коварной”, - сказала Иди. “Я думаю, она охотилась за твоей тетей Эви и увидела в тебе способ заполучить Эви в свои лапы. Она тоже могла бы преуспеть, но Анна Ли предостерегла Эви. А потом она пошла дальше и учредила стипендиальный фонд, чтобы другие девушки тоже могли воспользоваться этим, не только ты ”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал Али. “Что за тиски? Что ты имеешь в виду?”
  
  “О, навсегда, Эли”, - сказала Иди со смехом. “Только потому, что твоя тетя Эви всю свою жизнь пряталась в шкафу, не говори мне, что ты не знала об этом”.
  
  
  Узнав эту часть истории тети Эви, Эли сильно ударила. И знание того, как Ричард Мастерс и Кертис Аттли использовали Интернет, чтобы стать жертвами и заманить Кристал в ловушку, не помогло. Вся цепочка событий омрачила жизнь Эли, а также ее интерес к cutloose. Она больше не могла смотреть на то, что происходило в Интернете, как на что-то безобидное, и она не была уверена, помогает ли она или делает все хуже.
  
  Она погрузилась в странную апатию. Ее интерес к ведению блога, казалось, рассеялся, но она понятия не имела, чем собирается заниматься вместо этого. Она сделала несколько случайных постов, но без участия своего сердца. Когда она наконец получила весточку от Велмы Т., она прочитала сообщение с тяжелым сердцем.
  
  ...итак, второе мнение совпадает с первым - что для меня не так уж много нужно сделать. Существуют экспериментальные протоколы - дорогостоящие процедуры, - на которые я, возможно, мог бы претендовать, но большинство из них не покрываются страховкой. Итак, мой сын и его приятель по гольфу доктор были правы относительно моего прогноза и своего отношения "зачем беспокоиться", но я буду настаивать до самой смерти - которая может наступить скорее раньше, чем позже, - что они были АБСОЛЮТНО НЕПРАВЫ!!! не говорить мне. Это моя жизнь. Мое решение.
  
  Итак, вот что я собираюсь сделать. У меня есть эта книга о тысяче вещей, которые нужно сделать перед смертью, и я также присмотрел одно из тех роскошных кругосветных путешествий, которое охватит кучу из них одним махом.
  
  Есть один, который вылетает из Лас-Вегаса, штат Невада, первого марта и длится двадцать пять дней. Частные самолеты и первоклассные отели на всем пути. К тому времени, когда все закончится, если я не буду мертв или совершенно разорен, я должен быть близок к этому.
  
  Возможно, подумала Эли, я была неправа, беспокоясь о финансовом положении Велмы.Она продолжила читать:
  
  Когда я позвонил, чтобы узнать о бронировании, оказалось, что в поездке осталась только одна пара номеров. Поскольку я был холост, я думал, что это исключило меня, но потом девушке из отдела бронирования пришла в голову замечательная идея. Кажется, был другой человек, который интересовался той же поездкой, другой одинокий, который является школьным учителем на пенсии из штата Вашингтон. В итоге мы забронировали нашу поездку вместе. Ее зовут Мэдди Уоткинс. Она немного моложе меня, но мы переписываемся по электронной почте, и она звучит восхитительно.
  
  Спасибо, что вдохновляешь меня не стоять без дела, ожидая, когда решится вопрос жизни и смерти. Если я умру где-нибудь по пути, мой сын сможет чертовски хорошо заплатить, чтобы меня отправили домой. И если я вернусь домой и все еще буду чувствовать себя достаточно хорошо и у меня останутся какие-то деньги, я тоже могу заказать круиз.
  
  Я скучаю по твоему блогу. Я знаю, должно быть, случилось что-то плохое, и я знаю, что ты не готов сказать, что именно. Просто знай, что ты внес огромный вклад в мою жизнь и, возможно, во множество других жизней тоже.
  
  Любовь,
  
  ВЕЛМА Т В ЛАГУНЕ
  
  Солнечным мартовским вечером к нам на ужин зашел Дейв Холман. Пока Афина и Крис смеялись и готовили на кухне, Эли и Дэйв сидели снаружи на крыльце на качелях, потягивая очень дорогое вино Пола Грейсона. В эти дни они проводили все больше и больше времени вместе. Эли не была уверена, к чему ведут их отношения, но на данный момент ее это устраивало.
  
  “Слушание по опеке состоится на следующей неделе”, - сказал Дейв, обнимая ее одной рукой за плечо. “Мы выработали соглашение, которое кажется разумным, и мы почти уверены, что судья согласится с ним. В следующем году Ричи переходит в выпускной класс, и он останется в Вегасе, чтобы закончить среднюю школу. После этого он планирует присоединиться к морской пехоте ”.
  
  “Каков отец, таков и сын”, - сказал Али.
  
  Дэйв кивнул. “И девочки проведут там половину лета, потом они переедут жить ко мне и пойдут в школу здесь. Они в восторге. Конечно, это означает, что мне придется искать другое жилье, но поскольку Рокси платит алименты ... ”
  
  Али был поражен. “Она согласилась платить алименты на ребенка?”
  
  “Это то, что я сказал. Это разумное соглашение. И я должен отдать должное Гэри Уитмену. Он тот, кто выдвинул идею и убедил Рокси, что это выполнимо. После того, что случилось с Кристал, я думаю, он хочет, чтобы девочки убрались из Вегаса даже больше, чем я. Когда Ричард Мастерс согласился на сделку о признании вины и Кристал больше не приходилось давать показания, Гэри почувствовал такое облегчение, что я подумал, он вот-вот разрыдается ”.
  
  Али ничего не сказал. После паузы Дэйв добавил: “Это действительно бьет меня по заднице”.
  
  “Что делает?”
  
  “Мы с Гэри никогда не станем друзьями”, - сказал Дэйв. “Но он не такой уж плохой парень. Возможно, он не самый лучший бизнесмен, который когда-либо попадался на удочку, но он лучший муж для Рокси, чем я когда-либо был, и она счастливее с ним, чем была со мной. Я просто должен убедиться, что он не лучший отец ”.
  
  И снова Али нечего было сказать. Она обнаружила, что это часто случалось с ней в эти дни.
  
  “Говоря об отцах, ” продолжил Дейв, “ я видел твоего сегодня. Боб беспокоится о тебе ”.
  
  “Он такой?” Спросила Али.
  
  “И я тоже”, - сказал Дэйв. “Ты в депрессии, Эли. Ты не в себе. Ты даже больше не ведешь блог. Ты через многое прошел. Вы когда-нибудь слышали о посттравматическом стрессовом расстройстве?”
  
  “Конечно, я слышала о ПТСР”, - пренебрежительно сказала Али, - “но это не имеет ко мне никакого отношения”.
  
  “Да, это так”, - возразил Дейв. “Мы с твоим отцом оба были рядом с этим. Мы знаем знаки. Тебе нужно кое с кем увидеться. Тебе нужна помощь”.
  
  “Нет, я не хочу”, - заявила Эли, выныривая из-под руки Дейва. “Все, что мне нужно, это немного поспать. Вам с папой нужно заниматься своими делами. И поскольку я в данный момент чувствую себя не очень общительным, может быть, тебе стоит просто уйти ”.
  
  “Никакой сделки, мам”, - сказал Крис, бесшумно материализуясь в открытом дверном проеме позади них. “Ужин на столе, и мы с Афиной говорим, что Дейв не уходит”.
  
  
  На следующий день это было все, что Эли могла сделать, чтобы вытащить себя из постели. К середине дня она все еще была в халате и беспокоилась о том, чтобы одеться до прихода Криса из школы, когда раздался звонок в дверь. Когда она посмотрела в глазок, она была удивлена, обнаружив Лиланда Брукса, стоящего там во всем своем великолепии ковбоя со стразами. Он выглядел загорелым, подтянутым и на удивление бодрым. "Роллс-ройс", блестящий, как всегда, был припаркован на подъездной дорожке позади него.
  
  Сначала Эли не собиралась открывать дверь. Однако он снова позвонил в звонок, и она открыла дверь.
  
  “Я надеюсь, ты простишь меня за то, что я зашел таким образом”, - сказал он. “Я приехал из Прескотта, чтобы проверить дом, и я хотел увидеть тебя”.
  
  Неохотно Али пригласил его внутрь.
  
  “Я получил письмо от мисс Арабеллы”, - сказал он. “Некоторые из них, на самом деле, все они просят, чтобы я ходатайствовал перед вами от ее имени и умолял вас пересмотреть свое решение о покупке ее места”.
  
  “Я думал, что все готово”, - сказал Али. “Я думал, разработчик собирался взять это и снести”.
  
  “Он тоже так думал, ” сказал Брукс, - но это было до того, как некоторые соседи собрались вместе и внесли это в Национальную историческую летопись. Дом считается домом Фрэнка Ллойда Райта во втором поколении и все такое. Затем был другой возможный покупатель, но его предложение провалилось. Дом не прошел проверку - боюсь, довольно плачевно, и его банк это не одобрил бы.”
  
  “Какое отношение все это имеет ко мне?”
  
  “Мисс Арабелла просила меня сообщить вам, что мы возьмем меньше, чем она сказала вам ранее, хотя я не уверен, какова была эта сумма. Она сказала, что если вы сделаете предложение где-нибудь в этом районе, при условии, что предложение исходит от вас, агенту по недвижимости и мне обоим предписано принять его. Она также сказала, что ваше предложение должно включать содержание дома. Таким образом, когда вы отремонтируете его, вы сможете использовать как можно больше Mrs. Оригинальная мебель Эшкрофта по вашему желанию. Ты сможешь вернуть дому тот вид, которым он когда-то был - каким он никогда не был с мисс Арабеллой, живущей в нем ”.
  
  Эли устала - устала больше, чем когда-либо в своей жизни. “Смотри”, - сказала она. “На самом деле меня не волнует, чего хочет мисс Арабелла”.
  
  “Это то, чего я тоже хочу”, - сказал Брукс. “И я был бы более чем готов приехать и помочь проследить за проектом реконструкции. Я знаю, где находятся исходные чертежи, и, поверьте мне, я знаю, что не так и что нуждается в исправлении. Полагаю, вы могли бы сказать, в некотором роде, что я знаю, где похоронены тела.
  
  С мерцающими глазами Брукс, казалось, ждал, что Эли улыбнется, но это было больше, чем она могла изобразить.
  
  “Я говорил об этом с мистером Холманом”, - сказал он наконец. “Он думает, что для тебя было бы хорошей идеей взяться за проект”.
  
  Еще большее вмешательство со стороны Дэйва. Эли внезапно разозлилась так, как не была месяцами. “Это не его дело!” - воскликнула она. “И это тоже не твое”.
  
  “О, но это так”, - сказал Лиланд Брукс. “Кто-нибудь упоминал тебе, что ты выглядишь довольно ужасно?”
  
  “Как мило с вашей стороны указать на это”, - сказала Али.
  
  “Вот оно, ближе к вечеру, а ты даже не одет”.
  
  “Извините меня”, - сказал Али. “Это тоже не твое дело”.
  
  “Да”, - сказал он. “Я верю, что это так. Ты много знаешь о Корейской войне?”
  
  “Нет”, - сказала Али. “Не совсем”.
  
  “Я был в этом”, - сказал он. “Я был в сорок первом коммандос Королевской морской пехоты - поваром. Итак, я видел много экшена, но не так много дрался. Я кормил парней, которые это делали, но я не думал, что я многого стою. Я вернулся домой с войны и был готов просто сидеть и ничего не делать, но затем произошло чудо - на самом деле их было двое. Кто-то прислал мне свою Серебряную звезду ”.
  
  “Что-то вроде военной медали?” Спросила Али.
  
  Брукс кивнул. “Он принадлежал парню по имени Артур Рид, чью жизнь мне довелось спасти, когда его автомобиль провалился под лед и он чуть не утонул. Он прислал мне медаль, когда война закончилась. Сказал, что он никогда не был бы жив, чтобы получить это, если бы я с самого начала не спас его жалкую задницу ”. Брукс на мгновение замолчал, а затем продолжил.
  
  “Дома я всегда был немного другим. Моя семья была не в восторге от того, что рядом ошивались люди моих убеждений. После войны я попытался вернуться домой, где мои собственные родители относились ко мне как к изгою. Какое-то время я сидел, барахтаясь в жалости к себе, но после того, как Арт прислал мне эту медаль, я решил приехать сюда, в США, в надежде начать все сначала. Как только я попал сюда, другой парень, второй морской пехотинец, услышал, что Анна Ли ищет телохранителя и водителя, и он свел меня с ней. Итак, это было второе чудо. Остальное - история ”.
  
  “Зачем ты мне все это рассказываешь?” Спросила Али.
  
  “Потому что, согласно тому, что сказал мне мистер Холман, вы прошли через своего рода войну, мисс Рейнольдс. И я думаю, ты заслужил своего рода медаль. Когда полиция освободит это от улик, я хочу, чтобы это было у вас ”.
  
  “Я не могу, возможно...”
  
  “Да, ты можешь”, - настаивал Брукс. “Я как Арт Рид, понимаете. Я понятия не имел, как далеко зашла мисс Арабелла. Если бы не ты, скорее всего, я тоже был бы сейчас мертв, вместе с мистером Эшкрофтом третьим. Вот почему я полон решимости передать это дальше. А теперь я бы хотел, чтобы ты оделся и пошел со мной. Я хочу взять тебя на прогулку ”.
  
  “Прокатиться”, - эхом повторила Али. “Куда?”
  
  “В дом”, - сказал Брукс. “В дом Анны Ли Эшкрофт. К тому, что, я надеюсь, когда-нибудь станет твоим домом. Я хотел бы показать вам некоторые изменения, которые, на мой взгляд, необходимы. Давайте же, мисс Рейнольдс. Поехали”.
  
  “Подожди минутку”, - возразил Али. “Я знаю, что ты делаешь. Именно так ты раньше обращался с Арабеллой - как ты говорил с ней по-своему и заставлял ее делать то, что ты хотел. Это то, как ты заставил ее быть ... нормальной ”.
  
  “Совершенно верно”, - сказал мистер Брукс с улыбкой. “Это сработало для мисс Арабеллы, и я совершенно уверен, что это сработает и для вас”.
  
  
  CUTLOOSEBLOG.COM
  
  Суббота, 1 апреля 2006
  
  Счастливого первоапрельского дня дурака. Я проснулся этим утром от смеха. Что тут смешного? Что ж, давайте посмотрим. Я купил дом, в котором нужно все - новая сантехника, новая проводка, новая крыша, новые окна. Как это может быть хоть отдаленно истолковано как веселое? Во-первых, я никогда в своей жизни ничего не строил.
  
  Я уверен, что у меня будет много помощников. Моему отцу не терпится прибрать это место к рукам. Как и мой сын, Крис. Как и Лиланд Брукс. Как и Дэйв Холман.
  
  Все они переполнены предложениями о том, как сделать то-то и то-то, и я готов принять их идеи к сведению. Но если это будет мой дом, то последнее слово будет за мной. На следующей неделе я поеду в Финикс, чтобы взять интервью у нескольких архитекторов, и мы посмотрим, подойдет ли кто-нибудь из них.
  
  Люди, которые пережили свои собственные проекты реконструкции, говорят мне, что браться за такого рода работу - не повод для смеха, но этим утром я позволю себе не согласиться. Кажется, что тучи наконец рассеялись. Ремонт дома Анны Ли Эшкрофт будет ужасно тяжелой работой, но я с нетерпением жду этого. На самом деле, я едва могу дождаться.
  
  После месяцев жизни в тумане горя, я, наконец, готов снова выйти на солнечный свет.
  
  Разрушение? Пыль от штукатурки? Разрешения на строительство? Все, что я могу сказать, это: “Давай!”
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дж. А. Джэнс
  
  
  Неявка
  
  
  ПРОЛОГ
  
  
  Я ненавижу больницы. Я ненавижу их запах и сияние в длинных, пустых на вид коридорах. Я ненавижу зловещий шелест белой одежды, который предшествует медсестрам, когда они бегут по коридорам или без предупреждения заходят в палаты. Но больше всего я ненавижу ожидание. Даже для предположительно крутых копов из отдела убийств нет ничего в мире, что заставляет вас чувствовать себя более беспомощным, чем прохлаждаться в какой-нибудь отвратительной комнате ожидания, в то время как человек, которого вы любите, ложится под нож хирурга.
  
  Когда я больше не мог этого выносить, я сбежал на улицу, укрывшись в относительной безопасности бетонной скамейки рядом с переполненной пепельницей. Там я сидел, сосланный в подземелье курильщика под открытым небом, хотя я не курю и никогда не пробовал. Не было ни одного дерева, которое могло бы укрыться от палящего позднего июньского солнца южного Орегона, но тогда я не искал тени. Я почувствовал озноб. Из костей вон. Температура в 90 с лишним градусов не смогла ни проникнуть внутрь, ни растопить льдину, скопившуюся вокруг моего сердца.
  
  Ральф Эймс, мой адвокат, последовал за мной на улицу. Он взглянул в мою сторону, но оставил меня в покое. Вместо этого он подошел к другой паре обеспокоенных людей, состоящей из Карен, моей бывшей жены, и ее нынешнего мужа, Дейва Ливингстона. Пока Ральф говорил с ними, я заметил, что периодически Дейв протягивал руку и похлопывал Карен по плечу или притягивал ее ближе, позволяя ей прислониться к нему. Карен не относится к типу "беспомощных женщин", ни в коем случае, но она тяжело это восприняла. Действительно тяжело. Я был благодарен, что у нее был Дейв, на которого она могла опереться, когда ей это было нужно.
  
  Со мной тоже мог бы кто-нибудь быть, если бы я не был таким чертовски упрямым. Алексис Дауни была согласна. На самом деле, она предложила выйти со мной на улицу, но я отправил ее обратно в комнату ожидания, чтобы она побыла с Джереми. Ему тоже нужен был кто-то рядом с ним, и, Бог свидетель, я не был им. Как я могла утешить его, когда я едва могла смотреть ему в глаза?
  
  Общественная больница Эшленда. Почему это должно было произойти здесь, в таком захолустном городке, как Эшленд, штат Орегон? Я кипел от злости в сотый раз. Почему это не могло произойти в большом городе, таком как Портленд или Сиэтл? В какое-нибудь цивилизованное место, где количество высокотехнологичных врачей превышает количество высокооплачиваемых юристов. Куда-нибудь, где, в таких местах, как Пилл Хилл в Сиэтле, больницы из стекла и бетона стоят бок о бок, прижавшись друг к другу так близко, что вы можете пройти от одной к другой под проливным дождем, даже не замочив ног. Я предложил нанять вертолет, чтобы доставить Келли в Портленд, но доктор отклонил эту идею. Он покачал головой и сказал, что у него нет времени. Ни для одного из них.
  
  Алексис тогда тоже вышла на улицу. Ее каштановые волосы блестели в лучах послеполуденного солнца, когда она подошла к тому месту, где Ральф Эймс стоял, прижавшись к Дейву и Карен. Шепот их совещающихся голосов разносился в неподвижном, горячем воздухе даже до моей уединенной скамейки. Если бы я попытался, я полагаю, я мог бы разобрать, что они говорили, но то, как я чувствовал, незнание было лучше, чем знание. Возможно, неведение не является блаженством, но, по крайней мере, оно оставляло небольшой запас надежды.
  
  Я взглянул на свои часы. Два тридцать. Служительница, решительно жизнерадостная женщина из церкви Желтого единства, провела в больнице большую часть часа, держась ближе к Джереми, чем к кому-либо другому. Теперь она отправилась в Лития Парк, чтобы убедиться, что все гости знают, что свадьба отменена скорее из-за отсутствия невесты, чем из-за отсутствия интереса.
  
  Я увидел, как Алекс повернулась ко мне, в ее глазах был вопрос, но я проигнорировал ее. Я не хотел ни с кем разговаривать прямо тогда, даже с Алексом. В моем случае мизери определенно не любит компанию. Какой же я трус, когда она направилась ко мне, я бросил скамейку и побежал на ней вниз по склону. Как мне показалось, несколько часов я бесцельно бродил по раскаленному полуденной жарой Эшленду, размышляя о невероятной цепи событий, которые сговорились собрать нас всех здесь вместе.
  
  Пока я шел, я размышлял. Я задавался вопросом, будет ли когда-нибудь, после того как все это закончится, что-нибудь когда-нибудь снова таким же.
  
  
  ГЛАВА 1
  
  
  Это началось всего три дня назад, хотя теперь казалось, что прошла целая жизнь. Все началось с телефонного звонка и с того, что я проклинал шумный инструмент, который я считаю наихудшим поражением человечества от технологий. Телефоны преследуют меня повсюду. Даже в моей машине. Выхода нет.
  
  Звонящий телефон привел меня в чувство где-то около семи часов дождливым субботним утром в конце июня. Вечер пятницы был поздним. Я был не совсем готов встать и блистать, но копы из отдела по расследованию убийств полиции Сиэтла привыкли к незапланированным утренним побудкам.
  
  В районе, который местные жители называют Изумрудным городом, люди, как правило, сбивают друг друга с ног посреди ночи или в предрассветные часы, особенно сразу после закрытия баров по выходным. Если рабочая нагрузка становится слишком большой для обычного отряда ночного дежурства, они начинают вызывать подкрепление. То, что вы не на службе, не означает, что вы свободны дома. Когда ваше имя появляется в списке кандидатов, вас вызывают, и вы заходите, независимо от того, что вы делали или не делали накануне вечером. Наличие личной жизни не является оправданием.
  
  Я полагал, что мой телефонный звонок рано утром означал, что это был еще один из тех напряженных субботних-особенных пятничных вечеров в полиции Сиэтла.
  
  "Бомонт слушает", - проворчала я в трубку, желая, чтобы мы могли каким-то образом убедить городских жуликов - банды, головорезов и различных связанных с ними наркоторговцев - использовать друг друга для стрельбы по мишеням во время обычных дневных восьмичасовых смен. "В чем дело?"
  
  "Это Дейв", - ответил незнакомый мужской голос. "Ты знаешь, Дэвид Ливингстон?"
  
  Я все еще был закутан в теплый, навевающий сон кокон, и этот шутник поставил меня в тупик. Я мог бы поклясться, что не знаю никого во всем мире по имени Дэвид Ливингстон. Телефон, должно быть, передал мое полное молчание, потому что мгновение спустя старый добрый Дейв дал мне полезный совет.
  
  "Возможно, ты не помнишь, но мы встречались однажды, некоторое время назад, в Викенбурге, штат Аризона. Я не думаю, что нас когда-либо должным образом представляли ".
  
  Запущенный сейчас, старый мозг, наконец, выстрелил и закрепился. Конечно! Этот Дейв Ливингстон. Второй муж моей бывшей жены. Неудивительно, что я его не узнал!
  
  Я села немного прямее в кровати. Из всех людей, о чем думал Дейв Ливингстон, когда звонил мне, что он делал? Так рано, в остальном мирным субботним утром, когда я еще не успел сделать ни единого глотка кофе, здесь был Дэйв, уже на ногах и позволяет своим пальцам ходить.
  
  Во вселенной, полной запутанных супружеских каруселей, вторые мужья не часто протягивают руку и прикасаются к первым мужьям. То есть по телефону. Это не сделано. Нет, если только это не крайняя необходимость - вопрос жизни или смерти или невыплата алиментов на ребенка. Мы все разумные взрослые люди, но всему есть предел.
  
  Теперь, однако, я услышал Дэйва, разговаривающего со мной так спокойно, как будто разговоры между нами были обычным явлением. Поскольку алименты на ребенка никогда не были предметом споров, мой разум мгновенно перескочил ко всем другим наихудшим возможным выводам.
  
  "Дэйв", - прохрипел я. "В чем дело? Карен?"
  
  Он сделал паузу на мгновение и прочистил горло. "Нет, не Карен".
  
  "Тогда о детях?"
  
  Я сказал "дети" вслух, но даже произнося это слово, я знал, что это ложь. Я стал отцом двух отпрысков - Скотта и Келли. Скотт, мой первенец, настолько уравновешенный и ответственный ребенок, насколько любой родитель, хороший или нет, имеет право надеяться на это. Он никогда не доставлял никому из нас - включая Дейва Ливингстона - ни малейшего беспокойства.
  
  Келли - это нечто иное, наш коллективный проблемный ребенок - взъерошенный ребенок типа "заноза в заднице", который начал краситься и испытывать ограничения в нежном возрасте одиннадцати лет и с тех пор был вне чартов. Она сбежала из дома своего отчима в Кукамонге, Калифорния, примерно четырьмя месяцами ранее, исчезнув за неделю до своего восемнадцатилетия и за несколько месяцев до окончания средней школы. Как только Карен наконец сочла нужным рассказать мне, что происходит, я нанял частного детектива из Лос-Анджелеса, чтобы расследовать исчезновение Келли. Все, что он прислал мне до сих пор, был возмутительный счет.
  
  "Тогда Келли", - добавил я. "Вы нашли ее?"
  
  "Вроде того", - мрачно признал Дейв Ливингстон. "Более или менее".
  
  Для предположительно крутого бухгалтера Дейв был чертовски неконкретен. Тем временем менталитет моего полицейского из отдела убийств состоял в том, чтобы работать сверхурочно, заполняя самые ужасные сведения о пропавших людях - сухие ущелья, где ничего не подозревающие люди иногда спотыкаются о разбросанных стервятниками человеческих останках. Воспоминания о давно забытых и разлагающихся трупах замаячили перед моим мысленным взором. К сожалению, у копов потрясающе реалистичное воображение. Мы все это видели. Более одного раза, слишком часто.
  
  "Тогда скажи мне, ради Бога!" Я настаивал. "Что, черт возьми, вы имеете в виду, говоря "более или менее"? Она жива или нет? И если она жива, с ней все в порядке?"
  
  "Я с ней еще не разговаривал", - быстро вставил Дейв. "Не лично; Карен тоже. На самом деле, Карен ничего не знает обо всем этом. Она была настолько не в форме, когда Келли сбежала, что я точно не сказал ей, что нанимаю детектива ".
  
  Великие умы мыслят одинаково. Итак, мы с Дейвом оба наняли частных детективов. Он получил результаты. Мне пришлось бы уволить моего.
  
  "Так где же она?" Я подсказал. "С ней все в порядке?"
  
  "В маленьком городке на юге штата Орегон. Место под названием Эшленд. Когда-нибудь слышал об этом?"
  
  На самом деле, я слышал об этом. Месяцами ранее город Эшленд представлял собой не что иное, как зелено-белый съезд с автострады на 1-5, последнюю остановку в Орегоне перед пересечением границы с Калифорнией. Теперь, благодаря моей новой подруге Алексис Дауни, директору по развитию Репертуарного театра Сиэтла и даме, с которой я провел большую часть предыдущего вечера, я узнал намного больше, чем мог бы узнать в противном случае.
  
  Слушая Алекс, как она любит, чтобы ее называли, я узнал, что Орегонский шекспировский фестиваль в Эшленде за последние пятьдесят с лишним лет создал многомиллионный бизнес на повторных показах Шекспира каждое лето. В Эшленде Бард из Эйвона превращается в крупный бизнес. Люди приезжают со всей страны год за годом, чтобы посмотреть семь или восемь спектаклей, которые идут одновременно в трех разных театрах.
  
  Из-за все более жесткой конкуренции за региональные художественные доллары Алекс Дауни внимательно следит за всеми театрами, которые она называет "маршрутом 1-5". Она даже предположила, что мы, возможно, захотим съездить в Эшленд на романтический уик-энд один раз за лето, чтобы посмотреть пару спектаклей, и все это во имя того, чтобы знать, что "делают все остальные".
  
  В то время, когда Алекс упомянул об этом, поездка в Эшленд звучала как удовольствие - ваша обычная возня на сене с добавлением порции культуры для пущей убедительности. Так вот, тот самый шекспировский уик-энд казался не такой уж хорошей идеей. Мысль о том, чтобы столкнуться с моей дочерью на улицах Эшленда, накрыла мои фантазии о сексуальных / культурных приключениях настоящим покрывалом.
  
  Можете называть меня ханжой, если хотите, но я не хотел подкидывать моей и без того своевольной дочери какие-либо блестящие идеи, которые она могла бы не придумать самостоятельно.
  
  "Что Келли там делает?" Я спросил. "Играешь?"
  
  Когда она была маленькой, Келли всегда говорила, что хочет стать актрисой, когда вырастет. В старших классах она сыграла главные роли в нескольких школьных постановках, но к тому времени мы с ее матерью развелись. На самом деле я никогда не видел, как она выступает на сцене. Мой опыт общения с актерскими способностями Келли сложился главным образом из-за того, что я был свидетелем эмоциональных вспышек гнева всякий раз, когда мы вдвоем оказывались в конфронтации нос к носу. Отбросив мощную театральность, я не рассматривал актерство как реальный выбор карьеры. Все маленькие девочки не могут стать актрисами, так же как миллионы маленьких мальчиков не могут вырасти и стать полицейскими или пожарными.
  
  "Вряд ли", - ответил Дейв. "Она работает горничной в отеле и подрабатывает нянькой на стороне".
  
  Няня не была неожиданностью. Всю свою жизнь Келли была исключительно хороша с маленькими детьми, но я не мог представить ее работающей горничной. Как и любой, кто когда-либо видел ее комнату. Невероятная ирония - вот как назвала бы это миссис Ридер, красивая женщина, которая преподавала английский в старших классах моей средней школы Баллард. Келли - единственный человек, которого я когда-либо встречал, который может полностью разгромить любую комнату в течение пятнадцати минут после входа в нее. В тот странный раз, когда она гостила у меня в Сиэтле, я наблюдал, как она разгромила всю мою квартиру за гораздо меньшее время, чем требуется , чтобы спросить: "Когда ужин?"
  
  "Келли, горничная?" Я поперхнулся. "Ты, должно быть, шутишь". Я сделал все возможное, чтобы подавить смешок облегчения, но Дейву Ливингстону было не смешно, и он тоже не смеялся.
  
  "Я не шучу", - упрямо возразил он. "И я это не выдумываю. Я только что узнал. Она планирует выйти замуж где-то в начале следующей недели ".
  
  Это привлекло мое внимание.
  
  "Держите его! Вы сказали женат? Она не может этого сделать. Ей всего восемнадцать лет, ради всего святого. И она ни черта не сделала для получения образования ".
  
  "Я знаю", - согласился Дейв. "Я надеялся, что ты сможешь спуститься туда и, возможно, вбить немного здравого смысла в ее толстый череп".
  
  "Карен гораздо лучше с ней, чем со мной. Она пыталась?"
  
  "Как я и сказал", - смущенно признался он. "Я точно не говорил Карен об этом. Она и так была достаточно расстроена для начала. Когда она услышит, что сейчас происходит, она сойдет с ума ".
  
  В словах Дэйва был смысл - и хороший. Раз или два я имел несчастье находиться в непосредственной близости от Карен Моффит Бомонт Ливингстон, когда она была занята тем, что надирала задницы. Зрелище не из приятных. Карен - леди, которая знает, как потворствовать театральности. Для сравнения, Келли - заядлый любитель.
  
  Окончательно проснувшись, я села и нащупала на тумбочке карандаш и бумагу. "Кто этот парень?" Я спросил.
  
  "Его зовут Джереми Тодд Картрайт, Третий", - ответил Дейв.
  
  "Звучит впечатляюще. Что он делает?"
  
  "У меня есть краткая биография прямо здесь. Здесь сказано, что он актер и музыкант на полставки. В Эшленде в этом сезоне он снимается в чем-то под названием "Зеленое шоу ". Он играет персонажа по имени "Малыш из Ларедо" в пьесе под названием "Маджестик Кид", и он ‘слуга" в "Укрощении строптивой ".
  
  Я мог бы знать - актер. Поговорите о музыке для ушей будущего тестя. Я уже мог представить себе этого взбалмошного сукина сына. Длинные, жирные волосы. По крайней мере, одна серьга. Может быть, даже один изящный бриллиантовый осколок с одной стороны его носа. Но потом я заставил себя посмотреть на это с другой стороны. Если биографическая информация Дейва взята из текущей афиши, то задуманное Келли, по крайней мере, сработало. У него была работа. Из того, что я знаю об актерах, это само по себе крайне необычно.
  
  "Отлично. У вас есть адрес этого мальчика-гения?" Спросила я, сидя там, опустив босые ноги на покрытый ковром пол и занеся карандаш над бумагой.
  
  "На самом деле да", - ответил Дейв Ливингстон. "Лайв Оук Лейн, сто сорок шесть - то же, что и у Келли".
  
  Грифель карандаша отломился, когда я записывал адрес. Я не был расстроен. Не так много.
  
  "Так ты пойдешь навестить ее?" Спросил Дейв, почти умоляя. "Мне нужно услышать, что она скажет в свое оправдание, прежде чем я расскажу Карен. Я дам вам свой рабочий номер, чтобы вы могли позвонить мне сюда. Это конец финансового года. Я буду работать с перерывами на все выходные. Если ты не возражаешь, я бы предпочел, чтобы Карен не узнала, что я действовал за ее спиной в этом деле ".
  
  Я могу описать это только как один из в высшей степени сюрреалистических моментов в жизни, когда я оказался вовлеченным в закулисный заговор со вторым мужем моей бывшей жены, когда мы оба строили козни за спиной Карен. Но ведь именно это делает жизнь интересной - эти маленькие непредвиденные сюрпризы. Я записал номер рабочего телефона Дейва в конгломерате по разведению кур на ранчо Кукамонга, где он был финансовым директором.
  
  "Как скоро ты уйдешь?" Спросил Дейв.
  
  "Это зависит, - сказал я ему, - от того, как скоро я закончу разговор".
  
  С этими словами мы повесили трубку. После быстрого обхода кухни, чтобы приготовить лучший кофе в Сиэтле в кофейнике my Krup's с термографом, я направилась в душ. Я подумал, что мог бы проделать долгий путь на своем маленьком красном Порше с полным баком бензина и полным кофейником кофе в дорогу. Однако, пока я принимал душ, наступила реальность. Мы с Алексом должны были поужинать вместе в тот вечер, а Ральф Эймс, мой адвокат из Финикса, должен был прибыть в воскресенье днем.
  
  Выйдя из душа, я первым делом позвонила Ральфу. Он ранняя пташка. Алекс не является. Ральф спокойно слушал, пока я вводил его в курс дела. Когда я закончил свой рассказ о семейном горе, ответ Ральфа был возмутительно невозмутимым и подобающим адвокату.
  
  "Каков план?" он спросил.
  
  "Что вы думаете? Я собираюсь съездить, рассказать Келли, как корова съела капусту, и посадить ее на первый самолет домой ".
  
  Эймс прочистил горло. "Это не совсем реалистично, не так ли, Бо? Что, если она не пойдет?"
  
  "Не хочешь идти?" - Повторил я эхом. "Конечно, она пойдет. Она такая же, как я, упрямая, как все выходцы из дома, но она прислушается к голосу разума. Она должна."
  
  "Не обязательно. Если она планирует свадьбу на следующей неделе, у нее могут быть совершенно другие мысли по этому поводу. В конце концов, - добавил он, - ты же знаешь, ей восемнадцать.
  
  "Меня не волнует, сколько ей лет. Может, ей и восемнадцать, но у нее нет того здравого смысла, которым Бог наградил маленькие зеленые яблочки."
  
  У нас с Ральфом Эймсом постоянно возникают такого рода разногласия. Он появился на сцене примерно в то же время, когда Энн Корли, моя вторая жена, пронеслась через мою жизнь подобно какому-то сверкающему, освещающему небо метеору. Глубокое влияние, которое она оказала на меня, совершенно непропорционально тому количеству времени, которое мы двое на самом деле провели вместе. Когда она умерла, она оставила мне больше денег, чем я знаю, что с ними делать.
  
  Вместе с деньгами пришел Ральф Эймс, который является главным надзирателем не только за деньгами, но и за мной. С годами, несмотря на наши несколько расходящиеся взгляды, я стал ценить как его непоколебимую дружбу, так и его врожденный здравый смысл. Мы время от времени ссоримся, но чаще всего я в конечном итоге обращаю внимание на то, что он говорит, и поступаю по-своему.
  
  "Разве у тебя еще не осталось отпуска типа "используй или пропади все пропадом"?" он спросил меня после небольшой паузы.
  
  Когда Ральф задает вопрос, он обычно делает это так же, как большинство хороших детективов, - зная, еще до того, как он откроет рот, каким именно должен быть правильный ответ.
  
  "Ты знаешь, что да", - раздраженно ответил я. "Мы говорили об этом, когда вы были здесь в прошлый раз".
  
  "Так почему бы не взять небольшой отпуск? Посмотри, сможешь ли ты запланировать отпуск на всю следующую неделю ", - предложил он. "Таким образом, если удастся привести Келли в чувство, у тебя будет больше времени, чтобы все получилось. Если вы съездите сегодня и сразу же вернетесь завтра, вы окажетесь под огромным давлением. Она тоже придет".
  
  "А что, если я не смогу заставить это работать?" Я зарычал, задетый раздражающей и необоснованной рассудительностью Ральфа.
  
  "Посмотри на это с другой стороны", - бодро ответил Ральф. "Таким образом, ты будешь там как раз к свадьбе".
  
  Рассчитывайте на то, что Ральф обнаружит какой-нибудь отдаленный луч надежды.
  
  "Что бы вы ни решили, - продолжил он, - я по-прежнему планирую приехать в Сиэтл завтра. Дайте мне знать, если я могу что-нибудь сделать. И передай привет Алекс от меня, когда увидишь ее ".
  
  "Хорошо", - сказал я. "Она следующий человек в моем списке, которому нужно позвонить. Я передам ей ваши наилучшие пожелания ".
  
  Я подождал, пока усядусь в свое кожаное кресло с откидной спинкой и выпью кофе, прежде чем набрать номер Алексис Дауни. Свидания среднего возраста - это ад. Сначала тебе нужно разобраться в том, что там есть, чтобы увидеть, есть ли кто-то, кто тебе нравится, кому ты, возможно, понравишься в ответ. Сделайте это, и все станет еще сложнее.
  
  За последние два месяца я обнаружил, что мне многое нравится в Алексис Дауни. Также было немало препятствий, главным из которых был ее огромный, ненавидящий мужчин полосатый кот по кличке Гектор. Другая - это ее кровать.
  
  Алекс предпочитает спать на одном из этих безумных футонов, которые она днем превращает в непригодный диван, а ночью - в не менее неудобную кровать. Она настаивает на том, что мой ортопедический матрас королевского размера причиняет боль ее спине. Итак, мы проводим время вместе, на самом деле, совсем немного - весело, с удовольствием проводим время, - но кто-то из нас всегда крадется домой в свои кровати посреди ночи. С точки зрения нейтрального матраса, поездка в Эшленд могла бы быть забавной, но не сейчас, не с Келли, живущей там.
  
  Как только мне позвонила Алекс, я попытался объяснить ей, почему я направлялся в Эшленд один, почему совместная поездка казалась совершенно невозможной. По крайней мере, для меня.
  
  У Алексис Дауни были свои соображения по этому поводу. "Черта с два", - горячо заявила она. "Если ты уходишь, я тоже".
  
  "Но что я скажу Келли о тебе?" Я спросил.
  
  "Как ты думаешь, что ты ей скажешь? Твоя сексуальная жизнь, черт возьми, не касается Келли, вот что. Как скоро мы уезжаем?"
  
  После нескольких лет более тщательной тренировки кисти я распознаю предполагаемые закрытия, когда слышу их, хотя я не всегда достаточно быстра, чтобы уклоняться с дороги. Алексис не спросила, приглашена она или нет. Все, что она хотела, это предполагаемое время отъезда, чтобы она знала, сколько времени у нее осталось на сборы.
  
  "Вы можете быть готовы через сорок пять минут?" Я вернулся.
  
  "Нет проблем. Я оставлю Гектора на попечение Хелен наверху. Тогда я позвоню своей подруге Денвер в Эшленд и попрошу ее поработать над тем, чтобы раздобыть для нас комнату и несколько билетов на спектакль. В последнюю минуту билеты может быть чертовски трудно достать ".
  
  "Денвер?" Я сказал. "У тебя есть девушка по имени Денвер?"
  
  "Денвер Холлоуэй. Разве я никогда не рассказывал тебе о ней? В этом году она выступает режиссером на фестивале. Если кто-то и может получить срочные билеты, то это она ".
  
  Преклонный возраст увеличил мою способность изящно уступать. "Я буду там ровно в восемь часов", - сказал я ей.
  
  После этого я позвонил сержанту Уоткинсу, дежурному сержанту отдела по расследованию убийств, и ввел его в курс дела. Уотти не был в восторге от того, что я в последнюю минуту назначила время отпуска, но он понял. Мы с ним разделяем несчастье быть отцами беспокойных дочерей-подростков. Его младшая дочь вышла замуж примерно за два месяца до этого. Уотти был прекрасно осведомлен, что я беспокоился о Келли. Он был одним из немногих людей в департаменте, кто знал, что я нанял частного детектива.
  
  "Желаю удачи в приведении Келли в порядок, - сказал он мне, - но держу пари, тебе не удастся ни на йоту переубедить ее. Насколько я могу судить, мальчиков воспитывать намного легче. С мальчиками вам нужно беспокоиться только об одном пенисе. С девушками тебе приходится беспокоиться обо всех ".
  
  Его полезный, отеческий комментарий не улучшил моего настроения. "Спасибо за всю поддержку, Уотти. Мне это было нужно".
  
  Я слышал, как он ухмыляется в трубку. "Всегда рад быть полезным", - сказал он.
  
  Я швырнул трубку на рычаг.
  
  Автомобильная ассоциация Америки утверждает, что от Сиэтла до Эшленда десять часов езды со средней скоростью пятьдесят миль в час. Я не проехал рекомендованные "Трипл А" пятьдесят. Я бросил наспех собранный чемодан в 928-й, заправился и забрал Алекс из ее квартиры на Куин-Энн-Хилл ровно в восемь. Однажды на I-5 я втиснул красный "Порше" в поток машин, быстро движущихся в южном направлении, и остался в центре толпы.
  
  К счастью, Алексис Дауни не гонщик на заднем сиденье. Ей также не нужно выходить из машины каждые милю или две. После коротких, но необходимых пит-стопов в Портленде и Роузбурге мы свернули с автострады в Эшленд в 4:45 того же дня.
  
  По мере того, как мы направлялись на юг, постоянный дождь постепенно сменился сначала моросью, а затем редкими ливнями. Пока мы проезжали через Сискиес, над головой появилось частично облачное голубое небо. Клянусь Медфордом, это было полноценное лето, но я этого не заметил. Я был слишком отвлечен, чтобы насладиться тем, что должно было стать приятной, живописной поездкой. Поглощенный мыслями о Келли, я уверен, что не был хорошим попутчиком для Алекса.
  
  Келли пропадала из дома почти четыре месяца. Я должен был быть вне себя от радости, что Дэйв нашел ее. Но я коп в то время, которое я называю мерзкими девяностыми. Я видел, что происходит с беглецами, которые вынуждены жить на улице даже такой короткий период времени, как несколько недель. Я был свидетелем душераздирающих последствий, когда встревоженные родители, думая, что они получают своего ребенка обратно, приезжают в центр города, чтобы собрать осколки. Или же для опознания тела. При всем том, что сейчас происходит на улицах - наркотики, СПИД, герпес, бандитские разборки - даже если ребенок не мертв, родители получают обратно не того человека, который ушел из дома несколькими днями, неделями или месяцами ранее.
  
  К счастью, Алекс - очень терпеливая женщина. Большую часть пути она оставляла меня в покое, но в конце концов даже она больше не могла выносить густую, гнетущую тишину.
  
  "Ты решил, что делать?" - спросила она.
  
  "Убийство исключено, - мрачно ответил я, - хотя бы по профессиональным причинам".
  
  Она рассмеялась. "Нет. Серьезно, Бо, какие у тебя есть варианты?"
  
  "Как насчет того, чтобы предложить ему взятку, что-то вроде обратного приданого? Может быть, Джереми Тодд, как-там-его-там, по слухам, прослышал, что я, как предполагается, при деньгах. Меня не удивит, если он занимается этим только из-за денег. У Келли паршивый вкус на мужчин ".
  
  "Женитьба - это не совсем конец света", - возразил Алекс. "Некоторые из людей, с которыми я ходил в школу, поженились сразу после окончания средней школы и до сих пор состоят друг с другом в браке. Некоторые из них даже кажутся счастливыми".
  
  "Он актер", - сказал я.
  
  "И что? Актеры тоже люди. Кроме того, что заставляет тебя думать, что он такой ужасный? Вы с ним еще не встречались. Если он работает на Фестиваль, у него должно быть что-то на уме ".
  
  "Быть актером на полставки - не лучшая рекомендация для жениха", - парировала я. "Совсем немного".
  
  В центре Эшленда Алексис выскочила на светофоре на главной магистрали, пообещав позвонить мне на сотовый, как только будет точно знать, где мы остановились. Несмотря на все таблички "Свободных мест нет", которые мы видели по пути, она, казалось, была уверена, что нам не придется спать на улице. Тем временем я отправился на одиночную охоту за Лайв Оук Лейн. Эшленд не очень большой, и я подумал, что если немного объеду, то обязательно наткнусь на него. Найти это, возможно, было бы проще, если бы я не выдержал и взял карту.
  
  Во всех туристических путеводителях говорится, что Эшленд - прекрасное, живописное место. Странный, я полагаю, это ключевое слово. На тенистых, обсаженных деревьями улицах можно увидеть процветающие, недавно отреставрированные, но подлинно викторианские дома типа gingerbread. Большинство крупных заведений, похоже, были переоборудованы в заведения типа "постель и завтрак".
  
  Постороннему человеку, хотя на улицах в центре города было припарковано много машин, все это место казалось почти безлюдным. Затем, внезапно, в пять часов и без всякой видимой причины, я обнаружил, что застрял в пробке, в то время как тротуары были заполнены спешащими пешеходами. Вот тогда я, наконец, сдался, пошел против гендерных стереотипов и остановился на заправке, чтобы спросить дорогу.
  
  "О", - сказал дежурный. "Ты имеешь в виду курятник. Это вообще не в городе. Это в округе, на ферме Олд Лайв Оук. Там живет куча актеров. Дешевая аренда и все такое."
  
  Для меня это звучало как чертова коммуна. Прямо из шестидесятых. Тем больше причин хотеть, чтобы Келли убралась оттуда и вернулась домой в Калифорнию, где ей самое место. Конечно, она прислушалась бы к голосу разума, не так ли?
  
  Не делай ставку на это, бастер, строго сказал я себе. Зачем ей это? В конце концов, у нее никогда не было раньше.
  
  
  ГЛАВА 2
  
  
  Следуя подробным указаниям дежурного, я проехал через конец города, под автострадой и мимо поля для гольфа. В процессе, каким бы рассеянным я ни был, я не мог не заметить, что этот тихий уголок южного Орегона - прекрасная страна.
  
  Город Эшленд расположен в широкой долине всего в нескольких милях к северу от границы с Калифорнией. Июнь в Сиэтле обычно бывает серым, дождливым и холодным. Здесь чувствовалась атмосфера Калифорнии - сухая и воздушная. Небо было ясным, безмятежно-голубым.
  
  С наступлением ранней летней жары сочные луга окрасились в золотистый цвет, резко контрастируя с кромкой крутых холмов, поросших дубами и соснами, которые образовывали границу долины. На одном огороженном поле одинокая корова вытянула шею, чтобы сорвать редкие, но доступные листья с нескольких низко свисающих ветвей. Это объясняло, почему деревья имели такой однородный, подстриженный вид. Все они выглядели так, как будто их подвергали постоянной, любовной обрезке, и обрезкой занимались они - с голодным скотом, а не люди.
  
  Я свернул с асфальтового покрытия ухоженной окружной дороги на то, что, согласно указателю, называлось Лайв-Оук-лейн. Слово "Полоса" значительно преувеличило значение дела. "Живая дубовая колея" была бы ближе к истине. Некоторые выбоины были достаточно глубокими, чтобы я беспокоился о состоянии моего Porsche с низкой посадкой. К счастью, мне не пришлось далеко идти. Парень на заправке заверил меня, что как только я доберусь до Лайв-Оук, я не пропущу дом, поскольку дорога заканчивается тупиком сразу за фермой Лайв-Оук.
  
  На первый взгляд, когда я увидел дом, подмигивающий мне сквозь рощу деревьев, я был удивлен. Ожидая увидеть неприглядную, обветшалую лачугу, я мельком увидел вместо этого огромный двухэтажный фермерский дом. Это место, вероятно, было построено во времена больших семей, когда фермеры, испытывающие трудности, выращивали дома всех детей, с которыми могли справиться. Тогда, как и сейчас, дети означали, что нужно кормить рты, но тогда они также были постоянным источником неоплачиваемого труда. Они предоставили дополнительных рабочих для сбора урожая и выполнения всей работы по дому. В те времена дети означали выживание, а не проблемы.
  
  Направляясь к нему, я задавался вопросом, сколько детей, выросших в этом старом доме, мечтали сбежать из него, сбежать от унылой сельской жизни ради развлечений большого города. Любой город. Теперь тот же самый дом был убежищем - местом, куда можно было сбежать, - для моей дочери, выросшей в городе. Еще одна жалкая ирония миссис Ридер.
  
  В конце концов, дорога повернула и пересекла ограждение для скота. На покосившемся столбе забора болталась изуродованная пулями табличка с надписью "ФЕРМА "ЖИВОЙ ДУБ". За знаком была свалка, полная разбитых автомобилей. Еще одна изрытая колеями дорога, на этот раз гораздо более узкая и неровная, чем первая, вилась между машинами к дому.
  
  "Порше" с шумом проехал по неровным металлическим перилам, встроенным в проезжую часть. Пробираясь между выбоинами, я пытался время от времени поглядывать вверх, чтобы сориентироваться. Брошенные автомобили - ржавые обломки на разных стадиях разложения - были припаркованы в беспорядочных рядах, которые расходились в обоих направлениях. Двери распахнулись на сломанных петлях, и амбициозные, любящие солнце сорняки проросли сквозь разбитые ветровые стекла и потрескавшиеся половицы.
  
  Новейшей моделью, которую я узнал, был когда-то лихой Chrysler New Yorker 67-го года выпуска. Сплющенная крыша и прогнувшиеся бока свидетельствовали о том, что автомобиль не раз переворачивался по пути на это изолированное кладбище автомобилей. Было легко предположить, что где-то в семидесятых годах тот, кто управлял свалкой, исчерпал свой запас денег или энтузиазма, или того и другого.
  
  Трасса резко повернула, когда я проезжал Крайслер. Завернув за угол, я увидел, что широкое сиденье "Нью-Йоркера" было оторвано от машины и установлено с дальней стороны транспортного средства, возможно, как чья-то идея недорогой дворовой мебели.
  
  Молодая женщина, одетая в почти несуществующее бикини, лежала на этой скамейке для загара под открытым небом, греясь в лучах солнца и, казалось, не обращая внимания на прогнившую на солнце пену, вытекающую из сиденья под ней. Мне пришло в голову, что солнце, вероятно, наносит такой же вред ее коже, какой оно уже нанесло автомобильному сиденью, но я не потрудился остановиться, чтобы указать на это. На этом этапе жизни дети бессмертны - по крайней мере, в их глазах.
  
  За машинами, ближе к дому, я проехал мимо мрачных останков недавно снесенного сарая. Только три фута или около того линии крыши все еще были видны над кучей потрепанного непогодой, изъеденного термитами дерева. Разрушенный сарай заставил меня ужаснуться тому, что я обнаружу, когда дом подвергнется более тщательному осмотру, но мои опасения оказались беспочвенными.
  
  Когда я подошел достаточно близко, чтобы рассмотреть это в деталях, я заметил, что действительно, внешний вид дома был таким же пестрым, как у далматинской собаки, но не из-за гниющего дерева или облупившейся краски, которые были предоставлены сами себе. Вместо этого кто-то систематически соскребал старую краску с самого верхнего ската шиферно-серой крыши до старомодных колонн на широком переднем крыльце. Линия недавно перекрашенных, но еще не переустановленных жалюзи сомкнутым строем проходила по передней наружной стене.
  
  Один провисший угол крыльца был снова поднят и удерживался на месте с помощью стратегически расположенного гидравлического домкрата-ножницы. Несколько необрезанных бревен восемь на двенадцать лежали неподалеку и, вероятно, предназначались для постоянной подпорки крыльца. Еще одна аккуратная стопка из двух на двенадцать и двух на четыре свидетельствовала о чьем-то намерении проложить новую лестницу от уровня земли до просторной передней террасы.
  
  Очевидно, кто-то усердно работал над ремонтом старого дома. Это должно было заставить меня чувствовать себя лучше, но почему-то я не мог понять, как Келли могла покинуть свое удобное, высококлассное калифорнийское гнездышко с матерью и отчимом ради этого стареющего готического вида незавершенной работы. Но все же, взявшись за сложный проект реконструкции, вы демонстрируете определенную инициативу, организованность и мастерство. Впервые я задумался, может быть, люди, у которых остановилась Келли, в конце концов, были в порядке.
  
  Я остановил машину, вышел, а затем оказался в тупике. Пиломатериалы для восстановления ступеней были на месте, но в то же время сами лестницы отсутствовали вообще. Я задавался вопросом, как посетители должны были подойти достаточно близко к входной двери, чтобы постучать или позвонить в звонок.
  
  Стоя всего в футе или около того от крыльца, я был занят обдумыванием своего затруднительного положения, когда уродливая, долговязая желтая собака неопределенного возраста поднялась на негнущихся ногах из-за деревянных качелей на веранде. Хрипло лая, он заковылял ко мне. На мгновение я забеспокоился, что собака может спрыгнуть с крыльца и броситься за мной, но когда он подошел достаточно близко, я увидел, что он слишком стар и немощен. Он слепо уставился на меня глазами, затуманенными катарактой. Казалось, ему потребовались все силы, на которые он был способен, чтобы продолжать свой каркающий, но безрезультатный лай.
  
  В конце концов, сетчатая дверь за собакой с грохотом распахнулась, и на крыльцо вышла женщина. "В чем дело, Солнышко?"
  
  Сначала я подумал, что женщина саркастична и обращается ко мне, но потом понял, что на самом деле она обращается к собаке. Она подошла к краю крыльца, наклонилась и успокаивающе погладила собаку. "Все в порядке, Солнечная девочка", - напевала она. "Я прямо здесь".
  
  Итак, Саншайн была девушкой. С незнакомой собакой трудно определить такого рода вещи на расстоянии. Женщина заметила меня и нахмурилась, сначала на меня, а затем на мой блестящий красный Porsche. Поскольку она была намного выше меня, она казалась гигантом. И не обязательно дружеская.
  
  "Кто вы?" - холодно спросила она. "Чего ты хочешь?"
  
  "Меня зовут Бомонт", - сказал я. "Я понимаю, что моя дочь живет здесь".
  
  Я не особенно хорошо разбираюсь в возрасте женщин. Ей могло быть где угодно от конца сорока до начала шестидесяти. Ее волосы, в основном седые, были разделены пробором посередине, заплетены в косу, а затем стянуты в какой-то узел на затылке. Одетая в ботинки, джинсы и старую мужскую рубашку, закатанную до локтей, она стояла на крыльце, скрестив руки на груди, и смотрела на меня сверху вниз, а послеполуденное солнце играло на ровных линиях ее худощавых, угловатых черт.
  
  Я не штангист, но я узнаю очертания мышц, когда вижу их. Поскольку на предплечьях женщины было достаточно рельефных мышц, можно было с уверенностью предположить, что и на остальных частях тела они были такими же.
  
  "Действительно. Келли не упомянула, что ожидает посетителей", - заметила женщина с холодностью, которая была всего в одном шаге от того, чтобы отправить меня собирать вещи.
  
  Я задавался вопросом, что я такого сделал, чтобы заслужить такую открытую враждебность. Прежде чем сказать что-либо еще, я внимательно изучил женщину. Ее лицо было загорелым, но без кожистого вида, который появляется от слишком многих лет безжалостного солнца. Все в ней было простым, за исключением глаз. Они были поразительного фиолетового оттенка, который затвердел до кремнисто-серого, пока она смотрела на меня сверху вниз.
  
  "Это сюрприз", - ответила я, пытаясь говорить непринужденно. "Я был по соседству и подумал, что стоит заглянуть".
  
  "Я просто держу пари", - ответила женщина, не потрудившись приглушить свой едкий сарказм.
  
  Все шло совсем не хорошо. Если бы эта женщина была назначенной хранительницей врат кооператива, тогда мне пришлось бы найти какой-то способ обойти ее, если бы я хотел поговорить с Келли.
  
  "Смотри", - сказал я, вытягиваясь в стойку полного внимания. "Если бы вы просто сказали моей дочери, что я здесь ..."
  
  Очные ставки - это как раз то, что нужно. Тот, кто моргнет первым, проигрывает. В этот момент зазвонил мой чертов телефон в машине. Я проиграл откровенный поединок честно.
  
  "Тебе лучше пойти ответить на звонок своей дорогой игрушке", - усмехнулась она.
  
  Пытаясь сохранить свое несколько ущемленное достоинство, я развернулась и зашагала обратно к машине. Естественно, моим абонентом был Алекс. "Вы нашли Келли?" она спросила.
  
  "Я думаю, что да".
  
  "Вы не уверены?"
  
  "Не совсем. Я ее еще не видел. Дай мне передохнуть, Алекс. Я только сейчас добрался сюда. Что это дает?"
  
  "Денвер нашел нам комнату в месте под названием "Кровать и завтрак Оук Хилл". У нас есть билеты на "Ромео и Джульетту" в Боумерском театре сегодня вечером и на премьеру "Укрощения строптивой" завтра в Елизаветинском театре. Денвер попытается уговорить нас посмотреть "Маджестик Кид" в "Черном лебеде" завтра днем, и она пригласила нас на ужин сегодня вечером. Встречаемся в обеденном зале "Марка Антония" в шесть."
  
  "Тот самый Марк Антоний?" Я повторил. "Где это?"
  
  "Это отель, принадлежащий одному из друзей Денвера. Это снова на главной улице, недалеко от того места, где ты меня высадил. Вы не можете это пропустить. Это самое высокое здание в городе ".
  
  Когда кто-то, указывающий мне дорогу за город, говорит слова "Вы не можете это пропустить", я знаю, что могу и сделаю это. То есть пропустить это. "Хорошо", - сказал я. "Увидимся там".
  
  Я положил трубку и повернулся туда, где женщина стояла, наблюдая за мной с крыльца, ее губы скривились в мрачном веселье. Собака, измученная лаем, плюхнулась у ее ног и громко захрапела. Изнутри дома доносились манящие запахи чего-то готовящегося, возможно, супа или жаркого, и ни с чем не сравнимый аромат выпекаемого хлеба. Но выпечка собственного хлеба не превратила женщину передо мной в домохозяйку года и не сделала ее ни в малейшей степени дружелюбной. Конечно, не для меня.
  
  "Ну, - сказал я, - Келли здесь или нет?"
  
  "Это зависит", - серьезно ответила женщина.
  
  "По какому поводу?"
  
  "О том, чего ты от нее хочешь".
  
  Я устал. Мой темперамент вышел из-под контроля. "Послушай", - сказал я раздраженно. "Моя дочь сбежала. У нее даже нет аттестата о среднем образовании. Я пришел, чтобы отправить ее обратно домой к ее матери, где ей самое место ".
  
  "Келли восемнадцать лет", - указала женщина. "Что, если она не захочет идти?"
  
  Я терял самообладание. "В течение всего дня множество людей спешили напомнить мне о том, сколько Келли лет. Так случилось, что она моя дочь. Я чертовски хорошо знаю, что ей восемнадцать лет. Я также знаю, что она недостаточно взрослая, чтобы гулять самостоятельно. Я хочу, чтобы она вернулась домой и закончила взрослеть ".
  
  Внезапно, с грациозной ловкостью кошки, женщина спрыгнула с крыльца, без усилий приземлившись передо мной, несмотря на четырехфутовое падение. Ее ловкий прыжок одновременно впечатлил и расстроил меня. Моя способность так прыгать практически сведена на нет постоянно растущим набором болей среднего возраста, включая начинающийся артрит и пяточные шпоры. Какого бы возраста ни была эта женщина, она определенно не притворялась.
  
  Теперь, когда мы оба были на одном уровне, я обнаружил, что женщина была не такой уж высокой, всего около пяти футов восьми дюймов или около того. Однако, судя по тому, как она сердито посмотрела на меня, она не нашла наши относительные размеры ни в малейшей степени пугающими.
  
  "Возможно, по вашей оценке, мистер Бомонт, Келли недостаточно взрослая, чтобы жить самостоятельно, но в глазах закона она эмансипированная молодая женщина. Она занимает ответственную работу. Фактически, двое. Она вовремя платит арендную плату и не доставляет никаких хлопот ".
  
  "Вы хотите сказать мне, что вы ее домовладелец?"
  
  "Хозяйка квартиры", - твердо поправила женщина. "Так что не думай, что можешь приходить сюда и помыкать ею".
  
  "Я понимаю, Miss...er ..."
  
  "Меня зовут Коннорс. Марджори Коннорс. миссис Марджори Коннорс."
  
  По крайней мере, я знал имя моего оппонента. "Что ж, миссис Коннорс, я бы очень хотел увидеть свою дочь, если она дома".
  
  "Она на заднем дворе, играет с Эмбер".
  
  "Кто такая Эмбер?"
  
  "Девочка Келли сидит с ребенком. Эмбер и ее мать тоже живут здесь."
  
  "Я понимаю. В какую сторону?"
  
  Марджори Коннорс не пошевелилась. Ее поразительные глаза не отрывались от моих. "Вы полицейский, не так ли?"
  
  "Да. Я детектив. В полицию Сиэтла".
  
  "Вы можете быть детективом в Сиэтле, - многозначительно сказала Марджори Коннорс, - но не здесь. Понятно?"
  
  "Что это должно означать?"
  
  "Это означает, что если вы попытаетесь каким-либо образом запугать свою дочь, я не буду колебаться ни секунды. Я позвоню шерифу. Келли пришла сюда по собственной воле. Насколько я понимаю, она может оставаться столько, сколько захочет. Я ясно выражаюсь?"
  
  У горилл есть способ заявить о своих желаниях. То же самое сделала Марджори Коннорс. "Я полагаю, мы понимаем друг друга, миссис Коннорс. Теперь, если вы не возражаете..."
  
  "Пойдем со мной", - сказала она, направляясь к задней части дома. Она отправилась быстрым шагом, я тащился позади. Мы обошли боковой двор и проложили себе путь через коллекцию лестниц. На этом очистка была закончена, и покраска шла полным ходом. За углом, с задней стороны дома, реставрация была завершена. Свежая краска поблескивала на солнце. Просторная, недавно построенная, многоуровневая терраса занимала всю длину дома. Внутренняя сторона направляющих покрыта материалом с прорезями, что делает настил полностью защищенным от детей.
  
  "Вы найдете Келли на игровой площадке", - сказала Марджори, указывая вниз по небольшому склону туда, где небольшое ограждение было отгорожено от тщательно подстриженного игрового двора. Внутри я увидел качели, маленький трехколесный велосипед и огромную тракторную шину, наполненную песком. Песочница была затенена раскрытым зонтиком от Мартини и Росси, который, предположительно, был снят с теперь уже пустого столика какого-то злополучного уличного кафе.
  
  Сначала я не увидел никого, кроме маленького рыжеволосого ребенка, одиноко игравшего в песке. Она с энтузиазмом толкала пластиковый бульдозер взад-вперед, возводя насыпи и разрушая их.
  
  "Келли", - позвала миссис Коннорс. "Кое-кто пришел повидаться с тобой".
  
  Пара загорелых ног в шортах появилась под зонтиком. "Кто это?"
  
  При звуке голоса Келли у меня в горле образовался твердый комок. Дейв Ливингстон не выдумывал это, понял я с внезапным облегчением. Келли действительно была здесь - здесь и в безопасности. По крайней мере, ее голос звучал нормально.
  
  "Это я, Келли", - выдавила я, выдавливая слова через сжимающий горло комок размером с кулак, который угрожал лишить меня всякой способности говорить или дышать. "Это твой отец".
  
  Я не знаю, чего я ожидал. Может быть, я думал, что Келли подбежит ко мне с протянутыми руками и развевающимися за спиной светлыми косами, как раньше, когда она была маленькой, а мы все еще жили на озере Таппс. Вместо этого загорелые ноги вообще перестали двигаться. Она осталась там, где была, словно замороженная, ее лицо и большая часть тела были скрыты за и под этим гигантским зонтиком.
  
  "Папочка?" она неуверенно вернулась. "Это действительно ты? Что ты здесь делаешь? Как вы меня нашли?"
  
  Я бросила торжествующий взгляд в сторону миссис Коннорс. Под ее немигающим фиолетовым взглядом, пронизывающим меня насквозь, я каким-то образом взял себя в руки и сумел вспомнить предостерегающие слова Ральфа Эймса. Не упусти это, сказал я себе. Не говори того, о чем потом пожалеешь.
  
  Проявив похвальную сдержанность, я удержался от того, чтобы выпалить возмущенные, обвиняющие вещи, которые планировал сказать, такие как: "Я пришел, чтобы забрать тебя и отправить твою задницу обратно домой". Так никогда не пойдет.
  
  Моя проблема с враньем всегда заключалась в том, что я не способен вести процесс с каким-либо изяществом. Как только я пытаюсь это сделать, что-то в выражении моего лица выдает меня. Вообще говоря, это, наверное, хорошо. Это удерживает меня от игр в покер и политики.
  
  Однако на этот раз я сделал это. Откуда-то изнутри я вызвал набор более приемлемых ласковых словечек, которые позволили нам с Келли немного пространства для маневра. "Я пришел посмотреть, как ты, - осторожно ответил я, - узнать, все ли с тобой в порядке, или тебе что-нибудь нужно".
  
  Маленькая девочка Эмбер перестала толкать свой бульдозер и сидела, пристально глядя на Келли - Келли, чье тело и лицо все еще были скрыты от посторонних глаз. Когда она не двинулась с места, это сделал я, начиная сокращать расстояние между нами, но удивительно сильная загорелая рука Марджори Коннорс преградила путь.
  
  "Подожди!" - скомандовала она. "Ты жди прямо здесь".
  
  Я остановился, как было приказано. Келли тоже долгое время оставалась там, где была. Затем, наконец, она выскочила из-за зонтика и побежала ко мне, совсем как в старые времена.
  
  "О, папочка!" Келли закричала, бросаясь на меня с расстояния четырех футов и обвивая руками мою шею в летящем захвате, который угрожал опрокинуть меня назад. Она обняла меня и поцеловала одновременно. Все было в точности как в старые добрые времена - с двумя исключениями, одним второстепенным и одним главным. Незначительное дело было легким. Светлые косички исчезли; Келли больше не была моей маленькой девочкой. Я мог бы с этим смириться.
  
  Главная из них - я не был уверен, что смогу выжить. Как только она вышла из-за маскирующего зонтика, я увидел, что Келли Луиза Бомонт беременна.
  
  Глубоко и бесспорно беременна. Черт!
  
  Я прижимал ее к себе, но все это время мой разум был в огне. Где, черт возьми, сейчас этот паршивый маленький сукин сын, поющий актер? Я задавался вопросом. Просто дай мне добраться до этого никчемного ублюдка и…
  
  О чем говорится в Хорошей книге? Просите, и это будет дано вам? Конечно же. Джереми Тодд Картрайт ТРЕТИЙ - этот никчемный придурок, который думал, что станет моим будущим зятем, - выбрал именно этот момент для своего торжественного появления, въехав во двор на старой колымаге Econoline van с тремя другими людьми в нем. Он остановился прямо рядом с нами.
  
  Келли стояла на цыпочках, обвив руками мою шею, все еще смеясь и плача, в то время как слезы текли по ее лицу и капали на мою рубашку.
  
  "Папа", - сказала она, беря меня за руку и ведя к фургону. "Я так рад тебя видеть. Я хотел позвонить тебе и сказать, но я не знал, что сказать, с чего начать. Но приходи, познакомься с Джереми. Ты полюбишь его ".
  
  Конечно, я был! Черт возьми, каким я был!
  
  Неохотно я позволил увести себя вперед. Мы остановились у водительской двери потрепанного фургона как раз в тот момент, когда оттуда выбрался долговязый парень в джинсах и поношенных кроссовках Birkenstocks. Он был ростом шесть футов пять дюймов, если не больше, хорошо сложен, симпатичен и невероятно опрятен. У сукиного сына не было длинных волос. Или серьгу.
  
  Он обошел фургон сзади, открыл дверцу, а затем осторожно раздал несколько пакетов с продуктами трем другим пассажирам, которые послушно отнесли их в дом. Эмбер ковыляла к одной из трех - женщине, цвет волос которой совпадал с цветом волос ребенка, - и последовала за ней на палубу. Только тогда Джереми Тодд Картрайт развернулся и вернулся ко мне и Келли.
  
  Он остановился прямо передо мной и посмотрел мне в глаза. У него даже не хватило такта выглядеть смущенным.
  
  "Джереми", - сказала Келли, затаив дыхание. "Посмотрите, кто здесь. Это мой отец ".
  
  Она держала меня за руку и радостно рыдала, не обращая внимания на все вокруг, включая тот факт, что это было все, что я мог сделать, чтобы удержаться от того, чтобы не протянуть руку и не ударить этого проклятого выскочку по лицу.
  
  "Джереми, мой отец, ДжейПи Бомонт", - продолжила Келли. "Папа, Джереми Картрайт. Мы поженимся в понедельник днем".
  
  И Джереми Тодд Картрайт ТРЕТИЙ, которому было ни на день не больше двадцати трех, после одного быстрого вопросительного взгляда в сторону Келли, повернулся ко мне, вежливо, но осторожно кивнул и протянул руку.
  
  "Рад познакомиться с вами, мистер Бомонт", - сказал он.
  
  Его улыбка с зубной пастой вывела меня из себя. Я ничего так не хотела, как шанса поправить его рот, полный слишком белых, слишком ровных зубов. Но Келли - моя дочь, моя единственная дочь. Она обвела меня вокруг своего мизинца с самого раннего возраста, с первого момента, когда поняла, что у нее есть палец. Джереми Тодд Картрайт протянул руку, и, да поможет мне бог, я пожал ее.
  
  Что, черт возьми, еще я мог сделать?
  
  
  ГЛАВА 3
  
  
  После той первой встречи я недолго задержался на ферме "Лайв Оук Фарм". Мне чертовски много больше нечего было сказать. Мало того, было около шести, когда я должен был встретиться с Алексис и ее подругой. Кроме того, я не чувствовал себя особенно желанным гостем, особенно потому, что никто не потрудился пригласить меня внутрь, где для разношерстной группы постояльцев вот-вот должен был быть подан ужин. В конце концов я уловил не слишком тонкий намек на то, что без предварительной договоренности еда для нежданных гостей не предоставляется. Не то чтобы я был особенно голоден. Выяснение того, что ваша незамужняя дочь беременна, действует как естественное и удивительно эффективное средство для подавления аппетита.
  
  Я все еще не понимал места Марджори Коннорс в схеме вещей, но, похоже, она сама распоряжалась ситуацией в дополнение к тому, что дело касалось питания, с которым было очень туго. Сказав, что он рад познакомиться со мной, но что ему нужно подготовиться к Зеленому шоу, Джереми поспешил в дом и оставил меня наедине с Келли.
  
  "Что бы это ни было", - недовольно пробормотала я позади него.
  
  "Зеленое шоу? Это своего рода развлечение перед шоу, - объяснила Келли, - снаружи, во внутреннем дворе. Джереми играет и в Majestic, и в Shrew, но он также очень талантливый музыкант ".
  
  "Действительно. Во что он играет?"
  
  "Много чего", - гордо ответила она. "Его специальность - круммгорн".
  
  Что? Я понятия не имел, что такое круммхорн, и пожалел, что спросил. Я не хотел знать. Почему Джереми не мог быть таким честным молодым человеком, который вкалывал над IBMPC?
  
  Келли казалась смущенной тем, что меня не пригласили на ужин. Она попыталась извиниться. "Если бы мы знали раньше, что вы будете здесь, Марджори могла бы выделить дополнительное место".
  
  Зная Марджори, мне показалось, что это был единственный выход. "Не беспокойся об этом", - сказал я. "Я встречаюсь с другом за ужином, затем мы смотрим спектакль "Ромео и Джульетта".
  
  "Вам повезло, что вы получили билеты так поздно", - сказала Келли. "Как тебе это удалось?"
  
  "Мой друг позаботился об этом", - сказал я.
  
  "Кто твой друг? Кто-то, связанный с фестивалем?"
  
  Что сразу вернуло меня к Алексис Дауни и проблеме, о которой я беспокоился еще до того, как мы покинули Сиэтл - что именно я должен сказать Келли об Алексис и наоборот? По общему признанию, с Келли, стоящей там незамужней и более чем слегка беременной, динамика ситуации сильно отличалась от того, что я ожидал. Тем не менее, я не был в восторге от того, что сказал своей дочери, что Алексис была замечательной девушкой и что мы были здесь, в Эшленде, и провели выходные в местном отеле типа "постель и завтрак".
  
  К черту сексуальную революцию, есть некоторые вещи, о которых отцы не говорят своим незамужним восемнадцатилетним дочерям, беременным или нет.
  
  "Алекс напрямую не связана с Фестивалем", - осторожно ответила я, - "хотя она знает множество людей, которые связаны. Я представлю вас завтра утром. Ты можешь прийти на завтрак?"
  
  Келли покачала головой. "Нет, я работаю по утрам, но днем я свободен. Завтра Мегера, так что мне не нужно заботиться об Эмбер до завтрашней ночи." Она щелкнула пальцами. "Черт возьми. Я должен был познакомить тебя с Таней ".
  
  "Кто она?"
  
  "Таня Дансет, мать Эмбер. Вы, должно быть, видели ее, когда подъехал фургон. У нее такие же рыжие волосы, как у Эмбер. Ты увидишь ее сегодня вечером. Она Джульет в "Боумере" и Кейт в "Строптивой "."
  
  "Я видел, как она вошла в дом, - сказал я, - но не беспокойся о пропущенных представлениях. У нас будет достаточно времени, чтобы встретиться позже. Вы хотите, чтобы мы приехали сюда и забрали вас?"
  
  "Нет. Джереми проводит утреннюю экскурсию за кулисами. Мы поедем в город вместе. Мы можем встретить вас у билетной кассы в полдень. Вы знаете, где это находится?"
  
  "Нет, - ответил я, - но я уверен, что Алекс знает".
  
  "О", - сказала Келли. "Ну, я думаю, я пойду поужинать".
  
  Она двинулась прочь от меня, медленно и грузно поднимаясь по лестнице к задней двери. "Во сколько свадьба?" Я спросил. "Я приглашен?"
  
  Келли остановилась и уставилась на свои ноги, хотя я сомневаюсь, что из-за этого выпуклого живота она могла их видеть. "Два тридцать", - тихо ответила она. "Это должно быть в понедельник. Это единственный день, когда в кинотеатрах темно. В противном случае наши друзья не смогли бы прийти. И да, ты приглашен."
  
  Она предоставила мне самую маленькую из возможностей. Естественно, я бросился в атаку, стреляя из всех пушек.
  
  "А как насчет твоей матери?" Я требовал горячо. "Ты не думаешь, что она тоже хотела бы прийти? А что насчет Дэйва? Что насчет твоего брата? Разве ваша семья не заслуживает такого же уважения, как ваши друзья из театров?"
  
  Печальный взгляд Келли встретился с моим, в то время как ее глаза наполнились слезами. Не сказав больше ни слова, она повернулась и взбежала по ступенькам, бросившись в дом. Сетчатая дверь захлопнулась за ней.
  
  Конец разговора. То, что она всегда водила меня за нос, не означает, что мы общаемся. Она в слезах убежала в дом, а я направился обратно к своей машине. Марджори Коннорс подстерегала меня на переднем крыльце.
  
  "Я сказала, никаких издевательств", - строго заявила Марджори.
  
  "Ничего такого не было", - сказал я, все время задаваясь вопросом, что с этой девушкой? Кто дал ей право указывать мне, как обращаться с моей собственной дочерью? "На случай, если вы не заметили, Келли была рада меня видеть".
  
  "Это было до того, как она вошла внутрь в слезах", - возразила Марджори.
  
  "Послушайте, миссис Коннорс, я просто предположил, что Келли, возможно, захочет рассмотреть возможность приглашения своей собственной матери на эту свою свадьбу с дробовиком послезавтра. Это точно не является жестоким обращением с детьми ".
  
  "Это ее расстроило".
  
  "Кто ты, ее самозваный защитник?"
  
  Эта женщина раздражала меня, и я ожидаю, что это чувство было взаимным. Ее фиалковые глаза снова стали буро-серыми.
  
  "Не появляйтесь здесь больше, мистер Бомонт. Встреться с Келли в городе, если понадобится. Если я обнаружу, что вы скрываетесь на моей территории, я арестую вас за незаконное проникновение ".
  
  Я ушел без дальнейших комментариев. В этом не было никакого смысла. Марджори Коннорс, очевидно, имела огромное отношение к мужчинам, хотя, как ни странно, Джереми Картрайт, казалось, прекрасно ладил с ней.
  
  Когда я развернул Porsche и направился в город, я понял, что некоторые вещи в этом мире не имеют никакого смысла. Ситуация на ферме "Лайв Оук" определенно считается одной из самых непредсказуемых в жизни.
  
  Несмотря на мои предыдущие опасения, у меня не было проблем с поиском отеля Mark Anthony. Это действительно было самое высокое здание в городе. И найти Алекс и ее подругу Денвер тоже было нетрудно. Они сидели за столиком у окна. Алекс помахал рукой и улыбнулся, когда я подошел. С чем у меня действительно были проблемы, так это с поворотом налево и входом в столовую, когда я действительно хотел повернуть направо и исчезнуть в баре.
  
  Впервые за несколько месяцев мне захотелось выпить. Я хотел десять напитков.
  
  "Как обстоят дела?" Бодро спросил Алекс.
  
  "Прекрасно", - ответила я со всей фальшивой искренностью, на которую была способна. Должно быть, у меня все получилось, потому что Алекс поспешил представиться.
  
  "Денвер Холлоуэй, - сказала она, - это человек, о котором я тебе рассказывала, ДжейПи Бомонт. Все называют его Бо ".
  
  Денвер отложила сигарету и протянула пухлую руку. Она была полной женщиной лет сорока пяти. Ее темные, волнистые волосы были собраны в короткий, аккуратно подстриженный боб с густой челкой. Огромные карие глаза смотрели из-за огромных очков в черепаховой оправе.
  
  "Динки", - сказала она с самоуничижительной улыбкой. "Я не такой, но все равно все мои друзья называют меня именно так".
  
  Я сел.
  
  "Динки режиссирует пьесу, которую мы смотрим сегодня вечером", - с энтузиазмом продолжил Алекс. "Действие "Ромео и Джульетты" происходит на Глубоком Юге в шестидесятых".
  
  "На Юге?" Я спросил. "Как на юге Соединенных Штатов?"
  
  Динки ухмыльнулся и кивнул. "Почему бы и нет?"
  
  "Как ты можешь это делать?" Я возражал. "Разве это не происходит где-нибудь в Италии?"
  
  "Место действия, когда Шекспир писал это, не имеет значения", - сообщил мне Динки Холлоуэй. "Это история любви о двух несчастных молодых влюбленных, оказавшихся в эпицентре кровной вражды. Мы не меняем диалог. Декорации создаются в основном с помощью костюмов и сценического бизнеса. Вы когда-нибудь раньше видели постановку "Ромео"?"
  
  Я покачал головой. "Насколько я помню, нет".
  
  Невероятно милый молодой человек плавной походкой подошел к нашему столику и уставился на меня. Он действительно носил серьгу. "Не хотите ли начать этот вечер с коктейля?"
  
  В большинстве случаев это довольно безобидный вопрос, но не сегодня вечером, не тогда, когда я имел дело со своей собственной парой несчастных молодых влюбленных.
  
  Официант выжидающе завис. Динки и Алекс оба заказали белое вино. Я стиснул зубы и заказал черный кофе.
  
  "Где телефон?" Я спросил.
  
  Я хотел позвонить Ральфу и спросить его совета. Поскольку у него нет своих детей, он волен распространять мудрость Соломона, когда дело касается детей других людей.
  
  Официант улыбнулся. "Телефон-автомат на верхней площадке лестницы не работает, сэр, но в баре есть еще один".
  
  Бар был самым последним местом, куда мне нужно было идти прямо тогда. Взглянув на меню, я понял, что ни капельки не проголодался. "Закажите мне салат "Цезарь", будьте добры, пожалуйста". Я сказал Алексу. "Извините, но мне нужно воспользоваться телефоном".
  
  Она посмотрела на меня и нахмурилась, затем кивнула. "Конечно".
  
  В баре было темно и прокурено, слышался смех и успокаивающий звон стеклянной посуды. Войдя в него, я почувствовал себя в безопасности и знакомо, как будто вернулся домой после долгого, трудного отсутствия. Когда я остановился у барного стула, бармен поймал мой взгляд. "Что я могу вам предложить?"
  
  Было бы слишком просто взгромоздиться на табурет и заказать что-нибудь из моего старого приятеля Макнотона. В течение нескольких минут желанная дымка теплого забвения окутывала меня. Даже одна, подумал я, уменьшила бы тяжесть моего разочарования по поводу Келли.
  
  "Макароны с водой", - сказал я.
  
  Бармен нахмурился. "Что это?"
  
  "Макнотон и вода", - ответила я громко, прибавляя громкость, как будто парень был частично глухим или, возможно, кем-то, кто не совсем говорил по-английски.
  
  "Это по-канадски, не так ли? У нас нет такого клейма, сэр. Извините. Как насчет CC?"
  
  Возможно, это была не что иное, как случайность международной системы распределения спиртных напитков, но сильно пьющие люди - народ суеверный. И ДжейПи Бомонт не исключение. Я воспринял то, что они не носят мое клеймо, как знак от Оракула.
  
  "Забудь об этом", - раздраженно пробормотал я. "Где этот чертов телефон?"
  
  Бармен пожал плечами и указал. "Дальше по коридору", - сказал он.
  
  Мы прошли долгий путь от тех дней, когда "Номерите, пожалуйста". Звук человеческого голоса - даже телефонного оператора - был бы желанным прямо тогда, но не тут-то было. К тому времени, как я закончил набирать номер Эймса, а также четырнадцать цифр моей телефонной визитной карточки, моя рука дрожала так сильно, что я едва мог нажимать на нужные кнопки. В субботу вечером, естественно, Ральфа не было дома. Я не потрудился оставить сообщение на его голосовой почте.
  
  Я швырнул трубку и схватился за телефонную книгу округа Слендер Джексон. Я пролистала страницы, просматривая колонку, пока не нашла объявление местного отделения Анонимных алкоголиков. Телефонный волонтер направил меня на единственное доступное в тот вечер собрание анонимных наркоманов, которое должно было начаться в семь в подвале церкви в центре города. В любой порт во время шторма. Я записал адрес.
  
  Все еще слишком взвинченный, я вернулся в столовую и умудрился доковылять до конца ужина с Алексис и ее подругой. Алекс и Динки, увлеченные девичьими разговорами и воспоминаниями о старых временах и знакомых, никогда не замечали ничего плохого. В конце ужина я договорилась встретиться с Алексом за пределами театра как раз перед нашим занавесом в восемь тридцать. Поглощенные своим разговором, две болтающие женщины радостно помахали мне на прощание.
  
  Встречи из двенадцати шагов часто привлекают необычных людей. Собрание АН в Эшленде было более необычным, чем большинство других. Многое в Орегоне все еще остается в шестидесятых. Некоторые его части так и не появились с пятидесятых. Среди сельского населения есть несколько сторонников холодной войны, выживших в бомбоубежищах и более чем несколько детей-отступников-цветочников. Также растет число хронически недоедающих и безработных лесозаготовителей и работников мельниц, чьи рабочие места исчезли вместе с местами обитания пятнистой совы.
  
  Предприимчивые люди из этих различных групп пережили плохие времена, обратившись к сельскому хозяйству, выращивая незаконный, но приносящий доход урожай марихуаны в штате Орегон, который федеральные органы по борьбе с наркотиками и штата услужливо пытались уничтожить. Снова пойманные, причем не одним способом, и погрязшие в своих проблемах, эти невезучие Джо предстали бы перед уголовными судами, где здравомыслящие судьи предписали им лечение.
  
  Некоторые из них появились на собрании АН в Эшленде. Они прибыли в своих тяжелых ботинках, фланелевых рубашках и ярко-красных подтяжках. Не обязательно испытывающие угрызения совести, но достаточно добродушные по поводу всего этого, они присоединились к обычной компании домохозяек, официанток и профессиональных мужчин, чтобы сформировать ядро этой конкретной субботней ночной группы. В это ядро также входили несколько вычурно-фартовых типов, некоторые из них, без сомнения, связаны с фестивалем. Последние, как правило, были более образованны, чем бывшие лесорубы / хиппи / выживальщики, ставшие бывшими горшечниками; они не обязательно были лучше одеты.
  
  Остальные присутствующие были похожи на меня - приезжие, туристы, приехавшие в Эшленд на спектакли. Даже в отпуске - может быть, особенно в отпуске - многим из нас нужна дополнительная помощь, чтобы сдерживать наших собственных своеобразных демонов.
  
  Одна хорошая вещь в N.A. или A.A.A. заключается в том, что вы можете пойти на встречу и забрать только то, что вам нужно в данный момент. Викторины не проводятся, оценки не выставляются.
  
  В ту ночь то, что мне нужно было услышать, была Молитва о Безмятежности. Повторяя это в унисон, я услышал, как я говорю то, ради чего пришел сюда: "прими то, что я не могу изменить". Когда эти слова проникли в мои мыслительные процессы, я потерял представление об окружающем мире. Я думал о том, что я мог бы изменить, а что нет.
  
  Ребенок, например, был чем-то, чего я не могла изменить, так что я могла просто собраться с силами и принять это. Теперь, когда я немного успокоился, я вспомнил, как Джереми посмотрел на Келли, прежде чем протянуть мне руку для рукопожатия. Взглянув на нее сверху вниз, его глаза тоже светились обеспокоенным вопросом и нежностью. Он любил ее, черт возьми. Вероятно, мне тоже не стоит пытаться это изменить.
  
  В середине собрания я заметил, что парень напротив за столом продолжал пялиться на меня. Ему было под пятьдесят, и он был плотного телосложения, он старался не привлекать к этому внимания, пялясь на меня только тогда, когда думал, что я не замечу. Как только я узнал о нем, он показался мне смутно знакомым. В начале собрания люди представлялись по имени, но я не обратил особого внимания. Поскольку я никогда раньше не бывал ни в Эшленде, ни в южном Орегоне, казалось маловероятным, что я его знал. Без сомнения, дородный джентльмен напоминал двойника дома, в Сиэтле.
  
  Когда пришла моя очередь говорить, я сказал кое-что о том, насколько несправедливым кажется то, что даже после того, как ты бросил употреблять, или бухать, или что-то еще, твои чертовы дети все еще могут сводить тебя с ума. Этот комментарий, казалось, задел за живое почти всех в комнате. Пьющий или нет, быть родителем - это ад, почти такой же полезный, как пытаться прибить яичницу-болтунью к дереву.
  
  Парень за столом напротив подхватил мой комментарий, придав проблеме свой личный оттенок. "И дело не только в детях", - сказал он. "Возьмем меня, к примеру. Десять лет назад я бросил свою первую жену. Это не казалось таким уж важным. Она была Лулу с подлой жилкой шириной в пять миль, и у нас все равно не было ничего общего. Кроме того, я пытался протрезветь, привести свою жизнь в порядок. Я подумал, что мог бы сделать лучше. И я явился. Я подумал - ‘Какого черта? В следующий раз повезет больше, верно?' Я имею в виду, что пьяницы знают о выборе приличных жен? Нашел себе другую жену, тоже настоящую красавицу, но теперь… Он печально покачал головой, как будто ища в себе мужество продолжить.
  
  "Я всегда думал, что из-за выпивки первый брак распался. Теперь я боюсь, что и это дело я тоже проиграю, что моя жена уйдет от меня. И я не пил, черт возьми, почти десять лет. Я спрашиваю вас, что это за сделка?"
  
  Хороший вопрос.
  
  Собрание закончилось ровно в восемь, потому что люди, ведущие его, были хорошо осведомлены о том, что большинство приезжих поспешат к восьми тридцати к занавесу в одном из городских театров с живой музыкой, а театр - это хлеб Эшленда с маслом.
  
  Когда я поднимался обратно по главной улице в сторону Фестиваля, я подъехал к неработающему светофору, на котором одетый в шорты полицейский в форме регулировал движение. Я оказался в толпе театралов, ожидающих возможности перейти улицу.
  
  "Мистер Бомонт", - раздался голос у меня за спиной.
  
  Удивленный, услышав свое имя, я обернулся. Раскрасневшийся и пыхтящий от напряжения мужчина с собрания трусцой подбежал ко мне, улыбаясь и протягивая руку. Несмотря на раннюю вечернюю жару, он был в красной пуховой куртке.
  
  "Разве вы не Джей Пи Бомонт из Сиэтла?" прохрипел он. "Гай Льюис, помнишь меня?" Беготня, чтобы догнать его, выбила его из колеи настолько, что я забеспокоился, что он умрет от сердечного приступа на месте. "Я тот, кто купил твой "Бентли" на аукционе, помнишь?"
  
  Будучи готовым, я вспомнил. Гай Льюис выглядел знакомым, потому что так оно и было, хотя в четырехстах милях от дома мой мозг не совсем справился с критическими связями.
  
  Несколькими месяцами ранее, при содействии Ральфа Эймса, я впервые встретился с Алексис Дауни, директором по развитию представительства в Сиэтле. Они вдвоем убедили меня убедить синдикат "Беллтаун Террас" пожертвовать (читай "выгрузить") расшатанный и почти неработающий "Бентли" на первый в истории театра благотворительный аукцион.
  
  На дело с черным галстуком Гай Льюис оказался тем бедным тупым придурком, который заплатил бешеные деньги за то, чтобы увезти Bentley, который я считал невероятно дорогой рухлядью. Насколько я знал, ему пришлось отбуксировать эту чертову штуковину. Я вспомнил, как наблюдал, как восторженный аукционист поздравлял его и его гораздо более молодую и очень белокурую жену. В то время я испытала острые угрызения совести, на которые Алекс наложил успокаивающий бальзам утешения. Она поклялась, что деньги пошли на благое дело, и этот парень Льюис, единственный наследник империи портативных химических туалетов своего отца, даже не пропустил бы этого.
  
  Встретив Гая Льюиса на улице в Эшленде, я задался вопросом, было ли это правдой. Пожал бы он мне руку или ударил бы меня? Помня о Bentley, я бы поставил на последнее.
  
  "Я не знал, что вы были в программе", - сказал он.
  
  "Я точно не распространяюсь об этом".
  
  Он кивнул. "Я тоже. Полезно иметь место для разгрузки вещей ". Он вздохнул и покачал головой, словно отгоняя странную мысль. "Ты здесь, чтобы посмотреть несколько пьес, не так ли?"
  
  Я не был готов сказать настоящую причину моего визита в Эшленд, уж точно не ему. "Да", - ответил я.
  
  "Генри?" он спросил.
  
  Я был в Эшленде меньше дня и еще не привык к тому, что местные жители и приезжие склонны сокращать названия игр до односложных прозвищ.
  
  "Прошу прощения?"
  
  Гай Льюис рассмеялся. "Сегодня вечером мы с Дафни идем на свидание с одним из Генри в Елизаветинском дворце. Я забыл, в каком именно. Кажется, что Фестиваль всегда проводит хотя бы одно из этих мероприятий. Все они, как правило, объединяются через некоторое время. Кстати, ты видел Алексис в последнее время?"
  
  Мои уши покраснели. "На самом деле, мы с Алексом здесь вместе".
  
  Гай Льюис ухмыльнулся и хлопнул меня по спине. "Рад за тебя", - сердечно сказал он. "Алекс - настоящая женщина. Ты тоже встречаешься с Генри?"
  
  Я покачал головой. "У нас запланирован спектакль "Ромео и Джульетта"."
  
  Гай Льюис кивнул. "О да", - сказал он. "Мы видели это два дня назад. Это превосходно. Подождите, пока не увидите девушку, которая играет Джульетту ", - добавил он после паузы. "Она нечто другое. Кстати, сегодня вечером, сразу после спектакля, в "Боумере" небольшая посиделка за кулисами. Всего несколько человек, общающихся с актерами. Я уверен, что Алексис это понравилось бы. Почему бы тебе не присоединиться к нам?"
  
  "Я посоветуюсь с Алексом", - сказал я.
  
  К тому времени мы пересекли улицу и прошли достаточно далеко, чтобы приблизиться к кирпичному двору, расположенному между двумя кинотеатрами. Пространство между елизаветинским театром на открытом воздухе и внутренним театром "Боумер" было забито веселой, идущей на шоу толпой, которая собралась вокруг какой-то центральной, но пока еще невидимой достопримечательности. Когда мы подошли ближе, я услышал звуки музыки и смех.
  
  "Это будет Зеленое шоу", - проинформировал меня Гай Льюис. "Вы когда-нибудь видели это раньше?"
  
  Я покачал головой. "Похоже, сейчас самое время", - сказал я.
  
  Я не сказал ему, что у меня был какой-либо личный интерес в том, чтобы увидеть это доселе неопытное зрелище. Вместе мы прокладывали себе путь к краю переполненной толпы, пока не смогли увидеть действие.
  
  На небольшой возвышенной платформе группа танцоров, одетых в наряды елизаветинской эпохи, исполняла то, что, вероятно, было отдаленным предшественником сегодняшних танцев в кадриле. Позади них стояла другая группа людей в костюмах, все они играли на странно выглядящих, в основном незнакомых инструментах. И в середине этой группы музыкантов, высокий и прямой, как шомпол, стоял Джереми Тодд Картрайт, гудя в длинный тонкий рожок, который мог бы быть старым звукорежиссером четвертого класса после передозировки стероидами. Судя по тому, как надулись его щеки, Джереми надувал легкие, но получившийся звук больше всего напомнил мне крякающую утку. Мелодично крякающая утка.
  
  Это круммхорн? Я думал. Он собирается поддержать Келли и ребенка, играющих в эту штуку? Дайте мне передохнуть!
  
  Номер закончился. Под шквал восторженных аплодисментов труппа "Грин Шоу" собрала свои инструменты и направилась ко входу в Елизаветинский театр, а большая часть толпы двинулась за ними. "Ну, - говорил Гай Льюис, - вот жена. Мне лучше взяться за дело. Надеюсь увидеть тебя и Алекса на вечеринке после шоу ".
  
  "Кстати", - сказала я, прежде чем он отошел за пределы слышимости. "Как работает твой "Бентли"?"
  
  "Отлично", - сказал он. "Дафна нашла этого потрясающего механика. Он заставляет ее мурлыкать, как котенка ".
  
  Небрежно махнув рукой, он смешался с толпой. Мгновение спустя рядом со мной появилась Алексис Дауни. "Разве этот парень не был Льюисом?" она потребовала.
  
  "На самом деле, так оно и было".
  
  "Что он здесь делает внизу?"
  
  "Смотрю какие-то пьесы, я полагаю. Кстати, Гай сказал, что сегодня вечером после спектаклей в "Боумере" будет вечеринка за кулисами. Нас приглашают присоединиться. Если вы готовы к этому, то есть."
  
  "Черт!" Я был удивлен внезапной сердитой горячностью в голосе Алексис Дауни.
  
  "Алекс, в чем дело?"
  
  "Динки рассказал мне о той вечеринке", - мрачно ответила Алексис. "Это очень интимное маленькое дело, предназначенное для привлечения нескольких очень крупных доноров. Я не знаю, кем, черт возьми, они себя возомнили, вторгаясь на мою территорию сбора средств. Все, что я могу сказать, это то, что мы здесь, чертовски хорошо ".
  
  Она бросилась прочь от меня к входу в Боумеру.
  
  "Что вы имеете в виду?" Спросил я, следуя за ней.
  
  "У меня есть устное обещание Гая Льюиса, что представитель Сиэтла является основным бенефициаром его имущества. Если эта сучка здесь, внизу, попытается переубедить его, у нее будет еще кое-что!"
  
  Моя мать умерла за много лет до того, как я встретил Алекса Дауни, но прямо тогда они звучали как родственные души. Будучи ребенком, я провел годы в ожидании этой "другой вещи", ожидая, что она упадет с неба подобно праведному удару мстительной молнии. Алекс, возможно, был расстроен, но мне было приятно услышать это эхо моей матери.
  
  Также как и мама, Алекс медленно впадает в ярость. Однако, разозлившись, берегись. Когда мы заняли свои места, я посоветовал себе придержать язык.
  
  На самом деле, держаться в тени - хороший совет, когда дело доходит до общения с любой разгневанной женщиной. Это заслуживает особого упоминания в главе, посвященной "Hell hath no fury..." и всему этому джазу.
  
  Я не знаю этой точной цитаты. Я недостаточно образован, чтобы вспомнить, кто это сказал, но избегать презираемых женщин - тоже мудрый совет.
  
  Позже я задавался вопросом, удосужился ли кто-нибудь когда-нибудь передать эту разумную часть народной мудрости бедному старине Гаю Льюису.
  
  
  ГЛАВА 4
  
  
  Женатые люди делают это постоянно. Они ходят на спектакли, вечеринки или какое-то другое мероприятие настолько злые, что едва разговаривают друг с другом. Я знаю, что делал это с Карен, но это был мой первый опыт такого рода на свидании. Хотя она не обязательно была зла на меня, Алексис Дауни была так расстроена, что ни с кем не разговаривала, включая меня.
  
  Пока мы ждали начала спектакля, я пренебрег собственным мудрым советом и предпринял несколько слабых попыток завязать разговор. Алекс дал такой решительный отпор каждому из них, что я сдалась и промолчала. Когда начался спектакль, я наблюдал. Алекс продолжал кипятиться. Я удивлен, что люди, сидящие позади нас, могли видеть сцену со всем этим дымом, который, должно быть, валил у нее из ушей.
  
  Наверное, я ожидал, что слова в версии "Ромео" 1960-х годов будут изменены и дополнены, но, насколько я мог судить, диалог остался во многом таким, каким его написал Шекспир. Разница заключалась в костюмах и в том, что Динки Холлоуэй назвал "сценическим бизнесом" - люди и действия, которые приходят и уходят на сцене вокруг главных актеров, как фоновая музыка в фильме.
  
  Возможно, все остальные сочли это совершенно восхитительным. Не я. Я старомоден. Если я собираюсь терпеть Шекспира, я хочу все мантии, накидки и костюмы, которые делают его похожим на Шекспира. Священник, который расхаживал повсюду с видом ханжеского баптистского служителя с Библией в руках, не очень-то ладил со мной. Вечеринка в Капулетти, на которой разбились Ромео и его приятели-мотоциклисты, оказалась старомодной вечеринкой с мороженым. Эти молодые люди бандитского вида с пачками "Кэмел", засунутыми в рукава футболок, и с зализанными назад "утиными хвостиками", возможно, сошли прямо из моего ежегодника средней школы Баллард .
  
  Несмотря на восторженный отзыв Гая Льюиса, я не нахожу Джульетту такой уж потрясающей, но я не неравнодушен к рыжеволосым. Примерно в тот момент стало понятно, что дочь, которая была своевольной и упрямой и которая не слушала своего папу, не заняла бы высокого места в моем списке текущих фаворитов.
  
  Из всех персонажей пьесы я больше всего сочувствовал старику Капулетти, который, несмотря на свой белый костюм, соломенную шляпу и манеры старого доброго парня, все еще оставался, клянусь Богом, отцом, пытающимся убедить свою волевую дочь прислушаться к голосу разума. Бард назвал свое творение "Трагедия Ромео и Джульетты" не потому, что она придает форму и привлекает внимание.
  
  Я не верю, что это была невинная случайность при подборе актеров, из-за которой Джульетта Динки Холлоуэя, которую играет Таня Дансет, получилась рыжеволосой красавицей с прозрачно-бледной кожей, в то время как Ромео, которого играет красивый молодой актер по имени Джеймс Рентроу, был чрезвычайно смуглым. Я бы назвал Джеймса Рентроу афроамериканцем, если бы в афише не было написано, что он с Ямайки. Из уважения к точному культурному разнообразию, я не верю, что термин "афроамериканец" правильно применим к ямайцам.
  
  Я скажу, что Динки Холлоуэй внесла свою лепту в художественное сообщество, продемонстрировав бессмертную историю Уильяма Шекспира в "контексте, призванном бросить вызов чувствам аудитории". Это тоже цитата из афиши. Мне казалось, что у Ромео и Джульетты с самого начала было достаточно проблем, чтобы не добавлять расовые отношения к и без того взрывоопасной смеси, но тогда, возможно, это просто говорит отец во мне.
  
  Во время антракта, в попытке продолжить свою затухающую вечернюю беседу, я неразумно спросил Алекса, как бы Динки в наши политкорректные времена поставил что-нибудь вроде "Отелло", например? Вопрос спровоцировал немедленную перестрелку между Алексом и мной, к большому удовольствию людей, сидящих вокруг нас. Возможно, нашим соседям и понравился фейерверк, но я был более чем счастлив, когда действие на сцене возобновилось. Я провел следующий акт, беспокоясь, что мы все еще будем вцепляться друг другу в глотки, когда спектакль закончится.
  
  Я не должен был. Алекс не из тех, кто таит обиду. Наша вспышка в перерыве помогла снять напряжение. К финальному занавесу все было прощено.
  
  Мы вышли из театра в толпе людей. Джульетта закончила раньше, чем Генри. Шумный лязг сценического боя на мечах снаружи подсказал нам, что постановка "Елизаветинца" все еще в самом разгаре.
  
  "Что теперь?" Спросила я, дрожа от неожиданного холода. "Отправляйся домой или завалишь вечеринку?"
  
  "Ты шутишь?" Алексис потребовала. "Я бы ни за что на свете не пропустил это. Я хочу точно знать, что задумала эта женщина. Вечеринка начнется только после Генри. Если вы хотите, мы можем пройти в комнату отдыха для участников и размяться. Динки дал нам пропуск ".
  
  Снова странно, но, учитывая холодную температуру на улице, вариант подождать внутри имел смысл. Мы проскользнули через улицу сквозь скопление ожидающих туристических автобусов и шаттлов отеля. Алекс направился к боковому входу в подвал того, что выглядело как старый дом. Внутри вестибюль вел в меблированную гостиную, где несколько усталая хозяйка руководила небольшим баром. Она предложила нам на выбор пиво, вино, кофе или безалкогольные напитки. Я выпил содовой. Алекс выбрал вино.
  
  "Во сколько Генри выходит?" Спросил Алекс.
  
  Она тоже впала в заразительный синдром Эшленда, состоящий из одного названия. Прочитав афишу, я знал, что полное название на самом деле было "Король Генрих VI, часть вторая", но тогда, кто считает?
  
  Взглянув на часы, официантка пожала плечами. "Минут через десять или около того", - сказала она.
  
  Мы с Алексом отступили к скамейке, которая занимала целую стену под рядом старомодных окон с двойными занавесками. Отставив бокал с вином, она поправила помаду и нанесла пудру на нос. Она напомнила мне солдата, готовящегося к битве.
  
  "Как все прошло с Келли?" Спросила Алекс, захлопывая крышку своей пудреницы.
  
  Это была одна из тем, которую я не хотел затрагивать. "Не можем ли мы обсудить что-нибудь еще?"
  
  Алекс достала свое вино и проницательно посмотрела на меня поверх его края. "Так хорошо, да?"
  
  "Хуже. Я бы предпочел делать прогнозы относительно вечеринки ".
  
  "Другими словами, сосредоточься на моих проблемах, а не на своих?"
  
  "Правильно".
  
  Алекс одарил меня быстрой улыбкой, которая была скорее отсрочкой, чем прощением. Она бы ублажила меня и временно сняла с крючка, но в конечном итоге я был бы должен ей полный отчет по каждому эпизоду. Я попросил отсрочку, думая, что позже у меня будет больше возможностей поговорить о Келли Бомонт и Джереми Тодде Картрайте III.
  
  Прислонившись спиной к оконной раме, Алекс потягивала вино, изучая лица людей, которые начали просачиваться в зал для участников. "Что вы хотите знать?" - спросила она.
  
  "Кто вообще придет на вечеринку, кроме Гая Льюиса? Кто эта таинственная ‘она"? Всякий раз, когда ты упоминаешь ее, летят искры ".
  
  "Моника Дэвенпорт", - ответила Алекс, понизив голос. "Она была моей непосредственной предшественницей на посту директора по развитию в представительстве Monica's, которое сейчас находится здесь, работает на фестивале в том же качестве. Она и T.W. были хорошими приятелями дома, в Сиэтле. На самом деле, я думаю, Гай Льюис познакомился с Дафни на одном из мероприятий Моники по сбору средств."
  
  "Т. В.?" - спросила я, не совсем понимая и думая, что, должно быть, что-то пропустила. "Что такое TW?"
  
  Раздраженная моей глупостью, Алекс закатила глаза. "Вы, конечно, знаете о трофейных женах", - ответила она. "Я думал, каждый мужчина средних лет в Америке хотел бы такую".
  
  "Я не говорю по инициалам", - ответил я. "Слишком утонченно. Мужчины обычно немного более откровенны. Более того, у меня есть достоверные сведения о том, что T.W. s, как вы их называете, могут быть довольно неприятными."
  
  "Действительно". Алекс усмехнулся. "Что ж, Дафна Льюис соответствует профилю T.W. - она на двадцать лет моложе Гая, если не больше, чем на день. Согласно моим источникам, она быстро работает. Предыдущая миссис Льюис однажды съехала из дома, а Дафна въехала на следующий."
  
  Это было странное чувство. Несколькими часами ранее я слышал от Гая Льюиса немного иную версию этой же истории. В отличие от Алекс, я знала, что жизнь со второй миссис Льюис не была такой уж сладкой и легкой.
  
  "Я никогда не встречал Мэгги Льюис", - продолжил Алекс. "Я слышал, что она была крепкой, как гвоздь, и собранной, как грузовик Mack. Возможно, вы заметили, Дафна определенно сделана из более тонкого материала ".
  
  "Я заметила", - согласилась я, вспомнив, как выглядела Дафна Льюис в ночь благотворительного аукциона. С ее сногсшибательной блондинистой прической и расшитым бисером белым атласным платьем с разрезом по бокам, она легко вошла в число самых гламурных женщин в зале, полном первоклассных конкурсанток.
  
  "Я думаю, это нормально", - сказал Алекс. "Кто-то вроде Гая Льюиса достаточно богат, чтобы заплатить свои деньги и сделать свой выбор. И он действительно заплатил. Через нос. Из того, что я слышал, адвокаты по разводам вели себя как бандиты ".
  
  И будет снова, подумал я, вспоминая комментарии Гая на собрании. Тем не менее, учитывая выбор между женщиной, сложенной как велосипедист, и кем-то вроде Дафны, большинство мужчин выбрали бы последнее. Если бы у них был шанс.
  
  "Тебе не очень нравится Гай Льюис, не так ли?" Я сказал.
  
  Алекс пожал плечами. "Он не обязан мне нравиться, - ответила она, - но я должна ладить с ним, и с Дафной тоже".
  
  В комнату вошла новая группа людей. Одна из них, хорошо одетая женщина примерно возраста Алекс, быстро прошла, кивая и приветствуя людей по пути. "Привет, Моника", - сказал кто-то.
  
  Подобно ракете-перехватчику, отрывающейся от самолета-носителя, Алексис Дауни поднялась с того места, где сидела, и скользнула к вновь прибывшему с протянутой рукой и удивительно сердечной улыбкой на губах. "Почему, Моника Дэвенпорт", - выпалил Алекс. "Я надеялся, что у меня будет шанс увидеть тебя, пока я здесь".
  
  Моника улыбнулась в ответ, но я сомневаюсь, что она была в восторге. Внешне Моника и Алекс выглядели как давно потерянные друзья, но я заметила острую, как бритва, подоплеку в их обмене колкими любезностями. Наблюдения за ними за работой было достаточно, чтобы убедить меня, что я бы никогда не справился с этим в театрально-развивающей игре. Я не настолько крут.
  
  В следующий раз, когда дверь открылась, внутрь вошли Ромео и Джульетта. Без грима и костюмов они смеялись и шутили по поводу чего-то, что пошло не так во время представления. Я продолжал надеяться, что папочка Капулетти появится, чтобы мы с ним могли обменяться советами по воспитанию детей. Но в то время как старик Капулетти не смог появиться, Джульетта налила себе бокал игристого сидра и направилась ко мне, остановившись перед местом, которое только что освободил Алекс.
  
  Таня Дансет была одета в фиолетовый кардиган свободной вязки поверх купальника цвета электрик. На ногах у нее были ярко-розовые кеды. На первый взгляд, я бы подумал, что она пришла прямо с занятия по чирлидингу в старшей школе.
  
  "Это место занято?" она спросила.
  
  "Нет, будьте моим гостем".
  
  Она улыбнулась в ответ, затем присоединилась ко мне на сиденье у окна, усаживаясь и изящно поджимая под себя обе ноги, устраиваясь в одной из тех неестественных и весьма подозрительных поз лотоса. От одного взгляда на нее у меня заболели колени.
  
  На мгновение я был не уверен, что делать. Келли была очень настойчива в желании представить нас двоих, но это было до того, как мы немного поссорились, до того, как Келли разрыдалась. Тем не менее, Таня все еще сидела там рядом со мной. Они были друзьями. Моя дочь заботилась о своей дочери. Было глупо сидеть там бок о бок и притворяться невежественным.
  
  "Мисс Дансет?" Сказал я неуверенно, неуверенный в ее реакции.
  
  Улыбаясь и продолжая острословить с Ромео через комнату, полную людей, она отвернулась от него ко мне. "Да?"
  
  "Вы меня не знаете, но я ДжейПи Бомонт, отец Келли".
  
  Глядя прямо ей в лицо, я мог видеть, что она старше, чем я думал. Ей было где-то за двадцать, у нее были поразительные зеленые глаза, высокие скулы и россыпь веснушек, которых не было видно под ее сценическим макияжем. Как только она посмотрела на меня, ее улыбка исчезла. На ее прекрасных чертах появилось выражение неумолимой серьезности.
  
  "Я знала, что ты заходил сегодня", - сказала она. "Я не мог сказать, была ли Келли рада видеть тебя или нет".
  
  Вот и все, что нужно для того, чтобы стоять и обмениваться несущественными любезностями. Таня Дансет верила в то, что нужно действовать на совесть.
  
  "Это забавно", - ответил я с коротким смешком. "Я тоже не мог".
  
  Она серьезно посмотрела на меня. "Ты останешься на свадьбу?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Ну, моя дочь, Эмбер, будет и цветочницей, и носительницей колец. Это будет довольно нетрадиционная церемония ".
  
  "Я уверен", - сказал я.
  
  "Ты встретила Джереми? Он действительно без ума от Келли. Им обоим очень повезло ".
  
  Почти бессознательно я поймал себя на том, что бросаю взгляд на левую руку Тани, где не было обручального кольца и никаких видимых признаков его наличия тоже. Я не знал, что это было так болезненно очевидно, пока она не напомнила мне об этом.
  
  "Не утруждай себя поисками кольца", - коротко сказала она. "Однажды я был женат, но не сейчас. Это не сработало. Вот почему я знаю, что им повезло ".
  
  В комнату набилось еще больше людей, смеющихся и разговаривающих. Новоприбывшие прибыли прямо из Елизаветинского дворца, все еще одетые в свои теплые пальто и жакеты, некоторые из них несли одеяла. Когда они продвигались к бару, Моника подняла руку, привлекая внимание.
  
  "Я знаю, что здесь многолюдно, - сказала она, - так что не устраивайтесь слишком удобно". В зале, слишком переполненном для какого-либо подобия комфорта, ее заявление было встречено общим смехом.
  
  "Мы пробудем здесь всего на несколько минут дольше, ровно столько, чтобы дать актерам время переодеться в костюмы и убрать реквизит. Я так рад, что вы все смогли быть здесь сегодня вечером, и я с нетерпением жду возможности заглянуть вам за кулисы и оценить ваш вклад в искусство в действии ".
  
  Она продолжила заготовленную речь, перечисляя цифры о поставленных и достигнутых целях. Пока она бубнила, наружная дверь снова открылась. На этот раз пришли только два человека - Гай и Дафна Льюис, Гай в своем красном пуховике, а Дафна в одном из тех роскошных свитеров из исландской шерсти. Столкнувшись с толпой людей в комнате, они остановились в дверях.
  
  Моника наконец заткнулась, и шум разговоров вернулся в нормальное русло, как раз когда Гай заметил меня и помахал рукой. Он наклонился и прошептал что-то на ухо Дафне, кивнув головой в нашу с Таней сторону.
  
  Дафна улыбнулась, в то время как ее глаза блуждали по комнате, изучая море лиц. Как только ее глаза, казалось, остановились на мне, улыбка исчезла с ее лица, только чтобы смениться раздраженным хмурым взглядом, как у человека, вспомнившего какую-то неприятность. Рядом со мной я услышал резкий вдох Тани Дансет.
  
  Обеспокоенный, я взглянул на нее как раз вовремя, чтобы увидеть, как у нее отвисла челюсть. Дрожь, подобная электрическому разряду, казалось, пронзила ее тело. Она уставилась на пару в дверном проеме с выражением, похожим на пораженное изумление, в то время как сидр из ее бокала незаметно пролился ей на колени.
  
  И это было все. Не более того. Инцидент произошел так быстро, что я даже не задавал вопросов об этом намного позже. Дафни и Гай начали то, что оказалось медленным продвижением по комнате, кивая, болтая и шушукаясь по мере приближения. Тем временем Таня схватила свой свитер, бросила пустой стакан и растворилась в толпе. Сначала я подумал, что она пошла за добавкой, но она так и не вернулась на место у окна. Я больше не видел ее остаток ночи.
  
  В конце концов, Гай и Дафна пробились сквозь толпу людей. Он приблизился с широкой ухмылкой на лице и с Дафной на безопасном буксире. "Я не хотел прогонять твою симпатичную подругу", - извинился он. "Я хотел, чтобы вы познакомились с моей женой. Дафни, это тот человек, о котором я тебе рассказывал, ДжейПи Бомонт."
  
  Хмурый вид Дафны исчез. Она оглядела меня с ног до головы в откровенно оценивающей манере, которая излучала сексуальную привлекательность. Она тряхнула своей белокурой гривой, затем протянула руку с идеальным маникюром и множеством драгоценностей. "Что ж, мистер Бомонт, я так рад с вами познакомиться. Я понимаю, что вы тот, кто пожертвовал этот совершенно замечательный Bentley, чтобы этот парень мог купить его для меня ".
  
  Последнее, о чем я хотел говорить прямо сейчас, был дурацкий Bentley, но прежде чем у меня появилась возможность как следует поохать, Алекс появился у моего локтя.
  
  "Почему, Гай, Дафна!" Легко сказала Алекс, небрежно вставая между Дафной Льюис и мной. "Какой приятный сюрприз видеть вас. Я не знал, что ты будешь здесь в эти выходные ".
  
  Дафна улыбнулась. "Мы тоже этого не сделали, не так ли, Гай? Нас пригласила Моника. Так мило с ее стороны, ты не находишь? Мы только что говорили о парне из "Бентли", которого он купил на аукционе. Вы, конечно, все об этом знаете. Я, конечно, надеюсь, что люди на Belltown Terrace не слишком горюют из-за его потери ".
  
  "Они довольно хорошо восстановились". Я улыбнулся в ответ.
  
  Я мог бы пересчитать по пальцам одной руки количество жильцов кондоминиума, которые на самом деле скучали по этому чертову Bentley. Почти все в здании оказались где-то в затруднительном положении из-за адской "проблемы с прерывистым зажиганием" машины, которую никто из наших так называемых подобранных вручную механиков не смог исправить.
  
  "Значит, ты в состоянии обойтись без этого?"
  
  "Мы справляемся", - сказал я. "Я понял от вашего мужа, что все работает идеально".
  
  Дафна Льюис кивнула, затем нахмурилась. "Я не знал, что вы с Гаем на самом деле знали друг друга. Он никогда не упоминал о вас при мне."
  
  "Ну же, Дафни", - поддразнила Алекс. "Всем мужчинам время от времени нужно иметь несколько маленьких секретов. В противном случае они начинают чувствовать себя неуверенно ".
  
  Появился кто-то еще, пожал Гаю руку и фактически вывел его из разговора. Я чувствовала, что обязана женщинам как-то объяснить, откуда мы с Гаем знаем друг друга, но я не хотела поднимать тему встречи. Анонимные двенадцатишаговые программы так не работают.
  
  "Мы столкнулись друг с другом во дворе во время Зеленого шоу", - пробормотала я, заикаясь, пытаясь говорить небрежно. "Нам обоим показалось странным столкнуться с кем-то, кого мы знали, так далеко от дома".
  
  "В этом нет ничего необычного", - сказал Алекс. "Вы были бы удивлены количеством людей, которые приезжают из Сиэтла каждый год".
  
  В этот момент Моника Дэвенпорт снова подняла руку. На этот раз, вместо многословной речи, она ограничилась милосердно кратким объявлением, сказав, что пора возвращаться через улицу.
  
  Два больших театра в Эшленде, Елизаветинский и Боумерский, имеют общий внутренний двор, а также общую зону за сценой. Вечеринка с обслуживанием проходила за кулисами. Пока Алекс занималась политикой, я бродила в одиночестве по лабиринту гримерных и сложенных декораций.
  
  Мне было интересно посмотреть на реквизит, разложенный на столах. Во время выступления, когда рабочие сцены работают за кулисами в темноте, а реплики звучат жестко и быстро, я уверен, что каждая секунда на счету. Каждый предмет, необходимый на сцене, должен находиться на своем месте, чтобы быть легко доступным именно в тот момент, когда это необходимо. Чтобы облегчить это, контуры каждого реквизита были нанесены на поверхности столов оранжевой, неяркой краской.
  
  На одном столе я узнал несколько реквизитов из вечернего представления "Ромео и Джульетты". Один контур был пустым, указывая на то, что чего-то не хватало - чего-то примерно формы ножа. Оглядевшись, я заподозрил, что это был старомодный кухонный нож, который Джульет называла своим "кинжалом счастья", как раз перед тем, как использовать его, чтобы покончить с собой.
  
  Я заметил, что нож отсутствовал в назначенном месте, но я не беспокоился об этом. Что рабочие сцены делали со своим реквизитом, меня не касалось. Я был незваным гостем, которому разрешили испортить вечеринку.
  
  Какое-то время я обходил фуршет. Поскольку я знал в общей сложности только трех или четырех человек из всего собрания, делать было особо нечего, кроме как есть и / или пить. К счастью, мое прежнее желание сходить к Макнотону прошло, и я был в безопасности по другую сторону от этого. В любом случае, в тот момент мне больше не хотелось пить, но наблюдать за тем, как незнакомцы расточают себя в баре hosted, было не совсем моим представлением о хорошем времяпрепровождении. Алексис была слишком занята общением, чтобы обращать на меня внимание. Наконец, уставший и разгоряченный, я вышел наружу.
  
  Во внешнем дворе было благословенно прохладно и тихо. Я стоял там, вдыхая тихий ночной воздух и глядя на темный, но освещенный звездами купол неба над головой. Я был настолько погружен в свои мысли, что чуть не пропустил первые предупреждающие звуки визга тормозов и заноса шин. Что действительно проникло, так это тяжелый тошнотворный стук, за которым последовал скрежещущий хруст металла о металл и звон разбитого стекла.
  
  Если вы когда-нибудь слышали, как автомобиль врезается в плоть, этот звук врезается в вашу память, как бы сильно вы ни хотели забыть. Годы тренировок приучают полицейских автоматически реагировать при возникновении такой чрезвычайной ситуации. Это не столько вопрос сознательного решения, сколько рефлекс. Я побежал на звук аварии задолго до того, как последний осколок стекла закончил падать.
  
  "Помогите мне!" - закричала женщина. "Произошел несчастный случай. Кто-нибудь, пожалуйста, помогите ".
  
  Мчась на звук, я очнулся во внутреннем дворе. Повернув направо, я помчался вниз по затемненной лестнице между двумя зданиями туда, где увидел фары и движущиеся фигуры на улице внизу.
  
  Было за полночь, час, когда в большинстве маленьких городков магазины закрылись бы, но это был Эшленд в выходные дни открытия. Многие люди все еще были на ногах. На улице уже собралась небольшая толпа. Мне пришлось протолкаться, чтобы увидеть, что произошло.
  
  Некогда идеальный Plymouth Duster 76-го года выпуска с все еще работающим двигателем стоял в все еще клубящемся облаке пыли. Искореженный передний бампер и изуродованный капот были спрятаны глубоко в разбитой стеклянной витрине пустующего магазина. Когда я приблизился к машине, какой-то сообразительный прохожий залез в нее и выключил двигатель.
  
  Неподалеку женщина продолжала истерически рыдать. Опасаясь худшего, я проверил салон "Дастера", но пассажиров не обнаружил. В стороне я увидел мужчину, присевшего на бордюр тротуара. Он закрыл лицо руками, и я подумала, что ему больно.
  
  Я поспешил к нему. "С тобой все в порядке?"
  
  Мужчина, парень восемнадцати или девятнадцати лет, посмотрел на меня и молча кивнул, но я видел, что с ним далеко не все в порядке. Его лицо было залито смесью слез и крови. У него обильно текла кровь из глубокой раны над левой бровью.
  
  "Я его не видел, честно", - сокрушенно захныкал парень. "Клянусь Богом, я его вообще не видел".
  
  "Был ли там с вами кто-нибудь еще?" Я спросил.
  
  Он непонимающе уставился на меня. "Только я", - пробормотал он, словно в оцепенении. "Никто, кроме меня". Покачав головой, он попытался рукавом рубашки стереть кровь с глаза.
  
  "Я не знаю, откуда он взялся. Секунду назад его там не было, а потом он появился. Он просто вышел, спотыкаясь, передо мной. Встал прямо перед машиной. У меня никогда не было шанса остановиться ".
  
  На заднем плане женщина все еще рыдала, а люди пытались ее утешить. Она говорила почти то же самое, что и мальчик, что кто бы это ни был, он подлетел к ее машине из ниоткуда.
  
  "Он мертв?" - спросила она. "Кто-нибудь, пожалуйста, скажите мне".
  
  Услышав эти слова, мальчик закрыл глаза и тяжело привалился ко мне. Я осторожно опустил его на тротуар, положив на спину. Конвульсивная дрожь указывала на то, что у него, возможно, начинается шок. Я выскользнула из пиджака и накинула его на него, затем протянула ему свой носовой платок.
  
  "Держись, приятель", - сказал я ему, когда он открыл глаза. "Приложи это к своему порезу. Надавите на нее, чтобы она не так сильно кровоточила. Я сейчас вернусь ".
  
  С этими словами, даже когда я услышал звук сирен вдалеке, я отправился на поиски сбитого пешехода. Его было нетрудно найти. Я слышал звук удара и знал, чего ожидать. По крайней мере, я думал, что явился.
  
  Жертва лежала на капоте второго транспортного средства - женского "Олдсмобиля" старой модели. Одна нога и рука пробили разбитое лобовое стекло. Я поспешил к нему и пощупал пульс. Не обнаружив ничего в его безвольном запястье, я подумал, что проверю его сонную артерию, просто чтобы быть уверенным. Однако, когда я потянулся к его груди, острая боль пронзила мою собственную руку. Я посмотрела на свое запястье и, к своему удивлению, обнаружила, что у меня идет кровь. Думая, что, должно быть, порезалась о осколок стекла, я попыталась отодвинуть спортивную куртку мужчины в сторону.
  
  Именно тогда я увидел нож. Лезвие жестко торчало из его груди, как плавник злобной акулы. Сила его приземления на капот "Кортика", должно быть, сильно вогнала рукоятку ножа ему в спину и протолкнула лезвие через грудную клетку. Судя по положению в его груди, я был уверен, что лезвие прошло прямо через его сердце, убив его мгновенно.
  
  "Отойдите в сторону", - кто-то настойчиво говорил. "Проходит. Проходим."
  
  Молодой полицейский в форме возник у моего локтя и оттолкнул меня в сторону. "Он мертв?" - спросил полицейский, когда он тоже начал нащупывать пульс.
  
  "Думаю, да", - сказал я ему. "Но будь осторожен с ножом. Это чертовски остро. Я уже порезался об это ".
  
  "Какой нож?" - коротко спросил молодой офицер. "Я думал, это было..." И тогда он тоже это увидел. "Будь я проклят!" - воскликнул он. "Здесь есть нож".
  
  Осторожно, избегая лезвия, коп проверил горло мужчины и покачал головой. "Ему точно конец", - сказал он. "Чертовски трудный путь предстоит пройти!" Затем он добавил, больше для себя, чем для меня: "Но что это сделало, нож или машина?"
  
  Это был вопрос на 64 000 долларов. Я не ответил, потому что это было не в моих правилах. В конце концов, я был в отпуске. Мне показалось хорошей идеей найти себе врача скорой помощи и посмотреть, не нужно ли наложить швы на мое запястье. Я начал уходить, но молодой офицер остановил меня.
  
  "Подождите минутку, сэр", - сказал он. "Может быть, вам лучше рассказать мне точно, как получилось, что ваша рука получила такой порез".
  
  Отпуск или нет, я знал, что это было началом еще одной долгой, очень долгой ночи.
  
  
  ГЛАВА 5
  
  
  Без сомнения, все прошло бы более гладко, если бы мертвец не оказался кем-то еще, кого я знал по Сиэтлу. Казалось, что весь чертов город запрыгнул в свои машины и последовал за мной по 1-5 в Эшленд. Я наполовину ожидал, что мой старый заклятый враг из родного города Максвелл Коул - бесстрашный обозреватель с моржовыми усами из Сиэтл Пост-Интеллидженсер - появится в любую минуту для импровизированного интервью. Я был удивлен, что он не пришел.
  
  Полтора часа спустя, после того как врач отделения неотложной помощи закончил зашивать мое запястье, я оказался запертым в маленьком конференц-зале общественной больницы Эшленда, в то время как Гордон Фреймор, единственный полицейский детектив Эшленда, пригоршнями глотал Tums и отчитывал меня.
  
  Фреймор был старше меня на добрых пять лет, что означало, что он также был полицейским намного дольше. Поскольку мы оба долгое время были полицейскими, представляется разумным, чтобы мы смотрели друг другу в глаза. Мы этого не сделали. Вовсе нет. Я ему сразу же не понравился. То, что копы поклялись поддерживать порядок, не означает, что некоторые из них не будут придурками. Вот как Гордон Фреймор поразил меня - прирожденный мудак.
  
  "Расскажите мне еще раз, как случилось, что вы знакомы с этим персонажем Мартином Шором", - сказал Фреймор, нетерпеливо барабаня кончиками пальцев по гладкой пластиковой столешнице.
  
  Идентификация жертвы убийства была произведена по фотографии, обнаруженной на теле. Как только детектив Фреймор упомянул имя Мартина Шора вслух, я понял, что знаю его.
  
  "Я уже говорил тебе".
  
  "Скажи мне еще раз".
  
  "У Шора была своя частная детективная фирма в Сиэтле. Специализировался на работе типа защиты по уголовным делам и некоторых страховых случаях. Мы время от времени сталкивались друг с другом, обычно в здании суда. Я знал его, но только мимоходом. Мы ни в коем случае не были друзьями ".
  
  Я забыл упомянуть, до какой степени мы с Мартином Шором не были друзьями. Его офисы находились в захудалой части Джорджтауна, района в Южной части Сиэтла. Ходили слухи, что Шор был бывшим полицейским, которого уволили из полиции в Якиме, штат Вашингтон, где он, как утверждалось, подрабатывал распространителем порно. Он отвертелся от обвинений, даже не взяв на себя обязательство о признании вины. Учитывая такого рода историю, я не знаю, как ему удалось получить лицензию частного детектива, но, с другой стороны, я не работаю в Департаменте лицензирования.
  
  Я не люблю частных детективов, поэтому Мартин Шор начал с того, что нанес ему один удар. В моей книге торговцы порнографией - отбросы общества. Второй удар. Поскольку это было расследование убийства, казалось, что лучше всего держать эти очень личные мнения в секрете. Крыса или нет, Мартин Шор был мертв, а Гордон Фреймор был детективом, которому было поручено найти его убийцу. Фреймор раскидывал свои сети во всех направлениях, и я не хотел в них попадаться. На самом деле, у Фреймора уже был один удобный козел отпущения - Дерек Чемберс, несчастный водитель "Дастера", который все еще ждал и агонизировал где-то в больнице.
  
  Из нескольких слов, которые он сказал, я заподозрил, что Фреймор был несколько сбит с толку, что он непреднамеренно перепутал, кто и за каким рулем сидел. Он сбился с пути, думая, что женщина была за рулем "Дастера", а Дерек Чемберс - "Катласса". И пока Фреймор слонялся в полном неведении, Дерек и его обеспокоенные родители были изолированы в больничной палате дальше по коридору с полицейским в форме, стоящим на страже за дверью.
  
  Хотел бы я сказать, что такого рода ошибки никогда не случаются. Я не могу. Я сделал несколько из них сам. В разгар нового расследования, когда полицейский работает под невероятным давлением, одна часть головоломки необъяснимым образом оказывается сдвинутой не на ту сторону доски. Если повезет, детектив поймет, где он ошибся, и исправит свою ошибку, приведя в порядок и свой разум, и свою бумагу, прежде чем будет причинен какой-либо вред.
  
  Как беспристрастному наблюдателю за событиями в Эшленде, мне было легко видеть, что происходит. Я задавался вопросом, сколько времени потребуется Гордону Фреймору, чтобы поумнеть. Чертовски уверен, что в мои обязанности не входило указывать на его ошибки. Коп он или нет, Фреймор произвел на меня впечатление деспотичного придурка. Чем дольше будет продолжаться путаница, тем больше вреда это нанесет Дереку Чемберсу и тем более неловко это будет для детектива Фреймора. На самом деле, если бы не то, что глупость Фреймора сотворила с Дереком и его страдающими родителями, меня бы это не волновало.
  
  "Позвольте мне спросить вас вот о чем", - говорил Фреймор. "Имели ли вы какое-либо представление о том, что Мартин Шор собирается быть в Эшленде в эти выходные?"
  
  "Вообще никаких. На самом деле, я не знал, что буду, до вчерашнего утра ".
  
  Фреймор нахмурился. "Я думал, вы сказали, что ваша дочь выходит замуж, что вы приехали сюда на свадьбу".
  
  "Я тоже не знала о свадьбе до вчерашнего дня", - огрызнулась я. Гордон Фреймор мог бы пойти дальше и сделать свои собственные выводы на этот счет. "Возможно, я опоздал с получением приглашения, - добавил я, - но свадьба назначена на два тридцать в понедельник днем, если вы хотите это проверить".
  
  "О, я сделаю это", - заверил меня Гордон Фреймор. "Совершенно определенно. Я буду все проверять. При необходимости дважды. Расскажите мне еще раз, что вы делали непосредственно перед тем, как вас нашли на месте преступления?"
  
  Я глубоко вздохнул и сказал ему снова. "Я оставил группу доноров в Боумере. Я сказал Алексу, что хочу подышать свежим воздухом ".
  
  "Я так понимаю, Алекс - это Алексис Дауни, леди, которая ждет вас в вестибюле?"
  
  Я кивнул.
  
  "Она твоя жена?"
  
  "Мы просто хорошие друзья", - ответил я.
  
  "Я понимаю. Куда именно вы направлялись, когда вышли подышать свежим воздухом?"
  
  "Выйди в тот маленький кирпичный дворик между театрами и билетной кассой. Я стоял возле телефонных будок, глядя на звезды, когда впервые услышал грохот. Как только я это услышал, я понял, что это было. Я сбежал вниз по лестнице между зданиями, чтобы посмотреть, могу ли я помочь ".
  
  "Похвально", - сказал Гордон Фреймор. "Вы видели кого-нибудь еще на лестнице или во дворе?"
  
  "Нет".
  
  "Слышал что-нибудь?"
  
  "Кроме аварии и разбитого стекла? Нет."
  
  "Я так понимаю, вы работаете в отделе убийств в Сиэтле?"
  
  Я не помню, чтобы говорил ему это. "Это верно".
  
  "Вы уверены, что нет шанса, что Мартин Шор облажался в одном из ваших дел и вы решили поквитаться?"
  
  "У нас нет шансов". Пришло время для небольшой вежливости между полицейскими. "Послушай, я устал. У меня болит рука. Не можем ли мы закончить это завтра?"
  
  "Где вы остановились?"
  
  "Один из "Б" и "Б". Дуб какой-то."
  
  "Оук Хилл?"
  
  "Вероятно. Похоже на то, но я не помню точно."
  
  "И вы, и мисс Дауни остановились там?"
  
  "Мисс Дауни, - поправил я. Если мне не сходило с рук называть Алексис "мисс", то Гордону Фреймору тоже не сходило с рук. "Это верно. Мы оба остаемся там ".
  
  "Почему не с вашей дочерью?" многозначительно спросил он. "Разве Марджори Коннорс не предложила приютить тебя?"
  
  Я был не в настроении обсуждать мою дочь или необычный стиль негостеприимства Марджори Коннорс, и где мы с Алексом остановились, не было чертовым делом Гордона Фреймора.
  
  "На ферме "Живой дуб" недостаточно места", - ответил я. "Теперь я могу идти?"
  
  Он изучал меня долгое мгновение. "Я полагаю", - сказал он обдуманно. "Просто не возвращайся в Сиэтл, не поставив меня в известность".
  
  "Правильно".
  
  Я встал и дошел до двери, но к тому времени Фреймор толкал меня слишком часто. Я не смог удержаться от прощального выстрела. "Что насчет Дерека Чемберса?" Я спросил.
  
  Фреймор взял кусачку для ногтей и что-то выковыривал из-под своих ногтей. "Что насчет него?"
  
  "Когда ты собираешься рассказать ему, что произошло на самом деле?"
  
  Фреймор поднял глаза и сердито посмотрел на меня. "Ты имеешь в виду насчет ножа? Когда я буду чертовски хорош и готов. С такими умными детьми, как эти, не повредит позволить им немного повозиться. Это то, что мы делаем в маленьких городках, мистер Бомонт. Мы пугаем детей до усрачки, чтобы заставить их выпрямиться и летать правильно ".
  
  Несмотря на Конституцию.
  
  Я сказал: "Этот парень заслуживает лучшего, чем сидеть там и думать, что он убил человека. Как и его родители ".
  
  "Что заставляет вас думать, что он его не убивал?" Фреймор возразил: "Возможно, ножевое ранение не было бы смертельным, если бы сначала его не сбила машина парня".
  
  "Вам лучше проверить документы следователя, детектив Фреймор. Машина Дерека Чемберса, возможно, первой сбила Мартина Шора, но она приземлилась на капот "Катласса", который вонзил нож ему в сердце. Дерек был в пыльнике."
  
  Долгое, напряженное мгновение детектив Фреймор и я смотрели друг на друга, затем он перебрал стопку бумаг, наваленных перед ним на столе в конференц-зале. Указывая толстым пальцем, он просмотрел один из листов. В конце концов, его палец перестал двигаться, а уши покраснели. К тому времени, как он поднял глаза от газеты, его лицо пылало темно-фиолетовым.
  
  Я понял, просто взглянув на него, что и Фреймору, и мне было бы лучше, если бы он сам обнаружил ошибку.
  
  "Теперь ты можешь идти", - холодно сказал он.
  
  И я явился. Когда дверь в конференц-зал закрылась за мной, я поняла, что у меня почти такие же проблемы с детективом Гордоном Фреймором, как у Моники Дэвенпорт с Алексис Дауни.
  
  Когда она увидела меня, Алекс поспешила ко мне и быстро, взволнованно обняла. Она несла мою окровавленную куртку. "С тобой все в порядке?" она спросила.
  
  "В значительной степени. Давайте выбираться отсюда".
  
  Алекс нашла меня на месте аварии и отвезла в больницу на "Порше". Однако сейчас, когда мы выходили из больницы, она вручила мне ключи. Я тут же вернул их обратно.
  
  "Ты поведешь", - сказал я ей. "Я измотан".
  
  Отель типа "постель и завтрак" Oak Hill находился примерно в миле к югу от кинотеатров на бульваре Сискию. Сам того не зная, я несколько раз проезжал мимо него ранее днем, пока искал в Эшленде Лайв-Оук-лейн. Когда мы приехали, в большом старом двухэтажном доме было тихо и темно, но у Алексис был ключ. Она впустила нас через парадную дверь, затем провела через гостиную и вверх по скрипучей лестнице.
  
  "Вот и все", - прошептала она, открывая дверь наверху лестницы. "Это голубая комната, поэтому они называют ее Айрис".
  
  Пока я был в больнице, мне зашивали запястье, Алекс перенес наш багаж из машины и отнес его наверх. Все, что нам нужно было сделать, это раздеться и упасть в постель. Мое запястье адски болело. Чтобы он не пульсировал, я легла, положив его на дополнительную подушку рядом с головой. Алекс прижалась вплотную к моему левому боку и положила голову мне на грудь.
  
  "Видели бы вы родителей того мальчика, когда они появились в больнице. Мать плакала. Отец почти ничего не говорил, но я мог сказать, что он был в бешенстве. Я ужасно переживал за всех троих ".
  
  "Великие умы мыслят одинаково", - сказал я ей.
  
  Алекс продолжил: "Это заставило меня порадоваться, что у меня нет детей. Я продолжал пытаться поставить себя на их место. Как родители справляются с чем-то подобным? Мужчина мертв. Ничто не исправит это. Я имею в виду, мама и папа не могут поцеловать его и сделать лучше ".
  
  Она сделала паузу. Несколько минут мы лежали в тишине, пока по улице изредка проезжала машина. В жизни есть много вещей, которые родители не могут исправить. Я не говорил, потому что не мог, не из-за огромного комка в горле.
  
  "Ты такой тихий. Ты спишь?" Спросил Алекс.
  
  "Нет".
  
  Она повернулась ко мне, прижимаясь головой к моему подбородку. "А как насчет тебя, Бо? Что бы вы сделали, если бы что-то подобное случилось с Келли или Скоттом? Как бы вы с этим справились?"
  
  Алекс всего лишь поддерживала разговор, но для нее это был самый неподходящий момент задать этот конкретный вопрос.
  
  "Келли беременна", - ответил я. Этот ответ был непростительно резким и абсолютно косвенным, но он охватывал все основания. Алекс приподнялась у меня на груди и задумчиво посмотрела мне в лицо, ее озабоченный хмурый взгляд был виден в бледном лунном свете.
  
  "О", - сказала она. "Так вот оно что. Мне очень жаль."
  
  "Я тоже", - пробормотал я. "Келли, похоже, не собирается. Она счастлива как моллюск, и ее чертов жених тоже. Свадьба назначена на понедельник днем, в два тридцать. Поскольку я приглашен, полагаю, вы тоже, если, конечно, хотите пойти."
  
  Я не прилагал никаких усилий, чтобы скрыть резкие нотки горечи в моем голосе. Почему я должен? Моя восемнадцатилетняя дочь была беременна и рисковала своей жизнью из-за какого-то придурка, никчемного актера.
  
  Не говоря ни слова, Алекс легла обратно и еще раз прижалась головой к моему подбородку. Мягкий жар ее дыхания согревал мою кожу. Мои ноздри вдохнули чистый, свежий аромат ее волос. Когда нежные пальцы начали поглаживать мою грудину, часть болезненного напряжения покинула мое тело.
  
  "А как насчет вашей бывшей жены?" - Что случилось? - мягко спросил Алекс намного позже, когда я почти заснула. "Она придет?"
  
  "Я не знаю наверняка, но сомневаюсь в этом. Карен не знает об этом, и я не думаю, что мое дело сообщать ей ".
  
  "О", - сказал Алекс, и это было все.
  
  Я хотел спросить Алексис Дауни о развязке вечеринки доноров и о том, как именно обстоят дела в войнах за развитие театра военных действий. Я хотел спросить ее, смогла ли она уберечь грязные маленькие лапки Моники Дэвенпорт от бумажника Гая Льюиса, но прежде чем у меня появилась такая возможность, успокаивающее прикосновение ее ласкающих пальцев убаюкало меня.
  
  Я совсем не так представляла себе первую ночь наших романтических выходных вдали от мужененавистнического Гектора и проклятого футона Алекс, но во многих отношениях это было намного приятнее.
  
  И это, вероятно, было намного лучше, чем я заслуживал.
  
  Когда я проснулся, яркие лучи теплого утреннего солнца струились в окно. Алекс - совершенно проснувшийся, принявший душ и одетый в махровый халат - свернулся калачиком в кресле-качалке у окна. Она сидела в очках для чтения, нацепленных на нос, и с толстым томом в кожаном переплете, прижатым к лицу.
  
  "Что ты читаешь?" Я спросил.
  
  "Шекспир", - ответила она. "Полное собрание сочинений. У нас запланирована встреча со Строптивицей сегодня вечером. Диалог великолепен. Я хотел просмотреть это сам. Кстати, - добавила она, - завтрак через пятнадцать минут. Тебе лучше поторопиться".
  
  Принюхиваясь к воздуху, я наслаждалась аппетитными ароматами, которые доносились наверх из кухни. "Я думаю, это то, что меня разбудило", - сказала я, выползая из кровати и направляясь в ванную.
  
  "Надеюсь, ты не возражаешь против ванн", - предупредил Алекс. "Душевые закончились. Оук-Хилл был единственным местом в городе, где в последнюю минуту была отменена регистрация, и это был последний свободный номер. Считай, что тебе повезло".
  
  Как только я вошла в ванную, я поняла, что имел в виду Алекс. Место для этой недавно пристроенной ванной комнаты было вырезано на чердаке прямо под наклоном карниза. Ниша с ванной была недостаточно высокой, чтобы разместить душевую кабинку. На самом деле, я не мог даже встать в нем, не стукнувшись головой о потолок. С моей забинтованной рукой, однако, о душе в любом случае не могло быть и речи.
  
  Я пропустил утренний душ, но завтрак с лихвой компенсировал это. Мы с Алексом прибыли в огромную столовую и заняли последние два места в дальнем конце просторного обеденного стола, за которым с комфортом могли разместиться двенадцать человек. К тому времени, когда мы появились, комната гудела от оживленной болтовни. Разговор прекратился достаточно надолго для раунда представлений. Гости приехали с юга, из Сан-Диего, и с севера, из "раскопок Алекса" на Куин-Энн-Хилл.
  
  Владелица The Oak Hill - вышедшая на пенсию школьная учительница по имени Флоренс, которая выполняла функции хозяйки, шеф-повара, официантки, помощника шофера, менеджера и консьержа, - передавала блюда с французскими тостами, восхитительными сосисками и нарезанными свежими фруктами. Она угощала нас соками и горячим кофе и поддерживала беседу. Разговор за столом был сосредоточен в основном на том, кто какие пьесы смотрел вчера, что они об этом думают и кто что посмотрит сегодня.
  
  Ближе к концу ужина кто-то спросил о повязке на моей руке. Без особого воодушевления Алекс рассказал восхищенной аудитории о событиях предыдущей ночи. Ничто так не оживляет затухающую дискуссию за ужином, как убийство и погром.
  
  Как только всплыла тема убийства, я понял, что влип. Быть опознанным как офицер полиции - особенно детектив отдела по расследованию убийств - в группе гражданских лиц не является преимуществом. Полицейский немедленно становится объектом всевозможных общественных претензий к судебной системе - от жестокости полиции до чрезмерного энтузиазма по обеспечению соблюдения правил дорожного движения. В связи с обсуждением нового местного убийства я решил, что меня ждет настоящий допрос.
  
  И это произошло бы в большинстве мест. Эшленд был другим. К моему удивлению, эта высокообразованная группа участников беседы за завтраком быстро перешла от подробностей убийства Мартина Шора к горячо оспариваемой философской дискуссии об этичности смертной казни. Не новость, что я был единственным человеком, безоговорочно поддержавшим смертную казнь, но все остальные оказались такими же самоуверенными, как и я.
  
  В целом, это была вкусная, интересная и в целом приятная еда. Это полностью успокоило меня, вселило ложное чувство безопасности и беззаботного веселья. Как следствие, когда мы с Алексис после этого возвращались в нашу комнату, я был потрясен, когда мы столкнулись с Келли, спускающейся по лестнице. Она направлялась в прачечную на другой стороне кухни, в руках у нее была огромная связка грязных простыней и мокрых полотенец.
  
  "Келли!" Я воскликнул в смятении. "Что ты здесь делаешь?"
  
  Она посмотрела сначала на Алексис, а затем на меня. "Привет, папа", - сказала она. "Я работаю здесь по утрам. Я думал, ты это знаешь. Я увидел вашу машину снаружи и подумал, что именно поэтому вы остались здесь ".
  
  "Я понятия не имел!"
  
  Алексис шагнула вперед с готовой улыбкой. "Привет, Келли. Я Алексис Дауни. Сокращенно Алекс. Я так рад с вами познакомиться ".
  
  Теперь Келли и Алексис стояли, глядя друг на друга и оценивая друг друга точно так же, как мы с Джереми Тоддом Картрайтом изучали друг друга накануне вечером. Наконец Келли улыбнулась. "Я тоже рада познакомиться с тобой, Алекс", - сказала она. Достоинство ее ответа противоречило как ее возрасту, так и грязному белью.
  
  "Прямо сейчас я должна начать стирку, иначе оно никогда не высохнет. Мы поговорим позже - за обедом. Я заканчиваю около половины двенадцатого." С этими словами она продолжила спускаться по лестнице и исчезла.
  
  Я наблюдал за ее уходом с очень реальным чувством удивления. Я был так поражен, что на какое-то время забыл о смущении из-за того, что она видела нас с Алексом вместе. "Она совсем взрослая, Алексис. Как это произошло? Где я был?"
  
  Алекс усмехнулся. "Папы всегда узнают последними".
  
  Мы поднялись по лестнице в нашу комнату, где кровать была аккуратно застелена. Два комплекта чистых полотенец и мочалок висели на решетке в ванной. Я был поражен, подумав, что Келли - моя собственная неряшливая Келли - аккуратно расставила их там и что она действительно заправила кровать. Своими собственными руками. Это было настолько не в его характере, что я был бы менее удивлен, если бы кто-нибудь сказал мне, что она инопланетянка с другой планеты.
  
  "Если бы ты знал ее, когда она была маленькой..."
  
  Алекс повернулся ко мне. "Как давно вы в разводе?"
  
  "Шесть лет, продолжается семь. Почему?"
  
  "Когда вы не видите кого-то ежедневно, особенно маленьких детей, они, как правило, остаются замороженными в вашем сознании в том возрасте, в котором они были, когда вы знали их лучше всего. Годами моя бабушка присылала мне на день рождения три пары трусиков. Каждый год мне приходилось их менять, потому что каждый год они были слишком малы.
  
  "Келли теперь совсем взрослая, Бо. Ей больше не одиннадцать или двенадцать. Мне кажется, что она ведет себя очень ответственно ".
  
  Я думал об этом. "Другими словами, не высовываться и не лезть не в свое дело?"
  
  Алекс пожал плечами. "Может быть, это немного сильнее, чем я бы сказал сам, но да, это в значительной степени то, что я имею в виду".
  
  Алекс оставил меня стоять посреди комнаты, подошел к двери и щелкнул замком безопасности. Когда она вернулась, она поцеловала меня прямо в губы.
  
  "Привет, большой парень", - пробормотала она. "Как насчет того, чтобы быстренько поваляться в сене? Предполагалось, что это будет наше романтическое бегство, помнишь? До сих пор вы не подняли на меня руку ".
  
  Бог свидетель, я хотел ее, но мои уши покраснели от самого предложения. "С Келли прямо внизу?" Я прохрипел.
  
  Алекс рассмеялся. "Почему бы и нет? Она стирает белье, помнишь? Она даже не заметит."
  
  "Но что, если кровать заскрипит? Что, если этаж явится?"
  
  "Что, если?"
  
  Взяв меня за руку, Алекс подвел меня к кровати. Я осторожно присел на него и пару раз подпрыгнул, проверяя пружины. Я не слышал никаких характерных скрипов, но, не будучи внизу, чтобы послушать, как я мог быть уверен? Тем временем Алекс выскользнула из своих шорт и трусиков и сняла футболку через голову. Через несколько секунд после того, как футболка упала на ковровое покрытие, ее кружевной белый бюстгальтер упал вместе с ней.
  
  Алекс подошла ко мне и притянула меня к своей обнаженной коже с яростной, голодной настойчивостью. Схватив меня за голову, она зарылась моим лицом в мягкую, ароматную выпуклость своих грудей.
  
  "Пожалуйста", - прошептала она. "Келли никогда не узнает. Даже если бы она это сделала, она не будет возражать. Я думаю, она знает, откуда берутся дети ".
  
  "Но..."
  
  "Келли больше не девственница. Она тоже не ожидает, что ты будешь одним из них."
  
  Говоря таким образом, когда внезапно напрягшиеся соски Алекс касались моей кожи и губ, я едва ли мог ей отказать. Ни один здравомыслящий мужчина не стал бы этого делать, если только он не был совершенно сумасшедшим - и, несомненно, я не сумасшедший.
  
  В конце концов, с некоторыми осторожными настояниями с ее стороны, мне все-таки удалось оказаться на высоте положения. Но, учитывая выбор между занятием любовью, пока моя дочь внизу стирала белье, или делать это с сумасшедшим котом Алекса, лежащим там и злобно наблюдающим за нами с противоположной подушки, я признаюсь, что каждый раз выбирала бы Гектора.
  
  
  ГЛАВА 6
  
  
  Мы уснули. Учитывая поздний час, когда мы прибыли домой из отделения неотложной помощи, это было неудивительно. Алекс разбудил меня как раз вовремя, чтобы мы могли пойти на ланч с Джереми и Келли. Прежде чем мы покинули номер, я лично убедился, что кровать была идеально ровной.
  
  Джереми появился в своих носках Birkenstocks и за рулем фермерского фургона Live Oak. Как только мы собрались все вместе, он порекомендовал нам сразу отправиться в ресторан под названием "Джеппетто" в надежде обогнать полуденную толпу. Вскоре я убедился в мудрости этого совета. Через несколько минут после того, как нас провели к столику, двадцать человек стояли в очереди, чтобы занять места, поскольку зрители дневного спектакля выходили толпами, бродя по залу в поисках еды перед спектаклем.
  
  Эшленд, как армия, путешествует на животе. Каждый день город заполняется сотнями приезжих, которые ожидают, что их будут регулярно кормить до, после или между выступлениями. Тот факт, что никто не голодает, является одним из логистических чудес нераскаявшегося капитализма.
  
  Когда встревоженный официант подошел, чтобы принять наш заказ, все трое - Джереми, Келли и Алекс - заказали гамбургер с баклажанами. Баклажан, ради бога! Это напомнило мне о Роне Питерсе, моем давнем друге и бывшем партнере, в те давние времена, когда он только прорастал. Я разозлился и заказал настоящий гамбургер.
  
  Келли неодобрительно покачала головой. "Папочка, - упрекнула она, - как ты можешь есть все это красное мясо?"
  
  "Легко", - ответил я. "Годы практики".
  
  Мой комментарий вызвал малейший намек на улыбку в уголках напряженного рта Джереми Картрайта. Я подумала, не нервничал ли он из-за того, что пообедал со мной. Я, конечно, надеялся на это. Я вспомнил, как был напуган до полусмерти, когда в первый раз ужинал с родителями Карен.
  
  "У меня есть билеты на "Маджестик" сегодня днем, если вы хотите пойти", - предложил он.
  
  "О, Джереми. Как потрясающе!" - Воскликнула Келли, звуча так, словно ей было всего восемнадцать лет.
  
  "Как тебе это удалось?"
  
  Джереми скромно пожал плечами. "Просто повезло", - сказал он.
  
  Алексис Дауни просияла. "Маджестик" - потрясающее шоу. Одна из моих любимых. Я так понимаю, ты играешь парня из Ларедо?"
  
  "Да", - сказал он. "Я прослушивался на роль только на спор. Я никогда не думал, что действительно получу это ".
  
  Разговор в массовке в театре оставил меня в неведении. "В чем дело?" Я спросил.
  
  "Насчет этого персонажа из старого кино - это я", - ответил Джереми. "Я выгляжу как видение для другого парня, который вырос, посещая кино и смотря настоящие старые сериалы вестерна".
  
  Осторожнее, Бастер, подумал я. Раньше мне нравились эти "по-настоящему старые" западные сериалы.
  
  "Сейчас он на Западе, работает в индейской резервации", - продолжил Джереми. "Моя героиня застряла в прошлом со всеми этими старыми сценариями и стереотипами о том, что женщины должны и не должны делать. Он не может приспособиться к этому новому типу современной женщины, которая может ходить в школу, готовить изысканные блюда, сама чинить свою машину и спасать своего парня каждый раз, когда он попадает в переделку ".
  
  "Звучит заманчиво", - сказал я.
  
  Алекс пнул меня в голень. "Так и есть", - сказала она. "И мы будем рады пойти, Джереми. Это будет хорошим контрапунктом к "Мегере" сегодня вечером ".
  
  Если бы у меня лично были какие-либо возражения, они были бы без промедления отклонены. Официант принес наши заказы. Даже он выглядел несколько брезгливым, когда шлепнул на стол передо мной блюдо с гамбургерами из настоящего мяса.
  
  С появлением еды разговор прекратился. Неловкое молчание разрасталось, пока, казалось, не достигло дальних уголков Вселенной. Каждый кусочек гамбургера превращался у меня во рту в сухие опилки, хотя все остальные за столом поглощали еду с явным удовольствием. С таким же успехом я мог бы заказать баклажаны.
  
  "Твоя мать приедет на свадьбу?" - Спросил Алекс, невинно бросая на стол боевую ручную гранату. К счастью, я только что проглотил полный рот бургера; в противном случае мне потребовался бы маневр Геймлиха на месте. Взгляд Келли дрогнул, и ее руки нервно упали на колени, в то время как яркий румянец разлился по ее шее и щекам.
  
  "Мама об этом не знает", - ответила она. "Приход на свадьбу только расстроил бы ее".
  
  "Расстроен" не совсем соответствовало этому. Я сомневаюсь, что Дейв Ливингстон тоже использовал бы это слово.
  
  Выражение лица Алекса оставалось совершенно спокойным. "Если бы я была твоей матерью, - сказала она с бесстрастной улыбкой, - боюсь, мне было бы ужасно обидно, если бы меня не пригласили".
  
  "Даже если вы думали, что ваша дочь совершает ужасную ошибку?" Вмешался Джереми.
  
  Я действительно подавился этим, ничего не мог с собой поделать. По крайней мере, парень был достаточно умен, чтобы распознать местность.
  
  Алекс кивнул. "Даже если", - ответила она.
  
  За этим последовал еще один период мертвой тишины. "Мы подумаем об этом", - наконец сказала Келли, но Алекс не закончил.
  
  "Если свадьба завтра, - настаивала она, - у твоей матери не так много времени, чтобы заняться приготовлениями. Она в Калифорнии, не так ли?" Келли кивнула. "Ей придется бронировать билеты на самолет и все такое".
  
  "Я попытаюсь решить сегодня", - согласилась Келли.
  
  Это была серьезная уступка, и я не был до конца уверен, как это произошло. Я улыбнулась Алексу, благодарная за чудо, в то время как Келли сменила тему. "Как прошла экскурсия за кулисы этим утром, Джереми?" она спросила.
  
  "Все расстроены, - сказал он, - из-за ножа и всего остального".
  
  Нож? Это было так, как будто кто-то защелкнул гигантскую резиновую ленту посередине моего лба. "Какой нож?" Я спросил.
  
  "Henckels - двенадцатидюймовый слайсер - мы используем для приготовления Ромео. Когда режиссер-постановщик обнаружил, что сегодня утром со стола реквизита ничего не было, он потратил целый час на поиски, прежде чем поручил Динки Холлоуэю сообщить об этом детективу Фреймору. Ты знаешь, из-за того, что произошло прошлой ночью. Никто не знает, когда она исчезла..."
  
  "Да", - вставил я.
  
  "Ты хочешь?" Три пары глаз изучали мое лицо.
  
  "Его не было, когда я смотрела на реквизит во время вечеринки доноров", - сказала я. "Я помню, что видел пустой оранжевый контур на столе. По крайней мере, это было что-то в форме ножа. Впрочем, я не беспокоился об этом. Это была не моя проблема ".
  
  "Теперь это чья-то проблема. Динки вернулась в театр, практически рвала на себе волосы. Фреймор собирался на ферму, чтобы снять отпечатки пальцев у Тани."
  
  "У Тани!" - воскликнула Келли. "Зачем ему это делать?"
  
  "Не волнуйтесь", - заверил я их. "Это просто рутина. Если это нож из шоу, на нем могут быть отпечатки как Джульетты, так и Ромео. Поэтому специалист по печати возьмет отпечатки как у Тани, так и у Джеймса Рентроу, а также у всех рабочих сцены, которые могли иметь дело с ножом. Как только они занесут в каталог известные отпечатки, которые должны там быть, тогда они смогут отсортировать неизвестные, которые не должны. "
  
  "Понятно", - сказал Джереми. "Значит, это процесс исключения?"
  
  "Хорошо", - ответил я. "Это называется дисквалифицирующими отпечатками".
  
  Джереми вздохнул с облегчением. "Я рад это слышать. Я боялся, что это означало, что она действительно в беде ".
  
  "Есть какая-нибудь причина, по которой она должна быть?"
  
  "Папочка", - пожаловалась Келли. "Перестань быть детективом".
  
  "Я ничего не могу с этим поделать. Любопытство становится образом жизни".
  
  Чай со льдом и баклажаны, очевидно, укрепили уверенность Джереми. Он чувствовал себя экспансивным. "Просто Тане так сильно не повезло", - сказал он. "Сначала ее родители погибли в том пожаре, когда ей было двенадцать. Затем она поссорилась со своим опекуном и к тому времени, когда ей исполнилось четырнадцать, оказалась предоставлена самой себе. С тех пор она сама себя обеспечивает. За все это время она ни разу не сбилась со следа своей цели ".
  
  "Который был?"
  
  "Чтобы стать актрисой. И посмотри на нее. Она есть. Для человека ее возраста она многого достигла. Особенно если учесть, что она воспитывает Эмбер в одиночку."
  
  "Что случилось с ее мужем?"
  
  "О нем". Келли неодобрительно фыркнула. "Я думаю, Боб не выдержал конкуренции. Он был на десять лет старше Тани. Когда у нее получались роли лучше, чем у него, он уходил ".
  
  "Сколько лет было Эмбер, когда он ушел?" Я спросил.
  
  Келли и Джереми обменялись затаенными взглядами, прежде чем Келли ответила. "Таня сказала мне, что он ушел в тот день, когда узнал, что она беременна".
  
  Упс. Еще раз, открой рот и вставь ногу. И снова Алекс пришел мне на помощь. "Сколько лет Эмбер?"
  
  "Два с половиной".
  
  "Я знаю, чем здесь зарабатывают актеры", - продолжил Алекс. "Это не так уж много. Как Таня справилась?"
  
  "Она не смогла бы, если бы не Марджори", - объяснила Келли. "Это Марджори Коннорс", - добавила она в пользу Алекс. "Наша квартирная хозяйка. Она управляет фермой "Живой дуб", где мы все живем. Таня не могла позволить себе квартиру в одиночку. Ее собирались вышвырнуть на улицу, когда Марджори пригласила их погостить у нее ".
  
  Джереми кивнул. "Марджори великолепна. Это то, что она делает. Она работала волонтером в кинотеатрах, когда услышала о том, что происходит с Таней и Эмбер. Она знала, что Таня на мели, поэтому они придумали, как Таня могла бы помогать по хозяйству в обмен на арендную плату. Это то, что мы все делаем, в большей или меньшей степени ".
  
  "Так ты тоже там оказался из-за этого?" Алекс говорила, не сводя глаз с лица Келли. Если бы я задал этот вопрос, Келли, вероятно, швырнула бы мне в лицо остатки своего бургера с баклажанами, сказала бы, что это не мое дело, и в гневе ушла. Поскольку Алекс спросил, все было в порядке.
  
  "В значительной степени", - ответила Келли.
  
  "Звучит как милая леди", - продолжил Алекс. "Я бы хотел как-нибудь с ней встретиться. Может быть, на свадьбу."
  
  Джереми покачал головой. "Я сомневаюсь в этом. Марджори не любит свадьбы. Она говорит, что брак - это варварский пережиток средневековья, который превращает женщин в рабынь, а мужчин - в тиранов ". Джереми произнес последнюю фразу резким голосом, который идеально имитировал отрывистую речь Марджори Коннорс. Мы с Келли оба рассмеялись. Может быть, Джереми все-таки был актером.
  
  Для разнообразия, поскольку Алекс единственный из нас троих никогда не встречался с Марджори Коннорс, она была единственной, кто не попал в шутку.
  
  Джереми взглянул на свои часы. "Извините за спешку. Довольно скоро у меня назначается актерский состав. Если мы не уедем сейчас, у меня не будет времени отвезти Келли домой и привести остальных в город ".
  
  "Я так понимаю, вы управляете такси "Лайв Оук"?" Я спросил.
  
  Он ухмыльнулся. "Как сказала Келли, это помогает оплачивать аренду". Он начал азартно шарить в поисках своей купюры, но я сказал ему забыть об этом, о том, что я покупаю. Они ушли через несколько минут, хотя было едва половина первого. Мы с Алексом задержались у стола. В ресторане было жарко, и я перешел с кофе на чай со льдом.
  
  "Что вы думаете?" Я спросил.
  
  "Из них?" Алекс пожал плечами. "Они милые. И очень сильно влюблен".
  
  Она сидела, размешивая сахар в своем чае со льдом бесхитростным, небрежным жестом. Наблюдая за ней, я был удивлен тем, насколько мне это понравилось; тем, насколько она мне понравилась. Это было так, как будто она каким-то образом на цыпочках обошла защиту и прокралась в мое сердце через черный ход, о существовании которого я и не подозревал.
  
  "Могу я задать вам личный вопрос, мисс Дауни?" Я спросил.
  
  "Стреляй", - сказала она.
  
  "Позвольте мне изложить это для вас таким образом, мэм. Здесь мы обедаем с моей дочерью и молодым придурком, который полностью готов жениться на ней даже без вашего разрешения. В разгар этого напряженного обеда ты подходишь прямо и спрашиваешь, пригласили ли они Карен на свадьбу. Не поймите меня неправильно; я не жалуюсь, но не могли бы вы сказать мне, почему вы это сделали?"
  
  Она посмотрела на меня и улыбнулась, ее темно-синие глаза вспыхнули весельем. "Ты действительно не знаешь?"
  
  "Понятия не имею".
  
  "Карен - мать Келли, верно?"
  
  "Правильно".
  
  "Она также твоя бывшая жена. Несмотря на разводы, матери надеются пойти на свадьбы своих дочерей. Точка".
  
  "И что?"
  
  "Итак, на случай, если вы не заметили, меня не интересует связь на одну ночь или даже на несколько месяцев с вами, мистер Дж.П. Бомонт. Я не из таких девушек. Ты мне очень нравишься, но если между нами когда-нибудь будет что-то постоянное, то нам лучше, черт возьми, убедиться, что если нас пригласят на свадьбу Келли и Джереми, то Карен и Дейв Ливингстон тоже ".
  
  Вот так, я получил представление. Поговорим о медленно обучающемся! Итак, когда мы пошли посмотреть "Маджестик Кид" в тот день, я сел и обратил внимание, и не только потому, что мой будущий зять играл главную роль. Я подумал, что раз это пьеса о девушке, которая продолжала вытаскивать своего парня из пьянства, то мне нужно брать уроки.
  
  Во время антракта Алекс извинилась и ушла. Я думал, она пошла в туалет. Вместо этого она, должно быть, воспользовалась телефоном. Когда она снова села рядом со мной, она сжала мою руку.
  
  "Это сработало", - сказала она. "Я проверил у Келли. Они с Джереми обсудили это по дороге домой. Карен и Дэйв все-таки приглашены на свадьбу."
  
  "Черт возьми!" Я вздохнул. К тому времени я понял, что присутствие Карен на свадьбе было в моих собственных интересах.
  
  "Ну", - уклончиво ответила она. "Не все проходит гладко".
  
  "Почему бы и нет? Что вы имеете в виду?"
  
  "Они хотят, чтобы ты сделал телефонный звонок".
  
  "Я!" Я поперхнулся. "Я должен делать всю грязную работу?"
  
  Алекс улыбнулся и кивнул. "Я сказал Келли, что ты совсем не будешь возражать. Для этого и существуют отцы. Мы позвоним Карен, как только спектакль закончится, и до того, как встретимся с Динки за ужином ".
  
  Я смотрел второй акт "Величественного ребенка", но не могу сказать, что мне это очень понравилось. Алекс, конечно, наслаждался каждой минутой этого. Почему бы и нет? Она не знала Карен Моффит Бомонт Ливингстон. Я так и сделал.
  
  Ожидая немедленного начала Третьей мировой войны, я не хотел пользоваться общественным телефоном-автоматом, чтобы позвонить в Ранчо Кукамонга. После спектакля мы взяли "Порше", поехали на тенистую парковку рядом с парком и позвонили по моему мобильному телефону. Я пытался дозвониться до Дейва на работе, но в итоге попал на голосовую почту. Глубоко вздохнув, я набрала домашний номер Ливингстонов.
  
  Я надеялся, что Дэйв ответит, но, конечно, он этого не сделал. "Привет, Карен", - сказал я. "это Бо".
  
  Ее охранник появился просто так. "Чего ты хочешь?"
  
  Раньше Карен не занимала такую оборонительную позицию, и я ее больше не виню. Это совершенно понятный способ уберечься от повторной травмы. Поскольку она не была такой в прежние времена, когда мы только поженились, я должен взять на себя часть ответственности за то, какая она сейчас. Быть замужем за алкоголиком - это не ложе из роз, так что я готова взять на себя часть вины. Некоторые, но не все.
  
  "Я нашел Келли", - я услышал, как я болтаю в трубку. "Она в Эшленде, штат Орегон, и с ней все в порядке… Нет, она в порядке, правда. Карен, послушай меня. Нет, говорю вам, с ней все в порядке ".
  
  Карен плакала в трубку так сильно, что я не был уверен, слышала ли она хоть слово из того, что я сказал. Я посмотрела на Алекса в поисках помощи и ободрения. Она кивнула, подталкивая меня вперед, но никакой другой помощи не предложила. В этой сделке я действовал строго сам по себе.
  
  Я продвигался вперед. "Карен, - сказал я разумно, - успокойся и послушай. Это важно. Келли выходит замуж в понедельник. Завтра. Я звоню, чтобы узнать, есть ли какой-нибудь способ, которым вы с Дейвом и Скоттом могли бы приехать сюда в такой короткий срок ".
  
  Эти слова произвели такой же эффект, как ведро холодной воды. "Женат?" Карен зашипела. "Она не может этого сделать".
  
  "Да, она может".
  
  "За кого она выходит замуж?"
  
  "Мальчик по имени Джереми Картрайт".
  
  "Когда?"
  
  "Я уже говорил тебе. Свадьба назначена на два тридцать завтрашнего дня здесь, в Эшленде, штат Орегон." Я сделал паузу и глубоко вздохнул, прежде чем сказать остальное. "Келли беременна, Карен".
  
  Я держал телефон подальше от уха во время последовавшей гневной тирады, но раньше, чем я мог ожидать, Карен странно замолчала.
  
  "Смотри", - сказал я. "Я знаю, это чертовски больно, но тебе придется решить, хочешь ты быть частью этого или нет".
  
  В семистах пятидесяти милях от нас телефонная трубка с грохотом упала на стол в Ранчо Кукамонга. Это само по себе было довольно однозначным ответом. Я решил, что это последнее, но мгновение спустя к телефону подошел Дейв Ливингстон.
  
  "Спасибо, что спас мою задницу и не сообщил ей, что я звонил тебе", - сказал он. "Я разберусь с делами на этом конце. Куда я могу тебе позвонить, как только она придет в себя?"
  
  "Ты думаешь, она придет?"
  
  "Да", - сказал Дэйв. "Я уверен в этом".
  
  Я опустил взгляд на телефон в своей руке. Ему действительно было негде ответить на звонок. У нас с Алексом были билеты на Елизаветинскую церемонию. У меня не было намерения провести остаток дня и вечер в машине в ожидании телефонного звонка.
  
  "Позвони на мой домашний номер в Сиэтле", - сказал я. "Оставьте сообщение для Ральфа Эймса".
  
  "Кто он?"
  
  "Мой адвокат. Если у вас возникнут проблемы со стыковкой с авиакомпанией или что-нибудь в этом роде, позвоните Ральфу и позвольте ему заняться этим. Он разберется с этим ".
  
  "У вас есть адвокат, который занимается организацией полетов?" Спросил Дейв. "Должно быть, это мило".
  
  "Он мой друг", - объяснила я. "Позвони ему, если тебе понадобится помощь".
  
  Я повесил трубку и посмотрел на Алекса. "Так держать", - сказала она.
  
  Затем я набрал свой домашний номер в Сиэтле. Ральфа все еще не было на месте, но он скоро будет. Он включался в работу и делал все, что требовалось. Я оставил сообщение. Возможно, голосовая почта не так уж плоха. После этого я положил трубку и повернулся к Алексу. "Хорошо. Я выполнил свой долг. И что теперь?"
  
  Она взглянула на свои часы. "У нас как раз есть время встретиться с Динки за ужином".
  
  "Где?"
  
  "Это сюрприз".
  
  "Отлично. Я люблю сюрпризы". Я повернул ключ. "В какую сторону?"
  
  "Обратно через город, затем на север, мимо светофора. Остановитесь у телефонной будки".
  
  "Остановиться у телефонной будки? Ты меня разыгрываешь?"
  
  "Так сказано в инструкциях", - сказал Алекс. "У меня они записаны прямо здесь. Здесь сказано, что снаружи нет таблички, только карточка три на пять на двери. Динки говорит, что это старая заправочная станция, но еда там отличная ".
  
  "Конечно, это так", - сказал я, не убежденный. "На каждой старой заправочной станции подают отличную еду. Все они превратились в мини-маркеты AM / PM. Что мы имеем? Хо-хо-хо?"
  
  "Бо", - твердо заявила Алекс, - "Динки никогда бы не направил нас неправильно".
  
  На перекрестке я повернул налево на бульвар Сискию. "Хочешь поспорить?" Я сказал.
  
  К счастью, мы не делали ставок. Еда в новом бистро Ковбоя Сэма, вероятно, была бы превосходной, если бы мы действительно оставались здесь достаточно долго, чтобы съесть что-нибудь из этого. Мы поехали к древней заправочной станции с портиком к северу от города. Единственной отличительной чертой, видимой с дороги, действительно была телефонная будка, но внутренняя часть здания была переоборудована под серию небольших уютных столовых с кружевными занавесками. Несколько покрытых глянцевой эмалью деревянных столов - я насчитал только восемь - уже заполнялись.
  
  Владелец, которым, должно быть, был сам Ковбой Сэм, подвел нас к столику, где Динки Холлоуэй уже сидел и ждал. Даже для того, кто видел ее всего один раз, она выглядела не совсем правильно. Для Алекса, должно быть, было еще более очевидно, что что-то было ужасно неправильно.
  
  "Динки, что происходит? Ты выглядишь ужасно ".
  
  Динки слабо улыбнулся Алексу. Мы начали садиться. Судя по тому, как был накрыт стол, я направился к стулу, который стоял у стены, но это была очень старая заправочная станция. Низкий, наклонный потолок был слишком коротким, чтобы я мог стоять вертикально рядом со стеной. В Эшленде, похоже, происходило много подобного: сначала наклонный потолок в ванной в отеле Oak Hill B, теперь такая же конструкция на переоборудованной бензоколонке. Я начал думать, что Эшленд был построен карликами и для них.
  
  Мы с Алексом быстро поменялись местами, пока Денвер Холлоуэй изучал меня откровенно оценивающим взглядом. "Тебе действительно так можно доверять, как говорит Алекс?" - спросила она.
  
  Я взглянула на Алекса. "Хотелось бы так думать, почему?"
  
  Динки полез в похожую на пещеру сумочку и извлек полупрозрачный пластиковый контейнер, такой можно купить в видеомагазинах.
  
  "Что это?" Я спросил.
  
  Она поставила его на стол, а затем отодвинула в центр, как будто не хотела, чтобы он был слишком близко к ней.
  
  "Только то, на что это похоже", - ответила она. "Видеозапись. Это появилось в моей внутренней почте сегодня днем ".
  
  Поскольку Денвер Холлоуэй рассматривала контейнер с той настороженностью, с какой большинство людей относятся к свернувшейся кольцами гремучей змее, казалось возможным, что она что-то недосказала.
  
  "Какого рода видеозапись?" Я спросил.
  
  "Грязь".
  
  "Грязь?" Я повторил, не уверенный, что правильно расслышал ее. "Как в порнофильме?"
  
  Она мрачно кивнула. "Это пришло сегодня вместе с этим". Она подтолкнула листок бумаги через стол. На нем было напечатано следующее: Динки, кто-то вроде этого является помехой для Фестиваля и отгонит доноров. Избавься от нее как можно скорее. Моника.
  
  "Как только я прочитал это, я ворвался в офис Моники и отчитал ее. Я режиссер с определенной художественной целостностью. Будь я проклят, если мне будет угрожать какая-то отчаянная золотая девчонка, дергающая за ниточки кошелька ".
  
  Алекс посмотрела на меня и закатила глаза. "Это единственная встреча, которую я рад, что пропустил. Что произошло?"
  
  "Моника отрицала это", - продолжил Динки. "Сказала, что никогда не видела никакой видеозаписи, и что она также не отправляла записку".
  
  "Что произошло потом?"
  
  "Я вернулся в свой офис, чтобы прокрутить пленку".
  
  "И?"
  
  Лицо Динки сморщилось. "Это ужасно. Я никогда не видел ничего подобного. Когда я понял, что это было, я отключил это ".
  
  Что бы ни увидела Денвер Холлоуэй, это потрясло ее до глубины души. Есть лишь несколько вещей, которые гарантированно вызывают такую реакцию ужаса у порядочных, законопослушных людей.
  
  "Нюхательный фильм или детское порно?" Я спросил.
  
  Динки тяжело сглотнул. "Я не мог поверить в то, что видел, а она была даже не такой старой. Это чудовищно". Она сделала паузу, прежде чем продолжить тихим, сдавленным голосом. "С тех пор все, о чем я был способен думать, это о том, что с ней теперь будет, и что с ребенком?"
  
  Алекс протянул руку и успокаивающе положил ладонь на запястье Денвера Холлоуэя. "Девушка на видео - это кто-то, кого вы знаете?"
  
  Динки кивнула, ее лицо было бледно-бледным. Две гигантские слезы выкатились из ее сильно увеличенных глаз и медленно потекли по бледным щекам. "Это Таня", - прошептала она несчастным голосом. "Таня Дансет - моя Джульетта. Ей, должно быть, было всего одиннадцать или двенадцать, но я сразу узнал ее. Я бы узнал этот профиль где угодно. Что с ней будет?"
  
  Полный бодрости, Алекс похлопал Динки по тыльной стороне ладони. "С Таней ничего не случится, и никто не собирается держать на нее зла. Это она стала жертвой. После чего-то подобного еще большее чудо, что она смогла сделать то, что она сделала. Какая замечательная молодая женщина!"
  
  "Но ты не понимаешь", - добавил Динки дрожащим голосом. "Я тоже узнал этого человека. Тот, что на видеозаписи. Он моложе, чем на его фотографии в сегодняшней газете, но я никогда не забываю лица. Все в порядке, это он ".
  
  Внезапно для меня все сложилось воедино. "Мартин Шор?" Я спросил в изумлении. "Мартин Шор - это тот, кто на пленке?"
  
  Динки кивнул.
  
  "Мертвый мужчина", - сказала Алекс, качая головой. "Я не могу в это поверить".
  
  "Это правда", - ответила Динки, ее лицо было искажено горем. "Я не знаю, что делать".
  
  "Это важно", - сразу сказал я. "Мы должны отнести кассету детективу Фреймору, без вопросов".
  
  Динки покачала головой. "Я боялся, что именно это ты скажешь. Почему?"
  
  "Потому что скрывать улики при расследовании убийства противозаконно, вот почему. Мы говорим здесь о мотиве и возможности. Я, например, не хочу, чтобы меня обвинили в соучастии постфактум, и вы тоже ".
  
  К этому времени ресторан был заполнен. Во время нашей негромкой, очень напряженной дискуссии я дважды отмахивался от владельца нового бистро Ковбоя Сэма. Теперь он подошел к нам более решительно. "Не желает ли кто-нибудь из присутствующих ознакомиться с картой вин?" он спросил.
  
  Я достал из бумажника несколько двадцаток и разложил их веером на столе. Затем, используя матерчатую салфетку для защиты возможных отпечатков пальцев, я поднял коробку с видеокассетой.
  
  "Леди плохо себя чувствует", - сказал я Ковбою Сэму, одновременно кивая в сторону Динки. Со своей стороны, Денвер Холлоуэй действительно выглядела тяжело больной. "Боюсь, мы не сможем остаться на ужин. Не сегодня вечером."
  
  
  ГЛАВА 7
  
  
  Другие люди пошли посмотреть на Шрю в Елизаветинский дворец в ту ночь. Мы с Алексом этого не сделали. Вместо этого мы сопровождали Динки Холлоуэя и провели большую часть раннего вечера, запершись в удивительно современной ратуше Эшленда вместе с детективом Гордоном Фреймором. Он выслушал то, что хотел сказать Динки, в полной тишине. Когда она закончила, он использовал носовой платок, чтобы сохранить отпечатки пальцев, когда брал кассету.
  
  "Сейчас вернусь", - сказал он. "Я собираюсь отнести это в холл и посмотреть". Его не было долго - полчаса или больше. Вернувшись в офис, он положил кассету в центр своего заваленного бумагами стола.
  
  "Похоже, с Берегом все в порядке", - пробормотал он. "Я подумал, что в фильме может быть кто-то еще, возможно, другой мужчина, которого мы видели раньше, или, возможно, даже другой ребенок. Иногда они так делают - используют больше одного, но не в этот раз."
  
  "Вы наблюдали за всем этим, не так ли?" Обвиняющим тоном сказал Динки. "Это отвратительно". Алекс кивнула в мрачном согласии, ее губы сжались в тонкую линию протеста.
  
  Выражения на лицах обеих женщин говорили о том, что ни одна из них не купилась на оправдание Фреймор для просмотра фильма. Я думаю, они подумали, что он дальше по коридору отрывается. Мне не нравился Гордон Фреймор, но я знал, что он задумал. Я не винил его за просмотр того, что было на том видео, потому что, в отличие от Динки и Алекса, я знал, почему он это делал - потому что это была его работа.
  
  Я думаю, что широкая общественность смирилась с идеей, что возражения равны доказательствам. Кейс с видеозаписью, письмо, конверт - все это может содержать следы или скрытые отпечатки, которые могут оказаться ценными. Что менее очевидно, так это важность самой ленты и какая информация, возможно, может быть извлечена из нее.
  
  Это урок, который я усвоил на горьком опыте еще в середине семидесятых, когда я был новичком в отделе убийств и не существовало такого понятия, как видеозапись. Vice выпустили особенно уродливый 16-миллиметровый фильм snuff, в котором фигурировала двенадцатилетняя девочка из Сиэтла, которая исчезла по дороге домой из школы. Меня вырвало, когда я увидел это в первый раз. Мой партнер, старый, уставший от мира парень по имени Берт Клаггерхорн, усадил нас в кинозале, и мы смотрели этот чертов фильм снова и снова, час за часом.
  
  В конце концов, я поднял шумиху и сказал, что будь я проклят, если посмотрю это еще раз, и я этого не сделал. Но Берт продолжил без меня. Любители, которые специализируются на порнографических фильмах, именно такие и есть - любители. Они не слишком озабочены производственными затратами. Просмотрев фильм достаточное количество раз, Берт наконец заметил, что на заднем плане играет незамеченный телевизор. Либо оператор забыл выключить его, либо, что более вероятно, он использовал громкость, чтобы замаскировать звуки того, что делали он и его приятель.
  
  Заметив эту единственную красноречивую деталь, Берт приказал сделать увеличенные изображения, по одному с каждого фута пленки или около того. Когда раздулись снова, некоторые из них показывали мыльные оперы и дневные игровые шоу, которые можно было увидеть по телевизору в любой точке страны. Но съемки, должно быть, продолжались долго, со случайными паузами в действии. Ближе к концу программа перешла в вечерние новости, и вот как Берт прижал этих ублюдков.
  
  Изучая сводки новостей, он смог идентифицировать нескольких ведущих новостей и метеоролога, которые появлялись только на местной станции в Беллингеме. Вооруженные этим знанием, мы сосредоточились на районе Беллингема. Как только мы сузили область действия и сосредоточили там все наше расследование, не потребовалось много времени, чтобы вывести на чистую воду двух наших подонков-"киномагнатов". Окровавленный матрас, тот самый порванный, который был отчетливо виден на снимках Берта, все еще лежал на кровати. В конечном счете, эти пятна крови были прослежены до жертвы. Благодаря детальному изучению Бертом этого фильма убийцы были найдены и посажены за решетку навсегда.
  
  Фреймор, казалось, был ошеломлен интенсивностью реакции Динки. "Я провожу здесь расследование, мисс Холлоуэй", - сказал он. "Я понимаю ваше отвращение к этому конкретному фильму, но мы должны быть тщательными. Этот фильм дает нам то, чего у нас раньше не было, - мотив ".
  
  Ввиду первой стычки в нашей с Фреймором маленькой войне за территорию мне следовало бы вообще держать рот на замке, но держать рот на замке никогда не было моей сильной стороной.
  
  "Что ты собираешься делать с Таней Дансет?" Я задал вопрос прямо, осознав свою ошибку, как только Фреймор обратил свой прищуренный взгляд в мою сторону.
  
  "Какое тебе до этого дело?" он потребовал.
  
  Под взглядом Алекса я не хотела отступать. Я уклончиво пожал плечами. "Я просто хочу знать, вот и все".
  
  Толстая шея Фреймора выпирала над его восемнадцатидюймовым воротником. "Я что-то здесь пропустил?" он спросил. "Я повернулся спиной, и вдруг вы нанялись следователем в полицейское управление Эшленда?"
  
  Сарказм не ускользнул от меня. В его выступлении не было юмора. Фреймор был местной главной собакой, а я был паршивой дворняжкой из другого города, вторгшейся на ранее отмеченную территорию.
  
  "Я не думаю, что должен напоминать вам, что у вас нет никакого юридического статуса в этой юрисдикции, мистер Бомонт", - продолжил Гордон Фреймор. "У города Эшленд нет письма о взаимной помощи в файле с городом Сиэтл. Другими словами, не высовывайся. Этот твой значок здесь не годится. Более того, я не одобряю вмешательство приезжих пожарных. Ты просто продолжай заниматься своими делами - посмотри несколько спектаклей, выдай свою дочь замуж, делай все, что тебе заблагорассудится, пока ты здесь, но оставь правоохранительную часть мне ".
  
  Возможно, я медлителен, но я уловил картину. "Правильно".
  
  Наша с Фреймором словесная перепалка прошла прямо через голову Динки Холлоуэя. "Вы бы на самом деле не арестовали Таню, не так ли?" Спросил Динки, как будто это было лишь отдаленной возможностью, если это.
  
  Слушая своими ушами полицейского, я знал лучше. Дело было не только в том, что сказал Фреймор, но и в том, как он это сказал. Таня Дансет была в большой беде. Динки, возможно, считал Таню талантливой молодой актрисой и прекрасной матерью, ценным членом актерского состава и коллегой по работе. Гордон Фреймор видел в ней подозреваемого в убийстве, ясно и просто. В мире расследователей убийств подозреваемые в убийстве становятся осужденными. И это казалось наиболее вероятным исходом в данном случае.
  
  Предположительно, Гордон Фреймор мог бы обойти вопрос Динки так же, как он избежал моего, но он этого не сделал. Денвер Холлоуэй представлял Фестиваль, коммерческую организацию в Эшленде, которая больше, чем какая-либо другая, обеспечивала детективу возможность получать регулярную муниципальную зарплату. Присутствие подозреваемого в убийстве на сцене Орегонского Шекспировского фестиваля не пойдет на пользу ни фестивалю, ни Эшленду.
  
  Фреймор был достаточно умен, чтобы понять, что если ему придется арестовать одного из звездных игроков Фестиваля, если он собирается укусить руку, которая его кормила, ему лучше всего обращаться со всеми остальными оттуда в лайковых перчатках - начиная с Динки Холлоуэя.
  
  "Возможно, мне придется", - смущенно признал он, откусывая от десен, как от конфет. Я задавался вопросом, что было причиной серьезного расстройства желудка Гордона Фреймора - плохая еда, общее переедание или убийство Мартина Шора.
  
  "В скольких пьесах участвует Таня Дансет?" он спросил.
  
  "Три", - ответил Динки. "Ромео, мегера и настоящее существо".
  
  "Большие роли?"
  
  Динки кивнул. "Важные сообщения. Существенные."
  
  В последовавшей тишине Гордон Фреймор задумчиво погладил свою прорастающую пятичасовую тень. "Дело вот в чем, мисс Холлоуэй. На твоем месте я бы прямо сейчас был там, готовил людей, которые возьмут на себя роли Тани. Это конфиденциальная информация. Если об этом просочится слух, она поймет, что мы вышли на нее, и сорвется с места со скоростью выстрела ".
  
  Динки закусила губу и кивнула. "Я понимаю", - сказала она.
  
  К тому времени, когда мы, наконец, покинули офис Фреймора, было 8:20. Эшленд - маленький городок. Для нас было бы легко доехать до театрального квартала, припарковаться и занять свои места в Елизаветинском театре к половине девятого, чтобы успеть на занавес. Но почему-то наши сердца были не готовы к просмотру "Укрощения строптивой". Мы с Алексом выбрали что-нибудь перекусить. Мы пригласили Динки присоединиться к нам, но она отпросилась.
  
  "Я должна пойти куда-нибудь и подумать", - сказала она. Она ушла, затем вернулась. "Он собирается арестовать ее, не так ли?"
  
  "Похоже на то", - согласился я. "Вы слышали, что он сказал".
  
  "Это будет ужасно для фестиваля. Ничего подобного никогда раньше не случалось. Таня - важная часть сезона. Она великая Джульетта, выдающаяся Кейт. Дублеры далеко не так хороши. Сколько времени у меня есть?"
  
  "Я не знаю. Возможно, несколько дней. Возможно, на несколько недель, но я сомневаюсь в этом. Фреймор находится под огромным давлением, требуя, чтобы это дело было раскрыто своевременно. Он собирается отдать этому все, что у него есть. Если события не происходят достаточно быстро, чтобы его устраивать, он заставит их произойти ".
  
  Динки открыла сумочку и нащупала пачку сигарет. "Ты думаешь, Таня действительно это сделала?" - спросила она. Ее руки дрожали, когда она пыталась зажечь сигарету. Я, наконец, зажег ее для нее.
  
  "Ты знаешь Таню лучше, чем я. Ты мне скажи".
  
  Динки скорбно покачала головой. "Я не знаю, что и думать. Все, что я знаю, это то, что мне никогда не следовало никому рассказывать о кассете. Мне следовало просто промолчать ".
  
  "Ты не единственная, кто знал о кассете", - напомнил я ей. "Тот, кто отправил это вам, знал об этом. Кроме того, одна только запись не осудит ее. За этим кроется гораздо больше. Фреймор прав. Запись действительно указывает на мотив, но он должен рассмотреть возможность, физические доказательства, наличие оружия. Таня, безусловно, имела к этому доступ ".
  
  "Как и множество других людей, - возразил Динки, - то есть, если вы верите, что чертова машина Henckels Slicer Гордона Фреймора - это наша машина Henckels slicer. Знаешь, это не такая уж редкость. А наша - это реквизит. Убить кого-то бутафорским ножом - это примерно то же самое, что застрелить кого-то из капсюльного пистолета. Невозможно".
  
  Я вспомнил, как огни сцены отражались от металлического лезвия, когда Джульетта вонзила его в цель. "Мне это показалось достаточно смертоносным", - сказал я.
  
  "В этом-то и весь смысл", - ответил Динки. "Внешность - это все. На расстоянии бутафорские ножи должны выглядеть опасно, но они тупые. Намеренно скучным. Мы держим их таким образом, чтобы никто не пострадал ".
  
  Я подумал, что это было чертовски острое ощущение, когда оно вонзилось в меня. И на моем запястье тоже не было накладных швов. Совпадение двух одинаковых ножей Хенкелса было больше, чем любой уважающий себя коп из отдела убийств мог принять. Это касалось как меня, так и Гордона Фреймора.
  
  "Но разве кто-нибудь не мог заточить его?" Спросил Алекс. "Все, что для этого нужно, - это один из тех маленьких камешков…Как они называются?"
  
  "Точильные камни", - подсказал я. "Ты прав. С помощью точильного камня и десяти минут тупой нож может быть как новый. Шлифовальный круг займет около тридцати секунд. Я уверен, что в магазине декораций есть один из таких."
  
  "О", - пробормотала Динки, раздавливая окурок о тротуар. Не сказав больше ни слова, она гордо направилась к своему древнему фургону "Датсун".
  
  Мы с Алексом поехали обратно в центр города, и нам повезло, что мы припарковались. Когда мы шли по практически пустой главной улице, коротко и пронзительно протрубила труба, объявляя время занавеса в Елизаветинском театре. Казалось вероятным, что люди, смотревшие "Шрю" в тот вечер, увидят одно из последних публичных выступлений Тани Дансет.
  
  Мы отвернулись от кинотеатров и пошли в противоположном направлении. Это был воскресный вечер. Большинство сувенирных лавок, складов и предприятий были закрыты на ночь. В ресторанах все еще было умеренно оживленно, поскольку местные жители, закончившие на день и неделю в своих собственных магазинах, отважились поужинать, поскольку большинство приезжих были заняты другими делами.
  
  Ближе к концу июня закат в южном Орегоне наступает значительно позже половины девятого. В сгущающихся сумерках мы с Алексом бродили по пустынным улицам. Держась за руки и почти не разговаривая, мы добрых полчаса рассматривали витрины магазинов, прежде чем остановиться у старомодного кафе-мороженого с настоящим фонтанчиком содовой. Там, за бутылками рутбира, мы, наконец, позволили себе обсудить, что происходит.
  
  Я знал, что Алекс был расстроен. Несмотря на то, что она никогда не встречалась с Таней Дансет, она была убеждена, что Таня была настоящей жертвой статьи, что как человек, подвергшийся ужасному насилию со стороны Мартина Шора, Таня имела Богом данное право отомстить так, как только сможет. На самом деле, Алекс считал, что быстрая смерть была слишком хороша для него. Это было неожиданное заявление от настоящего либерала с карточкой в руках.
  
  "Я думаю, мы должны предупредить ее", - заявила Алекс, ударив по донышку своего стакана и шумно высосав остатки своего коктейля.
  
  "Предупредить ее?" Я повторил. "Ты с ума сошел?"
  
  "Ты не думаешь, что мы должны?"
  
  "Абсолютно нет", - сказал я, качая головой.
  
  "Почему?"
  
  "Разве вы не слышали, что сказал детектив Фреймор? Предупреждать ее - это последнее, что нам следует делать ".
  
  "У нее должен быть шанс принять какие-то меры по уходу за Эмбер", - заявил Алекс.
  
  Я пытался быть терпеливым. "Ты не слушаешь, Алекс. Это расследование убийства. Отдел убийств. Копы не звонят своим главным подозреваемым заранее и не говорят: ‘Кстати, может быть, вы хотели бы нанять няню, прежде чем мы приедем и утащим вашу задницу в тюрьму ". И им тоже не нравится, если это делают другие люди ".
  
  "На самом деле она бы не сбежала".
  
  "Что заставляет вас думать, что она не стала бы? И если бы она это сделала, и Фреймор узнал об этом, мы двое оказались бы в глубокой кака, цитируя парня из Ларедо ".
  
  Несмотря на серьезность нашей дискуссии, Алекс улыбнулся при моем упоминании о дневном спектакле. "По крайней мере, вы обратили внимание на диалог", - сказала она.
  
  На минуту я подумал, что она может сменить тему. Не повезло. У леди был однонаправленный ум. "Если Таня отправится в тюрьму - скажем, на годы, - что тогда будет с Эмбер?"
  
  Я пожал плечами. "Государство назначает опекуна, скорее всего, родственника".
  
  "Что, если их вообще нет? Разве Келли и Джереми не говорили что-то о том, что ее родители погибли при пожаре в доме, когда она была маленькой? Так у нее оказался опекун."
  
  "Всегда есть отец Эмбер".
  
  "Верно", - едко ответил Алекс. "Если он ушел в тот день, когда Таня узнала, что беременна, я уверен, что он отличный материал для отцовства. Должно быть что-то, что мы можем сделать ".
  
  "Алекс, послушай меня. Мы с тобой ничего не можем поделать. Это не в нашей власти. Это никогда не было в наших руках ".
  
  Она укоризненно посмотрела на меня. "Я полагаю, ты прав", - сказала она наконец. "Это просто так ужасно. Я имею в виду, достаточно плохо, что ее вообще заставили сниматься в этом ужасном фильме ... "
  
  "Придержи это", - сказал я. "Ты делаешь поспешные выводы. Почему вы так уверены, что ее заставили? Возможно, она была добровольным участником. Не по закону, конечно. Но Келли и Джереми сказали, что она ушла сама. Она, вероятно, заработала хорошие деньги ".
  
  "В двенадцать?" Потребовал Алекс. "Ты шутишь? Дети в этом возрасте не делают осознанный выбор ".
  
  "Хочешь или нет, но вот оно, спустя все эти годы. Она думает, что оставила эту часть своей жизни полностью позади. Затем, как гром среди ясного неба, появляется Мартин Шор и угрожает разрушить ее милую, респектабельную новую жизнь прямо из воды. Я думаю, он пытался ее шантажировать. Когда она не объявилась сразу, он отправил запись Динки ".
  
  "Как это могло быть шантажом?" Алекс вернулся. "У Тани Дансет нет ни цента. Здешние актеры участвуют в этом не из-за денег. Если бы она не была бедна, как церковная мышь, она бы не жила на ферме Лайв Оук ".
  
  "Может быть, он хотел чего-то помимо денег", - сказал я.
  
  "Что?"
  
  "Может быть, он хотел, чтобы она снова работала на него, снялась в другом фильме. На самом деле, поскольку запись обнаружилась в служебной почте Динки, возможно, кто-то внутри Фестиваля работал сообщником Шора. В любом случае, как ни крути, порнофильм с участием подающей надежды молодой законной актрисы стал бы хитом продаж ".
  
  "Мне не нравится, как ты говоришь об этом", - спокойно сказал Алекс.
  
  "Как ты хочешь, чтобы я говорил? Это всего лишь теория ".
  
  "Что бы ни было на этом видео, было достаточно плохо, чтобы Денверу Холлоуэю стало физически плохо. Вы говорите об этом так, как будто это новейший ситком, приносящий доход, который какой-то телеканал готовится запустить в синдикацию ".
  
  "Порно - это большой бизнес", - сказал я ей. "Речь идет о миллионах долларов".
  
  "Я отказываюсь думать об этом в таком ключе", - ответил Алекс. "Я категорически отказываюсь". Она не повысила голос, но то, как она произнесла эти слова, должно было насторожить меня. Я поплелся дальше.
  
  "Я полицейский, Алекс. Я должен так думать. Это часть того, кто я есть. Я работаю на улицах уже долгое время. За эти годы я повидал множество двенадцатилетних проституток, маленьких девочек - и маленьких мальчиков тоже, если уж на то пошло. Дети, которые за определенную плату готовы на все, в том числе превратить ничего не подозревающего Джона в труса. После того, как вы убедились в этом раз или два, трудно вернуть себе веру в абсолютную невиновность ".
  
  За этим последовало долгое молчание. По мере того, как пропасть между нами становилась все шире, я почувствовал тупую боль в животе. У нас с Алексис Дауни возникли наши первые серьезные разногласия - те, которые нельзя было обойти, проигнорировать или замять под ковер. Это было не из-за чего-то несущественного вроде комковатых матрасов или ненавидящих мужчин кошек. Мы смотрели на фундаментальные различия между нами, борясь с различиями, которые возникли из-за того, кем мы были, что мы делали и во что мы верили.
  
  Я был на семь лет старше Алекса. Я был копом почти двадцать лет, больше половины ее жизни. Копы видят чертовски много.
  
  "Что ж", - сказала она наконец, качая головой и настойчиво оттаскивая нас от края утеса. "Я все еще думаю, что для того, чтобы шантаж сработал, у Тани должны были быть деньги".
  
  Тогда мне пришла в голову мысль - внезапное, ясное представление о том, чего еще Мартин Шор мог хотеть от Тани Дансет. От одной мысли об этом я почувствовал себя невероятно старым. И грязный. И снова на краю пропасти.
  
  "Не обязательно", - сказал я. "Может быть, он хотел чего-то другого".
  
  "Что?"
  
  Алекс все еще не понимала, а я не хотел ей говорить, не хотел, чтобы она знала кое-что из того, что знаю я - ужасные вещи, которые рано или поздно узнают все копы, потому что им приходится. Потому что у них нет выбора. Алекс сидела там, ее глаза не отрывались от моих, ожидая, что я что-нибудь скажу.
  
  "Улицы - не единственное, что ухудшилось за последние несколько лет", - сказал я. "Другие вещи также стали хуже".
  
  Она нахмурилась. "Что это должно означать?"
  
  Тщательно подбирая слова, я изо всех сил старался объяснить это без того, чтобы сразу же выходить и рисовать Алексис картинку.
  
  "Много лет назад одиннадцатилетние или двенадцатилетние дети были достаточно молоды для такого рода мерзостей. Больше нет. С точки зрения того, что преступникам сходит это с рук, лучшими кандидатами для сексуального насилия и эксплуатации по-прежнему являются девочки в возрасте до трех лет. Они не могут давать показания, не могут сказать, кто это сделал или что они сделали ".
  
  Когда до нее дошло, что я говорю, глаза Алекс расширились от ужаса. Она изучающе изучала меня некоторое время после того, как я, наконец, заткнулся. "Вы имеете в виду, что Шор попытался бы шантажировать Таню, чтобы она позволила ему использовать ее ребенка таким же образом? Чтобы снять фильм?"
  
  "Это случается", - ответил я несчастным голосом. "Клянусь Богом, Алекс, такого рода дерьмо происходит постоянно. Ты понятия не имеешь."
  
  "Ты прав", - выплюнула она в ответ, внезапно придя в ярость. "Полагаю, что нет! И я не думаю, что я тоже этого хочу!"
  
  Не сказав больше ни слова, она выбежала из магазина. Я не предпринял никакой попытки остановить ее. Ей нужно было побыть одной некоторое время. Я тоже. Неудивительно, что так много разочарованных копов в конечном итоге разводятся и живут одни. Кто может жить с ними? Согласно статистике самоубийств, они едва могут жить в мире с самими собой.
  
  Я не знаю, как долго я там сидел. В конце концов, один из ребят, обслуживающих столики, подошел и забрал остатки обоих рутбиров. Когда он спросил меня, не хочу ли я чего-нибудь еще, я подняла на него глупый взгляд. Во второй раз мне, наконец, удалось заказать кофе. Он, должно быть, подумал, что я сошла с ума.
  
  Наказывать себя просто, особенно когда у тебя было столько практики в этом, сколько у меня. Оглядываясь назад, я мог точно видеть, что я сделал не так. Конечно, я должен был молчать о своих подозрениях. Конечно, мне не следовало поднимать ничего из этого. Я был тупым бродягой, раз даже упомянул о такой вещи. Но я это сделал, и теперь я не мог взять свои слова обратно. Ущерб был нанесен, и я не видел никакого способа, черт возьми, исправить это.
  
  Если только, подумал я, внезапно просветлев от перспективы, - если только я не смогу каким-то образом выдвинуть какую-нибудь другую теорию и доказать, что я ошибаюсь. Для людей, которые являются опытными самобичевателями, легко понять, как полная неправота может обернуться безоговорочной победой. И если, чтобы доказать, что я в достаточной степени ошибался, мне пришлось нарушить несколько правил, ну и что? Это было бы не в первый раз.
  
  И вот как я на самом деле оказался вовлеченным в дело Гордона Фреймора. Я имею в виду личное участие. Не потому, что я особенно этого хотела, и не потому, да поможет мне Бог, что я хотела сделать его жизнь несчастной. Вовсе нет. Чего я действительно хотел, так это найти какой-нибудь способ искупить свою вину в глазах Алексис Дауни.
  
  Я выдвинул только одну из своих любимых теорий. У меня было еще много чего, откуда это взялось. Первая была достаточно уродливой, чтобы отогнать Алекса от меня и вывести в ночь. Не было никаких гарантий, что реальный ответ, каким бы он ни был, не будет еще хуже. Но если это означало не потерять Алекса навсегда, я должен был приложить усилия.
  
  Итак, я сидел там в полном одиночестве и пил чашку за чашкой кофе. Я пытался разобраться в деле Гордона Фреймора так же, как пытался бы разобраться в своем собственном, если бы вернулся домой в Сиэтл и меня официально назначили на новое расследование убийства. Только здесь было добавлено измерение. Мой единственный доступ к убийце был через то, что я узнал или мог узнать от детектива Гордона Фреймора.
  
  В начале дела я обычно пытаюсь провести мысленную сортировку, рисуя картину того, кто все игроки, и пытаясь увидеть, как они взаимосвязаны. Поскольку большинство людей убиты кем-то, кого они знают, этот процесс часто приводит непосредственно к убийце или к людям, которые знают убийцу.
  
  С этой целью я достала из подставки сложенную салфетку и начала рисовать на ней маленькие крестики и О. В центре диаграммы были Таня и Эмбер Дансет. В кругу вокруг них были Мартин Шор, Джереми, Келли, Моника Дэвенпорт, Динки Холлоуэй и я. Я уже собирался уволиться, когда понял, что мне нужно добавить еще двух человек, с равными "О" в той же строке - Дафни и Гая Льюиса.
  
  Я закрыла глаза и попыталась точно вспомнить, как это было, когда Дафни и Гай вошли в комнату отдыха для членов клуба перед вечеринкой доноров. Нельзя было ошибиться в бурной реакции Тани Дансет. Моей единственной проблемой было выяснить, на кого из двоих она реагировала - на Гордона или Дафни.
  
  И затем что-то щелкнуло в моем сознании и дало мне первый маленький проблеск надежды. Гай Льюис. Передо мной был мужчина, который уже бросил одну жену и которому было трудно удержать вторую. Возможно ли, что он был на рынке в поисках еще одной трофейной жены или, может быть, просто трофейной игрушки? Я думал, что его волна предназначалась мне, но теперь я задался вопросом, возможно ли, что она предназначалась Тане. Возможно, он знал о Тане Дансет больше, чем просто ее роли на сцене.
  
  Теперь, преисполненный решимости, я отставил чашку с кофе в сторону, сунул салфетку в карман и направился к "Марку Антонию". Алекс сказал мне, что Льюисы остановились там. На этот раз у меня не было проблем с игнорированием дыма, смеха и пульсирующей музыки из бара. Я поспешил к ближайшему домашнему телефону.
  
  "Гай Льюис, пожалуйста".
  
  "Он зарегистрированный гость?"
  
  "Да".
  
  Последовала долгая пауза. "Прошу прощения, мистер Льюис выписался этим утром".
  
  Я положил трубку. Разочарованный, я теперь по-другому воспринимал дым и звуки, но я поспешил обратно на улицу, прежде чем у них был шанс заманить меня в ловушку. Выйдя на улицу, я на мгновение растерялся.
  
  Первые несколько зрителей как раз сейчас стекались с холма из театров. Скоро это была бы река людей. Увидев их, я решил вернуться в Оук-Хилл. У нас с Алекс был только один ключ от дома на двоих, и Алекс забрала его с собой. Если бы я сейчас пошел домой, возможно, кто-то из других гостей сжалился бы и впустил меня в дом, когда они возвращались со спектаклей. Может быть, я мог бы попросить у Флоренс дубликат. В противном случае мне пришлось бы искать другое место для ночлега.
  
  Я нашел Порше там, где мы оставили его припаркованным. Увидев это, я почувствовал себя виноватым при мысли о том, что Алекс шла всю дорогу домой в темноте одна. В ту ночь я была живым, дышащим магнитом вины.
  
  Я поехал обратно в отель типа "постель и завтрак". За исключением ночника, горевшего в гостиной, там было темно, включая окна в комнате с ирисами под карнизом. Либо Алекс спала, либо она не пришла домой. Никаких других машин рядом с домом припарковано не было. Это означало, что я был первым, кто вернулся домой.
  
  Обескураженный, я вышел из машины. Тяжесть мира давила на мои плечи, когда я поднимался по ступенькам.
  
  "Beau? С тобой все в порядке?"
  
  Алекс заговорил со мной из мрака теней. Я пошел на звук ее голоса. Она сидела на качелях в дальнем конце веранды, уютно завернувшись в одно из одеял с нашей кровати.
  
  "Я ждала, чтобы впустить тебя", - сказала она. "Я знал, что у тебя не было ключа".
  
  "Спасибо". Я осторожно присел на дальний конец качелей. "Я сожалею о сегодняшнем вечере. Я никогда не должен был..."
  
  "Не извиняйся", - сказала она. "Я был шокирован тем, что вы сказали, но, возможно, вы правы. Возможно, Эмбер - это то, чего хотел Мартин Шор ".
  
  Это звучало очень похоже на прощение. Я разрешил себе надеяться.
  
  Алекс продолжил: "Итак, я подумал про себя, что если это так, то она, вероятно, действительно убила его, и ей понадобится хороший адвокат, поэтому я пошел дальше и позвонил Ральфу".
  
  "Вы звонили Ральфу Эймсу?"
  
  "Кто еще? Я надеюсь, ты не злишься на меня. Он был первым адвокатом, о котором я подумал, и я знаю, что он хорош. И я случайно узнал, где его можно найти в нерабочее время ".
  
  "О, он действительно хорош", - согласилась я. "Что он сказал?"
  
  "Он сказал, что будет здесь завтра на свадьбе, и тогда мы могли бы поговорить об этом. Если он не сможет справиться с этим сам, я уверен, он порекомендует кого-нибудь. Он говорит, что первым делом вылетит в Медфорд. Он будет здесь около девяти ".
  
  Это было решенное дело. Дальнейшие комментарии показались излишними.
  
  "И он сказал, чтобы ты не беспокоился о Карен и Дейве. С этим все улажено. Они встречаются со Скоттом и должны прибыть в Медфорд вскоре после Ральфа. Они арендуют свою собственную машину. Они должны быть здесь к полудню ".
  
  Первая из машин других зрителей свернула на подъездную дорожку. Во внезапном свете фар Алекс наклонился и поцеловал меня в шею сбоку.
  
  "Что вы думаете?" - спросила она. "Это нормально? Я волновался, что переступаю границы дозволенного ".
  
  "Вы ничего не переступили", - ответил я. "И я думаю, что это более чем нормально. Я думаю, это здорово ".
  
  И прямо в ту минуту я тоже не явился.
  
  
  ГЛАВА 8
  
  
  Я не из тех, кто тратит время на беспокойство о будущем. Когда некоторые люди узнают, что скоро станут родителями, они заглядывают в длинный временной туннель и видят все: от выпадающих передних зубов до разрешений для учащихся, от игр с мячом до окончания средней школы.
  
  Моя мать всегда говорила мне, что жить в будущем - значит заимствовать неприятности, и я ей верил. Следовательно, я никогда особо не задумывался о дне свадьбы моей дочери; никогда не представлял, как это может быть с Келли, одетой во все белое, в церкви, украшенной цветами, и все такое. У Карен была, так что то, как все обернулось, было намного тяжелее для нее, чем для меня.
  
  Начиналось все не так уж плохо. Ральф влетел в город и остановился в отеле типа "постель и завтрак"Оук Хилл" в пять минут одиннадцатого на следующее утро. Он втащил нагруженный чемодан в гостиную и поставил его на пол.
  
  "Что это?" Я спросил.
  
  "Я не был уверен, что вы взяли с собой какой-нибудь подходящий наряд для отца невесты", - сказал он. "Я захватил с собой немного на всякий случай".
  
  На самом деле, как только я узнал, что Дэйв Ливингстон и Карен будут присутствовать, я забеспокоился об одежде. Во-первых, Дейв Ливингстон прекрасно одевается - ради бога, он появился в Викенбурге, штат Аризона, в костюме-тройке. Я был уверен, что он меня проводит. Алекс устроил мне разнос, сказав, что сегодня день Келли, и это не соревнование, но все равно это меня задело.
  
  К тому времени, когда я проснулся тем утром и подумал о том, чтобы позвонить Ральфу и попросить его принести какую-нибудь другую одежду, было уже слишком поздно. Он уже был в пути. Но Ральф именно такой парень - именно такой друг. Он понял это и действовал самостоятельно, не нуждаясь в моем наставничестве.
  
  После того, как я отнесла чемодан в нашу с Алексом комнату, мы взяли Ральфа, несколько кружек и дополнительный кофейник кофе и расположились в шезлонгах на уединенной террасе на заднем дворе отеля Oak Hill.
  
  "Итак, расскажите мне об этом друге Келли, который попал в такую переделку", - сказал Ральф. "У всех вас, должно быть, было исключительно напряженное время здесь, внизу".
  
  И так мы ему сказали. Ральф Эймс терпеливо слушал, пока мы с Алексом по очереди пересказывали различные фрагменты истории Тани - рассказывали ему о смерти Мартина Шора и о связи между порнографическими фильмами между Шор и подающей надежды молодой актрисой Фестиваля. Мы рассказали ему о ноже Henckels slicer, который исчез со стола с реквизитом фестиваля только для того, чтобы позже появиться в качестве орудия убийства. Мы сделали совместное изложение того, что смогли вспомнить о прошлом Тани Дансет, повторив как можно более дословно то, что рассказали нам Келли и Джереми. Мы как раз собирались рассказать Марджори Коннорс о ее экономическом спасении, когда Флоренс, школьная учительница на пенсии и владелица отеля типа "постель и завтрак" в Оук-Хилле, выбежала на веранду.
  
  К тому времени Флоренс была проинформирована о связи отца и дочери между ее горничной Келли Бомонт, работающей неполный рабочий день, и мной. Флоренс казалась несколько взволнованной.
  
  "Извините, что прерываю, мистер Бомонт, - сказала она, - но некто по имени Карен стоит у входной двери. Она хочет поговорить с тобой. Она очень похожа на вашу дочь. Могла ли это быть мать Келли?"
  
  Это, безусловно, могло бы. Кивнув и приготовившись к некоторым неприятностям, я встал и направился внутрь. Когда я проходил мимо, Алекс протянул руку и ободряюще похлопал меня по ноге. "Хочешь, чтобы я пошел с тобой?" она спросила.
  
  "Нет, я большой мальчик. Думаю, я справлюсь ". Тем не менее, я не с нетерпением ждал предстоящей встречи.
  
  Я нашел Дейва Ливингстона и Карен сидящими на качелях на залитой солнцем веранде, где я обнаружил Алекса, спрятавшегося в тени прошлой ночью. Карен - привлекательная женщина - всегда была. Она, казалось, похудела с тех пор, как я видел ее в последний раз, и это было прекрасно. Она отчасти вернула себе девичью фигуру, но ее лицо выглядело изможденным. Ее глаза были красными и опухшими, как будто она провела большую часть предыдущей ночи в слезах. Кожа на ее щеках казалась слишком тонкой над линией подбородка, а вокруг глаз залегли темные круги. Стоящий рядом с ней Дейв Ливингстон тоже не выглядел таким уж горячим. Они оба были измотаны.
  
  Я огляделся в поисках моего сына, Скотта. Я заметил его - поджарого, хорошо сложенного и взрослого - все еще на подъездной дорожке, небрежно прислонившегося к взятому напрокат "Линкольну Таун Кар", засунув руки глубоко в карманы брюк. Он кивнул в мою сторону, но не сделал ни одного движения в сторону крыльца. Умный мальчик, подумал я. Было разумно оставаться вне зоны досягаемости, пока не станет ясно, будут ли пирокластические взрывы обычным делом.
  
  Прежде чем я вышел за дверь, я приклеил на лицо то, что должно было быть искренне приветственной улыбкой, хотя, вероятно, мне удалось только выглядеть по-идиотски. "Привет, Карен", - сказал я.
  
  Втайне я надеялся, что на нее произведет впечатление тот факт, что я превзошел все шансы и оставался трезвым гораздо дольше, чем она или кто-либо другой ожидал. Если она и заботилась или даже заметила, она не сказала.
  
  Дэйв встал и неторопливо подошел, чтобы пожать мне руку. По какой-то причине он казался искренне счастливым видеть меня. Карен этого не сделала. Она сидела на качелях, глядя мне в лицо.
  
  "И тебе привет", - сказала она деревянным голосом.
  
  Грустно осознавать, как меняются люди; трудно поверить, что мужчина и женщина, которые когда-то значили друг для друга весь мир, могут полностью отдаляться друг от друга, пока не превратятся в виртуальных незнакомцев; практически невозможно признать, что они могут так далеко продвинуться от того, кем они когда-то были - любовниками, делящимися своими сокровенными мыслями, мечтами и секретами, - до чужих существ, которым почти нечего сказать друг другу.
  
  "Отличный день для свадьбы, ты не находишь?" Спросила я, желая разрядить обстановку и надеясь, что никто не заметит внезапный комок у меня в горле. Мгновенные слезы наполнили глаза Карен, точно так же, как они были у Келли, когда мы обменялись парой слов на ступеньках фермы "Лайв Оук Фарм" двумя днями ранее. Как мать, так и дочь, подумал я. Я всегда был падок на слезы.
  
  "Я хотела, чтобы у нее была идеальная свадьба", - Карен задыхалась. "Я никогда не хотел, чтобы это было так... вот так!"
  
  Дэйв поспешил обратно к Карен. Он сел рядом с ней и успокаивающе положил руку ей на колено. "Все будет в порядке, Карен. Ты увидишь".
  
  "Что ж, - сказал я неловко, - я рад, что ты пришел".
  
  Карен тяжело сглотнула. "Я не хотела", - парировала она со своей обычной язвительностью. "И я бы тоже не явился, если бы Дэйв не настоял. Он сказал, что если мы не приложим усилий сейчас, то можем навсегда потерять Келли ".
  
  Дэйв взглянул на меня в откровенной, но безмолвной мольбе о помощи. Его взгляд тронул меня. Впервые я осознал, что, прожив годы с одной и той же женщиной, у нас двоих появилось что-то общее, некая связь. То же самое делают ветераны зарубежных войн.
  
  "Возможно, это правда", - сказал я. "Я имею в виду, о потере Келли. Я уверен, что она будет рада тебя видеть ".
  
  После этого я еще немного потоптался, отчаянно пытаясь сказать что-нибудь разумное, что-нибудь относительно бесспорное. Моя мать всегда настаивала, что погода - безопасная тема, несмотря ни на что. Щурясь на солнце, я попробовал. "Полагаю, вы слышали, что церемония будет проходить на открытом воздухе, в месте под названием Лития Парк", - сказал я. "Хорошо, что сегодня такая хорошая погода".
  
  "Мы ничего не слышали", - ледяным тоном ответила Карен, ее голос приобрел резкие и слишком знакомые нотки. "Я полагаю, вы за все это платите?"
  
  Предположительно, для ссоры нужны двое. Я не совсем уверен. Я изо всех сил старался не драться, но из-за травли Карен было трудно удержаться от того, чтобы не наброситься в ответ. Мне показалось, что у нее было чертовски много наглости вести себя так взбешенно. Что я натворил?
  
  Честно говоря, вероятно, много. Я никогда не утверждал, что я лучший из всех возможных мужей и отцов. Когда Карен ушла от меня, чтобы выйти замуж за Дэйва - что она сделала с неподобающей поспешностью, я мог бы добавить - она уничтожила меня финансово. Взял мои деньги и сбежал, как говорится. Я знаю от детей, что Дэйв зарабатывает хорошие деньги и что они с Карен довольно состоятельны.
  
  Когда Энн Корли умерла много позже, оставив меня в качестве изумленного единственного наследника ее состояния, я не делал секрета из своих изменившихся и значительно улучшившихся обстоятельств, и я не стеснялся делиться этими деньгами с детьми. В отличие от некоторых разведенных отцов, я никогда не уклонялся от уплаты алиментов. Так почему Карен была так зла на меня?
  
  В то время я решил, что она просто в ярости от мира в целом, и я был наиболее вероятной мишенью. Какова бы ни была причина, на протяжении многих лет я читал все эти печальные письма в колонке Энн Ландерс о том, что враждующие бывшие супруги регулярно портят свадьбы своих детей. Я был полон решимости не допустить, чтобы это произошло здесь. Против этой конкретной свадьбы уже было слишком много протестов.
  
  "Я ни за что не плачу", - ответила я, сдерживая раздражение и вежливый тон. "Келли и Джереми не просили меня об этом. Они делают все это сами ".
  
  "Джереми!" Карен усмехнулась. "Кто он, в любом случае? Откуда он взялся? Чем занимается его отец? Его родители здесь? И насколько она беременна?"
  
  В порядке важности, я полагаю, Карен приберегла свой первоочередной вопрос напоследок. Я понял, что как только она и Дэйв увидят Келли, вопрос о том, как далеко продвинулась Келли, больше не будет проблемой.
  
  "Более чем незначительно", - сказал я.
  
  "Слишком поздно что-то с этим делать?"
  
  Что сказало мне о реальном результате. Как и я, Карен сломя голову примчалась в Эшленд, думая, что сможет каким-то образом убедить Келли отменить свадьбу. Без сомнения, она надеялась убедить свою дочь отказаться от ребенка или сделать аборт и вернуть свою жизнь в прежнее русло.
  
  Одно из различий между нами заключалось в том, что у меня был дополнительный день, критические двадцать четыре часа на адаптацию, которые позволили мне нелегко смириться с изменившимся порядком вещей. За это время я успел мельком увидеть Келли и Джереми обоих. Я видел, как они вместе боролись за выполнение любой работы, которая была необходима им, чтобы жить независимо, вдали от всякого родительского влияния.
  
  Если они прокладывали свой собственный путь в мире и не просили ни о какой помощи, мне казалось, что мы, как родители, больше не имели права указывать им, что делать. Если бы у нас вообще было на это право с самого начала.
  
  "Слишком поздно засунуть зубную пасту обратно в тюбик", - сказал я так любезно, как только мог. "Если мы будем умны, мы даже не будем пытаться".
  
  "Ты хочешь сказать, что я должен проделать весь этот путь сюда, пойти на эту чертову свадьбу, и все?"
  
  "На самом деле", - сказал я с одной из жизнерадостных улыбок Ральфа Эймса, "ты можешь сделать еще кое-что".
  
  "Что это?"
  
  "Ты должен держать свой рот на замке. Мы все так поступаем ".
  
  Дэйва Ливингстона внезапно охватил приступ кашля, который, возможно, был замаскирован под смешок. Когда я посмотрел на него, чтобы убедиться, что с ним все в порядке, он подмигнул мне и кивнул.
  
  "Это то, что я пытался сказать ей с тех пор, как мы уехали из дома", - выдавил он.
  
  Карен бросила на него уничтожающий взгляд. "Не начинай", - бушевала она.
  
  Дэйв подавлен. Тем временем Скотт понял, что это безопасно, и постепенно пробрался на крыльцо. Когда он оказался в пределах досягаемости, я схватила его за плечи и обняла, прижимая к себе.
  
  "Привет, пап", - сказал он с легкой, приветливой улыбкой. "Я слышал, ты собираешься стать дедушкой".
  
  Только когда Скотт произнес эти слова вслух, до меня наконец дошло - я имею в виду, про дедушку. До тех пор идея дедушки каким-то образом терялась в суматохе всех других свадебных деталей и логистики. Как я уже говорил ранее, я не из тех парней, которые уделяют много внимания будущему.
  
  Позади меня открылась входная дверь, и Алексис Дауни вышла на крыльцо, присоединившись к остальным так легко, как будто она уже была официальной частью этой несколько колючей большой семьи. Она протянула Скотту руку, а затем подождала, пока ее представят.
  
  В нашем с Алексом преклонном возрасте слова "парень" и "девушка" почему-то застревают у меня в горле. Я никогда не был до конца уверен, как объяснить наши отношения.
  
  "Скотт, - сказал я, - это моя подруга Алексис Дауни, сокращенно Алекс. Алекс, это мой сын, Скотт."
  
  Алекс поднял на него глаза. Скотт симпатичный парень, если я сам так говорю. "Я бы узнала вас где угодно", - сказала она с сердечной улыбкой. "Ты выглядишь так же, как твой отец".
  
  Я также познакомил ее с Карен и Дейвом. "Я не знала, что у тебя есть друзья в Эшленде", - натянуто сказала Карен, одним долгим критическим осмотром изучив все об Алексис Дауни.
  
  "О, я из Сиэтла", - ответил Алекс. "Мы с Бо вместе поехали в Эшленд в субботу".
  
  Этими двумя предложениями официальная линия фронта была окончательно подведена, по крайней мере, на стороне Карен, хотя я, хоть убей, не мог понять почему. Я думал, Карен покончила со мной. Наш развод был окончательным более шести лет. Она даже была добра ко мне много лет назад, когда умерла Энн Корли, так почему же она злилась или ревновала сейчас? Ничто из этого не имело смысла. Может быть, для кого-то другого, но не для меня.
  
  "Келли только что звонила", - небрежно продолжил Алекс. "Она говорит, что люди на ферме организовали неофициальный поздний завтрак "шведский стол" в честь жениха и невесты. Нас всех приглашают зайти, прежде чем мы оденемся, чтобы отправиться в парк ".
  
  "На какую ферму?" Спросила Карен. "Келли живет на ферме?"
  
  "Это что-то вроде соглашения о пансионе", - объяснил я. "Хозяйка позволяет своим арендаторам отрабатывать часть арендной платы, чтобы им не стоило так дорого там жить".
  
  "Держу пари, что это грязно", - сказала Карен. "Хозяйка, наверное, какая-то ненормальная".
  
  Было странно обнаружить, что из всех людей именно я защищаю Марджори Коннорс, но в надежде сохранить мир я это сделал.
  
  "Нет, - сказал я, - ты ошибаешься. Я встречался с леди, о которой идет речь. Она определенно не чокнутая. Слишком серьезно для этого. Джереми сказал нам, что Марджори категорически против брака. Я удивлен, что она вообще разрешает поздний завтрак, но давайте не будем их разочаровывать. Ферма Лайв Оук находится недалеко, но нам всем нужно будет взять машины. Мы с Алексом будем прокладывать путь ".
  
  Мы разместились в мини-караване из трех автомобилей, а Ральф Эймс и Скотт в арендованном Ральфом "Линкольне" замыкали шествие. Я задавался вопросом, сколько еще Линкольнов может быть в аэропорту Медфорда, но для нас с Алексом было облегчением оказаться вдвоем в Porsche - и в относительной тишине.
  
  "У тебя все хорошо", - заверила она меня. "Просто сохраняй хладнокровие и держи моллюска".
  
  Я улыбнулся этому. "Держите моллюска" - шутка инсайдеров Сиэтла, приписываемая Ивару Хагланду, одному из самых любимых в Изумрудном городе, а ныне покойному ресторатору морепродуктов.
  
  "Карен сегодня действительно на взводе", - сказал я, качая головой. "Не думаю, что я когда-либо видел ее такой раньше".
  
  "Наверное, просто шок от всего этого", - предположил Алекс. "Она расстроена и срывается на всех, кто находится в пределах досягаемости". Алекс остановился на мгновение, как будто раздумывая. "Карен не всегда была такой?"
  
  "Нет", - ответил я. "Вовсе нет. Одна из вещей, которая мне всегда больше всего нравилась в ней, - это ее чувство юмора, ее способность находить светлую сторону даже в самых тяжелых обстоятельствах. У нее, конечно, были свои моменты, как и у всех нас, и тогда она была словно в аду на колесах, но большую часть времени с ней все было в порядке ".
  
  "Люди меняются", - сказал Алекс, пожимая плечами. "Такова жизнь".
  
  Я был рад, что Карен ехала с Дейвом, когда мы пробирались через брошенные автомобили и мимо остатков разрушенного сарая. Мы остановились во дворе, рядом с тем местом, где скелетообразные, но непригодные для использования ступени вели к парадному крыльцу, где все еще безраздельно властвовал древний Солнечный Свет. Собака, прихрамывая, подошла к краю настила, слабо лая. Никто, казалось, не обратил никакого внимания.
  
  "Как нам пройти мимо этой собаки?" Потребовала Карен.
  
  "Мы обойдем сзади", - сказал я, показывая дорогу.
  
  На полпути к дому нас встретила Келли. Когда она и Карен увидели друг друга, они обе остановились и уставились на нее. Кто-то заколол длинные светлые волосы Келли в элегантный французский узел на затылке. Из-за прически она выглядела намного старше, более утонченной. На ней был цельный халат типа платья-палатки темно-синего цвета с белым воротником и манжетами. Она выглядела ослепительно счастливой и здоровой, как это часто бывает у беременных женщин. Ее улыбка была такой же лучезарной, как у любой уважающей себя невесты.
  
  "Привет, мам", - тихо сказала Келли. "Как у тебя дела?"
  
  А потом они оказались в объятиях друг друга, оба смеялись, плакали и говорили одновременно.
  
  Алекс наклонился ко мне. "Видишь там?" прошептала она. "Это было не так уж плохо, не так ли?"
  
  Дэйв отстал и шел со Скоттом и Ральфом. Он догнал нас как раз вовремя, чтобы увидеть, как Карен и Келли обнимаются. Линия его подбородка напряглась.
  
  "Я забыл кое-что в машине", - пробормотал он. Развернувшись, он поспешил обратно тем путем, которым мы пришли. Дэйв - довольно высокий мужчина, но он ходил, ссутулив плечи вперед. Уходя, он нетерпеливо вытер лицо рукавом. Он плакал, и мне стало интересно, о чем.
  
  Боже, я иногда бываю глупой!
  
  Поздний завтрак Live Oak Farm проходил на свежем воздухе. Людей было гораздо больше, чем я ожидал, всего двадцать пять или тридцать, не считая членов семьи, включая нескольких актеров, которых я узнал по двум шоу, которые нам удалось посмотреть. Таня была там, смеялась и разговаривала, большую часть времени с Эмбер, ловко балансирующей на одном выставленном бедре. Я наблюдал за ней с некоторым интересом, задаваясь вопросом не только о том, говорил ли с ней Гордон Фрэй-мор, но и о том, был ли он прав.
  
  Инстинкт полицейского подсказывал, что Фреймор сделал бы ход до этого. Для подозреваемой в убийстве Таня Дансет устроила адское шоу. Стороннему наблюдателю она могла бы показаться непринужденной, полностью владеющей собой, но я в первую очередь детектив. Моя жизнь и жизни моих коллег-офицеров часто зависят от того, насколько хорошо я умею читать людей, расшифровывать их действия и мотивы, прогнозировать поведение. Под оживленным фасадом наигранной веселости Тани я почувствовал хрупкость, которой не было субботним вечером в гостиной для участников. Фреймор поговорил с ней, все в порядке, и Таня Дансет была напугана до смерти.
  
  Когда я стоял в стороне и наблюдал за ней, было странно сравнивать ее гладкое изображение обреченной Джульетты с этой другой ролью, реальной, которая ей не подходила почти так же хорошо. Я не думаю, что это удивительно. В конце концов, пьеса - это всего лишь пьеса. Актеры Ромео и Джульетта смеялись и шутили друг с другом в течение нескольких минут после финального занавеса. Убийство Мартина Шора произошло в реальной жизни; неуклюжее присутствие Гордона Фреймора не было поводом для смеха.
  
  Вопросы вины или невиновности в сторону, я должен был отдать должное Тане за ее героические усилия не позволить своим личным проблемам помешать брачному торжеству Келли и Джереми. Она не была крупной и не производила впечатления особенно сильной, но Таня Дансет была крепким орешком.
  
  Постепенно я отвлекся от наблюдения за ней и вернулся к приливам и отливам вечеринки. Со всем этим смехом и непринужденной беседой это больше походило на послесвадебный прием, чем на фуршет перед церемонией. Поскольку я ни за что не платил, я молчал, открывая рот только тогда, когда к нему обращались, или чтобы проглотить обильную еду.
  
  Всю заднюю палубу занимали тяжело нагруженные столы, украшенные скатертями в красную клетку. Кто-то разложил гирлянды цветов по верхушкам недавно обрамленных поручней палубы. Джереми предупредил нас, что Марджори Коннорс не одобряет свадьбы и не будет участвовать в этой, но меня это заинтересовало. Хотя она физически не присутствовала, я чувствовал работу рук Марджори - и ее умелые прикосновения - повсюду.
  
  Еда была праздничной и вкусной - холодная жареная курица, различные виды пасты, салаты с желе и картофелем, нарезанные сыры, печеные бобы, пироги со свежими фруктами и ломтики еще теплого, свежеиспеченного хлеба круглой формы, который, по настоянию Ральфа, был изготовлен в автоматической хлебопечке DAK, чем бы она ни была. Хлеб выглядел забавно, но, намазанный сладким маслом, был прекрасным на вкус.
  
  Джереми появился в аккуратных новых брюках, чистой белой рубашке и обычных ботинках. Я с облегчением увидел, что он отказался от Birkenstocks в честь этого события. Он казался соответствующим образом взволнованным, когда его представляли Дейву и Карен, затем он отступил, оставив их навестить Келли. Когда пришло время ужинать, он закончил тем, что сел с Алексом и мной за один из столиков поменьше.
  
  "Вы, вероятно, задаетесь вопросом обо всем этом", - сказал он, оглядываясь на снующих людей, в то время как я беспокоилась о том, смог ли он каким-то образом прочитать мои мысли.
  
  "Поскольку у нас есть только одна ночь для нашего медового месяца, мы не хотим задерживаться на приеме надолго, но в половине третьего мы не могли раньше приехать в парк. После церемонии мы отправимся в Салишан, на побережье, как только сможем выбраться. Это дает нам шанс встретиться с некоторыми из наших друзей. И родственники, - неубедительно добавил он после паузы.
  
  Черт. Мне начинал нравиться этот парень, вопреки моему желанию.
  
  Должно быть, было около часа дня или около того, когда вечеринка начала расходиться. Во-первых, нам всем пришлось пойти куда-то еще и переодеться в нашу свадебную одежду. Все были заняты - убирали посуду, заботились о еде, складывали столы и стулья. И пока все взрослые были заняты, Эмбер Дансет удалось ускользнуть.
  
  Потеря ребенка - худший кошмар каждого родителя, но маленькие дети теряются постоянно. В одну секунду они там, где должны быть. В следующую минуту они полностью исчезают. Таня первой подняла тревогу. Вскоре все участники вечеринки были привлечены к розыску. Мы рассредоточились во всех направлениях, обходя кусты, оглядываясь и зовя.
  
  Думая, что Эмбер, возможно, ушла по дороге, я пошел в ту сторону, и я был тем, кому повезло, и я нашел ее. Она каким-то образом добралась до этого потрепанного остова разбитого "Крайслера" и забралась на старое заплесневелое сиденье. Я нашел ее там, крепко спящей на теплом солнце. Осторожно, чтобы не напугать ее, я осторожно разбудил ее и нес обратно в дом, когда Скотт с криком помчался по дороге к нам.
  
  "Папа! Папа, приезжай скорее!"
  
  Я слышал эту ужасную нотку паники в голосе Скотта только однажды за всю его жизнь. Он учил Келли ездить на его велосипеде, хотя мы неоднократно предупреждали его, что она слишком мала и не может управляться с двухколесным транспортным средством. Когда мотоцикл разбился, она упала задницей на чайник на участке недавно посыпанного гравием тротуара. Она лежала на дороге, поцарапанная и истекающая кровью, когда Скотт прибежал ко мне за помощью.
  
  "В чем дело?" Я перезвонил, ускорив шаг. "Что случилось?"
  
  "Это Келли", - выдавил он. "Она упала".
  
  Тогда я убежал. Когда мы встретились, я сунула ему Эмбер, как квотербек, передающий футбольный мяч. "Где?" Я потребовал.
  
  "За углом дома. Там есть дверь со ступеньками, ведущими вниз, в подвал. Я думаю, что это действительно плохо ", - добавил он. "Уходи быстро".
  
  После этого я побежал, так быстро, как никогда в жизни не бегал. Мне пришлось проталкиваться сквозь толпу людей, столпившихся у двери в подвал. Полоса солнечного света, заполненного пылью, скользнула в полумрак, осветив массивную дощатую лестницу. Внизу еще одна группа людей присела на колени плотным кругом.
  
  "С ней все в порядке?" Я услышал свой вопрос, когда спускался по лестнице. "С ней все в порядке? Кто-нибудь, скажите мне, что произошло ".
  
  Келли лежала, как тряпичная кукла, у подножия лестницы, ее ноги все еще стояли на предпоследней ступеньке. Сила ее падения выбила шпильки из французской заколки, из-за чего ее светлые волосы рассыпались по голове, словно лужи воды на твердом, утрамбованном земляном полу. Дейв Ливингстон опустился на колени рядом с ней, в то время как пораженный Джереми стоял над ними, уставившись куда-то вдаль с бесполезно свисающими по бокам руками.
  
  "Что случилось, ради бога?" Я повторил, когда мне никто не ответил. "Она упала в обморок или что?"
  
  "По крайней мере, она дышит", - сказал Дейв. "Пульс учащенный, но слабый. Где это одеяло? Черт возьми, я сказал кому-нибудь принести мне одеяло ".
  
  "Здесь!" Я поднял глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как побелевшая Карен тычет в мою сторону одеялом. Я передал это Дейву, и мы вдвоем неуклюже пытались в спешке прикрыть ужасающе неподвижное тело Келли.
  
  "Кто-нибудь звонил девять-один-один?" Я спросил.
  
  "Алекс сказала, что придет", - мрачно ответил Дейв. "Молю Бога, чтобы они поторопились".
  
  Позади себя на лестнице я услышал безошибочный звук того, что кого-то начало рвать. Иисус Христос! Кого-нибудь собиралось стошнить? Почему, черт возьми, он просто не вышел на улицу и не встал у нас на пути?
  
  Тогда я поднял глаза, надеясь увернуться от летящей блевотины, и именно тогда я увидел призрачную фигуру, которая удерживала глаза Джереми Тодда Картрайта в плену.
  
  В дальнем углу комнаты человеческая фигура тяжело болталась на конце веревки. Я все еще щурился в полутьме и пытался точно разглядеть, кто и что это было, когда кто-то включил свет.
  
  Там, в слабом желтом свете единственной лампочки, стояла Дафни Льюис, все еще одетая в исландский свитер, который она надевала в комнате отдыха для участников. Фермерский дом был старомодной конструкции из столбов и балок. В ходе ремонта помещения новые пиломатериалы были уложены поверх старых, чтобы обеспечить крепление для некоторых провисших оригиналов, поддерживающих балки пола. Веревка, дополненная профессионально выглядящей петлей палача, была продета через пересечение двух из этих скоб.
  
  Как только я увидел смертельную петлю палача, я понял, что это было то, что я видел раньше - на сцене театра "Черный лебедь". Это был один из реквизитов от The Majestic Kid.
  
  Не было смысла бежать к Дафни. Очевидно, мертвая, она была далеко от помощи. Келли была единственной, кто нуждался во всем нашем внимании.
  
  Я цеплялся за упрямую надежду, что она не умрет. И что ребенок тоже не будет.
  
  
  ГЛАВА 9
  
  
  Шины захрустели по гравию рядом со мной, выводя меня из оцепенения и возвращая в настоящее, к осознанию окружающего мира. Я понятия не имел, как долго я шел, да мне и было все равно. С тех пор, как я покинул общественную больницу Эшленда, время перестало существовать.
  
  "Садитесь, мистер Бомонт. Я отвезу тебя обратно в больницу ". Гордон Фреймор перегнулся через переднее сиденье своего Chevrolet Lumina и открыл дверцу.
  
  "Я бы предпочел прогуляться".
  
  "Не будь упрямым. Вы хотите увидеть свою внучку или нет?"
  
  Внучка. Внучка? Потребовалось время, чтобы усвоить это слово. "Ребенок Келли? Девушка. Значит, с ней все в порядке?"
  
  "С ребенком все в порядке".
  
  Не сказав больше ни слова, я забрался в машину. "А Келли?" Спросила я, пристегивая ремень безопасности. "Моя дочь. Как она?"
  
  Фреймор пожал плечами и покачал головой, одновременно резко разворачивая машину и ускоряясь в противоположном направлении.
  
  "Не могу сказать. Все, что я знаю, это то, что они сказали, что с ребенком все в порядке, и попросили меня найти тебя и вернуть ".
  
  "Спасибо", - сказал я.
  
  "Ничего особенного. После того, как ты увидишь ребенка, мы должны поговорить ".
  
  "Конечно, конечно. Нет проблем ".
  
  Стремясь поскорее вернуться в больницу, я был удивлен, увидев, как далеко я прошел пешком и сколько времени потребовалось, чтобы доехать туда. Я преодолел расстояние в несколько миль, даже не заметив этого. Учитывая, в каком бессмысленном оцепенении я находился, удивительно, что меня не сбила машина.
  
  Некоторое время мы ехали молча. Наконец, Фреймор прочистил горло. "Насколько я понимаю, ваша дочь, должно быть, упала в обморок, когда увидела тело там, в подвале".
  
  "Должно быть", - согласился я.
  
  "Вы знали ее, не так ли?"
  
  "Знал кого?"
  
  "Мертвая женщина".
  
  "Дафна Льюис? ДА. Смутно."
  
  "Вы обычная ходячая, говорящая криминальная волна в полном одиночестве, не так ли, детектив Бомонт? Похоже, что все, кого ты знаешь, кто находится здесь, в Эшленде, либо ранены, либо убиты, либо и то, и другое ".
  
  Большинство полицейских приняли бы во внимание ситуацию с Келли и сделали бы мне небольшую поблажку. Не Гордон Фреймор. Его способность к вежливости казалась удивительно ограниченной, даже для полицейского. Несколько невнятных фраз полностью истощили его запас дружелюбия.
  
  С моими ослабленными умственными способностями мы заехали на больничную парковку прежде, чем я смогла сформулировать соответствующий злобный ответ. Возмущенный, я выскочил из машины и промаршировал к зданию. Когда мои ноги коснулись земли, я подавила крик муки. Я был в машине всего несколько минут. Как только я перенес вес на ноги, острая боль от моих костных шпор пронзила обе ноги от пятки до бедра. Вот тебе и подписка на один из этих фольксвагенов.
  
  Хромая к двери, как мог, я был встречен мрачной Алексис Дауни, которая поспешила наружу, чтобы поприветствовать меня. "Как Келли?" Я спросил.
  
  Алекс покачала головой. "Все еще трогай и уходи. Врачи делают трепанацию черепа, чтобы снизить давление ".
  
  Ее слова вселили ужас в мою душу. Поскольку Келли страдала от сотрясения мозга, перелома черепа и возможного отека головного мозга, варианты прогноза включали все - от полного выздоровления до необратимого повреждения головного мозга. Наученный за всю жизнь слишком многим, я приготовился к худшему.
  
  "Они боятся, что Келли умрет, не так ли?" Я сказал. "Вот почему они пошли напролом и забрали ребенка".
  
  "Нет, дело совсем не в этом", - ответил Алекс. "У нее начались преждевременные роды. Поскольку она была без сознания, кесарево сечение было единственным, что они могли сделать ".
  
  "Как там Джереми, держится?"
  
  "Не очень хорошо. Он был внизу, у детской, уставившись в окно с тех пор, как они принесли ребенка из операционной. Мне жаль его. У него никого нет".
  
  "Это намек?" Алекс ничего не сказал, но я получил сообщение.
  
  В комнате ожидания я столкнулся с двумя различными типами эмоционального зыбучих песков. Я мог бы рискнуть окунуться в наполненную эмоциями трясину с Карен, Дейвом и Скоттом, которые сидели на диване и диванчике и вели приглушенную беседу, или я мог бы пойти поговорить с Джереми. Он был виден в коридоре за окном детской, одиноко прислонившимся к стеклу. Я выбрала Джереми.
  
  Он едва поднял взгляд, когда я остановился позади него. "Как дела?" Я спросил.
  
  Он покачал головой и не ответил. Затем, после глубокого вздоха, он сказал: "С Карен все в порядке".
  
  "Ну, конечно, она здесь", - нетерпеливо ответил я. Что это был за дурацкий комментарий? Я задавался вопросом.
  
  "Почему бы ей не быть? Она прямо там, в вестибюле. Я видел ее всего минуту назад ".
  
  Я заглянула через его плечо и заглянула в окно детской. Внутри в передвижном инкубаторе лежал на спине только один ребенок - крошечный, с красным личиком и в розовых пеленках гном. Ее лицо было
  
  облажался в полномасштабном визге, который прорезался через промежуточное окно. Написанная от руки карточка три на пять, прикрепленная к пластиковому колпаку инкубатора, гласила: "КАРЕН ЛУИЗА БОМОНТ".
  
  Так вот кого имел в виду Джереми. С этой Карен действительно все было в порядке. Взбешена, как и ее бабушка, но все равно в порядке.
  
  "Это был тетрациклин", - в отчаянии сказал Джереми, пока я с пристальным вниманием смотрела на визжащего младенца.
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Тетрациклин", - повторил он. "Келли принимала это от фарингита. Никто не сказал ей, что лекарство нейтрализует действие ее противозачаточных таблеток. Поверьте мне, мистер Бомонт, мы не хотели, чтобы все было именно так. Мы оба хотели пышную свадьбу в церкви со всеми удобствами, но..."
  
  Он замолчал, рыдая и безутешный, и прислонился к серой стене. Я хотела обнять его, предложить ему утешение, но мои ноги были приварены к полу, руки приклеены суперклеем к бедрам. Я не знал, что делать или говорить.
  
  "Я люблю ее", - безнадежно продолжал Джереми. "Что я буду делать, если она умрет? О Боже, что мы с Карен будем делать тогда?"
  
  Это была отчаянная, выворачивающая наизнанку мольба о помощи, об ответах. Я хотел сказать: "Приди в себя, Джереми. Возьми себя в руки. Даже не думай о таком ". Я достаточно суеверен, чтобы верить, что, поддавшись подобным мыслям, можно открыть дверь для потенциальной катастрофы.
  
  Наконец мои руки задвигались, почти по собственной воле. Я протянул руку и положил ее на дрожащее плечо Джереми Тодда Картрайта.
  
  "Ты справляешься", - медленно сказал я. "Вы принимаете это постепенно и делаете все возможное для себя и для своего ребенка".
  
  Джереми содрогнулся в титаническом усилии взять себя в руки. "Это то, что вы сделали после смерти вашей второй жены?"
  
  Итак, Келли рассказала ему об Энн Корли, о том, что произошло между нами. Энн точно не была глубокой семейной тайной, но меня поразило, когда Джереми упомянул ее. Было странно обсуждать ее с молодым человеком, которого я едва знала, но потом я поняла, что боль от того, что случилось со мной тогда, однозначно позволила мне помочь Джереми сейчас.
  
  "В значительной степени", - сказал я.
  
  Он некоторое время молчал. "Вы думаете, она умрет?"
  
  "Я не знаю. Что говорят врачи?"
  
  "Врачи со мной не разговаривают", - горько фыркнул он. "Они разговаривают с вашей женой - извините, с вашей бывшей женой, с матерью Келли, но не со мной. Я здесь всего лишь отец, а не муж."
  
  Он снова растворился в мучительных слезах. Джереми Картрайт был мальчиком в мужской одежде. Мое сердце потянулось к нему. На этот раз я обхватила обеими руками его широкие плечи и прижала его к себе. Он отчаянно цеплялся за меня, как маленький испуганный ребенок, хотя был на добрых два дюйма выше меня. Горячие слезы потекли по спине моей рубашки, просачиваясь под воротник и стекая крошечными ручейками между лопатками. Наконец он успокоился и отстранился.
  
  "Пойдем", - сказала я, беря его за руку. "Давай выйдем на улицу".
  
  "Я не могу уйти", - возразил он. "Она все еще в операционной".
  
  "Просто вышел подышать свежим воздухом", - сказал я ему. "Это пойдет тебе на пользу. Кто-нибудь придет и найдет тебя, если ты понадобишься ".
  
  Я подвел его к той же бетонной скамейке, где сидел несколькими часами ранее. Солнце переместилось далеко на запад и опускалось за линию окружающих холмов. Несмотря на то, что Джереми сидел в жарком послеполуденном воздухе, где температура все еще колебалась в районе 90-х, его неудержимо трясло.
  
  "Холодно?" Я спросил.
  
  Он кивнул. "Как это может быть?" Он уставился вниз на пленку гусиной кожи, покрывающую его руки.
  
  "Возможно, что-то вроде отсроченного шока", - предположил я.
  
  Он сжал руки в кулаки, наблюдая, как они разжимаются и сжимаются с озадаченным интересом, как будто они были незнакомыми придатками, прикрепленными к какому-то чужеродному телу.
  
  "Я позвонил в отель и отменил нашу бронь", - сказал он хрипло. "Поскольку мы не можем воспользоваться комнатой, я не хотел за нее платить. Мы не можем себе этого позволить. Я не знаю, как мы собираемся оплачивать больничный счет. У нас было достаточно средств на ребенка, но это... " Он замолчал, качая головой.
  
  "Вам не требуется госпитализация?"
  
  "Для меня, - ответил он, - но не для Келли и ребенка. Я не мог добавить страховку на иждивенцев, потому что мы не были женаты ".
  
  "Все будет в порядке", - сказал я. "Не беспокойся об этом".
  
  Гордон Фреймор как раз в этот момент вышел из дверей больницы, огляделся, заметил нас и направился в нашу сторону. "Они хотят, чтобы вы были внутри", - сказал он, когда добрался до нас.
  
  "Нас обоих?" Я спросил.
  
  "Нет, он". Фреймор коротко кивнул в сторону Джереми, который сразу же поднялся и побежал прочь. Без приглашения детектив занял освободившееся место Джереми на скамейке запасных. Сначала он выпил табакерку, затем закурил сигарету.
  
  "Я зол на тебя, Бомонт", - сказал он достаточно ровно. "Как и окружной шериф, если уж на то пошло. Я просто подумал, что тебе следует знать ".
  
  Слово "мистер", очевидно, исчезло из лексикона Гордона Фреймора.
  
  "Шериф? Почему он злится на меня? Я его даже не знаю".
  
  "Поверьте мне, он вас знает", - сказал Фреймор. "Я выложил ему всю правду. Ферма Лайв Оук находится в округе, так что Дафна Льюис принадлежит им так же, как Мартин Шор - мне. Мы полагаем, что два убийства связаны, поэтому проводим совместную операцию ".
  
  Отлично. Совершенно незнакомый человек или нет, кем бы ни был шериф округа Джексон, он уже ненавидел меня до глубины души. Гордон Фреймор позаботился об этом.
  
  "Так почему ты не в форме?"
  
  "Во-первых, потому что ты что-то от меня скрывал. Почему ты не сказал мне, что у Тани Дансет были какие-то разногласия с Дафной Льюис?"
  
  "Потому что я не знал".
  
  "Черта с два ты этого не сделал!" Фреймор ответил более решительно. "Мы поговорили с несколькими людьми, которые были в комнате отдыха участников прошлой ночью. Все они говорят мне одно и то же - что Таня Дансет совсем расклеилась, как только Дафни Льюис вошла в комнату. Ты был там. Вы, должно быть, видели это ".
  
  Он полностью меня раскусил. Я кивнул. "Была реакция, но я не могла сказать наверняка, было ли это из-за Дафни или из-за Гая", - ответила я. "Они вошли вместе. Насколько я знаю, это мог быть либо один из них, либо оба."
  
  "Вы должны были рассказать мне об этом", - настаивал Фреймор.
  
  "Ты говоришь задним числом двадцать на двадцать", - сказал я. "В то время, когда это произошло, никто еще не был мертв. Позже, после смерти Мартина Шора, не было никакого способа связать эти два инцидента воедино. Кроме того, это не казалось таким уж важным. Я по-прежнему не вижу никакой связи."
  
  "Связь - не ваше дело, но это большое дело", - возразил Фреймор. "Женщина мертва, черт возьми. Я испытываю искушение выдвинуть против вас обвинения в препятствовании деятельности ".
  
  "Дай мне передохнуть. Вы знаете так же хорошо, как и я, что, если бы я добровольно поделился какой-либо информацией, вы бы поднялись по моей лестнице за нарушение вашей территории ".
  
  Фреймор нахмурился и, казалось, задумался. Наконец, он сказал: "Я подумаю о том, чтобы дать тебе этот перерыв. Тем временем, тебе лучше рассказать мне все, что ты знаешь ".
  
  "Например, что?"
  
  "Например, что, черт возьми, произошло на той вечеринке - и я действительно имею в виду все".
  
  "Мы все еще находились в комнате отдыха для участников, ожидая, когда Генри выйдет, когда вошла Таня с тем молодым актером, который играет Ромео. Она случайно села рядом со мной. Мы начали посещать ".
  
  "Еще одно совпадение, я полагаю?" Фреймор отважился сухо заметить.
  
  "Вряд ли. Она и моя дочь - друзья. Келли заботится об Эмбер, дочери Тани. Мы все еще болтали, когда вошли Льюисы. Когда Таня увидела Дафни и Гая, она выглядела так, словно увидела привидение. Она была так поражена, что пролила свой напиток ".
  
  "Она говорила тебе что-нибудь о них?"
  
  "Нет".
  
  "Она разговаривала с ними?"
  
  "Нет, вовсе нет. Как только она увидела их, она ушла. Я думал, что она пошла в бар, чтобы снова наполнить свой напиток, но она полностью покинула вечеринку ".
  
  "И не вернулся?"
  
  "Нет".
  
  "Появлялась ли она позже в "Боумере"?"
  
  "Она могла прийти, но я ее там не видел".
  
  "Давайте вернемся к Льюисам. Они говорили с вами?"
  
  "Вкратце. Мы обменялись несколькими словами ".
  
  "По какому поводу?"
  
  "Насколько я помню, в основном о машинах".
  
  "Машины? Они говорили тебе что-нибудь о Тане?"
  
  "Не совсем. Гай упомянул, что видел, как она играла Джульетту, и подумал, что она была очень хороша ".
  
  "Он никому не намекал, что между ним и Таней или Дафной и Таней что-то может происходить?"
  
  "Нет, вовсе нет. Почему бы тебе не спросить об этом Гая Льюиса?" Я спросил. "Может быть, он знает".
  
  "Гай Льюис уехал из города".
  
  "О", - сказал я. Мне показалось неразумным упоминать Гордону Фреймору, что я уже поговорил с портье в "Марке Антонии" и узнал именно это. Если детектив обнаружит, что я сижу на хвосте у Гая Льюиса, мое и без того шаткое положение неизмеримо ухудшится.
  
  "Итак, расскажи мне, как получилось, что ты, скромный член отдела по расследованию убийств в Сиэтле, вообще знаком с такими людьми, как Гай и Дафна Льюис".
  
  "От представителя Сиэтла", - сказал я.
  
  "Что это?"
  
  "Репертуарный театр Сиэтла. Мы все доноры, - объяснила я. "Мы встретились через Алекса-Алексиса Дауни, директора по развитию представительства. Несколько месяцев назад она организовала благотворительный аукцион. Мои партнеры и я пожертвовали автомобиль на аукцион, и Льюисы его купили ".
  
  "Что это была за машина?" Спросил Фреймор.
  
  "Я видел тот шикарный маленький номер, на котором ты разъезжаешь здесь. Или этот номер 928 принадлежит твоей девушке?"
  
  "Почему бы вам не проверить это и не выяснить?"
  
  "Почему бы вам не сэкономить нам обоим время и усилия и не рассказать мне?"
  
  "Порше" мой. Льюисы купили "Бентли"."
  
  "Боже, боже. Porsche. Бентли. Для городского полицейского ты вращаешься в богатой компании."
  
  "Тебя не касается, с кем я бегаю", - огрызнулась я. "Какое это имеет отношение к тому, кто убил Дафну Льюис или Мартина Шора?"
  
  "Просто пытаюсь разобраться с игроками, Бомонт. Ты знаешь, как это бывает. У нас прошло целых восемь лет без убийства здесь, в Эшленде. Дольше в округе. Обычно это довольно мирное и спокойное сообщество. Затем вы появляетесь на сцене. Внезапно мы превратились в столицу убийств южного Орегона, с двумя жестокими убийствами за столько же дней. Вы можете понять, как бедный полицейский из маленького городка может заинтересоваться детективом полиции Сиэтла, живущим на широкую ногу, который случайно оказывается в одной и той же общей близости от обоих мест преступления."
  
  Он затушил свою сигарету. "Скажи мне, Бомонт, если бы ты был на моем месте, что бы ты подумал о ком-то вроде тебя? Похоже на чертовски удачное совпадение, что я продолжаю натыкаться на тебя, куда бы ни повернулся, тем более что у меня странное чувство, что ты все еще не рассказываешь мне всего, что знаешь."
  
  "Но у меня есть", - сказал я. Ну, почти все.
  
  "Расскажи мне о Гае Льюисе".
  
  "Что насчет него?"
  
  "Вы знали, что он собирался быть в Эшленде в эти выходные, или это та же история, которую вы рассказали мне о Мартине Шоре, еще одна из тех странных случайностей, по которым вы просто оказались здесь в то же время".
  
  "Ты получил это".
  
  "Впервые вы увидели его на вечеринке доноров после спектакля?"
  
  Я не хотел упоминать о собрании в Нью-Йорке, потому что знал, что это отправило бы Фреймора в очередную погоню за несбыточным. Люди, которых нет в программе, часто не понимают людей, которые есть.
  
  "Нет", - сказал я. "Мы столкнулись друг с другом во время Зеленого шоу перед спектаклем - еще одна случайность".
  
  Уголки рта Гордона Фреймора слегка дернулись, предупреждая меня о неприятностях. "Не морочь мне голову, Бомонт. Я не верю в случайности, особенно не тогда, когда я чертовски хорошо знаю, что это ложь ".
  
  "Как же так?"
  
  "Может, я и мелкая сошка в вашей книге, но я не пустышка. Пока ты последние несколько часов бродил по улицам, я выполнял свою работу. Я потратил некоторое время на разговор с одним из наших офицеров, который регулировал движение в субботу вечером. У нас возникли проблемы со светофором, когда мы подъезжали к Фестивалю. Помнишь?"
  
  Теперь, когда он упомянул об этом, я вспомнила, что ждала, чтобы перейти улицу.
  
  "Джек - хороший полицейский", - продолжил Фреймор. "Молодой, но очень наблюдательный. Он помнит, как вы с Льюисом вместе переходили улицу. Джек говорит, что Гай Льюис пыхтел, отдувался и совсем запыхался. Он сказал, что Льюис брал с собой красный пуховик ".
  
  "Все в порядке. Итак, мы столкнулись друг с другом на улице перед Зеленым шоу. Какое это имеет значение?"
  
  "Чертовски большая разница", - ответил Фреймор. "Ты знаешь это так же хорошо, как и я".
  
  На самом деле, я так и сделал. Будучи полицейским из отдела по расследованию убийств, я точно знал, как работает мозг Гордона Фреймора. Во-первых, даже при самых благоприятных условиях копы страстно ненавидят совпадения. В ту минуту условия Гордона Фреймора были отстойными. Он находился под огромным давлением. Вот и наступили выходные открытия летнего сезона в Эшленде - крупнейшие выходные за весь год - и у Фреймора было полно дел не с одним, а с двумя отдельными убийствами. Все в городе, от президента совета директоров Орегонского шекспировского фестиваля до самого низкого помощника официанта в наименее дорогом ресторане, были кровно заинтересованы в том, чтобы Гордон Фреймор раскрыл эти два преступления. Нераскрытые многочисленные убийства очень вредны для туризма.
  
  Чтобы решить проблему, Фреймор делал то, что сделал бы любой здравомыслящий полицейский в мире - искал кого-то, связанного с убийствами, в рассказе которого были небольшие расхождения. Мы оба знали, что в моей истории о встрече с Гаем Льюисом на шоу Грина полно дыр, а это означало, что я что-то скрывал. Хуже того, в обоих убийствах я оказался единственным общим знаменателем. Ну, не единственная. На самом деле их было двое. Другой была Таня Дансет.
  
  "Значит, ты решила, что я твой мужчина?"
  
  "Не совсем. Я все еще не выяснил, какое отношение вы имеете ко всему этому, - сказал он, - но вы можете быть уверены, что я выясню. Поскольку вы коллега-полицейский, я был более чем наполовину склонен дать вам презумпцию невиновности. Вплоть до того момента, пока ты не солгал мне. Теперь все ставки отменяются ".
  
  "Это угроза?" Я спросил.
  
  "Больше похоже на обещание. Принимайте это, как вам нравится. Все, что я тебе говорю, это то, что на твоем месте я бы не уезжал из города. Ты останешься здесь, в Эшленде, пока я не разрешу тебе идти, понял?"
  
  "Давай, Фреймор. Не ходите раздавать приказы. Помнить меня? Я тот, кто принес вам эту видеокассету, как только увидел ее. Если бы я не был на подъеме, зачем бы я это делал?"
  
  "Ты мне скажи. Может быть, чтобы сбить меня с пути? Чего я никак не могу понять, хоть убейте, так это зачем человеку в вашем положении вообще связываться с таким пустяковым багажом. Мне кажется, что кто-то, у кого есть "Бентли" и "Порше казу", не стал бы беспокоиться о ком-то вроде нее ".
  
  Так вот оно что. Он думал, что я путаюсь с Таней Дансет. "Я уже говорил тебе. Таня - подруга моей дочери ".
  
  Фреймор улыбнулся невеселой, холодной улыбкой. "Передай своей дочери от меня, что в следующий раз ей следует выбирать своих друзей немного мудрее. И вы тоже должны. Я не знаю, кто такая Таня Дансет, но я могу с уверенностью сказать вам, кем она не является. Я проверял биографическую информацию, которую она предоставила Фестивалю. Ничего из этого не складывается ".
  
  Мои мысли вернулись к обеду в "Джеппетто", когда Джереми и Келли говорили о несчастливом детстве Тани Дансет. "Ты хочешь сказать, что ничего из этого не подтверждается? Ее родители не погибли при пожаре в доме, когда она была маленькой?"
  
  "Это именно то, что я имею в виду. Родители Тани Дансет, указанные в ее заявлении о приеме на работу, не просто умерли. Во-первых, их никогда не существовало. И, по данным больницы в Голдендейле, она тоже. Мало того, у меня есть вещественные доказательства, связывающие ее с обеими жертвами ".
  
  "Какого рода доказательства?"
  
  "Так, так, это было бы красноречиво, не так ли. Так что примите это как предупреждение, детектив Бомонт. Если ты каким-то образом замешан во всем этом, я собираюсь выяснить и прижать твою задницу к земле. А если нет, то держись от этого подальше, черт возьми!"
  
  Я чувствовал, как кольцо доказательства сжимается вокруг шеи Тани Дансет. Я не мог сказать наверняка, действительно ли Фреймор верил, что я в этом замешан, или он использовал меня, чтобы передать сообщение Тане, надеясь спровоцировать ее на какую-нибудь глупость.
  
  "Вы собираетесь ее арестовать?" Я спросил.
  
  "Ты просто не понимаешь, не так ли, парень? Вы просто не понимаете слов "НЕ ЛЕЗЬТЕ НЕ В СВОЕ ДЕЛО". Позвольте мне сформулировать это по-другому. Держись подальше, черт возьми! Возможно, я не арестую Таню Дансет сегодня, или завтра, или даже на следующей неделе - но в конце концов я это сделаю. Тем временем я буду очень внимательно наблюдать за ней. Я бы не хотел, чтобы Маленькая мисс порнофильм ускользнула.
  
  "Я не задерживаю ее сегодня, и не потому, что я думаю, что она невиновна, также. Я тот, кого вы могли бы назвать финансово ответственным полицейским. Я не хочу, чтобы город Эшленд оплачивал ей проживание и питание до тех пор, пока не придет время - пока я не построю надежное дело. Когда я соберусь арестовать ее - а вы можете рассчитывать на это, что я это сделаю, - тогда можете быть уверены, я сделаю так, чтобы это осталось в силе. Будь осторожен, Бомонт, или кое-что из ее дерьма попадет и на тебя ".
  
  "Подождите минутку. Что, если Дафна Льюис и Мартин Шор были замешаны в чем-то вместе? Что, если они пытались шантажировать или дискредитировать Таню Дансет?" Я спросил. "Почему еще это видео появилось бы здесь спустя столько времени?"
  
  "Ну и что, если бы они были?" Фреймор согласился. "Шантаж - это не причина для того, чтобы уничтожать людей. Это работает не так. Может быть, тебе стоит отвести Таню Дансет в сторонку и объяснить факты из жизни. Вот почему у нас в стране есть суды общей юрисдикции, чтобы людям не приходилось убивать других людей только потому, что они не в своей тарелке ".
  
  "Есть ли связь между Шором и Дафной?"
  
  Фреймор пожал плечами. "Ты мне скажи. Я ищу. Я еще не нашел ни одного, но обязательно найду. Я такой парень ".
  
  Дверь больницы открылась, и появился Ральф Эймс. Он из солнечной Аризоны. В отличие от остальных из нас, он постоянно носит в кармане солнцезащитные очки. Он хлопнул ими себя по лицу, прежде чем сделать два шага под ослепительный солнечный свет.
  
  "Я понимаю, что этот парень - ваш адвокат", - прорычал Фреймор, наблюдая, как загорелый и подтянутый Ральф Эймс уверенно шагает к нам через широкую травянистую лужайку. "Что он здесь делает?"
  
  "Он приехал на свадьбу".
  
  "Не потому, что у тебя была какая-то идея, что он может тебе понадобиться?"
  
  "Нет, потому что он друг семьи", - ответил я.
  
  Глубокомысленно кивнув, Фреймор встал. "Конечно, так и есть, а я дядя чертовой обезьяны. Сделай мне одолжение. Скажите этому ‘другу семьи", что ему следует задержаться здесь на день или два. Если мне повезет, он может в конце концов заняться какой-нибудь юридической работой ".
  
  Затем Фреймор ушел, оставив меня одного. Эмоциональное потрясение последних нескольких дней сказалось, но я не был в таком тумане, чтобы не распознать неприкрытую угрозу, когда услышал ее. Детектив-переросток втиснул свое тело в Люмину и, захлопнув дверцу, умчался прочь, разбрызгивая гравий.
  
  Пока я смотрел, как он уходит, меня охватило очень реальное чувство тревоги. Я не беспокоился, что он найдет какие-либо доказательства, связывающие меня с Таней Дансет. Не было ни одного. Пока нет. Но, при наличии достаточного воображения и мстительности, изобличающие доказательства могут быть легко сфабрикованы. По тому, как он вел себя, по тому, что он говорил, я точно знал, что Гордон Фреймор был мстительным человеком - мстительным и, вероятно, также ревнивым.
  
  Он был умеренно успешным детективом в крошечном полицейском подразделении. С точки зрения официального ранга, мы были почти на одном уровне. Но есть опасности, связанные с тем, чтобы быть крупной рыбой в очень маленьком водоеме.
  
  Мало того, парень водил чертов "Шевроле". Это одновременно и смешно, и грустно, но американский мужчина еще не избежал ментальной ловушки веры в то, что ты - это то, чем ты управляешь. Lumina не очень хорошо сочетается с Porsche 928. Я отдал Bentley просто так, а также за значительный налоговый вычет, в то время как Гордон Фреймор, скорее всего, никогда бы к нему даже не притронулся.
  
  С кем-то вроде него старомодную угрозу типа "насси себе в суп" можно игнорировать только на свой страх и риск.
  
  Черт возьми, Таня Дансет была не единственной, кто попал в то, что the Laredo Kid назвали бы глубокой кака. Как и Дж.П. Бомонт.
  
  
  ГЛАВА 10
  
  
  Эймс присоединился ко мне на бетонной скамейке, кивая в знак приветствия. "В чем это было дело?" он спросил. Ваш друг Фреймор выглядел явно несчастным, когда с грохотом выходил отсюда."
  
  "Он мне не друг, и не позволяй внешности одурачить тебя. Он счастлив, насколько это возможно. Он только что пригрозил бросить меня в тюрьму ".
  
  "Что ж, - мягко ответил Эймс, - в таком случае, хорошо, что я здесь".
  
  Я нахмурился. "Забавно, это были именно его слова. Вы двое, должно быть, на одной волне ".
  
  Ральф ухмыльнулся. "Почему он хочет, чтобы ты оказался за решеткой?"
  
  "За вмешательство в его расследование".
  
  "О", - сказал Ральф. "Очень жаль, но в таком случае я мог бы с таким же успехом пойти и сказать Алексу, что сделка не состоится". Он встал и направился прочь. Я не мог понять, что происходит.
  
  "Подождите минутку", - сказал я. "Что значит "не договорились"? О чем ты говоришь?"
  
  Ральф остановился на полпути и повернул назад. "Я решил разобраться в ситуации с Таней Дансет. Алекс подумал, что, может быть, ты был бы не против прокатиться на ферму, чтобы представиться. Но в этом нет необходимости, тем более, когда Фреймор у тебя на хвосте. Оно того не стоит ".
  
  "Подожди. Вы хотите сказать, что намерены бросить все и околачиваться здесь, чтобы лично разобраться с любыми уголовными обвинениями, которые Фреймор может выдвинуть против Тани Дансет?"
  
  Эймс кивнул. "Если есть уголовные обвинения, да".
  
  "Вы бы сделали это для кого-то, кого А: Вы не знаете и Б: вероятно, виновен как грех?"
  
  "В этом-то все и дело", - бодро ответил он.
  
  Я решил, что этот человек сошел с ума. "Как вы можете, когда вы даже не знаете, в чем состоят обвинения?"
  
  "Без проблем", - улыбнулся Ральф. "Фреймор в конце концов мне все расскажет. Он должен, ты знаешь."
  
  Обычно я ценю остроумное чувство юмора Ральфа Эймса. Иногда мне это даже нравится. Это был не один из тех случаев.
  
  "Но, Ральф..."
  
  "Не говори мне "Но", Ральф", - перебил он. "Я являюсь членом коллегии адвокатов штата Орегон с хорошей репутацией. После многих лет практики прославленного бухгалтерского учета, когда я ничего не делал, кроме чтения и анализа корпоративных балансов и годовых отчетов, я готов к смене темпа. Будет забавно попробовать свои силы в уголовном праве. Когда-то я был чертовски хорош в этом, и я верю, что я все еще им являюсь. На самом деле, я с нетерпением жду этого ".
  
  Ошарашенный всей этой дурацкой идеей, я попытался отговорить его. "Послушайте, Фреймор не хуже меня сказал, что это только вопрос времени, когда он посадит Таню под арест. Он утверждает, что у него есть вещественные доказательства, связывающие ее с обоими убийствами. Он сказал мне все это несколько минут назад ".
  
  Ральф оставался непреклонен. "Ну и что? Она по-прежнему имеет право на наилучшую возможную защиту. Это именно то, что я намерен предоставить ".
  
  Я пытался ударить его по бумажнику. "Давай же, Ральф", - рассуждал я. "Я случайно знаю, что ваши услуги стоят недешево. Возможно, я в состоянии заплатить, но Таня Дансет - мать-одиночка двадцати с чем-то лет, которая не может позволить себе даже собственную квартиру. Защита ее потребует чертовски много времени, усилий, энергии и денег. Как она собирается тебе платить?"
  
  "Ее там нет", - ответил Ральф. "Никто не просит ее об этом. Я бы не взял у нее денег, даже если бы они у нее были. Я не выполнял работу на общественных началах в течение длительного времени - фактически, лет. Я с самого начала хотел, но я всегда так занят, что у меня никогда не хватает на это времени. Я принял решение. На этот раз я ".
  
  Голос благоразумия не собирался убеждать его в обратном. Возможно, Эймс и принял решение, но я подозревал Алекса Дауни в закулисных манипуляциях. "Как она это сделала?" Я потребовал.
  
  Эймс нахмурился, изображая невинность. "Как, кто и что сделал?"
  
  "Как Алексу удалось втянуть тебя в это?"
  
  Ральф Эймс, попавшийся в классическую ловушку, был застенчив, но не испытывал ни малейшего раскаяния. "Неважно", - сказал он. "Поскольку вы не собираетесь участвовать, это не имеет значения".
  
  "Это тоже имеет значение. Позвольте мне угадать. Алекс провел весь день, играя в детектива-любителя. С ее обширным опытом работы в полиции, она убеждена, что Таня Дансет - невинная жертва, которую преследует система правосудия. Так или иначе, она обманом заставила тебя поверить в это тоже. Не чувствуй себя Одиноким Рейнджером, Ральф. Какое-то время, когда Мартин Шор был единственной жертвой, Алекс почти заставил меня поверить в это тоже. Теперь я передумал. Фреймор привел меня в чувство ".
  
  "Возможно, ты, но не я", - заявил Ральф опасно тихим, но решительным тоном. Его тон больше, чем что-либо другое, должен был насторожить меня, но я продолжал следовать за ним.
  
  "Как она это сделала, Ральф? Приставлять пистолет к твоей голове? Какое оружие нужно, чтобы убедить в остальном умного, обычно рассудительного человека бегать вокруг, бросаясь на ветряные мельницы?"
  
  Эймс вернулся и тяжело опустился на скамейку рядом со мной. "Эта женщина - прирожденный продавец", - ответил он несчастным голосом. "Алексис Дауни ни за что на свете не испытывает угрызений совести по поводу того, чтобы ударить прямо в яремную вену. Она использовала единственный аргумент, который гарантированно сработал."
  
  Жалким образом он все еще пытался шутить по этому поводу, но что-то в его удрученном виде выдавало тот факт, что он был искренне встревожен. Что происходило?
  
  "Например?" Я нажал. "Скажи мне. Я хочу знать."
  
  Ральф покачал головой. "Забудь об этом. Ты не причастен. Не может быть - не тогда, когда Фреймор дышит тебе в затылок. С моей стороны было неправильно даже поднимать этот вопрос ".
  
  И вот тогда я точно понял, как Алекс это сделал - как только Ральф отказался рассказать мне. Выражение его лица выдало его.
  
  "Энн Корли?" Я спросил. "Это все?" Несколько лет спустя мое сердце все еще замирает при звуке ее имени. "Алекс ударил тебя Энн?"
  
  Ральф кивнул. "Она сказала: ‘Вы бы защитили Энн Корли, если бы ее арестовали, не так ли?" И это правда. Я бы так и сделал. Через минуту. Мы с вами оба знаем, что Энн была виновна. На первый взгляд, дело Тани Дансет - это почти то же самое. Я был бы законченным лицемером, если бы не сделал все, что в моих силах, чтобы помочь. Я многим обязан Энн Корли ".
  
  Ральф не добавил слова "Мы оба хотим" в конце своего предложения. В этом не было необходимости. Я предоставил их сам. С безошибочным чутьем Алекс затронул один деликатный вопрос, гарантирующий, что Ральф Эймс и Джей Пи Бомонт будут схвачены за короткие волосы и приведут их в порядок. Ни один из нас не смог спасти Энн Корли. Я задавался вопросом, действительно ли Ральф верил, что сможет спасти Таню Дансет.
  
  Именно тогда я поняла, что Ральф на самом деле тоже не верил в невиновность Тани Дансет. "К чему ты стремишься, к временному помешательству?"
  
  Ральф нахмурился. "Это могло бы сработать для Мартина Шора из-за связи с фильмом. Я не так уверен насчет Дафни Льюис. Это одна из причин, по которой мне нужно поговорить с Таней ".
  
  Мы сидели молча несколько долгих минут. Дверь в вестибюль больницы открылась, и появилась семья посетителей. Там была пожилая женщина - полагаю, бабушка, - пара средних лет и двое детей-подростков. Они вышли с опечаленными лицами и говорили приглушенным голосом людей, которые не получили хороших новостей. Увидев их, я вспомнил, почему я был там.
  
  "Что происходит внутри?" Я спросил. "Есть какие-нибудь известия?"
  
  Смена темы разговора немного помогла, и Ральф слегка улыбнулся, когда отвечал. "Я думал, мы собираемся увидеть настоящий фейерверк".
  
  "Фейерверк? Почему? Что произошло?"
  
  "Алекс и Карен чуть было не поссорились".
  
  "Как так вышло?"
  
  "Врач вышел и сказал, что один человек может пройти в послеоперационную палату и посидеть с Келли, чтобы быть рядом с ней, когда она начнет выходить из-под наркоза. Карен встала, чтобы уйти, но Алекс предположил, что, возможно, это должен сделать Джереми. И он явился".
  
  Я недоверчиво покачал головой. "Вы имеете в виду, что Карен действительно отступила?"
  
  "Это верно", - ответил Ральф.
  
  Я был благодарен, что не попал под перекрестный огонь в той конкретной стычке. Сидеть на скамейке запасных и разговаривать с Гордоном Фреймором было достаточно изнурительно и даже близко не соответствовало моим представлениям о хорошем времяпрепровождении, но быть втянутым в назревающую силовую игру между Алексисом Дауни и Карен Бомонт Ливингстон было бы гораздо хуже. По крайней мере, для меня.
  
  "Кто-нибудь действительно разговаривал с врачом?"
  
  "Он отважился зайти в комнату ожидания достаточно далеко, чтобы выступить с подготовленной речью перед всем собранием. Он, казалось, знал о том факте, что посетители Келли принадлежат к двум совершенно разным лагерям. Он рассказал о вдавленном переломе черепа и сказал, что все ‘вселяет надежду". Это прямая цитата ".
  
  "‘Обнадеживающий" звучит для меня не так уж хорошо", - мрачно сказал я.
  
  "Не жалуйся", - ответил Ральф. "Это намного лучше, чем ‘безнадежно"."
  
  Замечание принято и принято к сведению. "Безнадежно" было намного хуже, как понял бы любой, кроме полного осла.
  
  "Спасибо, что напомнил мне", - сказал я. И имел в виду именно это.
  
  Мы еще немного посидели на скамейке запасных. Я не сказал, о чем думал, но Ральф оставил мне достаточно места, чтобы принять собственное решение. Наконец, я встал и направился к машине. Ральф встал, чтобы последовать за ней. "Куда ты идешь?" он спросил.
  
  "Я думал, ты хочешь съездить на ферму Лайв Оук и повидаться со своим клиентом", - сказал я ему. "Если она дома, тебе будет лучше увидеть ее там, прежде чем Гордон Фреймор упрячет ее в тюрьму".
  
  Мы вместе подошли к "Порше", но с разных сторон автомобиля. Ральф поймал мой взгляд через люк на крыше.
  
  "Спасибо, что не беспокоишь меня по этому поводу", - сказал он. "В этом нет особого смысла, но это то, что я должен сделать".
  
  "Не волнуйся", - сказал я. "Я понимаю".
  
  И я явился. Конечно, идея бросить все, чтобы защитить Таню Дансет, была чертовски безумной, но Энн Корли все еще преследовала Ральфа Эймса почти так же сильно, как и меня, поэтому я, как никто другой, был не в том положении, чтобы спорить. Моя мать всегда предупреждала меня о камнях и стеклянных домах.
  
  С этими словами мы оба забрались в машину и захлопнули свои двери. Только когда мы прошли далеко по бульвару Сискию, мы снова заговорили. "Когда Фреймор узнает, чем мы занимаемся, он обосрется кирпичом. Я, вероятно, закончу в тюрьме ".
  
  Ральф ухмыльнулся. "Не волнуйтесь", - сказал он, пустив в ход все свое адвокатское обаяние. "Если это произойдет, я заключу с тобой ту же сделку, что и с Таней. Исключительно на общественных началах. Я не возьму ни цента, чтобы внести за вас залог ".
  
  "Ну и дела, спасибо, Ральф", - сказал я ему. "Я знал, что могу на тебя рассчитывать". А потом мы оба рассмеялись.
  
  Напряжение в машине немного спало, но не очень сильно и не очень надолго. К тому времени, как мы добрались до фермы "Лайв Оук", он вернулся, такой же сильный, или даже сильнее, чем раньше.
  
  С первым вечерним похолоданием мы остановились у незаконченных ступеней, ведущих к фермерскому дому. Рядом стояла пара изношенных козел для пилы. На крыльце было разбросано множество электроинструментов. Кто-то провел вторую половину дня, активно работая над проектом реконструкции, хотя сейчас, по-видимому, был перерыв. Под полом были видны несколько новых опорных стоек восемь на двенадцать, но домкрат все еще стоял на месте; ступени оставались непригодным каркасом.
  
  Хотя я не мог уловить отчетливых ароматов готовящейся пищи, шумы, характерные для столовой, доносились из открытых окон, как только я выключал двигатель машины. Мы с Ральфом вылезли из "Порше" и подошли к краю парадного крыльца. Саншайн тяжело поднялась на ноги и подошла, чтобы осмотреть нас мутными, затуманенными катарактой глазами. Судя по ее виду и голосу, я понял, что Солнечного Света в этом мире осталось недолго. Старый пес издал только один каркающий, нерешительный лай, прежде чем Марджори Коннорс вышла наружу.
  
  "Здравствуйте, мистер Бомонт", - довольно вежливо сказала за нее Марджори Коннорс. "Как Келли?"
  
  Женщина не вела себя так, как будто все было прощено, но, по крайней мере, она не угрожала вызвать шерифа. Это был какой-то небольшой прогресс.
  
  "Лучше", - сказал я. "Она после операции".
  
  Марджори кивнула. "Хорошо. Что я могу для вас сделать?"
  
  "Мы хотели бы увидеть Таню Дансет, если вы не возражаете".
  
  Марджори вопросительно подняла бровь, но не высказала никаких возражений. "Мы как раз сейчас собираемся после ужина", - сказала она. "На задней палубе прохладнее. Почему бы тебе не подождать там? Я отправлю Таню, как только мы закончим ".
  
  На полпути вокруг дома мы прошли мимо входа в тот роковой подвал. Деревянная дверь была заперта на висячий замок и заклеена полосками желтой ленты с места преступления. Я смотрел прямо перед собой.
  
  На задней палубе все следы позднего утреннего фуршета были полностью стерты. Кое-какая более или менее постоянная мебель на палубе осталась, но большая часть столов и стульев, а также вся еда, скатерти и гирлянды исчезли с лица земли. Это было так, как будто все в Live Oak Farm хотели забыть, что мы все должны были быть в парке Лития, праздновать свадьбу.
  
  Я никого не винил в желании забыть. Я тоже так сделал.
  
  На самом нижнем уровне палубы стоял стол для пикника из красного дерева с двумя занозистыми скамейками. Мы оба сели. Пока мы ждали появления Тани, я изучал Ральфа Эймса. Не особенно высокий или мощно сложенный, он был маловероятно выглядящим кандидатом на роль рыцаря в сияющих доспехах. Я знал, что ежедневный режим плавательных кругов в его бассейне в Скоттсдейле поддерживал его тело в боевой форме. В тот день он был одет небрежно, что для Ральфа означало рубашку поло для гольфа, безупречно отутюженные брюки Ralph Lauren и мокасины Johnston & Murphy без пятен. Кончики крыльев. С кисточками.
  
  "Что ты будешь делать, если Таня тебе откажет?" Мрачно спросил я.
  
  "Она не будет". Ответ Ральфа был быстрым и уверенным. "Я готов играть жестко".
  
  Таня, с волосами, собранными сзади в непослушный конский хвост, одетая в шорты и майку, вышла из дома несколько минут спустя. Она вытирала руки о тыльную сторону своих шорт, в то время как Эмбер плелась позади, волоча за собой набор игрушек. Мы оба поднялись, чтобы встретить их.
  
  "Извините, что это заняло так много времени, мистер Бомонт", - извинилась Таня. "Домашние правила гласят, что мы все должны убираться вместе после приема пищи".
  
  Очевидно, Таня Дансет была совсем не в себе. Ее кожа казалась исключительно бледной. Мы с Ральфом сели обратно, но она этого не сделала.
  
  "Как Келли?" Обеспокоенно спросила Таня. "С ней все в порядке?"
  
  "Я надеюсь на это", - сказал я ей. "По словам доктора, еще слишком рано говорить".
  
  "А ребенок?"
  
  "С Карен все в порядке", - сказал я. "На несколько недель раньше, но нормально".
  
  Таня облегченно вздохнула. "Я так волновался. Достаточно того, что Келли ранена. Я не знаю, что бы я делала, если бы что-то случилось с ее ребенком. Я знаю, что это все моя вина. Ничего из этого не произошло бы, если бы Келли не помогала искать Эмбер ".
  
  "Не вини себя. Келли делала то, что сделал бы любой. Но мы здесь не для этого. Прямо сейчас я хотел бы познакомить вас с моим хорошим другом, Ральфом Эймсом. Он адвокат."
  
  При слове "адвокат" на лице Тани появилось выражение настороженности. На самом деле она не отошла от нас, но было заметное отступление - дистанцирование.
  
  "Он мой личный друг", - продолжил я успокаивающе. "Полагаю, вас двоих не представили на позднем завтраке". Таня покачала головой.
  
  Ральф улыбнулся и потянулся к ней через меня, протягивая руку. "Меня зовут Ральф", - сказал он.
  
  Они пожали друг другу руки, но сердце Тани не лежало к этому. Она стояла там, глядя на нас, как настороженная птица, приготовившаяся к полету. Я боялся, что при малейшей провокации она подхватит Эмбер на руки и исчезнет. Если бы она это сделала, Гордон Фреймор разозлился бы на всех, включая Ральфа Эймса, самозваного адвоката защиты.
  
  "Я попросил Бо привести меня сюда, чтобы я мог встретиться с тобой", - спокойно сказал Ральф, обращаясь непосредственно к Тане. "Я хотел поговорить с тобой наедине".
  
  Она изучала его лицо, озадаченно нахмурившись. "Как так вышло?"
  
  "Я полагаю, вам может понадобиться наша помощь", - тихо ответил он.
  
  Рот Тани сжался. Она сложила руки перед собой. "Зачем мне это?"
  
  Бросив взгляд на меня, Ральф сказал: "Я полагаю, детектив Фреймор заходил, чтобы поговорить с вами?"
  
  Ее глаза с опаской перебегали с лица Ральфа на мое. "Пока несколько раз, но я не понимаю, какое это имеет отношение к вам".
  
  "Вы не возражаете, если я спрошу, что он сказал?"
  
  "Да, я возражаю", - ответила Таня со вспышкой гнева. "Я сильно возражаю".
  
  Она колебалась между испугом и желанием поспорить. Неужели она не понимала, что здесь поставлено на карту? Конечно, она поняла, что Гордон Фреймор намеревался ее арестовать. Или это сделала она? Я не мог сказать.
  
  Тем временем Ральф все больше расстраивался. Он привык, что его вежливые, сдержанные манеры достигают мгновенных результатов, но на этот раз этот испытанный прием не сработал. Должно быть, он пришел к примерно такому же выводу, потому что его следующее заявление с глубоким уклоном потрясло меня, и это до чертиков потрясло Таню Дансет.
  
  "Мы с Бо на самом деле не видели видеозапись с тобой и Мартином Шором, но мы все об этом знаем", - тихо сказал Ральф.
  
  С таким же успехом он мог бы сбросить бомбу на середину деревянной палубы. Тело Тани напряглось. Она уставилась на Ральфа пустыми, сердитыми глазами. "Я не убивала его", - заявила она. "Я не убивал ни одного из них".
  
  "Детектив Фреймор спрашивал вас о них?"
  
  Таня проигнорировала вопрос Ральфа. "Вы действительно адвокат?" она потребовала. "Держу пари, вы с фестиваля. Они послали тебя сюда, чтобы заставить меня уволиться?"
  
  "Пожалуйста, мисс Дансет. Я не участвую в фестивале. Мы здесь не для того, чтобы делать ничего подобного ".
  
  "Тогда откуда вы знаете о кассете? Кто тебе сказал? Фреймор?" Ее глаза яростно метались от лица Ральфа к моему.
  
  "На самом деле, - сказал Ральф, - мистер Бомонт - тот, кто первым обратил внимание Гордона Фреймора на кассету".
  
  Она набросилась на меня. "Большое спасибо", - усмехнулась она. "Хороший парень. Напомни мне как-нибудь вернуть должок".
  
  "Вы не понимаете", - быстро вставил Ральф в мою защиту. "У него не было выбора в этом вопросе. Как только он понял, что вы и Мартин Шор снимались в фильме вместе, он был юридически обязан передать дело офицеру, проводящему расследование. Таков закон, Таня. Так все устроено".
  
  "Нет, если я его не убивала", - парировала она.
  
  "И вы этого не сделали?"
  
  "Нет".
  
  "Но вы действительно знали его".
  
  "Конечно, я знал его. Я был с ним на записи. Вы сами так сказали. Я просто хочу знать одну вещь. Эта запись была сделана много лет назад. Откуда это взялось спустя столько времени? Они нашли это на теле Мартина Шора? В его комнате?"
  
  "Фреймор тебе не сказал?" Таня покачала головой.
  
  "Это пришло от Денвера Холлоуэя".
  
  Глаза Тани расширились в тревоге. "Динки? Директор?"
  
  Ральф кивнул. "Она получила это по почте вчера вместе с запиской от Моники Дэвенпорт, спрашивающей, известно ли ей что-нибудь о твоем предыдущем актерском опыте".
  
  Шок от этой новости уничтожил последние резервы сил Тани. Ее колени задрожали под ней. Она схватилась за край стола для поддержки и опустилась на скамью, в то время как Ральф подскочил, чтобы помочь ей. Эмбер довольно играла у ног своей матери. Теперь, инстинктивно понимая, что что-то не так, ребенок вскарабкался на колени матери. Таня крепко сжала ребенка, как будто перенося часть естественной устойчивости ребенка в свое взрослое тело.
  
  "Значит, Фестиваль тоже знает об этом", - выдохнула Таня.
  
  Ральф кивнул. "Боюсь, что да", - сказал он.
  
  Таня в отчаянии покачала головой. "Я не сделал ничего плохого, но на этом все заканчивается. Фестиваль не удержит меня, не со всей этой негативной рекламой ".
  
  "Разве ты не видишь? Вот почему мы пришли ", - сказал Ральф. "Я хотел бы быть вашим адвокатом".
  
  "Нужен ли мне адвокат?"
  
  "Гордон Фреймор сказал вам, что вы подозреваемый?"
  
  "Нет, но..."
  
  "Так и есть", - утверждал Ральф. "Не в одном, а в двух случаях, и если вам кто-нибудь не поможет, вы отправитесь в тюрьму. Теперь скажите мне, шантажировал ли вас Мартин Шор?"
  
  Тупо уставившись в лицо Ральфа, Таня покачала головой. "Нет. Зачем ему это?"
  
  "Чтобы получить то, что у тебя было, чего он хотел".
  
  "Что бы это могло быть? У меня нет денег".
  
  "Может быть, он узнал, что ты становишься признанной актрисой, и хотел, чтобы ты сняла для него еще один фильм".
  
  "Нет", - сказала Таня, качая головой. "Я слишком стар для того, что он делает".
  
  Я хранил молчание, потому что Ральф превосходно справлялся с работой без какой-либо помощи с моей стороны. В такой ситуации лучше не перебивать. Теперь, однако, я не мог не задать свой собственный вопрос. В конце концов, это был вопрос, который с самого начала втянул меня в этот скандал.
  
  "А как насчет Эмбер?" Я спросил. "Возможно ли, что он хотел использовать Эмбер вместо этого?"
  
  Почти видимый толчок пробежал по телу Тани Дансет, дрожь, точно такая же, как та, которую я видел двумя ночами ранее в комнате отдыха для участников. Таня крепко прижимала к груди теперь уже спящую Эмбер, но взгляд, который она обратила на меня, был полон убийственной интенсивности.
  
  "Он поэтому приехал в город?" спросила она хриплым шепотом.
  
  "Мы не знаем", - ответил Ральф за нас обоих. "Это то, что мы пытаемся выяснить".
  
  "Меня бы это не удивило", - прошипела Таня. "Если бы они попытались это сделать, я бы убил их сам. На самом деле, одна мысль об этом заставляет меня пожалеть, что я этого не сделал ".
  
  "Но вы этого не сделали?" - Спросил Ральф.
  
  "Нет. Да поможет мне Бог, я этого не делал ".
  
  Ральф хорош, но он пропустил самую важную часть того, что сказала Таня Дансет. Мое натренированное на убийство ухо уловило это.
  
  "Ты сказал ‘они", - спокойно указал я. "Они кто?"
  
  Таня посмотрела на меня, ее взгляд внезапно стал твердым и серьезным. "Мартин Шор и Дафна Льюис", - сказала она. "Как ты думаешь, кого еще я имел в виду?"
  
  Мы с Ральфом обменялись испуганными взглядами. "Вы знали их обоих?" Я спросил.
  
  Таня покачала головой. "Уходи", - сказала она. "Я больше не хочу об этом говорить".
  
  "Но вы говорите, что Мартин Шор и Дафна Льюис были связаны? Что они знали друг друга?"
  
  "Я и так уже сказал слишком много. Оставьте меня в покое". Ее глаза наполнились слезами.
  
  Гордон Фреймор сказал мне, что он ищет связь между Дафной Льюис и Мартином Шором. Он утверждал, что если таковая и существует, то он ее еще не нашел. Либо он солгал мне - что вполне вероятно, - либо Таня не рассказала ему того, что только что рассказала нам. Что это было?
  
  "Когда Фреймор был здесь, вы рассказали ему об этом?"
  
  Таня покачала головой. "Ему платят за то, чтобы он что-то выяснял. Почему я должен ему что-то говорить? Зачем все упрощать? Как ты сказал, он уже думает, что я убил их, и он собирается арестовать меня ".
  
  Она внезапно встала. "Куда ты идешь?" Я спросил.
  
  "Уложить Эмбер в ее кроватку. Она слишком тяжелая, чтобы держать ее вот так. Я сейчас вернусь ". С этими словами Таня Дансет поспешила в дом, оставив нас с Ральфом сидеть на скамейках для пикника и вариться в собственном соку.
  
  "Она выйдет обратно?" - Спросил Ральф.
  
  "Поражает меня", - сказал я. "Это можно только предполагать, но я не думаю, что нам лучше пойти за ней. Нас не пригласили".
  
  Что касается Марджори Коннорс, я не собирался рисковать.
  
  
  ГЛАВА 11
  
  
  Мы были готовы сдаться и уйти, когда Таня вернулась на палубу. Ее глаза были красными; она плакала. Она сменила шорты на джинсовую юбку. В мягком вечернем свете она казалась одновременно призрачной и побежденной. На этот раз она села на скамейку рядом с Ральфом. Она сложила руки на столе и сидела, уставившись на них.
  
  "Я бы не хотела, чтобы то, что случилось со мной, случилось с кем-то другим, но я не стыжусь того, что сделала", - задумчиво сказала она. "Несмотря на то, что я был очень молод, я готов принять на себя полную ответственность за все это. Что бы кто ни говорил, то, где я оказался, было намного лучше, чем то, с чего я начинал. Но теперь это касается не только меня тоже. Есть о чем беспокоиться Эмбер. Я провел весь день, пытаясь решить, что делать. Трудно понять, куда обратиться, кому доверять ".
  
  "Ты должен с чего-то начать", - ответил Ральф.
  
  Она посмотрела на него сквозь ресницы, все еще покрытые слезами. "Ты хочешь, чтобы я поговорил об этом?"
  
  "Если вы хотите, чтобы мы попытались вам помочь, то да".
  
  "Но это так тяжело. Я потратил годы, пытаясь забыть это - вычеркнуть это из своей памяти, заставить себя поверить, что этого никогда не было. Или, если это произошло, что это случилось с кем-то другим ".
  
  Ральф потянулся и нежно положил одну руку на руку Тани. "Пожалуйста, расскажи нам, Таня", - тихо попросил он. "Это единственный способ".
  
  Когда Таня заговорила снова, ее голос был приглушенным шепотом. "Я думал, что забыл об этом, но потом, как только я увидел Элизу, это вернулось. Все это."
  
  "Элиза?" Я спросил. "Кто она?"
  
  "Элиза была тем, как она называла себя много лет назад, когда я впервые ее узнал. Детектив Фреймор сказал мне, что ее звали Дафна Льюис."
  
  "Это было, когда вы увидели ее в комнате отдыха для участников?" Таня кивнула. "Что пришло в ответ?" Ральф подтолкнул.
  
  Его настойчивость заставила Таню подняться со скамейки, подальше от стола и нас. Она подошла к поручню, где встала лицом к палубе, вцепившись в перила тонкими пальцами с побелевшими костяшками. В течение нескольких долгих минут она не произносила ни слова.
  
  "Таня", - сказал я наконец. "Были ли Шор и Дафни вместе в кинобизнесе?"
  
  "Да".
  
  "Я понимаю, почему тебе трудно говорить об этом, но ты должен понимать, что люди, которые снимают детское порно, - это животные, самый худший вид паразитов. Что бы Мартин Шор ни сделал, чтобы причинить тебе боль ..."
  
  Таня Дансет развернулась и посмотрела на меня, ее лицо исказилось, превратившись в уродливую маску, из-за взрыва ироничного, едкого смеха. "Мартин Шор? Он никогда не причинял мне боли, ни разу. О, он пытался, но у него ничего не получалось. Что нравилось Жаку - так его звали тогда, Жак - так это то, что я все еще была такой плоскогрудой и молодо выглядящей. Он подумал, что это означает, что я девственница. Идея расколоть девственницу на пленке была для него настоящим возбуждением ".
  
  Она сделала паузу. "Однако меня там не было", - продолжила она. "Не было годами, но я позволила Жаку думать, что была. Я всегда хотела быть актрисой, и я сказала себе, что это была моя первая настоящая актерская работа. Когда он вошел в комнату, чтобы забрать меня, я знала, что он хотел, чтобы я испугалась, поэтому я притворилась испуганной. Когда он хотел причинить мне боль, я кричала, плакала и притворялась, что мне больно. И когда он хотел, чтобы мне это понравилось? Что ж, я тоже знал, как это сделать ".
  
  Ее голос отдалился и исчез, как умирающий ветерок оставляет после себя неожиданную тишину. У меня было такое чувство, как будто ее история сделала непредвиденный крюк, сошла с проторенной дороги и оставила меня метаться по незнакомому перекрестку в темноте. Таня рассказывала нам историю, которую я не ожидал услышать.
  
  "Вы говорите, Мартин Шор никогда не причинял вам вреда?"
  
  "Никогда. Иногда мне приходилось бороться, чтобы не рассмеяться. Ничто из того, что бедный старый Жак когда-либо делал со мной перед камерой, не было хуже того, что сотню раз до этого делал со мной мой собственный отец. Ничто из того, что случилось со мной позже, не было хуже этого ".
  
  Ее отец? Ошеломленный словами Тани, я взглянул на Ральфа Эймса. Его лицо было пепельного цвета, линия подбородка напряжена. Ужасающее сходство с историей самой Энн Корли было гораздо ближе, чем кто-либо из нас мог себе представить. Или хотел явиться.
  
  "Это мое первое осознанное воспоминание, - тихо добавила она, - мой отец приходит в мою комнату ночью. Его тень падала на мою кровать, а потом он стоял перед окном, загораживая луну. Долгие годы воспоминания на этом заканчивались ".
  
  Я обнаружил, что проклят внезапным, нежелательным озарением. "Это то, что ты имел в виду, когда сказал, что встреча с Дафной вернула это?" Ты вспомнил?"
  
  "Да", - сказала она.
  
  Неудивительно, что она пролила свой напиток в комнате отдыха для участников.
  
  Когда Таня продолжила, ее глаза смотрели в пространство, а голос звучал отстраненно, отстраненно. "Я помню ужасную тяжесть его тела на моем теле, такую тяжелую, что я едва могла дышать, отвратительные звуки, которые он издавал, и боль, ужасную боль. И я помню, как в темноте пошел в ванную, чтобы привести себя в порядок. После этого я плакала, пока не уснула. Почему моя мать никогда не подошла ко мне и не обняла меня? Почему она позволила этому случиться?"
  
  Наконец, Таня замолчала, и долгое, непроизвольное рыдание сотрясло ее тело. Я хотел подойти к ней и сделать для нее то, чего никогда не было у ее матери, обнять ее и сказать несколько слов утешения, но я не осмелился. Во-первых, я не знал, какой будет реакция Тани. Во-вторых, я не доверял себе, чтобы заговорить. Никаких слов недостаточно, чтобы противостоять такого рода родительскому предательству.
  
  Даже Ральф был потрясен до глубины души. Мы оба сидели там, как комочки, и ждали, когда утихнет дикий натиск слез.
  
  "Так вот как ты оказался с Шором и Дафной?" спросил он наконец. "Чтобы сбежать от своего отца?"
  
  Таня кивнула. "Как я уже сказал, Дафной ее звали не тогда, не тогда, когда я впервые встретил ее в Валла-Валла. Она назвала себя Элизой-Элиза Морган. Она была всего на несколько лет старше меня, но утверждала, что является известной нью-йоркской моделью. Они с Жаком посещали школы в маленьких городках по всему Вашингтону и Орегону, проводя семинары, на которых звездным детям вроде меня советовали забыть об инвестициях в школу моделирования. Не к брату. Все, что им было нужно, чтобы пробиться в модельный бизнес, - это отличное портфолио ".
  
  "Ах", - сказал Ральф, внезапно осознав. "Старая афера с модельным портфолио. Они действительно продавали портфолио?"
  
  "Иногда", - ответила Таня.
  
  "Мартин Шор был фотографом?"
  
  "Вроде того", - ответила Таня. "Я имею в виду, он сделал фотографии, и они действительно продали некоторые, но в основном они утверждали, что проводят конкурс. Главным призом была полностью оплаченная модельная съемка в Мексике. Для меня это выглядело как идеальный выход из ловушки. Я не мог дождаться, чтобы зарегистрироваться. Как только я заполнил регистрационную форму, я понял, что нахожусь на пути к славе ".
  
  "Как именно это работает?" Я спросил.
  
  Ральф объяснил. "Эти ребята ездят по стране, обычно в маленькие городки, и предлагают превратить обычных детей в успешных моделей за одну ночь. Все, что им нужно сделать, это позировать и купить это возмутительно дорогое портфолио с фотографиями моделей. Снято не кем иным, как самим всемирно известным Жаком. Верно?"
  
  Таня кивнула.
  
  "Была ли у Жака фамилия?" - Спросил я, пытаясь придумать отправную точку для раскрытия этой части истории.
  
  Таня покачала головой, но Ральф Эймс ответил за нее. "Ты не понимаешь, Бо. Фэшн-фотографы высшего класса не утруждают себя фамилиями, не так ли, Таня?"
  
  Она позволила ему слабо улыбнуться. "Я узнал правду только после того, как выиграл конкурс". Отойдя от поручня, Таня вернулась к столу и села на противоположную скамью.
  
  "Оказалось, что конкурса не было. Это был поиск модели, и я была именно тем, кого они искали; я соответствовала профилю. Им нужен был напуганный, отчаявшийся парень, достаточно симпатичный, который сделал бы почти все, чтобы сбежать из дома. Им не потребовалось много времени, чтобы понять, что мои родители и глазом не моргнут, если их несовершеннолетняя дочь внезапно бесследно исчезнет. И они хотели кого-то, чьи родители не побоялись бы взять взятку, чтобы молчать о том, что произошло ".
  
  "Это сделал твой отец?" Я спросил. "Он действительно продал тебя им за деньги?"
  
  Таня смотрела мне в глаза, когда отвечала. "Почему бы и нет? Это означало, что одним ртом стало меньше, и это дало ему кучу денег, о которых моя мать ничего не знала, денег, которые он использовал, чтобы играть в "пони ".
  
  Я всю жизнь проработал в отделе убийств, видел вещи, от которых у большинства людей скрутило бы желудок. Я думал, что потерял способность быть шокированным, но оказалось, что это не так. История Тани потрясла меня, потрясла так, как никогда не смогло бы увидеть простое мертвое тело. Мне почти стало стыдно называть себя мужчиной.
  
  Возможно, в тот момент я был более восприимчив из-за того, что происходило с Келли, но я не мог смириться с мыслью, что собственный отец Тани Дансет совершил против нее такие чудовищные преступления; что он продал ее таким, как Мартин Шор и Дафна Льюис, чтобы они поступали с ней так, как им заблагорассудится. Хотя, учитывая то, что он сам делал с ней, даже продажа ее в рабство царю детского порно была одолжением, бесспорным улучшением.
  
  На какое-то время я потерял нить разговора, перестал слушать, потому что был слишком возмущен, чтобы слушать дальше. Я хотел запрыгнуть в "Порше", поехать прямиком в Валла-Валла и врезать сжатым кулаком по чьему-нибудь больному, желтоватому лицу. Как мужчина мог так поступить со своим собственным ребенком? Как кто-либо мог?
  
  Когда я вернулся к разговору, Ральф Эймс все еще терпеливо задавал вопросы. Процесс казался ему еще более трудным, чем для нее. Время от времени его голос срывался от напряжения, в то время как Таня продолжала отвечать на его вопросы тихим, ровным голосом, лишенным каких-либо эмоций.
  
  Мне показалось странным, что откровения Тани, казалось, оказали гораздо большее влияние на двух ее слушателей-мужчин, чем на нее саму. Как будто, возвращаясь к тем сценам из своего ужасного детства, она каким-то образом победила демонов, которые там жили. Она вышла из битвы с каким-то новоиспеченным самообладанием, которое более чем слегка нервировало.
  
  "Когда вы встретились с Жаком и Элизой?" - Спросил Ральф.
  
  "Мне было около пятнадцати, я учился на втором курсе средней школы".
  
  Ральф нахмурился и посмотрел на меня. "Разве Денвер Холлоуэй не говорила, что девушка в фильме была моложе этого?"
  
  "Это была я, все в порядке", - сказала Таня. "Я уверен в этом. Я начала принимать противозачаточные таблетки, когда мне было всего восемь. Мой отец принес их мне. Я не знаю, повлияли ли таблетки на мое естественное развитие или я просто поздно расцвела. У меня не было первых месячных, пока мне не исполнилось четырнадцать. Моя вторая пришла год спустя. Отсутствие сисек у меня сводило моего отца с ума. Он всегда щипал меня там, чтобы посмотреть, расту ли я. Он продолжал говорить мне, что хочет, чтобы я была ‘настоящей" женщиной. Я надеялся, что меня никогда не будет ".
  
  "Противозачаточные таблетки для восьмилетнего ребенка?" Я потребовал. "Как, черт возьми, ему это сошло с рук? Где он их взял? Разве твоя мать не заметила?"
  
  "Если она и заметила, ей было все равно", - ответила Таня. "Кроме того, мой отец был подлецом. Каждый месяц он давал мне новую посылку. Мне пришлось вынуть все таблетки из маленьких оберток из фольги и положить их в бутылочку с витаминами. Он сказал мне, что я должна принимать таблетки каждый день, иначе у меня родится ребенок, который будет слепым и уродливым. Он сказал, что ему придется утопить его в пруду, как он делал с котятами, когда у нашей кошки они появлялись ".
  
  История, которую она рассказала, была настолько жестокой и уродливой, что мне захотелось блевать. Ральф потер глаза и печально покачал головой. "Мне действительно жаль, что пришлось втянуть тебя во все это, Таня, но как только детектив Фреймор узнает о том, что ты нам рассказала, он будет задавать точно такие же вопросы".
  
  Таня кивнула. "Думаю, я знала, что он придет", - сказала она. "Мы с Эмбер отправились на прогулку сегодня днем, пока вы все были в больнице. Я понял, что тогда мне придется кому-нибудь рассказать. Если бы это был только я, я бы не стал, но с Эмбер ... " Она сделала паузу и пожала плечами. "Что ж, полагаю, когда-нибудь мне придется с этим столкнуться. И в некотором смысле, это проще, чем я думал. Как будто я два разных человека - девушка, с которой произошли все эти ужасные вещи, и кто-то другой, тот человек, которым я являюсь сейчас. Это похоже на актерскую игру. Если вы достаточно долго живете в роли, вы начинаете верить в это, и ничего из того, что я вам рассказал, никогда не происходило. Я выбросил это из головы, и этого не существует ".
  
  "А как насчет твоих родителей?" Я спросил. "Неужели они? Я имею в виду, все еще существует?"
  
  "Я не знаю. Мне все равно".
  
  "Джереми и Келли сказали мне, что твои родители погибли при пожаре в доме, когда ты была маленькой, что ты сбежала от своего опекуна".
  
  "Нет", - тихо ответила она. "Это ложь. Я выдумал это, потому что было легче притвориться, что они мертвы, чем принять их такими, какими они были на самом деле. В восточном Вашингтоне, в городке Голдендейл, жила девочка примерно моего возраста, чьи родители действительно погибли таким образом - при пожаре в доме. Я помню, как прочитал об этом в газете и пожалел, что мои родители не умерли вместо ее. Я так сильно хотела быть ею, что, наконец, стала. Я украл ее историю и превратил ее в свою ".
  
  "Вы вообще не из Голдендейла?"
  
  "Нет. Валла-валла. Мой отец был охранником в тюрьме. Моя мать готовила в школьной столовой."
  
  "Как их зовут?"
  
  История Тани провела ее по ландшафту, изобилующему эмоциональными фугасами, но, несмотря на все это, она сохранила самообладание. Теперь в ее голос закралась нотка неподдельной тревоги.
  
  "Тебе обязательно втягивать их в это? Я не хочу иметь с ними ничего общего - ничего. Я даже не хочу, чтобы они знали, что я все еще жив ".
  
  "Кому-то придется связаться с ними", - сказал я. "Если мы этого не сделаем, это сделает Фреймор. Как только он подключится к делу Дафны Льюис / Мартина Шора, он займется твоим делом. Поверьте мне, его вопросы будут намного сложнее, чем у Ральфа ".
  
  Таня, казалось, обдумала мои слова, прежде чем ответить. "Роджер и Вилли", - сказала она наконец. "Их зовут Роджер и Вилли Томпкинс".
  
  "Они все еще были бы в Валла-Валла?"
  
  "Вероятно". Таня кивнула. "Я не думаю, что они когда-нибудь уйдут".
  
  "А как ваше имя?" Я спросил. "Официальная, указанная в вашем свидетельстве о рождении?"
  
  "Розанна Чарлин Томпкинс", - ответила Таня. "Я всегда ненавидел это. Имя выбрал мой отец, и я не мог дождаться, когда избавлюсь от него ".
  
  Мы слишком долго сидели на скамейке для пикника. Ральф Эймс встал и потер спину. "Как это произошло?" он спросил. "В какой хронологии вы прошли путь от Розанн Томпкинс до Тани Дансет?"
  
  "Некоторые дети убегают, чтобы присоединиться к цирку. Я сбежал, чтобы снимать фильмы. Я оставался с Элизой и Жаком два года. У меня это сработало. В конце концов, я действительно стала актрисой. За исключением тех случаев, когда мы снимали фильм, они оставляли меня в покое. У меня было место, где жить, достаточно еды, чтобы питаться, книги, чтобы читать. Меня никто не беспокоил".
  
  "Вы снялись более чем в одном фильме? Сколько их?"
  
  Таня покачала головой. "Я не знаю. Может быть, десять? Но если Фреймор узнал Мартина Шора, значит, у него самый первый снимок."
  
  "Почему? Откуда ты знаешь?"
  
  "Потому что это единственное, где Жак не носил маску. Я думаю, он боялся, что кто-нибудь может его узнать ".
  
  "Неудивительно", - вставил я. "Он был полицейским".
  
  "Полицейский?" Эхом повторила Таня, ее глаза расширились. "Неужели?"
  
  "Его выгнали из полиции в Якиме, когда они узнали, что он распространял порнографию. Я не думаю, что кто-то когда-либо осознавал, что он снимается в фильмах и играет в них главную роль ".
  
  Неожиданно Таня Дансет начала хихикать. Через несколько мгновений она разразилась полуистерическим смехом.
  
  "В чем дело?" Я спросил, когда она, наконец, снова смогла говорить. "Что тут смешного?"
  
  "Вы имеете в виду, что все это время он действительно был полицейским?" спросила она, вытирая слезы с глаз и задыхаясь.
  
  "Да", - ответил я. "Почему это заставляет тебя смеяться?"
  
  "Всякий раз, когда мы делали это, я всегда притворялась, что делаю это с Одиноким Рейнджером", - ответила Таня. "Я не знаю, почему это заставило меня почувствовать себя лучше. Может быть, я был сумасшедшим. Может быть, так и есть ".
  
  "Ты был выжившим", - вмешался Ральф. "Играть в подобные игры со своим мучителем - это хорошо известная техника выживания. Никогда не вини себя за это. Это то, чему они учат военнопленных, чтобы сохранить их рассудок. Вы оставались с ними в течение двух лет?"
  
  Таня кивнула. "Однажды они дали мне пять тысяч долларов и велели уехать из города. Я не знаю почему. Возможно, они собирались подвергнуться рейду. Я купил билет на автобус и приехал сюда".
  
  "В Эшленд? Почему?"
  
  "Я всегда читал об Эшленде, даже когда был маленьким. Я знал, что они устраивали здесь спектакли. Казалось, что это то место, куда я должна пойти, если я хочу быть актрисой. Я взяла себе совершенно новое имя - Таня О'Брайен, приехала сюда, получила аттестат зрелости и начала посещать уроки драматического искусства в колледже Южного штата Орегон. И я начал пытаться проложить себе путь на фестиваль. Я делала все - продавала билеты, мыла полы, обслуживала трибуны концессии, шила костюмы. Это заняло некоторое время, но, наконец, я начал получать запчасти ".
  
  "Именно тогда вы встретили своего бывшего мужа?"
  
  "В то время я этого не осознавал, но Боб был таким же, как мой отец, - подлым. У него была степень бакалавра изящных искусств. Я этого не делал. Когда я начал получать роли, это сделало его еще более злым. Когда я получил свою первую роль с речью, он избил меня в ночь перед премьерой. На следующий вечер я вышла на сцену, наложив фунт макияжа. Затем, когда он узнал, что я беременна, он снова избил меня и уехал из города. Сначала я чувствовала себя покинутой, но когда у меня было время подумать об этом, я почувствовала облегчение от того, что он ушел. Это было лучшее, что могло случиться для меня или для Эмбер ".
  
  Ральф перестал расхаживать. "Вы когда-нибудь рассказывали об этом кому-нибудь еще?" тихо спросил он.
  
  "Нет".
  
  "Не сосед по комнате или друг? Даже твой бывший муж?"
  
  "Нет. Никто."
  
  "У вас есть какие-нибудь враги?"
  
  "Кроме моего отца и моего бывшего мужа? Нет."
  
  "И вы не знаете никого другого здесь, в Эшленде, может быть, кого-нибудь еще здесь, на Фестивале, кто мог бы разделить ваше ..." Эймс споткнулся. "... ваше, э-э... неудачное прошлое ... Кто-то еще, кто, возможно, имеет зуб на этих двоих и кто систематически пытается переложить вину на вас?"
  
  Таня покачала головой. "Нет. Я прекрасно лажу со всеми. Спросите любого. Никто здесь никогда не доставлял мне никаких хлопот ".
  
  Было нетрудно понять линию допроса Эймса. Мысль о том, что у Шора есть еще одна жертва на фестивале, уже приходила мне в голову. Я добавил свой собственный поворот. "Кстати, где твой бывший?" Я спросил.
  
  "Он спрыгнул с маршрута 1-5. Он сгорел и больше не выступает в театрах Западного побережья. Вот уже долгое время я ничего о нем не слышал и не хочу знать ".
  
  "Он не платит алименты на ребенка?"
  
  "Ты шутишь?"
  
  Я признаю, что с кем-то вроде Роберта Дансета вопрос о алиментах на ребенка был сугубо риторическим вопросом.
  
  Ральф покачал головой. "В любом случае, я не думаю, что это был бы он, Бо. Это должен быть кто-то, имеющий зуб на всех троих - Таню, Дафну и Мартина Шора. Пытался ли Мартин Шор связаться с вами, как только приехал в город?"
  
  Таня покачала головой. "Насколько мне известно, нет. Я никогда не получал никаких сообщений, ни на работе, ни здесь, дома ".
  
  "Что насчет Дафны?"
  
  "Нет. Я никогда не видел ее до вечеринки ".
  
  "Куда вы направились после того, как покинули комнату отдыха для участников?" Я спросил.
  
  "Детектив Фреймор хотел знать то же самое".
  
  "Я уверен, что он это сделал. Что ты ему сказал?"
  
  "Я пошел домой".
  
  "Как?"
  
  "Я шел пешком".
  
  "Всю дорогу до фермы? Это долгий путь - несколько миль."
  
  "Не так далеко. Кроме того, я был расстроен. Мне нужно было подумать".
  
  "Тебя кто-нибудь видел?"
  
  Она пожала плечами. "Я не знаю. Может быть."
  
  "Значит, у вас нет никакого алиби на момент убийства Мартина Шора?"
  
  "Думаю, что нет".
  
  "Гордон Фреймор спрашивал вас об этом?" Она кивнула. "Задавал ли он тот же вопрос о каком-либо другом периоде времени?"
  
  Поскольку я не мог выйти и задать Фреймору вопрос напрямую, я пытался окольным путем установить приблизительное время смерти Дафны Льюис.
  
  Таня покачала головой. "Он только спросил меня о субботнем вечере. И я сказал ему то же самое, что только что сказал тебе."
  
  Снаружи Саншайн возобновила свой хриплый лай. Двигатель автомобиля выключился, но я не обращал особого внимания, пока задняя сетчатая дверь не распахнулась. В дверях появился взволнованный Джеймс Рентроу.
  
  "Вот ты где, Таня. Они приближаются. Я слышал, как они говорили об этом на полицейском сканере по пути сюда ".
  
  "Кто идет?" Спросила Таня.
  
  "Копы", - ответил Рентроу, затаив дыхание. "Детектив Фреймор и остальные. Они прибывают на ферму Лайв Оук прямо сейчас. Звучит так, будто у них есть ордер на твой арест ".
  
  Второй ботинок упал. Только из-за электронного подслушивания Джеймса Рентроу мы получили предупреждение даже за минуту.
  
  С пораженным выражением на лице Таня повернулась к Ральфу. "Вы действительно мой адвокат, мистер Эймс? Вы правы. Я действительно думаю, что он мне нужен. Что мне теперь прикажете делать? Ты пойдешь со мной?"
  
  Ральф кивнул. "Я приеду на вокзал, но не в том же вагоне. Когда появится детектив Фреймор, идите с ним спокойно, без каких-либо протестов или суеты. Они зачитают вам ваши права. Что бы вы ни делали, не отвечайте ни на какие вопросы. После того, как вас забронируют, вам будет разрешен один телефонный звонок ".
  
  Говоря это, Эймс вытащил из бумажника клочок бумаги и что-то нацарапал на нем. "Вот номер телефона Бо в машине. Запомни это. Когда они разрешат вам этот один звонок, наберите этот номер. Я буду ждать снаружи. Повторяю, я ваш адвокат. Вы не должны отвечать ни на какие вопросы без моего присутствия, понятно?"
  
  Таня кивнула. "А как насчет Эмбер?"
  
  "Не волнуйся", - сказал Ральф. "Мы позаботимся о ней. Если ничего другого не случится, Бо может собрать ее вещи и забрать ее обратно в Оук Хилл на некоторое время. Кто-нибудь там будет знать, что делать. Бо, вероятно, делает это сам. Он просто заржавел ".
  
  Но Таня Дансет не искала временных мер. "Я говорю не только о сегодняшнем вечере", - настойчиво сказала она, отчаянно вцепившись в руку Ральфа. "Пообещай мне одну вещь".
  
  "Что это?"
  
  "Если я попаду в тюрьму, вы не дадите моим родителям забрать Эмбер. Несмотря ни на что. Я бы предпочел, чтобы она была мертва ".
  
  "Поверьте мне", - заявил Ральф Эймс. "Я позабочусь об этом". Он повернулся ко мне. "Дай мне ключи от 928-го, Бо. Мы с Таней пойдем по дороге и перехватим твоего друга Фреймора до того, как у него появится шанс зайти во двор ".
  
  "А как насчет меня?" Я спросил. "Разве мне не следует пойти с вами?"
  
  "Ни за что в жизни", - ответил Ральф. "Я пользуюсь защитой профессиональных привилегий. Вы этого не делаете. Я не хочу, чтобы Гордон Фреймор знал, что вы были посвящены во весь этот разговор. Может быть, этот хороший человек здесь ..." Ральф рассеянно махнул в сторону Ромео. "Как вас зовут, сэр?"
  
  "Аренда", - ответил Ромео. "Джеймс Рентроу".
  
  "Что ж, тогда, - сказал Ральф, - может быть, мистер Рентроу будет достаточно любезен, чтобы подвезти вас с ребенком в город. Давай, Таня. Поторопись".
  
  С этими словами, возьми ответственность на себя - Ральф увел безропотную Таню прочь. Несколько мгновений спустя двигатель Porsche с ревом ожил, и они уехали.
  
  Ромео повернулся ко мне. "Что теперь?" он спросил.
  
  "Мы делаем то, что нам говорят", - ответил я. "Мы находим пакет для подгузников и упаковываем такой же".
  
  Одна из соседок Тани по дому, темно-коричневая, та, что, как я видел, запекалась дотла на переднем сиденье старого "Крайслера", направила нас в комнату Тани наверху. Там, с помощью Ромео, я собрала то, что выглядело как относительно полный детский комплект. На ночь или дольше.
  
  После этого мы разбудили Эмбер и отнесли ее в пожарно-красный "Фольксваген-жук" Джеймса Рентроу с соответствующей шекспировской табличкой 2BRNOT2B. Его сканер все еще был настроен на полицейские частоты, когда мы садились в машину, но в эфире ничего не было об аресте Тани Дансет.
  
  "Мило с твоей стороны так позаботиться об Эмбер", - сказал Джеймс Рентроу со своим мелодичным акцентом, когда мы направлялись в Оук-Хилл. "Не каждый бы вот так принял чьего-то ребенка, особенно с учетом того, что Келли так сильно пострадала и все такое. У тебя, кажется, более чем достаточно забот о себе."
  
  Мне тоже так казалось. "У большинства людей нет таких друзей, как Ральф Эймс", - мрачно ответил я.
  
  Я признаю, что был умеренно раздражен, когда сказал это. Я был рад, что кто-то заметил и оценил это, даже если это был всего лишь Ромео. Поскольку Келли все еще висела в подвешенном состоянии, у меня были свои проблемы. Не только это, я был более чем слегка выбит из колеи своевольным отношением Ральфа. Он уехал на моей машине, оставив меня в затруднительном положении, и мне пришлось просить подвезти меня у совершенно незнакомых людей. Потом, конечно, была Эмбер.
  
  Ральфу было легко великодушно взмахнуть палочкой и сказать, что он позаботится о чем-нибудь, когда, на самом деле, какой-нибудь другой бедолага был тем, кто остался бы с сумкой в руках.
  
  Не говоря уже о ребенке.
  
  
  ГЛАВА 12
  
  
  Я снова нашел Алекса ожидающим на переднем крыльце. Она встретила нас у машины, чтобы сообщить мне краткие новости. С Карен Луизой все было в порядке. Келли была переведена из реанимации в отдельную палату, где ее состояние было повышено до серьезного, но стабильного. Она не пришла в сознание. Другими словами, мы все еще не вышли из затруднительного положения.
  
  Внутри отеля типа "постель и завтрак" Oak Hill кипела деятельность. В заведениях типа "постель и завтрак" обычно не подают ужин, но это было необычное обстоятельство. Флоренс варила кофейник за кофейником кофе, обычный и без кофеина. Она подала это вместе с тарелками, доверху наполненными остатками свадебного торта, на неформальное собрание, которое грозило продлиться всю ночь. Большинство заезжих посетителей были друзьями Келли и Джереми, людьми, которые ожидали посетить свадьбу. Вместо этого они пришли, чтобы выразить тревогу и получить отчеты о прогрессе Келли и ребенка.
  
  Известие об аресте Тани Дансет опередило нас. Когда Джеймс Рентроу и я прибыли с Эмбер на буксире, реакция была восторженной и немедленной. Может быть, есть что-то в той старой фразе о том, что никому не нравятся шоу-пипл. Люди, собравшиеся в просторной гостиной Флоренс, коллеги Тани и Джереми по актерскому составу, были очень обеспокоены и хотели помочь. Кто-то начал заполнять лист для добровольцев, которые будут по очереди наблюдать за Эмбер. Большинство упомянули, что они были бы рады также позаботиться о Карен Луизе. Меня согрела мысль о том, что Келли можно будет получить помощь, как только ее родственники из другого города вернутся домой.
  
  Флоренс была занята не только приготовлением кофе и подачей торта. Задействовав несколько своих фишек B & B, она нашла жилье для всех, хотя и не в одном месте. В это время года размещение в Ашленде в последнюю минуту является исключением, а не правилом. И все же Флоренс справилась.
  
  Мы с Алексом должны были оставаться там, где были. Дейв и Карен оказались в каком-то месте под названием Коттедж на Оберн-стрит, где, как мне сказали, хотя душ был достаточно высоким, чтобы в нем можно было стоять, он также находился на открытом воздухе - через длинный задний двор и был скрыт за кружевной занавеской из зеленой лозы. Скотт и Ральф Эймс жили в двухместном номере в отеле Ashland Hills.
  
  Была значительная суматоха, когда мы с Ромео впервые появились, я нес Эмбер, а Джеймс Рентроу упаковывал сумку для подгузников. Через несколько минут Алекс лично взял на себя заботу о ребенке. Поскольку коварные интриги Алекса ускорили нынешний кризис, это казалось единственно справедливым. Я отправился на кухню, где обнаружил Дейва Ливингстона, пристально следящего за телефоном. Он налил две чашки кофе, оставил одну себе, а другую передал мне. Мы оба прислонились к кухонной плите, чтобы выпить его.
  
  "Я слышал, состояние Келли улучшилось", - сказал я.
  
  Он кивнул. "Доктор говорит, что пройдет несколько дней, прежде чем мы узнаем, есть ли какие-либо остаточные повреждения - паралич, потеря памяти".
  
  Мой желудок скрутило узлом от такой перспективы. Мы стояли в молчаливом сочувствии - два отца, оказавшиеся в результате катастрофы, - переживая за раненого ребенка, опасаясь худшего, но упрямо надеясь на лучшее. Дэйв, приятный, обычный парень, казался таким же измотанным, как и я. Его беспокойство о Келли отражало мое собственное. Осознание этого - перед лицом ужасающей истории Тани, знания о том, что в мире есть и другие ужасные отцы, - заставило меня почувствовать себя невероятно счастливым. И благодарен.
  
  Тут я вспомнил, что не видел миссис Ливингстон, когда проходил через дом. "Карен все еще в больнице?"
  
  Дейв покачал головой. "Я отвез ее обратно к нам, чтобы она могла отдохнуть. Я жду звонка Джереми сюда, когда он будет готов выписаться из больницы. В нашей комнате нет телефона ".
  
  "Ты не обязан этого делать", - сказал я ему. "Карен не единственная, кому нужен отдых. Когда Джереми позвонит, я заеду за ним. Я все равно хотел заглянуть к Келли ".
  
  Дэйв изучал мое лицо, проверяя, говорю ли я серьезно. "Вы уверены, что это не проблема?"
  
  "Вообще никаких".
  
  "Тогда ладно", - согласился он. "Спасибо. Мне не нравится оставлять Карен одну надолго."
  
  Я чуть было не сказал ему, чтобы он не беспокоился о Карен, но это было не мое дело. Когда Дэйв ушел несколько минут спустя, я взяла себе немного торта и побрела обратно по дому. Алекс и Флоренс звонили по телефону и пытались найти кроватку. Борис, серый кот Флоренс, прошелся по комнате, бросил один взгляд на Эмбер и отбыл неизвестно куда. Наташа, крошечная собачка из Оук-Хилла, похожая на пыльную швабру, стояла на своем и рассматривала ребенка с настороженным любопытством.
  
  Дом казался переполненным, шумным и чрезмерно жарким. Я рискнула выйти на крыльцо и посмотрела на ослепительное множество звезд. Когда меня одолевают ничтожные человеческие слабости, звезды могут помочь взглянуть на вещи в перспективе, хотя наблюдение за звездами в Сиэтле - явление относительно редкое.
  
  Я все еще был снаружи, когда зазвонил телефон. Несколько мгновений спустя Алекс появился в дверях, чтобы сказать мне, что Джереми готов покинуть больницу. Она вручила мне ключи от "Линкольна" Эймса. Я обнаружил, что Джереми ждет меня, расхаживая взад-вперед по тротуару перед входом в больницу. Хотя официальные часы посещений давно закончились, я припарковал машину. "Как дела?" Я спросил.
  
  "Лучше", - сказал он. "Намного лучше, чем они были".
  
  "Подожди здесь секунду, если ты не возражаешь, Джереми. Я бы хотел убедиться сам ".
  
  Он кивнул. "Первая палата налево, сразу за постом медсестер".
  
  Я прошла по коридору, готовая сразиться с любой медсестрой, которая попытается меня остановить. Никто не явился. Келли спала, ее длинные светлые ресницы покоились на бледных, покрытых синяками щеках. Пытаясь заглянуть за отметины на ее лице и бинты на голове, я вспомнил ее озорной маленькой девочкой, милой и невинной, только когда она спала в постели. Теперь она снова спала, и я молила Бога, чтобы она проснулась. Неприятности или нет, я чертовски уверен, что не хотел ее терять. Сдерживая слезы, я выбежала из комнаты.
  
  Джереми ждал в машине, сидя с закрытыми глазами, устало откинувшись на подголовник. Он не поднял глаз, когда я забрался в машину и включил зажигание.
  
  "Я все еще напуган, мистер Бомонт", - упрямо сказал он. "И я чувствую себя таким чертовски беспомощным".
  
  Возможно, прошло всего три дня с тех пор, как я впервые встретила его, но Джереми больше не казался мне ребенком. Возможно, мы оба взрослели. Трагедия временно помешала проведению свадьбы, но я почувствовал, что Джереми Тодд Картрайт III был хранителем. Принимая это во внимание, было бы нехорошо, если бы он называл меня мистером Бомонтом до конца наших жизней.
  
  "Мы все напуганы, Джереми", - заверила я его. "И, кстати, зовите меня Бо, не могли бы вы? Все остальные приходят ".
  
  Затем он сел и посмотрел в мою сторону. "Рожаю ребенка…Я просто никогда раньше не задумывался об этом так сильно. Ты должен отвести ее домой, накормить ее, позаботиться о ней, почитать ей, научить ее разным вещам, помочь ей повзрослеть. Откуда ты знаешь, что делать, чтобы не навредить ей? Что, если она заболеет? Я имею в виду, быть отцом - это просто потрясающе, не так ли?"
  
  "Я скажу", - согласился я с поразительной сдержанностью.
  
  Мы вели себя тихо, оба, по-видимому, размышляли об ответственности отцовства. По крайней мере, это то, что я делал. Однако, когда Джереми заговорил снова, он сменил тему. "Я слышал, они арестовали Таню. Копы действительно думают, что она убила обоих этих людей?"
  
  "Это общая идея".
  
  "Не Таня", - решительно сказал Джереми. "Никогда за миллион лет. Она бы такого не сделала. Она одна из самых добрых людей, которых я знаю. Она даже паука не убьет. Она выносит их на улицу. Я видел, как она это делала ".
  
  Джереми не знал даже самой поверхностной части реальной истории Тани Дансет, и я не имел права рассказывать ему. Существует широко распространенное убеждение, что виды жестокого обращения, которым подверглась Таня Дансет, создают благодатную почву для многих общественных убийц-психопатов. И существует распространенная тенденция прощать проступки тех, кого когда-то мучили дети. Я понял это сам, когда дело дошло до Энн Корли.
  
  Обращаясь к Джереми, я сказал: "Неубивание жуков не обязательно означает неубивание людей, но Таня утверждает, что она невиновна".
  
  "Что за это время произойдет с Эмбер?" он спросил.
  
  "С ней все будет в порядке". Я объяснила нашу наспех составленную программу по уходу за ребенком.
  
  Джереми покачал головой. "Это несправедливо. Таня так усердно работала. Теперь она потеряет все, возможно, даже Эмбер ".
  
  "Мы работаем над проблемой", - сказал я.
  
  И "мы" были. Мое использование местоимения множественного числа было случайным. Только постфактум я осознал, что на самом деле имел это в виду, что теперь я преданный член движения "Спаси Таню Дансет". Поначалу меня включили в программу неохотно, но теперь я квалифицировалась как полноценный волонтер наряду с Эймсом и людьми, которые предложили посидеть с ребенком.
  
  Я спросил Джереми, не хочет ли он приехать в Оук-Хилл и навестить кого-нибудь из своих друзей, но он отказался. Он был запланирован на вторую половину дня во вторник. Он хотел немного отдохнуть.
  
  Идея отдохнуть - забраться в кровать и по-настоящему уснуть - казалась необычайно разумной. На самом деле, я был более чем готов к тому, что сам просплю целую ночь, но все обернулось совсем не так. Начнем с того, что Ральф вернулся в Оук-Хилл, когда я вернулся с фермы.
  
  Я спросил, как идут дела, и он дал мне на удивление суровый ответ. "Не очень хорошо".
  
  "Почему? В чем дело?"
  
  "Фреймор нашел в кармане свитера Дафны записку, подписанную Таней. Там сказано встретиться с ней дома после спектакля. Или, может быть, там написано после Джульетты. Я не уверен, потому что я не видел саму заметку. Фреймор отправляет его на анализ отпечатков пальцев ".
  
  "Знает ли Фреймор обо всем остальном? О связи "Дафна-Шор" и того ублюдка в Уолла-Уолла?"
  
  Ральф кивнул. " - сказала ему Таня. Я подумал, что нам будет лучше рассказать ему, прежде чем он узнает об этом сам. Не то чтобы это имело какое-то значение. Предъявление обвинения завтра где-то поздно."
  
  "Есть надежда внести залог?"
  
  "Что вы думаете?"
  
  "Я согласен", - сказал я ему. "Это был глупый вопрос. Даже Ральф Эймс не настолько чудотворец ". Ральф приветствовал это болезненной улыбкой.
  
  "А как насчет служб защиты детей?" Я спросил. "Как ты думаешь, когда они приступят к делу?"
  
  "Я пока сдерживал их, - сказал он, - но я не знаю, как долго".
  
  В целом, это не был воодушевляющий разговор. Позже той ночью, когда я попытался заснуть, комментарии Ральфа продолжали прокручиваться в моей голове, давая мне конструктивный повод для беспокойства. Мы вдвоем не смогли спасти Энн Корли, и я сомневался, что мы также сможем спасти Таню.
  
  Другим препятствием для сна была Эмбер. Флоренс из Оук-Хилла сама по себе чудотворец, но только до определенного момента. Она не смогла бы сотворить кроватку из воздуха за такой короткий срок. В номере Iris была вторая кровать - двухместная, но у нее не было бортиков. Есть веская причина, по которой кроватки и манежи сделаны такими, какие они есть. Трудно держать буйного двухлетнего ребенка прикованным к кровати без поручней.
  
  Итак, Эмбер Дансет спала в нашей с Алексом двуспальной кровати. С нами. Между нами, на самом деле.
  
  "Мне жаль", - сказал Алекс, когда мы лежали в постели с беспокойным и все еще бодрствующим ребенком, ерзающим между нами. "Мне не следовало вмешиваться, особенно не тогда, когда у тебя и так было столько всего".
  
  Аминь, подумал я. Я сказал: "Это был адский день".
  
  "Как вы думаете, Ральф сможет помочь Тане?"
  
  "Я сомневаюсь в этом".
  
  "О", - сказала она.
  
  Так же, как и в случае с Джереми, я не была свободна рассказывать Алексу подробности душераздирающей истории, которую мы с Ральфом услышали от Тани. Я не имел на это права. Если она решила раскрыть эту часть своей истории другим, это был ее выбор. Не мне было принимать такое решение за Таню Дансет, даже с Алексис Дауни.
  
  "Не мог бы Ральф пойти на одну из этих сделок о признании вины?" Алекс спросил намного позже. "Они все время в новостях. Возможно, Таня страдает от какой-то формы синдрома посттравматического стресса, и это привело к тому, что она временно сошла с ума ".
  
  На первый взгляд, временное помешательство действительно не было полностью исключено для разнообразия - если она это сделала, то есть. Но я продолжал возвращаться к утверждению Тани, что Мартин Шор не причинял ей вреда, что он и Дафни, по-своему ужасным образом, сделали ее жизнь лучше. Они спасли ее из адской ямы непрекращающегося насилия.
  
  Я мог понять, как шок от встречи с Дафной Льюис мог вызвать возвращение отвратительных воспоминаний Тани и позволить ей заглянуть в темное прошлое, которое она скрывала в попытке выжить. Да, должно быть, было ужасно вспоминать все те годы боли и деградации. Но если Таня действительно была из тех людей, которые избегали убивать пауков, почему она решила убить тех самых людей, которые когда-то помогли ей? В чем был смысл?
  
  Если она собиралась пойти против своих убеждений и кого-то убить, зачем связываться с Дафной Льюис и Мартином Шором, когда вместо этого она могла бы преследовать того, кто действительно этого заслуживал - например, ее отца?
  
  С этими противоречивыми мыслями, кружащимися в моей голове, сон становился все более и более неуловимым. Когда я вообще дремал, то на цыпочках, опасаясь раздавить Янтарь. Несколько раз я просыпался в панике и лежал, прислушиваясь к звуку ее дыхания, боясь, что с ней что-то случилось, пока я спал. Раз или два детское колено или локоть глубоко врезались мне в живот и разбудили меня от толчка. Как беременным матерям вообще удается хоть немного поспать?
  
  Вот и все для еще одной романтической ночи в Эшленде, штат Орегон, ворчливо сказала я себе около 4:00 утра, в следующий раз мы могли бы с таким же успехом взять с собой Гектора. Этот кот - проблема, но, по крайней мере, это проблема предсказуемого характера. Когда все остальное кажется странным и вышедшим из-под контроля, приятно иметь что-то, на что ты можешь рассчитывать, что-то, чье поведение ты можешь предсказать с разумной точностью.
  
  Во вселенной, погруженной в неопределенность, есть уверенность в знании того, что некоторые вещи в жизни неизменны, что они реагируют полностью предопределенным образом, даже если это всего лишь откусывание куска от ваших голых пальцев.
  
  Единственное, что хорошо в том, чтобы лежать без сна большую часть ночи, было то, что это давало мне много времени на размышления. Поскольку Таня Дансет уже была в тюрьме, казалось бы, я должен был сосредоточиться на ней, но по какой-то причине мои мысли снова и снова возвращались к Гаю Льюису. Почему он внезапно выписался из "Марка Антония"? Это было до или после того, как Дафни Льюис умерла в подвале фермы Лайв Оук?
  
  Между пятью и семью я, наконец, уснул. В семь Эмбер приземлилась прямо мне на грудь и неудержимо захихикала над моим испуганным "Умф!" Мы с Алексом оба все еще были не в себе, но Эмбер была в полном сознании и готова играть. Она скучала по своей матери, но была готова принять этих двух медлительных людей в качестве приемлемой замены.
  
  Ребенок произвел на меня впечатление беззаботного, хорошо приспособленного маленького ребенка, который не боялся незнакомцев. Что это сказало мне, так это то, что Таня - несмотря на ее стесненные обстоятельства и ее собственное жестокое детство - каким-то образом предоставила своему ребенку мир, населенный группой заслуживающих доверия взрослых опекунов. Включая Алексис Дауни и меня.
  
  Было непросто загнать Эмбер в угол и искупать ее, прежде чем мы все должны были спуститься на завтрак. Когда Алекс, стоя на коленях с мокрыми руками рядом с ванной, передала мне охапку извивающихся, завернутых в полотенце малышей, я забыла, какой низкий потолок в ванной, и хорошенько стукнула себя по макушке в процессе принятия ее. Я ударила себя так сильно, что у меня перед глазами засверкали звезды, но я не уронила ребенка.
  
  Несколько минут спустя я несла полностью одетого ребенка вниз, пока Алекс быстро принимала ванну для себя. Чтобы не усложнять приготовление завтрака, я вывел Эмбер поиграть на крыльцо. Мы были там, когда ветхий фургон Econoline компании Live Oak Farm свернул во двор и остановился. Джереми Картрайт выбрался наружу.
  
  Ответив на радостное приветствие Эмбер, он обошел фургон сзади и вышел, неся высокий стул, который поставил на крыльце рядом со мной.
  
  "Это Эмбер", - сказал он. "Это облегчит время приема пищи".
  
  Благослови вдумчивость Джереми и его неизменный здравый смысл. Для того, кто носил Биркенштоки, он был неплох.
  
  "Спасибо", - сказал я. Он отклонил приглашение на завтрак, сказав, что Келли очнулась и он направляется в больницу, чтобы навестить ее.
  
  "Ты действительно разговаривал с ней? Как она говорила?"
  
  "Намного лучше", - сказал он. "Но я хочу увидеть сам".
  
  Я пыталась разобраться в устройстве незнакомого стульчика для кормления, когда Флоренс появилась у входной двери и сказала, что меня просят к телефону. "Кто это?" Я спросил. "Келли?"
  
  "Это мужчина", - ответила она. "Я думаю, он сказал, что его зовут Питерс".
  
  Рон Питерс был моим напарником в отделе убийств до того, как несчастный случай на службе лишил его возможности пользоваться ногами. Менее упрямый человек, возможно, забрал бы свою пенсию по инвалидности и сбежал, но Рон пробился обратно в полицию и на действительную службу на полную ставку, сначала с долгой, скучной работой в отделе по связям со СМИ, а теперь, что гораздо счастливее, в качестве специального помощника капитана Энтони Фримена, главы отдела внутренних расследований полиции Сиэтла.
  
  "Привет, Рон", - сказал я. "Как дела?" Я ответил на звонок, когда Эмбер осторожно балансировала на одном бедре, как я видел, когда Таня держала ее. За исключением того, что мои бедра не совсем такой формы. Как только я попытался заговорить, Янтарь скользнул вниз по моей ноге.
  
  "Почему бы тебе не рассказать мне, что происходит?" Потребовал Питерс.
  
  С чего начать? Я задавался вопросом. С Келли и Джереми и их почти-но-не-совсем свадьбой? С новенькой внучкой, которую я едва видел? С Таней Дансет и двойным убийством? Из-за серьезного падения Келли, которое привело ее в больницу?
  
  "Не слишком много", - сказал я. "Просто наслаждаюсь небольшим R и R."
  
  "Это не то, что я слышал", - многозначительно ответил Питерс.
  
  Примерно в это время появилась Наташа из Флоренс. Эмбер приветствовала животное восхищенным визгом. "Собака! Собака! Собака!"
  
  Нечестивый шум в моем ухе означал, что она также визжала прямо в трубку телефона. "Что это?" - Потребовал Рон. "Где вы находитесь - в детском саду? Звучит так, будто тебя заперли в комнате с целым племенем тех, кто кусает за лодыжки ".
  
  "В данный момент здесь только один ребенок", - ответил я, снова поднимая Эмбер. "Подожди". Как раз в этот момент появился Алекс и взял на себя заботу о вертящейся Эмбер, унося ее на завтрак.
  
  "Так-то лучше", - сказал я со вздохом облегчения. "Теперь, когда я действительно могу тебя слышать, что ты говорил?"
  
  "Я сказал, что это звучит так, как будто вы были заняты".
  
  "Не совсем. Как там дела наверху?"
  
  "Интересно", - ответил Питерс. "Капитан Фримен сбросил бомбу на мой стол некоторое время назад. Он предложил мне разобраться с этим первым делом ".
  
  Крошечный укол беспокойства промелькнул в моем сознании. Голос Питерса звучал не совсем так, как обычно. "Может быть, вам лучше вызвать саперов", - неловко пошутил я.
  
  Это была шутка, но Питерс не засмеялся. "Это не такого рода бомба", - сказал он. "То, что у меня в руках, - это официальная межведомственная жалоба, фактически два в одном. Это как из Департамента шерифа округа Джексон, так и из Департамента общественной безопасности города Эшленд, штат Орегон."
  
  "Официальная жалоба? Ты шутишь! О чем там говорится?"
  
  "По словам некоего детектива Гордона Фреймора, настоящим вас просят прекратить и воздерживаться от вмешательства в его и его коллеги из Департамента шерифа в их общее выполнение своих служебных обязанностей в расследовании недавнего двойного убийства, бла, бла, бла. Как это тебя цепляет?"
  
  "Почему этот неблагодарный..."
  
  "Далее он говорит, что вы препятствовали правосудию тем, что не смогли своевременно сообщить ему значимую информацию в связи с теми же двумя вышеупомянутыми делами. Это правда?"
  
  "Что ж..." Я подстраховался.
  
  "Тони говорит, прекрати это. Он говорит, что ты в отпуске, так что веди себя соответственно. Все в порядке?"
  
  "Хорошо", - ответил я, застигнутый врасплох и должным образом наказанный.
  
  "Хорошо", - сказал Питерс, больше походя на самого себя. "Теперь, когда с этим покончено, почему бы тебе не рассказать мне, что происходит на самом деле?"
  
  Я рассказал ему более или менее всю историю, пока завтрак в Оук Хилл продолжался без меня. Справедливости ради стоит сказать, что Рон был поражен, когда узнал, что дочь главного подозреваемого была "кусачкой за лодыжку", которая кричала ему в ухо в начале нашего разговора.
  
  "Неудивительно, что детектив Фреймор считает, что вы вмешиваетесь. Я могу понять, откуда у него могла возникнуть такая безумная, неразумная идея ". На самом деле, я тоже мог бы.
  
  "Ну что, - наконец сказал Питерс, - ты собираешься следовать приказам и держаться подальше от этого или нет?"
  
  "Скорее всего, нет", - ответил я. Поскольку я разговаривал с Роном Питерсом, я мог бы с тем же успехом быть честным. "И Ральф Эймс тоже не появится", - добавил я. "Он вызвался быть ее адвокатом защиты".
  
  "Отлично", - сказал Питерс. "Начальству это понравится".
  
  "Я не понимаю, какое отношение все это имеет к ним. В конце концов, я в отпуске. Мало того, Эшленд находится в добрых восьми часах езды от здания общественной безопасности."
  
  "Ты забываешь о силе прессы", - сказал Рон. "Газеты полны этим. ‘В Эшленде убит видный представитель Seattlelite". Гай и Дафна Льюис - большие новости здесь, в Сиэтле. Убийство попало на первую полосу утреннего северо-западного раздела. Тони серьезен, когда говорит, что ты должен держаться подальше ".
  
  Мне не нравилось, что Тони Фримен или кто-либо другой отдавал мне приказы, пока я был в отпуске. У меня шерсть встала дыбом. "У Фримена чертовски много нервов", - сказал я, и это прозвучало угрюмо даже для меня.
  
  "Он руководствуется тем, что сказал Гордон Фреймор", - рассуждал Питерс.
  
  "О, он. Фреймор имел зуб на меня с того момента, как я переступил порог этого города. Я пока не сделал ничего плохого. Если уж на то пошло, я начинаю задаваться вопросом, есть ли у Тани Дансет то же самое. Гордон Фреймор думает, что он построил себе надежное дело, а я думаю, что Фреймор - осел ".
  
  "Ты всегда держал свое мнение при себе", - заметил Рон.
  
  Возможно, он смеялся надо мной, но я думал на ногах. Письмо Фреймора, так или иначе, привлекло внимание полиции Сиэтла к ситуации в Эшленде. Теперь, когда Рон разговаривал по телефону, у меня появился шанс провести кое-какие полуофициальные расследования - если мне удастся его раскрутить.
  
  "Я хотел бы знать..." Сказал я неуверенно.
  
  "Интересно, что?" - Спросил Питерс, клюнув на предложенную наживку, как полуголодная рыба, именно так, как я и предполагал, он бы и поступил.
  
  "Если кто-то другой использует Таню Дансет в качестве подставного лица".
  
  "Падший парень или падшая женщина?" Питерс вернулся. Он так долго общался со СМИ, что политкорректный язык стал его второй натурой.
  
  "Вы хотите сказать, что ее подставили?"
  
  "Возможно".
  
  "Детективом Фреймором?"
  
  "Не намеренно. Он придурок, но он всего лишь выполняет свою работу. Он хочет раскрыть дело как можно скорее, и у него есть то, что на первый взгляд кажется довольно убедительным доказательством. Но что, если кто-то другой передает ему эти доказательства, кто-то, о ком мы не знаем?"
  
  На другом конце провода воцарилось долгое молчание, пока Питерс размышлял. Я знал, что это всего лишь вопрос времени.
  
  "Кто?" он спросил.
  
  "Может быть, Гай Льюис?"
  
  Рон присвистнул. "Ты серьезно? Как в "короле химических туалетов"? Ты думаешь, это он дергает за ниточки?"
  
  "Я так понимаю, вы его уже знаете?"
  
  "Только то, что было сказано в здешней утренней газете. Химические туалеты, возможно, не такой уж гламурный рэкет, но на нем должны быть хорошие деньги. Согласно статье, он и его покойная жена были крупными благотворителями на местной художественной сцене. Вы хотите, чтобы я посмотрел, что я могу нарыть на него?"
  
  Тогда я знал, что у меня есть Рон Питерс. Я отсосала у него точно так же, как Алекс и Ральф загнали меня в угол. Если не считать невероятного пристрастия Рона к натуральной пище, он довольно уравновешенный парень. Когда мы работали вместе, мы хорошо ладили, потому что были парой нетрадиционно настроенных индивидуалистов - типичных придурков из отдела убийств.
  
  "Что вы хотите знать?" Спросил Рон.
  
  "Все".
  
  "Сделай это проще. Как насчет нескольких подсказок?"
  
  "Проверь Гая Льюиса и его жену. На самом деле, обе жены. И вы могли бы посмотреть, сможете ли вы обнаружить какие-либо текущие связи между Дафной Льюис и Мартином Шором ".
  
  "То, как вы это говорите, звучит так, как будто в прошлом были какие-то связи", - сказал Питерс.
  
  "Ты понял. Шор и Дафни были равноправными партнерами в порно-клубе в Якиме."
  
  "Без шуток! Гай Льюис тоже?"
  
  "Нет. Я думаю, Гай узнал об этом совсем недавно."
  
  "И это встревожило его настолько, что он захотел избавиться от них?"
  
  "Кажется правдоподобным".
  
  По телефону я услышала скрип карандаша и бумаги, когда Рон делал пометки. "Что-нибудь еще?" он спросил.
  
  "На самом деле, есть. Проверьте тюремного охранника в Уолла-Уолла - парня по имени Роджер Томпкинс. Я хотел бы знать, что он задумал ".
  
  "Вы получили это", - жизнерадостно сказал Питерс. "И это все?"
  
  "И еще кое-что. Вы берете отчеты потребителей, не так ли?"
  
  "Каждый месяц".
  
  "Не могли бы вы посмотреть, какие компании производят лучшие стульчики для кормления и автокресла? Мы говорим здесь о самом главном. Мне нужны имена и номера моделей обоих."
  
  "Автомобильные сиденья. Ты имеешь в виду для маленьких детей?"
  
  "Да".
  
  "Я полагаю, это для Эмбер, той, которая несколько минут назад орала во все горло", - сказал Питерс. "Вмешательство - это одно. Не сходишь ли ты с ума от безделья?"
  
  "Они не для Эмбер", - ответил я. "Они для Карен".
  
  "Карен? Ваша бывшая жена? У нее ведь не будет ребенка, не так ли?"
  
  "Не моя бывшая жена. Моя внучка. Ребенок Келли."
  
  "Внучка!" Эхом повторил Питерс. "Подождите минутку. Как, черт возьми, у тебя оказалась внучка? Ты никогда не говорил мне, что Келли была замужем."
  
  "Ее там нет", - ответил я.
  
  Последовала долгая пауза, пока Питерс переваривал эту информацию. "О", - сказал он наконец. "Хорошо, как насчет того, чтобы рассказать мне, что еще происходит?"
  
  Как раз в этот момент на линии Флоренс зажужжал сигнал ожидания вызова. "Ничего особенного. Я объясню все это позже. Мне нужно идти сейчас. Это деловая линия. Я больше не могу держать это в секрете ".
  
  "Подождите секунду здесь", - ощетинился Питерс. "Я должен сказать тебе еще кое-что". Он говорил так, как будто имел в виду именно это - к черту ожидание звонка!
  
  "Что это?" Невинно спросила я.
  
  "Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты сукин сын с закрытым ртом?"
  
  "Нет", - сказал я ему. "Я не верю, что кто-либо когда-либо упоминал об этом раньше. Ты самый первый".
  
  "Черт возьми, кто я такой!" - прорычал он и швырнул трубку.
  
  Я попытался щелкнуть переключателем, но вызывающий абонент уже сдался. Чувствуя себя виноватой, я направилась в столовую в поисках остатков завтрака.
  
  Я все еще не понимаю, почему Рон Питерс был так оскорблен. Если бы я попыталась рассказать ему всю историю моей романтической интерлюдии в Эшленде, штат Орегон, мы бы несколько дней разговаривали по телефону.
  
  
  ГЛАВА 13
  
  
  Около десяти появились две молодые женщины с Фестиваля. Один пришел, чтобы позаботиться об Эмбер. Другая временно замещала горничную Оук-Хилла на верхнем этаже. Хотя я уверен, что они оба просто сводили концы с концами в финансовом плане, ни один из них не принял бы никакой оплаты. Сменная горничная сказала Флоренс, что она должна заполнить табель учета рабочего времени так, как если бы Келли сама пришла на работу. Приятные люди.
  
  Освободившись от обязанностей по уходу за ребенком, которые мы сами себе навязали, мы с Алексом заехали в больницу, чтобы навестить Келли. Прошлой ночью в комнате было довольно темно. Этим утром шторы были раздвинуты, и все помещение утопало в цветах.
  
  Некоторые договоренности были очевидными последствиями отмененной свадьбы. Несколько корзин были коммерческого типа, в том числе огромная от совета директоров Орегонского шекспировского фестиваля. Но больше всего меня задели те, от которых у меня встал комок в горле, - это многочисленные самодеятельные, но тщательно собранные домашние сорта в простых вазах из граненого стекла. Этот удивительный массив покрывал все доступные горизонтальные поверхности. Это было так, как будто все садоводы Эшленда коллективно рано утром вышли на улицу и очистили свои цветочные клумбы от всех ярких цветов.
  
  Когда дело доходит до цветов, я не знаю многого, кроме основ, то есть роз. И в некоторых букетах действительно были розы, но большинство цветов из этого яркого ассортимента я не смогла бы назвать даже на спор.
  
  Глядя на них, расставленных повсюду и выплескивающихся в зал, я не думал, что возможно, чтобы жители Эшленда осыпали кого-то столь нового в городе, как Келли, такой обильной любовью. О чем я все время забывал, так это о том, что Эшленд - это маленький городок в Америке. В таком месте, как это, людям не обязательно знать кого-то лично, чтобы им было на это наплевать.
  
  Не поймите меня неправильно. Мне нравится Сиэтл, но Эшленд показывал мне, что моя родная территория - не обязательно единственное место для жизни.
  
  Келли спала, когда мы только приехали. Алекс подождала некоторое время, затем за ней заехал Динки, и они вдвоем отправились в Медфорд за покупками. Я сидел у кровати Келли, наблюдая и размышляя.
  
  Я знал, что под полосой бинтов врачи и медсестры сбрили огромный участок ее длинных светлых волос. Если уж на то пошло, синяки на ее лице потемнели за ночь. Но волосы отрастают снова. Синяки заживают. Важно было то, что она все еще была жива и, скорее всего, поправится.
  
  Несколько минут спустя глаза Келли открылись. Сначала она огляделась с ошеломленным, озадаченным выражением лица человека, который не может точно вспомнить, кто она и где находится. Затем ее взгляд остановился на моем лице, и она улыбнулась. Ее рука нашла мою, взяла ее и сжала. Никакого паралича, по крайней мере, не в ее руках. Я прошептал короткую молитву благодарения.
  
  "Привет, папочка", - прошептала она. "Как долго вы здесь находитесь?"
  
  "Всего на пару минут".
  
  "Почему ты меня не разбудил? Вы видели ребенка?"
  
  Я кивнул. "Она идеальна. Она выглядит точно так же, как ты, когда родилась ".
  
  Губы Келли были сухими и потрескавшимися. Установив соломинку, я помогла ей сделать глоток ледяной воды из стакана рядом с кроватью. "Джереми рассказал мне, что ты делаешь для Тани", - сказала она. "Что ты помогаешь ей и заботишься об Эмбер. Благодарю вас".
  
  Я не хотел брать кредит там, где он не был причитающимся. Я, конечно, не заслужил благодарности. "Это все из-за Алекса", - сказал я.
  
  Келли закрыла глаза. Я подумал, что она снова спит, но мгновение спустя ее голубые глаза затрепетали и снова открылись. "Джереми сказал мне, что в подвале был кто-то мертвый, какая-то женщина. Я не мог этого понять. Кем она была? Почему она была там?"
  
  "Ее зовут Дафна Льюис. Она была из Сиэтла."
  
  "Если она была там, и я видел ее, почему я не помню? Почему все это пустое? Я помню, как ел обед, а следующее, что произошло, - это просыпание здесь, в больнице ".
  
  Мои собственные кошмарные воспоминания о Дафни Льюис, болтающейся на конце веревки, были все еще слишком свежи. "Это благословение, которое ты не можешь вспомнить, Келли, то, за что нужно быть благодарным".
  
  "Но кажется странным, что эта часть моей жизни ушла вот так просто. Удалено. Я продолжаю думать, что если я просто сосредоточусь ..."
  
  "Забудь об этом, Келли", - посоветовал я. "Забудь об этом. Если ты собираешься на чем-то сосредоточиться, сосредоточься на выздоровлении, чтобы ты мог выбраться отсюда, вернуться домой и заботиться о Карен ".
  
  Келли продолжала, как будто я не сказал ни слова. "Дафна Льюис?" Она нахмурилась. "Кто она такая, и почему полиция думает, что ее убила Таня?" Это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышал ".
  
  Я перестал избегать проблемы и попытался ответить на вопросы. "Таня знала Дафну Льюис много лет назад. Существует достаточно улик, связывающих их, чтобы вызвать подозрения детектива Фреймора."
  
  "Но Таня такая милая", - возразила Келли. "Ты не знаешь ее так, как знаю я. Она не склонна к насилию. Она никогда бы никого не убила, несмотря ни на что."
  
  Это было более или менее то же самое, что сказал Джереми. Очевидно, что в Тане было много такого, о чем ни Келли, ни Джереми не подозревали, и не мое дело было говорить им обратное.
  
  "Келли", - сказал я с упреком. "Помнишь тот день? Ты сказал мне прекратить играть в детектива. Сейчас я говорю вам то же самое. Я здесь не на дежурстве. Ты тоже. Твоя единственная задача - выздоравливать ".
  
  Келли кивнула, а затем поморщилась, как будто даже это небольшое движение причинило ей боль. "Хорошо", - сказала она. "Я постараюсь".
  
  Примерно тогда я заметил бабушку Карен Ливингстон в коридоре. Медсестра сказала нам ограничить как визиты, так и посетителей, чтобы не утомлять пациента. Помня об этом, я попрощался с Келли и встал, чтобы уйти. Карен поймала меня за пределами комнаты.
  
  "Дэйв поехал, чтобы забрать Скотта из мотеля", - сказала она. "Сегодня мы все отправляемся домой".
  
  "Так скоро? Я думал, ты останешься здесь на некоторое время, может быть, поможешь с ребенком, пока Келли не встанет на ноги."
  
  "Нет". Карен решительно покачала головой. "Я не могу этого сделать. Мы должны идти. Я просто хотел поблагодарить вас за все, что вы сделали ".
  
  Мне захотелось встряхнуть ее. Что, черт возьми, может быть важнее, чем быть рядом, когда ее дочь была в больнице? Но поскольку Карен предположительно была настроена на примирение, я сделал то же самое.
  
  "Если свадьба будет перенесена на более поздний срок этим летом, ты вернешься?"
  
  Карен на мгновение встретилась со мной взглядом, затем отвела глаза. "Возможно", - сказала она.
  
  Может быть? Я не мог поверить в то, что слышал. Келли была единственной дочерью Карен, и все же она не смогла придумать ничего лучше, чем неубедительное "может быть", когда дело дошло до посещения свадьбы? Карен ускользнула от меня в комнату Келли, прежде чем я успел ответить.
  
  Мгновенно разозлившись, я выбежал из больницы. Здесь я из кожи вон лез, чтобы поладить. Почему же тогда с Карен было так чертовски сложно? Свадьба, которую планировали Джереми и Келли, сорвалась по независящим от них обстоятельствам. Чему бы это повредило, если бы нашей внучке было два месяца, или шесть месяцев, или даже год, когда состоялась свадьба? Можете назвать меня старомодным романтичным дураком, но я все еще думал, что ее родители заслужили настоящую свадьбу, чтобы отпраздновать свой брак. Я не мог понять, почему Карен Ливингстон не согласилась.
  
  Я расхаживал взад-вперед по тротуару перед больницей, когда к нам подъехал Дейв со Скоттом на машине. Мы все какое-то время бесцельно слонялись по парковке, внезапно онемев и застеснявшись всех важных вещей, которые нужно было сказать, но которые не могли быть произнесены. Я попрощался и ушел до того, как Карен вышла на улицу. Я больше не доверял своей способности держать язык за зубами.
  
  Поскольку Алекс отправился за покупками в Медфорд, а Эмбер была под надежным контролем, я оказался в затруднительном положении. У меня не было на уме ничего особенного, когда я ехал в Эшленд-Хиллз в поисках Ральфа Эймса. Я ожидал, что мы вдвоем займемся тем, что сегодняшняя молодежь называет "тусовкой".
  
  Когда я постучал, Ральф подошел к двери с прижатым к уху сотовым телефоном, который он держал плечом, чтобы освободить руки для желтого планшета и ручки. Я сразу понял, что о том, чтобы тусоваться, не может быть и речи. Ральф был слишком занят.
  
  В безумном порыве активности он создал самый современный с технологической точки зрения офис, который можно было себе представить, размером с гостиничный номер. Его портативный факс был подключен и работал, звеня и постанывая, когда он выдавал лист за листом пахнущей горелым термочувствительной бумаги. Сам Ральф усердно работал, перенося заметки с желтого планшета на свой удобный портативный компьютер. Периодически ему приходилось подходить к стене и отсоединять факс от телефонной розетки, чтобы использовать модем на своем компьютере.
  
  "Как люди вообще могли работать, имея только одну телефонную линию?" - раздраженно потребовал он через плечо, когда измученная секретарша где-то оставила его сидеть на удержании.
  
  "Это может стать для тебя шоком, Ральф, но люди на самом деле выживали на этой планете до того, как вообще появились телефоны", - сказал я ему. "В любом случае, много ли пользы от всех этих высокотехнологичных штучек?"
  
  "Пока не очень, - признал он, - но я только начинаю. Что с тобой происходит?"
  
  Ральф продолжал свою часть беседы, задавая вопросы и отвечая на них, не отрывая глаз от светящегося экрана компьютера. Он напомнил мне одного из тех помешанных на видеоиграх. Вероятно, мне следовало понять намек и оставить его заниматься своей работой, но по какой-то причине я нервничал и беспокоился. Я не очень хотел оставаться один. В таком настроении отвлеченная и озабоченная компания была лучше, чем никакого общества вообще.
  
  "Карен, Скотт и Дэйв только что ушли", - сказал я несчастно.
  
  "Я знаю", - ответил Ральф. "Я был здесь, когда Дейв забрал Скотта. Он жил у меня, помнишь?"
  
  Я как-то забыл эту деталь. "Скотт сейчас в летней школе", - продолжила я. "Дэйву, вероятно, пора возвращаться к работе. Я могу это понять. Чего я не могу понять, так это почему Карен не могла остаться подольше, чтобы помочь. Это не убило бы ее, если бы она время от времени немного наклонялась."
  
  "Может быть, у нее было какое-то важное дело дома", - предположил Ральф.
  
  "Конечно, она это сделала", - саркастически согласилась я. "Что может быть важнее, чем быть здесь, когда она нужна своей дочери? Как насчет того, чтобы позаботиться о ее единственном внуке, когда ее единственная дочь чертовски близка к смерти? Что может быть важнее этого? Горячая игра в бридж? Может быть, теннисный турнир?"
  
  Пальцы Ральфа замерли над клавиатурой, пока он смотрел мне прямо в лицо. "Мы сегодня чувствуем себя немного раздражительными?"
  
  "Я предполагаю".
  
  "Что тебя гложет?"
  
  "Все и ничего". Ральф продолжал смотреть на меня, но его пальцы снова начали двигаться, пробегая по клавиатуре с невероятной ловкостью, без необходимости смотреть ни на экран, ни на клавиши. Эймс сейчас и всегда будет гораздо лучшей машинисткой, чем я.
  
  "Кстати", - добавил я. "Сегодня я разговаривал с Роном Питерсом в Сиэтле".
  
  Ловкие пальцы Ральфа никогда не пропускали ни одного удара. "Что он хотел сказать?"
  
  "Я, как обычно, в какой-то горячей воде. Фреймор направил официальное письмо с жалобой в полицию Сиэтла в связи с моим продолжающимся вмешательством в расследование его убийства. Тони Фримен из отдела идентификации передал проблему Рону."
  
  Эймс покачал головой. "Это было быстро. Фреймор, должно быть, написал это и отправил по факсу ночью. У меня было ощущение, что наше поведение оскорбляет местную полицию. Не чувствуй, что над тобой издеваются, Бо. Гордон Фреймор тоже пожаловался бы на меня, если бы только мог придумать, куда отправить статью ".
  
  Каким-то образом осознание того, что я была не единственной мишенью для гнева Фреймора, заставило меня почувствовать себя немного лучше.
  
  "Я так понимаю, тебе надавали пощечин?" - Спросил Ральф.
  
  "Официально, да. Питерс передал устное сообщение Тони Фримена, которое гласило: ‘Вы в отпуске. Веди себя соответственно".
  
  "А неофициально?"
  
  "Рон собирается покопаться там, в Сиэтле, и посмотреть, что, если вообще что-нибудь, он сможет выяснить, что могло бы помочь".
  
  "Мне всегда нравился Рон Питерс", - сказал Ральф. Мгновение спустя он прекратил печатать и нахмурился. "Чем ты занимаешься сегодня?"
  
  "Не очень. Думаю, я задержусь в больнице. Волнуйся ".
  
  "У меня есть кое-какая работа, которую нужно выполнить, но я не хочу, чтобы у тебя были еще какие-нибудь неприятности".
  
  "Беготня - это то, в чем я хорош. Если у тебя есть для меня какое-то дело, которое займет меня, позволь мне это сделать. Мы будем беспокоиться о неприятностях позже ".
  
  "Вы уверены?"
  
  "Какого рода работа на ногах?" Я вернулся.
  
  Ральф протянул руку и порылся в и без того внушительной стопке свернутой факсимильной бумаги. Вытащив один лист, он протянул его мне. "У меня нет времени разбираться с этим самому. На подготовку к предъявлению обвинения уйдет все утро. С другой стороны, я не понимаю, как Фреймор может возражать против того, чтобы вы это делали, поскольку это не имеет никакого отношения к расследованию убийства как таковому." Он сделал паузу, а затем добавил: "Однако в конечном итоге это может оказать некоторое влияние на нашу защиту".
  
  Взглянув на газету, я был поражен тем, что там увидел - именами Роджера и Вилли Томпкинсов, а также адресом в Уолла-Уолла.
  
  "Ты хочешь, чтобы я пошел посмотреть на них?"
  
  Ральф кивнул.
  
  "Поговорить с ними или выбить тому парню свет?"
  
  "Говори", - сказал Ральф. "Определенно, ничего, кроме разговоров. Мы должны выяснить, попытаются ли эти люди создать какие-либо проблемы, когда дело дойдет до заключения долгосрочных соглашений об опеке над Эмбер. Если они будут разумны, то и мы тоже. Если они попытаются все усложнить, я выведу их из игры".
  
  "Долгосрочная опека?" Я спросил. "Звучит так, будто ты думаешь, что мы проиграем, и что ты уже сдался".
  
  "Мы должны быть готовы ко всем непредвиденным обстоятельствам", - мрачно ответил он. Ральф Эймс не из тех, кто склонен к обескураживающим словам. Очевидно, дела шли не очень хорошо.
  
  "Доказательства Фреймора настолько убедительны?"
  
  Ральф кивнул. "Все в порядке, все надежно. И у него нет причин лгать мне об этом ".
  
  "Задумывались ли вы о возможности того, что мы можем иметь дело с тщательно спланированной, хорошо продуманной подставой?"
  
  "Подставить?" Ральф повторил.
  
  "Я провел всю ночь, думая об этом, и я обсудил это с Роном. Во всем этом есть что-то, что не звучит правдиво. Это слишком трогательно ".
  
  "Вы думаете, Фреймор нечестен?"
  
  "Нет. Я этого не говорил. Возможно, введенный в заблуждение. Возможно, переусердствовал. Что, если кто-то другой обманывает его?"
  
  "Все, что я могу сказать, это то, что кто-то пошел на чертовски большие неприятности", - ответил Ральф.
  
  "Но ты бы так не поступил?" Я спросил. "Если бы вы хотели, чтобы убийство сошло вам с рук, вы бы сделали все необходимое".
  
  Мы оба помолчали несколько мгновений. Наконец, Ральф покачал головой. Он на это не купился. Устав от споров, я оставляю это.
  
  "Как Таня держится?" Спросил я наконец.
  
  "Все в порядке, за исключением..."
  
  "За исключением чего?"
  
  Эймс покачал головой. "Это трудно объяснить. Я не могу точно определить, в чем дело. Временами она кажется почти рассеянной и расплывчатой, как будто она не может полностью осознать реальность всего этого, как будто это не совсем проходит. В других случаях она полностью на верном пути ".
  
  "Возможно, она просто чувствует себя подавленной", - предположил я.
  
  "Возможно", - согласился Ральф. "Но есть кое-что еще, что меня беспокоит. Я думал об этом со вчерашнего вечера. Я был там, в комнате, когда она рассказала детективу Фреймору ту же историю, что и нам. Я прослушала все это еще раз, Бо. Это было почти дословно. Похоже на подготовленную речь ".
  
  "Все это?" Я спросил.
  
  "Слово в слово".
  
  Я почувствовал легкий оттенок беспокойства. Большинство людей не используют те же самые слова, чтобы рассказать историю во второй раз. Всегда есть какие-то изменения, какие-то незначительные вариации. Если только то, что произносится, не является заготовленной речью, репликами из диалога, произнесенными непревзойденной актрисой. Неужели Ральфа Эймса и Дж.П. Бомонта еще раз сыграли за лохов?
  
  В моем нынешнем настроении этот вопрос был не из тех, над которыми я хотел бы сидеть и размышлять. Я встал и подошел к телефонной розетке.
  
  "Если я смогу на несколько минут оторвать телефон от вашего факсимильного аппарата, я посмотрю, какие соединения доступны между этим местом и Уолла-Уолла".
  
  Вооружившись своим номером часто летающего пассажира, я начал проверять наличие рейсов. В двух словах я выяснил, что добраться до Уолла-Уолла можно из Эшленда, но это не обязательно легко. На самом деле есть только два приличных стыковочных рейса в день - один рано утром, который я уже пропустил, и один ближе к вечеру, который требовал ночлега. Я пошел дальше и забронировал этот номер. Учитывая, что Эмбер, скорее всего, проведет еще одну ночь в комнате со мной и Алексом, я не мог видеть, что это имело чертовски большое значение.
  
  Не успел я забронировать билет на самолет и положить трубку, как телефон зазвонил снова. "Должен ли я ответить на это?"
  
  Ральф пожал плечами. "Продолжайте. Если это для меня, выясните, кто это, и примите сообщение ".
  
  "Здравствуйте".
  
  "Бо, это ты?"
  
  Это был Рон Питерс, звонил из Сиэтла. Я сказала ему, где остановился Ральф, на случай, если он не сможет меня найти, но я была удивлена, что он перезвонил так скоро.
  
  "В чем дело?"
  
  "Я подумал, вам будет интересно узнать, что я только что разгадал тайну того, куда исчез Гай Льюис".
  
  "Вы нашли его? Он вернулся домой, в Сиэтл?"
  
  "Не совсем. Он так и не зашел так далеко ", - ответил Рон Питерс. "На самом деле, он так и не прошел дальше Медфорда".
  
  То, как он это сказал, заставило это звучать навсегда. Не очередное убийство, подумал я. "Не говори мне. Он мертв?"
  
  "Нет, но это чудо, что его нет. Бог знает, что он должен быть. Копы Медфорда и полиция штата, действуя сообща, задержали его в шесть часов утра в воскресенье, пьяного в стельку, который ехал на своей "Миате" на север по южному шоссе I-5 со скоростью десять миль в час. Он пропустил два десятых девятого на алкотестере и был настолько не в себе, что его отвезли в больницу, чтобы он обсох, вместо того, чтобы бросить в вытрезвитель ".
  
  Я был как громом поражен. Как мог Гай Льюис оказаться настолько разбитым в течение одиннадцати часов после нашего посещения собрания N.A. в подвале той церкви в Эшленде? "Хорошая работа, Рон", - сказал я.
  
  "Подождите минутку. Вы не слышали и половины из этого. К вечеру понедельника он был достаточно трезв, чтобы внести залог. Его собирались выписывать из больницы, когда тот коп, о котором вы мне рассказывали, детектив Фреймор, появился, чтобы сказать Льюису, что его жена была убита. Как только он услышал, у него началась какая-то коронарная аритмия. Должно быть, это было не так уж серьезно, но они держали его там под наблюдением. С тех пор он находится в больнице, но его должны выписать сегодня поздно утром или рано днем ".
  
  Нащупав бумагу и карандаш, я записал название и адрес больницы в Медфорде. "У вас была возможность как-нибудь проверить остальное?" Я спросил. "Есть что-нибудь о Шоре или Дафне?"
  
  "Ты хочешь всего этого, и ты хочешь этого прямо сейчас, не так ли? Я работаю так быстро, как только могу, Бо. Я могу сделать не так уж много. Попробуй проявить немного терпения".
  
  Я никто иной, как неблагодарный негодяй. "Ты прав, Рон. Это здорово. Это большая помощь ".
  
  Через несколько слов мы повесили трубку, и я сообщил Ральфу новости. Он не казался удивленным или даже заинтересованным, когда я сказал ему, но тогда он не провел первую часть субботнего вечера на встрече в Нью-Йорке с тогда еще трезвым и гордящимся этим парнем Льюисом. У меня был. После десяти лет трезвости, что выбило его из колеи?
  
  Мы с Ральфом поговорили еще минуту или две, затем я сказал ему, что собираюсь вернуться в Оук-Хилл, сказать Флоренс, что меня не будет всю ночь, забрать запасной ключ и оставить записку на этот счет для Алекса. Я не упомянул адрес больницы на клочке бумаги, который засунул в карман. Я не говорил, что, возможно, поеду туда, чтобы встретиться с Гаем Льюисом, потому что в то время, когда я выходил из комнаты Ральфа в Эшленд Хиллз, я все еще не был уверен, что поеду.
  
  Во-первых, если бы Гордон Фреймор когда-нибудь узнал, что я ходила к Гаю, моя задница наверняка была бы на перевязи - не только с Фреймором, но и теперь с метким стрелком Тони Фрименом дома, в Сиэтле. Фримен был не из тех, кто беснуется и продолжает, но когда он сказал: "Веди себя так, как будто ты в отпуске", он ожидал, что люди обратят на это внимание.
  
  Когда я покидал Эшленд, направляясь на север, Гай Льюис беспокоил меня все больше и больше. Что может заставить кого-то слететь с катушек после того, как он так долго был трезвым? Я задавался вопросом. Бог свидетель, в тот самый день я был близок к тому, чтобы поскользнуться. Оглядываясь назад, я мог видеть, как эмоциональная перегрузка из-за Келли и Джереми чуть не довела меня до рецидива, но я справился с этим. В последние два дня, даже несмотря на то, что ситуация продолжала ухудшаться, я почти не подвергался такой опасности выпить в первый раз, как тогда, когда отважился зайти в прокуренный бар отеля Mark Anthony. Гаю повезло меньше.
  
  Это привело меня к другому вопросу. Как долго Гай Льюис был трезв? Десять лет застряли в моей памяти. Что-то о том, что его первая жена ушла от него примерно в то же время, когда он выдохся.
  
  Между субботним вечером и шестью часами утра в воскресенье что-то столкнуло Гая Льюиса с края очень крутого эмоционального обрыва. От старых привычек трудно избавиться, и он намеревался утопить свои печали. За эти несколько часов он выпил достаточно, чтобы потребовалась помощь врача, просто чтобы прийти в сознание. Я не называю это ускользанием. Это больше похоже на сбой и сгорание.
  
  Был ли Льюис пьян на вечеринке? Я не помню, чтобы чувствовал запах алкоголя от него изо рта, когда мы болтали в комнате отдыха для участников, или видел, как он позже пил крепкие напитки в the Bowmer, хотя это могло быть. Пьяницы в этом смысле скрытны. Они пьют и пьют, и все это незаметно - до определенного момента.
  
  Что бы ни было причиной этого, когда он был пьян, он, должно быть, решил уехать из города, с Дафной в машине или без нее. Снова на ум пришел вопрос - была ли Дафна Льюис все еще жива в то время, когда Гай направлялся на север?
  
  Я находился в 928-м, оборудованном работающим сотовым телефоном, поэтому я набрал добавочный номер Рона Питерса в департаменте в Сиэтле. Он не ответил, а я не осмелилась оставить сообщение на его голосовой почте - не после того, как мне в недвусмысленных выражениях посоветовали отвалить.
  
  И тогда другая мысль поразила меня. Питерс сказал, что, когда Фреймор пришел в больницу, чтобы сообщить плохие новости о Дафни, у Гая было какое-то коронарное расстройство. Это означало одно из двух. Первый вариант был самым очевидным: известие об убийстве его жены настолько потрясло Гая Льюиса, что у него екнуло сердце.
  
  Вариант номер два заключался в том, что Гай уже знал, что Дафни мертва, потому что он лично имел какое-то отношение к ее убийству. Если бы это было так, то оказаться запертым в одной комнате с человеком, поклявшимся найти убийцу своей жены, вполне могло напугать его до смерти. Это напугало бы меня.
  
  Так что же это было? Номер один или номер два? Как любят говорить оптометристы: что понятнее? Это? Или это? На тот момент у меня не было ответа, но я собирался это выяснить.
  
  Я учусь. Когда я съехал с автострады в Медфорде, я остановился на первой заправочной станции и спросил дорогу. Я вообще не хотел терять время на то, чтобы потеряться.
  
  
  ГЛАВА 14
  
  
  Я слышал истории о людях, которые стареют за одну ночь, но Гай Льюис был настоящим примером из плоти и крови - первым, кого я когда-либо наблюдал собственными глазами. Я нашел его сидящим в инвалидном кресле в вестибюле медицинского центра Роуг Ривер. Его кожа была желтоватой; мышцы и кожа его тела, казалось, обвисли на костях.
  
  "Привет, парень. Не могли бы вы воспользоваться лифтом?"
  
  Он посмотрел на меня тусклыми глазами, в которых не осталось ни искорки жизни. "А, это вы, мистер Бомонт. Я жду такси. Я могу идти, но у меня строгий приказ от той идиотской медсестры вон там не выходить из этой штуковины, пока не приедет такси ".
  
  "Куда ты идешь?"
  
  "Красный лев", - сказал он. "Выехал на автостраду. Я испортил ходовую часть на своей Mazda. Им пришлось заказать специальную часть из Лос-Анджелеса, она будет готова сегодня днем ".
  
  "Если хочешь, я могу отвезти тебя, куда бы ты ни направлялся".
  
  Он благодарно кивнул. "Я был бы вам очень признателен. От этого места у меня мурашки бегут по коже".
  
  Мы отменили отправку такси. Я пригнал "Порше", и очень бесцеремонная, деловитая медсестра наблюдала за пересаживанием Гая Льюиса с инвалидной коляски на автомобиль. Мужчина вздохнул с облегчением, когда дверь закрылась, фактически не впуская медсестру и нас внутрь.
  
  "Ты спасла мне жизнь", - выдохнул он. "Если бы я застрял в том вестибюле еще на десять минут, я бы встал и пошел искать ближайший бар".
  
  "Мы оба знаем, что это плохая идея", - сказала я ему.
  
  "Да", - сказал он. "Я думаю, что да".
  
  По дороге в больницу я обдумал десятки возможных способов начать задавать необходимые вопросы, но это было до того, как я увидел, каким хрупким казался Гай. Как мог человек, который выглядел так, словно его вот-вот снесет сильным порывом ветра, выстоять под шквалом вопросов за другим - не только от меня, но и от Гордона Фреймора? Изучая его, я задавался вопросом, был ли инцидент с аритмией более опасным для жизни, чем мне внушали.
  
  "Что привело вас в Медфорд?" спросил он, подозрительно глядя на меня. "Двенадцатый шаг?"
  
  Я пожал плечами, чувствуя себя неловко из-за того, что он использовал жаргон АА. Я пришел к Гаю Льюису не в целеустремленной попытке спасти его от демонического рома.
  
  "В некотором роде, я полагаю. Мне нужно успеть на самолет позже, около пяти. Это оставило мне возможность убить час или два ".
  
  "Как вы узнали, что я здесь?"
  
  "Один из моих друзей в Сиэтле. История о Дафни была в тамошних газетах этим утром. Я не знаю, как он узнал о тебе."
  
  Когда Гай услышал мой ответ, он издал странный, сдавленный звук - захлебывающийся, икающий звук. Я с тревогой посмотрела на него, думая, что, возможно, проблемы с сердцем вернулись. Вместо этого он прислонился к дальней дверце машины, всхлипывая.
  
  Наконец он взял себя в руки. "Она мертва", - сказал он прерывисто. "Я не знаю, как я справлюсь со всем этим - приготовлениями, планированием похорон. Есть вещи, которые ты никогда не ожидаешь сделать. Посмотри на меня. Я на двадцать три года старше, чем она была, и к тому же у меня избыточный вес. Я не занимаюсь спортом, и у меня уже много лет проблемы с сердцем. Я тот, кто должен быть мертв ".
  
  После этого он снова сломался. Слышать мучительные рыдания Гая и видеть его сотрясающееся тело означало испытать проявленное страдание. Дафне Льюис, возможно, пришлось бы за многое ответить в этой жизни, но ее уход оставил после себя человека, пораженного необузданным параличом горя. Было невозможно не быть тронутым его непреодолимыми страданиями - тронутым и благоговейным.
  
  Я полагаю, что молодые люди - те, кому за двадцать и за тридцать, - предполагают, что страсть со временем более или менее исчезнет. Они ожидают, что с возрастом грубые эмоции постепенно ускользают из нашей жизни, бесшумно скрываясь из виду, как линяющая змея покидает панцирь из прошлогодней бесполезной кожи. Здесь был Гай Льюис - грузный, лысеющий мужчина в невероятно безвкусной оранжевой гавайской рубашке - безудержно рыдающий. В его возрасте - далеко за пятьдесят один год - можно ожидать, что мучительная страсть проявится лишь как редкая комическая аномалия.
  
  Но не было притворства в печали, отразившейся на лице Гая, не было притворства в том, как он несчастно съежился в моей машине, не было фальши в его обиде. Несмотря на все недостатки Дафны, Гай Льюис любил свою вторую жену - любил безумно, ничего не держа в себе. И вот тогда я кое-что понял в его эпизоде с аритмией - то, что чуткий врач, возможно, уже распознал. То, что наблюдалось с медицинской точки зрения на высокотехнологичных ЭКГ-мониторах, было не более и не менее, чем внешним симптомом недавно разбитого сердца.
  
  Когда мы прибыли в Red Lion, Гай все еще был не в состоянии разговаривать, поэтому я оставил его в 928-м номере под затененным портиком и использовал свою собственную карту AmEx, чтобы зарегистрировать его. Я объяснил большеглазой молодой портье, что мистер Льюис потерял свою жену и что оставшимися процедурами регистрации придется заняться, когда он будет в состоянии лучше с ними справляться.
  
  Как только мы вошли в номер, Гай исчез в ванной, чтобы принять столь необходимый душ, в то время как я позвонила в службу обслуживания номеров, чтобы заказать кофе и сэндвичи. Я достаточно знаю о внутренней работе больниц, чтобы понимать, что они регулярно поят вас кофе без кофеина и называют его настоящим. Неудивительно, что люди выходят из больниц, чувствуя себя хуже, чем при поступлении. Все они страдают от сильной отмены кофеина.
  
  Когда Гай Льюис вышел из душа, он, возможно, чувствовал себя лучше, но его внешний вид не улучшился. Заказанная в номер еда уже ждала на столе. Он сел перед одним из двух сэндвичей с мясным рулетом, посыпанным молотым перцем. Он рассеянно посмотрел на него, не делая движения, чтобы поднять его. Я налила чашку кофе и сама вложила ее ему в руку.
  
  "Выпейте немного этого", - сказал я. "Это пойдет тебе на пользу".
  
  Машинально, как ребенок, выполняющий то, что ему сказали, он сделал глоток и проглотил его. Дымящаяся коричневая жидкость могла обжечь его язык ожогами второй степени, и он бы этого не заметил. Он швырнул чашку обратно на блюдце с такой силой, что я удивился, как она не разлетелась на миллион осколков. Кофе разлился во все стороны.
  
  "Это часть того, что меня убивает", - сказал он хрипло. "Это сейчас выйдет наружу, не так ли?"
  
  "Что должно выйти наружу?" Я спросил.
  
  "Все это слухи".
  
  Если когда-либо и было время для притворной невинности, то это было оно. "Какие слухи?" Я спросил.
  
  "Существует множество историй о прошлом Дафни. Некоторые из них верны. Но что бы они ни говорили, она не была золотоискательницей, которая охотилась за мной только из-за моих денег. Деньги ей понравились, все в порядке. Кто бы не пришел? И, возможно, у нее время от времени случались небольшие интрижки, но Дафна любила меня, черт возьми! Я знаю, что она это сделала ".
  
  "Я уверен, что она это сделала", - согласился я.
  
  "Я не хочу говорить об этом", - продолжил он, как будто я ничего не говорила. "Мне ненавистна сама идея, но я должен. Мне нужно с кем-нибудь поговорить. Что бы я вам ни сказал, это конфиденциально, не так ли, как если бы я сказал это на собрании?"
  
  Это было сказано мне. "Да", - сказал я.
  
  "Много лет назад, когда Дафни была молодой женщиной, испытывающей трудности, она начала сниматься в кино. Я думаю, вы могли бы назвать их непристойными фильмами ".
  
  Называть детскую порнографию "непристойной" - все равно что называть телевидение "интеллектуальным". Эти два слова не принадлежат одному предложению. Я бы назвал совокупление мужчины средних лет и девочки предпубертатного возраста мерзким или отталкивающим, не говоря уже о незаконности. Я бы не сказал, что это было неприлично. Я задавался вопросом, смотрел ли Гай Льюис когда-либо какой-либо из рассматриваемых фильмов. И я поинтересовался, знал ли он о роли Дафны в "Принудительном рабстве Тани Дансет" и постановке видеозаписи Динки Холлоуэя. Если он еще не знал ни одной из этих ужасных подробностей, то скоро узнает.
  
  "Должно быть, это было по меньшей мере пятнадцать лет назад", - продолжил он. "Дафни и я были вместе десять лет. Это было задолго до этого ".
  
  Я подсчитал цифры в своей голове. Они не совсем соответствовали тому, что рассказала нам Таня, но я пропустил это мимо ушей.
  
  "Теперь, по словам детектива Фреймора, все это выйдет наружу. Он почти сказал мне, что я ничего не могу сделать, чтобы остановить это. Та молодая женщина в тюрьме - кстати, та, что играла Джульетту, - снималась в некоторых из тех же фильмов. По словам Фреймора, между Дафни и этой Таней была какая-то связь. Фреймор говорит, что Таня просто внезапно взбесилась и начала убивать людей ".
  
  "Что насчет человека, который был убит? Он тоже был задействован в фильмах?"
  
  Глаза Гая Льюиса потемнели. "Я не хочу говорить о нем. Вы офицер полиции, мистер Бомонт, так что я уверен, вы поймете это, если я скажу вам. Я полагаю, что этот человек каким-то образом шантажировал Дафни. Может быть, он и эта Таня сделали это вместе. Я не знаю. Я просто знаю, что когда я увидел их вместе..."
  
  Его голос затих. Усилием воли он сдержал очередной всхлип.
  
  "Когда вы увидели кого вместе?"
  
  "Дафни и Мартин Шор разговаривали друг с другом, когда мы впервые пошли на вечеринку в "Боумере". Я просто потерял это из виду. Они находились в темном кинотеатре, сидя так близко, что их головы, должно быть, обнимались. Они не думали, что я их видел. Я, конечно, знал о Шоре. Дафни давным-давно рассказала мне все о нем. Они начинали как партнеры и даже были женаты короткое время. Но это все было в прошлом. По крайней мере, я так думал. Затем, когда я увидел их вот так вместе, ведущих себя так уютно, я не знаю, что на меня нашло. Я сошел с ума. Вот тогда я приступаю к приготовлению соуса.
  
  "Вы видели бар на вечеринке. Там было много выпивки на выбор, и я выбрал все. Когда мы покинули вечеринку, чтобы вернуться в "Марк Антоний", я был уже пьян и изрядно разозлен. У нас с Дафни закончилась ужасной ссорой. Какое-то время мы шли по разным сторонам переулка, выкрикивая оскорбления, но я не думаю, что кто-нибудь заметил из-за всех этих сирен и пожарных машин на улице ".
  
  "Должно быть, это было тогда, когда произошел несчастный случай, и когда Мартин Шор был убит".
  
  "Это верно", - согласился Гай. "Полагаю, так оно и было, но в то время я этого не знал. К тому времени я был слишком пьян, чтобы что-либо понимать, и, вероятно, находиться рядом со мной тоже было не очень весело. В отеле Дафни ждало сообщение. Когда она сказала мне, что собирается на прогулку, я обвинил ее во всевозможных ужасных вещах. Я сказал ей, что она, вероятно, собирается встретиться с Мартином Шором в парке, что они уйдут в кусты и будут трахаться, как пара собак ".
  
  Он покраснел, вспомнив те ужасные слова. На мгновение, когда румянец вернулся на его щеки, он стал больше похож на самого себя - таким, каким он был субботним вечером, когда мы вдвоем переходили улицу перед спектаклем. Цвет лица поблек, почти так же быстро, как и появился, оставив его размытым и желтоватым.
  
  "Я сожалею, что наговорил всего этого сейчас", - мягко сказал Гай. "Это чертовски больно, что самое последнее, что я когда-либо сказал ей, было таким ненавистным и подлым. Я бы взял свои слова обратно, если бы мог, но прямо сейчас, больше всего на свете, я хотел причинить ей боль. Я сказал, что если она выйдет из вестибюля, чтобы не утруждать себя возвращением, то я покину Эшленд и отправлюсь домой без нее. Она, вероятно, подумала, что я блефую - что я был слишком пьян, чтобы попробовать это - и она была права. Я был слишком пьян, но все равно это сделал. Вот как я оказался здесь ".
  
  Он сделал паузу, обводя бесформенные формы в пятнах пролитого кофе на столешнице, соединяя точки коричневыми прожилками.
  
  "Я действительно оставил ее", - рассеянно продолжил он. "По-моему, я уезжал навсегда, но я понятия не имел, что оставляю ее убийце. Иисус! Какой же я подонок! Какой невероятно никчемный, никуда не годный подонок! Где я был, когда она нуждалась во мне? Я расскажу вам, где я был - когда меня арестовали и отвезли в больницу, потому что я был слишком пьян, чтобы ходить!"
  
  Низкий голос Гая Льюиса дрогнул, потрясенный силой его собственного отвращения к самому себе. "Если ее нет в живых", - добавил он мягко, - "Меня тоже не очень волнует, жив ли я".
  
  Завуалированные угрозы самоубийства довольно распространены в подобных обстоятельствах. Когда кто-то говорит, что не хочет продолжать жить после какой-то непредвиденной трагедии, всегда легко выйти за пределы круга их боли и дать достойный совет. "Ты не это имеешь в виду", и "Ты это переживешь", и, что еще хуже, "Жизнь продолжается" - это всего лишь несколько из тысячи пустых заявлений, которые обесценивают разбитые сокровища чужого сердца.
  
  Дафна Льюис, возможно, была непревзойденной аферисткой и неверной женой в придачу. То, что она делала, могло быть предосудительным и преступным одновременно, но она была единственным светом в жизни Гая Льюиса. Без нее он был практически неспособен к дальнейшему существованию. Остальной мир мог бы высмеять его и назвать Дафну своей "трофейной женой", но для Гая Льюиса она была редкой драгоценностью, призом, достойным участия в игре, какой бы цены это ему ни стоило.
  
  "Как вы с ней познакомились?" Я спросил.
  
  "В представительстве", - сказал он, - на одном из первых мероприятий по сбору средств после того, как мы открыли театр Бэгли Райт в начале восьмидесятых. Дафни и Моника, девушка, которая раньше работала у Алекса, откуда-то знали друг друга, хотя сейчас я не могу вспомнить, где именно. Моника была той, кто нас познакомила.
  
  "Это была любовь с первого взгляда, по крайней мере, для меня. К сожалению, в то время я все еще был женат на Мэгги. Это было большой проблемой. Но тот, кто занимается химическими туалетами, привыкает иметь дело с дерьмом, так или иначе. Это ужасно. Это грязно, но кто-то должен это сделать. Мой отец сколотил на этом состояние, и я тоже. Я подумал, что если бы мне пришлось потратить часть того, что я называю своими с трудом заработанными какашками, просто чтобы избавиться от Мэгги, я бы так и сделал. И я тоже явился. Она сопротивлялась мне на каждом шагу, и ее адвокат заключил чертовски сложную сделку, но я решил, что Дафна того стоила - и она того стоила ".
  
  По мере того, как он увлекался рассказом, на жалкие щеки Гая Льюиса вернулись краски и оживление. Просто разговор о Дафни, казалось, заставил его почувствовать себя лучше. Мне было чертовски жаль его. Он не смог бы вечно так говорить о ней, потому что я подозревала, что знаю о Дафне Льюис кое-какие темные вещи, которые отравят источник его драгоценных воспоминаний.
  
  "Вы сказали, что, по вашему мнению, вашу жену шантажировали?"
  
  Гай кивнул. "Я никогда в жизни не вел баланс чековой книжки", - сказал он. "Вот почему Бог дал нам бухгалтеров. Но я один из тех парней, если вы спросите меня, что у меня в кошельке, я могу сказать вам с точностью до пяти баксов. То же самое с моими банковскими счетами. Я не тугой. Я встречал мужчин, которые. Они зарабатывают много денег, а потом терпеть не могут их тратить. Или не могут терпеть, когда их жены тратят их. Не я. Я говорю: ‘Если у нас это есть, используй это".
  
  "У Дафни была действительно тяжелая жизнь, пока она не встретила меня, да благословит ее Бог. Я хотел дать ей все, чего она когда-либо хотела. Я хотел, чтобы она повеселилась. Она получила настоящее удовольствие от того, что у нее было много денег. Раньше, если из домашних счетов пропадала большая сумма, что-нибудь возвращалось - бронзовая скульптура, которая ей понравилась, или, может быть, картина. Ей больше всего нравились эти чертовы тезисы. Однажды она купила целый чертов сад и попросила перенести его в наш двор по кирпичику за раз.
  
  "Примерно за последний год три большие суммы денег полностью испарились. Я не спрашивал ее об этом, потому что подумал, может быть, она подарила мне что-нибудь на день рождения. Я боялся спросить, боялся, что испорчу сюрприз. Но теперь я так больше не думаю. А ты?"
  
  Его прямой вопрос сбил меня с толку. "Сколько денег?"
  
  "Ровно на сто пятьдесят тысяч, плюс-минус".
  
  Я покачал головой. "Нет, мистер Льюис", - сказал я. "Возможно, это был сюрприз, но я бы не стал, затаив дыхание, ждать подарка на день рождения".
  
  Он печально кивнул. "Так я и думал", - сказал он.
  
  Взяв кофейную чашку, он выпил остатки ее содержимого, а затем почти бессознательно откусил от своего сэндвича. "Расскажите мне о Тане Дансет", - попросил он, задумчиво пережевывая. "Знаешь что-нибудь о ней?"
  
  "Не очень".
  
  "Фреймор говорит, что она снималась в некоторых фильмах, снятых Дафной и Мартином Шор". Гай сделал паузу и откусил еще кусочек. "Именно так люди теперь будут помнить Дафни, не так ли?"
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  "Что она когда-то была задействована в этих фильмах".
  
  "Некоторые люди могут", - увернулся я.
  
  "Я знаю лучше", - ответил он. "Не пытайся успокоить меня, говоря мне что-то другое. Дафни сделала много хорошего для благотворительных организаций в Сиэтле. Не важно, что кто-то думает, она была трудолюбивой. То, что я делаю, не очень красиво, но некоммерческим организациям нравится иметь мои деньги на своих балансах. Дафни была чертовски очаровательна. То, что она была со мной, делало меня почти ... ну, законным. И я сделал то же самое для нее. Мы могли бы вместе посещать места, куда никого из нас не пустили бы поодиночке. Но теперь, когда Дафни мертва и не может защитить себя, те же самые светские дамы, которые раньше подлизывались к ней, бросят ее на съедение волкам. Хотя они, вероятно, все еще будут хотеть мои деньги ", - добавил он с горечью.
  
  "Почему мир таков, мистер Бомонт? Почему людям нравится находить кого-то вроде Дафны - кого-то красивого или немного другого, кого они могут очернить или разорвать на куски?"
  
  "Гай, - сказал я, - если бы я знал ответ на этот вопрос, можешь поспорить, я бы не работал детективом в отделе убийств".
  
  "Нет, - согласился он, - я не думаю, что вы стали бы".
  
  Слушая версию истории Гая, я задавался вопросом, где же правда. Поддерживала ли Дафни связь с Мартином Шором все это время или он ее шантажировал? Если не он, то кто еще был вероятным кандидатом? Как много Гай Льюис знал о реальном прошлом Дафны? Сколько других детей, кроме Тани, стали жертвами, получив главную роль в одном из фильмов Мартина Шора?
  
  Учитывая то, что я узнал из других источников, я склонен согласиться с людьми, которые сказали бы, что судьбы, уготованные Мартину Шору и Дафне Льюис, были ничем иным, как десертом, но, сидя взаперти в затемненном гостиничном номере с горюющим Гаем Льюисом, я не видел причин говорить ему об этом. Он этого не заслужил. И где-то в мире могла быть миссис Мартин Шор, которая тоже этого не заслуживала.
  
  Зазвонил телефон, напугав нас обоих. Я думаю, Гай ожидал, что я отвечу на это. Вместо этого я взяла это с тумбочки и принесла ему. Услышав только одну часть разговора, я предположил, что только что привезли полностью отремонтированную Miata. Портье хотела знать, хочет ли мистер Льюис, чтобы она принесла ключи в его номер, или ей следует оставить их на стойке регистрации. Он сказал ей оставить их у себя и что он спустится за ними позже, когда придет назначенная на четыре часа встреча.
  
  "На какую встречу?" Спросила я, когда он положил трубку.
  
  "Тот детектив, тот, что из Эшленда. Как его зовут?"
  
  "Фраймор", - подсказал я. "Он приедет сюда?"
  
  "Разве я тебе не говорил? У него все еще есть несколько вопросов, которые нужно задать ".
  
  Последний человек, с которым я хотел столкнуться прямо тогда, был Гордон Фреймор. Если бы он нашел меня в комнате Гая Льюиса, он был бы разорван, и это справедливо. Обеспокоенный, я взглянул на свои часы. До трех сорока пяти оставалось не так уж много времени. Я встал. "Я, пожалуй, пойду", - сказал я.
  
  "Фреймор, кстати, спрашивал о тебе", - добавил Гай Льюис.
  
  "Обо мне? Как же так?"
  
  "Он хотел знать, как мы двое познакомились. Я рассказал ему о "Бентли". Казалось, он получил от этого настоящее удовольствие ".
  
  "Держу пари".
  
  "Он также спросил, как мы оказались в Эшленде. Я не хотел говорить о встрече, поэтому я сказал ему, что мы встретились во время Зеленого шоу ".
  
  Случайно и Гай, и я рассказали одну и ту же историю. Две ошибки не делают правым, и две лжи тоже не делают правдой - особенно не в расследовании убийства, когда детектив уже знает лучше. В менталитете полицейского из отдела убийств Фреймор деловито складывал доказуемую ложь и размешивал ее в бурлящем чане заговора.
  
  "Что он на это сказал?"
  
  "Ничего особенного".
  
  Я был уже почти за дверью, но упоминание о нашей встрече вызвало в моей голове другой вопрос. "Как получилось, что вы с Дафной вообще оказались здесь? Это было что-то, что вы планировали в течение долгого времени?"
  
  "О, нет", - ответил Льюис. "Это было совершенно спонтанно, одна из тех неожиданных сделок. Дафни свалила это на меня только в начале прошлой недели, хотя билеты у нее должны были быть раньше. Я думаю, что она и Моника Дэвенпорт, должно быть, придумали эту идею, чтобы провести некоторое время вместе, хотя, насколько я знаю Монику, у нее, вероятно, был скрытый мотив. Она совсем как Алекс - всегда ищет способ избавить парня от небольшой суммы с трудом заработанных денег ".
  
  Были и другие вещи, которые я хотел узнать, другие вопросы, которые я хотел задать, но я не хотел рисковать, задерживаясь здесь дольше и натыкаясь на Фрэймора. Если он подъедет и увидит красный "Порше" с охранником на парковке, мне конец. В южном Орегоне не так уж много 928-х, участвующих в гонках. Мало того, пришло время идти и успевать на мой самолет.
  
  Гай Льюис проводил меня до двери. Еда и разговоры пошли ему на пользу. Его окрас был лучше. Он казался более устойчивым на ногах. Выйдя из комнаты, Гай удивил меня, протянув руку и схватив меня в мощных, медвежьих объятиях.
  
  "Я пару раз в своей жизни был на двенадцатой ступени", - сказал он. "Некоторые были настоящими неприятностями. Вы знаете - парни приходят, чтобы проповедовать вам в лицо и наставляют вас на прямой путь. По крайней мере, так это казалось в то время. Вы действительно выслушали меня сегодня, мистер Бомонт, и я хочу, чтобы вы знали, что это помогло. Это очень помогло. Я ценю это ".
  
  Я уехал из "Красного льва", неся тяжелый груз вины Дж.П. Бомонта из специального резерва. Я отправился на задание по сбору разведданных, которое Гай Льюис по понятным причинам принял за законный вызов на двенадцатый шаг.
  
  Он рассказал мне многое - гораздо больше, чем я заслуживал знать. И когда я ехал в аэропорт округа Джексон в Медфорде, я понял, что, сохраняя конфиденциальность встречи, я не смогу ничем из этого воспользоваться.
  
  
  ГЛАВА 15
  
  
  Для отдаленных городов на северо-западе Тихого океана - изолированных Пуллманс, Венатчи и Валла-Валлас - парк небольших самолетов Horizon Air удовлетворяет вполне реальную потребность. На некоторых рынках в Вашингтоне, Орегоне и Айдахо эти миниатюрные самолеты являются практически единственной игрой для авиаперелетов в городе. Вид парка Дехавилленд Дэш 8 компании Horizon, припаркованных плотными группами на C-concourse в Сиэтле и затмеваемых гораздо более крупными 747-м и 767-м, всегда напоминает мне рой шершней. Но они действительно летают.
  
  Когда шаттл Медфорд-Портленд-Сиэтл зашел на посадку, я подумал, что умер и попал на небеса. Самолет был одним из новых Dash 8. Я не мог поверить в свою удачу. При росте шесть футов три дюйма и весе 185 фунтов я могу ездить в Dash 8 с относительным комфортом. Мое везение длилось только до Портленда. Там меня посадили в автобус Metroliner с банками сардин до конца поездки в Валла-Валла. От часа или около того в метро у меня постоянно болит шея и сводит колени, но это лучше, чем ходить пешком. Совсем чуть-чуть.
  
  Лето на северо-западе наступает поздно. Что касается жары, то конец июня - это только самое начало жаркой погоды, но в течение этого относительно сухого года пожароопасный сезон уже был в разгаре. Мы летели на восток вдоль реки Колумбия, маневрируя вокруг огромного столба дыма, который поднимался от неконтролируемого пожара, бушующего в дикой местности Маунт-Худ.
  
  Без сомнения, какой-то анонимный чиновник лесной службы был занят за своим компьютером, подсчитывая цифры и определяя ответственность, пытаясь решить, следует ли отнести это конкретное возгорание к "естественной" или "вызванной человеком" части реестра лесных пожаров. Это был спорный вопрос для несчастных животных, которые когда-то называли этот уголок старовозрастного леса своим домом. Скорее, чем причина, они беспокоились о следствии - о борьбе за простое выживание и поиске какого-нибудь нового места для жизни.
  
  В некотором смысле, эти бедные несчастные создания были похожи на Гая Льюиса. Он тоже был повержен на дно сложными событиями, которые он не мог ни объяснить, ни постичь. Когда деревья исчезают, у животных нет времени или энергии, чтобы исследовать причину разрушения. То же самое для Гая Льюиса. Дафни была мертва, убита. В отличие от многих в его ситуации, скорбящий вдовец, очевидно, не испытывал особого любопытства к тому, кто ее убил. Точно так же, как те злополучные белки, олени и другие дикие животные, отчаянно пытающиеся спастись от бушующего ада далеко под движущейся тенью моего самолета, он был слишком онемевшим, слишком парализованным, слишком травмированным, чтобы мыслить линейно.
  
  Я, с другой стороны, как тот миньон с подсчетом пожаров из чиновничества лесной службы, живу в секторе подотчетности, секторе причин и виноватых, в департаменте "давайте-выясним-почему-это-произошло". Это менталитет, образ жизни, который не проходит только потому, что в вашем календаре или у Тони Фримена написано, что вы в отпуске. Итак, я сел в самолет и попытался свести то, что я узнал о двух убийствах, в некое осмысленное целое.
  
  Это сработало не очень хорошо. Все, что связано с этим делом, оказалось не совсем таким, как я ожидал. Мое интервью с Гаем Льюисом было ярким тому примером. Услышав, как он открыто говорил на собрании в Нью-Йорке о своем ухудшающемся втором браке, я был поражен глубиной и очевидной искренностью его горя.
  
  Возможно, общество в шутку называло Дафну его трофейной женой; возможно, люди высмеивали короля химических туалетов за то, что он богатый старый дурак - смеялись над ним, потому что Дафна водила его за половые железы. Но отношения Гая Льюиса с Дафной не были для него шуткой. Он глубоко заботился о ней и продолжает заботиться. Несмотря на то, что она была мертва, Гай был полностью готов заступиться за нее - при необходимости публично отстоять ее память, несмотря на посмертное раскрытие не слишком пикантного прошлого Дафни.
  
  И у леди действительно было прошлое. Это заставило меня задуматься о самой Дафни, о том, были ли чувства Гая Льюиса к ней взаимными. Дафни развелась с Мартином Шором, но ей каким-то образом удавалось удерживать его в стороне, договоренность, которую моя мама назвала бы "есть твой торт и есть его тоже".
  
  Какой извилистый путь привел Дафну Льюис из времен ее предположительно первого брака в Якиме в качестве модельной аферистки / порно-королевы к положению востребованной светской дамы в состоятельном Сиэтле? Между этими двумя крайностями лежит адский подъем, и я говорю не только о Вашингтонских каскадах. Как Дафне удалось преодолеть расстояние из пункта А в пункт Б, и что она делала в промежутке?
  
  Из финансовой казны семьи Льюис пропали крутые 150 000 долларов. Гай подозревал, что Мартин Шор и Таня Дансет сговорились вместе в какой-то схеме шантажа Дафни. Насколько я был обеспокоен, это звучало как плохой случай принятия желаемого за действительное со стороны Гая. Вера в сложную теорию заговора, вероятно, была для него способом не обращать внимания на тревожное повторное появление давнего соперника Мартина Шора.
  
  Я попытался сравнить две совершенно разные версии истории Дафны Льюис / Тани Дансет. Все не совсем сходилось. Хронология по-прежнему немного отклонялась. Таня утверждала, что ей двадцать пять лет. Она также рассказала нам, что видео с Мартином Шором было снято, когда ей было пятнадцать. Гай Льюис, с другой стороны, утверждал, что он и Дафни были вместе целых десять лет, и что ее дни в кино закончились за много лет до этого.
  
  Какая история была правдой? Одной из диких карт в колоде была сама Дафни. В конце концов, она была мошенницей - профессиональной лгуньей. Всегда существовала вероятность того, что первоначальная история, которую она рассказала Гаю - та, которую она использовала, чтобы заполучить его, - была откровенной ложью. Например, она могла бы сказать, что ушла из кинобизнеса, когда она все еще была в нем по самые глаза с длинными ресницами. Она также могла утверждать, что порвала с Шором, когда это было не так.
  
  Моим первым побуждением было поверить истории Гая, насколько это возможно. Его версия жизни с Дафной подкреплялась легко проверяемыми фактами - публичными записями браков и разводов, организованными и посещенными мероприятиями и т.д. В версии Тани было мало фактических дат. Она сказала нам, что фильм с Мартином Шором был снят, когда ей было "около" пятнадцати.
  
  Когда люди употребляют слово "по кругу" таким образом, они обычно уклоняются от ответа, предоставляя себе презумпцию невиновности. "По кругу" допускает определенное смещение в любом направлении и затрудняет подтверждение.
  
  Основываясь только на этом анализе, было гораздо более вероятно, что версия Гая Льюиса содержала больше правды, но опять же, только в той мере, в какой он это знал. Однако до десяти лет назад, когда дело дошло до того, что сказала ему Дафни, все ставки были отменены. Между Дафной и Таней я не знал, кому из них верить.
  
  Я осознавал растущее чувство, что в истории Тани Дансет что-то в корне не так. Это как испорченный зуб. Поначалу единственное, что беспокоит, это, возможно, легкое покалывание, когда кусочек холодного салата-латука обволакивает поверхность зуба. Это не так серьезно, и это проходит, но этот первый шок от холода является симптомом того, что происходит нечто худшее - что-то зловещее под поверхностью и вне поля зрения, что говорит о приближении корневого канала.
  
  Прямо сейчас некоторые из поверхностных деталей истории Тани трескались и расходились на части. Я беспокоился о том, какие последствия это имело для фонда - о тех частях под землей, которые мы не знали и не могли видеть. Мне не нравилось замечать. В конце концов, это было только начало догадки, но если она подтвердилась, это означало, что Ральфа Эймса и вашего покорного слугу снова повела по тропинке примроуз еще одна хорошенькая мордашка.
  
  Люди, которые долго работают в секторе подотчетности, обучены не делать поспешных выводов. Предчувствия не обязательно плохие. Современные технологии в стороне, хорошо сыгранная человеческая интуиция ответственна за большую часть успешного раскрытия преступлений, которые происходят в этой стране. Но копы из отдела убийств, которые не хотят стать посмешищем, не выставляют напоказ свои неопытные догадки на публике. Они заставляют их молчать, пока те проверяют детали и подтверждают факты настолько, насколько это возможно. Только после завершения этого процесса они публикуют результат и вывешивают его на флагштоке, чтобы весь мир увидел.
  
  Поэтому, когда я сошел с самолета в Уолла-Уолла, я не пошел прямо в ближайшую телефонную будку, не набрал номер Ashland Hills и не оставил сообщение для Ральфа Эймса со словами "Осторожно, нас держат за лохов". Я соблюдал неофициальные правила ответственного поведения - и в процессе этого по-королевски облажался с Ральфом Эймсом и Дж.П. Бомонтом.
  
  Заход на посадку в Валла-Валла привел нас на расстояние видимости от государственной тюрьмы с серыми стенами - Стен Валла-Валла, как их называют. Было странно осознавать, что я посещал город с населением около тридцати тысяч человек, и единственными людьми, которых я там знал, были осужденные уголовники. Моя связь с большинством из них была как с офицером полиции, отправляющим нескончаемую вереницу заключенных вверх по реке, как в прямом, так и в переносном смысле.
  
  Государственная тюрьма в Уолла-Уолла является местом содержания худших отбросов вашингтонского общества - убийц, насильников, наркоманов, грабителей и воришек. На самом деле, часть моей работы заключается в том, чтобы убедиться, что тюремная система работает на полную мощность. Однако мое нынешнее поручение привело меня на поиски Роджера и Вилли Томпкинсов, двух предположительно уважаемых местных граждан, которые в настоящее время и в прошлом проживали свою жизнь далеко за пределами тюремных стен. Где в этом была справедливость?
  
  Почему такой человек, как Роджер Томпкинс - человек, который годами регулярно насиловал и терроризировал свою собственную дочь, - должен быть одним из хранителей, а не одним из опекаемых? Почему он работал тюремным охранником, когда он сам заслуживал быть обычным заключенным в той же степени или даже больше, чем многие из людей, которых он охранял?
  
  Крайнее моральное возмущение не оставляет места для игры в беспечного туриста. Я вступил во владение единственной арендованной машиной - урезанным Ford Tempo. Я нашел дорогу в местный отель TraveLodge, зарегистрировался в номере, а затем спросил у администратора дорогу.
  
  Валла-Валла - относительно небольшой городок, и портье за стойкой был опрятным молодым человеком лет двадцати с небольшим. Поскольку мне сказали, что Вилли Томпкинс работал в школьной столовой, я решил пойти дальше и спросить продавца об этой паре, чтобы узнать, не знает ли он, случайно, кого-нибудь по имени Роджер и Вилли Томпкинс. Оказалось, что да.
  
  "О, конечно", - сказал он, когда я упомянул семью Томпкинс. "Их все знают. Я полагаю, старик сейчас на пенсии. Она всегда была поваром в старшей школе."
  
  Пока все идет хорошо. Затем молодой клерк поправил свой тщательно завязанный галстук и бросил мне кривой взгляд. "Я играл в бейсбол с их внуком Уолтером. Я не верю, что миссис Томпкинс когда-либо пропустила ни одной домашней игры за четыре года бейсбола. Она была там в любую погоду, выиграла или проиграла. Я всегда думал, что они должны были давать ей письмо каждый раз, когда давали его Уолту ".
  
  Зазвонил телефон, и клерк повернулся, чтобы ответить на него. Я отошел от стола, чувствуя себя наполовину больным. Какой внук? Достаточно взрослая, чтобы быть почти того же возраста, что и Таня? Я вспомнил, как она подробно рассказывала о своем отце и матери, но она ни словом не обмолвилась о братьях и сестрах, а также не упомянула племянника -сверстника, - выросшего в том же городе и / или семье, что и она. Вместе с ней. Из того, как она рассказала историю, я предположил, что она, должно быть, росла единственным ребенком. Казалось, что те вещи, которые происходили в той неблагополучной семье, было бы гораздо труднее контролировать или скрывать с появлением еще одного члена семьи, не говоря уже о нескольких.
  
  Я поехал по адресу, который дал мне Ральф. По сути, это была Главная улица США, дом Оззи и Харриет, а отцу виднее. Дом Томпкинсов оказался ухоженным бунгало, расположенным в безукоризненно ухоженном, но крошечном дворике. До захода солнца оставался еще почти час, но дом уже приобрел свой вечерний облик с собирающимися ореолами света ламп, проникающих через занавешенные, но открытые окна.
  
  Забавно, подумал я. Это место не похоже на кандидата в "Дом ужасов".
  
  Когда я подъехал к обочине, поздно прибывшая вечером группа по стрижке газонов по соседству с шумом приступила к работе. Аккуратно накрытые мусорные баки выстроились вдоль улицы в ожидании утреннего вывоза. Расправив плечи, я направилась к дому. Когда я слегка нажал на нее, ворота без ржавчины открылись без сопровождающего их скрипа. Все в этом заведении - от тщательно отделанной дорожки до недавно покрытой лаком старомодной сетчатой двери - свидетельствовало о гордости владельца и тщательном внимании к деталям. Это было совсем не то, чего я ожидал.
  
  Я чувствовала себя взвинченной, подходя к двери. Я считаю, что большинство растлителей малолетних - "честеров", как их называют на тюремном жаргоне, - по сути, трусы. В противном случае они не стали бы преследовать беспомощных детей. Однако это не означает, что они не опасны или что они не набросятся на вас, если их загнать в угол или спровоцировать. Некоторые из самых жестоких собачьих укусов наносятся в основном трусливыми животными, которые оказываются в ловушке в незнакомых ситуациях. Трусливые люди действуют точно так же.
  
  Садясь на самолет в Медфорде, я не хотел пробиваться через охрану аэропорта с автоматом в руках. Вместо этого я зарегистрировал его вместе со своим багажом. Однако к тому времени, как я ступил на деревянное крыльцо Томпкинсов в Уолла-Уолла, я был счастлив иметь его при себе - чувствовать знакомую тяжесть оружия под курткой и на своих ребрах. Я не мог избавиться от прилива беспокойства, когда понял, что я был полностью предоставлен сам себе - вне досягаемости и на расстоянии вызова какой-либо помощи или подмоги. Мой 9-мм автоматический пистолет и я были им.
  
  Через несколько мгновений после того, как я позвонила в звонок, дверь открыла афроамериканка с прямой спиной, возраст которой, я бы предположила, был где-то около шестидесяти. "Да?" сказала она, не открывая сетчатую дверь. "Что я могу для вас сделать?"
  
  "Я ищу либо Роджера, либо Вилли Томпкинса".
  
  Она прищурилась, рассматривая мое лицо через очки, которые, вероятно, были предназначены в первую очередь для чтения. В ее поведении не было ничего угрожающего или враждебного, только понятная настороженность домохозяина, чей вечерний покой был нарушен неожиданным и неизвестным посетителем.
  
  "Кто вы?" - спросила она.
  
  Отпуск или нет, от старых привычек трудно избавиться. Хотя мое положение детектива полиции Сиэтла в Уолла-Уолла имело не больше веса, чем в Эшленде, я залез в карман пальто и
  
  извлек мое официальное удостоверение личности.
  
  "Меня зовут Джей Пи Бомонт", - сказал я. "Я из полицейского управления Сиэтла. Как я уже сказал, я ищу либо Роджера, либо Вилли Томпкинса ".
  
  Женщина вернулась в комнату. "Принято", - сказала она. "Может быть, тебе лучше подойти сюда. Этот человек - офицер полиции, но он не говорит мне, чего он хочет ".
  
  Высокий, но слегка сбитый с толку, седовласый чернокожий мужчина появился позади нее. "Что все это значит?" он спросил.
  
  Мой разум пошатнулся. Этим человеком был Роджер? Должно быть, я допустил ошибку. Возможно, я дал портье неправильный адрес. Как могли родители рыжеволосой, зеленоглазой Тани Дансет быть афроамериканцами? Это не имело смысла.
  
  "Я ищу Вилли и Роджера Томпкинсов", - быстро пробормотала я, заикаясь. "Я хочу поговорить с ними об их дочери. Я полагаю, ее зовут Розанна."
  
  Иногда, когда прогресс требует сноса какого-нибудь величественного старого здания, рабочие бригады записывают событие для потомков. Предварительно начинив внутреннюю часть сооружения взрывчаткой, они запечатлеют на пленке моменты непосредственно перед и сразу после детонации. Сначала летит пыль, но само здание кажется нетронутым. Затем, постепенно, детали меняются - фасад смещается из фокуса - и все здание начинает рушиться.
  
  То же самое произошло со старой женщиной, стоявшей передо мной. Ее лицо стало вялым, черты слегка расплывчатыми. Она откинулась на мужчину позади нее. Он попытался поймать ее, но преуспел лишь в смягчении тяжести ее падения.
  
  Он опустился на колени рядом с ней, баюкая ее голову и поглаживая ее лицо. "Вилли", - сказал он. "Вилли, проснись. С тобой все в порядке?"
  
  Вилли? Я думал. Это не может быть Вилли! Я, должно быть, схожу с ума.
  
  Сетчатая дверь все еще была закрыта. Меня не пригласили внутрь. Сначала я был слишком ошеломлен, чтобы что-то делать, кроме как беспомощно смотреть через дверь. Через несколько мгновений после того, как она упала, глаза женщины открылись. Мужчина начал помогать ей подняться, но каким-то образом его ноги запутались в коврике, и они оба упали кучей. Это было все, что я мог вынести. Без приглашения я рывком открыл сетчатую дверь и попытался помочь им подняться на ноги.
  
  Держа Вилли между нами, мы с Роджером подвели ее к ближайшему дивану. Она подвернула лодыжку и теперь едва могла опереться на нее. Как только она села, она повернулась ко мне, устремив тяжелый, заплаканный взгляд в мою сторону. Однако, когда она заговорила, ее слова были адресованы исключительно ее мужу.
  
  "Роджер, - сказала она, - убери этого человека из моего дома, и убери его немедленно!"
  
  "Но, Вилли, - возразил он, - твоя лодыжка распухает как сумасшедшая. Вероятно, нам следует отвезти вас к врачу ". Он встал, вернулся к двери и поднял ее очки в проволочной оправе с того места, где они упали. Вытерев их о рубашку, он протянул их ей.
  
  "Мы вообще ничего не будем делать, пока этот человек не уйдет", - категорически настаивала она. "Ни одной вещи".
  
  Старик беспомощно посмотрел на меня. "Нам лучше выйти на улицу", - сказал он.
  
  Я уже извинялся, прежде чем мы достигли парадного крыльца. "Очевидно, произошла ужасная ошибка. Вы Роджер Томпкинс?"
  
  Он кивнул. "Насколько я знаю. Вот уже семьдесят лет, как это продолжается".
  
  "Это означает, что человек, который утверждал, что он ваша дочь, лгал".
  
  "Вы встречали кого-то, кто так говорит?" Он казался шокированным.
  
  "Да, молодая женщина из Эшленда, штат Орегон. Она сказала нам, что ее зовут Розанна Чарлин Томпкинс из Уолла-Уолла, штат Вашингтон. Она сказала, что вы были охранником в тюрьме ".
  
  "Был, пока несколько лет назад не вышел на пенсию".
  
  "Она сказала, что ваша жена была поваром в школе".
  
  "Это тоже верно. Вилли уволился оттуда только в прошлом месяце ".
  
  "Мне очень жаль, что я побеспокоил вас, мистер Томпкинс, и расстроил вашу жену. Очевидно, что эта молодая женщина никак не может быть вашей дочерью. Она рыжеволосая белая ".
  
  "Есть причина получше, чем эта", - ответил Роджер Томпкинс со сдержанным достоинством. "Наша дочь мертва".
  
  "Мертв?" Я повторил, звуча как невещественное эхо.
  
  Томпкинс кивнул. "Розанна умерла в далеком 1968 году. Она была ребенком, жизнь которого изменилась - нашим последним ребенком. Ей было всего четыре месяца, когда она умерла. Вот почему Вилли так расстроен. Я уверен, она подумала, что это кто-то разыгрывает очередную из тех уродливых шалостей. В то время нам звонили по этому поводу - некоторые из них были довольно неприятными - люди говорили, что мы, должно быть, убили ее, что-то в этом роде. Тогда никто не говорил о синдроме внезапной детской смерти. В наши дни люди знают об этом больше. Прошло много времени, но я не думаю, что Вилли когда-либо оправился от этого, не совсем ".
  
  За всю свою жизнь я не помню, чтобы когда-либо так сильно ощущал каблук. И глуп к тому же. Таня Дансет увидела, как мы с Ральфом приближаемся, за милю. Ее душераздирающий рассказ о чудовищном насилии оставил нас беспомощными в ее руках. Даже я - самый титулованный болван, если таковой когда-либо существовал, - мог видеть, что Роджер Томпкинс не был монстром.
  
  "Я сожалею, что побеспокоил вас, мистер Томпкинс, и вытащил на поверхность ваше болезненное испытание. Я понятия не имел ".
  
  "Нет", - любезно ответил Роджер Томпкинс. "Я уверен, что вы этого не делали. Кто эта молодая женщина с проблемами, в любом случае? Зачем бы ей делать такие вещи?"
  
  "Это, - заявил я горячо, - то, что я намерен выяснить. Она, очевидно, сделала все возможное, чтобы узнать о тебе как можно больше. Например, она знала ваш адрес и где работали вы и ваша жена. Это старый трюк, к которому прибегают люди, когда им есть что скрывать. Они просматривают старые подшивки газет и выдают себя за ребенка, который умер в раннем возрасте, но примерно в то же время ".
  
  "Для того, чтобы получить номер социального страхования, разве ей не понадобилось бы свидетельство о рождении? Вы сказали, что эта девушка белая. Как вы можете видеть, Вилли и я, безусловно, нет ".
  
  "На самом деле, мистер Томпкинс, все еще сложнее, чем это. Она использовала совершенно другое удостоверение личности в официальных целях, и оказывается, что оно тоже поддельное ".
  
  Мы вышли на улицу и стояли рядом с моей арендованной машиной. Роджер Томпкинс прищелкнул языком. "Как по-настоящему прискорбно", - задумчиво произнес он. "Круги внутри кругов, колеса внутри колес. Чтобы плести такую цепочку лжи, она, должно быть, очень встревожена ".
  
  "Ты мог бы сказать это еще раз", - сказал я. "Вы, конечно, могли бы. Пожалуйста, передайте мои искренние извинения вашей жене. Я надеюсь, что ее лодыжка повреждена не слишком сильно. Я был бы рад помочь доставить ее в отделение неотложной помощи, если вы хотите ".
  
  "О, - ответил Роджер Томпкинс с легкой улыбкой, - в этом не будет необходимости. С ней все будет в порядке. Если понадобится, мы пойдем к врачу завтра утром. Вилли - довольно крепкая старая птица. Мы оба такие. Мы должны были быть."
  
  У меня не было ни малейших сомнений в том, что это правда.
  
  Вне себя, я направился обратно в "Тревелодж". Колеса внутри колес, все в порядке! Не было никакого способа разобраться в клубке лжи, которым нас с Ральфом накормили, но одно было несомненно. Тане Дансет нельзя было доверять.
  
  Была ли она убитой? Может быть. Скорее всего, на самом деле, особенно чем больше я думал об этом. Зачем бы еще она плела эту паутину измышлений? Только люди, которым есть что скрывать, создают вокруг себя такие сложные, но фальшивые конструкции.
  
  Ральф Эймс сказал мне, что даже если Таня Дансет виновна, он готов защищать ее в меру своих личных и профессиональных возможностей. Тебе лучше подготовиться, мой друг, подумал я. У тебя есть своя работа, предназначенная для тебя.
  
  Я добрался до своей комнаты, вероятно, за рекордно короткое время для Уолла-Уолла. В моем арендованном "Темпо" не было сотового телефона, поэтому я подождал до этого момента, прежде чем пытаться дозвониться Ральфу. Его не было на месте. Я попытался снова полчаса спустя и после этого каждые тридцать минут, с 9:00 вечера до полуночи. Он, наконец, ответил на звонок в 12:25.
  
  "Где ты был?" - Раздраженно потребовала я. "Я пытался дозвониться до тебя в течение нескольких часов".
  
  "Я только что вернулся с "Боумера", - сказал он. "Мы с Алексом ходили смотреть "Ромео и Джульетту". Это замечательно, и Алекс был не против посмотреть это снова. Для такой молодой женщины Таня действительно исключительная актриса ".
  
  "Таня!" Я взорвался. "Таня Дансет участвовала в сегодняшней постановке?"
  
  "О какой другой Тане я мог бы говорить?"
  
  "Она вышла из тюрьмы и снова играет Джульетту?"
  
  "Это верно. Мы с ее квартирной хозяйкой внесли за нее залог около половины пятого сегодня днем, как раз вовремя, чтобы она успела к занавесу в половине девятого."
  
  "Иисус Христос! Ты, должно быть, шутишь ".
  
  "Бо", - спокойно сказал Ральф. "Конечно, я не шучу. Что на тебя нашло? Вы чем-то расстроены? Что-то не так?"
  
  "Вы могли бы сказать, что что-то не так", - угрюмо ответил я. "Просто подожди, пока я тебе не скажу".
  
  И я явился.
  
  
  ГЛАВА 16
  
  
  Как только Ральф услышал, что я должен был сказать, он был так же поражен, как и я. "Нас прижали, но мы молодцы, не так ли?" - сказал он. "В этом нет сомнений. Что нам теперь делать?"
  
  Это была подмена - действительно первая - Ральф Эймс попросил у меня совета. "Ничего не предпринимай, пока я не вернусь, кроме как постарайся удержать ее от побега из города. Кстати, где она сейчас?" Я спросил.
  
  "Вернулась на ферму Лайв Оук, насколько я знаю, хотя я не уверен, что мы можем рассчитывать на то, что она останется на месте надолго. Если она уедет, все эти люди окажутся на улице ".
  
  "Как так вышло?"
  
  "Потому что Марджори Коннорс подписала договор на "Лайв Оук Фарм", чтобы внести залог за Таню из тюрьмы".
  
  "Почему она сделала что-то подобное?"
  
  "Почему еще?" Ральф вернулся. "Скорее всего, неуместная лояльность. Марджори Коннорс вызвалась добровольно, как и все остальные из нас. В наши дни происходит много подобного ".
  
  "Я вообще не понимаю, как получилось, что они ее выпустили. Если показания Фреймора настолько убедительны ..."
  
  "Я предполагаю, что Фестиваль, вероятно, привлек внимание к одной или двум отметкам. Если в этом округе есть какое-то политическое влияние, то оно принадлежит им. Помните, сейчас разгар сезона. Они хотели вернуть Джульетту, хотя бы временно. Фреймор предупредил меня заранее. Он сказал мне перед слушанием, что они могли бы разрешить залог, но я не думал, что это произойдет, чисто из экономических соображений. Затем, как гром среди ясного неба, появилась Марджори с гарантией на всю сумму, и все. Это было чертовски мило с ее стороны ".
  
  "Глупый, ты имеешь в виду".
  
  "Ну, да. Это тоже. Я не могу не испытывать сочувствия к миссис Коннорс. Ее обманули еще хуже, чем остальных из нас ".
  
  "Не беспокойся о Марджори Коннорс", - сказал я ему. "Она вполне способна позаботиться о себе. Женщина сделала все возможное, чтобы собрать коллекцию несколько проблемных детей, включая Келли Бомонт. Люди, которые делают хобби из спасения осиротевших диких животных или залатывания раненых птиц, обречены на то, чтобы их время от времени кусали или клевали ".
  
  Я сомневаюсь, что Эймс слушал меня. "Теперь, когда вы упомянули об этом, возможно ли, что миссис Коннорс знает правду о Тане?" он спросил.
  
  "Зачем ей это?"
  
  "Попробуй это. Если бы Таня доверилась кому-нибудь, разве Марджори Коннорс - женщина, которая не позволила ей быть выброшенной на улицу, - не была бы логичным выбором?"
  
  "Держись, Ральф. Таня Дансет тоже не придерживается истины или логики, если уж на то пошло. Если она вообще что-то рассказала Марджори, можете поспорить, это будет какая-нибудь надуманная слезливая история, призванная вызвать наибольшее сочувствие. Вы можете спрашивать, но я готов поспорить на деньги, что то, что известно Марджори, имеет очень мало отношения к правде - какой бы она ни была."
  
  "Ты имеешь в виду, что каждая история - это вариация на одну и ту же тему, поэтому она может втянуть и других людей".
  
  "Ты все понял. Лично мне наплевать, скольких людей она обманула, и меня не волнует, сколько лжи она наговорила. Моя главная забота не в том, лгунья она или нет, а в том, убийца она или нет. Если это так, я беспокоюсь о том, что мы с вами, возможно, помогаем ей вернуться на улицы, чтобы она могла сделать это снова ".
  
  Наступила пауза. "Другими словами, - сказал Ральф Эймс, - раз коп из отдела убийств, всегда коп из отдела убийств. Тебе не нравится ходить по другой стороне улицы, не так ли?"
  
  "Не шути так, Ральф. Я всю жизнь сажал убийц за решетку. Мне неприятно думать, что я ломал себе хвост, чтобы выпустить одного из них на свободу ".
  
  "Может быть, она действительно сумасшедшая", - задумчиво предположил он. "Я полагаю, вы сказали, что мистер Томпкинс назвал ее ‘обеспокоенной". Мы говорили об этом раньше. Вот почему они допускают заявления о невменяемости ".
  
  "Заявление о невменяемости может сработать как заклинание, - сказал я ему, - но я не хочу иметь с этим ничего общего. Слишком велик риск ".
  
  "Я вижу, тебе придется об этом немного подумать, Бо. Что касается меня, я сказал, что попытаюсь помочь ей, и я это сделаю ".
  
  Вскоре после этого я повесил трубку и попытался заснуть. Несмотря на то, что я почти не спал в течение нескольких дней, это все равно не сработало. Я часами ворочался с боку на бок. Периодически я садился и смотрел на часы, думая, что, должно быть, уже почти утро, но с тех пор, как я проверял в последний раз, прошло всего пятнадцать или двадцать минут. Где-то ночью я принял решение.
  
  Это не обязательно было логичным решением. Мне не нужно было беспокоиться о том, чтобы доказать что-либо, выходящее за рамки разумных сомнений, потому что это было сугубо личное - внутренний вердикт, а не что-то, происходящее в суде. В ходе этих болезненных полуночных слушаний Дж.П. Бомонт взвешивал вину и невиновность, анализируя сложную ткань лжи Тани Дансет. Я думал о вопросах возможностей и мотивации. Я обдумал связи между ней и двумя жертвами и взвесил доступ Тани к орудиям убийства.
  
  Когда мое слушание посреди ночи закончилось, где-то около трех часов утра, я решил, что Таня Дансет была слишком сексуальна, чтобы я мог с ней справиться. Если бы Ральф Эймс хотел защитить ее или помочь ей добиться признания вины, это зависело исключительно от него, но я бы не стал вмешиваться. Я хотел уйти. И как только я, наконец, пришел к этому выводу, я смог заснуть.
  
  На следующий день я встал так рано, что прибыл в аэропорт за целых два часа до запланированного вылета. Я решил, что как только доберусь до Эшленда, у меня будет достаточно времени, чтобы сказать Ральфу, что я его выручаю. Я не думал, что он доставит мне столько огорчений из-за этого, но я беспокоился о возможных последствиях со стороны группы поддержки Тани Дансет, как Алекса, так и Келли.
  
  Я тоже беспокоился о том, узнал ли Гордон Фреймор, что я был в самоволке из Эшленда, или нет. Что он там сказал? — На вашем месте я бы не уезжал из города. Достаточно справедливо. Детектив Гордон Фреймор определенно не был Дж.П. Бомонтом.
  
  Я прилетел в Медфорд из Портленда на борту самолета Dash 8, который, что вполне уместно, называется "Великий город Медфорд". Вернувшись в свой 928-й с мобильным телефоном под рукой, я решил, что вернулся к цивилизации. Я поднял трубку и набрал номер Рона Питерса. Он ответил только после одного гудка.
  
  "Самое время мне услышать что-нибудь от одного или другого из вас", - пожаловался он. "Я звонил повсюду и не смог дозвониться ни до Ральфа, ни до тебя. Я даже разговаривал с Алексом. Она сказала, что не знает, где ты, и ее это не особенно волнует. Что произошло? Вы двое поссорились?"
  
  "У нас не было ссоры", - сказал я. "Меня вызвали из города. Что происходит?"
  
  "Мне удалось раздобыть для тебя кое-какую информацию", - сказал Рон. "Сейчас подходящее время?"
  
  "Все в порядке. Стреляйте".
  
  "Во-первых, я выследил того тюремного охранника в Уолла-Уолла. Все официальные данные говорят о том, что он настоящий натурал. Сейчас он на пенсии. Как и его жена. Много лет она работала поваром в школьной столовой вон там."
  
  Рон Питерс был в Сиэтле и делал все, что мог, чтобы помочь. У меня не хватило духу сказать ему, что его информация была вчерашней новостью.
  
  "Что еще?" Я спросил.
  
  "Мартин Шор был подлецом, но ты уже знал это. Вот сюрприз. Несколько лет назад Шор был женат на Дафни Льюис, и они вдвоем управляли прибыльным бизнесом по производству детского порно в Якиме. Это накрылось примерно в то время, когда Шора выгнали из полиции вон там. Они расстались незадолго до того, как начался настоящий ад. После того, как они расстались, Дафни каким-то образом удалось наладить отношения. Позже она сошлась с Гаем Льюисом, в то время как Шор начал работать в Сиэтле частным детективом ".
  
  "Есть ли какая-либо текущая связь между ними?"
  
  "Между Дафной и Шором? Может быть, но я еще ни одного не нашел."
  
  Нетворкинг всегда был сильной стороной Рона Питерса. Тем не менее, было удивительно, что, сидя в прикованном к столу инвалидном кресле в Здании общественной безопасности Сиэтла, он узнал почти столько же, сколько и я, со значительно меньшими трудностями и гораздо меньшими затратами. Осознание этого сделало меня смиренным.
  
  "Вы работали сверхурочно", - сказал я.
  
  Он рассмеялся. "Ты меня знаешь. Я большой сторонник использования внутренних источников. Этот коп из Эшленда, Фреймор, попросил полицию Сиэтла сотрудничать с его расследованием. Прямо сейчас они рассматривают возможный вариант шантажа. Все, что мне нужно было сделать, это задать несколько деликатных вопросов ".
  
  "И знайте, кого спросить", - добавил я. "Что-нибудь еще?"
  
  "Примерно так, за исключением некоторых вырезок, которые я нашел о Гае Льюисе. Этот парень - настоящий пиарщик. В итоге его фотография появляется в газете почти так же часто, как и у мэра, вместе с любой женой, которая сейчас в моде. У него комплекс или что?"
  
  "Если бы вы сколотили состояние своей семьи на химических туалетах, возможно, вы бы тоже защищались".
  
  "Может быть. В любом случае, у меня есть целая пригоршня газетных вырезок и несколько фотографий его и двух его жен. Разумеется, по отдельности. Естественно, Дафни Льюис и Мэгги Льюис не появляются ни на одной фотографии вместе. Если хотите знать мое непрошеное мнение, и, судя только по фотографиям, во второй раз Гай намного лучше справился с внешностью ".
  
  "Я так и подозревал".
  
  Рон Питерс рассмеялся. "У меня есть фотография Мэгги Льюис и щенка, которого она подобрала на благотворительном вечере Общества защиты прав человека. Собака выглядит лучше, чем она сама. Хочешь, я пришлю тебе это барахло?"
  
  "Сколько там?"
  
  "Десять, двенадцать страниц".
  
  Даже при том, что я лично был не в курсе, и даже при том, что я не видел, что это принесет много пользы, я не хотел показаться неблагодарным. "Пожалуйста. Отправьте это по факсу Ральфу, чтобы мы могли на это взглянуть ".
  
  "А как насчет информации из Consumer Reports об автомобильном сиденье и стульчике для кормления?"
  
  "Это тоже отправьте по факсу", - сказал я ему. "И спасибо".
  
  "Нет проблем", - сказал он. "Рад это сделать".
  
  Как только я добрался до Эшленда, я поехал прямо в Эшленд-Хиллз. Все, что я хотел сделать, это сказать Ральфу, что я не в курсе, что он предоставлен сам себе, но взятого напрокат "Линкольна" Ральфа не было на парковке, и никто не открыл дверь, когда я постучал. Я обошла кофейню на случай, если он был там за завтраком, но когда я не смогла его найти, я направилась обратно в отель типа "постель и завтрак"Оук Хилл". Возможно, он присоединился к Алексу за завтраком.
  
  Оказалось, что Ральфа там тоже не было. Алексис Дауни была. Как и Эмбер Дансет. Я нашел Алекса, сидящего на солнце на задней террасе и наблюдающего, как Эмбер играет с какими-то мягкими игрушками. Алекс, казалось, не особо обрадовался, увидев меня.
  
  "Было нехорошо вот так уйти, не поставив меня в известность", - сказала она. "Будь у меня такая возможность, я бы согласился".
  
  Я был поражен ее очевидным раздражением. За день до этого я покинул Ашленд в своем целеустремленном рабочем режиме, сосредоточенный только на текущей работе - встретиться с Гаем Льюисом и поспешить в Уолла-Уолла, чтобы сделать там то, что было необходимо. Как и у детективов во всем мире, как только я погружаюсь в дело, не остается много места для личных соображений. Это часть моей натуры и одна из тех вещей, которые делают меня хорошим в том, что я делаю. Это также то, что сводит людей вокруг меня с ума. Это ведущий фактор в статистических исследованиях разводов между полицейскими, включая мой.
  
  Каким бы болваном я ни был, мне и в голову не пришло пригласить Алекс с собой в поездку в Валла-Валла, тем более, что она, возможно, захотела бы поехать.
  
  "Валла-валла - это не так уж и весело", - сказал я в надежде выкарабкаться из немилости. "Кроме того, тебе понравилось ходить на спектакль с Ральфом, не так ли?"
  
  "Дело не в этом", - холодно заметила она. "Ты забываешь, я все время смотрю пьесы. Я думал, мы пришли сюда, чтобы провести время вместе ".
  
  Туше. Я попытался сменить тему. "Ты что-нибудь слышал от Ральфа этим утром? Я остановился по пути сюда, но его не было на месте."
  
  "Естественно, сначала ты пошел повидаться с Ральфом", - ответил Алекс. "Здесь". Она подняла Эмбер и сердито ткнула ребенка в мою сторону. "Ты позаботишься об Эмбер несколько минут, пока я приму ванну и остыну. Сегодня утром у всех актеров и технического персонала обязательная встреча в Елизаветинском дворце. Больше некому было позаботиться об Эмбер. Джереми снова высадил ее некоторое время назад."
  
  Неся ребенка и коллекцию игрушек, я последовала за Алексом в дом, через столовую и гостиную, и вверх по лестнице. Эмбер провела ночь со своей матерью, и у меня было больше неприятностей, чем я думал.
  
  "Алекс, что происходит?"
  
  "Что происходит?" Она остановилась в дверях и развернулась. Я полностью ожидал, что дверь захлопнется у меня перед носом.
  
  "Я расскажу вам, что происходит, мистер Бомонт. Это может стать для вас неожиданностью. Для меня это определенно имеет значение. Я думаю, что ревную, черт возьми, и я не знаю, что с этим делать ".
  
  Я стоял там, в коридоре, держа Эмбер одной рукой, в то время как мягкие игрушки вываливались у меня из другой руки и стекали по ноге. Как кто-то может ревновать к такому человеку?
  
  "К кому ты ревнуешь?" - Спросила я в неподдельном смятении.
  
  Она пожала плечами. "Я не знаю. Когда Келли, Джереми и вся твоя семья здесь - а теперь еще и все это дело с Таней - я чувствую, что нахожусь со стороны и заглядываю в твою жизнь. Это не очень приятно. Мне это не нравится".
  
  "Но, Алекс, ты просил меня помочь Тане, помнишь?"
  
  "Я знаю, это несправедливо, не так ли?" - согласилась она, ее голос был близок к слезам. "Если ты делаешь то, что я хотел, мне неправильно чувствовать себя потерянной и покинутой. Я ненавижу быть неразумным!"
  
  В конце концов я сдался и выбросил остальные мягкие игрушки. Затем я протянул руку и притянул Алекса к себе в неловком, боком, одноруком объятии. "Иди прими ванну", - сказал я. "Мы поговорим обо всем этом, когда ты закончишь. Может быть, к тому времени ты почувствуешь себя лучше ".
  
  Она исчезла в ванной. Я положил Эмбер на кровать, затем вернулся в коридор, чтобы собрать разбросанные игрушки. Я едва успел закрыть дверь в коридор, как дверь ванной открылась, и Алекс высунула голову.
  
  "У меня есть один вопрос", - сказала она.
  
  "Что это?"
  
  "Можем ли мы поужинать сегодня вечером? Только мы двое?"
  
  К тому времени я был готов унижаться, если бы это было то, что потребовалось, чтобы заслужить возвращение благосклонности Алекса. Ужин прошел легко.
  
  "Еще бы", - сказала я, вкладывая смысл в каждое слово, не зная, что жизнь вот-вот выкинет мне еще один вираж и что ужин с Алексом в тот вечер будет физически невозможен.
  
  "Куда бы вы хотели пойти?" Я спросил.
  
  Алекс отвернулась от двери ванной, оставив ее слегка приоткрытой, достаточно, чтобы я мельком увидел обнаженную ногу, когда она забиралась в ванну. "О, мне все равно. В какое-нибудь милое место, где мы сможем поговорить. Динки говорит, что открылся новый французский ресторан, очень хороший. Она называется "Моне". Мы могли бы попробовать это".
  
  "Куда бы ты ни захотел, все будет в порядке", - сказал я.
  
  Пока Эмбер удовлетворенно играла на кровати рядом со мной и в уютной интимности беседы в ванной / спальне, я погрузился в дремоту. Это было не совсем похоже на брак, но это было очень приятно.
  
  Внизу я услышала отдаленный телефонный звонок, но мне и в голову не приходило, что это может быть для меня, пока я не услышала торопливые шаги по лестнице. Кто-то постучал в дверь. "Мистер Бомонт", - позвала Флоренс. "Ты там? Позвоните".
  
  Это было точно так же, как быть женатым. Я встал и открыл дверь. "Кто это?" Я спросил.
  
  "Джереми. Он говорит, что это срочно ".
  
  Думая, что у Келли, возможно, случился рецидив, я сбежал вниз по лестнице, чтобы ответить на звонок. "Здравствуйте".
  
  "Мистер Бомонт, я рад, что вы здесь".
  
  "В чем дело? Что случилось?"
  
  "Ты не видел Таню?"
  
  "Таня!" Я услышал нарастающее раздражение в своем голосе. Я беспокоился о Келли, и вот он спрашивает меня о Тане Дансет. "Я ее нигде не видел. Почему?"
  
  "Здесь, на работе, обязательная встреча. Мы все обязаны явиться. Любой, кто не присутствует, может быть уволен. Я предложил Тане подвезти меня ранее, когда привез Эмбер, но она сказала, что ей это не нужно. Ее здесь нет, и никто ее не видел, но я знаю, что она не хочет терять свою работу. Не могли бы вы сбегать на ферму и посмотреть, что случилось? Возможно, сломалась машина или что-то в этом роде. Они не объявят список участников до тех пор, пока собрание не закончится в двенадцать. Если она будет здесь к тому времени, я уверен, все будет в порядке ".
  
  Если бы я была такой упрямой, как хотелось бы, я бы сказала: "Забудь об этом". Я бы сказала Джереми, что проблемы Тани Дансет не имеют ко мне никакого отношения. Но у парня было сердце такое же большое, как у всех на улице. Я просто не мог ему отказать.
  
  "Хорошо", - сердито согласился я. "Я пойду проверю".
  
  Вернувшись наверх, Алекс, завернутый в толстое полотенце персикового цвета, вышел из ванной. "Что происходит?"
  
  "Мне нужно отлучиться на ферму на несколько минут", - сказал я.
  
  "Как так вышло?"
  
  "Потому что Таня ушла в самоволку с собрания, и Джереми боится, что ее уволят. Он хочет, чтобы я отвез ее в Елизаветинский дворец до того, как они закончат перекличку, хотя, если она на пути в тюрьму, я не понимаю, почему кто-то должен беспокоиться о том, что она потеряет работу ".
  
  "Давай, иди", - сказал Алекс, игриво подталкивая меня к двери. "Поторопись". Очевидно, она чувствовала себя лучше. Она предложила мне быстрый поцелуй, когда я проходил мимо, и я с радостью принял его.
  
  Я поспешил к машине, но когда проезжал мимо Эшленд-Хиллз, это старое неизлечимое упрямство вновь проявилось. И вот я был здесь, в очередной раз, мечась повсюду, пытаясь спасти Таню Дансет от нее самой. Как насчет того, чтобы для разнообразия кое-что для меня сделать? Я думал. Почему бы не задержаться достаточно надолго, чтобы забрать мои факсы? Может быть, мы с Алексом могли бы съездить в Медфорд в тот же день и заказать стульчик для кормления и автокресло.
  
  Было только одиннадцать. Если бы я прибыл на ферму на минуту или две позже, это не имело бы никакого значения. Я все еще мог бы пригласить Таню в Елизаветинский дворец задолго до того, как они начнут посещать.
  
  Я заехал на парковку, ожидая увидеть машину Ральфа, но этого не произошло. Однако тележка для прислуги была припаркована у его комнаты, загораживая входную дверь.
  
  Кивнув горничной, я метнулся внутрь, собрал стопку факсов и сунул их в карман. Даже не потрудившись просмотреть их, я поспешил обратно к "Порше" и направился на ферму "Лайв Оук".
  
  Когда я заехал во двор, синяя Mazda Miata с вашингтонскими номерами была припаркована прямо перед ступеньками. Какого черта Гай Льюис здесь делал? Я с беспокойством размышлял.
  
  Припарковавшись между "Маздой" и домом, я выпрыгнул из "Порше" и запер его, все одним движением. Затем я ограничил набор недавно выполненных шагов. В течение нескольких дней я несколько раз был на ферме Лайв Оук. Всегда раньше Саншайн была там, чтобы приветствовать и / или отбиваться от вновь прибывших. На этот раз старого пса нигде не было видно. Несмотря на усиливающуюся утреннюю жару, дом казался необычно пустынным из-за закрытых окон и дверей. Это было странно. Меня внезапно охватило дурное предчувствие, как будто дом каким-то образом сидел там, затаив дыхание, ожидая, когда что-то произойдет.
  
  Кнопка звонка была удалена, а провода переклеены. Я постучал. Никто не ответил. Я постучал снова. По-прежнему ничего - ни звука движения внутри, ни собачьего лая.
  
  Наконец, я протянул руку и попробовал ручку. Он легко повернулся в моей руке, и дверь распахнулась. "Привет", - позвал я. "Есть кто-нибудь дома?"
  
  Как только дверь открылась, я почувствовал этот запах и понял, что это было. Газ. И не просто какой-то газ тоже. Жидкий пропан. Весь дом провонял этим.
  
  Моей первой мыслью было сбежать. Я годами жил с пропаном на озере Таппс, и я знаю, насколько летучим может быть это соединение тяжелее воздуха, каким коварным оно может быть, если его выпустить в атмосферу. Я не помню, как поворачивался или выходил обратно через дверь. Не заметив, как я туда попала, я обнаружила, что стою посреди крыльца с бешено колотящимся сердцем в груди.
  
  И вот тогда я вспомнил, что видел баллон с пропаном на заднем дворе возле огороженной игровой площадки Эмбер. Я хорошо помнил все об этих танках. Наверху должен быть запорный клапан.
  
  Я добежал до конца крыльца, перекинул ноги через перила и спрыгнул на землю, тяжело приземлившись на пятки. Я приземлился достаточно жестко, чтобы знать, что позже мне придется заплатить за свою глупость, но прямо сейчас моей единственной мыслью было добраться до этого запорного клапана как можно быстрее.
  
  Я протопал по боковому двору. Когда я проходил мимо двери в подвал, слабый мужской голос закричал: "Помогите! Пожалуйста, помогите мне!"
  
  Боже мой, кто-то был там - заперт в подвале. Но единственное, что я мог сделать - единственное, что оставалось - это бежать мимо и молить Бога, чтобы я добрался до запорного клапана вовремя для нас обоих.
  
  
  ГЛАВА 17
  
  
  Пока я изо всех сил пытался повернуть неподатливый запорный клапан, мой разум перебирал ту крупицу информации, которую я мог вспомнить о жидком газе пропан, о том, что это такое и как оно себя ведет. Сжиженный газ остается жидким только тогда, когда содержится в резервуарах под высоким давлением. После прохождения через регулятор он преобразуется в газ, который затем может использоваться для приготовления всего - от барбекю на открытом воздухе до семейных сушилок для белья.
  
  Смесь, слишком густая для воспламенения, относительно безвредна, пока она все еще находится в резервуаре. Но после высвобождения он захватывает все без исключения соседние молекулы кислорода, создавая гораздо более жидкую и летучую смесь. В таком состоянии даже одна искра может привести к его срабатыванию. Когда он гаснет, он сгорает при температуре 3500 градусов.
  
  Любой пожар может быть пугающим, но 3500 градусов представляют собой пугающую возможность. Сама идея напугала меня до чертиков.
  
  Поскольку пропан тяжелее воздуха, при высвобождении он имеет тенденцию течь подобно движущейся воде, собираясь в газовые облака в низменных районах, но также реагируя на температуру и сквозняки. Я знал, что если верхний этаж дома пропитан этой дрянью, то подвал будет полон ею. Пропан не ядовит, но он вытесняет кислород. Человеку в подвале грозила опасность не только быть разорванным на куски, но и задохнуться, даже если взрыва не произошло.
  
  Когда я, наконец, закончил закрывать клапан, я понял, что несколько уменьшил опасность. По крайней мере, концентрация газа не могла ухудшиться. Но это было слабым утешением. Быть убитым при небольшом взрыве не дает заметных преимуществ по сравнению с гибелью при более крупном.
  
  "Я иду", - крикнула я, пробегая обратно через боковой двор. "Подожди".
  
  Я слушал, но ответа не последовало. Отключение клапана заняло всего несколько секунд, но, возможно, я уже опоздал.
  
  Я в отчаянии посмотрел на массивную деревянную дверь подвала, с которой была снята лента Гордона Фреймора с места преступления. Мое сердце упало, когда я увидел, что официально выглядящий висячий замок все еще был надежно закреплен. Если бы я попытался взломать его, рисковал бы я получить искру, приводящую к взрыву? Я понюхал воздух.
  
  Пропан сам по себе не имеет запаха, поэтому в качестве отдушки добавляется неприятно пахнущее соединение на основе серы, что-то вроде этила, в соотношении примерно 1 к 80 000, придающее газу характерный запах падали и делающее его легко обнаруживаемым. Даже за дверью я уловил запах этого вещества. Если запах был повсюду, то и пропана тоже. Капли холодного пота стекали по внутренней стороне моей рубашки, увлажняя волосы, которые встали дыбом под воротником.
  
  Я осторожно потянул за висячий замок и был поражен, когда он открылся у меня в руке. Верхняя часть была распилена пополам, а затем перемещена таким образом, что создавалось впечатление, будто она все еще цела. Одним движением я снял его с засова и бросил на траву позади себя, прежде чем рывком открыть дверь. Немедленно облако пропана заполнило мои ноздри, поскольку газ, попавший в подвал, подхватил восходящий поток и закипел мне в лицо.
  
  Посмотрев вниз по лестнице - той самой лестнице, с которой Келли упала всего несколько дней назад, - я увидел фигуру мужчины, прислонившегося к перилам на нижней площадке. Глубоко вдохнув наружный воздух, я бросился вниз по лестнице.
  
  "Давай", - настаивал я, хватая мужчину за плечо и встряхивая его. "Проснись. Мы должны выбираться отсюда ".
  
  Голова Гая Льюиса безвольно моталась из стороны в сторону. Он был без сознания. Только когда я попытался поднять его на ноги, я понял, что обе руки были привязаны к перилам.
  
  В прошлом году Скотт подарил мне на Рождество швейцарский армейский нож. Я храню его на связке ключей, чтобы он всегда был под рукой. Пошарив в кармане, я нашел нож и неуклюже открыл его. К тому времени у меня начала кружиться голова. Я встал, поднимая голову из скопления пропана, и сделал еще один вдох.
  
  Я снова опустился на колени и сосредоточил все свое существо на лезвии этого ножа. Режущая кромка крошечная, но я сохраняю ее острой, как бритва. Потребовалось не более нескольких секунд, чтобы разрубить корявые нити веревки, но это казалось вечностью. Я почувствовал, что у меня снова начинает кружиться голова, но я поборол искушение сделать еще один глоток воздуха. Не было времени.
  
  Когда маленькое лезвие наконец перерезало веревочные крепления, Гай Льюис упал и покатился бы до самого утрамбованного земляного пола, если бы я не схватил его за рубашку и не удержал.
  
  Гай, должно быть, был тяжелее меня на добрых пятьдесят фунтов, но каким-то образом я потащил его - таким уж он был мертвым грузом - вверх по лестнице и за дверь. Затем, пятясь, я потащил его через боковой двор. Его каблуки оставляли одинаковые следы в траве. Перед домом были припаркованы бок о бок Mazda и Porsche. Я тащил Гая вокруг машин, пока мы не оказались на дальней стороне Miata. Я подумал, что если дом действительно взлетит на воздух, то наличие двух машин между нами и ним обеспечит небольшое прикрытие и поможет оградить нас от всей силы взрыва.
  
  Когда я остановился, я опустил его на землю и опустился на колени рядом с ним. Начиная приходить в себя, он прищурился на солнце над головой.
  
  "Бомонт!" - он задохнулся. "Слава Богу, ты сделал это вовремя. Что насчет девушки? Ты ее тоже вытащил?"
  
  "Девушка? Какая девушка? Я не видел никакой девушки ".
  
  "Таня. Разве это не ее имя? Таня? Она где-то там. Я не знаю, где. Ты должен найти ее ".
  
  Моя мать позаботилась о том, чтобы я проводил почти каждое несчастное воскресное утро моего детства, запертый в одном бесконечном классе воскресной школы за другим. Я знаю все о том, как подставлять другую щеку, но это было нелепо.
  
  "Ты хочешь, чтобы я вернулся туда?"
  
  "Мы не можем просто оставить ее умирать, не так ли?"
  
  Я посмотрел на дом. Вокруг не было никакого движения, ничего, что указывало бы на то, что это была смертоносная пороховая бочка, ожидающая малейшей искры, чтобы взорвать ее и предать забвению.
  
  "Откуда ты знаешь, что она внутри?" Я спросил.
  
  "Она сказала, что будет", - сказал Гай Льюис. "Она мне сказала".
  
  Миссис Ридер, моя учительница английского языка из средней школы Баллард, часто горько жаловалась на неправильную привязку местоимений. "Неправильная ссылка на местоимение указывает на неправильное мышление", - говорила она.
  
  В то время мне следовало подумать о том, чтобы спросить Гая Льюиса: "Она кто? О ком ты говоришь?" Но кто беспокоится о грамматике в такое время? Кроме того, я был слишком занят внутренней этической борьбой, чтобы уделять столько внимания точным словам Гая Льюиса.
  
  Я не хотел помогать Тане Дансет. Моей первой реакцией, простой и неприметной, было: "Черта с два! Почему я должен рисковать своей жизнью и конечностями? Ни за что, Хосе! Пусть Таня сама найдет свой чертов выход ".
  
  В лучшем случае она была лгуньей и мошенницей. В худшем случае, она была двукратной убийцей, и в ту же минуту на табло были записаны третья и четвертая попытки убийства. Но когда я не предпринял никаких попыток пошевелиться, Гай Льюис начал с трудом подниматься на ноги.
  
  "Если ты не пойдешь, это сделаю я", - решительно сказал он. Несмотря на то, что он все еще задыхался и хрипел, он пытался прийти в себя.
  
  "Неважно", - сказал я с отвращением. "Я пойду. Оставайся здесь и не высовывайся ". Я начал уходить, затем мне пришла в голову другая мысль. Я снова повернулся к нему. "У тебя есть сотовый телефон в этой твоей "Миате"?"
  
  Льюис покачал головой. "Нет. Почему?"
  
  "Я верю. В 928-м. Вот ключи. Что бы вы ни делали, не запускайте двигатель. Это зажжет искру и отправит нас в грядущее царство. Как только вы окажетесь внутри, все, что вам нужно сделать, это протянуть руку внутрь и нажать кнопку питания на телефоне, чтобы включить его. Позвоните девять-один-один и сообщите им, что у нас здесь серьезная проблема. Скажите им, чтобы остановили все движение, не пропускать по Лайв-Оук-лейн никого, кроме пожарных и полицейских машин. Понял это?"
  
  Гай понимающе кивнул, и я бодрой рысью направилась к дому. Я не хотел запыхаться, когда доберусь туда. На крыльце я сделала еще один глубокий чистый вдох, прежде чем открыть дверь.
  
  Я понятия не имел, с чего начать. Я прошлась по дому, чтобы забрать вещи Эмбер из комнаты Тани наверху, но, кроме этого единственного снимка, весь дом был незнакомым. Я боялся, что мне придется обежать все место, чтобы найти ее.
  
  Сначала я промчался через основные комнаты на первом этаже - гостиную, столовую, кухню и подсобное помещение, - никого не увидев. Я вернулся в гостиную и остановился там, прежде чем начать подниматься по лестнице на второй этаж. Именно тогда я заметил пару застекленных французских дверей в стене слева от входной двери.
  
  Торопясь попасть в дом, я пронесся мимо, даже не заметив их. Однако теперь, когда я заглянула в двери, именно там я обнаружила Таню Дансет, лежащую лицом вниз на устаревшем диване - старомодном раскладном, который моя мать называла "дэвенпорт".
  
  Войдя в боковую комнату, я понял, что когда-то это была официальная гостиная, а теперь она превращена в домашний офис с книжными полками, обычным письменным столом, передвижной компьютерной рабочей станцией, мягким креслом и кушеткой. Как только я открыл двери, запах газа стал намного сильнее, чем в других помещениях дома. Поскольку комната была меньше других и полностью закрыта, невидимое газовое облако поднялось на более высокий уровень. Таня лежала на диване, а не на полу, но синеватый оттенок ее кожи подсказал мне, что она страдает от кислородного голодания.
  
  "Таня!" Я звонил.
  
  Она не двигалась. Одна обнаженная рука скользнула вдоль передней части дивана, кончики ее пальцев почти касались циферблата уродливого старого телефона с дисковым набором, который стоял на полу всего в нескольких дюймах от дивана. Если бы я в тот момент думал своим мозгом, а не легкими, я мог бы заметить важность расположения этого телефона-музейного экспоната. Вместо этого у меня была только одна цель в жизни - поднять Таню Дансет с того дивана и вытащить нас обоих оттуда. Быстро!
  
  Я попытался поднять ее, приподняв один раз, чтобы испытать ее вес в моих руках. Она была достаточно крепкой, но намного легче, чем Гай Льюис. По сравнению с тем, чтобы тащить его, Таня была легкой. Держа ее перед собой, я направился на улицу. Когда я достиг дверного проема, я пинком распахнул сетчатую дверь.
  
  Гай Льюис стоял рядом с "Порше", тяжело прислонившись к нему, как будто напряжение, вызванное пробиранием между машинами и телефонным звонком, утомило его. Однако, когда он увидел меня, он улыбнулся и показал мне поднятый большой палец. Я не знаю, было ли это из-за того, что я нашел Таню, или из-за того, что ему удалось позвонить. Возможно, и то, и другое.
  
  Я долгое время задерживал дыхание. Теперь, когда я, спотыкаясь, спускался по ступенькам, я вдохнул свежий воздух в свои изголодавшиеся по кислороду легкие. Мы свободны дома, подумал я. Мы сделали это.
  
  По сей день я все еще не уверен, действительно ли я слышал начало того неудачного телефонного звонка, или это было только мое живое воображение. Может быть, шум, который я слышал, был просто звоном в моих ушах - стуком моего собственного перегруженного сердца. Позже эксперты по поджогам сказали мне, слышал я это или нет, но щелчок в том старомодном звонке вызвал необходимую искру - единственную, необходимую для возникновения огромного пожара.
  
  Я был на земле, неся Таню и удаляясь от дома так быстро, как только мог, когда прогремел взрыв. Сила сотрясения вырвала Таню из моих рук, и мы оба растянулись на земле и полетели кубарем, катаясь по земле, как пара гонимых ветром перекати-полей.
  
  Я был уже на полпути через дорогу, когда прогремел взрыв, но даже на таком расстоянии невероятная волна тепла обожгла заднюю часть моих глазных яблок. Я приземлился лицом вниз. Я с трудом поднялся на ноги и обернулся, уставившись на крутую двускатную крышу. На жуткий, беззвучный момент вся поверхность крыши, казалось, поднялась в воздух на добрый фут или около того. Он завис там, казалось, целую вечность, затем грациозно опустился обратно - как огромное одеяло, падающее на кровать, - в то, что, казалось, было его первоначальным положением.
  
  Моей первой мыслью тогда было, что худшее позади. Но я смотрел на крышу. Я не заметил горящий диван, который вылетел из дома через зияющую дыру, пробитую взрывом в передней наружной стене. Пропан горит горячим и чистым. Если он не впитается в какой-либо горючий материал, он не вызовет длительного горения. К сожалению, в обивке дивана был использован именно тот материал, который удерживал газ и горел как сумасшедший.
  
  Мы с Таней находились на некотором расстоянии от машин. Гай Льюис был сбит с ног, но он изо всех сил пытался подняться на ноги, в то же время я заметил горящий диван на крыльце. Моей первой мыслью было, что, может быть, мы могли бы добраться до него и как-нибудь потушить, но прежде чем мое тело смогло отреагировать и привести мысли в действие, серия вторичных взрывов эхом прокатилась по дому, сотрясая его до основания.
  
  Эти несколько взрывов сотрясли и без того ослабленную конструкцию настолько сильно, что некоторые из поддерживающих колонн на переднем крыльце, несущих балок, предназначенных для поддержания второго этажа, вышли из своих креплений, расшатались и смялись. Это было похоже на то, как падает ряд костяшек домино. Когда колонны рухнули, дополнительный вес раздавил строительный домкрат, который доблестно поддерживал один все еще не отремонтированный угол крыльца. Когда домкрат вышел из строя, пол над ним разрушился длинной, медленно движущейся волной, прихватив с собой остальную часть крыльца. Горящий диван исчез из поля зрения в пустоту.
  
  Теперь дом стоял голый в облаке пыли и щебня. В течение нескольких секунд, казалось, что это рябило, как далекие горы пустыни, видимые сквозь волны мерцающего тепла. И затем, с оглушительным стоном и коллективным скрежетом тысячи истерзанных гвоздей, расшатанная крыша начала падать. Звук был таким диким и свирепым, что мог бы быть предсмертным криком какого-нибудь живого существа.
  
  Куски крыши лавиной обрушились на то место, где больше не было сломанного крыльца. Накреняясь, он разбросал повсюду дерево, черепицу и битое стекло. Наконец, когда это прекратилось - когда больше ничего не двигалось - я был поражен ужасающей тишиной вокруг меня. В этой тишине я понял, что Гай Льюис исчез. То же самое произошло с Miata и Porsche. Все трое, две машины и мужчина, были погребены под горой обломков. Тем временем с того места, где когда-то было крыльцо, я увидел первые зловещие клубы дыма.
  
  Что я должен делать? Я был разорван. Теперь я знаю, что должен чувствовать персонал скорой медицинской помощи, когда они принимают решение о сортировке - решение о жизни и смерти, на которое вы можете потратить всю оставшуюся жизнь, размышляя, рационализируя, обсуждая или оправдываясь.
  
  Выбор должен был сделать только я. Гай Льюис двигался, когда я видел его в последний раз. Были шансы, что он сможет выбраться из-под обломков, но я понятия не имел, как долго Таня была лишена кислорода. Она лежала плашмя на земле рядом со мной, все еще вялая, все еще неподвижная, все еще синяя, но тонкая струйка крови текла из крошечного пореза на ее лице. При кислородном голодании разница между выживанием и смертью определяется секундами, а не минутами; выздоровлением или необратимым повреждением мозга.
  
  Гай Льюис хотел ее спасти - умолял меня спасти ее. Я должен был попытаться.
  
  Будучи не в состоянии ходить, я подполз к ней на четвереньках. Я проверил ее дыхательные пути и начал делать искусственное дыхание. Зная по опыту, что адреналин может подпитывать мужчину, придавая ему мимолетную, но нечеловеческую силу, я намеренно сдерживался, надеясь не сломать ей ребра или нанести еще больший ущерб в своей отчаянной попытке привести ее в чувство.
  
  Я не знаю, как долго я работал над этим. Через минуту? Двое? Несколько? Не было чувства времени. Позади себя я услышал зловещий треск голодного пламени, вгрызающегося в сухую древесину, но я сосредоточился исключительно на том, что делал. Наконец грудь Тани вздымалась, и ее веки затрепетали, открываясь.
  
  К тому времени жара стала еще сильнее. Я поднял ее на ноги. "Давай. Мы должны отойти подальше ".
  
  Она попыталась сделать шаг или два, но затем споткнулась и упала. У меня открылось второе дыхание, поэтому я поднял ее и снова понес, пробежав еще двадцать или тридцать ярдов от того места, где мы впервые остановились. Там я почувствовал, что могу уложить ее на землю в относительной безопасности.
  
  "Оставайся здесь", - приказал я. "Не двигайтесь".
  
  Она слабо кивнула и не сделала попытки подняться. Я повернулся обратно к дому, думая, что теперь, может быть, мне пойти и вытащить Гая Льюиса из-под обломков. Но даже когда я посмотрел, я понял, что пожар был намного сильнее, чем я ожидал. Было уже слишком поздно.
  
  Горящий диван приземлился на то, что осталось от разрушенного крыльца, и старое дерево взорвалось пламенем, как сухая растопка. Вся передняя часть дома, заваленная упавшей кедровой черепицей, превратилась в ревущий ад. Полностью пострадал не только сам дом, но и груда дерева и щебня, которые дождем посыпались на две припаркованные машины. На припаркованные машины и Гая Льюиса.
  
  Я рванулся вперед, крича во всю мощь своих легких. "Парень! Гай Льюис! Ты меня слышишь? Убирайся оттуда к черту сейчас же. Сейчас все взорвется!"
  
  Следующий взрыв прогремел как раз в тот момент, когда я выкрикнул предупреждение. Бензобак Miata, должно быть, был разбит или поврежден падающей балкой. Mazda взлетела первой в гигантском огненном шаре, обжигающем глаза. Я стоял там ошеломленный - видя пламя, чувствуя его жар и зная наверняка, что Гай Льюис был мертвецом. Не было никакого способа вытащить его. Нет способа помочь.
  
  Моей единственной надеждой тогда, как и сейчас, было то, что, возможно, Гай Льюис был уже мертв к тому времени, когда пламя добралось до него. В противном случае, разве он не стал бы кричать или вопить? Разве я не услышал бы его? Или мои уши все еще были слишком повреждены шумом предыдущих взрывов? Я не знаю. Никогда не узнаю.
  
  Иногда я задумываюсь об этом посреди ночи, когда я лежу без сна, когда меня преследует мысль, что это моя вина, моя ответственность, что парень Льюис мертв. В конце концов, это я отправил его с дурацким поручением. Он был вне опасности и был бы в полной безопасности, если бы я не отправил его к телефону в машине, чтобы сделать тот смертельный звонок в 911.
  
  Может быть, это и хорошо, что я никогда не узнаю наверняка.
  
  К тому времени я уже мог слышать звуки сирен на заднем плане. Я знал, что помощь придет, но ее было бы слишком мало и слишком поздно. Второй оглушительный взрыв застал меня врасплох. На мгновение я был слишком дезориентирован, чтобы понять, что именно произошло, но в конце концов я понял.
  
  "Порше" сгорел в клубах пламени. Любимый охранник Энн Корли - красный 928-й - мой 928-й - остался в прошлом.
  
  Переполненный волной ослепляющей тоски и ревя от ярости, я развернулся на каблуках и отправился на поиски Тани Дансет.
  
  
  ГЛАВА 18
  
  
  К счастью, медики добрались до Тани Дансет раньше меня. Они отвезли ее в относительную безопасность больницы. Какое-то время я был частью небольшой толпы, которая стояла вокруг, разинув рты и наблюдая за огнем и пожарными, которые с ним справлялись.
  
  Несмотря на то, что не было смысла пытаться спасти сам дом, перегруженным работой пожарным все еще предстояло многое сделать. Во-первых, они установили периметр безопасности и хорошо держали всех по другую его сторону.
  
  Поскольку никто не знал, сколько пропана осталось в баке, все еще существовала некоторая опасность повторного выброса. Взрыв кипящей жидкости с расширяющимся паром, худший кошмар пожарного. Когда случаются кровоизлияния, они являются эруптивными убийцами, которые убивают как пожарный персонал, так и ничего не подозревающих прохожих.
  
  Очевидно, что сам фермерский дом был полностью разрушен, поэтому они позволили ему сгореть дотла, пытаясь ограничить пламя только этим зданием. Из-за сухой погоды на окружающих лугах и лесах они не хотели, чтобы огонь отошел от них; перекинулся на хозяйственные постройки или на ту коллекцию брошенных автомобилей с запасом легковоспламеняющихся битых шин.
  
  Стараясь не путаться под ногами, я, тем не менее, поговорил с несколькими полицейскими - на этот раз заместителями шерифа округа Джексон. Возможно, это был сельский район Тихоокеанского Северо-запада, страна лесозаготовок и виноделия, но мне сообщили, что профессиональный следователь по поджогам из Медфорда, парень по имени Дэррил Дэндридж, уже был на пути к месту происшествия. Хотя пройдут дни, прежде чем пепел достаточно остынет для просеивания, следователь будет брать показания у всех без исключения свидетелей.
  
  Вскоре после прибытия Дэндриджа один из помощников шерифа взял на себя смелость представить нас. Как следствие, он начал свое расследование со мной. Отвечая на серию вопросов, я вскоре понял, что Дэррил Дэндридж работал над теорией о том, как пожар мог быть вызван кем-то, кто в то время находился вне дома. Когда я случайно упомянула о наличии того старомодного телефона, я подумала, что парень собирается отстраниться и поцеловать меня. Дэррил вел себя так, как будто я вручил ему откровенный подарок.
  
  Как только он объяснил механику этого, мы оба поняли, что кто-то, кто не был Таней Дансет, должно быть, был вовлечен. Не было никакого способа сказать наверняка о возможной причастности Тани. Если она была частью этого, тот, кто звонил, не мог знать, что Таня отравилась газом и собиралась стать жертвой собственного пожара. Если она не явилась, значит, она тоже была намеченной жертвой.
  
  Я провел почти час, разговаривая со следователем по делу о поджоге. Примерно в то время, когда мы закончили, во двор заехал кабриолет Mercury Montego 1967 года выпуска. Гордон Фреймор, одетый в рубашку и брюки цвета хаки, рыбацкую шляпу и жилет, выбрался из машины. Он поговорил с несколькими людьми - как с пожарными, так и с сотрудниками полиции - прежде чем неторопливо подойти ко мне.
  
  Он поднял голову, чтобы пристально вглядеться в мое лицо сквозь толстые бифокальные очки. "Нам лучше отвезти вас в город, чтобы зашить дыру в вашей щеке", - сказал он.
  
  Я вспомнил, что заметил кровь намного раньше, но кровотечение - одна из тех любопытных вещей. Если это не слишком серьезно и если вы игнорируете это достаточно долго, это в конечном итоге проходит.
  
  "Я понимаю, вас нужно подвезти", - добавил он.
  
  Я кивнул. Я не хотел говорить о потере моего Porsche. По сравнению с потерей жизни - по сравнению со смертью Гая Льюиса - потеря машины ничто. И все же это было больно. Из-за всех связей 928-го с моим прошлым, это ранило гораздо сильнее, чем я хотел признать.
  
  Не говоря ни слова, я последовал за Фреймором обратно к его машине, и мы оба сели внутрь. Montego был классическим автомобилем вишневого цвета с безупречным откидным верхом кремового цвета и чернильно-синим кузовом, отполированным до зеркального блеска. Требуется время и усилия, чтобы поддерживать машину в таком состоянии в течение двадцати пяти или тридцати лет. Я записал одно на Гордона Фреймора.
  
  "У тебя выходной?" Я спросил.
  
  "Был", - хрипло ответил Фреймор. "Больше не существует".
  
  Двигатель заработал в ответ, как только он его запустил. Ведя машину осторожно, он прокладывал себе путь обратно через постепенно уменьшающееся скопление машин скорой помощи.
  
  "Она сделала это снова, не так ли?" сказал он, мрачно покачав головой. "Я надеюсь, что вы и этот ваш модный друг-адвокат гордитесь собой".
  
  "Можно, Фреймор", - устало ответила я, слишком уставшая, чтобы спорить или сколько-нибудь сопротивляться. Не было смысла выдвигать версии следователя по поджогу. "Судья - это тот, кто выпустил ее под залог. Такая возможность была предложена. Все, что сделал Ральф Эймс, это воспользовался этим ".
  
  "Верно", - сказал Фреймор. "Возможно, в первый раз это сработало, но позвольте мне заверить вас, больше так не будет. Ее гарантия залога - кучка пепла. Я подал запрос судье и прокурору, чтобы он отменил освобождение Тани Дансет под залог и чтобы мы прямо сейчас снова взяли ее под стражу. Я поставил круглосуточную охрану у ее палаты в больнице. Когда она выходит оттуда, она прямиком возвращается в тюрьму по первоначальным обвинениям, не говоря уже о совершенно новом наборе. Ты понял это?"
  
  "Понял", - сказал я. Никаких аргументов нет.
  
  На повороте на Лайв-Оук-лейн была установлена полицейская баррикада. Lincoln Town Car Ральфа Эймса был первым автомобилем, застрявшим на другой стороне. Я хотел остановиться и поговорить с ним - ввести его в курс дела, - но Гордон Фреймор и слышать об этом не хотел.
  
  "Он достаточно скоро выяснит, где вы находитесь", - сказал мне детектив. "Прямо сейчас я хочу с тобой поговорить. Я хочу, чтобы вы рассказали мне, что вы знаете и что произошло. С самого начала."
  
  Это было не простое задание. Мне нужно было многое рассказать, и это заняло некоторое время, особенно с тех пор, как я начал со своей поездки в Медфорд и Валла-Валла накануне. Я верю в анонимность А.А., но когда кто-то умирает, я не думаю, что это имеет такое уж большое значение. Кроме того, я не думал, что Гай Льюис будет возражать. Итак, я рассказала Гордону Фреймору о моем разговоре с Гаем. Я также подробно рассказал ему о своей встрече с Роджером и Вилли Томпкинсами.
  
  Признаюсь, есть одна вещь, о которой я избегал ему говорить. Это была преднамеренная оплошность. Я рассказал ему о том, как Гай Льюис попал под взрыв, потому что стоял рядом с моей машиной, но я не упомянул, что попросил его воспользоваться моим мобильным телефоном, чтобы позвонить. Я уже винил себя за это. Зачем добавлять к этому официальный запрос? Это не принесло бы никакой пользы.
  
  Нас прервало прибытие молодого врача скорой помощи. Этому безбородому молодому врачу потребовался почти час - тому самому, который зашивал мое запястье, - чтобы прочистить и зашить рваный порез вдоль верхней части моей челюсти. Только после этого я закончил рассказывать свою историю детективу Гордону Фреймору.
  
  Когда я постепенно спустился вниз и заткнулся, я обнаружил, что Фреймор сидит там, уставившись в пол и вертя в руках свою шляпу, в то время как яркие приманки на ленте его шляпы кружились в калейдоскопе цветов.
  
  "Значит, мы все еще знаем немногим больше, чем знали раньше, не так ли?" - проворчал он.
  
  "О том, почему она это сделала?"
  
  "Это верно".
  
  "Нет. Не так много. И если мы попросим ее, скорее всего, она спрядет нам еще один комплект пряжи ".
  
  "Это и мое предположение тоже". Фреймор вздохнул и потер лоб. Для человека, который планировал провести день на рыбалке, ему было не очень весело. Он по-прежнему ничего не улавливал.
  
  Фреймор встал. "Я все равно собираюсь пойти поговорить с ней. Кстати, ваша дочь проезжала через вестибюль в инвалидном кресле, пока вы были с доктором. Она хочет, чтобы вы зашли в ее комнату и увидели ее перед уходом. Тебя подвезти?"
  
  "Нет", - сказал я. "Я могу позвонить. Кто-нибудь придет за мной ".
  
  Он дошел до двери. "Я полагаю, эти ваши дети потеряли все во время пожара?"
  
  "В значительной степени", - сказал я.
  
  Он прищелкнул языком. "Очень жаль", - сказал он сочувственно, звуча так, как будто он имел в виду именно это.
  
  Когда я добрался до палаты Келли, на ее закрытой двери была вывешена табличка "Медсестрам -посетителям запрещено", поэтому я пошел в ближайший общественный туалет и привел себя в порядок, как мог. Врачи скорой помощи начисто вымыли мое лицо, но все остальное было в беспорядке. Я легко мог бы сойти за одного из бездомных, обреченных на неудачу бродяг, которые ежедневно выстраиваются в очередь под виадуком Аляскинский путь у себя дома, в Сиэтле, в ожидании раздачи еды и места для ночлега. Моя одежда была закопченной и грязной и воняла дымом и потом. Рукава моей куртки защитили мои руки от невероятной жары, но часть волос опалила мою голову и тыльную сторону ладоней. Я буквально вонял.
  
  После мытья посуды я вернулся в вестибюль и нашел стул. Именно там я сидел, почти в полусне, когда несколько минут спустя вошел Ральф Эймс. Он выглядел бодрым и щеголеватым. Его одежда не помялась, и ни один волос не выбился из колеи. Иногда я удивляюсь, что нам двоим удается оставаться друзьями.
  
  "Вот ты где", - сказал он. "Мне сказали, что ты не закончишь примерно до этого момента, поэтому я потратил время на работу. Я уведомил страховую компанию о Porsche. Они договариваются о том, чтобы вам предоставили временную аренду для пользования."
  
  "Хорошо". Я откинулся на спинку стула и расслабился. Я должен был знать, что Ральф будет усердно работать, разбираясь во всем.
  
  "И я нашел квартиру для Келли и Джереми", - добавил он. "Это закончилось в маленьком городке Феникс - не самом удобном месте в мире; это означает двадцатиминутную поездку до Эшленда, но это лучшее, что я мог сделать за такой короткий срок. Пара других ребят с фермы будут в нескольких кварталах от того же места, так что, по крайней мере, они смогут воспользоваться автобазой.
  
  "Из того, что она сказала, я полагаю, что Марджори собирается пойти дальше и позволить им пока продолжать пользоваться ее фургоном. Это немногого стоит, но Джереми, кажется, способен поддерживать его в рабочем состоянии. Это то, в чем они нуждаются больше всего на свете - работающий автомобиль ".
  
  "Ты разговаривал с Марджори?"
  
  "Несколько раз. На самом деле, я встречался с ней этим утром. Мы вдвоем поздно завтракали в "Марке Антонии", когда прогремел взрыв. Мы говорили о вашем визите к семье Томпкинс и о сплетении лжи, которое вышло наружу в результате вашего визита туда. Мы пытались решить, было бы разумно для Марджори отменить свою часть гарантии залога, особенно с учетом того, что, похоже, Таня избегала говорить правду всякий раз, когда это ее устраивало ".
  
  "Как держится Марджори Коннорс?"
  
  "Примерно то, чего можно ожидать от того, кто только что потерял все. Я думаю, она в шоке ".
  
  "Я не могу сказать, что виню ее", - сказал я. "Я тоже. Вы говорили с нашей подругой Таней?"
  
  Эймс серьезно покачал головой. "У меня не было шанса. Я был слишком занят. Она, конечно, снова под стражей, хотя пока что она просто здесь, в больнице, под охраной. Фреймор сказал мне, что она заявляет об амнезии. Говорит, что она вообще ничего не помнит с того момента, как была в своей палате, готовясь идти на работу, до того, как очнулась в больнице."
  
  "Как очень удобно", - сказал я, не делая попытки приглушить полный эффект моего намеренного сарказма.
  
  "На данный момент Алекс все еще присматривает за Эмбер, но это, вероятно, изменится. Я ожидаю, что государство вмешается в любую минуту. Поскольку мы не нашли ответственных родственников, которых можно было бы назначить опекунами, это будет не в нашей власти ".
  
  Возможно, Эймс надеялся, что я выдвину какое-нибудь яркое предположение об обратном. По общему признанию, Эмбер была милым ребенком, отличным ребенком, и лично я очень мало верю в способность государства - любого государства - вмешаться и обеспечить даже самые элементарные родительские обязанности. Но я дошел до предела, когда дело дошло до попытки спасти весь этот чертов мир. Если Эмбер Дансет было суждено стать подопечной государства, так тому и быть.
  
  Чем дольше я молчал, тем больше осознавал, что глаза Эймса пристально наблюдают за мной, изучая мое лицо. "Что происходит, Бо?" спросил он наконец. "Что происходит на самом деле?"
  
  Разве не для этого существуют друзья? Я не выдержал и выложил все, что мог, рассказал Ральфу то, что не смог рассказать Гордону Фреймору, о том, как попросил Гая Льюиса сделать тот роковой звонок.
  
  "Значит, ты винишь себя?" Спросил Ральф, когда я закончил.
  
  "А ты бы не стал?"
  
  "Гай Льюис действительно звонил", - медленно ответил Эймс. "Если бы он этого не сделал, пожарные команды не отреагировали бы так быстро, как они это сделали. Если бы огонь перекинулся на сам дом, он мог бы распространиться на многие мили и привести к экологической катастрофе ".
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  Ральф Эймс пожал плечами. "Гай Льюис умер героем, Бо. Оставим все как есть ".
  
  Это одна из вещей, которые мне нравятся в Ральфе. Он чертовски проницателен, и он даже не разговаривал с Гаем Льюисом так, как разговаривал я. Может быть, король химических туалетов, этот придворный шут с разбитым сердцем и его убитой трофейной женой, действительно был рад умереть смертью героя и покончить с этим.
  
  В конце коридора из палаты Келли вышла суетливая медсестра с охапкой розового, которую она отнесла обратно в детскую. На время покормив ребенка, я смогла зайти в комнату, чтобы увидеть свою дочь - дочь, которая, как ни удивительно, оказалась еще и матерью.
  
  Когда я встал и попытался ходить, у меня начались пяточные шпоры. Мне следовало подумать о том, чтобы попросить у врача какие-нибудь противовоспалительные средства, но я забыл, и к тому времени было слишком поздно. "Я собираюсь навестить Келли на несколько минут", - сказал я, хромая прочь.
  
  Ральф кивнул и помахал рукой. "Конечно", - сказал он. "Продолжайте. Я подожду здесь и отвезу тебя домой, когда ты закончишь ". Он шмыгнул носом и сморщил его. "Тебе не помешало бы принять душ".
  
  Келли все слышала о пожаре и также знала о порезе на моем лице. Почувствовав облегчение при виде меня, она выглядела в целом лучше. "Мой врач говорит, что я, вероятно, смогу отправиться домой послезавтра. После того, что произошло сегодня, с пожаром и всем прочим, я не представлял, как я мог. Но Джереми говорит, что мистер Эймс уже нашел нам другое жилье. Он довольно замечательный, не так ли?"
  
  "Кто замечательный, Джереми или Ральф Эймс?"
  
  Келли посмотрела на меня и улыбнулась. "Вообще-то, и то, и другое", - сказала она.
  
  Тогда я понял, что внешность не обманчива. Ей действительно становилось лучше.
  
  Мы говорили недолго, ровно столько, чтобы коснуться сути, чтобы каждый из нас заверил другого, что с нами обоими все в порядке. Затем я вышел обратно, и Ральф Эймс подвез меня до отеля типа "постель и завтрак" Оук Хилл B. Рядом с домом был припаркован несколько знакомый на вид "Линкольн Таун Кар".
  
  "Разве это не тот же самый, которым пользовались Дейв и Карен?" Я спросил.
  
  Ральф пожал плечами. "Может быть", - сказал он. "Я не знаю, сколько "Линкольнов" у них в аэропорту в Медфорде, но, вероятно, это не неограниченное количество".
  
  Человек из бюджета ждал, пока я подпишу документы на машину. После этого он и Ральф ушли вместе. Алекс стояла в очереди, пока я не закончил с бизнесом по прокату автомобилей, прежде чем она попыталась меня раскусить.
  
  В этом смысле женщины забавны. Когда случается что-то плохое, они, похоже, не могут решить, обнимать тебя за шею, потому что рады тебя видеть, или надрать тебе задницу, потому что ты тупой придурок, которому вообще не следовало выкидывать такой дурацкий трюк. Она выбрала вариант надрывания задницы, но это был, наверное, самый приятный налет, который у меня когда-либо был.
  
  Когда мне пришло время идти принимать ванну, Алекс исчез на кухне, чтобы закончить кормить Эмбер. Я не хотел говорить об Эмбер или о том, что должно было случиться с ребенком в течение следующего дня или двух. О некоторых вещах лучше умолчать.
  
  По привычке я разделся так же, как и всегда, - вытряхивая содержимое карманов один за другим на комод и прикроватный столик. Последнее, что я достал, были факсы от Рона Питерса, которые я носил с собой весь день.
  
  Я наполнила ванну так полно, как только осмелилась, и плеснула в нее пригоршню геля для ванны. Я чувствовала себя немного глупо, залезая в ванну, полную пузырьков, но глупость уступила место роскоши, когда купание в горячей воде расслабило мышцы, которые я напрягала, пытаясь оттащить Гая Льюиса и Таню Дансет от греха подальше. В конце концов, я лежал там с закрытыми глазами, наслаждаясь каждым мгновением этого. Однако в конце концов, когда моя кожа покрылась морщинами и когда вода стала слишком теплой, я вылезла и насухо вытерлась полотенцем.
  
  Затем, все еще завернувшись в полотенце, я присел на край кровати и взял факсы. Моим намерением было просто просмотреть их. Прежде чем я поднялся наверх, Алекс ясно дала понять, что она все еще ждет меня на обещанный ужин. Она даже нашла няню на замену. В тот момент у меня и в мыслях не было подставлять ее.
  
  Рон Питерс сказал, что отправит десять или двенадцать страниц. На самом деле их было одиннадцать. Семь из них были строго текстовыми, с несколькими статьями из разных источников, склеенными вместе на одной странице. Из-за особенностей факсимильных аппаратов, в частности разрешения в серой гамме, воспроизведение четырех фотографий было не очень качественным. Шрифт в различных статьях и в подписях под фотографиями был достаточно разборчивым, но сами фотографии представляли собой в основном неузнаваемые светлые и темные пятна.
  
  Поэтому я ограничился просмотром статей и чтением подписей к фотографиям - Дафна и Гай Льюис на благотворительном вечере в театре Бэгли Райт, Дафна и Гай забирают ключи от "Бентли", а Гай грабит актеров из The Reps на каком-то специальном мероприятии для детской больницы. Последней фотографией в партии была фотография Маргарет Льюис на аукционе Общества защиты прав человека, держащей щенка по кличке Саншайн, дорогого золотого лабрадора, которого она только что усыновила.
  
  Мои глаза перестали двигаться. То же самое сделал мой мозг. Солнечный свет? Подпись гласила "Солнечный свет"! Я прочитал это снова, и название ударило меня, как быстрая пощечина! Еще одна собака по кличке Саншайн? Или, может быть, это тот самый Солнечный Свет, которого я знал - ослепленный катарактой, одеревеневший старый пес, который раньше хозяйничал на крыльце Марджори Коннорс? Если да, то какого черта она делала на газетной фотографии с Мэгги Льюис?
  
  Я поднесла бумагу к прикроватной лампе и попыталась рассмотреть некоторые детали в сгенерированных факсом шариках света и темноты. Женщина на фотографии была очень полной и одета в платье темного цвета, вероятно, какое-то вечернее платье, но не было никакой возможности разглядеть ни единой детали о самой женщине. Специфические черты ее лица были стерты с помощью технологии, которая обеспечивает поразительную скорость за счет детализации. Щенок представлял собой пятно в форме собаки, наложенное на гораздо более темную поверхность одежды женщины.
  
  Волна мурашек пробежала по моей ноге. Если Саншайн была "Саншайн Лайв Оук Фарм", то была ли Марджори Коннорс также Мэгги Льюис? Второй раз за день я почувствовал, что не могу набрать в легкие побольше воздуха. На этот раз нарушение не имело ничего общего с жидким газом пропан, вытесняющим кислород.
  
  Отбросив полотенце, я натянула нижнее белье, брюки, носки и туфли. Я все еще застегивал рубашку, когда спешил вниз по лестнице. Я помчался в гостиную и реквизировал телефон Флоренс и телефонную книгу. К счастью, Эшленд - маленький городок. В Сиэтле копы из отдела по расследованию убийств не могут позволить себе иметь внесенные в список телефонные номера. В Эшленде они появляются.
  
  К телефону подошла жена Гордона Фреймора и совершенно ясно дала понять, что ей не нравится, когда ее мужа отрывают от ужина, особенно в его выходной день.
  
  "В чем дело?" Спросил Фреймор, когда узнал, кто я такой.
  
  "Насколько хорошо вы знаете Марджори Коннорс?"
  
  "Некоторые", - сказал он осторожно. "Почему?"
  
  "Я думаю, тебе лучше приехать сюда прямо сейчас", - сказал я. "Я полагаю, у нас проблема".
  
  Алекс прошел через комнату и спросил меня, что происходит. "Я расскажу тебе через минуту", - сказал я. "Сначала мне нужно позвонить Ральфу".
  
  Оператор из Эшленд-Хиллз сказал мне, что Ральф был в столовой. Кто-то должен был бы пойти и найти его. Пока я ждал, я едва мог сдерживаться. Значит, все это было из-за этого? Была ли Марджори Коннорс не более чем презираемой женщиной, которая вовлекла Таню Дансет в долгосрочную, сложную и чрезвычайно смертоносную форму мести? В это было трудно поверить, но я начинал верить, что это правда.
  
  Я достал фотографию из кармана и снова рассмотрел ее. Фотография в новостях не была датирована, но если она была сделана в конце ее брака с Гаем Льюисом, это означало, что Саншайн должно было быть двенадцать-четырнадцать лет. И это также означало, что Саншайн была ахиллесовой пятой Мэгги Льюис. Женщина могла бы изменить в себе все остальное - свое имя, своих друзей, свое прошлое, - но она слишком сильно заботилась о том, чтобы оставить собаку. Или изменить кличку старой собаки. Или усыпление Саншайн.
  
  И тогда я, наконец, понял, почему в тот конкретный день Саншайн отсутствовала на своем обычном месте на крыльце фермы "Лайв Оук". Марджори Коннорс взяла Саншайн с собой на встречу с Эймсом, чтобы спасти жизнь старому псу.
  
  На линию вышел Ральф Эймс. "Что происходит?" бодро спросил он.
  
  "Три вопроса", - сказал я. "Кто инициировал встречу между вами и Марджори Коннорс этим утром?"
  
  "Она так и сделала. Она позвонила рано, около семи. Она спросила, можем ли мы встретиться позже, где-то между десятью и полуднем в "Марке Антонии". Почему?"
  
  "Следующий вопрос. Была ли с ней ее старая собака?"
  
  "Солнечный свет? На самом деле, она так и сделала. Она поговорила об этом с портье. Он согласился, что собака может посидеть с нами, пока мы остаемся в вестибюле. Бо, что происходит?"
  
  "И последнее. Говорят, когда взорвался дом, люди слышали это за много миль. А ты?"
  
  "Ну, конечно".
  
  "Была ли Марджори с вами - я имею в виду, во время взрыва?"
  
  Ральф Эймс сделал паузу на мгновение. "Почему нет, теперь, когда вы упомянули об этом, я не верю, что она была. Я полагаю, она только что извинилась, чтобы выйти в дамскую комнату ".
  
  "Бинго!" Я сказал. "Мне нужно идти, Ральф. Гордон Фреймор как раз сейчас въезжает во двор."
  
  
  ГЛАВА 19
  
  
  Мы с Фреймором сидели в его "Меркьюри" за пределами отеля типа "постель и завтрак" Оук Хилл, пока я в мельчайших подробностях рассказывал ему все, что знал - или думал, что знал - о Гае и Дафни Льюис. И о том факте, что существовала большая вероятность, что женщина, которую все в Эшленде знали как Марджори Коннорс, на самом деле была оригинальной, отвергнутой версией миссис Гай Льюис.
  
  Я не был уверен, как и когда это произошло, но каким-то образом, в ходе раскрытия этой новой информации, Фреймор и я перешли от нашего прежнего взаимного антагонизма к духу неохотного сотрудничества. Он внимательно выслушал все, что я сказал, время от времени кивая.
  
  "Не мог бы этот ваш друг из Сиэтла прислать оригинал этой фотографии, чтобы я мог взглянуть на нее?"
  
  "Я уверен, что он был бы рад", - ответил я. "Если бы он отправил это от прилавка к прилавку, мы получили бы это к середине утра".
  
  Я посмотрела вниз на сиденье, инстинктивно ища наличие сотового телефона. У Монтего его не было. "Все в порядке", - сказал Фреймор, заводя двигатель. "Мы позвоним из моего офиса".
  
  Когда Фреймор прибыл в Оук-Хилл, я ожидал, что поговорю с ним несколько минут, а затем сразу вернусь внутрь. Я предположил, что, как только я передам ему информацию, он должен будет принять меры. Фреймор, однако, казалось, не был склонен отпускать меня. Я, конечно, не планировала ехать с ним, но, когда мы ехали к его офису, я все еще надеялась, что вернусь вовремя, чтобы успеть на свидание за ужином с Алексом.
  
  Позвонив Рону Питерсу и договорившись, чтобы он отправил фотографию, я снова рассчитывал вернуться домой. Ничего не делаю. Вместо этого Фреймор поднял трубку и сделал серию бесцеремонных, почти случайных звонков. В Сиэтле первым делом был бы направлен официальный запрос в Департамент автотранспорта. Затем, имея на руках номер водительского удостоверения подозреваемого, был бы выдан бюллетень по всем пунктам.
  
  Однако это был Эшленд, место, где люди знали своих соседей. Гордон Фреймор, не обращаясь к автоинспекторам, уже знал, на какой машине ездила Марджори Коннорс. Он приказал своим сотрудникам следить за появлением коричнево-коричневого Suburban 85-го года выпуска с постоянно помятой панелью правой передней двери и зеркалом заднего вида, которое было прикреплено к раме автомобиля большим количеством клейкой ленты.
  
  В течение нескольких минут после передачи этого несколько народного описания правоохранительные органы небольшого городка Фреймор обнаружили транспортное средство, о котором идет речь. Церковь в центре города - та самая, где в предыдущую субботу проходило собрание N.A. - устраивала спешно организованный экстренный ужин, чтобы накормить и собрать пожертвования для сгоревших жертв пожара на ферме Лайв Оук. По словам информатора Гордона Фреймора, предполагалось, что Марджори Коннорс присутствовала.
  
  Детектив переварил информацию и резко встал. "Похоже, что так и было бы", - сказал он, удовлетворенно кивая. "Это привлекло бы к ней слишком много внимания, если бы она не явилась. Пошли". Он направился к выходу из своего кабинета, и я последовал за ним.
  
  "Куда едем? На потеху?"
  
  "Не сейчас. Начнем с больницы. Я хочу поговорить с Таней Дансет еще раз."
  
  "Таня", - повторила я эхом. "Почему она? Она никогда не говорила правды, ни разу в своей жизни.
  
  "Возможно, она все это время говорила часть правды", - сказал Гордон Фреймор, задумчиво нахмурившись. "Возможно, мы просто были недостаточно умны, чтобы понять это".
  
  Мы? Снова прозвучало то роковое слово "мы". Я оставляю сомнительное использование без внимания. Очевидно, я был вовлечен во все происходящее, но Фреймор почти ничего не сказал по дороге в больницу. Когда мы добрались до комнаты Тани Дансет, он жестом пригласил меня следовать за ним внутрь.
  
  Таня, одетая в больничный халат, лежала на приподнятой кровати и смотрела телевизор с немым звуком.
  
  "Привет, Таня", - непринужденно сказал Гордон Фреймор, когда она посмотрела в нашу сторону. "Не возражаете, если мы зададим вам пару вопросов?"
  
  "Какого рода вопросы?" она спросила.
  
  Строго говоря, Таня должна была выгнать нас, не сообщив нам времени суток. Большинство подозреваемых в убийстве, от случайных убийц до лиц, совершивших насилие в семье со смертельным исходом, слишком хорошо знают правила поведения. Немногие из них совершают правонарушения впервые. Их уже за что-то задерживали, хотя их предыдущие преступления, возможно, не были убийствами. Некоторые из них знают о своих правах больше, чем полицейские, которые их арестовывают. Постоянные нарушители могут повторять и повторяют предупреждение Миранды без необходимости каких-либо подсказок.
  
  Поскольку она не отправила нас собирать вещи, мне пришло в голову, что, возможно, Таня не так уж много знала об этом процессе, по крайней мере, не из личного опыта. Я был уверен, что Ральф Эймс дал ей строгий приказ не отвечать на вопросы без его присутствия. Но тогда он не брал с нее плату за свои услуги. Бесплатный совет всегда легко проигнорировать.
  
  "Вы знаете, почему мы здесь?" Спросил Фреймор.
  
  Таня пожала плечами. "Я полагаю, это то же самое, что и сегодня днем. Вы думаете, что я убил Гая Льюиса. Вы, кажется, думаете, что я всех убил ".
  
  Ее прямая ссылка на расследование сама по себе была ответом. Это своего рода откровенный ответ, который обычно исходит от подозреваемых, которые на самом деле невиновны. Виновные, как правило, создают атмосферу полной мистификации. Они не могут придумать ни одной причины, по которой следователь мог бы прийти к ним с вопросами. Они не имеют ни малейшего представления о том, что произошло или чего может касаться расследование.
  
  "А ты?" Фреймор прямо спросил. Ральф Эймс был бы возмущен, и это справедливо. Таня ответила все тем же.
  
  "Нет", - твердо ответила она. "Я этого не делал. Я даже не знал этого человека. Зачем мне его убивать?"
  
  "Вы знали его жену", - подсказал Фреймор.
  
  Таня кивнула. "Я знал Дафну, но не его".
  
  "Как ты познакомился с Марджори Коннорс?" Резкая смена темы разговора на мгновение поставила Таню в тупик.
  
  "Марджори? Почему ты спрашиваешь о ней, и что ты подразумеваешь под ‘переспать"?"
  
  "Только это. Она не давала объявления в газету, приглашая людей переезжать жить к ней, так как же ты оказался на ее ферме?"
  
  "Она пришла ко мне".
  
  "Когда?"
  
  "Я точно не помню. В то время я была беременна Эмбер. Меня собирались выселить, потому что я не мог позволить себе платить за аренду. Я не знал, что делать и куда обратиться. Я немного знал ее по работе с ней в театрах. Однажды, ни с того ни с сего, она предложила мне помощь ".
  
  "Вроде как вчера, когда она появилась с достаточным количеством денег, чтобы внести залог за тебя?"
  
  Таня долго и пристально смотрела на Фреймора, прежде чем кивнуть. "Что-то вроде этого, да".
  
  "Что она сказала?"
  
  "Вчера?"
  
  "Нет. Тогда, когда ты впервые встретил ее."
  
  "Она сказала, что она новенькая в городе, но подумывает о создании кооператива, недорогого места для проживания молодых актеров. Она сказала, что слышала, что мне может понадобиться подобное место ".
  
  "Она когда-нибудь рассказывала вам, где или как она узнала о вас и вашем затруднительном положении?"
  
  "Нет. Мы никогда не обсуждали это, но кто-то, должно быть, упомянул об этом ей ".
  
  "Вы и ваша дочь были ее первыми арендаторами на ферме?"
  
  "Да".
  
  "А как насчет других молодых людей, которые жили там - тех, кто приехал позже? Она отправилась на их поиски тем же путем?"
  
  Таня покачала головой. "Не совсем. Я помог ей найти большинство из них. Я разместил уведомления на досках объявлений на Фестивале и в продуктовых магазинах города. Ходят слухи."
  
  Я был в комнате, но не был уверен почему. Поведение Фреймора ясно давало понять, что он считает меня не более чем предметом мебели. Тем не менее, я уделил пристальное внимание. Я мог более или менее видеть, к чему он клонит с этой линией допроса. Тот факт, что Таня утверждала, что Марджори активно вербовала ее, мог иметь большое значение, особенно с учетом того, что все остальные постояльцы оказались там по чистой случайности. Но достоверно это или нет, зависело от того, верили вы или нет хоть одному слову, произнесенному Таней Дансет. Я, например, не явился. Маловероятно.
  
  "Позвольте мне спросить вас вот о чем", - продолжил Гордон Фреймор. "Она когда-нибудь спрашивала о твоем прошлом?"
  
  Все время, пока мы находились в комнате - все время, пока Таня отвечала на вопросы Фреймора - ее поведение было небрежным и сдержанным. Она вела свою часть разговора так же легко, как если бы отвечала на вопросы об изменении погоды. Теперь в ее поведении произошла неуловимая перемена. Она моргнула и поменяла позу на кровати. В ситуации допроса такое изменение языка тела посылает подозреваемому четкий сигнал бедствия. Это означает, что вопросы касаются чего-то важного.
  
  "Нет, почему?" Спросила Таня, изображая беспечность, но даже в ее натренированном голосе слышалась легкая дрожь.
  
  "Она никогда не спрашивала тебя о том, чем ты занимался до того, как пришел сюда? Никогда не спрашивали о твоей карьере в кинобизнесе?"
  
  "Никто не знал об этом!" Таня выстрелила в него в ответ. Она села в кровати и уставилась на Гордона Фреймора, в то время как по гладкой поверхности Тани Дансет пошли трещины. Разительная перемена в ней еще раз напомнила мне о ее реакции, когда Дафни и Гай Льюис вошли в комнату отдыха для участников.
  
  Гордон Фреймор кивнул в мою сторону, впервые признавая мое присутствие в комнате.
  
  "Я полагаю, вы знаете мистера Бомонта, который здесь", - сказал он. "Почему бы вам не рассказать мисс Дансет о вашем визите к Роджеру Томпкинсу в Уолла-Уолла прошлой ночью".
  
  Глаза Тани переместились с лица Фреймора на мое. Она, казалось, собралась в меньший пакет, в то время как ее пальцы впились в постельное белье. "Я не хочу слышать", - сказала она вызывающе. "Уходи".
  
  Я был включен. Фреймор полностью переключил внимание на меня - без предварительного предупреждения и без подсказок, чтобы сказать мне то, что он хотел, чтобы я сказал.
  
  Оттягивая время, я прочистил горло. "Боюсь, мой визит к мистеру Томпкинсу был очень огорчительным для них обоих, для него и для его жены, - сказал я, - особенно с тех пор, как их дочь умерла в ..."
  
  "Убирайся!" Таня прервала. "Убирайся сейчас же! Я не обязан разговаривать с вами без присутствия мистера Эймса. Он сказал мне, что я этого не делал ".
  
  "Но, Таня..." Начал Фреймор.
  
  Без предупреждения Таня схватила с тумбочки пластиковый стакан для воды и запустила им в направлении головы Гордона Фреймора. Он увернулся с дороги. Стакан не попал ему в голову, но обрызгал его водой, прежде чем отскочить от деревянной двери прямо у него за спиной. На звук в комнату ворвался охранник в форме, только чтобы увернуться от следующего снаряда - самого кувшина с водой, - который вылетел в коридор, а вскоре за ним последовали коробка с салфетками и таз для рвоты.
  
  "Убирайся! Убирайся! Убирайся!" Таня кричала.
  
  Охранник начал доставать оружие, но Фреймор остановил его быстрым покачиванием головы. "Все в порядке", - сказал он. "Она просто немного расстроена".
  
  Расстроен? Я не мог поверить своим ушам, но Фреймор вывел нас с охранником из комнаты, прежде чем я успел возразить. В коридоре нас встретила разгневанная медсестра.
  
  "Что, во имя всего святого, там происходит?" она потребовала.
  
  "Ничего страшного", - решительно сказал Фреймор. "С ней все будет в порядке, как только мы уйдем".
  
  Ничего? Я удивленно посмотрела на него. Насколько я знаю, нападение на полицейского является уголовным преступлением в каждом штате союза. Только когда мы были снаружи на парковке, он заговорил снова.
  
  "Мне нужен был беспристрастный наблюдатель. Что ты об этом думаешь?"
  
  "Я ничего из этого не понимаю".
  
  "Чего ты не понимаешь?"
  
  "Если она не была замешана в убийствах, почему она все еще лжет сквозь зубы о своих родителях?"
  
  Фреймор остановился рядом с "Меркьюри". "Заставляет задуматься, не так ли?"
  
  "Что теперь?"
  
  "Ты собираешь вещи?" он спросил небрежно.
  
  Гордон Фреймор говорил об оружии, а не о чемоданах. Я кивнул. "Почему вы спрашиваете?"
  
  Не ответив, он открыл багажник "Монтего" и порылся в нем, в конце концов вытащив кевларовый жилет, который он передал мне.
  
  "Мы собираемся заглянуть на тот праздничный ужин и нанести визит миссис Коннорс. Тебе лучше надеть это ".
  
  Если бы я был кем угодно, а не сумасшедшим копом из отдела убийств, я бы сказал ему, чтобы он убрал эту чертову штуку, что меня ждет хорошая женщина, чтобы пригласить ее на ужин, и что это его работа, а не моя, нанести визит вежливости мадам Марджори Коннорс. Вместо этого я выскользнул из пиджака и начал расстегивать рубашку.
  
  "Показывай дорогу", - сказал я.
  
  Мы проехали через пробки, образовавшиеся в последнюю минуту перед театром, и добрались до церкви в десять минут девятого. Несколько машин как раз в это время выезжали со стоянки. Осталось всего несколько автомобилей, включая старый Chevrolet Suburban коричнево-коричневого цвета, зеркало которого было заклеено слоями клейкой ленты. Саншайн, ее длинный поводок, прикрепленный к переднему бамперу, лежал на асфальте прямо перед грузовиком. Она крепко спала.
  
  "Вы любитель делать ставки?" Спросил Фреймор.
  
  "Не особенно".
  
  "Десять к одному, что эта штука нагружена чемоданами и коробками".
  
  "Ставки нет", - сказал я.
  
  И хорошо, что я этого не сделал. Когда я выскочил из машины достаточно надолго, чтобы прижаться лицом к затемненному стеклу на одной из задних панелей, я увидел, что задняя часть Suburban забита под завязку. Среди чемоданов и коробок был ящик для собачки из стекловолокна авиакомпании Airline. И Марджори, и Саншайн уезжали из города.
  
  Я вернулся в "Монтего" и высунулся в окно. "Ты назначил этот выстрел", - сказал я.
  
  Фреймор не спускал глаз со входа в то, что, как я знал, было церковным залом для встреч. Он кивнул. "Похоже, мы прибыли как раз вовремя", - сказал он. "Садись. Мы припаркуемся и подождем".
  
  К восьми пятнадцати движение на главной площади заметно сократилось, поскольку большинство зрителей расселись по своим местам. Я был рад этому. Для полицейского проведение любого вида вооруженного противостояния на оживленной улице является ужасающим предложением.
  
  "Как ты хочешь с этим справиться?" Я спросил. Поскольку это, бесспорно, было шоу Фреймора, я намеревался выполнять его приказы.
  
  "Сначала мы поговорим", - сказал он.
  
  "А потом?"
  
  "Если она не обратит внимания, мы вылетаем".
  
  Отличный план. Не долго размышлял о стратегии, но Фреймор был за главного; я просто был рядом, чтобы прокатиться. Я не был в восторге от того, что застрял в автомобиле без возможности радиосвязи. Если бы мы столкнулись с проблемой, не было бы вызова помощи или подмоги. Все эти тревожные мысли проносились в моей голове, пока мы сидели там, но для разнообразия я удивил самого себя и держал рот на замке.
  
  Марджори Коннорс и две другие женщины вышли из церковного подвала примерно в двадцать пять минут девятого. Они втроем неторопливо дошли до середины стоянки, где остановились достаточно надолго, чтобы коротко поболтать и обменяться объятиями. Я уверен, что Марджори, должно быть, видела "Монтего", припаркованный неподалеку, но она не подала виду. Как только две другие женщины направились к своей машине, она бросилась к передней части Suburban. Она опустилась на колени рядом с собакой и начала отстегивать поводок Саншайн.
  
  К тому времени и Гордона Фреймора, и меня уже не было в Монтего. Когда мы приблизились, Саншайн вскочила на ноги. Я ожидал еще одного всплеска слабого лая, но собака молчала. Только когда Фреймор был в нескольких футах, Марджори, казалось, заметила его, но вместо того, чтобы обратиться к нему, она обратилась к собаке.
  
  "Давай, девочка", - сказала она, дергая за поводок. "Пойдем прокатимся".
  
  "Добрый вечер, Марджори", - протянул детектив Фреймор. "Я хотел поговорить с вами о пожаре у вас дома сегодня днем. У вас есть минутка?"
  
  Поразительные фиалковые глаза женщины встретились с глазами Фреймора и выдержали их, не дрогнув. Тем временем Саншайн, прихрамывая, двинулась вперед. Она остановилась прямо перед Гордоном Фреймором. Рефлекторно, даже не потрудившись посмотреть, он наклонился и начал трепать старого пса за вислые уши. Я должен был упасть прямо тогда, но я этого не сделал.
  
  "У меня не так много времени, и мне тоже нечего сказать", - ответила она с небрежным безразличием. "Как вы знаете, меня не было дома, когда начался пожар". Она снова дернула за поводок. "Уже поздно, девочка. Давай. Это долгая поездка ".
  
  Ведя собаку, она обошла Suburban и открыла дверь со стороны водителя. Саншайн сделала одну слабую попытку заползти внутрь самостоятельно, но затем она снова села на корточки и терпеливо ждала помощи. Марджори Коннорс наклонилась, подняла собаку и всем телом усадила ее на сиденье скамейки. Затем она закрыла дверь и начала обходить с другой стороны.
  
  "Мы знаем о тебе все, Марджори", - сказал Фреймор, говоря медленно и обдуманно. "Включая тот факт, что вы когда-то были замужем за Гаем Льюисом".
  
  Будь я Марджори, это единственное всеобъемлющее откровение заставило бы меня похолодеть, но она даже не замедлила шага. Расправив плечи, она решительно сунула руку в карман своей кожаной куртки и продолжила идти. Чистый инстинкт выживания, годы работы на улицах, предупредили меня, что у нее был пистолет.
  
  "Пожалуйста, Марджори", - сказал Гордон Фреймор, запинаясь, и с гораздо большей мягкостью, чем я мог предположить. "Пожалуйста, не заставляй меня это делать".
  
  Она остановилась, обернулась и посмотрела на него тогда. Был момент - яркий, электрический, захватывающий момент, - когда все, чего я не понимал, внезапно попало в фокус, как сцена в видоискателе одной из этих новых электронных камер. Это случилось, когда я наконец позволил своим чувствам установить очевидные связи - увидеть, с каким презрением Гордон Фреймор смотрел на нее. Когда я позволила себе услышать разбитое сердце и отчаянную мольбу в его голосе.
  
  Марджори Коннорс и Гордон Фреймор были любовниками.
  
  И в тот момент, когда я осознал правду, я наконец понял, почему Фреймор потащил меня с собой в больницу, почему он выдал мне пуленепробиваемый жилет.
  
  В течение нескольких секунд никто не двигался. Мы все трое стояли там, застыв на месте, как произведения искусства в натуральную величину в общественных местах. Правая рука Марджори так и не вылезла из кармана. Она не отрывала взгляда от лица Фреймора, но, казалось, была невосприимчива к выражению абсолютной мольбы, которое было написано на нем.
  
  "Я сейчас ухожу, Гордон", - твердо сказала она, как мать говорит с непокорным ребенком. "Мы все должны делать то, что мы должны делать. Если вы хотите остановить меня, вам придется стрелять ".
  
  С этими словами она забралась в "Субурбан", закрыла и заперла за собой дверь и завела двигатель. Она переключила передачу на задний ход и выехала с парковки, затем она отправила грузовик вперед. Мы с Фреймором остались стоять под ливнем из гравия и облаком пыли.
  
  Еще мгновение Гордон Фреймор по-прежнему не двигался. С пепельным лицом он уставился вслед удаляющемуся грузовику, затем медленно выдохнул.
  
  Он вздохнул. "Нам лучше пойти за ней и вернуть ее обратно", - мрачно сказал он.
  
  В нескольких кварталах от Елизаветинского дворца фанфары труб возвестили о начале представления на открытом воздухе. На сцене было бы много экшена и драк. Во время хорошо поставленного боя на мечах потекла бы фальшивая кровь, но никто бы не умер. После представления все игроки - как те, кто выжил по сюжету, так и те, кто не выжил, - должны были появиться на сцене под занавес и заслуженные аплодисменты.
  
  Здесь, внизу, на церковной парковке, на кону были реальные жизни. Никто из нас не стал бы использовать фальшивые пули. Все наши были слишком реальными. Когда действие закончилось, был более чем равный шанс, что один или несколько из нас будут либо тяжело ранены, либо мертвы. Но мы не были достойны трубных звуков. И когда действие закончилось, я сомневался, что мы тоже будем вознаграждены аплодисментами. Это казалось несправедливым.
  
  "Ради бога, почему ты позволил ей уйти?" - Потребовал я, когда мы направлялись в Монтего. "Почему вы не попытались остановить ее?"
  
  Гордон Фреймор покачал головой. "Ты это видел. У нее был пистолет. Я не мог так рисковать, не здесь, на улице, в центре города. Это слишком опасно. Кто-то еще может пострадать ".
  
  Это может звучать как неубедительное оправдание, но он был прав. Когда вы сталкиваетесь с подобной ситуацией, безопасность невинных прохожих имеет приоритет над всеми остальными соображениями.
  
  Вернувшись в машину, мы рванули через парковку к улице, только чтобы увидеть "Субурбан" Марджори Коннорс в добрых трех кварталах от нас, мчащийся на юг. Без помощи ни огней, ни сирены о преследовании по горячим следам не могло быть и речи.
  
  После проверки встречного движения Фреймор осторожно выехал на улицу и последовал за Suburban на скорости, которая оставляла мало надежды на то, что мы когда-либо его догоним. Мы находились в любовно поддерживаемом детективом Монтего. Он управлял стареющей Ртутью так, как будто она была сделана из прессованного стекла, которое могло разбиться при малейшем ударе. Если бы мы были в принадлежащей городу Фреймору Lumina, это была бы совсем другая история. Полицейские машины - это одноразовые предметы, предназначенные для жесткой езды и намокания.
  
  Пока Фреймор вел машину, мне ничего не оставалось, как беспокоиться. "Насколько она опасна?" Я спросил.
  
  Фреймор ответил не сразу. "На данный момент три человека мертвы", - мрачно ответил он. "Ты мне скажи".
  
  
  ГЛАВА 20
  
  
  Поездка в машине с Фреймором была эмоциональным кошмаром. Я точно знал, о чем он думал, что он чувствовал, потому что однажды побывал на его месте. Страшась того, что должно было произойти, я был напуган до безумия, не только за себя, но и за всех нас. Ситуация была ничуть не менее опасной, чем войти в дом, наполненный высоколетучим жидким газом-пропаном.
  
  Мы последовали за Марджори на юг, за город, пересекли автостраду и миновали поворот к обугленным остаткам фермы Лайв Оук. Она превысила скорость, но не так сильно, как я ожидал. Даже без преследования по горячим следам мы поддерживали некоторый визуальный контакт.
  
  "Вы собираетесь остановиться и вызвать подкрепление?" Спросил я, когда мы проезжали мимо того, что, как я знал, было последней заправочной станцией и последней телефонной будкой на окраине города.
  
  "Ты - моя подмога", - ответил Гордон Фреймор.
  
  Я действительно задаю глупые вопросы.
  
  Снаружи машины быстро сгущались сумерки. Фреймор включил фары. Мы пронеслись через холмистые пастбища, обогнули то, что, очевидно, было небольшим озером, затем поднялись по крутому склону, изрезанному поворотами, и в горы, к нижнему отрогу Каскадного хребта. Ни Suburban, ни Montego не были особенно хороши в прохождении поворотов на крутой, извилистой дороге. Когда Марджори Коннорс увеличила свой темп, Фреймор этого не сделала, несмотря на то, что она значительно опережала нас. Временами задние фонари Suburban полностью исчезали в сгущающихся сумерках.
  
  "Мы ее потеряем", - предупредил я.
  
  Фреймор покачал головой. "Нет. Думаю, я знаю, куда она направляется ".
  
  После этого мы ехали почти полчаса в абсолютной тишине, пока асфальтированная дорога не сменилась рыхлым гравием. Я не знаю, о чем думал Фреймор, но я вспоминал ужас, когда нашел Энн Корли в Сноквалми Фоллс и дрожал от того, что должно было произойти, каждой клеточкой своего существа.
  
  За оградой дубов, углубившись в сосновую рощу пондероза, Фреймор повернул налево на грунтовую дорогу, которая, извиваясь, уходила в лес. К тому времени действительно стемнело. Толстый слой сосновых иголок усеивал скудно освещенную дорогу перед нами. Не было никаких видимых следов, невозможно было определить, проезжала ли здесь другая машина в течение нескольких месяцев подряд, но Гордон Фреймор продолжал движение. В отраженном свете приборной панели его широкое лицо выражало мрачную решимость и полное отчаяние.
  
  К моей чести, я не пытался сказать ему, что все будет в порядке. Сейчас было не время для приукрашенных банальностей. Мы оба знали, что неминуемая катастрофа поджидала нас за каждым быстро приближающимся поворотом.
  
  Примерно через полмили Фреймор снова свернул, на этот раз на почти невидимую трассу, ширина которой едва позволяла вместить его Montego. К тому времени я поймал себя на том, что надеюсь, что он ошибался - что он знал Марджори Коннорс не так хорошо, как ему казалось. При любой удаче мы бы в конечном итоге застряли в этих густых лесах. Кому-то другому выпало бы низложить Марджори Коннорс - кому-то, кого, в отличие от Гордона Фреймора, это чертовски не волновало.
  
  Но затем, сквозь каньон высоких деревьев, дальний свет фар "Меркурия" отразился от отражателей на задней части припаркованного "Субурбана" Марджори. Недолго думая, я потянулся за своим автоматическим пистолетом и переложил его в карман куртки, чтобы сделать более доступным.
  
  Фреймор заметил. "Помните", - предупредил он. "Сначала мы поговорим".
  
  Что еще он мог сказать? В конце концов, он любил эту женщину.
  
  "Мы уже пробовали по-вашему. Она уехала и оставила нас. Она сумасшедшая, Гордон. Число погибших уже достигло трех. Вы сами так сказали. Мы не можем позволить этому подняться еще выше ".
  
  Фреймор больше ничего не сказал, но я последовал его примеру и оставил автоматический пистолет в кармане. Когда он заглушил двигатель, я почувствовала себя голой и уязвимой, сидя там и ожидая, пока мои глаза привыкнут к отсутствию света.
  
  "Справа, на другой стороне Сабурбана, есть домик, - сказал он мне, - примерно в десяти ярдах вверх по небольшой тропинке. Прямо вокруг грузовика есть стол для пикника. Я предполагаю, что именно там мы ее и найдем. Ты иди направо, я пойду налево".
  
  "Есть идеи, что у нее с собой?"
  
  "Вообще никаких".
  
  "Очень жаль", - сказал я.
  
  Когда я вылезла из машины и опустилась на землю, я не могла не задаться вопросом, почему женщины никогда не рассказывают мужчинам действительно важные вещи о себе - о жизни и смерти. Женщина дает вам знать, какие стейки ей нравятся, что она добавляет в кофе и презирает ли она лак для ногтей, но кому это нужно знать?
  
  Гордон Фреймор, возможно, с самого начала знал, куда именно может направиться Марджори Коннорс, но у него не было ни малейшего представления, из какого оружия она могла его убить. Или независимо от того, явится она или нет. Черт бы побрал Марджори Коннорс в любом случае!
  
  Я был на полпути по Пригороду и гадал, когда же я столкнусь лицом к лицу с лающим Саншайн, когда услышал резкий треск. Я замерла и затаила дыхание, но это был всего лишь треск загорающихся сухих веток. Несмотря на то, через что я прошел ранее в тот день на ферме Live Oak, звук горящего костра был гораздо более успокаивающим, чем я мог себе представить. Поскольку шум от огня помог скрыть звук моего приближения, я обошел передний бампер, чтобы увидеть, как Марджори подбрасывает охапку дров в недавно разожженный огонь, разложенный в уличном камине из речного камня.
  
  Мерцающий свет позволил мне определить местонахождение Саншайн, лежащей, свернувшись калачиком, неподалеку. Она была достаточно близко к огню, чтобы мгновенно воспользоваться распространяющимся теплом. Без сомнения, большая высота над уровнем моря и гораздо более низкие температуры тяжело сказались на костях хрупкой старой собаки. Я подозревал, что Марджори развела огонь больше из-за беспокойства о солнечном свете, чем для того, чтобы согреться. Ее отношение к собаке было одновременно трогательным и отвратительным. Как она могла так беспокоиться о древнем, никчемном животном и при этом проявлять так мало внимания к человеческой жизни?
  
  Закончив разжигать огонь, Марджори отошла к соседнему столу для пикника как раз в тот момент, когда Гордон Фреймор вышел на свет из тени. "Привет, Марджори", - тихо сказал он.
  
  Она не выказала удивления. "Привет, Горди", - ответила она. "Все в порядке. Я не собираюсь в тебя стрелять ".
  
  "Я не собираюсь стрелять" должно присоединиться к "Давай, застрели меня" в списке самых часто используемых знаменитых последних слов, но Гордон Фреймор принял их за чистую монету. Он подошел ближе к столу. Под его ногой застучал камешек, и Саншайн подняла голову.
  
  "Все в порядке, девочка", - успокаивающе промурлыкала Марджори. "Это всего лишь Горди".
  
  Саншайн постучала хвостом в коротком приветственном жесте. Затем, казалось бы, беззаботно, она устало опустила подбородок обратно на лапы и закрыла глаза, в то время как Фреймор придвинулся еще ближе. Я мог видеть, что его собственный пистолет все еще был в кобуре, чертов дурак.
  
  "Что ты делаешь?" он спросил.
  
  "Жду тебя. Выпивал. Не хотите присоединиться ко мне?"
  
  "Нет, спасибо. Что в стакане?"
  
  На деревянном столе перед ней стоял высокий пластиковый стакан. Рядом с ним стояла бутылка. "Джин", - ответила она.
  
  "Ты не пьешь", - заметил он.
  
  "Иногда я так и делаю".
  
  Их голоса были такими приглушенными и бесстрастными, что я подумал, не выдумал ли я другую часть, не вообразил ли я только дугу страсти между ними, но когда Фреймор задал следующий вопрос, его голос надломился от сдерживаемых эмоций.
  
  "Зачем ты это сделала, Мардж?" спросил он прерывисто. "Почему?"
  
  "Я сводила счеты", - ответила она, пожав плечами. "Парень вышвырнул меня. Как только он увидел ее, он подумал, что я толстый, уродливый и старый. Вы можете исправить жир, но вы мало что можете сделать со старым и уродливым, не так ли. Парень выбросил меня на помойку, как старый башмак, - и это из-за такой шлюхи!"
  
  "Боже на небесах! Тебе не нужно было их убивать ".
  
  Марджори сделала паузу, достаточную, чтобы налить еще джина в стакан. "Разве нет?" - презрительно ответила она. "Если бы не я, кто бы это сделал? Вы, должно быть, уже знаете, что это было, иначе вас бы здесь не было ".
  
  "Это все равно зависело не от тебя", - упрямо настаивал Фреймор. "Рано или поздно закон настигает таких людей".
  
  "Нет, этого не будет", - ответила она. "Срок давности в отношении большей части преступной деятельности Дафни давно истек, и хотя вы, возможно, не хотите заниматься этим сами, нет закона, запрещающего бросать измученную жену".
  
  Массивные плечи Фреймора поникли. "Почему ты не сказал мне, что ты знал? Если бы вы узнали, это не могло быть таким уж большим секретом ".
  
  Марджори взяла стакан и сделала большой глоток. "О, это действительно было секретом. Они действительно замели свои следы. Я узнал, потому что я сделал это своим делом, чтобы выяснить, потому что я сделал это делом своей жизни. Это заняло много времени. Потребовалось намного больше времени, чтобы найти девушку ".
  
  "Какая девушка? Таня Дансет?" Я спросил. Говоря, я вошел в круг света. Я хотел, чтобы Марджори знала, что нас двое - что она не сможет обойти Гордона Фреймора и остаться безнаказанной. Она отпустила меня, едва взглянув.
  
  "Как только я нашел Таню, я понял, что она была золотой жилой".
  
  "Как при шантаже?"
  
  Марджори посмотрела на меня поверх края своего бокала. "Это тоже", - согласилась она, - "но также в качестве приманки. С театральными связями Гая было легко пригласить их сюда, когда я хотел ".
  
  "Что насчет Тани? Была ли она в этом замешана?"
  
  Марджори улыбнулась. "Единственное, что сделала Таня, - это стала актрисой. Многие из них приходят, ты знаешь."
  
  "Сделать что?" Я спросил.
  
  "Станьте актрисами", - ответила она. "Жертвы инцеста становятся актрисами, чтобы они могли превратиться в кого-то другого, чтобы они могли жить какой-то другой жизнью. Они тоже часто немного сходят с ума ", - добавила она со смехом. "Таня сумасшедшая, как постельный клоп. Вы, вероятно, заметили это ".
  
  Впервые я заметил легкую невнятность в ее словах, но списал это на джин. Она довольно сильно била по стакану для воды. В течение этих нескольких минут разговора она осушила бокал один раз и наполняла его снова. Как только алкоголь достигнет цели, я знал, что у нас на руках будет ревущий пьяница. Подчинить ее и затащить обратно в Эшленд в плохо оборудованном Монтего Фреймора было бы настоящей рутиной. Я не ожидал этого с нетерпением.
  
  Пока она наливала еще джина, я увидел отражение на столе, где свет камина отражался от револьвера с перламутровой рукояткой, который лежал на столе в нескольких дюймах от ее стакана. Вооруженный и опасный - это само по себе плохо. Вооруженный и пьяный - вдвойне.
  
  "Ты ведь понимаешь, о чем я говорю, не так ли?" - продолжила она с удивительным безразличием. Признаюсь, я полностью потерял нить хода ее мыслей, если таковые вообще были. В подобной ситуации вся идея в том, чтобы заставить человека говорить. Ни по какому поводу.
  
  "Нет, мы этого не делаем", - быстро сказал я, втягивая Гордона Фреймора обратно в разговор. "Почему бы тебе не попытаться объяснить это".
  
  "Ну", - сказала она, теперь ее язык стал намного толще. Она медленно и с некоторым трудом подбирала слова. "Вы производите впечатление умного человека, мистер Бомонт. Полагаю, вы знаете, что такое инцест."
  
  "Таня рассказала нам о своем отце", - сказал я.
  
  "Который из них?"
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  Марджори хихикнула. "Настоящая или те, что она выдумала?"
  
  "Я не уверен. Мы еще не совсем разобрались со всем этим ".
  
  "Тебе не нужно. Я уже позаботился и о нем тоже. Я имею в виду настоящую. Он был за Таню. Парень был для меня. Это справедливо, ты так не думаешь?" Она подняла свой бокал в шутливом приветствии.
  
  Фреймор почти рухнул под тяжестью ее слов. Очевидно, была еще одна жертва, имя которой пока не названо, кто-то еще, о ком мы не знали.
  
  "Сколько их там, Марджи?" глухо спросил он. "Сколько человек, кроме Гая и Дафны Льюис и Мартина Шора?"
  
  "Это все". Она бросила ответ с небрежным видом, криво помахав перед ним бокалом, прежде чем сделать еще один глоток. "Три - это все. Мартин Шор - это что-то вроде спецпредложения недели - двое за одного. Я собрала их всех здесь и позаботилась обо всех сразу ", - добавила она со смешком. "Как в той старой истории о парне, который убил всех мух на своем хлебе. Помните это? Как это называется? ‘Семеро одним ударом", я думаю. Да. Вот и все".
  
  Я внимательно слушал, пытаясь проследить и осмыслить ее пьяную болтовню, в то же время внимательно следя за пистолетом. Я был так поглощен своими мыслями, что почти пропустил суть того, что она говорила, когда она приблизилась к ужасной правде.
  
  "Двое за одного", - повторил я. "Что это значит?"
  
  Она посмотрела на меня и покачала головой. "Хочешь сказать, что вы, два умных мальчика, до сих пор этого не поняли?" Тогда она начала смеяться совершенно серьезно, дразняще указывая пальцем сначала на Гордона Фреймора, а затем на меня. "Два больших, умных детектива..." Она беспомощно задыхалась. "... Целых два детектива, и ты все еще ... не знаешь ..."
  
  "Чего не знаю?"
  
  "Этот мужчина - ее отец, тупица", - коротко объявила она и еще немного посмеялась.
  
  Это было так, как будто весь воздух был высосан из и без того разреженной атмосферы вокруг меня. Я не видел видео Динки Холлоуэя и не хотел этого делать. Гордон Фреймор был. У него отвисла челюсть. "Ты хочешь сказать, что Мартин Шор - настоящий отец Тани?" хрипло спросил он. "Тогда Дафни была ее матерью?"
  
  "Мачеха, но достаточно близко. Прежде чем я воткнула в него нож, Шор продолжал спрашивать меня, как у меня оказалась эта запись, но я ему не сказала ", - сказала она, прежде чем разразиться очередным приступом пьяного смеха. "Не нужно рассказывать им все мои секреты".
  
  "Но она сказала нам, что Мартин Шор забрал ее у ее настоящего отца, что он был единственным ..."
  
  "Я уже говорил тебе! Ты что, не слушаешь? Она C-R-A-Z-Y. Как подмененный". С усилием она какое-то время говорила четко, теперь она снова перешла на бормотание, пропуская так много согласных, что ее было трудно понять. Должно быть, большая доза алкоголя, наконец, проникла в ее мозг.
  
  Я вышел из своего ошеломленного молчания. "Я думал, Таня была твоей подругой, но ты тоже пытался убить ее".
  
  "У меня нет друзей, не так ли, Горди? Даже ты. Может быть, солнечный свет. Это бит..." Она попыталась, но не смогла произнести это слово. "Это би…Не могу этого сказать, не так ли? Рот не слушается."
  
  Еще раз ее гортанный смех разнесся по лесу. От этого звука у меня по спине пробежали мурашки. Я предупредил Фреймора, что считаю Марджори сумасшедшей. Здесь она пыталась сказать нам, что Таня была, в то время как ее навязчивый, хриплый смех предоставил неоспоримое доказательство того, что она тоже была.
  
  Гордон Фреймор тяжело опустился на скамью напротив Марджори, перегнувшись вперед через стол. "Я в это не верю. Мартин Шор был ее настоящим отцом?" Он повторил слова, как будто все еще не мог принять их за правду.
  
  "Все в порядке", - пьяно пробормотала Марджори, - "... настоящая. Изза... би... би... сучки, не так ли?" Она торжествующе рассмеялась, когда ей наконец удалось правильно произнести слова.
  
  С видимым усилием Фреймор сел и расправил плечи. "Что там у тебя в стакане, Марджи?" он спросил. "Это действительно всего лишь джин?"
  
  Безумный смех Марджори внезапно прекратился. "Почему ты хочешь знать?" - потребовала она, подтягивая стакан к себе, защищая его от его руки. "Я просто хочу немного вздремнуть. Время для небольшой сиесты".
  
  Она резко отодвинулась в сторону. На один, останавливающий сердце момент я подумал, что она потянулась за пистолетом. Вместо этого она неуклюже плюхнулась на скамейку у стола для пикника и закрыла глаза. "Просто дай мне немного поспать. Вот и все".
  
  В течение нескольких долгих секунд ни Фреймор, ни я не двигались. Когда Марджори разразилась глубоким, сотрясающим легкие храпом, он потянулся через стол и схватил пистолет. "Проверьте ее карманы", - приказал он.
  
  Я поспешил подчиниться. Внутри ее кожаной куртки я нашел снотворное, точнее, я нашел коричневый пластиковый тюбик, защищенный от детей. Он был открыт и пуст. Не говоря ни слова, я передал контейнер Фреймору, который поднес его к свету камина. С подтверждающим кивком он завернул его в носовой платок и сунул в карман.
  
  "Секонал", - сказал он.
  
  Я кладу обе руки под плечи Марджори, готовясь поднять ее и отвести обратно к машине. Учитывая потенциально смертельную комбинацию выпивки и таблеток, которые она проглотила, у нас было не так много времени. Даже если бы мы сорвались с места прямо тогда и гнали изо всех сил, было мало шансов, что мы добрались бы до больницы до того, как у нее остановилось сердце или дыхание.
  
  "Возьми ее за ноги", - настаивал я. "Поторопись!"
  
  "Садитесь, детектив Бомонт", - сказал Фреймор. "Сядь и оставь ее в покое".
  
  Я не мог поверить своим ушам. "Ты хочешь сказать, что мы даже не собираемся пытаться?"
  
  "Это то, чего она хотела", - серьезно ответил он. "Ее выбор. Я говорю, что мы подождем ".
  
  "Как долго?"
  
  "Достаточно долго".
  
  Он поставил оба локтя на стол и спрятал лицо в ладонях. То, что он предлагал, не совсем было пособничеством, но и не препятствовало. Только Гордон Фреймор и я когда-либо узнаем, прибыли мы в лагерь или нет, прежде чем все это закончится.
  
  "Я не хочу, чтобы она отправилась в тюрьму", - добавил он отрывисто. "Я не хочу, чтобы ей пришлось предстать перед судьей и присяжными. Мы просто скажем, что это неявка, и оставим все как есть ".
  
  Это был звонок Фреймора, не мой. Копы обучены не сомневаться в сделке другого парня. Не говоря ни слова, я опустил плечи Марджори обратно на скамью и обошел стол, чтобы сесть рядом с Фреймором. К тому времени он уже открыто плакал. Я не мог винить его за его решение. Когда вы сталкиваетесь с невозможным выбором, одна ужасная альтернатива, вероятно, ничуть не хуже другой.
  
  "Хорошо", - сказал я. "Мы подождем".
  
  Мы сидели там вместе, казалось, целую вечность. Время от времени плечи Фреймора вздымались, и все его тело содрогалось. Я позволила ему выплакаться и не смотрела на него. Мужчина заслуживает хотя бы такого уединения.
  
  В конце концов, Фреймор встал. Он подошел к костру и взял один конец поводка Саншайн. "Давай, девочка", - мягко сказал он. "Пойдем прогуляемся".
  
  С усталым, но покорным вздохом старая собака привела себя в порядок и, пошатываясь, неуклюже поднялась на ноги. Фреймор медленно подошел к границе света от костра, ведя за собой хромающую собаку. Я знал, что он планировал сделать. Мое сердце сжалось, хотя я также не могла винить его за это решение. Я решил, что это проявление доброты по отношению как к Марджори, так и к собаке - подходящий конец для них обоих, чтобы уйти вместе.
  
  Я еще долго ждал в темноте, ожидая в любой момент услышать резкий звук тяжелого выстрела Гордона Фреймора. 38. Несмотря на распространяющееся тепло от огня, мне было холодно. Мои зубы застучали у меня в голове. Поднялся ветерок. Далеко на западе я заметил смутные проблески молний, когда с Тихого океана надвигался сильный шторм.
  
  Затем, наконец, когда я уже начал задаваться вопросом, не упал ли Фреймор со скалы и не сломал ли себе шею, я услышал хруст шагов, возвращающихся по тропинке. Он все еще вел собаку.
  
  "Я не мог этого сделать", - сказал он прерывисто. "Называй меня слабаком, если хочешь, но я просто не смог бы этого сделать".
  
  Он оставил дрожащую собаку стоять рядом со мной - между мной и огнем, - затем повернулся и ушел в одиночестве в темноту. Когда я наклонился, чтобы погладить Саншайн, шерсть у нее на затылке промокла от влаги, хотя до надвигающегося ливня оставалось еще много миль.
  
  И где-то в промежутке, тихо и без всякого предупреждения, Марджори Коннорс - брошенная, сумасшедшая женщина, которая когда-то была Мэгги Льюис - перестала дышать и мирно соскользнула в небытие.
  
  
  ГЛАВА 21
  
  
  Должно быть, было полвторого или два, когда я вернулся в Oak Hill B & B. При сложившихся обстоятельствах Фреймор не мог взять Саншайн с собой домой. Я не думаю, что его жена одобрила бы или поняла, поэтому я привел собаку домой с собой. К тому времени шел адский дождь. Наверное, я мог бы оставить ее на крыльце, но почему-то это казалось неправильным.
  
  В опубликованных правилах Оук-Хилла говорится, что СОБАКИ ЗАПРЕЩЕНЫ, но Флоренс тоже не поощряет детей, и мы таскали Эмбер повсюду с собой в течение нескольких дней. В таком случае, как этот, я решил, что проще просить прощения, чем разрешения. Итак, я тайком провела Саншайн наверх, в нашу комнату, испытывая облегчение от того, что шумная Наташа Флоренс была заперта в какой-то другой части дома.
  
  Я планировала разбудить Алекса и все объяснить, но у меня не было шанса. Алекса там не было. Эмбер тоже не было. Одежда Алекса, его багаж, шампунь и зубная щетка также исчезли. Короткая записка на моей подушке сообщала, что она собирается остаться с Динки. Она сказала, что уже договорилась о другой поездке обратно в Сиэтл, так что мне не стоит беспокоиться о том, как она доберется домой.
  
  Черт!
  
  Вот так я провел еще одну романтическую ночь в Эшленде, спя в постели с мокрой старой собакой. У Саншайн был невероятно неприятный запах изо рта, и она присвоила себе больше, чем положено на матрас королевских размеров. Не знаю, как насчет Солнечного света, но я спал как младенец.
  
  Утром я подождал, пока все сядут завтракать в столовой, затем вывел Саншайн вниз и на улицу. После прогулки по траве я положил ее - с грязными ногами и всем прочим - на заднее сиденье моего арендованного "Линкольна", где у нее хватило здравого смысла немедленно лечь и снова уснуть. Никто не был мудрее, не благодаря ябеднице Наташе. Она все время лаяла как сумасшедшая, но никто, включая Флоренс, не понимал, из-за чего весь сыр-бор.
  
  Я пытался дозвониться Алекс в "Динки", но она отказалась со мной разговаривать, поэтому я поехал в Эшленд-Хиллз, чтобы проконсультироваться с Ральфом Эймсом. Как обычно, его мудрый совет был высоко оценен. Он не смог оказать никакой помощи в том, что касалось проблемы с Алексом, но у него было предложение по поводу Саншайн.
  
  Он направил меня в новую квартиру Джереми и Келли в Финиксе, штат Орегон. На самом деле это был симпатичный маленький дуплекс с небольшим, но совершенно отдельным огороженным двором. Как только я объяснил ситуацию Джереми, он с готовностью согласился оставить Саншайн с ними. Из-за проливного дождя у нас не было другого выбора, кроме как отправиться в ближайший хозяйственный магазин, чтобы найти подходящую сухую собачью будку в форме иглу.
  
  В четверг на сцене "Черного лебедя" красили церкви, что означало, что у Джереми был выходной. Погода была настолько плохой, что к полудню люди на Фестивале уже говорили об отмене выступления на открытом воздухе в Елизаветинском дворце в ту ночь.
  
  Я провел часть утра в квартире Келли и Джереми и видел скудный выбор выброшенной посуды и мебели, которые он пытался собрать, чтобы было куда привести Келли и ребенка на следующий день днем. Наконец, около одиннадцати утра, я объявил перерыв.
  
  "Послушайте, - сказал я, - давайте заберемся в "Линкольн", доедем до Медфорда и разберемся кое с чем из этого барахла, хорошо?"
  
  И мы пришли. Это был массовый поход по магазинам. "Линкольн" может быть вашей базовой сухопутной баржей, но она была недостаточно большой для того, что я имел в виду.
  
  Все время, пока мы гонялись по Сирсу в торговом центре Rogue River, Джереми продолжал говорить мне, что я не должен этого делать, но к тому времени нам обоим было слишком весело. Мы быстро продвинулись от стадии кроватки, стульчика для кормления и автокресла к стадии "что, черт возьми, давай сделаем это". Такое отношение побудило нас заняться действительно серьезными покупками - например, купить диван и кресло, кровать размера "queen-size", полотенца, постельное белье, посуду, столовое серебро, кастрюли и сковородки. Я на всякий случай включила стиральную машину и сушилку. На мой взгляд, подгузники и автоматические стиральные машины идут рука об руку.
  
  Явно истекающий слюной менеджер магазина и взвод услужливых, но удивленных продавцов ходили за нами по пятам из отдела в отдел. Когда я выписал чек на полную сумму и спросил, возможно ли доставить весь товар в тот же день, менеджер магазина позвонил в мой банк, подтвердил поступление средств, а затем произнес те замечательные слова, которые всегда звучат музыкой для ушей каждого покупателя, расплачивающегося наличными. "Нет проблем", - сказал он. "Во сколько вы хотите, чтобы это было там?"
  
  Мы с Джереми наконец-то зашли в закусочную с гамбургерами ближе к вечеру. Он откусил от двойного чизбургера с беконом и жареным луком и улыбнулся от уха до уха.
  
  "Келли будет удивлена, не так ли?"
  
  "Потому что ты ешь гамбургер вместо баклажана?"
  
  Он моргнул. "Ты ведь не скажешь ей, правда?"
  
  "Нет".
  
  "Я имею в виду, что она будет удивлена насчет мебели".
  
  "Я надеюсь на это".
  
  Он откусил еще кусочек. Он был длинным и тощим. Его выступающий кадык ходил вверх-вниз, когда он говорил или глотал.
  
  "Я отлично провел время, Бо", - сказал он, назвав меня по имени без каких-либо подсказок. "Мне не было так весело с моим собственным отцом с тех пор, как умерла мама".
  
  Я нахмурился. "Я не знал, что твоя мать умерла", - сказал я.
  
  Он нахмурился в ответ. "Я думал, что рассказывал тебе об этом, о том, как мы с Келли встретились. В естественных помощниках".
  
  Я кое-что знал о естественных помощниках. Они есть во многих школах. Это что-то вроде обычной студенческой консультационной организации. Мероприятия естественных помощников, похоже, имеют некоторое отдаленное сходство с двенадцатишаговыми программами в том смысле, что дети, у которых есть какая-то проблема, могут пойти туда и конфиденциально поговорить с другими детьми, которые уже сталкивались с подобными трудностями.
  
  На мой взгляд, я предполагаю, что я воспринял это как квази-аноним A1 для детей. Если вы много пьете, легко предположить, что все проблемы в мире проистекают из этого. Я вспомнила, что Джереми мимоходом упоминал что-то о естественных помощниках, и я сделала поспешный вывод, что у кого-то в его семье, должно быть, проблемы с алкоголем.
  
  "Нет", - сказал я. "Я не думаю, что ты это сделал".
  
  Он посмотрел на меня. "Моя мать умерла от рака", - сказал он. "Три года назад. Я поступил в "Естественные помощники" несколькими годами ранее, сразу после того, как она заболела. Я собирался заканчивать колледж, но в прошлом году вернулся в свою старую школу, чтобы помочь в программе лидерства для прирожденных помощников. Именно тогда я встретил Келли. Мы закончили разговор, потому что ..." Он сделал паузу и пожал плечами. "Ну, ты знаешь. Она проходила через то же самое ".
  
  Даже тогда я все еще не понимал, не сразу. "Что то же самое?" Я спросил глупо.
  
  Внезапно глаза Джереми Тодда Картрайта наполнились слезами. Его юное лицо наполнилось выражением сострадания, которое выходило далеко за рамки его нежных лет. "Ты все еще не знаешь, не так ли?" - сказал он.
  
  "Знаешь что? Что происходит?"
  
  "Мистер Бомонт", - тихо сказал он. "Мне жаль, что приходится говорить вам это. Я думал, ты знаешь. У матери Келли рак. У нее это уже больше года ".
  
  "Карен?" Я запнулся. "У нее рак? Как это может быть?" Я попыталась сосредоточить свой пораженный разум на том, что говорил Джереми, но его слова доносились до меня издалека, как будто были переданы на землю с далекой планеты.
  
  "Келли застряла в отрицании, и я это понимаю. Со мной тоже это случилось, но я все время пытался сказать ей, что убегать было неправильно, что она не могла вечно прятаться от происходящего. Я хотел, чтобы она вернулась домой и смирилась с этим, но она упрямая. Ты же знаешь, каковы женщины ".
  
  Но это было неправдой. Слушая выступление Джереми, я в очередной раз осознал, что до сих пор ни черта не смыслю в женщинах. Любой из них.
  
  
  ГЛАВА 22
  
  
  Если я сам так говорю, это была адская свадьба. Келли и Джереми сами оплатили первую свадьбу - ту, которая не состоялась. Я полагал, что второе было на мне. Мы сделали это двадцать первого сентября, в день, когда маленькой Карен, моей внучке, исполнилось четыре месяца.
  
  Свадьбу все равно пришлось провести в понедельник днем, потому что это все еще единственный день, когда в театрах Эшленда темно, и единственный день, когда люди из театра могут присутствовать.
  
  Но это было не в июне, в разгар летнего туристического сезона, а в конце сентября, незадолго до того, как кинотеатр под открытым небом отключится на зиму. Погода в конце сезона была прекрасной - кристально-голубое небо с резким, свежим запахом осени, витающим в воздухе, как только зашло солнце.
  
  Вспомнив пуховую куртку Гая Льюиса, я призвал всех прийти подготовленными к холодной погоде, и они пришли. С квалифицированной помощью Флоренции нам удалось найти подходящее жилье. Большинство гостей, приехавших из другого города, прибыли в четверг и оставались до вторника, для пущей убедительности на праздновании присутствовало обильное количество зрителей.
  
  Для меня настоящим переворотом был перелет моих бабушки и дедушки, Джонаса и Беверли Пьемонт, из Сиэтла. Они годами не выезжали из города, и ни один из них никогда раньше не летал на самолете, так что приезд в Эшленд был для них огромным приключением. Мало того, что мой дедушка прикован к инвалидному креслу, так что при посадке на шаттл Сиэтл-Портленд-Медфорд возникли некоторые реальные физические трудности.
  
  У моих бабушки и дедушки есть любимая старая белая собака по кличке Мэнди, о которой нужно было заботиться в их отсутствие. Учитывая проблему, Эймс нашел поблизости место под названием "Академия поведения собак". По его словам, это был скорее собачий курорт, чем питомник. Эта новость успокоила путешествующих владельцев Мэнди.
  
  Из-за давнего раскола в нашей семье, вызванного моим собственным внебрачным рождением, Келли и Скотт никогда не встречались со своими прабабушкой и дедушкой. Как только бабушка Пьемонт увидела Келли, она разрыдалась из-за удивительного сходства Келли со своей дочерью. Как только она упомянула об этом, я увидел, что это правда. Келли действительно похожа на мою мать. Если у бабушки невесты и были какие-либо уничижительные комментарии по поводу дня рождения Карен Луизы за несколько месяцев до свадьбы, она благоразумно оставила их при себе.
  
  Тот, кто, скорее всего, выразил неодобрение - мой костлявый, упрямый пресвитерианский предок, который отрекся от моей матери, своей незамужней дочери, и так и не вернул ее обратно, - также хранил молчание по этому поводу, главным образом из-за того, что два года назад перенес инсульт. Речь для него практически невозможна. Но он сидел там, в парке Лития, в своем инвалидном кресле, припаркованном рядом с моим сыном Скоттом, кивая и сияя на протяжении всей церемонии, так что я не думаю, что он был сильно против.
  
  Получив предварительное уведомление, отцу Джереми, полковнику Джереми Тодду Картрайту II, удалось получить отпуск и улететь домой от своего командования где-то в Корее. Он кадровый военный. У нас было не так много времени для визитов, но он интересный парень, и я с нетерпением жду возможности пересечься с ним на семейных праздниках, крестинах и тому подобном.
  
  Между прочим, священник окрестил Карен Луизу Бомонт Картрайт - сокращенно Кайлу - в том же парке непосредственно перед свадьбой, что несколько нарушает порядок, но я сомневаюсь, что Бог настолько уж следит за соблюдением формы. В моем возрасте я пришел к выводу, что Его гораздо больше волнует содержание.
  
  Гордон Фреймор появился на свадьбе. Джереми уже показал мне свадебный подарок Фреймора - почти полный набор автомобильных инструментов в красном ящике для инструментов с несколькими выдвижными ящиками.
  
  "Джереми так гордится своими инструментами, что едва может это вынести".
  
  Фреймор скромно пожал плечами. "Собрал все это барахло на гаражной распродаже в Грантс-Пасс", - сказал он. "Ему понадобятся инструменты, если он рассчитывает поддерживать в рабочем состоянии свой старый фургон".
  
  На свадьбах есть способ заставить отца невесты почувствовать себя посторонним ослом. Мы с Фреймором отошли в сторону от толпы и расположились возле чаши с пуншем за столиком с жидкими напитками, где я надеялся оставаться от греха подальше.
  
  "Как у тебя дела?" Я спросил.
  
  Фреймор посмотрел на меня, как будто пытаясь оценить, как именно был задан вопрос. Он кивнул. "Хорошо, я полагаю". Он подумал об этом с минуту, а затем добавил: "Это тяжело".
  
  По личному опыту я знал, что это правда.
  
  "Мы с женой идем на консультацию", - продолжил он. "Она не знает о Марджори. Исповедь может быть полезна для души, но я не думаю, что это так уж хорошо для восстановления разрушенных браков ".
  
  Скотт пришел искать меня примерно в это время. "Папа, они ищут тебя. Пришло время разрезать торт ".
  
  Я помахал Фрэймору рукой. "Долг зовет".
  
  "Подождите", - сказал он. "Прежде чем ты уйдешь, у меня есть кое-что для тебя". Он полез в карман пиджака и вытащил маленький белый конверт, который протянул мне. Оно было свернуто до размера обычной визитной карточки. "Открой это", - сказал он.
  
  Внутри я нашел единственный ключ и сразу узнал его - ключ зажигания от 928-го автомобиля Энн Корли.
  
  "Должно быть, его разнесло взрывом", - объяснил Гордон Фреймор. "Ребята с места преступления нашли его только несколько дней спустя. Я упомянул об этом Джереми. Он сказал, что, по его мнению, вы хотели бы получить его обратно, может быть, вставить в рамку или что-то в этомроде ".
  
  Моя рука сомкнулась на ключе. Возможно, мне это только показалось, но на ощупь оно было теплым. Я не знал, что сказать. "Спасибо", - наконец пробормотала я.
  
  "Ничего страшного", - сказал Гордон Фреймор. "Я должен тебе гораздо больше, чем это".
  
  С комом в горле я, спотыкаясь, побрела прочь, чтобы присутствовать при фотографировании церемонии разрезания торта. Никто ничего не подумал об этом. В день свадьбы его дочери отцу невесты разрешается быть сентиментальным неряхой.
  
  Ральф Эймс был рад преподнести Келли и Джереми не один, а два подарка. В соответствии с его пристрастием к гаджетам, одним из них была автоматическая пекарня, прибор, который предположительно выпекает хлеб с нуля. Другой был абсолютно великолепный свадебный торт.
  
  Многоярусное здание действительно прибыло в Эшленд в ночь перед свадьбой, голое и разбитое на куски, проехав по I-5 в лимузине Cadillac 68-го года, за рулем которого был не кто иной, как сам Ральф Эймс, и в сопровождении Мэри, волшебницы, которая испекла торт и также владела лимузином.
  
  Мэри, очаровательная новая подруга Ральфа Эймса, гибкая блондинка, возглавляет собственное ресторанно-десертное заведение в Сиэтле, которое называется Queen Mary's. Она согласилась приготовить торт за пределами штата только при условии, что она будет сопровождать Ральфа на свадьбу, чтобы она могла украсить его на месте, как сказал мне очарованный Ральф с одурманенной любовью улыбкой.
  
  Торт был соответствующим образом красив. Я была счастлива, что Джереми и Келли сдержались, чтобы не размазать это по лицам друг друга. Это один из тех популярных в настоящее время обычаев, которые лично я нахожу отвратительными. К тому времени, как подали торт, был почти вечер, и я чувствовала себя чертовски гордой собой. Насколько я мог видеть, все мероприятие прошло без сучка и задоринки.
  
  У меня есть друг в Аризоне, который рисует акварелью. Ронда говорит мне, что красивую картинку создают не столько цвета, сколько контраст между светлым и темным. Я полагаю, что то же самое справедливо и для свадеб.
  
  Было много света. Спустя три месяца волосы Келли были ненамного длиннее моих, но она выглядела прелестно в прозрачной вуали и в своем прекрасном длинном белом платье. Я понял, какого черта. Почему бы не сделать это правильно? — и Джереми выглядел шикарно в своем белом смокинге с фалдами. Джеймс Рентроу был потрясающе красивым шафером, а Карен, мать невесты, также была подружкой невесты. Мы с Дейвом вместе повели Келли по чертову проходу, держа ее между нами. Когда служитель спросил, кто дает эту женщину, мы оба ответили: "Ее родители дают".
  
  Засунь это в свою трубку и выкури, Энн Ландерс.
  
  Но было также много темноты. За четыре месяца Карен еще больше похудела. Их много. Ее кожа была почти такой же прозрачной, как у бабушки Пьемонт. Последний курс облучения и химиотерапии в значительной степени уничтожил ее собственные волосы, и парик, который она носила, не соответствовал ее достоинствам. Зная теперь, что причина, по которой ей нужно было сразу вернуться в Кукамонгу в июне, заключалась в том, что она проходила курс химиотерапии, я не почувствовал себя лучше из-за некоторых вещей, которые я сказал тогда. Но я никогда не смогу забрать свои слова обратно, так же как Гай Льюис никогда не смог бы забрать свои последние обидные замечания в адрес Дафни.
  
  Когда прием закончился, мы с Карен на несколько минут остались наедине с осенней прохладой, охлаждающей воздух вокруг нас.
  
  "Я думала, твой друг Алекс будет здесь на свадьбе", - сказала она.
  
  "У нас с Алексом все кипит от нетерпения", - честно признался я Карен. "Прямо сейчас мы находимся в периоде охлаждения. Она не подумала, что было бы хорошей идеей вмешиваться в свадьбу. Она думала, что ее присутствие здесь все слишком усложнит ".
  
  Карен кивнула. Мы некоторое время стояли вместе, наблюдая, как гости начинают прощаться и расходиться. Это был чудесный день, но внезапно, без особой причины, мне стало ужасно грустно. Я хотел обнять Карен и прижать ее к себе, я хотел сказать ей, как я сожалею обо всем, но я этого не сделал. Не смог. Это было бы несправедливо по отношению к любому из нас, и уж точно, черт возьми, было бы несправедливо по отношению к Дейву.
  
  "Почему ты никому не позволил рассказать мне об этом?" Спросил я наконец. "Почему мне пришлось узнавать об этом от Джереми?"
  
  Карен пожала плечами, узловатые кости ее плеч были отчетливо видны под прозрачным материалом платья. "Ты уже через многое прошел со своей матерью", - тихо сказала она. "Я не хотел, чтобы тебе пришлось проходить через это снова".
  
  Я действительно обнял ее тогда. Я обнимал ее из-за всех тех хороших дней, которые мы когда-то провели вместе, и из-за детей, и потому что, несмотря ни на что, мы были бабушкой и дедушкой. Примерно в это время подошел Дэйв, его лицо было изможденным и вопрошающим, полным надежды и беспокойства одновременно. Объятия закончились, и я передал ее ему. В ту минуту я не мог сказать ни слова ни одному из них. Мы с Дейвом действительно ветераны одной войны. Несколькими способами, чем один.
  
  Алекс говорит мне, что в течение следующих нескольких недель они должны приблизиться к тому, чтобы получить достоверный отчет о денежных средствах, которые будут поступать представителю Сиэтла на постоянной основе из трастового фонда Гая и Дафны Льюис. С другой стороны, Орегонский Шекспировский фестиваль был основным бенефициаром фонда Марджори Коннорс. Было обнаружено, что ее имущество включает в себя удивительно большую сумму наличных, большая часть которой, я полагаю, поступила от ее систематического шантажа Дафны Льюис.
  
  По сути, и фестиваль, и представительство в Сиэтле получают солидную долгосрочную финансовую выгоду благодаря труду и щедрости Гая Льюиса, оклеветанного короля химических туалетов. Я искренне надеюсь, что в следующий раз, когда Моника и Алекс отправятся на войну, игра для развития театра не окажется такой смертоносной.
  
  Я разговаривал с Келли несколько дней назад. Саншайн в порядке и довольно хорошо приспосабливается к жизни в городе. Келли в восторге от реконструкции, которую они проводят в доме, который мы купили там. Ей удалось пройти свой путь через сложный клубок правил зонирования, так что к началу сезона следующей весной реконструкция должна быть завершена, и она сможет открыть детский сад прямо у себя дома. Она хочет иметь возможность позаботиться о детях для людей, которые работают на Фестивале, но она также будет доступна для случайных гуляющих родителей, которым нужно надежное место, чтобы оставить ребенка или младенцев, пока взрослые получают дозу Bard of Avon.
  
  За последние две недели Ральф дважды приезжал в Эшленд и уезжал из него, расставляя все точки над i в пакете финансирования, меняя его с временного займа на обычную ипотеку. Когда я помог Келли и Джереми купить дом, цена была более чем подходящей, потому что дом был почти в руинах. Произошедшая с тех пор трансформация кажется поистине чудесной.
  
  Одна вещь, которая помогает снизить расходы, заключается в том, что нам пришлось нанимать только для выполнения основных электрических и сантехнических работ. Джереми и Келли оба немало потрудились, работая генеральными подрядчиками. Их друзья с фестиваля, особенно напарник Джереми, Ромео, делают всю отделочную работу сами. Рабочая бригада, люди, ответственные за физический труд, въедут, когда работа будет выполнена. Келли следит за всеми их часами. Им будет начислена сумма в долларах из их арендной платы, как только они все въедут. Они также будут использовать систему Марджори Коннорс по распределению обязанностей по дому. Это выгодная сделка для всех участников, включая основного инвестора.
  
  Ральф говорит мне, что между пожертвованием долларов бывшим членам банды стипендиатов и управлением общежитием для обедневших актеров мои инвестиции, возможно, становятся слишком диверсифицированными, но он сказал мне, что мне пока не нужно беспокоиться о деньгах. Мне пришлось выписать чек на значительную сумму на разницу между страховой выплатой и ценой покупки моего нового, специально заказанного Guardred 928. Я написал это, и чек не был возвращен, так что, полагаю, с финансовой точки зрения у меня все по-прежнему в порядке.
  
  Я воспользовался предложением Гордона Фреймора. Ключ от старого 928-го находится в рамке в теневой коробке, обитой красным бархатом. Парень из заведения под названием Ace Frames в Киркленде устроил это для меня. Я держу его на столе рядом с моим кожаным креслом.
  
  В последний раз, когда Ральф был в Эшленде, я спросил его, слышал ли кто-нибудь там о Тане Дансет. Он сказал "нет". В выходные четвертого июля она забрала Эмбер, то немногое, что у нее осталось, и сумку с подгузниками и исчезла. Кто-то сказал, что видел ее на автостраде, она ехала автостопом с ребенком, направляясь в Калифорнию. Обыск в доме Марджори Коннорс в пригороде дал достаточно информации о шантаже Дафны Льюис, чтобы доказать, что Марджори действовала в одиночку. Следовательно, когда Таня исчезла, никто не потрудился отправиться за ней потому что к тому времени было ясно, что кроме использования поддельного I.D. она не нарушила закон.
  
  С тех пор мы с Ральфом несколько раз говорили о Тане, задаваясь вопросом, не следует ли нам предпринять какую-нибудь попытку найти ее. Первая жена Мартина Шора, мать Тани, умерла много лет назад. Как единственному ребенку и наследнице своего отца, Тане причитается небольшое наследство из его имущества. Проблема в том, что Таню, очевидно, не интересуют деньги Мартина Шора. Она, вероятно, считает это грязным, и я не могу сказать, что виню ее.
  
  Итак, мы с Ральфом постоянно обсуждаем этот вопрос. Обычно мы согласны с тем, что выслеживать Таню было бы плохой идеей - неправильным поступком. Иногда тот или иной из нас колеблется; тогда дело за другим, чтобы удержать линию и отговорить его от этого. До сих пор мы всегда отказывались от этого.
  
  Иногда я задаюсь вопросом, где Таня и все ли с ней в порядке. Зная то, что мы знаем сейчас, я считаю справедливым предположить, что Таня Дансет определенно сумасшедшая. Она сплела несколько очень сложных сетей, чтобы скрыть ужасную правду о своем жалком воспитании. Роджер Томпкинс назвал их "колесами в колесах". Они настолько сбивают с толку, я уверен, Таня больше не имеет ни малейшего представления, где правда, а где вымысел. Так что да, она, вероятно, сумасшедшая, но она определенно не представляет опасности ни для себя, ни для кого-либо еще, включая свою дочь.
  
  Я полагаю, что она обосновалась где-то далеко, где она заново открыла себя и где она написала совершенно новый набор ролей для Тани и Эмбер, хотя, скорее всего, это больше не те имена, под которыми они ходят. И роль, которую она играет - та, для которой она лучше всего подходит, - это, без сомнения, та, которую она создала для себя без какого-либо образца для подражания в своей собственной жизни - роль хорошей матери и родителя.
  
  Ну и что, что она сумасшедшая, может быть, даже немного больше, чем большинство? Видит Бог, у нее гораздо больше причин сходить с ума. Ей пришлось преодолеть гораздо больше.
  
  И каждый раз, когда я думаю о бедной Тане Дансет, я пытаюсь направить в ее сторону хорошую мысль о шоу-бизнесе, где бы она ни была.
  
  "Иди с Богом, Таня Дансет", - говорю я себе. "Сломай ногу".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дж. А. Джэнс
  
  
  Отклонено с предубеждением
  
  
  ГЛАВА 1
  
  
  Дребезжащий телефон эхом отдавался в моей голове, пробиваясь сквозь одурманенные шампанским чувства, заставляя проснуться меня и усиливая головную боль. Не открывая глаз, я вслепую потянулся к телефону, зная, что единственный способ заглушить ужасный шум - это ответить на это чертово сообщение.
  
  За исключением того, что я не мог поднять это. Когда я попытался сомкнуть пальцы вокруг трубки, они этого не сделали. Трубка выскользнула у меня из рук и с шумом упала на прикроватный столик.
  
  Даже с похмелья я обычно не настолько неуклюж.
  
  Озадаченный, я открыл глаза и посмотрел на свою руку. Три средних пальца, надежно перевязанные металлическими лубками, застыли по стойке "смирно". Неудивительно, что моя рука не разжималась. С каждым ударом сердца тупая пульсирующая боль отдавалась от кончиков моих пальцев вверх по кисти и запястью. Я тупо уставился на поврежденные пальцы, как будто они могли принадлежать кому-то другому. Что с ними было не так? Они были сломаны или что? Как это произошло?
  
  "Алло? Алло? Тоненький сердитый голосок донесся до меня из упавшей на стол трубки. "Beau? Ты здесь? Ответь на звонок, черт возьми!
  
  Наклонившись, я снова попытался поднять телефон, на этот раз используя большой палец и ладонь, а не бесполезные пальцы. Это тоже сработало не очень хорошо. Телефон снова ускользнул от меня. На этот раз он отскочил от стола на ковер.
  
  "Минутку, я зарычал на телефон и на того, кто был на нем. Я села и свесила ноги с края кровати. "Придержи коней.
  
  Мне пришлось на мгновение остановиться, чтобы успокоиться, пока комната кружилась, а отбойный молоток в моей голове угрожал расшатать зубы.
  
  "Бо, какого черта так долго? Я узнал приглушенный голос Большого Эла Линдстрома.
  
  Детектив Аллен Линдстром - мой напарник в отделе убийств Департамента полиции Сиэтла. Даже на расстоянии и при значительно уменьшенной громкости я мог сказать, что он был взбешен.
  
  Я схватил трубку левой рукой. "Итак, я уже встал. К чему такая спешка? Моя сигнализация не сработала, и Питерс не позвонил.
  
  Питерс, мой бывший партнер, избаловал меня. В течение нескольких месяцев он регулярно будил меня ранним утренним звонком из своей полупостоянной резиденции на реабилитационном этаже больницы Харборвью. Постепенно я отвык от привычки заводить будильник, рассчитывая, что он разбудит меня вовремя, чтобы приступить к работе. Сейчас он выписался из больницы и вернулся к работе на несколько часов в неделю в отделе по связям со СМИ, но череда телефонных звонков рано утром продолжалась.
  
  "Ты придурок, - огрызнулся Большой Эл. "Ты ожидаешь, что он позвонит тебе, когда уедет в свой медовый месяц? Будь настоящим, Бо, и одевайся. Я буду там, чтобы забрать тебя через десять минут. Прямо сейчас раскрывается одно дело. Сержант Уоткинс хочет, чтобы мы разобрались с этим. Кстати, как твои пальцы?
  
  Я поднял правую руку и осмотрел забинтованные пальцы, поворачивая их то так, то сяк. "Хорошо, - пробормотал я.
  
  "Они не причиняют боли? Доктор сказал, что они, вероятно, сделают это, как только ты протрезвеешь.
  
  "Нет. С ними все в порядке, - солгала я, пытаясь игнорировать слабую пульсацию, которая усилилась, как только возникла идея. Меня беспокоило то, что Большой Эл, казалось, знал о моих поврежденных пальцах больше, чем я сам. Я вообще ничего не мог вспомнить о том, чтобы причинить им боль или о том, чтобы обратиться к врачу. Я догадался, что действительно завязал с одним.
  
  "Буду там через несколько минут", - коротко сказал Большой Эл, когда я больше ничего не сказал. Он повесил трубку. Я посидел на кровати еще несколько секунд, пытаясь собрать воедино то, что могло произойти. Наконец, сдавшись, я поплелся в ванную и изучил свое лицо и тело в зеркале. Кроме пальцев, не было никаких видимых признаков травмы, так что, что бы ни случилось, это не могло быть слишком серьезным - что-то менее разрушительное, чем падение с многоэтажного дома или автомобильная авария. И если это была драка, другой парень никогда не прикасался ко мне перчаткой, по крайней мере, не к моему лицу.
  
  Я закрыл глаза, концентрируясь, и попытался вспомнить. Накануне состоялась долгожданная свадьба Рона Питерса и Эми Фитцджеральд. Сама церемония в маленькой церкви на вершине холма королевы Анны была простой и тихой. Прием в штурманской комнате на Беллтаун Террас начался достаточно спокойно, но не продлился долго. Когда копы не стесняются распускать волосы, им приходится многое себе позволять.
  
  И Джонас Пьемонт Бомонт был прямо там, раскачиваясь с лучшими из них. Как человек, чье обычное меню напитков редко отличается от канадского в целом, от меню ресторана MacNaughton в частности, я никогда, никогда не должен был позволять себе потягивать шампанское бокал за бокалом. В моем возрасте мне следовало бы знать лучше.
  
  Я помнил ту часть в церкви достаточно ясно, но осталось лишь смутное воспоминание о разрезании торта на приеме, с его невнятным счастливым смехом и вспышками фотокамер. После этого остаток вечера был совершенно пустым. Это беспокоило меня.
  
  Проглотив немного аспирина, я, пошатываясь, зашел в душ и включил его на полную мощность. Горячая вода помогла мне немного прочистить голову. Выйдя из душа, я обнаружила, что одеться было настоящей проблемой. Мое нижнее белье, молнии и пуговицы созданы для ношения правой рукой, а шины мешали мне во всем: от чистки зубов и надевания носков и обуви до завязывания галстука.
  
  Было ничем иным, как чудом, что я оказался на тротуаре за пределами Беллтаун Террас, когда детектив Линдстром свернул с Брод на Вторую авеню в одном из заведомо ненадежных помощников полиции Сиэтла. Я забрался внутрь. Машина закашлялась, забулькала и захлебнулась, когда Большой Эл сбавил газ и отъехал от тротуара.
  
  "Ты выглядишь так, словно в тебя втащили кошку", - прокомментировал Большой Эл, когда мы начали спускаться со второго этажа к высотному центру Сиэтла. "И твой галстук криво завязан.
  
  "Это началось, не так ли? Я коротко ответил. "Дай мне передохнуть. Я хотел уйти от темы Дж. П. Бомонта, его пальцев и слабостей, как можно быстрее. "Что происходит, Эл? Введи меня в курс дела.
  
  Эл пожал плечами. "Скорее всего, самоубийство. В одном из тех новых промышленных комплексов к югу от Кингдома. Арендодатель пришел этим утром и обнаружил одного из своих арендаторов мертвым.
  
  "Не лучший способ начать неделю, я сказал.
  
  Большой Эл кивнул в знак согласия. "Да, конечно, держу пари, он ответил своей лучшей норвежской пародией. "Ты можешь сказать это снова.
  
  Эл и его жена Молли живут в Балларде, скандинавском анклаве в Сиэтле, с такими прочными связями со старыми странами, что люди иногда шутят о необходимости паспорта, чтобы поехать туда. За те месяцы, что мы работали вместе, я понял, что лучшее, что можно сделать с Большим Элом, когда он становится милым, - это полностью игнорировать его. В противном случае ему становится хуже.
  
  "Какого рода самоубийство?
  
  "Высокие технологии, - ответил Эл.
  
  "Что он сделал, убил себя электрическим током своим компьютером?
  
  Большой Эл покачал головой. "Я имею в виду, что парень увлекался высокими технологиями. Никто не упомянул, как он это сделал.
  
  Ал полез во внутренний карман своего пиджака и вытащил потрепанный блокнот, открытый на почти пустой странице. Он передал это мне. Блокнот задел верхнюю часть раздробленных пальцев, упал на половицу и скользнул под сиденье.
  
  "Извини, - сказал Эл, когда я неуклюже нащупала его, чтобы поднять. Как только блокнот был надежно зажат в моей левой руке, я прочел торопливо нацарапанную карандашом записку, нацарапанную в верхней части страницы: Микромост, 1841, Южная Четвертая авеню.
  
  "Что, черт возьми, такое микромост? Я спросил.
  
  "Это меня поражает. Недостаточно большой, чтобы по нему ходить. Что-то связанное с компьютерами, я думаю, - ответил Большой Эл. "Я знаю об этом не больше тебя.
  
  То есть, не очень. Большой Эл Линдстром и Джей Пи Бомонт - два одинаковых человека, когда дело доходит до этого. Мы оба пишем на машинках вручную, оказавшись в ловушке компьютерного мира.
  
  Адрес на Четвертой Южной оказался в совершенно новом малоэтажном комплексе под названием Industry Square, кампусе, который занимал несколько полных кварталов. Здание под номером 1841 было окружено с трех сторон оградой из парковочных мест, в то время как задняя часть с погрузочной площадкой высотой по пояс упиралась в железнодорожное полотно Берлингтон-Нортерн. Главный вход был отмечен двумя высокими воротами из кованого железа, которые открывались в небольшой внутренний дворик и сад. На стене рядом с воротами была прикреплена табличка "МЕСТО ДЛЯ АРЕНДЫ" высотой шесть футов.
  
  Небольшая группа гражданских лиц, предположительно рабочих из здания, которые были перемещены в ходе расследования, стояла, сгрудившись, на дальней стороне первого ряда машин. Многочисленные патрульные машины полиции Сиэтла были разбросаны возле главного входа, в то время как фургон судмедэксперта округа Кинг, управляемый полицейским в форме, как раз подъезжал задним ходом к входу.
  
  "Как получилось, что они здесь раньше нас? - Спросила я, кивая в сторону фургона судмедэксперта.
  
  "Их люди, должно быть, не спали, когда поступил вызов. Ответ Большого Эла был щедро сдобрен сарказмом, но я знал, что он прикрывал меня сержантом Уоткинсом, и я пропустил раскопки мимо ушей. Без комментариев. Изо всех сил пытаясь открыть дверь машины своей слабой рукой, я вышел и направился к фургону. Когда я обходил его сбоку, я чуть не наехал на маленького круглолицего лысого парня. Пораженные, мы оба петляли и петляли, безуспешно пытаясь не путаться друг у друга под ногами.
  
  Офицер в форме поднял глаза, увидел меня и коротко кивнул в мою сторону, но обратился к мужчине передо мной. "Так что вам придется остаться в стороне, мистер Реннерманн, по крайней мере, до тех пор, пока мы не закончим доставлять людей и оборудование внутрь и обратно.
  
  "Но это моя собственность! Реннерманн возразил, отступив на шаг или два. Его и без того румяное лицо покраснело до чуть более яркого оттенка. "Ты не имеешь права…
  
  "У нас есть все права в мире, - спокойно ответил офицер. "Это полицейское расследование.
  
  Он повернулся ко мне, в то время как два техника из фургона судмедэксперта поспешили через ворота, неся носилки. "Здравствуйте, детектив Бомонт. Тело наверху. Док Бейкер сказал отправить вас наверх, как только вы прибудете сюда.
  
  "Кто он? - Спросил я, кивая в сторону Реннерманна. "Домовладелец?
  
  "Это верно. Он тот, кто нашел тело.
  
  Я нащупал блокнот из кармана. Одной неудачной попытки написать было достаточно, чтобы убедить меня, что это безнадежное дело. Пока шины были на моих пальцах, ни о каком письменном инструменте не могло быть и речи. Я засунул бесполезный блокнот обратно в куртку, достал свое удостоверение личности и помахал им в направлении домовладельца.
  
  Реннерманн выглядел как помешанный на продажах менеджер с сомнительной репутацией стоянки подержанных автомобилей. Он расхаживал взад-вперед, его расстегнутая оранжевая клетчатая спортивная куртка дико хлопала при каждом подпрыгивающем шаге. Его галстук был завязан немного левее от центра, и он сильно вспотел.
  
  "Здравствуйте, мистер Реннерманн, - сказал я, наконец заставив его замолчать. "Я детектив Дж.П. Бомонт из полицейского управления Сиэтла. Этим делом будем заниматься я и мой партнер, детектив Линдстром.
  
  Большой Эл подошел ко мне как раз вовремя, чтобы коротко кивнуть в ответ на мое представление. "Это парень, который нашел тело, Эл. Вы не против удалить его информацию? Моя рука не будет работать.
  
  С отвращением Эл достал свой собственный блокнот. "Назови мне свое имя, - сказал он.
  
  "Реннерманн. Бернард Реннерман. Мои друзья зовут меня Берни.
  
  "И где мы можем найти вас, когда закончим здесь?
  
  "Вон там. В соседнем здании. Там находится мой офис.
  
  Большой Эл записал имя и номер телефона Бернарда Реннерманна и захлопнул свой блокнот. "Ты будешь там все утро?
  
  "Да, но-
  
  "Мы приедем повидаться с вами, как только закончим здесь, - сказал Большой Эл. "Нам нужно задать вам несколько вопросов.
  
  На раскрасневшемся лице Бернарда Реннерманна отразилась паника. "Но сегодня приезжает новый арендатор, чтобы осмотреть это место. Что я собираюсь ему сказать?
  
  "Скажи ему, что ему придется подождать. Большой Эл, у которого заканчивалось терпение, начал отходить, пока он все еще говорил. Он протиснулся мимо Реннерманна, когда у ворот появился второй полицейский в форме. "В какую сторону? Спросил Эл.
  
  "Наверху, - ответил офицер. "Лифт находится внутри, прямо за углом.
  
  Ал исчез за воротами, но я не был готов последовать за ним. "Вы сказали, новый жилец? - Спросил я, пока Реннерманн смотрел вслед удаляющейся фигуре Большого Ала. "Означает ли это, что этот человек съезжал?
  
  Реннерманн кивнул, как мне показалось, немного неловко, хотя это было всего лишь мимолетное впечатление, ничем не подкрепленное.
  
  "Он был в Седьмой главе, - продолжил Бернард Реннерманн. "Вы знаете, недобровольное банкротство. Об этом писали во всех газетах.
  
  "Я не читаю газет.
  
  "О, Реннерманн сказал. "Ну, была долгая судебная тяжба, что-то насчет нарушения патента. Я полагаю, адвокаты стоили ему руки и ноги и съели весь денежный поток. Адвокаты такие. Он все равно проиграл. В суде. Потерял весь шарик из воска. Куробаши должен был выйти отсюда к концу месяца. На этом рынке мне чертовски повезло найти кого-то в таком же бизнесе, кто был готов прийти и занять помещение без того, чтобы мне пришлось делать кучу улучшений для арендаторов.
  
  Большой Эл просунул голову обратно в ворота. "Ты идешь или нет? нетерпеливо потребовал он.
  
  "Я сейчас буду. Вы обязательно оставайтесь в своем офисе, чтобы мы могли вас найти, мистер Реннерманн. Мы не задержимся так надолго.
  
  "Но как насчет всех этих людей здесь, которые работают на других моих арендаторов в здании? Когда они смогут зайти внутрь и приступить к работе?
  
  Я бросил взгляд через парковку, где передвижной продавец продуктов питания делал незапланированную остановку, выгружая партию непригодного для питья кофе и черствого датского.
  
  "Тренер по ловле тараканов здесь, так что, по крайней мере, они не умрут с голоду, - сказал я. "Им придется подождать снаружи, пока мы не дадим команду. Никому не разрешается входить в здание, пока не закончат следователи на месте преступления, понятно?
  
  Реннерман вздохнул, кивнул головой и вытер влажный лоб грязным, мятым носовым платком. "Знаете, это действительно плохо для бизнеса. Плохие связи с общественностью.
  
  Я оставил его стоять там, все еще вытирая лицо. Как и сказал полицейский, вход в лифт здания находился сразу за углом от кованых ворот. Ал придерживал для меня дверь лифта, пока второй патрульный в форме, офицер Камден, терпеливо ждал внутри.
  
  "Почему ты так долго?
  
  "Я разговаривал с домовладельцем. Он сказал, что мертвый парень терял свой бизнес.
  
  "Неудивительно, - сказал Камден.
  
  "Неудивительно, что?
  
  "Что тогда он покончил с собой. Там уродливо, добавил он. "Он проделал с этим адскую работу.
  
  "Что он использовал? Пистолет?
  
  "Нож. Какой-то кинжал. Довольно сильно порезался.
  
  "Значит, Судмедэксперт почти уверен, что это самоубийство?
  
  Офицер кивнул. "Пока, - сказал он.
  
  Выйдя из лифта на втором этаже, мы прошли по короткому коридору в небольшую приемную.
  
  "Он там, - сказал нам Камден, указывая на полуоткрытую дверь и не делая попытки сопроводить нас через нее.
  
  Черно-золотая табличка с именем на двери гласила: ТАДЕО КУРОБАШИ, ПРЕЗИДЕНТ. Через узкое отверстие я мог видеть периодические вспышки камеры полицейского фотографа. Мы с Большим Элом зашли внутрь.
  
  Комната казалась меньше, чем была на самом деле. Там был стол с серым компьютерным терминалом на нем, а рядом с компьютером, лицом в комнату, стоял высокий позолоченный трофей в виде женщины верхом на лошади. Я читаю надпись: Кимико Куробаши, Лучшая наездница в многоборье, Межвузовский чемпионат США по родео, 1982. Единственными другими предметами на столе были две части тонкого контейнера из розового дерева, слегка изогнутые и длиной менее двух футов, образец блестящего черного шелка и счет MicroBridge на сумму 1712,19 долларов от компании под названием DataDump.
  
  "Тело здесь, вы двое, - сказал док Бейкер, указывая нам на другой конец комнаты. Доктор Говард Бейкер, главный судебно-медицинский эксперт округа Кинг, в наши дни проводит все меньше и меньше времени на местах преступлений, поэтому я был более чем немного удивлен, увидев этого человека собственной персоной.
  
  Большой Эл пошел вперед, чтобы взглянуть. Он резко остановился, поморщился и тяжело сглотнул. "Гарри Кэрри? он спросил.
  
  "Харакири", - твердо поправил Док Бейкер. "Если ты собираешься сказать это, тебе лучше сказать это правильно, или половина людей в Международном округе вцепятся тебе в глотку. Но да, именно так это выглядит для меня. Я вызвал Джорджа из криминалистической лаборатории, просто чтобы быть уверенным. Он должен быть здесь через несколько минут.
  
  Джордж Ямамото - глава криминалистической лаборатории патрульной полиции штата Вашингтон. Он также является одним из наиболее заметных граждан американо-японского происхождения в Сиэтле.
  
  "У нас есть предварительное удостоверение личности от домовладельца, - добавил Док Бейкер.
  
  Ужасаясь зрелищу, которое заставило Большого Эла Линдстрома остановиться, я переместился в точку, откуда мог видеть. Мертвый мужчина лежал на пропитанном кровью ковре, его тело было наполовину повернуто на бок, как будто он просто соскользнул со стула, спинка которого была прислонена к стене. Ржавый, покрытый запекшейся кровью нож лежал на полу неподалеку, его богато украшенная рукоятка находилась всего в нескольких дюймах от безжизненных окровавленных пальцев, в то время как гора внутренних органов вывалилась на пол под ним.
  
  Самоубийство обычно некрасиво, но это было хуже большинства. Неважно, сколько лет я занимаюсь этой работой, неважно, сколько я думаю, что повидал всего этого, легче не становится. Испытывая отвращение, я отвернулся.
  
  В пяти футах над мертвецом на стене криво висела выцветшая цветная фотография в рамке, за которой виднелась открытая дверца небольшого потайного сейфа. Я внимательно посмотрел на фотографию, благодарный, что в комнате было что-то, кроме мертвеца, что занимало мое внимание.
  
  Это был увеличенный снимок ребенка на лошади и мужчины средних лет. Мужчина стоял рядом с лошадиной головой и гордо улыбался ребенку с выражением, похожим на обожание. Ребенок казался крошечным, особенно по сравнению с полностью взрослым животным, серой аппалузой. Девочке не могло быть намного больше девяти или десяти. Темные волосы и миндалевидные глаза выдавали японку, но на ней был наряд ковбойши с бахромой и белые остроносые сапоги в лучших традициях ковбоев и индейцев. Ее волосы были заплетены в две длинные косы Энни Оукли, а огромная белая ковбойская шляпа обрамляла ее маленькое овальное личико и темные волосы. Она ухмылялась в камеру, совершая ограбление в типичной манере, когда ребенок становится первым.
  
  Отведя взгляд от картины, мое внимание переключилось на открытую дверь рядом с ней. Потайной сейф был пуст, абсолютно пуст, даже без слоя пыли, указывающего на то, что могло храниться внутри.
  
  "Что там было? Я спросил.
  
  "Ничего, - мрачно ответил док Бейкер. "Ни черта. Если бы мы знали это, то, вероятно, прошли бы долгий путь к точному пониманию того, что здесь происходило.
  
  Уклоняясь от кровавых следов, я подошел достаточно близко, чтобы посмотреть на экран компьютера на столе Куробаши. В ярком свете комнаты бледно-янтарные буквы слабо светились на ЭЛТ. Тщательный осмотр показал, что все рабочее пространство было покрыто чем-то похожим на алфавитный суп. Слова были составлены из английских букв. В остальном они были совершенно неузнаваемы. Тем не менее, я различил закономерность. Это были одни и те же две строчки, повторявшиеся снова и снова.
  
  "О чем это говорит? Я спросил.
  
  Док Бейкер пожал плечами. "Никто здесь не может это прочитать. Это еще одна причина, по которой я позвал Джорджа. Кто-то сказал, что они думали, что это японский.
  
  Как по команде, в дверях появился Джордж Ямамото. Он на мгновение задержался в дверях, натягивая пару резиновых перчаток. Док Бейкер увидел его через мгновение после меня.
  
  "Вот ты где, Джордж. Мы ждали тебя. Он вон там.
  
  Джордж Ямамото не сразу продвинулся вперед. Он стоял, уставившись на табличку с именем на двери, казалось, уходя в себя, как будто собирая свои ресурсы для какого-то ужасного испытания. Его лицо было бледным, рот сжат в узкую линию, и он ничего не сказал. Не было обычного подшучивания, которым они с Бейкером часто обмениваются, когда сталкиваются друг с другом на местах преступлений.
  
  Мы с Большим Элом отошли в сторону, чтобы освободить для него место. Джордж Ямамото расправил плечи, решительно подошел к краю стола и посмотрел вниз на труп. Когда он это сделал, едва заметная дрожь прошла по его телу.
  
  "Это Тадео, - тихо сказал он.
  
  "Тадео! Док Бейкер резко поднял голову. Он вопросительно посмотрел на Джорджа Ямамото сквозь свои очки с толстыми стеклами и бутылочным дном. "Вы знали его?
  
  Джордж кивнул. "Его зовут Тадео Куробаши. Он был моим другом.
  
  С этих нескольких слов то, что начиналось как рутинное расследование обычного самоубийства, больше не было рутиной. Как автоматическая камера, жужжащая в фокусе, уродливая смерть Тадео Куробаши внезапно приобрела резко очерченные черты и пропорции личной трагедии. Личная трагедия друга.
  
  И в этот момент все, что было обычным в этом, вылетело прямо в окно.
  
  
  ГЛАВА 2
  
  
  Я так долго работал с этими двумя мужчинами, провел так много времени и в офисе судмедэксперта, и в криминалистической лаборатории, что знаю Дока Бейкера и Джорджа Ямамото гораздо лучше, чем я знаю некоторых из начальства полиции Сиэтла наверху в Здании общественной безопасности.
  
  Двое мужчин - это исследование контрастов. Бейкер - крупный мужчина, живой танк, который обычно движется над людьми или сквозь них, а не вокруг них. Его регулятор громкости постоянно включен на "громко", и когда он говорит, он дико жестикулирует, хлопая крыльями, как какая-нибудь тучная птица, пытающаяся подняться в воздух. Костюмы Baker выглядят так, словно их сняли как есть с вешалки в ближайшем крупном магазине. Они часто морщинистые и неопрятные. Большую часть времени он выглядит как пресловутая смятая постель, а его носки редко сочетаются с тем, что на нем надето еще.
  
  Джордж Ямамото, с другой стороны, абсолютно точен, начиная с тщательно подогнутых манжет брюк Brooks Brothers и заканчивая тщательно артикулированной манерой речи. Когда он говорит, он подчеркивает свои слова небольшими, ловкими жестами рук. Там, где Бейкер командует своими подчиненными, спокойный эффективный стиль управления Джорджа вдохновляет на лояльность и самоотверженность. Из двух, я бы сказал, криминалистическая лаборатория Джорджа Ямамото управляется гораздо лучше, чем офис судмедэксперта Дока Бейкера.
  
  Сейчас, когда Джордж стоял над телом своего мертвого друга, я был поражен его непоколебимым самообладанием. Тадео Куробаши, возможно, был одним из близких друзей Джорджа Ямамото, но на первый взгляд этого не скажешь. Глава криминалистической лаборатории патрульной полиции штата Вашингтон - ничто иное, как законченный профессионал. Его друг был мертв, но это была работа Джорджа - помочь нам выяснить, как и почему. Это не означало, что ему не было больно; ему было больно, но он не показывал этого, и он не позволял этому мешать.
  
  "Что у тебя есть на данный момент, Говард? он спросил.
  
  На этот раз даже Док Бейкер казался подавленным. "Джордж, я понятия не имел, что он твой друг, иначе я бы никогда не позвал тебя.
  
  Ямамото закончил надевать свою защитную одежду. "Все в порядке, - ответил Джордж, отмахиваясь от извинений. "У тебя не было способа узнать.
  
  Он обошел вокруг туда, где стоял Док Бейкер, и они вдвоем опустились на колени на пол рядом с телом. Говоря приглушенным, осторожным тоном, который был удивительно низким для такого шумного человека, как Док Бейкер, они не торопились, осматривая труп Куробаши с его зияющей, ужасающей раной. Наконец, закончив, оба мужчины одновременно встали.
  
  "Ну? - Многозначительно спросил Бейкер, почти, но не совсем возвращаясь к своему обычно бесцеремонному, прямолинейному стилю. "Что ты думаешь?
  
  "Это определенно не харакири, - объявил Джордж.
  
  Бейкер нахмурился. "Это не так? Но я думал…
  
  Джордж покачал головой. "Абсолютно нет, хотя кто-то, возможно, хотел, чтобы мы так думали.
  
  "Откуда ты можешь знать?
  
  "Это просто неправильно. Сеппуку - это форма ритуального самоубийства с давней и почитаемой традицией. Первоначально это было сделано из заостренного бамбука. Но это неправильно. Совершенно неверно.
  
  "Что все не так? Спросил Бейкер.
  
  "Во-первых, он в кресле, а не на забутоне. Это подушка для пола. Во-вторых, на нем нет кимоно. Тадео был приверженцем традиций, а также уделял внимание деталям.
  
  "Какая деталь? Док Бейкер нахмурился.
  
  "Традиционная одежда для сеппуку - белое кимоно.
  
  Хмурый взгляд стал грозным. "Ты хочешь сказать мне, что это не сеппуку, потому что он носит не ту чертову одежду? А как насчет меча? Это самурайский меч, не так ли? И разве это харакири или как там, черт возьми, вы это называете, не самурайская традиция?
  
  Бейкер не хотел отказываться от своей любимой теории даже перед лицом экспертной информации, свидетельствующей об обратном.
  
  "Это так, - согласился Джордж Ямамото; "и это все еще может оказаться самоубийством, но я сомневаюсь в этом.
  
  До этого Док Бейкер относился к Джорджу Ямамото с нехарактерным для него почтением и вниманием, но любой, кто ставит под сомнение одно из предположений Бейкера о премии, попадет под грузовик.
  
  "Значит, вы хотите сказать, что это не самоубийство? Вы думаете, это убийство?
  
  Джордж кивнул. "Из всех людей Тадео не нарушил бы древних традиций.
  
  Бейкер с отвращением закатил глаза. "Вы имеете в виду, что он совершил бы самоубийство, следуя какому-то древнему рецепту? Приди сейчас. В его манерах просочилась часть обычной грубости Бейкера, но Джорджа это не испугало.
  
  "Тадео знал о самурайских традициях больше, чем почти кто-либо в стране, - спокойно ответил он. "Он потратил всю жизнь, изучая это.
  
  Мы с Большим Элом держались на заднем плане. Мы не хотели мешать их обсуждению, но мы также не хотели упустить что-то важное.
  
  "Как ты это назвал? Я спросил.
  
  "Сеппуку", - повторил Ямамото. "Вы, вероятно, знаете это как харакири. Это ритуальное потрошение самурая.
  
  Большой Эл беспокойно пошевелился. "Что за чушь вся эта о самураях? Ради всего святого, это Сиэтл, а не Япония. Кроме того, я думал, что вся эта самурайская чушь ушла сто лет назад.
  
  "Скорее сто двадцать", - поправил Ямамото. "Это ушло, но не забыто.
  
  "И этот старый ржавый нож, вон там, предположительно является самурайским мечом?
  
  Джордж Ямамото рассматривал Большого Ала с нетерпением, граничащим с раздражением. Он медленно кивнул. "Танто, - сказал он. "Скрытый меч, иногда называемый женским мечом.
  
  Эл Линдстром хмыкнул. "Эта штука настолько ржавая, что трудно поверить, что она могла нанести такой ущерб.
  
  Джордж опустился на одно колено и осмотрел оружие. "Не позволяй внешности обмануть тебя. Это может порезать, все в порядке. Эти древние мечи были сделаны из стали с таким высоким содержанием углерода, что они заржавеют за считанные минуты, просто если с них не стереть кровь, но они все еще чертовски острые. Судя по всему, это может быть очень ценным.
  
  "Значит, антиквариат? Я спросил.
  
  Джордж кивнул.
  
  "Вы думаете, это принадлежало ему?
  
  Джордж взглянул на меня. Тень личного горя промелькнула на его тщательно поддерживаемом профессиональном фасаде. Он подавил это чувство так же быстро, как оно появилось. "Я не знаю. Если это и было, он никогда не упоминал об этом, по крайней мере, не мне.
  
  "Вы сказали, что он был экспертом. Почему? Был ли он потомком воина-самурая?
  
  "Насколько мне известно, нет, но с того времени, как я впервые узнал его, он интересовался историей и знаниями самуари, а также мечами и всем сопутствующим снаряжением для мечей.
  
  "Какого рода мебель? Спросил Большой Эл.
  
  "Другое снаряжение, помимо самих клинков, которые были частью снаряжения воина.
  
  "Как долго ты знал его, Джордж? Я спросил мягко.
  
  Последовала небольшая пауза, прежде чем он ответил. "Мы встречались раньше, когда были маленькими, но мы подружились в Минидоке. Джордж Ямамото сделал заявление мягко, ровно, глядя мне прямо в глаза, когда он это делал. "Во время войны, - добавил он со спокойным достоинством.
  
  Джордж отвернулся. Он снова стоял, глядя на тело своего друга в комнате, в которой внезапно стало гнетуще тихо. Репарация в размере 20 000 долларов, выплачиваемая выжившим в лагерях для перемещенных лиц японской войны, возможно, озадачила остальную часть страны, но не людей, которые живут здесь, на северо-западе. До войны у нас была большая концентрация американцев японского происхождения. Как следствие, мы лучше осознаем невосполнимый ущерб, нанесенный тем 125 000 человек, которые были лишены своих прав и отправлены в лагеря для содержания под стражей во время Второй мировой войны. Здесь шрамы все еще очень близки к поверхности.
  
  Большинство задержанных были гражданами, родившимися в США или натурализовавшимися, но, тем не менее, их подозревали в пособничестве японцам, без суда и следствия лишили средств к существованию и имущества и отправили во внутренние районы страны. Минидока, лагерь с сырыми бараками в дебрях пустыни Айдахо, был местом, где многие американцы японского происхождения из Сиэтла, страдая попеременно от ужасной жары и ужасного холода, пережидали войну.
  
  Я смутно знал, что будучи подростком, Джордж Ямамото был заключен в один из таких лагерей, но это был первый раз, когда он заговорил об этом, и хотя я тогда едва родился, мне было стыдно за то, что случилось с ним и его семьей. Пристыженный и наказанный - вариация на тему бремени белого человека.
  
  Тишина в комнате неприятно затянулась. Я не уверен, что Джордж вообще заметил. Он стоял, погруженный в свои мысли, печально глядя на изуродованное тело своего мертвого друга.
  
  "Какое отношение Минидока имеет к истории самураев? Я спросил.
  
  Джордж подошел к окну, прежде чем ответить. "Тадео был заинтересован в этом, вот и все. Заинтересованный и любопытный. Он проводил часы каждый день, разговаривая там со стариками, задавая им вопросы, слушая их истории. Он вышел из лагеря неофициальным экспертом по самураям. Он особенно интересовался мечами. Остальное время он проводил, возясь с радиоприемниками. Он в одиночку поддерживал работу нескольких радиоприемников в лагере на собранных запчастях.
  
  "Мечи и радиоприемники? Я спросил. "Это маловероятное сочетание.
  
  Джордж улыбнулся и кивнул. "Тадео ... был очень необычным человеком, одинаково интересующимся как очень старым, так и очень новым. Как только война закончилась, он продолжил учебу и получил степень по электротехнике в Вашингтонском университете. Мы учились там в школе в одно и то же время.
  
  По положению его плеч я мог сказать, что горе обрушилось на него, и Джордж Ямамото делал все возможное, чтобы не дать ему волю. Слушая его, я впервые почувствовал, на что должно было быть похоже их скудное существование в Минидоке. Очевидно, что совместная жизнь там создала длительные узы товарищества по оружию между Тадео Куробаши и Джорджем Ямамото, такого же рода узы, которые возникают в результате выживания в других ситуациях военного времени.
  
  "Это там он встретил свою жену? - Спросила я, еще раз пытаясь нарушить тишину, прежде чем она поглотит нас целиком. "В лагере?
  
  Джордж отвернулся от окна. "Мачико? - спросил он, выплевывая имя, как будто само его звучание было для него оскорбительным. "Нет, - ответил он. "Не она. Она приехала как невеста войны в 1946 году во время оккупации. Тадео женился на Мачико после смерти ее первого мужа. Он все еще учился в школе, когда они поженились.
  
  По тому, как он это сказал, я мог сказать, что Джордж не одобрял выбор жены своим другом, что он презирал ее в прошлом и продолжает презирать в настоящем, даже после всех прошедших лет.
  
  Отойдя от окна, Джордж подошел к письменному столу, встал перед ним и стал изучать предметы, лежащие на гладкой, отполированной поверхности. Ни к чему не прикасаясь, он ненадолго сосредоточился на каждом из них, в конце концов остановившись на двух половинках деревянного ящика. "Подойди, посмотри на это, - сказал он.
  
  Мы с Большим Элом сделали, как нам сказали. Верхняя и нижняя части слегка изогнутой шкатулки из розового дерева были тщательно обработаны и отполированы до блеска. Внешняя поверхность истончилась за годы открывания и закрывания, но, взглянув на них, я был уверен, что две детали по-прежнему будут идеально подходить друг к другу. На верхней поверхности изящная инкрустированная белка цвета слоновой кости собрала такую же крошечную горку перламутровых желудей. Изысканная инкрустация была одной из лучших, которые я когда-либо видел.
  
  "Это прекрасно, я сказал.
  
  Джордж Ямамото кивнул. "Это так, и я убежден, что под всей кровью мы найдем тот же рисунок, повторенный на рукоятке самого tanto. Как только лезвие будет очищено, мы сможем увидеть, кто его изготовил.
  
  "Как ты можешь это делать? Спросил Большой Эл.
  
  "На таком прекрасном мече была бы подпись мастера, который его создал.
  
  "Несколько минут назад вы сказали, что это может оказаться ценным. Насколько ценный?
  
  Джордж пожал плечами. "Это трудно сказать. Возможно, несколько тысяч. Возможно, больше, в зависимости от того, имеем ли мы дело с известным производителем мечей. Почему вы спрашиваете?
  
  "Арендодатель сказал нам, что Куробаши теряет свой бизнес, что его должны были полностью выселить из здания к концу месяца.
  
  "Я этого не знал, - пробормотал Джордж. "Я не могу представить, как это могло произойти. Тадео всегда был осторожен с деньгами. Он покачал головой. "Возвращаясь к мечу, даже если он ценный, продажа его, вероятно, не помогла бы ему настолько, чтобы что-то изменить. Он сделал паузу и оглядел комнату. "Если он терял свой бизнес, я полагаю, это делает идею самоубийства немного более правдоподобной, но все же…
  
  В нетерпении Говард Бейкер снял свои хирургические перчатки серией резких щелчков. "И на данный момент это мое предварительное заключение, до вскрытия, конечно. Все эти разговоры о традициях и ритуалах ни черта не значат. Мы собираемся найти его отпечатки пальцев и ничьи другие на рукоятке ножа. Я бы поставил на это деньги.
  
  Бейкер быстро направился к двери, чтобы позвать своих людей, двух техников из фургона, которые вместе со своими носилками все еще терпеливо ждали в приемной снаружи. "Вы можете убрать его, как только Джордж и детективы дадут слово.
  
  Джордж махнул им, чтобы они шли вперед, в то время как Большой Эл и я отступили достаточно далеко, чтобы позволить им внести носилки в комнату. Джордж Ямамото молча наблюдал, как они тщательно перевязали руки, чтобы сохранить следы преступления, накрыли тело одноразовой простыней и уложили его в мешок для трупов и на носилки.
  
  Хотя техники в резиновых перчатках работали почти в полной тишине, голос дока Бейкера, гремевший в соседней комнате, создавал более чем достаточный фоновый шум.
  
  Когда они, наконец, вынесли носилки за дверь, док Бейкер просунул голову обратно внутрь. "Я ухожу, - сказал он.
  
  "Когда ты будешь делать вскрытие, Говард? Тихо спросил Джордж Ямамото.
  
  "Я точно не знаю. Это будет зависеть от того, что еще запланировано. Почему?
  
  "Я бы хотел быть там.
  
  Бейкер нахмурился. "Как так вышло?
  
  Док Бейкер временами может быть довольно властным, но Джордж Ямамото не отступил ни на дюйм. "Тадео был моим другом, Говард. Я прошу в качестве личного одолжения.
  
  Наконец Бейкер неохотно кивнул. "Это звучит не так уж и хорошо, но он согласился. "За исключением того, что я не знаю, насколько заблаговременным будет уведомление.
  
  "Когда бы это ни было, Джордж ответил: "Я буду там.
  
  Бейкер перевел взгляд с Ямамото на меня. "Команда с места преступления следующая, ребята. Они ждали снаружи. С этими словами доктор Говард Бейкер вышел из комнаты. Джордж двинулся за ним.
  
  "Подожди, - сказал я, останавливая его. В суматохе деятельности Бейкер забыл попросить Джорджа взглянуть на слова на ЭЛТ. "Пока вы были у письменного стола, вам случайно не удалось взглянуть на то, что было на экране компьютера?
  
  "Нет. Что это было?
  
  "Проверьте это, не могли бы вы? Ты умеешь читать по-японски?
  
  "Некоторые, - уклончиво ответил Джордж. Он повернулся и направился обратно к столу, осторожно обходя его сзади, избегая пропитанной кровью части ковра, с которого было снято тело. Ямамото, задумчиво подперев указательным пальцем щеку, несколько долгих секунд стоял, вглядываясь в экран компьютера.
  
  "Это часть стихотворения, - сказал он в конце концов, кивая, - написанного латинизированными буквами на ромадзи. Я признаю это. Я уверен, что видел это раньше, но я не могу вспомнить его название или кто его написал. Это одни и те же две строчки, повторяющиеся снова и снова.
  
  "О чем это говорит?
  
  И снова Джордж Ямамото долгое время изучал экран. "Это что-то о ребенке, - сказал он.
  
  "Что именно там говорится?
  
  "Я криминалист, Бо, а не поэт, но это что-то вроде того, что даже в этом запутанном мире ребенок все еще дает надежду.
  
  Я полностью отдал должное Джорджу Ямамото за то, что он держал себя в очень жестких уздечках. Учитывая обстоятельства, я думаю, что использовал бы гораздо более сильную терминологию, чем "испорченный", но Джордж слишком сдержан, слишком полон достоинства, чтобы позволить чему-то столь непристойному, как слово "F", сорваться с его губ.
  
  "Это его ребенок? - Спросил я, указывая на картину на стене за столом.
  
  Джордж кивнул. "Это она, - сказал он. "Кимико. Кими, мы привыкли называть ее.
  
  "Где она живет? Где-то здесь, в Сиэтле?
  
  "Больше нет. Она аспирантка в Пуллмане, работает над докторской диссертацией в WSU. Он произнес это "WAZOO", так поколения кугуаров и не-кугуаров одинаково относились к Университету штата Вашингтон.
  
  "Кимико? Я повторил. "Эл, ты понял это?
  
  Большой Эл делал заметки за нас обоих, и он точно не был веселым Чарли по этому поводу. "Понял, - неохотно ответил Эл.
  
  Джордж Ямамото внимательно осмотрел мою поврежденную руку. "Что с тобой случилось? он спросил.
  
  Его вопрос застал меня врасплох. Я понятия не имел, что случилось с моей рукой, и никаких готовых ответов не сорвалось с моих губ. К счастью, Большой Эл Линдстром неожиданно пришел мне на помощь.
  
  "Грейс Бомонт. Именно так мы называем его в отделе убийств в эти дни. Застрял пальцами в дверце машины. Довольно глупо, если вы спросите меня. Повторите, Кимико, как пишется это имя?
  
  Какая дверь? Я задавался вопросом, пока Большой Эл продолжал делать заметки. И как это произошло? И почему я этого не запомнил? Но в профессии детектива есть свои преимущества. По крайней мере, теперь у меня было больше информации, чем раньше.
  
  Позади нас дверь в кабинет Тадео Куробаши открылась, и в комнату вошли два следователя с места преступления. Тихо, но твердо они выпроводили нас из офиса. В приемной снаружи Большой Эл решительно продолжал собирать информацию о семье.
  
  "Значит, жену зовут Мачико, и они живут в Киркленде?
  
  "Теперь это называется "Бразды правления", - сказал Джордж. "И да, это часть Киркленда. Однако, когда они его купили, он все еще находился в округе. Они переехали туда, когда Кими получила свою первую лошадь. Ей, должно быть, было около одиннадцати в то время.
  
  Большой Эл записал кое-какую информацию в свой блокнот, затем оценивающе посмотрел на Ямамото. "Поскольку вы друг семьи, вы хотите, чтобы мы обработали уведомление, или вы сами хотели бы это сделать?
  
  Джордж покачал головой. На протяжении всего болезненного испытания он казался полностью уверенным в себе. Теперь, впервые, он, казалось, был неуверен в себе.
  
  "Я не знаю. Я очень хорошо знал Тадео, но никогда не был близок с его женой. Кими и двое моих мальчиков дружили в старших классах, но это было много лет назад. Уверен, Кими все еще помнил бы меня. Я не думаю, что ее матери понравилось бы, если бы я был рядом в такое время.
  
  "Значит, две семьи немного общались? Я спросил.
  
  "Немного. По крайней мере, Тадео и Кими сделали. Мачико жила как отшельница в их доме. Она никогда ничего не делала и никуда не ходила.
  
  В его тоне голоса, в том, что он сказал о Мачико Куробаши, снова были те же гнев и обида, которые я заметил ранее. Если другие люди в их социальной среде испытывали такой же уровень антипатии к Мачико Куробаши, что и Джордж Ямамото, то жизнь отшельника, вероятно, была довольно хорошим выбором.
  
  Ища больше свободного пространства в маленькой приемной, я попятился за стойку администратора. Как и у Тадео Куробаши, настольный компьютер все еще был включен, янтарные слова тускло светились на темном экране при ярком флуоресцентном освещении офиса.
  
  Я не лингвист, но мне показалось, что этот экран показывал то же самое, что и у Тадео Куробаши. Слева от стола администратора был еще один маленький кабинет, чуть больше кабинки, с еще одним компьютером, на этот раз на выдвижной подставке. Я поспешил к нему и обнаружил то же самое: экран, полностью заполненный двумя короткими строчками, написанными по-японски, повторяющимися снова и снова.
  
  Джордж Ямамото молча наблюдал за мной, пока я переходил от одного компьютера к другому. Когда я остановился перед вторым, что-то в моем поведении, должно быть, насторожило его. Он склонил голову набок. "Что это? он спросил.
  
  "То же, что и в первый раз, я сказал.
  
  "Что вы имеете в виду? Ямамото обошел стол и остановился рядом со мной. "Ты права, - сказал он, глядя вниз. "Это одно и то же.
  
  "Как ты думаешь, что это значит?
  
  "Я не знаю. Если Говард прав в своем предположении и если Тадео действительно совершил самоубийство, то это, вероятно, не более и не менее, как электронная предсмертная записка. Он сделал паузу. "За Кими, - добавил он.
  
  "Ради Кими? Я быстро спросил. "Ради его дочери, а не ради его жены? Разве это не кажется странным?
  
  "Что странно, так это то, что он оставил это на всех компьютерах в таком виде. Мне кажется, что Тадео хотел бы, чтобы это было более приватно.
  
  Что бы ни было на этом экране, это была подсказка, пеленгатор. Мне нужно было знать, о чем там говорилось, а также что это означало. Каким-то образом мне нужно было записать слова на потом, сохранить их, чтобы обнаружить какие-либо доказательства, которые могли содержаться в этих непереведенных, повторяющихся строках.
  
  Я повернулся обратно к Большому Элу. "Нэнси все еще где-то там?
  
  Нэнси была Нэнси Грэшем, фотографом из полиции Сиэтла. Линдстром пожала плечами. "Возможно. Хочешь поговорить с ней? Я кивнула, и он поспешил во внешний коридор, чтобы найти ее. Он вернулся к ней мгновение спустя, но когда я сказал ей, что мне нужно, она с сомнением покачала головой.
  
  "Я могу попытаться, но решение довольно сомнительное.
  
  "Вы думаете, мы не сможем это прочитать?
  
  "Вероятно, нет. На вашем месте я бы попросил кого-нибудь скопировать это от руки дословно, на всякий случай.
  
  Из-за моих пальцев эта обременительная задача легла на Большого Эла Линдстрома.
  
  "Кто, я? Большой Эл запротестовал. "Я норвежец. Вы ожидаете, что я смогу писать по-японски?
  
  "Вы можете скопировать письма, я сказал. С минимальным ворчанием Большой Эл Линдстром склонил свое массивное тело над компьютером. Не было и речи о том, чтобы прикасаться ни к компьютеру, ни к креслу стенографистки перед ним из-за боязни испортить улики. Старательно, по одной-две буквы за раз, он начал переписывать незнакомые слова в свой потрепанный блокнот.
  
  "Расскажи мне больше о дочери, Джордж, - тихо попросил я. "Насчет Кими. Зачем ему оставлять ей записку?
  
  "Они воевали годами.
  
  "У кого есть, у Куробаши и его дочери?
  
  Джордж Ямамото кивнул. "Они всегда были очень близки, когда она была моложе, но они поссорились вскоре после того, как Кими уехала в школу в Элленсбурге. Именно там она получила степень бакалавра, в Центральном. Насколько я знаю, они так и не оправились от того, что это было. Они так и не помирились.
  
  "У вас есть какие-нибудь идеи, из-за чего была вражда?
  
  "Нет. Тадео не сказал, а я не спрашивала. Я не хотел совать нос в чужие дела.
  
  "И сколько ей сейчас лет?
  
  "Кими? Двадцать восемь или двадцать девять.
  
  "Десять лет - это долгий срок, чтобы таить обиду, - заметил я.
  
  Джордж кивнул. "Я уверен, что Тадео это заело, хотя он никогда об этом не говорил. Кими интересная девушка, Красавчик, умная и упрямая одновременно. По возрасту она как раз между двумя моими мальчиками. Она никогда не была стереотипным цветком лотоса. Сорванец - единственное подходящее для этого слово. Она всегда была грубой с мальчиками, и она тоже могла постоять за себя с ними.
  
  "Она была умной в школе - хороша в естественных науках и одарена математикой. Она пошла в своего отца по части мозгов. Я помню, как Тадео говорил мне, что она получает докторскую степень по электротехнике. Он гордился ею, но я думаю, он был немного сбит с толку, когда узнал, что она пошла по его стопам. Он тоже был двойным E.
  
  "Что?
  
  "Двойная Э, инженер-электрик.
  
  "Значит, даже несмотря на то, что они были, как вы говорите, "на войне", Куробаши поддерживал с ней связь?
  
  "Я могу ошибаться, но я думаю, что плохие чувства были в значительной степени односторонними со стороны Кими. В конце концов, у него действительно была ее фотография там, на стене.
  
  "И трофей, - добавил я.
  
  "Хорошо, - сказал Большой Эл, вставая и закрывая блокнот. "У меня получилось настолько хорошо, насколько это вообще возможно. Я не знаю, сможет ли кто-нибудь еще прочитать эту чертову штуку, но это лучшее, что я могу сделать. И что теперь, уведомить ближайших родственников?
  
  Я кивнул. Джордж Ямамото вздрогнул от моего ответа, но он не предложил присоединиться, и я не стал на него давить. "Нам лучше, - сказал я, - пока "Полуденные новости" не сделали это за нас.
  
  Мы спускались на лифте в тишине. Сразу за воротами темно-бордовый Nissan Pulsar NX с черным пластиковым презервативом на лице был припаркован в зоне, где парковка запрещена, с мигающими огнями Иисуса Христа. Мужчина в сером костюме-тройке и темно-красном галстуке громко и горячо спорил с полицейским в форме у ворот, как будто использование его шор давало ему карт-бланш перекрыть полосу огня.
  
  "Я пойду через минуту, но сначала я должен найти его, и нет, он не там со всеми этими другими людьми. Я уже проверил. Если мы не уйдем прямо сейчас, мы никогда не доберемся до здания суда вовремя.
  
  "В чем, по-видимому, здесь проблема? - Спросила я, проходя через ворота.
  
  Офицер увидел меня и благодарно кивнул. "Этот человек говорит, что его клиент внутри, и ему нужно забрать его, чтобы поехать в центр. Они должны быть на приеме через двадцать минут.
  
  "Кто ваш клиент? Я спросил.
  
  Мужчина в сером костюме уставился на меня. "Кто ты? он потребовал взамен.
  
  "Детектив Дж.П. Бомонт. Я с трудом вытащил свой значок из кармана, поражаясь тому, насколько сложными становятся даже самые обыденные задачи, когда ваши пальцы больше не работают так, как вам нужно. Мужчина в сером костюме насмехался над моими трудностями, что не делало его мне симпатичнее. В свое время я видел достаточно молодых, чрезмерно амбициозных адвокатов, чтобы распознать этот тип. Я взял за правило не преклонять колени. "Кто ваш клиент?
  
  Этот парень был среднего возраста, лет тридцати четырех или около того, с длинным худощавым телосложением и узкими покатыми плечами. Его машина и одежда кричали о том, что он крутой мачо. Он был тем, кто нуждался во всей мачо-помощи, которую мог ему оказать имиджмейкер. Его щеки были надуты, как у бурундука, а выпуклые глаза посажены слишком близко друг к другу. Когда он начал говорить, рот, полный серебряных брекетов, сверкнул, как хромированная решетка в лучах утреннего солнца.
  
  "Мистер Куробаши, - ответил он.
  
  Я нанес дикий удар в темноте. "Это назначение не будет иметь никакого отношения к процедуре банкротства, не так ли?
  
  "Это не твое дело, - отрезал он. "Это конфиденциальная информация. Подтяжки снова поймали солнце и злобно заблестели. Они были настолько не в ладах с его речью, манерами и прикидом крутого мачо, что каким-то образом задели меня за живое. В моей книге брекеты предназначены для детей. Я придерживаюсь мнения, что если ваш адвокат носит брекеты, он, вероятно, слишком молод для этой работы.
  
  "Мистер Куробаши мертв, я сказал прямо. "Судебно-медицинский эксперт уже отвез его в морг.
  
  Ошеломленный, адвокат отшатнулся назад, как будто его ударили. Он удержал равновесие на блестящем колпаке "Пульсара" и тяжело оперся на него.
  
  "Куробаши, мертв? он прохрипел. "Ты не можешь быть серьезным!
  
  "Да, я серьезно. Теперь дайте моему партнеру здесь ваше имя и адрес, чтобы мы могли связаться с вами позже.
  
  Его звали Кристофер Х. Дэвенпорт, и его адрес был 1201 Третий, самый новый дорогой адрес в городе.
  
  Дэвенпорт все еще выглядел шокированным. "Что случилось? он справился.
  
  "Это конфиденциальная информация, - парировал я. "Прямо сейчас мы на пути к тому, чтобы уведомить ближайших родственников. Пожалуйста, не предпринимайте никаких попыток связаться с домом Куробаши, пока у нас не будет возможности нанести личный визит.
  
  Он кивнул. "Конечно, нет. Я бы не стал об этом думать.
  
  Я оставил Дэвенпорта все еще ошеломленным, сидящим на крыле его "Ниссана", и повернулся обратно к полицейскому. "Сообщите мистеру Реннерманну. Скажи ему, что нам придется заехать к нему сегодня или завтра попозже.
  
  "Хорошо, - сказал офицер, - сойдет.
  
  Выйдя из здания, Джордж Ямамото направился к своей машине, а мы пошли к нашей. Большой Эл ворчал по поводу того, что мне приходится играть и шофера, и секретаря, пока у меня скрючены пальцы, но я не обращал особого внимания. Моя головная боль вернулась, и я был в нескольких часах и милях от любой возможности приема аспирина.
  
  Мы ждали у знака "Стоп", чтобы освободить движение на четвертой южной, когда Джордж Ямамото притормозил рядом с нами и посигналил. Я опустил окно.
  
  Он передумал. "Думаю, я все-таки пойду с тобой, - сказал он. "Вам, вероятно, понадобится кто-то для перевода. Мачико не очень хорошо говорит по-английски, по крайней мере, когда я видел ее в последний раз, она этого не делала.
  
  "Вы знаете, как добраться до их места?
  
  Он кивнул.
  
  "Тогда мы последуем за вами. Указывай путь.
  
  Эл достаточно долго ждал, пока Джордж вырулит перед нами. "Знаешь, я мог бы найти все в порядке, - сказал он.
  
  Я думаю, он был возмущен тем, что Джордж согласился, рассматривал его присутствие примерно в том же свете, что и Говард Бейкер, скорее как помеху, чем помощь.
  
  "Да, - сказал я, - но, если я не ошибаюсь в своих предположениях, ваш японский не такой уж и горячий. Мой, конечно, нет.
  
  Мы доехали до Киркленда в относительной тишине. В середине утра движение на плавучем мосту Эвергрин-Пойнт было довольно слабым. Вся поездка заняла всего около получаса.
  
  Пока мы ехали, я не мог выбросить из головы образ Кими Куробаши. Какой монстр поднял свою уродливую голову между этим беспечным ребенком-лошаденкой и ее обожающим отцом? Что заставило их вцепиться друг другу в глотки? Что бы это ни было, теперь это было навсегда. Больше не было бы шансов на примирение. Они исчезли. Израсходован.
  
  Какой бы скрытый смысл ни заключался в загадочном сообщении, которое Тадео Куробаши оставил своей жене или дочери в тех последних словах на экране своего компьютера, вражда между ним и его дочерью никогда не станет лучше. Их ссора никогда не закончится, никогда не будет разрешена, по крайней мере, до тех пор, пока Кимико Куробаши все еще жива.
  
  Люди умирают. Ссоры - нет. Это неизменное осознание сделало меня чертовски грустным.
  
  Для всех, кого это касается.
  
  
  ГЛАВА 3
  
  
  В этой работе есть много вещей, которые не являются замечательными; заполнение гор бумажной работы и общение со СМИ - это две вещи, которые сразу приходят на ум. Но, безусловно, худшая часть, без исключения, - это уведомление ближайших родственников. Сообщение плохих новостей, фатальных плохих новостей, касающихся любимого человека, дорого обходится всем - как людям, получающим их, так и тем, кто их раздает.
  
  Любой, кто стучит в дверь и заходит в дом выживших жертв убийства, вступает на эмоциональное минное поле. Невозможно заранее подготовиться к тому, что может произойти, потому что все реагируют по-разному. Некоторые выжившие принимают новости спокойно, в то время как другие впадают в истерику, либо плача, либо смеясь. Я видел и то, и другое. В некоторых случаях мне оказывали радушный прием и даже приглашали остаться на ужин, в то время как в других случаях меня просто вышвыривали из дома. Однажды на меня напала обезумевшая от горя вдова , которая считала меня лично ответственной за смерть ее мужа. Она преследовала меня зубами и ногтями, готовая содрать кожу прямо с моего лица.
  
  Но все это явные реакции - то, что копы могут увидеть сами и либо принять, либо избежать, предприняв какие-то уклончивые действия. Однако для детективов из отдела убийств часто существует другое измерение, скрытый элемент риска.
  
  Статистика правоохранительных органов показывает, что жертвы убийств обычно убиты кем-то, кого они знают. Так или иначе, у выживших есть ключи к тому, что происходило до преступления. Как следствие, ответы на загадки, окружающие убийства, и часто даже самих убийц скрываются под поверхностью этих первых, болезненных визитов к ближайшим родственникам. Детектив должен приступать к этим допросам со всеми отлаженными инстинктами и с вниманием к деталям, отточенным до остроты бритвы.
  
  И поскольку на той стадии расследования мы не знали наверняка, был ли Тадео Куробаши убит или он умер от своей собственной руки, нам пришлось отправиться к нему домой с открытыми глазами, а также с открытым разумом.
  
  Мы последовали за Джорджем Ямамото с 520 по коридору I-405 к 70-му выходу на Северо-Восток. Мы проехали милю на восток или около того, а затем по 135-й на юг в сторону государственного парка Брайдл-Трейлс. Как следует из названия, это лесной массив площадью в несколько акров, с участками, разделенными на участки площадью в пять акров, на которых расположены обширные дома, пристроенные к гаражам на две или три машины. Конюшни с загонами и чистокровными лошадьми занимают место обычных задних дворов.
  
  Дом Тадео Куробаши, расположенный в тенистой роще высоких ольх, находился в конце длинного тупика, который граничил с задней частью государственного парка. Табличка "ПРОДАЕТСЯ" была вбита в землю рядом с почтовым ящиком, а под ней было прикреплено слово "ПРОДАНО".
  
  Это мог быть любой стандартный американский трехуровневый набор в ухоженном, но естественном окружении. Черепица на крыше и сайдинг дома выветрились и приобрели соответствующий оттенок сланцево-серого. Однако при более тщательном рассмотрении крыши выяснилось, что концы козырьков крыши были слегка загнуты вверх, а под ними торчал брус, придавая всему внешнему виду дома отчетливый японский колорит.
  
  Мы последовали за Джорджем Ямамото на круглую подъездную дорожку и припарковались за его машиной. Прежде чем кто-либо успел выйти, из-за дома к нам широкими шагами вышла женщина. Ее блестящие черные волосы были зачесаны назад и собраны в длинный конский хвост. Из-за ее походки она казалась выше, чем была на самом деле, а ее одежда - рубашка в стиле вестерн, выцветшие джинсы Levi's и поношенные ковбойские сапоги - придавала ей вид старомодного рэнглера. На первый взгляд я подумал, что она намного моложе, чем была на самом деле, возможно, подросток. Однако вблизи я узнал ее как версию улыбающегося ребенка на двадцать лет старше с фотографии в кабинете Тадео Куробаши.
  
  Кимико Куробаши сейчас не улыбалась. Ее лоб прорезала глубокая морщина, рот сжался в тонкую, мрачную линию, а подбородок упрямо вздернулся. Она остановилась в нескольких футах от машин и стояла, ожидая нас, расставив ноги и уперев руки в бедра.
  
  Поскольку я был первым, кто вышел из машин, я был целью ее первоначального взрыва. "Если вы новые владельцы, нам сказали, что мы не должны выходить до трех часов дня, мы не готовы.
  
  Джордж Ямамото вышел из своей машины и направился к ней. "Кими, - позвал он, затем остановился, так как слова застряли у него в горле.
  
  Она повернулась, когда он заговорил с ней. Узнавание отразилось на ее лице, но она не сделала никакого движения к нему. Вместо этого она стояла, как гранитная статуя, ожидая, когда он подойдет к ней. "Что ты здесь делаешь?
  
  Профессиональное поведение Джорджа пошатнулось во время его долгого одиночного путешествия через озеро. Специалисты в области уголовного правосудия всех мастей учатся отстраняться от смерти. Они должны. Они возводят стену вокруг своих эмоций и остаются в безопасности внутри этого защитного круга, но если что-то пробьет эту стену - например, смерть одного из них, члена семьи или другого полицейского, - тогда у них будут большие неприятности, как сейчас у Джорджа Ямамото.
  
  Он слепо поплелся к Кимико Куробаши, раскинув руки, нащупывая слова. Из его рта не вырвалось ничего, кроме неразборчивого карканья. Как только он добрался до нее, Джордж схватил Кимико в свои объятия и прижал ее к себе.
  
  "Кими, Кими, Кими, - бормотал он снова и снова.
  
  Она уперлась обеими руками в его грудь и отстранилась. "Что не так? В чем дело?
  
  Покачав головой, Джордж Ямамото не ответил прямо. "Где твоя мать? он спросил.
  
  "Она на заднем дворе, но скажи мне. Что не так?
  
  "Это твой отец, Кими.
  
  "Мой отец! А что насчет него? Он мертв?
  
  Ее вопрос запечатлелся в моем сознании подобно стреле, попавшей прямо в яблочко. Не "Он ранен? Не "Произошел ли несчастный случай? или "Он в больнице? Но сразу к сути вопроса: "Он мертв?
  
  "Да.
  
  Ее широко расставленные глаза, такие карие, что казались почти черными, быстро наполнились слезами. Она напряглась и попятилась, быстро и яростно смахивая слезы. В нескольких футах от всех нас она стояла, скрестив руки на груди и отвернув лицо, держась в стороне от бормочущих Джорджу выражений сочувствия. Ее реакция, по-видимому, состояла из девяти частей гнева и одной части горя.
  
  "Когда? - спросила она.
  
  "Как-то прошлой ночью", - медленно ответил Джордж, стараясь контролировать тембр своего голоса, стараясь, чтобы он не сорвался. "Мы точно не знаем.
  
  "Как? Вопросы из одного слова, казалось, были всем, на что она была способна.
  
  "Кими, я... Не в силах продолжать, Джордж остановился и беспомощно покачал головой.
  
  "Скажи мне! Кимико потребовала. Она шагнула к нему, ее голос понизился до сдавленного шепота. "Он сделал это сам?
  
  Джордж пожал плечами. "Мы пока не знаем.
  
  "Да, ты это делаешь. Вы должны. Скажи мне правду! Так ли это?
  
  Джордж не был высоким мужчиной, а Кими Куробаши была еще меньше, но она, казалось, стала выше, когда стояла там, уставившись на него, в то время как все ее тело вибрировало от едва сдерживаемой ярости. Джордж дрогнул под тяжестью ее испепеляющего взгляда. Я бы тоже так поступил.
  
  "Возможно, - неохотно ответил он". Доктор Бейкер, кажется, так думает, но я нет.
  
  Кими снова отвернулся от него. Она стояла, сгорбившись и дрожа, ее пальцы с побелевшими костяшками глубоко впились в клетчатый материал рубашки, которая прикрывала ее предплечье.
  
  "Этот сукин сын! Я услышал, как она пробормотала. "Этот нехороший сукин сын!
  
  Потрясенный, Джордж Ямамото отреагировал мгновенно. "Кими! Он был твоим отцом. Ты не должна говорить о нем таким образом.
  
  "Я буду говорить о нем так, как, черт возьми, мне заблагорассудится, - выпалила она ему в ответ. "Не указывай мне, что я могу сказать, а что нет.
  
  "Но Кими-
  
  "Я спросила его прямо, - продолжила она, - и он солгал мне. Он солгал!
  
  Слушая этот горячий обмен репликами, я все еще был занят обработкой ее первоначальной реакции. "О чем ты его спросила? - Вмешался я. "И когда?
  
  Она вздрогнула и прерывисто выдохнула. "Прошлой ночью. Я спросил его прошлой ночью, в его офисе.
  
  "Ты ходил туда?
  
  "Да.
  
  "Почему?
  
  "Чтобы выяснить, что происходит.
  
  "Я не понимаю.
  
  "Я тоже этого не делал. Он позвонил мне вчера утром домой. Им пришлось вызвать меня из сарая. Он сказал мне немедленно возвращаться домой и забрать мою мать. Он сказал, что это срочно.
  
  "Он сказал, почему?
  
  "Нет. Я пыталась спросить его, пока мы еще разговаривали по телефону, но он сказал, что не было времени, что он хотел, чтобы она была подальше отсюда, когда это случилось. Он хотел, чтобы она поехала со мной домой, в восточный Вашингтон. Он сказал, что она в значительной степени упакована и что ей следует остаться со мной, пока все это не уляжется.
  
  "Пока что не пронеслось?
  
  "Я не знаю, не уверен. Очевидно, у них были трудности. Какие-то денежные трудности. Он сказал мне, что дом был продан, но что он задолжал за него больше, чем они могли бы получить.
  
  "Он сказал вам, что подает заявление о банкротстве?
  
  Хотя Кимико Куробаши отвечала на мои вопросы в течение нескольких минут, теперь она смотрела на меня так, как будто мое присутствие наконец-то осознала. "Кто ты? она спросила.
  
  Я нащупал свое удостоверение личности и показал его ей. "Детектив Дж.П. Бомонт из полицейского управления Сиэтла. Это мой напарник, детектив Аллен Линдстром. Мы расследуем смерть вашего отца.
  
  Она взглянула на Джорджа Ямамото, который кивнул в знак подтверждения.
  
  "Нет, - наконец ответила она. "Он мне этого не говорил, но я все равно знал. Я понял это.
  
  "Как?
  
  "Он сказал мне, что моя мать собрала все вещи, которые хотела сохранить. Что я должен забрать их с собой домой вместе со своей матерью. Все остальное планируется продать с аукциона на следующей неделе. С минуты на минуту сюда прибудет фургон, чтобы забрать это.
  
  Она внезапно наклонилась, подняла круглый речной камень с края подъездной дорожки и с удивительной силой швырнула его через ольховые заросли, пока он не исчез в зарослях ежевики в парке за домом. Она издала приглушенный звук, насмешливый, сердитый звук, который не был ни рыданием, ни смехом.
  
  "После всех этих лет, когда он читал мне лекции о моем долге, как он мог оставить ее лицом к лицу с этим… Она внезапно остановилась, как будто только что о чем-то подумала. Она перевела взгляд с меня на Джорджа и снова на меня. "Как?
  
  "Как что?
  
  "Как он это сделал? Коротким мечом?
  
  Не было смысла пытаться обойти проблему, тем более, что она, похоже, уже знала об этом. "Да, я сказал.
  
  Сначала она колебалась, когда услышала это, но затем выпрямилась, как будто услышанное вслух каким-то образом подстегнуло ее гнев и придало ей новообретенной решимости. Повернувшись на каблуках, она пошла обратно по дому тем путем, которым пришла.
  
  "Пойдем, найдем мою мать, - сказала она. "Она на заднем дворе прощается с рыбой.
  
  Когда мы обошли дом сбоку, то прошли мимо конюшни, вокруг которой был построен высокий огороженный загон. В данный момент не было видно ни одной лошади, и, судя по виду территории, в этом месте уже некоторое время не было четвероногих обитателей.
  
  Позади дома к открытой двери были припаркованы автомобиль и трейлер. Выцветший зелено-белый Suburban выглядел так, как будто его купили на аукционе излишков транспортных средств либо у лесной службы США, либо у иммиграционной службы. Это была огромная старая установка, гораздо более изношенная. Ветхая наклейка на бампере спрашивала: "ТЫ ОБНИМАЛ СЕГОДНЯ СВОЮ ЛОШАДЬ?" Однако к этому неуклюжему обломку был прицеплен один из самых классных трейлеров для лошадей, которые я когда-либо видел. Безупречная черная надпись на металлической стороне кремового цвета объявляет HONEYDALE APPALOOSA
  
  Ферма. А на одной из открытых задних дверей мелкими, но такими же черными буквами была выведена собственная родословная трейлера: PHILLIPS TRAILERS, ЧИКАША, ОКЛАХОМА.
  
  Контраст между потрепанным в боях Suburban и нетронутым трейлером был настолько разительным, что это почти заставило меня рассмеяться. Очевидно, что комфорт при езде на лошадях был важнее, чем комфорт любого пассажира-человека.
  
  Я бочком обошла трейлер и заглянула внутрь, наполовину ожидая увидеть лошадиный круп. Вместо этого внутренняя часть трейлера была завалена мебелью и коробками. Я понял, как только заглянул внутрь. Учитывая их финансовые трудности, для куробаши было бы гораздо дешевле перевезти свои домашние вещи в заимствованном трейлере для перевозки лошадей вместо арендованного фургона или внедорожника. После того, как трейлер был вычищен, конечно.
  
  Кимико остановилась передо мной так резко, что я чуть не сбил ее с ног. Джордж и Большой Эл неуклюже остановились позади меня.
  
  "Жди здесь, - приказала она. "Я схожу за ней.
  
  Кими Куробаши поспешил через деревянную арку в маленький, мирный японский сад. Она пересекла питаемый фонтаном пруд по миниатюрному арочному бетонному мостику и остановилась возле резной каменной скамейки, где сидела женщина, бросавшая что-то нескольким огромным оранжево-белым карпам, которые лениво кружили в залитой солнцем воде.
  
  Женщина испуганно подняла глаза и начала подниматься, когда Кими вышел вперед, что-то быстро говоря по-японски. Я не мог понять ни слова из того, что было сказано, но по тону Кими я был уверен, что она не собиралась наносить удары. Выражение шокированного ужаса промелькнуло на лице пожилой женщины, когда она услышала новости. Смятение уступило место сначала отрицанию, а затем тотальной тоске, когда полное значение слов наконец дошло до нас. Ее лицо сморщилось. Она пошатнулась назад, в то время как Кими протянула руку, чтобы поддержать ее. Они вместе опустились на скамейку.
  
  Даже с того места, где мы стояли, было очевидно, что дочь была очень молодой, более свежей версией своей матери. Тот же решительный подбородок, та же тонкая форма глаз и скул, хотя линии на лице Мачико Куробаши с возрастом начали немного расплываться. Ее волосы были серо-стального цвета и коротко подстрижены, но я мог представить, что когда-то они были длинными и черными, густыми и блестящими. В свое время она, должно быть, была поразительной красавицей, такой же, какой сейчас была ее дочь.
  
  Они несколько минут сидели на скамейке запасных, пока Мачико Куробаши тихо плакала. Наконец пожилая женщина сняла очки и вытерла глаза. Несмотря на возражения Кими, мать поднялась и направилась к нам.
  
  На ней было старомодное синее хлопчатобумажное платье с застежкой-молнией спереди, которое напомнило мне повседневные платья, которые носила моя мать, домашние платья, как она их называла, которые были достаточно хороши для работы по дому, но не для похода в продуктовый магазин или даже для приема неожиданных гостей. Мачико, казалось, разделяла философию моей матери в отношении домашней одежды. Она смущенно смахнула крошки с колен и проверила молнию, направляясь к нам.
  
  Она была старше, чем я думал сначала, старше и хрупче. Подойдя ближе, она тяжело оперлась одной рукой на руку своей дочери, а другой на изогнутую деревянную трость. Дойдя до деревянной арки, она остановилась и вопросительно посмотрела на каждого из нас по очереди, ее глаза были огромными за скошенными линзами очков в золотой оправе. Когда ее взгляд достиг Джорджа Ямамото, он остановился, застыв в жестком блеске.
  
  Преображение Мачико Куробаши было внезапным и полным. Она, казалось, стала моложе, жестче и на несколько дюймов выше одновременно. Отпустив руку дочери, она подняла дрожащую руку и обвиняющим перстом указала на главу криминалистической лаборатории патрульной полиции штата Вашингтон.
  
  "Ты, - прошипела она. "Вон!
  
  Темный румянец выступил из-под воротника Джорджа Ямамото и поднялся по его шее, придав его ушам ярко-малиновый оттенок. "Мне так жаль, Мачико… он начал.
  
  Она упрямо покачала головой, прерывая его. "Вон", - повторила она, свирепо глядя на него. "Иди!
  
  Он начал возражать, но затем передумал. Он пошел, удрученно отступая мимо трейлера и Suburban, пока не исчез за углом дома, в то время как Мачико Куробаши смотрела ему вслед, как будто беспокоясь, что он может передумать и вернуться.
  
  Удивленный, я посмотрел вниз на старую женщину с птичьими костями, которая приказала Джорджу Ямамото уйти, которая умудрилась обращаться с более чем шестидесятилетним бюрократом так же, как упрямый учитель мог бы обращаться с плохо себя ведущим воспитателем детского сада. Очевидно, что вражда между Джорджем Ямамото и Мачико Куробаши была глубоко укоренившейся и, несомненно, взаимной.
  
  Как только Джордж скрылся из виду, Мачико повернулась ко мне. "Прошу прощения за грубость. Этому человеку здесь не рады. Ее английский был ломаным и с сильным акцентом, но вполне понятным. Я снова нащупал свое удостоверение личности из кармана и протянул его ей. Она не потрудилась взглянуть на это.
  
  "Вы из полиции?
  
  Я кивнул. "Я детектив Бомонт, а это мой напарник, детектив Линдстром. Мы пришли рассказать вам о вашем муже.
  
  "Кими рассказала мне, - сказала она. "Приди.
  
  Вместо того, чтобы пойти к дому, она развернулась и направилась обратно в сад. Остальные из нас последовали за ним. Она вернулась на свое место на скамейке, похлопав по ней, чтобы показать, что я должен сесть рядом с ней. Большой Эл и Кими сидели на другой скамейке в нескольких футах от нас.
  
  "Извините, - сказала она. "Вся мебель исчезла. Внутри негде сидеть.
  
  "Все в порядке, я сказал. "Это очень красиво.
  
  "Тадео, сделай это для меня. Люблю дом, поэтому не тоскую по дому. Ноющая боль в ее простых словах поставила комок у меня в горле. Мое сердце потянулось к этой хрупкой пожилой женщине, которая, казалось, теряла все сразу - мужа, дом, безопасность. Почему-то она не казалась побежденной.
  
  "Тоскуешь по Японии? - Спросила я, желая внести ясность в то, что она имела в виду.
  
  Она кивнула.
  
  "Ты никогда не возвращался?
  
  Она покачала головой.
  
  "Даже не для визита?
  
  "Нет.
  
  Судя по окрестностям, по тому, в каком доме они жили, по тому, каким бизнесом занимался ее муж, они, несомненно, могли бы позволить себе стоимость билета на самолет.
  
  "Мой дом в Нагасаки, - просто сказала она.
  
  Нагасаки. Сестра Хиросимы по разрушению, о которой вы редко слышали. Во второй раз за этот день призрак Второй мировой войны встал передо мной, его ужас и разрушения стали личными так, как никогда раньше не касались меня. Глядя на Мачико Куробаши, я задавался вопросом, какие уловки судьбы поставили ее дом и семью на путь взрыва атомных бомб.
  
  "Ничего не осталось? Я спросил.
  
  Она покачала головой. "Никто. Ничего. Только это, что Тадео сделал для меня. Теперь и это ушло.
  
  Слезы снова навернулись на ее глаза. Несколько долгих секунд никто не произносил ни слова. Ярко окрашенные рыбы попеременно лениво ныряли и носились по мелководью.
  
  "Расскажи мне о моем муже, - попросила она.
  
  И поэтому, так мягко, как только мог, я рассказал ей все, включая то, как Джорджа Ямамото вызвали, чтобы помочь определить, была ли смерть Тадео связана с древней практикой харакири или сеппуку. Я заметил то, что показалось мне резким вдохом, когда я упомянул меч, но она ничего не сказала, и я продолжил. Наконец, закончив, я ждал, что она скажет.
  
  "Нет.
  
  Она произнесла это слово так тихо, что я почти пропустил его. "Что "Нет"? Я спросил.
  
  Когда ее глаза встретились с моими, они горели с новой интенсивностью, отчаянным вызовом. "Мой Тадео не покончил с собой. Это я знаю.
  
  И это было все, что она сказала, ее единственный ответ. Возможно, они не соглашались во всем остальном, но на этот счет Джордж Ямамото и Мачико Куробаши были полностью согласны. Ни один из них ни на мгновение не поверил, что Тадео Куробаши совершил самоубийство.
  
  Их настойчивая вера заставила меня согласиться с ними.
  
  
  ГЛАВА 4
  
  
  Глубокий горловой сигнал клаксона грузовика прозвучал тремя короткими очередями перед домом. Кими взглянула на часы, затем вскочила и направилась к выходу из сада. "Грузчики, - объяснила она. "Я пойду и расскажу им, что случилось, что им придется вернуться позже.
  
  "Нет, - сказала Мачико. Она сказала немного, но то, что она сказала, было окончательным.
  
  Нахмурившись, Кими остановилась и повернулась к своей матери. "Что вы имеете в виду, говоря "нет"?
  
  "Твой отец сказал сегодня. Он дал свое слово. Мы уходим сегодня.
  
  "Но-
  
  Мачико протянула руку - жест, который одновременно подавлял протест и просил о помощи. Кими подняла Мачико на ноги. "Ты останешься, - приказала пожилая женщина. "Я ухожу.
  
  Это был скорее приказ, чем просьба, и Кимико неохотно согласилась с ним. Она стояла, нахмурив брови, и смотрела, как ее мать, опираясь на сучковатую трость, медленно ковыляла по мосту и скрывалась из виду вокруг дома, в то время как клаксон грузовика нетерпеливо сигналил еще раз.
  
  На этот раз, когда Кимико снова повернулась к нам, по ее лицу текли слезы. Она не предприняла никаких усилий, чтобы стереть их. "Как он мог так поступить с ней?
  
  "Что делать?
  
  "Выйдите из игры. Оставь ее вот так, практически ни с чем. Хуже, чем ничего. Дом исчез, вместе со всем остальным.
  
  "Но твоя мать, кажется, думает, что он был мердом-
  
  Кими прервал его сердитым фырканьем. "Она защищала бы его, несмотря ни на что, правильно или неправильно. Так было всегда.
  
  Она сделала паузу, достаточную для того, чтобы высморкаться. Горько-враждебные слова Кимико Куробаши не звучали как слова человека, скорбящего по умершему отцу, по крайней мере, пока. Это было все еще слишком рано. Она все еще была слишком зла на него за то, что он умер. Это достаточно распространенная реакция, и я не виню ее за это.
  
  Пришло время начать неизбежный процесс опроса. Большой Эл подобрал мяч и побежал с ним, впервые обращаясь непосредственно к Кимико. "Вы сказали, что разговаривали со своим отцом прошлой ночью в его офисе?
  
  Кими кивнул.
  
  "В котором часу это было?
  
  "Думаю, около половины девятого. Он позвонил вчера около одиннадцати утра, когда я работал. Мне потребовалось несколько часов, чтобы привести себя в порядок на работе, договориться о том, чтобы кто-то заменил меня как в школе, так и на ферме.
  
  "Ферма? - Спросила я, внезапно вспомнив слова, напечатанные на боку трейлера для перевозки лошадей. "Это будет ферма Ханидейл?
  
  Люди не ожидают, что вы будете обращать внимание на маленькие контрольные подсказки, которые они оставляют разбросанными вокруг них. Если вы спросите кого-нибудь в футболке с изображением Йеллоустоуна, как им понравился Old Faithful, они будут озадачены тем, как вы узнали. Они реагируют так, как будто у вас есть какой-то секретный, черномагический способ узнать о них что-то, когда на самом деле это не более чем использование элементарной наблюдательности. Кими Куробаши не был исключением. Она уже давно перестала видеть надпись "Ферма Ханидейл" на трейлере для перевозки лошадей.
  
  "Я там живу, - сказала она, бросив на меня неуверенный взгляд. "Я помогаю по дому с питанием и комнатой как для себя, так и для Сэди.
  
  "Кто такая Сейди?
  
  "Моя лошадь. Ассистенты преподавателя не зарабатывают достаточно, чтобы содержать лошадей.
  
  "Значит, твои родители тебе не помогали?
  
  "Ты шутишь? Мой отец выгнал меня, когда мне было девятнадцать лет. С тех пор я зарабатываю каждый пенни по-своему. Когда он позвонил мне вчера, это был первый раз, когда я разговаривал с ним почти за девять лет.
  
  "Это долгий срок, я сказал.
  
  "Он был упрямым человеком, - сказала она, задумчиво добавив через мгновение: "Я, должно быть, пошла в него.
  
  "Возвращаясь ко вчерашнему дню, я подсказал.
  
  "Как я уже сказал, мне потребовалось некоторое время, чтобы привести все в порядок. Это было после часа дня, прежде чем я смог уйти. Чтобы пересечь горный перевал, требуется целых пять часов, немного дольше тащить прицеп, особенно в пробках выходного дня, и было ветрено, когда мы пересекали Колумбию. Я добрался сюда почти до половины седьмого.
  
  "Мама, должно быть, потратила недели на сборы. Она работала здесь одна весь день и так устала, что едва могла стоять. В доме не осталось ни крошки еды - все было упаковано. Я отвез ее в Киркленд, чтобы перекусить. Она не водит машину. Я высадил ее после ужина, а потом поехал повидаться с отцом.
  
  "В его офисе?
  
  "Да.
  
  "Был ли там кто-нибудь еще?
  
  "Один человек, которого я видел. Молодой парень, который перемещал файлы.
  
  "Куда их перевозить?
  
  "Я не знаю. Я встретил его выходящим из кабинета моего отца с полным ящиком папок. Позже он принес пустой ящик обратно и достал другой, полный. Я предположил, что он, должно быть, упаковывает их где-то в коробки.
  
  "Вам не кажется, что это странный способ перемещения файлов?
  
  "Странный? Возможно, особенно воскресным вечером, но я не подвергал это сомнению, если вы это имеете в виду. Я все еще не думаю, что вы понимаете моего отца, детектив…
  
  "Бомонт, я снабдил.
  
  "Детектив Бомонт. Его слово было законом как на работе, так и дома. Допрос не был разрешен. Точка.
  
  "Итак, что произошло, когда вы добрались до его офиса?
  
  "Как я уже сказал, в дверях я встретил молодого человека в комбинезоне, который нес ящик с папками. Я достаточно долго ждал, пока он выйдет, а затем вошел.
  
  "И твой отец был там?
  
  Она кивнула. "Сидит за своим столом, полирует этот чертов меч.
  
  "Вы когда-нибудь видели это раньше?
  
  "Нет. Никогда.
  
  "У вас есть какие-нибудь идеи, откуда это взялось?
  
  "Нет.
  
  "И что он тебе сказал?
  
  Впервые за все время своего повествования Кимико запнулась, сделав паузу, чтобы сглотнуть, прежде чем ответить. "Спасибо, - сказала она.
  
  "Спасибо тебе за что?
  
  "Он сказал спасибо, что пришел домой, чтобы позаботиться о маме.
  
  "И вы поняли, что это значит?
  
  "Что он собирался покончить с собой, - ответила она как ни в чем не бывало.
  
  "Почему?
  
  "Я американец японского происхождения, детектив Бомонт. Я вырос на историях о самураях, скалил на них зубы, пока мои друзья в школе читали "Харди Бойз" и Нэнси Дрю. Для меня это было похоже на короткий меч самурая. Я знаю все о сеппуку, о выборе смерти вместо позора. Это освященный веками японский обычай.
  
  "Но он не сказал прямо, что собирается это сделать, не так ли?
  
  "Нет. На самом деле, когда я спросил его, он отрицал это. Я сказал ему, что он не имел права оставлять мою мать. Она всегда была полностью зависима от него. Слишком зависим. Он держал ее здесь, в этом доме, она прислуживала ему по рукам и ногам, но она никогда не сказала ни слова против него, никогда не возражала против того, как он с ней обращался.
  
  "И как это было?
  
  "Как будто он был господином, а она была его служанкой. Его раб. По дому все делалось по-его, и это было все.
  
  "А как насчет тебя? Тихо спросил я. "Ты всегда все делал по-его?
  
  "До определенного момента. Она бросила на меня проницательный, оценивающий взгляд. "Вы умный человек, не так ли?
  
  "Я пытаюсь.
  
  "Все было хорошо, когда я был моложе. Дети думают, что все, к чему они привыкли дома, что как бы они ни жили, так и должно быть. Они не подвергают это сомнению. Он относился ко мне как к сыну, которого у него никогда не было, водил меня по разным местам, учил меня разным вещам.
  
  "Так вот почему ты изучаешь инженерное дело?
  
  Она пожала плечами. "Возможно, - сказала она. "Я хорош в этом, но он позаботился о том, чтобы я познакомился с инженерным делом в очень раннем возрасте.
  
  Погруженная в свои мысли, она остановилась и, казалось, уплыла прочь. "Продолжай, я сказал.
  
  "Тогда я не беспокоился о своей матери, даже не думал о ней особо. Она всегда была там, но почти невидимая, всегда маячила на заднем плане, всегда что-то делала, никогда не жаловалась. Но в конце концов я вырос и пошел в школу. Я повысила свою сознательность в программе женских исследований в Центральном. Когда я вернулся домой из Элленсбурга, я попытался поговорить об этом со своим отцом, попытался заставить его увидеть, что то, что он делал с ней, было неправильно, что он сделал ее слишком беспомощной, слишком зависимой от него, держал ее изолированной и отрезанной от всех, кроме нас. У нас была серьезная битва из-за этого, и он вышвырнул меня.
  
  "Что сказала твоя мать?
  
  "Что ты думаешь? Она, как всегда, встала на его сторону. Она сказала, что я был неправ, что я был слишком молод, чтобы понять. Это был последний раз, когда я разговаривал со своим отцом, пока он не позвонил мне по телефону вчера утром.
  
  "Но ты поддерживал связь со своей матерью.
  
  "Да. Кроме него, я был всем, что у нее было. У моего отца была его работа, его компания. Без меня у нее ничего не было.
  
  "Итак, что произошло прошлой ночью в офисе вашего отца?
  
  "Мы снова поссорились. За исключением этой жалкой кучки предметов домашнего обихода в трейлере, все вещи моей матери были упакованы, готовые отправиться на аукцион, чтобы погасить его долги, и там он сидел, держа этот проклятый меч. Я не знаю, где он это взял и как долго оно у него, но я сказал ему, что если ей пришлось отказаться от всех своих вещей, то и он сделал то же самое. Он рассказал мне об этом тогда, хвастался, что это сделал ученик Масамуне. Он утверждал, что это было в семье в течение сотен лет, что это было бесценно.
  
  "Но вы никогда не видели этого раньше? Это показалось мне странным. Бесценные семейные реликвии обычно не прячут в бушелях. Люди говорят о них, хвастаются ими, выставляют их напоказ.
  
  "Нет. Я понятия не имел, что у него была такая вещь.
  
  "Вы можете произнести это по буквам? Большой Эл все еще мрачно делал заметки.
  
  "Что?
  
  "Имя. Это началось с М.
  
  "М-А-С-А-М-У-Н-Е. Кими медленно произнесла это по буквам, прежде чем продолжить. "Он Леонардо среди японских мастеров меча. Мечи, сделанные им или одним из его учеников, считаются национальным достоянием в Японии. Я уверен, что это не может быть подлинным. Как это могло? Как бы он это получил?
  
  Если у Кимико Куробаши не было ответа на этот вопрос, то у меня его точно не было.
  
  "Он говорил что-нибудь еще о мече?
  
  "Только то, что он, наконец, придумал способ применить это, что это все исправит, но на это потребуется время. В то же время он хотел уберечь мою мать от опасности.
  
  "Это то, что он сказал?
  
  "Не совсем. Он подразумевал, что все срывы с продажей дома и всего, что в нем находилось, расстраивали ее и что он не сможет сделать что бы то ни было с мечом вовремя, чтобы остановить изъятие имущества или аукцион, но он настаивал, что позже будет много денег.
  
  Царапающий карандаш Большого Эла внезапно затих. Приподняв одну бровь, он многозначительно посмотрел в мою сторону. "Страховка? он спросил.
  
  Я кивнул. "Возможно. Если политика действует достаточно долго, самоубийство обычно покрывается.
  
  "Я тоже думала о страховке, - сказала Кимико. "И когда он рассказал мне о деньгах, я спросил его снова.
  
  "И что он сказал?
  
  "Он рассмеялся. Она резко остановилась. По выражению ее лица я мог сказать, что Кимико заново переживала ту болезненную сцену, что она все еще была обижена и озадачена его реакцией. Учитывая последующие события, ее вопрос не казался ни в малейшей степени неуместным. Смех сделал.
  
  "Что было в офисе, когда ты туда попал? Вмешался Большой Эл. "Было ли что-нибудь необычное, что вы заметили? Что-нибудь не к месту? Например, что вы увидели на его столе?
  
  "Не очень. Его компьютер, пепельница, деревянная коробка. Я предполагаю, что это шкатулка, в которой он хранил меч. Там был кусок ткани, возможно, черного шелка, который он использовал для полировки. И тогда… Она остановилась, не в силах продолжать.
  
  "А что еще?
  
  "Мой трофей, - прошептала она.
  
  "Трофей родео?
  
  "Да. И мою фотографию тоже. Старый, висит на стене за его столом. Он был так зол на меня, что я был удивлен, увидев эти вещи там, удивлен, что он потрудился сохранить напоминания обо мне где-либо в своей жизни.
  
  "Вы видели какой-нибудь счет?
  
  "Счет?
  
  "Счет-фактура.
  
  "Нет. Не было никаких документов любого рода.
  
  Мне пришлось снять шляпу перед Элом Линдстромом. Он задавал хорошие вопросы. Если Кимико Куробаши говорила правду, а у нас не было причин думать иначе, то, возможно, она была не последним человеком, видевшим своего отца живым. Парень в комбинезоне, предположительно парень из DataDump, был.
  
  "А как насчет дверцы сейфа? Это было открыто или закрыто?
  
  "Какой сейф? Я не помню, чтобы видел сейф где-нибудь в комнате.
  
  "И где была эта фотография?
  
  "На стене, прямо за его столом.
  
  Это показалось мне важной информацией и еще одним лотом для детектива Аллена Линдстрома. Дверца сейфа была закрыта и спрятана за картиной, когда Кимико была в кабинете своего отца, когда она в последний раз видела его живым, но в то утро сейф был найден открытым, открытым и пустым одновременно, когда наши следователи прибыли на место преступления.
  
  "Есть ли у вас какие-либо предположения, что могло быть достаточно важным для него, чтобы хранить в сейфе?
  
  "Я даже не знал, что у него был сейф. Откуда мне вообще знать, что он в нем хранил?
  
  "А как насчет компьютера?
  
  "Что насчет этого?
  
  "Это было включено или выключено?
  
  "Выключено", - ответила она решительно, без малейшего колебания. "Совершенно определенно отменено. Я уже говорил вам, он не работал. Он сидел там, натирая меч этим куском шелка, как будто ему было наплевать на весь мир, в то время как моя мать была дома, работая как собака, чтобы собрать вещи и убраться оттуда.
  
  "Что вы знали о бизнесе вашего отца? Я спросил.
  
  "Не очень. Только то, что знают все остальные, то, что я прочитал в газетах. Пока дело не было урегулировано, иск о нарушении патентных прав между MicroBridge и RFLink, Ltd. в течение нескольких месяцев был горячей новостью в деловых разделах газет.
  
  "Что все это значило?
  
  "Мой отец раньше работал на человека по имени Блейксли. Его работа, как менеджера по проектированию, заключалась в разработке системы локальных вычислительных сетей. Очевидно, были тяжелые чувства, когда он уходил, и Блейксли утверждал, что, когда мой отец несколько месяцев спустя основал MicroBridge, он сделал это, используя технологию и патенты, которые по праву принадлежали компании Блейксли. Блейксли подал на него в суд и выиграл. Блейксли был в процессе выведения моего отца из бизнеса.
  
  "Итак, вы знали, что у вашего отца были некоторые финансовые трудности?
  
  Она пожала плечами. "Смутно, но я понятия не имел, насколько это было плохо. И даже если бы я знал, я бы не смог помочь. Из того, что я узнал от своей матери, он, должно быть, лично гарантировал кредитную линию и заложил дом во второй и третий раз, чтобы выплачивать зарплату и поддерживать компанию на плаву во время судебного процесса. Когда он проиграл дело в суде, банк отозвал банкноту.
  
  Она сделала паузу и покачала головой. "Мы с моим отцом не ладили, но я всегда считал его блестящим. Я верил, что он был гениален. Я все еще не понимаю, как он мог совершить такую глупость.
  
  "Что он такого глупого сделал?
  
  "Он поставил все на то, чтобы выиграть это дело - этот дом, их личные вещи, их шанс на безбедную пенсию - все. И он потерял все это.
  
  "Должно быть, он думал, что делает ставку на верный ход, предположил я.
  
  "Он был дураком! Темные глаза Кимико Куробаши вспыхнули гневом, когда она заговорила. Ее презрение к отцу было абсолютно непростительным. Несмотря на годы враждебности, ребенок в ней теперь был лишен всех оставшихся иллюзий. Она смотрела взрослым взглядом на глиняные ноги своего отца, и ей не нравилось то, что она видела. Кимико расценила неудачу своего отца как личное предательство простого доверия своей матери, и то, что она увидела это таким, каким оно было, разорвало ее на части.
  
  "Никто, кроме дурака, не ставит на верную вещь!
  
  Мачико появилась на углу дома, медленно прихрамывая, обходя "Субурбан" и трейлер для перевозки лошадей.
  
  "Ты знаешь, она сама упаковала весь дом, - сказала Кими, наблюдая за медленным продвижением своей матери к нам. "Каждый кусочек этого. Коробки стоят во всех комнатах, аккуратно помеченные ее собственным почерком, и ждут грузчиков. Как будто он заставил ее разобрать свою собственную жизнь, кусочек за кусочком.
  
  "Они помечены на английском или японском? Я спросил.
  
  "Японец. Я потратил все утро на то, чтобы переименовать их. Это другое дело. Как она собирается ладить? Она так и не научилась хорошо говорить по-английски, и она вообще на нем не пишет.
  
  Кими не добавила: "Мой отец не позволил бы ей. Ей не нужно было. По тому, как она это сказала, и по выражению отвращения на ее лице я понял, что это был еще один непростительный грех, возложенный на дверь ее отца, без того, чтобы у Тадео Куробаши был шанс защититься.
  
  Как я и подозревал, война между ними не ослабевала. Если сообщение на экране компьютера Тадео действительно предназначалось его дочери, если Кими должна была быть ребенком, который все еще давал надежду, то Тадео снова облажался. По-королевски. Он поставил по-крупному на еще одну проигравшую лошадь.
  
  Замолчав, когда ее мать приблизилась в пределах слышимости, Кими поспешила вперед, чтобы помочь Мачико перейти мост, где она с благодарностью опустилась на скамейку.
  
  "Два часа, - сказала она. "Готово через два часа.
  
  Кими покачала головой. "Два часа, чтобы переместить всю жизнь.
  
  Мачико посмотрела на свою дочь. "Вещи - это ничто. Когда они заканчивают, мы уходим.
  
  "Уйти? Удивленно повторил Кими. "Куда идти?
  
  "С тобой дома. Как сказал твой отец.
  
  Кимико Куробаши выглядела шокированной, ошарашенной. "Но мы не можем, - возразила она. "Нужно будет организовать все виды мероприятий - похороны, аукцион.
  
  Мачико была непреклонна. "Нет. Мы уходим сегодня. Скоро. Через два часа.
  
  Пока она руководила грузчиками, Мачико Куробаши обнаружила огромный запас внутренней силы.
  
  Кими повернулась ко мне, умоляя о помощи. "Мы не можем уйти, не так ли, детектив Бомонт? Не стоит ли нам остаться здесь или в Сиэтле в мотеле на день или два, пока все не уладится?
  
  "Вероятно, было бы лучше… Я начал.
  
  Мачико не дала мне шанса закончить мой ответ. Игнорируя меня, она перешла с английского на японский, говоря быстро, настойчиво. Слова летели туда-сюда между двумя женщинами короткими, быстрыми всплесками. Спор длился несколько минут. Я не смог перевести ни слова из этого на английский, но результат был очевиден. Кимико добилась нулевого прогресса. Решение Мачико было принято, и она не собиралась его менять.
  
  Побежденная, Кими повернулась ко мне, качая головой. "Мать настаивает, что никакой службы не будет, никаких похорон. Она хочет, чтобы тело кремировали, а останки отправили нам позже. Она говорит, что я должен пойти с тобой сейчас, пока грузчики здесь, и подписать все необходимые бумаги, чтобы мы могли уехать, как только они закончат погрузку грузовика.
  
  Я не мог придумать ни одной веской причины, почему они не должны покинуть Киркленд, как планировалось. Не было причин думать, что им грозит какая-либо опасность. С точки зрения расследования, ни один из них в настоящее время не находился под каким-либо подозрением. Кроме того, они направлялись всего лишь на восток от гор, а не за пределы штата. Они бы вернулись к дому Кими, лошади и работе. Нелегко пуститься в бега и прихватить с собой чистокровную аппалузу. Другими словами, заставить их покинуть город было бы немного неудобно, но при данных обстоятельствах об этом не могло быть и речи.
  
  "Тогда пойдем сейчас, я сказал". Доктор Судебно-медицинский эксперт Бейкер не сможет выдать тело до окончания вскрытия, но вы можете подписать документы и указать, куда вы хотите его отправить.
  
  Кими кивнул. "Хорошо. Подожди здесь, пока я пойду переоденусь.
  
  Она встала и направилась к "Субурбану", где взяла с заднего сиденья маленький чемодан и исчезла с ним в доме. Мачико смотрела, как ее дочь уходит, ее голова одобрительно покачивалась вверх-вниз.
  
  "Кимико хорошая девочка. К тому же умный, сказала Мачико.
  
  "Тебе повезло, что она у тебя есть, - сказал я.
  
  Мачико снова кивнула.
  
  "Можем мы задать вам несколько вопросов?
  
  "Я пытаюсь ответить. Сделаю все, что в моих силах.
  
  "Когда вы в последний раз видели своего мужа?
  
  "Вчера утром. Он рано уходит из дома, чтобы успеть на паром.
  
  "Куда он направлялся?
  
  Она пожала плечами. "Не знаю.
  
  "На каком пароме, он сказал? Уинслоу? Бремертон?
  
  Она покачала головой.
  
  "Он звонил тебе? Я спросил.
  
  Мачико серьезно кивнула. "Да. По телефону.
  
  "Во сколько?
  
  "Полдень.
  
  "И что он сказал?
  
  "Он сказал, подожди еще немного. Все могло бы быть лучше.
  
  "Когда он не пришел домой прошлой ночью, вы подумали попробовать позвонить ему в офис?
  
  Мачико покачала головой.
  
  "Вы посылали кого-нибудь обратно на МикроМостик, чтобы проверить его?
  
  "Мой муж взрослый мужчина. Приходит и уходит, когда ему заблагорассудится.
  
  Большой Эл Линдстром наблюдал за всей этой перепалкой, вертя головой взад-вперед, как наблюдатель на теннисном матче.
  
  "Если вы не верите, что ваш муж совершил самоубийство, - сказал он, - тогда вы должны думать, что его убили. Знаете ли вы кого-нибудь, кто хотел бы видеть его мертвым?
  
  Глаза Мачико Куробаши, огромные за скошенным стеклом, устремились прямо на детектива Линдстрома. "Нет, - ответила она.
  
  "Были ли у него враги?
  
  "Да. Я так думаю.
  
  "Вы знаете, кем могут быть эти враги?
  
  "Нет.
  
  "Имело ли это какое-либо отношение к судебному процессу, о котором нам рассказывала ваша дочь?
  
  Она нахмурилась. "Мой английский не слишком хорош. Я не понимаю.
  
  "Это было из-за судебного процесса, нарушения патента?
  
  Мачико беспомощно пожала плечами и покачала головой.
  
  Большой Эл попробовал еще раз, громче, как будто увеличение громкости могло каким-то образом разрушить языковой барьер между ними. Это не так. Мачико просто грустно посмотрела на него и еще раз пожала плечами.
  
  Я подозревал, что Мачико понимала по-английски гораздо больше, чем хотела показать, но мы достигли той точки в процессе допроса, когда по какой-то причине для нее было важно притвориться, что это не так.
  
  Я признаю, что нашел Мачико удивительной и озадачивающей одновременно. Для женщины, которая только что узнала, что ее муж мертв, она проявила замечательную стойкость, стойкость духа и сдержанность. Не говоря уже об упрямстве.
  
  Кимико Куробаши ранее намекнула нам, что, по ее мнению, унаследовала упрямство со стороны отца, но у меня для нее есть новости. Основываясь на том, что я наблюдал, я подозревал, что ей дали изрядную двойную дозу. По обе стороны ее генетического наследия.
  
  
  ГЛАВА 5
  
  
  Я был потрясен, когда Кими Куробаши открыл дверь и вышел из дома десять минут спустя. Я с трудом узнал ее. Поношенные джинсы Levi's, рубашка в западном стиле и ботинки на низком каблуке исчезли. На ней был хорошо сшитый серый костюм с белой блузкой в складку с высоким воротом и пара черных лодочек на высоком каблуке. Конский хвост был заменен сложным узлом волос, удерживаемым на затылке огромным гребнем с жемчужной ручкой. Она выглядела как модель, только что сошедшая со страниц последнего каталога Nordstrom "Платье для успеха".
  
  Я всегда поражен, когда женщины совершают подобные волшебные изменения, и я в равной степени уверен, что ослепленные - это именно то, чего женщины хотят от мужчин. Как будто у них у всех припрятаны феи-крестные, которых они могут вытащить в любой момент. Мужчины в значительной степени зациклены на том, какие мы есть, с бородавками и всем прочим. Большой Эл Линдстром, пойманный за тем, как субботним днем он запускал газонокосилку в своем дворе, все тот же парень, с которым я работаю каждый день.
  
  Кимико, выйдя из дома своей матери, настолько преобразилась, что стала почти неузнаваемой. Она мало походила на неряшливого работника с ранчо, который зашел внутрь несколькими минутами ранее. Я поймал себя на том, что оценивающе смотрю на нее. Изысканная бабочка была спрятана под выцветшей рабочей рубашкой и грязными ботинками Tony Lama.
  
  "Должен ли я взять Suburban? - спросила она, подходя к тому месту, где мы с Алом ждали ее мать. "Это займет всего несколько минут, чтобы отцепить его.
  
  Я сделал все возможное, чтобы скрыть похотливый взгляд. Вы не можете повесить человека за то, что он смотрел.
  
  "Нет, я ответил быстро. "Мы заберем тебя и вернем обратно, когда закончим. Это пройдет намного быстрее и даст нам возможность поговорить с вами по дороге.
  
  Она кивнула, коротко переговорила со своей матерью по-японски, а затем направилась к машине. Выйдя на улицу, мы обнаружили, что машины Джорджа Ямамото не было, а на ее месте стоял огромный грузовик North American Van Lines, в который команда из трех человек загружала коробки так быстро, как только могла. Кими прошла мимо них с опущенными глазами, не признавая их существования.
  
  Морщась от боли в пальцах, я помог ей забраться на заднее сиденье Reliant. Возможно, было бы более по-джентльменски посадить ее впереди, но мне нужно было дополнительное пространство для ног намного больше, чем ей.
  
  В машине было тихо, когда мы выехали обратно на автостраду. Я был с похмелья и наполовину болен. Мне казалось, что из моих пор потеет чистое шампанское, и я напомнила себе никогда больше не пить это вещество.
  
  Пытаясь отвлечься от головной боли и пульсирующих пальцев, я начал мысленный обзор того, что мы узнали с момента прибытия в офис Тадео Куробаши рано утром. Рефлекторно я потянулась за блокнотом, желая свериться со своими заметками, но, конечно, я ничего не взяла.
  
  "Дай мне взглянуть на твой блокнот, Эл.
  
  Он так и сделал, передав его мне достаточно осторожно, чтобы оно не вылетело у меня из рук. Почерк Большого Эла, беспорядочное сочетание печатного текста и скорописи, было трудно разобрать. Вспомнив, что сказала Кими о смене маркировки коробок ее матери, я пролистала страницы, пока не дошла до того места, где Эл старательно скопировал японские слова с экрана компьютера.
  
  "Ты умеешь читать по-японски? Я спросил. Когда она не ответила, я обернулся и посмотрел на нее. Погруженная в свои мысли, она тупо смотрела на заднюю часть мускулистой шеи Большого Эла. Она подпрыгнула, когда поняла, что я заговорил с ней.
  
  "Прошу прощения?
  
  "Ты умеешь читать по-японски? Я повторил.
  
  "Да.
  
  "А как насчет этого? Я передал ей блокнот.
  
  Глядя на слова, она долго держала их перед собой, достаточно долго, чтобы я начал задаваться вопросом, не ошиблась ли она и не сможет ли в конце концов перевести это. Закрыв глаза, она откинулась на спинку сиденья, позволяя блокноту упасть ей на колени.
  
  "Ну? Я спросил.
  
  "Да, - прошептала она. "Я могу это прочитать.
  
  "О чем это говорит?
  
  Она продекламировала куплет свинцовым голосом, не открывая глаз, ни разу не взглянув на текст:
  
  "Ребенок - это еще одна надежда
  
  Даже в этом измученном заботами мире.'
  
  "Значит, вы признаете это?
  
  "Да. Это строфа из любимого стихотворения моего отца "Дитя", написанная человеком по имени Шунтаро Таникава. Откуда ты об этом знаешь? Где ты это взял?
  
  "Это было на экране его компьютера этим утром, когда они нашли его. Детектив Линдстром вот это скопировала. Мы подумали, что это может быть важно.
  
  Она казалась более явно потрясенной этим, чем чем-либо еще, что произошло. "На экране его компьютера? Он напечатал это там?
  
  "Снова и снова, - отвечал я. "А что, это что-то значит для тебя?
  
  Она все еще не открывала глаза. "Я была тем ребенком, - тихо ответила она. "Я должен был быть тем ребенком. Я слышал это стихотворение миллион раз, пока рос.
  
  Десять очков в пользу Джорджа Ямамото. Он сделал этот выстрел. Сообщение Тадео Куробаши действительно предназначалось его дочери, а не жене.
  
  "Вы когда-нибудь слышали о "слишком драгоценном ребенке"? Наконец спросила Кими, ее голос был тяжелым, лишенным всякого воодушевления.
  
  Большой Эл покачал головой. Я тоже. "Насколько мне известно, нет, я сказал.
  
  "Это последнее модное психологическое словечко, - сказал Кими, - но я думаю, что я один из них. Или был.
  
  "Слишком ценный? Что это значит? Я спросил.
  
  События сегодняшнего утра и последних двух дней сделали свое дело. Ее голос был едва слышен за дорожным шумом автострады.
  
  "Я была ребенком, способным изменить жизнь, - сказала она. "Моей матери было сорок четыре, когда я родился, и она задолго до этого отказалась от мысли когда-либо иметь детей. Когда я родился, и она, и мой отец думали, что это чудо. Они дали мне все, баловали меня, хотели, чтобы я был умным, веселился, делал все это.
  
  "Это звучит как сильное давление.
  
  Она кивнула. "Это было. Для всех. Поскольку моя мать не водила машину, моему отцу пришлось договариваться о поездках и парковках автомобилей, чтобы возить меня на уроки музыки, верховой езды и футбола. Он слишком много сделал, слишком много вложил.
  
  Кими замолчал. Мне хотелось протянуть руку, схватить ее за плечи и трясти до тех пор, пока у нее не застучат зубы. Что она имела в виду, ее отец делал слишком много! Мне показалось, что он чертовски хороший парень. Разве родители никогда не бывают правы? Они либо делают чертовски много, либо чертовски мало, но они никогда не бывают правы, по крайней мере, не в том, что касается их детей. Рассчитывайте на это.
  
  Не доверяя себе быть вежливым в этом конкретном вопросе, я взял у нее блокнот и вернулся к просмотру, в конце концов дойдя до той части, где мы допрашивали Мачико в присутствии ее дочери.
  
  "Знаете ли вы, что ваш отец разговаривал с вашей матерью по телефону вчера утром?
  
  Кимико покачала головой.
  
  "Должно быть, это было примерно в то же время, когда он разговаривал с тобой, - продолжил я. "Он случайно не упомянул вам, откуда он звонил, не так ли?
  
  Немедленного ответа не последовало. Я оглянулся, чтобы посмотреть, слушает ли Кими, и обнаружил, что она сосредоточенно хмурится. "Он что-то сказал, но я не могу вспомнить точно, что. Я помню, как спросил его, могу ли я уточнить у людей на работе и перезвонить ему. Он сказал "нет", что его нет в офисе, и где бы он ни был, он не пробудет там долго. Портируйте что-нибудь. Порт Таунсенд, возможно. Порт-Анджелес. Что-то вроде этого.
  
  "И он не дал вам ни малейшего представления, что он там делал?
  
  "Вообще никаких.
  
  Мы хорошо провели время, пересекая озеро Вашингтон. Большой Эл вкатил машину на полицейскую парковку возле офиса судмедэксперта в южной части больницы Харборвью. Я вышел, придержал дверь открытой для Кимико и потянулся внутрь, чтобы помочь ей выйти из машины. Выпрямившись, она все еще цеплялась за мою руку. Все ее тело тряслось.
  
  "Мне придется его опознавать? спросила она, ее голос был тихим и дрожащим.
  
  "Нет, я сказал. "Джордж Ямамото уже дал нам положительную идентификацию. В этом не будет необходимости. Все, что вам нужно будет сделать, это подписать бумаги.
  
  Она вздохнула с явным облегчением. Я поблагодарил Джорджа Ямамото за то, что он избавил ее от этого. После девяти лет молчания было бы непросто снова увидеть ее отца.
  
  Секретарь в приемной доктора Бейкера провела нас прямо в захламленный личный кабинет судмедэксперта. Его выщербленная синяя ваза, наполовину заполненная скрепками, стояла на витрине, но на этот раз он не потратил все интервью, пытаясь сделать корзинки. Он был заботлив и озабочен, перекладывая через стол один лист бумаги за другим, чтобы Кимико Куробаши подписала.
  
  "Вы назначили вскрытие? Я спросил, когда она закончила.
  
  Он кивнул, взял последнюю пачку бумаг и выпрямил край, несколько раз резко ударив ею по твердой поверхности стола. "Сегодня днем. Четыре часа.
  
  "Ты рассказала Джорджу?
  
  "Я оставил ему весточку.
  
  "Действительно ли необходимо вскрытие? Спросила Кимико.
  
  Док Бейкер пристально посмотрел на нее, опустив подбородок, чтобы видеть ее через ту часть своих очков, где не было бифокальных очков. "Да, это необходимо, мисс. В подобных случаях этого требует закон.
  
  Она покраснела. "Нам придется за это платить?
  
  "Нет.
  
  Она кивнула, снова почувствовав облегчение. "И моя мать хотела, чтобы я спросил тебя о мече. Что с этим будет?
  
  "Прямо сейчас это находится в криминалистической лаборатории на экспертизе. Оно будет храниться в комнате для хранения имущества в ожидании решения о том, нужно ли его использовать в качестве доказательства.
  
  "Но это будет возвращено ей? Кими настаивал.
  
  "Да, - ответил Бейкер. "В конце концов. При условии, что она законный владелец, конечно. И вам придется обращаться с этим через полицейское управление. Именно они отвечают за вещественные доказательства. Я так понимаю, вы знаете мистера Ямамото из криминалистической лаборатории.
  
  "Да, - ответила она. "Он был другом моего отца.
  
  "Я понимаю. Тогда поговори с ним об этом. Он может помочь вам пройти через бюрократию, но вы можете планировать, что это займет довольно много времени. Колеса здесь временами вращаются удивительно медленно. Он сделал паузу, достаточную для того, чтобы просмотреть документы, прежде чем поместить их в картонную папку.
  
  "Значит, все в порядке, - продолжил он. "Мы отправим тело прямо в морг, когда придет время. Тебе тоже стоит зайти и посмотреть на них, раз уж ты здесь. Они могут потребовать полной предоплаты, но я полагаю, вы уже знали об этом.
  
  Кими покачала головой. "Я не знала, но я позабочусь об этом", - сказала она, вставая. Мускул на ее щеке напрягся над узким подбородком. "И это все?
  
  "Да, мисс Куробаши.
  
  "И мы услышим от вас о том, что вы обнаружите - я имею в виду, при вскрытии?"
  
  "Здешние детективы будут поддерживать связь. Вы можете спросить их.
  
  "Хорошо, - сказала она. Кими вышла из комнаты, Большой Эл последовал за ней. Я достаточно долго ждал, пока за ними закроется дверь.
  
  "Не могли бы вы передать Джорджу сообщение, когда он появится здесь сегодня днем? Он все еще приходит, не так ли?
  
  Док Бейкер кивнул. "Какого рода сообщение?
  
  "Скажи ему, что я думаю, что меч был сделан учеником Масамуне.
  
  "Кем?
  
  Я повторил имя, которое назвала нам Кимико, и продиктовал его по буквам, пока Бейкер записывал его в блокнот.
  
  "Что это должно означать? Нетерпеливо спросил Бейкер.
  
  "По словам дочери, это, вероятно, очень ценно.
  
  "Тогда это в значительной степени решает дело, не так ли? судебно-медицинский эксперт сказал.
  
  "Завершает что?
  
  "Что это было самоубийство, а не убийство.
  
  "Почему?
  
  "Потому что, если бы вы только что прикончили кого-то и имели четкий шанс украсть очень ценный меч, который также оказался орудием убийства, были бы вы настолько глупы, чтобы уйти и оставить эту чертову штуковину валяться там на полу?
  
  "Нет, - ответил я. "Полагаю, что нет. Если только вы не хотели, чтобы это выглядело как самоубийство.
  
  Бейкер поправил очки для чтения на носу и сердито посмотрел на меня. "Убирайся отсюда к черту, Бомонт, и позволь мне вернуться к работе.
  
  Когда я вышел из офиса Бейкера, Кимико разговаривала по телефону на столе администратора. Она говорила тихим голосом, но на бледной коже ее тонких щек выделялись два ярко-красных пятна румянца.
  
  Положив трубку, она повернулась ко мне. "Мне нужно будет зайти в банк, - сказала она.
  
  "Банк?
  
  "Я только что разговаривал с моргом. Поскольку никакой услуги не будет, мне придется заплатить кассовым чеком, прежде чем они согласятся что-либо сделать, и мне придется заплатить за это самому. Насколько я знаю, у моей матери нет денег или даже доступа к чековой книжке. Кроме того, они сказали мне, что в любом случае не будут проверять выезд из города.
  
  Большой Эл отвез ее в филиал Seafirst на Первом холме, и мы подождали в машине, пока она войдет внутрь.
  
  "Это довольно дерьмово со стороны морга, если хочешь знать мое мнение, - сказал он, когда стеклянная дверь банка закрылась за ней. "Заставляя ее платить вперед вот так. Вы думаете, что есть какая-то страховка?
  
  "Это меня поражает. Это чье угодно предположение. Если этого не произойдет, эти две женщины окажутся в мире страданий.
  
  Через несколько минут Кимико с мрачным лицом вышла из банка, сжимая в руке кассовый чек, и мы отвезли ее в морг, старое полуразрушенное здание неподалеку от Джексона. Я предложил сопроводить ее внутрь, думая, что ей может понадобиться союзник в отражении того, что, как я полагал, было неизбежным раундом распродаж.
  
  В кинотеатрах они пытаются заставить посетителей брать напиток большего размера или намазывать попкорн маслом. В моргах дорогой спред - это шикарный, высококлассный гроб с атласной подкладкой, и они продают его скорбящим родственникам, когда они находятся в самом тяжелом состоянии и наиболее восприимчивы к тактике высокого давления.
  
  Кими проигнорировала мое предложение и вошла внутрь одна. Пока ее не было, мы с Большим Элом поспорили за ланчем, что они поработают над ней, даже если обслуживание не планировалось и не требовалось. Поверьте мне, я видел, как это происходило достаточно часто.
  
  "Как все прошло? Осторожно спросил я, когда, все еще сжав губы и с мрачным выражением лица, она вернулась к машине.
  
  "Они спросили о страховке, она ответила. Я уловил легкий понимающий кивок Большого Эла.
  
  "Я сказала им, что у него их не было, - добавила она. "Естественно, мама хочет самого лучшего, но я дал им чек и сказал, что на этом все. Придется обойтись этим. Больше нет того места, откуда это взялось. Это деньги, которые я откладывал на оплату племенного разведения.
  
  Подтвердив свои худшие подозрения гробовщицы, Большой Эл включил передачу и выехал задним ходом с парковки.
  
  "Как вы думаете, может быть, у него была страховка? с надеждой спросила она после молчания. Кими Куробаши хватался за финансовую соломинку.
  
  "Возможно, - сказал я.
  
  "И окупаются ли страховые полисы в случае самоубийства?
  
  "Это зависит, я сказал. "Вам нужно было бы иметь в руках саму политику и поговорить с одним из их специалистов по претензиям, чтобы выяснить. Вы видели какие-либо правила?
  
  "Нет, но все в доме было упаковано. Мне придется спросить маму, помнит ли она, как упаковывала какие-нибудь бумаги. Конечно, всегда есть вероятность, что он оставил их в офисе. Ее голос затих.
  
  Я повернулся и внимательно посмотрел на Кимико Куробаши. Она была туго натянута, как свернутая пружина. Ради своей матери она делала то, что должно было быть сделано, пыталась разобраться с незаконченными делами и держала себя под контролем, пока делала это.
  
  "Не хотели бы вы пойти туда и посмотреть? Я спросил мягко.
  
  "Пожалуйста, - сказала она, и ее глаза наполнились слезами. "Если это не доставит вам слишком много хлопот.
  
  Я знал, чего ей стоило обратиться к нам за помощью. Мы ни за что на свете не смогли бы ей отказать. По крайней мере, я не мог бы.
  
  "Вообще никаких проблем, - ответил я.
  
  Поворачивая машину в направлении Четвертой Южной авеню и площади промышленности, Большой Эл Линдстром скорчил лишь легкую гримасу, которая была незаметна Кимико Куробаши, сидевшей на заднем сиденье. Он не одобрял, но держал рот на замке по этому поводу.
  
  Команда криминалистов завершила свою работу и уехала. Я подумал, что нам придется пойти и найти Бернарда Реннермана, чтобы он впустил нас. Когда мы добрались до комплекса, Большой Эл высадил нас и поехал на машине к следующему зданию, чтобы найти Реннерманна, в то время как Кимико и я зашли внутрь, чтобы подождать. Мы стояли и разговаривали в холле перед офисом MicroBridge, когда дверь открыла высокая, похожая на пугало женщина с крючковатым носом и сильно прикрытыми глазами, покрасневшими от слез.
  
  "Мне жаль, но мы не..." - начала женщина, но сразу же замолчала, как только узнала Кимико Куробаши.
  
  "О, Кими, ты действительно пришел. Я так рад. Так приятно видеть тебя после всех этих лет.
  
  "Здравствуйте, миссис Оливер, - сказала Кими.
  
  "Как поживает твоя мать? Я хотел позвонить и поговорить с ней и сказать ей, как мне жаль, но полиция мне не позволила. Они сказали мне, что я не должен этого делать, пока мы не будем уверены, что она была должным образом уведомлена.
  
  "С мамой все в порядке, - ответила Кими. Она вошла в приемную и огляделась. Больше никого не было на виду. "Что ты здесь делаешь? Я понял, что заведение закрыто, не работает.
  
  Миссис Оливер покачала головой и прижала к носу влажный носовой платок. "Я сказал твоему отцу, что останусь до конца месяца, и я останусь, несмотря ни на что. Кто-то должен быть здесь, чтобы отвечать на телефонные звонки, хотя бы для того, чтобы люди знали, что происходит. Хотя я не знаю, что сказать людям. Все записи пропали.
  
  "Какие записи? Я быстро спросил.
  
  Миссис Оливер бросила на меня быстрый враждебный взгляд.
  
  "Все в порядке, миссис Оливер", - сказала Кими. "Он офицер полиции, один из детективов.
  
  "Записи. Списки клиентов, отчеты о продажах, спецификации и списки запчастей, его самая последняя дизайнерская работа. Они ушли, все ушли. Все.
  
  "Вы уверены? Я спросил.
  
  "Конечно, я уверен. Когда я пришел этим утром, я открыл свой картотечный шкаф, и ящики были пусты. Как и его. Как и все картотеки в этом заведении, здесь и внизу, в инженерном отделе, а также в офисе контролера. О, еще кое-что осталось, личные бумаги вашего отца, кое-какие пенсионные и налоговые отчеты, что-то в этом роде, но большая часть записей компании, самых важных, исчезла. Я подумал, что, возможно, полиция забрала их, но они сказали, что нет, что ничего не было изъято, кроме…
  
  Я мог видеть, как миссис Оливер съежилась от употребления слова "тело" в присутствии Кими. Вместо этого она предпочла оставить предложение незаконченным.
  
  Миссис Оливер была женщиной лет шестидесяти пяти, которая ходила величественной, непокорной походкой. Оставив нас стоять, миссис Оливер вернулась к своему столу и чопорно опустила свою угловатую фигуру на стул на колесиках позади него.
  
  "Я была здесь вовремя этим утром, - сказала она, - но офицеры не пустили меня внутрь. Они, наконец, позволили мне войти в мой собственный офис при условии, что я буду держаться подальше от мистера Куробаши.
  
  "А ты?
  
  "Я что, остался в стороне? Конечно, но я все-таки дошел до дверного проема и огляделся.
  
  "Вы заметили что-нибудь неуместное?
  
  "Его пепельницы нет. Может быть, его просто сбили со стола. Я не мог видеть так далеко.
  
  "Что за пепельница?
  
  "Мраморный. Я подарила это ему на Рождество, но потом, в июне, он бросил курить.
  
  Я вспомнил, что Кимико упоминала пепельницу, но я не мог припомнить, чтобы она была в комнате, а тем более на столе.
  
  "В любом случае, возвращаясь к файлам, миссис Оливер продолжила. "Я не так уж сильно беспокоился о них. В конце концов, мы собирались переезжать к концу месяца, но теперь я не так уверен.
  
  "Почему бы и нет? Что вы имеете в виду?
  
  "И посмотри на это. Она указала на свой компьютер, и Кими поспешила туда, где она могла видеть экран.
  
  "Это индекс, - продолжила миссис Оливер. "Это все, что там есть, в каждом файле и в каждой резервной копии на каждом компьютере в этом месте. Я даже не могу это прочитать, не говоря уже о том, чтобы заставить это работать. У твоего отца было полно бумажной работы, когда он работал в Boeing. Он предпочитал компьютерные файлы печатному копированию везде, где это возможно, и мы сделали архивные файлы с каждого жесткого диска в этом месте, но все эти дискеты исчезли, и это все, что есть в самом компьютере.
  
  Кими выпрямилась и встретила мой вопросительный взгляд.
  
  "Что это? Я спросил.
  
  "Вирус, - ответила она, ее лицо стало жестким под внезапной бледностью.
  
  "Вирус? О чем ты говоришь?
  
  "Компьютерный вирус.
  
  Я поспешил вокруг стола, чтобы убедиться самому. Индекс показывал длинный список файлов с указанием занимаемого каждым объема дискового пространства, но там было только одно имя файла, написанное на японском языке и повторяющееся снова и снова.
  
  Кими отошла от стола и тяжело прислонилась к стене.
  
  "Опять стихотворение? Я спросил.
  
  Она кивнула. "Первые несколько писем.
  
  "Какое стихотворение? Спросила миссис Оливер, переводя взгляд с меня на него. "О чем вы двое говорите?
  
  "Кто-то внедрил вирус в компьютерную систему, - объяснил Кими. "Когда вирусная программа активирована, она работает как раковая опухоль, уничтожая все файлы, заполняя их мусором, в данном случае первыми двумя строчками любимого стихотворения моего отца. Зачем ему это делать?
  
  "Твой отец? Миссис Оливер была возмущена. "Он бы не сделал такого, Кими. Никогда за миллион лет. Твой отец не был таким. Он слишком усердно работал. У всех нас было. Годами. Как ты можешь даже предлагать такое!
  
  Она замолчала, снова поднеся платок к лицу и безутешно рыдая.
  
  "Все в порядке, - сказала Кими, протягивая руку и успокаивающе кладя ее на плечо миссис Оливер. "Я уверен, что вы правы. Где-то должны быть записи. Вчера вечером, когда я пришел поговорить со своим отцом, здесь был парень из транспортной компании. Я видел, как он входил и выходил с папками. Все, что нам нужно сделать, это выяснить, в какой компании он работает и где он их взял. Вероятно, все они сложены где-нибудь на складе.
  
  И вот тогда я вспомнил о счете, накладной на столе Тадео Куробаши. Мысленным взором я мог видеть желтый лист бумаги из DataDump так же ясно, как день. Однако, что я увидел наиболее отчетливо, был симпатичный маленький логотип компании, который тянулся по верхней части страницы: Have shredder. Будет путешествовать.
  
  Черт, подумал я. Потребовались реальные усилия, чтобы не сказать это вслух.
  
  Кими смотрела на меня. Невысказанная реакция, должно быть, отразилась на моем лице. Может быть, я подавился. Это достаточно легко сделать, когда ты занят тем, что прикусываешь язык.
  
  "В чем дело? она спросила. "Что не так?
  
  "У нас могут возникнуть проблемы с этим, - сказал я. "Я не думаю, что тот парень, которого вы видели, был из транспортной компании.
  
  "Он не был? Что он тогда здесь делал?
  
  "Я не уверен, - сказал я.
  
  Большой Эл появился в открытом дверном проеме с маленьким Бернардом Реннерманом, следовавшим за ним по пятам.
  
  "Я думаю, нам не нужно, чтобы ты впускал нас в конце концов", - сказал Эл через плечо. "Похоже, здесь все под контролем.
  
  Что, по сути, было чем-то вроде искажения.
  
  
  ГЛАВА 6
  
  
  Запертая во внутреннем кабинете своего отца, Кими смогла получить часть необходимой ей информации от миссис Оливер. Да, была оформлена скромная сумма страхования жизни - полис на 50 000 долларов, насколько она могла вспомнить, и завещание, которое было составлено сравнительно недавно. Она была уверена, что у г-на Йоширо, личного адвоката г-на Куробаши, будет копия этого.
  
  "Что насчет этого парня, Дэвенпорта?
  
  "Вы знаете его? Спросила миссис Оливер, фыркнув с отвращением.
  
  "Он был здесь этим утром, я сказал ей.
  
  "Его специальность - банкротство, - сказала миссис Оливер. "Он ни на что другое не годен.
  
  Взяв ту информацию, которая у нас была, мы направились обратно в Киркленд. Было уже половина четвертого, когда мы вернулись в дом в Брайдл-Трейл-Даунс. Фургон для переезда исчез. Вместо него мы нашли темно-бордовый универсал Caprice Classic. Сначала я подумал, что, возможно, машина принадлежала какому-нибудь другу семьи, приехавшему выразить соболезнования. Это впечатление было недолгим.
  
  Мы нашли Мачико Куробаши, съежившуюся на одной из каменных скамеек возле пруда с рыбками, в то время как группа из четырех вопящих дьяволов носилась вокруг нее, перелезая через заборы, карабкаясь вверх и вниз по деревьям, вопя во всю мощь своих легких. Новые владельцы, по-видимому, прибыли точно по графику, чтобы вступить во владение собственностью. Родителей нигде не было видно.
  
  Мачико благодарно помахала рукой, когда увидела нас, и поднялась со скамейки, ковыляя в нашу сторону так быстро, как только могла. Двое детей тащились за ней, причем одна из них, девочка, изображала преувеличенную пантомиму, имитирующую походку пожилой женщины.
  
  "Вы раньше здесь жили? мальчик грубо потребовал. "Это был твой дом?
  
  Мачико добралась до безопасных объятий своей дочери и упала в них. "Мы уходим сейчас? она умоляла.
  
  Дети, должно быть, видели выражение беспричинной ярости на лице Кими. Они резко остановились в нескольких футах от нее и осторожно отступили.
  
  "О, да ладно тебе, Джаред", - сказала девочка, хватая брата за руку и оттаскивая его назад, подальше от Кими и ее матери. "Не беспокойся о ней. Она старая. Она даже не может говорить по-английски. Девочка показала Кими язык, и двое детей помчались прочь к сараю, на бегу дико плескаясь в пруду с рыбой, оставляя некогда спокойную воду мутной, в то время как обезумевшие карпы метались во всех направлениях.
  
  После этого Мачико потеряла всякий контроль. Прижимая к себе дочь, она разрыдалась. За исключением отдаленных визгов этих непослушных детей, единственным звуком во вселенной были ее жалобные рыдания, и никто, черт возьми, ничего не мог с этим поделать.
  
  С комом в горле я наблюдала, как Кими разворачивает свою мать и осторожно направляет ее хрупкие шаги к "Субурбану". Она проводила Мачико к пассажирскому сиденью автомобиля, затем оставила ее стоять там на мгновение, опираясь на трость, в то время как Кими открыла заднюю дверь и вытащила маленькую лакированную скамеечку для ног. Положив это к ногам матери, она помогла Мачико забраться в фургон.
  
  Как только ее мать устроилась, Кими закрыла дверцу машины и вернула скамеечку для ног на место на заднем сиденье. Яростным толчком захлопнув вторую дверь, она обошла фургон с другой стороны. С сухими глазами и плотно сжатыми губами, она посмотрела на меня.
  
  "Спасибо за вашу помощь, - натянуто сказала она.
  
  "Ты идешь?
  
  Она кивнула.
  
  "Нам понадобится ваш номер телефона в Пуллмане.
  
  "Я не живу в Пуллмане, - сказала она, - но номер есть в телефонной книге Пуллмана. Вы можете получить это из информации.
  
  Неловко я извлекла одну из своих визитных карточек и неразборчиво нацарапала свой домашний номер на обратной стороне. Я вложил карточку ей в руку. "Мой домашний номер тоже там, на случай, если он тебе понадобится.
  
  Кивнув, она вскочила на водительское сиденье и уехала, даже не оглянувшись на дом своей юности. Мачико тоже, старшее зеркальное отражение своей дочери, решительно смотрела вперед. Единственная хорошая вещь во всей этой ужасной банке с червями заключалась в том, что, по крайней мере, они были друг у друга.
  
  Большой Эл посмотрел на свои часы. "Нам тоже лучше убраться отсюда к черту, Бо. Уже час пик. Мы не хотим застрять на мосту.
  
  Несмотря на его мрачное предсказание, мы вернулись в центр города, не попав в пробку. На пятом этаже здания общественной безопасности мы писали наши отчеты. Эл закончил в спешке и ушел. Охота и клев левой рукой заняли у меня намного больше времени. Когда я наконец закончил, я потратил дополнительные несколько минут, чтобы посмотреть номер DataDump в телефонной книге. Их автоответчик сообщил, что они закрыты до 9:00 утра.
  
  Я, наконец, покинул отдел около 5:15. Угрожающие тучи низко нависли над Олимпиадой, обещая шторм позже той ночью, в то время как холодный бриз дул со стороны Пьюджет-Саунд. Приближалась осень. И после этого наступит зима. И я не с нетерпением ждал ни одного из них.
  
  Я не мог избавиться от отвращения, которое испытывал по поводу того, как вели себя эти чертовы сопляки, и от обиженного выражения на лице Мачико, когда она смотрела, как эти непослушные маленькие засранцы разбиваются о ее любимый пруд с рыбками. Я решил, что жизнь несправедлива. Жизнь была кошмаром.
  
  Была ночь. Я хотел пойти домой и принять душ. От меня все еще воняло запотевшим шампанским, но я также целый день ничего не ел. Хотя я не чувствовал особого голода, я знал, что моему организму нужно топливо. Я пошел в "Собачью будку" и нырнул в бар, заказав на первое "Макнотон", а на второе "чили-бургер".
  
  Я был в самом разгаре у Макнотонов, когда Винни, хозяйка, пришла меня искать. "Тебе звонят, Бо", - сказала она.
  
  Быть существом привычки имеет свои недостатки, самый важный из которых заключается в том, что все знают, куда ты идешь и что ты делаешь. Когда я шел к телефону, я быстро мысленно подсчитал, где все были. Я задавался вопросом, не случилось ли чего ужасного с Питерсом и Эми во время их медового месяца, или с девочками, или с миссис Эдвардс. Или, может быть, Большой Эл разбился и сгорел по пути домой в Баллард.
  
  Перебрав все возможности того, от кого мог быть звонок, я был ошеломлен, когда человеком на телефоне действительно оказался Джордж Ямамото. Я никогда не был с ним в немилости, и я понятия не имел, как он узнал, что это была одна из моих тусовок. Слухи, очевидно, распространяются повсюду.
  
  "Слава Богу, я нашел тебя, - пробормотал Джордж. "Подожди меня прямо там. Я уже в пути.
  
  "Хорошо. Я буду в баре.
  
  Я доел бургер с чили и заказывал десерт "Макнотонс", когда в дверях появился Джордж. Впервые за все годы, что я его знал, он выглядел взволнованным, расстроенным. Если у меня и были какие-то давние видения американцев японского происхождения, изящно потягивающих подогретое саке из крошечных фарфоровых чашечек, Джордж Ямамото в спешке развеял этот стереотип. Он заказал двойной скотч со льдом и залпом выпил его, как воду.
  
  "Вы что-нибудь слышали от дока Бейкера?
  
  "Нет, пока нет. Почему? Что происходит?
  
  "Вскрытие. Мы закончили примерно полчаса назад.
  
  "И?
  
  "Я был прав. Это убийство, а не самоубийство. Мы не могли видеть это, пока не перевезли тело. Он умер в результате удара по голове. Какой-то тупой предмет.
  
  "Может быть, рукоять меча? Я спросил.
  
  "Нет. Если бы он попытался это сделать, убийца бы сильно порезался.
  
  "Ты говоришь ‘он"?
  
  "Общий, - ответил Ямамото. "Он/она.
  
  "Но зачем все остальное? К чему эти увечья?
  
  Джордж покачал головой. "Я не знаю, если только они не думали, что мы пропустим травму головы и купимся на фальшивое самоубийство.
  
  Я подумал о кровавой бойне в офисе Тадео Куробаши.
  
  "Настоящий псих, я сказал.
  
  Джордж кивнул. "Да, но это не все.
  
  "Что еще?
  
  "Помните сообщение, которое вы оставили доку Бейкеру?
  
  "О том, что меч был сделан чьим-то учеником, этим парнем Масамуне?
  
  "Это было не так, - сказал он. Он повернулся и подал знак официантке принести еще напитков, заказав по одному для каждого из нас.
  
  "Если это не так, тогда из-за чего весь сыр-бор? - Спросил я, озадаченный.
  
  "Я сказал, что это не было сделано одним из его учеников. Это было сделано им, самим мастером. Это оригинал.
  
  Тишина образовалась в глубоком омуте между нами, когда официантка принесла наши напитки. Я подождал, пока она уйдет.
  
  "Вы уверены? Я спросил.
  
  "Это подписано им, но нет, конечно, я не уверен. Нужен эксперт, чтобы установить, подлинный он или нет.
  
  "И что это значит, если это так? Осторожно спросил я.
  
  "Это бесценно, - сказал он. "Абсолютно бесценно. Это не должно быть в комнате собственности. Это должно быть заперто в хранилище в банке или каком-нибудь музее. Мы не подготовлены для того, чтобы нести ответственность за что-то настолько ценное. Я ужасно беспокоюсь об этом, но что я могу сделать? Даже если это не настоящее орудие убийства, это все равно часть расследования, от этого никуда не денешься.
  
  "Отпечатки пальцев? Я спросил.
  
  "Несколько комплектов. Они прогонят их через AFI, как только смогут получить компьютерное время, но это сработает только в том случае, если убийца есть в файле.
  
  AFIS - это автоматизированная система идентификации по отпечаткам пальцев, недавно приобретенная компьютерная программа, которая вывела местные правоохранительные органы из средневековья в высокотехнологичную эпоху идентификации по отпечаткам пальцев.
  
  "Мы должны получить результаты по этому вопросу к завтрашнему дню, - добавил Джордж.
  
  Я пытался усвоить всю информацию, которую дал мне Джордж Ямамото. С какой стороны я ни смотрел на это, ничто из этого не имело никакого смысла. "Это не сходится, я сказал. "Если меч был настолько ценным, какого черта убийце понадобилось уходить и оставлять его лежать там, на полу?
  
  "Возможно, он не знал, что это было ценно. Возможно, он искал что-то другое, но что может быть важнее меча Масамунэ? Джордж спросил.
  
  "И как именно Тадео Куробаши оказался во владении этим?
  
  Джордж сделал большой глоток и покачал головой. "Я не знаю. Я просто наотрез не знаю. Он не мог позволить себе купить это, я уверен в этом, даже когда зарабатывал хорошие деньги. Это музейный экспонат, Бо. Мы говорим о больших деньгах, миллионе, может быть, больше.
  
  "Так много?
  
  Джордж кивнул.
  
  "Но он проходил через банкротство. Если у него был такой ценный актив в рукаве, почему он терял свой дом, свой бизнес? Почему он этим не воспользовался? Я немного подождал, давая Джорджу время собраться с мыслями, прежде чем задать очевидный вопрос. "Возможно ли, что он украл это?
  
  "Нет. Абсолютно нет.
  
  "Тогда почему бы еще ему не разрядить его?
  
  "Я не знаю, - ответил Джордж.
  
  Мы на мгновение замолчали, мы оба думали. "Что ж, - сказал я наконец, - возвращаясь к убийце или убийцам, если их не интересовал меч, они, должно быть, охотились за чем-то другим. Тадео был инженером. Что именно он сделал?
  
  "Он разрабатывал разные вещи, способы соединения микроволновых печей и компьютеров, а также другие вещи.
  
  "Есть ли у вас какие-либо идеи, над какими конкретными проектами он мог работать за несколько месяцев до своей смерти?
  
  "Нет. В последние несколько лет мы не были настолько близки, но, возможно, новый проект - это то, чего они хотели.
  
  "Более вероятно, они хотели уничтожить это, - сказал я. "Знаете ли вы что-нибудь о компьютерных вирусах?
  
  "Кто, я? Я знаю, что они существуют, ответил Джордж, "но я вообще ничего не знаю о том, как они работают. Почему?
  
  "Помните то стихотворение, которое мы видели на экране компьютера Тадео?
  
  Он кивнул. "Конечно. Что насчет этого?
  
  "Это вирус. Сегодня днем мы взяли Кими на микромостике. Она хотела пойти посмотреть, нет ли там каких-либо признаков чековых книжек или страховых документов.
  
  "Вы нашли что-нибудь?
  
  "Нет. Мы получили имя и адрес личного адвоката Куробаши, но от секретаря в приемной мы выяснили, что те строки, которые мы видели на его экране, на самом деле являются частью компьютерного вируса, который проник в каждый файл на каждом компьютере во всей компании. Большая часть записей MicroBridge исчезла.
  
  "Ушел? - Эхом повторил Джордж. "Конечно, они хранили резервные копии всего, что было в компьютере.
  
  "Мы спросили миссис Оливер об этом. Она сказала, что сегодня утром пропали все резервные копии дисков вместе с другими печатными копиями документов, которые были удалены из файлов. Она, казалось, думала, что их просто перевезли куда-то еще в рамках подготовки к переезду. Я предполагаю, что все они систематически уничтожались.
  
  "Что заставляет тебя так говорить? Файлы не просто встают и уходят ночью.
  
  "Я ничего не говорил об уходе. Помните счет на столе Тадео этим утром? Это из места под названием DataDump. Помните, что было сказано в верхней части законопроекта? Если я правильно помню, их девиз - Есть измельчитель. Будет путешествовать.
  
  "Черт возьми, - сказал Джордж.
  
  "Кими сказала нам, что там был парень, который перемещал файлы, когда она разговаривала со своим отцом.
  
  "Она, должно быть, сказала тебе это после того, как я ушел, - задумчиво сказал Джордж, - но это означает, что Тадео не только знал об уничтожении, но, вероятно, даже нанял это сделать. Однако, если бы у него в компьютере была большая часть этих документов, это не имело бы значения.
  
  "Пока кто-то не заразил компьютер вирусом.
  
  "И теперь это полностью исчезло, - добавил Джордж. Последовала долгая пауза, пока он вертел в руках свой напиток. "Может быть, они тоже в опасности?
  
  "Кими и ее мать? Я спросил.
  
  Он кивнул. "Может быть, им стоит какое-то время пожить в мотеле. Или нам следует попросить полицию Киркленда присмотреть за ними?
  
  Я вспомнил, как Мачико сразу отвергла эту идею, когда по другой причине Кимико предложила ее. Тем не менее, теперь, когда Джордж упомянул об этом, мысль о том, что они тоже могут подвергаться риску, беспокоила меня больше, чем я показывал. "Они не в Киркленде, я сказал. "Они уехали сегодня днем, чтобы поехать в Пуллман.
  
  "Пулман! Джордж воскликнул. "Почему там?
  
  "Это меня поражает. Как только грузчики закончили выносить из дома аукционный хлам, они уехали.
  
  "Но как насчет похорон? Кто с этим разберется?
  
  "Такого не будет.
  
  "Никаких похорон? Как так вышло? У всех бывают похороны.
  
  "Мачико сказала, что никаких похорон, никакой поминальной службы. Она была непреклонна. Мы с Большим Элом отвезли Кими в центр города и заставили ее подписать все необходимые бумаги. Тадео должен быть кремирован, а останки отправлены им в восточный Вашингтон.
  
  "Эта ведьма! Джордж пробормотал себе под нос. "У нее нет права так поступать.
  
  "У нее есть все права в мире, Джордж, - напомнил я ему. "Она его вдова, помнишь?
  
  "Как будто я мог когда-либо забыть. Его голос был напряжен от эмоций. Под поверхностью его слов скрывалось что-то важное, но я не мог определить, что именно.
  
  "Что вы имеете в виду?
  
  "Она всегда вела себя так, как будто вышла замуж за человека, который ниже ее достоинства, а не наоборот, как будто его друзья были недостаточно хороши для нее. И теперь она думает, что может выгнать нас, не устроив поминальную службу по нему? Ни за что, если мне придется делать это самому.
  
  Я никогда не видел Джорджа Ямамото таким нехарактерно эмоциональным. Мачико Куробаши определенно нажала на все свои горячие кнопки.
  
  "Расскажи мне о ней, - настаивал я.
  
  "Рассказать тебе что о ней? он огрызнулся в ответ. "Что ты хочешь знать?
  
  "Тадео не был ее первым мужем?
  
  "Нет. Она связалась с каким-то подонком во время оккупации.
  
  "Подонок? Я спросил.
  
  "Я не шучу над тобой. Этот парень был настоящим подонком, мелкой сошкой. Когда его уволили из армии, он вернулся к своим прежним направлениям работы. Он увлекался лошадьми, сигаретами из индейских резерваций и всем остальным, что попадалось под руку. И он был не очень хорош ни в чем из этого. Они жили в обветшалой квартире в Международном районе, когда кто-то позаботился о нем. Я предполагаю, что он задолжал деньги кому-то, кто решил взыскать их нелегким путем.
  
  "Когда это было?
  
  "Сорок семь, сорок восемь. Где-то там. Это было давно. Я точно не помню.
  
  "И как Тадео с ней познакомился?
  
  "Он подрабатывал в школе доставкой продуктов в маленький магазинчик для мамы и папы в том же районе. Когда ее муж-крыса умер, она отправилась на поиски кого-нибудь, кто позаботился бы о ней, кого-нибудь милого, кто оплачивал бы счета и присматривал за ней. Это был Тадео. Как только она нашла его, она вцепилась в него изо всех сил.
  
  "И когда они поженились?
  
  "Я помню это. Тысяча девятьсот сорок восьмой наверняка. Тадео было всего двадцать лет, он учился на последнем курсе университета. Я часто поражался тому, чего ему удалось достичь, таская ее повсюду за собой, как мертвый груз. Он получил степень бакалавра и магистра в здешнем университете, а затем отправился в Стэнфорд и получил степень доктора философии.
  
  "Умный парень.
  
  "Он несколько лет работал в Калифорнии на Хьюза или на одного из других крупных оборонных подрядчиков, затем вернулся сюда и пошел работать на Boeing. Я подумал, что он перестрахуется и останется там. Они не зря называют это ленивой четверкой, но Тадео не мог справиться с темпом. Он хотел, чтобы все происходило, хотел быть движущей силой. Он уволился из Boeing, чтобы работать на RFLink в конце семидесятых, и последние три или четыре года был предоставлен сам себе.
  
  "Кими сказал что-то о том, что у него были тяжелые чувства, когда он уходил от своего предыдущего работодателя, Рфлинка. Знаете ли вы что-нибудь об этом или о людях, которые там работают?
  
  "Нет. Он был довольно сдержан по этому поводу, когда это случилось. У меня возникло ощущение, что его уход был не совсем добровольным.
  
  "Вы имеете в виду, что его уволили.
  
  Джордж Ямамото неохотно кивнул.
  
  "Когда вы видели его в последний раз?
  
  "Два месяца назад, в здании суда. Я столкнулся с ним в вестибюле. Он только что проиграл дело, дело о нарушении его патентных прав.
  
  "А вы знали, что для него означал проигрыш в том деле?
  
  "Нет, и он никогда не подавал виду. Он вел себя так, как будто это не проблема, сказал, чтобы не волновался, что он быстро встанет на ноги.
  
  "Может ли его секретарь, миссис Оливер, знать, над какими вещами он мог работать?
  
  "Миссис Оливер? Если бы она все еще была с ним, она бы знала все, что нужно знать.
  
  "Ты говоришь это так, как будто она была частью картины долгое время.
  
  "У нее есть. Она была его секретарем, когда он работал в Boeing. Когда он ушел оттуда, ушла и она. Насколько я знаю, она была с ним с тех пор.
  
  "И ты думаешь, она была бы посвящена во все его деловые сделки?
  
  "У тебя это получилось.
  
  "Между ними что-нибудь было? - Спросила я, зная, как этот вопрос причинит боль, независимо от ответа.
  
  "Ты имеешь в виду романтически? Джордж покачал головой. "Нет, - ответил он. "Я так не думаю.
  
  Но это был не тот же самый однозначный ответ, который он дал о том, был ли меч украден. Это заставило меня задуматься.
  
  Наши напитки были пусты долгое время. Я заказал еще по одной. Джордж Ямамото рассказал мне многое, чего я не знал о Тадео Куробаши, информацию, которая мне была нужна, чтобы докопаться до сути того, кто его убил и почему. Но все еще чего-то не хватало, чего-то в Тадео, Мачико и Джордже Ямамото, чего я не понимал, чего-то, что открыло бы их совместную историю и помогло бы ей обрести смысл для меня. Несмотря на весь наш разговор, ничто из того, что сказал Джордж, не дало мне ни малейшего представления о давней антипатии, которую он испытывал к вдове своего друга.
  
  Я посмотрел на Джорджа. Безутешный, он сидел, держа свой бокал, но невидящим взглядом смотрел на черно-белую фотографию немецкой овчарки, которая, наряду с примерно двадцатью другими портретами собачки, украшала стены бара the Doghouse.
  
  Было бы легко отпустить это. Было мало оснований думать, что годы вражды между Джорджем и Мачико могли иметь какое-либо отношение к смерти Тадео здесь и сейчас. Но детективы не пускают все на самотек. Это не часть нашего ментального склада.
  
  "Что ты имеешь против нее? Я спросил.
  
  Джордж поднял голову. Он посмотрел на меня, ничего не сказав, но он не спросил меня, о ком я говорю. Он знал, что я имел в виду Мачико.
  
  "Почему вы хотите знать? он спросил.
  
  "Это может быть важно.
  
  "Я сомневаюсь в этом.
  
  "Я все еще хотел бы знать, Джордж.
  
  "Он и моя сестра встретились в Минидоке, - спокойно сказал он. "Они не были помолвлены, но у них было взаимопонимание. Томи была готова подождать, пока Тадео не закончит школу. Затем появилась Мачико. Как только она запустила в него свои когти, это был конец всему.
  
  "А что случилось с вашей сестрой?
  
  "В конце концов, Томи вышла замуж за кого-то другого. Она умерла при родах, когда ей было двадцать восемь.
  
  "Это говорит мне о том, что ты имеешь против Мачико", - сказал я, вспоминая неистовство женщины, когда она погрозила Джорджу пальцем и выгнала его со своего двора. "Но это не говорит мне, что она имеет против тебя.
  
  Джордж Ямамото встретился со мной взглядом и выдержал его, когда ответил. "Все это было очень давно, - сказал он. "Я готов оставить прошлое в прошлом. Мачико не такая. Я годами думал, что Тадео мог бы выступить лучше. Я все еще верю.
  
  Я вспомнил опустошенное выражение лица Мачико, когда она услышала новость о смерти своего мужа, и ее твердую решимость довести дело до конца, чего бы он ни хотел, чего бы это лично ей ни стоило.
  
  Впервые я начал задаваться вопросом, каким именно человеком был Тадео Куробаши, что двигало им вперед. Я посмотрел на Джорджа, который сидел там, скорбя о потере своего друга. Очевидно, что покойный произвел глубокое впечатление на самых близких ему людей, породил сильную и противоречивую преданность в его жене, друзьях, а также в его секретарше. Только Кимико, его боевая дочь, казалась невосприимчивой к обаянию своего отца.
  
  Не только Кимико, мрачно подумал я. Кто-то другой тоже был невосприимчив, настолько невосприимчив, что они убили его. Я вновь ощутил настоятельную необходимость выяснить, кто был этот человек.
  
  
  ГЛАВА 7
  
  
  Когда я вернулся домой на Беллтаун Террас, было уже больше восьми. Первое, что я увидел, войдя в дверь, было повторяющееся мигание красной лампочки на моем автоответчике. Машины, которые подсчитывают сообщения, могут быть чертовски властными.
  
  Я нажал кнопку воспроизведения. Один из звонков был от телефонного адвоката Репертуарного театра Сиэтла, пытавшегося продать мне абонементы на их потрясающий предстоящий сезон. Одно было от парня, который хотел стать моим биржевым маклером. Все остальное было от Ральфа Эймса, моего адвоката.
  
  Каждое сообщение от Эймса было датировано временем, и они были разрознены с раннего полудня, начиная с двухчасового бодрого "увидимся на собрании" в шесть гудков и заканчивая откровенно угрюмой нотой в 7:59. Излишне говорить, что я не пошел на встречу, не помнил, что должен был, и не знал, где это было и о чем это было. Вероятно, это было что-то связанное с синдикатом недвижимости, которому принадлежит Беллтаун Террас, но это было только обоснованное предположение.
  
  В последнем сообщении Эймса говорилось: "Мы отказались от вас. Я отменил встречу. Я, вероятно, вернусь в квартиру раньше тебя.
  
  Кто был "мы? Я задавался вопросом. И насколько взбешен был Ральф Эймс на самом деле? Зная, что облажался по-королевски, я налил себе еще "Макнотон" просто так, ради удовольствия. С напитком в руке и с моими поврежденными пальцами, все еще болезненно пульсирующими в металлических шинах, я устроился, чтобы дождаться, когда упадет второй ботинок. Это не заняло много времени. Не прошло и десяти минут, как я услышал безошибочный скрежет ключа Ральфа Эймса в замке.
  
  Я сидела в полумраке гостиной, когда он вошел и увидел меня там. Я должен отдать ему должное за то, что он позволил мне иметь малейшее преимущество в сомнениях. Он любезно позволил мне признать себя невиновным, пока вина не будет доказана.
  
  "Что случилось? он спросил. "Застрять на работе допоздна из-за дела?
  
  "Я забыл, - сказал я, не желая играть в игры или оправдываться.
  
  "Забыл? он повторил.
  
  "Да, я сказал. "Мне жаль.
  
  К сожалению, извинения не были в порядке дня. Ральф Эймс просадил свой стек.
  
  "Черт возьми, Бо, мы специально назначили и время, и место, чтобы ты мог там быть. Шесть других людей, не считая меня, построили свой день по этому графику, а вы можете сидеть там и говорить, что забыли?
  
  Вы привыкаете к такого рода обвинениям со стороны жены, и постепенно, с течением времени, у вас вырабатывается определенный иммунитет. Однако, исходящие от Ральфа Эймса, человека, который является одновременно моим адвокатом и другом, они оказали несколько иное воздействие.
  
  Тем не менее, изображая безразличие, я сделал глоток своего напитка, в то время как кубики льда громко звякнули о стенки стакана. За исключением этого, в комнате было тихо. Эймс снова потянулся к настенному выключателю и включил свет. Он пристально посмотрел на стакан, но больше ничего не сказал. Комментарий или нет, самый тупой ребенок в классе понял бы, что Ральф Эймс не одобрил. Даже слегка раздавленный Дж. П. Бомонт прочитал его громко и ясно.
  
  "Как так получилось, что ты забыл? он спросил.
  
  Время перейти в наступление. "Иисус Х. Христос, Ральф! Если бы я знал это, я бы запомнил. У меня был тяжелый день.
  
  "Вы покинули отдел в пять пятнадцать.
  
  "Ты проверял меня?
  
  "Чертовски верно. Я зашел, чтобы подвезти тебя, но тебя уже не было, и после твоего последнего выговора я не хотел рисковать, оставляя деловое сообщение Марджи.
  
  По наущению одного из новоиспеченных детективов, придурка по имени Крамер, Уотти влез в мои рамки из-за того, что я получал неофициальные телефонные звонки во время дежурства. Конечно, я был не один, но больше никто в отделе по расследованию убийств не ездит на Porsche 928, и последнее, что мне было нужно, это еще какие-то проблемы с начальством.
  
  Больше ничего не сказав, Эймс пошел на кухню, налил себе стакан апельсинового сока и, вернувшись в гостиную, сел на подоконник напротив меня.
  
  "Как пальцы? он спросил.
  
  "Хорошо, - осторожно ответила я, не желая признавать, что они причиняют адскую боль, и не уверена, действительно ли он отклонился от темы или просто подошел к этому с другой стороны. Я достаточно часто видел Эймса в действии, чтобы знать, что из него получится грозный противник. Мне не нравилось это ощущение, что мы двое находимся по разные стороны баррикад.
  
  "Тебе повезло, что ты их не потерял.
  
  "Да, я ответил. "Думаю, да.
  
  Наступила пауза, пока мы сидели в не слишком дружелюбной тишине. Тишина, заряженная глубиной, была больше похожа на это. Естественно, я был первым, кто сломался. В конце концов, я был виновной стороной.
  
  "Итак, что произошло на собрании? Спросила я, сохраняя свой тон легким и небрежным.
  
  "Ничего. Без тебя в этом не было особого смысла. Я сказал им, что попробую перенести это на потом.
  
  "Хорошо, - сказал я, не зная, что еще сказать.
  
  Снова в комнате стало тихо. Эймс смотрел на меня, изучал меня, собираясь что-то сказать. Тем временем я пролистала свой мысленный каталог остроумных ответов, готовясь вытащить один и использовать его. У меня была заготовлена острота, готовая сорваться с языка, когда он удивил меня, полностью опустив тему.
  
  "Я прочитал в дневной газете, что вы назначены на то дело на Четвертой Южной.
  
  Я вздохнула с облегчением, что он был готов оставить это в покое. "Конечно, рад, я сказал. "Вначале это выглядело как самоубийство, но это не так.
  
  "Значит, убийство?
  
  Я кивнул. Когда напряжение между нами ослабло, я продолжил рассказывать ему все, что мог, об обстоятельствах смерти Тадео Куробаши. Он слушал, казалось бы, внимательно и заинтересованно, но под гладкой поверхностью разговора я чувствовала, что мы играем в игру, заданную пьесу, в которой два старых друга ведут несущественную светскую беседу, чтобы не забрести на предательскую территорию разговора.
  
  Однако, когда я дошел до части о мече Масамунэ, Ральф Эймс больше не слушал просто для проформы. Он сел прямо, его глаза стали настороженными.
  
  "Так вам знакомо это имя? Я спросил.
  
  "Масамуне? Держу пари, что да. И Джордж Ямамото, кажется, думает, что это подлинно? он потребовал.
  
  "Насколько он мог судить, но тогда Джордж точно не является полностью квалифицированным экспертом по самураям.
  
  "Нет, я полагаю, что нет. Ральф, казалось, минуту или две обдумывал ситуацию. "Придерживаетесь ли вы мнения, что убитый мог завладеть мечом каким-либо незаконным путем?
  
  "Вот как я это прочитал. В противном случае, разве он не использовал бы это, чтобы откупиться от финансовых проблем, в которых он находился?
  
  "Похоже, Эймс уступил.
  
  С внезапным громким плеском, гонимые ветром капли дождя застучали по двойному стеклу позади него. Шторм, который угрожал весь день и вечер, разразился ночью на крыльях свирепого шквала. Эймс никак не показал, что видел, слышал или обратил внимание на проливной дождь у себя за спиной. Подперев подбородок рукой, он, казалось, был полностью погружен в свои мысли.
  
  "За исключением того, - тихо добавил он, - что если, как говорит этот его друг, - если Куробаши всегда интересовался обычаями самураев, то то, что может показаться разумным вам и мне, и то, что может показаться разумным ему, может быть двумя совершенно разными вещами.
  
  "К чему ты клонишь?
  
  "У меня есть друг, - сказал Эймс, - некто по имени Уинтер, парень, с которым я учился в юридической школе. Хотя он никогда не практиковал. Вместо этого он вернулся в школу и получил степень доктора философии по востоковедению. Он прожил в Японии несколько лет. Сейчас он живет в Нью-Йорке и работает гуру восточных древностей на Sotheby's.
  
  "Не могли бы вы спросить его о мече?"
  
  "Без проблем, - сказал Эймс, взглянув на часы, - но сегодня уже слишком поздно. Я первым делом поговорю с ним утром.
  
  Мы снова некоторое время молчали, но теперь это было не так неудобно. Сильно напряженная атмосфера была разрядлена. Когда Эймс посмотрел на эти часы, я проверил свои. Было уже больше десяти. Понимая, что Кимико Куробаши прошло достаточно времени, чтобы пересечь перевал Сноквалми и вернуться домой в Пуллман, я поднял трубку.
  
  "Я должен позвонить жене и дочери и сообщить им о вскрытии, - объяснил я Эймсу. "Когда они ушли, мы все еще были под впечатлением, что это было самоубийство.
  
  "За исключением жены", - добавил Эймс.
  
  Я кивнул, одновременно набирая номер службы информации Восточного Вашингтона. В ответ на мой вопрос металлический записанный голос продекламировал номер телефона Кими Куробаши. Я набрал номер, но он был занят. Я пытался набрать его еще несколько раз в течение следующего получаса, и каждый раз результат был один и тот же. Сначала я не особенно волновался. После смерти часто остаются дальние родственники и друзья, которых необходимо уведомить. Наконец, однако, вскоре после одиннадцати, вместо того, чтобы ответить "занято", мне сказали, что номер в настоящее время не обслуживается.
  
  Тревога начала пробиваться в мое сознание. Что может привести к внезапному выходу телефона из строя посреди ночи? Я вспомнил обеспокоенность Джорджа Ямамото тем, что убийца Тадео все еще на свободе и что его жена и дочь также являются потенциальными целями.
  
  Не потрудившись положить телефон на место, я снова набрал справочную, и меня соединили с полицейским управлением Пулмана. Тамошний диспетчер передал меня в управление шерифа округа Уитмен, где я обнаружил, что разговариваю с молодым человеком по имени Мак Ларкин.
  
  Говоря спокойно, но твердо, я попытался выразить срочность моей озабоченности тем, что Мачико и Кими Куробаши могут оказаться в опасности на ферме Ханидейл. С мягким безразличием юности Ларкин заверил меня, что я не должен паниковать из-за того, что чей-то телефон вышел из строя, поскольку в ту ночь со всего округа Уитмен поступали разрозненные сообщения о телефонных перебоях.
  
  Я пыталась позволить тому, что он сказал, развеять мои страхи, но это не сработало. Настойчивый сигнал тревоги продолжал стучать в моей голове. Картина изуродованного тела Тадео Куробаши была свежа в моей памяти. Его убийца был свободен убивать снова.
  
  Когда я высказал свое беспокойство Ральфу Эймсу, он немедленно начал разыгрывать адвоката дьявола. "Из того, что вы рассказали мне о том, как поспешно они покинули город, как кто-то мог точно знать, куда они направлялись?
  
  "Они бы не стали, - ответил я, - если бы они не последовали за ними из города. С этими словами я вернулся к телефону с Маком Ларкином.
  
  "Опять ты? он потребовал.
  
  "Когда они собираются восстановить обслуживание в районе фермы Ханидейл? Я спросил.
  
  "Телефонная компания чинит телефоны, - коротко ответил он. "Они не говорят нам, как выполнять нашу работу, а мы не вмешиваемся в их. Все, что я знаю, это то, что они делают все, что в их силах.
  
  Зазвонила другая линия, и Ларкин оставил меня сидеть на удержании большую часть пяти минут. "Вам помогли? - спросил он, когда снова подошел к телефону.
  
  "На самом деле, я этого не делал, - ответил я. "Я все еще беспокоюсь об этих женщинах. Говорю вам, муж этой женщины был убит прошлой ночью. Возможно, убийца придет за ними следующим.
  
  "И также возможно, что Калифорния собирается впасть в Тихий океан. Возможно, но не очень вероятно. Эта линия для экстренных вызовов, детектив Бомонт.
  
  "Не могли бы вы, по крайней мере, прислать помощника? Я спросил.
  
  "Я внес ваш звонок в журнал и посмотрю, что я могу сделать, но я не даю никаких обещаний. С этими словами он повесил трубку.
  
  "Принесешь какую-нибудь пользу? - Спросил Эймс.
  
  "Не очень, - ответил я. "Я ни за что не смог бы разжечь огонь под этим маленьким придурком по телефону.
  
  "Вы сделали все, что могли, - сказал Эймс. "Вероятно, все будет в порядке.
  
  Но его слова принесли небольшое утешение. Пока я говорила по телефону, Ральф развернулся на диванчике и сидел лицом к окну, наблюдая за тем, как капли дождя разбегаются по стеклу.
  
  "Кто вообще знал об этом стихотворении? Задумчиво спросил Эймс мгновение спустя.
  
  "Тот, что на компьютере? Ну, там были Док Бейкер, Джордж Ямамото, Большой Эл-
  
  "Нет, нет, - перебил Эймс. "Я не имею в виду, кто видел это на компьютере сегодня утром. Сколько людей вокруг него знали, что это любимое стихотворение Тадео Куробаши?
  
  "Вероятно, несколько. Ямамото сказал, что это было знакомо, как только он увидел это, но он не мог вспомнить, где он это слышал. Кими хорошо это знала, и я полагаю, что ее мать тоже. Почему вы спрашиваете о стихотворении?
  
  "Потому что мне кажется, что тот, кто внедрил вирус в компьютеры микромоста, должен был очень хорошо знать Тадео Куробаши, чтобы выбрать именно этот стих, безошибочно определить, что это часть его любимого стихотворения.
  
  "И что? Я спросил. "К чему ты клонишь?
  
  Эймс склонил голову набок. "Подумай об этом. Если бы вы были молодой женщиной, изо всех сил пытающейся прокормиться на те крохи, которые университет раздает преподавателям, и на то, что вы могли бы заработать, сгребая конский навоз в чужом сарае, и если бы вы знали, что ваш отец был занят тем, что проматывал все ваше наследство, разве у вас не возникло бы соблазна что-нибудь с этим сделать?
  
  "Я мог бы, - сказал я", - но не в этом случае. Кимико Куробаши не тот тип.
  
  Ральф Эймс печально посмотрел на меня и покачал головой. "Бо, ты из всех людей должен знать лучше, чем это. Мне кажется, что однажды нас обоих очень сильно обманула дама, которая совсем не подходила для этой роли, помнишь?
  
  Помнишь? Конечно, я помнил, и воспоминание об Энн Корли вызвало жгучую боль в моей груди, которая, казалось, не уменьшалась с течением времени. Я встал и налил себе еще выпить. Это было легче, чем говорить.
  
  "Я займусь этим, - сказал я наконец.
  
  Ральф Эймс кивнул. "Хорошо. В таком случае, я иду спать, сказал он.
  
  Я последовал его примеру, но, оказавшись в постели, я не заснул. Долгое время я лежал там, занимаясь всевозможной умственной гимнастикой в попытке отвлечься от мыслей об Энн Корли. Полностью сосредоточившись на том, как и почему произошло убийство Тадео Куробаши, и других более насущных вопросах, мне удалось держать ее на расстоянии где-то за пределами моей сознательной памяти. В конце концов, мой разум отвлекся от тайны Тадео Куробаши и переключился на мою собственную, гораздо более близкую к дому и очень нуждающуюся в решении.
  
  Где был мой упущенный кусок времени? Я волновался над этим вопросом, как старый пес, грызущий кость. Что случилось с той частью моей жизни, в которой содержалось мое согласие пойти на таинственную встречу с Ральфом Эймсом и где я каким-то необъяснимым образом сломал пальцы настолько сильно, что потребовалось внимание врача? Как я мог так полностью забыть эти вещи? Как по команде, постоянная пульсация подтвердила себя, пульсирующее напоминание.
  
  Однако, как я ни пытаюсь вспомнить, там ничего не было, ни малейшего следа. Это было так, как если бы тяжелый черный занавес был задернут над окном моей памяти. Затемняющий занавес.
  
  Как только это слово пришло мне в голову, пришло и отвратительное предчувствие того, куда делась эта часть моей жизни. Я и раньше иногда забывал кое-что. Все так делают, но это никогда не было чем-то ужасно важным. Я мог вспомнить, как однажды поставил свою машину не на то место, обнаружив ее поздно вечером на следующий день на парковке возле Собачьей будки. Но на этот раз мне было совершенно ясно, что, несмотря на мое отчаянное желание вспомнить, мне не хватало кусочков моей жизни, которых не хватало никому другому. И была четкая причинно-следственная связь, которую было трудно отрицать.
  
  Я металась в постели и сражалась с покрывалами в тщетной попытке отрицать реальность этого слова, заставить отвратительную возможность перезахоронить себя где-то далеко, но этого не произошло. Слово затемнение было злым джинном, выпущенным из бутылки. Это вышло наружу, и оно не исчезнет.
  
  И так я ждал сна и в основном не находил его до рассвета. Дождь прекратился. Последнее, что я услышал перед тем, как заснуть, был хриплый крик разбойничающей морской чайки. И вот тогда пришла мечта. Я знаю это наизусть. Я вижу это снова и снова, и это всегда одно и то же.
  
  Энн Корли, яркая и живая, в том же красном платье, которое было на ней, когда я впервые увидел ее, стоит в продуваемом всеми ветрами парке, и ветерок развевает ее волосы. Я зову ее, и она поворачивается, чтобы посмотреть на меня. Она держит розу, единственную красную розу на длинном стебле. Я иду к ней, бегу в том отчаянном кошмарном темпе, который отнимает у тебя силы и дыхание, но не покрывает никакого расстояния. Наконец я останавливаюсь в нескольких футах от нее, и она направляется ко мне. Я протягиваю руку, чтобы заключить ее в свои объятия, но как только я это делаю, роза в ее руках превращается в пистолет, и я отступаю назад с криком: "Нет! Нет! Нет!
  
  Я проснулся в комнате, залитой дневным светом, с ручьями пота, стекающими с моего тела. Лежа там в одиночестве в постели, ожидая, когда прекратится дрожь и мое сердцебиение выровняется, я проклинал Судьбу и любых других богов, которые могли бы меня услышать, за то, что они сделали меня одним из немногих мужчин, которых я знаю, которые видят сны в живых красках.
  
  В черно-белом варианте это может быть не так больно.
  
  Примерно через час мы с Эймсом пили кофе за кухонной стойкой, когда зазвонил телефон. Я более чем наполовину ожидал, что звонок будет от Питерса - ему как раз пора было зарегистрироваться, - но голос на другом конце линии принадлежал совершенно незнакомому человеку.
  
  "Это полицейское управление Сиэтла? спросил грубый мужской голос.
  
  "Нет, это не так, - ответил я. "Это частная резиденция.
  
  "Я ищу некоего Бомонта. Есть кто-нибудь с таким именем?
  
  "Я детектив Бомонт. Кто звонит, пожалуйста?
  
  "Иисус Христос. Этот йо-йо дал мне свой домашний номер? он потребовал.
  
  "Очевидно.
  
  "Извините. Я подождал, пока не решил, что ты будешь на работе, прежде чем звонить.
  
  "Все в порядке. Кто это, пожалуйста? Я спросил снова.
  
  "О, извините. Фамилия Халворсен. Детектив Эндрю Халворсен из Департамента шерифа округа Уитмен. У меня здесь записка, в которой говорится, что вы звонили прошлой ночью по поводу пары женщин на ферме Ханидейл?
  
  Мой желудок сжался. Так же, как и моя хватка на телефонной трубке. "Это верно, я сказал осторожно. "Что-нибудь не так?
  
  "Эти женщины каким-либо образом связаны с вами, детектив Бомонт?
  
  "Нет, это не так. Одна из них - жена, а другая - дочь человека, который был убит позавчера здесь, в Сиэтле. Я детектив отдела убийств, которому поручено это дело. Почему? Что происходит?
  
  "Со старухой, вероятно, все будет в порядке. Она пострадала не так сильно, хотя врачи говорят мне, что в ее возрасте любая травма может иметь серьезные побочные эффекты. Что касается второго, я так понимаю, они вызывают вертолет для эвакуации. Как только они смогут достаточно стабилизировать ее состояние, они отправят ее либо в Спокан, либо в Сиэтл на операцию.
  
  Мое горло сжалось от последнего глотка кофе. Ужасная бессильная ярость поднялась по моему телу.
  
  "Это то, чего я боялся, ради Бога. Неужели этот никчемный сукин сын ничего не сделал?
  
  "Ну, ну, детектив Бомонт, - успокаивающе сказал Халворсен. "Не будь слишком строг к Ларкину. Он сделал все, что мог в данных обстоятельствах. Прошлой ночью это место было зоопарком, и мы были слишком рассеяны из-за проблем, с которыми мы сталкивались по всему округу. Однако он внес звонок в журнал, и когда я соединил их вместе несколько минут назад, я подумал, что мне лучше связаться с вами.
  
  С величайшим усилием мне удалось сохранить свой голос достаточно твердым, чтобы говорить. "Расскажи мне, что произошло.
  
  "Мы все еще не уверены. Рита Брайс, владелица фермы Ханидейл, очевидно, встала около шести и заметила, что лошадей все еще нет на пастбище. Она пошла в дом Кими, думая, что проспала, и обнаружила мать, связанную и с кляпом во рту. Рита развязала мать, оставила ее там, в доме, и пошла в сарай. Именно там она нашла дочь. Рита сделала, что могла, затем побежала назад, чтобы позвать на помощь. К счастью, к тому времени все телефоны снова работали.
  
  "Кими собирается это сделать? Я спросил.
  
  "Слишком рано говорить. В примечании Ларкина говорилось, что вы думали, что женщинам может угрожать какая-то опасность. Как вы думаете, связаны ли эти два нападения с убийством в Сиэтле?
  
  "Абсолютно.
  
  "Тогда нам лучше собраться с мыслями. Ты хочешь подойти сюда или мне пойти туда? Халворсен спросил.
  
  "Я приду туда, - сказал я без колебаний. "Как только я свяжусь со своим офисом.
  
  "Хорошо. Самолет Horizon летит прямо в аэропорт Пулман-Москва. Если ты сможешь сообщить мне, во сколько ты будешь, я приеду за тобой.
  
  "Встречайте следующий рейс, который отправляется из Си-Так, - сказал я. "Если я не смогу сделать это, я позвоню и дам вам знать.
  
  Я прервал его разговор и сразу же набрал сержанта Уоткинса домой. Качая головой, Ральф Эймс слушал, как я объяснял ситуацию Уотти. Как я и ожидал, сержант сказал мне тащить свою задницу в аэропорт, что он разберется со всеми официальными документами, с которыми нужно будет разобраться, включая уведомление службы безопасности аэропорта о том, что я уже в пути.
  
  Ральф Эймс проводил меня до двери и сказал, что забронирует мне билет на ближайший доступный рейс, пока я буду мчаться в аэропорт.
  
  Оказалось, что безопасность аэропорта не была такой уж большой проблемой, поскольку выход на посадку в Horizon настолько мал, что у них нет проверки безопасности. Я не знаю, за какие ниточки дернул Эймс, но я уверен, что он дернул по крайней мере за одну, потому что лайнер метро Swearingen, следующий в Пулман, все еще ждал на земле, когда я туда добрался, хотя он должен был отправиться примерно на десять минут раньше.
  
  И вот так, через тридцать пять минут после звонка Энди Халворсена, я был в воздухе по пути в Пуллман, штат Вашингтон, сидел, втиснувшись в одно из крошечных кресел, со склонившейся набок шеей и коленями, вжатыми в спинку сиденья передо мной.
  
  Шесть футов три дюйма - чертовски высокий рост для пассажиров метро.
  
  
  ГЛАВА 8
  
  
  Аэропорт Пулман-Москва расположен в естественной лощине среди пологих высоких холмов. Когда самолет приземлился и по обе стороны взлетно-посадочной полосы замаячил золотисто-зернистый пейзаж, я вцепился в ручки сиденья и проклял себя за полет, хотя, полагаю, статистика безопасности на красных Porsche намного хуже, чем на пригородных авиалиниях.
  
  Не зная, как долго меня не будет, я засунул портфель со сменным нижним бельем и чистой рубашкой в нос самолета, а поскольку пассажиры метро-лайнера носят свои сумки сами, мне не пришлось ждать, пока багаж доставят к карусели в вестибюле размером с пинту. В вестибюле не было каруселей для багажа, как и почти ничего другого. Два крошечных, но высококонкурентных филиала компаний по прокату автомобилей известных брендов были заняты. В обоих были очереди - два покупателя в одном и три в другом, - на которые, вероятно, приходилась большая часть дневного оборота.
  
  Оглядывая вестибюль, я тщетно искала кого-нибудь, кто мог бы оказаться детективом, который должен был меня забрать. Никого не увидев, я подошел к стеклянным дверям, которые открывались на гравийную парковку. Там я и нашел детектива Эндрю Халворсена.
  
  Была веская причина, по которой его не было в терминале, чтобы встретиться со мной. Они бы ему не позволили. Он курил сигару, хорошо прожеванную королевскую ямайскую сигару размером с "Черчилль".
  
  В остальном Халворсен казался вполне обычным парнем - высокий, хорошо сложенный, примерно моего роста, под сорок, приятная внешность с квадратной челюстью, аккуратно подстриженные усы щеточкой, вьющиеся темно-каштановые волосы с едва заметной проседью.
  
  "Детектив Бомонт? спросил он, заметив меня.
  
  Я кивнул.
  
  "Сюда. Машина прямо здесь.
  
  Он подвел меня к белой четырехдверной К-образной машине. Ли Якокка и его приятели из Chrysler, должно быть, продали несколько таких хаммеров во все правоохранительные органы страны. Детективные подразделения всегда застревают на них. Халворсен открыл багажник, и я забросил свое снаряжение внутрь.
  
  "Есть какие-нибудь известия? Я спросил.
  
  "Пока никаких. Они доставили дочь по воздуху в больницу Святого Сердца в Спокане. Они запланировали срочную операцию, как только она туда доберется. Мать все еще в общественной больнице Колфакса, но я подумал, что мы заедем к ним по пути, чтобы вы могли осмотреться.
  
  "Хорошая идея, я сказал.
  
  Если я и надеялся, что в машине Халворсена будет место для некурящих, то мне не повезло. Машина была окутана пеленой густого дыма, от которого запотели окна и слезились глаза. Я никогда не привыкну к этому отвратительному запаху.
  
  Он закрыл дверь машины и выдохнул клубящийся шлейф еще до того, как повернул ключ в замке зажигания. Я подавил желание попросить его затушить сигару. В конце концов, если бы я хотел, чтобы мои собственные пороки не подвергались критике со стороны случайных друзей и знакомых, тогда мне лучше было бы держать рот на замке о чьих-то еще. Что происходит, то происходит.
  
  Разговаривая по дороге, Халворсен отвез нас в Пуллман, а затем по холмистым, извилистым улочкам Пуллмана, сонного фермерского поселка, похожего на среднезападный, со стабильным населением около 8000 человек. Университет штата Вашингтон был перенесен в центр города, принеся с собой временное население из 20 000 или около того студентов. Боже, спаси меня от того, чтобы когда-либо жить где-либо, где несовершеннолетних больше, чем обычных людей, в соотношении три к одному!
  
  Через несколько минут мы снова были на открытом месте, направляясь на северо-запад по шоссе 195, проезжая мили по полям созревшей кукурузы и пшеницы рядом с бесконечной линией приземистых телефонных столбов.
  
  "А как насчет телефонов? Спросила я, разглядывая опущенные линии. "Были ли провода намеренно обрезаны?
  
  Это был вопрос, который не давал мне покоя все время часового перелета из Сиэтла. Я забыл спросить Халворсена об этом ранее по телефону.
  
  "Еще бы, - ответил Халворсен.
  
  "И связано с этим?
  
  "Без вопросов. Кто бы это ни сделал, он хотел создать как можно больший сбой в коммуникациях. Они знали, что если бы провода были перерезаны только в одном месте, телефонная компания, вероятно, смогла бы перенаправлять звонки из центрального офиса и восстанавливать обслуживание в считанные минуты. Вместо этого они перерезали провода в нескольких местах. Таким образом, пока ремонтные бригады не устранят одну поломку, они не смогут точно определить следующую.
  
  Халворсен глубоко затянулся своей сигарой. "Все верно, это было преднамеренно. Обдуманно, методично и умно, и это создало достаточную дымовую завесу, чтобы мы понятия не имели, что проблема сосредоточена на ферме Ханидейл.
  
  "И во сколько они начались?
  
  "Перебои в работе? Около десяти, насколько мы можем судить.
  
  "Времени достаточно, я сказал.
  
  "Достаточно времени для чего?
  
  "Кто бы это ни был, он проследил за Кими сюда из Сиэтла, узнал, где она жила, и выяснил, как перекрыть все линии связи.
  
  "Есть какие-нибудь идеи, почему кто-то захотел бы пойти на все эти неприятности? Халворсен спросил.
  
  "Это пока что ставит меня в тупик. Тот, кто убил ее отца, пытался скрыть это, представив все так, будто он покончил с собой с помощью чрезвычайно ценного самурайского меча. Убийца ушел, оставив меч на полу рядом с телом.
  
  "Таким образом, мы можем быть относительно уверены, что они не охотились за мечом.
  
  "Вот как это выглядит на данный момент. Мало того, примерно в то же время кто-то взломал компьютерную систему компании Куробаши. Они внедрили в него вирус, уничтожив все записи. Из-за этого нет способа сказать, чего они добивались.
  
  "Что он сделал?
  
  "Куробаши? Он был инженером, занимавшимся какими-то компьютерными штуками. Я все еще не уверен, что именно.
  
  "Вы думаете, может быть, они хотели наложить лапу на какой-то проект, которым он занимался?
  
  Я кивнул. "Либо украсть это, либо стереть с лица земли.
  
  "Но это не объясняет, почему они пришли за женщинами, - размышлял Халворсен. "Что они вообще могут знать, или жена тоже инженер?
  
  "Домашний инженер, - ответил я. "Обычная домохозяйка, насколько я могу судить. Если Халворсен и заметил мою колкость, он не изобразил улыбки.
  
  "А дочь?
  
  "Она инженер, все еще студентка. Та же сфера деятельности, что и у ее отца, но они оба отдалились друг от друга на протяжении многих лет. Я не понимаю, как она могла что-либо знать о его текущей коммерческой деятельности.
  
  В разговоре наступило затишье. Когда Халворсен заговорил, его лицо было мрачным. "То, что они с ней делали, не было рассчитано на то, чтобы заставить ее говорить. Эти ублюдки оторвались по полной, занимаясь уродливыми вещами, пытками, достойными обращения в Amnesty International. Это, должно быть, продолжалось часами.
  
  "Что вы имеете в виду? Я спросил.
  
  "Сначала они затащили ее в сарай и убили у нее на глазах лошадь. Я бы предположил, что заставил ее смотреть. Халворсен сделал паузу, сердито жуя окурок своей сигары. "И, наконец, они изнасиловали ее бутылкой, разбитой бутылкой. Медики сказали, что это чудо, что она не истек кровью до смерти, прежде чем они добрались до нее. Ей повезет, если она выживет, не говоря уже о том, что она когда-нибудь сможет иметь детей.
  
  Возмущение, как желчь, вскипело у меня в животе. "Мачико тоже?
  
  "Нет. Ее немного избили, но ничего подобного тому, что они сделали с дочерью. Они, должно быть, думали, что Кимико была ключом к тому, что они искали.
  
  "Ты продолжаешь говорить ‘они".
  
  Халворсен кивнул. "Насколько я понимаю, их было двое - один с чулком на лице, а другой в перчатках.
  
  "Тот, который они узнали бы, и тот, который они не узнали бы?
  
  "Эта мысль приходила мне в голову, - сказал Халворсен.
  
  Тишина, густая, как густой сигарный дым, окутала машину. Я не просил более подробностей. Они мне тогда были не нужны. Моральное возмущение зверствами, совершенными в отношении Кимико Куробаши, только помешало бы привлечь к ответственности тех подонков, которые их совершили. Вместо этого я довольствовался своего рода бурлящим, контролируемым гневом. Позже будет достаточно времени, чтобы узнать другие неприятные подробности. Прямо сейчас мы должны были сосредоточиться на поимке сукиных детей.
  
  Чувство срочности сделать именно это было почти непреодолимым. "Как ты думаешь, когда это произошло?
  
  "Похоже, они ушли сегодня рано утром. Они ушли до того, как Рита Брайс встала в шесть. Я расставил блокпосты по всему округу, но я не знаю, что, черт возьми, мы ищем - машину, грузовик, кто знает? Халворсен сделал паузу и взглянул на меня. "Есть какие-нибудь идеи, кто может стоять за всем этим?
  
  "Пока ничего существенного. Я слышал, что Куробаши сильно поссорился с бывшим работодателем, и что они оба были вовлечены в судебный процесс "собака на собаке", который, по сути, вывел Куробаши из бизнеса, но это все, что я пока знаю. Я бы сегодня взял интервью у бывшего работодателя, но вместо этого я здесь.
  
  "Итак, бизнес Куробаши был как-то связан с компьютерами, - задумчиво произнес Халворсен.
  
  "Верно.
  
  "Интересно, это ли то, о чем она говорила.
  
  "Кто?
  
  "Мать. Одна из парамедиков утверждала, что по дороге в больницу она продолжала бормотать что-то о компьютере. Он и его партнер были заняты дочерью и не уделяли этому особого внимания, но они оба согласились, что она пыталась рассказать им что-то о компьютере. Кстати, вы говорите по-японски?
  
  "Нет.
  
  Халворсен ударил кулаком по рулевому колесу. "Как, черт возьми, мы тогда собираемся взять у нее интервью? он спросил. "Медики сказали, что она едва говорит по-английски.
  
  "Не волнуйся, я сказал. "Мы справимся. Я почти уверен, что она понимает больше, чем показывает.
  
  Мы свернули с шоссе 195 на узкую гравийную дорогу. "Это всего в трех милях отсюда.
  
  Каждый поворот колес K-car уносил нас все дальше и дальше в бескрайнюю холмистую пустыню Палуза, плодородную и полную мерцающих океанов золотистой пшеницы и созревшей кукурузы, но лишь с отдельными фермерскими домами, разбросанными по сельской местности. Сильная волна вины захлестнула меня, когда я подумал о Кими и Мачико, одиноких и уязвимых, брошенных на растерзание волкам.
  
  "Будь проклят Мак Ларкин! Я воскликнул.
  
  "Это была не его вина, Халворсен вернулся. "Он делал все, что мог.
  
  Дорога, по которой мы ехали, резко оборвалась у проволочных ворот. По обе стороны от ворот вдаль тянулся белый деревянный забор. Расположенная среди стареющих тополей и огромных поникших ив, ферма Ханидейл гораздо больше походила на выставку в Кентукки, чем на конную ферму, расположенную вдали от проторенных путей в дебрях восточного Вашингтона.
  
  Когда я стоял, держа ворота открытыми, чтобы Халворсен мог проехать, я более чем наполовину ожидал, что сейчас подойдет сторожевая собака, зарычит и оторвет кусок от задней части моей ноги. Никто не сделал. Место было тихим в лучах утреннего солнца ранней осени.
  
  "Люди здесь думают, что она важничает, - сказал Халворсен, когда я вернулся в машину, и мы тронулись по изрытой колеями трассе.
  
  "Кто?
  
  "Рита Брайс, леди, которая владеет этим местом. Она не местная, ты знаешь. Она была замужем за крупным заводчиком аппалузов, у которого были хозяйства как здесь, так и за границей штата в Москве, штат Айдахо. Когда они расстались, она получила это место, а он - вон то. Теперь она ушла и устроила себе прямую конкуренцию со своим бывшим.
  
  "По-моему, звучит достаточно справедливо, сказал я.
  
  Энди Халворсен бросил на меня странный взгляд, а затем продолжил свой рассказ. "Она арендует большую часть полей, но сама руководит разведением.
  
  "Один?
  
  "За исключением той молодой женщины, которая в больнице. Вон там главный дом, - сказал он, указывая на изможденный, потрепанный временем двухэтажный каркасный дом. "Прислуга живет вон там, за сараем и конюшнями.
  
  Мы проехали через пеструю коллекцию жестяных и деревянных хозяйственных построек, среди которых был слегка покосившийся, но абсолютно аутентичный старый красный сарай.
  
  Мы остановились перед домом гораздо меньших размеров, на самом деле немногим больше коттеджа. "Субурбана" нигде не было видно, но трейлер с лошадьми все еще был припаркован у входной двери. В пятидесяти футах от нас стояла белая патрульная машина округа Уитмен. Помощник шерифа в форме внутри помахал нам, и детектив Халворсен помахал в ответ.
  
  "Где машина? Я спросил.
  
  "Пригородный? Это вон там, в гараже. По поводу трейлера - там были все вещи матери? - Спросил Халворсен, указывая на трейлер.
  
  Я кивнул, прежде чем действительно понял основной смысл его вопроса. "Были? Я спросил.
  
  "Все это разбито вдребезги. Хотите взглянуть?
  
  "Я не знаю, но я бы лучше, я сказал.
  
  Халворсен подошел к трейлеру для перевозки лошадей и потянулся к защелке. Беспокоясь о сохранении улик, я попытался остановить его.
  
  "Все в порядке, - сказал он, разрезая оранжевую ленту для улик, которая была прикреплена поперек двери. "Мы здесь не совсем провинциалы. Мы уже сняли отпечатки. Мы отбуксируем трейлер в криминалистическую лабораторию в Спокане, как только эвакуатор будет на свободе.
  
  С этими словами он широко распахнул дверь, позволяя мне взглянуть на разгром внутри. Раньше трейлер был аккуратно заставлен тщательно упакованными и маркированными коробками Мачико. Эти упакованные сокровища теперь были не более чем кучей мусора. В том, как коробки были вскрыты, содержимое разбросано, разбито и разорвано на кусочки, чувствовалась преднамеренная злоба.
  
  "Это беспорядок, не так ли, - прокомментировал Халворсен.
  
  Потеряв дар речи от вновь вспыхнувшего гнева, я мог только кивнуть.
  
  "Но здесь нигде нет никаких признаков компьютера, - продолжил Халворсен. "Если это было здесь, они это получили. Это то, что я сказал парням на контрольно-пропускном пункте искать, украденный компьютер.
  
  Пока мы стояли там, осматривая ущерб, к нам сзади подошла женщина. Несмотря на то, что она была намного старше Кими, ее одежда выглядела так, как будто ее сняли с вешалки в том же магазине Сент-Винсент де Пол: рабочая рубашка, выцветшие джинсы, пыльные, изношенные ботинки.
  
  Рите Брайс было далеко за пятьдесят, у нее были от природы серебристые волосы и ледяные голубые глаза прирожденной скандинавки. Глубокие морщинки от смеха разбежались от уголков ее глаз по загорелым и обветренным щекам. Теперь глаза не смеялись.
  
  "Как Кими, Энди? спросила она, обращаясь к детективу Халворсену с непринужденной фамильярностью провинциала. "Уже есть какие-нибудь известия?
  
  "Они везут ее в Спокан на операцию.
  
  Голубые глаза сузились при ответе Халворсена. "А как насчет ее матери?
  
  "С ней, вероятно, все будет в порядке. Они держат ее в Колфаксе для наблюдения.
  
  Хлопнула дверца машины, и помощник шерифа быстрым шагом направился к нам. "Получил сообщение для вас от шерифа, детектив Халворсен. Он говорит, что только что звонил кэп Рирдон, чтобы сказать, что тот, кто перерезал провода, должно быть, использовал вертолет.
  
  "Что? Халворсен потребовал.
  
  "Шериф Коффи говорит, что они использовали вертолет. Он просит вас позвонить, как только сможете, и он сообщит вам подробности.
  
  Халворсен рванулся прочь к машине, оставив меня стоять там с Ритой Брайс. "Кто ты? она спросила.
  
  "Детектив Бомонт, - ответил я. "С Департаментом полиции Сиэтла. Я предложил ей визитную карточку.
  
  "Что случилось с твоей рукой? она спросила.
  
  "Захлопнул за собой дверь ", - ответил я, благодарный за то, что, по крайней мере, теперь у меня был хоть какой-то ответ, когда кто-то задал этот вопрос.
  
  Она сунула карточку в задний карман. "Что здесь делает детектив из Сиэтла?
  
  "Вы не слышали об отце Кими?
  
  Рита нахмурилась. "Что насчет него?
  
  "Он был убит позавчера вечером. Я детектив по этому делу.
  
  Белая бледность проскользнула под загорелой кожей ее щек. "Что все это значит? Зачем кому-то делать такие вещи?
  
  "Это то, что мы пытаемся выяснить.
  
  Какое-то время мы ничего не говорили. Я мог видеть Халворсена через лобовое стекло K-car, оживленно разговаривающего по рации.
  
  Наконец, Рита сказала: "Хочешь посмотреть сарай? Я выпустил других лошадей, но Сэйди все еще там. Мне понадобится помощь, чтобы перенести ее.
  
  "Пожалуйста, я сказал.
  
  Мы больше ничего не сказали, пока я следовала за ней к покосившемуся сараю. Когда мы впервые вошли в темное здание, там пахло так, как вы и ожидали: сеном, навозом и лошадьми, но ближе к задней части сарая чувствовался и другой запах, отчетливый металлический привкус крови.
  
  Рита привела меня к стойлу в дальнем конце, и я заглянул внутрь через деревянные перила, где на полу, распластавшись на пропитанном кровью слое соломы, лежала мертвая изувеченная лошадь. Туча мух деловито вилась над мертвым животным и вокруг него.
  
  "Это, должно быть, было ужасно для Кими, - тихо сказала Рита. "Быть вынужденным наблюдать. Сэди была как ее ребенок. Она указала в дальний угол кабинки. "Там я ее и нашел.
  
  У стены был еще один пропитанный кровью слой соломы. "Эти ублюдки! Я пробормотал.
  
  Рита Брайс кивнула и вытерла глаза.
  
  Я увидел достаточно. Когда мы отвернулись от прилавка, Халворсен бросился нам навстречу.
  
  "Ты можешь победить это? Чертов вертолет. Это то, что они использовали. Я не мог понять, как им удавалось быть по всей округе одновременно.
  
  "Один из линейных игроков позвонил своему начальнику в Спокане этим утром после того, как стало достаточно светло, чтобы видеть. Он сказал, что заметил место возле одного из столбов, где вся пшеница была примята. Шериф Коффи послал кого-то проверить, и, конечно же, они нашли доказательства того, что там приземлился вертолет. На обратном пути они остановились еще в двух местах. То же самое.
  
  Он говорил взволнованно. Внезапно он остановился, и его лицо вытянулось. "Черт!
  
  "В чем дело?
  
  "Эти блокпосты никогда не поймают чертов вертолет.
  
  Мы втроем вышли из сарая вместе. Снаружи, вдали от запаха смерти, мир был безмятежным, мирным и пугающе тихим.
  
  "Ты ничего не слышал? Я спросил Риту. Мне показалось, что испуганная лошадь наделала бы чертовски много шума.
  
  Рита Брайс покачала головой. "Я сплю с включенным телевизором, - сказала она. "Мой муж храпел, а я до сих пор не научилась спать в тишине.
  
  "И у вас нет собаки?
  
  "Я не люблю собак, - просто ответила она. "Они гоняют лошадей.
  
  Халворсен направился прямо к машине. "Мы потеряли их, - сказал он. "Нам лучше пойти навестить мать.
  
  Я кивнул в мрачном согласии, в то время как Халворсен снова раскурил короткий окурок своей сигары, прежде чем завести машину. "Так они получили то, что искали, или нет?
  
  "Кто знает?
  
  Халворсен был моим типом полицейского - сначала действия, потом чушь и бумажная волокита. Мы честно проиграли один раунд, но он был готов встать и вернуться в игру.
  
  Рита Брайс зашла домой, чтобы переодеться, прежде чем отправиться в Спокан, где она вместе с полицейским охранником будет дежурить с Кими в медицинском центре Святого Сердца. Мы покинули ее дом, выехали обратно на шоссе и повернули налево, чтобы ехать в сторону Колфакса.
  
  "У меня плохое предчувствие по поводу всего этого, - тихо сказал Халворсен.
  
  "Например, что?
  
  "Вертолеты, перерезанные телефонные линии, что они с ней сделали. Для меня это звучит как грандиозное дерьмо - профессионалы, мафия. Это то дерьмо, которое я хотел оставить после себя, когда вернусь домой на работу. И если мы имеем здесь дело с мускулатурой известного бренда, то что бы или кто бы это ни был, он должен быть большим. Что-то связанное с наркотиками, если я не ошибаюсь в своих предположениях. Возможно ли, что отец или дочь были вовлечены в торговлю наркотиками?
  
  "Ни за что, - сказал я. "Тадео Куробаши был разорен, смертельно разорен. Он терял и свой бизнес, и свой дом. А его дочь зарабатывает на жизнь разгребанием навоза. Это не похоже ни на одного высокопоставленного наркоторговца, которого я знаю.
  
  "Я все еще думаю, что это наркотики, - настаивал Халворсен.
  
  Общественная больница Колфакс, расположенная на склоне холма на окраине города, была небольшой, но достаточно современной, чтобы попасть в число лидеров запрета курения, поэтому Халворсен затушил тлеющие остатки своей сигары в пепельнице с песком возле главного входа в больницу. Медсестра направила нас в соответствующую палату.
  
  Мачико Куробаши, выглядевшая более хрупкой, чем когда-либо, лежала на кровати, одетая в больничный халат. Оба глаза были черными. Неровный порез на ее нижней губе был аккуратно зашит. Ее левая рука, забинтованная и на перевязи, была крепко прижата к груди, в то время как пальцы другой руки поглаживали корявый деревянный обломок того, что когда-то было ее тростью. Ее очков не было, и я предположил, что они тоже были разбиты нападавшим.
  
  Она не подала никаких признаков узнавания, когда я вошел в комнату. Только когда я подошел достаточно близко, чтобы она могла четко сфокусироваться на мне, ее глаза расширились в тревоге, а свободная рука поднеслась ко рту. Я уверен, она подумала, что я пришел сообщить ей еще больше плохих новостей о Кими.
  
  "Кимико в порядке? жалобно спросила она, потянувшись и схватив мою руку своими тонкими, похожими на когти пальцами.
  
  "У меня нет никаких новостей о ней, миссис Куробаши, - сказал я мягко. "Они увезли ее в Спокан. Это все, что я знаю.
  
  Она кивнула и отпустила мою руку. Заглянув мне за спину, она мельком увидела кого-то еще и нахмурилась.
  
  "Это детектив Халворсен, я объяснил. "Из департамента шерифа. Мы должны задать вам несколько вопросов.
  
  Мачико Куробаши закрыла глаза. Мне было интересно, слушает она или нет.
  
  "Ты знаешь людей, которые сделали это с тобой?
  
  "Нет.
  
  "Вы никогда не видели их раньше?
  
  "Нет.
  
  "Или слышал их голоса?
  
  "Нет, но если я услышу снова, я знаю.
  
  "Вы думаете, это был кто-то из MicroBridge, кто-то, кто работал с вашим мужем?
  
  Она покачала головой. "Может быть, а может и нет.
  
  "Как он выглядел?
  
  "Один был большой, - твердо ответила она. "Большой и подлый. Другой, с чулком на лице. Меньше и не такой подлый.
  
  "Они сказали, чего хотели?
  
  "Компьютер. Компьютер Кимико.
  
  "Какой компьютер и зачем он им понадобился?
  
  Она пожала плечами.
  
  "Где это было? Кими держал компьютер дома или на работе?
  
  Мачико решительно покачала головой.
  
  "Если она не хранила это ни там, ни там, где это было?
  
  "В трейлере. Новый компьютер. Сюрприз от Тадео.
  
  Я почувствовал, как от волнения у меня перехватило горло. "Сюрприз? Подарок? Кими вообще знала, что оно у нее было?
  
  "Нет.
  
  "Это был подарок для Кими от ее отца?
  
  Глаза открылись и посмотрели прямо на меня, яркие и настороженные. "От отца и матери", - твердо поправила она. "Подарок на выпускной.
  
  Ее ответ почти заставил меня улыбнуться. Мачико Куробаши была ранена, но она определенно не была вне игры. Любой, кто думал иначе, сильно недооценивал бы ее.
  
  "От вас обоих, я согласился.
  
  Она улыбнулась. Слабая, но все же улыбка.
  
  "Но компьютер сейчас отключен, я сказал. "Они нашли это и забрали. Я ожидал, что эта новость окажет на нее какое-то видимое воздействие, но она лежала и смотрела на меня, понимая, но не подавая никаких признаков.
  
  "Вы знаете, почему они так сильно этого хотят?
  
  Мачико Куробаши снова улыбнулась мне, на этот раз почти безмятежно. "Неважно, - сказала она, махнув рукой в знак отказа.
  
  "Неважно! Я взорвался, не в силах сдержать свое нетерпение. "Что вы имеете в виду, ‘Неважно"? Люди, которые хотели получить этот компьютер, отправили вас в больницу, а вашу дочь - на операцию.
  
  "Компьютерная болезнь, - объяснила она. "Нужно лекарство. Если у человека нет лекарства, компьютер не будет работать.
  
  "Что она имеет в виду, говоря, что компьютер болен? Вирус? Халворсен быстро схватил суть.
  
  "Должно быть, я сказал. Повернувшись к Мачико, я спросил: "Вы хотите сказать, что на компьютере, который вы дали Кимико, тоже есть вирус?
  
  Она кивнула. "Тадео умный человек. Он исправит.
  
  "Исправлено так, что это не сработает?
  
  "Да.
  
  Впервые в жизни я не смог придумать следующий вопрос. Халворсену пришлось справляться за нас обоих.
  
  "Почему?
  
  "Тадео, волнуйся, кто-то попытается украсть. Он исправит. Лекарство в надежном месте. Только Кимико может использовать.
  
  "Но где же лекарство? Как она должна это получить?
  
  Мачико ответила еще одним уклончивым пожатием плеч. Вошла медсестра и жестом велела нам уйти. Я направился к двери, но Мачико сказала мне в спину: "Где меч? она спросила.
  
  Ее вопрос, такой же твердый и решительный, как закаленная сталь в самом оружии, остановил меня. Я обернулся, чтобы посмотреть на нее. Близорукие глаза рассеянно рассматривали всю половину комнаты.
  
  "Где? она повторила.
  
  "Это в криминалистической лаборатории, - медленно ответил я. "За это отвечает Джордж Ямамото.
  
  Она поморщилась при упоминании имени Джорджа. "Я хочу меч", - тихо сказала она. "Для Кимико.
  
  Конечно, она хотела этого для Кими, подумал я. Почему она не должна? Зная, что я сделал, я боялся, что меч станет общей суммой наследства Тадео Куробаши его дочери. "Я посмотрю, что я могу сделать, - сказал я ей.
  
  Я только надеялся, что Кимико проживет достаточно долго, чтобы унаследовать это.
  
  
  ГЛАВА 9
  
  
  Молодой врач испаноязычной внешности с картой в руке стоял возле поста медсестер, когда мы с Эндрю Халворсеном покидали больничную палату Мачико Куробаши.
  
  "Как дела, Рико? Энди сказал ему.
  
  Врач, Энрико Родригес, поднял глаза от карты, увидел Халворсена и улыбнулся. Эти двое, очевидно, знали друг друга. "Неплохо, Энди. Это ваше дело? Он закрыл таблицу, нетерпеливо барабаня пальцами по металлической обложке.
  
  Халворсен кивнул. "Конечно, и это детектив Бомонт из полиции Сиэтла.
  
  "Сиэтл? Родригес нахмурился. "Нас аннексировали?
  
  "Я работаю над делом, которое, как мы полагаем, может быть связано с этим, - объяснил я.
  
  "Это так? Отпустив меня, доктор снова повернулся к Халворсену. "Что я могу для тебя сделать, Энди?
  
  "Будет ли дочь жить?
  
  Родригес покачал головой. "Об этом еще слишком рано говорить. Она все еще держалась там, когда они добрались до Спокана. Это хорошо для начала.
  
  "А миссис Куробаши? Я спросил.
  
  Родригес повернулся и посмотрел на меня, прежде чем решиться, наконец, ответить. "Она не так уж сильно пострадала. У нее все в порядке с несколькими порезами и ушибами и парой сломанных ребер. Она вывихнула запястье, когда он сбил ее с ног и разбил очки. Я позвонил ее окулисту в Киркленд. Он отправляет новую пару Federal Express. Они не будут здесь до завтра, но, возможно, мы могли бы освободить миссис Куробаши сегодня днем.
  
  "Не надо, я сказал. Слово сорвалось с моих губ прежде, чем я смог его остановить.
  
  Доктор Родригес вопросительно посмотрела на меня. "Не надо? спросил он, неодобрительно приподняв одну бровь. "Не делать что?
  
  "Не отпускай ее.
  
  По глубокому хмурому выражению лица Родригеса я понял, что вляпался в это по самые подмышки. Я совершил немыслимое - поставил под сомнение неоспоримое суждение врача, данное Богом.
  
  Я пошел на попятную так быстро, как только мог, надеясь исправить ущерб. "Я хотел сказать, что если бы вы оставили ее здесь, мы, вероятно, могли бы договориться об охране-
  
  Доктор Родригес прервал меня. "Позвольте мне напомнить вам, что это больница, а не тюрьма. Мы здесь лечим больных людей. Мы не держим их под охраной, и мы не держим их дольше, чем это абсолютно необходимо. Более того, позвольте мне заверить вас, что эта больница полностью способна защитить пациентов, пока они находятся здесь. Как только мы их освободим, они станут вашей проблемой.
  
  С этими словами доктор Родригес швырнула металлическую карту на стойку сестринского поста и ушла.
  
  "Рико не любит, когда ему указывают, что делать, - заметил Энди Халворсен.
  
  "Я заметил, я сказал.
  
  В течение следующих двух часов, в сопровождении диспетчера телефонной компании, мы переходили от одного пустынного поля к другому, определяя местонахождение и исследуя выровненные вертолетом участки вблизи каждой перерезанной телефонной линии. Мы прочесали каждый участок в надежде найти какие-нибудь улики, которые помогли бы нам идентифицировать ответственных лиц, включая сбор обрезанных концов проволоки для последующего отбора проб. В остальном мы пришли с пустыми руками.
  
  Около двух часов дня мы сдались и вернулись в город, чтобы найти что-нибудь поесть. Колфакс слишком мал, чтобы похвастаться собственным набором золотых арок. Биг-маки импортируются из Пуллмана, в семнадцати милях отсюда. Халворсен привел меня в "Пшеницу и ячмень", довольно высококлассную забегаловку, где мы вдвоем поужинали по-домашнему, с толстыми гамбургерами и горами картофеля фри, на широкую ногу в городе Сиэтл. После обеда мы отсиживались в спартанском общем кабинете детектива Халворсена.
  
  Когда здесь, в Вашингтоне, раздавались трофеи государственности, Пулман получил то, что тогда называлось обычной школой, а Колфакс получил административный центр округа Уитмен. Я уверен, что в то время это выглядело как выгодная сделка. За мои деньги, это все еще так. Я бы предпочел Колфакс и правительство округа жизни в городе, полном детей, в любой день недели.
  
  Здание суда округа Уитмен было не стареющей реликвией, а современным оштукатуренным зданием, увенчанным валом высокотехнологичных антенн. Набившись в крошечный офис, мы схватили телефоны и позволили нашим пальцам ходить, пока пытались выяснить, откуда прилетел вертолет для перерезания проводов и куда он улетел.
  
  Используя ряд информационных операторов, мы проработали свой путь через основные и второстепенные авиасообщения по всему штату, начиная от шикарных чартерных рейсов яппи и заканчивая простыми нарядами для уборки урожая. Безрезультатно.
  
  Далеко за полдень Энди позвонила Рита Брайс, которая позвонила из комнаты ожидания в медицинском центре Святого Сердца, чтобы сказать, что Кимико пережила операцию, но еще не выбралась из беды. Она все еще находилась в отделении интенсивной терапии и по-прежнему находилась в критическом состоянии.
  
  Я знаю все о больничных эвфемизмах. Критический на одну степень хуже, чем охраняемый. Критика все еще имеет потенциал пойти в любом случае. Оба условия чертовски далеки от удовлетворительного.
  
  Когда Халворсен сообщил мне эту новость, я не позволил себе роскошь устного ответа. Вместо этого я поднял трубку и набрал номер другой авиакомпании. К тому времени мы дошли до того, что стали называть вещи своими именами в захолустных городках. Было уже больше пяти, и я был почти готов сдаться, но этот последний звонок дал небольшое преимущество.
  
  Номер, который я набрал, принадлежал авиакомпании St. Helens Flying Service в Вудленде, штат Вашингтон. Женщина, которая ответила на телефонный звонок, сделала это с неистовым приветствием человека, который провел часы в ожидании звонка, который так и не поступил. Я услышал ее вздох разочарования, когда она поняла, что мой голос все еще не был тем, который она хотела услышать, что звонок, которого она ожидала, все еще не поступил.
  
  "Меня зовут детектив Бомонт, - начал я.
  
  "Детектив! О, Боже мой! Что случилось? Где он? С ним все в порядке?
  
  Я ненавижу разговоры, в которых мне кажется, что я играю не полной колодой, особенно когда я тот, кто инициирует колл. "С кем все в порядке?
  
  "Мой отец, Дэвид Лайонс, кто еще?
  
  Действительно, кто же еще! Я не знал Дэвида Лайонса по дыре в земле.
  
  "Извините меня, но, боюсь, я не понимаю, о чем вы говорите. Я не знаю никого по имени Дэвид Лайонс, и я, конечно, не знаю, где он находится.
  
  "Разве вы не говорили, что вы детектив? Разве вы не из полиции Спокана.
  
  "Нет, я из полиции Сиэтла, а не из полиции Спокана.
  
  "Но вертолет в Спокане. Они позвонили и сказали мне, что это было там. Как он попал в Сиэтл?
  
  Становилось хуже, а не лучше. "Подожди минутку, я сказал. "Я совсем не уверен, что здесь происходит. Я офицер полиции Сиэтла, расследующий дело, и я связался с чартерными службами, чтобы узнать, может ли кто-нибудь предоставить информацию, которая помогла бы нам.
  
  Женщина мгновенно раскаялась. "Мне жаль. Просто я так волнуюсь. Он пропал с сегодняшнего утра, вы знаете.
  
  Я почувствовал, как от волнения у меня перехватило горло. "Мисс…
  
  "Львы, - подсказала она. "Дана Лайонс. Мы с отцом вместе владеем компанией flying service. Он управляет самолетами. Я веду книги и занимаюсь бронированием.
  
  "Мисс Лайонс, - сказал я спокойно. "Вы говорите, что ваш отец пропал без вести?
  
  На другом конце комнаты Энди Халворсен положил трубку и внимательно прислушался. Дана Лайонс колебалась. "Не совсем. Просто теперь никто не может его найти.
  
  "Расскажи мне точно, что произошло.
  
  "Он уехал вчера поздно вечером, чтобы взять чартер в Сиэтле и переправить его в Спокан. Ранее в тот же день он вылетел другим рейсом, поэтому планировал остаться на ночь и вернуться сегодня утром. С тех пор мы ничего о нем не слышали.
  
  "Может быть, он снял где-то комнату, и он все еще спит.
  
  Дана Лайонс глубоко вздохнула. "Я уже проверил путь к разгадке. Это то место, где он обычно останавливается, но его там нет. Кроме того, он не мог бы все еще спать в этот час. Она сделала паузу. "Папе не нужно много спать.
  
  Она остановилась. У меня было ощущение, что было что-то еще, что она чего-то недоговаривала, но я понятия не имел, что именно. Я ждал, что она продолжит.
  
  "Он вернулся из Вьетнама в 71-м и начал бизнес в 75-м. После того, как в 1980 году взорвался Сент-Хеленс, у него появилась идея сделать живописные эстакады, чтобы туристы могли фотографировать. Какое-то время у нас все было хорошо, но в последние несколько лет у него возникли некоторые проблемы.
  
  "Проблемы? Я спросил. "Какого рода проблемы?
  
  "Синдром посттравматического стресса.
  
  Эти несколько слов дали мне намек на то, чего она не говорила ранее.
  
  "Периодически, если у него в кармане появляется куча денег, он немного срывается.
  
  "И вы думаете, что это то, что здесь происходит?
  
  "Когда парень позвонил вчера, чтобы сделать заказ, я попросил у него номер кредитной карты. Мы всегда делаем это в случае отмены бронирования или неявки, но он сказал, что заплатит наличными и добавит немного больше. Нам сейчас очень нужны деньги, поэтому я их взял. Я молю Бога, чтобы это не было чем-то незаконным, не так ли?
  
  Я обошел ее вопрос, задав один из своих. "Разве вы не говорили, что знали, что ваш отец приземлился в Спокане?
  
  "Мы поговорили с ними около полудня, когда от него все еще не было никаких известий. Дана Лайонс дала мне имя и номер официального лица в международном аэропорту Спокан. "Вы дадите мне знать, что выясните? она спросила.
  
  "Конечно, - сказал я, позволив своему голосу звучать гораздо убедительнее, чем следовало. Если Дэвид Лайонс был каким-то образом связан с оборванными телефонными линиями, то он, его маленькая компания и обеспокоенная дочь были в большой беде, гораздо худшей, чем та, что вызвана несколькими неоплаченными счетами.
  
  "Я сказал, еще несколько вопросов. "Человек, делающий заказ, оставил свое имя?
  
  "Смит. Чарльз Смит. У меня это записано прямо здесь. Папа должен был встретить его в аэропорту Рентона.
  
  "Неужели он?
  
  "Насколько я знаю.
  
  "Ваш отец подал план полета?
  
  "Всегда. Вы можете получить копию этого от FAA. Но зачем вам это нужно? Я сказал вам, вертолет уже благополучно приземлился в Спокане.
  
  "Верно, я сказал. Когда мы закончили разговор, она дала мне свой домашний номер в Каламе, и я рассказал ей, как найти Энди Халворсена и меня, если ей понадобится, еще раз заверив ее, что мы немедленно сообщим ей, если узнаем что-нибудь еще о ее пропавшем отце.
  
  "Похоже, ты сорвал джекпот", - сказал Халворсен, когда я удерживал нажатой кнопку переключения достаточно долго, чтобы раздался гудок. Читая свои записи, я набрал номер международного аэропорта Спокан и поговорил с человеком по имени Кайл Престон.
  
  "Есть ли у вас там вертолет, принадлежащий организации под названием "Сент-Хеленс Флайтинг Сервис"?
  
  "Конечно, хочу.
  
  "Я хочу, чтобы вы выставили охрану у того вертолета, - сказал я. - Я сказал. "Никто не должен приближаться к нему или прикасаться к нему, это ясно? И если кто-то попытается скрыться на нем, задержите их, пока мы не сможем туда добраться.
  
  "Подождите всего одну чертову минуту! Кем, черт возьми, ты себя возомнил, чтобы вот так мной командовать?
  
  "Меня зовут детектив Дж.П. Бомонт из Департамента полиции Сиэтла, и со мной детектив департамента шерифа округа Уитмен по имени Эндрю Халворсен. Мы в пути.
  
  "Что здесь происходит? Этот персонаж Льва весь день только и делал, что доставлял неприятности. Первым делом этим утром этот СУКИН сын садится здесь и уходит, не заплатив за посадку, не сказав, как долго он здесь пробудет, и не поцеловав меня в задницу. Ничего. Как будто мир обязан ему тем, что живет, черт возьми. Мы управляем этим заведением не просто так, черт возьми, ты знаешь.
  
  "Вы действительно видели, как он выходил из вертолета?
  
  Кайл насмешливо фыркнул. "Ты шутишь? Ты думаешь, у меня достаточно времени, чтобы устроить каждому безмозглому пилоту здесь чертову церемонию на красной ковровой дорожке? Нам нужно управлять аэропортом. Мы оставляем чушь с комитетом приветствий местной торговой палате.
  
  Не дав ему возможности высказать какие-либо дальнейшие возражения, я повесил трубку. Халворсен взял свой телефон и набрал номер.
  
  "Привет, дорогая, - сказал он мгновение спустя. "Я тебя разбудил? Внезапное хрупкое напряжение закралось в его голос, а над линией подбородка появился легкий тик - манерность, которой я раньше не замечал. "Извините. Послушай, Моника, кое-что прояснилось. Прямо сейчас я на пути в Спокан. Тебя можно подвезти до работы? Он сделал паузу. "Я знаю. Прости, милая, но это важно.
  
  Он замолчал перед внезапной словесной атакой, гневные отголоски которой я отчетливо слышал по комнате. Кем бы ни была Моника, она казалась чертовски злой.
  
  Наконец он сказал покорно: "Но, дорогая, у меня будет достаточно времени, чтобы забрать тебя… В его ухе зажужжал гудок набора номера. Моника повесила трубку. Халворсен швырнул телефон обратно в подставку.
  
  "Давай, - пробормотал он. "Давайте убираться отсюда к черту.
  
  Мы ехали в сторону Спокана в тишине, Халворсен был погружен в размышления и гнал, как летучая мышь из ада, попеременно куря и жуя новую сигару. Я оставил его в покое. Что бы ни происходило между ним и Моникой, это не мое дело. Кроме того, мне было о чем подумать самому.
  
  Несмотря ни на что, я не мог избавиться от убеждения, что St. Helens Flying Service и David Lions были каким-то образом причастны к тому, что случилось с Кими и Мачико Куробаши. Постороннему человеку связь может показаться отдаленной, но я не верю в слепые совпадения. Копы так не думают. Если кажется, что все взаимосвязано, то, вероятно, так оно и есть.
  
  Все это свелось к одному главному вопросу и нескольким меньшим. Кто, черт возьми, был Чарльз Смит, пассажир Дэвида Лайонса, который платил наличными, таинственный клиент, зафрахтовавший вертолет для перелета через весь штат? Нарушил ли он телефонную связь и напал ли по пути на двух невинных женщин? Если да, то чего он на самом деле хотел? И было ли у него это уже?
  
  "У вас есть друзья или знакомые в Федеральном управлении гражданской авиации? Я спросил.
  
  "А? Халворсен вернулся, все еще погруженный в свой туман гнева.
  
  "У вас есть какие-либо связи в FAA? Я повторил. "Кто-то, кто мог бы найти для нас план полета.
  
  Халворсен, казалось, испытал облегчение от того, что ему было о чем подумать. Избавившись от своего мрачного настроения, он затушил сигару и взял в руки радио. Он разговаривал с кем-то в аэропорту Пулман-Москва, с каким-то приятелем по охоте на оленей / рыбалке, судя по звуку. Необходимая нам информация вернулась к нам менее чем за десять минут.
  
  План полета Дэвида Лайонса, составленный до того, как он покинул аэропорт Рентон к югу от Сиэтла, состоял в том, чтобы вылететь в Вантаж, на полпути к Пулману, приземлиться там на посадочной полосе и дождаться другого пассажира. Предполагаемое время прибытия в Спокан было 6:00 утра.
  
  "Итак, они прибыли в Спокан точно в срок, - сказал я, после того, как мы услышали информацию. "Никто не думал, что что-то не так, за исключением дочери.
  
  "Который понятия не имел, что поездка займет так много времени.
  
  "Так Лайонз знал об этом или нет? Был ли он вовлечен в это с самого начала, или он был кем-то, кого втянули по пути?
  
  Халворсен нажал кнопку на прикуривателе автомобиля. "Мы не сможем сказать этого, пока не поговорим с самим человеком.
  
  "Если мы сможем найти его, - сказал я.
  
  Было уже далеко за полночь, когда мы припарковались в гараже международного аэропорта Спокан. Нам сказали, что Кайл Престон будет ждать нас, и он был.
  
  "Я выставил охрану, как ты и сказал мне, - сказал Кайл, ведя нас к асфальтированной взлетно-посадочной полосе. "Это вон там. Никто ничего не трогал, но что, черт возьми, происходит? Насколько я понимаю, Львы в основном совершали экскурсии по живописным местам - осматривали достопримечательности, фотографировали всевозможные вещи. Этот вертолет выглядит так, будто его использовали для уборки урожая. К нему все еще прилипли стебли пшеницы.
  
  Мы с Халворсеном резко остановились и обменялись взглядами, в то время как Кайл Престон нетерпеливо ждал. "Вы двое идете или нет? он потребовал. "Я думал, вы оба чертовски спешили увидеть эту птицу.
  
  "Нам лучше сначала позвонить в криминалистическую лабораторию, ты так не думаешь? Халворсен спросил.
  
  Я кивнул, зная тогда наверняка, что пропавший папа Даны Лайонс был в полной заднице, полной неприятностей.
  
  
  ГЛАВА 10
  
  
  Команда, работавшая на месте преступления, два криминалиста из криминалистической лаборатории патрульной полиции штата Вашингтон в Спокане, провели несколько часов, осматривая вертолет службы полетов Сент-Хеленс, в то время как детектив Халворсен и я расхаживали снаружи по взлетно-посадочной полосе, как пара будущих отцов.
  
  Это был чрезвычайно неприятный день. Когда мы начинали, мы всего на несколько часов отстали от нашей жертвы. Теперь, с каждым мгновением, мы теряли все больше и больше позиций. Железнодорожные пути международного аэропорта Спокан предоставили нападавшим на Кими и Мачико мгновенные эвакуационные люки в любой пункт назначения в стране. Любое направление в мире, если уж на то пошло.
  
  Пока что наши запросы о местонахождении Дэвида Лайонса ни к чему не привели. Все, кого мы опросили в аэропорту, предположили, что он пилотировал самолет, когда он приземлился по расписанию в шесть часов утра, но никто на самом деле не помнил, как он выходил. Чарльз Смит, имя, используемое клиентом Dana Lions, который платит наличными, также не упоминалось, но это неудивительно. Он, несомненно, использовал псевдоним, когда оформлял заказ. Без какого-либо описания внешности мы понятия не имели, кого или что мы ищем.
  
  Сильный осенний ветер дул на восток с Каскадов. Дрожа от холода, Халворсен и я были почти готовы отступить в терминал, когда Гэри Ричардс и Хелен Драйвер вышли из вертолета, неся с собой свое немалое снаряжение.
  
  "Это, пожалуй, все, что мы можем сделать на сегодня", - сказал Ричардс, стоя в стороне, пока Хелен натягивала ленту с места преступления на дверь вертолета. "Мы придем посмотреть это снова завтра при дневном свете, на случай, если мы пропустили что-то важное. По словам Кайла Престона, у них здесь будет охранник всю ночь.
  
  "Нашел что-нибудь? Спросил Энди.
  
  "Множество отпечатков пальцев, - ответил Ричардс, - несколько кусачек для резки проволоки и это.
  
  Он поднес пакет с пергамином к ореолу света от одной из ртутных ламп взлетно-посадочной полосы. Я посмотрел, но, казалось, это был всего лишь пустой пакет.
  
  "Что это? Я спросил.
  
  "На волосок, - ответил он. "Один длинный темный волос. Я бы сказал, черный, но в таком свете трудно судить о цвете.
  
  Халворсен взглянул в мою сторону. "У Кими?
  
  Я кивнул.
  
  Ричардс отметил этот обмен. "Я подумал, что вас двоих это может заинтересовать. Есть и некоторые другие следы, но нам придется проанализировать все это, прежде чем мы узнаем, что мы видим. Где мы можем найти вас завтра, ребята, в случае, если нам понадобится? Вы остановились прямо здесь, в Спокане?
  
  Я начал утвердительно кивать и спрашивать дорогу к ближайшему отелю, но Халворсен перебил. "Нет, сегодня вечером мы возвращаемся в Пуллман. Вы можете связаться с нами через мой офис в Колфаксе завтра.
  
  Я не мог поверить, что он говорил серьезно. Пуллман находился в добрых семидесяти пяти милях отсюда, и время приближалось к одиннадцати. Лично я уже совершил более чем достаточно путешествий за один день. Последнее, что я хотел сделать, это совершить еще одну семидесятипятимильную прогулку в тесном автомобиле Colfax County K. К сожалению, мы предположительно проводили совместное расследование, и Халворсен был за рулем.
  
  Хелен Драйвер и Гэри Ричардс тогда ушли. Мы были почти у машины, когда Кайл Престон догнал нас, ведя с собой даму из Budget Rent-a-Car.
  
  Женщину звали Памела Киндер, и мы пропустили ее в нашем предыдущем опросе персонала аэропорта, потому что она играла в бридж, когда Халворсен позвонил и оставил сообщение на ее автоответчике.
  
  Престон предложил нам вернуться в его офис и укрыться с холода. Памела Киндер, лет сорока пяти или около того, и совсем не дурно выглядящая, села рядом со столом Кайла, скрестила свои стройные ноги и одарила нас обаятельной улыбкой.
  
  "Хотел бы я знать, что вы, ребята, искали этого персонажа из "Лайонз" этим утром, когда я арендовал для него "Линкольн ". Я почуял неладное, но не смог этого доказать.
  
  После дня огромных усилий, в результате которых практически ничего не получилось, появление Памелы Киндер в последнюю минуту с такого рода информацией было абсолютно ошеломляющим, космической шуткой. "Вы уверены, что это был он? Я спросил. "Вы знаете этого человека лично?
  
  "Не лично, но я помню это имя. Поверьте мне, я очень тщательно проверила его удостоверение личности, - сказала Памела Киндер. Уверенность в ее голосе была больше, чем просто утверждение. Что-то в Дэвиде Лайонсе обеспокоило ее, пробудило любопытство.
  
  "Почему? Я спросил.
  
  "Почему я так тщательно проверял? Потому что он выглядел как бомж, как будто у него не осталось и двух пятицентовиков, которые можно было бы потереть друг о друга. Я хотел быть уверен, что не сдаю наш автомобиль кому-то, использующему поддельные или украденные документы. Я убедился, что фотография на его водительских правах соответствует его лицу, и я также дважды проверил подписи.
  
  "Что вы имеете в виду, он выглядел как бродяга?"
  
  "Он вел себя как-то странно, хотя я не чувствовал от него никакого запаха. И он выглядел так, словно провел ночь где-то в поле. К его одежде все еще прилипала солома, но его карта Visa работала, когда я позвонил, чтобы подтвердить его кредитоспособность.
  
  "Что он сказал?
  
  "Почти ничего. Парень, который был с ним, однако, был настоящим собеседником.
  
  "Вы имеете в виду, что он был не один?
  
  "Нет. С ним был какой-то придурок. Высокий, темноволосый и красивый. Очевидно, считает себя Божьим даром для женщин. Он пытался ударить меня. В шесть часов утра, заметьте. Спросила, если он вернется позже, не мог бы он пригласить меня куда-нибудь позавтракать.
  
  "Что ты ему сказал?
  
  "То, что я всегда говорю подобным гадам, - что мой муж был на пути, чтобы забрать меня.
  
  "Был ли он?
  
  "Мой муж? Памела Киндер рассмеялась сердечным, хриплым смехом. "Вряд ли. Ральф мертв уже почти шесть лет.
  
  Халворсен был слишком нетерпелив, чтобы насладиться чувством юмора Памелы Киндер. "Заметили ли вы что-нибудь необычное в ком-либо из них, что-нибудь, что помогло бы нам их идентифицировать?
  
  "Соломинка. Я уже говорил вам об этом. А другой парень, урод, был в перчатках. Кожаные перчатки, внутри терминала. Вспомнив историю Мачико, мы с Халворсеном обменялись взглядами, но ничего не сказали, позволив Памеле продолжить. "Люди иногда делают это, но обычно не раньше, чем станет холодно. Все еще слишком рано. Я подумал, может быть, его руки были изуродованы - возможно, обожжены или деформированы. Он в основном держал руки в карманах, как будто стеснялся их.
  
  Она сделала паузу. "И он из Чикаго, - добавила она.
  
  "Чикаго? Откуда ты это знаешь? Халворсен потребовал.
  
  "Я слышал, как он говорил. Поверьте мне, я могу отличить чикагский акцент, когда его слышу. Я вырос в Даунерс-Гроув, недалеко от Чикаго. Он говорил как мой дядя Билл.
  
  "Они дали вам какое-нибудь представление о том, куда они везут машину? Я спросил.
  
  "Нет. Я предложил им карты. Львы сказали, что им ничего не нужно.
  
  "У вас есть какие-нибудь идеи, куда они направлялись?
  
  Памела покачала головой. "Машина должна вернуться в субботу днем. Конечно, за дополнительную плату они не обязаны возвращать это сюда.
  
  "Можете ли вы дать нам описание транспортного средства?
  
  Она протянула листок бумаги. "Я могу сделать лучше, чем это. Когда Кайл рассказал мне, что происходит, я подошел к стойке и сделал копию договора аренды. В нем есть полное описание автомобиля, включая номерные знаки и все такое.
  
  Энди забрал бумагу у меня из рук. "Что скажешь, если я подам заявление по этому поводу, - сказал он.
  
  "Также запишите этот номер визы, - сказал я ему. Халворсен кивнул и поспешил прочь. Я двинулся за ним, но Памела Киндер остановила меня.
  
  "Значит, это было важно?
  
  Для посторонних копы из отдела убийств, должно быть, временами кажутся грубыми. Когда нам наконец удается почерпнуть какой-нибудь жизненно важный кусочек информации, наш первый инстинкт - схватить его и убежать, даже не попрощавшись и не поблагодарив. Детектив, полностью сосредоточенный на поиске убийцы, редко оставляет время для светских утех. Памела Киндер была милой женщиной, которая специально приехала в аэропорт посреди ночи, чтобы помочь нам. Теперь она казалась разочарованной тем, что мы не вели себя более благодарно.
  
  Я мгновенно раскаялся и начал униженно извиняться. "Это очень важно, миссис Киндер, - пробормотал я. "Спасибо, что нашли время приехать и подарить это нам.
  
  И вот, проявив поразительный самоконтроль, я снова сел, сосредоточил все свое внимание на еще раз улыбающемся лице Памелы Киндер и продолжил копаться в ее мозгах. К тому времени, когда Халворсен вернулся после рассылки ориентировок, я убедился, что Памела Киндер мало что еще могла нам рассказать. Она также ясно дала понять, что, несмотря на сегодняшнюю утреннюю встречу с этим подонком, она была бы не прочь отвести меня к себе домой, чтобы продолжить обсуждение.
  
  К сожалению, Халворсен все еще был за рулем.
  
  Как только Памела ушла, детектив Халворсен вытолкал нас из терминала, как будто там был пожар. Сказать, что он стремился отправиться в путь, было бы радикальным преуменьшением сути дела.
  
  "Как это выглядит? Я спросил.
  
  Он пожал плечами. "Заявление? Это транслируется прямо сейчас, но никто особо не надеется. Все думают, что они давно прошли, а что касается кредитной карты, Львы не будут настолько глупы, чтобы попытаться использовать ее снова.
  
  "Давайте снимем комнату где-нибудь здесь, в Спокане. Утром мы можем заехать в больницу и-
  
  "Я уже сказал, мы возвращаемся в Pullman.
  
  "Это было до того, как мы нащупали крупную зацепку. О чем, черт возьми, ты думаешь?
  
  "Я иду домой.
  
  "Но как насчет Кими? Мы до сих пор с ней не поговорили.
  
  "Ты знаешь так же хорошо, как и я, что, даже если она выйдет из отделения интенсивной терапии, они не позволят нам поговорить с ней посреди ночи, и, вероятно, не завтра утром тоже. Мы уже выставили охрану у ее двери. Торчание здесь, в Спокане, не принесет нам ни капли пользы.
  
  К тому времени Халворсен вывез нас из комплекса аэропорта на автостраду. Когда он начал сигнализировать о правостороннем повороте на съезде с Пуллман, я предпринял еще одну тщетную попытку отговорить его.
  
  "Послушай, индюк, я смертельно устал. В чем проблема с тем, чтобы провести здесь ночь?
  
  "Я не хочу, - коротко ответил Халворсен. Сказав это, он закурил новую сигару и включил мигающие огни. Конец обсуждения.
  
  Если бы не значок в кармане, Эндрю Халворсен, вероятно, потерял бы свои водительские права много лет назад. Он был маньяком за рулем. В ту ночь это была долгая, дикая поездка по залитому лунным светом Палузу, с его ускорением на прямых и торможением на поворотах. Где-то по пути олень перепрыгнул дорогу перед нами, промахнувшись в нескольких дюймах от переднего крыла.
  
  "Господи Иисусе, Халворсен! Притормози эту мать, пока ты не убил нас обоих. К чему, черт возьми, такая спешка?
  
  "Моника выходит в час, - сказал он. "Я сказал ей, что буду там, чтобы забрать ее.
  
  "Моника? Я спросил. Дневной телефонный звонок в его офисе был так давно, что я почти полностью забыл о нем. "Кто, черт возьми, такая Моника?
  
  "Моя жена, - ответил он. "Наша машина в ремонте, и она заканчивает работу в час. Я сказал ей, что буду там, чтобы забрать ее.
  
  "Но где?
  
  "В гостинице "Университет" в Москве. Вот где она работает.
  
  Большую часть времени я горжусь тем, что я терпеливый человек. Терпеливый и в меру уравновешенный. Но это почти все заткнуло. Вот мы и ехали, одержимые жаждой кожи, посреди ночи и к тому же чуть не погибли, и все из-за того, что Эндрю Халворсен согласился забрать свою дрянную жену после работы.
  
  "Ты хочешь сказать мне, что ее не мог подвезти домой кто-то другой?
  
  Кончик сигары Халворсена тускло светился красным в темноте, освещенной прибором. "Она, вероятно, могла бы, - сказал он. "Вот почему я собираюсь забрать ее.
  
  Мы погрузились в молчание. Я был слишком разорван, чтобы говорить, и слишком занят, цепляясь за что-то. Было 12: 45, когда мы заехали на парковку отеля University Inn в Москве, штат Айдахо. Не нужно быть математическим гением, чтобы понять, что семьдесят пять миль за шестьдесят минут - это чертовски быстро!
  
  Пришло время последнего звонка с напитками. Я чертовски уверен, что мне это было нужно. Вместо того, чтобы остановиться, чтобы зарегистрироваться, я последовал за Халворсеном в "Охотники", где все еще тусовались несколько ночных гуляк, "ящерицы излаунж-зала". Официанткой коктейля была блондинка с электрическим загаром и длинным разрезом сбоку на ее обтягивающей юбке. Она была настоящим материалом для официантки коктейлей - большие ноги, большое декольте, слишком много косметики и недостаточно мозгов.
  
  "Вижу, ты вернулась", - холодно заметила она Энди, быстро проводя по нашему столу влажной тряпкой.
  
  Если это была Моника Халворсена, она приветствовала его менее чем восторженно. Он заслуживал лучшего - мы оба заслуживали, учитывая то, как он вел машину, чтобы доставить нас туда. И действительно, когда она обошла стол с моей стороны, я увидел бейдж с ее именем, приколотый к воротнику блузки с глубоким вырезом. И табличка с именем была не всем, что я мог видеть. Халворсен представил нас.
  
  "Что ты будешь? Спросила Моника, окидывая меня оценивающим взглядом. То, как она задала вопрос, не звучало так, будто она имела в виду только напитки, и то, как она оглядывала меня с ног до головы, пока делала это, было намеренно приглашающим. Моника Халворсен, возможно, и была замужем, но это не означало, что она прекратила ходить по магазинам.
  
  Я взглянул в сторону Энди. Нервный тик, который я заметила ранее в тот день, снова появился на его подбородке.
  
  Термин "взбитая киска" в последние годы вышел из употребления, но называйте это как хотите, Эндрю Халворсен чертовски страдал от этого. Монике не могло быть намного больше двадцати пяти—шести лет - едва ли вдвое моложе его, - а эго Халворсена не было рассчитано на такое напряжение. Я чувствовал запах дыма от перегоревших предохранителей, когда он наблюдал, как она наблюдает за мной. И вот я застрял, работая с беднягой. Неудивительно, что ему так не терпелось попасть домой.
  
  Моника Халворсен отошла от столика, по пути остановившись у другого, чтобы оставить заказ на напитки. Она стояла, отведя бедро в сторону, поднос с коктейлями небрежно покоился у нее на руке, в то время как она откинула голову назад и рассмеялась какому-то ироничному замечанию от шумного столика ночных посетителей. Молодые ночные посетители.
  
  Энди Халворсен ни разу не отвел от нее глаз. На одержимость ревностью такого рода больно смотреть, особенно когда на нее нет взаимности.
  
  "Как насчет завтрашнего утра? - Спросила я, отвлекая его внимание от жены и возвращая к делу.
  
  "Что? О, я буду в офисе к восьми. Я проверю, не поступило ли чего-нибудь по ориентировке, затем я смогу позвонить вам сюда и сообщить, что происходит.
  
  "Хорошо. Ты не думаешь, что у меня будут проблемы с получением комнаты?
  
  "Знак вакансии все еще горел, когда мы подъехали.
  
  Вернулась Моника с нашими напитками. Халворсен ничего не заказывал, но, судя по виду стакана, который принесла ему Моника, он, вероятно, пил неразбавленный "Севен-Ап" или тоник. Это было так же хорошо. Он все еще был за рулем машины округа Уитмен.
  
  "Сколько? - Спросила я, когда она поставила мой напиток на стол.
  
  "Пять пятьдесят за обоих, - сказала она.
  
  "Подождите минутку. Ты не обязан… Начал Халворсен, потянувшись за своим бумажником, но я уже достал деньги и положил их на стол. Я не хотел, чтобы что-то оставалось открытым для малейшего неправильного толкования. Я включил чаевые, достаточно маленькие, чтобы у Халворсена не сложилось неправильного впечатления.
  
  Макнотон, когда я попробовал его, был особенно желанным. Это был долгий, очень долгий день.
  
  Моника собрала бокалы с двух недавно освободившихся столов и отнесла их обратно в бар, где она стояла, прислонившись к стойке, непринужденно болтая с барменом.
  
  "Что ты думаешь? Халворсен спросил.
  
  Сначала я подумал, что он спрашивает о деле, но потом, когда я увидел, что его глаза снова прикованы к заднице Моники, я понял, что Куробаши были самой далекой вещью в его мыслях.
  
  "Она очень хорошенькая, я сказал.
  
  "Я тоже так думаю, - сказал он.
  
  "Как долго вы двое женаты? Я спросил.
  
  "На прошлой неделе было несколько месяцев, - ответил он. "Нам пришлось подождать, пока мой развод не будет окончательным.
  
  Электрический загар, слишком много косметики, и вдобавок разорительница дома. Мое и без того низкое первоначальное мнение о Монике Халворсен опустилось еще на несколько пунктов.
  
  "Я бы хотел, чтобы она могла найти работу где-нибудь в другом месте, но это все, чем она когда-либо занималась, и нам нужны деньги. Алименты на содержание ребенка. Барбара, кажется, думает, что у нее есть данное Богом право оставаться дома с детьми и сидеть на заднице.
  
  Это было все, что я хотел услышать. Мои месяцы помощи в уходе за детьми Рона Питерса, больного коллеги-офицера полиции, научили меня, что забота о детях - это гораздо больше, чем сидение у тебя на хвосте, но у меня не хватило смелости сказать ему об этом.
  
  Я допил свой напиток одним большим глотком и поставил стакан на стол. "Я собираюсь пойти посмотреть комнату, - сказал я ему.
  
  Уходя, я не мог отделаться от мысли, что Эндрю и Моника Халворсен, возможно, отпраздновали свою трехмесячную годовщину, но я был готов поспорить на деньги, что они не доживут до шести.
  
  
  ГЛАВА 11
  
  
  Я взял дряхлое такси, возможно, Московское, единственное в Айдахо, от Юниверсити Инн до Колфакса и сидел в офисе Энди Халворсена в здании суда в 8: 15 на следующее утро, когда он позвонил в больницу Святого Сердца в Спокане для отчета о состоянии дел. Кими Куробаши все еще находилась в отделении интенсивной терапии, и врачи сказали, что, вероятно, пройдет несколько дней, прежде чем мы сможем с ней поговорить.
  
  Рита Брайс, с затуманенными от недосыпа глазами и выглядящая так, словно провела ночь в одежде, появилась в дверях офиса несколько минут спустя, чтобы сообщить нам, что она направляется в общественную больницу Колфакса, откуда вот-вот должна быть выписана Мачико Куробаши. Поскольку ей больше некуда было идти, Мачико осталась с Ритой на ферме Ханидейл.
  
  Рита сказала, что ее бывший муж позвонил, чтобы предложить использовать двух своих работников на ранчо во время кризиса, как для помощи с работой, так и для того, чтобы присматривать за делами. Для бывшего мужа он казался вполне нормальным парнем.
  
  Короткая ночь, проведенная в Пуллмане с Моникой, казалось, сотворила чудеса с самочувствием Эндрю Халворсена. Он снова был на высоте положения. Нервный тик исчез с его лица. Он был сообразительным, быстро понимал, что происходит и что нужно сделать, и было приятно наблюдать, как он работает, не теряя головы.
  
  Вскоре после ухода Риты Халворсен повернулся ко мне. "А как насчет тебя? он спросил.
  
  Я пожал плечами. "Мне нет особого смысла околачиваться по эту сторону гор. Кими в данный момент в надежных руках, и, благодаря Брайсам, ее мать тоже. Думаю, мне лучше вернуться в Сиэтл и посмотреть, что там происходит.
  
  Халворсен кивнул. "Звучит как план.
  
  Со свежезажженной сигарой в руке он отвез меня обратно в аэропорт Пулман-Москва, где я сел на следующий самолет и поехал домой, вероятно, на том же самом потрепанном лайнере метро, на котором я летел днем ранее. Втиснувшись в слишком маленькое сиденье, мне нечего было делать на обратном пути в Сиэтл, кроме как думать.
  
  Я продолжал перефразировать то, что Халворсен сказал накануне, о том, что нападавшие на Кими и Мачико - именитые мускулы со связями в "Коза Ностра". Все, что мы узнали с тех пор, казалось, подтверждало эту теорию. Урод из Чикаго, который пытался подцепить Памелу Киндер, не был в перчатках, потому что его руки были деформированы. Он был человеком, которому было что скрывать, подонком, который, вероятно, знал, что его отпечатки пальцев где-то хранятся вместе с парой просроченных ордеров на арест.
  
  Фрахтование вертолетов - дорогостоящее предложение. Кто бы ни стоял за этим, либо у него были деньги, которые можно было сжечь, либо у них была какая-то порочащая информация о Дэвиде Лайонсе, информация с достаточным шантажом, чтобы пилот чартерного рейса был вынужден согласиться с программой.
  
  Последним, но не менее важным, был комментарий Памелы Киндер о чикагском акценте. Я уверен, что в Чикаго живет много законопослушных граждан, но при всем уважении к ним, Эллиот Несс не потратил свою карьеру на поимку мафиози в Хобокене, штат Нью-Джерси. Тем не менее, это достигло цели, и, как я ни старался, я не мог увидеть никакой связи между Тадео Куробаши и Мафией.
  
  Ожидая в очереди, чтобы оплатить парковку в гараже в аэропорту Си-Так, я воспользовался телефоном в машине, чтобы попытаться дозвониться Большому Элу в департамент. Марджи, наш клерк, сказала, что детектив Линдстром был на площади Промышленности, встречался с Бернардом Реннерманом и Томасом Блейксли. Очевидно, Большой Эл не сидел сложа руки в мое отсутствие. Я сказал Марджи, что попытаюсь перехватить его там по пути в город.
  
  Найти Большого Эла оказалось совсем не сложно. Белый "Релайэнт" с обычной маркировкой полицейского управления был припаркован возле здания, расположенного через одно здание от того, где было найдено тело Тадео Куробаши. Бернард Реннерманн жил рядом с лифтом на первом этаже.
  
  Молодая секретарша записала мое имя и вызвала справочную во внутреннюю комнату. Минуту или две спустя сам Берни появился в дверях в конце короткого коридора, вытирая пот со лба чем-то похожим на вчерашний носовой платок.
  
  "О, детектив Бомонт. Ты тоже здесь. Я не знал, что тебя ждут.
  
  "Я не был, я ответил. "Мне все равно удалось сюда попасть.
  
  Он отступил в сторону и впустил меня в комнату. Это был просторный конференц-зал, основным предметом мебели в котором был длинный прямоугольный дубовый стол. Мягкое капитанское кресло в дальнем конце было пусто. Большой Эл Линдстром сидел с одной стороны стола, угрюмо глядя на самодовольного маленького человечка, который сидел напротив него, человека, которого я принял за Томаса Блейксли.
  
  Каким-то образом я представлял Блейксли, проклятие существования Тадео Куробаши, другим - большим, больше, чем жизнь. Вместо этого он был низкорослым, лысым маленьким придурком в очках с толстыми стеклами, который курил "Кэмел" без фильтра, как чертов дымоход.
  
  Два заядлых курильщика за столько дней! Кто-нибудь читал предупреждения главного хирурга?
  
  Томас Блейксли умудрился поссориться с Большим Элом Линдстромом, у которого определенно встали дыбом волосы. Когда я вошла в дверь, Ал коротко взглянул в мою сторону и кивнул, но сразу же обратил все свое внимание обратно на Блейксли.
  
  "Это мой напарник, детектив Бомонт, - сказал он. "Теперь, не могли бы вы, пожалуйста, ответить на мой вопрос?
  
  "Что это было еще раз?
  
  "Знал ли мистер Куробаши, что вы были новым арендатором, который займет это помещение?
  
  "Я бы об этом не знал. Вам придется спросить Берни здесь. Он мог бы сказать ему.
  
  "Я этого не делал", - выпалил Реннерманн, снова вытирая влажный лоб. "Ты просил меня не делать этого, помнишь? Так что я этого не сделал.
  
  "Почему ты не хотел, чтобы Куробаши знал, что ты переезжаешь?
  
  Блейксли пожал плечами. "Это было бы неловко, вот и все. Кроме того, Тадео потерял договор аренды. Это было не его дело, что случилось с помещением после того, как он съехал.
  
  "За исключением того, что он потерял аренду, потому что проиграл иск о нарушении патентных прав против вас.
  
  "Бизнес есть бизнес", - небрежно сказал Блейксли.
  
  Он был хладнокровным, подлым маленьким крысенышем. Неудивительно, что он вызвал гнев Большого Эла. Линдстром может выглядеть большим и жестким, но в его теле нет ни капли жестокости. Никогда не было. Подлость оскорбляет его.
  
  Блейксли стряхнул горку пепла в большую хрустальную пепельницу на столе перед собой. "Послушай, - сказал он, - я хотел пространство, ясно? В любом случае, срок моей аренды на старом месте истекал через несколько месяцев. Мне пришлось искать новое место. Потом, когда я узнала, что Тадео уезжает, я решила, почему бы и нет? В конце концов, мы занимались практически одним и тем же бизнесом. Он разместил здесь завод-изготовитель почти идентично тому, что я использую у себя. Черт возьми, именно он организовал этот завод много лет назад, когда работал на меня, за исключением того, что этот завод совершенно новый, полностью модернизированный.
  
  "А как насчет оборудования? Спросила Линдстром.
  
  "Я, конечно, принесу свой собственный.
  
  "И что происходит с оборудованием микромоста?
  
  Блейксли снова постучал по своей сигарете, жест, который я распознал как тактику затягивания. "Как основной кредитор, я рассчитывал купить его на аукционе. За десять центов с доллара я мог бы приобрести все оборудование, основные средства и списки клиентов, и мне не пришлось бы платить ни цента из собственного кармана.
  
  "Звучит так, как будто эта сделка отменяется, - вмешался Большой Эл.
  
  Блейксли снова пожал плечами. "Из того, что я слышал, осталось не так уж много, хотя я все еще могу предложить цену на часть оборудования.
  
  "Есть ли у вас какие-либо идеи, над чем работал мистер Куробаши на момент своей смерти?
  
  "Вообще никаких.
  
  "И тебе не интересно это выяснить?
  
  "Не особенно. Мой дорогой детектив Линдстром, РФЛинк обеспечивает меня более чем достаточными средствами к существованию.
  
  "Особенно, если ваш главный конкурент больше не работает.
  
  "Это верно.
  
  "Или мертв, - добавил Большой Эл.
  
  "Вы обвиняете меня в чем-то незаконном, детектив Линдстром? Если это так, боюсь, мне придется потребовать присутствия моего адвоката. Я согласился прийти сюда и поговорить с вами по собственной воле, но мне кажется, что ваши вопросы выходят за рамки того, что приемлемо, а что нет.
  
  Я услышал достаточно, чтобы понять, по какому пути движется Большой Эл, и так получилось, что у меня есть кое-какая информация, которой не было у него.
  
  "Мистер Блейксли, вставил я: "У тебя есть какие-нибудь идеи, почему Тадео Куробаши внедрил вирус во всю компьютерную систему своего офиса, включая новый компьютер, который он дарил своей дочери?"
  
  "Откуда мне знать? Все всегда говорили мне, что он гений, но он никогда не показывал мне ничего такого, чего я не смог бы сделать лучше сам и в два раза быстрее, - ответил Блейксли.
  
  "Или почему он отправил большую часть своих важных записей компании в измельчитель?
  
  "Как я уже сказал, даже когда он работал на меня, я не понимал его. Я понятия не имею, если только…
  
  "Если только что?
  
  "Если только ему не было что скрывать.
  
  "Что бы это могло быть?
  
  "Я не знаю.
  
  "Сколько ты выиграл? - Спросил Большой Эл, возвращаясь к драке.
  
  "Прошу прощения?
  
  "Судебное решение, которое вы выиграли у него. Сколько это было и когда причитается?
  
  "В общей сложности 350 Тыс. Все это было причитающееся и подлежащее оплате первого числа прошлого месяца.
  
  "Будет ли решение суда аннулировано в ходе процедуры банкротства?
  
  "Нет.
  
  "Значит, на его имущество все равно придется потратить столько денег?
  
  "Это мое понимание.
  
  "Он действительно украл ваши патенты, мистер Блейксли? Спросил Большой Эл.
  
  Блейксли постучал по своей сигарете и загадочно улыбнулся, стервятник, претендующий на свой приз.
  
  "Этот вопрос больше не подлежит обсуждению, детектив Линдстром. Присяжные сказали, что да. Вот что имеет значение. Он отодвинул свой стул и встал. "Мне пора идти, если ты не возражаешь. У меня назначена встреча за ланчем.
  
  Большой Эл с отвращением махнул ему рукой, чтобы он выходил из комнаты. Бернард Реннерман поспешил вслед за своим уходящим гостем и будущим арендатором.
  
  "Я рад, что я полицейский, - сказал Большой Эл. "По крайней мере, с сутенерами и толкачами ты знаешь, где находишься. Эти парни - абсолютные головорезы. Этому мудаку насрать, что Куробаши мертв. Все, о чем он заботится, это о том, как скоро он сможет переехать и снять оставшееся мясо с костей. И Реннерманн не лучше. Все то время, пока Куробаши боролся за то, чтобы держать голову над водой, этот паршивый маленький подонок разворачивался и разбирался с парнем, который вытаскивал ковер.
  
  "Вы спрашивали его, где он был три ночи назад?
  
  "Кто? Блейксли?
  
  Я кивнул.
  
  "Он утверждает, что был на заседании совета директоров RFLink, что он был там с ужина и далеко за полночь. Он дал мне имена и телефоны нескольких человек, которые, по его словам, были там с ним. У меня еще не было возможности проверить ни одно из них.
  
  "Но ты собираешься.
  
  "Тебе лучше поверить в это. Я не доверяю этому маленькому сукиному сыну дальше, чем я могу ему довериться. А как насчет женщин? С ними все будет в порядке?
  
  "Мачико должна была выписаться из больницы сегодня. Кими повезло, что он жив. Последнее, что я слышал, она все еще в реанимации.
  
  "Эти ублюдки! Большой Эл пробормотал себе под нос. Он встал и потянулся. "Уже был дома?
  
  "Нет.
  
  "Ральф Эймс заходил в департамент в поисках вас рано утром. Я сказал ему, что попрошу тебя позвонить, как только ты появишься. Тем временем, у меня свидание за ланчем. Добро пожаловать, присоединяйтесь.
  
  "С кем?
  
  "Миссис Оливер, секретарь Куробаши. Она позвонила сегодня утром и хотела видеть одного из нас или обоих. Я встречаюсь с ней за ланчем.
  
  "Где?
  
  "Бывшая заправочная станция рядом с Сирсом.
  
  "Что?
  
  "Переоборудованная заправочная станция под названием "Пекос Пит барбекю" на Первой южной авеню, недалеко отсюда. Она сказала встретиться с ней там около одиннадцати, и сейчас почти столько же. Ты идешь или нет?
  
  "Я согласен, - сказал я, - но зачем встречаться с ней там, когда ее офис находится прямо через парковку?"
  
  "Я спросил ее об этом сам, поскольку полагал, что примерно сейчас заканчиваю с Реннерманном и Блейксли, но она настаивала, что не хочет, чтобы я приходил в офис.
  
  "Значит, она все еще держит оборону?
  
  "Это верно.
  
  Мы взяли обе машины, и, как только мы добрались до района, пришлось немного осмотреться, прежде чем мы нашли места для парковки. Pecos Pit Barbecue, возможно, была переоборудованной заправочной станцией, но она оказалась довольно популярной.
  
  Миссис Бернис Оливер, одетая в плотный черный свитер и старомодное черное платье-футляр, траурное платье, стояла в очереди с кучей каск и других голодных рабочих. Было всего десять минут двенадцатого, но там уже было пятнадцать человек и один крупный щенок маламута, ожидающий очереди на обслуживание. Очередь змеей проложила свой путь через коллекцию уличных столов для пикника и оказалась перед сервировочной стойкой / окном, которое было встроено в переднюю стену.
  
  Бернис Оливер была всего в пяти шагах от окна, когда мы добрались туда. Она жестом пригласила нас подойти и встать рядом с ней. "Итак, вы оба здесь. Вы предпочитаете, чтобы барбекю было горячим или средним? она спросила. Мы оба просили medium. Она велела нам пойти и найти столик на солнечной стороне, где она присоединилась к нам несколько минут спустя, принеся с собой картонный поднос с тремя бумажными пакетами, тремя газированными напитками и стопкой салфеток.
  
  "Я надеюсь, вы не возражаете, что я только что заказала для всех нас, - сказала она. "Это заняло бы намного больше времени, если бы вам двоим пришлось идти в конец очереди.
  
  Сэндвичи с говядиной барбекю были огромными, аппетитно вкусными и невероятно грязными. Я бы не хотел заказывать горячее, потому что от этого напитка у меня слезились глаза и текло из носа. И я не ушел от ужина без того, чтобы капля соуса барбекю размером с бородавку не оказалась прямо посередине моего галстука.
  
  Поедание сэндвичей требовало полной концентрации, и никто из нас не пытался заговорить, пока наши бутерброды полностью не съели. Миссис Оливер закончила первой.
  
  "Мистер Куробаши иногда приводил меня сюда на ланч, - сказала она. Взяв одну из оставшихся салфеток из стопки, миссис Оливер вытерла глаза. Ее слезы не имели никакого отношения к остроте блюда.
  
  "Я хотел прийти сюда сегодня, потому что… Она остановилась и покачала головой. "Только потому, что… Ее голос затих.
  
  "Это понятно, я сказал.
  
  "Но также и для того, чтобы дать тебе кое-что, - добавила она. Она полезла в сумочку и вытащила листок бумаги. "На днях вы спросили меня, знаю ли я, с кем мистер Куробаши, возможно, собирался встретиться на пароме. Тогда я не мог ни о ком вспомнить, но этим утром я просматривал сообщения за прошлую неделю, копии под копирку, и наткнулся на это.
  
  Большой Эл все еще возился со своим сэндвичем, поэтому она передала газету мне. Синими чернилами было сделано плохое копирование, поэтому было трудно читать. Сам телефонный номер был почти полностью неразборчив.
  
  "Клей? Я спросил. "Я не могу разобрать фамилию.
  
  "Вудрафф. Он звонил в прошлую пятницу. Я был так расстроен, услышав его голос, что чуть было не передал мистеру Куробаши сообщение.
  
  "Кто такой Клэй Вудрафф?
  
  "Я думала, что он был другом мистера Куробаши, - презрительно сказала миссис Оливер.
  
  "Был? Я спросил. "Что случилось?
  
  "Я встретил Клея, когда мы все работали в RFLink. Тогда он был молод, но уже был директором по маркетингу. Он и мистер Куробаши стали очень близки. Они оба любили компьютеры, пользовались ими дома и в офисе так же, как другие люди карандашами. Видите ли, это было много лет назад, задолго до того, как у всех это было.
  
  Я кивнул, не желая прерывать ее, но пытаясь убедить ее продолжать.
  
  "В любом случае, когда мистер Куробаши придумал этот новый дизайн продукта, это было действительно инновационно, действительно захватывающе. Они вдвоем пошли к Блейксли и предложили ему это. Это могло бы легко удвоить продажи RFLink, но Блейксли отказался от этого. Клэй сказал, что это безумие и что, если Блейксли был настолько глуп, он увольнялся, поэтому Блейксли уволил его на месте. Он также уволил мистера Куробаши. Я уволился сразу после этого.
  
  "Звучит так, будто Блейксли был индейкой, а двое других слиплись, как клей.
  
  Миссис Оливер кивнула. "Так это казалось в то время. Сразу же мистер Куробаши начал собирать деньги для запуска MicroBridge. Блейксли заставил его подписать соглашение о неконкурентоспособности, но поскольку его уволили, мистер Куробаши решил, что оно не подлежит исполнению. Адвокат Блейксли, должно быть, тоже так не думал, потому что из этого ничего не вышло, но после того, как MicroBridge появился в Сети, Блейксли подал в суд за нарушение патентных прав.
  
  "И выиграл, я сказал.
  
  "Ему не следовало этого делать, - с горечью сказала миссис Оливер. "И он бы тоже этого не сделал, если бы Клэй выполнил свою часть работы.
  
  "Что было? Я подтолкнул.
  
  "Явитесь для дачи показаний. Он исчез с лица земли на некоторое время после того, как покинул RFLink. Он композитор, и в то время он сказал мистеру Куробаши, что его тошнит от мира бизнеса и что он собирается сосредоточиться на своей музыке. Когда всплыло дело о нарушении патентных прав, мистер Куробаши не очень беспокоился об этом, потому что был уверен, что Клей даст показания. За исключением того, что он этого не сделал.
  
  "Почему бы и нет?
  
  "Я не знаю. Перед судом мистер Дэвенпорт разыскал его. Ему пришлось нанять частного детектива, чтобы сделать это. Знаете, это очень дорого. Но когда пришло время суда. Клея найти не удалось. Мистер Дэвенпорт сказал, что Блейксли, должно быть, подкупил его. Вот почему я был удивлен, когда он позвонил в пятницу, ведя себя так дружелюбно, как будто ничего и не произошло. Какая наглость!
  
  "Итак, вы передали мистеру Куробаши сообщение. Он перезвонил?
  
  "Я не знаю. Я не совал нос в дела мистера Куробаши, но он, возможно, совал.
  
  "Где живет Клэй Вудрафф?
  
  "Я помню, как мистер Дэвенпорт говорил, что во время судебного разбирательства Клей жил в отеле где-то на полуострове.
  
  "Какой полуостров, Китсап? Олимпийский?
  
  "Где-то там, - сказала она. "По ту сторону воды.
  
  "Можете ли вы достать нам лучшую копию этого телефонного номера?
  
  "Я записала это на обороте, - сказала она.
  
  Я перевернул листок и посмотрел на номер. Последние четыре цифры начинаются с девятки. "Вероятно, это телефон-автомат.
  
  Миссис Оливер пожала плечами. "Это единственный номер, который он мне дал.
  
  Большой Эл уже давно покончил со своим сэндвичем и тихо слушал со стороны. "Что почувствовал мистер Куробаши, когда этот тип Вудрафф не пришел давать показания? Был ли он зол?
  
  "Не сержусь. Обиженный. Подвергнуться подобному обращению со стороны друга, когда он так сильно на него рассчитывал. Я имею в виду, он везде занимал деньги, даже заложил свой дом.
  
  "И Вудрафф подвел его.
  
  Она кивнула. "И это заставляет меня думать, что мистер Куробаши, должно быть, разговаривал с ним.
  
  "Почему?
  
  "Потому что последнее, что он сказал мне, когда я уходил в пятницу, было то, что он просто не знал, кому он может больше доверять.
  
  Внезапно миссис Оливер встала, чтобы уйти. "Мне лучше сейчас уйти. Я не люблю отсутствовать больше часа. Люди все еще ожидают, что кто-то ответит на телефонный звонок, вы знаете.
  
  "Могу я задать вам еще один вопрос, миссис Оливер? Спросил Эл Линдстром.
  
  "Конечно. Она снова села и внимательно ждала.
  
  "Почему вы не хотели, чтобы мы встретились с вами в вашем офисе?
  
  "Полагаю, я просто веду себя глупо, но несколько раз за последние несколько недель мистер Куробаши говорил, что ему кажется, будто кто-то шпионит за ним. Возможно, он просто был параноиком, но после всего, что произошло, я не так уверен.
  
  "Но вы все еще не можете сказать нам, над чем именно он работал?
  
  "Нет. Я знаю, он думал, что это важно, но он хранил все свои заметки об этом запертыми в своем собственном компьютере и написанными на японском. Он сказал, что не хочет, чтобы кто-то забредал в его кабинет и читал что-то через его плечо.
  
  "Даже ты?
  
  "Даже я, - ответила она.
  
  Я попытался определить, была ли обида в ее голосе, когда она это сказала, но не смог. Если миссис Бернис Оливер и злилась на Тадео Куробаши за то, что тот хранил от нее секреты, это, конечно, было незаметно.
  
  Она снова встала. Задержавшись достаточно надолго, чтобы смахнуть с колен несколько оставшихся хлебных крошек и кунжутных семечек, она перешагнула через поручень в конце скамейки для пикника и пошла обратно к своей машине, спеша ответить на несколько последних телефонных звонков в мертвом бизнесе своего покойного босса.
  
  Большой Эл покачал головой, глядя, как она уходит. "Я все еще не понял, что движет этой старой дамой, а ты? Ты думаешь, он трахал ее?
  
  "Кто, Куробаши? Было почти невозможно представить угловатую миссис Оливер в сексуальном контексте, но, к счастью для человечества, у всех нас не совсем одинаковые вкусы.
  
  "Может быть, - сказал я, - но опять же, может быть, и нет. И я чертовски уверен, что у меня не хватит смелости спросить ее.
  
  "Я тоже", - печально признал Большой Эл, "так что, я думаю, мы никогда не узнаем.
  
  
  ГЛАВА 12
  
  
  Мы с Большим Элом сидели под теплым осенним солнцем за грубо сколоченным столом для пикника в Пекос Пит Барбекю в течение следующих сорока пяти минут, в то время как посетители на открытом воздухе толпились вокруг нас. Мы жевали остатки льда в пластиковых стаканчиках и вводили друг друга в курс того, что происходило на противоположных концах штата.
  
  "Вы когда-нибудь разговаривали с людьми из компании "Шреддер"? Я спросил.
  
  "Пока нет. Вчера, когда я заехал по пути домой, их не было в городе. Я подумал, что попытаюсь увидеть их сегодня.
  
  "А как насчет Дэвенпорта?
  
  "У меня была назначена встреча на вчерашний день, но он меня подвел. Его секретарь перенесла встречу со мной на более позднее время сегодня днем.
  
  "Я пойду с вами, если вы не возражаете. Возможно, он сможет пролить некоторый свет на это дело Вудраффа. По крайней мере, он мог знать, где его искать. То, что миссис Оливер говорит, что он живет в отеле на одном из полуостровов, чертовски мало помогает.
  
  "Мы всегда можем узнать местоположение телефона-автомата у телефонной компании, - сказал Большой Эл.
  
  "Я знаю, но если мы сможем получить это от Дэвенпорта, это сэкономит время.
  
  Когда мы, наконец, покинули Пекос Пит, это было для того, чтобы поехать на 1201 Третью авеню, в блестящее новое здание Криса Дэвенпорта. Согласно восторженному обзору одного известного архитектурного критика, здание является "идеальным воплощением стиля ар-деко. Я бы назвал это скорее архитектурным воплощением tutti-frutti с его возвышающимся украшением из зеленого зеркального стекла и матового розового гранита. Многогорбая линия крыши выглядит так, будто она сошла прямиком со съемочной площадки фильма "Кинг-Конг" 1930-х годов, но, конечно, этот фильм был снят в черно-белом цвете.
  
  Оказавшись внутри, мы обнаружили, что старомодный мраморный вестибюль выглядел как путешественник во времени из той же эпохи. Мы несколько минут шарили вокруг, прежде чем смогли найти ряд лифтов.
  
  Офис Криса Дэвенпорта на сорок пятом этаже находился на достаточно высоком уровне в здании, определенно не в убожестве с низкой арендной платой. Когда дверь лифта открылась, мы оказались в просторной и в высшей степени современной приемной, выполненной в модных пыльно-розовых и нежно-серых тонах, богатой на вид, но успокаивающе тихой.
  
  "В наши дни за банкротство, должно быть, платят довольно хорошую зарплату", - сказал Большой Эл себе под нос.
  
  "Что касается адвокатов, я вернулся.
  
  Что касается женской прислуги, юридические фирмы, похоже, всегда набирают лучших. Молодая секретарша с большими сиськами, в туго подпоясанном трикотажном платье и с тонкой талией объявила о нашем прибытии по внутренней связи. За столом администратора, прикрепленным к обитой тканью стене, висела большая латунная табличка с именами партнеров, которых на самом деле было тридцать четыре. Имя Дэвенпорта на девятнадцатой позиции указывало на то, что, несмотря на его моложавую внешность, он уже некоторое время был в городе.
  
  Еще одна зрелая молодая секретарша появилась, казалось бы, из ниоткуда, чтобы отвести нас в офис Дэвенпорта. Она направила нас через дверь за углом от стойки регистрации. Дверь открылась на частной лестнице, ведущей вниз на следующий этаж. Именно тогда мы обнаружили, что фирма - Райс, Бакстер и Уилер - арендовала целых два этажа.
  
  Возможно, Дэвенпорт не занимал достаточно высокого положения в иерархии, чтобы претендовать на офис наверху, но у него было окно на западную сторону с великолепным видом на судоходство в заливе Эллиот.
  
  Когда нас провели внутрь, мы обнаружили Дэвенпорта, сидящего за своим огромным полированным столом и пристально изучающего внутреннюю часть своего рта с помощью маленького ручного зеркальца. Как ребенок, застигнутый за чем-то, чего делать не следовало, он быстро убрал зеркало в ящик стола и встал, потирая внешнюю сторону щеки, протягивая другую руку в знак приветствия.
  
  "Извините, - сказал он с извиняющейся металлической усмешкой. "Мой ортодонт затянул бинты этим утром. Это чертовски больно.
  
  "Не староват ли ты для брекетов? Спросила Линдстром. Я уловил нотки норвежского юмора за этим вопросом. Если Дэвенпорт и уловил это, он полностью проигнорировал это, и, похоже, вопрос его не обидел. К тому времени он, вероятно, привык к этому.
  
  "В нашей семье брекеты ставили девочкам, - объяснил он. "Все они должны были быть достаточно хорошенькими, чтобы заполучить мужей. Вот почему мне сейчас чинят зубы.
  
  Мое личное мнение состояло в том, что потребуется гораздо больше, чем выпрямленные зубы, чтобы превратить Криса Дэвенпорта в Прекрасного принца, но я промолчал. Кто-то в команде должен был играть честно.
  
  Дэвенпорт указал на окно. "Великолепный вид, не так ли?
  
  Это был тот же самый вид на залив Эллиот, который я каждый день вижу из своих окон на Беллтаун Террас, но, вспомнив о манерах, которые вдалбливала в меня моя мать, я подошел к окну, выглянул наружу и вежливо согласился, что это действительно великолепный вид. Когда я повернулся обратно в комнату, я заметил, что на стене за креслами для посетителей висели два диплома в рамках, а также серия фотографий типа жены и ребенка.
  
  Я подошел достаточно близко к стене, чтобы прочитать текст на двух дипломах. Один был бакалавром искусств из Лойолы, а другой - доктором юриспруденции из Северо-Западного университета. Ни "Сумма с отличием", ни "Высшая оценка с отличием" не были присуждены, что меня не удивило, когда я вспомнил насмешливую оценку миссис Оливер о том, что банкротство - это все, на что годен Дэвенпорт.
  
  Адвокат заметил мой интерес к его витрине из овчины. "Хорошая католическая семья, - сказал он. "Все мы, мальчики, прошли через иезуитскую жизнь.
  
  "Юридическая школа вместо скобок? Я спросил.
  
  Он кивнул. "Ага. Вот как это работает.
  
  Дэвенпорт уселся за свой стол и начал выполнять серию раздражающих упражнений пальчиковой аэробики, которые показали, несмотря на его открытый и расслабленный вид, что Кристофер Дэвенпорт был далеко не так рад проводить с нами время, как подразумевала его внешняя добродушность.
  
  Большой Эл опустился в сложное кресло с низкой посадкой, где неловко заерзал, как носорог, застрявший в грязи. "Мы не хотим отнимать у вас слишком много времени, мистер Дэвенпорт, но нам действительно нужно задать вам несколько вопросов.
  
  "Отстреливайтесь, - сказал он.
  
  Поскольку Большой Эл назначил встречу, я был доволен тем, что отошел на второй план и позволил ему управлять железной дорогой.
  
  "Мы все еще пытаемся собрать воедино действия и местонахождение мистера Куробаши в день его смерти, - сказал Большой Эл.
  
  Дэвенпорт кивнул. "В этом есть смысл. Мне трудно поверить, что он мертв. И сообщения в новостях о том, что случилось с его женой и дочерью... - Он замолчал, качая головой. "Это шокирует. Ужасно.
  
  "Не могу не согласиться с тобой больше, - сказал Большой Эл. "Когда вы видели его в последний раз?
  
  Адвокат открыл верхний ящик своего стола и вытащил записную книжку в кожаном переплете. Он пролистал несколько дней назад, затем остановился и провел пальцем вниз по странице.
  
  "Вот оно. Пятница, половина второго. Он пришел, и мы обсудили все, что ему нужно было принести на слушание в понедельник.
  
  "Слушание по делу о банкротстве?
  
  "Да. Я рассказал ему все, что нам понадобится в суде в понедельник.
  
  "И он согласился принести все, что было необходимо, финансовые отчеты и все такое?
  
  "Конечно.
  
  "То есть вы утверждаете, что вы как его адвокат не располагали этими записями?
  
  "Это верно. Мы всегда просматривали их в офисе Тадео. Он настоял, чтобы мы сделали это таким образом.
  
  "Знаете ли вы что-нибудь о договоренности о перемещении или уничтожении записей компании?
  
  Дэвенпорт испустил вздох отвращения. "Насколько я знаю, они все еще там. Кто-то позвонил мне с диким слухом, что Тадео отправил все в измельчитель.
  
  "Кто? Я спросил.
  
  "Кто что?
  
  "Кто позвонил тебе с этим слухом?
  
  Дэвенпорт долго смотрел на меня, прежде чем ответить. "Мистер Блейксли был тем, кто позвонил. Будучи главой комитета кредиторов, он был весь в мыле из-за этого.
  
  "И откуда Блейксли получил свою информацию? Вмешался Большой Эл.
  
  "От этого скользкого типа Реннерманна, управляющего недвижимостью на площади индустрии. Он утверждал, что получил информацию от одного из копов по этому делу. Я сказал ему, что уверен, что это неправда, но я не смог пойти и проверить сам. Миссис Оливер сказала мне, что вы, копы, никого не пускаете внутрь.
  
  Мы с Большим Элом обменялись взглядами. Мы поймали миссис Оливер на маленькой невинной лжи. "Другими словами, вы не можете зайти внутрь из-за расследования?
  
  "Это то, что она сказала. Я сказал Блейксли, чтобы он не волновался, что я все улажу как можно скорее с новым владельцем.
  
  "Кто такой?
  
  "Мачико Куробаши. Только по названию, конечно. До завершения процедуры банкротства.
  
  Я был ошеломлен. "Мачико? Вы уверены? Что она могла с этим сделать?
  
  "Да, я уверен. В корпоративных протоколах она указана как крупный акционер, а также должностное лицо. Но она, конечно, недостаточно квалифицирована, чтобы управлять этим, и Тадео не ожидал от нее этого. Он думал, что с приходом его жены, управляющей компанией, его дочь, наконец, вступит в правление и возьмет управление в свои руки. Однако теперь, с процедурой банкротства, это просто формальность. По крайней мере, так у меня будет кто-то квалифицированный, кто подпишет все. Слава Богу, с ней все в порядке.
  
  "Были ли у Куробаши какие-либо враги, насколько вам известно? Спросил Большой Эл.
  
  "Кроме мистера Блейксли? Нет, насколько я знаю, нет.
  
  "А как насчет Клея Вудраффа? Я спросил.
  
  "Что насчет него?
  
  "Будет ли он квалифицироваться как враг?
  
  "Я не знаю, как на это ответить.
  
  "Что вы имеете в виду?
  
  "Когда-то они были друзьями, вместе работали в RFLink. Тадео утверждал, что Вудрафф присутствовал, когда он предложил Блейксли продать дизайн его нового продукта, что Вудрафф знал, что Тадео выполнил всю дизайнерскую работу на своем собственном компьютере дома в нерабочее время. И это свидетельство было бы бесценным, но Вудрафф не давал показаний. Без него версия встречи, предложенная Тадео, была бы совершенно неприемлемой.
  
  "Почему Вудрафф не дал показаний?
  
  "Я не смог его найти. Я отправил серверы процессов за ним, но к тому времени, когда они его обнаружили, было слишком поздно. Решение по делу уже было принято.
  
  "И Тадео проиграл свое дело о нарушении патентных прав.
  
  "Держу пари, мы проиграли. Все дело зависело от него.
  
  "И это вывело Тадео из бизнеса.
  
  "Это верно. Тадео чувствовал, что Вудрафф подвел его, и, конечно, так оно и было. Я думаю, кто-то заплатил Вудраффу, чтобы тот исчез из поля зрения в критический момент.
  
  "Кто? Я спросил.
  
  Дэвенпорт пожал плечами.
  
  "Сделал бы это Блейксли?
  
  "Он не был бы выше этого, - ответил Крис Дэвенпорт.
  
  Это было предположение со стороны адвоката, но, тем не менее, за ним стоило проследить. Я одобрительно кивнул, когда Большой Эл сделал пометку об этом.
  
  "Кто был судьей? Я спросил.
  
  "Келли, - ответил Дэвенпорт. "Судья Чип Келли. Он хорош. Жесткий, но хороший.
  
  "Я знаю судью Келли, - сказал я. "Расскажите нам, что вы знаете о Бернис Оливер.
  
  Дэвенпорт покачал головой. "Чудак, если вы спросите меня. Когда я застал ее там за работой, я попытался сказать ей, чтобы она шла домой, что компания разорена и никто не собирается ей платить, но она была непреклонна, сказала, что несмотря ни на что, она останется и продолжит работать, пока они не отключат телефоны в конце месяца.
  
  "Зачем ей это делать? Я спросил.
  
  Дэвенпорт покачал головой. "У меня нет ни малейшего представления.
  
  "Были ли какие-то шалости между ней и Тадео?
  
  Крис Дэвенпорт ухмыльнулся, как будто нашел саму идею довольно забавной. "Бернис Оливер? Она не похожа на тот тип. Кроме того, Тадео никогда не казался мне настолько отчаявшимся, если вы понимаете, что я имею в виду.
  
  "Когда вы разговаривали с мистером Куробаши в пятницу, упоминал ли он о том, что поддерживал связь с Вудраффом?
  
  На этот раз Дэвенпорт нахмурился, прежде чем ответить. "Нет. Почему он должен поддерживать связь с Вудраффом? Я был бы удивлен, узнав, что между этими двумя были какие-либо дальнейшие контакты. Тадео был упрямым человеком, джентльмены, и однажды кто-то перешел ему дорогу…
  
  "Как его дочь?
  
  "Так ты знаешь об этом? Да, именно. Как только он кого-то списывал, это было все.
  
  Пока я запускал серию пробных шаров, я решил, что с таким же успехом могу отпустить их все. "Как насчет связей с организованной преступностью?
  
  Дэвенпорт выглядел недоверчивым. "Тадео и организованная преступность? Совершенно абсурдно! Ты не можешь быть серьезным.
  
  "У вас есть какие-либо идеи, над чем работал мистер Куробаши непосредственно перед своей смертью?
  
  "Нет, не совсем. Он был скрытным человеком. Мелкие предприниматели часто таковыми и являются. Они что-то изобретают или обнаруживают, а затем хотят сохранить все это при себе. Они скорее уйдут из бизнеса, чем должны будут уступить контроль инвестору.
  
  "Были ли инвесторы, готовые вмешаться и спасти MicroBridge?
  
  Внезапно Дэвенпорт встал, взял открытый портфель из буфета позади себя и начал укладывать в него несколько папок.
  
  Допрос свидетелей очень похож на охоту за золотом. Вам придется перебрать много воды и песка, прежде чем вы увидите проблеск золота в грязи на дне кастрюли, и это был не более чем проблеск, но внезапная потребность в физических действиях часто указывает на то, что допрос подходит слишком близко к реальным крупицам правды. Если это было в данном случае, то Кристофер Дэвенпорт не хотел, чтобы мы сближались.
  
  "Могло быть", - сказал он в конце концов, захлопывая портфель и набирая цифры на кодовом замке. "Но Тадео не позволил мне попытаться найти ни одного. Вместо этого он занял деньги под залог собственного дома, чтобы удержать компанию на плаву. Он продержался намного дольше, чем кто-либо ожидал, но в конце концов это было все равно, что держать палец в дамбе. Я пытался заставить его понять, насколько это было неразумно, чтобы сократить его потери. Как я уже говорил вам, Тадео был очень упрямым человеком.
  
  "Возможно ли, что мистер Куробаши наткнулся на какое-то важное открытие или процесс, который, как он думал, все изменит?
  
  "Это возможно. Он кое-кому намекнул на это, но это все. Это еще одна вещь, которую вы должны понимать о предпринимателях. Они всегда неисправимые оптимисты, которые думают, что следующее, что может случиться, спасет их задницы.
  
  "А как насчет меча?
  
  "Меч? Ты имеешь в виду, как в "Рыцарях круглого стола"?
  
  "Нет, - сказал Большой Эл, сверяясь со своими записями. "Они называют это танто, короткий меч самурая, очень старый и очень ценный. Это больше похоже на большой нож, чем на то, что мы считаем мечом. Он когда-нибудь упоминал об этом при вас?
  
  "Никогда.
  
  "И вы никогда не видели ничего подобного в его офисе, не знали, что у него была такая вещь?
  
  "Нет, я этого не делал, но вы говорите, что это было ценно? Насколько ценный?
  
  "Очень, - ответил я.
  
  "Странно, что Тадео никогда не поднимал этот вопрос, когда мы переживали финансовые трудности. По крайней мере, это звучит как преимущество, которое, по крайней мере, дало бы ему немного больше времени.
  
  Я внимательно слушал все, что хотел сказать Дэвенпорт, но в глубине души я все еще думал о дикой карте в колоде - Клэе Вудраффе.
  
  "Где живет Вудрафф? Я спросил.
  
  "Порт-Анджелес", - без малейшего колебания ответил Дэвенпорт. "В месте под названием отель "Ритц". Он владеет этим и таверной при нем.
  
  Взглянув на свои часы, Rolex, Дэвенпорт схватил портфель и смахнул его со стола. "Мне жаль. Уже поздно, и я действительно должен идти. Если вам нужна дополнительная информация, нам придется организовать другую встречу.
  
  "Опять задница рвется", - добродушно сказал Большой Эл, когда мы снова оказались в лифте. "И что теперь?
  
  Было поздно, почти четыре. "Я скажу тебе, что. Ты иди проверь людей из базы данных, а я вернусь в департамент и займусь бумажной работой.
  
  Челюсть Большого Эла отвисла на три дюйма. "Ты, должно быть, шутишь. С каких это пор ты занимаешься бумажной работой?
  
  "С этого самого момента. Когда я закончу, пойду возьму что-нибудь у Вито.
  
  "Как так вышло?
  
  "Потому что именно там тусуется Чип Келли.
  
  Аллен Линдстром покачал головой в притворном неверии. "Ты, черт возьми, уверен, что не дождешься от меня никаких аргументов. Если вы занимаетесь бумажной работой, то, клянусь Богом, я помогаю вам в этом. Я ухожу отсюда. И с этими словами он ушел, оставив меня стоять на тротуаре возле дома 1201 по третьей улице.
  
  Когда я вернулся в отдел, на пятом этаже было относительно тихо. Работая медленно, я искал и проклевывал свой путь через необходимые формы и отчеты. Уотти остановился у моего стола, как раз когда я заканчивал. Естественно, когда кто-то наблюдал за мной, я облажался.
  
  "Убирайся отсюда, - сказал я, протягивая ему стопку бумаг. "Ты всегда путаешь мой набор текста.
  
  Он просмотрел отчеты. "Как это выглядит?
  
  "Это меня поражает. Мое лучшее предположение заключается в том, что этот персонаж Вудрафф из Порт-Анджелеса мог бы пролить некоторый свет на все это, если бы мы могли просто поговорить с ним. Я пытался позвонить по номеру, который дала нам миссис Оливер, но никто не ответил, и там нет списка отелей Ritz.
  
  Уотти вздохнул и потер подбородок. "Звучит так, будто кому-то придется туда съездить.
  
  "Примерно так я и предполагал.
  
  "Кстати, сегодня заходил Джордж Ямамото. Он хотел, чтобы я сообщил вам, что он проводит поминальную службу по Тадео Куробаши в четыре часа дня в субботу.
  
  "Он такой. Итак, Джордж Ямамото собирался провести поминальную службу по своему другу, несмотря на явные пожелания Мачико Куробаши об обратном. "Где это будет?
  
  "В парке Уотерфолл на углу Мейн и Оксидентал. Джордж сказал, что и он, и Куробаши жили где-то там после войны.
  
  Пока мы разговаривали, сержант Уоткинс отступил на шаг или два. Я тоже встал, чтобы уйти, сняв куртку со спинки стула. Я попытался надеть его, но рукав повис на шинах. Чтобы распутать это, мне пришлось залезть в рукав другой рукой.
  
  Когда Уотти стоял там, наблюдая за моими неуклюжими усилиями, я чувствовал, что выставляю себя на посмешище. Итак, я уже защищался, прежде чем он открыл рот, чтобы задать вопрос.
  
  "Когда ты снова пойдешь к врачу, чтобы сменить эти повязки?" Они выглядят как ад.
  
  "Когда у меня до этого дойдет.
  
  Такого рода краткий ответ был совсем не тем, чего заслуживал Уотти, но он пожал плечами и ушел, оставив меня пристыженной и еще раз болезненно осознающей постоянную пульсацию в моих пальцах.
  
  В напряженные дни с понедельника, за исключением неудобств, связанных с застегиванием брюк, заводкой машины или надеванием носков и обуви, мне удалось перестать сосредотачивать все свое внимание на поврежденной руке. Постоянная боль отступила на задний план моего сознания вместе с ноющим беспокойством от того, что я не знаю точно, как произошел несчастный случай. Но вопрос Уотти вернул все это на передний план.
  
  Моя реакция была исключительно из-за разочарования и рефлекса. Не задумываясь о последствиях, после ухода Уотти я ударила рукой по столу и затем стояла там в шоке, почти согнувшись пополам от боли. Пораженный и униженный болью. В меня стреляли раньше, и не было так больно.
  
  Выскользнув из офиса, я спустился по четырем пролетам лестницы на первый этаж. Исходя из прошлого опыта, я подозревал, что мое лицо, вероятно, было серым от боли, и я не хотел объяснять это тому, кто мог быть в лифте.
  
  Я добрался до машины и сидел там несколько минут, ожидая, пока боль утихнет настолько, чтобы я мог завести машину. Что я должен делать? Пойти к другому врачу? Который из них? Где?
  
  Я отказался от семейного врача, когда отказался от семьи. С тех пор, когда я получал травму, это всегда было связано с работой. Медики отволокли меня в больницу Харборвью, и люди из отделения неотложной помощи склеили меня обратно. Но я не мог явиться в ту же самую скорую и сказать, пожалуйста, исправьте это, потому что вопросы в анкете были бы кошмаром: Когда это произошло? Как это произошло? Кто относился к этому изначально?
  
  Было чертовски легче справиться с болью, чем было бы блефовать, проходя через проклятую форму. Побежденный, я протянул руку через руль и использовал левую руку, чтобы повернуть ключ в замке зажигания. Изо всех сил игнорируя боль, я направился в Vito's на Мэдисон, ресторан и бар с сомнительным названием "Пристройка пьющего человека" к зданию суда округа Кинг.
  
  "Вито", возможно, и не самое близкое место для питья к полицейскому участку и зданию суда, но оно, безусловно, самое популярное. Это место, куда все адвокаты, судьи и детективы ходят, чтобы потусоваться, потереться локтями и дать несколько чаевых, когда работа на день заканчивается.
  
  Судья Чип Келли и я прошли долгий путь. Когда я начинал службу в полиции, он был лакеем в прокуратуре округа Кинг. На протяжении многих лет, задолго до того, как он стал судьей, Чип Келли оформлял невидимую, но нерушимую аренду столика в дальнем углу бара Vito's. Я узнала его неповторимый смех в тот момент, когда вошла через дверь в затемненную комнату.
  
  Это был разгар суеты после работы. Заведение было переполнено, но Келли и двое его соотечественников сидели за обычным столиком, хихикая вместе над какой-то непристойной шуткой. Келли перестал смеяться, когда увидел меня.
  
  "Будь я проклят! Если это не сам старый одинокий незнакомец, Джей Пи Бомонт. Давно не виделись, Бо. Садитесь. Что, черт возьми, случилось с твоей рукой?
  
  Не дожидаясь ответа, Келли стащил свободный стул с соседнего столика и толкнул меня на него, другой рукой подзывая официантку с коктейлем. "Ты все еще пьешь этот протухший "Макнотон"? он спросил.
  
  Другие вопросы не заслуживали ответов. Этот сделал. Я благодарно кивнул официантке, в то время как Келли заказала еще по порции на весь стол. Все остальные пили мартини.
  
  "Эй, Бо, ты знаешь этих двух парней?
  
  Я это сделала, но он все равно нас познакомил. Чип Келли был в ударе.
  
  "Итак, что привело тебя в это заведение? Я думал, что в последнее время ты чаще попадаешь в немилость.
  
  "Я пришел повидаться с тобой, я сказал. "Это проще, чем пытаться записаться на прием.
  
  Принесли напитки, и он наклонил свой стакан в мою сторону. "Салют. За то, чтобы не приходилось назначать встречи. Итак, что я могу для вас сделать?
  
  Одна из причин, по которой я больше не зависаю у Вито, заключается в том, что Чип может напоить меня до бесчувствия в любой день недели и при этом оставаться трезвым, как судья, простите за выражение.
  
  "Я понимаю, что вы были судьей по делу о нарушении патентных прав, которое было передано в суд несколько месяцев назад.
  
  Келли кивнул. "Возможно. Кажется, пара таких появляется каждый год. И если дело все еще находится в процессе обжалования, я, возможно, не смогу прокомментировать.
  
  "Тогда позвольте мне спросить вас об этом в теоретических терминах, без имен.
  
  "Хорошо.
  
  Соблюдая давние и нерушимые правила порядка Вито и даже не вставая из-за стола, двое других мужчин тактично перешли к тихому обсуждению результатов игры в гольф, оставив нас наедине, как если бы мы физически перешли в другую комнату.
  
  "Продолжай, - настаивал Чип.
  
  "Давайте предположим, что этот парень изобрел что-то в свое свободное время, когда он работал на кого-то другого, и предположим, что он предложил это своему работодателю. Работодатель не хотел этого, фактически наотрез отказался от этого, но когда бедняга, который это изобрел, начал самостоятельно разрабатывать и продавать продукт, бывший работодатель подал иск, заявив, что патент действительно принадлежал ему, что парень выполнил работу, работая в качестве сотрудника в рабочее время компании.
  
  "И что? Спросил Чип.
  
  "Так что в конечном итоге бедняга чмо проигрывает в суде. Ущерб, судебные издержки, весь восковой шарик присуждаются бывшему работодателю. Но предположим, что был свидетель того же разговора между придурком и работодателем, свидетель, который мог бы засвидетельствовать на этот счет, что продукт был предложен работодателю и впоследствии отклонен, и что разработка не происходила в рабочее время.
  
  "Так в чем проблема?
  
  "На момент судебного разбирательства свидетеля нигде не было видно.
  
  Келли несколько мгновений обдумывал ситуацию. Наконец он пожал плечами. "Я не знаю всех смягчающих обстоятельств здесь, но без обиняков я бы сказал, что без свидетеля этот придурок был бы СОЛОМ. Со свидетелем дело, вероятно, пошло бы другим путем. Я бы отклонил это с предубеждением, чтобы бывший работодатель больше не мог его обманывать. Я так понимаю, этот пропавший свидетель теперь найден? Готов ли он дать показания?
  
  "Я не могу сказать.
  
  "Что ж, тогда я не знаю, каким было точное решение, но, возможно, ничто не помешает этому придурку возобновить дело и подать собственный встречный иск.
  
  "Да, есть, я сказал.
  
  "Что это?
  
  "Он мертв.
  
  "Ох. Мой ответ оказал заметно отрезвляющее воздействие на судью Чипа Келли. "Тогда, может быть, наследники могут подать иск", - предложил Келли через мгновение. "Это было сделано.
  
  "Это все, что мне нужно было знать. Я допил свой напиток и отодвинул стул.
  
  "Эй, ты пока не можешь идти. У тебя был только один. Ты не собираешься чего-нибудь поесть?
  
  "Я слишком устал, чтобы есть, и одного напитка более чем достаточно. Спасибо за помощь.
  
  Не обращая внимания на шквал протеста Чипа, я вышел за дверь в ясный осенний вечер. Это был долгий путь от Москвы, штат Айдахо, до Вито, и это был долгий, очень долгий день. Все, что я хотел сделать, это провести тихий вечер дома в моем глубоком кресле.
  
  Продолжай мечтать, дурак. Я должен был знать лучше.
  
  
  ГЛАВА 13
  
  
  Моя рука все еще адски болела, когда я поднимался наверх в лифте Belltown Terrace. Мой план состоял в том, чтобы лечь спать пораньше и попытаться немного поспать, но я понял, что эта идея провалилась, как только открылась дверь лифта и я почувствовал запах чеснока.
  
  Эймс был в моей квартире и занимался одним из своих кулинарных трюков. Уже несколько раз я обвинял его в том, что он скрытный итальянец с крупными инвестициями в многонациональный картель производителей чеснока. Он отрицает это, но всякий раз, когда Ральф Эймс начинает пробовать себя в изысканной кухне, которую он помогал разрабатывать для меня, он сходит с ума от чеснока.
  
  Я немного постояла за дверью, размышляя, есть ли какой-нибудь способ изящно отказаться от ужина, сославшись на болезнь и усталость. Затем я услышал голоса. Эймс не только готовил ужин, он пригласил компанию.
  
  Ральф высунул голову из кухни, когда услышал, как открылась дверь. "Вот ты где. Я надеялся, что вы доберетесь сюда вовремя, чтобы поесть. Пойдем на кухню. Я хочу, чтобы ты познакомился с моим другом.
  
  Нацепив на лицо разумное подобие улыбки, я отправился на кухню, замаскированный под самого мистера Конгениальность.
  
  В заведении царил полный переполох. Вообще говоря, Ральф Эймс - очень аккуратный, сдержанный человек, но он полностью распускает волосы, когда готовит по-итальянски. Его предпочтительный метод - начать с кипятка, которого достаточно, чтобы родить нескольких детей. Он продолжает с этого момента, рубя и кромсая со все более дикой самоотверженностью. Большинство ингредиентов в конечном итоге оказывается в горшочках, но мусор имеет тенденцию падать куда попало и оставаться там.
  
  Как только приготовление пищи заканчивается, Эймс обладает завидной способностью выключать свет на кухне, закрывать дверь от хаоса и идти в столовую, где он ест с явным удовольствием, не задумываясь о зоне бедствия, которую он оставил позади. Вся моя проблема с готовкой в том, что я ненавижу убирать, и я никогда не забываю, ни на минуту, что беспорядок на кухне сидит там, ожидая меня. Ожидание и застывание. У меня все еще не хватает смелости оставить одну из своих кулинарных катастроф на попечение Флоренс Купер, моей уборщицы, чтобы она привела себя в порядок.
  
  Сегодня кулинарным шедевром Эймса был лингвини примавера. Макароны разварились на плите, оставив огромное темно-коричневое пятно по всей конфорке и вокруг нее. И паста, и соус, очевидно, перекочевали из нескольких горшочков поменьше в более крупные, так что весь прилавок был завален пустой, но тем не менее грязной кухонной утварью. А в дальнем конце кухни сидел незнакомый мне мужчина, мужчина с бокалом вина в руке.
  
  Он не столько сидел, сколько развалился, прислонившись спиной к приоткрытому кухонному окну. Он выглядел примерно нашего с Ральфом возраста. Его короткие седые волосы были туго завиты и образовывали вьющийся ореол. На нем была желтая шелковая рубашка с расстегнутыми двумя верхними пуговицами, открывающая широкую загорелую грудь, а также единственную золотую цепочку. Его ботинки были дорогими и начищенными до зеркального блеска. На его лице было выражение ошеломленной отрешенности, когда он наблюдал, как Ральф лихорадочно готовит еду.
  
  Эймс остановился посреди комнаты, размахивая шумовкой в одной руке. "Бо, я хотел бы познакомить тебя с моим старым приятелем по колледжу, Рэймондом Арчибальдом Винтером, III. Это мой друг и клиент, детектив Дж. П. Бомонт.
  
  Винтер поставил свой бокал, протянул руку и оскалил белозубую волчью ухмылку. "Здравствуйте, детектив Бомонт. Мои друзья зовут меня Арчи. Любой друг Aimless - мой друг.
  
  "Бесцельный? - Спросил я, озадаченный.
  
  "Так мы здесь называли старину Ральфи, когда вместе учились в школе. Он всегда был чертовски серьезен. Мы пытались немного подбодрить его, понимаете?
  
  Я чуть не поперхнулся, подавляя приступ смеха. "Сработало ли это?
  
  Винтер снова ухмыльнулся. "Вовсе нет. По крайней мере, не для него. Сделал для меня, тем не менее. Тебе следовало поменяться ролями и называть меня так, Ральфи. Я сменил по меньшей мере дюжину профессий с тех пор, как закончил юридическую школу. Хотя так никогда не становится скучно. Мне все еще весело.
  
  Ральф Эймс нахмурился, помешивая булькающие лингвини в кастрюле. Казалось, он смутно воспринимал поддразнивания своего друга. Он, конечно, не поощрял это. "Почта на столе, - сказал он. "Ужин будет готов примерно через пятнадцать минут.
  
  "Достаточно времени, чтобы принять душ? Я спросил.
  
  "До тех пор, пока ты будешь двигаться дальше.
  
  Внезапно я обнаружил, что с нетерпением жду ужина. Любой, кому могло сойти с рук называть Ральфа Эймса "Бесцельным" или "Ральфи", не мог быть таким уж плохим. Ободряюще махнув рукой в сторону Арчибальда Винтера, я сказал: "Я сейчас вернусь", и выскользнул из кухни. Я задержалась достаточно надолго, чтобы забрать почту, затем направилась в душ, по пути перебирая письма.
  
  В основном это были листовки оптом из универмага с небольшим количеством первоклассной почты, в основном счетов. В верхней части стопки был конверт из шведской больницы. Следующее пришло из заведения под названием "Ортопедия Ассошиэйтс" с адресом на Мэдисон. Со счастливым, но тихим "Эврика" я разорвал конверт из больницы. Это был действительно счет, бесспорно непомерно высокий, с компьютерной распечаткой, детализирующей расходы в отделении неотложной помощи, рентген и шины. Второе, столь же возмутительное, было от врача, о котором я никогда раньше не слышал, некоего Германа Блэра, по имени за оказанные профессиональные услуги.
  
  Никогда в своей жизни я не был так счастлив получить два возмутительно дорогих счета. После того, как я ударил рукой по столу, она продолжала пульсировать без малейшего намека на ослабление. В глубине души у меня начинало возникать смутное беспокойство, что, возможно, проблема с моей рукой была чем-то более серьезным, чем я предполагал. Эта мысль в сочетании с непрекращающейся болью окончательно убедила меня в том, что я обращусь к врачу на следующий день, несмотря ни на что. Теперь, благодаря счетам, я, по крайней мере, знал, к какому врачу обратиться на прием.
  
  Взяв номер телефона из верхней части платежной ведомости, я подошел к телефону в спальне и набрал номер. Было уже больше пяти. Естественно, кабинет врача был закрыт, но его служба автоответчика приняла звонок.
  
  Теоретически службы автоответчиков должны защищать врачей и других важных людей от приставаний незначительных людей - в данном случае пациентов. Леди по телефону была полна решимости отмахнуться от меня. Я был в равной степени полон решимости не поддаваться расчесыванию. В конце концов, я безуспешно искал доктора Блэр большую часть недели. В конце концов, мое врожденное упрямство окупилось.
  
  "Дай мне свой номер", - наконец рявкнула женщина. "Я посмотрю, сможет ли доктор перезвонить вам.
  
  Он сделал. Через несколько минут, но он, как и его автоответчик, был не слишком сердечен.
  
  "Знаете, мистер Бомонт, вы должны были быть в моем кабинете рано утром во вторник, чтобы сменить бинты и просверлить гематомы. Что произошло?
  
  "Меня не было в городе по делу, - неубедительно сказал я. "Что просверлить?
  
  "Ваши подногтевые гематомы. Это то, что вызывает всю боль. Бурение избавит от этого. Я не смог сделать это прошлой ночью. Они еще не настолько заполнились.
  
  "Заполнен? С чем?
  
  "Кровью. Это скопилось у тебя под ногтями, как я и говорил тебе, помнишь?
  
  Я не помнил, но я сказал: "Верно, и изо всех сил старался, чтобы это звучало убедительно.
  
  "Итак, насколько это плохо? Спросила Блэр после паузы.
  
  Настоящие мужчины не едят пирог с заварным кремом, и они также не жалуются своим врачам. "Не так уж плохо, я сказал.
  
  "Это может подождать до утра? В противном случае вам грозит еще одно обвинение в отделении неотложной помощи.
  
  "Это может подождать.
  
  "Будь в моем офисе завтра ровно в девять утра. Тогда мы позаботимся об этом. Тем временем, примите пару таблеток аспирина, если вам нужно. Кстати, кто ваш постоянный врач?
  
  "У меня его нет.
  
  "Мужчина твоего возраста должен, - сказал он. "Увидимся завтра. Девять часов.
  
  "Да, - кротко ответил я. "Я буду там.
  
  Чувствуя себя так, словно доктор Герман Блэр поставил меня на место, я залез в душ, оделся и, наконец, рискнул выйти в столовую, чтобы посмотреть, будет ли ужин менее унизительным.
  
  Каким-то образом само слово "Сотбис" создает ауру степенных мужчин, одетых в сдержанные костюмы и консервативные галстуки. Рэймонд Арчибальд Винтер, третий, в своей желтой шелковой рубашке и дорогой золотой цепочке, совсем не походил на мое представление о гуру восточных артефактов Sotheby's. Он больше походил на голливудский стереотип популярного кинопродюсера.
  
  Возможно, он выглядел неподобающим образом, но Уинтер, очевидно, был хорошо осведомлен в области древних японских артефактов. Он говорил о них с непринужденной уверенностью человека, чей опыт неоспорим.
  
  "Это действительно настоящий "Масамуне", - сказал он, рассматривая на свет только что наполненный бокал и осторожно взбалтывая золотистую жидкость. Мы пили какое-то французское вино, название которого я не мог выговорить и не узнал. Я выпил один бокал. Оно было очень сухим и казалось опасно близким к шампанскому. Я беспокоился о повторном выступлении воскресного boondoggle.
  
  "Значит, вы это видели? Я спросил.
  
  Винтер кивнул. "Ральф договорился о встрече с Джорджем Ямамото сегодня днем, сразу после того, как он забрал меня из Sea-Tac. Мистер Ямамото был достаточно любезен, чтобы показать нам меч. Необычно находить это таким образом. Это все равно, что найти давно потерянного Микеланджело на чердаке какой-нибудь маленькой старушки.
  
  Он сделал паузу, достаточную, чтобы сделать глоток вина. "Я бы не сказал, что меч бесценен. У всего есть своя цена. Но это чрезвычайно ценно, и это, конечно, не должно стоять на какой-то полке в комнате собственности Джорджа Ямамото. Он, конечно, осознает ценность меча и, похоже, принимает некоторые дополнительные меры предосторожности, но все мы знаем, что хранилища улик далеко не так безопасны, как следовало бы.
  
  "Не совсем, я согласился.
  
  "Видите ли, - продолжил Винтер, - мы говорим здесь о экспонате музейного качества, который долгое время считался утраченным. По правилам это должно быть где-нибудь в хранилище, предпочтительно в том, где контролируется климат и влажность.
  
  "Значит, вы знаете об этом? Я спросил. "Я имею в виду, об этом материале в частности?
  
  Я отказался от второго бокала зимнего вина и вернулся к своему обычному рациону из Макнотона и воды. Я поздравил себя с тем, что в кои-то веки научился на своих ошибках. По крайней мере, я извлек какую-то небольшую выгоду из своей катастрофы, вызванной шампанским.
  
  "Давайте просто скажем, что меч, как считалось, существует, верили, что он существует. Я относительно уверен, что это часть набора, принадлежавшего семье по имени Кусуми, старому и очень уважаемому самурайскому роду, который, очевидно, отказался отказаться от своего оружия и фурнитуры для мечей, когда ему приказали сделать это в середине восемнадцатого века. И я могу понять почему. Что касается мастеров меча, Масамуне был мастером. Я, конечно, не хотел бы с этим расставаться.
  
  "Я знаю о Масамуне, я сказал. Приподняв одну бровь, Винтер вопросительно посмотрел на меня поверх края своего бокала.
  
  "Ты разбираешься в самурайских вещах? он спросил.
  
  "Не совсем. Достаточно, чтобы быть опасным. Расскажи мне больше.
  
  "Я предполагаю, что никто, кроме ближайших родственников Кусуми, не знал, что набор все еще существует. Самому мечу более семисот лет, но я полагаю, что шкатулка из розового дерева датируется серединой девятнадцатого века, когда семья Кусуми решила спрятать свои сокровища, а не отдавать их.
  
  "Видите ли, несмотря на то, что дизайн рукояти был с любовью скопирован на крышке шкатулки, инкрустация и близко не такого качества, как на мече. Кроме того, подобная коробка никогда бы не стала частью традиционной мебели для самурайского меча.
  
  "Откуда вы знаете, что именно этот набор принадлежал именно этому семейству?
  
  "До сих пор существует письменная запись о том, что декорации были разработаны и изготовлены Масамуне для Йошиды Кусуми. Запись, хранящаяся в архивах самураев Токийского университета, включает полное описание конструкции рукояти, но о самом наборе стало известно только через два года после окончания Второй мировой войны, когда в Нагасаки было обнаружено несколько предметов, погребенных под радиоактивными обломками. Остались только металлические части. Если и были другие коробки, подобные той, что здесь, в Сиэтле, они были уничтожены во время огненной бури, охватившей город после взрыва.
  
  "Нагасаки? Я выпалил, вспомнив, как Мачико Куробаши говорила, что она родом из Нагасаки.
  
  Винтер вопросительно посмотрела на меня. Когда я не предложил никаких объяснений, он продолжил. "Это чудо, что сами мечи также не были полностью уничтожены, хотя они были сильно повреждены. Как только они были обнаружены, был начат обширный поиск, чтобы найти любых возможных наследников, но, насколько я знаю, никто из выживших членов семьи так и не был найден. После прохождения дезактивации все оставшиеся экспонаты были восстановлены настолько, насколько это было возможно, и оказались в Токийском национальном музее в Уэно.
  
  "Хранители подозревали, что когда-то существовал соответствующий танто или короткий меч, но они предположили, что он был утерян если не раньше, то уж точно во время взрыва.
  
  "Значит, вы убеждены, что это часть того же набора?
  
  Винтер кивнул. "Конечно, я уверен. Я видел другие сохранившиеся произведения в Японии. Они и близко не в такой прекрасной форме, как этот, но это явно тот же набор. У меня только один вопрос. Какого дьявола этот танто сидит в комнате для улик доктора Ямамото?
  
  "Это часть расследования убийства, я объяснил. "Возможно, это и не орудие убийства, но оно определенно использовалось для манипулирования уликами на месте преступления, и это делает его частью официального расследования.
  
  Винтер нетерпеливо махнул рукой. "Я понимаю это, детектив Бомонт, но как это попало сюда, в Штаты? Как это попало из военного Нагасаки в Сиэтл, штат Вашингтон? Где это было последние сорок с лишним лет? И как умерший человек, этот парень Куробаши, оказался во владении им?
  
  Я мужественно боролся за то, чтобы горка скользких лингвини оставалась на моей левой вилке достаточно долго, чтобы совершить коварное путешествие от тарелки ко рту. Это не сработало. Я не являюсь и никогда не был ни в малейшей степени амбидекстристом. В конце концов, испытывая отвращение к своей неуклюжести, я уронил вилку на тарелку и оставил ее там. Для меня было невозможно говорить и управлять форком одновременно.
  
  "Жена Куробаши... - я остановился и поправил себя. "Вдову Куробаши зовут Мачико. Я понятия не имею, какая у нее была девичья фамилия, но она упомянула, что родом из Нагасаки.
  
  "Понятно", - сказал Винтер, задумчиво кивая. "Значит, меч мог принадлежать ей все это время. Как вы думаете, она была бы заинтересована в его продаже?
  
  Я вспомнил, что сказала Мачико о том, что хочет вернуть меч, хочет его для Кими.
  
  "Я бы не знал об этом, - сказал я. "Как только она получит его обратно, я полагаю, что ее намерение состоит в том, чтобы отдать его Кимико, своей дочери, хотя для Кими это может быть не так важно. По ее словам, она никогда не видела меч до ночи смерти своего отца, даже не знала о его существовании.
  
  "Странно, вы бы не сказали? - Спросила Винтер.
  
  "Что вы имеете в виду? Я спросил, хотя сам уже пришел к такому же выводу.
  
  "Зачем скрывать это все это время? Даже от близких членов семьи. Уинтер покачал головой, прежде чем добавить: "Не только это, Ральф упомянул что-то о том, что семья Куробаши находится в тяжелом финансовом положении, что они были вынуждены подать иск о банкротстве. Прятать меч не имеет смысла, если учесть, сколько бы он принес, если бы его продали.
  
  "Сколько бы это стоило? Я спросил.
  
  Винтер сделал медленный глоток вина, прежде чем ответить. "Речь может идти о нескольких миллионах, - сказал он намеренно. "Особенно, если некоторые музеи вступят из-за этого в торговую войну. Но вы все еще не рассказали мне, как меч вообще оказался в этой стране.
  
  "Я не знаю, - ответил я. "Нам нужно спросить об этом Мачико.
  
  "Где она?
  
  "В восточном Вашингтоне.
  
  "Как вы думаете, было бы возможно для меня поговорить с ней? Винтер оценивающе посмотрела на меня. "В конце концов, если мать действительно решит выставить меч на продажу, я бы очень хотел принять в этом участие. Я могу заверить вас, это было бы выгодно для всех заинтересованных сторон.
  
  То, что он сказал, имело смысл. Как ни крути, Мачико и Кими Куробаши, вероятно, оказались бы в затруднительном положении из-за денег. Если бы они действительно решили продать меч, то простое представительство Sotheby's, одного из крупнейших и наиболее уважаемых дилеров в мире изобразительного искусства, автоматически подняло бы ставку.
  
  "Я поговорю с ней об этом, я сказал. "Возможно, ей это интересно, но я не знаю.
  
  Я взяла вилку и попробовала еще раз. Винтер замер со своей вилкой на полпути ко рту, наблюдая за моей борьбой. "Что ты сделал, хлопнул дверью? он спросил.
  
  "Ты, должно быть, экстрасенс, - сказал я, - и оставим все как есть.
  
  Прежде чем у Эймса появился шанс выложить свои два цента за мою руку, Эндрю Халворсен спас меня из-за стола идеально рассчитанным телефонным звонком.
  
  "Они поймали его, - торжествующе объявил он. "Я только что получил сообщение от детектива из Шаумбурга, штат Иллинойс.
  
  "Поймал кого?
  
  "Дэвид Лайонс. Он пытался купить телевизор в месте под названием Woodfield Mall. Они говорят, что это близко к аэропорту. Сотрудники Visa предупредили магазин, как только обратились за одобрением кредита. Лайонс попытался убежать, но охранник случайно проходил мимо в торговом центре. Львы практически упали в его объятия.
  
  "Телевизор? Я спросил. "Какого черта ему понадобился телевизор?
  
  "Это меня поражает. Это тоже была одна из тех цветных работ на большом экране. По крайней мере, это то, что сказал мне мудак из Шаумбурга. Он звонил несколько минут назад, спрашивал о судимости. Я сказал ему, что у нас его нет.
  
  Моя первая мысль была о Дане Лайонс, дочери Дэвида Лайонса, ожидающей меня дома в Каламе. К настоящему времени ее отец, вероятно, уже позвонил, прося ее внести за него залог.
  
  "Вы уже поговорили с дочерью? Я спросил.
  
  Халворсен сделал паузу. "Нет, пока нет. Я думал, что позволю тебе сделать это, поскольку ты был тем, кто разговаривал с ней с самого начала.
  
  "Ну и дела, спасибо, - пробормотал я. "Это великодушно с твоей стороны.
  
  Несколько минут спустя я разговаривал по телефону с Даной Лайонс, сообщая ей плохие новости. Она восприняла это стоически, как человек, который проходил через все это раньше, как человек, слишком хорошо знакомый с веревками, когда дело доходит до спасения члена семьи из передряг с законом.
  
  "Спасибо, что позвонили и дали мне знать, детектив Бомонт. Я немедленно перезвоню туда и посмотрю, что к чему.
  
  Я все еще сидел у телефона, глядя на свою руку и чувствуя, как она пульсирует, когда зазвонил телефон. Это была Дана Лайонс. Еще раз.
  
  "Это не мой папа, - сказала она, в ее голосе слышалось облегчение. "Они арестовали кого-то еще.
  
  "Кто-то еще? Кто?
  
  "Я не знаю, но человек, которого они арестовали, чернокожий. Мой отец определенно не черный.
  
  "Но он пользовался кредитной карточкой вашего отца?
  
  "Это верно. Парень, наконец, признался, что купил карту у кого-то, кто продавал украденные карты в терминале United в О'Хара. Я не понимаю, детектив Бомонт. Что все это значит?
  
  У меня была довольно хорошая идея, что это означало, но я не хотел вдаваться в это прямо тогда. Дана Лайонс все еще лелеяла маленькую искорку надежды для своего отца. Я отказался обливать это плохими новостями до тех пор, пока это не станет абсолютно необходимым.
  
  "Вы дадите мне знать, если получите от него известия? Я спросил.
  
  "Конечно, будет, - сказала она.
  
  Я подумывал перезвонить Халворсену, чтобы сообщить ему, что узнала Дана, но решил этого не делать. Моя рука все еще пульсировала как сумасшедшая. Вместо того, чтобы выпить еще что-нибудь, я принял аспирин, рекомендованный доктором Блэр.
  
  К этому времени Эймс и Уинтерс покинули столовую и вернулись на кухню. Несмотря на шелковую рубашку, Уинтерс вскоре был по локоть в мыльной пене, пока разбирался со следами кухонных горшков, оставленных Эймсом.
  
  Они оба разговаривали и умывались, счастливые, как два маленьких моллюска. Они не выглядели так, как будто нуждались в какой-либо помощи. Я поблагодарил Эймса за ужин, пожелал им обоим спокойной ночи и извинился. Прежде чем я забрался в постель, я позвонил Мачико Куробаши на ферму Ханидейл.
  
  Я более чем наполовину ожидал, что она будет спать в постели, но она внимательно выслушала мое сбивчивое объяснение о том, кто такой Арчи Уинтер и чего он хочет. Когда я закончил, ее ответ тоже был не таким, как я ожидал.
  
  "Пусть он позвонит, - серьезно ответила она. "Мы разговариваем.
  
  "Я сделаю это, я сказал.
  
  Прошлепав босиком обратно по коридору в почти чистую кухню, я протянула клочок бумаги Арчи Винтеру. "Вот номер миссис Куробаши, - сказал я. "Я сказал ей, чего ты хотел, и она сказала, что ты можешь позвонить.
  
  С этими словами я вернулся в спальню и забрался в постель.
  
  
  ГЛАВА 14
  
  
  Возможно, я и был в постели, но я почти не спал. Я лежал там, слушая гудящие голоса Эймса и Уинтер. Однажды зимой уехал, чтобы вернуться в свой отель. В два Эймс выключил музыку и отправился спать в комнату для гостей. К четырем утра пульсирующая боль в руке заставила меня окончательно проснуться и расхаживать по комнате, задаваясь вопросом, смогу ли я продержаться пять бесконечных часов до открытия кабинета доктора Блэр. В то темное время, долгие часы между тем и восходом солнца, мне удалось убедить себя, что диагноз, поставленный по телефону добрым доктором о суб-чем-то там, был неверным и что у меня действительно развивался тяжелый случай заражения крови.
  
  Раннее утро - хорошее время для действительно творческих переживаний. Я так и не смог снова заснуть.
  
  Я сидел один за обеденным столом и пил свою третью чашку кофе, когда в семь зазвонил телефон. Это был Рон Питерс, звонивший впервые с тех пор, как они с Эми уехали в свадебное путешествие. Эми настояла, чтобы девочки и их няня, миссис Эдвардс, отправились с ними в поездку. Она сказала, что, поскольку они все собираются жить вместе, как семья, поездка на побережье штата Орегон была бы хорошим способом начать. Это не было моим представлением об идеальном медовом месяце, но, судя по оживленному звуку голоса Питерса, они отлично проводили время.
  
  "Я тебя разбудил? - Спросил Питерс.
  
  "Нет. Я уже встал и пил кофе.
  
  "Мне следовало позвонить раньше - я имею в виду, на неделе, - но нам было слишком весело. Кстати, как там пальцы? Хизер хотела, чтобы я спросил. Она ужасно переживала по этому поводу.
  
  Хизер тоже знала о моих пальцах? Неужели каждый чертов человек во всем мире знал о моих пальцах, кроме меня?
  
  "Они доставляют мне немного хлопот, - неохотно признался я. "На самом деле, у меня сегодня назначена встреча с врачом.
  
  "Я надеюсь, что ничего серьезного, - сказал Питерс.
  
  "Не-а, - ответил я со всей небрежностью, на какую был способен, несмотря на часы беспокойства. "Я уверен, что это не так. Когда ты возвращаешься домой?
  
  "Самое позднее в субботу вечером, - ответил он. "Девочки должны вернуться в школу к понедельнику. Мы и так не пускали их целую неделю. Весь воскресный день уйдет на то, чтобы привести себя в порядок, подготовиться к работе и школе.
  
  "Позвони мне, когда доберешься.
  
  "Подойдет. Что-нибудь делаешь на работе? - Спросил Питерс.
  
  Рона Питерса выгнали наверх. Его новая должность в отделе по связям со СМИ не позволяла ему общаться ни с кем, кроме лощеного начальства, больших шишек и представителей прессы. Я слышала разочарование в его голосе и знала, что он скучал по реальному миру пятого этажа и легкому духу товарищества, который сопутствует работе детектива.
  
  "Мы работаем над делом Куробаши, я сказал.
  
  "Я читал об этом, - ответил Питерс. "Он был достаточно большим, чтобы создать региональную секцию the Oregonian. Звучит интересно.
  
  На следующие несколько минут я забыл о своих пальцах, пока мы с Питерсом обсуждали дело. Обсуждение с ним всего всегда помогает прояснить мое собственное мышление. Он согласился с моим выводом о том, что дела у Дэвида Лайонса шли не очень хорошо.
  
  "Вы разговаривали с кем-нибудь, кто работает над делом Лайонс в Иллинойсе? - Спросил Питерс.
  
  "Пока нет, но это хорошее предложение. Я должен сделать это сейчас. Позвоните Шаумбургу до изменения тарифов.
  
  "Тогда я тебя отпускаю, - сказал Питерс. "Береги себя, и эти пальцы тоже. Хизер ужасно переживает из-за этого, хотя мы все сказали ей, что это был несчастный случай. Она боится, что ты злишься на нее.
  
  "Скажи ей, чтобы не волновалась. Она все еще мой любимый беззубый ребенок.
  
  Питерс рассмеялся. "Верно. Я сделаю это.
  
  Несколько минут спустя я разговаривал с лейтенантом по имени Элвин Грант из детективного отдела департамента полиции Шаумбурга, штат Иллинойс. Он знал все о фальшивом Дэвиде Лайонсе.
  
  "Он ушел. Пришел его адвокат и внес за него залог.
  
  "Он рассказал вам, как у него оказалась карточка? Я спросил.
  
  "Конечно. Сказал, что купил его за пятьдесят баксов у какого-то чувака в аэропорту.
  
  "Он сказал, как выглядел этот парень?
  
  "Это был не настоящий Дэвид Лайонс, если ты об этом думаешь, - сказал Грант. "Мы поговорили с Даной Лайонс и получили полное описание ее отца. Я также разговаривал с детективом Халворсеном из вашей лесной глуши. Поверьте мне, этот персонаж - не ваш Дэвид Лайонс. Ни за что.
  
  "Как он выглядел?
  
  "Тот, кто продал карточку? Довольно высокий, симпатичный, темноволосый. Носил перчатки. По описанию Гранта, парень звучал очень похоже на самозваный "Божий дар женщинам" Памелы Киндер.
  
  "Пока он был под стражей, нам удалось убедить маленького мерзавца, что ему нужно сделать фоторобот парня, который выгрузил карточку, - продолжил Грант. "Он должен был закончить, прежде чем мы его выпустим. Я предложил отправить это по факсу Халворсену, но он сказал, что разрешение на их аппарате не очень хорошее. Поэтому я отправляю его Fed Ex. Он сказал, что вам, возможно, тоже понадобится копия.
  
  "Да, я сказал. "Отправьте это тем же способом. Обращаю ваше внимание на полицию Сиэтла, они проследят, чтобы я это понял.
  
  По дороге в офис доктора Блэр я позвонил Большому Элу по телефону из машины, чтобы сказать ему, что задержусь. В 8:15, на целых сорок пять минут раньше, я сидел в приемной Ассоциации ортопедов, не ощущая ничего, кроме пульсирующей боли под повязкой. Бесцеремонная, деловитая медсестра отвела меня в процедурный кабинет в 8:55 и умело сняла бинты и шины, неодобрительно прищелкнув языком по поводу грязного состояния бинта.
  
  Она ненадолго вышла из комнаты, и я впервые взглянул на свои пальцы. Они были уродливыми, скорее фиолетовыми, чем черно-синими, и дико опухшими. Ногти почернели от луж крови, скопившейся под ними. Медсестра вернулась и застала меня за разглядыванием своих ногтей.
  
  "Довольно плохие, не так ли? Подождите несколько дней, пока не спадет отек. Они будут выглядеть как подобранный набор блинчиков.
  
  Нет ничего лучше небольшого подбадривания и утешения от леди в белом.
  
  Когда доктор Блэр наконец появился, он был намного больше похож на Санта-Клауса, чем некоторые модели из универмага, которые я видел в последнее время, но с точки зрения личности он был каким угодно, только не веселым, и, конечно, не лучше своей угрюмой медсестры. Он изучал мои пальцы через толстые бифокальные очки.
  
  "Что с ними не так? Я спросил.
  
  "Несмещенные переломы пучка пальцев одной руки, - сказал он.
  
  "Что это?
  
  Он поднял на меня глаза, на мгновение встретившись со мной взглядом. "Они сломаны, - сказал он без тени улыбки. Он повернулся к медсестре. "Принесите мне скрепку, не могли бы вы, пожалуйста?
  
  "Скрепка для бумаг? Я взвизгнула. Для меня это прозвучало не очень целебно. "Что ты собираешься делать?
  
  "Тренируй их, - небрежно полагался он. "Как я и говорил тебе по телефону. Это кровь под твоими ногтями вызывает боль.
  
  Он повернулся к небольшому шкафу рядом со мной, полез в ящик и достал зажигалку.
  
  "Для чего это? Осторожно спросил я.
  
  Доктор Блэр не ответила. Медсестра вернулась в процедурный кабинет и молча протянула ему скрепку. Он выпрямил его с предельной концентрацией. Как только она стала плоской, он подержал ее с помощью кровоостанавливающего средства и начал нагревать выпрямленный конец зажигалкой. Когда конец скрепки раскалился докрасна, он взял меня за руку и прижал горячий металл к одному из моих почерневших ногтей. Я поморщился, ожидая некоторой боли, в то время как скрепка легко вошла в ноготь, как будто это был плавящийся пластик.
  
  Когда отверстие прошло насквозь, застрявшая кровь брызнула в воздух. "Это не больно, потому что кровь смягчает боль, - объяснил он.
  
  Я не мог не пожелать, чтобы он сказал мне это до операции, а не после нее. Может, я и детектив отдела по расследованию убийств, а легенда гласит, что все детективы отдела по расследованию убийств - крутые мачо, но к тому времени, как он закончил прожигать третий гвоздь, я чувствовал более чем легкую тошноту.
  
  Закончив с последним, доктор Блэр извлек шины и начал заново перевязывать мою руку. "И сколько же вы пьете, детектив Бомонт? он спросил.
  
  "Прошу прощения?
  
  "Сколько?
  
  "Не больше, чем кто-либо другой.
  
  "Когда я разговаривал с вами по телефону прошлой ночью, вы говорили так, как будто никогда не слышали, что эти гематомы нужно сверлить. И несколько минут назад вы, казалось, были удивлены, узнав, что пальцы были сломаны. Мы обсудили весь тот воскресный вечер. На самом деле, я дал вам листок бумаги, форму с письменными дальнейшими инструкциями на нем.
  
  "Я не помню, чтобы видел это, - сказал я.
  
  "Ты засунул это в карман своего смокинга.
  
  Тогда я вспомнил о смокинге, взятом напрокат, который был возвращен вместе с другими нарядами для свадебной вечеринки в понедельник утром. Транзакцией занимался консьерж Belltown Terrace.
  
  "Неудивительно, что я не смог найти это, - сказал я. "Документ, должно быть, был отправлен обратно в прокатную компанию.
  
  Доктор Блэр не обратила особого внимания на мои оправдания. Закончив с перевязкой, он сказал: "Сними рубашку, ослабь ремень и ляг сюда, на стол. Я хочу кое-что проверить.
  
  "Послушайте, - возразил я, - я сломал пальцы, а не ребра.
  
  Но вы не спорите с врачами, или, по крайней мере, я не спорю. Я послушно лег на стол, и он ткнул меня в живот.
  
  "Знаете ли вы, что ваша печень увеличена? спросил он после нескольких минут подталкивания.
  
  "Мой что?
  
  "Твоя печень уменьшилась на три сантиметра. Как долго это продолжается?
  
  "Я никогда не знал, что это так, - сказал я.
  
  "У вас нет постоянного врача? он спросил снова.
  
  "Нет.
  
  Он взял блокнот и записал на нем имя и номер телефона. "Этот парень - терапевт, который работает прямо здесь, в здании. Его зовут доктор Ван. Сходи к нему. Сегодня. Ему нужно будет провести полное обследование тебя. Между тем, как давно вам делали прививку от столбняка?
  
  "Я не помню.
  
  "Если ты не помнишь, то это было слишком давно. Я пришлю медсестру обратно, чтобы она сделала вам укол, а потом вы поднимитесь наверх, чтобы повидать Вана. Я позвоню заранее и удостоверюсь, что они вас устроят.
  
  Я сидел неподвижно достаточно долго для укола, но я не пошел к доктору Вангу. Вместо этого я вышел на парковку, сел в свою машину и погрузился в размышления. Мне никогда не нравилось, когда мне указывали, что делать, а доктор Герман Блэр был одним из тех сукиных сынов, которые любят командовать. Я был оскорблен тем, как он обращался со мной. Он вел себя так, как будто то, что я забыла его чертову анкету для заполнения, было каким-то серьезным преступлением.
  
  Я был оскорблен, но и встревожен тоже. Больше зол, чем обеспокоен. Где, черт возьми, какой-то чертов врач-пальцевед сказал мне, что у меня увеличена печень? Увеличенная печень? Я? Чушь собачья! За исключением моей руки, я был здоров как лошадь.
  
  И даже когда я сидел там, я начал замечать, что моя рука почти не болит так сильно, как раньше. Как бы некрасиво это ни выглядело, бурение и взрывные работы доктора Блэр, должно быть, принесли какую-то пользу. На самом деле, теперь, когда я подумал об этом, вся моя рука чувствовала себя намного лучше.
  
  И вот, показав нос доктору Блейру и чтобы доказать и ему, и себе, что он был совершенно неправ, я завел машину и поехал на работу. Пусть доктор Блэр набьет это в свою трубку и выкурит ее.
  
  Большой Эл разговаривал по телефону и ждал в режиме ожидания, когда я зашел в нашу кабинку.
  
  "Что сказал док? он спросил. "Как пальцы?
  
  "Они сломаны, я сказал.
  
  Он посмотрел на меня и покачал головой. "Я знал это, ради всего святого! Доктор сказал нам об этом в отделении неотложной помощи прошлой ночью. Ты что, черт возьми, думаешь, я глухой или просто тупой?
  
  Я сел за стол и пролистал подборку служебной нежелательной почты, скопившейся в корзине входящих за время моего отсутствия. Тот, кого ждал Эл, снова подошел к телефону. Пока этот человек говорил, Большой Эл время от времени кивал. В конце концов он нацарапал записку на клочке бумаги и подтолкнул ее ко мне через стол. На нем были напечатаны буквы MS.
  
  Я посмотрел на записку и попытался разобраться в ней. Мисс кто? Записка ничего для меня не значила. Наконец Эл повесил трубку.
  
  "Что это? Я спросил.
  
  "Вот в чем дело с мужем Бернис Оливер. Рассеянный склероз - рассеянный склероз. У него это было годами, и он постепенно становится все более и более искалеченным.
  
  "С кем ты разговаривал?
  
  "Какая-то дама из RFLink. Миссис Мотомаут. Я позвонил, чтобы узнать, когда миссис Оливер ушла оттуда, и эта женщина была часовым источником информации. Она была с Блейксли много лет. Она сказала мне, что миссис Оливер предупредила ее за две недели в тот же день, когда Тадео Куробаши получил свои прогулочные документы. Очевидно, в то время это вызвало там настоящий переполох. Интересно, вы не находите?
  
  "Это то, что нужно проверить. Как насчет DataDump?
  
  "Они тоже не были открыты прошлой ночью, и сегодня утром по телефону никто не отвечает. Что скажешь, если мы поедем туда прямо сейчас и посмотрим?
  
  "Звучит как план, я сказал.
  
  DataDump располагался в обшарпанном одноэтажном здании рядом с 65-й северо-западной улицей на Клеопатра-авеню. Судя по всему, в здании находились как деловые, так и жилые помещения. Дверь была заперта. В углу одного окна была прикреплена оранжево-черная табличка "Закрыто".
  
  Мы огляделись в поисках транспортных средств, ожидая увидеть мобильный измельчитель DataDump, припаркованный где-нибудь поблизости, но его не было видно. На самом деле, не было видно никаких транспортных средств любого вида, припаркованных возле скромного здания магазина. Однако внутри мы могли слышать ровную скороговорку гудящего телевизионного игрового шоу.
  
  Рядом с дверью был звонок. Большой Эл нажал на это тяжелой рукой. Мы подождали минуту или около того, прежде чем он позвонил снова, еще более настойчиво. На этот раз телевизор выключился, и занавеска за передним окном зашуршала, когда кто-то выглянул на нас.
  
  Мгновение спустя дверь распахнулась. "Кто ты и чего ты хочешь?
  
  Женщине в дверях, вероятно, было всего за тридцать, но она выглядела уставшей от мира и потрепанной. Ее длинные волосы были растрепанными, с пробивающейся сквозь них седой прядью, которая была слишком простой, чтобы быть окрашенной. На ней был выцветший халат и потрепанные тапочки. Ее рот был безнадежно опущен вниз. "Ты что, не можешь прочитать вывеску? Здесь сказано, что мы закрыты.
  
  "Мы офицеры полиции, - сказал Большой Эл.
  
  "Копы! Она подпрыгнула, выплюнув это слово, и захлопнула бы дверь у нас перед носом, если бы Большой Эл не поймал ее и не придержал открытой. Полицейские не были любимыми людьми леди.
  
  "Являетесь ли вы владельцем DataDump? Спросил Большой Эл.
  
  Она кивнула.
  
  "Тогда мы хотели бы поговорить с вами, если у вас есть минутка.
  
  Она отступила в сторону, позволяя двери открыться немного шире, но не приглашая нас внутрь. "О чем? - мрачно спросила она.
  
  "Компания под названием MicroBridge.
  
  Ее глаза расширились при этом слове. Нужен настоящий страх, чтобы заставить глаза делать это средь бела дня.
  
  "Что насчет этого?
  
  "У вас был кто-то, работающий в заведении под названием Микробридж в воскресенье вечером на прошлой неделе, не так ли?
  
  "Мой муж, Дин.
  
  "Возможно ли с ним поговорить?
  
  "Он ушел.
  
  "Вы знаете, где он или когда он вернется?
  
  "Нет. Мы получали ответы, но мы не получали много информации, и мы тоже не будем, пока она была напугана до смерти. Каким-то образом я должен был ослабить ее страх настолько, чтобы мы могли увидеть, что за этим стоит.
  
  "Не могли бы вы рассказать нам, как вы получили работу на микромосте? Я спросил.
  
  "Он звонил, - сказала она.
  
  "Кто это сделал?
  
  "Владелец. Парень по имени Куробаши. Он позвонил в пятницу вечером после того, как мы закрылись, и оставил сообщение на автоответчике. Хотел, чтобы мы поработали в воскресенье. Предложили двойную плату.
  
  "Двойной?
  
  "Вы слышали меня, мистер. Это то, что я сказал. Она, казалось, призвала свежий запас мужества откуда-то глубоко внутри себя. Она посмотрела мне прямо в лицо. "Дин никого не убивал, - решительно заявила она.
  
  С этими словами она повернулась к нам спиной и ушла, направляясь к потрепанному столу в другом конце комнаты. Она уселась за ним.
  
  "С тем же успехом можно было бы зайти, - устало сказала она. "Нет смысла торчать в дверях.
  
  "Что вы имеете в виду, говоря "Дин никого не убивал"?
  
  "Этот парень был уже мертв, когда Дин нашел его. Он этого не делал. У тебя нет права гоняться за ним.
  
  "Мы просто хотим поговорить с вашим мужем, - тихо сказал я. "Задать ему несколько вопросов.
  
  "Конечно, ты понимаешь, - сказала она, звуча неубедительно. Она вытащила сигарету из открытой пачки "Мальборо" на столе, зажгла ее и бросила спичку в наполненную, пахнущую затхлостью пепельницу. Она глубоко затянулась сигаретой, и ее лицо посуровело.
  
  "Не смей издеваться надо мной, мистер. Я не пустышка. Все происходит именно так, как он и говорил, что ты придешь сюда, ища способ повесить это на него.
  
  "Вы говорите, что ваш муж не убивал его, но что он видел мертвеца?
  
  "Это верно.
  
  Большой Эл достал свой блокнот из кармана куртки и начал записывать информацию. "Как вас зовут, пожалуйста? он спросил.
  
  Она бросила взгляд в его сторону. "Крисси, - ответила она. "Крисси Моррисон. В том, как она произнесла свое имя, была нотка вызова.
  
  "Ваш муж сказал, в котором часу он обнаружил тело? - Спросила я, пытаясь удержаться от слов, которые могли бы прозвучать обвиняюще.
  
  "Нет.
  
  "Когда он сказал тебе это - после того, как вернулся домой?
  
  Она кивнула.
  
  "В котором часу это было?
  
  Крисси Моррисон пожала плечами. "Полночь, час дня. Я не знаю наверняка. Я спал.
  
  "Он сказал вам, но не сообщил об этом в полицию? Почему бы и нет?
  
  Слезы навернулись на глаза Крисси. "Он был напуган, вот почему.
  
  "Испугался мертвеца? Я спросил.
  
  Она повернулась и посмотрела на меня. Неповиновение иссякло, оставив ее изможденной с ввалившимися глазами. "О тебе, - ответила она.
  
  "Обо мне? Или ты имеешь в виду копов?
  
  Она кивнула. "Копов. Из всех полицейских. Дин уже отсидел некоторое время. Он был до смерти напуган, что если он сообщит об этом…
  
  "За что он сидел?
  
  Восстановив контроль, она выпустила вялую струйку дыма в воздух. "Наркотики, - небрежно ответила она.
  
  И внезапно я понял, где я видел этот измученный, удрученный взгляд раньше, у жен и подруг, которые следуют за своими мужчинами в тюрьму и которые живут изгоями в маленьких городках за тюремными стенами, их собственная жизнь приостановлена, пока мужья не выйдут на свободу.
  
  Крисси Моррисон выжила, но в этом не было ни достоинства, ни победы. Дина сейчас не было, и они пытались продолжать, но его прошлое все еще бросало тень на все, что они делали. Я не знал Дина Моррисона, но мне было жаль его жену.
  
  "Расскажи нам точно, что тебе сказал Дин, - настаивал я.
  
  "Он был там поздно днем и вечером. Должно быть, началось около пяти часов или около того. Он сказал, что около девяти или около того он закончил и вернулся в офис после запуска измельчителя и нашел его в таком состоянии, на полу с большой старой пепельницей над головой. Она сделала паузу. "По тому, как он лежал, Дин сразу понял, что он мертв.
  
  "Что произошло потом?
  
  "Дин сказал, что начал звонить в полицию, но передумал и вернулся домой. Он не хотел ввязываться, полагал, что они найдут способ обвинить его в этом. Когда я сказал ему, что он должен сообщить об этом, он разозлился как черт. Он запрыгнул в грузовик и уехал. С тех пор я его не видел.
  
  "У вас есть какие-нибудь идеи, где он может быть? Мы просто хотим поговорить с ним, задать ему несколько вопросов.
  
  "Нет. Он не позвонил или что-то в этом роде. Я думал, может быть, он вернется сегодня, потому что у нас годовщина и все такое, но его нет. Может быть, он никогда не вернется.
  
  "Мы могли бы опубликовать описание грузовика, - предложил я. "Вероятно, мы могли бы найти его таким образом.
  
  Она заметно съежилась от такой перспективы. "Не делай этого. Пожалуйста, не делай этого. Он бы подумал, что вы его арестовываете, и я не знаю, что бы произошло. Он ничего не сделал. Просто позволь ему вернуться домой самому.
  
  "Он рассказал вам что-нибудь еще о Микромосте? Видел ли он там кого-нибудь? Поговорить с кем-нибудь?
  
  "Он сказал, что, пока он был там, вошла женщина, молодая девушка. Он сказал, что думал, что она была дочерью убитого парня. До того, как он был мертв. Дин сказал, что они начали очень мило разговаривать, а закончили тем, что подрались с чем-то ужасным.
  
  "Он сказал вам, из-за чего они ссорились?
  
  "Нет. Позже он сказал, что ему показалось, что он слышал, как отъезжала машина, когда он был в грузовике. Он решил, что это ее уход. Когда он вернулся в офис, чтобы отнести счет и сумки, именно тогда он обнаружил тело.
  
  "После того, как дочь ушла? Спросил Большой Эл.
  
  Крисси кивнула. Мой разум ухватился за слово "сумки". Я не помню, чтобы видел что-либо.
  
  "Какие сумки? Я спросил.
  
  "Мешки с конфетти. Наш измельчитель превращает в конфетти все те записи, файлы и гибкие диски, от которых люди хотят избавиться. Мы всегда возвращаем сумку владельцу, чтобы он мог убедиться, что от нее правильно избавились. Таким образом, никогда не возникает вопросов о том, что с этим происходит.
  
  "Какого размера была эта сумка? Спросил Большой Эл.
  
  Женщина посмотрела на него. "Не сумка, поправила она. "Сумки. Должно быть, их было несколько. Дин всегда берет с собой большой рулон этих пятидесятигаллоновых мешков для мусора. Я не знаю, насколько они были заполнены или сколько их было. Зависит от того, насколько сильно было измельчено.
  
  "Вы уверены, что он сказал "сумки" во множественном числе? Я спросил.
  
  "Это верно. Сказал, что они слишком тяжелые, чтобы нести, поэтому он перетащил их обратно из грузовика на тележку, маленькую ручную тележку. Когда он закончил, он позвал парня, но ответа не было. Он сказал, что осмотрел остальную часть здания, но больше никого не смог найти, поэтому вернулся, чтобы оставить тележку и счет в офисе. Именно тогда он обнаружил тело.
  
  "Что он сделал потом?
  
  "Сбежал, я полагаю. Ушел. Он был так напуган, что оставил тележку прямо там, где она была, и счет тоже. Побежал обратно к грузовику и уехал. Он пошел в таверну в нескольких кварталах отсюда, сел там и выпил пару кружек пива, чтобы успокоиться. Затем он подумал, что, может быть, вы, копы, придете искать его, поэтому он вернулся, думал, что получит счет и тележку, но дверь на скамью подсудимых была закрыта и заперта. Он не мог вернуться внутрь.
  
  Я взглянул на Большого Ала. Бернард Реннерман сказал, что дверь на погрузочную площадку была открыта. Мало того, мы с Большим Элом обошли весь завод "МикроМостик" в то утро, когда было найдено тело Тадео Куробаши, и ни один из нас не видел и следа тележки с мусорными мешками, полными измельченного конфетти. Или пепельницу тоже.
  
  "Расскажите нам о конфетти. На что это похоже?
  
  "Как конфетти. Все видели конфетти.
  
  "Я знаю, как это выглядит, но этого там не было, когда мы туда добрались. Зачем кому-то это брать? Могли бы они снова собрать кусочки воедино и сказать, что было на нем?
  
  Она покачала головой. "Ни за что. Это было бы похоже на головоломку из миллиона кусочков.
  
  Крисси Моррисон наблюдала за нами бескорыстно, с видом человека, слишком уставшего, чтобы заботиться, и слишком сломленного, чтобы лгать. Я решил воспользоваться преимуществом.
  
  "За что вашего мужа отправили в отставку?
  
  Ее взгляд стал хрупким. "Я уже говорил тебе. Наркотики. Он был реабилитирован в тюрьме. Был натуралом с тех пор, как вышел.
  
  "Он когда-нибудь что-нибудь крал, миссис Моррисон?
  
  "Нет. Как я и ожидал, ее ответ был слишком быстрым, слишком категоричным, слишком оборонительным.
  
  Пытаясь выиграть время, оставляя ее корчиться, я провел пальцем по изуродованному краю ее деревянного стола в течение нескольких долгих секунд. "Можно ли с уверенностью предположить, что вы и ваш муж не зарабатываете много денег в этом бизнесе?
  
  "Мы зарабатываем достаточно, чтобы жить, - сказала она. "Мы оплачиваем наши счета.
  
  "Но это нелегко, не так ли?
  
  Она настороженно изучала меня, как будто пытаясь унюхать, какую ловушку я мог бы для нее расставить. "Нет, - наконец ответила она. "Это не так.
  
  "Что, если ваш муж случайно наткнулся на что-то очень ценное, древний меч, который просто лежал там свободно, чтобы его можно было забрать? Взял бы он это в руки?
  
  "Он ничего не говорил о чем-то подобном. Ее голос был напряженным, на грани паники.
  
  "Рядом с телом был найден меч, - сказал я, - поэтому мы знаем, что он его не брал.
  
  "Тогда почему ты спрашиваешь меня об этом?
  
  "Как вы думаете, что произошло бы, если бы он все-таки это увидел? Принял бы он это?
  
  "Я не понимаю…
  
  "Стал бы он? Я настаивал. "Если бы он увидел это, поднял бы он это?
  
  Она опустила глаза. "Причудливый меч? Вероятно. Дин знал бы, как сколотить что-нибудь подобное. Его посадили за наркотики, потому что это единственное, в чем его обвинили.
  
  Я посмотрел на Большого Ала. Он кивал.
  
  Она встала, ее лицо осунулось от отчаяния. "Тебе лучше уйти сейчас. Я больше не хочу говорить. Если он позвонит мне, возможно, я смогу заставить его сдаться.
  
  Когда она это сказала, я понял, что Крисси Моррисон все еще думала, что ее муж под подозрением.
  
  "Крисси, слушай очень внимательно. Как я уже говорил вам, мы знаем, что ваш муж не брал меч, и мы почти уверены, что он также никого не убивал.
  
  Она непонимающе уставилась на меня. Я все еще не мог дозвониться. Крисси Моррисон была намного более лояльной, чем умной.
  
  "Ты меня слушаешь? Я потребовал.
  
  Она нахмурилась. "Если Дин ничего не брал, и если он никого не убивал, тогда почему ты так ко мне пристаешь?
  
  "Вы уверены, что он вообще ничего не говорил о мече, находящемся там вместе с телом?
  
  "Нет, черт возьми, пепельница. Ты что, вообще ничего не слушаешь?
  
  "Но меча нет.
  
  "Я уже говорил тебе.
  
  "Может быть, вы не поняли меня в первый раз. Этот меч, о котором мы говорим, был при теле, когда мы его нашли, так что, если ваш муж его не видел, тогда убийца, возможно, все еще был там в то же время, когда был ваш муж. И именно поэтому мы должны поговорить с ним, как только он появится. Возможно, он видел или слышал что-то, что могло бы нам помочь.
  
  "Вы хотите сказать, что не думаете, что он это сделал?
  
  Она, наконец, получила сообщение. "Нет, но он, возможно, видел того, кто это сделал. Я протянул ей одну из своих открыток с моим домашним номером, нацарапанным на обороте. "Вы попросите его позвонить нам?
  
  Она смяла карточку в руке и молча кивнула. Во второй раз слезы навернулись на ее глаза.
  
  Мы встали, чтобы уйти. Я остановился в дверях. "Когда вы увидите своего мужа, вы могли бы передать ему от меня, что ему чертовски повезло, что он остался в живых.
  
  "Я скажу ему, - прошептала она. "Я уверен, что так и сделаю.
  
  
  ГЛАВА 15
  
  
  "Скажи мне только одну вещь, - сказал Большой Эл, когда мы садились в машину, чтобы вернуться в департамент. "Как, черт возьми, кто-то, кого посадили за наркотики, умудряется получить лицензию и быть связанным, чтобы управлять компанией по измельчению?
  
  "Не спрашивай, я ответил. "Ты не хочешь знать, и я тоже.
  
  "Ты собираешься отправиться в Порт-Анджелес сегодня? он спросил.
  
  Бейсбольные команды назначили нападающих. В нашем с Большим Элом партнерстве я назначенный путешественник. Аллен Линдстром живет, чтобы есть, и он особенно неравнодушен к домашней кухне своей жены. Он не любит никуда идти, если не может вернуться вовремя к ужину. Кроме Ральфа Эймса, я редко встречал холостяка, ради ужина с которым стоило возвращаться домой. Мои, конечно, нет, поэтому, если путешествовать необязательно, я отправляюсь, а Большой Эл остается дома.
  
  "Это план, я сказал, за исключением того, что план не сработал в соответствии с графиком. Поездка в Порт-Анджелес на встречу с Клеем Вудраффом в тот четверг днем была отброшена чем-то другим.
  
  Прежде чем мы добрались до гаража в Здании общественной безопасности, нас вывели обратно и отправили в один из наиболее известных наркопритонов города на Ист-Йеслер. Там, где-то ночью, в грязной квартире, провонявшей мочой, рвотой и человеческими экскрементами, у молодого отчаянного наркомана по имени Хьюберт Джонс случился передоз героина. Он упал на голый матрас на полу в одном из углов того, что служило гостиной - в данном случае комнатой умирающего - и остался лежать там, где упал. Было утро, прежде чем кто-либо из его накачанных наркотиками приятелей удосужился сообщить об этом.
  
  Водительские права убитого показали, что ему исполнился двадцать один год всего два месяца назад. Когда мы начали задавать вопросы о нем и о том, что произошло ночью, никто в доме ничего не знал, ничего не слышал и ничего не видел.
  
  Это были люди, которые поджарили свои мозги на наркотиках, но чьи тела еще не отказались от борьбы. Из того, что мы смогли установить, Хьюберт Джонс умер в одиночестве в комнате, заполненной по меньшей мере двумя дюжинами веселящихся зомби, ни один из которых не потрудился заметить. Имея в друзьях таких кретинов, Хьюберту Джонсу не нужны были враги.
  
  Копам трудно эмоционально вмешиваться в подобные дела. Трудно переживать. Тем не менее, мы все сталкиваемся с ними, и слишком часто. В условиях разгула антинаркотической истерии полицейские юрисдикции по всей стране, преследуемые прессой, находятся под огромным давлением, требуя что-то предпринять. Что именно, никто не уверен.
  
  И поэтому, когда всплывает другое дело, мы выполняем все необходимые действия. Мы задаем все обычные вопросы и записываем обычные уклончивые ответы. Мы навещаем скорбящих ближайших родственников, обычно и с болью родителей, и делаем все, что в наших силах, с помощью наших вопросов и наших анкет, чтобы придать смысл трагедиям ампутированных жизней их детей. Иногда мы выясняем, кто виноват; чаще мы этого не делаем. Когда мы закончим, мы пойдем домой или перейдем к следующему делу. Через некоторое время все передозировки выглядят одинаково, и на это трудно наплевать. Ты просто чертовски благодарен, что это не твоего собственного ребенка отправляют в морг.
  
  В тот конкретный день подлая смерть Хьюберта Джонса имела приоритет над убийством Тадео Куробаши, над моей поездкой в Порт-Анджелес для разговора с Клэем Вудраффом. С момента смерти Тадео прошло более критических сорока восьми часов, и шансы на то, что мы действительно найдем его убийцу, возрастали в геометрической прогрессии.
  
  К тому времени, как мы закончили посещение ближайших родственников, пришло время увольняться, и мы уволились. Жалкая жизнь и бессмысленная смерть Хьюберта Джонса, черт возьми, определенно не были достойны того, чтобы мы работали сверхурочно. Все, что я хотел сделать, это пойти домой и поднять ноги.
  
  Моя эмоциональная батарея почти разрядилась. Дни почти круглосуточной работы и сосредоточенности истощили меня, и я обнаружил, что наполнен смутным чувством беспокойства. Это не было чем-то физическим. Благодаря доктору Блэр моя рука чувствовала себя намного лучше. Однако на периферии моего сознания было мучительное знание того, что я не сделал так, как мне сказали, и не пошел на прием к доктору Ван.
  
  Сидя в глубоком кресле, я заметил, как тихо в квартире. Слишком тихо. Эймс оставил сообщение на автоответчике, в котором говорилось, что они с Уинтер едут в восточный Вашингтон, чтобы навестить Мачико Куробаши на ферме Ханидейл. Я скучал по тому творческому ажиотажу, который, кажется, сопровождает Ральфа Эймса, куда бы он ни пошел. И я скучал по детям Питерса, которые без предупреждения появлялись и исчезали в надежде урвать какое-нибудь запрещенное лакомство. И я скучал по тому, что рядом был кто-то, с кем можно было поговорить. И я был чертовски беспокойным.
  
  Около шести я снял телефонную трубку, набрал номер полицейского управления Мерсер-Айленд и попросил соединить меня с шефом. Слова "начальник полиции" не заставляли меня думать о сексе. Никогда. Но это было до того, как я познакомился с Мэрилин Сайкс. До того, как я по-настоящему узнал ее.
  
  Мерсер-Айленд - один из пригородных районов Сиэтла, независимое спальное сообщество посреди озера Вашингтон со своим собственным городским правительством. Мэрилин Сайкс, шеф полиции острова Мерсер, и я договорились на некоторое время. Как и я, она слишком много работает и слишком мало играет. Она ответила на звонок в своем офисе после второго гудка.
  
  "Уже шесть часов. Почему ты все еще работаешь?
  
  "У тебя есть идеи получше?
  
  "На самом деле да. Что у тебя на ужин?
  
  Она рассмеялась. "Постная кухня. Еще раз. Как обычно.
  
  "Как насчет остатков лингвини примавера?
  
  "У тебя дома? Если у вас остались остатки, это должно означать, что Ральф Эймс все еще в городе.
  
  "В Вашингтоне, но не в городе.
  
  "Это намек?
  
  "Приглашение, - поправил я.
  
  "Ты уверен, что справишься с этим? Как поживают пальцы?
  
  Опять эти чертовы пальцы! "Теперь, когда они перестали болеть, с ними все в порядке, - ответил я. "Поверьте мне, я никогда не чувствовал себя лучше.
  
  "Значит, мне не нужно приносить кастрюлю куриного супа?
  
  "Нет. Твоя зубная щетка.
  
  "Я буду там через двадцать минут, - сказала она.
  
  И она была. Это одна из причин, по которой мне нравится Мэрилин Сайкс. Ей не требуются приглашения с гравировкой или много предварительных уведомлений.
  
  Мы так и не дошли до лингвини. Когда я проснулся в шесть часов утра в пятницу, Мэрилин лежала, прижавшись к моей спине, одной рукой обхватив меня за талию, и тихо похрапывала. Я почувствовал мягкую выпуклость груди на коже моей лопатки и возбуждающее щекотание ее лобковых волос на моей ягодице.
  
  Мы были рядом друг с другом достаточно, теперь я больше не просыпаюсь в слепой панике, отчаянно пытаясь понять, кто находится в постели рядом со мной. Проснувшись и не глядя, я знаю, что это Мэрилин, и я благодарен за то, что она рядом. Мы никогда не обсуждали тот факт, что она храпит. Я, вероятно, тоже.
  
  Я полежал там некоторое время, с удовольствием заметив, что мои пальцы не пульсируют. Благодаря умелому уходу Мэрилин и раскаленной скрепке доктора Блэр я почувствовал себя намного лучше. Легкая эйфория охватила меня, когда я заново пережил события предыдущего вечера. Ни Мэрилин, ни мне не за что было извиняться в отделе секса. Только на этот счет я чувствовал себя совершенно потрясающе. На самом деле, чем больше я думал об этом, тем больше мне казалось, что доктор Блэр, должно быть, перепутал провода. Невозможно, чтобы кто-то, кто чувствовал себя так хорошо, был болен. Увеличенная печень, черт возьми! Увеличил что-то еще.
  
  Мэрилин пошевелилась во сне. Чья-то рука задела мою грудь.
  
  "Проснулся? Спросил я, поворачиваясь к ней лицом.
  
  "Мммммм, - ответила она.
  
  Я не мог сказать, означало ли это "да" или "нет". "Что это? Я спросил.
  
  "Зависит от вопроса.
  
  Она уютно прижалась к моей груди, уткнувшись носом в изгиб моей шеи. Поведение, совершенно не похожее на поведение начальника полиции.
  
  "Во сколько ты должен быть сегодня на работе? Я спросил.
  
  "Восемь. Вчера вечером я сказал им, что, возможно, опаздываю.
  
  "О нет, ты этого не сделаешь. Мне тоже нужно быть на работе в восемь. Ты хочешь позавтракать?
  
  "Не совсем, - сказала она.
  
  "Я тоже", - сказал я, пожирая себя на ней. Она притянула мое лицо к своему и подарила мне долгий поцелуй. Требовательный поцелуй.
  
  Когда я оторвался от ее губ, глаза Мэрилин были открыты, и она улыбалась. "Доброе утро, - прошептала она.
  
  "Не разговаривай", - сказал я и погрузился в нее, вот почему, даже не позавтракав, я опоздал на работу на десять минут, а Мэрилин Сайкс было двадцать. Преимущество должности начальника полиции в том, что не у многих людей хватает наглости спросить начальника полиции, где она была или что делала, и даже если бы они спросили, Мэрилин Сайкс относится к тому типу людей, которые, вероятно, рассказали бы им.
  
  Мне не настолько повезло. Большой Эл ждал меня, как и сержант Уоткинс.
  
  "Ты в эти дни работаешь в часы банкира? Потребовал Уотти.
  
  У нас с Уотти в последнее время было множество стычек, особенно после серии моих стычек с Полом Крамером, одним из новых детективов в отделе. Я признаю, я не надрывал задницу, чтобы чинить заборы, но и Уотти тоже.
  
  "Предписания врача. Я ответила крошечной невинной ложью, и Уотти не стал подвергать это сомнению. С отвращением пожав плечами, он ушел.
  
  "У меня здесь для тебя сообщение, - сказал Большой Эл. "Джордж Ямамото хочет видеть вас немедленно.
  
  "Куда ты идешь?
  
  "Повидаться с капитаном Пауэллом.
  
  "О чем?
  
  "Максвелл Коул снимает полнометражный фильм о матери Хьюберта Джонса. Он хочет взять интервью у одного из детективов. Пауэлл говорит, что я избран.
  
  "Благодарю Бога за маленькие одолжения, я откликнулся.
  
  Максвелл Коул - мой давний знакомый, криминальный репортер, ставший обозревателем, чья профессия, естественно, ставит его в противоречие с полицейскими в целом и со мной в частности. Мы не можем находиться вместе в одной комнате, не устраивая взрывов. Пауэлл, вероятно, полагал, и совершенно справедливо, что любое интервью, которое Максвелл Коул дал со мной, не лучшим образом отразится на полицейском управлении Сиэтла.
  
  Считая, что мне повезло, я бросился вниз по лестнице в криминалистическую лабораторию, чтобы поговорить с Джорджем Ямамото. Как только я увидел его, я понял, что что-то не так. Джордж сидел в одиночестве за своим столом, уставившись на свой телефон. Я дважды постучал в его дверь, прежде чем он услышал меня и поднял глаза, его узкое лицо было истощенным и изможденным.
  
  "Входите, - сказал он, устало махнув рукой. "Войди и закрой дверь.
  
  "В чем дело, Джордж? Ты выглядишь измотанным.
  
  Он склонил голову набок. Малейший намек на сардоническую улыбку заиграл в уголках его губ. "Избит? Может быть, так оно и есть. Разве это не Ральф Эймс, твой друг?
  
  "Да.
  
  "Хороший игрок в покер? Спросил Ямамото.
  
  Я пожал плечами. "Я бы об этом не знал. Я не играю в покер.
  
  Джордж мудро кивнул. "Я верю. Он хороший блефующий. Я полагаю, что меня только что шантажировали, детектив Бомонт, и, если я не прискорбно ошибаюсь, за этим стоит ваш друг Ральф Эймс.
  
  "Эймс? Шантаж? Ни за что. Я чуть было не рассмеялся вслух, но холодное, лишенное чувства юмора выражение лица Джорджа подавило это желание.
  
  "Существует много степеней шантажа, детектив Бомонт, и этот, вероятно, довольно мягкий, но тем не менее это шантаж.
  
  "Иисус Христос, я застонал. "Что, черт возьми, происходит? Я ничего из этого не понимаю. И как вам пришла в голову безумная идея, что за этим стоит Ральф Эймс-
  
  "Так и есть", - перебил Джордж. "Эймс и тот зимний парень.
  
  "Что Ральф Эймс или Арчи Уинтер могут иметь на тебя?
  
  "Не они", - тихо сказал Ямамото. "Мачико.
  
  "Это не имеет смысла.
  
  "Эймс и Винтер пришли сюда вчера, желая увидеть меч, и я показал его им. У Винтер солидные полномочия. Он согласился со мной, что меч - это подлинный Масамунэ. Итак, этим утром мне позвонила Мачико Куробаши и сказала, что, если я немедленно не отдам ей меч, она обратится с этой историей в СМИ.
  
  "Что за история?
  
  "Конфликт интересов. Газеты будут это мусолить. Она расскажет им, что я храню меч из-за давней вражды между нами.
  
  "Но как ей это сойдет с рук, если это неправда?
  
  Джордж Ямамото откинулся на спинку стула, сложив кончики пальцев перед носом. "Но вот тут вы ошибаетесь, детектив Бомонт. Это правда. Я думал, что меч принадлежал Тадео. Одна из причин, по которой я не хотел отдавать это ей, заключается в том, что я не думал, что она заслуживает того, чтобы прикасаться к этому. Теперь Винтер говорит мне, что меч по праву принадлежит ей. Ее девичья фамилия была Кусуми.
  
  Я кивнул. "Я думал так же, когда Уинтер говорил об этом прошлой ночью, когда он сказал мне, что другие похожие части были найдены в руинах Нагасаки.
  
  "Что именно вы знаете о прошлом Мачико? Джордж спросил.
  
  "Не очень. Только то, что вы сказали мне, что она приехала в эту страну как невеста войны, на самом деле невеста оккупации, и что она вышла замуж за Тадео после смерти своего первого мужа.
  
  "Она была шлюхой! Яростно заявил Джордж Ямамото, стукнув кулаком по своему рабочему столу. "Мачико Куробаши была никчемной шлюхой!
  
  Долгое время в маленьком личном кабинете Джорджа Ямамото царила тишина. Во внешней лаборатории, за закрытой дверью, гудели жужжащие голоса и слабо звонили телефоны. Никто за пределами его личного кабинета, казалось, не знал о вспышке гнева.
  
  "Ты не знаешь этого наверняка, не так ли, Джордж?
  
  Он кивнул. "Да, я знаю это наверняка. Я уже рассказывал вам о Томи, моей сестре. Когда Мачико появилась из ниоткуда и забрала Тадео, я захотел разузнать о ней. У меня были друзья, которые смогли разузнать о ее прошлом. Мне сказали, что она работала на улицах Токио, когда встретила своего первого мужа и вышла за него замуж. Я сообщил о том, что узнал, Тадео, но он сказал, что это не имеет значения. Он все равно женился на ней.
  
  Джордж развернулся в своем кресле и сердито уставился в окно своего кабинета - тусклое, в пятнах воды стекло, выходящее на Третью авеню.
  
  "Я годами управлял этим отделом без малейшего намека на скандал, - медленно произнес Джордж, - и до тех пор, пока я возвращаю ей меч, это будет оставаться правдой. Никакого скандала. Нет проблем. Она утверждает, что ей нужно одолжить это на день или два.
  
  "А если ты не позволишь ей это получить?
  
  "Она обращается к газетам.
  
  "Это действительно похоже на шантаж, я признал ", но она не может этого доказать.
  
  "Ей не придется. Газеты не требуют доказательств.
  
  "Она знает о поминальной службе?
  
  Джордж кивнул головой. "Я сказал ей. Она ничего не сказала об этом.
  
  "Но она не придет?
  
  "Нет.
  
  В моей голове крутились еще десятки вопросов, но они могли подождать. Между вопросом тогда и вопросом позже, я выбрал позже. У Джорджа и так были достаточно тяжелые времена. Я встал, подошел к двери и открыл ее.
  
  "Вы придете на поминальную службу? Джордж спросил.
  
  "Напомни, который час?"
  
  "Четыре часа. В том маленьком местечке под названием Уотерфолл-парк на углу Мейн и Оксидентал.
  
  "Я буду там, я сказал.
  
  Джордж кивнул. Я вышел из комнаты, тихо закрыв за собой дверь. К сожалению, Джордж Ямамото расценил даже намек на скандал как серьезное посягательство на его личную честь.
  
  Когда я вернулся наверх, конверт Federal Express лежал лицевой стороной вниз на моем столе. Я открыл его и вытряхнул содержимое - единственный листок бумаги, копию составного рисунка смуглого красивого мужчины лет тридцати пяти. Я взял свой телефон и набрал Энди Халворсена в Колфаксе, чтобы узнать, получил ли он свой экземпляр. Он был.
  
  "Всего несколько минут назад. На самом деле, я собирался позвонить Памеле Киндер в Спокан, чтобы узнать, сможет ли она выбрать этого парня из подборки фотографий. Я провел половину утра, разговаривая по телефону с Элвином Грантом, детективом из Шаумбурга. Он чертовски взволнован.
  
  "Взволнован? О чем?
  
  "Когда он увидел композицию, он подумал, что она выглядит знакомой. Он переживал из-за этого всю ночь, и этим утром он наконец понял, откуда ему знакомо это лицо. Он нашел оба отпечатка пальцев и фотографию с лица. Он отправляет нам копии отпечатков и дергает за ниточки, чтобы скрытые отпечатки, которые они сняли с карты Visa Лайонс, прошли через автоматизированную систему идентификации отпечатков пальцев округа Кук. Он позвонит и даст нам знать, что с этим произойдет.
  
  "Так кто же это? Кто-нибудь, кого мы знаем?
  
  "Мы с тобой не отличаем его от Адама, но Грант знает. Его зовут Лоренцо Табоне. Он мелкий бандит, не слишком умный, которого подозревают в том, что он время от времени выполнял работу по контракту для кого-то по имени Альдо Паппинзино.
  
  "Тоже никогда о нем не слышал. Кто это?
  
  "Главный дон мафии. Руководит филиалом мафии со штаб-квартирой в Чикаго.
  
  "И как именно этот Элвин Грант предлагает его поймать?
  
  "Он говорит, что они установили наблюдение за местом, где живет Табоне, и Грант думает, что это может сработать. Табоне никак не может знать, что мы вышли на него. То, что охранник поймал парня с картой Visa, было ничем иным, как случайностью, и то, что Грант узнал его, - это скорее слепая удача, больше, чем мы могли надеяться. Кстати, у Гранта по-настоящему встает из-за этих персонажей, из-за любого, кто связан с Паппинзино. Он готов сделать все, что в его силах, чтобы помочь.
  
  "Как так вышло? Я спросил. Если кто-то вызвался добровольно и говорит, что прикрывает мой зад, я хочу знать, как он туда попал. Я на собственном горьком опыте научился не принимать союзников только на основе слепой веры.
  
  "Лучшего школьного приятеля Гранта, парня, с которым он вместе учился в полицейской академии, убрал наемный убийца из Паппинзино. Парень занимался надзором за наркотиками для DEA. Получил пулю в затылок в стиле казни, когда сидел в своей машине. Парень, который это сделал, отделался формальностью. Ты знаешь, как это работает.
  
  Я действительно это сделал.
  
  Халворсен звучал как-то по-другому. Он, очевидно, проработал на Востоке достаточно долго, чтобы даже разговор с Элвином Грантом по телефону привнес намек на чикагский акцент в его восточно-вашингтонский говор.
  
  "Так что ты делаешь?
  
  "Я? Как я уже сказал, я собираюсь встретиться с Памелой Киндер. После этого я буду обращаться к Sacred Heart. Возможно, я смогу увидеть Кимико. Доктор сказал, что это возможно. Как насчет тебя?
  
  "Мы провели большую часть вчерашнего дня, работая над другим делом, но мы натолкнулись на ниточку, ведущую к другу Куробаши, который живет в Порт-Анджелесе. Если я смогу вырваться сегодня днем, я пойду туда и поговорю с ним.
  
  "Звучит неплохо, - сказал Халворсен. "Дай мне знать, если что-нибудь выяснишь, и я сделаю то же самое.
  
  Большой Эл вернулся после своего испытания в кабинете капитана Пауэлла в подавленном настроении.
  
  "Что Макс задумал на этот раз? Я спросил.
  
  "Он пытается придумать причину, по которой это все наша вина.
  
  "У Хьюберта Джонса был передоз?
  
  "Это верно.
  
  Я рассмеялся. "Если кто-то и может провернуть это, то Максвелл Коул - это он. Хочешь пойти пообедать?
  
  Аллен Линдстром кивнул. Это было время. Мы отправились в немилость. Большой Эл пообедал; я позавтракал.
  
  "Знаешь, - задумчиво сказал Большой Эл, прожевывая бургер "Бобс", - тебе следует стараться вставать по утрам немного раньше и начинать завтракать до того, как придешь на работу. Молли говорит, что так намного лучше для тебя.
  
  Я улыбнулся, кивнул и съел яичницу с беконом, не потрудившись рассказать Большому Элу, чем я занимался этим утром, из-за чего пропустил завтрак.
  
  Я не думал, что это его касается.
  
  
  ГЛАВА 16
  
  
  К тому времени, когда я был готов отправиться по большой воде в Порт-Анджелес, было уже больше четырех. Наверное, мне следовало взять ведомственную машину, но между Porsche 928 и Dodge Diplomat на самом деле нет конкуренции. Тем не менее, я задержался у аквариума капитана Пауэлла достаточно надолго, чтобы получить от него устное согласие.
  
  "Если ты оставишь вмятину на своем маленьком "хаммере", пока будешь там, - предупредил Пауэлл, потрясая пальцем у меня перед носом, - тебе лучше не планировать ручаться за это.
  
  "Нет проблем, я сказал ему, какой я дурак.
  
  Лемминги, устремляющиеся к морю, не имеют ничего общего с обитателями Сиэтла, стремящимися сбежать из города и пересечь Пьюджет-Саунд солнечными пятничными днями. С моей обычной ловкостью и своевременностью я умудрился застрять прямо посреди наихудшего движения. На паромном терминале я купил билет до Уинслоу и поставил 928-й в нужную очередь.
  
  Паром Уолла-Уолла - это огромное, похожее на пещеру сооружение. Когда все было готово к погрузке, ряд за рядом автомобили заводили двигатели и въезжали на автомобильные палубы. Какое-то время казалось, что у меня получится, но я этого не сделал. Погрузка остановилась в трех машинах от нас, оставив меня во главе очереди на следующий паром - час спустя. Паромная система штата Вашингтон - это ничто иное, как неумолимость. Никакое количество нытья, мольбы или ударов по приборной панели не исправит это. И вот, я сидел там в своей машине, медленно выжигая, ничего не делая, кроме как думать.
  
  Отчет Халворсена о его разговоре с детективом в Иллинойсе произвел на меня тревожный эффект. Это оставалось в глубине моего сознания и терзало меня весь день. Теперь, сидя там в ловушке в очереди на паром, я пропустил все остановки и переживал по этому поводу совершенно серьезно.
  
  Чтобы найти убийцу, полицейскому иногда приходится ставить себя на место либо жертвы, либо убийцы, а иногда и того и другого. В этом случае я думал, что вплотную подошел к Тадео Куробаши, к тому, кем он был и что им двигало. Но теперь выступление Элвина Гранта о Лоренцо Табоне и Альдо Паппинзино показало мне, что в моем восприятии мертвеца было огромное слепое пятно.
  
  Связь Тадео Куробаши с боссом чикагской мафии была чем-то, что не укладывалось в голове и не имело смысла, чем-то, с чем я не мог справиться. Был ли Куробаши вовлечен в торговлю наркотиками, как предположил Энди Халворсен? Даже когда я задал вопрос, я отбросил его. Ничто в жизни Тадео Куробаши не намекало на наркотики. Судя по всему, он был трудолюбивым предпринимателем, поставленным на колени заговором нечестной конкуренции.
  
  И если в этом замешана мафия, а они, очевидно, были замешаны, чего они хотели? Разветвлялась ли мафия в наши дни и переходила ли она на высокие технологии? Изобрел ли Тадео какое-то электронное волшебство, достаточно ценное для криминальных элементов, чтобы они были готовы убить, чтобы заполучить его в свои руки? Если да, то что это было и получили ли они это уже? Сидя там в очереди, когда заходящее солнце светило мне в лицо, уровень моего разочарования поднялся еще на одну или две ступени.
  
  Я хотел бы быть в двух местах одновременно. Кимико Куробаши, вольно или нет, вероятно, держала ключ ко всему, чего я не знал, и к настоящему времени детектив Халворсен должен был закончить допрос с ней. Что она ему сказала, и поможет ли это нам найти убийцу ее отца? Поскольку моя потребность знать переросла все границы, я потянулся к телефону в машине, набрал номер департамента шерифа округа Уитмен и попросил соединить меня с детективом Халворсеном.
  
  "Извините, он болен. Диспетчер сказал мне, что он уехал домой на день.
  
  "Домой! Я взвизгнула. "Я думал, он был на пути в Спокан.
  
  "Я знаю, что он планировал, но сегодня днем он сказал, что заболел.
  
  "У вас есть его домашний номер? Я спросил.
  
  "Мне не разрешено разглашать это.
  
  Конечно, ему не разрешили это выдавать. Номер был у меня самого, в моей куртке, на заднем сиденье. Это просто было нелегко доступно. Однако я нашел это, и примерно через минуту у Халворсена зазвонил телефон. Телефон прозвенел семь или восемь раз, и я уже собирался повесить трубку, когда он наконец ответил.
  
  "Алло? Его голос звучал забавно - отстраненно, нерешительно.
  
  "Энди? Это Бо, из Сиэтла. С тобой все в порядке?
  
  "Она ушла", - выдавил он. Его слова были невнятными. Он казался пьяным.
  
  "Ушел? Мое сердце подскочило к горлу. Кимико тоже мертва? Кто-то добрался до нее в больнице, или она стала жертвой какого-то непредвиденного медицинского осложнения?
  
  "Как это может быть? Я потребовал. "Я думал, что ей становится лучше, что врачи сказали, что с ней все будет в порядке.
  
  "Врачи? Какие врачи?
  
  "Врачи Кимико, черт возьми. Халворсен, ты пьешь или как?
  
  "Кто сказал что-нибудь о Кимико? Моники больше нет. Она бросила меня. Отправилась домой к своей матери. Я не могу в это поверить. Как она могла? Я имею в виду, именно из-за нее я развелся с Барбарой. Я отказался от своих детей из-за нее.
  
  Моника ушла, не Кимико. Мое облегчение было почти ошеломляющим. "Так с Кимико все в порядке? Ты говорил с ней?
  
  "Нет, я пришел домой, чтобы сказать Монике, что направляюсь в Спокан, и обнаружил, что она собирает вещи, чтобы уехать. Я пытался отговорить ее от этого, но она не слушала. Даже не захотел со мной разговаривать.
  
  Бедный ублюдок не знает, когда ему хорошо, подумал я. Я сказал: "Это очень плохо, Энди. Мне жаль это слышать. Что ты собираешься делать?
  
  "Выбивает из меня дух. Подожди здесь, я полагаю. Посмотрим, передумает ли она и вернется.
  
  Я не говорил ему не задерживать дыхание. Поход к ее матери, вероятно, был не чем иным, как дымовой завесой. Я предполагаю, что Моника, ходившая по магазинам, остановила свой выбор на ком-то, кто ей больше по душе и ближе к ее возрасту.
  
  Следующий паром зашел в док Колмана и выгружал свой груз транспортных средств. Вокруг меня люди возвращались к своим машинам, заводили двигатели.
  
  "Послушай, Энди, я сказал. "Мне нужно идти. Паром прибыл, и мне придется повесить трубку. Не пытайся ничего делать сегодня вечером. Ты не в состоянии, но завтра тащи свою задницу в Спокан и выходи на работу. Это пойдет на пользу тому, что тебя беспокоит, отвлечешь свой разум от своих проблем.
  
  "Возможно, вы правы", - пробормотал Энди Халворсен, но его голос звучал неубедительно. Я вернул телефон в держатель, завел машину и с грохотом поднялся по трапу на автомобильную палубу. Впереди и в центре.
  
  Это восьмидесятисемимильная поездка из Сиэтла в Порт-Анджелес, часть пути на пароме, а остальную часть по узким двухполосным второстепенным дорогам, которые петляют через леса полуострова Китсап, острова Бейнбридж и полуострова Олимпик. Это звучит по-деревенски, и так оно и есть, но здесь также много машин, особенно в пятницу вечером. Я не очень хорошо провел время.
  
  Различные портовые и лесопильные города, которые усеивают побережье Вашингтона - Порт-Анджелес, Порт-Таунсенд, Рэймонд, Секвим - похожи, как горошины в стручке. Я всегда утверждал, что вы можете напиться в одном, проснуться в другом и никогда не заметить разницы.
  
  Порт-Анджелес построен на двух уровнях. Верхний - это собственно город. Здесь есть обычные дома, а также церкви, продуктовые магазины и прочие атрибуты жизни и бизнеса маленького городка. Нижний - это смесь туристических ловушек герцога и низкопробных отелей, таверн, кафе и ресторанов, которые обслуживают членов экипажа грузовых судов, работников лесопилки, изгоев и, иногда, законных туристов. Магазины торгуют подержанными книгами и безделушками, сделанными в Вашингтоне, как земельный офис.
  
  Первый, у кого я спросил дорогу, подросток, заправляющийся на заправочной станции Texaco, никогда не слышал об отеле Ritz. Я ожидал, что заведение с таким названием будет иметь определенный авторитет в городе и станет чем-то вроде ориентира. Второй человек, которого я спросил, седой пьяница с раскачивающейся походкой и пол-литровой бутылкой водки, припрятанной в заднем кармане, кивнул и указал.
  
  "Прямо там, парень. Прямо над шкафчиком Дэйви. У тебя есть четвертак на чашку кофе? Я бросил ему четвертак, прекрасно понимая, что он использовал его не по назначению.
  
  "Шкафчик Дэйви" оказался таверной на уровне улицы в длинном, узком двухэтажном каркасном здании, почерневшая от времени черепица которого прогнила. Улица снаружи была пуста, поэтому я припарковался прямо перед входом. Таверна, передние окна которой были выкрашены в матово-голубой цвет, занимала всю нижнюю часть здания, за исключением крутой, полуразрушенной лестницы, которая вела наверх от единственной двери в одном из углов фасада здания. Золоченые буквы, нанесенные по трафарету на стекло, провозглашали чью-то маленькую шутку над миром - ОТЕЛЬ RITZ. Ритц действительно! Это выглядело как ночлежка за холмом. Обреченная ночлежка за холмом.
  
  К моему удивлению, разбитая дверь не была заперта. Я толкнула ее и посмотрела на крутой пролет покрытой поцарапанным линолеумом лестницы. Обе стены лестницы, а также потолок были завалены чем-то похожим на старые ящики из-под яиц. Я распознал настенное покрытие как вариант самодельной звукоизоляции для бедных. Одинокая голая лампочка свисала с витого коричневого шнура высоко над лестницей.
  
  К стене на лестничной площадке первого этажа был прикреплен телефон-автомат. Номер был напечатан на лицевой стороне телефона, но когда я потянулся за своим блокнотом, чтобы сверить этот номер с номером, взятым из блокнота для сообщений Тадео Куробаши, я понял, что оставил свой блокнот на сиденье машины. Я стоял там, колеблясь мгновение, задаваясь вопросом, должен ли я вернуться и сделать это прямо сейчас, или подождать.
  
  Я решил подождать. Такова моя жизнь, состоящая из мелких и, казалось бы, несущественных решений, которые возвращаются позже и задевают меня за живое.
  
  "Алло? Я позвал наверх по лестнице.
  
  Никто не ответил, но как раз в этот момент гигантский взрыв музыки прогрохотал вниз по лестнице, как лавина, с такими громкими басовыми нотами, что от них завибрировали деревянные перила, за которые я держался.
  
  "Здравствуйте, я звонил снова, но ответа не было. Никто, возможно, не услышал бы меня за этим оглушительным шумом.
  
  Музыка на мгновение остановилась, а затем заиграла снова с точно такой же ноты. Звучало так, как будто на полутемных верхних этажах отеля Ritz репетировал целый симфонический оркестр.
  
  Я поднялся на верхнюю площадку лестницы, закрыв уши ладонями в попытке отфильтровать часть музыки. Уровень шума напомнил мне рок-концерт. Музыка, скорее классическая, чем рок, не была мне знакома.
  
  Верхняя площадка была звукоизолирована так же, как и лестница, и таким же был длинный узкий коридор, который вел от верха лестницы в дальний конец здания. Я ожидал, что вдоль коридора будет длинный ряд дверей, ведущих в отдельные комнаты. Вместо этого во всем коридоре виднелись только две двери, одна в дальнем конце здания, а другая прямо передо мной. Я дождался следующего затишья в музыке и постучал в дверь, как только стало тихо.
  
  Мужчине, открывшему дверь, было от середины до конца тридцати, ростом не менее шести футов пяти дюймов, с длинными ниспадающими каштановыми волосами. Я знаю женщин, которые убили бы, чтобы иметь такие волосы, как у него, женщин, которые платили по сто долларов за перманент и покраску в тщетных попытках повторить этот образ.
  
  В прежние времена этот парень носил бы веревочные сандалии и его назвали бы помешанным на Иисусе. Вместо этого он носил наушники и держал в руках открытый портативный компьютер. Я посмотрел мимо него, ожидая увидеть комнату, полную людей. Вместо этого я увидел огромную комнату, заполненную всевозможным компьютерным оборудованием. Клэй Вудрафф был помешан на электронике. Хакер.
  
  "Вы Клэй Вудрафф? Я спросил.
  
  Он кивнул. "Чего ты хочешь? потребовал он, держа один из своих наушников подальше от головы. "Разве ты не видишь, что я занят?
  
  "Меня зовут Дж. П. Бомонт. Я из полиции Сиэтла. Могу я войти?
  
  "Приходи позже. Я работаю в сжатые сроки.
  
  Он нажал несколько клавиш на компьютере и закрыл глаза, чтобы послушать. Снова взрыв музыки взорвался вокруг меня. Я ждал. Он, очевидно, играл только короткий отрывок на каком-то сложном синтезаторе, и я подумал, что вскоре он снова остановит музыку. Когда он это сделал, я все еще стоял в дверях.
  
  "Недостаточно низких частот", - громко пробормотал он, когда в очередной раз выключил музыку. "С тех пор, как эти ребята покопались в моих вещах, я не мог получить достаточно басов.
  
  "По-моему, басов более чем достаточно, - прокричал я, - чтобы быть услышанным через его наушники.
  
  Клэй Вудрафф посмотрел на меня с удивлением, как будто я материализовался из воздуха. "Я здесь по поводу Тадео Куробаши, - добавил я, продолжая кричать.
  
  Густые, кустистые брови Вудрафф сошлись в хмурой гримасе. "Что насчет него? он спросил.
  
  "Он мертв.
  
  Одним быстрым движением Вудрафф снял наушники и положил их на стол рядом с дверью. "Ты шутишь. Когда? Как?
  
  "В прошлое воскресенье вечером, после того, как он пришел сюда, чтобы навестить тебя.
  
  Я достал свое удостоверение личности и протянул ему. Вудрафф внимательно просмотрел его, затем вернул мне, закрыл крышку своего компьютера и выключил его.
  
  "Пойдем вниз, - сказал он. "Мы поговорим там.
  
  Он закрыл и запер за собой дверь в коридор, положил ключ в карман, а затем понес ноутбук с собой, зажав под мышкой, как огромную книгу. Нам пришлось выйти на тротуар, прежде чем мы смогли зайти в таверну. Я задержалась у машины достаточно надолго, чтобы забрать свой блокнот, затем он повел меня к шкафчику Дэйви. "Пиво? он спросил.
  
  Это было давно после закрытия. Я был в свое время и на своем автомобиле. "Конечно, я сказал. "Почему бы и нет?
  
  Клэй сел за стол сразу за дверью, поставив компьютер на пол рядом с собой. Он подал знак бармену, подняв один палец на одной руке и два пальца на другой. Кивком бармен перевел условленный сигнал в действие, принеся один большой кувшин пива вместе с двумя пустыми бокалами и поставив их на стол перед нами.
  
  "Как дела? Клэй спросил.
  
  Бармен пожал плечами. "Обычная пятничная вечерняя толпа. Нет проблем.
  
  Клэй налил два сорта пива, умело наполнив бокалы, не переливая через край. "Расскажи мне, что произошло, - попросил он.
  
  И поэтому я рассказал ему кое-что из этого - смерть Куробаши, жестокие нападения на жену и ребенка Куробаши - перемежая рассказ достаточным количеством вопросов, так что в процессе предоставления информации я также получал ее.
  
  Да, он и Тадео работали вместе в RFLink. Да, он присутствовал при обсуждении патента между Блейксли и Тадео, и когда Блейксли отказался от продукта, и он, и Тадео сразу же уволились. Нет, он никогда не получал повестку для дачи показаний в пользу Тадео во время судебного разбирательства по делу о нарушении патентных прав, и да, он был бы рад сделать это, если бы его уведомили.
  
  Вудрафф сказал мне, что он получил заказ на сочинение оригинального произведения для Хьюстонского симфонического оркестра, и он работал над этим днем и ночью в течение нескольких месяцев, не отвечая на телефонные звонки и не принимая посетителей. Возможно, повестка пришла тогда, сказал он.
  
  На протяжении всего обсуждения Вудрафф казался серьезно обеспокоенным, особенно когда я рассказал ему о том, что случилось с Мачико и Кими. "С ними все будет в порядке?
  
  "Мачико уже выписалась из больницы. Она остановилась у подруги Кими недалеко от Пуллмана. Кими в "Святом Сердце" в Спокане. Из того, что я услышал сегодня, у нее дела намного лучше, но она еще далека от освобождения.
  
  "Я понимаю, - сказал он.
  
  "По словам миссис Оливер, вы звонили мистеру Куробаши в пятницу.
  
  Вудрафф кивнул. "Это верно.
  
  "Почему?
  
  "Я сказал Тэду, что когда я закончу со своим поручением, мы вдвоем кое-что сделаем вместе.
  
  "Что вы имеете в виду? Отправиться на рыбалку? Отправиться в путешествие?
  
  "Нет, нет. Мы были хорошей командой, мы двое. Я знал, что Тадео работал над чем-то, работал годами, и я хотел продать это для него. Для создания нового продукта требуются три вещи - разработка, деньги и маркетинг.
  
  "Что за новый продукт?
  
  Глаза Вудраффа затуманились. До этого его ответы были откровенными и давались легко. Теперь он замолчал. Он прикрыл рот рукой, позволив одному пальцу упереться в кончик носа. Я прошел свой путь через колледж, продавая щетки Fuller Brush от двери к двери. Я могу сказать, когда кто-то перестает покупать. Клэй Вудрафф остановился как вкопанный.
  
  "Я не могу говорить об этом, - сказал он.
  
  "Что вы имеете в виду, что не можете говорить об этом?
  
  "Я оказываю услугу другу, - ответил он. "То, что Тэд мертв, не означает, что я не сдержу свое слово.
  
  Я ничего не добился, поэтому попробовал под другим углом. "Когда мистер Куробаши пришел к вам в тот день, он показался вам расстроенным?
  
  "Расстроен? Черт возьми, да, он был расстроен. Он потерял все, и все потому, что я не давал показаний. Затем, ни с того ни с сего, я звоню ему и веду себя так, как будто мы все еще засранные приятели. Он был зол как черт.
  
  "Были ли вы? Я спросил.
  
  "Я был кем?
  
  "Вы все еще были засранцами-приятелями?
  
  "Насколько я был обеспокоен, мы были, - ответил Вудрафф.
  
  "Почему вы тогда не дали показания? Я спросил.
  
  Вудрафф отстранился и посмотрел на меня. "Я уже говорил тебе. Потому что мне так и не позвонили. Я так и не получил повестку. Когда я объяснил это Тэду, он понял. Когда я пытался дозвониться до него в пятницу, я звонил в темноте. Я понятия не имел, что судья вынес решение не в его пользу, и он терял свой бизнес.
  
  "Расскажите мне о его душевном состоянии в тот день. Давал ли он какой-либо намек на то, что у него какие-то неприятности или что его жизнь может быть в опасности?
  
  "Нет.
  
  "И этот продукт, над которым, как вы говорите, он работал. Было бы это чем-то, что могло бы быть использовано в незаконной деятельности, в чем мафия могла бы иметь жизненно важный интерес?
  
  "Нет.
  
  "Вы когда-нибудь знали, что мистер Куробаши имел какие-либо дела с криминальными типами?
  
  Брови Вудраффа снова сошлись вместе, образовав прочную переносицу. "Вы спрашиваете меня, есть ли у меня какие-либо сведения о том, что Тэд связан с организованной преступностью?
  
  "Да.
  
  Палец Вудраффа отодвинулся от его носа. Он задумчиво потер рукой взад-вперед свой выступающий подбородок. Продавец во мне распознал этот жест как сигнал к покупке - время принятия решения.
  
  "Подождите здесь, - сказал Вудрафф. "Мне нужно сходить кое за чем. Хочешь еще пива?
  
  "Хорошо, я сказал.
  
  Вудрафф взял кувшин и наполнил оба наших бокала; затем, подхватив с пола свой компьютер, он извинился и подошел к бару. Он коротко переговорил с барменом, затем вернулся туда, где мы сидели.
  
  "Это наверху, - сказал он. "Я сейчас вернусь.
  
  "Не торопись, - сказал я небрежно, пытаясь скрыть любое проявление любопытства по поводу того, что он собирался получить. Бармен подошел к столу и деловито вытер влажные круги, оставшиеся на кувшине и стаканах.
  
  "Так ты из Сиэтла, не так ли? он сказал: "Здесь на выходные?
  
  "Только сегодня вечером, - ответил я.
  
  "Музыка начинается в девять, - услужливо предложил он. "Местная группа, R и B. Настоящие расслабленные. Людям здесь, кажется, это нравится.
  
  "Вы хотите сказать, что здесь, в баре, вы не играете музыку Вудраффа?
  
  Бармен ухмыльнулся. "О, здесь в это играют совершенно правильно. Не обязательно специально. Например, каждый знает раздел, над которым он работал сегодня, практически наизусть.
  
  "Звукоизоляция не настолько хороша?
  
  "Можно сказать и так.
  
  Мой стакан был наполовину пуст, и бармен наполнил его остатками из кувшина, прежде чем поспешить обратно к бару, где кто-то позвал его, чтобы налить еще. Я несколько минут сидел там в одиночестве, наблюдая за выступлением жителей Порт-Анджелеса и Davey's Locker. Они все знали друг друга, знали, кто хорош в бильярде, а кто паршивый, кто может держать свое пиво, а кто нет. Телевизор на заднем плане тихо показывал повтор "Звездного пути" для аудитории, на которой была изображена дама средних лет с сигаретой в одной руке и пивом в другой. Место казалось таким же безобидным, как заросшая гостиная.
  
  Я несколько мгновений дрейфовал, потягивая пиво и размышляя о том, каково было бы жить в таком маленьком городке, как этот, в отличие от большого города. Однако, когда мой стакан был почти пуст, я начал испытывать беспокойство. Вудраффу потребовалось чертовски много времени, чтобы вернуть то, что он собирался мне показать.
  
  Я повернулся и попытался выглянуть в окно, но непрозрачное синее стекло закрывало любой вид на улицу снаружи. Я встал, подошел к двери, открыл ее и осмотрел с ног до головы. В любом направлении тротуар и широкая улица с односторонним движением были совершенно пустынны. Я отошел достаточно далеко на тротуар, чтобы увидеть окна квартиры Вудрафф над шкафчиком Дэйви. Они были темными и пустыми, за ними не было никаких признаков жизни, и когда я попробовал открыть дверь на лестницу, которая вела в отель "Ритц", она была заперта на старомодный висячий замок фирмы Masters.
  
  У меня внезапно возникло неприятное ощущение, покалывание в животе, говорившее мне, что каким-то образом, по какой-то причине, меня обманули. Я повернулся к 928-му. Моя дверь все еще была заперта, но я мог видеть, что дверь со стороны пассажира не была заперта, хотя я знал, что запер ее. В конце концов, я полицейский. Я всегда запираю двери машины.
  
  "Черт!
  
  Я поспешил к водительскому сиденью и открыл его своим ключом. Я вставил ключ в замок зажигания и повернул. Ничего не произошло. Даже не так сильно, как щелчок.
  
  "Черт, я снова сказал. "Черт, черт, черт.
  
  
  ГЛАВА 17
  
  
  К полуночи я снова стоял в очереди в ожидании парома. Еще раз. На этот раз я был на стороне Уинслоу, пытаясь вернуться в Сиэтл. Паром отчаливал от причала как раз в тот момент, когда я с ревом спускался с холма в Уинслоу. Расписание паромов не похоже на подковы. Промахи не в счет. Счет за день был на счету паромной системы штата Вашингтон - два; Дж. П. Бомонт - зип. Если бы в моей машине было устройство для измерения артериального давления, я уверен, что зарегистрировался бы вне графика.
  
  Я ни в коей мере не гений механики, и я взял за правило никогда не возиться со сложным оборудованием под капотом моего роскошного 928. Я позволяю кому-то другому сделать это, предпочтительно проверенному специалисту Porsche.
  
  В эту пятницу вечером в Порт-Анджелесе у Triple A ушло больше часа на то, чтобы отправить какого-то придурка на эвакуаторе. Он попытался использовать набор соединительных кабелей, повернул ключ, и ничего не произошло. Затем он пошарил под капотом с фонариком, наконец обнаружив, что кабель аккумулятора был аккуратно обрезан. Кто бы это ни сделал, он позаботился о том, чтобы разрыв в проводе был вне поля зрения.
  
  Итак, ущерб был исправим, но на все требовалось время, и я знал, что с каждым мгновением Клэй Вудрафф все дальше и дальше ускользал от меня. Пока эвакуаторщик искал кабель для замены аккумулятора, я перешел улицу в полицейское управление Порт-Анджелеса и попытался подать жалобу на Клея Вудраффа, обвинив его в вандализме в отношении моей машины. Копы Порт-Анджелеса отнеслись ко всей ситуации как к невероятной шутке.
  
  Откуда я знал, что это Вудрафф испортил мою машину? Действительно ли я видел, как он это делал? За чем он пошел, когда оставил меня ждать в шкафчике Дэйви, и куда он пошел, когда ушел оттуда? Моя жалоба на то, что с каждым мгновением Вудраффу оставалось все больше времени, чтобы уйти, осталась без внимания. Убежать от чего? Был ли Вудрафф под подозрением в каком-то преступлении? Искало ли его полицейское управление Сиэтла по какой-то конкретной причине? Вудрафф был законопослушным гражданином в Порт-Анджелесе в течение ряда лет. Кем, черт возьми, я был?
  
  Я медленно учусь, но в конце концов у меня сложилась картина - копы из маленького городка препятствуют копу из большого города. На территории полицейского из маленького городка. За счет городского полицейского. Сначала они смеялись, но в конце концов, скрепя сердце, они подали заявление, но к тому времени Вудраффа нигде не было видно.
  
  Перейдя улицу, я вернулся в шкафчик Дэйви и задержался там достаточно надолго, чтобы побеспокоить бармена. Я сказал ему, что у его друга куча неприятностей, и он предложил мне уйти. Точка /контрапункт. Мексиканское противостояние. Я понял намек и ушел, убежденный, что город Порт-Анджелес отозвал все приветственные коврики в поле зрения.
  
  Вернувшись на улицу возле шкафчика Дэйви, под черными безжизненными окнами отеля "Ритц", я был вынужден молчать, выглядывая из-за плеча водителя эвакуатора, пока он не закончил установку нового кабеля аккумулятора и мой 928-й снова не замурлыкал. К тому времени было почти десять часов, слишком поздно, чтобы кататься по полуострову Олимпик в поисках Клея Вудраффа. Даже если бы я знал, куда он направляется, у него была фора в несколько часов. Я бы никогда не смог наверстать упущенное.
  
  Много позже, сидя в машине у паромного причала, я изо всех сил старался относиться философски к потере Клея Вудраффа, а также к тому, что пропустил паром. Мои веки отяжелели, и я уже задремал, когда зазвонил телефон, заставив меня вздрогнуть и проснуться. Это был Эймс, звонивший из моей квартиры.
  
  "Где ты? он спросил. "Я пытался дозвониться до тебя по телефону всю ночь.
  
  "Я был вне досягаемости. Прямо сейчас я застрял в Уинслоу, ожидая парома. Почему? В чем дело?
  
  "Телефон всю ночь трезвонил без умолку. Тебе никто никогда не звонит на работу?
  
  "Почти никогда. Что происходит?
  
  Эймс был его лучшим невозмутимым другом. "В порядке приоритета, я полагаю, звонок от Даны Лайонс является самым важным.
  
  "Звонок от Даны Лайонс? О чем?
  
  "Они нашли ее отца. Эймс сделал паузу. "Он мертв.
  
  Этими двумя словами подтвердились мои худшие подозрения относительно Дэвида Лайонса и его туристической карты Visa. Не было никакого восторга от того, что я оказался прав, только неохотное признание того, что я это предвидел. Я подумал о Дане Лайонс, ожидающей у своего телефона в Каламе. По крайней мере, я не сказал ей об этом, хотя, возможно, было бы добрее, если бы я дал ей какой-нибудь намек, какое-нибудь предупреждение.
  
  "Кто его нашел? Я спросил.
  
  "Группа молодых скаутов из Сиэтла в лагере возле озера Качесс. Дана сейчас на пути в Сиэтл. Согласно тому, что сообщил ей патрульный штата, он был найден на границе округа Кинг, и они доставляют тело сюда, в офис судмедэксперта.
  
  "Откуда они точно знают, что это Львы? Я спросил. "Мы уже пережили одну ложную тревогу, когда все думали, что его нашли в Чикаго.
  
  "Его жетоны из Вьетнама. Они вычеркнули из них его имя.
  
  Я вспомнил, что Дана тогда упоминала о собачьих жетонах, так что, вероятно, ошибки не было, и тело действительно принадлежало Дэвиду Лайонсу.
  
  "Если Дана перезвонит, скажи ей, что я уже в пути и что я встречусь с ней в Харборвью, как только смогу. Что еще?
  
  "Звонок от Элвина Гранта из Иллинойса. Он сказал, что для тебя уже слишком поздно перезванивать ему сегодня вечером. Он говорит, что поговорит с тобой утром.
  
  "Что-нибудь еще?
  
  Эймс сделал паузу. "Ну, вообще-то, был еще один звонок.
  
  "От кого?
  
  "Некий доктор Блэр. Его голос звучал немного грубо. И серьезно. Он говорит, что консультировался у доктора Вана и что вы не сделали так, как вам было сказано, и не пошли к нему. Блэр хочет знать, есть ли у вас на примете другой врач. Если да, то когда вы планируете записаться на прием? Что все это значит, Бо?
  
  "Ничего особенного, - ответил я ". Доктор Блэр - парень, который позаботился о моих пальцах.
  
  "Итак, кто такой доктор Ван?
  
  "Терапевт, некто Блэр, хочет, чтобы я пошел к нему для получения второго мнения.
  
  "Для второго мнения на пальцах? Требуют ли сломанные пальцы терапевта?
  
  Эймсу не удалось бы стать тем, кем он является, не будучи проницательным судьей человеческого поведения. Он также непревзойденный задающий вопросы. Он может вынюхать и уничтожить одну из моих жалких дымовых завес за много миль.
  
  "Не совсем.
  
  "Что тогда?
  
  Я колебался. Не сумев найти правдоподобную ложь, я был вынужден ответить без таковой. "Блэр, кажется, думает, что моя печень увеличена. Он хочет, чтобы я встретился с этим персонажем Вангом для полного обследования.
  
  "Хочет? Это звучало больше так, как будто он дал вам строгий приказ уйти, а вы не потрудились.
  
  "Я пойду, я пойду, - сказал я раздраженно.
  
  "Когда?
  
  "Когда я дойду до этого, черт возьми. Это дело прямо сейчас связывает меня в узел. Я уйду, когда у меня будет время.
  
  Я слышала оборонительную нотку в своем голосе, и это разозлило меня еще больше. Во-первых, я не хотел обсуждать тему моей увеличенной печени с Ральфом Эймсом. Так вот, вот он был, в этом по уши. Я знал, что если попытаюсь сменить тему, старый "Бесцельный" был слишком уклончив, чтобы оставить его без внимания. Я все равно предпринял попытку.
  
  "Давай просто забудем об этом на некоторое время, - предложил я. "Как прошла твоя поездка в Колфакс?
  
  "Прекрасно, прекрасно, - ответил Эймс. "Арчи и Мачико отлично ладят. Возможно, вам будет интересно узнать, что он говорит на том, что я понимаю как сносный японский.
  
  "Это было бы полезно, я сказал.
  
  "Кстати, Мачико вернулась с нами в Сиэтл сегодня днем. На утро у нее запланирована встреча с доктором Ямамото.
  
  Загорелась моя желтая мысленная сигнальная лампочка. Ральф Эймс зашел на опасную территорию, небрежно рассказывая по мобильному телефону о продолжающемся полицейском расследовании. Сотовые телефоны печально известны тем, что позволяют случайно подслушивать даже при самых благоприятных обстоятельствах. Это было без того, чтобы мастер электроники вломился в машину и натворил Бог знает что.
  
  Я всмотрелся в воду. Приближающегося парома нигде не было видно. "Подожди минутку, Ральф. Позвольте мне перезвонить вам.
  
  "Перезвонишь мне? Эхом отозвался Эймс. "В чем дело?
  
  "Неважно. Я перезвоню тебе через минуту.
  
  Я повесил трубку, вышел из машины, запер ее и вприпрыжку направился обратно к зданию терминала. Внутри я, наконец, нашел банк телефонов-автоматов и набрал свой домашний номер.
  
  "Что происходит? - Спросила Эймс, как только он ответил.
  
  "Люди постоянно прослушивают телефонные разговоры в машине, - раздраженно пробормотал я. "Дело Куробаши не совсем общественное достояние, вы знаете.
  
  Эймс рассмеялся. "Ты становишься параноиком в старости?
  
  "Может быть, я вернулся. "Теперь скажи мне. Почему Мачико встречается с Джорджем?
  
  "Попросить у него меч.
  
  "Но он не может дать это ей. Это часть активного расследования убийства. У него все еще нет результатов печати с компьютера. Как, черт возьми, он вообще мог освободиться от меча?
  
  "Спрашивать не повредит, - мягко ответил Ральф Эймс.
  
  Спрашивай, черт возьми, подумал я. Джордж назвал это шантажом, не спрашивая, и он обвинил Ральфа Эймса в том, что за этим стоит. Я знаю Эймса достаточно долго, чтобы знать, что под его щегольской внешностью скрывается твердый гранит. Однако я был рад узнать, что Джордж Ямамото не сдался. По крайней мере, пока, он этого не сделал.
  
  Эймс ошибочно принял мое молчание за молчаливое одобрение. "По крайней мере, теперь мы знаем, почему ее муж никогда не пытался продать это, - продолжил он.
  
  "Мы делаем?
  
  "Из-за ее мужа, - сказал Эймс. "Ее первый муж. Когда Арчи сказал Мачико, сколько, вероятно, принесет меч на аукционе, она не выдержала и рассказала ему всю историю. Для нее, должно быть, огромное облегчение, что она наконец-то смогла избавиться от этого бремени после всех этих лет.
  
  "Черт возьми, Эймс. Может, ты перестанешь ходить по кругу и скажешь мне, что, черт возьми, происходит?
  
  "Тадео Куробаши убил первого мужа Мачико. С помощью меча.
  
  Ральф Эймс прекрасно понимал, какое влияние окажут на меня эти новости. Он сделал паузу, ожидая моей реакции.
  
  "Боже милостивый. Ты, должно быть, издеваешься надо мной!
  
  "Вовсе нет. Первого мужа звали Лэмб. Аарон Лэмб. Он встретил Мачико, когда она работала в Токио после войны.
  
  "Когда она работала проституткой? Невинно спросил я. Будь я проклят, если позволю Эймсу думать, что он единственный, у кого на руках какие-то карты в этой конкретной игре.
  
  "Это верно. Она, очевидно, потеряла всю свою семью и хотела приехать в эту страну самым ужасным образом. Мачико говорит сейчас, что сначала она думала, что Ламб любит ее. Однако, как только они оказались здесь, в Штатах, он стал подлым и оскорбительным. Он постоянно избивал ее. Она не осмелилась уйти или попросить о помощи, потому что он сказал ей, что если он разведется с ней, она будет депортирована и отправлена обратно в Японию.
  
  "Какое отношение ко всему этому имеет меч?
  
  "Это было ее самым ценным достоянием, ее единственным достоянием. Подарок от ее дедушки. Он сказал ей никогда не доставать его, если она не собирается им воспользоваться, но что, если это станет необходимым, она должна использовать меч, чтобы защитить свою честь или свою жизнь.
  
  "Однажды Ламб пришел домой пьяный. Он обвинил Мачико в сокрытии от него денег. Пока он искал деньги, он нашел нож. Он никогда не знал об этом раньше, никогда не видел этого. Мачико привезла это с собой, спрятав в своем багаже. Ламб набросился на нее с ножом. Он достал это из коробки и угрожал ей этим, требуя рассказать, что еще она спрятала в доме. И вот тогда случайно появился Тадео Куробаши. Он разносил продукты.
  
  "И убила мужа?
  
  "Непреднамеренно. Мечом Мачико, - добавил Эймс. "Тадео пытался разоружить его, но в ходе борьбы Лэмб упал, смертельно раненный. Мачико была в ужасе от того, что без Лэмба ее отправят обратно в Японию. Куробаши тоже был напуган. Прошло так мало времени после войны. Он боялся, что столкнется с менталитетом толпы линчевателей, а не с правосудием. Он не думал, что кто-нибудь поверит, что он действовал в целях самообороны, поэтому он и Мачико избавились от тела. Куробаши вернулся за ним той ночью на своем грузовике с продуктами. Они вывезли тело в Баллард и сбросили его в Салмон-Бей, где оно было найдено неделю спустя.
  
  "И никто никогда не подозревал? Я спросил.
  
  "Подумайте об этом, - сказал Эймс. "Это было сразу после войны. Начнем с того, что Лэмб был подонком, головорезом, женатым на японке, бывшей проститутке, которую он привел с собой домой. Так сказать, военные трофеи. Я не думаю, что кого-то это сильно волновало.
  
  "Нет, - сказал я спокойно. "Я не думаю, что они это сделали. Я на мгновение задумался об этом. "Так почему же Куробаши прятали меч все эти годы?
  
  "Из какой-то формы иррационального страха, что их разоблачат, ответил Ральф Эймс. "В течение многих лет это находилось в сейфе в офисе Куробаши. До прошлой недели.
  
  "Что произошло на прошлой неделе?
  
  "Я не знаю, но что бы это ни было, это заставило Куробаши изменить свое мнение. Он позвонил Мачико поздно утром в воскресенье и сказал ей, что решил пойти дальше и продать меч. Он сказал, что они будут использовать все доходы, которые они получат от этого, чтобы основать новую компанию.
  
  "Где сейчас Мачико? Я спросил.
  
  "Арчи поставил ее в "Времена года ". Это довольно близко к зданию общественной безопасности, где мы завтра встретимся с доктором Ямамото.
  
  "Времена года! Не слишком ли это круто? Я спросил. "Как она может себе это позволить?
  
  "Она не может. Арчи расплачивается за это. Стоимость ведения бизнеса и все такое.
  
  "Удостоверяешься, что он получит право первым обращаться с мечом?
  
  "Это тоже, - ответил Эймс. "Он бы не стал этого делать, если бы не думал, что в долгосрочной перспективе это того стоило бы для них обоих.
  
  Я чувствовал себя более чем умеренно раздраженным из-за Эймса и Арчибальда Винтера обоих. Голос Эймса звучал самодовольно. Он не только вмешался в наши с доктором Вангом дела, но и был здесь, вместе со своим высокопоставленным другом, вмешиваясь во многие мои дела, раскрыв убийство, причем сорокалетней давности, нераскрытое убийство, на которое никто не обращал внимания годами.
  
  "Собирается ли Мачико пойти на поминальную службу завтра днем? Я спросил.
  
  "Я так не думаю, - ответил Эймс. "По крайней мере, она не упоминала об этом. Наша встреча с доктором Ямамото назначена на одиннадцать. Перед этим мы встречаемся с Крисом Дэвенпортом. Он хочет, чтобы Мачико подписала некоторые процедуры банкротства, и я не уверен, что это разумно.
  
  "Что ты сделал, Эймс, взял еще одну цыпочку под свое защитное крыло?
  
  "Я просто не хочу видеть, как она ввязывается во что-то, что было бы невыгодно, учитывая ситуацию с Арчи и мечом.
  
  Снаружи я услышал низкий горловой сигнал, возвещающий о прибытии парома. "Мне нужно идти, - быстро сказал я. "Как только я доберусь до Сиэтла, я остановлюсь в Харборвью достаточно надолго, чтобы посмотреть, могу ли я что-нибудь сделать для Даны Лайонс, тогда я буду дома. Увидимся утром.
  
  Несколько прибывающих машин были уже разгружены, а машины, ожидающие в очереди позади меня, уже заводили двигатели, когда я добрался до своего транспортного средства. Едва опоздав на предыдущий паром, вы гарантированно получите место в первом ряду на следующем. Я проехал весь путь до удерживающих цепей в передней части парома и поглубже устроился на прохладном кожаном сиденье Porsche для тридцатиминутной поездки в Сиэтл. Я откинулся на подголовник и закрыл глаза, но я не спал. Я даже не дремал.
  
  Я все еще был потрясен тем, что я расценивал как вмешательство Эймса и Винтер в мое дело, хотя в то же время я был ослеплен всей информацией, которую удалось собрать этим двум незваным гостям. Если что-то или все из этого было правдой, то динамика брака Тадео и Мачико сильно отличалась от того, что я предполагал, и от того, что предполагали другие посторонние. Я обнаружил, что рассматриваю брак Куробаши через призму новой информации.
  
  Джордж Ямамото видел, как Тадео был полностью поглощен Мачико, наблюдал, как это отвлекало Тадео от его сестры Томи. Он пытался понять это, в конце концов объяснив это самому себе как некую сексуальную ловушку, паутину эротизма, которую могла сплести только уличная опытная проститутка.
  
  Теперь я был уверен, что увлечение Мачико Тадео было гораздо менее сложным, чем это, гораздо менее зловещим. Я рассматривал это как простой магнетизм, который часто притягивает сильных к слабым, могущественных к беспомощным. Тадео буквально спас Мачико от верной смерти от рук ее жестокого мужа. Этот поступок связал их двоих такими симбиотическими, взаимозависимыми отношениями, что даже Кимико, их горячо любимое дитя, не смогла проникнуть в них, а тем более понять.
  
  То, что Кимико считала тюрьмой, Мачико рассматривала как гавань, убежище. Отец, злодей, которого Кимико считала безжалостным тюремщиком и диктатором своей матери, предпочел оттолкнуть свою дочь, не разговаривать со своим единственным ребенком в течение долгих девяти лет, вместо того, чтобы раскрыть свою собственную ужасную тайну, тайну, которую он и его жена разделяли, с которой жили и которую носили вместе более сорока лет.
  
  Так что же изменилось? Какое событие за один день вызвало такие фундаментальные изменения в жизни Тадео Куробаши? Что имело такое большое значение, что он был готов, после всех этих лет, продать меч? Он должен был знать, что меч Мачико действительно обоюдоострый, что он обещал принести им столь необходимую финансовую помощь, но также нес в себе угрозу вызвать вопросы и расследование, которые могли бы возобновить тот кошмар сорокалетней давности.
  
  В те выходные нечто произвело такое глубокое впечатление на Тадео Куробаши, что он был готов рискнуть раскрыть отчаянный поступок, который они с Мачико так долго скрывали.
  
  Было только одно, что я знал наверняка о той пятнице. Это был день, когда Клэй Вудрафф позвонил и оставил сообщение для Тадео Куробаши с Бернис Оливер. Был ли этот звонок катализатором? Было ли это причиной внезапной перемены взглядов Тадео, или это произошло позже, на собрании в Порт-Анджелесе в воскресенье?
  
  У меня не было способа узнать, и не было способа сказать, на чьей стороне был Вудрафф, не говоря уже о том, в какую сторону он мог подтолкнуть Тадео. Вудрафф утверждал, что он делал кое-что для друга, последнее одолжение. Возможно, это была ложь, что-то, что вбросил Вудрафф, чтобы застать меня врасплох. Если так, то это сработало как заклинание. Клэй Вудрафф перехитрил меня шестью способами до воскресенья. Он ушел сухим из воды, и у меня не было ни малейшего представления, где его искать.
  
  Разочарованный мыслями о том, каким глупым я был, я вернулся к размышлениям о Тадео Куробаши, изо всех сил пытаясь смириться с этим изменившимся представлением о нем, понять, как эта недавно пересмотренная и героическая версия была связана с гангстером по имени Альдо Паппинзино из Чикаго, штат Иллинойс. Как бы я ни расставлял фигуры на доске, я не мог увидеть связи.
  
  Поездка из Уинслоу относительно короткая. Я остался в машине, наблюдая, как ночной городской пейзаж Сиэтла медленно кристаллизуется и выходит из призрачного свечения окутанных облаками огней вдалеке. За тридцать минут, уносящих время, я преодолел путь от сонной сельской глуши до сердца мегаполиса, все еще живого своими ночными развлечениями, от высоких темных лесов до ночных небоскребов, огни которых манили, как множество горящих свечей.
  
  Эта поездка и этот вид всегда оказывают на меня успокаивающее действие, и этот раз не стал исключением. Сходя с парома, я уже не был так зол на Эймса и Зиму, как тогда, когда садился на пароход в Уинслоу. Поднимаясь на холм по направлению к офису судмедэксперта, я почувствовал внезапный прилив энергии, второе дыхание. Если "Бесцельный Эймс и его приятель хотели покопаться в убийствах сорокалетней давности, позвольтеим. Моей работой было разбираться с убийствами здесь и сейчас. Особенно в связи с убийством Тадео Куробаши. Тадео и, во вторую очередь, Дэвида Лайонса. Он тоже был моим. По доверенности. Потому что я так сказал.
  
  Пытаясь поговорить с Даной Лайонс, я был бы в прямой конкуренции с другими полицейскими из других юрисдикций. Там будут детективы из полиции округа Кинг. Я был уверен, что они захотят, чтобы я записал номер и встал в очередь.
  
  У меня есть для них новости. Они подходили к этому делу с самого начала. Они только начали задаваться вопросом, кто убил Дэвида Лайонса. Я уже знал. Все, что мне было нужно, - это одна крошечная улика, чтобы доказать это.
  
  При любой удаче Лоренцо Табоне допустил бы промах, одну, казалось бы, незначительную ошибку, которая оставила бы мне что-то на память о нем, что-то, что купило бы ему билет в один конец на виселицу, все еще существующую в штате Вашингтон, но редко используемую форму смертной казни.
  
  
  ГЛАВА 18
  
  
  Когда я добрался до кабинета судмедэксперта, три человека собрались группой и разговаривали тихими голосами в маленькой приемной за дверью дока Бейкера. Двумя были женщины, одна примерно моего возраста, а другая намного моложе, не старше двадцати пяти. Все трое вопросительно посмотрели на меня, когда я вошел в дверь.
  
  "Детектив Бомонт, я объявил.
  
  Как только я это сказал, молодая женщина вскочила со стула и бросилась ко мне. Она была миниатюрной женщиной, всего около пяти футов, но когда она врезалась в меня, я чуть не потерял равновесие. Я схватился за стул, чтобы не растянуться на полу.
  
  "Детектив Бомонт, слава Богу, вы пришли. Она обняла меня и уткнулась головой мне в грудь, как будто я был каким-то давно потерянным родственником. "Я сказала им, что ты придешь, - всхлипывала она, цепляясь за меня, как репей.
  
  Мужчина шагнул вперед с озадаченно нахмуренным лицом. "Я детектив Хэл Форбс, - сказал он, - а это моя напарница, Джоанна Рис. Мы из полиции округа Кинг. Мисс Лайонс говорила нам, что вы уже вовлечены в это дело. Это правда?
  
  Я кивнул. "Вроде того. Я работаю над делом Тадео Куробаши, - сказал я, убирая руки Даны Лайонс со своей талии, подвел ее к стулу и помог ей сесть обратно.
  
  Впервые я смог хорошенько рассмотреть ее. На ней был ярко-оранжевый комбинезон с надписью ST. HELEN'S FLYING SERVICE, вышитой синей вышивкой на нагрудном кармане. Ее волосы, такие рыжие, что почти соответствовали ее униформе, были короткими и вьющимися. Ее яркие зеленые глаза были опухшими от слез.
  
  Я взял одну из ее маленьких ручек в свою. "Это твой отец?
  
  Она тяжело сглотнула, кивнула и ничего не сказала.
  
  "Подождите минутку, - сказал Форбс. "Разве Куробаши не тот человек, которого нашли мертвым в его офисе на Четвертой авеню Саут где-то на этой неделе?
  
  "Это тот самый, - ответил я.
  
  "Теперь я вспоминаю, - продолжил Форбс. "А позже было что-то о том, что его жена и дочь подверглись нападению в восточном Вашингтоне?
  
  "Ты понял. Я взглянул на Дану, прежде чем заговорить снова. Ей не понравилось бы то, что я собирался сказать, но я все равно продолжил.
  
  "Я работал с детективом Халворсеном из департамента шерифа округа Уитмен в Колфаксе. Он отвечает за дело о нападении. Мы считаем, что самолет мистера Лайонса использовался для диверсии, чтобы скрыть нападение на женщин Куробаши.
  
  "Нет! Воскликнула Дана. Она высвободила свои руки из моих и закрыла лицо. "Мой отец не сделал бы этого. Это неправда. Это все ошибка.
  
  "Здесь нет ошибки, Дана, - сказал я мягко. "Возможно, у него не было выбора, возможно, его вынудили участвовать, но он был там, как и вертолет.
  
  "У вас не было выбора? Спросила Дана. "Что вы имеете в виду?
  
  Детектив Форбс посмотрел на Дану, но он говорил со мной. "Похоже, в этом деле мы перешли все границы. Кто-то мертв здесь, на кого-то напали в Колфаксе, тело найдено на озере Качесс.
  
  Я не потрудился сказать ему, что я только что вернулся из Порт-Анджелеса, где Клэй Вудрафф оставил меня в пыли. Зачем усложнять ситуацию еще больше, чем она уже была?
  
  Глаза Даны, яркие, как изумруды, пронзили мои. "Ты все еще не сказал, что имел в виду.
  
  "Одну минуту, Дана. Мы вернемся к этому. Я повернулся к другим детективам. "Кто обнаружил тело? Я спросил.
  
  Джоанна Рис открыла свой блокнот и пролистала его. "Новичок скаута по имени Райан Джейкобсен, - сказала она. "Он был в походе отца и сына и разбил лагерь. К счастью, отец - адвокат. Он убедился, что никто ничего не потревожил.
  
  "Вещественное доказательство? Я спросил.
  
  Бросив многозначительный взгляд в сторону Даны Лайонс, Джоанна Рис сказала: "Возможно.
  
  Это навело меня на мысль, что какие-то вещественные доказательства действительно существовали, но детективы округа Кинг не хотели обсуждать это в присутствии дочери жертвы. Мне придется спросить их об этом позже. Тем временем я сел рядом с Даной и придвинул свой стул поближе к ее.
  
  "Я собираюсь задать тебе несколько вопросов, Дана, вопросов, на которые тебе, возможно, будет больно отвечать.
  
  Казалось, она взяла себя в руки. "Все в порядке. Спрашивай меня о чем угодно. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь.
  
  "Имел ли ваш отец когда-либо какие-либо отношения с мафией?
  
  "Мафия! Форбс невольно воскликнул, затем замолчал, настороженно наблюдая за мной.
  
  "Просто ответь на вопрос, Дана. Так ли это?
  
  Она покачала головой. "Насколько мне известно, нет. У него было несколько друзей, которые не были такими уж приятными людьми, но я никогда не думал, что кто-то из них был связан с мафией. Почему?
  
  "Этот Чарльз Смит, ваш клиент, платящий наличными, когда-либо раньше арендовал у вас?
  
  "Нет. По крайней мере, я не помню названия.
  
  "Не было ли необычным для кого-то запросить чартер из Сиэтла? Почему он не воспользовался услугами компании, которая была ему ближе?
  
  "Я не знаю, - ответила Дана. "Я задавал себе один и тот же вопрос снова и снова всю неделю.
  
  "А как насчет имени Табоне, Лоренцо Табоне? Это ни о чем не говорит?
  
  Дана Лайонс нахмурилась. "Звучит знакомо, но… Она покачала головой. "Нет, я просто не могу вспомнить это.
  
  "Он из Чикаго, - сказал я, пытаясь освежить ее память.
  
  "Подожди минутку, - перебила Джоанна Рис. "Что здесь происходит? Я не понимаю, о чем мы говорим.
  
  Дана Лайонс, нахмурив брови, все еще размышляла. "Лоренцо Табоне из Чикаго? она пробормотала. "Интересно…
  
  "Тебе интересно, что?
  
  "Если это не имя парня, о котором мне рассказывал папа. Только он не назвал его Лоренцо. Кости, я думаю, так и было. Нет, это неправильно. Костлявый. Костлявый табон.
  
  То, что Дана Лайонс узнала имя Лоренцо Табоне, потрясло мой организм, как выброс чистого адреналина или рюмка виски "Стрэйт Макнотон", выбирайте сами. Два других детектива, ожидая такой реакции, тихо растворились в лесу. Внезапно мне показалось, что в комнате нас было только двое - Дана и я. Я развернул свой стул перед ней и сел так, что наши лица были всего в нескольких дюймах друг от друга. Каждой частицей своего существа я желал, чтобы она помнила.
  
  "Кем он был? Я потребовал.
  
  Нижняя губа Даны задрожала. "Папа летал на вертолетах для армии. Ему, должно быть, нравилось это, когда он этим занимался, но он получил общее увольнение со службы. Ее голос был едва ли похож на шепот. "Менее чем почетно.
  
  "И что? Я спросил. "Какое это имеет отношение к Табоне?
  
  "Это было нечто, что происходило, пока они были там, во Вьетнаме. Они были в одном подразделении, взводе или чем-то еще. Мой отец не очень много говорил об этом, и он никогда не говорил мне точно, что стало причиной всех проблем. Думаю, я действительно не хотел знать. Но этот парень из Табоне имел к этому какое-то отношение. Папа всегда винил его.
  
  "Обвинил кого?
  
  "Мой отец винил Бони, как он его называл, в том, что его выгнали со службы.
  
  "Были ли какие-либо контакты между ними после этого?
  
  "Насколько мне известно, нет.
  
  "Вы когда-нибудь видели Табоне лично, или ваш отец показывал вам какие-либо фотографии?
  
  "Нет.
  
  "Узнали бы вы его, если бы увидели?
  
  "Нет, - повторила она. "Я так не думаю.
  
  "Очень плохо, - сказал я. "Просто так получилось, что у меня на столе в Здании общественной безопасности лежит составной рисунок Лоренцо Табоне.
  
  Я повернулся к Рису и Форбсу. "Вам двоим повезло. Табоне - твой мужчина. У меня будут отпечатки пальцев и фотография с лица для вас, как только Federal Express доставит их мне завтра утром.
  
  Джоанна Рис стояла, склонив голову набок, с недоверчивым выражением на лице. "Ну же, детектив Бомонт. Что все это значит? Вы ожидаете, что мы поверим, что вы уже знаете, кто убийца? Кто-то присылает вам отпечатки и фотографию с фотографией в утренней почте, просто так?
  
  Я старался не казаться слишком самодовольным или нетерпеливым. "Мы знаем, что Дэвид Лайонс был в аэропорту Спокана рано утром во вторник. Он был там вместе с человеком, который соответствует описанию Лоренцо Табоне. Они вдвоем арендовали машину.
  
  "И кто именно такой Лоренцо Табоне?
  
  "Он связан с чикагским мафиозо по имени Альдо Паппинзино. Возможно, Табоне не убивал Дэвида Лайонса, но если он этого не делал, он один из последних, кто видел его живым.
  
  "Могу я теперь идти? Внезапно спросила Дана. Я не мог винить ее за то, что она хотела уйти. Я уверен, что наш разговор был довольно тяжелым для нее.
  
  "Где ты остановился? Я спросил.
  
  "Я не знаю. Я приехал прямо сюда, когда приехал в город. Мне нужно найти место для ночлега, и я должен позвонить своей матери. Она все еще не знает, что произошло.
  
  "Где она, внизу, в Каламе?
  
  "Она живет в Анкоридже. Мои родители развелись много лет назад, детектив Бомонт. Я не хотел звонить, пока не буду знать наверняка. Она встала. "Тогда я пойду.
  
  Дана Лайонс казалась такой маленькой, такой раздавленной, что мне захотелось как-то помочь ей, взять на себя часть бремени и нести его за нее. Я предложил ей подвезти, но она отказалась.
  
  "У меня есть своя машина, - сказала она. "Со мной все будет в порядке.
  
  Она направилась к двери. Мне было неприятно видеть, как она уходит, но я не приложил никаких усилий, чтобы последовать за ней. В конце концов, она сказала мне то, что мне нужно было знать. Теперь моей задачей было поговорить с детективами округа Кинг и обменяться с ними подробной информацией. Я должен был убедить их, что я, черт возьми, знаю, о чем говорю, а затем убедиться, что они на правильном пути.
  
  "Позвони на мой домашний номер и оставь сообщение на моем автоответчике, где ты остановился, - сказал я.
  
  "Дайте нам тоже знать", - добавила Джоан Рис.
  
  Дана Лайонс кивнула, но вышла из комнаты, больше ничего не сказав.
  
  Я повернулся к остальным как раз вовремя, чтобы поймать вопросительный взгляд Хэла Форбса, брошенный на Джоан Рис, на что она ответила преувеличенным пожатием плеч. Это было так, как если бы они молча обсуждали, был ли Джей Пи Бомонт на уровне или он на самом деле был совершенно буйствующим психом.
  
  Я хотел прекратить эту дискуссию раз и навсегда. "Когда я впервые попал сюда, вы сказали что-то о вещественных доказательствах. Что это, отпечатки пальцев?
  
  "Нет, - ответила Джоанна Рис. "Нить.
  
  "Что за тема? Откуда?
  
  "Шерстяная нить, как от мужского пиджака. Они нашли его застрявшим между его зубами с левой стороны рта.
  
  "Кто это нашел?
  
  "Майк Уилсон. Помощник судмедэксперта. Он случайно был здесь, проводил еще одно вскрытие, когда они впервые привезли Львов. Один из техников, который вышел, чтобы забрать тело, заметил это, когда они грузили его для транспортировки.
  
  "Так как же это туда попало?
  
  "Уилсон сказал, что ему придется изучить нить, но он сказал, что ему показалось, что на ней была кровь. Он уже отправил нить в криминалистическую лабораторию. Он думает, что была борьба и львы, должно быть, укусили нападавшего.
  
  "Достаточно сильно, чтобы пустить кровь?
  
  "И проделал дыру в его куртке", - ответила Джоанна Рис. "Итак, если вы правы насчет того, что полиция Чикаго задержала этого персонажа Табоне, если он наш человек, на нем где-то должен быть след от укуса. Чего я все еще не понимаю, так это какое отношение все это имеет к делу, над которым вы работаете.
  
  "Поверь мне, я сказал ей. "Я тоже.
  
  Следующие два часа я провел с детективами Форбсом и Рисом. К тому времени, когда я покинул их, мы все работали в одной команде и двигались в одном направлении. Я пошел домой и забрался в свою собственную маленькую кроватку. Onto больше похоже на это. Я уснул поперек кровати, не потрудившись снять куртку или сбросить покрывало.
  
  Казалось, что мои глаза едва закрылись, когда зазвонил телефон. Я неправильно спал на кровати, поэтому потребовалось некоторое время, чтобы выяснить, где был телефон. К тому времени, как я нашел его и поднял трубку, автоответчик уже включался. Мне пришлось прождать всю многословную запись, прежде чем я смог выяснить, кто звонил.
  
  "Кто это? - Спросила я, мысленно поклявшись, что сокращу это чертово сообщение до конца дня.
  
  "Лейтенант Грант. От Шаумбурга. Я хотел, чтобы ты узнал первым. Он у нас в руках. Поймал его, когда он возвращался домой этим утром с девушкой под обе руки. Я не думаю, что вечер закончился совсем так, как кто-либо из них ожидал.
  
  "Черт возьми! Поздравляю. Это были хорошие новости, потрясающе хорошие новости. Даже после менее чем трехчасового сна я не оставался сонным. Я был совершенно бодр, готов к работе. "Вы видели его?
  
  "Тебе лучше поверить, что я видел его, - ответил Грант. "Я бы ни за что на свете не пропустил это.
  
  "Послушай, я сказал. "Это важно. Он случайно не укусил себя за руку, не так ли?
  
  Теперь настала очередь Элвина Гранта быть ошеломленным. "На его запястье. Как, черт возьми, ты узнал об этом? он потребовал. "Вот почему его не было дома, это и ушибленная почка. Он пошел в отделение неотложной помощи, чтобы обработать укус, и они положили его в больницу, потому что он мочился кровью. Я думаю, что укус тоже довольно плохой. Знаете ли вы, что человеческие укусы могут быть действительно опасны?
  
  "При любой удаче, - сказал я, - эта будет фатальной".
  
  Мы долго разговаривали по телефону. Я рассказал Элвину Гранту все, что знал, и дал ему инструкции о том, как связаться с детективами Форбсом и Рисом. Гранту нужно было бы тесно сотрудничать с ними, поскольку в этом случае была очевидна связь с Лоренцо Табоне, и у него были хорошие шансы на экстрадицию.
  
  "Но как насчет вашего дела? Грант спросил. "Где ты вписываешься?
  
  "Это меня поражает. На самом деле, если у вас есть шанс допросить этого ублюдка, вы могли бы просто спросить Табоне, что, черт возьми, происходило между ним и Тадео Куробаши.
  
  "Я не думаю, что очень вероятно, что он мне расскажет, - сказал лейтенант Грант со смехом. "Но спросить не повредит.
  
  К тому времени я был на ногах, полностью проснувшийся и голодный. В комнате для гостей все было тихо. Я снял свою мятую, выспавшуюся одежду, надел пару удобных спортивных штанов и вышел из квартиры, где Эймс все еще спал, чтобы отправиться на поиски еды. Гастроном внизу закрыт по субботам, поэтому я подошел к собачьей будке. Ванда была удивлена, увидев меня.
  
  "Что ты здесь делаешь так рано, да еще в субботу?
  
  "Накорми меня, я сказал.
  
  Она усмехнулась и поставила передо мной чашку кофе. "Дай угадаю. Два яйца, налегке, бекон, картофельные оладьи, цельнозерновой тост и кроссворд.
  
  "Прав по всем пунктам, я сказал.
  
  Она принесла мне листок бумаги с кроссвордом на нем. К сожалению, в этом же разделе содержалась колонка Максвелла Коула о Хэтти Мэри Джонс, матери Хьюберта.
  
  С Хьюбертом все было бы в порядке, сказала его мать, если бы копы не преследовали ее сына и не заставили его связаться с плохой компанией. Именно во время пребывания в колонии для несовершеннолетних он увлекся наркотиками, в частности кокаином, а точнее крэком. Все это было в первых четырех абзацах. Я не потрудился читать дальше.
  
  Вместо этого я обратился к головоломке. Тема была библейской, как отрывки, так и персонажи. Для человека, чьи дни в воскресной школе закончились давным-давно, я удивил себя тем, что все делаю правильно. На самом деле, очень хорошо. Я знал большинство ответов, но записать их оказалось непросто.
  
  Когда я пошел сверлить пальцы, я забыл спросить доктора Блэр, как долго я буду находиться в шинах. Мы были слишком заняты, обсуждая мою увеличенную печень. И я чертовски уверен, что не хотел перезванивать ему, чтобы спросить об этом сейчас. Он влезал ко мне со всех сторон из-за того, что я не видел доктора Вана.
  
  Погруженный в свои мысли, я не заметил, что Ванда стоит рядом со мной с моей тарелкой в руке, наблюдая, как я изо всех сил пытаюсь написать двадцать три поперек, Джейкоб.
  
  "Ты уверен, что хорош в этом. Я никогда не умел разгадывать кроссворды.
  
  "Я хорош в этом, Ванда, потому что мой разум переполнен бесполезными фактами и информацией.
  
  Она сочувственно посмотрела на меня и покачала головой. "Сейчас ты просто ешь свой завтрак и не обращай никакого внимания на то, что пишет этот Максвелл Коул. Он не знает, о чем говорит, и ты не должен принимать это близко к сердцу, слышишь?
  
  Она поставила мою тарелку и ушла. Я сделал, как мне сказали. Я съел свой завтрак. Я не читал конец колонки Максвелла Коула. Я не хотел, не осмеливался. Я боялся, что если я это сделаю, то выйду, найду этого мерзкого маленького сукина сына и пристрелю его.
  
  Тот, кто сказал: "Палки и камни переломают мне кости, Но слова никогда не причинят мне боли, не знал Максвелла Коула.
  
  Вот и все, чему я когда-либо учился в воскресной школе.
  
  
  ГЛАВА 19
  
  
  Ральф Эймс встал и ушел, когда я вернулся в пентхаус. Я был беспокойным, раздражительным и расстроенным. Снайперская колонка Максвелла Коула омрачила утро. Подобно человеку, который смотрит на свой стакан и видит, что он наполовину пуст, а не наполовину полон, я больше не мог получать никакого удовольствия от того факта, что Лоренцо Табоне был в безопасности под стражей в Иллинойсе. Все, что я мог видеть, это то, что я все еще не добрался до первой базы в поисках убийцы Тадео Куробаши.
  
  Я кое-что упустил. Его смерть не была актом случайного насилия, совершенного совершенно незнакомым человеком. Нет, должна была быть закономерность, связь, которая все еще ускользала от меня.
  
  Чтобы занять себя чем-нибудь, я попытался позвонить Клэю Вудраффу в Порт-Анджелес. Полиция Порт-Анджелеса неохотно подтвердила, что номер телефона-автомата в вестибюле отеля "Ритц" действительно совпадает с номером в блокноте Тадео Куробаши. Я не был удивлен, когда никто не ответил. Когда я позвонил в "Шкафчик Дэйви" и поговорил с барменом, он сказал мне, что Клэя вызвали из города. Я уже знал это, придурок, подумал я, швыряя телефон обратно в подставку.
  
  Затем я попытался дозвониться Эндрю Халворсену. Он ответил после седьмого гудка.
  
  "Как у тебя дела, Энди? Я спросил.
  
  "Хорошо, - пробормотал он. Его голос звучал неуверенно, наполовину спросонья. "Который час?
  
  "Восемь тридцать. Ты собираешься сегодня поехать в Спокан?
  
  "Да, он сказал. "Конечно.
  
  "Когда?
  
  "Не торопи меня. Как только я разберусь в работе. У меня была плохая ночь.
  
  "Вы говорили с Элвином Грантом?
  
  "Нет, о, подождите минутку. Думаю, возможно, я так и сделал.
  
  "Так вы знаете, что Табоне находится под стражей?
  
  "Теперь я это вспомнил.
  
  Халворсен был таким не в себе, что мне захотелось встряхнуть его, разбудить. Моника Халворсен не стоила того, чтобы из-за нее так облажались. "Поднимай свою задницу с кровати и отправляйся в Спокан, я приказал. "Ты собираешься все утро валяться и жалеть себя, или ты собираешься пойти на работу?
  
  "Ты мудак, Бомонт", - сказал Халворсен, бросив трубку, и стукнул по ней.
  
  Собирался ли он в Спокан или нет? Я не мог сказать, но, по крайней мере, он был в сознании. Это было слабым утешением. Затем я попытался дозвониться лейтенанту Элвину Гранту. Диспетчер в полицейском управлении Шаумбурга сказал мне, что Грант ушел домой, и когда я позвонил туда, его жена сказала, что он спит.
  
  "Эл всю ночь работала над делом, она сказала мне. "Он всего несколько минут назад лег спать. Могу ли я принять сообщение?
  
  "Скажите ему, что детектив Бомонт звонил из Сиэтла. Попроси его позвонить мне и сообщить, как идут дела с Табоне.
  
  "Я сделаю это, - сказала она. "Но не раньше, чем он проснется.
  
  Раздраженный ударом, я попытался расхаживать по комнате, только чтобы обнаружить, что с лубками на пальцах невозможно засунуть руки в карманы. Качественная ходьба требует, чтобы обе руки были засунуты до самого низа карманов брюк. Я ничего не мог делать правильно, даже ходить взад-вперед.
  
  Но как раз в тот момент, когда я подумал, что схожу с ума, зазвонил телефон. Кто-то звонил мне для разнообразия.
  
  "Детектив Бумонт? спросила женщина. Она наткнулась на мое имя, как это делают телефонные адвокаты, когда они вслепую прокладывают себе путь по списку неудачников какой-нибудь благотворительной организации.
  
  "Это детектив Бомонт, - сказал я, сдерживая рычание, ожидая неизбежной подачи, прежде чем я вышибу ее из воды. Подача так и не состоялась.
  
  "Извините, что звоню вам домой, но это номер, который вы мне дали.
  
  "Все в порядке, - сказала я, пытаясь узнать незнакомый голос. "Что я могу для вас сделать?
  
  Она сделала паузу, и на мгновение я подумал, не собирается ли она повесить трубку.
  
  "Это Крисси, - сказала она наконец, ее голос понизился на несколько уровней, так что мне пришлось напрячься, чтобы расслышать ее. "Крисси Моррисон, - добавила она.
  
  Женщина из DataDump. Каждый объект в комнате внезапно оказался в более четком фокусе, когда все мое тело напряглось, чтобы привлечь внимание.
  
  "Да, Крисси. Могу ли я что-нибудь для тебя сделать?
  
  "Ты можешь встретиться со мной? она спросила.
  
  Я хотел спросить ее, что случилось, выяснить, не случилось ли чего, но я не осмелился. Ее связь с телефоном казалась такой непрочной, что я боялся, что любой неожиданный комментарий с моей стороны может отпугнуть ее, вынудить повесить трубку.
  
  "Где? Спросила я, сохраняя свой голос низким и обнадеживающим. "Где бы вы хотели, чтобы я с вами встретился?
  
  "В замках, замках Баллард, - сказала она. "Вон там, у рыбного трапа.
  
  "Когда?
  
  "Час вас устроит?
  
  Я мог бы быть там через десять минут, пять, если бы движение было слабым, но я этого не сказал. "Конечно, я сказал. "Час будет в порядке. Встретимся там примерно в четверть одиннадцатого.
  
  "Приходи одна", - предупредила Крисси Моррисон и повесила трубку, не попрощавшись. Я стоял там некоторое время с телефоном в руке и гудящим в ухе гудком набора номера.
  
  Я мог бы назвать только одну причину, по которой Крисси Моррисон позвонила бы мне. На самом деле их было двое. Один из них был, если бы ее муж Дин решил поговорить со мной. Другой был, если я ошибался насчет Дина Моррисона, и он, в конце концов, был убийцей Тадео Куробаши.
  
  Так что же делать? Следовал ли я указаниям и пошел ли один на встречу с Крисси Моррисон, или я позвонил Большому Элу или кому-то еще из департамента и потащил их с собой в качестве прикрытия?
  
  Я попытался позвонить домой Линдстрому в Балларде, полагая, что смогу заехать за ним по пути, но никто не ответил, а Большой Эл - слишком упрямый норвежец, чтобы опуститься до владения автоответчиком.
  
  Посмотрев на часы, я нашел время почистить и смазать свой "Смит и Вессон". Моя неуклюжая ручная работа превратила чистку пистолета в медленный и сложный процесс. Когда я закончил, я снова попробовал Big Al. По-прежнему никакого ответа. Я тоже попробовал Уотти. Его тоже не было дома, и это не казалось настолько срочным, чтобы переключать каналы и вызывать его пейджер в его выходной.
  
  Время тянулось невероятно медленно. Я принял душ и переоделся. Моя наплечная кобура предназначена для правой руки, поэтому мне пришлось засунуть пистолет 38-го калибра сзади за пояс брюк, прикрыв его курткой. Я знал, что если я собираюсь ударить кого-то левой рукой, это должно быть с очень близкого расстояния. Но я все равно взял с собой пистолет 38-го калибра в качестве одеяла безопасности, одеяла безопасности моего полицейского.
  
  В машине, направляясь в сторону Балларда, я позвонил снова. Большого Эла все еще не было дома. Итак, я поехал к замкам один.
  
  Была середина утра и солнечно. Шлюзы вместе с прилагаемой лестницей для ловли рыбы являются популярной достопримечательностью в Сиэтле, особенно солнечным субботним утром. Я водил туда Хизер и Трейси несколько раз. Хизер называет это лифтом для лодок и лестницей для рыб, оба из которых являются довольно точными описаниями.
  
  На дорожках и пешеходных переходах было сколько угодно людей, наблюдавших, как группу лодок, включая несколько прогулочных катеров и тяжело груженную баржу, спускали с озера Юнион в Салмон-Бей, перепад от шести до двадцати шести футов, в зависимости от прилива.
  
  Я пробирался по ряду зигзагообразных дорожек, пока не достиг зоны рыбных трапов на дальней стороне. Там я огляделся в поисках Крисси Моррисон, но я ее не увидел. У меня не было желания заходить в туннели для наблюдения за рыбой, чтобы посмотреть, как нерка и сталеголовая форель возвращаются домой на нерест. В начале пробега они далеко не такие потрепанные и измотанные битвами, какими будут дальше вверх по течению, но они все еще слишком сильно напоминают мне о моей собственной смертности. Если бы Крисси Моррисон была там, ей пришлось бы вернуться наружу и найти меня.
  
  Я подошел к тому месту, где у подножия обрыва была воткнута бетонная скамейка. С этой выгодной точки мне был хорошо виден каждый, кто сходил с последнего прохода. Крисси появилась на десять минут позже и на пятнадцать минут опоздала, поспешив по пешеходному разводному мосту, как только он снова открылся после того, как прошла загрузка лодок. Она шла быстро, как будто боялась, что может передумать и повернуть назад.
  
  "Здравствуйте, детектив Бомонт, - сказала она, увидев меня. На этот раз она произнесла мое имя правильно.
  
  Я кивнул в знак приветствия. Крисси Моррисон выглядела еще более изможденной, чем когда я видел ее двумя днями ранее в DataDump. Она села на скамейку в футе или двух от меня, пристально глядя на людей по другую сторону шлюзов.
  
  "Дин говорит, что не было никакого меча, - сказала она категорично.
  
  "Значит, вы с ним разговаривали?
  
  Она кивнула.
  
  "Где он?
  
  "Он думает, что все это уловка, что как только вы его увидите, вы его арестуете.
  
  "Это не уловка, Крисси. Нам нужна его помощь.
  
  "Я сказал ему это. Он вон там, тот, кто ходит взад-вперед. Она кивнула на замки. Затем я увидел его, светловолосого мужчину среднего телосложения, нервно расхаживающего за группой людей у поручня, которые жадно наблюдали за погрузкой лодок для отплытия в другом направлении.
  
  "Будет ли он говорить со мной?
  
  Крисси Моррисон повернулась и посмотрела на меня. "Он здесь, не так ли? Она взмахнула рукой и подозвала его. Декан Моррисон прекратил расхаживать, кивнул и затем направился к пешеходному мосту. "Подожди прямо здесь, - сказала мне Крисси. "Я приведу его.
  
  Нервные мошенники заставляют меня нервничать. Дин Моррисон, возможно, был прям как стрела с тех пор, как вышел, но тот факт, что он был так явно взволнован перспективой разговора с полицейским, заставил меня быть благодарным за непривычную, но прочную выпуклость 38-го калибра, впивающуюся в поясницу. Я только хотел, чтобы мой обычный палец на спусковом крючке был в приемлемом рабочем состоянии.
  
  Крисси встретила своего мужа в конце моста. Они вдвоем подошли к скамейке, на которой я сидел.
  
  "Это он, - сказала Крисси своему мужу. Это было не очень восторженное вступление. Я не встал, но я протянул левую руку. Дин Моррисон взял его, и мы пожали друг другу руки, осторожно оценивая друг друга при этом.
  
  "Моя жена здесь говорит, что вы хотите поговорить со мной.
  
  "Да, я ответил. "О мертвом мужчине, которого вы нашли прошлой ночью в Микромосте.
  
  "Что насчет него? Он был жив, когда я приступил к работе, а когда я вернулся, чтобы отдать ему счет, он был мертв. Что еще тут можно рассказать?
  
  "Крисси спрашивала тебя о мече?
  
  "Да, и я тоже ни одного не видел.
  
  "Это не лежало там, на полу, рядом с телом?
  
  "Нет.
  
  "Сколько было времени, когда вы нашли его?
  
  Декан Моррисон пожал плечами. "Десять или около того.
  
  "И что произошло потом?
  
  "Я убрался оттуда ко всем чертям. Быстрее, чувак! Я был напуган до смерти. Я не хочу, чтобы меня отправили обратно наверх, нет, сэр.
  
  "Куда ты ходил?
  
  "Я просто вел машину.
  
  "Куда?
  
  "В итоге я оказался в местечке в Туквиле, в "Серебряном долларе", и выпил пару кувшинов, чтобы успокоиться. Но через некоторое время я подумал, что вы, копы, все равно можете прийти за мной из-за счета, и я вернулся, чтобы забрать его.
  
  "Именно тогда вы обнаружили, что дверь на погрузочную площадку была заперта?
  
  "Да.
  
  "Что произошло потом?
  
  "Ну, когда я шел туда, я все еще был напуган, понимаете. Я подумал, что если кто-то уже нашел его, я не хотел, чтобы кто-то видел, как я околачиваюсь поблизости, поэтому я припарковал грузовик через два здания и пошел оттуда пешком. Дин Моррисон сделал паузу и посмотрел на свою жену.
  
  "Продолжай, - сказала она. "Скажи ему. Это то, за чем мы пришли.
  
  "В любом случае, я почти на месте, иду вдоль железнодорожного полотна. Внезапно эта машина с визгом отъезжает от погрузочной площадки и практически сбивает меня.
  
  "Кто это был, вы знаете?
  
  "Откуда, черт возьми, мне знать? Было темно. Я просто пытался убраться с дороги, чтобы этот ублюдок не ударил меня.
  
  "Не могли бы вы сказать, что это была за машина, или вы узнали номер лицензии?
  
  Дин покачал головой. "Ни за что. Он ехал чертовски быстро.
  
  "Значит, за рулем был мужчина?
  
  "Я так думаю.
  
  "Что это была за машина?
  
  "Маленький. Иностранный. Я не знаю, какого рода.
  
  "Было ли в этом что-нибудь, что могло бы помочь нам идентифицировать это?
  
  "Я ничего не видел, за исключением одной вещи.
  
  "Что это было?
  
  "Задние фонари. У машины были забавные маленькие наклонные задние фонари. Напомнило мне одного из этих парикмахерских поляков.
  
  "Не могли бы вы сказать, какого цвета была машина?
  
  "Ни за что, чувак. Сзади было темно. Я почти ничего не мог разглядеть. Итак, после того, как он ушел, я поднялся на причал и попробовал открыть дверь, но она была заперта, поэтому я сдался и пошел домой.
  
  "В котором часу это было?
  
  Дин пожал плечами. "Думаю, около полуночи, может быть, позже. Я не проверял.
  
  Временной элемент в истории беспокоил меня. Если Куробаши был уже мертв в десять часов, почему убийца все еще ошивался на площади Промышленности в полночь, два часа спустя? У убийцы должна была быть какая-то веская причина рискнуть быть пойманным с телом.
  
  Я взглянул на декана Моррисона. Он стоял там, с опаской наблюдая за мной, ожидая моего следующего вопроса. "Видели ли вы кого-нибудь еще в офисе в течение вечера?
  
  "Только женщина. Крисси уже рассказала вам о ней.
  
  "Больше никто?
  
  "Никто.
  
  "Сколько пакетиков конфетти было там, когда вы закончили?
  
  "Шесть. Пять бумажных листов и один, в котором нет ничего, кроме дискет.
  
  "Вы можете вспомнить что-нибудь еще?
  
  "Нет, в этом-то все и дело.
  
  "Тогда это то, что мне нужно, - сказал я. "Спасибо за вашу помощь.
  
  "Ты имеешь в виду, что я могу пойти?
  
  Я кивнул. Он посмотрел на Крисси сверху вниз, как будто не мог до конца поверить своим ушам. Она вернула взгляд с ободряющей улыбкой. Они повернулись и пошли прочь.
  
  "Я сказал еще кое-что.
  
  Плечи дина Моррисона поникли, когда он медленно повернулся ко мне лицом. "Что это? он спросил.
  
  "Возвращай свою задницу к работе, я сказал. "У вас с женой налажен неплохой маленький бизнес, но если вы будете часто уходить в самоволки в этом грузовике, вы все испортите.
  
  Постепенно на мрачном лице Моррисона появилась усмешка. "Еще бы. Мы снова будем открыты в понедельник. Он показал поднятый большой палец.
  
  DataDump вернулся к работе. Есть шреддер, будем путешествовать.
  
  Дин Моррисон протянул руку и положил ее на плечи своей жены. Они вдвоем ушли. Я наблюдал, как они пересекли серию пешеходных мостиков, а затем направились к парковке через сады. Они боролись, но, возможно, у них бы получилось. При всех ее недостатках, Крисси Моррисон нравилась ей гораздо больше, чем Моника Халворсен.
  
  Я посидел на скамейке еще десять минут, давая им достаточно времени, чтобы уйти, не беспокоясь о слежке. Я был погружен в свои мысли. Автомобиль с задними фонарями Barber pole и ручная тележка, нагруженная шестью мешками конфетти для измельчения, не дали большой зацепки, но это было больше, чем у нас было раньше. Часто это множество мелочей, взятых вместе, которые решают дело, а не одно огромное ошеломляющее откровение.
  
  Провести субботний день, переходя из автосалона в автосалон, пытаясь разглядеть иномарки последних моделей с полосатыми и наклонными задними фарами, не походило на мое представление о хорошем времяпрепровождении, и мне не очень хотелось идти вдоль железнодорожного полотна в поисках конфетти, но я знал, что сделал бы и то, и другое, если бы пришлось, если бы не было другого выхода.
  
  Телефон в машине зазвонил, когда я поворачивал ключ в замке зажигания. "Привет, Ральф, - сказал я.
  
  "Как ты узнал, что это я? Я единственный человек, который звонит тебе на твой сотовый телефон?
  
  "Чертовски близко. В чем дело?
  
  "Я только что отвез Мачико в Four Seasons и подумал, не хочешь ли ты пообедать. Я куплю, и не в собачьей будке, к тому же.
  
  Эймс - хороший парень, когда хочет пойти со мной в немилость, но я не думаю, что он предложил бы включить это блюдо в путеводитель по местным ресторанам "Лучшие места Сиэтла". "Дешевая еда в Сиэтле" больше на это похоже.
  
  "Куда ты хочешь пойти?
  
  "Встретимся в "Тройках". Я в настроении отведать дижонского цыпленка.
  
  Triples построен прямо на воде в Лейк Юнион. Это место, где вы можете припарковать свой автомобиль или лодку с одинаковыми удобствами. Было почти два, но толпа субботних обедающих задержалась за кофе и напитками. Нам пришлось подождать несколько минут, чтобы занять столик у окна.
  
  "Итак, как прошла встреча с Джорджем? Я спросил.
  
  Эймс казался отстраненным, озабоченным. "О, это было прекрасно. Нет проблем. Судя по тому, как это прозвучало, я думаю, что эти двое, возможно, в конце концов найдут время зарыть топор войны. Мачико рассказала доктору Ямамото ту же историю, что и нам.
  
  "О ее первом муже? Как он это воспринял?
  
  Эймс нахмурился. "Я бы сказал, испытал облегчение. Как будто он наконец получил ответ на вопрос, который мучил его долгое время.
  
  "Сорок лет - это долгий срок, чтобы задавать один и тот же чертов вопрос, - сказал я. "Но он действительно дал Мачико меч?
  
  "Он не давал это ей; он одолжил это ей.
  
  "Одолжил это! Что, черт возьми, это значит?
  
  "Он сказал, что они получили результаты из лаборатории. Единственные отпечатки на нем принадлежат Тадео Куробаши. Джорджу все еще нужен меч для возможного разбирательства в зале суда, но Мачико убедила его отдать его ей на вторую половину дня вместе со шкатулкой розового дерева. Полагаю, по сентиментальным причинам.
  
  Итак, Джордж Ямамото не совсем смирился. Каким-то образом он и Мачико достигли соглашения. "Разве Джордж не беспокоится, что она сбежит с этим?
  
  Эймс покачал головой. "Он не такой. Она дала свое слово. Они двое, очевидно, пришли к какому-то взаимопониманию. Они говорили по-японски, поэтому я не совсем уверен, что было сказано. Я предложил внести залог, но Джордж сказал, что в этом нет необходимости.
  
  "Конечно, ваш друг Винтер мог бы перевести для вас.
  
  "Его там не было. Арчи вызвали в Ванкувер, Британская Колумбия, этим утром, за два часа до нашей первой встречи. Ему пришлось немедленно отправиться наверх, чтобы проверить кое-что, поступающее на рынок. Дело с мечом может быть отложено на неопределенный срок.
  
  "А как насчет другой встречи, той, с Дэвенпортом?
  
  Эймс нахмурился. "Не так уж хорошо. Это то, что меня беспокоит.
  
  "Почему? Что произошло?
  
  "Дэвенпорт слишком сильно давит. Как будто он хочет, чтобы все это завершилось за одну ночь. Это слишком сложно для этого. Я посоветовал Мачико не торопиться и ни к чему не подталкивать, особенно учитывая то, что происходит с Winter и the sword. Арчи, возможно, сможет предложить программу, которая предоставит им достаточный капитал для погашения судебного решения.
  
  "Если бы этот обломок глиняной перловки пришел в себя и согласился дать показания…
  
  "Кто такой Вудрафф? Ральф Эймс внезапно попал в точку и стал на целых три дюйма выше в своем кресле.
  
  "Вудрафф. Клэй Вудрафф, парень, который бросил меня прошлой ночью в Порт-Анджелесе.
  
  "Кто он?
  
  "Предположительно, он был другом Тадео Куробаши, ключевым свидетелем в процессе о нарушении патентных прав, но он не явился, когда должен был давать показания, и Куробаши проиграл дело. Я разговаривал с судьей, Чипом Келли, который является моим другом. Он сказал, что если Вудрафф действительно даст показания, есть хороший шанс, что Кимико сможет подать встречный иск против Блейксли и аннулировать судебное решение против ее отца. Но, как я уже сказал, лепешка Вудраффа. Когда я пыталась поговорить с ним прошлой ночью, он бросил меня и исчез.
  
  "Он здесь", - тихо сказал Ральф Эймс.
  
  "Он что? Я потребовал.
  
  "Он здесь. В Сиэтле. Когда я высадил Мачико в Four Seasons по пути на встречу с вами, Вудрафф ждал ее в вестибюле.
  
  "Иисус Христос, Эймс! Почему ты не сказал мне об этом в первую очередь?
  
  "Ты никогда не спрашивал, - ответил Эймс. "Ты никогда не называл мне его имени.
  
  Я уже вставал, отодвигая свой стул.
  
  "Подождите минутку, - сказал Эймс. "Куда ты идешь?
  
  "Чтобы найти их, черт возьми. Я все еще не знаю, на чьей стороне этот скользкий сукин сын.
  
  
  ГЛАВА 20
  
  
  Официант направлялся к нам, неся поднос, уставленный нашей едой. Я чуть не сбил его с ног, когда пробегал мимо. Как Эймсу удалось оплатить счет и при этом догнать меня до того, как я выехал с парковки Triples, я никогда не узнаю. "Я тоже еду, - сказал он, забираясь в машину. "Куда мы идем?
  
  "Времена года, я сказал. "Может быть, они все еще там.
  
  Но, конечно, Вудрафф и Мачико там не было, или, если бы они были, мы не смогли бы их найти.
  
  "Что теперь? - Спросил Эймс.
  
  "Я не знаю, я сказал ему.
  
  Мы спустились обратно по эскалатору ко входу на Университетскую улицу с его латунными и стеклянными дверями и кольцевой подъездной дорожкой. У двери швейцар в форме и три парковщика были вовлечены в серьезный разговор о футбольном матче Вашингтонского университета, который должен был состояться днем на стадионе "Хаски".
  
  "Кто-нибудь из вас случайно не заметил, как за последние несколько часов сюда заходил мужчина дикого вида? Он выглядит как неисправимый хиппи - лет тридцати пяти, длинные каштановые волосы с проседью, собраны в хвост. Он мой друг. Мне нужно найти его.
  
  Один из парковщиков кивнул. "Ты имеешь в виду парня в большом зеленом универсале? Конечно, я видел его. Он был здесь, но затем он ушел. С ним была маленькая пожилая леди.
  
  Мой желудок скрутило, когда в животе вырос плотный узел страха. У Вудраффа была Мачико, и он куда-то взял ее с собой. Это означало, что у него, вероятно, тоже был меч.
  
  "Что это за маленькая старушка? Я спросил, больше по привычке, чем по чему-либо еще. Я уже знал ответ.
  
  "Крошечный. Японский, я бы сказал.
  
  Парковщик наслаждался тем, что находится в центре внимания. Он продолжил свой рассказ. "Когда она пошла садиться в Suburban, он был слишком высок для нее. У парня был маленький табурет на заднем сиденье. Скамеечка для ног. Она использовала это.
  
  "Ты сказал "Пригородный"? Я спросил. "Зеленый пригородный?
  
  Дежурный ухмыльнулся. "Это верно. С наклейкой на бампере, которая гласила: ‘Ты сегодня обнимал свою лошадь?"
  
  На подъездную дорожку въехали два лимузина, заполненных членами прибывающей свадебной компании. Швейцар и обслуживающий персонал прервали свой разговор, чтобы приступить к работе.
  
  "Я сукин сын, я сказал. "Какого черта Клэй Вудрафф делает за рулем машины Кимико, и как, черт возьми, она у него оказалась?
  
  Оставив Эймса стоять там, я поспешил обратно к машине, набрал номер в телефоне и набрал департамент. Как только меня соединили, я попросил разрешения поговорить с диспетчером дорожного движения. "Это детектив Бомонт из отдела по расследованию убийств. Кто это?
  
  "Капитан Донован. Что я могу для тебя сделать, Бомонт? - весело спросил он.
  
  "Мне нужно, чтобы люди присматривали за старым бело-зеленым Suburban с наклейкой на бампере, которая гласит: ‘Ты сегодня обнимал свою лошадь?"
  
  "Как насчет номера лицензии вместо наклейки на бампер? Спросил Донован. "На самом деле, мы предпочитаем их.
  
  Примерно в то время мне не нужен был стендап-комик. "У меня нет чертова номера лицензии. Автомобиль зарегистрирован на Кимико Куробаши, которая живет недалеко от Колфакса. Если вы сможете набрать номер, у вас будет больше власти.
  
  "Итак, что вы хотите, чтобы мы сделали, если кто-нибудь это увидит? Спросил Донован. "Задержать это? Взорвать это?
  
  "Нет, позвони мне на мой автомобильный телефон и дай мне знать, где они. Я не хочу спугнуть этого парня, чтобы он совершил что-то безумное. С ним женщина, пожилая женщина. Я бы не хотел, чтобы с ней что-нибудь случилось.
  
  Впервые в голосе Донована не осталось и следа юмора. "Это звучит серьезно, Бомонт, как будто, возможно, это должно быть объявлено в розыск.
  
  "Нет. Никаких заявлений. Держите это в тени.
  
  "Если что-то пойдет не так, Бомонт, это твоя задница, а не моя.
  
  "Верно, я сказал. "Это не новость. И кое-что еще. Попросите кого-нибудь поискать вдоль Берлингтонского северного шоссе вокруг площади промышленности, чтобы посмотреть, смогут ли они найти несколько пятидесятигаллоновых мешков для мусора, наполненных конфетти.
  
  "Как в канун Нового года? Спросил Донован.
  
  Донован - один из тех людей, которые не смогли стать серьезными, чтобы спасти свою жизнь. "Как от шреддера, я зарычал.
  
  "Ладно, ладно, Бомонт. Мы разберемся с этим.
  
  Я положил телефон обратно в держатель, а затем сидел там, не двигаясь. Двигатель работал, и мои руки были на руле, но я не знал, куда еду. Эймс забрался рядом со мной.
  
  "Черт возьми, Эймс, это дело сводит меня с ума! У нас в тюрьме в Чикаго чертов подозреваемый, но это даже не наше дело. Хоть убей, я не вижу никакой связи между Чикаго и Тадео Куробаши.
  
  "Крис Дэвенпорт из Чикаго, - тихо сказал Ральф Эймс. - Он из Чикаго".
  
  "Он? Как ты это выяснил? Я спросил.
  
  "Этим утром в его офисе с Мачико. Его дипломы на стене. Северо-Западная и Лойола - обе чикагские школы.
  
  Это заставило меня отступить на шаг или два. Почему я не уловил связи? "Дэвенпорт из Чикаго? Но, с другой стороны, все люди из Чикаго. Это не противозаконно - уезжать оттуда, ты знаешь. Люди делают это постоянно.
  
  "Его адвокатская деятельность должна быть противозаконной, - мрачно заявил Эймс. "У нас есть летние стажеры-первокурсники, которые выполняют работу лучше, чем он делал для Куробаши.
  
  Я переключил передачу и влился в пробку.
  
  "Куда теперь? - Спросил Эймс.
  
  "Может быть, он все еще в своем офисе. Я хочу немного поболтать с ним.
  
  Эймс взглянул на свои часы. Было 3:35. "Я сомневаюсь, что он все еще там, - сказал он. "Сейчас он, вероятно, уже на пути к поминальной службе.
  
  "Он уходит?
  
  "Это то, что он сказал Мачико сегодня утром, когда она спросила его об этом. Дэвенпорт сказал, что планирует присутствовать.
  
  Я свернул на Университетскую и выехал на левую полосу, чтобы повернуть на север на четвертой и выехать на третью 1201. Теперь, взглянув в зеркало, я проскочил на зеленый свет и вместо этого направился к правому повороту на пятую.
  
  "Будь ты проклят, Эймс, ты просто неразговорчивый ублюдок. Что, черт возьми, еще ты знаешь такого, что я должен знать?
  
  "Возможно, Мачико тоже собирается на поминальную службу.
  
  "Вот тут ты смертельно ошибаешься. Она не пошла бы туда на спор.
  
  "Сколько? - Спросил Эймс.
  
  "Сколько чего?
  
  "Сколько вы хотите поставить? Когда мы выходили из офиса Дэвенпорта, когда Мачико спросила его, собирается ли он на поминальную службу, и он сказал "вероятно", она сказала, что увидит его там.
  
  "Будь я проклят, я сказал.
  
  Я был человеком, собирающим головоломку в разгар землетрясения, когда кусочки падали со стола во все стороны. Важные фрагменты. Угловые фигуры. Мачико Куробаши, которая была категорически против проведения какой бы то ни было поминальной службы, теперь планировала посетить одну, организованную ее заклятым врагом. А мой друг, старый Бесцельный Эймс, сидел на тонне информации, как огромная птица, не скармливая мне ничего из этого. Возможно, Дэвенпорт был связан с Чикаго. Возможно, это был вовсе не Куробаши. Я пошарил в кармане и достал записную книжку, куда записал домашний номер Элвина Гранта.
  
  "Позвони этому парню домой. Попросите его жену разбудить его, если потребуется. Скажите ему, что мне нужно знать, слышал ли он когда-нибудь о ком-либо по имени Кристофер Дэвенпорт.
  
  Врываясь в поток машин и выезжая из него, я свернул с холма на Йеслер и помчался по северным / южным артериям на череду желтых огней. Если мое вождение и напугало его, Ральф Эймс ничего об этом не сказал. Он взял сотовый телефон и набирал на нем цифры.
  
  Когда я добрался до угла Главной и Западной, я обнаружил, что вся половина квартала вдоль Главной была отведена только для машин пожарной службы. Я все равно припарковался там, оставив мотор включенным и мигалки включенными.
  
  Кто-то только что отвечал на звонок Элвина Гранта. "Когда закончишь, припаркуй эту штуковину, ладно?
  
  Эймс кивнул, прижимая телефон к уху. Он смотрел перед нами в сторону платной парковки справа от нас. Он был тем, кто увидел это первым.
  
  "Подожди минутку, разве это не "Субурбан"?
  
  Я посмотрел, куда он показывал, и, конечно же, там, посреди стоянки, стоял неуклюжий зелено-белый Suburban. Я мог видеть контур наклейки на бампере, хотя она была слишком далеко, чтобы я мог прочитать слова.
  
  "Будь я проклят! С этими словами я захлопнул дверцу машины и направился внутрь.
  
  Водопадный парк, как его называют, занимает четверть квартала. Окруженный стенами из красного кирпича, он располагает террасой с небольшими столиками на открытом воздухе, а в одном углу водопад высотой в два этажа заглушает шум городского движения ревущим потоком текущей воды. Я на полном ходу направился к открытым воротам, только чтобы чуть не столкнуться с мужчиной в тяжелой инвалидной коляске с электроприводом, который пытался маневрировать в том же пространстве, что и я.
  
  "Извините, сказал мужчина, но это прозвучало не так, как будто говорил мужчина. В голосе чувствовалась жесть, консервированное качество.
  
  "Я сказал, это моя вина.
  
  Тогда я посмотрел на него сверху вниз. Он был пожилым мужчиной, вероятно, далеко за шестьдесят, чье тело было ужасно искривленным. На его коленях сидел компьютер, ноутбук, очень похожий на тот, который, как я видел, использовал Клэй Вудрафф, чтобы в одиночку создать отель, полный музыки, в Порт-Анджелесе. Мужчина с трудом нажал две клавиши на компьютере. Голос сказал: "Я пойду.
  
  Как раз в этот момент к нам торопливо подошла Бернис Оливер. "Извини, что это заняло так много времени, Кларенс. Все места для инвалидов были заняты. Она посмотрела на меня. "Что ж, здравствуйте, детектив Бомонт. Я бы хотела, чтобы вы познакомились с моим мужем, Кларенсом.
  
  Последнее, что я хотел сделать прямо сейчас, это замереть во время представления, но не было никакого способа убежать.
  
  "Мы уже встречались, я сказал.
  
  Кларенс Оливер еще раз нажал несколько кнопок на компьютере. Это не был мгновенный процесс, потому что ему потребовалось время, чтобы найти клавиши своими сильно искалеченными пальцами. Однако, как только он это сделал, зажужжал мотор, и кресло без усилий въехало в ворота. Бернис Оливер стояла на тротуаре, наблюдая за медленным, но плавным продвижением своего мужа, пока он преодолевал угол перед водопадом и сворачивал по дорожке туда, где в дальнем конце парка собралась группа людей.
  
  "Он так хотел приехать, - сказала мне Бернис. "Это меньшее, что мы могли сделать. Я не знаю, как бы мы справились, если бы не мистер Куробаши. Видите ли, это его изобретение.
  
  "Что это за его изобретение?
  
  "Почему компьютер, конечно. Не компьютер, а программа в нем. Вы видели, как это работает - синтезатор голоса, перемещение стула. Это все, что делает мистер Куробаши. Он сделал это ради забавы и не взял бы за это ни цента. Я бы никогда не смог так долго удерживать Кларенса дома, если бы не это. Конечно, у меня есть некоторая помощь. Каждый день на некоторое время приходит дежурная медсестра, но этот компьютер был таким благословением. Это было самое худшее во всем этом. Теряет способность общаться. Компьютер все это изменил. Такое благословение, - снова сказала она и ушла.
  
  Я постоял еще немного, наблюдая, как Бернис присоединяется к своему мужу и переходит к остальным. Я вспомнил наш с Большим Элом разговор, когда мы размышляли о причине яростной преданности миссис Оливер ее покойному боссу. Теперь у меня был ответ на этот вопрос, и он не имел абсолютно никакого отношения к дурачеству. Итак, Тадео Куробаши совершил еще одно доброе дело. Тогда какова была его связь с мафиозным кланом в Чикаго?
  
  Задержка у ворот прервала мой стремительный бросок в парк, и теперь я стоял там еще несколько мгновений, пытаясь разглядеть, кто там был, а кого нет. Клея Вудраффа было легко заметить. Он вышел навстречу оливерам и стоял перед ними, кивая в знак согласия с чем-то, что было сказано.
  
  Позади меня появился Эймс, спешащий и запыхавшийся. "Я припарковал машину на стоянке, но у меня было чертовски много времени на это, - сказал он. "Что здесь происходит внизу? Почти все места заполнены.
  
  "Что Грант хотел сказать?
  
  "Ты не поверишь этому.
  
  "Скажи мне, черт возьми.
  
  "Кристофер Дэвенпорт-старший является личным адвокатом Альдо Паппинзино.
  
  "Ни хрена себе! Я развернулся и побежал в парк. Я прошел всего несколько шагов, когда Джордж Ямамото, сидевший за одним из столиков на террасе, встал и поднял руку, призывая к тишине. Почти мгновенно люди притихли. Кто-то выключил водопад. За пределами крошечного парка мы могли слышать шум уличного движения, который ранее заглушался ревом воды. Из группы shell, расположенной в квартале отсюда, донеслось неуверенное исполнение "The Stars and Stripes Forever" в стиле школьной группы. Внутри самого парка Уотерфолл казалось почти устрашающе тихо.
  
  За столом с Джорджем сидела женщина, одетая в черное. Она стояла к нам спиной, но Джордж кивнул ей, прежде чем начал говорить. Даже из дальнего угла его голос разносился по всему парку. Все замолчали. Я сделал еще несколько шагов, но теперь остановился, чтобы послушать.
  
  "Когда мы с Тадео были молоды, этот парк был ничем иным, как пустой стоянкой. Мы встретились здесь мальчишками, за много лет до Минидоки. Именно здесь мы научились играть в бейсбол, бросать по корзинам. Я пригласил вас всех сюда сегодня, чтобы почтить память нашего друга. Сегодня я узнал о Тадео то, чего не знал раньше, о людях, которым он помог, о том, что он сделал, о чем никогда не рассказывал.
  
  "Это не официальная служба, не религиозное служение. Тадео не был религиозным человеком. Он был хорошим человеком. Тадео не хотел похорон, и поэтому никаких похорон не планировалось. Вместо этого это служба памяти. Его жена, Мачико, здесь, с нами. Она не планировала приходить сегодня, и многие из вас, возможно, никогда с ней не встречались. Если у тебя есть шанс, и если Тадео изменил твою жизнь, дай ей знать об этом. Возможно, это ваша единственная возможность.
  
  Он протянул руку женщине, сидящей за столом, и помог ей встать. На ней было длинное черное шелковое кимоно, и только когда она повернулась к нам лицом, я понял, что это была Мачико Куробаши. Она кивнула примерно сотне людей, которые собрались вокруг, затем она снова села за стол. Джордж Ямамото поднял руку, и водопад снова с ревом ожил.
  
  "Будь я проклят, я сказал.
  
  "Хорошо, что ты не поставил", - сказал Эймс через мое плечо.
  
  Мы снова направились к столу Джорджа. Он увидел, что мы приближаемся, и помахал рукой.
  
  "Я полагаю, ты знаешь обоих этих людей, - сказал Джордж Мачико, когда мы подошли ближе. Она посмотрела на нас и кивнула.
  
  Не зная, что сказать, я не хотел выбалтывать то, что Эймс только что рассказал мне о Кристофере Дэвенпорте. "Я беспокоился о тебе, - сказал я наконец. "Я не знал, что вы были знакомы с мистером Вудраффом.
  
  "Не делал, - ответила она. "Делай сейчас. Хороший человек.
  
  "Как Кими?
  
  "Мистер Вудрафф сегодня увидится с Кимико в Спокане. Намного лучше. Выздоравливай скорее.
  
  "Похоже, на этот раз ты просто нажимал кнопки паники", - прошептал Эймс себе под нос.
  
  Мачико начала изо всех сил пытаться встать. У нее была новая трость, металлическая с тремя зубцами, взамен драгоценной, сделанной из сучковатого дерева. Я взял ее за локоть и помог ей подняться на ноги.
  
  Она благодарно улыбнулась мне. "Я разговариваю с людьми, - сказала она.
  
  Я повернулся к Джорджу, и он жестом пригласил нас с Эймсом сесть. "Как все это произошло?
  
  Он пожал плечами. "Поверьте мне, я понятия не имею. Сегодня утром, когда она пришла ко мне в офис, она сказала, что передумала и хочет прийти на поминальную службу. Я был удивлен.
  
  "Я тоже, - сказал я.
  
  Я наблюдал, как Мачико, прихрамывая, пробирается сквозь толпу, время от времени останавливаясь, чтобы с кем-нибудь поговорить. Я заметил, что она не пожала руку, и, казалось, держалась странно, с сильно согнутым локтем. Ее рука выглядела почти так, как будто она все еще была на перевязи, хотя никакой перевязи видно не было. Я предположил, что это было какое-то затяжное последствие ее травм, и не особо задумывался об этом.
  
  Она ненадолго остановилась у Оливеров. Клэй Вудрафф все еще был там, оживленно разговаривая. Мачико выслушала то, что он хотел сказать, с каким-то серьезным интересом, затем она продолжила. Когда она была примерно на полпути к водопаду, я понял, что она больше не шла случайным путем от человека к человеку. Она двигалась целенаправленно, имея в виду какую-то определенную цель.
  
  Почти в то же мгновение я увидел Криса Дэвенпорта. Он, очевидно, опоздал и стоял в тех же воротах, через которые мы все проходили ранее. Он тоже оценивал ситуацию. Безошибочно, Мачико направлялась к нему.
  
  Она на мгновение остановилась и, казалось, боролась со своим рукавом, не с тем, в котором держала трость, а с другим, который я считал хромым. Рука опустилась, и лишь на краткий миг на солнце блеснул металл.
  
  Со вспышкой озарения я понял, что я видел, знал, что должно было произойти.
  
  У Мачико Куробаши в руке был меч, и она намеревалась им воспользоваться.
  
  "Боже мой, я застонал. "Она собирается убить его.
  
  Если Крис Дэвенпорт каким-то образом стоял за всем этим, то я не мог спорить с намерением Мачико. Но я должен был остановить ее, несмотря ни на что. Если бы меч стал законным орудием убийства, он никогда не смог бы осуществить мечту Тадео Куробаши. Это вернулось бы в хранилище улик, а не в Sotheby's. Ради Тадео, Кими и больше всего ради Мачико, я должен был остановить ее.
  
  Я вскочил на ноги, отчего металлический стул врезался в кирпичную стену позади меня. Я перепрыгнул через низкую ограду из кованого железа, которая отделяла верхний уровень террасы от нижних проходов. Мачико Куробаши была по диагонали от меня через парк. Она все еще была в добрых десяти шагах от Дэвенпорта, когда я опрокинул стул, и она обернулась, слегка приостановившись, чтобы посмотреть, что вызвало переполох.
  
  Тем временем Дэвенпорт заметил ее. Он помахал рукой и нетерпеливо двинулся в ее сторону, фальшивая металлическая улыбка была приклеена к его морде бурундука.
  
  Когда они оба двигались, они приближались друг к другу слишком быстро, чтобы я успел вовремя. Я должен был что-то сделать, чтобы остановить ее.
  
  "Мачико, я кричал. "Мачико Кусуми. Остановка.
  
  И она сделала. Достаточно долго, чтобы повернуться и посмотреть на меня. Достаточно долго, чтобы я смог подойти к ней и схватить за запястье.
  
  "Не надо, я сказал. "Не делай этого. Ты не должен.
  
  Она попыталась высвободить свое запястье из моей руки. Меч, видимый мне, все еще был скрыт от Дэвенпорта складками ниспадающего кимоно.
  
  "Я должна", - яростно прошептала она. "Я должен убить его. Отпусти меня. Тадео, сделай это для меня. Я делаю это для него.
  
  К тому времени Дэвенпорт, должно быть, был достаточно близко, чтобы услышать ее. Он остановился в замешательстве и огляделся, ища путь к отступлению, отступая тем же путем, которым пришел.
  
  Но Мачико не сдалась. Невероятно сильным рывком она высвободила свою руку из моей, размахивая танто в воздухе. Я сбил это с ног. Вниз и прочь. Если бы не шины на моей руке, я, вероятно, потерял бы несколько пальцев из-за острого, как бритва, лезвия. Меч упал на землю и, вращаясь, покатился по кирпичам, не причинив вреда.
  
  Мачико тоже упала на землю. На мгновение я подумал, что причинил ей боль, но она стояла на коленях, безнадежно рыдая. Я присел рядом с ней, чтобы посмотреть, не ранена ли она.
  
  Она не была. Мачико Куробаши всем сердцем жаждала мести, а я помешал ей, остановил ее действия. Она скорчилась там, рыдая разбитым сердцем. Как только я понял это, я снова вскочил и огляделся в поисках Кристофера Дэвенпорта.
  
  Он ушел. Полностью исчез, забрав с собой свою металлическую улыбку.
  
  "Оставайся здесь, я приказал Мачико. "Ты остаешься здесь. Я пойду за ним и верну его обратно.
  
  Как и большинство вещей, это было чертовски легче сказать, чем сделать.
  
  
  ГЛАВА 21
  
  
  Я вылетел из уотерфолл-парка как раз вовремя, чтобы увидеть, как Дэвенпорт борется с замком на своей машине. Nissan Pulsar с диагональными задними фонарями. Задние фонари в полоску на столбе парикмахера.
  
  К тому времени я уже вытащил пистолет. "Остановитесь, или я буду стрелять", - крикнул я через всю стоянку. Это была пустая угроза. Парк за автостоянкой был полон людей, и школьная группа заиграла зажигательную версию песни "Louie Louie.
  
  Я не осмелился рискнуть и выстрелить, но Дэвенпорт этого не знал. Он повернулся и посмотрел на меня, а затем побежал прочь по проходу между машинами, а я побежал за ним. Он повернул налево по Вашингтону, а затем нырнул в переулок на полпути между Западной и Первой. Я могу бегать чертовски быстро в критической ситуации, и я догонял его, когда мы неслись по аллее к Йеслеру и Джеймсу.
  
  Я не сильно отставал от него, но перед нами снова была толпа людей, и я не мог рисковать, стреляя из 38-го калибра.
  
  Столкнувшись с большой группой пешеходов, Дэвенпорт пересек Йеслер, в то время как я проскочил под хор сигналящих клаксонов. Я все еще был в центре Джеймса, когда он вместе с толпой из пятидесяти или около того человек спускался по крутой лестнице с железными перилами рядом со зданием Пионеров.
  
  Именно тогда я понял, что группа пешеходов на самом деле была частью экскурсии, пешеходной экскурсии с гидом, которая ежечасно посещает то, что известно как метро Сиэтла, район города, который был зацементирован вскоре после большого пожара 1889 года. Третьи этажи были произвольно объявлены цокольными, а улицы и тротуары были подняты до этого уровня. В тротуары были встроены стеклянные донышки в железных решетках, чтобы обеспечивать светом предприятия, которые продолжали процветать внизу в течение следующих десяти-двенадцати лет.
  
  В середине шестидесятых, подпитываемый эйфорией после Всемирной выставки, предприимчивый предприниматель из Сиэтла очистил и укрепил части метрополитена и начал предлагать экскурсии с гидом по пыльному, заваленному щебнем подвалу города.
  
  Однажды я сам ходил на экскурсию с детенышем скаутского логова моего сына, и из этого визита я знал, что лестница под зданием пионеров служила входом в последнюю часть экскурсии. Там все закончилось запертой дверью, ведущей в музей и сувенирный магазин the Underground.
  
  Итак, Кристофер Дэвенпорт совершил большую ошибку. Он позволил загнать себя в ловушку самшитового каньона, в тупик.
  
  Экскурсовод прошел вперед в другую тускло освещенную комнату, в то время как последний отставший придержал металлическую сетчатую калитку, чтобы впустить меня. "Я застрял в пробке, - сказал я извиняющимся тоном.
  
  "Без проблем", - ответил он и поспешил за своей женой и детьми.
  
  Я ожидал, что здесь будет прохладно и тихо, но вместо этого, сразу за дверью, решетчатые деревянные ворота вели налево, где три огромных кондиционера отбрасывали огромное количество тепла и шума.
  
  "Проходите сюда, чтобы вы могли слышать, - позвал гид из соседней комнаты. Я сделал, как мне сказали, протиснувшись в комнату, где группа из пятидесяти или около того человек стояла, сгрудившись вокруг старой жестяной ванны, пока гид произносил пятиминутную заученную речь. Я прокладывал себе путь сквозь толпу, высматривая свою жертву, но Дэвенпорта там не было.
  
  Когда гид отвернулся, я бочком прошел в соседнюю комнату, где подсвеченные витрины демонстрировали различные старинные магазины. Мои ноги гулко ступали по тяжелым деревянным доскам. В этой комнате было прохладно, сыро и затянуто паутиной. Криса Дэвенпорта нигде не было видно, и не было никаких боковых проходов, где он мог бы спрятаться. Я попробовал открыть дверь в музей, но она была надежно заперта.
  
  Я знал, что, как только гид закончит свое выступление, аудитория сможет свободно побродить по залу самостоятельно в течение нескольких минут, прежде чем дверь, ведущая в музей и сувенирный магазин, будет открыта и людей загонят обратно наверх.
  
  У Дэвенпорта не было возможности уйти раньше времени, и он не смешивался с группой. Значит, он, должно быть, ускользнул где-то в той первой комнате. Были шансы, что он все еще был там.
  
  Гид как раз заканчивала свое выступление, когда я возвращался через среднюю комнату. Она бросила на меня укоризненный взгляд, но я проигнорировал ее и вернулся ко входу с его жарой и шумом, где приглушенный солнечный свет просачивался вниз по лестнице сквозь металлическую решетку.
  
  Теперь я мог видеть, что там было лазейка, которая вела обратно наверх мимо кондиционеров. Дэвенпорт должен был быть там. Это было единственное оставшееся место, где он мог прятаться. Тихо ступая, я отошел к одной стороне стены сразу за дверью и стал ждать.
  
  Прошло добрых пять минут. Вскоре я услышал голос гида. "Все вышли? она позвонила.
  
  Я не ответил. Я стоял, прижавшись к стене, и пот стекал по моему лицу, попадал в глаза, ослепляя меня. Я не стер это прочь. Ожидание, казалось, длилось вечно; затем, внезапно, я услышал шум, приглушенный скребущий звук, который отличался от ровного гула моторов.
  
  Он был там, с механическим оборудованием. Я загнал его в ловушку. Он осторожно двинулся вперед, возясь с металлическим засовом, используемым для закрытия деревянных ворот и отпугивания туристов от неправильного поворота и отклонения с проложенной дорожки. Я все еще не двигался. Я стоял, затаив дыхание, желая, чтобы он был прямо передо мной, прежде чем я сделаю ход и покажу себя.
  
  Дэвенпорт отступил на свет. Он что-то нес в руке, что-то тяжелое на вид.
  
  "Остановись прямо там, я приказал. "Брось это.
  
  Вместо этого он развернулся ко мне. Он держал кусок железной решетки, покрытой толстым фиолетовым стеклом. Он двигался так быстро, что кусок металла врезался в ствол моего 38-го калибра, выбив его у меня из рук и отправив его лететь по деревянному тротуару.
  
  За долю секунды мне пришлось выбирать между нападением на него и оружием. "Смит и Вессон" был слишком далеко. Я нырнул к коленям Дэвенпорта и отбросил его от себя. Он удивленно хрюкнул, когда кусок металла выпал из его руки и, не причинив вреда, отлетел в сторону.
  
  Теперь мы были квиты. Нет, это неправда. Мы не были квиты, мне было лучше. По тому, как он упал, я мог сказать, что он не знал, как это делается, что он никогда в жизни не играл в футбол с подкатами. Крис Дэвенпорт был чертовым слабаком.
  
  Он попытался вывернуться из-под меня, пытаясь дотянуться до пистолета, но я поймал его за ноги и оттащил назад. Я перевернул его на спину и держал одной рукой за ворот рубашки, в то время как его выпученные маленькие глазки чуть не вылезли из орбит.
  
  "Отпусти меня. У тебя ничего на меня нет, в панике завизжал он. "Ты душишь меня.
  
  Мое колено было прямо там, рядом с его промежностью, мне не терпелось превратить его в тенора. Может быть, даже сопрано.
  
  "У меня на тебя больше, чем ты думаешь, ты, никчемный маленький засранец! После того, что ты сделал с Кими…
  
  "Я этого не делал, клянусь. Это был Табоне. Это все была идея Табоне.
  
  "Не трудись признаваться, я сказал ему. "Я не хочу это слышать, слизняк. Я не зачитал вам ваши чертовы права.
  
  Я поднял его на ноги. Он стоял там, покачиваясь, держась за горло, как будто я действительно душил его. Я толкнул его к стене и начал доставать свой пистолет, когда он развернулся ко мне, целясь жестоким ударом ноги в голову. Несмотря на то, что я уклонилась в сторону, носок его ноги все равно задел мою скулу. Я потерял равновесие и упал. На моей руке. Моя правая рука. Мои сломанные пальцы кричали от вновь обретенной боли.
  
  До тех пор я не был сумасшедшим. На самом деле не сумасшедший. Не с той кровавой яростью, которая наполняла меня сейчас. Он вскарабкался по ступенькам к воротам и подергал их, но ворота были заперты на замок, для которого требовался ключ с обеих сторон. Это не сдвинулось бы с места.
  
  Левой рукой я схватил его за ногу и вывернул ее. Я не часто удивляюсь собственной силе, но адреналин творит чудеса. Дэвенпорт тяжело рухнул, вскрикнув от боли. Я упал на него сверху, прижимая его к пыльному деревянному полу.
  
  Наши лица были всего в нескольких дюймах друг от друга, когда он изо всех сил пытался освободиться, дергаясь в тщетной попытке сбросить меня, в то время как я отчаянно цеплялась, вцепившись здоровой рукой в обрывки рубашки прямо под его адамовым яблоком.
  
  "Послушай, подонок. Скажи мне одну вещь. Кто использовал бутылку?
  
  "Табоне", - пискнул он. "Клянусь Богом, это был Табоне. Я только наблюдал.
  
  И это было, когда я ударил его. Прямо в скобках. С моими шинами. Брекеты лопнули, зазвенев, как множество порванных гитарных струн, превратив внутреннюю часть его рта в гамбургер. Он закричал от боли и схватился за рот, когда между его губами хлынула кровь. Он больше не сражался. Я осторожно слезла с него и встала. Он перевернулся на бок, кашляя и сплевывая кровь.
  
  "Очень плохо, урод. Сказал я, отступая. "Похоже, вам придется перепрограммироваться.
  
  Я оставил его лежать там. Он никуда не собирался. Взяв свой пистолет, я пошел в третью комнату, где громко постучал в дверь сувенирного магазина. Когда гид открыла его, она оглядела меня с ног до головы в ошеломленном удивлении. Покрытый грязью, пылью и кровью, я мог бы выйти прямо из Кошмара на улице Вязов.
  
  "Что? раздраженно потребовала она. "Опять ты?
  
  Я кивнул. "Я думаю, может быть, вам лучше позвонить 911. Здесь есть парень, которому причинили боль. Ему понадобится скорая помощь.
  
  "А как насчет тебя? она спросила.
  
  "Ты прав, - ответил я. "Пусть пришлют двоих.
  
  
  ГЛАВА 22
  
  
  В тот день потребовалось много времени, чтобы во всем разобраться. В конце концов, я даже не был на дежурстве. Когда Дэвенпорта увозили в машине скорой помощи, он кричал о жестокости полиции, а я утверждал, что это была самооборона. Без свидетелей никто не собирался доказывать это так или иначе.
  
  Я так и не вернулся в Уотерфолл-парк. У меня был длинный порез на челюсти, там, где палец ноги Дэвенпорта соприкоснулся с моим лицом, и мне пришлось поехать в Харборвью и зашить его. Мы находились в смежных кабинках отделения неотложной помощи. Очевидно, они все еще пытались остановить кровотечение Дэвенпорта. Кто-то, наконец, засунул ему в рот горсть марли и заставил его замолчать.
  
  Ральф Эймс приехал в больницу, чтобы забрать меня домой. Когда мы заехали в гараж Belltown Terrace, он сказал: "Кстати, у нас тут небольшая пирушка.
  
  У меня были швы на лице, моя одежда все еще была покрыта запекшейся кровью и грязью. "У нас сегодня не будет компании", - простонал я.
  
  "Всего несколько человек, - ответил Эймс. "Арчи готовит.
  
  Сколько - это несколько? Я задумалась, ворчливо полагая, что меня ждет очередная порция итальянской кухни, но когда мы поднялись наверх, в коридоре не было характерного запаха чеснока.
  
  Как только мы вошли в квартиру, крошечный клубок из каштановых косичек и узловатых коленок бросился к моим ногам.
  
  "Некачественный кавалер, некачественный кавалер, - визжала Хизер Питерс. "С твоими пальцами все в порядке? Так ли это? Папа сказал, что они сломаны. Мне жаль. Я не хотел. Я просто хотел положить еще один воздушный шарик в машину.
  
  И вот так, целую неделю спустя, я наконец обнаружил, что случилось с моей рукой. Пальцы все еще были сломаны, но как они дошли до такого состояния, больше не было загадкой, и, следовательно, они также не были такой уж психологической проблемой для меня.
  
  "Все в порядке, Хизер, я сказал. "С ними все будет в порядке.
  
  Хизер схватила мою руку, изучила ее, а затем посмотрела на меня, серьезно нахмурившись. "Повязка немного грязная, не так ли?
  
  "Это, безусловно, так, - сказал я ей, - и я тоже". Подожди здесь, пока я схожу в душ.
  
  Когда я вернулась из ванной несколько минут спустя, Трейси Питерс, которая взяла за правило знать, как все устроено в моем доме, деловито помогала своей новой мачехе накрывать на стол.
  
  "Мило с твоей стороны пригласить нас вот так, - сказала Эми, - особенно учитывая, через что тебе пришлось пройти сегодня днем.
  
  "Нет проблем, я сказал ей. "Кто-нибудь хочет выпить?
  
  Ральф Эймс оказывал честь бармену. Он вручил мне Macnaughton's, и я ретировался в гостиную, где Клэй Вудрафф и Мачико Куробаши, сидя вместе на подоконнике, были глубоко увлечены тихой беседой с Роном Питерсом, который уютно устроился в своем инвалидном кресле.
  
  Как только она увидела меня, Мачико поднялась и захромала ко мне, опираясь на трость. На ней все еще было шелковое кимоно, которое подчеркивало ее сильно избитое лицо.
  
  Я ставлю свой бокал. Она схватила мою здоровую руку и держала ее, благодарно пожимая.
  
  "Спасибо, - сказала она. "За то, что ты делаешь для меня. За то, что ты делаешь для Кимико. Поэтому я не сяду в тюрьму.
  
  "Не за что, я сказал. У меня был соблазн добавить, что было приятно выбить свет Крису Дэвенпорту, но я знал, что лучше не признаваться в этом вслух кому бы то ни было, даже матери Кимико Куробаши. На тот момент департамент рассматривал мои действия по задержанию Дэвенпорта как применение разумной силы, и я не хотел, чтобы кто-то думал иначе.
  
  Клей Вудрафф стоял прямо за спиной Мачико, также протянув руку. "Надеюсь, я не повредил замок на вашей машине, - сказал он. "Если да, дайте мне знать. Просто, как только я узнала, что Тэд мертв, я должна была пойти к его дочери, и я не собиралась позволять тебе или кому-либо еще останавливать меня.
  
  "Но почему он пришел к вам? Я спросил.
  
  "Как только Тэд понял, что причина, по которой я не давал показаний, заключалась в том, что меня не вызывали, он начал собирать вещи воедино. В пятницу он сказал мне, что начал подозревать, что Дэвенпорт обманывает его. Он сказал, что возвращается в Сиэтл, чтобы выяснить наверняка.
  
  "В воскресенье утром он снова появился в Порт-Анджелесе. На этот раз он принес с собой целый набор дискет, одна из которых, по его словам, выведет вирус из строя. Остальные были копиями записей его компании, а также его исследований по новому продукту. Он отдал их мне на хранение и заставил меня пообещать, что, если с ним что-нибудь случится, я немедленно отправлюсь к Кими и помогу ей разработать и продать этот продукт.
  
  "Что это?
  
  "Мультиплексор с расширенным спектром.
  
  "Прошу прощения?
  
  "Это совершенно новая технология, которая сделает локальные сети намного более доступными, позволяя подключать более одной сети к одному набору кабелей.
  
  "Понятно, - сказал я, хотя понял не больше пары слов из того, что он сказал. Наблюдая за восторженным одобрительным кивком Ральфа Эймса, я решил, что что бы это ни было, должно быть, довольно вкусно.
  
  "А как насчет той другой вещи, о которой мы говорили ранее? - Спросил Питерс. "Устройство, которое мистер Куробаши сделал для человека в кресле.
  
  "Я уверен, что Тэд никогда не собирался продавать это, но я готов поспорить, что компьютерная программа для оказания медицинской помощи является коммерчески жизнеспособным продуктом.
  
  Рон Питерс кивал в знак согласия. "Для меня это звучит как дар божий, нечто такое, что могло бы облегчить жизнь многим людям.
  
  "Это полностью отделено от линейки продуктов Blakeslee. Вы могли бы продолжить это, не дожидаясь завершения урегулирования проблемы RFLink в суде, прокомментировал Ральф Эймс. "И у этого есть потенциал вырасти в хороший, солидный бизнес сам по себе.
  
  Вудрафф передал свой стакан Ральфу, чтобы тот налил еще, и теперь он сидел, задумчиво глядя на вновь наполненный напиток. "Тэд был самым креативным парнем, которого я когда-либо знал, - тихо сказал он. "Поверьте мне, если это возможно, я заставлю это сработать. Я многим ему обязан.
  
  Решимость в голосе Вудрафф заставляла это звучать не только возможным, но и вероятным. Однако Ральф Эймс затронул щекотливую тему.
  
  "Что насчет Блейксли? Я спросил.
  
  Эймс ухмыльнулся. "Я говорил об этом с Клэем здесь за несколько минут до того, как пошел за тобой. Мы разберемся с мистером Блейксли. Нет проблем.
  
  Примерно в это время входная дверь с грохотом распахнулась, и Хизер привела Арчи Уинтера в квартиру. Держа блюдо высоко над головой, Арчи нес ароматную горку все еще тлеющих ребрышек, приготовленных на гриле. Вот вам и итальянская кухня.
  
  Это был тихий ужин. Беззастенчивый интерес Трейси и Хизер ко всему, что говорила и делала Мачико, сделал ужин для нее и для всех менее сложным, чем это было бы в противном случае. В детях есть что-то живительное, даже во время траура, что-то, что помогает людям видеть дальше своих непосредственных потерь. Просматривая их, я еще раз вспомнил последние слова на компьютере Тадео Куробаши, и мне пришлось согласиться с ними. Ребенок - это действительно "еще одна надежда.
  
  Поздно вечером того же дня, спустя много времени после того, как все, кроме Эймса, разошлись по домам, мне позвонили из департамента. Как я и подозревал, ручная тележка DataDump была найдена возле железнодорожного полотна в нескольких кварталах к югу от площади промышленности. В тележке полицейские обнаружили пять мешков конфетти - бумажного материала, а не измельченных дискет.
  
  В воскресенье днем Ральф Эймс и Арчибальд Винтер III отправились в Си-Так в одно и то же время. Перед отъездом из города они вдвоем разработали программу по временному финансированию совместного строительства микромоста и удержания Кими и Мачико на плаву до тех пор, пока фамильный меч Кусуми не поступит в окончательную продажу. Предварительные переговоры Эймса с Блейксли сделали ситуацию намного более управляемой.
  
  Мы посадили Арчи на рейс авиакомпании United, направлявшийся в Нью-Йорк, а затем прошли в другой терминал, где Ральфу предстояло сесть на свой рейс на Аляску, чтобы вернуться в Финикс.
  
  "Кстати, - сказал Эймс, когда мы ждали в очереди в зале вылета, чтобы он сдал свой билет и сел в самолет. "Чуть не забыл. Вчера звонили из офиса доктора Вана. У вас назначена встреча завтра на десять утра.
  
  С этими словами он передал свой билет стюардессе и исчез в коридоре, не дав мне шанса возразить. Я провел вторую половину дня, то злясь, то выражая признательность, но в понедельник утром, в десять, я покорно явился в приемную доктора Ли Вана. Он тыкал, задавал мне кучу острых вопросов и взял почти такое же количество образцов крови. Я честно ответил на вопросы, потому что, казалось, не было особого смысла делать что-либо еще. Когда он закончил со мной, доктор Ванг сказал мне вернуться в пятницу.
  
  Это было началом долгой, напряженной недели. При обыске автомобиля Криса Дэвенпорта следователи криминалистической лаборатории обнаружили несколько разрозненных кусочков конфетти из гибких дисков, хотя невозможно было окончательно доказать, что обломки на самом деле были материалом из микромоста. Почему он взял пакет с компьютерным диском и оставил измельченную бумагу, никто так и не смог выяснить, положил.
  
  Наиболее изобличающая улика была найдена в его подвале. Одна часть состояла из пары окровавленных ботинок. Кровь оказалась отрицательной на O, той же группы крови, что и у Тадео Куробаши.
  
  Другим был компьютер, новый компьютер, все еще в оригинальной упаковке. Серийный номер совпадал с тем, который все еще был в файле в компьютерном магазине, где Тадео Куробаши купил подарок своей дочери на выпускной. Этот вкрадчивый адвокат был абсолютно прав.
  
  В Иллинойсе Элвин Грант усердно работал над своей частью проблемы. Он позвонил мне в среду утром.
  
  "Что ты выясняешь? Я спросил.
  
  Он рассмеялся. "У Альдо Паппинзино, должно быть, помутился рассудок. Из того, что я смог собрать воедино на данный момент, его младшая дочь влюбилась в кого-то не из мафии, молодого парня, который только что окончил колледж по специальности "электроника". Они хотят жить в Сиэтле, и Крису Дэвенпорту было поручено найти компанию, которую старик мог бы купить для них в качестве свадебного подарка. Разумеется, цены на подвал были выгодными, и Дэвенпорт нацелился на микромостик.
  
  "Это почти сработало, за исключением одного - Куробаши не сдавался. Он продержался намного дольше, чем кто-либо ожидал. Свадьба через две недели. Паппинзино начинал нервничать, поэтому он отправил Табоне оказать небольшое давление либо на Куробаши, либо на Дэвенпорта, кто бы в этом ни нуждался больше всего.
  
  "Между прочим, Табоне несколько раз подозревался в изнасиловании, по тем же мотивам, что и тот, что там, но раньше ему всегда удавалось выкрутиться. Слушание по его экстрадиции назначено через две недели. Я хочу увидеть, как он попытается уклониться от этого.
  
  Вся история, наконец, прояснилась в моем сознании. "Значит, когда Тадео понял это, он активировал вирус и уничтожил все записи своей собственной компании, чтобы они не попали в руки нового владельца?
  
  "Именно так я это вижу, - согласился Грант. "Вероятно, и Табоне, и Дэвенпорт были прямо здесь, в комнате, и бессильны это остановить.
  
  Теория Гранта имела смысл для меня. Должно быть, это заставило этих двух ублюдков лезть на стену, быть так близко к получению того, чего они хотели, а затем наблюдать, как объект всех их обмана и интриг исчезает у них на глазах. За прошедшие дни я поговорил с парой компьютерных экспертов, которые сказали мне, что любая ошибочная попытка Дэвенпорта или кого-то еще восстановить информацию только ускорила бы работу вируса.
  
  "И куплет на компьютере заставил их подумать, что Кими может знать ответ?
  
  "Нет, я не думаю, что кто-то из них мог это прочитать. Более вероятно, что они знали, что она была там той ночью, возможно, даже видели, как Кими выходила из офиса своего отца ранее вечером, и ошибочно предположили, что Тадео доверил ей резервные копии материалов, которые он уничтожал.
  
  Наступила пауза. Сейчас дело дошло до того, что нам пришлось отказаться от него и передать его прокурорам. Мы оба беспокоились о результате.
  
  "Мы собираемся прижать всех этих мошенников? Я спросил: "Или они каким-то образом собираются проскользнуть сквозь щели?
  
  "Нет, если я могу что-то с этим поделать, - ответил Грант. "Возможно, мы не во всем разбираемся, но мы пробили большую брешь в броне Альдо Паппинзино. Кто-то где-то будет готов заключить сделку, чтобы спасти свою шкуру, подождите и увидите.
  
  Я именно этим и занимаюсь. Как и Элвин Грант. Это требует времени. Мы держим пальцы скрещенными.
  
  В четверг мне позвонил Энди Халворсен. Он звонил из квартиры своей бывшей жены в Спокане, чтобы сообщить мне, что Кими освободили из "Святого сердца" и она направляется на ферму Ханидейл с Ритой Брайс.
  
  "Как у тебя дела? Я спросил его.
  
  "Лучше, - сказал он. "Намного лучше. Он не уточнил, что это означало, но, учитывая, откуда он звонил, я сделал свои собственные выводы.
  
  В пятницу поздно вечером я отправился на прием к доктору Ван. Он худощавый мужчина с седыми волосами, в очках в стальной оправе и с таким же сердцем.
  
  "У вас повреждение печени, мистер Бомонт, - прямо сказал доктор Ван. "Либо ты бросаешь пить, либо ты умираешь, это просто.
  
  Может быть, именно поэтому доктор Дж. Ван и Блэр так хорошо ладят. У них соответствующие манеры у постели больного. Жестокие манеры у постели больного.
  
  "Это не оставляет мне особого выбора, не так ли?
  
  "Нет, - сказал Ван. "Это не так. Однако позвольте мне предостеречь вас, что бы вы ни делали, не пытайтесь бросить курить самостоятельно. Что касается мужчины, который пьет в тех количествах, которые есть у вас, так же долго, как и вы, вы должны находиться под наблюдением врача, когда прекратите употреблять алкоголь. Неконтролируемый с медицинской точки зрения отказ от алкоголя может быть очень опасным, даже хуже, чем от героина. Я ясно выражаюсь?
  
  "Прекрасно, я сказал.
  
  "Иди домой и подумай над этим. Я позвоню вам в понедельник, чтобы узнать, какие меры следует принять.
  
  Большое дело! Доктор Ванг дал мне целые чертовы выходные, чтобы все обдумать. Это было очень великодушно с его стороны.
  
  Я пошел домой. Я налил себе виски MacNaughton и сел в глубокое кресло. В конце концов, это были предписания врача. Он очень четко сказал мне не пытаться уволиться самостоятельно.
  
  Я сидел там с напитком в одной руке и смотрел на бинты на другой, когда зазвонил телефон. Я подозревал, что это звонил Ральф Эймс, чтобы проведать меня, и я почти не ответил.
  
  "Что происходит? он спросил.
  
  "Я чувствую себя дерьмово.
  
  "Что сказал доктор?
  
  "Что у меня повреждение печени. Что я должен бросить пить или умереть.
  
  "Где?
  
  "Где что? Моя печень там, где ей и положено быть. Как ты думаешь, черт возьми, где это находится?
  
  "Я имею в виду, куда вы собираетесь пойти на лечение?
  
  "Откуда мне знать? У Вана должны быть какие-то идеи. Он сказал мне позвонить ему в понедельник.
  
  И вот тогда Эймс взял верх. "Послушай, Бо, - сказал он ласково. "Вам не следует ехать на лечение туда, в Вашингтон. Это было бы плохой идеей. Вы слишком часто сталкиваетесь с людьми, которых знаете, с людьми с улицы. Я знаю одно местечко здесь, недалеко от Викенбурга. Оно называется ранчо Айронвуд.
  
  "Звучит как пижонское ранчо.
  
  "Раньше так и было. Больше нет. Это вершина. Я знаю нескольких людей, которые прошли через их программу. Позвольте мне поработать над этим и выяснить, как скоро они смогут вас пристроить.
  
  "Хорошо, я сказал. "Ты делаешь это.
  
  И каким-то образом, когда я произносил эти слова, гнев, который я испытывал по поводу Эймса и его вмешательства в мою жизнь, сменился чем-то немного более близким к благодарности.
  
  Бесцельный Эймс - настоящий друг, в этом нет сомнений, и мне чертовски повезло, что он у меня есть.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дж. А. Джэнс
  
  
  Коготь дьявола
  
  
  Восьмая книга из серии о Джоанне Брейди, 2000
  
  
  ПРОЛОГ
  
  
  Желтый школьный автобус с грохотом катился по длинной грунтовой дороге, известной как Мидлмарч-роуд, поднимая за собой густое облако красной пыли, которое высоко поднималось в воздух. Подъезжая к знаку "КРИВЫЕ", изрытому дробовиками, автобус замедлил ход, а затем остановился рядом с облупленным синим почтовым ящиком, стоящим на покосившемся деревянном столбе. Включив мигающие красные огни, водитель, Агнес Хупер, подождала, пока пронесется шлейф пыли, прежде чем открыть дверь, чтобы высадить своего единственного оставшегося пассажира.
  
  Люсинда Риддер медленно тащила свой тяжелый рюкзак по центральному проходу. Несмотря на то, что она была одна в автобусе на протяжении нескольких миль, Люси Риддер никогда не покидала своего места в самом последнем ряду. Это было место, куда кто-то из старших ребят велел ей сесть два года назад, когда она впервые поступила в среднюю школу Эльфриды, и там она оставалась по сей день - в задней части автобуса. Насколько Агнес Хупер знала лично, никто из других детей никогда не разговаривал с тощей, невзрачной девочкой с ее тонкими, как кость, руками и толстыми, уменьшающими глаза очками. Люси пришла в среднюю школу Эльфриды после посещения начальной школы в Пирсе, крошечном поселке чуть дальше по дороге, но, очевидно, там у нее так же не было друзей. Ни одна из других девушек никогда не предлагала разделить с ней это одинокое место на заднем сиденье или не шептала глупые секреты ей на ухо. Никто никогда не предлагал ей перекусить после обеда, которые иногда попадали под запрет в автобус Агнес Хупер, где якобы не было еды. Агнес казалось, что упорное молчание девочки сделало ее настолько невидимой, что другие дети больше даже не замечали ее. В некотором смысле, это было благословением, поскольку это означало, что они больше не утруждали себя тем, чтобы дразнить ее.
  
  Доброе сердце водителя автобуса потянулось к этой странной и отчаянно молчаливой девушке. В конце концов, Люсинда Риддер не была виновата в том, что ее отец был мертв, что ее мать сидела в тюрьме, и что она сама была вынуждена переехать жить к своей овдовевшей бабушке, Кэтрин Йейтс, чей собственный прадед был известным вождем апачей. Индейская кровь Люси была достаточно разбавлена как ее дедом, так и ее отцом, поэтому она не выглядела особенно индейской. Тем не менее, в той части сельской местности на юго-востоке Аризоны, где события времен Войн с апачами все еще имели значение, люди знали, кто она такая и откуда родом. И, что касается апачей, чего вы могли ожидать?
  
  Вглядываясь в мутное отражение в пыльном зеркале заднего вида, Агнес пыталась поймать печальный, опущенный взгляд Люси, пока та безутешно тащилась по узкому проходу автобуса. Агнес была поражена явным нежеланием девушки выходить из автобуса. Все, что касалось посещения школы и езды на автобусе, должно было быть для нее настоящей пыткой. И все же в этот ветреный весенний день Агнес казалось, что какая бы судьба ни ожидала ее дома, она должна быть намного хуже.
  
  Когда Люси наконец вышла из автобуса на заросшую сорняками обочину, Агнес позвала ее вслед. “А теперь вам всем хороших выходных”, - сказала водительница так жизнерадостно, как только могла. “Увидимся в понедельник”.
  
  Люсинда Риддер кивнула, но не ответила. Выйдя из автобуса, она стояла и смотрела, как миссис Хупер выключила мигалки и включила передачу. Потребовалось несколько ходов, чтобы маневрировать неуклюжим автобусом на узком разворотном пространстве, которое бульдозером превратилось в обочину дороги. Все это время Люсинда Риддер пристально смотрела в том направлении. Подхваченные сильным весенним бризом, ее волосы разметались вокруг лица тонкими каштановыми прядями. Она прищурила глаза, чтобы защититься от пыли, но не подняла руку, чтобы защититься от летящего гравия и песчинок. Ее пальцы оставались неподвижно прижатыми к бокам, пока поворот не завершился, и автобус с грохотом проехал мимо нее, вниз по дороге, и скрылся из виду. Только тогда она подняла руку в нерешительном взмахе. Из всех учеников начальной школы Пирс и средней школы Элфрида миссис Хупер - водитель автобуса - была единственным человеком, который когда-либо проявлял к Люсинде Риддер хоть малейшую доброту.
  
  Как только автобус уехал, Люси открыла почтовый ящик. Она вытащила несколько почтовых отправлений и сложила их в свой потертый рюкзак. Но пока рюкзак был открыт, она достала другой конверт. Это письмо, ранее открытое, было адресовано ей карандашом. Опустившись на землю вдоль усыпанной камнями обочины, она подняла клапан и нащупала клочок дешевой линованной тетрадной бумаги. Стоя там с развевающейся на ветру бумагой, она еще раз перечитала записку своей матери, качая при этом головой.
  
  Дорогой малыш,
  
  Угадай что? Они выпускают меня. Пятница на этой неделе. Не говори бабушке. Мне нужно кое-что сделать, прежде чем я вернусь домой, и я хочу сделать ей сюрприз. Я, вероятно, не буду там до полудня воскресенья или около того. Тогда увидимся.
  
  Любовь,
  
  Мамочка
  
  Последние слова расплылись по бумаге, размытые слезами, наполнившими глаза Люси. Годами - с того самого утра, восемь лет назад, когда она проснулась и обнаружила, что ее отец мертв, а мать грузят в полицейскую машину, - Люси Риддер боялась, что это произойдет. Она молилась, чтобы каким-то образом ее мать никогда не вернулась, чтобы она умерла в тюрьме, но, очевидно, эти молитвы не были услышаны. Или, если бы Бог ответил на них, его ответ был "нет". Ее мать возвращалась домой, и это все испортило бы. Дети в школе почти забыли, кто она такая и почему Люси приехала жить туда много лет назад. Однако, как только ее мать появлялась, как только люди замечали Сандру Риддер на почте или в продуктовом магазине, все вспоминали, и отвратительные мучения и издевательства начинались заново.
  
  Бессознательно Люси протянула руку и коснулась одинокого амулета, который она носила на тонкой серебряной цепочке на своей тонкой шее. Это была крошечная серебристо-бирюзовая копия тыквы с двумя зубцами, называемой "Коготь дьявола". Ее прабабушка, Кристина Бэгвелл, заказала его для Люси у друга, серебряника, который жил в Гэллапе, штат Нью-Мексико. Несмотря на то, что Кристина была мертва уже почти пять лет, простое прикосновение к талисману, который был последним подарком ее прабабушки Люсинде, все еще успокаивало ее, позволяя ей соприкоснуться с духом ее прабабушки, а также с ее мудростью.
  
  Люси получила тревожную записку своей матери тремя днями ранее, и она ни словом не обмолвилась об этом своей бабушке - не столько потому, что Сандра Риддер хотела, чтобы ее дочь держала в секрете ее предстоящий приезд, а потому, что сама Люси еще не решила, что делать. Теперь, в день запланированного освобождения ее матери, Люси приняла решение.
  
  Вздохнув, она несколько раз сложила единственный листок бумаги - сначала пополам, а затем вчетверо. Наконец, когда она сложила его как можно мельче, она порвала его. Как только письмо было измельчено на горсть крошечных кусочков, размером с конфетти, Люси подбросила их в воздух и смотрела, как ветер уносит их прочь, разбрасывая повсюду. Когда последние следы письма исчезли на недавно вспаханном поле через Мидлмарч-роуд, Люси проделала то же самое с самим конвертом. Затем она еще раз порылась в своем рюкзаке и извлекла потертый платок из оленьей шкуры, который она перекинула через одно узкое плечо.
  
  Поднявшись на ноги, Люси перекинула рюкзак на другую руку. Широко расставив ноги, она запрокинула голову и издала дикий, пронзительный крик. Пронзительный визг был достаточно громким, чтобы разнести его на большие расстояния по кажущейся пустой и выжженной местности у подножия Драгунских гор. Мгновение спустя жуткий звук был встречен ответным, пронзительным криком.
  
  Далеко, над зарослями почерневших, погибших за зиму мескитов, взмыла большая птица. Величественно краснохвостый ястреб поднялся высоко в воздух, а затем лениво покружил над головой, широко расправив темные крылья под лазурным небом. Большую часть минуты он оставался там, грациозно паря в восходящих потоках, прежде чем погрузиться в крутое пике. Он стремительно полетел прямо на девушку, которая стояла, откинув голову, в ожидании. Всего в нескольких футах от него падающая птица резко накренилась. Взмахнув своими огромными крыльями, он мягко сел ей на плечо, слегка взмахнув ими, и безвредно вцепился своими золотыми когтями в кусок защитной кожи, который покрывал рубашку Люси с длинными рукавами.
  
  “Как дела, Большой Рыжий?” Прошептала Люси. Повернув голову, она прижалась голой кожей щеки к мягким, как пух, перьям его груди. “Надеюсь, у тебя был лучший день, чем у меня”, - добавила она.
  
  С этими словами она повернулась и начала подниматься по пустынной грунтовой дороге, которая вела домой. Пока Люси шла, птице приходилось раскачиваться из стороны в сторону при каждом шаге, чтобы удержаться на своем насесте. Любой, кто наблюдал за ними издалека, мог бы подумать, что это видение - какой-то монстр - бедное деформированное существо, проклятое прожить свою жизнь с бременем двух голов.
  
  Что касается некоторых самых неприятных одноклассников Люси Риддер в средней школе Эльфриды, то эта недобрая оценка была бы недалека от истины.
  
  
  ГЛАВА 1
  
  
  Л юси подождала, пока не убедилась, что ее бабушка уснула, прежде чем выйти из дома и тихо выкатила свой велосипед из сарая. Ожесточенная послеобеденная ссора продолжала мучить ее все то время, пока она разбиралась с немногочисленными пожитками, которые ей нужно было взять с собой - спальный мешок, немного одежды, тяжелая куртка на овчине, фляга с водой, немного еды, стащенной с кухни, бабушкин пистолет 22 калибра и, конечно, дискета. Драгоценная дискета ее матери. Дискета, которая значила для Сандры Риддер больше, чем что-либо другое. Люси Риддер знала, что эта дискета была единственной причиной смерти ее отца.
  
  На улице было достаточно холодно, чтобы она могла видеть свое дыхание. Над долиной Серных источников полная луна поднялась высоко над горизонтом, отбрасывая достаточно жуткого желтого свечения на пейзаж, чтобы Люси могла видеть, куда ехать. Проехав на велосипеде большую часть полумили, Люси остановилась и снова издала тот же самый дикий и пронзительный крик по ночной пустыне. Она позвонила и стала ждать. Мгновение спустя она была вознаграждена взмахом крыльев Большого Красного над головой. Как только он мягко уселся на ее обмотанный кожаными ремешками руль, Люси больше не чувствовала себя такой одинокой или напуганной.
  
  “Как ты думаешь, она придет?” - Спросила Люси у птицы.
  
  Большой Рыжий не ответил, но ему и не нужно было. В конце концов, Люси сама знала ответ на этот вопрос. Она знала это с самого начала. Конечно, Сандра Риддер придет, как и восемь лет назад - тайно, посреди ночи и без ведома бабушки Йейтс.
  
  Большой Рыжий научился ездить на руле велосипеда Люси задолго до того, как научился летать. С тех пор, как он был чуть больше комочка пуха, он любил ездить верхом, сидя на обтянутом кожей руле, с наполовину расправленными крыльями и крючковатым клювом, направленным по ветру. По мере того, как он рос, Люси казалось, что частично развернутые крылья Биг Реда всегда служили для придания им большей аэродинамичности.
  
  Они часто совершали длительные прогулки по выходным в верхнюю часть крепости Кочиз. В диких и защищенных местах окруженного скалами каньона, где известный вождь апачей Кочиз часто укрывал свою группу, Люси и ее непохожий друг коротали долгие часы выходных. Однако это был первый раз, когда они вдвоем совершили это паломничество в темноте ночи.
  
  Три разных раза Люси слышала, как сзади приближаются машины, и дважды она встречала машины, которые ехали ей навстречу. Каждый раз Люси сворачивала крепкий горный велосипед с дороги. Пока Биг Ред карабкался на низко лежащие ветви, Люси исчезла в подлеске, чтобы переждать, пока минует опасность быть обнаруженной.
  
  Двигаясь вперед, Люси почувствовала, как физическое тепло возвращается в ее тело вместе с гневом, который она питала к своей матери. И пока Люси ехала, воспоминание о той другой ночной поездке в крепость Кочиз - той, что была совершена из Тусона на старом "Ниссане" ее матери, - все еще было живо в памяти Люси.
  
  Сандра Риддер приехала в YMCA в Лос-Анджелесе, чтобы забрать свою дочь. Несмотря на то, что урок балета только начался, она приказала Люси одеваться и идти с ней. Ее лицо было в синяках и кровоточило, и она казалась такой взволнованной, что сначала Люси подумала, что Сандра пьяна. Иногда такое случалось, хотя теперь, когда отец Люси прошел курс лечения и бросил пить, это случалось гораздо реже.
  
  Оказавшись в машине, Люси узнала, что ее мать не была пьяна. Она была зла. В ярости! Как только двери машины закрылись, она вырвала рюкзак Люси у ее дочери и порылась в нем, копаясь до самого дна.
  
  “Вот сукин сын!” - воскликнула она наконец, вытаскивая дискету, которую отец Люси дал ей во время ланча.
  
  “Я знал, что это должно было быть здесь!” Сандра продолжила. “Они искали повсюду, поэтому я знал, что он, должно быть, отдал его тебе”.
  
  Люси не знала, кто такие “они”. Но она знала, что ее отец положил дискету в ее рюкзак. Она также знала, что реальная физическая опасность таилась в гневе ее матери, и именно тогда страх пересилил все остальное. Она забилась в дальний угол автомобильного сиденья и пыталась не слушать, как ее мать разглагольствовала и бредила о ее отце и о тех ужасных вещах, которые он совершил.
  
  После того, как огни Тусона остались позади, и все время, пока они ехали по знакомым дорогам к Драгунским горам округа Кочиз, Люси предполагала, что они едут навестить двух ее бабушек. Бабушка Йейтс, мать ее матери, и ее прабабушка, Кристина Бэгвелл, жили недалеко от Мидлмарч-роуд в предгорьях Драгунских гор. Вместо этого Сандра поехала на своем "Ниссане" куда-то еще - в место, которое было поблизости и почти так же знакомо’ как ранчо бабушки Йейтс, - крепость Кочиз. Риддеры и две бабушки Люси часто устраивали семейные пикники в тамошнем кемпинге. Однако на этот раз Сандра съехала на обочину и остановилась прямо у входа. Когда она ставила машину на стоянку, Сандра сказала Люси сесть на заднее сиденье. “Иди спать”, - сказала она. “И не издавай ни звука”.
  
  Люси не издала ни звука, но и не заснула тоже. Вместо этого, выглядывая в заднее окно, Люси наблюдала, как ее мать осторожно убирала груду камней размером с кулак из-под грубо вырезанного знака лесной службы у входа в парк. Затем, как только камни были сдвинуты в сторону, Сандра спрятала что-то глубоко в земляной полости, образованной отсутствующими камнями. В темноте Люси не смогла разглядеть предмет, который ее мать так тщательно и тайно закапывала, снова прикрывая его грудой камней. Люси предположила, что это, должно быть, дискета , которую Сандра извлекла из рюкзака Люси, но в темноте нельзя было сказать наверняка.
  
  Некоторое время спустя, задыхаясь от напряжения, Сандра Риддер вернулась к машине. К тому времени Люси лежала на заднем сиденье, глубоко дыша и притворяясь спящей. Она ожидала, что, как только ее мать закончит то, что она делала, они отправятся к бабушке Йейтс в гости и, возможно, что-нибудь съедят, прежде чем отправиться обратно в Тусон. Они этого не сделали. Вместо этого Люси проделала весь обратный путь до Тусона, прислушиваясь к урчанию в животе.
  
  Где-то по пути она заснула по-настоящему. Она не помнила, как вернулась в маленький кирпичный дом на Семнадцатой улице, и не помнила, как мать внесла ее внутрь из машины. Что она действительно помнила, слишком живо, так это то, что, проснувшись на следующее утро, она обнаружила, что дом полон полицейских. Ее отец, его тело, накрытое простыней, лежало мертвым на стуле в гостиной, а ее мать заталкивали в полицейскую машину.
  
  Во время ареста Сандры Риддер никого особенно не интересовало, что говорила ее дочь. Через несколько дней девочку выслали из города и отправили жить к ее бабушке и прабабушке. Инстинктивно Люси знала, что дискета и все остальное, что ее мать спрятала той ночью, должны были иметь какое-то отношение к смерти ее отца, но она не знала, что именно. И она не знала, что с этим делать. В тот день ее отец пришел в школу раньше, к обеду. Он повел ее через улицу купить пончиков и предупредил, что у Сандры могут быть какие-то неприятности на работе. Он сказал что-то о том, что Сандра шпионка, но это показалось слишком глупым, слишком притянутым за уши, чтобы быть правдой. Это было то, что происходило только в кино или по телевизору.
  
  Скорбя по своему отцу, потерянная, сердитая и изолированная, Люси хранила молчание. Она никому не рассказала о том ночном походе ко входу в крепость Кочиз, даже своей бабушке Бэгвелл. Вместо этого Люси ждала. Прошло почти два года, когда, покинув дом без разрешения, она в одиночестве отправилась обратно в крепость Кочиз.
  
  Работая быстро, она убрала тяжелые камни с дороги. Под ним она обнаружила один из пластиковых контейнеров, которые ее отец использовал для упаковки консервированных персиков или груш в свои ланчи. Внутри контейнера Люси нашла две вещи - синий компьютерный диск и крошечный пистолет. Прикоснувшись к металлической ручке, Люси поняла, что это не игрушка. Это был настоящий пистолет, и Люси сразу поняла, что это, скорее всего, то оружие - давно пропавшее оружие, - которым был убит ее отец. Ее пальцы отпрянули от холодной стали, но она схватила дискету. Это было то, что подарил ей ее отец, то, что Том Риддер, очевидно, хотел, чтобы у Люси было. Ее мать забрала это у нее, и теперь Люси забирала это обратно.
  
  Теперь, снова оказавшись в нескольких ярдах от входа в крепость Кочиз, Люси отвела свой велосипед с проезжей части и спрятала его в кустах. Она подошла к вывеске. Она с облегчением увидела, что ни один из камней, казалось, не был потревожен. Это означало, что если ее мать и собиралась приехать сюда, то она еще не приехала.
  
  Вернувшись в свое укрытие сразу за гребнем берега ручья, Люси поглубже закуталась в защитное тепло своего спального мешка. Пока Большой Рыжий наблюдал с ветвей ближайшего дуба, девочка и ястреб устроились ждать. Несмотря на ее намерение бодрствовать, физические нагрузки сделали свое дело, и Люси крепко уснула. Она могла бы пропустить все это, если бы предупреждающий крик Биг Реда не заставил ее окончательно проснуться.
  
  В последний раз, когда Люси смотрела на входную табличку, она была залита блеклым лунным светом. Теперь он был полностью освещен светом фар припаркованной неподалеку машины. А на земле, под знаком, стояла на четвереньках женщина, изо всех сил пытаясь перекладывать камни с места на место.
  
  С комком в горле Люси наблюдала, как ее мать - женщина, которую она не видела почти восемь лет, женщина, которую она надеялась никогда больше не увидеть - осторожно отодвинула камни в сторону. Люси обнаружила, что парализована бурей эмоций. Она хотела поговорить с Сандрой, и в то же время, она не хотела этого. В конце концов, не зная, что сказать, Люси осталась там, где была. Она все еще сидела там неподвижно, как вырезанная из дерева статуя, когда подъехала машина и остановилась возле знака.
  
  “Вам нужна помощь?” - спросил мужчина из машины, работающей на холостом ходу.
  
  Сандра Риддер быстро встала и подошла к машине. Люси не могла слышать всего, что говорилось, но, очевидно, этого было достаточно, чтобы удовлетворить любопытство парня. “Тогда ладно”, - заключил он наконец. “Поскольку с тобой все в порядке, я просто продолжу и уйду”.
  
  Сандра и Люси обе смотрели, как задние фары автомобиля исчезли за зарослями подлеска и низкорослого дуба. На мгновение отвлекшись, ни один из них не увидел фигуру другого человека, внезапно появившегося из мрака в ярком свете фар.
  
  “Так, так, так”, - сказал он с явной насмешкой. “Представь, что я встретил тебя здесь!”
  
  Люси услышала, как Сандра резко втянула воздух. Она отступила на полный шаг. “Что ты здесь делаешь?” - выдохнула она.
  
  “Что ты думаешь?” прорычал он, сокращая расстояние между ними одним длинным шагом. “Я пришел забрать то, что принадлежит мне”. Затем он сделал паузу и огляделся. “Какая умная девочка”, - добавил он. “Подумать только, что ты спрячешь это на виду, вот так, спрятано и в то же время почти у всех на виду”.
  
  “Скрывать что?” Спросила Сандра.
  
  Затем он бросился на нее и схватил за одну руку. “Не будь такой застенчивой и невинной передо мной, Сэнди, милая. Я знаю, в чем тут дело. Я знаю об этом все ”.
  
  “Остановись”, - сказала она, извиваясь и пытаясь освободить захваченную руку. “Ты делаешь мне больно”.
  
  “И я причиню тебе чертовски много боли, если ты не отдашь это мне прямо сейчас! Теперь, в последний раз, скажи, где он?”
  
  Сандра, казалось, обмякла в его руках. “Там”, - сказала она, указывая.
  
  “Где?”
  
  “Под вывеской. Я похоронил это ”.
  
  “Ну, предположим, вы его раскопаете?” С этими словами он отшвырнул ее от себя и отправил ее, спотыкаясь, вперед. Только ухватившись за вывеску и удержав равновесие, она удержалась от падения.
  
  Едва осмеливаясь дышать, Люси наблюдала за разворачивающейся безобразной драмой. В течение следующих нескольких мгновений мужчина нависал над стоящей на коленях Сандрой Риддер, пока она убирала еще несколько камней. И все время, пока это происходило, Люси была слишком осведомлена о том, что ее матери еще предстояло открыть. Если то, что хотел этот человек, было дискетой, то ее больше не было там, где Сандра Риддер оставила ее много лет назад.
  
  “Ты маленькая сучка”, - сказал он, пока она работала. “Что заставило тебя думать, что ты можешь что-то от меня утаить? Что заставило тебя думать, что тебе это сойдет с рук?”
  
  “Я этого не делал. Я просто хотел...”
  
  “Заткнись и получи это. Сейчас!”
  
  Часть Люси хотела позвать свою мать и предупредить ее. “Посмотри сюда”, - хотела сказать она. “Дискета прямо здесь, в моем рюкзаке”. Но другая часть ее - примитивный, но все еще мощный инстинкт самосохранения - удерживала ее неподвижной и безмолвной, как испуганного олененка.
  
  Наконец Сандра убрала с дороги последний камень и погрузилась по локоть в яму. На мгновение показалось, что она сопротивляется, ища пальцами. Затем на ее лице появилось выражение крайнего недоверия, но она ничего не сказала.
  
  “Хорошо”, - нетерпеливо сказал мужчина, протягивая руку. “Не будь таким медлительным с этим. Отдай это.”
  
  Сандра Риддер услужливо убрала руку из отверстия. Когда она это сделала, Люси уловила слабый блеск металла и поняла, что Сандра держит в руках единственное, что осталось в контейнере - крошечный пистолет, который был погребен вместе с дискетой.
  
  “Остановись прямо там”, - приказала Сандра, направляя оружие на мужчину, который даже тогда надвигался на нее.
  
  Но он не остановился, и, к несчастью для Сандры Риддер, она не нажала на курок. Со скрытой точки зрения Люси, то, что произошло дальше, казалось, происходило в замедленной съемке. Две отдельные фигуры мужчины и женщины слились в одну корчащуюся массу плоти. Двухголовое существо упало на землю, перекатываясь из стороны в сторону. Когда раздался выстрел, он был настолько приглушенным между двумя стиснутыми и борющимися телами, что на расстоянии нескольких ярдов Люси едва услышала его. Раздался единственный пронзительный крик боли, затем две соединенные фигуры медленно разошлись. Когда они полностью разошлись, мужчина стоял прямо с пистолетом в руке, в то время как раненая Сандра корчилась и рыдала на земле.
  
  В течение нескольких долгих секунд ничего не происходило. Затем раздался зловещий щелчок, когда мужчина попытался выстрелить из пистолета, держа его в упор в нескольких дюймах от головы Сандры. “Черт!” - пробормотал он после попытки выстрелить из оружия еще раз. “Чертова штука, должно быть, пуста”.
  
  Наклонившись, он схватил Сандру Риддер под обе руки и потащил ее к ожидающему автомобилю. “Ради бога, открой дверь”, - приказал он. “Разве ты не видишь, что мне здесь нужна помощь?”
  
  За слепящей завесой фар у Люси не было возможности определить, кто был в ожидающей машине. Теперь, однако, дверь водителя распахнулась, толкнутая невидимой рукой. В тусклом свете фонаря Люси смогла разглядеть фигуру женщины, сидящей за рулем автомобиля, но освещение и расстояние не позволяли различить какие-либо отличительные черты.
  
  Распахнув дверь до упора, мужчина запихнул внезапно обмякшее тело Сандры Риддер на заднее сиденье, затем вернулся к отверстию. Несколько минут он безуспешно искал, все время ругаясь. Наконец он вернулся к машине и забрался на переднее сиденье. “Теперь ты сделал это, тупой ублюдок!” - пробормотала женщина.
  
  “Просто заткнись и веди машину”, - сказал он ей. “Вытащи нас отсюда к чертовой матери! Наступи на него”.
  
  Он захлопнул дверь, и двигатель белой машины взревел, возвращаясь к жизни. Слишком ошеломленная, чтобы двигаться, Люси наблюдала, как водитель, снова ставший невидимым, совершил крутой поворот. Поднимая в воздух брызги грязи и камней, машина помчалась обратно по дороге. Все произошло так быстро, что не было никакой возможности разглядеть номерной знак, и как только машина уехала, Люси не предприняла никаких усилий последовать за ней. Вместо этого, всхлипывая и дрожа, Люси глубже зарылась в складки спального мешка, который глубоко зарылся в песчаное дно высохшего русла ручья.
  
  Люси искренне молилась о смерти своей матери, и теперь эта молитва была услышана. Сандра Риддер была мертва, и во всем виновата Люси.
  
  Прошло несколько долгих минут, прежде чем Люси, наконец, успокоилась достаточно, чтобы выползти из своего укрытия. К тому времени ее глаза снова привыкли к освещенной луной темноте. Она едва задержалась на забрызганном кровью участке песка, где была застрелена ее мать. Вместо этого она помчалась по проезжей части, чтобы забрать свой велосипед. Оказавшись на нем, она отправилась в погоню за давно исчезнувшим транспортным средством, как будто, обогнав его, она могла бы как-то помочь.
  
  Примерно через сотню ярдов она поняла, что это безнадежно. Она остановилась и стояла неподвижно. Как только она это сделала, Большой Красный спустился с потемневшего неба и снова приземлился на ее руль.
  
  Люси продолжила движение на велосипеде, потому что она слишком много плакала, чтобы видеть, чтобы ехать, Люси продолжила движение по проезжей части. “Это как-то связано с этим дурацким пустым диском”, - сказала она Big Red. “Из-за этого умер мой отец, и из-за этого моя мать сейчас тоже мертва. И если этот парень когда-нибудь узнает, что он у меня, он убьет и меня тоже. И, может быть, даже бабушка Йейтс. Что мы собираемся делать, Рыжий? Куда мы можем пойти?”
  
  Большой Рыжий ничего не ответил, но и не предпринял никаких попыток уйти. И на тот момент этого ответа было достаточно. Наконец, расправив плечи, Люсинда Риддер забралась на свой велосипед и поехала обратно тем же путем, которым приехала, чтобы забрать свой спальный мешок.
  
  
  ГЛАВА 2
  
  
  “М ом”, - позвала Дженнифер Энн Брейди из ванной. “Тигра снова пьет из унитаза. Это отвратительно. Приди, заставь его остановиться ”.
  
  Вздохнув, Джоанна Брейди открыла глаза и заставила себя подняться с дивана, на котором она случайно задремала, ожидая, пока Дженни закончит мыться, чтобы они обе могли лечь спать. “Тигра”, - позвала она. “Ты иди сюда”.
  
  Но даже произнося эти слова, она знала, что это безнадежно. Тигра, наполовину золотистый ретривер Дженни, наполовину питбуль, был одной из самых упрямых собак, которых Джоанна когда-либо встречала. Простое обращение к нему не сделало бы работу. Войдя в наполненную паром ванную, она схватила Тигру за ошейник и вытащила истекающего кровью пса из унитаза. Затем, закрыв дверь, чтобы не пускать его в ванную, она провела его через кухню в прачечную.
  
  “Вот”, - сказала она, указывая на миску с водой. “Это то место, где ты должен пить”.
  
  За исключением того, что, как только Джоанна произнесла эти слова, она поняла, что миска для воды пуста. И не просто пустой - он был абсолютно сухим. Наклонившись, Джоанна взяла тарелку и наполнила ее в раковине прачечной. Как только она поставила тарелку, Сэди, другая собака Дженни, тоже появилась в дверях кухни. Длинноногая синепалая гончая и более низкорослая, коренастая дворняга стояли бок о бок и жадно лакали из одного блюда.
  
  Это странно, подумала Джоанна. Обычно это первое, что делает Клейтон, когда приходит по хозяйству. Он заходит в дом, чтобы накормить и напоить собак.
  
  Клейтон Роудс был ближайшим соседом Джоанны. Кривоногий, веретенообразный восьмидесятилетний старик, Клейтон был трудолюбивым вдовцом, чьи 320 акров земли располагались к северу от ранчо Джоанны High Lonesome. На протяжении многих лет, с тех пор как умер муж Джоанны, Клейтон приходил в High Lonesome утром и вечером шесть дней в неделю, чтобы покормить и напоить растущую коллекцию животных на ранчо. На этого человека можно было только положиться, но теперь, наблюдая за томящимися от жажды собаками, Джоанна вспомнила, какое необычное внимание Сэйди и Тигра уделили в тот вечер обеденному столу, пока они с Дженни ели.
  
  “Вас, ребята, он тоже забыл покормить?” Спросила Джоанна. “Ты хочешь есть?”
  
  При одном упоминании волшебного слова “есть” Тигра оторвался от миски с водой и начал свой безумный танец “накорми меня”. Качая головой и наполовину убежденная, что собаки лгут ей, Джоанна собрала две отдельные тарелки с едой и наполнила их. Пока собаки виляли хвостами и с энтузиазмом хрустели сухим кормом для собак, Джоанна вышла на заднее крыльцо, чтобы проверить миску для воды снаружи. Этот тоже был пуст.
  
  “Бедные малыши”, - пробормотала Джоанна, наполняя и это блюдо. “Должно быть, он совсем забыл о тебе”.
  
  Для Клейтона Роудса забывание покормить или напоить животных было совершенно не в характере. Джоанна гадала, не случилось ли чего-нибудь в тот день, что отвлекло его. На мгновение она подумала позвонить и проверить, но взгляд на часы убедил ее в обратном. Было почти девять часов. Она знала, что как только Клейтон заканчивал свои обязанности наемного работника на ранчо Хай Лоунсом, он возвращался домой, съедал свой одинокий ужин и ложился спать почти сразу после захода солнца.
  
  “Рано ложиться, рано вставать”, - однажды сказал он Джоанне. “В этом секрет долгой здоровой жизни”. И, должно быть, это сработало. Всего три месяца назад, в возрасте восьмидесяти пяти лет, Клейтон Роудс, наконец, продал свою последнюю лошадь и навсегда отказался от верховой езды.
  
  Несколько минут спустя Джоанна вернулась в гостиную с сытыми собаками, мирно лежащими у ее ног, когда Дженни вышла из ванной в халате и вытирала полотенцем копну платиновых волос. “Могу я остаться и посмотреть телевизор?” - спросила она. “Сегодня пятница. Завтра у меня нет занятий ”.
  
  “Возможно, у тебя и нет занятий, - признала Джоанна, - но завтра у тебя будет напряженный день. Нам обоим лучше немного отдохнуть ”.
  
  Дженни скорчила гримасу. “Еще одна глупая свадебная чепуха, я полагаю”, - фыркнула она.
  
  До запланированной свадьбы Джоанны с Фредериком “Бутчем” Диксоном оставались неделя и день. Не то чтобы Дженни была против этого брака. Насколько Джоанна могла судить, ее дочь проявляла все признаки обожания Бутча Диксона и с нетерпением ждала появления отчима. Тем не менее, за несколько дней работы с предсвадебной логистикой - то, что мать Джоанны, Элеонора Латроп Уинфилд, казалось, обожала, - Дженни до слез наскучил весь этот утомительный процесс. На самом деле, поскольку планы на свадьбу продолжали расширяться в геометрической прогрессии, Джоанна начала чувствовать то же самое сама. Даже сейчас, на таком позднем сроке, она испытывала искушение отступить и довольствоваться приятным, незамысловатым побегом, точно так же, как она сделала много лет назад, когда вышла замуж за отца Дженни, Эндрю Роя Брейди.
  
  Ее наказанием за то, что она сбежала, чтобы выйти замуж за Энди на поспешно организованной свадьбе в стиле дробовика, были годы неустанных обвинений со стороны ее матери. Однако прямо сейчас, когда Элеонора Лэтроп Уинфилд действует в устрашающем, полномасштабном режиме матери невесты, идея побега во второй раз становилась все более привлекательной.
  
  “Позволь своей матери повеселиться”, - сказал Бутч в самом начале. “Чему это может повредить?”
  
  Знаменитые последние слова. Бутч и не подозревал, что как только Элеонора Лэтроп Уинфилд закусит удила, ее уже ничто не остановит и даже не замедлит. Поскольку Элеонора пропустила первую свадьбу своей дочери, она была полна решимости добиться оглушительного успеха на второй свадьбе. Бутч произнес эти судьбоносные слова перед тем, как список гостей вырос до более чем ста пятидесяти - толпа, которая заполнила бы святилище Объединенной методистской церкви Каньона до отказа. Это также стало бы испытанием немалого терпения и способностей Майрона Томаса, человека, который управлял концессией общественного питания в Rob Roy Links в Паломинасе, самом новом и престижном поле для гольфа в округе и единственном месте в округе Кочиз, где можно было провести то, что Элеонора назвала “четырехзвездочным приемом”.
  
  К этому моменту даже добродушие Бутча было доведено до предела. Он был тем, кто указал, что двенадцатый день рождения Дженни пятого апреля придется как раз на середину их предстоящего медового месяца. Он предложил им троим - жениху, невесте и Дженни - на день или два отказаться от свадебных американских горок, чтобы посвятить эти выходные Дженни и ее дню рождения.
  
  “Не свадьба”, - сказала Джоанна в ответ на вопрос своей дочери. “День рождения. Как ты смотришь на то, чтобы завтра съездить в Тусон и пройтись по магазинам?”
  
  Дженни сразу просветлела. “Неужели?” она сказала. “А Бутч тоже может пойти?”
  
  “Поскольку это была его идея в первую очередь, ” ответила Джоанна, “ я не думаю, что дикие лошади удержали бы его”.
  
  “Куда мы идем, торговый центр Тусон?”
  
  “Возможно”, - уклончиво ответила Джоанна. “Но, может быть, и нет”.
  
  “Где?” Спросила Дженни. “Скажи мне”.
  
  Джоанна покачала головой. “Это секрет”, - сказала она.
  
  На самом деле, она и две пары существующих бабушки и дедушки Бутча и Дженни уже договорились о совместном подарке. Некоторое время Дженни обходилась подержанной сбруей для своей лошади, гнедого мерина по кличке Малыш. Теперь, когда она готовилась участвовать в гонках на бочонках на юниорском родео, ее разношерстная коллекция подержанного снаряжения больше не соответствовала всем требованиям. В результате взрослые в жизни Дженни договорились о покупке нового седла ко дню рождения в дополнение ко всем сопутствующим прибамбасам.
  
  “Ну, тогда, ” сказала Дженни, - я думаю, мне лучше пойти спать”. Она повернулась и направилась к выходу из комнаты.
  
  “Подожди минутку”, - сказала Джоанна. “Ты ничего не забыл? Как насчет моего поцелуя на ночь?”
  
  Дженни закатила глаза. “Мама”, - сказала она. “Мне почти двенадцать. Это слишком старо для поцелуев на ночь ”.
  
  “Я решу, что слишком старо для поцелуев на ночь. А теперь иди сюда!” - скомандовала Джоанна.
  
  Покачав головой, Дженни пересекла комнату, запечатлела мимолетный поцелуй на макушке Джоанны, а затем метнулась прочь, прежде чем ее мать смогла заключить ее в объятия.
  
  “Ты соплячка”, - сказала ей Джоанна.
  
  “Почти двенадцатилетний мальчишка”, - согласилась Дженни с усмешкой, затем она исчезла в своей спальне и закрыла дверь.
  
  Некоторое время Джоанна оставалась там, где была, сидя на диване и задаваясь вопросом, как все это будет работать. За время, прошедшее после смерти Энди, она привыкла к тому, что по вечерам дом предоставлен только ей, что она все делает по-своему, не советуясь ни с кем из взрослых о том, как там управляется. Они с Дженни нашли разумный способ для них двоих использовать единственную ванную комнату в доме. И все это время Бутч жил точно так же - сам по себе. Как бы сработала вся логистика, если бы они попытались объединить два отдельных домохозяйства и образа жизни вместе?
  
  С финансовой точки зрения у них все было бы в порядке. С доходом Бутча от продажи его гриль-бара Roundhouse и зарплатой Джоанны в качестве шерифа, они двое были бы богаты по стандартам округа Кочиз. Они говорили о возможности продажи ранчо "Высокий Одинокий" и переезда на нейтральную территорию - в дом, где ни один из них раньше не жил. Но Джоанна не хотела жить в городе, и Бутч тоже.
  
  Ранчо High Lonesome находилось всего в нескольких милях к востоку от судебного комплекса округа Кочиз, где работала Джоанна, но это было достаточно далеко, чтобы предложить ей возможность отдохнуть от некоторых стрессов на работе. Это было место, где Дженни могла завести лошадь - и не одну, если бы захотела, - а также несколько собак. Что касается Бутча, ранчо было идеальным убежищем для человека, занимающегося мучительным процессом написания своего первого романа. В конце концов, Бутч и Джоанна решили, что они останутся в High Lonesome.
  
  В результате этого решения Бутч переехал в дом Джоанны с намерением провести серьезную реконструкцию - добавить еще одну спальню, кабинет и дополнительную ванную комнату, а также полностью переделать кухню. Он был в восторге от перспективы взяться за этот амбициозный проект и уверен в своей способности выполнить работу. У Джоанны были свои сомнения. Ее опасения были вызваны тем, что семь лет ее детства прошли на постоянном строительном проекте, в то время как ее отец проводил все свободное от работы время, пытаясь переделать семейный дом на Кэмпбелл-стрит в соответствии с требовательными и постоянно меняющимися требованиями Элеонор Лэтроп.
  
  Стряхнув с себя задумчивость, Джоанна встала и направилась на кухню, чтобы закончить загрузку посудомоечной машины и уборку со столешниц. Когда она добавила мыло и включила посудомоечную машину, Сэйди подошла к задней двери и заскулила, прося, чтобы ее выпустили.
  
  “Пора прогуляться, девочка?” Спросила Джоанна, когда пошла открывать дверь. “Давай, Тигра, ты тоже. Выйдите, чтобы мы все могли вернуться внутрь и лечь спать ”.
  
  Пока собаки разбрелись справлять нужду, Джоанна стояла на заднем крыльце. Порывистый ветер, который дул весь день, утих, но даже без ветра тридцатиградусный перепад между дневной и ночной температурами заставил Джоанну замерзнуть. Она вздрогнула, глядя через малонаселенную долину Серных источников туда, где золотой луч полной луны начинал подниматься над горами Чирикауа.
  
  Сэйди уже вернулась в дом, а Тигра пробирался по дорожке, когда Джоанна услышала ржание Малыша из его стойла в сарае. К ржанию малыша вскоре присоединился хор беспокойного мычания нескольких голов крупного рогатого скота Джоанны в загоне. Это показалось ей странным. Обычно, как только садилось солнце, домашний скот не производил особого шума. Они жили по расписанию, похожему на кредо Клейтона Роудса рано ложиться спать и рано вставать.
  
  Стоя и слушая, Джоанна поймала себя на мысли, что, возможно, собаки были не единственными, кому не хватало еды и воды. Вернувшись в прачечную, она сняла с вешалки свою джинсовую куртку на подкладке и сунула фонарик в карман. Затем она поспешила через двор и пересекла поляну между огороженным двором и сараем. Когда она проходила мимо гаража с включенной подсветкой, пустая земляная поляна была ярко освещена. Она посмотрела вниз, ища следы шин в мелкой пыли. Не было никаких признаков того, что грузовик Клейтона Роудса вообще был там в тот день. Может быть, их унес ветер, подумала она.
  
  Но, оказавшись в сарае с включенным светом, Джоанна поняла, что это неправда. Малыш был заперт в стойле, которое явно не убирали в тот день, и дверь в его загон, которая должна была быть открыта, была закрыта. Его бочка с водой была сухой, кормушка пустой. Злясь на себя, Джоанна воспользовалась шлангом, чтобы наполнить бочку водой. Затем она насыпала порцию овса и набрала немного сена из нового тюка.
  
  В загоне ее десять голов крупного рогатого скота были почти в таком же состоянии, хотя, по крайней мере, поплавок в резервуаре для скота позволял им автоматически наполняться водой. Она кормила скот вместе со своей коллекцией кур и кроликов. Сначала она была больше всего зла. Если бы что-то случилось с Клейтоном - если бы он был болен или что-то в этом роде - меньшее, что он мог бы сделать, это позвонить ей на работу или домой и оставить сообщение о том, что он не выйдет на работу в этот день. Но к тому времени, как Джоанна закончила работу по дому, ее гнев сменился беспокойством. Клейтон Роудс всегда был абсолютно надежен. Должно быть, с ним случилось что-то серьезное. И для пожилого человека, живущего в одиночестве в глуши, Джоанна беспокоилась, что что бы это ни было, это может быть еще более тревожным.
  
  Когда животные были накормлены и уложены спать, она поспешила обратно в дом и направилась прямо к телефону в гостиной. Она принимала сообщения, как только приходила домой. Ни одно из них не было от Клейтона. Теперь она прокрутила экран на своем модуле идентификации вызывающего абонента. Там тоже не было никаких звонков от него.
  
  К тому времени было уже далеко за десять, и это намного позже обычного времени, когда Клейтон ложился спать. Тем не менее, Джоанна сняла трубку и набрала его номер. Она нетерпеливо слушала, пока телефон звонил семь раз, не получая ответа. Закончив разговор, Джоанна набрала диспетчерскую в Управлении шерифа округа Кочиз. Ответила Тика Ромеро.
  
  “Что случилось, шериф Брейди?” - спросил диспетчер ночной смены.
  
  “Вы регистрировали какие-либо звонки девять-один-один сегодня от моего соседа, Клейтона Роудса?” Спросила Джоанна.
  
  “Нет. Как так получилось?”
  
  “Он не появился сегодня на работе”, - ответила Джоанна. “Очевидно, не этим утром и не этим днем тоже. Кто патрулирует этот сектор?”
  
  “На данный момент никто”, - ответила Тика. “Туда назначен помощник Пакин, но он только что отреагировал на аварию с серьезными травмами на восьмидесятом шоссе к востоку от Дугласа. Помощник шерифа Хауэлл заканчивает с домашним хозяйством в Сент-Дэвиде. Я мог бы проверить и посмотреть, сколько времени ей потребуется, чтобы добраться сюда.”
  
  “Неважно”, - сказала Джоанна. “Я пойду проверю, как он сам”.
  
  “Держи меня в курсе”, - посоветовала Тика. “Если тебе понадобится подкрепление, просто позвони”.
  
  Положив трубку, Джоанна задумалась, что делать дальше. Ей не понравилась идея оставить Дженни одну в доме, пока она отправится на разведку. Тем не менее, беспокоясь о том, что она может найти в доме Клейтона Роудса, Джоанна тоже не хотела брать с собой дочь. И, как бы поздно это ни было, потребовалось бы слишком много времени, чтобы позвать кого-нибудь погостить у нее.
  
  Подойдя к двери спальни Дженни, Джоанна заметила крошечную полоску света, пробивающуюся вдоль половицы. Как только она повернула дверную ручку, свет исчез. “Дженни”, - позвала Джоанна через комнату. “Ты все еще не спишь?”
  
  Проделав отличную работу, изображая пробуждение от глубокого сна, Дженни повернулась на другой бок и включила прикроватную лампу. “Что случилось?” - пробормотала она.
  
  “Мне нужно пойти проверить мистера Роудса”, - сказала Джоанна. “С тобой все будет в порядке, если я оставлю тебя здесь одну на некоторое время?”
  
  Больше не притворяясь спящей, Дженни села в кровати. “Неужели?” взволнованно спросила она. “Ты бы сделал это? Оставишь меня здесь одного?”
  
  “Если тебя это беспокоит, я, возможно, могу позвать кого-нибудь, чтобы пришел ...”
  
  “Нет, мам. Не надо. Я могу остаться один ”.
  
  “Ты уверен. Я запру двери, когда буду уходить. Я, вероятно, не буду отсутствовать очень долго, и у тебя будут собаки ...”
  
  “Все в порядке, мам”, - прервала Дженни с улыбкой. “Со мной все будет в порядке”. С этими словами она откинулась на подушку. “И спасибо”, - добавила она.
  
  “Спасибо?” Спросила Джоанна.
  
  “За ранний подарок на день рождения”.
  
  Джоанна была озадачена. “Какой ранний подарок на день рождения?”
  
  “За то, что обращаешься со мной как со взрослым, даже если я им не являюсь”.
  
  “Не за что”, - сказала Джоанна. “Я лучше пойду”.
  
  “Ну, тогда иди”, - настаивала Дженни. “Чего ты ждешь?”
  
  “Я ухожу”, - ответила Джоанна. “Не торопи меня”.
  
  “Будь осторожен”, - сказала Дженни.
  
  Чувствуя, как у нее сжалось горло, Джоанна взяла руку Дженни и сжала ее. “Я сделаю”, - сказала она. “Спи крепко”, - прошептала она, протягивая руку, чтобы выключить лампу. “Не позволяй клопам кусаться”.
  
  Выходя из комнаты, Джоанна обнаружила, что борется со слезами. Будь осторожен.Именно это сказала Дженни. Эти слова никогда не были глубоко скрыты в семьях сотрудников правоохранительных органов. Они были особенно жестокими в такой семье, как у Дженни. Ее отец, Энди, погиб от рук наемного убийцы контрабандиста наркотиков, а ее дед по материнской линии, шериф Д. Х. “Большой Хэнк” Лэтроп, погиб после того, как был сбит пьяным водителем. Последняя часть этого предложения никогда не произносилась, но она всегда была понята. Будь осторожен, чтобы не уйти и никогда не вернуться.
  
  В своей собственной спальне Джоанна открыла выдвижной письменный стол, где она хранила свое оружие. Ее Colt 2000 оказался ненадежным и был низведен до статуса коллекционного предмета. В качестве подарка на помолвку Бутч убедил ее заменить этот пистолет и ее запасной Glock 17 на новую пару Glocks, 19 и 26-й, со сменными магазинами.
  
  Поездка Джоанны к Клейтону Роудсу на самом деле не была официальным делом полиции. Это был скорее случай, когда обеспокоенный сосед заглядывал к кому-то другому. Не было причин появляться вооруженным до зубов, как какой-нибудь новоявленный стрелок. И все же, если что-то не так в дороге, лучше быть готовым. За последние несколько месяцев округ Кочиз был наводнен сотнями иностранцев без документов, совершавших свое незаконное и опасное путешествие из Мексики в Штаты. Не было ничего необычного в том, чтобы беспокоиться о том, что, возможно, Клейтон столкнулся с бандой УДОв, более заинтересованных в легкой добыче бандитизма, чем в сборе урожая клубники или дынь.
  
  Оставив наплечную кобуру с сверхмощным пистолетом 19-го калибра там, где она была, Джоанна пристегнула компактный пистолет 26-го калибра в неприметной кобуре небольшого размера сзади. Затем, снова надев джинсовую куртку и прихватив сотовый телефон и фонарик, она поспешила к задней двери, тщательно заперев ее за собой.
  
  Натянув принадлежащий округу блейзер, Джоанна направилась к дому Роудса. Как говорится, дом Джоанны и Клейтона Роудса находились чуть более чем в миле друг от друга. Однако, чтобы добраться туда, Джоанне пришлось проехать почти пять миль по неровной грунтовой дороге - сначала от своего дома до Хай-Лоунсам-роуд, большую часть двух миль на север по ней, а затем вернуться по другой извилистой дороге в горы.
  
  К настоящему времени почти полная луна, высоко в небе, отбрасывает серебристое сияние на ночной пейзаж. Это было то, что Джоанна оценила, и то, что застало врасплох большинство городских жителей. Люди, которые живут в искусственном свете уличных фонарей, понятия не имеют, что вдали от загрязнения искусственным светом полная луна может сделать ночную пустыню достаточно яркой, чтобы отпала необходимость в фарах.
  
  Дом Клейтона Роудса, построенный еще до появления кондиционеров, был построен в расщелине Мексиканского каньона, где он был естественным образом защищен во время сильнейшей дневной жары в пустыне Сонора. Вокруг дома выросли тщательно ухоженные тополя, добавляющие столь необходимый слой летней тени. Когда Джоанна въехала в тихий двор, эти тополя, все еще с голыми ветвями, стояли, как призрачные часовые, протянув руки к небу. Окна дома были полностью черными. Единственным источником света было жуткое отражение лунного сияния от старомодной жестяной крыши дома. Не было никаких признаков жизни. Джоанна вспомнила, что несколькими месяцами ранее Клейтон распродал последний скот и отвез свою старую собаку Бидди, страдающую артритом, к ветеринару, чтобы его усыпили.
  
  “И другую собаку мне тоже не купят”, - сказал он тогда Джоанне. “Я слишком чертовски стар. Было бы несправедливо ”.
  
  Итак, во дворе Клейтона Роудса не было приветственного хора лающих собак, возвещающих о прибытии Джоанны. Также не было никаких признаков припаркованного автомобиля, указывающих на то, что кто-то был дома.
  
  Здесь, как и на ранчо High Lonesome, двор был огорожен, чтобы уберечь от мародерствующего скота. Джоанна припарковала Блейзер на гравийной дорожке за закрытыми воротами. Прежде чем выйти из своего автомобиля, она вытащила микрофон радиоприемника из держателя. “Тика”, - сказала Джоанна диспетчеру. “Сейчас я здесь - в доме Клейтона Роудса. Он выглядит довольно заброшенным. Я собираюсь зайти внутрь ”.
  
  “То есть взлом и проникновение?” Спросила Тика.
  
  “Мужчине за восемьдесят”, - ответила Джоанна. “Он может быть внутри, болен или ранен. Я точно знаю, что Клейтон не очень-то верит в запирание дверей. Но если дело дойдет до взлома, я не прочь это сделать ”.
  
  “Я связался с помощником шерифа Хауэллом”, - ответил Тика. “Она уже в пути, но она едет из Сент-Дэвида, так что ей потребуется некоторое время, чтобы добраться до тебя”.
  
  Оставив "Блейзер" на холостом ходу там, где он был, Джоанна вошла в ворота, поднялась на скрипучее крыльцо и сильно постучала в сетчатую дверь с деревянной рамой. “Клейтон”, - крикнула она. “Ты там? С тобой все в порядке?”
  
  Она наклонилась и взялась за ручку. Он легко повернулся в ее руке, и дверь распахнулась, громко скрипнув на старых петлях. В доме пахло плесенью и неухоженностью. Клейтон был вдовцом в течение многих лет. Очевидно, он был не очень заинтересован в выполнении большей части того, что он всегда считал “женской работой”.
  
  “Клейтон”, - снова позвала Джоанна. “Ты здесь? С тобой все в порядке?”
  
  Ответа нет. Используя свой фонарик, Джоанна нашла старинный кнопочный выключатель света. Она нажала верхнюю кнопку, и такой же старинный подвесной светильник с единственной лампочкой осветил тусклым светом темную комнату.
  
  Пробираясь по потертому тряпичному ковру, Джоанна прошла через столовую на кухню, где обнаружила холодную на ощупь старинную дровяную печь Клейтона.
  
  “Клейтон?” она повторила. По-прежнему ничего. Его не было ни на кухне, ни на заднем крыльце, также. Оставив кухню позади, Джоанна поспешила обратно через скудно обставленную гостиную, чтобы проверить две крошечные спальни и просторную ванную комнату, которая была вырезана из того, что когда-то было третьей крошечной спальней. Нигде Джоанна не видела ничего не в порядке. Не было никаких признаков борьбы - ничего, что указывало бы, что Клейтон Роудс покинул свой дом под каким-либо принуждением.
  
  Покачав головой, Джоанна вышла обратно на улицу. Она так внимательно прислушивалась к ответу на свои продолжающиеся звонки, что ее слух, казалось, был настроен на более высокий уровень, чем когда она впервые вышла из "Блейзера". Теперь, в дополнение к ровному рокоту двигателя "Блейзера", она могла слышать и кое-что еще - звук другого автомобиля. Он был приглушенным, слабым и неподвижным - без каких-либо подъемов и спадов шума двигателя, которые могли бы возникнуть у автомобиля, пробирающегося по неровной дороге, которая вилась по Мексиканскому каньону от High Lonesome Road.
  
  Вернувшись к "Блейзеру", Джоанна быстро заглушила двигатель, а затем вышла наружу, чтобы еще раз послушать. Без помех от работающего на холостом ходу двигателя "Блейзера" приглушенный звук, который слышала Джоанна, теперь звучал гораздо отчетливее. Следуя по нему, она направилась к ряду хозяйственных построек, включая покосившийся обшитый вагонкой сарай с навесом, который Клейтон использовал как импровизированный гараж для своего любимого винтажного пикапа Ford начала пятидесятых. Приблизившись к сараю, Джоанна почувствовала тяжелый запах выхлопных газов и характерный запах перегретого двигателя.
  
  Теперь, перейдя на бег, она подбежала к сараю без окон и попыталась открыть дверь. Ничего не произошло, когда она дернула за внешнюю ручку. Дверь, слишком тяжелая, чтобы ее можно было поднять вручную, отказывалась поддаваться ее усилиям. Стуча в дверь гаража, она снова закричала. “Клейтон! Ты там, внутри? Ответь мне!”
  
  На этот раз Джоанна не услышала никакого ответа, кроме продолжающегося низкого рычания работающего на холостом ходу двигателя. Она развернулась и помчалась обратно к своему Блейзеру. Сначала она схватила топор и ломик, которые хранила в заднем грузовом отсеке. Затем она сделала паузу, достаточную для того, чтобы включить радио.
  
  “Тика”, - сказала она настойчиво. “Пришлите скорую помощь. Я почти уверен, что Клейтон Роудс заперт в своем гараже - с работающим двигателем автомобиля ”.
  
  Вернувшись в гараж, Джоанна быстро проделала дыру в двери. Как только она это сделала, вокруг нее поднялось густое облако едкого выхлопа. Затаив дыхание, она пролезла через неровную дыру и на ощупь пробралась сквозь маслянистые выхлопные газы к передней части старого пикапа Клейтона. Сквозь мрак она могла разглядеть очертания человеческого тела, склонившегося над рулем. Она вслепую потянулась внутрь, нащупала на приборной панели ключ зажигания и выключила его.
  
  Только тогда она потянулась к Клейтону. Как только она коснулась его холодной, безжизненной руки, она поняла, что было слишком поздно. К тому времени она выдохлась. Как только она вдохнула, ее легкие наполнились дымом. Кашляя и задыхаясь, она, спотыкаясь, вышла обратно на улицу, на ходу доставая свой мобильный телефон и набирая номер.
  
  “Девять-один-один”, - ответил Тика Ромеро. “О чем вы сообщаете?”
  
  “Отмените вызов скорой помощи”, - сказала Джоанна диспетчеру. “Слишком поздно. Клейтон Роудс мертв ”.
  
  
  ГЛАВА 3
  
  
  Гнес Хупер с тоской оглядывалась на старые добрые времена - до CNN. Когда-то ее муж смотрел новости только два раза в день - после работы по вечерам и снова в десять часов. Это было до того, как у Уэйна заболело сердце, и до того, как доктор Лумис вывел его на полную инвалидность. Следующее, что помнила Агнес, он установил одну из тех маленьких спутниковых тарелок на крыше. Теперь новости продолжались и продолжались, час за часом, весь день напролет, с одними и теми же улыбающимися лицами, бесконечно повторяющими одни и те же истории снова и снова.
  
  Сегодня вечером большая новость была из Теннесси, где какой-то ребенок впал в неистовство и обстрелял школьный автобус, убив водителя, а также двух детей и ранив еще троих, прежде чем другие дети в автобусе набросились на стрелка и вырвали пистолет у него из рук.
  
  “Он был обычным ребенком”, - говорил заплаканный директор в микрофон, который кто-то сунул ему в лицо. “Немного одиночка, но он никогда не доставлял своим учителям никаких хлопот. Это просто свалилось на нас как гром среди ясного неба, без предупреждения ”.
  
  “Посмотри туда”, - сказал Уэйн. “Теперь они превращают школьные автобусы в зоны боевых действий. Тебе следует прекратить водить эту штуку, Эгги. Сегодняшние дети такие, что это слишком опасно ”.
  
  Слова пораженного директора уже охладили сердце Агнес Хупер. Одиночка, подумала она. Никогда не доставлял учителям никаких хлопот.
  
  “Это то, что люди говорят о Люси Риддер за ее спиной”, - тихо сказала Агнес. “Что она одиночка”.
  
  Уэйн отвернулся от ревущего телевизора и изучал лицо своей жены. “Люси Риддер”, - задумчиво произнес он. “Это не та ли она индийская девочка, которая живет со своей бабушкой на Мидлмарч-роуд?”
  
  Агнес кивнула. “Люси последней выходит из моего автобуса днем и первой садится в него утром”.
  
  Уэйн закрыл лицо обеими руками. “Черт возьми, Эгги!” - воскликнул он. “Я бы хотел, чтобы ты мог бросить эту проклятую работу. Просто отвяжись и уходи. Уходи от всего этого дурацкого беспорядка ”.
  
  Но они оба знали, что увольнение - это не вариант. За вождение школьного автобуса не платили ни гроша, но преимущества были хорошими. И именно медицинские льготы Агнес Хупер в Объединенном школьном округе Эльфрида поддерживали жизнь ее мужа.
  
  “Ты знаешь, что я не могу этого сделать, милый”, - спокойно сказала она. “Это просто не предусмотрено”.
  
  Уэйн покачал головой. “Это неправильно”, - сказал он. “Я тот, кто должен быть на работе и заботиться о тебе. Такой и должна быть жизнь, а не наоборот. Последнее, что тебе следует делать, это изо дня в день иметь дело с кучей сумасшедших детей!”
  
  “Они хорошие дети”, - успокаивающе сказала Агнес, желая успокоить его. Доктор Лумис сказал, что Уэйну вредно испытывать стресс. “Они не сумасшедшие. Что касается Люси Риддер, она никогда не доставляла мне ни малейших хлопот ”.
  
  “Верно”, - сказал Уэйн Хупер, в отчаянии качая головой. “Насколько я помню, это в точности то же самое, что директор только что сказал о парне, который расстрелял школьный автобус там, в Теннесси - он никогда никому не доставлял неприятностей”.
  
  После обнаружения тела Клейтона Роудса Джоанна переключилась на автоматический режим и сделала все необходимые звонки. Как только Джордж Уинфилд, судебно-медицинский эксперт округа Кочиз, был вызван на место происшествия, ей ничего не оставалось делать, кроме как ждать. Она действительно зашла в незапертый дом до маленького телефонного столика. Там она лицом к лицу столкнулась с гораздо более молодым изображением Клейтона Роудса на свадебной фотографии в рамке, сделанной в официальной позе, сделанной им и его покойной женой Молли. Костлявый и кривоногий, Клейтон даже тогда выглядел мрачно, ему было не по себе в темном двубортном костюме. Юная Молли с милым личиком, стройная в своем свадебном наряде, мало походила на широкобедрую, грузную женщину, которую Джоанна помнила, встретив много лет назад, когда впервые приехала на ранчо Хай Лоунсом.
  
  Отвернувшись от фотографии, Джоанна надела пару латексных перчаток и порылась в ящике стола, пока не нашла маленькую записную книжку в кожаном переплете. Она вспомнила имя дочери Клейтона - Реба, но понятия не имела, какая у нее может быть фамилия по мужу. Следовательно, Джоанне пришлось перелистать почти всю записную книжку, пока она, наконец, не нашла имя под буквой S для Синглтон - Реба Синглтон. Указанный адрес находился в Лос-Гатосе, штат Калифорния. Записав адрес и номер телефона 415 на клочке бумаги, Джоанна вернула адресную книгу в ящик стола и набрала номер своего мобильного телефона.
  
  “Я бы хотела номер полицейского управления Лос-Гатоса, Калифорния”, - сказала она оператору.
  
  “Номер службы экстренной помощи?” - спросила оператор.
  
  После смерти Клейтона чрезвычайная ситуация давно миновала. “Нет”, - сказала Джоанна. “Номер, не относящийся к экстренным ситуациям, будет в порядке вещей”.
  
  Она провела, как ей показалось, несколько долгих минут в ожидании ожидания, прежде чем дежурный сержант, наконец, ответил на ее звонок. “Меня зовут Джоанна Брейди”, - сказала она ему. “Шериф Джоанна Брейди из округа Кочиз на юго-востоке Аризоны. У нас здесь погиб человек по имени Клейтон Роудс. Насколько я понимаю, его дочь живет там же, где и вы, - в Лос-Гатосе. Мне нужен кто-нибудь, чтобы уведомить ближайших родственников.”
  
  Дежурный сержант казался смертельно скучающим. “Имя?” - спросил он.
  
  “Клейтон Роудс”.
  
  “Нет. Имя дочери.”
  
  “Реба Синглтон”.
  
  “Адрес”.
  
  “943 Валенсия”, - ответила Джоанна, за которой последовал телефонный номер с кодом города 415.
  
  “Вы говорите, что эта женщина-одиночка - дочь стиффа?”
  
  “Покойного зовут Клейтон Роудс”, - резко ответила Джоанна. “Этот человек оказался моим другом - хорошим другом”.
  
  “И это самая последняя информация об адресе, которым вы располагаете для его дочери?”
  
  Джоанна теряла терпение. “Это тот, который был в адресной книге мистера Роудса”, - ответила она несколько раздраженно.
  
  “Это может быть правдой, но это может устареть. Номер телефона такой.”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Наш код города составляет 650 уже много лет. Если мертвый парень не удосужился исправить это в своей книге, указанный адрес также может устареть. Кстати, от чего он умер - от убийства, естественных причин, от старости?”
  
  Слово “самоубийство” застряло в горле Джоанны. Она хотела найти способ смягчить удар для Рибы Синглтон. Узнать, что любимый человек умер, достаточно тяжело. Людям, оставшимся позади, бесконечно тяжелее услышать, что этот человек покончил с собой. Джоанна никогда не встречала Ребу Синглтон, но ее сердце уже болело за нее. Не говоря сейчас слишком много, возможно, Джоанна смогла бы дать дочери Клейтона шанс подготовиться.
  
  “Передайте мисс Синглтон, что причина смерти ее отца еще не установлена”, - сказала Джоанна. “Я дам тебе несколько номеров, по которым со мной можно связаться. Или же, если она предпочитает, мисс Синглтон может поговорить непосредственно с Джорджем Уинфилдом, нашим медицинским экспертом. Я дам вам также его рабочий и домашний номера. Таким образом, как только ваши офицеры уведомят ее, она сможет позвонить одному из нас для получения более подробной информации ”.
  
  “Я уверен, что это прекрасно подойдет нашим офицерам”.
  
  “Вы сообщите мне, как только они поговорят с ней?” Спросила Джоанна.
  
  “Обычно мы это делаем не так”, - сказал он.
  
  “Я была бы признательна, если бы на этот раз ты поступил так же”, - твердо сказала Джоанна. “Дай мне знать так или иначе, найдут ее твои люди или нет. Мне нужно знать в любом случае.”
  
  “Мы не оснащены...” - начал он.
  
  Джоанна прервала его на полуслове, оправдываясь. “И как, ты сказал, тебя зовут?” - спросила она.
  
  “Карлин”, - ответил он после короткой паузы. “Сержант Ричард Карлин”.
  
  “Большое спасибо, сержант Карлин. Вы были очень полезны. Всегда приятно работать с кем-то, кто действительно заботится о межведомственных отношениях ”.
  
  Она повесила трубку, прежде чем он успел ответить. Затем, дрожа от холода, она включила свет на крыльце и стала ждать на ступеньках дома Клейтона Роудса, чтобы посмотреть, кто прибудет первым. Победителем стала помощник шерифа Дебби Хауэлл, за которой последовал Джордж Уинфилд. Почему-то у Джоанны не хватило духу вернуться в сарай и осмотреть место преступления. Она осталась там, где была, и послала помощника шерифа Хауэлла помочь судебно-медицинскому эксперту и внести в каталог улики. Не желая платить больше сверхурочных, чем это абсолютно необходимо, Джоанна отложила вызов одного из двух своих детективов из отдела убийств до тех пор, пока не услышит, что скажет судебно-медицинский эксперт.
  
  Сидя в одиночестве на верхней ступеньке, Джоанна потеряла счет времени. Она была удивлена количеством гнева, которое она испытывала по отношению к Клейтону Роудсу - по отношению к мертвецу. Что такого происходило, что он мог покончить с собой из-за этого?она задумалась. Ухудшалось ли его здоровье? Были ли у него денежные проблемы, о которых он никогда не упоминал? И почему, черт возьми, он не рассказал мне об этом? Возможно, я мог бы помочь. Или, по крайней мере, был там, чтобы попрощаться.
  
  Клейтон Роудс не дал Джоанне такой возможности, и прямо сейчас это упущение с его стороны казалось совершенно непростительным.
  
  Она все еще была погружена в свои мысли некоторое время спустя, когда появился помощник шерифа Лэнс Пакин, только что закончивший свое дорожное расследование. Она приказала ему помочь Дебби упаковать и погрузить тело Клейтона в фургон судмедэксперта. Пока два помощника шерифа занимались этим, Джордж Уинфилд подошел по гравийной дорожке и сел рядом с ней. “Как дела с фокусами?” он спросил.
  
  Доктор Джордж Уинфилд был постоянным снежным человеком, который приехал в Аризону из Миннесоты. Его нанял Наблюдательный совет, первоначально он занимал должность окружного коронера. Теперь, однако, он носил недавно созданный титул судмедэксперта округа Кочиз. Из-за его столь же недавнего брака с матерью Джоанны, Элеонор, он также был отчимом Джоанны Брэди.
  
  Она посмотрела на него и слабо улыбнулась. “Не так уж и горячо”, - ответила она. “Почему Клейтон пошел и сделал это, Джордж? Почему он должен был совершить самоубийство?”
  
  “Кто сказал что-нибудь о самоубийстве?”
  
  “Ну, я думал...”
  
  “Ты думал, он специально заперся в том гараже с работающим двигателем?”
  
  “Не так ли?”
  
  “Помощник шерифа Хауэлл”, - позвал Джордж. “Не могли бы вы принести сюда тот пакет с уликами?”
  
  Дебби Хауэлл подошла к ним, неся прозрачный пластиковый пакет. Внутри было несколько перламутровых конвертов. Джордж поднес его к свету и указал на прямоугольный черно-белый предмет внутри. “На что это похоже?” он спросил.
  
  “Открывалка для гаражных ворот?”
  
  “Ты прав. И угадай, где я это нашел?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “В кармане рубашки Клейтона Роудса - плотно прижат к рулевому колесу. Я предполагаю, что дверь гаража была открыта, когда он включил двигатель. Но потом что-то случилось - возможно, сердечный приступ или, возможно, даже инсульт. Мы не узнаем точно, что именно, до вскрытия. Что бы это ни было, он тяжело опустился вперед на руль. Когда это произошло, вес его тела надавил на кнопку, закрыв дверь ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что он все-таки не покончил с собой?” С удивлением спросила Джоанна.
  
  “Ты шутишь?” Джордж Уинфилд вернулся. “Чтобы сделать это, место должно было быть герметичным. И это не так. Определенно нет. Если бы не было достаточно воздуха, двигатель не работал бы, когда вы добрались сюда. В герметичном гараже двигатель давно бы заглох из-за нехватки кислорода ”.
  
  “Так ты говоришь, что он, скорее всего, умер от естественных причин?” Спросила Джоанна.
  
  “Или вдыхание дыма. Это тоже может быть виновником. В любом случае, на данный момент я не верю, что Клейтон Роудс покончил с собой. Вы не нашли записку или что-нибудь, что указывало бы на обратное, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  “Ну, он тоже не был ярко-красным, что вполне исключает наличие угарного газа, но как только у меня будут результаты вскрытия, я дам вам знать. Между тем, как насчет уведомления ближайших родственников?”
  
  Джоанна взглянула на свои часы. К своему удивлению, она поняла, что с момента ее звонка в полицейское управление Лос-Гатоса прошло два часа. Что было ни капельки не удивительно, так это то, что сержант Карлин не потрудился ей перезвонить.
  
  “Я нашел адрес и номер телефона дочери Клейтона. Реба Синглтон живет в Лос-Гатосе, Калифорния”, - ответила Джоанна. “Предполагается, что кто-то из местного полицейского управления должен уведомить ее и доложить мне, как только уведомление будет сделано”.
  
  “Хорошо. Рад, что с этим разобрались ”.
  
  “Что дальше, шериф Брейди?” Спросила Дебби Хауэлл. “Ты звонишь ребятам из отдела по расследованию убийств?”
  
  Джоанна на мгновение задумалась. Из того, что говорил Джордж Уинфилд, полномасштабное расследование убийства, возможно, и не потребуется, что означало, что не потребуется и сверхурочный визит одного или обоих из ее двух детективов по расследованию убийств.
  
  “Если нам понадобятся детективы, они могут просмотреть все утром. Тем временем вы и помощник шерифа Пакин делаете все возможное, чтобы обезопасить место происшествия, ” ответила она. “У тебя есть ключи от дома?”
  
  Дебби Хауэлл кивнула. “Прямо здесь, в сумке”.
  
  “Давай закроем на сегодня”, - распорядилась Джоанна. “Возьми брезент из своего автомобиля и прикрой отверстие, которое я проделал в двери. Затем обнесите скотчем место преступления вокруг сарая и гаража. Я позабочусь о том, чтобы запереть дом ”.
  
  “Сойдет”, - сказала Дебби.
  
  Когда помощник шерифа Хауэлл уходил, Джордж Уинфилд вопросительно посмотрел на Джоанну через верхушку своих бифокальных очков. “Как у тебя лично дела, Джоанна?” заботливо спросил он. “Я знаю, что этот человек был твоим хорошим другом”.
  
  Вероятность того, что Клейтон Роудс не совершал самоубийства, должна была заставить Джоанну почувствовать себя лучше, но этого не произошло.
  
  Она покачала головой. “Я сидел здесь, весь раздираемый тем, что у Клейтона хватило наглости пойти и умереть, не предупредив меня заранее. Как будто он должен был быть достаточно внимательным, чтобы поднять трубку и сказать: ”Кстати, Джоанна, я думаю, что сейчас я собираюсь заткнуться, так что, может быть, тебе лучше позаботиться о другом, чтобы для разнообразия покормить своих собственных чертовых животных“. ”
  
  “Звучит для меня так, будто ты винишь себя”, - заметил Джордж.
  
  “Может быть, я и такая”, - ответила Джоанна. “А почему я не должен? Если бы я был достаточно умен или наблюдателен, чтобы заметить, что миски для воды для собак были пусты этим утром, когда мы с Дженни выходили из дома, возможно, я бы понял, что что-то не так, и пришел проведать Клейтона достаточно рано, чтобы что-то изменить. Если бы я сделал это, возможно, он все еще был бы жив ”.
  
  Джордж покачал головой. “Я сомневаюсь в этом”, - ответил он. “Я не думаю, что твое появление здесь раньше вообще что-то изменило бы. Как мне кажется, как только он упал на руль, я сомневаюсь, что он даже дернулся. Мы имеем дело с чем-то катастрофическим, Джоанна. Это такая вещь, от которой не было бы выздоровления, кроме жизни в каком-то вегетативном состоянии. И из историй, которые я слышал о Клейтоне Роудсе - о том, каким человеком он был и активную жизнь он вел - это было бы кошмаром. Он бы не хотел закончить таким образом, совсем нет ”.
  
  “Я полагаю, ты прав”, - со вздохом согласилась Джоанна. “Он бы возненавидел быть беспомощным. Для него это был бы ад ”.
  
  Джордж протянул руку и нежно похлопал ее по плечу. “Итак, вот ты где, Джоанна. Отпусти это ”.
  
  “Я попытаюсь”.
  
  Джордж встал и потер руки. “Дома, в Миннеаполисе, такую погоду сочли бы приятной для конца марта. Люди были бы готовы вытащить свои шорты. Но я должен признать, что сегодня вечером даже мне кажется прохладно ”.
  
  Джоанна встала. Несмотря на подкладку из овчины в ее джинсовой куртке, ей тоже было холодно.
  
  “Мне лучше вернуться домой к твоей матери”, - добавил Джордж. “Ей не нравится, когда мне приходится отсутствовать поздно ночью - даже когда я ухожу по официальным делам в компании ее собственной дочери”.
  
  “По правде говоря, Элеоноре тоже не нравится, когда ее дочь допоздна гуляет без дела”, - со смехом сказала Джоанна.
  
  “Ты хочешь, чтобы я остался, пока ты заканчиваешь?”
  
  “Нет необходимости. Я подожду, пока уйдут мои помощники, тогда я тоже уйду ”.
  
  Джордж начал спускаться по дорожке, затем повернул назад. “Как там Бутч, держится?” он спросил. “Со всеми свадебными приготовлениями, я имею в виду”.
  
  “Прекрасно”, - ответила Джоанна. “Лучше, чем я есть”.
  
  “Я знаю, что все оказывается несколько сложнее, чем кто-либо из вас первоначально предполагал, ” добавил Джордж, “ но я ценю это. Элли проводит лучшее время в своей жизни, занимаясь всеми приготовлениями. Она в своей стихии и наслаждается каждой минутой этого. Кстати, она хотела, чтобы я спросил, когда прибывают твои новые родственники со стороны мужа?”
  
  “В понедельник. Они едут в город на своем фургоне. Они хотели приехать на несколько дней раньше, чтобы у них была возможность навестить Бутча до свадьбы. Он пытался уговорить их приехать немного ближе ко времени, но, похоже, с его матерью ему повезло ничуть не больше, чем мне со своей. Другими словами, его родители будут здесь большую часть недели. Поскольку они остановятся в том новом автопарке рядом с Elk's Club, это не должно быть так уж плохо ”.
  
  “Я постараюсь позаботиться о том, чтобы мы с Элли принимали участие в развлечениях по справедливости”, - сказал Джордж. “Твоя мать будет в высокой хлопчатобумажной одежде и будет готовить шторм. Я, вероятно, наберу десять фунтов ”.
  
  С этими словами Джордж Уинфилд помахал рукой и продолжил спускаться по гравийной дорожке. Джоанна смотрела, как он вышел и закрыл ворота, затем она вернулась в дом. Разговор с Джорджем помог. Она работала с этим человеком достаточно долго, чтобы иметь реальную уверенность в том, что его первоначальная оценка ситуации, скорее всего, будет зависеть от денег. Она почти не сомневалась, что официальное заключение будет заключаться в том, что Клейтон Роудс умер от внезапного обширного инсульта, сердечного приступа или кровоизлияния, а не в результате самоубийства или нечестной игры. Теперь, когда Джоанна снова обошла дом, чтобы убедиться, что все двери и окна заперты, она сделала это с чувством потери, которое больше не было омрачено чувством вины. Было нормально грустить из-за того, что Клейтона не стало, но здесь, на ранчо Родс, где он жил и работал большую часть своих восьмидесяти пяти лет, - здесь, в скромном доме, который он и его жена так любили, - было также нормально испытывать благодарность.
  
  Клейтон прожил хорошую жизнь - долгую и полезную. Он работал на Джоанну не столько потому, что нуждался в деньгах, сколько потому, что ему нужно было быть нужным - потому что он знал, что забота о домашнем скоте Джоанны облегчает ей жизнь. Он полностью владел своими способностями вплоть до момента своей смерти. Вместо того, чтобы беспомощно оставаться пустой оболочкой своего прежнего "я" в какой-нибудь стерильной тюрьме на больничной койке, он был на ногах и направлялся на работу, когда смерть настигла его - когда она поймала его на лету. Возможно, Клейтону и пришлось отказаться от верховой езды, но, по мнению Джоанны, он умер в сапогах в лучшем смысле этого слова.
  
  Прежде чем выключить светильник в гостиной, Джоанна в последний раз оглядела свое окружение. Она еще раз осмотрела свадебную фотографию Молли и Клейтона в чопорной позе, но на этот раз, когда она это сделала, она поняла, что это была единственная фотография в комнате. На стене были места, где когда-то висели другие картины, но все они были удалены, оставив после себя призрачное свидетельство их существования в виде четких прямоугольных кусочков обоев с рисунком в выцветшей от солнца комнате. Джоанна поймала себя на том, что жалеет, что фотографии остались позади на достаточно долгое время, чтобы она могла их увидеть. Старые фотографии могли бы рассказать ей немного больше о долгой, продуктивной жизни ее покойного друга, Клейтона Роудса. Они могли бы подарить ей что-нибудь на память о нем.
  
  Когда Джоанна захлопнула входную дверь и сунула изящную старую отмычку в карман, у нее возникло ощущение, что она закрывает дверь не только для главы в своей жизни, но и для целой эпохи. Оказавшись в "Блейзере", Джоанна последовала за своими помощниками обратно на Хай-Лоунсам-роуд и до поворота к своему дому. Когда она въехала во двор, она была поражена, обнаружив Subaru Бутча Диксона, припаркованную рядом с воротами. К тому времени, как она припарковалась и заперла "Блейзер", он выходил через заднюю дверь, чтобы встретить ее.
  
  “Что ты здесь делаешь?” Спросила Джоанна, поцеловав его в знак приветствия.
  
  “Я позвонил, чтобы пожелать тебе спокойной ночи”, - ответил Бутч. “Когда Дженни ответила и рассказала мне, что происходит, я решил подойти и подождать тебя. Как там Клейтон?”
  
  “Он мертв”, - глухо сказала Джоанна. “Джордж думает, что он перенес какой-то катастрофический физический инцидент - возможно, сердечный приступ или инсульт. Похоже, Клейтон был на пути сюда сегодня утром, когда это случилось.
  
  Бутч протянул руку и успокаивающе обнял Джоанну за плечо. “Мне так жаль”, - сказал он.
  
  Джоанна прислонилась к нему. “Я тоже”, - ответила она.
  
  “У него есть какая-нибудь семья?”
  
  “Дочь, Реба Синглтон. Она живет в Калифорнии.”
  
  “Ты поддерживал с ней связь?”
  
  “Мы пытались. Я оставил ей сообщение, чтобы она позвонила сюда, если ей понадобится дополнительная информация. Не было никаких звонков, не так ли?”
  
  “Только от твоей матери”, - сказал Бутч. “Я проверил идентификатор вызывающего абонента, чтобы отобразить вызов. Когда я увидел, что это Элеонор, я решил, что лучше всего не отвечать. В конце концов, то, чего Элеонора не знает, не причинит ей вреда.”
  
  Джоанна улыбнулась ему. “Ты учишься”, - сказала она.
  
  Они вошли в дом. “Возможно, я учусь у твоей матери”, - ответил Бутч, прислоняясь к сушилке, пока Джоанна снимала куртку и вешала ее на крючок. “Но я чуть не испортил все с Дженни”, - добавил он.
  
  “Ты сделал?” Спросила Джоанна. “Как же так?”
  
  “Придя, чтобы подождать тебя. Она была настолько не в форме, когда я появился, что какое-то время я не думал, что она откроет дверь и впустит меня. Она думала, что ты натравил меня на нее - отправил меня в качестве срочной няни. Мне наконец удалось убедить ее в обратном ”.
  
  “Как?”
  
  “Сказав ей, что присмотр за ребенком был последним, о чем я думал. Что я пришел сюда в первую очередь потому, что у меня были виды на тело ее матери ”.
  
  Джоанна была шокирована. “Ты не сказал ей этого!”
  
  Теперь настала очередь Бутча ухмыляться. “Я сделал”, - сказал он. “Честь скаута. Вытащил меня прямо из собачьей будки. Превратил нас в сообщников”.
  
  “Бутч”, - возразила Джоанна. “Дженни всего одиннадцать!”
  
  “Почти двенадцать и скоро будет тридцать”, - ответил он. “Поверь мне, этот парень знает все о птицах и пчелах”.
  
  “Она не должна”, - фыркнула Джоанна.
  
  “Может быть, и нет, но она знает. Теперь давай. Ты же не хочешь сделать из меня лжеца, не так ли? Кроме того, ты чувствуешь себя куском льда. Я знаю, как раз то, что согреет тебя ”.
  
  Джоанна начала было спорить, но потом передумала. Она была холодной. И, насколько Дженни знала или не знала, что происходило между Бутчем и Джоанной, ущерб был нанесен.
  
  “Тогда пошли”, - сказала она. “Ты все еще будешь таким же возбужденным после того, как мы поженимся?”
  
  “Абсолютно”, - сказал Бутч Диксон, снова натягивая свою теперь уже развратную ухмылку. “Я обещаю”.
  
  
  ГЛАВА 4
  
  
  Слабый звук прямо возле уха Джоанны заставил ее полностью проснуться. Она открыла глаза. Солнце уже взошло. Дженнифер Энн Брейди, полностью одетая, с уже аккуратно причесанными светлыми волосами, стояла у кровати, улыбаясь от уха до уха и держа противень для печенья, на котором стояли две дымящиеся чашки кофе. Увидев свою полностью одетую дочь, Джоанна мгновенно осознала, что, если не считать горы покрывал, она сама была совершенно обнажена.
  
  “Вам, ребята, давно пора проснуться”, - беззаботно заявила Дженни, ставя поднос на прикроватный столик, ближайший к ее матери. “Мы должны были ехать в Тусон этим утром, помнишь? И не волнуйся. Я не скажу бабушке.”
  
  С этими словами Дженни повернулась и выбежала из комнаты. Позади Джоанны, с другой стороны кровати, Бутч Диксон застонал и перевернулся. Он был одет не лучше, чем Джоанна.
  
  “Упс”, - сказал он. “Плохой ход. Я хотел быть на ногах к настоящему времени. Должно быть, мы проспали”.
  
  “Проспанный" не совсем объясняет это, ” сердито сказала ему Джоанна. “Я полагаю, что правильный термин - " пойман со спущенными штанами”.
  
  “Не просто вниз”, - сказал он. “Мои даже не на расстоянии вытянутой руки. Извини за это. ” Он спустил ноги с кровати и сел. “Я сейчас же оденусь”.
  
  “Забудь об этом”, - сказала Джоанна. “Ты уже проболтался вчера вечером, и поскольку Дженни принесла нам кофе, мы вполне можем выпить его перед тем, как выползти из постели”.
  
  Она подложила подушку ему за спину. Как только Бутч откинулся на спинку кровати и натянул простыню обратно на свою обнаженную грудь, она протянула ему чашку кофе.
  
  “Почему-то прошлой ночью это казалось лучшей идеей, чем сейчас, когда взошло солнце”, - печально сказал он ей. “Что ты предлагаешь нам теперь делать?”
  
  Джоанна была рада услышать, что Бутч казался почти таким же смущенным, как и она. “Я думаю, ты проявил наглость”, - ответила она. “Мы чертовски уверены, что не сможем засунуть зубную пасту обратно в тюбик”.
  
  При этих словах Бутч наклонился и запечатлел поцелуй на ее обнаженном плече. “Кстати”, - сказал он. “Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты проводишь довольно безбожные часы - для девушки?”
  
  Использование слова “девушка” было стандартным в бесконечном лексиконе поддразниваний Бутча. Большую часть времени Джоанна игнорировала это, но по какой-то причине в этом случае это задело ее за живое и заставило защищаться.
  
  “Подожди минутку, приятель. Мы еще даже не женаты, а ты уже жалуешься на мою работу?”
  
  “Не суйся не в свое дело”, - заверил ее Бутч. “Все, что я говорю, это не ожидай, что я буду ждать тебя каждую ночь. Очевидно, что мне нужно больше хорошего сна, чем тебе ”.
  
  “О”, - сказала Джоанна, но она все еще была немного недовольна этим.
  
  Раздался стук в дверь спальни. “Еще кофе?” - Спросила Дженни, приоткрывая дверь.
  
  “Не лучше ли нам встать и позаботиться о животных?” - Спросил Бутч.
  
  Именно тогда Джоанна вспомнила, что Дженни еще не знала о Клейтоне Роудсе. Никто не сказал ей.
  
  “Нет, спасибо”, - сказала Джоанна Дженни. “Мы выйдем через минуту. Через некоторое время у нас будет больше ”.
  
  Когда Дженни отошла от двери, Бутч натянул рубашку и брюки, а затем поспешил в ванную. Джоанна достала из шкафа свою ночную рубашку и халат, а затем отправилась на поиски Дженни. Она нашла свою дочь, свернувшуюся калачиком на диване в гостиной и читающую книгу. Тигра, храпевший как локомотив, лежал, положив голову на колени Дженни, в то время как Сэди растянулась на полу у ног Дженни.
  
  По выцветшей синей обложке Джоанна могла сказать, что книга была одной из ее старых загадок о Нэнси Дрю. “Что ты читаешь?” спросила она, устраиваясь на диване так, чтобы не потревожить ни одну из спящих собак.
  
  “Секрет старых часов”, сказала Дженни. “Когда я получу водительские права, смогу ли я получить родстер? ”Нэнси" звучит заманчиво ".
  
  Джоанна покачала головой. “Ты родился на шестьдесят или семьдесят лет позже, чем нужно для родстера”, - сказала она. “Вам, вероятно, придется обойтись моим старым Орлом - если он все еще работает”.
  
  “Но это же универсал”, - запротестовала Дженни. “Я хочу кабриолет - красный кабриолет”.
  
  Джоанна вздохнула. “Не все мы. Серьезно, Дженни, есть кое-что, что я должен тебе сказать.”
  
  “Мистер Роудс мертв, не так ли?” Дженни сразу сказала.
  
  Джоанна просто кивнула. “Как ты узнал?” - спросила она.
  
  Дженни пожала плечами. “Я вроде как понял это. Я имею в виду, я следовала подсказкам, прямо как Нэнси Дрю ”.
  
  “Что это за подсказки?”
  
  “Ну, ты пошел повидаться с ним и долгое время не возвращался. А потом этим утром. Когда я встаю, чтобы посмотреть субботние утренние мультфильмы, мистер Роудс обычно уже здесь, но сегодня его не было. Я вышел на улицу и поискал следы его шин, но их не было. Поэтому я пошел дальше и сам покормил животных ”.
  
  “Все они?” Спросила Джоанна.
  
  “Ты же не думал, что я оставлю их голодными, не так ли?” Возмущенно спросила Дженни.
  
  Джоанна рассмеялась. “Нет”, - согласилась она. “Конечно, нет”.
  
  “И после того, как я покормил их, я сварил кофе для тебя”.
  
  Джоанна была ошеломлена. Не то чтобы Дженни не знала, как кормить животных или сколько им давать. В выходные дни Клейтона Роудса Джоанна и Дженни обычно делали работу по дому вместе. Тем не менее, она была поражена тем фактом, что Дженни сделала всю работу по дому сама, а также по собственной инициативе. Бутч был прав, поняла тогда Джоанна. Дженни взрослела - во многих отношениях, чем один.
  
  “Так что с ним случилось?” - спросила Дженни. “Мистеру Роудсу”.
  
  “У него, вероятно, был сердечный приступ или, возможно, инсульт”, - ответила Джоанна. “По крайней мере, так думает дедушка Джордж”.
  
  “Дедушке Джорджу придется провести вскрытие, не так ли - чтобы выяснить наверняка?”
  
  Дженни всю свою жизнь прожила в семье сотрудников правоохранительных органов, где расследования убийств были регулярными составляющими обычных, повседневных разговоров. “Да, он это сделает”, - ответила Джоанна.
  
  Дженни закатила свои огромные голубые глаза. “Что ж, - заметила она, - мистер Роудсу бы это не понравилось ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Спросила Джоанна.
  
  “Дедушка Джордж милый и все такое, но он все еще врач”, - сказала Дженни. “Мистер Роудс сказал мне однажды, после того как он повредил ногу в прошлом году, что он никогда больше не хотел обращаться к врачу. Но я думаю, если он уже мертв, это не будет иметь значения ”.
  
  Джоанна была немного озадачена бесстрастной, почти клинической реакцией Дженни на известие о смерти Клейтона Роудса. В конце концов, этот человек был важной частью их повседневной жизни. Как мать Дженни, Джоанна предпочла бы немного проявить грусть и даже немного прослезиться.
  
  “Клейтон Роудс был хорошим человеком”, - сказала Джоанна. “Мне жаль, что он мертв. Не так ли?”
  
  Дженни покачала головой. “Я не такая”, - заявила она. “Мистер Роудс однажды сказал мне, что он стар и готов уйти в любое время, когда добрый Господь будет готов забрать его. Он сказал, что скучал по своей жене и не мог дождаться, когда снова ее увидит ”.
  
  Джоанна чувствовала себя так, словно ее оставили стоять в пыли. “Когда у вас с ним состоялся этот долгий разговор?” спросила она.
  
  Дженни пожала плечами. “Я не знаю”, - сказала она. “Это было однажды, когда мы были в сарае, и он чистил стойло Малыша. Он сказал мне, что хотел бы, чтобы у него была внучка, похожая на меня. Он сказал, что у него есть внуки, но что они ему не очень нравятся. Он сказал, что они испорчены насквозь. Я сказала ему, что он мне тоже нравится. И я сделал. Но теперь он на небесах с Молли и его маленьким мальчиком ...”
  
  “У Молли и Клейтона был сын?” Спросила Джоанна. “Я этого не знал. Когда?”
  
  “О, давным-давно”, - ответила Дженни. “Во время войны. По крайней мере, я думаю, что это то, что он сказал. Что маленький мальчик родился и умер, пока он был далеко на войне, и он даже не смог его увидеть ”.
  
  Джоанна была просто поражена, обнаружив, что Дженни так много знала о жизни Клейтона Роудса. Каким-то образом Дженни удалось разузнать подробности, о которых сама Джоанна и не подозревала, пока старик был еще жив.
  
  “Когда похороны?” Спросила Дженни. “Нам обязательно нужно будет идти?” Голубые глаза девочки потемнели, когда она задала второй вопрос.
  
  “Я не знаю, когда это будет”, - ответила Джоанна. “На данный момент я даже не знаю наверняка, была ли уведомлена его дочь. Но когда бы это ни было, нам, вероятно, следует пойти, ты так не думаешь?”
  
  Дженни кивнула. “Я думаю”, - сказала она после минутного колебания. “Я не люблю похороны, но для этого и существуют друзья, не так ли?”
  
  Джоанна протянула руку и обняла свою дочь. “Это верно”, - сказала она. “Для этого и существуют друзья”.
  
  Как раз в этот момент Бутч вышел из ванной. “Это все твое”, - сказал он Джоанне. Затем он сделал паузу, взглянув сначала в сторону Дженни, а затем в сторону Джоанны. “Это выглядит как довольно серьезная дискуссия. Должен ли я исчезнуть?”
  
  “Нет, все в порядке. Мы с Дженни только что говорили о похоронах Клейтона Роудса”, - сказала ему Джоанна. “Дженни думает, что мы должны пойти, и я согласен”.
  
  Бутч кивнул. Затем он добавил: “Говоря о Клейтоне, я выйду наружу и начну кормить животных”.
  
  “Не беспокойся”, - сказала Джоанна. “Дженни уже сделала это”.
  
  Бутч посмотрел на Дженни. “Ты сделал?” Дженни кивнула, сияя от гордости. “Рад за тебя”, - добавил Бутч.
  
  Джоанна поспешила в ванную, чтобы занять свою очередь. Она как раз заканчивала наносить макияж, когда Дженни постучала в дверь. “Мам, позвони”.
  
  “Кто это?” - Спросила Джоанна, когда Дженни протянула ей беспроводной телефон.
  
  Дженни пожала плечами. “Кто-нибудь с работы”, - сказала она.
  
  “Привет”, - сказала Джоанна. “Шериф Брейди слушает”.
  
  “Привет, шериф. Это Лиза.”
  
  Лиза Ховард работала портье по выходным в департаменте шерифа округа Кочиз. Сердце Джоанны упало. Если в департаменте возникнет какая-то новая чрезвычайная ситуация, запланированную Джоанной однодневную прогулку с Дженни и Бутчем, возможно, придется отменить или отложить.
  
  “В чем дело?” Спросила Джоанна.
  
  “Ничего. У нас есть сообщение о беглеце из долины, но это все. Для тебя ночью пришло сообщение. Поскольку это не казалось особенно срочным, ночная смена решила позволить мне передать это вам, когда я заступил на дежурство этим утром.”
  
  “Что это?” Спросила Джоанна. “И от кого это?”
  
  “Сержант Карлин”.
  
  “В Лос-Гатосе”, - подсказала Джоанна.
  
  “Верно. Он хотел, чтобы вы знали, что миссис Синглтон была уведомлена.”
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Что-нибудь еще?”
  
  “Он сказал еще кое-что”.
  
  “Что это?”
  
  “Он сказал: ”Удачи“. ”
  
  “Что это должно означать?” Спросила Джоанна.
  
  “Я не знаю”, - ответила Лиза. “Я подумал, может быть, ты поймешь, что он имел в виду”.
  
  “Ну, я не знаю. Но все в порядке. Дело в том, что члены семьи Клейтона Роудса теперь официально уведомлены; вы можете опубликовать новость о его смерти для прессы. И вам, вероятно, следует также сообщить об этом в офис судмедэксперта на случай, если кто-нибудь придет за информацией к доктору Уинфилду ”.
  
  “Подойдет”, - сказала Лиза. “Что-нибудь еще?”
  
  “Не прямо сейчас. Дженни и я направляемся в Тусон за покупками, так что, если что-нибудь подвернется, вам, возможно, придется связаться с заместителем главного шерифа Монтойей. Я сказал ему об этом вчера, так что он знает, что он на дежурстве.”
  
  Повесив трубку, Джоанна направилась на кухню. “Что у нас на завтрак?” - спросила она.
  
  “Французский тост”, - ответила Дженни. “У Дейзи”.
  
  “Чья это была идея?” Спросила Джоанна.
  
  “Мой”, - сказала Дженни. “Бутч сказал, что, поскольку я позаботился о кормлении животных, я могу есть все, что захочу, и пойти к Дейзи - это то, что я выбрал”.
  
  “Так вот как это будет?” Спросила Джоанна. “Ты получишь все, что захочешь?” Она повернулась к Бутчу. “Ты собираешься избаловать ее”.
  
  “Я знаю”, - сказал он. “Но это и ее празднование дня рождения тоже. И я полагаю, что так будет быстрее - если мы отправимся прямо сейчас, то есть.”
  
  Они взяли "Бутч Аутбэк" - новейшее транспортное средство в их линейке подвижного состава - и направились в город. Кафе Дейзи é было уже переполнено людьми, пришедшими позавтракать в субботу утром. Стоя сразу за дверью, они ждали, когда освободится столик.
  
  “Эй, Джуниор”, - позвала Дженни через всю комнату. “Как дела?”
  
  Джуниор Даудл был пятидесятишестилетним мужчиной с отклонениями в развитии, которого назначенные судом опекуны бросили на произвол судьбы на местной ярмарке декоративно-прикладного искусства прошлой осенью. Священник, который его нашел, передал Джуниора на попечение Департамента шерифа округа Кочиз. Благодаря собственным усилиям Джоанны и ее людей была найдена не только мать Джуниора, но и новый набор местных стражей, обитающих в районе Бисби. Мо и Дейзи Максвелл, владельцы кафе Daisy's&# 233;, взяли на себя эту ответственную роль.
  
  Проявляя бесконечное терпение, Дейзи и Мо научили Джуниора, как обслуживать столы. Теперь он проводил несколько часов каждый день, помогая в ресторане. И впервые в своей жизни Джуниор Даудл сам зарабатывал деньги на свои расходы. Один взгляд на сияющее лицо Джуниора стал немым свидетельством того, насколько хорошо сработала эта договоренность.
  
  Ухмыляясь от уха до уха и неся пластиковую кастрюлю, полную грязной посуды, он поспешил к Дженни. На кармане рубашки он все еще носил значок шерифа, который Джоанна подарила ему в тот день, когда привезла его домой из монастыря в Сент-Дэвиде.
  
  “Вы идете”, - сказал он, жестом приглашая их следовать за ним к кабинке, которую он только что закончил убирать. “Ты приходи и ешь”.
  
  Из-за прилавка Дейзи Максвелл наблюдала, кивала и одобрительно улыбалась. Она подождала, пока все рассядутся, прежде чем последовать за ней с кофе и меню. “Большую часть времени младший запоминает меню”, - сказала она. “Но не тогда, когда он видит кого-то, кого знает. Тогда он становится слишком возбужденным. Если подумать, то вам, ребята, вероятно, не нужны меню. Что будешь?”
  
  Вытащив огрызок карандаша из своей прически "улей", Дейзи приняла два заказа на чоризо и яйца и один на французский тост, а также два кофе, одно молоко и апельсиновый сок со всех сторон.
  
  “Я только что услышала о бедном мистере Роудсе”, - сказала Дейзи, как только вернула свой блокнот для заказов на обычное место в кармане фартука. “Это очень плохо. Он был тем, кто обычно делал за тебя работу по дому, не так ли?”
  
  Джоанна кивнула.
  
  “Что ты собираешься теперь делать? Кого ты собираешься позвать на помощь?”
  
  Джоанна лукаво взглянула на Бутча. “Я не знаю”, - сказала она со смехом. “Думаю, мне просто придется жениться”.
  
  Дейзи посмотрела на Бутча и усмехнулась. “По-моему, звучит как хорошая идея. Мы, женщины, должны держаться вместе и убедиться, что вы, мужчины, справитесь со своей задачей ”. С этими словами Дейзи Максвелл промаршировала на кухню.
  
  Тот неторопливый завтрак у Дейзи стал началом того, чего у шерифа Джоанны Брейди было не так уж много - удивительно беззаботного дня. Вместе она, Бутч и Дженни поехали в Тусон и провели несколько часов в отеле Guzman's Horse Hotel, шорной мастерской и лавке по изготовлению снаряжения на дальнем восточном конце Форт-Лоуэлл-роуд. Как только совершенно новое седло Дженни, уздечка, недоуздок и седельная попона были загружены на заднее сиденье Subaru, они поехали в торговый центр Tucson Mall и некоторое время бродили по торговому центру. Затем, после позднего обеда в La Fuente, они отправились обратно домой.
  
  Дженни, на заднем сиденье рядом со своим седлом, снова погрузилась в свою книгу. “Пенни за твои мысли”, - тихо сказал Бутч Джоанне, где-то за Сент-Дэвидом.
  
  “Что?” Спросила Джоанна.
  
  “Где ты?” - Спросил Бутч. “Мы проехали шестьдесят миль, а ты не сказал ни единого слова”.
  
  “Я тут подумала”, - сказала Джоанна.
  
  “По поводу чего?”
  
  “Уборка дома”.
  
  “Ты шутишь?”
  
  “Нет. Твоя мать приезжает в город послезавтра, а мои шкафы не были должным образом убраны, как и мои гардеробные.”
  
  “Не беспокойся об этом”, - утешающе предложил Бутч. “Моя мать - ужасная домоправительница”.
  
  “Нет, это не так. Ты лжешь.”
  
  “Если бы у моей мамы не было уборщицы - кстати, ее зовут Ирма, и она годами убирала в доме мамы и папы. Если бы не Ирма, мои родители были бы погребены под клаттером много лет назад. Поверь мне, тебе не обязательно убираться в доме из-за моей матери ”.
  
  “Да, хочу”, - настаивала Джоанна. “И завтра - единственный день, когда я должен это сделать”.
  
  “Так ты говоришь, что завтрашний день не в том смысле, что касается веселья?”
  
  “Уборка может быть веселой”, - сказала ему Джоанна. “Принеси резиновые перчатки. Ты можешь заняться духовкой.”
  
  Бутч покачал головой. “Я серьезно, Джоанна. Моя мама не собирается заглядывать в твою духовку, и она также не собирается чистить твои шкафы в белых перчатках. Теперь, что касается моих шкафов, это совсем другая история. Но не волнуйся, пожалуйста. Твой дом прекрасен ”.
  
  Вздохнув, Джоанна снова уставилась в окно и ничего не сказала. Прямо вокруг Тусона начали зарастать паловерде и мескит. Однако, когда они выбрались из долины, почерневшие мескитовые деревья выглядели так, как будто они были мертвы навсегда.
  
  “Другими словами, ты мне не веришь”, - сказал наконец Бутч, протягивая руку и беря Джоанну за руку.
  
  “Ты прав”, - сказала Джоанна. “Я не знаю. Ты просто говоришь это, потому что хочешь, чтобы я почувствовал себя лучше ”.
  
  “Нет”, - ответил Бутч с кривой усмешкой. “Это потому, что я не люблю чистить духовки”.
  
  Было почти четыре часа дня, когда они свернули с Хай-Лоунсам-роуд на изрытую колеями дорогу, которая вела к дому Джоанны. Пройдя двести ярдов по грунтовой дороге, они завернули за поворот и обнаружили, что путь им преградил белый лимузин "Линкольн", стоявший высоко на камнях посреди крутого пролива. Мужчина в темно-синем костюме опустился на четвереньки рядом с автомобилем и заглянул под него, в то время как позади него женщина на опасно высоких каблуках расхаживала взад-вперед, расхаживая взад-вперед и дико жестикулируя.
  
  “Что за черт!” - Пробормотал Бутч, останавливаясь прямо перед умывальником.
  
  Джоанна выскочила из Subaru до того, как он полностью остановился. “Кто ты?” - спросила она. “В чем, по-видимому, проблема?”
  
  Женщина перестала расхаживать достаточно долго, чтобы ответить. “Мы застряли, вот в чем проблема. Мне кажется, что даже идиот мог бы это увидеть. Кто ты, черт возьми, такой?”
  
  Стройная фигура женщины была облачена в черный шерстяной костюм-двойка, который кричал о высокой моде. Тонкокожее, тщательно накрашенное лицо выглядело так, как будто его несколько раз искусственно увеличивали, а грива волос была подсвечена с точностью до дюйма при жизни. Она могла бы быть довольно привлекательной, если бы не аура колючей враждебности, которая окружала ее подобно темной грозовой туче.
  
  “Меня зовут Джоанна Брейди. Так случилось, что эта дорога ведет к моему дому. Что ты здесь делаешь?”
  
  Лицо женщины застыло в унизительной усмешке. “Так это и есть несравненная Джоанна Брэди! К сожалению, я здесь именно из-за тебя. Я должен был прийти и взглянуть на тебя своими глазами. Я хотел увидеть женщину, которая убила моего отца ”.
  
  “Убил твоего отца?” - Эхом повторила Джоанна. “О чем ты говоришь?”
  
  “О, да, конечно. Давай прикинемся невинными, почему бы и нет. Клейтон Роудс был моим отцом, и ты не имел права загонять его в могилу ”.
  
  Позади Джоанны тихо открылась и закрылась одна из дверей Subaru. Бутч вышел. Коротко кивнув в сторону двух женщин, он прошел мимо них, а затем опустился на колени, где присоединился к водителю лимузина, изучающему ситуацию под Линкольном.
  
  “Мама”, - позвала Дженни из машины. “Что это?”
  
  “Все в порядке, Дженни”, - крикнула Джоанна в ответ. “Просто подожди в машине”. Она повернулась обратно к сердитой женщине, стоящей перед ней.
  
  Джоанна Брейди была связана с правоохранительными органами большую часть своей жизни, сначала как дочь шерифа, а затем как жена помощника шерифа задолго до того, как ее саму избрали шерифом. Она достаточно часто была среди скорбящих выживших, чтобы знать, что они вполне могут обратить свой гнев на любого, кто окажется под рукой, включая любых несчастных полицейских, которые могут оказаться поблизости.
  
  Джоанна сделала успокаивающий вдох. “Вы, должно быть, Реба Синглтон”, - сказала она успокаивающе. “Я так сожалею о вашей потере. Если есть что-то, что мой отдел или я можем сделать ...”
  
  “Вы можете рассказать мне о ходе расследования”.
  
  “Ср. Синглтон, пожалуйста, пойми, тело твоего отца было найдено прошлой ночью. Я был недоступен с раннего утра, когда судебно-медицинский эксперт должен был провести вскрытие ...”
  
  “Я уже посоветовалась с доктором Уинфилдом”, - перебила Реба Синглтон. “Похоже, он придерживается удобного мнения, что мой отец умер от естественных причин”.
  
  “Если это так”, - сказала Джоанна, “я бы предположила, что дальнейшее расследование не требуется. У меня есть ключ от дома твоего отца. Как только мы освободим вашу машину отсюда, вы можете подъехать к дому вашего отца и все проверить своими глазами. Хотя, возможно, это не такая уж хорошая идея. Его дорога немного хуже моей. Ты можешь снова застрять ”.
  
  “Позволь мне прояснить это”, - сказала Реба. “По заявлению доктора Уинфилда, который, как мне сказали, также является вашим отчимом, вы заявляете, что не будет дальнейшего расследования обстоятельств смерти моего отца?”
  
  Джоанна сдержала порыв ударить в ответ. “Доктор Может, Уинфилд и мой отчим, но он также совершенно компетентный судебно-медицинский эксперт. Если он скажет, что твой отец умер естественной смертью, ты можешь положиться на то, что это так ”.
  
  Реба Синглтон приподняла тонкую, как карандаш, бровь. “В самом деле”, - сказала она. “И ты можешь положиться на то, что я чую конфликт интересов, когда кто-то сует его мне под нос”. С этими словами она отвернулась от Джоанны. “Уошберн?”
  
  Водитель лимузина медленно поднялся на ноги и отряхнул песок с брюк и рукавов. “Да, мэм”, - сказал он.
  
  “У тебя ведь есть сотовый телефон, не так ли?”
  
  “Да, мэм”.
  
  “А у вас есть сигнал?”
  
  “Я не знаю”, - сказал он, потянувшись к карману. “Я могу проверить”.
  
  “Почему бы тебе не сделать это”, - сказала ему Реба. “А потом позвони в "Трипл А", и пусть кто-нибудь приедет и вытащит нас из этого богом забытого места”.
  
  Джоанна предприняла еще одну попытку успокоить бурлящие воды. “Смотри, - сказала она, - у меня есть полноприводный ”Блейзер“, а также лебедка и все необходимое для подъезда к дому. Я уверен, что мы могли бы вытащить тебя ”.
  
  Реба резко развернулась. “Черта с два!” - выплюнула она. “Я скорее сгнию в аду, чем позволю тебе вытащить меня оттуда”.
  
  Для Джоанны этого было достаточно. “Поступай как знаешь”, - сказала она. “Давай, Бутч. Давайте обойдем их и оставим в покое”.
  
  Бутч вернулся, тоже отряхивая штанины. “Ты уверен, что это хорошая идея?” он спросил.
  
  К тому времени Джоанна уже вернулась к Subaru и открывала дверь. “Я не вижу, что у нас есть какой-либо выбор”, - сказала она ему. “Судя по всему, они не очень заинтересованы в нашей помощи”.
  
  “Кто эта женщина?” Спросила Дженни, когда Джоанна вернулась на свое место. “Она выглядит сумасшедшей”.
  
  “Она дочь Клейтона Роудса”, - сказала Джоанна. “И она сумасшедшая”.
  
  “Почему она сумасшедшая?” Спросила Дженни. “Потому что ее отец мертв? Я не злился, когда умер папа. Мне было грустно ”.
  
  “Большинство людей таковы”, - сказала Джоанна.
  
  Бутч сел за руль. Не говоря ни слова, он завел двигатель. Он хранил молчание с плотно сжатыми губами, пока не воспользовался полным приводом проворной Subaru, чтобы объехать поврежденный лимузин. Только когда он вернулся на дорогу к дому Джоанны, он, наконец, заговорил. “Эта женщина - нечто другое”, - заявил он.
  
  Джоанна кивнула. Она вспоминала сообщение, которое Лиза Ховард передала ей от сержанта в Лос-Гатосе. Теперь, познакомившись с Ребой Джой Синглтон, Джоанна имела гораздо лучшее представление о том, что имел в виду сержант Карлин, когда сказал “Удачи”. Он имел в виду, что с Ребой Синглтон будут проблемы. Насколько серьезной окажется эта проблема, можно было только догадываться.
  
  
  ГЛАВА 5
  
  
  Как обычно, Сэди и Тигра выбежали на дорогу, чтобы поприветствовать машину и следовать за ней во двор. Пока Дженни взяла двух резвящихся собак и бросилась внутрь, чтобы переодеться в джинсы и сапоги для верховой езды, Джоанна и Бутч занялись разгрузкой машины. “Еще раз, как ее зовут?” Сказал Бутч, кивая в сторону заглохшего Линкольна.
  
  “Реба Синглтон”, - ответила Джоанна.
  
  “И она действительно единственная дочь Клейтона Роудса?”
  
  “Это мое понимание”.
  
  Бутч покачал головой. “Трудно принять, что кто-то вроде нее состоит с ним в родстве. Клейтон всегда казался мне солью земли. Реба, с другой стороны, ведет себя как первоклассная стерва. Как ты думаешь, что она имела в виду, говоря о конфликте интересов между тобой и Джорджем Уинфилдом?”
  
  Вдали от кипящего гнева Рибы Джоанна пыталась практиковаться в отпускании. Она пожала плечами в ответ на вопрос Бутча. “Кого волнует, что говорит Реба Синглтон?” - ответила она. “После внезапной смерти выжившие иногда на некоторое время сходят с ума и выдвигают всевозможные безумные обвинения. Они пытаются обвинить всех и каждого в том, что произошло, чтобы избежать необходимости винить самих себя.
  
  “Я не думаю, что Реба и ее отец были особенно близки. На самом деле, я, кажется, помню какую-то большую семейную ссору во время смерти Молли Роудс. Молли была матерью Рибы. Я не помню никаких кровавых подробностей ссоры сразу, но что бы это ни было, это было достаточно серьезно, чтобы я не думаю, что она и Клейтон когда-либо уладили отношения. Что означает, что прямо в эту минуту Реба Синглтон бродит по миру страданий. Она несет с собой полный груз вины и сожаления, и она ищет, куда бы это сбросить ”.
  
  “Желательно на тебе”.
  
  Джоанна улыбнулась. “Все в порядке”, - сказала она. “Я достаточно вынослив, чтобы принять это”.
  
  Дженни вышла из дома в джинсах, ботинках и шляпе, с беспроводным телефоном в руке. “Это тебя”, - сказала она, передавая трубку своей матери.
  
  “Кто это?” Спросила Джоанна.
  
  “Кто еще?” Дженни ответила кисло. “Работать”.
  
  Пока Дженни собирала свою новую уздечку, а затем пошла в сарай за Малышом, Джоанна полностью сосредоточилась на телефоне. “Шериф Брейди слушает”, - сказала она.
  
  “Привет, Джоанна”, - сказал первый заместитель Фрэнк Монтойя. “Извините, что беспокою вас в ваш выходной, но это вероятное убийство. И у нас есть постоянный приказ о том, что мы должны связаться с вами ...”
  
  “Ты сказал ”вероятно“?" Сказала Джоанна, прерывая его.
  
  “Да. Жертва была застрелена и в настоящее время доставлена по воздуху в Тусон. По словам Лэнса Пакина, первого офицера, прибывшего на место происшествия, она в очень плохом состоянии и вряд ли выживет.”
  
  “Кто это?”
  
  “На данный момент у нас нет ни малейшего представления. Мужчина, который нашел ее, проходил мимо и случайно увидел, что она лежит в канаве. Он не выглядит и не звучит как подозреваемый. На самом деле, если бы не он, она, вероятно, была бы уже мертва.”
  
  Дженни вышла из сарая, ведя своего гнедого мерина. Она подвела Малышку туда, где стоял Бутч, держа наготове новую седельную попону. Джоанна отвернулась от них и сделала несколько шагов по направлению к дому, разговаривая по телефону.
  
  “Где и когда это произошло?”
  
  “У входа в крепость Кочиз”, - ответил Фрэнк Монтойя. “Не внутри самого памятника, а между ним и Пирсом”.
  
  Крепость Кочиз, расположенная в Драгунских горах, была легко защищаемым убежищем на утесе, куда часто отступал вождь апачей Кочиз со своей кочующей группой последователей. Теперь это был национальный памятник. Зимой в эти дни Крепость Кочиз пополнилась новой группой странников - постоянно меняющимся ассортиментом пенсионеров, которые водят фургоны. Летом демография изменилась, поскольку пенсионеров сменили отдыхающие с детьми школьного возраста, которые приехали в зону кемпинга и оставались там столько, сколько позволял закон.
  
  “Поскольку я уже был по соседству, помогая помощнику шерифа по срочному вызову, - продолжил Фрэнк, - нам с Лансом Пакином потребовалось всего несколько минут, чтобы добраться сюда. На самом деле, мы прибыли на место происшествия раньше скорой. Мы с Лэнсом оказали столько первой помощи, сколько смогли, но, боюсь, врачи скорой помощи правы, говоря, что жертва не выживет.”
  
  “Что с ней случилось?”
  
  “Похоже, что ей выстрелили в нижнюю часть спины. В нее попали как минимум один раз, а может и больше. Похоже, она потеряла много крови и висела на волоске, когда ее загружали в вертолет для медицинской эвакуации ”.
  
  Джоанна вздохнула, потеряв всякую надежду остаться дома и провести тихий вечер с Бутчем и Дженни. “Ты упоминал что-то о беглянке? Что все это значит?” Спросила Джоанна.
  
  “Пятнадцатилетняя старшеклассница Эльфрида по имени Люсинда Риддер исчезла из дома своей бабушки прошлой ночью вместе со своим ручным ястребом. Когда бабушка встала этим утром, девочки и птицы уже не было. Бабушка, Кэтрин Йейтс, подняла такой шум с операторами скорой помощи, что в конце концов я сама поехала к ней домой на Мидлмарч-роуд. По словам бабушки, мать Люси должна быть дома сегодня или завтра. Миссис Йейтс в отчаянии от того, что мы найдем Люси и вернем ее домой к тому времени, когда приедет ее мать. Я был у Йейтсов дома - у бабушки - пытался объяснить, почему у нас двадцатичетырехчасовой период ожидания заявлений о пропаже людей, когда поступил второй звонок. Я решил прийти прямо сюда и проверить, на всякий случай, если жертва огнестрельного ранения и Люси оказались одним и тем же человеком.”
  
  “И это была она?”
  
  “Нет. Как я уже сказал, Люси Риддер пятнадцать лет. Я бы предположил, что жертве стрельбы где-то около тридцати пяти.”
  
  “Подожди минутку, Джоанна”, - сказал Фрэнк. “По радио поступает вызов”.
  
  Пока ее главный помощник отключился, Джоанна повернулась к Бутчу, Дженни и лошади. К тому времени Бутч взвалил новое седло на спину Малыша, и Дженни была занята тем, что подтягивала его. Наблюдая за тем, как они разговаривают и смеются вместе, Джоанна почувствовала укол ревности. Они веселились, в то время как она чувствовала, что ее снова затягивает в мир работы. Это было нечестно.
  
  “Joanna?” На линии снова раздался голос Фрэнка.
  
  “Я здесь. Что происходит?”
  
  “Это был пилот вертолета для медицинской эвакуации. Он говорит, что врачи скорой помощи потеряли ее. Она пошла на них наперекор, и они не смогли ее вернуть. Пилот хочет знать, что ему следует делать, продолжать полет в Тусон или направиться обратно в Бисби.”
  
  “Бисби, я полагаю”, - сказала Джоанна. “Таким образом, нам придется заплатить только за один транспорт вместо двух. Пусть диспетчер сообщит доктору Уинфилду, чтобы он мог встретить вертолет и забрать тело ”.
  
  “Ты не думаешь, что тебе следует позвонить ему самому?” - Спросил Монтойя.
  
  “Ты шутишь?” Джоанна вернулась. “Если я это сделаю, моя мать возложит на меня личную ответственность за срыв всех ее планов на этот день или вечер. Лучше бы это сделал ты, Фрэнк. Что ты сделал с вызовом детективов?”
  
  Эрни Карпентер и Хайме Карбахаль были двумя детективами по расследованию убийств в ее отделе. Эрни был опытным игроком - крепким ветераном с более чем двадцатилетним стажем за плечами. Джейме, которому было чуть за тридцать, в начале правления Джоанны прошел путь от заместителя до детектива.
  
  “Эрни на этих выходных не будет в городе, так что Джейми готов. Когда я вызвал его, он был в середине тренировки своего сына по игре в футбол, но он уже в пути ”.
  
  “Если Джейми уже в пути”, - сказала Джоанна, “мне лучше быть такой же”.
  
  “Ты не обязана этого делать, Джоанна”, - сказал Фрэнк. “В конце концов, это твой выходной. Я думаю, у нас все довольно хорошо под контролем ”.
  
  На момент ее избрания на должность шерифа Джоанне Брейди не хватало какого-либо предыдущего опыта работы в правоохранительных органах. После выборов ходили слухи, что она победила исключительно на основе голосования симпатий, что ее выборная должность была своего рода утешительным призом для всего округа за то, что она потеряла мужа в перестрелке при исполнении служебных обязанностей.
  
  Чтобы утихомирить разговоры и опровергнуть эти предположения - чтобы положить конец всем домыслам о том, что в период своего пребывания на посту шерифа Джоанна Брейди будет немногим больше, чем административной фигурой - она была полна решимости превратиться в практического сотрудника полиции. Хотя это и не требовалось, она прошла ту же подготовку в полицейской академии, которая требовалась от ее заместителей. Она также взяла за правило принимать активное участие в расследовании каждого убийства, которое происходило под ее присмотром.
  
  Джоанна повернулась обратно к загону как раз в тот момент, когда Дженни закончила пристегивать седло. Затем, с помощью сложенных чашечкой рук Бутча, она запрыгнула на спину Малышки и вставила ноги в стремена. Ткнув коня каблуком сапога в ребра, она вывела его из загона и быстрым галопом понеслась по дороге. Ничто так не нравилось Джоанне, как сидеть на качелях на веранде и смотреть, как ее светловолосая дочь и лошадь с такой же светлой гривой несутся по пустыне. Однако этим вечером ничего этого не будет. Точно так же, как Хайме Карбахаль и его сын играли в футбол, Джоанна была близка к тому, чтобы потерять свой вечер дома со своей семьей.
  
  “Я уйду отсюда, как только зайду внутрь и надену жилет”, - сказала Джоанна Фрэнку. “Мне не потребуется намного больше получаса, чтобы добраться туда”.
  
  Бутч подошел как раз в тот момент, когда Джоанна положила трубку. “Звучит плохо”, - сказал он.
  
  Джоанна кивнула. “Мне придется уйти. Мы раскрыли убийство в крепости Кочиз. Неизвестно, сколько времени это займет. Я позвоню Джиму Бобу и Еве Лу и узнаю, сможет ли Дженни переночевать у них.”
  
  Джим Боб и Ева Лу Брейди, бабушка и дедушка Дженни по отцовской линии, содержали спальню в своем уютном двухуровневом доме, который всегда был в распоряжении Дженни. По ночам, когда казалось, что Джоанны не будет дома дольше, чем Дженни ложится спать, она часто оставляла свою дочь с ними.
  
  “Не беспокойся”, - сказал Бутч. “Я могу остаться здесь, пока ты не вернешься. Таким образом, она тоже может ”.
  
  “Ты не возражаешь? Ты тоже позаботился о ней прошлой ночью.”
  
  Бутч кивнул. “И, вероятно, в нашем будущем будет намного больше ночей, похожих на эту. Но нет, я не возражаю. Единственное, что меня ждет дома, - это уборка в моем собственном доме, и мне все равно не очень хотелось этим заниматься. Кроме того, таким образом Дженни сможет кататься на малышке столько, сколько захочет. Когда она закончит, я попрошу ее помочь мне покормить животных ”.
  
  “Ну, тогда”, - сказала Джоанна. “Если ты уверен”.
  
  “Я уверен”. Он наклонился и поцеловал ее. “Теперь иди”, - добавил он, ободряюще похлопав ее по заднице. “Чем скорее ты уйдешь, тем скорее сможешь закончить и вернуться домой”.
  
  Чувствуя вину и облегчение одновременно, Джоанна поспешила в дом. В спальне она сняла рубашку и надела кевларовый жилет. Взяв два своих "Глока" с запертого стола на колесиках, она надела обе кобуры, а также рубашку, а затем направилась к двери. Проходя мимо телефонного столика, она остановилась достаточно надолго, чтобы проверить идентификатор вызывающего абонента. Мигающий красный индикатор сообщал о поступлении звонков, но когда она проверила показания ЖК-дисплея и увидела, что всего поступило десять новых звонков, она даже не потрудилась просмотреть их. Какие бы там ни были сообщения, придется подождать, пока Джоанна не вернется домой и не сможет разобраться с ними упорядоченным, систематическим образом.
  
  Схватив свою сумочку, ключи от блейзера и заряженный мобильный телефон, Джоанна поспешила на улицу. Дженни вернулась. Сразу за воротами во двор она сидела верхом на запыхавшемся и фыркающем Малыше, в то время как Бутч стоял рядом с головой лошади, потирая длинную изогнутую шею.
  
  “Я должна идти”, - сказала Джоанна своей дочери.
  
  Дженни кивнула. “Я знаю”, - сказала она печально. “Бутч рассказал мне. Он говорит, что собирается остаться здесь, чтобы наблюдать за мной ”.
  
  “Я не сказал ”смотреть", - поправил Бутч. “Я сказал составить тебе компанию”.
  
  “Это означает то же самое”.
  
  Джоанна покачала головой. Последнее, что ей сейчас было нужно, это ввязаться в очередные дебаты о том, сидела Дженни с ребенком или нет. “Веди себя хорошо”, - сказала она. “И помоги Бучу с животными”.
  
  “Ладно”, - проворчала Дженни. “Я сделаю”.
  
  И не будь таким занудой по этому поводу, хотела добавить Джоанна, но не стала. В этом не было особого смысла.
  
  В Блейзере она завела двигатель. Прежде чем она смогла выехать со своего парковочного места, Бутч подошел и постучал в окно водителя. Джоанна опустила его.
  
  “Только потому, что женщины в моей жизни враждуют, не значит, что я не заслуживаю прощального поцелуя, не так ли?”
  
  “Нет”, - ответила она, улыбаясь и целуя его в щеку.
  
  “Веди машину осторожно”, - добавил он.
  
  “Я сделаю”, - сказала она.
  
  В пятидесяти ярдах от мойки, вне поля зрения лимузина, Джоанна заметила водителя, который сидел на корточках и уныло курил сигарету. Когда Джоанна подъехала к нему сзади и опустила стекло, он встал.
  
  “Все еще нет эвакуатора?” спросила она.
  
  Водитель покачал головой. “Не повезло. По словам диспетчера, может пройти больше часа, прежде чем они пришлют кого-нибудь.”
  
  “Как я уже говорила, у меня есть лебедка на этой штуке”, - сказала Джоанна. “Я уверен, что смог бы поднять тебя достаточно высоко, чтобы вывести твою машину”.
  
  “Спасибо, но нет, спасибо”, - ответил он. “Мадам совершенно ясно дала понять, что ей не нужна никакая помощь от вас. Прямо сейчас она пользуется моим мобильным телефоном, чтобы сообщить Американской автомобильной ассоциации, что именно она думает об их сервисе, и это все к лучшему. Если она кричит на кого-то другого, по крайней мере, я не цель ”.
  
  “Ср. Синглтон действительно показался мне немного колючим ”, - сказала Джоанна.
  
  “Это мягко сказано, если я когда-либо слышал такое. Только потому, что она прилетела в международный аэропорт Тусон на чьем-то частном самолете, она, кажется, думает, что весь мир должен склоняться перед ней. Я надеюсь, что эвакуатору "Трипл-А" потребуется чертовски много времени, чтобы появиться. Пока батарея в этом сотовом телефоне не разрядится, с моего носа кожу не снимут. В конце концов, мне платят почасово ”.
  
  Джоанна снова надела Блейзер. “Тогда я пойду”, - сказала она. Внезапно вспомнив, что у нее все еще была отмычка Клейтона Роудса, она остановилась достаточно надолго, чтобы вытащить ее из сумочки.
  
  “Кстати”, - добавила она, передавая его водителю. “Это ключ от дома отца мисс Синглтон. При данных обстоятельствах, вероятно, будет лучше, если кто-нибудь, кроме меня, подарит это ей ”.
  
  Водитель кивнул. “Я уверен, что ты прав насчет этого”, - сказал он. “Увидимся”, - добавил он, небрежно махнув рукой.
  
  Спустившись к Уошу, Джоанна пошла по следу, который Бутч проложил в Аутбэк в песке, чтобы объехать заглохший Линкольн. Реба Синглтон подняла глаза, когда Блейзер проезжал мимо, но она никак не отреагировала, и Джоанна тоже.
  
  Выехав на Главную Одинокую дорогу, Джоанна снова села за руль. Место преступления находилось в добрых получасе езды, далеко за пределами маленькой фермерской общины Эльфрида и за пределами еще меньшей деревушки под названием Пирс. Она собиралась позвонить в департамент за указаниями, когда Ларри Кендрик, ее ведущий диспетчер, опередил ее.
  
  “Шериф Брейди?”
  
  “Вот, Ларри. Что случилось?”
  
  “Мне только что поступило сообщение об угоне автомобиля из Департамента шерифа округа Пима, и я подумал, что должен сообщить вам об этом сразу”.
  
  “Что это?”
  
  “Женщина по имени Мелани Гудсон позвонила рано утром и сообщила, что ее Лексус украден. Она думает, что человек, который взял это, был гостем в ее доме прошлой ночью. Имя этой предполагаемой угонщицы - Сандра Риддер.”
  
  “Риддер?” Сказала Джоанна. “Подожди минутку; разве Риддера не то же самое имя, что и пятнадцатилетнего беглеца, о котором мне только что рассказывал Фрэнк Монтойя?”
  
  “Так и есть”, - ответил Ларри. “Сандра Риддер - мать Люсинды Риддер. Она отправилась в тюрьму за непредумышленное убийство и провела большую часть последних восьми лет в качестве гостьи штата Аризона в женском отделении в Перривилле. Она вышла вчера. Мелани Гудсон была адвокатом защиты Сандры по обвинению в непредумышленном убийстве, и две женщины были в достаточно хороших отношениях, чтобы Мелани приехала в тюрьму и забрала Сандру Риддер вчера, когда ее выпустили.
  
  “Женщина Гудсон собиралась привести Сандру к ее матери - к Кэтрин Йейтс - сегодня. Вместо этого, когда Мелани Гудсон проснулась этим утром, среди пропавших были Сандра Риддер и Лексус Мелани Гудсон. Гудсон позвонил и сразу же сообщил о краже. Она сказала полицейскому округа Пима, что Сандра, вероятно, направлялась в эту сторону. К сожалению, кража транспортного средства в районе Тусона имеет такой низкий приоритет, что никто не удосужился отправить нам отчет до этого момента ”.
  
  “Из того, что ты сказал, звучит так, как будто эти две женщины подруги”, - предположила Джоанна. “На самом деле, вы должны быть чертовски хорошими друзьями, чтобы кто-то совершил двухсотмильную поездку туда и обратно, чтобы забрать кого-то, кого только что выпустили из тюрьмы. Возможно ли, что Мелани одолжила свою машину Сандре Риддер и не хочет этого признавать?”
  
  “Согласно имеющемуся у нас отчету, мисс Гудсон была очень тверда в этом вопросе”, - ответил Ларри Кендрик. “Она говорит, что Сандра Риддер была изъята из обращения почти восемь лет назад. Это означает, что у нее нет страховки и действительных водительских прав.”
  
  “Видишь там?” Спросила Джоанна. “И если что-нибудь случится с машиной, пока Сандра Риддер будет за рулем - если она попадет в какую-нибудь аварию - страховка Мелани Гудсон все еще будет действительна, пока она утверждает, что машиной управляла без ее разрешения во время аварии. Это также дает нам довольно хорошее представление о том, как и почему исчезла Люсинда Риддер. Как только бабушка Йейтс ложится спать, Сандра Риддер подъезжает на Лексусе - украденном или нет - и затем она и ее дочь уезжают на закат.”
  
  “Вы хотите, чтобы я передал это главному помощнику Монтойе?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Не беспокойся. Я уже почти на месте. Я скажу ему сам. Тем временем, предоставьте мне всю необходимую информацию об этом пропавшем Лексусе ”.
  
  Управляя автомобилем одной рукой, Джоанна использовала другую, чтобы сделать серию быстрых заметок в блокноте, который был прикреплен к приборной панели Blazer. К тому времени, как она записала марку, модель и номер пропавшего Lexus Мелани Гудсон, Джоанна уже проезжала через Эльфриду.
  
  Закончив радиопередачу, Джоанна смотрела, как маленькая фермерская община проплывает мимо ее окон. Эльфрида была городом-одиночкой, даже в большей степени, чем Бисби. Если бы распространители сплетен в Эльфриде были чем-то похожи на тех, что в Бисби, то то, что мать местной студентки вышла из тюрьмы и приехала в город, чтобы забрать свою дочь, было бы большой новостью. Это был такой сочный лакомый кусочек, от которого могли неделями не отваливаться челюсти. Возможно, Сандра Риддер и Люсинда хотели немного уединения - немного семейного времени, чтобы заново познакомиться, прежде чем встретиться с остальным сообществом. Желание уединиться было тем, что Джоанна Брейди могла понять, хотя угон автомобиля не казался правильным способом проведения воссоединения матери и дочери.
  
  У Пирса Джоанна повернула налево и направилась к крепости Кочиз и Драгунским горам. На короткое время дорога была заасфальтирована. Как раз в тот момент, когда дорожное покрытие сменилось на посыпанный мылом гравий, Джоанна встретила группу людей - человек двадцать или около того, - идущих группами по двое или трое вдоль песчаной обочины дороги.
  
  Первой мыслью Джоанны было, что это какой-то марш протеста. Затем она вспомнила, что на эти выходные у группы фольксмаршалов было запланировано мероприятие - десятикилометровая прогулка от Пирса до крепости Кочиз и обратно. Сама мысль заставила Джоанну застонать. Это то, что нужно для расследования любого убийства - несколько сотен наборов неопознанных следов, проходящих по месту преступления.
  
  Она взяла рацию и попросила Ларри Кендрика соединить ее с Фрэнком Монтойей. “Ты знал, что сегодня в крепости Кочиз запланирован народный марш?” - спросила она своего первого заместителя.
  
  “Конечно, я знал это”, - ответил Фрэнк. “Парня, который руководит маршем, зовут Хэл Уиттер. Я думал, что рассказывал тебе о нем. Это он нашел раненую женщину, лежащую в канаве.”
  
  “Ты сказал, что кто-то нашел ее, но ты случайно не упомянул, что с парнем была сотня или около того человек, когда он это делал”.
  
  “Сто три, если быть точным”, - ответил Фрэнк Монтойя. “Именно столько людей участвует в сегодняшнем марше, но оказывается, мистер Уиттер был совсем один, когда нашел жертву”.
  
  “Ну, тогда”, - ответила Джоанна. “Я думаю, мы должны быть благодарны за небольшие одолжения”.
  
  
  ГЛАВА 6
  
  
  Когда Джоанна прибыла на место преступления, ее блейзер был третьим в очереди, уступая "Краун Виктории" Фрэнка Монтойи и фургону Ford Econoline детектива Карбахала. Фрэнк Монтойя, Хайме Карбахаль и еще один мужчина, которого Джоанна не узнала, стояли, указывая в сторону от дороги, на забитую кустарником дренажную канаву.
  
  “Я знаю, было бы лучше, если бы нам не пришлось беспокоить место преступления”, - объяснял неопознанный мужчина детективу Карбахалу. “Но пока был шанс спасти ее, я полагал, что это имеет более высокий приоритет, чем сохранение улик”.
  
  “Значит, это то самое место?” Спросила Джоанна, подходя к ним сзади.
  
  Трое мужчин повернулись к ней лицом. “Шериф Брейди”, - сказал Фрэнк. “Да, это оно. Внизу, в водосточной трубе. А это Хэл Уиттер, человек, который нашел жертву ”.
  
  Джоанна протянула руку. При своем росте пять футов четыре дюйма Хэл Уиттер казалась высокой. Он был седовласым, и ему было от середины до конца шестидесяти. Выдающийся на вид, он держался с прямой осанкой военного офицера.
  
  “Рад познакомиться с вами, шериф Брейди”, - сказал он. “У меня были кое-какие дела с вашим офисом по поводу проблем с дорожным движением для наших различных Фольксмаршалов, но я не думаю, что когда-либо имел удовольствие встретиться с вами лично”.
  
  “Вы говорите, жертва была спрятана в водосточной трубе?” Спросила Джоанна.
  
  Хэл Уиттер кивнул. “Совершенно вне поля зрения. Я предполагаю, что она была там, но без сознания этим утром, когда мы все проходили мимо. Это чудо, что мы не скучали по ней и сегодня днем. Я прикрывал тыл. Это мое добровольное задание. Я присматриваю за отставшими. В Фольксмарше каждый идет в своем собственном темпе. Я не хочу никого торопить, поэтому я даю всем остальным достаточно места и позволяю им идти вперед.
  
  “Я шел один, когда услышал стон. Сначала я боялся, что один из моих участников марша заболел или поранился - возможно, кто-то упал и подвернул лодыжку. Растяжения связок довольно распространены на такого рода мероприятиях. Однако, как только я увидел всю кровь, я понял, что получение помощи как можно скорее было вопросом жизни и смерти. Я воспользовался своим мобильным телефоном. Прибывшие полицейские и медики сделали для бедной женщины все, что могли, а затем вызвали вертолет. Но я думаю, она зашла слишком далеко. Мистер Монтойя говорит мне, что она не выжила ”.
  
  Джоанна кивнула. “Это верно”.
  
  Виттер покачал головой. “Это очень плохо, но я боялся, что именно это и произойдет. Я уже видел огнестрельные ранения раньше. Этот не выглядел выжившим ”.
  
  “Где это?” Спросила Джоанна. “Где ты видел огнестрельные ранения?”
  
  “На службе”, - сказал он. “Я был и в Корее, и во Вьетнаме. Что-то вроде этого возвращает к тому, что было раньше - к тому, что я хотел бы забыть ”.
  
  Когда он отвернулся от нее, Джоанна заметила, как он смахнул слезу. Желая дать мужчине немного уединения, она сосредоточила свое внимание на Хайме Карбахале. Вооруженный фотоаппаратом, молодой детектив спустился в канаву и делал снимки у входа в водопропускную трубу.
  
  “Здесь настоящий сэнди, шериф Брейди”, - доложил он. “И, похоже, врачи скорой помощи здорово потрепали вещи, вытаскивая ее отсюда. Я сомневаюсь, что мы получим из этого какие-нибудь полезные снимки, и мы чертовски уверены, что не получим никаких полезных следов ”.
  
  “Сделай все, что в твоих силах, Джейми”, - сказала ему Джоанна.
  
  К тому времени, казалось, Хэл Уиттер восстановил самообладание, поэтому Джоанна переключила свое внимание на него. “С тех пор как вы впервые оказались на месте происшествия, мистер Уиттер, было ли что-нибудь, что вы видели с самого начала, что могло быть нарушено всеми этими приходами и уходами?”
  
  Уиттер нахмурился. “Возможно, вы захотите проверить сорняки здесь. Видишь, где они размяты? Я подозреваю, что ее столкнули или выбросили из автомобиля, скатили в канаву, а затем затащили в водопропускную трубу. Это только мое первое впечатление ”.
  
  Джоанна посмотрела вверх и вниз по дороге. Если там когда-то и было транспортное средство, то теперь от него не осталось и следа. За исключением трех припаркованных официальных автомобилей департамента шерифа, дорога была совершенно пустынна в обоих направлениях, насколько хватало глаз.
  
  В течение следующих нескольких минут Джоанна и Фрэнк Монтойя внимательно изучали пожухлую от зимы траву вдоль обочины. Как и предположил Хэл Уиттер, сломанные стебли свидетельствовали о том, что что-то крупное скатилось с проезжей части в канаву. Стараясь не наступать на территорию, Фрэнк и Джоанна огородили ее желтой лентой, обозначающей место преступления, чтобы позже ее можно было обыскать в поисках каких-либо следов. улики.
  
  Закончив с этим, Джоанна повернулась обратно к Хэлу Уиттеру. “Вы не нашли никаких документов?” спросила она.
  
  Он покачал головой. “Нет, и я тоже проверил. Кошелька не было, но люди иногда носят медицинские идентификационные бирки. Там тоже ничего подобного не было, но я нашла ожерелье - маленькое серебряное ожерелье со странной бирюзово-серебряной подвеской на нем.”
  
  “Что это за кулон?”
  
  “Это было похоже на коготь дьявола”, - ответил Хэл. “Знаешь, эти забавные тыквы с двумя зубцами? Он был похож на крошечный такой же, с бирюзовым зернышком размером с жемчужину, просвечивающим изнутри тыквы, и двумя серебряными зубцами. Почему кто-то разгуливает с серебряным когтем дьявола на шее - это больше, чем я могу понять ”.
  
  Джоанна посмотрела в сторону Фрэнка Монтойи и с облегчением увидела, что он деловито делает заметки. На данный момент это означало, что ей не нужно было. Она также испытала облегчение, узнав, что на жертве было что-то, что звучало как очень характерное украшение. Что-то настолько необычное может, возможно, сделать быструю идентификацию неизвестной жертвы гораздо более вероятной, чем это было бы в противном случае.
  
  “Как выглядела та женщина?” Спросила Джоанна. “Сколько ей было лет? Все, что вы можете рассказать нам о ней, было бы большой помощью ”.
  
  “Коренной американец или латиноамериканец”, - сразу сказал Хэл Уиттер. “Я бы предположил, что ей где-то за тридцать. Темные волосы - не совсем черные - с легкой проседью на висках.”
  
  “Носить?”
  
  “Толстовка - красная толстовка, на которой ничего нет - ни логотипа, ни персонажей Уолта Диснея, ни чего-либо еще. Джинсы. Теннисные туфли-кеды, я думаю. Носков нет. Ни в одной из ее вещей нет ничего действительно запоминающегося или примечательного ”.
  
  “Кроме ожерелья, о котором вы уже упоминали, на ней были какие-либо другие украшения?”
  
  Хэл покачал головой. “Часов нет. Колец нет, и никаких признаков того, что она надевала какое-либо из них недавно.”
  
  “Почему ты так говоришь?”
  
  “Потому что, когда ты носишь кольцо длительное время, оно обычно оставляет вмятину у основания пальца. И в этом климате и часы, и кольца оставляют бледные пятна везде, куда не проникает солнце. Такого тоже не было ”.
  
  Джоанна бросила на Хэла Уиттера вопросительный взгляд. “Это довольно наблюдательно для гражданского”, - сказала она.
  
  Он ухмыльнулся ей в ответ. “Спасибо”, - сказал он. “Когда-то, много лет назад, я учился на полицейского. После Кореи и до того, как я вернулся в армию, я был солдатом в северной части штата Нью-Йорк ”.
  
  “Почему ты уволился?” Спросила Джоанна.
  
  “Не мог себе этого позволить”, - сказал он. “Рабочие часы были слишком длинными, а оплата слишком низкой. Я решил, что мне лучше вернуться в армию. Плата не сильно отличалась, но к ней прилагалось жилье и очередь за едой ”.
  
  “Значит, Карьерная армия?” - спросила она.
  
  Он кивнул. “Силы специального назначения в отставке. Полковник.”
  
  Как раз в этот момент позади них, с противоположной стороны дороги, где он исчез в водосточной трубе, раздался голос Хайме Карбахаля. “Возможно, я все-таки что-то нашел. Посмотри на это.”
  
  Когда трое людей на дороге обернулись, чтобы посмотреть, Джейми материализовался в дальнем конце водопропускной трубы, держа в руках три пластиковых пакета из-под молока. Два были пусты. В одном все еще оставалось около кварты воды.
  
  “УДАс?” Спросила Джоанна.
  
  “Думаю, да”, - ответил Джейми.
  
  “Но они могли пройти здесь в любое время. Нет никакого способа сказать, что они были здесь прошлой ночью, не так ли?”
  
  “Не будь так уверен в этом”, - ответил детектив. “Одна из ручек испачкана чем-то, что очень похоже на кровь. Я не удивлюсь, если он совпадает с именем нашей жертвы ”.
  
  Джоанна нашла само это предложение пугающим. В последние годы постоянный поток иностранцев без документов, прибывающих на север из Мексики, превратился в огромный поток, который угрожал истощить ресурсы местных правоохранительных органов, а также Службы иммиграции и натурализации. Усиление контроля в одном месте только привело к перемещению потока в какую-то другую вероятную точку пересечения. Джоанне показалось, что как только офицеры СИН затыкали одну дыру в пограничном заборе, в миле или двух от них открывалась другая.
  
  За последние несколько месяцев кризис в UDA становился все хуже и хуже. Недавно число нелегалов, задержанных в сельской местности округа Кочиз, сравнялось с числом схваченных в Сан-Диего, где гораздо меньше офицеров и гораздо меньше денег, доступных для решения проблемы. По мере того, как число нелегалов увеличивалось, группа владельцев ранчо, чьи владения находились на наиболее посещаемых маршрутах, призывала к оружию.
  
  Несколько изолированных владельцев ранчо стали жертвами неискушенных краж со взломом. Они жаловались, что скот погиб после того, как проглотил брошенные пластиковые бутылки, которые нелегалы использовали для перевозки воды для поддержания жизни, когда они шли по длинным участкам неумолимой пустыни. Владельцы ранчо сообщили, что краны на резервуарах для скота были оставлены открытыми, позволяя драгоценной воде вытекать, что заборы были срублены, что позволило скоту выходить на дороги и хайвеи, и что их владения были завалены человеческими отходами. Несколько самых крикливых из разочарованных скотоводов пригрозили взять закон в свои руки. Их позиция заключалась в том, что если нельзя рассчитывать на то, что правительство защитит их от иностранных захватчиков, владельцы ранчо сделают это сами и задержат любого нелегала, вторгшегося на их землю.
  
  Джоанна знала, что имеет дело с чрезвычайно нестабильной ситуацией, которая уже изобилует угрозами самосуда. Она боялась того, что может произойти, как только новости об этом инциденте станут достоянием общественности. Призрак вооруженных нелегалов, охотящихся на одиноких женщин-автомобилисток на пустынных участках шоссе, вполне может спровоцировать совершенно новый стиль дальней войны. Было нетрудно увидеть, как этот дополнительный элемент страха может спровоцировать нескольких бешеных людей сначала стрелять, а потом задавать вопросы.
  
  Джоанна уставилась на окровавленные коробки из-под молока, как будто из них вытекал порошок.
  
  “Нам лучше упаковать их и отнести в лабораторию”, - сказала Джоанна. Ее комментарий оказался излишним, поскольку детектив Карбахаль уже делал то же самое.
  
  “Не только это”, - продолжил Джейме, занося упакованные коробки в журнал регистрации улик. “Мне кажется, что этот конец водопропускной трубы не был потревожен врачами скорой помощи. Внутри есть несколько треков, которые, вероятно, стоит послушать. Я пойду за своим оборудованием ”.
  
  С помощью Фрэнка Монтойи детектив Карбахаль смешал партию парижского гипса и приступил к изготовлению слепков. Тем временем Джоанна записала оставшуюся информацию о Хэле Уиттере - его номер телефона и адрес в Месе, а также имена и телефонные номера друзей в Бисби, у которых он планировал остаться на следующие несколько дней. Когда она закончила, и поскольку время близилось к закату, Джоанна предложила мужчине подвезти ее обратно в Пирс.
  
  “О, нет”, - сказал он. “Я пойду пешком. Я хочу закончить мероприятие. Согласие на поездку означало бы, что это не считается ”. Он двинулся прочь.
  
  “И еще кое-что”, - крикнула Джоанна ему вслед.
  
  “Что это?”
  
  “Я был бы признателен, если бы вы не упоминали ничего из того, что вы слышали или видели здесь сегодня днем. Конечно, вы можете сообщить людям, что нашли жертву. Добрых самаритян всегда ценят, но когда дело доходит до раскрытия фрагментов нашего расследования, которые вы, возможно, подслушали, я бы предпочел, чтобы вы держали это в секрете ”.
  
  “Конечно”, - сказал он. “Я понимаю. Препятствия и все такое. Нет проблем, шериф Брейди. Я буду более чем счастлив сохранить то, что я услышал, при себе. Я просто надеюсь, что вы поймаете того, кто это сделал. Застрелить какую-то бедную женщину, а затем оставить ее умирать в канаве, как задавленную собаку, - это не то, что я называю цивилизованным. Чем скорее эти люди уберутся с улиц, тем лучше ”.
  
  Как только Хэл Уиттер ушел, Джоанна направилась туда, где работали два ее заместителя. “Я предполагаю, что в кемпинге в Цитадели полно новичков. Кто-нибудь подумал связаться с этими людьми, чтобы выяснить, не видел ли кто-нибудь из них чего-нибудь необычного прошлой ночью?”
  
  “Мы над этим работаем”, - ответил Фрэнк Монтойя. “Помощник шерифа Пакин отправился туда, как только вертолет взлетел. Насколько я знаю, он все еще там, наверху. Я хотел, чтобы он начал расспрашивать возможных свидетелей на случай, если кто-то из отдыхающих ночью поднимет колья. Я не хочу, чтобы кто-нибудь из них ушел, не сообщив нам, что они, возможно, видели ”.
  
  “Хорошая работа”, - сказала Джоанна.
  
  К тому времени послеполуденное солнце уже давно скрылось за драгунами. Окруженный скалами каньон, который когда-то давал приют Кочизе и его воинственному отряду апачей, быстро исчезал в сгущающихся тенях. Даже при том, что она понимала, что они теряют дневной свет, Джоанна знала, что лучше не пытаться ускорить кропотливый процесс гипсовой отливки. Опыт научил ее, что при надлежащем анализе отпечатки ног могут быть почти такими же надежными, как отпечатки пальцев, свидетельствующими о физическом присутствии подозреваемого на месте преступления.
  
  Следующие несколько минут она провела, расхаживая взад-вперед. Она рассматривала возможность вернуться домой и оставить Фрэнка за главного, когда подъехал заместитель Лэнс Пакин в своем блейзере.
  
  “Нашел что-нибудь?” спросила она.
  
  “В основном никто не помнил, что видел что-то необычное”, - ответил помощник шерифа Пакин. “Я уже собирался сдаться, когда столкнулся с парнем по имени Науйокас - мистером Питом Науйокасом из Эстес-Парка, штат Колорадо”.
  
  “Что насчет него?” Спросила Джоанна.
  
  “У него и его жены есть зимний дом в долине Оро, но они провели здесь, в парке, несколько дней, разбивая лагерь с друзьями, которые приехали из Колорадо. Вчера днем Питу пришлось съездить в Тусон по делам. Он планировал вернуться сюда, в фургон, к ужину прошлой ночью. Однако из этого ничего не вышло. Сначала он задержался с отъездом из города, затем у него были проблемы с машиной, которые задержали его в Бенсоне на несколько часов. К тому времени, когда он, наконец, добрался сюда, была почти полночь.
  
  “Когда он шел по дороге, он наткнулся на припаркованный автомобиль с включенными мигалками. Он увидел женщину, стоящую на четвереньках у знака "Крепость Кочиз", и остановился посмотреть, не нужна ли ей какая-нибудь помощь. Она сказала, что все было в порядке. Она потеряла кольцо и искала его при свете фар. Поскольку она, казалось, не была в какой-либо беде, и поскольку он мало что мог сделать, чтобы помочь, он пошел своей дорогой ”.
  
  “Что за машина?” Спросила Джоанна.
  
  “Он не был уверен. Последняя модель. Белый. Он подумал, что это мог быть Lexus.”
  
  Джоанна почувствовала внезапный спазм в животе. При упоминании этого слова она поняла, что не смогла передать сообщение Ларри Кендрика о якобы украденном Лексусе Мелани Гудсон. Теперь казалось, что Lexus может сыграть ключевую роль и в этом случае.
  
  Закончив кастинг, Фрэнк Монтойя и Хайме Карбахаль подошли к Джоанне. Между собой они несли коллекцию из нескольких гипсовых слепков.
  
  “Что это за история с Lexus?” - Спросил Фрэнк Монтойя, загружая слепки в коробки в фургон Джейме.
  
  “Одного видели неподалеку отсюда прошлой ночью. Вверх по указателю "Крепость Кочиз". И я полагаю, что теперь у нас, возможно, есть информация о нашей жертве, ” ответила Джоанна. “Я предполагаю, что ее зовут Сандра Риддер”.
  
  Монтойя нахмурился. “Риддер”, - повторил он. “Есть какое-нибудь отношение к Люсинде Риддер, беглянке?”
  
  Джоанна кивнула. “Сандра - мать Люсинды. Ее выпустили из тюрьмы в Перривилле где-то вчера днем. И оказывается, что она настолько хорошо реабилитировалась, проведя почти восемь лет в тюрьме, что воспользовалась первой представившейся возможностью, чтобы ночью угнать Лексус своего адвоката ”.
  
  “Когда все это всплыло и почему я не знал об этом раньше?” Фрэнк Монтойя потребовал.
  
  “Ларри Кендрик рассказал мне о бюллетене по угнанному Lexus, когда я ехал сюда. Я хотел упомянуть об этом тебе, как только приехал, но из-за всего остального, что происходило, это вылетело у меня из головы. Я не вспоминал, пока Лэнс здесь не упомянул Лексус, о котором я вспомнил. Сколько точно отсюда до дома бабушки Люсинды?”
  
  “Это недалеко от Мидлмарч-роуд. Плюс-минус две мили.”
  
  “Может быть, нам лучше заскочить и повидаться с ней”, - сказала Джоанна.
  
  “Кэтрин Йейтс сказала мне, что ее дочь должна вернуться домой сегодня или завтра”, - раздраженно ответил Фрэнк. “Но она не сказала, откуда - конечно, не из тюрьмы. Все, что сказала Кэтрин, это то, что она хотела, чтобы Люси была дома, когда туда приедет ее мать. Есть идеи, за что была наказана мать?”
  
  “Непредумышленное убийство. Я не знаю никаких подробностей. Только то, что ее посадили на десять лет и она отсидела восемь.”
  
  “Все это выставляет исчезновение Люси в совершенно новом свете”.
  
  Джоанна мрачно кивнула. “Разве это не просто”, - сказала она. Она повернулась обратно к помощнику Пакину. “Лэнс, ” сказала она, “ я собираюсь поехать с заместителем шерифа Монтойей в его машине. Ты остаешься здесь и помогаешь детективу Карбахалу. Когда станет слишком темно, чтобы что-то разглядеть, я бы хотел, чтобы вы оставались здесь и охраняли место преступления, пока мы не сможем прислать сюда команду техников утром.”
  
  “Будет сделано”, - согласился помощник шерифа Пакин. “А как насчет экстренных вызовов?”
  
  “Позвони в диспетчерскую и дай им знать, что ты на задании. Если возникнет необходимость, им придется привлечь офицеров из других секторов для решения проблем в вашем. И когда у тебя закончится смена, пусть командир Ночной стражи пришлет сюда кого-нибудь другого на твое место.”
  
  “Конечно”.
  
  Оставив свой Блейзер припаркованным на обочине дороги, Джоанна последовала за Фрэнком к ожидавшей его "Краун Виктории". Не говоря ни слова, Фрэнк сел за руль, захлопнул дверцу машины, завел двигатель, а затем перевел рычаг переключения передач на передачу для разворота, прокручивая шины и разбрызгивая гравий. По тому, как сжалась челюсть Фрэнка, Джоанна поняла, что ее главный заместитель был взбешен. В течение следующих нескольких минут они сохраняли напряженное молчание, прерываемое то тут, то там радиопереговорами.
  
  “Что случилось, Фрэнк?” Наконец спросила Джоанна.
  
  Он повернулся и сердито посмотрел на нее. “Я скажу тебе, в чем дело. Я чувствую, что ты оставил меня не в курсе событий там. Как будто происходили вещи, о которых я должен был знать, но мне никто не сказал ”.
  
  “Ну же”, - умоляла она. “Не делай из мухи слона. Это была не что иное, как оплошность с моей стороны. Это, конечно, не было преднамеренным. Мы все были заняты, Фрэнк, и это вылетело у меня из головы. Кроме того, пока Лэнс не поднял тему Lexus, никто не мог увидеть связь между этими двумя случаями ”.
  
  “Полагаю, что нет”, - проворчал Фрэнк, но Джоанна могла сказать, что он все еще был спровоцирован, и это заставляло ее чувствовать себя неловко. Фрэнк Монтойя был не только ее главным заместителем, он долгое время был самым большим союзником Джоанны в департаменте. Она вряд ли могла позволить себе оскорбить его.
  
  “Расскажи мне о Кэтрин Йейтс”, - попросила она, пытаясь сменить тему. “Если она не потрудилась упомянуть, что ее дочь освобождают из тюрьмы, значит, она была не совсем откровенна с вами. Какова ее история?”
  
  “Я не знаю. В любом случае, она отчасти индианка. Apache, я полагаю. Она сказала мне, что ее внучка живет с ней уже несколько лет. Она намекнула, что была какая-то семейная проблема - неприятный развод или что-то в этомроде. Но когда я спросил, могла ли Люси уехать жить к своему отцу, она сказала, что это невозможно. Что его не было на картинке.
  
  “Вот поворот к ее дому”, - добавил Фрэнк, включая сигнал поворота.
  
  “Подожди”, - сказала Джоанна. “Остановись здесь на минутку и дай мне кое-что проверить”.
  
  Фрэнк послушно притормозил рядом с почтовым ящиком на вершине покосившегося деревянного столба и поставил "Форд" на нейтралку. Тем временем Джоанна вытащила радиомикрофон Фрэнка из зажима и нажала кнопку “поговорить”.
  
  “Ларри”, - сказала она, когда раздался голос диспетчера. “Когда округ Пима отправил информацию об украденном Лексусе, они включили в нее досье на Сандру Риддер?”
  
  “Конечно, сделал”.
  
  “Там сказано, за что она попала в тюрьму?”
  
  “Человек-один. Приговорен к десяти годам и отсидел почти восемь.”
  
  “Там сказано, кого она убила?”
  
  “Ага, ее муж, некто Томас Доусон Риддер”.
  
  “Спасибо, Ларри”, - сказала ему Джоанна. “Это большая помощь. Как насчет фотографии с портрета?”
  
  “У нас тоже есть такой”.
  
  Она взглянула на Фрэнка. “Работает ли ваш беспроводной факс?”
  
  Фрэнк Монтойя потратил месяцы и несколько тысяч долларов службы по борьбе с наркотиками на превращение своей Crown Victoria в полностью оборудованный мобильный офис.
  
  Он кивнул.
  
  “Отправьте по факсу все, что у вас есть, на компьютер Фрэнка”.
  
  “Будет сделано, шериф Брейди”, - ответил Ларри Кендрик. “Но это займет пару минут. Я здесь один, и только что поступил еще один звонок ”.
  
  “Не торопись, Ларри”, - сказала она ему. “Не спеши”.
  
  Положив микрофон, Джоанна повернулась обратно к Фрэнку. “Смерть - чертовски веская причина, по которой отец не фигурирует в кадре”, - сказала она. “Так что, по-твоему, происходит?”
  
  “Вот как это выглядит для меня”. Фрэнк поднял одну руку и начал загибать пальцы. “На первый взгляд, легко сказать, что за все, что там происходило, несет ответственность банда мародеров-UDAs, и оставить все как есть. Но у меня есть другая идея. Как это звучит? Сначала мамочка бьет папочку, и кто-то следит за тем, чтобы мамочка отправилась в тюрьму. Позже мамочка выходит из тюрьмы. Как только она это делает, кто-нибудь бьет ее. Непосредственно перед этим или же сразу после этого исчезает Маленькая дочь. Мне кажется, так или иначе, у нас появился совершенно новый набор причин, чтобы отправиться на поиски Люсинды Риддер. Либо она тоже жертва, либо она нечто намного худшее.”
  
  Вздохнув, Джоанна откинулась на подголовник и закрыла глаза. “Пойдем. К тому времени, как мы закончим разговор с Кэтрин Йейтс, у нас будет все, что нам нужно от Dispatch. В то же время, я должен сказать, я молю Бога, чтобы ты ошибался. Я не хочу застрять, выслеживая какого-то милого пятнадцатилетнего парня с пистолетом в руках.”
  
  “Это забавно”, - сказал Фрэнк.
  
  “Что смешного?”
  
  “Это именно то, что Кэтрин Йейтс рассказала мне ранее сегодня днем о Люсинде. Она сказала, что Люси милая девушка ”.
  
  “Верно”, - саркастически ответила Джоанна. “Я просто готов поспорить, что она сделала. Это то, что всегда говорят бабушки - что их любимые малыши - это не что иное, как нежность и свет. Бьюсь об заклад, если бы кто-нибудь спросил бабушку Лиззи Борден, она, вероятно, дала бы точно такой же ответ: она бы сказала: ”Маленькая Элизабет - очаровательное дитя. Она настолько мила, насколько тебе заблагорассудится, и мухи бы не обидела, если бы от этого зависела ее жизнь “. ”
  
  
  ГЛАВА 7
  
  
  Как только "Краун Виктория" Фрэнка въехала во двор Кэтрин Йейтс, на крыльце зажегся свет, и входная дверь с грохотом распахнулась. Коренастая женщина в синих джинсах и развевающейся джинсовой рубашке торопливо спустилась с крыльца крошечного квадратного дома.
  
  “Ты нашел ее?” - спросила она Фрэнка Монтойю, когда он опустил водительское стекло.
  
  “Нет, мэм”, - сказал он. “С сожалением сообщаю, что мы до сих пор не нашли вашу внучку. Я привел с собой шерифа Джоанну Брейди, мисс Йейтс. Нам с ней нужно поговорить с тобой несколько минут. Мы хотели бы задать вам несколько вопросов.”
  
  Джоанна вышла из машины и обошла ее с другой стороны, протягивая руку. “Здравствуйте, мисс Йейтс”.
  
  Закаленные в работе пальцы Кэтрин Йейтс сомкнулись вокруг руки Джоанны с удивительно нежным прикосновением. “Приятно познакомиться”, - неохотно сказала она. “Думаю, я действительно не ожидал, что появится сама шериф”.
  
  “Я пришла, потому что нам нужно поговорить с вами о вашей дочери”, - сказала Джоанна.
  
  “О Сандре?” Спросила Кэтрин. “Как так вышло? Моя внучка - единственная, кто пропал ”.
  
  “Ты сказал Фрэнку, что скоро ждешь Сандру домой. Возможно ли, что она и Люсинда сбежали вместе?”
  
  Задавая вопрос, Джоанна знала, что тянет время, оттягивая неизбежный момент, когда ей, скорее всего, придется сообщить болезненные новости. Джоанна полностью ожидала, что фотография Ларри Кендрика подтвердит, что дочь Кэтрин мертва. В то же время, задавать вопросы было приемлемой тактикой затягивания. Даже в этом случае, если Сандра была жертвой, ужасную задачу сообщить Кэтрин Йейтс, что ее дочь мертва, нельзя было откладывать на неопределенный срок. Оповещение ближайших родственников погибших было работой шерифа Джоанны Брейди - по крайней мере, частью ее.
  
  Позади нее Фрэнк выключил свою "Краун Викторию" - свою гражданскую форму, как он предпочитал ее называть, - и вышел на холодный вечерний воздух.
  
  “Нет”, - говорила Кэтрин Йейтс. “Этого бы не случилось. Люси никуда бы не пошла со своей матерью.”
  
  “Как ты можешь быть в этом уверен?” Спросила Джоанна. “Ее мать некоторое время отсутствовала. Разве не само собой разумеется, что она была бы рада ее видеть?”
  
  Кэтрин Йейтс просто покачала головой и ничего не сказала.
  
  “Тогда ладно”, - сказала Джоанна со вздохом. “Почему бы вам не рассказать нам, что вам известно о недавнем местонахождении вашей дочери”.
  
  Кэтрин осторожно взглянула на Фрэнка Монтойю, прежде чем ответить. “Я получила известие от Сандры только вчера днем”, - сказала она. “Сэнди позвонила из Тусона и сказала мне, что ее освободили. Она сказала, что провела прошлую ночь в Тусоне с подругой. Я говорил вашим помощникам об этом ранее. Я жду ее домой где-то сегодня или завтра ”.
  
  “Какой друг?” Спросила Джоанна.
  
  “Друг, вот и все”.
  
  “Послушайте, мисс Йейтс, я уверен, что вам ужасно больно все это обсуждать. В противном случае вы бы рассказали всю историю главному помощнику Монтойе раньше. Мы уже знаем, что ваша дочь была освобождена из тюрьмы вчера днем, так что это не секрет. Просто скажи нам. Ты что-нибудь слышал о ней с тех пор?”
  
  Кэтрин Йейтс склонила голову. На мгновение ее лицо скрыла завеса седых волос до плеч. Видя ее лицо в тусклом свете фонаря во дворе, было легко понять, почему Фрэнк мог сомневаться в этническом происхождении женщины. Она легко могла сойти за латиноамериканку или индианку, хотя в ней явно примешивалась немного английской крови.
  
  “Нет”, - наконец сказала Кэтрин. “Сандра мне не звонила, и я тоже не пытался с ней связаться. На самом деле, я боялся разговаривать с ней весь день - с тех пор, как понял, что Люси ушла. Я не хотел быть тем, кому придется рассказывать Сэнди, что Люси сбежала ”.
  
  “Кто этот друг?” Вмешался Фрэнк. “Тот, у кого должна была остановиться Сандра?”
  
  Кэтрин закусила губу. “Ее зовут Мелани Гудсон, и она не такая уж хорошая подруга, если вы спросите меня. Она живет где-то на Старой Испанской тропе. Она была адвокатом Сэнди много лет назад. Она также та, кто позволил этой дурацкой сделке о признании вины состояться. Я не знаю, была ли она ленивой или что. Я не думаю, что она даже пыталась передать дело Сэнди в суд. Если бы она это сделала, я уверен, что моя дочь отделалась бы. То, что произошло между Сэнди и ее мужем, следовало квалифицировать как самооборону. Он был жестоким, и моя дочь никогда не должна была попасть в тюрьму за непредумышленное убийство. В конце концов, Том Риддер избил ее. На ее месте я бы тоже пристрелил этого сукина сына ”.
  
  Слушая, Джоанна вспомнила, что сказала Кэтрин ранее - о том, что Люсинда Риддер не хотела никуда идти со своей матерью. “Как ваша внучка отнеслась к смерти своего отца?” Спросила Джоанна.
  
  Кэтрин Йейтс была полной женщиной. Когда ей задали этот вопрос, ее широкие плечи, казалось, съежились под рубашкой. Она печально покачала головой. “Люси любила своего отца”, - сказала Кэтрин. “Все, что она помнит, это этого высокого красивого дьявола в его элегантной армейской форме. Я пытался поговорить с ней об этом, пытался объяснить, что для Тома Риддера внешность - это еще не все. Том выглядел намного лучше, чем был на самом деле.
  
  “Но это все равно что разговаривать со стеной, шериф Брейди, и это ни капли не помогло. Что бы я ни говорил, Люси все еще винит Сэнди в смерти своего отца. Ты же знаешь, каковы дети. Как только им в голову приходит какая-нибудь дикая идея, ничто, кроме акта Божьего, не сможет ее развеять ”.
  
  “Я так понимаю, Люси не обязательно была рада, что ее мать выходит из тюрьмы?” Спросила Джоанна.
  
  Кэтрин вздохнула и кивнула. “Счастлив? Я скажу, что она не была счастлива, совсем нет. "Яростный" больше на это похоже. На самом деле, мы сильно поссорились из-за этого только вчера днем, когда Люси пришла домой из школы. Она рассказала мне, что каждый день молилась о том, чтобы ее мать умерла в тюрьме, чтобы ей никогда больше не пришлось ее видеть. Я пытался объяснить, насколько это было неправильно и неумолимо. Я сказал ей, что у каждой истории есть две стороны, и что ей нужно дать своей матери шанс рассказать об этом со своей стороны. Вместо этого Люси набросилась на меня. Она сказала мне, что никогда не будет жить в одном доме со своей матерью, несмотря ни на что. Она сказала, что мне придется выбирать между ними - между Люси или Сэнди, - потому что я не могу иметь обоих ”.
  
  “Что ты ей сказал?”
  
  В свете фонаря на крыльце Джоанна увидела, как глаза Кэтрин наполнились блестящими слезами. “Я сказал Люси, что матери так не работают. Только потому, что ваш ребенок делает что-то не так, это не значит, что вы стираете его с лица земли. Это как Биг Ред и котенок ”.
  
  “Кто такой Большой Рыжий?”
  
  “Ястреб", ” подсказал Фрэнк Монтойя. “Помнишь? Я рассказывал тебе о нем. Большой Красный - ручной ястреб Люси.”
  
  “Краснохвостый ястреб”, - добавила Кэтрин. “Люси нашла его, когда он был всего лишь полумертвым птенцом - крошечным существом, выпавшим из своего гнезда. Люси взобралась наверх и поставила его обратно. Она ждала и наблюдала, но родители так и не вернулись. Наконец, вместо того, чтобы оставить его там умирать с голоду, она привела его домой и позаботилась о нем.
  
  “В течение нескольких месяцев мы вставали рано несколько раз в неделю и отправлялись за тем, что мы привыкли называть свежей пиццей "роуд-килл". Мы проезжали по шоссе между этим местом и Эльфридой или между этим местом и автострадой и подбирали все, что было задавлено ночью по дороге - кроликов, кенгуровых крыс, койотов - и давали это Биг Реду на завтрак. Однако, в конце концов, он стал достаточно большим и сильным, чтобы охотиться самостоятельно. И разве вы не знаете, первое, что он поймал, был новорожденный котенок - котенок, которого Люси всем сердцем хотела сохранить. Она злилась из-за этого несколько дней, но я сказал ей, что это было не честно. Я сказал ей, что охота - это то, чем занимаются ястребы, чтобы выжить, и что она была неправа, затаив обиду, когда Биг Ред просто делал то, что естественно.
  
  “Вчера я пытался объяснить, что то, что произошло между ее матерью и отцом, было тем же, что произошло между Биг Редом и котенком. Я сказал Люси, что Сэнди сделала то, что она сделала, чтобы защитить себя - спасти свою жизнь и жизнь Люси ”.
  
  “Что Люси сказала на это?”
  
  “Она сказала, что все это было ложью, что ее отец никогда никого не бил. После этого Люси убежала в свою комнату и не вышла к ужину. Этим утром, когда я встал, она исчезла вместе со своим рюкзаком, спальным свертком и кое-какой одеждой.”
  
  “Чего-нибудь еще не хватало?”
  
  “Немного еды с кухни, ее велосипед...”
  
  “И?”
  
  Кэтрин закусила губу и не ответила.
  
  “Что еще?”
  
  “Пистолет”, - неохотно ответила Кэтрин. “А двадцать два. Он принадлежал моему мужу. Я храню его для защиты - от змей, что-то в этом роде ”.
  
  “Люси знает, как им пользоваться?”
  
  “Да. Я сам научил ее ”.
  
  “Вы говорили Фрэнку ранее сегодня днем, что пистолет пропал?”
  
  “Нет. Я боялся, что если скажу ему, что она была вооружена, это отвлечет людей от ее поисков ”.
  
  Это не удержало бы их от поисков, подумала Джоанна. Но они были бы чертовски намного осторожнее, делая это.
  
  “А как насчет Большого Красного?” Джоанна продолжила. “Ты видел какие-нибудь признаки его присутствия сегодня?”
  
  “Нет”.
  
  “Так возможно, что он с ней?”
  
  “Я бы сказала, более чем возможно”, - ответила Кэтрин. “Они вдвоем проводят большую часть выходных вместе. Они скачут к Крепости.”
  
  “Прокатиться?” Спросила Джоанна.
  
  “О, да. Большой Красный ездит у нее на плече или на руле. Он делал это с тех пор, как был совсем ребенком. Когда они добираются до парка, Люси карабкается вверх и вниз по скалам, а Биг Ред обычно слоняется где-нибудь поблизости. Вне поля зрения, может быть, но недалеко.
  
  “Я пытался предупредить Люси об этом, между прочим. Там так много других людей, которые ходят пешком и разбивают лагеря, что я сказал ей, что это может быть опасно для него. Я пытался объяснить, что превращать диких животных в домашних животных - плохая идея, потому что, как только они привыкнут к людям, они могут перестать бояться, когда должны бояться. Но, конечно, к тому времени, когда я сказал это Люси, было уже слишком поздно. И, может быть, это не так плохо, как все это. Насколько я могу судить, она единственный человек, с которым Биг Ред будет иметь хоть какое-то дело. Я могу сказать вам, как только эта птица замечает меня, она в спешке улетает ”.
  
  “Люси водит машину?”
  
  “Нет. Она все еще слишком молода, чтобы получить разрешение на обучение ”.
  
  “Так ты не думаешь, что Биг Ред сел бы с ней в машину?”
  
  “В машине? Нет. Но на велосипеде - без проблем ”.
  
  “Что означает, если птица с Люси, то, где бы они ни были, они, скорее всего, добрались туда пешком или на велосипеде”.
  
  Кэтрин Йейтс кивнула, и Джоанна повернулась к Фрэнку. “А как насчет поиска и спасения?” - спросила она.
  
  “Они в курсе ситуации”, - ответил Фрэнк. “К утру двадцатичетырехчасовой период ожидания закончится. Я договорился с Майком Уилсоном о том, что поисково-спасательная команда будет здесь с первыми лучами солнца утром, если Люси к тому времени не найдут.”
  
  Джоанна кивнула. Политика департамента требовала, чтобы прошло двадцать четыре часа, прежде чем принимать заявление о пропаже человека или вызывать поисково-спасательную службу. Из этого правила были исключения, особенно в случае с потерявшимися маленькими детьми или бродячими пожилыми пациентами с болезнью Альцгеймера. Дело Люси Риддер оказалось в серой зоне, если только она не оказалась подозреваемой в убийстве. В таком случае, все ставки были отменены.
  
  “У вас случайно нет недавних фотографий вашей дочери и внучки?” Спросила Джоанна.
  
  “Той, что у меня есть с Сэнди, несколько лет, но у меня есть прошлогодняя школьная фотография Люси. Помогло бы это?”
  
  “Очень нравится”, - сказала Джоанна.
  
  “Ну что ж, ” сказала ей Кэтрин Йейтс, “ заходи. С таким же успехом ты мог бы подождать внутри. Здесь холодно”.
  
  Джоанна и Фрэнк последовали за Кэтрин, когда она первой вышла на крыльцо.
  
  “Когда ты собираешься найти время, чтобы рассказать ей?” Спросил Фрэнк, себе под нос.
  
  “После того, как мы получим факс со снимком в руках”, - прошептала Джоанна в ответ. “Я хотел бы получить еще немного подтверждений по поводу того украденного Лексуса, прежде чем я выброшу эту бедную женщину из воды”.
  
  Фрэнк кивнул. “Хочешь, я вернусь к машине и подожду его? Таким образом, я смогу занести это внутрь, как только оно пройдет ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна, затем последовала за Кэтрин Йейтс в гостиную ее крошечного квадратного дома.
  
  Джоанна узнала дизайн. Дома Ларри Ярнелла, раннее издание модульного жилья, были представлены на рынке в конце шестидесятых и начале семидесятых годов как относительно недорогая форма готового жилья - на шаг выше мобильных домов и на шаг ниже постоянного каркасного строительства. Поскольку их строительство обходилось дешевле, дома Ларри Ярнелла проросли, как сорняки, в сельской местности южной Аризоны. Теперь, почти сорок лет спустя, большинство из этих домов отжили свой срок эксплуатации. Сделанные, как правило, из дрянных материалов, некоторые были немногим больше, чем заплесневелые, сгоревшие остовы. За этим, однако, явно хорошо ухаживали и содержали в хорошем состоянии.
  
  В то время как Кэтрин Йейтс исчезла в задней части дома, Джоанна встала посреди гостиной и огляделась. Ковровое покрытие на полу было потертым, но чистым. То же самое можно сказать и о коллекции старомодной, но все еще пригодной к эксплуатации кожаной мебели. На стене, над длинным диваном, две картины в золотых рамках нарушали монотонность дешевых дубовых панелей. На одной была фотография улыбающегося солдата времен Корейской войны, стоящего одной ногой на бампере автомобиля Mercury с откидным верхом 1952 года выпуска.
  
  На другой фотографии - в выцветших тонах сепии - изображен мужчина, который, по-видимому, был чистокровным индейцем, гордо стоящим по стойке смирно и с серьезным видом смотрящим в объектив камеры. На нем была какая-то форма - та, которая была незнакома Джоанне.
  
  “Тот, что справа, - это Картер, мой муж. Тот, что слева, - мой прадедушка, ” сказала Кэтрин Йейтс, молча возвращаясь в гостиную. “Его зовут Эскиминзин. Когда-нибудь слышал о нем?”
  
  Джоанна покачала головой.
  
  “Ты должен был. Он был апачом из племени аривайпа. Он тоже был вождем, как Кочиз или Джеронимо. За исключением того, что он не был воином. Он был человеком, который хотел ладить с белыми. Даже после того, как большая часть его первой семьи была убита во время резни в Кэмп-Гранте, он все еще пытался помириться. Моя прабабушка, бабушка моей матери, была его второй женой ”.
  
  Джоанна знала достаточно об истории Аризоны, чтобы иметь представление о резне в Кэмп-Гранте. То, что в книгах по истории называлось “Войнами апачей”, на современном языке было бы названо “этнической чисткой”. Действуя в соответствии с философией “Явного предназначения”, правительство Соединенных Штатов вовлекло апачей в войну на уничтожение, целью которой было изгнать их с их древних земель и освободить место для английских поселенцев.
  
  Измотанные годами сражений, в 1871 году несколько отдельных банд апачей сдались командиру в Старом лагере Грант и запросили мира. Получив сообщение, что они могут разбить лагерь за пределами форта под защитой кавалерии Соединенных Штатов, апачи оставались там в течение следующих двух месяцев, пока шли мирные переговоры. Тем временем несколько торговцев из Тусона - все англичане - собрали экспедиционный отряд, состоящий из мексиканцев и Тохоно О'Отама, у которых были свои давние обиды на мародерствующих апачей.
  
  Эта банда наемников напала на спящих апачей под покровом ночи. Многим молодым мужчинам удалось скрыться в горах, но женщины и дети, наряду со стариками, больными и беспомощными, были убиты там, где они спали.
  
  “Это было примерно в это время года”, - тихо сказала Кэтрин. “Тридцатое апреля”.
  
  Очевидно, что для Кэтрин Йейтс и ее семьи резня в Кэмп-Гранте не была какой-то далекой, пыльной сноской к истории. Это все еще было навязчиво яркой и болезненной частью прошлого ее семьи.
  
  “Но форма...” Начала Джоанна.
  
  “После того, как его семья была убита, Эскиминзин все еще хотел мира. Он стал одним из первых членов племенной полиции на Сан-Карлосе. Это он в своей полицейской форме. Позже он взял свою вторую семью, покинул резервацию и основал собственное ранчо. Затем произошло еще одно восстание апачей. Поскольку он был вождем, его подозревали в причастности. У него отобрали ранчо, и его отправили в Оклахому ”.
  
  “Откуда ты все это знаешь?” Спросила Джоанна.
  
  “Это записала его подруга”, - объяснила Кэтрин Йейтс. “Джон Клам был англичанином, который в начале был суперинтендантом Сан-Карлоса. Эскиминзин работал на него. Клам написал статью для Arizona Historical Review.Моей матери, Кристине Бэгвелл, было десять лет, когда он послал ее матери, дочери Эскиминзина, копию того, что он написал, вместе с этой фотографией - той, которую вы видите там, на стене. Иначе все это было бы давным-давно забыто”.
  
  Джоанна так увлеклась этой историей, что почти забыла о цели своего пребывания в доме Кэтрин Йейтс, пока Кэтрин не вручила ей две фотографии - две школьные фотографии восемь на десять в одинаковых золотых рамках. Джоанна взяла их и провела несколько долгих секунд, изучая их. По прическам было легко понять, что две фотографии относятся к разным эпохам. Тем не менее, даже самый случайный наблюдатель заметил бы поразительное семейное сходство между Сандрой Риддер и ее дочерью Люси.
  
  Как раз в тот момент, когда Джоанна вернула две фотографии и собиралась заговорить, Фрэнк Монтойя легонько постучал во входную дверь и вошел в комнату. “Извините, что прерываю, шериф Брейди”, - сказал он. “Это только что пришло”.
  
  Фрэнк прошел через комнату, не встречаясь с тревожно вопрошающим взглядом Кэтрин Йейтс. Передавая Джоанне листок бумаги, который он носил с собой, он едва заметно покачал головой. “Похоже, она та самая”, - тихо сказал он.
  
  “Кто?” Спросила Кэтрин.
  
  Джоанна посмотрела на фотографию в своей руке. На снимке женщина на одной фотографии выглядела постаревшей на десять или пятнадцать лет. “Ты уверен?” Спросила Джоанна.
  
  Фрэнк кивнул. “Я уверен”, - сказал он. “Все в порядке, это Сандра”.
  
  Джоанна повернулась к Кэтрин. “Это касается вашей дочери, миссис Йейтс”, - сказала она. “Боюсь, у нас плохие новости. Мы практически уверены, что ваша дочь прошлой ночью угнала автомобиль, и теперь есть хороший шанс, что она также может быть жертвой убийства.”
  
  Кивнув и двигаясь как в замедленной съемке, Кэтрин опустилась на диван и обхватила себя руками. “Я знала это”, - сказала она. “Я знал, когда ты продолжал спрашивать меня о Сэнди вместо Люси, что это должно быть как-то связано с ней. Что это? Что случилось?”
  
  “Сегодня днем в водопропускной трубе вдоль дороги между Кочиз-Стронгхолдом и Пирсом была найдена женщина. В нее стреляли. К сожалению, она умерла во время доставки по воздуху в больницу в Тусоне. Я не хотел ничего говорить тебе об этом, пока у нас не будет больше информации ”.
  
  “Нет”, - прошептала Кэтрин. “Я не могу в это поверить! Я просто не могу ”.
  
  “Мне так жаль ...” - начала Джоанна, но Кэтрин прервала ее.
  
  “Как она могла?”
  
  “Как я уже сказал, жертва, она была застрелена. Мы не нашли оружие, так что в настоящее время мы расцениваем это как убийство. Автомобиль, за рулем которого, как считалось, была она, пропал, и, возможно, в случившемся был замешан один или несколько UDA'ов - нелегальных иммигрантов ”.
  
  “Ты просто так говоришь”, - сказала Кэтрин. “Ты говоришь мне это, потому что не хочешь говорить мне правду”.
  
  “Что это за правда?”
  
  “Если Сэнди мертва, я знаю, кто ее убил, и ты тоже знаешь - Люси! Это должна быть она. Она пропала, не так ли, как и мой пистолет. Я должен был догадаться. Она так же хороша, как сказала мне, но я никогда не думал… Даже представить не мог, что она способна на такое!” Тихо постанывая, Кэтрин согнулась пополам на диване, раскачиваясь взад-вперед.
  
  “Ты не должен делать поспешных выводов”, - осторожно сказала Джоанна, хотя сама совершила примерно такой же скачок. “Как я уже сказал, мы нашли некоторые доказательства, которые предполагают, что в этом мог быть замешан UDAs, и может быть какое-то совершенно другое объяснение. На данный момент, кроме того факта, что ваша внучка пропала, у нас нет ничего, что указывало бы на то, что она причастна к тому, что случилось с ее матерью.”
  
  “Ты найдешь это”, - печально сказала Кэтрин. С этими словами она откинулась на спинку дивана и прикрыла глаза одной рукой. После полной минуты молчания она добавила хриплым шепотом: “Я не могу сделать это снова. Я просто не могу ”.
  
  “Сделать что?” Спросила Джоанна.
  
  “Пройди через все это”. Кэтрин убрала руку от лица. Печальные глаза, которые она сфокусировала на Джоанне, были тлеющими углями. “С тобой, наверное, такого никогда не случалось, не так ли”, - добавила она обвиняющим тоном. “Держу пари, никто из тех, кого ты любишь, никогда не был арестован и отправлен в тюрьму за убийство кого-то другого”.
  
  “Нет”, - призналась Джоанна. “Ты прав”.
  
  “Я так и думала”, - сказала Кэтрин Йейтс. “Уходи. Оставь меня в покое”.
  
  “Но нам нужно договориться, чтобы вы приехали в Бисби и провели официальную идентификацию. Моим детективам нужно будет поговорить с вами ...”
  
  “Завтра для этого будет достаточно времени”, - ответила Кэтрин Йейтс. “Прямо сейчас, все, чего я хочу, это чтобы меня оставили в покое!”
  
  “Ты уверен, что с тобой все будет в порядке?” Спросила Джоанна.
  
  “Со мной не все будет в порядке”, - сказала Кэтрин. “Я потерял свою дочь, и мою внучку тоже. Я уверен, что со мной никогда больше не будет все в порядке. Но я крепкая старая птица, и я буду жить. Так что уходи сейчас, пожалуйста ”.
  
  Джоанна начала что-то говорить, чтобы предупредить Кэтрин о том, чтобы она не заходила в комнату Люси и ничего не трогала, но в конце концов она ничего не сказала. Всепроникающее горе, которое исказило ранее безмятежное лицо Кэтрин Йейтс, скривило ее рот и вызвало непрерывный поток слез из ее глаз, сделало любые подобные предостережения грубыми и ненужными.
  
  “Мне так жаль, миссис Йейтс. На самом деле так и есть ”.
  
  Кэтрин кивнула. “Я знаю”, - прерывисто прохрипела она. “Я тоже”.
  
  
  ГЛАВА 8
  
  
  “Мне интересно, что Кэтрин Йейтс сразу же пришла почти к тому же выводу, что и мы”, - сказал Фрэнк, когда они направились обратно к блейзеру Джоанны.
  
  “Это не интересно”, - возразила она. “Это печально. Со всеми обломками UDA там, в водопропускной трубе, мы могли бы быть совершенно не правы, даже предполагая это. Тем не менее, Кэтрин знает Люси Риддер лучше, чем кто-либо другой в мире, включая собственную мать Люси. Если Кэтрин думает, что ее внучка способна на убийство, тогда остальным из нас лучше обратить внимание. Позвони Майку Уилсону и отмени поисково-спасательный вызов на завтрашнее утро. Мы не собираемся посылать безоружную команду S и R. На поиски кого-то, чья собственная бабушка думает, что она может быть вооружена и опасна ”.
  
  “Значит, ты просто собираешься ждать, когда она появится?” Спросил Фрэнк.
  
  “Нет”, - ответила Джоанна. “Мы пошлем Терри Греговича и Спайка на ее поиски. Вот почему у нас есть кинологическая команда, но когда вы отправите их, скажите Терри, что я ожидаю, что они оба - человек и собака - всегда будут в своих кевларовых жилетах. Я не хочу потерять ни одного из них ”.
  
  Терри Грегович и его восьмидесятипятифунтовая немецкая овчарка Спайк составили первую в истории команду К-9 Департамента шерифа округа Кочиз. И человек, и собака были относительно новичками. Терри, ветеран войны в Персидском заливе, пришел из поисково-спасательной службы. С помощью средств, выделенных службой по борьбе с наркотиками, Спайк был приобретен непосредственно у заводчика, который специализировался на полицейских собаках. После месяцев тренировок и совместной работы Спайк и Терри превратились в неразделимую и ценную команду. Шестью неделями ранее собака К-9 из Феникса была застрелена парой убегавших грабителей банка. После этого инцидента Джоанне удалось найти место в своем бюджете, чтобы приобрести кевларовый жилет, подогнанный под собаку, для защиты Спайка.
  
  “Ты хочешь, чтобы они начали поиски сегодня вечером?” Спросил Фрэнк.
  
  Джоанна подумала об этом. “Завтра будет достаточно скоро. Кэтрин Йейтс попросила, чтобы ее оставили в покое сегодня вечером. Мы можем дать ей такую большую передышку ”.
  
  “Вы собираетесь идти за ордером на обыск?”
  
  “С чем?”
  
  “Хороший вопрос”, - сказал Фрэнк.
  
  Как раз в этот момент поступил вызов по радио. “Что случилось, Ларри?” Спросила Джоанна.
  
  “Детектив Карбахаль звонил несколько минут назад. Он хочет, чтобы вы немедленно вернулись ко входу в крепость Кочиз. Он говорит, что нашел что-то, но не уверен, что именно.”
  
  Фрэнк включил оба света и сирену. Когда он вдавил педаль газа в пол, неровная поверхность дороги, казалось, разгладилась. Джоанна знала, однако, что это была опасная иллюзия. Поездка была гладкой только потому, что шины так мало времени соприкасались с проезжей частью. После нескольких нервных минут Джоанна испытала более чем легкое облегчение, когда они остановились на окраине группы машин скорой помощи, припаркованных вокруг резного знака лесной службы из красного дерева, который отмечал въезд в крепость Кочиз. Знак был освещен аварийной лампочкой Хайме Карбахаля. Сам детектив, на четвереньках, казалось, ползал по разбросанному полю камней.
  
  “В чем дело, детектив Карбахаль?” Спросила Джоанна.
  
  Джейме поднялся ей навстречу. “После того, что рассказал нам помощник шерифа Пакин, я решил подняться сюда и осмотреться. Вон там видны следы того, что кажется серьезной борьбой, включая то, что мне кажется брызгами крови ”. Он указал на место справа от знака, где участок площадью десять квадратных футов был обведен желтой лентой. “Мы сможем рассказать больше завтра при дневном свете. А пока взгляни на это.”
  
  Он поднял пакет, в котором было что-то похожее на маленькую пластиковую миску для супа. Даже через пакет из пергамина Джоанна могла видеть, что внешняя сторона некогда белой чаши пожелтела от времени и покрылась слоем грязи.
  
  “Что это?” Спросила Джоанна. “Остатки с чьего-то давнего пикника?”
  
  “Я так не думаю”, - ответил Джейми. “Помните, свидетель помощника шерифа Пакина сказал, что женщина, которую он видел, возилась с камнями у основания знака, поэтому я решил прийти и проверить. Крышка внутри отверстия была неплотно закрыта, но сама чаша была погружена в грязь на дне отверстия.”
  
  Джоанна взяла пакет и более внимательно осмотрела миску. На дне, подчеркнутый налипшей грязью, был все еще узнаваемый товарный знак Tupperware.
  
  “Я пыталась продавать Tupperware много лет назад, когда мы с Энди только поженились”, - сказала она своим изумленным помощникам. “Материал должен быть герметичным, водонепроницаемым и способным прослужить вечно. Это выглядит так, как будто было здесь долгое время. Что в нем?”
  
  “Сейчас ничего”, - ответил Джейми. “Он был пуст, когда я нашел его, но я готов поспорить, что он не был пуст, когда женщина в белой машине приехала за ним”.
  
  Джоанна подошла к знаку и куче потревоженных камней под ним. С помощью фонарика она заглянула вниз, туда, где очертания чаши все еще были отчетливо видны в мягкой, мелкой, засиженной насекомыми грязи под камнями.
  
  “Предполагая, что Сандра Риддер - та, кто спрятал это, это означало бы, что чаша находилась здесь по меньшей мере восемь лет”, - заявила Джоанна. “Вот как долго она была в тюрьме. Что могло быть настолько ценным, что спустя столько времени она рискнула украсть автомобиль в свою первую ночь после выхода из тюрьмы, чтобы приехать и забрать его?”
  
  “Что бы это ни было, оно было не очень большим”, - предположил Фрэнк.
  
  Джоанна изучала контейнер. “И Сандра не хотела, чтобы об этом знал ее адвокат, поскольку она, очевидно, угнала машину Мелани Гудсон, чтобы приехать за ней. Но разве мы не должны убедиться раз и навсегда, что человек, которого свидетель Лэнса Пакина видел здесь, действительно была Сандрой Риддер? Еще раз, как его зовут, и он все еще разбивает лагерь там, наверху?”
  
  Джейми сверился со своими записями. “Мистер Пит Науйокас из Эстес-Парка, штат Колорадо”, - сказал он. “И да, насколько я знаю, он все еще там, наверху. Третье место для фургона справа внутри кемпинга. Но как он может ее опознать?”
  
  Фрэнк поднял листок бумаги. “Ночной портье прислал мне по факсу копию фотографии Сандры Риддер”.
  
  Джейме рассмеялся. “Надежный мобильный офис Фрэнка Монтойи снова наносит удар”.
  
  Технологические дополнения Фрэнка к его Crown Victoria были предметом многочисленных добродушных подколок как внутри, так и за пределами департамента. Но в такие моменты Фрэнку было легко дать сдачи.
  
  “Еще только начало десятого”, - сказала Джоанна своим офицерам. “Даже самый преданный RVer не отправится в постель так рано. Мы с Фрэнком пойдем, покажем Питу Науйокасу фотографию и посмотрим, что он скажет. Таким образом, мы будем точно знать, является ли Сандра Риддер той женщиной, которая копала в скалах ”.
  
  Оставив Хайме Карбахаля продолжать расследование этой новой части места преступления, Джоанна и Фрэнк направились в кемпинг. Гравийная дорога, местами чуть больше тропы, была достаточно неровной и извилистой, чтобы бросить вызов гражданскому облику Фрэнка. Как только они прибыли в кемпинг и увидели несколько припаркованных там больших автофургонов, Джоанна вслух поинтересовалась, как они добрались до дороги.
  
  Фрэнк посмотрел на нее и усмехнулся. “Большинство парней, которые водят эти машины, на пенсии”, - сказал он ей. “Их не волнует, сколько времени требуется, чтобы добраться от одного места для кемпинга до другого. Они выходят за рамки установленного графика ”.
  
  Возле фургона Науйокасов четыре человека на складных походных стульях сидели вокруг пылающего костра “. Mr. Naujokas?” - Спросила Джоанна, показывая свое удостоверение.
  
  “Это я”. Улыбающийся, слегка сложенный мужчина вышел из света костра. “Большинство людей зовут меня Пит”, - сказал он.
  
  “Я шериф Джоанна Брейди, а это Фрэнк Монтойя, мой главный заместитель. Я хотел спросить, не могли бы вы взглянуть на фотографию, которая у нас здесь есть, и сказать нам, та ли это женщина, которую вы видели прошлой ночью у входа в парк.”
  
  Фрэнк передал ему фотографию, отправленную по факсу, и Пит Науйокас поднес ее к камину, чтобы рассмотреть поближе. “Это она”, - сказал он, возвращаясь, чтобы вернуть бумагу Фрэнку. “Кто она - или, скорее, кем она была? Какой-то преступник?”
  
  “Ее зовут Сандра Риддер. Она отправилась в тюрьму за непредумышленное убийство восемь лет назад, после того, как ее муж был застрелен. Ее мать живет в нескольких милях отсюда, на Мидлмарч-роуд.”
  
  “Но что она здесь делала?” - Спросил Пит. “В кемпинге?”
  
  “Мы думаем, что она пришла в поисках чего-то, возможно, чего-то, что было спрятано годами”.
  
  “С тех пор, как она попала в тюрьму?”
  
  “Это верно”, - сказала ему Джоанна. “Мы нашли пустой контейнер, но не было никаких признаков того, что в нем было”.
  
  Пит покачал головой. “Скорее всего, пропавшее кольцо не пропало”, - сказал он. “Все это вызывает у меня дрожь”. Он вздрогнул. “Думаю, мне повезло, что она не приняла мое предложение о помощи. Никто не знает, что могло произойти тогда. Когда ты шатаешься по таким кемпингам, как этот, ты встречаешься со множеством действительно хороших людей. Это убаюкивает вас, заставляя поверить, что все в значительной степени одинаковы. Понимаешь, что я имею в виду?”
  
  Джоанна кивнула.
  
  “Думаю, после этого я буду более осторожен”, - добавил он с печальной усмешкой. “Предполагается, что быть добрым самаритянином - это хорошо. С другой стороны, быть мертвым добрым самаритянином совершенно глупо ”.
  
  “После того, как вы оставили женщину у знака и подошли к лагерю, вы что-нибудь слышали?”
  
  “Ты имеешь в виду, как выстрел из пистолета?” - Спросил Пит Науйокас. “Нет, я этого не делал. Я поспрашивал вокруг. Насколько я могу судить, больше никто этого не делал ”.
  
  Фрэнк и Джоанна ушли через несколько минут. После короткой остановки, чтобы отметиться у Хайме Карбахаля, они продолжили путь обратно к "Блейзеру Джоанны".
  
  “Это странно”, - размышлял Фрэнк по пути.
  
  “Что такое?”
  
  “Если мать Сандры жила всего в нескольких милях отсюда, почему бы не спрятать то, что было, на территории ее матери, а не в таком общественном месте, как вход в национальный памятник?”
  
  “Потому что она не хотела, чтобы то, что она скрывала, было связано с ее матерью или с ней самой”, - сказала Джоанна. “Возможно, оружие. Что насчет пистолета, из которого был убит Том Риддер? Это когда-нибудь находили?”
  
  “Я не знаю”, - ответил Фрэнк. “Возможно, я смогу выяснить это завтра. Он должен быть чертовски маленьким, чтобы поместиться в эту чашу ”.
  
  “Итак, мы ищем что-то маленькое и ценное”, - добавила Джоанна. “А как насчет тебя, Фрэнк? Предположим, что ваш дом в огне или его вот-вот смоет наводнением, и все, что вы можете спасти, - это то, что поместится в миску такого размера. При таком стечении обстоятельств, что бы ты туда положил?”
  
  “Пурпурное сердце моего дедушки”, - ответил Фрэнк, не колеблясь ни секунды. “Мое свидетельство о рождении, пара фотографий и мой бумажник. Таким образом, у меня было бы какое-нибудь удостоверение личности и мои кредитные карточки, когда пришло бы время начать все сначала. А как насчет тебя?”
  
  Джоанна кивнула. “Я бы, наверное, сделал почти то же самое, только вместо Пурпурного сердца я бы сохранил значок шерифа моего отца”. Будучи подростком, Джоанна получила значок шерифа Д. Х. Лэтропа после похорон своего отца. Это был один из ее самых ценных сувениров до того, как ее избрали шерифом. Теперь это было еще более важно.
  
  К тому времени Фрэнк остановил Crown Victoria рядом с блейзером Джоанны. “Увидимся в понедельник”, - сказал он, когда Джоанна вылезала из гражданской. “Если не раньше”.
  
  “Будем надеяться, что не раньше”, - ответила она. “Я бы хотел провести целый день в одиночестве в эти выходные”.
  
  Возвращаясь через долину Серных источников к дому, Джоанна продолжала обдумывать тот же вопрос. Что могло быть в такой маленькой миске? И почему Tupperware? Единственное, что Джоанна запомнила из своей неудачной и относительно несчастливой карьеры представителя Tupperware, так это то, что эти прочные пластиковые контейнеры - особенно круглые - должны были быть герметичными как для воздуха, так и для воды. Ведя машину сквозь ночь, Джоанна улыбнулась, вспомнив, как Энди поддразнивал ее тогда, говоря, что если когда-нибудь начнется ядерная война, то по прошествии сотен лет единственными артефактами, свидетельствующими о существовании человека в конце двадцатого века, останутся склады, битком набитые все еще пригодной к употреблению посудой Tupperware и все еще съедобными пирожными Twinkies.
  
  Часть того, что затрудняло продажу Tupperware для Джоанны, было связано с тем фактом, что многие люди в городе были разорены. Как только шахты закрылись, большая часть экономической базы Бисби исчезла. Долгое время ожидаемый бум приезжих из других штатов просто обходил маленький городок стороной. В те дни, когда не хватало денег, было трудно достать Tupperware. Тебя должны были пригласить на вечеринку, пойти и поиграть в дурацкие игры, а затем раскошелиться на с трудом заработанные деньги, чтобы привезти домой набор из четырех этих дурацких мисок. И для Джоанны это было настоящей трудностью в продаже материала - она на самом деле не верила в это. Это сделала ее мать. Элеонор утверждала, что обожает этот напиток. Джоанна твердо стояла на позициях упаковки из-под маргарина.
  
  Джоанна не могла припомнить, чтобы ее мать когда-либо ставила на блюдо остатки еды, предварительно не воспользовавшись характерным маленьким язычком, чтобы поднять крышку и выпустить лишний воздух. А в тщательно управляемом домашнем хозяйстве Элеоноры не допускалось, чтобы остатки, хранящиеся в Tupperware, портились или пропадали даром.
  
  То же самое нельзя было сказать о более небрежном существовании Джоанны Брейди. Контейнеры с едой иногда по неосторожности задвигали на нижнюю полку в ее холодильнике, где содержимое вполне могло мутировать в новую форму жизни, прежде чем, наконец, было обнаружено заново. Что касается банок с маргарином, творогом или сметаной, то никогда не возникало вопроса о том, что делать потом - выбросить их вместе с остатками и все такое. Но Tupperware была другой и поставлялась с совершенно другим набором правил. Неважно, насколько отвратительно то, что осталось гнить внутри, это нужно было вычистить и восстановить с помощью отбеливателя, моющего средства и смазки для локтей. Делать что-то меньшее почему-то казалось неамериканским.
  
  Принимая во внимание собственные глубоко укоренившиеся предрассудки и опыт Джоанны, это означало, что Сандра Риддер не собиралась терять свою миску Tupperware - никогда. Не в первый раз, когда она спрятала его, и не во второй раз, когда она вернулась, чтобы забрать его. И что бы она ни складывала в чашу все эти годы назад, она хотела, чтобы это было защищено от непогоды.
  
  К тому времени, когда Джоанна приблизилась к ранчо Высокого Одиночества, она перестала беспокоиться о Tupperware Сандры Риддер и занималась проблемами гораздо ближе к дому. Она задавалась вопросом, что произошло тем вечером в ее отсутствие. Одно дело быть практичным шерифом, но как насчет того, чтобы быть практичной матерью? Какой вклад ее присутствие внесло в расследование смерти Сандры Риддер, и как много она пропустила, находясь вдали от The High Lonesome, Дженни и Бутча? Тот факт, что она была не одна - тот факт, что Джоанна Брейди участвовала в ежедневном соревновании по жонглированию мячом, в котором участвовала каждая вторая работающая мать в Америке, - не заставил ее чувствовать себя лучше по этому поводу.
  
  На полпути вверх по извилистой дороге, которая вела к дому, Джоанне пришлось притормозить, чтобы преодолеть полосу смыва. Эвакуатор вытащил застрявший лимузин Рибы Синглтон, но в процессе хорошо проторенная колея через высохшее русло ручья была стерта. Валуны, которых раньше здесь не было, были подняты на поверхность, в то время как в песке остались ямы, проглатывающие колеса. Использование полного привода Blazer для преодоления этой новой полосы препятствий было единственным, что спасло саму Джоанну от того, чтобы застрять на собственной подъездной дорожке. В результате Джоанна не думала о водителях эвакуаторов , водителях лимузинов или Ребе Родс Синглтон к тому времени, когда она, наконец, заехала в свой собственный двор.
  
  Она с облегчением увидела, что Субару Бутча все еще была припаркована возле ворот. Знать, что за Дженни все это время присматривали, было единственным, что делало столь долгое отсутствие возможным или терпимым.
  
  Когда она парковала "Блейзер", в гостиной горел свет, но как только она открыла дверцу машины, на заднем крыльце загорелся свет, и Сэйди с Тигрой, кувыркаясь, выбежали из дома. Позади двух собак шел Бутч в носках, осторожно пробираясь через двор.
  
  “Ты не должен быть здесь без обуви”, - отругала она. “Разве ты не знаешь, что во дворе есть песчаные заросли?”
  
  “Теперь знаю”, - сказал он, осторожно подпрыгивая на одной ноге. “Как дела?”
  
  “Уже поздно, и я устала”, - сказала она ему. “Как у тебя дела?”
  
  Бутч обнял ее одной рукой за плечи и нежно притянул к своей груди. “У нас была кое-какая компания”, - сказал он, ведя ее к дому.
  
  “Только не твои родители!” Джоанна воскликнула. “Только не говори мне, что они появились рано”.
  
  “Не мои родители”.
  
  “Тогда кто?”
  
  Бутч подождал, пока они не зашли полностью в дом, прежде чем ответить. “Дик Воланд”, - сказал он.
  
  Джоанна моргнула. Дик Воланд долгое время был заместителем в департаменте шерифа округа Кочиз. Он служил главным заместителем в администрации предшественника Джоанны, Уолтера В. Макфаддена, и продолжал работать в этом качестве, разделяя ответственность с Фрэнком Монтойей, как только Джоанна была избрана. Она смогла справиться с этим человеком в самом начале, когда он был просто грубым и властным. Ситуация стала намного сложнее, когда Джоанна обнаружила, что он серьезно влюбился в нее в среднем возрасте. Воланд в основном тосковал молча, но помолвка Джоанны с Бутчем подтолкнула его к краю. На следующее утро после того, как стало известно о ее помолвке, Воланд появился на ранчо Хай Лоунсом, пьяный и воинственный. Он тут же подал в отставку. В сложившихся обстоятельствах Джоанна была только рада принять это.
  
  С тех пор Джоанна мало видела этого человека. Она слышала, что он был в процессе продвижения своей карьеры частного детектива. Она также слышала, что он и Марлисс Шеклфорд теперь были вместе. Марлисс, обозреватель местной газетенки под названием The Bisbee Bee, тоже не была одним из любимых людей Джоанны. Когда она услышала, что Марлисс и Дик встречаются, Джоанна решила, что они двое заслуживают друг друга.
  
  “Дик не был пьян, не так ли?” Осторожно спросила Джоанна.
  
  При росте шесть футов четыре дюйма Воланд был массивным медведем, который перевешивал Бутча на добрых пятьдесят фунтов. “Не то, чтобы я мог сказать”.
  
  “Чего он хотел?”
  
  “Он не сказал. Я предложил передать сообщение, но он сказал, что ему нужно поговорить с тобой. Он хотел, чтобы ты позвонила, как только вернешься домой сегодня вечером. Я оставил номер там, на столе.”
  
  Джоанна почувствовала, как внезапная ярость захлестнула ее. “Я знаю его номер”, - бушевала она. “И если это было так чертовски важно, он мог бы позвонить мне на мой мобильный. Он тоже знает мои номера. Я чертовски уверен, что не менял их! Он просто хотел зайти, поиздеваться надо мной и совать нос в мои дела ”.
  
  “Давай, Джоуи”, - сказал Бутч, используя личное прозвище, которым он ее наградил. “Не расстраивайся. Он не доставил никаких проблем, и он не сказал ничего выходящего за рамки ”.
  
  “Он должен был сказать тебе, чего он хотел”, - настаивала Джоанна. “Это было грубо, обращаться с тобой так, как будто ты не способен передать простое сообщение”.
  
  Бутч громко рассмеялся над этим. “Ты не очень-то разбираешься в мужчинах, не так ли?”
  
  Джоанна нахмурилась. “Что тут смешного? И что ты под этим подразумеваешь?”
  
  “Я имею в виду, что мы с Диком Воландом участвовали в конкурсе, и я победил. Дик здесь главный неудачник. У меня есть ты, а у него нет. Поверьте мне, Дик Воланд никогда не сядет и не проведет со мной долгую беседу по душам. Он ненавидит меня до глубины души, и он собирается сделать все возможное, чтобы притвориться, что меня не существует ”.
  
  “А как насчет тебя?” Спросила Джоанна.
  
  “Мне жаль его, но не настолько”.
  
  “Несмотря ни на что”, - сказала Джоанна. “Уже поздно, и я не перезвоню ему сегодня вечером. Каким бы ни был большой секрет, ему придется подождать до утра ”.
  
  “Достаточно хорошо”, - сказал Бутч. “Итак, ты хоть чем-нибудь ужинал?”
  
  “Нет”, - ответила Джоанна, впервые заметив, что она голодна.
  
  “После того обильного позднего обеда все, что мы с Дженни съели, - это пару омлетов и тосты. Хочешь, я приготовлю тебе немного?”
  
  “Пожалуйста”.
  
  Пока Бутч жарил яичницу, Джоанна разделась и спрятала свое оружие. Затем, надев ночную рубашку и халат, она вернулась на кухню, чтобы приготовить тосты и налить стакан молока, пока она рассказывала Бутчу о ситуации с Кэтрин Йейтс, ее мертвой дочерью Сандрой и ее пропавшей внучкой Люси.
  
  “Не очень радостная история”, - заключила Джоанна. “Здесь я должен был провести выходные, наслаждаясь празднованием дня рождения Дженни с тобой и готовясь к нашей свадьбе. Вместо этого я занят беспокойством о том, кто кого убивает и почему ”.
  
  “Что напомнило мне”, - сказал Бутч, вставая, чтобы убрать со стола. “Джордж тоже звонил. Совсем недавно. Он сказал, что это как-то связано с Клейтоном Роудсом, но он также сказал, что они с твоей матерью отправятся спать, как только закончатся новости. Он сказал, что поговорит с тобой об этом утром.”
  
  Джоанна посмотрела на свои часы. К тому времени было уже близко к полуночи. “Сейчас почти утро”, - заметила она. “Если мы собираемся завтра в церковь, нам лучше лечь спать”.
  
  “Продолжай, если хочешь”, - сказал Бутч. “Я приберусь на кухне, а затем отправлюсь домой”.
  
  “Ты хочешь сказать, что не остаешься?”
  
  “Проснувшись голым этим утром с Дженни прямо здесь, в комнате, ты поверил в меня”, - сказал Бутч с печальной улыбкой. “Больше никаких ночевок за кадром для нас до окончания свадьбы. Я не хочу, чтобы люди болтали больше, чем они уже болтают. Но не волнуйся. Я выйду первым делом утром и помогу с животными ”.
  
  “Все в порядке. Мы с Дженни можем покормить животных ”.
  
  “Ну, тогда я приду приготовить тебе завтрак. Нам нужно набраться сил, чтобы завтра днем быть готовыми почистить эту духовку ”.
  
  Джоанна громко рассмеялась над этим. Она пересекла кухню и крепко обняла его. “Я люблю тебя, Бутч Диксон”, - сказала она. “Спасибо тебе за заботу о том, что думает Дженни и о том, что говорят люди”.
  
  Бутч решительно отодвинул ее от себя, оставив ее стоять посреди комнаты на безопасном расстоянии вытянутой руки. “И я люблю тебя, но больше никаких таких благодарностей”, - сказал он. “Если ты не будешь осторожен, я в конечном итоге передумаю и все-таки останусь на ночь”.
  
  Было уже далеко за полдень, когда Люси снова отважилась выйти из своего укрытия среди гигантских валунов, разбросанных по ландшафту Техасского каньона. Эмоционально и физически истощенная, она проспала большую часть дня. Теперь, озябшая, одинокая и тоскующая по уютной газировке или шоколадному батончику из торгового автомата, она подошла к огороженной зоне отдыха на автостраде.
  
  На специально отведенной стоянке для грузовиков было припарковано с полдюжины восемнадцатиколесных автомобилей, но у входа в комнаты отдыха и торговые автоматы был припаркован только один автомобиль - внедорожник. Прислонившись к нему, стоял мужчина и разговаривал по мобильному телефону. Когда Люси оказалась достаточно близко, чтобы различить его черты, она испуганно ахнула. Это был тот же мужчина, которого она видела прошлой ночью - мужчина, который застрелил ее мать.
  
  В панике и рыдая, Люси убежала обратно в пустыню. Как он нашел меня?она задумалась. Как он узнал, что я здесь?
  
  
  ГЛАВА 9
  
  
  Прижатая к стене валунами размером с дом в Техасском каньоне и свернувшаяся калачиком в своем спальном мешке, Люси попыталась уснуть. Было намного холоднее, чем она думала, но она не осмелилась развести огонь. Она была слишком близко к зоне отдыха. Кто-нибудь может заметить и прийти искать. Камни в земле под ней - камни с острыми краями, которые казались незначительными, когда она выбирала место, чтобы положить свой спальный мешок, - теперь врезаются ей в спину и ноги.
  
  Люси все еще была потрясена тем, что произошло ранее. Она спустилась в зону отдыха, чтобы снова воспользоваться телефоном, а убийца ее матери все еще был там - ждал. Ошеломленная, она растворилась обратно в пустыне, прежде чем он или любой из полудюжины водителей грузовиков, остановившихся там, заметили ее. Остаток дня, вечер и далеко за полночь она пыталась найти ответы. Он, должно быть, знал, что она была там, но как? Чего он хотел, ей не нужно было спрашивать. Он искал ее - Люси - и свой компьютерный диск. Как только он нашел их, у Люси не было сомнений в том, что он сделает - заберет дискету и убьет ее, так же, как он убил мать Люси.
  
  Наконец, когда небо на востоке постепенно светлело, Люси уснула. Она все еще спала несколько часов спустя, когда предупреждающий визг Большого Красного подал сигнал тревоги. Он издавал этот странный звук в другие разы, когда они были вместе в своих одиноких приключениях в крепости Кочиз. И всегда этот конкретный звук означал одно и то же - предупреждение о том, что кто-то приближается.
  
  В панике окончательно проснувшись, Люси выбралась из спального мешка. Стоя, дрожа от яркого утреннего солнца, она смотрела в небо. Очерченный на фоне голубого неба, Большой Красный летал бешеными кругами, точно определяя местоположение чего-то или кого-то, кто приближался к месту стоянки Люси с юга, со стороны зоны отдыха.
  
  В тщетной попытке согреться ночью, Люси осталась одетой. На ней не только все еще была ее куртка, но и кроссовки. Теперь она была рада, что была. Схватив только свой рюкзак, она побежала вверх по склону, прочь от того, кто приближался, как будто она не знала.
  
  В крепости Кочиз она часто пыталась научиться тому, что, должно быть, всегда знал ее предок, вождь апачей Эскиминзин. Благодаря тщательной практике она научилась бегать на длинные дистанции по пересеченной местности, практически не оставляя следов. Она сделала это сейчас. Перепрыгивая с камня на камень, она пробежала почти милю, не оставляя заметных следов, которые могли бы отметить ее прохождение. Наконец, задыхаясь, она забилась в расщелину между двумя огромными валунами и осталась там - прислушиваясь, выжидая и гадая , сколько пройдет времени, прежде чем он каким-то образом выследит и ее там.
  
  Джоанна Брейди проснулась воскресным утром, когда Дженни опустилась на край кровати. “Где Бутч?” Спросила Дженни.
  
  “Он пошел домой”, - сонно пробормотала Джоанна. Ей ничего так не хотелось, как перевернуться на спину и поспать еще немного, но Дженни была полностью отдохнувшей и готовой к разговору.
  
  “Как так получилось?”
  
  “Как случилось что?”
  
  “Почему он пошел домой?”
  
  “Потому что там он живет”.
  
  Открыв глаза, Джоанна изучала свою дочь. Дженни сидела на краю кровати, ее светлые вьющиеся волосы были подсвечены утренним солнцем. В этом свете она больше походила на ангела в ореоле, чем на маленькую девочку. Джоанна почувствовала внезапный прилив благодарности за то, что, несмотря на смерть Энди, Дженни, казалось, делала больше, чем просто справлялась. Она производила впечатление уравновешенного, милого и относительно невинного ребенка. Когда был убит отец Люсинды Риддер, Люси было почти столько же лет, сколько Дженни было на момент смерти Энди. Теперь, будучи пятнадцатилетней, Люси Риддер была в лучшем случае беглянкой, а в худшем - подозреваемой в убийстве.
  
  Джоанна протянула руку, схватила Дженни за плечи и заключила ее в удушающие медвежьи объятия.
  
  “Что все это значило?” - Потребовала Дженни, как только высвободилась.
  
  “Я люблю тебя, вот и все”, - сказала Джоанна, выбираясь из кровати. “Теперь, когда я проснулся, я полагаю, нам лучше выйти и покормить этих животных. Они, наверное, голодны. По сравнению с расписанием, которого придерживался Клейтон Роудс, мы с тобой - пара бездельников ”.
  
  Бутч появился, когда Дженни и Джоанна были в сарае, занимаясь хозяйством. К тому времени, когда они закончили и вернулись в дом, завтрак был готов. На столе ждали стаканы со свежевыжатым апельсиновым соком и миски с дымящимся Malt-o-meal.
  
  “Мы команда”, - весело сказал Бутч, когда Джоанна поцеловала его, пожелав доброго утра. “Хорошо смазанный механизм”.
  
  Телефон зазвонил как раз в тот момент, когда они проскальзывали на свои места в уголке для завтрака. Дженни сбегала за телефоном и принесла его обратно на кухню.
  
  “Кто это?” Одними губами произнесла Джоанна, когда Дженни протянула ей телефон.
  
  Дженни просто пожала плечами и закатила глаза. “Откуда мне знать?” - ответила она.
  
  “Алло?” Сказала Джоанна.
  
  “Джоанна”, - сказал Бертон Кимболл. “Рад, что ты здесь. Извините, что беспокою вас так рано в воскресенье утром, но вчера я несколько раз пытался до вас дозвониться. Когда ты не отвечал на мои звонки, я боялся, что тебя нет в городе.”
  
  Бертон Кимболл был адвокатом в районе Бисби. Его практика включала в себя значительную часть работы по защите по уголовным делам, и Джоанне стало интересно, кто из его клиентов был в таком тяжелом положении, что Кимболл работал так рано в воскресное утро.
  
  “Извини за это”, - сказала Джоанна. “Меня не было в городе большую часть дня. Затем, когда мы вернулись, меня вызвали по делу, и я не возвращался домой, пока не стало слишком поздно отвечать на чьи-либо звонки. Что случилось?”
  
  “Это о Клейтоне Роудсе”, - сказал Бертон Кимболл.
  
  “Клейтон Роудс!” Джоанна воскликнула. “Как у вас может уже быть клиент, если у моих следователей даже близко нет подозреваемого?”
  
  “Мистер Роудс был моим клиентом”, - ответил Бертон. “Я занимался для него планированием недвижимости. Его дочь появилась на своей метле вчера днем. Похороны предварительно запланированы на понедельник. Несмотря на это, Реба Синглтон настояла на том, чтобы завещание было открыто и прочитано вчера вечером. Я пытался связаться с вами заранее, чтобы вы могли быть здесь, когда это будет прочитано, но ...”
  
  “Зачем мне там быть?” Спросила Джоанна. “Насколько я знаю, смерть Клейтона наступила в результате естественных причин. В любом случае - даже в случае очевидного убийства - представителю департамента шерифа нет необходимости присутствовать при оглашении завещания ”.
  
  “Не как представитель департамента шерифа”, - ответил Кимбалл. “Ты. Джоанна Брейди. Причина, по которой я хотел, чтобы вы присутствовали, заключается в том, что вы являетесь основным бенефициаром ”.
  
  Это заставило Джоанну похолодеть. “Я?” - ошеломленно спросила она. “Я получатель выгоды?”
  
  “Да. Клейтон переписал свое завещание полтора года назад. Он оставил тебе ранчо Родс - все его триста двадцать акров. Это бесплатно и чисто, дом и все остальное ”.
  
  Джоанна едва могла поверить своим ушам. “Я этого не понимаю. Клейтон Роудс оставил свое место мне? ” пробормотала она, запинаясь. “Это невозможно! Нелепая шутка! Ты хочешь сказать, что он полностью вычеркнул Ребу из своего завещания, что он отрекся от собственной дочери в пользу меня?”
  
  “Не совсем. У него и Молли были тонны сберегательных облигаций, а также целая куча депозитных сертификатов. У нас будет достаточно наличных для оплаты окончательных расходов, включая все применимые налоги на прибыль и имущество. Все деньги, которые останутся после уплаты налогов, достанутся Ребе, но ты получишь собственность и все личные вещи, которые Ребе не понадобятся. Ты должен поступать с ними так, как считаешь нужным. Никаких условий”.
  
  Ошеломленная, Джоанна почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица, заставив Бутча и Дженни бросить обеспокоенные взгляды в ее сторону. “В чем дело, мам?” Спросила Дженни. “Что случилось?”
  
  “Клейтон оставил два письма - одно для тебя и одно для Рибы”, - продолжил Бертон Кимболл. “Я отдал Ребе ее руку прошлой ночью. Я подумал, не стоит ли мне показать тебе твой сегодня утром. Я хочу, чтобы вы были в курсе всего, что происходит из-за Рибы, понимаете. Я обеспокоен ее реакцией. Она и ее отец отдалились друг от друга на протяжении многих лет - с тех пор, как умерла ее мать, - но, боюсь, это все еще довольно сильно ударило по ней. Я бы не удивился, если бы она не пыталась создавать проблемы, если, конечно, она уже этого не сделала.”
  
  “Когда вы прочитали завещание?” Спросила Джоанна.
  
  “Вчера вечером. Она пришла навестить меня около полудня, я думаю, примерно сразу, как приехала в город. Я не думаю, что она даже потрудилась сходить в похоронное бюро, прежде чем заявилась ко мне домой - ни много ни мало, на лимузине, - требуя немедленно ознакомиться с завещанием. За все годы моей практики я никогда не видел ничего подобного. Я пытался тянуть время; сказал ей, что в деле замешаны другие люди, которые также должны присутствовать, но когда я не смог дозвониться до тебя, я, наконец, продолжил без тебя. Она настаивала. Ты ее уже видел?”
  
  “Ненадолго”, - сказала Джоанна. “Она была здесь, на ранчо, вчера днем. Когда мы вернулись домой из Тусона. Ее лимузин застрял у меня в мойке. Водителю пришлось позвонить в ”Трипл А", чтобы он приехал и вытащил его ".
  
  “Она тебе что-нибудь сказала?” - Спросил Бертон Кимболл.
  
  “Она казалась расстроенной. Она сказала что-то в том смысле, что я убил ее отца, загнав его в могилу. Она спросила меня о статусе расследования. Я сказал ей, что, поскольку доктор Уинфилд признал Клейтона умершим от естественных причин, никакого расследования не будет. Как только она услышала это, она разразилась дикой тирадой о конфликте интересов Джорджа Уинфилда в этом деле, но я ничего об этом не подумал. Я списал это на то, что она была слишком взвинчена. В подобных ситуациях люди заканчивают тем, что говорят всевозможные вещи, которые на самом деле не имеют в виду ”.
  
  “Я верю, что она имела в виду именно это, все в порядке”, - тихо сказал Бертон Кимболл. “Она имела в виду каждое слово. После того, как завещание было зачитано, она закатила истерику. Она разглагольствовала и была в ярости и сказала, что у нее были подозрения, но теперь она уверена, что вы убили ее отца и что Джордж Уинфилд помогал вам, покрывая это.”
  
  “Мама”, - настаивала Дженни. “Что происходит?”
  
  Джоанна взмахом руки попросила ее замолчать. “Ты же не думаешь, что она серьезно, не так ли?”
  
  “К сожалению, знаю”, - ответил Бертон. “Теперь, как я могу передать тебе это письмо? Ты должен знать, что в нем. Должен ли я принести это в дом?”
  
  “Нет”, - быстро сказала Джоанна. “Мы приедем в город через некоторое время. Мы можем заехать и забрать его по дороге в церковь. Где ты будешь?”
  
  “Линда и дети сами собираются в церковь”, - сказал Бертон. “Как насчет того, чтобы встретиться с тобой на окраине города в моем офисе. Скажем, сорок пять минут?”
  
  Джоанна посмотрела на свою нетронутую миску с солодовой кашей, которая без молока и коричневого сахара теперь остыла и свернулась в твердый серый комок. “Дай нам час”, - сказала она. “Это самое раннее, что мы можем быть там”.
  
  Два часа спустя Джоанна сидела на скамье в Объединенной методистской церкви Каньона, в то время как ее пастор и лучшая подруга, преподобная Марианна Макулия, читала утренний отрывок из Священных Писаний. Беременные женщины должны светиться. Это было особенно верно для Марианны, которая находилась на последних стадиях долгожданной, но неожиданной беременности. Ее лицо сияло, когда она читала отрывок из Второзакония 30:19. “Я предложил тебе жизнь и смерть, благословение и проклятие; поэтому выбери жизнь, чтобы ты и твои потомки могли жить”.
  
  В течение многих лет Джоанна пела в церковном хоре, но постоянное давление работы и матери-одиночки в конечном итоге сделали невозможным регулярное посещение еженедельных репетиций. Сидя на хорах позади священника, было необходимо оставаться бодрым и должным образом внимательным.
  
  Однако сейчас, скромно сидя на пятой скамье сзади, Джоанна почти не обращала внимания на сегодняшнюю проповедь Марианны: “Выбирай жизнь!” Вместо этого она была занята своим собственным набором проблем. Большая часть усилий Джоанны по сбору шерсти была сосредоточена на письме в ее сумочке, которое Клейтон Роудс старательно написал чернилами старомодными каракулями. Письмо было датировано всего двумя месяцами ранее.
  
  Дорогая Джоанна,
  
  К настоящему времени ты знаешь о моем намерении оставить свое место тебе. Я понимаю, что если ты выйдешь замуж за Бутча Диксона, это будет частично принадлежать и ему тоже.
  
  Я хочу, чтобы вы знали, как много значила для меня работа на вас в последние несколько лет. Когда ты стар, легко оказаться выброшенным на свалку и забытым. Мне понравилось знакомиться с Дженни и наблюдать, как она растет. Она милый ребенок в том смысле, в каком моя собственная дочь никогда не была.
  
  Я видел, как ты относишься к High Lonesome Ranch. Я знаю, как много это значит для тебя, и как тяжело тебе пришлось работать, чтобы сохранить это. Если бы я передал свое заведение Ребе, она бы приняла первое предложение продать его, и ей было бы все равно, что с ним станет позже. Она может сказать, что это несправедливо, и она может попытаться заставить вас пожалеть ее, но не поддавайтесь на это. Она обращалась со своей матерью и со мной как с отбросами. Если она вообще что-то получит, то это больше, чем она заслуживает.
  
  Я желаю тебе и твоим близким всего наилучшего, Джоанна. Ты, Энди и Дженни всегда были хорошими соседями.
  
  Искренне,
  
  Клейтон Роудс
  
  Глаза Джоанны наполнились слезами, когда она закончила читать текст письма. После этого Бертон Кимболл зачитал вслух соответствующие отрывки из завещания Клейтона Родса. С тех пор, как Джоанна получила письмо, она прочитала его всего дважды - один раз в кабинете Бертона Кимбалла и в его присутствии, и еще раз, вслух, когда она вернулась в Аутбэк, где ее ждали Бутч и Дженни. Тем не менее, сидя там, на церковной скамье, Джоанна могла бы процитировать все письмо по памяти. Эти слова были выгравированы в ее сердце.
  
  “Он не может иметь это в виду” было первое, что Джоанна сказала Бертону.
  
  “Он имел в виду все правильно”, - спокойно ответил адвокат.
  
  “Но как же Реба? В конце концов, она его дочь.”
  
  “Она также законченная стерва, если вы простите за выражение”, - сказал Бертон. “Завещание было должным образом составлено и засвидетельствовано полтора года назад. И, как я сказал тебе по телефону, это не значит, что она останется ни с чем. После уплаты налогов у нее останется приличная сумма наличных, которая, насколько я могу судить, это все, что ее интересует в любом случае.”
  
  “Полтора года”, - эхом повторила Джоанна. “Но письмо датировано...”
  
  “Было еще одно письмо”, - любезно сказал Бертон Кимболл. “Тот, который был написан в то время, когда мы составляли завещание. Клейтон выбросил это и написал это после того, как вы с Бутчем Диксоном объявили о вашей помолвке. Он сказал мне, что не хотел, чтобы Бутч чувствовал себя обделенным. Этого нет в письме, но Клейтон сказал мне, что, по его мнению, Бутч был прекрасным молодым человеком. Я думаю, у них двоих был долгий разговор о целесообразности удаления мескита и попытке реинтродукции местных трав ”.
  
  Джоанна кивнула. “Это то, о чем мы говорили, но, похоже, не было особого смысла делать это на ничтожных сорока акрах”.
  
  Бертон Кимболл улыбнулся. “Теперь у тебя будет триста шестьдесят. Это потребует гораздо больше работы ”. Адвокат сделал паузу и улыбнулся. “Кстати, ” добавил он, “ поздравления от Линды, и от меня тоже. О твоей помолвке, то есть. Когда знаменательный день?”
  
  “В следующую субботу”.
  
  “Ну, тогда. Я уверен, Клейтон был бы счастлив узнать, что он дарит вам двоим потрясающий свадебный подарок. Место должно быть оценено. Налоговое управление США захочет, чтобы мы установили текущую рыночную стоимость для целей налогообложения недвижимости. И, конечно, эта оценка даст вам официальную основу для собственности, если вы позже решите ее продать ”.
  
  “А как насчет завещания?” Спросила Джоанна. “Это можно оспорить?”
  
  Улыбка Бертона внезапно исчезла. “Любое завещание можно оспорить, если кто-то хочет пойти на неприятности, то есть. Однако Клейтон оговорил, что все расходы, связанные с оспариванием завещания, должны быть вычтены из денежной части выручки. Другими словами, если Реба попытается пойти против воли, ей придется оплатить расходы своего адвоката, а также мои. Это при условии, конечно, что ты хочешь, чтобы я этим занялся. Это также относится к расходам любого другого адвоката, которого вы могли бы выбрать для представления своих интересов.”
  
  “Так вот почему Реба думает, что я убил ее отца?” Спросила Джоанна. “Закон штата гласит, что людям, признанным виновными в убийстве кого-либо, не разрешается извлекать выгоду из своих действий. Если она сможет каким-то образом бросить на меня достаточно подозрений, она сможет уничтожить завещание, фактически не оспаривая его.”
  
  Бертон Кимболл вздохнул и кивнул. “Позвольте мне напомнить вам, что я также чертовски хороший адвокат защиты, но именно это я имел в виду, когда предупреждал вас, что она может создать проблемы”.
  
  И теперь, когда Джоанна сидела в церкви, не слушая проповедь, это было то, о чем она тоже беспокоилась. Клейтон Роудс, вероятно, был мертв уже несколько часов, когда она нашла его в его заполненном выхлопными газами гараже, но в то время у нее не было возможности знать об этом. Она не беспокоилась о сохранении улик, когда пробивала дыру в двери, чтобы попасть внутрь. На ней не было перчаток и она не беспокоилась о том, что оставит отпечатки пальцев, когда она просунула руку через окно водителя, чтобы выключить ключ зажигания. Она намеревалась спасти жизнь этого человека.
  
  К сожалению, там были бы найдены ее отпечатки пальцев, и они не были бы устаревшими. Если Реба намеревалась это сделать, она могла бы доказать, что отпечатки были оставлены на ключе зажигания Клейтона Роудса задолго до его смерти, а не после. Сама мысль о том, что шериф Джоанна Брейди может превратиться в подозреваемую в убийстве, должна была быть смехотворной. Это могло бы быть, если бы не было так страшно.
  
  “Поэтому выбирай жизнь”, - говорила Марианна с кафедры. “Выбери это для себя и для своих детей. Выбери это всем своим сердцем, всем своим разумом и всей своей душой. Потому что то, как вы выбираете жизнь сейчас, определяет и настоящее, и будущую жизнь. Если вы не можете выбрать эту простую жизнь, как вы выберете вечную жизнь? Потому что они идут рука об руку, понимаете. Это похоже на то, что в старой песне пятидесятых годов говорится о любви и браке ”, - добавила она, направляя лучезарную улыбку в сторону Джоанны и Бутча. “У тебя не может быть одного без другого. Поэтому выбирай жизнь. Давайте склоним наши головы в молитве”.
  
  С его бритой головой, светящейся темно-красным, Бутч потянулся и взял руку Джоанны в свою. “Я говорил тебе, что мы должны были сидеть в последнем ряду”, - пробормотал он себе под нос.
  
  После заключительного гимна Бутч и Джоанна рука об руку направились по центральному проходу к тому месту, где преподобная Марианна Макулия и ее муж Джефф Дэниелс приветствовали присутствующих. Желая поговорить наедине со своей лучшей подругой, Джоанна тянула время достаточно долго, чтобы оказаться последней в очереди.
  
  Как только ранние приступы тошноты, связанные с беременностью, у Марианны, наконец, прошли, беременность протекала без происшествий и на данный момент без осложнений. Поскольку Марианна будет вести церемонию на свадьбе, Бутч и Джоанна назначили церемонию на начало апреля, чтобы не нарушать сроки родов. До свадьбы оставалось меньше недели. По словам доктора Томаса Ли, лечащего врача Марианны, ребенка ожидали через три.
  
  Закончив с рукопожатием у двери, Марианна встала, одной рукой массируя больную спину, а другую положив на живот, настолько раздутый, что из-под ее священнического облачения выдавалась характерная полочка. С радостным визгом приемная трехлетняя дочь Джеффа и Марианны, Рут, сбежала от няни и забралась под халат своей матери, чтобы поиграть в прятки с тем, кто случайно оказался поблизости. Когда последние из прихожан направились в зал братства и в час кофе, Джефф схватил Рут, подхватил извивающегося ребенка на руки и понес ее вниз по лестнице. Бутч и Дженни последовали за ним, оставив Джоанну и Марианну на редкий момент относительного покоя и уединения.
  
  Всегда настроенная на то, что происходит с другими людьми, Марианна испытующе посмотрела на Джоанну. “С тобой все в порядке?” - спросила она. “Ты казался довольно рассеянным во время службы”.
  
  “Что заставляет тебя так говорить?” - Возразила Джоанна.
  
  Марианна улыбнулась. “Потому что ты пропустил не одну, а две шутки из толпы, которые я вставил в проповедь специально для тебя. Что происходит?”
  
  “Клейтон Роудс умер и оставил мне свое место в завещании”, - выпалила Джоанна.
  
  На лице Марианны отразилось удивление. “Все это дело?”
  
  Джоанна кивнула.
  
  “Что насчет его дочери?” Спросила Марианна.
  
  “Я разговаривал с Бертоном Кимбаллом по дороге в церковь этим утром. По его словам, она несчастливая туристка. Она может зайти так далеко, что попытается обвинить меня в убийстве ее отца ”.
  
  Серые глаза Марианны потемнели и наполнились яростью. “Ты не можешь быть серьезным”.
  
  “Я есть. Абсолютно серьезно”.
  
  Марианна глубоко вздохнула. “Нам нужно собраться вместе и поговорить об этом. Мы также должны обсудить любые заминки в последнюю минуту или сбои в свадебных планах. Что вы, Бутч и Дженни делаете сегодня днем?”
  
  “Уборка дома”, - ответила Джоанна. “Моя новая теща появляется завтра, помнишь? Мы делаем духовку, шкафы, стенной шкаф - полностью.”
  
  “У меня есть идея”, - предложила Марианна. “Сегодня днем у меня должно было состояться заседание руководящего комитета, но его отменили. Прежде чем вы с Бутчем отправитесь врываться в ваш дом, как насчет того, чтобы мы все встретились у Дейзи на обед, как только закончится время кофе? Я поручу Дженни присматривать за Рут, и таким образом, возможно, у нас четверых будет минута или две, чтобы подумать здраво ”.
  
  “По-моему, звучит как план”, - со смехом ответила Джоанна. “Я уверен, что Бутч согласится на все, что задержит работу с духовкой намного дольше”.
  
  Едва Джоанна ступила в зал братства, как на нее набросилась Марлисс Шеклфорд, которая явно ждала прямо за дверью. К несчастью, в жизни маленького городка было то, что и шериф Брейди, и ее заклятый враг из четвертой власти посещали одну и ту же церковь - ту, которую они оба отказались покидать. Обычно Джоанне удавалось избегать Марлисс. На этот раз она была в ловушке.
  
  “Звучит так, как будто у тебя были напряженные несколько дней”, - довольно мило начала Марлисс. “Очень жаль, что случилось с Клейтоном. Я знаю, что он так помогал тебе все это время. Как вы с Дженни справляетесь без него?”
  
  “У нас все в порядке”, - натянуто сказала Джоанна.
  
  “И потом, конечно, у тебя есть Бутч. Я понимаю, что он в некотором роде городской пройдоха, но он кажется достаточно умным ”.
  
  “Он поддается дрессировке”, - ответила Джоанна. “Едва-едва”.
  
  “Я не имел в виду, что он не был.”
  
  Конечно, ты этого не сделал, подумала Джоанна. “Конечно, нет”, - сказала она вслух.
  
  “Ты уже говорил с Ребой Синглтон?” Спросила Марлисс. “Дочь Клейтона? Она в городе, ты знаешь.”
  
  “Мы коснулись сути”, - сказала Джоанна. “Это, пожалуй, все”.
  
  “Пчела пытается устроить мне интервью с ней. Молли и Клейтон Роудс были такими здешними старожилами, что Клейтон должен получить больше, чем просто стандартный, заурядный некролог. Это немного выходит за рамки моей обычной работы, но я сказал своему редактору, что буду рад написать статью для них. Я уверен, что Реба сможет дать мне все виды информации о том, каким человеком был ее отец ”.
  
  Великолепно, подумала Джоанна. Это как раз то, что мне нужно. Отравленная дочь берет интервью у оригинального автора poisoned pen.
  
  “Я уверена, это будет очень интересно”, - сказала она, бочком отходя. “А теперь, если ты меня извинишь, Марлисс, мне нужно поговорить с Дженни, пока она не наелась печенья и пунша и ее не стошнило”.
  
  
  ГЛАВА 10
  
  
  С курицей, когда пришло время парковаться у кафе Дейзи &# 233;, Джоанна была встревожена, увидев, что стоянка была переполнена. “Отлично”, - проворчала она. “Если здесь уже так много народу, потребуется вечность, чтобы занять столик”.
  
  “Может, и нет”, - весело сказал Бутч. “Вон "Фольксваген" Джеффа и Марианны. Если они здесь раньше нас, возможно, они уже поймали одного. По крайней мере, они внесли наши имена в список.”
  
  Дженни выбралась с заднего сиденья и помчалась в ресторан. Тем временем Джоанна изучала некоторые транспортные средства на немощеной стоянке. Удивительно большое количество из них выглядело знакомым. В дополнение к "зеленому жуку" Джеффа Дэниелса из морской пены, Джоанна узнала "Хонду" Джима Боба и Евы Лу Брейди и стареющую "Омегу" Энджи Келлог, а также совершенно новый "Бьюик" Элеоноры Лэтроп. Она также заметила красную пожарную машину Geo Metro, которой управляла ее секретарша Кристин Марстен.
  
  Джоанна оглянулась на Бутча. “Подожди минутку”, - сказала она. “Что-то здесь не так. Бисби, может быть, и маленький городок, но это слишком большое совпадение для всех, кого я знаю, оказаться в одном и том же месте в одно и то же время. Что происходит?”
  
  “Почему бы нам не зайти и не посмотреть”, - сказал он.
  
  Как только Бутч открыл дверь, Джоанна мельком увидела ряд воздушных шариков, выстроенных в ряд посреди столовой. Как только она увидела шарики, она поняла, что ее провели. Взрыв аплодисментов, сопровождаемый криками “Сюрприз!”, раздался из половины зала, которая была отгорожена ширмой, чтобы создать полуприватный банкетный зал.
  
  Джоанна набросилась на Бутча. “Это душ”, - сказала она обвиняющим тоном. “Бутч Диксон, ты обманул меня”.
  
  Он изо всех сил старался выглядеть раскаивающимся, но это не очень хорошо получалось. “Я говорил тебе, что ненавижу чистить духовки”, - сказал он. “Я сделаю почти все, чтобы избежать этого”.
  
  Сопровождаемая взрывами смеха, Марианна Макулия вышла вперед, схватила Джоанну за руку и повела ее в дальний конец зала, где на одном из столов была сложена гора подарков. Ухмыляющаяся, самодовольная Дженни стояла рядом со столом.
  
  “Ты тоже был в этом замешан, не так ли!” Обвиняющим тоном сказала Джоанна.
  
  Дженни кивнула. “Но я не сказал”.
  
  “Нет, ты определенно этого не делал”.
  
  “Значит, мы справились с этим?” Спросила Марианна.
  
  “Полностью”.
  
  “Хорошо”.
  
  Как раз в этот момент Джоанна оказалась в теплых объятиях своей бывшей свекрови, Евы Лу Брейди. За бурным приветствием Евы Лу последовали сдержанные объятия и достойный поцелуй в щеку от Элеоноры Латроп Уинфилд, родной матери Джоанны. Джоанна отстранилась от Элеонор как раз вовремя, чтобы увидеть, как Бутч и Джим Боб Брэди бочком пробираются к двери.
  
  “Подожди минутку”, - потребовала она. “Как вы двое думаете, куда вы направляетесь?”
  
  “Это душ”, - сказал Бутч. “Женские штучки”, - добавил он, подмигнув в сторону Дженни. “Вы не можете ожидать, что мы, мужчины, будем околачиваться здесь”.
  
  “Но когда ты вернешься? Как мы с Дженни доберемся домой?”
  
  Он ухмыльнулся. “Я уверен, что кто-нибудь здесь подвезет тебя. Тем временем, мы идем на улицу, чтобы пообедать с парнем. Девушкам вход воспрещен. За исключением Рут, конечно, которая уже ушла с Джеффом. Но поскольку она всего лишь ребенок, она не считается ”.
  
  Бутч последовал за Джимом Бобом к двери, прежде чем Джоанна смогла что-то возразить в его сторону. К тому времени одетый в фартук Младший Даудл подошел к ней сзади, широко улыбаясь и неся черную бейсболку с вышитым спереди словом "невеста".
  
  “Надень!” - настойчиво потребовал он, протягивая Джоанне кепку. “Надень сейчас”.
  
  Зная, что из-за кепки у нее будет ужасная прическа, Джоанна попыталась избавиться от нее. “Я должна?” - спросила она.
  
  “Надевай!” Джуниор снова сделал заказ. Под очередной взрыв всеобщего смеха Джоанна сделала, как ей сказали.
  
  Через несколько минут Джоанна погрузилась в беззаботное настроение свадебного душа. Дейзи Максвелл, владелица кафе Daisy'sé, предоставила блюда с начос, тако и мини-буррито. Для разнообразия, вместо того, чтобы суетиться с карандашом в прическе "улей" и принимать заказы, Дейзи сама сидела среди гостей, в то время как обслуживающий персонал, в который входил ее муж Мо, заботился о гостях в душе, а также о других посетителях воскресных обедов по другую сторону баррикады из воздушных шаров.
  
  После обеда и кусочков чудесного лимонного шифонового торта Джоанне пришло время заняться горой подарков. В процессе распаковки ей помогала Энджи Келлог, которая отпросилась на денек со своей сменной работы бармена в салуне Blue Moon в пивоваренном ущелье Олд Бисби. Энджи, бывшая проститутка Лос-Анджелеса, была кем-то, чью реабилитацию Джоанна и Марианна Макулиа взяли на себя в качестве совместного проекта. Вместе они помогли ей уйти с прежней работы и проложили ей путь к гораздо более оседлому существованию в Бисби. Ее новая жизнь была завершена с бойфрендом по имени Деннис Хакер, английским биологом, который специализировался на реинтродукции попугаев в дикие леса южной Аризоны.
  
  Вновь обретенное счастье Энджи было свидетельством того факта, что Джоанна Брейди вносила вклад в свою собственную жизнь - что ее усилия приносили пользу. В тот день Джоанне было особенно приятно видеть Энджи смеющейся, разговаривающей и, казалось бы, совершенно непринужденной среди группы женщин, в присутствии которых она всего несколько лет назад окаменела бы и / или смутилась. Также было забавно видеть, как Энджи, назначенная подружкой невесты, приступила к обыденной задаче - продеть красочную ленту для упаковки через бумажную тарелку, чтобы сделать традиционный букет из лент для душа .
  
  Не углубляясь в кучу подарков, Джоанна была благодарна, что мужчин сослали в неизвестные края. Тщательно продуманным подарком Энджи Келлог была красивая коробка ароматизированных масел для ванн и пудры. Подарки других участников, однако, были далеко не такими сдержанными. Там было несколько комплектов сексуального облегающего нижнего белья, в том числе особенно пикантный дуэт черных бикини от Кристин Марстен, секретарши Джоанны. Было два отдельных комплекта пеньюаров. Одно из них, от матери Джоанны, представляло собой стильное, но целомудренного покроя длинное платье и накидку скромного кремового цвета. К изумлению Джоанны, платье от Евы Лу Брейди, ее бывшей свекрови, представляло собой короткое, тонкое, просвечивающее сквозь пену изумрудное кружево и шелк, которое не оставляло места воображению.
  
  “Ева Лу!” Джоанна воскликнула. “Это прекрасно, но где, черт возьми, ты это взял?”
  
  Ева Лу Брейди покраснела и просияла от удовольствия. “Victoria's Secret”, - сказала она. “Я заказал его по каталогу. Ты же не думаешь, что я действительно ступил бы в подобное место, не так ли? Я был бы слишком смущен ”.
  
  Оглянувшись на растущую груду развернутого нижнего белья на столе, Джоанна оглядела комнату. “Вы, ребята, пытаетесь мне что-то сказать?” спросила она.
  
  Ева Лу кивнула. “Временами ты слишком практичен для твоего же блага”, - сказала она. “Пришло время тебе расслабиться. Пора тебе перестать воспринимать все так серьезно ”.
  
  “Я попытаюсь”, - сказала Джоанна со смехом. Затем, игнорируя требования не нарушать никаких правил во время свадебного душа, она разорвала следующую упаковку.
  
  К двум часам вечеринка подходила к концу. Большинство гостей ушли. Марианна сидела на стуле, задрав ноги, пока Джоанна и Кристин Марстен загружали подарки в "Бьюик" Элеонор Уинфилд. “Держу пари, ты тоже участвовал в планировании этого, не так ли?”
  
  Кристин, симпатичная блондинка двадцати с чем-то лет, была личным секретарем предыдущего шерифа задолго до избрания Джоанны. Кристин, привязанная к предыдущей администрации и обиженная тем, что у нее есть женщина-босс, поначалу была трудной в обращении. Они с Джоанной пережили несколько бурных периодов, не только сразу после выборов, но и снова, когда Дик Воланд, бывший первый заместитель Джоанны, покинул департамент. Теперь все было лучше. Джоанна была несколько обеспокоена тем фактом, что Кристин встречалась с Терри Греговичем, офицером К-9 ее департамента. Однако, поскольку секретарь и заместитель были сдержанны в своих отношениях, и поскольку они не слонялись без дела, глазея друг на друга на работе, Джоанна не высказывала слишком много жалоб.
  
  “Я действительно помогла”, - призналась Кристин. “Преподобный Макулия хотела устроить вечеринку где-нибудь на неделе, но я сказал ей, что ей будет лучше провести ее в выходные, когда я смогу убедиться, что заместитель главного Монтойя на связи и присматривает за всем”.
  
  “Так вот почему мой пейджер сегодня ни разу не сработал?” Спросила Джоанна.
  
  Кристин застенчиво посмотрела в сторону своего босса. “Может быть”, - сказала она. “Я сказал Фрэнку не вызывать тебя, если только это не крайняя необходимость”.
  
  “Спасибо, Кристин, должно быть, работает. Я начал беспокоиться, что, возможно, мой пейджер вышел из строя.”
  
  “Я пойду за последней партией подарков”, - сказала ей Кристин. “Ты жди здесь”.
  
  Джоанна стояла рядом с открытой пассажирской дверью, когда услышала шум машины, ожидающей парковки на соседнем месте. Она отошла в сторону. Только когда водитель расправил свои длинные ноги и вышел из белой Камри последней модели, она узнала Дика Воланда. Это был первый раз, когда она столкнулась с этим человеком лично с момента их столкновения на дороге к ранчо Хай Лоунсом несколько месяцев назад.
  
  “Привет, Дик”, - сказала она, изо всех сил стараясь сохранить ровный тон голоса. Было достаточно плохо видеть его снова после стольких месяцев. Тот факт, что ей приходилось смотреть на него снизу вверх из-под полей этой нелепой бейсболки с надписью "невеста", делал все намного хуже. “Как дела?” спросила она.
  
  “Прекрасно”, - ответил Воланд. Когда он поднял штаны, Джоанна заметила, что они были довольно свободными в районе середины. На его поясе виднелись отметины там, где он когда-то был пристегнут до значительной потери веса. Джоанна могла видеть, что этот человек был в гораздо лучшей форме, чем в те первые несчастливые месяцы после развода, когда он слишком много пил и не заботился о себе.
  
  “Ты хорошо выглядишь”, - сказала она. “Ты похудела”.
  
  Кивнув, Дик Воланд похлопал по тому, что когда-то было выпуклым животом. “Я снова тренировался”, - сказал он ей.
  
  “Я скажу”, - ответила Джоанна.
  
  Как раз в этот момент Кристин вышла из ресторана, неся последнюю партию подарков. На вершине стопки была коробка от Victoria's Secret. Кристин неуверенно остановилась, когда заметила Дика Воланда.
  
  “Здравствуйте, мистер Воланд”, - пробормотала она. “Рад тебя видеть”.
  
  Когда она наклонилась, чтобы положить охапку подарков в машину, верхняя крышка зацепилась за дверцу багажника, и на землю выплеснулась тонкая пена из обернутой тканью зеленой ночной рубашки. “О, нет”, - причитала она. “Я, наверное, все испортил”.
  
  Дик Воланд наклонился и поднял его, стряхивая при этом пыль. “Не причинено вреда”, - сказал он, протягивая его ей. “Немного пыли никогда никому не повредит”.
  
  Смутившись, Кристин проигнорировала предложенное платье и убежала обратно в дом, предоставив Джоанне самой разбираться с платьем.
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна, запихивая его обратно в коробку. Подождав достаточно долго, чтобы ее собственный румянец рассеялся, она закрыла багажник. Когда она выпрямилась, Дик Воланд все еще нависал над ней. Возможно, он похудел, но в нем все еще было шесть футов четыре дюйма. Джоанна была на двухдюймовых каблуках. Верхушка ее бейсболки едва касалась нижней части его подбородка.
  
  “Что я могу для тебя сделать, Дик?” - спросила она, пытаясь перевести их разговор на какую-то деловую основу.
  
  Со своей стороны, Воланд, казалось, был ничуть не счастливее от сложившейся ситуации, чем Джоанна. Изображая из себя ошарашенного подростка, он некоторое время смотрел себе под ноги, прежде чем заговорить.
  
  “Марлисс рассказала мне о душе. Я не хотел ничего расстраивать, но мне нужно было поговорить с тобой ”.
  
  “Душ закончился. Все в порядке. О чем ты хочешь поговорить?”
  
  “Это неловко”.
  
  “Что неловко?”
  
  Дик глубоко вздохнул. “Смотри, Джоанна. Реба Синглтон наняла меня для расследования смерти ее отца. Я сказал ей, что, по-моему, она была не в себе. Я сказал ей, что мы с тобой долгое время работали вместе и что, по моему мнению, она просто выбросила бы свои деньги на ветер. Итак, она спросила, хочу ли я, чтобы она бросила свои деньги в мою сторону, или я хочу, чтобы она передала их кому-то другому? Я не мог ей отказать. Мне нужна работа ”.
  
  Он сделал паузу, затем продолжил. “Я хотел предупредить тебя”, - добавил он. “Хотел сообщить вам, что происходит, чтобы вы не были ошарашены всем этим. Я заходил прошлой ночью и оставил сообщение. Я думаю, Бутч не счел нужным отдавать его тебе ”.
  
  Последнее, чего Джоанна ожидала бы от Дика Воланда, была доброта. “Бутч действительно передал мне сообщение”, - сказала Джоанна, “но к тому времени, как я добралась домой, было уже слишком поздно отвечать на какие-либо звонки. И, как вы можете видеть, до сих пор сегодня я был занят дюжиной других вещей ”.
  
  Дик бросил взгляд на интерьер ресторана. Стоя, группа воздушных шаров все еще была хорошо видна через окна. “Я удивлен, что Марлисс не пригласили в душ”, - задумчиво произнес он, как будто озадаченный непреднамеренной оплошностью. “Я уверен, что ей бы это понравилось”.
  
  От этого у Джоанны перехватило дыхание. Конечно, Дик Воланд понимал, что она и Марлисс Шеклфорд не были друзьями - и никогда не будут друзьями - не больше, чем он был бы приятелем с Бутчем Диксоном.
  
  “Это был маленький душ”, - сказала Джоанна, защищаясь. “Семья, в основном. Но, Дик, спасибо, что предупредил насчет другой вещи, я имею в виду, о Ребе ”.
  
  “Значит, вы знаете о завещании Клейтона?” он спросил.
  
  “Теперь я понимаю. Бертон Кимболл позвонил этим утром и ввел меня в курс дела ”.
  
  “Она - это нечто, Реба”, - сказал Дик. “И она, конечно, на грани слез из-за этого. Она собирается довести дело до конца ”.
  
  “Который из них?”
  
  “Она хочет, чтобы я собрал достаточно доказательств, чтобы она могла представить дело в ФБР”.
  
  “Федералы?” Джоанна вскрикнула от удивления. “Ты не можешь быть серьезным”.
  
  “Серьезен, насколько это возможно. Она утверждает, что ее муж дружит с каким-то крутым помощником директора, который специализируется на расследовании правонарушений в местных правоохранительных органах. Завтра утром она также первым делом отправится в суд, чтобы потребовать дополнительного вскрытия. Поскольку док Уинфилд - твой отчим, она хочет, чтобы от него потребовали передать как свои результаты, так и образцы тканей другому судебно-медицинскому эксперту для получения второго мнения.”
  
  Вздыхая и шаркая одной ногой по земле, Воланд выглядел еще более смущенным, чем раньше. “Так что, я думаю, вы могли бы назвать это визитом вежливости”, - продолжил он. “Я зайду в департамент завтра утром, Джоанна. Я буду запрашивать информацию об отпечатках пальцев - на вас.”
  
  Все время, пока Дик Воланд говорил, Джоанна не сводила глаз с его лица. Вместо его обычного бахвальства и бравады, она увидела в нем что-то еще, то, чего она никогда бы не ожидала увидеть - сожаление. Она и Дик Воланд работали вместе в течение многих лет. Он был ее главным заместителем по операциям, и он был тем, на кого Джоанна равнялась. В начале своего правления, когда она прокладывала себе путь через непреодолимую трясину профессиональной подготовки без отрыва от производства, она рассчитывала на здравый смысл Дика Воланда и его многолетний опыт работы в правоохранительных органах в качестве адвоката. Несмотря на то, как неудачно все закончилось между ними, между ними осталось давнее уважение - то, которое не было полностью стерто и, вероятно, никогда не будет.
  
  “Мои отпечатки на ключе зажигания Клейтона Роудса”, - сказала она. “Я тот, кто нашел пикап в его гараже. Двигатель все еще работал. На тот момент у меня не было возможности узнать, жив Клейтон или мертв. Не было времени искать пару латексных перчаток. Мне пришлось заглушить двигатель ”.
  
  Воланд кивнул. “Я так и думал, но попробуй объяснить подобную концепцию сумасшедшей женщине. Это безнадежно. Она не поверила ни единому слову из этого ”.
  
  “Нет”, - согласилась Джоанна. “Я не думаю, что она это сделала”.
  
  Как раз в этот момент из ресторана вышла Марианна Макулия. Заметив Дика Воланда, стоящего там и разговаривающего с Джоанной, она озабоченно нахмурилась. “Ты здесь уже давно”, - крикнула она через крышу "Бьюика" Элеонор. “Что-нибудь не так?”
  
  Марианна Макулия была одной из немногих людей, которым Джоанна доверила истинные причины внезапного ухода Дика Воланда из управления шерифа.
  
  “Нет”, - быстро сказала Джоанна. “Все в порядке, Мари. Дик только что рассказал мне о том, чего ожидать завтра утром на работе. И я тоже это ценю, Дик. Я действительно хочу. Спасибо.”
  
  “Тогда ладно”, - сказал он. “Всегда пожалуйста. Думаю, мне лучше идти. Увидимся завтра ”. С этими словами он сложил свое долговязое тело достаточно маленьким, чтобы поместиться обратно в Camry, а затем уехал.
  
  Джоанна повернулась обратно к Марианне. “В чем дело, Джоанна?” Спросила Марианна. “Ты можешь говорить, что все в порядке, но я знаю лучше. Я вижу это по твоему лицу”.
  
  “Реба Синглтон наняла Дика Воланда, чтобы собрать достаточно улик против меня, чтобы попросить ФБР расследовать мою причастность к смерти ее отца”.
  
  “Она обвиняет тебя в убийстве Клейтона Роудса?”
  
  “Это верно”.
  
  Глаза Марианны вспыхнули гневом. “Это самая нелепая вещь, которую я когда-либо слышал!”
  
  “Нет, это не так. По словам Бертона Кимбалла, если Реба попытается пойти против воли своего отца, расходы на это пойдут прямо из ее кармана. Но если она сможет каким-то образом доказать, что я несу ответственность за его смерть, штат будет вынужден объявить завещание недействительным. Я недостаточно хорошо знаю все применимые законы. Возможно, ей даже не понадобится выдвигать обвинение в убийстве. Преступной халатности может быть достаточно, чтобы признать завещание недействительным.”
  
  “Но в чем смысл?” Спросила Марианна. “У Ребы Синглтон, похоже, полно собственных денег. Согласно тому, что я слышал, она приехала в город вчера на лимузине с водителем после того, как прилетела в международный аэропорт Тусон на частном самолете. Почему ее вообще волнует’ что происходит со старым домом ее родителей? Это не может стоить столько денег ”.
  
  “Сомневаюсь, что это так”, - согласилась Джоанна. “Я уверен, что это принцип вещи. Она считает ранчо Родос своим. Тот факт, что у ее отца могли быть другие представления об этом, сводит ее с ума ”.
  
  “Что я могу сделать, чтобы помочь?” Спросила Марианна.
  
  Джоанна улыбнулась. “Слушать помогает больше, чем ты думаешь”, - сказала она. “Это не совсем та проблема, о которой я хочу рассказать миру. Не так уж много людей, с которыми я могу поговорить об этом ”.
  
  “Бутч знает?”
  
  “Он знает о завещании. Он не знает, что Реба Синглтон наняла Дика Воланда. Я не думаю, что он будет в восторге, когда узнает ”.
  
  “Ты собираешься сказать ему?”
  
  “Абсолютно. Нам будет о чем поговорить, пока мы будем чистить духовку и протирать шкафы ”.
  
  “Как насчет того, чтобы подвезти домой?” Спросила Марианна.
  
  Джоанна покачала головой. “Мама уже предложила”, - сказала она. “Я уверен, что это просто уловка, чтобы забить мою голову целым списком других дел, которые нужно сделать до свадьбы. И все же, я лучше поеду с ней и дам ей возможность испытать себя. На этой неделе я точно не сидел на месте ”.
  
  “Ты никогда этого не делаешь”, - сказала Марианна.
  
  “Посмотрите, кто называет чайник черным”, - указала Джоанна. “Мы обе являемся членами клуба "Женщины, которые слишком много играют в карты". Говоря об этом, что ты собираешься делать после того, как родится ребенок? Вы с Джеффом уже нашли няню для постоянного проживания?”
  
  Марианна нахмурилась. “У нас нет, и я не знаю, что мы собираемся делать. На самом деле мы не можем позволить себе нанять няню, но я знаю, что Джефф не сможет следить за Рут и ребенком в магазине. У меня будет несколько недель отпуска по беременности и родам сразу после рождения ребенка. Что мы решили сделать, так это не беспокоиться о ситуации с няней, пока не придет время ”.
  
  “Другими словами, перейди мост, когда подойдешь к нему”.
  
  Марианна кивнула. “Точно”, - сказала она. “Вероятно, тебе стоит попробовать проделать то же самое с Ребой Синглтон и ее обращением в ФБР. Не беспокойся об этом, пока это не произойдет ”.
  
  Отличный совет, подумала Джоанна. Легче дать, чем взять - в обоих направлениях.
  
  Поездка домой с Элеонор Лэтроп Уинфилд оказалась именно такой, какой Джоанна и ожидала. Элеонора хотела познакомить свою дочь со сложным перечнем дел, которые нужно было сделать в течение следующей недели, наряду с подробным графиком, по которому должна была быть выполнена каждая из этих поставленных задач. Элеонора умышленно не обращала внимания на тот факт, что у ее дочери, возможно, есть несколько других забот в жизни в дополнение к ее предстоящей свадьбе.
  
  “Ты относишься ко всему этому слишком небрежно”, - пожаловалась Элеонор. “Знаете, такое мероприятие, как это, невозможно организовать без небольшого усилия и сотрудничества”.
  
  “Я уже говорила тебе раньше, мама”, - сказала Джоанна. “Тебе нужно поговорить с Бутчем обо всех этих деталях. Он тот, кто отвечает за свадебные планы и логистику с нашей стороны. У меня полно дел, я просто делаю свою работу ”.
  
  “А как насчет твоих волос?”
  
  “Мои волосы?”
  
  “Ты уже договорился о встрече у Хелен? Или он сделал один для тебя? Если свадьба начинается в четыре, вы должны быть в кресле в магазине Хелен Барко не позднее одиннадцати. И поскольку свадьба состоится в субботу, кому-нибудь лучше позвонить и договориться о встрече как можно скорее, потому что у нее может быть все занято ”.
  
  “Мама”, - ответила Джоанна. “Я уверена, что смогу сама привести в порядок свои волосы в тот же день, не посещая соответствующий магазин”.
  
  “Прошу прощения? Что?”
  
  “Я знаю, Хелен называет свое заведение салоном красоты, но мои результаты обычно скорее адекватны, чем красивы. Я предпочитаю называть ”Хелен" адекватным магазином ".
  
  Элеонора Уинфилд неодобрительно покачала головой. “Ну вот, опять ты за свое”, - фыркнула она. “Ты прямо как твой отец - всегда шутишь. Ты так похожа на него временами, Джоанна, я едва могу это выносить. Какое-то время Большой Хэнк Лэтроп был вашим основным клоуном номер один. Все остальное время он пытался спасти вселенную, даже если это означало, что он бросил свою семью на произвол судьбы.
  
  “Временами мне почти жаль Фредерика”, - добавила Элеонор после паузы. Даже сейчас, менее чем за неделю до свадьбы, мать Джоанны по-прежнему отказывалась называть Бутча Диксона как-либо иначе, кроме его имени. “Я сомневаюсь, что бедняга имеет хоть малейшее представление о том, во что он ввязывается”.
  
  “Я думаю, что здесь ты ошибаешься, мама”, - тихо сказала Джоанна, вспоминая события последних двух ночей. Оба раза она оставляла Бутча присматривать за магазином, и оба раза он справлялся как чемпион. “Бутч не пустышка. Я почти уверен, что он знает, что за этим последует ”.
  
  
  ГЛАВА 11
  
  
  В девять часов утра в понедельник шериф Брейди с затуманенными глазами сидела в своем кабинете и изо всех сил пыталась сосредоточиться на работе. Она едва успела прочитать первые два письма к тому времени, когда заместитель главного Фрэнк Монтойя появился на утреннем брифинге.
  
  “Как поживает невеста?” - весело спросил он, просунув голову в дверь. “И как прошел душ?”
  
  “Душ был прекрасен”, - ответила Джоанна, протирая глаза. “Что касается невесты, у нее сейчас не все так хорошо. У нас с Бутчем была адская ссора прошлой ночью. Поскольку я еще ничего не слышал от него этим утром, я должен предположить, что мы все еще не совсем в дружеских отношениях ”.
  
  “Жаль это слышать”, - сказал Фрэнк, кладя стопку отчетов об инцидентах на угол стола Джоанны, прежде чем опуститься в одно из двух ее капитанских кресел. “Предсвадебный мандраж, я полагаю?”
  
  “Я полагаю, некоторые люди назвали бы это так”, - ответила Джоанна.
  
  Прошлым вечером духовка сверкала чистотой, и они с Бутчем занимались затиркой на кухонном столе, когда она случайно упомянула о визите Дика Воланда в конце душа.
  
  Реакция Бутча на новость была мгновенной и, оглядываясь назад, вполне предсказуемой. “Ты не можешь быть серьезным!” - воскликнул он. “Ты хочешь сказать, что действительно собираешься сотрудничать с этим придурком?”
  
  “Конечно, я собираюсь сотрудничать”, - ответила Джоанна. “Чего ты от меня ожидаешь?”
  
  “Не обращай на него внимания”.
  
  “Бутч, я не могу этого сделать”, - объяснила раздраженная Джоанна. “Мне нечего скрывать. Кроме того, если я откажусь дать ему то, что ему нужно, это намного ухудшит ситуацию.”
  
  “Я не вижу, как. Я думаю, у него чертовски много нервов ...”
  
  “Дик Воланд зашел к Дейзи, чтобы сообщить мне, что происходит”, - сказала Джоанна. “Это было довольно мило с его стороны, учитывая”.
  
  “И ты такой наивный, ты купился на это”.
  
  “Повелся на что?”
  
  “Рутина хорошего парня”, - прорычал Бутч. “Дик Воланд не был милым. Он не знает значения этого слова. Он недовольный бывший сотрудник, который пришел, чтобы сообщить вам, что он собирается нанести вам удар в спину. И пока он этим занимается, он хотел спросить тебя, не будешь ли ты возражать против того, чтобы помочь ему ”.
  
  “Все было не так”, - сказала Джоанна.
  
  “Верно”.
  
  “Бутч, так случилось, что я знаю Дика Воланда лучше, чем ты”.
  
  “Я уверен, что это правда”.
  
  На этом разговор закончился, и вечер тоже. Несколько минут спустя Бутч вышел из дома и направился к себе. Охваченная гневом, Джоанна продолжала уборку вплоть до полуночи. Она была зла на Бутча за то, что он сорвался с места, и на саму себя за то, что не решила проблему более дипломатичным образом. Последнее, что она хотела сделать за неделю до своей свадьбы, была ссора с Бутчем из-за Дика Воланда. Но чем больше она скребла и убирала и чем больше она думала об этом, тем больше она начинала задаваться вопросом, возможно, Бутч был прав. Джоанна предполагала, что между ней и ее бывшим коллегой существует взаимное уважение. Возможно ли, что уважение было полностью односторонним?
  
  Наконец, измученная работой и беспокойством одновременно, она отправилась в постель, но не для того, чтобы уснуть. На самом деле, она ворочалась с боку на бок почти до тех пор, пока не зазвучал будильник.
  
  Фрэнк сделал глоток своего кофе. “Разве твои новые родственники со стороны мужа не прибудут сегодня? До меня доходили слухи, что они всегда хороши хотя бы для одного боя ”.
  
  “Это не имеет никакого отношения к семье Бутча”, - сказала Джоанна. “Ссора была из-за Дика Воланда”.
  
  “Дик Воланд? Я бы подумал, что Бутч давным-давно перестал беспокоиться о Дике Воланде. Это все, что осталось позади ”.
  
  “Новая вода, новый мост”, - сказала Джоанна. “Дик появился в душе вчера днем”.
  
  “Он был там?” - Потребовал Фрэнк. “Как так вышло? Кто его пригласил?”
  
  “Его не пригласили. Он зашел позже, чтобы сказать мне, что дочь Клейтона Роудса, Реба Синглтон, вышла на тропу войны. Она так или иначе верит, что я ответственен за смерть ее отца. Она наняла Дика и хочет, чтобы он собрал достаточно доказательств, чтобы привлечь к ситуации внимание ФБР ”.
  
  В этот момент Фрэнк фактически поперхнулся, когда глоток дымящегося кофе застрял у него в горле. “Зачем, ради бога, ей...”
  
  “Потому что Клейтон оставил мне свое место в своем завещании”.
  
  “Его место?” Фрэнк моргнул. “Ты имеешь в виду ранчо Родос - землю, дом и все остальное?”
  
  “Все триста двадцать акров”, - ответила Джоанна. “Реба придерживается мнения, что перспектива получить ранчо скорее раньше, чем позже, была достаточным стимулом для меня, чтобы избавиться от ее отца. Не обращайте внимания на тот факт, что я понятия не имел о содержании завещания Клейтона до вчерашнего утра, когда позвонил Бертон Кимболл, чтобы сообщить мне, что происходит.”
  
  “Итак, Дик натравливает на тебя ФБР”, - проворчал Фрэнк. “И у него хватило наглости прийти и позлорадствовать по этому поводу. Этот осел...”
  
  “Он пришел не для того, чтобы позлорадствовать”, - перебила Джоанна. “Он пришел предупредить меня, Фрэнк. Чтобы сообщить мне, что происходит. Он приедет сюда, в департамент, где-то этим утром - возможно, с минуты на минуту - чтобы забрать у меня информацию по отпечаткам пальцев. Я ожидаю, что наши люди окажут ему полное содействие, а также проявят вежливость ”, - добавила она. “Если ему нужна помощь в сборе скрытых отпечатков на месте преступления, он может обратиться за услугами Кейси Ледфорд. У него не должно быть проблем с этим. Насколько я знаю, на данный момент мы с доком Уинфилдом единственные, кого обвиняют в каком-либо соучастии. Я не верю, что кто-то еще в департаменте находится под подозрением ”.
  
  “Док Уинфилд?” Фрэнк повторил. “Что он сделал?”
  
  “Во-первых, вскрытие Клейтона”, - ответила Джоанна. “Но поскольку Джордж Уинфилд также является моим отчимом, Реба Синглтон заявляет о конфликте интересов. Она просит о повторном вскрытии. Она предстанет перед судьей, чтобы получить судебный ордер ”.
  
  “Доку Уинфилду это понравится”, - сказал Фрэнк.
  
  Джоанна продолжила. “Я предполагаю, что они обратятся за помощью ко мне в округе Пима. Проблема в том, что в последнее время мы проделали с ними так много работы, что, насколько я знаю, их тоже можно считать зараженными ”.
  
  Фрэнк Монтойя покачал головой. “Я не могу в это поверить, Джоанна. Ты действительно собираешься помочь Дику Воланду открыть эту банку с червями?”
  
  “Банка уже открыта”, - твердо сказала Джоанна. “И каждый в этом офисе собирается сотрудничать с расследованием Дика. Мне нечего скрывать или извиняться, и Джорджу Уинфилду тоже. Чем скорее мы разберемся с этим беспорядком, тем с меньшим вмешательством извне нам придется иметь дело. А теперь, ” добавила она, потянувшись к стопке отчетов об инцидентах, “ что все-таки произошло вчера?”
  
  “Ты хочешь прочитать все это?” Спросил Фрэнк.
  
  “Не особенно. Дайте мне сокращенную версию ”Ридерз Дайджест".
  
  “В порядке убывания пятнадцать UDA'ов удерживались для INS и четыре DWI. По два дорожно-транспортных происшествия и инциденты с домашним насилием - ни в одном из них нет погибших и серьезных травм. У одного из заключенных в тюрьме случился какой-то припадок, и его пришлось перевезти в окружную больницу в Дугласе. Он все еще там, под охраной. Другими словами, все это в значительной степени рутинные вещи ”.
  
  “Что насчет расследования дела Сандры Риддер?”
  
  “Команда из криминалистической лаборатории была на месте преступления - на двух местах - почти весь вчерашний день. Они подобрали некоторые улики - нити, волосы, что-то в этом роде, - но нет способа определить, имеет ли это какое-либо отношение к тому, что произошло.
  
  “Джейми и я забрали Кэтрин Йейтс и привели ее в офис Джорджа вчера днем. Она назвала мертвую женщину из водопропускной трубы своей дочерью, Сандрой Риддер. Никаких сюрпризов, поскольку мы уже в значительной степени разобрались в этом самостоятельно. По словам доктора, он назначил вскрытие на какое-то время этим утром. По-прежнему никаких признаков пропавшего Лексуса.”
  
  “А как насчет Люсинды Риддер?”
  
  “Она тоже все еще числится пропавшей. Помощник шерифа Грегович и Спайк работали над проблемой весь вчерашний день. У них не было проблем с тем, чтобы проследить за ней после того, как она вышла из дома. Она придерживалась дороги примерно полмили, затем след исчез. Они потеряли ее”.
  
  “Значит, она либо села в машину, либо уехала на своем велосипеде. Поскольку мотоцикл пропал, я ставлю на последнее. Может ли Спайк следовать по следу, оставленному велосипедом?”
  
  “Не так хорошо, как он может следовать за тем, что оставлено парой человеческих ног. По какому-то наитию я попросил его осмотреть место преступления возле крепости Кочиз. Там они сорвали джекпот и снова напали на след Люси. Некоторое время она пряталась в русле высохшего ручья, а ее велосипед был спрятан неподалеку. Она вышла из укрытия достаточно надолго, чтобы пройти по указателю, затем она снова растворилась в воздухе, так же, как и раньше, когда она покинула дом Кэтрин Йейтс ”.
  
  “Если она была на месте преступления, когда там была ее мать, ” размышляла Джоанна, - она могла видеть, что произошло”.
  
  “Или она могла быть замешана в том, что произошло”.
  
  “Ты все еще думаешь, что Люси могла иметь какое-то отношение к тому, что случилось с Сандрой?”
  
  Фрэнк кивнул. “Это возможно”, - сказал он. “По словам Кэтрин Йейтс, Люси отчаянно недовольна тем, что ее мать выходит из тюрьмы. Смущен, наверное, больше, чем несчастен. Это то, что я сказал прошлой ночью. Она подкрадывается к своей матери, вооруженная пистолетом, которым она знает, как пользоваться. Может быть, она идет к знаку по той же причине, что и ее мать - ищет то, что было в этой чертовой пластиковой миске. Может быть, она все еще будет там, когда приедет ее мать. Это могло быть просто совпадением, или, может быть, Люси знала, что именно туда отправится ее мать, как только у нее появится шанс.
  
  “Так или иначе, независимо от того, что Кэтрин Йейтс рассказала нам о том, что Люси отказывалась иметь что-либо общее со своей матерью, я думаю, что она была неправа. Я почти уверен, что Люси и Сандра действительно встречались той ночью ”.
  
  “Почему это?”
  
  “Помните ожерелье, которое было на Сандре Риддер, когда ее нашли?”
  
  Джоанна кивнула. Она не видела ожерелье, но вспомнила, что слышала его описание от Хэла Уиттера. “Ожерелье из когтей дьявола?”
  
  “Верно. Ну, угадай что. По словам Кэтрин Йейтс, это ожерелье на самом деле принадлежит ее внучке. Он был на Люсинде Риддер, когда Кэтрин видела ее в последний раз.”
  
  Джоанна следила за этой цепочкой рассуждений в течение нескольких долгих мгновений. “Может быть, все это было подстроено”, - предположила она наконец. “Предположим, Сандра Риддер связалась со своей дочерью без ведома Кэтрин Йейтс и договорилась с Люси встретиться с ней в крепости Кочиз посреди ночи”.
  
  “Кажется притянутым за уши, ” сказал Фрэнк, - но я полагаю, что это могло произойти таким образом”.
  
  “И”, - продолжила Джоанна, “если Спайк и Терри не смогут выйти на след Люси после этого, это, вероятно, означает, что Люси покинула место преступления на своем велосипеде или в каком-то транспортном средстве. Тогда первый вопрос, который приходит на ум, заключается в том, является ли Люси Риддер подозреваемой или такой же жертвой в этом деле. Если она согласилась прокатиться, было ли это добровольно или нет? Тот, кто уехал на пропавшем Лексусе, забрал с собой Люсинду, Биг Реда и пропавший велосипед?”
  
  “Чего бы УДА хотел от Люсинды Риддер и ее краснохвостого ястреба?”
  
  “Ничего хорошего”, - ответила Джоанна с легкой дрожью. “Не каждый нелегал, который пересекает линию в поисках работы, является прекрасным добропорядочным гражданином”.
  
  “Нет, - согласился Фрэнк, - особенно если принять во внимание тот факт, что Сандру Риддер хладнокровно застрелили”.
  
  “Возвращаясь к ожерелью”, - сказала Джоанна. “Ты взглянул на это?”
  
  Фрэнк кивнул. “Док Уинфилд показал его Эрни и мне, прежде чем вернуть личные вещи Сандры ее матери. Именно тогда Кэтрин сказала нам, что ожерелье на самом деле принадлежало Люси - что мать Кэтрин, прабабушка Люси, заказала его изготовление к десятому дню рождения Люси. Это симпатичная маленькая вещица - два серебряных зубца, которые, кажется, растут из крошечной бирюзовой бусинки. Прекрасная работа и к тому же подпись”.
  
  “Подписано?”
  
  “Кэтрин сказала, что это сделал друг ее матери - кто-то, кто живет в Гэллапе, Нью-Мексико. Подпись была слишком мелкой, чтобы я мог прочесть ее невооруженным глазом, но доктор проверил ее под микроскопом. Вега - имя парня, который это сделал. Л. Вега”.
  
  “Ценный, как ты думаешь?” Спросила Джоанна.
  
  “Возможно”, - ответил Фрэнк. “Зависит от репутации того, кто это сделал”.
  
  “Попробуй выяснить”, - сказала Джоанна. “Я хотел бы узнать больше о художнике, который сделал это, а также о том, сколько это стоило. Но более того, я хочу знать, почему он все еще здесь ”.
  
  Фрэнк написал себе напоминание. “Вы имеете в виду, почему тот, кто убил Сандру Риддер, не забрал ожерелье одновременно с машиной?”
  
  Джоанна кивнула. “Именно. Само собой разумеется, что они бы так и сделали, если бы ограбление было частью уравнения ”.
  
  “Что, если им нужна была только машина?”
  
  Джоанна покачала головой. “Я еще никогда не встречал угонщика, который не украл бы что-нибудь еще, если бы представилась такая возможность. Кстати, что сегодня делают Джейми и Эрни?”
  
  Детективы Хайме Карбахаль и Эрни Карпентер, "Двойные криминалисты", как их иногда называли, составляли целое детективное подразделение Департамента шерифа округа Кочиз.
  
  “Джейми должен был присутствовать на вскрытии Сандры Риддер этим утром, но у дока Уинфилда возник конфликт. Итак, теперь они оба направляются в долину. Скорее всего, они снова заедут и увидят Кэтрин Йейтс, затем планируют отправиться в Эльфриду, чтобы взять интервью у друзей и одноклассников Люсинды Риддер. Джейми думает, что если бы у Люси были планы, она могла бы доверить их кому-нибудь в старшей школе. После этого Джейми отправится в Тусон. На вторую половину дня у него назначена встреча с Мелани Гудсон. Он также планирует отправиться на Старую Испанскую тропу. Он хочет сунуть нос в дела миссис По соседству с Гудсоном, чтобы узнать, не видел ли кто-нибудь там чего-то необычного. Эрни вернется в Бисби, чтобы присутствовать на вскрытии ”.
  
  Джоанна кивнула. “Звучит так, как будто все продвигается настолько хорошо, насколько можно было ожидать”. Она положила перед собой настольный календарь. “С другой стороны, что будет обсуждаться на заседании Наблюдательного совета этим утром?”
  
  “Обычные вещи, насколько я могу видеть”, - сказал ей Фрэнк. “Ничего серьезного, насколько это касается департамента”.
  
  Несколькими месяцами ранее одно из предыдущих расследований департамента шерифа выявило следы взяточничества и коррупции, что привело к внезапной отставке члена правления. С тех пор Джоанна старалась не привлекать к себе внимания на заседаниях Наблюдательного совета. Когда это было возможно, она отправляла вместо себя Фрэнка Монтойю.
  
  “Ничего такого, с чем ты не мог бы справиться?”
  
  “Верно”. Фрэнк поджал губы. “Что насчет прессы, Джоанна? Я уже получил пару звонков от репортеров этим утром. Я не ответил ни на один из звонков. Я предполагаю, что они будут задавать вопросы о Клейтоне Роудсе, а также о Сандре Риддер. Как ты хочешь, чтобы я справился с этим?”
  
  “Направляйте все запросы Клейтона Роудса в офис Джорджа Уинфилда. В настоящее время его решение о естественных причинах диктует нам официальное ведение дела. Ближайшие родственники Сандры Риддер были уведомлены, так что нет необходимости скрывать ее личность. На данный момент мы скажем, что неназванная дочь жертвы, несовершеннолетняя, пропала без вести и считается лицом, представляющим интерес в расследовании смерти Сандры Риддер ”.
  
  “А как насчет обвинений Рибы Синглтон, а также так называемого расследования Дика Воланда? Как ты хочешь, чтобы с ними обращались - сдерживание?”
  
  “Попытка подавить их не сработает, Фрэнк”, - ответила Джоанна. “Мы с тобой оба знаем, что Дик и Марлисс Шеклфорд - это пара. Она не собирается упускать шанс выставить меня в дурном свете, особенно если она может сделать это с помощью инсайдерской информации. Вчера в церкви она сказала мне, что собирается написать некролог Клейтону ”.
  
  “Отлично”, - сказал Фрэнк. “Это должно дать ей достаточную возможность для небольшой безвозмездной редакторской правки”.
  
  Как раз в этот момент по внутренней связи раздался голос Кристин Марстен. “Шериф Брейди?”
  
  “Что это?”
  
  “Я знаю, ты не любишь, когда тебя прерывают во время брифинга, но Кейси Ледфорд на первой линии. Я сказал ей, что ты занят, но она сказала, что это важно. Она говорит, что ей нужно поговорить с тобой прямо сейчас ”.
  
  “Спасибо, Кристин. Я отвечу на звонок ”.
  
  Полтора года назад департаменту Джоанны неожиданно посыпались деньги на создание собственной автоматизированной системы идентификации по отпечаткам пальцев. В поисках кого-нибудь, кто смог бы наладить систему и запустить ее, Джоанна наткнулась на Кейси, молодую студентку, бросившую колледж, и мать-одиночку, которая поддерживает своего четырехмесячного ребенка, обслуживая столики в отеле Copper Queen.
  
  С крошечным ребенком, которого нужно содержать, без диплома колледжа и без подготовки в правоохранительных органах, заявление Кейси вполне могло ни к чему не привести. Хорошей новостью было то, что она получила незаконченную степень бакалавра изящных искусств в Университете Аризоны. Она была способной художницей, которая также разбиралась в компьютерах. Джоанна рассудила, что сможет использовать свои художественные навыки для ручного увеличения отпечатков, необходимых для получения результатов сканирования AFIS. Однако, что в конечном итоге изменило ситуацию, так это тот факт, что Кейси Ледфорд был единственным кандидатом, подавшим заявку на эту работу. За прошедшие месяцы она стала ценным членом команды Джоанны. Если кто-нибудь помнил, что у технического специалиста AFIS не было ученой степени полицейского, это больше не имело значения, чтобы люди упоминали об этом.
  
  Джоанна нажала на светящуюся кнопку, которая указывала на первую линию. “Доброе утро, Кейси. Что случилось?”
  
  “Дик Воланд здесь, и он...”
  
  “Он просит копию моих отпечатков пальцев”, - сообщила Джоанна.
  
  “Это верно, и я сказал ему ...”
  
  “Я хочу, чтобы ты отдал их ему”, - перебила Джоанна. “Я также хочу, чтобы вы оказали ему любую дополнительную помощь, которую он сочтет необходимой. Если это включает в себя поездку к Клейтону Родсу и снятие отпечатков пальцев, я хочу, чтобы вы сделали и это. Это понятно?”
  
  “Да, но...”
  
  “Никаких "но", Кейси. Это очень важно. Мистер Воланд рассчитывает на ваше полное сотрудничество. Это понятно?”
  
  “Да. Я сразу займусь этим ”.
  
  “Подожди, Кейси. Прежде чем ты уйдешь, у меня есть вопрос.”
  
  “Что это?”
  
  “У вас была возможность снять какие-либо отпечатки с кувшинов для воды, которые Хайме Карбахаль принес с места преступления в Кочиз-Стронгхолд в пятницу?”
  
  “Я пыталась”, - ответила Кейси. “Но там их не было”.
  
  “Ни одного? Это странно ”.
  
  “Да, я тоже так думал. За те месяцы, что я здесь, я просмотрела несколько комплектов этих кувшинов для воды ”, - сказала Кейси. “Я никогда раньше не видел ни одного без отпечатков пальцев. С каких это пор UDAs стали носить перчатки или вытирать свои кувшины начисто?”
  
  “Насколько я знаю, они этого не делают”, - сказала Джоанна.
  
  “Верно”, - сказал Кейси. “Это что-то, что не подходит. В одном из кувшинов еще оставалось немного воды. Я отнес это в лабораторию и попросил Эрнесто проверить это и посмотреть, сможет ли он сказать, откуда это взялось ”.
  
  “Вероятно, из колодца в Старой Мексике или из чьего-то запасного резервуара где-то между Пирсом и границей”.
  
  “Но сколько городов в Мексике хлорируют и фторируют свою воду?” Спросила Кейси в ответ.
  
  “Не так много”, - сказала Джоанна. И затем, видя, куда ведет ход мыслей Кейси, она добавила: “То же самое касается владельцев ранчо и резервуаров для хранения скота отсюда и до границы. Возможно ли установить, откуда взялась вода?”
  
  “Возможно”, - сказал Кейси. “Эрнесто прямо сейчас делает несколько дополнительных телефонных звонков по этому поводу”.
  
  “Хорошая работа, Кейси. Пусть он перезвонит мне со своими результатами. А пока окажи Дику Воланду любую помощь, в которой он нуждается ”.
  
  “Подойдет”, - ответил Кейси.
  
  Фрэнк Монтойя, сидевший по другую сторону стола Джоанны, достаточно внимательно следил за разговором, чтобы понимать, о чем идет речь. “У этой Кейси Ледфорд хорошая голова на плечах”, - сказал он. “Жаль, что мы вынуждены держать ее взаперти в лаборатории печати”.
  
  “Кейси нравится лаборатория печати”, - напомнила ему Джоанна. “Она хороша в том, что она делает, и до тех пор, пока она не боится время от времени мыслить нестандартно, мы можем воспользоваться ее умом более чем в одном направлении”.
  
  “Шериф Брейди?” И снова бестелесный голос Кристин раздался по внутренней связи. “Главный помощник Монтойя все еще там?”
  
  “Да”.
  
  “Не могли бы вы сказать ему, что Марлисс Шеклфорд ждет его в вестибюле, чтобы поговорить с ним?”
  
  Фрэнк встал. “Пора идти отрабатывать свое содержание”, - сказал он. “Как ты думаешь, почему она хочет поговорить со мной?”
  
  “Последнее, что я слышала, вы все еще были нашим сотрудником по связям со СМИ”, - сказала Джоанна.
  
  “Связи со СМИ!” Фрэнк фыркнул, направляясь к двери. “За это я должен иметь право на оплату за работу в опасных условиях”.
  
  
  ГЛАВА 12
  
  
  Звонок на личной телефонной линии Джоанны зазвенел еще до того, как за Фрэнком Монтойей закрылась дверь. Надеясь, что звонил Бутч, и желая успокоиться и не казаться слишком нетерпеливой, она дала телефону прозвонить еще два раза, прежде чем ответить. “Привет”.
  
  “Итак, как поживает мой партнер по преступлению этим утром?” - Спросил Джордж Уинфилд. “По словам Ребы Синглтон, вы и я - интриганы из "первой воды" - конфликт интересов, сговор. У женщины, кажется, целый список претензий. Есть ли что-нибудь, в чем мы с тобой не виноваты?”
  
  “Как дела, Джордж?” Сказала Джоанна, проглатывая свое разочарование.
  
  Она чувствовала себя более чем немного виноватой из-за разговора с ним. Несмотря на то, что в субботу он оставил два отдельных сообщения, все воскресенье прошло без реального разговора Джоанны с судмедэкспертом. Она пыталась дозвониться до него - по одному разу домой и в офис, - но когда он не ответил после нескольких звонков, она не оставила сообщений и больше не пыталась с ним связаться. Она могла бы попытаться сильнее, если бы точно знала, что сказать.
  
  Шерифа Джоанну Брейди передернуло от мысли, что само существование отношений между ними двумя поставило под сомнение профессиональную честность судмедэксперта. Это заставило ее почувствовать себя ответственной и более чем немного смущенной. Она также была осторожна. Элеонор Лэтроп ни словом не обмолвилась о ситуации с Джоанной во время их поездки в "Хай Лоунсом" после свадебного душа в воскресенье днем. Джоанна восприняла отсутствие комментариев своей матери как означающее, что Элеонора Латроп Уинфилд все еще была в неведении относительно обвинений Рибы Синглтон. И, поскольку у Джорджа не хватило смелости затронуть такую щекотливую тему со своей женой, Джоанна сочла разумным последовать его примеру. Тем не менее, учитывая серьезность ситуации, она вряд ли ожидала, что Джордж будет шутить по этому поводу.
  
  “Мама знает, что задумала Реба Синглтон?” Спросила Джоанна.
  
  “Не совсем”, - признал Джордж. “По крайней мере, пока. Я не хотел обсуждать это с ней и заводить ее, пока у нас с тобой не будет возможности поговорить. Однако я только что оставил мадам Синглтон в вестибюле здания суда в состоянии, которое лучше всего можно описать как состояние крайнего раздражения. Судя по тому, как здесь ходят слухи, возможно, пройдет всего несколько часов, прежде чем Элли услышит об этом и "сами-знаете-что" попадет в сети. Что там насчет того, что ожидается, что ФБР в любой момент примчится на помощь Ребе?”
  
  “Насколько я знаю, ” сказала ему Джоанна, - все, что пока произошло, это то, что она наняла Дика Воланда для расследования. Его задача - раскопать достаточно доказательств правонарушений, чтобы привлечь федералов ”.
  
  “Дик Воланд?” - Спросил Джордж Уинфилд. “Твой бывший заместитель главного?”
  
  “Это тот самый”.
  
  “Кто он теперь, частный детектив?”
  
  “Снова верно. Он был здесь, в департаменте, всего несколько минут назад, забирал у меня отпечатки пальцев. Видите ли, поскольку я тот, кто нашел тело, мои отпечатки есть на ключе зажигания Клейтона.”
  
  “Еще бы, этот неблагодарный сукин сын!”
  
  “Джордж”, - вмешалась Джоанна. “Дик Воланд всего лишь выполняет работу, для которой его наняли. И отдай этому человеку должное. Он оказал мне обычную любезность, заглянув вчера днем, чтобы рассказать о том, что происходит. Он не должен был заранее предупреждать меня. На самом деле, если бы Реба Синглтон узнала об этом, я уверен, она была бы чертовски зла. Это напомнило мне, что она делала в суде?”
  
  “Добиваюсь судебного приказа потребовать от меня проведения еще одного вскрытия сторонним судмедэкспертом - разумеется, за счет округа. Она проиграла. Судья Верховного суда Кэмерон Мур посоветовала ей прогуляться. Затем, как только слушание закончилось, она потребовала, чтобы я немедленно выдал тело ее отца вместе с моими результатами и образцами тканей, чтобы она могла по горячим следам доставить его в Тусон для проведения повторной аутопсии, за которую она заплатит ”.
  
  “Что ты ей сказал?”
  
  “ ”Не играй в кости, леди. У тебя не может быть двух вариантов.“ Если она хочет услышать второе мнение, прекрасно. Она более чем желанная гостья. Но я не отправляю свои результаты за пределы города. И я также не буду публиковать образцы тканей. Это означает, что тело Клейтона Роудса останется в моем морге, пока не будет завершено повторное вскрытие мисс Синглтон. Она хотела знать, что она должна делать с похоронами. Я сказал ей, что это зависит от того, как скоро она сможет найти какого-нибудь автодрома, чтобы я приехал сюда, в Бисби, и сделал это. Если Реба Синглтон хочет подотчетности, я покажу ей подотчетность. С избытком.”
  
  Джордж Уинфилд сейчас не шутил. Он был горяч. Джоанна осознала, что его предыдущие попытки пошутить были исключительно ради нее - чтобы заставить ее чувствовать себя лучше. Очевидно, он был так же обеспокоен необоснованными обвинениями Рибы, как и она. И, гораздо больше, чем его предыдущие шутки, осознание этого заставило Джоанну почувствовать себя лучше.
  
  “Мне жаль, что я втянула тебя во все это, Джордж”, - пробормотала она.
  
  “Ты?” - требовательно спросил он. “Как ты втянул меня во что-либо? Вы имели какое-либо представление о том, что являетесь бенефициаром по завещанию Клейтона Роудса?”
  
  “Нет”.
  
  “Мужчина умер от кровоизлияния в мозг, Джоанна. Ты тоже не был причиной этого. Ты мог бы включать и выключать этот ключ зажигания сотню раз, и это не имело бы ни малейшего значения. На планете нет такого МЕНЯ, который не собирался бы расследовать смерть Клейтона так же, как я это сделал ”.
  
  “Это все еще проблема”.
  
  “Так же, как и появление Дика Воланда в твоем офисе с просьбой предоставить копии твоих отпечатков”, - возразил Джордж. “Как у тебя дела?”
  
  “Я в порядке”, - ответила она без энтузиазма. “Мы пытаемся разобраться с тем делом, которое раскрыла Пирс”.
  
  “Сандра Риддер?”
  
  “Это тот самый”.
  
  “Я планировал начать вскрытие ее тела первым делом этим утром, но вместо этого мне пришлось обратиться в суд. Слава Богу, судья Мур не верит в пустую трату человеческого времени. Но теперь и детектив Карбахаль, и детектив Карпентер были вызваны из города. Я не смогу начать вскрытие, пока один или другой из них не вернется ”.
  
  “Все в порядке”, - заверила его Джоанна. “Насколько я могу видеть, особой спешки нет. Для этого будет достаточно времени позже ”.
  
  Закончив разговор с Джорджем Уинфилдом, Джоанна повесила трубку. Затем она несколько долгих секунд сидела, уставившись на экран, гадая, зазвонит ли он снова, и желая, чтобы Бутч позвонил первым. Когда никто не перезвонил, она взяла следующее письмо в своей стопке корреспонденции - приглашение посетить ежегодную конференцию шерифов Аризоны на последней неделе мая.
  
  Она начала заполнять форму. Будет ли она присутствовать? ДА. Кто-нибудь будет сопровождать ее? ДА. Какое жилье ей требовалось - одноместное или двухместное? Курящий или некурящий? Две двуспальные кровати, королева или король? Расстроенная, она бросила ручку и потянулась к телефону, но когда она подняла его, чтобы набрать номер Бутча, гудка не было.
  
  “Алло?” - потребовала она в молчащую трубку. “Алло? Привет?”
  
  “Означает ли это, что великие умы думают в том же направлении?” - Спросил Бутч Диксон.
  
  “Мой телефон даже не зазвонил”.
  
  “Это верно”, - сказал он. “Я набрал номер, и ты ответил до того, как у звонившего появился шанс. Кому ты звонил?”
  
  Джоанна колебалась. “Ты”, - призналась она наконец.
  
  “Так можем ли мы оба одновременно извиниться и покончить с этим?” он спросил. “А ты будешь со мной завтракать поздно или рано обедать? И не могли бы мы сделать это прямо сейчас, поскольку мои родители только что позвонили из Эль-Пасо? Я бы хотел в последний раз спокойно поужинать только для нас двоих, прежде чем начнется настоящий ад ”.
  
  Облегчение захлестнуло ее. “Да, да и еще раз да”, - со смехом ответила Джоанна. “Я бы тоже этого хотел”.
  
  “Хорошо. Как скоро ты сможешь уйти?”
  
  Джоанна посмотрела на стопку корреспонденции на своем столе. Ей нужно было как можно больше продвинуться в этом, прежде чем прибудет сегодняшняя партия. “Давайте договоримся о том, что в ”Дейзи" будет одиннадцать", - сказала она. “Это даст мне время закончить то, что я делаю. Что напомнило мне. Причина, по которой я звонил тебе, заключалась в том, чтобы спросить, не хочешь ли ты посетить со мной ежегодную конференцию шерифов.”
  
  “Ты хочешь сказать, что звонишь не для того, чтобы извиниться?”
  
  “Я звонила по обеим причинам”, - сказала Джоанна.
  
  Бутч рассмеялся. “В таком случае, когда конференция?”
  
  “За неделю до Дня памяти. Мы заканчиваем в пятницу. Это на странице. Мы, вероятно, тоже могли бы не встречаться в течение этих трехдневных выходных ”.
  
  “Только ты и я?” он спросил.
  
  “До тех пор, пока мы сможем найти кого-нибудь, кто позаботится о Дженни и животных”.
  
  “Звучит неплохо. Только что я буду делать весь день, пока ты на собраниях?”
  
  Джоанна пожала плечами и снова посмотрела на бланк. Когда это ничего ей не сказало, она просмотрела брошюру. “Здесь говорится, что жены ...”
  
  “Жены?” Бутч прервал.
  
  “Здесь действительно написано ”жены“, ” сказала ему Джоанна. “Помните, на данный момент я все еще единственный шериф - женщина. Они, вероятно, не привыкли к мысли о шерифах, которые появляются с мужьями на буксире ”.
  
  “Я тоже к этому еще не привык”, - сказал Бутч. “Итак, что там говорится еще раз?”
  
  “Этим женам будет предложено на выбор несколько туров, включая поездку на автобусе в Каньон де Челли, посещение торгового поста в племени навахо и, возможно, знакомство с некоторыми предметами старины”.
  
  Бутч вздохнул. “Что ж”, - сказал он. “В любом случае, это облегчение”.
  
  “Что такое облегчение?”
  
  “Я боялся, что ты собираешься сказать мне, что мы все будем заниматься перфекционизмом и подкрашиваться”.
  
  “Я вешаю трубку”, - сказала она ему с очередным смешком. “Увидимся за ланчем”.
  
  Когда она вернулась к работе над корреспонденцией, это было сделано со значительно большей энергией. Она начала с заполнения регистрационной формы и авторизации чека, который должен был прилагаться к ней. Затем она прошлась по стопке почты. Придет ли она выступить в клубе Уиллкокс Киванис? Согласится ли она быть маршалом парада на Могильной плите в Хелдорадо? Пришла бы она в среднюю школу Дугласа, чтобы стать частью их программы, посвященной дню карьеры?
  
  Отвечая на эти просьбы и записывая различные встречи в календарь, Джоанна хорошо понимала, что работа шерифа включает в себя гораздо больше работы по связям с общественностью, чем она когда-либо считала возможным. Неудивительно, что ее отец, шериф Д. Х. Лэтроп, так много времени проводил на работе. Также неудивительно, что его жена Элеонора часто возмущалась этим.
  
  Как Бутч отреагирует на все эти требования моего времени?она задумалась. Он был достаточно понимающим в прошлом, но это было, когда они просто встречались. Изменилось бы его отношение, если бы он был дома и разогревал ужин для кого-то, кому никогда не удавалось приготовить еду вовремя?
  
  Закончив с таким количеством бумажной работы, с каким она могла справиться прямо сейчас, Джоанна собрала стопку писем, нуждавшихся в конвертах и отправке. Когда она вышла через дверь своего кабинета, ее секретарша разговаривала по телефону. Она резко повесила трубку, как только поняла, что Джоанна остановилась перед ее столом. Джоанна заметила, что Кристин казалась нехарактерно взволнованной.
  
  “Прости”, - поспешно сказала Кристин. “Я тебя не видел. Ты чего-то хотел?”
  
  “Я собираюсь пообедать”, - сказала Джоанна. “Я был бы признателен, если бы вы скопировали все это, адресовали и отправили по почте. Я уже внес встречи в свой календарь, но вы, возможно, захотите добавить их и в свой, чтобы знать, где я должен быть и когда.”
  
  “Хорошо”, - сказала Кристин. “Есть идеи, когда ты вернешься?”
  
  “Вероятно, не позже половины первого.”
  
  Джоанна начала уходить, затем повернулась обратно. “Как поживает помощник шерифа Грегович сегодня утром?”
  
  Кристин покраснела. “Он в порядке”, - пробормотала она, запинаясь.
  
  Джоанна кивнула. “Передай ему привет от меня, когда он позвонит в следующий раз”.
  
  Выйдя на парковку, Джоанна на мгновение остановилась под ярким мартовским солнцем. Было не особенно тепло, и снова с запада дул порывистый, холодный ветер. На склоне холма позади департамента единственными видимыми зелеными зарослями были либо медвежья трава, либо низкорослый дуб. На высоте почти пяти тысяч футов мескитовые заросли по-прежнему были ничем иным, как изможденными черными стволами и ветвями. Весна рано или поздно придет в высокогорную пустынную страну, но не совсем еще. Было еще слишком рано для того, чтобы изумрудно-зеленые листья мескитовых деревьев распустились в поисках солнечного света.
  
  По пути в кафе Дейзи é, место, которое, казалось, было ее домом вдали от дома в эти дни, Джоанна вспомнила кое-что, о чем она не спросила Фрэнка Монтойю. Она потянулась за своим мобильным телефоном и поймала его, когда он уходил на заседание Наблюдательного совета.
  
  “Ты сказал Терри Греговичу, чтобы он присматривал за Биг Редом?” Спросила Джоанна.
  
  “Ястреб Люси? Я думаю, да”, - ответил Фрэнк. “Но, может быть, и нет”.
  
  “Терри собирается вернуться туда, чтобы посмотреть еще немного?”
  
  “Я так не думаю. Как я уже говорил вам, они со Спайком работали почти весь вчерашний день. Они потратили несколько довольно долгих часов. Я так понимаю, что сегодня он берет отгул за компьютером ”.
  
  “И портит рабочий день моей секретарше, звоня ей по телефону”, - добавила Джоанна.
  
  “Хочешь, я поговорю с ним об этом?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Если это станет слишком, я с этим разберусь”.
  
  Бутч ждал ее на тротуаре перед рестораном. “Твоя мать позвонила после того, как я закончил разговор с тобой”, - сказал он, когда младший Даудл повел их к кабинке в дальнем углу комнаты.
  
  “Что Элеонор хотела сегодня?”
  
  “Чтобы узнать, запланировала ли я тебе прическу и маникюр на субботнее утро”.
  
  “Что ты ей сказал?”
  
  “Этого я не сделал, но я бы сделал. И я сделал. Вы с Дженни обе должны быть в салоне красоты Хелен в субботу в одиннадцать утра, Хелен Барко сделает обе прически. Невестка Хелен будет под рукой для вашего маникюра ”. Бутч нахмурился. “Кстати, если Хелен владеет магазином, то кто такая Хелен?”
  
  Джоанна рассмеялась. “Когда Слим Барко делал вывеску для нового салона красоты своей жены, он добавил дополнительную e, потому что думал, что так заведение будет звучать более изысканно”.
  
  “О”, - сказал Бутч. “Я понимаю”.
  
  “Но тебе не нужно было назначать мне встречу”, - продолжила Джоанна. “Я вполне способна сама сделать прическу”.
  
  “Скажи это своей матери”, - ответил Бутч. “Она настаивала, и, если вы не заметили, Элеонора Лэтроп Уинфилд может быть очень убедительной”.
  
  “Она задира”, - сказала Джоанна. “Она сказала что-нибудь еще?”
  
  “Она хотела знать, что это за материал о дочери Клейтона Роудса?”
  
  “Что ты ей сказал?”
  
  “Ничего. Я не настолько глуп, чтобы ввязываться в такого рода сделки. Я сказал ей, что, если ей нужна информация, ей придется обратиться прямо к самому главному - к тебе.” Он ухмыльнулся.
  
  Джоанна покачала головой. “Отлично. Это означает, что я могу ожидать, что мой телефон зазвонит в тот момент, когда я вернусь с обеда ”.
  
  “Извини”, - сказал Бутч. “Но я боялся, что если скажу что-то большее, чем это, то, вероятно, засуну ногу себе в рот”.
  
  “Ты прав. Я тот, кто должен справиться с этим. В конце концов, она моя мать ”.
  
  “Она также приглашает нас на ужин сегодня вечером. Ты, Дженни, и я, и мои родители тоже. Она хочет, чтобы у всех нас был шанс познакомиться ”.
  
  “Что ты сказал ей на этот счет?”
  
  “Я спросил ее, во сколько, и сказал, что мы будем там”.
  
  Джоанна поймала себя на том, что сдерживается. Ей не нравилось, что кто-то другой говорит ей, куда она пойдет и когда, но потом она передумала. В конце концов, она сказала Элеонор, что Бутч отвечает за свадебную логистику. Пришло время заткнуться, взять себя в руки и позволить ему сделать это.
  
  “Во сколько?” спросила она.
  
  “Шесть тридцать”.
  
  Подошла Дейзи и приняла их заказ. “Что сегодня происходит на работе?” Спросил Бутч после того, как Дейзи ушла на кухню.
  
  Когда Джоанна готовилась ответить, она беспокоилась о возобновлении ссоры предыдущей ночи. “Дик Воланд приходил за этими отпечатками пальцев”.
  
  “Ты отдал их ему?”
  
  “Кейси Ледфорд сделал. Я сказал ей об этом ”.
  
  “Тогда ладно”, - сказал Бутч. “Я полагаю, ты знаешь, что лучше”.
  
  И на этом все закончилось. Они продолжили наслаждаться своим обедом. Они покончили со своими бургерами и пили кофе, когда в сумочке Джоанны запищал характерный сотовый телефон, похожий на петушиный звонок.
  
  “Шериф Брейди”, - сказала Тика Ромеро, когда Джоанна ответила. “Только что поступил звонок из Тусона. Мужчина сначала попросил разрешения поговорить с одним из детективов. Когда я сказал ему, что ни один из них не был доступен, он попросил поговорить с шерифом. Ты хочешь, чтобы я соединил его?”
  
  “Пожалуйста”, - сказала Джоанна. “Как его зовут?
  
  “Быстро”, - сказала Тика. “Мистер Джей Квик.”
  
  “И еще раз, откуда он родом?”
  
  “Тусон”.
  
  “Он сказал, из-за чего это было?”
  
  “Нет”, - ответила Тика. “Только то, что это было важно, и он хотел поговорить напрямую с кем-то из начальства”.
  
  “Тогда, полагаю, это я”, - сказала Джоанна. “Соедини его”.
  
  Мгновение спустя в трубке раздался мужской голос. “Алло? Шериф Брейди?” - сказал он.
  
  “Да”, - сказала Джоанна. “Это шериф Брейди”.
  
  “Прости”, - сказал он неуверенно. “Я думал, что все еще разговариваю с оператором девять-один-один. Я не ожидал, что шерифом окажется женщина ”.
  
  Джоанна рассмеялась. “Ты и множество других людей, но я действительно шериф. Еще раз, как тебя зовут?”
  
  “Быстрее. Джей, быстрее. Я живу в Тусоне.”
  
  “Что я могу для вас сделать, мистер Квик?”
  
  “Я только что услышал сообщение по радио об убийстве в вашей лесной глуши. В отчете говорилось, что убитую женщину звали Сандра Риддер и что она недавно была освобождена из тюрьмы. Это правда?”
  
  “Да”, - ответила Джоанна. “Это верно”.
  
  “И это та самая Сандра Риддер, которая несколько лет назад отправилась в тюрьму за то, что застрелила своего мужа здесь, в Тусоне?”
  
  “Это тоже верно, мистер Квик, но почему вы спрашиваете? Ты знаешь что-нибудь об этом деле?”
  
  Он поколебался, прежде чем ответить. “В отчете также говорилось, что дочь Сандры Риддер исчезла и что она является лицом, заинтересованным в смерти своей матери. Это тоже правда?”
  
  Джоанна обнаружила, что сидит в кабинке прямее. Ее хватка на телефоне усилилась, как будто, крепче сжимая устройство в кулаке, она могла каким-то образом заставить Джея Куика перейти к делу и сказать ей, зачем он звонил.
  
  “Да”, - сказала она ровно, пытаясь не выдать своего растущего волнения. “Люсинда Риддер - пятнадцатилетняя дочь Сандры Риддер - пропала без вести с той ночи, когда была убита ее мать. Она - лицо, представляющее интерес в этом деле. На данный момент она не является вероятной подозреваемой, хотя в ходе нашего расследования она может превратиться в таковую.”
  
  Теперь настала очередь Джоанны сделать паузу. Она ждала, что Джей Куик что-нибудь скажет. Когда он этого не сделал, она продолжила. “Почему вы задаете эти вопросы, мистер Квик? Знаете ли вы что-нибудь о пропавшей девушке - что-нибудь, что помогло бы нам найти ее?”
  
  “Люсинда Риддер позвонила мне домой в три часа утра в прошлую субботу. Она искала мою мать. Я задавался вопросом об этом, но я больше ничего не думал об этом, пока несколько минут назад не услышал о Сандре Риддер в новостях ”.
  
  “Ты говоришь, Люси звонила твоей матери?”
  
  “Да. Эвелин Куик, моя мать. Много лет назад она была преподавателем балета Люсинды Риддер в YMCA семьи Лозе здесь, в центре Тусона. Люси казалась очень расстроенной по телефону, и то, что я должен был сказать, не помогло. Видишь ли, моя мать мертва. Она умерла два - почти три-года назад. Когда я сказал это Люси, она просто начала рыдать. Это разбило мне сердце. Я спросил ее, что случилось и могу ли я чем-нибудь помочь, но она сказала, что нет, никто не может ей сейчас помочь. Как вы думаете, возможно ли, что она убила свою собственную мать, шерифа Брейди? По телефону в ее голосе звучало отчаяние. Бедная девочка пережила столько травм для человека ее возраста. Интересно, не сорвалась ли она только что.”
  
  “Ты спрашивал, где она была? У тебя есть номер телефона?”
  
  “Я спрашивал, но она мне не сказала. Хотя я мог слышать звуки, похожие на грузовики на заднем плане. Я предполагаю, что она пользовалась телефоном-автоматом на стоянке грузовиков ”.
  
  “Где вы находитесь, мистер Квик?”
  
  “В моем офисе. На Ромеро-роуд в Тусоне быстро изготовили металл на заказ ”.
  
  “Дай мне свой номер телефона. И номер твоего домашнего телефона тоже. Я попытаюсь связаться со своими детективами. Если один из них не сможет встретиться с тобой сегодня днем, это сделаю я ”.
  
  Когда Джоанна повесила трубку, Бутч посмотрел на свои часы. “И где именно находится этот мистер Квик?” он спросил.
  
  “В Тусоне, на Ромеро-роуд”.
  
  “И ты думаешь о том, чтобы подняться туда, увидеть его и при этом вернуться вовремя к ужину у твоей матери?”
  
  “Я уверен, что смогу сделать это, если понадобится”.
  
  Бутч вздохнул и покачал головой. “Удачи”, - сказал он. “Но я не задерживаю дыхание”.
  
  
  ГЛАВА 13
  
  
  Это было вскоре после полудня, когда Джоанна покинула ресторан. Ее мобильный зазвонил в тот момент, когда она закрывала дверцу машины. “Мне просто повезло”, - сказал Фрэнк Монтойя.
  
  “Повезло”, - эхом повторила Джоанна. “Ну, Фрэнк, я даже не знал, что вы встречаетесь”.
  
  “Не настолько удачливый”, - криво усмехнулся он. “Я попал на заседание Наблюдательного совета и узнал, что оно было отменено. На выходных у них было ежегодное отступление на ранчо для гостей в Чирикахуа. Этим утром вся их компания больнее собак ”.
  
  “Что это было?” Спросила Джоанна. “Пищевое отравление?”
  
  “Я думаю. Вот на что это похоже. Итак, поскольку у меня сегодня днем оказалось столько незапланированного свободного времени, я хотел бы узнать, не нужно ли вам, чтобы я сделал что-нибудь конкретное.”
  
  “На самом деле, есть”, - сказала Джоанна. “Подожди минутку. Позволь мне дать тебе номер телефона ”. Она полезла в карман и вытащила записную книжку, в которой записала номер Джея Куика. Как только она нашла это, она прочитала это Фрэнку.
  
  “Кто это?” - спросил он.
  
  “Это телефонный номер, по которому Люси Риддер звонила в субботу утром в три часа ночи. Мужчину зовут Джей Куик. Много лет назад мать мистера Квика, Эвелин, была преподавателем балета Люси Риддер в YMCA семьи Лозе в Тусоне. Не зная, что Эвелин Куик умерла некоторое время назад, Люси позвонила домой сыну, пытаясь связаться с ней.”
  
  “Тогда это облегчение”, - выдохнул Фрэнк. “Мы можем не знать, где Люси Риддер, но, по крайней мере, она все еще жива”.
  
  “Она была ранним субботним утром”, - ответила Джоанна. “Естественно, она не оставила номер, по которому с ней можно связаться, но мистер Квик сказал мне, что он слышал что-то похожее на грохот восемнадцатиколесного транспорта на заднем плане. Он подумал, что, возможно, она звонила со стоянки грузовиков.”
  
  “Хочешь, я выясню, откуда поступил звонок?” Спросил Фрэнк.
  
  Джоанна рассмеялась. “Как ты догадался? Из всего моего отдела ты лучше всех подходишь для выуживания информации из безликих корпораций и упрямых бюрократов. Иди и возьми их, Фрэнк.“
  
  “Это был комплимент или нет?” - требовательно спросил он.
  
  “Именно так это и было задумано”.
  
  “Тогда ладно. Дай мне закончить разговор, чтобы я мог посмотреть, смогу ли я соответствовать этому ”.
  
  Как только Фрэнк повесил трубку, Джоанна связалась по рации с департаментом и попросила соединить ее либо с Эрни Карпентером, либо с Хайме Карбахалем. Поскольку Джейми Карбахаль планировал отправиться в Тусон в тот день, она надеялась, что он также сможет заехать и повидаться с Джеем Квиком.
  
  “Где ты?” - спросила она, когда из динамика раздался голос детектива.
  
  “Между Эльфридой и Дугласом. Мы направляемся в местечко к востоку от Дугласа, где офицер пограничного патруля сообщил, что заметил брошенный белый Lexus, припаркованный вдоль пограничного забора.”
  
  “Пропавший Лексус Мелани Гудсон?”
  
  “Согласно информации о лицензии, это тот самый. Офицер увидел то, что, по его мнению, было пятнами крови на заднем сиденье. Я позвонил и отменил встречу с Мелани Гудсон. Мы с Эрни обсудили это и решили, что прямо сейчас для нас важнее проверить автомобиль, чем мчаться в Тусон, чтобы опросить второстепенных свидетелей ”.
  
  “Это, вероятно, хорошее решение”, - согласилась Джоанна. “Ты собираешься попытаться перенести встречу на более поздний день?”
  
  “Нет. Завтра у нас будет достаточно времени. Как только мы закончим с Lexus, нам с Эрни придется срочно возвращаться к Bisbee. Док Уинфилд не жалеет сил, чтобы взяться за вскрытие Сандры Риддер, и один из нас или оба должны быть под рукой, когда он это сделает ”.
  
  К этому моменту разговора Джоанна проехала уже до транспортной развязки. На перекрестке, где ей следовало повернуть направо, чтобы вернуться в департамент, она приняла решение в последнюю минуту. Поскольку не было никаких шансов, что Джейми Карбахаль пойдет на встречу с Джеем Квиком в тот день, Джоанна решила скопировать Маленькую Красную курочку и сделать это сама. Вместо того, чтобы повернуть направо, она пошла прямо.
  
  “Я сейчас на пути в Тусон”, - сказала она. “В три часа утра в субботу Люси Риддер попыталась позвонить своему старому преподавателю балета в Тусон”.
  
  “Она кому-то позвонила?” - Потребовал Джейме. “Тогда где она? С ней все в порядке?”
  
  “На данный момент я не знаю ответов ни на один из этих вопросов”, - сказала ему Джоанна. “Я направляюсь поговорить с сыном инструктора и посмотреть, смогу ли я узнать что-нибудь еще”.
  
  “С такой новой зацепкой, ты хочешь, чтобы Эрни или я отказались от "Лексуса" и вместо этого продолжили сделку в Тусоне?” - Спросил Джейми.
  
  “Нет, все в порядке. Мне и так хорошо. Теперь скажи мне, узнали ли вы с Эрни что-нибудь полезное сегодня в Эльфриде?”
  
  “Не так уж много, кроме того факта, что Люси Риддер не была самой популярной девушкой в городе”, - сказал Джейми. “Я бы сказал, что она, вероятно, находится в самом низу социальной иерархии Элфридской средней школы. Мы не нашли ни одного человека, который признался бы, что был ее другом ”.
  
  “Звучит для меня так, как будто мы имеем дело с классическим подростком-одиночкой”, - заметила Джоанна, думая о недовольных молодых людях, которые в последние годы сеяли хаос на школьном дворе с помощью оружия и / или взрывчатки.
  
  “И мы не единственные, кто беспокоится об этом”, - добавил Джейми. “Мы съездили на ранчо и поговорили с Кэтрин Йейтс перед тем, как пойти в школу. Она сказала нам, что, насколько ей известно, единственным другом Люси был проклятый ястреб. Затем, пока мы были в школе, секретарь директора принесла нам сообщение о том, что мы должны поговорить с парнем по имени Уэйн Хупер ”.
  
  “Кто он?”
  
  “Его жена, Агнес, водит школьный автобус Люси. Мы провели с ним довольно много времени. Так или иначе, он узнал, что мы в городе, и настоял на разговоре с нами. Он не знает Люси Риддер лично, но утверждает, что его жена знает. Он говорит, что Люси Риддер, похоже, странный ребенок. Он боится, что она появится в школе с пистолетом и перестреляет всех на виду. После того, как мы поговорили с Уэйном, мы разыскали его жену в гараже школьного автобуса. Ее взгляд на ситуацию немного отличается от взгляда ее мужа. Она говорит, что с Люси никогда не было никаких проблем - что Уэйн нажимает на тревожные кнопки без причины. Однако Агнес сказала, что в пятницу днем в автобусе Люси Риддер выглядела более несчастной, чем обычно. Как будто она была расстроена. Как будто она не хотела выходить из автобуса, чтобы ехать домой ”.
  
  Джоанна на минуту задумалась об этом, пытаясь точно вспомнить, что говорила Кэтрин Йейтс об освобождении Сандры Риддер из тюрьмы и ее ожидаемом возвращении домой.
  
  “Я почти уверен, что Кэтрин Йейтс сказала нам, что она только что услышала в пятницу днем, что ее дочь освобождают из Перривилля. Но если Люси была расстроена больше обычного в пятницу днем, и если ее расстроила неприятная перспектива возвращения ее матери домой, то как она узнала об этом до того, как вышла из школьного автобуса?”
  
  “Хороший вопрос”, - сказал Хайме Карбахаль. “Может быть, Кэтрин Йейтс позвонила в школу и сказала ей об этом”.
  
  “Это одна из возможностей”, - согласилась Джоанна. “Но поскольку Кэтрин знала все о негативном отношении Люси к своей матери, я сомневаюсь в этом. Нет, я думаю, что сама Люси получила какое-то предварительное уведомление - возможно, от самой Сандры.”
  
  “Ты хочешь сказать, что, возможно, Люси знала о предстоящем освобождении своей матери до того, как это сделала Кэтрин Йейтс?”
  
  “Возможно”, - сказала Джоанна. “Говоря о Кэтрин Йейтс, она дала вам еще какую-нибудь полезную информацию о Сандре или Люси?”
  
  “Немного, но не очень много. По словам Кэтрин, по сравнению со своей матерью Люси просто персик. Она сказала, что Сэнди была упрямой с того дня, как родилась. К тому времени, когда она поступила в среднюю школу, у нее было столько неприятностей, что она провела несколько месяцев в колонии для несовершеннолетних. Мы не знаем, почему ее отправили наверх, потому что запись была удалена, как только ей исполнилось восемнадцать.
  
  “Потом, в старших классах, Сандре более или менее вправили мозги. Она начала держаться подальше от неприятностей и заглядывать в книги. Поскольку ее отец был англоязычным, она не чистокровный апач, но в ней было достаточно крови коренных американцев, чтобы выиграть стипендию BIA в Университете Аризоны, где она специализировалась на бизнесе и изучении коренных американцев. Но она не закончила школу. В выпускном классе она связалась с радикальной группой под названием NAT-C.”
  
  “Ты имеешь в виду, как Гитлерюгенд?” Спросила Джоанна.
  
  “Нет, нечто, называемое Советом племени коренных американцев - сокращенно NAT-C”.
  
  “Это неудачная аббревиатура”, - пробормотала Джоанна.
  
  Джейме рассмеялся. “Не так ли, однако! NAT-C состоит из индийских радикалов и подражателей индийским радикалам со всей страны, которые придерживаются позиции, что войны с индейцами никогда не заканчивались. Как только Сандра присоединилась к группе, она бросила школу и отправилась с ними в путь, устраивая демонстрации, пикетирование и тому подобное ”.
  
  “Это там она встретила своего мужа?”
  
  “Нет. Они встретились позже. К тому времени Сандра прекратила демонстрации и перешла на работу в Форт Уачука. Там она и познакомилась с Томом Риддером - работая над post. Она была на гражданской службе, а он был кадровым военным - штаб-сержантом.”
  
  “Был ли Том Риддер коренным американцем?”
  
  “Очевидно, нет. Когда Тома выгнали со службы, Сандра осталась работать в форте. Они сняли дом в Тусоне. Она ездила на машине туда и обратно в Форт Уачука, а Том основал в Тусоне ландшафтный бизнес.”
  
  “Это то, чем он занимался в то время, когда был убит, - занимался ландшафтным бизнесом?” Спросила Джоанна.
  
  “Это верно”.
  
  “Но разве вы не говорили всего несколько минут назад, что он был штаб-сержантом в армии?”
  
  “Снова верно”, - сказал Джейми.
  
  “Переход от старшего сержанта к руководству ландшафтным подразделением - довольно большой шаг вниз”, - заметила Джоанна.
  
  “Я тоже так подумал. Согласно тому, что рассказала нам Кэтрин Йейтс, так или иначе, Том Риддер вышел из-под контроля своего командира. Он уволился из армии с общим увольнением. Я бы предположил, что наличие такого в твоем послужном списке ограничивает потенциальные возможности карьерного роста ”.
  
  “Кэтрин сообщила вам какие-либо подробности об этом, о том, что стало причиной увольнения Тома Риддера со службы?”
  
  “Нет. Мы спросили. Если она и знала, то промолчала.”
  
  “Вероятно, нам следует это выяснить”.
  
  “Верно. У Эрни Карпентера довольно хорошие связи в Форт-Уачука. Он попытается выяснить эти детали; если не сегодня, то завтра первым делом наверняка ”.
  
  “Хорошая работа, Джейми”, - сказала ему Джоанна. “Вы двое продолжайте в том же духе”.
  
  Как только они пересекли водораздел и оказались в широкой долине между Мул-Маунтинс и Томбстоун, Джоанна попыталась дозвониться Кристин. Было бы справедливо сообщить ее секретарше, что ее свидание за ланчем в Бисби превратилось во вторую половину дня в поездку в Тусон. К сожалению, Кристин не было за ее столом. Несколько минут спустя телефон Джоанны издал характерный крик петуха. Индикатор определения вызывающего абонента на мобильном телефоне сообщил ей, что на линии Фрэнк Монтойя.
  
  “Привет”, - сказала она. “Что случилось?”
  
  “Я отследил для тебя этот номер телефона”, - сказал он. “В телефонных журналах Запада США сказано, что это телефон-автомат, все верно, но не на стоянке грузовиков. Звонки были сделаны из зоны отдыха I-Ten в Техасском каньоне к востоку от Бенсона.”
  
  “Как назло, это всего в пятнадцати милях или около того от дома Кэтрин Йейтс”, - заметила Джоанна. “Меньше, чем в крепости Кочиз. Но я правильно расслышал, что ты сказал "звонки"? Как во множественном числе?”
  
  “Это верно”, - сказал Фрэнк. “На этот телефон поступило три разных звонка, и все они были сделаны в течение нескольких минут после трех часов ночи в субботу. Все они отправились по разным номерам в районе Тусона. Первый, на три линии вверх и вниз, предназначен для вашей подруги миссис Куик. Это продолжалось около шести минут. Вы никогда не догадаетесь, куда отправился следующий ”.
  
  “Где?”
  
  “В три десять вахтенный журнал показывает вызов некоему М. Гудсону на Олд-Спэниш Трейл”.
  
  “Это, должно быть, Мелани Гудсон”, - повторила Джоанна. “Бывший адвокат защиты Сандры Риддер и место, где Сандра должна была провести ночь в субботу вечером. Есть ли шанс, что Люси звонила туда в поисках своей матери?”
  
  “Могло быть. Или, может быть, у нее были основания полагать, что вскоре ей понадобится способный адвокат защиты, хотя Мелани Гудсон уже много лет не работала государственным защитником. Какова бы ни была причина звонка, я предполагаю, что Люси ни с кем не общалась лично. Звонок длился чуть более тридцати секунд.”
  
  “Достаточно долго, чтобы трубку снял автоответчик?” Спросила Джоанна.
  
  “Звучит как. Последний звонок был сделан в три пятнадцать. Этот ходил в католический монастырь при школе Санта-Тереза в квартале двадцать четыреста на Южной Шестой авеню в Южном Тусоне. Кто-то снял трубку, потому что звонок длился целых пятнадцать минут.”
  
  “Так что, по крайней мере, там Люси, должно быть, вступила в контакт с тем, кого она искала. Напомни, какой это адрес?”
  
  Фрэнк дал ей это, и Джоанна записала это в свой блокнот для сообщений, прикрепленный к приборной панели.
  
  “Так уж случилось, что прямо сейчас я направляюсь в Тусон, чтобы повидаться с Джеем Куиком”, - сказала Джоанна Фрэнку. “Если я закончу с ним вовремя, я, возможно, заеду в монастырь и посмотрю, смогу ли я выяснить, кому это звонила Люси так рано утром”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я сделал что-нибудь еще с этой стороны?” Спросил Фрэнк.
  
  “Джейми и Эрни думают, что они обнаружили пропавший Лексус Мелани Гудсон. Его нашли заброшенным к востоку от Дугласа. Они уже на пути к месту происшествия прямо сейчас. Эрни собирался заняться этим завтра, но пока ты в настроении бороться с бюрократией, как насчет того, чтобы позвонить персоналу в Форт Уачука? Посмотрите, что вы можете узнать о Томе Риддере и почему его уволили из армии в начале девяностых. Он был штаб-сержантом, когда его выгнали, так что я предполагаю, что нарушение было чем-то более серьезным, чем несанкционированная прогулка в парке.
  
  “Когда закончишь с этим, позвони Терри Греговичу и скажи ему, что на сегодня время выступлений закончилось. Я хочу, чтобы наше кинологическое подразделение подняло свои задницы к тому телефону в зоне отдыха в Техасском каньоне и посмотрело, смогут ли они взять след Люси Риддер оттуда. Между субботним вечером и сегодняшним днем множество разных людей, возможно, пользовались этим конкретным телефоном-автоматом, но их будет и близко не так много, как тех сотен с лишним фольксмаршалов, которые бродили по месту преступления в крепости Кочиз. Нам также нужно назначить помощникам шерифа посещение зоны отдыха на ночь в течение следующих нескольких дней, чтобы посмотреть , есть ли какие-либо постоянные посетители зоны отдыха в три часа ночи, которые могли видеть Люси Риддер и ее приятеля краснохвостого ястреба.”
  
  “Что-нибудь еще?” Спросил Фрэнк.
  
  “Один. Ты не видел Кристин?”
  
  “Ее не было за своим столом, когда я вернулся в отдел”.
  
  “Интересно, куда она пошла. Она не говорила, что собирается на ланч. Ну, в любом случае, когда ты увидишь ее, скажи ей, что я направляюсь в Тусон. Я, вероятно, вернусь довольно поздно, но если у тебя появятся еще какие-нибудь хорошие идеи, перезвони мне ”.
  
  Пока Джоанна продолжала ехать на север, в сторону Тусона, она ломала голову над тем, что все это значит. Почему в субботу вечером Люси Риддер поддалась внезапному желанию воссоединиться с людьми из ее далекого прошлого? Для пятнадцатилетней девушки вернуться на восемь лет назад означало вернуться более чем на половину своей жизни. Итак, вопрос заключался в следующем: поддерживала ли она связь с этими людьми все прошедшие годы, или эта серия телефонных звонков была гром среди ясного неба для всех трех получателей?
  
  Тот факт, что Эвелин Квик умерла много лет назад, а Люси об этом не знала, заставил Джоанну подумать, что вариант с молнией на самом деле был правильным. И если это было правдой, это означало, что телефонные звонки имели отношение к внезапному и - насколько это касалось ее дочери Люси - нежелательному освобождению Сандры Риддер из тюрьмы.
  
  Джоанна также обдумала то, что Хайме Карбахаль рассказал ей о том, что Люси Риддер была одиночкой. Это не было большим сюрпризом. Любого, кто предпочел бы компанию краснохвостого ястреба компании людей, нельзя назвать общительным или даже нормальным - что бы это ни значило. Джоанна вспомнила свои школьные годы в те годы, когда умер ее отец. Она скорбела о смерти Д. Х. Лэтропа и винила в этом также себя, поскольку ее отец вез Джоанну и членов ее отряда девочек-скаутов домой из лагеря выходного дня, когда его сбил пьяный водитель во время замены шины. Элеонор Лэтроп, возможно, временами была раздражающей, а иногда и откровенно своевольной; тем не менее, Джоанна пользовалась любовью и руководством своей матери в те годы, когда она наиболее остро переживала потерю своего отца. Тем не менее, даже с помощью своей матери, Джоанна чувствовала себя в школе лишней. У детей ее возраста могли быть разведенные родители, но когда вы были второкурсником, младшим или старшим в средней школе, вряд ли у кого-то еще были родители, которые умерли.
  
  Учитывая все это, неудивительно, что Люси Риддер была одиночкой. Ее отец был мертв, а теперь и ее мать. И все те годы, что она прожила с Кэтрин Йейтс - все это время, когда ужасная боль от потери отца достигла своего пика, - Люси была на попечении того, кто более или менее считал, что Том Риддер получил по заслугам - того, кто думал, что убийца отца Люси был несправедливо заключен в тюрьму. Это, должно быть, было больно. И даже если бы это было правдой, что Том Риддер физически надругался над своей женой, возможно, это не имело бы никакого значения для разбитого сердца его дочери. Джоанне казалось достаточно очевидным, что Люси любила Тома Риддера так же сильно, как или даже больше, чем презирала Сандру, свою мать.
  
  Джоанна знала достаточно о домашнем насилии в семьях, чтобы понимать, что дети - невинные свидетели этих изматывающих сражений - часто в конечном итоге выбирают чью-либо сторону, и стороны, которые они выбирают, не обязательно те, которые могут ожидать посторонние. И для ребенка, происходящего из такой неблагополучной семьи, вовсе не исключено, что сама Люси Риддер могла прибегнуть к насильственному решению того, что она считала непреодолимой проблемой.
  
  Но все же, рассуждала Джоанна, проносясь мимо стоянки грузовиков "Трипл-Т" по пути в Тусон, это не оправдание .
  
  Только потому, что в Библии говорится о "око за око" и зуб за зуб, это не означает, что оскорбляющий глаз или зуб был предназначен для того, чтобы кто-то его забрал. Если Люси Риддер отомстила за смерть своего отца, убив свою мать, то, несмотря на то, что ей было пятнадцать лет, ей пришлось бы ответить за это преступление в суде.
  
  Независимо от того, согласилась Люси Риддер с приговором судьи или нет, ее мать заплатила за свое преступление, проведя восемь лет своей жизни в тюрьме. Джоанна могла сочувствовать Люси Риддер, но суть в том, что если дочь Сандры Риддер тоже окажется убийцей, то системе правосудия придется принять решение о соответствующем наказании - после того, как департамент Джоанны передаст Люси в их руки, и при условии, что какой-нибудь хитрый адвокат защиты не придумает способ освободить ее безнаказанной.
  
  
  ГЛАВА 14
  
  
  Q uick Custom Metals на Ромеро-роуд находилась в комплексе легкой промышленности недалеко от I-10 и Принс. Подъезжая к нему, Джоанна увидела кирпичное здание со стеклянной крышей, которое выглядело как диспетчерская вышка аэропорта, только там не было аэропорта. Вокруг здания была обширная зеленая лужайка.
  
  Когда Джоанна вышла из машины, она была удивлена разницей в температуре между Бисби и Тусоном. Здесь, на гораздо более низкой высоте, солнце палило с такой силой, что больше походило на июньский день в округе Кочиз, чем на поздний мартовский полдень. Когда она вошла в главный офис компании, она была благодарна, обнаружив, что он полностью кондиционирован.
  
  Стойка тянулась по всей длине комнаты. Перед ним пожилая седовласая женщина была вовлечена в серьезный разговор низким голосом с мужчиной средних лет, который стоял за прилавком. Из сказанного было ясно, что женщина находилась в процессе изготовления гроба из листового металла на заказ, предназначенного для хранения земных останков ее любимого кота. Женщина хотела убедиться, что размеры коробки будут достаточно большими, чтобы разместить ее питомца в удобном положении для отдыха без тесноты.
  
  “Знаешь, некоторым кошкам нравится сворачиваться в маленький клубок”, - говорила она. “Но не мой Сидни. Он всегда предпочитал растягиваться на прохладных плитках на кухне, больше похожий на собаку, чем на кошку. Вот почему я хочу быть уверен, что это будет достаточно большим. Я не хочу, чтобы бедняжка была раздавлена на всю вечность ”.
  
  Возможно, это прозвучало как странная просьба, но человека за прилавком, казалось, это не смутило. “В таком случае, миссис Диаборн, - сказал он, - вам лучше принести нам точные размеры Сидни, чтобы не было ошибки. Где сейчас Сидни?”
  
  “Все еще у ветеринара”, - ответила миссис Диаборн. “Они держат его там во льду, пока я не смогу вернуться с гробом”.
  
  Мужчина понимающе улыбнулся женщине. “Что ж, если вы попросите ветеринара позвонить мне с правильными измерениями, я попрошу одного из моих людей заняться этим прямо сейчас. И убедитесь, что они измеряют его в разложенном виде именно так, как вы хотите. Как только мы получим размеры, вы получите коробку - гроб - в течение двадцати четырех часов.”
  
  “О, спасибо вам, мистер Квик”, - пробормотала миссис Диаборн. “Ты тоже быстрый”, - добавила она. “Я полагаю, ты просто оправдываешь свое имя, но ты понятия не имеешь, как много это значит для меня. Я ожидаю, что вы получите известие от моего ветеринара, доктора Уинстона, в течение часа ”.
  
  С этими словами она взяла свою сумочку со стойки, взяла трость с хрустальным набалдашником и заковыляла к двери. Джоанна поспешила вперед нее и держала дверь открытой достаточно долго, чтобы женщина смогла выйти.
  
  “Благодарю вас, юная леди”, - сказала миссис Диаборн. “Это большая помощь”.
  
  “От меня тоже спасибо”, - сказал мужчина за прилавком, когда Джоанна повернулась в его сторону. “Извините, что заставил вас ждать. У нас сегодня небольшая нехватка людей в офисе. Могу ли я вам помочь?”
  
  “Значит, вы мистер Квик?” Джоанна убедилась.
  
  “Это я”, - сказал он, кивнув.
  
  Джоанна полезла в сумочку, достала свой значок и удостоверение личности и показала их. “Шериф Джоанна Брейди”, - сказала она ему. “Сейчас подходящее время для разговора?”
  
  “Конечно”, - сказал он. “Одну минуту”. Он распахнул дверь, которая вела в похожее на пещеру помещение магазина. В офис повалил резкий металлический запах дыма от горящей сварочной горелки. “Привет, Леон”, - позвал он. “Кэти все еще на ланче. Не могли бы вы подойти и несколько минут понаблюдать за прилавком?”
  
  Несколько секунд спустя молодой человек в выцветшем синем комбинезоне, покрытом прожженными пятнами, неторопливо вошел в офис. Как только он прибыл, Джей Куик провел Джоанну в свой личный кабинет. Его стол был удобным, из металла цвета броненосца. Столешница из серого линолеума соответствовала не только передней и боковым поверхностям стола, но и полу и стенам. Вся комната, от картотечных шкафов до двери, была покрыта тем же унылым, непрекращающимся серым цветом. Эффект мог бы быть невероятно удручающим, если бы не коллекция художественных гравюр в медных рамках, которые покрывали почти каждый доступный дюйм поверхности стены. Здесь было несколько старых мастеров, разбросанных тут и там, но в основном гравюры представляли собой красочные изображения известных импрессионистов - Моне, Дега и Ренуара.
  
  “Прекрасное произведение искусства”, - сказала Джоанна, восхищаясь коллекцией.
  
  Джей Куик кивнул. “Я должен поблагодарить за это свою мать”, - сказал он. “Возможно, она родом из места, которое большинство людей считает захолустьем, но она утверждала, что жизнь в Каунсил Блаффс, штат Айова, не является оправданием для того, чтобы не знать о мире за пределами города, включая изобразительное искусство и музыку”.
  
  “Похоже, она необычная женщина”, - сказала Джоанна.
  
  Джей кивнул. “Она была”, - сказал он. “Я все еще скучаю по ней. Но давайте перейдем к делу, шериф Брейди. Я уверен, что вы здесь не для того, чтобы восхищаться моими картинами в рамах или обсуждать мою мать. Я буду рад оказать вам любую посильную помощь, но я не совсем уверен в том, что могу вам сказать.”
  
  “Сначала, если хотите, постарайтесь точно вспомнить, что Люси Риддер сказала вам по телефону”.
  
  “Не так уж и много. Она, конечно, назвала себя. Сказала, что ее зовут Люси Риддер и что она ищет миссис Квик. Сначала я не узнал это имя и подумал, что она хочет поговорить с моей женой. Наконец, однако, я выяснил, кто она такая и что она пыталась связаться с моей матерью. Она сказала, что хочет поговорить с ней - что ей нужно с ней поговорить. В ее устах это звучало важно, как будто это была какая-то чрезвычайная ситуация ”.
  
  “Она не сказала, что это была за чрезвычайная ситуация?”
  
  “Нет. Даже намека нет ”.
  
  “У тебя есть какие-нибудь идеи, почему она позвонила твоей матери?” Спросила Джоанна. “Они были близки?”
  
  “Я не уверен, что ”близко“ - правильное слово", - сказал Джей. ”Я знаю, что Люси произвела большое впечатление на мою маму - благоприятное впечатление. И, возможно, это пошло в обоих направлениях. Я знаю, что мама много лет потом говорила о Люси, всегда надеясь, что, где бы она ни была, с ней все в порядке “.
  
  “Ты сказала мне по телефону, что твоя мать была учительницей Люси?”
  
  “Не настоящий учитель, как в школе. Мать была инструктором Люси по балету в YMCA в Лос-Анджелесе. Видишь ли, всю свою жизнь мама жила и дышала танцами. Даже после того, как она вышла на пенсию, она так и не смогла полностью выбросить это из головы. Когда она приехала сюда, чтобы навестить нас в том году, она услышала, что ИМКА в Лос-Анджелесе, центр города, временно потеряла своего инструктора по балету. Женщина родила недоношенного ребенка и находилась в длительном декретном отпуске. The Y были настолько стеснены в средствах, что не могли справиться с тем, что один человек находится в отпуске по беременности и родам, и в то же время оплачивать наем замены. Вместо того, чтобы видеть, как несколько месяцев подряд отменяют уроки балета, мама вызвалась заменить ее. Она работала над этим всю зиму.
  
  “Я помню, как она рассказывала мне, примерно через неделю после того, как она начала, о маленькой девочке, которая пришла к ней в класс, маленькой девочке в очках с толстыми стеклами. Когда мама спросила ее, чего она хочет, она сказала, что хочет быть Марией Толлчиф. Мать сказала: ”О, так ты хочешь быть индейцем?“ Маленькая девочка сказала: ”Я уже индианка. Я хочу быть балериной “.
  
  “По словам матери, одна из монахинь из школы Люси, очевидно, дала ей почитать книгу о молодой коренной американке, которая впоследствии стала балериной мирового класса. Люси в то время было не так уж много, всего второй класс или около того, и история произвела на нее большое впечатление. Так вот как мама и Люсинда Риддер встретились. Как только Люси попала в программу, ей это понравилось. Она приходила каждый день после школы, либо на уроки, либо на практику. Насколько я помню, она посещала католическую школу где-то недалеко от центра города и приехала в Y на автобусе.”
  
  “Школа”, - вставила Джоанна. “Это была Санта-Тереза?”
  
  Джей нахмурился. “Может быть”, - сказал он. “Я действительно не помню. В любом случае, она ездила на автобусе из школы в Y каждый день после обеда. Затем, когда уроки заканчивались, ее отец приезжал за ней в центр города.”
  
  “Ее отец”, - вставила Джоанна. “Не ее мать”.
  
  Джей кивнул. “Верно. Я полагаю, что ее мать работала за городом - в форте Уачука, насколько я помню. В любом случае, мать Люси приехала, чтобы забрать ее только один раз. Насколько я знаю, это был последний раз, когда Люси Риддер приходила в Y.”
  
  “Когда это было?”
  
  “В день убийства”, - ответил Джей. “Той ночью был застрелен отец Люси. Мама рассказала мне об этом еще до того, как мы увидели новости на следующий день и поняли, что, должно быть, произошло ”.
  
  “Появление Сандры Риддер было настолько необычным, что твоя мать действительно рассказала тебе об этом?” Спросила Джоанна.
  
  “Дело было не только в том, что она появилась. Так она выглядела, когда добралась туда. Видите ли, мама не была склонна к насилию, и она жила довольно уединенной жизнью ”, - объяснил Джей Куик. “Вид чего-то подобного действительно потряс ее”.
  
  “Что-то вроде чего?” Спросила Джоанна.
  
  “То, как Сандра Риддер выглядела в тот день. Ее губа была порезана и кровоточила. На ее лице были порезы и синяки. Ее глаза были черно-синими. Один из них почти полностью распух. Она ворвалась в спортзал сразу после начала урока матери, разбрызгивая кровь по полу и прерывая весь класс. Сандра приказала Люси пойти одеться, потому что они как раз собирались уходить. Мать пыталась сказать Сандре, что она не должна этого делать, что ей не следует садиться за руль. Она пыталась убедить Сандру, что ее нужно отвезти к врачу или в отделение неотложной помощи, но Сандра ничего этого не хотела. Она только что снова сказала Люси, чтобы она выходила. Сейчас.
  
  “Мать мучилась из-за этого в течение многих лет после. Она всегда задавалась вопросом, если бы она закрыла свой класс и настояла на том, чтобы показать Сандру врачу, возможно, ничего бы этого не случилось - возможно, Том Риддер не умер бы. Мать чувствовала ответственность, понимаете - чувствовала, что она должна была что-то сделать, чтобы предотвратить это. Она винила себя, и это преследовало ее. Я не думаю, что она когда-либо полностью оправилась от этого ”.
  
  Джоанна вспомнила гараж Клейтона Роудса. Даже сейчас, если бы она закрыла глаза, она могла бы видеть его, сидящего там, в дыму, бледного и безвольного, сгорбившегося над рулем своего работающего на холостом ходу пикапа. В тот момент она точно знала, что, должно быть, чувствовала Эвелин Куик. Она понимала безнадежность, гулкую пустоту мысли, что должно было быть что-то, что она могла бы сделать. С усилием она стряхнула с себя собственный кошмар, чтобы вернуться к Эвелин Куик.
  
  “Что произошло потом?” Спросила Джоанна.
  
  “На следующий день, как только мы услышали, что произошло - что Том Риддер был застрелен, - мама попыталась связаться с Люси, чтобы узнать, может ли она что-нибудь сделать или, по крайней мере, выразить свои соболезнования. Но, насколько мы могли судить, никаких служб в честь Тома Риддера не проводилось, по крайней мере, тех, о которых было объявлено широкой публике. Мать несколько раз пыталась дозвониться домой, используя номер, который ИМКА значился в их записях, но там никто не отвечал. Только несколько месяцев спустя, когда в газете объявили, что Сандру Риддер отправляют в тюрьму, мать узнала, что Люси отправили в Пирс к родственникам.
  
  “Все это было ужасно грустно - все. Как я уже сказал, мать долго горевала по этому поводу. Она сказала, что Люси была необычной девушкой, ребенком с большим мужеством. Она сказала, что уверена, что Люси могла бы когда-нибудь чего-нибудь добиться. Может быть, не в балете, но в чем-то ”. Он сделал паузу, прежде чем печально добавить: “Я не думаю, что это то, что она имела в виду”.
  
  “Давай вернемся к тому, что ты сказал раньше”, - вмешалась Джоанна. “Вы упомянули, что Том Риддер всегда был тем, кто приходил за Люси в конце ее уроков”.
  
  Джей Куик кивнул. “Всегда. Так сказала мама. Исправен, как часовой механизм. Она сказала, что его пикап будет припаркован прямо за дверью в зоне загрузки, когда уроки закончатся. Я думаю, что это было еще одной вещью, которая беспокоила мою мать - то, что Том Риддер так полностью одурачил ее. Она сказала, что никогда даже не подозревала, что кто-то, кто казался таким без ума от своей маленькой девочки - таким преданным, - мог в то же время так физически оскорблять свою жену. Постфактум, я думаю, мать была обеспокоена тем, что, если бы он так избил свою жену, он мог бы сделать то же самое с Люси, хотя она сказала, что никогда не видела никаких признаков этого. Никаких синяков или порезов или чего-то подобного ”.
  
  “Очевидно, весь этот опыт произвел большое впечатление на твою мать”.
  
  Джей Куик кивнул. “Она говорила об этом в течение многих лет после. Каждый раз, когда она приезжала в Тусон в гости - а она приезжала каждую зиму, - она задавалась вопросом, что стало с Люсиндой Риддер. Однажды она даже заговорила о том, чтобы съездить в Пирс, чтобы попытаться найти ее, но у нас так и не нашлось времени совершить эту поездку, и я не думаю, что мама когда-либо делала что-либо с этим самостоятельно ”.
  
  “Итак, насколько вам известно, ваша мать и Люси не поддерживали никаких контактов после этого?”
  
  “Верно. Нет, насколько я знаю ”.
  
  “Люси Риддер сейчас пятнадцать. Почти шестнадцать. У тебя есть какие-нибудь идеи, почему после всех этих лет она попыталась связаться с твоей матерью сейчас?”
  
  Джей покачал головой. “Вообще никаких”, - сказал он. “Я пытался понять это с субботнего утра, когда она позвонила. Сегодня я задавался этим вопросом еще больше, с тех пор как услышал об этом последнем беспорядке в новостях ”.
  
  “Пока я ехала сюда, я попросила одного из моих офицеров отследить звонок, который поступил в ваш дом в субботу утром”, - сказала ему Джоанна. “Вы были правы насчет того, что слышали грузовики на заднем плане, но звонок Люси был сделан не со стоянки грузовиков. Это было сделано в зоне отдыха на автостраде в Техасском каньоне по другую сторону Бенсона ”.
  
  “Что ты собираешься теперь делать?” - Спросил Джей.
  
  “Ищи ее”.
  
  “Ты сможешь ее найти?”
  
  Настала очередь Джоанны покачать головой. “Я не знаю”, - сказала она. “Мы пытаемся, но следу несколько дней. Я только что отправил свой кинологический отряд в зону отдыха, чтобы посмотреть, смогут ли они взять там ее след. ”
  
  Последовала долгая, тяжелая пауза. “Что произойдет тогда?” - Спросил Джей Куик. “Ты думаешь, она действительно убила свою мать?”
  
  Джоанна пожала плечами. “Я не знаю. На данный момент я не могу сказать наверняка, но это возможно. Люси исчезла в ту же ночь, когда была застрелена ее мать. По словам бабушки Люси, Люси и ее собственная мать отдалились друг от друга на протяжении многих лет - до тех пор, пока Сандра Риддер находилась в тюрьме. Мы считаем, что Сандра Риддер умерла от огнестрельного ранения, и мы знаем от бабушки Люси, что у Люси был с собой пистолет, когда она убежала из дома. Как я сказал тебе по телефону, все эти вещи не обязательно делают ее подозреваемой, но они делают ее человеком, представляющим интерес. Нам нужно найти ее, поговорить с ней и задать ей несколько вопросов ”.
  
  Джей вздохнул. “Я надеюсь, что это неправда, что она убийца. Но если это так - если выяснится, что Люси Риддер действительно ответственна за смерть своей матери - тогда я рад, что моя мать не прожила достаточно долго, чтобы увидеть это. Узнать, что один из ее любимых учеников закончил таким образом, разбило бы сердце матери. Я не думаю, что она смогла бы это выдержать ”.
  
  Собрав как можно больше информации, Джоанна поблагодарила Джея, когда он провожал ее на улицу. “Я ценю всю вашу помощь”.
  
  Он кивнул.
  
  Джоанна уже собиралась надеть Блейзер, когда ее внимание снова привлекло здание, похожее на диспетчерскую вышку. “Что это?” - спросила она. “Похоже, ему самое место в аэропорту”.
  
  “Верно”, - сказал Джей. “Это так. Раньше этот комплекс назывался аэропортом Фривэй. Когда они переделили территорию и закрыли взлетно-посадочные полосы, диспетчерская башня стала единственной частью аэропорта, которую они оставили стоять. Я думаю, это что-то вроде мемориала ”.
  
  Звук зазвонившего телефона заставил Джея Куика вернуться в дом, пока Джоанна надевала свой перегретый блейзер. Оказавшись внутри с включенным кондиционером, она воспользовалась своим мобильным телефоном, чтобы набрать информацию. Секундой позже на второй звонок ответили на другом конце города, в женском монастыре на Южной Шестой авеню.
  
  “Санта-Тереза”, - сказала женщина. “Говорит сестра Эмельда”.
  
  “Я бы хотела поговорить с тем, кто здесь главный”, - неуверенно сказала Джоанна.
  
  “Это, должно быть, сестра Селеста, но она будет дома только после пяти”.
  
  “Это шериф Джоанна Брейди из Бисби. Есть ли где-нибудь еще, где я мог бы связаться с ней в это время?” Спросила Джоанна. “Это срочно. Мне действительно нужно поговорить с ней как можно скорее ”.
  
  “Она в школе”, - сказала сестра Эмельда. “Но у нее собрание преподавателей, начало которого запланировано на три, и она освободится примерно в четыре часа. Это слишком поздно?”
  
  Джоанна взглянула на свои часы. Было незадолго до трех, но, ожидая начала четвертого, чтобы поговорить с сестрой Селестой, для нее было рискованно давать интервью, выезжать из города в пробках в час пик и все же успеть домой в Бисби к ужину Элеоноры Лэтроп Уинфилд, посвященному выступлению команды.
  
  “Не могли бы вы дать мне номер ее офиса?” Сказала Джоанна. “Может быть, я смогу поймать ее до того, как она отправится на собрание”.
  
  “Ты можешь попробовать”, - с сомнением сказала сестра Эмельда. “Но одна вещь о сестре Селесте. Она очень расторопна и ожидает, что другие люди будут такими же ”.
  
  Несколько секунд спустя Джоанна разговаривала с секретарем в школе Санта-Тереза. “Сестра Селеста, пожалуйста”, - сказала она.
  
  “Могу я передать сообщение, пожалуйста? Она собирается идти на встречу ”.
  
  “Это шериф Джоанна Брейди из округа Кочиз”, - сказала Джоанна. “И мне действительно очень важно поговорить с ней как можно скорее. Я не задержу ее надолго ”.
  
  Секретарша отключилась от линии. Через несколько секунд на звонок снова ответили. “Да”, - ответил отрывистый голос. “Что я могу для тебя сделать?”
  
  “Меня зовут...”
  
  “Вы шериф Брейди”, - прервала его женщина. “Я все это знаю. Моя секретарша уже сказала мне. Это сестра Селеста. Чего ты хочешь?”
  
  “Мы расследуем убийство, которое произошло ночью в прошлую пятницу недалеко от Эльфриды”, - сказала Джоанна. “У нас есть основания полагать, что лицо, представляющее интерес в этом деле - девушка по имени Люси Риддер - позвонила в ваш монастырь рано утром в субботу и разговаривала с кем-то там в течение некоторого времени - пятнадцати минут или около того. Я надеялся, что смогу поговорить с тем человеком, кем бы он ни был ”.
  
  “Я так не думаю”, - резко сказала сестра Селеста. “На самом деле, я уверен, что это было бы совершенно невозможно. А теперь, если ты меня извинишь, я должен идти ”.
  
  После этого линия оборвалась. Джоанна сидела в блейзере, держа в руках свой мобильный телефон, уставившись на него и чувствуя себя так, как будто у нее перед носом только что захлопнули дверь.
  
  Ты можешь думать, что это невозможно, сестра Селеста, подумала Джоанна. Но я вернусь.
  
  Джоанна все еще сидела на парковке Quick Custom Metals и держала свой телефон, когда он ожил в ее руке. Когда она ответила, ее абонентом оказался детектив Карпентер.
  
  “Подумал, тебе будет интересно узнать, что мы отбуксируем Лексус на штрафстоянку”, - сказал Эрни. “Похоже, наша жертва была там, все верно. Или, если не Сандра Риддер, кто-то другой залил кровью всю кожаную обивку. Кейси Ледфорд пришел на сайт и провел предварительный осмотр. Она пыталась снять отпечатки с нескольких мест и не смогла найти ни одного.”
  
  “Снова никаких отпечатков”, - выдохнула Джоанна. “Точно так же, как все эти пластиковые кувшины для воды”.
  
  “Верно”, - согласился Эрни. “Не знаю, как вы, но я не вижу, чтобы кто-то из ваших обычных заурядных пользователей так усердно работал над тем, чтобы скрыть свои отпечатки пальцев от посторонних глаз и наших компьютеров. Это наводит меня на мысль, что, кто бы это ни был, он уже бывал в каких-то переделках, и он знает, что как только мы зафиксируем его отпечатки, мы выйдем на след АФИСА и точно узнаем, кто он такой ”.
  
  “Можете ли вы сказать, куда, кто бы это ни был, направился после того, как бросил "Лексус”?"
  
  “Я бы сказал, что водителя Lexus подобрал кто-то, кто был за рулем второго транспортного средства. Водитель пересел из одной машины в другую, не оставив никаких отпечатков, которые мы могли бы оставить. И следы шин второго транспортного средства находятся на проезжей части, так что они уже давно были стерты проезжающим транспортом. Мы, вероятно, найдем улики из салона автомобиля, которые помогут нам добиться обвинительного приговора, если мы когда-нибудь поймаем того, кто это сделал, но прямо сейчас ... ”
  
  “Лексус" - это тупик для установления личности подозреваемого, ” добавила Джоанна, “ если только Кейси не сможет вытащить что-нибудь из шляпы”.
  
  “Скольких жуликов из низов ты знаешь, которые так скрытны?” - Спросил Эрни Карпентер. “Большинство из них никогда не рассматривают возможность того, что их могут поймать. Другими словами, Джоанна, у меня странное предчувствие по поводу этого дела.”
  
  “Какого рода чувство?” Спросила Джоанна.
  
  “Как будто мы должны думать, что имеем дело с нелегалами, когда это не так”.
  
  “Тогда кто, Люси Риддер?”
  
  “Ей пятнадцать лет. Я очень сомневаюсь, что ребенок ее возраста достаточно разбирается в уголовных процедурах, чтобы стереть отпечатки. Кроме того, у нее нет водительских прав.”
  
  “Я не думаю, что у Люси Риддер тоже есть лицензия на ношение оружия”, - сказала Джоанна. “Но это не значит, что она не знает, как стрелять из того ”двадцать второго", который она украла у своей бабушки".
  
  “Замечание принято”, - сказал Эрни.
  
  Последовала секундная пауза, прежде чем Джоанна заговорила снова. “Что, если все это как-то связано с тем, что произошло восемь лет назад? Может быть, это восходит к убийству Тома Риддера. Может быть, именно поэтому Люси пыталась связаться со всеми теми людьми из того времени. Джейми там?”
  
  “Он за рулем”, - ответил Эрни. “Я знаю, что лучше не позволять ему разговаривать по мобильному телефону, когда он должен быть сосредоточен на дороге. Что ты хочешь знать?”
  
  “Он разговаривал с Мелани Гудсон, не так ли?”
  
  Эрни на несколько секунд повесил трубку. “Он говорит уже три раза. Почему?”
  
  “Говорила ли она что-нибудь о телефонном звонке посреди ночи около трех часов утра в субботу?”
  
  Эрни пропустил вопрос мимо ушей. “Нет, - сказал он, когда вернулся на линию, - Она никогда не упоминала об этом. Ты хочешь, чтобы он спросил ее об этом?”
  
  “Почему бы мне не сделать это?” Сказала Джоанна. “В конце концов, я прямо здесь, в Тусоне. Где ее офис?”
  
  “На спидвее. Номер улицы четыреста пятьдесят восемь.”
  
  “Скажи ему, что я уже в пути. И что, Эрни?” Добавила Джоанна. “И еще кое-что. Когда вы вернетесь в департамент, я хочу, чтобы вы попросили Фрэнка Монтойю нажать на гудок и попытаться получить по факсу копии всех репортажей из тусонских газет того времени, которые касались либо смерти Тома Риддера, либо судебного преследования Сандры Риддер. Я убежден, что то, что произошло тогда, имеет какое-то отношение к тому, что происходит сейчас, но я не знаю, что ”.
  
  “Звучит подозрительно, как будто мы снова оперируем женской интуицией”, - сказал Эрни.
  
  “У тебя с этим какие-то проблемы?” Спросила Джоанна.
  
  “Вовсе нет”, - весело сказал ей Эрни Карпентер. “Все, что работает, работает и для меня”.
  
  
  ГЛАВА 15
  
  
  Когда хен Джоанна свернула с I-10 на бульвар Спидвей, ограничение скорости было подписано на уровне 35 миль в час. Большинство транспортных средств, включая не одну, а две патрульные машины города Тусон, объезжали Джоанну со скоростью, превышающей установленный лимит, на десять-пятнадцать миль. Тем временем, зная, что где-то за Четвертой авеню она повернет направо, Джоанна оставалась на правой полосе, застряв за Бьюиком с лицензией штата Небраска, водитель snowbird которого был доволен тем, что ехал со скоростью на пять миль меньше.
  
  Я думаю, они правильно выбрали название, когда назвали это Спидвей, подумала она.
  
  Номер 458 был одним из тех старых оштукатуренных зданий, которые датировались двадцатыми или тридцатыми годами. Большинство оставшихся домов на этом участке скоростной трассы, похоже, относятся к той же эпохе, что и до появления кондиционеров, и были построены по тому же принципу, с затененными передними верандами, предназначенными для защиты от самых сильных лучей послеполуденного солнца. В пятидесятые и шестидесятые годы большинство этих старых домов переживали тяжелые времена и приходили в ветхость. Многие из них были переделаны в жилые помещения в стиле пансиона для студентов Аризонского университета, расположенного в нескольких милях к востоку.
  
  Возможно, на участке к западу от номера 458 был похожий дом. Если так, то все следы этого были стерты, снесены бульдозером в небытие, чтобы освободить место для парковки с гладким покрытием, дополненной акцентами цветущей ярко-розовой вербены. Джоанна припарковала свой Блейзер между квадратным ярко-красным кадиллаком и белым Nissan Sentra.
  
  Проходя мимо них, Джоанна заставила себя обратить внимание на детали - золотую эмблему на багажнике Caddy и разбитое левое заднее крыло Sentra. Это была одна из частей обучения Джоанны работе в правоохранительных органах, которая все еще доставляла ей неприятности. Ей постоянно приходилось бороться с собой, чтобы замечать и идентифицировать транспортные средства, которые она видела вокруг себя.
  
  Идя со стоянки в офис, Джоанна обнаружила, что в своем новом воплощении в качестве профессионального офиса бывшая резиденция могла похвастаться благоприятным для пустыни, но прекрасным ландшафтным дизайном переднего двора, который изобиловал засухоустойчивыми цветами - вербеной, пурпурным шалфеем и пустынными маками, подчеркнутыми тут и там зарослями опунции, агавы и бочкообразного кактуса. Ни один случайный сорняк не высунул свою нервную головку из покрытой красным гравием земли. Глядя на него, Джоанна поняла, что в центре города такой искусно созданный и безупречно поддерживаемый “естественный” ландшафт обходится недешево.
  
  Купающаяся в тени от послеполуденного солнца великолепная входная дверь из красного дерева ручной работы с ручкой, покрытой латунью, представляла собой овал из травленого свинцового стекла. Дверь, возможно, и не была частью оригинального оборудования дома, но ее внешний вид не оставлял сомнений в том, что дом и дверь были современниками, и если тогда дверь была дорогой, то теперь она стала еще дороже. На стекле крупными золотыми буквами по трафарету были выведены слова "Мелани Дж. Гудсон, адвокат".
  
  Нажав на старомодную защелку для большого пальца, Джоанна погрузилась в полумрак, в кондиционированный комфорт. Пол в прихожей был из блестящего твердого дерева с высоким глянцем. Он был покрыт ковром индейцев навахо, который говорил как о возрасте, так и о деньгах. Джоанна видела подобные ковры раньше, но люди, которых она знала, которые владели этими сокровищами коренных американцев, давно объявили их слишком ценными, чтобы продолжать использовать их на полах.
  
  “Могу я вам помочь?” За стойкой администратора сидела женщина лет двадцати пяти с копной распущенных каштановых волос. Она была одета в соответствующий серьезный деловой костюм - блейзер, юбку, шелковую рубашку и туфли на каблуках. Если бы не семь или восемь сережек с пирсингом в обоих ушах и полный рот очень дорогой ортодонтии, Джоанна могла бы принять ее за саму Мелани Гудсон.
  
  “Я шериф Джоанна Брейди из округа Кочиз”, - объявила она, доставая свое удостоверение. “Я бы очень хотел поговорить с мисс Гудсон”.
  
  “Я не помню, чтобы у мисс Гудсон была назначена встреча с кем-либо с таким именем на сегодня”. Пока молодая женщина водила покрытым черной эмалью ногтем вниз по странице ежедневника в кожаном переплете, чтобы проверить, Джоанна изо всех сил старалась не обращать внимания на досадную и заметную шепелявость, вызванную ее брекетами.
  
  Без сомнения, секретарша была хорошо знакома с расписанием своего босса. Ее формальный вопрос, достойный не более чем формального ответа. “Нет”, - сказала Джоанна, проглатывая пузырь раздражения. “У одного из моих заместителей была назначена встреча с ней ранее сегодня днем, но он счел необходимым отменить. Я уверена, что мисс Гудсон захочет меня увидеть ”, - добавила она. “Это по поводу ее пропавшей машины”.
  
  “Значит, кто-то нашел это?” - спросил хриплый женский голос из офиса с открытой дверью. “Когда я смогу получить его обратно? Я ненавижу брать напрокат машину.”
  
  Джоанна подняла глаза как раз вовремя, чтобы увидеть женщину, появившуюся в дверном проеме слева от стойки регистрации. Она была высокой и симпатичной, но склонной к полноте. Ее мелированные волосы были аккуратно подстрижены в виде неподвластного времени боба. На ней была шелковая блузка цвета слоновой кости и сшитые на заказ брюки, а на ее пальцах красовалось множество колец с крупными драгоценными камнями. Вот женщина, которая требует больших затрат, если я когда-либо видела такую", - подумала Джоанна. Стильно и дорого одновременно.
  
  “Я Мелани Гудсон”, - сказала она, протягивая руку. “Еще раз, кто ты такой?”
  
  “Джоанна Брейди. Шериф Джоанна Брейди.”
  
  “О, да. Я разговаривал с одним из ваших заместителей.”
  
  “Детектив Карбахаль?” Предположила Джоанна.
  
  “Верно. Это тот самый. Кажется, я должен был встретиться с ним сегодня днем, но он позвонил и отменил встречу. Заходи.”
  
  Мелани Гудсон провела Джоанну в просторный офис с высоким потолком, который выглядел так, как будто его разделили на две отдельные комнаты. Декоративная белая лепнина на обшивке, пышные драпировки в цветочек и обои из травяной ткани приглушенных тонов - все это говорило о высоком качестве изготовления. В одном углу комнаты была зона отдыха, которая состояла из полированного кофейного столика, кресла с подголовником и старомодного дивана. Мелани Гудсон устроилась в кресле и жестом пригласила Джоанну сесть на диван, который оказался гораздо красивее, чем удобен.
  
  “Ты так и не ответил на мой вопрос”, - сказала Мелани, наливая два стакана воды со льдом из хрустального кувшина в одинаковые стаканы.
  
  “Какой вопрос?” Спросила Джоанна, с благодарностью сделав глоток воды.
  
  “Моя машина. Когда я смогу получить его обратно?”
  
  “Вероятно, не в течение некоторого времени. Внутри него пятна крови, мисс Гудсон. У моих следователей есть основания полагать, что он использовался для перевозки жертвы убийства. У меня такое чувство, что моим следователям, работающим на месте преступления, придется некоторое время подержать его на нашей охраняемой стоянке. Нам, без сомнения, нужно сохранить это как улику, по крайней мере, до тех пор, пока это дело не дойдет до суда ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что тот, кто убил Сандру, сделал это в моей машине?”
  
  “Я не знаю наверняка, где на самом деле произошло убийство, но наличие пятен крови определенно указывает на то, что в машине находился серьезно раненый человек. Окажется ли этим человеком Сандра Риддер или нет, еще предстоит выяснить ”.
  
  Мелани покачала головой. “Говорят, ни одно доброе дело не остается безнаказанным, и это, должно быть, правда. Это то, что я получаю за то, что подобрал Сандру Риддер у тюремных ворот и привел ее в свой собственный дом. Она не только угнала мою машину в тот момент, когда я повернулся к ней спиной, она еще и умудрилась в ней погибнуть. Ну, ничего особенного. Может быть, я смогу заставить свою страховую компанию погасить эту чертову штуку, чтобы я мог купить замену и продолжить свою жизнь. После того, как вы сели за руль Lexus, Caddy не совсем подходит, если вы понимаете, что я имею в виду ”.
  
  “Конечно”, - согласилась Джоанна, хотя, никогда не водившая ни “Лексус", ни "Кадиллак", Джоанна не имела ни малейшего представления о том, почему Мелани могла счесть ее взятый напрокат "Кадиллак” таким нежелательным. Без сомнения, Джоанна нашла бы их оба одинаково приемлемыми и роскошными.
  
  “Ты об этом пришел поговорить со мной?” Спросила Мелани. “Машина?”
  
  “Не совсем. Поскольку я не принимал непосредственного участия в расследовании вашего автомобиля, я не так уж много о нем знаю. Детектив Карбахаль был на месте преступления, и он рассчитывает прийти поговорить с вами об этом завтра, если вы сможете включить его в свой график. Нет, главная причина, по которой я здесь, в том, что я хотел спросить вас о чем-то, что привлекло мое внимание примерно час назад.”
  
  “Что это?”
  
  “Телефонный звонок, который вы получили около трех часов утра в субботу. Сообщение было передано с телефона-автомата.”
  
  “Что насчет этого?” Спросила Мелани, ее голос стал жестче. “Откуда тебе знать, звонили мне посреди ночи или нет, не говоря уже о том, что это было из телефона-автомата?”
  
  “Из телефонных журналов телефонной компании. Сообщение "Тебе" было частью серии звонков, которые Люси Риддер сделала той ночью, один за другим. Она действительно говорила с тобой, или звонок был отправлен на автоответчик?”
  
  Мелани Гудсон нахмурилась. “Был звонок”, - сказала она. “Я увидел это на определителе номера в субботу утром, когда проснулся, примерно в то же время, когда понял, что Lexus пропал. И на нем было что-то вроде сообщения, хотя и не настоящее. Все, что я слышал, был голос - голос девушки. Она произнесла мое имя, а затем несколько секунд ничего не говорила. В трубке было только это дыхание. Секунду или две я думал, что это превратится в один из тех тяжело дышащих чудаковатых звонков. Но затем, кто бы это ни был, повесил трубку, больше ничего не сказав.”
  
  “Вы случайно не упоминали об этом в полиции Тусона, когда сообщили о пропаже вашего автомобиля?”
  
  “Сообщить о чем?”
  
  “Тот факт, что вы получили странный телефонный звонок среди ночи. Вам не приходило в голову, что эти два события - ваша угнанная машина и телефонный звонок - могут быть связаны?”
  
  “Я никак не могла знать, что это были они”, - ответила Мелани Гудсон. “На самом деле, я никогда даже не рассматривал это. Я выполняю большую работу по защите, шериф Брейди. Телефонные звонки, поступающие из телефонов-автоматов в три часа ночи, не так уж необычны для таких людей, как я, особенно в выходные. Без обид, шериф Брейди, но вождение в нетрезвом виде - мой хлеб с маслом, а это значит, что три часа субботнего утра - золотое время для меня.
  
  “Но если именно тогда позвонила Люси Риддер, ” добавила Мелани, - то она, вероятно, искала свою мать. Я знаю, что Сандра сказала кому-то - скорее всего, своей матери, - что она останется у меня в пятницу вечером. Люси, вероятно, ожидала, что там она сможет связаться с Сандрой. Я полагаю, Люси была взволнована перспективой увидеть Сандру и не хотела ждать до следующего дня. Я знаю, если бы я не видел свою мать в течение восьми лет, я был бы ”.
  
  “Люси никогда не навещала свою мать, пока та была в тюрьме?” Спросила Джоанна.
  
  “Нет, насколько я знаю, нет”.
  
  “А как насчет Кэтрин Йейтс, матери Сандры?”
  
  “Сандра сказала мне, что и ее мать, и ее бабушка часто приходили, пока ее бабушка не заболела. Но никогда Люси.”
  
  “Ты спросил ее почему?”
  
  “Мне не нужно было. Это не так уж трудно понять. Сандре было стыдно, что ее дочь увидела ее в подобном месте. Люси не хотела приходить, и Сандра не хотела, чтобы она приходила, так что они были полностью согласны на этот счет. Но когда я забрал Сандру в пятницу, она сказала мне, что с нетерпением ждет встречи с Люси и объяснения с ней ”.
  
  “Какие вещи?”
  
  “Я не знаю. Я думаю, что между Томом и Сандрой Риддер происходили вещи - проблемы в браке, - которые Сандра отказывалась обсуждать с семилетним ребенком. Но я думаю, она думала, что в пятнадцать лет Люси может быть достаточно взрослой, чтобы понять, что все произошло.”
  
  “Что было?”
  
  “Послушайте, шериф Брейди”, - сказала Мелани Гудсон. “Я уверен, что вы знаете все о правилах конфиденциальности клиентов. Я не могу сказать тебе ничего больше, чем я только что сказал ”.
  
  “Я знаю о привилегиях клиента”, - признала Джоанна. “И я видел нескольких работающих адвокатов защиты, но, кроме вас, я не знаю ни одного, кто проехал бы более двухсот миль, чтобы вернуть клиента, которого только что выпустили из тюрьмы, или кто затем позволил бы тому же бывшему заключенному провести ночь в его собственном доме. Это кажется мне немного необычным, мисс Гудсон. Не потрудишься объяснить мне это?”
  
  “Когда-нибудь слышал о чувстве вины?” Спросила Мелани.
  
  “Ты имеешь в виду, виновен или невиновен?”
  
  “Нет, как в случае нечистой совести. Мы с Сандрой Йейтс Риддер давно знакомы. Мы были друзьями в колледже - соседями по комнате в течение двух лет. Это была одна из тех студенческих забав, и мы оба делали это какое-то время - мы вышли протестовать за NAT-C. ”
  
  “Совет племени коренных американцев”, - подсказала Джоанна.
  
  Мелани кивнула. “Я наполовину кри; Сандра была наполовину апач. Мы решили, что это способ вернуть наши корни. Сандра даже сменила свое имя на некоторое время. Она назвала себя Лозен, в честь женщины-апача из Уорм-Спрингс, которая сражалась с Викторио и Джеронимо. Следующее, что я помню, она бросила школу. Она сказала мне, что выходит на тропу войны - буквально. Она пропала из виду на несколько лет - достаточно долго, чтобы я закончил университет, поступил в юридическую школу и сдал экзамен в коллегию адвокатов. Когда я снова получил от нее весточку, она попала в какую-то горячую воду активиста и была готова отказаться от жизни в дороге.
  
  “К тому времени у меня было несколько контактов. Лозен снова стала обычной старой Сандрой Йейтс, и я помог ей найти работу секретаря в Форт-Уачука. Именно там она работала, когда встретила Тома Риддера. Я присутствовал на их свадьбе, и это было последнее, что я слышал от нее до ночи, когда умер Том Риддер. Она позвонила мне и сказала, что ей нужна помощь. Я был у нее дома на следующее утро, когда она сообщила о смерти Тома Риддера, и я был там с ней, когда она сдалась полиции ”.
  
  “И предложить соглашение о признании вины?” Спросила Джоанна.
  
  “Сэнди сама пришла к этой блестящей идее. На самом деле, она настояла на этом. И вот откуда берется моя нечистая совесть. Если бы я был опытнее или жестче, я бы никогда не позволил ей сделать это. Она была жертвой, шериф Брейди. Ее муж избил ее до кровавого состояния. Я должен был передать дело в суд и использовать защиту от домашнего насилия. Если бы я правильно разыграл карты, даже если бы ее признали виновной, она была бы заперта максимум на три-пять лет. Как бы то ни было, я полагаю, что моя неопытность стоила Сандре Риддер добрых пяти лет ее жизни. Моя вина, шериф Брейди. Тебе не кажется, что я должен был отвезти бедную женщину домой? Это меньшее, что я мог сделать ”.
  
  “Так почему ты не отвез ее прямо домой?” Спросила Джоанна. “С одной стороны, вы сказали, что она стремилась вернуться к своей дочери. Почему тогда она осталась на ночь или притворилась, что осталась в Тусоне на ту дополнительную ночь?”
  
  “Они выпускают женщин из отделения "Мансанита" в Перривилле в том, что у них случайно есть под рукой. Сэнди появилась в поношенных джинсах, паре старых теннисных туфель и чьей-то еще поношенной толстовке. Она сказала мне, что у нее есть немного денег. Она хотела в субботу пройтись по магазинам и купить себе какую-нибудь приличную одежду, чтобы надеть ее домой. Она хотела купить косметику, подстричься и привести в порядок волосы. Я думаю, она хотела вернуться домой, выглядя как человеческое существо, а не как какая-нибудь уличная жительница ”.
  
  “И откуда взялись деньги, чтобы позволить себе это сочетание макияжа и шоппинга?” Спросила Джоанна. “От тебя?”
  
  “Нет, хотя я и предлагал. Сэнди сказала, что в этом нет необходимости, что у нее достаточно денег, чтобы купить то, что ей нужно. Я предположил, что ее мать, должно быть, отправила это ей, или она заработала это и сохранила. Знаешь, у заключенных действительно есть работа ”.
  
  Джоанна обдумала ответ Мелани. Учитывая тот факт, что Кэтрин Йейтс утверждала, что вообще ничего не знала о предстоящем освобождении своей дочери до того самого дня, когда это произошло, казалось маловероятным, что она была источником наличных Сандры Риддер.
  
  “Как ты думаешь, почему она украла твою машину?” Спросила Джоанна.
  
  “Ты спрашиваешь меня? Понятия не имею. Я полагаю, она хотела куда-то пойти и не хотела, чтобы я знал об этом. Когда я лег спать около половины одиннадцатого, она уютно, как жучок, укрылась в моей комнате для гостей. Когда я проснулся на следующее утро, ни ее, ни машины уже не было. Ни записки, ни объяснения, ничего”.
  
  “У тебя в спальне есть телефон?” Спросила Джоанна.
  
  “Да, почему?”
  
  “Так ты выключаешь звонок на ночь?”
  
  Мелани Гудсон сделала паузу. “Ну, нет”.
  
  “Если вы легли спать в половине одиннадцатого, вы, должно быть, слышали телефонный звонок в три часа ночи, так почему вы не ответили? Почему вы позволили перевести звонок на автоответчик, хотя звонивший мог быть состоятельным клиентом, нуждающимся в том, чтобы посреди ночи подержать его за руку из-за очередного ДТП?”
  
  “Давайте, шериф Брейди”, - сказала Мелани. “Зачем ты это делаешь? Вы пытаетесь сделать так, что я подозреваюсь в угоне собственной машины?”
  
  Без всякой причины, которую Джоанна могла бы назвать, у нее внезапно возникло ощущение, что Мелани Гудсон лжет. Но почему? Что она скрывала? Впервые Джоанне пришла в голову мысль, что, несмотря на заявления Мелани о давней дружбе, адвокат защиты вполне мог иметь какое-то отношение к смерти Сандры Риддер. Проблема была в том, что Джоанна понимала, что если бы она хотя бы намекнула на соучастие Мелани, весь смысл интервью изменился бы, со всем потенциалом того, что было сказано и усвоено, было бы признано неприемлемым и выброшено. Не желая подвергать опасности что-то важное для расследования, Джоанна отступила.
  
  “Я просто пытаюсь разобраться в том, что произошло в ночь убийства Сандры Риддер”, - сказала она с, как она надеялась, ободряющей улыбкой. “Вы говорите, что легли спать в половине одиннадцатого. У меня есть свидетель, который видел Сандру Риддер и ваш "Лексус" у въезда в крепость Кочиз, примерно в семидесяти милях отсюда, в полночь. Как она добралась туда так быстро?”
  
  “Я всегда храню ключи от машины в ящике на кухне”, - ответила Мелани. “Сандра, вероятно, видела, как я убирал их после того, как мы вернулись домой, и знала, куда идти их искать. Так что не похоже, что ей пришлось подключать эту проклятую штуку к сети, чтобы украсть ее. И теперь, когда ограничение скорости Восточного благотворителя в пятьдесят пять миль в час стало историей, любой может проехать семьдесят миль за полтора часа. На самом деле, большинство людей могут сделать это за гораздо меньшие деньги ”.
  
  Джоанна взглянула на часы и была поражена, увидев, сколько времени прошло. Она могла бы задать и другие неопасные вопросы, но было уже больше четырех. Быстро приближался крайний срок ужина ее матери, посвященного командному выступлению.
  
  “Говоря об ограничениях скорости,” сказала она, поднимаясь на ноги, “мне нужно выйти. У меня встреча в Бисби в шесть тридцать, и я не могу позволить себе опоздать. Вы были очень любезны, мисс Гудсон. Я ценю это ”.
  
  “Рада помочь”, - сказала Мелани Гудсон.
  
  “И у вас прекрасный офис, но с другой стороны, я уверен, вы слышите это все время”.
  
  “Моему партнеру и мне это нравится”.
  
  “Партнер?” Спросила Джоанна. “Я не знал, что это была совместная тренировка. На входной двери по трафарету написано только одно имя.”
  
  “Мой партнер не адвокат”, - сказала Мелани с готовой улыбкой. “Эд - подрядчик, который занимается покупкой и восстановлением старых домов. Он выполняет тяжелую работу - кряхтение. Он получает все разрешения, решает все структурные проблемы и принимает меры для приведения водопроводных и электрических систем в соответствие с нормами. Я наблюдаю за всеми работами по дизайну интерьера. Это мое хобби. В другой жизни или если бы я не смог добиться успеха в юридической школе, я мог бы вместо этого стать дизайнером интерьера. Как только помещения будут восстановлены, мы сдадим их в аренду. Так случилось, что этот человек самый отборный в помете, вот почему я здесь. Как вы можете себе представить, арендные ставки довольно выгодные.”
  
  “Отличная работа”, - восхищенно сказала Джоанна, возвращаясь во внешний офис.
  
  “Спасибо”, - сказала Мелани Гудсон. “Я рад, что тебе это нравится”.
  
  Вернувшись в свой нагретый из духовки блейзер, Джоанна включила кондиционер на полную мощность и опустила окна, чтобы немного выпустить тепло. Пока горячий воздух выветривался, и хотя часы тикали, она написала себе записку: “Пусть Джейми свяжется с соседями Мелани Гудсон, посмотрим, сможем ли мы выяснить, действительно ли она была дома и спала, когда Сандра Риддер уехала на Лексусе”.
  
  Затем, сделав все, что было в ее силах, Джоанна уехала из города. Движение на автостраде было не таким уж плохим, и как только она миновала съезд на I-19, большинство местных жителей тоже исчезли. Находясь в пустыне в компании в основном восемнадцатиколесников, она позвонила в офис. Несмотря на то, что она позвонила по номеру Кристин напрямую, на звонок ответил оператор коммутатора.
  
  “Это шериф Брейди”, - сказала Джоанна. “Где Кристин?”
  
  “В полдень она ушла домой, заболев”, - сказал оператор. “Есть ли кто-нибудь еще, с кем вы хотели бы поговорить?”
  
  “Как насчет главного помощника Монтойи?”
  
  “Один момент”.
  
  “Как дела, Фрэнк?” - спросила она, когда он взял трубку.
  
  “У нас здесь не очень хороший день”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Во-первых, наше кинологическое подразделение, похоже, исчезло с лица земли. В конце концов, я наконец не выдержал и вызвал поисково-спасательную службу. Я отправил команду в Техасский каньон. Я боялся, что если мы подождем еще немного - сколько бы времени ни потребовалось, чтобы помощник шерифа Грегович объявился, - у нас будет мало шансов напасть на след Люси Риддер в зоне отдыха.”
  
  “Итак, когда меня нет дома, а Кристин дома больная ...” Начала Джоанна.
  
  “Болен!” Фрэнк фыркнул. “Если она больна, то ее, черт возьми, наверняка нет дома. Я зашел к ее родителям и проверил. Ее машины там не было. А потом, поскольку у меня подозрительный склад ума, я тоже заглянул в квартиру Терри. Угадай что? Его патрульная машина припаркована у входа, как и "Гео" Кристин, но маленькой машины Терри "четыре на четыре" нигде не видно. Так что, где бы они ни были, они вместе ”.
  
  “Что насчет пейджера Терри?” Спросила Джоанна.
  
  “Выключен”.
  
  “Черт”, - пробормотала Джоанна. “Сегодня утром у меня было чувство, что мне нужно поговорить с ней об этом - с ними обоими, на самом деле, - но я спешил и оставил это без внимания”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я с этим разобрался?” Спросил Фрэнк. “Я буду счастлив вытащить их обоих на ковер”.
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Это моя работа, и я сделаю это первым делом с утра. Дай мне их домашние номера, Фрэнк. Я позвоню им обоим прямо сейчас и оставлю сообщения ”.
  
  Фрэнк нашел два номера в справочнике департамента и зачитал их, пока Джоанна записывала. “Что-нибудь еще происходит?”
  
  “Эрни Карпентер пришел некоторое время назад. Он сказал, что они только что закончили вскрытие Сандры Риддер. Здесь нет больших сюрпризов. Она умерла от огнестрельного ранения из двадцать второго. Док извлек пулю. Очевидно, он задел только мягкие ткани, так что рана в довольно хорошей форме. Джейми привезет его завтра в Тусон и передаст в оружейную лабораторию Департамента общественной безопасности для анализа. И да, я предупредил парней из S и R, чтобы они были осторожны и носили жилеты. Я сказал им, что Люси Риддер следует считать вооруженной и опасной. Я также сказал им, что ее сопровождает краснохвостый ястреб. Я не знаю, следует ли считать Биг Реда опасным или нет, но я полагаю, что он мог бы им быть ”.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  “Ты планируешь заехать в департамент по пути домой?”
  
  Джоанна взглянула на свои часы. “Не совсем. У меня свидание в шесть тридцать. Если я действительно поднажму, у меня как раз будет время съездить домой и переодеться ...”
  
  “Вот почему я спросил. Бутч заходил несколько минут назад и принес кое-что из одежды для тебя. Я попросил его отнести их в твой кабинет ”.
  
  “Что он сделал?”
  
  “Он оставил тебе кое-какую одежду, чтобы ты могла надеть ее сегодня вечером к своей матери. Он сказал, что звонила твоя мать и что она особенно хотела, чтобы ты надела какой-то определенный наряд. Он беспокоился, что ты можешь опоздать и у тебя не будет достаточно времени, чтобы заехать домой и переодеться, поэтому он оставил одежду здесь, думая, что это сэкономит тебе несколько минут. Он также сказал, что они с Дженни покормят животных, заберут его родителей из автопарка, а затем встретятся с тобой у твоей матери ”.
  
  “Я буду сукиным сыном!” Джоанна воскликнула. “Мне тридцать лет. Меня избрали шерифом, и я выхожу замуж во второй раз. Как смеет моя мать все еще думать, что она может указывать мне, что надевать? Это само по себе было бы достаточно плохо, но вот Бутч - мой жених &# 233; - помогает ей сделать это ”.
  
  “На твоем месте я бы не был слишком строг с этим человеком”, - сказал Фрэнк.
  
  “Почему бы и нет?” - Потребовала Джоанна. “Что он сказал тебе, чтобы привлечь тебя на свою сторону?”
  
  “Бутч ничего не сказал”, - ответил Фрэнк. “Ему не нужно было. Если бы я собиралась унаследовать твою мать в качестве своей свекрови, я уверена, я бы тоже подпрыгнула, когда она так сказала.”
  
  “Это мы еще посмотрим”, - парировала Джоанна. “Что бы ни говорила Элеонор, я уверена, что то, что я надела сегодня на работу, будет достаточно хорошо для моей матери, а также для встречи с моей новой свекровью. А если это не так, ” добавила она, “ Элеонора Лэтроп Уинфилд может пойти и прыгнуть в озеро. В противном случае, она может отправить меня домой ”.
  
  Какое-то время после того, как Джоанна повесила трубку, она все еще была так взвинчена Батчем и своей матерью, что не доверяла себе и не решалась заговорить. Наконец, проехав десять или пятнадцать миль, чтобы успокоиться, она снова взяла телефон и оставила почти идентичные сообщения на автоответчиках в квартире Терри Греговича и в доме родителей Кристин Марстен. “Шериф Брейди. Будь в моем офисе завтра утром ровно в восемь. Вы оба. Никаких оправданий ”.
  
  Это должно решить проблему, мрачно подумала Джоанна. И единственное, о чем мне приходится беспокоиться в промежутке между сейчас и потом, - это ссора с моей матерью.
  
  
  ГЛАВА 16
  
  
  B y к тому времени, как Джоанна проехала сотню миль между Тусоном и Бисби, она значительно остыла. Ситуация с Терри Греговичем и Кристин Марстен разрешилась бы на следующее утро так или иначе. А что касается Элеоноры… Джоанна поняла, что она просто была Элеонорой. Как типично для нее - приготовить какой-нибудь элегантный ужин за столом, чтобы произвести впечатление на прибывающих родственников Джоанны. Проблема была в том, что то, что Джоанна понимала, что происходит с ее матерью, ничуть не облегчало ей задачу. И это также не означало, что Джоанна собиралась подчиниться.
  
  Она пересекла водораздел и спустилась в каньон Томбстоун Бисби как раз на закате. У меня было бы достаточно времени, чтобы сбегать в департамент, переодеться в указанную одежду и все равно быть в доме Элеоноры и Джорджа в течение пяти минут после назначенного часа. Вместо этого Джоанна поехала прямо к их дому на Кэмпбелл-авеню.
  
  Джоанна была удивлена, увидев машину Джима Боба и Евы Лу Брейди, припаркованную у входа рядом с Subaru Бутча. Хотя Элеонора прекрасно ладила с бывшими родственниками Джоанны, Брэди из нижнего дома вряд ли подходили под категорию элегантных гостей, которых Элеонора предпочитала приглашать на ужин в свою столовую.
  
  Как только Джоанна открыла дверцу своей машины, ее уши поразил ровный гул музыки мариачи, которая, казалось, исходила с заднего двора Джорджа и Элеонор Уинфилд, а также взрывы смеха и праздничный звук нескольких голосов, говорящих одновременно. Весь район был пропитан дразнящим запахом мяса, готовящегося на древесных углях под открытым небом.
  
  “Барбекю?” Сказала Джоанна вслух самой себе. “Моя мама готовит барбекю?”
  
  Когда дело дошло до Элеоноры Лэтроп Уинфилд, которую знала Джоанна, барбекю на открытом воздухе было чем-то совершенно нехарактерным. За несколько месяцев до смерти Д. Х. Лэтроп посвятил все свои свободные часы планированию и строительству массивного барбекю из использованного кирпича в дальнем углу заднего двора. В процессе строительства Элеонора отвергла саму идею. Она утверждала, что если бы ей пришлось есть мясо на гриле, она бы предпочла пойти в ресторан. Несмотря на возражения жены, Большой Хэнк Лэтроп настоял на своем. Как только гриль был готов, Д.Х. был необычайно горд своей работой "сделай сам". К сожалению, он смог использовать его только дважды. В течение двух недель после завершения проекта Д. Х. Лэтроп был мертв.
  
  После того, как он ушел, его вдова ни разу не соизволила воспользоваться этой вещью, и она также не предоставила Джоанне этой привилегии. В течение многих лет гриль стоял нетронутым, защищенный от пыли под слоем множества синих брезентов. Но теперь, с Джорджем Уинфилдом в резиденции и, судя по дыму, поднимающемуся к небу, брезент, очевидно, давно исчез.
  
  В этот момент входная дверь с грохотом распахнулась, и Дженни слетела вниз по деревянным ступенькам. “Мама”, - крикнула она. “Ты дома”. Она остановилась в двух футах от него, сразу за воротами. “Почему ты не переоделся?” - добавила она, внезапно нахмурившись.
  
  На Дженни были джинсы, кроссовки и толстовка с Микки Маусом. Ее мать, с другой стороны, была одета для работы в костюм-двойку, пригодный только для химчистки, кремовую блузку и пару туфель на разумно низких высоких каблуках.
  
  “Что не так с тем, что на мне надето?” Спросила Джоанна.
  
  Дженни пожала плечами. “Это будет довольно забавно смотреться на заднем дворе за бабушкиным столом для пикника. Все остальные носят джинсы и прочее ”.
  
  “Мы устраиваем пикник?” Спросила Джоанна. “Сейчас только конец марта. Не рановато ли для пикника или барбекю?”
  
  Дженни пожала плечами. “Это то, чего хотели мистер и миссис Диксон”. Она сделала паузу. “Они сказали мне называть их бабушкой и дедушкой Диксонами, но я действительно не хочу. Я имею в виду, я только что встретил их. Это кажется немного странным ”.
  
  “На что они похожи?” Спросила Джоанна.
  
  “Думаю, хорошо”, - ответила Дженни, сморщив носик. “Но они забавно разговаривают. Их слова настолько резкие, что причиняют боль моим ушам. И они, должно быть, думают, что сейчас лето, потому что они оба в шортах. Шорты, белые носки и черные сандалии. Тьфу.”
  
  “Они из Чикаго”, - сказала Джоанна. “Я думаю, там намного холоднее, чем здесь. Может быть, для них это похоже на лето ”.
  
  “Может быть”, - сказала Дженни. “В общем, когда Бутч сегодня днем представил их бабушке Лэтроп, она спросила их, не хотят ли они чего-нибудь особенного на ужин. Мистер Диксон сказал, что больше всего на свете ему хочется мексиканской кухни, и он хотел бы поесть ее на свежем воздухе. Итак, бабушка Уинфилд поехала в Нако и купила тамале и тортильи. А дедушка Уинфилд готовит карне асаду ”.
  
  “Кто нанял мариачи?” Спросила Джоанна.
  
  “Они не настоящие. Это всего лишь кассета на бумбоксе Бутча. Он сказал, что это добавит атмосферы ”.
  
  Бутч встретил их сразу за дверью. “Ты не изменилась”, - сказал он, нахмурившись. “Ты не получил мое сообщение? Фрэнк сказал, что обязательно расскажет тебе ”.
  
  Джоанна вздохнула. “Фрэнк действительно передал мне сообщение, но не было достаточно времени, чтобы съездить в департамент и все еще быть здесь вовремя. Я уверен, что одежда, которая на мне, подойдет. Я обещаю ничего не пролить ”.
  
  “Дело не в этом”, - сказал Бутч. “Просто все остальные одеты намного более небрежно, чем ты”.
  
  “Не волнуйся”, - сказала Джоанна. “Со мной все будет в порядке. Теперь давай. Где твои родители? Давайте покончим с представлениями, чтобы я мог перестать нервничать из-за встречи с ними ”.
  
  Выйдя на улицу, Джоанна обнаружила, что задний двор был освещен серией празднично выглядящих фонарей в комплекте с зажженными свечами. Как и следовало ожидать, трое мужчин - Джордж Уинфилд, Джим Боб Брэйди и дородный мужчина в шортах, сандалиях и носках, по сравнению с которым Джим Боб выглядел стройным, - столпились возле барбекю. Даже через двор Джоанна могла видеть, что Бутч Диксон похож на своего отца, Дональда. Мужчина постарше был выше и намного тяжелее своего сына. В отличие от гладко выбритой головы Бутча, у его отца были густые вьющиеся седые волосы, но черты их лица были почти идентичны.
  
  В середине двора Ева Лу Брейди сидела за накрытым скатертью столом для пикника Элеоноры, ведя сдержанную беседу с грузной женщиной с редеющими седыми волосами, которой на вид было около шестидесяти пяти.
  
  “Пойдем”, - сказал Бутч Джоанне, беря ее за руку и ведя по заднему двору. “Сначала я познакомлю тебя со своим отцом”.
  
  Они встретили Элеонор Уинфилд на полпути к барбекю. Она оглядела свою дочь с головы до ног, поджала губы и ничего не сказала, но Джоанна все равно поняла смысл.
  
  “Папа”, - говорил Бутч. “Вот она - девушка моей мечты - Джоанна Лэтроп Брейди. Джоанна, это мой отец, Дональд Диксон.”
  
  Дональд Диксон отвернулся от гриля с тонко нарезанной говядиной, посмотрел на лицо Джоанны и просиял. “Ты можешь называть меня Доном”, - сказал он, протягивая массивную лапу и нетерпеливо пожимая руку Джоанны. “Все так делают. И я рад познакомиться с вами. Мы с Мэгги так много слышали о тебе. Бутч сказал, что ты была всего лишь маленькой штучкой, и, клянусь Богом, это правда!”
  
  Несмотря на то, что Джоанну раздражало, когда незнакомцы и новые знакомые делали непрошеные комментарии по поводу ее размера, ей, тем не менее, удалось сохранить на лице улыбку. “Хорошие вещи приходят в маленьких упаковках”, - ответила она, зная, что комментарий прозвучал дерзко и глупо одновременно, но Дону Диксону, похоже, это понравилось.
  
  “Ты права”, - сердечно сказал он, хлопнув себя по мясистому, белоснежному, обтянутому шортами бедру. “Я действительно верю, что моя мать говорила мне то же самое. Я просто не обратил никакого внимания. Ты уже познакомился с Мэгги?”
  
  Услышав чикагский выговор в его голосе - жесткие гласные - Джоанна поняла, что имела в виду Дженни. Акцент Дона Диксона тоже резал ей слух.
  
  “Нет”, - сказала она в ответ на его вопрос. “Я только сейчас добрался сюда”.
  
  “Что ж, во что бы то ни стало подойди и будь представлен. Она действительно с нетерпением ждет встречи с тобой. Она не говорила ни о чем другом с тех пор, как мы уехали из Чикаго ”.
  
  Сделав глубокий вдох и следуя примеру Бутча, Джоанна повернулась обратно к столу для пикника. “Мам”, - говорил Бутч, когда они подошли к столу. “Это Джоанна Брейди. Джоанна, моя мать, Маргарет, но все зовут ее Мэгги ”.
  
  Маргарет Диксон протянула руку. Она улыбнулась тонкой улыбкой. “Здравствуйте. Рад познакомиться с тобой, Джоанна. Я скрещиваю пальцы. Будем надеяться, что в третий раз все получится ”.
  
  Джоанна увидела, как напряглись мышцы вдоль линии подбородка Бутча. “Мама!” - сказал он.
  
  “Я уверена, Джоанна понимает, что я имею в виду”, - быстро сказала Мэгги Диксон, отмахиваясь от его комментария, как от назойливой мухи. “Без сомнения, вы двое будете очень счастливы. И поскольку Бутч так поздно начинает остепеняться, наверное, хорошо, что ты приехал в комплекте с готовой семьей ”.
  
  В течение нескольких месяцев Бутч намекал Джоанне, что его мать была трудной женщиной. Он предупреждал, что в соревновании, отличающемся относительной колючестью, Мэгги Диксон обойдет Элеонор Лэтроп Уинфилд на равных. Джоанна посмеялась над его комментариями, сказав, что он, вероятно, преувеличивает или что-то выдумывает. Теперь Джоанне потребовался всего один обмен репликами, чтобы понять, что он был прав. Мэгги Диксон было трудно полюбить. Через стол и за спиной Мэгги даже вечно добродушная Ева Лу Брейди почувствовала себя вынужденной покачать головой и неодобрительно поднять бровь.
  
  Никогда не отступающая от битвы, Джоанна жестом пригласила Бутча занять место рядом с Евой Лу. Затем, приподняв юбку, она перешагнула через скамейку для пикника и села рядом с Мэгги. Желая дать Бутчу шанс расслабиться, Джоанна погрузилась в задачу поддержания вежливой беседы.
  
  “Итак, как тебе пока нравится округ Кочиз?” спросила она так спокойно, как только могла.
  
  “Он теплый”, - ответила Мэгги. “Я бы сказал, что это слишком много, и здесь так сухо. У меня такое чувство, что моя кожа становится хрупкой и отваливается. Я привык к гораздо большей влажности. Моя мать и ее второй муж ушли отсюда на пенсию”, - продолжила она. “Они купили дом в Сан-Сити. Вот как Бутч оказался здесь много лет назад. Но что касается меня, я никогда не мог понять, что такого было в пустыне, что так нравилось моей матери, и это так далеко от дома. И теперь, когда Дональд ушел на пенсию с почты, мы предпочитаем проводить зимы в Хот-Спрингс, штат Арканзас. Ты когда-нибудь был там?”
  
  Внезапно мысль о том, что Аризона находится далеко как от Чикаго, так и от Хот-Спрингс, штат Арканзас, привлекла Джоанну Брейди. Хорошо, поймала она себя на мысли. Давай так и оставим.
  
  “Итак, как тебе нравится быть шерифом?” Мэгги Диксон продолжила, не потрудившись дождаться ответа. “Похоже, это трудная работа для женщины. И разве это не опасно?”
  
  “Временами это трудная работа для любого - мужчины или женщины”, - ответила Джоанна. “И да, это может быть опасно, но это также может быть правдой для любой работы. Ты должен держать свой ум при себе ”.
  
  “Ну”, - сказала Мэгги, качая головой. “Из того, что Бутч пишет о тебе и говорит по телефону, я могу сказать, что он очень гордится тобой. Но ты не будешь продолжать это делать, не так ли - я имею в виду после того, как вы поженитесь?”
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Ну, ты знаешь, как это бывает. Работа мужчины - содержать свою семью. И потом, если ты забеременеешь...”
  
  Бутч резко встал. “Думаю, я пойду посмотрю, не нужна ли Элеоноре какая-нибудь помощь”, - сказал он, оставляя битву за столом для пикника под единоличным руководством Джоанны.
  
  Мэгги повернулась и посмотрела ему вслед. “Теперь, я полагаю, мой сын разозлится на меня”, - размышляла она. “Он всегда обвиняет меня в любопытстве. Но это те вещи, о которых людям нужно поговорить до свадьбы, а не после . И я уверен, что именно эту ошибку Бутч совершал раньше - в другие разы, когда он женился. Он вступил в эти отношения, не имея ни малейшего представления о том, чего он действительно хотел. Конечно, в первый раз они с Дебби оба были слишком молоды. И что касается Веры, я не думаю, что кто-то из них тоже особо задумывался о будущем. Фейт - очень милая девушка”, - добавила Мэгги. “Мы все еще поддерживаем связь время от времени. Я уверен, она бы тебе понравилась. У нее и ее мужа только что родился второй ребенок - маленький мальчик. Я хотел упомянуть об этом Бутчу ”.
  
  Месяцами ранее, примерно в то время, когда Бутч попросил Джоанну выйти за него замуж, он рассказал ей о своих первых двух браках и о том, что с ними случилось. Она слишком хорошо помнила, как Бутч рассказывал историю своего горького развода с женщиной по имени Фейт, которая разорила его как финансово, так и эмоционально, когда она покинула корабль, чтобы выйти замуж за лучшего друга своего мужа, который вскоре станет бывшим.
  
  Не утруждай себя рассказыванием ему, подумала Джоанна. Это последнее, что ему нужно знать!
  
  “Ну?” Спросила Мэгги. “Это ты?”
  
  Ее тон подразумевал, что в воздухе повис вопрос без ответа, который Джоанна почему-то не расслышала.
  
  “Я что?” Джоанна вернулась.
  
  “Вы с Бутчем планируете завести детей?” Мэгги подтолкнула. “Журналы всегда полны статей о женщинах и их тикающих биологических часах, но я думаю, что и мужские тоже. И в возрасте Бутча...”
  
  “Подойди и возьми его, пока горячее”, - объявил Джордж Уинфилд, проходя мимо стола с блюдом, на котором были выложены полоски жареного стейка из бока. “Мы подаем это в виде шведского стола”, - добавил он. “Идите на кухню и наполните свои тарелки. Те, кто хочет, могут вернуться на улицу, чтобы поесть ”.
  
  “Позволь мне помочь тебе, Мэгги”, - сказал Дон Диксон, останавливаясь у стола, чтобы помочь своей жене подняться со скамейки для пикника. Пока Дон вел Мэгги в дом, Ева Лу встала и, проходя мимо, сочувственно похлопала Джоанну по плечу, не говоря ни слова. Тем временем ошеломленная Джоанна оставалась на месте. С последним звуком труб музыка мариачи стихла, и бумбокс отключился, оставив задний двор в долгожданной тишине.
  
  “С тобой все в порядке?” Несколько мгновений спустя Бутч прошептал ей на ухо. “Не хотите ли чего-нибудь выпить?”
  
  Джоанна покачала головой. “Я не думаю, что у Джорджа и Элеоноры есть что-то достаточно сильное”, - ответила она.
  
  Бутч покачал головой. “Я не могу поверить, что она это сказала - третий - это очарование. Она что-то другое, не так ли?” добавил он. “Это как в той старой поговорке о том, как отсутствие делает сердце любящим сильнее. Когда я не рядом с ней, я всегда заканчиваю тем, что убеждаю себя, что моя мать не может быть такой плохой, какой я ее помню. Затем, как только мы оказываемся на расстоянии крика друг от друга, все возвращается ко мне. Поверьте мне, это не случайно, что мои бабушка и дедушка уехали на пенсию в Сан-Сити. Я почти уверен, что мой отчим искал способ сбежать от своей падчерицы. Я не думаю, что он или бабушка были хоть немного недовольны тем, что мама ненавидела Аризону. Казалось, это прекрасно подходило им обоим ”.
  
  “Неудивительно, что Элеонор тебя не беспокоит”, - сказала Джоанна. “Временами она может быть придирчивой, но прямо сейчас по сравнению с этим она кажется кроткой”.
  
  “Это то, что я пытался сказать тебе все это время”, - сказал Бутч с печальной усмешкой. “Я говорил тебе, что ты просто не знал, когда тебе было хорошо”.
  
  Дженни подошла к задней двери и высунула голову наружу. “Вы двое не собираетесь зайти внутрь и наполнить свои тарелки?”
  
  “Через минуту”, - отозвался Бутч, затем он повернулся к Джоанне. “С тобой все в порядке?”
  
  “Я в порядке, правда”, - сказала Джоанна. “К Мэгги нужно немного привыкнуть, вот и все. И как мы оказались здесь, во дворе? Мама ненавидит барбекю и пикники и всех сопутствующих им насекомых. И она тоже не очень любит мексиканскую кухню. Вот почему я не беспокоился о том, что не переоденусь. Я подумал, что нас ждет одна из маминых феерий с застольем из шести блюд.”
  
  “Это было до того, как она увидела здоровенный зад моей матери”, - сказал Бутч. “Я думаю, одной мысли о маме, сидящей на одном из изысканных стульев в столовой Элеоноры, было достаточно, чтобы мгновенно сменить меню и место проведения. Примерно в это же время Элеонора решила пригласить Джима Боба и Еву Лу с собой на прогулку. Я думаю, она надеялась, что они послужат разрыхлителем, но когда я встретил Еву Лу по пути внутрь несколько минут назад, даже у нее был такой вид, будто с нее хватит.”
  
  “Как ты ее терпишь?” Спросила Джоанна.
  
  Бутч пожал плечами. “Я живу в Аризоне, а мои родители живут в Чикаго”, - сказал он. Позади них Джоанна услышала, как хлопнула задняя дверь. “Вот они идут”, - добавил он. “Нам лучше пойти наполнить наши тарелки”.
  
  К тому времени, когда Джоанна и Бутч подошли к началу очереди за подачей, все, кроме Джорджа Уинфилда, покинули кухню в пользу ужина на свежем воздухе. Джордж стоял у стойки и раздавал тарелки с мясом, тортильями и дымящимися свежеприготовленными тамале.
  
  “Как поживают влюбленные птички?” - спросил он, когда Джоанна и Бутч остановились у прилавка и начали раскладывать приправы.
  
  “Отлично”, - сказали Бутч и Джоанна одновременно, а затем разразились смехом.
  
  “Конечно, это так”, - согласился Джордж. “Для человека, получающего третью степень, вы оба в отличной форме. Эй, вы двое не хотели бы посидеть внутри? Я предполагаю, что стол для пикника уже заполнен до отказа.”
  
  Это было правдой. Шестеро - это максимальное количество посетителей, которые могли разместиться за деревянным столом на открытом воздухе. “Но разве Элеонора не разозлится?” Спросила Джоанна.
  
  “Позволь ей”, - сказал Джордж, пожимая плечами. “В конце концов, приготовить ужин таким образом было ее блестящей идеей. Нет причин, по которым мы все должны страдать ”.
  
  В конце концов, они втроем устроились за кухонным столом. Еда была вкусной. Тамале получились густыми и пряными. Лепешки были мягкими и тонкими, как насквозь. А полоски стейка со вкусом анчо были приготовлены на гриле до пикантного совершенства. Пока Джоанна не отправила в рот первый кусочек еды, она понятия не имела, насколько проголодалась. Несколько минут Бутч, Джоанна и Джордж ели в дружеском молчании.
  
  “Твоя старая подруга Фрэн Дейли была сегодня в городе”, - наконец сказал Джордж, когда оторвался от еды достаточно надолго, чтобы снять кукурузную шелуху с тамале.
  
  Доктор Дейли был помощником судмедэксперта в соседнем округе Пима. В течение последних нескольких лет она и Джоанна участвовали в нескольких различных совместных расследованиях. После несколько непростого старта у двух женщин сложились хорошие рабочие отношения.
  
  “Для чего?” Спросила Джоанна.
  
  “Она оказалась наемным убийцей Рибы Синглтон”, - ответил Джордж Уинфилд.
  
  “Чтобы провести вскрытие Клейтона Роудса?” Спросила Джоанна. Джордж кивнул. “Как все прошло?”
  
  “В значительной степени так, как я и говорил”, - ответил Джордж. “Фрэн Дейли говорит то же самое, что и я - Клейтон Роудс умер в результате кровоизлияния в мозг. Это должно избавить Ребу от тебя навсегда. И теперь, когда я освободил тело и Маленький Норм Хиггинс из похоронного бюро забрал его, Реба тоже должна быть от меня подальше ”.
  
  “Когда похороны?” Спросила Джоанна.
  
  “По словам Литтл Норма, они запланировали это на завтра в два. Реба говорит, что хочет получить его как можно скорее, чтобы она могла вернуться домой в Калифорнию, что, насколько я понимаю, скатертью дорога ”. Он добавил: “И раз уж мы заговорили о вскрытиях, я знаю, что убило Сандру Риддер - потеря крови в сочетании с перитонитом. Если бы фольксмаршалы нашли ее утром и ее лечили огромными дозами антибиотиков, она могла бы выкарабкаться. Но как это было...” Джордж пожал плечами.
  
  Джоанна взглянула на Бутча, чтобы посмотреть, как он справляется с этой наглядной дискуссией за ужином. Задумчиво жуя, он казался невозмутимым.
  
  “Ты пойдешь на похороны Клейтона?” - спросил он Джоанну, как будто только тогда осознав паузу в предыдущем разговоре.
  
  Она кивнула. “Да, конечно, я такой”.
  
  “А Дженни?”
  
  “Я не знаю. Я оставлю это на ее усмотрение. Когда мы впервые говорили об этом, я знаю, что она планировала пойти. Почему?”
  
  “Я хочу завтра повести ребят на экскурсию”, - сказал Бутч. “Это лучше, чем заставлять мою мать весь день рыскать по моему дому, заглядывая в ящики и открывая мои шкафы. Кроме того, они никогда не были в южной Аризоне. Я хотел показать им достопримечательности - Страну чудес среди скал, Бутхилл, может быть, даже пещеры Картчнера ”.
  
  “Звучит как важный день”.
  
  Бутч кивнул. “Я надеюсь измотать их. Может быть, тогда они будут готовы вернуться в парк в приличное время, чтобы немного поспать. Но если мне нужно вернуться вовремя, чтобы позаботиться о Дженни после школы ...”
  
  “Не беспокойся о Дженни, Бутч”, - сказала ему Джоанна. “Она, вероятно, пойдет на похороны со мной. И, если понадобится, она может прийти в департамент после этого и остаться, пока не придет время отправляться домой ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Бутч. “Так у меня на одну вещь меньше поводов для беспокойства”.
  
  Как раз в этот момент Элеонора ворвалась на кухню. “Как вы трое думаете, что вы делаете, прячась здесь?”
  
  “Ем”, - мягко ответил Джордж.
  
  “Но компания снаружи”, - раздраженно сказала Элеонор. “Предполагается, что мы все должны быть там вместе, чтобы мы могли лучше познакомиться”.
  
  “Я уверен, что Бутч достаточно хорошо знает своих родителей”, - ответил Джордж. “Но нам с Джоанной нужно было немного времени, чтобы поговорить о делах. Я не думал, что ты захочешь, чтобы твой корпоративный ужин был прерван обсуждением вскрытий и тому подобного.”
  
  Лицо Элеоноры вытянулось. “Ты ведь не был таким на самом деле, правда, Джордж?” Она повернулась к Бутчу. “Он говорит мне правду? Они действительно говорили о вскрытиях за обеденным столом?”
  
  Бутч вздохнул и покачал головой. “Мне жаль говорить, что они были, Элеонор. Клянусь Богом!”
  
  “Ну и ну!” - воскликнула она. “Я никогда!”
  
  С этими словами Элеонора Уинфилд развернулась и выбежала обратно на улицу, пропустив ухмылку Бутча и ответное подмигивание Джорджа Уинфилда. “Я заплачу за это позже”, - сказал он. “Но оно того стоило”.
  
  К тому времени, однако, совесть Джоанны начала беспокоить ее. “Разве кто-нибудь не должен пойти спасти Еву Лу и Джима Боба?”
  
  “Не-а”, - сказал Джордж. “Не волнуйся. Эти двое были рядом. Они вполне способны позаботиться о себе сами ”.
  
  
  ГЛАВА 17
  
  
  В половине восьмого следующего утра Джоанна отвозила Дженни в школу. “Ты сегодня утром ужасно тихий”, - сказала Джоанна. “Что происходит?”
  
  “Они тебе понравились?”
  
  “Кто?”
  
  “Тебе понравились родители Бутча?” Спросила Дженни.
  
  После многих лет убеждения своей дочери, что честность - лучшая политика, Джоанна решила, что правдивый ответ - лучший вариант. “Не очень”, - призналась она.
  
  “Я тоже”, - ответила Дженни. “Миссис Диксон кажется действительно злым, и мистер Диксон… ну, он продолжал задавать мне всевозможные глупые вопросы. Знаешь, такого рода вопросы взрослые задают детям, когда думают, что должны поговорить с ними, но на самом деле им нечего сказать ”.
  
  “Я согласен. Они оба были довольно раздражающими ”, - сказала Джоанна. “Но помни, говорят, ты можешь выбирать себе друзей, но ты застрял со своими родственниками”.
  
  “Они не наши родственники”, - заявила Дженни.
  
  “Они будут”, - мрачно сказала Джоанна своей дочери. “Поскольку они родственники Бутча, в конечном итоге они станут и нашими родственниками. Мы просто должны сделать все возможное, чтобы найти способ ладить с ними ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Дженни, кивая. “Но они не станут мне нравиться еще больше”.
  
  Следующие несколько минут мать и дочь ехали молча. Наконец, Джоанна затронула другую тему. “А как же похороны Клейтона?” - спросила она. “Ты уже принял решение о том, собираешься ли ты идти или нет?”
  
  Дженни кивнула. “Я хочу уйти”, - сказала она. Затем, после паузы, она добавила: “Нет, это неправда. Я не хочу уходить, но я все равно пойду. Клейтон был моим другом - нашим другом - и я хочу быть там ”.
  
  “Хорошая девочка”, - сказала Джоанна. “Я позвоню в школу из своего офиса и сообщу им, что заеду за тобой в половине второго. Поскольку похороны назначены на два, у нас должно быть достаточно времени.”
  
  Только после того, как Дженни выпрыгнула из "Блейзера" и хлопнула дверью, Джоанна позволила своим мыслям сосредоточиться на запланированной встрече с Кристин Марстен и Терри Греговичем по случаю прихода к Богу. Она наблюдала за расцветающим романом между ее секретаршей и офицером К-9 с удивленной терпимостью. До тех пор, пока они хранили это в тайне и не позволяли своим отношениям мешать работе, она была готова мириться с этим. В ее отделе не было жестких правил о братании между офицерами и персоналом до тех пор, пока не было неподобающих отношений между руководителями и подчиненными, и до тех пор, пока эти отношения не мешали выполнению соответствующих обязанностей.
  
  Очевидно, однако, что то, что произошло накануне, было каким угодно, но только не скрытным. Джоанна знала все о юношеской любви. В конце концов, она сама была влюблена. Ей не нравилось, когда ее заставляли занимать жесткую позицию, но как избранный администратор, ее работой было контролировать своих сотрудников и следить за тем, чтобы они поддерживали четкую грань между любовью и долгом. Если Кристин и Терри не были готовы функционировать с надлежащей степенью разделения между их профессиональной и личной жизнью, то, как шериф, Джоанна должна была быть готова потребовать чьей-либо отставки.
  
  У здания суда округа Кочиз Джоанна припарковала "Блейзер" на отведенном ей месте. Выйдя из внедорожника, она остановилась достаточно надолго, чтобы оглядеть стоянку. Было только пять из восьми, но она заметила, что и красный "Гео" Кристин, и синий "четыре на четыре" Терри уже стояли на парковке. Они были припаркованы бок о бок в самом дальнем углу самого дальнего ряда. Вот и все, что нужно для сохранения какой-либо осмотрительности.
  
  Покачав головой, Джоанна воспользовалась электронной клавиатурой, чтобы попасть прямо в свой угловой офис через отдельный вход, который избавлял ее от необходимости пересекать общественные вестибюли. Оказавшись в своем кабинете, она привела в порядок свой стол, прежде чем расправить плечи и пройти, чтобы открыть дверь, которая вела во внешнюю приемную. Бледная, пораженная Кристин сидела за своим столом. У нее были темные круги под глазами, которые были опухшими и красными. Напротив нее на диванчике в стиле комнаты ожидания сидел Терри Грегович, а Спайк уютно свернулся у его ног. Офицер К-9 сидел неподвижно и прямо на своем стуле, скрестив руки на груди.
  
  “Вам лучше зайти”, - объявила им Джоанна. “Давай покончим с этим”.
  
  Кристин вошла в личный кабинет Джоанны первой, за ней последовали Терри и собака. Двое людей сели в капитанские кресла напротив стола Джоанны. Как только Терри сел, Спайк сделал три круга, а затем удобно устроился у ног своего куратора. Какое-то время никто не произносил ни слова.
  
  “Что ж”, - сказала наконец Джоанна. “Не потрудится ли кто-нибудь объяснить, что именно здесь произошло вчера днем и почему вы оба, похоже, ушли в самоволку в одно и то же время?”
  
  “Я так и сделаю”, - сказал Терри.
  
  “Нет, позволь мне”, - перебила Кристин. “Это была моя вина. Я тот, кто ушел с работы, на самом деле не будучи больным. И я тот, кто сказал Терри, что я должен был увидеть его, несмотря ни на что - что нам нужно было поговорить ”.
  
  “Не слушайте ее, шериф Брейди”, - сказал Терри. “Это также не ее вина. Я большой мальчик. Я знал, что лучше не выключать свой пейджер, но я сделал это, потому что не хотел, чтобы меня прерывали, хотя вчера у меня было предчувствие, что я снова могу понадобиться. Если кто-то и заслуживает неприятностей из-за этого, так это я ”.
  
  При звуке своего имени Спайк поднял голову, посмотрел вверх и застучал своим пушистым хвостом по полу. Однако, когда никаких приказов не последовало, он вздохнул, снова опустил голову на передние лапы и снова закрыл глаза.
  
  Джоанна вздохнула. “Тогда ладно”, - сказала она. “Что вам нужно было обсудить, что было настолько невероятно важным, что вы оба были готовы рискнуть потерять из-за этого свои рабочие места?”
  
  “Я опоздала”, - сказала Кристин тихим голосом.
  
  По тому, как она это сказала, Джоанна сразу поняла, что она говорила не об опоздании на работу. “Целую неделю”, - продолжила Кристин после паузы. “И это не я. Я одна из тех женщин, которые регулярны, как часы - каждые двадцать восемь дней.”
  
  Джоанна почувствовала, как ее глаза расширились. “Ты хочешь сказать мне, что ты беременна?” Кристин с несчастным видом кивнула. “Что случилось? Разве ты не использовала противозачаточные?”
  
  Кристин снова кивнула, когда две крупные слезинки выкатились у нее из глаз и потекли по щекам. “Мы были”, - ответила она. “Презервативы. Но, должно быть, с одним из них что-то случилось. Я не могла поговорить со своей матерью - у нее был бы припадок, - поэтому я планировала поговорить с вами об этом в воскресенье, после душа, чтобы спросить вашего совета. Но потом появился Дик Воланд, и я потерял самообладание. Поэтому вместо этого я поговорил с другом. Она дала мне имя врача в Агуа-Приета, который позаботился бы об этом для меня, но... В этот момент Кристин закрыла лицо руками и зарыдала.
  
  Джоанна сделала глубокий вдох. Это была Ди éджей à вю со всем, что касалось болезненного фрагмента ее собственной жизни. Она слишком хорошо помнила, как оказалась на месте Кристин в похожей ситуации; когда она, после мучительных раздумий, делать аборт или нет, в конце концов была вынуждена сказать Энди, что она тоже беременна. Она не хотела и откладывала неделями, надеясь, что ошибается. Одна из причин, по которой она не хотела рассказывать, заключалась в том, что они с Энди едва начали встречаться. Она не хотела, чтобы он чувствовал себя пойманным в ловушку, заставляя жениться на ней, но как только он узнал об этом, он настоял. Он и Джоанна сбежали в Лордсбург, Нью-Мексико, на следующих выходных, чтобы связать себя узами брака.
  
  И узел сработал. Их брак не был беспроблемным, но он был хорошим. Они были влюблены и такими и остались. Вместе они были счастливы. Единственным человеком, который, казалось, был серьезно оскорблен ранним приездом Дженни, была Элеонор Лэтроп, у которой, как оказалось, были свои собственные, долго скрываемые и лицемерные причины выступать против свадеб с дробовиком.
  
  Джоанна, словно встряхнувшись, очнулась от мгновенного воспроизведения своего собственного прошлого с внезапным осознанием того, что повторное переживание страданий ее собственного опыта ничего не делало для облегчения Кристин Марстен.
  
  “Она даже не собиралась мне говорить”, - говорил Терри Грегович. “Всю прошлую неделю я мог сказать, что что-то не так, но я не знал, что это было. Я думал, у нас будет возможность поговорить об этом на выходных, но потом мне пришлось работать весь день в воскресенье. Вчера утром я позвонил ей сюда, на работу. Я сказал ей, что знаю, что что-то происходит, и если она не захочет встретиться со мной, чтобы рассказать, что это было, то я приду сюда, в ее офис, и не уйду, пока не пойму, на чем я остановился ”. Он сделал паузу. “Я боялся, что был кто-то еще, и что она хотела порвать со мной.
  
  “Итак, я сказал ей, что собираюсь купить бургеры за Полярным кругом и что она должна встретиться со мной в Виста-парке. Пока мы были там, она, наконец, не выдержала и рассказала мне, в чем дело. Я спросил ее, знает ли она наверняка. Она сказала "нет", она только подумала так. Именно тогда я сказал ей, что мы не можем принимать решения в темноте и что нам нужно было ее протестировать, чтобы мы знали, что к чему. Она не хотела идти к врачу здесь, в городе, или в Сьерра-Виста, потому что боялась, что кто-нибудь проболтается. И она не хотела покупать один из тех наборов тестов на беременность в аптеке по той же причине. Итак, вчера днем я выключил свой пейджер, и мы поехали в Тусон - в центр планирования семьи.”
  
  “И?” Джоанна подтолкнула.
  
  Кристин подняла заплаканные глаза и кивнула. “Это правда”, - сказала она. “Я беременна”.
  
  “Так что ты собираешься делать?” Спросила Джоанна.
  
  “Я не хотел, чтобы все получилось так, как я хотел, шериф Брейди”, - ответил Терри. “Ни один из нас не хотел этого. Но я люблю Кристин, и она любит меня, и мы оба хотим этого ребенка. Так что, если вам придется уволить одного из нас, вперед. Вы можете получить мою отставку прямо сейчас. Если я поеду в Тусон, я, вероятно, смогу найти другую работу, которая будет оплачиваться так же хорошо или даже лучше, чем эта. Если я собираюсь стать мужем и отцом в ближайшее время, тебе лучше поверить, что я собираюсь серьезно относиться к этим обязанностям ”.
  
  Сказав это, он потянулся к руке Кристин и нежно сжал ее, убаюкивая обеими своими.
  
  “Итак, каков тогда план?” Спросила Джоанна. “Ты собираешься рассказать своим родителям?”
  
  “Я полагаю”, - сказала Кристин. “Я не хочу. Мама собирается убить меня. А потом мы поженимся. Я знаю, что моя мама всегда хотела, чтобы у меня было красивое, пышное венчание в церкви. Я тоже, но, думаю, сейчас мы не можем этого сделать ”.
  
  “Но мы можем, Кристин”, - возразил Терри. “Разве ты не видишь? Мы все еще можем устроить именно такую свадьбу, какую ты захочешь. Нет закона, который запрещает тебе устроить красивую свадьбу и надеть длинное белое платье, если ты этого хочешь. Нам не нужно бежать в какую-нибудь часовню в Вегасе или к мировому судье где-нибудь. Ну и что, если на организацию свадьбы уйдет месяц или два? Если есть люди, которые стоят вокруг после рождения ребенка, считая месяцы и показывая пальцами, то это их проблема, а не наша ”.
  
  Джоанна кивнула. “Терри прав, Кристин. Ты можешь устроить такую красивую свадьбу, какую захочешь ”.
  
  “Но как?” Дрожащим голосом спросила Кристин. “Мы с Терри оба работаем. Свадьбы требуют тщательного планирования, и я знаю свою мать. Она будет так зла, что и пальцем не пошевелит ”. При этих словах Кристин снова разразилась безутешными рыданиями.
  
  “Если твоя мама нам не поможет, моя поможет”, - сказал Терри. “Я знаю, что мы можем это сделать. Все получится, дорогая. Я знаю, что так и будет. Не плачь, пожалуйста. У нас все будет хорошо ”.
  
  Слушая его, он звучал так уверенно, так самоуверенно, что Терри почти убедил Джоанну, что все действительно будет хорошо.
  
  “Это то, чего ты хочешь, Кристин?” - Любезно спросила Джоанна. “Выйти замуж за Терри и оставить ребенка?”
  
  “Да”, - прошептала она, - “но как...”
  
  “Вы регулярно посещаете церковь?”
  
  “Я привыкла”, - сказала Кристин, шмыгая носом. “Мои родители учатся в Cornerstone в Сьерра-Виста. Я пробовал это несколько раз, но мне это не понравилось ”.
  
  Краеугольным камнем в Сьерра-Виста была внеконфессиональная мегацерковь, состоящая из недовольных евангелистов из многих деноминаций, которые объединились в отдельную церковь. Вспыльчивый пастор Cornerstone попал в новости за то, что сначала заблокировал, а затем и физически напал на пожилого мужчину, который вместе со своей женой припарковался на церковной стоянке, посещая обед в будний день в соседнем центре для престарелых. Обвинения в нападении были в конечном итоге сняты, но инцидент оставил как церковь, так и пастора с плохой репутацией в обществе.
  
  Даже Марианна была вынуждена прокомментировать это, сказав Джоанне на одном из их будних обедов: “Краеугольный камень больше посвящен суду, адскому огню и сере, чем прощению и молоку человеческой доброты”. Джоанна надеялась, ради Кристин, что то же самое не относится к родителям молодой женщины.
  
  Джоанна повернулась к своему заместителю. “А как насчет тебя, Терри?” спросила она.
  
  Он пожал плечами. “В последний раз, когда я ходил в церковь, я думаю, мне было около семи лет”.
  
  “Итак, вы говорите мне, что вы оба хотели бы сыграть свадьбу в церкви, но ни у одного из вас нет на примете конкретной церкви. Это правда?”
  
  Терри Грегович кивнул. “Примерно так”, - сказал он.
  
  Джоанна оторвала листок бумаги от одного из нескольких наполовину использованных планшетов Post-its и записала номер телефона. “Это номер преподобной Марианны Макули в Объединенной методистской церкви Каньона”, - сказала она. “Марианна - моя хорошая подруга, и у нее холодная голова на плечах. Я уверен, что она может помочь вам обсудить некоторые решения, которые вам обоим нужно принять прямо сейчас, суть которых такова - ребенок или не ребенок - вы действительно любите друг друга настолько, чтобы пожениться? Поскольку Марианна не знает ни одного из вас, она должна быть действительно беспристрастным наблюдателем. Тогда, кто знает, если ты решишься на венчание в церкви, возможно, Каньон был бы хорошим местом для этого ”.
  
  Джоанна передала записку через свой стол. Кристин ухватилась за это, как за спасательный круг.
  
  “Означает ли это, что вы не собираетесь нас увольнять?” - Спросил Терри.
  
  Джоанна покачала головой. “Для меня это звучит так, как будто вчера вы двое имели дело с ситуацией жизни или смерти. При данных обстоятельствах я бы не назвал это увольнением. Похоже, многие люди думают, что полицейские в первую очередь копы, а потом люди. Так случилось, что я считаю, что все наоборот. С другой стороны, ты не получишь прогулки. С этого момента я ожидаю, что твое поведение будет безупречным. Это касается вас обоих. Я знаю, что любовь - это здорово, но она не должна мешать работе. Не слоняйтесь по офису, глазея друг на друга, когда вы должны быть на месте, заместитель Грегович. Я ясно выражаюсь?”
  
  “Абсолютно. Вы можете рассчитывать на меня, шериф Брейди”, - ответил помощник шерифа.
  
  “И если вы хотите взять отпуск вместе, ” продолжила Джоанна, “ это должно быть организовано заранее по соответствующим каналам. Больше никаких этих мгновенных компов или ”У меня начинает болеть голова, поэтому я думаю, что пойду домой“. Поняла, Кристин?”
  
  Молодая женщина нетерпеливо кивнула.
  
  “Хорошо, тогда”, - сказала Джоанна, “вероятно, нам всем пора отправляться на работу. Терри и Спайку нужно добраться до Техасского каньона, чтобы помочь поисково-спасательным ребятам искать Люсинду Риддер. И я уверен, что нам с Кристин нужно разобраться с кипой входящей почты. Верно, Кристин?”
  
  “Верно”.
  
  Кристин и Терри встали вместе. Как и Спайк. “Есть еще одна вещь, которую я должна тебе сказать”, - сказала Джоанна. “Если бы кто-нибудь отследил записи, вы бы смогли увидеть, что, принимая во внимание дату нашей с Энди свадьбы, Дженни родилась намного раньше, чем следовало. И поскольку она весила семь с половиной фунтов, нам было бы трудно убедить кого-либо, что она была недоношенной ”.
  
  У Кристин Марстен перехватило дыхание. “Шериф Брейди, вы хотите сказать, что с вами случилось то же самое?”
  
  “Это случается со многими людьми, Кристин, и я здесь, чтобы сказать тебе, что это не конец света. Поговори об этом со своими родителями. Они просто могут тебя удивить ”.
  
  Кивнув и держась за руки, Кристин и Терри вышли из кабинета Джоанны, закрыв за собой дверь. Мгновение спустя раздался осторожный стук.
  
  “Войдите”, - позвала Джоанна.
  
  Фрэнк Монтойя просунул голову в дверь. “Время для утреннего инструктажа?” спросил он, размахивая пригоршней папок из манильской бумаги.
  
  “В прошлом”, - сказала Джоанна. “Давайте начнем раскалываться”.
  
  “Полагаю, у вас не было возможности немного поболтать с помощником шерифа Греговичем и Кристин”, - неуверенно предположил Фрэнк.
  
  “Но я говорила с ними”, - ответила Джоанна. “Эти двое покинули мой офис всего несколько секунд назад”.
  
  “Что ж”, - сказал Фрэнк. “Не похоже, что ваше выступление принесло много пользы. Тебе лучше попробовать еще раз. Когда я только что зашел в приемную, я застал их в разгар грандиозного поцелуя. Они порвали с этим, но у них даже не хватило мозгов, чтобы выглядеть виноватыми из-за этого ”.
  
  “Кристин Марстен и помощник шерифа Грегович невиновны, Фрэнк. Они беременны. Они провели вчерашний день, выясняя наверняка, что это было нечто большее, чем просто поздние месячные, и решая, делать аборт или нет. Я думаю, мы можем сказать, что Кристин была законно больна, даже если ее не было дома, когда вы заходили проверить. Они были в Тусоне на приеме у врача из организации ”Планируемое родительство "."
  
  “Вау! Я полагаю, это означает, что вы не собираетесь их увольнять ”.
  
  “И я бы предположил, что ты прав. Я сказал им, чтобы они больше не вели себя как обезьяны на работе или в рабочее время, но мы, вероятно, можем пропустить поцелуй в честь помолвки. Теперь давайте приступим к делу. Что произошло ночью?”
  
  В течение следующих сорока пяти минут Джоанна и Фрэнк просматривали обычную коллекцию мирских вещей главного помощника шерифа - отчеты об инцидентах, тюремное меню, расписание и разрешения на отпуск. Ничто из этого не было критичным, но все это должно было быть доведено до сведения Джоанны.
  
  “И вот информация, которую вы хотели, чтобы я нашел”, - сказал Фрэнк Монтойя, когда они, наконец, добрались до последней папки в его стопке.
  
  “Что это?” Спросила Джоанна.
  
  “Факсы с газетными вырезками о стрельбе в Томасе Риддере. Я также узнал, почему его выгнали из армии. Он отделал старшего офицера ”.
  
  “Так что, по крайней мере, он не делал различий”, - сказала Джоанна.
  
  Фрэнк нахмурился. “Что ты хочешь этим сказать?”
  
  “У большинства мужчин, которые избивают своих жен, не хватает смелости наброситься на кого-то их размера, кто мог бы нанести ответный удар”.
  
  “Может быть, это ты проявляешь разборчивость, Джоанна”, - сказал Фрэнк. “Помните, армия уволила Томаса Риддера из-за того, что случилось. Решение Сандры Риддер упрятало парня в сосновый ящик - навсегда. Я не говорю, что он этого не заслужил, но я говорю, что, возможно, были другие возможные решения, которые Сандра Риддер никогда не рассматривала. И судья, который отправил ее наверх, должно быть, тоже так думал, иначе он не дал бы ей от восьми до десяти.”
  
  “Замечание принято”, - сказала Джоанна со вздохом. “Что-нибудь еще?”
  
  “Эрнесто просунул голову в мой офис некоторое время назад и сказал мне сказать вам, что вода из Тусона. Он сказал, что ты поймешь, что он имел в виду, но я не знаю.”
  
  “Вода в кувшинах без отпечатков пальцев”, - подсказала Джоанна. “И если вода поступала из Тусона, то кувшины, вероятно, тоже. Что означает, что тот, кто их туда поместил, не был УДА из Мексики, отправившимся на юг в США в поисках полевой работы ”.
  
  “Я понимаю, что ты имеешь в виду”, - сказал Фрэнк. “Большинство УДОв идут на север, а не на юг. Так что еще происходит, о чем я не знаю?”
  
  “Доктор Дейли вчера приехал из Тусона и провел второе вскрытие Клейтона Роудса.”
  
  “И?”
  
  “И ничего. Она пришла к тем же результатам, что и док Уинфилд - кровоизлияние в мозг ”.
  
  “Тогда это облегчение”, - сказал Фрэнк. “По крайней мере, нам не придется, чтобы ФБР рыскало здесь и совало свой нос во все дела. Я не ожидал этого с нетерпением ”.
  
  “Я тоже”, - согласилась Джоанна.
  
  “И мы также избавимся от Ребы Синглтон”.
  
  “Верно”.
  
  Фрэнк уже встал и направлялся к двери, когда Джоанне пришло в голову спросить его об Эрни Карпентере и Хайме Карбахале.
  
  “Они вылетели в Тусон первым делом этим утром”, - сказал ей Фрэнк. “У них была назначена встреча с Мелани Гудсон. Они также собирались доставить пулю, которая убила Сандру Риддер, в спутниковую криминалистическую лабораторию Департамента общественной безопасности в Тусоне. А что, у тебя есть что-нибудь для них?”
  
  “Я сама разговаривала с Мелани Гудсон вчера днем”, - сказала Джоанна. “И у меня было отчетливое впечатление, что она не была откровенна со мной. Она утверждает, что была дома и спала, когда Сандра уехала на своем ”Лексусе ", но, несмотря на то, что в ее спальне был телефон, она по-прежнему утверждает, что не слышала телефонного звонка Люси, когда он раздался около трех часов ночи. Она позволила автоответчику перехватить звонок."
  
  “Что ты хочешь, чтобы Эрни и Джейми сделали по этому поводу?”
  
  “Я хочу, чтобы они помнили об этом, когда будут с ней разговаривать. И когда они закончат со всем остальным, я хочу, чтобы они поехали по соседству с Мелани на Олд Спэниш Трейл и проверили это. Всегда есть шанс, что кто-то из ее соседей видел или слышал что-то необычное.”
  
  “Шанс есть”, - согласился Фрэнк Монтойя. “Но не очень большой. На твоем месте я бы не задерживал дыхание ”.
  
  В тот момент, когда Фрэнк покинул офис Джоанны, появилась испытывающая огромное облегчение Кристин Марстен с корреспонденцией, накопившейся за этот день. Для Джоанны ежедневный поток почты был нескончаемым источником разочарования. Она проработала два золотых и почти абсолютно непрерывных часа, прежде чем зазвонил ее личный телефон.
  
  “Я надеюсь, ты счастлив”, - сказала Элеонор Лэтроп. “Я не понимаю, как Диксоны могли чувствовать себя желанными гостями, когда вы с Джорджем и Фредериком вот так заперлись на кухне. Хотя, я полагаю, могло быть и хуже. Если бы вы вышли наружу и начали обсуждать все эти ужасные вещи ...”
  
  “Мама, посмотри”, - сказала Джоанна. “Это сложная неделя для всех, кого это касается. Это было чудесно с вашей стороны и Джорджем вести вчерашний ужин, и я уверен, что всем это понравилось. Эти тамале были невероятными ”.
  
  “Я рада, что они тебе понравились”, - фыркнула Элеонор. “Еда была ничего, но атмосфера была такой плотной, что ее можно было резать ножом. Да ведь даже Ева Лу была резка с Мэгги, когда они с Джимом Бобом собирались уходить.”
  
  Она была раздражительной намного раньше, подумала Джоанна. Интересно, что сказала Мэгги Диксон, что в конце концов подтолкнуло даже добродушную Еву Лу к краю?
  
  Невысказанный вопрос Джоанны так и не был произнесен вслух, но Элеонор Лэтроп Уинфилд, продолжая болтать, все равно ответила на него.
  
  “Все, что сделала Мэгги, это задала несколько вопросов об Энди - ничего необычного, насколько я мог видеть, но внезапно Ева Лу встает и говорит: ”Я не могу представить, почему ты задаешь такой личный вопрос.“ Это был ответ прямо из ”Дорогой Эбби“, и я был абсолютно поражен. Ты можешь представить Еву Лу такой... ну...” Элеонор Уинфилд сделала паузу, подбирая подходящее слово. “Такой откровенный”, - закончила она наконец.
  
  Когда дело касается Мэгги Диксон, сказала себе Джоанна, все возможно .
  
  
  ГЛАВА 18
  
  
  служба за Клейтона Родса была простым мероприятием, проведенным в похоронном бюро и морге Хиггинса в Олд Бисби и проведенным давним пастором Клейтона, преподобным Лонни Доддсом из баптистской церкви Double Adobe. Реба Синглтон чопорно сидела в первом ряду и ни к кому не обращалась. Джоанна и Дженни сидели сзади. Когда священник объявил, что Клейтону предшествовали его любимая жена Молли Луиза и его маленький сын Сайрус Эндрю, Джоанна протянула руку и сжала руку Дженни. Если бы не Дженни, Джоанна не имела бы никаких предварительных знаний о существовании второго ребенка Клейтона.
  
  Поскольку Молли Роудс была закулисной фигурой в YWCA Бисби, там был проведен социальный час после службы. Дженни, всегда внимательно следившая за легкодоступными закусками, выбрала места за столом на расстоянии легкого досягаемости серебряных подносов, уставленных искусно оформленным печеньем. Через несколько минут после того, как Джоанна и Дженни сели, к ним присоединилась за столом миниатюрная женщина с птичьими костями, которую Джоанна никогда раньше не видела.
  
  “Я Кэрол”, - сказала она, сердечно улыбаясь Дженни. “Кэрол Хаббард из Тусона. Кто ты?”
  
  “Я Дженнифер Брейди, а это моя мама, Джоанна”, - радостно ответила Дженни. “Мистер Родос был нашим соседом. Раньше он кормил наших животных и все такое ”.
  
  Кэрол посмотрела на Джоанну. “О, я знаю о тебе. Ты женщина, чей муж был убит, и теперь тебя избрали шерифом. Разве это не так?”
  
  Джоанна кивнула. “Да. Меня зовут Джоанна Брейди, ” сказала она, протягивая руку.
  
  “Клейтон очень высоко отзывался о тебе - и о тебе тоже, Дженни”, - продолжила Кэрол Хаббард. “А разве у тебя нет какой-нибудь забавно выглядящей собаки? Кажется, я помню, Клейтон говорил, что его зовут Тигр ”.
  
  “Тигра”, - поправила Дженни. “Не похож на игрока в гольф. Как персонаж из Винни-Пуха . И Тигра действительно забавный. Он наполовину золотистый ретривер и наполовину питбуль, и он любит прыгать ”.
  
  “Откуда вы знали Клейтона?” Спросила Джоанна. “Вы родственник?”
  
  “О, нет. Ничего подобного. Просто друзья. Он и мой первый муж, Хэнк, познакомились во время войны”, - ответила Кэрол Хаббард. “Вторая мировая война, то есть. В то время они служили в ВВС США - Воздушном корпусе. Хэнк служил в Индии в Четыреста девяносто первой бомбардировочной эскадрилье и работал на них в разведке. По его словам, его главной задачей было отрезвить пилотов, чтобы они были достаточно прямыми, чтобы летать на Горбу. Однако в колледже он изучал вокал - талантливый солист, - а позже, во время войны, его привлекли к развлечению солдат. Он и группа других исполнителей разъезжали по базам по всей Индии и Бирме, устраивая разнообразные шоу. Там он встретил Клейтона ”.
  
  “Мистер Родс умел петь?” Спросила Дженни.
  
  Кэрол Хаббард рассмеялась. “На самом деле, он не мог спеть ни ноты, и танцевать он тоже не умел, но они заставляли его играть в каждом шоу - шевелить губами и вести себя так, будто он поет от всего сердца. Вы знаете, что в наши дни бродвейские постановки разъезжают по всей стране? Кажется, они называют их шоу автобусов и грузовиков. Ну, это было то же самое, только это было шоу самолетов и грузовиков. По словам Хэнка, Клейтон Роудс был лучшим механиком в Индии. Они перелетали с шоу на шоу на самолетах, которые были такими старыми и расшатанными, что им грозила опасность упасть с неба каждый раз, когда они взлетали, но всеми правдами и неправдами Клейтону каким-то образом удавалось поддерживать их в рабочем состоянии и в воздухе. У Хэнка и некоторых других были замечательные голоса. Хэнк был солистом группы Saint Philips in the Hills в Тусоне в течение многих лет после войны. Но он всегда говорил, что если бы не Клейтон, эти шоу в Индии никогда бы не сдвинулись с мертвой точки ”.
  
  “Значит, Клейтон и ваш муж поддерживали связь после войны?”
  
  Кэрол кивнула. “Возможно, вы помните, что видели моего мужа. Он много лет был ведущим новостей в Тусоне ”.
  
  Внезапно имя, наконец, всплыло в голове Джоанны, и она вспомнила красивого мужчину с приятным голосом и серебристыми волосами, сидящего за стойкой телевизионных новостей. Этот Хэнк Хаббард.
  
  “Он был большой шишкой в Тусоне, но, несмотря на это, ничто так не нравилось Хэнку, как приезжать сюда, в Бисби, на несколько дней и оставаться с Клейтоном и Молли. Они вдвоем - Клейтон и Хэнк, то есть - отправлялись на охоту в старом побитом "Форде" Клейтона. Во время нехватки бензина в середине семидесятых он добавил дополнительный бензобак, чтобы они могли ехать так далеко, как хотели, не беспокоясь о необходимости останавливаться, чтобы заправиться.
  
  “Они вдвоем тащили домой все, что поймали - оленину, дротика и голубя, а Молли - благослови ее сердце - и я придумывали способ приготовить все это на старой дровяной плите Молли.” Кэрол Хаббард сделала паузу. “Ты когда-нибудь готовила джавелину?” - спросила она Джоанну.
  
  “Оленина и голуби, да”, - сказала Джоанна. “Но я должен признать, что нет джавелины”.
  
  Кэрол усмехнулась. “Лучше всего приготовить его так, как это делают индейцы, - в кастрюле с пастой чили "Анахайм" и оставить тушиться на несколько часов. В остальном, это сложно, насколько это может быть. Тем не менее, мы вчетвером отлично проводили время вместе. Я знаю, что ранчо Родос было настоящей жизнью для Клейтона и Молли, но для нас с Хэнком время, которое мы проводили там, было как время порознь - как кемпинг.
  
  “Всякий раз, когда мы были с ними, казалось, что мы были в другом мире от напряженной жизни в Тусоне. Пока мы были там, мы могли позволить себе быть самими собой - Хэнком и Кэрол. Иногда это важно, особенно когда ты на виду у публики. Легко быть слишком самонадеянным, относиться к себе слишком серьезно. Если бы Хэнк когда-нибудь начал надуваться, Клейтон был единственным человеком, который мог сбить Хэнка Хаббарда с его высокого положения ”.
  
  В этот момент Реба Синглтон в сопровождении Марлисс Шеклфорд решила сделать свой торжественный выход. Она ворвалась в зал и направилась прямо к началу очереди, где налила себе чашку кофе и отказалась от предложенного печенья. Кэрол Хаббард оценила ее поведение, приподняв бровь. “Некоторые вещи никогда не меняются”, - пробормотала она.
  
  “Прошу прощения?” Спросила Джоанна.
  
  Кэрол покачала головой. “Молли и Клейтон оба были бы невероятно смущены, увидев, что их дочь ведет себя подобным образом - пробивается во главе очереди, - но тогда это не очень удивительно. Реба всегда была такой - напористой - с давних времен, когда она была крошечной. Она была из тех детей, которые хотят поступать по-своему, и она хотела этого сейчас ”.
  
  Джоанну так и подмывало спросить, что пошло не так? Как могли два таких уравновешенных человека, как Молли и Клейтон Роудс, воспитать дочь, которая была настолько испорчена? Вместо этого она позволила себе сдержанное “Вы знали ее тогда - когда она была маленькой?”
  
  “Да, боюсь, что так и было. Одна из вещей, которая нам с Хэнком понравилась в том, что мы приехали навестить Молли и Клейтона, заключалась в том, что у них даже не было телевизора. Только когда Реба уехала в колледж - в университет в Тусоне, - она обнаружила, что Хэнка, старого друга ее отца, там показывают по телевизору. Затем она устроила всевозможный скандал со своими родителями, потому что хотела, чтобы ее отец попросил Хэнка помочь ей тоже попасть на телевидение ”.
  
  “И он сделал это?”
  
  Кэрол кивнула. “Конечно, он сделал. Вот таким парнем был Хэнк. Как только Ребе удалось получить степень в области радиовещательной журналистики, он тут и там замолвил за нее словечко. Хэнк знал людей, которые знали людей. Вот как эти вещи происходят в вещании, через соединения ”.
  
  Дженни повернулась на стуле, чтобы наблюдать за Ребой и Марлисс, обходящими комнату. “Ты хочешь сказать, что ее тоже показывают по телевизору?” Спросила Дженни, ее глаза расширились от удивления.
  
  Кэрол улыбнулась. “Она была, но не больше. Печально, но факт, что у большинства ведущих новостей-мужчин срок годности намного больше, чем у ведущих-женщин. Ее не было в эфире уже много лет. По словам Клейтон, с тех пор она была замужем и разводилась несколько раз, но ей всегда удавалось выйти замуж. Я думаю, что ее нынешний муж - какая-то компьютерная шишка в Силиконовой долине ”.
  
  Кэрол покачала головой и рассмеялась. “Боже мой. Что ты такого сказал, что заставило меня так часто трепать языком? Ты, должно быть, думаешь, что я ужасная сплетница ”.
  
  Джоанна оглядела комнату, изучая лица. “Так ваш муж тоже здесь, миссис Хаббард?”
  
  “Мой второй муж”, - поправила она. “Хэнк умер много лет назад. Через пару лет после этого умерла и Молли, но мы с Клейтоном остались друзьями. Сила привычки, я полагаю.”
  
  “Ну, Кэрол Хаббард”, - сказала Реба Синглтон прямо из-за правого плеча Джоанны. “Я не знал, что ты здесь. Я почти разминулся с тобой ”.
  
  Кэрол протянула руку достаточно долго, чтобы унизанные кольцами пальцы Рибы пожали ее. “Твой отец был таким хорошим человеком”, - пробормотала Кэрол Хаббард. “И к тому же такой дорогой друг. Мне так жаль, что его больше нет ”.
  
  Коротким кивком Реба подтвердила комментарий Кэрол Хаббард, затем повернулась к Джоанне. “Разве недостаточно того, что ты отобрал ранчо моего отца?” - требовательно спросила она громким голосом. “Тебе обязательно также красть его друзей? У тебя что, совсем нет стыда? Как ты смеешь!”
  
  Когда разговоры в остальной части комнаты полностью стихли, Джоанна почувствовала, как ее щеки запылали. “Реба”, - начала Джоанна. “Пожалуйста”.
  
  “Пожалуйста, что?” - Спросила Реба. “Пожалуйста, заткнись и никому не говори, чем ты занимался? Пожалуйста, уходи, чтобы люди не узнали о твоих закулисных сделках и о том, как ты обманом лишил меня моего права по рождению?”
  
  “Реба”, - сказала Джоанна. “Я не делал ничего подобного”.
  
  “Черта с два, ты этого не сделал!” Реба Синглтон зарычала в ответ, в то время как все ее тело дрожало в приступе плохо сдерживаемой ярости. “Я думаю, ты не хочешь, чтобы эти милые люди знали, что их маленькая мисс Паинька-шериф на самом деле двурушничающая сучка! Что я хочу знать, так это то, что заставляет тебя думать, что тебе это сойдет с рук? Кто сказал, что я не собираюсь тебя останавливать?”
  
  За спиной Рибы глаза Марлисс Шеклфорд расширились. Как и Джоанна, она тоже, должно быть, боялась, что атака Рибы перерастет из словесной в физическую. “Давай, Реба”, - сказала Марлисс, хватая другую женщину за руку. “Поехали”.
  
  Затем они ушли, оставив после себя тихую комнату, полную людей, и ошеломленную и раскрасневшуюся Джоанну Брейди. Шатаясь, как жертва наезда, Джоанна не могла придумать, что вообще сказать. Постепенно уровень разговоров в комнате вернулся на прежний уровень, в то время как Кэрол Хаббард покачала головой.
  
  “Я так понимаю, она узнала о завещании Клейтона”, - тихо сказала Кэрол.
  
  “Ты тоже знал об этом?” Удивленно спросила Джоанна. Клейтон, возможно, и скрыл новость от Джоанны, но, очевидно, он не держал ее при себе.
  
  “О, да. Клейтон рассказал моему мужу и мне все об этом, когда он впервые перерисовал свое завещание. Они с Ребой сильно поссорились, когда Молли так сильно заболела. Реба хотела, чтобы ее отец отправил Молли в Калифорнию к какому-нибудь специалисту, о котором она знала, но ни Клейтон, ни Молли не хотели этого делать. Когда они отказались, все в спешке пошло под откос. Примерно тогда - сразу после похорон Молли - Реба обратилась в суд и попыталась добиться признания ее отца недееспособным. Она хотела, чтобы ее назначили его законным опекуном, чтобы она могла иметь доверенность на него и управлять его делами. Но Клейтон одурачил ее. Он нанял своего собственного адвоката. Ходатайство об опекунстве так и не было рассмотрено.”
  
  “Так вот из-за чего была вся ссора?” Спросила Джоанна.
  
  “Ссора была из-за контроля”, - ответила Кэрол Хаббард. “Реба из тех людей, которые должны постоянно находиться на месте водителя. Как только Клейтон нанес ей ответный удар, его первым намерением было завещать свое ранчо охране природы. Но потом Клейтон передумал. Он сказал, что не думал, что ты когда-нибудь захочешь переехать к нему, потому что он такой старый и обветшалый, но он знал, что тебе понравится иметь эту землю. Я полагаю, он сказал мне, что ты планируешь скоро снова выйти замуж?”
  
  Снова покраснев, Джоанна кивнула. “В ближайшую субботу”, - сказала она.
  
  “Ну”, - сказала Кэрол Хаббард, вставая. “Я уверен, что вы и ваш новый муж будете очень счастливы вместе. Кто бы он ни был, ему повезло, что он нашел тебя. И ваша дочь тоже. А теперь мне нужно идти. Обратная дорога в Тусон долгая, и нам не нравится выходить на улицу после наступления темноты. Ночное зрение моего мужа в наши дни не слишком хорошее.”
  
  Она протянула мне руку. Джоанна пожала ее, и затем Кэрол Хаббард исчезла.
  
  “Она была милой”, - сказала Дженни мгновение спустя. “Почему мама Бутча не могла быть кем-то вроде нее?”
  
  Джоанна рассмеялась и покачала головой. “Ты знаешь, что говорят: иногда ты ешь медведя, иногда медведь ест тебя”.
  
  Дженни нахмурилась. “Что это должно означать?”
  
  “Это значит, что мать Бутча такая, какая она есть, и нам просто нужно научиться жить с этим и принимать ее такой, какая она есть”.
  
  “Даже если мы этого не хотим?”
  
  “Даже если”.
  
  К четырем часам Джоанна и Дженни вернулись в Комплекс правосудия. Дженни взяла свою домашнюю работу и исчезла в пустом конференц-зале. Тем временем Джоанна направилась в свой офис, чтобы просмотреть свои сообщения и ответить на звонки.
  
  Разговор о Бутче заставил ее осознать, что она не получала от него вестей весь день, и она скучала по нему. Однако, только что устроив большой скандал с Кристин и Терри по поводу опасностей сочетания любви и работы, она была рада, что в течение дня на коммутатор не поступило ни одного звонка от Бутча. “Делай, как я говорю, а не как я делаю” - это был не тот способ, которым Джоанна Брейди хотела управлять своим кораблем.
  
  Как только самые срочные звонки были улажены, Джоанна отправилась на поиски Фрэнка Монтойи. “Я так понимаю, твой пейджер все еще выключен?” он спросил.
  
  Джоанна виновато полезла в карман, достала пейджер и включила его. “Извини за это”, - кротко сказала она. “Я выключил if во время похорон и, должно быть, забыл включить его снова”.
  
  “Без проблем, ” сказал Фрэнк, “ но я не знал, что ты вернулся, и подумал, что ты захочешь услышать новости”.
  
  “Какие новости? Поисково-спасательные службы обнаружили Люси?”
  
  Фрэнк покачал головой. “Нет, но мы думаем, что нашли ее велосипед. По крайней мере, мы нашли чей-то велосипед. Он был спрятан среди тех огромных скал в Техасском каньоне, примерно в полумиле от зоны отдыха. Похоже, что кто-то ударил по нему кувалдой и превратил в хлам. Там также была столовая и спальный мешок.”
  
  “Ты точно знаешь, что это снаряжение принадлежит Люси?” Спросила Джоанна.
  
  “Мы еще не подтвердили это, но мы почти уверены. Кэтрин Йейтс сказала нам, что к рулю был привязан кожаный ремешок, чтобы Биг Реду было за что держаться. У велосипеда, который нашли S и R, на руле был кожаный ремешок.”
  
  “А Люси?”
  
  “Никаких признаков ее. Она была там, но, очевидно, ее там больше нет, и от ее проклятого ястреба тоже нет никаких признаков. Но я позвал тебя не за этим. Настоящие новости о Мелани Гудсон ”.
  
  “Что насчет нее?”
  
  “Она мертва”, - сказал Фрэнк.
  
  У Джоанны отвисла челюсть. “Она что?”
  
  “Ты слышал меня. Мертв”.
  
  “Когда? От чего она умерла?”
  
  “Невозможно сказать. Судмедэксперт округа Пима говорит, что они видели следы от игл, так что, возможно, у нее передозировка. В любом случае, сегодня она не вышла на работу. На самом деле никого это не волновало, потому что ее первая встреча была назначена только после часа дня, когда она должна была встретиться с Эрни и Джейми. По словам ее секретарши, если накануне она работала допоздна, то утром иногда вообще не приходила. К тому времени, когда кто-то начал беспокоиться и позвонил в округ Пима, чтобы съездить к ней домой на Олд-Спэниш-Трейл и проведать ее, она была мертва уже некоторое время.”
  
  Джоанна покачала головой. “Мне это неприятно, Фрэнк. Это не какая-то случайная передозировка. На мой взгляд, она даже не была похожа на любительницу наркотиков. Это должно быть связано с Сандрой Риддер и тем, что с ней случилось. Эрни и Джейми ходили в дом Мелани Гудсон?”
  
  “Последнее, что я слышал, они были в пути, но это дело округа Пима, Джоанна. Как вы знаете, наши отношения с Департаментом шерифа округа Пима в последнее время были не совсем сердечными, так что не задерживайте дыхание в том, что касается межведомственного сотрудничества. Этого не случится”.
  
  “Можем ли мы позвать Джейми или Эрни на гудок?” Спросила Джоанна.
  
  “Я не знаю. Мы можем попытаться. Когда я в последний раз разговаривал с Эрни, его сотовый то включался, то отключался. Покрытие может быть довольно пятнистым в этой лесной глуши ”. Тем не менее, Фрэнк взял свой телефон и начал набирать номер.
  
  “Как покрытие сотового телефона может быть настолько плохим?” Спросила Джоанна. “Старая испанская тропа находится в Тусоне, ради бога”.
  
  “Не Южная Старая испанская тропа”, - сказал ей Фрэнк. “Из того, что рассказал мне Эрни, дом Мелани Гудсон находится у черта на куличках, почти в Вейле”. Он внимательно слушал несколько секунд, затем покачал головой. “Говорит, что покинул зону обслуживания”.
  
  “О чем думает телефонная компания?” Спросила Джоанна. “Парень Энджи Келлог может звонить по мобильному телефону из Каньона Скелетов - который является богом забытой глушью - домой, в Англию, но мы не можем позвонить отсюда в Вейл?”
  
  “Примерно такого размера, ” сказал ей Фрэнк. “Телефонной компании не нужно думать, и наши автомобильные радиоприемники с двусторонней связью также не простираются так далеко в горы. Нам просто придется подождать, пока один из них доложит о прибытии ”.
  
  “Ожидание - это не то, в чем я очень хороша”, - сказала Джоанна.
  
  Фрэнк Монтойя ухмыльнулся ей. “Действительно”, - сказал он. “Никогда бы не подумал”.
  
  Джоанна сделала еще несколько походок по кабинету и проверила, как продвигается домашнее задание Дженни. Наконец, в половине шестого, она вернулась в офис Фрэнка. “Хорошо, ” сказала она ему, “ я ухожу. Кто-то должен пойти домой и покормить животных. Передайте диспетчеру, что, как только Эрни или Джейми появятся в пределах досягаемости, я хочу, чтобы мне позвонили на мой мобильный телефон. Даже если мы с Дженни будем заниматься домашними делами, телефон всегда будет со мной ”.
  
  После этого Джоанна очистила свой стол от всего, что она оставила незаконченным в течение дня, запихнув стопку нетронутых документов в часто используемый портфель. Брать работу на дом было тем, что она делала по привычке почти каждый вечер в эти дни. Часто она даже не удосуживалась открыть портфель между уходом из офиса и возвращением на следующее утро. И все же, ей почему-то стало легче от того, что ее стол обычно выглядел более или менее убранным, когда она уходила с работы в конце дня.
  
  Они с Дженни были дома, покормили всех животных и направлялись обратно в дом, чтобы приготовить ужин, когда в кармане рубашки Джоанны зазвонил мобильный телефон. Надеясь, что звонивший окажется одним из двух ее детективов, Джоанна поспешно ответила.
  
  “Поздравь меня”, - сказал Бутч Диксон. “Это сработало”.
  
  “Что сработало?”
  
  “Экскурсовод Бутч Диксон”, - сказал он. “Я измотал своих родителей. Я предложил пригласить их куда-нибудь поужинать, но они сказали, что с них хватит. Все, что они хотели сделать, это вернуться на стоянку для фургонов и поваляться на сене. И все, что я хочу сделать, это прийти и увидеть тебя ”.
  
  “Бутч, на самом деле”, - начала Джоанна. “Я принесла домой полный портфель работы. Если я собираюсь отсутствовать большую часть следующей недели, мне нужно многое обсудить, прежде чем мы покинем город ”.
  
  “Пожалуйста”, - сказал он. “Сжалься надо мной. Я провел целый день, пытаясь уклониться от одного негативного комментария моей матери за другим. ”Откуда у тебя появилась странная идея, что ты мог бы написать книгу?“ - моя личная любимая. Насколько я понимаю, это была начинка на торте. Что сейчас нужно моему эго, так это небольшая доза положительных отзывов от двух моих самых любимых людей в мире. Я обещаю, я не буду пытаться говорить. Я буду сидеть в углу тихо, как мышка, и смотреть, как ты работаешь - заставлю тебя работать - если понадобится. И я даже не заикнусь о том, чтобы остаться на ночь ”.
  
  К тому времени, как Бутч закончил свой печальный плач, Джоанна смеялась над ним. “Хорошо”, - смягчилась она. “Но и нытья больше не надо. Я не выношу, когда ты ноешь ”.
  
  “Мне это тоже не нравится”, - согласился Бутч. “Боюсь, мои родители пробуждают во мне самое худшее”.
  
  Он был в "Высоком Одиночестве" в течение пятнадцати коротких минут. К тому времени Джоанна разморозила немного говяжьего фарша и жарила кукурузные лепешки для тако. Дженни нарезала помидоры и лук и была занята натиранием сыра, когда в дверь вошел Бутч.
  
  “Мальчик”, - сказал он. “Вы двое - загляденье! С меня хватит Мэгги Диксон, которую я могу вынести, а она в городе всего двадцать четыре часа.”
  
  Дженни сморщила нос. “Ты хочешь сказать, что она тебе тоже не нравится, несмотря на то, что она твоя собственная мать?”
  
  “Примерно такого размера, ” сказал Бутч.
  
  В этот момент у Джоанны зазвонил телефон. Когда она вытащила его из кармана рубашки, Бутч освободил ее от щипцов. “Я закончу жарить тортильи”, - сказал он. “Ты говоришь по телефону”.
  
  “Где ты?” Спросила Джоанна, услышав голос Хайме Карбахаля.
  
  “Бенсон”, - сказал он. “На сегодня мы сдались и направляемся домой. Диспетчер сказал, что вы хотели, чтобы мы позвонили.”
  
  “Я сделала”, - сказала Джоанна. “Как дела?”
  
  “Не так уж плохо, учитывая. Я полагаю, Фрэнк сказал тебе, что мы опоздали на корабль, когда дело дошло до разговора с Мелани Гудсон. И монахиня, с которой вы хотели, чтобы мы поговорили, та, что является директором в Санта-Терезе ...”
  
  “Сестра Селеста”, - подсказала Джоанна.
  
  “Верно. Мы тоже ее не видели. Сегодня она была без сознания, но нам немного повезло ”.
  
  “Что это?”
  
  “Неудивительно, что детективы отдела по расследованию убийств округа Пима были не слишком взволнованы, когда мы появились по горячим следам. Поскольку они не подпустили нас даже близко к месту преступления, мы с Эрни застряли, просто слоняясь по Олд-Спэниш-Трейл у поворота Мелани Гудсон, который, кстати, кажется, заасфальтирован оттуда до самого ее дома. Это, должно быть, стоило целое состояние. В любом случае, нас оставили там остужать пыл, и поскольку люди проявляют естественное любопытство, когда видят пару остановленных полицейских машин, нам удалось поговорить с некоторыми соседями Мелани ”.
  
  “Джейми, не мог бы ты перестать водить меня за нос и попытаться перейти к хорошей части?”
  
  “В итоге мы поговорили с леди по имени Карен Густафсон, которая живет чуть выше по улице, если это можно так назвать. На самом деле, это дорога. В общем, она рассказала нам, что они с мужем возвращались домой из стейк-хауса Уэбба в пятницу вечером около десяти, когда увидели "Лексус" Мелани Гудсон, едущий по дороге. Карен сказала, что она сидела в машине, в то время как ее муж подошел к почтовому ящику, чтобы забрать их почту. Она сказала, что, когда машина проезжала мимо, она увидела, что в ней были два человека - Мелани Гудсон и какая-то другая женщина. Дело в том, что пока мы не начали задавать ей вопросы, она даже не знала, что машину Мелани угнали ”.
  
  “Боже мой!” Джоанна воскликнула. “Предположительно, округ Пима расследует это дело. Что они сделали, уронили мяч?”
  
  “Я не думаю, что они когда-либо потрудились поднять его. Угон авто, очевидно, не является здесь очень высоким приоритетом. В большинстве случаев они не делают намного больше, чем принимают отчет по телефону. Я полагаю, что Мелани Гудсон лично посетил офицер полиции из-за того, кем она была и чем зарабатывала на жизнь. Конечно, теперь, когда она мертва, дело о возможном убийстве привлекает гораздо больше внимания, чем ее угнанная машина.”
  
  “Могло ли быть так, что Мелани Гудсон и Сандра Риддер обе отправились в крепость Кочиз той ночью?”
  
  “Именно так это звучит для нас с Эрни”, - ответил Джейми.
  
  “Но зачем ей соглашаться?” Спросила Джоанна.
  
  “Я не знаю”, сказал Джейми, “но я предполагаю, что как только мы получим ответ на первый вопрос, мы также узнаем, как получилось, что она мертва. Она была адвокатом Сандры Риддер, верно?” - Спросил Джейми.
  
  “Верно”.
  
  “И Риддер отправился в тюрьму по сделке о признании вины. Это означает, что никогда не было никакого судебного разбирательства в связи со смертью Тома Риддера, так что, возможно, и расследования особого не было ”, - продолжил Джейме. “Детективы, вероятно, решили, что у них громкое дело о домашнем насилии. Фрэнк сказал нам, что Тома Риддера выгнали из армии за нападение на одного из начальства. И поскольку Сандра была готова предстать перед судьей и принять на себя всю ответственность за убийство своего мужа, детективы по делу о стрельбе, вероятно, решили, зачем тратить еще больше времени, копая глубже? Она отправляется в тюрьму. Детективы раскрывают одно дело и переходят к следующему ”.
  
  Джоанна обдумала такую возможность. “Значит, ты думаешь так же, как и я - что все это как-то связано со смертью Тома Риддера?”
  
  “Это единственная связующая нить, о которой мы с Эрни можем думать”.
  
  “Я тоже, Джейми”, - сказала Джоанна. “И, возможно, мы на чем-то натолкнулись. Мелани Гудсон сказала мне, что Сандра планировала купить новую одежду, сделать прическу и в значительной степени привести себя в порядок, прежде чем отправиться домой в "Драгуны", чтобы повидаться с матерью и дочерью. Она также сказала, что у нее не было никаких денежных забот из-за предстоящего макияжа и похода по магазинам. Нам нужно выяснить, отправляла ли Кэтрин Йейтс Сандре деньги на освобождение из тюрьмы или у нее были сбережения от тюремной зарплаты. Если ни один из этих вариантов не сработает, возможно, она ожидала получить немного наличных где-то в другом месте. Что, если кто-то другой убил Тома Риддера, а Сандра взяла вину на себя? Что, если она знала, кто на самом деле это сделал? Затем, после всех этих лет, она выходит из тюрьмы и решает вернуть тот старый долг. Что случилось бы тогда?”
  
  “На кого бы она ни пыталась надавить, он мог предпочесть какое-то другое средство обмена - скажем, горячую пулю вместо наличных”.
  
  “Точно”, - сказала Джоанна. “И поскольку Мелани Гудсон в то время была адвокатом Сандры Риддер, она, возможно, тоже знала об этой связи. Итак, что нам делать дальше?”
  
  “Не знаю, как вы, - сказал Хайме Карбахаль, - но я на пути домой. Что бы мы ни собирались делать дальше, придется подождать до завтра. Если я не вернусь домой вовремя, чтобы посмотреть хотя бы пару последних подач в игре Пепе, Делсия убьет меня ”.
  
  “Твоя жена не собирается убивать тебя за то, что ты пропустил игру Малой лиги”, - сказала Джоанна. “Но если она это сделает, мы позаботимся о том, чтобы Делсия получила не меньший срок за то, что сбила тебя с ног, чем Сандра Риддер за то, что застрелила своего мужа”.
  
  “Спасибо, босс”, - сказал Хайме Карбахаль. “Ты весь - сердце”.
  
  
  ГЛАВА 19
  
  
  О после ужина Бутч стал серьезным. “Что это я слышал о том, что Реба Синглтон устроила сцену на похоронах Клейтона?”
  
  Джоанна сердито посмотрела на Дженни. “Это не имело большого значения”, - сказала Джоанна. “Она ничего такого не имела в виду”.
  
  “Она тоже”, - настаивала Дженни. “Она сказала, что тебе это с рук не сойдет. Ее слова прозвучали так злобно, что это напугало меня. Это действительно произошло ”.
  
  “И теперь, когда я услышал об этом, ” сказал Бутч, “ меня тоже кое-что беспокоит. Когда я вернулся домой, машина выезжала с подъездной дорожки на Хай-Лоунсам-роуд, но Дженни сказала мне, что здесь никого не было, кроме вас двоих.”
  
  “Что за машина?” Спросила Джоанна.
  
  “Я не мог сказать”, - ответил Бутч. “Все, что я видел, были фары. И все же, если кто-то приехал на ранчо, не зайдя в дом и не поговорив с тобой ...”
  
  “Вероятно, кто-то пользовался помещениями”, - сказала Джоанна. “Люди делают это постоянно, особенно завсегдатаи, которые застряли на восьмидесятом шоссе на еженедельной или ежемесячной основе. Это длинная зона, свободная от пит-стопов, от Бенсона, скажем, до Родео, Нью-Мексико. Люди съезжают с шоссе, а затем едут по High Lonesome Road, пока не попадают в провалы. Решив, что они скрылись из виду, они остановятся там, чтобы облегчиться ”.
  
  “Мама!” Дженни возразила. “Это отвратительно”.
  
  “Это может быть отвратительно, но это случается”, - сказала Джоанна. “Я сам их видел”.
  
  Бутч покачал головой. “Другими словами, я не должен беспокоиться о том, была или нет сумасшедшая Реба Синглтон припаркована у почтового ящика, потому что вы думаете, что это, вероятно, был просто какой-то слабоумный парень, который не смог проделать весь путь от Бисби до Дугласа”.
  
  “Верно”, - сказала Джоанна, в то время как Бутч покачал головой и закатил глаза. Сорок пять минут спустя ужин был закончен и убран. Пока Дженни и Бутч устраивались, чтобы сыграть партию в домино в уголке для завтрака, Джоанна открыла свой портфель и разложила содержимое на обеденном столе. Покопавшись в кипе бумаг, Джоанна нашла папку Фрэнка Монтойи с надписью “Риддер, Томас Доусон”.
  
  Низкое качество печати на отправленном по факсу материале затрудняло чтение. У Джоанны не было возможности определить, на каком этапе процесса возникла проблема с умирающим принтером, но она подозревала, что если это было на стороне Департамента шерифа округа Кочиз, Фрэнк Монтойя, вероятно, уже починил его или находился в процессе этого.
  
  Джоанна прочитала содержимое файла по одной странице за раз. Верный своей натуре, Фрэнк расположил материал в тщательном хронологическом порядке. Первый предмет - единственный клочок бумаги - содержал копию заявления Томаса Доусона Риддера об увольнении из армии в целом. В отдельном документе указывалось, что он был уволен по уважительной причине, за поведение, не подобающее офицеру и джентльмену. Нигде в изложении Джоанна не смогла найти никаких указаний на то, что плохое поведение Риддера имело отношение к нападению на вышестоящего офицера. Джоанна сделала себе пометку: “Спроси Фрэнка, где он раздобыл информацию о предполагаемом нападении”.
  
  Просматривая скопированные газетные вырезки, Джоанна обнаружила, что первым газетным сообщением об инциденте со стрельбой в Томасе Риддере была небольшая трехдюймовая статья в Tucson Daily Sun, в которой сообщалось, что неизвестный мужчина был застрелен в своем доме на Восточной Семнадцатой улице в деловом районе Тусона. Добавлено, что детективы из полицейского управления Тусона расследуют стрельбу либо как прерывание совершаемого ограбления, либо, возможно, как инцидент с насилием в семье.
  
  Такого рода поверхностные репортажи были типичны для газетных сообщений, которые были написаны сразу после инцидентов со смертельным исходом и до того, как у официальных лиц появилась возможность уведомить ближайших родственников. Вторая статья была более подробной, в которой репортер раскрыл полные имена как жертвы, так и предполагаемого нападавшего.
  
  В статье рассказывалось, что во время сдачи Сандры Кристины Риддер и последующего ареста она сделала полное признание следователям, заявив, что застрелила своего мужа, пытаясь предотвратить еще одно насильственное нападение. После этого она забрала свою маленькую дочь из балетного класса в центре города, а затем несколько часов колесила по городу, пытаясь смириться с тем, что она сделала, а также пытаясь решить, что делать дальше. После того, как Сандра Риддер спрятала орудие убийства в неизвестном месте, она, наконец, связалась со своим другом, адвокатом, который убедил ее, что она должна сдаться властям.
  
  Ближе к концу статьи был абзац, который отвечал на один из вопросов, которые Джоанна планировала задать Фрэнку:
  
  Томас Доусон Риддер, садовник, работающий не по найму, недавно был уволен из армии, где он служил штаб-сержантом в StratCom в Форт-Уачука. Он был привлечен к ответственности за нападение на неназванного старшего офицера. Вместо того, чтобы предстать перед военным трибуналом за этот инцидент, Риддер согласился на общее увольнение, оставил армию и переехал со своей женой и маленьким ребенком в Тусон. В то время как мать ребенка содержится без залога в тюрьме округа Пима, а ее отец скончался, Департамент служб защиты детей предпринял шаги, чтобы забрать несовершеннолетнего ребенка из семейного дома. Она была передана на попечение родственников.
  
  Джоанна долго смотрела в конец статьи после того, как закончила ее читать. Она вернулась к тексту статьи и подчеркнула слово “оружие”. Затем она сделала пометку на полях. “Было ли когда-нибудь найдено это пропавшее оружие? Может быть, это то, что было спрятано в миске Tupperware?” Затем, как только Джоанна написала этот комментарий, у нее появилась другая мысль.
  
  Если Сандра Риддер проделала весь путь до крепости Кочиз в ночь убийства, задавалась вопросом Джоанна, если она знала, что ее собираются арестовать, почему она не высадила Люси у ближайшего дома Кэтрин Йейтс прямо тогда, вместо того, чтобы забрать ребенка с собой в Тусон? Почему она поставила свою дочь в такое положение, когда ей придется быть перетасованной кучкой незнакомых бюрократов?
  
  Если бы Джоанна сама не была матерью, она, возможно, не задумалась бы над этим вопросом, но она хотела бы, чтобы у нее была возможность задать его Сандре Риддер лично. И она также не смогла задать этот вопрос адвокату Сандры, Мелани Гудсон. Был еще один человек, которого она могла бы спросить - мать Сандры, Кэтрин Йейтс. Поразмыслив над этой идеей несколько мгновений, Джоанна отвергла и эту. Ей казалось маловероятным, что мать Сандры имела бы больше представления о причинах поведения своей дочери, чем Элеонора Лэтроп Уинфилд о поведении Джоанны.
  
  Следующая статья была короткой, в ней рассказывалось о слушании дела о сделке о признании вины. В нем Сандра признала, что некоторые из травм, которые она получила той ночью, были нанесены ей самой. Что, хотя она утверждала, что ее муж избивал ее в других незарегистрированных случаях, в ту ночь, о которой идет речь, он этого не делал. Она застрелила его, когда он сидел в своем кресле перед телевизионными новостями, а затем инсценировала обыск в доме и нанесение себе телесных повреждений, чтобы иметь возможность заявить о самообороне.
  
  Принимая свое решение, судья сказал, что, основываясь на рассказе Сандры Риддер о нанесенных самой себе травмах, он согласился с обвинителем в отклонении любого заявления о самообороне. Однако, учитывая известные склонности Тома Риддера к насилию, судья нашел некоторые смягчающие обстоятельства. Как следствие, его приговор о добровольном непредумышленном убийстве был на целый шаг ниже, чем ранее заключенная обвинителем сделка о признании вины в убийстве второй степени.
  
  Изучая эту статью, Джоанна поняла, что в ссылках на Мелани Гудсон отсутствует одна из стандартных новоязских фраз. Нигде в этой статье или в любой другой не было никакого упоминания о том, что Мелани Гудсон была адвокатом Сандры Риддер, “назначенным судом”. Это означало, что Мелани Гудсон взялась за дело Сандры Риддер на платной основе.
  
  Джоанна набросала еще одну заметку для себя. “Кто заплатил гонорар Мелани Гудсон? Мать Сандры???”
  
  Все то время, пока Джоанна работала, Сэйди и Тигра удобно расположились в пещере под столом. Теперь, действуя в унисон, две собаки вскочили на ноги. Плечом к плечу они бросились из столовой в гостиную, где встали бок о бок, неистово лая на входную дверь.
  
  Следуя за собаками к двери, Джоанна вспомнила беспокойство Бутча по поводу неопознанной машины, которая пряталась у входа на ранчо Хай Лоунсом. Она выглянула как раз вовремя, чтобы увидеть, как пара фар подъезжает и останавливается у ворот. Кто бы это ни был, он не очень хорошо нас знает, подумала Джоанна. Если бы они это сделали, то подошли бы к задней двери, а не к парадной.
  
  “Кто это, мам?” Дженни позвала из кухни.
  
  Выглядывая из-за жалюзи, Джоанна не могла сказать. Автомобиль не заехал достаточно далеко во двор, чтобы сработал дворовый фонарь, активируемый движением, расположенный сбоку от гаража. Чувствуя себя уязвимой и осажденной, Джоанна пожелала утешительного присутствия любого из своих "глоков", но оба они были под замком в ее спальне.
  
  “Джоуи?” - Спросил Бутч. “Ты хочешь, чтобы я вышел и проверил?”
  
  Прежде чем Джоанна смогла ответить, дверца машины распахнулась. В тусклом свете фонаря купола она мельком увидела облако светлых волос Кристин Марстен, когда та выбиралась из своего Гео.
  
  Почти больная от облегчения, Джоанна повернулась обратно к Бутчу и Дженни. “Это Кристин”, - сказала она. “С работы. Если ты отведешь этих двух лающих собак на кухню, я впущу ее ”.
  
  Когда Дженни и Бутч забирали собак, Джоанна открыла дверь как раз вовремя, чтобы увидеть спотыкающуюся Кристин. Она возилась с задвижкой на воротах. Оказавшись за воротами, она, пошатываясь, поднялась по дорожке и вышла на крыльцо, глядя на весь мир так, как будто была пьяна.
  
  “Кристин!” - Воскликнула Джоанна, выходя на крыльцо. “Что ты здесь делаешь? Что-то не так?”
  
  Не говоря ни слова, Кристин бросилась через крыльцо. Рыдая, она упала на Джоанну с такой силой, что они обе врезались в стену.
  
  “Кристин”, - настаивала Джоанна. “Скажи мне. Что случилось?”
  
  “Мои родители выгнали меня”, - причитала Кристин. “Мой отец сказал мне убираться, что он не хочет, чтобы такая дочь, как я, жила в его доме. Он сказал, что у меня есть пятнадцать минут, чтобы собрать все, что мне нужно, а затем он хотел, чтобы я убрался отсюда.”
  
  Джоанна была в ужасе. “Что сказала твоя мать?” - спросила она.
  
  “Ничего. Она все это время сидела там и слушала, как папа кричит на меня, и она не сказала ни слова. Ни единого слова. Я не знал, куда идти, шериф Брейди. Я не мог пойти навестить Терри, не в таком виде. Он и так чувствует себя достаточно плохо. Поэтому я пришел сюда. Что я собираюсь делать? Что со мной будет? Где я собираюсь остановиться?”
  
  Джоанна похлопала по вздымающемуся плечу молодой женщины. “Заходи внутрь”, - сказала она. “Здесь холодно. Ты дрожишь. Я приготовлю тебе что-нибудь теплое выпить, и мы попытаемся решить, что делать.”
  
  “Джоанна”, - сказал Бутч прямо из-за двери. “Что случилось? Могу ли я чем-нибудь помочь?”
  
  Кристин сделала шаг к двери. Теперь, услышав другой голос, она вырвалась из рук Джоанны и бросилась обратно через крыльцо. “Я так смущен. Я не знал, что у тебя была компания. Я не хочу, чтобы кто-то еще знал об этом. Я просто уйду, ” настаивала она. “Я пойду куда-нибудь еще”.
  
  Джоанна протянула руку и поймала одну из размахивающих рук Кристин. “Нет, ты этого не сделаешь”, - сказала Джоанна. “Это всего лишь Бутч. Вы встречались с ним, и я обещаю вам, что он не укусит. Будь разумной, Кристин. Заходи сейчас, пожалуйста ”.
  
  “Но я не хочу, чтобы он знал”, - взмолилась Кристин. “Я не хочу, чтобы кто-нибудь знал. Но теперь это сделают все. Кто знает, что они подумают. И скажи.” Она снова разразилась бессвязными рыданиями.
  
  “Пожалуйста, Кристин. Не имеет значения, что кто-то говорит или думает, ” спокойно сказала Джоанна. “Это твое дело и Терри, и никого больше. Это касается и твоих родителей. Давай. Давай отведем тебя внутрь и согреем, чтобы мы могли все обсудить и решить, что делать. Ты сказал, что твой отец дал тебе пятнадцать минут на сборы. У тебя есть с собой багаж?”
  
  Все еще всхлипывая, Кристин кивнула. “Это в машине”.
  
  “Бутч”, - позвала Джоанна. “Кристин собирается остаться на ночь. Не могли бы вы принести ее багаж из машины? Отнеси это в комнату Дженни ”.
  
  “О, только не комната Дженни. Я не могла этого сделать ”, - икнула Кристин, когда Бутч прошел мимо нее по пути в Geo. “Не мог бы я поспать на диване или еще где-нибудь? Я не хочу никого выводить из себя...”
  
  “Ерунда”, - сказала Джоанна, всем телом увлекая ее через порог в гостиную. “Все в порядке. Дженни не будет возражать ”. Когда Джоанна вела Кристин к дивану, она позвала свою дочь. “Дженни, где ты?”
  
  “Прямо здесь”.
  
  “Иди в свою комнату и собери все, что тебе понадобится на сегодняшний вечер, а также на завтрашнее утро. Кристин придется воспользоваться твоей комнатой сегодня вечером. Ты можешь спать здесь, на диване. И как только Бутч закончит заносить багаж, я бы хотел, чтобы вы оба пошли на кухню и приготовили какао. Я думаю, Кристин нужно немного уединения ”.
  
  Джоанна была благодарна, когда Дженни сделала, как ей сказали, даже не закатив глаза и не задав ни единого вопроса. Как только Дженни и Бутч удалились на кухню и закрыли дверь, Джоанна повернулась к Кристин, которая к тому времени сумела перестать плакать и шумно сморкалась.
  
  “Я никогда не думала, что они вышвырнут меня”, - с несчастным видом выдавила она. “Я всегда думал, что мои родители любили меня”.
  
  “Они действительно любят тебя”, - сказала Джоанна. “Они просто ранены, вот и все”.
  
  “Я не похожа на семнадцатилетнего парня”, - продолжила Кристин. “Я взрослый. Даже если я живу дома. У меня есть работа. С тех пор, как я окончил среднюю школу, мой отец заставил меня оплачивать комнату и питание. Ты должен был слышать некоторые ужасные вещи, которые он сказал мне, некоторые из ужасных имен, которыми он меня называл.” Кристин остановилась и покачала головой, когда еще один поток слез угрожал пролиться.
  
  Джоанна потянулась и взяла Кристин за руку. “Тебе придется простить своих родителей”, - тихо сказала она. “И твоя мать, и твой отец”.
  
  “Прости их”, - эхом повторила Кристин. “Почему я должен? Это мой отец назвал меня шлюхой! Он сказал, что я ничем не лучше обычного...” Она снова запнулась, не в силах продолжать.
  
  “Не имеет значения, как тебя называл твой отец”, - сказала Джоанна. “Забудь об этом. И также не имеет значения, что он думает о тебе. Это имеет гораздо большее отношение к тебе и Терри, чем к любому из твоих родителей. Кто-нибудь из вас изменил свое мнение о том, что мы обсуждали этим утром?”
  
  Кристин покачала головой, отбрасывая спутанные светлые волосы вокруг залитого слезами лица. “Как вы и предлагали, мы договорились о встрече, чтобы поговорить с преподобным Макулией”, - сказала она. “Но самое раннее, что она сможет увидеть нас вместе, - это завтра днем после работы”.
  
  “Но вы с Терри все еще хотите пожениться?”
  
  “Да. Терри предложил поехать со мной домой, чтобы поговорить с моими родителями, чтобы мне не пришлось делать это в одиночку. Он хотел попросить моей руки у моего отца. Теперь я рад, что он этого не сделал. Мой отец, вероятно, набросился бы на него с бейсбольной битой ”.
  
  “Терри знает, где ты сейчас находишься?” Спросила Джоанна.
  
  Кристин покачала головой. “Нет”, - прошептала она.
  
  Сняв телефон с подставки, Джоанна передала трубку Кристин. “Позвони ему”, - сказала она. “Дай Терри знать, где ты. Таким образом, он не будет звонить тебе домой и настраивать твоих родителей против себя еще больше, чем они уже настроены. Таким образом, если он уже звонил вам домой, ему не придется беспокоиться о том, куда вы ушли. А пока я оставлю тебя наедине. Я пойду на кухню и посмотрю, как готовится какао ”.
  
  Джоанна начала уходить, но Кристин протянула руку и остановила ее. “Ты уверен, что ничего страшного, если я останусь здесь на ночь? Ты уверен, что не возражаешь?”
  
  “Да, я уверена”, - ответила Джоанна с печальной улыбкой. “В конце концов, это моя вина. Если бы ты не последовал моему совету рассказать своим родителям о том, что происходит, они бы до сих пор ничего не знали об этом, так что у тебя все еще было бы, где переночевать.”
  
  Оставив Кристин одну, Джоанна направилась на кухню. Там она обнаружила Бутча и Дженни, которые стояли у плиты, заглядывая в кастрюлю с приготовленным, но еще не дымящимся какао. “Что происходит?” - Спросил Бутч.
  
  “У Кристин небольшие разногласия с родителями”, - объяснила Джоанна. “Она живет с ними, и они попросили ее уйти из дома сегодня вечером”.
  
  “Для меня это звучит как большое разногласие”, - сказала Дженни. “Что все это значит?”
  
  “Это личное, Дженни”, - сказала Джоанна после минутного раздумья. “Если Кристин хочет рассказать тебе, это зависит от нее, но ты не должен спрашивать - ни при каких обстоятельствах. Это понятно?”
  
  Дженни кивнула и вздохнула. “Это потому, что я слишком молод?” спросила она.
  
  “Это потому, что это никого не касается, кроме Кристин”, - ответила Джоанна. “Теперь, как насчет того какао? Оно почти готово?”
  
  “Приближается”, - сказал Бутч. “Дженни, достань кружки, будь добра. Я налью. Мы позволим твоей матери прислуживать”.
  
  Несколько минут спустя Джоанна вернулась в гостиную с двумя чашками какао и оставила Бутча, Дженни и двух собак по-прежнему запертыми на кухне. Кристин как раз вешала трубку.
  
  “Ты говорил с Терри?” Спросила Джоанна.
  
  Кристин кивнула. “Ты был прав. Он уже позвонил домой, поговорил с моим отцом - или на него накричал мой отец - и он был ужасно обеспокоен. Он хотел сразу подойти, но я сказал ему не делать этого. Что со мной все в порядке и что я собираюсь остаться здесь на ночь. Я сказал ему, что встречусь с ним за завтраком утром - перед работой.”
  
  Она взяла чашку какао, предложенную ей Джоанной, попробовала его на пробу, а затем поставила на край стола. “Это правда, что то же самое случилось с вами и помощником шерифа Брэди? Или ты просто сказал это Терри и мне этим утром, чтобы мы почувствовали себя лучше?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Это действительно произошло”.
  
  “И чем занимались твои родители?”
  
  “Мой отец был уже мертв”.
  
  “А твоя мать?”
  
  “Она была расстроена”, - призналась Джоанна. “На самом деле она была очень расстроена”.
  
  “И сколько времени ей потребовалось, чтобы прийти в себя?”
  
  “Никогда”, - сказала Джоанна.
  
  Глаза Кристин расширились. “Никогда? Ты хочешь сказать, что она все еще злится из-за этого?”
  
  Джоанна кивнула.
  
  “Но вы, кажется, неплохо ладите”, - возразила Кристин. “Я имею в виду, твоя мать звонит и разговаривает с тобой. Я видел ее в душе в воскресенье. Она, казалось, хорошо проводила время ”.
  
  “Сейчас мы отлично ладим”, - сказала Джоанна. “Примерно так же хорошо, как мы когда-либо ладили, но эта проблема всегда остается между нами. Мы почти никогда не говорим об этом, но это все еще там. Вероятно, так же будет и с твоим отцом. В конце концов, он не будет так зол. На самом деле, как только ребенок родится и он станет дедушкой, твой папа, вероятно, одумается. Но между тобой и ним все изменилось, Кристин. Твой отец привык, что последнее слово всегда остается за ним. Теперь он столкнулся с ситуацией, когда вы принимаете свои собственные решения , не посоветовавшись с ним и не поступая так, как он хочет, чтобы вы тоже. Он только сейчас усваивает тяжелый урок, что ему придется тебя отпустить, и ему это не нравится ”.
  
  “В твоих устах это звучит как обычная часть взросления”.
  
  “Это обычная часть взросления”, - сказала Джоанна. “Беременность является осложняющим фактором, но это не единственный. Твоим родителям это может показаться важным, но в более широком плане это не важно. Вы с Терри любите друг друга. Вы собираетесь пожениться и вместе растить этого ребенка. Вот что важно. Это все, что важно ”.
  
  Голубые глаза Кристин снова наполнились слезами. “Когда вы впервые пришли в департамент, шериф Брейди, вы мне не очень понравились”, - призналась она через мгновение. “Прости, что я так усложнил тебе жизнь”.
  
  Джоанна улыбнулась. “Ты мне тоже не очень понравился. Я думаю, мы оба чувствовали угрозу, и теперь мы преодолели это ”.
  
  “Так же, как мои родители могут пережить это?”
  
  “Точно таким же образом”, - ответила Джоанна. “Просто дай им время”.
  
  К тому времени, как Кристин допила какао, Джоанна поняла, что эмоциональные потрясения дня сказались. “А теперь иди спать”, - сказала она. “Ванная в той стороне. У нас только один, так что нам всем придется действовать по очереди. Как только вы хорошенько выспитесь ночью, вы увидите мир совершенно другими глазами. У меня такое чувство, что ты не очень хорошо спал последние несколько ночей. Нет ничего лучше, чем ворочаться, чтобы измотать человека ”.
  
  “Откуда ты это знаешь?” Спросила Кристин.
  
  “Поверь мне, - ответила Джоанна, - это было больше, чем просто удачная догадка”.
  
  Как только Кристин удалилась в комнату Дженни, и пока Дженни была в ванной, готовясь ко сну, Джоанна проводила Бутча до его машины.
  
  “Я не мог не услышать, что она сказала тебе на крыльце. Насколько она беременна?”
  
  “Едва-едва”, - сказала Джоанна. “Но помни, не существует такой вещи, как "слегка беременная". Ты либо есть, либо тебя нет ”.
  
  “Если ее родители выгнали ее, что они за люди?”
  
  “Подверженные ошибкам люди”, - ответила Джоанна. “Люди, которые делают все, что в их силах. Они везде похожи на родителей - хотят лучшего для своих детей и расстраиваются, когда результаты не соответствуют ожидаемым ”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал Бутч. “Мы говорим о родителях Кристин Марстен, или мы говорим о каких-то других родителях, которых я мог бы назвать?”
  
  “Все родители”, - сказала Джоанна через мгновение. “Включая твою мать и мою мать”.
  
  “Нет! Ты не можешь иметь это в виду”.
  
  Джоанна потянулась и поцеловала его. “Но я действительно это имею в виду”, - сказала она. “Может быть, после всего этого времени я, наконец, тоже взрослею. А теперь спокойной ночи. Веди машину осторожно.”
  
  Вернувшись в дом, Джоанна поспешила убрать со стола в столовой бумаги, прежде чем Дженни выйдет из ванной. К тому времени, как одетая в пижаму Дженни направилась к дивану, Джоанна снова наполнила портфель и захлопнула его.
  
  “Мама”, - сказала Дженни, когда Джоанна остановила палец на выключателе.
  
  “Что?”
  
  “Ты когда-нибудь так разозлишься на меня, что выгонишь меня из дома?”
  
  “Я так не думаю”.
  
  “Ну, Кристин, должно быть, сделала что-то действительно ужасное для своих родителей, раз так разозлилась на нее”.
  
  “Это было не так уж и ужасно”, - ответила Джоанна. “И это то, что многие люди делали до нее, включая твою мать”.
  
  “Неужели? Что бы это ни было, ты тоже это сделал?”
  
  “Да. А теперь спокойной ночи. Я сказал тебе, что это не твое дело.”
  
  “Спокойной ночи”.
  
  Джоанна задумчиво прошла в свою спальню и разделась. Когда она впервые легла на кровать, она думала, что ей будет трудно заснуть. Но она этого не сделала. На самом деле, в ту ночь она заснула быстрее, чем в любую другую ночь за последнее время.
  
  Может быть, это было потому, что в ту ночь она легла спать, зная, что так или иначе, долгая война с Элеонор Лэтроп Уинфилд, возможно, наконец-то подходит к концу. Ну, может быть, не полный конец, но, по крайней мере, Джоанна могла видеть возможность перемирия.
  
  
  ГЛАВА 20
  
  
  Глаза Джей оанны открылись от яркого солнца, и ее первой мыслью после пробуждения было, что осталось три дня.Большую часть времени ей удавалось разделять свою жизнь на части настолько, что свадьба не подавляла ее, но в то утро все это казалось чересчур. Как бы она ни старалась, у нее никогда не получалось все успевать на работе. И то же самое было верно дома. У нее никогда не было дома в том виде, в каком она хотела, чтобы он был, пока Джим Боб и Ева Лу не приехали погостить на неделю, чтобы присмотреть за Дженни и ранчо, пока Джоанна и Бутч уехали в свой медовый месяц.
  
  И куда они вообще собирались в свой медовый месяц? Бутч знал, потому что он разработал все планы, но кроме того, что сказал ей, что ей нужно привести в порядок свой паспорт, он ничего не сказал Джоанне. Их пункт назначения оставался совершенно секретным.
  
  “Но какую одежду я должен взять с собой?” - спросила она.
  
  “Минимальный”, - ответил он.
  
  “Что это значит? Пляжная одежда? Что?”
  
  Он пожал плечами. “Не пляжная одежда”, - сказал он наконец, смягчаясь. “Но опять же, я бы взял с собой как можно меньше”.
  
  К тому времени, когда Джоанна появилась на кухне, кто-то - как оказалось, Кристин - уже был в душе. Джоанна вышла, чтобы накормить и напоить животных. Когда она закончила свои дела по дому и вошла внутрь, Кристин уже была одета для работы.
  
  “Я собираюсь встретиться с Терри за завтраком”, - сказала она. “Я сказал ему, что нам лучше уйти пораньше, чтобы никто из нас не опоздал на работу”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Ты чувствуешь себя лучше этим утром?”
  
  “Многое. Я действительно для разнообразия нормально выспался ночью ”.
  
  “И никакой утренней тошноты?” - Спросила Джоанна, думая об ужасных приступах утренней тошноты, из-за которых Марианна Макулия едва не попала в больницу на ранних стадиях беременности.
  
  “Никаких”.
  
  “Тогда тебе повезло”.
  
  Мгновенная тень пробежала по лицу Кристин. “Прямо сейчас я действительно не чувствую себя очень удачливой”, - сказала она.
  
  “Что ж”, - сказала Джоанна. “Тебе просто придется поверить мне на слово”.
  
  Дополнительный душ обошелся без старого водонагревателя Джоанны. К тому времени, как Дженни вышла из ванной, Джоанне пришлось довольствоваться очень быстрым и едва теплым душем. По дороге на работу Дженни казалась подавленной.
  
  “Что случилось?” Спросила Джоанна.
  
  “Это будет совсем по-другому?” Спросила Дженни.
  
  “Ты имеешь в виду, после того, как мы с Бутчем поженимся?”
  
  Дженни кивнула.
  
  “Это будет по-другому для всех нас”, - ответила Джоанна. “Нам всем придется научиться проявлять терпение. Тебя это беспокоит?”
  
  “Немного”, - призналась Дженни.
  
  “Как так получилось?”
  
  “Прошлой ночью, когда я ложился спать, я думал о родителях Кристин - о том, что они выгнали ее. Я знаю, ты говорил, что никогда не разозлишься настолько, чтобы выгнать меня, но это может случиться. Что, если в конечном итоге ты полюбишь Бутча больше, чем меня? Что, если бы тебе пришлось выбирать?”
  
  “К счастью, я не думаю, что это то, о чем кому-то из нас придется беспокоиться”. К тому времени они подъехали к воротам школы Лоуэлл. “Иди сейчас”, - настаивала Джоанна. “Хорошего дня”.
  
  Дженни не сделала ни малейшей попытки сдвинуться с места или даже открыть дверь. “Куда мне пойти после школы?” - спросила она.
  
  Джоанна нахмурилась. “Я не уверен. Я не помню, какие у Бутча планы на сегодня. Я думаю, ты должен был пойти к нему домой, но если окажется, что он занят со своими родителями, нам, возможно, придется договориться о чем-то другом ”.
  
  “Видишь там?” Спросила Дженни, морщась, чтобы не расплакаться. “Это уже происходит”.
  
  “Что уже происходит?”
  
  “Ты еще даже не женат, а уже забываешь обо мне. Ты даже не можешь вспомнить, кто должен заботиться обо мне после школы!”
  
  Джоанна покачала головой. Это была та самая одиннадцатилетняя, почти двенадцатилетняя дочь, которая всегда настаивала, чтобы с ней обращались так, как будто она на несколько лет старше своего хронологического возраста. И все же, когда все пошло наперекосяк и когда Джоанне не помешал бы настоящий почти подросток, она обнаружила, что имеет дело с ребенком, который внезапно регрессировал до уровня семи или восьми лет.
  
  “Иди к Бутчу”, - сказала Джоанна. “Если по какой-то причине это не сработает, я позвоню в офис директора и попрошу их прислать тебе записку”.
  
  Дженни покачала головой, выбралась из машины, захлопнула за собой дверцу, а затем поплелась прочь через школьные ворота с опущенной головой и поникшими плечами. Она выглядела такой печальной, обиженной и одинокой, что сердце Джоанны заныло за нее. Она хотела оставить блейзер там, где он был, побежать за дочерью и прижать Дженни к себе в успокаивающем объятии, чего Дженни, вероятно, тоже не хотела бы - не здесь, перед школой, где все ее одноклассники могли видеть. Кроме того, взгляд на ее часы сказал, что на это нет времени. Также не было времени на то, чтобы украдкой навестить Бутча в его перестроенном викторианском доме всего в трех кварталах от школы Дженни. Нуждаясь услышать его голос, Джоанна позвонила вместо этого.
  
  “Итак, как дела с невестой на три дня и считая?” Бодро спросил Бутч.
  
  “Средний”, - ответила Джоанна. “Дженни вся в слезах и неуверенности из-за меня. И то, что я не мог вспомнить, собирался ли ты позаботиться о ней после школы, делу не помогло.”
  
  “Дай мне минутку взглянуть на диаграмму Ганта на моем компьютере”.
  
  “Диаграмма Ганта?” - Потребовала Джоанна. “Что это?”
  
  “Вы могли бы назвать это блок-схемой. Это графическая временная шкала проекта. Я загрузил его на свой компьютер из Интернета. Это для отслеживания проектов. Это поможет вам убедиться, что все доступные ресурсы распределены должным образом. С тех пор, как вы назначили меня ответственным за логистику этой свадьбы, я живу и умираю по своей таблице Ганта.
  
  “Давай посмотрим. Твои брат и невестка прилетают из Вашингтона сегодня днем. Твоя мама встретит их в аэропорту, а потом у них запланирован ужин с Уинфилдами. Мои родители хотят пригласить нас куда-нибудь поужинать сегодня вечером. Нас будет только пятеро - ты, Дженни, я и они двое. Мы, вероятно, пойдем куда-нибудь здесь, в городе. Мама услышала о "Медной королеве" и захотела поесть там. Я сказал ей, что это было бы прекрасно.
  
  “Завтра вечером будет целая группа приезжих - что-то вроде предварительной репетиции -званого ужина. Я голосую за пиццу для этого блюда - вероятно, у тебя дома, поскольку у тебя больше места, чем у меня. В пятницу настоящая репетиция ужина и...
  
  “Прекрати”, - прервала Джоанна. “Это слишком много. Давайте просто придерживаться одного дня за раз. Все, что я хочу знать, это да или нет - ты позаботишься о Дженни сегодня после школы?”
  
  “Да”.
  
  “Хорошо. Давайте оставим все как есть. Ты можешь рассказать мне все остальное, что мне нужно знать, из таблицы ”что-бы-там-ни-было", когда мне нужно будет это знать ".
  
  “Диаграмма Ганта”, - повторил он. “С двумя буквами. Но ты в порядке?” спросил он после паузы. “У тебя напряженный голос”.
  
  У меня стресс!ей хотелось накричать на него. У меня невыносимый стресс!
  
  “Со мной все в порядке”, - осторожно ответила она. “И я уверен, что Дженни почувствует облегчение, когда в ее жизнь вернется немного обыденности, по крайней мере, на сегодня”.
  
  “Ты уверен, что не злишься на меня или что-то в этом роде, не так ли?” - Спросил Бутч.
  
  “Я не злюсь, но я направляюсь на работу. Я собираюсь опоздать, и я беспокоюсь о том, как я когда-нибудь задержусь настолько, чтобы отсутствовать целую неделю. Нам обязательно так долго отсутствовать? Не могли бы мы вернуться на день или два пораньше - может быть, ко дню рождения Дженни?”
  
  “Нет, мы не можем, Джоанна. Определенно отрицательный ответ на это. Я обсудил это с Дженни, и она не против, что мы пропустили ее настоящий день рождения. Мало того, как твой новоиспеченный муж, я ставлю своей первоочередной задачей позаботиться о том, чтобы ты не загнала себя в могилу раньше времени. Я собираюсь начать с того, что настаиваю на том, чтобы вы действительно воспринимали свой отпуск как отпуск. Рабочие каникулы, как у шерифов - поездки на конференции не в счет.”
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Если ты собираешься настаивать на том, чтобы заботиться обо мне, меньшее, что я могу сделать, это перестать ныть по этому поводу”.
  
  “Хорошее решение”, - сказал он.
  
  Джоанна добралась до своего рабочего места ровно в восемь, но когда на утренний брифинг никто не пришел, она собрала коллекцию папок и отправилась на поиски Фрэнка Монтойи и двух своих детективов. В приемной рядом с офисом Джоанны Кристин сидела за своим столом и разбирала почту, когда вошла Джоанна. “Где все?” - спросила она.
  
  “Конференц-зал”, - ответила Кристин. “Заместитель главного Монтойя сказал, что, поскольку грядут двойные проверки, конференц-зал лучше подойдет для брифинга, чем ваш кабинет”.
  
  Джоанна взяла чашку кофе, проходя мимо кофейника на углу, а затем поспешила в конференц-зал как раз вовремя, чтобы услышать, как Фрэнк Монтойя сказал: “Нам придется оставить это на усмотрение шерифа Брейди”.
  
  “Что ты оставляешь мне?” - спросила она.
  
  “Связываюсь с Биллом Форсайтом, новым шерифом в округе Пима”, - ответил детектив Карпентер. “Если мы собираемся поделиться какой-либо информацией о смерти Мелани Гудсон, от передозировки или по другим причинам, нам придется сообщить им, с чем мы столкнулись со своей стороны. Более того, единственный способ, которым это может произойти, - сверху вниз, потому что это, черт возьми, точно не произойдет снизу вверх ”.
  
  “Я поработаю над этим, как только мы закончим здесь”, - сказала Джоанна. “Итак, что еще я пропустил?”
  
  “Ничего особенного”, - ответил Фрэнк. “Мы просто сидели и болтали без умолку, ожидая, когда ты появишься”.
  
  Джоанна заняла свое место во главе стола. Перед ней лежала стопка утренних отчетов об инцидентах. Она отложила это в сторону в пользу досье Фрэнка Монтойи на имя Томаса Риддера, которое она принесла в конференц-зал вместе со своей кофейной чашкой.
  
  “Хорошо, джентльмены. Какова наша позиция по убийствам в Риддере, если, конечно, предположить, что Мелани Гудсон имеет отношение? Я полагаю, мы все еще не нашли никаких следов Люси?”
  
  Фрэнк покачал головой. “Кроме ее сломанного велосипеда, нет. S и R, вместе с Терри Греговичем и Спайком, провели весь вчерашний день, прочесывая зону отдыха и прилегающую часть Техасского каньона. На холмах над зоной отдыха они нашли место, где, похоже, она могла разбить лагерь на день или около того. Затем они пошли по следу вниз до шоссе, где он исчезал. S и R предложили вернуться туда сегодня, но я сказал им не беспокоиться. Я предполагаю, что она давно ушла ”.
  
  “Она села в машину”, - предположила Джоанна.
  
  “Предположительно, да”.
  
  “Что насчет птицы? Разве Кэтрин Йейтс не говорила нам, что Биг Реда не поймали бы мертвым, когда он ехал в машине?”
  
  Фрэнк кивнул. “Она действительно так сказала”, - согласился он. “Но, может быть, Биг Ред мертв. В конце концов, с ястребами всякое случается, особенно на оживленных автомагистралях. И это не то, к чему он привык. Десятая межштатная автомагистраль намного оживленнее, чем дороги, ведущие в крепость Кочиз.
  
  Кивнув, Джоанна повернулась к своим детективам. “Что происходит в Тусоне?”
  
  “Сегодня утром я первым делом позвонил в Санта-Терезу, чтобы узнать, когда мы могли бы записаться на прием к сестре Селесте”, - вставил Хайме Карбахаль. “Леди, которая ответила на звонок, сказала мне, что ее тоже не будет сегодня весь день. Я должен попытаться перезвонить завтра.”
  
  “Звучит для меня так, как будто тебя пытаются обойти”, - сказала Джоанна.
  
  “Мне тоже так кажется”, - ответил Джейми. “Я пытался спросить, не посещает ли она какую-нибудь встречу, думая, что мы могли бы встретиться с ней во время ланча, где бы она ни была, но секретарша оборвала меня и сказала, что я должен поговорить с ней, как только она вернется ”.
  
  “Отлично”, - вздохнула Джоанна. “Теперь, что насчет детективов округа Пима, работающих по делу Мелани Гудсон?”
  
  Эрни Карпентер пожал плечами. Когда он хмурился, его брови, казалось, сходились вместе, образуя сплошную гусеницу волос на широком лбу. “Что насчет них? Как я уже говорил ранее, они не собираются уделять нам время, пока сверху к ним не поступит конкретный приказ, предпочтительно подписанный собственноручно Богом ”.
  
  Джоанна нацарапала имя Билла Форсайта в верхней строке списка своих дел на день. “Я сразу же этим займусь”, - сказала она. “Есть какая-нибудь информация о том, когда будет завершено вскрытие Гудсона?” она продолжила.
  
  “Предварительные результаты на сегодня”, - сказал Эрни, сверяясь со своими записями. “Но все сведется к отчетам токсикологов, так что вы знаете, что на это потребуется время - скорее всего, неделя или около того”.
  
  “Фрэнк, а как насчет тебя?” Спросила Джоанна. “У тебя есть что добавить?”
  
  “К счастью, наши рабочие отношения с полицией города Тусон немного менее напряженные, чем наши отношения с округом Пима”, - ответил Фрэнк. “Следовательно, мне удалось заполучить копию оригинального досье по делу о расстреле Томаса Риддера”.
  
  “В комплекте с отчетами баллистиков?” Спросила Джоанна.
  
  “Да”, - сказал Фрэнк. “Я думаю, что да”.
  
  “Здесь сказано, пуля какого размера убила его?”
  
  Монтойя открыл толстый файл и пролистал несколько страниц, прежде чем остановиться, чтобы внимательно изучить одну из них. “Вот оно”, - сказал он. “Здесь говорится, что он умер от пулевого ранения двадцать второго калибра. Пуля попала ему в сердце, убив его мгновенно ”.
  
  “Оружие когда-нибудь находили?” Спросила Джоанна.
  
  Фрэнк еще раз сверился с досье. “Здесь этого не сказано; почему?”
  
  “Как скоро мы сможем получить отчет баллистической экспертизы из оружейной лаборатории ДПС по пуле, убившей Сандру Риддер?”
  
  “Возможно, сегодня, если я позвоню и попрошу их поторопиться. Но что происходит?”
  
  “Что, если орудие убийства - это то, что все это время было спрятано в пластиковой миске Сандры Риддер?” Спросила Джоанна. “Все это время я думал, что Сандра Риддер, возможно, была убита из пистолета, который Люси забрала из дома своей бабушки. Но что, если это не так? Что, если ее убили из того же пистолета, из которого она застрелила своего мужа много лет назад?”
  
  “Я позвоню в Тусон и уточню, как только мы закончим с этой встречей”.
  
  “Двадцать две штуки поместятся в этот пластиковый контейнер?” - Спросил Хайме Карбахаль.
  
  “Конечно”, - сказал Фрэнк. “Один из этих маленьких полулегковесов поместился бы за минуту”.
  
  Джоанна повернулась к своим детективам. “Эрни, что вы с Джейми делаете сегодня?”
  
  “В основном бумага. Тогда, если вы сможете разрешить нам поговорить с теми парнями из округа Пима, я хотел бы иметь возможность как можно тщательнее следить за их расследованием. Похороны Сандры Риддер назначены на сегодня в два часа дня в Пирсе. Я не вижу никаких причин для того, чтобы нам обоим идти, так что Джейми с этим разберется ”.
  
  Джоанна посмотрела на молодого детектива. “И вот еще кое-что, о чем ты можешь позаботиться в то же время. Я просмотрел все материалы Тома Риддера, которые Фрэнк дал мне вчера. Нигде не упоминается, что Мелани Гудсон является адвокатом Сандры Риддер, назначенным судом ”.
  
  “Кто-то оплатил счет”, - сразу сказал Джейми.
  
  “Верно”, - ответила Джоанна. “Поскольку ты будешь на похоронах, может быть, ты сможешь спросить Кэтрин Йейтс, не она ли оплатила гонорар Мелани Гудсон. Если это был кто-то другой, а не мать Сандры, давайте выясним, кто этот человек ”.
  
  “Подойдет”, - сказал Джейми.
  
  Джоанна направила свой следующий запрос детективу Карпентеру. “Эрни, у тебя есть связи в форте Уачука. Я хочу узнать больше об увольнении Томаса Риддера из армии. Он, очевидно, ударил вышестоящего офицера, но этот офицер ни разу не упоминается по имени. Я хочу знать, кем он был и из-за чего все это было ”.
  
  “Я посмотрю, что я могу сделать. Что-нибудь еще?”
  
  “Да, есть еще кое-что. Как ты знаешь, меня не будет всю следующую неделю. Я собираюсь ожидать, что вы окажете главному помощнику Монтойе здесь всяческое содействие. Если повезет, все останется довольно тихо, но мы все помним, что произошло прошлым летом, как только Док Уинфилд уехал из города в свой медовый месяц ”.
  
  “Мы будем держать все под контролем, шериф Брейди”, - заверил ее Эрни Карпентер, вставая. “Ни о чем не беспокойся”.
  
  Два детектива были почти у двери, когда Джоанна перезвонила Хайме Карбахалу. “Что случилось на игре Пепе прошлой ночью?” - спросила она.
  
  Широкая улыбка озарила лицо ее юного детектива. “Я вышел на поле вовремя для двух последних подач, включая третий хоум-ран Пепе в сезоне”.
  
  “И Делсия не убивала тебя?”
  
  “Пока нет”, - ответил Джейме, - “но сегодня вечером будет еще одна игра”.
  
  “Убирайся отсюда”, - сказала Джоанна.
  
  Как только два детектива ушли, Джоанна и ее первый заместитель обратили свое внимание на стопку отчетов об инцидентах. Сорок пять минут спустя Джоанна вернулась в свой офис и набирала номер шерифа Билла Форсайта в округе Пима.
  
  “Что я могу для вас сделать, шериф Брейди?” он спросил.
  
  “У нас здесь, в округе Кочиз, произошло убийство, которое, возможно, связано с одним из ваших - смертью Мелани Гудсон на Южной Олд Спаниш Трейл”.
  
  “Какого рода ссылки?”
  
  “Один из соседей Мелани Гудсон видел, как она вела свой Lexus с другой женщиной в автомобиле. Два часа спустя наша жертва из отдела убийств была замечена в том же "Лексусе" возле кемпинга в Драгунских горах, здесь, в округе Кочиз. На следующее утро Мелани Гудсон позвонила в ваш офис и сообщила об угоне Lexus, хотя последней, кого видели за рулем, была она сама. Джоанна сделала паузу, чтобы перевести дух. “Мне кажется, что, исходя из всего этого, связей должно быть достаточно, чтобы оправдать обмен информацией”.
  
  “Это еще предстоит выяснить”. Ответил Билл Форсайт. “Я так понимаю, офицеры, о которых идет речь, - это те же самые, которые вчера днем доставляли нам неприятности на месте преступления?”
  
  “Мои детективы выполняли свою работу”, - спокойно ответила Джоанна. “Они задавали вопросы. У них была назначена встреча на полдень, чтобы поговорить с Мелани Гудсон в ее офисе. Когда она их подставила, это было по той очень веской причине, что она была мертва. Не находите ли вы это совпадение достойным того, чтобы задать вопросы, один из которых должен быть: ”Кто не хотел, чтобы Мелани разговаривала с моими следователями?“ ”
  
  “Назови мне имя соседа, который разговаривал с твоими парнями”, - сказал Форсайт. “Тот, кто утверждал, что видел Мелани Гудсон за рулем ее машины. Как только мои члены поговорят с ним или с ней, я посмотрю, что я могу сделать ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что никто из твоих ”придурков“, как ты их называешь, еще не разговаривал с соседями Мелани Гудсон”.
  
  “Мы все еще на очень ранней стадии расследования ...”
  
  “Неужели это, шериф Форсайт? Вы хотите, чтобы ваш отдел подключился к работе моих детективов, и тогда вы можете решить делиться информацией с нами, а можете и не делиться. Ты это хочешь сказать?”
  
  “Не так многословно”.
  
  “Черт возьми, это не так”.
  
  “Шериф Брейди, вы не должны впадать в истерику по этому поводу”.
  
  Истерика?Это слово прожужжало в ухе Джоанны, как рассерженная оса.
  
  Ее голос понизился до еле слышного шепота, который люди, хорошо знавшие Джоанну Брейди, также понимали как предупреждение пригнуться в поисках укрытия. “Поверьте мне, шериф Форсайт, ” сказала она ему ледяным тоном, “ я далека от истерики. Я указываю, однако, что у наших двух департаментов есть давнее соглашение о взаимопомощи - то, которое предшествовало вашему избранию, а также моему. Я ожидаю, что оба наших департамента будут соблюдать условия этого соглашения ”.
  
  “Верно”, - ответил шериф Билл Форсайт. “Когда свиньи летают!” С этими словами он швырнул трубку ей в ухо.
  
  Ошеломленная Джоанна Брейди все еще сидела с телефоном в руке, когда Кристин вошла в ее офис несколько мгновений спустя, неся стопку почты за этот день.
  
  “Извини”, - сказала она. “Я не знал, что ты все еще разговариваешь по телефону”.
  
  “Я не такой. Этот мерзкий ВСХЛИП бросил трубку. У него хватило наглости сказать, что я была в истерике. Ты в это веришь?”
  
  “Ну,” осторожно сказала Кристин, “ты действительно выглядишь немного расстроенной ...”
  
  “Расстроен?” Повторила Джоанна, и на ее щеках вспыхнул румянец. “Я скажу, что я расстроен! Сначала я собираюсь раскрыть эти два проклятых дела - его и мое оба - без помощи от него или от тех высокомерных придурков, которых он ошибочно называет детективами. И потом, после этого...”
  
  Джоанна сделала паузу на середине предложения, в то время как отсутствующий взгляд скользнул по ее лицу, и легкая улыбка изогнула губы.
  
  “Что теперь?” Спросила Кристин. “Что тут смешного?”
  
  “Это”, - ответила Джоанна. “Когда мы с Бутчем отправимся на Конференцию шерифов Аризоны в Пейдж на последней неделе мая, может быть, мне удастся заманить шерифа Билла Форсайта на ночную игру в покер и надрать ему задницу”.
  
  “Ты можешь это сделать?” Кристин уставилась на Джоанну широко раскрытыми от изумления глазами. “Я не знал, что ты умеешь играть в покер”.
  
  “Как и шериф Билл Форсайт”, - мрачно сказала Джоанна. “Но при любой удаче, этот человек, черт возьми, наверняка узнает”.
  
  Час спустя, за обедом с Бутчем, Джоанна рассказала ему о столкновении личности с соседним шерифом. “Итак, по сути, ты злишься, потому что считаешь себя презираемой женщиной”, - философствовал Бутч. “Профессионально презираемый, но тем не менее презираемый”.
  
  “Форсайт не разговаривал бы со мной таким образом, если бы я была мужчиной”, - заявила Джоанна. “Мужчины сходят с ума, женщины впадают в истерику. Мужчины агрессивны; женщины напористы ”.
  
  “А нет ли шанса, что ты слишком щепетилен по этому поводу?”
  
  Джоанна подумала об этом. “Возможно”, - наконец неохотно признала она, “но что ты предлагаешь мне делать?”
  
  Бутч пожал плечами. “Мне кажется, ты уже справляешься с этим”. Он ухмыльнулся ей в ответ. “Раскройте два убийства, а затем надерите Форсайту задницу за покером. Что может быть лучше этого?”
  
  “Ничего”, - ответила она. “Совсем ничего”.
  
  
  ГЛАВА 21
  
  
  Джей оанна рано вернулась с обеда и усердно работала в тот день, когда Фрэнк просунул голову в ее кабинет. “Что происходит?” спросила она.
  
  “Ничего особенного”. Фрэнк закрыл дверь и вошел в кабинет, усаживаясь в одно из кресел. “Я отправил по факсу всю имеющуюся у нас информацию об орудии убийства Тома Риддера эксперту Департамента общественной безопасности по огнестрельному оружию в лаборатории в Тусоне. Я только что разговаривал по телефону с этим парнем ”.
  
  “Что он сказал?”
  
  “Что можно получить совпадение, но он не сможет сказать наверняка, пока не поместит обе пули под микроскоп”.
  
  “Каковы шансы, что это произойдет?” Спросила Джоанна.
  
  Фрэнк Монтойя пожал плечами. “Это зависит от того, сохранила ли полиция Тусона пулю того давнего времени. И, если пуля действительно существует, спрятанная в их хранилище улик, это также зависит от того, сможет ли кто-нибудь своевременно заполучить ее для нас. У меня есть кое-кто, кто там, наверху, ищет его, но она была не очень обнадеживающей. Она сказала, что перезвонит мне, но хотела знать, понимаю ли я, что работа над закрытым делом десятилетней давности отходит на второй план по сравнению с работой над чем-то актуальным. Я пытался убедить ее, что наше дело является текущим, но я не знаю, насколько мне это удалось. Нам придется подождать и посмотреть ”.
  
  Он сделал паузу, прежде чем продолжить. “Как у тебя дела с Биллом Форсайтом?” добавил он.
  
  Джоанна покачала головой. “Я не хочу говорить об этом”, - сказала она.
  
  “Это хорошо”, - размышлял Фрэнк.
  
  “Он хотел, чтобы мы передали ему все, что у нас есть, включая имя и адрес соседки Мелани Гудсон, с которой Джейми и Эрни разговаривали вчера днем. Как только мы расскажем ему все, что знаем, Форсайт решит, достойны ли мы, по его мнению, сотрудничества с его департаментом.”
  
  “Это, безусловно, великодушно с его стороны”.
  
  “Верно”, - сказала Джоанна. “Именно так я и думал. Я думаю, нам придется сделать это без него ”.
  
  Как раз в этот момент у Джоанны зажужжал интерком. “Шериф Брейди”, - сказала Кристин. “Здесь кое-кто хочет тебя увидеть. Ее зовут сестра Селеста. Я знаю, что у нее не назначена встреча, но она говорит, что приехала из Тусона, чтобы повидаться с тобой.”
  
  Джоанна убрала палец от интеркома, приглушая свою часть разговора. “Что ты думаешь?” Джоанна спросила Фрэнка.
  
  “Это та исчезающая монахиня, с которой Двойные криминалисты пытались договориться о встрече по крайней мере два дня?” Спросил Фрэнк.
  
  Джоанна кивнула. “Она та самая”.
  
  “Как насчет, если я выйду через заднюю дверь”, - предложил Фрэнк, кивая в сторону отдельного входа Джоанны. “Таким образом, ты сможешь увидеть ее одну”.
  
  “В этом нет необходимости, Фрэнк”, - сказала Джоанна. “Останься. Мы вместе послушаем, что она хочет сказать ”.
  
  Секундой позже Кристин открыла дверь и впустила в комнату высокую худощавую женщину с лошадиным лицом. Одетая в джинсы, толстовку и походные ботинки, женщина выглядела так, как будто она могла бы быть чрезвычайно физически подготовленной преподавательницей физики лет пятидесяти-шестидесяти. Она протянула сильную руку с тонкими пальцами и пожала руку Джоанны, сильно пожимая ее.
  
  “Шериф Брейди”, - объявила она. “Как сказала вам ваша секретарша, я сестра Селеста. Боюсь, я был немного резок с тобой по телефону на днях, и я приношу извинения. В тот день я направлялся на собрание преподавателей, и я не хотел опаздывать. Но правда в том, что в дополнение к опозданию, я также не хотел говорить с тобой прямо тогда ”.
  
  “Это Фрэнк Монтойя, мой первый заместитель”, - сказала Джоанна, указывая на стулья. “Не присядете ли вы?”
  
  Сестра Селеста улыбнулась. “Я полагаю, когда вы услышали, что монахиня была снаружи, вы ожидали увидеть кого-то в рясе. Я надеваю свой на работу во время школьной недели, но теперь, когда эти привычки необязательны, мы с остальными монахинями в Санта-Терезе время от времени устраиваем дни переодевания. Что-то вроде пятниц в повседневной одежде в остальном мире. И правда в том, что бывают времена, когда джинсы и толстовки имеют гораздо больше смысла ”.
  
  “Да, есть”, - согласилась Джоанна.
  
  Сестра Селеста, казалось, была чем-то взвинчена, и Джоанна была довольна тем, что позволила ей без дальнейших помех продолжать болтать о погоде и о том, какая у нее была приятная поездка. Наконец, остановившись посреди своего словесного потока, монахиня глубоко вздохнула. “Я полагаю, вы хотели бы, чтобы я рассказала вам, почему я здесь”, - сказала она.
  
  Джоанна кивнула. “Это было бы полезно. Я предполагаю, что это как-то связано с телефонным звонком Люси Риддер в субботу утром.”
  
  “Да”, - признала сестра Селеста. “Люси действительно позвонила мне тем утром”.
  
  “И вы говорили с ней некоторое время”, - подсказала Джоанна.
  
  “Это тоже. Я бы сказал, минут пятнадцать или около того. Она была очень расстроена ”.
  
  Возможно, она только что застрелила свою мать, подумала Джоанна. “Где Люси сейчас?” - спросила она.
  
  “Я знаю, но не могу сказать”, - ответила сестра Селеста. “Или, скорее, я не скажу. Есть разница”.
  
  Глаза Джоанны сузились. “Да, разница, безусловно, есть. Сестра Селеста, я должен сказать вам, что Люси Риддер разыскивается для допроса в связи со смертью ее матери, Сандры Риддер. Вы в курсе, что вмешательство в расследование убийства и укрывательство преступника являются серьезными уголовными преступлениями?”
  
  Сестра Селеста откинулась на спинку стула. “Я в курсе этого”, - сказала она. “Это риск, на который я готов пойти”.
  
  “Почему?”
  
  Сестра Селеста просто пожала плечами и ничего не сказала.
  
  “Если ты не можешь или не хочешь сказать, почему ты здесь?” - Потребовала Джоанна.
  
  Сестра Селеста наклонилась и открыла большую, похожую на сумку сумочку, которую она поставила на пол рядом со своим стулом. Порывшись в нем, она вытащила компьютерную дискету размером три с четвертью дюйма. “Я пришла отдать тебе это”, - сказала она, передавая маленькую синюю дискету Джоанне. “Я надеюсь, что это даст всем нам некоторые столь необходимые ответы”.
  
  “Что на нем?” Спросила Джоанна.
  
  “Понятия не имею. По словам Люси, это причина смерти ее матери. Я пытался посмотреть это сам на своем компьютере в школе, но это не сработало. Я вижу, что там есть файлы. На самом деле, я пытался использовать свою программу disk utilities на этой штуке. Он сказал мне, что диск заполнен, но я не смог открыть ни один из файлов, и я также не смог их просмотреть.”
  
  Джоанна передала диск Фрэнку Монтойе. “Мистер Так случилось, что Монтойя - постоянный ботаник моего отдела, ” сказала она с улыбкой. “Ты не возражаешь, если он попробует взглянуть на это?”
  
  “Вовсе нет”, - сказала сестра Селеста. “Надеюсь, ему повезет с этим больше, чем мне”.
  
  Взяв диск, Фрэнк покинул кабинет Джоанны и направился к себе, оставив двух женщин наедине. Большую часть минуты они сидели в тишине, рассматривая друг друга, оценивая друг друга.
  
  “Ты в курсе, что похороны матери Люси состоятся сегодня днем?” Наконец спросила Джоанна.
  
  Сестра Селеста кивнула. “Я знал об этом и рассказал ей, но я не верю, что Люси заинтересована в посещении. Она и ее мать не были особенно близки ”.
  
  Небывалое преуменьшение, подумала Джоанна, прежде чем задать свой следующий вопрос. “А как насчет Кэтрин Йейтс? Если ничего другого не остается, разве Люси не должна пойти на похороны ради своей бабушки?”
  
  “Я думаю, Люси должна делать то, что, по мнению Люси, она должна делать”, - холодно ответила монахиня.
  
  Джоанне было жаль видеть, что первоначальный приступ нервозности сестры Селесты, очевидно, был успокоен. Сидящая напротив Джоанны тихая и бесстрастная, как изваяние Будды, монахиня казалась совершенно невозмутимой. Еще одна завеса тишины опустилась по комнате.
  
  “Вам известно, что Люси Риддер вооружена и, возможно, опасна?” В конце концов Джоанна настояла на своем.
  
  “Я знаю, что у нее есть пистолет”, - ответила сестра Селеста. “Для защиты”.
  
  “Защита от кого?” Спросила Джоанна. “От моих офицеров?”
  
  “От людей, которые убили ее мать”, - ответила сестра Селеста.
  
  В этот момент Фрэнк Монтойя снова вошел в офис Джоанны. “Это зашифровано”, - сразу сказал он, вращая плоский диск по гладкой поверхности стола. Джоанна поймала его в воздухе, прежде чем он успел упасть на пол.
  
  “Я ничего не могу с этим поделать”, - продолжил Фрэнк. “Но держу пари, я знаю кое-кого, кто может”.
  
  “Кто?”
  
  “На днях я разговаривал с Ричем Дэвисом, одним из местных продавцов ...”
  
  “ПО?” - Спросила сестра Селеста. “Что это?”
  
  “Сотрудники службы пробации”, - объяснил Фрэнк. “Рич рассказал мне об одном из своих новых условно-досрочно освобожденных, которого недавно выпустили из федеральной тюрьмы в штате Орегон. Его зовут Фред Вудворт. Его посадили на два года за то, что он присвоил себе деньги других людей, используя Интернет для взлома их счетов. Он, очевидно, настоящий эксперт в выбранной им области. Если я правильно помню, он также взломал несколько федеральных веб-сайтов - таких мест, как ФБР, например, и военные объекты, где не очень хорошо относятся к несанкционированным посетителям. Он отсидел некоторое время от своего срока за то, что был информатором нескольких своих бывших кибер-приятелей ”.
  
  “Отлично”, - сказала Джоанна. “Звучит как отличный парень. Что он здесь делает? Как округу Кочиз так повезло, что он оказался на нашем заднем дворе?”
  
  “Он посещает уроки рисования в колледже Кочиз”, - сказал Фрэнк. “Федералы перевели его сюда, потому что Бисби находится далеко от всех его бывших известных партнеров”.
  
  “Не слишком ли это наивно?” Спросила Джоанна. “Если он компьютерный хакер, все его друзья находятся всего в нескольких шагах. Физические расстояния ничего не значат ”.
  
  “Верно, но одним из условий его испытательного срока является то, что ему не разрешается владеть компьютером или иметь неконтролируемый доступ к нему. Но я предполагаю, что если бы мы показали ему файлы на этом диске, он мог бы дать нам некоторое представление о том, что они содержат, даже если бы он не мог сразу прийти и расшифровать их. С другой стороны, если бы мы хотели повозиться с этой штукой, я, вероятно, мог бы поехать в Тусон и найти кого-нибудь в университете, кто согласился бы взглянуть на нее. Зависит от того, сколько времени вы хотите, чтобы это заняло.”
  
  Даже без того, чтобы Фрэнк произнес это вслух, Джоанна точно знала, о чем он думал. Были все шансы, что зашифрованные файлы на диске сестры Селесты могли быть ключом к разгадке всего, что произошло. Конечно, они могли бы использовать каналы и привлечь других людей, чтобы те помогли им в этом. Без сомнения, Билл Форсайт был бы рад наложить свой отпечаток на это усилие. Но время поджимало, а сестра Селеста не передала зашифрованный диск шерифу Биллу Форсайту. По какой-то причине она передала его в руки Джоанны Брейди из округа Кочиз.
  
  “Что ты предлагаешь, Фрэнк?” - спросила она.
  
  “Чтобы мы позвонили Ричу Дэвису и попросили его немедленно привести Вудворта, чтобы он взглянул на этот материал. Вот и все”.
  
  “Если условно освобожденный будет сотрудничать с нами в этом, не нарушит ли он условия своего испытательного срока и не рискует ли снова попасть в беду?”
  
  “Федералы были не прочь использовать его компьютерные таланты, когда это соответствовало их целям”, - ответил Фрэнк. “И я полагаю, что здесь уместно слово ”без присмотра“. Мы попросим его просмотреть диск прямо здесь, в отделе, на одном из наших собственных компьютеров. Прежде чем он даже прикоснется к клавиатуре, я отключу компьютер от сети и выйду из нашей внутренней сети. Он не сможет сделать ничего, чего мы ему не позволим ”.
  
  “Позвони Ричу”, - сказала Джоанна. “Посмотрим, что ты можешь сделать”.
  
  Кивнув, Фрэнк вышел из офиса. И снова Джоанна и сестра Селеста сидели лицом друг к другу за блестящим полированным столом Джоанны. “Что заставило тебя передумать?” Спросила Джоанна.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Когда я говорила с тобой в последний раз, ты не пожелал уделить мне время”, - сказала Джоанна. “Сегодня ты вошел в мой офис с готовыми извинениями. И, если бы вы не были готовы доверять мне, я уверен, вы никогда бы не передали этот диск. Что произошло между тогда и сейчас?”
  
  “Я разговаривала со своей подругой”, - ответила сестра Селеста. “Он очень хорошо отзывался о тебе”.
  
  “И как его зовут?” Подсказала Джоанна.
  
  “Пожалуйста”, - сказала сестра Селеста. “Не спрашивай меня об этом прямо сейчас. Сначала давайте посмотрим, что на диске. Я бы действительно хотел подождать так долго, если ты не возражаешь. Если это окажется тем, что я думаю, я расскажу тебе все, что знаю ”.
  
  “Включая то, где найти Люси Риддер?”
  
  Она кивнула. “Скорее всего”, - сказала она.
  
  Хотя сестра Селеста, казалось, была готова спокойно сидеть, сложив руки, и ждать бесконечно, Джоанна чувствовала зов сирены из-за всей бумажной работы, которую она еще не завершила. Ей показалось невежливым работать над этим, когда кто-то сидит и смотрит, но у нее было слишком мало рабочего времени, чтобы тратить его впустую.
  
  “Хочешь чего-нибудь?” Спросила Джоанна, пытаясь быть вежливой и в то же время выпроводить женщину из ее кабинета. “У нас есть кофе, вода, содовая?”
  
  “Нет”, - ответила сестра Селеста. “Ничего. Я в порядке. На самом деле, я рад возможности пообщаться с вами несколько минут. Я помню, когда вас избрали, шериф Брейди”, - добавила она через некоторое время. “Это было во всех новостях в Тусоне. Все монахини в монастыре очень гордились тобой ”.
  
  “Действительно. Как они могли гордиться мной? Они даже не знают меня ”.
  
  Сестра Селеста улыбнулась. “Может быть, и нет, но то, что они видели, было тем, что кто-то разрушил еще один барьер, разрешенный только для мужчин. Некоторые из наших более либеральных сестер рассматривают каждое изменение как шаг в правильном направлении. Они убеждены, что по мере того, как одна работа за другой становятся доступными для женщин, за ними неизбежно последует священство ”.
  
  “Что ты думаешь?” Спросила Джоанна.
  
  “Я была монахиней более тридцати пяти лет”, - печально ответила сестра Селеста. “Мне повезло, что я дослужился до должности директора в школе, где я преподавал двадцать из этих тридцати пяти лет. Я полагаю, это прогресс, но очень медленный прогресс. Боюсь, когда дело доходит до чего-то столь глубоко укоренившегося, как священство, я не вижу, чтобы в моей жизни произошли такого рода фундаментальные изменения. Ты намного моложе меня, и это, вероятно, тоже не случится при твоей жизни ”.
  
  У Джоанны зазвонил телефон. Когда она услышала голос Фрэнка Монтойи, она включила громкоговоритель, чтобы сестра Селеста тоже могла слушать. “Нам повезло”, - сказал он. “Рич сказал, что Фреду Вудворту уже пора заканчивать занятия и возвращаться домой в Аппер Бисби. Рич собирается навестить его. Если он сможет найти его, он попытается привести его сюда, в офис ”.
  
  “Ты сказал Ричу, что нам было нужно?” Спросила Джоанна.
  
  “Да”.
  
  “Что он сказал?”
  
  “Именно так я и думал. Пока это делается под присмотром, он не думает, что использование Фредом одного из наших компьютеров станет проблемой ”.
  
  “А как насчет самого Вудворта? Рич думает, что он согласится с этой идеей?”
  
  Фрэнк рассмеялся. “Он говорит, что Фредди Бой так сильно скучает по своим компьютерам, что будет рад сделать что угодно, лишь бы снова взяться за клавиатуру. Именно так ФБР уговорило его работать на них ранее, когда он был заперт в клубе ”Федерал".
  
  Сестра Селеста встала, как только Фрэнк положил трубку. “Послушай, ” сказала она, - я вижу, тебе нужно поработать, и это может занять время. Почему бы мне не выйти на улицу и не подождать, пока не прибудет любимый хакер вашего заместителя.”
  
  “Спасибо”, - с благодарностью сказала Джоанна. “Это было бы большим подспорьем”.
  
  Прошло еще сорок пять минут, прежде чем Кристин позвонила по внутренней связи еще раз, чтобы сообщить о прибытии Рича Дэвиса и Фреда Вудворта.
  
  “Отведи их в конференц-зал, Кристин”, - сказала ей Джоанна. “А затем сообщите Фрэнку Монтойе и сестре Селесте, что они здесь”.
  
  Джоанна встречалась с Ричем Дэвисом несколько раз. Он был мускулистым пятидесятилетним мужчиной в очках с толстыми стеклами и рудиментарным чувством моды. В тот конкретный день на нем была ярко-красная фланелевая рубашка в клетку и не совсем подходящий к цвету синий шелковый галстук в пятнах от еды. Молодой подопечный надзирателя был двадцатипятилетним парнем с детским личиком и козлиной бородкой цвета персикового пуха. Он больше походил на ученика средней школы, чем на бывшего заключенного. Фред Вудворт заплетал свои волосы в заплесневелые дреды. Его футболка была вся в дырах, а его грязные, потрепанные джинсы выглядели так, как будто прибавка в весе хотя бы одной унции к карманам заставила бы брюки резко сползти вокруг его голых костлявых лодыжек, которые торчали из поношенных изумрудно-зеленых кроссовок с высоким берцем.
  
  Вудворт едва взглянул на людей, расположившихся вокруг стола в конференц-зале, когда их ему представляли. Вместо этого он жадно -почти жадно - уставился на портативный компьютер, который Фрэнк поставил на стол рядом.
  
  “Мистер Дэвис объяснил вам ситуацию?” Спросила Джоанна, как только он устроился на стуле.
  
  Фред кивнул, но ничего не сказал.
  
  “Вы знаете, что, несмотря на то, что вы сотрудничаете с нами в данном случае, мы не имеем права изменить условия вашего условно-досрочного освобождения?” Джоанна продолжила.
  
  Фред снова кивнул. “Рич сказал мне это. Но, эй. Что за черт? Я рад помочь ”. Он взглянул в сторону сестры Селесты. “Прости за это, сестра”, - сказал он. “Пожалуйста, извините мой французский”.
  
  Она улыбнулась. “Все в порядке”, - сказала она ему.
  
  “Итак, мы можем начать?”
  
  Фрэнк включил компьютер и передал его Фреду. Фрэнк делал это так осторожно, что можно было подумать, что он нервничает, как мать, впервые принимающая участие в жизни, передающая заботу о своем драгоценном новорожденном в руки няни, которой она не совсем доверяет. Что касается Фреда Вудворта, то, когда он положил пальцы на клавиши и начал быстро набирать команды, восхищенное выражение на его лице было почти сексуальным по своей природе.
  
  Через несколько минут Фред спросил, может ли он загрузить программу из Интернета. Фрэнк подключил PCI-модем и подключил другой конец к настенной розетке. Затем, когда Фрэнк вошел в систему и набрал клавиатуру, им потребовалось десять минут, чтобы загрузить файл. Только тогда, когда компьютер был отключен от Интернета, Фрэнк еще раз предоставил Фреду Вудворту доступ к клавиатуре.
  
  Для Джоанны весь процесс казался завораживающе скучным. Наконец Фред Вудворт перестал печатать. Сложив руки за головой и откинувшись на спинку стула, он уставился на экран. “Я думаю, это хорошо, что вы все копы”, - сказал он наконец.
  
  “Почему ты так говоришь?” Спросила Джоанна. “Что на нем?”
  
  Фред одарил ее кривой усмешкой. “Это код, все верно”, - сказал он. “Я не знаю, где вы, ребята, это взяли, но если бы федералы узнали, что оно у вас, они бы, наверное, нагадили кирпичом. Извините меня, сестра, ” снова сказал он, глядя на сестру Селесту. “Я все время забываю”.
  
  “Что это?” Спросила Джоанна.
  
  “Это военный кодекс”, - сказал он. “Это такая штука, которую они используют для процедур командования и контроля. И хотя она устарела, я уверен, что она все еще засекречена. Они не любят разглашать ничего из этого, потому что неизбежно один набор шифровальных кодов строится поверх другого. Если у вас есть один из базовых кодов, вы обычно можете экстраполировать оттуда и выяснить, что происходит.”
  
  “Итак”, - спросил Фрэнк. “Вы можете нам что-нибудь рассказать об этом?”
  
  Фред Вудворт ухмыльнулся и пожал плечами. “Немного. По сравнению с тем, где мы находимся сейчас, это довольно примитивный материал. Я бы сказал, что эти файлы датируются концом восьмидесятых или началом девяностых. Я не могу сказать, из какого подразделения службы эти файлы, но поскольку форт Уачука находится прямо по соседству, мое первое предположение было бы армейским. Если вы хотите узнать что-нибудь еще об этом, я бы посоветовал вам позвонить им ”.
  
  Через стол от Фреда Вудворта сестра Селеста испустила долгий, отчетливый вздох. “Значит, это правда”, - пробормотала она.
  
  “Что правда?” Спросила Джоанна.
  
  “То, что рассказала мне Люси Риддер”.
  
  Джоанна подняла руку. “Подожди”, - предупредила она. “Не говорите больше ничего прямо сейчас. Мистер Вудворт? мистер Дэвис? Большое вам спасибо за всю вашу помощь, но я верю, что это все, что нам нужно прямо сейчас. Если будет что-то еще, мы дадим вам знать ”.
  
  Теперь настала очередь Фреда Вудворта вздохнуть. Закрыв крышку ноутбука, он с сожалением и любовью провел по ней пальцем. “Это было приятно”, - сказал он. “Я буду рад помочь в любое время. Просто позвони мне ”.
  
  Он и Рич Дэвис встали. Фрэнк Монтойя проводил двух мужчин до дверей конференц-зала. Как только они переступили порог и вышли в приемную, Фрэнк закрыл за ними дверь и выжидающе повернулся к Джоанне и сестре Селесте.
  
  “Что тебе сказала Люси?” Джоанна спрашивала.
  
  “Что ее мать была шпионкой”.
  
  “Шпион?”
  
  “Она сказала, что ее отец сказал ей, что Сандра Риддер предоставляла сверхсекретную информацию нашим врагам. Я бы предположил, что это были иракцы во время войны в Персидском заливе ”.
  
  На секунду или две и Джоанна Брэди, и Фрэнк Монтойя потеряли дар речи. Прежде чем кто-либо из них смог прокомментировать, сестра Селеста встала. “Я уверена, ты услышал достаточно”, - сказала она. “А теперь, если вы будете так добры, что пройдете со мной, я сразу же отведу вас к Люси”.
  
  “Где она?” Джоанна поперхнулась, наконец обретя дар речи.
  
  “В монастыре Святой Троицы в Сент-Дэвиде”, - сказала сестра Селеста. “Приор, отец Маллиган, мой хороший друг, и, как я понимаю, он также ваш друг. Он пообещал мне, что позаботится о Люси и будет держать ее в безопасности, подальше от посторонних глаз. Люси Риддер убеждена, что человек, убивший ее мать, той ночью пришел в крепость Кочиз в поисках компьютерного диска. Она боится, что в конце концов он выяснит, у кого это должно быть. Как только он это сделает, он тоже придет искать ее.”
  
  “Подожди минутку. Вы хотите сказать, что Люси знала, что кто-то убил ее мать?” Спросила Джоанна. “Как она могла?”
  
  “Это совершенно просто”, - спокойно ответила сестра Селеста. “Люсинда Риддер видела, как он это делал”.
  
  
  ГЛАВА 22
  
  
  С Фрэнком, придерживающим для нее дверь, сестра Селеста проскользнула мимо него и вышла из кабинета. Какое-то время Джоанна не делала никаких движений, чтобы последовать за ним. Когда она этого не сделала, Фрэнк снова захлопнул дверь. “Ты хочешь, чтобы я пошел с тобой?” он спросил. “Святому Давиду, я имею в виду?”
  
  Джоанна покачала головой. “Я так не думаю. Я хочу, чтобы вы поручили детективу Карпентеру разобраться с ситуацией в форте Уачука как можно скорее. Скажи ему, что я хочу знать все возможное о положении Сандры Риддер, когда она работала в post - на кого она работала, чем занималась, сколько денег зарабатывала, все.”
  
  “Подожди минутку”, - предостерег Фрэнк. “Если это действительно окажется законным делом о шпионаже, не наступим ли мы на пятки юрисдикции?”
  
  “Посмотри, Фрэнк, сколько лет этому делу”, - сказала Джоанна. “Он существует, по крайней мере, столько же, сколько Сандра Риддер была в тюрьме, и, вероятно, намного дольше. Что заставляет вас думать, что мы первые, кто обнаружил это?”
  
  “Ты хочешь сказать, что, возможно, имело место сокрытие?”
  
  Джоанна пожала плечами. “Это могло быть. Посмотрите, что произошло в Лос-Аламосе. Давайте раскроем дело об убийстве Сандры Риддер, прежде чем мы пошлем за подкреплением и прежде чем мы начнем перепрыгивать через ненужные бюрократические препоны. Если в процессе этого мы наткнемся на реальные доказательства шпионажа, то мы передадим их федералам, чтобы они могли проследить за этим. В то же время, мы оперируем показаниями восьмилетней давности, полученными от сбежавшего пятнадцатилетнего подростка, и шаткими техническими предположениями осужденного компьютерного хакера. Поговорим о том, как опираться на пару изогнутых тростинок. Если бы мы попытались вызвать ФБР, основываясь на том, что у нас есть на данный момент, они бы глупо посмеялись ”.
  
  “Сестра Селеста могла все неправильно понять”, - тихо предположил Фрэнк.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Только потому, что сестра Селеста думает, что Люси Риддер не убивала Сандру Риддер, это не обязательно делает это правдой. Люси, возможно, солгала сестре Селесте, и она также может солгать вам, не говоря уже о том, что она потенциально опасна. Кажется, все продолжают забывать, что у парня есть пистолет ”.
  
  “Если Люси Риддер убила свою мать, кто убил Мелани Гудсон?” Спросила Джоанна. “Вы предполагаете, что Люси также ответственна за это убийство?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Фрэнк. “Я полагаю, это возможно”.
  
  “Но не очень вероятно”, - ответила Джоанна. “Кому-то там что-то сходило с рук годами. Как только Сандру Риддер выпустили из тюрьмы, возможно, она пригрозила раскрыть преступника. Вот почему Сандра Риддер мертва, и я готов поспорить, что именно поэтому ее адвокат также мертв. В этом вопросе я согласен с сестрой Селестой. Я не думаю, что Люси имела какое-либо отношение к смерти своей матери, кроме того, что, возможно, видела, как это произошло. И основываясь на этом - на том факте, что она одновременно является очевидцем и, как считается, носит с собой компьютерный диск, полный секретных материалов, - я считаю, что жизнь Люси Риддер в опасности. Может быть, и у ее бабушки тоже. Кстати, о Кэтрин Йейтс, не лучше ли нам что-нибудь с ней сделать? Предположительно, благодаря усилиям сестры Селесты, Люси в данный момент в безопасности. Я хочу круглосуточное наблюдение за домом Кэтрин Йейтс. Таким образом, если кто-то придет туда в поисках диска, мы могли бы просто прижать их ”.
  
  “Установка круглосуточной охраны будет стоить денег”, - сказал Фрэнк. “Ты уверен, что хочешь это сделать?”
  
  “Спасибо за твою заботу о бюджете, Фрэнк. Но если это выбор между тратой денег или возможным спасением жизни, я за последнее ”.
  
  “Хорошо”, - согласился Фрэнк после минутного колебания. “Я пойду разыщу Эрни, и мы начнем. Но что насчет диска?” Он протянул его ей. “Это улика, не так ли?”
  
  Джоанна кивнула. “Вопрос в том: доказательство чего? Упакуйте это, внесите в журнал и отнесите в комнату для улик. Кто-то где-то в конце концов захочет этого. Когда они это сделают, я хочу иметь возможность наложить на это руки в любой момент ”.
  
  “В отличие от полиции Тусона и определенной недостающей пули”, - сказал Фрэнк.
  
  “Верно”, - ответила Джоанна. Фрэнк Монтойя снова открыл дверь. В приемной Джоанна обнаружила сестру Селесту, нетерпеливо расхаживающую взад-вперед перед столом Кристин. “Не хочешь прокатиться со мной?” Спросила Джоанна. “Или вы предпочитаете взять свой собственный автомобиль?”
  
  “Я поеду с вами, если вы не возражаете”, - ответила сестра Селеста. “Нам нужно поговорить. По дороге я расскажу тебе, что я знаю ”.
  
  Джоанна была удивлена ответом монахини, но также и удовлетворена. У сестры Селесты, возможно, были сомнения в отношении Джоанны, когда она впервые появилась в офисе, но эти опасения, очевидно, были устранены. Выйдя на парковку, Джоанна прошла мимо своего поношенного блейзера, решив вместо этого отвезти сестру Селесту в относительном комфорте ведомственной Crown Victoria.
  
  “Это ты предложила Люси записаться на балет?” Спросила Джоанна, как только они тронулись в путь.
  
  Сестра Селеста посмотрела на нее, приподняв бровь. “Да”, - сказала она. “Как ты узнал об этом?”
  
  “Джей Куик, сын преподавателя балета Люси, вспомнил что-то о том, что одна из монахинь в школе подарила ей книгу - книгу о балерине из числа коренных американцев”.
  
  “Мария Толлчиф”. Сестра Селеста кивнула. “Когда я дарил Люси книгу, я знал, что она произвела на нее большое впечатление. Казалось, это помогло - дало ей надежду, что каким-то образом все может стать для нее лучше. Она была так отчаянно несчастна, я должен был что-то сделать ”.
  
  “Почему несчастный?” Спросила Джоанна.
  
  “Школа Санта-Терезы - это школа в пригороде”, - ответила сестра Селеста. “У нас много испаноязычных студентов и довольно много коренных американцев. Люси была другой.”
  
  “Чем отличается?” Спросила Джоанна. “Она апач, не так ли? Насколько более коренной американкой она могла бы быть?”
  
  “Она не чистокровный апач”, - ответила сестра Селеста. “И это заметно. Другие дети дразнили ее и делали ее жизнь невыносимой, потому что она была недостаточно индианкой, чтобы подходить им. А потом, когда она приехала к своей бабушке недалеко от Пирса, должно быть, все было как раз наоборот. Там в ней было слишком много индейской крови, и она все еще была аутсайдером ”.
  
  “И поэтому ее лучший друг оказывается краснохвостым ястребом?” Спросила Джоанна. Сестра Селеста кивнула. “Кстати, где он?”
  
  “Кто, ястреб?” - Спросила сестра Селеста. “Большой Красный тоже в монастыре. В то время, когда Люси позвонила мне, она сказала, что они с птицей будут прятаться в холмах возле Техасского каньона. Я предложил ей приехать в Тусон. Я предложил приехать за ней прямо тогда, ранним субботним утром. Я даже сказал ей, что она может остаться в монастыре, хотя на самом деле мы не приспособлены для размещения пансионеров. Люси отказалась. Сказала, что не сможет прийти из-за птицы. Она сказала, что, поскольку она не может ездить на велосипеде по автостраде, ей придется пройти пешком весь путь до Тусона, потому что Биг Ред никогда раньше не ездил на машине, и она не думала, что он поедет на такой.
  
  “Когда она говорила о своей ручной птичке, я более или менее представлял себе что-то вроде попугайчика. Я понятия не имел, что это за птица Биг Ред и насколько она велика. Кто-то пришел туда, где она была в тот момент, и ей пришлось положить трубку. Она сказала, что перезвонит мне. Я просидел у телефона весь день, но больше от нее ничего не было слышно до утра воскресенья. Когда я разговаривал с ней в тот раз, она звонила из места под названием ранчо Уокера. Она сказала тамошним людям, что путешествовала пешком и заблудилась. Она рассказала мне, что кто-то плохой приходил искать ее воскресным утром, и она убежала, оставив все - свой велосипед, спальный мешок, воду и еду. Она сказала, что если бы не ее ястреб, сделавший предупреждение, она была бы в ловушке. Она сказала, что Большой Красный был единственной причиной, по которой она сбежала.
  
  “Тогда я впервые по-настоящему понял, что Биг Ред - это ястреб. Женщина, которая жила на ранчо, дала мне указания, и я сказал ей, что буду там, как только смогу, чтобы забрать их. Всю ночь я ломал голову, чтобы придумать место, где девушке и птице были бы рады. Где-то около полуночи я вспомнил о своем друге, отце Маллигане.”
  
  “В Святой Троице в Сент-Дэвиде?” Добавила Джоанна.
  
  Сестра Селеста кивнула. “Поскольку Люси явно была так напугана, это место показалось ей более подходящим для нее, а "Святая Троица" - это ретритный центр, предназначенный для приема ночных посетителей. Как только я понял, что Биг Ред - это ястреб, Святая Троица показалась ему тоже подходящим местом. Намного лучше, чем территория в Санта-Терезе, которая случайно находится в центре Тусона. Единственной проблемой было доставить их туда ”.
  
  “Подожди минутку”, - сказала Джоанна. “Только не говори мне, что Люси прошла пешком весь путь от Техасского каньона до Сент-Дэвида”.
  
  “Люси - очень находчивая молодая женщина, и я уверена, что она могла бы зайти так далеко”, - ответила сестра Селеста. “Но прямо тогда она была на пределе своих возможностей. Я вспомнил, как в некоторых старых любовных романах, которые я читал, сокольничьи надевали капюшоны на головы своих птиц. Так вот что я сделал - надел на Большого Красного капюшон ”.
  
  “Где?” Спросила Джоанна, лишь наполовину поддразнивая. “Что ты сделал, пошел в "Домашние животные-Это-мы”?"
  
  “Мне не нужно было. Одна из сестер в монастыре, сестра Анна Мари, - настоящая волшебница со швейной машинкой Singer. Она подхватила один прямо вверх. И когда Люси надела его на Big Red, оно идеально подошло - как будто было сшито для него, что, конечно же, так и было. Как только его глаза были закрыты, он сел в фургон так мило, как вам заблагорассудится ”.
  
  В течение нескольких минут машина двигалась под ярким послеполуденным солнцем пустыни без дальнейшего обмена словами. Когда сестра Селеста заговорила снова, она отвела разговор на несколько шагов назад. “Тогда, когда я предложил Люси заняться балетом, дело было не только в ситуации с индейцами”.
  
  “О?” Ответила Джоанна. “Что еще?”
  
  “Когда той осенью пришло время первых родительских собраний, Том Риддер пришел один. Я сказал ему, что оба родителя должны быть вовлечены в то, что происходит в школе. Я объяснил, что у Люси дела шли не очень хорошо - что она не вписывалась в общество и что она также не раскрывала свой потенциал. Я спросил его, были ли проблемы дома. Он признал, что да, были. Он сказал, что у него и его жены были семейные трудности. Что все было настолько плохо, что могло закончиться в суде по бракоразводным процессам. Он сказал, что Люси была единственной причиной, по которой он цеплялся и пытался удержать все вместе.”
  
  “Бабушка Люси утверждала, что Том Риддер жестоко вел себя со своей женой”, - сказала Джоанна. “И из того, что я видел в протоколе судебного разбирательства, судья, который отправил Сандру Риддер в тюрьму, кажется, сказал почти то же самое - что Том Риддер был склонен к насилию. До убийства вы видели какие-либо улики, которые могли бы это подтвердить?”
  
  Сестра Селеста покачала головой. “Нет”, - сказала она. “Я согласен, что в доме имело место насилие, но я не думаю, что виновником был Том Риддер. Однажды Люси пришла в школу с синяком в форме отпечатка ладони на лице. Помните, это произошло еще до того, как появились законы штата, обязывающие школьный персонал сообщать властям о случаях возможного злоупотребления. Я спросил Люси об этом - спросил, не бил ли ее отец. Я никогда не забуду, что она мне сказала. ”Единственный человек в нашем доме, который бьет людей, - это моя мама“. Она сказала, что у ее матери был вспыльчивый характер. Что иногда она делала гадости по отношению к Люси, а также к ее отцу, но Люси настаивала, что бы ни говорили люди, ее отец никогда никому не причинял вреда.”
  
  “И ты поверил ей?” Спросила Джоанна.
  
  “У меня не было причин не делать этого”, - ответила сестра Селеста.
  
  “Вы упоминали о возможности склонности Сандры Риддер к насилию в разговоре с кем-либо из детективов, расследующих смерть Тома Риддера?”
  
  Сестра Селеста покачала головой. “Я все ждал, что кто-нибудь спросит меня об этом, но никто так и не спросил. Я полагаю, что в конце концов я бы признался, но потом, когда Сандра Риддер признала себя виновной, казалось, что то, что я должен был сказать, ничего не изменит в ту или иную сторону. В конце концов, Люси не была оставлена на попечение жестокого родителя. Служба защиты детей отправила ее жить к бабушке с дедушкой - полагаю, к бабушке. Ситуация в семье и так была достаточно кризисной. Я не видел никакой причины подливать масла в огонь ”.
  
  “Шериф Брейди?” Голос Тики Ромеро доносился в машину через динамик полицейской рации Джоанны.
  
  “Я здесь, Тика. Что это?”
  
  “Нам только что позвонили из полиции Лос-Гатоса в Калифорнии”.
  
  “Лос Гатос”, - повторила Джоанна. “Чего они хотели?”
  
  “Они ищут Ребу Синглтон. Ее муж, Деннис, только что закончил подавать заявление о пропаже человека. Детектив, работающий по этому делу, хотел знать, видел ли ее кто-нибудь здесь.”
  
  “Конечно, я видела ее”, - ответила Джоанна. “Это было во время приема в YWCA после похорон ее отца вчера днем. Она обругала меня публично, а затем ушла в гневе ”.
  
  “Никто не видел ее с тех пор?” Спросила Тика.
  
  “Насколько я знаю, нет. Последним человеком, с которым я видела ее, была Марлисс Шеклфорд”, - сказала Джоанна. “Почему? Что происходит?”
  
  “Мистер Синглтон сказал, что отправил свой корпоративный самолет в Tucson International, чтобы забрать ее, но ее не было там, чтобы встретить самолет, когда он прибыл. Он связался с компанией по прокату лимузинов, но они сказали, что ее водитель высадил ее в аэропорту прошлой ночью. Он утверждает, что ничего не знал о частном самолете, отправленном за ней. Он говорит, что она попросила высадить ее на уровне продажи билетов. Он предположил, что это означало, что она садилась на самолет. По словам мистера Синглтона, она так и не появилась дома. С тех пор он ее не видел и ничего о ней не слышал. Он, кажется, обеспокоен тем, что она, возможно, была похищена и удерживается ради выкупа ”.
  
  Джоанна вздохнула. “Скажите детективу, что мы будем рады предложить любую помощь, в которой он нуждается. Свяжи его с Фрэнком Монтойей. Возможно, он сейчас работает с детективом Карпентером над чем-то другим, но он должен быть в курсе этого. И ты мог бы также нанести визит вежливости Дику Воланду. Он выполнял какую-то работу для Рибы Синглтон. Он может знать, куда она ушла. В любом случае, он должен быть уведомлен о том, что происходит ”.
  
  “Будет сделано”.
  
  “Также”, - продолжила Тика. “Кристин хотела, чтобы я сообщил тебе, что тебе следует связаться с шерифом Форсайтом в округе Пима. Он оставил номер. Ты хочешь, чтобы я отдал его тебе?”
  
  “Пожалуйста”.
  
  Пока Джоанна безуспешно искала ручку или карандаш, сестра Селеста нашла один. “Я могу записать номер для тебя, если хочешь”.
  
  “Спасибо”, - сказала Джоанна. Как только Джоанна подписала контракт с Tica, сестра Селеста вручила Джоанне клочок бумаги с набросанным на нем номером телефона. Вместо того, чтобы сразу набрать номер, Джоанна сунула листок бумаги в карман. Чего бы ни хотел шериф Билл Форсайт, с этим придется подождать до тех пор, пока в машине Джоанны не останется слушающего и более чем умеренно заинтересованного пассажира.
  
  В тот год в южной Аризоне не было ни зимних, ни весенних дождей. По данным местных метеорологов, предыдущие шесть месяцев были самыми засушливыми за всю историю наблюдений. В результате даже обычно сытные меските и паловерде еще не были разложены. Проезжая через бесплодные, сильно размытые овраги к югу от города, Сент-Дэвид с его лоскутным одеялом из артезианских полей, хорошо орошаемых, казался еще большим пустынным оазисом, чем обычно. За полями стояла линия древних и величественных тополей, чье могучее присутствие отмечало русло ныне пересохшей реки Сан-Педро, которая петляла по долине, носящей ее название.
  
  Свято-Троицкий монастырь был расположен среди рощи тех самых старых тополей к югу от города и недалеко от самой реки. Монастырь состоял из крошечной церкви, разношерстной коллекции беспорядочно припаркованных передвижных домов, а также библиотеки и нескольких других постоянных зданий. В течение всего года он функционировал как ретритный центр для католического духовенства из епархии Тусона.
  
  Как только Джоанна свернула с шоссе 80 на парковку, отец Томас Маллиган вышел из своей крошечной глинобитной церкви и широкими шагами пересек гравийную стоянку, чтобы встретить машину. Его белые волосы стояли дыбом на прохладном, порывистом ветру, который заставлял его такие же белые одежды свободно развеваться вокруг его длинных ног.
  
  “Почему, шериф Брейди”, - сказал он, протягивая руку. “Как приятно видеть тебя снова, хотя я хотел бы, чтобы это произошло при несколько менее напряженных обстоятельствах. Мы действительно должны прекратить встречаться таким образом. Но это напомнило мне: как поживает мой друг Джуниор в эти дни?”
  
  “Насколько я могу судить, ему, кажется, действительно нравится жить со своими новыми опекунами, Мо и Дейзи Максвелл”, - сказала Джоанна священнику. “Он работает в ресторане Дейзи большую часть дня - убирает со столов и моет посуду. Кажется, ему это тоже нравится. Каждый раз, когда я вижу его, кажется, что он проводит лучшее время в своей жизни ”.
  
  “Я должен буду зайти и проведать его как-нибудь на днях”, - сказал отец Маллиган с улыбкой. “Теперь, я надеюсь, сестра Селеста ввела вас в курс дела с нашим последним небольшим кризисом? Мы действительно склонны собирать здесь нетрадиционных бездомных животных ”.
  
  Джоанна огляделась вокруг. “Где они?” - спросила она.
  
  “Большой Рыжий и Люси? Я боюсь, что ястреб слишком пристально следил за рыбой в нашем отражающемся пруду ”, - ответил отец Маллиган. “Я предложил Люси сводить его к руслу реки в надежде, что он сможет раздобыть что-нибудь на ужин, не являющееся одним из моих призовых рыб кои”.
  
  “В какую сторону они пошли?” Спросила Джоанна.
  
  Отец Маллиган указал. “Видишь ту тропинку между церковью и кладбищем?” Джоанна кивнула. “Следуйте за этим”, - сказал он. “Это приведет тебя прямо к реке, но будь осторожен. В последнее время было так сухо, что банка местами крошится ”.
  
  Когда Джоанна направилась в том направлении, сестра Селеста сделала вид, что собирается последовать за ней. “Я тоже пойду”, - сказала она.
  
  “Нет, сестра Селеста”, - твердо сказал отец Маллиган. “В этом нет необходимости. Шериф Брейди прекрасно справится сама. Я видел эту женщину в действии ”.
  
  Сестра Селеста сделала движение, как будто собираясь возразить, но отец Маллиган покачал головой и взял ее за руку. “Давай”, - добавил он. “Давай мы с тобой пойдем в дом священника и подождем там. Я уверен, что брат Грегори будет рад налить нам по чашечке своего особого травяного чая”.
  
  Благодарная священнику за вмешательство, Джоанна отправилась в путь. Как только она скрылась из виду за церковью и оказалась в уединении ухоженного кладбища, она остановилась достаточно надолго, чтобы достать свой мобильный телефон из сумочки. Вытащив из кармана листок бумаги сестры Селесты, она набрала номер Билла Форсайта.
  
  “Шериф Джоанна Брейди”, - сказала она женщине, которая ответила. “Я перезваниваю шерифу Форсайту”.
  
  Мужчина, который подошел к телефону секундой позже, звучал совсем не так, как человек, с которым Джоанна разговаривала ранее в тот же день. “Спасибо, что перезвонили мне, шериф Брейди”, - сказал он. “Я только что закончил проводить много времени, разговаривая по телефону с Фрэн Дейли. Она наш помощник судмедэксперта.”
  
  “Я знаю доктора Дейли”, - холодно сказала Джоанна.
  
  “Да, я понимаю, что вы это делаете”, - быстро сказал шериф Форсайт. “Она упоминала что-то на этот счет. В любом случае, она завершила вскрытие Мелани Гудсон. Она говорит мне, что жертва умерла от насильственного убийства - задушена, если быть точным. Было ли это сделано с помощью наркотиков или без, еще предстоит выяснить. Токсикологический отчет займет что-то около недели. В любом случае, доктор Дейли предложил нам поработать над этим делом совместно с вашими детективами.”
  
  Спасибо тебе, Фрэн Дейли, подумала Джоанна, подавляя искушение отпустить какой-нибудь ехидный комментарий в ответ. “Как вы, возможно, поняли, ” сказала она вслух, “ я сейчас не в офисе. Как и мои детективы. Если вы перезвоните в мой отдел и поговорите с моим главным заместителем Фрэнком Монтойей, я прикажу ему оказать вам любую необходимую помощь.
  
  “Итак, ” добавила она, пробуя воду, “ у ваших детективов есть какие-нибудь теории на данный момент?”
  
  Билл Форсайт на мгновение замолчал. “У Мелани Гудсон есть партнер по инвестициям в недвижимость по имени Эдвард Мастерс. Мои детективы пытались найти его большую часть двух дней. Боюсь, пока безрезультатно”.
  
  В тот момент Джоанна Брейди могла бы добровольно рассказать о том, что она собиралась взять интервью у Люси Риддер, но она этого не сделала. Шериф Билл Форсайт оставил ее в подвешенном состоянии ранее. Что случается, то случается, подумала она, завершая разговор. Сразу после этого она набрала номер Фрэнка. Он не ответил, но она оставила сообщение на его голосовой почте о внезапной перемене взглядов шерифа Форсайта. Затем, убрав телефон, Джоанна направилась к реке.
  
  Ухоженная дорожка, которая вела от церкви к берегу реки, представляла собой безукоризненно ухоженную мини-природную тропу, украшенную самодельными гравированными от руки знаками и стрелками, обозначающими различные растения на пути. На полпути к реке Джоанна заметила огромную тень, пронесшуюся по небу над головой. Только после того, как она заметила тень, она заметила самого Большого Красного. Наблюдая за великолепным ястребом, грациозно скользящим по воздуху, Джоанна была ошеломлена коричневой красотой и грацией птицы. Она все еще смотрела в зачарованном изумлении, когда птица перешла в крутое пике.
  
  Резко снизившись на несколько секунд, он исчез из виду, влетев клювом вниз в заросли высокой, высохшей за зиму травы. Джоанна ждала звука удара и сопровождающего его взрыва перьев. Ни тот, ни другой не пришли. Через несколько мгновений после исчезновения ястреб появился снова, держа в своих мощных когтях извивающуюся фигурку какого-то живого существа - возможно, полевой мыши или, может быть, крольчонка. Какой бы приз ни забрал Биг Ред, он был достаточно тяжелым, чтобы нарушить сложную аэродинамику большой птицы. Выныривая из высокой травы, ему пришлось приложить немало усилий, чтобы снова подняться в воздух. Неуклюже хлопая крыльями, он исчез в нижних ветвях одного из тех вековых тополей.
  
  Со своего скрытого насеста он издал леденящий кровь визг - скорее всего, крик триумфа, - который возвестил всем заинтересованным лицам об успешном завершении его охоты. Одного этого звука было достаточно, чтобы шерсть на загривке Джоанны встала дыбом, но затем за его криком почти сразу последовал ответный визг, который звучал так похоже на первый, что был почти неразличим. Этот звук был слышен гораздо ближе к Джоанне, и скорее с земли, чем с неба или из-за ветки дерева. В поисках источника Джоанна заметила молодую женщину, сидящую на поваленном валуне посреди песчаного, почти сухого русла реки.
  
  В том месте, где стояла Джоанна, берег был высотой около восьми футов. Осторожно карабкаясь, Джоанна спустилась вниз, съеживаясь, когда сухая, как порошок, земля прогибалась под каждым ее шагом. Оказавшись на ровной земле, Джоанна поплелась туда, где сидела девушка, и опустилась неподалеку на соседний валун. Люси Риддер, сидевшая, скрестив ноги, с поднятым подбородком, даже не взглянула в сторону Джоанны. Вместо этого она продолжала смотреть сквозь свои очки с толстыми стеклами на ветви деревьев, где исчез Биг Ред.
  
  “Как ты научился это делать?” Спросила Джоанна.
  
  “Сделать что?” Спросила Люси.
  
  “Крик птицы”, - ответила Джоанна. “Ты и он говорили совершенно одинаково”.
  
  “Большой Красный научил меня”, - сказала Люси. Она поморщилась, а затем повернула лицо к Джоанне. “Я полагаю, вы шериф”.
  
  Джоанна кивнула. “Шериф Брейди”, - сказала она. “Джоанна Брейди”.
  
  Люси вздохнула. “Отец Маллиган рассказал мне о тебе. Ты ему нравишься, и он говорит, что я должен поговорить с тобой, рассказать тебе, что произошло ”.
  
  “Было бы здорово, если бы ты это сделал”, - согласилась Джоанна.
  
  Две огромные слезы выкатились из-под толстых линз очков Люси Риддер. Они скатились по ее щекам, а затем беспрепятственно закапали на поношенную синюю фланелевую рубашку, которая была ей на несколько размеров больше.
  
  “Моя мать мертва”, - сказала Люси. “Годами я надеялся, что она умрет в тюрьме, чтобы мне никогда больше не пришлось ее видеть. Но теперь, когда она действительно мертва, я бы хотел, чтобы этого не случилось. Жаль, что у меня не было возможности поговорить с ней, спросить ее о причине. Почему она должна была это сделать?”
  
  “Почему она сделала что?” Спросила Джоанна.
  
  “Почему она должна была убить моего отца?”
  
  “Я не знаю ответа на этот вопрос”, - сказала Джоанна. “Но именно поэтому я здесь. Чтобы выяснить.”
  
  Люси моргнула. “О моем отце?”
  
  “О них обоих”, - сказала Джоанна. “За последние несколько дней я убедился, что то, что случилось с твоим отцом много лет назад, связано с тем, что случилось с твоей матерью на прошлой неделе. И я думаю, ты это тоже знаешь ”.
  
  Люси Риддер кивнула один раз. “Да”, - сказала она с прерывистым вздохом, а затем начала плакать.
  
  
  ГЛАВА 23
  
  
  несколько минут спустя, когда Люси Риддер наконец перестала рыдать и повернулась лицом к Джоанне, лучи послеполуденного солнца в полную силу осветили блестящий серебряный узел, свисающий на цепочке у основания шеи девушки.
  
  “На тебе красивое ожерелье”, - сказала Джоанна. “Что это?”
  
  Бессознательно одна из рук Люси грациозно скользнула к горлу и сомкнулась вокруг ожерелья. “Бабушка Бэгвелл, мать моей бабушки, подарила его мне перед смертью”, - сказала Люси. “Это коготь дьявола”.
  
  “Могу я взглянуть на это?” Спросила Джоанна.
  
  Пожав плечами, руки Люси потянулись к застежке. Через несколько секунд Джоанна сжимала в своей руке сверкающий серебристо-бирюзовый амулет. Два крошечных заостренных рожка когтя дьявола, казалось, росли из такой же крошечной бирюзовой бусины. Она не видела ожерелье, которое Джордж Уинфилд подарил Кэтрин Йейтс вместе с другими личными вещами Сандры Риддер, но она была уверена, что это было похоже, если не точная копия. Два ожерелья были настолько похожи, что даже Кэтрин Йейтс была обманута, поверив, что то, которое носила Сандра, на самом деле принадлежало ее дочери.
  
  “Это прекрасно”, - сказала Джоанна. “Что это значит?”
  
  “Индейцы используют коготь дьявола для плетения узоров, когда делают корзины”.
  
  “Я знаю”, - сказала Джоанна. “Я видел их раньше”.
  
  “Бабушка Бэгвелл, моя прабабушка, говорила, что люди могут делать корзины, не используя коготь дьявола, но это то, что им нужно, чтобы сделать корзину интересной, чтобы она рассказывала историю. Когда она подарила мне ожерелье, она сказала, что это потому, что она тоже считает меня интересным ”.
  
  “Ты знала, что у твоей матери было точно такое ожерелье - почти идентичное?” Спросила Джоанна после паузы. “Он был на ней, когда она умерла. Когда твоя бабушка увидела это, она подумала, что это твое.”
  
  И снова глаза Люси затуманились слезами. “Нет”, - прошептала она. “Я этого не знал. Бабушка Бэгвелл, должно быть, дала ей один в то же время. Но почему? Я думал, когда бабушка Бэгвелл подарила мне это, это означало, что я особенный, но, похоже, я ошибался ”.
  
  “Я не так уверена в этом”, - предположила Джоанна. “Может быть, она думала, что вы оба особенные. Что по-своему вам обоим есть что рассказать”.
  
  “Нет”, - сказала Люси Риддер, качая головой.
  
  Все еще держа в руке серебряное ожерелье, Джоанна изучала Люси Риддер, пока порывистый ветер конца марта развевал ее светло-каштановые волосы. У большинства коренных американцев, которых встречала Джоанна, были черные прямые волосы, совсем не похожие на волосы Люси Риддер, которые были одновременно светло-каштановыми и волнистыми. За очками девушки ее глаза были поразительного золотисто-орехового цвета, а не темно-карих. Если эта измученная молодая женщина действительно была пра-пра-правнучкой знаменитого вождя апачей, это, конечно, не отразилось на ее чертах. Но не могло быть никаких сомнений в том, что многие из родовых инстинктов Люси Риддер все еще были живы и здоровы. В конце концов, она каким-то образом призвала на помощь терпение и умение, чтобы подружиться, приручить и обучить дикого краснохвостого ястреба.
  
  “Моя работа - изучать узоры”, - тихо сказала Джоанна, возвращая ожерелье Люси, которая смотрела на него так, как будто это больше не было сокровищем, за которое она всегда его принимала. “Не узоры из когтей дьявола, вплетенные в корзины”, - продолжила Джоанна. “Как шериф, это моя работа - изучать закономерности, которые остаются после смерти людей - когда их убивают”.
  
  “Как мои отец и моя мать”, - пробормотала Люси.
  
  Джоанна кивнула. “Позволь мне спросить тебя кое о чем, Люси. Когда корзинщик плетет узоры с помощью ”Когтя дьявола", они всегда означают одно и то же?"
  
  “Не всегда”.
  
  “Но они могут быть связаны, верно? Один может отличаться от следующего - от предыдущего, - но они все равно связаны ”.
  
  “Да”.
  
  “Я думаю, что здесь произошло нечто подобное”, - сказала Джоанна. “Я думаю, то, что произошло за последние несколько дней с твоей матерью, может быть связано с тем, что случилось с твоим отцом много лет назад. И теперь кто-то еще тоже мертв ”.
  
  “Моя бабушка?” Спросила Люси.
  
  “Нет. Последняя жертва - Мелани Гудсон ”.
  
  “Адвокат моей матери?” Джоанна кивнула.
  
  Люси содрогнулась. “Она мертва, потому что я позвала ее”, - причитала Люси, качая головой и раскачиваясь взад-вперед. “Я не хотел причинять ей тоже неприятности. Я не хотел, чтобы ее убили. Я просто знал, что мне нужна помощь, и я не знал, к кому обратиться ”.
  
  “Пожалуйста, Люси”, - сказала Джоанна, пытаясь утешить девочку. “Не вини себя. Мелани Гудсон была адвокатом твоей матери, когда был убит твой отец. Это тоже делает ее частью схемы. Прежде чем я смогу разобраться в том, что происходит сейчас, мне нужно узнать все, что смогу, о том, что произошло тогда. Насколько я могу видеть, ты единственный оставшийся, кто может рассказать мне то, что мне нужно знать. Если ты захочешь, то есть”, - добавила она.
  
  Несколько долгих секунд Люси Риддер не отвечала. Она сидела, пристально вглядываясь в скрывающие ветви, где исчез Биг Ред. Наконец она отвернулась от дерева и сфокусировала свой проницательный взгляд карих глаз обратно на Джоанне.
  
  “Почему я должна?” - безнадежно спросила она. “Что хорошего это принесет? Мой отец мертв. Ничто из того, что я могу тебе сказать, не вернет его ”.
  
  “Или твоя мать тоже”, - добавила Джоанна. “Люси, послушай меня. Мой отец умер, когда я был всего на год младше, чем ты сейчас. Моей дочери Дженни было семь, когда был убит ее отец - в том же возрасте, что и тебе, когда ты потеряла своего отца. Незнание ответов о том, почему эти вещи произошли с моим отцом и моим мужем, могло преследовать Дженни и меня всю оставшуюся жизнь. Выяснение и знание правды о том, что случилось с моим отцом и моим мужем, не вернуло ни одного из них к жизни, но это дало возможность жить дальше.
  
  “Ты прав. То, что мы узнаем сейчас, не вернет ни одного из твоих родителей. Они ушли. Но они говорят, что правда сделает вас свободными, и я верю, что это так. Выяснить, что на самом деле случилось с Сандрой и Томом Риддерами, - это единственный способ, которым ты, Люси, сможешь оставить эти ужасные вещи позади. Это единственное, что позволит вам двигаться вперед. В противном случае ты застрянешь, а ты слишком молод и имеешь слишком большой потенциал, чтобы позволить этому случиться ”.
  
  “Какой потенциал?” - В отчаянии спросила Люси. “Я никто. Я ничто”.
  
  “Эвелин Куик так не думала”, - сказала Джоанна. “Это не то, что она сказала своему сыну. И сестра Селеста тоже так не думает. Вот почему они оба беспокоятся о тебе. Вот почему позвонил Джей Куик и рассказал нам о твоем телефонном звонке. Вот почему сестра Селеста искала тебя и привела сюда, в место, где, по ее мнению, ты будешь в безопасности.” Затем она сделала паузу, давая своим словам время впитаться. “Расскажи мне, что произошло той ночью, Люси. Пожалуйста.”
  
  “Сначала подъехала одна машина. Моя мать вышла, подошла к знаку и начала передвигать камни. Человек, который был за рулем, не помог ей. Кто бы это ни был, он остался в машине, и я так и не увидел, кто это был. Затем подъехала еще одна машина. Он принадлежал мужчине из кемпинга - милому мужчине, который остановился и спросил мою маму, не нужна ли ей какая-нибудь помощь. Она сказала, что нет, с ней все в порядке. Как только он ушел, она вернулась к перетаскиванию камней. Вот тогда-то и появился другой мужчина ”.
  
  “Ты знал, кем он был?” Спросила Джоанна. “Ты когда-нибудь видел его раньше?”
  
  Люси покачала головой. “И я тоже не слышал, как он подъехал. Должно быть, он припарковался достаточно далеко по дороге, чтобы я не слышал и не видел его машину. Мама тоже его не слышала, пока не стало слишком поздно.”
  
  Губы Люси задрожали. “Я могла бы предупредить ее”, - сказала Люси. “Я мог бы сказать ей, но я этого не сделал. Я молчал все то время, пока он кричал на нее и причинял ей боль. Он сказал, что у нее было что-то, что принадлежало ему, что-то, что он хотел. Но я знал, что это неправда. Он искал диск, и он был у меня прямо там, в рюкзаке. Если бы я вышел оттуда, где прятался, и отдал это ему, возможно, он бы не застрелил ее. Может быть, она не была бы мертва.”
  
  “Ты этого не знаешь”, - сказала Джоанна. “Может быть, вы оба были бы мертвы. Ты не должен винить себя ”.
  
  “Но я знаю. В любом случае, следующее, что я помню, это пистолет. Они боролись за это; боролись за это. Затем пистолет выстрелил, когда они катались по земле. Довольно скоро мужчина встал, но моя мать после этого не двинулась с места. Мужчина поднял ее - она была безвольной, как тряпичная кукла. Он потащил ее к машине и запихнул на заднее сиденье ”.
  
  “Ты видел, откуда взялся пистолет?” Спросила Джоанна. “Был ли он при мужчине, который напал на твою мать?”
  
  “Нет”, - сказала Люси. “Я уверен, что это был пистолет моей матери - тот самый, из которого она убила моего отца. Она спрятала его там, под табличкой, в ту ночь, когда застрелила его. Я видел, как она это делала. Он был крошечный, и она спрятала его в пластиковую миску вместе с этим дурацким компьютерным диском. Когда я взял диск, я оставил пистолет там, где он был. Он убил моего отца, и я не хотел к нему прикасаться.
  
  “В любом случае, после того, как мужчина затолкал маму в машину, он тоже сел - на переднее сиденье со стороны водителя. Затем я услышал женский голос - я полагаю, водитель - сказавший: ”Теперь ты сделал это, тупой ублюдок!“ И он сказал: ”Просто заткнись и веди машину. Вытащи нас отсюда к чертовой матери“. И они ушли”.
  
  “Люси”, - сказала Джоанна. “Все это произошло посреди ночи. Той ночью было очень холодно. Я тоже был в этом замешан. Что ты там делал?”
  
  “Прячется. Мы с Большим Рыжим завернулись в спальный мешок. Он помог мне согреться ”.
  
  “Но почему ты пошел туда в первую очередь?”
  
  “Я должен был знать. Мама сказала, что возвращается домой. По крайней мере, это то, что она сказала бабушке Йейтс, и это то, что она сказала мне, но я все время знал, что это ложь. Я не думаю, что ее волновало, увидит ли она когда-нибудь кого-нибудь из нас снова. Единственная причина, по которой она вообще вернулась, это забрать дискету, как я и предполагал, она это сделает ”.
  
  “И как долго ты там ждал?” Спросила Джоанна.
  
  “Мне пришлось подождать, пока бабушка уснет, прежде чем я смогла улизнуть из дома. И потребовалось время, чтобы дойти туда пешком в темноте, но я добрался туда за достаточно долгое время. Я уже был спрятан в спальном мешке, когда они подъехали.”
  
  “Мужчина с твоей матерью”, - сказала Джоанна.
  
  “Он не был с моей матерью. Он пришел позже. Она уже была там, передвигала камни ”.
  
  “Расскажи мне об этом человеке”, - попросила Джоанна. “Вы когда-нибудь видели его до той ночи?”
  
  “Нет”, - сказала Люси. “Насколько я помню, нет. Но я видел его с тех пор ”.
  
  “У тебя есть?” - Потребовала Джоанна. “Когда?”
  
  “На следующий день. Он пришел в зону отдыха поздно вечером в субботу. Мы с Большим Рыжим прятались среди валунов прямо над дорогой. Я спускался, чтобы воспользоваться телефоном-автоматом и купить шоколадный батончик. Вот тогда я и увидел его. Он припарковался у телефона и оставался там долгое время. Как только я увидел его, я понял, что он искал меня - и дискету. И я знал, что он убьет меня, если найдет, поэтому я оставался вне поля зрения ”.
  
  “Вы заметили, на какой машине он был за рулем?”
  
  Люси покачала головой. “Я не очень разбираюсь в машинах. Он был серо-серебристым, я имею в виду. И чужой, но это все, что я видел ”.
  
  “Ты рассказала о нем сестре Селесте?”
  
  “Я боялся. Я боялся, что если она узнает, что кто-то вроде этого ищет меня, она может больше не помогать мне ”.
  
  Джоанна остановилась, чтобы сориентироваться. “Расскажи мне об этой компьютерной дискете. Ты сказал, что он был спрятан в пластиковой миске вместе с оружием твоей матери.”
  
  “Верно”, - сказала Люси. “Она спрятала их обоих той ночью - ночью, когда застрелила моего отца”.
  
  “Я знаю, как тяжело об этом говорить, Люси”, - мягко подтолкнула Джоанна. “Но мне нужно, чтобы ты рассказал мне о той ночи - столько, сколько сможешь вспомнить”.
  
  Люси сделала глубокий вдох. “Мама пришла в YMCA в поисках меня. Мы были в середине урока, но это не имело значения. Она просто ворвалась прямо сюда. Она сказала мне одеваться, что нам нужно уходить. Ее лицо было все в крови. У нее была рассечена губа. Она выглядела ужасно. Миссис Куик пыталась сказать ей, что ей не следует садиться за руль, что ей нужно обратиться к врачу. Но она продолжала кричать на меня, чтобы я кончал. И я так и сделал”.
  
  “Что произошло потом?”
  
  “Она обернулась в машине и сказала мне: ”Хорошо, где это? Это не в доме, и это не в его грузовике. Дай мне свой рюкзак.“ Итак, я отдал ей свой рюкзак, и она порылась в нем, пока не нашла дискету прямо там, куда положил ее папа”.
  
  “Твой отец дал тебе дискету?”
  
  Люси кивнула. “За обедом. В тот день он пришел в школу и сказал сестре Селесте, что должен поговорить со мной. Он отвел меня через улицу в пекарню. Я не могу точно вспомнить название. Что-то о пещере, я думаю. Он купил нам обоим пончики, но был слишком расстроен, чтобы съесть свой. Когда он попытался рассказать мне, что происходит, он начал плакать. Он сказал мне, что моя мать сделала что-то плохое на работе, и что он только что узнал об этом. Он сказал, что боится, что у нее будут серьезные неприятности, что ей, возможно, даже придется сесть в тюрьму, если кто-нибудь когда-нибудь узнает ”.
  
  “Он сказал, какого рода неприятности?”
  
  “Он сказал, что у мамы был парень на работе и что они вдвоем занимались кое-чем вместе - секретными делами. Как шпионы или что-то в этом роде. А потом он сказал мне, что собирается поговорить с мамой об этом и заставить ее уволиться. Именно тогда он дал мне дискету, чтобы я сохранил ее для него. Он сказал, что если бы мама узнала об этом, она бы действительно на него разозлилась. Он сказал, что, как только поговорит с ней, заберет его обратно и избавится от него, чтобы никто другой его не нашел.
  
  “Как только она забрала его у меня той ночью, когда мы парковались возле Y, я должен был сразу понять, что папа мертв, что она уже убила его. И именно поэтому она тоже это сделала. Она убила его, потому что думала, что он собирается донести на нее, но он никогда бы этого не сделал. Мама была красивой, и мой отец любил ее, что бы она ни делала. Я думаю, он любил ее даже больше, чем меня. То же самое и с бабушкой Йейтс - она тоже больше любила маму. Единственными людьми, которые когда-либо по-настоящему любили меня, были сестра Селеста; мой учитель балета, миссис Быстро; и бабушка Бэгвелл, моя прабабушка, хотя теперь, когда я знаю, что она подарила маме коготь дьявола ...” Без предупреждения голос Люси растворился в пустоте.
  
  Джоанна пыталась отвлечь ее от этой конкретной боли. “Давай вернемся к дискете”, - настаивала она. “Ты сказал, что твой отец отдал его тебе на хранение, когда он столкнулся с твоей матерью по поводу того, чем она занималась. Потом твоя мать пришла за тобой и забрала его. Что произошло дальше?”
  
  “Мы поехали в крепость Кочиз. Когда мы добрались туда, была ночь, и к тому же холодная. Моя мать плакала всю дорогу туда, и она продолжала говорить вещи, которые я не мог понять. Это звучало так, как будто она была зла на всех. Она сказала мне лечь и идти спать. Тем не менее, я продолжал выглядывать. Все время, пока мы ехали туда, я думал, что мы едем к бабушке Йейтс. Вместо этого мы направились прямо ко входу в крепость Кочиз.
  
  “Когда мама открыла дверь, чтобы выйти из машины, она сказала мне идти спать. Но я этого не сделал. Я видел все, что она делала. Сначала она вытащила кучу камней. У нее с собой была маленькая пластиковая миска, такую она обычно брала с собой на работу, когда упаковывала ланч. Сначала она положила в миску что-то блестящее. Должно быть, это был пистолет - крошечный пистолет. Затем она добавила дискету и закрыла чашу крышкой. Она поставила чашу среди камней, затем накрыла ее. Когда она вернулась к машине, я притворился спящим. Поскольку мы были так близко от бабушкиного дома, я подумал, что мы могли бы зайти туда и поздороваться и, может быть, чего-нибудь поесть, но мы этого не сделали.
  
  “Мама отвезла нас прямо обратно в Тусон. По дороге я заснул по-настоящему. Я не помню, как возвращался домой, а когда мы добрались туда, она, должно быть, внесла меня в дом. Когда я проснулся на следующее утро, дом был полон полиции, а папа сидел в кресле в гостиной. Он был мертв ”.
  
  Люси вздохнула и содрогнулась, как будто попытка рассказать эту историю была для нее непосильной.
  
  “Что произошло дальше?”
  
  “Какой-то мужчина - возможно, детектив - пришел в дом и задал мне целую кучу вопросов. Он продолжал спрашивать меня, бил ли мой отец когда-нибудь мою мать. И я сказал: ”Я никогда не видел, как он ее бил.“Затем он спросил, бил ли меня когда-нибудь папа, и я сказал ему "нет ". Я все ждал, что он спросит меня, била ли моя мать людей или была ли она шпионкой и совершала плохие поступки, но никто никогда этого не делал. А потом они как будто совсем забыли обо мне, и никто не потрудился задать мне еще какие-нибудь вопросы. Позже я понял, что это было потому, что мама призналась. Она сказала им, что сделала это. После этого ко мне пришла поговорить женщина и сказала, что они собираются отправить меня жить к моей бабушке и моей прабабушке.
  
  “После того, как я попал туда, я попытался рассказать нескольким людям о том, что, по словам папы, делала моя мать, но никто не захотел слушать. Даже бабушка Бэгвелл. Она и бабушка Йейтс обе сказали, что мой отец был мертв, потому что он был плохим человеком и потому что он избивал мою мать. Я сказал им, что они ошибались насчет этого - что это моя мать была плохой. Я попытался рассказать им то же самое, что папа рассказал мне о том, что у мамы были проблемы на работе. Я думал, что если состоится суд, адвокаты будут задавать мне вопросы, и мне придется сказать им правду, всю правду и ничего, кроме правды.
  
  “Но никакого суда не было. Моя мать сказала, что застрелила папу, потому что устала от того, что он ее избивал. Позже она сказала, что была напугана. Она забрала меня с балета, а потом полночи вез, пытаясь решить, что делать. Она сказала, что не знает, что случилось с пистолетом - что она его где-то выбросила. Но это тоже было неправдой, потому что я нашел пистолет в чаше вместе с дискетой.”
  
  “И когда это было?”
  
  “Я не знаю”, - ответила Люси, пожав плечами. “Много времени спустя. Тогда я был всего лишь маленьким ребенком. Следующим летом мне исполнилось восемь. Бабушке Йейтс не нравилось, что я бродил по холмам один, но бабушке Бэгвелл нравилось. Она сказала, что это было здорово. Тот факт, что мне нравилось ходить на разведку одному, доказывал, что я был ”настоящим" апачом, таким же, как ее дедушка Эскиминзин.
  
  “В общем, однажды я пошел к куче камней совсем один. Я откопал чашу, нашел дискету и отнес ее домой. Я хотел его, потому что папа дал его мне, чтобы я заботился о нем. Я хотел знать, что на нем было. Я прятала его в другой пластиковой миске - на этот раз в одной из бабушкиных Йейтс. Я спрятала миску в сарае, потому что не хотела, чтобы бабушка Йейтс нашла ее, когда убирала мою комнату. Я знал, что это с компьютера, и я продолжал ждать возможности взглянуть на это. Наконец, когда я перешел в старшую школу, в библиотеке был компьютер. Я пытался посмотреть на это там, но, должно быть, это была неправильная программа или что-то в этомроде. Или, может быть, диск разбился, когда все эти годы был в пластике. Там ничего не было”.
  
  “Это неправда”, - тихо сказала Джоанна. “Там что-то есть”.
  
  Люси развернулась лицом к Джоанне. “Неужели?” - потребовала она. “Что?”
  
  “Я не знаю. Это зашифровано ”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Это означает, что большинство людей не могут прочитать это, потому что это написано сверхсекретным кодом - правительственным кодом. Насколько мы можем судить, в нем, похоже, содержатся командные и контрольные коды для военных ”.
  
  У Люси отвисла челюсть, а глаза расширились. “Означает ли это, что мой отец был прав все это время? Моя мать действительно была шпионкой?”
  
  Джоанна кивнула. “Возможно”, - ответила она, “хотя на данный момент мы не можем сказать наверняка”.
  
  “Видишь там?” Теперь Люси почти кричала. “Я же тебе говорил. Я был рад, когда они отправили маму в тюрьму, и я тоже рад, что сейчас она мертва. В отличие от моего отца, она заслужила то, что получила. Я любил своего отца, шерифа Брейди. Я ненавидел, когда люди думали, что он был груб с ней, когда они думали, что он из тех мужчин, которые побьют нас - побьют нас обоих, - когда он этого не сделал - ни разу, никогда ”.
  
  “Давайте на минутку вернемся к той ночи”, - сказала Джоанна.
  
  “Почему?” Спросила Люси.
  
  “Мне нужно, чтобы ты закончил рассказывать мне, что произошло. Это единственный способ, которым мы собираемся выяснить, кто убил твою мать ”.
  
  “Мне все равно, кто убил мою мать. Я уже говорила тебе”, - яростно сказала Люси. “Я рад, что она мертва. Какая разница, кто ее убил?”
  
  “Люси”, - сказала Джоанна, - “ты сказала мне, что все время, пока расследовалась смерть твоего отца, никто никогда не спрашивал тебя о предполагаемом шпионаже твоей матери или о том, что у нее был парень. Верно?”
  
  Люси кивнула. “И что?”
  
  “Это означает, что никто никогда не знал об этом - никто из власти, то есть. Кто бы ни расследовал это дело, он всегда предполагал, что мотив убийства твоего отца был связан с тем, что происходило между твоими родителями. Домашнее насилие - удобная уловка, особенно когда твой отец уже был судим за жестокость ”.
  
  “Ты имеешь в виду то, что случилось, когда он был в армии?” Спросила Люси.
  
  Джоанна кивнула.
  
  “Это тоже была вина моей матери”, - заявила Люси. “Она и мой отец были вместе в баре. Как я уже сказал, это было до того, как мой отец бросил пить. Он сказал мне, что разозлился, потому что мама флиртовала с каким-то другим парнем. Папа ударил его и вырубил. Только позже он узнал, что этот парень был старшим офицером. Из-за этого они заставили папу уйти из армии, но он сказал, что не возражает. Он сказал, что к тому времени армия все равно сводила его с ума ”.
  
  “Это когда он бросил пить?”
  
  “Да”, - сказала Люси. “После того, как он это сделал, он мне понравился намного больше. С тех пор папа стал каким-то другим. Приятнее. Счастливее - до того утра в пекарне, утра, когда он пришел рассказать мне о маме. Он плакал все время, пока рассказывал мне. На самом деле он не плакал, как ребенок, но в его глазах были слезы. Ему приходилось постоянно смахивать их. Я притворился, что не вижу их, но я видел ”.
  
  “Твоя мать признала, что некоторые из ее травм в тот день были нанесены ей самой”, - тихо сказала Джоанна. “Что, если это не она стреляла в него? Что, если это сделал кто-то другой? А что, если ее избил кто-то другой?”
  
  Люси, казалось, была ошеломлена самим предложением. “Возможно ли это?” - спросила она. “Если мама этого не делала, почему она сказала, что сделала? Зачем ей садиться в тюрьму за то, чего она не совершала?”
  
  “Я не знаю”, - ответила Джоанна. “Может быть, она была напугана. Возможно, попасть в тюрьму было не так страшно, как то, что могло бы с ней случиться, если бы она этого не сделала. И, похоже, это сработало. Пока все считали твою мать убийцей, никто, кроме тебя и твоего отца, никогда не подозревал, что она шпионка. Вот почему мы должны выяснить, кто убил твою мать. Помните те узоры из когтей дьявола, вплетенные в корзины? Что, если человек, убивший твою мать, - это тот же человек, который убил твоего отца, и ему все эти годы все сходило с рук?”
  
  “Что еще я могу тебе сказать?”
  
  “После того, как они уехали той ночью, что ты делал?”
  
  “Я была напугана”, - сказала Люси. “Я знал, что у меня было то, что он хотел. Я боялся, что он может застрелить и меня тоже, или, может быть, даже бабушку Йейтс, поэтому я не хотел идти домой. Именно тогда я решил сбежать навсегда. Когда я покидал крепость Кочиз, я собирался поехать на велосипеде в Тусон. Я забыл о шоссе и о том, что я не мог ездить по нему на велосипеде. По дороге я продолжал пытаться выяснить, к кому я мог бы обратиться за помощью. Я, наконец, составила список: моя учительница балета, миссис Куик; адвокат моей матери, мисс Гудсон; и сестра Селеста, моя учительница из Санта-Терезы. К тому времени, как мы с Биг Редом добрались до зоны отдыха в Техасском каньоне, я слишком устал, чтобы ехать дальше. И это казалось безопасным. Там был торговый автомат с шоколадными батончиками и напитками и телефон. Именно там я сделал телефонные звонки людям из моего списка ”.
  
  “У тебя были деньги?”
  
  “Хватит. Сын миссис Куик сказал мне, что она мертва, так что это не сработало. Я позвонил мисс Гудсон, но когда включился ее автоответчик, я не знал, что сказать, поэтому оставил свое имя, но не оставил сообщения. У нее не было возможности перезвонить мне. Наконец, я дозвонился до сестры Селесты. Мы разговаривали, но кто-то подошел, чтобы воспользоваться телефоном. Я сказал ей, что перезвоню позже, но у меня не было возможности позвонить снова до утра воскресенья.
  
  “Я спал в своем спальном мешке, когда Биг Ред разбудил меня и сказал, что кто-то идет. Я не знаю наверняка, что это был он, но я убежала и оставила все позади. Я не осмелился вернуться за ним ”.
  
  “Я не знаю, был ли это убийца твоей матери”, - сказала Джоанна, “но кто бы это ни был, кто нашел твой лагерь, он сломал твой велосипед и разорвал все остальное, что ты там оставил”.
  
  Глаза Люси были широко раскрыты. “Это значит, что Большой Красный спас мне жизнь”, - сказала она.
  
  “Я думаю, что да”, - ответила Джоанна. “Так что случилось потом?”
  
  “Я прятался некоторое время. Потом, позже, я начал ходить. Я шел, пока не пришел на ранчо. Я сказал леди, что заблудился, когда был в походе со своей семьей. Она разрешила мне воспользоваться телефоном. Я позвонила сестре Селесте, и она приехала за мной. Она принесла капюшон для Биг Реда, иначе он никогда бы не сел в ее машину. И мы были здесь с тех пор, пока она и отец Маллиган пытались решить, что делать ”.
  
  “Что насчет твоего пистолета?” - Спросила Джоанна, впервые вспомнив номер 22, который, по словам Кэтрин Йейтс, Люси взяла вместе со спальным мешком и дополнительной одеждой.
  
  Люси пожала плечами. “Сестра Селеста сказала мне отдать это отцу Маллигану, что я и сделала”, - сказала она. “Но в этом не было ничего особенного. Он не был заряжен, и я забыл захватить с собой какие-нибудь патроны.”
  
  Джоанна с облегчением готовилась к следующему вопросу, когда зазвонил ее мобильный телефон. Она испытывала искушение проигнорировать это. “Ты не собираешься отвечать на это?” Спросила Люси, пристыжая этим Джоанну.
  
  “Привет”.
  
  “Joanna!” Бутч Диксон выдохнул. “Слава Богу, я поймал тебя. Где ты?”
  
  Джоанна быстро взглянула на свои часы. Было всего пять. Конечно, она еще не опоздала на ужин. Кроме того, задыхающаяся настойчивость в голосе Бутча предвещала нечто гораздо более серьезное, чем это.
  
  “Я в Сент-Дэвиде”, - ответила она. “Меня действительно не следует прерывать прямо сейчас. Я в середине интервью.”
  
  “Ты должен вернуться домой прямо сейчас!”
  
  От жестокости приказа Бутча у Джоанны перехватило дыхание. “Что это?” - требовательно спросила она. “Что случилось?”
  
  “Я ухожу от ветеринара прямо сейчас. Доктор Росс говорит, что, чем бы ни был яд, в него попали обе собаки. Она вводит рвотное средство и надеется, что мы доставим их сюда вовремя ”.
  
  “Яд?” Джоанна повторила. “Ты сказал ”яд"?"
  
  “Да. Обе собаки, Тигра и Сэди. Дженни с ними в процедурном кабинете. Она была твердолобой, но я назвал Еву Лу. Она и Джим Боб приедут сюда, чтобы забрать Дженни с собой домой, затем я вернусь в дом. Помощник шерифа Хауэлл там, следит за происходящим ”.
  
  “Бутч, что, черт возьми, произошло?”
  
  “Просто вернись домой, Джоанна”, - умолял он. “Пожалуйста. Ты не поверишь мне, если я попытаюсь рассказать тебе. Тебе придется увидеть это своими глазами ”.
  
  
  ГЛАВА 24
  
  
  Дж оанна покинула Святую Троицу в такой спешке, что у нее не было времени разыскать сестру Селесту и сказать, что она уходит. Пробравшись обратно по осыпающемуся песчаному берегу, она обернулась, чтобы помахать Люси Риддер, но Люси не ответила. Вместо этого она подошла к тополю и принялась уговаривать Биг Реда спуститься с дерева к ней на плечо.
  
  Даже в собственном смятении Джоанна была тронута удивительной простотой этого поступка и видимыми узами доверия, которые существовали между одинокой девушкой и птицей, которую она спасла и вырастила. Это было не что иное, как чудо, что Люси - ребенок, чья жизнь была разорвана на части силами, находящимися вне ее контроля, - могла найти утешение в заботе о чем-то другом. Джоанна не сомневалась, что забота Люси о Биг Реде способствовала выживанию молодой женщины. Если бы она не спасла маленького птенца от голодной смерти, взрослой птицы не было бы рядом, чтобы предупредить спящую Люси о том, что кто-то опасный направляется к ее лагерю в Техасском каньоне.
  
  Мчась к дому с включенными фарами и ревущей сиреной, Джоанна не могла выбросить эту мысль из головы. Было только три человека, которые, возможно, могли знать, что Люси Риддер звонила из телефона-автомата в зоне отдыха - Джей Куик, сестра Селеста и Мелани Гудсон. Джей Куик поделился своими опасениями с Джоанной, как только сопоставил имя Люси с тем фактом, что Сандра Риддер была убита. Сестра Селеста сделала все, что в человеческих силах, чтобы защитить Люси от того, кто ее преследовал. Оставалась только Мелани Гудсон - та, кто солгала о том, что получила телефонный звонок посреди ночи, но та, кто также была мертва.
  
  Это означало, что на данный момент Билл Форсайт был единственным, кто работал над единственной реальной зацепкой в этом деле. Завтра, пообещала себе Джоанна. Завтра я приглашу Эрни и Джейми поиграть в догонялки.
  
  Проехав Надгробный камень, между ним и Мул-Маунтинс, Джоанна продолжила мигать синими огнями за решеткой радиатора Crown Victoria. Спидометр показывал около 95 миль в час. Она не прилагала никаких усилий, чтобы прислушаться к болтовне по полицейскому радио. На самом деле, она активно блокировала это. Бутч сказал, что ей нужно увидеть это - что бы это ни было - самой. Несмотря ни на что, это не могло быть настолько плохо, не так ли?
  
  Она попыталась представить, в чем может заключаться кризис. С Бутчем все было в порядке, и он сказал, что с Дженни все в порядке. И поскольку Джим Боб и Ева Лу пришли за Дженни, с ними тоже должно быть все в порядке. Но собаки - Сэди и Тигра. Кто бы отважился забраться на ранчо Хай Лоунсом и отравил собак Дженни?
  
  Поразмыслив над проблемой в течение нескольких минут, Джоанна задалась вопросом, не было ли возможно, что собаки просто влезли во что-то, чего они не должны были. Особенно Тигра всегда совал свой нос туда, где ему не место. Это было особенно верно, когда дело касалось дикобразов. Насколько ей известно, Джоанна не держала в доме никаких вредных химикатов, но, возможно, там были какие-то, о которых она не знала, - возможно, что-то, что Клейтон Роудс использовал по хозяйству в последние несколько дней на ранчо и забыл убрать. Несмотря на это, благодаря оперативным действиям Бутча, о собаках заботился недавно прибывший ветеринар Бисби. Джоанна молилась, чтобы доктор Миллисент Росс смогла сотворить свою лечебную магию.
  
  Может быть, в доме случился пожар, подумала она. Если это так, мы восстановим. Это будет не так уж плохо. Затем, немного позже, она добавила, пожалуйста, Боже. Что бы это ни было, не позволяй этому быть настолько плохим.
  
  Проезжая по шоссе между Бисби и двойным поворотом на Адобе, Джоанна осмотрела верховья долины Серных источников. В том месте, где, как она знала, находился ее дом, она увидела характерный пульсирующий свет фар от множества машин скорой помощи. Там было много огней, но не было ни темного пятна дыма, поднимающегося к небу, ни слоя дыма, дрейфующего на север через долину. Так что нет, тогда это был не пожар, или, если пожар и произошел, кто-то потушил его намного раньше.
  
  Джоанна сбавила скорость и свернула, сначала на Дабл-Саман-роуд, а затем на Хай-Лоунсом. Вся ситуация казалась ей странной. С одной стороны, она была офицером полиции, реагирующим на сообщение об инциденте. Это могло быть обычной автомобильной аварией или убийством, за исключением того, что на этот раз все было по-другому. Когда она приедет, разбитая машина или что похуже будет принадлежать ей. Как это было возможно? Как это могло быть?
  
  Свернув на однополосную дорогу, которая вела к ее дому, она увидела, что пульсирующий ореол огней был намного больше, намного ярче. Обычно она узнавала отдельные следы шин, которые тянулись по ее грунтовой подъездной дороге длиной в милю. На этот раз было слишком много странных следов, чтобы она смогла опознать хоть один из них. Когда Джоанна добралась до умывальника, ей пришлось замедлиться до ползания. Crown Victoria, построенный гораздо ниже, чем "Блейзер" Джоанны, с трудом преодолевал пересеченную местность, где сначала лимузин Рибы Синглтон, а затем эвакуатор, а также множество других транспортных средств разорвали установленное дорожное полотно на куски.
  
  Проехав через залив, Джоанна снова ускорилась, только для того, чтобы снова быть вынужденной остановиться, когда она прорвалась через мескитовую рощу и обнаружила, что ее путь перекрыт скоплением машин скорой помощи. Это было, когда реальность ситуации, наконец, дошла до нас. Что бы ни случилось, это было достаточно серьезно, чтобы вывести всех этих людей на улицу в сумерках раннего вечера. И это случилось здесь, на ранчо High Lonesome, в собственном безопасном убежище Джоанны Брейди.
  
  Она посмотрела на дом. Со стороны это казалось правильным. Повсюду горел свет, и он излучал успокаивающее, знакомое сияние. Видишь там?Сказала себе Джоанна, делая глубокий вдох. Все будет хорошо.
  
  Она вышла из "Краун Виктории" и осмотрела несколько близлежащих автомобилей, беспорядочно разбросанных по проезжей части. Там были штатский Фрэнка Монтойи, фургон "Форд" Эрни Карпентера, "Аутбэк" Бутча и даже новая "Камри" Дика Воланда. Она заметила транспортные средства и небольшие группы людей, стоящих тут и там. Все группы зрителей, казалось, вопросительно наблюдали за ней, возможно, ожидая указаний - ожидая, что она скажет им, что они должны делать. Она услышала звук нескольких голосов, людей, разговаривающих друг с другом тихими, серьезными и сознательно контролируемыми голосами, которые обычно приберегают для гостей на похоронах, для дикторов на турнирах по гольфу и для ошеломленных свидетелей автомобильных аварий со смертельным исходом.
  
  Бутч Диксон отделился от троицы мужчин и направился к ней. Его лицо материализовалось сквозь растущий страх Джоанны, как корабль, появляющийся из облака тумана. Она попыталась прочитать сообщения, написанные на его лице - беспокойство, гнев и многое другое.
  
  “Ты в порядке?” спросил он, потянувшись к ней и притянув ее ближе.
  
  “Я в порядке, Бутч”, - сказала она с комком в горле. “По крайней мере, я думаю, что со мной все в порядке. Что здесь произошло? Что происходит?”
  
  Он взял ее за руку. “Заходи внутрь”, - мрачно сказал он. “Ты увидишь”.
  
  Как только Бутч открыл заднюю дверь, Джоанна уловила резкую смесь запахов. От резкого запаха горчицы, острого соуса, арахисового масла, уксуса и нашатырного спирта у нее потекли слюнки.
  
  “Смотри под ноги”, - пробормотал Бутч, поддерживая ее за локоть. “Там много битого стекла и много воды, так что все это ужасно скользко”.
  
  Оказавшись в дверях кухни, Джоанна поняла, что он был прав. Ничто из того, что Бутч мог сказать по телефону, не могло подготовить ее к бессмысленному разрушению, которому подвергся ее дом. Она почувствовала, как участился ее пульс, почувствовала, как неверующая паника поднимается к горлу. Несколько секунд она едва могла дышать. Кислород попал ей в рот и глотку, но, похоже, не попал оттуда в легкие.
  
  Несколькими месяцами ранее, просматривая телевизионный выпуск новостей, Джоанна увидела изображение ошеломленной женщины, копающейся в обломках своего разрушенного торнадо дома. Теперь, когда ее собственный пульс ускорился и когда она боролась с растущим чувством паники, она вспомнила неверие, написанное на лице той женщины, и точно знала, через что ей пришлось пройти в те ужасные моменты - точно знала, о чем она думала и делала. Эта неизвестная женщина - та незнакомка - искала среди обломков своего дома какой-нибудь знак, обрывок или крошку своей прошлой жизни. Теперь Джоанна Брейди делала то же самое.
  
  Стоя в дверях ее собственной разрушенной кухни, Джоанне казалось невозможным, что такая частица существует. Опустошение, превосходящее все, что она могла себе представить, было почти полным. Дверцы шкафов были сорваны с петель, и содержимое безликих, сломанных полок вывалилось на пол. Разбитые банки и бутылки с едой вперемешку с остатками разбитой стеклянной посуды, разбитых тарелок и сервировочных мисок. Пластиковые бутылки, которые не разбились при ударе - совершенно новая бутылка сиропа для блинчиков Log Cabin, наполовину использованный галлон масла Wesson, частично заполненный контейнер средства для мытья посуды Palmolive - все это было открыто и вылито поверх беспорядка, а пустым бутылкам позволили упасть на место.
  
  Все кухонные ящики были выдвинуты, опустошены, а затем использовались как кувалды на столешнице и в уголке для завтрака, разбивая вдребезги тщательно измельченную формику Энди и разрушая сами ящики в процессе. И повсюду вокруг - на стенах, потолке, светильниках - были причудливые узоры, нанесенные пальцем из разбрызганных цветных веществ - горчицы, кетчупа, соуса барбекю, острого соуса, - покрытые крошками хлопьев, муки и сахара.
  
  Холодильник лежал на боку, с его задней стенки свисал отрезанный конец электрического шнура, похожий на ампутированный придаток. На прилавке был ряд сломанных приборов, также лишенных шнуров. Кухонная раковина, очевидно, была закупорена и наполнена до краев, из-за чего мыльная, жирная вода толщиной в дюйм покрывала пол.
  
  Ошеломленная до бессловесности, Джоанна просто смотрела на Бутча. Он покачал головой. “Тебе лучше пойти посмотреть остальное”, - сказал он. “Тогда мы поговорим”.
  
  Если уж на то пошло, в столовой было еще хуже. Буфет был перевернут на бок, из него вывалился и разбился весь хороший фарфор и хрусталь Джоанны. Кто-то взял ее хорошие столовые приборы - серебряные с монограммой, которые подарила ей Ева Лу, - и использовал их, чтобы оставить длинные шрамы на гладкой поверхности дубового обеденного стола и на обивке каждого стула.
  
  На верхней части буфета Джоанна хранила свою сокровищницу семейных фотографий в рамках - повседневные и профессиональные фотографии Джоанны и Энди; и Джоанны, Энди и Дженни вместе. Там были фотографии Дженни с Санта-Клаусом и набор постоянно меняющихся школьных фотографий. Все это исчезло. Мало того, что стекло было разбито, а рамки погнуты до неузнаваемости, сами картины были вырваны и разорваны на куски.
  
  Не в силах пошевелиться, Джоанна собралась с духом, держась за исцарапанную поверхность обеденного стола. С этой выгодной точки она видела всю гостиную. Там каждый предмет мягкой мебели был изрезан короткими, неровными надрезами. Через отверстия в больших белых хлопчатобумажных шариках были вытащены пригоршни начинки. Все шторы на окнах были срезаны до половины стен. Жалюзи за портьерами были сорваны со своих креплений.
  
  Покачав головой, все еще не в силах вымолвить ни слова, Джоанна направилась в ванную. “Ты вообще не можешь туда войти”, - сказал Бутч.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Все крепления были сломаны”, - сказал он. “Я выключил воду, но гипсокартон пропитался. Здесь так много воды, что стены и потолок могут обрушиться в любую минуту ”.
  
  Изумленно качая головой, Джоанна направилась в свою спальню. Там снова повторилась та же история. Ящики были вырваны, перевернуты, а затем разбиты вдребезги. Постельное белье и сама кровать были изрезаны на куски, как и большая часть, если не вся, ее одежды. Джоанна оставила подарки со своего воскресного свадебного душа аккуратно сложенными в углу комнаты. Все коробки были вскрыты, а содержимое разорвано в клочья. То, что осталось, было свалено в кучу посреди комнаты, куда была вылита добрая половина галлона отбеливателя.
  
  На самом деле, казалось, ничто не избежало разрушительного безумия, даже кремовое шелковое платье - все еще в фирменной сумке Nordstrom, - которое Джоанна планировала надеть на свою свадебную церемонию в субботу днем. Увидев испорченное платье, единственный непроизвольный всхлип сорвался с ее губ.
  
  “Все будет хорошо”, - прошептал Бутч. “Не волнуйся”.
  
  Джоанна сделала глубокий вдох. Стоя посреди своей разгромленной спальни, она, наконец, обрела дар речи. “Это должно было занять несколько часов”, - выдавила она.
  
  Бутч мрачно кивнул. “Кто бы это ни был, должно быть, появился этим утром, сразу после того, как вы с Дженни ушли, и устроил из этого день. Вот почему доктор Росс так беспокоится о Сэди и Тигре. Возможно, для них это просто прикосновение, потому что яд находился в их организме в течение столь длительного времени ”.
  
  Ошеломленная, Джоанна посмотрела на него. “Ты имеешь в виду, что они могут умереть?”
  
  Бутч кивнул, его глаза были сухими, но красными. “Они могли”, - сказал он.
  
  Не в силах больше ничего сказать, Джоанна отвернулась от Бутча, чтобы он не увидел слез, застилавших ее собственные глаза. Когда она сделала это, она заметила разбитую крышку своего стола на колесиках - место, где она хранила свое разнообразное оружие под замком.
  
  “Мой двухтысячный кольт пропал”, - сказала она, когда внезапный холод пробежал по ее телу. Она перестала пользоваться кольтом из-за проблем с надежностью, но она также знала, что когда он стреляет, это мощное и смертоносное оружие.
  
  “Я знаю”, - сказал Бутч. “Я тоже это заметил”.
  
  “А как насчет комнаты Дженни?”
  
  “Все в порядке”, - сказал Бутч.
  
  Для Джоанны это прозвучало так, как будто он говорил ей это, чтобы успокоить ее, а не потому, что это была правда. “В порядке?” - потребовала она. “Что ты имеешь в виду, ”в порядке"?" Даже она могла слышать угрозу истерики, нарастающую в ее голосе. “Ты имеешь в виду, как будто это нормально?” - спросила она, размахивая одной рукой, чтобы охватить обломки своей спальни.
  
  “Я имею в виду, что все в порядке”, - сказал Бутч. “Кто бы это ни сделал, он покинул комнату Дженни в полном одиночестве. Он нетронутый. Ничто не сломано, ничто не разрушено. Теперь давай. Мы должны вернуться на улицу.”
  
  “Я не хочу выходить на улицу”, - запротестовала Джоанна.
  
  “Мы должны”, - настаивал Бутч. “Фрэнк Монтойя подумал, что вам вообще не стоит сюда приходить, по крайней мере, до тех пор, пока у криминалистов не будет возможности осмотреть место происшествия. Но я сказал ему, что это не сработает - что вам придется увидеть это своими глазами. Единственный способ заставить его согласиться на это - пообещать, что мы ничего не будем трогать и что мы вернемся, как только вы увидите это сами. Давай.”
  
  Джоанна попыталась увернуться, но он поймал ее за руку и потащил к двери. “В самом деле, Джоанна. Ты видел достаточно. То, что я стою здесь в этой неразберихе, не сделает ее лучше ”.
  
  “Но кто мог сделать такое?” Пробормотала Джоанна. “Кто вообще может меня так сильно ненавидеть?”
  
  “Хороший вопрос”, - сказал Бутч, ведя ее обратно тем путем, которым они пришли. “Это то, о чем мы говорили снаружи, как раз перед тем, как ты подъехал. Дик Воланд сказал нам, что вчера поздно вечером ему звонила Реба Синглтон.” Бутч сделал паузу. “Кстати, она пропала. Ты знал это?”
  
  “Конечно, я знала это”, - ответила Джоанна. “Я тот, кто рассказал Дику об этом в первую очередь”.
  
  “Чего вы, возможно, не знаете, так это того, что муж Рибы вручил ей документы о разводе в ее отеле типа "постель и завтрак" здесь, в Бисби, вчера днем после похорон и как раз перед тем, как она была готова покинуть город”.
  
  “Он что?”
  
  “Ты слышал меня”, - ответил Бутч. “Он вручил бедной женщине документы о разводе всего через несколько часов после похорон ее отца. Этот нехороший сукин сын, должно быть, планировал это в течение нескольких дней. Неудивительно, что она не полетела прямо домой, когда должна была. Я бы тоже считался пропавшим без вести, если бы кто-то выкинул такой идиотский трюк со мной ”.
  
  Мощный всплеск очищающего разум гнева вспыхнул в голове Джоанны. “Так вот что произошло!” Джоанна воскликнула. “Деннис Синглтон облил Ребу грязью, и поэтому она обратила все это против меня”.
  
  “Это общее мнение”, - согласился Бутч.
  
  “Как он мог сделать такое?”
  
  Бутч пожал плечами. “Некоторые мужчины - сплошное сердце”, - сказал он.
  
  Оглядывая хаос, который когда-то был домом Джоанны, она увидела ущерб в новом свете - как проявление ярости, обиды и полного отчаяния сломленной женщины. В своем возмущении Реба Синглтон сосредоточила свой гнев на собственности - на вещах. Деннис Синглтон, с другой стороны, нацелил свою метательную ракету прямо в душу своей жены. Когда Джоанна осознала обе эти концепции, ее точка зрения изменилась. Тумблер в ее голове переключился с "выкл." на "вкл.".
  
  “Где сейчас Дик Воланд?” - требовательно спросила она.
  
  “Снаружи”, - ответил Бутч. “По крайней мере, он был там, когда я оставил всех остальных, чтобы встретиться с тобой”.
  
  Они пересекали столовую и направлялись обратно к разрушенной кухне, когда что-то яркое и искрящееся отразило свет от разбитой люстры и привлекло внимание Джоанны. У доски для швабр и почти вне поля зрения за вращающейся дверью стоял крошечный предмет из стеклянной посуды - подставка для зубочисток, принадлежавшая бабушке Джоанны по материнской линии, из граненого стекла. Увидев это, Джоанна поняла, что светло-розовое блюдо эпохи Депрессии было убрано из буфета вместе со всем остальным. Должно быть, что-то смягчило его падение, потому что он приземлился, не сломавшись. Оставляя за собой тонкий след из зубочисток, он покатился по полу и остановился в таком месте, где его почти не было видно и он был спрятан от безумия продолжающегося опустошения.
  
  На мгновение вырвавшись из рук Бутча, Джоанна наклонилась и подобрала хрупкий кусочек. Поднеся его к свету, Джоанна осмотрела на предмет трещин и сколов, но оно было идеальным. Все это время ей удавалось сдерживать слезы. Теперь они прорвались и угрожали сокрушить ее. Увидеть светящийся держатель для зубочисток было все равно, что увидеть первую радугу после ужасной грозы. И, подобно радуге, изысканно окрашенное стекло несло в себе обещание, что, возможно, худшее позади и что каким-то образом, когда-нибудь, солнце снова засияет.
  
  Со вздохом Джоанна засунула монету поглубже в карман.
  
  “Подожди минутку”, - возразил Бутч. “Я говорил тебе, я обещал Фрэнку, что мы ничего не будем трогать, пока мы здесь”.
  
  “Очень жаль”, - сказала Джоанна. “Эта подставка для зубочисток принадлежит мне, и я сохраню ее. Если окажется, что это единственная вещь во всем доме, на которой можно оставить отпечатки пальцев, это тоже очень плохо. В таком случае, нам будет нелегко поймать преступника, который это сделал ”.
  
  Бутч посмотрел на нее. “Похоже, шериф Брейди вернулся”, - сказал он. “Я думаю, с тобой все будет в порядке”.
  
  Она кивнула. “Со мной все будет в порядке”, - согласилась она. “Видеть все это было шоком для системы, но это все вещи - неодушевленные предметы. Я гораздо больше расстроен тем, что случилось с собаками. Как насчет малыша и скота?”
  
  “Кажется, с ними все в порядке”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Есть одна вещь, которая действительно выводит меня из себя”, - добавил Бутч.
  
  “Что это?”
  
  Тень усмешки заиграла в уголках его рта. “В воскресенье мы потратили столько времени и сил на чистку твоей чертовой духовки”, - сказал ей Бутч. “Во всем этом беспорядке никто никогда не заметит - ни твоя мать, ни моя тоже”.
  
  Услышав его добродушное ворчание, Джоанна почувствовала, как напряжение покидает ее собственное тело. В конце концов, это был способ Бутча Диксона справиться с кризисом - относиться к нему легкомысленно, если это вообще возможно. При большинстве обстоятельств Джоанна предпочла бы такой способ совладать с ситуацией, но она позволила себе лишь легонько хихикнуть. Она не осмелилась громко рассмеяться. Это был бы всего лишь маленький детский шажок, чтобы перейти от растворения к настоящему смеху, а затем скатиться в приступ истерики и неудержимых слез. В ту минуту ни один из этих вариантов не был приемлемым.
  
  Когда Джоанна и Бутч вышли из дома, Фрэнк Монтойя и Эрни Карпентер встретили их на заднем крыльце. На встревоженных лицах обоих мужчин было написано беспокойство. “С тобой все в порядке?” Спросил Фрэнк.
  
  “Я в порядке”, - заверила его Джоанна с гораздо большей уверенностью, чем она чувствовала. “Где Дик?”
  
  “Дик Воланд?” Фрэнк вернулся. “Он ушел несколько минут назад. Он сказал, что собирается разыскать Ребу Синглтон и попытаться поговорить с ней ”.
  
  “Ты позволил ему просто так уйти?” - Потребовала Джоанна. “Кто-нибудь случайно сказал ему, что мой двухтысячный кольт пропал с запертого стола в моей спальне?" Что, если ничего не подозревающий Дик Воланд подойдет прямо к Ребе Синглтон, и она отправит его на тот свет?”
  
  “Мы пытались остановить его”, - сказал Фрэнк. “Но он не захотел слушать”.
  
  “На нем был жилет?”
  
  Эрни Карпентер покачал головой. “Я так не думаю. Если я правильно помню, он никогда особо не одобрял ношение этих проклятых вещей.”
  
  Джоанна сердито посмотрела на детектива. “Звучит как кто-то другой, кого я знаю”, - сказала она. “Но давайте все помнить, Дик Воланд теперь гражданское лицо. Если он будет ранен или убит в результате его участия в том, что должно быть полицейской акцией, вы можете поспорить, что он дорого заплатит. На наш департамент обрушится град судебных исков, которые на долгие годы лишат нас средств для бюджета. Поехали”.
  
  “Куда идти?” - Спросил Эрни.
  
  “Туда, где все это началось”, - раздраженно ответила Джоанна. “И где, я предполагаю, Реба Синглтон хочет, чтобы это закончилось - на ранчо Родс”.
  
  Эрни и Фрэнк немедленно развернулись на каблуках и направились к своим соответствующим автомобилям. “Привет, вы двое. Не уходите без меня”, - крикнула Джоанна им вслед. “Я догоню тебя через минуту”.
  
  “Я тоже”, - тут же добавил Бутч. “Я тоже иду”.
  
  “Нет, ты не такой”, - ответила Джоанна. “У тебя нет оружия, у тебя нет жилета, и у тебя нет значка. Это означает, что ты остаешься здесь ”.
  
  “Черта с два!”
  
  Как раз в этот момент пара фар въехала во двор. Объезжая скопление припаркованных автомобилей, он затормозил рядом с воротами и разметал команду криминалистов, которые собрались там, собирая свои материалы.
  
  “Джоанна Брейди, что, черт возьми, происходит?” - Потребовала Элеонора Лэтроп. Она захлопнула за собой дверцу машины и, пошатываясь, пошла по неровной дорожке на высоких каблуках. “Мы все как раз собирались уходить, чтобы заказать столик на ужин, когда позвонила Ева Лу и сказала нам, что здесь произошло нечто ужасное - что-то об отравлении собак и я не знаю, что еще”.
  
  “Прости, мам”, - поспешно сказала Джоанна. “Я должен идти. Эрни Карпентер и Фрэнк Монтойя ждут меня.” Аккуратно уклонившись от траектории движения своей матери, Джоанна бросилась к воротам, оставив Бутча Диксона в ловушке позади нее.
  
  “Но что происходит?” Элеонора Лэтроп Уинфилд настаивала.
  
  “Не волнуйся”, - крикнула Джоанна через плечо. “Я уверен, что Бутч все объяснит”.
  
  
  ГЛАВА 25
  
  
  Не желая водить ни одну из Crown Victorias по такой пересеченной местности, Фрэнк реквизировал Бронко помощника шерифа Хауэлла для короткой поездки на ранчо Родос. Они пересекали Уош, когда зазвонил сотовый Джоанны.
  
  “Она здесь”, - сказал Дик Воланд, как только Джоанна ответила. “Она здесь, в доме своего отца”.
  
  “Я так и думала”, - сказала Джоанна. “Мы в пути. Что происходит?”
  
  “Она замахивается”.
  
  “Она что?”
  
  “Размахивается. В одном из тополевых деревьев между домом и сараем есть старые веревочные качели. Она замахивается на это ”.
  
  “Будь осторожен, Дик”, - предупредила Джоанна. “Она вооружена. Из дома пропал мой двухтысячный кольт. Я предполагаю, что он у нее где-то при себе. Ты говорил с ней?”
  
  “Она даже не знает, что я здесь”, - ответил Дик. “Я выключил фары, выезжая на дорогу, и последние несколько сотен ярдов прошел пешком. Я предлагаю тебе сделать то же самое ”.
  
  “Где ты?”
  
  “Вне поля зрения на дальней стороне дома”.
  
  “Ты не боишься, что она услышит, как ты говоришь по телефону?”
  
  “Не прямо сейчас”, - ответил Дик. “Она поет во всю мощь своих легких. Если она остановится, все ставки отменяются ”.
  
  “Что происходит?” Спросил Фрэнк. “Что происходит?”
  
  Держа наушник приклеенным к уху, Джоанна объяснила Фрэнку, что она узнала. “Спроси его, есть ли у него план”, - сказал Фрэнк, когда она закончила.
  
  “Не беспокойся”, - сказал Дик. “Я слышал это. Мой единственный план на данный момент - дождаться подкрепления ”.
  
  “Что она поет?” Спросила Джоанна.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Какая песня?”
  
  “Какое, черт возьми, это имеет отношение к ценам на чай в Китае?”
  
  “Это может дать нам некоторое представление о том, в каком психическом состоянии сейчас находится Реба Синглтон”, - сказала Джоанна. “Послушай минутку и посмотри, сможешь ли ты сказать”.
  
  “Звучит как ”Когда загадываешь желание на звезду“, что-то в этом роде”, - сказал Дик Воланд. “Разве это не из одного из фильмов Уолта Диснея, Спящая красавица, может быть?”
  
  “Пиноккио”, сказала ему Джоанна. “Это песня Джимини Крикета”.
  
  “И что?”
  
  “Я не знаю. Что она делает сейчас?”
  
  “Все еще раскачиваюсь, качаюсь как сумасшедший”.
  
  Джоанна взяла рацию и вызвала диспетчерскую. “Тика, скажи Эрни, чтобы остановился. Мы все выйдем и пойдем отсюда пешком. И еще кое-что. Где детектив Карбахаль?”
  
  “В исполнении Пирса с Кэтрин Йейтс. Ты сказал ему, что он должен пойти туда после посещения похорон Сандры Риддер. По последним данным, он все еще был там ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Рад это слышать”.
  
  Секундой позже фургон Эрни Econoline съехал на обочину. Фрэнк последовал его примеру. Покидая ранчо Высокого Одиночества, Джоанна остановилась у своего Crown Victoria достаточно надолго, чтобы надеть пару кроссовок. Теперь, когда они с Эрни и Фрэнком начали подниматься по каменистой дороге к дому Клейтона Роудса в Мексиканском Каньоне, Джоанна была благодарна, что сделала это. Она также была благодарна, что было достаточно лунного света, так что, как только их глаза привыкли к отсутствию фар, трое полицейских смогли видеть достаточно хорошо, чтобы безопасно передвигаться.
  
  Продвигаясь вперед, Джоанна не могла не удивляться. За несколько минут после того, как она покинула свой разрушенный дом, и во время поездки в Бронко помощника шерифа Хауэлла, она вышла за рамки своего личного кризиса и вернулась к своей роли шерифа. Казалось, она не могла быть и жертвой, и офицером полиции одновременно, и это было к лучшему.
  
  “Дик спрашивает, как ты хочешь с этим справиться”, - спросил Фрэнк. Пока Джоанна разговаривала по радио с Dispatch, Фрэнк Монтойя поддерживал связь по мобильному телефону с Диком Воландом.
  
  “Он может увидеть, держит ли она оружие?” Спросила Джоанна.
  
  “Отрицательно на этот счет”, - ответил Фрэнк немного позже. “Он не может этого видеть, но на ней какая-то толстая куртка. Его можно спрятать в кармане”.
  
  “Я хочу попытаться уговорить ее успокоиться”, - сказала Джоанна.
  
  “Говори!” Фрэнк взорвался. “У нее твой кольт, Джоанна, и ты хочешь поговорить?” По телефону она также могла слышать сердитые возражения Дика Воланда.
  
  “Сначала мы собираемся получить представление о местности”, - продолжила Джоанна. “Я не помню, где находятся эти качели по отношению к дому. Это ближе к передней или задней части?”
  
  “Дик отвечает”.
  
  “Хорошо, тогда я пойду в заднюю часть дома и попытаюсь поговорить с ней оттуда. Один из вас может пойти со мной, чтобы поддержать меня. Остальные должны оставаться впереди.”
  
  “Разве кто-нибудь не должен обойти и попытаться подойти к ней сзади?” Спросил Фрэнк.
  
  “Ты имеешь в виду, что если начнется стрельба, мы сможем прикрывать одного из наших в процессе?” Спросила Джоанна. “Я так не думаю”.
  
  “Ты прав”, - согласился Фрэнк. “Не очень хорошая идея”. Затем, после паузы, он сказал: “Кстати, Дик просил передать тебе, что теперь она переключилась на ту песню из The Wizard of Oz - ”Somewhere Over the Rainbow“, как, по мнению Дика, она называется”.
  
  “К счастью, ни один из вас никогда не попадет на ”Name That Tune“. "Сказала им Джоанна. “Я уверен, что Реба Синглтон помнит их с тех времен, когда она была маленьким ребенком. Из того времени, когда мир не был таким страшным, неопределенным местом. Я предполагаю, что она хотела бы вернуться туда ”.
  
  “Не все мы”, - выдохнул Эрни Карпентер. Дорога резко поднималась, и детективу приходилось пыхтеть, чтобы не отстать. “Я все еще не думаю, что от разговоров будет какая-то польза. Я голосую за то, чтобы бросить канистру со слезоточивым газом под дерево и поймать ее, когда она слезет с качелей ”.
  
  “А что произойдет, если она упадет с качелей и сломает шею в процессе?” Спросила Джоанна. “Мы делаем это по-моему и говорим первыми”.
  
  “Хорошо”, - сказал Фрэнк Монтойя. “Ты босс”.
  
  К тому времени, как они достигли ворот во двор, они могли слышать пение. Дик Воланд вышел к воротам, чтобы встретить их. “Перелезай через забор”, - посоветовал он шепотом. “Я пытался открыть ворота. Он скрипит, как сукин сын ”.
  
  Джоанна подобрала юбку и перелезла через забор. Дик Воланд был там, чтобы предотвратить ее падение, когда она приземлилась. “Ты носишь жилет?”
  
  Он покачал головой.
  
  “Вооружен?”
  
  “Да”.
  
  “Хорошо”, - сказала Джоанна. “Фрэнк, ты со мной. Дик, вы с Эрни оставайтесь на крыльце и вне поля зрения, пока эта штука не уйдет в унитаз. Понял?”
  
  “ Ты не можешь... ” начал Дик Воланд.
  
  “Я могу и я сделаю это”, - заявила Джоанна. “Парадное крыльцо или ничего. На крыльце или идите по дороге. Который?”
  
  “Парадное крыльцо”, - мрачно согласился Воланд.
  
  Пока Джоанна и Фрэнк обходили боковой двор, проходя мимо колючих розовых кустов и зарослей пампасной травы с острыми краями, Реба Синглтон настроила другую песню - в исполнении Терезы Брюэр “Я видела, как мама целовалась с Санта-Клаусом”. Пение было жалобным. Грустно. С внезапным озарением Джоанна поняла, почему комната Дженни не была тронута. Дженни была ребенком, и в своих мучениях Реба Джой Синглтон была такой же.
  
  “Реба?” Джоанна тихо позвала, как только они с Фрэнком заняли позицию.
  
  Пение прекратилось. Размахивание не помогло. Раздался устойчивый скрип от трения веревки о сук дерева. Это не изменилось.
  
  “Кто это?”
  
  “Ты знаешь, кто это”, - тихо сказала Джоанна.
  
  “Как тебе нравится, когда тебя оставляют ни с чем?” - Спросила Реба. “Как это ощущается?”
  
  “Я сожалею о вашем муже”, - сказала Джоанна. “То, что он сделал, должно быть, причинило тебе очень сильную боль”.
  
  “Откуда ты знаешь об этом?” Резко спросила Реба. “Кто тебе сказал?”
  
  “Дик Воланд”, - сказала Джоанна. “Ты тот, кто сказал ему”.
  
  “О, это верно”, - сказала она. “Думаю, я так и сделал. И это действительно было больно. У Денниса есть девушка, ты знаешь. Какая-то гуппи-бимбо вдвое моложе его, которую он выбрал из мелкого слоя генофонда. Он говорит, что должен жениться на ней, потому что она беременна. Ты веришь в это? Он, вероятно, планировал это месяцами. Я не удивлюсь, если он не перевел большую часть своих денег в оффшор. Вот почему я хотел это место. Я не совсем глуп. Я предвидел, что это произойдет, даже если я не хотел признавать это публично. Я хотел это место, чтобы мне было куда бежать, если до этого дойдет ”.
  
  “Знал ли твой отец, что происходило между тобой и твоим мужем?”
  
  “Ты шутишь? Мы не разговаривали годами. Но теперь, когда я был здесь, я вспоминаю, как сильно я это ненавижу. Все, кроме этого удара. Когда я был маленьким, я представлял, что всякий раз, когда я был на этих качелях, я мог видеть горы. Все время, пока я раскачивался, я говорил себе, что когда-нибудь выберусь отсюда. И знаешь что? Я сделал. Я выбрался целым, и будь я проклят, если приползу обратно. Ты можешь занять этот ужасный, богом забытый дом. Я не хочу этого ”.
  
  Она сделала паузу. “Я сожалею о том, что я сделал с твоим домом. Это было похоже на то, что я был сумасшедшим. Может быть, я сумасшедший. Но я заставлю Денниса заплатить за это. В конце концов, это его вина ”.
  
  “У вас есть адвокат?” Спросила Джоанна.
  
  “Нет. Если вы собираетесь меня арестовать, полагаю, он мне понадобится.”
  
  “Я имею в виду адвоката по бракоразводным процессам”, - сказала Джоанна.
  
  Равномерный скрип веревки начал замедляться. “У меня действительно есть один из таких”, - задумчиво сказала Реба Синглтон. “Ее зовут Джойс Робертс. Я использовал ее несколько раз за эти годы. Она действительно довольно хороша ”.
  
  “Вы связывались с ней по поводу вашей текущей ситуации, о том, что происходит с Деннисом?”
  
  “Нет”.
  
  “У меня здесь есть сотовый телефон”, - тихо сказала Джоанна. “Вы можете воспользоваться этим, если хотите позвонить ей и привлечь ее к работе”. Несколько секунд не было слышно ни звука, только все замедляющийся скрежет веревки. “И, если то, что вы подозреваете, правда - если ваш муж занят выводом активов за границу - вам, вероятно, нельзя терять ни минуты”.
  
  Последовала еще одна долгая пауза. “Ты позволишь мне сделать это?” - Спросила Реба Синглтон. “Ты позволишь мне воспользоваться твоим телефоном?”
  
  “Конечно. Но сначала позволь мне спросить тебя кое о чем. Когда ты был в моем доме, ты брал пистолет?”
  
  “Да”.
  
  “Где это?”
  
  Ответа нет.
  
  “Где?”
  
  “Это у меня в кармане”.
  
  “Положи это, Реба”, - спокойно приказала Джоанна. “Положи это на землю, чтобы никто не пострадал”.
  
  “Я не собираюсь причинять этим боль кому-либо еще. Я собирался использовать это на себе ”.
  
  “Ты не хочешь этого делать”, - сказала Джоанна. “Ты хочешь остаться и воздать Деннису Синглтону по заслугам, и я уверен, что Джойс Робертс будет более чем счастлива помочь тебе сделать это”.
  
  После этого последовала еще одна долгая тишина, за которой, в конце концов, последовал мягкий стук в траве. “Вот так”, - сказала Реба. “Я уронил пистолет. Теперь я могу воспользоваться телефоном?”
  
  
  ГЛАВА 26
  
  
  W возвращаясь к машинам, Джоанна испытывала почти головокружение от облегчения. Она взяла то, что могло быть ужасной ситуацией, и изменила ее. Ее стратегические призывы - ее критические решения - превратили то, что могло бы превратить уродливую команду спецназа в передачу мобильного телефона, а не боеприпасов.
  
  “Что вы имеете в виду, говоря, что мы не собираемся ее арестовывать?” Фрэнк Монтойя потребовал.
  
  “Только то, что я сказал. Мы не такие. Ее адвокат договаривается о том, чтобы Реба отправилась в больницу в Тусоне на десятидневное психиатрическое обследование. Таким образом, она платит за это. Если мы ее арестуем, мы заплатим. Какой из этих двух вариантов кажется вам лучшей идеей? Мало того, Реба говорит, что готова подписать заявление, признающее ее виновность. Она также собирается попросить своего адвоката составить письмо, в котором изложит свою готовность возместить весь ущерб. Если письмо не поступит к тому времени, когда ее выпишут из больницы, прекрасно; тогда мы сможем ее арестовать. Но, по моему мнению, тюрьма округа Кочиз не может позволить себе содержать кого-то, кто привык летать в город и обратно на борту частного самолета ”.
  
  Фрэнк покачал головой. “Подумай, как это будет выглядеть. Люди скажут, что вы не арестовали ее из-за того, что происходило между вами двумя относительно завещания ее отца ”.
  
  “И люди скажут то же самое, если я добьюсь ее ареста, только тогда нам придется иметь дело со всем остальным”, - возразила Джоанна. “Я хочу, чтобы Реба Синглтон была свободна, могла выписаться из больницы, отправиться прямо домой и начать работать над своим бракоразводным процессом, в котором, кстати, я желаю ей удачи”.
  
  Как раз в этот момент по радио снова раздался голос Тики Ромеро. “Что на этот раз?” Спросила Джоанна.
  
  “Мне звонит детектив Карбахаль. Он все еще с миссис Йейтс. Она интересуется, где ее внучка, и хочет знать, когда она сможет ее увидеть ”.
  
  Так много всего произошло с момента последнего разговора Джоанны с Хайме Карбахалем и прямо тогда, что ей пришлось хорошенько подумать о том, что он знал и чего не знал. Джоанна повернулась к Фрэнку. “Кто-нибудь рассказал ему о дискете?”
  
  “Я сделал”, - сказал Фрэнк. “В то же время я сообщил ему, что Люси Риддер найдена. Я просто не сказал ему, где ее нашли ”.
  
  Джоанна кивнула. “Соедини меня с ним, если сможешь, Тика”, - сказала Джоанна. “Я думаю, у нас получится лучше поговорить напрямую, чем когда ты будешь передавать сообщения туда-сюда”.
  
  “Подожди”, - сказал Фрэнк во время паузы, пока они ждали, пока Tica установит связь. “Есть кое-что еще, чего ни один из вас не знает - кое-что, о чем я забыл вам сказать во всем этом остальном волнении. На самом деле, две вещи.”
  
  “Что?”
  
  “Во-первых, сотрудник отдела вещественных доказательств в Тусоне сотворил маленькое чудо. Она нашла пулю из дела Тома Риддера и отправила ее в оружейный отдел государственной криминалистической лаборатории. И знаешь что? Он совпадает с пулей, которая убила Сандру Риддер ”.
  
  “Я уже знала это”, - сказала Джоанна. “Люси рассказала мне”.
  
  Фрэнк скорчил гримасу. “Нет ничего лучше, чем портить парню веселье”, - проворчал он.
  
  “Что еще?” Спросила Джоанна.
  
  “Эрни Карпентер провел весь день, работая со своими связями в форте Уачука”.
  
  “И?”
  
  “Нет официальной записи о том, что Сандра Риддер когда-либо работала на post. У нас есть неофициальные доказательства того, что она там работала. Это то, что люди сказали нам. Однако, если это так, каждое официальное упоминание о ней было удалено из компьютерных записей. Прямо сейчас здесь нет даже парковочного талона с ее именем на нем ”.
  
  “Это безумие”, - сказала Джоанна. “В этом нет никакого смысла”.
  
  “Может быть, и нет”, - ответил Фрэнк. “Но подумай вот о чем. Хакер, который украл эти зашифрованные коды, не был легковесом. Насколько сложно было бы для кого-то вроде него удалить работу человека и записи о персонале?”
  
  “Не очень”, - сказала Джоанна после минутного раздумья. “На самом деле, наверное, совсем не сложно”.
  
  “Так я и думал”, - сказал Фрэнк.
  
  “Шериф Брейди?” - Спросил Джейме.
  
  “Да”.
  
  “Я только что услышал о том, что произошло в твоем доме”, - сказал Хайме Карбахаль. “Все в порядке?”
  
  Джоанна обнаружила, что переход от дела к делу - от официального к личному - раздражает и приводит в замешательство одновременно. “У нас все в порядке”, - ответила Джоанна через мгновение. “За исключением собак. Они все еще у ветеринара. Последнее, что я слышал, доктор Росс не мог сказать, выживут они или нет.”
  
  “Насколько серьезен ущерб, нанесенный вашему заведению? И действительно ли Реба Синглтон та, кто несет за это ответственность?”
  
  “Ущерб довольно серьезный”, - признала Джоанна, вспоминая свой последний взгляд на свою опустошенную кухню. “И да, Реба действительно сделала это, но с ней справились. На данный момент я убежден, что она больше не представляет угрозы для себя или других. Несмотря на это, ее адвокат в Калифорнии потребовал, чтобы ее поместили в больницу для обследования. И нет, на данный момент мы не помещаем ее под арест. Что с тобой происходит?”
  
  “Я провел здесь весь день с Кэтрин Йейтс - с тех самых пор, как состоялись похороны. Пока что не было никаких признаков неприятностей. Она была вне себя от радости, услышав, что Люси найдена, и ей не терпится увидеть свою внучку. Она готова прийти навестить ее сегодня вечером, если это возможно ”.
  
  Оценив свои собственные уменьшившиеся личные ресурсы, Джоанна покачала головой. Она через слишком многое прошла в тот день, чтобы продумать все последствия отправки кого-то обратно в Святую Троицу, чтобы подготовить почву для ночного визита Кэтрин Йейтс. И Люси Риддер тоже через слишком многое прошла. В эту секунду Джоанна надеялась, что Люси уложена и спит в мирном тепле и безопасности одного из приютов Святой Троицы.
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Скажи ей, что воссоединение придется отложить до завтра. Я сам брал интервью у Люси, но только частично. Нас прервали на середине. Я хочу, чтобы у вас с Эрни была возможность поговорить с Люси лично, прежде чем это сделает кто-либо другой, хотя, поскольку она несовершеннолетняя, нам, возможно, придется разрешить бабушке присутствовать при разговоре с ней. То, что Люси должна нам сказать, будет важным, Джейми. Она была свидетельницей убийства своей матери и, возможно, сможет установить личность убийцы.”
  
  “Вау! Ты хочешь сказать, что она видела, как это произошло?”
  
  “Это то, что она сказала. Итак, в дополнение к интервью, нам также понадобится составной рисунок. Как свидетель, мы обязаны обеспечить безопасность Люси, которой она сейчас является. Скажи Кэтрин Йейтс, если она хочет обсудить это со мной, ей следует первым делом прийти в мой офис завтра утром ”.
  
  “Мы проговорили весь день. Она говорила мне ...”
  
  Когда Джейми начал говорить, Бронко, в котором ехала Джоанна, выехал из мескитовой рощи на ранчо Хай Лоунсам и остановился позади группы автомобилей, припаркованных бампер к бамперу за пределами огороженного двора Джоанны. Во всяком случае, сейчас здесь присутствовало больше людей, чем было раньше, когда Фрэнк Монтойя и Джоанна отправились на ранчо Роудса.
  
  “Откуда взялись все эти еху?” Пробормотал Фрэнк.
  
  “Послушай, Джейми”, - перебила Джоанна. “Я больше не могу говорить прямо сейчас. Я даже думать не могу, к тому же ты слишком долго был на дежурстве. Пусть Тика пришлет кого-нибудь на смену тебе. Увидимся на брифинге утром. Все в порядке?”
  
  “Прекрасно”.
  
  “Хороший звонок”, - сказал Фрэнк, когда Джоанна вернула радиомикрофон в держатель. “Я боялся, что ты собираешься отправить кого-нибудь обратно в Сент-Дэвид. Мы все можем сделать лишь немногое, и это касается и вас лично. Ты уверен, что тебе стоит быть на утреннем брифинге? Не стоит ли тебе взять выходной и заняться этим беспорядком?”
  
  Джоанна была тронута его заботой. Она покачала головой. “Беспорядок или не беспорядок, я буду в офисе утром”, - сказала она ему. “Я все еще выхожу замуж в субботу днем, и я все еще беру отпуск в пятницу и на всю следующую неделю для своего медового месяца. Можешь поспорить на свою задницу, что я буду на брифинге завтра утром ”.
  
  “Поступай как знаешь”, - сказал Фрэнк.
  
  Изнутри дома Джоанны периодически появлялись вспышки света, указывающие на то, что один из техников на месте преступления делал фотографии. Всплеск адреналина, который подпитывал ее тело и помогал Джоанне пережить кризис с Ребой Синглтон, казалось, рассеялся, оставив ее опустошенной.
  
  “Фрэнк, пожалуйста, пойди скажи тому, кто делает эти снимки, чтобы он прекратил”, - устало сказала Джоанна. “Если мы в конечном итоге возбудим это дело, придется использовать улики, которые сейчас есть у криминалистов - отпечатки пальцев, фотографии и все остальное. Я хочу, чтобы все убрались отсюда. Сейчас.”
  
  Впереди "Бронко", освещенный фарами, Марлисс Шеклфорд на полной скорости мчался к ним. Внезапно Джоанну поразила ее собственная уязвимость. Одно дело, когда пресса обращалась к ней в роли шерифа. Это был предполагаемый риск - часть игры. Стать мишенью было чем-то совершенно иным, потому что ты был невинной и невольной жертвой чьего-то акта насилия.
  
  “Для нее это вдвойне”, - добавила Джоанна, кивая в сторону приближающегося репортера, когда Фрэнк выходил из машины. “Я хочу, чтобы Марлисс Шеклфорд убралась отсюда до этого момента, если это возможно”.
  
  Фрэнк рассмеялся. “Я посмотрю, что я могу сделать. Означает ли это, что вы не даете интервью?” добавил он, плавно переходя от главного заместителя к другой своей ведомственной функции - офицеру по связям со СМИ.
  
  “Верно”, - сказала Джоанна. “Мой единственный комментарий - без комментариев, и я не выйду из этого автомобиля и не опущу окно, пока вы не избавитесь от нее”.
  
  Джоанна наблюдала, как Фрэнк и Марлисс вступили в долгий, жаркий спор. Из-за закрытых окон было невозможно расслышать, что именно говорилось, но по дикой жестикуляции Марлисс было довольно ясно, что происходит. Наконец, бросив безмолвный взгляд в сторону Джоанны, Марлисс гордо удалилась.
  
  Через несколько секунд после того, как Фрэнк тоже ушел, появился Бутч и открыл дверцу машины. Джоанна вывалилась из Бронко прямо в его объятия. Она была жесткой и сильным достаточно долго. Теперь все, чего она хотела, это чтобы ее обняли, утешили и сказали, что все будет хорошо. Бутч Диксон был рад услужить.
  
  “Давай”, - сказал он. “Я забираю тебя домой”.
  
  “К тебе домой?”
  
  “Где же еще? Я, конечно, не могу оставить тебя здесь ”.
  
  “Не стоит ли мне пойти в дом и взять ночную рубашку на ночь и что-нибудь, во что можно переодеться завтра утром?”
  
  “Сладкий пирожок”, - сказал он. “Все то время, пока тебя не было, я был в твоем доме и осматривал ущерб. То, что на тебе надето, - это то, что у тебя есть ”.
  
  “Там ничего не осталось?”
  
  “Ничего, что можно было бы спасти. Но есть и хорошие новости ”.
  
  “Что это?”
  
  “Я разговаривал с доктором Россом несколько минут назад. Она говорит, что, по ее мнению, обе собаки выкарабкаются. Давай.”
  
  Джоанна посмотрела на Бутча внезапно затуманившимися от слез глазами. Это было примерно в то время, когда фотограф из The Bisbee Bee застал их двоих в объятиях. Джоанна начала возражать, но Бутч взял ее за руку.
  
  “Забудь об этом”, - сказал он. “Они получили то, за чем пришли. Пусть они получат это ”.
  
  “Подожди”, - сказала она. “Что насчет Кристин? Я уверен, что она планировала провести здесь и сегодняшнюю ночь ”.
  
  Бутч кивнул. “К счастью для Кристин, все ее вещи были в комнате Дженни, а значит, все в порядке. Она проведет ночь у Терри. Я не думаю, что она сильно возражала ”, - добавил он с улыбкой.
  
  Час спустя, с бутербродом с арахисовым маслом и джемом и одним стаканом крепкого скотча за пазухой, Джоанна лежала рядом с Бучом на двуспальной кровати в его доме по соседству с Сагино. “Помни, мы не собирались больше ночевать за кадром перед свадьбой”, - сказала она задумчиво.
  
  “Это не ночевка”, - ответил Бутч. “Ты беженец”.
  
  “Учитывая все это, может быть, нам стоит отложить свадьбу”, - намекнула Джоанна.
  
  “Нет”.
  
  “Тогда медовый месяц. Что, если мы возьмем его позже?”
  
  “Нет. Если уж на то пошло, нам нужен медовый месяц больше, чем когда-либо ”.
  
  “Но, Бутч. Как мы собираемся навести порядок в этом беспорядке? Это так сильно ...”
  
  “Ты не имеешь в виду, как я собираюсь навести порядок? Ну, ты не обязан. Как сказал парень из того ”Красно-зеленого шоу“, мы все в этом вместе. Я поговорил со многими людьми сегодня вечером. Когда Фрэнк Монтойя вернулся и прекратил расследование на месте преступления, люди были готовы приступить к уборке прямо тогда.
  
  “Я отправил всех домой сегодня вечером, но они вернутся первым делом утром. Джефф и Марианна будут там. Энджи Келлог и ее парень, тот парень с попугаем. Джим Боб и Ева Лу. Мои родители. Твой брат и его жена, не говоря уже о твоей матери и кто знает, о ком еще. И тот факт, что все эти люди будут заниматься утилизацией и очисткой, означает, что вам не нужно. Иди в департамент и делай то, что ты должен сделать, чтобы мы могли уехать из города на следующей неделе. Кроме того, все будет не так уж плохо. За исключением ванной и кухни, ремонт в основном косметический. Как только мы наведем порядок и высушим помещение, оно снова станет пригодным для жизни. Но, может быть, мы не хотим этого делать ”.
  
  “Не хочу делать что?”
  
  “Живи там. Я читал статьи в газетах и журналах о подрядчике из Тусона, парне по имени Квентин Бранч, который специализируется на строительстве домов из утрамбованной земли. На самом деле дом построен таким образом, что стены сделаны из слоев уплотненной грязи. Со временем любой грунт, который необходимо убрать с участка, чтобы освободить место для строительства, может быть использован при возведении самого дома, вместо того чтобы его вывозить на самосвалах. Благодаря чуду естественной изоляции, в домах из утрамбованной земли тепло зимой и прохладно летом. Если бы мы сделали это и построили с нуля, мы бы начали семейную жизнь заново в месте, которое сначала не принадлежало кому-то другому, ни тебе, ни Энди, ни мне. Это могло бы быть нашим местом, Джоанна, твоим и моим ”.
  
  “Звучит так, как будто ты много думал над этой идеей”, - тихо сказала она.
  
  “У меня есть”, - признал Бутч. “Задолго до того, что случилось сегодня. Я беспокоился о том, как вся наша мебель поместится в одном месте. Как бы мы все выжили с этой единственной ванной и все еще были друзьями, не говоря уже о любовниках ”.
  
  “Тебя это беспокоило?” Спросила Джоанна. Бутч кивнул. “Я тоже был Я не мог понять, как это будет работать, но теперь это не такая уж проблема, поскольку вся моя мебель разбита ”.
  
  “Не все”, - сказал Бутч. “Мы с Джимом Бобом говорили о том, как устранить повреждения обеденного стола и буфета. Но возвращаясь к тому, о чем мы говорили - что бы вы подумали об идее строительства нового места?”
  
  “Я думаю, мы могли бы подумать об этом”, - уступила Джоанна. “В конце концов, размышления ничего не стоят”.
  
  В девять часов следующего утра, чувствуя себя неряшливой в своей вчерашней одежде, шериф Джоанна Брейди поспешила в конференц-зал как раз к утреннему брифингу. Фрэнк Монтойя и два детектива уже присутствовали и пили кофе.
  
  “Привет, ребята”, - сказала Джоанна, пытаясь сохранить деловой тон. Она знала из встречи с Кристин Марстен несколькими минутами ранее, что на следующее утро после катастрофы на ранчо "Хай Лоунсом" выражения сочувствия, как правило, подрывали ее эмоциональный контроль.
  
  “Извините, я опоздала”, - беззаботно объявила она. “Я только что разговаривал по телефону с Люси Риддер. Я договорился, чтобы она приехала сюда, чтобы дать интервью Фрэнку и Эрни и сделать составной рисунок. Вчера я так спешил, что забыл привезти сестру Селесту обратно в департамент, чтобы забрать ее машину. Прямо в эту минуту она все еще на парковке, так что она приедет вместе с Люси. Таким образом, она сможет оказать Люси некоторую моральную поддержку и одновременно забрать ее машину. И поскольку сестра Селеста уже познакомилась с тобой, Фрэнк, я сказал ей, что ты тот, кто приедет в Сент-Дэвид, чтобы забрать их ”.
  
  “Достаточно хорошо”, - сказал Фрэнк. “Как скоро?”
  
  “Как только ты сможешь добраться до Сент-Дэвида, после того как мы закончим здесь. Итак, на чем мы остановились?”
  
  “Я уже рассказал Джейми о компьютерной штуке”, - предложил Эрни Карпентер. “О том, что трудовая книжка Сандры Риддер была стерта в Форт-Уачука. У него есть кое-какие мысли по этому поводу ”.
  
  Все взгляды в комнате сосредоточились на Хайме Карбахале. “Которые из них?” Джоанна настаивала.
  
  “Я начал рассказывать тебе об этом прошлой ночью. Когда я разговаривал с Кэтрин Йейтс вчера днем, она, наконец, признала, что была не совсем правдива, когда говорила с нами ранее. Она сказала нам, что несколькими неделями ранее узнала, что Сандру должны были выпустить из тюрьмы. Кажется, кто-то из Министерства юстиции приходил к Сандре несколько месяцев назад. Кто бы это ни был, он сказал ей, что кто-то наконец-то занялся расследованием заявлений об утечках информации в системе безопасности, которые произошли в Форт-Уачука в начале девяностых.
  
  “Он сказал ей, что следователи каким-то образом втянули ее в заговор, который включал в себя изъятие сверхсекретных командных и контрольных кодов из STRATCOM для доставки иракцам. Агент Министерства юстиции предложил ей выгодную сделку - досрочное освобождение, полный иммунитет от судебного преследования и статус защиты свидетелей, если она расскажет им все, что знала. Сандра Риддер не была ничьей пустышкой. По словам Кэтрин, она согласилась на сделку, а затем повысила ставку, предложив доставить настоящую дискету с зашифрованными кодами в обмен на дополнительный денежный бонус.”
  
  “Есть идеи, кто из агентов заключил сделку?”
  
  Хайме Карбахаль покачал головой. “Никаких. Я предполагаю, что что-то подобное будет чертовски трудно отследить с этого конца или снизу вверх ”.
  
  Джоанна кивнула. “Пакеты с полным иммунитетом не раздаются игрокам низшего эшелона. Я позвоню Адаму Йорку в Управление по борьбе с наркотиками. Возможно, у него есть какая-то идея относительно того, где нам следует начать поиски. Но вот что меня действительно беспокоит: почему Кэтрин Йейтс не потрудилась рассказать нам об этом раньше? ”
  
  “Она боялась”, - ответил Джейми. “Сандра взяла с нее клятву хранить тайну. Она сказала своей матери, что другие вовлеченные в это люди - люди, с которыми она раньше работала, - убили бы ее через минуту, если бы узнали, что она проболталась. Она сказала, что это то, что они сделали с Томом Риддером. Он нашел один из дисков до того, как она успела его доставить. Риддер спрятал дискету и пригрозил разоблачить всю операцию в Форт-Уачука. Кто бы ни руководил этим шоу, он пытался вернуть дискету, но Риддер не сказал, где он ее спрятал. Итак, они убили его и убедили Сандру взять вину на себя. Они сказали ей, что если она не признает себя виновной в смерти Тома и не допустит причастности к этому заговорщиков, они убьют Люси так же, как убили Тома Риддера ”.
  
  “И она им поверила?” Сказала Джоанна.
  
  “Очевидно. Если бы я был на ее месте, я думаю, я бы тоже ”.
  
  “Вы хотите сказать, что Сандра Риддер провела все эти годы в тюрьме, чтобы защитить свою дочь - спасти жизнь Люси?”
  
  “Это то, что сказала мне Кэтрин Йейтс”.
  
  “Если предположить, что она говорит правду сейчас, то есть”, - сказала Джоанна. “На данный момент я не уверен, что поверил бы хоть одному ее слову. Что ты думаешь, Эрни? Имеет ли что-нибудь из этого отношение к тому, что вы рассказали нам о том, что существование Сандры Риддер на государственной службе было стерто из записей Форта Уачука?”
  
  “Возможно”, - ответил Эрни Карпентер. “Это может быть частью протокола о защите свидетелей. Я не совсем уверен, как это работает ”.
  
  “Еще один вопрос к нашему источнику в Justice, когда нам удастся его найти”, - сказала Джоанна. “Еще одна вещь продолжает беспокоить меня. Я знаю, что сказал наш любимый хакер о том, что даже старые коды шифрования являются ценными. И все же, насколько ценными они могут быть? Три человека мертвы прямо сейчас, и это легко могло быть четверо.
  
  “Мелани Гудсон, должно быть, была вовлечена с самого начала. Когда Люси той ночью сделала три звонка в зону отдыха, она думала, что звонит людям, которые могли бы ей помочь. И двое из троих - сестра Селеста и Джей Куик - действительно пытались помочь. Я предполагаю, что Мелани Гудсон отследила звонок - возможно, по идентификатору вызывающего абонента - и затем послала кого-то в зону отдыха на поиски Люси.”
  
  Челюсти отвисли у всех за столом переговоров. “Ты хочешь сказать, что кто-то приходил в Техасский каньон в поисках Люси?” Фрэнк Монтойя потребовал.
  
  “Это именно то, что я сказал. И вы никогда не догадаетесь, кто это был, ребята - тот же парень, который застрелил Сандру Риддер прошлой ночью. Он пришел туда и провел день, слоняясь вокруг телефонной будки. И в воскресенье утром он снова пришел искать ее. Если бы не ручной ястреб Люси, вовремя предупредивший нас, у нас на руках была бы еще одна жертва. Я полагаю, что есть только один способ, которым компьютерный диск восьмилетней давности все еще может стоить четырех отдельных жизней. Что бы ни происходило тогда, должно быть, все еще продолжается ”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал Эрни. “Это означало бы, что тот, кто достал записи Сандры Риддер, возможно, не имел никакого отношения к Министерству юстиции и все делал для того, чтобы подозрение не пало на него”.
  
  “Точно”, - сказала Джоанна. “И кого-то с таким количеством времени на месте не должно быть так сложно найти. Мой брат, Боб Брандейдж, провел последние шесть лет своей жизни, работая в Пентагоне. Сегодня он в доме, наводит порядок, но, возможно, он сможет указать нам несколько вероятных направлений. Кто-нибудь из вас мог бы позвонить ему, или я поговорю с ним, когда пойду туда во время ланча, и посмотрю, есть ли у него какие-нибудь идеи ”.
  
  “А как насчет шерифа Форсайта?” - Спросил Фрэнк Монтойя. “Он слышал что-нибудь из этого?”
  
  “Как он мог, когда мы все слышим это в первый раз? Мы воспользуемся этим утром, чтобы отследить зацепки, которые у нас есть сейчас. Как только мы сделаем это, допросим Люси Риддер и у нас на руках будет фоторобот, я лично позвоню шерифу Форсайту. В то же время, я не вижу никакой необходимости спешить. В конце концов, он не спешил помогать нам. Что-нибудь еще?”
  
  “Да”, - сказал Эрни Карпентер. “Я хочу знать о ваших собаках. Как они?”
  
  Джоанна сделала глубокий вдох. “Я первым делом поговорил с доктором Россом этим утром. Когда Реба Синглтон легла в больницу Коппер Куин для наблюдения перед транспортировкой в Тусон, у нее в сумочке была целая коллекция фармацевтических препаратов и дизайнерских препаратов - антидепрессанты, снотворные, миорелаксанты, что угодно. Она сказала нам, что дала собакам двойную дозу своего валиума. Это выбило их из строя на большую часть суток, но это не смертельно, и долговременных повреждений быть не должно. Теперь, когда они отоспались, они на ногах и готовы вернуться домой ”.
  
  “Это облегчение”, - сказал Эрни. “А как у тебя дела?”
  
  Джоанна переводила взгляд с одного лица на другое. “Благодарен”, - сказала она наконец. “Все могло быть намного хуже”.
  
  Собрание закончилось несколькими минутами позже. Вернувшись в свой офис, Джоанна обнаружила, что у нее уже есть стопка сообщений. Она потянулась к телефону, чтобы вернуть первый, когда он зазвонил, прежде чем она смогла поднять трубку.
  
  “Джоанна, как ты?” Элеонора Лэтроп Уинфилд спросила без предисловий. “С тобой все в порядке?”
  
  “Я в порядке, мама”, - ответила Джоанна. “Наверное, я немного устал, но в остальном все в порядке. Как ты?”
  
  “Занята”, - коротко ответила Элеонор. “Мэгги Диксон, Ева Лу, Марси и я только что вернулись из дома”. Марси Брандейдж была свояченицей Джоанны, женой брата, которого отдали на усыновление еще не состоящие в браке родители Джоанны. Только недавно, после смерти своих приемных родителей, Боб Брандидж разыскал свою родную семью.
  
  “Мужчины заняты настолько, насколько это возможно”, - продолжала Элеонор. “Они привезли мусорный контейнер, чтобы убрать в него беспорядок. У Майло есть страховой агент на месте происшествия, который следит за всем, что сломано, и отслеживает все, что вывозится. Таким образом, в случае, если Реба Синглтон не заплатит, вы, по крайней мере, сможете подать страховой иск ”.
  
  Майло Дэвис из страхового агентства Дэвиса когда-то был боссом Джоанны. Даже сейчас, несколько лет спустя, он оставался ее страховым агентом.
  
  “Смотреть, как все эти вещи выбрасывают, было слишком тяжело для Евы Лу”, - продолжила Элеонор. “Она не могла смотреть, так как большая часть твоей мебели раньше принадлежала ей. Я уверен, Бутч заметил, как она была расстроена. Я думаю, именно поэтому он предложил нам, девочкам, выполнить кое-какие его поручения. Он дал нам список. Мы отправляемся в Тусон, чтобы посмотреть, что мы можем с этим сделать ”.
  
  Мысль о невестке Джоанны, ее бывшей свекрови, ее будущей свекрови и ее матери, разъезжающих в одной машине, вселила ужас в самую душу Джоанны. Никто не мог сказать, что может случиться. “Что за список?” - осторожно спросила она.
  
  “Не обращай внимания”, - твердо ответила Элеонора. “Но у меня действительно есть одна замечательная новость”.
  
  “Что это?”
  
  “Я разговаривал с девушкой из Nordstrom. Я позвонил в штаб-квартиру их компании в Сиэтле, и угадайте, что? Как только я рассказала им, что произошло, им удалось найти другое платье, точно такое же, как твое свадебное - того же размера, того же цвета, все. Они нашли это в своем магазине в Сан-Франциско. Они кормят - Выводят это сегодня - сегодня днем. Он должен прибыть сюда, в Бисби, завтра. Ранний полдень, самое позднее, в час тридцать. Что ты об этом думаешь?”
  
  Тот факт, что ее свадебного платья больше не существовало, был таким огромным камнем преткновения в сознании Джоанны, что она даже не позволяла себе думать об этом, не говоря уже о том, чтобы искать решение. Теперь ей не нужно было. Элеонора решила проблему за нее.
  
  “Я едва могу в это поверить, мам”, - сказала Джоанна с комом в горле. “На самом деле, это чертовски замечательно - и ты тоже”.
  
  “Спасибо тебе, Джоанна. Теперь не волнуйся. Я уверен, что скоро у нас все будет под контролем ”.
  
  После того, как Джоанна положила трубку, она закрыла лицо руками и позволила себе роскошь хорошенько выплакаться. Только когда она перестала плакать и высморкалась, она поняла еще одну важную вещь в том разговоре со своей матерью. Впервые за все месяцы, что Элеонора Лэтроп Уинфилд была знакома с этим человеком, она назвала своего будущего зятя Бутчем, а не Фредериком.
  
  Это указывало на кардинальную перемену в отношении ее матери, и это тоже было чертовски замечательно.
  
  
  ГЛАВА 27
  
  
  Сегодня утром телефонные звонки и сообщения, которые поступили в офис Джоанны, красноречиво свидетельствовали о том, что в маленьком городке Америки все было правильно. Одно из первых сообщений пришло от Дейзи Максвелл, которая оставила сообщение о том, что ее муж Мо возьмет с собой достаточно еды, чтобы накормить рабочую бригаду из пятнадцати человек на ранчо Хай Лоунсом в обеденное время. Если команда была больше и требовалось больше еды, просто позвоните ей.
  
  Сообщения включали выражения сочувствия, озабоченности и возмущения. Были предложения заменить мебель и бытовую технику, предложения сделать бесплатный ремонт и покраску, не говоря уже о предложениях мест для проживания на время ремонта. Излияние сочувствия было похоже на то, что произошло, когда умер Энди. Разница заключалась в том, что на момент смерти своего мужа Джоанна испытывала слишком сильную эмоциональную боль, чтобы оценить или даже заметить доброту друзей и соседей. На этот раз она заметила, и ее переполняла благодарность.
  
  В перерывах между звонками и пока она ждала возвращения Фрэнка Монтойи в Комплекс правосудия с Люси Риддер, Джоанна пыталась работать. Она попыталась позвонить Адаму Йорку, но не смогла до него дозвониться. Она разобралась с некоторыми рутинными бумажными делами, но в тот день сердце Джоанны Брейди было занято не тем, чтобы разбирать текущую партию почты. Около одиннадцати она зарегистрировалась у детектива Карпентера.
  
  “Что происходит, Эрни? Есть успехи в отслеживании предложения о защите свидетелей?”
  
  “Пока нет, но мы работаем над проблемой. Было бы лучше, если бы все, кого я спрашивал, не думали, что я выкидываю какой-то первоапрельский трюк ”.
  
  “Продолжай в том же духе”, - сказала ему Джоанна.
  
  Около половины двенадцатого Фрэнк Монтойя позвонил ей на ее личную линию.
  
  “Мы остановились пообедать по дороге, но прямо сейчас заезжаем на парковку”, - сказал он. “Как насчет того, если мы воспользуемся твоим отдельным входом, чтобы нам не пришлось тащить Люси и Большого Реда через главный вестибюль?”
  
  “Ты хочешь сказать, что принес птицу с собой?” Спросила Джоанна.
  
  “На нем капюшон”, - сказал Фрэнк. “Люси отказалась прийти без него”.
  
  “Тогда ладно”, - сказала Джоанна. “И ты прав. Тебе будет лучше принести их с черного хода. Ты знаешь код моей двери, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  Минуту или около того спустя Фрэнк провел Люси Риддер, сестру Селесту и Большого Реда в кабинет Джоанны через ее отдельный вход. Краснохвостый ястреб с головой, укутанной в черный капюшон, спокойно уселся на плечо Люси.
  
  “Мистер Монтойя рассказал нам, что случилось с вашим домом”, - сказала Люси Риддер, останавливаясь возле стола Джоанны. “Мне жаль, что так получилось”.
  
  “Спасибо”, - ответила Джоанна. “Я тоже, и я ценю твою заботу. Но давайте вернемся к вам. Мистер Монтойя сказал вам, что нам понадобится от вас сегодня, что вас будут допрашивать два наших детектива из отдела убийств - детективы Карпентер и Карбахаль?”
  
  “Да”.
  
  “И что позже, после окончания интервью, мы попросим художника помочь вам составить фоторобот человека, который убил вашу мать?”
  
  “Да, он и это мне сказал”. Люси повернулась и осмотрела комнату. “Моя бабушка будет со мной, когда я буду говорить с детективами?”
  
  Джоанна взглянула на Фрэнка. После того, что Хайме Карбахаль сказал накануне вечером о стремлении Кэтрин Йейтс увидеть свою внучку, Джоанна ожидала, что женщина встретит ее у двери первым делом этим утром. В суматохе телефонных звонков и ответов на сообщения тот факт, что Кэтрин еще не появилась, каким-то образом ускользнул от внимания Джоанны. Будучи несовершеннолетней, если бы Люси Риддер потребовала присутствия своей бабушки, интервью пришлось бы отложить до прибытия Кэтрин Йейтс.
  
  “Я думала, она уже будет здесь, но ее нет”, - осторожно сказала Джоанна. “Если ты беспокоишься о ее приезде, я буду рад привести ее в комнату для допросов, как только она прибудет”.
  
  Люси кивнула, затем ее лицо просветлело. “Поскольку бабушки здесь нет, можно сестре Селесте пойти со мной?" Я бы чувствовал себя лучше, если бы она это сделала ”.
  
  Джоанна знала, что ее детективы не оценили бы, если бы в дело был добавлен еще один человек. “Конечно”, - сказала она после минутного раздумья. “Это будет прекрасно”.
  
  Как только Фрэнк забрал своих подопечных и ушел в конференц-зал, Джоанна подняла телефонную трубку, набрала диспетчерскую и поговорила с Ларри Кендриком.
  
  “Кто дежурит в доме Кэтрин Йейтс’ что за Пирсом?” спросила она.
  
  Прошло несколько секунд, пока Джоанна прислушивалась к стуку компьютерных клавиш. “ Помощник шерифа Кен Гэллоуэй, ” ответил Ларри.
  
  “Он регистрировался в последнее время?”
  
  “Не раньше, чем через час или два. Почему?”
  
  “Предполагалось, что он присматривает за Кэтрин Йейтс, и я ожидал, что она уже появится здесь. Посмотри, сможешь ли ты связаться с ним по радио и выяснить, что происходит ”.
  
  Как только Джоанна положила трубку, она взглянула на свои часы. Был полдень. По правде говоря, ей давно пора было отправиться на ранчо Хай Лоунсом, чтобы посмотреть, как идут дела, и поболеть за усилия рабочей бригады. Было несправедливо позволять ответственности за ее проблему полностью ложиться на плечи других людей. Тем не менее, она знала, что может доверить Бутчу присмотр за всем. Она верила, что он сможет разобраться, какие из ее разбитых вещей следует сохранить, а какие выбросить. И, точно так же, как Еве Лу, Джоанне было легче не присутствовать там лично. Она не хотела быть свидетельницей печального процесса наблюдения за тем, как ее прошлое, предмет за предметом, выбрасывается в мусорный контейнер.
  
  Зазвонил телефон. “Да”.
  
  “Это странно”, - сказал Ларри Кендрик. “Я несколько раз пытался дозвониться до помощника шерифа Гэллоуэя, но он не отвечает”.
  
  “Мне не нравится, как это звучит”, - сказала Джоанна.
  
  “Я тоже”, - ответил Кендрик. “Помощник шерифа Пакин сейчас находится недалеко от аэропорта в Дугласе. Я отправил его к Пирсу и все разузнать.”
  
  Прежде чем Джоанна успела подумать о том, что все это может означать, зазвонил ее интерком. “К вам мистер Джерри Рид”, - объявила Кристин Марстен.
  
  Кто, черт возьми, такой Джерри Рид?Джоанна хотела спросить. Почему ты никогда не получаешь достаточно информации?
  
  Покачав головой, она подавила внезапный приступ раздражения. “Впусти его”, - сказала Джоанна.
  
  Мужчина, которого Кристин привела в офис Джоанны, был высоким, широкоплечим и красивым. В Бисби, где большинство мужчин не утруждали себя костюмами и галстуками, Джерри Рид был одет в идеально отглаженный двубортный костюм вместе с безукоризненно белой рубашкой и неброским красно-синим галстуком.
  
  “Рад познакомиться с вами, шериф Брейди”, - сказал он, протягивая руку. “Меня зовут Джерри Рид. Я специальный следователь Генеральной прокуратуры.”
  
  “Который из них?” Спросила Джоанна.
  
  Он рассмеялся. “Генеральный прокурор”, - сказал он, залезая в карман и извлекая свое удостоверение. “Генеральный прокурор США”.
  
  Джоанна взяла предложенный кожаный бумажник и изучила удостоверение личности с фотографией, прежде чем вернуть его ему. “Чему я обязан таким удовольствием?” спросила она.
  
  Джерри Рид опустился в одно из капитанских кресел Джоанны. “Я сразу перейду к делу, шериф Брейди. Я полагаю, у вас есть кое-что, что принадлежит нам - нашему департаменту, то есть - и меня послали забрать это.”
  
  Тон Джерри Рида - само его отношение - вывел Джоанну Брейди из себя. Ей не понравилось, как он вошел в ее личный кабинет и, без предварительной записи, уселся в кресло. На протяжении многих лет Джоанна участвовала в нескольких совместных операциях с большим количеством образцовых федеральных офицеров и офицеров штата. Однако иногда у нее возникали разногласия с несколькими людьми. Каждый раз конфликт вырастал из покровительственного и властного отношения какого-нибудь приезжего пожарного к Джоанне и ее отделу и из сильно уменьшившейся способности Джоанны терпеть то же самое.
  
  “И что бы это могло быть?” спросила она, откидываясь на спинку своего стула и жалея, что на ней нет ничего более делового и опрятного, чем вчерашняя несколько неряшливая одежда.
  
  “Пожалуйста, не скромничайте, шериф Брейди”, - сказал Джерри Рид. “Это тебе не подходит. Я говорю о дискете, которую Сандра Риддер обещала нам передать. Как я понял от Кэтрин Йейтс, он каким-то образом оказался во владении вашего департамента. Мой департамент хочет его вернуть ”.
  
  “Мне внушили, что дискета содержит сверхсекретную информацию военного командования и контроля”, - сказала Джоанна. “Что заставляет тебя думать, что я отдам это тебе?”
  
  Рид казался ошеломленным, услышав, что Джоанна так много знала о сверхсекретном содержимом дискеты. “Откуда ты знаешь, что на диске?” - прорычал он.
  
  “Не имеет значения, откуда я знаю”, - спокойно ответила Джоанна. “Дело в том, что я делаю. В настоящее время этот диск является уликой в одном из наших текущих расследований убийств, и я, конечно, не собираюсь его отдавать ”.
  
  Рид полез в другой внутренний карман и вытащил документ. “Прежде чем вы загоните себя в угол, шериф Брейди, возможно, вы захотите взглянуть на это. Это должным образом составленная повестка, подписанная федеральным судьей, требующая от вас предъявить дискету и немедленно передать ее мне.”
  
  Он передал повестку через стол. Джоанна осмотрела его и вернула обратно. Насколько она могла судить, все было в порядке. “Это вы предложили Сандре Риддер участие в программе защиты свидетелей?” - спросила она.
  
  “Я не имею права говорить”.
  
  “И разве не предполагался денежный бонус, если Сандра Риддер передаст дискету вам?”
  
  “В самом деле, шериф Брейди. Наши переговоры с мисс Риддер были и остаются полностью конфиденциальными. Они не имеют никакого отношения к здешней ситуации ”.
  
  “Это неправда, мистер Рид”, - сказала Джоанна. “Сандра Риддер мертва, но ее дочь - ее единственная наследница, Люси Риддер - очень даже жива. Если Сандре Риддер полагалась денежная премия за передачу вам этой таинственной дискеты, то деньги следует также причитаться ее дочери ”.
  
  “Шериф Брейди”, - сказал он, выглядя несколько взволнованным тем, что Джоанна не желает капитулировать. “Дочь Сандры не передает это мне. Ты такой. И я пришел сюда не для того, чтобы играть в ”Давай заключим сделку“. Это серьезный вопрос, и я не уйду из твоего офиса, не взяв этот диск с собой ”.
  
  Инстинкт подсказывал Джоанне, что что-то не так, но она не могла сказать, что именно. “Очень хорошо”, - сказала она. “Подожди здесь, а я схожу за ним. Поскольку он внизу, в комнате для улик, это может занять некоторое время. Пожалуйста, устраивайтесь поудобнее ”.
  
  Выйдя из своего личного кабинета, Джоанна достала из кармана сотовый телефон и набрала 411-1.
  
  “Запад США”, - произнес бестелесный голос. “Чем я могу вам помочь?”
  
  “Я хочу, чтобы меня соединили с офисом Генерального прокурора Соединенных Штатов в Вашингтоне, округ Колумбия. Меня зовут шериф Джоанна Брейди. Пожалуйста, скажите тому, кто ответит, что это чрезвычайно срочно - вопрос жизни и смерти ”.
  
  Пока Джоанна нетерпеливо ждала соединения, она просунула голову в кабинет Фрэнка Монтойи и отчаянно замахала ему, чтобы он следовал за ней. Затем она поспешила по длинному коридору к общественному вестибюлю, а ее первый заместитель семенил позади. Она остановилась у запертой двери кладовки и открыла ее своим ключом.
  
  “Что случилось?” - Потребовал Фрэнк, следуя за ней в подсобное помещение. “Что происходит?”
  
  “В моем офисе есть человек, который говорит, что его зовут Джерри Рид. Он утверждает, что он специальный следователь Генерального прокурора США. Он приходит к нам, вооруженный повесткой в суд и требуя, чтобы мы передали дискету Сандры Риддер ”.
  
  С этими словами Джоанна передала Фрэнку телефон. “Я позвонил в офис генерального прокурора в округе Колумбия, Поговорите с тем, кто ответит, и не кладите трубку, пока не выясните, является ли законным специальный агент Джерри Рид”.
  
  “Что ты собираешься делать тем временем?”
  
  “Отдай ему диск”. Джоанна потянулась к верхней полке и достала единственный компьютерный диск - синий - из коробки с бланками.
  
  Глаза Фрэнка расширились. “Ты собираешься дать ему фальшивку?”
  
  Джоанна кивнула. “Почему бы и нет? Что он собирается сделать, вставить это в мой компьютер, чтобы проверить это, прежде чем он когда-либо покинет мой офис? Если окажется, что Рид настоящий, мы скажем ему, что я допустил ошибку, и что наш сотрудник по сбору улик дал мне не тот диск. Если он не...”
  
  “Привет”, - говорил Фрэнк в трубку. “Нет, это не шериф Брейди. Я ее первый заместитель, Фрэнк Монтойя. У нас здесь разворачивается серьезный инцидент, в котором может быть замешан один из ваших следователей. Вероятно, мне нужно поговорить с кем-нибудь из оперативного отдела.”
  
  Оставив Фрэнка разбираться в слоях федерального чиновничества, Джоанна направилась обратно в свой офис. За дверью Кристин остановила Джоанну и передала трубку настольного телефона Кристин. “Я знаю, ты спешишь, но я думаю, ты захочешь взять это”.
  
  “Привет”.
  
  “Шериф Брейди”, - сказал Ларри Кендрик. “Помощник шерифа Пакин только что прибыл к Йейтсам в Драгунском районе. Он говорит, что патрульная машина помощника шерифа Гэллоуэя там, но его самого там нет. Как и Кэтрин Йейтс, хотя ее автомобиль тоже там. Он говорит, что ее дом выглядит так, как будто в нем провели обыск, и есть следы борьбы ”.
  
  Подобно тому, как зум-объектив фокусируется, Джоанна внезапно почувствовала, что знает, что происходит. “Послушай, Ларри”, - настойчиво сказала она. “Позвони в автосервис. Скажи Дэнни Гарнеру, что кто-то собирается покинуть отдел в ближайшие несколько минут. Я понятия не имею, на каком транспортном средстве он ездит, но прежде чем он уедет, я хочу, чтобы по крайней мере один, а предпочтительно два комплекта полосок с шипами были установлены поперек входа в комплекс правосудия. Если я ошибаюсь насчет этого, и мы взяли не того парня, мы будем должны федералам новый комплект шин. Если я прав, мы можем спасти несколько жизней ”.
  
  “Откуда нам знать, что парень, которого ты хочешь, единственный, кто будет бегать по полосам?”
  
  “Мы не знаем”, - ответила Джоанна. “В зависимости от того, как долго он будет отсутствовать, мы можем купить целой куче людей новые комплекты шин. Просто сделай это ”.
  
  Взглянув на дискету в своей руке, Джоанна поняла, что чего-то не хватает. Возвращение в ее офис с пустым компьютерным диском и попытка выдать его за настоящий ничего не дали. Она поспешила к двери конференц-зала, просунула голову в комнату и жестом отослала Эрни Карпентера с интервью.
  
  “Какого черта вам нужно?” - раздраженно потребовал детектив, как только оказался снаружи и закрыл дверь. “Шериф Брейди, вы знаете, что лучше не перебивать ...”
  
  “Заткнись и дай мне пакет для улик”, - сказала Джоанна. “И лейбл тоже. Поставьте на нем вчерашнюю дату и подпишите именем Фрэнка ”.
  
  “Мне подписать имя Фрэнка? Ты с ума сошел?”
  
  “Поторопись, Эрни. У нас не так много времени. Мужчина собирается покинуть мой офис в любую минуту. Я хочу, чтобы вы с Хайме Карбахалем вышли на парковку в машине и были готовы следовать за ним. Что бы вы ни делали, не выезжайте через главный вход. Дэнни Гарнер устанавливает два комплекта шипов для шин. Когда парень выйдет из своей машины, схватите его ”.
  
  “По каким обвинениям?”
  
  “Как насчет того, чтобы для начала выдать себя за офицера?”
  
  “Подожди минутку. Ты хочешь сказать, что мы с Джейми должны уволиться прямо посреди интервью и отправиться в погоню за этим другим парнем?” - Спросил Эрни. “Кто он, черт возьми, такой?”
  
  “Возможно, он может быть федеральным агентом”, - сказала Джоанна. “Но я так не думаю. А теперь, пожалуйста, Эрни, просто делай, как я говорю.
  
  Раздраженный и неодобрительно качающий головой, Эрни Карпентер передал пакет с подделанными уликами, а затем направился обратно в конференц-зал за Джейми. Джоанна бросила диск в сумку, а затем поспешила обратно в свой офис. Внутри, закрыв за собой дверь, она обнаружила Джерри Рида, стоящего у окна и изучающего птиц, снующих вокруг уличной кормушки, которая была подарком Энджи Келлог.
  
  “Это заняло у тебя достаточно много времени”, - раздраженно сказал Рид.
  
  “Извини за это. Мы нанимаем нового сотрудника по сбору улик, ” сказала Джоанна с, как она надеялась, убедительным вздохом. Она протянула ему пакет для улик, на котором был отчетливо виден диск. “Наш старик ушел на пенсию”, - продолжила она. “Он мог находить вещи с закрытыми глазами. Эта новенькая не торопится, чтобы акклиматизироваться ”.
  
  Рид, казалось, испытал огромное облегчение, как только пакет оказался у него в руке. “Тогда я, пожалуй, пойду”, - сказал он, бочком направляясь к двери.
  
  Желая получить еще несколько минут, чтобы ее активы заняли свои позиции, Джоанна тянула время. “Как я говорил вам ранее, диск, который вы держите в руках, является частью одного из наших расследований убийств. Я уверен, вы знаете, что процедуры - это все в наши дни. Я был бы признателен, если бы вы подписали и поставили дату на этой квитанции, которая показывает, что вы принимаете на себя ответственность за диск. Мне также нужно знать, где и как с вами связаться, если и когда наше дело дойдет до суда ”.
  
  “Я уже говорил вам, шериф Брейди”, - возразил Рид. “Содержимое этого диска совершенно секретно. Я не смог бы давать показания о них в открытом судебном заседании ”.
  
  “Пожалуйста, поймите меня правильно”, - сказала Джоанна с улыбкой. “Мы просто хотели бы, чтобы вы засвидетельствовали существование диска. Мы, конечно, не стали бы требовать от вас разглашения фактического содержания.”
  
  Рид вздохнул. “Очень хорошо”, - сказал он.
  
  Устраивая из этого грандиозное шоу, он взял чек, который предложила ему Джоанна. Затем он достал авторучку и нацарапал свое имя, дату и номер телефона поперек чека. “Большое вам спасибо”, - сказала Джоанна. “Поверьте мне, мой департамент и я всегда рады быть полезными”.
  
  Она проводила Джерри Рида до двери, а затем сопровождала его всю дорогу до общественного вестибюля. На полпути по коридору Люси Риддер выходила из женского туалета. Рид промчался мимо нее, даже не взглянув в сторону, но Джоанна уловила выражение крайнего ужаса, промелькнувшее на лице девушки. Она ахнула и начала что-то говорить, но Джоанна заставила ее замолчать, покачав головой и приложив палец к собственным губам.
  
  “Тогда увидимся, мистер Рид”, - сказала она, как только он благополучно вышел из зала и оказался за запирающейся дверью безопасности. “Веди машину осторожно”.
  
  Закрыв за ним дверь и убедившись, что она надежно заперта, Джоанна повернулась к Люси. “Это был он, не так ли?”
  
  Люси Риддер кивнула. “Это человек, который убил мою мать”, - сказала она.
  
  Как раз в этот момент по коридору промчался Фрэнк Монтойя. “Где он?” - требовательно спросил он. “Ты не позволил ему уйти, не так ли? Я не знаю, кто этот парень, но он фальшивый, как трехдолларовая банкнота ”.
  
  “Он не уйдет”, - ответила Джоанна. “Прямо сейчас он должен проехать по шипам шин, которые я велел Дэнни Гарнеру поставить прямо у ворот комплекса правосудия. Эрни Карпентер и Хайме Карбахаль должны быть с Джонни на месте, чтобы забрать его ”.
  
  Фрэнк остановился и посмотрел на нее. “Как ты это сделал?” - спросил он.
  
  Джоанна постучала себя по виску. “Почки”, - сказала она.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Неважно”, - сказала Джоанна со смехом. “Это кульминационный момент старой истории о лохматом псе, которой меня научила Марианна Макулия, когда мы были в шестом классе”.
  
  “Но в этом нет никакого смысла”.
  
  “Верно”, - согласилась Джоанна. “Это не имело смысла ни тогда, ни сейчас. Тебе просто придется поверить мне на слово ”.
  
  Примерно в это время в руке Фрэнка зазвонил мобильный телефон Джоанны. С отвращением покачав головой, он передал его ей.
  
  “Мама?” Дженни рыдала в трубку. “Это ты?”
  
  “Дженни. В чем дело? Где ты?”
  
  “В кабинете директора. Мы сегодня рано вышли из школы, потому что сегодня день дежурного учителя. Я пошел к дому Бутча, но дверь заперта, и никого нет дома. Бабушки и дедушки тоже нет дома. Сегодня все слишком заняты, и они просто напросто забыли обо мне. Меня даже никто не любит”.
  
  “Это неправда, Дженни. Мы действительно любим тебя, и ты прав. Мы заняты. Просто оставайся там, в офисе. Я спущусь, чтобы забрать тебя, как только смогу ”.
  
  “Хорошо”, - всхлипнула Дженни. “Когда мы сможем пойти за собаками?”
  
  Когда Джоанна слушала плач своего ребенка, у нее болело сердце. Она могла вспомнить времена, когда Элеонор тоже была занята. “Если это не одно, ” обычно говорила она, - то три других”.
  
  “Я не знаю, во сколько точно”, - сказала Джоанна. “Но это будет до ужина. Ты можешь на это рассчитывать ”.
  
  
  ГЛАВА 28
  
  
  Джей оанна и Дженни подобрали собак и отвезли их домой на ранчо High Lonesome. На переднем дворе стоял переполненный мусорный контейнер, но Джоанна решила не подходить достаточно близко, чтобы увидеть невосполнимый мусор. В этом не было никакого смысла. Вместо этого, осторожно, она направилась в дом.
  
  “Что ты думаешь?” - Спросил Бутч.
  
  Беспорядок исчез. Разбитая посуда и еда были убраны и вывезены. Кто-то заменил перерезанный шнур на задней стенке холодильника. Он был включен в розетку и жужжал на почти пустой кухне. Стены и потолок были вымыты, хотя остались заметны следы горчицы и пятна от острого соуса. Они не исчезнут, пока не нанесут один или два слоя краски. Дверцы шкафа и фасады выдвижных ящиков в основном отсутствовали, а сломанные полки все еще были сломаны. Остальная часть дома была во многом в таком же состоянии. После того, как большая часть мебели была вывезена, в этом месте было странное, незанятое эхо, когда Джоанна и Бутч переходили из комнаты в комнату. Только комната Дженни осталась такой же, какой была раньше.
  
  “Потрясающе”, - пробормотала Джоанна. “Как ты все это сделал?”
  
  “Мне оказали хорошую помощь”, - ответил Бутч. “Я все еще не могу поверить, как тяжело людям приходилось в рабстве. Я боялся, что Джим Боб доведет себя до инфаркта. Что бы я ни говорил, он не останавливался и даже не замедлял шаг. Джефф Дэниэлс и твой брат были такими же, и мой отец тоже не был сутулым. Марианна была здесь с Рут некоторое время, но из-за всего разбитого стекла, валявшегося вокруг, мы решили, что для нее лучше вернуться домой. Кроме того, женщина на восьмом с половиной месяце беременности и не в состоянии выносить сломанную мебель на улицу в мусорный контейнер. То, что не сломалось, мы упаковали в коробки, но, боюсь, этого не так уж много ”.
  
  Джоанна кивнула. “Слава богу, все фотоальбомы, которые дала нам мама - те, из-за которых она постоянно к нам придиралась, и те, над которыми мы с Дженни понемногу работали - были на самом верху шкафа в комнате Дженни, а это значит, что к ним никто не прикасался. Если бы мы потеряли их, они были бы незаменимы. Все остальное можно заменить ”.
  
  “Все еще”, - мягко сказал Бутч, обнимая ее за плечи. “Это чертовски большая потеря”.
  
  “Было бы намного хуже, если бы мне пришлось заниматься уборкой в одиночку”, - сказала ему Джоанна. “Спасибо тебе, Бутч. Ты не представляешь, как много это значит для меня ”.
  
  Он притянул ее ближе и поцеловал в макушку. “Да, я знаю”, - сказал он.
  
  По очевидным причинам ужин перед репетицией, который первоначально планировался для High Lonesome Ranch, был перенесен в другое место. Вечеринка закончилась в доме Джорджа и Элеоноры Уинфилд на Кэмпбелл-авеню, но меню осталось прежним - угощение пиццей "все, что вы можете съесть" от Bisbee's Pizza Palace. Гости ужина, большинство из которых были измотаны днем тяжелого физического труда, прибыли уставшими, голодными и измученными жаждой, но готовыми сменить команду по уборке на участников свадебного торжества.
  
  Четыре женщины, которых отправили в Тусон ранее в тот же день, заехали под навес только после того, как доставили пиццу. Они тоже казались уставшими, но счастливыми. “Мы делали покупки до упаду”, - объявила Ева Лу, массируя ноги.
  
  “Мы могли бы сделать больше”, - вставила Элеонор, - “но Бутч сказал не делать этого. Взгляни на то, что мы принесли, Джоанна. Скажи нам, что ты думаешь ”.
  
  Джоанна по очереди рылась в сумках. Там было несколько новых комплектов нижнего белья - ни один из них не был таким пикантным, как те, что Джоанне подарили во время воскресного дневного душа, но все равно все это было очень мило. Там было два платья, которые, с добавлением блейзера, подошли бы для работы. Там были две прелестные блузки, две пары брюк и три пары туфель, включая сменные свадебные туфли, чтобы они подходили к платью, которое должно было прибыть на следующий день. В сумках с покупками было достаточно новой одежды, чтобы Джоанна могла видеться несколько дней, но не более того. Подумав об этом, Джоанна решила, что это нормально. Каким бы приятным ни был этот выбор, она предпочитала делать покупки самостоятельно.
  
  “Разве ты не хочешь примерить эти вещи?” Предложила Элеонора.
  
  Джоанна оглядела комнату, полную ожидающих людей, и попросилась уйти. “Пожалуйста, мам”, - сказала она. “Они замечательные, и все размеры выглядят идеально, но я изношен. Не могли бы мы пропустить показ мод на сегодняшний вечер?”
  
  “Я уверен, что это будет просто замечательно, не так ли, Элли”, - сказал Джордж Уинфилд, прежде чем его жена смогла ответить. “Кроме того, еда уже здесь и остывает. Время поесть”.
  
  “Я полагаю”, - согласилась Элеонор, хотя Джоанна видела, что она не была в восторге от этого.
  
  Вскоре после этого прибыли Марианна Макулия и Джефф Дэниелс. Глаза Марианны были красными, как и ее нос. “Ты выглядишь ужасно”, - сказала Джоанна, после того как Джефф повел Рут на кухню, чтобы наполнить тарелку. “В чем дело? Ты выглядишь так, будто провела день в слезах ”.
  
  “У меня есть”.
  
  “Что случилось?”
  
  “После того, как мы с Рут вернулись домой с ранчо, я уложил ее вздремнуть. Я только начал прибираться в доме, когда раздался звонок в дверь. На переднем крыльце стояла странная женщина, которую я никогда раньше не видел. Она дала мне это ”.
  
  Марианна полезла в карман и вытащила письмо.
  
  “Что это?” Спросила Джоанна.
  
  “Прочти это”.
  
  Джоанна опустила взгляд на конверт. Обратный адрес гласил “Е. Макулия, почтовый ящик 8751, Саффорд, Аризона.” “Твоя мать?” Спросила Джоанна.
  
  Марианна молча кивнула. С того времени, как Марианна Макулия покинула католическую церковь, чтобы стать методистским священником, она была в состоянии войны со своими родителями, Тимоти и Евангелиной. В то время, когда Джефф и Марианна потеряли сестру-близнеца Рут, Эстер, в военных действиях наступило частичное затишье. Отец Марианны приехал и на больницу, и на похороны. Ее мать этого не сделала. Долгие годы вражда с их матерями была одним из связующих звеньев, скреплявших дружбу Джоанны и Марианны.
  
  “Прочти это”, - сказала Марианна.
  
  Джоанна развернула письмо и прочла:
  
  Дорогая Марианна,
  
  Это письмо познакомит вас с Джули Эриксон. Она няня, которая живет в Тусоне. Мы с твоим отцом знаем две разные семьи, в которых она работала последние десять лет. Пожалуйста, возьмите у нее интервью и познакомьтесь с ней. Если вы решите, что она соответствовала бы вашим с Джеффом потребностям, пожалуйста, дайте нам знать. После рождения ребенка мы с твоим отцом выплатим Джули зарплату за шестимесячный период. Это должно дать тебе достаточно времени, чтобы встать на ноги.
  
  Любовь,
  
  Мамочка
  
  Джоанна подняла глаза от письма. “Она тебе понравилась?” - спросила она.
  
  “Няня?” Марианна вернулась. “Она была замечательной. Идеальный. На самом деле, она все еще была там, когда Рут проснулась. Они сразу поладили, и ты знаешь, какой сдержанной иногда может быть Рут с незнакомцами. Это чудо, Джоанна. Ответ на молитву”.
  
  “Да”, - согласилась Джоанна, обнимая подругу. “Это ответ не на один вопрос”.
  
  
  ГЛАВА 29
  
  
  В девять часов утра в пятницу Фрэнк был в кабинете Джоанны на утреннем брифинге. “Как только мы закончим с этим, я уйду”, - сказала она ему. “Вчера я работал весь день. Я сегодня не работаю ”.
  
  “Верно”, - сказал он. “Ты ввязываешься в осиное гнездо, которое приведет к судебным спорам с этого момента и до следующего вторника, и ты уходишь от меня”.
  
  “Я ничего не могу с этим поделать”. Джоанна усмехнулась. В то утро она чувствовала себя хорошо. На вершине мира. “Если ты когда-нибудь решишь жениться, ” добавила она, - напомни мне, что я должна тебе дополнительные полдня отпуска. Итак, в чем дело? Для начала, как дела у Кена Гэллоуэя и Кэтрин Йейтс?”
  
  “Кэтрин Йейтс все еще находится под наблюдением в больнице Коппер Куин. Помощник шерифа Гэллоуэй на свободе, и с ним все в порядке. Нам повезло, что их нашли, когда они были. Если бы вы не положили шипы и если бы вашему фальшивому агенту Риду удалось выбраться с территории департамента, они вполне могли задохнуться, прежде чем кто-нибудь нашел их и вытащил из его багажника. Я думаю, он планировал использовать их в качестве разменной монеты, если понадобится, но ты перехитрила его, Джоанна. Джейми и Эрни прибили Эда Мастерса до того, как у него был шанс сбежать.”
  
  “Кто, черт возьми, вообще такой Эд Мастерс?” Спросила Джоанна.
  
  “Например, негласный партнер Мелани Гудсон по недвижимости, но до того, как он уволился из армии, генерал-майор Эдвард П. Мастерс был директором военной разведки в Форт-Уачука”.
  
  “Бинго”, - тихо сказала Джоанна.
  
  “Тебе лучше поверить в это. ФБР работает за кулисами, чтобы воссоздать послужной список Сандры Риддер. Я почти уверен, что они выяснят, что она работала на Мастерса или на кого-то, связанного с Мастерсом. Возможно, он даже тот парень, которого Том Риддер ударил кулаком в баре, но никто не знает этого наверняка, потому что нас систематически выводят из игры. Федералы не хотят, чтобы мы раскачивали какие-либо лодки, пока они не смогут выяснить, есть ли еще какие-либо активные участники на посту. Но были намеки на то, что Сандра Риддер сделала что-то необычное в свои NAT-C дни, что оставило ее открытой для шантажа, когда она пыталась оставить свое прошлое позади. Есть также некоторые признаки того, что она подумала, что для Люси было бы легче, если бы она отправилась в тюрьму за непредумышленное убийство, а не была отправлена по обвинению в шпионаже ”.
  
  “Значит, она сделала заявление о признании вины, чтобы защитить свою дочь?”
  
  “Вот как это выглядит. В дополнение к этому, специальный следователь Уоррен Борден, парень, который действительно заключил сделку по защите свидетелей с Сандрой Риддер, должен прибыть в город из округа Колумбия сегодня днем. Его босс - сама госпожа генеральный прокурор - приказала мне передать ему зашифрованную дискету. Он говорит мне, что да, деньги, причитающиеся Сандре Риддер за доставку упомянутой дискеты, будут выплачены непосредственно в ее наследство ”.
  
  “Может быть, Люси Риддер все-таки удастся получить второй шанс брать уроки балета”, - размышляла Джоанна. “Кстати, где она?”
  
  “Насколько я знаю, она все еще в больнице. Позже этим днем она и Биг Ред отправятся обратно в Сент-Дэвид и Святую Троицу. Они останутся там, по крайней мере, до тех пор, пока Кэтрин Йейтс не выпишут из больницы ”.
  
  “Как все это произошло?” Спросила Джоанна. “Если Борден был полностью готов включить Сандру Риддер в программу защиты свидетелей, почему все пошло так неправильно?”
  
  “Специальный следователь Борден считает, что Сандра, должно быть, рассказала о своей сделке Мелани Гудсон, думая, конечно, что Мелани была ее близкой подругой. За исключением того, что оказывается, что Мелани была гораздо лучшей подругой с Эдом Мастерсом, чем она когда-либо была с Сандрой Риддер. Как только Мастерс пронюхал о происходящем, он был готов пойти на все и сделать все необходимое, чтобы загнать джинна обратно в бутылку ”.
  
  В течение следующего короткого времени Джоанна и Фрэнк разбирались со стандартными повседневными заботами. Она боялась потерять контроль, отсутствуя в течение столь длительного периода времени, но после того, как была вынуждена расстаться с большей частью своего земного имущества, оставить работу на неделю больше не казалось таким уж большим делом. Фрэнку было бы хорошо без нее. Как и ее отдел.
  
  Когда брифинг закончился и Фрэнк вышел из офиса, Джоанна сидела, с удивлением оглядываясь по сторонам. Казалось почти непостижимым, что завтра день ее свадьбы, но это было правдой. Как только появится новое свадебное платье, возможно, все это покажется реальным.
  
  Зажужжал ее интерком. “Шериф Брейди?” Сказала Кристин. “Вам междугородний звонок от некоей Джойс Робертс. Она говорит, что она адвокат. Вы хотите поговорить с ней, или мне следует передать ее разговор главному помощнику Монтойи?”
  
  “Нет”, - сказала Джоанна. “Это адвокат Рибы Синглтон по бракоразводным процессам. Я отвечу на звонок. Шериф Брейди слушает”, - добавила она мгновение спустя, когда был передан звонок Джойс Робертс. “Что я могу для тебя сделать?”
  
  “Я только что говорил с адвокатом Денниса Синглтона. Я поставил его в известность, что, если Деннис хочет предотвратить дорогостоящий судебный процесс, ему не мешало бы поговорить с вашим адвокатом и договориться об урегулировании всех убытков, причиненных его вопиющим обращением со своей бедной несчастной женой. У вас есть адвокат на примете, шериф Брейди?”
  
  “Да”, - ответила Джоанна. “Подожди минутку, и я посмотрю номер Бертона Кимбалла. Я уверен, что он будет рад уладить это дело за меня ”.
  
  “Он ведет жесткую сделку?” Спросила Джойс Робертс.
  
  “Возможно”.
  
  “Хорошо. Чем он жестче, тем лучше ”.
  
  “Как там Реба?” Спросила Джоанна.
  
  “Раскаивается в том, что она сделала с тобой, но чертовски зла на Денниса”, - ответила Джойс. “И это хорошо. Я верю, что она будет намного жестче с Деннисом, чем он думал, и выведение из организма всех рецептурных лекарств, которые она принимала, поможет. Не могу дождаться, когда разорву этого ублюдка на части в суде. Ты хочешь, чтобы я позвонил этому Бертону Кимболлу, или ты сам собираешься это сделать?”
  
  “Для начала я так и сделаю”, - сказала Джоанна. “Но дай мне свой номер. Я попрошу его позвонить тебе ”.
  
  Полчаса спустя, когда Джоанна собиралась покинуть офис, она высунула голову из двери. “Хорошо”, - сказала она Кристин. “Я ухожу отсюда. Все ли под контролем?”
  
  “Мы нашли идеальное платье”, - сказала Кристин, светясь от счастья. “Я только что поговорил со своей бабушкой, и она собирается купить его сегодня. Она сказала мне, что то, что мой отец - ее сын, не означает, что он не урод ”.
  
  “Вы с Терри назначили дату?”
  
  “Мы хотели сначала посоветоваться с вами. Как насчет недели после твоего возвращения?”
  
  Джоанна улыбнулась ей. “Я уверена, что это будет прекрасно”, - сказала она. “Но поговорите с главным помощником Монтойя прямо сейчас и внесите это в график ротации”.
  
  “Мы сделаем”, - сказала Кристин. “Спасибо тебе”.
  
  “Не за что”, - сказала Джоанна.
  
  Элеонор позвонила, чтобы сказать, что платье Джоанны доставлено в дом Уинфилдов на Кэмпбелл-авеню. По дороге, чтобы забрать его, Джоанна проезжала мимо больницы Коппер Куин и заметила отца Маллигана, прогуливающегося в розовом саду перед зданием. Припарковавшись на стоянке, она подошла к нему.
  
  “Что ты здесь делаешь?” - спросила она.
  
  “Люси хотела навестить свою бабушку. Пока мы ждем часа посещений, Люси и Большой Рыжий дурачатся на заднем дворе. Хочешь, чтобы я сходил за ними?”
  
  “Я так и сделаю”, - сказала Джоанна.
  
  Позади больницы, на поляне под подпорной стеной, на которой находилась вертолетная площадка больницы, Джоанна обнаружила Люси Риддер, которая стояла и смотрела в небо. Высоко над головой Биг Ред описывал над ней длинные круги без усилий.
  
  “Тебя не беспокоит, что вертолету, возможно, придется приземлиться?” Спросила Джоанна.
  
  “Нет”, - ответила Люси, не отводя взгляда от ястреба. “Он придет, если я позову его. Мы уйдем с дороги”.
  
  Люси перестала наблюдать за птицей и повернулась лицом к Джоанне. На ее шее был не один, а два крошечных амулета в виде когтя дьявола, оба они свисали на одной серебряной цепочке. Люси, должно быть, проследила за взглядом Джоанны.
  
  “Бабушка Йейтс дала мне другой”, - сказала Люси. “Она сказала мне, что, по ее мнению, моя мать хотела бы, чтобы он был у меня. Она говорит, что я должен сделать из них серьги. Что ты думаешь?”
  
  “Я думаю, твоя бабушка права”, - сказала ей Джоанна.
  
  “Насчет сережек?” Спросила Люси.
  
  “О том, что твоя мать хотела, чтобы это было у тебя”.
  
  “И она действительно была плохим человеком?”
  
  Джоанна обдумала свой ответ. “Нет”, - тихо сказала она. “Я не думаю, что она была плохой. Я думаю, что она совершала ошибки, но я также думаю, что она очень сильно любила тебя ”.
  
  В этот момент ужасный визг разорвал воздух. Посмотрев вверх, Джоанна увидела, как Большой Красный стремительно падает с неба, нацелившись клювом прямо ей в голову. Думая, что на нее напали, Джоанна закрыла лицо обеими руками и уклонилась в сторону. Когда она открыла глаза, птица беззаботно уселась на узкое плечо Люси Риддер. Пока Джоанна наблюдала, он прижался к ней носом и зарылся головой в ее волосы. Все эксперты сказали бы ей, что такие отношения невозможны, и все же Джоанна видела это своими глазами. И что-то заставило ее подумать, что старый вождь апачей Эскиминзин ничуть бы не удивился.
  
  “И я думаю, что твоя прабабушка тоже была права”, - добавила Джоанна через мгновение, когда опустила руки и попыталась вернуть себе немного достоинства. “Все это часть схемы”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Спросила Люси.
  
  “Я имею в виду, ” сказала ей Джоанна, “ что твоя мать была интересным человеком, и ты тоже”.
  
  
  ЭПИЛОГ
  
  
  Свадьба была прекрасной, хотя Джоанна в то время этого не осознавала. Только позже, очень позже, когда она увидела фотографии, она, наконец, заметила, как всем, казалось, было весело. Ее платье было красивым, и цветы были великолепны. Невеста сияла, как и жених, как и цветочница, как и мать невесты. Если кто-то и плакал, Джоанна этого не видела.
  
  Они с Бутчем ушли с приема в Паломинасе, когда вечеринка была еще в самом разгаре, и поехали в Тусон, чтобы провести там ночь. Раннее воскресное утро застало их стоящими в очереди на регистрацию в международном аэропорту Тусона. “Итак”, - сказала служащая с улыбкой, изучая паспорта, которые Бутч предъявил для идентификации вместе с их билетами. “Является ли Париж вашим конечным пунктом назначения сегодня?”
  
  Бутч кивнул. “Вы когда-нибудь раньше бывали в Париже?” - продолжил клерк.
  
  “У меня есть, а у моей жены нет”, - ответил он.
  
  Тем временем Джоанна потеряла дар речи. До этого самого момента Бутч Диксон отказывался разглашать, куда они направляются.
  
  “Париж?” - выпалила она. “Так вот куда мы направляемся - в Париж, Франция?”
  
  Бутч пожал плечами. “Сейчас апрель, не так ли? Предполагается, что Париж прекрасен в это время года. По крайней мере, так мне сказали. И это должно быть довольно милое место для тебя, чтобы купить эту новую одежду. Они тебе чертовски нужны”.
  
  
  Дж.А. Джэнс о происхождении Джоанны Брэди
  
  
  После написания моего первого триллера "Час охотника", когда пришло время возвращаться к Дж.П. Бомонту, я обнаружил, что писать снова стало весело. Именно тогда мой редактор предположил, что я мог бы подумать о начале второй серии, чтобы я мог чередовать наборы персонажей.
  
  Я написал десять книг с точки зрения мужчины-детектива средних лет. Мне показалось, что для разнообразия было бы забавно написать о женщине. Поскольку Бо был детективом отдела по расследованию убийств в Сиэтле, действие большинства книг происходило в Сиэтле и его окрестностях. До того времени я провел большую часть своей жизни, живя в Аризоне. И мне показалось, что было бы забавно использовать что-нибудь из десертной дряни, которая просачивалась в мой затылок.
  
  Во многих книгах, которые я читал, где фигурировали женщины-ищейки, я обнаружил, что персонажи, казалось, жили изолированной жизнью, возможно, с кошкой и единственным умирающим фикусом в качестве компании. Большинство женщин, которых я знал, вели сложную жизнь, в которой были мужья и дети, родственники со стороны мужа и друзья. Они совмещали семейные обязанности и работу с церковью и общественными работами. Я намеревался создать свою героиню, Джоанну Брейди (Да, да, я знаю. Другое имя Дж.Б.) в кого-то, чья жизнь отражала бы этот сложный акт жонглирования.
  
  Как писатель, я стараюсь не слишком воодушевляться хорошими отзывами и не слишком расстраиваться из-за плохих, но на книги Джоанны Брэди пришел один отзыв, который до сих пор запечатлен в моем сердце. Он пришел за главным образом убийством : “Каждая женщина в Америке, очевидно, не шериф, но Джоанна Брэди - это каждая женщина”.
  
  Спасибо, В основном убийство .
  
  
  Об авторе
  
  
  
  Дж.А. Джэнс - автор сериалов о Дж.П. Бомонте, Джоанне Брэди и двух самостоятельных триллеров. Джэнс родилась в Южной Дакоте и выросла в Бисби, штат Аризона, живет со своим мужем в Сиэтле, штат Вашингтон.
  
  
  
  ***
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дж. А. Джэнс
  
  
  Край зла
  
  
  Пролог
  
  
  Пара фар медленно двигалась по Шнебли-Хилл-роуд, вниз от Моголлонского хребта к окруженной красными скалами Седоне, в одиннадцати опасных милях внизу. Если бы кто-нибудь мог видеть сквозь падающий снег, он мог бы подумать, что транспортное средство пересекает саму отвесную скалу. Менее чем в полумиле от вершины, в том месте, где дорога делала крутой поворот обратно в каньон, остановилась более старая модель Chevy Yukon. При все еще работающем двигателе открылась дверь. Кто-то вышел под падающий снег. Дверь захлопнулась тихо, очень тихо, звук был приглушен тяжелыми, мокрыми хлопьями.
  
  В течение нескольких секунд вообще ничего не происходило. И некоторое время после этого казалось, что ничего не произойдет. Затем медленно, очень медленно внедорожник медленно двинулся вперед. Вместо того, чтобы следовать по узкой дороге, которая вилась обратно в безопасные горы, Юкон вместо этого двинулся вперед, прямо и через край. Горящие фары прорезали темноту и падающий снег, когда Юкон изогнулся дугой вниз.
  
  В ясную погоду звон металла, когда автомобиль врезался в первый выступ скалы, эхом прокатился бы вверх и вниз по стенам каньона, но в эту снежную мартовскую ночь звук тоже был приглушенным. Пока "Юкон" продолжал свое смертельное падение из конца в конец, тело беззвучно вылетело через одно из разбитых окон и приземлилось, безвольное и безжизненное, как тряпичная кукла, его раздробленные руки обвились вокруг основания низкорослой сосны. Без своего пассажира "Юкон" продолжал свой разрушительный путь, кувыркаясь все дальше и дальше, все ниже и ниже. Одна за другой, фары и задние фонари были погашены. Когда автомобиль, наконец, остановился, на короткое время загорелся внутренний плафон. Через несколько минут это тоже погасло. Затем наступила тишина, абсолютная тишина.
  
  На заснеженной трассе далеко вверху стоял один человек и наблюдал, вглядываясь сквозь снег в поисках каких-либо признаков жизни, исходящих от разбросанных обломков. Наконец, после нескольких долгих минут, убедившись, что никто не смог бы пережить это ужасное падение вниз, закутанная в плащ фигура повернулась и поплелась обратно тем путем, которым пришел Юкон.
  
  В течение нескольких минут характерные отпечатки походных ботинок были полностью стерты. Вскоре следы шин, уходящие с проезжей части, также исчезли. Все, что осталось, это тишина и падающий снег.
  
  
  Глава 1
  
  
  Когда Элисон Рейнольдс вышла из студии после одиннадцатичасовых новостей, она была поражена, обнаружив Клиффа Бейкера, директора новостей, ожидающего в холле. К тому времени он обычно уезжал на целый день, или же он был на парковке, чтобы подзаправиться.
  
  “Поговорить с тобой минутку, Эли?” - сказал он своим резким, почти грубым тоном, из-за которого его малейшие просьбы воспринимались как отданные приказы.
  
  Али был избит. Она начала то утро в качестве приглашенного докладчика на завтраке по сбору средств в YWCA. В полдень она была на благотворительном мероприятии, спонсируемом Американским онкологическим обществом. В процессе она проехала от одного конца Лос-Анджелеса до другого. Она также была ведущей двух вечерних выпусков новостей в прямом эфире - одного в шесть, а другого в одиннадцать. Она была готова пойти домой, скинуть свои высокие каблуки и поднять ноги. Глядя на бескомпромиссное лицо Клиффа, она знала, что он не примет отказа.
  
  Она изобразила усталую, но необходимую улыбку. “Конечно, Клифф. Что случилось?”
  
  Именно тогда она заметила Эдуардо Дуарте, охранника в форме, стоящего в стороне и неловко маячащего на заднем плане. Эли знал Эдди и его жену Розу. Они встретились в больничной палате в отделении для несовершеннолетних онкологов, куда она зашла, чтобы подбодрить их, пока трехлетний сын Дуарте, Алонсо, проходил лечение - как оказалось, успешное - от лейкемии. В конце концов, Эли Рейнольдс была неофициальным, но очень преданным радиостанции представителем одной женщины по исследованию рака и лечению.
  
  Этот статус был естественным последствием смерти ее первого мужа от неоперабельной опухоли головного мозга в возрасте двадцати четырех, двадцать два года назад. Его смерть оставила Али вдовой в возрасте двадцати трех лет - вдовой на седьмом месяце беременности. Кристофер родился через два полных месяца после смерти своего отца. С тех пор Али был неутомимым борцом за исследования рака. Она участвовала в эстафетах на всю жизнь, в гонках за лекарством и делала бесчисленные публичные выступления, связанные с раком, когда это было возможно. А также частные выступления.
  
  Для большинства людей в эфире станции Эдуардо Дуарте был просто еще одним безымянным охранником, который проверял удостоверения личности, когда сотрудники входили и выходили через вестибюль. Для Эли Эдди был гораздо большим, чем это. Она была с Дуарте в комнате ожидания больницы и держала их за руки в то мрачное время, когда никто не знал наверняка, выживет их ребенок или нет.
  
  “Привет, Эдди”, - сказала она. “Как там мой парень, Лонсо?”
  
  “Я думаю, с ним все в порядке, мисс Рейнольдс”, - ответил Эдди, но продолжал отводить глаза. Именно тогда Али осознал тот факт, что засада в коридоре Клиффа Бейкера означала неприятности.
  
  “Что происходит, Клифф?” - спросила она.
  
  Шестью месяцами ранее Клиффорд Бейкер был приглашен на борт, чтобы “исправить” положение. По крайней мере, так эту историю рассказали команде новостей на собрании персонала, когда представили Клиффа. Но то, что было плохо тогда, было плохо и сейчас. Было трудно выиграть в рейтинговой игре, когда слишком много людей на парковке курили косяки до и после своих смен; когда слишком много людей прятались в своих офисах со слишком большим количеством очередей кокаина, попадающих им в нос. И Эли Рейнольдс давно подозревал, что один из этих проблемных носов принадлежал Клиффу Бейкеру.
  
  “Рейтинги по-прежнему отстой”, - сказал он.
  
  Эли ничего не сказала. Ей было за сорок в мире, в котором тридцать пять означали, что у женщин в прямом эфире заканчивается срок годности. Стоя там, в коридоре, вдыхая сладкий аромат дыма марихуаны, исходящий от мятой спортивной куртки Клиффа, Эли точно знала, что сейчас произойдет. Во всем этом процессе была определенная неизбежность, и Эли не собиралась говорить что-то, что облегчило бы работу Клиффа. Если бы он был там, чтобы уволить ее, ему пришлось бы прямо выйти и сказать об этом.
  
  “Мы решили направить команду новостей в другом направлении”, - сказал он наконец.
  
  Вероятно, без меня, подумала Эли, но она держала рот на замке.
  
  “Я знаю, это будет трудно для тебя”, - продолжил Клифф.
  
  С того момента, как Эли встретила этого человека, она знала, что он хладнокровный ублюдок. Предполагаемое нежелание, которое он демонстрировал сейчас, было всего лишь игрой - классическим этюдом в эгоистичном камуфляже "прикрой свою задницу".
  
  “И я уверен, что это покажется жестокосердным”, - продолжил он, неохотно качая головой, - “но мы должны тебя отпустить. Мы, конечно, будем платить вам до конца вашего контракта, а потом, я уверен, будет какое-то выходное пособие, но после этого ... ” Он пожал плечами.
  
  Когда трансляция новостей закончилась, в коридоре появились другие люди, которые входили и выходили. Али заметил, что все они обходили троих людей, стоящих за дверью редакции, стороной. Али задался вопросом, многие ли из вас знали, что это произойдет?
  
  Она заметила несколько косых взглядов во время недавних тихих разговоров, которые замирали, как только она входила в комнату, и возобновлялись, как только она уходила, - но в беспощадном мире телевидения она не считала их чем-то необычным. Теперь она знала лучше, но в тот момент она не могла позволить себе думать о своих бесхребетных коллегах. Вместо этого, она осталась сосредоточенной на Клиффе.
  
  “Почему?” Спросила Али. “Почему ты должен меня отпустить?”
  
  Это был хороший журналистский ход. Переходите к Ws -кто, что, почему, где, когда и иногда как. Она никогда не была до конца уверена, как слово "как" было добавлено к словосочетанию "Ws" или почему оно считалось таковым, но, посещая курсы журналистики у занудных профессоров, чьи оценки значили все, неплохо избегать сомнений в общепринятом мнении.
  
  “Для блага команды”, - сразу же ответил Клифф.
  
  Эли Рейнольдс происходил из хорошей скандинавской семьи. Она была натуральной блондинкой, которая могла, при случае, вызвать на себя образ соответственно тупой блондинки. Это был гамбит, который вынудил не одного ничего не подозревающего интервьюируемого мужчину сказать больше, чем он намеревался. Клифф, закоренелый мужской шовинист, каким он и был, заглотил наживку.
  
  “Вы знаете демографию”, - добавил он. “Нам нужно обратиться к более молодой аудитории, к более модной аудитории”.
  
  “Ты хочешь сказать, что я слишком стар?” Спросила Али.
  
  “Ну, не так многословно”, - быстро ответил Клифф.
  
  Но, конечно, он сказал это в стольких словах. Он не только сказал Али разоблачительные слова “модная аудитория”, но и совершил удивительную ошибку, сделав это перед свидетелем, Эдди Дуарте. Али подозревал, что трава, которую Клифф курил, ожидая окончания трансляции, повлияла на его суждения. Али взглянул на Эдди, который, казалось, был зациклен на изучении блеска своих начищенных ботинок.
  
  “Когда мой последний эфир?” - спросила она.
  
  “Ты только что сделал это”, - сказал Клифф.
  
  Эли заставила себя не проявлять никаких эмоций вообще. Она призвала на помощь те же силы, которые использовала, чтобы пережить полуденный выпуск новостей в день взрыва в Оклахома-Сити. Ее выступление в тот день было сделано с достаточным профессиональным апломбом, что год спустя сыграло важную роль в получении ей работы в качестве красотки канала Fox News с Лори Дью ”до". (Конечно, ее привлекательная внешность натуральной блондинки и безупречный цвет лица тоже не пострадали.) Годы спустя, после того, как Эли приехала в Лос-Анджелес, чтобы взять на себя обязанности со-ведущей там, ей удалось оставаться сухоглазой и профессиональной в течение безжалостных часов прямого эфира после терактов 11 сентября. Теперь у нее тоже были сухие глаза.
  
  “Вы не собираетесь дать мне шанс попрощаться с моими зрителями?” - спросила она.
  
  “На самом деле, в этом нет смысла”, - сказал Клифф, пожимая плечами. “Давай, Эли. Когда все закончится, все закончится. Дурацкие прощания ничего не меняют в рейтингах. Но именно поэтому Эдди здесь. Он пойдет с тобой, пока ты будешь убирать свой шкафчик и стол. Вы не должны прикасаться к своему компьютеру. Все, что есть на вашем офисном компьютере, принадлежит станции. И не забудьте отдать ему свое удостоверение личности, пропуск на лифте и ключи при выходе. Удачи.” С этими словами Клифф Бейкер развернулся и неторопливо зашагал по коридору.”
  
  “Извините, мисс Рейнольдс”, - пробормотал Эдди.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала она.
  
  “С тобой все будет в порядке?”
  
  “Со мной все будет в порядке. Давай. Давайте покончим с этим ”.
  
  Она зашла в отдел новостей, где увидела, что кто-то взял на себя смелость поставить пустую банковскую коробку на стул перед ее столом. Когда она приблизилась к нему, она заметила, что другие люди в комнате казались полностью занятыми другими вещами - изучением своих компьютеров, разговорами по телефону. Только одна из них, Кимберли Уэстон - многообещающая “девушка-погодка” - подошла поболтать.
  
  “Мне так жаль слышать обо всем этом”, - сказала она.
  
  Итак, слово было произнесено, поняла Эли. И эта маленькая дурочка - высокомерная двадцатилетняя девушка с тонкой талией и увеличенными сиськами, сучка, которая придумала подарить Эли упакованную в кляп греческую формулу 44 по случаю ее последнего дня рождения - знала все об этом Бог знает как давно. Задолго до того, как это сделала Эли.
  
  Ударом кулака Эли смела со своего стола портрет своего сына на выпускной в средней школе и швырнула его в коробку с такой силой, что только чудо уберегло стекло от разрушения.
  
  “Забавно, ” сказала она, “ я только сейчас узнала”.
  
  “Я имею в виду, я думаю, до меня просто дошли слухи”, - пробормотала Кимберли, явно чувствуя себя неловко.
  
  “Поскольку ты, кажется, в курсе,“ сказал Али, "кто займет мое место? Продвигают ли они изнутри или импортируют новые таланты?”
  
  “Импортирую”, - сказала Кимберли тихим голосом.
  
  Это понятно, подумала Эли. Что случается, то случается.
  
  Это было то же самое, что телеканал сделал с Кэтрин Амадо, предыдущей ведущей канала, когда они привели Элисон. Кэти Амадо уволили в один день - на тот момент ей было сорок восемь лет. Уже на следующий день Али был на станции, снимая промо-ролики для “новой" команды новостей.
  
  За гораздо меньшее время, чем Эли считала возможным, все ее личные вещи были быстро свалены в коробку. Когда пришло время покидать редакцию в последний раз, никто не подошел к ней, чтобы попрощаться или пожелать удачи. Может быть, они думают, что я заразная, подумала она.
  
  Следуя за Эдди и неся коробку, Эли отважилась вернуться в затемненную студию и взяла свою щетку, лак для волос, косметику и зеркало с их места в укромном уголке под блестящей деревянной поверхностью стола новостей. В женском туалете она освободила свой шкафчик от двух запасных блейзеров, которые хранила там. Она также убрала фен и щипцы для завивки, которые принесла с собой, и разрешила пользоваться другим людям. Если кому-то завтра утром понадобились щипцы для завивки, это было очень плохо. Они могли бы тащить свои задницы в Walgreens и купить новый.
  
  Эдди тащил коробку всю дорогу до парковки. Он подождал, пока Эли откроет свой Porsche Cayenne, затем загрузил коробку на заднее сиденье и закрыл заднюю дверь. К тому времени, как он закончил, Эли выудила свой ключ от лифта и пропуск в здание. Она протянула их ему, а затем сняла свое удостоверение личности с ремешка, который носила на шее.
  
  “Держи”, - сказала она, передавая его. “Спасибо за всю помощь, Эдди. Я действительно ценю это ”.
  
  “Я слышал, что сказал мистер Бейкер”, - пробормотал Эдди. “О том, что ты слишком стар. Он не может этого сделать, не так ли? Я имею в виду, разве нет законов на этот счет?”
  
  “Предполагается, что он не сможет этого сделать”, - ответил Али с резким смехом. “Но Клиффорд Бейкер, похоже, не думает, что какое-либо из этих правил применимо к нему”.
  
  “Значит, ты будешь драться с ним?” - Спросил Эдди. “Вы подадите на него в суд?”
  
  “Я могла бы”, - сказала Али.
  
  “Если вам нужно, чтобы я дал показания”, - сказал Эдди, “я буду рад передать им то, что он сказал - что это было потому, что ты слишком стар”.
  
  “Ты бы сделал это?” Спросила Али.
  
  Эдди кивнул. “Да”, - сказал он. “Да, я бы так и сделал”.
  
  “Но ты, вероятно, потеряешь свою работу”.
  
  Эдди Дуарте пожал плечами. “Я всего лишь охранник”, - сказал он. “Для таких людей, как я, есть много работы”.
  
  “Спасибо тебе, Эдди”, - сказала она. “Я подумаю об этом”. Затем она села в машину и поехала из Бербанка в свой дом на Роберт Лейн в Беверли Хиллз. По дороге она не пыталась позвонить домой, чтобы рассказать мужу о случившемся. Пол Грейсон ничего не мог с этим поделать. Кроме того, он обычно приходил домой позже, чем Эли.
  
  Когда она свернула с шоссе 405 на Сансет, она открыла лунную крышу и позволила ветру взъерошить ее волосы. Сворачивая на подъездную дорожку, она была удивлена, увидев внизу включенный свет. Ее сын Крис, ныне выпускник Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, жил на задворках гостевого домика, но он часто бродил по кухне в “большом доме” поздними вечерами в поисках еды. Али был удивлен, обнаружив, что Prius Криса пропал с отведенного ему места в гараже на шесть автомобилей. Вместо этого в дальнем конце был припаркован красный Porsche Carerra Пола, принадлежащий арене. Когда Эли проходила мимо него, тиканье остывающего двигателя сказало ей, что он недолго пробыл дома.
  
  Она нашла Пола в баре рядом с гостиной, готовящим себе напиток. “У меня будет Манхэттен. Хочешь одну?” он спросил.
  
  “Конечно”, - сказала она, скидывая туфли и опускаясь в ближайшее мягкое кресло. “Сделай моему двойника”.
  
  “Итак, как все прошло?” спросил он, доставляя ей напиток.
  
  Именно тогда Элисон поняла, что Пол уже знал, что ее отпустили - что он знал, что происходит, раньше, чем она! Он был сетевой шишкой, а Лос-Анджелес был крупным рынком сбыта. Естественно, они сказали бы Полу о ее увольнении до того, как они действительно это сделали. В конце концов, он был ответственен за то, что привез Элисон в город в первую очередь. К черту кумовство, он был тем, кто ухитрился заполучить для своей новоиспеченной невесты ее тепленькую должность соведущей - маневр, который оставил ее открытой для многолетних язвительных коллег, утверждавших, что она на самом деле недостаточно квалифицирована. Теперь, однако, Полу пришлось бы подписать, что ее тоже выгнали.
  
  Каким-то образом ей удалось держать бокал для коктейля на ножке достаточно устойчиво, чтобы при первом глотке ничего не пролить.
  
  “Клифф Бейкер уволил меня”, - тихо сказала она. “Сегодня ночью. После новостей.”
  
  “О, Али Банни”, - сказал он. “Мне так жаль. Что за чертовщина!”
  
  Она ненавидела, когда он называл ее Али Банни.
  
  “Я могу подать на них в суд”, - спокойно сказала она.
  
  Это потрясло Пола, ладно - потрясло его хорошенько.
  
  “Ты идешь на что?” - спросил он, проливая свой напиток на развязанный трехсотдолларовый галстук, болтающийся у него на шее.
  
  “Это дискриминация по возрасту и полу”, - сказала она. “Трое парней, которые остались, все старше меня. Рэндаллу должно быть шестьдесят, если считать по дням. Никто никого из них не увольняет ”.
  
  “Вы не можете подать на станцию в суд”, - сказал Пол. “Я имею в виду, как бы это выглядело? Мы женаты. Я работаю на телеканал. Что бы сказали люди?”
  
  “Люди сказали бы, что пришло время кому-то вступиться за женщин”, - ответил Али. “За сорок - это еще не совсем перевал за бугор”.
  
  “Если вы подадите на станцию в суд, вам точно засудят черные шары. Ты больше никогда не будешь работать в основных средствах массовой информации ”.
  
  “Тогда тем больше причин подать на них в суд”, - сказала она.
  
  “Но подумай, что это сделает с моей карьерой!”
  
  Эли сделала еще один глоток своего напитка. “Откровенно говоря, мой дорогой”, - сказала она ему. “Мне наплевать”.
  
  Пол резко встал и прошествовал в свой кабинет, плотно закрыв за собой дверь. Другие люди могли бы хорошенько хлопнуть дверью, но не Пол Грейсон. Он презирал то, что называл “дешевой театральщиной”. Он считал себя выше всего этого.
  
  Но когда тяжелая дверь со щелчком закрылась, Элисон Рейнольдс услышала нечто совершенно другое. Звук, который эхом разнесся по коридору с мраморным полом, не имел никакого отношения к запирающему механизму на двери, а имел прямое отношение к концу их брака.
  
  Али посидел еще несколько мгновений. Когда они с Полом переехали в этот дом много лет назад, она считала, что ей невероятно повезло. После многих лет, проведенных матерью-одиночкой, она была рада иметь отца для своего четырнадцатилетнего сына, заряженного гормонами. Но все обернулось не так, как она ожидала. Пол и Крис не были близки. Вовсе нет. И ее сказочный роман "долго и счастливо" тоже оказался не таким, каким его представляли. Захватывающий, бурный роман превратился в брак, где разные работы и интересы держали их занятыми и порознь. Временами Эли казалось, что они с Полом были соседями по комнате больше, чем мужем и женой.
  
  Эли осмотрела комнату, разглядывая роскошную кожаную мебель, которую предпочитал Пол. Поначалу они ей не очень нравились, но со временем она привыкла к ним, в отличие от the art. Броское современное искусство, украшавшее стены - большие произведения в позолоченных рамах, яркие цвета, крутые ценники и не слишком сердечные - имело достаточно оснований для хвастовства, чтобы понравиться приятелям Пола-арт-снобам, но они не говорили с Али. Вовсе нет.
  
  “Я буду скучать по этому креслу”, - наконец призналась она, - “но искусство может отправляться прямиком в ад”.
  
  С этими словами она одним большим глотком опрокинула остатки своего напитка. Затем она встала, собрала свои туфли и направилась к кровати.
  
  К тому времени, когда Эли встал на следующий день, Пола уже не было, он уехал за город. Было раннее субботнее утро. Ее потянул вниз непреодолимый запах. Она нашла Криса на кухне, он умело перекладывал омлет со сковороды на тарелку, складывая его легким движением запястья именно так, как научил его отец Эли.
  
  “Ты должен научиться готовить, парень”, - сказал Боб Ларсон. “Если ты оставишь это на усмотрение своей матери, ты умрешь с голоду”.
  
  Ее родители управляли кафе Sedona's Sugarloaf Cafe в Седоне, забегаловкой в домашнем стиле, которую открыла в середине пятидесятых ее бабушка по материнской линии, Миртл Хансен. Миртл оставила бизнес своим дочерям-близнецам, Эди Ларсон и Эвелин Хансен. Теперь, когда тетя Эви Эли ушла, Боб и Эди все еще управляли заведением, которое обычно было переполнено по выходным, особенно во время завтрака.
  
  “Привет, мам”, - сказал Крис. “Ты выглядишь ужасно. Голоден?”
  
  Двойной Манхэттен ударил прямо в голову Эли, но она не спала. Она лежала без сна, ворочаясь с боку на бок, и чувствовала адское похмелье.
  
  “Да, пожалуйста”, - сказала она.
  
  “Возьми это”, - сказал Крис, передавая ей наполненную тарелку. “Я сделаю еще один”.
  
  Эли заняла место за стойкой на острове, а затем посмотрела на Криса. “Меня уволили прошлой ночью”, - сказала она.
  
  Крис резко повернулся в ее сторону, чуть не уронив при этом яйцо. “Тебя уволили? Ни за что!”
  
  “Да”, - сказала она.
  
  “Вот так просто?”
  
  Али кивнул.
  
  “Когда твой последний эфир?” Спросил Крис.
  
  “У меня уже было это”, - сказал Али. “Они отключили меня прошлой ночью, как только закончились новости”.
  
  Выключив огонь под сковородкой, Крис поспешил к матери и взял ее за руку. “Это ужасно, мам”, - сказал он. “Я не могу поверить, что они сделали это с тобой. Знал ли об этом Пол? Знал ли он заранее, что они собираются тебя отпустить?”
  
  “Возможно”, - сказала Али.
  
  “И он не сказал тебе и не пытался ничего сделать, чтобы остановить это?”
  
  Али пожал плечами.
  
  “Этот ублюдок”, - пробормотал Крис.
  
  Али ничего не сказал. Она пришла к почти такому же выводу. Пол Грейсон был ублюдком.
  
  “Что означает, что ты даже не можешь попрощаться с людьми, которые наблюдали за тобой последние семь лет?” Крис продолжил, его голос дрожал от возмущения.
  
  “Очевидно, нет”.
  
  “Это отстой!”
  
  “Ну, да”, - согласилась Али. “Да, это так”.
  
  “Разве ты не хотел бы, чтобы люди знали, что произошло - рассказать им свою версию истории?”
  
  Али рассмеялся. “Я не думаю, что это вариант.
  
  “Мы посмотрим на этот счет”, - пообещал Крис.
  
  С этими словами он встал из-за стола, вернулся к плите и снова включил огонь под сковородой для омлета.
  
  Али провел день спокойно. Как только пробило два часа по аризонскому времени и кафе "Сахарная голова" закрылось на весь день, Эли позвонила своим родителям и рассказала Бобу и Эди Ларсон, что происходит - во всяком случае, о работе, а не о браке. Боб был так же возмущен, как и Крис. Иди мгновенно прониклась сочувствием.
  
  “Если у тебя есть свободное время, ты должен навестить меня”, - сказала она. “Ты можешь остановиться в доме своей тети Эви. Приходи, расслабься и дай себе время подумать о том, что ты собираешься делать дальше ”.
  
  Эли уже решила, что она собирается делать дальше - отследить имена нескольких адвокатов по неправомерному расторжению контракта. “Спасибо, мам”, - сказала Эли. “Я подумаю об этом”.
  
  В воскресенье утром Эли спустилась вниз и с удивлением обнаружила рядом с кофейником пачку распечаток электронных писем. Их были десятки, и все они были адресованы на ее домашнюю электронную почту. Она прочитала их один за другим.
  
  
  Дорогой Али,
  
  Мне так жаль, что ты уходишь. Ты кажешься хорошим другом. Я никогда не забуду, какую замечательную работу вы проделали, когда сын нашего соседа был убит в Ираке. Пожалуйста, дай мне знать, где ты окажешься. Я надеюсь, что все еще смогу наблюдать за тобой.
  
  Миссис Эдит Уилсон,
  
  
  Глендейл, Калифорния
  
  
  Дорогая мисс Рейнольдс,
  
  Как они могут тебя уволить? Ты - единственное светлое пятно в этой умирающей команде новостей. Я надеюсь, ты найдешь хорошую работу где-нибудь в другом месте и превзойдешь их в рейтингах. Они это заслужили.
  
  Мак, Шерман Оукс
  
  
  Кого это может касаться:
  
  С тех пор, как ты уволил Эли Рейнольдс, можешь попрощаться с моими рекламными долларами. Вы, ребята, не узнаете ничего хорошего, когда увидите это.
  
  Уолтер Даффи
  
  
  Дорогая Эли Рейнольдс,
  
  Ты меня не помнишь, но мы вместе участвовали в эстафете "За жизнь" в Шерман-Оукс. У моего мужа только что обнаружили рак простаты, и вы рассказали мне о том, что потеряли своего первого мужа, когда ему было всего двадцать четыре и когда вы ждали ребенка. Я просто хочу, чтобы вы знали, как сильно я ценю то, что вы были рядом со мной и со всеми другими людьми, которые борются с раком. Я желаю тебе всего наилучшего.
  
  Милли Сандерс
  
  В этот момент на кухню вошел Крис с кофейной чашкой в руке и улыбкой от уха до уха. “Что ты думаешь?” он спросил.
  
  “Откуда все это взялось?” Спросила Али.
  
  “Из твоего блога - твоего веб-блога”, - ответил Крис. “Я назвал это cutlooseblog.com . Мне и нескольким моим друзьям-маркетологам вчера пришла в голову эта идея. Я разместил записку, в которой говорилось, что тебя уволили, что ты не болен, не собираешься заниматься политикой и не хочешь проводить больше времени со своей семьей. Мы разместили блог, а затем обратились к различным поисковым системам, чтобы убедиться, что он был добавлен. Вот что вернулось ”.
  
  “Но их, должно быть, сотня”, - изумился Али.
  
  “Больше, чем это”, - сказал Крис. “Это только те, которые я напечатал. Их все время становится все больше ”.
  
  “Но как мне ответить на них всех?” Спросила Али. “Должен ли я делать это по очереди?”
  
  Крис пожал плечами. Это зависит от тебя. Вы можете ответить в групповом сообщении или делать это по одному за раз. Исходя из объема, я бы предложил сделать одну публикацию. Иначе ты сойдешь с ума ”.
  
  “Но, Крис”, - возразила Али, “я не веду блоги. У меня никогда не было ”.
  
  Крис улыбнулся ей в ответ. “Теперь ты понимаешь”.
  
  
  Глава 2
  
  
  cutlooseblog.com
  
  
  Воскресенье, 13 марта 2005 г.
  
  Мой сын Кристофер впервые взял в руки компьютер, когда ему было шесть. Мне подарили с работы старый Epson. Я принесла это домой и отдала ему. Как только его пальцы коснулись клавиатуры, это была любовь с первого прикосновения - и, да, он на самом деле лучшая машинистка, чем я. Именно из-за него я пишу это сегодня. И это не только первый раз, когда я посещаю блог, но и первый раз, когда я размещаю на нем посты.
  
  Когда Крис создавал этот сайт, он назвал его cutlooseblog.com потому что это именно то, что случилось со мной. Меня оторвали от работы, которую я любил, и отправили по течению. Не было никакого предварительного предупреждения. Я не предвидел, что это произойдет. Крис уже говорил вам, что по состоянию на 11:30 вечера пятницы мне сказали, что мои услуги больше не потребуются в вечерних и ночных новостях. Вы заметите, что я не называю имен и не вдаюсь здесь в какие-либо подробности. Это потому, что в понедельник утром я рассчитываю записаться на прием за юридической консультацией. Имея это в виду, чем меньше сказано, тем лучше.
  
  Одно можно сказать наверняка. Мне не разрешили попрощаться с моими зрителями, и это меня огорчило. Однако теперь, благодаря усилиям Криса и некоторых его друзей-маркетологов, разбирающихся в компьютерах из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе (спасибо, парни и девчонки!) В конце концов, у меня есть шанс сказать тебе "прощай".
  
  За годы работы в эфире я старательно пытался отвечать на все письма своих собственных поклонников. Но я никогда не видел такого потока добрых пожеланий и слов, которые появились в моей жизни сегодня. Я вижу, что я никак не смогу ответить на все по отдельности. Итак, позвольте мне сказать большое коллективное спасибо всем вам.
  
  Крис говорит мне, что если я действительно собираюсь стать блоггером ??!!! когда я вырасту, мне нужно будет публиковать статьи, подобные этой, на довольно регулярной основе. Поскольку я опытный журналист, это не должно быть так уж сложно. Я постараюсь дать вам знать, как у меня идут дела. Я также дам вам знать, где я в следующий раз окажусь за столом ведущего, потому что мне хотелось бы думать, что моя карьера в телевизионных новостях не закончена. Я верю, что мне все еще есть что предложить.
  
  Еще раз спасибо, что написали. Я был в очень плохом настроении этим утром, когда спустился вниз. Я был расстроен. Я не спал большую часть двух ночей. Ты понятия не имеешь, как много значат для меня твои замечательные заметки. Если кто-нибудь захочет написать мне, мой адрес электронной почты указан в верхней части этой формы.
  
  Будь здоров.
  
  Опубликовано: 11:23 автором AliR
  
  Крис ушел рано днем, чтобы пойти потусоваться со своими друзьями. Эли более чем наполовину ожидала, что ее телефон зазвонит от людей, которые будут звонить, чтобы сказать, как им жаль, но люди, которые были достаточно друзьями, чтобы иметь ее незарегистрированный домашний телефон и ее мобильный, толпами держались подальше. Либо они не знали, либо не хотели подходить слишком близко по тем же причинам, по которым ее коллеги из отдела новостей держались подальше в пятницу вечером. Чувство вины по ассоциации.
  
  И вот, чувствуя себя в безвыходном положении, Эли сделала то, что сделали бы ее мать и тетя Эви - она вычистила свой шкаф. На самом деле, шкафы. Она была удивлена огромным количеством нарядов, которые у нее были. Это пришло с появлением на телевидении. Тебе пришлось разнообразить гардероб. Ты не мог появляться ночь за ночью в одном и том же. И Пол никогда не скупился, когда дело доходило до траты денег на одежду для любого из них. Он был великим приверженцем старой поговорки “Одежда делает мужчину”, или женщины, в зависимости от обстоятельств. Он хотел хорошо выглядеть, и он хотел, чтобы его жена тоже хорошо выглядела - чувство вины по ассоциации снова.
  
  Али был безжалостен. У YWCA был банк одежды, организованный совместно с приютом для бездомных, куда женщины, которым нужна была хорошая одежда для собеседований или для новой работы, могли пойти и подобрать подходящую одежду. Она загрузила три сумки black leaf одеждой и еще одну обувью, затем перетащила всю кучу в Cayenne и загрузила их в кузов, чтобы доставить на следующий день.
  
  Ее мобильный телефон зазвонил, когда она возвращалась в дом. “Привет, мам”, - сказала она. “Как продвигается бизнес?”
  
  “Не так уж и горячо”, - ответила ее мать. “У нас даже остались сладкие булочки”.
  
  От одной мысли о сладких булочках ее матери у Эли потекли слюнки. Эти восхитительные угощения, ежедневно запекаемые по собственному рецепту Миртл Хансен, обычно распродавались к десяти утра.
  
  “Как это произошло?” Спросила Али.
  
  “Из-за всех дождей и снега, которые выпали на нашу долю этой зимой - из-за того, что внедорожники смывает в Оук-Крик, и всего остального - дела идут неважно. На самом деле, сильный шторм, который прошел в пятницу вечером, выпал пятью дюймами снега прямо здесь, в Седоне, и намного больше на краю. Естественно, со свежим порошком твой отец ушел с работы пораньше, чтобы они с Хэлом Симсом могли покататься на лыжах в Сноуболле. По дороге они собираются подбросить наши объедки в лагерь бездомных, недалеко от автострады у Флагстаффа. Ты знаешь, какой мягкий человек твой отец. Он обычный любитель хлеба и рыбы ”.
  
  Это была одна из вещей, которые Эли любила в своем отце, и, несмотря на раздражение в ее голосе, это, вероятно, было одной из вещей, которые Эди Ларсон также любила в своем муже. Возможно, внешне Боб был грубоват, но внутри он был слабаком. Он всегда протягивал руку помощи всем, кто в ней нуждался. За эти годы Эли потеряла счет бесчисленным бродягам - пьяницам, психически больным, кому угодно, - которых Боб притаскивал домой. Он находил им одежду и давал случайную работу на время, достаточное для того, чтобы они “заработали немного денег и набрали обороты”, как любил говорить Боб.
  
  Будучи еще ребенком, Али часто сопровождал Боба Ларсона в его самозваных обходах, чтобы раздавать то, что в противном случае было бы остатками сахарного рулета. Иногда они приходили в дома, где были дети без еды и без тепла. На следующий день Боб разговаривал по телефону с коммунальной компанией, пытаясь договориться о том, как снова включить электричество или газ, или же он выслеживал какого-нибудь местного подрядчика, у которого в процессе расчистки земли мог оказаться доступ к одной-двум связкам дров. Иногда Боб отправлялся на поиски бездомных людей, живущих в парках или разбивших лагерь на площадках для пикников. Для тех несчастных, кому приходится нелегко в холодную погоду, он часто приносил с собой выброшенные пальто и одеяла, а также еду.
  
  Это было то, что произошло в прошлом году на Рождество, когда Эли сопровождала своего отца в одной из его миссий милосердия. Недавно вспаханная автострада и слой снега глубиной десять дюймов привели к тому, что Боб свернул с I-17 в нескольких милях к югу от Мундс-парка, а затем свернул с проторенной дороги на дорогу лесной службы, по которой едва можно было проехать на бобовом Бронко 72-го года выпуска 4[.dotmath]4. Двадцать минут спустя, как только Боб остановил внедорожник, около пятнадцати человек материализовались из заснеженной, поросшей густым лесом глуши и быстро лишили 4? 4 его мини-грузовика с добычей.
  
  “Эти люди живут здесь круглый год?” спросила изумленная Эли, когда они ехали обратно в Седону.
  
  “В значительной степени”, - ответил ее отец.
  
  “Можно подумать, они замерзнут”.
  
  “У них есть палатки и кемперы, спрятанные здесь, в лесу. Поверьте мне, у некоторых из этих парней есть масса причин держаться подальше от посторонних глаз ”.
  
  “Значит, приходить сюда безопасно?”
  
  Боб ухмыльнулся. “Это для меня”, - сказал он. “Они все голодны, а я парень с едой”.
  
  “Я продолжаю задаваться вопросом, когда в мире этот человек вырастет”, - говорила Иди. “Поставь его на лыжи, и он снова подумает, что ему двадцать. Но я позвонил тебе не для того, чтобы выслушивать жалобы на твоего отца. Я действительно звоню по поводу Рини ”.
  
  Рини Бернард была лучшей школьной подругой Эли. “Что насчет нее?” Али сразу спросила. “С ней все в порядке?”
  
  “Я не знаю, она пропала”, - ответила Иди Ларсон. Она казалась обеспокоенной.
  
  “Пропал без вести?” Эли повторила, как будто она не расслышала должным образом.
  
  “Это верно”, - сказала Иди. “Ее не видели и о ней ничего не слышали с тех пор, как она отправилась в Финикс в четверг. До меня вчера дошли слухи об этом, но в то время ты был так расстроен ситуацией с твоей работой, что я не хотел поднимать этот вопрос, пока это не подтвердится на самом деле. кроме того, я надеялся, что они уже нашли ее к настоящему времени, но они этого не сделали. Она официально числится пропавшей без вести.”
  
  у Эли закружилась голова. Были времена, когда она и Мисти Ирен Бернард год или два не общались друг с другом, не более чем наспех нацарапанная записка на рождественской открытке. Последний раз, когда она видела Эли, была на рождественской вечеринке Sugarloaf в декабре. Тем не менее, несмотря на годы и расстояние, Эли считала Рини своей лучшей подругой.
  
  “Что случилось?” - Потребовала Али.
  
  “Никто не знает. Один из детективов из департамента шерифа округа Явапай зашел на обед. По его словам, Рини должна была отправиться в Скоттсдейл в четверг утром на прием к врачу. Она ушла из кабинета врача в середине дня, и с тех пор ее никто не видел ”.
  
  В считанные секунды тот факт, что Эли потеряла работу в отделе новостей, показался смехотворно неважным - и эгоистичным.
  
  “Это ужасно”, - сказала она. “Как дела у Хоуи и детей?”
  
  Муж Рини, доктор Говард Бернард, был профессором истории в Университете Северной Аризоны во Флагстаффе. Его брак с Рини был поздним расцветом, вторым романом для них обоих. Их детям - Мэтью и Джули - было девять и шесть соответственно. Джули едва успела уложиться в 40 лет, которые ее мать сама назначила для рождения ребенка.
  
  “Я не знаю”, - ответила Иди. “Я им не звонил. Я не хотел доставлять хлопот, но подумал, что ты, возможно, захочешь.”
  
  “Да”, - согласилась Али. “Я сделаю. Как только мы закончим разговор ”.
  
  И она сделала. В тот момент, когда звонок ее матери закончился, Эли прокрутила сохраненные номера в своем мобильном телефоне и набрала домашний номер Рини. Кто-то, чей голос Эли не узнала, ответил до окончания первого гудка.
  
  “Это Бри”, - сказала сестра Рини, как только Эли представилась.
  
  Родители Бри и Рини, Эд и Дайан Хольцер, теперь были убежденными лютеранами Синода Миссури в стиле воскресных походов на собрания - прямое противоречие их буйной и растраченной впустую юности. Эд достаточно повзрослел, чтобы присоединиться к семейному банковскому делу и управлению недвижимостью в Коттонвуде и в конечном итоге управлять ими. Однако до этого они с Дианой вместе посеяли много дикого овса. Они назвали своих дочерей среднего возраста в духе тех психоделических, раскрученных дней. Рини, официально получившая имя Мисти Айрин, провела свои школьные годы, избегая того, что она считала именем прямиком из шестидесятых, выбрав вариант своего второго имени. Младшей сестре Рини, Бри - сокращенное от Бризи Мари - жилось не намного лучше.
  
  Дружба Эли с Рини не простиралась так далеко, как Бри, которая, как зеница ока своего отца, считалась испорченной дрянью и, кроме того, несносной врединой. Но теперь все это было годами в прошлом, и Эли была рада, что Бри была там, чтобы помочь Хоуи и детям, что бы ни происходило.
  
  “Только что звонила моя мать”, - сказала Эли. “До этого я понятия не имел, что что-то из этого произошло. Как дела?”
  
  Кто-то на заднем плане на другом конце провода задал Бри вопрос. “Это Эли Рейнольдс”, - ответила Бри. “Она звонит из Калифорнии”. Затем она вернулась к Эли. “Прости. Хоуи не может подойти к телефону прямо сейчас. Дом полон людей, в основном копов.”
  
  “Что происходит?”
  
  Бри вздохнула. “Как давно ты не разговаривал с Рини?” - спросила она.
  
  “Я видела ее мельком на Рождество”, - ответила Эли. “Но там были самые разные люди. У нас было не так уж много визитов. Почему?”
  
  “У Рини были проблемы со спиной перед Рождеством”, - сказала Бри, “но она не удосужилась обратиться к врачу до января. На прошлой неделе ей поставили точный диагноз - ALS. У нее была назначена встреча с врачом - неврологом в клинике Майо - в Скоттсдейле в четверг. Она отправилась туда, но это последний раз, когда ее кто-либо видел. Она так и не вернулась домой ”.
  
  “ALS?” Спросила Али. “Как при болезни Лу Герига?”
  
  “Это верно”, - сказала Бри. “Это смертный приговор - тяжелое дегенеративное неврологическое заболевание, от которого нет лечения. Как только вам ставят диагноз, после этого все идет под откос, максимум от трех до десяти лет. Рини была опустошена, когда узнала эту новость. Как она могла быть кем-то другим?”
  
  Эли почувствовала тошноту в животе. Было непостижимо, что Рини, ее любимая Рини, могла умирать от какой-то ужасной болезни, которая в течение нескольких лет оставит ее детей без матери. Почему Рини не позвонила? Почему она не сообщила Эли?
  
  “Какой ужас!” Али вздохнула.
  
  “Ужасно - это еще не половина всего”, - ответила Бри. “Я читал об этом. ALS отнимает мышечный контроль. Люди остаются прикованными к постели и беспомощными, едва способными глотать или даже дышать самостоятельно, но их умственные способности совершенно не затронуты. Я думаю, Рини посмотрела вглубь туннеля на то, что надвигалось, и решила что-то с этим сделать ”.
  
  “Вы хотите сказать, что думаете, что она совершила самоубийство?” Спросила Али.
  
  “Не говори об этом Хоуи”, - ответила Бри. “Но это то, о чем я думаю. Она бы возненавидела быть беспомощной и зависимой. Это не Рини. Никогда таким не был ”.
  
  Ты прав насчет этого, подумала Эли.
  
  Рини Хольцер всегда была деятелем, движущей силой.
  
  “Как дела у детей?” Спросила Али.
  
  “Хорошо, я думаю”, - ответила Бри. “Ребята прямо сейчас здесь. Они приехали из Коттонвуда, как только закончилась церковь, так что это большая помощь. Они повели Мэтта и Джули поесть пиццы. Они вернулись всего несколько минут назад ”.
  
  “Должен ли я поговорить с ними, я имею в виду с детьми?” Спросила Али.
  
  Бри колебалась. “Я не уверена”, - сказала она. “Хоуи пытается вести себя сдержанно, и если все поднимут из-за этого большой шум ...”
  
  “Что он им сказал?”
  
  “Что у их мамы болезнь, что она ушла одна, чтобы все обдумать, и что она очень скоро будет дома”.
  
  “Я не виню его”, - сказал Али. “В любом случае, это плохие новости. И теперь, когда вы рассказали мне, в чем дело, я думаю, что подожду некоторое время, чтобы поговорить с Мэттом и Джули ”, - добавила она. “Таким образом, я не закончу тем, что сболтну что-то, чего Хоуи предпочел бы, чтобы я не говорил”.
  
  “Звучит заманчиво”, - ответила Бри.
  
  “Как ты держишься?” Спросила Али.
  
  “Думаю, все в порядке”, - сказала Бри. “Все довольно сложно, но я рад, что могу быть здесь, чтобы помочь. Хоуи очень тяжело это переживает ”.
  
  Хоуи всегда казался Эли немного педантом, но его было намного легче терпеть, чем первого мужа Рини, Сэма Терпина. Кроме того, где было написано, что подругам должны нравиться мужья их подруг? По правде говоря, собственный муж Эли тоже не особо заботился о Рини или Хоуи, называя их “ничтожествами из Поданка, Аризона”. Али предположил, что это уравняло положение.
  
  “Я рада, что ты тоже там”, - сказала Али. “Похоже, Хоуи нужна любая помощь, которую он может получить”.
  
  Во время телефонного разговора Эли прошла по дому и устроилась в своем любимом кресле - огромном. Мягкая коричневая кожа была гладкой и маслянистой на фоне ее обнаженной кожи. Это было также прочно и содержательно.
  
  В поисках утешения - кому-нибудь рассказать о Рини, о ком-то, кто посочувствовал бы и сказал ей, как ужасно было потерять друга - Эли набрала номер мобильного Пола, но он не ответил. Она попыталась точно вспомнить, куда он должен был отправиться в эту поездку, но поскольку большую часть своих поездок он совершал на корпоративном самолете в эти дни, было трудно уследить. Однако, поскольку был поздний воскресный день, она могла быть относительно уверена, что, где бы он ни был, он играл в гольф. Куда бы ни пошел Пол, везде появлялись его звонки, а однажды на поле для гольфа Пол взял за правило - почти за религию - не отвечать на звонки, от кого бы то ни было.
  
  Али повесил трубку, не потрудившись оставить сообщение. Чувство голода - или это был просто вопрос нервов? — она вышла на кухню и порылась в холодильнике. Прежде чем повар Эльвира Хименес уезжала на выходные, она обычно заботилась о том, чтобы в заведении было много подходящих блюд для приготовления салатов. Борясь за то, чтобы сохранить стройную фигуру, Эли питалась салатами. Прямо сейчас, чего она действительно хотела, так это одного из фирменных куриных стейков, приготовленных ее отцом в сахарном рулете. К сожалению, это был не вариант.
  
  С помощью кухонного кликера - у Пола был такой в каждой комнате - она включила новую звуковую систему Пола Sonos, чтобы сыграть полную программу фортепианных концертов Моцарта. Затем она занялась гранитной столешницей, нарезая листья салата, помидоры, редис, огурцы и лук, а также идеально спелый авокадо. Она добавила несколько кусков курицы-гриль и горсть заправки. В заправке много калорий. Затем она взяла свой салат и бокал холодного шардоне (нынешнее любимое вино Пола, Фарньенте, 2002 года выпуска, разумеется) и направилась к стеклянному столику под зонтиком, расположенному рядом с сверкающим бассейном с подогревом, откуда открывается панорамный вид на город.
  
  Сладкий аромат цветов апельсина витал в воздухе. Бугенвиллея, вьющаяся по стене оштукатуренного домика у бассейна, только начинала цвести. Разноцветные горшки, расставленные по всему внутреннему дворику, были переполнены сочными петуниями и львиным зевом, которые садовник Хесус Санчес каким-то образом всегда поддерживал в диком изобилии. Теперь, когда дожди наконец прекратились, весна пришла в южную Калифорнию с удвоенной силой. Между тем, два дня назад в Седоне выпало пять дюймов снега - в тот же день, когда было объявлено о пропаже Рини.
  
  "АЛС", - подумала Эли. Что бы я сделал на его месте?
  
  Она подумала о детях Рини, Мэтте - рыжеволосом, веснушчатом и серьезном не по годам - и о Джули - яркой блондинке с голубыми глазами, вечном двигателе, который, казалось, танцевал, а не ходил, куда бы она ни пошла. Разве Рини не хотела бы проводить каждую возможную минуту со своими очаровательными детьми, или она сделала какой-то другой выбор, который, как она надеялась, избавил бы их от наихудшей из ужасных болезней, которые надвигались на всех них?
  
  Эта линия допроса вернула Эли в ее собственное очень темное место. В октябре 1982 года ее первый муж, Дин Рейнольдс, однажды вечером пришел домой с работы, жалуясь на головную боль. Эли не думала об этом так много. Ради бога, ему было двадцать четыре года. Насколько это может быть серьезно? Он пошел спать. Посреди ночи она услышала, как его вырвало в ванной. Через несколько минут он потерял сознание. Она слышала, как он упал - глухой удар о деревянный пол в их квартире с двумя спальнями. Вскочив с кровати, чтобы помочь ему, ей пришлось оттолкнуть его тело с пути дверью ванной, прежде чем она смогла проникнуть внутрь и дотянуться до него. В замкнутом пространстве крошечной ванной она не смогла найти достаточно рычагов, чтобы помочь ему подняться на ноги. Вместо этого она оставила его лежать на полу и вызвала скорую помощь.
  
  Два дня спустя, в больничной палате Дина, доктор сообщил им плохие новости - глиобластома - слово, которое Эли никогда раньше не слышала и не знала бы, как произносится. Они с Дином, держась за руки, в ошеломленном молчании слушали, как врач-онколог-ординатор сообщал плохие новости. Опухоль была большой, неоперабельной и, вероятно, смертельной в течение одного-двух лет. Им сказали, что они могли бы попробовать химиотерапию, но глиобластомы были агрессивными и в целом устойчивыми к лечению. Несколько месяцев спустя Дин был мертв, а Эли была не только двадцатитрехлетней вдовой, она также была на седьмом месяце беременности.
  
  Ребенок родился ярким июньским днем через два месяца после похорон Дина. Эли назвала своего новорожденного сына Кристофер Дин Рейнольдс. Мать Эли оставила Боба и тетю Эви отвечать за Сахарный рулет. Несмотря на то, что Эди Ларсон никогда в жизни не летала на самолете, она прилетела в Чикаго, чтобы быть со своей дочерью и новым внуком и помочь Эли устроиться.
  
  Как ни удивительно, выплаты компании Дина обеспечили достаточное количество группового страхования жизни. Их квартира была какой угодно, только не экстравагантной. Используя доходы от страхования жизни и тщательно распоряжаясь пособиями по случаю потери кормильца по социальному обеспечению, Эли удалось сохранить квартиру, нанять няню для постоянного проживания и вернуться в школу, чтобы закончить магистратуру. (Ей пришлось бросить тот семестр, потому что Дин был очень болен.)
  
  Дин умер в 1983 году. Более двадцати лет спустя глиобластома все еще оставалась мрачным диагнозом, но теперь появились некоторые новые многообещающие методы лечения - лучевое облучение и протоколы химиотерапии, - которые в восьмидесятых годах были лишь проблеском в глазах некоторых исследователей рака. Али подумал, есть ли шанс, что теперь и с ALS все стало немного более обнадеживающим.
  
  Оставив недоеденной половину салата, но опустев бокал с вином, Эли встала. Солнце все еще светило на западе, но она почувствовала внезапный озноб. Дин так упорно боролся, чтобы прожить достаточно долго, чтобы увидеть своего сына - чтобы иметь шанс быть с ним. Столкнувшись с ALS, наверняка Рини сделала бы то же самое для своих детей, для Мэтта и Джули, не так ли?
  
  Но когда Эли вернулась в дом, она поняла, что не знает ответа. Единственный человек, который это сделал, была сама Рини Бернард, и она не говорила.
  
  Помыв посуду, Эли поднялась наверх, в небольшой кабинет рядом с главной спальней, который был ее личным владением. Она вошла в свой компьютер и погуглила ALS. Потратив час или около того на изучение того, что она там нашла, Эли, наконец, поняла, что для Рини и ее семьи это с таким же успехом могло быть 1983 годом.
  
  Как сказал Йоги Берра, “Это снова дежавю!”
  
  
  Глава 3
  
  
  cutlooseblog.com
  
  
  Понедельник, 14 марта 2005 г.
  
  Прежде всего, позвольте мне еще раз поблагодарить вас за добрые пожелания, которые продолжают поступать. Я поражен вашим ответом. Я постараюсь ответить на столько вопросов, сколько смогу - в конце концов, мне больше не нужно ходить на работу, - но, пожалуйста, простите меня, если я не перезвоню всем вам своевременно.
  
  Когда случаются плохие вещи, легко провалиться в яму жалости к себе и барахтаться в ней. Потеря работы считается плохим поступком, и я бы так и барахтался, если бы все эти электронные письма не поднимали мне настроение.
  
  Однако сегодня вечером, когда я просматривал канал, я случайно попал на промо для новой команды новостей на моей бывшей станции - команды, в которую теперь входит моя очень молодая и очень белокурая замена. Видя, как она сидит и улыбается в камеру в кресле ведущего, которое раньше было моим, в окружении всех парней, которые раньше делали со мной новости, было бы легко включить водопровод и с воплями идти по улице, вопя, что жизнь несправедлива. Но я этого не сделал. Не смог. Потому что в жизни есть вещи, которые намного хуже, чем потеря работы - потеря друга, например.
  
  Потому что один из моих друзей потерян. Рини, моя лучшая подруга из средней школы, пропала в четверг после того, как пошла на плановый прием к врачу. За день до того, как я потерял работу. Никто не знает, где она. Ее семья сбита с толку. Ее муж и дети потеряны без нее.
  
  За последние две недели Рини получила несколько ужасающих новостей о своем здоровье. Ей за сорок, дома у нее муж и двое маленьких детей, ей поставили диагноз ALS. Власти, расследующие ее исчезновение, намекнули, что, возможно, она покончила с собой, вместо того чтобы мириться с мрачным будущим, которое уготовано особенно страшной болезнью всем, кто ею поражен. Мне хотелось бы думать, что она ушла куда-то, чтобы набраться храбрости и встретиться лицом к лицу с тем, что может ждать впереди. Рини, которую я знаю и люблю, - это не тот человек, который уклоняется от выполнения того, что должно быть сделано, каким бы трудным это ни было.
  
  Итак, сегодня ночью, не в силах уснуть, я решил рассказать тебе, что происходит в моей жизни, потому что по полученным электронным письмам я могу сказать, что тебе не все равно. Но в целом, я думаю, вы можете видеть, что по сравнению с тем, что происходит с Рини и ее семьей, мои проблемы - сущие пустяки.
  
  Опубликовано: 1:52 автором AliR
  
  My Sister's Keeper принадлежал Сестрам милосердия и размещался в крошечном пожертвованном магазине в центре Пасадены. Район был достаточно модным, чтобы дамы на высоких каблуках в своих внедорожниках Lexus или Cadillac последней модели или их личные помощники могли сдавать ненужную одежду - вещи, которые недостаточно хороши для консигнационных магазинов, - не отправляясь в более суровые кварталы Лос-Анджелеса, где пожертвованная одежда могла бы действительно найти применение.
  
  Ответственный за это человек, сестра Анна, была высокой худощавой женщиной с каскадом волос, заплетенных в косы и украшенных бисером. В конце восьмидесятых монахиня ростом шесть футов семь дюймов была известна как Джамалла Карим Уильямс, выдающийся игрок "Лос-Анджелес Брюинз". Эли познакомилась с сестрой Энн несколько лет назад, когда они сидели вместе за главным столом на обеде по сбору средств YWCA. Проведя всю свою жизнь, наблюдая за благотворительными усилиями своего отца, организованными одним человеком, Эли знала о нуждах бездомных больше, чем могла бы знать в противном случае. Эли и сестра Энн завязали разговор во время обеда. Сразу поняв, что у них много общего, они продолжали поддерживать связь.
  
  Втаскивая первую тяжело нагруженную сумку в магазин в понедельник утром, Эли обнаружила сестру Энн, разбирающуюся в куче пожертвований. Одетая в блестящие сине-белые спортивные костюмы, украшенные эмблемами Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, сестра Анна выглядела так, как будто она чувствовала бы себя гораздо более комфортно на баскетбольном поле, чем в монастыре.
  
  Сестра Анна приветствовала Эли щербатым оскалом. “Время облегчить бремя?” - спросила она.
  
  Али кивнул. “Там, откуда это взялось, есть еще кое-что”, - добавила она. “Это в машине”.
  
  Сестра Анна проводила Эли до "Кайенны" и помогла занести остальные сумки. “Это твои?” спросила она. Али снова кивнул. “Всегда приятно получать одежду от высоких дам”, - добавила сестра Анна со смехом. “Нас недостаточно, чтобы обойти”.
  
  Вернувшись в дом, сестра Анна начала доставать предметы из первой сумки. Одежда в основном все еще была в отдельных пакетах для химчистки. Изучив несколько из них, монахиня присвистнула. “Это то, что я называю дизайнерской одеждой”, - сказала она с энтузиазмом. “И они в действительно хорошей форме. Ты уверен, что хочешь от них избавиться?”
  
  Эли рассказала Крису и своей матери о том, что произошло в пятницу вечером после выпуска новостей, но до этого момента она никому больше не доверяла о том факте, что ее уволили. Не Иисус и не Эльвира - ее испанский был недостаточно хорош. И по какой-то причине Шармейн, личный помощник Эли, не появилась на работе этим утром. Эли тоже до сих пор не получила ответа от Пола, черт бы его побрал, с тех пор, как она позвонила ему прошлой ночью. И Рини все еще отсутствует…
  
  Когда Эли собралась с духом, чтобы отказаться от слов и обнародовать свое унижение, слезы были очень близки к поверхности. Но сестра Анна опередила ее.
  
  “Я знаю о твоей работе”, - сказала она. “Я видел это вчера в "Таймс". Что не так с этими парнями? Они что, чокнутые?”
  
  Али оглядел магазин и был благодарен, что они, казалось, были одни. Новость вышла, и вышла с размахом, так что, по крайней мере, ей не нужно было ходить и рассказывать об этом людям.
  
  Она вздохнула. “Это одна из причин, по которой я хотела увидеть тебя этим утром, - сказала она, - помимо того, что я сняла одежду”.
  
  “Что тебе нужно?” - спросил я. - Потребовала ответа сестра Анна.
  
  “Вообще-то, адвокат”, - сказала Эли. “Знаешь какого-нибудь хорошего адвоката по вопросам дискриминации по признаку пола или возраста?”
  
  “Ты собираешься подать в суд на станцию?”
  
  “Я думаю об этом”.
  
  “Как насчет использования одного из влиятельных друзей вашего мужа?” - Спросила сестра Анна. “Мне кажется, они бы хватились за кусок, чтобы взяться за это дело”.
  
  “Это часть проблемы”, - признал Али. “Если я начну охоту на участок, Полу это не понравится, как и большинству его друзей - независимо от того, адвокаты они или нет. У него большое влияние в этом городе, и он не боится его использовать ”.
  
  “Что ж, ” сказала сестра Анна, - так случилось, что я знаю об одном. Ее зовут Марселла Джонсон. Мы были товарищами по команде еще в колледже. Марси невысокая, всего пять футов десять дюймов или около того, но она была скраппером, и, поверьте мне, она играет на победу ”.
  
  “Победа - это хорошо”, - сказал Али.
  
  “Она работает на Уэлдона, Дэвиса и Рида в Уилшире. У меня есть номер ее мобильного. Хочешь, я ей позвоню?”
  
  Не говоря ни слова, Эли отдала свой телефон, и именно так, два часа спустя, она обнаружила, что ждет встречи с Марселлой Джонсон в уединенном уголке кафе Gardens в отеле Four Seasons. Несмотря на то, что она думала, что была довольно далеко от места, несколько человек посмотрели в ее сторону и кивнули в знак признания, когда их проводили к их собственным столикам.
  
  Чувствуя себя неловко и желая скоротать время, она заказала кофе, а затем позвонила в "Сахарную рулетку" по мобильному, хотя знала, что к тому времени ее родители будут по уши в обеденной суете.
  
  “Есть какие-нибудь новости о Рини?” - спросила она.
  
  “Насколько я слышала, нет”, - сказала Иди Ларсон. “Вы говорили с ее мужем?”
  
  “Он был занят, когда я позвонила”, - сказала Али. “Я не хочу его беспокоить”.
  
  “Все равно звони”, - сказала Иди. “Хоуи не будет беспокоиться. Для этого и существуют друзья. Как у тебя дела?”
  
  “Держусь”, - ответила Али.
  
  “Не похоже, что ты держишься особняком”, - отметила Иди. “У тебя расстроенный голос”.
  
  Эли была расстроена. Незнакомые люди со всей Южной Калифорнии каким-то образом узнали, что она потеряла работу, некоторые из них даже до того, как радиостанция сделала официальное объявление, попавшее в газеты. Но никто из ее друзей - допустим, никто из ее предполагаемых друзей - не потрудился отправить даже электронное письмо, и никто из них также не позвонил, чтобы проверить, как она. А потом был Пол. Где он был? Почему он не перезванивает ей? Он, черт возьми, точно не играл в гольф двадцать четыре часа в сутки.
  
  Али вздохнула. “Я такая”, - призналась она своей матери. “Я расстроен из-за Рини, и я также расстроен ситуацией со своей работой. Прямо сейчас я в ресторане, жду прослушивания адвоката ”.
  
  “Отправиться за станцией?” Иди хотела знать. “Подать на них в суд?”
  
  “Да”.
  
  “Великолепно!” Сказала Иди. “Твой отец будет в восторге. Последние три дня это все, о чем он говорил, что ты должен отсудить у них что-то или иное, если ты понимаешь, что я имею в виду ”.
  
  Иди Ларсон не говорила “задницы”, если только она не имела в виду четвероногих. Язык Боба Ларсона, как правило, был несколько более красочным.
  
  “Я просто разговариваю с адвокатом”, - предупредил Али. “Это все очень предварительно и определенно не является чем-то определенным. Я даже не знаю, есть ли у меня дело ”.
  
  Когда Марселла Джонсон появилась несколько минут спустя, ей действительно было пять десять, как и сказала сестра Анна. Они с Эли были почти одного роста. Марселла Джонсон, одетая в черный шелковый костюм, который подчеркивал каждый мускул в хорошем тонусе, прошла через комнату к столу, за которым ждала Эли. Впечатляюще выглядящая женщина, Марсе была одета в Gucci с ног до головы. У нее было крепкое рукопожатие и легкая улыбка.
  
  “Так они тебя уволили, не так ли?” спросила она, устраиваясь в своем кресле.
  
  “Они, конечно, сделали”, - ответил Али.
  
  “Кто твоя замена?”
  
  “Я не расслышал ее имени, но я видел ее на вчерашних промо-роликах. Она молода, очень молода, и к тому же хорошенькая”.
  
  “Цифры”, - сказала Марси. “Они отпустили тебя, но оставили всех старых парней, даже того симпатичного с ужасным ковриком?”
  
  Рэндалл Джеймс очень гордился своим шиньоном и считал, что он выглядит “естественно”. Очевидно, это не обмануло Марселлу Джонсон.
  
  “Даже он”, - сказала Али с улыбкой.
  
  “И какую причину они привели?”
  
  “Вести команду новостей в новом направлении - вот что сказал директор по новостям. Нацелен на более молодую аудиторию ”.
  
  “С тремя старыми парнями и новой крошкой?” Марселла усмехнулась. “Дай мне передохнуть”.
  
  “Это то, о чем я подумала”, - сказала ей Эли.
  
  Марселла достала из портфеля тонкий планшетный компьютер и начала делать заметки стилусом.
  
  “Клифф Бейкер - новый директор по новостям. Это парень, которого они пригласили, чтобы исправить рейтинги, которые, как оказалось, все еще подорваны ”.
  
  “Я полагаю, ты был один, когда он это сказал”.
  
  “На самом деле, я не был”, - ответил Али. “Там был охранник, Эдди Дуарте. Вообще-то, Эдвард. Бейкер привел Эдди, чтобы тот заглядывал мне через плечо, пока я убирал со своего стола, и чтобы он вывел меня из здания, когда я закончу ”.
  
  “Наличие свидетеля - это прекрасно, но охранник?” Спросила Марселла. “Эти тяжеловесы со станции прикончат его так быстро, что он никогда не поймет, что его ударило”.
  
  “Я так не думаю”, - сказал Али. “Эдди сказал мне, что даст показания, если мне это понадобится, и он даст. Он и его жена Роза - мои друзья. Как и их маленький сын, Алонсо ”.
  
  Марселла выглядела заинтригованной. “Ты действительно их знаешь?”
  
  Али кивнул. “Да, я действительно хочу”.
  
  “Еще раз повторите их имена?”
  
  Эли вытащила из сумочки свой Palm Pilot и продиктовала адрес и номер телефона Эдди.
  
  “Такого рода дела занимают годы, независимо от того, урегулируете вы их или обратитесь в суд”, - предупредила Марселла.
  
  “Я знаю”, - сказала Али.
  
  “И поскольку я очень хороша, ” добавила Марселла, - это означает, что я также очень дорогая”.
  
  “Тогда хорошо, что я захватил с собой чековую книжку”, - сказал Али.
  
  “В таком случае, - сказала ей Марселла, - обед за мой счет”.
  
  И это был хороший фильм. У Эли был фамильный салат из помидоров и моцареллы. Марселла заказала нисуаз из тунца "Ахи". Они оба выпили по бокалу вина - Пино Гриджио, которое было бы слишком низкопробным, чтобы соответствовать утонченным вкусовым рецепторам Пола. Тем не менее, вино и все такое, это был определенно рабочий обед. Марселла задавала вопросы и делала подробные заметки все время, пока они ели, а также пока они пили кофе после ужина.
  
  По дороге домой Эли набрала номер Пола. Он по-прежнему не отвечал. Зачем он повсюду таскал эту штуку с собой, если не собирался брать в руки? На этот раз, однако, она оставила ему сообщение, давая ему знать, что она сделала. Она знала, что он не будет в восторге от этого, но и она не собиралась распространяться об этом тайком. В конце концов, ее карьера была на кону. Она не собиралась сдаваться без боя.
  
  “Не хотела, чтобы ты узнал последним”, - сказала она. “Я нанял адвоката. Я собираюсь подать иск о неправомерном увольнении на основании возраста и пола ”.
  
  Вернувшись в дом, она обнаружила, что Чармейн все еще не появилась, но кто-то - скорее всего, Иисус - принес почту и оставил ее на столике в прихожей. Она просмотрела конверты, отделяя мусор от настоящих вещей. Внизу был конверт в форме поздравительной открытки без обратного адреса, но Али хватило одного взгляда, чтобы узнать яркий почерк Рини Бернард, который был лишь капелькой ниже каллиграфии. Это всегда было стилем Рини. Когда другие люди прибегали к электронной почте, Рини полагалась на обычную почту, чтобы оставаться на связи. Казалось, что у нее всегда под рукой был запас только нужных карточек для заметок.
  
  Возможно, я прав, Али, хотя надеюсь. Может быть, Рини просто ушла куда-нибудь, чтобы все обдумать.
  
  Почтовый штемпель на конверте гласил: “Феникс, Аризона, 10 марта”, но это мало что значило. Да, это был день, когда Рини отправилась в район Феникса. Конверт мог быть отправлен оттуда, но он также мог быть отправлен из Седоны или любого другого маленького городка в центральной Аризоне. Али знал, что почту из небольших городов часто не помечают почтовым штемпелем, пока она не попадет в более централизованный процессинговый центр в одном из крупных городов. Все еще…
  
  Желая прочитать сообщение Рини, Эли разорвала конверт, оставив зазубренный край бумаги и крошечный порез на указательном пальце. Внутри была одна из тех черно-белых поздравительных открыток, на которых изображены маленькие дети в старомодной одежде. На этой были изображены две милые маленькие девочки, блондинка и брюнетка. Двум девочкам было четыре или, может быть, пять лет, они сидели бок о бок, положив руки друг другу на плечи, и их улыбающиеся лица были направлены в камеру. Внутри открытки было написано: “Некоторые друзья - это навсегда.” На противоположной стороне открытки, опять же характерным почерком Рини, были написаны следующие слова:
  
  “Я думаю, что меня ждет очень неровный путь, но я пока не готов говорить об этом. Я позвоню тебе на следующей неделе. Р.”
  
  Ухабистая поездка, подумала Эли. Только Рини, замечательная Рини, могла посмотреть на что-то столь ужасное, как ALS, и назвать это “ухабистой дорогой”. Но затем, изучив записку более внимательно, она заметила тонкие различия между этим почерком и обычным почерком Рини. Здесь письма были написаны в спешке и немного неаккуратно, но тогда, возможно, она торопилась. Отложив записку, Эли проверила автоответчик своего стационарного телефона. От Рини не было сообщения, но было одно от Криса.
  
  “Привет, мам”, - сказал он. “Я читаю ваш пост, и я не могу в это поверить. Это правда, что Рини больна и пропала без вести? Позвони мне на мобильный и дай знать, что ты услышал. Да, и, кстати. Я посмотрел на количество просмотров, которые вы получаете на своем сайте. Для совершенно нового блога требуется много трафика ”.
  
  Трафик в блоге тогда не казался очень важным. Вместо этого Эли снова взяла карточку и снова ее изучила. Когда ее мать впервые рассказала ей о диагнозе Рини, Эли была обижена тем, что Рини не сказала ей напрямую. Осознание того, что она просто не была готова говорить об этом, заставило Эли почувствовать себя лучше, но ей было больно думать о том, что Рини ушла одна, чтобы справиться со своей ситуацией. Вместо того, чтобы справляться с этим в одиночку, разве она не хотела бы быть со своей семьей, с Хоуи и детьми?
  
  В этот момент зазвонил мобильный телефон Эли. Номер на дисплее сообщил ей, что звонок поступил из кафе "Сахарная голова". Али знала, что к этому времени клиенты уже давно уйдут, а Боб, Иди и их главная официантка Джен Ховард будут наводить порядок в ресторане, готовясь к следующему дню.
  
  “Эли?” - начал ее отец, как только она ответила.
  
  Это было необычно. Вообще говоря, потребовался акт Божий, чтобы заставить ее отца вообще говорить по телефону. Он предпочитал проводить свои звонки, передавая их в формации через свою жену, привычка, которая доводила Эди до безумия.
  
  “Что случилось, папа?” Осторожно спросила Али. “Что-то не так?”
  
  “Да, детка, это так”, - сказал он. “Боюсь, у меня плохие новости. Твоя мать хотела, чтобы я позвонил, потому что она не хочет выставлять себя дурой по телефону.”
  
  Сердце Эли пропустило удар. “Значит, это из-за Рини?” - спросила она.
  
  “Они нашли ее машину поздно утром”, - сказал Боб Ларсон. “Она съехала со Шнебли Хилл Роуд, вероятно, во время той снежной бури, которая была у нас прошлой ночью”.
  
  Эли прошла до кожаного кресла в гостиной и опустилась в него.
  
  “Значит, она мертва?” Али справился.
  
  “Да”, - печально ответил Боб. “Да, это она. Ее выбросило из транспортного средства, когда оно падало. Они еще не знают наверняка, но предполагают, что она умерла мгновенно. Во всяком случае, мы на это надеемся. Они нашли машину этим утром задолго до того, как нашли ее. Я разговаривал с детективом Холманом во время ланча. Ты помнишь Дейва Холмана, не так ли? Разве он не был в твоем классе?”
  
  Видение высокого тощего ребенка промелькнуло в голове Эли. Дэйв был на год старше нее и считался большим человеком в кампусе, потому что был умным и к тому же разносторонним спортсменом, отличавшимся футболом, бейсболом. Она была таким ничтожеством по сравнению с ним, что сомневалась, что они когда-либо обменялись хотя бы словом.
  
  “На год старше”, - сказала она нетерпеливо. “Но продолжай. Расскажи мне о Рини.”
  
  “Ее внедорожник был белого цвета, так что, пока часть снега там не растаяла этим утром, его было невозможно заметить. Он также откатился так далеко и с такой силой, что в основном это не что иное, как шар из разбитого листового металла. Кроме того, никому и в голову не пришло искать ее там. Я имею в виду, какого черта она делала на Шнебли Хилл Роуд в разгар снежной бури? О чем думала эта девушка? Ворота на холме Шнебли были закрыты с обоих концов, так что она, должно быть, открыла и закрыла за собой верхние ворота ”.
  
  Шнебли-Хилл-роуд была коварной одиннадцатимильной грунтовой дорогой, местами шириной едва в одну машину. Узкая, местами усеянная камнями, дорога отважно цеплялась за скалу, спускаясь с вершины Моголлонского хребта в Седону далеко внизу. Во времена Эли вождение вверх и вниз по Шнебли Хилл было обязательным обрядом посвящения для каждого недавно получившего лицензию водителя-подростка, включая Эли, которому удалось выжить на курсах повышения квалификации мистера Логана Фарнсворта в средней школе Мингус Маунтин.
  
  Али понимал, что дорога Шнебли-Хилл была опасной даже при самых благоприятных обстоятельствах. Мысль о том, что Рини окажется на нем одна в темноте и снегу, заставила ее вздрогнуть. Но поскольку над ее головой висел смертный приговор от ALS, казалось вероятным, что Рини, возможно, не была особенно обеспокоена ни дорожными условиями, ни плохой погодой.
  
  Какой ужасный, одинокий способ умереть, подумала Эли.
  
  “В любом случае, ” продолжил Боб, “ по словам Дэйва, департаменты шерифа округа Коконино и Явапаи ведут расследование. Машина была замечена рано утром самолетом, летевшим в аэропорт. Однако место крушения находилось на крутом, пересеченном рельефе. Спасательной команде потребовались часы, чтобы добраться до него. Затем, когда они поняли, что ее вышвырнули на свободу, им пришлось задействовать пару поисковых групп с собаками. Это была одна из собак, которая, наконец, нашла тело незадолго до полудня.”
  
  Не в силах ответить, Эли переваривал ужасную новость большую часть минуты.
  
  “Эли”, - наконец сказал ее отец. “Ты все еще там? Ты меня слышишь?”
  
  “Я прямо здесь”, - ответила она. “Есть что-нибудь о том, когда будут службы?”
  
  “Пока нет. Дэйв говорит, что еще слишком рано даже думать о таких вещах. Сначала должно быть вскрытие - токсикологические отчеты и так далее. Тело не может быть выпущено для захоронения до тех пор, пока это не произойдет ”.
  
  Сколько раз, будучи репортером и ведущей, Эли Рейнольдс обсуждала бесчисленные жертвы несчастных случаев и убийств в этих холодных и о-очень-научных терминах - вскрытия, медицинские эксперты, токсикологические отчеты? Но это была Рини, любимая Рини Эли. Ей разбило сердце, когда она услышала, как ее отец теперь применяет те же самые жесткие, но одобренные журналистами слова к тому, что случилось с Рини. По какой-то причине, которую Эли не могла понять, она не плакала - ни единой слезинки. Это удивило ее.
  
  “Я вернусь домой”. Произнося эти слова, Эли приняла решение за долю секунды. “Я брошу несколько вещей в машину и уеду. Это не займет так много времени. Это всего лишь пятьсот миль. Я могу быть там меньше чем через восемь часов.”
  
  “Но я только что сказал вам, ” возразил Боб, - никто понятия не имеет, когда состоятся богослужения. Это может быть конец этой недели или даже начало следующей”.
  
  “Не имеет значения”, - сказала ему Али. “Я не работаю, помнишь? Я свободен как птица, и поскольку у меня там есть свое жилье, я могу оставаться там столько, сколько захочу. Пола все равно нет в городе. Он не будет возражать.”
  
  “Тогда ладно”, - сказал ее отец. “Если это то, что ты хочешь сделать, я поднимусь к тебе домой и проверю все - удостоверюсь, что отопление включено и ни одна из труб не замерзла. Я сделал это на днях утром - проверил трубы - так что они должны быть в порядке. Хочешь, я положу несколько продуктов в холодильник?”
  
  “Спасибо, папа”, - сказала она. “Ради труб и тепла, но не беспокойся о еде. Вероятно, я буду проводить много времени во Flag. Когда меня там не будет, я уверен, что смогу выпросить у тебя и мамы достаточно сладкого, чтобы не умереть с голоду ”.
  
  “Ладно”, - с сомнением сказал Боб, - “но ты веди машину осторожно. И позвони, как только доберешься сюда ”.
  
  “Будет слишком поздно”, - возразил Али. “Это разбудит маму”.
  
  Эди Ларсон вставала каждый день в четыре утра и шла из их маленькой квартирки в задней части стоянки на свою кухню в ресторане, выходившем окнами на шоссе. Это то, что требовалось, чтобы сладкие рулеты были готовы к употреблению, когда в шесть часов появились первые посетители "Раннего завтрака с сахарным рулетом".
  
  “Позвони на мой мобильный”, - сказал он. “Я оставлю это при себе в гостиной. Как только Иди выключает свой слуховой аппарат, она ничего не слышит. Она глуха как пень”.
  
  “Хорошо”, - согласилась Али. “Я дам тебе знать, когда доберусь туда”.
  
  Как раз в этот момент задняя дверь с грохотом открылась и закрылась. “Мама?” Крис позвал из кухни. “Ты здесь?”
  
  “Мне нужно идти, папа”, - сказала Эли своему отцу. “Увидимся завтра”. Затем, обращаясь к Крису, она добавила: “Здесь. В семейной комнате.”
  
  Он дошел до двери, жуя пригоршню свежеиспеченного печенья Эльвиры Хименес, которое он стащил со стойки. Крис замер, как только мельком увидел потрясенное лицо своей матери.
  
  “Рини мертва, не так ли”, - сказал Крис.
  
  Али молча кивнул.
  
  “Что случилось?”
  
  “Она съехала со Шнебли Хилл Роуд где-то на выходных. Они нашли ее только несколько часов назад. Я только что разговаривал по телефону с дедушкой. Я сказал ему, что вернусь домой в Седону, как только смогу загрузить вещи в машину ”.
  
  “Я пойду с тобой”, - сразу же предложил Крис. “Это долгое путешествие. Я могу помочь вести машину ”.
  
  “Но у тебя есть школа”, - возразила Али.
  
  “Не совсем”, - сказал Крис. “Это конец квартала. У меня одно занятие завтра и два в среду. Тогда у меня больше ничего не осталось до финала. Первый будет только в следующий понедельник. Если я поговорю со своими профессорами и расскажу им, что произошло, это не будет иметь большого значения ”.
  
  “Ты уверен?” Спросила Али.
  
  “Я уверен”, - сказал Крис.
  
  Она встала, подошла к своему сыну и позволила себе погрузиться в успокаивающую хватку одного из его медвежьих объятий, способных поднимать тяжести.
  
  “Спасибо, Крис”, - сказала она. “Большое вам спасибо”.
  
  Тогда навернулись слезы, и она позволила им. То, что кто-то держал ее, когда она плакала, имело огромное значение.
  
  
  Глава 4
  
  
  Когда Али и Крис закончили загружать Cayenne, Крис остановился рядом с подставкой для лыж. “Должен ли я принести их?” - спросил он.
  
  Али пожал плечами. “Почему бы и нет? Я уверен, что после той сильной бури во Флагстаффе выпало много свежего снега, и ты знаешь, как дедушка любит кататься на лыжах, особенно с тобой ”.
  
  “Ты уверен? Я имею в виду, с Рини и всем остальным ...”
  
  Али кивнул. “Рини - моя проблема, не папина. Кроме того, помнишь, каким он был, когда умерла тетя Эви? Практически бесполезен. Нам будет лучше, если он будет кататься на лыжах, чем если мы будем с ним под руками и ногами двадцать четыре часа в сутки семь в неделю ”.
  
  Крис услужливо загрузил лыжную стойку и лыжи на багажник Cayenne на крыше. И когда они вышли из дома, Крис вел машину, в то время как Эли ехала на дробовике, управляя MP3-плеером. Желая подумать о текстах песен, а не о том, что случилось с Рини, Эли пролистала указатель, выбирая один мюзикл за другим, песни, которые Крис отобрал из личной коллекции компакт-дисков тети Эви и добавил в плейлист.
  
  Ее мать и тетя Эвелин разделяли нечто большее, чем просто свои дни рождения и пожизненное партнерство в кафе "Сахарная голова". Вместе они обожали музыкальные партитуры, от Showboat до Cats; и от Carousel и Oklahoma до Evita и The Lion King. Тетя Эви собрала их все. Чтобы отпраздновать их шестидесятилетие, Эли убедила свою мать и тетю получить паспорта. Затем, в качестве сюрприза и используя часть накопленных Полом и ею самой миль и баллов по кредитным картам, они втроем - Эли, ее мать и тетя Эви - прилетели первым классом в Лондон на пять дней, проведенных в замечательных первоклассных отелях и беспосадочных театральных постановках. Это было очень весело, и они сделали это как раз вовремя. Всего несколько месяцев спустя и без предварительного предупреждения тетя Эви скончалась от обширного инсульта.
  
  Слушая и катаясь, Эли взглянула на Криса. Он вел машину, обеими руками вцепившись в руль и постоянно следя за движением. Наблюдая за ним, Эли была одновременно поражена и удовлетворена, осознав, насколько он стар и насколько компетентен. Кристоферу было двадцать два - теперь он взрослый мужчина - всего на два года моложе, чем был его отец, когда тот умер. И точная, но не совсем точная копия своего отца - Крис был выше и тяжелее, чем был Дин.
  
  Последние семь лет, живя на деньги и привилегии своего отчима, а его мать была главной героиней ночных новостей, Крису было бы легко забыть, кем он был. Атмосфера ядовитых привилегий и свободного доступа к наркотикам погубила многих его одноклассников. То, что он не попал в эти ловушки, было связано прежде всего с тем, как его мать воспитывала его до появления Пола Грейсона на сцене.
  
  В течение многих лет они были только вдвоем - Эли и Кристофер. В коллекции тети Эви была песня, которая тоже говорила об этом - пронзительная песня Хелен Редди “Ты и я против всего мира”. И теперь, когда мы ехали на восток по I-10 в условиях интенсивного движения, это снова стало правдой. Но теперь, когда Крис вырос - через два месяца он заканчивал колледж, - это вполне могло стать последней поездкой, в которую они отправятся вместе, катаясь верхом и слушая музыку тети Эви. Она задавалась вопросом, вернет ли Крис, когда станет старше, некоторые из этих старых знакомых песен к этому долгому печальному путешествию.
  
  Они выехали на шоссе 10 в начале движения в час пик, так что им потребовалось почти три часа, чтобы добраться до Палм-Спрингс. Они только что проехали ранчо Мираж, Эли бездумно напевала “Плач Аделаиды” из "Парней и кукол", когда зазвонил ее мобильный. Она с первого взгляда поняла, что это был Пол.
  
  “Что с тобой не так?” - требовательно спросил он, как только она ответила. “Как получилось, что ты разговариваешь с адвокатом? Я думал, мы договорились, что вы не будете возбуждать никаких дел против станции.”
  
  Не было никаких упоминаний о том, что случилось с Рини. Никаких объяснений, почему ему потребовалось так много времени, чтобы вернуться к ней. Нет, просто мгновенная тотальная словесная атака.
  
  “Я не помню ни одного подобного соглашения”, - ответил Али.
  
  “Давай, Эли”, - сказал он. “Я очень четко сказал вам прошлой ночью, что со мной, как с руководителем сети, мы не могли позволить себе ввязываться в какие-либо юридические разборки. Мы просто должны собраться с силами и двигаться дальше ”.
  
  “Наши шишки?” спросила она. “Что вы имеете в виду под нашим?" Это меня уволили, а не тебя ”.
  
  “И тебе, черт возьми, лучше надеяться, что это не заразно. Что, если ты разозлишь их, и в итоге они уволят и меня тоже? Тогда мы были бы в адском беспорядке. Мы можем обойтись без того, что ты готовишь, но мы не можем обойтись без того, что я приношу домой. Итак, завтра я хочу, чтобы ты пошел к тому адвокату и передал ему ...”
  
  “Она”, - поправила Эли.
  
  “Тогда она”, - признал он. “Дай ей все, что ей нужно, чтобы прекратить дело. Если ты просто поговорил с ней сегодня, она не могла сделать очень много. Если она хочет сохранить аванс, прекрасно. Позволь ей. Просто убедитесь, что дело будет закрыто. Я не хочу, чтобы это зашло дальше, чем уже зашло, понимаешь?”
  
  Али все правильно понял. Пол отдавал приказы, и он ожидал беспрекословного повиновения. Это то, чего он требовал от всех своих подчиненных, и комментарий о зарплате довольно ясно показал положение его жены - она была в нижнем эшелоне командной цепочки. Почему он должен был временами быть таким властным придурком?
  
  “Я не могу”, - тихо сказала она.
  
  “Не можешь?” Крикнул Пол ей в ухо. “Что значит, ты не можешь?”
  
  Али посмотрела на своего сына. Крис, казалось, был поглощен дорогой и движением, но она знала, что он слушает.
  
  “Только то, что я сказал. Я не могу”, - сказала она ему. “Мы с Крисом направляемся в Седону. Рини погибла на выходных - в дорожно-транспортном происшествии. Я хочу быть там, чтобы помочь Хоуи и детям ”.
  
  Если Эли ожидала слов сочувствия по поводу того, что случилось с ее подругой, то их не последовало.
  
  “Тогда позвони чертову адвокату из Седоны. Ты можешь сделать это по телефону, если потребуется. Я просто хочу быть уверен, что это остановлено, прежде чем будет нанесен еще какой-либо ущерб ”.
  
  “Как в ущерб твоей карьере?” Вставил Али.
  
  “Да”, - сказал Пол. “Конечно. Как ты думал, что я имел в виду?”
  
  “Что?” Али сказал. “Что ты сказал? Я тебя не слышу. Вы расстаетесь. Привет? Привет?” Она закрыла телефон и сунула его обратно в карман.
  
  Крис искоса взглянул на нее. “Этот звонок на самом деле не был разрывом”, - заметил он. “Я проверил, когда в последний раз проезжал здесь. Было хорошее обслуживание с большим количеством сигнала отсюда на всем пути туда и обратно. Что происходит?”
  
  Крис и Пол никогда не ладили. Пол не одобрял почти все, что делал его пасынок, начиная с одежды, которую он носил, и заканчивая его выбором школы. Он был особенно оскорблен заявленным намерением Криса растратить свое образование в области изобразительного искусства в надежде стать учителем. Пол Грейсон не был ни в малейшей степени альтруистом и не имел терпения к людям, которые были альтруистами. Али, с другой стороны, был чрезмерно горд.
  
  “Твоему отчиму не нравится, что я консультировалась с адвокатом по поводу подачи иска о неправомерном увольнении против станции”, - тихо призналась Эли. “Он думает, что я должен просто заткнуться и взять себя в руки”.
  
  “Ты собираешься это сделать?” Спросил Крис.
  
  “Нет”, - сказала она. “Я не такой. Не важно, чего хочет Пол, я собираюсь сразиться с ними, и это будет не только для меня. Это касается каждой женщины в телевизионном новостном бизнесе, которой грозит опасность быть выброшенной на выпас, потому что ей за сорок и она не заинтересована в присоединении к нации ботокса. Тем временем ребята могут оставаться в эфире, пока не станут дряхлыми стариками и им не понадобятся собаки-поводыри, чтобы таскать их повсюду. Никто не говорит им ни слова. Они все еще доступны для просмотра ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Крис. “А что насчет Пола?”
  
  “Что насчет него?”
  
  “Он придурок. И со всем остальным, что происходит...”
  
  Сначала Эли подумала, что Крис имел в виду все, что происходило с Рини, но потом она посмотрела на мрачно сжатую челюсть своего сына и поняла, что должно быть что-то большее.
  
  “Что еще за все остальное?” - спросила она.
  
  Крис покачал головой. “Давай, мам. Ты знаешь, что я имею в виду. Нет смысла говорить об этом ”.
  
  “Нет, я не понимаю, что ты имеешь в виду. Я не имею ни малейшего представления. Скажи мне.”
  
  Не желая отвечать, Крис сжал губы и покачал головой. “Почему ты позволяешь ему так обращаться с тобой?”
  
  “Например, что?”
  
  “Как дерьмо”.
  
  Эли была не в восторге от того, что обсуждала свой непростой брак со своим сыном - или с кем-либо еще, если уж на то пошло. После семи лет игры в миротворца и постоянного вмешательства в отношения Пола и Криса, первой укоренившейся реакцией Али была попытка свести к минимуму все, что было сказано, в обоих направлениях.
  
  “Он самоуверенный”, - прокомментировала она. “И он расстроен тем, что я подаю иск о неправомерном увольнении. Ты знаешь Пола. Он привык к тому, что люди готовы делать все, что он скажет ”.
  
  Крис несколько миль ехал молча, прежде чем сказать что-нибудь еще. “Ты ведь знаешь, что он издевается над тобой, не так ли?” - сказал он наконец.
  
  “Он кто?” - Потребовала Али. Она чувствовала себя так, словно ей в лицо плеснули ведром ледяной воды.
  
  “У него есть девушка. На самом деле, больше, чем один.”
  
  Эли едва могла поверить своим ушам. Крис был ее сыном. Конечно, она не могла вести этот разговор с ним.
  
  “Я не знаю”, - натянуто выдавила Эли. “И если ты это сделаешь, может быть, тебе стоит посвятить меня в это”.
  
  Крис вопросительно посмотрел на свою мать. Когда его внимание на мгновение отвлеклось, порыв ветра, дувший из-за гор позади них, заставил "Кайенну" блуждать по краю полосы, предупреждая о неровностях на обочине автострады.
  
  “Ты действительно не знаешь?” Крис вернулся.
  
  Годы сидения перед камерой и репортажей о всевозможных катастрофах научили Эли Рейнольдс управлять своими эмоциями и сохранять контроль. Она сделала это сейчас.
  
  “Скажи мне”, - попросила она.
  
  “Эйприл Гэддис, новый административный помощник Пола, является старшей сестрой друга друга”, - объяснил Крис. “Вот как я услышал об этом, сидя за пивом с ребятами после баскетбольного матча. Брат спросил меня, правда ли, что вы с Полом разводитесь. По его словам, Эйприл рассказывает всем своим друзьям, что они поженятся к концу года.”
  
  Последовала долгая пауза. Наконец-то Эли обрела дар речи. “Что ж, ” сказала она, “ если это так, ему придется поторопиться, не так ли?" Из того, что я слышал, в Калифорнии нет такого понятия, как мгновенный развод ”.
  
  “Не шути об этом, мам”, - сказал Крис, его голос был напряжен от беспокойства. “Это не смешно. И потом, есть еще Шармейн ”.
  
  “Шармейн?” Али тупо повторил. “Ты имеешь в виду мою Шармейн?”
  
  Чармейн Холбрук, чрезвычайно жизнерадостная молодая женщина, была личным помощником Эли в течение последних трех лет. Она прошла через агентство по подбору временного персонала и превратилась в постоянного сотрудника. Эли бы доверила Шармейн свою жизнь.
  
  Крис с несчастным видом кивнул.
  
  “Что насчет нее?”
  
  “Однажды в пятницу вечером я выпил слишком много пива, и один из моих приятелей подвез меня домой. Я зашел внутрь, чтобы вздремнуть. Ты был на работе. Когда Пол вернулся домой, моей машины в гараже не было, а фары у меня не горели. Он, должно быть, тоже предположил, что меня нет дома. Некоторое время спустя я услышал, как они развлекаются в бассейне. Это то, что меня разбудило. Он и Шармейн оба были в бассейне голыми, но плавание - это не все, чем они занимались ”.
  
  “Почему ты не сказал мне тогда?” - Потребовала Али. Она чувствовала себя преданной, как из-за молчания сына, так и из-за неверности мужа.
  
  “Я думал, ты знаешь, мам”, - заявил Крис. “Клянусь Богом. Я подумал, что ты, должно быть, решил извлечь максимум пользы из невыгодной сделки. Многие женщины здесь делают это, ты знаешь. Они узнают, чем занимаются их мужья, но, по той или иной причине, решают просто смириться с этим, вместо того, чтобы вышвырнуть бездельника вон ”.
  
  “Я понятия не имела”, - пробормотала Эли.
  
  “Теперь я это знаю”, - сказал Крис. “И мне жаль, но слышать, как он приказывает тебе, как будто ты какой-то слуга ...”
  
  “Сколько людей знают об этом?” Внезапно спросила Али.
  
  Крис пожал плечами. “Полагаю, много”, - ответил он. “Я имею в виду, если я знаю, то другие люди тоже должны знать. Они, вероятно, не поместили рекламу в "Таймс” или что-нибудь в этом роде, но ... "
  
  у Эли зазвонил телефон. На дисплее высветился номер Пола. “Это он”, - сказала она. “Я не собираюсь отвечать”.
  
  И она этого не сделала. Сотовый прозвонил пять раз, прежде чем пришло сообщение. Несколько секунд спустя начали мигать индикаторы, указывающие на то, что ее ждало голосовое сообщение.
  
  На протяжении десяти миль или около того Али ничего не делал; ничего не говорил. Наконец, она потянулась за своим телефоном.
  
  “Не перезванивай ему”, - взмолился Крис. “Пожалуйста, не надо”.
  
  “Не волнуйся”, - сказала она. “Я не такой”.
  
  Вместо этого она подняла трубку и прокрутила список набранных номеров, пока не нашла номер мобильного телефона Марселлы Джонсон. Марселла ответила после второго гудка.
  
  “Привет”, - сказала Али. “Это Элисон Рейнольдс, ваша новая клиентка”.
  
  “Ты передумал?” Спросила Марселла.
  
  “Почему ты спрашиваешь об этом?” Али вернулся.
  
  “Я только что пришел из офиса Леонарда Уэлдона - Леонарда Уэлдона, старшего партнера. Он позвонил мне сразу после того, как ваш муж позвонил сюда.”
  
  “Пол Грейсон звонил тебе?” Спросила Али.
  
  “О, нет. Он не позвонил мне. Он позвонил Леонарду и очень настойчиво намекнул, что нам следует подумать о возврате вашего гонорара. Что если бы мы это сделали, он бы позаботился о том, чтобы часть очень прибыльного бизнеса сети была направлена в нашу сторону ”.
  
  “Этот коварный сукин сын!” Эли пробормотала себе под нос.
  
  “Да”, - сказала Марселла. “Это более или менее покрывает это”.
  
  “Итак, я полагаю, мне нужно искать нового адвоката”.
  
  “Нет”, - сказала Марселла. “Вовсе нет. Я полагаю, Леонард в значительной степени сказал ему, чтобы он перестал набрасываться на кого попало и вложил в это носок ”.
  
  “Он сделал?”
  
  “Леонард сказал мне, что он был в одной четверке с Полом Грейсоном на благотворительном турнире по гольфу несколько лет назад, и Пол продолжал отбивать удары. Если и есть что-то, чего Леонард Уэлдон терпеть не может, так это тех, кто жульничает в гольфе!”
  
  Помимо всего прочего, подумала Эли.
  
  “Итак, если ты в деле, то и мы в деле”, - продолжила Марселла. “Уэлдон хочет, чтобы мы расследовали это дело до победного конца”.
  
  “О, со мной все в порядке”, - заявил Али.
  
  “Так что же тогда тебе было нужно?” Спросила Марселла.
  
  “Кто-нибудь в вашей фирме занимается разводами?” Спросила Али.
  
  “Я не знаю”, - сказала Марселла. “Не лично. Но мы только что привезли леди по имени Хельга Майерхофф ”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал Али. “Я слышал о ней. Кажется, я припоминаю, что она специализируется на громких бракоразводных делах. Разве люди не называют ее Ротвейлер Майерхофф?”
  
  “Это верно”, - засмеялась Марселла. “Или Хельга Ужасная, в зависимости. Однако в большинстве случаев единственные, кто называет эти имена, - это адвокаты Хельги противной стороны после того, как она отчитывает их клиентов. Ее клиенты превозносят ее до небес”.
  
  “Значит, она работает с тобой?” Спросила Али.
  
  “Это верно”, - сказала Марселла. “Три месяца назад многолетний партнер Хельги ушел на пенсию. Она и Леонард Уэлдон вместе учились в юридической школе сто лет назад. Когда Хельга решила, что не хочет быть единственным практикующим, она постучала в дверь Леонарда. Но кому нужен адвокат по бракоразводным процессам?”
  
  “Да”, - сказала Али тихим голосом. “По крайней мере, я так думаю”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я попросил Хельгу позвонить тебе?”
  
  “Не прямо сейчас. Мы с сыном едем в Седону. В данный момент мы находимся посреди пустыни между Палм-Спрингс и нигде. Попроси ее позвонить мне завтра ”.
  
  “Подойдет”. Марселла колебалась. “Я не очень хорошо тебя знаю, но ты выглядишь подавленным. С тобой все будет в порядке, что бы ни происходило? Если ты хочешь, чтобы я позвонил ей прямо сейчас ...”
  
  “Нет”, - сказала Али. “Завтра все будет хорошо. Как я уже сказал, мой сын со мной, и он был крепким орешком ”.
  
  “Тогда все в порядке”.
  
  “Значит, мне нужно будет отправить еще один аванс?”
  
  “Сначала поговори с Хельгой”, - посоветовала Марселла. “Тогда вы можете решать, но если вы говорите об этом с адвокатом, вам, вероятно, также следует связаться со своим банкиром. Вы могли бы оказаться в затруднительном положении и без кредитной карты, и без текущего счета тоже.”
  
  “Я думаю, что со мной там все в порядке”, - сказала она. “У меня есть свой собственный расчетный счет, а также моя собственная кредитная карта”.
  
  “Хорошо”, - сказала Марселла. “Многие женщины этого не делают”.
  
  Эли закрыла телефон и положила его в карман. Когда она посмотрела на Криса, он ухмылялся. “Вы собираетесь нанять Хельгу Майерхофф?” он спросил.
  
  “Почему?” Али вернулся. “Ты ее знаешь?”
  
  “Я слышал о ней. Помнишь Салли Мейджорс, девушку, которую я водил на выпускной бал?”
  
  Эли вспомнила фотографию, которую ее сын подарил ей в том году. Он стоял перед чьим-то массивным камином, одетый в белый смокинг, бледно-розовую рубашку и пояс клюквенного цвета с галстуком. Рядом с ним, казавшаяся карликом из-за его габаритов, стояла крошечная девушка в платье цвета клюквы в полный рост, которое кричало о дизайнерском лейбле. Али всегда поражала не красота платья, а неутолимая печаль в глазах девушки.
  
  “Я помню ее”, - сказала Эли.
  
  “Ее отец - червяк”, - сказал Крис. “Он готовился бросить свою жену. То же самое. Молодая женщина. Он прятал активы, занимался всяким коварным дерьмом. Мать Салли наняла Хельгу, и она прижала его. Я столкнулся с Салли в Starbucks несколько месяцев назад. Она рассказала мне все об этом ”.
  
  “Иди, Хельга”, - сказала Али. Но ее сердце не было к этому причастно.
  
  После этого она сделала музыку погромче и погрузилась в тишину. Пока проходили мили, она была удивлена, что не почувствовала большего. Может быть, из-за всего, что произошло за последние несколько дней, она просто была за гранью чувств вообще. Однако это оказалось неправильным. Потому что, когда она, наконец, начала чувствовать, первым, что ее поразило, был гнев - с большой буквы А.
  
  “Сколько лет этой девушке?” спросила она наконец.
  
  “Эйприл?” Крис вернулся. Али кивнул. “Немного старше меня”, - сказал он. “Может быть, лет двадцати пяти”.
  
  “О”, - сказала Али.
  
  Итак, все это было неотъемлемой частью того, что случилось с ней в пятницу вечером. Если тебе было сорок пять и ты была женщиной, ты была расходным материалом - как в профессиональном, так и в личном плане. За холмом. Бесполезно. И никто, ни люди на станции и, конечно, не Пол, не ожидал, что она встанет на ноги и даст отпор. Что ж, они были неправы - все они.
  
  Крис свернул с I-10 в Блайте, чтобы заправиться и чего-нибудь выпить, после чего они двинулись дальше. Они остановились, чтобы перекусить в Burger King в дальней западной части Финикса, прежде чем свернуть на север по Аризонской 101. Крис выпил весь свой Воппер и больше половины Эли.
  
  Было далеко за полночь, когда они свернули с I-17 и направились в сторону Седоны. К тому времени они были достаточно близки, что Эли решила, что можно называть ее отцом. Когда он ответил на звонок, было ясно, что он крепко спал.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Мы здесь”.
  
  “Мы?” - пробормотал он.
  
  “Крис довел меня до крайности”.
  
  “Тогда хорошо”, - сказал Боб Ларсон. “Если бы я знал, что он появится, я бы не беспокоился”.
  
  Еще одно оскорбление от представителя мужского пола этого вида, подумала Эли. “Спасибо, папа”, - сказала она. “Увидимся утром”.
  
  Когда они ехали по Анданте к Скайвью Вэй, убывающая луна только начинала скрываться за вырисовывающимся красным скальным образованием, известным как Сахарная голова. Когда Крис остановил машину и они вышли на посыпанную гравием подъездную дорожку, воздух был резким и холодным, и их дыхание вырывалось облачками. В едином порыве они оба взглянули на усыпанное звездами небо.
  
  “Я всегда забываю, как здесь красиво”, - сказал Крис. “Я всегда забываю о небе”.
  
  “Я тоже”, - сказала Али.
  
  “Мам, иди отопри дверь”, - сказал он. “Я принесу багаж”.
  
  Внутри было жарко. В гостиной и в одной спальне были зажжены лампы. На холодильнике была записка, написанная почерком ее отца. “Запеканка из тунца готова для микроволновой печи”.
  
  Запеканка из тунца была лекарством Эди Ларсон от любых недугов людей. Если в семье кто-то умирал или кто-то попадал в больницу, это то, что Эди готовила на скорую руку у себя на кухне и отправляла мужа разносить. Эли открыла дверцу холодильника и взглянула на знакомое блюдо ее матери, покрытое пирексом. Увидев покрытого шрамами ветерана бирюзово-голубой из какой-то давней эпохи, Али почувствовал странное утешение.
  
  Крис появился у нее за спиной. “Твой багаж в твоей комнате”, - сказал он. Он протянул руку мимо Али и схватил одну из газировок, которая также чудесным образом появилась на полке. “Что это?” - спросил он, указывая на блюдо, накрытое крышкой.”
  
  “Запеканка из тунца”, - ответила Али.
  
  “Великолепно!” Воскликнул Крис. “Я люблю этот материал”. Он достал его из холодильника. “Хочешь, я разогрею что-нибудь для тебя?”
  
  “Нет, спасибо”, - сказала Али. “Я не очень голоден. Если ты не возражаешь, я, пожалуй, пойду спать.”
  
  
  Глава 5
  
  
  cutlooseblog.com
  
  
  Вторник, 15 марта 2005 г.
  
  Сейчас пять часов утра. Когда я ввел дату и увидел, что это мартовские иды, я понял, что это действительно время для плохих новостей.
  
  Я знаю, что ты мне писал. В моем почтовом ящике 106 электронных писем. Судя по теме письма, я знаю, что это тоже не спам. Никто не предлагает продавать мне дешевые лекарства, отпускаемые по рецепту. Никто не рекламирует Виагру. Все это электронные письма для меня, и я найду время прочитать их через некоторое время. Возможно, у меня даже наконец-то появится шанс ответить на них, но сначала я должен рассказать вам, что произошло, потому что, поскольку вы читали эти сообщения, вы заслуживаете знать, что происходит.
  
  Моя подруга Рини больше не потеряна - она мертва. Ее автомобиль съехал с края обрыва во время снежной бури. Ее тело было выброшено из-под обломков. Ни она, ни ее внедорожник не были обнаружены до вчерашнего позднего утра. Я хотел приехать сюда, в Аризону, чтобы быть с ее семьей - ее мужем, двумя маленькими детьми, ее родителями и ее сестрой - и помочь им, когда они сталкиваются с этим изнурительным испытанием. Я не питаю иллюзий, что мое присутствие здесь что-то изменит, но это то, что делают друзья - они приходят и сидят, или разговаривают, или ничего не делают, или все. Иногда друзья просто есть.
  
  Вчера днем мой сын, мой замечательный двадцатидвухлетний сын, отпросился со своих занятий в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, чтобы поехать со мной в Седону. Мы прибыли после полуночи в дом, который моя тетя Эвелин оставила мне два года назад. Когда мы прибыли, отопление было включено, как и свет. В холодильнике была запеканка из тунца, молоко и газированные напитки, а на стойке рядом с кофейником стоял кофе в банке. (Я упоминал, что у меня тоже замечательные родители? Они держат закусочную чуть дальше по дороге, и когда Крис проснется, мы пойдем туда завтракать.)
  
  На Рождество Крис установил здесь высокоскоростное подключение к Интернету, а также подключил беспроводную сеть. Это означает, что я могу взять свой ноутбук и работать в любом месте дома, поэтому я работаю за обеденным столом с чашкой кофе под рукой.
  
  Солнце взошло, и вид на долину прекрасен. Из-за недавних дождей все вокруг зеленое, и это делает красные скалы Седоны намного более заметными по контрасту. Это прекрасная сцена, но я не горю желанием участвовать в ней. Я уверен, что это будет долгий и трудный день. Я не знаю, что я скажу мужу Рини или остальным членам ее семьи. Я уже слышал намеки на то, что власти изучают возможность того, что Рини покончила с собой, вместо того, чтобы смириться с ужасной реальностью смерти от ALS. Я не могу принять это. Я этого не приму. Рини была бойцом. Ее дочери всего шесть; ее сыну девять. Несмотря ни на что, я не могу поверить, что она предпочла бы отказаться от того, чтобы проводить каждую возможную минуту со своей драгоценной семьей. Больна она или нет, я не могу представить, что она бросила бы их даже за одно мгновение до того, как ей пришлось бы.
  
  Суть, я полагаю, в том, что я также не могу смириться с тем, что она добровольно бросила бы меня. Как тебе такое проявление эгоизма?
  
  Но и это не просто эгоизм с моей стороны. Последним сообщением, которое я получил от нее, была написанная от руки записка, которую она отправила по почте на прошлой неделе, со штемпелем в день ее исчезновения. В нем она сказала, что ее ждет тернистый путь. Для меня это звучит так, будто кто-то говорит, что она знает, что это будет тяжело, но что она подписала контракт на этот срок. Это не похоже на кого-то, кто искал легкий выход. Рини - одна из тех людей, которые всегда шли трудным путем - от слишком долгого пребывания в несостоявшемся первом браке до окончания колледжа намного позже, чем закончили все ее сверстницы. Да, все, что я читал об ALS, говорит о том, что это устрашающий противник, от которого нет лекарств, и он очень мало что делает в плане вариантов лечения, но моя подруга Рини Бернард всегда была задирой и борцом. Она никогда не была слабаком.
  
  Зачем ей превращаться в одного из них сейчас?
  
  Опубликовано: 6:03 автором AliR
  
  Когда Эли прочитала свой комментарий, прежде чем опубликовать его, она была поражена тем, насколько процесс был похож на ведение дневника - особенно розово-голубого с фиксирующей застежкой, который она получила на свой двенадцатый день рождения и свято хранила большую часть той недели. Предложение о том, что Рини бросила Эли, было бы столь же уместно в дневнике младшей старшеклассницы, как и здесь. Большая разница заключалась в том, что дневник был написан только для глаз Эли. Это должно было быть прочитано любым количеством незнакомцев.
  
  У нее был соблазн вырезать все это целиком. Это казалось слишком личным; слишком приватным. Вместо этого она нажала на "ОТПРАВИТЬ" и отправила его в эфир. И даже когда она это делала, Эли была достаточно умна, чтобы понять, что, сосредоточившись на том, что происходит с семьей Рини, она смогла избежать мыслей о том, что происходит в ее собственной. Сотовый телефон, оставленный в спальне, все еще мигал сигналом “ожидание сообщения”, но Эли все еще не прослушала сообщение Пола от предыдущей ночи, и она также не потрудилась перезвонить ему. Поворот был честной игрой.
  
  Приготовившись к завтраку, Эли подняла своего упирающегося сына с постели. Пока он принимал душ и одевался, Али пролистал несколько накопившихся электронных писем и ответил на них. Многие из них все еще касались ее внезапного исчезновения с маленького экрана. Другие обеспокоены ее эмоциональным постом о пропаже Рини. Два электронных письма особенно тронули ее:
  
  
  Дорогая мисс Рейнольдс,
  
  Мне всегда нравилось видеть тебя по телевизору. А потом ты ушел. Мой внук разрешает мне пользоваться его компьютером, чтобы я мог посмотреть, что вы написали. Я просто хотел бы снова увидеть твое лицо. У тебя приятная улыбка. У моего внука есть одна из тех новомодных телефонных камер, которые показывают в рекламе. Может быть, ваш сын мог бы использовать один из этих видеофонов, чтобы поместить сюда и вашу фотографию.
  
  Велма Тримбл, Лагуна-Бич
  
  
  Кому: Элисон Рейнольдс
  
  
  От: Кэрри Фитцджеральд
  
  Я знаю, что чувствует твоя подруга Рини. Мой старший брат находится на последней стадии ALS. Мне пятьдесят пять. У меня пока нет никаких симптомов, но у меня есть ген, так что это только вопрос времени.
  
  Я молюсь за Рини и за всю ее семью. Ты не назвал фамилию своей подруги или где она живет, но это не имеет значения. Бог точно знает, кто она такая.
  
  Твой во Христе,
  
  
  Кэрри Фитцджеральд
  
  Пожалуйста, помолись и за меня.
  
  Крис, с еще влажными после душа волосами, неторопливо прошел на кухню и налил себе чашку кофе. “Что ты делаешь?” он спросил.
  
  “Читаю то, что мне присылают люди”, - сказала она. “Некоторые из них очень милые”. Она подтолкнула компьютер в его сторону достаточно надолго, чтобы он увидел экран. Затем он просмотрел список сообщений, на которые Эли еще не ответила.
  
  “Разве мы не могли бы просто публиковать их комментарии автоматически?” спросила она.
  
  Крис покачал головой. “Нет”, - сказал он. “Кто-то должен просмотреть и отредактировать их. Если вы оставите портал открытым подобным образом, довольно скоро блог будет наводнен предложениями о продаже Виагры и азартных игр онлайн ”.
  
  Его пальцы работали по клавиатуре с молниеносной скоростью. “Но если вы хотите иметь место для размещения комментариев, я могу его разместить. Как ты хочешь это назвать?”
  
  “Раздел комментариев?” Спросила Али. “От других людей?”
  
  Крис кивнул, и Эли подумала некоторое время, прежде чем ответить.
  
  “Как насчет форума?” - спросила она.
  
  “Звучит заманчиво”, - сказал Крис. Несколько минут спустя он вернул компьютер, открытый на странице блога, где теперь был раздел под названием Форум. “Я добавил предупреждение, в котором говорится, что, если не указано иное, комментарии могут публиковаться. Вы не должны публиковать комментарии, которые были отправлены до повышения предупреждения. Но вот как ты это делаешь ”.
  
  После нескольких минут практики Али взял проблемы с публикацией комментариев под контроль.
  
  “Отлично”, - сказал Крис. “Итак, что у нас на завтрак?”
  
  “Не знаю, как ты”, - сказала ему Али, “но я буду один из всемирно известных сладких роллов моей матери в кафе "Сахарная голова". Меня не волнует, что скажут весы завтра утром ”.
  
  “Тогда пошли”, - сказал Крис. “Я поведу”.
  
  Несколько других машин опередили их к тому времени, когда они в 6: 30 утра заехали на парковку sugarloaf.
  
  Миртл Хэнсон, бабушка Эли, открыла "Сахарный рулет" в том месте, где когда-то была заправочная станция ее мужа, когда она недавно овдовела с четырехлетнимидочерьми-близнецами, которых нужно было содержать. Хотя ей не хватало формального образования и опыта ведения бизнеса, у нее была масса мрачной решимости и потрясающий рецепт сладких рулетов. На самом деле, именно тарелка со сладкими булочками, доставленная ее дочерьми местному банкиру, положила начало Sugarloaf в середине пятидесятых годов прошлого века. Попробовав сладкие булочки, Картер Суини проигнорировал неопытность Миртл и дал ей взаймы, что позволило ей заняться своим бизнесом.
  
  К тому времени, когда Миртл ушла из жизни, скромные корни the Sugarloaf были уже не так очевидны. Миртл оставила процветающий бизнес вместе с рецептом сладких рулетов своим взрослым дочерям. Расположенный у подножия характерного скального образования, которое получило его название, The Sugarloaf был притоном в Седоне, а его сладкие булочки были местным продуктом питания на протяжении пятидесяти лет.
  
  В старших классах Али более чем слегка стыдился скромной Sugarloaf с ее серыми столешницами из пластика и домашней атмосферой. Однако теперь, когда она стала старше, Эли получила некоторое представление о мужестве, выдержке и стойкости, которые, должно быть, потребовались ее бабушке, чтобы начать и поддерживать бизнес в рабочем состоянии. Она также начала ценить преданность и решимость своих родителей и тети Эви поддерживать это место в рабочем состоянии.
  
  Этим свежим мартовским утром, в тот момент, когда Эли вышла из Cayenne, запах свежеиспеченных булочек поманил ее через парковку и через годы. И окунуться в теплую, насыщенную атмосферу было почти то же самое, что войти в серо-пластиковую и красно-виниловую "машину времени". Для Али Сахарный рулет казался навсегда неизменным.
  
  Как только Крис появился в дверях, улыбающаяся Эди Ларсон выскочила из-за прилавка и заключила своего внука в крепкие объятия. “Смотрите, кто здесь!” - объявила она всему ресторану. Затем, обращаясь к Крису, она сказала: “Я сказала твоему дедушке убедиться, что в доме ничего не будет на завтрак. Я надеялся, что таким образом мы сможем увидеть тебя бодрым и рано ”.
  
  Иди отпустила Криса и передала его Джен Ховард, официантке, которая появилась на борту после смерти тети Эви. Джен была рыжеволосой, костлявой вдовой семидесяти с чем-то лет, которая называла всех своих клиентов либо “Лапочка”, либо “Дорогуша”. Вставные зубы Джен обычно щелкали, когда она говорила, а карманы ее фартука всегда оттопыривались от одной или нескольких упаковок нефильтрованного "Кэмела". Она также была трудолюбивой и абсолютно надежной.
  
  “Кристофер, Кристофер, Кристофер!” - воскликнула она. “Если ты не загляденье”.
  
  Тем временем Иди повернулась к своей дочери. Когда она это сделала, выражение ее лица сменилось с радости на печаль. “Мне так жаль насчет Рини”, - сказала она, крепко обнимая Эли. “Входи, входи. Садись прямо здесь, за стойкой. Так я смогу разговаривать с тобой в перерывах между покупками ”.
  
  Прежде чем Эли смогла ускользнуть к стойке, ей тоже пришлось выдержать объятия Джен с дымчатыми волосами. Тем временем из кухни Боб Ларсон приветствовал новоприбывших поднятой лопаточкой, когда ставил дымящуюся тарелку в окошко заказа и нажимал на звонок, издав два резких звона, давая понять Иди или Джен, что пришло время забрать заказ.
  
  Не дожидаясь просьбы, Эди налила кофе для Эли и Криса и подтолкнула кувшинчик со сливками в сторону своего внука.
  
  “Твой отец сегодня утром не в своей тарелке”, - продолжила она. “Не спал слишком поздно, ожидая твоего звонка. Он уже испортил два заказа. Если бы я действительно платил этому человеку, полагаю, мне пришлось бы подсудить его. Почему тебе потребовалось так много времени, чтобы добраться сюда - я думал, ты уходишь в два? И что ты будешь, я имею в виду, кроме сладких булочек?”
  
  Крис заказал яичницу с ветчиной. Эли заказала рулет с одним яйцом и двумя полосками бекона, затем повернулась и оглядела зал. В старые времена Иди, тетя Эви и другие официантки носили черно-белую униформу. Теперь они уступили место сине-белым свитшотам Sugarloaf Cafe (их можно приобрести в кассе), теннисным туфлям и джинсам.
  
  Сладкий рулет Эли подали огромный, мягкий, с сочащейся глазурью. Она только взяла первый липкий кусочек, чтобы положить в рот, когда зазвонил ее мобильный телефон. Она взглянула на него, увидела, что это Пол, и не ответила.
  
  “Я вижу, ты все еще играешь в недотрогу”, - произнес мужской голос рядом с ее плечом.
  
  Али повернулась, чтобы посмотреть. Мужчина, сидевший на соседнем стуле, в отличие от всех остальных мужчин в заведении, был одет в белую рубашку с длинными рукавами и красочный, правильно завязанный красно-синий галстук. Он был широкоплечим, с бычьей шеей, и его волосы цвета соли с перцем определенно начали редеть.
  
  “Прошу прощения?” - сказала она.
  
  “Я уверен, что вы давным-давно забыли меня”, - продолжил мужчина. “Но никому здесь не позволено забывать тебя. Твоя мать этого не потерпит ”.
  
  Указывая, он указал на стену за кассовым аппаратом. Там, рядом с лицензией на ведение бизнеса и табличкой пожарной охраны для максимальной вместимости, была приклеена дюжина или более профессионально сделанных рекламных снимков. Некоторые из них датированы ранними работами Али в Милуоки. Другие пришли из ее времени в Fox News. Большинство из них, снятых по какой-либо причине, были результатом долгого пребывания Али ведущим на станции в Лос-Анджелесе. Все они свидетельствовали о безграничной материнской гордости Эди Ларсон за достижения своей дочери. Увидев их там вместе, Эли покраснела от смущения.
  
  “Боюсь, тогда ты ставишь меня в невыгодное положение”, - сказала она. “Ты знаешь, кто я, но, к сожалению, должен сказать, я не знаю тебя”.
  
  “Дэйв Холман, выпуск 77-го, к вашим услугам”, - сказал он. Ухмыляясь, он протянул руку. Эли смахнула как можно больше глазури со своих пальцев, прежде чем вложить свою все еще слегка липкую руку в его. “Детектив Дейв Холман”, - добавил он. “Рад снова видеть тебя лично после всех этих лет”.
  
  Эли вернулась к своему сладкому рулету. “Очевидно, мои родители держат тебя в курсе того, что со мной происходит. Чем ты занимался тем временем?”
  
  Холман пожал плечами. “Провел некоторое время в армии - в морской пехоте - и я все еще в резерве”, - ответил он. “Окончил колледж. Женился; родил детей; развелся. Все как обычно. Теперь я детектив отдела по расследованию убийств в департаменте шерифа округа Явапай. Но там, в школе Мингус Маунтин, Билли Гаррет был моим хорошим приятелем. Помнишь его?”
  
  Эли пыталась примирить этого властного на вид мужчину средних лет - этого Дейва Холмана - с высоким тощим мальчиком, которого она помнила со средней школы. Что касается Билли Гаррета? Она помнила его еще более худым, но гораздо ниже ростом - обычным умником, - который в выпускном классе набрался достаточно смелости, чтобы пригласить Эли на выпускной. И она отвергла его. Не потому, что она играла в недотрогу, как, похоже, предполагал Дэйв Холман, и не потому, что Билли Гарретт был недостаточно высоким.
  
  В семье Ларсонов с финансами было туго последние два года, когда Эли училась в средней школе. Реконструкция ресторана заняла больше времени и денег, чем кто-либо ожидал. Это была причина, по которой Эли закончила среднюю школу без классного кольца, чтобы показать это, и без ежегодника за эти два года тоже. Она помогала в ресторане летом и по выходным, но делала это бесплатно, и ее чаевые шли в семейную казну, чтобы поддерживать дела на плаву. Академическая стипендия в Университете Северной Аризоны была единственной причиной, по которой она смогла поступить в колледж.
  
  Но прямо сейчас, когда ее мать стояла за прилавком, улыбаясь и ожидая, пока Дейв Холман сделает заказ, Эли не могла рассказать Дейву настоящую причину, по которой она отвергла приглашение Билли Гаррета на выпускной - она просто не могла позволить себе платье.
  
  “Как обычно?” Иди спросила Дэйва. Он кивнул. Иди поспешила прочь, на ходу записывая его заказ.
  
  “Я никогда не был силен в танцах”, - сказал Али. “Не тогда, и не сейчас тоже”.
  
  “Очень жаль”, - сказал Дэйв, качая головой. “Разбил сердце бедного Билли. Он сразу же ушел и женился на первой же высокой блондинке, с которой столкнулся. Кажется, ее звали Дорин. Она была сущим наказанием. Ты мог бы избавить беднягу от всех видов горя и, по крайней мере, от одного действительно неудачного брака, если бы просто сказал ”да " в наш выпускной год вместо "нет "."
  
  Однако в этот момент уголки его рта слегка приподнялись, и Эли поняла, что Холман поддразнивает ее - скорее всего, в интересах нескольких других завсегдатаев Sugarloaf, которые с жадным вниманием прислушивались к разговору.
  
  “Билли на самом деле женился на этой женщине не потому, что я отказала ему на выпускном балу, не так ли?” - спросила она.
  
  Дэйв ухмыльнулся. “Тем не менее, получается отличная история. И с Билли, кстати, все в порядке. Он профессор философии где-то в Колорадо, и его вторая жена великолепна ”.
  
  В течение следующих нескольких секунд Эли пыталась представить Билли Гаррета либо изучающим, либо преподающим философию. Это просто не рассчитывалось.
  
  Тем временем Дэйв Холман стал серьезным. “Ты здесь из-за Рини Хольцер?” он спросил.
  
  Всегда было легче запоминать девочек из средней школы по их девичьим фамилиям, а не по замужним. Али кивнул.
  
  “Мне жаль”, - сказал он. “Я помню, какими вы двое были в старшей школе - всегда вместе. Один высокий, другой низкий. Одна блондинка, одна брюнетка. Один тонкий, а другой, - он сделал паузу, - ну, более круглый, ” дипломатично заключил он. “У Рини всегда было намного больше изгибов, чем у тебя”.
  
  Упомянув имя Рини, детектив Холман дал Эли шанс, и она им воспользовалась. “Ты добиваешься какого-нибудь прогресса в выяснении того, что произошло?”
  
  “Немного”, - сказал он.
  
  “Я планирую отправиться во Флаг позже этим утром, чтобы повидаться с Хоуи и детьми и выяснить, могу ли я чем-нибудь помочь”.
  
  “Я предполагаю, что он будет очень занят этим утром”, - сказал Дэйв.
  
  “Как так получилось?” Спросила Али.
  
  Дэйв поставил свою кофейную чашку и понизил голос, хотя к тому времени большинство людей, которые подслушивали встречу Эли и Дэйва, возобновили свои собственные разговоры за завтраком. “Я разговаривал с Ли Фаррисом прошлой ночью. Он мой коллега в отделе убийств округа Коконино. Он планирует вызвать мистера Бернарда на допрос этим утром.”
  
  “Как дела?” Спросила Али. “Они собираются допрашивать Хоуи по этому поводу?”
  
  “Мы должны поговорить со всеми”, - сказал Дэйв. “Вот как ты добираешься до сути того, что произошло на самом деле”.
  
  “Но ты же не утверждаешь, что это сделал он, не так ли?”
  
  “Я говорю, что мы должны поговорить со всеми”, - твердо повторил Дэйв. “На данный момент это может быть несчастный случай, но никто также не исключает самоубийства. Если вы начинаете спускаться по Шнебли Хилл Роуд в снежную бурю, вы в значительной степени напрашиваетесь на неприятности. И, учитывая, на что она смотрела, проведя следующие несколько лет, умирая от болезни Лу Герига, кто мог бы винить ее, если бы она выбрала короткий путь? Я чертовски уверен, что сделал бы это ”.
  
  “Но что насчет ее детей?” Али возразил. “Насколько я понимаю, ей только что поставили диагноз, и у нее все еще было достаточно хорошее здоровье. Я знаю ее лучше, чем это. Она бы не бросила своих детей вот так, не раньше, чем ей пришлось ”.
  
  Дэйв пожал плечами. “Она могла бы”, - сказал он.
  
  Боб Ларсон появился из кухни, неся заказы Криса и Эли. Он поставил тарелки перед ними. “Доброе утро, Дэйв”, - сказал он. “Вижу, ты уже познакомился с моим внуком, Крисом”.
  
  Дэйв покачал головой. “На самом деле, я этого не делал. Я только что трепался с вашей дочерью ”. Он встал перед Эли и предложил свою руку Крису. “Рад с вами познакомиться”, - сказал он. “Твоя мать и я прошли долгий путь”. Заметив толстовку Криса UCLA, он добавил: “Думаешь, "Брюинз" пройдут весь путь до "Финала четырех" в этом году?”
  
  Крис с энтузиазмом ответил утвердительно. Крис, Дэйв и ее отец увлеклись оживленной дискуссией о том, какие команды, скорее всего, попадут в чемпионат, а какие нет. Тем временем Али пришлось поразмышлять о том, как легко мужские разговоры - независимо от того, были ли участники друзьями или незнакомцами - сразу же перешли в русло спортивных разговоров. Это была одна из тех раздражающих мужских черт, устройство автоматической маскировки, разработанное для того, чтобы каждый из них не знал ничего личного о других.
  
  Прямо сейчас бессмысленная болтовня мешала Эли узнать больше о том, что действительно имело значение - что бы это ни было, что случилось с ее подругой Рини.
  
  “Привет, парень”, - сказал Боб Крису. “Как насчет того, чтобы сегодня днем немного покататься на склонах, при условии, что твоя бабушка даст мне отгул за хорошее поведение”.
  
  Крис вопросительно взглянул на Эли. “Меня это устраивает”, - сказала она. “Я на пути во Флагстафф. Я понятия не имею, когда вернусь ”.
  
  “Твой дедушка может взять отгул на вторую половину дня, ” согласилась Иди, “ но только если он вернет свой хвост на кухню и доедит остатки завтрака”.
  
  Отмахнувшись от добродушных придирок жены, Боб ретировался на кухню. Тем временем телефон Эли зазвонил еще раз. Она могла видеть на дисплее, что Пол снова звонил. Оставив свое место за стойкой, она вышла на парковку, чтобы ответить на звонок.
  
  “Что?”
  
  “Что?” Повторил Пол. “Даже не поздоровался? Даже не доброе утро? Почему ты не перезвонил мне?”
  
  “Эйприл”, - прямо сказала Эли. “Я полагаю, ее зовут Эйприл”.
  
  “Мой помощник по административным вопросам”, - сказал он. “Что насчет нее?” Он был крут, удивительно крут.
  
  “Я слышал, у нее есть планы скоро выйти замуж - за тебя”, - сказала ему Эли. “И потом, есть еще Шармейн - что-то в твоем купании нагишом с Шармейн. Кстати, скажи ей, что она уволена. Я не думаю, что хочу иметь с ней больше ничего общего ”.
  
  Пол сделал паузу, но лишь на мгновение, прежде чем перейти в контратаку. “С кем ты разговаривал?” он хотел знать. “Что это за чушь такая?”
  
  “Не имеет значения, кто мои неназванные источники”, - ответила она. “И это не чушь”.
  
  “Я просил тебя поговорить с этим твоим адвокатом - Марвеллой или кем-то в этом роде. Ты сделал это?”
  
  “Марселла”, - поправила Эли. “И, да, я нормально с ней поговорил. Она сказала мне, что ты сделал несколько конкретных предложений одному из управляющих партнеров ее фирмы о том, чего хорошего они могут ожидать, если убедят меня прекратить дело о моем незаконном увольнении. Но я не отказываюсь от этого, Пол, и они тоже не отказываются от меня. Если старички на станции останутся в отделе новостей, то и старушки тоже должны остаться. Что справедливо, то справедливо. Теперь давайте поговорим об Эйприл и Шармейн.”
  
  “Давай, Эли”, - ответил Пол. “Забудь о них. Они не важны. Эти женщины значат для меня меньше, чем ничего. Ты уже должен был это знать ”.
  
  “На самом деле, ” ответил Али, “ я не знаю ничего подобного. “Эти женщины’, как ты их называешь, возможно, ничего не значат для тебя, но они значат для меня. Они говорят, что между нами все кончено, Пол. Полностью и бесповоротно пройден. Позже сегодня я буду консультироваться с адвокатом по бракоразводным процессам - дамой, которая связана с фирмой Марселлы. Ее фамилия Майерхофф; имя Хельга. Возможно, вы слышали о ней.”
  
  Наступила пауза. Имя Хельги Майерхофф имело определенный вес в определенных кругах. Эли, вне всякого сомнения, знала, что Хельга вела бракоразводные процессы не только против одного из распутных приятелей Пола.
  
  “Али Банни...” - начал он.
  
  “Не называй меня так!” - огрызнулась она.
  
  “Али, будь разумной. Мы можем это исправить. Или, если мы не можем, мы можем сделать это полюбовно. Нет необходимости...”
  
  “Я не хочу это исправлять”, - перебила она. “И я не собираюсь быть дружелюбным. То, как ты работаешь, я совершенно уверен, что это было бы не в моих интересах ”.
  
  К большому удивлению Эли, она оставалась удивительно бесстрастной. Она должна была быть в слезах. Она должна была быть опустошена. Но была часть ее, которая не чувствовала ничего, кроме облегчения.
  
  “Посмотри, Пол”, - сказала она. “Ясно, что наш брак уже некоторое время находится на грани распада. Возможно, я был слишком занят, чтобы обратить внимание и выяснить, что на самом деле происходит. Но сейчас я не слишком занят, потому что, как вы, возможно, заметили, я недавно потерял работу. Это означает, что я могу позволить себе роскошь уделять внимание, и мне не нравится то, что я нахожу, включая Эйприл и Шармейн.
  
  “И не приставай ко мне по поводу того, что я не отвечаю на телефонные звонки. Ты не вернул мне деньги на выходных, пока не был чертовски хорош и готов. Эйприл была с тобой, где бы ты ни был? Или это была Шармейн, поскольку она не потрудилась прийти на работу в понедельник? Так вот почему ты мне не перезвонил?”
  
  “Будь благоразумен”, - настаивал Пол. “Я уверен, что мы сможем докопаться до сути всего этого”.
  
  “Докопаться до сути чего?” - потребовала она. “Тот факт, что ты ходил с расстегнутыми штанами и трахал все, что попадалось на глаза?”
  
  Пол вздохнул. Этот вздох должен был означать, что она вела себя неразумно. И требовательный. “Просто скажи мне, когда ты будешь дома”, - сказал он.
  
  “Ты меня не слушаешь”, - холодно ответила она. “Я не вернусь домой. Моя подруга Рини мертва. Я приехал в Седону, чтобы быть с ее семьей и со своей. Я планирую оставаться здесь столько, сколько захочу ”.
  
  “Но как насчет...”
  
  “У тебя есть Эйприл и Шармейн”, - сказала она. “Я уверен, что с тобой все будет в порядке”.
  
  
  Глава 6
  
  
  Эли повесила трубку и собиралась вернуться в дом, когда ее внимание привлек громкий заголовок в автомате по продаже газет для "Флагстафф Дейли Сентинел": "МЕСТНАЯ ЖИТЕЛЬНИЦА ПОГИБЛА В снежной КАТАСТРОФЕ". Порывшись в кармане пальто, она нашла достаточно мелочи, чтобы купить копию.
  
  Департамент шерифа округа Коконино расследует смерть Мисти Ирен Бернард, сорока пяти лет, исполнительного директора YWCA во Флагстаффе, которая погибла в минувшие выходные, когда ее "Юкон" сорвался со Шнебли-Хилл-роуд и прокатился несколько сотен футов. Мисс Бернард, которая не была пристегнута ремнем безопасности во время аварии, была выброшена из автомобиля.
  
  Мисс Бернард была объявлена пропавшей поздно вечером в пятницу, через двадцать четыре часа после того, как она не вернулась домой с приема у врача в Скоттсдейле. Следователи офиса шерифа округа Коконино пытались отследить ее действия с того момента, как она покинула Флагстафф в четверг, до тех пор, пока ее тело не было найдено рядом с обломками ее автомобиля в понедельник.
  
  Следователи, отслеживающие передвижения мисс Бернард, до сих пор не смогли определить, почему она попыталась проехать малопроезжим предательским маршрутом между Флагстаффом и Седоной во время такой сильной метели, что она вынудила ненадолго перекрыть на ночь оба шоссе I-40 и I-17.
  
  Люди, близкие к расследованию, которые говорили на условиях анонимности, предположили, что после получения тяжелого медицинского диагноза она, возможно, покончила с собой. На месте происшествия были обнаружены следы употребления наркотиков и алкоголя, но токсикологические отчеты не будут доступны в течение нескольких недель. Вскрытие назначено на некоторое время позже на этой неделе.
  
  У погибшей женщины, вышедшей замуж за профессора истории НАУ Говарда М. Бернарда, остались двое ее маленьких детей и родители, давние жители Коттонвуда, мистер и миссис Эдвард Хольцер. Бернард, выпускник НАУ, последние десять лет работал в YWCA, а последние пять занимал должность исполнительного директора.
  
  Похоронные службы ожидаются.
  
  Али узнал холодный журнальный стиль статьи. Это было беспристрастно. В нем были приведены факты. Это говорило одновременно и слишком много, и слишком мало. Это никак не повлияло на то, каким замечательным жизнерадостным персонажем была Рини Бернард. Он сделал все, чтобы отмахнуться от нее - превратив ее в статистку, подразумевая, что она умерла в первую очередь из-за того, что не смогла пристегнуть ремень безопасности, - как будто падение со Шнебли Хилл Роуд можно было как-то пережить.
  
  Оскорбленный, Али поспешил обратно в ресторан. Она почти столкнулась с Крисом, который направлялся к выходу, ухмыляясь и размахивая связкой ключей от машины в одной руке.
  
  “Что это дает?” спросила она.
  
  “Поскольку ты направляешься во Флагстафф, Дедуля одолжит мне свой внедорожник, чтобы я мог выполнить несколько поручений”, - сказал Крис. “Увидимся позже вечером, после того, как мы закончим кататься на лыжах”.
  
  Али был удивлен. Ее отец купил Bronco new в 1972 году. Он нянчился с ним более тридцати лет и проехал более 300 000 миль, и он вряд ли когда-либо передавал ключи кому-либо еще. “Ты, должно быть, довольно особенный”, - сказала она. “Что бы ты ни делал, не разрушай это”.
  
  Эли вошла внутрь и вернулась на свое место рядом с Дейвом Холманом. К тому времени он закончил свой завтрак и был в процессе извлечения нескольких долларовых купюр из своего бумажника. Она уронила газету перед ним.
  
  “Меня не волнует, что пишут газеты, - сказал ему Али, - я все еще не думаю, что она совершила самоубийство”.
  
  Дэйв пожал плечами. “Поступай как знаешь. То, что что-то есть в газете, не делает это правдой или ложью. Ты, как никто другой, должен это знать ”.
  
  “Что это должно означать?” - требовательно спросила она.
  
  “Смотри”, - сказал он. “Ты журналист. Я офицер полиции. Это означает, что, скорее всего, мы никогда не будем друзьями. Давай просто оставим все как есть ”.
  
  “По-моему, звучит неплохо”, - сказала она ему.
  
  Оставив свои деньги и счет на стойке, Дэйв встал и ушел. Иди Ларсон вернулась туда, где сидела ее дочь. “Еще кофе?” - спросила она.
  
  “Нет, спасибо”, - сказала Али. “Ваши клиенты всегда такие несносные?”
  
  “Какие клиенты?”
  
  “Этот”, - сказала Эли, указывая на Дэйва, который садился в свой автомобиль снаружи.
  
  “Дэйв? Иногда он бывает немного угрюмым”, - сказала Иди. “В последнее время его жизнь не совсем была усыпана розами. Не принимайте это на свой счет. А как насчет тебя? С тобой все в порядке? Ты выглядишь ужасно бледной.”
  
  У Эли не было желания обсуждать содержание своего телефонного разговора с Полом. И она также не хотела упоминать о том, что ее разжевал и выплюнул Дейв Холман. Вместо этого Эли подтолкнула газету с заметным заголовком через прилавок к своей матери. Иди взглянула на это и кивнула.
  
  “Ах, это”, - сказала она. “Я прочитал это сегодня утром, пока ждал, когда подадут роллы”.
  
  Али встал. “Я собираюсь отправиться к флагу”, - сказала она. “Я хочу посмотреть, могу ли я чем-нибудь помочь”.
  
  “Ты сделаешь это”, - сказала Иди. “И не забудьте сообщить Хоуи и детям, что мы думаем о них”.
  
  Выйдя на улицу, Эли сняла пальто. Солнце прогревало холодный воздух, а подогрев сидений Cayenne - смехотворный аксессуар в Южной Калифорнии - сохранит ее более чем в тонусе. Стоя там, рядом с машиной, она смотрела на горы на дальней стороне Седоны. Сначала появились слои красных скальных образований, выделяющихся на фоне более отдаленной зелени. Но выше, гораздо ближе к краю, пейзаж все еще был затенен белым снегом. И там, змеясь вниз по склону горы, тонкая, как паутинка, была линия, которая, как знала Али, была дорогой Шнебли Хилл. Место, где умерла Рини.
  
  Дрожа, но не от холода, Али забрался в Cayenne и включил двигатель - и подогрев сиденья. Она достала свой MP3-плеер из кармана и пролистала список воспроизведения.
  
  Она просмотрела указатель, пока не нашла “Расскажи мне в воскресенье”, одно из менее известных шоу Эндрю Ллойда Уэббера, но то, которое Эли смотрела во время поездки в Лондон со своей матерью и тетей Эви.
  
  Это было шоу с участием одной женщины - девяносто минут музыки, мастерски исполненной бывшей ведущей телевизионных новостей BBC, ставшей актрисой, - ирония этого сходства не ускользнула от Эли и сейчас. Не было сходства и в содержании. Пьеса состояла из множества песен, рассказывающих историю одного душераздирающего романтического расставания за другим.
  
  “И вот еще один”, - сказала Эли вслух, включив музыку и направляясь к Флагстаффу. В частности, была одна песня, которая сильно поразила ее, когда появляется один из предполагаемых друзей персонажа, желающий рассказать о последнем неосторожном поступке своего партнера, на что она отвечает: “Я знала раньше”.
  
  Но я этого не сделала, подумала Эли. Она предполагала, что они с Полом оба усердно работали над своей карьерой, строили что-то вместе. Теперь, когда с этим ошибочным предположением покончено, Эли задавалась вопросом, сколько еще в ее жизни было не более чем миражом - дым, зеркала и спецэффекты. К сожалению, у нее и леди, поющей песни о разбитых надеждах и мечтах, было слишком много общего.
  
  Постороннему человеку могло показаться, что она решила позвонить адвокату по бракоразводным процессам слишком поспешно в напряженной и эмоционально заряженной атмосфере, вызванной тем, что она только что услышала об Эйприл и Шармейн. На самом деле, Эли думала именно о таком развитии событий очень долго, и задолго до своей поездки в Лондон, что было одной из причин, по которой мюзикл так сильно повлиял на нее, когда она впервые услышала его на сцене. И теперь, когда для Эли тоже пришло время действовать, она была удивлена, обнаружив, что у нее ясная голова, спокойная и сосредоточенная. Она разберется с Полом и с тем, что ее уволили со станции, со всем в свое время, но на данный момент она сделает то, что обещала сделать - она будет рядом с семьей Рини столько, сколько потребуется.
  
  Маршрут до Флагстаффа через каньон Оук-Крик был длиной всего двадцать девять миль, но из-за того, что дорожные бригады вовсю шлифовали обледенелые участки, Али потребовалось больше часа, чтобы добраться до ничем не примечательного дома Рини и Говарда Бернардов в стиле ранчо на Качина Трейл. Это был новый дом, с одним из тех высоких фасадов перед входом, который имел мало общего с остальной частью дома, и все из-за необходимости пользоваться лестницей всякий раз, когда нужно было поменять лампочку в светильнике на крыльце.
  
  Последний раз Эли была в доме Рини на Рождество два года назад. Тогда весь двор был покрыт слоем свежевыпавшего снега, и все место было украшено гирляндами красных и зеленых рождественских гирлянд в форме чили. Повсюду были огни и украшения, включая прекрасно украшенную десятифутовую елку в центре окна гостиной.
  
  Эли припарковалась за ярко-красным лексусом с аризонскими номерами. На этот раз во дворе тоже был снег, но ему было несколько дней, и он стал серым. Возле угла парадного крыльца безрукий, невыразительный снеговик превратился в печальные, бесформенные куски. Его несчастный вид казался предвестником того, что могло ожидать Эли, как только она вошла в дом.
  
  Она пробиралась по обледенелому тротуару, когда снежок пролетел мимо ее уха и, не причинив вреда, врезался в ствол ближайшего дерева. Следуя траектории снежка, она обошла дом со стороны, где обнаружила девятилетнего Мэтта, с непокрытой головой и в рубашке без рукавов, который красными, огрубевшими от холода руками лепил еще один снежок.
  
  “Перемирие”, - крикнула она, когда увидела его. “Нечестно бить того, кто безоружен”.
  
  Мэтт уронил снег на руки и подошел к ней. В прошлом он бы с энтузиазмом бросился в объятия Эли. На этот раз он приблизился к ней осторожно, как будто не был уверен в том, что ему рады. Он остановился в нескольких футах от того места, где стояла Эли, и наблюдал за ней молчаливым, но проницательным взглядом. “Ты слышал о нашей маме?” - спросил он.
  
  Али кивнул. “Да”. - сказала она. “Да, я это сделал. Твоя тетя Бри позвонила мне. Вот почему я здесь ”.
  
  “Что она тебе сказала?” - спросил он. Видеть боль в глазах Мэтта было едва ли не больше, чем Эли могла вынести. Ему было всего девять - слишком молод, чтобы нести с собой такое разбитое сердце.
  
  “Она сказала мне, что твоя мать погибла в автокатастрофе”, - сказала Эли. “Что машина, за рулем которой она была, вылетела со Шнебли Хилл Роуд в разгар снежной бури”.
  
  “Папа сказал, что это был несчастный случай”, - сказал Мэтт после паузы. “Но я читаю газету. Там говорилось, что она, вероятно, покончила с собой. Ты думаешь, это правда? Папа сказал, что она больна - что она начинает заболевать - но она бы не оставила нас вот так, не так ли? Я имею в виду, если она покончила с собой, значит ли это, что она нас больше не любила?”
  
  На эти вопросы Эли могла ответить абсолютно честно. “Я тоже не думаю, что твоя мать оставила бы тебя нарочно”, - сказала Али. “Она была не такой. И, конечно, она любила тебя, Мэтт. Она очень сильно любила тебя.”
  
  “Но если это неправда, как тогда газета может это утверждать?” - Спросил Мэтт.
  
  Будучи безответственной, подумала Эли. “Мы должны позволить следователям делать свою работу”, - сказала она. “То же самое следует сказать и газетам”.
  
  “Но что, если Джули узнает?” - Спросил Мэтт. “Что, если кто-нибудь расскажет ей?”
  
  “Я не буду”, - заявила Али. “Тебе не нужно беспокоиться обо мне. Я бы никогда не сказал Джули ничего подобного.
  
  Мэтт вздохнул с облегчением. Тогда он подошел к ней, прислонившись своим маленьким телом к ней и позволив Али утешить его. Ему было холодно, а его руки и ноги были насквозь мокрыми. “Ты замерзаешь”, - сказала она. “Нам нужно провести тебя внутрь”.
  
  “Нет”, - сказал Мэтт. “Тетя Бри там, заплетает волосы Джули. У нее не очень хорошо получается, и Джули все плачет и плачет. Вот почему я вышел наружу - чтобы сбежать. Я больше не хотел слушать ”.
  
  “Это понятно”, - сказал Али. “Тогда давай посидим в машине. Там теплее, чем снаружи здесь ”.
  
  Кивнув, Мэтт направился к Cayenne. Оказавшись внутри, Эли понятия не имела, что сказать дальше. Последнее, что она знала, это то, что Хоуи Бернард мягко нажимался на исчезновении своей жены в попытке защитить своих детей. Эта уловка не собиралась долго срабатывать.
  
  “Если это не был несчастный случай, и если она не покончила с собой, возможно, это было что-то похуже”, - тихо сказал Мэтт.
  
  “Что ты подразумеваешь под "хуже”?" Спросила Али.
  
  “Некоторое время назад приезжали копы и забрали папу. Что, если они арестуют его?”
  
  “Они надели на него наручники?” Спросила Али.
  
  “Нет, но они посадили его на заднее сиденье полицейской машины и все такое. Что, если они подумают...”
  
  Эли обнаружила еще один источник боли Мэтта.
  
  “Не думай об этом больше”, - сказал Али. “Я разговаривал с одним из помощников шерифа в Седоне. Он сказал, что здешние офицеры сегодня будут разговаривать с твоим отцом, но я уверен, что беспокоиться не о чем. Просто обычные вопросы. Это то, что они делают, когда кто-то умирает. Они задают вопросы. Они пытаются выяснить, кто последним видел человека, который мертв. Они хотят выяснить, что происходило, были ли у кого-нибудь разногласия ”.
  
  “Разногласия?” - Спросил Мэтт.
  
  “Ты знаешь”, - сказала Али. “Ссора. Аргумент.”
  
  Мэтт отвернулся от Эли, но не раньше, чем она заметила единственную слезинку, скатившуюся по его щеке.
  
  “Была ли между ними ссора?” Спросила Али.
  
  Не отвечая, Мэтт покачал головой, а затем сердито смахнул слезу тыльной стороной ладони. Прежде чем Эли смогла спросить что-нибудь еще, раздался резкий стук в пассажирское окно рядом с головой Мэтта. Когда Али посмотрел мимо него, все, что было видно через запотевшее стекло, - это искаженное, похожее на маску лицо. Как только Эли опустила окно, в поле зрения появилось лицо Бри Коуэн, ее черты были искажены приступом гнева - или беспокойства.
  
  “Мэтью Эдвард Бернард, где, черт возьми, ты был?” - потребовала она. “Я звонил и звонил. Я хочу, чтобы ты был внутри прямо сию минуту!”
  
  Мэтью услужливо выбрался из "Порше". “И ты вышел на улицу, даже не надев куртку?” Бри продолжила. “Тебе не кажется, что у меня и так достаточно забот прямо сейчас, чтобы ты не простудился вдобавок ко всему остальному? Дедушка и бабушка будут здесь с минуты на минуту. Теперь иди внутрь и надень что-нибудь чистое и сухое ”.
  
  Только после того, как он потащился к дому, Бри повернулась к Эли. “Ты не представляешь, как я рада тебя видеть”, - сказала она. “Эти дети сводят меня с ума. Джули плакала навзрыд с тех пор, как ушел ее отец, а Мэтт ... Ну, я думаю, он просто ведет себя как Мэтт ”.
  
  Эли никогда не заботилась о младшей сестре Рини. Она всегда казалась резкой и самоуверенной, и в эту минуту она нравилась Эли еще меньше.
  
  “Он расстроен”, - сказала Али. “И кто мог бы винить его?”
  
  “Конечно, он расстроен”, - ответила Бри, следуя за Мэттом и направляясь в дом.
  
  Все в доме было так похоже на Рини, что Эли было трудно сосредоточиться на том, что говорила Бри.
  
  “Я тоже”, - продолжила она. “Мы все расстроены. Потерять Рини вот так - ужасный шок, но мне все еще нужно, чтобы он сделал то, о чем я его просила. Я хочу, чтобы дети были готовы отправиться в Коттонвуд, когда сюда приедут родители. Я уже опаздываю на свою встречу. Хоуи позвонил некоторое время назад и попросил меня приехать. Копам пришлось задержать его для допроса, а дети не ходят в школу из-за того, что случилось ...”
  
  “Я могла бы присмотреть за ними для тебя”, - предложила Эли.
  
  “Неужели?” Бри вернулась. “Ребята скоро будут здесь. Хоуи спросил, не присмотрят ли они за детьми пару дней, но если ты присмотришь за ними, пока не приедут мои родители, это было бы огромным одолжением ”.
  
  “Это то, для чего я здесь”, - сказал Али. “Чтобы помочь. Ты делаешь все, что тебе нужно делать ”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Да, я уверен. Иди”.
  
  Бри посмотрела в конец коридора, туда, где исчез Мэтт. Затем она пересекла комнату и быстро обняла Эли.
  
  “Ты действительно спасаешь жизнь”, - сказала она Эли. С этими словами она подобрала пальто и сумочку, которые были брошены на стул у двери, и поспешила наружу.
  
  Мгновение спустя из коридора вышла Джули с красными глазами и заплаканная. “Привет, Эли”, - сказала она как ни в чем не бывало. “Ты знал, что мама умерла?”
  
  Али поспешила к ребенку и взяла ее на руки. “Я знаю, милый”, - сказала она. “Я слышал. Вот почему я здесь ”.
  
  “И копы забрали папу некоторое время назад. Ты знал об этом?”
  
  Али кивнул. “Мэтт тоже мне это говорил. Вероятно, им просто нужно задать ему несколько вопросов. Я уверен, что он скоро вернется ”.
  
  “Я так не думаю”, - сказала Джули, тряхнув головой так сильно, что заколки на концах ее кос зазвенели друг о друга. “Я думаю, они арестовали его, и они собираются посадить его в тюрьму. Вот почему тетя Бри заставляет нас идти в дом бабушки ”.
  
  “У тети Бри важная встреча”, - сказала Эли. “И кто-то должен присматривать за тобой. Итак, вы все упакованы и готовы отправиться?”
  
  “Я не хочу туда идти”, - захныкала Джули. “Я хочу быть здесь. С папой.”
  
  “После всего, что случилось, у твоего папочки слишком много дел, о которых нужно позаботиться прямо сейчас, не заботясь о тебе”, - сказала Эли. “Кроме того, я уверен, что твои бабушка и дедушка в восторге от того, что ты у них есть”.
  
  “Но как долго нам придется здесь оставаться?” - Спросила Джули.
  
  “Всего на пару дней”.
  
  “Ты уверен? Что, если папу посадят в тюрьму? Что, если они не позволят ему вернуться домой?” - Спросила Джули. “Неужели нам придется остаться в Коттонвуде навсегда? А что насчет Сэма?”
  
  “Сэм?” Али повторил. “Кто такой Сэм?”
  
  Мэтт вошел в гостиную и бросил набитый рюкзак на диван. “Наш кот”, - сказал он. “Саманта. Мы не можем оставить ее здесь ”.
  
  “Почему бы и нет?” Спросила Али. “Неужели нет никого, кто мог бы прийти и присмотреть за ней? Сосед? Друг? Твоя тетя Бри живет здесь, в городе. Может быть, она...”
  
  “Сэму не нравится тетя Бри”, - перебила Джули. “У нее и дяди Джона есть собаки. Пудели. Сэм определенно не любит собак. Вот почему она прячется ”.
  
  Очевидно, что аргументы Эли ни к чему не привели. Следующие полчаса она и дети провели, обыскивая весь интерьер дома. Эли пришла к выводу, что кошка, должно быть, сбежала незамеченной через открытую дверь, когда Мэтт нашел ее, свернувшуюся калачиком и спящую на стопке сложенных банных полотенец в дальнем углу бельевого шкафа.
  
  На протяжении всего поиска Эли представляла, что найдет какого-нибудь милого и беспомощного маленького котенка, похожего на пухляк. Когда Мэтт вытащил Сэм из ее укрытия, она оказалась пятнадцатифунтовой полосатой кошкой-тяжеловесом с рваным ухом и одним отсутствующим глазом. Возможно, она была уродлива как грех, но она мощно замурлыкала, как только Джули подняла ее на диван и позволила свернуться калачиком у нее на коленях.
  
  Помня о том, что Сэм не любил незнакомцев, и не желая провоцировать еще одно исчезновение, Эли осталась в дальнем конце комнаты. “Она не возражает против езды на машинах?” Спросила Али.
  
  “Она ненавидит это”, - сказала Джули.
  
  Великолепно! Али задумалась.
  
  “Но у нас есть переноска для кошек”, - предложил Мэтт. “Мама использует его, когда водит Сэма в...” Выглядя пораженным, он внезапно остановился, когда осознал, что сказал, и понял, что его мать никогда больше никуда не заберет Сэма. “Это в гараже”, - неубедительно закончил он. “Я пойду принесу это”.
  
  Расправив плечи, он направился на кухню и к двери, которая вела в пристроенный гараж. Наблюдая, как он сдерживает слезы и изо всех сил пытается сохранить свое достоинство, когда он уходил, Эли почувствовала, как ее сердце сжалось.
  
  Я в пути, у меня выше головы! сказала она себе. Что, черт возьми, я здесь делаю?
  
  Когда появились родители Рини, Эли была шокирована их внешним видом. Эд и Диана должны были быть примерно того же возраста, что и родители Эли, но они казались намного старше и, когда дело касалось Эда, намного более хрупкими. Вспомнив, что Бри сказала о том, что Эд перенес операцию по шунтированию сердца, Эли не была слишком удивлена, когда Диана указала своему серолицему мужу занять место в гостиной, пока она наблюдала за погрузкой Мэтта и Джули и их вещей в машину.
  
  “Ваши дети не должны умереть первыми”, - сказал Эд Хольцер, повторяя слова, которые Эли слышала от своих первых родственников со стороны мужа. Эд не смотрел на Эли, когда говорил. Казалось, он обращался ко Вселенной в целом.
  
  “Нет”, - согласилась Али. “Это не так”.
  
  “Ты была ее другом, Эли”, - тихо сказал он. “Ты думаешь, Рини покончила с собой?”
  
  Вопрос застал Али врасплох.” Нет”, - ответила она. “Я не думаю, что она это сделала”.
  
  “Почему?” он спросил.
  
  “Потому что я не думаю, что она свела бы себя с обрыва, не попрощавшись со своими детьми”, - ответила Эли.
  
  “Я тоже”, - сказал он. “Все остальные говорят, что я здесь перегнул палку - Бри, Диана, Хоуи, копы, - но я не думаю, что она вот так просто сдалась бы без боя. И я не думаю, что она это сделала ”.
  
  Эли ждала, что Эд скажет что-нибудь еще, но он этого не сделал.
  
  “Сколько, по словам врачей, ей оставалось?”
  
  Эд пожал плечами. “Все, что она когда-либо говорила мне, было через два-пять лет после постановки диагноза”.
  
  “И когда ей поставили диагноз?”
  
  “Она только что получила окончательное подтверждение на прошлой неделе”, - сказал Эд. “Очевидно, ее спина начала беспокоить ее в конце прошлой осени, но тогда мне только что сделали шунтирование сердца, и она никому об этом не упоминала. Она просто выдержала это. Она не хотела делать ничего, что могло бы расстроить праздники. Она, наконец, пошла к врачу где-то в январе.”
  
  “Значит, это было рано, значит?” Спросила Али.
  
  Эд кивнул. “Слишком рано”, - ответил он.
  
  “Кто-нибудь говорил с ее врачом?” Спросила Али. “Тот, которого она видела перед тем, как исчезнуть?”
  
  Эд пожал плечами. “Я уверен, что у Хоуи есть”, - сказал он. “И, вероятно, у копов есть. Почему?”
  
  “Я хотела бы знать, что именно он ей сказал”, - ответила Али. “Возможно, ее ALS прогрессировала быстрее, чем кто-либо знал”.
  
  “Возможно”, - согласился Эд. “Но все же...”
  
  Казалось, он был готов сказать что-то еще, но передумал.
  
  “Что все еще?” Спросила Али.
  
  “Ничего”, - ответил он. “Это не имеет значения”.
  
  Примерно в это время процесс загрузки резко прекратился. Мэтт протопал обратно в гостиную, крича через плечо в направлении своей бабушки: “Я не хотел идти в первую очередь. Если Сэм не может пойти с нами, я тоже не пойду!”
  
  Диана последовала за Мэттом в дом, пытаясь урезонить его. “Послушай, Мэтт”, - сказала она. “Ты очень хорошо знаешь, что у твоего дедушки аллергия на кошек. В сложившихся обстоятельствах, я уверен, твой отец способен позаботиться о Саманте.”
  
  “Нет, он не такой”, - настаивал Мэтт. “Она ему даже не нравится. Единственный способ, которым мама убедила его позволить нам оставить ее, - это если мы пообещаем заботиться о ней, чтобы папе не пришлось.”
  
  “Это другое”, - сказала Диана. “Я уверен, что он не будет возражать”.
  
  “Кроме того”, - упрямо добавил Мэтт. “Почему мы вообще должны идти с тобой? Почему мы не можем просто остаться здесь с папой?”
  
  “Потому что твой отец хочет, чтобы ты был с нами”, - ответила Диана. Ее голос был твердым, но в нем также звучали усталость и раздражение.
  
  “Я позабочусь о Сэме”, - предложила Эли. Слова слетели с ее губ прежде, чем она даже обдумала, что говорит.
  
  Благодарность залила юное лицо Мэтта. “Ты бы сделал это?” - спросил он. “Действительно”.
  
  “Конечно”, - сказала Эли. “Нет проблем”.
  
  
  Глава 7
  
  
  Как только Эд и Дайан Хольцер закончили грузить детей и уехали в Коттонвуд, Эли засунула Саманту и ее кошачью переноску на заднее сиденье Cayenne. В тот момент, когда переноска ударилась о половицу, Сэм начал визжать "Кровавое убийство". Эли хотела подождать достаточно долго, чтобы поговорить с Хоуи, но когда все ушли, не было никакой возможности торчать дома. Чувствуя себя в безвыходном положении и не имея никакой реальной цели в мыслях, Эли поехала в старый офис Рини.
  
  Филиал YWCA во Флагстаффе располагался в части торгового центра на Саут-Милтон-роуд, к югу от Университета Северной Аризоны. НАУ, жаждущий полезной недвижимости, поглотил предыдущее местоположение YW, и Рини организовала переезд в более современное помещение, которое включало в себя центр дневного ухода, тренажерный зал и комплекс конференц-залов и кабинетов для консультаций, а также административные офисы. Внутри здания были видны дети и учителя, но ярко раскрашенное оборудование для игровых площадок, расположенное в огороженном боковом дворе и покрытое грязным снегом, выглядело заброшенным и забытым.
  
  Вид всего, чего достигла Рини, поставил комок в горле Эли. Рини была ответственна за все это. Когда старое скрипучее здание было продано, общепринятая мудрость гласила, что YWCA во Флагстаффе, вероятно, тоже следует свернуть свою палатку и исчезнуть, но Рини Бернард была слишком большим бойцом, чтобы просто закрыть магазин. Вместо этого она организовала крупную кампанию по сбору средств, которая за несколько коротких лет сделала возможным это новое здание и все его программы.
  
  Но достаточно ли он прочен, чтобы продолжать без нее? Али задумался. Тогда не было способа сказать это прямо.
  
  Войдя внутрь, Эли обнаружила Андреа Роджерс, секретаршу Рини, тупо уставившуюся на экран своего компьютера. “Я подумала, что зайду и проверю тебя”, - сказала Эли. “Как у тебя дела?”
  
  Эли встречалась с Андреа в предыдущих случаях. Она была старомодной, никогда не выходившей замуж женщиной под пятьдесят, которая всю свою сознательную жизнь проработала во Флагстаффском отделении YWCA. Она была правой рукой Рини в течение многих лет.
  
  Андреа потянулась за почти пустой коробкой бумажных салфеток, лежащей рядом с ее клавиатурой. “Все это так ужасно, что я до сих пор не могу в это поверить”, - сказала она со слезами на глазах. “Я должен войти и держать двери открытыми. У меня так плохо на душе, что я бы предпочел быть дома, в постели. Но я не могу. Детский сад должен оставаться открытым, и мы тоже, но я не могу представить, как мы пройдем через это.” Она сделала паузу и глубоко вздохнула. “Как дела у детей Рини?”
  
  “Не слишком хорошо”, - сказала Али. “Родители Рини увезли их в Коттонвуд на несколько дней”.
  
  “А Хоуи?” Спросила Андреа. “Как он?”
  
  “Я его еще не видела, но думаю, с ним все в порядке”, - сказала ей Эли.
  
  “Они нашли записку?”
  
  “Насколько я знаю, нет”.
  
  “Они найдут его”, - уверенно сказала Андреа. “Они обязаны. Она бы не сделала такого, не сказав кое-что людям, которых она оставляла позади ”.
  
  “Так она говорила с тобой о своей... ситуации?” Спросила Али.
  
  Андреа кивнула. “Конечно”, - сказала она. “Как только ей поставили диагноз, она рассказала мне об этом. Она сказала, что нам нужно составить план и начать искать кого-то на пост исполнительного директора ”.
  
  “Она нашла кого-нибудь?” Спросила Али.
  
  “Через неделю?” Андреа вернулась. “Ты шутишь? Конечно, она никого не нашла. Где бы мы нашли кого-нибудь, готового работать так же усердно, как она? Я даже не уверена, что мы сможем продолжать, хотя я знаю, что она хотела бы, чтобы мы продолжили.” Андреа шумно выдула в салфетку, бросила эту и потянулась за другой.
  
  “Все, о чем я могу думать, - продолжила она, - это о том, что ее врач в Скоттсдейле, должно быть, сообщил ей действительно плохие новости. Но почему она ничего не сказала мне, когда звонила. Я ничего не мог сделать, чтобы помочь - никто не мог, - но, по крайней мере, я мог бы быть рядом с ней, мог бы выслушать ее и поговорить с ней. Она не была бы так одинока, и, возможно...”
  
  Эли поразило, что комментарий Андреа о том, что Рини покончила с собой, никого не предупредив, был эквивалентом жалобного “Она что, больше нас не любила?” Мэтта на рабочем месте. Это тоже была жалоба Эли, и ей потребовалось время, чтобы переварить остальную часть того, что сказала Андреа.
  
  “Вы разговаривали с ней после приема у врача?” Спросила Али.
  
  “Да”, - ответила Андреа. “Она сказала мне, что заезжала в банк, а потом возвращалась сюда”.
  
  “В офис?”
  
  “Это то, что она сказала, но ее здесь не было, когда я уходил. Я предположил, что она передумала и вместо этого отправилась домой ”.
  
  “В каком банке?” Спросила Али.
  
  “Она не сказала. Это то, что копы тоже хотели знать - в каком банке? Я сказал им, что не знаю. Я думаю, что они используют Bank of America, но я понятия не имею, в каком отделении. Детектив Фаррис сказал, что сможет это выяснить. Он сказал, что ей, вероятно, нужно было обналичить чек или что-то в этом роде, но если она собиралась сбросить себя с обрыва, зачем ей деньги?”
  
  Хороший вопрос, подумала Али. “Так вы говорили обо всем этом с копами?” - спросила она.
  
  “На выходных”, - сказала Андреа. “Первый раз это было в субботу днем. Они пришли ко мне домой. Затем они снова пришли сюда в понедельник, после того, как нашли тело. Они хотели знать, была ли Рини чем-нибудь расстроена. Поговорим о глупом вопросе. С таким диагнозом кто бы не расстроился? Тем не менее, она испытала больше облегчения, чем что-либо другое ”.
  
  “Испытал облегчение?”
  
  “Она чувствовала себя больной в течение нескольких месяцев - просто не в себе - и никто не мог сказать ей, что не так. Но как только то, что было не так, получило название - даже при том, что это было ужасно, - по крайней мере, она знала, с чем столкнулась, и никто не мог назвать ее ипохондриком ”.
  
  “Кто-то назвал ее так?” Спросила Али.
  
  Андреа кивнула. “Ее сестра. Где-то около Рождества. Итак, как только Рини узнала, что это ALS, она загорелась желанием бороться с этим. По крайней мере, это то, что она мне сказала. Что она собиралась исследовать это, узнать все, что сможет, и посмотреть, есть ли какие-нибудь программы, на которые она могла бы претендовать - ну, вы знаете, экспериментальные вещи, которые могли бы помочь.”
  
  “Она это сказала?” Спросила Али. “Что она собиралась попытаться быть принятой в один из действующих протоколов?”
  
  “Это было всего несколько дней назад”, - добавила Андреа. “Что бы заставило ее передумать?”
  
  Али пожал плечами. “Я не могу себе представить”, - сказала она.
  
  Проходя мимо стола Андреа, Эли сделала шаг к двери в то, что было и остается личным кабинетом Рини. Само офисное помещение было достаточно современным, но мебель была старомодной, деревянной, привезенной из другого здания. Учитывая выбор между покупкой нового оборудования для детской площадки для детского сада или новой мебели для офиса Рини, конкурса не было. Оборудование для игровых площадок завоевало всеобщее признание.
  
  Множество людей украсили свои офисы дипломами в рамках и мемориальными досками - стенами почета. Ни одна из степеней Рини не была выставлена на всеобщее обозрение. Вместо этого большая часть стен была оклеена красочной коллекцией поздравительных открыток всех форм и размеров. Среди карточек были разбросаны детские поделки.
  
  “Она действительно любила карты”, - заметила Эли.
  
  “Разве это не правда”, - со вздохом согласилась Андреа. “Она перебрала больше карт, чем кто-либо из тех, кого я когда-либо знал. Она посылала открытки по важным поводам, по маленьким поводам и вообще без поводов. С ее уходом магазин Hallmark в торговом центре, вероятно, в конечном итоге обанкротится ”.
  
  Эли подумала о поздравительной открытке, которую отправила ей Рини - той, что прибыла после смерти Рини и все еще была в сумочке Эли.
  
  “Она не смогла бы вынести, если бы выбросила что-нибудь из них”, - продолжила Андреа. “Когда детектив Фаррис зашел за компьютером, я спросил его, ничего, если я сниму карточки, сложу их в коробку и сохраню для ее детей. Он сказал, что пока нет, что я должен держаться подальше от ее офиса, пока они не дадут мне разрешения. Вот что я делаю - оставляю все как есть ”.
  
  И вот как выглядел офис - как есть. Папки были разбросаны тут и там на столе, как будто Рини только что вышла и ожидала вернуться к своей работе в любой момент.
  
  “Детектив Фаррис забрал ее компьютер?” Спросила Али.
  
  “Он сказал, что искал записку. Он сказал, что если она и написала что-то, то оно, вероятно, все еще где-то в горах, и они его еще не нашли. Он подумал, что она, возможно, написала это на своем компьютере. Я сказал ему, что у нее не было бы, что она нашла бы карточку - тоже самую подходящую. Я пытался сказать это детективу Фаррису, но он посмотрел на меня как на сумасшедшего, поэтому я заткнулся ”.
  
  “В тот день она прислала мне открытку”, - заметила Али.
  
  Андреа нетерпеливо посмотрела на Эли. “В четверг? Из Скоттсдейла?”
  
  Али кивнул. “Это была милая открытка - открытка дружбы. Она сказала, что думала, что ее ждет неровный путь. Я не думаю, что она говорила о том, чтобы съехать с обрыва ”.
  
  “Это все, что она сказала?” Спросила Андреа. Она казалась разочарованной.
  
  Али кивнул. “Это все”.
  
  “Может быть, она говорила о Хоуи”, - мягко предположила Андреа.
  
  “Как дела?” Спросила Али. “Что насчет него?”
  
  Снова прикусив нижнюю губу, Андреа запнулась. “Ничего”, - сказала она.
  
  “Скажи мне”, - настаивала Эли
  
  “Я думаю, у нее и Хоуи были семейные трудности”, - неохотно ответила Андреа. “Пару недель назад она ворвалась в офис и сказала: "Напомни мне еще раз, почему я вышла замуж?’ И я сказал: ‘Ну, ты, наверное, хотел иметь детей’. Она покачала головой и сказала: ‘Дети - это не проблема. Мужья такие.’ А потом она вошла сюда и хлопнула дверью. Рини была не такой, ты знаешь. Она не устраивала истерик. В тот день она провела большую часть утра на телефоне. Я знаю, что она договорилась о встрече с Майком Хопкинсом ”.
  
  “Кто он?” Спросила Али.
  
  “Адвокат здесь, в городе. Он специализируется на разводах.”
  
  “Она собиралась разводиться?”
  
  Андреа пожала плечами. “Я не уверена”, - сказала она. “Я знаю, что она договорилась о встрече с ним. Затем, когда поступил диагноз, она отменила его. Я думаю, она решила, что со всем остальным, что происходило, не было особого смысла утруждать себя разводом - что она просто еще какое-то время будет мириться со всем, что происходит ”.
  
  “Ты знаешь, что происходило?” - Потребовала Али.
  
  “Это просто сплетни. Вероятно, мне не следовало упоминать об этом ”.
  
  “Скажи мне”, - настаивала Али.
  
  “Я слышала, у Хоуи есть девушка”, - сказала Андреа тихим голосом. “Я думаю, она одна из его учениц”.
  
  В машине Эли едва могла сдержать свое возмущение. Рини узнала, что она умирает и что у ее мужа был роман на стороне, и все это в одно и то же время. Это было больше, чем просто “ухабистая дорога”. Она проезжала мимо дома на Качина Трейл по пути из города. Она хотела противостоять Хоуи. Она хотела спросить его, правда это или нет. К счастью, его не было дома. Все еще. И, возможно, это было хорошо, размышляла она, направляясь дальше по дороге в Седону. Рини была мертва. Ну и что, что у Хоуи был роман? Какое это имело отношение к Эли? Кроме того, сколько злости, которую она испытывала по отношению к Хоуи, должно было быть направлено на что-то другое - на Пола, например, за то, что он был двурушником? Или на себя, за то, что была глупой?
  
  Она была так расстроена на обратном пути в Седону, что слушать визг Саманты с заднего сиденья было приятным развлечением. Вернувшись в дом, Эли поставила переноску для кошек Саманты в углу гостиной, а ящик для мусора - рядом со стиральной машиной в прачечной. Она налила в миску воды и поставила ее вместе с миской для еды на кухонный пол. Оставив дверь в кошачью переноску открытой, Эли подошла к своему компьютеру.
  
  Долгое время она сидела, держа пальцы над клавиатурой. Какая-то часть ее хотела взорваться и швырнуть зажигательные бомбы в сторону Хоуи Бернарда. Но в жилах Эли все еще текло достаточно старомодной журналистики, чтобы она не могла разглагольствовать о том, что на самом деле было ничем иным, как необоснованным слухом, тем более что это ничего не меняло.
  
  Наконец, справившись со своими эмоциями, она заставила себя написать что-то еще.
  
  cutlooseblog.com
  
  
  Вторник, 15 марта 2005 г.
  
  Мой друг мертв. Двое маленьких детей навсегда потеряли свою мать. Их жизни в полном беспорядке. Дети со своими бабушкой и дедушкой, которые даже не живут в одном городе. Их оторвали от школы, от их друзей и от всего знакомого, чтобы они ждали похорон, которые рано или поздно состоятся, но в какое-то неопределенное время и в каком-то месте. (Организация похорон не может быть произведена до тех пор, пока судебно-медицинский эксперт не освободит тело, и он еще не сказал, когда это произойдет.) В то же время, их кот здесь, со мной.
  
  Я не люблю кошек. Никогда не было. Идея о том, что мне придется делать с ящиком для мусора, который даже сейчас скрывается в моей прачечной, - это больше, чем я хочу рассматривать, и, вероятно, намного больше информации, чем вы тоже хотите иметь. Но правда в том, что у нас не было никакого выбора. Сэму (сокращенное от Саманта) больше некуда было идти. Поскольку их отец был занят, детям нужно было знать, что кто-то присмотрит за их любимым питомцем. Поскольку дети живут со своими бабушкой и дедушкой, и поскольку у их дедушки, как оказалось, сильная аллергия на кошек, эта работа выпала на мою долю.
  
  Сэм не красивое животное. Она огромная. У нее не хватает глаза и значительной части одного уха. (Я бы подумал, что коты-самцы дерутся чаще, чем самки, но, возможно, это реальность, стоящая за тем, что мужчины любят называть “кошачьими драками”.) Несмотря на то, что я оставил дверь переноски открытой, она все еще внутри и смотрит на меня своим единственным здоровым глазом. Я не думаю, что я нравлюсь ей больше, чем она мне, и я боюсь, что как только она покинет носитель, она исчезнет где-нибудь здесь, в доме, и я никогда не смогу найти ее снова.
  
  Дети заранее предупредили меня, что Сэм ненавидит ездить на машинах. Теперь я верю в это. Поездка обратно в Седону от Рини во Флагстаффе занимает всего полчаса, но Сэм в машине показалась намного дольше, потому что она плакала всю дорогу. Сделай так, чтобы это КРИЧАЛО!! НА ПРЕДЕЛЕ СВОИХ ЛЕГКИХ! Это заставило меня задуматься, как пятнадцать или около того фунтов кошки могли наделать столько шума. Я боялся, что люди в других машинах тоже могли ее услышать.
  
  Я продолжаю напоминать себе, что я пришел сюда, чтобы помочь. На сегодня забота о Сэме - это то, что нужно было сделать для Рини и для ее семьи. Итак, как бы нам с Сэмом ни было неловко из-за нашей нынешней договоренности, кот здесь.
  
  Моя жизнь в данный момент находится почти в таком же смятении, как и у Сэма. Похоже, я развожусь, не потому, что обязательно хотела этого, а потому, что у меня есть достоверные сведения о том, что у моего мужа не одна, а две подружки. Двое! Может быть, он купил их в Costco. Разве не в этом случае вам всегда приходится брать два из всего, независимо от того, нужны вам два или нет?
  
  Это был бы его случай - на самом деле они ему не были нужны. Учитывая, что у него уже была жена, я, я должен был подумать, что ему вообще не нужны никакие подружки. Но, должно быть, в то время это казалось хорошей идеей. Для него.
  
  Однако для меня это не очень хорошая идея, поэтому я говорю себе, что, вероятно, мне пора двигаться дальше. Одна из двух подружек, очевидно, занята тем, что рассказывает всем, кто оказывается рядом с ней, о своих планах выйти замуж за мужчину, который в настоящее время является моим мужем. В таком случае, я решила понять намек, двигаться дальше и позволить ей заполучить его. Я не заинтересован в том, чтобы делиться им, и я, конечно, не хочу, чтобы он возвращался. Если она выйдет за него замуж, она заранее будет знать, что он с такой же вероятностью изменит ей, как и мне.
  
  Но, по крайней мере, я могу двигаться дальше. Для меня движение дальше возможно. Если повезет, я смогу взять себя в руки (снова), отряхнуться (снова) и посмотреть, куда приведет меня дорога жизни. Моя подруга Рини не может этого сделать. Я не знаю всего, что происходило в ее жизни. Я знаю, что у нее были проблемы со здоровьем. В ее жизни могли быть и другие стрессы, связанные с работой. Если и были, она не упоминала о них при мне.
  
  Общее мнение, однако, заключается в том, что по какой-то причине бремя жизни стало для нее непосильным. Власти продолжают поиски предсмертной записки. Как бы мне не хотелось верить, что моя подруга покончила с собой, я более чем наполовину надеюсь, что такая записка будет найдена. Я надеюсь, что все, что там написано, даст ответы и успокоит людей, которые скорбят о ее потере. Что это положит конец спекуляциям и поможет нам понять, почему Рини могла сделать тот выбор, который она сделала - почему она могла выбрать уйти, когда остальные из нас были почти не готовы отпустить ее.
  
  Но я совсем не уверен, что закрытие существует. Все говорят об этом, но, возможно, они все притворяются. Может быть, закрытие - не более реальность, чем пасхальный кролик или Санта-Клаус. Тем не менее, мы все утверждаем, что как только останки любимого человека предаются земле, или как только преступник получает приговор в суде, или убийца приговорен к смерти, для скорбящих выживших наступает “завершение”. Я беспокоюсь, что это выдумка - эмоциональный костыль, за который мы все цепляемся в надежде, что однажды почувствуем себя лучше, чем сейчас. И я полагаю, что, насколько это касается Рини Бернард, это единственная надежда, которая у нас есть.
  
  Что касается меня? Я думаю, пришло время дать себе быстрый пинок под зад, полный жалости к себе. Рини Бернард потеряла все. Как и ее дети. По сравнению с ними я слабак.
  
  Опубликовано: 14:20 автором AliR
  
  Некоторое время Али читал удивительное количество электронных писем с комментариями, которые пришли с тех пор, как Крис опубликовал уведомление о Форуме. Она прочитала их, публикуя по ходу дела.
  
  Не будь таким эгоистичным. Твой друг не бросил тебя. Она избавила свою семью и вас от необходимости видеть, как она проходит через то, что ей предстояло. У меня тоже БАС. Все еще не так плохо, но я знаю, что так и будет. У меня нет такого мужества, какое было у твоего друга. Я никогда не был бы достаточно храбр, чтобы столкнуть себя с края обрыва. Вместо этого я припас немного снотворного, надеюсь, достаточно, чтобы справиться с задачей.
  
  Фокус будет в том, чтобы знать, когда их принимать. Глотать уже становится трудно. Я хотел бы прожить достаточно долго, чтобы увидеть, как моя дочь закончит среднюю школу следующей весной, но я знаю, что если я буду ждать слишком долго, я не смогу принимать таблетки самостоятельно и потеряю способность иметь собственное мнение по этому вопросу.
  
  Пожалуйста, отдайте должное своей подруге за то, что она ушла на своих собственных условиях. Это был ее выбор.
  
  Анна
  
  
  Мисс Рейнольдс,
  
  Самоубийство - смертный грех. Это неправильно. Несмотря ни на что! Твой друг отправится в ад. Мне жаль.
  
  Мидж Карсон
  
  Следующие комментарии касались отсутствия Али в редакции:
  
  
  Дорогая Эли Рейнольдс,
  
  Пожалуйста, вернись домой. Ребенку, который сидит на твоем месте за стойкой новостей, нужен стульчик для кормления. И стрижка. Она выглядит так, словно только что закончила среднюю школу и только что засунула палец в электрическую розетку. Я пишу в участок, говоря, что они должны забрать тебя обратно. Если нет, я посмотрю свои новости где-нибудь в другом месте.
  
  Боб Престон
  
  
  Дорогой Али,
  
  Если они собирались кого-то уволить, то почему не этого занудного пустозвона в ужасном парике? Когда тебя наймут на другую станцию, пожалуйста, дай мне знать, где. Я надеюсь, что это будет одна из местных станций, чтобы я все еще мог видеть вас время от времени. Ты - лучшее, что когда-либо случалось с вечерними новостями.
  
  Ванда Кармайкл
  
  
  Дорогая мисс Рейнольдс,
  
  Кто-то продает твою фотографию с автографом на e-bay. Как вы думаете, это реально. Будет ли это более ценным теперь, когда ты уволен. Как ты думаешь, сколько я должен заплатить. Пожалуйста, ответьте прямо сейчас. Онлайн-аукцион должен завершиться завтра утром.
  
  Также, если вы когда-нибудь захотите купить Beenie Babies, у меня их много, и некоторые из них очень редкие. Я бы отдал их тебе по хорошей цене теперь, когда ты безработный.
  
  Сильвия
  
  Эли все еще ломала голову над этим и раздумывала, смеяться ей или плакать, когда зазвонил телефон. “Ты дома”, - объявила Иди Ларсон. “Как обстоят дела?”
  
  Это был простой вопрос, на который не было простого ответа. Эли так много нужно было рассказать своей матери - так много ей еще предстояло рассказать ей - что она понятия не имела, с чего начать. Как и в блоге, Эли избежала наземных мин, используя Саманту для эмоционального прикрытия.
  
  “Мэтт и Джули в Коттонвуде с родителями Рини. Они попросили меня присмотреть за их кошкой, так что Саманта здесь, со мной ”.
  
  “Ты даже кошек не любишь”.
  
  “Точно”, - согласилась Али. “Но кто-то должен был это сделать”.
  
  “Как держатся дети?”
  
  “Они справляются с этим”, - ответил Али. “Мэтт прочитал газету. Он в курсе, что копы подозревают Рини в самоубийстве. Мэтт больше всего беспокоится о том, что Джули узнает ”.
  
  “Им будет лучше, если кто-нибудь прямо придет и расскажет им”, - сказала Эди. “Это должен сделать Хоуи, иначе родители Рини”.
  
  “Но это то, что произошло?” Али возразил. “Почему-то у меня просто не укладывается в голове мысль, что Рини могла покончить с собой. Несмотря ни на что.”
  
  “Мы с тобой не были на ее месте”, - сказала Иди. “Легко говорить, что она не сделала бы этого или не стала бы делать того, но пока ты на самом деле не был там ...”
  
  “По словам ее секретаря, Рини собиралась драться”, - ответила Эли.
  
  Иди вздохнула. “Возможно, она передумала”. “Послушай, Эли”, - добавила Иди. “Чертовски больно терять кого-то, кто тебе близок. Твоя тетя Эви, возможно, и была моей сестрой, но она также была моим лучшим другом и партнером. Когда она внезапно ушла из моей жизни, я не знал, как справиться. Что-то случилось бы, и я бы хотел рассказать ей об этом. Или мне было бы интересно, что бы она подумала об этом. И я все еще скучаю по ней каждый день. Тебе просто нужно пройти через это, вот и все. И один из способов сделать это - позаботиться о себе. Ты сегодня обедал?”
  
  Это была винтажная Иди Ларсон. Заботливый, но чрезвычайно практичный, и стремящийся обеспечить пищей не только душу, но и тело.
  
  “Нет”, - призналась Эли.
  
  “Я так не думал. Крис и твой отец некоторое время назад отправились в Снежную чашу. Я знаю, как сильно Крис любит тушеное мясо. Я готовлю одно из них, потому что знаю, что оно продержится, пока они не вернутся домой, когда бы это ни было. Единственный вопрос сейчас в том, хочешь ли ты спуститься сюда на ужин или мне принести его туда?”
  
  Али взглянула на переноску для кошек. Сэм подчинилась, злобно глядя в ответ своим единственным здоровым глазом. “Может быть, тебе стоит поднять это здесь”, - сказала Али.
  
  “Я буду там к обеду. Мы проникнем в винный погреб твоей тети Эви и предложим тост за нее, а также за Рини Бернард ”.
  
  “Звучит заманчиво”, - сказала Али.
  
  Но она не это имела в виду. В тот самый момент меньше всего ей хотелось поднимать тост за кого бы то ни было, не за Рини и ни за кого другого.
  
  
  Глава 8
  
  
  Едва они повесили трубку, как телефон зазвонил снова. “Элисон Рейнольдс?” - спросил низкий голос, который Эли не узнала.
  
  “Да”. Али ответил осторожно. Номер стационарного телефона все еще был указан под именем тети Эви, и Эли не нравилась идея, что какой-то незнакомый мужчина имеет к нему доступ.
  
  “Меня зовут Хельга Майерхофф, я работаю с Уэлдоном, Дэвисом и Ридом в Лос-Анджелесе. Одна из моих коллег, Марселла Джонсон, сказала, что вам, возможно, будет интересно поговорить со мной. Это удобное время?”
  
  Без сомнения, курильщик, заключила Эли, как только поняла, что мужской голос на самом деле принадлежал женщине.
  
  “Да”, - сказала Али. “Поговорить сейчас было бы прекрасно”.
  
  “Я взяла на себя смелость немного проверить тебя”, - целенаправленно продолжила Хельга. “То есть, я знаю, кто ты, как долго ты женат и все такое. Видите ли, мисс Рейнольдс, я не занимаюсь заурядными разводами. Я предпочитаю иметь дело с теми, которые, так сказать, стоят моего времени. Тогда позвольте мне спросить вас, существует ли брачный контракт?”
  
  “Да”, - сказала Али.
  
  “Цифры”, - сказала Хельга. “Женщины, которые влюбляются в влиятельных мужчин, также подписываются на брачные соглашения. Просто так обстоят дела ”.
  
  “Значит, это плохо?” Спросила Али.
  
  “Это зависит. Вы были женаты семь лет назад, но документы округа показывают, что дом, в котором вы и ваш муж живете, тот, что на Роберт Лейн, был куплен всего шесть лет назад. Это верно?”
  
  “Да. Полу всегда нравился этот дом, но он появился на рынке только после того, как мы поженились ”.
  
  “Превосходно”, - сказала Хельга.
  
  “Но мы купили это на его средства”, - возразил Али. “Я никогда бы не смог позволить себе...”
  
  “Не имеет значения”, - перебила Хельга. “Он купил его после вашей женитьбы. Похоже, что теперь он находится в собственности сообщества. И вы говорите, что ваш муж любит дом?”
  
  “Обожает это”.
  
  “Это приятно слышать. Это должно дать нам что-то вроде козыря. Вообще говоря, чем больше что-то нравится другой стороне, тем это лучше. Итак, что привело вас к этому, миссис Рейнольдс? По моему опыту, люди не утруждают себя консультацией с адвокатом по бракоразводным процессам, если только они уже практически не решили, что брак распался ”.
  
  “Это сломано”, - сказала Эли, но она думала о том, что Рини сорвала свою запланированную встречу с адвокатом во Флагстаффе. “И меня зовут Али”, - добавила она.
  
  “Очень хорошо, Эли”, - поправила Хельга. “Так скажи мне. Что пошло не так? Насилие в семье, наркотики, подружки или бойфренды?”
  
  “Подружки”, - сказала Эли. “Его, не мой. Я полагаю, они существуют уже некоторое время. Долгое время я закрывала глаза на то, насколько ‘занят’ он был работой, и мирилась с ними, но теперь, когда один из его "проектов" рассказывает людям, что она и мой муж собираются пожениться…
  
  “Я так понимаю, ты потерял работу на прошлой неделе”, - спросила Хельга.
  
  “Это правда”.
  
  “Разве эта станция не является филиалом телеканала, на котором работает ваш муж?”
  
  “Да”.
  
  “И разве он не является для них какой-то сетевой шишкой?”
  
  “Это верно”.
  
  “Знал ли он, что они собирались тебя отпустить?” Спросила Хельга.
  
  “Возможно”, - сказала Али. “Я не могу представить, что они не сказали бы ему. По их словам, все дело было в рейтингах. Пол живет и дышит рейтингами”.
  
  “Он случайно не упоминал вам об этом заранее? Я имею в виду, он тебя как-нибудь предупредил?”
  
  “Нет”, - сказала Али. “Он этого не делал”.
  
  Хельга прищелкнула языком. “Есть некоторые случаи, которые мне нравятся больше других”, - сказала она. “Из того, что вы мне рассказали, мистер Пол Грейсон звучит как не очень приятный человек, которого нужно сбить с толку”.
  
  Эли рассмеялась вопреки себе. “Да”, - сказала она. “Я полагаю, что так и есть”.
  
  “Если это то, чего ты хочешь”, - сказала Хельга, “для меня было бы удовольствием сразиться с ним. У вас там, где вы находитесь, случайно нет факсимильного аппарата? Таким образом, я смогу отправить вам по факсу несколько форм для заполнения. Не беспокойтесь обо всех кровавых финансовых деталях. Я смогу получить все это. У меня есть судебно-бухгалтерская фирма, которую я нанимаю для отслеживания финансовых операций, о которых ничего не подозревающие супруги часто ничего не знают. Мои парни стоят дорого ”, - добавила она. “Но они очень, очень хороши”.
  
  “Ты можешь просто отправить их мне по электронной почте?” Спросила Али. “У меня есть принтер, но нет факса”.
  
  “Конечно”, - сказала Хельга. “Нет проблем. Назови адрес.”
  
  Эли подарила это ей. Повесив трубку, она долго сидела, наблюдая, как Саманта наблюдает за ней. “Что ж, Сэм,” сказала она наконец, “похоже, что наши жизни изменились. До этого я просто говорил о разводе. Теперь я действительно делаю это ”.
  
  Повернувшись обратно к компьютеру, Эли поискала формы, отправленные Хельгой по электронной почте. Просматривая свой почтовый ящик, она с удивлением обнаружила, что пришло несколько новых электронных писем в ответ на ее последнюю публикацию незадолго до этого:
  
  
  Дорогая мисс Рейнольдс,
  
  Что с тобой такое? Почему ты не любишь кошек? Вы один из тех людей, которым нравятся только собаки? Однажды, когда я был маленьким, меня укусила собака. Меня НИКОГДА не кусала кошка.
  
  Джанель
  
  
  У моей матери был БАС. Она сказала моему отцу, что не хочет так жить. Она попросила его починить это для нее, и он починил. Судья отправил его в тюрьму на двадцать лет. Он никогда не видел своих внуков. Я потерял обоих своих родителей. Это так несправедливо.
  
  Филлис
  
  
  Дорогой Али,
  
  У моего мужа было много времени для своей девушки и телевизора с большим экраном, и совсем не было времени для меня. Когда я уходил, я собрал все кликеры в доме и бросил их в другое его детище, аквариум на 250 галлонов. Когда я уходил, кликеры все еще светились, как хорошенькие лавандовые рыбки, но держу пари, они светились недолго.
  
  Тами
  
  Жаль, что я не подумала об этом, тихо сказала себе Эли с печальной улыбкой.
  
  
  Дорогой Али,
  
  Может быть, все называют это самоубийством, но я уверен, что это сделал муж - что он убил ее и только сделал так, чтобы это выглядело как самоубийство. Я знаю. У меня есть шестое чувство на этот счет. Пожалуйста, будьте очень осторожны, когда вы рядом с ним. Он может представлять опасность для тебя и детей.
  
  Максин
  
  PS Когда муж сядет в тюрьму за убийство, ты позаботишься о детях и кошке? Кто-то должен это сделать, и бабушка с дедушкой, скорее всего, слишком стары.
  
  От этого по телу Эли пробежал холодок. С самого начала Эли возражала против идеи, что Рини совершила самоубийство. И несчастный случай казался маловероятным. Кто в здравом уме попытается проехать по Шнебли Хилл Роуд в разгар снежной бури? Эли никогда сознательно не позволяла себе рассматривать логическую альтернативу - убийство, но теперь она это сделала. Какая-то часть ее - какое-то темное место, с которым она никогда раньше не сталкивалась, - знала, что Максин была права - что Рини Бернард была убита. Но как? И был ли Хоуи ответственен за это?
  
  Возможно. Возможно, он и его девушка не были заинтересованы в том, чтобы ждать достаточно долго, пока ALS пойдет своим неизбежным чередом. Или, может быть, были страховые полисы, которые нужно было принять во внимание. Конечно, у бенефициаров Рини осталось бы гораздо больше денег, если бы ее смерть наступила внезапно, а не в результате длительной изнурительной болезни, сопровождающейся ошеломляющими больничными счетами. И, говоря о страховке, сколько там было? И все это досталось Хоуи? Кто еще? И если Максин была права, и Хоуи сел в тюрьму за убийство, кто бы позаботился о детях?
  
  Эли полезла в карман, вытащила визитную карточку, которую Бри Коуэн вложила в руку Эли ранее этим утром, и позвонила.
  
  “Большое тебе спасибо за заботу о Сэме”, - сказала Бри, как только Эли дозвонилась до нее по мобильному. “Судя по тому, что говорит моя мама, они с папой не смогли бы вытащить Мэтта из дома, если бы ты не пришел на помощь”.
  
  “С Сэмом проблем нет”, - сказала Али. И это было правдой. Кошке еще предстояло выставить лапу за открытую дверцу своей клетки.
  
  “Что я могу для тебя сделать?” Спросила Бри.
  
  Али не был уверен, с чего начать. “Я просто хотел спросить, знаешь ли ты что-нибудь о ситуации со страховкой Рини?”
  
  “Страхование жизни?” Спросила Бри. “Я знаю, что у нее что-то есть, если ты это имеешь в виду. Папа позаботился о том, чтобы у нас была страховка на жизнь, и у наших мужей тоже. Я слышал, как Джек и Хоуи однажды шутили, что, как только они вернулись домой из медового месяца, папа свел их со своим страховым агентом.”
  
  “Ты знаешь, на какую сумму действует страховка?” Спросила Али.
  
  Бри сделала паузу. “Не совсем, но я предполагаю, что это будут довольно значительные суммы. Я уверен, что Хоуи и дети будут хорошо обеспечены, если это то, о чем ты беспокоишься ”.
  
  “А как насчет опекунства?” Спросила Али.
  
  “В этом, конечно, нет сомнений”, - ответила Бри. “Совсем никакого. Мэтт и Джули отправляются к своему отцу.”
  
  “А если что-то случится с Хоуи? Что тогда?”
  
  “Тогда Мэтт и Джули приходят ко мне и Джеку”, - сказала Бри. “Но давайте молить Бога, чтобы этого никогда не случилось. Я всегда подозревала, что я не подхожу для материнства, но это утро стало положительным доказательством. Я чуть не сорвалась, когда Мэтт валялся на улице в снегу, а Джули рыдала во все горло, пока я пыталась заплести ей косу. Я знаю свои ограничения. Это было ужасно ”.
  
  “Ты была в порядке”, - заверила ее Эли. “Там много чего происходило. Дети были расстроены ”.
  
  “Спасибо, что сказал это”.
  
  “Что ты слышишь от Хоуи?” Спросила Али.
  
  “Ничего”, - сказала Бри. “Почему ты спрашиваешь?”
  
  “Я заходил сегодня днем, перед тем как вернуться в Седону, и его все еще не было дома. Мне было интересно, как прошло интервью.”
  
  “Если я получу от него известие, должен ли я попросить его позвонить тебе?” Спросила Бри.
  
  “Нет”, - сказала Али. “Не беспокойся”. Она начала вешать трубку, затем передумала. “И еще кое-что”, - добавила она. “Каким банком пользовалась Рини?”
  
  “Банк?” Бри вернулась.
  
  “Да. Я разговаривал с Андреа в YW, и она упомянула, что Рини планировала зайти в банк по пути домой после посещения врача. Я хотел спросить, не знаете ли вы случайно, какой из них она могла использовать.”
  
  “Почему?” Спросила Бри.
  
  “Я не знаю”, - сказал Али. “Может быть, я здесь далеко не прав. Я просто хотел поговорить с кем-нибудь, кто, возможно, разговаривал с Рини после того, как она осмотрела доктора. Просто узнать, какой она была, вот и все. Это звучит безумно?”
  
  “Нет”, - сказала Бри. “Не сумасшедший. Звучит как человек, которому небезразлично, что произошло. Я почти уверен, что они используют Bank of America. Вот где мы все оказались после завершения слияний. Я понятия не имею, какую ветку она бы использовала. Между клиникой Майо в Скоттсдейле и Флэгом, должно быть, десятки отделений категории "Б" или "А". Она могла остановиться на любом из них. Однако для Хоуи не составит труда выяснить, какой именно. Все, что ему нужно будет сделать, это позвонить по бесплатному номеру и спросить о недавних действиях в его аккаунте ”.
  
  “Спасибо, Бри”, - сказала Эли. “Я спрошу его, когда увижу его в следующий раз”.
  
  Если я сначала не вышибу ему свет.
  
  К тому времени, как Эли положила трубку, пришло электронное письмо от Хельги. Эли загрузила формы, распечатала их и начала заполнять, но она не могла сосредоточиться. Ее разум продолжал возвращаться к ответам, которые пришли ранее.
  
  Она написала одну вещь, и в течение нескольких минут другие люди ответили, добавив свою собственную систему отсчета или перспективу к тому, что Эли написала раньше. Они писали личные вещи. Личные вещи. Они писали о чувствах, о которых, возможно, не говорили членам своей семьи. Как так получилось? Что стало причиной этого?
  
  Очевидно, то, что произошло в семье Рини, было трагедией. К сожалению, это было далеко не так уникально, как надеялась Эли. То же самое было верно и в отношении собственных семейных неудач Эли. И анонимность Интернета, та самая вещь, которая позволила Али свободно говорить то, что она хотела, была также тем, что дало ее читателям разрешение отправлять обратно свои личные мысли и комментарии.
  
  Это было, подумала Эли, немного похоже на то, как проезжать мимо автомобильной аварии и быть невероятно благодарным, что это случилось с кем-то другим, а не с тобой. Даже при том, что вы пытались отвести глаза и дать несчастным жертвам немного уединения, вы не могли не подглядывать, и вы не могли не быть благодарны, что это была не ваша автомобильная авария - это была авария кого-то другого. И, возможно, эта благодарность была частью причины, по которой люди чувствовали себя обязанными писать.
  
  На станции всегда была запоздалая реакция между тем, что было сказано, и тем, что сказали зрители в ответ. Это было гораздо более непосредственным. Это было также гораздо более личным. Приложив пальцы к клавиатуре, Эли написала дополнительный собственный пост. Она должна была.
  
  Я провел много лет в новостном бизнесе, большую часть времени в телевизионных новостях и сидел за столом ведущего в том или ином месте. Когда приходит время снимать новую серию промо-роликов телеканала, ведущие новостей обычно прибегают к банальным словам о “беседах” со своими зрителями. На самом деле это ложь. Слово “беседа” подразумевает диалог - например, разговор взад и вперед. Что делают ведущие, так это произносят “монологи” своим зрителям. По самой своей природе монологи гораздо менее содержательны, чем “беседы”.
  
  То, что я испытываю прямо сейчас на cutlooseblog.com это реальный разговор. Я разместил пост в 14:20. В течение нескольких минут пришло несколько ответов от людей, которые придерживались собственного мнения.
  
  Песня от Филлис разбивает сердце. Ее семья потеряла обоих родителей в ситуации, не слишком отличающейся от ситуации Рини. В результате вся семья Филлис была уничтожена. Ее электронное письмо заставляет меня задуматься. Разве люди, которые больны и умирают, не должны иметь права голоса в том, что с ними произойдет и как они должны прожить свои последние дни на земле? Разве не должно быть сделано некоторое допущение для самоопределения, когда дело доходит до исполнения последних желаний?
  
  Тами и ее тонущие кликеры заставили меня рассмеяться. Это то, о чем я хотел бы, чтобы я додумался сделать. Я мог бы. У моего мужа повсюду были кликеры.
  
  И потом, есть Максин. Несмотря на то, что все остальные, кажется, убеждены, что Рини совершила самоубийство, Максин обеспокоена тем, что ее убили. Она также обеспокоена тем, что я тоже могу быть в опасности. Спасибо, что беспокоишься обо мне, Максин, и будь уверена, что я буду внимательно следить.
  
  И, наконец, есть Джанель. Она не беспокоится обо мне или о детях. Она беспокоится о кошке Саманте, которая все еще сидит здесь, в своей клетке, и смотрит на меня своим огромным желтым глазом. Но Джанель даже не знала бы о существовании Саманты, если бы не Интернет и не тот мощный способ, которым он соединяет людей и сближает их.
  
  Я понятия не имею, где живут Филлис, Максин и Джанель. Они могли бы быть прямо здесь, в Седоне, или в каком-нибудь отдаленном уголке страны. Или весь мир. Я просто хочу сказать всем им и всем, кто это читает: Спасибо вам за присылку ваших ответов и комментариев. Они заставляют меня чувствовать, что я не так одинок. Они заставляют меня понять, что даже люди, которые никогда не встречались с Рини, способны заботиться о ней.
  
  Спасибо.
  
  Опубликовано, 16:35 P.m. Алиром
  
  После этого Эли надолго окунулась в гордость и радость тети Эви - ванну для купания в главной ванной. Лежа там, среди кучи пузырьков, Эли поняла, что дом ее тети Эви, со всеми его высококлассными прибамбасами - винным погребом, ванной для купания и всем прочим, - это не то, что имели в виду представители медиа-элиты и, в частности, Пол Грейсон, когда они насмешливо говорили о домах на колесах и мусоре из трейлеров. У них не было реального представления о том, на что похожи дома, и они очень мало общались с обычными людьми, которые в них жили.
  
  Она вернулась в гостиную и медленно просматривала многостраничную анкету Хельги, когда Эди Ларсон появилась на пороге, неся в руках кастрюлю, от которой шел пар, и принося с собой аппетитный аромат готовящегося мяса. Поставив блюдо на кухонный стол и включив его в розетку, Эди вернулась в гостиную и наклонилась, чтобы изучить открытую дорожную коробку, которую Саманте еще предстояло оставить.
  
  “Она все еще не выходит?” Спросила Иди.
  
  “Нет”, - ответила Али. “Я долго принимал ванну и оставил ее одну почти на час, но она все еще не сдвинулась с места”.
  
  “В таком случае”, - сказала Иди. “Пришло время брать быка за рога”.
  
  Она сунула руку в ящик, схватила испуганную кошку за загривок и вытащила ее. Сначала Сэм боролся и пытался убежать, но Иди не отпускала. Она крепко прижимала животное к груди, а затем опустилась на диван, все еще держа кота на руках. В течение нескольких секунд Сэм устроилась рядом с ней, мурлыкая достаточно громко, чтобы Эли могла слышать ее через всю комнату.
  
  “Ты всегда умел обращаться с животными”, - сказала Али.
  
  “Будучи замужем за твоим отцом, это стало необходимостью”, - сказала Иди с улыбкой. “И с Сэмом теперь все будет в порядке. Ей просто нужно было знать, что ей здесь рады. Это больше, чем я могу сказать о тебе. Ты совсем не выглядишь хорошо. Это довольно сильно ударяет по тебе, не так ли.”
  
  Кивнув, Эли посмотрела на свою мать. Серебристые от природы волосы Эди были собраны сзади в пучок, который удерживался на месте коллекцией старинных гребней. Она носила свои волосы таким образом столько, сколько Эли себя помнила. Как и тетя Эви.
  
  “Я не могу поверить, что Рини ушла”, - сказала Эли.
  
  “Я говорила не о Рини”, - сказала Иди. “Что насчет Пола? Вы когда-нибудь собирались рассказать нам об этом?”
  
  Иди добилась своего. Эли сделала все возможное, чтобы избежать вопроса о ее распавшемся браке. Теперь она застряла. “Я просто не был готов говорить об этом, но, думаю, Крис проболтался”.
  
  “Ему не нужно было этого делать”, - сказала Иди.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я имею в виду, что мы с Эви давно разобрались с Полом Грейсоном - еще до того, как отправились в Лондон. Всем с самого начала было ясно, что это не работает - всем, кроме тебя, то есть ”.
  
  “Я хотел, чтобы это сработало”, - сказал Али.
  
  “Конечно, ты это сделал”, - согласилась Иди. “А почему бы и нет? Вы не первая мать, которая потратила годы на то, чтобы извлечь максимум пользы из невыгодной сделки в надежде сохранить какую-то финансовую безопасность для своих детей. И, если бы ты не была дочерью своего отца, ты бы уже давно вышла из этого ”.
  
  “Какое отношение к этому имеет папа?” Спросила Али.
  
  Иди улыбнулась. “Вы когда-нибудь слышали, чтобы этот человек говорил, что он был неправ? И ты в точности похожа на него, Эли. Точная копия. Сначала ты позволил Полу Грейсону сбить тебя с толку, а затем, поскольку ты не хотел признавать, что совершил ошибку, ты пытался извлечь из этого максимум пользы - в течение многих лет, и должен добавить, большой ценой для себя ”.
  
  Иди сняла Сэма со своих колен. Оказавшись на полу, кошка встряхнула лапами - как будто ковер каким-то образом не соответствовал ее ожиданиям, - затем она прошествовала в дальний угол комнаты и свернулась калачиком в углу рядом с портьерами.
  
  Али печально рассмеялся. “Так вот чем вы занимались в "Сахарной рулетке" с тех пор, как я ушла этим утром - ты, и папа, и Джен, и Крис, и все остальные, кто случайно зашел в дверь, - обсуждали меня и мои семейные трудности?”
  
  “Нет”, - ответила Иди. “Мы этого не делали, но я здесь, чтобы обсудить это сейчас. Я думаю, нам с тобой самое время поговорить по душам. Звучит так, как будто тебе это не помешало бы ”.
  
  Учитывая обстоятельства, это оказался очень приятный ужин. Эли откупорила бутылку "Семь смертельных консервов тети Эви", чтобы подать к тушеному мясу Эди. И они поговорили. Или, скорее, Эли говорила, а ее мать все время слушала, передавая крошечные кусочки жаркого Сэм, которая устроилась рядом с ногами Иди под столом.
  
  В присутствии безоговорочного принятия своей матери Эли почувствовала, как рушится ее собственная эмоциональная стена. Слезы, которые она каким-то образом сдерживала в течение нескольких дней, хлынули с удвоенной силой, когда она выложила всю безвкусную историю. Между понедельником и сегодняшним днем она пролила много слез по Рини Бернард. Слезы, которые она пролила в тот вечер, были из-за Элисон Рейнольдс.
  
  Когда пробило восемь часов, Иди встала. “Мне нужно вставать в четыре утра, так что мне лучше отправиться домой”.
  
  После того, как Иди ушла, Эли сидела на диване, размышляя. Ее родители были абсолютно наказаны. Они явно любили друг друга, и они также любили Эли. Так как же получилось, что, выйдя из такого стабильного окружения, Эли умудрилась устроить такой беспорядок в своей собственной жизни? Как она могла перепутать фальшивые обещания Пола Грейсона с реальными, и как она могла убедить себя довольствоваться теми крохами, которые он предлагал? Может быть, я только думаю, что я из Седоны, сказала она себе. Может быть, я действительно из Степфорда.
  
  Али наполовину спала, когда телефонный звонок разбудил ее. “Мама?” Спросил Крис.
  
  По дрожи в его голосе она могла сказать, что что-то было не так. “Что это?”
  
  “Это дедушка”.
  
  “Что случилось? Он ранен?”
  
  “Да, он ранен. Какой-то лихой сноубордист врезался в него сзади и отправил в полет. Лыжный патруль только что снял его со склонов. Они загружают его в машину скорой помощи прямо в эту минуту, чтобы отвезти во Флагстафф ”.
  
  “Насколько все плохо?” Спросила Али.
  
  “Довольно плохо”, - сказал Крис. “По крайней мере, одна сломанная нога, может быть, две. И сломанная рука в придачу. Я только что разговаривал по телефону с бабушкой. Она уже в пути ”.
  
  “Я тоже”, - сказала Али. “Куда они его забирают?”
  
  “Сообщество Флагстаффа”.
  
  “Я буду там, как только смогу”.
  
  
  Глава 9
  
  
  Всю дорогу от Седоны до Флага Эли должна была беспокоиться о своем отце. Вместо этого она подумала о Хоуи Бернарде. Убил ли он свою жену? Мысль о том, что кроткий профессор истории внезапно превратился в убийцу, казалась маловероятной. Тем не менее, Али знал, что внебрачные связи и возможность получения значительных сумм от страхования жизни превратили не одного законопослушного гражданина в убийцу. И в городе, где университетские профессора имели изрядное влияние в обществе, стали бы копы, которым поручено раскрыть это дело, уделять Хоуи Бернарду больше, чем беглый взгляд?
  
  Почему-то Али сомневался, что это будет так. Детектив, который забрал компьютер из офиса Рини, забрал и устройство, но Эли не видела никаких доказательств того, что они снимали отпечатки пальцев. Они все еще были полностью сосредоточены на теме самоубийства. Тот факт, что это может быть что-то похуже этого, казалось, не приходил им в голову. Но это касалось Эли, и чем больше она думала об этом, тем больше ей хотелось поговорить с Хоуи. Один. И желательно без предупреждения. Она хотела застать его врасплох и посмотреть, сможет ли он сказать ей что-нибудь, что заставит его склонить голову.
  
  Всю дорогу ускоряясь, Эли прибыла во Флагстаффскую общественную больницу намного раньше, чем следовало. Несмотря на это, Иди опередила ее в этом. К тому времени, когда Эли вошла в комнату ожидания, Боба Ларсона уже увезли в операционную. Подавленный Крис тихо сидел в стороне, в то время как Эди Ларсон кипела и расхаживала по комнате.
  
  “У этого человека нет ни капли здравого смысла”, - бушевала она. “Если я сказал твоему отцу однажды, я говорил ему сто раз, он слишком стар для катания на сноуборде!”
  
  “Катаюсь на сноуборде!” - Воскликнул Али. “Я думал, они собирались покататься на лыжах”.
  
  “Это то, что, по его словам, они собирались сделать”, - ответила Иди. “Но Боб молодец, что говорит мне то, что, по его мнению, я хочу услышать, а не то, что происходит на самом деле. И если его сбил сноубордист, я предполагаю, что он тоже этим занимался, катался на сноуборде, тусклой лампочке с птичьими мозгами ”.
  
  Али посмотрела на своего сына, который пожал плечами в молчаливом подтверждении худших подозрений своей бабушки. Он и его дедушка действительно катались на сноуборде.
  
  “И из всех недель, когда он выкидывает подобный трюк!” Иди продолжала ругаться. “Почему он просто не вытащил пистолет и не застрелился?”
  
  “Успокойся, мам”, - сказала Эли. “Что такого особенного в этой неделе?”
  
  “Из-за всего остального, что происходит, у нас не было возможности рассказать тебе, но мы с твоим отцом подумываем о завершении карьеры. У нас есть потенциальный покупатель, который должен прийти посмотреть на ресторан где-то на этой неделе. Мы сможем выручить гораздо больше денег, если продадим заведение в качестве действующего предприятия. Если отец прикован к постели, а покупатель думает, что твой отец при последнем издыхании - или, судя по всему, вообще без ног, - заключить сделку, которую мы хотим заключить, будет намного сложнее ”.
  
  “Другими словами, ты не можешь закрыть это место только потому, что папа в больнице”.
  
  “Конечно, я не могу закрыть это место”, - огрызнулась Иди. “Я даже не могу позволить себе открыться поздно. Это должно быть обычным делом. На самом деле, я должна быть дома в постели прямо в эту минуту, чтобы встать в четыре и начать печь сладкие булочки. Когда ресторан действительно открыт, я могу готовить ничуть не хуже Боба, но где, ради всего святого, он ожидает, что я найду кого-нибудь, кто заменит меня у входа? Я никогда не смогу найти кого-то надежного за такой короткий срок, а Джен слишком стара, чтобы управлять всем этим заведением в одиночку. Это будет катастрофа ”.
  
  “Я могла бы это сделать”, - предложила Али. Слова слетели с ее губ без того, чтобы она обязательно подумала о них, точно так же, как это было, когда она предложила присмотреть за Самантой.
  
  Иди остановилась на середине тирады. “Ты?” - спросила она с недоверием. “Давай, Эли. Должно быть, прошло двадцать лет с тех пор, как ты в последний раз обслуживал столики.”
  
  “Наверное, это очень похоже на езду на велосипеде, не так ли?” Али вернулся. “Однажды научившись, ты никогда не забудешь, как. Кроме того, насколько я могу судить, вы не изменили меню. По-моему, все то же самое, все то же самое старое ”.
  
  “Но...” - начала Иди.
  
  Эли пресекла возражения своей матери. “Послушай, мам, если я смогу присмотреть за котенком Мэтта и Джули, я, безусловно, смогу помочь тебе. По крайней мере, пока ты не найдешь кого-то получше ”.
  
  “Я просто подумал...”
  
  “Ты думаешь, я слишком хорош, чтобы обслуживать столики?” Спросила Али.
  
  “Ну, да”, - признала Иди.
  
  “Я не такой. Твое владение и управление Sugarloaf было достаточно хорошим, чтобы сохранить крышу над нашими головами, когда я рос и когда я собирался в НАУ. Помочь тебе и папе сейчас, когда вы в затруднительном положении, - это меньшее, что я могу сделать. Кроме того, станция все еще присылает мне чек на зарплату до конца моего контракта. Это сделает меня официанткой с самой высокой ценой, которую когда-либо видел The Sugarloaf ”.
  
  “Но разве тебе не следует отправиться на поиски другой работы?”
  
  “Ты имеешь в виду, не должен ли я присматривать за собой вместо того, чтобы присматривать за тобой?”
  
  “Ну, да”, - неохотно согласилась Иди. “Полагаю, это то, что я имею в виду”.
  
  Эли подошла к своей матери и заключила ее в объятия. “Вы с папой воспитали меня лучше, чем это, мама. Это расплата ”.
  
  Когда Эди высвободилась из объятий дочери, в ее глазах блестели слезы. “Тогда ладно”, - сказала она. “Ты нанят. Но только на короткий срок и только до тех пор, пока я не найду кого-нибудь другого. Если предположить, что мне удастся открыть ресторан завтра утром, ты сможешь начать тогда ”.
  
  Они устроились, чтобы дождаться возвращения Боба с операции. Возвращение в больничные условия заставляло Эли чувствовать себя неуютно. Это вызвало слишком много плохих воспоминаний о днях и неделях, которые она провела с Дином, и ее навыки ожидания были в лучшем случае шаткими. Она попыталась усидеть на месте, но не смогла. Она продолжала смотреть на часы, подергиваясь и желая, чтобы операция поскорее закончилась, и она могла уйти. Наконец Иди потеряла терпение.
  
  “Смотри, Эли”, - сказала она. “Нам обоим нет смысла сидеть здесь и ерзать. Сходи на прогулку или прокатись верхом, или принеси Крису что-нибудь поесть. То, что ты делаешь, сводит меня с ума ”.
  
  “Я бы не отказался от жареного цыпленка по-Кентуккийски”, - сказал Крис. “Я видел одного не слишком далеко отсюда”.
  
  Они ехали сквозь холодную, ясную ночь в наполненный паром и почти безлюдный KFC. После того, как мужчина за прилавком принял их заказ на одно ведро Original, Эли передумала и заказала второе.
  
  “Мам”, - возразил Крис. “Я голоден, но я не настолько”.
  
  “Я хочу заехать к Рини, чтобы проведать Хоуи”, - сказала она. “Там, скорее всего, будет толпа людей, которые будут так же счастливы увидеть KFC, как и вы”.
  
  Она отвезла Криса обратно в больницу, а затем направилась к Качина Трейл. Оказавшись за пределами Бернард Плейс, она с удивлением обнаружила, что ожидаемое собрание друзей и соседей не материализовалось. Поблизости не было припарковано никаких других транспортных средств - ни перед гаражом, ни на улице. Окна были равномерно темными. Единственным признаком присутствия людей была единственная лампочка, горевшая на переднем крыльце.
  
  Его, вероятно, даже нет дома, сказала себе Эли. Мне следовало остаться в больнице.
  
  Схватив ароматное ведерко с курицей, Эли осторожно прошла по обледенелому тротуару мимо уменьшающегося снеговика. Послеполуденное солнце уменьшило его еще больше, и теперь снеговик был немногим больше призрака высотой по колено в отраженном свете фонаря на крыльце.
  
  Уверенная, что она выполняла дурацкое поручение, Эли позвонила в звонок. Однако секундой позже где-то внутри дома зажегся свет, а вскоре после этого в гостиной зажглась лампа. Щелкнул засов. Когда Хоуи открыл дверь, чтобы впустить Эли, он прижимал к уху беспроводной телефон. Он приветственно улыбнулся и завел Эли внутрь, прежде чем закрыть за ней дверь. Он слегка покачнулся на ногах, когда повернулся, чтобы вернуться в дом. Его неуклюжая походка и запах спиртного изо рта подсказали Али, что он выпил по крайней мере один бокал, а возможно, и несколько больше.
  
  “Подруга твоей матери Эли здесь”, - сказал он в трубку. Затем, после паузы, он добавил. “Одну минутку. Я спрошу ее. Это Мэтт. Он хочет знать, как дела у Саманты.” Слова слегка заплетались и сливались воедино.
  
  “Скажи ему, что с ней все в порядке”, - сказала Эли. “Она выбралась из своего ящика и чувствует себя как дома”.
  
  Не дожидаясь указаний, Эли отнесла ведерко с курицей на кухню и поставила его на столешницу. Она и Диана Хольцер убрали посуду после завтрака ранее этим утром. Оказалось, что кухня с тех пор осталась неизменной. Вероятно, это означало, что больше никто не заходил навестить Хоуи, что показалось Али странным. Люди обычно объединяются вокруг погибших супругов - даже неверных - несмотря ни на что.
  
  Когда она вернулась в гостиную и села на диван, Хоуи заканчивал свой телефонный разговор. “Теперь ты веди себя хорошо”, - говорил он. “Не доставляй бабушке и дедушке никаких хлопот. И я скоро приду за тобой. Возможно, завтра, или еще послезавтра…Верно…Я тоже тебя люблю. Спокойной ночи, Мэтти. Поговорим с тобой завтра ”.
  
  Он положил трубку. Он неуверенно повернулся в сторону Эли и пьяно обнял ее. “Большое спасибо, что пришли”, - пробормотал он. “После того, через что я прошел за последние несколько дней и часов, приятно видеть дружелюбное лицо”.
  
  “Что происходит?”
  
  “Копы заставили меня сегодня пройти через ад, вот что!” - сказал он. “Сначала я не просил адвоката, потому что не думал, что он мне нужен. Я думал, они просто зададут мне несколько обычных вопросов, например, когда Рини ушла, во сколько она должна была вернуться, что-то в этомроде. И они действительно задавали эти вопросы поначалу. Но позже они пришли за мной, как охотники за бандитами. Они преследовали меня несколько часов подряд, несмотря на то, что я сказал им, что у меня есть алиби, даже после того, как я предложил пройти тест на детекторе лжи - который, кстати, я прошел - и даже после этого. Судя по тому, как они со мной обращались, я думал, что точно попаду в тюрьму. Я боялся, что не вернусь ”.
  
  “Но ты сделал”, - вмешалась Али. “Ты здесь”.
  
  “Это верно. Я здесь! Примерно час назад они нашли предсмертную записку Рини, и внезапно все изменилось на милость и свет. Внезапно я больше не муж-подонок, подозреваемый в убийстве. Теперь это ‘да, мистер Бернард", и ‘нет, мистер Бернард’, и ‘конечно, вы можете идти, мистер Бернард’, и вся эта веселая чушь.
  
  “Они нашли записку?” Спросила Али.
  
  Хоуи кивнул. “В машине. Или в том, что осталось от машины. Они обнаружили это совсем недавно ”.
  
  Али почувствовала оцепенение. “Что там было написано?” - спросила она.
  
  Хоуи пожал плечами. “Что она не могла смириться с затягиванием этого. Что так было бы лучше для всех нас - что она хотела пощадить нас ”.
  
  Он сделал паузу достаточно надолго, чтобы вытереть слезу из уголка глаза, но Али было трудно разобраться в разговоре. Горевал ли Хоуи Бернард по своей умершей жене или по самому себе. Трудно было сказать. Может быть, в этом было немного и того, и другого.
  
  “Так это действительно было самоубийство?” Спросила Али.
  
  “Конечно, это было самоубийство”, - ответил он. “Что еще это могло быть?”
  
  На кофейном столике перед ними стояла бутылка односолодового скотча Oban. Хоуи протянул руку, налил еще одну или две щедрые порции в стакан размером с стакан и кивнул. “По крайней мере, теперь я могу приступить к планированию похорон. Кстати, сегодня будет пятница. Два часа. В старой лютеранской церкви Рини в Коттонвуде. Она тоже будет похоронена там, на семейном кладбище ”.
  
  Он остановился и посмотрел на Эли немного затуманенным взглядом. “Я забываю о хороших манерах”, - сказал он. “Могу я тебе что-нибудь принести? Хочешь выпить? Немного курицы, которую ты принес?”
  
  Эли покачала головой. “Я в порядке”, - сказала она.
  
  Несколько секунд он угрюмо смотрел в свой стакан. “Это хорошо, что ты зашел, Эли. Я действительно ценю это. Что касается остальных моих так называемых друзей, кому они нужны? Где, черт возьми, они были, когда копы были заняты обвинением меня в том, что я посадил Рини в машину и столкнул ее со скалы, чтобы избавиться от нее? Я имею в виду, просто потому что...”
  
  Даже пьяный, он, должно быть, понял, что сболтнул больше, чем следовало. Он остановился.
  
  “Потому что что?” В конце концов, Али подтолкнул.
  
  “Ничего”, - пробормотал он. “Не важно”.
  
  “Это важно”, - настаивала она. “Скажи мне”.
  
  Хоуи бросил на нее странный взгляд. Наконец он ответил. “У нас с Рини, возможно, и были небольшие трудности, но чтобы они думали, что я убью her...it это совершенно пре...пре... нелепо ”. Потребовалось три попытки, прежде чем ему удалось произнести это слово.
  
  “Какого рода трудности?” Али задал вопрос, на самом деле не ожидая ответа.
  
  “О, ты знаешь”, - сказал он, покачивая своим бокалом. “Обычная вещь - немного сложный период. Мы могли бы пройти через это, или, возможно, мы бы закончили в суде по разводам, но потом, когда упала бомба-снаряд о ее здоровье…Ты знаешь об этом - об ALS?”
  
  “Да”, - сказала Али. “Я знаю”.
  
  “Ужасная штука, АЛС”, - продолжил он. “Но чего я не могу понять, так это почему она сделала это сейчас. Она не была настолько больна, по крайней мере, пока. Она все еще могла водить. Вероятно, она просто высказывала свою точку зрения ”.
  
  Али был удивлен, услышав, как Хоуи высказывает свои собственные сомнения по поводу внезапности ухода Рини.
  
  “Ты думал, она останется сражаться?”
  
  “Это то, что она сказала”, - ответил Хоуи.
  
  “И что ты имел в виду, когда сказал, что она высказывает свою точку зрения?”
  
  “Она была зла на меня”, - продолжил Хоуи. “В ярости. Мы почти не разговаривали последние две недели, но я понятия не имел ... ”
  
  “Вы поссорились?” Спросила Али.
  
  “Она говорила о поездке в Мексику, чтобы попробовать какое-то новое лечение. Что-то с добавками, которые FDA еще не одобрило и, возможно, никогда не одобрит. Это чертовски дорого и не покрывается нашей страховкой. Я сказал ей, что это слишком рискованно и, вероятно, пустая трата времени и денег ”.
  
  “Рискованно?” Спросила Али. “Она все равно умирала. Насколько рискованным может быть лечение, особенно если есть хотя бы малейший шанс, что оно поможет?”
  
  “Ну, тогда, может быть, ограбление. Я слышал о всевозможных шарлатанах, которые создали фальшивые лечебные центры. Они забирают у людей деньги. Когда это проходит, они помещают своих пациентов либо в сосновый ящик, либо в автобус и отправляют их домой ”.
  
  Итак, мы вернулись к деньгам, подумала Али. Рини хотела попробовать какое-нибудь новое лечение, а Хоуи сказал "нет" - исключительно для того, чтобы не тратить деньги.
  
  “Ты знаешь что-нибудь об этом лечебном центре?” Спросила Али. “Где это? Чего это стоит?”
  
  “Единовременная выплата в размере восьмидесяти тысяч баксов”, - пробормотал Хоуи, уставившись в свой почти пустой стакан. “И ты знаешь, что получаешь за все эти бабки? Не лекарство, это точно. Возможно, просто симптомы замедлились на пару месяцев и еще несколько месяцев в конце, но часть этого времени ее бы здесь даже не было. Ей пришлось бы находиться в лечебном центре ”.
  
  “Где это?”
  
  “Где-то там, внизу. В Мексике. Гуаяма. Масатлан. Я не помню, на самом деле. Это один из тех маленьких пляжных городков ”.
  
  “Ты помнишь название заведения?”
  
  “Она туда не ходила”, - сказал Хоуи очень медленно и тщательно, как будто объясняя сложную концепцию, которую Эли была слишком глупа, чтобы понять. “Она никогда не собиралась туда идти. Я прямо сказал ей, что мы не можем себе этого позволить, и это была правда. Кроме того, все это было грабежом и мошенничеством. Почему я должен помнить это название?”
  
  Его голос начинал звучать угрюмо, и Али решил, что пришло время попробовать другой подход. “Я разговаривала с Андреа Роджерс”, - сказала она.
  
  “Я тоже”, - сказал Хоуи. “Она сломлена из-за этого, бедная женщина, полностью сломлена”.
  
  “Андреа говорит, что она разговаривала с Рини после приема у врача в четверг”, - сказала Эли. “По ее словам, Рини сказала, что планировала зайти в банк по пути домой. У тебя есть какие-нибудь идеи, какой именно?”
  
  “Б из А”, - выдавил из себя Хоуи. “Детектив уже расспрашивал меня обо всем этом. Я пытался помочь. Позвонил в банк, чтобы проверить, но в четверг днем не было никакой активности - ни на одном из наших счетов, ни на одной из наших кредитных карт. Это неправда. Она была в магазине Hallmark в Скоттсдейле, но это было до ее назначения, а не после него. Но насколько она что-то делает в отделении банка? Nada! Ничего! Зиппо!”
  
  Он криво улыбнулся и налил себе еще выпить.
  
  “Расскажи мне о записке”, - попросила Али. “На что это было похоже?”
  
  “Я уже говорил тебе...”
  
  “Я имею в виду, на какой бумаге это было написано?”
  
  “Бумага?” Хоуи спросил с хмурым видом. “Обычная компьютерная бумага”.
  
  “Значит, это было сделано на компьютере?” Спросила Али.
  
  “Разве я только что не сказал это?” - раздраженно спросил он. “Да, это было написано на компьютере и напечатано на обычной компьютерной бумаге. Они нашли его свернутым и застрявшим в щели между сиденьем и рамой. Как он удержался от того, чтобы не вылететь, никто не знает. Если бы он выпал в снег, его, вероятно, никогда бы не нашли, потому что он был белым, понимаете ”. Он сделал паузу, а затем посмотрел на Али. “Почему ты хочешь знать?”
  
  Как долго Рини и Хоуи были женаты? Али задумался. По крайней мере, десять лет. Так как же это было возможно, что он так мало знал о своей жене? В тот день Рини была в магазине Hallmark. Она бы нашла открытку, идеальную пустую карточку, и использовала ее, чтобы попрощаться.
  
  “Значит, она, должно быть, все-таки вернулась в офис”, - пробормотала Эли. “После того, как Андреа ушла на целый день. Они нашли файл на ее компьютере?”
  
  “Нет, Фаррис - это детектив - сказал, что она, вероятно, удалила это после того, как распечатала. Они куда-то отправляют компьютер. Феникс, я думаю. Он сказал что-то о проверке жесткого диска на наличие недавно удаленных файлов. Но я уверен, что именно поэтому она сделала это так, как сделала. Чтобы показать мне. Все, что я могу сказать, это, слава Богу, что она оставила записку. Если бы не это, я, вероятно, был бы сегодня вечером в тюрьме, вместо того, чтобы сидеть здесь дома и пить скотч ”.
  
  Али никогда особо не нравился Говард Бернард. Она пыталась поладить с ним, ради Рини. Ради дружбы. Но было трудно выносить это бессвязное и сентиментальное упражнение в жалости к себе, особенно с учетом того, что ему было явно гораздо больше жаль себя, чем Рини. Или дети.
  
  Пара фар свернула на подъездную дорожку, двигатель заглушен, дверь машины открылась и закрылась.
  
  “Привет”, - сказал Хоуи, внезапно просветлев. “Похоже, кто-то все-таки заходит”.
  
  Явно довольный, он попытался подняться с дивана, но прежде чем он успел проковылять через комнату, в замке повернулся ключ, и верхний свет включился. К изумлению Эли, молодая темноволосая женщина вошла в комнату, закрыв за собой дверь, как будто это место принадлежало ей.
  
  “Хоуи”, - сказала она, встречая его на полпути через комнату и целуя его, что было чем угодно, но только не по-соседски. “Извините, я опоздал”.
  
  Через плечо Хоуи женщина, должно быть, заметила Эли. “О”, - быстро сказала она, высвобождаясь из пьяных объятий Хоуи. “Мне жаль. Я понятия не имел, что у тебя была компания. Мне, наверное, пора идти ”.
  
  “Без проблем”, - сказал Хоуи. “Никаких проблем! Это Эли Рейнольдс, старый друг семьи, зашедший нанести визит соболезнования и подбодрить меня ”, - теперь его невнятность была еще хуже. “А это Жасмин, Эли. Жасмин Райт. Она моя студентка - между прочим, отличная студентка - одна из моих докторантов ”.
  
  Имя Жасмин звучало в ушах и сердце Эли с той же частотой, что и у Эйприл и Шармейн. И выражение лица Эли, скорее всего, было чем-то близким к абсолютной ярости.
  
  Кандидат в докторантуру с собственным ключом от дома Рини! Али задумалась. Как это очень удобно!
  
  Жасмин Райт - Жасмин Неверная, как Эли предпочитала думать о ней - была довольно высокой и гибкой, но соблазнительной во всех нужных местах. У нее была оливковая кожа, темные глаза и очень белые зубы. Ее облегающий топ из спандекса заканчивался на добрых шесть дюймов выше ее таких же узких джинсов с низким вырезом. Она не была похожа ни на одного преподавателя истории, которого Эли когда-либо помнила, и в целом она была намного больше, чем лысеющий, пузатый и женатый профессор истории мог ожидать - или заслуживал.
  
  “Эли Рейнольдс”, - сказала Эли. Нацепив на лицо фальшивую улыбку, она встала и протянула руку в знак приветствия. “Мы с Рини были друзьями со старшей школы”.
  
  Хоуи пустился в свои собственные излишне пространные объяснения. “Эли была лучшей подругой Рини”, - восторгался он. “Ты можешь в это поверить? Она проделала весь этот путь из Калифорнии, чтобы помочь. Дети в Коттонвуде с родителями Рини, и поскольку я не знала наверняка, что должно было произойти сегодня - отпустят они меня или нет - Эли была достаточно любезна, чтобы забрать кошку детей к себе домой. Сэм, ты знаешь Сэма, не так ли?”
  
  Жасмин кивнула.
  
  Какого черта я застрял с Сэмом? Али внезапно задумался. Наверняка кто-то другой - например, кто-то с ключом от дома - мог легко зайти, чтобы покормить и проведать Саманту.
  
  Пока рассеянный Хоуи бубнил, две женщины рассматривали друг друга с осторожными размышлениями.
  
  “Как мило”, - сказала Жасмин с осторожной улыбкой, но тоном, который явно означал, что она совсем не думала, что это было мило.
  
  “При данных обстоятельствах”, - холодно сказала Эли, - “это меньшее, что я могла сделать”.
  
  “Как обычно?” Спросил Хоуи, поворачиваясь к Жасмин с ослепительной улыбкой. В ответ Жасмин позволила ему коротко кивнуть. Он направился на кухню, оставив двух женщин наедине.
  
  Чувствуя себя как дома, Жасмин с непринужденной грацией уселась на пуф рядом с тем местом, где на диване сидел Хоуи. Тот факт, что она казалась абсолютно комфортной и непринужденной в доме Рини - в гостиной Рини, в месте, каждое украшение которого Рини лично выбрала и установила, - привел Эли в пылающую ярость.
  
  “Все это было очень тяжело для него”, - сказала Жасмин.
  
  “Это тяжело для всех”, - многозначительно сказала Эли. “Особенно Рини”.
  
  Хоуи вернулся в гостиную с бокалом белого вина, который он вручил Жасмин, расплескав верхнюю треть по пути. Затем он тяжело сел обратно, взял свой стакан и налил себе еще немного скотча. “На кухне есть курица”, - сказал он. “Должно быть, кто-то принес это. Хочешь немного?”
  
  Жасмин покачала головой. Али медленно выжигал. Хоуи был настолько пьян, что даже не помнил, кто принес KFC?
  
  “Похороны в пятницу”, - сказал он Жасмин. “Я тебе уже говорил?”
  
  Она кивнула. “Ты говорил мне”, - сказала она.
  
  “О”, - пробормотал он. “Прости. А дети в Коттонвуде?”
  
  Жасмин снова кивнула.
  
  Она тоже это уже знала, подумала Эли. Задолго до того, как она открыла дверь и вошла внутрь. Вот почему она здесь, тупица, чтобы по-быстрому поваляться на сене, пока дети благополучно убрались с дороги, как и твоя жена.
  
  Хоуи был пьян и повторялся. Если Жасмин хотела тусоваться с кем-то таким взбалмошным, это было ее дело, но Эли достигла предела своей выносливости. Она поднялась на ноги. “Поскольку у тебя здесь есть кто-то, кто составит тебе компанию”, - сказала Эли, “Мне, наверное, стоит уйти”.
  
  “Так скоро?” Хоуи что-то пробормотал, но не потрудился встать. Учитывая его состояние, Али знал, что это было к лучшему. Жасмин не делала вид, что возражает против ухода Эли.
  
  “Я полагаю, мы увидимся в пятницу?” Эли спросила ее.
  
  “Да”, - сказала Жасмин. “Я буду там.
  
  Эли выскочила за дверь, прежде чем успела сказать или сделать что-нибудь еще - прежде чем она врезала Хоуи по целованию и опрокинула Жасмин Райт на ее соблазнительную маленькую попку. Ни то, ни другое не было приемлемым вариантом.
  
  Когда Эли уезжала, она кипела от гнева. Пока Рини была занята смертью, Хоуи крутил с кем попало. Знают ли копы об этом? она задумалась. Но более того, больше всего на свете, она задавалась вопросом, знала ли Рини.
  
  Было бы достаточно тяжело иметь дело с неизлечимой болезнью, но если бы она каким-то образом обнаружила еще и предательство Хоуи …Учитывая все происходящее, возможно, совершить самоубийство было не такой уж большой натяжкой.
  
  Али вспомнила, что сказала Андреа Роджерс. “Не то чтобы я мог что-то сделать, чтобы помочь, но, по крайней мере, мы могли бы поговорить. Она не была бы так одинока ”.
  
  “Рини, Рини, Рини”, - шептала Эли себе под нос, пока вела машину. “Если ты не звонил Андреа, почему ты не позвонил мне?”
  
  
  Глава 10
  
  
  Вернувшись в больницу, Эли узнала, что теперь, когда Боба прооперировали и он благополучно находится в послеоперационной палате, ее мать готова вернуться в Седону. Эли предложила проводить ее до машины.
  
  “С тобой все в порядке?” Спросила Иди. “Ты выглядишь расстроенным”.
  
  “Я расстроен”, - сказал Али. “Я только что встретил девушку Хоуи Бернарда”.
  
  “Ах, это”, - сказала Иди.
  
  Али был в шоке. “Ты хочешь сказать, что знал об этом?”
  
  “Ходили слухи”, - ответила Иди.
  
  “Как долго?” Спросила Али. “С тех пор, как Рини поставили диагноз?”
  
  Иди кивнула. “Задолго до этого”, - сказала она. “Кажется, я слышал об этом где-то прошлой осенью. От Джоди Сэмпсон, одной из дам в клубе Garden. Джоди утверждала, что одна из ее подруг столкнулась с ним в отеле в Финиксе, когда она пошла туда на выставку цветов. Хоуи был там с одним из своих учеников. По словам Джоди, то, что они вдвоем изучали, не имело никакого отношения к истории.”
  
  “Знала ли Рини об этом?” Спросила Али.
  
  “Ты знал о том, что делал Пол?” Спросила Иди, фактически возвращая вопрос к своей дочери.
  
  Для Эли было слишком легко поставить себя на место Рини. Легко понять, как, имея на виду двух маленьких детей, Рини, возможно, предпочла закрыть глаза на неверность своего мужа, чтобы защитить Мэтта и Джули; чтобы не раскачивать лодку. Но как только это стало настолько очевидным, что она больше не могла это игнорировать, она отправилась на поиски адвоката. И, по словам Андреа, Рини отменила встречу, как только ее диагноз подтвердился.
  
  “Увидимся завтра”, - сказал Али, не отвечая. “Веди машину осторожно”.
  
  Когда Крис был там, чтобы присматривать за своим дедушкой, Эли вскоре после этого тоже выписался из больницы. Всю дорогу домой она переживала из-за того факта, что Иди знала больше о том, что происходило в жизни Рини, чем Эли.
  
  Что насчет копов? Али задумался. Знал ли детектив Фаррис о Жасмин Райт? Было ли это одной из причин, по которой интервью с Хоуи заняло большую часть дня?
  
  Однако, в конце концов, Фаррис, должно быть, принял предполагаемую предсмертную записку за чистую монету. Он отпустил Хоуи; позволил ему вернуться домой. Возможно, у Хоуи было какое-то неопровержимое алиби. Но знает ли Жасмин? Али задумался. И разве самка вида не более смертоносна, чем самец?
  
  И теперь, когда Эли знала о Жасмин, что она собиралась с ней делать? В блоге Али открыто обсуждала различные аспекты ситуации Рини, но она не могла добавить к этому Жасмин. Эли уже знала, что Мэтт прочитал газетное сообщение о смерти своей матери и получил информацию о том, что Рини, скорее всего, покончила с собой. Возможно ли, что Мэтт был достаточно подкован в компьютерах, чтобы он мог наткнуться и на блог Али. Это означало, что она должна избегать любых упоминаний о том, что узнала этим вечером, включая существование любовницы Хоуи Бернарда. Эли была полна решимости, что, если Мэтт и Джули когда-нибудь узнают о неверности своего отца, информация должна исходить от кого-то другого, а не от Эли Рейнольдс.
  
  Она все еще была наполовину зла из-за того, что ей без надобности пришлось заботиться о Сэме, когда она вошла в дом и обнаружила кошку, удобно развалившуюся на спинке дивана, как будто это место принадлежало ей. Саме моргнула своим единственным глазом, но не сдвинулась со своего места, и Эли оставила ее безмятежной.
  
  Али разделся и лег в постель, но не для того, чтобы уснуть. Она все еще была слишком взвинчена всем, что узнала. Кроме того, ее тело десятилетиями работало в ночную смену. Спустя полтора бессонных часа после того, как Эли легла спать, она наконец сдалась, вылезла из постели и занялась компьютером, написав пост на следующее утро.
  
  cutlooseblog.com
  
  
  Среда, 16 марта 2005 г.
  
  Вчерашние мартовские иды были ненамного лучше для меня, моей семьи и семьи моего покойного друга, чем давние мартовские иды для Юлия Цезаря. Все началось с того, что я навестил детей Рини. Это закончилось тем, что мой отец попал в больницу, где перенес несколько операций по вправлению сломанных костей после серьезной аварии на сноуборде. С папой все будет в порядке, но он также не будет работать в обозримом будущем.
  
  Мои родители владели кафе "Сахарная голова" в Седоне, штат Аризона, и управляли им, сколько я себя помню. Мой отец отвечает за кухню. Моя мама готовит выпечку перед открытием ресторана, затем она меняется ролями и обслуживает столики. Поскольку моя мать заменяет моего отца, кто-то должен заступиться за нее.
  
  Когда я учился в средней школе и колледже, я обслуживал столики в "Сахарной рулетке". Поскольку в данный момент они отчаянно нуждаются в нападающем, я вызвался добровольцем. Это означает, что мне придется вставать и сиять очень рано утром, и я не знаю, насколько хорошо у меня это получится. Свяжись со мной завтра днем. Сделай это СЕГОДНЯ днем.
  
  И если в обозримом будущем у меня не останется достаточно энергии для входа в cutloose, не удивляйтесь.
  
  Опубликовано 12:05 автором AliR
  
  После этого она вернулась в постель и все еще не могла уснуть. Лежа там, ее разум обдумывал все, что она узнала. Из того, что сказал Хоуи, это звучало так, как будто полицейские, проводящие расследование, были более чем счастливы зацепиться за версию самоубийства и покончить с этим. Но Эли не была.
  
  Сам факт, что Рини изучала программу лечения в Мексике - мошенническую или нет; эффективную или нет - только укрепил то, во что Эли уже верила: решительным намерением Рини было бороться с ALS всем, что у нее было, и любым оружием, имевшимся в ее распоряжении.
  
  Независимо от того, знала Рини об уютных отношениях Жасмин Райт с Хоуи или нет, для нее, должно быть, было обидно, что Хоуи сказал ей, что они просто не могли позволить себе предлагаемое лечение.
  
  Скупой ублюдок! Али задумалась. Говард Бернард в первую очередь заботился о Говарде. То, что было хорошо для его банковского счета, было хорошо и для него, независимо от того, что было хорошо для Рини. Это оставило бы ему намного больше, чтобы потратить на Жасмин позже.
  
  И кто, черт возьми, вообще такая Жасмин Райт? Али задумался. Откуда она взялась? И насколько она заинтересована в будущем Хоуи Бернарда как собственница?
  
  Это вернуло Эли к записке. Напечатанная записка. Записка без соответствующего файла документа на компьютере Рини. Если это было напечатано, это означало, что оно не было подписано. Любой мог написать это, распечатать и спрятать в машине Рини. Два человека стояли на пути к тому, чтобы эту заметку автоматически приняли как Евангелие - Андреа Роджерс и Эли Рейнольдс. Но Андреа уже пыталась заявить о своем возражении, но детектив Фаррис ее намеренно проигнорировал. Это означает, что он, вероятно, тоже не послушает меня, подумала Эли.
  
  В конце концов, Али задремал. Но она плохо спала. В ее мечтах Хоуи и Жасмин собирались пожениться, и Эли была почетной матроной, но цветочница шла по проходу, разбрасывая пригоршни маринованных огурцов вместо лепестков роз. Этот сон все еще был близок к поверхности сознания Али, когда менее чем через три часа прозвучал сигнал тревоги. Несмотря на то, что казалось, что была середина ночи и она устала больше, чем когда ложилась спать, Эли не могла удержаться от смеха, направляясь в душ. В последний раз, когда она помнила, когда ей снились соленые огурцы, она была беременна Крисом.
  
  Одетый, принявший душ и полный решимости, Эли заехал в "Сахарную голову" ровно в шесть. Очевидно, Эди придумала это в четыре, поскольку первое, что заметила Эли, выйдя из Cayenne, был соблазнительный аромат свежеиспеченных сладких булочек.
  
  “У тебя получилось”, - сказала Иди с улыбкой, когда ее дочь вошла через заднюю дверь. “Запасные толстовки в шкафчике в комнате отдыха для сотрудников”.
  
  Две минуты спустя, одетая в толстовку, которая была ей на два размера больше, Эли взяла свой блокнот для заказов и кофейник и прошла через вращающуюся дверь в свое прошлое - прошлое, к которому она никогда не ожидала вернуться.
  
  К девяти часам утра ее ноги убивали ее. Примерно в это время детектив Дейв Холман проскользнул на крайний табурет у стойки. “Слышал о твоем отце”, - сказал он, пока Эли наливал кофе в его чашку. “С ним все будет в порядке?”
  
  “В конце концов”, - сказала Али. “Но у него сломаны кости в одной лодыжке и в другой ноге тоже. Другими словами, он собирается на некоторое время уйти с работы ”.
  
  “И ты принимаешь участие?”
  
  Али кивнул.
  
  “Не слишком ли это тяжело для тебя?" - спросил он.
  
  Али удержался от резкого замечания. “Нет”, - холодно сказала она. “Я полагаю, это называется "активизация". Что ты будешь?”
  
  Эли подумала, что она могла бы рассказать детективу о том, что узнала о Хоуи и Жасмин Райт, когда увидит его в следующий раз. Однако, как только он сделал это замечание, она не собиралась ему ничего говорить. Если копы еще не знали, что Хоуи приставал к Рини, очень плохо. Как указал Дэйв накануне, он и Эли находились по разные стороны баррикад и вряд ли могли быть друзьями или союзниками.
  
  Это оказался очень длинный день. К тому времени, когда Эли вернулась домой в три часа дня, она была смертельно уставшей. Она легла на кровать, планируя поднять ноги на несколько минут. Она проснулась от телефонного звонка два часа спустя. Чтобы ответить на телефонный звонок, Эли пришлось протянуть руку через Саманту, которая свернулась калачиком рядом с ней.
  
  “Я направляюсь во Флаг, чтобы повидаться с твоим отцом и дать Крису передышку”, - сказала Эди. “Хочешь прокатиться вместе?”
  
  Али рассмеялся. “Очевидно, что ты намного круче меня”, - сказала она. “Мои ноги убивают меня. Я пришел домой, упал на кровать и крепко уснул ”.
  
  “Я к этому привыкла”, - сказала ей Иди. “В этом вся разница”.
  
  “Тебе нужно, чтобы я поехал с тобой?” Спросила Али. “Я пойду с тобой, если ты этого хочешь”.
  
  “Я вполне способна сама ездить туда и обратно во Флагстафф”, - сказала ей Иди. “Я занимаюсь этим годами. Кроме того, ты выглядишь битым. Тебе, наверное, лучше остаться дома ”.
  
  Чувствуя себя виноватой, Эли позволила убедить себя. Повесив трубку, она заставила себя встать с кровати и пойти в душ. Только тогда она подошла к своему компьютеру:
  
  Сегодня был день для того, чтобы вернуться к своим корням и вспомнить множество вещей, о которых я и не подозревал, что забыл. Легкая, пышная текстура отмеченных наградами сладких булочек моей матери и аромат бекона, яиц и картофельных оладий, приготовленных на горячем гриле. Пьянящий запах кофе ощущается, когда горячая вода впервые попадает в гущу. Испытываешь чувство облегчения, когда последний покупатель наконец выходит за дверь, на кассовом аппарате заканчиваются поступления за день, а последний мешок с мусором вынесен в мусорный контейнер.
  
  Но главное, о чем я забыл, это то, насколько тяжелой может быть работа по управлению рестораном. Обслуживать столики даже в закусочной маленького городка тяжело для ваших ног и спины. Это также тяжело для твоего духа. Повторяя это спустя столько времени, я по-новому оценил то, что мои родители и их бывшая партнерша, моя тетя Эви, делали всю свою взрослую жизнь, поддерживая ресторан, который моя бабушка открыла более пятидесяти лет назад.
  
  Сегодняшняя работа в The Sugarloaf также заставила меня по-новому оценить работу, проделанную бесчисленным количеством людей в сфере общественного питания по всей стране. Это мужчины и женщины, которые каждый день, утром и вечером, весело и вежливо приветствуют своих клиентов. В процессе подачи любой заказанной еды они также подают что-то еще. Наряду с беконом, яйцами и картофельными оладьями они способствуют установлению человеческих связей и духовной поддержке.
  
  Быть сегодня в ресторане означало вернуться к своим корням и другим способом. Я была там как дочь Боба и Эди Ларсон, а не как какой-то отдаленный представитель медиа-элиты. Седона - маленький городок. Люди, которые пришли сегодня, дали мне передышку, когда я не спешил доставлять им еду. Они поняли и простили тот факт, что мои навыки официантки более чем слегка подзабыты. Каким-то образом они все знали, что мой отец пострадал, моей матери нужна помощь, и я был там, чтобы ее оказать. Я думаю, моя мать думала, что я сочту эту работу недостойной меня. Я знаю, что по крайней мере один из моих клиентов тоже так думал. Но мне комфортно быть “дочерью” в данный момент. Меня это устраивает, и я рад, что могу быть здесь, чтобы помочь.
  
  Опубликовано: 17:00, автор: АлиР
  
  Сидя рядом с Самантой на диване, Эли начала читать комментарии по электронной почте, которые пришли с момента ее последней проверки.
  
  
  Дорогой Али,
  
  Когда я видел тебя в новостях, я всегда думал, что твоя жизнь была идеальной. Теперь я знаю, что это не так. Мой тоже не такой. Береги себя.
  
  Безымянный
  
  
  Дорогая мисс Рейнольдс,
  
  Мне было пять, когда мой отец ушел и оставил мою мать с тремя детьми, которых она растила одна. Я помню, как она говорила мне: “Женщина без мужчины - все равно что рыба без велосипеда”. Я никогда не понимал, что это означало тогда, но я понимаю сейчас. И она была права. Мы прекрасно ладили. С тобой тоже все будет в порядке. Кстати, у нас одинаковое имя, за исключением того, что у меня две буквы "L", а у тебя только одна.
  
  Эллисон
  
  
  Дорогая миссис Рейнольдс,
  
  Я вышла замуж за своего мужа в Храме, сейчас и всю вечность. У него тоже есть девушка. Я плачу перед сном каждую ночь. Я не знаю, что я сделала, чтобы вызвать это, но я не дам ему развода, никогда. И ты тоже не должен. То, что Бог собрал воедино, не позволяй человеку разделять.
  
  Ронда
  
  
  Это не только мужчины. У моей жены был роман со своим профессором. Когда она рассказала мне об этом, она смеялась, как будто считала это забавным. Я так разозлился, что пробил стену кулаком. Она позвонила в полицию и сказала им, что я собираюсь ее ударить. Я не был, но она подала на меня судебный запрет. Теперь у нее есть дом, а я даже не могу видеть своих детей. Я вернулся домой и живу со своими родителями.
  
  Алан
  
  Али надолго задумался над этим. Возможно ли, что Жасмин Райт была замужем и это было сообщение от ее мужа? Нет, решила Али, наконец. Это было бы слишком большим совпадением, но было интересно выслушать точку зрения Алана и осознать, что мужчины-жертвы неверности страдали так же сильно, как и их коллеги-женщины. Большая разница для мужчин заключалась в том, что у них было меньше мест, куда можно пойти, чтобы выплеснуть свои проблемы. От них ожидали, что они будут упорствовать, несмотря ни на что.
  
  Он может выгрузиться здесь, подумал Али и отправил комментарий Алана на форум.
  
  
  Дорогой АлиР,
  
  Как только вам посчастливится ступить в мир ALS, вы обнаружите, что он очень маленький. Это как если бы ты выехал на дорогу, которая ведет только в одном направлении. Когда вы начинаете, вы встречаете других, которые следуют тем же путем. Вы спрашиваете у них указания и рекомендации, чтобы знать, чего ожидать на этом пути. Некоторые люди преодолевают дорогу быстрее других, поэтому тот, кто поздно начал, может опередить того, кому поставили диагноз раньше.
  
  Ты не знаешь меня, и я не знаю тебя, но моя сестра, Лиза Кингсли, знала твою подругу Рини. Они встретились в чате ALS. На тот момент диагноз Рини не подтвердился, но она искала варианты. Она хотела знать о лечении, которое проходила Лиза. Это было очень дорого, но я верю, что это помогло Лизе на некоторое время, и я думаю, что она поощряла Рини попробовать это.
  
  Лизы больше нет. Я знаю, ты скорбишь о своей потерянной подруге, но я не могу не думать, что, возможно, Рини сделала правильный выбор - для нее, во всяком случае. Жизнь с ALS - это ад. Как и смерть от этого.
  
  Вам и семье Рини передаю все мои наилучшие пожелания и сочувствие.
  
  Луиза Малкин
  
  Лаббок, Техас
  
  Эли перечитала это несколько раз, смаргивая слезы с глаз по мере чтения. Наконец, вместо того, чтобы опубликовать это, она просто ответила.
  
  
  Дорогая Луиза,
  
  Спасибо, что были на связи, и спасибо за ваши добрые пожелания. И, пожалуйста, примите мои соболезнования в связи с потерей вашей сестры.
  
  Мне любопытно, какое лечение получала Лиза и где. Можете ли вы рассказать мне что-нибудь об этом? Я спросила мужа Рини, но он не смог сказать мне ничего, кроме того, что, по его мнению, она базировалась где-то в Мексике.
  
  С уважением,
  
  
  Эли Рейнольдс
  
  В следующем электронном письме не было приветствия и темы.
  
  Ты - сука. Зачем кому-то хотеть услышать, что ты думаешь о чем-либо? Ты хочешь, чтобы другие женщины были такими же, как ты и та, которая бросила в воду пульты дистанционного управления своего бедного мужа. Вы, должно быть, думаете, что это был милый трюк, хотя ее мужу, вероятно, пришлось долго работать, чтобы заработать на это оборудование, и она просто так его испортила. Я бы не позволил своему двухлетнему сыну уйти безнаказанным, не говоря уже о моей жене.
  
  Как ты смеешь печатать такое дерьмо? Сколько женщин, у которых хорошие, заботливые мужья, прочитали ваш дурацкий блог и решили, что пришло время забрать своих детей и сбежать? Если бы моя жена когда-нибудь сделала это, я бы избил ее до полусмерти.
  
  Кстати, о моей жене. Я знаю, что она посещала ваш сайт, и вы вкладываете плохие идеи в ее голову. Если она попытается бросить меня, клянусь, я приду искать тебя. Кто-то должен отключить тебя точно так же, как они сделали с твоим другом.
  
  Наблюдая
  
  Холод пробежал по телу Эли, когда она прочитала эти слова, и страх, который она почувствовала, должно быть, передался Саманте. Кошка резко прекратила мурлыкать, подняла свою изуродованную голову и настороженно оглядела комнату.
  
  Али еще раз перечитал сообщение. Это был не первый раз, когда она получала письменные угрозы. Вы не смогли бы работать в новостном бизнесе в наши дни без людей, посылающих угрозы, наполненные вульгарными выражениями и кипящей ненавистью.
  
  В течение многих лет Эли возвращалась домой поздно ночью, пересекая автострады Лос-Анджелеса в то время суток, когда на дороге было много психов. Она прошла курсовую работу, необходимую для получения лицензии на ношение оружия, и у нее был свой маленький гладкий Glock 26, спрятанный на дне ее ярко-розовой сумки Coach. Это было прежде всего потому, что в то время, когда они с Крисом загружали Cayenne для поездки в Седону, у нее не было времени разобраться с содержимым своей сумочки. Однако прямо сейчас она была рада, что он был там, и она была благодарна за то, что провела время на стрельбище , изучая, как им пользоваться.
  
  Эли оглядела комнату и задумалась о толщине стен в изготовленном тетей Эви доме. Остановили бы они пулю? она задумалась. А как насчет металлической двери с полой сердцевиной? Когда-то это казалось достаточно существенным, но теперь это выглядело легким и уязвимым. Будет ли она достаточно прочной, чтобы противостоять нападению того, кто пытается проникнуть в дом?
  
  Одно дело получать угрозы такого рода, когда ты находишься на телевизионной станции, вокруг которой расставлены охранники, а входы с тротуаров перекрыты цементными столбами. И вы не так сильно беспокоились, когда жили за высокими электронно управляемыми воротами обнесенного стеной особняка Пола Грейсона на Роберт Лейн. Но когда вы и ваш сын оставались одни в передвижном доме, припаркованном на самом краю города, высоко на склоне горы в Аризоне…
  
  Али понимал, что некоторые из людей, распространявших эти угрозы, были не более чем безобидными чудаками, выплескивающими свою селезенку в мире СМИ, обреченном игнорировать их. Но другие были определенно опасны. У Эли не было ни малейших сомнений в том, что Наблюдение было одним из самых опасных.
  
  Ее следующей мыслью было удалить сообщение Watching и просто забыть о нем, но после минутного раздумья она и этого не сделала. Где-то в блогосфере была беззащитная женщина с двухлетним ребенком, которая жила с очень опасным мужчиной - мужчиной, который усердно отслеживал веб-сайты, которые она посещала, и сообщения, которые она отправляла и получала в предполагаемой конфиденциальности своего персонального компьютера.
  
  На протяжении многих лет Али неоднократно выступал на специальных мероприятиях YWCA и для организаций, занимающихся оказанием помощи жертвам домашнего насилия. В результате она узнала об этом предмете гораздо больше, чем хотела. Али знал, например, что самое опасное время для жертв жестокого обращения - это непосредственно перед или сразу после того, как они принимают решение уйти. Это момент, когда, к черту действующие охранные приказы, женщины, скорее всего, будут убиты своими жестокими партнерами.
  
  И мать этого двухлетнего ребенка, глубоко погруженная в страдания своего ужасного брака и отчаянно взвешивающая свои варианты, понятия не имела, что ее муж точно знал, что она делает, вплоть до последнего предательского нажатия клавиши.
  
  Это не оставило Али реального выбора. Она понятия не имела, как зовут эту женщину или где она живет. У Али не было возможности узнать, была ли женщина, о которой идет речь, одной из корреспонденток блога, чьи слова она разместила в Сети. Даже если Эли знала адрес электронной почты женщины, писать ей напрямую было бы слишком рискованно. Если бы Наблюдающий обнаружил что-нибудь от Али во входящей почте его жены, он, вероятно, пришел бы в бешенство. С другой стороны, если она разместила электронное письмо Watching'а на Форуме, был шанс, что, возможно, женщина прочитает его и поймет, что это такое - прямая угроза ей и ее ребенку.
  
  Али отправила электронное письмо Watching на форум и опубликовала свой собственный сопроводительный комментарий:
  
  В день, когда мы произносим свадебные клятвы, большинство из нас наивно полагают, что наш брак действительно будет длиться вечно. Мы искренне верим, что какие бы ловушки и проблемы ни постигали другие пары и приводили их в суды по разводам, с нами этого не случится. Потому что мы разные. Потому что мы ДЕЙСТВИТЕЛЬНО любим друг друга. Когда-нибудь позже наступает реальность, и все идет не так. И то, что, как мы думали, не имело для нас значения - засиживаться допоздна с ребятами, поддерживать связь со старыми друзьями, становиться угрюмым и контролирующим, - оказывается, имеет большое значение.
  
  И как только что-то пойдет не так, неудачные браки можно разделить на две категории - жизнеспособные и смертельные. Неудачные браки, в которых можно выжить, - это когда ты выходишь замуж со своими детьми, возможно, с некоторой долей алиментов и, надеюсь, с толикой самоуважения. Смертоносные именно такие - смертельно опасные. Это потому, что один из партнеров не готов отпустить другого. Один из этих извращенных индивидуумов предпочел бы увидеть свою вторую половинку (и да, большинство людей в этой категории - мужчины) мертвой, чем видеть, как она живет долго и счастливо с каким-то другим человеком.
  
  Такого рода собственничество существует в мире, где все устроено по принципу “мой путь или шоссе”. Такие люди навязывают свою железную волю с помощью уродливых слов и железных кулаков, а также ножей или заряженного оружия.
  
  Есть места, куда женщины в подобных браках могут обратиться за помощью. Вы можете найти их в списке социальных служб в своей местной телефонной книге, в Интернете или в местной библиотеке. Если вы подозреваете, что ваш муж или партнер отслеживает нажатия клавиш на вашем компьютере (как это делает парень в предыдущем посте!), воспользуйтесь телефоном. Если он проверяет ваши исходящие звонки с мобильного телефона, воспользуйтесь телефоном-автоматом. А потом уходи. Не собирай чемодан. Это могло бы заранее сказать ему, что вы планируете поехать, потому что это самое опасное время для вас и ваших детей. Как только ты примешь решение, он сделает все возможное, чтобы остановить тебя - и я имею в виду самое ужасное из всего, что когда-либо было!!!
  
  Ты будешь беженцем - перемещенным лицом. Для того, чтобы начать все сначала, вам понадобятся документы. Положите свои важные документы (свидетельства о рождении детей и записи выстрелов, свидетельство о браке, водительские права, карточки социального страхования и постановления о разводе) в сумочку, а затем убирайтесь к черту. Поверь мне. Ничто из того, что вы оставляете позади, не будет стоить того, чтобы возвращаться - НИ за ЧТО!! Иди и не оглядывайся назад. Так будет лучше для вас и намного лучше для ваших детей.
  
  Опубликовано 19:52 вечера AliR
  
  Эли Рейнольдс годами сообщала об убийствах и беспределе, но всегда издалека. Всегда из-за камеры, без личного участия. Теперь, за считанные дни, эта дистанция исчезла. Внезапно она утонула в жизнях других людей, и не только в самоубийстве Рини. Злобность в сообщении Watching оставила ее почти парализованной страхом - и не только за себя, но и за ничего не подозревающих жену и ребенка этого человека.
  
  Через несколько минут она услышала знакомое объявление: “Вы получили почту”. Было два новых сообщения. Первая была достаточно безобидной:
  
  
  Дорогой Али,
  
  Я сожалею о вашей потере. Тебе повезло, что у тебя была подруга Рини, а ей повезло, что у нее был ты. Пожалуйста, береги себя.
  
  варварам
  
  Вторая была почти такой же пугающей, как и предыдущая:
  
  
  Дорогой Али,
  
  Твой пост заставил меня так расстроиться. Это напомнило мне о моей потерянной подруге, только ее убил муж. Она пыталась развестись, и у нее был охранный ордер и все такое, но он выломал входную дверь и застрелил ее на глазах у двух ее маленьких детей, прежде чем она смогла убежать. Сейчас он в тюрьме, но мне от этого не становится легче.
  
  Луиза в Омахе
  
  В Омахе, подумала Али. Она каким-то образом предполагала, что все отклики поступали из южной Калифорнии и были прямым результатом ее ухода из "ТВ ньюс". Тот факт, что кто-то из Омахи читал ее блог, был удивительным. И это послание, такое поразительное по сравнению с угрозой Watching, заставило Али почувствовать холод, одиночество и очень сильный страх.
  
  
  Глава 11
  
  
  Некоторое время спустя, намного позже, к дому подъехала машина. Али, задремавшая с компьютером на коленях, вздрогнула и проснулась, когда хлопнула дверца машины. Когда она поспешила к окну и выглянула сквозь жалюзи, она с облегчением увидела знакомый красно-белый "Бронко" своего отца, припаркованный сразу за ее "Кайеном". Крис уже дергал запертую входную дверь к тому времени, когда она добралась туда, чтобы открыть ее.
  
  “Поскольку бабушка там, в больнице, навещает дедушку, я решил заехать домой на достаточное время, чтобы принять душ и переодеться”, - сказал Крис. Как только он вошел в гостиную, Саманта спрыгнула с дивана и исчезла за ним. “И кто это?” - добавил он.
  
  “Сэм”, - ответила Али. “Кот Мэтта и Джули Бернард. Она останется здесь на некоторое время ”.
  
  “Она?” Спросил Крис.
  
  “Как у Саманты”.
  
  Сначала Эли планировала рассказать Крису об угрожающем электронном письме Watching, но теперь она решила этого не делать.
  
  Когда он вернется в Калифорнию, он будет готовиться к выпускным экзаменам. Тогда в последней четверти ему нужно будет сосредоточиться на учебе, а не беспокоиться обо мне.
  
  “Что слышно о дедушке?” спросила она, когда он рылся в холодильнике, остановившись наконец на остатках тушеного мяса Иди.
  
  “Они, вероятно, выпустят его завтра”, - ответил Крис. “Бабушке это не слишком нравится. Она думает, что это слишком рано. Он будет в инвалидном кресле - по крайней мере, на начальном этапе - и она понятия не имеет, как они справятся. Я тоже не знаю. Их дом крошечный. Ресторан, может, и доступен для инвалидных колясок, но их дом - нет. Я могу помочь завтра, но послезавтра мне нужно будет отправиться домой и начать готовиться к выпускным экзаменам. Я столкнулся с парнем из Flag, который едет в Лос-Анджелес в пятницу. Он предложил меня подвезти, но это день похорон Рини, так что, возможно, мне стоит остаться ...”
  
  “Нет”, - быстро сказала Али. “Тебе не нужно оставаться на похороны, и ты уже оказал огромную помощь. Садись в машину и поезжай. Твои экзамены на первом месте. Мы с бабушкой справимся ”.
  
  “Но как?” Спросил Крис. “Достаточно сложно затаскивать его в туалет в больнице и вытаскивать из него. Тот, что у них дома, намного меньше этого. Здесь нет места для маневрирования инвалидной коляской, и у нее нет поручней ”.
  
  “Мы разберемся с этим”, - сказал Али.
  
  Мысль о том, что ее здоровый отец внезапно окажется в инвалидном кресле и ему понадобится поручень для инвалидов, чтобы сходить в туалет, застала ее врасплох. Боб и Эди Ларсон были теми, кто всегда оказывал помощь другим. Теперь, в силу обстоятельств, они должны были бы быть на принимающей стороне. Каким бы обескураживающим это ни было для Эли, она знала, что для них это было бы намного хуже.
  
  Крис разогрел тарелку с едой в микроволновке, а затем исчез в своей комнате. Через несколько минут он вернулся на несколько секунд. Пока вторая тарелка разогревалась в микроволновке, он подошел к дивану и сел рядом с ней.
  
  “Я просмотрел сайт, мам”, - серьезно сказал он. “Что ты собираешься делать с просмотром?”
  
  “Ничего”, - сказала Али. “Я уверен, что он безвреден”.
  
  “Что, если это не так?” Спросил Крис. “Со всеми твоими разговорами о Рини и Сахарном рулете, ему было бы легко выследить тебя, если бы он решил это сделать”.
  
  “Он не будет”, - сказала Эли с большей уверенностью, чем она чувствовала.
  
  “Вероятно, вам следовало использовать псевдонимы для людей в вашем блоге”, - тихо сказал он. “Таким образом, если кто-то из-за чего-то сорвется, найти тебя будет не так-то просто. Не только это, ” добавил Крис, оглядывая комнату. “В этом месте даже нет системы сигнализации”.
  
  “Тете Эви никогда не нужна была сигнализация”, - сказала ему Эли.
  
  “Тетя Эви не писала блог, привлекающий читателей-психов”, - возразил Крис.
  
  “Я займусь этим”, - сказал Али. “Я поговорю с кем-нибудь и узнаю, сколько будет стоить система сигнализации”.
  
  То, что она не упомянула о "Глоке" в своей сумочке, не было совпадением. В конце концов, Крис был ее сыном, ее ребенком. Не было причин его беспокоить.
  
  После того, как он ушел, чтобы вернуться к Флагстаффу и своему дежурству в больнице, Сэм вышла из своего укрытия за диваном и прижалась к Эли, пока она заканчивала отвечать на вопросы Хельги Майерхофф, отправленные по электронной почте. После этого она долго сидела, размышляя о проблемах Криса и некоторых своих собственных. Наконец, она снова повернулась к своему компьютеру.
  
  cutlooseblog.com
  
  
  Четверг, 17 марта 2005 г.
  
  Добро пожаловать в совершенно новый день в cutlooseblog.com .
  
  Cutloose - это один из тех сложных терминов английского языка, который имеет более одного значения. С одной стороны медали, вырваться на свободу может означать выйти и повеселиться - вести себя дико и безумно. С другой стороны, быть оторванным от чего-то означает, что тебя выпихнули из чего-то (возможно, из работы или брака), когда ты на самом деле не хотел уходить - например, когда тебя выпихивают, брыкаясь и крича, из самолета, без реальной веры в то, что парашют, который кто-то пристегнул к твоему телу, действительно сработает.
  
  Я проработал в индустрии новостей несколько лет. Теперь, после прохождения волшебного сорокалетнего рубежа, я “освобождаюсь” из-за того, что слишком стар. Одновременно с этим меня “отрывают” от десятилетнего брака, как выясняется, точно по той же причине - я на семнадцать лет старше, чем новый свет в жизни моего мужа.
  
  “Оторвавшись” от своей прошлой жизни, от того, что часто называют “основными СМИ”, я решил попробовать свои силы в “новых МЕДИА”. Мне говорили, что блоггеры обычно надевают пижаму и берутся за клавиатуру, потому что они страстно увлечены чем-то. Это, безусловно, верно для меня. Я начал cutlooseblog.com в то время, когда я все еще чертовски зол из-за того, что со мной произошло.
  
  Сначала я пытался писать о том, что со мной произошло, в соответствии со старой моделью новостных СМИ - как в “монологе”. Но по пути с моим обычным монологом произошло что-то странное. Я обнаружил, что я не одинок - далеко не так. Оказывается, многие другие люди были “отрезаны” примерно таким же образом и по многим из тех же причин, что и я. Вот где началась “разговорная” часть этого процесса.
  
  Cutlooseblog.com это превратилось в настоящую беседу. Если вы мне не верите, загляните в раздел форума и посмотрите, что люди говорят в ответ. Он также стал моим личным парашютом в то время, когда я даже не знал, что мне нужен парашют. Это позволяет мне продолжать иметь голос после того, как сильные мира сего отключили меня и мой микрофон.
  
  Люди рассказывают свои истории мне и другим людям, которые заходят на сайт. Мы сравниваем заметки. Однако я решил, что из-за возможных юридических осложнений настоящие имена больше не допускаются, ни для меня, ни для моих и бывших моих пользователей, ни для людей, которые хотят добавлять свои собственные записи на сайт.
  
  В блоге я решила быть “Малышкой”. (Эй, возможно, я слишком стара, чтобы показывать это в телевизионных новостях в Лос-Анджелесе, но в моем сознании и в том месте, где я сейчас живу, моя самопровозглашенная детскость просто прекрасна, большое вам спасибо!) В целях этого обсуждения моего бывшего - благослови его заостренную голову и с искренней благодарностью одной из любимых комедийных актрис моей мамы, Филлис Диллер - называют “Клык”. Его новая будущая жена - “Твинк”, то есть, ну ... ты заполняешь пробел. Его другая девушка, которая, возможно, не знает о Twink I, будет Twink II. Или, может быть, мне следует называть их Твидл Дам (b) и Двидл Ди. (Нет, я думаю, мне больше нравятся твинки I и II.)
  
  Мой сын, который был и остается невиновным во всем этом, - Танк. Когда он начал ползать в детстве, он проходил через все препятствия, которые попадались на его пути. Он никогда не обходил их стороной. Он все такой же, так что это Танк.
  
  Если вы присылаете мне фрагменты своей собственной истории, я бы посоветовал вам выбрать свой собственный псевдоним. В противном случае, как редактор, я буду обязан выбрать один для вас. Сообщения могут быть отправлены мне по адресу Babe@cutlooseblog.com . Если вы не хотите, чтобы то, что вы отправляете, публиковалось на форуме, все, что вам нужно сделать, это сказать об этом.
  
  Итак, добро пожаловать на борт www.cutlooseblog.com . Есть части моей истории, которыми я не очень горжусь. Это может быть верно и для других. Смотрите пост, в котором перечислены несколько историй выше этой, которую мне нравится называть “Дело тонущих кликеров”. В этом кто-то по имени Тами нашла свой собственный особый способ “вырваться на свободу”.
  
  Присылайте мне свои истории. Я уверен, вы будете так же поражены, как и я, тем, что получите в ответ - иногда совет, иногда версию “можете ли вы превзойти это”. Но помните, с этого момента имена должны быть изменены, чтобы защитить невинных, потому что некоторые люди невиновны во всем этом - особенно наши дети.
  
  Опубликовано в 11: 55 вечера, автором Babe
  
  Будильник вырвал Эли из глубокого сна в пять утра, ее ноги все еще болели, когда они коснулись пола, и когда она, прихрамывая, шла в душ, она сомневалась в своем здравомыслии, предлагая обслуживать столики. Двигаясь медленнее, чем накануне, она потащилась в "Сахарную голову" в пять минут седьмого, чтобы обнаружить, что первый завтрак уже в самом разгаре.
  
  Седона - туристический город, где богатые пенсионеры из Калифорнии и других стран построили дома стоимостью в несколько миллионов долларов, спроектированные и расположенные исключительно для того, чтобы запечатлеть яркие виды на красную скалу. Это место, куда ежедневно прибывают автобусы и машины с туристами, чтобы осмотреть дорогие галереи изобразительного искусства и недорогие антикварные лавки. Немногие из них - высококлассные жители или туристы в бермудских шортах - отважились зайти в кафе Sugarloaf.
  
  Туристы иногда заходили внутрь, но это были местные рабочие - строители и линейщики, гостиничные клерки и обслуживающий персонал, - которые заходили каждый день до и после своей смены, чтобы выпить кофе и уничтожить дневной запас сладких булочек. К 6:30 каждое утро одна и та же буйная команда монтажников телевизионного кабеля обычно занимала большую угловую кабинку. Все они носили обручальные кольца, и все они возмутительно флиртовали с Джен и Иди. Теперь, когда Эли была там, они флиртовали и с ней.
  
  “Давай, Иди”, - позвал один из монтажников мать Эли, когда она доставила заказ к окошку кухонного обслуживания. Имя, вышитое на кармане его рубашки, было Шон. “Дайте нам передышку. Поставьте Джен обратно за прилавок и дайте нам шанс на Али для разнообразия ”.
  
  “Я дам тебе шанс с Эли, хорошо”, - крикнула в ответ Иди. “Но сначала я одолжу ей одну из своих скал”.
  
  Джен появилась за их столиком и со стуком поставила перед ними кофейник. “В чем дело, дорогая?” - потребовала она от Шона. “Я всегда был достаточно хорош для тебя”.
  
  Ее добродушный ответ был встречен взрывами смеха.
  
  Кабельщики все еще были там и как раз заканчивали работу полчаса спустя, когда появился посторонний. За эти годы Али узнал, что было легко определить зимних посетителей и угадать их происхождение.
  
  Ранней весной, когда в Седоне было еще прохладно, местные жители кутались в практичные куртки и свитера, в то время как люди с Дальнего Востока и со Среднего Запада, как правило, появлялись в шортах. Как и местные жители, гости из Калифорнии одевались тепло, но с большим стилем.
  
  Приезжий, который пришел тем утром и занял крайний табурет у стойки, принадлежал к последней разновидности. Его дизайнерские спортивные костюмы были недоступны в ближайшем магазине Wal-Mart. Как и кроссовки, которые, вероятно, обошлись ему в несколько сотен долларов. Он прижимал к уху тонкий, как бритва, сотовый телефон, пока просматривал меню. Али подошла с кофейником и вопросительным взглядом, но он отмахнулся от нее и продолжил звонить.
  
  Все в нем действовало на Эли не так - одежда, телефон, отношение. В течение многих лет ее смущало подобное поведение со стороны Пола. Занятый телефонными звонками, он прибегал к указанию на пункты меню или пробирался через очередь к кассе, никогда не прерывая разговора и даже не обращая внимания на перегруженного работой клерка, который пытался его обслужить.
  
  Учитывая ее прошлое, неудивительно, что Эли ощетинилась, когда он отмахнулся от нее, как будто ее предложение налить ему кофе было нежелательным вторжением. Это один раз, подумала она.
  
  Однако, когда он закончил со звонком, он ожидал немедленного внимания. Когда Али подсчитывал счет для двух человек, сидящих рядом с ним, он барабанил пальцами по столешнице.
  
  “Что это за заведение?” - спросил он. “Кто-нибудь здесь когда-нибудь слышал о латте? Их нет в списке в меню”.
  
  Али возмутило автоматическое предположение парня, что the Sugarloaf - это низкопробная тусовка, полная недалеких рубинов. Это два, подумала она. К их чести, полная комната мужланов любезно замолчала, ожидая увидеть, как Али справится с незваным гостем.
  
  “Ла тей”. Она с удивлением повторила это слово, как будто оно было ей совершенно незнакомо. “Никогда не слышала ни об одном из них”, - протянула она. “Что это?”
  
  “Боже мой, женщина!” - воскликнул мужчина. “Ты что, никогда не слышал о Starbucks?”
  
  "Старбакс" был совсем рядом, но Эли наслаждалась собой. “Конечно”, - ответила она, сумев сохранить серьезное выражение лица. “СтарМарт’ раздает их в виде купонов каждое лето. Ты можешь использовать их для аттракционов и прочего на окружной ярмарке ”.
  
  Парни в углу взвыли от смеха. С отвращением покачав головой и не сделав заказ, мужчина повернулся и направился к двери. Он дошел до кассы, где резко остановился, развернулся и вернулся.
  
  “Подожди минутку”, - сказал он, указывая на галерею рекламных снимков Иди. “Мне показалось, что ты выглядишь знакомо. Я видел тебя раньше по телевизору. В новостях в Лос-Анджелесе. Это ты, не так ли.”
  
  Эли была одета в свою толстовку Sugarloaf и джинсы. На ней был минимум макияжа, а ее волосы были собраны сзади в конский хвост, скрепленный резинкой. Держа в руках две тарелки, которые были частью одного из заказов Джен, ее нынешняя ситуация мало походила на очаровательное создание, изображенное на этих черно-белых глянцевых снимках. Мало того, что угрожающее электронное письмо от Watching все еще отдавалось эхом в ее голове, она также не очень хотела быть другой версией Эли Рейнольдс.
  
  “Нет”, - заявила она. “Это, должно быть, моя сестра-близнец, самая умная в семье. У нее есть мозги; у меня есть внешность ”.
  
  Покачав головой, парень направился к двери, потянувшись при этом за своим мобильным телефоном. Как только дверь за ним закрылась, вся передняя часть ресторана взорвалась аплодисментами и хриплым смехом, но в следующий раз, когда Эли брала заказ в окне обслуживания, выражение лица ее матери было мрачным.
  
  “Что, если бы это был наш покупатель?” - Потребовала Иди. “И к твоему сведению, у нас тоже есть латте, фактически трех видов - ванильный, мокко и с фундуком - по три доллара за порцию. Мы готовили их в задней части, потому что там не хватило места, чтобы разместить новое оборудование за прилавком. И их нет в меню, потому что твой отец считает их занозой в заднице, но они у нас есть! А клиент всегда прав”.
  
  “Понял”, - сказал Али, чувствуя себя огорченным. “Теперь я вспомнил…Ты же не думаешь, что это действительно был твой покупатель, не так ли?”
  
  “Нет”, - смягчилась Иди. “Наверное, нет. Покупатель приходит с бизнес-брокером. Эти парни никогда не идут на работу раньше девяти ”.
  
  В 8:30 детектив Дейв Холман занял свое обычное место в дальнем конце стойки. Он казался особенно подавленным. Немного смущенная тем, как резко она обошлась с ним предыдущим утром, и недавно напомнившая о своих недостатках в отношениях с клиентами, Эли одарила его доброй утренней улыбкой, наливая ему кофе.
  
  “С тобой все в порядке?” - спросила она.
  
  “Не совсем”, - сказал он, пожимая плечами. “Моя бывшая только что сказала мне, что она и ее новый муженек забирают моих детей и переезжают на озеро Хавасу, самое богом забытое место во Вселенной!”
  
  Али по случаю был на озере Хавасу. Один из друзей Пола владел роскошным особняком на утесе с видом на реку Колорадо. В то время городок не казался ей таким уж плохим, но упоминать об этом Дейву Холману показалось не очень хорошей идеей.
  
  “Звучит жестко”, - сказала она. “Сколько лет вашим детям?”
  
  “Шесть, десять и четырнадцать”, - сказал он. “Две девочки и мальчик. Рич - это тот, о ком я беспокоюсь, четырнадцатилетний. Там, на реке, происходит много чего - наркотики, машины, банды - называйте как хотите, - и я не хочу, чтобы мой сын был втянут в это дело. Не поймите меня неправильно. Здесь тоже не все так мило и светло, но, по крайней мере, я могу присматривать за ним и знать, что происходит. Там у меня не будет возможности узнать, тусуется он не с той компанией или нет, и, кстати, именно здесь его слизняк отчим вписывается в эту картину ”.
  
  Пока мужчина продолжал ругаться, Эли вспомнила, что она говорила в блоге о клиентах, приходящих в рестораны не только за едой. Дэйв Холман каждое утро приходил в кафе "Сахарная голова" в поисках еды и человеческого контакта. В это конкретное утро он нуждался в сочувствии и понимании гораздо больше, чем в яичнице с ветчиной.
  
  “Четырнадцать - примерно столько было моему сыну Крису, когда я вышла замуж за моего слизняка”, - сказала ему Эли. “И у Криса все получилось прекрасно”.
  
  “Ты прав”, - согласился Дейв. “Я познакомился с ним на днях. Он славный парень”.
  
  “С тобой в качестве отца, я уверена, Рич тоже будет таким”, - сказала она. “Неважно, что делают твоя бывшая и ее новый муж”.
  
  Дэйв посмотрел на нее с крошечным проблеском надежды в глазах. “Ты так думаешь?” он спросил.
  
  Али кивнул. “Я уверена в этом”, - сказала она. “Итак, что я могу тебе предложить?”
  
  “Как обычно”, - сказал он. “Яичница с ветчиной, вкрутую. Цельнозерновой тост.”
  
  Али был занят в течение следующего времени. Она подождала, пока принесут заказ Дейва и его вторую чашку кофе, прежде чем сказать ему что-нибудь еще.
  
  “Я разговаривала с Хоуи Бернардом прошлой ночью”, - сказала она небрежно.
  
  “Он - еще одна часть работы”, - ответил Дэйв.
  
  “Значит, ты знаешь, что у него есть девушка?” Спросила Али.
  
  “Почти все знают о ней”, - сказал он.
  
  Значит, они знают о Жасмин, подумала Эли. Но действительно ли они смотрят на нее?
  
  “Все, кроме Рини?” - спросила она.
  
  Потягивая кофе, Дэйв задумчиво кивнул. “Возможно”, - сказал он. “Жена обычно узнает последней. Или муж”, - добавил он.
  
  “Он рассказал мне о предсмертной записке”.
  
  “Нам повезло, что записка осталась в машине, когда все остальное полетело”, - сказал Дэйв. “Действительно, чудо. Если бы его выбросили в снег, его бы никогда не нашли ”.
  
  “Возможно ли, что Рини не писала записку?” Спросила Али. “Я имею в виду, это не было подписано, не так ли? Это мог написать кто угодно ”.
  
  Дэйв испытующе посмотрел на Эли. “Что ты имеешь в виду?” он спросил.
  
  Али пожал плечами. “Возможно, это прозвучит действительно неубедительно, но я не думаю, что она напечатала бы подобную ноту. Она бы использовала карточку ”.
  
  “Открытка?” Дэйв вернулся. “Кто-то уже начал выпускать карточки с предсмертными записками?”
  
  “Рини всегда присылала открытки”, - объяснила Эли. “Столько, сколько я себя помню. И она всегда находила именно то, что нужно для любого случая. Лист компьютерной бумаги не сделал бы этого за нее. Она бы нашла открытку для заметок - довольно пустую - и использовала ее, чтобы попрощаться со своей семьей, особенно со своими детьми ”.
  
  “Карта”, - повторил Дэйв, но его голос звучал неубедительно.
  
  “Если ты мне не веришь, поищи в ее офисе во Флаге”, - сказала Али. “Одна стена целиком увешана открытками - теми, которые люди присылали ей на протяжении многих лет, и она хранила их все. Но я уверен, что за тот же период времени она отправила намного больше открыток, чем получила ”.
  
  “О чем ты говоришь?” Спросил Дэйв.
  
  “Что, если Рини не писала записку?” Спросила Али. “Что, если кто-то все это подстроил? Что, если они убили ее и обставили это как самоубийство?”
  
  Дэйв не ответил.
  
  “Рини тоже прислала мне записку в тот день”, - продолжила Эли. “Она отправила это обычной почтой и на милой маленькой открытке. Я понял это только после ее смерти, и в нем ни слова не говорилось о самоубийстве. Ни слова. Мы были друзьями, Дэйв, хорошими друзьями. Поскольку она взяла на себя труд отправить открытку, не думаешь ли ты, что она сказала бы мне что-нибудь о своих намерениях?”
  
  “Что она сказала?” Спросил Дэйв.
  
  Следующий заказ Али был выполнен. Доставив его, она поспешила в туалет для сотрудников и достала из сумочки карточку Рини. Она отнесла его обратно на прилавок и вручила Дави. Он прочитал его, а затем вернул обратно.
  
  “Вы показывали это детективу Фаррису?” он спросил.
  
  “Нет”, - сказала Али. “Я не думал, что ему будет интересно”.
  
  “Он мог бы быть”, - сказал Дэйв. “Ты прав. Не похоже, что Рини имеет в виду ухабы на Шнебли Хилл Роуд. Как насчет того, чтобы я попросил детектива Фарриса позвонить вам?”
  
  “Спасибо”, - сказала Али.
  
  “Какой у тебя номер?”
  
  Али подарила это ему. “Привет”, - окликнула ее Иди из кухни. “Никаких шуток с клиентами во время дежурства”.
  
  Покраснев, Эли отвернулась, но когда она вернулась, чтобы убрать со стола Дэйва несколько минут спустя, она обнаружила, что под его кофейной чашкой было засунуто более чем вдвое больше обычных чаевых.
  
  Остаток утра пролетел незаметно. Потенциальный покупатель и бизнес-брокер появились точно, когда предсказывала Эди - ровно в 9:30. Они оба были одеты в костюмы и галстуки, что позволяло легко отличить их от остальной клиентуры the Sugarloaf, носящей цвета хаки и джинсы.
  
  Это было очередное холодное утро, в течение которого сладкие булочки исчезали с пугающей скоростью. Иди отложила два в сторону, на всякий случай. Как только покупатель откусил от своего, выражение чистого экстаза промелькнуло на его лице.
  
  Это было бы уместно, подумала Али, если бы один из сладких рулетов Миртл Хансен помог начать бизнес, а другой помог закончить его все эти годы спустя.
  
  Двое мужчин сидели в одной из кабинок на станции Джен, поэтому Эли не стала их обслуживать, но внимательно следила за тем, как они готовили завтрак. Из кухни Эди Ларсон сделала то же самое. Только когда они закончили, Эди, теперь в чистом фартуке, вышла из кухни, чтобы поболтать с ними. За ее приходом к их стенду последовали рукопожатия и представления всех присутствующих. Эл Сандерс, более высокий из них двоих, был бизнес-брокером. Кеннет Доббс был потенциальным покупателем.
  
  Похвала Доббса за еду была не чем иным, как экспансивной. “Это был, безусловно, лучший сладкий рулет, который я когда-либо пробовал в своей жизни. Ты делаешь их сам?”
  
  “Каждый день”, - ответила Иди.
  
  “Я думал, твой муж тоже будет здесь”, - сказал Сандерс, оглядываясь в сторону кухни.
  
  “Наш внук приехал сюда с визитом из Калифорнии”, - ответила Эди, не сбиваясь с ритма. “Боб решил взять несколько выходных. Но ты можешь поговорить со мной ”, - добавила она. “Мой муж и я - равные партнеры в этом месте. Разговаривать с одним - все равно что с обоими ”.
  
  “Мистер Доббс рассматривает возможность сделать предложение”, - продолжил Сандерс. “Но прежде чем он это сделает, он хотел бы пригласить консультанта ресторана, чтобы тот взглянул на заведение. Ты не возражаешь?”
  
  “Нет”, - сказала Иди. “Это было бы прекрасно”.
  
  “А как насчет завтрашнего дня?”
  
  “Конечно”, - сказала Иди с ободряющей улыбкой. “Это было бы здорово”.
  
  Ее улыбка длилась ровно столько, сколько хватило Доббсу и Сандерсу, чтобы оплатить счет и выйти за дверь.
  
  “Консультант ресторана. Как раз то, что мне нужно”, - проворчала Иди по пути обратно на кухню. “К завтрашнему дню твой отец будет здесь, либо в инвалидном кресле, либо на костылях. Он будет делать все возможное, чтобы управлять заведением с помощью дистанционного управления, пока я застряну с консультантом ресторана, который захочет превратить ”Сахарный рулет " в какое-нибудь модное чудовище из стекла и латуни ".
  
  “Все будет хорошо, мам”, - сказала Эли. “Я уверен, что так и будет”.
  
  “Я надеюсь на это”, - пробормотала Иди. Уходя, она уголком фартука смахнула слезу с глаза. Напряжение начинало проявляться. Эли знала, что Эди Ларсон была жесткой, как гвоздь, но со всем, что происходило, Эли задавалась вопросом, сколько еще сможет выдержать ее мать.
  
  
  Глава 12
  
  
  Прямо в разгар обеденного ажиотажа Крис появился в ресторане, катая своего недавно выпущенного дедушку на арендованном инвалидном кресле. За ними последовал неряшливо выглядящий и изможденный незнакомец в грязной одежде и с еще более грязными волосами. Из-за вони древесного дыма и запаха тела казалось вероятным, что он был бездомным. У него не хватало нескольких зубов, а его нос, казалось, был сломан несколько раз и с разных сторон. Однако, несмотря на свою тощую внешность, мужчина в одиночку поднял значительный вес Боба из инвалидного кресла с привычной легкостью.
  
  Боб указал на место за кассовым аппаратом. “Поставьте это чертово кресло-каталку вон туда, чтобы оно не мешало, затем садитесь, вы оба, и давайте закажем какую-нибудь приличную еду. То, что в больнице называют едой, не годится ни для человека, ни для зверя ”.
  
  Чумазый новичок быстро сложил инвалидное кресло и убрал его, затем они с Крисом протиснулись в кабинку по обе стороны от Боба Ларсона. Когда Крис проходил мимо нее, Эли вопросительно посмотрела на своего сына, как бы говоря: "Кто это?" Крис просто покачал головой и ничего не сказал.
  
  Али жестом показала Джен, что она возьмет на себя обслуживание этой кабинки. Она вышла из-за стойки с кофейником в руке.
  
  “Они выпустили тебя, не так ли?” - спросила она своего отца, наливая кофе в его чашку.
  
  “Наконец-то”, - искренне сказал Боб. “И ни мгновением раньше. Они утверждают, что пойло, которое они там подают, - это кофе, но это хуже, чем еда. И кофе без кофеина тоже. У меня была головная боль, которая не проходила до тех пор, пока Крис не был настолько добр, чтобы выйти и принести мне настоящего кофе ”. Он отхлебнул кофе, который налила Эли, и удовлетворенно вздохнул. “Замечательно”, - пробормотал он. “Амброзия”.
  
  Она наполнила чашку Криса, а затем повернулась к вновь прибывшему, который, нервно оглядев зал, безуспешно пытался спрятаться за своим открытым меню.
  
  “Кофе?” - спросила она.
  
  “Пожалуйста”, - сказал он. Как только она налила ему немного, он положил туда сливок и несколько ложек сахара.
  
  “Это моя прекрасная дочь, Эли Рейнольдс”, - восторженно просиял Боб, представляя гостей так, как будто в происходящем не было ничего необычного. “Это Кип Хоган, Али, мой старый приятель. Мы с ним вместе были санитарами во Вьетнаме в 82-м воздушно-десантном полку. Ты веришь в это? Кто-то сказал ему, что я живу здесь, в Седоне, и он пришел искать меня. Мы с Крисом случайно столкнулись с ним по дороге из Флагстаффа. Это тоже хорошая вещь. Как я и говорил ему по дороге сюда, так случилось, что в данный момент мне нужен хороший санитар ”.
  
  Санитар, подумала Али. Это объясняло то, с какой деловитостью он разместил инвалидное кресло, не говоря уже о том, как он вытащил из него Боба.
  
  “Рад познакомиться с вами”, - сказал Али.
  
  Зная склонность своего отца к спасению бездомных животных, Эли не сомневалась, что он выбрал неряшливого и, прямо скажем, вонючего Кипа в качестве своего следующего реабилитационного проекта. На кухне Эди Ларсон хлопала кастрюлями и сковородками.
  
  “Это моя жена, Иди, вон там, гремит кастрюлями и сковородками. Иди чертовски хорошо готовит, если я сам так говорю. Итак, что это будет, Кип? Заказывай все, что тебе нравится ”.
  
  Зловещие звуки, доносящиеся с кухни, совершенно прояснили мнение Иди о ситуации. Несколько постоянных клиентов The Sugarloaf тоже бросают настороженные взгляды в сторону Кипа. Они, похоже, тоже не были в восторге.
  
  “Я буду huevos rancheros”, - сказал Крис.
  
  “Яичницу с беконом для меня”, - тихо сказал Кип. “Полегче с яйцами. И, может быть, одну из тех сладких булочек ”.
  
  “А, сладкие булочки”, - согласился Боб. “Хороший выбор. Очень хороший выбор. Если что-нибудь осталось, я тоже возьму одно из них, Эли. И побольше сливочного масла”.
  
  “Время обеда”, - крикнула Эди из кухни. “У нас закончились сладкие булочки несколько часов назад. И тебе нужно побольше масла, как тебе нужна дырка в голове”.
  
  “Ладно, ладно”, - ухмыльнулся Боб своей жене. Кипу он сказал: “Не беспокойся о ней. Лай Иди намного хуже, чем ее укус. Тогда мы оба будем есть печенье, Эли. Печенье с подливкой или бисквиты с медом?”
  
  “Соус был бы неплох”, - с тоской сказал Кип.
  
  Что-то в том, как он произнес эти слова, заставило Али понять, что Кип Хоган не только грязный, но и очень голодный. Эди, должно быть, тоже это поняла, потому что тарелка с печеньем и подливкой, которая ждала у окошка обслуживания несколько минут спустя, была заказана более чем в два раза больше. И, хотя больше ничего не было сказано, к печеньям Боба прилагался мед и несколько дополнительных кусочков масла.
  
  “Может быть, мне все-таки не придется его убивать”, - проворчала Иди, когда Эли в следующий раз оказалась в пределах слышимости. “Его холестерин сделает эту работу за меня”.
  
  “Кип зависал в одном из кемпингов на краю”, - объяснил Боб Ларсон, когда Али вернулся с остатками их заказа. “Я сказал ему, что мы были бы рады, если бы он остался в доме на колесах на пару недель. Это немного, но это определенно лучше, чем жить в палатке ”.
  
  Много лет назад, в качестве одолжения другу, Боб купил старый подержанный Lazy Daze. В то время Боб все еще лелеял мечту, что однажды он сможет уговорить Иди отправиться в путь в качестве RVer. Ветхий дом на колесах знавал лучшие дни до того, как Боб купил его, и время не улучшило его состояние. За эти годы шины более или менее растворились в земле. Али сомневался, что двигатель вообще еще заработает, и одному Богу известно, какие существа поселились в нем, но если бы Кип Хоган ночевал в палатке в такую погоду, он, скорее всего, был бы более чем счастлив делить четыре хлипких стены и пол с любым количеством ползучих паразитов.
  
  “Отлично”, - сказала Али, стараясь, чтобы в ее голосе звучал энтузиазм.
  
  Пока трое мужчин ели, несколько человек зашли, чтобы пожелать Бобу всего наилучшего. Примерно в час дня Кип и Крис погрузили Боба обратно в его кресло, а затем выкатили его за дверь, чтобы он устроился в доме. Иди смотрела им вслед.
  
  “Скатертью дорога”, - проворчала она. “Мне не нужно, чтобы он сидел там, как король Тут и заказывал бесплатную еду для каждого Тома, Дика или Гарри, который заходит в заведение”.
  
  Однако, когда они закончили с последними заказами и приступили к уборке, Иди все еще что-то бормотала себе под нос. Однако, к тому времени, когда Крис подошла, чтобы помочь вынести последний мусор, она была в несколько лучшем настроении.
  
  “Этот парень, Кип, выглядит так, будто ему нужно принять душ, подстричься и надеть чистую одежду”, - сказал Ян Ховард Крису, завязывая мешки для мусора. “Но будет хорошо, если он поможет нам еще какое-то время. Повезло, что ты столкнулся с ним ”.
  
  Крис выглядел смущенным.
  
  “Хах!” Иди рявкнула из кухни. “Удача не имела к этому никакого отношения. Ты же не повелся на эту старую чушь "вместе солдаты", не так ли?”
  
  Джен выглядела озадаченной. “Я думал, это то, что сказал Боб, что они вместе служили санитарами во Вьетнаме”.
  
  “Боб был санитаром”, - поправила Иди. “И, возможно, Кип тоже был таким, насколько я знаю. Или, может быть, он оказывал первую помощь на вертолетах ”.
  
  “Но Боб сказал...”
  
  “Меня не волнует, что сказал Боб”, - сказала ей Иди. “Он гордый человек, который залег и не может работать. Он также крупный мужчина, которому понадобится помощь, чтобы залезать в кровать, стулья, машины и другие вещи, о которых, вероятно, лучше не упоминать. И я предполагаю, что он скорее умрет, чем попросит меня о помощи. Вместо этого он тащится домой с этим незнакомцем, который может убить нас в наших постелях, а может и нет. Верно, Крис?”
  
  Ее внук кивнул. “Когда мы вышли из больницы, я думал, что мы придем прямо сюда”, - признался Крис. “Но он заставил меня съехать с дороги, прямо там, на повороте на Шнебли Хилл Роуд. Мы остановились на парковке, на которой все еще было так много снега, что я боялся, что мы застрянем, но потом появился парень. Вышел прямо из леса. Он подошел к машине и поприветствовал дедушку, как будто они действительно были давно потерянными друзьями. Затем первый парень ушел, и следующее, что вы знаете, появляется Кип. Он вышел из леса, волоча за собой спортивную сумку. Он бросил сумку в кузов грузовика, забрался внутрь, и мы приехали прямо сюда. Вот и вся история ”.
  
  “Видишь там?” - Торжествующе сказала Иди. “Я же говорил тебе, что это подделка. До сегодняшнего утра Боб Ларсон не знал Кипа Хогана с полуслова, но если бы Боб сказал мне, что хочет нанять кого-нибудь, кто помог бы ему передвигаться, чтобы мне не пришлось этого делать, я бы никогда этого не потерпел. Итак, вот ты где. Он притворяется, что они старые друзья. Я притворяюсь, что верю ему, и все счастливы. Понял?”
  
  Джен Ховард вздохнула и покачала головой. “Что бы ни двигало твоей лодкой”, - сказала она.
  
  Когда Эли и ее мать выходили из ресторана, Эди заключила Эли в объятия. “Ты вырастил отличного ребенка”, - сказала она.
  
  Эли знала, что это правда. Жизнь на высококлассном Роберте Лейне вполне могла вскружить Крису голову и сломить его, но этого не произошло. Одной из вещей, которые помогали ему оставаться на верном пути, был месяц или около того, который он проводил со своими бабушкой и дедушкой в Седоне каждое лето.
  
  “Спасибо”, - сказала она. “Кажется, я помню, что ты и папа мне очень помогли”.
  
  “Мне жаль, что он должен уехать завтра”, - добавила Эди. “Я не знаю, как бы я справился с этим, если бы он не держал оборону в больнице”.
  
  Эли была почти у машины, когда вспомнила, что следующий день был пятницей. “А как насчет завтрашнего дня? Похороны Рини в два, так что мне нужно будет освободиться к полудню ”.
  
  “Без проблем”, - сказала ей Иди. “Если ты сможешь прийти на завтрак, это было бы прекрасно. Так или иначе, мы справимся”.
  
  “Но как насчет консультанта ресторана?”
  
  “Мы справимся”, - повторила Иди. “Не беспокойся об этом”.
  
  “А что за сделка с Дэйвом Холманом?” Спросила Али.
  
  “Договорились? Я не уверен, что понимаю, что ты имеешь в виду.”
  
  “Давай, мам”, - сказала Эли. “Покончи с этим. Ты знал обо мне и Поле. Ты все знал о том, что у Хоуи Бернарда есть девушка. Я уверен, у тебя есть очень хорошее представление о том, что происходит с Дэйвом ”.
  
  Иди вздохнула. “Он все еще в Морском заповеднике”, - сказала она. “Его подразделение призвали на действительную службу, и его отправили на шесть месяцев в Ирак. Пока его не было, его жена Рокси связалась с парнем по имени Уитмен, Гэри Уитменом, скользким продавцом таймшеров с курорта. Рокси вручила Дейву документы о разводе в тот день, когда он вернулся, и она вышла замуж за Уитмена на следующий день после того, как развод был окончательным.”
  
  “Рокси и ее муж готовятся к переезду на озеро Хавасу”.
  
  “Я знаю”, - сказала Иди. “Я беспокоился о том, как он справится с этим”.
  
  Иди пошла прочь через парковку, оставив свою дочь стоять в ошеломленном изумлении. Как она это делает? Али задумался. Потому что, так или иначе, казалось, что в северной Аризоне мало что происходило без полного ведома Эди Ларсон.
  
  Выйдя из The Sugarloaf, Эли зашла к флористу и заказала цветы для похорон Рини - букет из двух дюжин желтых роз, которые должны быть доставлены в церковь в Коттонвуде. Желтые розы всегда были любимыми цветами Рини. Затем Али пошел домой, чтобы почистить кошачий туалет. Она заметила, что уже не так устала, как накануне, но ноги и спина все еще злились на нее.
  
  Небо за окном было ярко-лазурным, и Эли подумала, что сможет посидеть снаружи на террасе и понежиться на солнышке. Однако через несколько минут после того, как она уселась во внутреннем дворике, она поняла, что солнечный свет был обманчивым. В воздухе все еще чувствовался определенный холод, поэтому она вернулась в дом, устроилась на диване рядом с Самантой, взяла свой компьютер и вошла в систему. Ее новая почтовая папка была до краев набита корреспонденцией.
  
  Дай мне передохнуть. Бедной маленькой богатой девочке действительно приходится для разнообразия пошевелить пальцем на настоящей работе? Сидеть перед телекамерой и читать новости - это не работа. От твоего нытья меня тошнит.
  
  Я нашел этот сайт случайно. Я погуглил Седону, потому что моя жена хочет поехать туда в отпуск. Если там полно таких людей, как ты, зачем беспокоиться? С тем же успехом я мог бы сэкономить свои деньги и остаться в Южной Калифорнии.
  
  Брэд
  
  Да, подумала Али. Почему бы тебе не остаться в Калифорнии? Но она все равно опубликовала комментарий Брэда, просто чтобы быть справедливой. Следующий был еще хуже.
  
  Вау. Неудивительно, что они уволили твою задницу. Ты такая уродливая баба. Может быть, если бы ты вложила деньги в какую-нибудь приличную пластическую операцию, это исправило бы твой изуродованный взгляд. В то же время, я надеюсь, ты используешь бумажный пакет, чтобы прикрыть свое уродливое лицо, когда ты на людях. И что бы вы ни делали, не размещайте фотографию в своем блоге. Лучшие люди никогда не должны знать, как ты выглядишь на самом деле.
  
  Большая любовь,
  
  
  Мелисса Дж.
  
  Двое на двоих, подумала Эли. Что это, полнолуние? Прилагая усилия, чтобы не принимать злобу автора на свой счет, Али также опубликовал этот комментарий. В конце концов, разве она только что не утверждала, что cutlooseblog должен был быть разговором? И в разговорах, как правило, фигурировало более одной стороны и более одного мнения.
  
  Однако, когда Эли открыла следующее электронное письмо, она чувствовала себя более чем немного боязливо.
  
  
  Дорогой Али,
  
  Я никогда не ожидал, что буду писать тебе, но теперь я пишу. Я ненавидел тебя долгое время, но теперь я понимаю, что они сделали с тобой то же самое, что и со мной. Я думаю, что то, что происходит, действительно происходит.
  
  Али перешел к нижней части сообщения, к части подписи: Кэтрин Амадо Берк. Кэти Амадо была непосредственной предшественницей Эли на станции в Лос-Анджелесе, женщина, которую влияние Пола Грейсона вытеснило из кресла ведущего новостей.
  
  В мой последний вечер в эфире директор новостей подошел ко мне как раз перед трансляцией и сказал, что меня уволили. Он сказал, что я должен сесть перед камерой и сказать своим зрителям, что я ухожу, чтобы проводить больше времени со своей семьей, и я это сделал. Это была шутка, конечно, потому что у меня был муж, который уже обеими ногами был за дверью. (Теперь у меня другой муж, гораздо более приятный.)
  
  Нелегко быть выставленным за дверь и выброшенным на свалку жизни, когда ты все еще думаешь, что можешь многое предложить. Я пошел по длинной нисходящей спирали с помощью наркотиков и выпивки. Когда я, наконец, достиг дна, я оказался в реабилитационном центре, где я сейчас вхожу в совет директоров.
  
  Я пишу, чтобы поблагодарить вас за то, что вы не просто сели и заткнулись, когда вам сказали.
  
  Я прочитал материал, размещенный по адресу cutlooseblog.com , и я думаю, что вы оказываете реальную услугу людям, переживающим трудные времена. Быть занятым помогает не только вам, но и другим, так что продолжайте в том же духе. И, пожалуйста, примите мои соболезнования в связи с потерей вашего дорогого друга.
  
  Кэтрин Амадо Берк
  
  P.S. Не стесняйтесь публиковать это, если хотите.
  
  Долгое время после того, как она закончила читать записку, Эли сидела, уставившись на слова. Кэтрин Амадо была последним человеком, от которого Эли ожидала бы доброты или поддержки, и она нашла письмо трогательным. Следующий заинтриговал ее:
  
  
  Дорогой Али,
  
  Хотел бы я знать больше о лечении, которое получала Лиза, и я бы обязательно рассказал вам, если бы знал. Очевидно, это был какой-то экспериментальный протокол, и частью ее допуска к программе было подписание соглашения о конфиденциальности.
  
  Я знаю, это было дорого. Она продала свой дом и взяла предоплату по страховке жизни, чтобы оплатить лечение. Она сказала, что это была инвестиция. То, что она делала, возможно, не помогло бы ей, но, возможно, это помогло бы людям, которые пришли за ней.
  
  Лиза была незамужней, и у нее не было детей. Я ее единственный наследник. Все коробки с ее личными вещами находятся в моем гараже. Я отложил их просмотр, потому что мысль об этом вызывает у меня невероятную грусть. Но это работа, за которую мне нужно взяться, пока не стало еще жарче. Если я узнаю что-нибудь еще, я дам вам знать.
  
  Искренне,
  
  
  Луиза Малкин
  
  Али тоже долго ломал голову над этим. Если Лиза использовала для оплаты лекарства как собственный капитал из своего дома, так и аванс по страхованию жизни, это должно было быть дорого - похоже на недостижимый ценник в 80 000 долларов, о котором упоминал Хоуи Бернард.
  
  Али отправил немедленный ответ.
  
  
  Дорогая Луиза,
  
  Убирать гаражи - занятие не из приятных, но если у вас случайно появится какая-либо информация о курсе лечения Лизы, я был бы очень признателен узнать об этом.
  
  Али
  
  Следующее сообщение было совершенно пугающим. Не было ни приветствия, ни подписи. Оно состояло всего из двух слов:
  
  Она ушла.
  
  Али не было необходимости прокручивать назад свою старую почту, чтобы знать, что отправитель должен был следить. Независимо от того, прочитала ли жена Watching пост Эли или нет, она последовала совету Эли и отправилась в горы, надеясь прихватить с собой своего двухлетнего ребенка. И Али не нужно было сверяться с его сообщением, чтобы вспомнить дословно, что сказал Watching по этому поводу: “Если она попытается уйти от меня, я приду искать тебя”.
  
  Эли думала об этом, когда зазвонил телефон и напугал ее. Это был не ее сотовый - это был стационарный телефон тети Эви, за который она заплатила и которым почти никогда не пользовалась. Телефон, который звонил редко, если только это не был адвокат, упрямо пробирающийся через список номеров. Идентификатор вызывающего абонента сказал, что это был частный звонок. Думая о наблюдении и о возможности того, что он может быть там, ища ее, Эли почти не ответила. Наконец, на четвертом гудке, она сделала.
  
  “Эли Рейнольдс?” спросил мужской голос. На этот раз настоящий мужчина, а не баритон Хельги Майерхофф, вызванный курением.
  
  “Да”.
  
  “Это детектив Фаррис из Департамента шерифа округа Коконино. Дэйв Холман предложил мне позвонить тебе. Я понял из его слов, что вы и мисс Бернард были хорошими друзьями ”.
  
  “Да”, - сказала Али. “Начиная со средней школы”.
  
  “Дейв также упомянул, что она связывалась с вами незадолго до своей смерти и что вы подумали, что это общение может иметь какое-то отношение к делу. Что это было, телефонный звонок, письмо, электронная почта?”
  
  “Поздравительная открытка”, - сказала Али. “Рини любила отправлять поздравительные открытки”.
  
  “И что именно там говорилось?”
  
  Эли забрала свою сумочку. Не обращая внимания на Глок, которому каким-то образом удалось всплыть на поверхность, Эли рылась в содержимом сумочки, пока не нашла карточку Рини. “Вот оно: ‘Я думаю, что меня ждет очень неровный путь, но я пока не готов говорить об этом. Я позвоню тебе на следующей неделе. Р.”
  
  “И это все?” - Спросил Феррис.
  
  “Да”, - ответила Али.
  
  “И что такого в этой карточке, что заставляет вас сомневаться в подлинности предсмертной записки, которую мы нашли в обломках автомобиля Рини Бернард?”
  
  “Просто Рини была моей подругой”, - быстро сказала Эли. “Отправлять напечатанную предсмертную записку просто на нее не похоже. Она бы этого не сделала ”.
  
  “Вы говорите, что ваша подруга совершила бы самоубийство, но вместо того, чтобы напечатать записку, она написала бы ее от руки?”
  
  “Я не говорил...” Али начал.
  
  “Послушайте”, - сказал детектив Фаррис. “Я не имею в виду никакого неуважения, и я сожалею о вашей потере, мисс Рейнольдс, но секретарь миссис Бернард из YWCA пыталась сказать мне то же самое, что, когда мы найдем записку, она будет на какой-нибудь поздравительной открытке, на чем-нибудь с красивой картинкой”.
  
  “Да, но...”
  
  “Я детектив, мисс Рейнольдс”, - сказал он. “Детектив из отдела по расследованию убийств. За эти годы я расследовал множество самоубийств, и я должен сказать, что что касается заметок, то результаты примерно пятьдесят на пятьдесят, наполовину напечатанных, наполовину написанных от руки. Некоторые из них были сделаны на пишущих машинках. Большинство напечатанных заметок были сгенерированы компьютером и не имели действительной подписи, но это не означало, что заметки были недействительными. И ни одно из них - ни одно, единственное - никогда не появлялось на поздравительной открытке любого рода.
  
  “Просто чтобы успокоить вас, мы проверили принтеры из офиса мисс Бернард, а также тот, который есть у них дома. Мы достаточно уверены, что записка не была напечатана ни на одном из них. Правда в том, что мисс Бернард в тот день была в районе Финикса. Она легко могла пойти куда-нибудь к Кинко, чтобы написать и распечатать записку.”
  
  “Но...”
  
  Феррис продолжил, не останавливаясь достаточно долго, чтобы выслушать возражения Али. “Я знаю, что потерять любимого человека тяжело, ” продолжил он, “ и тот факт, что кто-то покончил с собой, часто особенно трудно принять, но пока я не нашел вообще ничего, что не указывало бы на то, что Рини Бернард покончила с собой. Мы не смогли найти никакой законной причины, по которой мисс Бернард спускалась по Шнебли Хилл Роуд посреди снежной ночи. Она была откуда-то отсюда. Когда она открыла ворота на вершине холма, я уверен, она знала, насколько это опасно. Я думаю, она также точно знала, что делала.
  
  “Возможно, я говорю больше, чем следовало, но я хочу, чтобы вы поняли, где мы находимся в этом вопросе, мисс Рейнольдс. Результаты вскрытия также подтверждают то, что я вам говорю. Ее травмы соответствуют тому падению со склона горы. Здесь вообще нет ничего, что указывало бы на нечестную игру ”.
  
  “А как насчет ее похода в банк?” Спросила Али.
  
  “Ее предполагаемая поездка в банк”, - поправил Фаррис. “Ни в ее автомобиле, ни на месте происшествия не было обнаружено банковских квитанций. Мы уже выяснили, что ни на одном из аккаунтов Bernard в тот день не было никакой активности. Теперь, если у вас есть что добавить более существенное, какая-то дополнительная информация, я буду рад изучить это, но до тех пор...”
  
  В ухе Эли запищал сигнал ожидания вызова.
  
  “Мне поступает еще один звонок, и мне нужно ответить на него”, - сказала она. “Спасибо, что были на связи. Если я вспомню что-нибудь еще, я обязательно дам тебе знать ”.
  
  “Привет, Эли”, - сказала Бри Коуэн, когда Эли переключилась на другой вызов. “Я только что разговаривал со своей матерью. У них с папой сегодня вечером несколько гостей, но в доме так много еды, что они хотели бы, чтобы побольше людей зашли и съели ее. В основном это будут друзья и родственники из других городов, и вы, безусловно, подходите по этому показателю. Им не помешала бы компания, как и детям. Я подумал, может быть...”
  
  Пойти в гости к Хольцерам имело гораздо больше смысла, чем сидеть дома и гадать, что просмотр может сделать, а что нет. “Во сколько?” Али сразу спросила.
  
  “Шестишестый”.
  
  “Я буду там”.
  
  Закончив разговор с Бри Коуэн, Эли сидела там, держа в руках карточку дружбы Рини и позволяя гневу, который она испытывала по отношению к детективу Фаррису, захлестнуть ее. Он сразу же отмахнулся от ее опасений. Он отмахнулся от нее так же, как от Андреа Роджерс.
  
  Он принял решение, с горечью подумала Эли. Не запутывайте проблему, задавая ему вопросы, которые не обязательно согласуются с его любимой теорией.
  
  Все еще глядя на карточку, она поняла, что всю оставшуюся жизнь, когда бы она ни увидела одну из этих конкретных карточек, она будет думать о Рини. И тогда она поняла кое-что еще. То, что детектив Фаррис не интересовался ее вопросами, не означало, что она должна прекратить их задавать. Элисон Рейнольдс, в конце концов, была журналисткой, кем-то, кого учили задавать вопросы, и она бы задала.
  
  Помня об этом и с совершенно новым чувством цели, Эли потянулась к своему компьютеру.
  
  
  Глава 13
  
  
  Поисковой системе Али потребовалось совсем немного времени, чтобы найти Жасмин Райт - точнее, Жасмин и Тимоти Райт - с адресом на Н. Верде-стрит во Флагстаффе. Другими словами, лучшая ученица Говарда и гарнир к ключам была замужем - или была когда-то - достаточно давно, чтобы в базе данных телефонной компании еще не было никаких возможных изменений в адресе или семейном положении. Открыв новый файл на своем компьютере, в документе, который она назвала просто РИНИ, Эли вставила и адрес, и номер телефона.
  
  Она провела поиск в общедоступных архивах и не нашла никаких упоминаний ни о Жасмин, ни о Тимоти, которые включали бы что-либо, касающееся бракоразводного процесса. Наконец, она подняла трубку и набрала их номер. Ее сердце пропустило удар, когда мужской голос ответил на звонок после третьего гудка.
  
  “Мистер Райт?” Эли задавала слишком много вопросов, но она понятия не имела, что скажет дальше.
  
  “Да”.
  
  Мысли Эли лихорадочно соображали. “Меня зовут Ларсон”, - сказала она, возвращаясь к своей девичьей фамилии. “Эли Ларсон. Мне неприятно беспокоить тебя. Я уверен, вы помните ту ужасную метель, которая была у нас неделю назад. Моя машина была припаркована на улице недалеко от кампуса. Кто-то поскользнулся на снегу и помял мою бедную Camry - снес все три панели со стороны пассажира. Проблема в том, что это был наезд и бегство. Мне сказали, что ваша жена иногда паркуется в том же районе, и я подумал, могла ли она видеть ...”
  
  “Жасмин здесь нет”, - перебил Тимоти. “Она съехала несколько месяцев назад”.
  
  “У тебя есть какие-нибудь идеи, где я мог бы с ней связаться?”
  
  “Нет”, - ответил он. “Совсем никакого. Прости.” И он повесил трубку.
  
  Али подумал об Алане, бедном парне, который написал в cutloose, чтобы выразить свое опустошение, узнав, что его жена изменяет своему профессору. Бедный Тимоти, Эли думал и имел в виду именно это. Развод Райтов, возможно, и не окончательный, но он определенно находился в стадии разработки. И если Жасмин расчищала брачные карты, чтобы освободить место для Хоуи, возможно ли, что Хоуи делал то же самое?
  
  Потребовался бы год или два, или, может быть, даже больше, чтобы Рини умерла от ALS. Развод занял от шести месяцев до года, в зависимости. Убийство произошло намного быстрее. Так где же были Жасмин и Хоуи в четверг вечером? У них было алиби на то время, когда Рини летела со скалы? Детектив Фаррис, вероятно, знал ответы на эти вопросы, но он не собирался рассказывать. Эли должна была бы узнать об этом сама.
  
  Итак, кто был бы ее союзником в этом проекте? Андреа Роджерс, конечно. Бри и Джек Коуэн. Хольцеры. Что касается копов? Ни единого шанса. Зная, что Коуэны и Хольцеры были бы заняты в другом месте, Эли сняла трубку и позвонила Андреа.
  
  “Ты можешь оказать мне услугу?” Спросила Али.
  
  “Конечно”, - сказала Андреа. “Что?”
  
  “Жасмин Райт рассталась со своим мужем. Не могли бы вы попытаться выяснить, где она живет?”
  
  “Как так получилось?”
  
  “Я разговаривала с детективом Фаррисом”, - сказала Эли. “Он обращался со мной так же, как и с тобой. Что касается его, напечатанная предсмертная записка остается в силе. Дело закрыто ”.
  
  “Ты не согласен?”
  
  “Нет”, - сказала Али. “Я не знаю”.
  
  “И это не случайность?”
  
  “Нет”.
  
  Андреа вздохнула. “Тогда убийство”, - сказала она. “Кто?”
  
  “Поскольку копы никого не подозревают, моя позиция заключается в том, чтобы подозревать всех”, - ответил Али. “Начиная с Хоуи и Жасмин Райт”.
  
  “Я понимаю”, - сказала Андреа. “В таком случае, я мог бы с таким же успехом сказать вам, что я сам кое-что разнюхивал”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ты знаешь Рини”, - сказала Андреа. “Она была не из тех, кто экономит, когда дело доходит до траты денег на услуги или программы, но что касается офиса…Шесть лет назад кто-то пожертвовал около дюжины компьютеров. Мы использовали два из них, а Рини убрала остальные, чтобы использовать позже. Теперь они все динозавры, и их не стоит чинить, но они совершенно надежны, вплоть до того момента, пока один из них не выйдет из строя ”.
  
  “И что?”
  
  “Первый, который я использовал, был первым, который дал сбой, и у меня не было резервных копий всех моих файлов так, как они должны были быть. Мы установили флэш-карты, чтобы ежедневно создавать резервные копии, но когда мы переехали в новый офис и настроили сеть, наш ИТ-специалист исправил это так, что компьютер Рини каждый день создавал резервные копии на мой, а мой - на ее. Что-то вроде безотказной системы ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что у тебя есть ее файлы?”
  
  “Да”, - сказала Андреа. “Все они”.
  
  “Детектив Фаррис знает об этом?”
  
  “Он не спрашивал, поэтому я не сказала ему”, - ответила Андреа. “И я знаю, что это слежка и, вероятно, не мое дело, но я все равно просматривал ее файлы. Я уверен, что полиция делала то же самое ”.
  
  “И что?”
  
  “Последним файлом, над которым работала Рини, была электронная таблица”, - сказала Андреа. “Файл был сохранен в среду вечером в восемь часов. Итак, она вернулась в офис после того, как я ушел на день.”
  
  “Что за электронная таблица?”
  
  “Это перечисляет все преимущества ее смерти”, - сказала Андреа. “Здесь перечислены все страховые полисы - групповые и индивидуальные”.
  
  “Сколько?” Спросила Али.
  
  “Почти пятьсот тысяч”, - ответила Андреа. “Отсюда двадцать пять тысяч по групповой страховке, еще сотня по групповой страховке благодаря работе Хоуи, сотня по индивидуальному полису. Остальное в их банке - том, который погасит непогашенную ипотеку на их дом. Тогда есть еще тысяча двести в месяц от социального обеспечения, пока Мэтту и Джули не исполнится восемнадцать лет.”
  
  Али произвел кое-какие мысленные вычисления. С одной стороны, 500 000 долларов звучали как большие деньги, но если вычесть 80 000 долларов за протокол, а затем все расходы на больницу, которые могла повлечь за собой последняя болезнь Рини, эти деньги могли быть съедены в кратчайшие сроки.
  
  “Итак, она определенно приводила в порядок свое финансовое положение”, - говорила Андреа. “Я уверен, детектив Фаррис видит в этом что-то еще, указывающее на самоубийство, но я думаю, она пыталась получить четкое представление о том, как все будет работать, когда ее не станет. Я думаю, она просто была ответственной ”.
  
  “Что насчет ее аккаунта в Интернете”, - спросила Эли. “Ты можешь получить к этому доступ? Если бы мы знали, кому она отправляла электронные письма и о чем, это могло бы дать нам большое преимущество ”.
  
  “Я знаю адрес ее электронной почты”, - сказала Андреа. “Это так. Bernard@FlagYWCA.org, но я понятия не имею, какой у нее пароль.”
  
  “Делай, что можешь”, - сказала ей Эли. “И если ты выяснишь это, дай мне знать. Что насчет ее календаря. Это там?”
  
  “Да”.
  
  “И что это показывает для четверга?”
  
  “Одна встреча: в два часа дня, доктор Клайд Мейсон, клиника Майо, Скоттсдейл”.
  
  “Номер телефона и адрес?”
  
  Андреа дала это ей, и Эли также поместила эту информацию в файл Рини, и как только она закончила разговор с Андреа, она набрала офис доктора Мейсона. Было нелегко уговорить ее обойти привратников - сначала секретаршу в приемной, а затем медсестру, - но в конце концов Эли одержала верх. К тому времени, когда доктор Мейсон подошел к линии, его голос звучал не слишком радостно.
  
  “Я уже говорил с властями по этому вопросу”, - пожаловался он. “Как я им сказал, правила конфиденциальности ограничивают мою способность комментировать состояние пациента, включая то, является ли кто-то одним из моих пациентов. Напомни, кто ты такой?”
  
  “Элисон”, - сказала она. “Элисон Ларсон. Я репортер с ...”
  
  “Репортер!” - ощетинился он.
  
  “И я также была лучшей подругой Рини Бернард”, - быстро вставила Эли. “Но мои вопросы не о ней. Я предполагаю, что она была не единственной вашей пациенткой с БАС.”
  
  “У меня их несколько”, - сказал доктор Мейсон.
  
  “Предположим, что один из ваших пациентов, не Рини, конечно, случайно услышал о каком-то новом курсе лечения БАС в Мексике, вы бы посоветовали им попробовать это?”
  
  “Нет”, - рявкнул доктор Мейсон. “Абсолютно нет”.
  
  “Мне сказали, что этот предполагаемый курс лечения стоит дорого - около восьмидесяти тысяч долларов или около того. Я также понимаю, что после того, как Рини покинула ваш офис, она планировала посетить банк.”
  
  “Я посоветовал ей не иметь ничего общего с этими мошенниками”, - выпалил доктор Мейсон. “Я сказал ей идти домой и проводить все время, которое у нее есть, - любое качественное время, которое у нее есть, - со своей семьей, и не тратить финансовые и эмоциональные ресурсы на какую-то аферу”.
  
  “Значит, вы думаете, что это лечение, чем бы оно ни было, является мошенничеством?”
  
  “Без вопросов”. Мейсон внезапно замолчал, и Эли поняла, что он сказал больше, чем намеревался. Она боялась, что он может повесить трубку.
  
  “И еще кое-что”, - поспешно продолжила она. “И это строго теоретически. Из того, что я смог узнать, некоторые пациенты с БАС, столкнувшись с тем, что должно быть очень тяжелым будущим, выбирают уход на своих собственных условиях ”.
  
  “Да”, - согласился доктор Мейсон. “У некоторых из них это происходит, но не в течение первой недели после постановки окончательного диагноза”, - добавил он. “Вряд ли кто-нибудь когда-либо делает это”.
  
  Али потребовалось мгновение, чтобы осознать, что произошло. Это звучало так, как будто доктор Мейсон ответила на вопрос, который она не задавала, но она должна была быть уверена.
  
  “Так ты не думаешь, что Рини совершила самоубийство?”
  
  Доктор Мейсон колебался так долго, что Эли подумала, что он не собирается этого делать, но потом он сделал. “По моему опыту, ” сказал он, “ это казалось бы маловероятным”.
  
  “Спасибо”, - выдавила из себя Эли, пытаясь выдавить из себя внезапный комок в горле. “Большое вам спасибо”.
  
  “Не за что”, - сказал он. “И, пожалуйста, примите мои соболезнования в связи с потерей вашего друга. Из всего, что я узнал о ней, общаясь с ней, Рини Бернард произвела на меня впечатление замечательного человека ”.
  
  “Да”, - выдавила Эли. “Она, безусловно, была такой”.
  
  Как только Эли повесила трубку, прошло несколько минут, прежде чем она потянулась к своему компьютеру и обратила свое внимание на раздел новой почты в cutlooseblog.com .
  
  
  Дорогой малыш,
  
  И, по моему мнению, ты один из них. Насколько я могу судить, Мелисса Джи ходит с мешком на голове. Очевидно, что ее папочка никогда не преподавал ей урок, который отец Тампера передал своим малышам. “Если ты не можешь сказать что-то приятное, не говори вообще ничего!”
  
  Я скучаю по тому, что вижу тебя в новостях, но я думаю, ты делаешь хорошую работу.
  
  Рэнди
  
  
  Дорогой Али,
  
  Почему некоторые люди такие злые? Им нужно обрести жизнь.
  
  Донна
  
  
  Дорогой малыш,
  
  Из того, что вы сказали, звучит так, как будто вы никогда не сталкивались с домашним насилием. Тебе повезло. У меня есть, и я действительно связан с тем, что происходит с женой Watching. Я провел восемнадцать лет в жестоких отношениях. Мой муж был врачом. Он не избил меня физически, но избил морально. Он сказал всем в городе, что я ненормальный, и он сказал мне, что если я когда-нибудь попытаюсь уехать, он убьет меня так, что никто никогда не обнаружит. Сейчас я думаю о самоубийстве твоего друга. Он также сказал, что, если я когда-нибудь выберусь, он выследит меня на краю земли и избавит от страданий.
  
  Мой муж был влиятельным человеком в городе - вы заметите, я не говорю, каким именно. Он позаботился о том, чтобы у меня не было ни собственных денег, ни кредитных карточек. Я хотел уйти, но не знал как. Потом я услышал об организации под названием "Полет ангелов". Большую часть времени они перевозят пациентов туда и обратно на большие расстояния для проведения химиотерапии или диализа. Но теперь они также начали совершать побеги от домашнего насилия.
  
  Два года назад, в следующем месяце, я вышел из своего дома в одной одежде, которая была на мне. Друг подвез меня до аэропорта. Там меня встретил частный самолет, и я улетел. Если бы мне пришлось платить за билет, я бы не смог себе его позволить, а поскольку билетов на покупку не было, не было и квитанций с кредитной карты, по которым он мог бы меня найти.
  
  Теперь я живу где-то в другом месте. Здешние люди помогли мне создать новую личность. Начинать все сначала нелегко. Теперь я тоже обслуживаю столики, и я рад это делать. По крайней мере, я в безопасности. По крайней мере, я жив. Мои родители и моя сестра знают, что я выбралась, но они не знают, где я, потому что я боюсь, что мой бывший муж может запугать их и заставить раскрыть мое местонахождение. Я люблю их и скучаю по ним, но прямо сейчас это то, что я должен сделать для себя. Мне лучше быть в безопасности и одиночестве, чем мертвым.
  
  Я не желаю выходить из укрытия. Только по этой причине я не развелась со своим мужем и, насколько я знаю, он еще не развелся со мной.
  
  Я молюсь, чтобы жена и ребенок Watching были в безопасности. К сожалению, из-за проблем с ответственностью организация, которая помогла мне, неохотно вмешивается в ситуации, связанные с несовершеннолетними детьми. И я молюсь, чтобы ты тоже был в безопасности.
  
  Не имя, не собственный, не штат.
  
  Пока она публиковала это, у Эли была причина быть благодарной. Noname был прав. Али никогда не приходилось сталкиваться с домашним насилием на личной основе. У нее были деньги, кредитные карточки (по крайней мере, они все еще работали, насколько она знала), еда, где поесть, где жить, а также друзья и семья, которые любили ее. По сравнению с Noname Элисон Рейнольдс очень, очень повезло.
  
  
  Дорогой Али,
  
  Я купил твою фотографию с автографом в e-Bay за 4,67 доллара. Я думал, ты захочешь знать.
  
  Твой поклонник,
  
  
  Сильвия
  
  Ее стационарный телефон зазвонил, когда она отправляла сообщение e-Bay. Звонившим был не кто иной, как Пол, и он был в ярости.
  
  “Это Хельга сказала тебе сделать это?” - требовательно спросил он. “Так вот в чем все дело?”
  
  “Я не знаю, что ”это" ты имеешь в виду", - ответила Али.
  
  “Я имею в виду притворяться официанткой в заведении твоих родителей в Седоне. Что все это значит, искать голоса сочувствия? Бедная Эли Рейнольдс. Потеряла работу в отделе новостей, и теперь дела настолько плохи, что ей пришлось вернуться к своему старому режиму ожидания - обслуживать столики. За исключением того, что я случайно знаю, что в данный момент ты все еще числишься в штате телеканала, даже если тебя нет в эфире ”.
  
  “Я не притворяюсь”, - ответила Эли, сохраняя ровный голос. “Папа пострадал. Я просто помогаю ”.
  
  “Да, верно”, - ответил Пол. “И ты только что случайно позвонил Лорен Мейсфилд в LA Times, чтобы передать ей слово вместе с тем, что, как она уверяет меня, является действительно классной фотографией”.
  
  Эли знала Лорен Мейсфилд. Она вела еженедельную колонку сплетен, освещающую выпуски местного телевидения и подробно описывающую приезды и отъезды, а также детоксикационные приключения различных телевизионных личностей из Лос-Анджелеса.
  
  “Какая картина?” Спросила Али.
  
  “То, что будет в утренней газете. Я понимаю, что это привлекает одного из вас во всей красе вашего кафе "Сахарная голова", который таскает с собой пару тарелок с едой. Лорен говорит мне, что разрешение не слишком высокое, но это то, что вы получаете за то, что тот, кто сделал снимок, использовал камеру мобильного телефона вместо обычной ”.
  
  Именно тогда Эли вспомнила парня с латте в дизайнерских спортивных костюмах, того, кто узнал ее, того, над кем она посмеялась в угоду местным жителям. Она также вспомнила, что у него был с собой сотовый телефон. Теперь, казалось, ему удалось поквитаться с ней. Хуже всего то, что Эли знала, что заслужила это.
  
  “Я знаю, кто сделал снимок”, - холодно сказала она. “Поверь мне, он мне не друг”.
  
  “Как скажешь”, - сказал Пол. “Это не имеет значения. Единственная причина, по которой я знаю об этом заранее, это то, что Лорен позвонила мне, чтобы узнать, есть ли у меня комментарий. Я этого не делал. Не для нее, но у меня есть один для тебя. Разыгрывание рекламной карты ‘бедный я ’ вообще не будет иметь никакого значения, когда придет время заключать имущественный договор ”.
  
  “Подожди минутку”, - сказала она. “То, что я делаю, не имеет никакого отношения к тебе и не имеет ничего общего с урегулированием имущественных отношений. Это о семье, Пол, о чем-то, чего ты не узнал бы, даже если бы это ударило тебя по голове ”.
  
  В тот момент, когда напыщенная речь Пола звенела в ушах Эли, он звучал как совершенно незнакомый человек. Ей было трудно осознать, что она была замужем за этим человеком семь лет. Мать Эли была права. Она настроила себя на эмоционально нейтральный лад и выжила. Теперь, когда ее механизмы были полностью задействованы, пришло время дать отпор.
  
  “И еще кое-что”, - добавила она. “Когда мы разговаривали в последний раз, это было все "Милая Банни, то-то и то-то", и ты пыталась уговорить меня вернуться к тебе и сказать, что мы могли бы все уладить. Теперь ты говоришь о разделе имущества?”
  
  “Это было до того, как я узнал, что ты собираешься подать этот идиотский иск”, - сказал он. “Я не позволю манипулировать собой”, - заявил Пол.
  
  “Я тоже не буду”, - ответила Али. “И, кстати, тобой манипулируют. Только не мной. Итак, если вам есть что еще сказать мне, я предлагаю вам сделать это через моего адвоката. Я уверен, вы сможете достаточно легко найти Хельгу. Я бы предположил, что ее номер есть в книге. ”
  
  Али повесил трубку. Как только ее руки перестали дрожать, она вернулась к компьютеру.
  
  
  Дорогой малыш,
  
  Поскольку я тебя на самом деле не знаю, мне кажется странным обращаться к тебе таким образом, но вот так. Мне тоже недавно поставили диагноз ALS. Я слышал от нескольких человек о какой-то новой программе лечения, доступной в Мексике. Ты что-нибудь знаешь об этом? Кажется, это стоит больших денег. Работает ли это? Стоит ли оно того?
  
  Дон Трилби
  
  
  Сент-Луис, Миссури
  
  Она немедленно написала ему ответ.
  
  
  Дорогой Дон,
  
  Я уверен, что ты все еще не оправился от своего диагноза. Узнать, что у вас БАС, - это ужасный удар как для вас, так и для вашей семьи. Я нахожусь в процессе попытки узнать больше о протоколах лечения ALS, которые могут быть доступны в Мексике, а не в США. Тот, о котором я слышал, требует первоначального взноса в размере 80 000 долларов и может предлагать, а может и не предлагать какие-либо реальные или долгосрочные выгоды.
  
  Как я уже сказал, я пытаюсь расследовать эти заявления о лечении, чтобы узнать, являются ли они поддельными. Если бы вы прислали мне любую информацию, которую вы собрали, я был бы вам очень благодарен. Тем временем, возможно, вы захотите связаться с доктором Клайдом Мейсоном, неврологом из клиники Майо в Скоттсдейле, Аризона. Его контактная информация указана ниже. Я полагаю, доктор Мейсон знаком с некоторыми программами лечения в Мексике, и он, скорее всего, смог бы дать вам гораздо лучший совет, чем я.
  
  Мои наилучшие пожелания вам и вашей семье в это трудное время.
  
  Красотка
  
  Из уважения к частной жизни Дона она не отправляла ни его записку ей, ни свой ответ. Теперь она опубликовала новый собственный комментарий.
  
  cutlooseblog.com
  
  
  Четверг, 17 марта 2005 г.
  
  Я знаю, что этот блог всплыл в кругах ALS. Я только сейчас начинаю понимать все душераздирающие последствия этой ужасной болезни - то, о чем многие из вас узнали давным-давно.
  
  У меня есть основания полагать, что моя подруга Рини, которая умерла на прошлой неделе, рассматривала возможность участия в каком-то экспериментальном протоколе, проводимом в Мексике курсе лечения БАС, который еще предстоит протестировать или одобрить для использования в Соединенных Штатах.
  
  В этом мире много людей, которые предпочитают наживаться на несчастных. Они без зазрения совести предъявляют нечестные претензии отчаявшимся людям в поисках ответов. Я обеспокоен тем, что лечение, которое рассматривала Рини, - которое требовало первоначальных “инвестиций” в размере 80 000 долларов - может быть одной из тех фиктивных схем, чем-то специально созданным для выманивания денег у людей, которые не могут позволить себе их потерять.
  
  Мое намерение состоит в том, чтобы применить свою подготовку журналиста-расследователя к этой ситуации и посмотреть, что я могу сделать, чтобы убедиться, является ли предлагаемое лечение законным. Если бы это оказалось так, я был бы одним из первых, кто возносил бы ему хвалу с крыш. Если это мошенничество, я хочу помочь раз и навсегда покончить с ним.
  
  Итак, если вы знаете об этом - если вы слышали или участвовали в чем-то, что звучит как программа, к которой Рини призывали присоединиться, - пожалуйста, дайте мне знать. Вы можете написать мне конфиденциально через блог. Если вы не хотите, чтобы ваши комментарии публиковались публично, все, что вам нужно сделать, это сказать об этом. Но я хочу узнать правду об этом. Это больше не имеет значения для Рини, потому что ее больше нет, но это важно для всех вас, и если бы Рини была жива, я уверен, это именно то, чего бы она хотела, чтобы я сделал.
  
  Опубликовано 17 марта 2005 в 17:03 автором Babe
  
  Осознав, что почти пришло время отправляться на собрание Хольцеров в Коттонвуд, Эли закрыла свой компьютер. Как только она это сделала, он издал звуковой сигнал, сообщающий о завершении работы. Саманта немедленно очнулась ото сна, встала, спрыгнула с дивана и направилась на кухню. Несмотря на все потрясения в их жизнях, Саманта, очевидно, училась разбираться в изменившихся обстоятельствах.
  
  “Это тонкий намек на то, что пора ужинать?” - Спросила Эли со смехом. “А кто сказал, что старые люди не могут научиться новым трюкам?”
  
  
  Глава 14
  
  
  Солнце только садилось, когда Эли подъехала к дому Эда и Дианы Хольцер на их ранчо за Коттонвудом. Когда она девочкой оставалась на ночь у Рини, дом казался ей невероятно просторным и роскошным, кроме того. И по сравнению с квартирой ее родителей за "Сахарной головой" это было. После жизни в особняке Пола на Роберте Лейне дом Хольцеров, казалось, уменьшился.
  
  Подъездная дорога была забита машинами. Как только Эли вышла из машины, Мэтт и Джули выбежали из дома, чтобы встретить ее. “Ты знаешь, почему наш папа не приедет?” - Потребовал Мэтт.
  
  Али был захвачен врасплох. “Он не такой?” - спросила она.
  
  “Бабушка говорит, что папа слишком занят”, - вставила Джули. “Я думаю, что он слишком грустный, и я его не виню. Тетя Бри просила передать тебе, чтобы ты заходил. Ужин готов.”
  
  Джули вальсировала в направлении дома. Мэтт остался с Эли. Из них двоих Джули казалась в гораздо лучшей форме. Возможно, она была слишком молода, чтобы полностью осознать все, что произошло. Мэтт, с другой стороны, казалось, слишком много понимал.
  
  “Я думаю, он больше не заботится о нас”, - с горечью сказал он, как только его сестра оказалась вне пределов слышимости. “Я думаю, он послал нас сюда, чтобы избавиться от нас. У него есть девушка, ты знаешь.”
  
  Потрясенная, Эли не была уверена, как реагировать. “Кто тебе это сказал?” - спросила она наконец.
  
  “Никто”, - сказал Мэтт, безнадежно пожав плечами. “Я не глуп, ты знаешь. Ее зовут Жасмин. Она иногда приходила к нам домой, когда мама была на работе или когда ее не было в городе. Однажды я застукал ее целующейся с папой в гостиной. Я видел их. Они меня не видели. Ты думаешь, мама сделала это именно поэтому? Так вот почему она покончила с собой, из-за нее?”
  
  “Понятия не имею”, - сказал Али.
  
  Это было лучшее, что она могла сделать. Она, конечно, была не в том положении, чтобы упоминать о своих собственных сомнениях по поводу официального звонка о самоубийстве. Кроме того, если бы Рини не совершила самоубийство, а Хоуи и Жасмин каким-то образом оказались замешанными в ее смерти, насколько хуже это стало бы для двух детей?
  
  “Папа говорит, что она оставила нам записку”, - продолжил Мэтт. “Но зачем ей это делать? Зачем ей оставлять только одного? Разве она не оставила бы записку для него, одну для Джули и одну для меня?”
  
  Я снова вернулся к записке. Казалось, что у всех было разное мнение о записке Рини - мнения без реальных ответов.
  
  “Мне тоже так кажется”, - сказал Али после паузы.
  
  Задняя дверь открылась, и к ним подошла Бри Коуэн. Прежде чем его тетя смогла до них добраться, Мэтт резко сменил тему. “Как дела у Сэма?” он спросил.
  
  “Она в порядке”, - сказала Эли. “Но я думаю, она скучает по тебе”.
  
  “Я тоже по ней скучаю”, - сказал он. Впервые его глаза затуманились, и он отодвинулся, направляясь к дому, прежде чем Бри успела с ним заговорить.
  
  “Он очень тяжело это воспринимает”, - сказала Бри, наблюдая, как он уходит. “Но тогда, мы все такие”.
  
  Глядя на сестру Рини, Эли задавалась вопросом, знала ли Бри о продолжающемся романе Хоуи с Жасмин Райт. Не было никакого способа сказать, и на данный момент Эли решила последовать примеру Мэтта и ничего не говорить.
  
  “Давай”, - сказала Бри с наигранной жизнерадостностью. “Позвольте мне отвести вас внутрь и представить некоторым из этих людей”.
  
  На протяжении всего вечера было ясно, что Бри и ее симпатичный муж Джек Коуэн были главными. Они управлялись с гостями, едой и питьем с непринужденной непринужденностью людей, привыкших много развлекаться. Благодаря их усилиям Эд и Дайан Хольцер смогли свободно встречаться с людьми, которые преодолели большие расстояния, чтобы утешить их. Наблюдая за семейной динамикой за работой, Эли не могла не быть благодарной за то, что с уходом Рини у ее родителей все еще были Бри и ее муж, на которых можно было опереться в трудные времена.
  
  Намного позже, когда все начало сходить на нет, Али заметил, что Эд Хольцер сидит в одиночестве, выглядя изможденным. Она подошла к нему и села на ближайшую скамеечку для ног.
  
  “Как у тебя дела?” спросила она.
  
  “Не так уж и горячо”, - сказал он.
  
  “Я заметила, что Хоуи не появился”, - сказала Эли. “Как так вышло? Дети были расстроены, что его здесь не было ”.
  
  “Потому что я позвонил ему и сказал, что ему здесь не рады”, - коротко сказал Эд. “Ради Дианы и детей я сделаю все возможное, чтобы потерпеть его завтра на похоронах, но я просто не мог смириться с тем, что он здесь сегодня вечером”. Эд покачал головой.
  
  Эли бросила на Эда оценивающий взгляд. “Так ты знаешь о девушке?” спросила она.
  
  Он с несчастным видом кивнул.
  
  “А Диана знает?”
  
  “Я не сказал ей”, - сказал Эд. “Но, возможно. Кажется, что все остальные так делают ”.
  
  “Включая Мэтта”, - сказала Эли.
  
  “Черт!” Пробормотал Эд.
  
  Это было первое плохое слово, которое Эли когда-либо слышала от этого человека, но она знала, что он имел в виду именно это.
  
  “Она умирала”, - добавил он. “Это был только вопрос времени. Неужели у него не могло хватить порядочности подождать?”
  
  “Знала ли Рини, что происходит?” Спросила Али.
  
  “О том, что он дурачится? Я не уверен”, - ответил Эд. “Может быть, а может и нет. Если бы она знала, она бы не упомянула об этом нам. Не хотел бы беспокоить нас ”. Он вытер глаза рукавом рубашки. С другого конца комнаты Диана, казалось, уловила его страдания. Под ее вопросительным взглядом Эд заставил себя сесть прямее и взять себя в руки.
  
  “Я что-то слышал о том, что Рини, возможно, хочет участвовать в каком-то экспериментальном лечении”.
  
  “Я знаю, что она изучала несколько разных вещей, еще до того, как ей поставили окончательный диагноз. Некоторые из них были дорогими, но я сказал ей не беспокоиться об этом. Если бы дело дошло до вопроса денег, она всегда могла бы прийти к Диане и ко мне ”.
  
  “Она рассказала тебе что-нибудь о различных методах лечения?”
  
  “Не совсем. Она сказала, что слышала об одной интересной игре в Мексике, но ей было трудно получить достаточно информации о ней, потому что каждый, кто подписывался на нее, должен был подписать соглашение о конфиденциальности ”.
  
  “Значит, она не упомянула, кто это спонсирует или что за учреждение стоит за этим?”
  
  Эд покачал головой. “Нет. Я не думаю, что она знала. Она могла бы узнать больше после того, как поговорила со мной. Но она сказала, что, независимо от того, какой курс лечения она выберет, и независимо от того, помогло это ей или нет, она все равно это сделает, просто в надежде помочь людям, которые пришли за ней. Это, конечно, была Рини, ” грустно добавил он. “Упрямый, как ни в чем не бывало, но доброжелатель до конца, всегда заботящийся о другом парне. Но вот почему все это стало таким шоком для ее матери и меня. Сначала она говорит, что собирается встать и сражаться. Следующее, что мы знаем, она ушла и столкнула себя с края обрыва ”.
  
  Затем Бри пересекла комнату, села на диван рядом со своим отцом и положила голову на плечо Эда.
  
  “Как дела?” спросила она. “Ты выглядишь усталой”.
  
  Всегда было очевидно, что Эд Хольцер по какой-то неизвестной причине предпочитал свою младшую дочь Бри Рини. Его беззастенчивый и необъяснимый фаворитизм был частью семейной динамики с тех пор, как Али познакомился с Хольцерами, и это всегда было источником конфликта между двумя дочерьми. Эли давно подозревала, что это было одной из основных причин того, что Рини связалась с плохим парнем по имени Сэм Терпин в выпускном классе и сбежала всего через несколько дней после окончания средней школы.
  
  Рини была достаточно умна, но она отложила свое поступление в колледж до окончания своего первого брака. Бри, с другой стороны, сразу после средней школы поступила в колледж и, без всяких окольных путей, получила степень MBA к тому времени, когда ей исполнилось двадцать шесть. Она начинала работать в банке своего отца. Когда он продал компанию, она пошла работать в его начинающую компанию по управлению недвижимостью и с тех пор оставалась там. Теперь, как полноправный партнер и перед лицом ухудшающегося здоровья Эда, она, казалось, заправляла шоу - бизнесом, а также брала на себя ответственность за вечернее сборище.
  
  Эд протянул руку и похлопал Бри по тыльной стороне ладони. “Мы с Эли только что говорили о некоторых вариантах лечения, которые рассматривала Рини”, - сказал он. “Я мало что знаю ни о ком из них, а ты?”
  
  Бри покачала головой. “Не совсем. Начнем с того, что она была в восторге от какого-то комплексного лечения, которое предлагалось только в Мексике. Однако, когда я разговаривал с ней в последний раз, должно быть, в понедельник или вторник, она сказала, что решила не делать ни одного из них. Она собиралась прожить свою жизнь в меру своих возможностей и принять свои удары ”.
  
  “Я надеюсь, это было не из-за денег”, - настаивал Эд. “Мы были бы рады помочь”.
  
  Бри пожала плечами. “Не кори себя за это, папа. При всем стрессе, в котором Рини находилась последние несколько месяцев и особенно последнюю неделю, вы не можете винить ее за то, что она колеблется взад-вперед по поводу того, что она должна делать. Когда она, наконец, приняла решение, она не стала утруждать себя разговорами об этом; она просто сделала это ”.
  
  “Но она должна была сначала позвонить”, - возразил Эд. “Она должна была дать нам знать. Мне неприятно думать о ней в горах в полном одиночестве ”.
  
  Бри кивнула. “Да”, - сказала она. “Я удивлен, что она не позвонила”.
  
  На этот раз это она похлопала отца по руке, но Эда, казалось, этот жест совсем не успокоил. Несколько мгновений спустя его сестра и шурин, которые приехали из Месы, подошли пожелать спокойной ночи. Зная, что ее будильник зазвонит в пять утра, Эли восприняла это как сигнал, что ей тоже следует уйти.
  
  Возвращаясь в Седону при холодном свете убывающей луны, Эли была поражена тем фактом, что из всех людей, с которыми она разговаривала той ночью, никто больше не выразил ни малейшего сомнения в том, что Рини Бернард совершила самоубийство. Казалось, что все ее семья и друзья приняли это как данность.
  
  Если это так ясно для всех остальных, почему это не ясно для меня? Али задумался.
  
  Вернувшись в дом на Скайвью Вэй, Эли с облегчением увидела старый Бронко своего отца, припаркованный на подъездной дорожке. Это означало, что Крис уже был дома. Внутри она нашла его растянувшимся на диване за просмотром “Десятичасовых новостей”, а Саманта уютно свернулась калачиком рядом с ним.
  
  “Я вижу, ты покорил ее”, - сказала Эли.
  
  Крис ухмыльнулся. “Это было легко”, - сказал он. “Бабушка прислала домой немного мясного рулета, которым я охотно поделилась. Где ты был?”
  
  “Коттонвуд”, - сказала Эли, опускаясь на диван рядом с ним.
  
  “С родителями Рини?”
  
  Али кивнул.
  
  “Думаю, я рад, что пропустил это”, - сказал он.
  
  “Ты точно не выполнял легких обязанностей”, - сказала она. “Как дела с дедушкой и бабушкой?”
  
  “Лучше”, - сказал он. “Кип намного сильнее, чем кажется, и он, кажется, знает, что делает, когда заботится о дедушке. Мы нашли Кипу чистую одежду и подержанную обувь на складе одежды. К тому времени, как бабушка вернулась в дом, он прибрался и выглядел почти цивилизованно. Я боялся, что она поднимет шум из-за его присутствия там, но она этого не сделала. Она немного поворчала, но на этом все ”.
  
  “Просто они такие”, - объяснил Али. “По какой-то причине они должны вести себя так, будто ссорятся из-за этого, хотя папа знает, что ему нужна помощь, и мама тоже”.
  
  “Странно”, - сказал Крис. “Хочешь чего-нибудь поесть?”
  
  “Нет”, - сказала она. “У родителей Рини было более чем достаточно еды. Во сколько твоя машина отправляется утром и где ты с ним встречаешься?”
  
  “В полдень, но Дэнни по пути подцепит кого-то еще в Финиксе, так что он приедет сюда, чтобы забрать меня. Если только ты не передумал и не хочешь, чтобы я остался подольше.”
  
  “Я не передумал”, - сказал Али. “Ты сделал больше, чем положено. Тебе нужно вернуться в школу ”.
  
  Ее компьютер стоял на кофейном столике, а на нем лежала визитная карточка. “Что это?” спросила она, наклоняясь вперед, чтобы проверить.
  
  “Специалист по сигнализации”, - сказал Крис. “Ты никому не звонил, не так ли?”
  
  “Я забыла”, - призналась она.
  
  “Ну, я этого не делал. Я сам позвонил ему и сказал, чтобы он связался с тобой на следующей неделе, чтобы договориться о встрече ”.
  
  “Спасибо”, - сказала Али.
  
  “Кстати, ” сказал Крис, “ как только я вернусь в Лос-Анджелес, я собираюсь съехать из домика у бассейна. Я не собираюсь оставаться там, если тебя там не будет, не с тем, как Пол обращается с тобой. Я обзвонил кое-кого и уже нашел нескольких парней, которым нужен сосед по комнате на следующий квартал, но что ты собираешься делать?”
  
  “Я не уверена”, - сказала Эли. “Я буду помогать маме и папе до тех пор, пока они будут во мне нуждаться. После этого? Я действительно не знаю ”.
  
  “Ты думаешь, что останешься здесь?”
  
  “Может быть”, - сказала она. “Может быть, и нет. Почему?”
  
  “Потому что я тут кое-что проверял на предмет преподавательской работы”, - сказал Крис. “В следующем году в средней школе открывается вакансия преподавателя сварки. Они всегда рады начинающим преподавателям, потому что они такие дешевые. И это дало бы мне возможность работать над своими скульптурами по вечерам и в выходные. Если я собираюсь добиться успеха в мире искусства, Седона - такое же хорошее место, как и любое другое, чтобы пробиться, но ...
  
  Эли едва могла сдержать свое волнение. “Это было бы замечательно!” - воскликнула она, наклоняясь, чтобы быстро поцеловать его. “Ты рассказал бабушке и дедушке?”
  
  “Пока нет”, - сказал Крис. “Я не хотел, чтобы они все волновались из-за этого на случай, если этого не произойдет. Проблема в том, что я на всякий случай проверил квартиры, и все они такие дорогие, что я не представляю, как бы я мог это сделать ”.
  
  “Квартира?” - Потребовала Али. “Зачем тебе квартира? Если вам нужно где-то остановиться, вы можете остановиться здесь. Как тебе такая сделка? Если меня здесь не будет, вы можете арендовать его за любую сумму, которую сможете себе позволить. Если я буду здесь, мы можем оказаться соседями по комнате ”.
  
  “По-моему, звучит неплохо”, - сказал Крис, ухмыляясь. “До тех пор, пока ты не устраиваешь слишком много шумных вечеринок и не мешаешь мне хорошенько выспаться”.
  
  Как только появился Джей Лено, Крис ушел в свою спальню. Когда он это сделал, Эли отложила визитку в сторону и открыла свой компьютер.
  
  
  Дорогой малыш,
  
  Почему в этом никогда не виновата женщина? Вы, ребята, все ненавидите мужчин или как?
  
  Говард
  
  
  Хаммонд, Индиана
  
  
  Дорогой Али,
  
  Снова Велма. Я просто не могу заставить себя называть тебя малышкой. Для меня ты всегда будешь Элисон Рейнольдс. Может быть, та девушка, которая купила твою фотографию на e-Bay, могла бы прислать ее, чтобы ты мог опубликовать. Я все еще думаю, что у тебя должна быть здесь твоя фотография, независимо от того, что думает эта соплячка Мелисса. Не обращайте никакого внимания на таких людей. Палки и камни, помнишь?
  
  Кроме того, я все еще пользуюсь компьютером моего внука - я попросил свою дочь подарить мне его на день рождения в следующем месяце, - так что я не могу проверять каждый день. Пожалуйста, ничего не стирайте. По крайней мере, на неделю. Так я смогу вернуться назад и прочитать то, что пропустил.
  
  Кстати. Мой муж был очень хорошим человеком. Он никогда не бил меня или что-то в этом роде. Он всегда приносил домой свою зарплату. Судя по тому, что я здесь вижу, я думаю, мне очень повезло. Мы поженились, когда нам обоим было по девятнадцать. Он мертв уже восемь лет. Я все еще скучаю по нему.
  
  ВелмаТ в Лагуне
  
  PS Мне нравится иметь псевдоним. У меня никогда не было ничего подобного раньше. И вы можете распечатать то, что я пишу, но, пожалуйста, проверьте орфографию и пунктуацию. Сделает ли это меня опубликованным автором?
  
  
  Дорогой малыш,
  
  Пожалуйста, не публикуйте это. Меня зовут Корин Уизерспун. Моего мужа зовут Бен Уизерспун, но когда он посвящает вас, он называет себя Наблюдающим. Он опасный человек. Я был его другом по переписке, когда он сидел в тюрьме за покушение на убийство. Он сказал мне, что его подставили, но теперь я думаю, что он действительно это сделал. Сейчас я нахожусь в безопасном доме. И это новый адрес электронной почты, которого он не знает. Спасибо, что предупредил меня. Я думаю, мы с малышом Тони выбрались как раз вовремя. Когда я получу работу, я снова совершу обряд и дам вам знать, как у нас идут дела.
  
  Корин и Тони
  
  От этого у Эли мурашки побежали по коже - дважды. С одной стороны, она знала, что Корин и Тони в безопасности, но она знала, что наблюдать было действительно опасно. Она ответила немедленно.
  
  
  Дорогая Корин,
  
  Спасибо, что написали. Я так рад знать, что вы с Тони в безопасности. Я беспокоился о тебе.
  
  Спасибо вам также, что предупредили меня о вашем муже. Можете ли вы дать мне какую-либо информацию о нем - о типе автомобиля, который он мог водить, где он живет, номерном знаке и тому подобном? Получение информации от вас было бы большим подспорьем, поскольку я работаю над тем, чтобы выяснить, как с этим справиться. Как вы, наверное, заметили в блоге, я поместил много личной информации. Я боюсь, что если ваш муж действительно решит прийти за мной, у него не будет никаких проблем с тем, чтобы найти меня.
  
  Искренне,
  
  
  Элисон Рейнольдс
  
  
  Дорогой Али,
  
  Я просмотрел резервные копии файлов Рини. Там нет никаких признаков какой-либо предсмертной записки. Нет. Я также сделал все возможное, чтобы войти в учетную запись электронной почты Рини, но безуспешно. Возможно, она могла написать это там и напечатать в другом месте.
  
  Мне повезло больше, когда дело касается Жасмин Райт, и некоторые из них очень интересны. В тот вечер она должна была вести вечерний урок американской истории, но она не пришла. Я узнал об этом от друга, который работает в административном офисе НАУ. Жасмин живет с двумя другими женщинами в Мундс-парке, который, кстати, находится очень близко к повороту на Шнебли-Хилл-роуд.
  
  Я не смог узнать точный адрес, потому что все они получают свою почту на почте, поэтому сегодня вечером я сделал то, чего никогда не думал, что сделаю. Мой друг сказал мне, какой парковкой пользуется Жасмин. Я ждал там на стоянке во время ее урока. Когда она ушла, я последовал за ней. Большой сюрприз. Она отправилась прямиком в дом Хоуи Бернарда. Я прождал около часа или около того, но она все еще не вышла к тому времени, когда я уходил.
  
  Две вещи. Откуда у нее ключ? И если родители Рини устраивали прием или что-то в этом роде сегодня вечером в Коттонвуде, почему Хоуи там не было?
  
  Детский сад YW будет открыт завтра утром, но они надеются закрыться пораньше - в полдень или около того, - чтобы учителя могли прийти на похороны Рини. Я решил, что вообще не приду. Увидимся в Коттонвуде.
  
  Андреа
  
  
  Дорогая Андреа,
  
  Хорошая работа над адресом. И вы правы, близость Jasmine к Schnebly Hill Road очень интересна.
  
  Что касается учетной записи электронной почты Рини, я перешлю информацию моему сыну. Крис был компьютерным экспертом в день своего рождения. Он может быть в состоянии понять это, даже если мы не можем.
  
  Да, увидимся на похоронах. Хоуи не был сегодня вечером у Хольцеров по той очень веской причине, что его не пригласили. Кажется, о Жасмин стало известно, и родственники Рини выбиты из колеи из-за этого. Я не виню их. Я тоже согнут. Прошлой ночью у Жасмин хватило наглости сказать мне, что мы увидимся на похоронах. Я не могу представить, что она действительно появится.
  
  Али
  
  Эли извлек информацию из файла Рини и отправил ее Крису. Если бы он не занимался, это дало бы ему занятие на следующее утро, пока она была в "Сахарной рулетке", а он ждал свою машину.
  
  
  Дорогой Али
  
  Разбирая вещи Лизы в гараже, я очень расстроился. Одной из первых вещей, которые я нашел, была красивая поздравительная открытка. Фон темно-синий. На переднем плане - три пышные розовые бегонии. Конверта не было, поэтому у меня нет адреса, но вот что было написано на открытке.
  
  Дорогая Лиза,
  
  Благодарю вас за информацию. Мне так жаль, что у тебя все получилось не так, как ты надеялся. Пожалуйста, оставайтесь на связи.
  
  Рини
  
  Когда я увидел открытку, я начал плакать, как по Лизе, так и по Рини. Я ничего не мог с этим поделать.
  
  И затем я нашел кое-что еще - квитанцию кассира на сумму 80 000 долларов, подлежащую оплате в медицинском центре Родригеса, Масатлан, Мексика. Я надеюсь, что эта информация полезна. Тем временем, теперь, когда я начал работу по сортировке, я собираюсь продолжить. Спасибо, что помогаешь мне двигаться дальше. Иначе коробки пролежали бы здесь годами.
  
  Луиза Малкин
  
  Звук горна в режиме онлайн сообщил Эли, что она получила мгновенное сообщение от Криса.
  
  
  Дорогая мама,
  
  Пароль Рини - Саманта. Ага!
  
  Любовь,
  
  
  Крис
  
  Али немедленно отправил ему благодарность. У нее был соблазн воспользоваться этим и войти в систему прямо сейчас, но она устала. И она хотела закончить публикацию на следующее утро, прежде чем лечь спать, поэтому вместо этого она поработала над этим.
  
  cutlooseblog.com
  
  
  Пятница, 18 марта 2005 г.
  
  Согласно некоторым источникам, блоггеры предположительно сидят в пижамах и безответственно публикуют возмутительные вещи на своих компьютерах. Я категорически возражаю против использования слова “безответственно”. И я также не уверен, что все, что я сказал, является “возмутительным”, хотя некоторые из моих читателей могут не согласиться с такой оценкой. Но часть с пижамой? Абсолютно! Без вопросов. Я ношу их прямо сейчас.
  
  Независимо от того, как рано я должен вставать и сиять, мои внутренние биологические часы по-прежнему прочно привязаны к рифме и ритму вечерних новостей. Так что, хотя я должен был быть в постели давным-давно, я не в постели. Усталость даст о себе знать в самое ближайшее время, вероятно, прямо в разгар утренней суеты в закусочной.
  
  Я провел вечер с родителями моей погибшей подруги и с двумя ее детьми. Ее муж, отец детей, был, очевидно, занят другими делами. Он не присутствовал. Там было много еды. Нет, сделайте эти горы еды - хотя, казалось, никто не был заинтересован в том, чтобы съесть много этого.
  
  Пока мы все пытаемся смириться с потерей кого-то особенного из нашей жизни, полицейские агентства продолжают расследовать, что именно забрало ее у нас. И почему. Большинство людей, которые знали Рини, похоже, смирились с мыслью, что она покончила с собой, столкнувшись со своим медицинским диагнозом. До сих пор мне не удавалось этого сделать. Я все еще хочу знать, что происходило в ее жизни - и в ее сердце, и в ее разуме - в течение ее последних нескольких часов на земле. Я не знаю, почему я хочу знать, но я знаю.
  
  И вот, хотя я все еще не могу поверить, что моей подруги больше нет, сегодня ее похороны. Не удивляйтесь, если я не опубликую пост позже сегодня или, может быть, даже завтра. Вероятно, мне этого не захочется.
  
  Опубликовано 12:01 автором Babe
  
  Она собиралась выйти из системы, когда раздался щелчок "Новая почта". Когда она проверила, она узнала адрес электронной почты Корин Уизерспун.
  
  
  Дорогой малыш,
  
  Бен работает на стройке. В основном сухая стена. Он ездит на зеленом универсале Datsun 710 с техасскими номерами. Мы жили в Лоди, когда я уезжал, но мы задолжали по арендной плате за квартиру, так что его, вероятно, сейчас там нет. Береги себя.
  
  Корин
  
  Прочитав сообщение, Али отправился спать. Она не заснула, по крайней мере, не сразу, и когда она, наконец, погрузилась в дремоту, кошмары стали горячими и тяжелыми. Кто-то преследовал ее по заснеженному лесу, стреляя в нее из автомата. Пока пули свистели вокруг нее, Эли нырнула в укрытие. Но обложки там не было. Она обнаружила, что кувыркается и падает в холодном воздухе.
  
  Несмотря на то, что в доме было очень тепло, она проснулась, дрожа.
  
  
  Глава 15
  
  
  Не было достаточно времени для макияжа, необходимого для устранения последствий недосыпа Эли. Ее мать была достаточно любезна, чтобы указать на это, как только она вошла на кухню в кафе "Сахарная голова".
  
  “Что ты делал прошлой ночью, вышел и завязал один?” Спросила Иди, когда Эли поспешила в раздевалку, чтобы забрать чистую толстовку того утра. “Ты выглядишь как отогретая смерть”.
  
  “Ну и дела, спасибо, мам”, - ответила Эли. “Ты действительно знаешь, как развеселить девушку”.
  
  “Что ж, тебя следует подбодрить“, - добавила Иди. “Я тебя увольняю”.
  
  “Ты кто?”
  
  “Увольняю тебя. Увольняю тебя. Но не раньше девяти часов или около того. Именно тогда должна появиться Сьюзан ”.
  
  “Кто такая Сьюзен?”
  
  “Кузина Джен, Сьюзен Локнер. Из Глендейла. Глендейл от Феникса, не тот, что в Калифорнии. Она ушла с работы в Denny's много лет назад, но Джен говорит, что она все еще может готовить хэш с лучшими из них. Они с Джен обсудили это прошлой ночью, и Сьюзан согласилась приехать и помочь нам на некоторое время. Столько, сколько потребуется, так сказал Ян, что, как я понимаю, означает, пока твой отец не встанет на ноги. Она будет жить у Джен ”.
  
  “Ага”, - сказал Ян, появляясь в окне сервиса. “Я с нетерпением жду этого. Это будет похоже на вечную ночевку. Держу пари, я все еще могу надрать ей задницу в канасте ”.
  
  “Но...” Али начал.
  
  “Никаких но”, - твердо заявила Иди. “Мы с папой обсудили это вчера. Мы решили, что с нашей стороны несправедливо и дальше перекладывать наши проблемы на тебя, тем более что все это из-за собственной глупости твоего отца ”.
  
  “Это не навязчиво”, - сказала Эли, но Иди не слушала.
  
  “И я уверена, что у тебя есть много других дел, которыми нужно заняться”, - продолжила она, ничуть не смутившись. “А теперь давайте займемся завтраком с дороги. Я понятия не имею, когда появится этот консультант, скорее всего, прямо в разгар какой-нибудь катастрофы ”.
  
  Направляясь в столовую, Эли чувствовала себя более чем немного опустошенной. Это было удивительно, так как это закончилось потерей работы, которую она никогда не хотела в первую очередь.
  
  Я, вероятно, буду чувствовать то же самое, когда Сэму придет время возвращаться во Флагстафф, подумала она.
  
  Сначала Али настороженно следил за всеми приходящими и уходящими клиентами, уделяя пристальное внимание каждому незнакомцу, который входил в дверь, и задаваясь вопросом, может ли этот или тот оказаться Беном Уизерспуном. В конце концов, однако, все стало слишком напряженным, чтобы она могла продолжать уделять такое внимание. К тому времени, когда Дэйв Холман появился в своем обычном 8:30, Али, страдающий от недостатка сна, был готов признать поражение. Она поймала себя на том, что смотрит на часы в ожидании прибытия Сьюзен.
  
  “Я увижу тебя сегодня на похоронах?” - Спросил Дэйв, когда она налила ему первую чашку кофе.
  
  Она кивнула. “Но больше не здесь”, - добавила она. “Мне сказали, что мои услуги больше не требуются. Оказывается, меня заменяют профессионалом в сфере общественного питания ”.
  
  “Жаль это слышать”, - сказал Дэйв. “Я просто начал привыкать к тому, что ты рычишь на меня каждое утро. Это было почти как снова жениться ”.
  
  Эли искала подходящий язвительный ответ, когда заметила предательское подергивание в уголках его рта и поняла, что он дразнит ее. “Тебе должно быть так повезло”, - сказала она.
  
  Сьюзан Локнер появилась на несколько минут позже и на добрых пятнадцать минут раньше. Она промаршировала прямо на кухню и втиснулась в единственную толстовку 3X Sugarloaf, которая у нее была.
  
  “Пора отступать, милая”, - сказала она, подбегая к Эли и забирая кофейник у нее из рук. “Прибыло подкрепление”.
  
  Али услужливо обошел стойку и устроился на пустом табурете рядом с Дэйвом.
  
  “Привет, Иди”, - позвал он в направлении кухни. “Поскольку Эли больше не наемная прислуга, могу я угостить ее завтраком?”
  
  “На твоем месте я бы не стала этого делать”, - ответила Иди. “Если бы ее муж не мог позволить себе ее, я бы не советовал вам пробовать это”.
  
  Али покраснела. Она сделала все возможное, чтобы держать свое семейное положение в поле зрения сплетников Седоны. Очевидно, Эди Ларсон не испытывала подобных угрызений совести.
  
  Дэйв удивленно посмотрел на Эли. “Означает ли это, что ваш брак тоже на грани срыва?” он спросил.
  
  “Похоже на то”, - сказал Али.
  
  “Мне жаль”, - сказал он.
  
  “Могло быть хуже”, - сказала ему Али. “В конце концов, у меня нет маленьких детей, о которых я должен беспокоиться, как это делают некоторые люди”.
  
  Дэйв кивнул. “Тебе повезло”, - сказал он. “Но все же, если бы я знал, я бы не доставил тебе столько хлопот”.
  
  “Все в порядке”, - ответила Али. “Я могу выдержать удар, но в качестве компенсации я позволю тебе купить мне завтрак. Кроме того, мне нужно задать тебе пару вопросов.”
  
  “Сначала закажи”, - сказал он. “Давайте посмотрим, на что способна эта новенькая”.
  
  Термин "девушка" не совсем подходил. В конце концов, Сьюзан было примерно столько же за семьдесят, сколько Джен. Она тоже весила триста фунтов, но, оказавшись за прилавком, она точно знала, что делать, и была более чем способна переброситься шутками с буйными монтажниками кабеля в дальней угловой кабинке.
  
  Али выбрала овсянку и цельнозерновой тост.
  
  “Какие вопросы?” Спросил Дэйв, когда она закончила заказывать. “Насчет Рини? ... У тебя когда-нибудь была возможность поговорить с Ли Фаррисом?”
  
  “Я так и сделал”, - ответил Али, “но из этого ничего особенного не вышло. Насколько он обеспокоен, она совершила самоубийство, и все. Дело закрыто ”.
  
  “Но ты все еще не убежден”.
  
  “Давайте просто скажем, что у меня есть некоторые опасения”, - сказал Али.
  
  “Ты думаешь, кто-то другой несет ответственность?”
  
  Али кивнул. “Может быть”.
  
  “Кто?”
  
  “Во-первых, у ее мужа есть девушка”, - сказала Эли. “Что насчет него? Может быть, он пожадничал. С получением страховки в полмиллиона долларов, которую можно получить, у Хоуи и его нового приятеля останется намного больше денег, которыми можно будет разбрасываться ввиду внезапной смерти Рини. Если бы ее БАС пустили на самотек, Хоуи, вероятно, пришлось бы оплачивать все виды медицинских счетов только в рамках доплаты.”
  
  “Могло быть”, - поправил Дэйв. “Но это только одна проблема. Что еще?”
  
  “Предполагаемая предсмертная записка”, - сказала Али. “Предполагаемая предсмертная записка. Это было написано на компьютере. На нем нет подписи. Любой мог напечатать это и подбросить в машину Рини. И, кстати, нет никаких указаний на то, что Рини написала это на своем собственном компьютере, по крайней мере, не на рабочем. Ни в одном из ее файлов нет никаких следов этого ”.
  
  “Ты знаешь это наверняка?” Спросил Дэйв. “Насколько я понимаю, Ли взял на себя ответственность за ее компьютер”.
  
  “Он сделал”, - сказала Али. “Но у Андреа Роджерс, секретаря Рини, была резервная копия файлов Рини. Так она выглядела. По ее словам, не было никаких признаков какой-либо записки.”
  
  “А как насчет домашнего компьютера?” Спросил Дэйв. “Она могла бы воспользоваться тем, что было у нее там”.
  
  “Детектив Фаррис говорит, что нет”, - сказала Эли. “Его идея заключалась в том, что, возможно, она остановилась в Кинкос и написала и распечатала записку там, пока была в Финиксе, но я так не думаю”. Эли не потрудилась упомянуть проблему с поздравительной открыткой. Это было не начало. “И еще есть кое-что о возможных методах лечения”, - добавила она.
  
  “Какие методы лечения?” Спросил Дэйв. “Я не думал, что существуют какие-либо методы лечения БАС”.
  
  “Лекарств не существует, это точно”, - признал Али. “Есть некоторые вещи, которые могут помочь предотвратить симптомы на некоторое время. И хотя проводится множество исследований, реальных прорывов не было. Многое из того, что там есть, может быть откровенным мошенничеством - вещами, которые играют на надеждах и страхах людей. В частности, первоначальный взнос за участие в одной из них составляет 80 000 долларов. Что вы получите взамен за такую сумму денег, я понятия не имею ”.
  
  Дэйв Холман присвистнул. “Так много? Была ли Рини замешана во что-нибудь подобное?”
  
  “Может быть. Я говорил с ее отцом об этом прошлой ночью. По словам Эда Хольцера, она подумывала подписаться на что-нибудь. Что он ожидал, что она будет бороться с ALS до победного конца. Я тоже так думал. Что приводит меня к банку ”.
  
  “Какой банк?”
  
  “Понятия не имею. Андреа Роджерс говорит, что разговаривала с Рини после того, как та закончила прием в клинике Майо в Скоттсдейле. Она сказала Андреа, что по пути домой заедет в банк.”
  
  “И что?” Спросил Дэйв.
  
  Али бросил на него острый взгляд. “Зачем ей вообще понадобилось идти в банк, если она планировала съехать со скалы через несколько часов?”
  
  “Может быть, ей нужны были наличные, чтобы купить бензин для поездки домой”.
  
  “Я подумала, что она, возможно, подумывала о том, чтобы записаться на одну из программ лечения”, - сказала Эли. “Однако, по словам детектива Фарриса, в тот день не было никакой активности ни на одном из счетов Бернардов в Bank of America и ничего ни в одном из отделений”.
  
  “Так Ли уже проверил это?” Спросил Дэйв.
  
  “Настолько, насколько он собирается”, - признал Али. “Но что, если здесь замешан другой банк, о котором мы не знаем?”
  
  Принесли завтрак для Эли. “Если бы дома все было плохо, ” задумчиво произнес Дейв после паузы, “ возможно, Рини открыла новый аккаунт где-то в другом месте. Это то, что сделал мой бывший ”, - добавил он. “Она оставила достаточно денег на совместном счете, чтобы держать его открытым, затем она открыла свой собственный счет, на котором не было моего имени”.
  
  Эли подумала о Хоуи Бернарде и Жасмин Райт. “Это возможно”, - сказал Али.
  
  “Но это обязательно оставит какой-то след”, - сказал Дэйв. “Там были бы электронные письма, или телефонные звонки, или имена в ее адресной книге. Я знаю, что мобильный телефон Рини был разбит вдребезги во время аварии, но мне интересно, просматривал ли кто-нибудь записи ее звонков с ее мобильного или с работы, с любого из них. Если она заводила новые отношения с банком, мы сможем отследить это, отследив телефонные звонки. И если мы узнаем, в какой банк она заходила, мы можем начать заполнять некоторые из недостающих часов между тем, как она покинула кабинет врача, и тем, как она упала с обрыва ”.
  
  “Детектив Фаррис мог бы взглянуть на записи, если бы захотел”, - сказала Эли. “Но я сомневаюсь, что он будет беспокоиться. Я не думаю, что ему это интересно ”.
  
  “Я мог бы взглянуть на них”, - тихо предложил Дэйв.
  
  Волна благодарности захлестнула ее. “Ты бы сделал это?” - спросила она. “Неужели?”
  
  “Рад этому”, - сказал он. К тому времени он закончил свой завтрак, пока Эли все еще работала над своим. Дэйв встал. “Мне нужно идти на встречу. Увидимся сегодня днем”.
  
  Али намеревался спросить у него совета о том, как вести себя с Беном Уизерспуном, но этого не произошло. Борьба с угрозой Наблюдателя была отодвинута на задний план их обсуждением Рини. К его чести, Дэйв внимательно выслушал опасения Эли по поводу дела Рини. Это было гораздо больше, чем можно было сказать о детективе Ли Фаррисе.
  
  “Спасибо, Дэйв”, - сказала Эли. “За все”.
  
  Как только Дэйв ушел, появился Боб Ларсон. Кипу Хогану потребовалось некоторое маневрирование, чтобы поднять инвалидное кресло Боба по пандусу и протащить его через тяжелую стеклянную дверь. Кипу помогал в этом чернокожий мужчина в костюме, которого Али никогда раньше не видел, который держал дверь открытой, чтобы пропустить инвалидное кресло.
  
  Оказавшись в угловой кабинке, недавно освобожденной второй командой кабельщиков, Боб немедленно начал отдавать распоряжения Джен и Сьюзан. По словам Боба, в комнате было много чего не того. Стопка меню на стойке была неровной. Две кабинки нуждались в уборке, и никто не удосужился подмести остатки хлопьев "Чириос", которые какой-то непоседливый малыш на высоком стульчике разбросал по полу. Тем временем чернокожий мужчина подошел к стойке.
  
  “Меня зовут Родни Уильямс”, - сказал он Сьюзан. “Я здесь, чтобы увидеть мистера или миссис Ларсон. Я полагаю, они ожидают меня ”.
  
  Али внутренне застонал. Появление консультанта ресторана точно в то же время, что и Боб Ларсон, было плохим предзнаменованием, и это должно было спровоцировать ссору между ее родителями. Радуясь, что присутствие Сьюзан избавило Эли от необходимости торчать поблизости в ожидании неизбежного фейерверка, она направилась к двери.
  
  Вернувшись в дом, она нашла Криса собранным и готовым к отъезду. Он сидел за кухонным столом, перед ним был открыт компьютер.
  
  “Как получилось, что ты так рано вернулся домой?” он спросил. “Уже пора идти на похороны?"
  
  “Похороны состоятся только сегодня днем”, - сказала она ему. “Я сейчас дома, потому что мама меня уволила”.
  
  “Она тебя уволила?” Крис повторил. “Что ты сделал не так?”
  
  Эли подошла и плюхнулась на диван, где Саманта немедленно присоединилась к ней. “Я не сделал ничего плохого”, - сказал Али. “Джен убедила свою кузину Сьюзан приехать из Финикса и взять на себя мои обязанности. Мама и папа, очевидно, решили, что они каким-то образом несправедливо используют меня. Они не хотят стоять на пути к тому, чтобы я продолжал жить своей жизнью, уходил и искал другую работу. Конечно, они не потрудились спросить меня об этом. Если бы они знали, я бы сказал им, что не могу сейчас заниматься каким-либо реальным поиском работы из-за пункта о неконкурентоспособности в моем контракте ”.
  
  “Облом”, - сказал Крис.
  
  Али кивнул. “Это означает, что, по фактическим подсчетам, меня отпускали дважды в течение недели. Я уверен, что устанавливаю какой-то рекорд, и это очень тяжело для моего эго ”.
  
  “Ты не думал о подкастинге?” Спросил Крис.
  
  “Что?”
  
  “Кастинг капсул. Это что-то вроде блога, только записанного на видео и / или аудио. Вместо того, чтобы публиковаться в виде текста или в дополнение к текстовому комментарию, вы зачитываете то, что хотите сказать, в видеокамеру, точно так же, как вы привыкли делать, когда читали новости по телевизору. Однако в подкастинге вы бы занимались как написанием, так и чтением. Как только фрагменты будут загружены, зрители смогут скачать их и посмотреть или прослушать на досуге ”.
  
  “Это звучит крайне маловероятно”, - сказал Али.
  
  “Не будь таким негативным”, - возразил Крис. “Вы получаете много трафика на свой сайт - больше, чем я мог бы предположить. Смотри, ” сказал он, указывая на экран. “Возможно, вы не заметили, но внизу страницы есть счетчик, чтобы вы могли видеть, сколько просмотров вы получаете - более трех тысяч менее чем за неделю. Я думаю, что это довольно респектабельно. Между материалами о домашнем насилии и материалами, касающимися ALS, у вас есть множество интересного и мощного контента, и, благодаря вашей работе в Лос-Анджелесе, у вас уже есть устоявшаяся аудитория. Если вы сможете привлечь достаточное количество читателей, возможно, вы сможете найти и себе рекламодателей ”.
  
  “То есть рекламодатели, которые на самом деле заплатили бы деньги?” Спросила Али.
  
  “Я не знаю, насколько, но думаю, что да”, - ответил Крис. “Может быть, недостаточно, чтобы жить, но я бы предположил, что ты не зарабатывал деньги из рук в руки, работая в "Сахарной рулетке”."
  
  “Что ты делаешь?” Спросила Али. “Ищете черный ход в мир телевизионных новостей?”
  
  Крис улыбнулся. “Вроде того”, - сказал он. “За исключением того, что на этот раз единственным директором по новостям в штате будешь ты”.
  
  “Я полагаю, это стоит изучить”, - согласилась Али. “Как скоро я должен принять решение?”
  
  “Когда угодно”, - сказал он. “Если ты хочешь сделать это прямо сейчас, я могу вернуться и помочь тебе все подготовить, когда закончу с выпускными экзаменами. В противном случае, это может подождать до окончания учебы ”.
  
  Эли наблюдала, как он прокручивает страницу назад, к началу. Чуть ниже cutlooseblog.com заголовок, теперь там была ее фотография, которую, как она помнила, Крис сделал в прошлом году во время ежегодной вечеринки Пола Грейсона перед Рождеством.
  
  “Откуда это взялось?” - спросила она.
  
  “У меня на компьютере была загружена его фотография в формате jpeg”, - сказал он. “Я прочитал сообщение Велмы о том, что она хочет увидеть твое фото. Мне показалось, что в ее словах был хороший довод, поэтому я опубликовал его. На самом деле, это то, что заставило меня задуматься о подкастинге в первую очередь. Надеюсь, ты не возражаешь.”
  
  “Мелиссе, вероятно, это не понравится”, - сказала Эли.
  
  “Мелисса?” Спросил Крис. “Кто она?”
  
  “Леди, которая думает, что я должен носить мешок на голове”.
  
  “О, она!” Крис ответил. “На твоем месте я бы никогда не опубликовал это”.
  
  у Эли зазвонил телефон. “Я не могу в это поверить”, - сказала Андреа Роджерс, ее голос дрожал от возмущения.
  
  “Что происходит?”
  
  “Я проезжала мимо дома Рини этим утром, когда собиралась сделать прическу”, - сказала Андреа. “На переднем крыльце целая стопка коробок, как будто коробки для переезда или что-то в этомроде. И машина Жасмин все еще там, припаркована прямо перед домом на том же месте, где она была прошлой ночью, когда я уходил. Рини еще даже не похоронена, а Хоуи собирается переночевать у какой-нибудь шлюшки? Клянусь, у этого человека нет стыда!”
  
  “Жасмин тоже”, - отметила Эли. “Они заслуживают друг друга”.
  
  “Неужели его не волнует, что думают люди или что говорят соседи?”
  
  “Хоуи настолько самонадеян, что я сомневаюсь, что он способен принимать во внимание мнения других людей”, - сказал Али.
  
  “Но способен ли он на убийство?” Спросила Андреа. “Это она?”
  
  Эли подумала о своей встрече с Жасмин Райт. “Может быть”, - сказала Эли. “Вот почему нам нужно выяснить, где они оба были в прошлый четверг вечером и что именно они делали”.
  
  “Я пытаюсь”, - решительно сказала Андреа. “Поверь мне, я пытаюсь”.
  
  “Я тоже”, - сказала Али. “Крис разгадал пароль Рини. Я собираюсь войти в систему и посмотреть, что, если вообще что-нибудь, я смогу найти в ее учетной записи электронной почты. Хотя это меня беспокоит. Кажется нелояльным совать нос в ее личные дела ”.
  
  “Я знаю”, - согласилась Андреа. “Я чувствовал то же самое, когда просматривал ее файлы прошлой ночью. Но если мы не будем смотреть, кто будет?”
  
  “Действительно, кто?” Али вернулся.
  
  Несколько минут спустя, вооружившись паролем "Саманта", противоречивая Эли Рейнольдс просматривала электронные письма, которые Рини Бернард отправила и получила за последние семь дней своей жизни. Учетная запись была настроена на хранение отправленных и ранее прочитанных электронных писем максимум в течение четырнадцати дней. Рини была мертва неделю. Это означало, что переписка за целую неделю уже была удалена из файлов. Это также означало, что любая информация, которую можно было почерпнуть из этих сообщений, уже была утеряна.
  
  То, что осталось нетронутым, было одновременно и обыденным, и удивительным. Почти все сообщения, которые отправляла Рини, касались повседневных реалий поддержания Флагстаффа в рабочем состоянии. Они касались того, что происходило прямо тогда, а также в будущем, когда Рини больше не будет в кадре. Она связалась с несколькими агентствами по поиску голов, а также с несколькими другими филиалами YWCA в поисках кого-то, кто мог бы быть заинтересован в том, чтобы возглавить Flag. Она также разослала записки любому количеству людей - скорее всего, крупным донорам, - сообщая им, что ее медицинская ситуация быстро меняется, и прося их помощи в разработке подходящего плана перехода.
  
  Заметки Рини, до краев наполненные плохими новостями, были написаны, однако, в будничном тоне и без каких-либо заметных следов жалости к себе. В них не было ничего, что оплакивало бы ее личную ситуацию или ухудшающееся здоровье. Вместо этого, в дни, предшествовавшие ее смерти, Рини Бернард была полностью сосредоточена на поддержании своего любимого YWCA на плаву.
  
  Читая переписку, Али вспомнил, что Эд Хольцер сказал о своей старшей дочери, что она была “благодетелем до конца”. Это было правдой.
  
  Множество входящих электронных писем пришло в тот четверг и в дни, последовавшие за исчезновением Рини, до того, как люди узнали, что она ушла, и до того, как ее объявили мертвой. Все они, наряду с электронными письмами, пришедшими с понедельника, были открыты, а затем сохранены как новые - предположительно детективом Фаррисом.
  
  Кто дал ему пароль? Рини задумалась. Но потом она вспомнила, что Ли Фаррис, в конце концов, был детективом. Конечно, он был ничуть не менее умен, чем Крис, и самостоятельно разобрался в том, что касается Саманты.
  
  Большинство из них были записками, отправленными в ответ на предыдущие сообщения Рини. В них люди выражали свое потрясение и тревогу по поводу происходящего и спрашивали, чем они могут помочь.
  
  Затем, пока она сидела там, Эли с удивлением услышала характерный щелчок, который возвестил о прибытии новой почты. Поскольку Рини мертва уже больше недели, Али открыл электронное письмо более чем наполовину, ожидая, что оно окажется бессмысленным спамом:
  
  
  Дорогая Рини,
  
  Как вы и предлагали, я связался с почтовыми властями США. Они начинают расследование мошенничества в отношении того, как медицинский центр Родригеса ведет бизнес. Люди, с которыми я говорил, не очень надеются, что мы когда-нибудь сможем вернуть что-либо из денег моей матери, но большое спасибо за всю вашу помощь. Я буду держать вас в курсе. Мы должны не допустить, чтобы это случилось с кем-нибудь еще.
  
  Рэнди Томпкинс
  
  Когда сообщение дошло до Эли, она сразу поняла, что была неправа. Она все время предполагала, что Рини собиралась выбрать дорогостоящее лечение, предлагаемое в Мексике. Вместо этого, она закончила тем, что помогла разоблачить это как именно то, чем, по мнению Хоуи, это было - грабеж. Это означало, что необъяснимый поход в банк, в который Эли и Андреа вложили столько сил, ничего не стоил. Дэйв Холман, вероятно, был прав. Рини была занята налаживанием банковского присутствия где-то еще, где-то помимо своих совместных счетов с Хоуи.
  
  На мгновение переключившись на свою электронную почту, Эли нашла адрес Дона Трилби. Она переслала ему записку Рэнди вместе со следующим дополнением:
  
  
  Дорогой Дон,
  
  Я обнаружил следующее электронное письмо среди файлов моей подруги Рини. Возможно, вы захотите сами связаться с мистером Томпкинсом, прежде чем принимать какие-либо окончательные решения относительно курса вашего лечения. Я не связывался напрямую с мистером Томпкинсом по этому поводу, но подозреваю, что он был бы более чем готов обсудить это с вами.
  
  Мои наилучшие пожелания тебе и твоей семье,
  
  
  Элисон Рейнольдс
  
  Закончив с этим, Эли вернулась к почтовому ящику Рини, где она просмотрела список избранных Рини и нашла несколько сайтов поддержки ALS, которые сама Эли посещала в предыдущие дни.
  
  Резкий стук в дверь заставил Эли оторваться от переписки Рини и вернуться в настоящее. Саманта немедленно покинула свое место на диване в пользу тайника за ним.
  
  “Дэнни здесь”, - объявил Крис, закидывая рюкзак на плечо и подбирая свой единственный чемодан.
  
  “Тебе нужна помощь, чтобы спустить Бронко с холма?”
  
  “Нет. Мы с Дэнни пройдем его караваном. Я не знаю, почему Дедуля так спешит вернуть его. В конце концов, я не думаю, что он еще какое-то время будет за рулем ”.
  
  Али рассмеялся. “Этот Бронко у него с тех пор, как я была ребенком”, - сказала она. “За рулем или нет, я уверен, что он потерян без этого. Что с твоими лыжами?” - спросила она.
  
  “Они внизу, в подвале”, - сказал он. “И если вы не возражаете, я бы хотел оставить их там на некоторое время. Таким образом, если я в конечном итоге получу работу преподавателя, будет на одно движение меньше ”.
  
  “Твой отчим будет очень раздражен, когда узнает, что ты ‘растрачиваешь’ свое образование на то, чтобы стать учителем. Он всегда думал, что в конечном итоге ты будешь чем-то заниматься в мире развлечений - создавать декорации или что-то в этом роде ”.
  
  “Тогда давай не будем ему говорить”, - сказал Крис, подмигнув. “То, чего он не знает, не причинит ему вреда”.
  
  Эли проводила Криса до двери и поцеловала его на прощание. “Будь осторожен”, - сказала она.
  
  “Не волнуйся. Мы сделаем это”.
  
  Крис и Дэнни ушли через несколько минут после двенадцати. Как только они ушли, Эли оставила свой компьютер и поспешила в душ. Высушив волосы, она села за туалетный столик тети Эви. Впервые с тех пор, как она была в Седоне, она потратила большую часть часа на тщательное нанесение макияжа. И это действительно помогло. Хитрости телевизионной индустрии привели к тому, что она выглядела намного лучше, чем должна была, учитывая количество сна, которое она имела прошлой ночью.
  
  На похороны Рини она надела единственный хороший наряд, который привезла с собой из Калифорнии, - темно-синий костюм от Сент-Джона, отделанный узкой полоской золотой нити, и туфли-лодочки Bruno Magli в тон. Рассматривая свое отражение в зеркале в полный рост в ванной, Эли решила, что выглядит прекрасно. В любом случае, адекватный. Для кого-то ее возраста.
  
  
  Глава 16
  
  
  К тому времени, когда Али прибыл к церкви в Коттонвуде в 1:35, парковка уже была забита машинами. Такими же были и окружающие улицы. В итоге ей пришлось припарковать свой Cayenne в полутора кварталах отсюда и остаток пути проделать пешком.
  
  Бри Коуэн, ожидавшая у входа в церковь, поспешила на тротуар ей навстречу. “Слава Богу, ты здесь”, - сказала она.
  
  “Почему? Что случилось?”
  
  “Харриет Эллсворт - президент совета директоров Reenie. Она согласилась выступить на службе, но ее муж оказался в больнице этим утром. Она только что звонила, чтобы сказать, что не сможет прийти. У папы припадок. Я сказал ему, что спрошу, не могли бы вы, возможно, заменить меня. Я знаю, что это последняя минута, но никто не знал Рини так хорошо, как ты ”.
  
  “Конечно, я сделаю это”, - сказал Али. “Позволь мне пойти посидеть где-нибудь в тишине, чтобы я мог собраться с мыслями”.
  
  “Рядом с кабинетом пастора Бронсона есть библиотека”, - предложила Бри. “Может быть, ты мог бы это использовать”.
  
  Пастор Бронсон был круглым, лысеющим и приводящим в замешательство веселым маленьким человеком, который направил Али в маленькую, заставленную книгами комнату справа от кафедры. Пока Бри пошла сказать Эду и Диане, что с трудностями разобрались, Эли порылась в своей сумочке в поисках ручки и бумаги.
  
  Только один бумажный предмет легко попал под руку - конверт с открыткой дружбы, которую прислала Рини. Так или иначе, это казалось подходящим местом для сочинения панегирика Мисти Ирен Хольцер Терпину Бернарду. Итак, Эли достала открытку и написала свои заметки на обратной стороне самой открытки.
  
  Несколькими годами ранее мисс Абель, преподаватель речи в NAU, предложила Али воспользоваться услугами тамады, чтобы приобрести больше опыта в публичных выступлениях. Теперь, спустя двадцать лет после того, как она провела год, посещая еженедельные собрания тамад, Эли сочла ненужным записывать все, что она намеревалась сказать. Вместо этого она набросала несколько ключевых слов на память: 1. поздравительные открытки; 2. средняя школа; 3. макияж; 4. пропущенные годы; и 5. снова поздравительные открытки. Али знал, что для того, чтобы быть структурно обоснованной, хорошая речь заканчивается там, где начинается - вот как убедиться, что в речи есть смысл.
  
  Когда пришло время начинать службу, Али вошел в святилище с передней стороны. Она была счастлива видеть, что церковь была забита от стены до стены. Конечно, это была дань уважения Рини, но это также хорошо говорило о положении Эда и Дианы Хольцер в сообществе. Большинство похорон сопровождаются всепроникающим чувством печали. Однако в этом собрании Али почувствовал почти электрическое напряжение.
  
  Хоуи, двое детей и пожилая пара, которую Эли приняла за родителей Хоуи, сидели на передней скамье с одной стороны церкви. Эд Хольцер, скрестив руки на груди, сидел с каменным лицом прямо через проход от него. Диана, уже плачущая, сидела рядом со своим мужем, рядом с ней сидели Бри и Джек Коуэн. Это напомнило Али неудачную свадьбу, где враждующие семьи жениха и невесты выстраиваются по обе стороны от церкви. Следуя этой традиции, Али выбрал место во втором ряду, прямо за Джеком Коуэном.
  
  На протяжении всего разбирательства вообще ничего не было сказано о причинах смерти Рини. Как будто по взаимному согласию и дипломатии все просто пропустили эту часть. В программе, однако, было сдержанное объявление о том, что поминки во имя Рини следует внести в фонд строительства церкви или в Фонд исследований ALS.
  
  Очередь Али говорить пришла в конце службы. Только когда она подошла к кафедре и приготовилась выступить со своими замечаниями, она заметила Жасмин Райт, сидящую в проходе на предпоследней скамье.
  
  Увидеть ее там было почти достаточно, чтобы сорвать концентрацию Эли, но она взяла себя в руки. Это для детей, яростно сказала она себе. Ее руки дрожали скорее от возмущения, чем от нервов, Эли улыбнулась Мэтту и Джули как можно правдоподобнее и подняла карточку.
  
  “Если бы вы знали Рини Бернард, - сказала она, - вы знали бы, кто послал это. Рини любила карты. Она любила отправлять их и получать. Она отправляла их на Рождество, День Святого Валентина, Пасху, Четвертое июля и День благодарения. Иногда она отправляла их вообще без причины. Так получилось, что это открытка дружбы. Видишь ли, мы с Рини были друзьями.
  
  “Мы встретились и стали друзьями в наш первый день в старшей школе, когда мы появились на уроке алгебры миссис Тун и поняли, что мы оба были напуганы до смерти”.
  
  В четвертом ряду, позади Хольцеров, Дэйв Холман улыбнулся и понимающе кивнул, как и несколько других людей в зале. В некоторых из них Али узнал одноклассников или однокурсниц. Некоторых она не знала, но очевидно, что многие люди в комнате были знакомы с этим учителем, о котором идет речь. Миссис Тун была пугающим существом, которая заняла позицию, согласно которой ее ученики должны были изучать алгебру должным образом, иначе.
  
  “Мы оба боялись ходить в школу с детьми из всех этих других мест. Я был из утонченной Седоны и представлял, что ребята из Коттонвуда будут кучкой деревенщин. Что касается детей из долины Верде? Забудь об этом”.
  
  По комнате прокатилось несколько смешков.
  
  “Но потом мы добрались туда, и оказалось, что все было хорошо, потому что мы все были просто детьми. Сейчас кажется маловероятным, что девушка, выросшая в квартире за закусочной, могла подружиться с дочерью банкира, но именно это и произошло ”.
  
  Она рассказала о том, что они с Рини делали вместе - о школьных спектаклях, шалостях и организациях. И она рассказала о потерянных годах, когда их дружба на время затихла, но не исчезла.
  
  “Мы разошлись в разные стороны и потеряли друг друга на долгое время после окончания средней школы, но потом я пришел домой на нашу десятую встречу выпускников, и там была она, все та же старая Рини. Мы возобновили нашу дружбу так легко, как будто мы никогда не расставались. Мы часто звонили друг другу и писали письма туда и обратно. Именно тогда она снова начала присылать мне открытки, потрясающую коллекцию открыток. Мое единственное сожаление в том, что я не сохранил их все.
  
  “Если вы видели новое яркое заведение YW во Флагстаффе, вы видели работы сердца, рук и разума Рини Бернард. Когда другие люди говорили, что построить новое здание невозможно, Рини игнорировала всех скептиков. Она не побоялась дотянуться до звезд, и она все равно это построила.
  
  “Вчера я был в офисе Рини во Флагстаффе”, - продолжил Али. “Одна стена целиком, от пола до потолка, увешана поздравительными открытками - теми, которые люди присылали ей”. Али пришлось на мгновение остановиться и взять себя в руки, прежде чем продолжить. “В Библии сказано: ‘Что посеете, то и пожнете’. Рини Бернард разбрасывала поздравительные открытки, куда бы она ни пошла, и она определенно пожинала то же самое.
  
  “Прошлой ночью я получил весточку от женщины по имени Луиза Малкин, которая живет в Лаббоке, штат Техас. Ее сестра, Лиза Кингсли, недавно умерла от ALS. Лиза и Рини встретились в чате по борьбе с ALS, прежде чем врачи подтвердили, что Рини тоже была поражена этим заболеванием. Они стали друзьями. Я знаю это, потому что прошлой ночью, разбирая вещи своей сестры, Луиза нашла прекрасную поздравительную открытку. Я не думаю, что мне нужно говорить вам, кто это отправил.
  
  “Спасибо за все открытки, Рини. Спасибо, что подарили всем нам что-то на память о вас ”.
  
  Затем Эли вернулась на свое место. Когда орган начал вступление к “Morning Has Broken”, она услышала звуки сопения, когда люди потянулись за носовыми платками и салфетками.
  
  Мисс Эйбел могла бы гордиться, подумала она.
  
  Снаружи, после службы, за катафалком выстроились в ряд два черных лимузина. Хоуи, его родители, Мэтт и Джули ехали в одном. Холзеры вместе с Джеком и Бри поехали в другом, в то время как все остальные прошли пешком три коротких квартала до Коттонвудского кладбища. Если Жасмин и пришла на кладбище, Эли ее не заметила. Не было никакого обмена приветствиями или любезностями между двумя противоположными группами членов семьи, ни в церкви, ни во время краткой службы у могилы.
  
  Когда пришло время возвращаться к лимузинам, Джули ускользнула от матери Хоуи и подбежала к Эду и Диане. Она плакала и цеплялась за талию Дианы, когда Хоуи шагнул вперед и увлек ее к лимузину, чтобы отвезти обратно во Флагстафф.
  
  Так вот как это будет, подумала Эли. Они потеряли свою мать, а теперь они теряют своих бабушку и дедушку.
  
  Когда мы вернулись в приходской зал на цокольном этаже церкви, настроение собравшихся, казалось, изменилось к лучшему. Да, это все еще было грустно. Люди все еще скорбели, но теперь, когда Хоуи и его родителей больше не было рядом, большая часть неприятного напряжения, казалось, спала.
  
  Эли стояла возле чаши с пуншем, когда к ней подошел Дейв Холман с кофейной чашкой в одной руке и тарелкой сэндвичей в другой. “Хорошая работа”, - сказал он. “Особенно для нападающего в последнюю минуту”.
  
  “Спасибо”, - сказала она.
  
  “У тебя есть планы на потом?” он спросил.
  
  Ее первой мыслью было, что у Дейва Холмана чертовски много нервов. Как он посмел попытаться забрать ее на похоронах Рини? Но затем он продолжил.
  
  “В данный момент я работаю”, - добавил он. “Но я просматривал записи телефонных разговоров, которые вас интересовали. Я отслеживал некоторые из этих имен и номеров. Мне пришло в голову, что вы могли бы рассказать мне о некоторых из них.”
  
  “Насчет банка...” Али начал.
  
  “О, это действительно там”, - сказал Дэйв. “Мне нужно позвонить менеджеру филиала. Он не вернется до завтра. Поскольку вы, кажется, много знаете обо всем этом, я подумал, может быть, мне следует сесть с вами и сделать официальное заявление ... ”
  
  Итак, он не просил о свидании - не совсем. “Конечно”, - сказала Эли. “Во сколько?”
  
  “Я мог бы заехать за тобой между шестью и половиной седьмого”, - предложил он. “Мы могли бы спуститься на подстанцию и, может быть, потом заскочить куда-нибудь перекусить бургером”.
  
  “Это было бы здорово”.
  
  Поскольку в First Lutheran не было лифта, Бобу Ларсону пришлось ждать наверху в инвалидном кресле, пока его жена ненадолго появится на приеме.
  
  “Отличная работа”, - сказала Эди, когда Дэйв Холман растворился в толпе. “Рини бы это понравилось. Особенно та часть, которая касается карт. Она всегда присылала те, что со львом и ягненком, на Рождество. Я думаю, что у меня все еще есть пара из них. Они были слишком милыми, чтобы выбросить ”.
  
  “Жаль, что я не сохранил больше своих”, - сказал Али. “Итак, как все прошло с консультантом?”
  
  “Думаю, все в порядке”, - сказала Иди, но в ее голосе не было энтузиазма.
  
  “Что случилось?”
  
  “Папа ладил с этим парнем, как с гангстерами”, - сказала Эди. “Он мне не очень понравился”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Он хочет рецепты твоей бабушки”, - ответила Иди. “Все они. Я думал, мы просто говорили о продаже здания, но рецепты? Сладкие булочки твоей бабушки?”
  
  К изумлению Эли, ее мать, которая гордилась тем, что не была ни в малейшей степени сентиментальной и которая обычно никогда не плакала на похоронах, казалась опасно близкой к слезам.
  
  “Мам, что случилось?”
  
  Иди покачала головой. “Я не знаю, что со мной не так. Продать это место было моей идеей, но теперь, когда кажется, что это может случиться, я не знаю. Сахарный рулет был всей моей жизнью. Я не знаю, что я буду делать без этого ”.
  
  Эли обняла свою мать. “Не волнуйся”, - сказала она. “Ты разберешься с этим”.
  
  Али планировал вежливо появиться на приеме, а затем уехать. Это оказалось невозможным. Люди, которых она не видела со времен средней школы - одноклассники, учителя на пенсии, местные бизнесмены - все хотели остановиться и поболтать: было так стыдно за Рини. Эли все еще выступала в новостях в Лос-Анджелесе? Где она жила сейчас? Как долго она собиралась пробыть в городе? Родители Эли все еще владели The Sugarloaf? Как это было возможно для нее встать перед всеми этими людьми и говорить вот так без обиняков? Это была обычная болтовня, но на некоторые вопросы было легче ответить, чем на другие, и от всех разговоров оказалось так же трудно отвлечься, как от зарослей шиповника у братца Кролика.
  
  Когда Эли, наконец, вышла из церкви и направилась обратно в Cayenne, Андреа Роджерс последовала за ней. “Я уверена, что Харриет Эллсворт опустошена тем, что пропустила это”, - лепетала Андреа. “Но ты гораздо лучший оратор. Кстати, я видел, как ты разговаривал с тем парнем, Дейвом Холманом. Он детектив из департамента шерифа Явапаи, не так ли? Чего он хотел?”
  
  “Чтобы обсудить со мной несколько телефонных номеров”, - сказал Али. “Насколько я могу судить, это прогресс”.
  
  Уже смеркалось, когда она, наконец, проехала Анданте и свернула на подъездную дорожку к Скайвью. Солнце опускалось за далекий горизонт, когда она припарковалась на подъездной дорожке. Уставшая после долгого дня и опустошенная дневной бурей эмоций, она едва обратила внимание, когда отпирала дверь и заходила в дом.
  
  Она потянулась к выключателю, когда что-то мощное врезалось в нее из темноты. В ее голове произошел взрыв боли, и она рухнула на пол. Она была без сознания несколько секунд. Когда она пришла в себя, вращающаяся комната была усыпана мигающими звездами. К тому времени верхний свет уже горел, хотя она не помнила, как на самом деле нажала на выключатель.
  
  Застонав, она поднялась на четвереньки. Именно тогда она увидела ботинки - рабочие ботинки со стальным носком, покрытые несмываемым слоем серой пыли. Она наблюдала, как один из ботинок отвел назад и прицелился для удара. Удар пришелся ей в живот и отбросил ее через всю комнату. Она приземлилась у края кухонного шкафа. Она лежала там, как тряпичная кукла, схватившись за живот, постанывая и хватая ртом воздух.
  
  “Где она?” - раздался угрожающий голос у самого ее уха.
  
  Эли чувствовала пивное дыхание на своей щеке и чувствовала запах мужского пота, но она не смотрела на его лицо. Вместо этого она смотрела на его ноги, надеясь вопреки всему, что он не пнет ее снова; зная, что он это сделает. Не спрашивая, она знала, кто он такой - Бен Уизерспун - пришел искать Эли и его жену.
  
  “Я не знаю, где она”, - прохрипела Эли. “Понятия не имею”.
  
  Он снова пнул ее, на этот раз сильнее. Она услышала удар и одновременно почувствовала его. Все ее существо ревело от боли. Ей показалось, что она закричала, но она не была уверена. Часть ее, странным образом отделенная от тела, внезапно начала задавать ряд бессвязных вопросов, которые были лишь отдаленно связаны с происходящим. Казалось, они исходили откуда-то поблизости, но не обязательно из ее головы. Как будто какой-то сторонний наблюдатель стоял рядом, комментируя действие по ходу игры: что-нибудь сломано? Сколько еще она сможет вынести? Как скоро он убьет ее? Телефон все еще работает? Как он попал в дом? Кто его впустил?
  
  Боль снова нашла ее, растворив внешнего комментатора, когда она с ревом вернулась в ее тело. Она откатилась от него, задыхаясь и кашляя.
  
  Ребро, подумала она. Он сломал мне ребро.
  
  Теперь Бен Уизерспун разговаривал с ней, его голос был низким и угрожающим. Она отчаянно пыталась собраться с мыслями. Ей нужно было знать, что он говорил. И планирование.
  
  “Ты та сука, которая отослала ее, так что она, должно быть, сказала тебе, куда направляется. Скажи мне!” - приказал он. “Я ее муж, черт возьми. Я имею право знать ”.
  
  Он снова пнул ее. На этот раз Эли удалось отбежать достаточно далеко за пределы досягаемости, чтобы сокрушительный удар пришелся по ее заднице. Это было больно, но не задело ничего жизненно важного.
  
  Где Саманта? теперь она задавалась вопросом. Что, черт возьми, он сделал с котом?
  
  “Я не знаю, где Корин”, - выдохнула она. “Она мне не сказала”.
  
  Уизерспун наклонился и схватил ее за руку, больно заломив ее за спину, когда он поднял ее и швырнул на диван. “Это твой компьютер, не так ли? Открой его и включи, ” скомандовал он. “Я хочу посмотреть, как ты делаешь это дерьмо!”
  
  Голова Эли все еще кружилась, но положение в вертикальном положении помогло. Пока она ждала загрузки компьютера, она украдкой взглянула на злоумышленника. Ему было за тридцать, жилистый, но сильный. Его волосы были грязно-светлыми и серьезно нуждались в мытье. У него была бронзовая кожа человека, который провел слишком много часов, работая на солнце. С чувством шока она поняла, что видела Бена Уизерспуна раньше. Он зашел в "Сахарную рулетку" позавтракать тем утром, как раз когда Сьюзан замещала Эли. Он сидел на одном конце прилавка. Эли и Дэйв сидели на другом.
  
  Что это было, что Дейв сказал только что? Разве он не называл Эли по имени? Неудивительно, что Бен Уизерспун знал, кто она такая. Или, может быть, он видел рождественскую фотографию, которую Крис разместил в блоге.
  
  “Как ты нашел меня?” - спросила она.
  
  “Это не твое дело”, - сказал он. “Я тот, кто задает вопросы”.
  
  Но Эли думала, что знает ответ. Должно быть, он последовал за ней на холм, когда она ушла с работы.
  
  Почему я не уделял больше внимания?
  
  Она оглядела комнату. Ее сумочка все еще лежала у двери, куда упала, когда он повалил ее на пол. И поскольку ее Глок был у нее в сумочке…Что там Нэнси Дрейк, инструктор Эли по самообороне, сказала ей о бесполезности женщин, носящих оружие в своих сумочках.
  
  Вооружен, но не опасен, подумала она.
  
  Это было именно то место, где она была. Ее "Глок" был там, все в порядке, но совершенно недоступен.
  
  “Вход в систему завершен”, - сказала она, когда бесконечные песочные часы наконец исчезли с экрана. “Что теперь?”
  
  “Мы с тобой собираемся сделать пост”, - сказал он. “Вырезать последнее сообщение в Looseblog. Мы собираемся сделать это вместе. Я продиктую слова. Ты их записываешь”.
  
  Руки Эли неудержимо дрожали, когда она пыталась работать на клавиатуре. Ее дрожащие пальцы пропускали нажатие клавиши за нажатием, когда она пыталась напечатать то, что он продиктовал. Подтекст, стоящий за его словами, был ясен. Это была не предсмертная записка, потому что Эли Рейнольдс не умерла бы от своей собственной руки. Но она собиралась умереть. В этом она была уверена.
  
  “Ты хочешь, чтобы я опубликовал это?”
  
  “Почему бы и нет?” - сказал он. “Это ничего не изменит”.
  
  Войдя в cutloose, она увидела, что ее ждало более дюжины сообщений, но она не сделала попытки открыть их.
  
  Это будет моя последняя публикация. Я сожалею обо всех неприятностях, которые я причинил. До свидания.
  
  Опубликовано 17:52 P.m. автором Babe
  
  Она посмотрела на время - 5:52. Во сколько, по словам Дэйва, он должен был заехать за ней? Где-то между шестью и половиной седьмого. Она почувствовала слабый проблеск надежды. Если бы она смогла продержаться достаточно долго, чтобы Дэйв приехал, она могла бы это сделать. Но сможет ли она продержаться до тех пор? Сможет ли она сдерживать Бена Уизерспуна так долго?
  
  “И это все?” Спросила Али.
  
  “Что вы имеете в виду ”все"?"
  
  “Я уже говорил тебе, что понятия не имею, где сейчас Корин, но она прислала мне электронное письмо. Я мог бы написать ей для тебя. Есть ли что-то, что ты хотел бы, чтобы я ей сказал?”
  
  “Какая хорошая идея”, - усмехнулся он ей. “Давай сделаем это”.
  
  У нее был настоящий адрес электронной почты Корин, но она не осмелилась им воспользоваться. Что, если Уизерспун украл ее компьютер. Если бы он вошел в систему, у него был бы доступ ко всей переписке Али, включая электронное письмо от его жены. Парень явно разбирался в компьютерах и знал, как ориентироваться в Интернете. В конце концов, он отслеживал компьютерные перемещения Корин в течение некоторого времени без ее ведома. Если он когда-нибудь получит доступ к ее новому адресу электронной почты, Эли не сомневалась, что он каким-то образом найдет способ определить и ее физическое местоположение.
  
  Кроме Корин, только Крис знал все об угрозе Watching. К сожалению, он, вероятно, сейчас в Калифорнии. Но потом она вспомнила, как работал ее собственный мобильный телефон, когда они наткнулись на I-10. Если бы ей удалось отправить ему сообщение, понял бы он, что она на самом деле пыталась сказать? Затаив дыхание и молясь, чтобы у него не был выключен телефон, Эли набрала адрес электронной почты Криса.
  
  Бен пересек комнату и остановился, заглядывая через плечо Эли, пока она печатала. “CDR?” - спросил он, прочитав адресную строку. “Это адрес Корин?”
  
  Али кивнул. “Ее первый инициал, за которым следуют инициалы приюта, в котором она остановилась. Дочери революции”. Это было лучшее, что Али мог придумать на данный момент. Для нее это звучало ужасно неубедительно, но Бен Уизерспун клюнул на это.
  
  “Цифры!” - фыркнул он. “Конечно, она связалась бы с кучей коммунистов. Насколько я знаю, они, вероятно, тоже лесбиянки - пинко, коммуняки, лесбиянки ”.
  
  “Что ты хочешь сказать?” Спросила Али.
  
  “Дорогая Корин”, - сказал он. “Ты шлюха и сучка...”
  
  “Я не могу этого написать”, - сказал Али.
  
  “Что ты имеешь в виду, ты не можешь это написать. Ты сказал, что напишешь то, что я хотел сказать. В чем дело? У тебя сломаны пальцы?”
  
  “Я могу написать это, ” сказал ему Али, “ но это не пройдет. Спам-фильтры удалят это ”. Али не знал, правда это или нет, но звучало неплохо. И снова Бен Уизерспун, казалось, поверил ей на слово. Он изучал ее в течение долгой минуты с несколько озадаченным выражением на лице.
  
  “Дорогая Корин”, - начал он снова. “Я помню, когда мы поженились, как ты обещал любить и повиноваться. Повинуйся, помнишь? Я хочу, чтобы ты вернулся. Я хочу, чтобы Тони вернулся. Ты не имеешь права оставить меня вот так и забрать моего сына. Это пишет малышка. Помнишь ее? Я нашел ее, и я найду тебя тоже. И ты знаешь, что я тогда с тобой сделаю. Ты пожалеешь. Ben.”
  
  Он заглядывал через плечо Эли все время, пока она печатала и до тех пор, пока она не нажала Отправить. “Хорошо”, - сказал он, когда она закончила. Он вытащил шнур питания из стены и передал его ей, затем вернулся к дивану. “Упакуй эту штуку и прихвати с собой. Он намного новее моего ”.
  
  Сердце Эли упало. Отправка сообщения заняла не так много времени, как она ожидала. Дейва все еще не было здесь.
  
  “Почему?” - возразила она. “Куда мы направляемся? Кроме того, разве ты не хочешь посмотреть, не пришлет ли она что-нибудь в ответ?”
  
  “Мы собираемся немного прокатиться”, - сказал он. “Только я и ты. В твоем милом маленьком внедорожнике вместо моего Datsun. Я тоже этим торгую ”.
  
  “Но...”
  
  Зазвонил городской телефон. Инстинктивно Эли потянулась к нему.
  
  “Не надо”, - прорычал Уизерспун. Он потянулся за чем-то на диване рядом с ним. Когда он поднял его, Али увидел, что это был нож, скорее всего, из разделочного блока на кухне. Он небрежно помахал им в ее направлении. “Даже не думай отвечать на это”, - добавил он.
  
  Они вместе ждали, пока телефон не перестал звонить. Мгновение спустя сотовый телефон, все еще находившийся в ее сумочке в другом конце комнаты, тоже начал звонить. “Вероятно, это мой сын”, - сказала она. “Наверное, мне следует ответить. Если я этого не сделаю, он будет волноваться. Он даже мог бы прислать кого-нибудь, чтобы проверить меня ”.
  
  “Тогда ответь на это”, - отрезала Уизерспун. “Но ни слова не выходящего за рамки. Ни единого слова, и никаких уловок тоже. Понял?”
  
  Кивнув, Эли встала с дивана и пошла за сумочкой. Когда она наклонилась, чтобы поднять его, она мельком увидела единственный желтый глаз Сэма, поблескивающий в ответ из-под дивана.
  
  Слава Богу, она боится незнакомцев, подумала Эли. Слава Богу!
  
  Роясь в сумочке, она заметила рукоятку своего "Глока" из вороненой стали прямо под пульсирующим мобильным телефоном, но не попыталась поднять его. Она не посмела. В ту же секунду Бен Уизерспун оказался на другом конце комнаты, гораздо меньше чем в десяти футах. Это было кое-что еще, что Эли внезапно и с запозданием вспомнила из урока самообороны Нэнси - что в радиусе восьми футов кто-то с ножом может уложить кого-то с пистолетом. Процесс извлечения пистолета из сумочки и прицеливания занял бы слишком много времени. Ей повезет, если удастся сделать хотя бы один выстрел до того, как Уизерспун с ножом окажутся рядом с ней.
  
  Вместо этого Али поднял трубку. Затем небрежно, казалось бы, не задумываясь, она перекинула ремешок сумочки через плечо.
  
  “Привет, Крис”, - сказала она. “Как дела?”
  
  “С тобой все в порядке?” - Потребовал Крис. “Он сейчас там, в доме, с тобой или ты где-то еще?”
  
  “Ты уже в Палм-Спрингс?” - весело спросила она. “Неужели? Это здорово. Тогда вы, ребята, хорошо проводите время ”.
  
  “Мам, ты хочешь, чтобы я вызвал полицию?”
  
  “Да, ” сказала она, “ похороны были очень приятными. Там было много людей. Их много. Одни из самых грандиозных похорон, которые когда-либо были в Коттонвуде ”.
  
  Пожалуйста, Боже, молилась она. Помоги Крису понять, что происходит.
  
  Его следующие слова вселили в нее надежду. “Должен ли я позвонить Дейву Холману?” он спросил.
  
  “Да”, - сразу же ответила она. “Дэйв был там в полном порядке, вместе со всеми остальными”.
  
  “Я позвоню ему”, - сказал Крис. “Как только я повешу трубку. Будь осторожен”.
  
  “Хорошо”, - быстро сказала Эли. “Это прекрасно. Скажи Дэнни, чтобы он вел машину осторожно ”. С этими словами она закончила разговор.
  
  “Тогда давай, детка”, - весело сказала Уизерспун. “Давай уйдем ты и я. Дамы вперед. Но не пытайся совершить какую-нибудь глупость ”. Он взмахнул разделочным ножом в направлении Али. “Мне бы не хотелось использовать это здесь, в твоем милом маленьком доме. Не хотел бы создавать такого рода беспорядок. Мы разделим нагрузку. Ты носишь компьютер. Я возьму нож с собой. И что бы ты ни делал, не издавай ни звука ”.
  
  
  Глава 17
  
  
  Эли взяла компьютер и направилась к двери, а нападавший последовал за ней. Пока она шла, она поняла, что это может быть ее единственным шансом. Если бы он подошел к ней достаточно близко, возможно, она смогла бы выстрелить из своего 9-миллиметрового "Глока" в упор так, чтобы свалить его, как камень, и вывести разделочный нож из игры. И, возможно, убить его.
  
  Это была другая вещь, которую сказала Нэнси: Когда вы принимаете решение купить и носить смертоносное оружие, вы уже приняли и моральное решение. Вы установили, что есть точка, за которой вы будете использовать это оружие для самозащиты, и вы провели эту черту рационально, а не в запале момента, от которого стучит кровь.
  
  Бен Уизерспун давным-давно пересек границу смертоносной силы Эли. Он держал пари, что она не будет сопротивляться, но он ошибался. Несмотря на это, она все еще надеялась, что, открыв дверь, она обнаружит Дэйва в его патрульной машине, припаркованной снаружи, готового прийти к ней на помощь. Но Дейва там не было. Если кто-то и собирался спасти Эли Рейнольдс, то это должна была быть сама Эли.
  
  Ночь была холодной, ясной и совершенно тихой. Дыхание Эли казалось белым в морозном воздухе, и каждый ледяной вдох заставлял ее хотеть согнуться пополам от боли. По крайней мере, одно ребро было сломано, может быть, больше. Тихое, бархатно-черное небо над головой было усыпано мерцающими звездами. Эли потеряла туфли в предыдущей потасовке. Холодный гравий подъездной дорожки остро впивался в подошвы ее босых ног, заставляя ее прихрамывать, но боль также помогала ей сосредоточиться.
  
  Она с надеждой огляделась вокруг, пытаясь понять, заметил ли кто-нибудь из ее соседей что-то неладное. К сожалению, лавровая изгородь вокруг заднего двора - та самая изгородь, которая придавала дому столь ценную уединенность, - теперь служила прикрытием для человека, который намеревался ее убить.
  
  “Ты ведешь”, - зарычала на нее Уизерспун. “Но если ты попытаешься выкинуть что-нибудь - хоть что-нибудь - я перережу тебе горло. Понимаешь?”
  
  Али кивнул. Она все правильно поняла. Безусловно. Более того, она знала, что он имел в виду именно это. Она также знала, что, как только она сядет с ним в машину, она будет все равно что мертва. Что бы она ни собиралась сделать, чтобы спасти себя, это должно было произойти в ближайшее время!
  
  Когда она подъехала к передней части Cayenne, она остановилась и сделала вид, что хочет положить компьютер на капот. Она почувствовала, как лезвие ножа вонзилось ей в спину.
  
  “Какого черта, по-твоему, ты делаешь?” - потребовал он.
  
  Она сразу поняла, что он ранил ее, не глубоко, но достаточно, чтобы причинить боль. Достаточно, чтобы заставить ее истекать кровью. Достаточно, чтобы дать ей понять, что он не шутил. “Мне нужны ключи”, - прошипела она ему в ответ. “Они в моей сумочке”.
  
  “Тогда возьми их”, - ответил он. “И поторопись с этим”.
  
  Она уронила свой мобильный телефон в сумочку. В этот момент телефон зазвонил снова, напугав их обоих.
  
  “Не отвечай на это”, - отрезал он. “Пусть он звонит”.
  
  Она сделала, как ей было сказано, но мигающий огонек на экране звонящего телефона обеспечил удивительное количество света внутри ее черной как смоль сумочки - достаточно, чтобы разглядеть ключи от машины. Достаточно увидеть пистолет.
  
  Затем произошло кое-что еще. Откуда-то издалека, с горы, Али услышал слабый вой сирены. Уизерспун стоял прямо рядом с ней, достаточно близко, чтобы она почувствовала, как он напрягся при этом звуке. Зная, что это кратковременное отвлечение было ее единственным шансом, Эли обхватила дрожащей рукой рукоятку своего "Глока". Развернувшись, она развернулась лицом к нему. Она даже не попыталась достать оружие из сумочки. Вместо этого, держа пистолет внутри, так, чтобы кожа ее сумки Coach касалась его живота, она нажала на спусковой крючок.
  
  Голос Нэнси Дрейк гудел у нее в голове. “Как только вы приняли решение остановить кого-то, вам, клянусь Богом, лучше довести дело до конца. Используйте полые наконечники. Именно они наносят ущерб. И забудьте о стрельбе по мишеням. Дерзай до кишок. Выньте таз парня, и он упадет ”.
  
  При первом выстреле глаза Бена Уизерспуна выпучились не столько от удивления, сколько от возмущения, но, несмотря на предсказания Нэнси, он не упал. “Почему ты...” - закричал он.
  
  После выстрела у Эли зазвенело в ушах. Она не могла слышать, что он говорил, но она прочитала по его губам. И его разум. Он был в ярости, и с ножом, все еще зажатым в руке, его намерения были абсолютно ясны. Поэтому она отпустила сумочку и снова нажала на курок. На этот раз пуля нашла свою цель, и он действительно упал. Тяжело.
  
  Когда Эли снова смогла слышать, она поняла, что ее телефон все еще звонит. Или, может быть, он звонил снова. Он лежал там, где приземлился, примерно в ярде от ее ног. Рядом с ним, едва различимый в пульсирующем свете, она уловила блеск ключей от машины.
  
  Именно тогда, к ее ужасу, стальная хватка, похожая на челюсти капкана, сомкнулась у основания ее лодыжки. Уизерспун упал, все в порядке, но он не был вне игры. Али потянулся к дверной ручке, пытаясь за что-нибудь ухватиться, чтобы не упасть. В процессе она ударила Глоком по двери машины. Пистолет выскользнул у нее из рук, упал на землю, а затем оказался вне пределов досягаемости.
  
  Али тоже упал на землю. Когда она приземлилась, резкая боль от сломанных ребер была такой мучительной, что у нее перехватило дыхание. Она тоже почувствовала острую боль в ноге и поняла, что он порезал ее по крайней мере один раз и сделает это снова, если она не уберется. Затем она сильно пнула его другой ногой. Она почувствовала приятный удар, когда ее пятка резко соприкоснулась с нижней частью его подбородка. Удар застал его врасплох. Его голова дернулась назад, и она услышала, как стукнули его зубы во рту. Его хватка лишь слегка ослабла, но этого было достаточно. Она отползла от него, скребясь по земле, как неуклюжая ящерица, отчаянно пытаясь ускользнуть от его досягаемости.
  
  Вой сирен был теперь намного ближе, приближаясь к горе, но они были недостаточно близко или быстро, чтобы удовлетворить ее. Если он снова придет за ней, не было никакой гарантии, что кто-нибудь доберется до нее вовремя.
  
  Неподалеку она услышала бормочущие голоса обеспокоенных соседей, которые вышли из своих домов в поисках объяснения реальной перестрелке, которая внезапно заглушила звуковые эффекты полицейских и грабителей из их ночной полицейской драмы "Тариф".
  
  Но в тот момент Эли нуждалась в вооруженных полицейских гораздо больше, чем в доброжелательных или любопытных соседях. Когда ее пальцы случайно наткнулись на знакомую форму ключей от машины, она сделала единственное, что имело смысл.
  
  Она схватила их и сильно нажала на тревожную кнопку и продолжала ползти.
  
  Следующее, что она помнила, Дэйв Холман был рядом с ней, стоя на коленях на земле.
  
  “Он пытался убить меня”, - услышала Эли свои рыдания. “Он ждал внутри дома и...”
  
  “Тише”, - сказал Дэйв, прикрывая губы пальцем. “Не говори больше ни слова. Ты ранен. Давайте отвезем вас в отделение скорой помощи ”.
  
  cutlooseblog.com
  
  
  Понедельник, 21 марта 2005 г.
  
  Во-первых, пожалуйста, позвольте мне извиниться за долгое молчание, особенно после того поста, в котором говорилось, что это был мой “последний” пост. Я знаю, что многие из вас были ужасно обеспокоены. Некоторые из вас уже знают о том, что произошло. Остальные из вас скоро узнают.
  
  Двадцать два года назад, когда я была беременна своим сыном, я решила, что, когда придет время выбирать акушера-гинеколога для родов моего ребенка, я пойду искать женщину. Мои рассуждения были просты. Поскольку у мужчин не бывает детей, возможно, врач-женщина больше соответствовала бы тому, чего я хотел и в чем нуждался. И я должен сказать, даже спустя все эти годы, что доктор Вайнона Манчестер была совершенна во всех отношениях. У нее было двое собственных детей. Она была отзывчивой и реалистичной. Когда она сказала мне, что я должен или не должен делать, я поверил ей. Она была там и сделала это.
  
  Поскольку большинство из вас знает, что Танку сейчас двадцать два, вы, должно быть, удивляетесь, почему я рассказываю вам все эти старые новости. Я подхожу к этому. И поскольку это блог, и мне не нужно говорить свою статью за сорок пять секунд до следующего рекламного ролика, я собираюсь сказать это по-своему.
  
  В течение многих лет в своей роли ”публичного человека" я помогал на различных общественных мероприятиях. Я потратила много времени на сбор средств на исследования рака по той простой причине, что именно от этого умер мой первый муж. Я также проделала большую работу для различных женских групп, включая организации, которые занимаются оказанием помощи жертвам домашнего насилия. Но я сделал это скорее как добропорядочный гражданин, чем потому, что я действительно знал или так сильно заботился об этой проблеме. Мне было интересно. Я был вовлечен. Но, как и те мужчины-обгины, от которых я так давно отказался, я не был там и не делал этого - до сих пор.
  
  Мое последнее регулярное сообщение было отправлено в пятницу утром, в день похорон моего друга. Накануне вечером я получил второе электронное письмо с угрозами от бывшего мужа одной из моих читательниц. Возможно, вы помните женщину, которой я посоветовал забрать своего ребенка и бежать. Я опубликовал комментарий ее мужа о том, что, если она уйдет от него, он будет искать меня. Она действительно сбежала, и он выполнил свое обещание. Он нашел меня. Он вломился в мой дом, когда я был на похоронах Рини, и ждал меня, когда я вернулся.Порезанный экран и разбитое окно были заменены, и прямо сию минуту устанавливается моя новая система безопасности .)
  
  До вечера пятницы я никогда не знал, каково это, когда тебя пинают достаточно сильно, чтобы сломать кости. (Два ребра, в настоящее время заклеены.) Или быть порезанным кухонным ножом. (Одиннадцать швов. Прививка от столбняка.) Я также никогда не знал, что битва не на жизнь, а на смерть - это именно так. В выпусках новостей я часто критиковал “безотказных копов”. Но пока я излагал эти взгляды, оказалось, что я никогда там не был и этого тоже не делал. Я не знал, что значит перевернуть свою жизнь с ног на голову по сценарию "он или я".
  
  Я провел две ночи в больнице во Флагстаффе, той же больнице, где моему отцу делали операцию на прошлой неделе. (Моя мать снова была там, благослови ее господь.) У меня все еще болит все тело от ударов, которые достигли намеченных целей, и я благодарен за тот, который промахнулся. От одного из ударов у меня на заднице остался четкий синяк в виде отпечатка ботинка. То, что это сфотографировали для судебных целей, не было высшей точкой моего существования, но я буду жить.
  
  Теперь я дома, и я жив. Мой противник - нет. Это связано в первую очередь с калифорнийским разрешением на ношение оружия, которое я ношу в своем бумажнике, и с "Глоком", который был у меня на дне сумочки, когда он напал на меня. (Если вы тот, кто считает, что все пистолеты должны быть вне закона, вы можете написать мне здесь, но я думаю, вам будет трудно переубедить меня.)
  
  Я хотел бы сказать гораздо больше прямо сейчас, но мои адвокаты (да, это было бы множественное число) мне не позволяют. Я нанял местного адвоката защиты на случай (как мне сказали, маловероятный), если окружной прокурор решит выдвинуть против меня обвинения. Аризона, кажется, один из тех штатов, где люди все еще имеют право защищать себя в своих собственных домах и на своей собственности. Второй адвокат вызван тем фактом, что бывшая жена погибшего мужчины, подвергшаяся насилию женщина, которая прочитала мою колонку и сбежала, спасая свою жизнь, сейчас рассматривает возможность подачи гражданского иска против меня о причинении смерти по неосторожности. (Ни одно доброе дело не остается безнаказанным!)
  
  Прожив более сорока лет без адвокатов, я теперь имею четырех, что, по моим подсчетам, примерно на четыре больше, чем нужно.
  
  Кто-то позвонил несколько минут назад, чтобы сообщить мне, что команда новостей с моей старой станции хочет приехать в Седону, чтобы взять у меня интервью. Кажется, что в Лос-Анджелесе “проявляют большой интерес” к моей ситуации. Я сказал им не приходить. Но если они все равно появятся, я свяжусь с ними с моим адвокатом (ами) и повторю два моих новых любимых слова. “Без комментариев”.
  
  Опубликовано: 12:47 автором Babe
  
  За выходные, пока она была в неведении, пришло несколько сотен электронных писем, почти во всех из них спрашивалось, почему Эли покидает cutlooseblog. Почти сразу после публикации ее поста она начала слышать шквал кликов, как будто люди прятались в темных уголках Интернета, ожидая ее повторного появления. Неудивительно, что некоторые из них были очень знакомы. Сообщение Велмы, в частности, заставило ее улыбнуться.
  
  
  Дорогой малыш,
  
  Снова Велма. Ладно, я наконец-то сделал это. Я назвал тебя малышкой. Надеюсь, ты счастлив.
  
  Спасибо, что разместили свою фотографию. Это было весело, но потом внезапно ты просто остановился, и больше ничего не получилось. Я проверял каждый божий день. Прошлой ночью по телевизору наконец-то показали что-то о том, что с тобой случилось. Мне так жаль, но я знал это с самого начала. Как только я увидел твой “последний” пост, я понял, что что-то ужасно не так. Я даже позвонил в справочную и узнал междугородний номер полицейского управления там, в Седоне. Но человек, с которым я разговаривал, хотел знать, о чем я сообщаю, и, конечно, я понятия не имел, что или где, или что-либо еще из того, что, по ее словам, ей нужно было иметь, чтобы сделать отчет.
  
  Я так рад, что с тобой все будет в порядке.
  
  Велма Т в Лагуне
  
  Голос Сильвии тоже был знакомым.
  
  
  Дорогой Али,
  
  Этим утром кто-то купил у меня твою фотографию с автографом за 11,38 долларов. Это означает, что я более чем удвоил свои деньги. Насколько я могу судить, ты очень хорошая инвестиция.
  
  Твой поклонник,
  
  Сильвия
  
  Некоторые, однако, были совершенно новыми.
  
  
  Дорогой малыш,
  
  Меня зовут Эл Резерфорд. Я видел, что случилось с тобой по телевизору прошлой ночью, и это потрясающе. Я студент Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе. Киноведение. Мне нужно написать сценарий, и я думаю, ваша история была бы потрясающей. Обязательно ли мне заручиться вашей настойчивостью, чтобы написать это? Если да, не могли бы вы, пожалуйста, прислать это. Кроме того, когда я закончу, я надеюсь, вы поможете мне найти агента. Все говорят, что теперь у вас должны быть агенты, хотя раньше это было не так
  
  Лучшие,
  
  
  Эл (Сокращение от Элвин)
  
  Когда он был молод, мой отец работал над the Chipmunk records
  
  
  Дорогой малыш,
  
  Что случилось с котом? Для Саманты? С ней все в порядке? Ты не упомянул ее, и я беспокоюсь, что этот ужасный человек, возможно, причинил ей боль тоже.
  
  Джанель
  
  Али немедленно опубликовал это сообщение вместе с ответом.
  
  cutlooseblog.com
  
  
  Понедельник, 21 марта 2005 г.
  
  Прости, я забыл упомянуть об этом, но с Самантой все в порядке. Оказывается, она умнее меня. Как только парень вломился в мой дом, она, очевидно, отправилась искать укрытие и не выходила, пока он не ушел. Пока я был в больнице, моя мать приехала, чтобы присмотреть за ней. Спасибо за вашу заботу.
  
  Опубликовано 14: 10 автором Babe
  
  Вскоре после этого установщик системы безопасности постучал в парадную дверь, чтобы сказать ей, что он закончил. Он зашел внутрь и провел следующие полчаса, знакомя Эли со всеми тонкостями ее новой настройки беспроводной связи, включая инструктаж по установке кодов и настройке телевизора на нужный канал, чтобы она могла видеть, кто стучит снаружи, не открывая дверь.
  
  Когда он ушел, Эли совсем не удивило, что она уснула на диване. Доктор сказал ей, что от обезболивающих ей захочется спать, и это было абсолютной правдой. В течение дня. Ночью, казалось, она вообще не могла уснуть, а когда наконец заснула, ее мучили кошмары. В каждом из них Бен Уизерспун всегда возвращался в ее дом, преследовал ее и угрожал ей, с ножом в одной руке и пистолетом в другой.
  
  Резкий стук во входную дверь вырвал Эли из ее послеобеденного сна. Установщик системы безопасности оставил ее телевизор настроенным на 95 канал. Когда Саманта попыталась исчезнуть, Эли посмотрела на экран телевизора. На нем она увидела потрепанный "Бронко" Боба Ларсона, припаркованный на заднем плане. На переднем плане стоял Кип Хоган, новая правая рука Боба Ларсона. Бейсбольная кепка Arizona Diamondbacks была низко надвинута на его глаза.
  
  Увидев там мужчину, относительно незнакомого человека, к горлу Али подкатил беспричинный страх. Чего она хотела больше всего на свете в тот момент, так это вернуть свой "Глок" и держать его в руке, но оружие было конфисковано в качестве возможной улики и все еще находилось под замком, где и должно было оставаться до тех пор, пока все юридические споры не завершатся.
  
  Кип постучал снова.
  
  Выпрямись, сказала себе Эли. Она встала, пошатываясь подошла к двери и открыла ее.
  
  Кип снял кепку, наклонился, поднял ящик со льдом, а затем последовал за Али в дом. “Добрый день, мэм”, - вежливо поздоровался он. “Твоя мать прислала немного еды. Хочешь, я поставлю это в холодильник?”
  
  Вернувшись на диван, Эли громко рассмеялась над этим, а затем резко остановилась. Слова ‘больно, только когда ты смеешься’ больше не были смешными.
  
  “Если ты сможешь найти место”, - сказала она. “Там уже так много еды, что я не знаю, что мне со всем этим делать. Люди, должно быть, думают, что я умираю с голоду. И если я съем все это, я превращусь в дирижабль ”.
  
  Она вернулась домой из больницы и обнаружила, что ее кухонный стол ломится от тарелок с печеньем, кексов, пирогов и брауни, а также завернутых в пластик батонов бананового хлеба. Во всем своем углеводном великолепии заведение больше походило на гигантскую распродажу выпечки, чем на частную кухню. Она обнаружила, что холодильник и морозильная камера тоже были под завязку набиты вкусностями. В морозилке были сложены замороженные запеканки, а холодильник ломился от тарелок с жареной курицей и закрытых мисок, полных всевозможных фруктовых салатов, которые только можно вообразить, а также двух отдельных картофельных салатов, одного салата из макарон и блюда с очень густым красным желе.
  
  Пока Али наблюдал, Кип с целеустремленной решимостью запихивал эту новую партию продуктов в холодильник. “А как насчет твоих друзей на горе?” Спросила Али, подумав с внезапным смущением, что всего неделю назад Кип ночевал в заснеженном лагере бездомных на краю Моголлона.
  
  “Я уверен, что они были бы очень признательны, мэм”, - сказал Кип. “Если было что-то из этого, чего ты не хотел”, добавил он, “что-то, что ты думал, что мог бы сэкономить”.
  
  “Спроси моего папу”, - сказала она. “Скажи ему, что у меня здесь гораздо больше еды, чем я когда-либо смогу съесть. Может быть, вы двое могли бы приехать за ним завтра или послезавтра и отнести его на гору ”.
  
  “Я поговорю с ним об этом”, - сказал Кип, кивая. “Посмотрим, что он хочет сказать. А теперь, если ты меня извинишь.”
  
  Затем он вышел, поспешив прочь, как будто ему было неудобно разговаривать с ней наедине. Как только он ушел, Эли захромала на кухню. Доктор предупредил ее, что через день или два она будет чувствовать себя хуже, чем в больнице, и это было правдой. Многочисленные синяки на ее теле изменили цвет с черного на зеленовато-фиолетовый. Когда они меняли цвет, казалось, что они причиняют боль больше, чем меньше.
  
  Али перебирала вкусности. Ее мать прислала накрытое блюдо с картофельным супом. Она приготовила немного этого и поставила разогреваться в микроволновку. Она потянулась за куском курицы, чтобы добавить его к супу. Но курица напомнила ей о Хоуи Бернарде и детях. Она снова накрыла курицу фольгой и ограничилась только супом.
  
  Крис позвонил, когда она ела. “Как ты?” - спросил он.
  
  “Лучше”, - сказала Эли, прилагая усилия, чтобы звучать более бодро, чем она себя чувствовала. “У меня все хорошо. Действительно.”
  
  Ей приходилось говорить как сумасшедшей, чтобы удержать его от отказа от выпускных экзаменов и возвращения прямиком в Седону. Ее мать помогла с этим, иначе это могло бы не сработать.
  
  “У тебя достаточно еды?”
  
  Она оглядела горы еды, покрывающие ее прилавок. “Много”, - сказала она. “Ты не поверишь, сколько здесь еды”.
  
  Крис, тем не менее, звучал не как он сам. “А как насчет тебя?” Спросила Али. “Твои экзамены проходят нормально?”
  
  “Они в порядке”, - сказал он без убежденности.
  
  “Что случилось, Крис?” - спросила она наконец. “По твоему голосу я могу сказать, что что-то не так”.
  
  “Это все моя вина”, - сказал он. “Я тот, кто уговорил тебя заняться блогом. Если бы я просто оставил тебя в покое, ничего бы этого не случилось ”.
  
  “Да,“ сказала она, "и тогда я бы не сидела здесь, объедаясь вкуснейшим картофельным супом твоей бабушки. Все происходит по какой-то причине, Крис. Я искал новое направление, и ты дал мне его. Конечно, никто из нас не ожидал, что по ходу дела из меня выбьют все дерьмо. Но как там говорят в спортзале: ‘Нет боли - нет выгоды”.
  
  “Мама”, - простонал Крис. “Даже не шути об этом”.
  
  “Я не шучу. Кроме того, что, если бы Уизерспун напала на кого-то, у кого не было оружия. Что тогда?”
  
  “Но...”
  
  “Но что?”
  
  “Ты убила кого-то, мам”, - возразил Крис. “Моя мать на самом деле лишила жизни другого человека. Это не видеоигра; не фильм. Жизнь настоящего живого человека”.
  
  “Это то, что тебя беспокоит?”
  
  “Наверное”, - сказал он несчастным голосом. “Я имею в виду, все то время, пока я рос, я никогда не думал, что ты такой человек”.
  
  “Знаешь что, Крис? Я тоже Все те годы, что я жил с Полом Грейсоном, я был слащавым нянькой. Я мирился с его бредом и ладил, несмотря ни на что. Я потратил много времени, размышляя об этом последние пару дней и задаваясь вопросом, зачем я это сделал, и я думаю, что наконец-то понял это.
  
  “Я сделал это, потому что боялся, что что-то может измениться. Боюсь, что что-то может случиться. Боюсь, что если Пол бросит меня, я не смогу справиться сама. Но я больше не боюсь, Крис, я ничего не боюсь. И это включает в себя Пола Грейсона и cutlooseblog.com . Да, ты прав. Блог привел меня к Бену Уизерспуну. Ну и что? Встреча с ним принесла мне то, в чем я нуждался, то, чего не хватало в моей жизни очень долгое время - самоуважение. Когда дело дошло до драки, когда нужно было выбирать : он или я, у меня хватило смелости выбрать себя. Наконец-то. И это кое-что значит ”.
  
  Даже когда она сказала это, она поняла, что это не совсем правда. Потому что она установила систему безопасности. И она испытала то внезапное чувство страха, когда Кип появился на пороге. Но это было в основном правдой, во всяком случае, когда дело касалось больших вещей.
  
  “Значит, с тобой все будет в порядке?” Спросил Крис после паузы.
  
  “Абсолютно”, - сказала она. “Со мной все будет более чем в порядке. Ты можешь на это рассчитывать ”.
  
  Она долго сидела за столом после того, как закончила разговор с Крисом, задаваясь вопросом, сказала ли она слишком много или слишком мало и имела ли ее вспышка какой-то смысл - для него или для нее. Он спросил ее, который час, и в итоге она рассказала ему, как были сделаны часы. Слишком много информации, подумала она.
  
  Али наскучило смотреть на экран, на котором были видны ее пустые парадные и задние двери, и она переключилась на канал Феникса, где в вечерних новостях показывали историю молодого человека со свежим лицом, Хантера Джексона, выпускника 2003 года средней школы Чандлера, который погиб двумя днями ранее в результате минометного обстрела его конвоя в Багдаде.
  
  Хантер не видел миномета, которому было суждено убить его, но внезапно у Эли Рейнольдса появилось совершенно новое понимание всех тех других ребят с молодыми лицами, которые ушли выполнять свой долг и которые сделали трудный выбор убивать или быть убитыми; убивать или позволить убивать своим приятелям, союзникам или гражданским лицам. Она знала так же точно, что те молодые люди отказались от тех решений - тех сиюминутных решений о жизни и смерти - изменились точно так же, как теперь изменилась и она.
  
  “Да благословит их Бог”, - прошептал Али вслух. “И доставь их в целости и сохранности домой”.
  
  
  Глава 18
  
  
  После ужина она снова ненадолго уснула. К девяти часам она окончательно проснулась и вернулась к чтению почты в cutlooseblog.com .
  
  
  Мисс Рейнольдс,
  
  Око за око делает весь мир слепым. Как тебе не стыдно.
  
  Дэвид
  
  Не очень оригинально, подумала Али. Он снял это прямо с наклейки на бампере. И она тоже это не опубликовала.
  
  
  Дорогой Али,
  
  Я не знаю твоего обычного адреса электронной почты, поэтому пишу тебе через это. Прости, что я не был на связи с тобой из-за всех твоих проблем с работой и всего остального. И когда я услышал о том, что вы с Полом расстаетесь, я просто не мог в это поверить. Ты всегда казался таким счастливым.
  
  Казалось, подумала Али. Это ключевое слово.
  
  А потом была та твоя фотография, которая появилась в "Таймс" на прошлой неделе. Пожалуйста, скажи мне, что тебя на самом деле не заставляли обслуживать столики и что тебе приходится жить в трейлере. Если Пол не даст тебе достаточно денег на жизнь, я, вероятно, мог бы послать тебе немного.
  
  Очевидно, что тот, кто это писал, не потрудился прочитать остальную часть блога. Али посмотрел на дно. Розанна Максвелл. Муж Розанны, Джейк, был одним из так называемых приятелей и коллег Пола. Так вот что это было - тонко завуалированная политическая попытка Джейка надуть Пола и получить какое-то корпоративное преимущество.
  
  И теперь я слышу, что на прошлой неделе в дом, где вы остановились, был какой-то взлом, и что вы были ранены, и кто-то действительно умер. Какой ужас! Ты, должно быть, разваливаешься на части. Если вам нужно где-то остановиться, наши двери всегда открыты, а наш милый маленький домик только что переделали, и он полностью доступен. И не только это, я уверен, Джейк может сделать что-нибудь, чтобы помочь тебе с ситуацией на работе. Это не может быть так безнадежно, как кажется. Выше голову.
  
  Любовь и поцелуи,
  
  Розанна Максвелл
  
  Али не потребовалось много времени, чтобы решить, как реагировать:
  
  
  Дорогая Розанна,
  
  Спасибо вам обоим и Джейку за ваше любезное предложение. Ты прав. Я живу в трейлере…
  
  Она не сказала, что изготовила дом с тем, что по сути было двумя мастер-люксами. Она не сказала, что в ее просторной ванной была ванна-джакузи или офисный альков рядом с ее спальней. Она также не упомянула, что дом был построен на фундаменте, который позволял оборудовать подвал с винным погребом под ним.
  
  ... моя тетя Эви оставила меня, когда умерла. Теперь здесь есть проточная вода, и кондиционер не будет проблемой до лета.
  
  Не беспокойся обо мне. Я в Седоне. Если я просто сосредоточусь на своих кристаллах, я уверен, все будет хорошо.
  
  Али
  
  Это был достаточно глупый ответ, что Эли громко хихикнула, но она не опубликовала ни одного из них. В этом не было необходимости. Сказать что-то подобное Розанне Максвелл было так же хорошо, как опубликовать в Интернете в любой день.
  
  Затем она вернулась к чтению почты. Было интересно видеть, что комментарии сторонников контроля над оружием и противников контроля над оружием были довольно равномерно разделены и почти одинаково резкими. Она опубликовала некоторые из них, но не все, потому что во многих из них говорилось одно и то же.
  
  
  Дорогой малыш,
  
  Ты говоришь так, будто гордишься собой за то, что отнял жизнь у другого человека. Ты не должен быть. Из-за того, что у тебя был этот пистолет, ты даже не искал других способов прекратить конфликт между тобой и человеком, который вломился в твой дом. Ты просто нажал на спусковой крючок и все пошло прахом, прахом, прахом!!! Другой парень мертв. Конец истории.
  
  Если бы в мире было меньше оружия, возможно, мы нашли бы другие способы решения мировых проблем. Истории, подобные твоей, делают все хуже, а не лучше.
  
  Томми Ф.
  
  Бен Уизерспун не был заинтересован в разговорах, подумала Эли, и, может быть, нам тоже следует запретить кухонные ножи, раз уж мы об этом заговорили. Но она опубликовала замечания Томми без каких-либо дальнейших комментариев с ее стороны.
  
  
  Дорогой малыш,
  
  Библия говорит: “Кроткие наследуют землю”. Думаю, вы не будете на принимающей стороне.
  
  Джорджи
  
  Думаю, нет, подумал Али и опубликовал это тоже. Следующее заставило ее задуматься.
  
  
  Дорогой малыш,
  
  Двадцать лет назад, когда мой муж избил меня, я выдвинула против него обвинения. Его судили, признали виновным и отправили в тюрьму. Когда его выводили из зала суда, он кричал, что доберется до меня, когда выйдет. Мои друзья посоветовали мне получить судебный запрет. Вместо этого я получил пистолет 45 калибра.
  
  Когда он вышел, он вломился в нашу квартиру, пока я спала. Он разбудил меня и сказал, что собирается забрать нашего ребенка, моего сына, и выбросить его из окна. Я достал пистолет из тумбочки, последовал за ним в коридор и застрелил его. Он умер, а я отправился в тюрьму. Копы сказали, что да, он вломился в дом, но он не причинил мне вреда, и он не был вооружен в то время. Они сказали, что это моя вина, что я должен был вызвать полицию вместо того, чтобы следовать за ним в коридор и стрелять ему в спину. Их там не было, но все они сказали, что это свидетельствует о преднамеренности.
  
  И мой общественный защитник сказал мне, что мне лучше подать заявление о признании вины второй степени, иначе я сяду в тюрьму за первую, так что следующие семнадцать лет я провел в тюрьме. DSHS забрала моего сына, и суды лишили меня родительских прав. Я не знаю, где он. Сейчас ему было бы двадцать два.
  
  Я надеюсь, что с вами этого не случится, и я не думаю, что это случится. Ты белый. Я не такой.
  
  Люсиль
  
  Али не опубликовал комментарий Люсиль. Вместо этого она написала ответ.
  
  
  Дорогая Люсиль,
  
  Спасибо вам за ваши добрые пожелания. Ваше письмо слишком правдиво. В этой стране существует более одного уровня правосудия, один для тех, кто может заплатить за качественное представительство, и другой для тех, кто не может. Я потрясен тем, что с тобой случилось. С вашего разрешения, я хотел бы опубликовать ваш комментарий к cutlooseblog.com чтобы посмотреть, какую дискуссию это вызовет.
  
  Кроме того, вы предприняли какие-либо усилия, чтобы найти своего сына? Если я могу быть чем-либо полезен в этом отношении, дайте мне знать.
  
  Эли Рейнольдс, она же Детка
  
  Зазвонил телефон. “Эли”, - сказал Пол. Я рад, что ты там. Мне нужно с тобой поговорить ”.
  
  Было бы здорово, если бы он спросил, как она себя чувствует или все ли с ней в порядке, но он этого не сделал.
  
  “Если речь идет о том, что станция завтра пришлет эту съемочную группу”, - начала Эли, “я уже решила, что я не ...”
  
  “Нет, нет”, - нетерпеливо перебил Пол. “Это совсем не так. Сейчас апрель. Я только что узнал, что она беременна ”.
  
  Итак? Али задумался. Какое отношение ко мне имеют эти радостные новости?
  
  “Ребенок твой, я полагаю”, - сказала она.
  
  “Конечно, это мое”, - огрызнулся на нее Пол. “Как ты думаешь, чей это?”
  
  Нет смысла углубляться в это, подумала Эли. “Тогда зачем ты мне звонишь?”
  
  “Она хочет, чтобы мы поженились”, - сказал Пол. “Немедленно. До того, как родится ребенок. Это то, чего я тоже хочу. Этот ребенок - мое будущее, Эли. Это ребенок, который передаст мой генетический материал дальше. Итак, что я могу сделать, чтобы запустить этот процесс?”
  
  Первым побуждением Али было просто расхохотаться. Не был ли это тот же самый человек, который в ходе их последнего разговора заявил, что им не будут манипулировать? Всегда надежный гамбит с беременностью, должно быть, был самой старой уловкой в книге.
  
  Она также точно поняла, почему он звонил ей напрямую. Обойдя Хельгу, он был уверен, что сможет выторговать себе более выгодную сделку. И у него были основания так думать. В конце концов, Эли Рейнольдс годами следовала его желаниям. Но со смертью Бена Уизерспуна игровое поле изменилось. Пол Грейсон все еще не понял этого.
  
  “Ну что...?” он давил, подталкивая ее дать ему ответ тем же издевательским тоном, который он всегда использовал, чтобы добиться своего.
  
  “Когда дело доходит до разводов, ” сказала она наконец, “ у тебя есть три варианта - быстро, дешево и по-хорошему. Выбери любые два. Когда ты определишься, какие двое тебе нужны, позвони Хельге, и мы поговорим ”.
  
  Она повесила трубку. Телефон почти сразу же зазвонил снова, но когда идентификатор вызывающего абонента показал, что перезванивает Пол, Эли не взяла трубку. Она уже сказала свое, и ей больше нечего было добавить. Вместо этого она написала электронное письмо Хельге.
  
  
  Дорогая Хельга,
  
  Девушка Пола беременна и хочет выйти замуж - быстро. Я думаю, он готов действовать. Позвони ему завтра утром и посмотри, что ты можешь сделать. Я доверяю вашему суждению по этому поводу. Чем больше мы сможем привязать это к нему, тем лучше.
  
  Али
  
  Она вернулась к освобождению.
  
  
  Дорогой малыш,
  
  Как вы и предлагали, я связался с мистером Томпкинсом. Основываясь на том, что случилось с его матерью, я принял решение не продолжать лечение в медицинском центре Родригеса в Масатлане.
  
  По словам Томпкинса, лечение состоит в основном из того, что людей пичкают завышенными, но по сути безрецептурными добавками, а затем наполняют их обезболивающим коктейлем, который держит их в таком количестве розовой дымки, что они не понимают, что с ними случилось. Они помогают им чувствовать себя лучше - вплоть до тех пор, пока у них не закончатся деньги. Затем пациента отправляют домой умирать, если только он не отключится, находясь еще в Мексике. Плохая идея.
  
  Денег, которые мы не тратим на них, почти достаточно, чтобы погасить нашу ипотеку. Думаю, я так и сделаю - останусь дома, соберу свои шишки и проведу все свободное время со своей семьей.
  
  Еще раз спасибо за вашу помощь.
  
  Дон Трилби
  
  PS Вы можете продолжить и опубликовать это. RMC уже подал иск против мистера Томпкинса за нарушение соглашения о конфиденциальности его матери, но я ничего подобного не подписывал, и я думаю, что другие пациенты с БАС и их семьи должны знать, как работают эти подонки. Я рад, что понял это вовремя.
  
  Эли была в процессе публикации этого, когда зазвонил ее телефон. Она была удивлена, когда на дисплее определителя номера было указано "Говард Бернард". Почему Хоуи звонит мне? она задумалась.
  
  “Эли?” - Спросил Мэтт. Он говорил почти шепотом.
  
  “Мэтт!” - Воскликнул Али. “Что-то не так?”
  
  “Мамины вещи пропали”, - сказал он со всхлипом. “Ее одежда, ее украшения, ее пальто, обувь и все остальное. Все это ушло. Они забрали это. За добрую волю. Пока мы были в Коттонвуде.”
  
  Эли вспомнила, что сказала Андреа о коробках для переезда, сложенных на переднем крыльце. “Что они сделали?” - воскликнула она.
  
  “Папа”, - всхлипнул Мэтт. “И я уверен, что Жасмин помогла. Они собрали все. Как будто ее здесь никогда и не было. Как они могли это сделать? Разве они не знали, что нам с Джули понадобятся некоторые из ее вещей? Что мы хотели бы сохранить это?”
  
  Искры гнева осветили взгляд Эли, но она не взорвалась серией слов из четырех букв, которые вертелись у нее на кончике языка. Она не хотела подливать масла в огонь Мэтта или причинять еще больше боли.
  
  “Может быть, они подумали, что для тебя было бы менее болезненно, если бы тебе не приходилось иметь дело с этими вещами”, - предположила она.
  
  “Нет”, - сказал Мэтт. “Папа хочет забыть маму, и он хочет, чтобы мы тоже ее забыли. Чтобы он мог жениться на Жасмин. Могу я переехать жить к тебе, Эли? Пожалуйста? Со мной не было бы никаких проблем, я обещаю. И Джули тоже. Мы были бы хорошими, такими же, какими мы были с дедушкой и бабушкой в Коттонвуде. Они всегда говорят, что от нас вообще нет никаких проблем ”.
  
  “Я знаю, что ты не такой”, - быстро сказала Эли. “Но это не так просто. Родители не могут просто передать своих детей кому-то другому, чтобы тот присматривал за ними ”.
  
  “Ты имеешь в виду, как мы поступили с Самантой”, - сказал Мэтт.
  
  “Ну, да”, - согласилась Али. “Дети немного сложнее кошек. И последнее слово остается за родителями”.
  
  “Разве дети не должны тоже иметь право голоса? Я имею в виду, Жасмин притворяется, что мы ей нравимся. Она всегда говорит приятные вещи, но я знаю, что она не это имеет в виду. Она просто говорит их, чтобы поладить с папой. И с нами. Она мне не нравится, Эли. Я не хочу, чтобы он на ней женился ”.
  
  Через три дня после похорон его матери Мэтту не следовало беспокоиться о повторной женитьбе своего отца. Но тогда Хоуи Бернард был тупицей. Высокообразованный болван. Он всегда был одним в прошлом и продолжит быть им в будущем.
  
  Эли подумала тогда о записке от Люсиль, в которой рассказывалась ее ужасающая история. Суды лишили бедную женщину родительских прав из-за стрельбы, которая, при надлежащем юридическом представительстве и любом виде правосудия, скорее всего, была бы объявлена самообороной.
  
  Что, если оставшийся родитель был обвинен и осужден за фактическое убийство? Али задумался. Что, если Жасмин Райт и Хоуи Бернард составили заговор вместе и преуспели в убийстве Рини? Что тогда?
  
  “Они не собираются жениться”, Заявил Али. “Это слишком рано”.
  
  “Ах, да?” Мэтт возразил, и Эли нечего было сказать в ответ.
  
  “Как Сэм?” - спросил он, резко меняя тему. “Я продолжаю спрашивать папу, когда мы сможем спуститься и забрать ее, но он говорит, что не знает. Что он слишком занят ”.
  
  “Ей здесь хорошо”, - сказала Эли. “Но я мог бы привести ее домой, если ты этого хочешь - завтра или, может быть, послезавтра”. Она оттягивала возможность выходить из дома как можно дольше. Ее лицо и шея все еще были черно-синими от удара, который Уизерспун нанес ей, когда она впервые вошла в дверь. И были другие порезы и ушибы, которые она не помнила по отдельности, но из-за которых она выглядела так, словно побывала в серьезной драке - что так и было.
  
  “Это было бы потрясающе”, - сказал Мэтт, внезапно звуча намного веселее. “Я знаю, Сэм уродина, но я действительно, действительно скучаю по ней”.
  
  “Она не уродина”, - сказала Эли. “Она интересная”.
  
  “Мне пора”, - внезапно сказал Мэтт. “Папа сейчас дома”. И он повесил трубку.
  
  Когда Эли повесила трубку, она услышала щелчок новой почты. В начале списка был один из Helga@Weldondavisreed.com .
  
  
  Дорогой Али,
  
  Я нахожусь на нем. Если дело дойдет до серьезных переговоров, мы проведем телефонную конференцию. Держись за свой мобильный телефон. Если его милая юная штучка возьмет его за яйца, вы можете быть уверены, что он не будет использовать свои мозги. Мы должны быть в состоянии договориться.
  
  Поговорим с тобой завтра.
  
  Хельга
  
  Прочитав это, Эли села за клавиатуру и попыталась разобраться во всем, что она чувствовала. Она была абсолютно уверена, что Хельга позаботится о ее интересах, но кто заботился о Мэтте и Джули Бернард? Не их отец. Не Хоуи, бесчувственный урод, который был готов отослать личные вещи своей жены в Гудвилл еще до того, как его жена сошла в могилу.
  
  Эли вспомнила, что она чувствовала, когда умер Дин. Ей потребовались месяцы, прежде чем она захотела расстаться с последней его одеждой. Она сохранила немного этого, просто чтобы иметь возможность прижаться к нему лицом и все еще чувствовать его запах и его присутствие. И Эли могла представить, что Мэтт и Джули находят такой же сенсорный комфорт в некоторых вещах своей матери. Но теперь они, очевидно, были потеряны для них.
  
  Что касается Хоуи? Был ли он настолько высокомерен, настолько убежден в собственной непогрешимости, что не думал, что кто-нибудь заметит отсутствие уважения, которое он проявлял к Рини? Может быть, он думал, что, поскольку она была больна, никто не потрудится выйти за рамки официального определения самоубийства, что это просто примут за чистую монету.
  
  Но этого не произойдет! Али поклялся. Если он ответственен за то, что произошло, я буду преследовать его, пока ад не замерзнет.
  
  Порхая пальцами по клавиатуре, она отправила электронное письмо Андреа.
  
  
  Дорогая Андреа,
  
  Я только что получил известие от Мэтта. Кажется, все те коробки, которые вы видели на крыльце Рини, были упакованы, чтобы отвезти ее вещи в Гудвилл. Вероятно, уже слишком поздно, но можете ли вы посмотреть, можно ли что-нибудь из этого отследить?
  
  Спасибо,
  
  Али
  
  Как только это было в пути, она вышла из cutloose и вошла в почтовый ящик Рини. К тому времени была почти полночь - прошел еще один день. Когда наступит час колдовства, переписка Рини стоимостью в еще один день будет потеряна навсегда. Чтобы этого не произошло, Эли зашла в почтовый файл и начала делать печатные копии всего, что там было, начиная с самого старого и продвигаясь к самому последнему. Когда она закончила с этим, она также открыла и распечатала все новые сообщения, прежде чем повторно сохранить их как новые. И затем, просто для завершения, она просмотрела папку со спамом - все 78 из них - по одному за раз, открывая и проверяя их, прежде чем удалять.
  
  Когда она увидела один из них под названием "Номера счетов", она ожидала, что это будет один из обычных спам-рассылок, предлагающих низкие процентные ставки по ипотечным кредитам или, возможно, призыв помочь какой-нибудь бедной африканской наследнице вернуть свое состояние. За исключением того, что это сообщение не было спамом. Оно было датировано четвергом, 17 марта 2005 года:
  
  
  Дорогая мисс Бернард,
  
  Ваш запрос от прошлой недели был направлен мне Эндрю Каргиллом, менеджером нашего первого объединенного финансового отделения в Финиксе. Как вы, без сомнения, знаете, за последние несколько лет в банковской отрасли произошла значительная консолидация. Каждый раз, когда банк меняет владельца, это приводит к изменениям в номерах счетов. Обычно имена учетных записей остаются неизменными, хотя в некоторых случаях второстепенные или третичные имена учетных записей могут быть удалены из записи.
  
  Я понимаю ваше беспокойство по поводу того, что в случае с трастовыми счетами ваших детей может отсутствовать значительная сумма денег. Однако я уверен, что, проконсультировавшись с доверенным лицом и / или с лицом, предоставляющим право, если оно / она будет доступно, этот вопрос можно уладить без особых трудностей. Как только нам сообщат правильное имя учетной записи, будет легко придумать номера учетных записей.
  
  Пожалуйста, дайте мне знать, если я могу быть чем-либо еще полезен в этом отношении.
  
  Лана Франклин
  
  Вице-президент
  
  Отношения с клиентами
  
  Первый объединенный финансовый
  
  Фарго, штат Нью-Йорк.
  
  Банк в Финиксе, с триумфом подумала Эли. Да!
  
  Это было не то, что она думала изначально, потому что теперь она была убеждена, что Рини поехала туда не в поисках денег на лечение в Мексике. Вместо этого это было как-то связано с потерянными трастовыми счетами ее детей. Это может быть так же несущественно, как те старомодные рождественские клубные вещи, на которые вы ежемесячно вкладываете деньги, чтобы накопить достаточно, чтобы потратить, когда наступит Рождество в следующем году. В электронном письме прозвучало так, будто пропавшие аккаунты значили нечто большее, но это могло быть простой корпоративной гиперболой.
  
  Однако, независимо от того, почему Рини пошла в банк, Эли напала на ее след после того, как все остальные его потеряли. Казалось, никто не имел ни малейшего представления о ее передвижениях или действиях с того момента, как она покинула кабинет доктора Мейсона, и до того, как она упала с обрыва.
  
  Рини погуглила банковскую информацию и скопировала ее в свой файл Reenie. Отделение банка находилось на Северной, недалеко от I-17.
  
  Я позвоню Эндрю Карджиллу утром. Она на минуту задумалась об этом. Нет, решила она, я думаю, я пойду к нему лично.
  
  Затем она легла спать и, для разнообразия, крепко уснула. Теперь, когда ей больше не нужно было вставать ни свет ни заря на свою смену в "Сахарной рулетке", она, конечно же, проснулась задолго до восхода солнца и у нее болело все тело. Швы на спине и ноге не позволяли ей отмокать в ванне, поэтому она ограничилась быстрым душем и вернулась к компьютеру.
  
  cutlooseblog.com
  
  
  Вторник, 22 марта 2005 г.
  
  В данный момент моя жизнь в подвешенном состоянии. Судебные разбирательства продвигаются в двух отдельных штатах. Пока эти дела не завершены, трудно заглянуть в будущее и решить, куда я иду.
  
  Работа, которую я думал, что буду делать всю свою жизнь, больше не моя работа. Я покинул дом, в котором жил последние несколько лет. Я думал, моим родителям нужна моя помощь с их рестораном, но оказалось, что они, похоже, прекрасно справляются и без меня. Двадцать два года я была матерью, но мой сын уже вырос и готов жить самостоятельно, так что я справилась и с этой работой.
  
  Было бы легко сидеть и беспокоиться обо всех этих вещах, но я не собираюсь. Лучший способ избавиться от беспокойства - это что-то сделать, особенно ту работу, которая легче всего дается под руку.
  
  Мою подругу Рини похоронили в прошлую пятницу. Насколько я знаю, ее смерть была названа самоубийством. Может быть, это так, а может быть, и нет. Но это та работа, которую я поручаю себе сделать прямо сейчас - выяснить наверняка - установить, к моему собственному удовлетворению, покончила с собой Рини Бернард или нет, и, если она это сделала, почему. Мы не говорим здесь о законности. Я не адвокат и не офицер полиции. У меня нет никакой личной заинтересованности в вероятных причинах или цепочках доказательств. Я хочу ответы, которые будут иметь вес в моем сердце, а не в суде.
  
  В прошлом я уверен, что принял бы “официальный” ответ за “реальный", но обстоятельства меняются, и я тоже.
  
  И поскольку все вы прошли со мной по дороге Рини, я также буду держать вас в курсе.
  
  Опубликовано 5:23 утра автором Babe
  
  Люсиль ответила:
  
  
  Дорогой малыш,
  
  Ты можешь отправить мое письмо. Я не искал своего сына. У меня нет денег, и я боюсь того, что я мог бы найти. Может быть, он мертв. Или как его отец.
  
  Люсиль
  
  Эли опубликовала первую заметку Люсиль, затем она начала читать новый материал. Первое письмо было от Андреа Роджерс.
  
  
  Дорогой Али
  
  Рад знать, что ты чувствуешь себя лучше. Слава Богу! Этот маньяк мог убить тебя.
  
  Я первым делом отправлюсь в Гудвилл этим утром, еще до того, как пойду в офис. Я знаю некоторых людей там, внизу. Когда я расскажу им, что случилось, я уверен, они сделают все, что в их силах, чтобы помочь. Некоторые вещи Рини, вероятно, пропали - некоторые, но не все. Я сделаю все, что смогу.
  
  Андреа
  
  Следующее электронное письмо было ошеломляющим.
  
  
  Дорогая миссис Рейнольдс,
  
  Мой друг сказал мне, что я могу написать тебе здесь.
  
  Мой муж был жестоким. Он избивал меня на глазах у детей, но я остался с ним. Из-за детей. Он, наконец, заболел и умер, хвала Господу!
  
  Но теперь мой сын тоже мертв, и я продолжаю задаваться вопросом, насколько это моя вина. Я прощаю тебя, если ты прощаешь меня.
  
  Искренне,
  
  Майра Уизерспун
  
  Закрыв компьютер, Эли пошла одеваться.
  
  
  Глава 19
  
  
  Записка Майры Уизерспун оставалась с Эли, пока она одевалась и пыталась привести себя в презентабельный вид. И для Люсиль, и для Майры насилие в семье было заразной болезнью, распространяющей свой яд по их семьям из поколения в поколение. И, возможно, даже для поколения после этого. Они оба потеряли своих сыновей. Но очевидно, что обе женщины каким-то образом проникли в глубину своего собственного горя и нашли меру прощения для других. Иначе они бы не писали.
  
  Было унизительно осознавать, что Майра была готова простить человека, который нажал на курок и положил конец жестокой жизни ее сына.
  
  Если бы наши ситуации поменялись местами, подумала Эли, смогла бы я сделать то же самое?
  
  Она рылась в своем шкафу, пока не нашла рубашку с черепашьим воротником с длинными рукавами, которую оставила в Седоне на Рождество. Это покрывало синяки на ее руках, если не на тыльной стороне ладоней, а пара джинсов сделала то же самое для швов от пореза на ее ноге и царапин на коленях, полученных там, где она убегала от нападавшего на гравийной подъездной дорожке. Ее лицо было совершенно другим делом.
  
  Работая перед зеркалом в ванной, Эли вскоре обнаружила то, чему научились многие другие женщины до нее - макияж не может сделать все. Никакое количество консилера Estee Lauder не замаскировало уродливый зеленовато-желтый оттенок синяка, который распространился от ее скулы до основания шеи. Тени для век только подчеркивали порез возле уголка ее опухшего глаза. Помада сделала то же самое с ее порезанной и сильно распухшей верхней губой.
  
  Крис позвонил, когда она рассматривала окончательные результаты в зеркале. “Как ты себя чувствуешь?” он спросил.
  
  “Средний”, - сказала она ему.
  
  “Может быть, мне стоит вернуться на эти выходные”, - предложил он. “Мой последний финал закончится в полдень в пятницу.
  
  “В этом нет необходимости, Крис. Действительно. Я в порядке. У меня здесь больше еды, чем я когда-либо смогу съесть. Все, что я делаю, это общаюсь с Сэмом и отношусь к этому спокойно ”.
  
  “Я только что прочитал сегодняшнюю утреннюю публикацию”, - возразил Крис. “Не похоже, что ты будешь относиться к этому спокойно”.
  
  “Не делай из меня взрослого”, - сказал Али со смехом. “Я просто хочу получить ответы на некоторые вопросы. Вот и все”.
  
  “И как ты планируешь их заполучить?”
  
  “Задавая вопросы, я полагаю”, - ответила она.
  
  “Какого рода вопросы?”
  
  “Мой план на сегодня - съездить в Финикс и поговорить с банкиром, с которым Рини разговаривала в день своей смерти. Я просто хочу узнать, что она делала после того, как покинула кабинет врача ”.
  
  “И это все?”
  
  “Что ты имеешь в виду, это все?”
  
  “Я имею в виду, что ты не будешь делать того, чего не должен”.
  
  “Ты имеешь в виду, что я не лезу не в свое дело? Ты действительно начинаешь говорить как твоя бабушка ”.
  
  “И на то есть веская причина”, - ответил Крис. “Ты только что вышел из больницы, помнишь?”
  
  “Так ты беспокоишься обо мне!”
  
  “Можно и так сказать”, - согласился он. “И, судя по твоему сообщению этим утром, я должен быть таким, вот почему, по крайней мере, я должен прийти и помочь”.
  
  “Нет”, - сказала она. “Тебе определенно не следует этого делать. Заканчивай свои экзамены. Заканчивай школу”.
  
  “Но ты будешь осторожен?”
  
  “Крис, я собираюсь пойти поговорить с банкиром”, - сказала она, не пытаясь скрыть свое раздражение. “Насколько это может быть опасно?”
  
  “В твоем случае, кто знает?” он вернулся.
  
  После этого Крис резко повесил трубку. Али и ее сын ссорились так редко, что их телефонные размолвки вызывали у нее чувство неловкости. Крис начал это или она? И чего он ожидал от нее, просто повернуться спиной к Рини и забыть об этом?
  
  Потягивая кофе, она перечитала распечатанное электронное письмо от First United Financial. На этот раз ее взгляд остановился на словах “доверенному лицу и / или у лица, предоставляющего право”. Кто из семьи Рини был бы наиболее квалифицирован для выполнения любой из этих работ?
  
  Эд Хольцер! Али поняла. Конечно. Это имело смысл.
  
  В конце концов, этот человек много лет был банкиром, прежде чем продать компанию и основать вместо нее фирму по управлению недвижимостью. На самом деле, был хороший шанс, что Эд сам создал трастовые счета. Возможно, это были вещи, которые они с Дианой организовали, чтобы принести пользу своим внукам.
  
  Эли начала составлять список дел, которые нужно было взять с собой. Телефон зазвонил как раз в тот момент, когда она добавила имя Эда.
  
  “Доброе утро”, - сказал Боб Ларсон. “Как поживает моя девочка этим утром?”
  
  “Отлично”, - сказала она своему отцу. “Все еще в синяках и побоях, но в порядке”.
  
  “Твоя мама хочет знать, спустишься ли ты на завтрак. Я тоже, если на то пошло ”.
  
  “У меня не будет времени”, - сказала она. “Я уезжаю в Финикс всего через несколько минут, и я подумал, что по дороге заеду повидаться с Эдом и Дианой Хольцер”.
  
  “Наша потеря”, - сказал он. “У Дейва тоже”.
  
  “Дэйв?”
  
  “Холман. Он тоже надеялся поговорить с тобой.”
  
  Детектив Дэйв Холман был последним человеком, которого Эли хотела видеть. Она вспомнила, как Дейв подбежал к ней в конце противостояния с Беном Уизерспуном. И у нее осталось смутное воспоминание о его обеспокоенном лице, маячившем на заднем плане, когда санитары перекатывали ее из машины скорой помощи в отделение неотложной помощи. После этого она его больше не видела, и это было к лучшему. Во-первых, Рик Сантос, ее адвокат по уголовным делам, сказал ей, чтобы она вообще не имела ничего общего с сотрудниками правоохранительных органов в настоящее время, по крайней мере, до тех пор, пока дело Уизерспун не будет решено, так или иначе. До этого ее адвокат должен был постоянно присутствовать: ведь все, что вы скажете, может быть использовано против вас.
  
  Но у Эли была вторая причина избегать Дейва Холмана, которая, по ее мнению, имела такой же вес, как и возражения ее адвоката. Если Крис несколько не одобрял то, что Али разобрался в ситуации с Рини, Дэйв, скорее всего, был категорически против.
  
  “Скажи ему, что я буду на связи”, - сказал Али. Она собиралась повесить трубку, но Боб вовремя поймал ее.
  
  “Кип сказал что-то о том, что у тебя есть дополнительная еда, которую ты хочешь пожертвовать?”
  
  “Тонны этого”, - сказала она.
  
  “Как насчет того, чтобы я попросил его привести меня к тебе позже этим утром”, - предложил Боб. “У меня есть ключ. Мы можем забрать вашу дополнительную еду и отнести ее в горы. Бывшие соседи Кипа будут рады заполучить его, и я полагаю, твоя мать будет в восторге от того, что я вырвался из-под контроля ”.
  
  “Имейте в виду”, - сказал Али. “Теперь у меня есть система сигнализации”. Она дала ему код. “И не выпускай кошку”.
  
  “Какой кот?” - Потребовал Боб. “С каких это пор у тебя есть кот? Ты всегда ненавидел кошек.”
  
  В напряженные дни между аварией ее отца на сноуборде и поездкой Эли в больницу было не так уж много поводов для визитов.
  
  “Сэм принадлежит Мэтту и Джули Бернард”, - объяснила Эли. “Это только временно. Саманта - первая кошка, с которой я когда-либо по-настоящему подружился, и она не так уж и плоха. Уродливый, но не плохой”.
  
  Боб рассмеялся. “Это звучит очень похоже на то, что твоя мать иногда говорит обо мне”.
  
  Когда пришло время выходить из дома, Эли потратила большую часть десяти минут на бесплодные поиски своей сумочки. Сбитая с толку, она, наконец, догадалась заглянуть в хозяйственную сумку, в которой ее мать приносила домой из больницы свою измятую одежду.
  
  Конечно же, там, в сумке на молнии, она нашла оставшееся содержимое своей сумочки - бумажник, MP3-плеер, три тюбика губной помады, пудреницу, пилочку для ногтей, несколько скрепок, просроченные квитанции по кредитным картам, пластиковый контейнер для тампонов и другой разнообразный хлам. Коллекция включала официальный документ Департамента шерифа Явапаи, в котором сообщалось, что ее сумка Coach была сохранена в качестве вещественного доказательства и может быть востребована позже.
  
  Верно, подумала Эли. Сумка Coach с пулевым отверстием на дне.
  
  Эли сделала паузу, достаточную для того, чтобы написать “купить кошелек” в своем списке дел. Она сунула это вместе с распечаткой из электронного письма Рини в свою самодельную прозрачную пластиковую сумочку, а затем отправилась в Финикс через Коттонвуд.
  
  Было всего чуть больше десяти, когда Эли въехала во двор дома Эда и Дианы Хольцер. Она сразу увидела, что их машины не было под навесом, и никто не ответил на ее стук. Думая, что Эд, возможно, пошел в свой офис, Эли поехал в город.
  
  Holzer Property Management располагалась на углу Аспен и Саут-Мейн в квартале, который Эд купил и перепланировал. Он был втиснут в небольшой коммерческий комплекс, в котором находились два стоматолога, бухгалтер, мануальный терапевт, почтовые ящики и т.д., А также закусочная Subway. Эли была разочарована, когда не увидела никаких следов "Бьюика" Эда и на стоянке там, но все равно зашла внутрь, чтобы проверить.
  
  Секретарша за дверью была явно обеспокоена внешним видом Эли. “Эда сегодня нет”, - сказала она, изо всех сил стараясь не пялиться на порезы и синяки Эли. “Я полагаю, что сегодня утром у него был прием у врача, но Бри дома. Не хотели бы вы поговорить с ней?”
  
  “Конечно”, - сказала Эли. “Почему бы и нет?”
  
  Эли провели в конференц-зал, где она обнаружила Бри, сидящую перед развернутой стопкой архитектурных чертежей. “Боже мой!” Воскликнула Бри, вскакивая на ноги и подходя, чтобы порывисто обнять Эли. “Ты выглядишь ужасно! Я слышал о том, что произошло, но я не ожидал ...”
  
  “...чтобы я выглядел как гнев Божий?” Али закончил с болезненной усмешкой. “Поверь мне, сейчас мне намного лучше, чем было два дня назад”.
  
  “Бери стул”, - сказала Бри, усаживаясь на свой. “Что мы можем для вас сделать?”
  
  “Я искал твоего отца”.
  
  Бри покачала головой. “Прости”, - сказала она. “Ты только что разминулся с ним. Мама и папа ушли около двадцати минут назад. Они на пути в Финикс, чтобы папа мог увидеться со своим кардиологом ”.
  
  “Феникс”, - сказала Эли. “Именно туда я тоже направляюсь. У них есть сотовый телефон? Может быть, я смогу догнать их там ”.
  
  Бри покачала головой. “Прости. Папа ненавидит сотовые телефоны. На самом деле, ненавидит их. Не поставил бы ни одного на спор. Но это звучит срочно. Могу ли я что-нибудь сделать?”
  
  Эли на мгновение задумалась, прежде чем решить, что не было причин не спросить Бри об аккаунтах. В конце концов, она была управляющим партнером. Предположительно, все, что знал Эд, знала Бри, и наоборот.
  
  “Я немного отслеживаю передвижения Рини в тот день, когда она умерла”, Али начал.
  
  В поведении Бри произошел едва уловимый сдвиг. “Как так?” спросила она, нахмурившись. “Насколько я знаю, все улажено. По крайней мере, это то, что они сказали мне - что, по словам детектива Фарриса, дело было закрыто ”.
  
  “Это может быть закрыто, насколько он обеспокоен”, - сказал Али. “Закрытие дел - это то, за что ему платят, но можешь ли ты просто принять это, Бри? Ты можешь представить, чтобы твоя сестра просто сдалась без боя? Я не могу. Она бы не повернулась спиной к своим детям таким образом. Я все еще верю, что она осталась бы и довела дело до конца ”.
  
  Бри сделала глубокий вдох. “Дело в том, - сказала она, - что все это было ужасно тяжело для моих родителей. Они начинают смиряться с тем, что произошло. Будет только хуже, если ты будешь продолжать действовать в том же духе. Не приставай к ним с этим, Эли, пожалуйста. Отпусти это. Дай им шанс преодолеть это ”.
  
  Здесь был кто-то другой, говорящий Эли бросить это, заниматься своими делами. И в былые времена старый Али - старый Али, который нравился всем, кроме себя, - возможно, отступил бы.
  
  “Причинять боль твоим родителям - это последнее, что я хочу делать”, - сказала она. “Но Рини была моей подругой, Бри, и как друг, я хочу получить ответы о том, почему она мертва - ответы, которые я могу принять. Детектив Фаррис, возможно, прав - самоубийство вполне может оказаться выходом, - но я все еще хочу знать, почему она это сделала, почему она просто сдалась ”.
  
  “Так что ты с этим делаешь?” Спросила Бри.
  
  “Пытаюсь выяснить, что делала Рини после того, как покинула кабинет доктора Мейсона в Скоттсдейле в тот четверг днем. У меня есть основания полагать, что она посетила банк United First Financial в Финиксе. Я полагаю, что она пыталась отследить некоторые трастовые счета, которые были открыты на имена ее детей, но менеджер банка не смог их найти ”.
  
  “Ах, эти”, - сразу сказала Бри. “Я совсем забыл о них, но теперь, когда вы упомянули о них, я действительно вспомнил. Папа и мама создали один для Мэтта сразу после его рождения, и они начали его для Джули, как только она тоже появилась. Я уверен, что их неправильное размещение - это просто какая-то ошибка бухгалтерского учета. Я не могу представить, с какой стати Рини пошла прямо в банк, вместо того чтобы позвонить сюда.”
  
  “У тебя есть записи?”
  
  “Конечно, у нас есть записи. Все, что потребовалось бы, это один звонок от Рини мне, чтобы все это уладить, но опять же, учитывая все, что происходило в жизни Рини в тот момент, она, вероятно, не могла мыслить здраво ”.
  
  “Вероятно, нет”, - согласилась Али.
  
  “Тогда я могу сделать что-нибудь еще?” Спросила Бри.
  
  “Нет”, - сказала Али. “Спасибо за вашу помощь. Мне, наверное, пора идти. Передайте своим ребятам от меня наилучшие пожелания, и когда я поговорю с Эндрю Карджиллом, я дам ему знать, что он должен позвонить вам для получения информации об этих пропавших аккаунтах ”.
  
  “Ты все еще собираешься поговорить с ним?” - резко спросила Бри. “Я думал...”
  
  “Эндрю Каргилл - последний человек, который видел твою сестру живой, Бри. Возможно, Рини что-то говорила ему о том, куда она собирается и что планирует делать дальше.”
  
  “Но...”
  
  “Это то, что я должен сделать, Бри. Для Рини и для моего собственного душевного спокойствия ”.
  
  Затем Эли ушла, не оглядываясь, скорее чувствуя, чем видя, как Бри наблюдает за ее уходом сзади. Вернувшись в Кайенну, она запрограммировала адрес First United Financial в свой GPS и направилась в Финикс.
  
  Небо над головой было ярким, безоблачно-голубым. Зимние дожди сотворили свое волшебство. Несмотря на то, что весенней погоде было всего несколько дней, повсюду уже чувствовался намек на зелень, поскольку из земли пробивались выносливые высокие травы пустыни. На I-17 движение было плотным, но подвижным и совсем не медленным. Спускаясь с хребта Моголлон и высокогорной местности Аризоны, длинные размашистые изгибы автострады делали крутой спуск обманчиво плавным. Это был участок шоссе, на котором неосторожные дальнобойщики и автомобилисты, не обращая внимания на силу тяжести, могли оказаться плывущими со скоростью, значительно превышающей установленные ограничения в 75 миль в час.
  
  Это была также часть шоссе, чьи длинные виды на далекие горы никогда не переставали поднимать настроение Али. Она миновала широкое, поросшее травой пространство смотровой площадки Сансет. Когда она начала спускаться по первому крутому склону, который вел к Блэк-Каньон-Сити и к Долине Солнца далеко внизу, зазвонил ее мобильный телефон. Эли нажала на кнопку, радуясь, что перевела свой телефон в режим громкой связи.
  
  “Эли?” - спросил отчетливо глубокий голос. “Это Хельга”.
  
  “Как обстоят дела?”
  
  Хельга Майерхофф рассмеялась. “Лучше и быть не может”, - сказала она. “Лучше не бывает”.
  
  “Значит, вы говорили с адвокатом Пола?”
  
  “Нет”, - сказала Хельга со смехом. “Я разговаривал с самим Полом. Я понятия не имею, почему он, кажется, думает, что у него достаточно квалификации, чтобы сделать это самостоятельно ”.
  
  Али был поражен. “Он пытается сделать это без адвоката?”
  
  “Мужчины, которые привыкли заправлять шоу, в конечном итоге думают, что они достаточно умны, чтобы руководить всеми шоу”, - сказала Хельга. “И чем больше ты его обманываешь”, - добавила она. “Я полагаю, что ваш будущий бывший муж - это то, что люди в сфере недвижимости называют ‘мотивированным продавцом’. Он хочет расторгнуть этот брак самым ужасным образом ”.
  
  “И он готов заплатить за эту привилегию?” Спросила Али.
  
  “По-видимому”, - сказала Хельга. “Я считаю, что нам будет выгодно, если мы сможем заключить сделку до того, как какой-нибудь его отчаянный приятель уговорит его передумать”.
  
  “Что он предлагает?”
  
  “К счастью, он хочет сохранить дом. Он готов выкупить твою половину акций как за это, так и за кондоминиум в Аспене, который также был куплен после того, как вы двое поженились. Цены продажи должны основываться на среднем значении трех отдельных и независимых оценок ”.
  
  “Звучит справедливо”, - сказал Али.
  
  “Так я и думала”, - согласилась Хельга.
  
  “Что еще?”
  
  “Он также хочет сделать единовременную выплату, чтобы вы оформили его пенсию. Мне нужно разобраться с этим, потому что я думаю, что есть хороший шанс, что он обманывает нас с текущей оценкой пенсии. Впрочем, не волнуйся. У меня есть мой любимый бухгалтер-ищейка, работающий по этому направлению расследования.
  
  “Мистер Грейсон также готов выплачивать пожизненные алименты, но только в том случае, если ты не выйдешь замуж повторно”, - продолжила Хельга. “Это, конечно, стандартно, но я сказал ему, что сумма, которую он предлагал, была шуткой. Я даю ему понять, что если он действительно хочет, чтобы мы подписали это, чтобы он мог подойти к алтарю до того, как сюда приедет его сын, ему лучше поторопиться стать настоящим ”.
  
  “Я удивлен, что он не повесил трубку после твоего звонка”.
  
  Хельга рассмеялась. “Честно говоря, - сказала она, - я тоже”.
  
  Пока она вела машину, Эли внимательно следила за движением, которое в основном замедлилось до установленного предела в 60 миль в час. Взглянув в зеркало заднего вида, Эл выехала на обочину, чтобы обогнать два медленно движущихся грузовика, один из которых ехал по асфальтированной обочине, а другой - по правой полосе. Она осторожно обходила их, когда транспортное средство - какой-то ярко-переливающийся красный внедорожник - внезапно вынырнуло из-за неясного поворота позади нее и рвануло вперед.
  
  “Эли”, - сказала Хельга. “Ты все еще там?”
  
  Али знал, что красная машина приближается слишком быстро. “Одну минуту”, - сказала она. “Позволь мне убраться с дороги этого психа”.
  
  Али нажал на акселератор, и Cayenne с турбонаддувом рванулся вперед. Тем не менее, к тому времени, когда она обогнала грузовики и была готова вернуться на правую полосу, красная машина оказалась прямо у нее на бампере. Однако, как только Али вернулся на правую полосу, красная машина все-таки не проехала. Вместо этого он замедлился и застрял - прямо в слепой зоне Эли.
  
  “О, ради бога”, - пробормотала Эли себе под нос. “Почему, черт возьми, ты просто не сдашь?”
  
  “Эли?” Спросила Хельга. “Ты со мной разговариваешь?”
  
  “Этот придурок позади меня не будет...”
  
  Как раз в этот момент что-то врезалось в ее заднее левое крыло. Казалось, целую вечность, пока металл скрежетал о металл, передняя часть Cayenne отвратительно качнулась влево. Когда разделительная полоса устремилась к ней, Эли схватилась за руль и отчаянно вывернула его вправо. Слишком поздно она поняла, что к тому времени другой водитель уже свернул в сторону. Без давления на заднюю часть Cayenne передняя часть автомобиля внезапно снова выпрямилась. Эли мгновенно поняла, что она переборщила с исправлением.
  
  С ужасающей ясностью Али увидел, как Cayenne снова вильнул вправо, целясь прямо в стальное ограждение, которое тянулось вдоль правого края тротуара. За тротуаром был невидимый отвесный обрыв высотой в двести футов.
  
  Борясь с рулем, Али пытался компенсировать чрезмерную коррекцию, но там было недостаточно места. Или время. Вместо этого раздался внезапный скрежещущий взрыв стали о сталь. Затерянный в ослепительной завесе подушек безопасности, Али почувствовал дезориентирующее ощущение вращения. Затем, когда Cayenne все еще был удивительно вертикальным, он внезапно остановился.
  
  Подушка безопасности со стороны водителя оторвала руки Али от руля. Ее голову защищали мешки с боковыми занавесками. Но теперь, когда пассажирское пространство заполнилось дымом и пылью, Али сидел ошеломленный и хватал ртом воздух, пытаясь собрать воедино то, что произошло.
  
  Вдалеке, скрытая где-то среди обломков, она услышала голос Хельги. “Али! Али! Что, во имя всего Святого, произошло? С тобой все в порядке?” Затем раздался внезапный резкий стук в окно машины рядом с ее ухом.
  
  Пробиваясь сквозь пустые подушки безопасности, Эли увидела лицо бородатого мужчины, заглядывающего в окно. Позади него, припаркованный на автостраде, стоял гигантский полуприцеп, работающий на холостом ходу.
  
  “Леди, леди”, - прокричал он через стекло. “С тобой все в порядке?" Что, черт возьми, было не так с этой женщиной? Она пыталась убить тебя.”
  
  “Я думаю, со мной все в порядке”, - выдавила Эли, но поскольку она могла говорить только шепотом, он, вероятно, не услышал ее.
  
  “Ты можешь открыть дверь?”
  
  В конце концов Али подчинился, и мужчина рывком открыл его. “Давай”, - сказал он. “Мой приятель останавливает движение. Он тоже звонит в полицию. Если ты думаешь, что можешь идти, давай вытащим тебя оттуда на случай, если что-нибудь загорится ”.
  
  Как только Али выпрямилась, добрый Самаритянин бросил один взгляд на ее избитое лицо и в ужасе попятился. “Боже мой, женщина, ты действительно ранена! Я лучше вызову скорую ”.
  
  Али тогда посмеялся над ним. Она ничего не могла с этим поделать. Она засмеялась, потому что, как бы ужасно она ни выглядела, она не была мертва, а должна была быть. Она смеялась так сильно, что в конце концов ей пришлось сесть на тротуар, чтобы не упасть.
  
  Машина патрульной службы Аризоны появилась, когда Эли все еще смеялась.
  
  “Я думаю, ей нужна скорая помощь”, - сказал водитель грузовика офицеру. “Она впала в истерику из-за нас. Может быть, она в шоке. Вы поймали женщину в другой машине?”
  
  “Мы работаем над этим”, - ответил офицер. Затем он повернулся к ней. “С тобой все в порядке?”
  
  “Я в порядке”, - сказала она. “Нет проблем”.
  
  “Лицензия и регистрация?”
  
  Но она была недостаточно хороша, чтобы самой забрать документы. Вместо ответа Али указал на разбитый "Кайен". “Там, внутри”, - сказала она. “Регистрация в бардачке. Мой мобильный телефон тоже где-то там. Если бы ты мог найти это...”
  
  Полицейский полез в машину. Он появился несколько секунд спустя, держа в руках листок бумаги и сотовый телефон вместе с наполненной сумкой на молнии, которую она использовала вместо кошелька. К ее изумлению, сумка все еще была застегнута.
  
  “Это?” - с сомнением спросил он.
  
  Эли кивнула, а затем снова начала смеяться. “Эти сумки на молнии - это нечто, не так ли?” - спросила она, прежде чем разразиться приступом хихиканья. “Возможно, они могли бы использовать это в рекламе”.
  
  Когда прибыли медики из добровольной пожарной службы Блэк-Каньон-Сити, никто из них не был готов поверить Эли на слово, что с ней все в порядке. Вместо этого они погрузили ее на каталку, пристегнули ремнями, запихнули в машину скорой помощи и уехали. Скорая мчалась вперед, что в дезориентированном состоянии Эли казалось очень долгим временем. Внезапно он замедлился почти до остановки, но все еще продолжал двигаться вперед, завывая сиреной.
  
  “Мы уже на месте?” - спросила она молодого служащего рядом с ней.
  
  Он покачал головой. “Пока нет”, - сказал он. “На автостраде проблема. Но мы пройдем через это. Не волнуйся ”.
  
  Не волнуйся, подумала Эли. Это то, что я сказал Крису. Я должен позвонить ему. Но она не могла. Кто-то забрал ее телефон.
  
  В конце концов, они прибыли в больницу Джона К. Линкольна в Дир-Вэлли. Во второй раз за неделю вошла деловая медсестра скорой помощи, вооруженная ножницами, и начала срезать с Эли рубашку и лифчик.
  
  “Тебе обязательно это делать?” Спросила Али. “У меня довольно скоро закончатся лифчики”.
  
  Покачав головой, медсестра продолжила резать. Потребовалось три часа ощупывания и просвечивания рентгеном, прежде чем врач скорой помощи, наконец, пожал плечами и покачал головой.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Я думаю, ты действительно в порядке, но я оставляю тебя до вечера для наблюдения. Теперь что насчет копов? По крайней мере трое из них в вестибюле ждут, чтобы взять показания. Думаешь, ты сможешь поговорить с ними сейчас?”
  
  Али кивнул. “Отправьте их внутрь”.
  
  К ее изумлению, впереди шел мрачнолицый Дейв Холман, за ним следовали два офицера в форме и еще один в штатском.
  
  “Что ты здесь делаешь?” - требовательно спросила она. Ее первой мыслью было, что окружной прокурор все-таки решил привлечь ее к ответственности.
  
  “Инцидент произошел на границе округа Явапай”, - сказал он. “Это наша юрисдикция”.
  
  “Она пыталась столкнуть меня с дороги”, - сказала Эли. “Это чудо, что я не переступил черту. Что случилось с той женщиной...”
  
  “Ты видел ее?”
  
  “Нет”, - сказала Али. “Все, что я видел, была машина, но это то, что сказал мне водитель грузовика, что за рулем была женщина. Ты ведь поймал ее, не так ли?”
  
  Дэйв покачал головой. “Нет”, - сказал он. “Боюсь, мы этого не сделали”.
  
  “Почему бы и нет?” - Потребовала Али. “Она была прямо там, на автостраде. Что случилось? Она что, просто растворилась в воздухе?”
  
  “Она мертва”, - сказал Дэйв.
  
  “Мертв?”
  
  Дэйв кивнул. “У DPS были отчеты об инциденте с вами и о том, что преступник направлялся на юг. Они установили передвижной блокпост к северу от Блэк-Каньон-Сити. Она попыталась объехать и съехала с шоссе и с обрыва. Она не выжила ”.
  
  “Так она была пьяна?” Спросила Али. “На наркотиках? Что?”
  
  “Нет”, - сказал Дэйв. “Это не похоже на наркотики или алкоголь, по крайней мере, не в это время”.
  
  “Но она пыталась убить меня”, - возразила Эли. “Почему?”
  
  “Это то, что мы надеялись, что вы нам скажете”.
  
  Али был озадачен и становился слегка раздраженным. “Совершенно незнакомый человек - маньяк - пытается столкнуть меня с дороги, и ты хочешь, чтобы я сказал тебе почему? Откуда, черт возьми, мне знать?”
  
  “Потому что она не была незнакомкой”, - тихо ответил Дейв. “Я полагаю, ты знал ее довольно хорошо. Мы предварительно идентифицировали жертву во втором автомобиле как Бризи Мэри Коуэн, сестру Рини Бернард.”
  
  “О”, - сказала Али. И на данный момент это было все, что она могла сказать.
  
  
  Глава 20
  
  
  Интервью заняло большую часть следующих двух часов. Эли рассказала им все, что смогла вспомнить о своей встрече с Бри Коуэн, а также то, что она почерпнула, прочитав скопившиеся электронные письма Рини, включая безрезультатную встречу Рини с менеджером филиала First United Financial в Финиксе.
  
  Около полудня зазвонил мобильный телефон Дейва Холмана. “Мы установили местонахождение мистера и миссис Хольцер”, - мрачно сказал он, как только звонок закончился. “Мне нужно пойти поговорить с ними”.
  
  Он ушел, забрав с собой одного из офицеров в форме. Эли все еще отвечала на вопросы двух других, когда в отделение скорой помощи ворвалась Эди Ларсон, за которой следовал Кип, толкающий Боба в инвалидном кресле. Два офицера отступили в сторону, чтобы пропустить их.
  
  “Что ты натворил на этот раз?” Проворчала Иди, наклоняясь, чтобы поцеловать ее. “Знаешь, это становится очень утомительным. Все, что я, кажется, делаю в эти дни, - это езжу из одной скорой помощи в другую ”.
  
  Эли была удивлена, увидев одного из своих родителей прямо тогда, не говоря уже о них обоих. “Я звонила не нарочно”, - сказала она. “Я знал, что ты работаешь и...”
  
  “Дэйв Холман позвонил нам”, - сказала она. “И не волнуйся. Все на работе находится под контролем. Мы позаимствовали повара у Тлакепаке, чтобы завершить день. Тамошний менеджер задолжал нам с тех пор, как мы помогли ему на прошлое Рождество ”. Сказав это, Иди Ларсон тяжело опустилась на стул рядом с кроватью Эли и тут же разрыдалась. “Ты должна перестать пугать меня таким образом, Эли. Я просто не могу этого вынести ”.
  
  Боб похлопал жену по руке. “Ну же, Иди”, - успокаивал он. “Дэйв сказал тебе, что с ней все в порядке, и ты можешь сам убедиться, что это правда”. Он посмотрел на Эли. “Хольцеры знают, что произошло?”
  
  Али кивнул. “К настоящему времени они это делают. Дэйв ушел некоторое время назад, чтобы пойти и рассказать им ”.
  
  “Но почему?” Спросила Иди, вытирая слезы. “Почему Бри пришла за тобой таким образом? В этом нет никакого смысла ”.
  
  “Дэйв думает, что это может быть как-то связано с некоторыми трастовыми счетами, которые были открыты для Мэтта и Джули. Бри, очевидно, грабила их. Он думает, что Рини начала это понимать. Страх быть разоблаченной, должно быть, подтолкнул Бри к краю ”.
  
  “И Рини тоже”, - вставил Боб. “На какой машине, ты сказал, была Бри за рулем?”
  
  “Лексус”, - сказал Али. “Ярко-красный Лексус. Почему.”
  
  Припарковав стул Боба рядом с кроватью, Кип Хоган отступил на место рядом с дверью и как можно дальше от двух офицеров, все еще стоящих внутри занавешенной ниши. С некоторым трудом Боб повернулся и бросил на Кипа многозначительный взгляд.
  
  “Скажи им, Кип”, - сказал он. “Скажи им то, что ты сказал Иди и мне по пути вниз”.
  
  Кип настороженно посмотрел на копов, а затем прочистил горло. “В ту ночь на горе был Lexus”, - сказал он. “Ночь, когда погиб друг Эли. На Шнебли-Хилл-роуд выехали две машины: белый внедорожник и красный Lexus. Белый, юконец, съехал с горы. Довольно скоро мужчина вернулся обратно по дороге, сел в Лексус, и они уехали. Я и пара моих друзей видели все это, но когда появились копы, задавая вопросы, мы не захотели вмешиваться, поэтому более или менее растворились в лесу. Но теперь...” Он пожал плечами. “Полагаю, я в этом замешан”.
  
  “Кто был в красной машине?” Спросила Али.
  
  “Мужчина и женщина”.
  
  “Как они выглядели?”
  
  “У женщины были темные короткие волосы”, - ответил Кип. “Мужчина тоже был темноволосым. Немного напоминает козлиную бородку.”
  
  Все это время, в глубине души Эли представляла, что каким-то образом Жасмин Райт и Хоуи были ответственны за то, что случилось с Рини. Но люди, которых только что описал Кип Хоган, не могли быть никем иным, как Бри и Джеком Коуэнами. У них был мотив и возможность, и их видели на месте преступления.
  
  “У кого-нибудь есть номер мобильного телефона Дейва Холмана?” Спросила Али. “Вероятно, нам следует позвонить ему”.
  
  cutlooseblog.com
  
  
  Среда, 23 марта 2005 г.
  
  Я не уверен, почему персонал отделения неотложной помощи настаивает на том, чтобы срезать идеально подходящую одежду вместо того, чтобы позволить пациентам снимать одежду через голову. Но они делают, и у меня заканчиваются лифчики. Да, это означает, что я посетил еще одно отделение неотложной помощи - на этот раз другое. Это уже дважды за одну неделю. Я начинаю думать, что быть блогером-фрилансером - рискованное занятие.
  
  Потому что именно так я оказался в скорой помощи - будучи блоггером. Вопросы, которые я задавал о Рини, свели меня близко к сердцу (как оказалось, слишком близко) с людьми, которые, скорее всего, убили ее. Те же вопросы также подвели меня слишком близко к ограждению с видом на отвесный двухсотфутовый обрыв.
  
  Да, я точно знаю, что мой друг был убит. То же самое делают сотрудники полиции, которые теперь, неохотно, возобновили ее дело. Скорее всего, она была без сознания, когда ее поместили в транспортное средство, которое затем съехало со скалы.
  
  Большинство людей убиты кем-то, кого они знают и любят, и это верно и в случае с Рини. Все это время я подозревал, что ее муж мог иметь какое-то отношение к случившемуся, но оказалось, что я ошибался. Теперь считается, что Рини была убита своей младшей сестрой. И каков был мотив? Что еще? Корень всего зла - деньги.
  
  Полиция считает, что Рини каким-то образом обнаружила, что ее сестра, Бри, возможно, разграбляла трастовые счета с денежными средствами, которые были отложены в пользу детей Рини. Вместо того, чтобы раскрыть растрату, Бри, с помощью своего мужа, предположительно, прибегла к убийству.
  
  Возможно, что деньги, пропавшие с трастовых счетов, - это только верхушка айсберга. Бри много лет работала в компании своего отца. В последнее время, из-за плохого состояния здоровья ее отца, она была главной. Похоже, что она также выводила деньги из бизнеса без ведома или согласия своего отца. Сколько вреда она ему причинила, еще предстоит выяснить.
  
  Бри уже ответила за свои преступления. Она упала со скалы, пытаясь ускользнуть от полицейского блокпоста. Она мертва. Ее муж в тюрьме, содержится без залога по подозрению в убийстве.
  
  Это означает, что у родителей Рини на этой неделе будут еще одни похороны - вторые похороны их второй дочери. Первое, для Рини, было выражением общественного горя. Вторая будет частным делом - только для членов семьи - поскольку два прекрасных, честных человека пытаются примириться со своей собственной кошмарной версией Каина и Авеля.
  
  Это заставляет меня задуматься? Как родителям справиться с подобной трагедией, когда одного из их детей обвиняют в убийстве другого? Как они находят в себе мужество идти дальше?
  
  Я не знаю, но я уверен, что они будут. Они должны. Потому что их внуки, Мэтт и Джули, переезжают жить к ним, пока отец детей уходит в годовой творческий отпуск.
  
  "Забирая с собой свою девушку", - подумала Эли, но она не написала об этом в посте.
  
  Это значит, что Сэм останется со мной. И это нормально. Никому из нас с самого начала не нравилось быть вместе, но я думаю, мы собираемся стать друзьями.
  
  Говоря о родителях, мои решили не продавать Sugarloaf - или, скорее, покупатель решил не заключать сделку. Я думаю, консультант его ресторана посоветовал ему не делать этого. Мой отец расстроен этим; моя мать в восторге, так что, я думаю, они с этим разберутся.
  
  Что касается меня, останусь ли я в Седоне? Я не знаю. Но я думаю, что продолжу вести блог. Опасно это или нет, но мне это тоже начинает нравиться.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дж. А.Джэнс
  
  
  Смертельные ставки
  
  
  Пролог
  
  
  Даже для июня было невыносимо жарко, когда Джемма Ралстон заехала на почти безлюдную парковку и припарковала свой Mercedes SLK прямо напротив обычных офисов Video-Glam. Несмотря на название, Video-Glam оказался каким угодно, но только не гламурным. Офис располагался в почти заброшенном и частично перепрофилированном торговом центре на углу Индийской школы и Сорок третьей авеню. "Видео-Глэм" занимал единственную витрину в одном конце комплекса. С другой стороны, два подразделения были объединены, чтобы служить в качестве баптистской церкви на испанском языке. Между ними были три пустых квартиры, их заколоченные окна представляли собой красочный каталог граффити высотой в три фута.
  
  На мгновение Джемма посидела в своей машине с работающим двигателем, задаваясь вопросом, стоит ли ей заходить внутрь. Со стороны это не выглядело ни в малейшей степени многообещающим, хотя консультант по членству в Hearts Afire, сайте знакомств для “зрелых одиночек”, заверил ее, что Video-Glam - единственное место в Фениксе, которое они порекомендовали бы в качестве источника для загрузки видео.
  
  “Это как гламурные снимки, ” сказала ей молодая женщина, “ только, как ты знаешь, с видео вместо простых картинок”.
  
  Этот комментарий многое сказал Джемме о возрасте и общей квалификации ее консультанта по членству, но не придал уверенности в самом процессе.
  
  Она подумывала включить задний ход SLK и выехать задним ходом со стоянки, когда рядом с ней затормозила машина. Это был пыльно-зеленый Subaru, который месяцами не нуждался в полной детализации. Коллекция отпечатков собачьих носов на внутренней стороне заднего бокового стекла скрывала интерьер автомобиля, но позволяла миру узнать, что на заднем сиденье часто сидела какая-нибудь крупная собака.
  
  Женщина, которая выпрыгнула с водительского сиденья, потрепанная женщина лет тридцати с небольшим, соответствовала машине во всех отношениях. Она выглядела измученной и перегруженной работой и, судя по тому, как она разгорячилась внутри, скорее всего, опаздывала на встречу. Она была одета в пару выцветших черных спортивных штанов, поверх которых была надета поношенная футбольная майка средней школы Глендейла. Весь убогий наряд был подчеркнут парой синих резиновых шлепанцев. Жидкие волосы цвета морской волны были стянуты сзади резинкой. По мнению Джеммы, женщина выглядела дерьмово.
  
  Первой мыслью Джеммы было, что это кто-то, отчаянно нуждающийся в небольшом гламуре. Ее вторая мысль была примерно такой: “Если это соревнование, то я свободна дома”.
  
  Исходя из этого, Джемме не могло не быть немного любопытно, сможет ли кто-нибудь в Video-Glam взмахнуть волшебной палочкой над бедным несчастным созданием, которое стояло перед стойкой регистрации сразу за входной дверью. Не особо задумываясь об этом, Джемма выключила зажигание, схватила с пола со стороны пассажира небольшой чемодан со сменами гардероба, а также свою несезонную норковую шубу с почетного места на пассажирском сиденье.
  
  Оказавшись внутри, Джемма увидела, что женщина из пыльного Subaru все еще стоит впереди нее у стойки регистрации и находится в полномасштабной истерике. “Я знаю, что должна двигаться дальше”, - всхлипнула она, вытирая слезы. “Но я просто не знаю, как это сделать. Я так долго не была на свиданиях, что сама идея пугает меня до смерти ”.
  
  “С тобой все будет в порядке”, - заверила ее молодая женщина за прилавком с пирсингом, передавая коробку с салфетками. Очевидно, это была ситуация, с которой она сталкивалась не один раз. Когда плачущая женщина подула на одну из предложенных салфеток, Джемма заметила бледное пятно на коже безымянного пальца женщины, с которого, скорее всего, недавно сняли обручальное кольцо.
  
  Джемма почувствовала легкий укол раздражения. Не имело никакого смысла, что она окажется в одной лодке с этим несчастным существом. Если бы Чарльз просто собрался с силами и сделал то, чего она от него ожидала, - то есть реализовал свой потенциал, - до этого никогда бы не дошло. Он сказал ей, что однажды станет хирургом, и это было то, чего она ожидала. Если бы он так поступил, Джемма получила бы разумную отдачу от своих инвестиций, и ей не пришлось бы его бросать. Вместо этого, после одной глупой ошибки - и одного потерянного пациента , который, вероятно, все равно бы не выжил, - он отказался от операции и стал восторженным благотворителем. Деньги, которые он заработал, ухаживая за пациентами с болезнью Альцгеймера, были намного меньше, чем она планировала. И поскольку все эти пациенты тоже должны были умереть, какой в этом был смысл?
  
  Джемма решила сократить свои потери и искать более зеленые пастбища, пока это возможно. К счастью, она начинала все сначала, имея гораздо больше возможностей, чем мисс Шлепанцы, стоя как вкопанная перед секретаршей, которая протянула через стойку кредитную карточку и квитанцию. Женщина подписала это и сунула свой экземпляр в сумочку. В этот момент другая молодая женщина, на этот раз одетая полностью в черное, вошла через внутреннюю дверь в приемную.
  
  “О, привет, Ноэль”, - сказала секретарша в приемной. “Вот твой стилист, Рейчел. Она единственная, кто будет помогать тебе сегодня. Просто иди с ней и ни о чем не беспокойся ”.
  
  Выглядя более чем немного растерянной, Рейчел позволила увести себя, в то время как Джемма подошла к администратору и бросила свой мех на стойку перед ней.
  
  “Она здесь ради пылающих сердец?” Спросила Джемма, кивая в сторону двери, за которой исчезли Рейчел и ее стилист.
  
  “О, нет”. Улыбка секретарши была в шаге от мурлыканья. “Мы снимаем видео для нескольких разных сайтов. Если у тебя горят сердца, ты, должно быть, Джемма ”.
  
  Джемме пришлось подавить свое первое желание, которым было сказать: “Мисс Ралстон для тебя.” Она кивнула. “Я пришла за своей десятичасовой выпиской”, - сказала она, доставая свою карточку Amex.
  
  “Вы знаете о наших обвинениях?” спросила секретарша в приемной. “Вы платите только за съемку, а также за первоначальную загрузку. Мы сохраняем видео в файле, и с вас взимается номинальная плата каждый раз, когда вы просите загрузить их на другой сайт.”
  
  “Да, да”, - нетерпеливо согласилась Джемма. “Это прекрасно”.
  
  Теперь, когда она была здесь, больше всего на свете ей хотелось поскорее покончить с этим процессом, что-то вроде похода к стоматологу по поводу удаления корневого канала. Она уже знала, что это будет плохо. Вопрос был только в том, сколько времени это займет.
  
  Администратор проверила карточку Джеммы, затем вернула карточку и квитанцию, когда внутренняя дверь снова открылась и появилась еще одна молодая женщина в черном.
  
  “Это Роксанна”, - представила Джемму секретарша в приемной. “Сегодня она будет твоим стилистом”.
  
  Роксана была молода - вероятно, не старше двадцати пяти, - но когда Джемма изучила прическу и макияж молодой женщины, она не нашла ничего, на что можно было бы пожаловаться. Роксана с самого начала была хороша собой от природы, а тщательно нанесенный макияж и аккуратно подстриженный каре добавляли ей привлекательности. Так что, может быть, с надеждой подумала Джемма, если повезет, с кем-то вроде этого, делающим укладку, все будет не так уж плохо.
  
  Джемма взяла свое пальто и чемодан и позволила отвести себя в следующую часть здания, которая оказалась крошечным, но чрезвычайно хорошо оборудованным салоном красоты. Всего было четыре станции, две для причесок и две для макияжа. В стороне была отгороженная секция с дверью с надписью "ШКАФ".
  
  “Большинство людей сначала останавливаются здесь и выбирают себе одежду. Таким образом, мы можем быть уверены, что у нас правильный макияж, ” объяснила Роксанна, указывая на дверь. “Как только вы выберете, что надеть, мы выберем, какой из наших фонов вы захотите, когда доберемся до студии”.
  
  “Мне не нужно ничего из этого”, - сказала Джемма своему стилисту. “Я принес свои собственные”.
  
  Когда они проходили мимо гардероба, Джемма заметила, что Рэйчел, блондинка-помойка, была внутри, примеряя куртку Harley-Davidson. Сброшенная стопка явно искусственных мехов лежала на полу рядом с ней.
  
  За столиком у гардероба Джемма открыла свой саквояж и выложила три разных наряда. В конце концов, они остановились на ее любимом платье-футляре из темно-зеленого шелка, которое шло в комплекте с парой босоножек на высоком каблуке с ремешками.
  
  Роксанна одобрительно кивнула, а затем открыла серию фотографий на ноутбуке. На одном был изображен летний сад через ограду того, что, очевидно, было парадным крыльцом. “У нас есть качели на крыльце, которые мы используем вместе с этими”, - сказала она. “Это будет идеально сочетаться с платьем”.
  
  “Что мы должны использовать для норки?” Спросила Джемма, желая быть уверенной, что Роксанна поняла, что ее пальто было настоящим, а не какой-то подделкой.
  
  Роксана пролистала серию фотографий. “А как насчет этого?” - спросила она, остановившись на чем-то похожем на заснеженное швейцарское шале. “Я думаю, это будет справедливо. Хотите верьте, хотите нет, но у нас в студии есть совершенно замечательный искусственный снег, который выглядит совсем как настоящий ”.
  
  К тому времени, как они закончили делать покупки, Рейчел вышла из гардероба, и перемена была не чем иным, как чудом. Ноэль, очевидно, убедила ее отказаться от куртки Harley-Davidson в пользу сапфирового платья с запахом, глубоким вырезом и простыми плавными линиями, которое, очевидно, можно было подогнать практически под любую фигуру. Шлепанцы исчезли, их заменила пара стильных лодочек, окрашенных в тон платью. В отделе гардероба Video-Glam, по-видимому, был целый выбор обуви всевозможных размеров, чтобы сочетаться с очень регулируемым платьем.
  
  Роксана принялась за мытье волос Джеммы шампунем. Когда она закончила, Джемма заметила, что ранее тусклые локоны Рейчел были осветлены каким-то средством для полоскания и подстрижены быстро, но ловко. Как только новая стрижка была высушена феном, расчесана и сбрызнута, Рейчел выглядела совершенно другим человеком. За обновленной прической последовало тщательное нанесение макияжа, который снял с ее лица целых десять лет. Наблюдая со стороны за тем, как ее собственные волосы моют шампунем и укладывают, Джемма не могла не быть впечатлена. Утонченный образ сделал Рейчел другим человеком, улыбающимся и смеющимся и, возможно, впервые за долгое время получающим удовольствие от самой себя. Но изменение внешности не изменило того факта, что Рейчел приехала на съемки в грязном Subaru с собачьими соплями по всем стеклам.
  
  “Ноэль действительно великолепна”, - прокомментировала Роксанна. “Она особенно хороша с битыми птицами. Она заставляет их хорошо выглядеть, но она также заставляет их чувствовать себя хорошо ”.
  
  “А как же я?” - Спросила Джемма.
  
  Роксана остановилась и окинула Джемму оценивающим взглядом. “Я не думаю, что ты когда-либо была сломленной птицей”, - сказал стилист со смехом. “Однако, к тому времени, как я закончу с тобой, ты будешь впечатляющей”.
  
  Что, как оказалось, так и было. Роксанна не приложила никаких усилий, чтобы поправить и без того идеальную прическу Джеммы, но она придала ей нужное количество завитков, а умело нанесенный макияж заставил Джемму улыбнуться и кивнуть своему отражению.
  
  “Тебе нравится?” Спросила Роксана.
  
  “Очень”, - ответила Джемма.
  
  Когда преображение Джеммы было завершено, Роксанна повела ее в гримерную, где пришло время поторопиться и подождать. Рейчел исчезла в студии до того, как макияж Джеммы был закончен. Пока она ждала, Джемма достала печатную копию сценария, который она намеревалась использовать. Предполагалось, что это будет длиться от трех до пяти минут и будет передано на телесуфлер перед самой съемкой. Она боролась с тем, что сказать. Она хотела взять все нужные ноты - свежо, весело, беззаботно. Она не хотела, чтобы люди думали, что она воспринимает себя слишком серьезно. Парни, которые интересовались весельем и играми, не искали ничего серьезного.
  
  “Я Джемма”, - гласил сценарий. “С таким именем вполне естественно, что я питаю слабость к драгоценным камням, особенно к двум: изумрудам, потому что они подходят к моим глазам, и бриллиантам, потому что бриллианты действительно лучшие друзья девушки”.
  
  Ей казалось, что простое знакомство ясно дало понять, что она ищет кого-то с долларами в кошельке, которые он был бы готов потратить на нее. Кубический цирконий? Спасибо, но нет, спасибо! Не в ее вкусе.
  
  Сценарий продолжался: “Я ищу дружеские отношения, но у меня нет интереса снова выходить замуж”. (Лишиться с трудом заработанных алиментов? Не на твою жизнь!) “И меня определенно не интересуют дети. Если бы я хотела детей, у меня были бы свои. Если у вас есть дети, я уверен, что у них есть матери, которым не нужна конкуренция в отделе материнства. Я буду рад познакомиться с твоими детьми, но я не хочу растить их или забирать у их настоящих мам.
  
  “Пока речь не идет о детях или браке, мой возраст тебя не касается. Я верю в непредубежденность в том, что касается возраста, в обоих направлениях, вверх и вниз. Если вы смотрите на это видео и думаете, что я, вероятно, слишком стар для вас или слишком молод, то вы, вероятно, правы. Так что давай даже не будем туда заходить.
  
  “Сейчас ты, наверное, задаешься вопросом, так чего же она на самом деле хочет?
  
  “Одним словом - весело! Я провел достаточно времени в своей жизни, зная, что завтра будет повторением сегодняшнего дня. Я хочу быть в состоянии ожидать неожиданного. Я хочу приключений. Сплавляться по белой воде вниз по Колорадо? Я там. Африканское сафари? Да; имейте паспорт, будете путешествовать. Прогулка на закате по песчаному пляжу, да. Тихий вечер за чтением книг в занесенной снегом хижине? И с этим тоже согласен. Может быть, ты увлекаешься велоспортом на длинные дистанции и хотел бы помочь мне тренироваться. Я бы также хотел попробовать свои силы в бальных танцах и боулинге.
  
  “Другими словами, скучные повседневные дела я могу делать сам, но когда я с тобой - кем бы ты ни был - ничто из того, что кажется забавным, не исключено, и чем раньше мы начнем, тем лучше”.
  
  Ноэль вышла из студии с озадаченным видом. “Извините за задержку”, - сказала она. “Рэйчел выглядит великолепно, но она замирает в тот момент, когда камера начинает запись. Это не должно быть долго, но режиссер интересовался, захватили ли вы с собой копию вашего сценария. Если так, он хочет, чтобы я начал загружать это в телесуфлер ”.
  
  “Без проблем”, - сказала Джемма, улыбаясь и передавая его. “Я буду готов, когда будешь готов ты”.
  
  С этими словами она приготовилась ждать. Она знала, что хорошо выглядит. Она знала, что вскоре мужчины будут пресмыкаться у ее ног, но она также знала, кого благодарить за это - ее бабушку Натали Хупер.
  
  Джемма не помнила кишащую тараканами лачугу, из которой бабушка с дедушкой спасли ее, когда ей было два года, хотя ее бабушка, также известная как Нана, рассказывала ей об этом так много раз, что она могла видеть это мысленным взором. Через два дня после второго дня рождения Джеммы Нана и папа вступили в войну со своей дочерью-наркоманкой Кэролайн.
  
  Кэролайн Хупер родилась с тем, что должно было быть серебряной ложкой во рту, была дочерью врача из маленького городка и мамы-домоседки. Деньги никогда не были проблемой в их доме на озере Хавасу. В начальной школе и младших классах средней школы все было хорошо. Кэролайн получала хорошие оценки и считалась примерной ученицей, но как только она поступила в среднюю школу, все пошло наперекосяк. К тому времени, когда ей исполнилось пятнадцать, она бросила курить травку. К тому времени, когда ей исполнилось восемнадцать, у нее был внебрачный ребенок и серьезная проблема с наркотиками. Какое-то время Натали и Дэниел Хупер делали все, что могли, чтобы позаботиться как о своей дочери, испытывающей трудности, так и о ее малышке - оплачивали арендную плату и счета за коммунальные услуги; посылали деньги и подарочные сертификаты на продукты.
  
  Кэролайн сказала им, что устраивает вечеринку в честь дня рождения Джеммы, и было бы слишком сложно попытаться пригласить ее родителей. Два дня спустя Натали и Дэниел заявились без предупреждения, ожидая доставить стопку запоздалых подарков на день рождения. Они постучали, но никто не ответил, хотя они могли слышать, как Джемма плачет где-то внутри. Обнаружив, что дверь не заперта, они погружаются в кошмар. В квартире было грязно. Заведение было завалено пустыми коробками из-под пиццы. Тараканы скрылись из виду, когда дверь открылась. Мухи кружили над мусорным баком, заваленным грязными подгузниками. Натали пошла прямо к плачущему ребенку и нашла Джемму грязной, голодной и безутешной в кроватке. Дэниел нашел Кэролайн на голом матрасе на полу во второй спальне. Она была без сознания, рядом с ней на полу лежал шприц.
  
  Натали осталась с ребенком, пока Дэниел отправился на поиски офицера полиции. Натали хотела сменить подгузник Джемме, но Дэниел сказал ей подождать. Он хотел быть уверен, что власти знают, насколько все плохо, и он был прав. Приехали копы, а также социальные службы. Служба защиты детей была только рада передать ребенка паре ответственных бабушек и дедушек. Предоставление временной опеки вскоре стало постоянным.
  
  Джемма выбралась из этой грязной кроватки и вошла в то, что раньше было жизнью ее матери. Комната Кэролайн стала комнатой Джеммы. Театр, который когда-то принадлежал Кэролайн, теперь принадлежал Джемме. Учитель фортепиано Кэролайн стал учителем фортепиано Джеммы. Самое главное, что родители Кэролайн стали родителями Джеммы - Натали, ее заботливая, но дисциплинирующая мать, и Дэниел, ее любящий отец.
  
  Вскоре после приезда Джеммы экономическое положение семьи пошатнулось, когда болезнь Паркинсона вынудила Дэниела досрочно выйти на пенсию, и ему пришлось оставить свою медицинскую практику. По сути, это был тот же самый стабильный дом с теми же двумя любящими родителями, но результаты с Джеммой были совсем другими. Она была яркой и красивой, но склонной к сотрудничеству, в то время как ее мать боролась со своими родителями и учителями на каждом шагу. Что касается Натали и Дэниела, воспитание Кэролайн было кошмаром; воспитание Джеммы было проще простого.
  
  В отличие от своей матери, Джемма быстро закончила среднюю школу и закончила ее почти первой в своем классе. Когда ей пришло время уезжать на первый курс в Университет штата Аризона, Натали Хупер предложила Джемме свою собственную дорожную карту к успеху.
  
  “Когда твоя мать была в твоем возрасте, Кэролайн курила травку, протестовала против войны и сжигала свой лифчик. Вы можете видеть, как хорошо это сработало для нее ”, - посоветовала Натали Джемме. “Так что делай то, что я сделал. Найди себе какого-нибудь надежного молодого человека, предпочтительно студента первого курса, и выходи за него замуж. Ты можешь видеть, что это сработало для твоего дедушки и меня. Дэниел был всего лишь врачом общей практики. Тебе было бы лучше найти себе хирурга. Это парни, которые делают большие деньги ”.
  
  В отличие от своей матери, Джемма прислушивалась к каждому слову своей бабушки и принимала их близко к сердцу. К сожалению, поскольку она действительно была дочерью Кэролайн Хупер, она по-своему отнеслась к искреннему совету Натали Хупер. Возможно, ласкательным именем Дэниела Хупера для Джеммы было Шугар, но она знала, что когда дело доходило до сахара, специй и всего вкусного, она и близко не подходила к этому. Она также понимала, что вполне возможно вести себя мило, на самом деле не будучи милым, хотя это был лучший способ получить то, что ты хотел.
  
  Повзрослев, Джемма поняла ошибки своей матери и не собиралась их повторять. Собирая свои пожитки, чтобы отправиться в Темпе, Джемма инстинктивно приняла идею о том, что ее бабушка разработала отличный план игры.
  
  Джемме оставалось реализовать этот план в меру своих возможностей, и она проделала мастерскую работу. Теперь, после многих лет, когда она старалась извлечь максимум пользы из того, что она привыкла считать полезным стартовым браком, она была готова пожинать некоторые плоды.
  
  Да, подумала она, откидываясь назад и ожидая своей очереди в "Видео-Глэм". Самое время.
  
  
  1
  
  
  В нескольких милях через город Эли Рейнольдс вздохнула и посмотрела на часы. Когда она соглашалась на съемки в филиале Phoenix FOX, она знала, что это будет в тот же день и в то же время, когда ее мать, Эди Ларсон, будет выступать перед собранием местных ротарианцев Седоны в рамках своей предвыборной кампании на пост мэра. Эди несколько раз выступала в неформальной обстановке за чашечкой кофе, но это будет ее первое крупное выступление, в котором она встретится лицом к лицу со своим оппонентом лет тридцати с чем-то. Как менеджер кампании Эди, Эли чувствовала, что ей нужно быть там, чтобы справиться с фоновыми проблемами и потушить любые возникающие пожары. К сожалению, запланированные съемки для нового журнала FOX "Новости о месте преступления" были высечены в граните.
  
  “Иди снимайся и не беспокойся обо мне”, - заверила Эди свою дочь ранее тем утром. “Бренда Райли рассчитывает на тебя”.
  
  “Но ты тоже”, - возразила Эли.
  
  “Ты не можешь позволить себе пропустить запись”, - твердо сказала Иди. “Кроме того, поскольку книга Бренды должна выйти на той же неделе, что и шоу, которое планируется транслировать по всей стране, у нее гораздо больше возможностей для этого, чем у меня. Я буду говорить с этой группой ротарианцев, большинство из которых я знаю по имени. Насколько это может быть плохо? Не волнуйся. Со мной все будет в порядке ”.
  
  Эли покачала головой в знак смирения. Чего не сказала ее мать, так это того, что оба кандидата были приглашены выступить на ланче, и это был первый раз, когда Эди обменивалась предвыборной риторикой с оппонентом, запасенным запасом хорошо отрепетированных ответов.
  
  “Почему в конечном итоге люди всегда рассчитывают на меня?” Спросила Али.
  
  Иди улыбнулась. “Потому что мы с твоим отцом так тебя воспитали, - сказала она, - и мы любим тебя за это”.
  
  Как следствие, Эли покинула свой дом на Мансанита-Хиллз-роуд в Седоне незадолго до полудня в тот вторник утром, чтобы спуститься в обжигающую печь, известную как Долина Солнца. Поскольку в Седоне уже наступали девяностые, она знала, что Финикс будет лихачом. Она даже не попыталась накраситься перед камерой для поездки вниз. Вместо этого она взяла с собой походный набор косметики, которым пользовалась в прежние времена, когда была репортером в прямом эфире, а позже ведущей телевизионных новостей.
  
  Большую часть двух лет она знала, что ее подруга Бренда Райли, также бывшая ведущая новостей, работала над книгой о киберпреступнике по имени Ричард Лоуэнсдейл, который, действуя под множеством псевдонимов, стал жертвой десятков одиноких женщин со всей страны, заводя им романы с цифровыми сладостями, которые обещали мир, а приносили только унижение и душевную боль.
  
  Предпочтительными жертвами Ричарда были уязвимые женщины, считавшиеся высокопоставленными в своих различных сообществах. Эли впервые встретила Бренду Райли, когда они работали ведущими новостей, причем Эли работала в отделе новостей в Лос-Анджелесе, в то время как Бренда работала на соседнем телеканале в Сакраменто. Бренда попала в лапы Ричарда после тяжелого развода, а также внезапного ухода с работы ведущей новостей, когда у нее истек срок годности для показа на камеру. Для Бренды эти две крупные потери привели к кризису среднего возраста, вызванному выпивкой и наркотиками. Эли была втянута в драку, когда Бренда попросила помощи в простой проверке биографии нового мужчины в жизни Бренды. К сожалению, эта предположительно простая проверка выявила существование полного контингента невест Ричарда Лоуэнсдейла, за всеми из которых, как и за Брендой, ухаживали через киберпространство.
  
  Этого открытия, вкупе со всеми остальными потерями, было достаточно, чтобы отправить Бренду на почти фатальную серию изгибов. Когда Бренда, наконец, протрезвела и поумнела, она решила разоблачить этого человека таким, какой он есть. Однако, прежде чем она смогла это сделать, кто-то другой опередил ее в ударе. К несчастью для Ричарда, одна из его бывших жертв, Эрмина Власич Каннингем Блейлок, сама по себе оказалась серийным убийцей. Она заманила его на незаконную инженерную работу, пообещав большую зарплату, когда на самом деле у нее были все намерения убрать его, как только он перестанет быть полезным.
  
  Эрмина совершила хладнокровное убийство с предельной безжалостностью, оставив улики, которые должны были возложить вину за убийство Лоуэнсдейла на Бренду Райли. Все это могло бы пройти по плану, если бы не своевременное прибытие Эли и детектива отдела убийств Грасс-Вэлли по имени Гилберт Моррис. Мать Бренды предупредила Эли о том, что ее дочь пропала. Эли и детектив Моррис не только сумели поймать Эрмину, но и спасли Бренду, которая была найдена при смерти запертой в багажнике арендованного Эрминой Кадиллака.
  
  Их своевременное спасение пошло на пользу Бренде, но не так хорошо для группы наблюдения ФБР, также находившейся на месте происшествия, намеревавшейся поймать как Эрмину, так и воротил наркокартеля, которые были предполагаемыми конечными потребителями ее незаконного запаса предположительно демонтированных дронов. Когда Эрмина предложила возможную сделку о признании вины, она высокомерно отказалась. Вместо того, чтобы уйти с поличным по трем отдельным обвинениям в убийстве, она предпочла предстать перед судом. В результате присяжные в двух разных юрисдикциях Калифорнии и один в Миссури вынесли обвинительные вердикты.
  
  Два года спустя некоторые юридические маневры продолжились, но поскольку Эрмина была приговорена к пожизненному заключению без права досрочного освобождения в двух разных штатах, Бренда Райли, ныне замужем за детективом в отставке Моррисом, могла свободно опубликовать всю историю. Scene of the Crime, новый еженедельный журнал, транслируемый по телевидению, посвященный правдивым преступлениям, был готов представить историю в прессе для своего премьерного показа, и Эли согласилась выступить перед камерой, чтобы рассказать свою часть истории.
  
  Только приехав в телестудию в Финиксе, Эли обнаружила, что одна из жертв киберпреследования Ричарда Лоуэнсдейла, Линн Мартинсон, ранее жительница Айова-Сити, штат Айова, теперь живет в районе Финикса и будет снимать свой сегмент с той же съемочной группой в течение дня.
  
  Линн- по крайней мере, лет сорока пяти, немного старомодная и невероятно нервная - уже была в гримерке, когда приехала Эли. Секретарь в приемной только что сообщила ей неприятную новость о том, что съемочная группа и ведущий задерживаются из-за опоздания на стыковочный рейс. Если бы Эли знала о задержке раньше, она могла бы остаться на часть встречи за ланчем и сразу после этого поехать в Финикс. Теперь, когда она была здесь, ничего не оставалось делать, кроме как ждать. Она зашла в дамскую комнату greenroom, чтобы заново нанести макияж, затем устроилась ждать.
  
  Линн, с другой стороны, мерила шагами зал и мучилась над своей прической, макияжем и одеждой. “Твой макияж идеален”, - сказала она, рассматривая Эли. “Я хорошо выгляжу?”
  
  Эли провела годы перед камерой, и она была экспертом в том, что делать и чего не делать. У нее не хватило духу сказать бедной женщине правду.
  
  “Ты в порядке”, - заверила ее Эли. “В команде, вероятно, будет кто-то, кто сможет подправить ваш макияж, если они решат, что его нужно исправить. Садись. Расслабься. Все будет хорошо ”.
  
  Со смиренным вздохом Линн опустилась на один из нескольких неудобных стульев в комнате. “Я так понимаю, ты тоже одна из жертв Ричарда?” - спросила она.
  
  “Нет”, - сказала Али. “Я из Седоны. Изначально я был другом Бренды. Я тот, кто провел проверку, с которой началось полное разоблачение Ричарда Лоуэнсдейла ”.
  
  “О”, - сказала Линн. “Ты детектив, тот, кто все это выяснил, ты и тот парень из Грасс-Вэлли”.
  
  “Джил Моррис - детектив”, - сказал Али. “Я был заинтересованным сторонним наблюдателем”.
  
  “К счастью для Бренды”, - сказала Линн. “Я рад, что ты не один из нас. Из-за Ричарда я в конечном итоге потеряла все - свою работу; свое самоуважение. А затем мой сын совершил самоубийство... ”
  
  “Мне так жаль”, - пробормотала Эли.
  
  Этих трех слов сочувствия было достаточно, чтобы Линн разразилась длинным, печальным монологом, не оставив Эли иного выбора, кроме как слушать.
  
  “Спасибо”, - сказала Линн. “Лукас умер сразу после того, как я узнала правду о Ричарде. Кстати, именно там я с ним и познакомился - в чате о жесткой любви вскоре после того, как Лукаса арестовали по обвинению в употреблении наркотиков. Вот я был суперинтендантом школ, а мой ребенок сидел в тюрьме за торговлю наркотиками. Вы можете представить, как это происходило в таком месте, как Айова-Сити.
  
  “Когда Лукаса арестовали, мой бывший отказался брать на себя какую-либо ответственность. Он обвинил во всем меня, и именно поэтому я так сильно влюбилась в Ричарда. Он сказал мне, что его зовут Ричард Льюис. Неудивительно, что я влюбилась в этого парня. Здесь был заботливый человек, который был готов выслушать мои проблемы и который, казалось, действительно понимал, через что я прохожу, потому что у него была похожая история. Ричард утверждал, что у него была дочь, которая пошла по тому же пути наркомании, что и Лукас, - в том числе провела время в колонии для несовершеннолетних. К счастью, с другой стороны, с его дочерью все было в порядке.
  
  “Услышав это, я почувствовал проблеск надежды, что, может быть, когда-нибудь с Лукасом тоже все будет в порядке. Потом я узнала, что Ричард был законченным мошенником, что все, что он мне сказал, было ложью - у него даже не было дочери. Вот тогда все настигло меня, и я разлетелся на куски. Я не мог пойти на работу. Несколько дней не мог встать с постели. Именно тогда, пока я валялась, жалея себя, Лукас совершил самоубийство. Он оставил записку, в которой просил прощения, но он не мог жить в тюрьме и предпочел бы умереть. Это и моя вина тоже. Если бы я был там ради него, возможно, я смог бы спасти его ”.
  
  Слушая и кивая, Эли не потрудилась сказать то, что, как она знала, было правдой - что дети даже из самых любящих семей могут стать жертвами самоубийства. Выжившие всегда были слишком готовы принять вину и предположить, что что-то, что они могли бы сделать или сказать, а могли и не делать или не говорить, имело бы значение.
  
  “Мне жаль”, - снова сказала Эли.
  
  Линн кивнула и продолжила. “С уходом Лукаса я просто сдалась. В итоге я уволился с работы. Я также потерял свой дом. Мои родители вышли на пенсию и переехали в Сюрприз. К тому времени болезнь Альцгеймера у моего отца становилась все хуже и хуже, поэтому я приехала сюда, чтобы помочь маме ухаживать за ним. Это одна хорошая вещь. Как только я остался без работы, я смог протянуть руку помощи. Я думаю, стресс от ухода за мужчиной, который, по сути, был восьмидесятилетним малышом, убил бы мою мать без моей помощи. Болезнь Альцгеймера - это ад ”, - добавила она.
  
  Али снова кивнул. Рассказ Линн о горе был ужасающим. “Как дела у твоего отца?” Спросила Али.
  
  “Он скончался несколько месяцев назад”, - ответила Линн. “Мне жаль, что его больше нет, но его не было задолго до того, как он умер. Это нелегко, но мы с мамой начинаем выздоравливать. Трудно не чувствовать вины за то, что чувствуешь облегчение. Не все это понимают. Вы должны пережить это, чтобы действительно понять. Моя мать начала восстанавливать отношения со своими друзьями, играющими в бридж, и она снова занялась гольфом. Что касается меня? В моей жизни появился замечательный новый мужчина. На этот раз настоящие, ” добавила она с застенчивым смешком. “Если бы я не приехала сюда, чтобы помочь своей маме, я бы никогда не встретила Чипа”.
  
  Внезапный румянец на лице Линн не имел ничего общего с макияжем, и Эли поймала себя на том, что надеется, что Чип был таким приятным человеком, каким Линн, похоже, его считала.
  
  У Эли зазвонил телефон. На дисплее высветился номер ее матери. Взгляд на часы сказал ей, что обед, скорее всего, закончился. “Извини”, - сказала она Линн. “Мне нужно принять это”. В трубку она добавила: “Привет, мам, как все прошло?”
  
  “Харлан Мастерс слишком самонадеян”, - пробормотала Иди.
  
  Али рассмеялся. “Это вряд ли новость”, - сказала она. “Скажи мне что-нибудь, чего мы еще не знали”.
  
  Давний бойфренд Эли, Б. Симпсон, владел High Noon Enterprises, ныне всемирно уважаемой компанией по обеспечению безопасности в Интернете, хотя компания по-прежнему занималась тем, что когда-то было хлебом насущным для High Noon, - проверками безопасности. То, что они сделали с Харланом Мастерсом, показало, что он был ребенком из трастового фонда. Он переехал в Седону из Южной Калифорнии около пяти лет назад и намеревался поднять Седону до того, что он считал приемлемым уровнем развития Южной Калифорнии, баллотируясь на пост мэра. Во время своего первого четырехлетнего срока он приступил к реализации программы по преобразованию Седоны в том, что касается правил и подзаконных актов. Поскольку он никогда не пачкал руки в мире бизнеса, он сделал это, не задумываясь о том, во сколько обойдется местным предприятиям реализация некоторых из его ярких идей.
  
  То, что побудило Эди баллотироваться в президенты, было введенным городом требованием, чтобы рестораны в черте города указывали калорийность и жирность каждого блюда в меню. Возможно, это и не было большой проблемой для сетевых компаний, но для испытывающих трудности независимых компаний, таких как кафе Sugarloaf, переделывать меню не один, а два раза - сначала для подсчета калорий, а затем для содержания жира - было дорогостоящим процессом. Естественно, фирменные сладкие булочки Эди были выше всяких похвал в обеих категориях.
  
  Осмелев, проведя правила работы своего ресторана через городской совет, который был полностью в кармане мэра, Мастерс начал кампанию по запрещению инверсионных следов в пределах города, тем самым вынуждая коммерческие авиасообщения обходить воздушное пространство Седоны. Иди думала, что вся эта полемика с инверсионным следом была ничем иным, как нелепостью.
  
  “Как прошла встреча?” Спросила Али.
  
  “Он, должно быть, вставлял слово ”старый" в каждое второе предложение", - проворчала Иди. “Например, ‘Сейчас не время возвращаться к старым, отжившим свой век идеям". Или "Давайте не будем довольствоваться старомодным мышлением, когда нужны прогрессивные молодежные идеи, чтобы вести нас вперед в двадцать первом веке’. Все, что он сказал, подразумевало, что я старый и дряхлый, и мне потребовалась вся моя сдержанность, на которую я был способен, чтобы не назвать этого маленького придурка молодым выскочкой ”.
  
  “Сейчас, мам”, - сказала Эли. “Давайте не будем прибегать к обзывательствам так рано в процессе. На самом деле, давайте вообще не будем к этому прибегать. Какова была реакция аудитории?”
  
  “После этого ко мне подошли три человека и предложили провести для меня часы кофе. У меня есть их имена и номера.”
  
  “Ты отдал их Джессике?”
  
  Джессика Таунли, недавняя выпускница средней школы Седоны, в этом году стала лауреатом стипендии Амелии Догерти, программы, которой руководила лично Эли. Осенью Джессика поступит в Университет штата Аризона на полную стипендию. Поскольку она намеревалась специализироваться в политологии, она вызвалась провести лето, работая неоплачиваемым стажером в кампании Эди Ларсон.
  
  “Да, я это сделала”, - ответила Иди. “Ты хочешь, чтобы она подождала, пока ты не вернешься, чтобы что-то запланировать?”
  
  “В этом нет необходимости”, - сказала Али. “У Джессики есть доступ к расписанию вашей кампании, и она вполне способна организовать мероприятия. Когда люди соглашаются на что-то подобное, важно немедленно последовать их примеру. Так что пусть она позвонит. Если у нее возникнут какие-либо проблемы, она знает, что всегда может позвать меня на помощь. И теперь, когда вы знаете, что Харлан собирается преследовать вас по вопросу возраста, нам нужно выработать стратегию, как обезвредить эту атаку, когда вы столкнетесь с ней в следующий раз. Лучший способ сделать это - превратить это в шутку, вместо того, чтобы выходить из себя из-за этого ”.
  
  “Хорошо”, - неохотно согласилась Иди. “Я немного подумаю”.
  
  “И дай себе выходной на остаток дня”, - предложила Али.
  
  “Не могу этого сделать”, - ответила Иди. “Мне предстоит целый день звонить в дверь. Джессика сказала, что она тоже согласна на это ”.
  
  “Не переусердствуй”, - посоветовал Али.
  
  “Что?” Возразила Иди. “Потому что я слишком стар?”
  
  “Нет, ” сказал Али, “ потому что это долгая кампания, и тебе нужно собраться с силами”.
  
  Когда Эли повесила трубку, Линн Мартинсон вопросительно смотрела на нее.
  
  “Моя мать”, - объяснила Эли. “Она впервые баллотируется на пост мэра Седоны. Сегодня днем она была на мероприятии, и ее противник - молодой парень, который думает, что он величайшая вещь со времен нарезки хлеба ”.
  
  “Я надеюсь, что она победит”, - сказала Линн. “В свое время я встречал нескольких таких парней, и забавно видеть, как их сбивают с колышка”.
  
  Дверь в гримерную открылась, и в нее вбежала миниатюрная черноволосая женщина. “Хорошо”, - сказала она. “Я Кэрол, продюсер "Места преступления". Мы готовы к битве. Мисс Мартинсон, как насчет того, чтобы сначала заняться вами?”
  
  “Конечно”, - сказала Линн, поднимаясь на ноги. “С моим макияжем все в порядке?”
  
  Кэрол бросила на Линн оценивающий взгляд. “Мы сделаем несколько дополнений и исправлений, прежде чем включать камеры, но, на мой взгляд, с тобой все в порядке”.
  
  Когда Кэрол вывела Линн из комнаты, Эли включила свой iPad и переключилась на свою загруженную копию "Повести о двух городах".Это было последнее в ее добровольной задаче прочитать что-нибудь из классики - все те книги, о которых она слышала в школе на протяжении многих лет, но никогда не читала. Оставалось либо это, либо сидеть здесь и беспокоиться о политической кампании ее матери.
  
  В ту минуту чтение казалось более продуктивным использованием ее времени - лучше, чем беспокойство. Либо Эди была бы достаточно жесткой, чтобы выжить в ущемляющем самолюбие мире политики маленького городка, либо она бы этого не сделала. Как бы там ни было, Али мало что мог с этим поделать.
  
  
  2
  
  
  Стоя у заправочных станций в "7-Eleven" на Кэмелбэк, Эй Джей Сандерс чувствовал себя заметным, когда заливал в свою "Камри" обычного бензина на двадцать баксов. Он все ждал, что кто-нибудь спросит его, почему он не был в школе. Ему казалось очевидным, что он прогуливает школу, и он ждал, что кто-нибудь заметит, но продавец взял его деньги, даже бровью не повев. В дальнем конце парковки стояли бок о бок две патрульные машины, но копы не обратили на него никакого внимания, когда он выехал на улицу и влился в поток машин.
  
  Он мог бы чувствовать себя менее застенчивым, если бы делал это раньше, но он этого не сделал. В середине первого семестра его выпускного класса это был первый раз, когда он прогуливал школу. Он искренне надеялся, что это сойдет ему с рук. Другие дети делали это постоянно. Почему не он?
  
  У Эй Джея уже была записка от его матери - та, которую он тщательно подделал, - сложенная и ожидающая в его бумажнике, чтобы он мог сдать ее в офис завтра утром, когда вернется в Северную среднюю школу Феникса. Если бы он вернулся в город сегодня днем вовремя, чтобы успеть к своей четырехчасовой смене кочегара в Walgreens, с ним все было бы в порядке.
  
  Школа, вероятно, не позвонила бы его матери, чтобы проверить, как он, но менеджер Walgreens, Мэдлин Вурт, была лучшей подругой его матери со времен, когда они учились в начальной школе. Если бы он пропустил смену, Мэдлин позвонила бы Сильвии, матери Эй Джей, прежде чем он успел бы моргнуть глазом. Вот как он получил эту работу - Мэдди и Сильвия были подругами, - но Мэдлин управляла жестким кораблем. Она не терпела необъяснимых отлучек или опозданий. Единственный раз, когда Эй Джей опоздав на пятнадцать минут из-за того, что кто-то проколол колесо на парковке Северной школы, Мэдлин позвонила его маме, прежде чем у него появился шанс сменить колесо, переодеться и приступить к работе.
  
  Так что, да, ему, скорее всего, могло сойти с рук то, что он пропустил школу, но ему никогда не сойдет с рук то, что он пропустил работу, потому что, если Мэдлин позвонит Сильвии, все будет кончено. Его мать узнала бы, что он лгал ей очень долгое время. Это было последнее, чего он хотел - чтобы его мать узнала об этой лжи. Он не хотел, чтобы она знала, потому что, если бы она узнала, он был уверен, это разбило бы ей сердце.
  
  Эй Джей выехал на 51, а затем поехал на север к 101 и, наконец, на I-17, снова направляясь на север. Его отец дал ему простые указания. Езжайте по I-17 на север до трассы Генерала Крука. Поезжайте по этому съезду на запад на шесть десятых мили. Пройдите на север примерно пятьдесят ярдов. Найдите валун с нарисованным на нем сердцем. Копайте там, за валуном.
  
  Его отец. В этом и заключалась проблема. У Эй Джея были постоянные отношения со своим отцом, а его мать понятия не имела.
  
  Еще чуть больше года назад они были только вдвоем - Эй Джей и его мама. Любимой песней его матери, той, которую она играла и пела ему столько, сколько он себя помнил, была песня Хелен Редди “Ты и я против всего мира”. Она играла в это, когда он был маленьким, и она возила его туда-сюда к няне. Позже, когда он был достаточно взрослым, чтобы выучить слова, они оба подпевали. Эй Джей и его мама - они двое и никто другой.
  
  Когда он был в первом классе, Эй Джей заметил, что у других детей есть и мама, и папа, и он начал задавать главный вопрос: где мой папа? Сильвия никогда не говорила ничего особенно плохого об отце Эй Джей. Худшее, что она когда-либо говорила, это то, что он был “ненадежным”. Когда Эй Джею было шесть, самое близкое, к чему он мог прийти, чтобы разобраться, было то, что нельзя рассчитывать на то, что его отец сделает то, что он обещал, или будет там, где он сказал, что будет. И все же, это не казалось достаточно веской причиной, чтобы не иметь папочку.
  
  В воскресной школе он узнал, что Дева Мария была матерью Младенца Иисуса, но Джозеф точно не был Его отцом. Некто, называемый Святым Духом, был. Какое-то время Эй Джей думал, что с ним, возможно, то же самое. Может быть, его отец был каким-то призраком, и именно поэтому никто не мог его видеть и поэтому не было никаких его фотографий.
  
  К тому времени у него был друг, парень по имени Эндрю, который жил дальше по улице. У него тоже не было папы. Эндрю сказал, что это потому, что его родители были в разводе, но у него была фотография отца, которую он хранил в ящике прикроватной тумбочки. Эй Джей всем сердцем желал, чтобы у него в ящике стола тоже была фотография. Не то чтобы он не любил свою маму, но у него было такое чувство, что в его жизни не хватает чего-то важного, и он хотел этого всем сердцем.
  
  К тому времени, когда Эй Джей был в третьем классе, он разобрался, что Санта Клаус и Зубная Фея ненастоящие, и он был почти уверен, что такого понятия, как Святой Дух, тоже не существует, по крайней мере, насколько он был обеспокоен. Кроме того, ему было почти девять, и возникли другие возможности, которые были более интересными и более зловещими.
  
  Эндрю утверждал, что отец Эй Джея мертв, в то время как Доминго, который жил в соседнем квартале и был на год старше Эй Джея и Эндрю, предположил, что, возможно, отца Эй Джея, как и дядю Доминго, отправили в тюрьму.
  
  “Когда дядю Хоакина отправили в тюрьму, ” объяснил Домми, “ моя бабушка сняла его фотографию со стены в гостиной, выбросила ее в мусорное ведро и сказала, что он больше не ее сын”.
  
  Это простое заявление заставило комок беспокойства разрастись внизу живота Эй Джей. Возможно, нечто подобное случилось с его отцом. Возможно, Эй Джей сделал что-то не так, и его отец решил, что больше не хочет сына.
  
  К четвертому классу Эй Джей был настоящим ребенком-ключником, у него был собственный ключ от дома и два часа, которые нужно было заполнить после того, как он возвращался домой из школы, и до того, как его мама возвращалась с работы. Некоторые дети могли попасть в беду. Эй Джей не сделал этого, потому что у него не было времени. Он был слишком занят. Его мать следила за тем, чтобы он играл в футбол и Младшую лигу, в футбол и Pop Warner football. Когда дело дошло до футбола, мать Эй Джея была единственной матерью, которая знала об игре достаточно, чтобы быть одним из тренеров, а не просто сидеть на трибунах в стороне.
  
  На большинство своих внеклассных занятий Эй Джей мог приезжать на тренировки на велосипеде. Для игр, которые проходили дальше, его матери удалось организовать сложную организацию автомобильного пула. По выходным, когда стоматологический кабинет, где Сильвия работала регистратором, был закрыт, она много ездила за рулем, чтобы компенсировать то, что не могла делать в течение недели. Летом в YMCA проводились дневные лагеря и уроки плавания, а также двухнедельный лагерь с бойскаутами, обычно где-нибудь в Белых горах.
  
  Итак, большую часть времени Эй Джей был слишком занят спортом и школой, чтобы тратить много времени на неприятности или размышления о том, чего он лишается. К тому времени, когда он поступил в среднюю школу, он столкнулся лицом к лицу с реальностью, что, хотя он участвовал во множестве видов спорта, он не был выдающимся ни в одном из них. Он никогда не был бы достаточно большим или сильным, чтобы сделать себе имя как футболисту. Он не был достаточно высоким для баскетбола или достаточно быстрым для футбола. Что касается плавания? Забудь об этом.
  
  Имея только диплом средней школы и сертификат бизнес-школы, его мать зарабатывала достаточно, чтобы прокормиться и сохранить крышу над их головами, но в ее бюджете не было места для дополнительных расходов. С раннего возраста Сильвия Сандерс ясно давала понять своему сыну, что ему понадобится высшее образование, а колледж стоит недешево. Поскольку о спортивной стипендии не могло быть и речи, единственной возможностью была академическая. Это делало поддержание его оценок на высоком уровне необходимым. Его мать также ясно дала понять, что, хотя они копили на обучение в колледже, иметь в его распоряжении машину было несложно.
  
  “Дело не только в расходах на покупку машины”, - объяснила Сильвия, когда он поднял эту тему за две недели до своего шестнадцатилетия. “Стоимость неопытного водителя подняла бы мои страховые взносы до небес. Добавьте к этому бензин и содержание, и у вас возникнут серьезные расходы - больше, чем вы тратите на стеллажи для хранения для Мэдлин. Твои ноги работают. Твой байк работает. Используй их”.
  
  Эй Джей поворчал по этому поводу, но на этом обсуждение закончилось и продолжалось неделю. Почти пришло время для начала его смены. Он ехал из школы в магазин и как раз запирал свой велосипед, когда мужчина, который стоял неподалеку и курил сигарету, заговорил с ним. “Привет, парень”, - сказал он. “Не староват ли ты для езды на велосипеде?”
  
  Эй Джей почувствовал прилив гнева. Его так и подмывало наброситься на парня. Какое ему было дело до того, каким видом транспорта пользовался Эй Джей? Затем он заметил пластиковый пакет, лежащий на тротуаре у ног парня. Логотип Walgreens был хорошо виден, и это означало, что он был платежеспособным клиентом. Грубость по отношению к клиентам была чем-то, чего Мэдлин не терпела в своих сотрудниках - совсем нет.
  
  “Ты должен делать то, что ты должен делать”, - пробормотал Эй Джей.
  
  Он начал протискиваться мимо парня и заходить внутрь, но мужчина с сигаретой еще не закончил с ним. Он бросил все еще дымящийся окурок на тротуар и раздавил его подошвой своего ботинка.
  
  Эй Джей хотел сказать ему что-нибудь насчет того, чтобы не использовать тротуар в качестве пепельницы. В конце концов, именно ему пришлось бы позже выйти с метлой, чтобы навести порядок.
  
  “Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты похож на своего старика?” - спросил мужчина.
  
  Эй Джей остановился на полпути. “Вы знали моего отца?” - требовательно спросил он.
  
  Парень ухмыльнулся ему. “В чем дело? Ты думаешь, я мертв? Это то, что сказала тебе твоя мать?”
  
  Долгое мгновение Эй Джей был слишком потрясен, чтобы говорить. Он посмотрел мужчине прямо в лицо, и тогда он увидел, что сходство с его собственным лицом было прямо там, особенно в глазах. Все, о чем он размышлял на протяжении многих лет - вопросы, которые он давным-давно перестал задавать своей матери, - вихрем пронеслись в его голове. Он знал имя своего отца. Однажды, когда его мать была на работе, он отправился рыться в сейфе, который она держала на верхней полке своего шкафа. Там он нашел свое свидетельство о рождении. В нем отец Эй Джей был указан как Джеймс Мейсон Сандерс. Эй Джей несколько раз пытался погуглить название, используя компьютер Эндрю. Он нашел человека с таким именем, который попал в тюрьму по обвинению в подделке документов еще в середине девяностых, но он не смог установить, был ли этот Джеймс Сандерс его отцом или даже был ли его отец все еще жив. Теперь, к изумлению Эй Джея, мужчина был не только жив, он стоял прямо там, смеясь над ним.
  
  “Она не говорила, что ты мертв”, - сказал Эй Джей, когда обрел голос. “Она сказала, что ты ненадежен”.
  
  Прикуривая очередную сигарету, Джеймс Сандерс разразился взрывом смеха, который закончился приступом кашля. “Ненадежно”, - сказал он, ухмыляясь. “Она все правильно поняла, не так ли!”
  
  “Чего ты хочешь?” - спросил Эй Джей.
  
  “Хотел увидеть тебя, вот и все”, - сказал Джеймс. “Хотел немного узнать о тебе. Вы давно здесь работаете?” Он кивнул в сторону входа в магазин.
  
  “Три месяца”, - сказал Эй Джей. “Один из маминых друзей - менеджер”.
  
  “Может быть, это Бетани? Бетани Коул?”
  
  Эй Джей покачал головой. “Ее зовут мисс Вурт”.
  
  “О”, - сказал Джеймс, кивая. “Это, должно быть, Мэдди. Она, Бетани и твоя мать всегда были большими подругами. Называли себя ”Три мушкетера".
  
  Эй Джей взглянул на свои часы. “Послушай, ” сказал он, “ я должен засечь время”.
  
  “Конечно”, - сказал Джеймс. “Продолжай. Возможно, будет лучше, если ты не будешь упоминать обо мне своей матери - по крайней мере, пока. Но насчет того велосипеда. Разве тебе не стоит подумать о том, чтобы купить себе что-нибудь на четырех колесах? У тебя вообще есть лицензия?”
  
  “Я учусь на водителя, но мы с мамой не можем позволить себе машину - ни саму машину, ни страховку”, - прямо сказал Эй Джей. “Я пытаюсь накопить денег на колледж”.
  
  “Тогда поехали”, - сказал Джеймс, выпуская облако дыма в небо. “Поступай как знаешь, но не слишком усердствуй”.
  
  Эй Джей поспешил в магазин. Он добрался до часов вовремя, но еле-еле. Он работал над расчисткой витрины "Назад в школу" и пополнением полок товарами для Хэллоуина, когда Мэдлин зашла проведать его.
  
  “С кем это ты разговаривал снаружи?” Спросила Мэдлин Вурт. “Я заметил, что этот парень ошивается поблизости. Я уже собирался сказать ему, чтобы он двигался дальше, когда появился ты.”
  
  Эй Джей покраснел. Все, что он скажет Мэдлин, попадет прямиком к его матери. “Просто парень, который потерялся”, - пробормотал Эй Джей. “Он перепутал Седьмую улицу с Седьмой авеню. Я сказал ему, что ему нужно быть на другой стороне Централа ”.
  
  “Легко совершить ошибку”, - сказала Мэдлин.
  
  Вызванная пажом из аптеки, Мэдлин Вурт поспешила уйти, оставив Эй Джея пополнять запасы на полках и бороться со своей совестью. Да, он солгал Мэдлин; с его матерью это было бы не совсем ложью. Он просто кое о чем умолчал - о чем-то, о чем она, вероятно, не хотела знать в первую очередь. Кроме того, рассуждал Эй Джей, если между визитами прошло почти шестнадцать лет, маловероятно, что Джеймс Сандерс появится снова в ближайшее время.
  
  Но эта оценка была неверной. Отец Эй Джея объявился снова на следующей неделе. Эй Джей пришел домой с работы в день своего рождения, ожидая, что они с матерью пойдут куда-нибудь поесть пиццы, только вдвоем. Вот как они обычно это делали. Загоняя велосипед под навес, он размышлял о странной машине - серебристой "Камри", - припаркованной на подъездной дорожке позади "Пассата" его матери. На окне со стороны пассажира была одна из тех наклеек "КАК ЕСТЬ, БЕЗ ГАРАНТИИ". Еще до того, как он открыл входную дверь и почувствовал запах сигаретного дыма, он услышал громкие голоса. Он тихо открыл дверь и проскользнул в прихожую, оставаясь вне поля зрения гостиной, где спорили его мать и Джеймс Сандерс.
  
  “Ничего не делая все это время, ты не имеешь права делать это сейчас”, - горячо заявила Сильвия.
  
  “Послушай”, - говорил Джеймс примирительным тоном. “Это то, что я пытаюсь здесь сделать - наверстать упущенное время”.
  
  “Ты думаешь, это компенсирует шестнадцать лет отсутствия отца? Ты и пальцем не пошевелил за все это время, но теперь ты думаешь, что можешь прийти сюда и подарить ему машину на день рождения? Вот так просто?”
  
  “Он хороший парень. Он получает хорошие оценки. Он усердно работает. Он заслуживает того, чтобы у него была машина ”.
  
  “Я не знаю, откуда ты знаешь о его оценках или где он работает, но Эй Джей и я уже обсудили ситуацию с машиной. Учитывая страховку и бензин, это было бы больше, чем мы можем себе позволить ”.
  
  “Вот для чего это нужно”, - сказал Джеймс.
  
  Эй Джей услышал звук чего-то - возможно, конверта - приземлившегося на кофейный столик.
  
  “Что это?” Спросила Сильвия.
  
  “Титул есть там, как и купчая”, - ответил Джеймс. “Все в порядке. Я позвонил в страховую компанию и узнал, сколько будет стоить застраховать Camry с неопытным водителем. Там достаточно монет королевства, чтобы оплатить расходы по страховке в течение следующих трех лет, а также сто долларов в месяц на бензин.”
  
  “Ты не можешь этого сделать”, - возразила Сильвия. “Это несправедливо. Это вообще реально?”
  
  “Ты имеешь в виду деньги?” Ответил Джеймс. “Ну и кто теперь несправедлив?”
  
  Опасаясь, что его мать, возможно, собирается вернуть конверт, Эй Джей решил, что пришло время устроить показ. Быстро открыв дверь, он захлопнул ее. “Привет, мам”, - крикнул он с порога. “Я дома”. Войдя в гостиную, он резко остановился. “Прости. Я не знал, что у нас есть компания ”.
  
  Он с облегчением увидел, что его мать, сидящая на диване, все еще держит конверт. Джеймс, стоя у окна, не курил активно сигарету, но в комнате пахло табачным дымом.
  
  Он повернулся к Эй Джей, протягивая руку в знак приветствия. “Так это, должно быть, Эй Джей”, - сказал он с добродушной усмешкой. “Рад с вами познакомиться. Я твой дорогой старый папа”.
  
  Так вот как он собирается это разыграть, подумал Эй Джей - как будто они с Эй Джей никогда раньше не видели друг друга; как будто разговора перед Walgreens никогда не было.
  
  Эй Джей взглянул на свою мать, уставившуюся на конверт как загипнотизированный. Наконец она подняла голову и посмотрела на Эй Джея, почти незаметно кивнув. Сердце Эй Джея пропустило удар, потому что он узнал выражение полного поражения на лице Сильвии. Кивок подразумевал утвердительные ответы на оба вопроса - да, это был его отец, и да, она собиралась позволить Эй Джею оставить машину.
  
  “Это правда”, - сказала она. “Эй Джей, это твой отец, Джеймс Сандерс. Он предлагает подарить тебе машину ”.
  
  Эй Джей взял протянутую руку и пожал ее. “Рад познакомиться с вами, сэр”, - сказал он.
  
  Это была первая настоящая ложь, которую он когда-либо сказал своей матери, и он сразу понял, что она не будет последней.
  
  “Я получил свою первую машину, когда мне исполнилось шестнадцать”, - объяснил Джеймс. “Я подумал, что у тебя тоже должен быть такой. Ты видел ту Камри снаружи на подъездной дорожке? Это твое, если ты этого хочешь ”.
  
  Эй Джей повернулся к своей матери. “Ты шутишь?” спросил он, пытаясь вести себя так, как будто он этого еще не знал. “Моя собственная машина? Неужели?”
  
  Сильвия снова кивнула. Эй Джей понял почему. Его мать была ничем иным, как практичной. Машина, припаркованная на подъездной дорожке, и содержимое конверта перечеркнули все ее возражения против того, чтобы у него была машина. За машину было заплачено; за страховку было заплачено; за бензин было заплачено. Конец истории. Кроме того, если бы у Эй Джея был доступ к собственному транспорту, жизнь его матери внезапно стала бы намного проще.
  
  “С днем рождения, сынок”, - сказал Джеймс с усмешкой. “Может быть, вы с мамой хотели бы попробовать”. Он бросил связку ключей в направлении Эй Джей, и Эй Джей поймал их в воздухе.
  
  “Спасибо”, - сказал он. “Я не могу в это поверить”.
  
  Сильвия вздохнула и встала. “Я схожу за своей сумочкой”, - сказала она, направляясь в свою спальню.
  
  Пока она выходила из комнаты, Эй Джей и Джеймс стояли в заговорщическом молчании. Между той первой встречей и сегодняшним днем Эй Джей придумал миллион вопросов, которые он хотел задать своему отцу, но там, в крошечной гостиной, он не озвучил ни один из них. Он не хотел совершить ошибку и сказать что-то, что вызвало бы подозрения его матери.
  
  “Хорошая машина”, - сказал он. “Я смотрел на это, когда заходил внутрь”.
  
  “Всего два года”, - сказал Джеймс. “Заключил выгодную сделку. У него пара вмятин на багажнике, как будто кто-то врезался задом в столб, но в остальном он в отличной форме ”.
  
  Сильвия вернулась со своей сумочкой. “Мы можем тебя куда-нибудь подбросить?” - спросила она.
  
  Джеймс вынул незажженную сигарету изо рта. “Конечно”, - сказал он. “Ты можешь отвезти меня обратно в индийскую школу. Я сяду на автобус оттуда ”.
  
  Поскольку индийская школа простиралась на многие мили на восток и запад, поездка на автобусе туда не давала представления о том, куда он направлялся или где остановился.
  
  Высадив Джеймса на углу Индиан Скул и Седьмой, прямо через дорогу от аптеки Мэдлин, Эй Джей отвез свою мать до ближайшей Пицца Хат. Он стеснялся того, что у него была собственная машина, и он также чувствовал себя виноватым из-за этого. Это было так, как будто он помог обманом заставить свою мать принять это.
  
  “Почему он появился сейчас?” - спросил Эй Джей, пока они ждали свою пиццу. “Почему после всего этого времени?”
  
  Сильвия покачала головой. “Понятия не имею, но на одну вещь ты можешь рассчитывать”.
  
  “Что это?”
  
  “Ты не можешь на него рассчитывать. Он заплатил за страховку и бензин на три года вперед. Это, вероятно, означает, что ты не увидишь его снова, по крайней мере, так долго ”.
  
  “Но я думал, что смогу узнать его получше”, - возразил Эй Джей. “Выясните, где он был все это время; выясните, что он делал”.
  
  Сильвия покачала головой. “Я сомневаюсь в этом”, - печально сказала она. “Джеймс не такой парень”.
  
  Ее слова оказались пророческими. Больше года после этого Эй Джей ничего не видел и не слышал от своего отца, ни единого слова. Затем, накануне днем, когда он вернулся домой из школы, в почтовом ящике его ждало адресованное ему письмо без обратного адреса, но с почтовым штемпелем Лас-Вегаса, штат Невада. Адрес на конверте и письмо внутри были написаны крошечным, но разборчивым почерком.
  
  Дорогой Эй Джей.,
  
  Пожалуйста, сожги это письмо, как только прочтешь его. Я оставлю кое-что для тебя. Вам понадобится лопата, чтобы выкопать это. Поднимитесь на I-17. К югу от Кэмп-Верде сверните на тропу Генерала Крука. Вместо того, чтобы идти на восток, идите на запад. Прямо перед тупиком поверните налево. Дорога будет грунтовой, но Camry должна быть в порядке. Следуйте по нему на протяжении шести десятых мили. Точно. Припаркуйтесь там, а затем пройдите триста футов строго на север. Вы увидите валун с нарисованным на нем сердцем. Копайте там, с обратной стороны. Вероятно, вам следует убедиться, что за вами никто не следит, когда вы туда идете.
  
  Поскольку ты несовершеннолетний, тебе может понадобиться помощь в получении доступа к средствам, но ты умный ребенок. Ты поймешь это. Ты заслуживаешь того, чтобы уделять время учебе и немного развлекаться вместо того, чтобы работать на этой паршивой работе в Walgreens. Не говори Мэдди, что я это сказал.
  
  Не благодари меня, и что бы ты ни делал, не говори своей матери. Она попытается заставить тебя вернуть это. Если вы будете уклончивы в этом и будете использовать средства только понемногу, никто ничего не узнает, включая вашу мать.
  
  Желаю вам отличной жизни.
  
  Твой отец,
  
  Джеймс Сандерс
  
  Эй Джей долго стоял с письмом в руке, пытаясь понять, было ли оно настоящим или это была идея Джеймса о каком-то розыгрыше. А как насчет этих последних четырех слов - “желаю вам отличной жизни”? Означало ли это, что отец Эй Джея навсегда ушел из его жизни, что он видел Джеймса Сандерса в самый последний раз?
  
  В конце концов, прежде чем его мать вернулась домой, Эй Джей сделал то, что ему сказали сделать. Запомнив инструкции, он отнес письмо в переулок за домом, сжег его, а затем растер пепел в грязь. Когда вспыхнула спичка и бумага загорелась, он вспомнил старую мантру “Миссия невыполнима": "Эта лента самоуничтожится через пять секунд”.
  
  Теперь, направляясь на север, как ему было сказано, Эй Джей не мог избавиться от мысли, что совершает какую-то глупость, и все из-за отца, который, очевидно, не хотел иметь с ним ничего общего.
  
  “Тупой и еще тупее”, - пробормотал Эй Джей себе под нос. “Каков отец, таков и сын”.
  
  
  3
  
  
  Настойчивый звонок мобильного телефона был тем, что вывело Джемму Ралстон из кокона блаженного беспамятства. Сначала она подумала, что это дверной звонок - это было последнее, что она помнила, собираясь открыть дверь в прихожей своего просторного дома в Парадайз-Вэлли. Она попыталась вспомнить, кто был там, когда она открывала дверь, но ее разум, казалось, был окутан сахарной ватой. Когда она пришла в себя, она поняла, что это был не ее мобильный телефон, это был чей-то другой - звонил поблизости, но никто не отвечал.
  
  Она повернула голову, пытаясь определить источник звука. Она была поражена, обнаружив, что лежит на спине на земле, уставившись в чистое голубое небо, понятия не имея, где она находится и как она здесь оказалась. Рядом с ней стоял старый сгоревший диван с клочьями обгоревшего ватина и ржавыми пружинами, торчащими из спинки и подлокотников. За этим было что-то похожее на старую посудомоечную машину. Разбитый холодильник лежал на боку, его дверцы были постоянно открыты. Земля была усеяна мусором - пивными банками, битыми бутылками и заплесневелыми контейнерами из-под фастфуда.
  
  Над головой ярко светило солнце, но она знала, что было холодно, потому что каждый раз, когда она вдыхала или выдыхала, она могла видеть свое дыхание. Где-то вдалеке, за тем, что выглядело как тощая группа можжевеловых деревьев, она могла слышать гул интенсивного движения - скорее всего, на автостраде. Можжевеловые деревья означали, что она была за много миль от дома, потому что можжевеловые деревья не росли в Долине Солнца.
  
  Какое-то время она лежала, пытаясь прояснить голову и прислушиваясь к долгожданным звукам цивилизации. Машины проносились мимо, их шины скулили на асфальте. Рычащие грузовики, вероятно, восемнадцатиколесные, переключали передачи вверх и вниз, но ничто в проходящем потоке не дало ей никакой полезной информации. Шумное движение подсказало ей, что звать на помощь бесполезно. Никто не смог бы услышать ее голос.
  
  Телефон, молчавший, должно быть, несколько минут, а может и дольше, зазвонил снова. Повернув голову, Джемма увидела, что он лежит на земле вне досягаемости, но когда она попыталась повернуться, чтобы схватить его, ничего не произошло. Ее руки отказывались повиноваться командам ее мозга. Они не сдвинулись бы с места. Это был шок. Она не могла пошевелиться - совсем не могла. Ни пальцем, ни ступней. Стиснув зубы, Джемма попыталась снова, но снова ничего не получилось. Слезы разочарования хлынули из ее глаз и покатились по лицу. Она чувствовала, как они беспрепятственно проникают в ее уши, но это было все, что она чувствовала. Остальная часть ее тела вообще ничего ей не говорила. Она была одинока, беспомощна и в ловушке. Впервые ей пришло в голову, что она может умереть. Она снова впала в бессознательное состояние.
  
  Когда она проснулась, прошло больше времени. По ту сторону шума уличного движения солнце поднялось выше в небе. Джемма Ралстон слишком хорошо понимала, как прямые солнечные лучи могут повредить ее бледную кожу. За всю свою взрослую жизнь она ни разу не выходила на улицу без солнцезащитного крема. На этот раз солнце не было жарким, но и тени от него не было - никакой защиты. Ее обнаженная рука - то немногое, что она могла видеть - уже становилась ярко-розовой.
  
  Растущее тепло принесло с собой гораздо худшие мучения, чем возможность солнечных ожогов: мух, их рои. Они упали на ее тело. Кроме как крутить головой взад-вперед, чтобы они не упали ей на лицо, она ничего не могла сделать, чтобы отогнать их. В ужасе она посмотрела на свою обнаженную руку и увидела цепочку муравьев, карабкающихся по ее покрасневшей коже. Она не могла их чувствовать, но она могла видеть их и знала, что скоро они съедят ее заживо. Это был ее худший кошмар, но, по крайней мере, она этого не чувствовала. По крайней мере, пока. Она снова отключилась.
  
  Ее снова разбудил телефонный звонок. На этот раз прозвучало четыре гудка, а затем все прекратилось. Если бы только она могла дотянуться до него и сообщить кому-нибудь, что ей нужна помощь - что она тяжело ранена и, возможно, умирает. У нее было достаточно здравого смысла, чтобы понять, что, если бы она была парализована, возможно, смерть была лучшей идеей; лучше, чем провести остаток своей жизни в виде прикованного к постели овоща. Ей ужасно хотелось пить. Ее язык распух. Даже если бы она смогла добраться до телефона, она сомневалась, что смогла бы говорить. С этими словами она отключилась.
  
  Когда телефон зазвонил еще раз, она не потрудилась открыть глаза. В этом не было смысла. Если бы она не смотрела, она бы не увидела муравьев и мух, которые, как она знала, были там. Но затем произошло чудо. Туман в ее голове немного рассеялся. Она вспомнила, кто звонил в дверь. Затем она услышала звук чего-то другого, кроме шума уличного движения. Это был мужской голос, обращавшийся к ней.
  
  “Привет, леди”, - сказал он. “Ты в порядке?”
  
  Она открыла глаза. Над ней стоял очень высокий молодой человек. Возможно, он был ангелом, но, прищурившись на солнце, которое теперь было высоко над головой, она не увидела никаких признаков крыльев. Он отбивался от мух, кружащих вокруг нее и вокруг него. Это не имело смысла. Зачем мухам беспокоить ангела? Тем не менее, выражение ужаса на его лице, когда он смотрел на нее сверху вниз, говорило о многом. Он наклонился и что-то стряхнул с нее. Может быть, муравей? Она не была уверена.
  
  “Помогите мне”, - прохрипела она, но слова прозвучали скорее как низкий стон, совершенно неразборчивый. “Вода. Пожалуйста.”
  
  Он попятился от нее и на мгновение исчез из поля зрения. Она боялась, что он бросил ее. “Не оставляй меня. Пожалуйста.”
  
  “Ты ранена”, - сказал он, вновь появляясь над ней. “Держись. Здесь есть телефон. Я звоню в 911 ”.
  
  Она закрыла глаза, отгораживаясь от яркого солнечного света, но услышала долгожданный звук нажатия клавиш на мобильном телефоне. Мгновение спустя он сказал: “Дерьмо. Нет обслуживания. Интересно, пройдет ли текст до конца ”.
  
  Были еще удары по клавишам - много ударов по клавишам. “Хорошо”, - сказал он. “Я написал 911. Они приближаются. Ты сможешь продержаться? У меня есть немного воды в машине. Я пойду принесу это ”.
  
  Джемме хотелось почувствовать это у себя в горле, попробовать на вкус языком; но больше, чем воду, больше всего на свете, она не хотела, чтобы ее оставляли одну. Прежде чем ее спаситель ушел, она изо всех сил пыталась рассказать ему, что она помнила, но она чувствовала, что снова уплывает. Может быть, на этот раз пути назад не было бы.
  
  
  4
  
  
  Даже не имея печатной копии на руках, Эй Джей без проблем следовал указаниям своего отца. Как только он свернул с автострады, ему пришлось пересечь ограждение для скота, и прежде чем он смог свернуть на безымянную грунтовую дорогу, ему пришлось выйти из машины, открыть металлические ворота, проехать через них, а затем снова закрыть их. Оказавшись на дальней стороне ворот, он начал отмерять шесть десятых мили.
  
  Дорога была узкой и местами неровной, но управляемой, даже на Camry. Мусор, разбросанный на обочинах - в основном пивные банки - свидетельствовал о том, что это было место для вечеринок, излюбленное детьми возраста Эй Джей для незаконного употребления алкоголя и курения, возможно, всех видов. По правде говоря, теперь, когда у него и большинства его друзей в распоряжении были машины, Эй Джей сам немного порезвился на вечеринках в стиле пустыни, не настолько, чтобы попасть в беду, если их не поймают, но достаточно, чтобы он узнал, что это за знаки на ландшафте.
  
  Он преодолел почти все шесть десятых мили, когда узкая дорога расширилась и вышла на небольшую поляну. Очевидно, что этот район долгое время использовался как незаконная свалка, с брошенной ржавеющей техникой и коллекцией гниющей мебели, разбросанной тут и там в каменистой грязи. Поскольку это было первое широкое место на дороге, Эй Джей решил припарковаться, а затем пройти остаток пути пешком. Возможно, там не будет места, где он мог бы остановиться должным образом, когда он достигнет своей цели.
  
  Он остановился рядом с ржавым остовом того, что когда-то было посудомоечной машиной бирюзового цвета. Вспомнив не слишком тонкое предупреждение Джеймса о возможности слежки, Эй Джей вышел из машины и немного постоял, прислушиваясь и наблюдая за дорогой позади себя. Все, что он слышал, был низкий гул машин, с ревом проезжающих по I-17 в полумиле или около того от него. Между этим местом и поворотом не было ни одного столба пыли, который показал бы, что транспортное средство следовало за ним до назначенного места. Только когда он был уверен, что за ним никто не наблюдает, он открыл багажник и достал лопату, которую он туда положил. Именно тогда он услышал неожиданный шум - пронзительный звон сотового телефона, звонившего где-то поблизости.
  
  Волосы на затылке Эй Джея встали дыбом. С колотящимся в груди сердцем он понял, что тот, о ком беспокоился его отец, скорее всего, не последовал за ним сюда. Они, должно быть, узнали о пункте назначения заранее, и они уже были здесь, ожидая, когда он раскроет свои карты. Его первой панической мыслью было выбросить лопату. Он быстро задвинул его с глаз долой под заднюю часть машины, затем выпрямился и огляделся. Сначала он ничего не увидел. Других транспортных средств не было, но если кто-то наблюдал за ним, у него не было намерения приближаться к первоначальной цели и выдавать местоположение критического камня. Вместо этого, засунув трясущиеся руки поглубже в карманы, он побрел так небрежно, как только мог, в противоположном направлении.
  
  Именно тогда он увидел что-то похожее на комок тряпья, лежащий рядом с обгоревшим остовом дивана с торчащими во все стороны пружинами. Сначала он подумал, что розовое, что он видел, было куском какого-то материала, похожего на длинный, тонкий шарф. Только придвинувшись ближе, он понял, что смотрит на человека, и розовое пятно на самом деле было ужасным солнечным ожогом на ее длинной голой ноге.
  
  Она лежала так неподвижно, дыша так неглубоко, что сначала Эй Джей подумал, что она уже мертва. Засохшая кровь из раны на ее груди почернела на солнце, мухи и муравьи пировали на этом ужасном месиве.
  
  “Привет, леди”, - сказал он. “Ты в порядке?”
  
  К его удивлению, пара зеленых глаз на покрытом солнечными волдырями лице распахнулась. Он наклонился и смахнул единственного муравья с ее высохшей, потрескавшейся губы. Потревоженный его прибытием, облако разъяренных мух поднялось в воздух. Она издала какой-то ужасный звук, что-то, чего он не мог понять. Оглядевшись, он заметил сотовый телефон, лежащий вне досягаемости ее вытянутых пальцев. Он схватил его. Это было все, что он мог сделать, чтобы заставить свои пальцы набрать номер экстренной помощи. Однако, когда он нажал отправить, на экране появилось уведомление ОБ ОТСУТСТВИИ ОБСЛУЖИВАНИЯ. Сигнала было достаточно для того, чтобы зазвонил телефон, но недостаточно для того, чтобы позвонить.
  
  Эй Джей вспомнил, как кто-то однажды сказал ему, что текстовые сообщения иногда проходят, тогда как голосовые вызовы - нет. Он пытался написать 911. Почти сразу же на экране появился текстовый ответ: “911. О чем вы сообщаете?”
  
  Набор текста дрожащими пальцами превратился в медленный и громоздкий процесс. Потребовалось намного больше времени, чем потребовалось бы, чтобы сказать, где он был, и описать ситуацию, но, в конце концов, у него все получилось. Только когда оператор сказал ему, что помощь уже в пути, он снова обратил свое внимание на раненую женщину. Он объяснил ей, что скоро приедет скорая помощь. Его беспокоило то, что она, казалось, вообще не могла пошевелиться. Душераздирающие звуки, которые она издавала, не были словами, но он понял, что она, должно быть, ужасно хотела пить.
  
  “У меня есть немного воды в машине”, - сказал он ей. “Я пойду принесу это”.
  
  Он отсутствовал всего несколько секунд - время, которое потребовалось ему, чтобы добежать до "Камри", забрать полупустую бутылку воды, которую он оставил на сиденье автомобиля, и вернуться обратно. Ей нужна была вода. Сейчас было не время гадать, будет ли она возражать против того, чтобы пить из бутылки с его микробами на ней. Однако, к тому времени, как он вернулся к ней, он мог сказать, что пить было слишком поздно.
  
  Она попыталась что-то сказать. “Деннис”.
  
  “Деннис”, - повторил он. “Кто это? Твой парень? Твой муж?”
  
  Она не ответила; она ушла. Свет погас в ярко-зеленых глазах. Открытые и пустые, они незряче смотрели на палящее солнце. На мгновение, ожидая, сможет ли она снова дышать, Эй Джей обнаружил, что ему самому трудно дышать. Когда она этого не сделала, он уронил и сотовый телефон, и открытую бутылку с водой и упал на колени рядом с ней, мучительно думая о том, что он должен сделать. Он задавался вопросом, должен ли он попытаться привести ее в чувство, но сжимать ее грудь означало бы погрузить руки в кровавое месиво, а он не мог заставить себя сделать это.
  
  Эй Джею исполнилось полтора месяца после его семнадцатилетия, но это был первый раз, когда он увидел мертвого человека. Конечно, он видел притворяющихся мертвецами людей в фильмах и в телешоу, но такого - никогда. Он опустился на колени, чувствуя тошноту и головокружение, поскольку буррито на завтрак, которое он съел в забегаловке быстрого питания в Блэк-Каньон-Сити, грозило вырваться у него из живота, а пролитая вода растворилась в иссушенной земле.
  
  Эй Джей оставался там, где был, покачиваясь на коленях, пока он снова не смог дышать; пока он не смог успокоить свой бурлящий желудок; пока острые камни, впивающиеся в коленные чашечки, не привлекли его внимание. Затем он, пошатываясь, выпрямился.
  
  Ему нужно было подумать, и ему нужно было установить некоторую дистанцию между мертвой женщиной и собой. Когда в голове прояснилось, у него была только одна мысль - убраться подальше. Как только туда прибудут спасатели, не говоря уже о копах, возникнут всевозможные вопросы: был ли Эй Джей тем, кто отправил сообщение в службу 911? Кто была эта женщина, и кем был он? Если он не знал ее, что он там делал? Почему его не было в школе? В конце концов, вся история выплыла бы наружу - убогая история о дурацкой затее его отца найти зарытое сокровище. Если бы это всплыло, то же самое произошло бы и со всем Эй Джей.другие секреты- те, которые он тщательно скрывал от своей матери.
  
  Едва сдерживая тошноту в животе, он вернулся к машине. Из-за того, что он не мыслил здраво, он сделал что-то невероятно глупое. Он повернул ключ в замке зажигания, переключил передачу, резко развернул "Камри" и уехал. Он открывал металлические ворота, чтобы вернуться на перекресток шоссе, когда понял, что оставил лопату позади. У него был соблазн вернуться и забрать это, но он не осмелился. Здесь, у черта на куличках, он понятия не имел, сколько времени потребуется для прибытия спасателей, но был уверен, что они уже в пути. Если бы он вернулся за лопатой, они нашли бы его на месте преступления, и тогда ему пришлось бы отвечать на все эти трудные вопросы. Итак, он прошел через ворота, закрыл их за собой, сел обратно в свою машину и погнал, как летучая мышь из ада.
  
  Он не проехал и мили по автостраде, когда увидел мигалки приближающейся патрульной машины штата, мчащейся на север по I-17. Когда полицейская машина пролетела мимо, завывая сиреной, Эй Джей вздохнул с облегчением. Он принял правильное решение, не возвращаясь за лопатой. Если бы он это сделал, они бы наверняка поймали его там.
  
  Это было то, о чем он думал, когда ехал обратно в Финикс, имея достаточную свободу действий, чтобы успеть на работу вовремя. Никто не видел, как он приходил или уходил, и до тех пор, пока он никому об этом не рассказал, никто, скорее всего, не узнает. Все, что ему нужно было делать, это держать рот на замке. Насколько знала его мать, он был в школе, и когда завтра он представит свое оправдание, в школе подумают, что он был дома с ангиной.
  
  Однако Эй Джей Сандерсу не потребовалось много времени, чтобы понять, насколько он был неправ. Оказалось, что уход с места преступления был худшим из возможных поступков Доброго самаритянина, и как только копы действительно придут за ним, все его будущее будет висеть на волоске.
  
  
  5
  
  
  Вечеринка Эди Ларсон в ночь выборов в комнате отдыха в Sedona Shadows должна была стать катастрофой. В конце концов, к тому времени, когда телевизионная станция во Флагстаффе начала прокручивать результаты выборов в нижней части телевизора с плоским экраном на стене, разница уже составляла двести голосов. По мере поступления более поздних результатов этот дефицит сократился, но недостаточно. Надвигающийся проигрыш, казалось, не беспокоил Эди, и это никак не повлияло на ее приподнятое настроение. Эли Рейнольдс казалось, что ее мать проводит лучшее время в своей жизни.
  
  Музыку обеспечивал один из новых друзей Боба Ларсона, такой же резидент из Sedona Shadows. Майк Бакстер, в основном диджей на пенсии, исполнял свою музыку старомодным способом - на виниловых пластинках. Он овдовел после пятидесяти трех лет брака, и его дети предположили, что забота о семейном очаге, вероятно, была для него непосильной. Майк правильно оценил ситуацию и понял, что его дети беспокоились не столько о содержании старого дома, сколько о том, чтобы превратить его в наличные деньги. Они хотели, чтобы он передал его заядлому застройщику жилых домов, который просто оказался хорошим приятелем его сына. Сопротивляясь тому, что он расценивал как скрытое давление, Майк решил продать это место кому-то другому, когда цены на недвижимость в пригородах Чикаго стремительно росли. Затем он покинул Средний Запад, прихватив с собой приличную прибыль от недвижимости, а также свою первоклассную коллекцию виниловых пластинок, которые собирал одну за другой на протяжении шестидесяти с лишним лет. Оказавшись в Аризоне, он счастливо устроился в новой урезанной жизни, которая включала несколько лет с новой женой.
  
  Годами Майк пополнял свой пенсионный доход, крутя старые пластинки на мероприятиях для тех, кого ему нравилось называть людьми золотого века. Музыка, которую он принес, не имела ничего общего с YMCA, рэпом или диско, а имела отношение к таким певцам, как Фрэнк Синатра, Патти Пейдж и Розмари Клуни, а также к пионерам рок-н-ролла. Овдовев во второй раз, он снова сократил штат. На этот раз он покинул "Жару Феникса" в пользу более крутой Седоны. Несмотря на то, что он был один, он снял квартиру с двумя спальнями в Седона-Шэдоуз. Одна спальня предназначалась для сна, а другая была отведена для его коллекции пластинок.
  
  Теперь раз в неделю Майк совершал прыжки в носках в субботу днем в интересах обитателей объекта и всех представителей общественности, которые хотели рискнуть войти внутрь. Его напарником в операции был отец Эли, Боб Ларсон, который занимался электроникой и звуковой системой, в то время как Майк занимался тарелками и скороговоркой. За эти месяцы они двое стали хорошими друзьями, и это была идея Майка, что на вечеринке в ночь выборов должна быть музыка.
  
  Эли подумала, что это хорошая идея, когда надеялась отпраздновать победу. Это оказалось еще лучшим способом отпраздновать поражение. Как и несколько листов сладких булочек Sugarloaf Cafe, которые Эди заказала у новых владельцев закусочной, которая когда-то была источником средств к существованию семьи Ларсон. Эди сама с радостью раздавала их всем, кто пришел на вечеринку, хотя Эли подозревала, что некоторые из присутствующих не были среди сторонников Эди.
  
  Сладких булочек не было, но вечеринка удалась на славу. Боб и Иди снова вышли на танцпол, когда сын Эли, Кристофер, остановился поболтать со своей матерью, в то время как его четырехлетний сын Колин дремал у него на плече.
  
  “Бабушка, кажется, воспринимает все это спокойно”, - заметил Крис. “Как у тебя дела?”
  
  Али пожал плечами. “Проигрыш менее чем с двумя сотнями голосов - это солидная потеря”, - сказала она. “Я думаю, мы сможем высоко держать голову. Не то чтобы мы получили полную взбучку ”.
  
  “Однако ты выглядишь усталой”, - сказал Крис. Он был отличным сыном, но дипломатия никогда не была его сильной стороной.
  
  Эли поцеловала кончик носа Колина, а затем улыбнулась Крису. “Это потому, что я устала”, - сказала она. “Проведение политической кампании - это тяжелая работа. По правде говоря, я думаю, что твоей бабушке было намного веселее баллотироваться в президенты, чем быть на этом посту, потому что тогда ей пришлось бы иметь дело со всеми этими различными фракциями чудаков ”.
  
  “Ты имеешь в виду людей, которые борются с инверсионными следами?”
  
  “Это одно”, - сказала Али.
  
  Крис рассмеялся. “Дедушка говорит, что, по его мнению, следующим они попытаются запретить гравитацию”.
  
  Али тоже засмеялась. “Мнение дедушки - одна из причин, по которой твоей бабушке было бы трудно занимать свой пост. Ей придется научиться справляться с одной крайностью на публике, а с другой - дома. Это, вероятно, свело бы ее с ума ”.
  
  Как раз в этот момент появилась невестка Эли, Афина, с сестрой-близнецом Колина, Колин, на руках. Колин, гораздо более общительная из них двоих, в половине десятого была не в себе, и ее пришлось уводить с танцпола.
  
  “Нам обязательно возвращаться домой?” - требовательно спросила она. “Мне весело”.
  
  “Да, мы должны вернуться домой”, - твердо сказала Афина. “Завтра в детский сад”.
  
  Колин скорчила гримасу, но не подняла шума. Она посмотрела на Эли. “Жаль, что бабушка не выиграла”, - сказала она.
  
  Эли улыбнулась своей внучке, не пытаясь исправить этот надоедливый неправильный глагол. “Нет, мы этого не делали, милый”, - сказала она, наклоняясь, чтобы забрать немного ночной любви. “Может быть, в следующий раз”.
  
  Когда Крис и Афина ушли, их места заняли Дейв и Присцилла Холман. Дейв, уроженец Седоны, был главным детективом отдела по расследованию убийств департамента шерифа округа Явапай. Много лет назад, когда Эли вернулась домой в Седону после распада своего брака, они с Дэйвом какое-то время встречались, но требования, предъявляемые к нему как к отцу-одиночке, единолично опекающему своих детей, оказались непосильными для их зарождающегося романа. В то время, когда дети и работа были двумя его главными приоритетами, их личная жизнь занимала очень отдаленное третье место. Их расставание было дружественным, и им удалось остаться друзьями. Эли встречалась с Б. Симпсоном, а когда дети Дейва стали достаточно взрослыми, он сошелся с Присциллой Морс, опытной бизнесвумен, владевшей местной сетью маникюрных салонов, и в конце концов женился на ней.
  
  Жизнь в маленьком городке означала, что там было очень мало секретов. С самого начала Присцилла Морс Холман знала о предыдущих отношениях Дейва с Эли, но она также была одной из самых верных сторонниц Эди Ларсон в кампании по выборам мэра. Изначально между Эли и Присциллой было несколько неловких моментов, но перегибы прошли сами собой в течение нескольких месяцев. Хотя две женщины не были близкими подругами, они также не были соперницами.
  
  “Извините, что мы опоздали”, - сказала Присцилла. “Он работал”, - сказала она, вздыхая и посылая острый взгляд в сторону Дэйва. “Дайте этому парню поработать над делом об убийстве, и он будет как собака с костью - он просто не может этого оставить”. Милая улыбка, которую она послала в сторону Дейва, немного смягчила то, что можно было бы счесть стервозной критикой. “Итак, где эта твоя мать?” Спросила Присцилла, оглядывая комнату. “Я полагаю, она умеет быть хорошим неудачником?”
  
  “Посмотрите сами”, - сказал Али, указывая на танцпол, где Боб и Эди Ларсон достойно выполняли свою работу по раскачиванию под культовый “Rock Around the Clock” Билла Хейли и его группы Comets.
  
  “Я слышал, там были сладкие булочки”, - сказал Дейв, с надеждой поглядывая в сторону стола с закусками.
  
  “Извини”, - сказала Эли. “Они исчезли”.
  
  “Все они? Очень жаль!” Разочарование Дэйва было очевидным. Будучи холостяком, он был постоянным посетителем кафе Sugarloaf и преданным поклонником сладких булочек Edie's, которые новые владельцы по-прежнему готовили по рецепту и спецификациям Edie.
  
  “Ты медлишь, ты проигрываешь”, - сказал Али. “Все, что осталось, это кофе и пунш и, может быть, парочка печений для девочек-скаутов. Но по какому делу? ” спросила она, ведя его к кофейникам. “Я был настолько поглощен предвыборными делами, что не обращал внимания ни на что другое”.
  
  “Это случилось только сегодня утром”, - сказал Дейв. “Значит, ты не так уж много пропустил. Кто-то отправил сообщение в 911 о раненой женщине, найденной на I-17 недалеко от трассы Генерала Крука. К тому времени, когда мы смогли добраться до нее, она была уже мертва, и тот, кто сделал звонок, тоже давно ушел. На теле нет документов, удостоверяющих личность, но мы нашли сотовый телефон; мы надеялись, что это приведет нас к имени жертвы, но это оказалось тупиком. Владелец сотового телефона жив и здоров, и его ждет сюрприз. Она утверждает, что ее мобильный телефон исчез прошлой ночью, так что это возвращает нас к исходной точке при идентификации нашей жертвы. Вскрытие назначено на завтрашнее утро в Прескотте. Я хотел бы знать, кто она, прежде чем судмедэксперт приступит к ней, но я не думаю, что это произойдет ”.
  
  “Может быть, кто-нибудь подаст заявление о пропаже человека”, - предположила Али.
  
  Дэйв кивнул. “Будем надеяться”, - сказал он.
  
  Одно время Али собирался служить офицером, приведенным к присяге, в департаменте шерифа Явапаи. После прохождения сложного курса полицейской академии она была разочарована, когда из-за нехватки бюджета она пропустила сокращение. Она официально числилась офицером запаса в департаменте, хотя в месяцы, предшествовавшие выборам, у нее не было никаких смен. Если бы Эли был обычным гражданским, Дэйв, вероятно, не говорил бы так свободно о трудностях нового расследования. Слушая его, Эли почувствовала легчайший укол сожаления - почти ревности. Дейв Холман работал над делом. Эли Рейнольдс не была.
  
  За столом Дэйв взял последнюю оставшуюся мятную лепешку и пару песочных печений в форме герлскаутских значков. “Пропустил ужин”, - добавил он, потянувшись за кофейной чашкой. “Мы работали на месте преступления незадолго до наступления темноты, затем мне пришлось пойти в офис”.
  
  Округ Явапай занимал более восьми тысяч квадратных миль и был лишь немного меньше штата Нью-Джерси. Следственная группа работала в офисе департамента в Прескотте, в восьмидесяти милях отсюда. Это означало, что между отъездом с места преступления и прибытием на вечеринку Дейв проехал около 160 миль. Неудивительно, что Дейв и Присцилла опоздали на вечеринку.
  
  “Но Присцилла оторвала бы мне уши, если бы мы не сделали этого, так что вот мы здесь”. Дэйв потянулся за одним из последних оставшихся песочных печений.
  
  “Если бы она этого не сделала, я уверена, что это сделала бы моя мать”, - сказала Эли со смехом.
  
  “Что бы сделала твоя мать?” - спросила сияющая Эди Ларсон, прибывшая на место происшествия в сопровождении Присциллы и Боба Ларсона, следовавших за ней.
  
  Дэйв ухмыльнулся ей. “Ты бы оторвал мне уши, если бы мы не пришли на вечеринку”.
  
  “Это верно. Вы не отделаетесь простым набиванием конвертов и звонком в дверь ”.
  
  “Что ты собираешься теперь делать?” Спросил Дэйв.
  
  “Я не уверена”, - сказала Иди. “Я изучаю свои варианты”.
  
  “Как насчет того, чтобы отправиться в другой круиз?” Предложил Боб. “Что это за песня, которую Майк играл некоторое время назад?”
  
  “Я полагаю, ты имеешь в виду ‘Если у тебя есть деньги, милая, у меня есть время”?" Эди ответила.
  
  “Именно, - сказал Боб, - и поскольку у нас действительно есть деньги, я думаю, мы должны повеселиться как можно больше, пока можем”.
  
  Идея о том, что ее отец станет любителем круизов, была непреднамеренным следствием того, что Эли отправила их в круиз по Карибскому морю несколькими годами ранее. С тех пор они записали на свой счет круиз на Аляску, но у Боба был целый список возможностей для круиза, и он был полон решимости вычеркнуть столько, сколько сможет.
  
  С этими словами Боб извинился, чтобы помочь Майку разобрать его переносной танцпол и упаковать его, а также все диджейское оборудование. У Дейва зазвонил мобильный телефон, когда они с Присциллой выходили из дома. Оставив Эди пожелать спокойной ночи остальным отъезжающим гостям, Эли занялась тем, что помогла горстке волонтеров кампании прибраться. Стулья и столы были передвинуты, чтобы освободить место для танцпола. Все это нужно было вернуть на свои обычные позиции. К тому времени, как Эди попрощалась с последним гостем, Эли аккуратно перекладывала наполовину собранную головоломку из полутора тысяч кусочков обратно на отведенное место.
  
  “Все продолжают спрашивать меня, что я собираюсь делать дальше”, - сказала Эди. “Проблема в том, что я понятия не имею”.
  
  Эли сочувственно улыбнулась своей матери. “Добро пожаловать в мой мир”, - сказала она. “Я мучаюсь именно этим вопросом с тех пор, как вся эта история с полицейской академией взорвалась у меня перед носом. Ты действительно хорошо вела себя сегодня вечером, мам. Ты гордился собой в очень сложных обстоятельствах ”.
  
  Иди кивнула. “Спасибо. Сегодня утром я сказал себе, что выиграю, проиграю или сыграю вничью, я буду выглядеть так, будто мне весело, несмотря ни на что. Когда начали поступать доходы, и я увидел, что мы отстаем, я сказал себе: ‘Держи язык за зубами и все такое’. Забавно то, что сначала я притворялся, что мне весело, но довольно скоро мне действительно стало весело. Кроме того, ” добавила она, - я знаю, что твой отец вздохнул с облегчением. Бобби был непоколебим во всем этом, и он никогда бы не проголосовал против меня за миллион лет, но я также уверен, что ему бы не понравилось, если бы я победил ”.
  
  “Он бы продолжал быть кирпичом”, - заверила Эли свою мать, - “но я думаю, он будет рад, что ты полностью принадлежишь ему. Из того, что ты говоришь, я так понимаю, ты не настолько разочарован тем, что мы проиграли?”
  
  “Не думаю, что я такая”, - согласилась Иди после паузы. “Не совсем. Это был наш первый тайм-аут, и мы были действительно близки к тому, чтобы сместить действующего президента. Это кое-что значит. И я рад, что сбежал. Это научило меня тому, что я могу делать все, к чему стремлюсь. Теперь все, что мне нужно сделать, это выяснить, что это такое. Кстати о том же, теперь, когда ты тоже без работы, каков твой следующий шаг?”
  
  “Мне придется начать думать о номинантах на стипендию в следующем году, и симфония настаивала, чтобы я взял на себя ответственность за авторский обед следующей весной. Я откладывал их, потому что был слишком занят выборами ”.
  
  Иди улыбнулась. “У тебя больше нет такого оправдания”.
  
  “Нет, я не хочу”, - согласилась Али. “Думаю, я позвоню им и узнаю, не наняли ли они кого-нибудь другого, чтобы справиться с этим”.
  
  “Когда Б. вступает в игру?” Спросила Иди.
  
  “Он должен вернуться из Гонконга завтра днем”.
  
  “Он знает о выборах?” Спросила Иди.
  
  Али кивнул. “Я отправил ему сообщение, пока ты произносил свою концессионную речь. Он сказал, что ты попробовал это, как в колледже, и что он гордится нами обоими ”.
  
  “Мы действительно хорошо попробовали, не так ли?” Сказала Иди. “Мы, конечно, сделали”.
  
  В ее голосе был оттенок печали, который противоречил ее словам, и Эли заподозрила, что ее мать сохраняла эту невозмутимость ради блага своей дочери.
  
  “Отдохни немного, мам”, - посоветовала Эли. “Я потрачу утро на то, чтобы собрать воедино остальные финансовые отчеты - оплатить несколько последних счетов и тому подобное”.
  
  “В конечном итоге кампания будет должна много денег?” Спросила Иди.
  
  “Нет”, - сказала Али. “Не беспокойтесь об этом. Неоплаченные счета составляют всего пару сотен долларов ”.
  
  Большая часть кампании Иди была проведена старомодным способом - расходование обувной кожи и изготовление вывесок во дворах - вместо того, чтобы покупать эфирное время на телевидении и радио. Работники кампании “Иди в мэры” много ходили пешком, но потратили не так уж много денег, чего нельзя было сказать об их оппоненте. Согласно утвержденным федеральным законом отчетам о финансировании предвыборной кампании, Али узнал, что недавно переизбранный мэр Седоны выиграл с перевесом в двести голосов, потратив почти двести тысяч долларов из средств кампании, большую часть из которых составили его собственные деньги.
  
  “Тогда это облегчение”, - сказала Иди. “Я бы не хотел надрывать задницу и просить пожертвования на погашение долга кампании. Люди ненавидят жертвовать на безнадежные дела. На этой ноте, думаю, я направлюсь в амбар ”.
  
  С этими словами ее мать встала. Иди шла через вестибюль, расправив плечи и высоко подняв голову. Это был впечатляющий поступок, который мог бы обмануть кого-то другого, но не ее дочь. Эли видела все насквозь, скрывая разочарование, и это разбило ей сердце, потому что она ничего не могла с этим поделать - абсолютно ничего.
  
  
  6
  
  
  Линн Мартинсон была благодарна, что ее матери не было дома большую часть дня. Погода в Долине Солнца настолько остыла, что Беатрис Харт и некоторые из ее семидесятилетних приятелей решили сыграть партию в гольф, и для дочери, которая в очередной раз потеряла свой мобильный телефон, это была хорошая новость.
  
  Сколько она себя помнила, Беатрис подтрунивала над Линн за то, что она легкомысленна, и эта критика была не совсем ошибочной, но то, что когда-то было добросердечным поддразниванием, приняло более серьезный оборот. После долгой борьбы отца Линн сначала с деменцией, а затем с болезнью Альцгеймера, Беатрис была в полной боевой готовности к признакам того, что пропавшие ключи от машины или пропавший в самоволке мобильный телефон были предвестниками первого спуска, который мог сигнализировать о полномасштабном неудержимом падении, унесшем жизнь ее мужа.
  
  Линн заметила, что телефон пропал гораздо раньше тем утром. Когда она вернулась домой от Чипа, телефона не было на обычном месте - в кармане на молнии в ее сумочке. То, что она часто ночевала в доме Чипа, было яблоком раздора между Беатрис и ее дочерью. Линн, возможно, было за сорок, но мнение Беатрис о “жизни во грехе” не было чем-то, что она держала при себе. Линн раздражала критика, но она мало что могла с этим поделать. Экономическая необходимость диктовала, что до тех пор, пока она не сможет найти работу, проживание с матерью было ее единственным реальным вариантом.
  
  Была надежда, что Чип ответит на этот вопрос, но с точки зрения условий жизни он был почти в той же лодке. Дорогостоящий развод поставил его в финансовые затруднения, на распутывание которых уйдет несколько лет, и в возрасте пятидесяти лет он вернулся домой со своей восьмидесятилетней матерью, недавно овдовевшей, и жил в casita, бывшем помещении для прислуги, которое было построено за давним домом его родителей в Парадиз-Вэлли. Матери Чипа не нравились вечеринки с ночевкой у Линн так же, как и ее матери.
  
  Чтобы не раскачивать родительские лодки, Чипу и Линн, сыгравшим роли стареющих, влюбленных подростков, ничего не оставалось, как красться украдкой. В маленьком двухэтажном домике, который Линн делила со своей матерью на Уэст-Уиллоус-лейн, нельзя было уединиться, поэтому она обычно отправлялась к Чипу, приезжая после того, как его мать ложилась спать, и уходя рано на следующее утро. Линн знала, что если она уйдет от Чипа к половине шестого, то сможет вернуться домой до того, как ее собственная мать выйдет во двор за утренней газетой.
  
  Линн впервые обнаружила, что ее телефон пропал, когда была наверху, в своей комнате. Линн положила ключи в сумочку и потянулась за телефоном, чтобы позвонить Чипу и сказать ему, что благополучно добралась домой, но телефона нигде не было видно. Она обыскала всю сумку, докопавшись до самого дна. В процессе она раскопала квитанции за бензин годичной давности, ворсинки от пачки ветхих салфеток, почти пустую пудреницу и несколько засохших тюбиков губной помады. Когда она перевернула опустошенный каркас и бросила его на кровать, оттуда выпало несколько монет, но телефона не было.
  
  Следующая мысль Линн - совершенно логичная - заключалась в том, что, торопясь домой, она, возможно, забыла телефон у Чипа. По прибытии туда она обычно оставляла свою сумочку, ключи и сотовый телефон на столике в прихожей, в таком месте, где их было бы легко найти на следующее утро, когда она уходила. Она воспользовалась стационарным телефоном своей матери, чтобы позвонить по своему собственному номеру, думая, что если он зазвонит где-нибудь в его квартире, Чип услышит его и ответит. Когда ее телефон переключился на голосовую почту, она набрала номер Чипа.
  
  “Это прозвучало не здесь”, - сказал Чип, как только она объяснила ситуацию. “Ты уверен, что он был у тебя с собой прошлой ночью?”
  
  “Я уверен”.
  
  “Может быть, он не включен”, - предположил Чип. “Если вы случайно нажмете на выключатель или разрядится заряд, он не зазвонит, и я его не услышу”.
  
  “Я сняла его с зарядного устройства прошлой ночью, когда направлялась к тебе домой”, - сказала ему Линн. “У него должно было быть достаточно заряда аккумулятора, и я бы не забыл его выключить”.
  
  “Вероятно, выпал где-нибудь в машине”, - заключил он. “Возможно, он проскользнул между сиденьями или лежит на половице и проскользнул под сиденье автомобиля. Ты смотрел туда?”
  
  “Пока нет. Я позвонил тебе первым. Я посмотрю туда следующим ”.
  
  “Жаль, что ты потеряла свой телефон”, - сказал он, “но я рад слышать твой голос. Я уже скучаю по тебе ”.
  
  Эти слова заставили Линн улыбнуться. “Я тоже по тебе скучаю”, - ответила она.
  
  Беатрис вышла из спальни как раз вовремя, чтобы услышать последнее замечание. “О, ради всего святого”, - сказала она. “Не рановато ли для влюбленных снова заигрывать?" Неужели тебе нечем заняться получше, чем стоять рядом и шептать всякие нежности?”
  
  Пока ее мать хлопотала на кухне, готовя завтрак, Линн зашла в свою комнату и обыскала там, хотя она была уверена, что телефон был у нее в машине по дороге к Чипу прошлой ночью. Она снова попыталась дозвониться на свой мобильный, на случай, если Чип был прав. Никаких кубиков. Затем она вспомнила, что остановилась заправиться по дороге домой. Это было одно из тех мест, где можно было бесплатно помыться с заправкой.
  
  Этим утром машина казалась более пыльной, чем она помнила. Она выбрала бесплатную стирку. Возможно, телефон выпал, когда она разбиралась с этим, или с бензонасосом самообслуживания, или, может быть, она оставила его на стойке, когда зашла внутрь, чтобы расплатиться. Вытащив чек из бумажника, она нашла номер телефона заправочной станции и позвонила. Продавщица сообщила, что она нигде не видела брошенного мобильного телефона, ни на прилавке, ни возле насосов. Если кто-то и нашел потерянный сотовый телефон, он не потрудился вернуть его.
  
  “Отлично”, - сказала Линн со вздохом. “Думаю, мне лучше спланировать выход и купить новый”.
  
  Линн и ее мать придерживались модели, при которой Беатрис готовила большую часть, а Линн убирала. Как только тарелки после завтрака были убраны, Линн отправилась в гараж и произвела тщательный обыск в своем Ford Focus - безрезультатно. Остаток утра она периодически набирала свой собственный номер в надежде, что, где бы ни находился телефон, кто-нибудь услышит, как он звонит, и ответит. Однако каждый раз, когда он переключался на голосовую почту, Линн вешала трубку. Не было смысла оставлять сообщение, которое она, скорее всего, никогда не сможет получить.
  
  Как только ее мать ушла из дома, Линн снова обыскала все - в доме, в машине. Она даже вышла на улицу и порылась в мусорном контейнере. Наконец, сдавшись, она заставила себя сесть за компьютер. Она была полна решимости найти работу, которая позволила бы ей уехать из дома своей матери, и она посвящала несколько часов каждый день, включая субботу и воскресенье, усердным поискам.
  
  Она разослала десятки резюме в десятки школьных округов в надежде найти административную должность. Когда-то, много лет назад, она была учительницей английского языка в средней школе. Она не была в восторге от возвращения в класс, но в этой экономике было трудно найти работу даже начинающим учителям. Ее также не очень устраивала мысль о том, что поиск работы теперь почти полностью осуществляется онлайн.
  
  Ее злополучный онлайн-роман с Ричардом Лоуэнсдейлом - он из многих взаимозаменяемых фамилий - оставил у нее убеждение, что все лгут, когда они были в Интернете. Она подозревала, что школьные округа завышали свои потребности, а также шкалу оплаты, в то время как кандидаты завышали свои образовательные достижения, а также историю работы. Каким бы обескураживающим ни оказался этот процесс, Линн отказывалась сдаваться. Сегодня она решила, что в три часа вознаградит свое усердие короткой экскурсией в торговый центр , чтобы купить новый телефон. Если бы она сделала это, пока ее мать играла в гольф, ей, возможно, никогда не пришлось бы признаваться, что она положила старую не на место.
  
  За несколько минут до трех раздался звонок в дверь. Когда Линн выглянула в глазок, она была удивлена, увидев мужчину в костюме и галстуке, стоящего на крыльце и держащего какой-то значок правоохранительного органа для ее проверки.
  
  Сердце Линн упало. Убежденная, что у ее матери возникли какие-то проблемы со здоровьем на поле для гольфа, она в слепой панике распахнула дверь. “О, мой бог”, - выдавила она. “Что это? Что-то случилось с моей матерью? С ней все в порядке?”
  
  “Я детектив Ларри Каттер из Департамента шерифа округа Марикопа”, - объяснил офицер, протягивая ей одну из своих карточек.
  
  Линн мгновение изучала это, затем схватилась за дверной косяк в попытке удержаться на ногах. “Здесь сказано, что вы из отдела по расследованию убийств?” - спросила она дрожащим голосом. “Означает ли это, что моя мать была убита на поле для гольфа?”
  
  Детектив Каттер нахмурился. “Могу я войти?” он спросил. “Случайно, твою мать не зовут Линетт Мартинсон?”
  
  Линн отступила в сторону и позволила ему войти. “Нет”, - сказала она ему. “Это мое имя. Я Линетт Мартинсон. Мою мать зовут Беатрис Харт. Что все это значит? Если с моей матерью все в порядке, был ли убит кто-то еще?”
  
  Без приглашения детектив устроил свою долговязую фигуру на диване в гостиной, где он изучал Линн со своего рода мрачной оценкой, когда она неуклюже опустилась на ближайший стул. Его непроницаемое выражение было не чем иным, как тревожным.
  
  “Что все это значит?” Голос Линн прозвучал как дрожащий писк. Она ничего не могла с этим поделать.
  
  “Когда ты в последний раз видел ее?” - Спросил Каттер.
  
  “Моя мать? Она пошла играть в гольф со своими друзьями. Они ушли незадолго до полудня.”
  
  “Сегодня?”
  
  Линн кивнула.
  
  “Тогда я уверен, что с твоей матерью все в порядке”, - сказал детектив.
  
  Линн облегченно вздохнула. Когда она заметила, что ее руки дрожат, она схватилась за подлокотники, чтобы унять их. “Тогда скажи мне, что происходит. На вашей карточке написано, что вы из отдела убийств. Это означает, что кто-то был убит. Кто? И почему ты спрашиваешь меня об этом?”
  
  “Жертва, женщина, еще не опознана”, - ответил Каттер. “Однако на месте преступления был найден телефон, указанный на ваше имя и с префиксом Айовы. Мы смогли получить этот адрес от оператора сотовой связи, потому что он указан в качестве платежного адреса. Есть ли у кого-нибудь еще, кроме вас, доступ к телефону?”
  
  “Нет, никто другой этим не пользуется - или, - поправила Линн, - скажем так, никто другой не должен этим пользоваться. Проблема в том, что я потерял телефон где-то ночью, либо прошлой ночью, либо сегодня рано утром. Я искал это повсюду и тоже звонил по этому поводу все утро напролет. Я подумал, может быть, я оставил его на заправке, когда заправлял бак по дороге домой, и я надеялся, что тот, кто его нашел, ответит на мой звонок ”.
  
  “Откуда ты возвращаешься домой?” - Спросил Каттер.
  
  “Из дома моего парня в Парадайз-Вэлли”, - ответила Линн. “Я провел там ночь”. Она покраснела, делая это признание, хотя не было причин смущаться. В конце концов, Линн была взрослой по обоюдному согласию, как и Чип Ралстон. Ее личная жизнь никого не касалась, кроме нее самой; тем не менее, она покраснела, и осознание того, что ее лицо покраснело под неулыбчивым пристальным взглядом детектива Каттера, сделало все намного хуже.
  
  “Ты помнишь, когда в последний раз использовал это?” он спросил.
  
  “Когда-то вчера. Поздно вечером. Я помню, как позвонил Чипу, чтобы сообщить ему, что направляюсь к нему домой ”.
  
  “После этого оно исчезло?”
  
  “Как я уже сказал, я не заметил, что он пропал, пока не вернулся домой этим утром”.
  
  “Вы понятия не имеете, кто мог пользоваться вашим телефоном? Возможно ли, что вы одолжили это кому-то?”
  
  “Нет”, - твердо сказала Линн. “Как я уже говорил тебе раньше, я проиграл. На самом деле, я как раз собирался сходить в магазин, чтобы узнать о замене, но ты все еще не сказал мне, кто мертв.”
  
  “В этом-то и проблема”, - сказал детектив Каттер. “Мы не знаем, кто жертва. На теле не было обнаружено никаких опознавательных знаков, и до сих пор никто, соответствующий описанию жертвы, не числился пропавшим где-либо в столичном районе Феникса. Изначально мы думали, что поиск владельца телефона приведет нас к жертве ”.
  
  “Но я не мертва”, - возразила Линн.
  
  “Я заметил”, - согласился Каттер, натянуто улыбаясь ей. “Позволь мне спросить тебя вот о чем. Есть ли у вас друзья, или родственники, или знакомые, живущие в районе Камп Верде /Седона?”
  
  Линн покачала головой. “Никто”, - сказала она окончательно. “Вообще никто. Я, конечно, знаю о Седоне. По крайней мере, я видел фотографии этого. Я слышал, что красные скалы очень красивы, но я никогда там не был. Я приехал в район Феникса чуть больше года назад. Мои родители здесь ушли на пенсию, а здоровье моего отца пошатнулось. Когда я потеряла работу, единственным лучом надежды было то, что я смогла приехать сюда, чтобы помочь своей матери. Не было ни времени, ни денег на путешествия, пока мы заботились о нем. Теперь, когда он ушел, возможно, я смогу найти время для осмотра каких-нибудь достопримечательностей.”Осознав, что она говорит слишком много, Линн сделала паузу и перевела дыхание, прежде чем спросить: “Это там была найдена мертвая женщина - в Седоне?”
  
  “Около Седоны”, - поправил Каттер, - “но ближе к Кэмп Верде”.
  
  “Нам нужно найти того, кто взял телефон”, - сказала Линн.
  
  “Да, мы делаем”, - сказал Каттер. “В то же время, ты говоришь, что была со своим парнем прошлой ночью?”
  
  “Да”.
  
  “Всю прошлую ночь?”
  
  “С десяти пятнадцати”. Она не хотела признаваться детективу, что приурочила свое прибытие к часу, когда она могла быть уверена, что мать Чипа легла спать.
  
  “Во сколько ты вернулся домой?”
  
  “Я был здесь около шести или около того. По дороге я заехал заправиться и заодно помой машину, так что, должно быть, я покинул Парадайз-Вэлли около пяти пятнадцати или около того.”
  
  “Твой парень подтвердит это?”
  
  “Конечно”.
  
  “Тогда хорошо”, - сказал детектив Каттер. “Спасибо вам за вашу помощь”.
  
  Линн полностью ожидала, что детектив уйдет. Вместо этого Каттер полез в карман куртки и вытащил блокнот и огрызок карандаша. Он открыл его на чистой странице, а затем сел, держа карандаш наготове, чтобы писать. “Тогда мне понадобится имя твоего парня”, - сказал он, “и его номер”.
  
  Линн ненавидела думать, что ее глупая потеря телефона могла втянуть Чипа в какую-то неприятность, но уклониться от этого было невозможно. “Его зовут Ралстон”, - ответила она. “Доктор Чарльз Ралстон, хотя все зовут его Чипом.”
  
  Это было глупо с моей стороны сказать , смущенно подумала Линн. Коп не стал бы называть его Чипом. Полицейский назвал бы его доктор Ралстон.
  
  “Он психиатр, специализирующийся на пациентах с болезнью Альцгеймера и их семьях”, - добавила она. “Вот так мы и встретились. Он заботился о моем отце - на самом деле, об обоих моих родителях ”.
  
  “Его номер телефона?”
  
  Линн была разорвана. Она не хотела выбалтывать номер Чипа приезжему копу. Это казалось неправильным. “Его офис находится недалеко от шоссе 60 в Сан-Сити”, - сказала она. “Я не знаю номер телефона офиса наизусть, но я уверен, что вы сможете его найти”.
  
  “Я уверен, что я тоже могу”, - сказал детектив Каттер, убирая блокнот в карман и вставая. “Я могу освободиться сам”.
  
  Линн все равно последовала за ним к двери. “Я надеюсь, ты выяснишь, кем она была”, - сказала она. “Более того, я надеюсь, вы найдете того, кто это сделал”.
  
  “Это делает нас двоих”, - сказал он.
  
  “Что с моим телефоном?” - спросила она.
  
  “Что насчет этого?”
  
  “Когда я получу это обратно?”
  
  “Это улика в деле об убийстве, мэм”, - сказал детектив Каттер. “На то, чтобы это было выпущено, могут потребоваться месяцы или годы, если вообще когда-либо выйдет. Я бы посоветовал тебе сделать то, что, по твоим словам, ты планировал сделать ранее - сходить в магазин и купить себе новый ”.
  
  Линн стояла в дверях и смотрела, как детектив Каттер возвращается к своей машине без опознавательных знаков. Как только он уехал, она вернулась в дом и опустилась в то же кресло в гостиной, где сидела во время интервью. Для нее было немного поздновато прийти к такому выводу, но она понимала, что это было то, чем это было - интервью в отделе расследования убийств, только без двухсторонних зеркал и видеокамеры, которые они всегда показывали в тех шоу о настоящих полицейских преступлениях.
  
  Она не могла поверить в то, что произошло. Как могло случиться, что ее сотовый телефон считался уликой в расследовании убийства? Мгновение спустя она взяла себя в руки. Дотянувшись до городского телефона, она набрала номер Чипа. Она обнаружила, что затаила дыхание, когда зазвонил телефон. Когда он ответил, и она услышала звук его ободряющего голоса, она разрыдалась.
  
  “Линн, в чем дело? Что-то не так? С тобой все в порядке?”
  
  “Ты не поверишь”, - сказала она. “Полицейский только что ушел отсюда”.
  
  “Полицейский? Почему? Что происходит?”
  
  “Это мой телефон”, - всхлипнула она. “Кто-то был убит Седоной, и они нашли мой телефон на месте преступления. Я почти уверен, что детектив пришел сюда, думая, что я жертва - женщина, которая мертва. Теперь он может подумать, что я имею к этому какое-то отношение ”.
  
  “Он прямо сказал, что ты подозреваемый?”
  
  “Нет, но он спросил меня, где я был прошлой ночью. Я сказал ему, что был у тебя дома, так что он, вероятно, позвонит тебе, чтобы подтвердить это. Чего я не могу понять, так это как мой телефон добрался до Кэмп-Верде ”.
  
  “Я тоже не могу”, - сказал Чип. “Лагерь Верде должен быть примерно в восьмидесяти милях отсюда. Когда, насколько ты помнишь, ты в последний раз им пользовался?”
  
  “Я звонил тебе прошлой ночью, чтобы сказать, что приду, помнишь?”
  
  “Секундочку”, - сказал Чип. “Позволь мне проверить”. Мгновение спустя он вернулся на линию. “Да, я вижу в своем журнале вызовов, что вы звонили мне на свой мобильный примерно без четверти десять. В какое время была убита женщина?”
  
  “Я не знаю. Думаю, где-нибудь за одну ночь”, - сказала Линн. “Детектив не сказал мне так много, только то, что мой телефон был найден на месте преступления. Единственное, о чем я могу думать, это то, что я, должно быть, потерял его, когда остановился на заправке по дороге домой этим утром. Ты думаешь, мне нужен адвокат?”
  
  “Можете ли вы позволить себе адвоката?”
  
  Это был ненужный вопрос, потому что Чип уже знал ответ.
  
  “Не совсем”.
  
  “Что ж, тогда”, - сказал он успокаивающе, “поскольку мы оба знаем, что ты ни во что не была вовлечена, нам просто придется оставить все как есть”. Линн услышала жужжание на заднем плане, за которым последовал женский голос. “Мне нужно идти”, - сказал он. “Тина сказала мне, что в комнате ожидания находится детектив Ларри Каттер”.
  
  Линн сидела с телефоном в руке несколько долгих мгновений после того, как Чип повесил трубку. Она не могла не быть благодарна за уверенность, которую услышала в его голосе. После всей разрушающей эго неразберихи с Ричардом Лоуэнсдейлом Линн не ожидала, что снова влюбится. Во-первых, она не ожидала встретить человека, которому могла бы доверять, но она встретила, и им был Чип Ралстон.
  
  Линн появилась на сцене в то время, когда ее отец зашел так далеко, что ему уже нельзя было помочь. Ее мать была единственной, кто нуждался в заботе и поддержке, и Чип - тогда для всех них доктор Ралстон - был отзывчивым, поддерживающим и невероятно понимающим. Линн с самого начала испытывала к нему более чем легкое влечение, но она никогда не ожидала, что из этого что-то выйдет. После смерти ее отца она была впечатлена, когда доктор Ралстон появился на поминальной службе. Когда он позвонил ей месяц или около того спустя, спрашивая, как дела у ее матери , она подумала, что все дело просто в том, что он заботится о ее матери. И только когда он начал ухаживать, она с удовлетворением узнала, что у него на уме что-то другое.
  
  Линн была поражена, обнаружив, что то, что она считала односторонним влечением, оказалось взаимным. Теперь этот добрый, заботливый, хорошо образованный и надежный мужчина был частью ее жизни - ее легкомысленной жизни.
  
  С этой мыслью Линн положила трубку стационарного телефона и пошла искать свою сумочку. Пришло время обратиться в Verizon и приобрести новый телефон.
  
  
  7
  
  
  К тому времени, когда в тот вечер вышли десятичасовые новости, Эй Джей был прикован к телевизору в своей спальне. Каким-то образом он пережил свою двухчасовую смену на работе и ужин, не взорвавшись. Его мать приготовила буррито с карне асада. Это было его любимое блюдо, и обычно он съедал несколько штук. Той ночью ему едва удалось съесть один.
  
  “С каких пор тебе перестал нравиться карне асада? ” спросила его мать.
  
  “Я просто не голоден”, - сказал он.
  
  “Я заработала столько, сколько зарабатываю всегда”, - сказала она. “Итак, завтра вечером у нас на ужин снова будет то же самое”.
  
  Эй Джей помог вымыть посуду, а затем пошел в свою комнату, якобы для того, чтобы сделать домашнее задание, но слова на страницах не имели смысла. То, что он продолжал видеть мысленным взором, были эти яркие зеленые глаза, безучастно смотрящие на солнце.
  
  Кем она была? Эй Джей задумался. Кто убил ее и почему?
  
  Он совсем не был удивлен, когда новости об убийстве в Кэмп-Верде стали главной темой передачи.
  
  “Департамент шерифа округа Явапай расследует очевидное убийство возле I-17, к югу от Кэмп-Верде”, - сообщил ведущий новостей с белозубой улыбкой, которую Эй Джей счел совершенно неуместной. “Наш репортер Кристи Лоулер побывала на месте происшествия. Что ты можешь нам сказать, Кристи?”
  
  На экране появилось еще одно улыбающееся лицо. “Сегодня около полудня полицейские, откликнувшиеся на вызов 911, прибыли в место недалеко от трассы Генерала Крука, где они обнаружили тело неопознанной женщины. Смерть, которая была квалифицирована как убийство, произошла на территории округа Явапай, и Департамент шерифа округа Явапай проводит расследование. Майк Сойер, представитель Департамента шерифа, ранее сказал мне, что офицеры изучают улики, найденные на месте происшествия, в надежде установить личность жертвы.”
  
  Молодой человек с серьезным выражением лица появился перед рядом микрофонов. “Следователи Отдела убийств активно разыскивают личность человека или лиц, которые отправили текстовое сообщение операторам службы 911, сообщая им о местонахождении серьезно раненого человека. К тому времени, когда прибыла помощь, человека, отправившего сообщение, уже не было на месте происшествия. Этот добрый самаритянин, личность которого на данный момент также не установлена, не считается подозреваемым по делу, но он или она рассматриваются как лицо, представляющее интерес. Мы настоятельно призываем этого человека или любого , кто знает, кем может быть этот человек, поступить правильно и связаться с департаментом шерифа округа Явапай ”.
  
  Трансляция быстро перешла к другому сюжету, о столкновении нескольких автомобилей на I-10 недалеко от Каса Гранде. Эй Джей, уставившись на экран, ничего не слышал ни об этой истории, ни о тех, что последовали за ней. Слова “представляющее интерес лицо” продолжали крутиться у него в голове. Это означало, что копы действительно искали его. Он отправил сообщение по наилучшей из всех возможных причин - в надежде получить помощь для бедной женщины - и теперь он был частью этого. Он был вовлечен.
  
  Они хотели поговорить с ним, но что толку было бы “поступать правильно”? Эй Джей понятия не имел, кто эта женщина. Он не видел убийцу. Он не видел других транспортных средств в этом районе и не знал ничего, что могло бы помочь в расследовании. Если бы он признался, сначала копы узнали бы, что он бросил школу, чтобы быть там, где ему не следовало быть. Тогда они захотели бы знать, почему он был в этом конкретном месте в это конкретное время. Ответить на вопрос означало бы рассказать миру и его матери о письме его отца, а также об истории с зарытым сокровищем , которая с каждой минутой звучала все глупее.
  
  Эй Джей мог представить копов, стоящих вокруг и смотрящих на лопату - на лопату матери Эй Джея. Было достаточно легко понять, что они подумают - что человек, напавший на женщину, пришел на место преступления, приготовившись похоронить ее. Как только они осмотрят лопату, чьи отпечатки пальцев будут на ней? отпечатки Эй Джея, конечно, и, возможно, его матери тоже. Это была старая лопата, но если они каким-то образом выведут ее на него, его отпечатки пальцев на ней и на телефоне укажут на то, что он был на месте преступления. Внезапно он стал бы не просто фигурантом дела - он стал бы главным подозреваемым.
  
  Паника подступила к горлу Эй Джей, страх, смешанный со стыдом. Его мать ничего не знала о письме, которое он получил от своего отца. Он также умолчал о предыдущей встрече, той, которая привела к Камри. Если бы он пошел в полицию и рассказал им о письме своего отца, все выплыло бы наружу, и его мать узнала бы, что он предал ее не один и не два раза, а несколько. Его мать всегда была на стороне Эй Джея. Она была единственным человеком в его жизни, на которого, он знал, он мог рассчитывать, несмотря ни на что, и он подвел ее.
  
  Раздался стук в дверь его спальни. Пораженный, Эй Джей подскочил, как будто в него выстрелили. Мгновение спустя Сильвия просунула голову в его комнату.
  
  “Что происходит?” - спросила она. “Ты никогда не смотришь Джея Лено”.
  
  Джей Лено уже был на? Когда это случилось? Эй Джей схватил пульт с прикроватной тумбочки и выключил телевизор. “Прости, мам”, - быстро сказал он. “Должно быть, я задремал”.
  
  “Тогда рада, что я проверила тебя”, - сказала она. “Спокойной ночи”.
  
  Та ночь не была удачной для Эй Джей Сандерса. После того, как он ворочался, казалось, несколько часов, он наконец заснул. Вместо того, чтобы потеряться в кошмаре наяву, он обнаружил себя в обычном сне, в котором один и тот же сон бесконечно повторялся во время его прерывистого сна. В каждом из них свет гас из этих завораживающих зеленых глаз, когда они пусто смотрели на него в ответ. Каждый раз, когда они это делали, он заставлял себя просыпаться только для того, чтобы обнаружить, что его тело покрыто потом. Когда Эй Джей, пошатываясь, выбрался из постели на следующее утро, он чувствовал себя так, словно вообще почти не спал. Он задавался вопросом, сможет ли он когда-нибудь снова уснуть .
  
  
  8
  
  
  В среду утром Али проспал допоздна. Впервые за несколько месяцев у нее не было расписания, которого нужно было придерживаться. Да, ей было жаль, что ее мать проиграла, но она была рада сойти с карусели кампании. Б. будет дома позже в тот же день, и она с нетерпением ждала относительно простой недели. Радуясь возможности свободно разгуливать в своей пижаме, Эли провела все утро среды, работая над финансовыми отчетами кампании Иди. К тому времени, когда она оплатила большую часть счетов, осталось чуть больше пятисот долларов долга, включая счет на триста долларов за сладкие булочки с вечеринки.
  
  Когда она позвонила своей матери, чтобы обсудить ситуацию, к телефону подошел ее отец. “Не беспокойся об этом”, - сказал он, когда она объяснила причину звонка. “Мы с твоей мамой как раз собирались отправиться туда, чтобы вернуть их формочки для печенья. Мы сами расплатимся с этим, пока будем там. Что там еще есть?”
  
  “Мы все еще должны двести долларов за последнюю партию знаков ярда”.
  
  “После этого мы в расчете?” - Спросил Боб Ларсон.
  
  “Это единственные два неоплаченных счета. Я оплатил все остальное ”.
  
  “Если это все, то нам чертовски повезло”, - сказал ее отец. “Я боялся, что все будет намного хуже. Назови мне сумму счета за вывеску и скажи, кто продавец. Я заплачу и за это тоже сегодня ”.
  
  “Мне понадобятся квитанции, чтобы я мог включить их в отчет”.
  
  “Вы получите их либо позже сегодня, либо самое позднее завтра”.
  
  “Тогда, я думаю, мама была права насчет тебя”, - сказала Эли.
  
  “Почему?” - Спросил Боб. “Что она сказала?”
  
  “Что ты был кирпичом, и ты все еще кирпич”.
  
  “Это комплимент?”
  
  Эли знала, что последнее употребление слова “кирпич” - Неработоспособное оборудование (таким образом, превращающее ранее полезное электронное устройство в кирпич) - полностью выходило за рамки словаря ее матери, и эта терминология также не была частью образа мыслей ее отца.
  
  “Определенно”, - сказал ему Али со смехом. “Дай мне знать, когда получишь квитанции. Я приду и заберу их ”.
  
  К тому времени соблазнительный аромат выпекаемого хлеба зазывал Эли на кухню, где, как она знала, она найдет Лиланда Брукса, своего восьмидесятилетнего мастера своего дела, в своей стихии, суетящегося на высококлассной кухне, которая была переделана в точном соответствии с его требованиями.
  
  Когда дело дошло до дома на Мансанита-Хиллз-роуд, Лиланд был старожилом, а Эли - относительно новичком. Он служил в британской морской пехоте во время Корейской войны и вскоре после этого иммигрировал в США. Он перешел на работу к Энн Мэри Эшкрофт, первоначальной владелице дома. После смерти Анны-Марии он продолжал заботиться о ее беспокойной дочери Арабелле, вплоть до ее окончательного заключения в лечебницу для душевнобольных преступников.
  
  К тому времени, после многих лет отложенного ремонта и умышленного пренебрежения со стороны Арабеллы, дом был тенью своего прежнего "я". Даже будучи заброшенным, Лиланд знал, что у этого места хорошие кости. Когда застройщик пригрозил купить его и снести бульдозером, Лиланд пошел к Эли и убедил ее взяться за проект покупки этого места и возвращения ему былой славы. Они предполагали, что он задержится здесь ровно настолько, чтобы посмотреть, как Эли проходит процесс ремонта, но к тому времени, когда первая фаза строительства была завершена, Лиланд был вполне доволен тем, что остался в передвижном доме на пятом колесе, который Эли установил для него в дальнем конце гаража. К тому времени он нацелился на завершение английского сада, который Анна Мари задумала для переднего двора.
  
  Лиланд не участвовал в раскопках - Эли позаботился о том, чтобы были молодые люди, способные справиться с тяжелой работой, - но он лично наблюдал за всем проектом. Из уважения к его возрасту Эли посоветовала ему нанять людей, которые приходили бы и проводили обычную уборку по дому, которая также проводилась в соответствии с его строгими стандартами, но она никак не могла выгнать его с кухни. Приготовление пищи было тем, что он любил делать, и они договорились, что он будет продолжать отвечать за это, пока не будет готов прекратить это дело, и ни минутой раньше.
  
  “Что у нас в меню на сегодняшний вечер?” Спросила Али, увидев гору нарезанных овощей, которая скопилась на островке рядом с плитой.
  
  “Тушеная говядина”, - ответил Лиланд. “Когда мистер Симпсон возвращается домой после гастрономического путешествия по всему миру, ему действительно нравится его домашняя еда. Поэтому свежеиспеченный хлеб и дымящееся тушеное мясо возглавляют список”.
  
  Это было правдой. Путешествия Б. Симпсона привели его во множество экзотических мест с не менее экзотическими блюдами. Не случайно, что, когда он был дома в Седоне, его тянуло к дому Эли и очень умелой стряпне Лиланда Брукса.
  
  Эли налила себе новую чашку кофе.
  
  “Могу я приготовить тебе что-нибудь на обед?” - Спросил Лиланд.
  
  Али посмотрела на четыре буханки свежеиспеченного хлеба, остывающие на прилавке. “Как насчет кусочка одного из них?” - спросила она. “Или хлеб еще слишком теплый, чтобы его резать?”
  
  “Это в самый раз”, - заверил ее Лиланд. Мгновение спустя он протянул ей тарелку с толстым куском хрустящего хлеба. Усевшись за кухонный стол, Эли намазала масло на теплый хлеб, затем обнаружила, что ее взгляд прикован к телевизору над микроволновой печью, где как раз начинался полуденный выпуск местных новостей.
  
  “Департамент шерифа округа Явапай только что подтвердил, что второе тело было найдено к югу от Кэмп-Верде, недалеко от того места, где вчера была найдена еще одна жертва убийства. Эта жертва была идентифицирована как женщина из Феникса. Ее имя не разглашается, пока власти пытаются связаться с ее ближайшими родственниками. Репортер Кристи Лоулер в прямом эфире на месте происшествия. Что ты можешь нам сказать, Кристи? Существует ли серийный убийца, преследующий автомобилистов, проезжающих по коридору I-17?”
  
  “До сих пор Департамент шерифа не упоминал о серийном убийце, хотя это на уме у людей, проезжающих сегодня по этой дороге”, - ответил репортер. “Вторая жертва была найдена сегодня рано утром следователями, проводившими тщательный осмотр места преступления в этом районе. Что мы знаем на данный момент, так это то, что вторая жертва - неопознанный мужчина, найденный без документов.
  
  “Все, что сказали бы власти, это то, что жертва умерла в результате насилия с целью убийства. На вопросы о способе смерти и о том, было ли это похоже на то, что случилось с предыдущей жертвой, был дан официальный ответ ‘Без комментариев’. Однако власти предупреждают автомобилистов остерегаться подвозить незнакомцев и просят всех, кто видел что-либо необычное на этом участке автострады, пожалуйста, сообщить об этом ”.
  
  “Принимают ли автомобилисты этот совет близко к сердцу?” - спросил ведущий.
  
  “Абсолютно”, - ответила Кристи. “Вот что должна была сказать одна мать, Джейни Браунвард из Финикса”.
  
  Камера переместилась на окно со стороны водителя микроавтобуса, припаркованного, по-видимому, на парковке ресторана быстрого питания. “Я напугана до смерти”, - сказала женщина, говоря в предложенный микрофон. “Я постоянно езжу по этой дороге со своими тремя детьми, и мысль о том, что в каждой зоне отдыха может скрываться убийца, приводит в ужас. Нам нужны такие люди, чтобы их убрали с улиц, с наших автомагистралей и в тюрьму, где им самое место ”.
  
  “Что вы можете рассказать нам о женщине, которую нашли вчера?” - спросил ведущий.
  
  “Пока больше ничего”, - сказала Кристи. “Все, что я могу сказать прямо сейчас, это то, что на месте происшествия работают сотрудники Департамента шерифа, и я дам вам знать о любых событиях в течение дня”.
  
  “Хорошо, мы будем с нетерпением ждать вашего повторного выступления в пятичасовом эфире”.
  
  Лиланд взял пульт от стойки и выключил телевизор, пока Эли доедала последний кусочек хлеба. “Восхитительно”, - сказала она, - “и вызывает абсолютное привыкание. Разве ваш хлеб не должен быть внесен в список контролируемых веществ?”
  
  “Очень любезно с вашей стороны так сказать”. Он просиял. “Это должно прекрасно сочетаться с тушеным мясом”.
  
  “Это при условии, что к тому времени, как подадут ужин, еще что-то останется”.
  
  Лиланд понял намек и отрезал еще один ломтик, намазал его маслом и передал остальным. “Вы слышали что-нибудь от сестры Ансельм?” - спросил он. “Мне неприятно думать о ней на шоссе в одиночестве, когда происходят подобные вещи”.
  
  Хорошая подруга Эли, сестра Ансельм Беккер, была сестрой из Провиденса, которая работала в больнице Святой Бернадетты, монастыре для проблемных монахинь в соседнем Джероме. Когда она была дома, она работала штатным консультантом для монахинь, решая самые разные острые проблемы - от злоупотребления психоактивными веществами до посттравматического стресса. Она также провела много времени в дороге, путешествуя из больницы в больницу, выполняя функции специального посланника епископа Фрэнсиса Гиллеспи из архиепархии Феникса и терпеливого защитника людей, у которых больше некому было выступить от их имени.
  
  “Я позвоню ей и проверю”, - сказала Эли. “Насколько я знаю, она должна была пробыть в монастыре всю неделю, но это могло измениться”.
  
  “Я знаю, что она вполне способна позаботиться о себе, ” сказал Лиланд, “ но я все равно беспокоюсь о ней”.
  
  “Это делает нас двоих”, - согласилась Али.
  
  “Прежде чем ты сделаешь этот звонок, если у тебя есть время, я хотел бы кое-что обсудить с тобой”, - сказал Лиланд. “Это всплыло несколько дней назад, но вы были так заняты выборами, что я не хотел беспокоить вас этим”.
  
  Дрожь беспокойства прошла по телу Эли. Она точно знала, сколько лет Лиланду Бруксу, и беспокоилась, что грядущее было своего рода объявлением о растущей проблеме со здоровьем. Она инстинктивно знала, что заставить его покинуть свою кухню означало бы для него конец, но она также знала, что конец все равно должен был рано или поздно наступить.
  
  “Конечно”, - обеспокоенно сказала Эли. “Это звучит серьезно”.
  
  Не говоря ни слова, Лиланд вытащил конверт из кармана и передал его. Марки, обратный адрес и лондонский почтовый штемпель показали, что письмо было отправлено из Великобритании. “Это от моего внучатого племянника”, - объяснил Лиланд. “Внук моего покойного брата. Он, очевидно, проявил интерес к генеалогии и счел нужным связаться с паршивой овцой в семье ”.
  
  Слова были произнесены бесцеремонно, что противоречило стоящей за ними боли. Али знал, что после возвращения из Кореи, вместо того, чтобы его приветствовали как героя, которым он был, собственная семья отвернулась от Лиланда и отправила его собирать вещи. По сравнению с сегодняшним днем, начало и середина пятидесятых были темными веками с точки зрения принятия геев в обществе. К счастью для Лиланда, Энн Мари Эшкрофт связалась с ним из-за океана, предложив ему работу и согласившись быть его спонсором. За эти годы Лиланд многократно отплатил Энн Мари за доверие к нему, и Эли Рейнольдс пожинала плоды его бессмертной преданности.
  
  “Все в порядке”, - сказал он, кивая на письмо. “Продолжай и прочти это”.
  
  Дорогой дядя Лиланд,
  
  Я надеюсь, вы не сочтете слишком самонадеянным с моей стороны обращаться к вам по этому имени, но это действительно тот, кто вы есть, мой двоюродный дед, являющийся младшим братом моего покойного дедушки Лэнгстона. Недавно меня укусил генеалогический жук, и я проводил небольшое семейное исследование с помощью писем моей прабабушки, которые после ее смерти были переданы в дар историческому обществу в Челтенхеме.
  
  Именно среди них я нашел ваши письма к ней, написанные предположительно, когда вы служили за границей во время Корейской войны и после того, как вы эмигрировали в США. До этого момента у меня было впечатление, что у моего покойного дедушки был только один брат, Лео, к сожалению, также умерший. Только когда я увидел подпись под этими письмами - “Твой любящий сын Лиланд”, - я понял, что у них был третий брат, тот, чье существование, насколько я помню, никогда не упоминалось в семейных разговорах.
  
  Подробностей о том времени заметно не хватает, поскольку, как я упоминал ранее, и мой дедушка, и Лео сейчас покойны. Я вынужден заключить, что какие-то семейные трудности привели к серьезной размолвке, которая длится с того времени по сей день. Именно в надежде преодолеть то, что было источником той старой вражды, я пишу вам сегодня.
  
  Через организации ветеранов я смог узнать о вашей почетной службе в Королевской морской пехоте во время Корейской войны. Они смогли привести меня по этому адресу, по которому я отправляю это послание. На момент написания статьи я понятия не имею, действительно ли вы все еще там; я также не знаю, захотите ли вы, прочитав это, рассмотреть возможность восстановления каких-либо старых семейных уз.
  
  В настоящее время я нахожусь в процессе организации семейной встречи, которая должна состояться либо в Стоу-он-те-Уолде, либо в Челтенхеме в мае следующего года. Я надеюсь, что смогу убедить вас рассмотреть возможность участия.
  
  Если вы решите прийти, вы, к сожалению, будете последним представителем того поколения, кто будет присутствовать.
  
  Опять же, какая бы ссора ни была между тобой и двумя твоими братьями, должно быть, она была серьезной, но я надеюсь, что ты захочешь отложить это в сторону и присоединиться к нам. Для нас было бы честью приветствовать вас снова в наших рядах.
  
  Искренне,
  
  Джеффри Алан Брукс, эсквайр
  
  Али аккуратно сложил письмо, вернул его в конверт и передал обратно Лиланду. “Что ты собираешься делать?” - спросила она.
  
  Лиланд пожал плечами и опустил свое худощавое тело на кухонный стул. “Когда я уходил оттуда, я поклялся, что никогда не вернусь”, - сказал он. “Это то, что я сказал, и это то, что я имел в виду”.
  
  “С тех пор все изменилось к лучшему”, - сказал Али. “Письмо звучит приветливо, как будто они действительно хотят, чтобы ты пришел”.
  
  “Все время войны я был очень осмотрителен в том, что писал своей матери. Я сомневаюсь, что она имела какое-либо представление об истинной причине вражды между моими старшими братьями и мной. Теперь кажется вероятным, что Лео и Лэнгстон умерли, никому не сказав ”, - ответил Лиланд. “Джеффри понятия не имеет, что произошло - о том, что они сказали мне, что в семье не было места для кого-то вроде меня. Насколько я знаю, он может разделять их мнение ”.
  
  “Опять же, он может и не быть”, - вмешалась Али. “И правда в том, что то, как ты прожил свою жизнь с тех пор по настоящее время, не касается семьи”. Она сделала паузу, а затем добавила: “Я надеюсь, ты подумаешь о том, чтобы пойти”.
  
  “Я немного подумаю”, - неохотно сказал Лиланд, возвращая письмо в карман. “Иначе я бы не рассказал тебе об этом. Проблема в том, что если бы я отправился развлекаться за пруд, кто бы присмотрел за тобой?”
  
  “Я уверена, что смогла бы справиться”, - сказала Эли. Она хотела сказать, что не была совсем беспомощной, но она также никоим образом не хотела очернять неизменное служение Лиланда. “У нас еще много времени. Может быть, мы могли бы осмотреться и найти временную замену ”.
  
  “Возможно”, - сказал Лиланд. “Я приму это к сведению”.
  
  Али провел день, готовясь встретить Б. дома. Она нырнула в ближайший маникюрный салон Присциллы Холман, чтобы сделать столь необходимый маникюр-педикюр, затем устроилась в кресле перед камином в библиотеке, где вернулась в мир Чарльза Диккенса. Затеряться в хитросплетениях Французской революции было способом на время отложить в сторону настоящее, а также отвлечь ее от наблюдения за часами.
  
  К тому времени, когда Б. прибыл, Лиланд незаметно отправился в свою берлогу в the fifth wheel, оставив их наслаждаться ужином по случаю возвращения Б. домой в долгожданном уединении. Они ели вкусное тушеное мясо с ломтиками свежеиспеченного хлеба в уютных пределах просторной кухни Эли, которая была далеко не второй любимой комнатой Би в ее доме.
  
  Когда они закончили есть, Б. откинулся на спинку стула и закрыл глаза. “Это лучшая часть командировки - возвращаться домой”, - сказал он. “Я люблю то, что я делаю, но постоянная жизнь на чемодане и пребывание в неизвестном часовом поясе со временем надоедает”. Он открыл глаза, посмотрел на нее и ухмыльнулся. “Не волнуйся”, - сказал он. “Я не собираюсь снова просить тебя выйти за меня замуж. Парень может справиться только с таким количеством отказов. Проблема в том, что Лиланд всегда был моим эталоном. Пока ты держал его рядом, я полагал, что я в безопасности, но если он на коротком поводке ... ”
  
  Как раз в этот момент у Эли зазвонил телефон. На определителе абонента было написано "ВОРОТА". Ворота безопасности в нижней части подъездной аллеи автоматически закрывались на закате. С тех пор любой, кто хотел получить доступ к дому Эли, должен был набрать номер с телефона на почте.
  
  Али включил телевизор на кухне и включил видеомонитор, который позволял четко видеть посетителей по ту сторону ворот. Там стояла пожилая женщина, прижимая телефон к уху.
  
  “Да”, - сказала Эли, отвечая на телефонный звонок. “Могу я вам чем-нибудь помочь?”
  
  “Меня зовут Беатрис Харт”, - сказала женщина. “Моя дочь Линн - твоя подруга”.
  
  “Извини”, - сказала Эли. “Вы уверены, что обратились к нужному человеку? Боюсь, я не знаю никого по имени Линн Харт ”.
  
  “Вы та женщина-детектив, которая помогла поймать кибер-преследователя Бренды Райли, не так ли?”
  
  “Возможно, я и помогал, но я не детектив - официально нет”, - ответил Али.
  
  “В таком случае, вы, вероятно, знаете мою дочь по имени по мужу, Линн Мартинсон. Она была одной из женщин, которые связались с тем же парнем много лет назад. Я полагаю, что они снимали и тебя, и Линн на телестанции в Финиксе, когда прошлым летом должна была выйти книга Бренды, и когда они делали то криминальное шоу для телевидения ”.
  
  Этого намека было достаточно, чтобы вызвать смутное воспоминание. Да, Эли действительно помнила встречу с женщиной по имени Линн в гримерке для "Сцены преступления" на телестанции в Финиксе, когда они оба были там на запланированной записи. В то время Эли была настолько поглощена своими собственными проблемами - в первую очередь избирательной кампанией ее матери, - что она почти ничего не помнила об этом.
  
  “В эти дни я подписываюсь на Бренду в Твиттере”, - продолжила Беатрис. “Ты знал, что она собирается выпустить еще одну книгу о настоящих преступлениях? Эта история о серийном убийце, который действовал в Северной Калифорнии и южном Орегоне. Когда все это всплыло сегодня днем, я отправил Бренде твит с просьбой дать ей совет. Она предложила мне связаться с тобой ”.
  
  “Когда все это произошло?” Спросила Али.
  
  “Линн пропала”, - сказала Беатрис срывающимся голосом. “Она не пришла домой этим утром, и с этим делом об убийстве во всех телевизионных новостях, я ужасно волнуюсь”.
  
  “Это звучит как полицейское дело”, - сказал Али. “Я не уверен, чем могу быть полезен”.
  
  “Пожалуйста”, - умоляла Беатрис.
  
  Конечно, использования волшебного слова - как Эли постоянно говорила близнецам - было достаточно, чтобы склонить чашу весов в пользу Беатрис.
  
  “Тебе лучше подняться”, - сказала Али, смягчаясь. “Я нажму на кнопку, чтобы ворота открылись. Он автоматически закроется после того, как вы проедете. Подъезжайте к развороту на вершине холма. Я встречу тебя у входной двери”.
  
  “Что происходит?” - спросила Би, когда Эли положила свой мобильный телефон в карман и направилась к выходу. “Кто здесь?”
  
  “Ее зовут Беатрис”, - сказала ему Эли. “Она мать одной из женщин из книги Бренды Райли. Что-то о пропавшей ее дочери. Я не мог просто оставить ее стоять на холоде, поэтому я пригласил ее подняться ”.
  
  “Если ее дочь пропала, ” сказал Б., “ чего она ожидает от вас по этому поводу?”
  
  “Хороший вопрос”, - сказал Али. “Я думаю, мы узнаем, когда она доберется сюда. Бренда Райли, очевидно, предложила матери связаться со мной ”.
  
  “Ты пойди впусти ее”, - предложил Б. “Тем временем, как насчет того, если я приберусь на кухне и расставлю чашки и блюдца?”
  
  “Хорошая идея”, - сказала Али. “Судя по всему, горячий напиток - это как раз то, что доктор прописал”.
  
  Оставив Б. выполнять свои добровольные обязанности полицейского, Али подошел к входной двери, включил свет на крыльце и стоял, ожидая, пока старая модель Chevy Lumina с единственным пассажиром подъехала к подъездной дорожке и припарковалась у разворота.
  
  Седовласой женщине, которая вышла из машины и быстро зашагала по подъездной дорожке, на вид было где-то около шестидесяти или начала семидесяти. На ней был красно-белый спортивный костюм и теннисные туфли.
  
  “Спасибо, что видишь меня такой”, - сказала она, спеша вперед с протянутой рукой. “Я не могу выразить вам, как я благодарен за то, что вы согласились помочь”.
  
  Али не заключала такого соглашения, но она пропустила это мимо ушей. “Вы, должно быть, замерзли”, - сказала она. “Заходи.” Она провела Беатрис в дом и через гостиную, прежде чем предложить ей стул перед пылающим газовым камином в библиотеке. “Не хотите ли чего-нибудь выпить?" Мы можем приготовить кофе или чай, или, возможно, мне следует предложить вам что-нибудь покрепче.”
  
  “Кофе был бы кстати”, - сказала Беатрис. “Действительно, мы очень рады. Это был трудный день, и мне нужно будет вернуться домой, как только мы закончим ”.
  
  “Итак, расскажи мне”, - настаивала Эли. “Я так понял, вы говорили что-то об убийстве. Что происходит?”
  
  Беатрис поколебалась, прежде чем ответить. “У моей дочери всегда был ужасный вкус на мужчин”, - сказала она. “Сначала был ее бывший муж. Затем появился Ричард Льюис - парень с самыми разными фамилиями. Я уверен, что вы знаете о нем все, потому что вы были там, когда его нашли. Теперь я боюсь, что Линн, возможно, совершает ту же ошибку с этим новым парнем, Чипом Ралстоном. Внешне он выглядит достаточно мило, но теперь я не так уверен. Со всеми этими убийствами... ”
  
  “О каком деле об убийстве ты говоришь?” Али настаивал.
  
  “Бывшая жена Чипа была убита”, - сказала Беатрис. “Ее звали Джемма Ралстон. Кто-то нашел ее тело вчера днем в нескольких милях к югу отсюда, недалеко от I-17. Они не разглашали ее имя до сегодняшнего полудня ”.
  
  Али кивнул. Они с Лиландом смотрели передачу полуденных новостей. Она не помнила, чтобы слышала имя мертвой женщины, хотя в то время это ничего бы для нее не значило. В той же передаче упоминалось, что второе тело было найдено примерно в том же месте или, по крайней мере, поблизости. Учитывая тот факт, что лагерь Верде находился на территории округа Явапай, была большая вероятность, что Дейв Холман был ведущим следователем по обоим делам.
  
  “Линн обычно остается на ночь у Чипа, ” продолжила Беатрис, “ но обычно она возвращается домой рано утром. Этим утром она этого не сделала. Сначала я не придал этому особого значения. В конце концов, она взрослая. Она же не обязана звонить мне каждый раз, когда у них с Чипом меняются планы. Тем не менее, это не похоже на нее - не поддерживать связь. Я пытался дозвониться Линн на мобильный телефон сколько угодно раз, но там никто не отвечал. Звонки продолжали поступать прямо на голосовую почту. Я даже пытался позвонить в офис Чипа, чтобы узнать, может ли его секретарша что-нибудь знать - Чип врач, - но там была запись, в которой говорилось, что офис закрыт из-за чрезвычайной семейной ситуации. Затем, ближе к вечеру, когда в новостях упомянули имя Джеммы, я впал в полную панику.
  
  “Если Джемма мертва, возможно, Линн тоже. Убийцей всегда оказывается бывший муж или бывшая жена. Что, если Чип окажется серийным убийцей, маскирующимся под хорошего доктора? Это был бы не первый раз, когда Линн связалась с кем-то, кто не был тем, за кого себя выдавал. Моей первой мыслью было, что если это сделал Чип и Линн узнала об этом, возможно, он убил и ее тоже ”.
  
  “Я полагаю, что Департамент шерифа округа Явапай расследует это убийство”, - сказал Али. “Если у вас есть какая-либо относящаяся к делу информация, вам следует связаться с местными следователями. Вы пытались связаться с ними?”
  
  Беатрис покачала головой. “Это то, что Бренда сказала, что я тоже должен сделать, но я не мог заставить себя сделать это. Именно тогда она предложила мне связаться с тобой. Она сказала, что с вашими связями в здешнем департаменте шерифа, возможно, вы могли бы сделать это для меня ”.
  
  Именно в этот момент Б. решил появиться, неся поднос с кофе, а также коллекцию чашек и блюдец из королевского лиможского фарфора Али, а также сахарницу и сливочник в тон. “Сделать что?” - спросил он.
  
  “Это Беатрис Харт”, - быстро сказала Эли, “а это Б. Симпсон, мой партнер”.
  
  Слово “партнер” слетело с губ Эли прежде, чем у нее появился шанс передумать. В дискуссии, посвященной не слишком звездному выбору бойфрендов Линн Мартинсон, это слово было настолько обесценено, что Эли неохотно использовала его в отношении Б. По легкой улыбке, тронувшей уголки его рта, когда он ставил поднос, она могла сказать, что использование ею этого слова не осталось незамеченным.
  
  Али сказал Б.: “Мисс Дочь Харта, Линн, может быть каким-то образом замешана в одном из дел, над которыми в настоящее время работает Дейв Холман. Не могли бы вы присмотреть за ней, пока я попытаюсь связаться с Дейвом?”
  
  “Конечно”, - спокойно сказал Б., когда Эли направилась к выходу. “Сливки и сахар?”
  
  К тому времени, как Беатрис ответила, Эли уже прошла через вращающиеся двери на кухню и вытащила свой телефон из кармана. Она нашла номер мобильного телефона Дейва Холмана, который все еще был в ее папке "Избранное", и набрала его.
  
  “Привет, Дэйв”, - сказала она, когда звонок переключился на голосовую почту. “Позвони мне, когда у тебя будет свободная минута. Здесь, в палате представителей, у меня есть кое-кто, кто хотел бы поговорить с вами о деле Джеммы Ралстон ”.
  
  Возвращаясь через вращающиеся двери, она врезалась в Б., идущего другим путем. “Как все прошло?” он спросил.
  
  Эли покачала головой. “Дейв не ответил. Я оставил сообщение. Что ты делаешь?”
  
  “Я думаю, что нашей гостье еда нужна больше, чем кофе. Ваш ‘партнер’ предложил разогреть миску тушеного мяса, которую она с благодарностью приняла. Кстати, спасибо вам за это ”, - добавил он. “Я считаю, что ‘партнер’ - это большой шаг вперед”.
  
  “Мы посмотрим на твой бонус за подписание позже”, - сказал Али с улыбкой. “Теперь я пойду развлеку нашего гостя, пока мы ждем, чтобы увидеть, сколько времени потребуется, чтобы Дэйв перезвонил мне”.
  
  
  9
  
  
  Вернувшись в библиотеку, Эли обнаружила Беатрис Харт, сидящую у камина и потягивающую кофе из одной из изящных чашек с рисунком "Белеме", изготовленных Эли. Беатрис обеспокоенно взглянула вверх, когда Эли вернулась на свое место.
  
  “Извини”, - сказала Эли. “Мой контакт не ответил. Я оставила ему сообщение, чтобы он перезвонил мне.” Она не упомянула, что контакт, скорее всего, был ведущим следователем по делу Ралстона.
  
  “Мистер Симпсон предложил мне немного тушеного мяса, и я согласился. Я надеюсь, ты не возражаешь”, - сказала Беатрис.
  
  “Вовсе нет, но пока мы ждем ответного звонка, почему бы тебе не рассказать мне, что ты знаешь об этом Чипе Ралстоне. Есть ли у вас какая-либо причина, чтобы сделать скачок от того, что он был поклонником вашей дочери, к тому, что он возможный убийца? ”
  
  “Линн познакомилась с ним, потому что он был врачом моего покойного мужа - врачом Горация”, - объяснила Беатрис. “Специализация Чипа - пациенты с болезнью Альцгеймера и их семьи, и я должен сказать, что в этом отношении он оказал огромную помощь мне и Линн. Он помог нам понять, что болезнь Альцгеймера - это процесс, у которого есть начало, середина и конец, и что все эти стадии длиннее или короче в зависимости от конкретного человека. Когда ваша жизнь выходит из-под контроля, обнадеживает, когда кто-то говорит вам, что то, что вы испытываете, находится в пределах какой-то нормы. Доктор Ралстон сделал это для нашей семьи и делает это для многих других семей тоже ”.
  
  “Звучит как хороший парень, а не плохой”, - предположил Али.
  
  Беатрис кивнула. “За исключением того, что там, откуда я родом, врачи не вступают в романтические отношения со своими пациентами или семьями своих пациентов. Он подождал некоторое время, надо отдать ему должное. Он звонил мне несколько раз в течение нескольких недель после того, как мы потеряли Хораса, якобы проверяя, как у меня дела, и он всегда спрашивал о Линн. И вот однажды он позвонил, когда меня не было дома. Прежде чем вы это поняли, они вышли ”.
  
  “Я так понимаю, ты этого не одобряешь?”
  
  “Во-первых, это слишком рано. Из расспросов я знаю, что Чип все еще борется с последствиями развода - злопамятного развода - и Линн тоже все еще находится в режиме восстановления. Сначала был ее развод, за которым последовала эта неразбериха с Ричардом. Затем ее сын Лукас, мой внук, покончил с собой. Она потеряла работу и дом, а затем умер Гораций. Ты складываешь все это вместе, и получается слишком много. Я сказал ей, что ей нужно дать себе немного времени, прежде чем она вступит в серьезные отношения ”.
  
  Прежде чем Али смогла прокомментировать, Б. вернулась с другим подносом, на этот раз нагруженным миской дымящегося рагу и несколькими ломтиками хлеба с маслом. Он поставил поднос на кофейный столик перед Беатрис, а затем сел на диванчик рядом с Эли. Беатрис вопросительно посмотрела на него.
  
  “Он все знает об этом”, - сказала Али, кивая в сторону Б. “Бренда Райли узнала правду о Ричарде Лоуэнсдейле благодаря проверке, проведенной его компанией по компьютерной безопасности”.
  
  “О”, - сказала Беатрис, кивая. “Я помню. Парень с Полудня. Так что, думаю, я должен поблагодарить вас обоих за то, что Линн пострадала не сильнее, чем она была ”.
  
  Человеком, который помог Эли в окопах, был заместитель Би по командованию, Стюарт Рейми, но ни Эли, ни Би не исправили понятное заблуждение Беатрис.
  
  Эли подождала, пока Беатрис попробует крошечную ложечку тушеного мяса Лиланда, затем сказала: “Восхитительно. Ты замечательный повар.”
  
  Эли кивнула в знак благодарности и задала следующий вопрос, не потрудившись исправить ошибочное предположение Беатрис о рагу. Иногда было просто лучше оставить людей в покое.
  
  “Вы упомянули, что доктор Ралстон переживал скандальный развод”, - сказала Эли. “Как ты узнал об этом?”
  
  “Потому что Линн сказала мне”, - ответила Беатрис. “Женщина и ее адвокаты вывели мужчину из себя. В итоге ему пришлось продать несколько объектов недвижимости на катастрофическом рынке недвижимости. Ему также пришлось выкупить ее долю в его медицинской практике. Это оставило его настолько далеко позади в финансовом плане, что ему пришлось вернуться домой и жить со своей стареющей матерью - нехороший знак, если хотите знать мое мнение. По словам Линн, ласкательное имя Чипа для его бывшей - ”зеленоглазый монстр"."
  
  Али удалось удержаться от улыбки, как и Б. После развода, нанесшего ущерб собственному эго Б., “зеленоглазый монстр” - так он иногда называл и свою бывшую жену.
  
  “Линн когда-нибудь упоминала, что стало причиной развода? Были ли какие-либо признаки проблем с домашним насилием? Например, Чип когда-нибудь высказывал какие-либо угрозы в адрес своей бывшей?”
  
  “Нет, насколько я знаю”, - ответила Беатрис. “Тем не менее, это кажется мне странным видом развода. По словам Линн, Джемма обращалась с Чипом как с грязью, и все же она поддерживала тесный контакт с матерью Чипа и его сестрой Молли. Я знаю, что пару раз, когда Линн оставалась на ночь у Чипа, Джемма заходила навестить либо бывшую свекровь, либо бывшую невестку. Я не знаю, как происходит большинство разводов или даже как они должны происходить - мы с Хорасом были женаты друг на друге пятьдесят восемь лет, - но вы можете поспорить, что если бы я развелась с ним, я немедленно вычеркнула бы его мать из своей жизни. То же самое Линн сделала и со своей бывшей свекровью ”.
  
  “Насколько вам известно, на этой неделе между Чипом и его бывшей не происходило ничего необычного? Никакого нового кризиса любого рода?”
  
  “Никакого нового кризиса”, - разрешила Беатрис, - “только продолжающийся. Из того, что рассказала мне Линн, я уверен, что Чипа возмущают бесконечные финансовые трудности, связанные с урегулированием развода. Он мужчина средних лет, и начинать все сначала в таком возрасте тяжело. Конечно, к нему поступит немного денег, когда умрет его мать. Я понимаю, что его родители были очень состоятельными. Его отец умер относительно недавно и внезапно. Удар, я полагаю. Чип и его сестра - их единственные дети. Не дети, конечно. Их единственные наследники”.
  
  Али заметила, что все то время, пока Беатрис Харт отвечала на вопросы, она убирала миску с тушеным мясом. Она покончила с этим, обмакнув остатки соуса в толстый ломоть хлеба Лиланда. Возможно, она беспокоилась о своей дочери, но это не повлияло на ее аппетит. Б. предлагал ей вторую порцию, когда зазвонил телефон Эли. Она извинилась и прошла в столовую, чтобы ответить с некоторой уверенностью в уединении.
  
  “Привет”, - сказал Дэйв Холман. “Я видел, что ты звонил, но я весь день был по колено в двух разных расследованиях убийств. Оказывается, окружной прокурор предложил сделку для одного из них, так что дело за адвокатами, которые должны делать свое дело. Это означает, что я на пути домой и по дороге перезваниваю. Я надеюсь, ты простишь меня за то, что я перезвонил, не прослушав твое сообщение. В чем дело?”
  
  Эли была уверена, что знала, какие расследования занимали его весь день, но она совсем не была уверена, как он отреагирует, узнав личность посетителя, сидящего в ее библиотеке и наслаждающегося тушеной говядиной Лиланда. “На самом деле я звонил от имени кое-кого, женщины по имени Беатрис Харт”.
  
  “Мать Линн Мартинсон?” Потребовал Дейв после минуты абсолютного молчания. “Как, черт возьми, это произошло?”
  
  Хотя название было явно знакомо Дейву, Эли подумал, что лучше всего рассказать всю историю.
  
  “Подожди, подожди, подожди”, - сказал Дэйв, когда Эли закончила. “Кто такая эта Бренда Райли?”
  
  “Один мой друг из тех времен, когда я выступал в новостях. Она родом из Сакраменто. Сейчас она и ее новый муж живут в Эшленде. Это она связалась с киберпреступником в Калифорнии пару лет назад. Парня звали Ричард Лоуэнсдейл /Латтимор/Лумис/Льюис. У него было множество псевдонимов, и дочь миссис Харт, Линн, была одной из его многочисленных жертв. Учитывая то, что миссис Харт описывает как неудачный послужной список Линн с мужчинами, Беатрис, похоже, думает, что ее дочь может быть в опасности вместе с бывшей женой нового бойфренда. По какой-то причине она не хотела звонить тебе напрямую.”
  
  “Я бы хотел, чтобы она это сделала”, - проворчал Дейв, - “но теперь для этого слишком поздно. Я выхожу примерно через двадцать минут. Если ты сможешь удержать ее там, я загляну к тебе, прежде чем отправлюсь домой ”.
  
  “Она подождет”, - заверила его Эли. “Би угощает ее тушеной говядиной от Лиланда”.
  
  “Если что-нибудь осталось, я тоже могу попросить немного”, - сказал Дэйв. “Присцилла не в форме из-за того, что я снова пропускаю ужин, но это то, что она получает за то, что выходит замуж за копа”.
  
  “Что я должен сказать Беатрис?” Спросила Али.
  
  “Что я уже в пути”, - сказал Дейв.
  
  “Насколько все плохо?” Спросила Эли, более чем наполовину ожидая услышать, что Линн, как и Джемма, попала в беду.
  
  “Настолько плохо, насколько это может быть”, - ответил Дэйв. “Линн Мартинсон в тюрьме и в комбинезоне. Итак, ее парень, мистер Ралстон, или мне следует сказать доктор Ралстон? Кэп Хорнинг, окружной прокурор, ждет, чтобы предъявить им обвинение, но он только что сделал обоим их адвокатам одинаковое предложение. Тот, кто заговорит первым, будет обвинен в менее тяжком преступлении, которое отменяет смертную казнь. Сделка о признании вины истекает по истечении двадцати четырех часов. Если ни один из них не согласится на это, им обоим предъявят обвинение в убийстве первой степени, и все ставки отменяются ”.
  
  “Вы сказали ‘оба’ адвоката?” Спросила Али. “Означает ли это, что у Линн одно, а у Чипа другое?”
  
  “Это верно. Адвокат доктора Ралстона прибыл из Финикса в костюме за пять тысяч долларов и за рулем серебристого Porsche Carrera. Очевидно, что мисс Мартинсон находится в несколько иной экономической лиге. У нее есть назначенный судом адвокат по имени Пола Урбан. Паула не совсем новичок. На ее счету множество обвинений в употреблении наркотиков, делах о домашнем насилии и крупных автомобильных кражах. Насколько я знаю, это ее первое дело об убийстве ”.
  
  Эли знала, что это были слова, которые Беатрис Харт не сочла бы ни в малейшей степени обнадеживающими.
  
  “Так что ты собираешься ей сказать?” Спросил Дэйв.
  
  “Что ведущий следователь по делу Джеммы Ралстон направляется из Прескотта и что он хотел бы поговорить с ней”.
  
  “Достаточно справедливо”, - сказал Дэйв. “Увидимся через пару”.
  
  Положив телефон в карман, Эли вернулась в библиотеку.
  
  Беатрис с тревогой посмотрела на нее. “Ну?” - спросила она.
  
  “Я говорила кое с кем из департамента шерифа округа Явапай”, - сказала она. “Я не упоминал об этом раньше, но Дейв Холман - ведущий следователь округа по делу Джеммы Ралстон, и он направляется сюда из Прескотта. Я попросил их, чтобы он остановился у дома, чтобы поговорить с тобой. Он должен быть здесь в ближайшие пятнадцать минут или около того.”
  
  “Что насчет Линн?” Беатрис настаивала. “Он знает, все ли с ней в порядке?”
  
  Уже начав маленькую ложь во спасение, у Эли не было особого выбора, кроме как придерживаться выбранного курса. “Я не говорила напрямую с детективом Холманом”, - сказала она. “Меня исправляли туда-сюда. Тебе нужно будет спросить его об этом, когда он приедет ”.
  
  “Он не сказал тебе, что с ней что-то случилось, не так ли?”
  
  “Я уверена, что с ней все в порядке”, - ответила Эли. Так сказать.
  
  “Она, вероятно, расстроится, когда узнает, что я вмешивалась в ее личную жизнь”, - задумчиво сказала Беатрис, делая глоток кофе из недавно наполненной чашки.
  
  Али ничего не сказал. Не было смысла сообщать Беатрис плохие новости. Скорее всего, это недолго будет частным делом.
  
  Когда телефон Эли зазвонил снова несколько минут спустя, Дэйв звонил от ворот в конце подъездной дорожки. Она впустила его, а затем пошла к двери, чтобы встретить его. “Не сдавай меня”, - предупредила она. “Я утверждал, что не говорил с вами напрямую”.
  
  Он кивнул. “Спасибо”, - сказал он.
  
  Али привела его в библиотеку и представила друг другу. “Мне дали понять, что вы мать Линн Мартинсон”, - сказал Дейв, устраиваясь в полированном кресле из мескитового дерева.
  
  “Ты ее знаешь?” С надеждой спросила Беатрис.
  
  Дэйв кивнул. “Так что же происходит?”
  
  “Я ничего не слышала от нее весь день”, - ответила Беатрис. “Это так на нее не похоже, и, учитывая то, что еще произошло, я ужасно волновался”.
  
  “Что ты подразумеваешь под ‘чем еще’?” Спросил Дэйв.
  
  “Убийство Джеммы Ралстон”, - быстро сказала Беатрис. “Как только они объявили имя жертвы, я был напуган до смерти - боялся, что если парень Линн сделал что-то, чтобы навредить своей бывшей жене, он мог сделать что-то и с Линн ”.
  
  “Вы говорите, что, как только вы узнали, что Джемма Ралстон была убита, вы сразу предположили, что ее бывший муж мог иметь к этому какое-то отношение?”
  
  “Это часто бывает, не так ли?” Ответила Беатрис. “Мужья убивают своих бывших жен; жены убивают своих бывших мужей. Это происходит постоянно, по крайней мере, по телевизору ”.
  
  “Известно ли вам о какой-либо конкретной угрозе, которую доктор Ралстон мог бы выдвинуть в связи с этим?”
  
  “Не совсем. Мы с Линн не часто говорим о нем. Она знает, что я не обязательно одобряю ”.
  
  “О ее отношениях с доктором Ралстоном?”
  
  Беатрис кивнула.
  
  “Почему нет?”
  
  “Во-первых, потому что он был врачом моего покойного мужа”, - сказала Беатрис. “Я думаю, есть что-то подозрительное в врачах, которые заводят романтические отношения со своими пациентами или членами их семей. У меня сложилось впечатление, что семья Чипа тоже не одобряет Линн, вероятно, по той же причине ”.
  
  “Что заставляет тебя так говорить?” Спросил Дэйв.
  
  “Во-первых, все эти подкрадывания”, - сказала Беатрис. “Линн приходит к нему домой поздно вечером, после того, как мать Чипа ложится спать, и почти каждое утро она возвращается домой рано по той же причине - чтобы уйти от него до того, как мать Чипа встанет и будет рядом. Это печальный комментарий. Вот они, люди среднего возраста, крадущиеся повсюду, как пара лунатичных подростков. Но все, что ты делал, это задавал вопросы. Знаете ли вы что-нибудь о моей дочери, о том, где она и все ли с ней в порядке?”
  
  “К сожалению, я знаю, мисс Харт”, - сказал Дейв. “Ваша дочь и доктор Ралстон оба были арестованы”.
  
  Беатрис побледнела и прижала руку ко рту, пока Дейв продолжал. “Они задержаны по подозрению в убийстве его бывшей жены. Вот почему она не отвечает на звонки. Они были взяты под стражу рано утром. Вашу дочь подобрали вскоре после того, как она покинула дом доктора Ралстона в Парадайз-Вэлли. Он был взят под стражу после того, как неожиданно прибыл в свой офис. Им еще не предъявлены официальные обвинения, вот почему мы не обнародовали их имена ”.
  
  Как только Дейв замолчал, Беатрис уставилась на него с отвисшей челюстью, прежде чем смогла заговорить. “Линн - моя дочь - была арестована за убийство? Это то, что ты хочешь сказать?”
  
  Дэйв кивнул. “Мы получили ордер на обыск автомобиля вашей дочери. Мы нашли следы крови как внутри, так и снаружи машины, которые нам удалось идентифицировать с кровью Джеммы Ралстон. Мы не знаем, где произошла первоначальная атака. Вполне вероятно, что жертва уже была ранена, когда ее поместили в багажник, а затем перевезли на место к югу от Кэмп-Верде, где ее оставили умирать ”.
  
  “Этого не может быть”, - возразила Беатрис. “Это просто невозможно. Моя дочь никогда не смогла бы сделать что-то подобное. Она бы не стала. Ты совершаешь ужасную ошибку ”.
  
  Дэйв достал блокнот. “Расскажи мне о вчерашнем дне”, - попросил он. “Было ли что-нибудь необычное во вчерашнем дне?”
  
  “Я играл в гольф”.
  
  “Линн была дома до того, как ты ушел на игру в гольф?”
  
  “Да, она была там - в нашем доме”.
  
  “Какой она тебе показалась?”
  
  “Кажется?” Спросила Беатрис, нахмурившись.
  
  “Она не казалась чем-нибудь расстроенной? Нервничаешь? Не в духе?”
  
  “Насколько я могу припомнить, нет”.
  
  “Что насчет ее телефона?”
  
  “Что насчет этого?”
  
  “Она упоминала, что пропал ее мобильный телефон?”
  
  “Это был бы не первый раз, когда она теряла сотовый телефон”, - ответила Беатрис, “и если бы она его потеряла, это вполне в ее характере - не упоминать об этом при мне. Мой муж умер от болезни Альцгеймера. Когда мы теряем что-то, например, ключи от машины или кошелек, или если мы чего-то не можем вспомнить, поверьте мне, мы относимся к этому серьезно ”.
  
  “Вас бы удивило, если бы я сказал вам, что мобильный телефон вашей дочери обнаружен на месте преступления?”
  
  “Только потому, что ее телефон был там, не означает, что Линн была там”, - настаивала Беатрис.
  
  “Мы проверили кредитные транзакции вашей дочери”, - сказал Дейв. “Часто ли она останавливалась, чтобы помыть свою машину, приезжая к доктору Ралстону и уезжая от него?”
  
  “Она любит эту машину. Она пользуется лайковыми перчатками и моет его примерно так же часто, как заправляет бензином. Я так понимаю, недалеко от 101-го шоссе есть автомойка / станция технического обслуживания. Я почти уверен, что именно так она это и воспринимает ”.
  
  “Но она не упоминала, что вчера утром мыла свою машину?”
  
  “Нет. Она бы не стала. То, как она ухаживает за своей машиной, не мое дело ”.
  
  “Говорила ли она тебе что-нибудь в прошлом о Джемме Ралстон?”
  
  “Она время от времени упоминала эту женщину. Она думала, что Джемма плохо обращалась с Чипом, и она, конечно, не одобряла идею о том, что Джемма дружила с семьей Чипа. Я имею в виду, ты же не представляешь, как я тусуюсь с бывшим мужем Линн, не так ли?”
  
  “Что вы имеете в виду, когда говорите, что Джемма плохо с ним обращалась?”
  
  “Как еще? В финансовом плане, конечно”, - ответила Беатрис. “По словам Линн, когда Джемма решила развестись, ее адвокаты были совершенно безжалостны. Они забрали все, что не было прибито гвоздями. Линн сказала мне, что в ближайшие несколько лет в финансовом плане будет тяжело. Чипу удалось избежать банкротства, но лишь с трудом.”
  
  “Доктор Ралстон был возмущен этим?” Спросил Дэйв.
  
  “Я так думаю”, - ответила Беатрис. “А ты бы не стал?”
  
  Эли знала, что Беатрис нанесла удар по Дэйву там, где он жил, потому что он прошел через аналогичную финансовую дыру во время своего развода. Он немедленно сменил тему. “Вам что-нибудь говорит имя Джеймс Мейсон Сандерс?”
  
  “Нет”.
  
  “Вам известно, что вторая жертва убийства была найдена в том же месте, что и Джемма Ралстон?”
  
  Беатрис кивнула. “В новостях сказали, что второй жертвой был неопознанный мужчина”.
  
  Дэйв взглянул в сторону Б., прежде чем ответить, как будто пытаясь решить, как много он должен рассказать об этом случае заинтересованному наблюдателю в комнате. Эли понимала беспокойство Дэйва, но она также знала, что у Б. было достаточно разрешений службы безопасности, чтобы пристыдить Дэйва.
  
  “Один из криминалистов вышел на дорогу покурить и обнаружил то, что он принял за брошенный автомобиль. Внутри он обнаружил тело мужчины, застреленного с близкого расстояния через окно со стороны водителя. Вторая жертва опознана ”, - добавил детектив. “Это имя, которое я тебе только что назвал - Джеймс Мейсон Сандерс. Он был бывшим заключенным, который много лет назад отсидел за подделку документов и исчез из поля зрения после условно-досрочного освобождения. Несмотря на то, что смерть Мейсона на некоторое время предшествовала смерти Джеммы Ралстон - по крайней мере, на двенадцать-четырнадцать часов, - из-за его близости к месту преступления в Ралстоне, мы исходим из предположения, что эти два дела связаны.”
  
  “Он не тот, кого ведущий новостей назвал интересующим лицом - тот, кто позвонил в 911?” Спросила Беатрис.
  
  “Нет”, - сказал Дэйв. “Этот звонок был сделан за считанные минуты до того, как мисс Ралстон скончалась от полученных травм. Мейсон умер за несколько часов до этого, так что он не мог позвонить. ”
  
  Беатрис подумала, прежде чем покачать головой. “Я совершенно уверен, что никогда не слышал этого названия. Ты думаешь, он должен был быть наемным убийцей или что-то в этом роде?”
  
  “Это одна из возможностей, которую мы рассматриваем”.
  
  Беатрис покачала головой. “Линн никогда не упоминала, что знает кого-то подобного. Возможно, этот парень Сандерс был другом Чипа. Пожалуйста, детектив Холман, я ответил на все ваши вопросы, но вы еще не сказали мне, где удерживают мою дочь и что с ней будет ”.
  
  “Она в тюрьме округа Явапай в Прескотте”.
  
  “Могу я увидеть ее? Ее выпустят под залог?”
  
  “Как я уже говорил ранее, ей еще не предъявлено официальное обвинение”, - ответил Дейв. “Если ей предъявят обвинение в убийстве, маловероятно, что ее выпустят под залог. Тем не менее, я бы посоветовал тебе навестить ее как можно скорее. Возможно, вам удастся убедить ее, что лучшим выходом для нее будет пойти на сделку о признании вины ”.
  
  “Какая сделка о признании вины?” Спросила Беатрис.
  
  Глаза Дэйва быстро метнулись в сторону Эли, прежде чем он ответил. “Окружной прокурор сделал предложение адвокату вашей дочери и адвокату доктора Ралстона. Тот, кто согласится свидетельствовать против другого, уйдет с обвинением в непредумышленном убийстве, а не предстанет перед судом за убийство первой степени ”.
  
  “У моей дочери есть адвокат?”
  
  “Назначенный судом общественный защитник”, - ответил Дейв. “Ее зовут Пола Урбан, и она полностью осведомлена о ситуации. Она также понимает, что сделка действительна только в течение двадцати четырех часов. Так что, если у вас есть какое-то влияние на вашу дочь, я предлагаю вам использовать его ”.
  
  Беатрис резко встала и взяла свою сумочку. “Я, безусловно, сделаю это”, - сказала она. “Я немедленно пойду к ней. Я также использую все свое влияние, чтобы убедить мою дочь бороться с этим изо всех сил. Если Чип Ралстон убил свою бывшую жену, я не собираюсь стоять на месте и позволять вам обвинять Линн в этом преступлении. Она бы никогда такого не сделала!”
  
  С этими словами Беатрис выбежала из дома. Эли последовала за ней. “Ты когда-нибудь был в Прескотте?” - спросила она.
  
  “Нет, но я уверен, что смогу выяснить, как туда добраться. Все, что мне нужно сделать, это вернуться к перекрестку Кордес и повернуть направо ”.
  
  “Если вы съедете с 278-го съезда и повернете направо на шоссе 169, вы съедете на несколько миль с трассы Кордес-Джанкшн”.
  
  “Спасибо”, - сказала Беатрис. “За указания, за еду, за все”.
  
  Эли запустила руку в чехол своего iPhone и вытащила визитную карточку. “Вот мое имя и номер”, - сказала она. “Позвони мне, если думаешь, что я могу чем-то помочь”.
  
  “Спасибо тебе и за это”, - сказала Беатрис. “Я могу просто сделать это”.
  
  Вернувшись в дом, Эли обнаружила, что Б. и Дэйв пробрались на кухню, где Б. накладывал в миску остатки вечернего рагу.
  
  “Для Дэйва”, - объяснил Би. “Он пропустил ужин дома”.
  
  “Спасибо за помощь”, - сказал Дейв, усаживаясь на один из кухонных стульев.
  
  “Не похоже, что Беатрис убеждена, что ее дочь имеет какое-либо отношение к случившемуся”, - сказала Али.
  
  Дэйв кивнул. “Матери всегда последними осознают, что их маленькие любимцы покинули резервацию”.
  
  “Линн тоже не показалась мне склонной к убийствам”, - сказала Эли.
  
  “Ты встречался с ней?”
  
  Али кивнул. “Однажды. Прошлым летом. Мы были на одной телевизионной станции, чтобы записать фрагмент программы, основанной на книге Бренды. Я говорил тебе об этом ”.
  
  “Я не разбираюсь в типах”, - мрачно сказал Дейв. “Что я знаю, так это то, что когда люди из CSI обрызгали ее багажник и задний бампер "Блюстар", они загорелись, как рождественские елки. И мы нашли предположительно пропавший телефон Линн на месте преступления. Но все это сугубо косвенные. Честно говоря, я думаю, что Кэп Хорнинг здесь перегибает палку. Я не уверен, о чем он думает. До меня дошли слухи, что он, возможно, готовится баллотироваться на пост генерального прокурора штата. Если это так, признание Мартинсона или Ралстона быстро исправит это дело и сделает его жизнь намного проще ”.
  
  “Значит, сделка о признании вины - это способ для Хорнинга избежать необходимости так усердно работать?” Спросила Али.
  
  Дэйв кивнул, но Эли могла сказать, что ему это не понравилось. “Примерно в этом все дело. Я считаю, что Хорнинг умен, но ленив. Он хочет выполнить работу с наименьшими усилиями ”.
  
  “Что насчет звонившего в 911?” Спросила Али.
  
  “Всегда есть шанс, что преступник передумал и вернулся в надежде изменить исход”, - сказал Дейв. “Это случилось бы не в первый раз”.
  
  Поставив дымящуюся миску с тушеным мясом на стол перед Дейвом, Б. сел напротив детектива, когда тот принялся за еду. “Какое отношение ко всему этому имеет бывший заключенный?” - спросил Б..
  
  “Это еще предстоит выяснить”, - сказал Дейв. “Как только у Джеймса Сандерса истек срок условно-досрочного освобождения, он исчез из поля зрения. Машина, в которой его нашли, была лицензирована в Неваде. Он купил его на прошлой неделе в Craigslist; заплатил наличными. На самом деле, не наличными. Парень, который продал ее, сказал, что жертва заплатила за машину двумя тысячедолларовыми карточными жетонами от MGM Grand, и как только он уехал на ней, он не потрудился изменить регистрацию. На теле не было найдено ни удостоверения личности, ни водительских прав, и мы не можем найти текущие водительские права Сандерса ни там, ни где-либо еще. Никаких кредитных карточек, хотя у него есть текущий счет. Мы нашли незаполненный чек в его бумажнике ”.
  
  “Вы думаете, что Сандерс, возможно, был вовлечен в какое-то преступное предприятие”, - предположил Б..
  
  Дэйв кивнул. “Что-то, чего не хватает на наличные и не хватает на кредитные карты. И это, должно быть, работало на него вплоть до того момента, пока кто-то не вышиб ему мозги с близкого расстояния ”.
  
  “Значит, в него стреляли”, - предположил Али. “А как насчет Джеммы Ралстон?”
  
  “Заколота”, - сказал Дейв, - “но на ее теле нет защитных ран и ничего под ногтями. Не было никаких признаков того, что она была каким-либо образом связана. Медэксперт проводит анализ на токсины, что займет время, но он придерживается теории, что Джемма была каким-то образом выведена из строя до того, как ее зарезали.”
  
  “Возможно ли, что это два совершенно не связанных инцидента?” Спросила Али.
  
  “Возможно”, - согласился Дейв. “Просто не очень вероятно”.
  
  Он запил свое рагу и отправился домой, пока Эли и Би заканчивали приводить кухню Лиланда в порядок.
  
  “Если Лиланд рассчитывал завтра на обед подать тушеное мясо, ” сказал Б., - то его ждет сюрприз. Теперь, что касается партнерского бонуса? Смена часовых поясов только что сильно ударила ”.
  
  
  10
  
  
  Линн Мартинсон лежала в своей тюремной камере, положив голову на руку, и пыталась представить, как все это могло с ней случиться. Ее адвокат, который был достаточно мил, но очень молод, изложил условия предложения окружного прокурора. Все, что Линн нужно было сделать, это отколоть палец для убийства Джеммы, и сама Линн, вероятно, пошла бы на коньках.
  
  Была только одна проблема. Линн не могла заставить себя поверить, что хоть что-то из этого было правдой. Она не могла поверить, что человек, посвятивший свою жизнь тому, чтобы не причинять вреда, мог лишить кого-либо жизни, включая Джемму. Да, эта женщина была занозой в заднице. Да, выплата ей алиментов и выкуп ее доли в медицинской практике и их совместном владении недвижимостью сильно ударили по доходам Чипа. Он потерял кучу денег на недвижимости, и он перевел большую часть своей пенсии, но Линн отказывалась верить, что деньги так много значат для него. В конце концов, разве это не было одной из главных претензий Джеммы к нему? Что он отказался от дорогостоящей медицинской практики в пользу заботы о семьях пациентов с болезнью Альцгеймера? Был ли это тот человек, который опустился бы до убийства? Линн не хотела в это верить. Ни за что не поверю. Это просто было невозможно. Не могло быть. Могло ли это?
  
  Линн рано утром возвращалась домой от Чипа, когда патрульная машина без опознавательных знаков остановила ее на бульваре Ши, когда она направлялась к 101-му шоссе. Поскольку она не превышала скорость, она почти не останавливалась. Что, если это был один из тех случаев, когда парень, остановивший ее, оказался плохим парнем, маскирующимся под копа?
  
  “В чем, по-видимому, проблема, офицер?” спросила она через открытое окно, когда притормозила, и детектив Холман подошел к окну водителя. “Я делал что-то не так?”
  
  “Не могли бы вы, пожалуйста, выйти из машины, мисс Мартинсон? Мне нужно задать вам несколько вопросов.”
  
  Ее удивило, что он уже знал ее имя, хотя и не попросил показать ее права или регистрацию. Линн это показалось странным, но она подчинилась, несмотря на то, что у нее тряслись руки и колени. Значок и удостоверение личности, которые он показал ей, оказались из округа Явапай, а не из одной из местных юрисдикций.
  
  “Где вы были позавчера вечером?” - спросил он, когда она вернула ему удостоверение личности.
  
  “Я была в доме своего парня”, - сказала она. “Я провел ночь”.
  
  “Твой парень, должно быть, доктор Чарльз Ралстон, верно?”
  
  “Да”, - поспешно сказала Линн, - “но что все это значит? Это как-то связано с моим телефоном?”
  
  “А как насчет твоего телефона?”
  
  “Я знаю, что мой сотовый обнаружился на месте убийства, но, как я сказал офицеру, который вчера заходил к нам домой, я, очевидно, положил его не туда некоторое время назад. Я понятия не имею, как это могло попасть на место преступления возле Кэмп-Верде. Я даже никогда там не был ”.
  
  “Никогда?” он спросил.
  
  То, как он посмотрел на нее, когда сказал это, настораживало - как будто он ей не верил. Колени Линн затряслись намного сильнее. Это звучало гораздо серьезнее, чем какое-то незначительное нарушение правил дорожного движения. Люди, проходившие мимо по улице, переглядывались, вглядываясь в нее и пытаясь понять, что происходит. К счастью, она была достаточно далека от удивления, и казалось маловероятным, что кто-нибудь из зевак узнает ее или ее мать. И все же это было неловко.
  
  “Нам обязательно делать это здесь?” - спросила она. “Не могли бы мы обсудить это в более уединенном месте?”
  
  “Конечно”, - согласился детектив Холман. “Недалеко от Скоттсдейл-роуд есть ресторан Denny's. Как насчет того, чтобы пойти туда и поговорить? Я могу следовать за тобой”.
  
  Это казалось достаточно разумной просьбой, что они и сделали. Линн была благодарна, что он выключил мигалки на своей световой панели. Когда они заехали на парковку ресторана, она с облегчением увидела, что там было относительно полно народу.
  
  Они вошли внутрь. Детектив Холман заказал Большой шлем. Все, чего хотела Линн, это кофе, и было неприятно видеть, как сильно дрожали ее руки, когда она подносила кружку к губам. Она нервничала из-за разговора с этим парнем. Она ничего не могла с этим поделать.
  
  “Итак, давайте вернемся к позапрошлой ночи. В котором часу вы прибыли к дому доктора Ралстона?”
  
  “Десять или около того”.
  
  “Когда ты ушел оттуда?”
  
  “Примерно в это же время, может быть, немного раньше”.
  
  “Ты приходишь поздно и уходишь рано”, - сказал Холман. “Почему это?”
  
  В этом она немного подтасовала. “Я ухожу пораньше, чтобы Чип мог подготовиться к работе”. Ответ прозвучал неубедительно, даже для нее.
  
  “Я так понимаю, вы заехали на автомойку по дороге домой?”
  
  Откуда он это знал?Линн задумалась. Упоминала ли она автомойку другому полицейскому, когда он приходил к ней домой и спрашивал о телефоне? “Да”, - сказала она.
  
  “Почему?”
  
  Это показалось ей глупым вопросом. Люди ходили на автомойки, когда их машины были грязными.
  
  “Когда я утром пошла садиться в машину, я заметила, что она была очень пыльной”, - ответила она. “Должно быть, за ночь поднялся ветер. Поскольку мне нужен был бензин, я его тоже помыл. По пути мне попадается автомойка, и я обычно там останавливаюсь. Я подозреваю, что именно там я потерял свой телефон. Вероятно, я положила его на прилавок, когда расплачивалась за бензин, и забыла положить обратно в сумочку ”.
  
  “Что вы можете рассказать мне о бывшей жене доктора Ралстона?”
  
  Позже Линн поняла, что именно тогда ей следовало догадаться, что происходит на самом деле. Если бы она это сделала, она могла бы смягчить свой ответ, но она этого не сделала.
  
  “Джемма Ралстон - жадная до денег стерва”, - ответила Линн. “Она наняла лучшего адвоката по бракоразводным процессам, которого можно купить за деньги, и она отправила Чипа на тот свет”.
  
  “Вы знаете ее лично?”
  
  “На самом деле я ее не знаю; я знаю о ней”, - призналась Линн.
  
  “Она поддерживает тесный контакт с доктором Ралстоном?”
  
  “Больше со своей матерью и сестрой, чем с Чипом. Мать Чипа сказала ему, что то, что они с Джеммой развелись, не означает, что она разводится со своей невесткой. Что касается Молли, сестры Чипа? Я понимаю, что она и Джемма были хорошими друзьями с тех пор, как они познакомились много лет назад, будучи соседями по комнате в колледже ”.
  
  “Это, должно быть, ставит вас в неловкое положение”, - предположил детектив Холман.
  
  “Немного, ” призналась Линн, - но со временем, я думаю, семья Чипа смирится. По крайней мере, я на это надеюсь. Это также одна из причин, по которой мы ни во что не торопимся ”.
  
  Другое, подумала про себя Линн, это то, что мы не можем себе этого позволить. У меня нет работы, а он не может позволить себе платить за дом и алименты.
  
  “Вы когда-нибудь слышали, чтобы доктор Ралстон высказывал какие-либо угрозы в адрес своей бывшей жены?”
  
  “Угрозы?” Эхом отозвалась Линн. “Никогда. Ни разу.”
  
  “Он никогда не делал тебе никаких замечаний о том, что, возможно, ему было бы лучше, если бы Джемма была мертва?”
  
  “Нет!” Решительно сказала Линн. “Он никогда не упоминал о таких вещах. Во всяком случае, не для меня, и я сомневаюсь, что он сказал бы это кому-нибудь еще. Ты должен понять, Чип Ралстон - хороший человек, благородный человек ”.
  
  “По вашему мнению”, - сказал детектив Холман.
  
  Комментарий заставил Линн покраснеть, но она ничего не сказала.
  
  “Давайте поговорим о прошлой ночи”, - продолжил Холмен. “Ты провел ночь”.
  
  “Да”, - сказала Линн. “Я делаю это почти каждую ночь”.
  
  “Ты был там всю ночь? Доктор Ралстон тоже был там?”
  
  “Да, конечно, он был. Мы спали в одной постели ”.
  
  “Он ни разу не выходил из дома? Он был на вызове?”
  
  “Мы оба были там всю ночь”, - повторила Линн.
  
  “Есть ли шанс, что он мог выскользнуть из постели и отсутствовать какое-то время так, что вы не заметили?”
  
  Линн сделала паузу, прежде чем ответить. В течение многих лет она боролась с апноэ во сне. Только с появлением дыхательного аппарата, аппарата CPAP, по рекомендации врача, специализирующегося на нарушениях сна, она начала хорошо спать по ночам. Когда они с Чипом начали встречаться, она была слишком смущена, чтобы поднять этот вопрос. Кому захочется думать, что романтический партнер ляжет в постель в противогазе члена команды по обеспечению безопасности. Но она также знала, что маска была источником ее способности хорошо и безопасно спать.
  
  Итак, в первый раз, когда они с Чипом провели ночь вместе - в казино на окраине Скоттсдейла, - Линн взяла с собой маску и аппарат, предусмотрительно спрятанные в чемодане. На самом деле она не собиралась доставать его или использовать, но затем произошло чудо. Чип открыл свою сумку, и Линн увидела его машинку, спрятанную среди нижнего белья и бритвенных принадлежностей. У каждого из них не только был аппарат CPAP, у них была одна и та же марка и модель.
  
  Линн достала свой из чемодана, и они стояли, оглядываясь назад и вперед. “Что”, - сказал он наконец, ухмыляясь. “Ты тоже? Похоже, мы подходим друг другу”.
  
  С этими словами они вдвоем рухнули на гостиничную кровать, истерически смеясь. За месяцы отношений маски и машины стали неотъемлемой частью их жизней. Чип купил Линн дополнительную машинку, чтобы она оставалась у него дома, чтобы ей не приходилось таскать свою туда-сюда. Со временем они перестали стесняться этого. Надевать маски после занятий любовью было так же автоматически, как чистить зубы после ужина. Линн привыкла к комфорту белого шума машины, и когда она была в доме Чипа, она спала долгожданным сном, полным сновидений, который позволил ей проснуться всего через несколько часов полностью отдохнувшей и бодрой. Не раз Чип дразнил ее, говоря, что, когда она спит в маске, дом может рухнуть вокруг нее, а она этого не заметит.
  
  Значит, он мог выползти без ее ведома, но она не упомянула об этом детективу Холману. “Нет”, - настаивала она вместо этого. “Это просто невозможно”.
  
  “Как давно вы знаете доктора Ралстона?”
  
  “Я встретил его больше года назад”.
  
  “Когда он все еще был женат на своей жене?”
  
  “Их брак распался задолго до того, как я появилась на экране”, - сказала Линн. “Он был врачом моего отца. Так я с ним и познакомился. Он оказывает первичную медицинскую помощь пациентам с болезнью Альцгеймера и консультирует семьи, занимающиеся проблемами, связанными с болезнью Альцгеймера. Вы должны понимать, что Чип не делал мне никаких неподобающих предложений, пока был жив мой отец и его пациент. Его поведение было абсолютно честным ”.
  
  “Значит, вы не считаете себя соперницей Джеммы?”
  
  “Абсолютно нет. Я говорил тебе. Их брак распался до того, как я вошла в жизнь Чипа ”.
  
  “Когда, насколько ты помнишь, ты в последний раз пользовался своим телефоном?”
  
  Резкое изменение направления на мгновение застало Линн врасплох. “Я почти уверен, что в последний раз я пользовался телефоном, когда звонил Чипу тем вечером, чтобы сообщить ему, что направляюсь к нему домой. В следующий раз, когда я попытался использовать это, было утром после того, как я неожиданно вернулся к своей матери. Именно тогда я обнаружил, что он исчез ”.
  
  “Что вы можете рассказать мне о поведении доктора Ралстона, когда вы видели его в последний раз?”
  
  “Ничего необычного. Он был рад меня видеть. Я был рад его видеть ”.
  
  “Он не казался расстроенным или озабоченным?”
  
  “Нет. Вовсе нет ”.
  
  “Он не казался сердитым?”
  
  “Нет. Все казалось нормальным ”.
  
  “Что, если я скажу тебе, что Джемма Ралстон мертва?”
  
  “Она мертва?” Линн слабо повторила.
  
  И это было, когда он сбросил бомбу - или, по крайней мере, то, что она приняла за бомбу.
  
  “А что, если я скажу тебе, что твой телефон был найден на месте убийства Джеммы?”
  
  Ошеломленная, Линн ничего не сказала.
  
  Детектив кивнул. “Прямо рядом с ее телом, так что вот в чем дело. Как, по-твоему, твой телефон туда попал? Были ли вы на месте преступления и оставили его, сами того не желая? Или это было оставлено там кем-то другим, чтобы обвинить вас в совершении этого преступления - разделить вину, так сказать?”
  
  Полупустая кофейная кружка Линн с грохотом упала на стол, расплескивая кофе во все стороны. “Я этого не делала!” - сказала она. Она хотела добавить, И он тоже не стал бы!
  
  “Как вы сказали ранее, доктор Ралстон находился под значительным финансовым давлением. Люди, попавшие в такого рода переплеты, могут совершать нехарактерные для них поступки ”.
  
  Линн потянулась за своим новым телефоном. “Мне нужно позвонить ему”, - сказала она. “Мне нужно сообщить ему, что происходит”.
  
  “В этом нет необходимости”, - сказал детектив Холман. “Я совершенно уверен, что доктор Ралстон уже в курсе ситуации”.
  
  “Что я могу сделать, чтобы помочь?”
  
  “Только то, что ты делаешь”, - ответил он. “Поговори со мной. Поделись со мной своим взглядом на происходящее. Это было совершенно неофициальное интервью, и я действительно ценю вашу помощь. Но я хотел бы провести более формальную встречу. Это нужно было бы сделать в Прескотте - в Управлении шерифа. Таким образом, я смогу записать это; пусть это будет на пластинке ”.
  
  “Ты говоришь, что хочешь, чтобы я поехал в Прескотт на собеседование?”
  
  “Нет. Я буду рад подвезти вас вверх и обратно ”.
  
  “Прокатиться. Я ведь не арестован, не так ли?”
  
  “Вовсе нет”.
  
  “Тогда ладно, но как насчет моей машины? Не должен ли я отвезти его домой, а оттуда мы сможем уехать в Прескотт?”
  
  “Это всего на несколько часов”, - сказал он. “Я уверен, что здесь все будет хорошо. Поездка до города Сюрприз и обратно увеличит время в пути на два часа. Я улажу это с менеджером ресторана, прежде чем мы уйдем ”.
  
  Вот так, несколько минут спустя, Линн Мартинсон самостоятельно вышла из "Денни" и терпеливо ждала, пока детектив Холман отпер свой автомобиль и открыл заднюю дверь, чтобы впустить ее внутрь. “На переднем сиденье слишком много вещей”, - объяснил он.
  
  Только после того, как ее усадили внутри и заперли дверь снаружи, Линн начала задаваться вопросом, не солгали ли ей снова. Еще одним мужчиной.
  
  Ее телефон был у нее в кармане. Детектив Холман настоятельно посоветовал ей не пытаться звонить Чипу; он ничего не сказал о том, что Линн не звонила своей матери. Тем не менее, Линн оставила телефон там, где он был. Если бы она не рассказала своей матери о такой простой вещи, как потеря телефона, как она могла бы объяснить, что она каким-то образом замешана в убийстве?
  
  Нет, подумала Линн, когда большой седан выехал со стоянки. Я скажу ей, когда все это закончится. Мы будем смеяться как сумасшедшие.
  
  Спустя несколько часов, когда Линн Мартинсон оказалась под арестом, ей было не до смеха, и она все еще не позвонила своей матери. Беатрис выяснит, что произошло, так же, как Линн узнала о самоубийстве Лукаса. Кто-то другой - скорее всего, полицейский - сказал бы ей. Побывав на том конце провода, где получали такого рода сообщения, Линн знала, как это больно.
  
  С болью в сердце Линн повернулась на бок, пока не оказалась лицом к зарешеченной двери и освещенному коридору за пределами ее камеры. Она пыталась не говорить об этом, но плакала, пока не уснула, задаваясь вопросом, было ли хоть что-то из этого правдой. Действительно ли Чип выбрался из постели без ее ведома, убил Джемму, а затем вернулся в постель, как будто ничего не произошло? Неужели он взял телефон Линн с собой и оставил его там в надежде свалить вину на нее? Если так, то это делало предательство Чипа намного хуже всего, что сделал Ричард Лоуэнсдейл.
  
  Было бы легко сдаться прямо тогда - заснуть и без помощи своего дыхательного аппарата просто не проснуться снова. Но этого не произошло. На следующее утро, когда в половине седьмого зажегся свет и тюремщики подняли ее с постели, Линн Мартинсон села на край своей узкой металлической койки и впервые в жизни поняла, что она чертовски зла и больше не собирается этого терпеть.
  
  Ближе к вечеру, когда они, наконец, арестовали Линн, они сказали ей, что в фокусе Линн была найдена кровь Джеммы. Если это было правдой, если кровь Джеммы была обнаружена в машине Линн, она, черт возьми, уверена, что не положила ее туда. И если кто-то думал, что они собираются заставить ее признать себя виновной в том, чего она не совершала, то, как сказала бы ее мать, им стоило еще раз подумать.
  
  
  11
  
  
  Еще долго после того, как Б. захрапел во всю глотку, Эли лежала без сна, думая о Беатрис Харт и ее дочери. Когда Дейв заговорил о возможной сделке о признании вины с матерью Линн Мартинсон, он, очевидно, предположил, что Беатрис сделает все возможное, чтобы помочь Линн согласиться на сделку. На самом деле, она отправилась в Прескотт, полная решимости сделать обратное.
  
  Не в силах уснуть, Эли прокралась из спальни обратно в библиотеку, где снова зажгла газовый рожок и взяла с книжной полки экземпляр книги Бренды Райли "Паутина лжи: жизнь и смерть киберпата" с автографом.
  
  Листая страницы, Эли обнаружила, что читает главу, посвященную Линн Мартинсон. Было легко понять, как фальшивое заявление Лоуэнсдейла о том, что у него есть дочь, страдающая от проблем с наркотиками, открыло ему дорогу в жизнь Линн. Он наживался на ее уязвимостях таким же образом, как играл на других женщинах, которых он преследовал. Будучи местным школьным инспектором, она была публичным человеком с проблемным сыном, который покончил с собой, находясь в заключении по обвинению в употреблении наркотиков. Смерть Лукаса произошла после того, как Лоуэнсдейл прекратил свои предположительно многообещающие отношения с Линн. Уже подавленная необъяснимым отказом своего жениха, Линн полностью развалилась.
  
  В последнем отрывке главы, посвященной Линн, она сказала, что ее опыт общения с киберпреступником оставил ее настолько эмоционально истощенной, что она сомневалась, что когда-либо рискнет снова завязать роман. Али показалось грустным, что она оказалась вовлеченной в еще одни, казалось бы, проблемные отношения. На этот раз у нее был парень средних лет, который жил дома со своей матерью и мог быть, а мог и не быть причастен к убийству своей бывшей жены.
  
  Да, подумала Эли, возвращая книгу Бренды на полку. Беатрис права. У ее дочери действительно ужасный вкус на мужчин.
  
  С этими словами Эли на цыпочках вернулась в спальню и прижалась к Б. Она погрузилась в сон, благодарная за то, что она, в отличие от Линн Мартинсон, была дома и лежала в своей собственной постели, а не заперта в тюремной камере в ожидании возможного обвинения в убийстве.
  
  Когда Эли проснулась несколько часов спустя, она была одна в постели. Б., чей внутренний часовой пояс постоянно находился на другом конце света, сидел на диванчике в спальне, поглощенный чем-то на своем iPad.
  
  “Доброе утро, соня”, - сказал он.
  
  “Который час?”
  
  “После восьми. Хочешь кофе?”
  
  “Пожалуйста”.
  
  Когда он направился на кухню, Эли выбралась из кровати. Она не успела дойти до ванной, когда зазвонил ее сотовый телефон на прикроватной зарядке. Код города 928 на дисплее означал, что звонок поступил с телефона в Прескотте, хотя номер был не из тех, которые Эли узнала.
  
  “Это Эли Рейнольдс?”
  
  “Да”.
  
  “Меня зовут Паула Урбан. Я общественный защитник в Прескотте...”
  
  “И адвокат Линн Мартинсон”, - добавила Эли.
  
  “Точно”, - сказала Паула. “Ср. Мать Мартинсона, Беатрис Харт, сегодня утром в моем офисе. Она предложила мне позвонить тебе. Моей клиентке предложили сделку о признании вины, которую она решила не принимать ”.
  
  “Что означает, что в конечном итоге ей могут предъявить обвинение в убийстве первой степени”, - предположила Эли.
  
  “Это верно. Я объяснял, что могут возникнуть некоторые бюджетные ограничения в способности моего офиса начать полномасштабное расследование. Мисс Харт предположила, что, если мне понадобится провести какое-либо расследование, она была бы рада нанять вас как детектива. Мы только что погуглили вас, мисс Рейнольдс. Вы, кажется, активно участвуете в какой-то стипендиальной программе, но я не вижу ничего, что заставило бы меня поверить, что вы частный детектив. А ты?”
  
  “Нет”, - сразу сказала Али. “Иногда я проводил некоторые журналистские расследования, но я не лицензированный частный детектив. Для этого нужны годы опыта расследования в правоохранительных органах, которого у меня, к счастью, нет ”.
  
  “Я боялась, что это может быть так, ” ответила Пола Урбан, - но мисс Харт, возможно, придумала обходной путь. Задержись на мгновение. Я позволю ей объяснить ”.
  
  Пока Эли ждала своей очереди, Б. вернулась в спальню с кружкой кофе, зажатой в каждой руке. “Что происходит?” он спросил. Он передал один из стаканчиков Али, а затем вернулся на диванчик.
  
  “Это адвокат Линн”, - объяснила Эли. Она с благодарностью приняла свою чашку кофе и присела на край кровати.
  
  Мгновение спустя Пола Урбан снова вышла на связь. “Ср. Харт хочет обсудить свое предложение непосредственно с вами. Если вы не возражаете, я бы хотел включить громкую связь.”
  
  Мгновение спустя на линии раздался голос Беатрис. “Когда я приехал в город прошлой ночью, мне сказали, что я не смогу поговорить с Линн до сегодняшнего утра, поэтому я позвонил ее адвокату, чтобы узнать, могу ли я чем-нибудь помочь. Когда она упомянула, что беспокоится о найме следователя, я сразу подумал о тебе, но к тому времени почувствовал, что звонить было слишком поздно. Вместо этого я позвонил одному из своих друзей, удивленный. Она говорит мне, что текущая ставка для частного детектива в наши дни составляет восемьсот долларов в день плюс расходы, и я полностью готов заплатить эту сумму. Линн могут понадобиться услуги назначенного судом адвоката, но она не обязана довольствоваться назначенным судом детективом, если я имею к этому какое-либо отношение ”.
  
  Али более чем наполовину ожидала, что Пола Урбан воспротивится пренебрежительному замечанию Беатрис о назначенных судом адвокатах, но она этого не сделала.
  
  “Мне жаль”, - сказала Эли, прерывая неловкую тишину. “Даже если я хотел бы помочь, я не могу. Как я только что сказал мисс Урбан, у меня нет лицензии детектива.”
  
  “Но вы журналист, не так ли?” Спросила Беатрис Харт.
  
  “Был”, - сказала Али. “Как и было раньше. Меня больше нет”.
  
  “Я хочу, чтобы ты сделала то, что Бренда сделала для Линн и всех тех других бедных женщин. Я хочу нанять вас, чтобы вы рассказали историю о том, что происходит в жизни Линн прямо сейчас, и если вам случится передать то, чему вы научились, мисс Урбан, так тому и быть ”.
  
  “Вы это слышите, мисс Урбан?” Спросила Али, ожидая, что адвокат возразит.
  
  “Мне подходит”, - сказала Паула.
  
  “Как я уже говорила раньше”, - настаивала Эли, “я не лицензированный частный детектив. С вашей стороны очень щедро предложить мне заплатить, но я не могу взять ваши деньги. Об этом не может быть и речи ”.
  
  “Как насчет того, если я сделаю добровольное пожертвование в ваш стипендиальный фонд?” Беатрис предложила. “Конечно, вы не могли бы возражать против этого. И если тебе случится сообщить о своих выводах мисс Урбан, прежде чем ты приступишь к написанию того, что ты собираешься написать для меня, тогда это было бы к лучшему, ты так не думаешь?”
  
  На другом конце комнаты Б. ничего не говорил, но он ухмылялся в свою чашку.
  
  “Какого рода помощь в расследовании вам нужна, мисс Урбан?” Спросила Али, сказав "да", на самом деле не имея этого в виду.
  
  “Вы в курсе, что другая жертва убийства была найдена рядом с первой?” Спросила Паула. “Недалеко от того места, где была найдена Джемма Ралстон?”
  
  “Да”, - ответила Али.
  
  “Пока все, что я смогла узнать, это имя этого человека”, - сказала Паула. “Джеймс Мейсон Сандерс. Мне нужно провести полную проверку его биографии, чтобы посмотреть, сможем ли мы выяснить, были ли у него какие-либо возможные связи с Джеммой Ралстон или доктором Ралстоном. Линн утверждает, что никогда не слышала этого названия. Мне также нужно знать все, что можно знать о Чарльзе и Джемме Ралстон. Мне сказали, что они были вовлечены в длительный и очень запутанный бракоразводный процесс, но я не знаю никаких подробностей. Мне также нужна полная справочная информация о них, по отдельности и в паре ”.
  
  Али посмотрела в направлении Би. При упоминании о проверке прошлого он кивнул. Сойдет, беззвучно произнес он одними губами.
  
  “Хорошо”, - сказала Эли в трубку. “Предоставление трех наборов проверок данных звучит вполне выполнимо. Я предполагаю, что все, что я найду, должно быть передано вам?”
  
  Наступила пауза, во время которой Беатрис Харт, очевидно, обдумывала вопрос Эли. “Я не очень разбираюсь в компьютерах”, - сказала она. “У меня есть сотовый, но я им почти не пользуюсь. Ничего, если мисс Рейнольдс пообщается с вами, мисс Урбан? Затем вы могли бы собрать материал и отправить его мне ”.
  
  “Это, вероятно, сработало бы”, - согласилась Паула Урбан.
  
  История псевдожурналиста дала всем им тонкий слой прикрытия; Али надеялась, что этого будет достаточно, чтобы, если ее поймают за работой частного детектива без соответствующей государственной лицензии, она смогла бы избежать любых обвинений в проступке первого класса.
  
  “Какова ситуация с Чипом Ралстоном?” Спросила Али. “Есть что-нибудь о том, намерен ли он предоставить доказательства государству?” Эли знала, что если это произойдет, это изменит правила игры в том, что касается ситуации Линн.
  
  “Пока ни слова”, - сказала Паула. “Я не уверен, хорошая это новость или плохая”.
  
  На линии снова раздался голос Беатрис. “Я не знаю, как тебя отблагодарить”, - сказала она. “Должны ли мы составить какой-то официальный контракт на статью, или рассказ, или что там вы пишете?”
  
  “Нет”, - сказала Али. “В этом нет необходимости. Будем считать это соглашением о рукопожатии. Если я в конечном итоге сделаю что-нибудь полезное, я оставлю это на ваше усмотрение, чтобы решить, собираетесь ли вы внести взнос в фонд и сколько это должно быть. Но мне понадобится полная контактная информация для вас обоих. И, как было предложено, я отправлю свои отчеты о ходе работы мисс Урбан при том понимании, что она перешлет их вам ”.
  
  Когда Пола Урбан закончила разговор, Эли повернулась к Б., который все еще ухмылялся.
  
  “Что тут смешного?”
  
  “Цитируя Джорджа Бернарда Шоу: ‘Мы установили, кто вы такой, теперь мы просто торгуемся из-за цены”.
  
  “Верно. Что произойдет, если я попаду в тюрьму за работу без лицензии?”
  
  “Тогда, полагаю, я появляюсь с чековой книжкой в руке, чтобы внести за тебя залог”, - сказал Б. с улыбкой. “Я также готов предоставить в ваше распоряжение Стюарта Рейми”.
  
  “Неужели? Ты уверен, что не возражаешь?”
  
  “Нет, я не возражаю”, - сказал Б. “Он получил настоящее удовольствие, пресекая некоторые из твоих выходок в прошлом, и я уверен, что он будет рад сделать это снова”.
  
  “Но почему...” - начала Али.
  
  “Потому что я слышал, как прошлой ночью ты сказал Беатрис Харт, что я твой партнер. Как насчет того, если я начну вести себя подобным образом?”
  
  “Ты уверен?” Спросила Али.
  
  “Да”, - ответил он. “Я есть. Как любит говорить твоя мама, ‘Соус для гуся - это соус для гусака’. И, говоря о соусе, Лиланд был близок к тому, чтобы поставить завтрак на стол, когда я взяла кофе. Тебе лучше поторопиться”.
  
  
  12
  
  
  Как только завтрак закончился, Эли направилась в корпоративные офисы High Noon в Коттонвуде. Получив предупредительный звонок от Б., Стюарт Рейми провел ее в конференц-зал и оставил читать гору материалов, которые он уже накопил, включая тот факт, что в течение последних пяти лет Джеймс Мейсон Сандерс жил и работал в реабилитационном центре на севере Лас-Вегаса под названием "Миссия", где люди, только что вышедшие из тюрьмы, могли получить трехразовое питание и раскладушку. Согласно информационному бюллетеню Миссии по сбору средств, Сандерс был менеджером объекта на месте.
  
  Предыстория Джеймса Мейсона Сандерса, взятая из газетных статей, рассказывала о трагедии способного ребенка, втянутого в шалость студенческого возраста, которая закончилась неудачей. Группа членов студенческого братства Университета штата Аризона решила посмотреть, возможно ли использовать их недавно отточенные компьютерные навыки для печати собственных денег. Поскольку Сандерс делал большую часть оформления, а один из других парней раздобыл готовый запас бумаги нужного сорта, они напечатали и потратили значительное количество фальшивых двадцатидолларовых купюр. Если бы они серьезно относились к проекту, они, вероятно, перешли бы к печатанию сотнями экземпляров.
  
  Как только студентов поймали, федералы не увидели в этом ничего смешного. Четверо преступников предстали перед судом по отдельности. Двое, Роберт Макдауэлл и Кевин Оуэнс, были признаны невиновными по всем пунктам обвинения. Из прочтения статей стало ясно, что двое, которые отделались, происходили из семей, которые были в состоянии заплатить именитым адвокатам защиты. Двое, принявших на себя вину, Джеймс Сандерс и Скотт Баллентайн, были представлены назначенными судом адвокатами. Скотт, который раздобыл газету, отделался штрафом в пять тысяч долларов после того, как согласился дать показания против Джеймса Сандерса, которого считали творческим гением проекта.
  
  Звучит знакомо, подумала Эли, думая о Линн Мартинсон и Чипе Ралстоне.
  
  В конце одной статьи Али обнаружил крупицу информации:
  
  По завершении слушания по вынесению приговора, на котором Сандерсу был вынесен приговор от двенадцати до пятнадцати лет, его с каменным лицом вывели из зала суда судьи Мэтисона, не обменявшись даже кивком с его плачущей женой и их маленьким ребенком.
  
  Али поднял трубку и набрал номер Стюарта Рейми. “Что стало с женой и ребенком Сандерса?”
  
  “Какие жена и ребенок?” Стюарт хотел знать.
  
  Али прочитал ему отрывок.
  
  “Я полностью пропустил это, ” сказал Стюарт, “ но я займусь этим”.
  
  “Как вы узнали все подробности о Миссии? Когда мы разговаривали с детективом Холманом прошлой ночью, он утверждал, что Сандерс исчез из поля зрения после того, как вышел из тюрьмы ”.
  
  “У меня есть свои способы, ” сказал Стюарт, “ некоторые из которых тебе, вероятно, лучше не знать. Все время, пока он был в Миссии, он вел текущий счет в филиале Wells Fargo в Северном Лас-Вегасе под именем Мейсон Сандерс. Я изучил записи по этому аккаунту за последние три года. Его зарплаты приходят и уходят через это на автоматический депозит. За исключением вспышки два года назад, когда баланс на короткое время вырос до двадцати тысяч, а затем снова пошел вниз, с тех пор он остается неизменным ”.
  
  “А как насчет записей телефонных разговоров?” Спросила Али. “Разве это не был бы самый простой способ определить, поддерживал ли он связь с Чипом Ралстоном или Линн Мартинсон?”
  
  “Это было бы, если бы у него был телефон, указанный на его имя, но у него его не было. Ни мобильного, ни стационарного телефона тоже. Это, вероятно, означает, что он использовал телефон в Миссии как для деловых, так и для личных звонков. Потребуется больше времени, чтобы найти эти записи и просмотреть их. На первый взгляд, я не заметил никаких звонков или сообщений кому-либо в Лас-Вегасе или от кого-либо из них в телефонных записях Чипа Ралстона или Линн Мартинсон. Это не значит, что здесь нет связи. Это просто означает, что я еще не нашел это ”.
  
  “Ты говорил с кем-нибудь в доме престарелых?” Спросила Али.
  
  “Это не мое”, - сказал Стюарт. “Я хорош в бэкдорном анализе данных, но я не очень хорош в прямом подходе, когда поднимаешь трубку и задаешь вопросы”.
  
  “Ты намекаешь, что у меня это получится лучше, чем у тебя?” Спросила Али.
  
  “А ты нет?”
  
  “Назови мне имя и номер”, - сказал Али со смехом.
  
  “Исполнительным директором указана Эбигейл Мэттсон”. Стюарт продиктовал номер телефона, и Эли записала его.
  
  “Что я ищу в частности?”
  
  “За все, что изменилось”, - сказал Стюарт. “Сандерс годами работал в Миссии без каких-либо записей о том, что у него когда-либо были водительские права или он владел транспортным средством. На прошлой неделе он, очевидно, пошел и купил автомобиль у частной компании, заплатив за это горсткой наличных. Следующее, что мы знаем, это то, что его нашли в трехстах милях отсюда, застреленным в том же самом автомобиле, десятилетней Lumina, который все еще зарегистрирован на первоначального владельца. Почему ему вдруг понадобилась машина, когда он, очевидно, не нуждался в ней годами? И откуда у него вдруг оказалось достаточно денег, чтобы заплатить наличными за автомобиль - тысячу семьсот долларов, - когда баланс его банковского счета не изменился? Деньги должны были откуда-то взяться ”.
  
  “Какова текущая ставка за то, чтобы избавиться от беспокойной бывшей жены в наши дни?” Спросила Али.
  
  Настала очередь Стюарта Рейми рассмеяться. “Превосходит меня”, - сказал он. “У меня никогда не было нынешней жены, не говоря уже о проблемной бывшей”.
  
  Как только Эли закончила разговор со Стюартом, она немного посидела, глядя на телефон в своей руке, пока обдумывала, что она скажет и как она это скажет. Отклоняться слишком далеко от истины, вероятно, было бы не очень хорошей идеей. Когда она набрала номер и телефон зазвонил, на звонок ответила женщина, судя по голосу, относительно молодая. “Ср. Офис Мэттсона.”
  
  “Меня зовут Элисон Рейнольдс”, - сказала Эли. “Я из Седоны, штат Аризона. Я расследую смерть Джеймса Сандерса. Я полагаю, мисс Мэттсон была его руководителем. Она в деле?”
  
  Послышался резкий вдох. “Вы репортер?” спросила молодая женщина.
  
  Когда-то Али пришлось бы ответить "да" на этот вопрос. “Нет”, - сказала она. “Я не репортер. А ты кто?”
  
  “Я Реджина, секретарь мисс Мэттсон. Мисс Мэттсон сегодня нет на месте. Она была так расстроена случившимся, что сказала, что заболела. Она берет отпуск до конца недели, но дала мне конкретные инструкции, чтобы я не обсуждал ситуацию ни с какими репортерами ”.
  
  Не утруждая себя попытками неубедительного отрицания, Али просто продвигался вперед. “Вы случайно не знали мистера Сандерса?”
  
  Реджина немедленно разрыдалась. “Конечно, я это сделала”, - всхлипнула она. “Все здесь знали Мейсона и любили его. Он такой хороший парень. Не то, что некоторые другие подонки, которые проходят здесь ”.
  
  “Пройдя миссию. Ты имеешь в виду клиентов?”
  
  “Я знаю, что мы здесь, чтобы помочь им, но некоторые из них такие никчемные неудачники”, - заявила Реджина. “Им не нужна никакая помощь. Они не хотят делать свою жизнь лучше. Мэйсон, возможно, начинал так же много лет назад, но он был совсем не таким, и то, что он сделал для меня на прошлой неделе, было просто невероятно ”.
  
  “Что это было?” Спросила Али.
  
  “Я просрочила платежи за машину”, - сказала Реджина. “Путь позади. Однажды, когда он был здесь, в моем офисе, подметал и вытирал пыль, мне снова позвонили из финансовой компании. Он слышал все это. Позже он спросил меня об этом. Я рассказал ему, как каждое утро, когда я вставал, я боялся, что парни из отдела репо могли прийти за этим ночью.
  
  “Уже на следующий день он пришел в мой офис, остановился у моего стола и дал мне что-то похожее на коробку конфет - арахисовую крошку See's, мою любимую. Когда я заглянул внутрь, в коробке был не только ломкий арахис. Там также было достаточно денег, чтобы погасить мой кредит на машину - три тысячи баксов. Я сказал ему, что ему не следовало этого делать, но он только усмехнулся мне. Он сказал, что ему немного повезло, и он хотел поделиться богатством. Он просил меня никому не говорить, и я тоже не должна была говорить тебе, но ты не можешь представить, каким чудом это было в моей жизни ”.
  
  “Он дал тебе столько денег наличными?” Спросила Эли, желая, чтобы она не думала о поддельных двадцатидолларовых купюрах, которые в первую очередь привели Джеймса Сандерса в тюрьму.
  
  “Не наличными”, - ответила женщина. “В жетонах. От MGM Grand. Три жетона по тысяче долларов. На выходных я пошел в казино и обналичил их. В понедельник я смог погасить свой автокредит. Я едва могла дождаться, чтобы показать документы Мейсону и поблагодарить его, но в понедельник его здесь не было, и он так и не вернулся на работу. Я отправил ему благодарственное письмо по электронной почте, но не знаю, видел ли он его когда-нибудь ”.
  
  “Значит, у него была учетная запись электронной почты?”
  
  “Ср. Мэттсон разрешил нам использовать адреса наших миссий для личной электронной почты. Видите ли, у меня дома нет компьютера ”, - добавила она. “Это был дом Мейсона, и у него тоже не было собственного компьютера”.
  
  “Значит, пятница была последним днем, когда вы его видели?”
  
  “Да, как я уже сказал, в понедельник его не было на работе. Мисс Мэттсон заявила о его исчезновении во вторник. Прошлой ночью кто-то позвонил и сказал ей, что его нашли убитым где-то в Аризоне. Я не могу поверить, что он мертв. Я просто не могу ”.
  
  Пока Реджина снова заливалась слезами, Эли была занята подсчетами. За неделю до своей смерти Джеймс Мейсон Сандерс - человек, баланс текущего счета которого редко превышал отметку в тысячу долларов, - раздал около пяти тысяч долларов наличными, не вызвав никаких заметных изменений в своем банковском балансе.
  
  “Много ли денег заработал мистер Сандерс, работая в Миссии?” Спросила Али.
  
  “Минимальная заработная плата”, - ответила молодая женщина. “Это то, что мы все получаем, но однажды он сказал мне, что ему многого не нужно, пока у него есть крыша над головой и важная работа”.
  
  “Как ты думаешь, что он имел в виду под этим?”
  
  “Он верил в то, что делает Миссия - помогает людям найти свой путь, держаться подальше от неприятностей, чего-то добиться. Я думаю, он верил в это больше, чем кто-либо другой. Он сказал, что работа здесь дала ему цель в жизни ”.
  
  “А как насчет трех тысяч долларов, которые он тебе дал? Он упоминал, откуда это взялось? Был ли он игроком, например?”
  
  “Насколько я знаю, нет”. Реджина сделала паузу. “Ну, может быть, так оно и было, потому что как еще он мог получить эти жетоны? Я слышал о тысячедолларовых жетонах, но это первые, которые я когда-либо видел. Обычно они предназначены для игр с действительно высокими ставками ”.
  
  “Что именно мистер Сандерс делал в Миссии?”
  
  “Он проверял входящих и выходящих людей. Убедился, что комната и постельное белье были чистыми, когда кто-то въезжал. Он подметал коридоры. Вынес мусор. Убедился, что люди не курят в своих комнатах. Заменил батарейки в дымовой сигнализации. Исправлены протекающие краны. Вы знаете, что-то в этом роде, но не думайте, что он был просто прославленным уборщиком. Заведением управляет мисс Мэттсон, но Мейсон был тем клеем, который скреплял все вместе. Она была единственной, кто выступал на публике, собирая средства. Он был парнем, который делал практическую работу ”.
  
  “Так ты говоришь, что они были партнерами?”
  
  “Наверное”, - сказала Реджина. “Возможно, не официально, но да”.
  
  “Был ли он хорошим другом с кем-нибудь еще там?”
  
  “Не совсем. Большинство людей приходят и уходят в течение нескольких недель. Я здесь около шести месяцев. Я думаю, мисс Мэттсон - единственная, кто пробыл здесь дольше, чем Мейсон ”.
  
  “Как ты оказался на Миссии?” Спросила Али, меняя тему. Она более чем наполовину ожидала фальшивого ответа. Вместо этого ответ Реджины был прямым.
  
  “Я получил шесть месяцев за домашнее насилие. Когда я вышел, мой сосед по комнате не внес арендную плату за нашу квартиру. Она сбежала со всеми моими вещами. Я остался ни с чем, и мне негде было жить. Миссия была последним местом, где я хотел быть, но это было также и единственное место, куда я мог пойти. Пока я был здесь, мисс Мэттсон узнала, что я умею печатать, и дала мне работу. С тех пор я работаю здесь, отвечаю на телефонные звонки и делаю все, что нужно мисс Мэттсон ”.
  
  “Значит, для миссии нужны и мужчины, и женщины?”
  
  “Да, но наши комнаты на разных этажах. Мужчины находятся на первом и втором этажах; женщины - на третьем; и никаких привилегий на ночлег. Тебя поймают не на том этаже, и ты О-У-Т! Мисс Мэттсон очень строга в этом отношении ”.
  
  “Есть ли что-нибудь еще, что вы можете рассказать мне о мистере Сандерсе?” Спросила Али.
  
  “Он был умен. Он читал книги. Он мог бы работать где угодно. Он остался здесь, потому что ему это нравилось и потому что это давало ему ощущение цели. Ему нравилось помогать людям, и он сделал Миссию лучше. О, и он курил, но всегда на улице. На заднем дворе есть маленький столик для пикника для нас, курильщиков. Там он тоже курил. .” Голос Реджины на мгновение затих. “Подожди. Чуть не забыл. Однажды на прошлой неделе я вышел покурить на улицу, когда к дому подъехал лимузин. Настоящий живой лимузин - белая растяжка. Мы не часто видим такие в этом районе. Я подумал, может быть, это кто-то, кто свернул не туда, направляясь к свадебной часовне выше по улице, но как раз в этот момент Мейсон выскочил из парадной двери. Задняя дверь лимузина открылась, он сел внутрь, и они уехали. Я спросил его об этом на следующий день. Он сказал, что это был его давний друг, который зашел поздороваться ”.
  
  “Ты знаешь, какой это был день?”
  
  “Может быть, в среду?”
  
  “И во сколько?”
  
  “После полудня. Во время моего последнего перерыва, так что, должно быть, было около четырех. Я был удивлен, что он ушел так рано, но я уверен, что мисс Мэттсон знала об этом. От нее мало что ускользает”. На заднем плане зазвонил другой телефон. “Мне нужно ответить на это”, - сказала Реджина. “Вы хотите, чтобы я попросил мисс Мэттсон позвонить вам, когда я получу от нее известие? Это может произойти не раньше чем на следующей неделе ”.
  
  “Конечно”, - сказала Эли. Она зачитала свой номер. “Она может позвонить мне, или я перезвоню ей”.
  
  Когда Реджина повесила трубку, Эли почувствовала, как будто она уловила тонкую нить истории Джеймса Сандерса - игровые жетоны от MGM Grand, лимузин и визит старого друга. Может быть, если бы она потянула за эту ниточку достаточно сильно, все это распуталось бы.
  
  С этими словами она покинула конференц-зал и отправилась на поиски Стюарта Рейми.
  
  
  13
  
  
  Что с тобой не так?” Саша Миллер хотела знать. “Ты был как на Луне несколько дней”.
  
  Эй Джей, который дремал, положив голову на подголовник Камри, открыл глаза и посмотрел на свою девушку, с которой встречался три месяца. После двух бессонных ночей тепло залитой солнцем машины убаюкало его. Его недоеденный сэндвич с арахисовым маслом и джемом лежал на штанине его джинсов.
  
  Он выпрямился, схватил сэндвич и откусил еще кусочек. “Извини”, - сказал он. “Это ничего”.
  
  Присутствие Саши в его жизни было одним из непреднамеренных последствий того, что у Эй Джея появился свой собственный набор колес. Наличие собственной машины значительно расширило его социальную среду. До "Камри" он был ограничен местами, где мог прогуляться пешком или поймать попутку с одним из своих приятелей по соседству. Раньше, когда ему приходилось терпеть унижение, возвращаясь домой на велосипеде с работы в Walgreens, возможность когда-либо завести девушку была не более чем несбыточной мечтой. Теперь мечта сбылась, и Саша Миллер стала огромной частью жизни Эй Джея - еще одной частью, о которой его мать ничего не знала.
  
  Саша определенно был родом не из своего района. Ее обширный семейный дом в Миссури был почти особняком по сравнению с небольшим, но аккуратным бунгало Сандерсов. Саша происходила из привилегированной семьи, у нее были отец-исполнительный директор страховой компании, мать-домоседка и три младшие сестры. Саша могла быть избалованным ребенком, но она им не была. Она была яркой, забавной и прикольной. Она тоже была черной; ну, частично черной. Это было то, что Эй Джей был готов сказать своей матери в конце концов, но не прямо сейчас. Опять же, не откровенная ложь, а один из тех грехов умолчания.
  
  Хотя одним из вариантов Саши было посещение частной средней школы, она решила поступить в Северную среднюю школу, чтобы воспользоваться преимуществами курсов повышения квалификации, доступных в рамках программы международного бакалавриата. Она ездила в школу и из школы на двухлетнем BMW, который ей подарили после годичной аренды на ее шестнадцатилетие.
  
  Разница в их колесах - ее блестящий BMW по сравнению с менее броской Camry Эй Джея - свидетельствовала о неравенстве в семейном доходе и экономическом положении. Да, они оба получили машины на свои шестнадцатилетия, но Эй Джей никогда не упоминал при Саше, что это был неожиданный подарок от почти отсутствующего отца, который к тому же оказался бывшим заключенным. И хотя письмо его отца о поисках сокровищ было причиной того, что Эй Джей не спал большую часть двух ночей, он и сейчас не упоминал при ней о своем отце. Не то, что Эй Джей. думал, что Саша так или иначе будет заботиться о своем отце, но он не был так уверен насчет ее семьи. Миллеры посещали церковные службы два-три раза в неделю, и Эй Джей убедил себя, что появление в его генеалогическом древе бывшего заключенного-фальшивомонетчика окончательно положит конец сделке.
  
  Эй Джей и Саша познакомились на уроке тригонометрии мистера Коттона, где они оба были лучшими учениками, и они неофициально тусовались с начала учебного года. Поскольку их одноклассники считали их чем-то вроде странной пары, они ушли из кафетерия во время ланча и съели свои пакетики либо в его машине, либо в ее.
  
  “Это не ерунда”, - настаивала Саша, изучая его лицо своим проницательным взглядом карих глаз. “Скажи мне”.
  
  Он хотел рассказать кому-нибудь о невероятном письме своего отца и выяснить, думали ли другие люди, что это было взаправду. Он хотел рассказать кому-нибудь об ужасе того, что эта женщина умерла прямо здесь, у него на глазах. Он хотел, но не мог.
  
  “Просто кое-что с моей мамой”, - сказал он.
  
  Саша закатила на него глаза и покачала головой, отчего ее косички, украшенные бисером, затрещали.
  
  “Давай”, - добавил он. “Почти настало время для звонка”.
  
  Полчаса спустя, во время тригонометрии, прикрытие Эй Джея было раскрыто, когда мистер Макартур, заместитель директора, вызвал его в кабинет. Всю дорогу Эй Джей был уверен, что кто-то понял, что его оправдание было подделкой. Когда он вошел в кабинет директора и обнаружил, что его ждет мать, он еще больше убедился, что ему крышка. Один взгляд на ее лицо дал ему понять, что она была вне себя от расстройства.
  
  “Мама”, - сказал он, изо всех сил стараясь прикинуться дурачком. “В чем дело?”
  
  “Это твой отец”, - сказала Сильвия, вставая со стула и подходя к нему навстречу. “Джеймс был убит. Полиция приходила в мой офис некоторое время назад, чтобы сообщить мне ”.
  
  Эй Джей почувствовал, как у него подгибаются колени. “Где?” сказал он, шатаясь к ближайшему стулу. “Когда? Каким образом?”
  
  Почему-то он подозревал, что знал ответ на свой вопрос еще до того, как она сказала ему.
  
  “Где-то рядом с Кэмп Верде”, - ответила Сильвия. “Офицеры расследовали другое убийство и нашли тело Джеймса неподалеку. На данный момент нет способа узнать, был ли он замешан в том, что произошло с другой жертвой - женщиной. Они все еще пытаются разобраться с этим. Я хотел прийти сюда, чтобы рассказать тебе, чтобы ты не узнал сам ”.
  
  Эй Джей оцепенело кивнул, думая об умирающей женщине и свете, гаснущем в этих блестящих зеленых глазах. Было ли это время, когда он должен признать, что он тоже был там? Пришло ли время сказать, что это он отправил сообщение в 911, чтобы попытаться вызвать для нее помощь? Проблема была в том, что Эй Джей знал, что если он сделает это, его тщательно выстроенный карточный домик рассыплется. Его мать узнала бы, что он поддерживал связь со своим отцом за ее спиной. Она узнает о надуманном оправдании; так же, как и школа. По меньшей мере, он, вероятно, получил бы дисквалификацию. В конечном итоге ему пришлось бы рассказать копам эту дурацкую историю о якобы зарытых сокровищах своего отца. Если его отец был мертв, скорее всего, несбыточная мечта об обещанных отцовских деньгах, облегчающих его учебу в колледже, вероятно, тоже исчезла. Более того, если Эй Джей признается, что был на месте преступления, копы могут подумать, что он имеет какое-то отношение к смерти женщины. Что касается Саши? Позволить ей узнать правду обо всем этом просто не было вариантом. Глядя на встревоженное лицо своей матери, Эй Джей принял решение.
  
  “Что с ним случилось?”
  
  “Копы сказали мне, что в него стреляли с близкого расстояния”, - сказала Сильвия.
  
  “Ты сказал, что кто-то еще был мертв, женщина”, - выдавил Эй Джей. “Думают ли копы, что он имеет какое-то отношение к тому, что с ней случилось? Был ли мой отец убийцей?” Его голос дрогнул, когда он задал последний вопрос.
  
  “Офицер, с которым я говорила, намекнул, что это может быть так, - ответила Сильвия, - но я в это не верю. Вовсе нет. Джеймс в свое время совершил множество сомнительных поступков, но я не могу поверить, что он мог быть замешан в убийстве. Я ни разу не видел, чтобы он был жестоким ”.
  
  Эй Джей думал о лопате, которую он оставил на месте преступления. Он думал о своих проклятых отпечатках пальцев на мобильном телефоне.
  
  “Я знаю, ты едва знал своего отца, но это, должно быть, стало ужасным потрясением”, - начала его мать, изучая его лицо. “Если ты хочешь вернуться домой ...”
  
  Эй Джей вскочил со своего стула. “Нет”, - быстро сказал он. “Наверное, мне стоит вернуться в класс. Завтра у нас большое испытание”.
  
  Его мать выглядела немного удивленной. “Хорошо”, - сказала она. “Но если ты не хочешь идти на работу сегодня днем, я пойму. Я буду рад позвонить Мэдди, чтобы сообщить ей, что тебя сегодня не будет ”.
  
  “Все в порядке”, - сказал он. “Со мной все будет в порядке, и мне нужно идти на работу”.
  
  Правда была в том, что он боялся оставаться дома со своей матерью. Это было бы намного хуже, чем идти на работу.
  
  Он вернулся в класс. Саша, сидевшая через два ряда от него, поймала его взгляд, когда он возвращался к своему столу.
  
  Эй Джей опустился на стул и закрыл лицо одной рукой. Он знал, что когда-нибудь ему придется рассказать Саше правду, и когда он это сделает, все будет кончено.
  
  Может быть, это было и к лучшему.
  
  Когда прозвенел звонок, она догнала его прежде, чем он успел выйти в коридор. “Что случилось? И не пытайся уверять меня, что это ерунда ”.
  
  “Это мой отец”, - тихо сказал Эй Джей после долгой паузы. “Он мертв”. Затем, к его ужасу, и как бы он ни пытался этого не допустить, он начал плакать.
  
  
  14
  
  
  Как только Эли обнаружила офис Стюарта, расположенный в дальнем углу бывшего склада, она поняла, почему он изолировал ее в конференц-зале. Во-первых, он, очевидно, жил в своем офисе. Смятые постельные принадлежности на армейской раскладушке были наполовину скрыты за ширмой из ткани и дерева, покрытой наклейками и впечатляющей коллекцией купонов на пиццу. Комната была погружена в полумрак, и воздух был насыщен ароматом пиццы.
  
  Стюарт сидел за одним из компьютеров в центре комнаты с коробкой пиццы у локтя. Он удивленно посмотрел на нее, когда она вошла в комнату, затем подтолкнул коробку в ее сторону. “Время обеда”, - сказал он. “Хочешь немного?”
  
  “Нет, спасибо”, - сказала она. “Я думаю, у меня есть зацепка. У меня есть основания полагать, что Джеймс Сандерс недавно получил определенную сумму денег, так что, возможно, идея о том, что его наняли для совершения хита, не так уж далека от истины ”.
  
  Она пересказала все, что рассказала ей Реджина, включая тот факт, что Джеймс, скорее всего, использовал рабочий компьютер как для электронной почты, так и для телефонной связи. Стюарт слушал, рассеянно кивая, одним глазом следя за данными, мелькающими на экране компьютера перед ним. Эли было легко думать, что он не обращает внимания, но она знала, что так оно и было.
  
  “В Вегасе много растянутых лимузинов”, - сказал он, когда Эли закончила свою декламацию. “Так что это нам не очень помогает, но знание того, что жетон был получен от MGM Grand, может помочь. Тысячедолларовые жетоны вручаются не каждому Тому, Дику и Гарри, которые забредают за пределы Стриптиза. И казино очень серьезно относятся к своим мерам безопасности. Насколько я понимаю, они снимают на видео все - каждый коридор, каждый вход, каждый стол. И в отличие от людей, управляющих местными дорожными камерами, казино хранят все, что они снимают на видео, на постоянной основе. Напомни, в какой это был день?”
  
  “Реджина сказала, что видела лимузин в среду неделю назад. Лимузин забрал Сандерса около четырех часов дня. Мы не знаем, поехали ли они прямо в отель. Это всего лишь обоснованное предположение ”.
  
  “Но парня в лимузине, очевидно, ждали”, - сказал Стюарт. “Это означает, что должна быть какая-то точка соприкосновения, которую мы сможем найти. Возможно ли, что доктор Ралстон совершил кратковременную поездку в Вегас на прошлой неделе? Допустим, это тот парень в лимузине - Чарльз Ралстон. Если это так, то где-то на этом пути мы собираемся найти какие-то связующие звенья между ними. Позволь мне немного поработать над этим. Между тем, у меня есть кое-что еще, что может вас заинтересовать.
  
  “Джеймс Мейсон Сандерс женился на Сильвии Рут Биксби шестнадцатого июня 1996 года, через несколько дней после того, как она окончила среднюю школу. Свадьба немного запоздала, поскольку их ребенок, Александр Джеймс, которому самому только что исполнилось семнадцать, родился менее чем через три месяца. Свадьба состоялась как раз перед тем, как весь этот бардак с подделками начал разваливаться. Я нашел записи о браке, но никаких признаков развода.”
  
  “Значит, это была свадьба с дробовиком, но она оставалась замужем за ним все время, пока он был в тюрьме, и даже после того, как он вышел?” Спросила Али.
  
  Стюарт кивнул. “Насколько я могу судить, они остались женаты тогда и все еще были женаты, когда он умер”.
  
  “Это значит очень серьезно относиться к словам "к лучшему или к худшему’, причем гораздо более к худшему, чем к лучшему”.
  
  “Я скажу”, - согласился Стюарт. “Я также проверил публичные записи в Неваде, на случай, если Сандерс возбудит там бракоразводный процесс. Не повезло. Что касается ребенка? Насколько я могу судить, с ним все в порядке. Александр - отличник выпускного класса Северной средней школы в Финиксе, где он посещает множество курсов повышения квалификации. Его мать, возможно, была предоставлена сама себе все это время, но она сделала что-то правильное, воспитывая его ”.
  
  У Эли зазвонил телефон. Когда она увидела номер, она вышла из кабинета Стюарта и ответила на звонок в коридоре.
  
  “Ты, должно быть, издеваешься надо мной!” Воскликнул Дейв Холман. “Вы действительно работаете на государственного защитника?”
  
  Он говорил таким тоном, который прозвучал в ушах Али как явная насмешка. Он не произнес слова “Как ты мог?” вслух, но послание, тем не менее, было в нем.
  
  “На самом деле я делаю проект для матери Линн Мартинсон”, - сказала Эли. Это была правда, если не вся правда.
  
  “Линн Мартинсон подозревается в убийстве в этой юрисдикции”, - указал Дейв ровным от гнева голосом. “И ты офицер запаса. Когда я заходил к вам прошлой ночью, я думал, что разговариваю с коллегой-офицером. Мне никогда не приходило в голову, что я разговариваю с кем-то на другой стороне ”.
  
  “Когда ты была там прошлой ночью, другой стороны не было...” - начала Эли, но Дэйв прервал ее, прежде чем она успела закончить.
  
  “Я только что говорил по телефону с шерифом Максвеллом. Он будет ожидать вашего заявления об увольнении до окончания сегодняшних дел ”.
  
  С этими словами Дейв повесил трубку. Эли осталась с разряженным телефоном в руке и колотой раной в сердце, а также с ее гордостью. Ее основной обязанностью как заместителя запаса было помогать перевозить заключенных из одной юрисдикции или учреждения в другое. Использование резервных помощников помогло удержать патрульных там, где они должны были быть - на патрулировании.
  
  Эли не собиралась оскорблять Дэйва, и до сих пор она не сделала ничего, чтобы подорвать его расследование. Его реакция казалась чрезмерной. Она рассматривала ситуацию с Беатрис Харт и Паулой Урбан как временное соглашение. Она не ожидала, что это будет чем-то, что перечеркнет годы налаженных отношений, но это звучало так, как будто непоправимый ущерб уже был нанесен. Если бы шериф Максвелл ожидал ее отставки, она бы дала ее ему.
  
  Эли позвонила домой, чтобы сообщить Лиланду и Б., что она на пути в Прескотт. Прежде чем уйти, она заглянула в кабинет Стюарта и сообщила ему ту же информацию. “Если ты что-нибудь придумаешь, - сказала она, - позвони мне. Я, вероятно, зайду к Пауле Урбан, пока буду в Прескотте, и дам ей знать, что у нас есть на данный момент ”.
  
  Дорога от Коттонвуда до Прескотта должна была занять час и пятнадцать минут. Она сделала это чуть больше чем за час и считала, что ей повезло, что за ее беспокойство не был выписан штраф за превышение скорости. Она остановилась перед управлением шерифа и припарковалась в специально отведенном месте для посетителей. В конце концов, если ей выдали ходячие документы, то она и была тем, кем была - посетительницей.
  
  Во время ее недолгого пребывания в должности сотрудника по связям со СМИ ее офис был временно пристроен в углу главного вестибюля, что никак не повлияло на расположение к ней клерков фронт-офиса, которые чувствовали, что на их территорию вторглись. Все изменилось.
  
  Обновленный отдел по связям со СМИ, во главе с бывшим стажером Эли Майком Сойером, больше не размещался в вестибюле. Все свидетельства предыдущей договоренности были уничтожены. Комнаты, где когда-то находился стол Эли, давно не было. На его месте была длинная стойка высотой по грудь, заполненная бланками, которые можно было заполнить и передать клеркам через отверстие в их щите из оргстекла, похожее на банковскую кассу. Али сделал паузу, достаточную для того, чтобы взять один из бланков. Используя оборотную сторону, она нацарапала заявление об отставке из одного предложения, а затем направилась к окошку обслуживания.
  
  Холли Месина, старший клерк, приветствовала ее понимающей ухмылкой. “Шериф ожидает вас”, - сказала она. “Тебе нужен кто-то, кто укажет тебе путь?”
  
  “Нет”, - сказала Али. “Я верю, что смогу справиться”.
  
  С этими словами Холли нажала кнопку, отпирающую дверь, которая вела во внутренние помещения департамента. За столом секретаря за открытой дверью кабинета шерифа Максвелла никого не было, поэтому Али подошел к двери и постучал по косяку. Гордон Максвелл сидел, откинувшись на спинку рабочего кресла, пока из динамиков его компьютера звучал фортепианный концерт Моцарта. В тот момент, когда Али постучал, он сел и заглушил музыку.
  
  “Входи и садись, Али”, - сказал он с застенчивой усмешкой. “Мне не нравится, когда люди знают, что я сижу в своем офисе и слушаю Моцарта. Это плохо сказывается на моем имидже крутого парня ”.
  
  Эли всегда нравился шериф Максвелл и продолжает нравиться до сих пор. Она села.
  
  “Пойми, старина Дейв не в своей тарелке”.
  
  В этом была особенность шерифа Максвелла. За эти годы Эли обнаружила, что разговоры с ним никогда не проходили совсем так, как она ожидала.
  
  “Можно и так сказать”, - согласилась она, кивнув. “Он сказал, что вы хотели мое заявление об отставке сегодня. Вот оно.” Она положила бланк на стол и подвинула его к нему. Шериф Максвелл поднял его, просмотрел, отложил, а затем вернул Эли.
  
  “Я бы предпочел, чтобы вы изменили формулировку, - сказал он, - и превратили это во временный отпуск”.
  
  “Но Дейв сказал ...”
  
  “Я знаю, что сказал детектив Холман”, - ответил Максвелл. “Что действительно вывело его из себя, так это то, что Кэп Хорнинг ворвался в разгар расследования его убийства с чем-то, что Дейв расценивает как преждевременную и наполовину взведенную сделку о признании вины. Идея твоего наваливания была просто крышкой на кувшин, если ты позволишь себе такое выражение ”.
  
  “Но. .” Али начал снова.
  
  Шериф Максвелл оторвал свое длинное тело от стула, встал, закрыл дверь, а затем вернулся к своему столу. “Смотри”, - сказал он. “Это между тобой и мной. У меня есть кое-какие личные опасения по поводу Кэпа Хорнинга. Мне кажется, что он издевается над людьми. Если Дейв представит какие-то веские доказательства того, что люди, которых мы держим под стражей, на самом деле являются ответственными сторонами, это одно. Если это произойдет, все выйдут благоухающими, как розы, и все будут в порядке. Но поиск доказательств требует времени. Мне кажется, Хорнинг пытается упростить процесс, заключая то, что мы с Дейвом считаем преждевременными сделками о признании вины. Пола Урбан - хороший человек - для государственного защитника, - но мы здесь занимаемся правосудием. Поскольку Кэп Хорнинг помыкает людьми, я беспокоюсь о Пауле Урбан, которая позаботится о том, чтобы в этом деле восторжествовала справедливость ”.
  
  Али моргнула. “Ты говоришь, что хочешь, чтобы я помог ей?”
  
  “Мне не нравится, когда на меня оказывают чрезмерное давление. Если доказательства есть, я верю, что они помогут судье и присяжным одержать победу. Человек или лица, ответственные за убийство Джеммы Ралстон, получат по заслугам, потому что они действительно осуждены за преступление, а не потому, что Кэп Хорнинг занят игрой "Давайте заключим сделку". И если то, что вы выполняете исследовательский проект для матери подозреваемого, в конечном итоге окажет Пауле столь необходимую помощь, я не вижу в этом никакого вреда ”.
  
  Что означало, что шериф Максвелл знал все о прикрытии писательского проекта. Насколько Эли знала, он мог бы предложить это.
  
  Подобрав нацарапанную записку Эли, шериф Максвелл вернул ее ей. “Что касается вашего письма”, - добавил он. “Как я уже говорил, если вы будете так любезны переписать это так, чтобы там было написано ‘отпуск’, а не "отставка", я буду счастлив подписать это. И, возможно, вы захотите заглянуть в тюрьму, прежде чем покинуть город. Насколько я понимаю, Пола Урбан только что отправилась туда, чтобы встретиться со своим клиентом. Было бы неплохо, если бы ты тоже появился ”.
  
  Пока Эли доставал бумагу и вносил необходимые изменения, шериф Максвелл взял свой телефон и набрал номер.
  
  “Привет, Холли”, - сказал он. “Эли Рейнольдс направляется в тюрьму, чтобы встретиться с Полой Урбан и ее клиентом. Не могли бы вы выписать для нее пропуск и сообщить начальнику тюрьмы, что она придет? Она выйдет, чтобы забрать его через пару минут ”.
  
  Это перевернется, как беременная прыгунья с шестом, подумала Эли.
  
  Это было правдой. Когда Эли вышла в вестибюль несколько минут спустя, Холли с угрюмым лицом пропустила пас через отверстие, вместо того, чтобы передать его.
  
  “Спасибо”, - ответила Али, поднимая листок бумаги с пола на полпути через комнату. “А теперь хорошего тебе дня”.
  
  С этими словами она направилась в тюрьму, где ее провели в комнату для допросов, где Пола Урбан и Линн Мартинсон уже совещались. Остановившись у окна в коридоре, Али посмотрела на двух женщин, сидящих за изуродованным столом. Хотя Эли видела Паулу раньше, она все еще была удивлена. Копна упругих рыжих волос Полы была стянута сзади в свободный хвост, но ореол выбившихся локонов делал ее больше похожей на беженку из средней школы, чем на легальную бигль лет тридцати с небольшим. Что касается Линн Мартинсон? Было очень мало сходства между несколько потрепанной женщиной в оранжевом комбинезоне и взволнованной женщиной, которая присоединилась к Али в гримерке телевизионной станции месяцами ранее. Эта женщина нервничала, но была взволнована. Эта женщина выглядела совершенно лишенной надежды.
  
  Сделав глубокий вдох, Эли вошла в комнату для допросов и бросила вопросительный взгляд в сторону очевидного видеооборудования в углу.
  
  “Не волнуйся”, - успокаивающе сказала Паула. “Это не включено. Я полагаю, вы и мисс Мартинсон встречались?”
  
  Линн вскочила, схватила руку Эли и потрясла ее с душераздирающе искренним энтузиазмом, который никак не вязался с громким звоном кандалов вокруг ее лодыжек. “Спасибо, что согласились помочь мне”, - сказала она.
  
  “Официально, я делаю проект для твоей матери, но не за что. Что касается того, сколько добра я делаю? Я провел большую часть утра, изучая жизнь Джеймса Сандерса, парня, чье тело было найдено недалеко от дома Джеммы Ралстон.”
  
  “И?” Паула подсказала.
  
  “Пока я не смог найти никаких связей”.
  
  “У нас тоже нет”, - сказала Паула. “Я просто спрашивал Линн, слышала ли она когда-нибудь об этом парне. Она говорит, что нет. Так кто же он?”
  
  “Он мелкий преступник”, - объяснил Али, - “бывший заключенный, которого в двадцать с небольшим посадили по обвинению в подделке документов. Он был родом из Феникса, и его жена и сын все еще живут там. С тех пор как он вышел из тюрьмы, он провел годы, живя и работая в приюте временного содержания в Вегасе под названием "Миссия", где он работал помощником менеджера за минимальную зарплату плюс проживание и питание. На прошлой неделе или около того у него внезапно появилась сумма денег - сверх его обычной зарплаты. Мы пытаемся раскрыть источник same ”.
  
  “Вы думаете, что он мог быть наемным убийцей?” Спросила Паула.
  
  Али кивнул. “Могло бы быть”.
  
  Линн Мартинсон уже качала головой. “Они думают, что я наняла киллера?” - спросила она. “Как я мог? У меня нет таких денег, и у Чипа тоже.
  
  Паула бросила на нее острый взгляд. “Ты знаешь, сколько денег нужно, чтобы нанять киллера?”
  
  Линн выглядела пораженной. “Ну, нет. Я не знаю. Но по-настоящему. Я бы никогда так не поступил, и Чип тоже. Ты должен поверить мне”, - умоляла она, ее глаза наполнились слезами. “Он просто не стал бы!”
  
  Пола Урбан едва заметно покачала головой. Очевидно, ее не убедили мнения Линн Мартинсон о том, что Чип Ралстон сделал бы или не сделал.
  
  “Итак, об этом другом мертвом парне”, - сказала Паула. “Есть ли шанс, что его жена и ребенок могли что-нибудь знать о том, чем он занимался?”
  
  “Это возможно”, - сказал Али.
  
  “Не могли бы вы съездить в Финикс и поговорить с ними об этом?” Паула сказала.
  
  Ее вопрос ясно дал понять, что она ожидала использовать навыки расследования Эли. Адвокат защиты был настроен на нечто большее, чем просто ограничить участие Эли проведением рутинных проверок. Это был момент, когда Али мог объявить перерыв и придерживаться первоначального соглашения. Вместо этого она достала свой iPad и набросала первую из нескольких заметок.
  
  “Я бы также хотел, чтобы вы взяли интервью у матери доктора Ралстона, Дорис, и его сестры, Молли Хандрейкер”.
  
  “Сомневаюсь, что они будут с тобой разговаривать”, - сказала Линн. “Нет, если они узнают, что ты пытаешься мне помочь”.
  
  “Это правда”, согласилась Паула, “но поскольку они оба были дома в ту ночь, нам нужно знать, что они сказали следователям из отдела убийств, если вообще что-нибудь сказали”.
  
  Эли повернулась к Линн. “Что мать и сестра Чипа имеют против тебя?”
  
  “В основном то, что я существую, - ответила Линн, - и особенно то, что я не Джемма. Посмотри на меня. Никто никогда не обвинит меня в том, что я такая же рукодельница, какой была Джемма. Дорис думала, что солнце взошло и село над ее невесткой. Что касается сестры Чипа? Я встретил ее однажды мимоходом, но она была чем-то менее сердечным. Молли и Джемма были хорошими подругами - лучшими подругами - в течение многих лет. Они были соседями по комнате в колледже, и с тех пор они поддерживают эту дружбу ”.
  
  “Даже после того, как Чип и Джемма развелись?”
  
  “Да, даже после. Это случалось всего пару раз, но было неловко появляться у Чипа - на самом деле у его матери - чтобы провести ночь и обнаружить машину его бывшей жены, припаркованную на подъездной дорожке ”.
  
  “Вы двое когда-нибудь говорили?” Спросила Али.
  
  “Ты имеешь в виду, мы поссорились?”
  
  “Да”.
  
  “Я видела ее однажды, но мы так и не были должным образом представлены, ” призналась Линн, “ Даже если бы были, зачем бы нам ссориться? Я имею в виду, это не было похоже на то, что она хотела его, так зачем устраивать сцену? Она рассматривала Чипа как свой личный банкомат, и это все, что она хотела от него - его деньги. В остальном с ней было покончено. Брак был расторгнут, но он этого не делал ”.
  
  “Неужели ты?” Спросила Али.
  
  Прямой вопрос заставил Паулу Урбан приподнять одну бровь, но она ничего не сказала. Вместо этого она сложила руки на столе и ждала ответа Линн.
  
  “Нет, я этого не делала”, - заявила Линн. “Конечно, нет”.
  
  “Кровь жертвы была найдена в вашем автомобиле”.
  
  “Это то, что сказал детектив, но это не может быть правдой”.
  
  “Это правда”, - сказал Али. “Дейв Холман не стал бы лгать о чем-то подобном. Итак, если вы не убивали Джемму Ралстон, как ее кровь попала в багажник вашей машины, а также на задний бампер?”
  
  Линн безмолвно покачала головой. “Я не знаю”.
  
  “Если ты этого не делал, тогда есть только одна другая возможность, не так ли? Это сделал Чип, и он пытается свалить вину на тебя ”.
  
  Линн поднялась на ноги. “Я больше не хочу об этом говорить. Могу я сейчас вернуться в свою камеру, пожалуйста?”
  
  Пола взяла свой телефон и набрала номер. “Она готова вернуться в свою камеру”.
  
  Мгновение спустя дверь открылась. Вошел охранник в форме, отстегнул кандалы Линн от кольца в полу, а затем увел заключенную прочь. Как только она ушла, Пола повернулась к Эли. “Рано или поздно ей придется взглянуть фактам в лицо”, - сказал адвокат. “Что с ней такое? С какой стати она защищает парня? Сначала он использует автомобиль Линн, чтобы перевезти тело своей умирающей жертвы, а затем оставляет телефон Линн на месте преступления в надежде привлечь ее к ответственности.”
  
  “Вы убеждены в ее невиновности?” Спросила Али.
  
  Паула кивнула. “По словам Линн, они оба используют дыхательные аппараты CPAP, и пока она ими пользуется, у нее глубокий сон, и она редко просыпается раньше утра. Поскольку он тоже их использует, я полагаю, что все могло пойти по-другому, но мне интересно, может быть, он подождал, пока она уснет, а затем использовал дыхательный аппарат в качестве прикрытия, чтобы выскользнуть из спальни и из дома так, чтобы Линн ни о чем не догадалась. При всей его внешности хорошего парня, я подозреваю, что Чарльз Ралстон на самом деле подонок-манипулятор. Чем скорее Линн поймет это, тем лучше для нее ”.
  
  “Возможно, нам нужно дать ей небольшую поблажку на этот счет”, - предположила Эли. “Три раза Линн Мартинсон думала, что ей достался прекрасный принц. Теперь мы пытаемся сказать ей, что принц номер три тоже неудачник ”.
  
  “Три страйка, и ты выбываешь”, - сказала Паула. “В этом случае лягушки определенно выигрывают. Я не знаю, что с ней сделали двое других парней, но этот изо всех сил старается, чтобы ее посадили за убийство. Запомните мои слова. Чип собирается ухватиться за предложение прокурора и повесить Линн на сухую. Как только он это сделает, у Линн Мартинсон будет достаточно вещественных доказательств, чтобы с большой вероятностью провести остаток своей жизни в тюрьме ”.
  
  “Так что же нам делать?” Спросила Эли, отбросив все притворство по поводу писательского проекта Беатрис.
  
  “Я хочу, чтобы вы продолжили все, что узнали сегодня утром. Я думаю, первый способ атаковать это - выяснить все, что мы можем, о другом мертвом парне. Два тела в одном и том же месте в одно и то же время? Должна быть связь. Я также хочу, чтобы вы опросили соседей Ралстонов. Независимо от того, что мать и сестра Чипа могли видеть или слышать, они не собираются рассказывать нам ничего такого, что выставит их сына и брата в плохом свете ”.
  
  “Даже если они узнают, что Чип несет ответственность, они попытаются свалить вину на Линн?”
  
  “Еще бы”, - ответила Паула. “Соседи могут не видеть в Чипе Ралстоне совсем такого светловолосого мальчика, каким, похоже, считает его семья. Между тем, время заключения этой сделки о признании вины тикает ”.
  
  Али встал. “Тогда ладно”, - сказала она. “Похоже, я направляюсь в Финикс”.
  
  
  15
  
  
  Эли вышла из комнаты для допросов, пока Пола собирала свои бумаги. Она была на обратном пути ко входу в тюрьму, когда передумала. Остановившись у стойки регистрации, она попросила разрешения поговорить с начальником тюрьмы. Текс Хиггинс был кем-то, кого Эли знала, и как только портье передал ей внутренний телефон, у нее не было проблем с тем, чтобы дозвониться до него.
  
  “Итак, вы закончили с комнатой для допросов?” - спросил он.
  
  “Не совсем”, - сказала Эли. “Мне интересно, согласился бы Чарльз Ралстон встретиться со мной”.
  
  “Ты работаешь на другую сторону, не так ли?” - Спросил Текс. “На стороне девушки, я имею в виду. Я не могу представить, что его адвокат согласился бы позволить вам поговорить с ним наедине.”
  
  “Я не спрашиваю его адвоката”, - сказал Али. “Я спрашиваю его”.
  
  “Жди здесь”, - сказал Текс. “Я посмотрю, что он скажет”.
  
  к ее большому удивлению, несколько минут спустя за Эли пришел охранник. После того, как она положила свой электрошокер и Глок в шкафчик, ее отвели в стандартную тюремную комнату для свиданий, сурово обставленное место, куда приводили закованных в кандалы заключенных и рассаживали по отдельным кабинкам с побитыми в боях серыми столешницами и стенами из пластика. Заключенные были отделены от своих посетителей таким же барьером из оргстекла, который отделял служащих департамента от широкой публики. Здесь, однако, все коммуникации осуществлялись через портативные телефонные аппараты.
  
  Мужчина, которого подвели к месту напротив Али, был длинным глотком воды, вероятно, когда-то звездой баскетбола в средней школе, с седеющими вьющимися локонами, которые в другую эпоху, возможно, носили в англоязычном приближении к афро. Он не был похож на Чипа или Чарльза. Длинные тонкие пальцы, потянувшиеся к телефонной трубке, были достаточно изящными, чтобы принадлежать пианисту. Мужчине на вид было где-то под сорок или чуть за пятьдесят, и то, что могло бы быть красивым лицом, было одутловатым и серым от того, что, скорее всего, было сочетанием беспокойства и недостатка сна. Выражение лица, которое он представил Эли, выглядело почти таким же побежденным, как у Линн Мартинсон.
  
  “Вы писатель, работающий на мать Линн?” он спросил.
  
  Али кивнул. “Это означает, что у меня нет официального статуса, и вы не обязаны говорить со мной ...” - начала она, но Чип Ралстон перебил ее.
  
  “Ты не видел Линн?” потребовал он с отчетливым надрывом в голосе. “Как она? С ней все в порядке? Мне так жаль, что я втянул ее в этот беспорядок ”.
  
  Слова, которые звучали как искренняя забота о Линн, были не тем, что Эли ожидала услышать первым из уст этого человека. Его нескрываемая тоска заставила Али отказаться от нанесения ударов.
  
  “С ней все в порядке, учитывая обстоятельства”, - ответила Эли, “но я здесь, чтобы задать один вопрос от ее имени: ты собираешься согласиться на сделку?”
  
  “Сделка по указанию пальцем на Линн?” Ответил Ралстон. “Абсолютно нет. Какими бы ни были наши с Джеммой семейные трудности, в них не было вины Линн. У нее не было бы никаких земных причин убивать Джемму. Нет. Я только что говорил по телефону со своим адвокатом. Я поручил ему заключить другую сделку. Я соглашусь признать себя виновным в непредумышленном убийстве первой степени при условии, что он снимет все обвинения с Линн ”.
  
  “Это не то, что прокурор предлагал изначально, и он, вероятно, будет не слишком доволен этим”, - тихо сказал Али. “Твой адвокат тоже не будет”.
  
  “Конечно, мой адвокат не будет”, - согласился Чип Ралстон. “Он адвокат моей матери, а не мой, и он хочет разбогатеть, потому что думает, что его гонорар будет поступать с ее текущего счета. Но я не собираюсь нести ответственность за истощение экономических ресурсов моей матери. По правде говоря, я, вероятно, в конечном итоге тоже получу квалификацию государственного защитника, но я не собираюсь утруждать себя. Это именно то, чего хотела Джемма. Она сказала, что погубит меня, и она это сделала ”.
  
  “Почему?” Сказал Али.
  
  “Что почему?” - Спросил Чип.
  
  “Почему Джемма хотела погубить тебя?”
  
  “Потому что я разочаровал ее”, - сказал он. “Потому что я никогда не соответствовал ее высоким ожиданиям. Она думала, что становится точной копией моего отца - всемирно известного хирурга, а не ‘благодетельного’ врача общей практики. Я зарабатывал разумные деньги, но не большие. Она хотела такого престижа, какой был у моего отца, и такого образа жизни, какой был у моей матери, и если бы она была чуть терпеливее, она могла бы получить это независимо от того, сколько денег я зарабатываю. Мой отец умер в прошлом году. Моей матери восемьдесят восемь, и она не в лучшем состоянии здоровья. Она не будет длиться вечно. Я думаю, Джемме надоело ждать, когда мои родители сдохнут, чтобы она могла забрать половину моего наследства. Она хотела уйти, пока была достаточно молода и привлекательна, чтобы найти себе еще один талон на питание - не то чтобы он был ей нужен после того, как она отдала меня в химчистку. Теперь посмотри, к чему это ее привело ”.
  
  “Как ты думаешь, кто ее убил?” Спросила Али.
  
  “Вероятно, ее последнее увлечение, кем бы ни был этот парень”, - ответил Чип. Не было возможности скрыть горечь в его голосе.
  
  “Ты убил ее?” Внезапно спросила Али. “Или вы наняли кого-то другого, чтобы убить ее?”
  
  Телефон в руке Чипа Ралстона дрожал, но его голос был тверд. Он не мигая смотрел Али в глаза. “Нет”, - сказал он. “Я этого не делал”.
  
  “Но ты только что сказал мне, что собираешься признать себя виновным”.
  
  “За непредумышленное убийство”, - согласился он, - “но только если я смогу убедить прокурора снять все обвинения с Линн. Она - единственное хорошее, что случилось со мной за очень долгое время. Я не позволю Джемме уничтожить и ее тоже ”.
  
  “Кто такой Джеймс Сандерс?” Спросила Али.
  
  Чип моргнул. “Кто?”
  
  “Джеймс Мейсон Сандерс - мелкий мошенник, чье тело было найдено в том же районе, что и тело вашей бывшей жены. Я пытаюсь выяснить, была ли между ними какая-то связь ”.
  
  Чип Ралстон покачал головой. “Это не то имя, которое я узнаю, но Джемма не совсем откровенничала о своих приятелях и отношениях. До моего сведения дошло, что она вела себя довольно рискованно, включая регистрацию на множестве сайтов знакомств как до, так и после того, как подала на развод ”.
  
  “У вас есть основания полагать, что она была неверна?”
  
  “Ты шутишь? Я не верю, что она когда-либо была верна”, - ответил он. “Я просто не знал этого в то время”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Послушай, я всегда хотел иметь детей”, - сказал он. “Я думал, что из меня получится отличный отец, и я хотел, чтобы у нас были дети. Она утверждала, что она тоже, по крайней мере, в начале. Как только я закончила медицинскую школу, мы годами пытались забеременеть, и это не сработало. Мы оба прошли испытания. Количество моей спермы было в порядке. Она рассказала мне, что ее врач сказал, что у нее проблемы с фертильностью, но она ничего не хотела с этим делать.
  
  “Я предложил в пробирке. Она сказала, никаких костей. Я сказал: ‘Хорошо, давайте усыновим’. Она сказала "нет", что если бы у нас должны были быть дети, это случилось бы, но этого не произошло. Позже я узнал, что она все это время принимала таблетки. Видите ли, мне не суждено было это узнать. После того, как она съехала из дома, кто-то в кабинете ее врача облажался и отправил мне копию продления ее рецепта по почте. После этого, будь проклят ХИПАА, я пошел искать записи о ее рецептах. Я узнал, что она принимала таблетки годами - все то время, пока мы были женаты ”.
  
  Али посмотрел на него и ничего не сказал. Она пострадала от серии предательств со стороны своего второго мужа, Пола Грейсона. В случае Пола его неверность привела к внебрачному рождению более чем одного ребенка - о чем Али узнала только после смерти мужчины. В случае Чипа Ралстона у него вообще не было детей, чтобы оправдаться за предательство Джеммы. Али понимал, однако, что боль была почти такой же.
  
  “Ты можешь подумать, что я бы разозлился из-за этого, но знаешь что?” Спросил Чип Ралстон. “В итоге я был благодарен. Оказывается, Джемма была права, не заводя детей. Из нее вышла бы ужасная мать ”.
  
  “А как насчет тебя?” Спросила Али. “У тебя были романы?”
  
  Чип покачал головой. “Никогда. Я не встречал Линн долгое время после того, как Джемма уже сбежала из курятника ”.
  
  “Линн сказала, что даже после развода Джемма оставалась подругой и с твоей матерью, и с твоей сестрой”.
  
  “Послушайте, - сказал он, - когда дело доходит до семей, я верю в принцип ”живи и давай жить другим“. Моя мать всегда считала Джемму потрясающей, и я никогда не пытался переубедить ее. Когда Линн появилась на сцене, я ясно дал понять своей сестре, что ожидаю от нее вежливости. Единственный раз, когда они с Линн встретились на публике, Молли была вежлива, чего я не могу сказать о своей матери ”.
  
  “Вы возражали против того, чтобы ваша мать оставалась в дружеских отношениях с Джеммой?”
  
  “Это было ее дело, не мое”.
  
  “Вы знаете кого-нибудь, кто желал Джемме зла?” Спросила Али.
  
  “Ты имеешь в виду, кроме вашего покорного слуги?” - Спросил Чип.
  
  Вопреки самой себе, Эли нравился этот парень. Она была удивлена, осознав, что, сделка о признании вины или нет, она более чем наполовину верила, что он не имел никакого отношения к убийству своей жены. “Да”, - сказала она. “Кроме тебя”.
  
  “Нет”, - сказал он. “Мне жаль. Понятия не имею. Если бы я знал, я бы тебе сказал ”.
  
  “Тогда ладно”, - сказала она, отодвигая пластиковый стул и вставая. “Спасибо, что согласились поговорить со мной”.
  
  Она смотрела, как он положил трубку. Окружной прокурор предполагал, что предложение о сделке о признании вины заставит двух подозреваемых обвиняюще указывать друг на друга. Вместо этого Чип Ралстон бросился под автобус.
  
  Не уверенная, что делать с таким неожиданным поворотом событий, Эли вышла из комнаты для свиданий, забрала свое оружие из сейфа и подождала, пока охранник не выпустит ее обратно на улицу. Определение вины или невиновности не входило в должностные инструкции Эли.
  
  Оказавшись на улице, Эли набрала номер Би. “Я на пути в Финикс”, - сказала она. “Вероятно, в конечном итоге я останусь здесь на ночь”.
  
  “Хочешь, я присоединюсь к тебе?” - спросил Б.
  
  Да, это было то, чего она хотела, но она не хотела говорить это так многословно.
  
  “А как насчет твоей работы?” - спросила она. “Можете ли вы позволить себе прерывание? Кроме того, ты и так проводишь так много времени в отелях... ”
  
  “Не в отелях с тобой”, - возразил он. “Кроме того, благодаря магии удаленной работы я могу работать где угодно. Это дало бы нам шанс вновь посетить the Ritz ”, - добавил он. “Вернитесь, так сказать, на место преступления. Если повезет, может быть, когда ты закончишь работать, мы могли бы поужинать поздно у Мортона ”.
  
  Ритц-Карлтон на углу Двадцать четвертой и Кэмелбек был тем местом, где Би и Эли провели свою первую полноценную ночь вместе, а у Мортона, по соседству, они разделили очень романтический ужин.
  
  “Ты уверен, что не возражаешь?”
  
  “Если бы я был против, я бы не предлагал”, - сказал Б. “Итак, тебе нужно, чтобы я что-нибудь принес?”
  
  Было около четырех часов дня. Идея поехать прямо в Финикс, не проезжая восемьдесят миль обратно в Седону, действительно привлекала.
  
  “Попроси Лиланда упаковать для меня вещи на ночь”, - сказала она. “На самом деле, попроси его приготовить это на две ночи, на случай, если мне придется остаться дольше”.
  
  Эли по опыту знала, что Лиланд соберет вещи для нее так же хорошо или даже лучше, чем она сама. Мысль о том, что в какой-то момент ей придется научиться обходиться без верной службы своего адъютанта, она быстро отбросила.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Ты отправляешься прямо в отель. Я встречу тебя там”.
  
  И я пойду разыщу скорбящих жену и сына Джеймса Сандерса, подумала она. Увидеть их было последним, что она хотела сделать, и этого было достаточно, чтобы переместить это в начало списка. Это всегда было одним из девизов матери Эли: сначала делай самое трудное.
  
  
  16
  
  
  Не желая привлекать излишнее внимание к тому, что они делали, Эй Джей и Саша решили, что не поедут на север, пока не закончатся занятия в школе. Прогуливать их дневные занятия было не лучшим способом остаться незамеченным. Эй Джей позвонил на работу и сказал им, что его не будет из-за чрезвычайной ситуации в семье. Затем, оставив Камри на школьной парковке, они уехали на сашином BMW. В отличие от Эй Джей, у нее был доступ к кредитной карте отца, и ей не нужно было копить каждую унцию бензина. Когда они остановились заправиться, она заплатила за топливо и за пару огромных банок газировки. Позже, когда они остановились в Ace Hardware, чтобы купить новую лопату, она снова достала свою кредитную карточку.
  
  “Не волнуйся”, - сказала она. “Папа никогда не проверяет, но если он спросит меня об этом, я скажу ему, что это на Рождество”.
  
  Кивнув, Эй Джей согласился с программой. Он был слишком обеспокоен и противоречив, чтобы спорить о чем-либо из этого. Он беспокоился о возвращении на место преступления. Он беспокоился, что там все еще будут копы. Больше всего, теперь, когда он все рассказал Саше, он беспокоился, что денег там не будет - что Саша раскусит ложь своего отца и поймет, что Эй Джей был неописуемо глуп. Найти деньги под камнем было все равно, что Зубная фея оставить деньги под подушкой - этого не случится.
  
  Какое-то время они ехали на север, не разговаривая. Только когда Саша заговорила, Эй Джей понял, что она тоже пережевывала то, что он ей сказал.
  
  “Значит, это действительно единственный раз, когда ты помнишь, что видел своего отца в магазине? Тот раз и позже, когда он купил тебе машину на твое шестнадцатилетие?”
  
  Эй Джей тупо кивнул.
  
  “И он действительно сел в тюрьму за подделку?”
  
  Эй Джей снова кивнул.
  
  “Почему он не вернулся домой после того, как вышел?”
  
  “Понятия не имею”, - сказал Эй Джей. “Это одна из вещей, которые я хотел бы у него спросить”.
  
  “Мне жаль, что ты не можешь”, - сказала Саша.
  
  Глаза Эй Джей наполнились слезами. “Я тоже”.
  
  Движение на выезде из города было медленным. Казалось, прошла вечность, прежде чем они добрались до поворота, но, наконец, они достигли съезда с тропы Дженерал Крук. Когда Эй Джей вышел, чтобы открыть ворота, он осмотрел горизонт, чтобы увидеть, были ли какие-либо транспортные средства, припаркованные на месте преступления или рядом с ним. Он ничего не видел. Саша нянчился с BMW на изрытой дороге. Когда они добрались до места, где умерла зеленоглазая женщина, место было отмечено серией растяжек, составленных из кусочков желтой ленты с места преступления, развевающейся на ветру.
  
  “Там я нашел женщину”, - сказал он, кивая в сторону ленты, - “Но продолжай. Когда отметка пробега на одометре достигнет шести десятых мили, остановитесь. Ты остаешься с машиной и разворачиваешь ее. Таким образом, если я что-нибудь найду, мы сможем взлететь в спешке. Я хочу убраться отсюда, пока нас кто-нибудь не увидел ”.
  
  Это было то, что сказал ей Эй Джей, но правда была в том, что у него была другая причина оставить Сашу в машине. Он не хотел, чтобы она стала свидетельницей его унижения, когда его поиски лопатой ни к чему не привели. Во время долгой медленной поездки из Финикса Эй Джей убедил себя, что все это предприятие было за гранью глупости. Его отец был мошенником и лгуном. Никаких спрятанных денег не было и никогда не было. Эй Джей провел большую часть поездки, ругая себя за то, что вообще рассказал об этом Саше. Если бы только она не настояла на том, чтобы пойти с нами. Если бы только он не позволил ей.
  
  Саша остановил машину рядом с другим участком, который был огорожен лентой с места преступления; здесь большая часть ее была нетронута. Чувствуя почти тошноту в животе, Эй Джей вышел и остановился, глядя на место, где, должно быть, умер его отец. Его мать сказала, что его отца застрелили. На мгновение он замер, прикрыв глаза рукой, оглядываясь вокруг, более чем наполовину ожидая увидеть грубый меловой контур того места, где было найдено тело Джеймса Сандерса. К его огромному облегчению, не было никаких видимых признаков пятен крови.
  
  Оглянувшись через плечо, Эй Джей заметил, что место, где умерла зеленоглазая женщина, отсюда не было видно. Между двумя точками был небольшой подъем и место, где дорога резко поворачивала влево и вправо, следуя руслу ручья. Итак, хотя две жертвы - его отец и зеленоглазая женщина - умерли не совсем в одном и том же месте, это было достаточно близко, чтобы даже сыну Джеймса Сандерса пришлось столкнуться с возможностью того, что между ними была какая-то ужасная связь.
  
  Что, если эти деньги - неожиданный подарок от его отца - имели какое-то отношение к убийству зеленоглазой женщины? Что, если его отец действительно был наемным убийцей, а деньги, которые он пообещал Эй Джею, были добыты нечестным путем? Мать Эй Джея настаивала, что Джеймс никогда не будет жестоким, что он никогда никому не причинит вреда, но много ли она знала? Насколько Эй Джей знал, его родители даже никогда не жили вместе. Почему это было? Понимала ли его мать, каким Джеймс был на самом деле, и именно поэтому она избегала жить с ним, когда он вышел из тюрьмы?
  
  Отвернувшись от обоих мест преступления - того, которое он мог видеть, и того, которое он не мог, - Эй Джей попытался стряхнуть с себя охватившую его летаргию, вызванную страхом. Только когда Саша нажал на кнопку багажника и крышка открылась, он пришел в себя. Решительно подойдя к задней части BMW, он забрал лопату.
  
  Этот район, как и место, где Эй Джей нашел умирающую женщину, был очищен как от скудной растительности, так и от камней и превращен в неофициальную и незаконную свалку мусора с давних времен, со слоями общего мусора наряду с брошенными матрасами и приборами, усеивающими пустынный ландшафт. Те камни, которые остались - на самом деле валуны - были на дальнем периметре поляны. С лопатой на плече, чувствуя себя одним из гномов Белоснежки, Эй Джей целенаправленно шел в том направлении, которое, как ему казалось, было строго на север, к валуну, где, по словам его отца , он оставил сердце, чтобы отметить правильное место.
  
  С каждым шагом, который он делал, Эй Джей говорил себе, что он не должен быть разочарован, когда назначенное сердце не было там. Но как только он подошел к первому валуну, вот оно. Сердечко, каким бы крошечным оно ни было, выделялось, потому что было ярким, свежим и нарисованным чем-то похожим на лак для ногтей. По обе стороны от светящегося сердца, нацарапанного на шероховатой поверхности камня и выцветшего почти до невидимости, были два набора едва различимых инициалов. Первым явно был Дж.С. Вторым могло быть "С" и какая-то другая буква - "П" или "Б. А.Дж.". Мать звали Сильвия. Ее девичья фамилия была Биксби, так что, возможно, выцветшая вторая буква была Б.
  
  На мгновение Эй Джей застыл, уставившись на этот артефакт, который свидетельствовал о времени из далекого прошлого Сильвии Сандерс, когда вырезание их инициалов на камне было способом признания в любви. Эй Джей был поражен тем фактом, что его матери и Джеймсу Сандерсу, должно быть, было примерно столько же лет, сколько ему и Саше сейчас. Если все это было правдой, если это было место какого-то подросткового свидания, было ли это причиной, по которой Джеймс вызвал сюда своего сына, как способ загладить вину за то, что он никогда не соответствовал требованиям отцовства? Так вот к чему все это было?
  
  Эй Джей оглянулся на работающий на холостом ходу BMW. Следуя его указаниям, Саша ловко развернула машину и села с открытым окном водителя, с интересом наблюдая за ним.
  
  Заставляя свои конечности двигаться, Эй Джей обошел весь валун, изучая местность. На дальней стороне скалы он нашел доказательства того, что плотно утрамбованная земля и камни поменьше были потревожены. Земля поблизости была сплошь из каличе-твердой, но когда он воткнул лезвие лопаты в землю у основания скалы, оно легко погрузилось. На четыре или пять дюймов ниже он наткнулся на что-то твердое, похожее на металл.
  
  Он расчистил пять или шесть полных лопат земли. Затем, упав на колени, Эй Джей копал одними руками, счищая грязь и острые камни с поверхности и со всех сторон прямоугольного металлического ящика. Как только он поднял его, Эй Джей понял, что у его матери была металлическая коробка, похожая по размеру и форме на эту. Она сказала ему, что, если с ней когда-нибудь что-нибудь случится, именно там он сможет найти важные документы - такие вещи, как свидетельства о рождении и страховые полисы.
  
  Как только ящик был извлечен из ямы, Эй Джей поспешно сгреб лопатой камни и грязь обратно в него. Затем, взяв коробку и лопату, он побежал к машине. Саша открыла багажник, когда он приблизился. Бросив лопату, Эй Джей запрыгнул на пассажирское сиденье и захлопнул за собой дверь. Усевшись, он с трудом застегнул ремень безопасности вокруг грязной коробки, которую прижимал к груди.
  
  Когда он посмотрел на Сашу, она торжествующе улыбалась ему. “Видишь там?” - сказала она. “Ты нашел это. Что в этом такого?”
  
  “У меня не было времени посмотреть”, - сказал он. “Давай сначала выберемся отсюда. Двигайся.”
  
  Он взял коробку с собой, когда выходил из машины, чтобы открыть и закрыть ворота, чтобы пропустить их обратно на автостраду. Ранее он был охвачен сомнениями. Теперь, когда он нашел коробку, он беспокоился о том, что найдет внутри.
  
  “Ну что, - нетерпеливо сказала Саша, “ ты собираешься просто сидеть здесь или собираешься открыть это?”
  
  К тому времени они уже вернулись на автостраду, мчась на юг со скоростью семьдесят миль в час. Дрожащими пальцами Эй Джей нащупал замок. Сунув руку внутрь, он вытащил ярко-красный глиняный диск и поднял его так, чтобы он мог прочитать, что на нем было напечатано. На одной стороне были слова MGM GRAND. На другой напечатана цифра в 1000 долларов.
  
  “Что это?” - Потребовала Саша.
  
  “Я думаю, это игровой жетон”, - пробормотал Эй Джей. “Здесь написано, что это стоит тысячу баксов”.
  
  “Тысяча баксов”, - повторила Саша. “Ты шутишь? Сколько их там?”
  
  Эй Джей ощупал внутреннюю часть коробки, просеивая жетоны сквозь пальцы. “Я не знаю”, - сказал он. “Очень много”.
  
  “Не будь идиотом”, - сказала Саша. “Тебе нужно их сосчитать”.
  
  Эй Джей так и сделал, высыпав содержимое на пол, а затем пересчитав их обратно в коробку по одному. Все это время он вспоминал, что сказала его мать о бензине и деньгах по страховке, которые Джеймс передал вместе с правом собственности на Камри. “Это вообще реально?” Если его отец попал в тюрьму за подделку валюты США, каковы были шансы, что он может попытаться подделать жетоны для азартных игр?
  
  “Двести пятьдесят”, - сказал он наконец.
  
  “Вау!” - воскликнула Саша. “Двести пятьдесят тысяч долларов?”
  
  Эй Джей кивнул.
  
  “Это значит, что ты богат”, - сказала она со смехом.
  
  Исходящее от Саши, чья семья действительно была богатой, это показалось странным, и Эй Джей не потрудился упомянуть о своем беспокойстве о том, что жетоны могут быть поддельными.
  
  “Он хотел, чтобы я использовал деньги, чтобы пойти в школу. Он сказал, что таким образом мне не придется брать студенческие ссуды или искать работу - я смогу сосредоточиться на учебе ”.
  
  “Как вы превращаете это в реальные деньги, чтобы вы могли отнести их в банк?” Спросила Саша.
  
  “Я думаю, тебе придется отнести это обратно в казино”, - сказал Эй Джей. “Он сказал мне в записке, что мне понадобится кто-то совершеннолетний, чтобы обналичить их”.
  
  “Твоя мать?”
  
  “Нет”, - сказал Эй Джей, качая головой. Он снова закрыл коробку и защелкнул ее. “Я не думаю, что это сделала бы моя мать”.
  
  “Ты собираешься рассказать ей об этом?”
  
  Эй Джей думал об этом. “Нет”, - сказал он наконец. “Ты единственный, кто знает. Я не хочу никому рассказывать, особенно своей матери ”.
  
  На пересечении I-17 и 101 произошел несчастный случай с травмами. Как до, так и после аварии движение на дорогах было затруднено. К тому времени, как Саша высадила Эй Джея на школьной парковке, было почти семь - намного позже, чем он должен был быть, даже если бы он ушел на работу. Он надеялся, что его мать не позвонила Мэдди, чтобы проверить, как он.
  
  Как только Саша ушел от него, Эй Джей положил сейф в багажник своей "Камри" и накрыл его сумкой с выброшенной одеждой, которую его мать попросила его отвезти в "Гудвилл" двумя неделями ранее. Закрыв багажник, он случайно взглянул на одежду, которая была на нем. Джинсы были неплохи, но его рубашка превратилась в грязное месиво. Красновато-коричневая грязь из сейфа въелась в материал; и никакое количество протирок не могло ее удалить.
  
  Эй Джей снова открыл багажник и порылся в сумке с поношенной одеждой. Он нашел рубашку, которая ему никогда особо не нравилась, хотя она все еще была ему впору. Он обменял свою грязную рубашку на эту. Затем, неуверенный, что он скажет своей матери, если вообще что-нибудь скажет, Эй Джей Сандерс отправился домой.
  
  
  17
  
  
  Поездка Эли по I-17, из высокогорья пустыни в низменность, прошла без происшествий, с небольшим движением в обоих направлениях, пока она не свернула на съезд к Anthem. Примерно в это же время позвонил Стюарт Рейми.
  
  “К сожалению, у меня для тебя мало что есть. Я любезничаю с людьми в MGM Grand, чтобы получить копию кассет. Я считаю, что дипломатия обычно отнимает больше времени, чем хакерство, но Б. предпочитает, чтобы я использовал передовые методы, когда это возможно ”.
  
  Способность Стюарта проникать в сложные компьютерные системы так же незаметно, как кибер-призрак, сделала его бесценным активом для инициативы High Noon Security по борьбе со взломом. Компании создали то, что они считали надежными системами кибербезопасности, которые Стюарт регулярно взламывал. Хотя Эли иногда пользовалась неофициальными хакерскими навыками Стюарта, она знала, что то, что он делал, хотя и целесообразно, также обходило закон. Она чувствовала себя более комфортно, когда он использовал методы "парадного входа", а не "черного хода".
  
  “Прямо сейчас я направляюсь в Финикс, чтобы взять интервью у жены и сына Джеймса Сандерса. Я знаю, что вы дали мне их адрес ранее, но не могли бы вы отправить его на мой iPhone, чтобы я мог запрограммировать его в GPS?”
  
  “Сделано”, - сказал Стюарт.
  
  Мгновение спустя на ее телефоне зажужжало приходящее сообщение. Он перезвонил ей. “Что-нибудь еще?”
  
  “Я разговаривал с доктором Чарльзом Ралстоном. Он сказал, что его жена была зарегистрирована на нескольких сайтах знакомств как до, так и после развода. Если мы сможем выяснить, какие именно, мы могли бы выяснить, встречался ли Джеймс Сандерс с ней таким образом ”.
  
  “Сердца в огне”, - сказал Стюарт.
  
  “Прошу прощения?” Спросила Али.
  
  “Это название главного сайта знакомств, на который была зарегистрирована Джемма Ралстон”, - ответил Стюарт. “Я уже знаю, какая именно, потому что я нашел ее профиль”.
  
  “Я должен был знать, что ты будешь на шаг впереди меня”, - сказал Али со смехом.
  
  “Джемма не скрывала, что ищет кого-то с большими деньгами, - продолжил Стюарт, - и она не собиралась выходить замуж. Чего она хотела, так это бессмысленных отношений - предпочтительно, бессмысленных отношений высокого класса. Поскольку вы сказали мне, что у Сандерса не было собственного компьютера для выхода в Интернет, мне придется просмотреть историю посещенных страниц на компьютерах Миссии, чтобы выяснить, есть ли подключение. К счастью, в наши дни почти никто не думает чистить свои тайники, что превращает мою работу в детскую забаву ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Али. “Спасибо за помощь. Ты продолжай делать то, что ты делаешь, и я буду продолжать делать то, что я делаю ”.
  
  Она остановилась на следующем съезде достаточно надолго, чтобы запрограммировать свой GPS, затем вернулась в поток движения. Компьютеризированный голос в приборной панели сказал ей переключиться со 101 на 51, а затем на Томаса. Ей пришлось бегать трусцой по поверхностным улицам в скромном рабочем районе, пока она не нашла правильный адрес на Ист-Чери-Линн-роуд.
  
  Эли остановилась перед маленьким бунгало из белого кирпича. Передний двор был ровным и не огороженным. Когда-то давным-давно двор мог бы похвастаться посевами сочной зеленой травы. Теперь, из-за растущей стоимости воды, владельцы этого двора, а также многие ближайшие соседи выбрали участки ландшафтного дизайна в виде ксерокопий в пустыне. Сильвия Сандерс поднялась на одну ступеньку выше по шкале строгости ландшафта, покрыв всю лужайку перед домом слоем белого гравия. Ни один сорняк не осмеливался высунуть голову из-под толстого покрова крошечных камней.
  
  Ввиду того, что произошло, Эли ожидала, что, приехав, она обнаружит дом, полный приехавших друзей и родственников. Это не казалось правдой. Кроме кайенского перца Эли, улица перед домом Сильвии Сандерс была пуста. Единственный старый "Пассат" был припаркован под навесом на две машины.
  
  Страшась встречи и не уверенная в том, что ее примут, Эли подошла к двери и позвонила. Женщине, которая ответила через несколько секунд, на вид было где-то за тридцать. Она подошла к двери в поношенном спортивном костюме. Она выглядела так, как будто только что плакала.
  
  “Ср. Сандерс?” Спросила Эли, протягивая визитную карточку, на которой не было ничего, кроме ее имени и номера мобильного телефона.
  
  Кивнув, женщина открыла дверь достаточно широко, чтобы взять карточку. Она взглянула на него, не подавая виду, что поняла это. “Я Сильвия Сандерс”, - сказала она.
  
  “Как там сказано”, - объяснила Эли, - “меня зовут Эли Рейнольдс. Я очень сожалею о вашей потере, но я журналист, делающий репортаж об убийстве в Кэмп-Верде - другом, ” быстро добавила она. “Я знаю, что это ужасно сложное время для вас, но не мог бы я задать несколько вопросов?”
  
  “Я уже поговорил с копами, и репортер из Лас-Вегаса только что уехал. Я не знаю, сколько еще я могу добавить ”.
  
  “Пожалуйста”, - сказала Али. “Все, что вы можете сделать, чтобы пролить свет на ситуацию для моего клиента ...”
  
  “Хорошо”, - сказала Сильвия со вздохом. Она открыла дверь, отступила в сторону и жестом пригласила Эли войти в дом, проведя ее через небольшую прихожую в совмещенную гостиную / столовую. Сильвия указала Эли на старомодный диван с коричнево-оранжевой клетчатой обивкой и широкими деревянными подлокотниками. Когда Эли села, Сильвия заняла то, что, очевидно, было ее местом в таком же кресле, где на расстоянии вытянутой руки стояла кофейная кружка. Она взглянула на часы, прежде чем взять кофейную кружку. “Мой сын поздно возвращается домой”, - сказала она. “Обычно к этому времени он уже здесь”.
  
  “Это, должно быть, Александр?” Спросила Эли, доставая свой айпад из сумочки размером с портфель и открывая крышку.
  
  Сильвия кивнула. “Я называю его Эй Джей”, - сказала она.
  
  “Это, должно быть, ужасно трудно для вас обоих”.
  
  Две новые слезинки выкатились из глаз Сильвии и потекли по ее щекам. “Эй Джей едва знал своего отца. Я сделал все возможное, чтобы защитить его от всего этого. . дурная слава. Однако теперь все подробности обязательно появятся в газетах. На самом деле, именно об этом спрашивала Бетти Нунан ”.
  
  “А она такая и есть?” - Спросила Али, ловко набирая заметки на клавиатуре iPad с плоским экраном.
  
  “Репортер, о котором я тебе говорил. От Las Vegas Examiner.Она ушла несколько минут назад, как раз перед тем, как ты пришел сюда. Именно там Джеймс, мой муж, жил и работал с тех пор, как вышел из тюрьмы - в реабилитационном центре в Вегасе под названием ”Миссия".
  
  Али много лет проработал тележурналистом. В наше время, когда тираж газет сокращается и бюджеты газет сокращаются в равной степени, она задавалась вопросом, почему убийство скромного уборщика приюта на полпути было настолько важным, чтобы редактор новостей отправил репортера в трехсотмильное путешествие в один конец. Очевидно, что в Джеймсе Мейсоне Сандерсе было больше, чем кто-либо показывал.
  
  “Ты сказала, что Джеймс Сандерс был твоим мужем”, - повторила Али. “Означает ли это, что вы никогда не разводились?”
  
  Сильвия кивнула. “Мы католики”, - просто сказала она. “Если бы он когда-нибудь попросил меня о разводе, я полагаю, я бы дала ему это. В конце концов, за исключением тех первых нескольких месяцев, мы все это время жили порознь. Он никогда не спрашивал, а я никогда не беспокоился. Я думал, чем меньше будет сказано обо всей этой ситуации, тем лучше для нас. То, что все это стало известно теперь, когда Эй Джей в выпускном классе, почему-то кажется еще хуже. Может быть, если бы я был более откровенен в этом, когда он был моложе ... ”
  
  “Открыться по поводу чего?” Спросила Али. “О том, что отец Эй Джей сядет в тюрьму за подделку?”
  
  Она уже знала ответ, но это было частью тренировки. Если бы вы знали, что должны были сказать интервьюируемые, было бы намного легче понять, говорят они правду или лгут.
  
  “Мы начали встречаться, когда учились в старшей школе”, - объяснила Сильвия. “Он уехал в колледж, когда я был младшим. Он вступил в студенческое братство в АГУ. Когда он был второкурсником, одному из его приятелей пришла в голову глупая идея попытаться напечатать деньги. Это была просто забава. Они хотели посмотреть, сможет ли это сойти им с рук. Я не думаю, что кто-либо из них думал о долгосрочных последствиях. Если бы они относились к этому серьезно, они бы заработали сотни вместо двадцаток. Когда их поймали, двое из них наняли крупных адвокатов защиты и полностью отделались, а третий заплатил штраф. Джеймс был единственным, кто остался с сумкой в руках. Это он сел в тюрьму ”. Сильвия сделала паузу, ее взгляд был устремлен вдаль. “Мы узнали, что я беременна, как раз перед тем, как все это взорвалось. Мы сразу же поженились, но в итоге нам пришлось жить с его бабушкой и дедушкой в Темпе, потому что мы не могли позволить себе снимать жилье самостоятельно. Джеймс был готов работать, но никто не давал ему работу. Эй Джей родился, когда Джеймс был выпущен под залог в ожидании суда, и ему было всего три месяца, когда его отца отправили в тюрьму.”
  
  “За то, что по сути было первым правонарушением и преступлением без жертв”, - сказал Али.
  
  “Прокурор не думал, что дело обошлось без жертв”, - сказала Сильвия.
  
  “Должно быть, тяжело было оставаться одной с ребенком”.
  
  “Это было нелегко, - согласилась Сильвия, - но мы не были полностью брошены на произвол судьбы. Мои родители помогли, и его тоже. Это было наследство от бабушки и дедушки Джеймса, которое позволило мне купить этот дом ”.
  
  “Ты все еще поддерживаешь связь с его родителями?”
  
  “Нет”, - сказала Сильвия, качая головой. “Его отец умер несколько лет назад. Его мать вторично вышла замуж и переехала в Сан-Ривер в штате Орегон. Я позвонил ей сегодня утром, чтобы сообщить, что произошло. Она и ее муж уезжают позже сегодня, чтобы спуститься вниз ”.
  
  “Прости меня за то, что я это говорю”, - сказал Али, “но ясно видеть, что ты все еще заботился об этом человеке. Когда он вышел из тюрьмы, почему он не переехал жить к тебе?”
  
  Сильвия прикусила губу. “Я просила его не делать этого”, - сказала она наконец. “Я пыталась оградить своего сына от кого-то, кто, по моему мнению, мог оказать плохое влияние. Может быть, это было неправильно, но я подумал, что Эй Джею было бы лучше вообще без отца, чем с отцом, который провел годы своей жизни в тюрьме. Дети могут быть такими злыми из-за подобных вещей, и я не хотел, чтобы над Эй Джеем издевались ”.
  
  Али почувствовала прилив сочувствия к этой одинокой женщине, которая обрекла себя на жизнь в одиночестве в надежде спасти своего сына. Эли провела достаточно времени в качестве матери-одиночки, чтобы знать правила игры - безжалостную ответственность за то, чтобы принимать все решения самостоятельно, все время надеясь вопреки всему, что эти решения были правильными. И теперь, когда убийство Джеймса Сандерса было на виду у общественности, все усилия Сильвии избежать неприятного прошлого пропали даром.
  
  “Поскольку тело вашего мужа было найдено практически в том же месте, где была найдена другая жертва, Джемма Ралстон, некоторые люди, похоже, делают вывод, что он каким-то образом связан с тем, что с ней произошло”.
  
  “Я знаю о другой жертве”, - сказала Сильвия. “Детектив сказал мне. Я понятия не имею, что Джеймс делал там в ночь, когда его убили, но я точно знаю, что он пошел туда не для того, чтобы кого-то убить. Во-первых, Джеймс Сандерс, которого я знал, не был убийцей, но даже если бы он был, он бы не сделал ничего подобного там! Никогда”. Голос Сильвии звучал так, словно она была близка к срыву.
  
  Эли дала ей минутку. “Ты, кажется, уверен в этом”.
  
  Последовала долгая пауза, прежде чем Сильвия ответила. “Я уверена, ” ответила она, “ потому что я слишком хорошо знаю это место. Тогда мы были детьми. Мы были возбуждены. Мы катались на лыжах во Флагстаффе с группой наших друзей. По дороге домой мы остановились в том самом месте - у поворота на Дженерал Крук Трейл. Если бы у нас было больше денег, мы могли бы поехать в мотель. Вместо этого мы нашли подходящее место, чтобы съехать с дороги. Позже мы выяснили, что, вероятно, именно там это и произошло - там, где я залетела. Так что, нет. Даже если Джеймс оказался хладнокровным убийцей - которым он не был, - я отказываюсь признать, что он выбрал бы именно это место для убийства кого-то ”.
  
  Как раз в этот момент за домом захлопнулась дверца машины. Несколько раз во время разговора Сильвия незаметно поглядывала на свои часы. Она вскочила со стула и поспешила к выходу, когда входная дверь с грохотом распахнулась.
  
  “Где ты был все это время?” - потребовала она. “Я ужасно волновался. Мэдди позвонила узнать, как у тебя дела, и была удивлена, узнав, что я думал, ты ушел на работу ”.
  
  Сильвия вернулась в гостиную в сопровождении стройного молодого человека, подростка, который при росте пять футов десять дюймов или около того был на добрых полторы головы выше ее. Он был хорош собой и нес что-то похожее на тяжелую сумку для книг, перекинутую через одно худенькое плечо. Эли поняла, что это, должно быть, Эй Джей. Он напомнил ей ее собственного сына, когда Крис был выпускником средней школы.
  
  “Мне нужно было немного времени, чтобы подумать, вот и все”, - сказал он. “Это многое, что нужно принять”.
  
  “Ты был с той девушкой?”
  
  Эй Джей, казалось, ощетинился. Его уши покраснели. “Какая девушка?”
  
  “Саша такой-то”, - сказала Сильвия. “Черная девушка. Мэдди говорит мне, что она заходит в магазин, когда ты работаешь. Она всегда что-нибудь покупает, но, похоже, ей нравится зависать там, где ты случайно оказываешься на полках с запасами ”.
  
  “Мэдди Вурт должна заниматься своими делами, - заявил Эй Джей, - но, как я уже сказал, я был сам по себе. Мне нужно было подумать!” В этот момент он заметил Али и резко остановился. “Кто это?” - требовательно спросил он.
  
  Сильвия бросила взгляд в сторону своего сына, который, не сказав ни слова вслух, дал Эй Джею понять, что ему нужно следить за своими манерами.
  
  Эли встала и протянула Эй Джей одну из своих карточек. “Меня зовут Эли Рейнольдс”, - сказала она.
  
  Эй Джей взглянул на карточку, затем снова на Эли. На мгновение на его лице появилось странное выражение, что-то похожее на панику. К тому времени его мать отвернулась от него, но Эли уловил выражение его лица прежде, чем ему удалось подавить его. К тому времени, как Сильвия села обратно, Эй Джей пришел в себя настолько, что странное выражение лица исчезло начисто.
  
  “Вы коп?” - спросил он.
  
  “Нет, я писатель”, - объяснила Али. “Я работаю над историей о женщине, которая умерла, но я также пытаюсь собрать воедино то, что случилось с твоим отцом”.
  
  “Ты думаешь, это он убил ее?” - спросил Эй Джей.
  
  “Я разговаривал с ведущим следователем по этим двум делам. Он, кажется, думает, что из-за несколько сомнительной истории твоего отца он может быть причастен к тому, что произошло.”
  
  “Нет”, - заявила Сильвия, качая головой. “Это неправда. Я сказал мисс Рейнольдс то же самое, что сказал детективу ранее сегодня, и это то же самое, что я говорю вам прямо сейчас. Джеймс Сандерс не убивал ту женщину. Что бы с ней ни случилось, твой отец к этому непричастен.”
  
  “Но если он был там в то же время ...” - начал Эй Джей.
  
  “Из того, что я смог узнать, твой отец был мертв задолго до смерти другой женщины”, Любезно сказал Али. “Итак, я ни в чем не обвиняю твоего отца. Я просто надеялся, что вы и ваша мать сможете пролить некоторый свет на то, что произошло. Вы двое, возможно, единственные люди в мире, кровно заинтересованные в доказательстве непричастности вашего отца.”
  
  Эй Джей стоял там, казалось, борясь с какой-то нерешительностью. “Я не могу тебе помочь”, - сказал он наконец. “Я ничего об этом не знаю. У меня есть домашнее задание ”, - добавил он. “Я лучше пойду сделаю это”.
  
  “Хочешь, я разогрею остатки карне асада ?” Спросила Сильвия.
  
  “Не беспокойся”, - сказал он. “Я не голоден”.
  
  С этими словами Эй Джей исчез в коридоре. Вскоре после этого за ним с силой хлопнула дверь.
  
  “Я не должна была этого делать”, - сказала Сильвия, качая головой. “Это была ужасная ошибка с моей стороны. Я знаю о Саше Миллер уже несколько недель. Я ждал, когда Эй Джей сознается и сам расскажет мне о ней. Я никогда не должен был упоминать ее в присутствии компании ”.
  
  Тогда Али пришло в голову, что Эй Джей Сандерс и его предположительно тайная девушка, возможно, идут по стопам его родителей. Возможно, они с Сашей были где-то вдвоем и занимались чем-то гораздо более интересным, чем одиночные “размышления”.
  
  “Вот что происходит с мальчиками, когда они вырастают”, - сказал Али. “Хранить секреты от своих матерей - это часть сделки. Если вы простите мне эти слова, у меня сложилось впечатление, что ваш сын едва знал своего отца. Это должно сделать все намного сложнее для вас обоих прямо сейчас ”.
  
  Сильвия кивнула. “Эй Джей был ребенком, когда Джеймс попал в тюрьму. С того момента, как Джеймс вышел из зала суда, Эй Джей видел его только один раз. Это было чуть больше года назад ”. Впервые Эли услышала настоящую горечь в ответе Сильвии.
  
  “Джеймс появился здесь без приглашения на шестнадцатый день рождения Эй Джея, как раз вовремя, чтобы сыграть Великого Белого Отца. Мы с Эй Джеем заранее договорились, что он не собирается покупать машину, потому что мы не могли себе этого позволить. Джеймс не только приехал с машиной, он дал мне достаточно наличных, чтобы оплатить страховку и бензин в течение следующих трех лет. Реальные деньги, между прочим. Я проверил это, прежде чем отнести в банк. Я не хотел, чтобы меня поймали на раздаче фальшивых купюр, о которых я не знал, что они фальшивые ”.
  
  “Он подарил Эй Джею новую машину?” Спросила Али.
  
  “Не новая, подержанная "Камри". Несмотря на это, общая сумма составила более двадцати тысяч долларов. Я убедила себя, что это все равно, что заставить Джеймса выплачивать алименты. Это была единственная причина, по которой я позволил Эй Джею оставить его ”.
  
  “Я предполагаю, что не было назначенных судом алиментов на ребенка, потому что вы никогда не обращались в суд и не просили об этом”, - сказала Али.
  
  Сильвия кивнула. “К тому времени, как Джеймс вышел из тюрьмы, Эй Джей и я устроились здесь, и у нас все было в порядке. Я не хотел быть обязанным ему, и я не хотел быть замешанным в какую-то ситуацию с посещением. Я решил просто оставить спящих собак лежать. Когда он появился с машиной, это было большое событие для Эй Джей, и не такое уж хорошее для меня. Мой сын всегда ловил меня на слове, что нам было бы лучше без участия его отца. После приключения на дне рождения, я думаю, Эй Джей начал сомневаться в этом. Я также думаю, что это часть того, почему для него это было и будет так тяжело. Он, вероятно, надеялся, что когда-нибудь у него будет шанс узнать своего отца. Теперь он никогда этого не сделает ”.
  
  “Значит, они не поддерживали связь?” Спросила Али. “Они не обменивались телефонными звонками или электронными письмами?”
  
  “Нет, насколько я знаю”, - сказала Сильвия с грустной улыбкой, “но я могу ошибаться на этот счет. Секреты, ты знаешь.”
  
  “И вы не знаете никого из партнеров Джеймса по Вегасу - друзей, подружек, что-нибудь в этомроде?”
  
  “Нет”, - сказала Сильвия. “Боюсь, у нас не было таких отношений. Он ненадолго приезжал сюда сразу после того, как вышел из тюрьмы. Когда я отправил его собирать вещи, это был последний раз, когда мы его видели, до дня рождения автомобиля год назад. Я понятия не имел, где он жил или как он оказался в Вегасе. Детектив, который приходил сюда этим утром, сказал мне, что мертвая женщина - какая-то модная светская львица отсюда, из Финикса. Жена врача или бывшая жена. Как бы Джеймс Сандерс связался с кем-то вроде этого? Детектив сказал мне, что он работал за минимальную плату в доме престарелых, ради всего святого.”
  
  Али занялась написанием серии заметок, вспоминая при этом, что Стюарт Рейми сказал, что текущий счет Джеймса Сандерса никогда не превышал отметку в тысячу долларов. То, что было введено, почти сразу же вышло снова. Узнав о подарке на день рождения, Эли понял, что примерно годом ранее, должно быть, произошел еще один невидимый приток денег, часть или, может быть, даже все из которых Джеймс потратил на машину для своего сына.
  
  Эли устроила шоу, закрыв свой айпад и убрав его. “Эй Джей выглядит как хороший парень. В какую школу он ходит?”
  
  “Северная школа”, - ответила Сильвия. “Ты прав. Он хороший парень, тот, кто никогда не доставлял мне ни малейших неприятностей. Он на программе бакалавриата в Северной средней школе - программе отличия. Он также работает два часа в день после школы и еще пару часов по выходным в Walgreens, где одна из моих хороших подруг, Мэдлин Вурт, является менеджером. Он копит деньги, чтобы поступить в колледж. Мы оба такие ”.
  
  Али встал. “Я, пожалуй, пойду”, - сказала она. “Я отнял у тебя достаточно времени”.
  
  “Мне жаль, что я не смогла больше помочь”, - сказала Сильвия.
  
  “О, ты здорово помог, все верно”, - сказала Эли. “Тот факт, что вы не верите, что Джеймс Сандерс каким-либо образом мог быть причастен к убийству Джеммы Ралстон, не означает, что в этом можно быть уверенным на сто процентов. Но в моей книге, скажем так, это кажется намного менее вероятным ”.
  
  С трудом завоеванное самообладание Сильвии Сандерс приняло удар. “Спасибо”, - сказала она. “Несмотря ни на что, я верю, что Джеймс был действительно хорошим человеком. Может быть, не честный человек, но хороший ”.
  
  Человек, который недавно получил еще одну необъяснимую сумму денег, подумала Эли, хотя и не сказала этого вслух.
  
  Али встал. “Не трудись вставать”, - сказала она Сильвии. “Я могу найти выход”.
  
  
  18
  
  
  Телефон Эли дважды зазвонил, пока она была в доме. Теперь она сидела в Cayenne и проверяла свой телефон. Одним из звонков было сообщение от Стюарта Рейми, в котором был указан точный адрес дома Чипа Ралстона в Парадайз-Вэлли, который она немедленно ввела в свой GPS. Другой звонок был от Б., на который Эли перезвонила, пока GPS был занят планированием ее маршрута.
  
  “Я здесь”, - сказал Б. “Зарегистрировался в отеле. Как у тебя дела?”
  
  “Занят попытками доказать отрицательный результат”, - сказал Али.
  
  “И как тебе это удается?”
  
  “Не очень хорошо. Пока я не нашел никаких очевидных связей между Джеммой Ралстон и другим мертвецом, но это не значит, что их нет ”.
  
  Эли собиралась включить "Кайен", когда внезапное движение привлекло ее внимание. Эй Джей появился на переднем дворе, выйдя с дальней стороны дома. Он украдкой остановился на углу, как будто проверяя входную дверь, затем целенаправленно направился ко второй машине, теперь припаркованной под навесом. Он снова нес сумку с книгами, перекинутую через плечо. Он быстро открыл багажник и положил что-то внутрь. Затем, достав сумку с книгами, он закрыл багажник и вернулся тем путем, которым пришел, все еще двигаясь с очевидной осторожностью. Что бы это ни было, что он положил в багажник, это было то, о чем Эй Джей не хотел, чтобы его мать знала.
  
  “Привет”, - сказал Б.. “Что случилось? Ты все еще там?”
  
  “Прости”, - сказала она. “Интересно, что все это значило”.
  
  “Что все это значило?”
  
  “Что-то странное”, - сказала она. “Я наблюдал за подростком, который прятал что-то в машине, не желая, чтобы его мать нашла”.
  
  “В этом вообще нет ничего странного”, - сказал Б. со смехом. “Если бы это был я, я бы прятал свой личный запас журналов Penthouse. Я всегда держал их в машине, а не под кроватью. Итак, что у вас на повестке дня дальше?”
  
  “Следующая запланированная остановка - у матери Чипа Ралстона, чтобы поговорить с его матерью и сестрой. Я также надеюсь, что смогу пообщаться с парой их соседей ”.
  
  “Не торопись из-за меня”, - сказал Б. “Я буду здесь, когда ты приедешь”.
  
  Не обращая внимания на настойчивые указания GPS, согласно которым она должна была вернуться на север по 51-му шоссе, Эли добралась до двадцать четвертой улицы и до Линкольна. В конце концов, она нашла дорогу на Аппер-Глен-роуд, где была разочарована, обнаружив, что дом Ралстонов не находится внутри закрытого сообщества. Кто-то из них, возможно, дал ей несколько записей с камер наблюдения для просмотра или нанятых полицейских, чтобы расспросить о транспортных средствах, приезжающих и уезжающих в указанную ночь. Когда она наконец нашла нужный адрес, было уже темно. Также было ясно, что там не будет соседей, с которыми можно было бы поболтать. Дом Ралстонов находился в дальнем конце дороги, со двором, который примыкал к нависающей стене скалистых утесов пустыни.
  
  Дом казался заметно меньше, чем некоторые из растянувшихся особняков, мимо которых Эли проезжала по пути, и его маленькие окна эпохи пятидесятых выглядели почти старомодно по сравнению с некоторыми острыми углами, зашторенными местами, которые она видела по пути. Серия огней высветила высокие пальмы и пышный ландшафт, что дало понять, что дом простоял здесь на десятилетия дольше, чем некоторые из его более смелых в архитектурном отношении и совершенно современных собратьев.
  
  Когда Эли подъезжала к дому, она заметила вторую, меньшую подъездную дорожку, сворачивающую вправо. Несмотря на свет, мерцающий в окнах, когда Али позвонил в звонок, никто не ответил. Не оставив записки, она вернулась к своей машине и направилась по подъездной дорожке, намереваясь отправиться прямо в отель. Когда она достигла поворота на полпути вниз по дороге, она передумала и свернула на боковую дорожку. Проезжая мимо гаража на четыре машины, построенного в одном конце дома, Эли обнаружила казиту, спрятанную в дальнем конце подъездной дорожки, которая, как она была уверена, была квартирой Чипа.
  
  Помещение для прислуги, подумала Али, глядя на дом, гораздо меньшую копию главного дома. Неплохо для убежища после расторжения брака.
  
  Али пришлось признать, что у нее не было много места для разговоров на этот счет. В конце концов, что она сделала после распада своего брака с Полом Грейсоном? Она пробралась домой в Седону и поселилась в двухэтажном доме, доставшемся ей в наследство от тети Эви.
  
  В кассе не горел свет. Несмотря на это, Эли вышла и попыталась постучать. Как и ожидалось, никто не ответил. Эли вернулась к "Кайенне", развернулась у задней части дома и направилась обратно к подъездной дорожке. Прежде чем она добралась туда, она обнаружила, что ее путь прегражден парой сверкающих фар. Прямо перед автомобилем стояла женщина. Ее ноги были расставлены в стойке для стрельбы, в то время как обеими руками она держала какое-то оружие, направленное на Эли. Ударив по тормозам, Эли остановил "Кайен" и опустил стекло.
  
  “Из машины”, - приказала женщина. “На колени. Руки за голову.”
  
  “Я могу объяснить”, - сказала Эли, поспешив подчиниться. Выбираясь из Cayenne, она приземлилась на колени на тротуар, в то время как позади нее зазвенела сигнализация открытой двери.
  
  Все еще направляя пистолет на Эли, женщина обратилась через плечо к своему пассажиру. “Ты дозвонилась до 911, мама?”
  
  “Пожалуйста”, - сказала Али. “Я могу объяснить. Просто опусти пистолет, пока кто-нибудь не пострадал. Меня зовут Эли Рейнольдс. Я фрилансер, работаю над статьей об убийстве Джеммы Ралстон. Я пришел сюда в надежде поговорить с матерью и сестрой Чипа Ралстона - Дорис Ралстон и Молли Хандрейкер ”.
  
  Словно по сигналу, вторая женщина - явно пожилая мать, о которой идет речь, - вышла из автомобиля, "Ягуара" старой модели. В течение нескольких долгих секунд Дорис Ралстон стояла, неуверенно покачиваясь, у открытой пассажирской двери, используя обе руки в тщетной попытке воспользоваться мобильным телефоном. “Где мои очки для чтения?” она проворчала. “Без них я не смогу заставить эту штуку работать. Цифры слишком малы”.
  
  “О, ради всего святого, мама”, - сказала Молли. “Ты можешь что-нибудь сделать? Отдай мне телефон и возвращайся в машину ”. Она опустила оружие достаточно надолго, чтобы забрать телефон. Когда пистолет больше не был направлен в ее сторону, Эли, на которой не было бронежилета, позволила себе вздохнуть с облегчением.
  
  “Что ты делаешь, слоняясь по нашему заднему двору, когда никого нет дома?”
  
  “Пожалуйста”, - сказала Али. “Тебе не нужно вызывать полицию. Если ты Молли Хандрейкер, мне просто нужно с тобой поговорить ”.
  
  “О чем?”
  
  “Убийство Джеммы Ралстон”.
  
  “Напомни еще раз, кто ты такой и на кого работаешь?”
  
  Хотя молодой женщине еще предстояло набрать номер или нажать "Отправить", она все еще держала телефон в одной руке, а оружие - в другой. Сыпучий гравий с подъездной дорожки впивался в коленные чашечки Эли. Ей нужно было привести противостояние к какому-то мирному завершению.
  
  “Меня зовут Элисон Рейнольдс. Как я уже сказал, я фрилансер. Я говорил с некоторыми следователями, работающими в отделе по расследованию убийства Джеммы Ралстон. Некоторые из них, похоже, убеждены, что Линн Мартинсон действовала в одиночку. Другие, кажется, думают, что твой брат и она были замешаны в этом вместе. Я хотел узнать ваше мнение об этом ”.
  
  “Ты все еще не объяснил, что ты делал, рыская за нашим домом, пока мы ужинали”.
  
  Говоря это, Молли подошла к открытой водительской двери "Кайенны" Эли и заглянула внутрь. Эли подозревала, что она проверяла, не загружена ли машина краденым товаром. Тем временем сигнализация открытой двери продолжала звенеть вдали, наполняя тихую ночь своим раздражающе беззвучным гулом.
  
  “Я позвонила в звонок у входной двери”, - сказала Эли. “Когда никто не ответил, я начал уходить. По дороге к дому я решил посмотреть, есть ли кто-нибудь дома у Чипа.”
  
  “Чип здесь больше не живет”, - сказала Дорис, неожиданно вмешиваясь в разговор. “Нет, с тех пор как он и Джемма поженились”.
  
  “Мама!” Предупреждающе сказала Молли. “Держись подальше от этого. Позволь мне разобраться с этим. Он тоже живет здесь. Помнишь?”
  
  Эли не знала почему, но по какой-то причине ворчливый комментарий пожилой женщины, казалось, склонил чашу весов в пользу Эли. Молодая женщина была одета в джинсовую куртку свободного покроя. Пистолет исчез в одном из карманов куртки, в то время как телефон скользнул в другой.
  
  “Это не очень удобно, ” сказала молодая женщина, “ но слишком холодно, чтобы стоять здесь и разговаривать. Мать поймает свою смерть. Мне нужно затащить ее внутрь. Давай.”
  
  С этими словами она подошла к Эли, протянула руку и помогла ей подняться на ноги. Присмотревшись поближе, Али заметил, что в чистом, бодрящем воздухе витает острый привкус выпивки. Молли, очевидно, наслаждалась несколькими коктейлями за ужином. Осознание этого послало дополнительную волну облегчения, пробежавшую по телу Эли. Не было никаких сомнений в том, что она только что увернулась от самой настоящей пули. Разъяренная женщина с пистолетом была достаточно опасна. Разъяренный пьяница любого пола с пистолетом был еще более опасен.
  
  “У вас есть какое-нибудь удостоверение личности?”
  
  Эли пошарила в своем кармане, нашла визитную карточку и передала ее. Молли поднесла его к свету фар и осмотрела. “Может быть, что-нибудь с фотографией?”
  
  “В моей сумочке в машине”, - сказала Эли.
  
  “Достань это”, - приказала Молли. “Я не впущу тебя в наш дом, пока не узнаю, что ты тот, за кого себя выдаешь”.
  
  Эли, спотыкаясь, вернулась к машине и схватила свою сумочку. В процессе ей удалось вытащить ключ из замка зажигания и отключить дверную сигнализацию. К тому времени, как она открыла бумажник и достала водительские права, Молли уложила свою мать обратно на пассажирское сиденье "Ягуара". Молли изучила удостоверение и затем вернула его обратно.
  
  “Как вы можете себе представить, у нас был тяжелый день. Вам нужно будет следовать за нами обратно до входной двери. Таким образом я вожу маму в дом и выхожу из него. От гаража до прачечной всего несколько шагов, но в наши дни даже это больше, чем она может сделать ”.
  
  Больше, чем я тоже могла бы, подумала Эли. Ее колени и руки все еще дрожали, когда она вернулась к "Кайенне" и сумела забраться внутрь.
  
  
  19
  
  
  Молли выехала на "Ягуаре" задним ходом на главную подъездную дорожку, а затем подъехала к главному входу, в то время как Эли последовала за ней на "Кайенне". Молли припарковалась у двери, прежде чем выйти из машины и обойти ее, чтобы помочь своей матери. Дорис Ралстон вышла из машины, одной рукой держась за руку дочери, а другой сжимая трость.
  
  Молли открыла огромные двойные двери и первой вошла в дом. Али следовала за ними. Она была удивлена, что внутренняя сигнализация не сработала. То, что выглядело как панель управления безопасностью, находилось прямо рядом с дверью, но Молли и Дорис обошли ее, не останавливаясь. Они прошли через просторную прихожую в большую, комфортабельно обставленную гостиную - старинную гостиную, где на отполированном до блеска деревянном полу лежали старые, но совершенно подлинные ковры племени навахо. Стулья и столы были подлинными Mission, а лампы - в равной степени подлинными Tiffany. Над массивным и по большей части ненужным камином висела картина маслом в полный рост, изображавшая гораздо более молодую Дорис Ралстон, одетую в вечернее платье сапфирового цвета.
  
  Когда Молли усадила свою мать на длинный кожаный диван, Эли не могла не заметить, что, хотя две женщины были похожи друг на друга, мать и дочь были кем угодно, но не подходящей парой. Дорис Ралстон выглядела где-то за восемьдесят, явно хрупкая, но чрезвычайно модная. Она была одета в классическое трикотажное платье Сент-Джонс, которому, вероятно, было не меньше десяти лет, как и ее туфли-лодочки на низком каблуке, но ее редеющие седые волосы были тщательно причесаны, а руки с печеночными пятнами имели прекрасный маникюр.
  
  Молли, которой было где-то за сорок, с гривой волнистых каштановых волос, была более молодой копией привлекательной внешности своей матери, но с более жесткими чертами. Годы курения начали оставлять неизгладимый след в изгибе ее щек. В выборе одежды Молли Хандрейкер во всем отличалась от своей матери. Короткая майка, которую она надела поверх, возможно, хирургически увеличенной груди, не совсем подходила к верху ее джинсов с низкой посадкой. Джинсовая ткань брюк-карандашей была надета во всех нужных местах, но Али подозревал, что износ джинсовой ткани обусловлен этим - фактическим износом, - а не искусственно поношенным видом, который можно приобрести в Old Navy. Ее ботинки на шпильках были скорее данью моде, чем практичны. Наряд был дополнен короткой джинсовой курткой с блестками.
  
  Как только Дорис села, Молли сняла куртку и бросила ее на ближайший стул, прежде чем присоединиться к своей матери на диване.
  
  “Напомни мне”, - сказала Дорис, кивая и хмуро глядя в сторону Эли. “Еще раз, кто это, и что она здесь делает?”
  
  “Она писательница”, - резко ответила Молли. “Она здесь, чтобы поговорить о Джемме”.
  
  “Что насчет Джеммы?” Спросила Дорис, озадаченно оглядывая комнату, как будто объект ее поисков мог прятаться за или под одним из массивных предметов мебели в комнате. “Она звонила мне сегодня? Разве она не должна была прийти к нам на ужин сегодня вечером? Я действительно так наслаждаюсь ее обществом ”.
  
  Молли закатила глаза. “Джемма не смогла пойти с нами на ужин”, - коротко сказала она. “Она мертва!”
  
  Дорис казалась удивительно невозмутимой к прямому ответу своей дочери. “Неужели?” спросила она, нахмурившись. “Я этого не знал. Ты уверен? Когда это произошло? Почему мне никто об этом не сказал?”
  
  “Кто-то рассказал тебе об этом”. Покачав головой в усталом смирении, Молли повернулась от Дорис к Эли. “Как вы можете видеть, разговор с моей матерью не принесет вам много пользы, поэтому, я думаю, вам нужно поговорить со мной. Проходи и присаживайся.” Она указала Эли на ближайший стул, затем вернулась к своей матери. “Ты устала, мама? Ты хочешь лечь спать?”
  
  “О, нет”, - сказала Дорис Ралстон. “Вовсе нет. Я просто буду сидеть здесь и ждать, когда твой отец вернется домой. Я не могу представить, что его удерживает ”.
  
  Эли вспомнила, как Беатрис Харт говорила, что отец Чипа довольно недавно умер от инсульта, но, очевидно, не в переписанной версии реальности Дорис. В течение следующих получаса болезнь Альцгеймера была слоном в гостиной, пока Эли проводила свое интервью. Сын Дорис, Чип, возможно, был семейным экспертом по всем вопросам, связанным с болезнью Альцгеймера, но если бы он был на пути в тюрьму за убийство своей бывшей жены, тогда ответственность за уход за их больной матерью легла бы на сестру Чипа, Молли.
  
  “Ты основной опекун своей матери?” Спросила Али.
  
  Молли кивнула. “Иронично, не правда ли, учитывая род занятий Чипа, но оказывается, что мой идеальный брат слишком занят заботой о семьях других людей, чтобы беспокоиться о своей собственной. Вот почему наш отец хотел, чтобы я это сделал, и да, это в значительной степени зависит от меня ”.
  
  “Я говорил и с мисс Мартинсон, и с вашим братом. Ни один из них не упомянул о ситуации с твоей матерью.”
  
  “Здесь задействовано несколько семейных сценариев, мисс Рейнольдс. В нашей семье моему брату всегда было суждено пойти по стопам нашего отца и стать хирургом. Предполагалось, что я проучусь в колледже достаточно долго, чтобы найти себе подходящего мужа, чтобы я могла подражать своей матери, оставаясь дома и будучи женой и матерью. Все это взорвалось для них, когда я бросил школу, а мой брат в конечном итоге отвернулся от хирургии в пользу того, чтобы стать психиатром. Я никогда до конца этого не понимал, но по какой-то странной причине, с точки зрения моего отца, мои грехи были каким-то образом более простительными, чем Чипа.
  
  “Когда наша мать начала катиться под откос, наш отец сделал своим делом как можно больше держать всех в неведении”.
  
  “Вы говорите, что он скрывал ее симптомы?”
  
  Молли кивнула. “И оправдывался за нее. Вы должны отдать должное этому человеку. Он отлично справлялся с управлением помехами в течение очень долгого времени. Я подозреваю, что давление, связанное с поддержанием приличий и притворством, что с ней все в порядке, возможно, способствовало его инсульту. Я знаю, что они с Чипом сильно поссорились из-за ситуации с мамой за неделю до смерти папы. Чип неожиданно заскочил в дом и получил представление о том, что происходит на самом деле. Когда он попытался поговорить об этом с нашим отцом, папа вышвырнул его из дома.
  
  “Я уверен, что правда о состоянии мамы рано или поздно выплыла бы наружу, но для меня было шоком узнать об этом, когда мы имели дело со смертью папы”.
  
  “На момент смерти вашего отца ваш брат не жил в касите?”
  
  “Нет, бракоразводный процесс уже шел полным ходом, но я не думаю, что кто-то понимал, что Чип в конечном итоге окажется на мели и будет нуждаться в жилье. Месяцами ранее папа оформил бумаги, чтобы выдать мне долгосрочную доверенность. В то время я думал, что это просто мера предосторожности. Я не понимал, пока не вернулся домой после того, как у папы случился инсульт, насколько плохо на самом деле обстояли дела с мамой.
  
  “В то время мы с мужем переживали тяжелые времена, так что для меня не составило большого труда остаться и помочь. Я переехала в свою старую комнату, потому что так было намного проще присматривать за мамой, чем жить где-либо еще. Позже, когда Чипу понадобилось место для ночлега, он обошел меня, поговорив с нашей матерью и попросив воспользоваться casita. Естественно, она сказала "да". Я, наконец, согласился с программой, но только при условии, что Чип согласится выполнять пожелания моего отца ”.
  
  “Которые были?”
  
  “Этот чип не имеет никакого отношения к уходу за моей матерью”.
  
  “Значит, он не поддерживал тебя в этом?”
  
  “Мне не нужна поддержка”, - заявила Молли. “Я вполне способна сама позаботиться о маме, и мне не нужен какой-то самопровозглашенный ‘эксперт’, указывающий мне, что я должна или не должна делать”.
  
  Этот последний комментарий привлек внимание Молли к предыдущему комментарию о том, что было простительно, а что нет. При упорядочении ухода за немощными и стареющими родителями то, что когда-то было обычным соперничеством между Молли и ее братом, превратилось в нечто более ядовитое. Где-то в мире доктор Чарльз Ралстон, возможно, и был уважаемым экспертом по болезни Альцгеймера, но для его сестры этот опыт считался ничем иным, как нежелательным вмешательством. Али был достаточно умен, чтобы признать, что в том, что касается семей, это, вероятно, не было изолированной ситуацией.
  
  “Болезнь твоей матери и развод твоего брата, должно быть, произошли в одно и то же время”, - заметил Али.
  
  “В значительной степени,” согласилась Молли, “и теперь у нас совершенно новый кризис. Я все еще не могу поверить, что Джем мертва ”.
  
  “Я так понимаю, вы с ней были друзьями?”
  
  “И были таковыми в течение многих лет”, - кивнула Молли. “Мы были соседями по комнате на первом курсе колледжа, и с тех пор мы друзья, как в хорошие, так и в плохие времена. Я тот, кто познакомил Джемму с Чипом, так что, думаю, ты можешь свалить весь этот бардак на мою дверь ”.
  
  “Вы с Джеммой оставались друзьями даже после того, как они с Чипом развелись?”
  
  Молли кивнула. “С моей точки зрения, мужья, как правило, приходят и уходят с поразительной регулярностью, но друзья остаются друзьями навсегда. Я не мог просто вычеркнуть Джемму из своей жизни по настоянию Чипа, и моя мать тоже не могла. Ты обожала Джемму, не так ли, мама?”
  
  “Джемма?” Неопределенно спросила Дорис. “О да. Милая девушка. Просто прелесть. Мы говорили сегодня? Я имею в виду, по телефону. Мы обычно делаем, ты знаешь. Она звонит мне каждое утро, первым делом ”.
  
  Молли покачала головой. “Видишь там?” - сказала она. “Это безнадежно”.
  
  “Да”, - сказала Али. “Я могу это видеть. Когда ты в последний раз видел Джемму?”
  
  Вопрос Эли был адресован Молли, но ответила именно Дорис. “Это было сегодня вечером, не так ли? Я уверен, что Джемма была здесь совсем недавно ”.
  
  “Нет, мама”, - терпеливо сказала Молли Дорис. “Это неправильно. Она не пришла сегодня.” Обращаясь к Али, она добавила: “В последний раз я видела Джема в понедельник днем. Днем мы играли в теннис, а потом выпили в баре ”.
  
  В сложившихся обстоятельствах Эли подумала, что теннис звучит как отличная идея. Учитывая бремя ухода, с которым Молли Хандрейкер столкнулась дома, мысль о том, чтобы оказаться на солнце и во что-нибудь врезаться или даже просто во что-нибудь врезаться, была бы желанной.
  
  “Как вела себя Джемма в тот день?” Спросила Али. “Она не казалась чем-нибудь расстроенной? Волнуешься? Не в духе?”
  
  “Нет, вовсе нет. Мы играли в клубе -the country club. Она победила меня в прямых сетах. В последнее время у нее было гораздо больше времени для игры в теннис, чем у меня ”.
  
  “В каком загородном клубе?” Спросила Али.
  
  “Райская долина”, - ответила Молли, как будто любой другой выбор был нелепым. “Я не помню точное время. Три тридцать или около того, я думаю. Точное время уточнят на стойке бронирования. Мы встретились там, поиграли, зашли в клуб пропустить стаканчик-другой, а потом я вернулся домой. В ту ночь мне кое-кто помогал присматривать за мамой, так что мне не нужно было спешить. Но это был последний раз, когда я ее видел. Во вторник у нее было теннисное свидание с другой нашей подругой - Валери Слоан.”
  
  Эли подняла палец, делая паузу в заявлении Молли достаточно надолго, чтобы записать имя и контактную информацию, которые Молли предоставила по памяти.
  
  “Когда Джемма не пришла на их матч, ” продолжила Молли, - Вэл зашла к Джемме, чтобы проведать ее. Ее машина стояла в гараже. Ее входная дверь была не заперта и стояла открытой. Сигнализация не была включена. Сумочка Джеммы и ключи от машины были там, как и ее телефон, но ее самой там не было. Это показалось достаточно странным, чтобы Вэл позвонила в полицию и заявила о ее исчезновении.”
  
  “Никаких признаков борьбы в квартире?”
  
  “Это городской дом, а не квартира”, - поправила Молли. “Всего в паре миль отсюда, у Кэмелбека. Согласно тому, что сказал мне Вэл, не было никаких признаков борьбы. Все было на своих местах, и не было никаких признаков взлома, и, по-видимому, ничего ценного не было взято. Ее драгоценности были в коробке на комоде в спальне; ее компьютер и принтер были в офисе. Вэл сказала, что Джемма как будто просто вышла из своего дома и растворилась в воздухе ”.
  
  “Звучит так, будто это делает тебя одним из последних, кто видел ее живой?” Спросила Али.
  
  “Я полагаю”, - согласилась Молли. “Я оставил ее в здании клуба около половины седьмого или семи”.
  
  “Была ли она с кем-нибудь, когда ты уходил?”
  
  Молли покачала головой. “Не то, чтобы я заметил. Мы сидели в баре. Вы, наверное, могли бы спросить у бармена. Его зовут Луис”.
  
  “Какой был домашний адрес Джеммы?”
  
  Молли продекламировала это, а Эли записала.
  
  Дорис, которая ненадолго задремала, вздрогнув, проснулась. “Что происходит?” - хотела знать она.
  
  Молли испустила искренний вздох. “Мама, пожалуйста”, - сказала она терпеливо. “Мы говорим о Джемме”.
  
  “Что насчет нее?” Спросила Дорис. “Где она, и где Чиппер? Где бы ни была Джемма, он, вероятно, тоже там ”.
  
  “Она не с Чипом, мама. Джемма мертва, а Чип в тюрьме в Прескотте, ” объяснила Молли.
  
  “В тюрьме?” Дорис была в ужасе. “С какой стати ему сидеть в тюрьме? Это серьезно. Мы должны что-то с этим сделать ”.
  
  “Мы уже кое-что с этим делали, мама, но ты, наверное, не помнишь. Я позвонил Мэтту Гринбургу ранее сегодня и попросил его съездить в Прескотт, чтобы разобраться в ситуации. Вот почему эта леди здесь задает вопросы. Она работает над статьей об этом ”.
  
  “Значит, все под контролем?” Дорис волновалась.
  
  “Настолько, насколько это возможно”, - сказала Молли.
  
  “Давайте вернемся к понедельнику”, - продолжил Али. “Вы знали, что Линн Мартинсон провела здесь ночь в понедельник?”
  
  “Она проводит здесь большую часть ночей. Я не одобряю, но мы мало что можем с этим поделать ”, - сказала Молли. “Она приходит поздно, уходит рано. На данный момент они с Чипом решили действовать тайком. Не очень достойно, если хотите знать мое мнение ”.
  
  “Что не достойно?” Спросила Дорис.
  
  “Чип и Линн”.
  
  “Линн?” Дорис казалась искренне озадаченной. “Кто такая Линн?”
  
  “Ты знаешь, кто такая Линн Мартинсон”, - предупредила Молли. “Ты встретил ее в тот единственный раз после концерта. Она девушка Чипа ”.
  
  “Его девушка?” Эхом повторила Дорис, явно потрясенная. “Ты хочешь сказать, что у Чипа есть девушка? Как он может? Он женат. Джемма не потерпит такого, и я тоже. Я отрекусь от него, если придется. Я вычеркну его прямо из своего завещания ”.
  
  Молли ничего не сказала. Очевидно, что терпение женщины по отношению к своей матери было на пределе.
  
  “Вы слышали, как ночью приезжали и уезжали какие-нибудь машины?” Спросила Али.
  
  “Нет,” сказала Молли, “но мы бы все равно не стали. Как только мама достает слуховые аппараты, она включает телевизор на такую громкость, что слышно на весь соседний округ. Она спит прямо во время этого. Кроме того, наши спальни вон там.” Она указала на дальнюю сторону гостиной. “Подъездная дорожка к касите находится на другом конце дома, поэтому мы не слышали, как подъезжали и отъезжали какие-либо машины, и мы, конечно, не слышали, чтобы кто-то заходил на кухню за ножом”.
  
  “Нож?” Али повторил. “Какой нож?”
  
  “Орудие убийства - разделочный нож фирмы "Хенкельс". Полагаю, я должен сказать ‘предполагаемое орудие убийства’. Они нашли это в сундуке Линн Мартинсон, а разделочный нож из кухонного набора Mama's Henckels в настоящее время отсутствует в наборе для ножей. Как я уже говорил детективу ранее, насколько нам известно, этот нож мог отсутствовать месяцами. Когда Чип переехал в casita, он пришел с одеждой на спине, и это было все. Мы с мамой попросили Консуэло снабдить его всем необходимым отсюда.”
  
  “Кто такая Консуэло?”
  
  “Мамина служанка. Раньше была на постоянной основе, но вскоре после того, как Чип вернулся домой, мне пришлось ее отпустить. Содержать ее было слишком дорого. В то время, когда он возвращался, я попросила ее упаковать кое-что из маминого постельного белья, посуду, столовое серебро, кастрюли и сковородки и отнести их в каситу, чтобы он мог ими воспользоваться. Если окажется, что это был наш нож, который копы нашли на заднем сиденье машины, то, возможно, он взялся оттуда - из вещей, которые Консуэло отправила ему домой, а не от кого-то, кто пробрался на кухню посреди ночи, чтобы схватить нож.”
  
  Эли подумала о том, как Молли и Дорис обошли клавиатуру сигнализации по пути в дом. “А как насчет вашей системы сигнализации?” - спросила она. “Если бы люди приходили и уходили из каситы ночью, разве не прозвучал бы ваш сигнал тревоги?”
  
  “На территории больше нет активной системы сигнализации”, - сказала Молли. “Раньше у нас был такой, но это обернулось слишком большими хлопотами. До того, как я прописал маме снотворные, она продолжала вставать по ночам, бродить по дому и нажимать кнопки направо и налево. Она думала, что включает или выключает кондиционер, отопление, когда на самом деле нажимала на клавиатуру будильника. Наконец, после нескольких ложных тревог нам пришлось отключить систему ”.
  
  “Вы держите свои двери запертыми, не так ли?” Спросила Али.
  
  “Конечно”, - отрезала Молли. “Без сигнализации было бы глупо не делать этого, но у меня есть мастер-ключ, и у Чипа тоже. Держу пари, это то, что она использовала ”.
  
  “Она?”
  
  “Линн Мартинсон”, - раздраженно сказала Молли. “Как ты думаешь, кто? Кровь была найдена в ее машине. Нож был найден в ее машине. Я нахожу это довольно убедительным доказательством ”.
  
  “Значит, вы убеждены, что Линн Мартинсон - убийца?” Спросила Али. “Вы не верите, что ваш брат имеет к этому какое-либо отношение?”
  
  “Нет”, - сказала Молли. “Чип никогда не мог быть убийцей. В нем нет этого”.
  
  “Что это за история с убийством?” Спросила Дорис, снова заводясь, как безнадежно испорченная пластинка. Какая бы информация, которую она собрала в одну минуту, была стерта в следующую. “О ком ты говоришь?”
  
  “Мы говорим о Джемме, мама”, - снова объяснила Молли. “О том, что с ней случилось”.
  
  “Что это?”
  
  “Ничего, мама. Это не важно. Я расскажу тебе об этом позже ”.
  
  Али все еще была сосредоточена на ноже. Дейв ничего не упоминал о том, что следователи нашли нож в машине Линн. Али задавалась вопросом, знала ли об этом Пола Урбан.
  
  “В любом случае, ” продолжила Молли, “ когда детектив появился со своим ордером на обыск и командой криминалистов сегодня днем, мне пришлось впустить их, и они посыпали все этим уродливым порошком для снятия отпечатков пальцев”.
  
  “Тогда-то они и рассказали тебе о ноже?”
  
  Молли кивнула. “Они почти ничего мне не сказали. Они все еще были здесь, когда мы с мамой ушли на ужин, но они, должно быть, ушли до того, как ты пришел сюда ”.
  
  Не установив никакой ленты на месте преступления, подумала Эли. Что означает, что они ничего не нашли.
  
  “Если они не рассматривают каситу как место преступления”, - сказала Али, “это означает, что то, что случилось с Джеммой, произошло не в касите и, согласно тому, что вы сказали, очевидно, также не в городском доме Джеммы. Итак, где находится место преступления?”
  
  “Может быть, в багажнике?” Сказала Молли. “Детектив Холман, кажется, думает, что Джемму похитили из ее городского дома где-то посреди ночи, после того, как она вернулась домой из бара. Он думает, что она, возможно, ушла оттуда добровольно, скорее всего, с кем-то, кого она знала ”.
  
  “Возможно, она добровольно покинула свой городской дом”, - заметила Эли, “но она не садилась в багажник добровольно. Так Линн Мартинсон квалифицируется как кто-то, кого знала Джемма?”
  
  “Я полагаю," сказала Молли, “и не обязательно в хорошем смысле. Чип и Джемма поссорились во дворе пару недель назад. Линн оказалась прямо в центре событий ”.
  
  “Что за аргумент?”
  
  “Из-за какой-то сделки с недвижимостью. Чипу нужно было, чтобы Джемма подписала документ о продаже, а она отказалась. Они обменялись словами. Когда я вышел на улицу, чтобы проверить, что происходит, Линн говорила что-то вроде того, что если Джемма не прекратит мучить Чипа, она найдет способ положить этому конец. Джемма сказала, что единственный способ покончить с Чипом, когда она будет мертва ”.
  
  “Вы рассказали об этом детективу?”
  
  Молли кивнула. “Я сделал. Для меня это звучало слишком похоже на прямую угрозу. Учитывая то, что произошло, я не мог игнорировать это ”.
  
  “Из того, что ты говоришь, ты думаешь, что твой брат не способен на что-то подобное, но ты думаешь, что Линн способна?”
  
  “Послушай, ” сказала Молли, - мой брат, вероятно, лучшее, что когда-либо случалось с Линн Мартинсон. Из-за развода он остался без наличных, и я вижу, как она думает, что если бы Джемма не стояла у нее на пути, у нее был бы четкий шанс привести Чипа к алтарю ”.
  
  “Могла ли твоя мать помочь ему с некоторыми из этих денежных проблем?”
  
  “Она могла, но не сделала этого в прошлом и не собирается делать в будущем”, - решительно сказала Молли. “Чип сам заварил кашу, и я сказал ему, что он должен сам ее расхлебывать”.
  
  “Я так понимаю, ты ведаешь финансами своей матери, тогда?”
  
  “Да”, - сказала Молли. “На данный момент я тот, кто выписывает чеки и оплачивает счета. Я хочу убедиться, что ее деньги не кончатся раньше, чем это сделает она ”.
  
  “Что насчет адвоката защиты, которого ты отправил сегодня на выручку твоему брату?” Спросила Али.
  
  “Я действительно это сделала”, - согласилась Молли. “Я бы не смогла жить с собой, если бы позволила ему взять вину за то, что сделала его девушка. Кроме того, если бы мама была в здравом уме, я уверен, что она бы тоже так поступила. Она бы расценила это как не зря потраченные деньги ”.
  
  Дорис села и моргнула. “Какие деньги?” она спросила.
  
  “Деньги, которые мы потратили на Мэтта Гринберга?”
  
  “Мэтт Гринберг - адвокат?” Спросила Дорис, нахмурившись.
  
  Молли кивнула. “Да, мама”.
  
  “Мэтт был одним из хороших друзей твоего отца, но он мне никогда особо не нравился”, - сказала Дорис. “Он один из тех адвокатов защиты, не так ли? Из тех, кто всегда вытаскивает мошенников из тюрьмы и помогает им избежать формальностей?”
  
  “Возможно”, - согласилась Молли. “Насчет технических деталей”.
  
  Прежде чем Эли успела задать другой вопрос, Дорис Ралстон подняла свое тонкое тело с дивана и направилась к выходу из комнаты.
  
  “Куда ты идешь, мама?” Спросила Молли.
  
  “Я собираюсь пойти проверить Джемму и посмотреть, спит ли она все еще в машине”.
  
  “Она не такая!” Молли настаивала. “Она нигде не спит, мама! Сколько раз я должен тебе повторять? Джемма мертва. Давай. Давай уложим тебя в постель ”.
  
  Кивнув, Дорис сменила направление и пошла обратно через комнату. “Так где моя книга?” - спросила она. “Ты видел, куда я это положил?”
  
  “Это прямо здесь, где ты его оставил, на кофейном столике”. Протянув руку, Молли взяла то, что оказалось свадебным альбомом, и передала его своей матери, которая прижала его к груди.
  
  “Прости”, - извинилась Молли перед Эли, поднимаясь на ноги. “Когда она слишком устает, все становится еще хуже. Я собираюсь уложить ее в постель прямо сейчас. Мне жаль, что мы так неудачно начали раньше ”.
  
  “Все в порядке”, - легко сказала Эли. “Ты понятия не имел, кто я такой. Учитывая все, что произошло, я легко мог быть кем-то, кто замышлял недоброе ”.
  
  “У тебя есть все, что тебе нужно?”
  
  “Я думаю, да”, - ответила Али.
  
  “Ну, если будет что-то еще, пожалуйста, звони”. Молли продиктовала номер телефона, который Эли записала в свой айпад.
  
  После того, как Молли и Дорис вышли из комнаты, Эли сунула свой iPad в сумочку и вышла из дома. Ранее она дала Молли карточку, но по пути к выходу уронила другую на столик у входа.
  
  Выехав с Аппер-Глен-роуд, Эли поехал обратно в отель на углу двадцать четвертой и Кэмелбек. Сорок пять минут спустя, приняв душ и надев свое маленькое черное платье и пару подходящих туфель на каблуках, Эли вошла в "Мортон" под руку с Би.
  
  “Сегодня вечером мы отмечаем особое событие?” - спросила хозяйка, усаживая их и раздавая меню.
  
  “Да, мы такие”, - сказал Б. с усмешкой. “Мы продолжаем праздновать начало совершенно нового партнерства”.
  
  
  20
  
  
  У матери Чипа Ралстона болезнь Альцгеймера?” - задумчиво спросил Б., нарезая толстый кусок ребрышек средней прожарки. “Я помню, Беатрис Харт упоминала, что отец Чипа умер, но я не думаю, что она что-либо говорила о его матери”.
  
  “У нее какие-то проблемы с деменцией, даже если то, что у нее есть, не является прямой болезнью Альцгеймера”, - ответила Али. “Все время, пока я разговаривал с Молли, Дорис в одну минуту спала, а в следующую просыпалась. И каждый раз, когда она просыпалась, она понятия не имела, что происходит. Должно быть, это сводит с ума ее дочь. И у меня такое чувство, что Беатрис не знала о состоянии Дорис Ралстон, потому что я сомневаюсь, что ее дочь знает о состоянии Дорис. Я подозреваю, что Чип никогда ей не говорил ”.
  
  “Почему нет?” голос Б. звучал удивленно. “После того, что случилось с отцом Линн, почему он не поговорил с ней об этом?”
  
  Эли покачала головой. “Я не знаю. Я должен быть на стороне Линн Мартинсон, но все, что мне пока удалось сделать, - это найти доказательства совершенно другого уровня предательства. Она, наконец, набралась смелости, чтобы снова влюбиться, но, похоже, она влюбилась в очередного неудачника. Мне нравится Чип, но, очевидно, он лжец из, скажем так, неблагополучной семьи. Лифт Дорис Ралстон не поднимается до самого верхнего этажа. Она не может до конца осознать, что ее бывшая невестка мертва. Дорис продолжает говорить о Джемме то и Джемме се. Она, кажется, гораздо больше влюблена в Джемму, чем в своего собственного сына или дочь ”.
  
  “Она так говорила при своей дочери?”
  
  Али кивнул.
  
  “Это, должно быть, тяжело для Молли”, - предположил Би.
  
  “Ты права”, - согласилась Эли, “особенно с учетом того, что, если Чип в конечном итоге выйдет из игры, именно Молли возьмет на себя большую часть заботы о Дорис. У меня такое чувство, что семейного состояния достаточно, чтобы ей не пришлось стесняться в средствах и беспокоиться о том, чтобы у ее матери была крыша над головой и еда на столе, но иметь дело с пациентом с деменцией должно быть невероятно сложно ”.
  
  “Говоря о том, что Чип в деле или вне его, вы слышали что-нибудь о соглашении о признании вины?”
  
  “Я коротко поговорил с Паулой. По ее словам, Чип Ралстон и Кэп Хорнинг согласны на предложенное Чипом соглашение о признании вины. Он повысил свое предложение признать себя виновным в убийстве второй степени, пока Линн на свободе. В этом сценарии Чип попадает в тюрьму, Линн выходит на свободу, но она не получает своего мужчину, а Молли все равно приходится заботиться об их матери ”.
  
  “Линн снова не получит своего мужчину”, - добавил Б. “Другими словами, никакого "долго и счастливо" для всех, кого это касается”.
  
  “Не так уж и много”, - согласилась Али.
  
  “Что у тебя на повестке дня на завтра?”
  
  “У меня есть еще одна зацепка, которую нужно отследить завтра утром. Молли дала мне имя еще одной из их подружек - Валери Слоан. Они с Джеммой должны были играть в теннис во вторник. Когда Джемма не явилась, именно Валери сообщила о пропаже людей. Я надеюсь, что как только я поговорю с ней, Валери, возможно, сможет заполнить некоторые пробелы в социальной истории Джеммы. Я чувствую, что мне чего-то не хватает ”.
  
  “Что?”
  
  “Подумай об этом. Брак Чипа Ралстона рушится, и он сбегает домой к своей матери. Он известный - сделайте это известным на всю страну - эксперт по болезни Альцгеймера, но у него не хватает смелости сказать Линн, что его мать идет по стопам отца Линн. По-твоему, это звучит как хладнокровный убийца?”
  
  “Я должен согласиться. Больше похож на бесстрашное чудо, чем на убийцу”, - согласился Б. “Но если Чип Ралстон этого не делал, зачем предлагать признать вину?”
  
  “Может быть, чтобы защитить Линн?” Спросила Али. “Но она также не производит на меня впечатления хладнокровного убийцы. Она из тех, кто был настолько травмирован одними неудачными отношениями за другими, что она даже не может найти работу, не говоря уже о том, чтобы удержать ее ”.
  
  “Тогда кто несет ответственность?” - спросил Б. “Другой мертвый парень? Возможно, Сандерс был наемным убийцей, который струсил, и в итоге его убрал кто-то другой ”.
  
  “Что возвращает нас к исходной точке, потому что наемные убийцы обходятся недешево”, - сказал Али.
  
  “Хорошо, так кто будет оплачивать счет за наемное убийство?”
  
  Али пожал плечами. “Согласно тому, что мне удалось выяснить, ни Чип Ралстон, ни Линн Мартинсон не участвуют в тестировании. Вот почему я хочу поговорить с подругой Джеммы, Валери. В ее жизни может быть кто-то, о ком мы пока не знаем, в том числе что-то, что ведет к Джеймсу Сандерсу. Он единственный из группы, у кого, казалось, было достаточно наличных, чтобы разбрасываться ими в данный момент. За несколько дней до смерти он потратил по меньшей мере пять тысяч долларов без четкого указания, откуда они взялись ”.
  
  “Другими словами, в настоящее время вы продолжаете искать возможную связь”.
  
  Али кивнул. “Пока Пола Урбан или Беатрис Харт не скажут мне отступить. Тем временем, что мы будем есть - десерт или еще по бокалу вина?”
  
  “Я предлагаю отказаться от обоих в пользу возвращения в отель”.
  
  Что они и сделали. На следующее утро Эли крепко спала, когда зазвонил ее телефон. Ища его на прикроватном столике, она обнаружила, что сторона кровати Б. уже пуста. Через стеклянные двери между спальней и гостиной она могла видеть его на диване, с ноутбуком на коленях и телефоном у уха. На кофейном столике перед ним стоял кофейный сервиз. Тот факт, что он мог бодрствовать и работать, пока она спала, был одним из очень реальных преимуществ наличия номера люкс.
  
  “Я не разбудил тебя, не так ли?” Сказал Стюарт Рейми по телефону.
  
  “Ты сделал”, - признала Эли, “но мне нужно было двигаться. В чем дело?”
  
  “Я так и не смог получить информацию об этом лимузине”, - сказал Стюарт. “Они, должно быть, вышли из машины до того, как добрались до входа в отель, но я отправил их ИТ-специалистам фотографию Джеймса Сандерса. Они прогнали это через свое программное обеспечение для распознавания лиц, и вуаля. Они нашли и Сандерса, и парня, с которым он был ”.
  
  “Кто?”
  
  “Его зовут Скотт Баллентайн. Оказывается, он кит”.
  
  “Что?”
  
  “Кит. Так в казино Вегаса называют крупных игроков, завсегдатаев, которые заходят пару раз в месяц и могут позволить себе сорвать куш за столами баккары.”
  
  “Подожди минутку”, - сказала Али. “Скотт Баллентайн. Почему это название звучит так знакомо?”
  
  “Потому что он один из приятелей Джеймса Сандерса по фальшивомонетничеству из старых времен. Это тот парень, который заплатил штраф и отделался, в то время как Сандерс сел в тюрьму. Пока Джеймс сидел в тюрьме, Баллентайн переехал в Калифорнию, где изобрел какое-то медицинское устройство, сколотил состояние, а затем разорился. Несколько месяцев назад он выиграл крупный судебный процесс о нарушении патентных прав, что означает, что теперь у него больше денег, чем у Бога. По крайней мере, так написано на его веб-сайте, и его любимое времяпрепровождение - в Вегасе, в MGM Grand, за игрой в баккару. Моя новая лучшая подруга - очень способная IT-леди из казино, Лора Камерон - только что прислала мне копии записей с камер видеонаблюдения за рассматриваемый день, которые я нашел наиболее интересными ”, - продолжил Стюарт. “Хочешь, я пришлю их тебе?”
  
  “Пожалуйста”.
  
  “Перезвони мне после того, как посмотришь. Я отправлю их вам в кратчайшие сроки ”.
  
  Эли выскочила из кровати, схватила халат из ванной, а затем присоединилась к Б. в гостиной. “Я на удержании”, - сказал он, держа телефон подальше от уха. “Что случилось?”
  
  “Стюарт присылает мне несколько видео”, - объяснила она.
  
  К тому времени, как Эли налила себе чашку кофе, пришло три разных файла, каждый из которых был загружен фрагментом фильма. Али прошел через них по одному за раз. В первом двое мужчин прошли через то, что, по-видимому, было главным входом в казино. В первом ролике Баллентайн, одетый в спортивную куртку и галстук, судя по всему, нес кожаный портфель. Сандерс, одетый во что-то похожее на рабочую одежду цвета хаки, тоже что-то нес. Али несколько раз ставил клип на паузу, пытаясь получше рассмотреть. Предмет, который Сандерс нес, по-видимому, был сделан из металла. Он был меньше портфеля, но шире. Сложнее.
  
  Во втором ролике двое мужчин стояли бок о бок у стойки кассы, на заднем плане которой светилась неоновая вывеска с надписью "БАККАРА". Между Баллентайном и кассиром в клетке состоялся какой-то бессловесный разговор. В конце концов, Баллентайн открыл портфель и достал длинный, узкий лист бумаги. Он просунул его через отверстие в нижней части окна. Кассир взял его, поднес к свету и изучил.
  
  Это, должно быть, проверка, подумала Эли.
  
  Еще немного поговорив, Баллентайн просунул в окно что-то, похожее на удостоверение личности. Кассир забрал удостоверение личности и чек и исчез. Прошло некоторое время; Али мог видеть, как Баллентайн непринужденно болтает с Сандерсом. Баллентайн казался совершенно непринужденным, в то время как Сандерс выглядел наоборот - нервным и неловким. Наконец, продавец вернулся и начал выкладывать груды игровых жетонов через окошко и через прилавок. Баллентайн терпеливо ждал, наблюдая и, вероятно, тоже считая.
  
  Глядя на стопки фишек, Али присвистнул.
  
  “Что?” - спросил Б.
  
  “Посмотри на эти фишки”, - сказала она, держа свой iPad так, чтобы Б. мог его видеть. “Держу пари, что каждая из этих фишек стоит тысячу баксов”.
  
  Баллентайн что-то сказал кассиру, затем кивнул Сандерсу, сложил стопки фишек в горку и подтолкнул их в направлении Сандерса. На мгновение ничего не произошло. Баллентайн что-то сказал и снова кивнул, как бы подбадривая Сандерса. В этот момент Сандерс наклонился, протянул руку, поднял металлический предмет, который, очевидно, был на полу, и положил его на стойку. Именно тогда Эли поняла, что то, что она видит, скорее всего, сейф.
  
  Какое-то мгновение Сандерс боролся с защелкой. Когда он рывком открыл коробку, то провел ею вдоль края стойки и засунул внутрь горку фишек. Когда он закончил и сейф был заперт, он подождал, пока Баллентайн закончит загружать в свой портфель вторую стопку жетонов. Как только портфель Баллентайна был закрыт, двое мужчин коротко пожали друг другу руки. После этого Баллентайн повернулся и направился к столам для баккары, в то время как Сандерс взял свой набитый сейф и ушел.
  
  Третий и последний ролик показал Сандерса одного, с сейфом в руках и выходящим из казино. К тому времени, когда это закончилось, Эли уже разговаривал по телефону со Стюартом Рейми. “Есть идеи, сколько там было денег?” - спросила она.
  
  “Пятьсот тысяч”, - сказал Стюарт.
  
  “Каждая фишка стоит тысячу баксов?” Спросила Али.
  
  “Это верно. Моя лучшая подруга смогла узнать, потому что заранее были приняты специальные меры для обналичивания кассового чека такого размера. Чтобы предотвратить отмывание денег, о транзакциях такого размера также сообщается в IRS. Фишки выкладываются стопками по десять штук в каждой для удобства подсчета. Мне кажется, Сандерсу досталась львиная доля - тридцать стеков, в отличие от жалких двадцати у Баллентайна.”
  
  “Значит, мы говорим о трехстах тысячах долларов?”
  
  “Ага”, - сказал Стюарт. “И он вышел из заведения, неся это в той маленькой металлической коробке”.
  
  Возможно, Стюарт и сказал “металл”, но разум Эли немедленно перевел это во что-то другое - “маленькая жестяная коробочка”. Одной из вещей, которые Эли унаследовала от своей тети Эви, наряду с домом на колесах двойной ширины, была обширная коллекция записей музыкальных комедий, включая почти забытую оригинальную запись актерского состава Фиорелло!В нем друзья главного героя, играющие в покер, объясняли свои неправедно нажитые доходы утверждением, что их богатство пришло из денег, сохраненных в “маленькой жестяной коробочке, которую открывает маленький жестяной ключ”.
  
  Почему-то Али сомневался, что Джеймс Мейсон Сандерс напевал несколько тактов из этой песни, когда шел по казино с коробкой, полной фишек, но он должен был напевать. “Это большая пачка денег, чтобы таскать ее с собой даже средь бела дня”, - сказала она. “Вы проверили записи, чтобы узнать, следил ли кто-нибудь за ним?”
  
  “Я уже думал об этом, и ответ отрицательный”, - сказал Стюарт. “Никто не последовал за ним. Сандерс вышел через главный вход, поймал такси и сразу же вернулся в Миссию. Я узнал номер такси с записей камер наблюдения. Я уже проверил записи таксиста.”
  
  “Итак, он выходит из казино с тремя сотнями тысяч баксов, а в следующие несколько дней проигрывает пять тысяч. Менее чем через неделю Сандерс оказывается мертвым. Итак, где остальные деньги? Кто-нибудь обыскивал его комнату?”
  
  “Да”, - сказал Стюарт. “Он жил в квартире с одной спальней в Миссии. Комната и питание были частью зарплаты. Его подразделение было подвергнуто обыску полицейским управлением Северного Лас-Вегаса, которое оформило ордер по запросу следователей из округа Явапай. В помещении не было найдено ни денег, ни каких-либо игровых фишек.”
  
  “Откуда ты все это знаешь?” Спросила Али.
  
  “Мой хороший приятель работает на них”, - ответил Стюарт.
  
  По оценке Али, у Стюарта Рейми были “хорошие приятели” почти везде.
  
  “А как насчет сейфа?” Спросила Али. “Они нашли это?”
  
  “Нет. Nada. ”
  
  “Мы знаем, что он забрал деньги”, - размышлял Али. “Он, очевидно, предпочитал иметь фишки, а не наличные. Как так получилось?”
  
  “Он чертовски уверен, что не положил их в банк, ” сказал Стюарт, “ по крайней мере, ни на один из счетов, которые я смог найти”.
  
  “Итак, если Джеймс Сандерс все еще носил фишки с собой, возможно, его смерть была прямым вооруженным ограблением. Такой сценарий снижает вероятность того, что его дело имело какое-либо отношение к смерти Джеммы Ралстон, даже с учетом географической близости ”.
  
  “Вы бы хотели, чтобы я продолжал следить за ситуацией с деньгами?” - Спросил Стюарт.
  
  “Да”, - ответила Али. “Полагаю, мы опаздываем на вечеринку. Мы, вероятно, не первые, кто узнал об этих игровых фишках, и мы также не первые, кто спрашивает, что с ними случилось. Репортер из Las Vegas Examiner был вчера здесь, в Финиксе, задавал вопросы о Джеймсе Сандерсе. Ее зовут Бетти Нунан. Посмотрим, что ты сможешь узнать о ней. Было бы полезно, если бы мы знали, какова ее точка зрения ”.
  
  “Я займусь этим”, - сказал Стюарт. “Что-нибудь еще?”
  
  “Также посмотрите, что еще вы можете узнать о приятеле Сандерса Баллентайне”, - сказал Али. “Вы сказали, что в профиле Джеммы Ралстон "Сердца в огне" говорится, что она искала высококлассные бессмысленные отношения. С лодкой, полной новых денег, Баллентайн или даже Сандерс могли бы стать вероятными целями для кого-то вроде нее ”.
  
  “Ты прав”, - согласился Стюарт. “Могло быть”.
  
  “Прости, Стюарт”, - сказала Эли. “У меня другой звонок”. Она переключилась и обнаружила на линии Полу Урбан в состоянии сильного возмущения.
  
  “Кто-нибудь когда-нибудь упоминал, что Кэп Хорнинг - полный осел?”
  
  Али показалось, что шериф Максвелл подошел близко, не используя это точное слово. “Что он натворил на этот раз?” - спросила она.
  
  “Я бы хотел, чтобы он перестал колебаться по поводу сделки, предложенной Чипом Ралстоном. Либо Хорнинг принимает это и отпускает Линн Мартинсон, либо мы начинаем ее защиту по полной программе. Проблема в том, что у него есть время до истечения семидесятидвухчасового срока, когда ему придется либо предъявить им обвинение, либо отпустить их. У тебя есть что-нибудь для меня?”
  
  Эли ввела Паулу в курс того, что она узнала от Стюарта.
  
  “Тогда ладно”, - сказала Паула, когда Эли закончила. “Я думаю, ты прав. Когда речь идет о таких больших деньгах, ограбление гораздо более вероятно. Итак, давайте отойдем от ситуации с Сандерсом и оставим это копам, пока мы сосредоточимся на Джемме и др. ”
  
  “Хорошо”, - согласилась Эли. “Я выслежу Валери Слоан, как только приму душ, оденусь и позавтракаю”.
  
  “Ты оставался в Финиксе прошлой ночью?”
  
  “Да”.
  
  “Где?”
  
  “В Ритце”, - сказала Али.
  
  “Ритц! Ты же не собираешься выставить счет Беатрис Харт за тот гостиничный номер, не так ли?” Спросила Паула.
  
  “Нет”, - сказал Али, ухмыляясь Б. “Я почти уверен, что счет в отеле будет на чей-то другой никель”.
  
  
  21
  
  
  Валери Бейкер Слоан жила в кондоминиуме на дальней стороне Скоттсдейл-роуд, который по стандартам Парадайз-Вэлли считался районом с низкой арендной платой. Она была голубоглазой блондинкой, но нуждалась в цвете волос. У нее была орехово-коричневая, поврежденная солнцем кожа женщины, которая много времени проводила на свежем воздухе. В ноябре, когда все гости со Среднего Запада были в спортивных шортах, она открыла дверь и продемонстрировала свои аризонские корни в своей манере одеваться - спортивный костюм, увенчанный кардиганом, завязанным на шее.
  
  Эли позвонила заранее, так что ее ждали.
  
  “Ты писатель?”
  
  Али кивнул.
  
  “Проходите”, - сказала Валери, не потрудившись спросить удостоверение личности. “Пожалуйста, простите за беспорядок”.
  
  Она провела нас в просторную гостиную, в которой доминировал огромный телевизор с задней проекцией и не менее огромная беговая дорожка, а также достойная тренажерного зала коллекция высококлассного оборудования для поднятия тяжестей. Она переложила кучу грязной одежды на пол за диваном. Сдвинув одежду, я обнаружил пару футбольных свитеров с двумя с половиной парами пыльных бутс. Она столкнула их на пол перед диваном, где они отскочили от скопления пустых банок из-под газировки и грязных бумажных тарелок, к некоторым из которых прилипли корки от пиццы.
  
  “Близнецы”, - объяснила Валери, жестом приглашая Эли сесть в относительно чистое мягкое кресло. “До развода у мальчиков была отдельная комната для всего этого хлама и домработница, которая убирала за ними. Теперь у нас есть эта комната, и я - неоплачиваемая домработница. Я провожу большую часть своего времени в the master, пока считаю дни до того, как они отправятся в школу в сентябре следующего года. Как только они это сделают, они получат полное право жить в любом доме братства на планете. Тогда я смогу убрать это место и снова начать жить ”.
  
  Али оглядел то, что лучше всего можно было бы отнести к категории высококлассного свинарника, и сравнил его с гораздо более скромной, но навязчиво аккуратной гостиной Сильвии Сандерс. Эли подозревала, что то же самое будет справедливо и для близнецов Валери - что они не будут очень выгодно отличаться от сына Сильвии, Эй Джей.
  
  “Ты здесь, чтобы поговорить о Джемме?” Спросила Валери. Она присела на подлокотник дивана, не слишком тонко намекая, что не ожидает, что Эли останется надолго.
  
  “Да”, - сказала Али. “Я фрилансер, занимаюсь исследовательским проектом по расследованию убийства Джеммы”. С каждым разом, когда она повторяла эту маленькую невинную ложь, произносить ее становилось все легче.
  
  “Я уже рассказала копам все, что знаю”, - сказала Валери. “Ты не мог бы поговорить с ними?”
  
  “Я сожалею о потере твоего друга, но я бы предпочел поговорить с тобой”, - умиротворяюще сказал Али.
  
  “Хорошо”, - сказала Валери, сдаваясь. “Что ты хочешь знать?”
  
  “Расскажи мне о вторнике. Я так понимаю, вы тот человек, который сообщил об исчезновении Джеммы Ралстон.”
  
  Валери кивнула. Ее глаза на мгновение затуманились, затем она стряхнула грусть с плеч тем же решительным способом, которым она переложила стопку одежды с дивана на пол, как будто у нее не было ни времени, ни энергии, чтобы поддаться чрезмерно эмоциональному отклику. “Когда Джемма не пришла на наше теннисное свидание и не отвечала на мои звонки, я поехал к ней домой, чтобы проведать ее. Ее там не было, но ее вещи были - сумочка, ключи и машина. Входная дверь была не заперта и открыта. Я вызвал полицию. Они взяли верх оттуда. Конец истории”.
  
  “Вы долгое время были друзьями?”
  
  “С колледжа”, - ответила Валери. “Джемма, Молли и я оказались соседями по комнате на первом курсе в АГУ. Я был нищим. Родители Джеммы умерли; ее воспитывали бабушка с дедушкой. У них была приличная сумма денег. Семья Молли была абсолютно обеспеченной, но осуждающей. В избытке. Поскольку Молли большую часть времени была не в ладах со своей семьей, она таскала нас с Джеммой с собой на семейные сборища и использовала нас как живой щит, чтобы держать своих родителей подальше от нее. Вот так мы оказались на рождественской вечеринке у них дома на первом курсе, когда Чип приехал домой на каникулы.
  
  “Джемма сказала нам в начале года, что собирается найти симпатичного парня, который станет врачом, предпочтительно хирургом, за которого выйдет замуж. Мы думали, что она шутит. Молли сказала Джемме, что ее брат проходит премедикацию в университете Калифорнии, но она не обратила особого внимания. Это изменилось, как только Джемма увидела Чипа во плоти. Как только это произошло, она словно щелкнула выключателем и превратилась в ракету с тепловой наводкой. После этого, независимо от того, сколько времени потребовалось, чтобы заполучить его, Чип Ралстон был единственным парнем, который ее интересовал. Она никогда ни с кем другим не встречалась ”.
  
  “До тех пор, пока она не разведется”, - предложила Эли.
  
  Валери помахала рукой вверх-вниз, как бы говоря, может быть, не совсем до конца. “Их брак длился пятнадцать лет”, - сказала она. “Мои тоже”.
  
  “Что случилось?” Спросила Али.
  
  “На мой брак?” Спросила Валери. “У моего мужа - теперь бывшего - был кризис среднего возраста и интрижка. У Брэда и его новой жены сейчас двухлетний ребенок. Можете себе представить, как взволнованы этим мои близнецы!”
  
  “А как насчет брака Чипа и Джеммы?”
  
  “Кризис среднего возраста у Чипа случился рано, когда он был на последнем курсе ординатуры. С того момента, как Чип и Джемма начали встречаться, она говорила всем, кто готов был слушать, что Чип когда-нибудь станет всемирно известным хирургом, совсем как его отец. Джемма верила в это. Мать Чипа верила в это. Я думаю, что его отец тоже в это верил. Единственная проблема была в том, что Чип не верил в это, и этого никогда не происходило.
  
  “Во время его пребывания в ординатуре один из пациентов, находящихся на попечении Чипа, умер. Я не знаю всех кровавых подробностей. Это одна из тех вещей, о которых люди не говорят, а спрашивать невежливо. Джемма сказала мне, что это была какая-то обычная операция, которая прошла ужасно неправильно, когда парень не должен был умереть, но умер, и в этом была виновата Чипа. После этого Чип ушел с операции и никогда не оглядывался назад. Джемму это тоже взбесило, могу тебе сказать.” Воодушевленная разговором, Валери соскользнула с подлокотника дивана и устроилась на сиденье. “Что еще ты хочешь знать?”
  
  “Как долго они были женаты?”
  
  “Как я уже сказала, ” ответила Валери, - плюс-минус пятнадцать лет”.
  
  “Ты знаешь, почему это закончилось?”
  
  “Тяжелый случай смертельной скуки, я полагаю”, - сказала Валери. “По крайней мере, со стороны Джеммы. Она сказала мне, что быть замужем за Чипом - все равно что быть замужем за скаутом-орлом. С моей точки зрения, большое преимущество брака с Eagle Scout в том, что, возможно, тебе не нужно беспокоиться о том, чтобы подхватить ЗППП ”.
  
  Это печальное замечание слишком много сказало Эли о конце собственного брака Валери Слоан.
  
  “Джемма годами ждала, когда он закончит медицинскую школу. Из-за того, что история с хирургом обернулась так плохо, я думаю, она всегда чувствовала, что ей продали товар - как будто Чип так и не выполнил свою часть сделки. Я думаю, родители Чипа тоже были разочарованы. Дело в том, что недовольные родители не могут разводиться со своими детьми так, как недовольные жены уходят от мужей, и наоборот. Когда у Чипа возникли финансовые проблемы, Джемма не видела смысла ошиваться поблизости. Она сбежала.”
  
  “Какого рода финансовые проблемы?” Спросила Али.
  
  “Чип сделал несколько неудачных вложений по пути. Купил больше домов, чем мог себе позволить, и как раз перед тем, как пузырь лопнул. Купил дорого, а пришлось продать дешево. Он все еще пытается продать некоторые из них. Когда наступил экономический спад, его пенсионные счета тоже рухнули, как камни. Джемма понимала, что ей нужно выбираться, пока еще есть что взять. Как только она ушла, Чипу пришлось вернуться домой, чтобы жить. К тому времени Дорис уже была больна, но я не думаю, что кто-то знал, насколько это было плохо, и с тех пор ее состояние ухудшилось ”.
  
  “Учитывая опыт Чипа Ралстона, я не понимаю, почему все бремя заботы об их матери ложится на Молли”.
  
  “Потому что так хотел доктор Ралстон - старший доктор Ралстон”, - ответила Валери. “Оказывается, Молли тоже этого хочет. Учитывая ее историю с родителями, я был немного удивлен, что ее отец дал ей долгосрочную медицинскую доверенность, но он это сделал. И вот почему, как только его не стало, Молли взяла на себя обязанности сиделки за Дорис на постоянной основе.”
  
  “Из того, что вы сказали, я так понимаю, у Молли в прошлом были непростые отношения с родителями?”
  
  Валери кивнула. “Чип был не единственным ребенком, который разочаровал Ралстонов, хотя Молли сошла с рельсов намного раньше Чипа. Она была самой необузданной в семье - бунтаркой, той, кто получал плохие оценки и слишком много гулял ”.
  
  “Что вы имеете в виду, веселились?” Спросила Али.
  
  “Как ты думаешь, что я имею в виду? Выпивка и наркотики. Ей удалось поступить в АГУ, но к концу нашего первого курса она была на испытательном сроке. Она бросила учебу после первого семестра нашего второго курса и сбежала со своим тогдашним парнем, который к тому времени был выпускником НАУ во Флагстаффе. В течение многих лет после этого Молли была полностью отчуждена от своих родителей. Они не видели ее несколько лет и, вероятно, не видели бы намного дольше, если бы Джемма не настояла на том, чтобы она вернулась домой и была на свадьбе.
  
  “Первый брак Молли длился пять лет. На два меньше, чем это. Она все еще замужем за номером третьим, парнем по имени Барри Хандрейкер. В настоящее время он безработный фармацевт в Миннеаполисе. Их брак был на грани срыва, когда она приехала домой на похороны своего отца, и она не потрудилась вернуться. Она осталась, чтобы помочь со своей матерью ”.
  
  “Итак, в то время, когда Молли жила своей жизнью и сталкивалась с далеко не замечательными мужьями, Дорис была занята тем, что обращала все свое материнское внимание на Джемму”.
  
  Валери кивнула. “Джемма и Дорис всегда были как две капли воды похожи, почти с самого первого дня. Я уверен, что все постоянные разглагольствования Дорис о Джемме действуют жестко на Молли; задевают ее чувства. Я знаю, что, вероятно, был бы чертовски возмущен, если бы моя мать решила, что жена моего брата нравится ей больше, чем я. Но что может сделать Молли? Я могу понять, почему она смирилась со своей судьбой. Она на мели. Если бы она не жила с Дорис Ралстон и не заботилась о ней, у нее даже не было бы крыши над головой ”.
  
  “Она и ее муж потеряли свой дом?” Спросила Али.
  
  Валери кивнула. “Обращение взыскания”.
  
  “Они не разведены?” Спросила Али.
  
  “Молли эмоционально застряла”, - сказала Валери. “Это одна из вещей, к которым мы с Джеммой пытались подтолкнуть ее - сократить потери и бросить парня, пока у нее еще есть ее внешность и шанс подцепить кого-нибудь приличного”.
  
  Эли оглядела захламленную гостиную Валери, и на ум пришли слова “слепой ведет слепого”. Али пришло в голову, что Молли Хандрейкер была не единственной, кто застрял.
  
  “Расскажи мне о Молли и ее брате”, - попросила Эли. “Как они уживаются?”
  
  “Не очень хорошо”, - сказала Валери. “Подумай об огне и воде. Когда они росли, Чип определенно был любимцем, зеницей ока своей матери и гордостью и радостью своего отца. Он был истинно голубым отличником, тем, кто не мог сделать ничего плохого. Я думаю, они сильно утерли Молли нос в этом. Однако позже червь развернулся. К тому времени, когда все узнали о болезни Дорис, Джеймс Ралстон был в состоянии войны со своим любимым сыном. Я думаю, что дать Молли доверенность и убедиться, что именно она будет принимать решения, было способом их отца отомстить Чипу раз и навсегда ”.
  
  “Это не похоже на теплую и пушистую семью. Так как же Чип в конечном итоге вернулся домой, чтобы жить?”
  
  “Он обошел Молли и спросил свою мать”, - сказала Валери. “Может, Дорис и сказала "да ", но именно Молли диктовала условия, и она держала его в ежовых рукавицах. Она согласилась, что он может жить в касите, но только при одном условии - чтобы он держался от нее подальше.”
  
  “Он не имеет права голоса при уходе за своей матерью?”
  
  “Никаких. Если бы это зависело от меня, я бы ходил повсюду в поисках помощи у любого, кто был доступен, но Молли - это не я. Итак, Чип живет в касите, и его новая подружка чаще остается у него на ночь, чем нет.”
  
  “У меня такое чувство, что Дорис этого не одобряет”, - предположила Эли.
  
  Валери рассмеялась. “Да”, - сказала она, “и никогда эти двое не должны встретиться. Ну, однажды они это сделали, вроде как. Линн появилась на подъездной дорожке как раз в тот момент, когда Молли и Дорис возвращались домой с концерта. Вышел Чип и попытался познакомить Линн со своей матерью, но Дорис совершенно обезумела. Возможно, она мало что помнит из остального, но она все еще Джемма, все время. Дорис зашлась в истерике и попыталась напасть на Линн со своей тростью. В итоге ее пришлось физически сдерживать. Не думаю, что с тех пор их пути пересекались. Чип позаботился об этом ”.
  
  “А что насчет Линн и Джеммы? Они когда-нибудь встречались?”
  
  “О, да”, - сказала Валери. “Только на прошлой неделе была сильная вонь. Что-то насчет соглашения о разводе, которое все еще зависало. Джемма зашла повидаться с Дорис. Когда она уходила, Чип попытался поговорить с ней о каких-то документах, которые ему нужно было, чтобы она подписала - что-то связанное с предложением о покупке участка недвижимости, который они пытаются продать.
  
  “Джемма сказала, забудь об этом, что она ничего не подписывала, не поговорив со своим адвокатом, и, возможно, даже тогда. Линн в то время была с Чипом, и они втроем устроили грандиозную перебранку во дворе. По словам Молли, Линн кричала на Джемму, что она не имела права уничтожать Чипа и почему она не могла просто оставить беднягу в покое. На что Джемма ответила, что, по ее мнению, единственный способ прекратить мучения Чипа Ралстона - это когда он умрет или когда умрет она. На что Линн сказала что-то вроде "возможно, это можно было бы устроить". Я думаю, именно тогда это и произошло, когда Линн решила исключить Джемму из уравнения ”.
  
  “Откуда ты знаешь об этой ссоре?”
  
  “Джемма рассказала мне об этом первой, но и Молли тоже. Джемма думала, что все это было большой шуткой. Как только она пропала, я не подумал, что это смешно. В первый раз, когда я разговаривал с полицейскими в доме Джеммы, я сказал им, что им нужно внимательно присмотреться к Чипу и Линн; что, если имела место какая-то нечестная игра, за этим должен стоять кто-то из них ”.
  
  “Тогда ладно”, - сказала Али, меняя тему. “Давайте немного поговорим о личной жизни Джеммы. Можете ли вы рассказать мне что-нибудь о ее нынешних романтических увлечениях?”
  
  “Немного”, - разрешила Валери. “Я знаю, что она снова окунулась в игру знакомств, но я также знаю, что у нее не было намерения снова выходить замуж. Она просто хотела повеселиться - ничего слишком серьезного. Ты знаешь, что-то вроде старых друзей с привилегиями ”.
  
  “И ничего такого, что могло бы привести к аннулированию ее алиментных чеков от Чипа Ралстона”.
  
  Валери улыбнулась. “И это тоже”.
  
  “Был ли у нее какой-нибудь конкретный поклонник?”
  
  “Насколько я могу припомнить, ничего подобного”, - ответила Валери. “В основном она просто играла на поле”.
  
  “Она рассказывала тебе о своих парнях?”
  
  “Не совсем”, - сказала Валери, качая головой. “Мы играли в теннис, но между Джеммой и мной разговоры о нашей личной жизни были под запретом - сестринское соперничество и все такое. Джемма была не очень хороша, когда дело доходило до такого рода соревнований ”.
  
  В разговоре наступило небольшое затишье, пока Эли обдумывала свой следующий вопрос, но ход ее мыслей был прерван вопросом Валери. “Это сделала она?”
  
  На мгновение Али был озадачен. “Кто что сделал?”
  
  Валери раздраженно покачала головой. “Джемму убила подружка Чипа? Это то, что Молли, кажется, думает, независимо от того, кто нажал на курок - не то, чтобы был спусковой крючок, ” быстро поправила она. “Я уверен, вы понимаете, что я имею в виду, есть только один человек, который в конечном счете несет ответственность за то, что произошло”.
  
  “Кто бы это мог быть?” Спросила Али.
  
  “Чип Ралстон, конечно. Это его modus operandi. Рано или поздно он подводит всех - своих родителей, свою жену, свою сестру. Попомните мои слова, он сделает то же самое с Линн Мартинсон ”.
  
  Казалось, больше ничего нельзя было получить, продолжая задавать вопросы. Эли закрыла свой айпад и встала. “Спасибо за вашу помощь”, - сказала она, направляясь к двери.
  
  “Разве не для этого существуют друзья?” Спросила Валери.
  
  Направляясь к своей машине, Эли обнаружила, что ей невероятно грустно. Предположительно, Джемма, Молли и Валери были лучшими подругами, но, похоже, от двух выживших исходило очень мало искреннего горя. Единственным человеком, который, казалось, по-настоящему оплакивал смерть Джеммы Ралстон, была бывшая свекровь женщины, чье нынешнее психическое состояние не позволяло ей помнить многое из того, что было, включая тот факт, что Джеммы больше не было среди живых.
  
  Эли ушла из дома Валери Слоан, чувствуя жалость ко всем, кто был вовлечен в это, но больше всего к Джемме Ралстон.
  
  
  22
  
  
  Мобильный телефон Эли зазвонил, когда она садилась в Cayenne. Она завела "Порше" и выехала на дорогу в сторону Финикса, прежде чем ответить.
  
  “Что, черт возьми, ты думаешь, ты делаешь?” - Потребовал Дейв Холман. “Я хочу, чтобы ты вышел из моего дела и держался подальше”.
  
  “И тебе доброго утра”, - сказала Али.
  
  “Я серьезно, Эли. У меня на руках два убийства, и мне не нужно, чтобы кто-то вроде тебя вмешивался в дела потенциальных свидетелей ”.
  
  “Почему?” Спросила Али. “Кто-нибудь жаловался?”
  
  “Да, на самом деле, у них есть. Я дам тебе три предположения.”
  
  “Молли Хандрейкер?”
  
  “Она говорит, что поймала тебя, когда ты бродил вокруг дома ее матери прошлой ночью. Она сказала, что чуть не вызвала полицию.”
  
  “Она также случайно не упоминала, что наставила на меня пистолет?”
  
  “Она сделала, но, оказывается, у нее есть разрешение на скрытое ношение. Это чудо, что вы двое не проткнули друг друга. И не только это, из того, что она сказала, это звучит так, как будто вы выдаете себя за частного детектива, которым, согласно законам Аризоны, вы никак не можете быть.”
  
  “Я приняла письменное задание”, - сказала Эли.
  
  “Мне все равно, что ты говоришь, что делаешь. Я хочу, чтобы ты вышел из моего дела и держался подальше ”.
  
  Али облажался в двух своих делах, но, вспомнив старую поговорку о лучшей защите, Али поменялся ролями. “Должно быть, я пропустила памятку”, - сказала она.
  
  Дэйв сделал паузу на середине фразы. “Какая памятка?”
  
  “Либо мы поженились без моего ведома, либо тебя выбрали шерифом, а я - одним из твоих незадачливых заместителей, потому что я не вижу никаких других возможностей для твоего решения, что ты можешь мной командовать. То, что мы друзья, не дает тебе права вмешиваться в то, какую работу я беру на себя или как я ее выполняю ”.
  
  Прежде чем Дейв успел ответить, зазвонил ожидающий звонок. Эли взглянула на свой телефон. Код города 602 означал, что это был звонок из Феникса. К тому времени она уже плыла на Кэмелбеке на запад в легком утреннем потоке.
  
  “Телефонный звонок, Дэйв”, - сказала Эли, отпуская его. “Мне пора”.
  
  “Ср. Рейнольдс?” произнес молодой мужской голос, когда она переключилась на другой вызов.
  
  Эли снова взглянула на номер телефона, чтобы посмотреть, даст ли это ей ключ к разгадке личности звонившего. “Да, это Эли Рейнольдс. Кто это?”
  
  “Это Эй Джей”, - сказал он. “Эй Джей Сандерс. Я звоню, чтобы задать тебе вопрос. Это правда, что ты сказал прошлой ночью - что мой отец был мертв задолго до смерти той женщины?”
  
  “Да, это мое понимание. Почему?”
  
  “И ты не полицейский”.
  
  “Нет. Что происходит?”
  
  “Мне нужно поговорить с кем-то, кто что-то знает об этом деле, но с кем-то, кто не является полицейским и с кем-то, кто не является моей матерью. Я не могу говорить с ней об этом. Я не знаю, что делать ”.
  
  “Я посмотрю, что я могу сделать”, - сказал Али. “Что случилось?”
  
  Слова Эй Джея вырвались в спешке. “Я нашел пистолет в нашем мусорном ведре этим утром, когда выносил мусор. Не в большой банке в переулке, а в той, что поменьше, которую мы держим на заднем крыльце. Я нашел это, когда бросил маленький в большой ”.
  
  Али представил себе какого-нибудь бандита, пробегающего по району и бросающего оружие в первый попавшийся мусорный бак. Чего она не понимала, так это почему Эй Джей обратился за советом к совершенно незнакомому человеку, а не к собственной матери. Тем не менее, она не отшила его.
  
  “Вчера я заметила, что вокруг вашего двора нет забора”, - сказала она. “Если бы кто-то из соседей пытался выбросить оружие, было бы легко прокрасться через ваш двор и выбросить его в мусорное ведро. О каком оружии мы говорим?”
  
  “Я не очень разбираюсь в оружии”, - признался Эй Джей. “Я думаю, это револьвер, и не очень большой”.
  
  “Может быть, вздернутый нос?”
  
  “Наверное”, - сказал Эй Джей. “Кто бы ни положил туда пистолет, он сделал это, потому что они пытаются обвинить меня в смерти моего отца. Мама сказала мне прошлой ночью, что копы сказали, что у моего отца была при себе большая сумма денег в момент его смерти, а теперь их нет. Она также сказала, что в него стреляли с близкого расстояния. Держу пари, пистолет, который я нашел этим утром, и есть орудие убийства. Что касается денег?” Он сделал паузу и не продолжил.
  
  “А как насчет денег?” Али настаивал.
  
  Эй Джей глубоко вздохнул. “У меня это есть”, - прохрипел он.
  
  “Оно у тебя?”
  
  “Да, но я их не принимал. На все двести пятьдесят тысяч долларов. Мой отец дал это мне ”.
  
  “Он дал это тебе лично? Вы имеете в виду, что видели его, встречались с ним? Что?”
  
  “Нет. Он оставил это для меня и послал мне указания, чтобы я мог найти это. Отправил их по почте. Он хотел, чтобы у меня были деньги, мисс Рейнольдс. Он хотел, чтобы я использовал это, чтобы ходить в школу. Я убил его не для того, чтобы получить это. Честно.”
  
  Эй Джей казался достаточно милым парнем, и Эли хотела ему верить, но сколько раз в "КОПАХ" она слышала, как мошенники с тусклыми лампочками клялись, что наркотики или принадлежности к ним, найденные в сумочке или рюкзаке, им не принадлежат и что они понятия не имели, как туда мог попасть незаконный товар. Это звучало слишком близко к одному и тому же. Прежде чем она смогла ответить, Эй Джей ринулся дальше.
  
  “Проблема в том, что как только они проверят мои отпечатки пальцев, они узнают, что я был там - на месте преступления”.
  
  “Какие отпечатки пальцев?” Спросила Али.
  
  “Те, что на телефоне женщины и на лопате”.
  
  “О какой лопате и о каком телефоне мы говорим?”
  
  “Я принес лопату из дома, а телефон я нашел рядом с той женщиной, которая умерла. Я использовал его, чтобы позвонить в 911. По крайней мере, я пытался позвонить в 911, но сигнала было недостаточно. Обычный звонок не прошел бы. Вместо этого мне пришлось написать им смс ”.
  
  “Подожди, подожди, подожди”, - сказала Али. “Вы говорите, что вы тот, кто позвонил с сообщением о Джемме Ралстон?”
  
  “Верно. Зеленоглазая женщина. Я пошел туда, куда мне сказал мой отец, ожидая найти деньги, но вместо этого я нашел ее. Как только я увидел ее, я понял, что она была серьезно ранена, но я не знал, что она умирает. Вот почему я пытался позвонить в 911 ”.
  
  “Значит, Джемма Ралстон была жива, когда вы туда добрались”.
  
  “Она была там некоторое время, но не очень долго. Я вернулся к машине, чтобы принести ей воды, а когда вернулся, ее почти не было ”.
  
  “Она тебе что-нибудь сказала?”
  
  “Пара слов - это все. Ей было трудно говорить. Я думаю, она говорила о своем парне или, может быть, муже. Некто по имени Деннис. Вот и все. Это было ужасно, и я не знал, что делать. Там были муравьи, жуки и кровь. Она была как будто парализована или что-то в этом роде. Я имею в виду, телефон был прямо там, рядом с ней, но она, должно быть, не смогла до него дотянуться.
  
  “В любом случае, когда я вернулся из машины с водой, ее почти не было. Несколько минут спустя она перестала дышать, и ее глаза просто остекленели. Я никогда не был рядом с кем-то таким мертвым. Я запаниковал, я думаю, и вот тогда я сбежал. Я прогуливал школу, и все, о чем я мог думать, это о том, что я не хотел, чтобы меня поймали ”.
  
  Эй Джей замолчал, как будто внезапно понял, что сказал слишком много. Али понял, что Эй Джей Сандерс был тем человеком, которого Дейв Холман разыскивал в связи со смертью Джеммы Ралстон. Теперь, с откровением о том, что у его отца есть пропавшие деньги, Эй Джей переместится в колонку главных подозреваемых.
  
  “Где были деньги?” Спросила Али.
  
  “Он спрятал это за валуном. Похоронил это. Я выкопал это ”.
  
  “И как ты точно узнал, где копать?”
  
  “Он дал мне указания. В шести десятых мили от поворота; идите прямо на север; найдите камень с сердцем на нем ”, - процитировал Эй Джей. “Так вот где это было, как он и сказал, но я не нашел это в тот же день, когда нашел женщину. В тот день я просто убрался оттуда ко всем чертям. Мы с Сашей вернулись вчера после школы и откопали это ”.
  
  “Тебе понадобится адвокат”, - сказала Али.
  
  “Почему?”
  
  “Подумай об этом. Вы были на месте преступления - дважды - и следователи смогут это доказать. У тебя пропавшие деньги твоего отца. Это выглядит плохо. Теперь насчет оружия. Если есть хоть малейший шанс, что это орудие убийства, вы должны сдать его. Вам не разрешается утаивать улики. Если найденный вами пистолет окажется орудием убийства, это будет намного хуже. Поверьте мне, вам понадобится адвокат ”.
  
  “Как мы заплатим адвокату? Моя мама не может позволить себе нанять одного. Полагаю, я мог бы использовать часть денег, которые дал мне мой отец ”.
  
  “Нет”, - сказала Али. “Как только копы из отдела убийств услышат об этих деньгах, они сочтут это уликой. Вы не сможете прикоснуться к нему, но суд назначит вам адвоката ”.
  
  “Неужели я закончу в тюрьме? Если это случится, я, вероятно, даже не получу диплом ”. Голос бедного ребенка был близок к слезам.
  
  “Хорошо, хорошо”, - успокаивающе сказала ему Эли. “Я могу сказать, что ты расстроен. Где ты?”
  
  “В школе. Я сижу в своей машине на парковке у Северной средней школы на Ист-Томас.”
  
  “Где деньги?”
  
  “Это в багажнике. Я принесла его в дом вчера вечером, но я боялась, что моя мама что-то заподозрит, поэтому я тайком отнесла его обратно в машину. Я почти не спал всю ночь, беспокоясь, что кто-нибудь может это украсть. У нас нет гаража, только навес для машины, и Камри постоянно воруют. У меня есть один из этих замков на рулевом колесе, Дубинка, но я не знаю, насколько хорошо они работают ”.
  
  “Что насчет пистолета, который вы нашли? Где это?”
  
  “Это тоже в багажнике”.
  
  “Заряжен он или нет?”
  
  “Я пойду проверю. Как мне сказать?”
  
  “Подожди, подожди”, - предостерегла Али. “Что бы ты ни делал, не открывай багажник. Не прикасайтесь к оружию ”.
  
  Тени ужасной резни в Колумбайн Хай промелькнули в голове Эли. Она знала, что если она позовет на помощь и сообщит о наличии оружия в средней школе, последует экстренное реагирование, совершенно непропорциональное реальной опасности.
  
  “Послушай меня, Эй Джей”, - сказал Али. “Я прямо сейчас направляюсь туда, возвращаюсь из Скоттсдейла. В это время суток мне не потребуется много времени, чтобы добраться туда. Скажи мне точно, где ты находишься ”.
  
  “Как я уже сказал, я в школе. На студенческой парковке.”
  
  “Я не из города”, - сказала ему Эли. “Мне нужно знать, где находится школа”.
  
  “На Томаса, в десяти кварталах к востоку от центра, на южной стороне улицы”.
  
  “Местонахождение на парковке?”
  
  “Ближайший к улице ряд, на три машины. Почему?”
  
  “Потому что я хочу знать, где тебя искать. Как только я доберусь туда, мы решим, что делать ”.
  
  К тому времени Али уже свернул с Кэмелбэк и направлялся на юг по двадцать четвертой. Как только она въехала в пробку, на нее налетела не одна, а целых пять полицейских машин - с мигалками и воем сирен. Она съехала на обочину, чтобы позволить им с ревом проехать мимо. Был шанс, что они могли направиться куда-то еще, но когда она смотрела, как они проносятся мимо, ее интуиция подсказывала ей обратное. Она догадалась, что они направлялись туда же, куда и она, - на студенческую парковку Северной средней школы. Последний ряд. Третья машина на месте.
  
  “Послушай меня, Эй Джей”, - настойчиво приказала она. “Это очень важно! Ты говорил кому-нибудь в школе, что у тебя был пистолет?”
  
  “Только моя девушка, Саша. Почему?”
  
  “Кучка копов только что проехала мимо меня, и я полагаю, они направляются в вашу сторону. Если они не придут туда, прекрасно, у нас все хорошо. Но если они придут за тобой, не делай ничего, чтобы спровоцировать их, ты понимаешь? Выйдите из машины, положите телефон на землю, расставьте ноги и обопритесь обеими руками о свой автомобиль. Не делайте резких движений, и что бы вы ни делали, не пытайтесь бежать!”
  
  Эли въехала в пробку как раз вовремя, чтобы увидеть, как вереница мчащихся полицейских машин замедлилась настолько, чтобы повернуть направо на Томаса, убедив ее, что она приняла правильное решение.
  
  “Они собираются меня арестовать?” - спросил Эй Джей. Его голос звучал испуганно, и она не винила его.
  
  “Я не могу сказать наверняка”, - сказала Эли, “но вероятно”.
  
  Она услышала сдавленный звук, похожий на сдавленный всхлип, прежде чем Эй Джей смог заговорить снова. “Что я собираюсь сказать своей маме?”
  
  “Я скажу ей за тебя”, - предложила Эли. “Где она? Дома?”
  
  “Нет. Она пошла на работу. Кабинет доктора Уэстморленда. Он дантист. Его офис находится в Темпе, в торговом центре на углу Базовой и Сельской дорог.”
  
  “Хорошо”, - сказала Эли. “Теперь вспомни. Если вас возьмут под стражу, все, что вы говорите, это "Мне нужен мой адвокат’. Вот и все! После этого они не смогут спросить вас ни о чем другом, и не говорите им ничего другого. Ничего. Не разговаривайте, находясь в машине, даже с офицерами в форме. Держи свой рот на замке. Ты понимаешь?”
  
  “Да, но...”
  
  На заднем плане Али уже мог слышать вой множества полицейских сирен. Сомнений быть не могло. Вот куда они направлялись.
  
  “Никаких "но”, Эй Джей", - предупредила его Эли. “Сейчас же закрой свой телефон. Выйдите из машины, положите телефон на землю, а затем встаньте обеими руками на капот или багажник вашего автомобиля. Если вы сделаете какие-либо резкие движения, вы можете оказаться мертвым ”.
  
  Боясь, что он продолжит говорить, вместо того, чтобы следовать ее указаниям, Эли нажала кнопку завершения разговора как раз вовремя, чтобы повернуть направо к Томасу. Как только она это сделала, она увидела скопление машин скорой помощи, выстроившихся поперек улицы перед ней, создавая дорожное заграждение, которое отвлекало все движение в западном направлении от Томаса и либо на север, либо на юг по Шестнадцатой улице.
  
  Ради Эй Джея, все, на что Эли могла надеяться, это на то, что он услышал, что она сказала, и сделал то, что она сказала ему сделать. Если нет, то шансы были, вооружен он или нет, в ближайшие несколько минут очень многообещающий молодой человек вполне мог быть мертв.
  
  Что касается Дэйва Холмана? Даже при том, что Эли знала, что она должна была сделать, ей это не нравилось. Когда он узнал о ее телефонном звонке от Эй Джей Сандерса, он собирался быть еще более не в форме. Проблема была в том, что Эй Джей дал ей подсказку в расследовании убийства Дейва Холмана, и как бы ей этого ни хотелось, утаивать эту информацию было невозможно.
  
  
  23
  
  
  Движение в западном направлении уже замедлилось, Эли выполнила разворот и направилась к 51-му шоссе. Стоя у знака "Стоп", она запрограммировала адрес доктора Уэстморленда в Темпе в свой GPS. Потребовалось бы несколько минут, чтобы новость о вооруженном противостоянии в Северной средней школе распространилась по городу, и Эли почувствовала себя обязанной выполнить свое обещание Эй Джей, что именно она сообщит Сильвии Сандерс о происходящем.
  
  Оказавшись на 51-м шоссе и ускоряясь в южном направлении, она нашла последний звонок Дейва и нажала отправить. “Я подумал, не перезвонишь ли ты мне и не извинишься ли”, - сказал он.
  
  “Послушайте, мистер Ворчливый медведь, ” сказала она, “ я звоню с кое-какой информацией для вас. Ты хочешь это услышать или хочешь продолжать приставать?”
  
  “Я послушаю это”, - сказал он неохотно. “Какая информация?”
  
  “Я полагаю, что тот, кого вы ищете, вот-вот будет взят под стражу полицией Феникса в кампусе Северной средней школы в Финиксе”.
  
  “Кто?”
  
  “Лицо, представляющее интерес в деле Джеммы Ралстон”, - ответила Али. “Парень, который вызвал 911”.
  
  “Кто?” Повторил Дэйв.
  
  “Его зовут Эй Джей Сандерс. Вчера вы брали интервью у его матери, Сильвии.”
  
  “Сын Джеймса Сандерса был на месте преступления? Почему его взяли под стражу, и почему я ничего об этом не знаю?”
  
  “Ответом на первый вопрос было бы то, что он появился в школе с чемоданом, полным жетонов для азартных игр, и оружием - скорее всего, револьвером. И причина, по которой вы не знаете об этом, заключается в том, что это происходит, пока мы говорим ”.
  
  “Мы говорим о вооруженном противостоянии?”
  
  “Это не противостояние. Пистолет в багажнике его Камри. Я сказал ему сдаться”. И держать рот на замке, подумал Али.
  
  “Откуда ты все это знаешь?” Потребовал Дейв.
  
  “Потому что он позвонил мне и сказал мне”, - ответила Али. “Когда я закончил разговор, раздался ответ в форме. Следующим я набрал тебе.”
  
  “Но я не понимаю, как ...”
  
  “Послушай,” прервала Эли, “ты хочешь поспорить об этом, или ты хочешь, чтобы я рассказала тебе то, что, я думаю, ты захочешь знать?”
  
  “Скажи мне”.
  
  “Предполагая, что Эй Джей взят под стражу и ему предъявлено обвинение, вы, скорее всего, найдете его отпечатки пальцев на мобильном телефоне, с помощью которого было отправлено сообщение в службу 911 с места убийства в Ралстоне. Эй Джей также сказал что-то о лопате, которая, возможно, была оставлена на месте преступления. Он утверждает, что Джемма Ралстон была жива, когда он добрался туда, и он сказал, что перед смертью она упомянула чье-то имя. Деннис.”
  
  “Фамилия?” Спросил Дэйв.
  
  “Только по имени. Эй Джей сказал, что вернулся к своей машине, чтобы принести ей воды, и вскоре после этого она была мертва”.
  
  “Хорошо”, - сказал Дэйв. “Спасибо. Так получилось, что я нахожусь в Anthem, направляясь на юг, так что я смогу приступить к работе над этим прямо сейчас. У меня такое чувство, что это будет судебный кошмар, но спасибо, Эли. Я у тебя в долгу ”.
  
  На этот раз Дэйв был тем, кто закончил разговор.
  
  Базовый выход подошел быстро. Прежде чем Эли добралась до артерии, ее телефон зазвонил снова. На кону был Стюарт Рейми. Али быстро ввел его в курс утренних событий.
  
  “Хорошо”, - сказал Стюарт. “Я пойду поищу кого-нибудь по имени Деннис в электронной переписке Джеммы. Он появится либо там, либо в ее списке контактов ”.
  
  “К которым вы каким-то образом получили доступ”, - сказала Али.
  
  “Совершенно верно”, - ответил Стюарт. “Тебе нужно что-нибудь еще?”
  
  “Да, я хочу знать, как кто-то, приносящий домой минимальную зарплату, может позволить себе отдать большую часть зарплаты в триста тысяч долларов. Почему такой щедрый? И ты выяснил что-нибудь об этой репортерше, Бетти Нунан?”
  
  “Ничего”, - ответил Стюарт. “Насколько я могу судить, такого животного не существует, если не считать Элизабет Луизу Нунан, она же Бетти, которой восемьдесят шесть лет и которая живет в Рапид-Сити, Южная Дакота. Я посоветовался с Экзаменатором . У них нет никого с таким именем, работающего на них, и никогда не было ”.
  
  “Но кто-то, называющий себя Бетти Нунан, вчера заходил повидаться с Сильвией Сандерс”.
  
  “Я полагаю, что ”заявлять" - это оперантное слово", - сказал Стюарт. “Сильвия видела, на каком автомобиле ехал фальшивый репортер?" Она дала тебе какое-нибудь описание?”
  
  “Я ни о чем таком не просила”, - сказала Али. “В то время это не казалось таким уж важным, но прямо сейчас я направляюсь к Сильвии. Я могу спросить о более подробной информации, когда увижу ее, и я также свяжусь с ребятами из Миссии в Вегасе. Поскольку наш бесстрашный репортер утверждал, что он из Las Vegas Examiner, возможно, она тоже общалась с тамошними ребятами. Если у вас есть время, вы могли бы позвонить в Миссию. Если вы не можете дозвониться до Эбигейл Мэттсон, обратитесь к ее помощнице. Ее зовут Регина”.
  
  К тому времени Али уже заезжал на парковку на углу Бейслайнд-авеню и Сельской. Торговый центр находился с одной стороны парковки, а ряд профессиональных офисов - с другой. Эли заехала на парковку как раз вовремя, чтобы увидеть, как Сильвия Сандерс вбегает на стоянку. По паническому выражению ее лица Эли поняла, что она опоздала. Должно быть, поступил сигнал экстренных новостей о ситуации в Северной средней школе. Али выбрался из "Кайенны" и побежал, чтобы остановить женщину.
  
  “Сильвия”, - позвала Эли, догоняя ее. “Остановись, пожалуйста. Мне нужно с тобой поговорить ”.
  
  Сильвия не останавливалась, пока не дошла до своей машины. “Я должна идти”, - сказала она в отчаянии. “В средней школе Эй Джея проблема. Они сообщают о возможном стрелке в кампусе. Я пыталась дозвониться до него на мобильный, но он не берет трубку. Я должен убедиться, что с ним все в порядке ”.
  
  “Это то, о чем мне нужно с тобой поговорить”, - настаивала Эли. “Эй Джей хотел, чтобы я была той, кто скажет тебе. Вот почему я здесь ”.
  
  Сильвия замерла, держа руку на дверной ручке. “Скажи мне что?”
  
  “О том, что происходит на самом деле. Это важно, Сильвия. Мы можем где-нибудь поговорить наедине?”
  
  Сильвия оглянулась на дверь своего кабинета. Затем, не говоря ни слова, она отошла от своего Passat, направляясь к маленькой такерии в дальнем конце застройки.
  
  “Что?” - спросила она, как только они сели. “Скажи мне, что происходит”.
  
  В ответ Эли достала свой iPad и включила канал местных новостей, чтобы Сильвия могла их услышать. “Власти полиции Финикса сообщают нам, что ситуация в Северной средней школе разрешилась и что предполагаемый стрелок был взят под стражу без инцидентов”.
  
  “Возможно, он не отвечает на звонки, но это, вероятно, также означает, что с ним все в порядке”, - сказала Али.
  
  “Подождите”, - сказала Сильвия, выглядя ошеломленной. “Ты хочешь сказать, что Эй Джей был стрелком?”
  
  “Он не стрелок”, - сказал Али, “потому что никакого стрелка не было, но он брал оружие в школу. Это было в багажнике его машины ”.
  
  “Это невозможно”, - настаивала Сильвия Сандерс, качая головой. “Ты не знаешь, о чем говоришь. У моего сына нет оружия. У меня нет оружия. Я не разрешаю носить оружие в моем доме. И если Эй Джей - тот, кого арестовали, мне нужно поехать туда - в тюрьму, или в полицейское управление, или где бы он ни был, - чтобы посмотреть, чем я могу помочь ”.
  
  Она начала вставать из кабинки, но Эли схватила Сильвию за руку и потянула ее обратно вниз. “Прямо сейчас лучшее, что ты можешь сделать, чтобы помочь своему сыну, - это сесть здесь и поговорить со мной. Я сказал Эй Джею, что первое, что ему нужно сделать, как только его возьмут под стражу, это попросить адвоката. Назначение адвокатов требует времени, особенно с учетом того, что речь идет о двух разных юрисдикциях - полицейской полиции Феникса, где произошел предполагаемый инцидент с применением огнестрельного оружия, и департаменте шерифа округа Явапай, где ваш сын является возможным подозреваемым в одном убийстве и фигурантом дела в другом.”
  
  “Этого не может быть!” Воскликнула Сильвия. “Эй Джей подозревается в убийстве?”
  
  “Ты собираешься слушать или нет?” Спросила Али.
  
  “Я буду слушать”.
  
  В течение следующих десяти минут Эли рассказывала все, что узнала, как из своего телефонного разговора с Эй Джей, так и из своих собственных расследований.
  
  “Из того, что ты мне рассказываешь, складывается впечатление, что он жил двойной жизнью. Мы всегда были так близки. Я не понимаю, почему он не говорил со мной ни о чем из этого. И почему он позвонил тебе, а не мне?”
  
  “Я думаю, ему было стыдно за то, что он предал тебя”, - сказал Али. “Теперь расскажи мне, что ты знаешь об этой девушке, Саше. Эй Джей сказал, что она была единственной, кто знал о пистолете в школе. Она, вероятно, упомянула об этом кому-то, не осознавая, что другие люди будут расстроены этим и сообщат властям ”.
  
  “Мэдди сказала мне, что фамилия Саши Миллер”.
  
  “Есть идеи, где она живет?”
  
  Сильвия покачала головой. “Где-то внутри школьных границ, я полагаю”.
  
  “Неважно. Я смогу найти ее ”.
  
  Сильвия замолчала, затем кивнула, как будто пришла к пониманию. “Я знаю, почему Эй Джей не сказал мне о деньгах”.
  
  “Почему?”
  
  “Получение такой суммы денег, должно быть, казалось ему чудом, но он знал, что когда я узнаю об этом, я, вероятно, буду настаивать, чтобы он вернул деньги. Во-первых, кто знает, как Джеймс получил это? Если Скотт Баллентайн замешан, это, вероятно, какая-то мошенническая сделка или что-то в этом роде. Я бы предпочел, чтобы Эй Джею потребовалось шесть лет, чтобы проложить себе путь в школе, чем использовать нечестно полученные доходы для какой-то бесплатной поездки ”.
  
  “Расскажи мне о Скотте Баллентайне”, - попросила Эли.
  
  “Скотт и Джеймс одно время были хорошими приятелями. Даже лучшие друзья. Он был одним из четырех парней, вовлеченных в ту схему подделки много лет назад. Он заплатил штраф. Джеймс попал в тюрьму. Какой-то друг!”
  
  “Ты поддерживал связь с кем-нибудь из тех парней после?”
  
  “Ты шутишь?” Ответила Сильвия. “Зачем мне это? После того, как мой муж попал в тюрьму, я почти не поддерживала с ним связь. Остальные трое из них все ушли и вывесили Джеймса сушиться. Я бы не перешел дорогу, чтобы увидеть кого-либо из них, никогда ”.
  
  “Я просмотрела запись с камер наблюдения в казино”, - сказала Али. “Баллентайн передал более трехсот тысяч игровых фишек Джеймсу Сандерсу, который положил их в сейф и ушел. Четыре дня спустя Джеймс был мертв. Ваш сын признался, что у него двести пятьдесят тысяч из этих денег. Мы насчитали еще пять тысяч. Так где же остальные сорок пять тысяч? Ты знаешь?”
  
  “Подожди”, - сказала Сильвия, ее щеки покраснели. “Ты спрашиваешь меня, есть ли у меня это?”
  
  “А ты?” Спросила Али. “Если Джеймс передал деньги своему сыну без вашего ведома, верно и обратное. Может быть, он и тебе дал что-то из этого ”.
  
  “Нет”, - заявила Сильвия. “Он не сделал, и даже если бы он сделал, я бы не принял это”.
  
  “Расскажи мне о репортере”, - попросила Али. “Тот, кто приходил к тебе вчера”.
  
  “Бетти Нунан?”
  
  Али кивнул. “Как она выглядела?”
  
  “Высокие”, - сразу сказала Сильвия. “Примерно твоего роста. Светлые рыжевато-каштановые волосы. Кудрявый.”
  
  “Вы видели, на какой машине она ехала?”
  
  “Внедорожник, я думаю - маленький белый внедорожник - но я не могу сказать вам, какой именно”, - сказала Сильвия. “Я никогда особенно не интересовался автомобилями, и я не очень хорош в том, чтобы отличать одну марку и модель от другой”.
  
  “Что-нибудь из того, что она сказала, показалось тебе странным?”
  
  Сильвия нахмурилась. “Не тогда, ” сказала она, - но теперь я понимаю, что у нее, казалось, было впечатление, что мы видели Джеймса совсем недавно. Я сказал ей, что это неправда. Что в последний раз мы видели его, когда он подарил Эй Джею машину на его шестнадцатилетие, но это было больше года назад.”
  
  Глядя в окно за плечом Сильвии, Эли наблюдала, как пара патрульных машин без опознавательных знаков полиции Феникса въезжает на парковку. Один остановился прямо за Passat Сильвии и остался там, не давая автомобилю возможности уехать. Двое детективов в штатском вышли из первой машины и вошли в офисное здание.
  
  “Упс”, - сказала Эли. “Мне кажется, у тебя появилась компания. Пара копов только что заходила в ваш офис ”.
  
  Сильвия отвернулась и уставилась в окно. “Они заблокировали мою машину”, - сказала она.
  
  “Да”, - согласилась Али. “Я почти уверен, что они хотят поговорить с тобой лично”.
  
  “Что я должен им сказать?”
  
  “Правду”, - ответил Али. “Ты не знаешь, где Эй Джей взял пистолет. У вас может возникнуть соблазн обеспечить ему алиби, заявив, что он все это время был дома, но поберегите дыхание. Притворяться, что Эй Джей не может выскользнуть из дома ночью без вашего ведома, - это шутка. Я точно знаю, что вчера он сделал это по крайней мере один раз ”.
  
  “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Я видел его. Он вышел из дома после моего интервью с тобой. У него был рюкзак, набитый сейфом, в котором хранились все эти игровые жетоны. Он положил это в багажник машины и вернулся внутрь, а ты даже не догадался ”.
  
  Сильвия ничего не сказала. “Он играл со мной”, - сказала она наконец, не прилагая усилий, чтобы скрыть свое разочарование.
  
  “Звучит, конечно, так”, - согласился Али, “но это делает его ребенком, а не убийцей. Тебе нужно пойти и поговорить с копами сейчас. Не заставляйте их приходить в ресторан в поисках вас. Будет лучше, если ты придешь добровольно. Ты будешь меньше выглядеть так, будто тебе есть что скрывать ”.
  
  “Что будет с Эй Джей?”
  
  “Я не уверена”, - ответила Али. “Какое-то время он будет футбольным игроком под юрисдикцией. Полиция Феникса захочет предъявить ему обвинение в незаконном хранении огнестрельного оружия. Прямо сейчас он представляет интерес в округе Явапай. Если оружие, которое они нашли у него, окажется орудием убийства, прокурор округа будет тем, кто выдвинет против него возможные обвинения в убийстве. Мое лучшее предположение заключается в том, что Явапаи в конечном итоге выиграет жеребьевку. Главный детектив там, Дейв Холман, мой друг. Иногда он может быть придурком, особенно когда у него не хватает рук и он расследует два отдельных убийства, но он также прямой стрелок. Я не уверен, что то же самое можно сказать о Кэпе Хорнинге, прокуроре округа Явапай. Убедись, что Эй Джей получит адвоката, назначенного судом, прежде чем он с кем-либо заговорит ”.
  
  “А как насчет тебя?” Спросила Сильвия, окидывая Эли оценивающим взглядом. “Ты честный стрелок?”
  
  “Да”, - сказала Али. “Да, но у меня нет никакого способа доказать это. Тебе просто придется поверить мне на слово ”.
  
  “Какова твоя роль во всем этом?” Спросила Сильвия. “Почему вы помогаете нам? Почему ты помогаешь Эй Джей?”
  
  “У меня есть сын, которого я растил сам большую часть времени. Эй Джей напоминает мне его. Они оба хорошие ребята. Из того, что я могу сказать, Эй Джей был невольной пешкой в том, что происходило между тобой и его отцом. Я уверен, что он подхватил идею о том, что единственный способ принять этот очень щедрый подарок от своего отца - подарок, меняющий жизнь, - это попытаться сохранить это в секрете от вас. Это могло бы сработать для него, если бы вы не воспитали его ответственным парнем, который, когда все было плохо, снял бы телефонную трубку и попытался помочь умирающей женщине, позвонив в 911 ”.
  
  “Это правда”, - сказала Сильвия. “Он хороший парень”.
  
  “Из того, что я узнал о Джеймсе Сандерсе, его продали вниз по течению его друзья и система уголовного правосудия за что-то, что, скорее всего, было неосведомленной подростковой шалостью. Я хотел бы видеть, что его сын получит более выгодную сделку. Не так ли?”
  
  Сильвия кивнула. “Спасибо”, - сказала она.
  
  “Теперь иди”, - сказала Эли, отпуская ее. “И помни, когда будешь разговаривать с копами, говори правду, но чем меньше ты скажешь, тем лучше”.
  
  Сильвия посидела еще мгновение, изучая Эли. Затем она, казалось, взяла себя в руки. “Тогда ладно”, - сказала она, вставая. “Думаю, мне лучше пойти и сделать это”.
  
  Наблюдая, как она уходит, Али не могла не быть поражена замечательной трансформацией между паникующей женщиной, которая вошла в ресторан, и решительной, уходящей. Решительно шагая через парковку, Сильвия Сандерс напомнила Эли медведицу, спешащую спасти своего находящегося в опасности детеныша.
  
  Она либо добьется успеха, либо умрет, пытаясь.
  
  
  24
  
  
  Пока Сильвия шла через парковку в офисное здание, у Эли зазвонил телефон.
  
  “Привет”, - сказал Б.. “Напряженное утро?”
  
  “Очень”, - сказал Али, не вдаваясь в подробности. “А как насчет тебя?”
  
  “Время оформления заказа быстро приближается. Я направляюсь на первую из двух встреч, запланированных на сегодня днем, затем мне нужно вернуться в Седону. Ты хочешь, чтобы я собрал твои вещи и выписал тебя из отеля, или ты хочешь оставить номер еще на одну ночь?”
  
  Эли рассчитывала вернуться со своей встречи с Валери Слоан достаточно вовремя, чтобы самой собрать вещи. “Прости”, - сказала она. “Меня задержали, и я нахожусь на выезде в Темпе. Если вы не возражаете забрать мои вещи, я был бы признателен ”.
  
  “Совсем не возражаю”, - сказал Б. “Увидимся дома”.
  
  Следующие десять минут Эли сидела в кабинке, потягивая свой напиток и наблюдая за зданием, в котором исчезла Сильвия Сандерс. Наконец стеклянные двери открылись. Сильвия появилась первой в сопровождении одного из детективов в штатском, за ней последовал второй. Первый помог ей сесть на заднее сиденье одной из ожидавших патрульных машин без опознавательных знаков. Затем он и его напарник сели в машину и выехали со стоянки, за ними вплотную следовала машина с офицером в форме, которая блокировала Passat Сильвии на стоянке.
  
  Все еще не уверенная, что делать дальше, Эли собирала свои вещи, чтобы уйти, когда позвонил Стюарт Рейми. “Есть успехи на фронте Денниса?” - спросила она, опускаясь обратно в кабинку.
  
  “Ничего”, сказал Стюарт. “Я не могу найти никаких упоминаний о ком-либо по имени Деннис в истории электронной почты Джеммы или в ее списке контактов. Я проверил оба.”
  
  “Тогда кем он был?” Спросила Али.
  
  “Вы уверены, что свидетель правильно назвал имя?”
  
  “Относительно”, - сказала Али. “Я уже связался с одним партнером Джеммы по теннису ранее сегодня. Она утверждала, что они никогда не обсуждали романтические связи. Может быть, мне стоит еще раз поболтать с тем, другим ”. Эли резко замолчала, когда поняла, что сказала. “Может быть, это все”, - сказала она.
  
  “Может быть что?” Стюарт казался искренне озадаченным.
  
  “Может быть, Джемма сказала слово "теннис", а не Деннис”, - взволнованно объяснила Эли. “Молли Хандрейкер сказала мне, что они с Джеммой играли в теннис в понедельник днем. Возможно, Джемма говорила о чем-то, что произошло во время игры или после того, как они закончили.” Вызвав свои записи, Эли перечитала их, пока не нашла то, что искала. “Вчерашнее интервью с Молли закончилось немного неожиданно. Я думаю, что вернусь в Парадайз-Вэлли и спрошу ее о Деннисе. И мне понадобится адрес и номер телефона ученицы Северной средней школы в Финиксе. Саша Миллер.”
  
  “Подойдет”, - сказал Стюарт.
  
  Несколько минут спустя, чувствуя себя больше как обычный пассажир, чем кто-либо другой, Эли направился на север по 51-му шоссе. Каким бы ни было предсмертное слово Джеммы, это была лучшая зацепка, которая была у Эли, и она была уверена, что все остальные участники дела - особенно Дейв Холман - в настоящее время были слишком заняты другими делами, чтобы следить за этим. Споры о юрисдикции по поводу того, что делать с Эй Джей, должны были полностью занять любое количество людей в течение следующих нескольких часов. В тот момент у Эли было чистое поле, и она намеревалась им воспользоваться.
  
  Ее первым планом было вернуться в "Ралстон плейс" на Аппер-Глен-роуд, но когда она свернула на Линкольн-авеню и увидела указатель на загородный клуб "Парадайз Вэлли", она передумала. В последний раз, когда Молли Хандрейкер видела Джемму Ралстон, она сидела в баре загородного клуба. Если повезет, кто-нибудь - может быть, бармен? — заметил, как Джемма ушла с кем-то другим, возможно, даже с таинственным Деннисом.
  
  Загородный клуб был только для членов, но у Эли был способ обойти это. Съехав на обочину, она нашла номер, позвонила по нему и попросила соединить ее со столовой.
  
  “Это новый личный помощник Дорис Ралстон”, - сказала она. “Ей нужно зарезервировать столик на обед сегодня в двенадцать тридцать, и она ожидает гостью - Эли Рейнольдс. Понял это?”
  
  “Конечно”, - сказала хозяйка. “Я предполагаю, что она предпочла бы свой обычный столик? И мисс Хандрейкер тоже будет там?”
  
  “Да, заказ на троих”, - сказал Али с улыбкой. “Это будет идеально”. До тех пор, пока Дорис и Молли не появятся сами, подумала Эли.
  
  Взгляд на часы сказал ей, что у нее есть несколько минут, которые нужно убить. Поскольку она была всего в миле или около того от квартиры Джеммы, Эли направилась туда. Она провела время, опрашивая ближайших соседей Джеммы. Было позднее утро буднего дня. В основном, никого не было дома, но когда Эли шла по району, она отметила адреса любых домов с очевидными камерами наблюдения. Возможно, стоит попросить Стюарта Рейми проверить их позже.
  
  Ровно в двенадцать пятнадцать она явилась в сторожку загородного клуба "Парадайз Вэлли". Она кивнула охраннику, когда он жестом пригласил ее проходить. Припарковавшись на стоянке возле клуба, она просмотрела заметки на своем iPad, пока не нашла имя бармена. Луис, без фамилии. Не вооруженная ничем, кроме имени Луис, Эли пробралась в здание клуба. В столовой было многолюдно, и измученная хозяйка бросила обеспокоенный взгляд сначала на свой список, а затем в сторону занятого столика у дальнего окна.
  
  “Остальная часть вашей компании еще не пришла”, - сказала она. “Не могли бы вы подождать в баре?”
  
  “Вовсе нет”, - любезно ответила Али. И, пожалуйста, не бросай меня в заросли шиповника.Она повернулась обратно к хозяйке. “Луис сегодня работает?”
  
  “Luis Cruz?” Хозяйка кивнула. “Он вышел на поле в одиннадцать”.
  
  Все лучше и лучше, подумала Али.
  
  Она направилась в бар. Там было много людей, некоторые из них смотрели CNN, а другие были прикованы к турниру по гольфу, который проходил в каком-то холодном климате, где игроки и несколько болельщиков, отважившихся пройти по краям фервеев и трибун на гринс, были укутаны, чтобы защититься от ветра и дождя.
  
  Али заняла место и подождала, пока бармен - парень лет тридцати с короткой стрижкой, усиками тоньше карандаша и бычьей шеей - повернется в ее сторону. “Что я могу тебе предложить?” - спросил он.
  
  “Просто вода”, - сказала она. “Я встречаюсь с Дорис Ралстон и ее дочерью, а их еще нет”.
  
  “Лед?” он спросил.
  
  “Да, пожалуйста”.
  
  Бармен принес воду и поставил перед ней. “Не лучшее время для Ралстонов”, - сказал он.
  
  “Так ты слышал?”
  
  “Все говорят об этом”, - сказал Луис, пожимая плечами. “Сначала отец Молли умер несколько месяцев назад; у матери какие-то проблемы со здоровьем; и теперь ее брата обвиняют в убийстве. С того места, где я стою, у Молли Хандрейкер дел по горло ”.
  
  “Значит, ты ее знаешь? Я имею в виду Молли.”
  
  Он пожал плечами. “Не очень хорошо. Я знаю ее только с тех пор, как она вернулась в город, но я слышал истории о ее семье. Вы знаете этот тип - сыновья - светловолосые мальчики, которые не могут сделать ничего плохого, а девочки - граждане второго сорта, которые должны вырасти, стать женами и матерями и вступить в Юношескую лигу. Когда ты играешь в эту игру, быть красивой помогает. Молли неплохо выглядит, но забота о матери ее изматывает. Мне жаль ее”.
  
  “Что вы можете рассказать мне о Джемме Ралстон?”
  
  Луис испытующе посмотрел на Али, затем покачал головой. “Джемма - это другая история, - сказал он, - и, вероятно, сейчас самое подходящее время для меня держать рот на замке. Как насчет тех кардиналов?”
  
  Повернувшись спиной, Луис ушел с того конца стойки, где стоял Али. В течение следующих нескольких минут он добросовестно обходил всех остальных посетителей, смешивая коктейли и разливая напитки для них и официанток из столовой, и поставляя еще один кувшин пива для парней, наблюдающих за турниром по гольфу. Наконец, он вернулся к Али.
  
  “Я так понимаю, тебе не понравилась Джемма Ралстон?” она спросила.
  
  Он бросил на нее злобный взгляд. “Какое тебе дело до всего этого?”
  
  “Я фрилансер”, - сказал Али, доставая визитную карточку и передавая ее. “Меня зовут Эли Рейнольдс, и я пишу проект о ранней стадии болезни Альцгеймера”.
  
  Она заметила, что слово “фрилансер” вызывало гораздо меньше негативных реакций, чем слово “репортер”. Возможно, фриланс заставляет людей меньше думать о потерявших контроль журналистах и больше о мужчинах в доспехах, сражающихся с ветряными мельницами и убивающих случайного дракона. Что может быть более понятным драконом для убийства, чем ужасная болезнь, которая напугала всех до чертиков?
  
  “Луис Круз”, - сказал он, принимая и карточку, и объяснение. “У меня никогда не было проблем ни с кем из других Ralstons, но Джемма - это совсем другая история. Давайте просто скажем, что тот, кто убрал ту женщину, оказал услугу всему миру. И, если вам интересно, я сказал копам то же самое ”.
  
  “Они говорили с тобой?”
  
  “Конечно. Почему бы и нет? Джемма Ралстон была здесь в понедельник вечером, в ту же ночь, когда она пропала. На самом деле, она и Молли Хандрейкер были здесь вместе. Я подслушал, как они говорили о бриллиантовом колье, скорее всего, миссис Ралстон. Он исчез, и Джемма упомянула, что заедет на следующий день, чтобы помочь его найти. Молли сказала что-то вроде ‘Тебе не нужно беспокоиться - она даже не вспомнит’, а Джемма отвечает: "Я сказала твоей матери, что приду помочь, и я приду’. После этого Молли еще некоторое время оставалась рядом, но когда она ушла, у меня возникло ощущение, что она была чем-то расстроена ”.
  
  “Джемма тогда тоже ушла?” Спросила Али.
  
  “Было бы здорово, если бы она это сделала, но она этого не сделала”, - продолжил Луис. “Как обычно, она осталась, пила и выкладывалась по полной. Как только Молли отвернулась, Джемма начала поносить женщину, которая должна была быть ее лучшей подругой. Это меня не слишком устраивало. Снобы меня не беспокоят - таких здесь полно, - но мне не нравятся двуличные снобы ”.
  
  “Она ушла с кем-нибудь?”
  
  Луис покачал головой. “Копы задавали тот же вопрос. Она ушла одна около девяти или около того. Не совсем пьян, но добиваюсь своего. Она подняла шум, когда я прервал ее и предложил вызвать такси. Она закатила истерику и пошла кричать об этом моему менеджеру. Она хотела, чтобы он уволил меня на месте ”.
  
  “Я думаю, это не сработало”, - заметил Али с улыбкой.
  
  “Нет, этого не произошло, но не благодаря ей”, - ответил Луис. “Даже при том, что я был прав, прервав ее, я все равно закончил тем, что получил критику. Жалобы клиентов здесь имеют большое значение, так что простите меня, если я скажу "скатертью дорога". Кстати, она, очевидно, пренебрегла моим советом и в конце концов поехала домой сама. Так что не утруждайте себя вопросом, где я был в понедельник вечером, потому что я работал здесь до двух часов ночи. Вы можете проверить время по часам. Я уверен, что копы уже это сделали. И после того, как я ушел с работы, я пошел прямо домой. На парковке моего здания установлена камера наблюдения. Это покажет, что я был дома в целости и сохранности в половине третьего. Они могут убедиться в этом сами, и вы тоже ”.
  
  Еще двое игроков в гольф, один из них в обычной рубашке поло и брюках чинос, а другой в ярких брюках в желто-оранжевую клетку и оранжевой рубашке в тон, подошли к бару и заказали "Кровавую Мэри". Пока Луис смешивал их напитки, Эли обдумывала свой следующий ход.
  
  “Когда Джемма уходила, она сказала, куда направляется?”
  
  “Было трудно сказать. Она была так занята, крича на меня и говоря, чтобы я шел к черту за то, что я ударил ее восемьюдесятью шестью, что я не верю, что она упомянула какой-то конкретный пункт назначения. И позволь мне сказать тебе, пока ее не было в моем баре, мне было все равно, куда она направлялась ”.
  
  “Итак, если бы вы собирались высказать дикое предположение о том, кто мог желать ее смерти ... ”
  
  “Кроме меня, ты имеешь в виду”.
  
  “Верно”, - сказала Али с улыбкой. “Кто еще, кроме тебя?”
  
  “Я ставлю на парня в тюрьме”, - ответил Луис. “Сын Дорис Ралстон, бывший муж. Я, например, ни капельки его не виню ”.
  
  “Был ли Чип Ралстон здесь в понедельник?”
  
  “Вряд ли”, - сказал Луис. “Он больше не участник. Из того, что я могу сказать, когда он и Джемма развелись, он получил членство, а она - членство ”.
  
  “Ты когда-нибудь слышал, чтобы Джемма разговаривала с кем-то по имени Деннис или о ком-то таком?” Спросила Али.
  
  “Какой Деннис?”
  
  “Понятия не имею”, - ответила она. “Все, что у меня есть, это имя”.
  
  “Что-то не припоминается”, - сказал Луис.
  
  Эли взглянула на свои часы. Было двенадцать сорок пять.
  
  “Дай угадаю”, - сказал Луис. “Пожилая леди тебя продинамила?”
  
  “Похоже на то”.
  
  Луис глубокомысленно кивнул. “Я не удивлен. Она часто так делает. Делает предварительный заказ, а затем не показывается ”.
  
  Эли вытащила из сумочки пятидолларовую купюру и бросила ее на стойку. “Спасибо за воду”, - сказала она. “Оказывается, это было именно то, что мне было нужно”.
  
  Увернувшись от хозяйки в столовой, Эли направилась к своей машине. Добравшись до него, она несколько долгих мгновений сидела внутри, размышляя. Одно дело, когда Джемму Ралстон поносил ее бывший муж или новая подружка бывшего мужа. У них наверняка были свои предубеждения. Однако, услышав то же самое от бармена, Али задумался.
  
  Профессиональные бармены, которых она знала на протяжении многих лет, особенно те, кто работал в элитных клубах и барах, обычно сохраняли определенную конфиденциальность в отношении своих постоянных клиентов. Тот факт, что Луис выпалил унизительные комментарии о Джемме Ралстон совершенно незнакомому человеку, стал чем-то вроде сюрприза. Если у кого-то вроде Луиса не возникло проблем с желанием Джемме зла, то, возможно, есть и другие, и кто с большей вероятностью знает, где были похоронены некоторые из этих тел, чем бывшая невестка Джеммы и, возможно, не такая уж большая подруга Молли Хандрейкер?
  
  А что насчет того пропавшего бриллиантового ожерелья? Молли не упоминала об этом. Было ли это преднамеренным упущением с ее стороны или случайным? Возможно, в такой семье, как у них, где кто-то работал с серьезными умственными недостатками, потерянные украшения были настолько обычным делом, что их не стоило обсуждать, не говоря уже о привлечении кого-то еще для помощи в поисках.
  
  Луис сказал, что Молли казалась расстроенной, когда уходила. Это было кое-что еще, что осталось недосказанным в версии Молли.
  
  Дэйв Холман, очевидно, уже получил представление Луиса о ситуации и, вероятно, пришел к аналогичным выводам. Следовательно, полицейский из отдела убийств округа Явапай вряд ли мог жаловаться, если бы Али пошел по тому же следу зацепок.
  
  Дейв расследовал, и она тоже. Помня об этом, ее следующей остановкой будет Аппер-Глен-роуд, но прежде чем она отправится туда, ей нужны ответы еще на несколько вопросов. С этой целью она достала свой телефон и набрала номер шерифа округа Явапай Гордона Максвелла.
  
  “Привет”, - сказал шериф с легким смешком, когда услышал ее голос по телефону. “Дейв Холман сказал мне, что этим утром вы ходили вокруг него кругами, но теперь, когда он занят выяснением отношений с полицией Феникса по поводу содержания под стражей возможного подозреваемого, я полагаю, что в данный момент он намного счастливее с вами, чем был немного раньше. Его точные слова мне были: ‘Мы у нее в долгу ”.
  
  “Это приятно знать”, - сказал Али, “потому что, оказывается, я здесь, чтобы собирать”.
  
  “Почему? Что тебе нужно?”
  
  “Поговорить с Чипом Ралстоном по телефону, и мне интересно, сможешь ли ты это осуществить”.
  
  За ее просьбой последовал длительный период молчания, который Эли не восприняла как хорошее предзнаменование, тем более что ее главной целью было спросить Чипа, знает ли он что-нибудь о таинственном Деннисе, который, очевидно, присутствовал в жизни его бывшей жены.
  
  “У меня есть несколько вопросов о его матери”, - быстро добавила Али. “Она пациентка с болезнью Альцгеймера, а доктор Ралстон - признанный на национальном уровне эксперт по болезни Альцгеймера”.
  
  “Полагаю, я мог бы попробовать”, - сказал Максвелл. “Дай мне свой номер и пять минут. Я посмотрю, смогу ли я подвести его к телефону, но даже если я это сделаю, это не гарантирует, что он будет заинтересован в том, чтобы перезвонить вам. Он не обязан ни с кем разговаривать ”.
  
  “Скажи ему, что это о его матери”, - предложила Эли. “Это должно сработать”.
  
  Эли осталась припаркованной там, где была, на стоянке загородного клуба, просматривая свои записи, пока ждала. Пять минут спустя зазвонил ее телефон, и на линии был Чип Ралстон.
  
  “Что это за история с моей матерью?” он спросил. “Что-то не так?”
  
  “Как давно вы знаете, что у нее болезнь Альцгеймера?”
  
  Чип поколебался, прежде чем ответить. “Большую часть двух лет”, - сказал он наконец. “Учитывая мою подготовку и опыт, я был первым, кто заметил и заподозрил, что происходит. То, что мой отец был готов списать на простую забывчивость, я рассматривал как нечто другое. Когда я попытался обсудить это с ним, мой отец начал все отрицать, по крайней мере, поначалу. Затем он сделал все, что мог, чтобы скрыть это и не дать никому узнать, что происходило на самом деле ”.
  
  “Как это сработало?”
  
  “Ладно, на какое-то время. Я думаю, что долгое время ему удавалось пускать пыль в глаза почти всем. Затем у него случился инсульт, и он умер. Внезапно состояние мамы стало достоянием гласности, потому что она явно сдавала позиции. Я так и не понял, как это произошло, но в итоге я оказался плохим парнем в том сценарии. Люди, которые знали моих родителей, пришли к выводу, что я должен был сделать что-то, чтобы помочь раньше - как будто я должен был быть в состоянии это исправить. Проблема в том, что болезнь Альцгеймера неизлечима. Кроме того, учитывая отношение моего отца к моей специальности, он съел бы толченое стекло, прежде чем принять мою помощь ”.
  
  “Молли давно знала о состоянии твоей матери?”
  
  “Я сомневаюсь в этом. Она вернулась домой, когда папа попал в больницу с инсультом, но она появилась, вооруженная козырной картой. Родители выдали Молли медицинскую доверенность на них обоих. Как только она попала сюда, она использовала это, чтобы разместить DNR в комнате отца. И с тех пор она использовала это, чтобы держать меня в курсе того, что касается лечения мамы ”.
  
  “Что ты думаешь по этому поводу?” Спросила Али.
  
  “Как ты думаешь, что я чувствую?” - спросил он с ноткой горечи. “В то время Молли пришла в ярость вместе со всеми остальными и обвинила меня в ухудшающемся состоянии мамы, хотя мне тогда ничего не разрешили с этим поделать, и с тех пор я тоже не могу”.
  
  “Значит, ты не имеешь права голоса при принятии решений об уходе за твоей матерью?”
  
  “Вообще никаких. Я, вероятно, мог бы бороться с этим в начале, но я был по уши поглощен борьбой с Джеммой и ее адвокатами. У меня не было сил вести еще одну войну на совершенно другом фронте с Молли, особенно с тех пор, как Молли, Джемма и мама были закадычными друзьями. Моя финансовая жизнь уже выходила из-под контроля. Несколько месяцев спустя все полетело под откос. Когда я понял, что мне нужно где-то остановиться, пока я не встану на ноги, мне пришлось практически на коленях обратиться за помощью к Молли. Она ясно дала понять, что я могу жить в касите, но только до тех пор, пока я обещаю никоим образом не вмешиваться в то, как она ухаживает за нашей матерью ”.
  
  “Пока у нее была надежная доверенность, она держала тебя в ежовых рукавицах”.
  
  “С избытком”, - согласился Чип. “Делал тогда и делает до сих пор”.
  
  “Из того, что ты говоришь, я так понимаю, вы с сестрой не в лучших отношениях?”
  
  “Мы с Молли никогда не были в хороших отношениях”, - ответил Чип. “Я знаю, что есть семьи, где братья и сестры уживаются как гангстеры и дружат друг с другом. Наша семья никогда не была такой. Скорее всего, мы будем появляться на обязательных фотосессиях по большим праздникам, но не более того. Больше для показухи, чем для дела”.
  
  “Ты когда-нибудь рассказывал Линн, что происходило с твоей матерью?”
  
  Чип сделал паузу. “Нет”, - сказал он наконец.
  
  “Почему нет?”
  
  “Наверное, потому что мне было стыдно”, - признался он. “Потому что я не хотел, чтобы она думала, что я лицемер. И вот я здесь, на собраниях группы поддержки, рассказываю своим пациентам, что с болезнью Альцгеймера нужно справляться всей семьей, в то время как что касается моей собственной семьи, я полностью отстранен от практики того, что я проповедую. Так что это одна из причин моего нежелания вовлекать Линн в жизнь моей матери. Другая часть - это полное сосредоточение моей матери на Джемме. Не имеет значения, жива Джемма или мертва. Пока мама поддерживает эту сильную связь с моей бывшей женой, она никогда не смирится с присутствием Линн в моей жизни. Однажды я действительно попытался представить их ...”
  
  “Я знаю. Твоя мать пришла в ярость ”.
  
  “Это еще мягко сказано”.
  
  “Как бы вы охарактеризовали заботу вашей сестры о вашей матери?”
  
  “Я не посвящен во все, что происходит, но она, кажется, делает достаточно хорошую работу. Какое-то время были проблемы с тем, что мама отключала сигнализацию на ночь, но я полагаю, что они скорректировали ее лекарства, чтобы она лучше спала. По крайней мере, она была. Есть шанс, что шок от смерти Джеммы может спровоцировать новый кризис. В таком случае Молли может понадобиться дополнительная помощь. Возможно, она даже перезвонит Консуэло.”
  
  “Это та горничная, которую уволила твоя сестра?”
  
  “Да”, - сказал Чип. “Я уверен, что ей не помешала бы эта работа. Она была действительно предана моей маме. Жаль, что ее пришлось отпустить. Молли всегда утверждала, что это вопрос экономии денег ”.
  
  “Могла ли горничная что-то украсть?”
  
  “Consuelo? Никогда”, - заявил Чип. “Почему?”
  
  “Твоя мать что-то сказала Джемме о потере ожерелья, бриллиантового ожерелья. Учитывая состояние твоей матери, трудно сказать, произошло ли это недавно или очень давно ”.
  
  “Да”, - согласился Чип. “Временные линии имеют тенденцию запутываться, но я не могу представить, чтобы Консуэло когда-либо вообще у кого-то что-то украла, тем более у матери. Я думаю, что более вероятно, что бы это ни было, это просто было неуместно ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Эли. “Последний вопрос. У вашей бывшей жены был друг или знакомый по имени Деннис?”
  
  “То, чего я не знаю о делах моей бывшей, романтических или иных, заполнило бы тома - насколько я знаю, в ее жизни могло быть с десяток Деннисов, но я не помню, чтобы упоминалось это имя. Когда-либо”.
  
  “Я так понимаю, от Кэпа Хорнинга все еще нет вестей?”
  
  “Пока нет. Что-нибудь еще?”
  
  У Эли зазвонил телефон. На экране появились имя и номер телефона Стюарта Рейми. “Спасибо за твою помощь, Чип. Я должен бежать. У меня другой звонок ”.
  
  
  25
  
  
  Привет, - сказал Стюарт, когда она переключилась. “Как дела?”
  
  “Это было интересное утро”. Пока она включала передачу на "Кайенне" и выезжала со стоянки, она вкратце рассказала Стью о том, как прошел ее день. Она закончила словами: “Сейчас я направляюсь к дому Дорис Ралстон, чтобы еще раз поговорить с ее дочерью о вечере понедельника. Наше интервью прошлой ночью внезапно закончилось. Теперь я знаю немного больше об их ситуации, и у меня есть еще несколько вопросов. А как насчет тебя?”
  
  “После того, как вы рассказали мне о том, что Сандерс отдал эту сумму своему сыну, я покопался в финансах Миссии и обнаружил интересный лакомый кусочек. Взносы снижаются по всем направлениям, как и сбор средств. В результате сундуки миссии были пусты. До этой недели они на три месяца задерживали аренду и платежи поставщикам. Они, очевидно, использовали арендные деньги, чтобы начислять зарплату и платить своим поставщикам продуктов питания. По состоянию на среду этой недели их аренда актуальна. Похоже, что в конце прошлой недели поступило анонимное пожертвование наличными в размере сорока пяти тысяч долларов . Я предполагаю, что они использовали что-то из этого, чтобы обновить арендную плату и договориться со своими поставщиками ”.
  
  “Дай угадаю, откуда взялась эта неожиданная удача”, - сказал Али. “Не является ли этот анонимный благотворитель Джеймсом Сандерсом, он же Мейсон?”
  
  “Это то, о чем я думаю”, - ответил Стюарт. “Согласно моим подсчетам, мы учли все деньги, которые Скотт Баллентайн передал Сандерсу в виде игровых фишек”.
  
  “Но зачем ему отдавать всю сумму?” Спросила Али. “Почему бы не оставить это?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Стюарт. “Я буду продолжать копать над этим. Что касается того, о чем ты спрашивал меня ранее? Я продолжу поиски, но пока у меня ничего не вышло по ситуации с Деннисом. Что-нибудь еще?”
  
  “Просто ради спора, я бы хотел, чтобы вы взглянули на Молли Хандрейкер”.
  
  “Почему? Что я ищу?”
  
  “Просто справочный материал”, - сказал Али. “Есть что-то в Джемме, Валери и Молли, что не звучит правдиво. На данный момент я обнаружил, что по крайней мере двое из этих так называемых лучших друзей являются закулисными предателями, которые поддерживают удивительно благонравный имидж на публике. Для всего мира Молли - забитая младшая сестра, смело берущая на себя все бремя заботы о стареющей матери ”.
  
  “Ты думаешь, внешность может быть обманчивой?”
  
  “Может быть. Просто дай мне знать, что ты найдешь. Молли была замужем три раза. Она все еще замужем за парнем по имени Барри Хандрейкер. Раньше они жили в Миннеаполисе, и я предполагаю, что он живет там до сих пор. Джемма и Валери Слоан очень низкого мнения об этом парне и советовали Молли бросить его ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Стюарт. “Подойдет. Перезвони мне, когда закончишь свое собеседование ”.
  
  К тому времени Эли уже подъехала к резиденции Ралстонов и припарковалась на подъездной дорожке сразу за главным входом. Найти во второй раз было намного легче, при ярком ноябрьском дневном свете, а не в темноте. Все в этом месте было впечатляющим, от красной черепичной крыши до пышной зеленой лужайки, окаймленной клумбами с недавно посаженными петуниями и анютиными глазками. Али знал, что поддержание такого ландшафта обходится недешево с точки зрения воды или рабочей силы. На самом деле, пока она смотрела, парень из двора, одетый в огромную белую шляпу "Стетсон" и толкающий газонокосилку , вышел из-за дома. Увидев ее, он приподнял шляпу в ее направлении. Затем он включил косилку и принялся за работу, когда Али позвонил в звонок.
  
  Никто не ответил ни на первый звонок, ни на второй, но дом был достаточно большим, чтобы Эли подождала минуту, а затем попробовала в третий раз. Это было, когда она услышала голос Молли откуда-то изнутри.
  
  “Я иду. Я приближаюсь”. Последовала пауза и звук чего-то захлопнувшегося в прихожей. “Где этот чертов ключ от засова?” Пробормотала Молли. “Должно быть, кто-то передвинул его. Подождите минутку. Я вернусь”.
  
  Проходили долгие секунды. В конце концов, Али услышала звук поворачиваемого в замке ключа, и дверь распахнулась. В дверях стояла разъяренная Молли Хандрейкер. Хотя был ранний полдень, она явно только что вышла из душа. Босиком, одетая только в махровый халат, она обмотала голову влажным полотенцем.
  
  “Опять ты?” раздраженно потребовала она, глядя сначала на Эли, а затем оглядывая остальную часть двора. “Не мог бы ты, по крайней мере, сначала позвонить?”
  
  “Мне жаль, если это неудобно”, - умиротворяюще сказала Али. “Я был по соседству. У меня просто есть еще несколько вопросов.”
  
  “Хорошо, хорошо”, - нетерпеливо сказала Молли. “Войдите”.
  
  Когда Эли вошла в подъезд, она увидела стопку багажа, стоящего возле входной двери, как будто ожидающего, чтобы его погрузили в автомобиль. Она подождала, пока Молли захлопнет дверь, затем обошла багаж и прошла через прихожую, направляясь в гостиную.
  
  “Кто-нибудь отправляется в путешествие?” Спросила Эли, вытаскивая свой айпад и открывая крышку.
  
  “Не то чтобы это тебя касалось, ” ответила Молли, “ но я собираюсь высадить маму в Палм-Спрингс и позволить ей провести пару дней с Джеком и Глорией Мэннинг, друзьями моего отца. Все эмоциональные потрясения с Джеммой и Чипом слишком сильны для нее. Как вы видели прошлой ночью, она не может вспомнить, жива Джемма или мертва, и это слишком тяжело для нас обоих, чтобы я продолжал объяснять ей, что к чему снова и снова. Я решил, что будет проще, если ее не будет в городе, по крайней мере, до окончания похорон ”.
  
  “Разве участие в похоронах не помогло бы ей?” Спросила Эли, разговаривая, когда она набирала “Джек и Глория Мэннинг“ и "Палм Спрингс” на своем iPad. “Я имею в виду, может быть, официальные траурные ритуалы помогли бы прояснить для нее ситуацию”.
  
  “Я позабочусь о своей матери”, - сказала Молли. “Теперь чего ты хочешь?”
  
  Прошлой ночью у Эли сложилось впечатление, что Молли Хандрейкер была близка к святости в том, что касалось ее отношений с больной матерью. Этим утром маска святой немного спала, и тон и манеры подлой девчонки Молли больше соответствовали тому, что Эли могла ожидать от одной из “лучших подруг” Джеммы Ралстон и Валери Слоан."
  
  “Я просто хотел прояснить одну или две вещи. Я понимаю, что у вас с Джеммой были какие-то разногласия прошлой ночью - в ночь, когда она пропала. Я подумал, может ли это быть важным ”.
  
  Молли, казалось, обдумывала свой ответ, прежде чем заговорить. “Ты знаешь старую пилу о людях, которые живут в стеклянных домах и не бросают камни?”
  
  Али кивнул. “Что насчет этого?”
  
  “Я устала быть мишенью для всех этих метаний камнями”, - сказала Молли. “Я имею в виду, вот Джемма деловито говорит мне: "Что тебе нужно сделать, так это это" и "Что тебе нужно сделать, так это то", когда ее собственная жизнь не совсем является образцом идеальных отношений. Я подумал, что у нее не так много места для разговоров, и я сказал ей об этом. Затем я ушел, вернулся домой и лег спать. Вот и все, что от этого требовалось ”.
  
  “Затем был тот странный момент, когда твоя мать сказала что-то о Джемме, спящей в машине”.
  
  “Возможно, вы заметили, моя мама иногда путается”, - сказала Молли. “То, что произошло несколько месяцев назад, кажется ей вчерашним днем. Вы должны знать, что Джемма, как известно, время от времени перебирала. Пару месяцев назад, когда она была не в состоянии вести машину, мы привезли ее домой из клуба и оставили в маминой машине достаточно надолго, чтобы она отоспалась. Как только она протрезвела, я отвез ее обратно в клуб, чтобы забрать ее машину, чтобы она могла сама доехать домой.
  
  “Весь этот эпизод оскорбил нежные чувства матери и, как и все остальное, связанное с Джеммой, застрял в ее памяти с произвольным доступом. В то время она думала, что я должен был привести Джемму в дом и уложить ее в постель должным образом, в одной из комнат для гостей. Конечно, мама не стала утруждать себя рассмотрением физической невозможности того, чтобы я смог в одиночку затащить спящего пьяницу вверх по лестнице и через весь дом. Это была моя проблема, не ее. Итак, периодически мама разражается одной из этих тирад "Джемма спит", точно так же, как она делала прошлой ночью. Когда это случается, я пытаюсь рассмотреть источник и игнорировать его ”.
  
  Услышав, что Луис сказал о пристрастии Джеммы к алкоголю, Эли испытала искушение принять объяснение Молли за чистую монету. Тем не менее, что-то в предположительно правдоподобном ответе покоробило. Это было немного слишком гладко, слишком гладко - как будто это было отрепетировано или произнесено ранее, дословно.
  
  “Что насчет пропавшего ожерелья твоей матери?” Спросила Али.
  
  Это застало Молли врасплох. Ее щеки побледнели. “Какое пропавшее ожерелье?” - спросила она.
  
  “Ты знаешь”, - сказала Али, небрежно пожав плечами. “Тот, кого Джемма предложила прийти и помочь найти”.
  
  На мгновение воцарилась тишина. Постепенно краска вернулась на лицо Молли. Эли знала, что только что произошло что-то важное, хотя и не была уверена, что именно.
  
  Покачав головой, Молли перегруппировалась. “Ах, это”, - сказала она небрежно. “То же самое. Как я уже говорил ранее, мать время от времени впадает в замешательство. Тем утром она сказала Джемме по телефону, что потеряла свое любимое ожерелье, которое папа подарил ей на пятидесятилетнюю годовщину свадьбы. Оказывается, мама убрала его в старую шкатулку для драгоценностей вместо той, которой она обычно пользуется, так что ожерелье вообще не было потеряно.”
  
  “Кстати, где она?” Спросила Али.
  
  “Мама? Я попросил ее не путаться под ногами, пока мы собирали вещи. Она, наверное, в своей комнате, размышляет над этим чертовым фотоальбомом со свадьбы Джеммы и Чипа. Она едва выпускает это из виду. Таскает это с собой, куда бы она ни пошла. Это сводит меня с ума ”.
  
  Прошлой ночью, когда Эли увидела, как Дорис прижимает к груди свадебный альбом, она предположила, что Дорис заново переживает свою собственную свадьбу или свадьбу своей дочери. Очевидно, это предположение было неверным.
  
  “Безжалостное внимание твоей матери к Джемме, должно быть, временами ошеломляет”.
  
  “Ты думаешь?” Спросила Молли с более чем легкой злобой. “Да, в свадебных лотереях я всегда занимаю второе место. На самом деле, я настолько отстал от поля, что никто даже не знает, что я там. Особенно полезно, что состояние моей матери позволяет ей забыть все обо всех остальных, но она ничего не забывает о Джемме. Это все еще здесь, каждая частичка этого, и мама никогда не стесняется намекать на это ”.
  
  Айпад Эли зазвенел, давая ей знать, что пришло сообщение, но у нее не было времени просмотреть его. Где-то в задней части дома хлопнула дверь, и тяжелые шаги устремились к гостиной. В дверном проеме между столовой и гостиной появился грузный мужчина с мясистым лицом и угольно-черными, зачесанными назад волосами.
  
  “Если ты здесь, ” потребовал он, - то где "Ягуар”?"
  
  “Что вы имеете в виду, говоря "где "Ягуар”?" Молли вернулась. “Это в гараже, где и должно быть”.
  
  “Нет, это не так. Это было там несколько минут назад, и ты был в душе, когда я отвел "Мерседес" вниз, чтобы заправиться. Теперь этого больше нет ”.
  
  Молли посмотрела на него, затем, не говоря ни слова, встала и вышла из комнаты. Мгновение спустя она вернулась. И снова ее лицо стало пепельно-серым. “Она ушла”, - сказала она.
  
  “Ты дал ей лекарство?”
  
  Молли кивнула.
  
  “Ты уверен, что она приняла это?”
  
  “Это ушло”.
  
  “Ты увеличил дозу?”
  
  “Я дал ей обычную сумму”.
  
  “Дерьмо”, - пробормотал мужчина. “Как ты мог быть таким тупым? Я все время пытался сказать тебе, что в конечном итоге у нее может развиться терпимость к этому веществу. Но ты слушал? Конечно, нет ”.
  
  “Мне жаль”, - пробормотала Молли.
  
  “И именно сегодня из всех дней!” - он продолжал бушевать. “У нас здесь очень плотный график. Нам нужно успеть на самолет. Потерять след твоей матери прямо сейчас - последнее, что нам нужно!”
  
  “Мне жаль”, - снова сказала Молли.
  
  “Извини, это еще не все”, - сказал он, игнорируя извинения. “Как, черт возьми, это произошло?”
  
  “Я не знаю. Когда я вышел из душа, я заметил, что со столика в прихожей пропал ключ от засова. Насколько я знал, мама была в своей комнате. Я подумал, может быть, ты забрал ключ.”
  
  “Что заставляет вас думать, что я бы воспользовался входной дверью, чтобы попасть в гараж?” - сказал мужчина. “Я выгляжу глупо? Мы должны найти ее. Как ты думаешь, куда она пошла?”
  
  “Я не знаю. Последнее, о чем мы говорили, была поездка в Палм-Спрингс ”.
  
  “Попробовала бы она доехать туда самостоятельно? Как она могла? У нее есть ключи от Ягуара? Где они?”
  
  “В моей сумочке?”
  
  “Ты уверен?”
  
  Пока Молли и незнакомец были втянуты в их горячий спор, а Молли искала в сумочке ключи, Эли улучила момент, чтобы открыть на своем iPad страницу сообщений, где она была поражена, увидев две фотографии - фотороботы - того самого мужчины, который стоял в дверном проеме.
  
  Сообщение от Стюарта было коротким и по существу: “У Барри Хандрейкера ОЧЕНЬ плохие новости. Вооружены и опасны. Если он каким-либо образом замешан, убирайся к черту. Сейчас!”
  
  К сожалению, предупреждение поступило на несколько секунд позже, чем следовало, и выбраться было невозможно. Али отослал сообщение, чтобы никто другой не смог его увидеть.
  
  “Что, черт возьми, нам теперь делать?”
  
  “Понятия не имею”, - сказала Молли, пересекая комнату. Она тяжело опустилась на диван и закрыла лицо руками. “Никто не знает, куда она ушла. Она могла спуститься в клуб. Это было бы моим первым предположением. Ты хочешь, чтобы я позвонил и проверил?”
  
  Али казалось возможным, что и Молли, и ее муж, увлеченные своей яростной игрой в обвинения, забыли о ее присутствии в комнате. Она осторожно наклонилась, сунула iPad в сумочку и вытащила свой iPhone, намереваясь набрать 911. Однако, прежде чем она смогла перевести телефон в положение "включено", Барри двумя гигантскими шагами пересек комнату и выбил устройство у нее из рук. Телефон пролетел через комнату, ударился о стену, а затем упал на пол.
  
  “Кто, черт возьми, эта баба?” потребовал он, схватив запястье Эли и удерживая его онемевшей хваткой, которая вывернула ее руку и наполовину подняла ее со стула. “Что она здесь делает? Она коп?”
  
  “Она писательница”, - ответила Молли. “Она сказала мне, что работает над статьей о Джемме”.
  
  “Черт возьми, она такая. Держу пари, что она работает под прикрытием и что она действительно охотится за мной. Проверь ее сумочку. Если она какой-нибудь полицейский, у нее будут документы ”.
  
  “Я не коп...” - начала Эли.
  
  “Заткнись!”
  
  Молли послушно достала кошелек и высыпала содержимое на кофейный столик. Электрошокер вылетел первым и приземлился с тяжелым стуком. Затем были кошелек и iPad, за ним компакт, несколько тюбиков губной помады, случайный набор ручек и немного мелочи.
  
  Барри сразу узнал электрошокер. “Это гражданский электрошокер, не из правоохранительных органов, но я не знаю многих писателей, разгуливающих с электрошокерами, не так ли?” Он обратил все свое внимание на Эли, сильно встряхнув ее. “На кого ты работаешь?” Когда она не ответила, он посмотрел на Молли, которая все еще рылась в бумажнике Эли. “Как много она знает?”
  
  Молли остановилась и прикусила нижнюю губу, прежде чем ответить, как будто не хотела этого делать. Али пришло в голову, что Молли тоже боялась Барри Хандрейкера. Что там Стюарт сказал о нем в том последнем текстовом сообщении? “ОЧЕНЬ плохие новости”.
  
  “Она знает об ожерелье матери”, - прошептала Молли.
  
  “Тот, из-за которого Джемма взбесилась?” - Спросил Барри.
  
  Молли кивнула. Эли не была уверена, что она предположительно знала об ожерелье, которое, возможно, было или не было пропавшим, но что бы это ни было, Барри Хандрейкеру это не понравилось. Хватка на ее запястье, подобная тискам, усилилась. Он наклонился и зарычал прямо в ухо Эли, его горячее дыхание коснулось ее щеки. “Скажи мне, на кого ты работаешь. Ты что-то вроде охотника за головами? Или кто-то из моих бывших приятелей и деловых партнеров послал тебя искать меня?”
  
  “Я понятия не имею, о чем ты говоришь”, - сказал ему Али. “Никаких”.
  
  “Хорошо”, - сказал он Молли, выпрямляясь. “Это решает дело. Нам нужно выбираться отсюда сейчас. Пока твоя мать на свободе, мы не можем позволить себе больше оставаться здесь ”.
  
  “Что мы собираемся делать, оставить ее здесь?” Молли указала на Эли.
  
  “Нет, она идет с нами”, - сказал он. “Так или иначе, она собирается сказать мне, на кого она работает. Тогда мы избавимся от нее. Принеси мне DB”.
  
  “Что такое DB?” Спросила Эли, когда Молли поспешила выйти из комнаты.
  
  “Ты когда-нибудь слышал о дыхании дьявола?”
  
  Эли покачала головой. “Никогда”.
  
  “Ты будешь”.
  
  Разум Эли был в замешательстве. Когда Барри Хандрейкер сказал “избавиться”, она точно знала, что он имел в виду - что она мертвое мясо. Когда она пришла сюда одна со своими несколькими вопросами без ответов, ей и в голову не приходило, что она идет навстречу какой-либо серьезной опасности. Когда она позвонила в дверь и вошла в прихожую, она даже не начала формулировать идею о том, что Молли могла быть причастна к убийству Джеммы. Очевидно, что она была, и Эли по ошибке попала в потенциально смертельную ситуацию.
  
  Где она могла искать поддержку? Стюарт Рейми, ее виртуальный партнер, был единственным человеком на земле, который имел хоть какое-то представление о том, где она была. К сожалению, он был совершенно вне досягаемости. Ее телефон валялся, вероятно, сломанный, в дальнем конце комнаты. Ее Электрошокер и айпад в беспорядке лежали на кофейном столике, в нескольких дюймах от нее, но совершенно вне досягаемости. Ее "Глок", однако, был в кобуре на пояснице. Был шанс, что она сможет вытащить это. Никто здесь не знал, что у нее было второе оружие. Проблема с этим, конечно, заключалась в том, что она была правшой, и эта рука все еще была зажата в убийственной хватке Барри Хандрейкера.
  
  Молли вернулась с кухни. В одной руке она держала блюдце со столовой ложкой белого порошка на нем. В другой руке она держала единственную соломинку.
  
  “Она не твоя мать. Тебе не нужно так много, - сказал Барри, когда Молли поставила блюдце на стол. “Примерно половина должна это сделать. В противном случае она будет отсутствовать всю ночь ”.
  
  На крайнем столике стояла пустая пепельница. Молли высыпала в него половину порошка, а затем повернулась обратно к Эли.
  
  “Будь осторожна, не вдыхай это, когда будешь делать это”, - предупредил Барри Молли. “Я останусь с ней, пока она не пойдет ко дну. Вы загружаете багаж. Нам нужен отвлекающий маневр, который даст нам шанс выйти из-под контроля, и у меня есть как раз такой билет ”.
  
  Али смотрела, как блюдце с белым порошком приближается. С потрясением она поняла, что то, что они собирались ей дать, было тем же самым, что Молли, должно быть, регулярно вводила Дорис Ралстон.
  
  “Пожалуйста, отпусти меня”, - сказала Али, вырываясь. “Пожалуйста”.
  
  “Заткнись, черт возьми”, - прорычал Барри, еще более болезненно выкручивая руку Эли за ее спиной.
  
  Какой бы яд ни поступал, Эли понимала, что они ожидали, что она его вдохнет, поэтому она сделала единственное, что пришло ей в голову. Дождавшись, пока Молли окажется в двух шагах от нее, Эли сделала глубокий вдох, тихо втягивая воздух глубоко в грудь и задерживая его так долго, как могла. Это было, когда Барри отпустил ее запястье достаточно надолго, чтобы ударить ее в живот, выбив воздух из ее легких. Она согнулась, хватая ртом воздух, когда Молли наклонилась и выдула порошок из блюдца в воздух.
  
  Кашляя и задыхаясь, Эли почувствовала горький привкус во рту, когда то, что было в воздухе, коснулось ее языка. Она попыталась подняться на ноги, но к тому времени Барри снова схватил ее за запястье и силой усадил обратно в кресло.
  
  Она все еще кашляла, когда чернота окутала ее. После этого она ничего не знала.
  
  
  26
  
  
  Стюарт Рейми не был примадонной. Одной из причин, по которой ему нравилось работать на Б. Симпсона, было то, что его услуги всегда признавались и ценились. До сих пор то же самое было верно всякий раз, когда он работал с Эли. В прошлом, когда он связывался с ней с какой-то необходимой информацией, она быстро перезванивала ему.
  
  На этот раз этого не произошло. Он расценил предупреждающее сообщение о Барри Хандрейкере как нечто среднее между критикой. Он не знал, был ли муж Молли в городе или причастен к этому, но Стюарт не мог позволить себе игнорировать возможность того, что он мог быть. Стюарт отправил свое предупреждение Эли в десять минут третьего и ожидал, что она ответит в течение нескольких минут.
  
  Чтобы занять себя во время ожидания, он повернулся к своему компьютеру и занялся изучением всех вещей Handraker.
  
  Первоначальная информация о криминальном прошлом Барри Хандрейкера, включая фотографии, которые Стюарт передал Али в сообщении, поступила по надежным, но не совсем законным каналам. Если бы Стюарт Рейми был офицером полиции, получить эту информацию не было бы проблемой. Поскольку его не было, это было. Поэтому вместо того, чтобы гоняться за дополнительной информацией, которая потенциально могла поставить его в затруднительное положение, он прошелся по Сети в поисках того, что было легко доступно. Газеты в районе Миннеаполиса оказались особенно полезными.
  
  Барри Хандрейкер, фармацевт с десятилетним опытом работы в этой области, был уволен со своей работы годом ранее, когда выяснилось, что он систематически снимал со склада в магазине лекарства, отпускаемые без рецепта, и использовал их для производства лекарств, которые были гораздо более прибыльными на улице. Даже при том, что деньги не должны были быть огромной проблемой, он, тем не менее, перестал выплачивать ипотеку. В результате банк наложил взыскание, но когда дом вернулся в собственность банка, он, по сути, ничего не стоил, поскольку использовался как лаборатория по производству метамфетамина.
  
  Авантюра Хандрейкера в сфере незаконного оборота наркотиков включала в себя производство и распространение, и он приобрел репутацию умного и безжалостного человека. По наводке неизвестных лиц, он исчез двумя месяцами ранее, за несколько дней до того, как Управление по борьбе с наркотиками смогло провести запланированный рейд по пресечению его деятельности. Некоторые из мелких преступников, которых Хендрейкер использовал в качестве наемной прислуги, были пойманы во время рейда, но сам большой шишек уже давно не было, когда в дело вступили копы. После его исчезновения он был объявлен главным подозреваемым в двух убийствах, связанных с наркотиками, и неоднократно фигурировал в "Самом разыскиваемом в Миннесоте" . Было выдано множество ордеров на арест Барри Хандрейкера, и говорили, что он вооружен и опасен.
  
  Стюарту показалось интересным, что имя Молли Хандрейкер в основном отсутствовало в этих газетных сообщениях. Единственный раз, когда она была упомянута, ее назвали “бывшей женой Хандрейкера, которая сейчас живет в Аризоне”. Другие упоминания о ней появились в связи с ее работой в различных приютах для женщин, подвергшихся насилию, в этом районе. Она никогда не упоминалась как подозреваемая в преступлениях своего мужа. Люди, пишущие газетные репортажи, казалось, предполагали, что Молли Хандрейкер была хорошим парнем, а Барри - плохим.
  
  Оторвавшись от экрана и клавиатуры, Стюарт протер глаза и посмотрел на часы. Сейчас было три пятнадцать. Прошло более часа с тех пор, как он отправил предупреждение Али. Она сказала ему, что будет давать интервью. В мире Б. Симпсона встречи с посторонними были неприкосновенны, и их нельзя было прерывать. Отношения Стюарта с Эли были продолжением этого, и, как следствие, ее встречи проходили с той же вежливостью. Тем не менее, Эли сказала, что у нее есть “еще несколько вопросов” к Молли Хандрейкер. Сколько времени это может занять? Стюарт не хотел нажимать кнопки тревоги, но если у Эли были какие-то проблемы, он тоже не хотел сидеть без дела.
  
  Наконец, в три сорок, через полтора часа после первоначального сообщения, Стюарт решил, что ждал достаточно долго. Священное интервью или нет, он отправил Али другое сообщение. “Вот тут я беспокоюсь. Где ты? Позвони мне. Или смс. Мне нужно услышать от тебя.” Просто чтобы быть уверенным, он набрал номер мобильного телефона Эли. Звонок перешел на голосовую почту. Он пытался сдержать раздражение в своем голосе, когда оставлял голосовое сообщение с тем же результатом.
  
  Когда часы на его компьютере показали четыре десять, целых два часа после нехарактерного для Эли молчания, Стюарт поднял флаг Б. Симпсону. Стюарт, возможно, и делал халяву для Эли Рейнольдса, но Би был тем, кто подписал его чек. Если Эли была в беде, Би нужно было знать об этом.
  
  “Привет, Стю”, - непринужденно сказал Б., услышав голос Стюарта. “Что дает?”
  
  “Возможно, у нас проблема”, - сказал Стюарт.
  
  “Что за проблема?”
  
  “Я отправил Эли важное сообщение два часа назад, даже больше, чем сейчас. Я хотел предупредить ее, что муж женщины, у которой она брала интервью, был игроком - возможно, опасным наркоторговцем из Миннесоты, который может быть замешан в том, что происходит. Я ожидал, что она сразу же перезвонит мне. Пока она этого не сделала, и я беспокоюсь. Она поддерживала с вами связь?”
  
  “Последнее, что я слышал от нее, было этим утром, перед тем как я покинул отель”, - сказал Б., - “Но я согласен. То, что она не перезванивается с тобой, вызывает беспокойство. Это не та Эли Рейнольдс, которую я знаю. Возможно, она попала в какую-то дорожно-транспортную аварию. Возможно, у нее была какая-то неотложная медицинская помощь. Ты вызвал полицию?”
  
  “Я боялся, что если я сделаю это и окажется, что все в порядке...”
  
  “...за это пришлось бы чертовски дорого заплатить”, - сказал Б. со смешком, заканчивая предложение Стью за него. “Вы не пробовали отследить ее телефон или iPad?”
  
  “Пока нет. Я собираюсь, но прежде чем я войду в ее учетную запись iCloud, я хотел, чтобы вы знали.”
  
  “Ты меня не обманешь”, - сказал Б. “Ты хочешь, чтобы кто-то разделил вину”.
  
  “Это тоже”, - признал Стюарт, “но я действительно надеялся, что вы могли бы дать мне ее текущий пароль. Я могу войти без них, но все пройдет намного быстрее, если они у меня будут ”.
  
  В течение многих лет Б. дразнила Эли из-за ее упрямого сопротивления смене пароля. Теперь он был рад, что она этого не сделала. “Сахарный рулет № 1 должен подойти”.
  
  “Она все еще использует это?” - Спросил Стюарт.
  
  “И все же”, - сказал Б.
  
  “Хорошо. Где ты?”
  
  “Час назад я закончил свою встречу и направляюсь обратно в Седону по I-17, но если Эли в Финиксе и у нее какие-то трудности, я развернусь на следующем съезде и направлюсь обратно на юг. Ты делаешь то, что тебе нужно делать. Позвони мне, когда узнаешь ее текущее местоположение ”.
  
  Другие люди, возможно, подумали бы о том, чтобы вызвать какое-то присутствие полиции в тот момент, но Стюарт Рейми не был удивлен, что он и Б. были на одной волне. Из своего офиса в Коттонвуде Стью вошел в iCloud Эли и активировал ее приложение "Найди мой iPhone". Через несколько секунд он определил местоположение. Как только он провел небольшое дополнительное исследование местоположения, Стюарт перезвонил Б..
  
  “Ее телефон на парковке в месте под названием Центр обновления францисканцев на Ист-Линкольн Драйв в Финиксе. Я просматриваю кое-какую информацию о центре. Это место, которое специализируется на семейном консультировании. Может быть, есть законная причина для того, чтобы она была там и не говорила мне об этом. Я не хочу никого стеснять, босс, но есть ли шанс, что у нее какие-то эмоциональные трудности? А ты?”
  
  “Ни у кого не возникает "трудностей" любого рода”, - решительно заявил Б.. “Если Эли там, то на это должна быть какая-то веская причина. Я уже в пути. Дай мне адрес, чтобы я мог запрограммировать его в свой GPS ”.
  
  “Когда вы находитесь в движущемся транспортном средстве?” В ответ Стюарт неодобрительно прищелкнул языком. “Уничтожь мысль”.
  
  “Здесь сказано, что я выбываю через пятьдесят семь минут”, - сказал Б. мгновением позже. “Я посмотрю, смогу ли я немного сбрить это”.
  
  “Я слышу, как включается радар-детектор, пока мы разговариваем”.
  
  
  27
  
  
  В три минуты шестого, почти через три часа после того, как Стюарт отправил предупреждающее сообщение Али, Б. Симпсон заехал на парковку Францисканского центра обновления. Через несколько секунд он уже разговаривал по телефону со Стюартом.
  
  “Я нашел машину”, - поспешно сказал Б. “Он припаркован в дальнем углу стоянки, подальше от других машин здесь. Она не заперта, ключ в замке зажигания.”
  
  “Я удивлен, что кто-то не украл это”, - заметил Стюарт. “Что насчет ее сумочки?”
  
  “Никаких признаков этого, но ее телефон здесь. Экран в беспорядке - похоже, его переехал грузовик Mack. Чудо в том, что телефон остался включенным. Вот почему ты смог это найти ”.
  
  “А как насчет iPad?” - Спросил Стюарт. Он ждал, прислушиваясь к шороху, с которым Б. бегло обыскивал машину.
  
  “Не здесь”, - сказал Б. наконец. “Что дальше?”
  
  Стюарт повернулся к компьютеру, который он выделил для доступа к учетной записи Али в iCloud, и уставился на экран, чтобы найти мое устройство. “Нигде нет никаких признаков ее айпада, босс”, - сказал он. “Похоже, эта чертова штука отключена”.
  
  “Вы пытались дозвониться в дом Ралстонов?”
  
  “У меня есть. Несколько раз. Ответа нет ”.
  
  “Это моя следующая остановка”, - сказал Б. “Дай мне адрес”.
  
  Стюарт был не из тех, кто тем временем сидел сложа руки. Он зашел в почтовое приложение Эли и начал прокручивать отдельные сообщения и заметки, синхронизированные с ее iPad, что было похоже на след из виртуальных хлебных крошек, рассказывающих о путешествиях Эли за последние два дня. Он нашел имена, номера телефонов и адреса Сильвии Сандерс, Молли Хандрейкер, Валери Стоун и Джеммы Ралстон. Среди них он нашел список Молли вместе с серией телефонных номеров.
  
  Стюарт задержался достаточно надолго, чтобы попробовать все из них, включая еще одну попытку дозвониться до стационарного телефона Дорис Ралстон. Никто не ответил ни на один из них. Просматривая сохраненные заметки, Стью нашел список Мэннинга, Джека и Глории. В обозначении для них было указано только Палм-Спрингс. В сопроводительном письме не было ни адреса, ни номера телефона.
  
  Все еще ожидая, когда Б. перезвонит, Стюарт почесал в затылке. Затем он понял, что при обработке сообщений с учетной записи электронной почты Джеммы он, возможно, пропустил адрес электронной почты Молли Хандрейкер. В течение нескольких секунд он работал над доступом к ее аккаунту, когда потрясенный Б. Симпсон перезвонил ему десять минут спустя.
  
  “Плохие новости”, - сказал он срывающимся голосом. “Там был пожар”.
  
  “Какого рода огонь? Где?”
  
  “В доме Ралстонов. Они выставили полицейский периметр, и я нахожусь не на той стороне. Люди говорят мне, что дом полностью потерян ”.
  
  “В каком доме?” - Спросил Стью, не совсем веря в то, что слышит.
  
  “Дом Дорис Ралстон!” - сказал Б., его голос был хриплым от отчаяния. “Что, если Эли мертва, Стю? Что, если я потерял ее?”
  
  “Этого не может быть”, - сказал Стюарт. “Как это началось?”
  
  “Понятия не имею. Пожарные все еще активно участвуют в борьбе с ним. По словам одного парня, с которым я разговаривал, крыша рухнула. Это только слухи, потому что я не могу подойти достаточно близко, чтобы увидеть самому ”.
  
  “Я уверен, что с ней все в порядке”, - поспешно сказал Стюарт. “То, что дом сгорел дотла, не означает, что она была внутри”.
  
  Это последнее заверение было сделано в такой же степени для его собственной выгоды, как и для Б. Стюарт не мог смириться с мыслью, что Эли Рейнольдс, возможно, была в смертельной опасности, в то время как он ничего не сделал, кроме как сосредоточился на своем растущем раздражении из-за того, что она не ответила на его сообщение.
  
  “Спасибо, что сказали это”, - ответил Б., прерывисто вздохнув, “но это выглядит не очень хорошо, не так ли? Если бы с Эли все было в порядке, она бы уже связалась с одним из нас.” Он сделал паузу, а затем добавил: “Что, черт возьми, я собираюсь сказать ее родителям?” В голосе Б. была нехарактерная паника.
  
  “Давайте не будем делать поспешных выводов”, - посоветовал Стюарт, стараясь говорить спокойно. “Когда начался пожар?”
  
  “Сосед сообщил, что видел дым и поднял тревогу где-то вскоре после трех. К тому времени, когда прибыли первые двигатели, место было полностью охвачено огнем. Что нам теперь делать, Стью? Я в растерянности. Если Али мертв и это окажется поджогом, тот, кто это устроил, виновен в убийстве ”.
  
  “Когда они узнают, поджог это или нет?” - Спросил Стюарт.
  
  “Это займет некоторое время”, - сказал Б. “Огонь все еще слишком горяч, а конструкция слишком нестабильна, чтобы посылать внутрь следователей, и пока они этого не сделают, мы не узнаем о возможных жертвах. А пока я собираюсь позвонить Дейву Холману. Возможно, он сможет потянуть за какие-нибудь ниточки, чтобы провести меня внутрь периметра ”.
  
  “Ты сделаешь это”, - сказал Стюарт. “Я посмотрю, что я могу сделать с этой стороны”.
  
  “Подожди”, - сказал Б. “Мне только что пришло в голову кое-что еще. Когда я пошел проверить Кайенну, я уверен, что видел камеры наблюдения на парковке у Центра обновления. То, что у них есть камеры, не означает, что они работали в то время, но почему бы вам не посмотреть, можете ли вы получить к ним доступ. Кто-то взял на себя труд оставить там машину Эли. Я хотел бы знать, кто это сделал и когда ”.
  
  “Я этим занимаюсь”, - сказал Стюарт.
  
  Поскольку это было то, что, скорее всего, дало бы им конкретную зацепку, он сделал это первым. Стюарт был опытным специалистом по проникновению в защищенные системы наблюдения других людей, и эта не была исключением. На самом деле, система была настолько смехотворно проста для взлома, что Стюарту пришло в голову, что кому-нибудь из High Noon, вероятно, следует поговорить с ними об обновлении. Как только у него появился доступ к видеозаписям, он использовал время пожара в качестве маркера и просмотрел записи с отметками времени между двумя тридцатью и тремя часами дня. Вскоре он нашел то, что ожидал найти.
  
  В 2: 46:35 он заметил автомобиль, похожий на "Кайенну" Эли, въезжающий на парковку. Он проехал мимо бесчисленных пустых мест, прежде чем свернуть в одно, максимально удаленное от стационарного местоположения камеры. За Cayenne последовал большой черный Mercedes, седан S550, за рулем которого был мужчина-одиночка. Пока Стюарт наблюдал, женщина, которая явно не была Эли, вышла из Cayenne, подошла ко второму автомобилю и забралась на пассажирское сиденье. Мгновение спустя "Мерседес" выехал со стоянки и помчался в западном направлении по Линкольн-стрит.
  
  Стюарт попытался увеличить изображение настолько, чтобы прочесть права на автомобиль, но это не сработало. Он сидел там, слепо уставившись на экран компьютера и размышляя, что делать дальше. Он не мог избавиться от внутреннего чувства, которое подсказывало ему, что Барри Хандрейкер был важной частью того, что происходило. Если да, то где была точка соприкосновения? Жена? Да, но означало ли это, что Молли Хандрейкер была активным участником, или она была жертвой? Вспомнив, что Молли до отъезда из Миннесоты работала в приютах для женщин, подвергшихся насилию, Стюарт заподозрил, что знает ответ. Как только пожарные доберутся до сгоревшего дома, они найдут обугленные останки трех жертв - Молли, ее матери Дорис Ралстон и Эли Рейнольдс, в то время как Барри Хандрейкер снова исчезнет в эфирах.
  
  “Нет, если я смогу что-то с этим поделать”, - пробормотал Стюарт себе под нос.
  
  Именно тогда он решил подойти к проблеме под другим углом. Он сразу вернулся к заметкам Эли и посмотрел номера телефонов Молли. То, что он сделал дальше, было совершенно незаконно и совершенно необходимо. В считанные мгновения он изучил телефонные записи не только Молли Хандрейкер, но и ее матери. Как только цифры были выложены перед ним, что показалось ему странным, так это огромное количество телефонных звонков со стационарного телефона Дорис Ралстон на незарегистрированный номер в Лас-Вегасе. Еще немного поисков показало, что стационарный телефон был расположен в Тернберри Тауэрс, и счета за этот номер отправлялись на адрес Дорис Ралстон в Фениксе.
  
  Стюарт ломал голову над тем, что делать с этой информацией, когда его внимание привлекло внезапное движение на компьютере, выделенном для iCloud. Он наблюдал, как карта постепенно заполняет пробелы на экране "Найти мое устройство". Как только это закончилось, он подтвердил местоположение, а затем схватил свой телефон, чтобы позвонить Б.
  
  “Угадай что”, - объявил он, затаив дыхание. “Айпад Эли только что позвонил домой. Это на остановке ”Путешествие любви", стоянке грузовиков к востоку от Кингмана."
  
  “Кингман”, - эхом повторил Б. В его голосе звучало огромное облегчение, но и недоумение. “Что бы Эли там делала?”
  
  “Я подумал, может быть, ты мог бы мне сказать”.
  
  “Понятия не имею, ” ответил Б., “ но у меня на другой линии Дэйв Холман. Я все еще у огня. Он пытался заставить их пропустить меня за периметр, но это не работает. Позволь мне перезвонить тебе ”.
  
  “Подожди”, - сказал Стюарт. “Если Дейв на кону, то где он?”
  
  “В Управлении шерифа в Прескотте. Почему?”
  
  “Сын Дорис Ралстон, Чип, все еще находится там в карцере, не так ли?”
  
  “Да, это он. Дэйв сказал мне, что как только он положит трубку, он отправится в тюрьму, чтобы сообщить Чипу о пожаре ”.
  
  “Пока он там, пусть спросит Чипа, не знает ли он, кто мог бы остановиться в квартире его матери в Вегасе”.
  
  “Что-нибудь еще?” - спросил Б.
  
  Все еще получая доступ к информации с iPad Эли, Стью переключился на ее файл заметок и прокрутил самые последние записи, сосредоточившись на последней - записке, содержащей информацию о Джеке и Глории Мэннинг. Отметка времени на этой записке, которую Эли написала всего за несколько минут до получения сообщения Стью о Барри Хандрейкере, означала, что информация должна была быть чем-то, что она почерпнула из своего интервью с Молли Хандрейкер.
  
  “Попросите Дейва упомянуть имена Джека и Глории Мэннинг Чипу Ралстону. Посмотри, есть ли у него какие-нибудь идеи, почему эти имена могли всплыть этим утром, когда Эли допрашивала Молли.”
  
  “Подойдет”, - ответил Б. “Что происходит с iPad?”
  
  “Ничего”, - ответил Стью. “Это в том же месте. Но вот еще одно возможное задание для Дейва. Я могу сделать это, если потребуется, но это будет проще и быстрее, если Дейв позвонит за нас. Пусть он проверит в Автоинспекции, какие автомобили зарегистрированы по адресу Дорис Ралстон на Аппер-Глен-роуд. Держу пари, что один из них окажется тем самым S550, который последовал за Cayenne Али на парковку Центра обновления. Скажи ему, что мне нужен ВИН.”
  
  “Я перезвоню тебе”, - сказал Б. Он больше походил на самого себя, энергичного и решительного. “Спасибо тебе, Стью. По крайней мере, у меня есть крошечная ниточка надежды, что Эли жива ”.
  
  “Только потому, что там есть iPad, это не значит, что там есть она”, - предостерег Стью.
  
  “Это не значит, что она тоже не такая. Но думать, что она все еще жива и находится в машине в Кингмане, лучше, чем думать, что она на улице, в обугленных развалинах того дома. Если она в Кингмане, я тоже туда собираюсь ”.
  
  “Это должно быть примерно в двухстах милях от того места, где ты сейчас находишься”, - возразил Стью.
  
  “Да, это так, и именно поэтому, пока я разговариваю по телефону с Дейвом, мне нужно, чтобы ты позвонил в чартерную компанию для меня”, - настойчиво сказал Б. “Heli-Pros" - это компания, занимающаяся чартерными перевозками вертолетов, базирующаяся в FBO в аэропорту Скоттсдейл. Я работал с ними раньше. Скажите им, что мне понадобится заправленный и готовый к вылету один из их самолетов через сорок пять минут -час. Куда бы ни шел этот сигнал, я направляюсь туда ”.
  
  Как только Б. повесил трубку, Стюарт сделал, как его попросили, и вскоре обнаружил, что для Heli-Pros имя Б. Симпсона было не чем иным, как волшебной палочкой. Получив заверения в том, что пилот и полностью заправленный вертолет будут ожидать прибытия Б. в аэропорту, Стюарт снова сосредоточился на экране "Найти мое устройство". К сожалению, iPad Али больше не был виден.
  
  Пялиться на неподвижную картинку на экране было бесполезно. Вместо этого Стюарт вернулся к своему любимому занятию - интеллектуальному анализу данных. Ему уже удалось получить информацию о телефонном счете Молли Хандрейкер. То, в чем сейчас нуждался Стюарт, было намного сложнее. Он был полностью вовлечен в проект, когда Б. перезвонил ему.
  
  “Что-нибудь еще от Find My Device?” он спросил.
  
  “Пока нет. Однако я посмотрел на карты вышек сотовой связи, и на дальней стороне Кингмана покрытие неоднородное. Так что не волнуйся. Если они идут по этому пути, возможно, просто iPad вышел за пределы досягаемости ”.
  
  “В списке устройств Али есть телефон под названием Extra. Где этот самый?”
  
  “Наверное, дома, в Седоне”, - сказал Би. “Он даже не включен”.
  
  “Есть шанс, что ты мог бы заехать в Седону по пути в Кингман и забрать его?”
  
  “Я полагаю”, - неохотно согласился Б. “Вы уверены, что нам нужен другой телефон? Разве мы не можем использовать мои?”
  
  “Нет”, - настаивал Стюарт. “Нам нужен этот телефон. Скажи Лиланду Бруксу, чтобы он привез его в аэропорт, и, несмотря ни на что, не включай его. Кстати, ты собираешь вещи?”
  
  “Ты имеешь в виду ношение оружия? Не я. У Эли есть CWP.”
  
  “Тебе лучше быть готовым”, - предупредил Стюарт. “Посмотри, сможет ли Лиланд Брукс раздобыть табельное оружие или хотя бы какой-нибудь вид оружия, который был бы у тебя под рукой. Барри Хандрейкер - это зло. Если вы окажетесь в какой-то конфронтации с парнем, лучше быть готовым ”.
  
  “Хорошо. Когда я встречусь с пилотом, я с ним тоже посоветуюсь. Я знаю из полетов с ними в прошлом, что некоторые из их парней - бывшие спецназовцы. В то же время, вот остальная информация, которую вы хотели. У матери Чипа Ралстона действительно есть S550. Вот ВИН”. Пока Б. зачитывал номер, Стюарт записал его. “У нее также есть Jaguar XJ8 2006 года выпуска, цвета морской волны L. По словам Чипа, Джек и Глория Мэннинг когда-то были хорошими друзьями Ралстонов. Глория умерла два года назад, и Чип думает, что Джек, возможно, снова женился. Он понятия не имеет, почему кто-то упомянул о них Али. Он также понятия не имеет, кто может жить в квартире его матери в Тернберри Тауэрс. Насколько он знал, в подразделении никого не было. Его отец купил его, чтобы уклониться от уплаты налога на недвижимость, и не прожил достаточно долго, чтобы им воспользоваться.”
  
  Стюарт набросал заметку, выбрав себе в качестве мишени еще одну систему видеонаблюдения.
  
  “Дейв позвонил в офис шерифа округа Мохаве, ” продолжал Б., “ но они ни в малейшей степени не помогли. Все, что у нас наверняка есть, - это iPad, которого там, где его быть не должно, а официальная позиция департамента заключается в том, что у них нет персонала, чтобы гоняться за чьим-то украденным электронным оборудованием, тем более что iPad исчез из одной юрисдикции, Дейв - из другой, а iPad - из третьей. Дэйв пытался заставить их объявить в розыск S550. Они отменили и это тоже. Пока мы не найдем что-нибудь достоверное по факту пожара - пока кто-нибудь из полиции Феникса не скажет наверняка, что это поджог или со смертельным исходом - никто и пальцем не пошевелит. Итак, Дэйв собирается остановиться на этой проблеме. Прямо сейчас они обсуждают ордера. Дейв - наш лучший выбор для того, чтобы разослать по всему штату ориентировку на этот S550 ”.
  
  “Сколько времени это займет?”
  
  “Кто знает?” - прорычал Б.. “С таким же успехом это могло бы быть навсегда. Кто бы ни заправлял там шоу прямо сейчас, он не хочет рисковать возможностью одной из этих скоростных погонь. Мы все знаем, насколько это может быть опасно ”.
  
  Стью услышал сарказм в голосе Би. “Для меня это звучит очень похоже на слова ласки”, - заметил он.
  
  “Конечно, это слова ласки”, - согласился Б. “Но только потому, что полиция Феникса стоит, засунув свои политкорректные большие пальцы в задницы, не означает, что мы с тобой должны это делать”.
  
  Стью получил невысказанное сообщение громко и ясно. Б. говорил ему, что ему пора раскрыть свои значительные хакерские навыки, прекрасно понимая, что большая часть того, что он нашел, никогда не будет поддержана в суде.
  
  “Другими словами, когда дело доходит до спасения бекона Эли, это мы”, - сказал Стю.
  
  “На данный момент”, - сказал Б. “По крайней мере, до тех пор, пока Дэйв Джарс не предъявит это заявление. Я надеюсь, что как только он это сделает, мы сможем направить реагирующих офицеров в правильном направлении ”.
  
  “При любой удаче мы сможем сделать гораздо больше, чем просто указать. Мы сможем сообщить им точное местоположение. Вот тут-то и пригодится телефон ”.
  
  “У нас будет с собой телефон. Как это нам поможет?”
  
  “Я буду использовать чужой телефон, чтобы найти их. Как только мы найдем Эли, этот телефон нужно будет включить и при ней. Мне все равно, куда ты это положишь. Это может быть у нее в лифчике или трусиках, мне все равно. Но он должен быть у нее с собой, чтобы мы могли заявить, что именно так мы ее и нашли ”.
  
  “Что дает нам правдоподобное отрицание”, - заключил Б.
  
  “Именно”, - сказал Стюарт, подавляя усмешку. “Так называется игра”.
  
  “Мистер Рейми, ” сказал Б., “ вы - сокровище, и я направляюсь забрать этот телефон”.
  
  
  28
  
  
  Али проснулся в темноте. Она была холодной и лежала на боку в движущемся автомобиле. Она чувствовала грубый ковер под своей щекой и у своего носа. Она была втиснута в пространство, которое было слишком маленьким для ее пятидесятиметрового кадра. Одна рука была зажата под ее телом; ее ноги были подтянуты в позу эмбриона. Когда она попыталась выпрямить их, она не смогла. Не было места, чтобы вытянуться или даже переместиться с ее бока в более удобное положение. Что-то позади нее - багаж, или коробки, или и то, и другое - не давало ей сдвинуться ни на дюйм, хотя все ее тело кричало об облегчении.
  
  Эли понятия не имела, как она там оказалась. Она попыталась вспомнить, где была и что делала. Она могла собрать только несколько разрозненных кусочков памяти. Это прокручивалось в бесконечном цикле, как старая кинохроника, неровно и отрывисто. Она сделала одну тщетную попытку позвать на помощь, но это ни к чему не привело. Рев проезжающих по автостраде машин, в основном грузовиков, заглушал все. Зная, что никто не мог ее услышать, она не стала тратить силы на повторный крик.
  
  Она закрыла глаза, чтобы отгородиться от искусственной темноты, надеясь, что это поможет сосредоточиться и вернет ее к тому, что произошло до того, как она приземлилась в этот багажник. Кто-то в багажнике. Эти слова засели в ее мозгу; казалось, что они были важны и должны были что-то значить для нее. Случалось ли это с ней раньше, или это случилось с кем-то другим? Как бы она ни старалась, вскоре все, кроме набитого багажника и ощущения колючего ковра на лице, было окутано комом густого, вязкого мысленного тумана.
  
  Она долго лежала так, дрейфуя между бодрствованием и сном и пытаясь привести разрозненные фрагменты памяти в какой-то разумный порядок. Она вспомнила дом - большой дом с деревянными полами. Она вспомнила, что видела огромный камин с картиной над ним. Женщина на фотографии была одета в ярко-синее вечернее платье - старомодное вечернее платье, что-то из пятидесятых или, может быть, шестидесятых. Кем она была? Где она была? Была ли она кем-то, кого знала Эли? Имела ли она какое-то отношение к женщине в багажнике?
  
  Чем больше Эли пыталась навести порядок в хаосе, тем больше образы ускользали от нее. Это было все равно что хвататься за соломинку.
  
  Соломинки. Это слово засело у нее в голове и закружилось там, как сухая трава, закрученная в водовороте в скалистом горном потоке. Что это была за соломинка? Один из тех, что сгибаются, как в больничной палате? Высокий и толстый, как из молочного коктейля DQ? Крошечный, тонкий, который может появиться в коктейле из бара? Или, может быть, это был другой вид соломы, как в "Трех поросятах": я буду пыхтеть, и я буду пыхтеть, и я разнесу твой дом вдребезги!
  
  Затем, так же внезапно, как это слово появилось в ее мозгу, вся идея о строу улетучилась в небытие. Немного позже она смутно осознала, что машина остановилась. Ей пришло в голову, что, возможно, ей следует попытаться что-то с этим сделать - постучать по крышке багажника или заорать во все горло, - но она не могла заставить себя сделать ни то, ни другое. Убаюканная странной апатией, которая была скорее безнадежностью, чем чем-либо еще, она снова погрузилась в сон, который принес благословенное облегчение от кошмара наяву о том, что ее заперли в багажнике.
  
  
  29
  
  
  Люси Рамирес заметила пожилую женщину в дальнем углу ресторана, как только пришла на дежурство в три часа на свою четырехчасовую дневную смену в Burger King в Гила-Бенд, где она работала старшим кассиром. Пожилая женщина, которая выглядела на несколько лет моложе Наны, бабушки Люси, тихо сидела в кабинке, листая фотоальбом. Казалось, она ждала, когда кто-нибудь принесет ей заказ с линии подачи. Проблема была в том, что в очереди за обслуживанием не было ни одного клиента.
  
  “А как насчет женщины в углу?” - Спросила Люси у Розмари, которая закрывала кассу.
  
  “Без понятия”, - ответила Розмари. “Она появилась около часа назад. Парень-индеец из резервации высадил ее. Она вышла из его пикапа и зашла внутрь одна. Я думаю, она кого-то ждет ”.
  
  Люси принялась за работу. Будучи матерью-одиночкой с тремя детьми, которых нужно было содержать, она была благодарна за то, что у нее вообще была какая-либо работа в таком месте, как Гила-Бенд, где рабочих мест было мало. Она вернулась домой после развода, потому что она и ее дети могли бесплатно жить в передвижном доме своей бабушки, рассчитанном на одного человека. Люси также была благодарна за то, что Нана была готова присмотреть за детьми, когда они днем выйдут из школы. Если бы ей пришлось платить за няню из своих ничтожных еженедельных зарплат, не было бы никакого смысла работать.
  
  Люси перестала бороться, чтобы получить деньги от Сэма, своего бывшего неплательщика, который никогда не платил ни единого цента алиментов на ребенка по решению суда. Государство пыталось преследовать его, но когда Сэм удосуживался поработать, обычно это было за наличные из-под стола, так что чека на зарплату не было. Поскольку он также не возился с банковскими счетами, государство не могло взыскать.
  
  Это были плохие новости, но все начинало меняться к лучшему. У Люси появился новый парень. Томми Грейсон был действительно хорошим парнем, который клялся, что любит ее, и, казалось, тоже любил ее детей. Он зарабатывал приличные деньги, работая охранником в тюрьме, расположенной чуть дальше по дороге. У него был дом, который был намного лучше, чем одноэтажный дом Наны. Если бы она переехала к Томми, дети не только смогли бы ходить в одну школу, они были бы всего в нескольких милях от Наны.
  
  За два года, прошедшие с момента развода Люси, Томми Грейсон был ее первыми серьезными отношениями. И где она с ним познакомилась? В порядке очереди, конечно. Очень сытное блюдо, не забудь майонез и диетическую колу. Томми был еще одной причиной, по которой Люси была благодарна за свою работу. Казалось даже возможным, что когда-нибудь у него найдется время задать этот вопрос. У Люси не было никаких сомнений в том, что она скажет "да".
  
  Когда Люси закончила работать с первой партией прибывающих клиентов, пожилая леди все еще была там, сидя и сосредоточенно изучая фотоальбом. Она была там позже, после небольшой дневной суеты детей, как только закончились занятия в школе. Когда все замедлилось и Люси вышла, чтобы расставить столы и забрать мусор, женщина все еще сидела там, листая книгу. Подойдя к столу, Люси увидела, что это свадебный альбом. Одного взгляда на прекрасную невесту и статного жениха в смокинге было достаточно, чтобы у Люси потекли слюнки. Это было похоже на сказочную свадьбу, такую, о какой всегда мечтала Люси.
  
  “Свадьба вашей дочери?” Спросила Люси, когда пожилая женщина подняла глаза и заметила ее.
  
  “О, нет, не моей дочери”, - сказала она. “Моего сына”.
  
  Люси собиралась оставить женщину с ее книгой, когда заметила разноцветную металлическую трость, прислоненную рядом с женщиной на скамейке. “С тобой все в порядке?” Спросила Люси.
  
  Женщина на мгновение казалась озадаченной. “О, да”, - сказала она наконец. “Я просто в порядке. Я жду своего мужа, Джеймса. Я думаю, он пошел в туалет. Я уверен, что он выйдет через минуту ”.
  
  Казалось невозможным, что кто-то мог находиться в мужском туалете так долго, но, возможно, что-то случилось со стариком. Если ему было столько же лет, сколько женщине, возможно, он был хрупким и больным и потерял сознание в одной из кабинок. Как только Люси вернулась к стойке, она попросила одного из поваров проверить мужской туалет, на всякий случай.
  
  “Там никого нет”, - сообщил он. “Вообще никто”.
  
  Люси вернулась к женщине в кабинке. “Могу я тебе что-нибудь принести?”
  
  “Чашечка кофе была бы очень кстати”, - сказала женщина. Затем она с тревогой оглядела кабинку. “Но я не вижу своей сумочки. А ты?”
  
  Люси посмотрела. Кошелька не было. “Я этого не вижу”, - сказала она. “Может быть, ты оставил это в своей машине?”
  
  Женщина нахмурилась. “Я мог бы”.
  
  “Что за машина?” Спросила Люси. “Какого цвета?”
  
  “Ягуар”, - сказала женщина. “Он зеленый”.
  
  Люси вышла на улицу и проверила парковку. Там было два белых пикапа и старый потрепанный джип "Чероки". В поле зрения не было ни ягуаров, ни зеленых машин.
  
  Вернувшись в дом, Люси налила чашку кофе из автомата за стойкой, затем отнесла ее женщине в угловой кабинке. “Сливки и сахар?” спросила она, ставя его перед женщиной.
  
  “Нет, черное - это хорошо, но я, возможно, не смогу это принять. У меня нет денег. Джеймс мог заплатить - я уверен, что он заплатит, - но я не знаю, куда он пошел ”.
  
  “Не беспокойся об этом”, - сказала Люси. “Ты голоден? Могу я принести тебе что-нибудь?”
  
  “Было бы неплохо съесть гамбургер”, - сказала женщина. “Один из самых маленьких”.
  
  Кивнув, Люси вернулась к стойке и заказала "Воппер Джуниор".
  
  “Как ты думаешь, что ты делаешь?” - Спросил менеджер Люси, когда увидел, что она достает деньги из собственного кармана и кладет их в кассу, чтобы хватило на бургер и кофе для взрослых. По мнению Люси, Ричард Марино был придурком, но она не осмеливалась перечить ему, если хотела сохранить свою работу.
  
  “Эта бедная леди голодна”, - сказала ему Люси. “Она потеряла свою сумочку, и у нее нет денег”.
  
  “Правдоподобная история”, - саркастически сказал Ричард. “Так кто же ты, чертова мать Тереза?”
  
  “Она напоминает мне мою бабушку”, - сказала Люси. “Если бы Нана была здесь, без гроша в кармане и голодная, я надеюсь, кто-нибудь помог бы ей”. С этими словами, тряхнув своими тяжелыми черными косами, она вышла к кабинке для женщин, чтобы принести еду.
  
  “Я Люси”, - объявила она, ставя поднос на стол перед пожилой женщиной. “Люси Рамирес”.
  
  “Рада познакомиться с тобой, Люси”, - сказала женщина с улыбкой. Она отодвинула книгу в сторону, чтобы освободить место для подноса. “Я Дорис”, - сказала она. “Дорис Ралстон. Мы с Джеймсом направляемся навестить друзей в Палм-Спрингс ”.
  
  Люси кивнула и начала уходить.
  
  “Подожди”, - сказала Дорис. “Мне нужно заплатить тебе за это”. Она снова обыскала кабинку, лихорадочно ища сумочку, которую, как Люси уже знала, нигде не было. Очевидно, Дорис уже забыла, что он пропал.
  
  “Не беспокойся об этом”, - мягко сказала Люси. “Это на моей совести. Вы здесь уже довольно давно, и я не видел, чтобы здесь кто-то еще сидел. Вы уверены, что ваш муж пришел в ресторан с вами? Кто-то сказал мне, что тебя высадил мужчина в пикапе.”
  
  “О, нет. Я бы не разъезжал на пикапе. Я никогда в жизни не участвовал ни в одном из них. И, конечно, Джеймс здесь ”, - заявила Дорис. “Где еще он мог быть?”
  
  Новая группа клиентов - три отдельные пары седовласых пенсионеров, путешествующих в караване внедорожников, - зашли, разговаривая и смеясь. Бросив взгляд на неодобрительный взгляд Ричарда, Люси оставила Дорис спокойно доедать свой "Воппер Джуниор" и поспешила обратно к кассе. В какой-то момент в течение следующего часа Дорис встала и похромала в ванную. Когда она вышла, то остановилась в конце коридора и оглядела ресторан, как будто не была уверена, куда идти.
  
  “Ты там, Дорис”, - сказала Люси, указывая. “В угловой кабинке”.
  
  Дорис улыбнулась ей. “Спасибо тебе”.
  
  Ричард бочком подобрался к Люси сзади, когда Дорис вернулась в свою кабинку. “Что с ней такое?” он спросил. “Она чокнутая? Мы должны вызвать полицию ”.
  
  “Оставь ее в покое”, - сказала Люси. “Она никому не мешает”.
  
  Когда Ричард вышел на улицу перекурить во время очередного затишья, Люси пошла наполнить автомат со льдом, а затем вернулась к кабинке Дорис. “Где ты живешь?” она спросила.
  
  “Феникс”, - сразу же ответила Дорис. “Тебе бы это понравилось. Это прекрасное место, прямо рядом с горами ”.
  
  “Если ты из Финикса и собираешься в Палм-Спрингс, что ты здесь делаешь?” Спросила Люси. “Почему ты не остался на I-10?”
  
  Дорис нахмурилась. “Тебе придется спросить об этом Джеймса”, - сказала она. “Он тот, кто был за рулем. Но где он? Кажется, что его не было долгое время ”.
  
  “Не волнуйся”, - заверила ее Люси. “Ты остаешься прямо здесь. Я заканчиваю работу через час, тогда мы подумаем о том, чтобы подвезти тебя домой ”.
  
  Выражение лица Дорис потемнело. “Я не уверен, что хочу возвращаться. Нет, если он там ”.
  
  “Он кто? Твой муж?”
  
  “О, нет, не Джеймс. С ним все в порядке”, - сказала Дорис. “Барри - это тот, кто мне не нравится. Я ему не доверяю. Я думаю, он украл мое ожерелье ”.
  
  “Не беспокойся ни о чем из этого прямо сейчас”, - сказала Люси. “Ты просто сиди здесь и жди меня. Как только я закончу работу, мы во всем разберемся ”.
  
  “Что это значит?” - Спросил Ричард, когда Люси вернулась к своей кассе. Он, очевидно, прислушивался. “Ты планируешь забрать ее к себе домой, как будто она какая-то бездомная собака?”
  
  “Нет”, - сказала Люси. “Я позвонил Томми и Нане во время перерыва. Нана присмотрит за детьми, пока мы с Томми придумаем, как отвезти Дорис домой ”.
  
  “Дорис”, - усмехнулся Ричард. “Значит, теперь вы обращаетесь друг к другу по имени?”
  
  Ты тоже мог бы стать таким, подумала Люси, но этого никогда не случится.
  
  За пять минут до окончания смены Люси появился Томми и заказал свой обычный. “Где она?” он спросил.
  
  “Вон там, в углу”, - сказала Люси, проводя его карточкой. “Ее зовут Дорис. Ее мужа зовут Джеймс”.
  
  “Да, ” сказал он, “ и она живет на Аппер-Глен-роуд в Финиксе. По крайней мере, она привыкла ”.
  
  “Откуда ты знаешь, где она живет?” - Потребовала Люси.
  
  “Где она раньше жила”, - поправил Томми. “Я знаю об этом, потому что у меня есть друг, который работает диспетчером в дорожном патруле Аризоны. Около часа назад поступило сообщение о светло-зеленом "Ягуаре", брошенном возле зоны отдыха на I-8. В нем кончился бензин, и внутри была найдена сумочка Дорис Ралстон. Они посылают сюда патрульного офицера, чтобы забрать ее. Он должен быть здесь с минуты на минуту.”
  
  “Подождите”, - сказала Люси, возмущенная. “Вы имеете в виду, что они собираются арестовать ее? Бедная женщина не сделала ничего плохого. Она просто в замешательстве ”.
  
  “Она может быть сбита с толку, ” сказал Томми, “ но ей также очень, очень повезло”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что она все еще жива. Кто-то сжег ее дом сегодня днем”, - сказал Томми. “Пока я не позвонил с сообщением о том, что твоя пропавшая подруга была в Burger King в Гила-Бенд, все думали, что она мертва”.
  
  “Боже мой!” - Воскликнула Люси. “Это то, что она сказала!”
  
  “Что она сказала?”
  
  “Она сказала мне, что кого-то боялась. Что он напугал ее. Что он украл что-то, что принадлежало ей. Она также упомянула, что ее муж Джеймс предположительно был за рулем машины. Где он?”
  
  “Может быть, это тот парень, который устроил пожар”, - предположил Томми.
  
  “Нет”, - сказала Люси. “Я так не думаю. Она боится другого парня. Она не боится Джеймса ”.
  
  “Если кто-то сжег дотла ее дом, ” сказал Томми, “ мне кажется, у нее были веские причины бояться”.
  
  Кивнув, Люси повернулась обратно к окошку, где взяла заказ Томми и поставила его на поднос. Затем она поймала взгляд резервного кассира. “Привет”, - сказала она. “Подмените меня на минутку, не могли бы вы?”
  
  Не обращая внимания на назревающее возражение Ричарда Марино, Люси взяла поднос и повела Томми к угловой кабинке, где Дорис в очередной раз просматривала фотографии.
  
  “Привет, Дорис, ” сказала она, “ это мой парень, Томми. Если вы не возражаете, он хотел бы немного посидеть с вами. Может быть, ты мог бы рассказать ему о своем дне ”.
  
  “Я полагаю, что все было бы в порядке, ” сказала Дорис, “ но если Джеймс вернется...”
  
  “Томми, конечно, переедет, ” сказала Люси, “ но прямо сейчас у него есть хорошие новости. Дорожный патруль Аризоны обнаружил вашу машину. Это было на автостраде, кончился бензин ”.
  
  Дорис выглядела опустошенной. “Ты хочешь сказать, что Джеймса там не было?”
  
  “Просто поговори с офицером, когда он приедет”, - успокаивающе сказала Люси. “Томми будет присматривать за тобой, пока не сделает. Не волнуйся. Мы сможем помочь найти вашего мужа. Я уверен, что он не мог уйти далеко ”.
  
  
  30
  
  
  Стюарт уже приступил к самой сложной части работы. Когда позвонил Б., Стю был в процессе взлома провайдера сотовой связи Молли. Как только Б. дал ему VIN S550, Стью отложил свои усилия по триангуляции и сосредоточился на Mercedes.
  
  Компьютеризированные записи, какими бы они ни были, он без труда смог отследить оригинальную купчую на S550 Дорис Ралстон. Как и надеялся Стью, в то время, когда Джеймс Ралстон приобрел автомобиль, он также подписал годовой контракт с Prestige Auto Concierge Service, срок действия которого давно истек.
  
  Стюарт воздержался от того, чтобы самому дать пять. Он уже имел дело с этой компанией раньше. На самом деле, он разработал некоторые из их мер безопасности против взлома, поэтому ему было легко найти непрослеживаемый вход через черный ход на их серверы и резервные копии, и он сделал это, не беспокоясь о том, что они смогут обнаружить его несанкционированное проникновение.
  
  В течение нескольких минут он обновил записи в сервисной учетной записи S550, приведя выставление счетов к текущему статусу. Для пущей убедительности он изменил имя учетной записи с Джеймса Ралстона на Дорис Ралстон, переведя заказ на два месяца назад, сославшись на получение фактического свидетельства о смерти Джеймса Ралстона в качестве причины изменения счета.
  
  У Стюарта возникло искушение присвоить обновленной учетной записи новый пароль. Он предпочитал что-то вроде MMWRUS, что было бы сокращением от “Мы, самые разыскиваемые в Миннесоте”. Вместо этого он оставил оригинальный пароль Джеймса Ралстона. Что касается Стью, Jimmyjim не был особо надежным паролем, но это была не его проблема. Что заставило его улыбнуться, так это его недавно приобретенная способность видеть, что S550 Дорис Ралстон неуклонно движется на запад по шоссе 68 Аризона вест.
  
  Надежно заперев и зарядив свою серебряную пулю, Стюарт вышел из системы Prestige и вернулся к выполнению поставленной задачи, внедрившись к поставщику сотовой связи Молли Хандрейкер. Через несколько минут ему это удалось. Как только он получил первый сигнал триангуляции ячейки, Стюарт Рейми также получил свой ответ. Мобильный телефон Молли Хандрейкер и, скорее всего, iPad Эли, были в S550.
  
  “Хорошо”, - сказал Стью, глядя на экран мобильного телефона. “Я только что обнаружил автомобиль Дорис Ралстон и сотовый телефон Молли. Они только что свернули с аризонского шоссе 68 на запад, в северном направлении на Дейвис-Дэм-роуд ”.
  
  “Хорошо”. Б. на мгновение отключился от линии, пока совещался с кем-то еще. “Хорошо”, - сказал он, обращаясь к Стюарту. “Пилот говорит, что мы все еще примерно в двадцати минутах полета. Что за программа?”
  
  “Я буду продолжать следить за их передвижениями. Позвони мне снова, когда будешь на Дэвис-Дэм-роуд. Выше Кают-Сайтсайт-роуд есть путаница безымянных грунтовых дорог, которые ведут к лодочным спускам; вероятно, мне понадобится помочь вам добраться туда. Когда я поверю, что вы будете достаточно близко, я собираюсь использовать систему восстановления после угона Prestige, чтобы остановить этот Mercedes. Как только они будут остановлены намертво, все зависит от вас. Вы хотите, чтобы я позвонил в правоохранительные органы?”
  
  “Мы вернемся к вам по этому поводу”, - сказал Б.
  
  Стюарт откинулся на спинку стула, закрыл глаза и произнес тихую, но горячую молитву - чтобы Эли была там, чтобы она была жива, чтобы они смогли спасти ее. Если ни одна из этих вещей не окажется правдой, Стюарт не думал, что он когда-нибудь сможет снова посмотреть на себя в зеркало. Он также не смог бы встретиться лицом к лицу с Б. Симпсоном.
  
  Чтобы чем-то себя занять, он вернулся к работе. В течение нескольких минут он взломал доступ к камерам наблюдения в Тернберри Тауэрс. Их были десятки, но он сосредоточился на тех, которые открывались от лифтов на различные уровни гаража. Как только он изолировал эти камеры, он вызвал соответствующие записи. После того, как он вставил фотографии Барри Хандрейкера в бета-версию программы распознавания лиц, которую тестировала High Noon Enterprises, он выпустил программу на пленках.
  
  Сканирование кассет вручную заняло бы несколько дней. Новая программа достигла цели за считанные минуты. В фрагменте записи, датированной воскресным вечером в 06:28:31, Стюарт обнаружил Барри Хандрейкера выходящим из лифта на третьем уровне гаража. Он тащил единственное место для багажа на колесиках. Две минуты спустя другая камера, расположенная на въезде в гараж, показала его за рулем S550 с аризонскими номерами.
  
  “Я поймал тебя, подонок”, - громко сказал Стюарт монитору. Барри Хандрейкер не только жил в квартире Дорис Ралстон, он, очевидно, пользовался ее автомобилем.
  
  Стюарт очень надеялся, что его серебряная пуля сработает, но на всякий случай, если этого не произойдет, он хотел убедиться, что у него есть подкрепление. С этой целью он использовал неотслеживаемое VOIP-соединение, чтобы отправить копию записи с "Тернберри Тауэрс" на веб-сайт "Самый разыскиваемый в Миннесоте". Если бы Барри удалось проскользнуть через первую ловушку, ему, вероятно, не так повезло бы с профессионалами из полицейского управления Лас-Вегаса. У них было много практики в уничтожении беглецов.
  
  
  31
  
  
  Когда глаза Эли снова открылись, прошло больше времени, хотя она не могла предположить, сколько. Она заметила, что темнота не была такой полной, какой казалась раньше. Ее движущаяся тюрьма была залита странным зеленым свечением. Означало ли это, что была ночь? Она не знала. Некоторое время назад, задолго до того, как она оказалась запертой в этой тюрьме, было утро. Она где-то была - может быть, в Фениксе? — и по дороге повидаться с кем-то, проезжая под ясным голубым небом. Она вспомнила, что была где-то, что казалось баром, и парня с усами, который был чем-то зол . Может быть, он был тем, кто запер ее здесь. Может быть, это он вел ее Бог знает куда.
  
  Она вспомнила кого-то еще - это было раньше, чем в баре, или позже? Она не знала. Женщина, которая, казалось, уходила от Эли, широкими шагами пересекая парковку. Сосредоточившись, Эли почти смогла разобрать черты лица женщины, но не ее имя. Что это было? Может быть, Сьюзен, или Салли, или Синтия? Как бы ее ни звали, часть времени она была напугана, а часть времени злилась, но она беспокоилась о ком-то другом. Ее ребенок, сын. У парня были какие-то неприятности - неприятности, которые были как-то связаны с коробкой. Внезапно, без всякой причины, которую Али мог себе представить, появился текст песни из Fiorello! бесконтрольно проносились у нее в голове:
  
  Маленькая жестяная коробочка
  
  Маленькая жестяная коробочка
  
  Который отпирается маленьким жестяным ключиком.
  
  Что все это значит? Когда песня снова вылетела у нее из головы, Эли поняла, что больше не слышит рев уличного движения снаружи. Да, время от времени проезжали машины, но они больше походили на легковые автомобили, чем на грузовики. Под шинами был асфальт, но они больше не ехали по автостраде. Они ехали по менее проторенной дороге.
  
  Пока Эли пыталась собрать кусочки, ее сердце наполнилось ужасом: они ехали по менее оживленной дороге в какой-то безлюдный уголок пустыни. Возможно, сейчас ночь. Ее везли туда кем-то злым, кто по причинам, которых она не понимала, запер ее в багажнике. Когда они доберутся туда, куда направлялись, она должна была умереть, потому что она так много помнила. Это было то, что случилось с другой женщиной, той, что была в багажнике, и это было то же самое. Человек за рулем машины убил ту другую женщину - как ее звали? Янв.. Джина. Джилл. Как бы она ни старалась, у нее не получалось раскопать это.
  
  На этот раз, как бы ей ни хотелось, Эли не позволила себе снова заснуть. Она заставила себя пробиться сквозь ментальный туман - вспомнить то, что она не хотела забывать. Она изогнула свое сведенное судорогой тело и сумела освободить руку, которая была зажата. Когда кровообращение вернулось к ее ноющей конечности, Эли использовала болезненные волны игл и уколов как напоминание о том, что она жива.
  
  Машина резко повернула вправо, с грохотом вылетев с тротуара на что-то гораздо более грубое. Может быть, грунтовая дорога? Если это было так, то они, вероятно, были все ближе к остановке, все ближе к концу - ко всему, чем она дорожила.
  
  Ее разум был заполнен бесконечным парадом людей, которых она никогда больше не увидит, если умрет. Это были любимые люди, которых она оставила позади в тот день или даже за день до этого, не прижав их к себе и не попрощавшись должным образом. Б., конечно, а затем ее родители; Крис и Афина; Колин и Колин. Ей было больно думать, что ее внуки, скорее всего, вообще ничего не будут помнить о ней, кроме того, что ее увезли в багажнике и убили. А потом был Лиланд Брукс. Что бы с ним случилось?
  
  Это были воспоминания обо всех тех людях, которые сделали свое дело, которые заставили ее хотеть продолжать жить. Это заставило ее отказаться сдаваться.
  
  “Я могу умереть”, - громко сказала Эли Рейнольдс в наступающей темноте, “но я чертовски уверена, что не уйду без боя!”
  
  
  32
  
  
  Когда машина резко остановилась, груз багажа позади Эли сдвинулся, швырнув ее вперед и впечатав лицом в покрытую ковром стену перед ней. Резкая смена положения вызвала совершенно новую агонию иголок и уколов, пронзившую ее ноги и ступни, и новое осознание в ее мозгу.
  
  Она была в доме Дорис Ралстон. Мужчина вошел в комнату без предупреждения, мужчина, который, должно быть, был мужем Молли Хандрейкер. Это были единственные связи, которые ей удалось установить, когда она услышала крики откуда-то снаружи автомобиля - два голоса, мужской и женский, кричащие.
  
  “Что случилось?”
  
  “Проклятая штука только что остановилась!”
  
  “Ты не можешь начать это снова?” Эли узнала голос Молли.
  
  “Нет, я не могу начать это снова. С каких это пор я стал чертовым механиком?”
  
  “Что мы собираемся делать?” В голосе Молли звучало отчаяние, близкое к слезам.
  
  “Мы собираемся покончить с этим раз и навсегда”.
  
  “Почему мы должны были тащить ее аж сюда? Почему мы не могли просто...”
  
  “Потому что я так сказал”, - сказал он ей. “А теперь заткнись”.
  
  Несмотря на все буйство в голосе мужчины, Эли уловила то, что, как она надеялась, было намеком на панику. Поломка машины не была частью его плана, каким бы этот план ни был. Пока они выясняли, как справиться с кризисом, был шанс, что они совершат какую-нибудь ошибку, которая могла бы дать Али возможность сбежать.
  
  Ожидая, когда откроется багажник, она пыталась закалить себя для того, что могло произойти. У нее была довольно хорошая идея, что это будет. Когда ее мозг прояснился, она вспомнила больше из того, что произошло. Ту другую женщину ударили ножом перед тем, как ее выбросили в пустыне и оставили умирать.
  
  Если это было тем, что здесь происходило, какова была лучшая тактика Эли? Поможет ли элемент неожиданности, если она вскочит и выскочит в тот момент, когда откроется крышка багажника, как какой-нибудь разъяренный чертик из табакерки? Даже при том, что эта идея была изначально привлекательной, она пришла к выводу, что было слишком много неизвестных. Худшим из них было то, сможет ли она доверять своему телу. Да, кровообращение вернулось к ее зажатым конечностям, но они так долго оставались неподвижными, будут ли они работать так, как она им приказывала? Эли верила в свои способности спринтера, но что, если ее ноги не слушались, и она падала на землю и барахталась там, беспомощная, как выброшенная на берег рыба?
  
  К тому времени, когда крышка багажника со стуком открылась и зеленоватое свечение исчезло, Эли приняла решение: она будет лежать совершенно неподвижно и ждать. Уставившись на ковер прямо перед собой, она была поражена, увидев, что может различить отдельные волокна. Она провела несколько часов взаперти в темноте своей движущейся тюрьмы. Со временем ее глаза привыкли к почти полной темноте. Теперь простое присутствие звездного света казалось близким к дневному свету для ее изголодавшегося по свету зрения. Если бы глаза ее противника справлялись с потерей света автомобильных фар, это могло бы дать Али небольшое преимущество.
  
  Может быть.
  
  “Пока ты вытаскиваешь свое дерьмо из машины, я проверю самолет”, - продолжил мужчина. “Поскольку машина сломана, я должен посмотреть, смогут ли они прислать кого-нибудь, чтобы забрать нас”.
  
  “Ты шутишь? Здесь, у черта на куличках?”
  
  “Зависит от того, сколько мы готовы заплатить”, - пробормотал мужчина. “Итак, как я уже сказал, достань это барахло из багажника. Нам нужно избавиться от нее ”.
  
  Али с самого начала знал, что это будет наиболее вероятный финал. И все же, услышав эти слова, произнесенные вслух, у нее почти перехватило дыхание. Она слышала, как его тяжелые шаги удалялись от машины. Когда он перестал двигаться, она услышала невнятное бормотание, когда он говорил по телефону. Несколько мгновений спустя давление на спину Эли немного ослабло, когда Молли начала распаковывать багажник, как ей было приказано, и устранять препятствия, которые удерживали Эли прикованной к передней части багажника.
  
  Когда последний предмет был извлечен, со стороны Эли потребовался акт воли, чтобы ее рука не потянулась к кобуре в поисках ее Глока. Она не осмеливалась рисковать. Вместо этого, с колотящимся в груди сердцем, Эли заставила себя оставаться совершенно неподвижной, изображая опоссума в надежде убедить Молли, что она беспомощна и потерялась в наркотическом тумане. Эли нужен был элемент неожиданности на ее стороне. Когда она начала свою атаку, это сработало бы, только если бы Молли не предвидела ее приближения.
  
  Закончив разгрузку, Молли встала в задней части машины. Задание взяло свое. Эли прислушивалась к затрудненному дыханию Молли, все это время держа свои глаза закрытыми, а ее дыхание медленным и ровным.
  
  “Хорошо”, - позвала Молли. “Все наружу, кроме нее. Что теперь?”
  
  “Вытащи и ее тоже”, - сказал Барри. “Я буду там, чтобы помочь через минуту”.
  
  Эли знала, что это все. Если у нее был хоть какой-то шанс сбежать, она должна была сделать это сейчас, пока разбирается с Молли наедине. Как только Барри закончит свои длительные телефонные переговоры, он придет на помощь. Тогда было бы двое против одного, и слишком поздно.
  
  Молли колебалась еще несколько мгновений. В тишине Эли услышала отдаленный рокот мужского голоса и, возможно, что-то еще, но прежде чем она смогла определить новый звук, Молли потянулась к багажнику и обеими руками схватила Эли за плечи. Кряхтя от усилия, Молли перевернула Эли и подтащила ее на несколько коротких дюймов к себе. Али сосредоточился на том, чтобы не оказывать сопротивления мертвым грузом. Она держала глаза закрытыми, ее конечности оставались вялыми и податливыми. Она не сомневалась, что ее жизнь зависела от этой уловки. Барри Хандрейкер мог быть вооружен и опасен, но он был не единственным таким. Прошлой ночью Молли, не колеблясь, достала оружие, и Эли подозревала, что она сделает это снова при малейшей провокации.
  
  Кряхтя и потягиваясь, Молли удалось сдвинуть тело Эли на несколько дюймов, затем она остановилась. “Барри, она слишком тяжелая”, - крикнула она через плечо. “Мне здесь нужна помощь”.
  
  По звуку голоса Молли Эли могла сказать, что она повернулась в сторону Барри, чтобы позвать его. В полной мере воспользовавшись минутным отвлечением, Эли тихо выпрямила ноги. От судорог в икрах у нее почти перехватило дыхание, но даже если ее ноги не были готовы функционировать должным образом, Эли знала, что сейчас самое время. Она должна была сделать свой ход, пока Молли была одна.
  
  “Что, черт возьми, это за шум?” - Потребовала Молли. “Это звучит как вертолет”.
  
  Али тоже услышала это, отдаленный стук вращающихся лопастей вертолета. Подозревая, что Молли осматривает окружающее небо в поисках самолета, Эли открыла глаза. Молли стояла к нему спиной. Она смотрела вдаль. “Барри, ты это слышишь?”
  
  Задержав дыхание, Эли перевернулась обратно на живот. Приподнявшись на полусогнутых ногах, она ждала, когда Молли снова повернется к ней. Когда это случилось, Эли была готова. Бросив весь свой вес для удара карате, Эли попала Молли сбоку в шею. Эли надеялась вонзить ей нож в горло, но удар был достаточно сильным, чтобы другая женщина растянулась на земле.
  
  В тот момент, когда Молли упала, Эли выпрыгнула из багажника. Она была права, беспокоясь о своих ногах. Она сильно ударилась о землю, приземлившись на ложе из острых камней, которые впились в подошвы ее босых ног. Она остановилась в полете, глядя влево и вправо. Машина была припаркована на неровной поляне, которая резко спускалась под гору, где земля, казалось, заканчивалась полной чернотой, которую Али принял за воду. Справа та же поляна поднималась в гору, пока не сменилась редким кустарником и чем-то похожим на серию низменных холмов.
  
  Оставшись без обуви на этой пересеченной местности, без оружия и в одиночку, Эли могла бы сдаться, но она этого не сделала. Вместо этого, понимая, что ей нужно дать своим ногам некоторое время, прежде чем они подействуют, она нырнула в укрытие, забравшись под машину и пролезая под ней в стиле коммандос.
  
  “Барри!” Молли закричала. “Давай быстрее. Она уходит ”.
  
  “Боже мой, женщина”, - потребовал он. “Что с тобой такое?”
  
  Эли думала, что ей удастся уйти незамеченной, но когда она выскочила из-под передней части машины, Барри ждал ее, держа оружие, которое, как подозревала Эли, было ее собственным "Глоком".
  
  “Не так быстро, сука!” - прорычал он. “Ты никуда не пойдешь”.
  
  Держа оружие в одной руке, он схватил другой за воротник куртки Эли и начал поднимать ее на ноги. Эли поняла, что у нее, возможно, есть еще один шанс. Она подождала, пока обе ее ноги прочно не встанут на землю, затем выпрямилась, боднув его под подбородок с такой силой, что у нее посыпались звезды. Она услышала, как клацнули его зубы, когда она сбила его с равновесия. Когда он отпустил ее и отшатнулся назад, Али бросилась прочь, побежав вверх по склону, прочь от воды, в сторону пустыни.
  
  Ее ноги кричали в агонии, когда она мчалась по усеянному камнями, жуткоосвещенному звездами ландшафту. Опасаясь звука свистящих мимо пуль, Али заметил невысокую гряду камней и грязи, которая выглядела так, будто ее убрали лопастями, чтобы расчистить место, которое, очевидно, было чем-то вроде катера. Она нырнула за это, перепрыгнув через гребень и скатившись по другой стороне. Она была в воздухе, когда увидела свою ошибку.
  
  Канава по другую сторону хребта сверкала обломками тысячи разбитых пивных бутылок. Когда она перекатилась, осколки зазубренного стекла вонзились в ее тело. Когда она остановилась, то услышала, как кто-то бежит к ней по другую сторону хребта. Отчаянно нуждаясь в оружии, она поискала подходящий камень. Она нашла кое-что гораздо лучшее. В нескольких дюймах от ее руки лежали остатки разбитой пивной бутылки. Шея была цела. Тело представляло собой кольцо из зазубренного стекла.
  
  Разбитая бутылка - это не так уж много, подумала Эли, когда ее пальцы сомкнулись вокруг того, что, как она надеялась, будет смертельным оружием, но это больше, чем у меня было раньше.
  
  Она лежала и ждала, и Молли не разочаровала. Она взобралась на гребень из грязи, с обнаженным оружием в руке. Убежденная, что Эли все еще бежит, Молли совершила ошибку, посмотрев вдаль. Неверно оценив свою опору, она упала в канаву. Когда она приземлилась, пистолет вылетел у нее из рук, когда она остановилась прямо за Эли.
  
  Это был рукопашный бой, и Али не колебался. Сомкнув пальцы вокруг стакана, она изо всех сил воткнула бутылку в верхнюю часть бедра Молли, затем схватила упавший пистолет и убежала в пустыню, пока Молли корчилась на земле и кричала от боли.
  
  Пуля, пролетевшая слишком близко, срикошетила от камня в трех футах от Эли, когда она снова нырнула в укрытие, на этот раз за чахлым кустарником. Оказавшись за ним, она заскользила по земле, пока не устроилась за ближайшим валуном, остановившись в добрых десяти ярдах справа от того места, где Барри видел ее в последний раз. Скорчившись там, в синяках и крови, она была благодарна за то, что в ее руке было оружие Молли. Это был облегченный Kahr PM9. Девятимиллиметровый полуавтоматический пистолет не был пистолетом, который Эли когда-либо использовала, но он сойдет, а она была хорошим стрелком.
  
  Она могла видеть, как Барри приближается к ней, прокладывая себе путь через гребень. Эли сдержала свой огонь. Али решил, что он был слишком далеко, чтобы рискнуть выстрелить. Ей придется подождать. Глубоко дыша, она сосредоточилась на том, чтобы успокоить свой разум и саму себя.
  
  Он поднялся по дальней стороне хребта, пересекая его почти в том же месте, где Молли лежала в канаве. Она перестала кричать в пользу хныканья. “Помоги мне”, - умоляла она. “Пожалуйста. Ты должен, или я в конечном итоге истеку кровью до смерти.”
  
  Он сделал паузу и посмотрел на нее сверху вниз. То, что произошло дальше, потрясло Эли Рейнольдс больше, чем все, что она когда-либо видела в своей жизни. Он просто направил свое оружие прямо в лицо своей жене и нажал на спусковой крючок.
  
  Эли уже знала, что это вопрос жизни и смерти, но она не понимала всей глубины хладнокровной безжалостности Барри Хандрейкера. Теперь она это сделала, и она с холодом поняла, что он придет за ней следующей. Она почувствовала мгновенное искушение снова убежать, попытаться увеличить дистанцию между собой и кровожадным головорезом, но она знала, что бегство дает только иллюзию безопасности. Она была босиком. Он не был. Если она сбежит, он будет преследовать ее до самого горького конца. С этим валуном в качестве защиты, Эли знала, что ей было намного лучше стоять на своем.
  
  Барри пошел вперед, оставив Молли мертвой в канаве, даже не оглянувшись. Он пришел за Али с такой же целеустремленной концентрацией. В конце концов, именно эта полная сосредоточенность доконала его, вместе со звуком того рокового выстрела, эхом отдавшегося в его ушах.
  
  Когда Эли увидела призрачную фигуру, поднимающуюся из канавы позади него, она сначала была озадачена. Кем был этот человек? Откуда он взялся? Или это была Молли? Она каким-то образом выжила и последовала за ним?
  
  Постепенно вторая фигура сокращала дистанцию, двигаясь с осторожной скрытностью, которая позволяла ему оставаться как незамеченным, так и неслышимым. В его правой руке было поднятое оружие, что-то вроде дубинки. Преследователь был всего в нескольких футах от нас, когда что-то, должно быть, предупредило Барри. Он полуобернулся. Когда он это сделал, дубинка в руке другого мужчины развернулась и попала ему в затылок. Барри, спотыкаясь, сделал полшага вперед, а затем рухнул на землю.
  
  Не зная личности своего спасителя, Эли осталась там, где была. Возможно, это был вовсе не спасатель, а еще один член банды мошенников, плохих парней, которые были заняты тем, что натравливали друг на друга. Далеко на заднем плане Али услышал другой звук или, скорее, два других звука - отдаленный вой приближающейся сирены и снова тяжелый удар винта вертолета. С этими звуками, заполнившими ее уши, ей потребовалось мгновение, чтобы узнать знакомый голос, зовущий ее.
  
  “Мадам Рейнольдс, где вы?” Отличительный голос Лиланда Брукса нельзя было ни с чем спутать. Наклонившись, он, казалось, подобрал оружие Барри и положил его в карман; затем он снова позвал ее. “Пожалуйста, покажитесь, мадам, и дайте мне знать, что с вами все в порядке”.
  
  Ошеломленная, Эли поднялась из-за своего валуна и, спотыкаясь, направилась к нему. На этот раз, если камни и врезались ей в ноги, когда она бежала через поляну, она этого не заметила. Мгновение спустя она обвила руками старика, крепко прижимая его к себе и беззастенчиво рыдая у него на плече.
  
  “Ты ранен?”
  
  “Нет, нет”, - всхлипывала она. “Ну, может быть, немного, но как вы нас нашли? Как ты сюда попал? И как ты это сделал? Он мертв?”
  
  Лиланд держал ее на расстоянии вытянутой руки, как будто не доверяя ее словам и нуждаясь в уверенности, что он сам увидит, что она не пострадала. “Он не мертв”, - сказал наконец Лиланд, - “но я боюсь, что он пожалеет об этом”.
  
  “Ты видел, что он сделал? Он убил ее”, - сказала Али. “Он выстрелил ей прямо в лицо!”
  
  Лиланд кивнул. “Я знаю, ” сказал он, “ и я действительно это видел”.
  
  К тому времени он уже полез в карман своих штанов. Вытащив что-то, он протянул это ей. “Вот”, - сказал он. “Протрите это, чтобы удалить мои отпечатки, затем включите его и положите где-нибудь при себе”.
  
  Али посмотрела вниз. В руках у нее был iPhone. Даже при свете звезд она могла разглядеть ярко-красный лак для ногтей "Е", который она написала в верхнем углу стеклянной поверхности. Это был телефон, который она дала своей матери, чтобы та пользовалась им во время кампании. Она назвала это ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ.
  
  “Почему?” - спросила она.
  
  “Потому что нам нужен способ найти вас, который не отразится плохо на мистере Рейми и мистере Симпсоне. Я боюсь, что некоторые из их методов, возможно, были немного за гранью дозволенного ”.
  
  Без дальнейших рассуждений Эли сделала, как ей сказали. Как только телефон был вытерт и включен, она надежно засунула его в бюстгальтер.
  
  Лиланд удовлетворенно кивнул. “Хорошо”, - сказал он.
  
  “Ты все еще не рассказал мне, как тебе удалось вот так его уложить”, - сказала Али.
  
  “Мне пришлось ударить его”, - сказал он, пожимая плечами. “Когда ты там прятался в темноте, я не мог рисковать и выстрелить”.
  
  “Я видел, как ты подкрался к нему. Это было впечатляюще”, - с удивлением сказала Али. “Он не видел, как ты приближался”.
  
  “Думаю, что нет”, - сказал Лиланд. “Может, они и использовали меня как повара, но меня готовили на королевскую морскую пехоту. Ты знаешь, что они говорят. Когда-то морской пехотинец, всегда морской пехотинец ”.
  
  На земле рядом с ними застонал Барри Хандрейкер.
  
  “О, боже”, - сказал Лиланд. “Кажется, он приходит в себя. К счастью, у меня есть как раз то, что нужно ”.
  
  Сунув руку в карман, он вытащил рулон клейкой ленты. “Здесь почти пусто, - сказал он, - но я верю, что там достаточно, чтобы выполнить трюк. Если вы не возражаете, я буду держать его на мушке, пока вы будете оказывать честь ”.
  
  Прежде чем Барри успел обойти его полностью, Эли опустился на колени и завел его руки за спину. Сосредоточенная на своей задаче, она заметила, что над головой кружит вертолет, поднимая повсюду облака пыли. Она почувствовала облегчение, когда он поднялся и полетел в другом направлении, направляясь обратно к дороге, где он приземлился на дальней стороне искалеченного Мерседеса.
  
  Секундой позже Б. бежал к ней, на бегу прижимая телефон к уху. “Да, да, Стюарт!” - говорил он в трубку. “Теперь я вижу ее. Она у нас в руках. Она жива. С ней все в порядке, и с Лиландом тоже!”
  
  Следующее, что Эли осознала, она была в объятиях Б., и они оба плакали как младенцы. “Они дали мне кое-что, ” всхлипывала она, - какой-то наркотик, который полностью вырубил меня. Затем они заперли меня в багажнике ”.
  
  “Похоже на то же самое, что случилось с Джеммой”.
  
  Али кивнул. “Это было то же самое, сделано теми же людьми и тем же способом, и я верю, что знаю почему. Дорис заметила, что пропало одно из ее ожерелий. Джемма должна была прийти в дом во вторник утром, чтобы помочь в поисках. Поскольку она была убита до того, как у нее появился шанс, я предполагаю, что это ожерелье - не единственная вещь, пропавшая из дома Дорис Ралстон.”
  
  “Все гораздо хуже, чем это”, - тихо сказал Б. “Весь дом пропал. Он сгорел дотла ранее сегодня днем ”.
  
  У Эли отвисла челюсть. “Нет!” - сказала она в ужасе. “Это полностью исчезло?”
  
  “Полностью”.
  
  “А как насчет Дорис?”
  
  Б. прикусил губу, прежде чем ответить. “Боюсь, она тоже пропала”, - сказал он. “Учитывая то, что мы видели здесь сегодня вечером, я бы сказал, что пропал без вести и предположительно мертв”.
  
  
  33
  
  
  Когда первый помощник шерифа округа Мохаве появился на месте преступления, всем сразу стало ясно, что им предстоит очень долгая ночь. Была вызвана скорая помощь, чтобы отвезти Барри Хандрейкера в больницу в Буллхед-Сити для проверки на возможное сотрясение мозга; он был в наручниках и под охраной полиции.
  
  Пока детективов из отдела убийств вызывали на место происшествия из Кингмана, примерно в сорока милях отсюда, от имени Эли была отправлена еще одна машина скорой помощи. Врач скорой помощи, который осмотрел порезы и царапины на ее окровавленных ногах, настоял на том, чтобы и ей тоже отправили в отделение неотложной помощи. Эли попыталась возразить, но Би и Лиланд, действовавшие согласованно, отклонили ее предложение.
  
  “Ты идешь, и я иду”, - сказал Б. тоном, не допускающим возражений. “Лиланд может остаться здесь и поговорить с копами. Я уже поговорил с пилотом вертолета. Я отправляю его обратно, чтобы забрать Дейва Холмана. Ему потребовалось бы три часа, чтобы доехать. Это его дело. Он нужен нам здесь раньше, чем через три часа ”.
  
  Как только они добрались до отделения неотложной помощи, им пришлось почти два часа ждать, прежде чем они смогли увидеть врача. Али использовал это время, чтобы позвонить домой. Сначала она рассказала историю - столько, сколько смогла вспомнить - Крису и Афине. Затем ей пришлось развернуться и повторить все это своим родителям. Крис и Афина обычно говорили ей: “Молодец!” Ее родители суетились и злились и сказали, что хотели бы, чтобы она не подвергала себя опасности.
  
  Когда врач скорой помощи, наконец, появилась, она осмотрела и продезинфицировала порезы на ногах и руках Эли. Рентген показал несколько осколков стекла, которые пришлось удалить, прежде чем раны можно было покрыть жидкой повязкой, а затем обернуть марлей. Как только ноги Али были обмотаны внешним слоем эластичного бинта, пришло время для обязательной прививки от столбняка.
  
  “Я хочу взять кровь”, - настаивал Али. “Они мне что-то дали - вдули мне в лицо какой-то порошок - и я хочу знать, что это было. Держу пари, что если они отправят команду криминалистов обратно в дом Джеммы, они найдут следы того же самого ”.
  
  Доктор искоса посмотрел на просьбу, но кивнул. “Хорошо”, - сказала она. “Ты босс”.
  
  Пока Эли болтался в отделении неотложной помощи, Б. договорился взять напрокат машину, которая ждала снаружи, когда Эли, босую, если не считать бинтов, выкатили из здания. Она была благодарна, когда Б., казалось бы, без усилий, поднял ее и усадил на пассажирское сиденье.
  
  “Я также снял номер в отеле на курорте Лейк Мохаве”, - объяснил он. “Я пытался связаться с Laughlin, но у них не было свободных номеров. Мы пока не можем пойти в отель. Сначала нам нужно посетить пост шерифа, чтобы вы могли поговорить с детективами и ответить на несколько вопросов. Кстати, о телефоне, который дал тебе Лиланд, по которому мы предположительно тебя нашли?”
  
  “Ты имеешь в виду телефон, который сейчас у меня в лифчике?” Спросила Али с улыбкой. “Я почти уверен, что Барри и Молли Хандрейкер думали, что я всего лишь девушка с одним телефоном. Они полностью пропустили это ”.
  
  “Спасибо”, - сказал Б. “Стюарт пошел на все, чтобы найти тебя, большинство из которых могли поставить всех нас в очень неприятное положение. Мы говорим, что нашли вас, используя местоположение вашего устройства из iCloud. Если телефон будет у вас в кармане, когда детектив спросит об этом, они, вероятно, не придадут этому значения. Они решат, что это было с тобой все это время ”.
  
  “Это звучит как вариация на тему ‘Не спрашивай, не говори”, - заметил Али.
  
  Б. кивнул. “С дополнительным преимуществом, что никого из нас не поймают на лжи полицейскому”.
  
  
  34
  
  
  Что касается Люси, то это было похоже на свидание. С перспективой целого свободного вечера она была беззаботной и беззаботной. У Наны были дети. Они с Томми были предоставлены сами себе, а ее новая подруга Дорис благополучно разместилась на заднем сиденье "Форд Эксплорер" Томми. Пожилая женщина сидела и дремала, прислонив голову к закрытому окну и крепко прижимая к груди свой драгоценный фотоальбом.
  
  Друг Томми из патрульной полиции штата дал ему номер домашнего телефона Дорис, но когда они попытались дозвониться, никто не ответил. Первоначальный план Томми и Люси состоял в том, чтобы забрать машину Дорис со штрафстоянки и доставить ее обратно к дому. Заминка в этой программе возникла, когда буксировочная компания потребовала полной оплаты и штраф за задержание, прежде чем отпустить транспортное средство. Да, в брошенном "Ягуаре" была найдена сумочка; да, удостоверение личности с фотографией явно принадлежало Дорис Ралстон. К сожалению, из нескольких кредитных карточек, спрятанных в кошельке пожилой женщины, не было ни одной, которая была действительной. Все они были отменены.
  
  “Тогда ладно”, - сказал Томми. “Мы не будем это оплачивать. Тот, кто разъезжает на Ягуаре, может раскошелиться на оплату буксировки намного проще, чем мы. Мы просто отвезем ее домой и высадим. После этого я отведу тебя в Applebee's на ужин ”.
  
  Поужинать вместе без детей?Подумала Люси. Что может быть лучше?
  
  По-видимому, измотанная своим приключением в Burger King, Дорис проспала всю дорогу домой.
  
  “Я все еще не понимаю, как она оказалась на I-8”, - сказал Томми. “Если она направлялась в Палм-Спрингс, как она сказала, почему ее не было на I-10?”
  
  “Она, вероятно, запуталась на одной из развязок автострады”, - сказала Люси. “Когда они накладывают одну дорогу на другую, легко запутаться”.
  
  Парень из буксировочной компании был достаточно любезен, чтобы дать им распечатанные указания MapQuest следовать обратно к дому Дорис. Когда они поднимались в гору с Линкольн драйв, Дорис села на заднем сиденье. “Почти дома”, - сказала она, оглядываясь по сторонам. “Осталось всего несколько кварталов”.
  
  За исключением того, что когда Томми попытался свернуть с Аппер-Глен-роуд, они обнаружили, что дорога заблокирована пожарной машиной и офицером, который сказал им, что они не могут двигаться дальше.
  
  “Что это?” Спросила Дорис с тревогой в голосе.
  
  “Произошел пожар, мэм”, - сказал офицер. “Никому не разрешается находиться на территории, пока пожарные не закончат свою работу на месте происшествия”.
  
  “Но это мой дом”, - настаивала Дорис. “Я там живу”.
  
  “Мне жаль, что приходится говорить вам это, мэм. Боюсь, там больше никто не живет. Напомни, как там тебя звали?”
  
  “Дорис”, - твердо сказала она. “Я Дорис Ралстон”.
  
  “Ну, я буду!” - воскликнул офицер, и улыбка расплылась по его лицу. “Если вы Дорис, мне нужно немедленно позвонить детективу. Все думали, что ты мертв!”
  
  Дорис ощетинилась на это. “Как вы можете видеть, я вовсе не мертв. Теперь, если вы просто свяжетесь с моей дочерью, мы сможем все это уладить ”.
  
  За исключением того, что оказалось, что это было совсем не так. Прошел еще час, прежде чем Томми и Люси смогли отделаться от Дорис и ее проблем.
  
  “Она сказала мне, что кого-то боялась”, - сказала Люси детективу, который приехал за ней. “Она сказала, что не хочет идти домой. И она сказала, что что-то было украдено ”.
  
  “Да, мэм”, - сказал детектив. “Мы разберемся с этим”.
  
  Было почти десять часов, когда Люси и Томми по пути из города остановились у Эпплби.
  
  “Спасибо, что помогла мне с Дорис”, - сказала Люси. “Многие парни не стали бы связываться с такой бедной старой женщиной”.
  
  “Да”, - сказал Томми с усмешкой. “Я не думаю, что твой приятель Ричард с работы пошевелил бы и пальцем”.
  
  “Ты шутишь? Этот придурок был готов натравить на нее копов за то, что она сидела в киоске и не покупала еду, как будто она вторглась на чужую территорию или что-то в этом роде. Но что теперь с ней будет?” Люси волновалась. “Когда ее дом разрушен, а дочь пропала, кто о ней позаботится?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Томми. “Мы сделали, что могли. Теперь нам нужно позаботиться о себе. Что бы ты хотел съесть?”
  
  “Что угодно, ” с улыбкой сказала ему Люси Рамирес, “ лишь бы это не было грандиозно”.
  
  
  35
  
  
  Дэйв поспешил им навстречу, когда Эли и Би, прихрамывая, вошли в конференц-зал подстанции. “Как у тебя дела?” он спросил.
  
  “Намного лучше, чем я мог бы быть”, - сказал Али со смехом.
  
  “У меня для тебя хорошая новость”, - сказал он. “На самом деле, несколько штук. Я только что получил известие от детектива Карсона из полиции Феникса. Дорис Ралстон найдена живой ”.
  
  “Где?” - Потребовала Али.
  
  “Похоже, она ушла в самоволку в своем собственном "Ягуаре". Она пыталась доехать до Палм-Спрингс, но в итоге оказалась на I-8 вместо I-10. У нее кончился бензин. После того, как она вышла из своего автомобиля, ее подвезли до Джила-Бенд, где она провела день в Burger King. Один из местных жителей сжалился над ней и подвез ее домой, где они обнаружили, что ее дом сгорел дотла ”.
  
  “Знает ли Чип Ралстон?”
  
  “Да”, - сказал Дэйв. “Теперь он знает, потому что я сказал ему. Основываясь на том, что мы узнали сегодня вечером, я уведомил кэпа Хорнинга, что доктора Ралстона и Линн Мартинсон необходимо немедленно освободить. Вскоре после того, как вы покинули место преступления, появилась женщина, которая искала Барри Хандрейкера. У нее было удостоверение личности с фотографией, включая паспорт, в котором было указано, что она Молли Хандрейкер. Только, как вы уже знаете, Молли Хандрейкер мертва ”.
  
  “Он обманывал Молли?” Спросила Али.
  
  “Я уверен, что она понятия не имела. К счастью для нас, фальшивая Молли была здесь и болтала без умолку. Она говорит, что жила с Барри в Вегасе все то время, пока Молли была в Финиксе, присматривая за своей матерью. Похоже, они систематически выносили из дома все ценное и закладывали все, что могли. Они также перевели большую часть значительных средств Дорис Ралстон в банк в Белизе. Это одна из немногих стран, где вы все еще можете открыть оффшорный банковский счет, не показываясь ”.
  
  “После смерти Молли Барри и фальшивая Молли отправляются в Белиз и живут за счет местных богатств, в то время как Чип гниет в тюрьме по обвинению в убийстве, которое совершили Барри и настоящая Молли Хандрейкер”.
  
  “Я предполагаю, что Чип понятия не имел, что они систематически забирали все ценное из жизни его матери”.
  
  Дэйв кивнул. “Верно”, - сказал он. “Я уже спрашивал его”.
  
  “Зачем тащить меня через пол штата, чтобы убить?” Спросила Али.
  
  “Дорис должна была погибнуть в огне”, - сказал Дейв. “Таков был план с самого начала. Это должно было быть возгорание жира, вызванное тем, что она что-то готовила на плите. Я не уверен, как пожар мог зайти так далеко без срабатывания сигнализации . . ”
  
  “Все сигналы тревоги были отключены”, - сказал Али. “Молли мне так сказала. Она сказала, что им пришлось отключить их из-за слишком большого количества ложных тревог ”.
  
  “Итак, первой ложкой дегтя в бочке меда стало то, что Дорис сбежала сама. Вторым было твое появление и расспросы о каком-то пропавшем ожерелье.”
  
  Али кивнул. “То самое ожерелье, из-за которого убили Джемму”.
  
  “Барри не мог позволить себе оставить тебя позади”, - объяснил Дейв. “Он решил взять тебя с собой. Фальшивая Молли сказала, что Барри сказал ей, что их машина, S550 Дорис, сломалась и что если бы она приехала за ним, он бы починил ее, чтобы все выглядело так, как будто ты и настоящая Молли подрались с оружием и застрелили друг друга. К счастью для всех нас, этого тоже не произошло ”.
  
  Эли подумала о том, что ей сказали. “Если они вывозили ценности и активы, это означает, что они работали на этом концерте долгое время. Месяцы. Вероятно, с тех пор, как умер муж Дорис.”
  
  “Скорее всего, еще до смерти Джеймса Ралстона”, - мрачно поправил Дейв. “Лже-Молли рассказывает нам, что старшему доктору Ралстону дали небольшую химическую подпитку перед уходом. Барри - бывший фармацевт. Он бы знал, как провернуть что-то подобное, не вызывая подозрений, а поскольку Джеймс Ралстон находился в больнице и под наблюдением врача, они могли быть относительно уверены, что вскрытие не будет проведено, особенно с учетом того факта, что в палате Джеймса Ралстона был вывешен соответствующий DNR ”.
  
  “Презренные люди”, - пробормотала Али. “Поистине презренные”.
  
  “Да”, - согласился Дейв. “Страшные люди. Жадные люди, и вот так придираются к умственно неполноценным. . Он покачал головой.
  
  “Возможно, это не так”, - сказала Эли.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я думаю, они давали ей низкие дозы того же препарата, что и мне, и, скорее всего, Джемме Ралстон тоже”.
  
  “Если они все это время давали ей наркотики, это, вероятно, одна из причин, почему Молли была так непреклонна в том, чтобы держать Чипа подальше от их матери”.
  
  Али кивнул. “Он мог бы распознать, что ее замешательство было чем-то иным, чем они притворялись, а именно болезнью Альцгеймера”.
  
  “Я дам ему знать”, - сказал Дэйв. “Скажи ему, что ему, вероятно, следует проверить свою мать”.
  
  “Ранее ты сказал, что у тебя есть несколько хороших новостей”, - отметила Али. “Что еще?”
  
  “О, тот парень, о котором ты беспокоился - у которого был сейф, полный игровых фишек”.
  
  “Эй Джей Сандерс? Что насчет него?”
  
  “Он вне подозрений. Сегодня днем женщина вошла в полицейское управление Северного Лас-Вегаса и явилась с повинной. Сказала, что это она убила Джеймса Сандерса ”.
  
  “Какая женщина?”
  
  “Эбигейл Мэттсон”.
  
  “Исполнительный директор Миссии?”
  
  “Это тот самый. Она утверждала, что у нее с Джеймсом Сандерсом что-то было, и он знал, с каким трудом она удерживала заведение на плаву. Недавно, когда у него появилась куча денег, он дал ей часть из них, чтобы помочь. Ее разозлило то, что вместо того, чтобы использовать его неожиданный доход для реализации ее любимого проекта, он решил отдать львиную долю своему ребенку.
  
  “Это было, когда все это стало смертельным. Эбигейл призналась, что установила на его машину незаконное устройство GPS в надежде забрать деньги до того, как он их выбросит. К счастью для сына Сандерса, Джеймс опередил ее в ударе. Она также сказала, что подбросила орудие убийства в дом Эй Джея, чтобы обвинить его, но когда один из копов в Лас-Вегасе начал задавать слишком много вопросов, она сдалась. Эй Джей сказал, что Джемма Ралстон упомянула кого-то по имени Деннис незадолго до своей смерти. Мы пытаемся выяснить, не является ли он сообщником Барри и Молли ”.
  
  “Держу пари, что это не так”, - сказал Али. “Держу пари, его не существует. Джемма была пьяна в стельку в ночь своей смерти. Из-за выпивки и того наркотика, который они ей дали, держу пари, игра в теннис с Молли - последнее, что она помнила. Теннис / Деннис.”
  
  “Имеет смысл”, - сказал Дэйв. “Но пока мы будем продолжать его искать, на всякий случай”.
  
  Эли откинулась на спинку стула и закрыла глаза. Доктор дал ей что-то от боли, и она начала чувствовать сонливость. “Ты прав”, - наконец сказала Али. “Это все хорошие новости”.
  
  “Для меня это тоже хорошо”. Дэйв ухмыльнулся. “Окружной прокурор с размаху преследует шерифа Максвелла. Один из его показателей - это наш коэффициент закрытия, который сегодня значительно вырос. Я думаю, вы могли бы сказать, что Департамент шерифа округа Явапай в настоящее время разыгрывает тысячу ”.
  
  “Эй Джей получит деньги себе?”
  
  “Насколько я могу судить. Есть еще одна вещь, о которой вы, вероятно, не слышали. Сегодня я наконец получил результаты вскрытия Джеймса Сандерса. Официальный. Две недели назад ему поставили диагноз рака - поджелудочной железы, четвертая стадия. Скотт Баллентайн поддерживал с ним связь. Сказал, что он в огромном долгу перед Джеймсом за то, что несколько лет назад взял на себя вину за подделку рэпа. Баллентайн сказал, что на протяжении многих лет он говорил Джеймсу, что у него больше денег, чем здравого смысла, и если он когда-нибудь сможет что-нибудь для него сделать, дайте ему знать ”.
  
  “Дай угадаю”, - сказала Эли. “Он подбивал его на это ровно дважды - один раз год назад, чтобы он мог подарить Эй Джею машину на его шестнадцатилетие, и еще раз на прошлой неделе, чтобы у ребенка были деньги на учебу”.
  
  “Ты довольно умна для девушки”, - сказал Дэйв. Они оба смеялись, когда дверь в комнату для допросов распахнулась. Вышел коп в штатском, сопровождая пышную блондинку, которая выглядела на пятнадцать лет моложе настоящей Молли Хандрейкер.
  
  “Теперь у нас есть имя по этому делу”, - сказал полицейский, обращаясь в основном к Дэйву. “Кэндис Кестрал. У нас снаружи машина, которая отвезет ее в тюрьму в Кингмане. Если у вас есть вопросы к мисс Кестрал, она будет там. Мы связались с полицией Лас-Вегаса. Оказывается, ранее этим вечером кто-то связался с организацией под названием "Самый разыскиваемый в Миннесоте" с анонимным сообщением, сообщив им, что Барри Хандрейкер, один из их главных беглецов, живет в подразделении в Тернберри Тауэрс. Оказывается, мисс Кестрал тоже там живет. Полиция Лас-Вегаса была в процессе получения ордера на обыск, когда здесь начался настоящий ад. Оказывается, "Хандрейкер" скрывался несколько месяцев, но они получили наводку, и мы получили "Хандрейкер" почти в то же время. Странно, как все это сошлось, не так ли?”
  
  Дейв Холман взглянул в сторону Б., а затем повернулся к другому детективу. “Да, это странно”, - согласился он.
  
  Детектив округа Мохаве осмотрел Али, осмотрев ее порванную и окровавленную одежду, а также бинты на ногах. “Сегодняшняя жертва похищения, я полагаю?” он спросил.
  
  “Одно и то же”, - сказал Дейв. “Ее зовут Элисон Рейнольдс”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал детектив Али. “Просто позвольте мне отправить этого в тюрьму, мисс Рейнольдс. Я сейчас вернусь, чтобы взять показания - сначала показания мистера Брукса, а затем ваши. Тебе нужно что-нибудь, пока ты ждешь? Что-нибудь поесть или выпить? Еще не поздно заказать пиццу ”.
  
  Пока он не сказал это, Эли не думала о том, что ей хочется есть или пить, но она поняла, что умирает с голоду. “Пицца звучит аппетитно”.
  
  “Какого рода?” спросил детектив.
  
  Теперь была очередь Б. вмешаться. “Когда дело доходит до пиццы и леди, есть только один вид, и это пепперони”.
  
  Произошла значительная задержка, прежде чем детектив появился снова. Пока его не было в комнате, и они ждали доставки пиццы, Эли подошла к дивану, где Лиланд Брукс сидел отдельно от остальных.
  
  “Пока мы были в отделении неотложной помощи, Б. рассказал мне, что ты сделал”, - сказала она. “Что он просил тебя принести ему телефон, но ты настояла на том, чтобы пойти с ним. Послушать его, так вы практически угнали вертолет, чтобы вас пустили на борт ”.
  
  “Я не собирался оставаться в стороне от всего этого волнения”, - сказал Лиланд. “Когда мы увидели ситуацию на местах, я сказал мистеру Симпсону, что для меня имело смысл быть тем, кого высадили для установления контакта с врагом. В конце концов, я прошел кое-какую реальную подготовку по рукопашному бою. Боюсь, что опыт мистера Симпсона больше связан с разнообразием видеоигр, что само по себе неплохо, но когда приходит время разбивать головы, я советую обратиться к тому, кто понимает, как выполнять свою работу ”.
  
  Пицца и газировка появились и исчезли. Было почти два часа ночи, когда Эли закончила давать свои показания. Б. попросила вертолет побыть здесь достаточно долго, чтобы подбросить Лиланда Брукса и Дейва Холмана обратно в Седону. Только после того, как они улетели, Али и Б. направились к сараю.
  
  Номер в курортном отеле Lake Mohave был намного скромнее, чем номер в люксе отеля Ritz-Carlton в Финиксе, но кровать размера "king-size" была просторной, простыни чистыми, а в номере для некурящих пахло свежестью. Даже если бы комната не была удобной, вряд ли Эли Рейнольдс заметила бы это.
  
  Она была слишком поглощена желанием прижаться к теплу длинной обнаженной спины Б. Симпсона и крепко уснуть.
  
  
  36
  
  
  Когда Эли проснулась на следующее утро, ее тело чувствовало себя так, словно его избили.
  
  “Это сработало”, - сказал Б., когда она пожаловалась ему на это за завтраком в столовой курорта. “После дня, проведенного за тем, чтобы бросаться в канавы, пробираться через груды битого стекла и часами сидеть в багажнике? Я удивлен, что ты можешь ходить ”.
  
  “Знаешь, что было хорошего во всем этом?” Спросила Али.
  
  “Что?”
  
  “Буллхед Сити" - это конец известной вселенной, насколько это касается средств массовой информации. Никаких репортеров”.
  
  “Ты прав”, - согласился Б. “Учитывая несколько незаконное участие High Noon, я думаю, это выгодно”.
  
  Они не торопясь поехали на арендованном "Энтерпрайзе" Б. домой, в Седону. Когда они доехали до Уильямса, Б. свернул и направился к Большому Каньону.
  
  “Почему?” Эли хотела знать.
  
  “Потому что я так хочу”, - сказал Б. “Потому что вчера, пока ты был на улице, рискуя жизнью и конечностями, я выяснял, что было важно. Я почти потерял тебя, Эли. Это один из способов привлечь безраздельное внимание парня. Итак, теперь у меня есть кое-какие долги, которые нужно вернуть, за исключением того, что они по большей части невозвратны ”.
  
  “Стюарт Рейми, например?” Спросила Али.
  
  “Ага”, - сказал Б. “Ты понял. Вчера он сильно рисковал, и если бы не его сумасшедшая работа на заднем плане, мы бы ни за что не нашли тебя вовремя, чтобы Лиланд Брукс вырубил Барри Хандрейкера до потери сознания, прежде чем ему удалось прикончить тебя ”.
  
  “Что ты собираешься с этим делать?”
  
  “Ты имеешь в виду, что мы собираемся с этим делать?” - спросил Б.. “Стю уже зарабатывает большие деньги. Я, без сомнения, сделаю ему еще одно повышение, но что он собирается сделать, чтобы насладиться этим? Человек проводит всю свою жизнь - утром, днем и ночью - сидя перед экраном компьютера. Я спросил его, если бы он мог отправиться в любую точку планеты, где бы это было? И угадайте, что? Он сказал, что всегда хотел побывать в Париже, в Лувре. Итак, я отправляю его в принудительный отпуск. Три недели. Первый класс. Все расходы оплачены”.
  
  “Стюарт говорит по-французски?” Спросила Али.
  
  “Ни слова, поэтому я позабочусь о том, чтобы у него был свой личный гид”.
  
  Последовала еще одна короткая пауза. “Дай угадаю”, - сказала Эли. “Следующий долг - перед Лиландом Бруксом”.
  
  “Ага. По-крупному”.
  
  “Что у тебя там за идея?”
  
  “Ты рассказала мне о его приглашении на ту семейную встречу. Я могу понять после стольких лет разлуки с семьей его нежелание, чтобы первый контакт состоялся на большом семейном мероприятии по забору скота, которое может превратиться в грандиозный цирк. Так что, если где-нибудь между сегодняшним днем и Рождеством ты воспользуешься моими милями для часто летающих пассажиров и перевезешь его через пруд? Таким образом, он доставит вас туда, чтобы вы арендовали машину и сами ее повели. У меня есть достоверные сведения о том, что британские компании по прокату автомобилей не будут сдавать автомобили никому его возраста, поэтому у него будет член семьи, который будет вмешиваться в его дела. Если его родственники окажутся кучкой фанатичных гомофобов, вы можете вытащить его из драки и вернуть домой ”.
  
  Али кивнул. “И установив контакт сейчас, он окажется в гораздо лучшем положении, чтобы решить, собирается ли он на семейную встречу следующим летом ”.
  
  “Точно”, - сказал Б.
  
  После этого они замолчали, погрузившись в свои собственные мысли. Эли думала о том, как накануне Б. и Стюарт Рейми рискнули всем, над чем они работали годами, чтобы спасти ее от того, что, по сути, было частью ее собственной глупости. Ей не следовало самой идти на встречу с подозреваемым в убийстве. Но Би и Стюарт сделали шаг вперед. Вместе они поставили на кон все. Да, именно Стюарт держал пальцы на клавиатуре, но он делал это с полного ведома и поощрения Б.
  
  Учитывая все это, ее предыдущие возражения против брака с Б. Симпсоном казались совершенно мелочными. Может быть, подумала она, после того, как я столько раз ему отказывала, мне придется сделать предложение.
  
  Вот какие мысли проносились в ее голове, когда они направлялись на север, к Большому каньону, но она не произнесла ни одной из них вслух. Когда они добрались до Брайт Энджел Лодж, Эли была удивлена, узнав, что во время этой якобы спонтанной поездки они забронировали столик на ланч. Когда Б. помогал ей выйти из машины к двери, Эли беспокоилась, что ее забинтованные босые ноги отправят их на ту сторону Вселенной, где “без обуви - без обслуживания”. Этого не произошло. Их зарезервированный столик рядом с массивными окнами ресторана открывал им захватывающий и беспрепятственный вид на каньон.
  
  Когда пришло время десерта, Эли попыталась отказаться, но Би настояла на том, чтобы разделить с ней кусочек тыквенного чизкейка. На полпути вилка Эли наткнулась на что-то удивительно твердое. Когда она вытащила оскорбительный предмет, это оказался удивительный алмазный пасьянс.
  
  “Как тебе это удалось?” - спросила она, макая кольцо в стакан с водой и протирая его салфеткой.
  
  “Я уже выбрал кольцо”, - признался Б. “Сегодня утром я первым делом позвонил ювелиру во Флагстаффе и попросил его привезти это. Я собирался подарить это тебе на Рождество, но это слишком далеко. Вчера я чуть не потерял тебя. Я не мог поверить, насколько это больно. Если бы ты оказался где-нибудь в больнице, тяжело раненный или умирающий, я бы даже не имел права тебя видеть. Пожалуйста, выходи за меня замуж, Эли. Пришло время”.
  
  На мгновение она не ответила ему. Она была слишком занята возней с кольцом. Когда оно как следует высохло, она надела его на палец.
  
  “Ты прав”, - сказала она. “Пришло время”.
  
  “Значит, это ”да"?"
  
  “Да”, - сказала она с улыбкой, наклоняясь, чтобы слегка чмокнуть его в щеку. “Это определенно означает ”да"."
  
  
  Послесловие
  
  
  К тому времени, как они вернулись домой тем вечером, они определились и договорились о свадьбе в канун Рождества в Лас-Вегасе. Стюарт Рейми был бы шафером. Сестра Ансельм была бы почетной матроной. Близнецы, Колин и Колин, будут носить кольцо и цветочницей соответственно.
  
  Вернувшись домой, все еще чувствуя себя более чем немного напряженной, Эли применила свои навыки поиска в Google и нашла Скотта Баллентайна в его офисе в Ньюпорт-Бич, Калифорния. Она использовала старую уловку фрилансера, чтобы обойти корпоративных привратников.
  
  “Ты слышал, что произошло?” она спросила, как только Баллентайн узнал, кто она такая и зачем звонит.
  
  “Да”, - сказал он. “Я слышал, что его убили, и, скорее всего, из-за денег. Джимми сказал мне, что он болен и что у него не так много времени, но я чувствую себя больным из-за этого. Я не знаю, что мне делать. Я думал о том, чтобы послать Сильвии и Эй Джей открытку с соболезнованиями, но я не уверен, как это будет воспринято ”.
  
  “Позволь мне внести предложение”, - сказал Али. “Вчера поздно вечером позвонила Сильвия. Они собираются провести частную службу в похоронном бюро в Финиксе в понедельник на следующей неделе. Она пригласила меня прийти, и я приглашаю тебя ”.
  
  “Ты не думаешь, что она вышвырнет меня?”
  
  “Нет”, - сказала Али. “Я думаю, она будет рада видеть тебя, и я думаю, Эй Джей будет рад познакомиться с одним из друзей своего отца”.
  
  “Я согласен”, - сказал Скотт Баллентайн. “Но сделай мне одолжение. Сначала посоветуйся с Сильвией. Убедись, что с ней все в порядке. Я бы не хотел быть неприятным сюрпризом ”.
  
  Вот так в понедельник следующей недели Али и Б. сопровождали Скотта Баллентайна на очень скромные и очень частные похороны Джеймса Сандерса. Среди двадцати или около того присутствующих Эли была представлена нескольким, в том числе жизнерадостной девушке Эй Джей, Саше, ее родителям и трем ее сестрам; Мэдди Уорт, подруге Сильвии на всю жизнь и начальнице Эй Джей; двум школьным учителям Эй Джей; и нескольким людям с работы Сильвии. Когда Эли представила Скотта Баллентайна Сильвии, она не колебалась. Она схватила мужчину, обняла его и сказала: “Спасибо тебе. Я думал, что все друзья Джеймса бросили его. Я так рад, что ты этого не сделал ”.
  
  В этих нескольких словах Али услышал мир прощения.
  
  Беатрис Харт отправила Эли сообщение с просьбой зайти, и после похорон была первая возможность нанести этот визит.
  
  Когда Эли позвонила в звонок, Линн Мартинсон была единственной, кто ответил. Она широко улыбнулась, как только увидела Эли и Би, стоящих там. “Привет, мам”, - крикнула она через плечо. “Я верю, что женщина часа прибыла. Заходите. Мама готовит спагетти. Вы никогда не угадаете, кто придет на ужин ”.
  
  “Кто?”
  
  “Чип и его мать”.
  
  “Как Дорис?”
  
  “Удивительно лучше”, - сказала Линн. “Теперь я знаю о болезни Альцгеймера. Но, оказывается, ты был прав. Молли месяцами пичкала ее скополамином, так что ее болезнь Альцгеймера прогрессировала далеко не так сильно, как опасался Чип. Ее большая проблема прямо сейчас - справиться со смертью мужа. Теперь, когда она прошла детоксикацию, ей приходится иметь дело с горем от потери его. Она также скорбит по Молли и Джемме и по своему любимому дому. Это тяжело. Мое сердце с ней ”.
  
  “Чип помогает ей со всем этим?” Спросила Али.
  
  Линн кивнула. “У него есть адвокат, который работает над тем, чтобы вернуть деньги из Белиза. Он также добился некоторого прогресса в возвращении некоторых сувениров Дорис, вещей, которые были украдены и заложены ”.
  
  “Например, пропавшее ожерелье?”
  
  “Да”, - сказала Линн. “Это был один из первых предметов, которые он нашел. Он не так сосредоточен на возвращении таких вещей, как картины маслом и фарфор, потому что их некуда будет девать. Он берет на себя страховую выплату за дом и использует часть этой суммы, чтобы перевести Дорис в высококлассное учреждение для престарелых, специализирующееся на уходе за пациентами с болезнью Альцгеймера. Уровень помощи постепенно повышается, так что по мере ухудшения симптомов Дорис ей не придется переезжать в какое-то другое место ”.
  
  Беатрис вошла в гостиную, вытирая руки о фартук и сияя. “Там будет много еды”, - сказала она. “Не хочешь остаться на ужин?”
  
  “Нет, спасибо”, - сказала Али. “Мы сказали людям, что вернемся домой к ужину. У нас будет компания ”.
  
  Это невинная ложь, подумала Эли. Лиланд ждет только нас, и он готовит на гриле бараньи отбивные на двоих.“Давайте покончим с официальными делами”, - добавила она, протягивая папку с файлами.
  
  “Ваш письменный отчет?” Спросила Беатрис.
  
  Али кивнул.
  
  “Превосходно”, - сказала Беатрис. “Чек выписан и ждет”.
  
  Она поспешила к ближайшему столу и достала личный чек. Это было перечислено в стипендиальный фонд Амелии Догерти в размере десяти тысяч долларов.
  
  Али посмотрел на него и попытался вернуть его. “Спасибо, но это слишком щедро”.
  
  “Нет, это не так”, - сказала Беатрис Харт с улыбкой. “Ты вернул мне мою дочь. Ты также вернул Линн ее шанс на счастье. Насколько я могу видеть, я все еще у вас в долгу и, вероятно, внесу еще один вклад в следующем году ”.
  
  “Тогда спасибо тебе”, - сказала Али. “Я благодарю вас, и множество достойных студентов также будут благодарны вам”.
  
  Али и Б. вскоре после этого ушли. “Да”, - сказал Б., пристегиваясь и заводя свою новую Audi R8 4.2 на передачу. “Дэйв Холман сделал это правильно прошлой ночью”.
  
  “Какое право Дэйв получил?”
  
  “Когда он сказал, что ты неплох для девушки”.
  
  Али протянул руку и игриво хлопнул Б. по плечу. “А ты неплох для мальчика”, - сказала она. “Так что, я полагаю, это делает нас квитанциями”.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дж. А. Джэнс
  
  
  День мертвых
  
  
  
  
  Пролог
  
  
  
  2 ноября 1970
  
  Был понедельник, и Бенни Гутьеррес боролся с похмельем - серьезным похмельем. В пятницу он пошел на танцы в Crow Hang, а затем провел всю субботу и воскресенье в перерыве с несколькими своими приятелями на торговом посту Three Points к востоку от границы резервации Папаго. Теперь, когда он без особого энтузиазма тащил пластиковый пакет для мусора по шоссе 86 к западу от Селлса, больше всего ему хотелось выпить крепленого вина - напитка, который все в резервации называли Big Red. Но он бы согласился на пиво.
  
  Но сначала Бенни должен был пережить этот день. Ему нужно было работать. Это была сделка, которую он заключил с Робертом и Дорин, своими братом и невесткой, после того, как Эстер выгнала его. Если бы он работал, Роберт и Дорин предоставили бы ему место для ночлега - по крайней мере, кровать, - а это лучше, чем спать на земле. Летом земля была неплохой. Даже когда они с Эстер все еще были вместе, он раз или два спал на улице - иногда в своем грузовике или на земле. Но кредитный союз конфисковал его пикап, и Эстер отправила его в путь. Сейчас, в начале ноября, было слишком холодно, чтобы спать ночью на улице, даже в грузовике.
  
  Бенни не торопился. Не было причин спешить. Программа "Опыт работы в племени" оплачивалась недостаточно, чтобы сделать тяжелый труд стоящим. Когда одна сумка была полна, он перетащил ее к куче, которую постепенно накапливал. На другой стороне шоссе куча мусора Элвина Нарчо росла примерно такими же размеренными темпами. Если двое мужчин участвовали в гонке, то это была очень медленная гонка. И поскольку Элвин весь воскресный день провел за "Три Пойнтс Трейдинг Пост" вместе с Бенни, он, вероятно, был не в лучшей форме, чем Бенни.
  
  Солнце стояло высоко в небе, когда Бенни заметил холодильник. Большой сине-белый ящик для льда Coleman - судя по виду, относительно новый - был спрятан прямо в зияющем отверстии водопропускной трубы, проходившей под шоссе. Как только Бенни увидел это, он был уверен, что понял, что произошло. Вероятно, его выбросило из кузова пикапа, за рулем которого был какой-нибудь англичанин, возвращавшийся из поездки в Роки Пойнт в Старой Мексике. Всегда был шанс, что холодильник окажется полон когда-то замороженной, а теперь гниющей рыбы, но если Бенни повезет - по-настоящему повезет, - возможно, в холодильнике окажется и пиво. Теплое пиво было лучше, чем без пива.
  
  Бросив сумку, Бенни спустился по краю водоема. Несмотря на свой большой живот, он двигался с удивительной скоростью и проворством. Ему нужно было победить Элвина в борьбе за приз. Если бы было два пива, Бенни, возможно, согласился бы поделиться. Но если бы был только один? Слишком плохо для Элвина.
  
  Тяжело дыша, Бенни схватился за ручку. Холодильник оказался на удивление тяжелым. Кряхтя от усилий, Бенни вытащил его из водопропускной трубы и отвел в сторону, чтобы Элвин не мог его видеть, как только он достигнет дальнего конца водопропускной трубы. Только когда ящик со льдом был надежно скрыт от глаз Элвина, Бенни наклонился, чтобы открыть крышку. Как только он это сделал, в воздух поднялось облако невыносимого зловония. Прикрывая рот и нос, Бенни, пошатываясь, отошел от холодильника. В спешке он споткнулся и упал. Его рука сильно ударила по крышке холодильника, широко открыв крышку. От резкого удара содержимое холодильника сдвинулось с места, и что-то мокрое и вонючее выплеснулось на рубашку Бенни с длинными рукавами.
  
  Одного запаха было достаточно, чтобы оглушить его. Бенни пытался контролировать свой рвотный рефлекс достаточно долго, чтобы оттолкнуться. Именно тогда, когда он пытался подняться на ноги, он увидел ее. На него уставилось чье-то лицо. Пряди длинных черных волос плавали поверх отвратительно пахнущего рагу.
  
  Застонав от ужаса, Бенни отшатнулся. Ему удалось сделать всего несколько шагов, прежде чем он снова упал. Он тяжело рухнул на землю, и его неудержимо вырвало на песок. Когда спазмы, наконец, оставили его, Бенни лежал там, измученный и неспособный пошевелиться, задаваясь вопросом, сможет ли он когда-нибудь снова дышать без тяжелого запаха гниющей плоти, проникающего в его легкие.
  
  Менее чем через два года после того ноябрьского полудня Бенни Гутьеррес был мертв в возрасте тридцати восьми лет - жертва цирроза печени и острого отравления алкоголем. Так было написано в его медицинской карте, и это было правдой.
  
  Но если бы кто-нибудь потрудился проконсультироваться со знахарем -сивани, они могли бы узнать, что что-то еще было не так. Знахарь мог бы сказать им, что дух Бенни был заражен призраком, кокои - духом кого-то, кто был мертв. И это тоже было правдой. Даже когда Бенни лежал, умирая, на безупречно чистой больничной койке, ужасный запах от убитой девушки в холодильнике оставался в его пошатнувшихся чувствах. Дорин и Роберт были там с ним, и Эстер тоже, но последнее, что увидел Бенни, перед глазами у него все расплывалось, когда он в последний раз впадал в беспамятство, было это ужасное лицо, слепо смотрящее на него из глубины сине-белого холодильника Coleman.
  
  Только когда Бенни Гутьеррес тоже был мертв, ему удалось сбежать от девушки в ящике. Только тогда она, наконец, освободила его.
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Один
  
  Говорят, давным-давно случилось так, что И'Итой, Старший брат, пришел в деревню, чтобы посмотреть, достаточно ли воды у его народа в пустыне после долгой летней жары.
  
  Проходя мимо, он услышал, как играет толпа индийских детей. Он остановился на некоторое время и наблюдал за ними, слушая музыку их голосов и смеха. Примерно в это время Старший брат увидел пожилую женщину, которая несла тяжелую охапку дров для своего костра для приготовления пищи. Пожилая женщина не была такой счастливой и беззаботной, как дети. У нее не было сил петь или играть.
  
  Примерно в это время пришел старый койот и встал рядом с Иитои. Он тоже наблюдал за детьми. Ребра старого койота проглядывали под его тонкой, рваной курткой. Подобно старой женщине, Старый Койот больше не мог играть и танцевать. Его лапы были слишком негнущимися и болели от простой прогулки по пустыне.
  
  Увидев Старую женщину и Старого Койота, И'Итой стало грустно. Из-за того, что на сердце у старшего брата было тяжело, он не мог ходить очень быстро. Он пошел отдохнуть в тень нескольких тополей. Была осень, поэтому листья на дереве пожелтели, но они все еще отбрасывали тень.
  
  Когда Великий Дух сидел под деревьями, он думал об играющих детях и о том, какими разными они станут, когда состарятся. Он подумал о нескольких молодых телятах, которых он видел тем утром в поле, и о том, как они изменятся, когда станут старше. Он подумал о молодом жеребенке, которого он видел, радостно бившим пятками, и он подумал о том, что однажды Молодой жеребенок станет Старой лошадью. Он думал о цветах и о том, как увядают их листья и блекнут краски, когда они стареют.
  
  Размышляя об этих вещах, И'Итой решил, что хотел бы иметь рядом с собой что-то, что не менялось бы по мере старения. Он хотел что-то, что не отяжелело бы, как коровы и лошади, не сморщилось бы и не согнулось, как старики и женщины, не высохло и не поблекло, как мертвые цветы. Великий Дух хотел что-то, что всегда оставалось бы счастливым и красивым, как дети.
  
  Когда И'Итой размышлял об этих вещах под тополями, он поднял глаза. Он увидел желтые листья. Он увидел голубое небо сквозь листву. Он увидел тени под желтыми листьями. Он посмотрел вниз и увидел полосы и пятна солнечного света, танцующие на земле, точно так же, как танцевали индийские дети. Тогда Великий Дух рассмеялся, потому что, видишь ли, навой, мой друг, И'итои нашел именно то, что хотел.
  
  
  16 МАРТА 2000
  
  
  Брэндон Уокер стоял перед зеркалом в ванной, сцепившись в смертельной схватке с неподатливыми завязками своего галстука-бабочки. Когда пот выступил у него на лбу и пропитал подмышки его накрахмаленной белой рубашки, он затосковал по старым добрым временам, когда, будучи шерифом округа Пима, он мог появиться на одном из этих забоев скота в своей парадной форме вместо того, чтобы надевать дурацкий смокинг.
  
  Раздался стук в дверь. “Ты готов?” Спросила Диана. “Становится поздно”.
  
  “Тогда тебе лучше прийти и помочь мне с этим чертовым галстуком”, - проворчал Брэндон.
  
  Диана открыла дверь, и ее отражение присоединилось к его отражению в зеркале. Она была так прекрасна, что при виде ее у Брэндона перехватило дыхание. Она была одета в темно-синее платье из тафты в полный рост, которое подчеркивало каждый дюйм ее все еще стройной фигуры. В расщелине у основания ее горла на тонкой золотой цепочке висел бриллиантовый кулон-солитер. Это единственное украшение стоило больше, чем первый дом Брэндона. Ее каштановые волосы, теперь подсвеченные естественными седыми прядями, были собраны сзади в элегантный французский пучок.
  
  “Привет, красотка”, - сказал он.
  
  Она улыбнулась ему в ответ. “Ты сам не так уж плох. В чем проблема?”
  
  “Лук”, - сказал он. “У меня все трясутся пальцы”.
  
  Ей потребовалось всего несколько секунд, чтобы распутать и расправить галстук. “Вот так”, - сказала она, похлопав его по плечу. “Теперь давайте начнем”.
  
  Брэндон взял свою куртку с кровати и, натянув ее, последовал за женой по коридору. “Какая машина?” - спросил он. “Мой или твой?”
  
  “Твой”, - сказала она.
  
  Они поехали на восток от Гейтс-Пасс в центр города Тусон, к общественному центру, где проходил благотворительный вечер "Мужчина и женщина года Тусона". Лауреаты, Гейл и доктор Лоуренс Страйкер, были друзьями Дианы Лэдд, которые познакомились еще в те времена, когда она была учительницей в резервации Тохоно О'Одхам. Теперь Диану, местное светило, попросили произнести короткую вступительную и, без сомнения, хвалебную речь. План Брэндона состоял в том, чтобы пойти, быть замеченным и сделать все возможное, чтобы быть приятным. Но когда дело касалось Ларри и Гейл Страйкер, он намеревался держать рот на замке. Так было бы лучше для всех, кого это касается.
  
  Ларри Страйкер сидел на возвышении с видом на украшенный бальный зал, заполненный освещенными свечами банкетными столами, и слушал, как Диана Лэдд стояла у микрофона и говорила о старых временах.
  
  “Как некоторые из вас знают, в начале семидесятых я пережил тяжелый период. Я преподавала в резервации, потеряла мужа и родила совершенно нового ребенка. Не многие люди оставались со мной в то время, но Ларри и Гейл Страйкер были, и я всегда буду благодарен за это. На протяжении многих лет мне было приятно видеть, что они сделали со своей жизнью, и наблюдать, как они превратили единственную идею в мощный инструмент добра ”.
  
  Ларри вглядывался в море обращенных к нему лиц, пока не заметил Брэндона Уокера, сидевшего за одним из первых столов. Бывший шериф, выглядевший неловко и не в своей тарелке в том, что, вероятно, было взятым напрокат смокингом, сидел, скрестив руки на груди. Их взгляды на мгновение встретились. Брэндон кивнул в знак согласия, но в этом жесте не было ничего дружелюбного - ни с той, ни с другой стороны.
  
  Бывший шериф. Это было оперантное слово здесь. Пока Диана Лэдд говорила о старых добрых временах, Ларри мог позволить своим мыслям также вернуться к тем временам. К счастью, никто в комнате - особенно Брэндон Уокер - не смог прочитать его мысли.
  
  
  1970
  
  
  Ларри Страйкер понятия не имел, как долго Гейл отсутствовала. По правде говоря, он был наполовину пьян, когда она уходила из дома. Он должен был быть таким, прежде чем смог найти в себе мужество рассказать ей, что произошло - что он сделал. Он понятия не имел, как она отреагирует - не дал себе времени подумать об этом. Вместо этого он выпалил плохие новости и стал ждать, когда начнется настоящий ад.
  
  На мгновение между ними воцарилась абсолютная тишина, затем она посмотрела на него, и в ее зеленых глазах вспыхнули искры ярости. “Дай мне ключи”, - сказала она, протягивая руку.
  
  “Ключи?” - спросил я. Ларри запнулся. “Какие ключи?”
  
  “Ключи от машины, тупица. Как ты думаешь, какие ключи я имел в виду?”
  
  Так вот оно что. Гейл уходила от него, и почему бы ей этого не сделать? Учитывая отвратительные обстоятельства, чего еще он мог ожидать? Не говоря ни слова, Ларри полез в карман и достал ключи от своего любимого Камаро. Чувствуя себя побежденным и потерянным, он уронил кольцо с ключами в ее поднятую руку.
  
  “Куда ты пойдешь?” он спросил.
  
  “Уйти?” - бросила она в ответ. “Я собираюсь убрать за тобой беспорядок. Я собираюсь позаботиться об этом ”.
  
  С этими словами она вышла из дома и уехала. Это было несколькими часами ранее - где-то после школы, но все еще днем. Ларри весь вечер просидел в гостиной перед ревущим телевизором, но ничего не услышал. Ничего не видел. Вместо этого он сидел там, представляя, как все, чего он когда-либо хотел - все, о чем он когда-либо мечтал и ради чего работал, - сгорает в огне. Годы, которые он провел, пытаясь свести концы с концами в колледже и в медицинской школе, ничего не значили. Очевидно, его браку тоже пришел конец. И все это потому, что он был глуп - и теперь его собирались поймать.
  
  Где-то после полуночи, когда телестанция в Тусоне, которую Ларри не смотрел, наконец вышла из эфира, он встал и выключил телевизор. Затем он сидел там в темноте, размышляя и ожидая того, что произойдет дальше.
  
  Прошло по меньшей мере час после этого, когда он услышал шорох резиновых шин по гравию подъездной дорожки и скрежещущий звук открывающейся гаражной двери. Пораженный мыслью, что Гейл вернулась к нему, он вскочил и бросился на кухню, чтобы встретить ее. Он распахнул дверь в гараж как раз в тот момент, когда Гейл вышла из машины.
  
  Одного взгляда на нее было достаточно, чтобы Ларри Страйкер застыл на месте. Она была покрыта кровью - засохшей кровью. Это было повсюду - на ее лице, в волосах, на ее одежде и обуви.
  
  “Боже мой!” - воскликнул он. “Что, черт возьми, произошло? Ты разбил машину? Ты ранен?”
  
  “Хорошо”, - сказала она, устало признавая его присутствие, не отвечая на его вопросы. “Ты все еще не спишь. Принеси мне мешок для мусора и рулон бумажных полотенец ”.
  
  “Но...”
  
  “Давай, Ларри. Сделай что-нибудь правильно для разнообразия. И кастрюлю с водой тоже, чтобы я могла начать уборку ”.
  
  Он сделал, как ему сказали. К тому времени, как он вернулся с кухни с полотенцами, водой и мешком для мусора, она начала раздеваться. Он поставил кастрюлю с водой, затем стоял, потеряв дар речи, и держал сумку открытой, пока она бросала в нее куртку Levi's, рубашку и лифчик. Вслед за ними она надела туфли, джинсы и трусики.
  
  Наконец-то он обрел свой голос. “Боже мой, Гейл, что ты наделала?” хрипло прошептал он. “Скажи мне”.
  
  “Как ты думаешь, что я сделала?” - парировала она. “Я сделал то, что, как я сказал тебе, собирался сделать. У тебя была проблема. Я позаботился об этом ”.
  
  Она отвернулась от него, наклонилась в машину и достала что-то с заднего сиденья. Когда она снова повернулась к Ларри, она держала мясницкий нож за рукоятку. Ларри увидел это и понял, что это их вещь - та самая, из деревянного бруска, который лежал на кухонном столе.
  
  “Ты, наверное, захочешь прибраться здесь, пока я пойду приму душ”.
  
  Она направилась к двери, в то время как Ларри в изумлении уставился на окровавленный нож в своей руке. Это был кошмар. Конечно, этого не могло произойти, и все же…
  
  “Ты не...” - начал он.
  
  Она отвернулась от него. “Не сделал что?” - требовательно спросила она. “Не позволил тебе разрушить все, над чем мы работали?”
  
  По какой-то причине все мышцы на обеих руках Ларри перестали работать одновременно. Он уронил мешок для мусора, позволив окровавленной одежде беспорядочно рассыпаться по полу. Нож выскользнул из другой его руки. Он упал на бетонный пол и приземлился на свой кончик. Верхний дюйм или около того стального лезвия разлетелся вдребезги, в то время как остальная часть ножа закрутилась вне досягаемости под машиной. Оставив их там, где они упали, Ларри последовал за своей обнаженной женой в дом и по коридору в ванную.
  
  Гейл включила душ в ванной и собиралась залезть в нее, когда Ларри вошел в комнату позади нее. Увидев его, она покорно покачала головой. “Что ж, ” сказала она, “ раз уж ты здесь, ты мог бы с таким же успехом прийти и вымыть мне спину”.
  
  И, да поможет ему Бог, это именно то, что сделал Ларри Страйкер, потому что, несмотря ни на что, он всегда делал то, чего от него хотела Гейл. Он снял с себя одежду и залез в ванну позади нее. Она ждала его, стоя под горячим водопадом, и маленькие ручейки окровавленной воды стекали с ее волос. Он зачарованно наблюдал, как они стекали по ее шее и по нежному изгибу груди.
  
  “Вот”, - сказала она, протягивая ему кусок мыла. “Ты ведь знаешь, как этим пользоваться, не так ли?”
  
  И так он отмыл ее дочиста. Бледно-розовая струйка крови стекала с ее тела, растекалась по белой фарфоровой ванне и стекала в канализацию. Она стояла под его опекой, как послушный ребенок, позволяя ему мыть ее тело и мыть шампунем волосы. Все это время она наблюдала за ним своими удивительными зелеными глазами, глазами, которые никогда не дрогнули и, казалось, почему-то не пострадали ни от шампуня, ни от мыла. Как раз в тот момент, когда Ларри подумал, что закончил работу, она протянула ему щеточку для ногтей. Оказалось, что она была права, поступив так. Тщательный осмотр показал, что под ее ногтями все еще остается запекшаяся кровь.
  
  Когда он закончил с кисточкой для ногтей и оглянулся на Гейл, она улыбалась ему. “Видишь там?” - сказала она. “Леди Макбет была неправа. Кровь тоже отходит. Теперь моя очередь. Позволь мне вымыть тебя”.
  
  К тому времени горячая вода начала заканчиваться. Несмотря на это, Гейл творила свою обычную магию. С самого начала она всегда точно знала, что нужно сделать, чтобы Ларри с ума сходил от желания обладать ею. Это было правдой, когда он впервые встретил восемнадцатилетнюю второкурсницу колледжа, которая была на два года младше его. Это было правдой и сейчас, двенадцать лет спустя. Постепенно вода из теплой становилась холодной, но Ларри этого не замечал. Он не осознавал ничего, кроме дразнящих прикосновений, сначала рук Гейл, а позже ее губ, к своему слишком податливому телу. Это было все, что он мог сделать, просто продолжать стоять.
  
  Наконец, она выключила воду. Не потрудившись вытереться полотенцем, она повела его, спотыкающегося и все еще насквозь мокрого, в спальню, где одним плавным движением увлекла его на кровать и прижала к своему телу.
  
  Гейл всегда нравился секс, но в ту ночь она была изголодавшейся по нему, желая его - отдавать и брать - намного сильнее, чем Ларри мог когда-либо вспомнить. Только позже, когда Гейл спала, а Ларри нет, он понял, что произошло. Вместо того, чтобы ужаснуться тому, что она сделала, Гейл была взволнована этим. И позволив вовлечь себя в ее неистовые акты неистовых занятий любовью, она заразила его таким же возбуждением. Она убила ради него, а затем вернулась домой, чтобы заняться любовью. Какой наркотик может быть более опьяняющим, чем это?
  
  Гейл задремала почти сразу, в то время как Ларри лежал рядом с ней, бессонный и измученный. По мере того, как тянулись часы, его первоначальное чувство эйфории исчезло, поскольку его разум пытался справиться с последствиями того, что она сделала. Если она действительно убила девушку - а Ларри в этом не сомневался, - то в какой степени в ее ужасном преступлении была его вина, его ответственность?
  
  Ларри был более чем готов признать, что он нарушил священное кредо врача не причинять вреда. Он воспользовался сексуальным преимуществом в отношении пациента - беспомощного несовершеннолетнего, - который находился под его опекой. Это было достаточно плохо - достаточно плохо, чтобы его вышвырнули из мира медицины, и достаточно плохо, чтобы привлечь к уголовной ответственности, но то, что он сделал неправильно, было далеко до убийства.
  
  Но Гейл? Она не только хладнокровно зарезала кого-то ножом с их собственной кухни, но и вернулась домой после этого без малейших признаков раскаяния. Она не стыдилась того, что сделала; не сожалела. Вместо этого она вернулась домой к своему мужу, наслаждаясь этим - нося кровавые доказательства своего преступления, как будто это был знак мужества или даже чести. И затем, заставив Ларри убрать эти улики и пригласив его в свое тело, она каким-то образом сделала свое преступление его преступлением и превратила его в соучастника - добровольного соучастника - убийства. В процессе она вытянула из него и кое-что еще - его молчаливое согласие хранить тайну и молчание.
  
  Ларри всегда знал, что Гейл своевольна и амбициозна, но до той ночи он никогда бы не подумал, что она способна на убийство. Ее спровоцировали - вытолкнули за пределы ее выносливости. И что стало причиной того, что это произошло? Действия Ларри. Глупость Ларри. И это сделало все это ошибкой Ларри. Он был тем, кто довел Гейл до этой ужасающей крайности. Что бы ни говорил закон, в мыслях и сердце Ларри он действительно был соучастником убийства - как до, так и после свершившегося факта. Если Гейл сядет за преступление, то и он сядет.
  
  Он мог слышать себя сейчас, неуклюже пытающегося объяснить какому-то тупому копу, как именно все это произошло. Ну, да, его жена вернулась домой вся в крови. “И что вы сделали потом, доктор Страйкер?” спросил бы полицейский, и Ларри пришлось бы объяснить, как сначала он привел Гейл в порядок, зайдя с ней в душ, а затем вышиб ей мозги, прежде чем, наконец, позвонить властям. Попробуйте сказать это присяжным - или судье.
  
  Был почти рассвет, когда Ларри, наконец, начал осознавать реальность своего затруднительного положения. Невысказанное соучастие, которого Гейл добивалась от него в ванне и в спальне, было гораздо более всеобъемлющим и неотразимым, чем любые ничтожные брачные клятвы. Те, которые Ларри нарушал снова и снова, даже не задумываясь.
  
  Но это было что-то другое. Десять лет назад, в церкви, он пообещал любить и лелеять Гейл Мэдисон Страйкер до тех пор, пока “смерть не разлучит нас”. Когда рассвет начал окрашивать небо за окном их спальни, он, наконец, увидел, что те же самые слова теперь означали нечто совершенно иное. Гейл держала Ларри за горло и яйца, и она не позволяла ему уйти. Когда-либо. И, возможно, это было не так уж и плохо.
  
  Ларри всегда был “хорошим мальчиком” для своей матери, не потому, что он никогда не попадал в беду, а потому, что его никогда не ловили. Выросший во времена, предшествовавшие видеонаблюдению, он безнаказанно воровал в магазинах на протяжении всей начальной и старшей школы, и ему это нравилось. Ему нравилось делать это и выходить сухим из воды; нравилось жить на грани, где его могли поймать, но не поймали. Ему нравилось, когда его принимали как “образцового” ученика - как человека, на которого его учителя указывали как на “идеальный образец для подражания” для других, - когда Ларри, на самом деле, знал лучше.
  
  Он женился на Гейл, потому что она была красива и богата, но ему никогда не приходило в голову, что у них так много общего. Сегодня вечером он понял, что человек, на котором, как он думал, он женился, был кем-то совершенно другим. Это было все равно, что взять карандаш и обнаружить, как только он оказался у тебя в руке, что на самом деле это динамитная шашка. Сделав то, что он сделал с Розанной Ороско, Ларри Страйкер невольно поджег фитиль. Он был привязан к кому-то, кто одним словом мог разрушить мир вокруг него. Он был напуган до смерти, но это дало ему прилив сил - невероятный прилив сил - и ему это понравилось.
  
  Когда в шесть зазвонил будильник, Ларри протянул руку и выключил его. Гейл, мирно спавшая рядом с ним, ни разу не пошевелилась. Сбросив все еще влажную простыню, Ларри вылез из кровати. Как только он оделся, он отправился прямиком в гараж. Он подобрал разбросанную одежду и запихнул ее обратно в сумку, затем он ползал по полу, пока не подобрал нож и его сломанный кончик. Когда он заглянул внутрь Camaro, он был поражен количеством крови, которое он там обнаружил. Сиденья, передние и задние, а также половица были пропитаны им. Должно быть, он был слеп, если не заметил этого прошлой ночью. Теперь, однако, ничего не оставалось, как пойти на работу с мылом и водой и попытаться все убрать.
  
  Гейл разобралась со своим беспорядком, так что Ларри нужно было позаботиться о ее. Он как раз этим и занимался, когда дверь открылась. Гейл стояла в дверном проеме, с дымящейся "Вирджинией Слим" в одной руке и экземпляром "ТВ Гид" в другой.
  
  “Что мы смотрели прошлой ночью?” - спросила она.
  
  “Смотреть?”
  
  “По телевизору. Если кто-нибудь спросит, где мы были или что мы делали, мы были дома всю ночь напролет, вместе смотрели телевизор. Это означает, что нам лучше рассказывать прямо о том, что мы смотрели, что ели и во сколько легли спать ”.
  
  Ничего не сказав, Ларри вернулся к задаче отмывки машины, но именно тогда он понял, раз и навсегда, что джинн выпущен из бутылки. И она никогда не собиралась возвращаться.
  
  
  МАРТ 2002
  
  
  Мария Елена Домингес ехала на автобусе из Эрмосильо в Ногалес, изо всех сил стараясь не заснуть и все время сжимая свой рюкзак. В рюкзаке было мало ценного - только ее документы и смена одежды, которую ей выдали ранее тем утром, когда она покидала Эль-Асило Сегуро. Тем не менее, Мария Елена боялась, что кто-то может попытаться украсть ее жалкие пожитки. Даже когда она задремала, она не ослабила хватку на лямках рюкзака.
  
  “Итак”, - сказала сеньора Дуарте с насмешкой, когда Мария Елена тихо проскользнула в ее кабинет в половине девятого тем утром. “Вы, должно быть, один из счастливчиков”.
  
  Пятнадцатилетняя Мария Елена не чувствовала себя счастливой. Ее отец, сторонник левых, был застрелен отрядом солдат четырьмя годами ранее в их крошечной деревне в штате Чьяпас. Затем, во время похорон ее отца, та же группа солдат появилась снова. На этот раз мать Марии Елены и ее старшего брата, оба они кричали и боролись со своими похитителями, увезли на одном бронированном автомобиле, в то время как окаменевшую Марию Елену увезли на другом.
  
  Водитель этого автомобиля, пожилой мужчина, который напомнил Марии Елене ее дедушку, был достаточно добр. Он дал ей еду, поделившись с ней частью своей. Несколько дней спустя она оказалась в приюте для сирот, управляемом францисканцами, на окраине Матиаса Ромеро в Оахаке. Оглядываясь назад, Мария Елена поняла, что приют был не таким уж плохим местом. Проблема была в том, что Мария Елена не считала себя сиротой и отказалась там оставаться. Дважды она убегала, но ее забирали и возвращали в приют, так и не добравшись до дома в Чьяпасе.
  
  В третий раз, когда она сбежала, ее поймали и отправили в другое учреждение, центр содержания под стражей несовершеннолетних в Колиме. Наконец, по причинам, которые никто из них не понимал, ее и двух других девушек в сопровождении охранника, закованных в кандалы, отвезли на автобусе далеко на север, в еще одно учреждение - Эль Асило Сегуро за пределами Эрмосильо. Несмотря на свое благожелательно звучащее название - Безопасная гавань - Эль Асило Сегуро был, безусловно, худшим из всех, и это было что угодно, только не безопасно.
  
  Во-первых, мальчиков и девочек складировали вместе. Предположительно, там были отдельные спальные помещения, но комендантский час внутри учреждения широко игнорировался, а за порядком сна плохо следили. Сексуальные контакты были запрещены, но этот запрет также не соблюдался строго. Многие заключенные, такие как Мария Елена, были сиротами, чьи преступления не включали ничего более серьезного, чем побег. Другие, в возрасте одиннадцати-двенадцати лет, уже были закоренелыми преступниками. В это число входили двое осужденных убийц, несколько наркоторговцев и группа членов банды с жесткими взглядами , которые носили ножи и представляли постоянную угрозу для всех вокруг.
  
  Прибыв из Колимы, Мария Елена и две девочки с ней, Маделина и Люсия, были достаточно умны, чтобы понять, что мальчики с ножами интересовались девочками по одной-единственной причине. Чтобы избежать травли, девочки сочинили историю о том, как их выгнали из их предыдущего заведения, потому что у всех троих был диагностирован ВИЧ-положительный. К их изумлению, уловка сработала. Оказалось, что наплевательские подражатели гангстерам, которые не боялись наркотиков, пистолетов, ножей или друг друга, смертельно боялись СПИДа. Вновь прибывшие были в значительной степени предоставлены самим себе. Три девушки выжили, держась вместе, разговаривая только друг с другом и став невидимыми.
  
  Мария Елена попыталась теперь спрятаться в тишине, избегая вопроса сеньоры Дуарте и пронзительного взгляда простым пожатием плеч, а не словесным ответом.
  
  “Здесь вы ошибаетесь”, - сказала сеньора, натягивая очки для чтения на свой острый нос. Она уставилась сквозь них на стопку бумаг на столе перед ней. “Тебе действительно повезло. Похоже, у тебя есть покровитель, ” продолжила она, - благодетель в Штатах, который устроил так, чтобы ты переехал жить к нему и его жене и ходил в школу”.
  
  У Марии Елены отвисла челюсть. Когда-то она любила школу. Она хотела вырасти и стать учительницей, но в последний раз, когда она действительно посещала школу, это было три года назад в приюте. В Колиме было несколько классных комнат, меньше учителей и еще меньше книг, но в Эль Асило Сегуро никто не потрудился притвориться, что они намерены исправлять или обучать своих подопечных. Сердце Марии Елены учащенно забилось при этом первом крошечном проблеске надежды. Возможно, ее давно забытая мечта все-таки осуществилась. Было странно, что с ней не посоветовались об этих приготовлениях заранее, но все же…
  
  “Я просмотрела бумаги”, - продолжала сеньора Дуарте. “Кажется, все в порядке. Сегодня днем вы должны сесть на автобус из Эрмосильо в Ногалес. Билет прямо здесь, как и ваш паспорт и удостоверение личности. Вы также найдете здесь немного денег, достаточно, чтобы вы могли купить еду и воду для вашего путешествия. Вас заберут на автобусной станции в Ногалесе и отвезут оттуда в ваш новый дом ”.
  
  Голова Марии Елены кишела вопросами. Она слышала, как некоторые дети постарше говорили о паспортах и удостоверениях личности. Легальные было очень трудно достать, а поддельные могли достать только те, у кого было достаточно денег, чтобы заплатить цену. Что с ней будет, если она доберется до границы и по какой-то причине ее документы будут не в порядке? И откуда она могла знать этого человека - этого доброго незнакомца, - который должен был встретиться с ней в далеком Ногалесе?
  
  “Но...” - начала она вслух.
  
  Неодобрительный взгляд сеньоры Дуарте заставил ее замолчать. “Конечно, ты не был бы настолько глуп, чтобы отказаться от такой возможности!” - заявила она.
  
  “Нет, сеньора”, - пробормотала Мария Елена в знак согласия. “Я бы не стал”.
  
  “Тогда очень хорошо”. Сеньора Дуарте собрала бумаги и положила их во внешний карман рюкзака, который затем застегнула. “Вот”, - сказала она, передавая его. “Ты не можешь путешествовать в своей форме. Сходи к сеньоре Эскаланте. Она даст тебе что-нибудь подходящее из одежды ”.
  
  Как и было указано, сеньора Эскаланте снабдила Марию Елену двумя комплектами чужой поношенной одежды - один, чтобы надеть в автобусе, а другой, чтобы переодеться позже. Юбка и блузка были слишком малы; туфли слишком велики. Они болтались вверх-вниз, когда она ходила. К тому времени, как она прошла через автобусную станцию и нашла еду, у Марии Елены появились болезненные волдыри на обеих пятках. Но все это не имело значения. Ее ноги могли болеть, но на сердце было легко. Она была в отключке. Она была свободна. Она была на пути к новой жизни.
  
  На автобусной станции она на мгновение задумалась, что произойдет, если она попытается обменять имевшийся у нее билет - до Ногалеса - на билет, который доставит ее обратно в Чьяпас. Но кто был бы там, если бы я действительно пошел домой? спросила она себя. Она точно знала, что ее отец мертв. Скорее всего, такими же были ее мать и брат. Кто останется после четырех лет, чтобы принять ее или хотя бы позаботиться о ней?
  
  В конце концов, она села на автобус до Героики Ногалес. Где я в конечном итоге окажусь? она задавалась вопросом, пока размытый пейзаж разворачивался за движущимся окном. По пути мир за этим окном становился все более и более бесплодным. Все более и более пустой. Эта пустота беспокоила Марию Елену. Это напомнило ей о том, какой пустой была ее жизнь. Это заставило ее задуматься, на что будет похожа ее новая жизнь. Кто были эти добрые люди - эти мужчина и женщина, - которые принимали незнакомца в своем доме? Надеялись ли они на дочь, которая, возможно, заменила бы ту, которую они потеряли, или они искали слугу - немногим больше, чем рабыню, - который работал бы на них практически бесплатно?
  
  Другие девушки покинули Эль-Асило-Сегуру при похожих обстоятельствах. Годом ранее подругу Марии Елены из Колимы - Маделину - удочерили, и она тоже отправилась на север - туда, что все они считали Землей Обетованной, на север Соединенных Штатов. На стене возле офиса сеньоры Дуарте висела карта Северной Америки, покрытая граффити. После ухода Маделины Мария Елена часто смотрела на карту Соединенных Штатов. Это, должно быть, была огромная страна, и она ломала голову над тем, где в ней может жить ее друг. Теперь она задавалась вопросом, сможет ли она снова найти Маделину. Смогут ли они каким-то образом встретиться где-нибудь через годы в этой странной новой стране? Возможно, они посидели бы вместе в каком-нибудь приятном месте - возможно, в модном ресторане с ярко раскрашенными столиками и зонтиками снаружи - и посмеялись бы и поговорили о том, как сильно изменилась их жизнь со времен прежних дней в Колиме и Эрмосильо.
  
  Мария Елена достала бумаги из кармана на молнии и изучила их одну за другой, но они ей ничего не сказали. Она купила немного еды в киоске возле автобусной станции и съела все это еще до того, как села в автобус, наслаждаясь чудом еды, которую выбрала для себя сама, а не тем, что ее небрежно высыпала в миску обиженная женщина, которая раздавала скупые порции дурно пахнущей пищи заключенным в Эль-Асило Сегуро. Там Мария Елена всегда уходила из-за стола, все еще чувствуя голод. Сегодня она испытала странное ощущение сытости. Убаюканная довольством и покачиванием автобуса, она заснула.
  
  Она провела три часа в автобусе - три восхитительных часа, - где никто не сказал ей, куда она должна идти или что она должна делать. Когда автобус, наконец, прибыл на станцию в Ногалесе, Марию Елену охватило сочетание тревоги и предвкушения. Но затем она увидела, что он стоит там на платформе, наблюдая за ней. Мельком увидев ее лицо в окне, он улыбнулся и помахал рукой. В этот момент она узнала его. Он был тем, кто приезжал в Эль-Асило-Сегуру прошлым летом, добрым доктором, который лечил там детей, многие из которых годами не видели настоящего врача, если вообще когда-либо видели.
  
  Сеньор Доктор, прошептала Мария Елена самой себе. Это хорошо. Это очень хорошо.
  
  Ослабев от облегчения, она схватила свой рюкзак и помчалась к двери.
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Двое
  
  
  АПРЕЛЬ 2002
  
  
  Под ясным голубым апрельским небом Брэндон Уокер проплывал круги один за другим. Он не беспокоился о том, чтобы рассчитать их время. В возрасте шестидесяти одного года его больше не интересовало установление рекордов скорости, и он также не считал круги. Чего он хотел, так это сохранить свою выносливость, поэтому он плавал до тех пор, пока больше не мог плавать, затем он остановился. Он был немного запыхавшимся, но не слишком. Подогретая вода в недавно установленном бассейне на коленях благотворно повлияла на его суставы, особенно на правое бедро и левое колено, которые в последнее время доставляли ему проблемы.
  
  Когда он проходил ежегодный медосмотр, доктор Браудер намекнул, что пришло время обсудить возможность операции по замене тазобедренного и коленного суставов. Брэндон, конечно, рассматривал такую возможность, но не очень серьезно. Он собирался сделать операцию по замене сустава примерно в то же время, когда кто-то усовершенствовал искусство пересадки человеческого мозга. Тем временем он справлялся, как мог, без жалоб. Если бы он не жаловался на это, возможно, он смог бы удержать свою жену, Диану Лэдд, от назначения другого врача.
  
  Беспроводной телефон, который он вынес во внутренний дворик, зазвонил с характерным звоном, который говорил о том, что кто-то звонит с запертых ворот безопасности у передней стены. Если бы он был дома один, ему пришлось бы выбираться из бассейна, чтобы посмотреть, кто там, и впустить их. К счастью, Диана была дома и в своем кабинете, сцепившись в смертельной схватке с застопорившимся началом ее следующей книги. Убежденный, что она будет рада любому вмешательству, Брэндон продолжал плавать. Кроме того, посетителем, вероятно, была UPS или FedEx, которая привезла какое-то новое послание или задание от нью-йоркского издательства Дианы. Большая часть почты, посылок и электронных писем, которые в эти дни приходили к их воротам, проходящим мимо дома недалеко от Тусона, были частью текущего бизнеса Дианы. Спустя годы после неудачной попытки Брэндона переизбраться на должность шерифа округа Пима, он приспособился к тому, что находится на пенсии и в основном не в курсе событий. Диана Лэдд все еще усердно работала; Брэндон почти не работал.
  
  Его жена вышла через раздвижную дверь во внутренний дворик, сопровождаемая Дамзель, трехлетней длинноухой дворняжкой, которую Диана нашла дрожащим, голодным и брошенным щенком у их ворот холодным утром в День Благодарения два с половиной года назад. Брэндон и Диана согласились, что, поскольку их дочь Лани ушла в школу, последнее, что им было нужно, - это щенок. Однако, в конце концов, сентиментальность победила здравый смысл. Их Девица в беде - Чертова собака, как Брэндон часто называл ее, поскольку она обычно путалась под ногами, - теперь была любимым и определенно избалованным членом семьи.
  
  Подойдя к бассейну, Диана поманила мужа вылезти. Они были женаты более двадцати пяти лет, но в его глазах она все еще была такой же красивой, какой была в тот ненастный летний день около тридцати лет назад, когда он постучал в дверь ее передвижного дома в учительском поселке недалеко от деревни Папаго в Топаве. Он отправился туда в поисках первого мужа Дианы, Гаррисона, который был подозреваемым в убийстве, которое тогда расследовал детектив убойного отдела округа Пима Брэндон Уокер.
  
  К тому времени, когда Брэндон прибыл в дом Дианы, Гаррисон Лэдд был уже мертв от того, что будет расценено как нанесенное самому себе огнестрельное ранение, но ни Брэндон Уокер, ни Диана Лэдд тогда этого не знали. Детектив сидел напротив нее в гостиной обшарпанного одноместного дома на колесах и задавал непростые вопросы о делах и местонахождении ее мужа. Делая это, Брэндон был поражен нежной красотой Дианы; с трудом добытым самообладанием, с которым она отвечала на его волнующие вопросы; и ее непоколебимой преданностью своему придурковатому мужу, хотя к тому времени она, должно быть, подозревала кое-что из того, что происходило за ее спиной.
  
  В тот самый день, когда Диана Лэдд пыталась справиться с надвигающейся катастрофой, которая вот-вот должна была поглотить ее жизнь, Брэндон Уокер страстно желал заключить обезумевшую женщину в свои объятия и утешить ее, но он не сделал этого - не тогда. Будучи в то время женатым, Брэндон сумел сохранить профессиональную дистанцию тогда и шесть месяцев спустя, когда глубоко беременная Диана Лэдд решительно работала над тем, чтобы сообщник ее покойного мужа, Эндрю Карлайл, был отправлен в тюрьму. Шесть лет спустя, когда Карлайл вышел из тюрьмы и начал преследовать Диану, Брэндон Уокер снова оказался на орбите Дианы. За эти прошедшие годы разведенный Брэндон Уокер заглядывался на нескольких других женщин и даже встречался с одной или двумя, но ни одна из них не подходила ему.
  
  Брэндон вспомнил, как кто-то где-то однажды спросил его, верит ли он в любовь с первого взгляда. Естественно, он посмеялся над вопросом и отмахнулся от него, как будто это было слишком глупо, чтобы утруждать себя ответом, но в глубине души он знал лучше. Он влюбился в Диану Лэдд в тот момент, когда увидел ее. И он все еще любил ее.
  
  “Что случилось?” спросил он, когда она подошла к бассейну, протягивая полотенце.
  
  “Возможно, ты захочешь пойти переодеться через черный ход”, - сказала она. “Кое-кто пришел повидаться с тобой”.
  
  Брэндон взял предложенное полотенце и выбрался из бассейна. “Кто это?” он спросил.
  
  “Старая индианка по имени Эмма Ороско”, - ответила Диана. “Она ходит на ходунках, поэтому я оставил ее в гостиной”.
  
  “Она на ходунках и приехала сюда одна?”
  
  “Нет. Ее привел зять. Он ждет у входа. Я предложил пригласить его в дом, но она сказала ”нет ", он останется в машине ".
  
  “Чего она хочет?”
  
  Диана пожала плечами. “Не укладывается у меня в голове. Что-то о ее дочери.”
  
  Выбравшись из воды, Брэндон обнаружил, что утренний воздух намного холоднее, чем ожидалось. Он поспешил к раздвижной двери и вошел в спальню. Одевшись, он прошел в просторную гостиную, где высохшая индианка с лицом, похожим на дорожную карту морщин, чопорно выпрямилась на кожаном диване, положив одну узловатую руку на перекладину ходунков.
  
  “Мисс Ороско?” Осторожно спросил Брэндон, садясь напротив пожилой женщины. “Я Брэндон Уокер”.
  
  Она повернулась, чтобы посмотреть на него и кивнула. “У вас очень красивые корзинки”, - сказала она.
  
  Брэндон обвел взглядом гостиную. Коллекция корзин коренных американцев Дианы, многие из которых были искусно изготовлены музейного качества, были расставлены по комнате с дикой экстравагантностью. Они были частью домашней обстановки так долго, что Брэндон Уокер их больше не замечал.
  
  “Спасибо”, - ответил он. “Некоторые из них были сделаны Ритой Энтон, женщиной из Тохоно О'Одхам, которая когда-то была экономкой моей жены и нянькой”.
  
  Эмма Ороско снова кивнула. “Я знала Хиджела с и'тхагом”, - сказала она. “Ее племянник - это тот, кто послал меня поговорить с тобой”.
  
  Несмотря на годы жизни в окружении Тохоно О'одхам, народа пустыни, Брэндон все еще был поражен сохраняющимся влиянием старых обычаев и вещей. Рита Энтон была мертва пятнадцать лет, но в резервации она все еще оставалась Хеджель С и'тхагом - Оставленной в покое. Маленькой девочке-сироте по имени Танцующая перепелка, Рите дали имя "Оставшаяся одна" в начале двадцатого века, задолго до рождения Эммы Ороско. Без сомнения, истории о Хиджел Ви и'тхаг и ее странной преданности англичанке по имени Диана Лэдд теперь стали неотъемлемой частью преданий о резервации.
  
  Племянник Риты Энтон, бывший председатель племени Гейб Ортис, и его жена Ванда были давними друзьями семьи. В семье Уокер/Лэдд Гейба обычно называли его привычным именем Жирный Крэк-Джиг Тахпани. Не желая выдавать то, что может показаться неуместной близостью, Брэндон больше не упоминал это имя.
  
  “Как дела у мистера Ортиса?” - Спросил Брэндон.
  
  “Не так уж хорошо”, - ответила Эмма Ороско.
  
  Это не было новостью. Несколькими месяцами ранее у Жирного Крэка был диагностирован диабет. Студент христианской науки Жирный Крэк в среднем возрасте с некоторой неохотой откликнулся на призыв стать знахарем Тохоно О'Одхама. Узнав о своем диагнозе, Жирный Крэк отказался воспользоваться услугами врачей Индийской службы здравоохранения и “получил по полной программе.” Вместо этого он боролся со своей болезнью - настолько распространенной в резервации, что она была известна как чума Папаго - с помощью диеты и физических упражнений, наряду с невероятным режимом лечения, который был в такой же степени Мэри Бейкер Эдди, как и у коренных американцев.
  
  “Я не знаю, почему он должен быть таким чертовски упрямым”, - возмущалась дочь Брэндона Лани. Домой на рождественские каникулы после доврачебной подготовки в Северной Дакоте она услышала о диагнозе, когда навещала Ванду и Фата Крэка в их доме в Селлс. “Он должен находиться под наблюдением врача”, - заявила Лани. “Но он даже не будет рассматривать это”.
  
  Долорес Ланита Уокер была дочерью Тохоно О'Одхама, которую в младенчестве удочерили Диана Лэдд и Брэндон Уокер. Она воспитывалась ими, а также, в течение первых нескольких лет, Ритой Энтон. Жирный Крэк и Ванда Ортис были крестными родителями Лани, и Жирный Крэк и Лани всегда были особенно близки.
  
  “Ты не должна принимать это близко к сердцу”, - советовал Брэндон своей дочери. “Жирный Крэк должен справляться со своей болезнью по-своему, а не по-вашему”.
  
  “Но он умрет”, - возразила внезапно расплакавшаяся Лани. “Он собирается умереть и покинуть нас, и ему не обязательно это делать”.
  
  “Здесь ты ошибаешься, милая”, - сказал ей Брэндон. “Мы все должны умереть”.
  
  Брэндон переключил свое внимание на настоящее и на Эмму Ороско, невозмутимо сидящую на диване в гостиной. Сначала Брэндон подумал, что она все еще пялится на корзины, но потом понял, что это не так. Она смотрела поверх них - сквозь них - таким образом, который вернул его к его дням во Вьетнаме и к взгляду в тысячу ярдов.
  
  “Но мистер Ортис посоветовал тебе встретиться со мной”, - мягко предположил Брэндон. “Моя жена сказала, что это было что-то, касающееся вашей дочери”.
  
  Эмма вздохнула и кивнула. “Она мертва”.
  
  Брэндон заработал себе очки. Он узнал выражение ее лица, и боль тоже. “Мне жаль”, - сказал Брэндон.
  
  “Все в порядке”, - ответила Эмма. “Розанна мертва уже долгое время”. Затем она сделала паузу, подыскивая слова.
  
  Годы работы в правоохранительных органах научили Брэндона Уокера сложному искусству молчания. Были времена, когда было уместно задавать вопросы и искать ответы. Но были и другие времена, подобные этому, когда хранить молчание было единственным, что можно было сделать. Опустошение комнаты звука оставило после себя вакуум, который мог быть заполнен только потоком слов. Или, как в этом случае, тонкой струйкой.
  
  “Она была убита”, - хрипло прошептала Эмма Ороско. “В 1970 году”.
  
  Внезапно Брэндон Уокер точно понял, почему Эмма Ороско сидела там и почему Толстый Крэк послал ее. “Дай угадаю”, - тихо предложил он. “Ее убийца так и не был пойман”.
  
  Эмма снова кивнула. Брэндон мог видеть, что спустя более тридцати лет после смерти ее дочери Эмме Ороско все еще было больно обсуждать эту тему. Поскольку пожилая женщина изо всех сил старалась не проливать постыдные слезы перед относительно незнакомым человеком - что решительно не одобрялось ее народом - Брэндон решил предоставить ей уединение.
  
  “Я принесу немного чая со льдом”, - сказал он, поднимаясь с дивана. “Сначала мы выпьем, а потом поговорим”.
  
  “Спасибо тебе”, - прошептала Эмма. “Большое вам спасибо”.
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Три
  
  Суетясь на кухне, собирая стаканы и лед, разливая чай, Брэндон Уокер вспоминал каждое слово неожиданного телефонного звонка шестью месяцами ранее, который спас его от погрязания в море отчаяния и утопления в котле навязанной самим себе жалости. Он был раздражительным и скучающим, устал от того, что мир видел в нем всего лишь мистера Диану Лэдд, и испытывал отвращение к самому себе за то, что не был благодарен сейчас, когда растущий успех Дианы сделал их финансовую жизнь более безопасной, чем кто-либо из них мог когда-либо мечтать.
  
  Диана была где-то на Восточном побережье, в очередном книжном туре. Оставшись наедине с Дамзель, Брэндон допивал вторую чашку кофе и читал "Уолл Стритджорнал" в тени патио, когда поступил звонок сразу после 8 утра, на индикаторе идентификатора вызывающего абонента значилось “Частный звонок”, что, вероятно, означало, что это был какой-то телефонный адвокат, но на тот случай, если это была Диана, звонящая из нового отеля и нового номера, Брэндон все равно ответил.
  
  “Привет”.
  
  “Мистер Уокер?” - спросил незнакомый мужской голос.
  
  “Да”, - прорычал Брэндон, используя свой самый отталкивающий, капризный голос. Меньше всего ему хотелось убеждать какого-нибудь скользкого продавца, что, будучи владельцем дома, построенного в основном из речного камня, ему не нужен виниловый сайдинг.
  
  “Меня зовут Ральф Эймс”, - сказал мужчина. “Надеюсь, еще не слишком рано звонить”.
  
  “Это зависит от того, что ты продаешь”, - проворчал Брэндон в ответ. Он не собирался облегчать это.
  
  “Я ничего не продаю”, - ответил Эймс.
  
  О, да, подумал Брэндон. Это то, что они все говорят.
  
  “Вам что-нибудь говорит имя Джит Фаррелл?” Ральф продолжил.
  
  Детектив Г. Т. Фаррелл был детективом отдела по расследованию убийств в соседнем округе Пинал в то же время, когда Брэндон Уокер занимал аналогичную должность в департаменте шерифа округа Пима. Джит Фаррелл был частью кавалерии, которая поскакала на помощь, когда Эндрю Филип Карлайл, недавно освобожденный из тюрьмы, предпринял свою наглую и почти успешную попытку заставить Диану Лэдд замолчать навсегда. С тех пор Брэндон и Джит время от времени поддерживали связь, хотя они не обязательно были близки.
  
  “Я знаю Джита Фаррелла. Только не говори мне, что он слетел с катушек и начал продавать Amway ”.
  
  “Я могу заверить вас, что это не имеет никакого отношения к Amway”, - сказал Ральф Эймс, звуча несколько обиженно. “Но он часть проекта, который я нахожусь в процессе запуска. Он подумал, что тебе может быть интересно присоединиться к нам ”.
  
  "Этот парень - ловкий оператор", - подумал Брэндон. Тот, кто не примет "нет" в качестве ответа.
  
  “За сколько?” - потребовал он. “Какого рода инвестиции вы ищете?”
  
  “Я бы хотел, чтобы вы потратили столько времени, сколько мне потребуется, чтобы угостить вас обедом”, - ответил Эймс. “Я еду в Тусон позже этим утром. Есть ли шанс, что ты свободен?”
  
  “Я полагаю, это возможно”, - допустил Брэндон.
  
  “Хорошо”, - сказал ему Эймс. “Встретимся в обеденном зале гостиницы "Аризона" около половины двенадцатого. Таблица будет оформлена на мое имя”.
  
  Так что, по крайней мере, шоу собак и пони будет сделано со вкусом, подумал Брэндон. И затем, потому что ему было скучно и одиноко, и потому что он был сыт по горло собственной стряпней, он обнаружил, что вопреки собственному здравому смыслу говорит "да" вместо "нет".
  
  “Конечно”, - выпалил он в трубку. “Почему бы и нет? Сейчас одиннадцать тридцать. Увидимся там”.
  
  Остаток утра Брэндон ругал себя за то, что был таким чертовым дураком. Он был настолько противен самому себе, что, когда Диана позвонила ему из аэропорта в Атланте, он даже не упомянул о том, что он сделал. Вместо этого он облачился в накрахмаленную белую рубашку, неловко завязал когда-то любимый, но теперь слегка пятнистый галстук неудобным узлом на шее, а затем надел спортивную куртку, которая была гораздо более облегающей, чем должна была быть - и чем была - когда он надевал ее в последний раз.
  
  Надеясь нанести Ральфу Эймсу сокрушительный удар, Брэндон Уокер прибыл в гостиницу "Аризона Инн" раздражающе рано - в одиннадцать пятнадцать. Когда он заглянул в просторную столовую со столами, застеленными льняной тканью, он никого не увидел и предположил, что заведение пустует. Затем, в дальнем углу комнаты, частично скрытый за огромной вазой с огромным букетом цветов, он заметил единственный занятый столик. Ужин был накрыт на двоих, но там сидел только один посетитель - безупречно одетый мужчина в гладком сером костюме и ослепительно розовом галстуке. Даже на другом конце комнаты Брэндон узнал галстук по тому, что это было - чертовски дорогой.
  
  Черт возьми! Брэндон задумался. С моей удачей, это должен быть он. Может быть, если я оставлю свой пиджак застегнутым, пятно на моем собственном галстуке не будет заметно.
  
  “Могу я вам помочь?” - спросила молодая хозяйка.
  
  “Я ищу Ральфа Эймса”, - сказал он ей.
  
  “Да, конечно”, - сказала она с улыбкой. “Мистер Эймс уже здесь. Если бы вы были достаточно добры, чтобы пройти прямо сюда ...”
  
  Чувствуя себя превзойденным и не в своей тарелке, Брэндон последовал за покачивающимися бедрами хозяйки через зал. Когда они приблизились к столу, Ральф Эймс поднялся на ноги и протянул руку, приветственно улыбаясь. Эймс был не таким высоким, как Брэндон, и он определенно был на год или два моложе. Его подстриженные бритвой светло-каштановые волосы были зачесаны назад с едва заметным намеком на седину на висках, что заставило Брэндона осознать, что его собственные волосы, вероятно, напоминали нескошенное пшеничное поле. Эймс был симпатичным и, казалось, находился в отвратительно хорошей форме. Костюм сидел на нем достаточно хорошо, чтобы Брэндон был вынужден заключить, что он, вероятно, был сшит на заказ. Эймс излучал атмосферу и уверенность в себе человека, который никогда не терпел неудачи ни в одной своей попытке.
  
  Ладно, тогда не Amway, раздраженно заключил Брэндон. Скорее всего, телепроповедник.
  
  “Мистер Уокер, я полагаю?” - Спросил Эймс. Как и ожидал Брэндон, на возмутительно розовом галстуке не было ни единого пятнышка, но рукопожатие мужчины было крепким. Теннис или гандбол - это больше, чем разминка с пультом от телевизора, решил Брэндон. Улыбка Эймса с прямыми зубами казалась достаточно искренней, а его взгляд - освежающе прямым.
  
  Брэндон все еще не был готов ослабить бдительность. “Да”, - согласился он. “Это я”.
  
  “Присаживайтесь. Не хотите ли чего-нибудь выпить?”
  
  Перед Ральфом Эймсом стоял стакан с наполовину выпитым коктейлем, а также меню в кожаном переплете и тонкая папка, которую он закрыл, когда официантка подошла к столу.
  
  Когда в Риме… Брэндон задумался. “Конечно”, - сказал он, усаживаясь на указанный стул. “Кампари с содовой подойдет”.
  
  Брэндон не терял времени даром. Он ждал ровно столько, сколько потребовалось хозяйке, чтобы пойти посовещаться с кем-то из обслуживающего персонала. Если бы это было чем-то, в чем он не хотел участвовать, было бы легче уйти, выпив один бокал, чем после целого обеда.
  
  “Что все это значит, мистер Эймс?” - потребовал он.
  
  Мужчина протянул визитную карточку с надписью “Ральф Эймс, адвокат”. На карточке были указаны два отдельных адреса офиса, один в Сиэтле и один в Скоттсдейле. Значит, не телепроповедником, а адвокатом, что, по мнению Брэндона Уокера, было, вероятно, хуже.
  
  “Ты когда-нибудь играл в Powerball?” - Спросил Ральф Эймс.
  
  “Ты имеешь в виду, как в лотерее нескольких штатов?”
  
  “Да, это верно”.
  
  Официант принес Брендону Кампари. Он отставил выпивку и попятился, в то время как вежливый помощник официанта принес корзину со свежим хлебом.
  
  Брэндон потягивал свой напиток и обдумывал свой ответ. “Я слишком много лет проработал полицейским, чтобы увлекаться легализованными азартными играми. Я знаю, что несколько индейских племен зарабатывают на этом. Доход помогает изменить экономические перспективы в некоторых резервациях, но нет, лотереи не для меня ”.
  
  Ральф Эймс улыбнулся. “Для меня тоже”, - согласился он. “Но один из моих клиентов был - в большом смысле. Ее звали Хедда Бринкер. Она была немкой. Ее муж, Тоби, был голландцем, оба они евреи. Им удалось сбежать из Европы чуть раньше нацистов. Они познакомились на приплывающем пароходе и поженились через несколько недель после прибытия в Нью-Йорк. Они приехали в Аризону и купили молочную ферму в том, что сейчас находится практически в центре Скоттсдейла. Тоби не было много лет, но он был скрытным. Он цеплялся за землю достаточно долго, чтобы заработать кучу денег на недвижимости ”.
  
  “У вдовы было столько денег, сколько ей было нужно, но она все еще играла в лото?” - Спросил Брэндон.
  
  “Это верно. Возможно, вы читали о ней в газетах. Она сорвала крупный куш - 178 миллионов долларов, и ее билет был единственным выигрышным ”.
  
  К ним робко приблизился официант. Ральф Эймс отмахнулся от него.
  
  “Итак, леди была заряжена дважды. Какое это имеет отношение ко мне?” - Спросил Брэндон.
  
  “Я подхожу к этому. У Хедды и Тоби Бринкер была единственная дочь - Урсула, которая родилась в 1938 году. Урсула была яркой, общительной и популярной. Она была чирлидером, казначеем студенческого совета и произносила прощальную речь в своем классе. Она была убита неизвестным лицом или лицами во время весенних каникул ее младшего курса в Университете штата Аризона в Темпе.”
  
  Брэндон беспокойно заерзал на своем стуле. “Мне жаль это слышать”, - сказал он. “Иметь деньги - это еще не все”. Он сделал паузу, а затем спросил: “Дело так и не было раскрыто?”
  
  Ральф Эймс покачал головой. “Никогда. Он все еще открыт даже сейчас ”.
  
  “Это очень плохо”.
  
  “По словам Хедды, Тоби всегда верил, что у того, кто это сделал, были хорошие связи - лучше, чем у них самих, - и что причина, по которой убийцу так и не поймали, заключалась в каком-то сокрытии, но даже нанятые Тоби частные детективы - а он нанял нескольких - так и не смогли найти ответ или даже реального подозреваемого. И они также не нашли никаких доказательств сокрытия ”.
  
  “Если собственные следователи отца не смогли раскрыть это, вы, черт возьми, не ожидаете, что я сделаю это более сорока лет спустя”, - вставил Брэндон. “Если это то, чего ты добиваешься, то это принятие желаемого за действительное”.
  
  “Не вы лично, - согласился Ральф Эймс, - но, возможно, дело в конечном итоге будет раскрыто. Случались и более странные вещи. Но чтобы вернуться в нужное русло - как вы можете себе представить, смерть Урсулы преследовала Тоби. По словам Хедды, он так и не оправился от этого. Пограничники были клиентами моего отца. Когда папа ушел на пенсию, они пришли ко мне. После смерти Тоби, и поскольку у них не было живых наследников, Хедда несколько раз говорила со мной об Обществе Видока. Когда-нибудь слышал об этом?”
  
  “Конечно”, - ответил Брэндон. “Они где-то на востоке - я думаю, в Филадельфии. Насколько я помню, это группа, состоящая в основном из отставных копов, агентов ФБР и криминалистов, которые время от времени собираются вместе и решают, расследовать или нет то или иное нераскрытое дело ”.
  
  Ральф Эймс кивнул. “Это верно. Хедда увидела телевизионную программу о них, и ей действительно стало интересно. Она пыталась заставить их взяться за дело Урсулы. Они взяли пропуск”.
  
  “И что?”
  
  “Она спросила, думаю ли я, что у нее достаточно денег, чтобы начать нечто подобное в этой части страны - на Западном побережье, фактически от Миссисипи”, - ответил Эймс. “Я сказал ей, что не думаю, что у нее достаточно средств, чтобы предпринять такое крупное предприятие”.
  
  “А потом она выиграла джекпот”.
  
  “Это верно. Она не собирала первые доходы до тех пор, пока не взяла на себя труд создать некоммерческую организацию 501 C, в которую должны были быть выплачены деньги. Это называется "Последний шанс". Членство в TLC возможно только по приглашению. Мы ищем и поощряем участие в основном отставных полицейских следователей и экспертов-криминалистов - людей, которых, по нашему мнению, будет мотивировать идея помочь исправить то, что невозможно исправить. Мы выбираем людей, которые, по нашему мнению, разделяют наши цели.
  
  “Следователи добровольно предоставляют свои услуги и экспертизу, хотя TLC берет на себя их расходы, оплачивает лабораторное оборудование и анализы. TLC также предоставляет канцелярский и другой вспомогательный персонал. Ежемесячно проводятся собрания - в основном в Финиксе, но иногда и в Денвере, - куда люди приходят и делают презентации о своих конкретных нераскрытых делах. Ведущими, как правило, являются члены семьи, которые понимают, что их местные правоохранительные органы либо не желают, либо неспособны вкладывать дополнительные средства в то, что они считают расследованием, заведенным в тупик. Иногда два или три члена TLC берутся за одно дело. В других случаях группа будет голосовать за то, чтобы подойти к нему всем скопом.
  
  “Джи Ти Фаррелл был молодым полицейским в кампусе Университета штата Аризона, когда была убита Урсула Бринкер. На протяжении многих лет он поддерживал связь с Хеддой и Тоби. Он один из наших членов-основателей, и он хотел знать, можете ли вы ...”
  
  Брэндон Уокер едва мог поверить своим ушам. Кто-то предлагал ему руку помощи на свалке жизни - кто-то, кто думал, что у Брэндона Уокера все еще есть все необходимое с точки зрения опыта и компетентности, чтобы изменить ситуацию.
  
  “Не говори больше ни слова”, - сказал Брэндон Уокер, допивая Кампари. “Я в деле. В следующий раз, когда увидишь Джита Фаррелла, скажи ему, что я у него в большом долгу ”.
  
  “Скажи ему сам”, - ответил Ральф Эймс. “Следующая встреча через две недели в The Westin в Денвере. Я попрошу турагента TLC связаться с вами по поводу организации перелета.”
  
  Эймс взял свое меню и достал из кармана очки для чтения. “Поскольку это исключено, - добавил он, просматривая избранное, - как насчет чего-нибудь перекусить?”
  
  Конечно, это было поспешное решение, и Брэндон позже корил себя за это. Он ухватился за предложение Ральфа Эймса спасти свое эго, как тонущий моряк, хватающийся за спасательный круг, и позже задавался вопросом, не выглядел ли он слишком отчаявшимся. Брэндон сомневался, что Ральф Эймс имел даже самое смутное представление о том, что его отвергают и игнорируют - о том, как жизнь в забытой half-life заставляет тебя переоценивать все, что ты когда-либо делал.
  
  Но шесть месяцев спустя Брэндон Уокер понял, что, поспешное решение или нет, связь с Ральфом Эймсом и TLC не была ошибкой. Это вернуло ему его жизнь - и жизнь, и цель одновременно. И теперь, благодаря толстяку Крэку Ортизу, Брэндон Уокер взял на себя ответственность за дело, которое нужно было подготовить и довести до конца "Последний шанс".
  
  Он был удивлен тем, насколько взволнованным он себя чувствовал и, в то же время, насколько виноватым. Когда он нес поднос с чаем со льдом обратно в гостиную, он слишком хорошо осознавал, что его собственный прилив новообретенного счастья стал прямым результатом чьей-то длительной боли и разбитого сердца.
  
  У Брэндона Уокера внезапно появилась работа и дело, над которым нужно работать - настоящее дело. У Эммы Ортис и Хедды Бринкер не было ничего общего, кроме двух их убитых дочерей. И из-за них Брэндон Уокер восстал из мертвых.
  
  
  Мария Елена Домингес лежала обнаженная на кровати и ждала, утопая в отчаянии. У нее не было возможности определить время. В этой затемненной комнате без окон и с крошечным лучом света над унитазом в углу она не знала, ночь сейчас или день. Она не знала, провела ли она здесь недели, месяцы или годы. Все, что она знала, это то, что в какой-то момент верхний свет вспыхнет, временно ослепляя ее. Затем щелкал засов, дверь со скрипом открывалась, и она снова погружалась в сущий ад.
  
  Она была рада увидеть сеньора Доктора в автобусе в тот солнечный день в Ногалесе, который теперь казался таким давним. Она была взволнована, думая, что он и его жена - женщина с ярко-зелеными глазами и красивыми серебристыми волосами - были теми, кто принимал ее. И он был так добр к ней, когда они оставили автобусную станцию позади и пересекли границу в Ногалесе в блестящей черной машине, от которой пахло, должно быть, новой кожей. Сиденье было мягким, как перышко, и касалось обнаженной кожи ее ног.
  
  Не было никаких вопросов о ее документах. На самом деле, никто даже не потрудился взглянуть на них. Вместо этого охранник наклонился и посмотрел на нее через сиденье. Затем он улыбнулся, отдал честь водителю и помахал им рукой, проезжая мимо. Это было все, что от него требовалось. Несколько минут спустя они скользили гораздо быстрее, чем грохочущий автобус, только на этот раз они ехали по прекрасной широкой дороге - удивительно гладкому шоссе, - которое тянулось перед ними, как отрезок серой атласной ленты. И впервые в своей жизни Мария Елена ехала в машине, где воздух, выходящий из вентиляционного отверстия, был таким невероятно прохладным, что она дрожала от холода.
  
  Сеньор, доктор спросил, не хочет ли она есть или пить. Когда она утвердительно кивнула, он потянулся за сиденье и достал корзинку с роскошным угощением - бананами и ломтиками острого желтого сыра. Когда она наелась досыта, он достал термос.
  
  “Ты пьешь кофе?” - спросил он.
  
  “Si”, - сказала она, хотя прошли годы с тех пор, как у нее что-либо было. Она сама налила его в крышку термоса. Она наслаждалась ароматом, который поднимался в ее ноздри от пара. И когда она попробовала его, кофе был сладким и темным на ее языке, точно таким, каким его готовила ее мать. И это было все, что она помнила. Когда она проснулась в следующий раз, она была в этой комнате и на этой кровати. И доктор, который точно знал, что у нее и ее друзей не было СПИДа, забрал то, что она утаила от наркоторговцев и убийц в Эль Асило Сегуро. Доктор принял это и гораздо больше, наслаждаясь ее страданиями и смеясь над ней, когда она кричала от боли.
  
  Он всегда приносил ей еду - на потом. Она не знала, задумал ли он это как наказание или награду. Надеясь умереть с голоду и положить конец своим страданиям, Мария Елена сначала пыталась не есть еду и спускала ее в унитаз, который стоял, приземистый и уродливый, как серое привидение, в тускло освещенном дальнем углу комнаты. Но что-то пошло не так. Унитаз откатился назад, и сеньор Доктор понял, что она делает. Он бил ее тогда - бил тонким, острым ремнем - до тех пор, пока у нее не остались кровавые рубцы по всему телу. После этого он наблюдал за ней, пока она ела, убедившись, что она проглотила каждый кусочек.
  
  Лежа обнаженная, скованная и несчастная на кровати, Мария Елена скорбела о себе, а также о своей подруге, о Маделине. Теперь она знала, что и для Маделины в Соединенных Штатах не было хорошей семьи, которая ждала бы ее. Возможно, сеньор Доктор просто устал от нее. Или, возможно, ей повезло - действительно повезло - и она умерла. Когда-нибудь не было бы встречи двух старых друзей в каком-нибудь красивом месте. И старые времена, которые они могли бы обсудить, если бы встретились - плохие времена в Колиме и в Эль Асило Сегуро - были раем на земле по сравнению с этим.
  
  А что с сеньорой Дуарте? Мария Елена задумалась. Знала ли она, что станет с “счастливыми” девочками, которых она отправляла к их предполагаемым покровителям, их благодетелям? Этот вопрос не давал покоя Марии Елене. Она боролась с этим одна в темноте, пока, наконец, не пришла к выводу, который еще глубже погрузил ее в отчаяние. Конечно, сеньора Дуарте знала. Она знала все. Она была частью этого. И вот почему все это произошло так быстро и без предупреждения. Как только девочка была выбрана, она ушла в тот же день, никогда не возвращаясь к другим детям, не оставив никакого намека на то, что произошло или куда она направлялась с другими - неизбранными, - которые остались.
  
  Нет, она, Маделина и кто знает, сколько других исчезли без следа, точно так же, как мать и брат Марии Елены исчезли в тот день в Чьяпасе. Однажды Мария Елена надеялась и молилась матери Марии, чтобы мама и Пепе были все еще живы. Теперь она молилась, чтобы они были мертвы. И она молилась, чтобы она тоже могла умереть. Это была ее единственная надежда.
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Четыре
  
  В конце долгой, бессонной ночи Эрик Лагранж сидел, потягивая кофе в своем патио, и приветствовал солнце, поднимавшееся над Ринконами. Было субботнее утро. Сегодня ему не нужно было идти на работу, что означало, что он мог отложить знакомство с музыкой как минимум до понедельника.
  
  Тебе всего тридцать пять, снова сказал он себе, как делал бесчисленное количество раз за ночь. Потеря работы - это не конец света. У тебя нет ни жены, ни детей, ни обязанностей. Ты можешь пойти куда-нибудь еще и начать все сначала. Так в чем проблема?
  
  Проблема была в том, что Эрик знал, что он отправится на поиски работы без рекомендаций и с дополнительным бременем огромного черного пятна на своей репутации. Даже в лучшие времена работу некоммерческого разработчика было нелегко найти. Из-за корпоративных и частных пожертвований работа, подобная той, что была у него последние пять лет, стала, как сказала бы бабушка Джонсон, редкостью, как куриные зубы. И поскольку он провел большую часть этих пяти лет, трахаясь с женой своего босса…
  
  Бабушке Джонсон тоже было бы что сказать по этому поводу. “Тебе следовало подумать об этом давным-давно” было наиболее вероятным. Несомненно, она бы добавила что-нибудь о том, как заправлять постель и лежать в ней.
  
  Эрик ужасно скучал по Глэдис Джонсон - ее жизнерадостному характеру, ее манере всегда смотреть на вещи с положительной стороны, и да, даже по ее иногда очень острому скандинавскому языку. Она достаточно часто читала Эрику "Акт о беспорядках", когда он рос, но он никогда не сомневался, что эти упреки коренились в любви.
  
  Бабушка была опорой Эрика. Истинный север по его компасу. Единственный родитель, которого он когда-либо знал, в котором нуждался или которого хотел. Она была для него всем - матерью/отцом, тетей/дядей, сестрой/братом. И, пока он не поступил в среднюю школу, она также была его лучшим другом. Он мог вспомнить, как ехал с ней в машине и пел вместе с одной из ее потрепанных кассет. Любимой песней Эрика всегда была та, где Хелен Редди пела “Ты и я против всего мира”. Песня предположительно была о матери и ее маленькой девочке, но Эрик всегда притворялся, что песня была написана только для него и его бабушки.
  
  Однако именно тогда Глэдис Джонсон и ее мудрые советы - которые становились еще мудрее по мере взросления Эрика - исчезли из его жизни на десять лет. Она никак не могла обрушить на него шквал заслуженной критики за его глупость, а затем помочь ему разобраться с другой стороной проблемы. Нет, в этом случае Эрику пришлось бы справляться со всем самому.
  
  Внизу, на Скайлайн, нетерпеливо просигналил автомобильный клаксон. Над головой с шумом пронесся реактивный самолет, направляясь к посадке на военно-воздушной базе Дэвис Монтан, расположенной в нескольких милях отсюда. Резкие фоновые звуки прорвались сквозь задумчивость Эрика и вторглись в его мысли.
  
  “Вот что не так с жизнью в городе”, - говорила ему бабушка Джонсон бесчисленное количество раз. “Из-за всего этого движения и шума я не слышу собственных мыслей. Вот когда я жалею, что не вернулся на остров, где были только я, леса и вода. Тогда все, о чем я мог думать или мечтать, было то, как это было скучно и как сильно я хотел уйти. Теперь я хотел бы вернуться ”.
  
  Остров Ройял был чертовски далеко от Тусона, штат Аризона, но воспоминание о голосе бабушки заставило Эрика понять, что ему нужно сделать - услышать свои мысли. Поспешив в дом, он схватил свой рюкзак. Он загрузил его солнцезащитным кремом, несколькими бутылками воды и кое-какой едой - парой сэндвичей, небольшим количеством сыра и упаковкой кураги. Затем он надел толстые носки и походные ботинки и направился к двери.
  
  Выйдя на улицу, Эрик остановился возле своего пикапа и подумал, стоит ли ему ехать на Такоме к началу тропы. Несмотря на то, что у него в кармане были ключи от грузовика, он в конце концов решил не делать этого. В наши дни оставлять автомобиль - причем служебный - припаркованным в начале маршрута было в значительной степени открытым приглашением к тому, чтобы его взломали и / или украли. Кроме того, начало тропы к скале Фингер находилось всего в миле или около того от дома в предгорьях Каталины, где он присматривал за профессором Раймондом Райсом и его женой Фридой, которые находились в годичном творческом отпуске во Франции.
  
  В конце концов, подумал Эрик, ехать куда-то, чтобы отправиться в поход, кажется довольно глупым. Поскольку суть в ходьбе, почему бы не начать отсюда?
  
  Так он и сделал. Эрик поплелся один под ранним утренним солнцем, а небо над ним было чистым и голубым. Несколько горных голубей, стая перепелов и один бдительный бродяга заметили его одинокий отъезд. То же самое сделала пара соседских собак, которые коротко гавкнули, когда он проходил мимо. В этом престижном районе люди ценили свое уединение. Отдельные дома были расположены на расстоянии не менее акра друг от друга и ограждены тщательно посаженными коллекциями местных кустарников и вырисовывающимися сагуаро. Как следствие, никто из соседей Эрика не видел, как он уходил.
  
  Поскольку пикап Эрика приезжал и уезжал с подъездной дорожки несколько раз в течение дня, те же самые любящие уединение соседи предположили, что молодой человек, который остановился у Райсов, провел тихую субботу, заходя туда-сюда и выполняя поручения, как и все остальные. Никто из них не видел и не обратил внимания на что-либо вообще необычное в тот день. Для Эрика Лагранжа это имело бы огромное значение.
  
  
  В пятнадцати милях через город, на краю гор Тусон, Брэндон Уокер тоже провел бессонную ночь. Но его недостаток сна был вызван совершенно другой причиной. Впервые за многие годы бывший шериф Брэндон Уокер был взволнован - слишком взволнован, чтобы спать. Он провел всю ночь, прокручивая в голове вчерашний разговор с Эммой Ороско и задаваясь вопросом, что, черт возьми, он собирался с этим делать.
  
  Он вернулся в гостиную с подносом чая со льдом и обнаружил, что Эмма смотрит на одну из лучших корзинок Риты Энтон - медальон шириной в два фута с изображением священного символа Тохоно О'Одхама, Человека в лабиринте. Обычно рисунок ткали на белом фоне юкки из прочного черного волокна, полученного из стручков "когтя дьявола". Однако для этой конкретной корзины Рита создала лабиринт, используя корень юкки, который без использования каких-либо красителей приобрел ржаво-красный оттенок, напоминающий засохшую кровь. Это, конечно, и делало эту конкретную корзину такой ценной и такой особенной, как однажды объяснила Рита.
  
  “Для этой корзины, “ сказала Нана Дахд Брэндону Уокеру, - юкка должна была умереть”.
  
  Эмма Ороско уставилась на корзину, словно надеясь, что где-то в священных изгибах кроваво-красного узора она сможет найти и свои собственные ответы.
  
  Брэндон предложил поднос с напитками. Эмма пробормотала слова благодарности и изящно приняла стакан чая со льдом, отказавшись от лимона и сахара. Брэндон налил себе щедрую порцию и того, и другого, а затем откинулся в своем любимом кресле.
  
  Он долгое время жил с народом Пустыни и среди него - достаточно долго, чтобы знать, что среди тохоно О'одхам прямые вопросы считались невежливыми. Вместо того, чтобы спросить что-то, что было бы расценено как грубость, он ограничился одним замечанием.
  
  “Ты долго ждал, чтобы поговорить об этом”.
  
  Эмма кивнула. “Это было плохое время”, - сказала она. “Когда все закончилось, Генри, мой муж, сказал, что мы должны просто забыть об этом. Нехорошо зацикливаться на прошлом ”.
  
  Брэндон кивнул и ничего не сказал. Эмма продолжила. “Но Генри сейчас мертв”, - добавила она. “Я мать Розанны, и я хочу знать”.
  
  Брэндон не смотрел прямо на Эмму. Это тоже можно было бы счесть грубым поведением с его стороны, но пока она говорила, он изучал ее отражение в зеркале у входа. Придя сюда и раскапывая прошлое в присутствии незнакомца и Мил-гана - белого человека, - Эмма, кроме того, продемонстрировала большое мужество и силу характера. Поступить так означало, что в обоих отношениях она пошла против столетней традиции, а также против учения, стоившего целой жизни. Он наблюдал, как она вцепилась в ручку своих ходунков, как будто покрытый пластиком металл мог каким-то образом укрепить ее решимость так же, как это помогало ей держаться прямо.
  
  “Мистер Ортис сказал, что вы принадлежали к какой-то группе, которая расследует старые дела ... старые убийства”. Она запнулась на последнем слове.
  
  Другие люди, возможно, были бы удивлены, услышав, как слово "убийство" застряло в горле Эммы Ороско более чем через тридцать лет после свершившегося факта. Брэндона Уокера не было. Он знал, что подобные события - например, смерть ребенка - могут исчезнуть из поля зрения общественности после нескольких дней освещения в газетах и на телевидении. Но для родителей умершего ребенка потеря является постоянной, неизгладимой. Это становится центральным вопросом существования не только для матерей и отцов, но и для сестер и братьев; для мужей, жен и детей. Эта внезапная смерть - переломный момент. С этого момента взгляд на жизнь меняется. Все датируется либо до, либо после. Это было так же верно для Брэндона, как и для Эммы Ороско; потому что он тоже потерял ребенка.
  
  “Да”, - добавил он в ответ на комментарий Эммы. “Организация, о которой говорил вам мистер Ортиз, называется "Последний шанс", сокращенно TLC. Это частная организация, которая была основана несколько лет назад женщиной из Милгана по имени Хедда Бринкер из Скоттсдейла - женщиной, похожей на вас, чья дочь была убита в Темпе в 1959 году.”
  
  Темные глаза Эммы искали взгляд Брэндона. “Они когда-нибудь выяснили, кто это сделал?” - спросила она.
  
  “Нет”, - ответил Брэндон. “Это то, на что надеялась Хедда Бринкер, когда основывала TLC, - что кто-то, наконец, раскроет убийство ее собственного ребенка”. Он пожал плечами. “Может быть, когда-нибудь мы это сделаем”, - добавил он. “Но прямо сейчас заявленная цель TLC - помогать другим людям”.
  
  “Я нравлюсь людям?” Спросила Эмма.
  
  Брэндон кивнул. “Да”, - сказал он. “Ты просто нравишься людям”.
  
  “Сколько это стоит?” Спросила Эмма. “У меня есть немного денег. Я могу заплатить ...”
  
  “Это дорого”, - ответил Брэндон. “Но тебе это ничего не стоит. Хедда создала благотворительную организацию, которая оплачивает все расходы ”.
  
  Эмма потянулась за своей сумочкой, уродливой квадратной виниловой, со сломанным ремешком и хрупкими, поврежденными уголками. Сначала Брэндон подумал, что она все-таки собирается предложить ему деньги. Вместо этого она достала шариковую ручку и маленький блокнот на спирали - такой же блокнот носил сам Брэндон в бытность свою детективом по расследованию убийств. Эмма пролистала блокнот до чистой страницы. Она передала блокнот Брэндону, который поднялся со стула, чтобы взять его.
  
  “Пожалуйста”, - мягко сказала Эмма. “Пожалуйста, запишите для меня имя этой милой белой леди. Завтра, когда я пойду на мессу, я прочитаю молитву за нее и зажгу свечу”.
  
  Брэндон Уокер улыбнулся про себя. Он никогда не встречал Хедду Бринкер. Она умерла более двух лет назад от застойной сердечной недостаточности, но он предполагал, что для этой “милой белой леди”, которая также была еврейкой, стало бы сюрпризом узнать, что за нее молилась и зажигала свечи не менее милая леди Тохоно О'Одхам, которая была практикующей католичкой.
  
  Он вернул ручку и блокнот Эмме. Она аккуратно убрала оба письма в свою сумочку. Она закрыла его, затем подождала некоторое время, не говоря ни слова, снова уставившись на Человека в Лабиринте. И снова Брэндон Уокер был тем, кто нарушил молчание.
  
  “Возможно, вам следует рассказать мне о вашей дочери”.
  
  Скрюченные пальцы Эммы крепче сжали ручку ее ходунков. “У нас с генри было две дочери”, - тихо сказала она. “Старшую, Андреа, мы назвали Митхол-безумный котенок. Младшую, Розанну, самую застенчивую, мы назвали Таччуитч...”
  
  “Возлюбленная”, - подсказал Брэндон, не нуждаясь в переводе Эммы.
  
  Впервые Эмма посмотрела на Мил-гана - по-настоящему посмотрела на него. Он был высоким и хорошо сложенным. Его седеющие волосы были коротко подстрижены. По сравнению с лицами Тохоно О'Одхама, его лицо было резким и угловатым, но его глаза были мягкими и смотрели на нее с добротой, которой она не ожидала от человека, который когда-то был детективом - и шерифом.
  
  Жирный Крэк сказал ей, что Брэндон Уокер был хорошим человеком - белым человеком, которому можно доверять. Она знала, что у Уокера и его жены была вогша - приемная дочь Тохоно О'Одхама - по имени Лани. Согласно Толстяку Крэку, девочка была духовной дочерью величайшей знахарки Народа Пустыни Кулани О'Окс, женщины, которая во время ужасной засухи была спасена от смерти хлопаньем крыльев Маленьких Людей, Пчел и Ос, Бабочек и Мотыльков. Но Эмма Ороско не ожидала, что Мил-ган поймет или заговорит на ее родном языке. Ее пальцы разжались. Она ослабила болезненную хватку на ходунках.
  
  “Они нашли ее на шоссе за Гивхо Тоагом”, - тихо сказала Эмма. “Кто-то разрезал ее и положил в коробку”.
  
  Эмма намеренно использовала слово Тохоно О'Одхам, обозначающее гору корзин с бременем. Это была своего рода проверка, чтобы увидеть, как много Мил-ган знал.
  
  “Теперь я вспомнил”, - сказал он, кивая. “Девушка в ледяном сундуке у Кихотоа”.
  
  
  Тогда это вспомнилось ему, не во всех деталях, но достаточно. Он все еще работал в отделе убийств Департамента шерифа округа Пима. Когда он услышал об этом деле, он был рад, что ему не позвонили. Он уже прошел через одно отвратительное убийство в резервации. Годом ранее молодая индианка по имени Джина Энтон была убита недалеко от резервации. След привел Брэндона Уокера к Эндрю Филипу Карлайлу, профессору творческого письма в Университете Аризоны, и в конечном итоге к одному из лучших учеников профессора Карлайла, Гаррисону Лэдду, первому мужу Дианы.
  
  Когда расследование завершилось, Гаррисон Лэдд погиб в результате того, что было ошибочно принято за самоубийство. Что касается Брэндона, то сделка о признании вины, заключенная Карлайлом, была менее чем удовлетворительным завершением дела. Это оставило неприятный привкус во рту Брэндона. Горький привкус все еще ощущался в 1970 году, когда в резервации было найдено расчлененное тело Розанны Ороско, и Брэндон был счастлив увернуться от той конкретной пули. Какой-то другой следователь - он не мог точно вспомнить, кто - ответил на звонок.
  
  Было несколько различий между убийствами Ороско и Джины Энтони. Джина умерла за пределами резервации от рук англосаксов. Следовательно, расследование ее смерти перешло под юрисдикцию Департамента шерифа округа Пима. Хотя фактическое место убийства в деле Ороско так и не было найдено, предполагалось, что Розанна умерла где-то в резервации и что она была убита другим индейцем. Расследованиями убийств индейцев на туземных землях занималось либо ФБР, либо местная племенная полиция.
  
  Брэндон Уокер вспомнил, что в начале семидесятых в ФБР был небольшой контингент с корпоративным складом ума, который предпочитал отстрел индейцев всему остальному. Расследования ФБР убийств в резервациях, если только преступник не был индейцем, а жертва англоязычной, часто были в лучшем случае поверхностными. Люди совершали определенные действия, и на этом все заканчивалось. “Закон и порядок”, как иногда называли полицейские силы племени папаго, был вызван на место убийства Ороско. Из-за отсутствия трех основных компонентов - подготовки, оборудования и денег - их последующее расследование, очевидно, ни к чему не привело, хотя Брэндон не знал этого наверняка - до того момента, пока Эмма не рассказала ему.
  
  Убийство в Ороско не было делом Брэндона Уокера. Недавно разведенный, он был по горло занят в те годы. Денег было мало. Он изо всех сил старался не отставать от алиментов и алиментов на содержание детей, время от времени подрабатывая полицейским по найму и переезжая к своим родителям на то, что, как они все ошибочно ожидали, будет ненадолго. Учитывая все происходящее и ухудшающееся здоровье его отца, неудивительно, что он не отслеживал результаты каждого расследования, успешного или нет, которое, пусть и ненадолго, попадало к нему на стол.
  
  “Закон и порядок думали, что это сделал мой муж”, - тихо сказала Эмма. Ее тихие слова вернули Брэндона в его гостиную, через полжизни отсюда.
  
  “Почему они так подумали?” - спросил он.
  
  “Пожалуйста”, - сказала Эмма Ороско, протягивая свой бокал. “Можно мне еще чаю?" Тогда я расскажу тебе всю историю ”.
  
  
  Сидя в темноте в конце квартала, Гейл Страйкер слушала, как звонит ее телефон, но не отвечала. Эрик был единственным человеком, у которого был этот номер, и ей нечего было ему сказать. Вместо этого она села в машину и погрузилась в ярость - в безграничную ярость. Как он посмел вот так отшвырнуть ее в сторону? Как он смеет думать, что сможет бросить ее в пользу какого-то маленького придурка, который рожает детей и который не отличит свою задницу от дырки в земле?
  
  Гейл не могла не задаться вопросом, кто это был - скорее всего, кто-то с работы. Где еще Эрик мог с кем-то познакомиться? Может быть, это была новая маленькая сучка на ресепшене. Как ее звали? Дениз какая-то. Всего два дня назад Гейл застукала маленькую блондинку с широкими бедрами, разглядывающую Эрика и окидывающую его тело небрежным взглядом. Что ж, если бы это была Дениз, Гейл была бы более чем счастлива отправить ее в путь в понедельник утром.
  
  Это была первая мысль Гейл. Шли часы, и этот план изменился. На ум пришло кое-что получше. Сегодня - точнее, уже вчера - Эрик Лагранж был на вершине мира. У него была хорошая работа, служебная машина и щедрая любовница, которая научила наивного сукина сына всему, что он знал. К сегодняшнему вечеру - самое позднее завтра - его жизнь превратится в ад. Его возлюбленная ушла бы вместе с его работой. Если повезет, он будет в тюрьме и, возможно, на пути в государственную тюрьму во Флоренции. Гейл было интересно, как бы Дениз отреагировала, услышав эту новость. Что касается Эрика? Гейл была абсолютно уверена, что парни из Флоренции научат его кое-чему о том, как трахаться.
  
  Гейл планировала следовать за Эриком, куда бы он ни пошел, но в конце концов, по прошествии нескольких часов, она поняла, что Эрик никуда не собирался. Он остался на ночь. Она все еще ждала и наблюдала. Чтобы сделать то, что она хотела, ей нужен был доступ в его дом, но по прошествии пяти лет она знала Эрика почти так же хорошо, как он знал себя, и она могла со сверхъестественной точностью предсказать, что именно он сделает.
  
  Гейл знала, чего стоило Эрику противостоять ей. Он снова и снова рассказывал Гейл о том, как его бабушка - его святая бабушка - всегда уходила в горы, когда что-то шло не так, - как она научила Эрика делать то же самое. И вот, когда тем утром взошло солнце, у Гейл были основания надеяться, что он вернется к type. Она не была разочарована.
  
  Как раз на рассвете она увидела, как он вышел из дома в шортах, походных ботинках и с набитым рюкзаком в руках. Когда он обошел свой припаркованный грузовик и направился пешком, Гейл не могла поверить в свою удачу. Использование его машины значительно облегчило бы осуществление ее плана.
  
  Гейл подождала, пока он не исчез на улице, но не намного дольше этого. Затем она подъехала к дому и, воспользовавшись открывалкой, протащила "Лексус" мимо припаркованного пикапа в гараж на две машины. Ей потребовалось всего несколько минут, чтобы собрать то, что ей было нужно. Когда она уезжала за рулем "Такомы" Эрика, никто из соседей еще не отважился подойти к концу своих подъездных дорожек, чтобы забрать утренние газеты.
  
  Как и сам Эрик, Гейл приходила и уходила, пока соседи спали. Уезжая, Гейл едва могла дождаться, когда закончится это новое приключение - чтобы она могла рассказать Ларри все об этом.
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Пять
  
  Великий Дух всегда носит с собой сумку. Таким образом, если он захочет, он сможет создавать вещи.
  
  И'Итой протянул руку, набрал большую пригоршню красивых желтых листьев и положил их в свою сумку. Затем он собрал несколько темных теней из-под листьев и положил тени в сумку. Он наклонился и поднял с земли несколько солнечных лучей и смешал их с листьями и тенями. Он добавил в пакет несколько коричневых листьев и несколько крошечных белых цветов. Он встряхнул пакет и заглянул внутрь, затем решил, что ему нужно больше желтых листьев. На этот раз он забрался так высоко на деревья, что поймал кусочек голубого неба. Итак, кусочки голубого неба отправились в сумку вместе со всем остальным.
  
  Дети увидели И'Итои под тополями и подошли посмотреть, что он делает, и узнать, не хочет ли он поиграть. Но старший брат устал от всей своей работы. Он бросил свою сумку на землю, лег и положил на нее голову. И вскоре И'итои и все дети крепко спали в прохладной тени тополей.
  
  Когда Эрик поднимался в гору к скале Фингер, он уворачивался от других туристов, держась подальше от главной тропы. Он отправился в путь самостоятельно, направляясь к одному из более крутых, но менее посещаемых каньонов. Однажды, пересекая овраг, он почувствовал отчетливый мускусный запах и, не видя их, понял, что стадо жавелинов, должно быть, отдыхает на соседнем участке мескитовых деревьев и мансаниты. Если их не пугать или не угрожать, пекари - в основном ночные, похожие на кабанов существа с жестким черно-серебристым мехом - не были опасны, но Эрик был более чем счастлив изо всех сил избегать их. Дважды он видел, как койоты исчезали в подлеске, и однажды он едва не наступил на гремучую змею, греющуюся на солнце на открытом пространстве между скалами.
  
  Когда потеплело, Эрик сел на выступ скалы, попил воды, вытер пот со лба и наблюдал, как пара А-10 лениво кружит над долиной, прежде чем зайти на посадку в Дэвис Монтан. Пилоты точно знали, куда они летят. У Эрика не было подобных иллюзий.
  
  Тусон всегда был для него домом. Его бабушка вырастила его здесь. Его мать была девочкой, когда бабушка Джонсон привезла свою дочь и ее мужа-ветерана-инвалида Второй мировой войны в Тусон, чтобы о нем позаботились в больнице штата Вирджиния. Но обоих дедушек и бабушек Эрика уже не было. Как и его мать. Что касается его отца? Эрик понятия не имел, где он был и был ли этот человек жив или мертв. У Эрика все еще было несколько друзей в городе - школьные приятели начальной и старшей школы, которые выросли здесь и никогда не уезжали. Но без оставшихся семейных связей, связывающих его с Тусоном, и без его работы Эрику нужно было бы найти какое-нибудь другое место для жизни и работы. Глядя на заполненную городами пустыню под собой, он почувствовал, как внутри у него все сжалось. Он любил это место и не хотел уезжать. Был бы он похож на бабушку, когда она уехала с острова Рояль на озере Верхнее - уехать и никогда не возвращаться?
  
  Однажды вечером, когда Эрику было пять или шесть, после того, как бабушка вернулась домой со своей работы контролером в Safeway, Эрик спросил ее об этом, когда они ужинали. На протяжении многих лет он слышал, как она рассказывала бесчисленные истории о своем детстве на острове Рояль. Для Эрика это всегда звучало как волшебное, идиллическое место, которое он хотел увидеть своими глазами.
  
  “Не могли бы мы как-нибудь вернуться туда?” он спросил. “Просто навестить?”
  
  “О, нет”, - сказала бабушка. Задумчивое облако печали пробежало по ее лицу. “Сейчас все по-другому - национальный парк - совсем не такой, как раньше. Никто из тех, кого я знал, все еще не живет там ”.
  
  “Но если это парк, не могли бы мы пойти посмотреть на него?” Эрик настоял. “Я мог видеть, где ты обычно играл на камнях и собирал ягоды”.
  
  Бабушка отложила вилку, протянула руку и притянула его к себе. “Нет”, - сказала она. “Иногда нужно оставить прошлое в прошлом. В противном случае это причиняет слишком сильную боль ”.
  
  Присев на корточки на склоне горы, Эрик Лагранж мог видеть, что это может быть верно и для него тоже. Как только он покинет Тусон, он не вернется. Если он не сжег все свои мосты, Гейл Страйкер наверняка сделала это за него.
  
  
  Она вычеркнула его из толпы на мероприятии выпускников-доноров, где Эрик Лагранж, будучи скромным студентом младших курсов Аризонского университета, занимающимся сбором средств, плывущим по течению в море воротил, держался соответственно в тени.
  
  “Так кто же ты?” - требовательно спросила она, подходя к нему с бокалом в одной руке, украшенной драгоценностями, а другую вызывающе положив на соблазнительное бедро. “Я полагаю, ты сын кого-то важного”, - добавила она с ироничной улыбкой.
  
  Некоторые из самых состоятельных выпускников U of A слонялись по блестящему бальному залу La Paloma. В Тусоне мужчины редко пробивались в смокингах, но Президентский бал Ассоциации выпускников Университета Аризоны был заметным исключением. Смокинги были в моде, а галстуки-боло были изгнаны. Среди сверкающей коллекции женщин, одетых в свои лучшие дизайнерские наряды, Гейл Страйкер была непревзойденной. Ее малиновое платье в пол подчеркивал изумрудный кулон, достаточно большой, чтобы задушить лошадь. Облако серебристо-светлых волос обрамляло совершенное лицо, а фигура женщины была просто потрясающей.
  
  “Ничейный сын”, - пробормотал Эрик, запинаясь, и в его словах было гораздо больше правды, чем он намеревался. Даже без бейджа с ее именем, он узнал Гейл Страйкер в лицо. В комнате, полной крупных доноров, Гейл и ее муж, доктор Лоуренс Страйкер, были на занятиях одни. Встревоженный немигающим откровенным изучением женщины, Эрик поймал себя на том, что пытается определить ее возраст, но помощь одного или нескольких очень талантливых пластических хирургов затруднила это. Ей могло быть сорок пять. Позже он узнает, что на самом деле она была на двенадцать лет старше этого.
  
  “Я здесь работаю”, - пробормотал он.
  
  “Для отеля?” она спросила.
  
  “Нет”, - ответил он. “Я имею в виду, для ассоциации выпускников. Отдел разработки.”
  
  Она улыбнулась. “В таком случае, поскольку мой муж уже выступил в офисе, я полагаю, вы не будете возражать предложить даме выпить”.
  
  “Конечно, нет. Чего бы ты хотел?”
  
  “Маргариту”, - сказала она. “Смешанный. Без соли.”
  
  Когда Эрик вернулся с "маргаритой", он застал Гейл погруженной в беседу с самим доктором Томасом Муром, президентом U of A. Не желая вмешиваться, Эрик попытался ненавязчиво задержаться на заднем плане, но Гейл протянула руку, схватила его за локоть и потащила вперед.
  
  “Теперь, скажи мне, Томми, с каких это пор ассоциация выпускников начала нанимать младенцев, чтобы выманить у нас с трудом заработанные деньги?”
  
  Проклиная свои светлые волосы и светлую кожу, Эрик Лагранж покраснел. Он ничего не мог с этим поделать. И он понятия не имел, что сказать. Назвать жену одного из главных доноров университета бескомпромиссной сукой не было вариантом. К счастью, президент Мур спас Эрика.
  
  “Слушайте, слушайте”, - весело сказал Томас Мур. “Мистер Лагранж был с нами много лет, не так ли, Эрик. Кроме того, Гейл, разве мы все не предпочитаем выглядеть моложе, чем мы есть на самом деле?”
  
  Эрик был поражен. Он понятия не имел, что президент Мур даже знал его имя. Тот факт, что он спас Эрика, прижав кого-то вроде Гейл Страйкер, был за гранью возможного.
  
  “Туше”, - пробормотала Гейл Страйкер с еще одной улыбкой, забирая напиток, который принес ей Эрик. “Значит, он хорош?” - спросила она президента Мура, все это время изучая лицо Эрика поверх края своего бокала. В этом взгляде было что-то вызывающее. “Я имею в виду сбор средств”, - невинно добавила она, когда еще один румянец выступил из-за слишком тесного воротничка Эрика.
  
  “О, да”, - согласился президент Мур, от души хлопнув Эрика по плечу. “Самый лучший. Это единственный вид, который мы нанимаем ”.
  
  Кто-то подошел сзади к президенту Муру, похлопал его по плечу и отвел к другой группе посетителей, оставив все еще краснеющего Эрика неловко стоять рядом с Гейл Страйкер.
  
  “Тогда сколько тебе лет?” - спросила она. “Я не верю в хождение вокруг да около”.
  
  “Тридцать”, - неохотно признал он. “Я начал работать в ассоциации выпускников, когда был еще студентом...”
  
  “Изучаю что?” - перебила она.
  
  “Политология”, - ответил Эрик. “К тому времени, как я закончил университет, я потерял всякий интерес к политике. Я подумывал о поступлении в юридическую школу, но ассоциация выпускников дала мне работу, пока я пытался понять, кем еще я хотел бы стать, когда вырасту. С тех пор я был там ”.
  
  Гейл протянула ему свой напиток. Затем она полезла в крошечную, украшенную драгоценными камнями сумочку и достала визитную карточку, которую протянула ему.
  
  “Если тебе надоело собирать деньги для университета, ” сказала она, “ возможно, ты захочешь навестить меня. Может быть, тебе понравится попробовать спасти мир. Я буду в офисе всю неделю. Я мог бы сделать тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться ”.
  
  После этого она неторопливо удалилась, оставив Эрика с карточкой и испачканным губной помадой бокалом, в котором оставалась практически нетронутая "Маргарита". На карточке было написано “Гейл Страйкер, финансовый директор Medicos в Мексике”. Эрик сунул карточку в карман своего смокинга. Затем, поскольку он не знал, что еще делать с "маргаритой", он поднес ее к губам и осушил одним глотком.
  
  Это было начало, думал Эрик Лагранж про себя, сидя на скалистом выступе горы. И пять лет спустя это конец.
  
  
  В два часа ночи Долорес Ланита Уокер с затуманенными глазами сидела перед экраном своего компьютера и страстно желала спать, но сон оказался неуловимым в эту долгую пятничную ночь, как и в последние дни. Она знала, что должна заниматься. Приближались финалы. На самом деле ей не нужно было их потеть. Ее уже приняли в медицинскую школу Аризонского университета у себя дома, в Тусоне. Но чего она действительно хотела, так это быть там прямо сейчас, быть дома, где Лани знала, что она нужна.
  
  Четырьмя годами ранее ее родители пытались убедить ее, что ей было бы намного проще выполнять свою студенческую работу в Тусоне. Ее отец был особенно непреклонен на этот счет. Так или иначе, Брэндон Уокер потерял двух из трех своих сыновей. Он не хотел терять и ее тоже, но Лани стояла на своем. Вместо того, чтобы оставаться дома, она приехала в Гранд-Форкс, Северная Дакота, и записалась на программу под названием INMED -"Индейцы в медицине" в Школе медицины и наук о здоровье Университета Северной Дакоты.
  
  Будучи осиротевшим ребенком Тохоно О'Одхама, выросшим в англоязычной семье и посещавшим преимущественно англоязычные школы, Лани хотела учиться в другом месте, в месте, где у нее была бы возможность встречаться и взаимодействовать с другими детьми коренных американцев - детьми из племен по всей стране, которые знали бы, каково это - жить на неопределенной нейтральной полосе между англоязычной и индейской культурами. Она хотела провести время с людьми, которые, как и она, преодолевали эти коварные минные поля каждый день своей жизни.
  
  Лани не ошиблась. Три ее соседки по комнате в этом плохо изолированном съемном доме были достаточным доказательством этого. Марджи была паютом из Невады, Дарлин - индейцем Роузбад сиу, а Лора - черноногой из Монтаны. Лора, опытная лыжница, научила их всех кататься на лыжах, в то время как Дарлин помогла Лани научиться кататься на коньках. Четыре девушки разделяли многие из тех же ценностей и смеялись над одними и теми же шутками. И все они разделяли схожие убеждения, которые сделали рассказывание историй занятием на зимнее время.
  
  Лани все еще удивляло осознание того, что ее лучшая подруга Лия Доннер, которая все еще жила в общежитии, на самом деле была апачом из Уайт Маунтин. На языке и истории народа пустыни слово Ohb означает "апачи". Ohb также взаимозаменяемо означает враг.
  
  Но когда Лия Доннер и Лани Уокер встретились на уроке обществознания и литературы на первом курсе, они обнаружили, что у них больше общего, чем они ожидали. Некоторые студенты INMED пришли в Университет, нуждаясь и находя коррекционную помощь по одному или нескольким предметам. Лия Доннер и Лани обе были выдающимися ученицами. Они оба были не только умными, но и сиротами, которые воспитывались в приемных семьях. От двух девочек отказались спустя долгое время после того, как практика усыновления индийских детей англоязычными родителями вышла из моды. Лия выросла в полностью индийской семье. Она была удивлена, узнав, что родители Лани оба были англичанами.
  
  Именно Лие Лани рассказала историю о талисмане для волос блондинов и черных людей - кушпо хо'ома, который она носила на шее. Именно Лии Лани впервые показала свой главный приз - прочную корзинку для лекарств, которую Лани сплела для себя, сделав ее максимально похожей на оригинал Наны Дахд. Это было сделано не так хорошо, как у бабушки Риты, Оксаны Амичуды - Понимающей женщины, - но достаточно респектабельно. И именно Лие Лани наконец-то поделилась своими тревогами по поводу того, что происходит с Толстяком Крэком Ортизом - о том, как он болен и как сильно ей нужно быть с ним дома.
  
  “Я этого не понимаю”, - нетерпеливо сказала Лия за ужином накануне вечером. Месяцы спустя Лия все еще переживала из-за того, что Лани отказалась от их устного соглашения провести лето после окончания школы вместе, став волонтером "Врачей без границ". Лия все еще была подписана на участие. Лани возвращалась в Тусон, как только закончила свой последний экзамен.
  
  “Этот толстый наркоман на самом деле не твой родственник”, - сказала Лия. “Если у него диабет и он слишком упрям, чтобы принимать лекарства, что ты собираешься с этим делать? Сидеть там и смотреть, как он умирает?”
  
  “Да”, - сказала Лани. “Если это то, что нужно, это именно то, что я сделаю - сяду и посмотрю, как он умирает”. И это было все, что она сказала, потому что даже с Лией - даже со своей самой лучшей подругой - Лани Уокер не могла всего этого объяснить, не могла рассказать всю историю.
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Шесть
  
  Лани Уокер вышла из горячего душа и вытерлась насухо полотенцем. Как всегда, она не могла проигнорировать уродливый шрам, который шесть лет назад оставили на ее груди раскаленные кухонные щипцы Митча Джонсона. Даже когда повреждения были скрыты под одеждой, для Лани они всегда были на месте, точно так же, как сломанные белые отметины, которые зубы Эндрю Карлайла оставили на груди ее матери много лет назад.
  
  Каким-то образом Лани не могла объяснить - точно так же, как она не могла объяснить, что иногда видела в священных кристаллах, хранящихся в ее корзинке с лекарствами, - она знала, что похожие шрамы, которые носили на своих телах она и ее приемная мать, сделали ее дочерью Дианы Лэдд в гораздо более глубоком смысле, чем документы об усыновлении из любого племенного суда. Именно поэтому она держала шрам в секрете от своей матери, а также от всех остальных, включая свою лучшую подругу. Диане было бы слишком больно узнать об этом, а чтобы рассказать Лии, потребовалось бы слишком много объяснений.
  
  Она тоже не рассказала Толстяку Крэку об этом, но была уверена, что он знал. Он приходил к ней каждый день, принося успокаивающую мазь, а также бессолевую вечернюю трапезу, которая требовалась во время шестнадцатидневного поста и церемонии очищения - хер э лихмхун - после того, как Лани убила Митча Джонсона. Она и Толстый Крэк говорили о многих вещах за это время. Она использовала мазь, но они не говорили об этом.
  
  В последнюю ночь Жирный Крэк принес не только еду для ужина, но и свой хуашоми - отороченный бахромой мешочек для лекарств из оленьей кожи, который много лет назад ему подарил старый слепой шаман по имени Саб Нейд Пи Хас-"Ни на что не похожий". После того, как они вдвоем поели, Толстый Крэк взял палку и нарисовал круг вокруг себя и Лани. Как только они оба оказались внутри, он открыл кисет, достал немного табака wiw-wild - и скрутил его в грубую сигарету, которую он прикурил старой зажигалкой Zippo от Looks at Nothing. Сидя на горе с любимым другом семьи, который был не только главой племени и уважаемым знахарем, но и ее крестным отцом, Лани впервые выкурила традиционный мирный дым.
  
  Сильный дым вызвал у нее головокружение, поэтому кое-что из того, что они говорили той ночью, улетучилось из ее сознательной памяти точно так же, как серебристый дым рассеялся в холодном ночном воздухе. Другие части этого она помнила отчетливо.
  
  “В чем смысл э лихмхуна?” - спросила она. “Почему я должен был оставаться здесь один все это время?”
  
  “Чем ты занимался, пока был один?” - Спросил Толстый Крэк в ответ.
  
  “Я сделала корзинку с лекарствами”, - сказала она. “Я отдал аптечку Наны Дахд Дэви, потому что знал, что она нужна ему. Я создал новый, свой собственный ”.
  
  “Хорошо”, - сказал толстый Крэк. “Что еще?”
  
  “Я продолжала думать о злобном Охб, - сказала она, - о том, кто пришел за мной, а не о том, кто пришел за моей матерью. И об Окс Гагде - женщине-предательнице, женщине, которая предала народ пустыни апачам и чей дух остался в пещере вместе с ее целой керамикой.”
  
  “Что ты решил насчет Окс Гагды?” - Спросил толстый Крэк.
  
  Лани закрыла глаза. “Когда Нана Дахд впервые рассказала мне эту историю, я подумал, что это просто хайча ахгидатхаг - легенда, вроде Санта-Клауса или Зубной феи”.
  
  “А теперь?” - терпеливо осведомился Толстый Крэк.
  
  “Я знаю, что когда-то она была реальным человеком”, - ответила Лани. “Такой же реальный, как ты и я. Когда я разбил ее глиняную посуду, я освободил ее дух и позволил ей уйти ”.
  
  Толстый Крэк кивнул. “Это тоже правда. Итак, ты нашел этому времени хорошее применение ”.
  
  “Но я все еще не понимаю, почему”.
  
  “Потому что ты забрал человеческую жизнь”, - объяснил Толстый Крэк. “Даже если это была самооборона и оправдано, это все равно ужасно для тебя и для твоего тоакага - твоей души. Тебе нужно смириться с тем, почему это произошло, и понять цель И'итои во всем этом - почему ты жив и почему Митч Джонсон мертв. Скажи мне сейчас, ” добавил Толстый Крэк, “ кто ты такой?”
  
  “Лани”, - ответила она. “Лани Уокер”.
  
  “Кто еще? Как тебя назвала Нана Дахд?”
  
  Лани улыбнулась, вспоминая. “Муалиг Сиакам”, - сразу же ответила она. “Вечно кружится, потому что, когда я была маленькой, я кружилась вокруг да около, как девочка, которая превратилась в Вихрь”.
  
  “Как еще тебя называла Рита?” - Спросил толстый Крэк.
  
  Глядя на него при свете звезд, Лани поняла, что он не улыбается. Это были серьезные вопросы, которые требовали серьезных ответов.
  
  “Кулани О'кей”, - прошептала Лани. “Знахарка”.
  
  В отличие от Forever Spinning, это название не было счастливым. В детстве Лани была оставлена одной пожилым смотрителем. Упав в муравейник, она чуть не умерла от сотен укусов, нанесенных потревоженными муравьями, которые роились по ее телу. Ее кожа цвета меди все еще была испещрена поблекшими пятнами от тех укусов. Именно муравьиные укусы и предполагаемое родство Лани с Кулани О'окс - великой знахаркой Тохоно О'одхам, которую поцеловали пчелы, - заставили суеверных кровных родственников Лани отдать ее на усыновление.
  
  “И что?” Толстый Крэк настаивал, пристально глядя на нее через темноту.
  
  Лани оглянулась на Толстяка Крэка, изучая его бесстрастное лицо. Она еще никому не рассказывала о новом имени, которое она дала себе после ожесточенной битвы в известняковой пещере. Что спасло ее от Митча Джонсона, так это своевременное вмешательство летучей мыши, чьи бархатистые крылья мимоходом коснулись кожи Лани. Эта короткая ласка каким-то образом вселила в Лани уверенность в том, что темнота пещеры была ее другом, а не врагом - что, отдавшись тьме вместо того, чтобы бороться с ней, она могла быть спасена.
  
  Во время последнего похода Лани в пещеру, куда она зашла, чтобы оставить свою единственную оставшуюся туфлю как дань уважения гниющим костям Предательницы, она обнаружила свой собственный талисман - высушенные, похожие на детские пальчики косточки давно умершей летучей мыши.
  
  “Нанакумал Намкам”, - хрипло прошептала она.
  
  Толстый Крэк кивнул. “Встреча с летучей мышью”, - сказал он. “Ты встретил Бэта и использовал некоторые из его сильных сторон в своих силах. Это тоже хорошо, так что, взятые вместе, как ты думаешь, что все это значит?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Когда Смотрящий на Ничто пришел ко мне и сказал, что я буду шаманом, ” сказал Жирный Крэк, - я подумал, что он сумасшедший. Как я мог быть христианским ученым и знахарем одновременно? Это не имело смысла, но теперь я знаю, что он был прав ”.
  
  Он сделал паузу, пока Лани ждала. Наконец он заговорил снова. “Ты знаешь дуаджиду?”
  
  “Церемония ночного предсказания?” - Спросила Лани.
  
  “Я исполнил дуаджиду для тебя, Маленький Метатель летучих мышей”, - тихо сказал Толстый Крэк. “Каждый раз это одно и то же. Духи говорят, что ты станешь двумя существами одновременно - Кулани О'Окс, Знахаркой, а также доктором.”
  
  “С врачом?” - Спросила Лани. “То есть в больнице?”
  
  Толстый Крэк кивнул. “Это то же самое, что моя тетя, Рита Энтоне, сказала мне давным-давно”, - сказал он. “И дуаджида говорит, что это правда”.
  
  
  Натягивая халат на голое тело, Лани посмотрела в окно. Снаружи, в замерзшей прерии за двойным стеклом, все еще была ночь. И поскольку ночь еще не закончилась, она все еще могла сама совершить дуаджиду.
  
  Уже несколько дней у нее было ноющее чувство, что дома что-то ужасно не так. Поскольку Толстяк Крэк был тем, кто был болен, она была убеждена, что его состояние было источником ее недомогания. Поскольку никто, казалось, не хотел рассказывать ей, что происходит на самом деле, неудивительно, что Лани могла обратиться к каким-то другим способам выяснить то, что она хотела знать.
  
  Она подошла к комоду и достала маленькую фотографию в рамке, сделанную в ночь ее окончания средней школы. Она стояла в своем чепце и мантии, окруженная с обеих сторон Гейбом и Вандой Ортиз. Достав из комода свою корзинку с лекарствами, она села на пол, скрестив ноги, сняла плотно облегающий верх и высыпала содержимое на ковер.
  
  Перед ней было все, что было той ночью на Иолигаме, и еще несколько вещей помимо этого. Большинство из них пришло к ней от Наны Дахд или через нее: сначала пришел кусок древней керамики со слабым изображением черепахи, выгравированным на красной глине. Это принадлежало бабушке Риты Энтон по отцовской линии, Понимающей женщине. Там был священный пучок скальпов Наны Дахд вместе с блестящим гладким костяным овиджем - шилом, которое старая женщина использовала для плетения своих чудесных корзин. Несколько предметов принадлежали только Лани - вещи, которые она забрала из пещеры Предательницы, - почерневший осколок разбитого горшка и тонкая косточка от крыла мертвой летучей мыши. Последней была мягкая замшевая сумка, в которой хранились драгоценные кристаллы Looks at Nothing's.
  
  Пальцы Лани дрожали, когда она развязывала шнурок и высыпала кристаллы в корзинку для лекарств, удерживая их там, чтобы не потерять один на полу. Взяв фотографию в одну руку и кристалл в другую, она поднесла их к свету и изучила лица сквозь каменную дымку. Она сфокусировала свой взгляд на улыбающемся лице Толстяка Крэка. Первые три раза, когда она делала это, ничего не происходило. Затем она взяла четвертый кристалл.
  
  Через несколько секунд она заметила небольшое изменение в чертах Гейба Ортиса. Они казались как-то тоньше. Это потому, что он болен, подумала Лани. Он теряет вес.
  
  Затем лицо Толстяка Крэка полностью изменилось. Казалось, что он растворяется, а затем воссоздает себя. Постепенно проступали чьи-то чужие черты. На мгновение лицо светловолосой англоязычной женщины - лицо, которого Лани никогда раньше не видела, - казалось, зависло там, под кристаллом. Затем эти черты тоже исчезли, не оставив после себя ничего, кроме голого черепа. Что это значит? Лани задумалась. И какое отношение эта Милган имеет к Жирному крэку?
  
  Потрясенная и понятия не имеющая, что сказали ей кристаллы, Лани осторожно вернула их в сумку. Затем она положила мешочек вместе со всеми другими своими сокровищами обратно в корзину для лекарств и закрыла крышку.
  
  Вернув корзинку с лекарствами в тайное место, Лани снова повернулась к своему компьютеру. Взгляды на священные кристаллы Nothing's повергли ее в еще большую депрессию. Старые способы не сработали, так что пришло время прибегнуть к новым. Лани снова включила свой компьютер и отправила три электронных письма подряд. Полчаса спустя, когда солнце коснулось все еще зимне-коричневого пейзажа за ее окном, Лани Уокер наконец легла и заснула.
  
  
  Мария Елена услышала щелчок замка. На ее кровати было единственное одеяло. Стыдясь своей наготы, она натянула это на себя сейчас, хотя знала, что это бесполезно. Он сдерет жалкое покрывало, как только доберется до нее. Резкий свет вспыхнул над головой. Она съежилась и зажмурила глаза, не только чтобы не видеть яркий свет, но и чтобы не видеть его лица, когда он подошел к ней. Чтобы не видеть ужасную жадность в его глазах, когда он потянулся, чтобы сорвать с нее одеяло. Чтобы не знать точно, когда его болезненные пальцы дотянутся каким-нибудь ужасным инструментом до какой-нибудь части ее тела, к которой никогда не следовало прикасаться. Как-то оттянуть ужасный момент, когда она будет корчиться в агонии и слышать, как она умоляет его остановиться.
  
  Как будто, не видя его, она могла избежать или отсрочить то, что надвигалось. Не видя, как это происходит, она надеялась каким-то образом дистанцироваться от боли и отрицать ее реальность, пока она переносила все, что должно было произойти. Принятие не было вариантом.
  
  На этот раз визит доктора занял гораздо больше времени, чем обычно. Мария Елена как можно дольше сопротивлялась искушению открыть глаза. Кто-то однажды сказал, что глаза - это окна в душу. Сеньор Доктор украл у нее ее тело, вынудив ее уступить его ему. Держа глаза закрытыми, она надеялась лишить его того немногого, что у него осталось - своей души.
  
  Наконец, она больше не могла этого выносить. Она открыла глаза и была поражена, увидев не доктора, а его жену. Мария Елена больше не считала седовласую женщину красивой. Она была злом - таким же чудовищем, как и ее муж.
  
  Сеньора пришла в камеру Марии Елены вместе с сеньором Доктором в самом начале, в те первые ужасные дни, когда он большую часть времени держал ее связанной. Он причинил ей немного боли до этого, но совсем немного. Как только Мария Елена увидела сеньору, ее надежды воспарили. Она была уверена, что женщина, должно быть, пришла, чтобы помочь ей - спасти ее. Конечно, сеньора вступилась бы за Марию Елену. Конечно, она остановила бы своего мужа и не дала бы ему причинить ей боль.
  
  Вместо этого сеньора просто разгладила юбку под собой и села на ступеньки. Вместо того, чтобы остановить своего мужа, она сидела там, странно молчаливая, жадно наблюдая за всем, что делал сеньор Доктор, одобрительно улыбаясь и, казалось, оставаясь глухой к крикам Марии Елены.
  
  Со временем Мария Елена поняла, что у этих сеансов был особый ритм. Доктор предпочел начать процесс медленно, постепенно усиливая нападение и причиняя все возрастающие дозы боли. К тому времени, когда все закончилось, он довел бы страдания Марии Елены до воющего, дикого крещендо - до такой степени, что она умоляла его остановиться, хотя он никогда не останавливался, пока не был готов. Иногда он делал снимки. Когда то, что он называл “маленькой игрой” того дня, наконец заканчивалось, сеньор Доктор заставлял Марию Елену есть и пить, прежде чем снова выключать свет, запирать дверь и оставлять ее одну.
  
  Но когда сеньора пришла посмотреть, все было по-другому. Во-первых, он никогда не брал с собой камеру, когда там была его жена, но пытка всегда была намного хуже, когда сеньора смотрела. В какой-то момент процесса сеньора кивала ему. Когда это случалось, он немедленно прекращал то, чем занимался. Не говоря ни слова, он следовал за своей женой вверх по лестнице, закрывая и запирая за ними дверь и оставляя Марию Елену одну, рыдающую в темноте. Намного позже он вернется один, чтобы закончить то, что начал.
  
  В других случаях сеньора просто исчезала со своего места на лестнице. Она уходила так тихо, что поначалу ни Мария Елена, ни сеньор Доктор ничего не замечали. Когда это случилось - когда сеньор Доктор поняла, что она больше не сидит там и не наблюдает - он принялся бы за Марию Елену с такой жестокой местью, что все, что она могла сделать, это заставить себя умереть.
  
  И вот, на этот раз, когда Мария Елена больше не могла ждать - когда она наконец открыла глаза, моргая от резкого яркого света, - она увидела не доктора, а саму сеньору, одиноко стоящую рядом с грязной койкой. Это само по себе было необычно. Никогда прежде сеньора не заходила в комнату дальше, чем в то место на верхней площадке лестницы. Мария Елена была уверена, что сеньор Доктор тоже должен быть там, возможно, стоит где-то вне поля зрения Марии Елены.
  
  Сеньора была странно одета. Гриву серебристых волос скрывала зеленая шапочка-чулок. Поверх зеленого головного убора красовалась красно-синяя бейсболка. На ней была толстовка поверх плохо сидящих джинсов. На ее руках была пара резиновых перчаток.
  
  В тот самый момент, когда Мария Елена заметила перчатки сеньоры, она также увидела мачете. Увидев оружие, девушка узнала в нем то, чем оно всегда было - смертоносный инструмент. В мгновение ясности Мария Елена поняла, что сеньора пришла не как благодарная аудитория на пытки того дня, а как Ангел Смерти.
  
  Мария Елена зачарованно наблюдала, как блестящее изогнутое лезвие поднялось высоко в воздух над ней. Когда он упал, она не сделала попытки увернуться от него или защититься. Вместо того, чтобы сражаться с быстро падающим клинком, она приветствовала удар и заставила себя подняться, чтобы встретить его. Наконец-то настал момент ее освобождения.
  
  После бесчисленных дней неослабевающего ужаса смерть пришла как благословение к Марии Елене - ответ на ее отчаянные молитвы, единственно возможный ответ.
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Семь
  
  В шесть часов утра, когда солнце едва взошло, холодный нос коснулся обнаженной руки Дианы. Девица была готова к выходу. Брэндон хотел установить дверцу для домашних животных. Несмотря на очевидное удобство, Диана отвергла эту идею. Она живо вспомнила, как несколько лет назад стая белолицых коатимунди проникла в дом одного из ее соседей через оставленную без присмотра дверцу для домашних животных. Оставаясь в одиночестве на кухне в течение нескольких часов, озорные, похожие на енотов существа разгромили все помещение. Когда женщина вернулась домой, шок от того, что на ее кухне кишели дикие животные, вызвал у нее легкий сердечный приступ.
  
  Нет, о том, чтобы завести дверь для домашних животных, не могло быть и речи. Диана предпочитала быть той, кто рано встает, чтобы выпустить Девицу. Она прошлепала на кухню и приготовила кофе, затем прошла в свой кабинет и включила компьютер. Раннее утро было любимым временем суток Дианы. Она пыталась разобраться со своей электронной почтой, пока кофе кипел.
  
  Там была дюжина или около того спам-рассылок, ожидающих удаления, пара электронных писем от фанатов, которые написали ей через ее веб-сайт, и приглашение выступить на съезде библиотекарей осенью в Таллахасси, Флорида. Наконец, и это самое важное, было одно от Лани.
  
  Двадцатидвухлетняя Лани приехала домой на Рождество, вся в восторге от идеи провести лето после окончания учебы, выполняя канцелярскую работу волонтера для организации "Врачи без границ" в каком-нибудь забытом богом уголке мира. Брэндон настоял на своем.
  
  “Ты что, газет не читаешь?” он потребовал. “Каждую неделю я вижу что-то о том, что этих людей взрывают, расстреливают или что похуже. Если вы полны решимости помогать, наверняка есть менее опасные места, где вы могли бы стать добровольцем ”.
  
  “Как насчет Medicos для Мексики?” Предложила Диана, пытаясь найти компромисс, который мог бы предотвратить ссору между ее мужем и дочерью.
  
  “Кто это?” - Спросила Лани.
  
  “Это организация, основанная несколькими моими друзьями из резервации”, - сказала ей Диана. “Я уверен, что вы встречали их где-то по пути. Каждый год Ларри и Гейл Страйкер берут команду добровольцев-медиков - врачей, медсестер и всех, кто у вас есть, - в Мексику, где они оказывают бесплатную медицинскую помощь людям, которые иначе не смогли бы себе этого позволить ”.
  
  Реакция Брэндона на это была столь же мгновенной, сколь и непреклонной. “Ни в коем случае!” - прорычал он. “Ни за что, Хосе. Ты будешь работать на этих людей только через мой труп!”
  
  “Я буду работать на них, если захочу”, - выпалила ему в ответ Лани. “Я больше не твоя маленькая девочка, папа. Я тот, кто принимает решение ”. С этими словами она вышла из гостиной и направилась по коридору, захлопнув за собой дверь своей спальни.
  
  Ее щеки покраснели от гнева, Диана Лэдд сердито посмотрела на своего мужа. “Это хороший способ начать рождественские каникулы”, - сказала она. “И что, черт возьми, ты имеешь против Гейл и Ларри? Они совершенно милые люди ”.
  
  Брэндон покачал головой. “Ничего”, - сказал он. “Неважно”.
  
  “Я не буду ‘неважно’, ” ответила Диана. “Должно быть что-то”.
  
  Он пожевал губу, прежде чем ответить. “Мне не следовало поднимать этот вопрос. Забудь об этом”.
  
  “Я этого не забуду”.
  
  “Вы не ознакомились с формами публичного раскрытия информации о финансировании кампании во время последних выборов”, - наконец признал Брэндон, - “но я ознакомился. Я хотел знать, откуда Билл Форсайт получал все пожертвования на свою предвыборную кампанию. И вот они были в самом начале списка - доктор и миссис Лоуренс Страйкер. Они присылают нам рождественскую открытку каждый чертов год. Я только что увидел номера за этот год в стопке на столе у входа. И все это время, пока они были милы с тобой, они наносили удар нам в спину - наносили удар мне в спину ”.
  
  Диана была поражена. “Мне так жаль, Брэндон”, - сказала она. “Я понятия не имел”.
  
  “Нет”, - согласился Брэндон. “Я уверен, что ты этого не делал. Я не собирался упоминать об этом, потому что знаю, что они твои друзья. Мои жалобы на них звучат как прокисший виноград, но мысль о том, что Лани, возможно, будет работать на них ... ” Он покачал головой. “Это было просто слишком”.
  
  Это обсуждение произошло вечером первого дня, когда Лани была дома. Диана думала, что вопрос о летней работе будет яблоком раздора на протяжении всего пребывания Лани. Затем, как только Лани узнала об ухудшении состояния здоровья Жирного Крэка, все разговоры о летней работе где бы то ни было исчезли с радаров. Это было все, что они могли сделать, чтобы уговорить Лани вернуться в Гранд-Форкс, чтобы закончить выпускной год. Она хотела остаться дома, чтобы присматривать за Жирным Крэком.
  
  Открыв электронное письмо от Лани, Диана обнаружила, что здоровье Гейба Ортиса по-прежнему является серьезной причиной для беспокойства.
  
  Дорогие мама и папа,
  
  Вы слышали что-нибудь еще о том, как продвигается Fat Crack? На прошлой неделе я получил записку от Ванды, но ты знаешь, как все прошло. Ванда сказала, что с ним все в порядке, и чтобы я не волновалась, но я волнуюсь. Я сказал своим преподавателям, что один из членов моей семьи очень болен и что, если ему станет хуже, мне, возможно, придется сдавать экзамены досрочно. Двое из них сказали, что это было бы прекрасно, и они последние двое в расписании. Что касается выпуска, то он отменяется. Я уже сказал в офисе регистратора, что не собираюсь присутствовать на церемонии. Я уверен, что ты не против. Я знаю, как сильно вы с папой оба любите скучные выпускные речи.
  
  Здесь все еще холодно. Я каждое утро проверяю онлайн погоду в Тусоне. Я с нетерпением жду возвращения домой. И оставаться там.
  
  С любовью, Лани
  
  Ее пальцы без усилий порхали над клавиатурой, Диана написала ответ:
  
  Дорогая Лани,
  
  Насколько нам известно, Жирный Крэк - это нормально. Вчера он отправил женщину из резервации повидаться с отцом. Ее дочь была убита много лет назад, задолго до твоего рождения. Она надеется, что папа и TLC смогут воскресить дело и выяснить, кто это сделал. Если Толстый Крэк достаточно здоров, чтобы беспокоиться о чужих проблемах, Ванда, вероятно, права, и у него все в порядке. В конце концов, Ванда долгое время была замужем за Гейбом Ортизом. Если она говорит, что с ним все в порядке, я предполагаю, что это правда.
  
  Папа все еще спит. Он разбудил меня, когда лег спать в два. Он так взволнован тем, что у него есть дело, над которым нужно работать. Я счастлив, что он делает что-то помимо того, что заглядывает мне через плечо и спрашивает, добиваюсь ли я прогресса.
  
  Пожалуйста, не беспокойтесь о жирном крэке. Усердно учись и хорошо сдай экзамены. Я уверен, что это то, чего он хочет, чтобы ты сделал. Это то, чего мы тоже хотим.
  
  С любовью, мама
  
  P.S. Я постараюсь позвонить тебе позже сегодня днем.
  
  Ответив на оставшиеся электронные письма, Диана пошла на кухню и налила себе чашку кофе, прежде чем выйти во внутренний дворик. Она сидела в тени и пыталась работать, но слова не шли с языка. Ее мысли были слишком заняты тем, что Брэндон сказал ей за ужином накануне вечером.
  
  
  Эмма Ороско оставалась в доме на Гейтс-Пасс в течение нескольких часов. Ее более чем терпеливый зять ушел на некоторое время, но вернулся и прождал еще час, прежде чем Эмма, наконец, вышла из дома и забралась в пикап. Зять закрыл за ней дверь и положил ходунки Эммы на заднее сиденье. Затем, приподняв свою потертую белую соломенную шляпу в направлении Брэндона, он забрался обратно на водительское сиденье и умчался. К тому времени Диана умирала от любопытства.
  
  Она вышла из своего кабинета как раз вовремя, чтобы увидеть, как они отъезжают. Теперь она смотрела на своего мужа, когда он смотрел вслед удаляющемуся пикапу, глаза горели с такой интенсивностью, какой она не видела годами.
  
  “Что все это значило?” - спросила она.
  
  “Ты помнишь девушку в ледяном сундуке?” он спросил.
  
  “Тот, которого они обнаружили у Кихотоа?” Диана вернулась через мгновение. “Конечно, но это должно было быть по крайней мере тридцать лет назад”.
  
  “Еще”, - ответил Брэндон. “Девушка-жертва - была дочерью Эммы, Розанной”.
  
  Внезапно Диана поняла. “Дай угадаю - они так и не разгадали это”.
  
  “Верно”, - сказал Брэндон. “Вот почему Жирный Крэк послал ее ко мне. Он надеется, что TLC сможет ей помочь ”.
  
  “После всего этого времени?”
  
  “В этом и заключается идея. Ты что-нибудь помнишь об этом?”
  
  Диана покачала головой. “В 1970 году у меня было полно дел. Дэви был младенцем. Мы с Ритой только что переехали сюда и пытались сделать это место пригодным для жилья. И правда в том, что я на самом деле не хотел об этом знать ”.
  
  Ошеломляющее сочетание убийства внучки Риты, смерти Гаррисона от того, что предположительно было его собственной рукой, и разочарования от сделки Эндрю Карлайла о признании вины легло тяжелым бременем на Диану Лэдд. На ее долю выпало слишком много убийств. Слишком много сердечной боли. Она не хотела слышать о чьей-либо боли, потому что ее собственная все еще была слишком близка к поверхности. Или, может быть, в жизни Дианы было так много хаоса, что убийство девочки Ороско больше не трогало ее так, как когда-то. Возможно, часть ее сердца слишком привыкла к таким зверствам - привыкла и невосприимчива.
  
  Тем не менее, в школе были некоторые неизбежные разговоры. Эмма Ороско и ее муж, бывшие трудовые мигранты, переехали в Селлс из Ак-Чин-устья Арройо, когда их дочери были еще маленькими. Генри Ороско работал в Бюро по делам индейцев. Его жена стала помощником в программе tribal Head Start. Андреа и Розанна Ороско посещали школу Indian Oasis School. Поскольку Диана преподавала в начальной школе Топава, другой начальной школе округа, она не знала ни одну из девочек Ороско лично.
  
  Тем не менее, некоторые сплетни проникли сквозь эмоциональные барьеры Дианы. “Кажется, я припоминаю, что с Розанной было что-то не так - что она была умственно отсталой или страдала аутизмом. И что-то заставляет меня думать, что она была беременна на момент своей смерти ”.
  
  Диана и Брэндон вернулись в дом. День был теплым. Они вернулись на кухню, где Брэндон порылся в морозилке и нашел два маленьких стейка, которые он поставил размораживаться в микроволновую печь. С уходом Лани они вошли в легкий ритм совместного приготовления пищи и ужинали пораньше.
  
  “Не аутист”, - поправил Брэндон. “По словам ее матери, однажды, когда Розанне Ороско было около пяти, она перестала разговаривать - с кем бы то ни было. Эмма сказала, что они водили ее к врачам Индийской службы здравоохранения и даже к знахарю, но ничего не помогло. И вы правы, на момент смерти ей было пятнадцать лет, и она была беременна.”
  
  “Кто был отцом?” Спросила Диана. “Разве он не был бы естественным подозреваемым?”
  
  “В этом-то и проблема”, - ответил Брэндон. “Никто понятия не имел, кто был отцом. Насколько всем было известно, у Розанны не было парня. Закон и порядок заподозрили инцест.”
  
  “Вы имеете в виду, что они подозревали Генри Орозко в жестоком обращении со своей дочерью?” - Потребовала Диана. “Я знал Генри. Он казался совершенно милым человеком. Он бы ни за что не сделал такого ”.
  
  “Эмма тоже так сказала. Она сказала, что, когда Закон и порядок затронули тему о том, что Генри сделал что-то плохое со своей дочерью, он был действительно расстроен, и она тоже. В конечном счете, Закон и порядок не смогли доказать это так или иначе. Тестирования ДНК тогда еще не существовало. Доказать отцовство было далеко не так просто, как сейчас. Генри Ороско был подозреваемым по этому делу, и хотя его никогда не судили за это, он также никогда не был оправдан. Когда Закон и порядок позволили расследованию затихнуть, Генри был более чем счастлив проигнорировать и это. Теперь, когда Генри мертв, Эмма готова открыть это снова ”.
  
  “И ты собираешься помочь?” Спросила Диана.
  
  “Абсолютно”, - ответил Брэндон. “В меру своих возможностей”.
  
  Потребовалось время, чтобы разобраться с телом. Гейл научилась искусству разделки мяса на коленях у своего отца. Выросшая на семейном ранчо к северу от Тусона, Гейл, а не ее чопорный, блюющий брат Уинстон, сопровождала Кэлвина Мэдисона на бойню, когда пришло время разделывать скот. К тому времени, когда Гейл исполнилось двенадцать, ее отец любил хвастаться своим приятелям, что если он отпустит Гейл на бойню, она сможет делать всю работу сама.
  
  И она тоже могла бы - от начала до конца. С тех пор, как вид крови вызвал у Уинстона тошноту, Гейл научилась любить это. Иногда, когда ее матери не было рядом, она мыла руки в кровавой массе. Затем она выслеживала своего младшего брата, махала на него окровавленными руками и загоняла его в дом. Ее родители однажды застукали ее за этим занятием. Ее мать настояла, чтобы Келвин передал пояс ей, но Гейл не возражала. Все, что мучило Уинстона, стоило того.
  
  Но серьезный мясницкий нож был тем, что требовалось, чтобы выполнить работу должным образом, расколоть кости и плоть по швам и разрезать их на удобные куски для упаковки и переноски. Она не привыкла пользоваться мачете Эрика. Это казалось неуклюжим инструментом для работы, и он был недостаточно острым.
  
  Мало того, Гейл приходилось выполнять грязную работу в одежде, слишком большой для нее. Несмотря на три пары носков, кроссовки Nike Эрика грозили отвалиться на каждом шагу. Ей пришлось туго затянуть его ремень, чтобы его брюки не спадали с ее бедер, но брызги крови были бы во всех нужных местах - на внутреннем козырьке его бейсболки Arizona Diamond-backs, на внешней стороне его толстовки и джинсов, а также на внешней стороне его ботинок. Это было невозможно подделать.
  
  Ее главной заботой в эти дни была ДНК. Она собрала несколько отдельных волосков с расчески Эрика и один или два вьющихся рыжеватых выбившихся лобковых волоска с его кровати. Она оставила их в стратегически важных местах, где бдительный судебно-медицинский эксперт должен был их найти. Чего она не хотела делать, так это оставлять какие-либо свидетельства своего присутствия.
  
  Эрик Лагранж совершил непростительное. Он оставил Гейл, а не наоборот. Гейл больше не злилась на него из-за этого. Это ушло от нее где-то за одну ночь, оставив ее преисполненной решимости получить максимально возможную цену. Для ее целей было так же хорошо, что это происходило в Аризоне. Аризона была, в конце концов, одним из немногих штатов, где смертная казнь оставалась в полном действии. Это было место, где не только выносились смертные приговоры, но и приводились в исполнение, что вполне подходило Гейл Страйкер, большое вам спасибо. Смертная казнь была именно тем, что она имела в виду для Эрика Лагранжа.
  
  
  Брэндон Уокер проснулся позже, чем намеревался, - далеко за девять. Он оделся, налил чашку кофе, а затем вышел во внутренний дворик, где обнаружил Диану, усердно работающую на своем ноутбуке. Он пытался бросить мяч в пользу Девицы. Тяжело дыша, она проигнорировала мяч и осталась в тени.
  
  “Что случилось с Девицей?” - Спросил Брэндон. “Она больна?”
  
  Диана рассмеялась. “Она провела все утро, гоняясь за бабочками и реактивными самолетами”.
  
  Это была одна из самых милых особенностей собаки. По какой-то причине, с того момента, как она вошла в их жизнь, собака сосредоточила свое внимание на тенях, которые самолеты и бабочки оставляли на земле, а не на самих движущихся объектах. Погоня за тенями была игрой, в которую она играла сама, часто до изнеможения.
  
  “Дурачок”, - сказал Брэндон собаке, мимоходом любовно погладив запыхавшееся животное по голове. “Когда ты когда-нибудь поумнеешь?” Он сел рядом с Дианой. “Сегодня я отправляюсь в резервацию”, - сказал он ей. “Чтобы увидеть, как жир трескается. Хочешь пойти со мной?”
  
  “Я бы хотела, но лучше не надо”, - сказала Диана. “На данный момент активно тикает мой дедлайн”. Она сделала паузу. “Лани беспокоится о нем. Когда вернешься домой, позвони ей и скажи, как у него дела ”.
  
  “Это не будет хорошей новостью”, - сказал Брэндон, потягивая кофе.
  
  “Ты это знаешь, и я это знаю”, - ответила Диана. “В глубине души Лани, вероятно, тоже это знает. Она понимает, насколько это серьезно, даже больше, чем остальные из нас. Ее больше всего беспокоит то, что жирного крэка не хватит надолго, чтобы она смогла добраться домой. Она хочет быть здесь ради него ”.
  
  “Точно так же, как он был для нее”, - ответил Брэндон.
  
  
  Тот роковой день на Иолигаме все еще был запечатлен в памяти Брэндона Уокера. К тому времени, когда он прибыл, Митч Джонсон, похититель Лани, был уже мертв. Лани убила его. Брэндон поспешил туда, надеясь забрать свою дочь и отвезти ее домой. Толстый Крэк преградил ему путь.
  
  “Где она?” - Потребовал Брэндон у своего давнего друга. “С ней все в порядке?" Почему ее здесь нет?”
  
  “Потому что она убила человека”, - спокойно ответил Гейб Ортиз. “Она должна остаться сама по себе. Она должна поститься, не есть соленой пищи и молиться в течение шестнадцати дней”.
  
  “Шестнадцать дней!” - Воскликнул Брэндон. “Здесь одна? Ты что, спятил? О чем, черт возьми, ты думаешь?”
  
  “Это то, о чем думает Лани”, - ответил Гейб, “и это то, что имеет значение. Это то, что она хочет сделать. Это то, что она должна сделать ”.
  
  Брэндон всегда знал, что Лани не такая, с того момента, как она вошла в его жизнь, когда он был малышом, и обхватила своими крошечными пальчиками его сердце. Ему было больно, когда другие называли его малышку Куадаги Ке'э Эл - Ребенок с муравьиными укусами, но именно по этой причине Лани изначально принадлежала Брэндону. По словам Риты Энтон, кровные родственники Лани отказались взять ее к себе, потому что они ее боялись. Они были убеждены, что из-за того, что Иитои выделил ее, она представляла опасность для членов своей семьи. Нана Дахд верила, что то, что ее укусили муравьем, сделало Лани особенной.
  
  Брэндон Уокер слышал все это, но на самом деле не обратил внимания и, конечно же, не поверил в это. Для него Лани была светом его жизни. Он обожал ее, баловал ее, любил ее. Теперь, по причинам, которые он не мог понять, она, казалось, отвергала эту любовь.
  
  “Почему?” Брэндон спросил снова.
  
  “Потому что она действительно Кулани О'Окс", ” объяснил Толстый Крэк. “Лани суждено стать великой знахаркой. Чтобы сделать это - действительно сделать это - она должна придерживаться старых обычаев ”.
  
  Один взгляд на бесстрастное лицо Жирного Крэка сказал Брэндону, что он проигрывает. Никакие споры не приведут ни к чему хорошему. Он все равно попытался.
  
  “Уже почти лето”, - сказал Брэндон. “Днем жарче, чем в аду, а ночью морозно. Где она будет спать, Гейб? Что она будет есть?”
  
  “Я присмотрю за ней”, - тихо сказал Толстый Крэк. “Это моя работа, один сивани - один главный шаман - другому”.
  
  “Но...”
  
  “Пожалуйста, Брэндон”, - добавил Толстый Крэк. “Это то, что она должна сделать”.
  
  Брэндон Уокер ушел домой с пустыми руками в тот воскресный день. Он держал на руках плачущую Диану и пытался объяснить ей это. Хотя они двое никогда не обсуждали это позже, он подозревал, что ей эта новая реальность нравилась не больше, чем ему. Иногда он задавался вопросом, чувствовала ли Диана себя такой же преданной, как и он, думая, что Лани в трудную минуту обратилась к Толстяку Крэку - к Гейбу Ортизу, а не к своим родителям.
  
  Когда шестнадцать дней спустя Жирный Крэк наконец привез Лани домой на Гейтс Пасс, она была другим человеком. Она была беззаботным подростком - чуть больше, чем ребенком, - когда ее забрали у них. Она вернулась серьезной молодой женщиной, которая была гораздо более созвучна своему индийскому наследию, чем когда-либо прежде.
  
  С тех пор отношения между Лани и ее приемными родителями навсегда изменились. Не было никакого взрыва - никакого идентифицируемого нарушения или конкретного спора. Все было просто по-другому. Брэндон был достаточно умен, чтобы не винить Жирного Крэка в произошедших изменениях. Долорес Ланита Уокер все еще была их Лани, все еще чувствовала себя с ними как дома. Она научилась водить, получила права и окончила среднюю школу лучшей в своем классе. И все же Брэндон знал, что Митчу Джонсону удалось украсть у него что-то ценное, когда он похитил Лани.
  
  Он украл ее невинность. Никто в мире - даже Толстый Крэк Ортиз - не смог бы вернуть ей это.
  
  
  Я поговорю с ней о состоянии Толстяка Крэка”, - сказал Брэндон Диане сейчас, уставившись в кружку, где давно остыл его забытый кофе. “Если мне придется, я даже совру ей об этом”.
  
  “Нет”, - посоветовала Диана. “Не делай этого. Если новости действительно плохие, мы можем отправить ее домой пораньше. Она уже отменила прогулку на выпускной, что, как она полагала, ты оценишь. И она договорилась со своими профессорами о досрочной сдаче некоторых экзаменов ”.
  
  “Что означает, что она уже знает, что это плохие новости”, - заметил Брэндон. Его глаза искали взгляд Дианы поверх края его кофейной кружки. “И я тоже. Ты уверен, что не можешь пойти с нами?”
  
  “Я уверена”, - сказала Диана. “Мне нужно работать”.
  
  “Тогда ладно”, - сказал Брэндон. “Увидимся позже”.
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Восемь
  
  В одиннадцать часов субботнего утра Сью Ламмерс зашла в гостиную, чтобы проведать своего мужа Кена, который все утро был прикован к каналу Golf Channel, наблюдая за турниром.
  
  “Это закончилось?” она спросила.
  
  “Это что-то другое”, - сказал он, едва отрывая взгляд от их телевизора с плоским экраном. “На канале ABC. Это только началось ”.
  
  То, что Сью Ламмерс увидела прямо тогда, было красным! Когда они впервые переехали в свой промышленный дом на ранчо "Быстрая лошадь" к югу от Тусона, им это понравилось. Они с Кеном оба усердно работали всю неделю - она в качестве агента по закупкам в Университетском медицинском центре, а он в качестве экономиста в округе Пима. По выходным они работали над домом и двором, постепенно создавая прекрасное ландшафтное убежище среди грубой, неосвоенной пустыни.
  
  Но это было до того, как спутниковое телевидение прокралось и разрушило маленький райский сад Сью запретным плодом неограниченных спортивных развлечений выходного дня. Теперь, с этой уродливой маленькой спутниковой тарелкой, взгромоздившейся, как грузный орел, на крышу, жизнь уже не была прежней. Футбол превратился в баскетбол, в бейсбол и снова в футбол в безжалостной кавалькаде, с гольфом, автогонками и Национальной хоккейной лигой, подключенной здесь и там для пущей убедительности. Это было все, что Сью могла сделать, чтобы заставить Кена оторваться от телевизора на достаточно долгое время, чтобы время от времени есть за столом, а не на подносе. Что касается его поднятия пальца вокруг дома или двора? Забудь об этом.
  
  Ворча себе под нос, Сью вышла из комнаты. Рейнджер, их пятилетняя немецкая овчарка, последовал за ней по коридору в спальню. Как только она сняла свои походные ботинки с полки в шкафу, Рейнджер пришла в полную боевую готовность. Для него ботинки означали только одно - заманчивую перспективу прогулки. Навострив уши, с дрожащим от возбуждения носом, Рейнджер наблюдал, как она натягивает ботинки и зашнуровывает их.
  
  “Правильно, старина”, - сказала она ему. “Может, я и не в состоянии вытащить папочку из его пижамы, но у меня точно нет такой проблемы с тобой”.
  
  Все еще злясь на своего мужа, Сью взяла Рейнджера и ушла через парадную дверь, даже не потрудившись сказать Кену, что они уходят. Она воспользовалась свистком - Рейнджер был хорошо обучен и пускался в бега после одного-единственного свистка - и не беспокоилась о поводке. Так далеко за городом поводки были на самом деле не нужны. Она позволила Рейнджеру оправдать свое имя, мчась впереди и бок о бок с ней, окликая его только тогда, когда видела других людей, идущих им навстречу - бегунов, туристов или велосипедистов. Поезда были другой историей. Подъездная дорога к линии электропередач, по которой часто гуляли Сью и Рейнджер , проходила вдоль железнодорожных путей, и поезда пугали Рейнджер. Когда он слышал, что кто-то приближается, он мчался обратно к Сью и прижимался головой к ее колену, пока шумная тварь не прогрохотала мимо и не оказалась вне пределов слышимости.
  
  Однако этим утром поездов на горизонте не было, когда Сью Ламмерс, все еще кипя от негодования, шагала по неровному, изрытому колеями подобию дороги, проходившей под линией электропередач. Так вот почему я надрываюсь всю неделю? она задумалась. Значит, я могу проводить свои выходные наедине с собакой, а не со своим мужем?
  
  Неделями она наблюдала, как на круглых плоских листьях опунции распускаются бутоны. Сейчас, в конце апреля, пустыня была ярким морем желтого цвета. Каким-то образом, вид цветущей пустыни заставил ее почувствовать себя лучше. Разве не в этом был весь смысл прогулки - чувствовать себя лучше?
  
  Впереди нее, примерно в полумиле, Сью заметила автомобиль темного цвета, припаркованный на обочине настоящей дороги, которая шла параллельно тому месту, по которому она шла. При виде припаркованной машины ей стало не по себе. У кого-либо не было законных оснований парковаться там - ни домов, ни предприятий. Вдалеке она могла видеть фигуру, двигающуюся взад-вперед между зарослями мескитовых деревьев и задней частью того, что, как она предположила, было пикапом.
  
  Сью знала, что многие люди были слишком дешевы, чтобы заплатить за то, чтобы отправиться на свалку. Они предпочли бы выйти в пустыню и использовать ее как личную мусорную кучу. Встреча с одним из этих подонков заставила Сью Ламмерс почувствовать себя неловко, особенно когда она гуляла одна - несмотря на то, что была рейнджером. Она полезла в карман рубашки и вытащила свой мобильный телефон. Недавно в их районе была возведена новая башня, улучшающая прием сотовой связи. Она с облегчением увидела, что у нее есть хороший сильный сигнал.
  
  Она была всего на несколько ярдов ближе, когда человек, который шел к машине и обратно - теперь она могла видеть, что на самом деле это был пикап темного цвета с чем-то похожим на каркас автофургона, - обернулся и, казалось, увидел ее. Он запрыгнул на водительское сиденье и умчался, подняв в небо облако пыли. С облегчением наблюдая, как он уезжает, Сью продолжила идти. Она собиралась поднести свисток к губам, чтобы позвать Рейнджера обратно, но когда пикап исчез, она бросила свисток и предоставила Рейнджеру свободу исследовать.
  
  Сью была все еще в нескольких сотнях ярдов от того места, где был припаркован автомобиль, когда услышала отдаленный грохот поезда. Рейнджер тоже это слышал. Собака намного опередила ее. Теперь он вернулся вприпрыжку. Когда он подошел ближе, Сью увидела, что у него что-то во рту. Сначала она подумала, что это палка, но это была не палка. Это была рука - окровавленная человеческая рука.
  
  “Брось это!” Сью закричала от ужаса. “Брось это прямо сейчас!”
  
  Рейнджер сделал, как ему было сказано, затем бросился к ней, когда поезд с грохотом подъехал ближе.
  
  Чувствуя слабость, Сью Ламмерс попыталась достать свой мобильный телефон из кармана. Ее пальцы были похожи на толстые, неуклюжие сосиски. Телефон выскользнул у нее из рук и упал на землю. Приземлившись на камень, он подпрыгнул один раз и взорвался. Пластиковая задняя крышка отвалилась, и батарейка выскочила на свободу. Когда Сью опустилась на колени, чтобы собрать разбросанные осколки своего телефона, Рейнджер снова попытался схватить свой приз.
  
  “Оставь это!” - воскликнула она, но к тому времени поезд был прямо рядом с ними, заглушая все. Слышал он ее или нет, Рейнджер подчинилась, оставив Сью ползать на четвереньках, собирая сломанный телефон.
  
  Только после того, как прошел товарный поезд, Сью, наконец, смогла заставить свои дрожащие пальцы нажать необходимые цифры.
  
  “Девять один один”, - произнес ей на ухо деловой голос. “О чем вы сообщаете?”
  
  Сью Ламмерс сделала глубокий вдох. “Я гуляю к югу от Вейла, к югу от ранчо Быстрой лошади”, - сказала она хриплым шепотом. “Моя собака только что нашла чью-то руку. Окровавленная человеческая рука!”
  
  
  Отвлекшись, Эрик разрешил себе остановиться, не доходя до вершины. Прислонившись спиной к теплому утесу в уединенном каньоне значительно ниже скалы Фингер, он достал свой бутерброд с арахисовым маслом и смаковал первый кусочек. Он был приготовлен правильно - так, как всегда готовила бабушка, - с маслом на обоих ломтиках хлеба и намазанным между ними арахисовым маслом.
  
  Однажды он поменялся обедами в столовой начальной школы Холлингера и был удивлен, когда бутерброд с арахисовым маслом его друга было трудно проглотить. Это застряло у него в горле, и как только он наконец понял, в чем разница, он спросил об этом Глэдис тем вечером.
  
  “Бабушка, ” сказал он, - ты знала, что некоторые люди делают бутерброды с арахисовым маслом, предварительно не намазывая хлеб маслом?”
  
  “Да”.
  
  “Почему ты всегда мажешь его маслом?”
  
  “Потому что именно так вы и должны это делать”, - ответила Глэдис Джонсон. “Всегда есть правильный способ что-то сделать и неправильный. Правильно сначала намазывать хлеб маслом.”
  
  “Так вот как это делала твоя мать?”
  
  Глэдис кивнула. “Моя мать”, - сказала она. “И моя тетя Сельма тоже. Так все делали это дома. В те дни арахисовое масло было намного жестче ”.
  
  Все эти годы спустя, хотя Эрик Лагранж никогда не встречал тех легендарных родственников, о которых он слышал так много историй, он был рад, что разделил эту маленькую черту с людьми, которые навсегда останутся ничем иным, как безликими именами. Арахисовое масло на хлебе с маслом было крошечным фрагментом его собственного утраченного наследия.
  
  Я тоже так это делаю, подумал он.
  
  
  Тот судьбоносный президентский бал был в субботу вечером. В следующий вторник днем Гейл Страйкер позвонила Эрику в его офис.
  
  “Я предложила тебе работу прошлой ночью”, - сказала она, представившись. “Я думал, ты бы уже позвонил по этому поводу”.
  
  Эрик был настолько ошеломлен, что едва смог ответить. “Я на самом деле не думал о том, чтобы что-то изменить прямо сейчас”, - пробормотал он, заикаясь, и это прозвучало как полный придурок.
  
  “Действительно”, - сказала Гейл Страйкер. “Они тебе так много платят?”
  
  Это было смешно, потому что правда была в том, что они почти ничего ему не платили. “Не совсем”, - признался он наконец.
  
  На самом деле, Эрик Лагранж был тем, кто сопротивлялся переменам, где бы они ни проявлялись. Для него оставаться в менее чем оптимальной ситуации было лучше, чем бросаться в неизвестность. Это способствовало стабильной, хотя и относительно скучной жизни.
  
  “Как насчет того, чтобы завтра встретиться и пообедать?” Гейл предложила. “В центре Эль-Чарро, скажем, примерно без четверти час?”
  
  Эрик подумал о своем десятилетнем "Вольво", уродливом, но все еще работающем, с выцветшей оранжевой краской и помятым передним бампером. Он должен был встретиться с леди за ланчем за рулем этого? И что, черт возьми, он должен был надеть? И что он собирался сказать своему боссу? “Что ж, Дик, думаю, я откажусь от долгого ланча и подумаю о том, чтобы найти работу где-нибудь в другом месте”.
  
  Ричард Мазерс был парнем, который верил в надежное управление кораблем. Он был мелким занудой, который должен был всегда знать, где находятся его люди. Он ожидал, что его будут информировать о том, чем занимается каждый из них и улучшит ли это результаты деятельности его отдела. Если бы Эрик появился на работе в чем-то необычном - для Эрика спортивный пиджак и галстук определенно были бы не в характере - Дик задал бы миллион вопросов, ни на один из которых Эрик не хотел отвечать.
  
  “Хорошо”, - услышал Эрик свой голос. “Без четверти час”.
  
  Гейл Страйкер рассмеялась. “Не звучи так обеспокоенно. Я собираюсь предложить тебе работу. Это не совсем приглашение к обезглавливанию ”.
  
  Но с тем же успехом это могло быть. Две "маргариты", смешанные без соли, ждали на столе, когда появился Эрик. Чтобы не вызывать подозрений Дика Мазерса, Эрик оставил свой галстук и блейзер в машине, когда приехал тем утром на работу. Он надел их только после того, как заехал на парковку напротив ресторана.
  
  Гейл, в светло-зеленой шелковой рубашке и брюках в тон, уже сидела. Осторожный взгляд на ее глубокий вырез не оставлял места для воображения. Она приветствовала его за столом сердечным поцелуем в щеку.
  
  “Как хорошо, что ты пришел”, - прошептала она ему на ухо. Взгляд, которым она одарила его, возвращаясь на свое место, не оставил у Эрика сомнений в том, что двойной смысл, который, как ему показалось, он услышал, действительно был задуман. Эрик снова покраснел. Кости в его ногах превратились в кашу, и он рухнул в кресло напротив нее.
  
  Зная, что Дик Мазерс не одобрял то, что он называл “обедами с выпивкой”, и надеясь на что-нибудь менее взрывоопасное, чем текила, Эрик начал отодвигать бокал с маргаритой. Гейл указала украшенным бриллиантами пальцем в его сторону и укоризненно покачала им.
  
  “О, нет, ты не должен”, - предупредила она. “Я пришел сюда не для того, чтобы пить в одиночестве. Мы собираемся прекрасно пообедать и узнать друг друга получше. Ваше здоровье”. Она подняла свой бокал в сторону Эрика и улыбнулась, когда он последовал ее примеру. “Расскажи мне о себе”, - попросила она, попробовав свой напиток.
  
  Были ли это нервы или нет, Эрик выложил всю историю на стол. “Мне тридцать лет”, - сказал он. “Моя мать умерла вскоре после моего рождения. Я никогда не встречал своего отца. Меня вырастила моя бабушка прямо здесь, в Тусоне. Я не женат, никогда не был. Детей тоже нет”.
  
  Эрик чувствовал себя полным идиотом. Это была не та информация, которую он должен был выболтать, если бы это действительно было собеседование при приеме на работу, но он был совершенно уверен, что смена места работы для него занимала далеко не последнее место в списке приоритетов Гейл Страйкер. Ее ответ подтвердил его подозрения.
  
  “Понятно”, - сказала она с улыбкой. “Ты хочешь сказать, что ты - то, что можно назвать чистым листом?”
  
  Несколькими неделями ранее Эрик смотрел "Выпускника" в классических фильмах Тернера. Бедный Дастин Хоффман был пластилином в очень умелых руках Энн Бэнкрофт. Каким-то образом Эрик сразу понял, что он движется в том же направлении.
  
  “Наверное”, - ответил он неловко, теребя ножку своего охлажденного бокала.
  
  “Что ж”, - сказала она. “Мы должны будем что-то с этим сделать сейчас, не так ли?”
  
  Они пообедали. Гейл выпила еще две "маргариты", в то время как Эрик тоже выпил еще одну. Когда они вышли из ресторана незадолго до четырех, Эрик уехал на серебристом Лексусе Гейл Страйкер, оставив свой собственный потрепанный Вольво одиноким и забытым на парковке.
  
  Она направила Эрика в Эль-Энканто, часть города, которую он посещал в качестве рабочей пчелы во время вечеринок по сбору средств для выпускников. Элегантный Эль-Энканто находился далеко от крошечного бунгало в преимущественно испаноязычной части Старого Пуэбло, где вырос Эрик. После бесцельного блуждания по путанице улиц района, состоящей из колес и спиц, они подъехали к воротам двухэтажного особняка с коричневой штукатуркой. Ворота медного цвета открылись от прикосновения пульта на козырьке Lexus. Как и дверь гаража. Гейл подождала ровно столько, чтобы за ними закрылась дверь гаража , прежде чем перегнуться через сиденье, притянуть Эрика к себе и поцеловать его так, что у него перехватило дыхание. И сделал.
  
  “Давай”, - прошептала она наконец. “Давай отправимся в какое-нибудь удобное место”.
  
  Не обращая особого внимания на окружающую обстановку, он последовал за ней в дом, а затем вверх по изогнутой лестнице. Она начала снимать с себя одежду, как только переступила порог огромной спальни, и к тому времени, как он расстегнул ремень, стояла перед ним обнаженной.
  
  “Давай”, - сказала она нетерпеливо. “Покажи мне, что у тебя есть”.
  
  До того дня Эрик Лагранж считал себя достаточно опытным человеком, когда дело касалось секса, но у Гейл Страйкер в запасе были трюки, которые выходили далеко за рамки всего, что он когда-либо рассматривал или представлял, и ее выносливость была невероятной. Когда она, наконец, насытилась им, примерно два часа спустя, она встала с кровати и приняла душ, оставив Эрика лежать на кровати, погруженного в розовую дымку и неспособного пошевелиться.
  
  “Тебе лучше идти”, - сказала она ему, вытираясь насухо полотенцем. “Тебе нужно пойти в офис и передать им уведомление за две недели”.
  
  “Но...”
  
  “Давай, Эрик. Ты с честью прошел собеседование при приеме на работу. Сколько бы Дик Мазерс тебе ни платил, я удвою сумму и выделю служебную машину. А теперь давайте отправимся в путь”.
  
  И они сделали. Только когда он стоял на парковке, борясь с несколько неподатливым замком на двери Volvo со стороны водителя, он впервые задумался, где был доктор Лоуренс Страйкер в тот день и как Гейл могла быть так уверена, что ее муж не появится в доме.
  
  Это был первый раз, когда Эрик Лагранж волновался и задавался вопросом о местонахождении Ларри Страйкера. Это был бы не последний.
  
  
  Сидя в своем кабинете в департаменте шерифа округа Пима и доедая буррито с чоризо, детектив отдела убийств Брайан Феллоуз принял звонок.
  
  “Это поступило примерно сорок пять минут назад”, - сказал ему диспетчер. “Позвонила какая-то истеричная женщина и сказала, что ее собака нашла руку - человеческую руку - на дальней стороне Вейла. Я отправил патруль. Подразделение только что прибыло на место происшествия. Помощник шерифа Гомес говорит, что на свободе гораздо больше, чем просто рука. Выглядит как целое тело - все это по частям. Мой следующий звонок в офис судмедэксперта ”.
  
  Брайан встал и перекинул куртку через плечо. “Что насчет CSI?” - спросил он.
  
  “Я им тоже позвоню”.
  
  Брайан сделал шаг к двери, затем с тоской оглянулся на последнюю треть буррито, все еще лежащую на его столе. Может пройти много времени, прежде чем он снова попробует твердую пищу. Вздохнув, Брайан взял его, затем проглотил кусочек и поспешил по коридору.
  
  Он был рад, что есть чем заняться, кроме как толкать бумагу. Дневные смены выходного дня были довольно тихими, потому что большинство плохих парней были дома, выздоравливая после вчерашней выпивки или похмелья, вызванного наркотиками, или работая над следующим. Только после захода солнца люди избивали или стреляли друг в друга возле баров и сталкивали друг друга с дороги по пути домой.
  
  Выйдя на парковку, Брайан завел свой Crown Vic и направился к I-10. Бюджетные ограничения в офисе шерифа Билла Форсайта теперь требовали, чтобы детективы в дневную смену по выходным работали в одиночку, а не парами - что Брайана вполне устраивало. Ему нравился его партнер, Гектор (Чибис) Сегура, достаточно хорошо, но он был счастлив для разнообразия побыть одному. Его ранние годы в департаменте, когда на него нападали и наказывали за тесную связь с предыдущим шерифом, сделали его чем-то вроде департаментского одиночки.
  
  Брайан впервые узнал Брэндона Уокера как человека, который приезжал каждые выходные в любую погоду, чтобы забрать своих сыновей - сводных братьев Брайана, - чтобы отвезти их в какой-нибудь необычный визит или на прогулку. Отец Брайана исчез из его жизни, когда Брайану было всего три. Для него не существовало такого понятия, как нестандартная прогулка. Долгое время Брайан оставался один на крыльце, наблюдая, как Квентин и Томми уезжают за своими послеобеденными угощениями.
  
  Однажды жизнь Брайана изменилась навсегда. Вместо того, чтобы оставить несчастного ребенка хандрить в одиночестве на крыльце, Брэндон Уокер открыл дверцу машины и пригласил его присоединиться к ним. Квентин и Томми были возмущены малой добротой своего отца, но с тех пор Брайан соглашался с тем, куда Брэндон забирал своих сыновей. Неудивительно, что Брайан Феллоуз вернул былую щедрость, поклоняясь земле под ногами Брэндона Уокера и последовав за своим героем в правоохранительные органы.
  
  Брайан присоединился к департаменту в качестве заместителя, когда Брэндон все еще был на своем посту. Когда некоторое время спустя к власти пришла новая администрация, Брайан более чем наполовину ожидал, что его отпустят. Вместо того, чтобы уволить его, шериф Форсайт решил побудить Брайана уволиться, дав ему дрянные задания и позволив работать с машинами гораздо дольше, чем следовало. Брайан одурачил всех, включая самого себя, тем, что держался молодцом, не совал нос в чужие дела и проделал хорошую работу. Теперь, будучи ветераном с десятилетним стажем, он, наконец, получил повышение в отдел расследований. По мере того, как на борт приходили новые ребята , а старики уходили на пенсию, связи Брайана Феллоуза с шерифом Уокером значили все меньше и меньше.
  
  К сожалению, ни один из биологических сыновей Брэндона Уокера не оказался совсем похожим на своего отца. Прирожденные хулиганы, Томми и Квентин Уокеры наслаждались тем, что мучили всех, кто моложе и слабее. При каждом удобном случае они делали жизнь своего сводного брата Брайана невыносимой и нового пасынка их отца, Дэви Лэдда. Позже, будучи подростками, Томми и Квентин полностью сошли с катушек и превратились в полноправных малолетних преступников. Томми умер в шестнадцать лет, занимаясь чем-то, что ему было запрещено делать. Квентин, замученный той ролью, которую он сыграл в смерти своего старшего брата, с тех пор попадал в неприятности и / или попадал в тюрьму. Даже сейчас он вернулся в тюрьму по обвинению в торговле наркотиками, что означало, что он проведет в тюрьме большую часть следующих десяти лет.
  
  Но ведение их совместной оборонительной войны против Томми и Квентина объединило Дэви Лэдда и Брайана Феллоуза в тесную детскую дружбу, которая сохраняется по сей день. На самом деле, всех их - Дэви Лэдда, его жену Кэндис и их двухлетнего сына Тайлера, а также Брайана и его жену Кэт - ждали в the Walkers ’ place на ужин поздно вечером в воскресенье - совсем как настоящую семью.
  
  Но между тем и сейчас Брайану Феллоузу нужно было поработать. Кто-то был убит и изрублен на куски в пустыне. Как и Брэндон Уокер до него, работой Брайана было выяснить, кто был мертв - и почему.
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Девять
  
  Через некоторое время И'Итой проснулся. Старший брат рассмеялся, когда огляделся и увидел, что все дети спят, и он подумал о том, что было спрятано в его сумке.
  
  И'итой обратился к детям. Когда все они проснулись и смотрели, он открыл свою сумку и встряхнул ее. Оттуда выпорхнули большие желтые листья и пятна солнечного света, и коричневые листья, и тени, и крошечные белые цветы, и маленькие кусочки ярко-голубого неба. Они все были живы. Они парили в воздухе несколько мгновений, а затем, танцуя, унеслись в солнечный свет. И дети танцевали вслед за ними.
  
  И'итой остался в тени дерева и был рад, что наконец-то появилось что-то красивое и веселое, что никогда не изменится и не станет уродливым с возрастом.
  
  И это, навой, мой друг, история рождения хохокимал - бабочек.
  
  Мчась на восток по I-10, Брайан набрал домашний номер на своем мобильном телефоне. Когда Кэт не ответила, он оставил сообщение. “Я на вызове и направляюсь в Вейл”, - сказал он. “Это может занять время. Я дам тебе знать, когда буду дома ”.
  
  Через несколько минут он съехал с автострады в Вейле и направился к развитию ранчо "Быстрая лошадь". Примерно в миле за районом он увидел скопление припаркованных автомобилей. Он пристроился за патрульной машиной с открытой задней дверцей. Внутри была женщина, а собака - большая немецкая овчарка - лежала на земле неподалеку, тяжело дыша и настороженно поглядывая на снующих вокруг людей. Помощник шерифа Рубен Гомес встретил Брайана до того, как тот полностью вышел из машины.
  
  “В чем дело?” - Спросил Брайан.
  
  “Это довольно плохо”, - ответил помощник шерифа. “Маленькая девочка, латиноамериканка, вероятно, четырнадцати или пятнадцати лет. Кто-то разрубил ее на куски и засунул в кучу мешков для мусора. Женщина в моей машине, мисс Ламмерс - Сьюзен Ламмерс - гуляла со своей собакой. Собака убежала вперед и прибежала обратно, неся руку. Как только мисс Ламмерс увидела это, она позвонила. Я нашел пакеты с остальными частями тела, когда добрался сюда ”.
  
  “Есть какие-нибудь документы?” - спросил Брайан.
  
  “Пока нет. Я не хотел все испортить, поэтому остался в стороне. Диспетчер сообщает мне, что криминалисты уже в пути ”.
  
  “Верно”, - сказал Брайан. “Я пойду поговорю со свидетелем. Как там собака, дружелюбная или нет?”
  
  Рубен бросил осторожный взгляд на животное. “Она говорит, что с ним все в порядке, но на твоем месте я бы не делал резких движений”.
  
  Не спуская одного глаза с собаки, Брайан двинулся к открытой двери. “Ср. Ламмерс?” он спросил.
  
  Светловолосая женщина, с красными глазами и все еще шмыгающая носом, выглянула из машины и посмотрела на него. “Да”, - сказала она неуверенно. “Но, пожалуйста, зовите меня Сью. Миссис Ламмерс - моя свекровь.”
  
  “Я детектив Феллоуз”, - представился Брайан, протягивая свое удостоверение. “Не возражаешь, если я задам тебе несколько вопросов?”
  
  “Конечно”, - сказала она.
  
  Когда женщина вышла из машины, Брайан оценил ее на сорок с небольшим. На ней была толстовка, потертые джинсы и походные ботинки. “Я видела его”, - сказала она, убирая свои короткие волосы рукой, которая все еще заметно дрожала. “Я уверен, что видел его”.
  
  “Кто?” - Спросил Брайан. Он открыл свой блокнот.
  
  “Парень. Тот, кто бросил ее. Он припарковался на обочине, когда мы с Рейнджером шли по дороге вдоль линии электропередач. Когда мы подошли ближе, я думаю, он увидел, что мы приближаемся, и убежал ”.
  
  “В какую сторону?” - Спросил Брайан.
  
  “Он направился обратно в Вейл. Я не знаю, куда он пошел после этого. Перекресток находится за гребнем холма. Я не мог видеть, в какую сторону он повернулся ”.
  
  “Что за транспортное средство?”
  
  “Что-то вроде пикапа. Я был недостаточно близко, чтобы разглядеть лицензию или что это была за модель. Темного цвета. Темно-синий или, может быть, фиолетовый. С подходящей к нему оболочкой для кемпинга ”.
  
  “Что ты делал?” - Спросил Брайан.
  
  “Рейнджер, моя собака и я вышли на прогулку”.
  
  “Откуда?” - спросил я.
  
  “У нас с мужем есть дом дальше по дороге. Примерно в двух милях отсюда. На ранчо ”Быстрая лошадь"."
  
  Брайан огляделся вокруг. “Твой муж здесь?”
  
  “Он в доме. Я ему не звонила”, - добавила Сью Ламмерс после паузы. “Мы поссорились. Я вывел Рейнджера погулять, чтобы я мог остыть ”.
  
  “В какое время это произошло?”
  
  “Вы имеете в виду, во сколько я обнаружил тело?”
  
  Брайан кивнул.
  
  “Уже больше часа назад”, - сказала она ему. “Рейнджер бежал впереди меня. Он иногда так делает, но он боится поездов. Один из них приближался - большой грузовой поезд, - так что Рейнджер вернулся. Я увидел, что он что-то нес, и подумал, что это палка ”. Ее губы задрожали. “Но это была вовсе не палка”, - продолжила она. “Это была рука - часть руки.” Она снова сделала паузу, судорожно сглотнув, прежде чем продолжить. “Все равно все было в крови”.
  
  Она говорила с видом человека, пытающегося забыть даже то, что она помнила. Слезы навернулись на ее глаза. Брайан дал ей время прийти в себя, пока он мысленно подсчитывал расстояние, которое пикап, движущийся с разрешенной скоростью по шоссе, мог покрыть за час.
  
  Как раз в этот момент фургон с двумя членами команды криминалистов остановился позади машины Брайана. Помощник шерифа Гомес пошел им навстречу. Он повел их вперед, указывая на ходу. Брайан остался со Сью Ламмерс.
  
  “Ты видел что-нибудь, что могло бы нам помочь?”
  
  “Нет. Он был слишком далеко ”.
  
  “Он?” - Спросил Брайан. “Вы уверены, что это был мужчина?”
  
  “Не совсем”, - призналась Сью. “Я имею в виду, это выглядело как мужчина. Я видел, как он вышел из грузовика в пустыню, а затем вернулся обратно. Он пару раз ходил туда-сюда. Я думал, что он выбрасывает мусор, но я все равно беспокоился об этом. Я имею в виду, я был здесь один. В последнем путешествии, которое он совершил, он, должно быть, видел меня. Вот тогда он запрыгнул в грузовик и уехал ”.
  
  “Когда ты вот так идешь один, ты вооружен?” - Спросил Брайан.
  
  “Нет”, - быстро сказала Сью. “У меня с собой мобильный телефон на случай, если что-нибудь случится, но это все. Я не верю в ношение оружия. Мой муж тоже не знает ”.
  
  Может быть, тебе стоит, подумал Брайан. Он сказал: “Вы упомянули, что водитель совершил несколько поездок туда и обратно на грузовике?”
  
  “Да”.
  
  “Он каждый раз что-нибудь носил с собой?”
  
  “Да”.
  
  Брайан собирался задать Сью Ламмерс еще один вопрос, когда к ним поспешил помощник шерифа Гомес. “Извините меня, детектив Феллоуз”, - сказал он. “Я думаю, мы только что нашли кое-что важное”.
  
  “Что это такое?”
  
  “Куча окровавленной одежды”, - сказал Гомес.
  
  “Ты думаешь, это принадлежит девушке?” - Спросил Брайан.
  
  “Это довольно хорошая догадка”, - ответил Гомес. “Это было в одном из карманов”.
  
  Он протянул пакет из пергамина. Внутри была визитная карточка. Брайану пришлось прищуриться, чтобы прочитать надпись. “Эрик Лагранж”, - гласила открытка. “Сотрудник по развитию, Medicos в Мексике”. Брайан перевернул пакет. На обратной стороне открытки был написан от руки номер телефона.
  
  Брайан записал это. “Что ж, ” сказал он, “ по крайней мере, это дает нам возможность начать”.
  
  
  Адвокат племени Тохоно О'Одхам Делия Ортис вразвалку вошла в свой офис. Тяжело опустившись на свой рабочий стул, она подкатила его достаточно близко к столу, чтобы она могла дотянуться до клавиатуры компьютера через здоровенный бугорок своего выступающего живота. Обычно она не появлялась в своем офисе по субботам, но с учетом того, что ребенок должен был родиться через две недели, а бюджетное предложение ее офиса, как ожидается, будет представлено совету племени через неделю после ее родов, Делия была полна решимости опередить события.
  
  Никто не был удивлен больше, чем Делия, обнаружив, что она беременна в возрасте сорока трех лет. Она тоже не ожидала, что забеременеет в сорок лет. Она потеряла того единственного - мальчика, которого они назвали Адамом, - из-за выкидыша на поздних сроках на шестом месяце беременности. Она остро переживала потерю ребенка, но ее горе было ничем по сравнению с горем ее мужа. Лео Ортис был совершенно убит горем. Это было по его настоянию и лишь частично потому, что они были добрыми католиками, что они ничего не сделали с контролем над рождаемостью. И вот она здесь - три года спустя и на три года старше - снова беременна.
  
  Прижатый к краю ее стола ребенок - еще один мальчик - сильно толкнул Делию в животик. Вспоминая, что она чувствовала, когда Адам перестал брыкаться, она приветствовала это незначительное беспокойство - напоминание о том, что этот новый ребенок стремился совершить свое грандиозное появление на свет.
  
  Лео настаивал, чтобы они выбрали название, но Делия воспротивилась. Она дала имя Адаму, а затем потеряла его. Она боялась, что, если она назовет этого ребенка слишком рано, может произойти то же самое.
  
  Делия просмотрела свое новое электронное письмо. На полпути она заметила Муалига Сиакама, псевдоним Лани Уокер, Forever Spinning, названный в честь молодой девушки, которая превратилась в Вихрь. В теме сообщения Лани говорилось: “Как у него дела?”
  
  Точно так же, как это сделала Лани Уокер перед отправкой электронного письма, Делия Качора Ортис долго смотрела на свой экран, прежде чем открыть сообщение. Она знала, что Лани писала, искренне беспокоясь о здоровье Гейба Ортиса. Делия тоже была обеспокоена. В значительной степени все, чем Делия дорожила в жизни, берет свое начало от Толстяка Крэка Ортиса. В определенной степени это было верно и в отношении Лани и Дэви Уокеров. Делия знала, что Ванда и Гейб Ортиз были крестными родителями Лани и Дэви. Тем не менее, волна негодования вскипела в сердце Делии в тот момент, когда она увидела список.
  
  Какое дело было Лани Уокер спрашивать о здоровье и самочувствии Fat Crack? Делия сама была в долгу перед Гейбом Ортизом, но ей надоело видеть, как Лео - ее муж и один из двух настоящих сыновей Гейба и Ванды - оттесняется теми, кого Делия не могла не считать парой незваных гостей.
  
  Подавив свой гнев, Делия открыла сообщение:
  
  Дорогая Делия,
  
  Сегодня вечер пятницы, и я не могу уснуть. Я действительно беспокоюсь о жирном крэке. Не могли бы вы, пожалуйста, написать мне и сообщить, как он? Это почти конец семестра. Если он действительно плох и нуждается во мне, я могу прийти домой пораньше.
  
  Лани
  
  Это было последней каплей! Нужен ли я ему? Что это значило? Ожидала ли Лани Уокер, что она притащится к Гейбу и Ванде и оттеснит Лео и Ричарда в сторону, чтобы она могла сама наблюдать за смертью?
  
  Делия слышала все разговоры о том, что Лани Уокер выросла и стала знахаркой и доктором. Она провела слишком много лет в англоязычном мире, чтобы придавать большое значение всему мумбо-юмбо знахарки, но она серьезно заинтересовалась тем, как Жирный Крэк Ортиз намеревался превратить Лани Уокер во врача. Он настаивал на том, что если Лани Уокер собирается вернуться домой и работать врачом в резервации, то Тохоно О'одхам нужно было раскошелиться.
  
  Имея реалистичное представление о том, насколько дорого обойдется обучение студента в медицинской школе, Делия попыталась сорвать эту идею. Будучи адвокатом племени, она долго и упорно спорила перед советом племени о финансовой безответственности такого поведения. Конечно, племени Тохоно О'Одхам нужны были домашние работники здравоохранения - врачи и медсестры, которые в первую очередь были бы преданы народу пустыни, - но Делия считала неправильным использовать средства племени для обучения кого-то, чьи родители вполне могли позволить себе оплатить обучение самостоятельно.
  
  Гейб тогда все еще был главой племени. То, что Делия выступила против собственного свекра, а затем проиграла таким публичным образом, вызвало переполох по всей резервации. Это также вызвало семейные разногласия между Делией и ее родственниками со стороны мужа, которые сохраняются по сей день и окрашивают все взаимоотношения Делии с Гейбом и Вандой Ортис.
  
  Он умирает, подумала Делия, но с ним все в порядке. С этими словами она нажала кнопку “ответить” и напечатала:
  
  Дорогая Лани,
  
  Гейб в порядке. Тебе не нужно спешить домой. Я дам тебе знать, если что-нибудь изменится.
  
  Делия Качора Ортис
  
  Она нажала “отправить”, не давая себе шанса передумать. Отключив электронную почту в эфирах, Делия обнаружила, что она слишком расстроена, чтобы сосредоточиться. Отказавшись от своего плана провести утро за работой в своем офисе, она выключила компьютер, выключила свет, заперла дверь и ушла.
  
  На парковке она села в свой старенький Saab 9000 и направилась к маленькой часовне в Топаве, в нескольких милях к югу от Селлса. Это было место, куда ее мать отправилась в поисках убежища и утешения более тридцати пяти лет назад. Именно туда Делия отправилась в поисках облегчения от своего вездесущего бремени вины.
  
  Делия знала, что вражда с Лани Уокер только усугубит сложную ситуацию с ее свекром. Толстый Крэк Ортис был не просто отцом Лео и дедушкой ребенка, которого носила Делия. Он был не просто человеком, который нанял ее и привез обратно в резервацию в "триумфе" спустя годы после того, как она и ее мать в ужасе сбежали из дома Мэнни Чавеса в Селлсе. Жирный Крэк был, по сути, единственным человеком, который сделал их побег возможным уже тогда. Все остальное, что с ней случилось, хорошее и плохое, вытекало из этого.
  
  Все остальное.
  
  Мне страшно”, - сказала семилетняя Делия своей матери. “Нам обязательно идти? Не могли бы мы просто остаться здесь?”
  
  Элли Чавез покачала головой и продолжила собирать вещи. “Это мой шанс стать учителем”, - решительно сказала она своей дочери, притворяясь храброй, которой она не чувствовала. “Сестра Джастин записала меня на эту специальную программу в Университете штата Аризона. Если я не сделаю этого сейчас, то никогда не сделаю. Я буду помощником учителя всю свою жизнь - помощником, но не учителем ”.
  
  “Но почему мы с Эдди должны идти?” - Спросила Делия. “Не могли бы мы остаться здесь с папой или с тетей Джулией?”
  
  “Нет”, - твердо сказала Элли. “Это бы не сработало. Твой отец не стал бы...”
  
  “Твой отец не стал бы что?” Потребовал Мануэль Чавес, неожиданно появляясь в дверях. Он стоял, закрыв своим широким телом от яркого послеполуденного солнца и отбрасывая гигантскую тень, которая темным облаком растекалась по всей комнате.
  
  Делия, стоя в нескольких футах от своей матери, почувствовала, как острый приступ страха подступает к ее горлу. Даже в семь лет она знала признаки опасности. Она могла видеть наполовину выпитую квартовую бутылку текилы, которую Мэнни Чавес держал рядом, стратегически спрятав ее за внешней стеной их дома, построенного правительством. С позиции Делии, она могла ясно видеть бутылку. Ее мать не могла.
  
  “Я говорил, что для тебя было бы слишком тяжело работать и заботиться о Делии и Эдди в одиночку. И у тети Джулии уже есть свои собственные внуки, о которых нужно заботиться. Вот почему Делия и Эдди должны поехать со мной в Темпе ”.
  
  “Нет, они этого не делают”, - сказал Мэнни. “Никто не собирается в Темпе”. Шагнув вперед, он выставил бутылку на всеобщее обозрение, поднес к губам и сделал большой глоток.
  
  Элли вздохнула. Они с Мэнни ранее обсуждали программу ASU, и она думала, что вопрос решен. В то время, когда они пришли к тому, что она сочла окончательным решением, Мэнни был на взводе. Теперь он был свободен. Это была еще одна причина - настоящая причина - Элли не могла рисковать, оставляя детей наедине с их отцом. Были и другие причины - мучительно секретные причины, которые она никогда ни с кем не обсуждала, включая свою любимую тетю-Ни-татх Джулию.
  
  Если бы родители Элли были все еще живы, она, возможно, обсудила бы свои тревоги с матерью. Без сомнения, Энтони и Гваделупе Франсиско были бы в восторге присматривать за своими внуками, пока Элли ходила в школу. К сожалению, родители Элли были мертвы. Они погибли шестью годами ранее в автокатастрофе субботней ночью, когда возвращались домой после покупки продуктов в Тусоне. Когда дело доходило до заботы о ее детях, Элли Чавес определенно была предоставлена самой себе.
  
  “Да ладно тебе, Мэнни”, - рассудительно сказала Элли, надеясь обвести его вокруг пальца, как делала это бесчисленное количество раз до этого. “Мы уже обсуждали все это. Ты сказал, что я могу пойти и позволь мне зарегистрироваться ”.
  
  “Я передумал”, - сказал Мэнни. “Теперь ты остаешься здесь”.
  
  “Очень жаль”, - ответила Элли. “Я все равно ухожу, и это окончательно. Сестра Джастин потянула за всевозможные ниточки, чтобы это сработало. Она даже договорилась о том, где нам остановиться ”.
  
  “Место, где ты можешь остаться”, - многозначительно сказал Мэнни Чавес. “Я не помню, чтобы меня приглашали”. Он сделал паузу и сделал еще один большой глоток из бутылки. “Меня не волнует, что сделала сестра Джастин. Она нарушительница спокойствия ”, - добавил он. “Она пытается нас разлучить”.
  
  “Мэнни!” - Воскликнула Элли. “Не говори этого при Делии. Сестра Джастин ничего подобного не делает. Она думает, что я буду хорошим учителем, вот и все. Она так думает, и я тоже ”.
  
  Мануэль Чавес шагнул дальше в комнату. “У нас все было просто отлично с тобой в качестве помощника и со мной за рулем автобуса. Почему этого недостаточно?”
  
  “Потому что быть помощником - это не то же самое, что быть настоящим учителем”, - настаивала Элли. “Я хочу быть одним из первых учителей Тохоно О'одхама здесь, в Селлс. Это послужит хорошим примером для наших детей и для других детей тоже. Это неправильно, что все учителя в резервации - милганы ”.
  
  “Ты подашь пример, все в порядке”, - пробормотал Мэнни Чавес, делая еще один шаг вперед. “Если ты уйдешь отсюда, ты никогда не вернешься, и детей ты тоже не получишь. Я тебе не позволю”.
  
  “Да, ты будешь”.
  
  Для большей части мира, включая Элли Чавес, эти три маленьких слова, произнесенных тихо, но решительно, могли бы считаться незначительным актом неповиновения. С Мэнни они спровоцировали открытую войну. Он напал на нее с бутылкой и своим единственным свободным кулаком, в то время как Делия съежилась в углу, а Эдди кричал из своей кроватки. Элли Чавес сопротивлялась. Хотя ее муж был тяжелее ее, он также был очень пьян. В конце концов, это дорого ему обошлось.
  
  Он нанес несколько ощутимых ударов. Делия в ужасе наблюдала, как ее мать упала, кровь хлестала у нее из носа и губ. Она приземлилась на пол и лежала неподвижно. Мэнни, пошатываясь, подошел к ней. “Я же говорил тебе”, - пробормотал он. “Никто не собирается в Темпе”.
  
  С этими словами Мэнни поднял ногу и нанес жестокий удар ногой по своей пораженной жене. Увидев, как ее отец поднимает ногу, Делия поняла, что он собирается сделать. Это было больше, чем она могла вынести. С воплем возмущения Делия выбежала из своего укрытия. Она набросилась на своего отца сзади, ударив его как раз на уровне колена. Поскольку он уже потерял равновесие, неожиданного удара Делии оказалось достаточно, чтобы Мэнни врезался лицом в угол кофейного столика. Когда он падал, бутылка все еще была зажата в его руке. Когда он врезался в бетонный пол, он взорвался, разбрызгивая текилу и разбитое стекло по всей комнате.
  
  Делия смотрела, как он упал и лежал неподвижно. В течение нескольких ужасных мгновений она ожидала, что он встанет и снова придет за ее матерью, но он этого не сделал. Медленно, прикрывая кровоточащий рот одной рукой, Элли с трудом поднялась на ноги. Из ее носа и порезов на верхней и нижней губах текла ярко-красная кровь. Длинная кровавая царапина тянулась от кончика ее носа до верхней части лба, где она упала на один из трех одинаковых чемоданов, которые монахини в Топаве подарили ей на прощание.
  
  На мгновение Элли тоже встала над своим мужем, как будто ожидая, что он неуклюже встанет на ноги и возобновит атаку. Вместо этого, измотанный сочетанием выпивки и физических нагрузок, его дыхание превратилось в пьяный храп. Испугавшись, что крики Эдди могут разбудить его, Элли взяла ребенка из кроватки и попыталась успокоить его. Как только он устроился, она осмотрела обоих детей, чтобы увидеть, не порезались ли они от этого дождя из битого стекла, но кровь на детях была из ее собственных ран.
  
  С облегчением она передала Эдди его сестре. “Сядь здесь и обними его”, - сказала она. “Мне нужно закончить собирать вещи”.
  
  Перед нападением Мэнни Элли тщательно складывала и сортировала одежду, прежде чем упаковать ее. Теперь она бросила туда все, что могло поместиться, а затем села на выпуклые ящики, чтобы закрыть крышки. Как только они закрылись, она поспешила на улицу с двумя чемоданами, только чтобы обнаружить, что пикапа Мэнни нигде не было. Вместо того, чтобы принести это домой, Мэнни, очевидно, спрятал это. Это был еще один способ убедиться, что его жена не ушла.
  
  Если бы Элли отправилась на поиски, она, вероятно, смогла бы найти грузовик. Скорее всего, это было в доме родителей Мэнни или у его брата, но у них не было времени играть в прятки. Молясь, чтобы Мэнни не проснулся до ее возвращения, Элли взяла детей и поплелась к телефону-автомату за торговым постом, откуда позвонила сестре Джастин в Топаву.
  
  Сестра Жюстина сразу же приехала в женском универсале на девять пассажиров от монастыря. Она посмотрела на окровавленное лицо Элли и покачала головой. “Тебе следует отправиться в больницу”, - сказала она.
  
  Элли покачала головой. “Никакой больницы”, - сказала она. “Он будет знать, что меня нужно искать там. Я должен уйти ”.
  
  “Тогда все в порядке”, - сказала сестра Джастин. “Поехали”.
  
  И они сделали.
  
  
  Приехав в Топаву в послеполуденную жару, Делия Ортис обнаружила лишь несколько пыльных пикапов, разбросанных тут и там на грязной стоянке перед небольшой глинобитной церковью. Она припарковала свой "Сааб" как можно незаметнее среди других машин и вошла внутрь. Было достаточно рано, чтобы в мрачном святилище, как и на парковке снаружи, все еще было относительно пустынно. Ей не пришлось долго ждать, прежде чем пройти в исповедальню.
  
  “Прости меня, отец”, - сказала она, закрывая за собой дверь. “Прости меня, ибо я согрешил”.
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Десять
  
  Было сразу после полудня, когда Ларри Страйкер вернулся домой с благотворительного турнира по гольфу в Национальном Тусоне. К счастью, его четверка сыграла вничью в начале первого тайма. Они закончили до самой сильной дневной жары, но он был слишком измотан, чтобы оставаться на дневных празднествах и вручении трофеев. Он сказал Элу Паркеру, что у него есть дела дома, и он так и сделал. Возможно, он слишком устал, чтобы проводить много времени в подвале в тот день, но ему все равно нужно было отнести туда еду. Он был многим обязан девушке.
  
  Просторный и уединенный дом на ранчо был холодно приветлив, когда он отпер входную дверь и вошел внутрь. Он переехал во Flying C после смерти матери Гейл, в то время как Гейл осталась в их доме в Эль-Энканто. Это была договоренность, которая их устраивала, позволяя обоим сохранять публичный вид счастливой супружеской пары, оставляя им свободу заниматься своими личными делами.
  
  Ларри достал пиво из холодильника под барной стойкой, а затем устроился в своем кресле с откидной спинкой - видавшем виды кресле Стикли Моррис - в гостиной. Иногда он задавался вопросом, что произойдет, когда - нет, если - он больше не сможет жить здесь один и присматривать за вещами. Учитывая, что лежало за запертой дверью подвала, о том, чтобы он помогал по дому - с проживанием или как-то иначе - не могло быть и речи. Он содержал части дома, которыми пользовался - кухню и гостиную, а также свою спальню, ванную и подвал - в достаточно хорошем порядке. Что касается остальной части дома? Он закрыл двери и оставил все как есть.
  
  На публике доктора Лоуренса Страйкера часто описывали как человека действия. Здесь, в уединении своего собственного дома - один, если не считать присутствия какой-то девушки, ожидавшей его внимания в подвале, - он иногда позволял себе погрузиться в прошлое и задаться вопросом, что было бы, если бы он никогда не отважился пойти по этому пути.
  
  
  Он так и не узнал - Гейл никогда не говорила ему, а он никогда не спрашивал, - как ей удалось выманить Розанну Ороско из больницы в ту среду днем. Было ясно, что Гейл сделала это незаметно и не вызвав никаких подозрений. Их тщательно состряпанное алиби на ночь смерти Розанны Ороско оказалось ненужным. Никто из закона и порядка или Департамента шерифа округа Пима никогда не удосуживался спросить кого-либо из них о том, где они были или что они делали.
  
  Что никогда не переставало удивлять Ларри, так это то, как все, что произошло - то, как развивалась вся его жизнь, - выросло из одного неверного шага, который в то время казался совершенно несущественным. Он и другие молодые врачи в резервации считали это не более чем мальчишеской шалостью, заслуженным бонусом за работу в убогой больнице резервации посреди забытой богом пустыни Аризоны. Все они были в этом замешаны вместе, точно так же, как они все вместе пили пиво и играли в покер - карточный покер, то есть. Это был "покер” другого рода.
  
  Всякий раз, когда одна из девочек из старшей школы - особенно одна из симпатичных - появлялась в качестве пациентки в больнице, тот, кто отвечал за ее уход, сообщал остальным, что игра началась. Во время вечернего обхода лечащий врач девочки вводил большую дозу успокоительного - достаточную, чтобы усыпить ее. Позже, один за другим, врачи заходили к ней в палату и пытались над ней поработать. Для них это казалось хорошей чистой забавой.
  
  Девушка просыпалась на следующее утро или после операции или процедуры и возвращалась домой, ничего не узнав и не причинив вреда. По крайней мере, так это должно было работать - так это работало - годами.
  
  В то время СПИД даже не был заметен на радаре (брат Гейл, Уинстон, умер от СПИДа где-то в середине восьмидесятых), но Ларри и все остальные, по обоюдному согласию, пользовались презервативами. Они сделали это не столько для того, чтобы защитить себя от любых ЗППП, которые могли быть у девочек, сколько для того, чтобы защитить девочек. Но затем наступила ночь, когда у Ларри порвался презерватив, когда он трахал одну из своих пациенток, девушку по имени Розанна Ороско, которую должны были выписать на следующий день после госпитализации с разрывом аппендикса.
  
  Ларри почувствовал, как порвался презерватив в тот момент, когда это произошло, но он никому не сказал. Сначала он думал, что все будет хорошо - что ему это сойдет с рук. Несколько раз в последующие недели и месяцы Эмма Ороско приводила Розанну обратно в клинику, жалуясь, что ее дочери не становится лучше.
  
  Розанна была симпатичной, но странной пятнадцатилетней девушкой, которая, насколько было известно всем в больнице, никогда ни с кем не разговаривала. Подозревая худшее, Ларри, наконец, отправил Розанну в больницу на целый ряд анализов. Тест на беременность был единственным, который оказался положительным.
  
  Иногда он задавался вопросом, что бы с ним случилось, если бы он не рассказал Гейл в тот же день, как только узнал результаты теста Розанны. Что, если бы Гейл не взяла дело в свои руки? Без сомнения, у него больше не было бы лицензии на медицинскую практику, и он, конечно, не провел бы последние двадцать пять лет в качестве одного из самых уважаемых граждан Тусона. Последствия убийства Розанны Ороско изменили его навсегда - и это также изменило Гейл.
  
  В последующие месяцы Гейл превратилась в совершенно другого человека. Он знал, что она умна и амбициозна, но теперь, казалось, какой-то ранее неизвестный тумблер был переведен в положение “включено”. Она была с ним все время. Секс никогда раньше не был проблемой между ними. Теперь это было.
  
  Гейл ждала бы его по вечерам, когда он возвращался домой с обходов. “Ты трахался с кем-нибудь сегодня вечером?” Она задала бы вопрос достаточно вежливо, точно так же, как когда-то, возможно, поинтересовалась о его дне, но они оба знали, что за этим кроется гораздо большее.
  
  Ларри всегда говорил ей "нет". Как оказалось, это было правдой. На самом деле Розанна Ороско вылечила Ларри Страйкера от жестокого обращения с пациентами, но Гейл на это не купилась.
  
  “Покажи мне”, - говорила она. “Возможно, ты раздаешь это через дорогу, но, клянусь Богом, тебе лучше оставить побольше для меня, когда вернешься домой”.
  
  Тогда она укладывала его в постель, ожидая, что он выступит - требуя, чтобы он выступал, - но чем больше она хотела, тем меньше Ларри мог сделать. Затем, после того, как он делал все, что мог, она засыпала, а он часами лежал в постели, бодрствующий и все же возбужденный, задаваясь вопросом, что с ним происходит, и представляя, что рано или поздно кто-нибудь догадается и придет их искать.
  
  Он избавился от Камаро почти сразу, через несколько дней после убийства Розанны. Обеспокоенный тем, что какой-нибудь отчаянный детектив может обнаружить следы крови на половицах и сиденьях, Ларри слил большую часть масла из картера, прежде чем на большой скорости рвануть в Тусон. Не удивительно, что двигатель перегрелся и загорелся к западу от Три Пойнтс. Обугленные останки автомобиля были вывезены на свалку, и страховая компания удовлетворила иск Ларри, даже бровью не поведя.
  
  Однажды Ларри договорился, что будет в больничном архиве совсем один, и он взял файл Розанны. Он получил удовольствие от того, что вынес это из комнаты на глазах у Бога и всех остальных. В следующий раз, когда они с Гейл отправились навестить "Летающий С", полная история болезни Розанны Ороско отправилась в горящую бочку Кэлвина Мэдисона вместе с остальным мусором того дня.
  
  Убрав с дороги эти два набора отвратительных деталей, Ларри ожидал, что дела пойдут лучше, но с течением времени они становились все хуже. Оказавшись между чередующимися приступами возбуждения и парализующего страха, Ларри испытывал несколько пугающих моментов, когда ему казалось, что он может полностью сойти с ума. К пасхальным каникулам следующего года Ларри был убежден, что находится на грани нервного срыва. Это было, когда Гейл решила, что они должны поехать в Мексику на выходные.
  
  Они прилетели в Масатлан из Финикса и зарегистрировались в одном из лучших отелей на пляже. Гейл, которая бегло выучилась испанскому языку у брасеро и горничных, работавших на Flying C, сказала Ларри, что собирается пройтись по магазинам. Вместо того, чтобы сопровождать ее, он предпочел провести большую часть дня в задумчивости в баре - попивая текилу и запивая рюмки Хосе Куэрво охлажденными бутылками Dos Equis. Он был более чем немного пьян, когда, наконец, вернулся в их комнату ближе к вечеру.
  
  Гейл, одетая только в махровую накидку, встретила его у двери. “У меня для тебя сюрприз”, - сказала она, впуская его в комнату, затемненную плотными шторами. “Войдите и закройте глаза”.
  
  Ларри сделал, как ему сказали. Выведя его на середину комнаты, Гейл оставила его стоять там достаточно долго, чтобы включить прикроватную лампу.
  
  “Хорошо”, - сказала Гейл. “Теперь ты можешь их открыть”.
  
  Ларри сделал это и был поражен, увидев очень молодую и очень обнаженную мексиканскую девушку, распростертую на кровати. Длинные черные волосы веером разметались за ее спиной по простыне и подушке. Ее тонкие загорелые руки были привязаны к спинке кровати яркими шелковыми шарфами. Другие шарфы, привязанные к ее лодыжкам, были прикреплены к изножью кровати. Когда Ларри уставился на нее, девушка нервно покраснела.
  
  “Что за черт?” - Потребовал Ларри от Гейл.
  
  Она подошла и позволила своим прохладным губам коснуться его. “Я знаю, что в последнее время тебе было не очень весело”, - сказала она. “И я подумал, что тебе пора это сделать. Все в порядке ”, - добавила она. “Даниэлла здесь знает, что происходит, и ей хорошо заплатят. Она сделает все, что ты захочешь ”.
  
  “Прямо сейчас?” - глупо спросил он. “С тобой здесь?”
  
  “Как ты думал, что я имел в виду?” Гейл вернулась. “Все в порядке. Все будет хорошо ”.
  
  Ларри был наполовину пьян и более чем немного смущен. Последние несколько раз, когда он пытался заняться любовью с Гейл, у него ничего не получалось. Большую часть минуты он ничего не говорил. “Что, если я не смогу его поднять?” он, наконец, прохрипел.
  
  Ларри Страйкеру стоило больших усилий произнести эти слова вслух. Если бы выпивка не развязала ему язык, ему бы никогда это не удалось, но Гейл, казалось, не смутило это болезненное признание. Пожав плечами, она подошла к стеклянному кофейному столику и взяла полупустую бутылку пива. Осушив его одним длинным, изящным глотком, она вернулась к Ларри, держа теперь уже пустую бутылку перед собой.
  
  “Я уже думала об этом”, - сказала она с терпеливой улыбкой. “Почему бы не попробовать это? И, может быть, если мне повезет, когда ты закончишь с ней, ты будешь готов для меня. Протяни свою руку.”
  
  Ларри молча сделал, как ему сказали. Гейл сформировал большим и указательным пальцами небольшой круг, а затем продел через них горлышко бутылки. Стекло, испещренное капельками влаги, было прохладным и гладким на ощупь.
  
  “Видишь там?” - сказала она, двигая бутылочку взад-вперед и пристально глядя ему в глаза при этом. “Теперь это не так уж плохо, не так ли?”
  
  Ларри молча покачал головой. Она была права - это было неплохо. На самом деле, ласкающее движение прохладной бутылки было приятным. Но он также покачал головой, потому что он действительно не хотел делать то, о чем просила Гейл. Он не хотел насиловать молодую девушку, которая лежала на кровати, насторожившись и ожидая. Оглядываясь назад, Ларри сейчас так казалось - что он бы не сделал этого, если бы Гейл не была рядом, не просила его об этом и не подстрекала. Это было явно то, чего она хотела, и как он мог отказать ей? Он был обязан ей всем. Для Ларри это был не только шанс что-то сделать для нее - для него это была также возможность доказать, раз и навсегда, что он мужчина.
  
  Он потянулся за бутылкой, но Гейл держала ее вне пределов досягаемости. “Сначала сними свою одежду”, - приказала она. Ларри безропотно подчинился. Как только он разделся, она протянула ему бутылку. “Сделай это”, - настаивала она.
  
  И он сделал. Сначала он подошел к девушке осторожно. Она немного съежилась, когда холодный стеклянный край бутылки коснулся ее тела, но лежала совершенно неподвижно, предлагая ему себя. Кончик бутылки едва проник в ее тело, когда Ларри столкнулся с неожиданным сопротивлением. Почувствовав давление, девушка слегка застонала и попыталась увернуться, но яркие шарфы крепко держали ее.
  
  Для Ларри время остановилось. Из того, что сказала Гейл, он предположил, что девушка была проституткой или, по крайней мере, опытной, но барьер, преграждающий ему вход, означал только одно - она была девственницей. Пытаясь смириться с этой реальностью, Ларри посмотрел вниз на девушку. Ее большие карие глаза, полные слез, смотрели на него в ответ, умоляя не причинять ей боль. Менее чем в трех футах от меня стояла Гейл с вопросительно поднятой бровью, как бы говоря: “Ты собираешься это сделать или нет?”
  
  У Ларри не было выбора. Отбросив все предлоги мягкости, он притащил бутылку домой. Тело девушки оцепенело. Она выгнулась в воздухе, вскрикнув от боли. Гейл мгновенно оказалась рядом с ней. Одной рукой она засунула уголок подушки в рот девочки, чтобы заглушить ее крики. Другой рукой она сильно надавила на ключицу девушки, чтобы удержать ее неподвижно.
  
  Впоследствии Ларри не помнил, как долго он стоял там, погружая повреждающую бутылку в тело девушки и вынимая ее из него. В какой-то момент Гейл оказалась рядом с ним, шепча ему на ухо: “Теперь сделай мне”, - сказала она.
  
  Сначала он подумал, что Гейл хотела, чтобы он воспользовался бутылкой. Он начал снимать его, но Гейл покачала головой. “Оставь это там, где оно есть”, - сказала она. “Тебе это не нужно”.
  
  Ларри знал, что Гейл была права. Он был готов.
  
  Ненужное постельное белье, которое Гейл стащила с кровати, кучей лежало на полу. Она опустилась на эту импровизированную подушку и потянула Ларри за собой.
  
  Не обращая внимания на девушку, которая все еще лежала, тихо плача, на кровати над ними, Ларри Страйкер зарылся в тело своей жены. Когда все закончилось, Ларри был убежден, что он не только снова мужчина, но и ему невероятно повезло стать партнером Гейл, которая, должно быть, была одной из самых умных женщин в мире. И самый больной.
  
  
  Чуть позже полудня Брэндон Уокер въехал на территорию Ортиса на северной стороне шоссе 86. Старая полуразвалившаяся заправочная станция, которая была местом работы Жирного Крэка Ортиса, когда Брэндон Уокер впервые познакомился с ним, была заменена новым зданием - мини-магазином Indian Oasis. Старший сын Толстяка Крэка, Ричард, которого иногда называют Малышом толстяком Крэком, управлял мини-маркетом / заправочной станцией. Один из племянников Ванды Ортис управлял эвакуаторной частью бизнеса, в то время как Лео, младший сын, и двое помощников выполняли обязанности местных механиков.
  
  За мини-маркетом находилось то, что люди теперь называют комплексом Ортиса. Три передвижных дома двойной ширины были расположены вокруг рамады с земляным полом. Внутренний дворик был затенен крышей, сделанной из колючих стеблей окотилло, скрепленных сеткой из проволочной сетки. Один дом принадлежал Ванде и Толстяку Крэку. Другой был для их сына Ричарда и его жены Кристин, учительницы из школы в Топаве. Третья, сейчас явно пустая, когда-то была занята младшим сыном Толстяка Крэка, Лео, и его женой Делией.
  
  Брэндон направился прямо к входной двери дома, который принадлежал Ванде и Толстяку Крэку, и позвонил в звонок. Ванда Ортис, улыбаясь, открыла дверь и впустила его внутрь.
  
  “Он сказал мне, что ты придешь”, - сказала она. “Он на заднем дворе. Иди сюда”.
  
  Ванда провела Брэндона через дом к задней двери. Там, где когда-то были три ступеньки, теперь был прочный пандус для инвалидных колясок.
  
  “Он там, внизу”, - сказала Ванда, указывая.
  
  Брэндон спустился по трапу в полумрак тени. Толстый Крэк сидел в дальнем углу зала, дремал в инвалидном кресле.
  
  Брэндон в последний раз видел Гейба Ортиса несколько месяцев назад, когда тот пришел на рождественский ужин в Гейтс Пасс, тяжело опираясь на ходунки. Инвалидное кресло было чем-то новым. Было тепло, но не совсем жарко под полуденным солнцем конца апреля. Несмотря на это, одеяло прикрывало колени Толстяка Крэка и было подоткнуто под его ноги.
  
  “Гейб?” Тихо спросил Брэндон.
  
  Внезапно проснувшийся Толстый Крэк посмотрел мимо Брэндона и спросил: “Кто это?”
  
  Он слеп, подумал Брэндон. Совершенно слепой. “Это я, Гейб”, - сказал он вслух, проглатывая комок, который внезапно встал у него в горле. “Брэндон Уокер”.
  
  Толстый Крэк расслабился. Тучность, которая дала ему его имя, давно прошла. Он казался сморщенным и старым, с кожистой кожей, прозрачной и тонкой, как пергамент. “Рад тебя видеть, Брэндон. Садись. Устраивайтесь поудобнее. Где-то должен быть еще один стул.”
  
  Брэндон взял пластиковый шезлонг и подтащил его поближе к креслу Толстяка Крэка. Блестящая белая поверхность пластика была выжжена солнцем. Обеспокоенный тем, что стул может оказаться слишком выгоревшим на солнце и хрупким, чтобы выдержать его вес, Брэндон осторожно проверил его, прежде чем устроиться на нем.
  
  “Как получилось, что ты узнал, что я приду?” он спросил. “Опять эти жуткие штучки про шаманов, о которых вы с Лани всегда говорите?”
  
  Толстый Крэк рассмеялся и вытащил беспроводную телефонную трубку из-под одеяла, которым были прикрыты его колени. “Даже нет”, - сказал он. “Звонила Диана. Она хотела знать, есть ли у Ванды какие-нибудь тамале и тортильи, которые ты мог бы купить и взять завтра домой на ужин. Тортильи еще не готовы, но они будут. Просто не забудь о них, когда придет время уходить. Диана убьет тебя”.
  
  “Как у тебя дела?” - Спросил Брэндон.
  
  “Так слепо, как раньше ни на что не смотрел”, - со смешком ответил Толстый Крэк. “Может быть, это одно из правил знахаря, о котором мне забыл рассказать Саб Нейд Пи - предполагается, что знахари должны быть слепыми”. Он сделал паузу. Улыбка на его лице исчезла. “Я старый человек, Брэндон”, - добавил он. “Я стар, и я умираю”.
  
  Вот так все и было - все карты выложены на стол. “Лани беспокоится об этом”, - признался Брэндон. “Она хочет быть здесь, чтобы помочь”.
  
  “Я знаю”, - ответил Толстый Крэк. “Но она ничего не может сделать. Она захочет, чтобы я лег в больницу и мне сделали уколы и таблетки. Я не буду этого делать, даже ради Лани ”.
  
  “Нет”, - сказал Брэндон. “Я полагаю, что нет”.
  
  “Когда она будет дома?”
  
  “Где-то в ближайшие две недели”, - ответил Брэндон. “Выпускной десятого мая, но она будет дома до этого. Она пропускает выпускной и перенесла выпускные экзамены.”
  
  “Тогда мне лучше поторопиться”, - сказал Толстый Крэк. “Если бы я мог ходить, я бы сделал то, что делал Looks at Nothing, и отправился бы куда-нибудь в пустыню один”. Он снова сделал паузу. “Мне не нравится быть обузой”, - добавил он. “Это так тяжело для Ванды - тяжелее для нее, чем для меня. Но давай больше не будем об этом. Ты пришел ко мне не за этим ”.
  
  Толстый Крэк Ортиз был другом Брэндона Уокера на протяжении десятилетий. Мысль потерять его причиняла адскую боль, но теперь, когда Толстый Крэк сменил тему, Брэндон сделал то же самое.
  
  “Это правда”, - согласился Брэндон. “Вчера ко мне приходила Эмма Ороско. Она хотела знать, могу ли я помочь найти убийцу ее дочери, но я уверен, что вы уже знаете это ”.
  
  Толстый Крэк кивнул. “Что ты сказал?” - спросил он.
  
  “Я сказал, что прошло много времени с тех пор, как умерла ее дочь. Более тридцати лет.”
  
  “Долго ждать справедливости”, - заметил Толстый Крэк.
  
  “Да”, - сказал Брэндон.
  
  “Ты собираешься ей помочь?”
  
  “Я собираюсь попробовать, но почему она так долго ждала?”
  
  Жирный Крэк пожал плечами и ничего не сказал.
  
  “Она указала, что ее муж не хотел, чтобы она занималась этим. Она ждала, пока он не умрет ”.
  
  Толстый Крэк кивнул. “Некоторые люди всегда думали, что это сделал Генри - что он сделал Розанну беременной, а затем убил ее, потому что боялся, что Эмма узнает. Никто так и не доказал, что он сделал что-то не так ”.
  
  “Этого тоже никто никогда не опровергал”, - предположил Брэндон.
  
  “Да”, - сказал толстый Крэк. “Это верно”.
  
  “Что ты думаешь?” - Спросил Брэндон.
  
  “Генри Ороско был хорошим человеком”, - наконец ответил Толстый Крэк, повторяя то, что сказала Диана. “Я знаю, что некоторые мужчины поступают плохо со своими дочерьми, но не Генри. Вы могли бы спросить его другую дочь, Андреа. Теперь она Андреа Ташкуинт. Она менеджер по производству в Basha's ”.
  
  “Андреа Ташкуинт - одна из тех, кого я планировал увидеть сегодня”, - сказал Брэндон. “Ты прав. Она работает у Баши, и Эмма сказала, что она будет работать сегодня ”.
  
  “Хорошо”, - сказал толстый Крэк.
  
  “Значит, ты помнишь, когда это произошло?” - Спросил Брэндон.
  
  “О, да. Я помню.”
  
  “Были ли другие подозреваемые?”
  
  “Насколько я знаю, нет”, - сказал Жирный Крэк, - “хотя я не думаю, что кто-то очень усердно искал”.
  
  Оба мужчины на мгновение замолчали, оба подумали об одном и том же - что если бы Розанна Ороско была англичанкой, из ее смерти было бы сделано больше, и поиски ее убийцы вполне могли бы увенчаться успехом.
  
  “Не могли бы вы оказать мне услугу?” - Спросил толстый Крэк.
  
  “Конечно”, - быстро согласился Брэндон. “Что тебе нужно?”
  
  Толстый Крэк полез под одеяло. Из того же места, где он достал беспроводной телефон, он теперь извлек кожаную сумку - аптечку из оленьей кожи "хуашоми", которая ни на что не похожа, с бахромой, которую костлявый старик всегда носил на своей тонкой талии. Сейчас сумка выглядела гораздо более потертой, чем в тот раз, когда Брэндон Уокер впервые увидел ее на парковке офиса шерифа округа Пима почти три десятилетия назад.
  
  Жирный Крэк принес в отдел "Взгляды ни на что" и терпеливо ждал, пока Брэндон не появился несколько часов спустя. И там, под мескитовым деревом рядом со стоянкой, Брэндон наблюдал, как старый шаман ловко набивает и сворачивает самодельную сигарету, используя wiw - индийский табак, а не нефильтрованный Camels, который Брэндон курил перед тем, как бросить курить несколько месяцев назад. Прикурив скрученную вручную сигарету старомодной зажигалкой Zippo, которая, должно быть, датировалась Второй мировой войной, Looks at Nothing сделал долгую затяжку. Затем, торжественно произнеся слово "навой", которое, как позже узнал Брэндон, в контексте мирного дыма "Тохоно О'одхам" означает дружеский подарок, он передал его сначала Жирному Крэку, а затем Брэндону Уокеру.
  
  Это была первая встреча Брэндона с Мирным Дымом. Он был поражен острым, горьким вкусом. Только с величайшим усилием ему удалось удержаться от кашля. Но даже тогда, когда дым все еще обжигал его горло и легкие, Брэндон Уокер понял, что ему позволили войти в нечто особенное - то, чего большинство англосаксов не испытывали за всю жизнь.
  
  Теперь он наблюдал, как Толстый Крэк снова извлекает ту же самую знакомую зажигалку из сумки. “Не могли бы вы мне помочь? Ванде не нравится, когда я это делаю. Она боится, что я сожгу это место дотла ”.
  
  “Конечно”, - сказал Брэндон. “Я сделаю все, что в моих силах”.
  
  Несмотря на то, что Жирный Крэк не мог критиковать то, что он делал, Брэндон Уокер чувствовал себя неловко, неуклюже сворачивая табак в неровную имитацию сигареты. “Что теперь?” - спросил он, когда закончил.
  
  Не говоря ни слова, Толстый Крэк протянул ему зажигалку. Латунь была истончена. Канавки на колесе полностью исчезли. К удивлению Брэндона, он зажегся всего после одной попытки. Он поднес погасшую сигарету к губам достаточно долго, чтобы прикурить, затем передал ее Толстяку Крэку. “Навой”, - сказал он.
  
  Они несколько раз передавали сигарету взад и вперед между собой. Когда он был близок к тому, чтобы обжечь их пальцы, Брэндон взял его и втоптал в грязь, в то время как молчание между двумя мужчинами затягивалось, пока, казалось, не растянется навсегда.
  
  “Знаешь, они все потерянные девочки”, - задумчиво сказал Толстый Крэк.
  
  Брэндону показалось, что он потерял нить разговора. “Кто такие?” он спросил.
  
  “Розанна, Делия и Лани”.
  
  “Делия - твоя невестка?” - Спросил Брэндон.
  
  Толстый Крэк кивнул. “Мать Делии спасла ее, и я привез ее домой. Вы с Дианой спасли Лани и возвращаете ее Людям. Иитои выбрал тебя, чтобы говорить от имени Розанны ”.
  
  Предложение жирного Крэка застало Брэндона врасплох. Казалось маловероятным, что И'итой проявит хоть малейший интерес к стареющему и отвергнутому англоязычному детективу из отдела по расследованию убийств, но шаман говорил с такой убежденностью, что Брэндон не мог не поверить, что это правда.
  
  “Знаешь, когда-нибудь они станут друзьями”, - наконец сказал Толстый Крэк.
  
  Брэндон снова был сбит с толку. Возможно, горький табак повлиял на его умственные способности. “Кто будет друзьями?” он спросил.
  
  “Моя невестка и твоя дочь”, - ответил Толстый Крэк. “Делия и Лани. Они оба умные. Они будут делать хорошие вещи для людей, и в конечном итоге они станут друзьями ”.
  
  “Я думал, они уже были друзьями”, - сказал Брэндон.
  
  Толстый Крэк вздохнул, покачал головой и ничего не сказал. Минуту или две он возился с одеялом у себя на коленях, пока снова не нашел зажигалку. Он собрал его вместе с несколькими оставшимися листками бумаги и засунул их все в хуашоми. Затем он поднял пакет и протянул его Брэндону.
  
  “Что это?” - Спросил Брэндон. “Что я должен с этим делать?”
  
  “Возьми это”, - сказал Толстый Крэк. “Мне это больше не нужно. Когда Лани вернется домой, отдай это ей. Скажи, что она ни на что не смотрит, и я - два старых слепых сивани - оба хотели, чтобы это было у нее ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Брэндон. “Я сделаю”. Он встал. Он знал, о чем говорил Жирный Крэк, знал, что это значит. “Спасибо тебе”, - добавил Брэндон.
  
  “Не за что”, - сказал толстый Крэк. “Теперь иди, найди Ванду и посмотри, готовы ли эти тортильи”.
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Одиннадцать
  
  Через некоторое время дети и бабочки вернулись в Иитои, и дети пели новую песню. Дети бегали и танцевали, пока они пели, в то время как бабочки кружили высоко над ними.
  
  Эту песню пели дети, когда танцевали с бабочками:
  
  Они такие яркие, они такие веселые,
  
  Они носятся по воздуху и прячутся, а мы
  
  Не могу их поймать.
  
  И'итой прислушался к песне бабочек, но бабочки не пели.
  
  Несколько птиц отдыхали на тополе над тем местом, где сидел И'итои. Когда бабочки перестали петь, у'увхиг - птицы - начали смеяться.
  
  Птицы были очень ревнивы, когда впервые увидели, как хохокимал - бабочки - вылезают из сумки Иитои. Бабочки были такими красивыми. Но теперь, когда у бабочек не было песни, у'увхиг смеялся, и пел, и смеялся.
  
  Затем И'Итой тоже начал смеяться. Как и все дети.
  
  Потому что, видишь ли, навой, мой друг, когда Старший брат делал бабочек, он заснул. И все дети тоже отправились спать. И так бедным бабочкам не дали петь. Их красота всегда яркая. Они не меняются с возрастом, но у бабочек нет песни.
  
  
  Эрик только начал спускаться с горы, когда это случилось. Кусок рыхлого камня подался у него под ногой. Его правая лодыжка подвернулась в ботинке, и он полетел вниз. На крутом склоне горы падение могло бы обернуться катастрофой. К счастью, он врезался лицом в заросли мескитовых деревьев. Корни этого выносливого пустынного кустарника были достаточно крепкими, чтобы выдержать его вес. В итоге его лицо, кисти рук были поцарапаны и окровавлены, но, по крайней мере, он не был мертв. Это был все еще чертовски долгий путь вниз с горы, но могло быть намного хуже.
  
  Когда поврежденная лодыжка начала опухать, он ослабил шнурки, но не решился полностью снять ботинок. Он, вероятно, мог бы проковылять по тропе, но только в ботинке. Ходить босиком было не вариантом. Ни один из них не пользовался своим мобильным телефоном, чтобы позвать на помощь. Это был один из уроков уверенности в себе, которые бабушка вбила в голову Эрика, когда он был мальчиком: “Не зови на помощь слишком рано. Подожди, пока тебе это действительно не понадобится ”.
  
  Не то чтобы она потратила впустую время, читая ему нотации по этому поводу. Глэдис Джонсон научила своего внука самостоятельности старомодным способом - на собственном примере. Когда ее муж, Гарольд, вернулся с битвы при Арденнах искалеченным и сломленным человеком, Глэдис сделала то, что должно было быть сделано. Она нашла работу продавца в продуктовом магазине и содержала как своего мужа, так и свою дочь. Когда доктор сказал, что больница VA в Тусоне, штат Аризона, дает Гарольд наилучшие шансы на выздоровление, она собрала свою семью и поехала туда на пикапе 53-го года выпуска, перевозя мирские пожитки своей семьи в задней части пикапа и в хлипком прицепе, который она прицепила за грузовиком.
  
  Когда дочь Глэдис и Гарольда умерла от рака в возрасте двадцати пяти лет, и вскоре после этого их убитый горем зять оставил шестимесячного Эрика на пороге дома Глэдис, сказав, что он не может этого сделать, он просто не мог этого сделать, Глэдис справилась и с этим. И она сделала все это без жалоб.
  
  Так что поднимай свою задницу и начинай спускаться с этой чертовой горы, сказал себе Эрик тем солнечным апрельским утром. Как сказала бы бабушка: “Если этому суждено случиться, это зависит от меня”.
  
  
  Ванда Ортис вышла в отель ramada через несколько минут после того, как Брэндон Уокер уехал с двумя дюжинами тамале и мучных лепешек, упакованных в пенопластовый контейнер для льда.
  
  “Здесь становится жарко”, - сказала она своему мужу. “Ты не хочешь зайти внутрь?”
  
  “Нет”, - ответил Толстый Крэк. “Я в порядке”.
  
  Пожав плечами и более чем немного раздраженная, Ванда вернулась в дом, оставив Толстяка Крэка там, где он был. Холод, который Гейб Ортиз почувствовал в своих костях прямо тогда, имел мало общего с погодой. Они с Брэндоном курили Peace Smoke много раз за эти годы. То, что мы сделали это сегодня, было дружеским подарком Fat Crack, способом сказать "спасибо" и "До свидания". Но теперь, когда все закончилось - теперь, когда он отдал мешочек с лекарствами и священный табак, у него осталось ужасное чувство неджига - дурного предчувствия.
  
  Жирный Крэк привык заглядывать в будущее. Например, когда Лео и Делия пришли в дом, чтобы сказать им, что Делия беременна, Жирный Крэк сразу понял, что ребенок высохнет и умрет в утробе матери. Жирный Крэк не сообщил Лео и Делии эту ужасную новость. Он держал это при себе, точно так же, как он также не выдал своего знания о том, что этот новый ребенок, еще один маленький мальчик, будет процветать и вырастет высоким и сильным.
  
  Вместе со своим старым другом Брэндоном Уокером Жирный Крэк понял, что что-то не так. Если бы шаман все еще обладал Взглядами на драгоценные кристаллы Ничто, даже без его зрения они могли бы помочь ему прояснить в собственном сознании, что именно происходит. Как бы то ни было, он был проклят чувством, что что-то не так, без каких-либо средств предотвратить то, что это было, от происходящего.
  
  Жирный Крэк задавался вопросом, могло ли его беспокойство иметь какое-то отношение к тому самому, о чем он говорил с Брэндоном - грядущему конфликту между двумя влиятельными женщинами, между Делией и Лани. Закрыв глаза, Толстый Крэк вспомнил, как впервые увидел их обеих, этих двух женщин, чья борьба за власть вполне могла разделить Народ Пустыни. С Лани это был день, когда они с Вандой забрали маленькую девочку, покусанную муравьем, из больницы и отвезли ее в заведение Уокеров на Гейтс-Пасс. И даже когда они это делали - даже когда они передали маленькую индийскую малышку в руки англосаксов, которые должны были стать ее родителями, - Жирный Крэк был благословлен безошибочным чувством, что он поступает правильно. С Делией Чавес Качорой Ортис все было далеко не так однозначно.
  
  
  Сестра Джастин вызвала Гейба Ортиса в Топаву рано утром в ту давнюю среду. Он приехал туда на старом сине-белом эвакуаторе, который был поставлен вместе с бизнесом, когда он купил его много лет назад. Грузовик был тревожно ненадежен. Всегда был шанс, что эвакуатор нужно будет отбуксировать обратно в Селлс, вместе с любым транспортным средством, которое Fat Crack было вызвано на помощь.
  
  Под бдительным оком матери-настоятельницы Жирный Крэк осмотрел заброшенный Falcon 1960 года выпуска, который пылился в гараже за монастырем. Когда он выбрался из-под капюшона и застенчиво натянул свои обвисшие джинсы Levi's обратно, он понял, что к ним присоединился кто-то еще. Даже в полумраке он узнал Элли Чавез и смог разглядеть уродливые синяки и порезы, которые портили ее гладкую кожу. Позади Элли, выглядывая из-за маминой юбки, стояла маленькая девочка с огромными карими глазами - Делия. Девочка наблюдала за происходящим с более чем детским интересом, как будто она понимала, что это обсуждение повлияет на ее жизнь так, как она еще не могла понять.
  
  “Ты можешь заставить его работать?” - Спросила сестра Жюстин.
  
  Жирный Крэк потер жидкую щетину на подбородке. “Конечно”, - сказал он. “Но это будет стоить денег”.
  
  “Сколько?” - Спросила сестра Жюстин.
  
  Толстый Крэк нервно снова задрал штаны. Как мать-настоятельница монастыря и директор начальной школы Топава, сестра Джастин, как известно, была склонна к жесткой сделке. “Может быть, двести”, - сказал он.
  
  Когда он произнес эти слова, и Делия, и ее мать громко ахнули. Это была сумма, которая намного превышала их скудные возможности заплатить. Сестра Жюстина была непоколебима.
  
  “Двести, может быть, или двести, на самом деле?” она спросила.
  
  “Действительно, двести”, - признал Толстый Крэк, зная, что если ремонт обойдется дороже, ему придется компенсировать разницу.
  
  “Как скоро вы сможете это приготовить?”
  
  “Завтра утром?” - С надеждой спросил Толстый Крэк.
  
  Сестра Жюстина так сильно покачала головой, что жесткий материал ее вуали затрещал, как джинсы на бельевой веревке, хлопающей на ветру. “Сегодня”, - настаивала она. “Регистрация в ASU заканчивается завтра. Элли должна записаться в школу, найти жилье, записать детей в школу и детский сад и быть готовой к занятиям, которые начнутся в понедельник. Завтра будет слишком поздно”.
  
  “Чтобы починить это сегодня, потребовалось бы чудо”, - утверждал Жирный Крэк.
  
  Но сестра Жюстин приняла решение. “Тогда тебе лучше начать”, - сказала она. “Чудеса не растут на деревьях, ты знаешь. Они отнимают работу и время ”.
  
  Весь тот день, пока Жирный Крэк трудился над созданием Falcon run, Делия Чавес оставалась на заднем плане, наблюдая за всем, что он делал. Это было задолго до того, как Жирный Крэк Ортиз встретился с Lookings at Nothing, задолго до того, как пожилой шаман обвинил своего протеже средних лет в том, что он тоже стал шаманом. Как следствие, пока Жирный Крэк работал, у него не было ни малейшего представления о том, что может ждать Делию Чавес в будущем. Он думал, что она и ее мать будут вдали от резервации в течение нескольких месяцев, а не лет. Он понятия не имел, что помогал отправить их обоих в изгнание, которое продлится почти тридцать лет. И у него не было ни малейшего намека на то, что однажды он - Жирный Крэк Ортиз - станет тем, кто вернет Делию домой, в резервацию.
  
  После всего, что произошло между ними, Жирному Крэку было трудно понять, правильно он поступил или нет. Если бы он не починил "Сокол" в тот день, возможно, Элли и Делия вообще никогда бы не ушли. Конечно, все было бы по-другому.
  
  
  Брэндон Уокер взял свои тамале и тортильи и направился к "Баша". Когда он впервые посетил резервацию, там было два торговых поста - Высокий магазин, построенный на холме, и Низкий магазин, не на холме. Вы могли купить молоко, газированные напитки и основные продукты в торговых точках, но о покупке приличного мяса или поиске свежих овощей у настоящего менеджера по производству не могло быть и речи. Этот новый магазин в Селлсе выглядел как обычный супермаркет в Тусоне - меньше, но почти такой же.
  
  Он направился в отдел продуктов и огляделся. Выбор отличался от того, что он мог ожидать в городе. Например, Брэндон не увидел ни одного из своих любимых блюд - баклажанов, - но то, что там было, показалось ему достаточно свежим. Через проход от продуктового магазина были полки с сырыми бобами - фасоль по-флотски, фасоль пинто и более экзотические сорта тепари, которые были основным продуктом питания в Тохоно О'одхам задолго до прихода испанцев и их жареных блюд с салом.
  
  Женщина средних лет вышла из задней комнаты, толкая тележку, нагруженную картонными контейнерами с бананами. Поразительного сходства между ней и Эммой Ороско было достаточно, чтобы сказать Брэндону, что это Андреа Ташкуинт.
  
  “Миссис Ташкуинт?” - спросил он, показывая бумажник с окошком, в котором было указано, что Брэндон Уокер является членом TLC. “Могу я поговорить с тобой минутку?”
  
  Андреа Ташкуинт подозрительно посмотрела на него. “О чем?” - спросила она.
  
  “Твоя сестра”, - сказал он. “Гейб Ортиз предложил мне поговорить с тобой. Как и твоя мать.”
  
  “Я не могу с тобой разговаривать”, - сказала она. “Я работаю”.
  
  Брэндон не ожидал теплого приема, но этот прямой отказ удивил его. Однако, прежде чем он смог сказать что-нибудь еще, Андреа внезапно изменила свое мнение. “Я освобожусь в три”, - сказала она. “Тогда я поговорю с тобой”.
  
  “Отлично”, - сказал ей Брэндон. “Я буду ждать прямо снаружи”.
  
  Когда Андреа отвернулась и начала распаковывать коробки с бананами, Брэндону пришло в голову, что Жирный Крэк, возможно, прав. Возможно, И'этои все-таки помогал раскрыть это дело.
  
  Пока секретарь архива проверял биографию Эрика Лагранжа, детектив Феллоуз вернулся к Сью Ламмерс. “Я попрошу помощника шерифа подвезти вас и вашу собаку домой”, - сказал он. “Если нам понадобится что-нибудь еще, я буду на связи”.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала она с благодарностью. “Я был бы признателен за это. Я все еще довольно шаткий ”.
  
  Пометив только что прибывшего помощника шерифа, чтобы тот взял на себя ответственность за Сью Ламмерс и Рейнджера, Брайан направился на место преступления. На обочине дороги один из криминалистов делал слепки следов шин. В десяти ярдах от дороги кто-то еще делал фотографии. Детектив подошел к фотографу и обнаружил жуткую мешанину окровавленных частей тела, высыпавшихся из нескольких черных пластиковых пакетов для мусора. На культях отрубленной руки и ноги были видны признаки того, что они были разрублены в суставах. Голова, отделенная от шеи, лежала лицом вниз под кустом цветущей опунции. А на ребрах и крошечных грудях обнаженного торса виднелись десятки уродливых отметин, в которых он мгновенно распознал следы ожогов от сигарет.
  
  Брайан проработал в отделе убийств достаточно долго, чтобы рассчитывать на иммунитет, но при виде не только бессмысленной резни, но и следов длительных пыток последние несколько кусочков буррито опасно подступили к горлу.
  
  “Это довольно грубо”, - заметил Рубен Гомес, когда Брайан отвернулся, тяжело сглотнув.
  
  Детектив кивнул. “Кто бы это ни сделал, он не был заинтересован в сокрытии тела”.
  
  “Как раз наоборот”, - согласился Гомес. “На самом деле, машинист грузового поезда только что позвонил и сообщил об этом. Диспетчер сказал ему, что мы уже работаем над проблемой ”.
  
  “Так, так”, - прокомментировал резкий женский голос позади них. “Добро пожаловать на свалку”.
  
  Брайан и помощник шерифа Гомес обернулись, когда на место происшествия прибыла младший медицинский эксперт Фрэн Дейли. Доктор Дейли была крепкой женщиной с непослушной копной белоснежных волос. Подсвеченные ярким солнечным светом, ее волосы напоминали нимб, но ее лексикон был явно не ангельским. Она была известна тем, что появлялась на местах преступлений и вскрытий в рубашках в стиле вестерн, джинсах и различных парах ковбойских сапог Тони Ламы. Сегодня ее несколько полноватый живот щеголял широким кожаным ремнем с серебряной пряжкой размером с блюдце.
  
  “Как идут дела, док?” - Спросил Брайан.
  
  “До того, как я попала сюда, было лучше”, - сказала она, глядя на россыпь расчлененной человеческой плоти, не побледнев. “Только одно тело или больше?” - спросила она.
  
  “Только один, насколько мы можем судить”, - ответил Брайан. “Испаноязычная женщина, где-то в подростковом возрасте”.
  
  Фрэн Дейли кивнула. “Есть какие-нибудь идеи, как долго она здесь?”
  
  “Первый звонок поступил незадолго до полудня”, - сказал ей Рубен Гомес. “Свидетельница гуляла со своей собакой и увидела, как ей показалось, кто-то незаконно выбрасывает мусор”.
  
  “Да, это незаконный сброс”, - согласился доктор Дейли. “Значит, прошло не так уж много времени - полтора часа или около того?”
  
  Брайан кивнул. “Это было бы примерно так”.
  
  В этот момент зазвонил его телефон. “Это Шелли из архива”, - сказал ему звонивший. “У меня есть информация, которую вы хотели получить об Эрике Лагранже и о двух телефонных номерах, о которых вы спрашивали. "Медикос для Мексики" находится на Восточном Бродвее, к западу от бульвара Тусон. Он закрыт по выходным. Второй номер - частная резиденция, зарегистрированная на имя профессора Раймонда Райса, который преподает архитектуру в университете А. Номер Эрика Лагранжа был отключен, звонки перенаправляются на номер Райс. Я также проверил в автоинспекции. У меня есть водительские права на имя Эрика Лагранжа - они не совпадают с адресом, указанным на имя профессора Райса. Что касается транспортного средства, зарегистрированного на имя Эрика Лагранжа? Я вышел оттуда пустым”.
  
  “Значит, у него нет приводов”.
  
  “Нет даже штрафа за неправильную парковку, насколько я могу найти”.
  
  “Хорошая работа, Шелли”, - сказал ей Брайан. “Теперь дай мне этот адрес еще раз”.
  
  
  Эрик, прихрамывая, спускался с горы, его поврежденная лодыжка кричала при каждом шаге. Как бы это ни было больно, Эрик был вынужден признать, что, возможно, лодыжка была сломана. Черт возьми! пробормотал он себе под нос. Как раз то, что мне нужно.
  
  Было жарче, чем он ожидал, и он уже выпил остатки своей воды. Как только он достигнет начала тропы, он сможет позвонить кому-нибудь, чтобы за ним приехали. Но только не Гейл. Не после прошлой ночи.
  
  Они лежали в постели. Они всегда лежали в постели, либо у него дома, либо у нее. Учитывая реальность социальной среды Тусона и положение Гейл в ней, было не так много мест, куда они могли пойти публично, не привлекая внимания. Итак, они остались дома - у него дома или у нее - ели еду на вынос и трахались. Намного позже один или другой из них одевался и уходил домой.
  
  “Что случилось?” спросила она, потеребив один из завитков рыжевато-светлых волос на его обнаженной груди. “Ты ужасно тихий”.
  
  Эрик не хотел говорить, что было не так. Последние несколько недель они переживали бурный период. Это случалось довольно регулярно, но последние пару дней дела шли лучше, и ему не хотелось раскачивать лодку. Гейл Страйкер не нравилось, когда ее лодку раскачивало.
  
  То, что было не так, произошло из-за крошечного синего конверта, который появился на почте Эрика ранее на этой неделе - конверта с объявлением о рождении внутри. У Райана и Брианны Дойл родился ребенок, мальчик весом семь с половиной фунтов, которого они назвали Кайлом.
  
  Эрик и Райан познакомились в пятом классе начальной школы Холлингер, и с тех пор они были друзьями. Пятью годами ранее Эрик был шафером, когда Райан и Брианна поженились в церкви Святого Филиппа в Хиллз. Получение объявления о рождении от хорошего друга не должно было стать потрясающим событием, но это было так.
  
  Свадьба Райана состоялась всего за несколько недель до того, как Эрик встретился с Гейл Страйкер, которая быстро завладела его жизнью. Гейл стала жизнью Эрика. С тех пор он почти не видел Райана и Брианну. После столь долгого пренебрежения ими, он был удивлен, что он все еще был в их списке рождественских открыток, не говоря уже о той, что предназначалась для объявлений о рождении. Но, увидев фотографию морщинистого, более или менее уродливого, круглоголового младенца, собственная жизнь Эрика предстала перед ним совершенно по-новому. Что, черт возьми, я делаю?
  
  В начале, как только он оправился от того, что был польщен и совершенно ослеплен красотой и вниманием Гейл, он устроил себе серьезный разговор о разнице в возрасте между ними. Какое это имело значение, если ей было почти столько же лет, сколько было бы его матери, если бы Луиза Лагранж была жива, то есть? Гейл была красива, она была богата, и она хотела его. Что еще имело значение? Эрик не раз спрашивал ее, думала ли она когда-нибудь уйти от мужа.
  
  Она засмеялась и сказала: “Каждый день и дважды в воскресенье”, и на этом все закончилось. Она никогда не говорила о разводе. Она никогда не говорила о каких-либо изменениях. Она казалась совершенно довольной тем, как обстоят дела - как будто она не возражала, если они с Эриком будут продолжать в том же духе бесконечно. И они делали именно это - более пяти лет.
  
  Эрик иногда задавался вопросом, что произойдет, если Лоуренс Страйкер умрет. Мужчине было около шестидесяти пяти. По словам Гейл, он потерял всякий интерес к сексу, или, по крайней мере, всякий интерес к сексу с ней. Он принимал лекарства от высокого кровяного давления, и ходили разговоры о том, что ему нужен кардиостимулятор, хотя, насколько Эрику было известно, его так и не установили.
  
  Итак, если Ларри умер, что тогда? Перерастет ли роман Эрика и Гейл в более нормальные отношения? Или "нормально" было не тем, что Гейл имела в виду?
  
  Так обстояли дела вплоть до того дня, когда пришло это проклятое объявление о рождении. Предполагалось, что у женщин тридцати с чем-то лет должны быть биологические часы, но внезапно Эрик услышал, как громко и ясно тикают его собственные часы. Ему было тридцать пять; Гейл шестьдесят два. Наличие детей никогда не было частью их уравнения, но все же…Хотел ли он провести свою жизнь с кем-то почти вдвое старше его? В маленьких коконах, где они проводили свое личное время вместе, возраст не имел значения, но на работе иногда случались вещи, которые поражали его - музыка, играющая по чьему-то радио, например, или кто-то другой отпускает шутку, - которые заставляли его понять, что он и Гейл принадлежат к разным поколениям.
  
  “Куда мы направляемся?” - спросил я. Наконец сказал Эрик.
  
  “Уходишь?” она спросила. “Ну, теперь, когда мы поужинали и выпили десерт, я иду домой”.
  
  “Не это”, - сказал Эрик. “Я имею в виду, куда мы направляемся в долгосрочной перспективе?”
  
  “Разве это имеет значение?” Гейл вернулась. “Мне кажется, у нас все просто отлично. Что случилось?”
  
  “Разве не было бы здорово, если бы тебе не нужно было одеваться и идти домой?” - Спросил Эрик. “Если бы мы могли жить вместе, как нормальные люди?”
  
  “Как муж и жена, ты имеешь в виду?”
  
  Он кивнул. “И это тоже”.
  
  Глаза Гейл немедленно вспыхнули яростью. “Ты встретил кого-то, не так ли?”
  
  “Нет”, - быстро сказал Эрик. “Ничего подобного. Клянусь Богом.”
  
  “Значит, я тебе надоел?”
  
  “Нет. Конечно, нет. Ты замечательный - лучшее, что когда-либо случалось со мной ”.
  
  Но к тому времени Гейл уже вскочила с кровати. Она натянула одежду, не совершив свой обычный обход через просторный душ в главной спальне.
  
  “Что тогда?” - продолжила она. “Ты, наверное, хочешь найти какую-нибудь милую маленькую сучку, чтобы завести с ней детей! Из того, что я слышал, значение рождения детей сильно переоценивают ”.
  
  В словах Гейл было столько враждебности, что Эрик не смог заставить себя сказать, что она была права. Перед лицом ее ярости он не мог признать, что вести обычную жизнь - с домом, женой и парой детей, и, может быть, даже собакой - было именно тем, чего он хотел.
  
  Когда Гейл шла по коридору, застегивая блузку, Эрик последовал за ней. “Давай”, - сказал он. “Почему ты так расстроен?”
  
  Она повернулась к нему так внезапно, что он почти врезался в нее. “Почему?” - требовательно спросила она. “Если ты недостаточно умен, чтобы понять это, я не собираюсь тебе рассказывать”.
  
  Он догнал ее, когда она задержалась на кухне достаточно надолго, чтобы надеть туфли на высоких каблуках, которые она сбросила, когда днем проходила через гараж.
  
  “Пожалуйста, Гейл”, - умолял Эрик, касаясь ее плеча. “Не делай этого. Это все недоразумение”.
  
  Она высвободилась из-под его руки. “Недоразумение?” спросила она, свирепо глядя на него. “Я так не думаю. Я читаю тебя громко и ясно!”
  
  Когда они были в спальне - ее или его - она всегда следила за тем, чтобы шторы были закрыты, а свет должным образом приглушен. Но здесь, на кухне, с ее ярким флуоресцентным освещением и гневом, искажавшим черты ее лица, были отчетливо видны морщины, которые команда опытных пластических хирургов обычно не допускала. Увидев их, Эрик внезапно понял, что Гейл Страйкер была старой-престарой, визгливой и очень, очень злой.
  
  Как только она выехала из гаража, первой реакцией Эрика было облегчение. Это был не тот способ, который он выбрал бы для прекращения их отношений, но, вероятно, это была хорошая идея - если у него когда-нибудь будет шанс на “нормальную” жизнь. Но затем, после того, как прошел первый шок, Эрик понял, что многое другое также закончится - его личная жизнь, его работа, его служебная машина. Все это было безвозвратно перепутано. Его связь с Гейл повлияла на каждый аспект его жизни. Уйти от нее означало уйти от всего остального.
  
  Когда это осознание поразило его, он попытался позвонить на ее мобильный телефон - тот, что был включен в программу семейного планирования, которую они с Гейл разделяли и по которому счет так и не появился в офисах Medicos в Мексике. Эрик звонил несколько раз. Она так и не ответила, а он не оставил сообщения.
  
  Эрик провел остаток ночи, пытаясь понять, как он будет жить в мире, свободном от Гейл Страйкер. Будущее представлялось ему довольно мрачным в те черные предрассветные часы. Теперь, когда ему пришлось почти ползти обратно с горы на четвереньках, это выглядело еще хуже.
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Двенадцать
  
  Брэндон сидел в Suburban возле супермаркета, наблюдая за приходящими и уходящими людьми, пока он ждал, когда Андреа Ташкуинт вернется с работы. Чем больше он думал о том, как избавиться от жирного крэка, тем грустнее ему становилось. В жизни Брэндона Уокера было много потерь, и не важно, сколько раз это случалось, справиться с потерей никогда не становилось легче.
  
  Отдавая Looks at Nothing's medicine pouch Лани, Гейб Ортиз передавал факел, который, возможно, передавался от одного знахаря другому вплоть до той древней знахарки Кулани О'Окс.
  
  Брэндон был прирожденным и воспитанным миллиганом. Как он ни старался, он никогда не мог до конца осознать, как Толстый Крэк Ортис мог быть одновременно набожным христианским ученым и могущественным знахарем. Было ли то же самое верно для Лани? Как она вообще могла вернуться к нации Тохоно О'одхам в качестве полноценного врача, а также в качестве знахарки? И все же ни Жирный Крэк, ни Лани, казалось, не сомневались, что эти две, казалось бы, диаметрально противоположные идеи когда-нибудь станут реальностью.
  
  Брэндон понял, почему Толстый Крэк доверил аптечку своему старому другу. Он прощался. Это означало, что Жирный Крэк знал, что умирает. И что именно я должен с этим делать? Брэндон задумался.
  
  Он вытащил свой мобильный телефон из кармана. К его большому удивлению, у него был полный сигнал. Он мог бы позвонить Лани прямо тогда, если бы захотел, но должен ли он? Если бы этого хотел Жирный Крэк - если бы он ожидал, что Лани поспешит домой, чтобы быть с ним - разве он не сказал бы об этом?
  
  В конце концов, Брэндон положил телефон обратно в карман и продолжил размышлять над тем, что произошло. Почему, например, Жирный Крэк был так обеспокоен тем, что Делия и Лани не были друзьями?
  
  Брэндон никогда особо не думал о Делии. Он знал, что она была адвокатом племени. Он также знал, что она вышла замуж за младшего сына Толстяка Крэка, Лео. Ванда рассказала Диане кое-что о семейной ссоре, которая привела к тому, что Лео и Делия переехали из поместья Ортисов в то, что когда-то было домом тети Делии Джулии в Маленьком Тусоне. У Ванды было разбито сердце из-за этого, особенно учитывая, что Делия уже тогда была беременна мальчиком, который должен был стать первым внуком, носящим фамилию Ортис.
  
  Вспоминая страдальческое выражение на лице Толстяка Крэка, когда он упомянул Делию и Лани, Брэндон задался вопросом, возможно ли, что раскол в семье Ортиз был как-то связан с Ходоками. Возможно, именно по этой причине Жирный Крэк хотел быть уверенным, что аптечка Looks at Nothing достанется Лани.
  
  Я буду уверен, что она получит это, поклялся Брэндон, открывая бардачок и кладя туда мешочек с лекарствами.
  
  Когда он снова поднял глаза, Андреа Ташкуинт стояла за раздвижной дверью супермаркета и осматривала парковку. Брэндон захлопнул бардачок и запер его. Затем он открыл дверь Suburban, жестом пригласил Андреа внутрь и отправился на работу.
  
  
  Ларри Страйкер проснулся от своего непреднамеренного сна и был удивлен, увидев, сколько времени прошло. Пиво на дне бутылки было слишком теплым, чтобы его пить. Посмотрев на свои часы, он вздохнул. Ларри устал. Утренняя жара лишила его самообладания. Завтра он скажет Элу, что с гольфом на лето покончено. Было чертовски жарко, чтобы играть.
  
  За два цента он бы прямо тогда удалился в свою комнату, разделся и лег спать. И все же, каким бы уставшим он ни был, ему действительно нужно было спуститься вниз и покормить ее. Что бы еще у Ларри ни было на уме, он не собирался морить девушку голодом.
  
  Если бы Гейл заскочила, он, возможно, оказался бы на высоте положения и сделал что-нибудь более креативное, как он обычно делал по субботам днем, но Гейл продолжала быть настолько одурманенной Эриком Лагранжем, что ее появление было маловероятным. К чести Гейл, она не выставляла напоказ свои детские игрушки при Ларри, и он был благодарен за это. Он также был благодарен за те крохи внимания, которые она время от времени удостаивала его.
  
  Он пошел на кухню и бросил котлету для гамбургера на грязную сковородку. Несмотря на усталость, он обнаружил, что с нетерпением ждет начала кормления. Напомни, как звали этого парня? Ему нравилось иногда называть их по именам, но для того, чтобы запомнить, ему приходилось заглядывать в свою самую последнюю записную книжку. Он записал там имя каждой девушки вместе с набором ее фотографий.
  
  Внизу, в подвале, этот человек почувствовал бы запах жареного мяса. Она ожидала еду и в то же время боялась ее, но сегодня ей нечего было бояться. Физически Ларри не был готов ни к чему большему, чем смотреть, как она ест. Он часто позволял девушкам на некоторое время поголодать - двадцать четыре часа было как раз в самый раз. Когда они были так голодны, смотреть, как они едят, было по-настоящему возбуждающе. Ему особенно понравилось, с какой жадностью эта женщина набросилась на свою еду. Хотя он знал, что она не хотела этого и предпочла бы уморить себя голодом, но когда она была достаточно голодна, она тоже ничего не могла с собой поделать.
  
  Его заинтриговало то, что у всех девушек, казалось, была одна общая черта: они ужасно стеснялись есть перед ним. Это было почти так, как если бы то, что он наблюдал, как они едят, заставило их забыть, как выполнять простые механические функции жевания и глотания. Иногда он задавался вопросом, была ли их застенчивость вызвана тем фактом, что он наблюдал, или это было потому, что они всегда были голыми, когда ели - они были голыми, а он нет.
  
  Однажды, прежде чем он начал питаться котлетами для гамбургеров, одна из них подавилась куском хряща в куске мяса, который он ей дал. Она давилась, давилась и, наконец, выплюнула это, но он все равно заставил ее это съесть. Она жевала, и жевала, и жевала, казалось, целую вечность, прежде чем, наконец, смогла проглотить это. Это была высшая власть над кем-то - знать, что ты можешь, если захочешь, заставить их есть собственную блевотину.
  
  На самом деле это было то, что Ларри нравилось больше всего - заставлять их бояться его. Чем больше его девушки пытались не подчиняться, тем больше ему это нравилось. Когда он был с Гейл, она была единственной, кто отдавал приказы, но это касалось ее потребностей, а не его. В подвале он был единственным, кто контролировал ситуацию, но даже там Гейл обладала абсолютным правом вето. Она произвольно меняла девушек на него. Как только он натаскивал одну так, как хотел, Гейл забирала ее. Тогда ему придется обходиться без нее, пока она не придумает замену. К счастью, всегда была доступна новая девушка. Гейл проводила несколько расследований, и в течение нескольких дней или недель появлялся новый, взятый из обильного запаса, который можно было найти в одном из многочисленных центров содержания под стражей, обслуживаемых медицинскими работниками Мексики.
  
  Ларри иногда задумывался о той первой девушке в Масатлане - той, которую Гейл подала ему со связанными руками и ногами, повязанными собственными яркими шарфами Гейл. После ее “сеанса” девушке дали денег и еды и отправили восвояси, но все это произошло, пока Ларри был в душе. Гейл сказала ему, что помогла девушке одеться и отвезла ее домой, но теперь, учитывая, что случилось с теми, кто пошел по ее стопам, Ларри сомневался, что это правда. То, как Даниэлла начинала - Ларри без труда запомнил ее имя, - она, скорее всего, превратилась бы в никчемную шлюху. Гейл, вероятно, оказала маленькой шлюшке огромную услугу, избавив ее от страданий до того, как у нее появился шанс повзрослеть. Что с девушками с тех пор? Для них тоже взросление никогда не входило в планы.
  
  Неся тарелку с едой - котлету для гамбургера, ложку холодной пережаренной фасоли и кусок черствой тортильи, - Ларри подошел к двери в подвал и отпер ее ключом, который всегда носил на поясе. Как только дверь открылась, он понял, что что-то изменилось. Пустота этого места взорвалась вокруг него - вместе с характерным медным запахом, который он сразу узнал. Еще до того, как он начал спускаться по лестнице, он знал, чего ожидать. Тем не менее, он был поражен резней, которую Гейл оставила после себя.
  
  Обычно, когда это случалось, Ларри делал что-то не так. Либо он допустил какую-то грубую ошибку на работе, либо сделал что-то, чего Гейл не одобряла, и это был ее способ наказать его за это. Она никогда не говорила ему заранее, когда собирается отнять у него его последнюю игрушку, и она никогда не делала этого, пока он был дома. Гейл приходила в дом, пользовалась своими ключами, чтобы получить доступ, а затем оставляла беспорядок, чтобы он нашел - и убрал - сам.
  
  Покачав головой, Ларри вернулся на кухню и выбросил еду в мусорное ведро. Затем он отправился в гараж за стиральной машиной, которая ему понадобится, чтобы убрать пятна крови с полированных бетонных полов и стен подвала.
  
  Когда она убила Розанну Ороско, Гейл Страйкер убирала за своим мужем. Так или иначе, Ларри с тех пор убирал за Гейл.
  
  
  Гейб “Толстый крэк” Ортиз сидел под теплым солнцем и размышлял о своей жизни. По стандартам Тохоно О'Одхама, он дожил до глубокой старости - семидесяти двух. Все больше и больше он думал о том, что Looks at Nothing когда-то сказали ему.
  
  “Я потерял зрение”, - сказал Саб Нейд Пи своему новому протеже, когда они мчались к дому Дайаны Лэдд на скоростном эвакуаторе Fat Crack's Gates Pass домой. “Я не потерял свое видение”.
  
  Только недавно он начал частично понимать, что произошло восемь лет назад, когда двоюродная бабушка Делии Джулия Хоакин приехала навестить его. Как одну из главных фигур в деревне Литтл-Тусон, старую женщину провели в кабинет председателя племени с соответствующей церемонией. Толстый Крэк приветствовал ее официально и на их родном языке. Он был готов к некоторому количеству светской беседы, но Джулия сразу перешла к делу.
  
  “Ты помнишь дочь моей сестры, Элли Чавес?” - Спросила Джулия. “А ее маленькая девочка, Делия?”
  
  Толстый Крэк закрыл глаза и вспомнил ту маленькую девочку с ее сияющими карими глазами, наблюдавшую за ним из тени гаража сестры Джастин, когда он трудился над тем, чтобы собрать мертвого Сокола обратно. Он вспомнил, как позже услышал, что Элли Чавес окончательно развелась со своим мужем примерно в то же время, когда окончила колледж. До него также доходили слухи, что она взяла в любовницы богатую англичанку, но Гейб Ортис не обращал внимания на сплетни.
  
  “Я помню их обоих”, - сказал он. “Я узнал их, когда Элли уходила в школу - ушла и не вернулась”.
  
  Джулия нахмурилась. “Между ней и Мэнни были плохие отношения. Когда одна из сестер из Топавы нашла способ отправить Элли в колледж, она не хотела упускать шанс. Я потерял след Элли много лет назад, но я поддерживал связь с Делией. Ее мать сейчас имеет докторскую степень и живет где-то на востоке.”
  
  “А Делия?” - Спросил толстый Крэк. “Последнее, что я слышал, что она собирается в юридическую школу”.
  
  Джулия Хоакин кивнула. “Она работает на BIA в Вашингтоне, округ Колумбия”.
  
  “Я рад это слышать”, - сказал Толстый Крэк. “Нам нужны хорошие индийские юристы в Вашингтоне”.
  
  “Тем не менее, я беспокоюсь о ней”, - сказала Джулия. “Я боюсь, что что-то не так. Сейчас она замужем, за этим Филиппом Качорой ”.
  
  “Филипп Качора?” Жирный крэк повторился. “От Вамори?”
  
  “Изначально из Вамори”, - сказала Джулия. “Он встретил Делию на какой-то модной вечеринке в Вашингтоне”.
  
  Гейб Ортиз закрыл глаза и прикинул шансы на то, что подобное произойдет. Мысль о том, что два человека, родившиеся в нескольких милях друг от друга в одной и той же индейской резервации Аризоны, встретятся, полюбят друг друга и поженятся в большом городе на дальнем конце континента, казалась крайне маловероятной.
  
  “Филипа Качоры тоже уже давно нет”.
  
  “Даже дольше, чем Делия”, - согласилась Джулия Хоакин. “Он уехал в Санта-Фе, чтобы стать художником. И я думаю, что он тоже это сделал ”.
  
  “Почему ты беспокоишься?” - Спросил толстый Крэк.
  
  “Она ничего не говорит, но ее письма теперь другие”, - сказала Джулия. “И поскольку ты собираешься в Вашингтон...”
  
  Когда она упомянула об этом, Жирный Крэк, наконец, понял часть причины визита Джулии Хоакин в его офис. Председатель племени Тохоно О'Одхам Гейб Ортиз вместе с лидерами нескольких других резерваций в Западных штатах должен был посетить конференцию индейцев по азартным играм, которая должна была состояться в Вашингтоне, округ Колумбия, в следующем месяце.
  
  “Она может не оценить моего вмешательства”, - неуверенно сказал Толстый Крэк.
  
  “Я не ожидаю, что ты что-то сделаешь”, - быстро сказала Джулия. “Но я подумал, что если бы ты мог просто увидеть ее, может быть, ты смог бы сказать мне, все ли с ней в порядке”.
  
  И вот тогда он понял все остальное. Совет племени отправлял председателя племени с миссией в Вашингтон. Джулия Хоакин посылала знахаря.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Я посмотрю, что я могу сделать. Как мне связаться с ней?”
  
  Джулия сунула руку в карман, вытащила листок бумаги и протянула его мне. На нем был указан адрес, но не было номера телефона.
  
  Вот почему месяц спустя, ближе к вечеру, Толстый Крэк обнаружил, что стоит на улице Калорама перед трехэтажным многоквартирным домом. Оператор информационной службы сообщил ему, что телефонного номера Филипа Качоры не было в списке, что не оставляло Жирному Крэку иного выбора, кроме как появиться без предупреждения на пороге Делии и Филипа.
  
  Подойдя к двери здания, Жирный Крэк позвонил в колокольчик рядом с их именем и подождал несколько минут. Наконец, когда он уже собирался уходить, бестелесный мужской голос произнес по внутренней связи. “Да?”
  
  Если это был Филип Качора, его голос был странно невнятным. “Делия здесь?” - Спросил толстый Крэк.
  
  “Кто хочет знать?”
  
  “Меня зовут Гейб Ортиз, я ее друг с тех пор, как вернулся домой”.
  
  “Я не помню, чтобы она упоминала тебя”.
  
  “Возможно, она знала меня как Жирного Крэка”.
  
  “Жирный крэк”?" Филип медленно повторил. “Парень с эвакуатором?”
  
  “Это верно”.
  
  “Одну минуту. Я сейчас спущусь”.
  
  Меньше чем через минуту открылась входная дверь. Худощавый молодой человек - светловолосый подросток - выскочил из подъезда и затем поспешил вниз по улице полутрусью, на ходу заправляя подол рубашки. Спустя целую минуту в дверях появилась еще одна фигура - на этот раз узнаваемый Тохоно О'Одхам.
  
  Филип Качора был дородным мужчиной лет сорока пяти. Он демонстрировал все очевидные черты городского индейца, пропавшего без вести. Он вышел за парадную дверь и закрыл ее за собой. Когда он отпустил дверь, Филип споткнулся и пошатнулся. Ему пришлось опереться одной рукой о внешнюю стену здания, чтобы не упасть. От него несло пивом. Характерный запах марихуаны пропитал его волосы и одежду.
  
  “Делии нет дома”, - пробормотал он.
  
  “Когда ты ее ждешь?”
  
  Филип машинально взглянул на часы, затем пожал плечами. “Не знаю”, - хрипло пробормотал он. “После. Она где-то на собрании ”.
  
  Филип Качора долгое время отсутствовал в резервации, но время и расстояние еще не лишили его характерной для Тохоно О'одхама манеры говорить. “Зачем она тебе?”
  
  В его голосе было больше, чем просто намек на воинственность. Жирный Крэк Ортиз имел дело с достаточным количеством взбешенных пьяниц, чтобы читать сигналы и быть осторожным. Филипп был на два десятка лет моложе и намного тяжелее его. Это не сделало Филипа круче толстяка Крэка, но сделало его опасным.
  
  Без того, чтобы ему говорили, Жирный Крэк знал многое из того, что происходило. Это опечалило его. Много лет назад Элли Чавес забрала своих маленьких детей и сбежала от своего жестокого мужа. Поступая так, она, должно быть, надеялась спасти их всех. Несмотря на все усилия Элли, ее дочь вышла замуж за человека, очень похожего на ее собственного отца. Неудивительно, что ее письма к Джулии Хоакин изменились. Вероятно, она была слишком смущена, чтобы признать, что повторяет ошибки своей матери.
  
  “Я думал о том, чтобы предложить ей работу”, - ответил Толстый Крэк.
  
  На самом деле, он не думал об этом, пока слова не сорвались непрошеными с его губ. Он уже несколько месяцев знал, что Элиас Сегундо, нынешний адвокат племени, подумывает об уходе на пенсию из-за плохого состояния здоровья. Было бы неправильно начинать поиск работы для замены ему до того, как Элиас был готов, но теперь…
  
  Филип задумчиво посмотрел на Жирного Крэка. “Что это за работа?”
  
  Прежде чем Гейб Ортис смог ответить, блестящий черный "Сааб" подъехал к обочине и остановился в зоне загрузки пассажиров. Из машины с мигающими мигалками вышла индианка, одетая в элегантный красный шерстяной костюм и туфли на высоких каблуках в тон. Длинные черные волосы Делии Качоры были зачесаны назад и собраны в гладкий пучок у основания шеи. Она выросла в поразительно привлекательную женщину. Однако, что Жирный Крэк сразу узнал, так это ее удивительно светящиеся глаза. Они не изменились.
  
  “Что происходит?” спросила она, переводя опасливый взгляд с одного мужчины на другого.
  
  “Тут парень хочет предложить тебе работу”, - пробормотал Филип. “Я собираюсь купить себе выпить”.
  
  Делия была явно смущена поведением своего мужа. “Мне жаль”, - сказала она, протягивая руку. “В последнее время Филипу было немного тяжело, но я должен извиниться, мистер ...”
  
  “Не извиняйся”, - сказал Толстый Крэк. “Меня зовут Ортис, Гейб Ортис. Возможно, вы помните меня как Жирного Крэка ”.
  
  
  Брайану Феллоузу потребовалось полчаса, чтобы добраться от места расследования преступления на ранчо "Быстрая лошадь" до адреса профессора Райса в предгорьях. Брайан проехал по Понтоток-роуд и остановился перед низким домом из искусственного самана с ярко-синей отделкой. Бордовый полноприводный пикап Toyota Tacoma с кузовом в тон кемперу был припаркован на половине подъездной дорожки перед закрытым гаражом на две машины. Записав номер лицензии, Брайан передал его в Records. Через минуту у Шелли был для него ответ. "Такома" была зарегистрирована в "Медикос" в Мексике. Если это был автомобиль компании Эрика Лагранжа, это могло бы объяснить, почему на его имя не было зарегистрировано ни одного транспортного средства. Также было возможно, что Брайан найдет самого Эрика Лагранжа в доме.
  
  Пока Брайан обдумывал свой следующий шаг, женщина из дома прямо через улицу спустилась по длинной, посыпанной гравием подъездной дорожке, волоча за собой мусорный контейнер на колесиках.
  
  Брайан вышел из своей машины. При его приближении женщина уперла обе руки в бедра и подозрительно посмотрела на него. “Могу ли я вам помочь?”
  
  Он предложил ей взглянуть на его бумажник, удостоверяющий личность. “Мне любопытно узнать о ваших соседях, о тех, кто живет здесь”, - сказал он, указывая.
  
  “Рис”? - спросил я. она спросила. “Фриды и Рэя сейчас нет в городе. Они где-то в Европе. Ожидается, что они вернутся не раньше начала осеннего семестра.”
  
  “Значит, это их грузовик?” - Спросил Брайан, указывая.
  
  “О, нет”, - ответила женщина. “Это принадлежит их сиделке. Я не знаю его, за исключением того, что видел на улице, но он кажется очень приятным молодым человеком. Все чисто. Тихо. Никогда не доставляет никаких хлопот. Кажется, он проводит довольно много времени со своей матерью. Это не то, что вы часто видите у большинства молодых людей ”.
  
  Брайан сделал паузу, достаточную для того, чтобы написать себе записку: “Посмотри на мать Лагранжа”.
  
  Когда он снова поднял взгляд, женщина хмурилась. “В этом нет ничего плохого, не так ли? Я имею в виду, у него ведь нет никаких проблем, он не ранен или что-то в этом роде, не так ли?”
  
  “Нет, мэм”, - вежливо ответил Брайан. “Никаких проблем, насколько нам известно. Просто навожу несколько рутинных справок. Большое спасибо за вашу помощь ”.
  
  Оставив свой "Краун Вик" припаркованным там, где он был, детектив Феллоуз направился по подъездной дорожке к парадной двери Райсов. Проходя мимо припаркованного пикапа, Брайан заметил темно-красное пятно на заднем бампере. Он проработал в отделе убийств достаточно долго, чтобы распознать нечто, подозрительно похожее на кровь. На теневой стороне машины он остановился и пощупал шины. Резина достаточно нагрелась, чтобы Брайан мог быть уверен, что грузовиком управляли где-то днем.
  
  Становится теплее, подумал Брайан про себя. И не только шины, тоже.
  
  Он убедился, что его оружие находится в пределах легкой досягаемости, затем подошел к входной двери и позвонил. Пока он ждал, когда кто-нибудь ответит, он осмотрел дверь и наличник. Оба были выкрашены в синий цвет, но на уровне руки он заметил еще одно подозрительное пятно.
  
  Брайан Феллоуз снова позвонил в звонок и подождал добрую часть минуты, прежде чем сдаться и вернуться в "Краун Вик", где он снова позвонил в департамент. “Возможно, я кое-что нащупал”, - сказал он лейтенанту Джеймсу Литлу, начальнику отдела расследований на выходных. “Мне понадобится второй детектив здесь - детектив и ордер. Передай Чибису, что мне жаль портить ему выходной ”.
  
  Пока он ждал появления Чибис Сегуры, Брайан тоже позвонил домой. “Я все еще занимаюсь этим делом”, - сказал он Кэт, когда она ответила. “Ситуация только начинает накаляться. Неизвестно, когда я буду дома ”.
  
  Будучи опытным офицером пограничного патруля, Кэт Феллоуз знала все о капризах правоохранительных органов. “Достаточно справедливо”, - сказала она ему. “Я не буду ждать”.
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Тринадцать
  
  Андреа Ташкуинт забралась в "Субурбан" Брэндона и закрыла дверь. “Я не знаю, почему мама это делает”, - сказала она. “Поднимать это после стольких лет не принесет никакой пользы”.
  
  “Твоя мать хочет покончить с этим”, - сказал ей Брэндон.
  
  “Завершение?” - С горечью повторила Андреа. “В чем смысл? Розанна умерла, и копы всегда думали, что это сделал мой отец. Они так и не арестовали его. Никто так и не доказал этого, но это разрушило папину жизнь. Люди говорили о нем за его спиной. Он знал это. Мы все любили ”. Пока она говорила, Андреа Ташкуинт смотрела на свои колени. Теперь она вызывающе посмотрела на Брэндона.
  
  “Мама сказала Сэму ...”
  
  “Сэм?” - перебил Брэндон.
  
  “Мой муж. Это тот, кто вчера подвез маму в город ”.
  
  Брэндон кивнул, вспомнив невидимого зятя, который несколько долгих часов терпеливо ждал их возвращения домой за воротами накануне.
  
  “Мама сказала ему, ” продолжила Андреа, “ что ты делаешь это бесплатно. Я не могу поверить, что это правда. У матери не так много денег, мистер Уокер. Она не сможет тебе ничего заплатить ”.
  
  “Как я сказал ей вчера, мисс Ташкуинт, ваша мать не обязана платить. Ты тоже не знаешь. TLC предлагает свои услуги бесплатно таким людям, как она. Мы беремся за старые дела об убийствах и пытаемся их раскрыть. Плата не взимается - то есть никаких финансовых затрат, - но есть издержки ”, - добавил он.
  
  Темные глаза Андреа сузились. “Что это?” - требовательно спросила она.
  
  “Цена - это боль для тебя, твоей матери и для всех остальных, кто связан с твоей сестрой - очень реальная боль от того, что мы снова поднимаем этот вопрос. Вы можете думать, что забыли обо всем этом, ” добавил он, “ но как только вы позволите себе вспомнить, это будет так же реально, как если бы это произошло вчера”.
  
  Внезапно, удивительно, Андреа Ташкуинт начала рыдать. “Я знаю”, - сказала она. “Это уже произошло. Я думаю об этом каждый день, потому что...” она добавила: “это все моя вина”.
  
  История вышла тогда урывками. “Я была почти на два года старше Розанны”, - сказала Андреа. “Когда я пошел в первый класс, в резервации было не так много рабочих мест, и наши родители оба были рабочими-мигрантами. Они уходили на месяцы за раз. Когда бы они ни уезжали - в Калифорнию, Вашингтон или Орегон, - мы с Розанной оставались дома с нашей бабушкой - матерью нашего отца - в Ак-Чине ”.
  
  “Рот Арройо”, - ответил Брэндон Уокер по-английски.
  
  Андреа бросила на него косой взгляд. Она не привыкла к Милгану, который говорил с Хоно О'Одхамом. И снова, как это было с матерью Андреа накануне, знание Брэндоном родного языка жителей пустыни позволило ей немного расслабиться, когда она продолжила.
  
  “Когда я ехал в школу на автобусе в тот первый день, Розанна плакала без конца. Наша бабушка была злобной старухой, и Розанна не хотела оставаться с ней наедине. Когда я пришел домой, я сказал Розанне, что в другом классе есть дети ее возраста, и она умоляла меня взять ее с собой. На следующий день я сказал своей бабушке, что Розанна тоже должна была поехать. Конечно, это была ложь, но бабушка не знала ничего лучшего. Она отпустила нас.
  
  “Когда мы пришли в школу, все было хорошо, пока Розанна не поняла, что не может учиться со мной в одном классе. Она испугалась и начала плакать. Она так сильно плакала, что, наконец, пришел директор. Он был крупным мужчиной - огромным мужчиной. Он поднял Розанну и понес ее под мышкой, как мешок с картошкой. Она брыкалась и кричала всю дорогу по коридору. Я пошел за ним и продолжал говорить ему, чтобы он опустил ее, опустил, но он не сделал. Он нес ее всю дорогу обратно в свой офис. Он швырнул ее в шкаф - гардероб для одежды, внутри которого не было света - и захлопнул дверцу. Затем он заставил меня вернуться в класс. Я слышал, как она плакала всю дорогу по коридору.
  
  “Я не видел ее снова до окончания школы - пока нам не пришло время садиться в автобус. Когда она это сделала, лицо Розанны все еще было мокрым, как будто она все это время плакала. По дороге домой я пытался заставить ее поговорить со мной и рассказать, что произошло. Она не ответила - не сказала ни слова. И она больше никогда не разговаривала. Ни мне, ни моим родителям, и особенно никому в школе.
  
  “Она пошла в школу, потому что ее заставил мой отец. Она никогда не отвечала на вопросы в классе и не сдавала работы. Мои родители водили ее к куче врачей, здесь и в Финиксе тоже, но они не смогли найти ничего плохого. Когда врачи не смогли ей помочь, мой отец даже отвел ее к знахарю. Он сказал, что она умственно отсталая. Он ничего не мог поделать - вот какой она была ”.
  
  Брэндон Уокер посмотрел на свою собственную белую кожу, и ему внезапно стало стыдно. Он почувствовал прилив гнева к этому жестокому директору начальной школы, чьи действия так травмировали невинную четырехлетнюю девочку, что она обрекла себя на пожизненное молчание.
  
  Никчемный сукин сын! он подумал. Кто-то должен был засадить его задницу в тюрьму.
  
  “Два года спустя у нас был новый директор, приятный”, - продолжила Андреа. “Когда школьный секретарь рассказала ему, что произошло, он устроил так, что мы с Розанной оказались в одном классе. Она была моей тенью”.
  
  “Эктаг”, - сказал Брэндон.
  
  Андреа Ташкуинт посмотрела Брэндону прямо в лицо и впервые улыбнулась. “Да”, - согласилась она. “Розанна была моим эктагом”.
  
  “Что случилось с первым директором?” - Спросил Брэндон.
  
  Андреа пожала плечами. “Ничего”, - сказала она. “Он ушел. Отправился куда-то еще. Когда Мил-ганы совершают плохие поступки в резервации, они уезжают, но с ними никогда ничего не случается. Так оно и есть - так было всегда ”.
  
  
  После того, как Филип, пошатываясь, ушел, униженная Делия Качора стояла на тротуаре, глядя на Толстяка Крэка Ортиса, этого призрака из ее далекого прошлого. Она чувствовала то же самое в тот день, когда ее отец пришел в дом Рут в Темпе, чтобы забрать Эдди и отвезти его обратно в резервацию.
  
  Когда они прибыли в Темпе, Элли Чавес планировала остаться у подруги сестры Джастин, Рут Уолдрон, всего на одну ночь. Они приехали поздно вечером, потому что потребовалось слишком много времени, чтобы запустить машину. Затем они столкнулись с летним ливнем, который сделал водоемы между Кихотоа и Каса Гранде непроходимыми. Им пришлось ждать, пока спадет вода.
  
  Когда они, наконец, остановились перед маленьким каркасным домом, они прошли через самую сильную бурю, но порывистый дождь все еще лил. Было уже поздно. Эдди крепко уснул на заднем сиденье. Как только машина остановилась, на улице вспыхнул свет, и высокая костлявая женщина - самая высокая женщина из Милгана, которую Делия когда-либо видела, - вышла на крыльцо. Облако аппетитных ароматов выплыло из дома позади нее, и Делия поняла, что проголодалась.
  
  Элли вышла из "Сокола". Взяв Делию за руку, они поспешили на крыльцо, подальше от дождя. “Мисс Уолдрон?” Осторожно спросила Элли.
  
  Рут Уолдрон протянула обе руки в приветствии. “Ты, должно быть, Элли”, - сказала она. “Пожалуйста, зовите меня Рут”. Она повернулась к Делии, которая колебалась на краю крыльца, как дикое животное, приготовившееся к бегству. Рут наклонилась, пока ее лицо и лицо Делии не оказались на одном уровне. “Вы, должно быть, Делия”, - добавила она с зубастой улыбкой. “Итак, где этот твой брат? Где Эдди?”
  
  Делия указала на машину. “Он спит”, - прошептала она.
  
  “Я уверена, что вы все измотаны”, - добродушно сказала Рут. “Сестра Жюстин позвонила и сказала мне, что ты уже в пути. Иди, забирай Эдди и заходи. Ужин ждет. К тому времени, как мы закончим есть, возможно, дождь закончится, и мы сможем занести ваши чемоданы ”.
  
  Однако на следующий день, к большому удивлению Делии, ее мать в конце концов не отправилась на поиски квартиры. Вместо этого они оставались с Рут в течение следующих четырех лет - до тех пор, пока Элли Чавес была на программе бакалавриата в АГУ. Пока Элли была занята учебой, Рут Уолдрон, учитель физики в двух начальных школах Темпе, стала суррогатной матерью Эдди и Делии. Она была добра к детям. Она водила их на игры с мячом, в зоопарк и на ярмарку штата Аризона. Она помогала им с домашним заданием и посещала родительские собрания, когда Элли не могла.
  
  Делия любила школу. Сначала она сильно отставала от других детей в своем классе. Ее ставили в один ряд с более медлительными и в значительной степени игнорировали, но благодаря ее собственным природным способностям и ночным домашним занятиям с Рут, Делия вскоре поднялась на вершину.
  
  Ни Делия, ни ее брат больше не видели своего отца до четырех лет спустя, летом, когда Эдди исполнилось шесть, а Делии двенадцать. До перевода Делии Чавес в восьмой класс оставалось несколько дней, когда теплым весенним днем она вернулась домой из библиотеки с охапкой книг и со своим младшим братом на буксире. Когда они подошли к дому, незнакомый пикап был припаркован на подъездной дорожке. Мануэль Чавес стоял на переднем крыльце, крича на Рут Уолдрон и на Элли. Делия сразу поняла, что ее отец был таким же пьяным и злым, каким она его помнила.
  
  “Я хочу моего сына!” - он кричал так, чтобы слышали все соседи. “Тебе лучше вернуть мне Эдди, пока ты не превратил его еще и в англоязычного педика”.
  
  Эдди был таким маленьким, когда они уезжали из Селлса, что он совсем не помнил этого человека, который называл себя его отцом, но если этот шумный незнакомец хотел отвезти Эдди куда-нибудь на блестящем пикапе, мальчик был готов поехать.
  
  Пока дети смотрели, спор бушевал взад и вперед. В конце концов Элли согласилась, что Эдди вернется в резервацию со своим отцом.
  
  Для Делии все это было непостижимо. Ей потребовалось несколько следующих лет, чтобы смириться с тем, что произошло в тот день на крыльце дома Рут. Как могла ее мать перенести, что отправила Эдди с ужасным пьяницей, который был фактически незнакомцем? Как она могла отпустить его, не оказав сопротивления? Это не было вопросом юридической опеки. Насколько знала Делия, никогда не было развода, судебного приказа или какого-либо обмена юридическими документами. Элли просто передала Эдди, хотя она должна была знать, какими будут последствия. Она, должно быть, догадалась, что, как только Мэнни уедет с ее сыном, она никогда не получит его обратно. Он исчезнет в мире резервации и в семье своего отца и будет потерян для нее навсегда.
  
  Именно это и произошло. Элли и Рут, возможно, и избаловали Эдди, но его бабушка Чавес из "Биг Филдс" была намного лучше - или хуже - в баловстве. Эдди вырос толстым и ленивым и был таким же пьяницей, как и его отец. Когда он окончил восьмой класс, он перестал ходить в школу, и Мэнни не делал попыток переубедить его. Эдди связывался с Делией только тогда, когда ему были нужны деньги - когда он разбил свой последний пикап или когда его выпустили из тюрьмы и ему нужно было на что-то жить, пока он не сможет найти работу за дневную зарплату.
  
  Будучи двенадцатилетней, Делия не понимала всех последствий того, что было сказано на крыльце, и не осознавала, как много невысказанного скрывалось за этим шквалом гневных слов.
  
  В седьмом классе Делия оценивала ситуацию так, что ее брат был глупым, избалованным ребенком. В таком случае, почему Мануэль приехал в Темпе за Эдди, а не за Делией? Почему он забрал своего сына-плаксу, которому пришлось повторять уроки в детском саду, а не свою дочь-отличницу? Почему Эдди был достоин возвращения в резервацию, а Делия - нет?
  
  В конце концов, в старших классах Делия больше понимала динамику вовлеченных отношений. Ей потребовалось столько времени, чтобы понять, что на самом деле происходило между ее матерью и Рут Уолдрон - бывшей монахиней-бенедиктинкой, имеющей прочные связи со старой бостонской семьей. Обе женщины были изгнанницами - Элли из резервации и Рут из своего монастыря и ее неодобрительной семьи. Элли и Рут были любовниками почти с самого начала, с той ночи, когда Рут забрала беженцев из резервации с улицы и пригласила их в свой дом.
  
  Много лет спустя, когда Делия училась в юридической школе, она, наконец, осознала, какое давление мог оказать на нее отец, если бы Элли не уступила требованиям Мэнни в отношении Эдди. У матерей-лесбиянок в те дни не было никаких прав. Если бы Элли бросила вызов своему мужу, она бы рисковала потерять обоих детей, а не только одного. Судебный скандал мог также стоить ей предложенной аспирантской стипендии. И общественный фурор мог также разрушить карьеру Рут в государственных школах Темпе. Школьные учителя-геи и лесбиянки начали выходить из тени только десятилетия спустя.
  
  К их чести, Элли и Рут все еще были вместе, все это время спустя. В течение многих лет, во время летних каникул, Рут приезжала и оставалась с Элли и Делией, где бы они ни находились. Теперь, когда Рут вышла на пенсию, они с Элли уютно жили вместе в маленьком домике, который Рут унаследовала недалеко от Кембриджа, штат Массачусетс. С ее докторской степенью. что касается образования, то Элли Чавес, обладающая безупречными знаниями коренных американцев, долгое время проработала в BIA и была востребованным консультантом в области образования американских индейцев, хотя после отъезда из резервации в тот дождливый августовский день она ни разу не вернулась в Селлс, ни разу.
  
  
  Стоя на тротуаре в Вашингтоне, Делия Качора не знала, что ей делать. Она была рада видеть Жирного Крэка Ортиса и хотела пригласить его в их квартиру, но, увидев, в каком состоянии был Филип, она забеспокоилась, что в квартире будет слишком большой беспорядок. Толстый крэк решил проблему для них обоих.
  
  “Если бы вы подвезли меня обратно в мой отель, возможно, мы могли бы поговорить там”.
  
  Делия с облегчением открыла пассажирскую дверь и впустила его внутрь. Когда она передала ключи парковщику, ее 9000 идеально вписался в ряд с другими автомобилями, стоящими в очереди в Four Seasons.
  
  Как только они уселись в гостиной и заказали напитки, Толстый Крэк ухмыльнулся ей. “Жилье для индейцев здесь лучше, чем было в старые времена”, - сказал он. “По крайней мере, когда Великий Белый Отец оплачивает перевозку”.
  
  К тому времени Делия взяла себя в руки и смогла улыбнуться в ответ. “Да”, - сказала она. “Все изменилось”.
  
  Гейб Ортиз рассказал ей о своем положении в племени и объяснил, как он приехал в Вашингтон на конференцию по индейским играм, но это все еще не прояснило для Делии, почему он искал ее.
  
  “Тебя прислала тетя Джулия моей матери?” - спросила она.
  
  Толстый Крэк изучал ее лицо таким образом, что Делии показалось, будто он заглядывает ей в душу. “Да”, - признал он наконец. “Джулия Хоакин действительно попросила меня зайти. Она беспокоится о тебе. Она хотела знать, счастлив ты или нет, но мы говорим не об этом ”.
  
  Делия почувствовала внезапный прилив гнева. Она едва знала свою назойливую двоюродную бабушку. Если бы Делия встретила Джулию Хоакин на улице, она сомневалась, что узнала бы ее, но тетя Джулия чувствовала, что может вмешиваться в личные дела Делии. Делии потребовалось мгновение, чтобы понять, что Толстый Крэк замолчал и ждет ее ответа.
  
  “Почему мы?” - спросила она наконец.
  
  “Ты когда-нибудь думал о том, чтобы вернуться в резервацию?” - Спросил толстый Крэк.
  
  Делия покачала головой. “Никогда”, - сказала она. “Мне нравится Округ Колумбия, я люблю свою работу, и я не был рядом с резервацией годами. Почему я должен хотеть вернуться туда?”
  
  “Твоя тетя сказала мне, что ты очень умный, что ты работаешь адвокатом в BIA. Что ты там делаешь?”
  
  “Я изучаю договоры”, - сказала она, немного расслабляясь. “Моя работа заключается в том, чтобы попытаться убедиться, что соглашения, которые должны были действовать до тех пор, пока "трава будет расти, а реки течь’, продолжают иметь значение в современном мире. Если племя подписало договор о правах на рыбную ловлю сто лет назад, который они не пересматривали, то договор должен действовать и сейчас ”.
  
  “У тебя есть какая-нибудь удача?”
  
  “Немного”, - сказала Делия. “Эти авторы договора с Милганом были чертовски хитры”.
  
  Они оба рассмеялись над этим.
  
  “Ты упомянул рыбалку”, - продолжил Толстый Крэк мгновение спустя. “Означает ли это, что вы имеете дело в основном с северо-западными племенами?”
  
  “Нет, они отовсюду. Права на рыбную ловлю. Права на древесину. Права на полезные ископаемые. Выпас скота.”
  
  “Тоже азартные игры?”
  
  “Обычно об этом не упоминается, но мы утверждаем, что, поскольку племена являются суверенными нациями, это подразумевается”.
  
  “Нам понадобится новый адвокат племени”, - резко сказал Гейб Ортиз без каких-либо дополнительных вступлений. “Элиас Второй собирается завершить карьеру. Я предлагаю тебе работу ”.
  
  Делия была ошарашена. “Основываясь на рекомендации моей тети Джулии?” она спросила. “Вы просмотрели мою успеваемость, поговорили с моими руководителями?”
  
  “Нет”, - сказал он через мгновение. “Я не делала ничего из этого, но я вижу, что ты дочь своей матери. Для меня этого достаточно ”.
  
  “Значит, ты серьезно?”
  
  “Да”.
  
  “Несомненно, тот, кто прожил в резервации всю свою жизнь, был бы более квалифицирован, чем я”.
  
  “Ты был бы удивлен”, - ответил Толстый Крэк. “Или, может быть, ты бы не стал. Молодые люди в резервации, особенно девушки, не воспользовались вашим образованием или опытом ”.
  
  Делия задумалась об этом на несколько мгновений - обо всех девочках, чьи матери не смогли сделать для своих дочерей то, что Элли Чавес с помощью Рут Уолдрон сделала для нее.
  
  “Ты хочешь, чтобы я был примером для подражания?”
  
  “Ты был бы таким”, - сказал Толстый Крэк. “Ты одна из потерянных девушек Тохоно О'Одхама. Если бы ты вернулся домой, возможно, другие бы тоже ”.
  
  “Мой муж никогда бы не согласился вернуться”, - сказала ему Делия наконец. “Вот где его бизнес - его галерея, его друзья”. Она не добавила “и его приятелей-алкоголиков и наркоманов”, но ей и не нужно было. Жирный Крэк Ортиз уже знал об этом. Он был свидетелем этого собственными глазами.
  
  “Было бы неплохо, если бы Филип отправился домой”, - предложил Жирный Крэк. “Воссоединение со своими корнями могло бы пойти на пользу вам обоим”.
  
  Одно дело, когда Делия страдала из-за трудностей своего мужа. То, что этот относительно незнакомый человек давал советы о них, оскорбило ее. Она поставила свой бокал. “Нет”, - медленно произнесла она. “Я не думаю, что это было бы. С Филиппом все будет в порядке, и со мной тоже. Он найдет свой путь ”. Затем она встала. “Большое спасибо за предложение, мистер Ортис. Я действительно ценю это, но я не могу принять. А теперь, если ты меня извинишь, мне нужно домой ”.
  
  “Конечно”, - сказал Гейб. “Я понимаю”.
  
  Когда Делия уходила, она знала, что это правда. Жирный Крэк Ортиз понял гораздо больше, чем она хотела, чтобы он сказал.
  
  
  Проведя большую часть ночи без сна, Лани проснулась только после полудня. На кухне она приготовила тосты и кофейник кофе, затем уселась за учебу. По какой-то причине она не могла держать глаза открытыми. Как бы она ни старалась, слова на страницах превращались в бессмыслицу, и ее голова поникла.
  
  Некоторое время спустя телефонный звонок пробудил ее от крепкого сна. Потянувшись к телефону, она взглянула на часы. Было четыре часа пополудни.
  
  “Лани?”
  
  “Ванда?” Спросила Лани, изо всех сил пытаясь узнать женский голос. “Это ты?”
  
  “Да”, - сказала Ванда Ортис. “Я вышел на улицу, чтобы проверить, как он, Лани. Жирный крэк закончился ”.
  
  “Ушел?” Лани глубоко вздохнула и закрыла глаза. Не было необходимости спрашивать, что значит “ушел”. “Я возвращаюсь домой”, - сказала она. “Сначала я позвоню маме и папе, а потом отправлюсь в путь. Я буду там, как только смогу ”.
  
  Потребовалось несколько часов, чтобы связаться с ее различными преподавателями и договориться о ее выпускных экзаменах, а также о том, чтобы ее вещи были упакованы и отправлены домой. Как только это было сделано, она заказала билеты на самолет. Единственный доступный рейс означал, что она прибудет в Финикс не раньше полудня следующего дня. Только после покупки билета Лани попыталась позвонить своим родителям.
  
  Она знала по опыту, что, когда дело касалось детей, ее отец был гораздо мягче и с большим пониманием, чем ее мать. Диана была жесткой - сторонницей дисциплины. Брэндон был слабаком. С тех пор, как Лани была крошечной, она была достаточно умна, чтобы играть обоими концами против середины.
  
  Сначала она попробовала позвонить по мобильному телефону своего отца, но он не ответил. Она повесила трубку, но прежде чем она смогла набрать снова, зазвонил ее собственный телефон.
  
  “Лани”, - неуверенно сказала Диана. “Милая, мне так жаль, что приходится тебе это говорить. Я только что получил известие от Ванды Ортис и ...
  
  “Все в порядке, мам”, - прервала ее Лани. “Я уже слышал. Ванда мне тоже звонила. Я уже в пути. Я буду на северо-западном рейсе из Миннеаполиса, который прибывает в Финикс завтра в час дня. Я сяду на шаттл оттуда домой ”.
  
  Лани ожидала, что ее мать скажет, что ей не следует спешить домой, но Диана удивила ее. “Даже не думай о шаттле”, - сказала она. “Кто-нибудь будет там, чтобы встретить тебя”.
  
  “Спасибо, мам”, - выдавила из себя Лани. Они оба услышали, как у нее перехватило горло. “Увидимся завтра”.
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Четырнадцать
  
  Говорят, это случилось давным-давно, когда Тохоно О'одхам впервые пришли в северные земли в поисках новых охотничьих угодий. Поскольку было очень жарко и сухо, первое, что охотникам нужно было найти, это воду. В каких-то горах с очень крутыми склонами они наткнулись на лощину, затененную мескитовыми деревьями, и в этой лощине был бассейн с водой. Посреди бассейна был камень, и на нем сидел койот.
  
  Когда Койот поднял глаза и увидел охотников, сначала он был очень напуган, потому что не знал, что охотники с ним сделают. Затем он снова посмотрел в бассейн и сказал очень громким голосом: “Оставайся там, внизу. Не выходите и не причиняйте вреда этим людям ”.
  
  Это, навой, мой друг, было в те времена, когда индейцы и животные все еще говорили на одном языке. Когда охотники услышали это, они были очень озадачены, потому что койоты обычно убегают и где-нибудь прячутся.
  
  Охотники остановились у кромки воды и огляделись, но ничего не смогли увидеть. Наконец, один очень старый человек подошел ближе и спросил Койота, почему он разговаривает.
  
  “Разве ты не видишь?” - Спросил Койот. “Я обращаюсь к моим людям, которые живут в этом пруду. Я не хочу, чтобы они вышли и убили тебя ”.
  
  Охотники были удивлены и сказали Койоту, что они не знали, что его народ живет в воде. Бедный Койот дрожал от страха, но он храбро ответил. “О, да”, - сказал он. “Здесь, наверху, многие койоты живут в воде, за исключением тех случаев, когда они охотятся”. И затем, снова посмотрев на воду, он сказал: “Пожалуйста, успокойся и дай этим людям немного воды”.
  
  И так, один за другим, под наблюдением койота, охотники подошли к пруду и напились. После этого, всякий раз, когда Койот видел приближающихся охотников, он спешил к пруду. И он был бы там, сидя на своем камне, где охотники впервые увидели его.
  
  И это, навой, то место, где по сей день находится деревня Бан Тхак - Сидящий Койот - недалеко от скалы, где Койот сидел, охраняя свой пруд.
  
  
  Пожалуйста, расскажи мне о своей сестре”, - обратился Брэндон к Андреа.
  
  “Что ты хочешь знать?”
  
  “Все. Была ли Розанна умной?”
  
  Андреа Ташкуинт уставилась куда-то вдаль. “Я думаю, она была умна”, - наконец сказала Андреа. “Когда кто-то рассказывал анекдот, она смеялась вместе со всеми остальными. Она никогда не делала домашнюю работу, но умела читать. Она любила читать книги, особенно Библию. Одна из монахинь в Топаве сказала моим родителям, что есть монастырь, куда она могла бы пойти, созерцательный монастырь, где никому не разрешалось говорить. Когда наша мать рассказала об этом Розанне, та улыбнулась и кивнула. Это было то, в чем она была бы хороша, и место, где она бы вписалась ”.
  
  “У нее были парни?”
  
  Андреа непреклонно покачала головой. “Нет. Никогда. Мы не зависали с парнями, как это делают некоторые девочки. Наши родители не позволили бы нам. Они хотели, чтобы мы были хорошими девочками. Они не хотели, чтобы люди думали, что с нами было слишком легко ”.
  
  “Но Розанна была беременна, когда умерла”, - указал Брэндон. “Как ты думаешь, как это произошло?”
  
  Андреа Ташкуинт пожала плечами и ничего не ответила.
  
  “Ты говоришь, что у Розанны не было парня, и вы оба, и твоя мать, кажется, думаете, что твой отец не имел к этому никакого отношения. Кроме вашего отца, были ли тогда какие-либо другие мужчины или мальчики, которые регулярно появлялись в вашем доме? Возможно, навещающий кузен или младший брат?”
  
  “Нет”, - ответила Андреа. “Насколько я помню, нет”.
  
  “Что вы помните, мисс Ташкуинт?” - Спросил Брэндон.
  
  Было тепло сидеть в Suburban, когда жаркое послеполуденное солнце припекало крышу. Через лобовое стекло Брэндон увидел, как семьи со смеющимися детьми высыпают из пикапов, фургонов и внедорожников. Они заходили в магазин и выходили из него, возвращаясь с тележками, доверху набитыми продуктами. Тишина затянулась на несколько долгих мгновений. Брэндон Уокер был доволен тем, что вечно хранил молчание. Андреа была единственной, кто моргнул.
  
  “Это должно было быть в больнице”, - прошептала она наконец. “Я пытался сказать это "Закону и порядку " в то время, но никого не интересовало то, что я должен был сказать. Никто не слушал ”.
  
  “В какой больнице?”
  
  “Вон тот”, - сказала Андреа, указывая головой в сторону больницы Индийской службы здравоохранения, расположенной чуть дальше по дороге. “Тем летом Розанна заболела, и ей пришлось удалить аппендикс. После того, как она вышла из больницы, ей должно было стать лучше, но это не так. Когда в том году начались занятия в школе, она была слишком больна, чтобы идти. Наконец, моя мать отвела ее к врачу. Он отправил ее в больницу на анализы. Когда ее выпустили, папа должен был заехать за Розанной после работы, чтобы отвезти ее домой. Когда он добрался туда, она уже ушла. Все предполагали, что она только что вышла из больницы самостоятельно. Мы больше никогда ее не видели. На следующей неделе кто-то нашел ее тело в контейнере со льдом вдоль дороги ”.
  
  “Вы верите, что с ней что-то случилось, когда она была в больнице в первый раз, во время операции?” - Спросил Брэндон.
  
  Андреа Ташкуинт повернулась так, что смотрела Брэндону прямо в лицо. “Я знаю, что с ней что-то случилось”, - яростно сказала она. “Я думаю, что мою сестру изнасиловали”.
  
  “Кем?” - спросил я.
  
  Неуверенность Андреа вернулась. “Я не знаю. Может быть, кто-то, кто там работал? Санитар или медсестра. Тогда у них было несколько мужчин-медсестер. Или, может быть, это был кто-то, кто был в больнице, навещая кого-то другого ”.
  
  “Ты рассказывал это людям в то время?”
  
  “Пытался”, - сказала Андреа. “Но мне было шестнадцать. Мое мнение никого не интересовало”.
  
  “Особенно с тех пор, как все они были убеждены, что твой отец был преступником”.
  
  “Да”, - согласилась Андреа.
  
  “Ваши родители или кто-нибудь еще когда-нибудь просили посмотреть медицинскую карту Розанны?”
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - сказала Андреа. “Когда я сказал им, что, по моему мнению, с Розанной что-то случилось в больнице, мои родители тоже не стали слушать”.
  
  “Что заставило тебя так подумать?” - Спросил Брэндон. “Она что-нибудь говорила тебе об этом - сообщала что-нибудь?”
  
  “Нет. Это было просто чувство, которое у меня было. Вероятно, это было ничем ”.
  
  Может быть, и нет, подумал Брэндон Уокер, записывая напоминание в свой блокнот.
  
  Это была одна вещь, которой его научил TLC. Когда ты проводил расследования по нераскрытым делам, ты должен был быть готов идти по мертвым следам, которые все остальные проигнорировали.
  
  
  К тому времени, когда Эрик добрался до Понтоток-роуд, он выглядел так, словно прошел через войну. Его одежда была в беспорядке. Он был пыльным, разгоряченным, измученным жаждой, окровавленным и потным, и его лодыжка адски болела. Теперь он был уверен, что она не была сломана, но она была сильно растянута. Что он хотел сделать, так это принять душ, а затем покрыть эту чертову штуку льдом, хотя в конце игры обледенение, вероятно, не имело значения.
  
  Он был удивлен, увидев полицейскую машину с единственным пассажиром, припаркованную перед его домом. Эрик доковылял до машины.
  
  “Что случилось?” спросил он, когда офицер опустил окно. “Что-то не так?”
  
  Полицейский выскочил из машины. “Меня зовут детектив Брайан Феллоуз”, - представился он, показывая значок. “Я следователь Департамента шерифа округа Пима. А ты кто?”
  
  Эрик взглянул на свой грузовик, чтобы посмотреть, не был ли он как-нибудь поврежден, но "Такома" была в порядке и все еще припаркована там, где он ее оставил. “Я Эрик Лагранж”, - ответил он. “Я живу здесь. Что происходит?”
  
  “Вы, кажется, ранены”, - ответил офицер, на самом деле не отвечая. “Что случилось?”
  
  “Я упал, когда был на горе”.
  
  “Когда это было?”
  
  “Некоторое время назад. Я не знаю точно. Я направляюсь в дом, чтобы принять душ и приложить лед к лодыжке. Ты все еще не сказал мне, в чем дело.”
  
  Как раз в этот момент подъехала и припарковалась вторая машина департамента шерифа. Второй офицер в штатском вышел и поспешил к Эрику и детективу Феллоузу.
  
  “Понял”, - сказал второй полицейский первому, который кивнул. Многозначительный взгляд, которым они обменялись, вызвал у Эрика неприятное чувство. Это был не просто обычный звонок о беспорядках по соседству. Что-то происходило - что-то из ряда вон выходящее.
  
  “Это мой напарник, детектив Гектор Сегура”, - сказал детектив Феллоуз. “Это мистер Лагранж”.
  
  Инстинктивно Эрик протянул руку. Вместо того, чтобы взять его, детектив Сегура полез в карман пиджака и достал сложенный листок бумаги, который вложил в протянутую руку Эрика. Эрик развернул документ и изучил его. Казалось, что очень долгое время слова не проникали, не воспринимались.
  
  “Ордер на обыск?” - наконец пробормотал он, запинаясь. “Вы хотите обыскать дом? Мой дом? Моя машина? Как так вышло? Что, черт возьми, здесь происходит?”
  
  “Сегодня утром в пустыне недалеко от Вейла была найдена убитой молодая женщина”, - непринужденно сказал Брайан Феллоуз. “Ваша визитная карточка была найдена среди того, что мы считаем ее вещами”.
  
  “Кто-то умер? Рядом с Вейлом? Я не был рядом с Вейлом годами. Я ничего не знаю ни о какой мертвой девушке. Я понятия не имею, почему у нее могла быть одна из моих визитных карточек, но я работаю со многими людьми. Кто-то другой мог бы подарить ей его ”.
  
  Эрик услышал нарастающую истерику в его голосе. Он ничего не мог с этим поделать, как не мог подавить растущее чувство паники. Очевидно, эти двое полицейских думали, что он имеет какое-то отношение к этой бедной убитой девушке, но как это могло быть?
  
  “Пожалуйста, мистер Лагранж. Не накручивай себя так сильно ”.
  
  Взвинчен? он подумал. Что, черт возьми, я должен делать?
  
  Когда Эрик заговорил дальше, он приложил согласованные усилия, чтобы звучать спокойно и разумно. “Послушайте, ребята”, - сказал он. “Должно быть, произошла какая-то ошибка. Я не имел никакого отношения к тому, что произошло. А как насчет вероятной причины? Это долгий путь от поиска визитной карточки до получения ордера на обыск. Ты не можешь просто войти сюда и...
  
  “Не могли бы вы пройти сюда, мистер Лагранж?” - спросил детектив по имени Феллоуз, направляясь к задней двери "Такомы" Эрика.
  
  Он был достаточно вежлив, поэтому Эрик не высказал возражений.
  
  “Взгляните на это”. Детектив Феллоуз указал на что-то на бампере - какое-то коричневое пятно.
  
  “Я никогда не видел этого раньше”, - сказал Эрик. “Что это?”
  
  “Исходя из моей подготовки и опыта, я должен был бы сказать, что это похоже на кровь”, - сказал детектив Феллоуз. “Ты не возражаешь, если мы откроем это?”
  
  “Я...” - начал Эрик.
  
  “Вы найдете это транспортное средство, конкретно упомянутое в ордере”, - добавил Феллоуз. “Продолжайте, детектив Сегура”.
  
  Надев латексную перчатку, другой детектив повернул защелку и поднял заднюю дверь кемпера. Затем он отошел в сторону, позволяя всем троим заглянуть в кузов пикапа. Пятно на бампере стало коричневым на солнце. Лужи крови, которые остались в кузове грузовика, все еще были ярко-красными. Колени Эрика подогнулись под ним. Один из офицеров схватил его за локоть и удержал в вертикальном положении.
  
  “Полегче”, - сказал детектив Феллоуз, ведя его к одному из двух ожидающих "Форд Краун Виктория". “Тебе лучше на некоторое время успокоиться. Вы вооружены, мистер Лагранж?”
  
  “Вооружен?” - Спросил Эрик. “Ты шутишь?”
  
  “Сэр, не могли бы вы, пожалуйста, прислониться к моей машине ...” Детектив Феллоуз сказал.
  
  Не веря своим чувствам, Эрик сделал то, что ему сказали. Он стоял, положив руки на раскаленный капот Crown Victoria и широко расставив ноги, пока детектив обыскивал его. Несколько мгновений спустя с него сняли рюкзак, а руки завели за спину, закрепив какими-то пластиковыми наручниками.
  
  “У тебя нет с собой никаких игл, не так ли? Или какие-нибудь запрещенные вещества?” Детектив Феллоуз задавал вопросы непринужденным, непринужденным тоном, но ничто в его тоне не могло унять трепет сердца Эрика или заглушить ужасное чувство, которое нарастало у него в животе.
  
  “Нет”, - сказал Эрик. “У меня ничего нет с собой и нечего скрывать”.
  
  “Это ключи от твоего дома?” - Спросил Феллоуз, снимая с Эрика брелок для ключей.
  
  “Да”, - сказал он. “Маленький с прямоугольной крышкой - это ключ от входной двери”. Он чертовски уверен, что не хотел, чтобы эти придурки выламывали дверь.
  
  Взяв связку ключей, детектив Феллоуз бросил ее другому полицейскому, который поймал ее в воздухе, развернулся на каблуках и направился к своему дому. Когда Сегура поспешил прочь, Феллоуз открыл заднюю дверь Crown Victoria и жестом пригласил Эрика внутрь. “Пожалуйста, присаживайтесь, мистер Лагранж”.
  
  “Подождите минутку”, - возразил он. “Вы помещаете меня под арест? Разве мне не нужен адвокат или что-то в этомроде?”
  
  “Просто присядьте”, - сказал детектив Феллоуз более твердо.
  
  Коп придерживал его голову, чтобы он не стукнулся ею о верхнюю часть двери, Эрик скользнул на заднее сиденье. Делая это, он заметил нескольких соседей профессора Райса и группу детей, изумленно наблюдавших за происходящим с открытыми ртами.
  
  Черт! Эрик задумался. Этого не может быть на самом деле.
  
  Но это было. Это, несомненно, было. В этот самый момент полицейский начал зачитывать ему его права, точно так же, как они делали в том полицейском шоу по телевизору. Только теперь Эрик Лагранж был “плохим мальчиком”, за которым они пришли, и, очевидно, он ничего не мог сделать, чтобы остановить их.
  
  
  После того, как Эрик Лагранж надежно укрылся на заднем сиденье "Краун Вик", Брайан Феллоуз направился к входной двери дома, где встретил возвращающуюся Чибис.
  
  “Что у нас есть?” - Спросил Брайан.
  
  “Много”, - мрачно сказала Чибис. “Я не думаю, что это то место, где он убил ее, но ты можешь поспорить, что Эрик - наш парень, все верно. Я нашел мачете, намокшее в кровавой воде в кухонной раковине, и что-то похожее на кровавые следы на ковре в гостиной ”.
  
  “Нам лучше вызвать криминалистов”, - сказал Брайан.
  
  “Уже сделал”, - сказала ему Чибис. “Они уже в пути”.
  
  Брайан на мгновение замер, просматривая свой блокнот. Нигде в заявлении Сью Ламмерс не было упоминания о том, что мужчина, выгружавший тело, прихрамывал.
  
  Но это было тогда, сказал он, убирая свой блокнот. Что бы ни случилось с ногой Лагранжа, это могло произойти позже.
  
  
  Эрик сидел в патрульной машине - по крайней мере, он предполагал, что это была патрульная машина - и пытался решить, что делать. Должен ли он потребовать адвоката? На телевидении парни, которые начинали вопить, что им нужен адвокат, всегда были виновны и хорошо разбирались в джунглях правоохранительных органов.
  
  Но что должен делать Эрик? Он не был виновен. Он все еще не был уверен, что произошло. Они сказали ему, что девушка мертва, но кто она такая и как она может иметь к нему какое-либо отношение? И как вся эта кровь - это действительно была кровь - попала в кузов его грузовика? Кровать Такомы была идеально чистой, когда он в последний раз заглядывал внутрь каркаса кемпера. Эрик видел, как парень пылесосил его двумя днями ранее, когда отвозил на автомойку в Спидвей энд Кантри Клаб. На самом деле, уборка была главной причиной, по которой он дал бригаде уборщиков хорошие чаевые.
  
  И если он собирался позвонить адвокату, кто, черт возьми, это должен быть? До прошлой ночи он бы не колебался. Он бы снял трубку и позвонил Робу Уистлеру. Роб был хорошим другом Ларри и Гейл Страйкер. В течение последних трех лет Роб занимал место в совете директоров Medicos в Мексике. Насколько Эрик знал, Роб не имел дела с уголовным правом, но он должен был знать кого-то, кто имел. У него были бы связи и он знал бы нужного человека, чтобы предложить.
  
  Но, учитывая ситуацию между Эриком и Гейл на данный момент, Эрик не думал, что звонить Робу было такой уж хорошей идеей. Нет, это было то, с чем Эрику предстояло разобраться самому.
  
  Как раз в этот момент двое полицейских вернулись из дома. Когда Эрик наблюдал, как они идут к нему, мрачное выражение их лиц заставило узел в его животе стать еще больше.
  
  Детектив Феллоуз наклонился и заглянул внутрь машины. “Позвольте мне спросить вас вот о чем, мистер Лагранж. У тебя есть мачете?”
  
  “Конечно”, - сразу признал Эрик. “Я привез один из них из Мексики в прошлом году. Я купил его у торговца на одном из рынков под открытым небом. Почему? Что насчет этого?”
  
  “Где было это твое мачете, когда ты видел его в последний раз?” - Спросил детектив Феллоуз. Несмотря на зловещие слова, его голос снова не излучал ничего, кроме доброты и благоразумия.
  
  “В моей спальне”, - сказал Эрик. “На дне моего ящика с нижним бельем”.
  
  “Я понимаю. И во сколько вы вышли из своего дома этим утром?”
  
  “Я не знаю. Рано. Пять тридцать или шесть. Почему?”
  
  “И куда ты пошел?”
  
  “Вверх по тропе Фингер Рок”.
  
  “Ты ходил один или с кем-то?”
  
  Даже то, что Эрик мог рассказать, его история звучала неубедительно. “Сам по себе”, - ответил он.
  
  “Кто-нибудь видел тебя там, наверху?” Феллоуз спросил. “Кто-нибудь, кто мог бы подтвердить, что видел тебя там?”
  
  Эрик подумал о других туристах на тропе - о тех, кого он намеренно избегал, потому что был так расстроен тем, что произошло между ним и Гейл.
  
  “Я видел нескольких человек, ” признал он, - но сомневаюсь, что они видели меня”.
  
  “Кто-нибудь из местных, кто мог видеть, как ты уходил?”
  
  Эрик покачал головой. “Тебе придется спросить у них. Когда я вышел из дома, было раннее субботнее утро. Если кто-то еще и проснулся к тому времени, я их не видел ”.
  
  “И ты оставил свой грузовик здесь? Как так вышло?”
  
  “Начало тропы недалеко отсюда. Я собирался в поход. Зачем ездить верхом, когда можно ходить?”
  
  “Есть ли у кого-нибудь еще ключи от вашего автомобиля или доступа в ваш дом?” Феллоуз спросил.
  
  Эрик покачал головой и ничего не сказал.
  
  “Что вы делали вчера?” - спросил детектив.
  
  “Я пошел на работу”.
  
  “До тех пор, пока?”
  
  Он пожал плечами. “Пять тридцать или шесть. Я на зарплате. Мне не нужно наносить удары туда и обратно ”.
  
  “Что ты делал после этого?”
  
  “Я вернулся домой”.
  
  “Один или с кем-то?” Феллоуз спросил.
  
  Это был момент, когда Эрик Лагранж, наконец, получил представление о том, в какую переделку он попал. Если убийство произошло, когда он был с Гейл, она могла бы предоставить ему алиби - если бы захотела, конечно. Но если бы она это сделала, это донесло бы на Ларри, и все о личной жизни Эрика Лагранжа стало бы достоянием общественности.
  
  “Знаешь, - сказал он, - если ты не возражаешь, может быть, мне лучше пригласить адвоката, прежде чем я буду отвечать на другие вопросы”.
  
  
  Когда Андреа вышла из Suburban и направилась через парковку, Брэндон Уокер взглянул на свои часы и был поражен, увидев, сколько времени прошло. Перед интервью он перевел свой мобильный телефон на беззвучный режим. Теперь, когда он достал его и переключил обратно, у него было в общей сложности пять пропущенных звонков. Он прокрутил список. Двое из дома, одно от Лани, одно от Дэви и еще одно из дома Габриэля Ортиса в Селлсе.
  
  Не потрудившись ответить ни на один из звонков, Брэндон включил передачу и направился к резиденции Ортиса на дальней стороне шоссе. Увидев количество машин, припаркованных вокруг трех домов, Брэндон понял еще до того, как вошел внутрь, что Жирного Крэка Ортиса больше нет.
  
  Вот сукин сын, - пробормотал Брэндон себе под нос. Он сказал мне, что уходит, но я не думал, что это произойдет так скоро.
  
  Парни толстяка Крэка, Лео и Ричард, уже были там. Брэндон достал холодильник с домашними тамале и тортильями, которые Ванда Ортис дала ему ранее. Зная, что он ищет их мать, двое сыновей кивнули Брэндону, когда он проходил мимо. “Она внутри”, - сказал малыш Жирный Крэк.
  
  Женщина, в которой Брэндон узнал Делию, жену Лео, встретила его у двери, сделанной так, словно она преграждала ему путь. “Я привез немного тамале и тортилий”, - объяснил он. “Ванда здесь?”
  
  Он мог бы сказать, что Делия Ортис собиралась отправить его собирать вещи, когда Ванда позвала свою невестку из гостиной. “Все в порядке, Делия”, - сказала она. “Пусть он войдет”.
  
  Не говоря ни слова, Делия взяла предложенный холодильник и направилась на кухню. Брэндон нашел Ванду в гостиной, сидящей в одиночестве на диване.
  
  “Мне так жаль”, - сказал Брэндон.
  
  “Я знаю”. Ванда вздохнула. “Но все в порядке. Он был готов”.
  
  “Ты не думал о службе?” Спросил Брэндон после паузы.
  
  Ванда кивнула. “Похороны состоятся в спортзале средней школы в четыре часа дня в понедельник. Служитель из пресвитерианской церкви проведет служение. Мы планируем похоронить его в Бан Тхаке. На кладбище в Сидении Койота похоронены родители Толстяка Крэка, а также его тетя Рита ”.
  
  “Но пресвитерианский священник?” С сомнением спросил Брэндон. “Все это время я думал...”
  
  “Этот толстый Крэк был христианским ученым?” Ванда вернулась, прервав Брэндона на полуслове. “Это верно. Он был, но христианские ученые не верят в похороны. Я вырос пресвитерианином, и я им являюсь. Кроме того, похороны для меня, детей и для Других Людей. То, чего хотел или не хотел Толстый Крэк, не имеет к этому никакого отношения.”
  
  “Я понимаю”, - сказал Брэндон. И он сделал.
  
  Некоторое время спустя, когда он возвращался домой в Тусон, его что-то поразило. И Ванда Ортис, и Эмма Ороско потратили годы, делая все так, как хотели их соответствующие мужья, но как только мужчины убрались с дороги, ни одна из них не испытывала ни малейших колебаний в том, чтобы поступать по-своему.
  
  Вот как это работает, философски сказал себе Брэндон. Интересно, чем займется Диана, когда я уйду.
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Пятнадцать
  
  Их давно установившееся разделение труда означало, что Гейл избавлялась от тел, а Ларри убирался после этого, но он беспокоился, что становится слишком старым для выполнения такой тяжелой физической работы. Он научился обматывать скотчем несколько слоев пластикового брезента вокруг матрасов, которые он использовал на раскладушке в подвале. Так или иначе, на ту койку пролилось определенное количество телесных жидкостей. Методом проб и ошибок Ларри определил, что легче избавиться от испорченного брезента, чем выбросить грязный или окровавленный матрас.
  
  На этот раз Гейл увлеклась собой. Брызги крови были повсюду - на полу, стенах и даже на потолке. В нескольких местах слои брезента были прорезаны насквозь, в результате чего матрас пропитался кровью.
  
  Ларри решил сначала избавиться от матраса. Раскладушка была размером с обычную двухъярусную кровать, поэтому матрас был намного меньше обычной односпальной. Тем не менее, работая в одиночку, для него было адом тащить эту штуку вверх по лестнице в подвал, через заднюю дверь и в кузов своего старого пикапа. Затем, поскольку он все равно собирался воспользоваться экскаватором, он собрал все остальное, что нужно было отправить на свалку - окровавленный брезент, грязное постельное белье и, как запоздалая мысль, кухонный мусор. Нет смысла портить несъеденную еду, сидя без дела и вдыхая запах этого места.
  
  Поколения семьи Гейл использовали частную мусорную кучу Flying C в полутора милях от дома. Там в жестяном сарае хранилось несколько единиц необходимого оборудования для свалки мусора, включая экскаватор и фронтальный погрузчик. Дважды в год Ларри вызывал механика из Каталины на дом в сарай, чтобы поддерживать оборудование в надлежащем рабочем состоянии, потому что, когда Ларри требовалось вырыть траншею - как он сделал сейчас - замены экскаватору не было.
  
  Закончив с заданием, Ларри вытер руки о джинсы и отступил, чтобы полюбоваться делом своих рук. Мусорная куча выглядела так, как будто ее не трогали годами. И Ларри верил, что так будет продолжаться вечно. Гейл, в своей мудрости, приняла меры, чтобы подарить собственность Охране природы. Частью этой договоренности было то, почему Flying C больше не функционировал как рабочее ранчо. После смерти Гейл условия дара предписывали, что все здания на территории собственности должны быть взорваны до забвения, сровнены с землей бульдозером, а затем оставлены на откуп пустыне.
  
  Усталый, но встревоженный, Ларри вернулся в дом и начал настоящую уборку с мылом, водой и смазкой для локтей. Он вымыл кузов грузовика, где на окровавленном матрасе осталось несколько темных пятен. Из-за ноющих коленей он чистил щеткой заднее крыльцо и лестницу. Он скреб везде, где видел следы крови, а также там, где не мог. Наконец-то он взялся за подвал.
  
  Уборка, которая была не такой сложной, как могла бы быть. Когда они делали реконструкцию подвала, Ларри сказал подрядчику, что хочет, чтобы дренаж был встроен прямо в полированный бетонный пол. Ларри не знал, действительно ли подрядчик купился на выдуманную им историю о переполненной стиральной машине, но парень был счастлив установить систему - ту, которой Ларри сейчас хорошо пользовался, смывая кровь с потолка, пола и стен и позволяя ей стекать прямо в канализацию. Что может быть проще этого?
  
  Он закончил работу так хорошо, как только мог, и заворачивал шнур стиральной машины, когда услышал, как наверху открылась и закрылась задняя дверь. Он был так занят - так сосредоточен на текущей задаче, - что не потрудился запереть дверь в подвал, как делал обычно. На мгновение Ларри застыл на месте, его дыхание остановилось, а сердце бешено колотилось. Затем он услышал голос Гейл.
  
  “Ю-ху”, - позвала она. “Есть кто-нибудь дома?”
  
  Облегчение захлестнуло его. В очередной раз Ларри упивался ощущением того, что ему что-то сошло с рук.
  
  “Здесь, внизу”, - крикнул он в ответ. “Я сейчас подойду”.
  
  Первые встречи после того, как Гейл впадала в очередное неистовство, обычно были напряженными и колючими. Гейл всегда ясно давала понять, что Ларри был тем, кто выводил ее из себя, и большую часть времени Ларри точно знал, что он сделал не так. На этот раз он был совершенно озадачен. Он понятия не имел, что он сделал, чтобы разозлить ее, но лучшее, что можно было сделать, это посмотреть правде в глаза, что бы это ни было, и покончить с этим.
  
  Поспешив наверх, он обнаружил Гейл, стоящую рядом с баром в гостиной и готовящуюся приготовить себе напиток. Как всегда джентльмен, Ларри взял пустой стакан у нее из рук. “Я сделаю это, милая”, - предложил он. “Чего бы ты хотел?”
  
  “Макаллан”, - сказала она. “Аккуратно”.
  
  Гейл оставила Ларри работать в баре, а сама пересекла комнату и устроилась на диване. Скинув туфли, она засунула ноги под юбку. Когда Ларри протянул ей напиток, она с благодарностью приняла его и одарила его улыбкой. “Спасибо”, - сказала она.
  
  Ларри пытался быть спокойным. По ее осунувшемуся лицу он мог сказать, что Гейл устала и расстроена. Он не совсем доверял ей, когда она была в одном из своих настроений. Он взял свой напиток и удалился в относительную безопасность своего кресла. С дальнего конца комнаты он пустился в свои обычные извинения.
  
  “Я понятия не имею, что я сделал не так”, - начал он. “Что бы это ни было, мне жаль”.
  
  К крайнему изумлению Ларри, Гейл действительно расхохоталась. “Ты не сделал ничего плохого, глупый”, - сказала она. Она сделала паузу, сделала небольшой глоток своего виски и затем снова улыбнулась. “И не волнуйся”, - добавила она. “Я уже позвонила сеньоре Дуарте, чтобы сообщить ей, что у нас есть еще одна приемная семья. Она пришлет новую девушку где-то в ближайшие несколько дней - наверняка к концу следующей недели. Ты должен был бы уже знать, что я бы никогда не бросил моего бедного Ларри в беде. Разве я не всегда забочусь о том, чтобы о тебе хорошо заботились?”
  
  С этим было не поспорить. “Да, ты знаешь”, - сказал ей Ларри с явным облегчением в голосе. “И я очень благодарен. Ваше здоровье”.
  
  Большую часть минуты они сидели молча. Любой, кто увидел бы их там, подумал бы, что они те, кем они были - давно состоящая в браке пара, разделяющая момент отдыха в конце безоблачной субботы. Это была выдумка, которую Ларри был бы рад продолжать бесконечно, но он был уверен, что Гейл пришла сообщить какие-то плохие новости. Он едва осмеливался дышать, ожидая услышать, что это было.
  
  “Как комната?” - спросила она, имея в виду, как продвигалась уборка.
  
  “Это довольно хорошо сделано”, - сказал он ей. “Стиральная машина с электроприводом, которую я купил в Home Depot в прошлом году, - настоящий чудотворец”.
  
  “Хорошо”, - сказала она.
  
  Последовала еще одна долгая пауза. Ларри ничего не мог поделать, кроме как затаить дыхание и ждать.
  
  “Ты ничего не слышал сегодня от Эрика, не так ли?” - Небрежно спросила Гейл.
  
  “Эрик?” Ларри вернулся. “Боже милостивый, нет! Зачем мне это?”
  
  “Я думал, он может позвонить”.
  
  “Эрик никогда бы мне не позвонил, ” заявил Ларри, “ особенно в выходные”.
  
  “Он мог бы попытаться позвонить тебе сегодня”, - сказала Гейл, задумчиво потягивая свой напиток. “Я хотел предупредить вас. Вероятно, в ближайшем будущем Эрик столкнется с серьезными юридическими трудностями. Он, вероятно, придет к нам за помощью ”.
  
  Ларри покачал головой. “Я не могу представить ничего достаточно серьезного, чтобы заставить Эрика приползти ко мне за помощью”.
  
  “А как насчет убийства?” Спросила Гейл.
  
  И затем все встало на свои места. “Ты его подставляешь?”
  
  Гейл снова улыбнулась. “Я бы так сказал”.
  
  “Но почему?” Ларри начал.
  
  “Почему? Потому что Эрик Лагранж думал, что может выбросить меня, как вчерашний мусор. Оказывается, я не совсем закончил с ним ”.
  
  Услышав затяжное возмущение в ее голосе, Ларри Страйкер постарался сохранить свой уклончивый тон. “Могу ли я чем-нибудь помочь?” он спросил.
  
  “Я думала, ты никогда не спросишь”, - сказала Гейл. В ее голосе звучала искренняя благодарность. “Он поднимет тему романа. Он заявит, что я был с ним прошлой ночью и что мы поссорились. Я соглашусь, что это правда, но скажу, что после этого я пришел сюда и провел с тобой ночь - прошлую ночь и сегодняшнее утро тоже ”.
  
  “Но у меня был этот чертов турнир по гольфу”, - возразил Ларри. “Я ушел в половине шестого”.
  
  “Не волнуйся”, - сказала Гейл. “Это будет дело округа Пима. Без Брэндона Уокера, ведущего шоу, мы можем быть спокойны. Билл Форсайт никому не позволит нами помыкать. Если они будут задавать вопросы, мы оба признаем измену. Мы также скажем, что прошлой ночью Эрик узнал, что ему собираются дать плохой отзыв о работе. Он сводит счеты, выставляя нас и медиков в невыгодном свете ”.
  
  Все это казалось достаточно правдоподобным, но для Ларри тень беспокойства все еще оставалась на заднем плане. Ему нужна была уверенность. “Ты уверен, что все будет в порядке?” он спросил.
  
  Гейл расправила ноги, встала и пересекла комнату. Когда она подошла к креслу Ларри, она наклонилась и подарила ему долгий, приглашающий поцелуй. “Все будет просто замечательно”, - успокаивающе сказала она. “А теперь как насчет чего-нибудь перекусить? Я умираю с голоду”.
  
  Зная, что еда - не единственное, что понадобится Гейл для удовлетворения ее аппетитов, Ларри сразу встал. “Я налью тебе еще выпить”, - предложил он. “Ты сиди здесь и расслабься. Я раздобуду немного еды”.
  
  Ларри направился на кухню с улыбкой на лице.
  
  
  “Дэви?”
  
  Дэвид Лэдд сидел в своем кабинете и гадал, кто звонит. В его угловом офисе в одной из ведущих юридических фирм Тусона его обычно называли мистер Лэдд. Лани была единственным человеком, который обычно называл его Дэви, но мужской голос принадлежал не Лани. Неуверенные, мягко произносимые слова идентифицировали звонившего как Тохоно О'Одама, но это был не тот, чей голос он узнал.
  
  “Да”, - сказал он. “Кто звонит?”
  
  “Это Малыш”, - сказал Ричард Ортис. “Детский Жирный Крэк. Мама хотела, чтобы ты знал о папе.”
  
  “Он не...”
  
  “Он умер сегодня днем”, - продолжил Ричард. “Похороны в понедельник днем в Селлсе. Завтра мы с Лео будем копать могилу на кладбище в Бан Тхаке, и мы подумали, не ... ”
  
  Сердце Дэвида Лэдда сжалось. Он был крестником Гейба Ортиса, и семья Толстяка Крэка предложила ему честь помочь выкопать могилу шаману на том же кладбище, где он когда-то помогал копать могилу для своей любимой Наны Дахд.
  
  “Конечно”, - сразу же ответил Дэвид. “В котором часу?”
  
  “Рано”, - сказал Ричард. “Около шести. Иначе будет слишком жарко. И этот твой друг, ” добавил он, “ тот, который так нравился папе, который всегда был рядом с тобой ...”
  
  “Ты имеешь в виду Брайана Феллоуза?”
  
  “Да. Это тот самый. Если он тоже захочет прийти, добро пожаловать ”.
  
  “Я позвоню ему”, - сказал Дэвид Лэдд. “Я не знаю насчет Брайана, но я точно буду там”.
  
  Вот почему, несколько минут спустя, когда Диана Лэдд позвонила, чтобы спросить, может ли Дэви поехать в Финикс в воскресенье, чтобы встретить рейс своей сестры, ему пришлось отказаться.
  
  “Прости, мам”, - сказал он ей. “Мое утро уже расписано. Я буду в Бан Тхаке, копать могилу ”.
  
  “Я уверена, что папа тоже”, - сказала Диана. “Я уже сказал Ванде, что приду помочь готовить”.
  
  “Что насчет Кэндис и Тайлера?” - Спросил Дэви. “Может быть, они могли бы встретить самолет”.
  
  “Ты не думаешь, что Кэндис будет возражать?” Спросила Диана.
  
  “Я посоветуюсь с ней”, - сказал Дэви. “Я уверен, что она будет счастлива сделать это”.
  
  Когда Дэви наконец положил трубку, он долго сидел, уставившись на поток машин, проносящийся мимо на Бродвее. Он был удивлен тем, насколько больно осознавать, что Гейба Ортиса больше нет. Племянник Риты Энтон был важной и любимой частью жизни Дэвида, сколько он себя помнил, и почему-то он предполагал, что Жирный Крэк всегда будет рядом.
  
  Теперь его не было.
  
  
  Закованный в наручники на заднем сиденье Crown Victoria, Эрик проезжал через салли-порт в тюрьме округа Пима и чувствовал себя так, словно его везли через врата ада. Как это могло произойти? Это было невозможно. Он ничего не сделал. Конечно, это был какой-то дурной сон, но ему не снилось, что эвакуатор увез его "Такому" на штрафстоянку. И это был не сон, что люди ворвались в его дом и вынесли коробки с предполагаемыми “уликами”. Эрик был в полном сознании, когда все это произошло.
  
  Феллоуз остановил машину, вышел, а затем обошел сбоку и открыл дверь, прежде чем помочь Эрику выбраться. Его вели через процесс бронирования, как лунатика. Он сидел на руках, и они онемели. Когда пришло время снимать отпечатки пальцев, его руки свободно болтались на концах запястий, как будто они принадлежали кому-то другому. И когда сотрудник службы бронирования выстроил Эрика в очередь для его обязательной фотосессии, он внезапно понял, почему на фотографиях, которые он видел, бедные тупицы всегда выглядели ошеломленными и совершенно сбитыми с толку. Именно так чувствовал себя Эрик Лагранж в тот момент - сбитый с толку.
  
  Некоторое время спустя, одетого в оранжевый комбинезон и ковыляющего в плохо сидящих шлепанцах, его запихнули в камеру, которую охранник назвал "резервуаром предварительного заключения".
  
  “Когда я смогу поговорить с адвокатом?” - Спросил Эрик, когда зарешеченная дверь закрылась за ним.
  
  “Не понимаю”, - ответил охранник. “Я всего лишь работаю здесь, но сегодня субботний вечер. На твоем месте я бы не ждал, что это произойдет раньше утра понедельника.
  
  
  Диана приветствовала Брэндона у входной двери вместе с Дамзель рядом с ней. “Я рада, что ты дома”, - сказала она. “С тобой все в порядке?”
  
  “Я в порядке”, - сказал он, но это был неубедительный ответ.
  
  “Ужин почти готов”, - сказала она. “Ты собираешься хотеть есть или сначала хочешь чего-нибудь выпить? Вероятно, мы оба могли бы воспользоваться одним из них ”.
  
  Брэндон благодарно кивнул. “Пиво было бы здорово”.
  
  Диана направилась к холодильнику. В этот момент Девица сделала выпад к аптечке Толстяка Крэка и сумела вырвать ее из рук Брэндона. Он вытащил пакет из собачьей пасти и положил его на кухонный стол, когда Диана вернулась с пивом.
  
  “Что это такое?” Спросила Диана, хмуро глядя на потертый пакет из оленьей кожи с потертой бахромой.
  
  Брэндона удивила мысль о том, что за все годы, что они с Дианой дружили с Толстяком Крэком и Вандой Ортис, шаман ни разу не показал Диане свой драгоценный мешочек - тот, что достался ему от Looks at Nothing. Теперь он принадлежал их дочери, Лани.
  
  “Толстый Крэк - это хуашоми”, - хрипло ответил Брэндон. “Он дал это мне сегодня днем и сказал, что это для ...” Он сделал паузу и сглотнул, прежде чем продолжить. “Это для Лани”.
  
  Взгляд на мрачное лицо Брэндона сказал Диане, как сильно ему было больно. Она протянула руку и успокаивающе положила ее на предплечье своего мужа. “Он, должно быть, знал, что уезжает”, - тихо сказала она. “Мне так жаль, Брэндон, но ты ничего не мог сделать, чтобы изменить это, и Лани тоже ничего не смогла бы сделать”.
  
  Брэндон кивнул, а затем наклонился, чтобы крепко обнять ее. “Я знаю”, - сказал он. “Но это чертовски больно - терять старого друга”, - сказал он. “Это действительно заставляет тебя почувствовать свой возраст”.
  
  Много позже, когда Диана и Брэндон, наконец, сели ужинать, Брэндон едва притронулся к еде, пока Диана вводила его в курс дела по серии телефонных звонков, которые поступили, когда семья Ортиз организовывала свои ресурсы и начала планировать похороны.
  
  “Я так рада, что ты отнес тамале и тортильи обратно Ванде”, - сказала она. “Она ожидает огромную толпу в the feast house в понедельник. Они понадобятся ей гораздо больше, чем нам. Кстати, я отменил ужин с детьми на завтра. Невозможно узнать, когда вы с Дэвидом закончите на кладбище. Брайан может даже появиться, чтобы помочь в Бан Тхаке. Я буду у Ванды помогать с готовкой ”.
  
  Впервые за весь вечер Брэндон вызвал призрак улыбки. “Только не говори мне, что собираешься попробовать свои силы в приготовлении тортилий? Боже упаси!”
  
  Настроение благодарного Брэндона поднялось достаточно, чтобы он мог подразнить ее, Диана поддразнила его в ответ. “Продолжай”, - сказала она. “Посмеивайся над моими способностями к приготовлению тортильи, если хочешь. Возможно, мои тортильи некрасивы, но я отлично мою кастрюли и сковородки. Что-то подсказывает мне, что таких будет много ”.
  
  
  Было почти десять часов, когда Брайан Феллоуз притащил свою усталую задницу домой, в маленький дом в центральном районе Тусона, который они с Кэт купили за бесценок, а затем вернули из руин, потратив долгие часы пота. Собственный капитал. Он нашел Кэт спящей на диване с открытой библиотечной книгой лицевой стороной вниз на груди. Когда деревянный пол заскрипел под его весом, она ненадолго села, но затем упала обратно на диван.
  
  “О”, - сказала она. “Это ты. Который час?”
  
  “Поздно. Как только мы арестовали парня, я вернулся на место происшествия и пообщался с криминалистами ”.
  
  “Ты кого-то заказал? Ты хочешь сказать, что уже поймал парня?”
  
  Кивнув, Брайан рухнул в свою кожаную. “Похоже на то”, - сказал он. “Но все же...”
  
  “Все еще что?”
  
  “У меня нехорошее предчувствие по этому поводу”.
  
  Кэт отложила книгу, встала, прошла через комнату, чтобы чмокнуть Брайана в щеку. “Как так вышло? И ты не хочешь чего-нибудь поесть?”
  
  Он кивнул. “Теперь, когда ты упомянул об этом, обед был очень давно”.
  
  “Хорошо. Я приготовила чили по-колорадски.” Брайан пошел за ней на кухню. “Оставайся там, где ты есть”, - сказала она ему. “Я принесу тебе миску”.
  
  Брайан откинулся назад, закрыл глаза и слушал, как она “пищит” цифрами в микроволновке. Ему нравилось спокойствие жизни, которую они разделяли. Это сильно отличалось от мира, в котором он вырос, от постоянного шума в доме его взбалмошной матери, череды ее мужей и друзей-джентльменов и двух его сводных братьев-малолетних преступников.
  
  “Кстати”, - сказала Кэт, возвращаясь к дверному проему. “В конце концов, мы не собираемся завтра вечером ужинать к Брэндону и Диане”.
  
  “Как так получилось?”
  
  “Гейб Ортиз умер сегодня”, - сказала ему Кэт. “Я думал позвонить тебе на твой мобильный, но решил, что тебе будет лучше услышать новости после того, как ты вернешься домой”.
  
  “Черт возьми!” Брайан пробормотал. “Какой позор! Жирный Крэк был чертовски хорошим парнем. Он всегда относился к Дэви и ко мне так, как будто мы были особенными ”.
  
  “Может быть, так и было”, - сказала Кэт. “Ранее звонил Дэви, чтобы сказать, что вас с ним приглашают прийти в Бан Тхак завтра рано утром, чтобы помочь выкопать могилу. В шесть утра я сказал ему, что ты работаешь над делом, и я не был уверен, что ты сможешь прийти.”
  
  “Я буду там”, - сразу же сказал Брайан. “Для меня большая честь получить приглашение, и было бы дурным тоном не прийти”.
  
  На кухне загудела микроволновая печь, и в комнату поплыл аппетитный аромат чили. Кэт исчезла и через несколько мгновений вернулась с подносом, на котором стояли миска с чили, столовые приборы и стакан холодного молока.
  
  “Молоко, чтобы успокоить ожог”, - сказала она ему. “Я переборщил с чили. Теперь расскажи мне о своем деле, ” добавила она, возвращаясь на свое место на диване. “У вас уже есть подозреваемый под стражей. Что в этом плохого?”
  
  “Это просто слишком просто”, - ответил Брайан. “Жертва - маленькая испаноязычная девочка, лет четырнадцати-пятнадцати, которую разрубили на куски и выбросили недалеко от Вейла. Никаких документов, удостоверяющих личность, но мы предполагаем по одежде, оставленной на месте преступления - одежде, которой на ней не было, когда она была убита, - что она, вероятно, УДА. Вместо удостоверения личности мы нашли визитную карточку парня, засунутую среди вещей жертвы. Имя на открытке было Эрик Лагранж, а на обороте был нацарапан номер телефона, который оказался его домашним.
  
  “Мы нашли его дом и отправились туда, чтобы посмотреть, сможет ли Лагранж помочь нам идентифицировать ее. Вместо этого я обнаружил что-то похожее на кровь на бампере его грузовика и еще больше крови на косяке входной двери ”.
  
  “Достаточно для ордера?” - Спросила Кэт.
  
  Брайан кивнул. “Как только мы получили доступ к его машине, мы нашли много крови в его грузовике, а в доме мы обнаружили кровавые отпечатки обуви в коридоре. В шкафу в спальне были туфли с пятнами крови, а окровавленная одежда лежала в корзине для белья, рядом с которой стояла стиральная машина ”.
  
  “Почему он не сунул их в стиральную машину?” - Спросила Кэт.
  
  “Точно так же я думал”, - ответил Брайан. “Я уверен, что, черт возьми, был бы на моем месте. Но вернемся к месту происшествия, я позвонил в департамент. Примерно через час или около того, пока я ждал, когда Чибис Сегура появится с ордером, появился парень лет тридцати пяти, который оказался мистером Лагранжем. Он был окровавлен и выглядел так, словно побывал в драке в баре. Он утверждал, что все утро был в походе в горы в полном одиночестве. Конечно, никто не видел, как он гулял, так что у него нет алиби, но все же...”
  
  Брайан на мгновение замолчал и попробовал первый кусочек обжигающе-острого чили. Температура была не единственной причиной, из-за которой у него пересохло во рту.
  
  “Вам что-нибудь говорит название Medicos для Мексики?” спросил он после того, как запил чили глотком холодного молока.
  
  “Конечно”, - ответила Кэт. “Это благотворительная организация, которая использует добровольцев для оказания бесплатной медицинской помощи неимущим пациентам по всей Мексике. Люди, которые им управляют, Гейл и Ларри Страйкер, большие шишки в городе. Он врач, а она практически первая леди Тусона. Их фотографии и имена постоянно появляются в газетах, в основном на страницах светской хроники. Почему? Что насчет них?”
  
  “Эрик Лагранж работает на Medicos в Мексике. Он их сотрудник по развитию и подчиняется миссис Страйкер ”.
  
  “Что происходит сейчас?”
  
  “Лагранж не будет говорить с нами без адвоката. Я надеюсь, что смогу потянуть за кое-какие ниточки и назначить одного из них завтра, чтобы мы могли взять у него интервью. Окружной прокурор созвал совещание завтра днем, чтобы ускорить процесс. Если повезет, могила будет вырыта до этого ”.
  
  “Он созвал собрание в воскресенье?” Кэт возразила. “Это наш единственный совместный выходной”.
  
  “Мне жаль”, - сказал ей Брайан. “Когда окружной прокурор говорит "прыгай", у таких ворчунов, как Чибис и я, не остается особого выбора, кроме как сделать это”.
  
  “Мне нравится, когда избранные должностные лица напоминают нам, что мы государственные служащие и к нам нужно относиться соответственно”, - проворчала Кэт.
  
  Брайан Феллоуз сделал еще глоток молока, а затем улыбнулся своей жене. “Это одна из вещей, которые я люблю в тебе, Кэт. Когда я прихожу домой с работы с рассказами о горе, я знаю, что говорю с кем-то, кто понимает ”.
  
  “Верно”, - сказала она ему. “Теперь доедай свой чили. Если ты собираешься завтра в шесть утра сидеть в ”Койоте" и копать могилу, тебе нужно немного поспать ".
  
  У Кэт была правильная идея. Вскоре после этого они легли спать, но Брайану было трудно заснуть. Когда он это делал, он просыпался снова и снова. Ему снова и снова снился один и тот же сон, в котором были черные пластиковые мешки для мусора, переполненные окровавленными частями тел.
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Шестнадцать
  
  Лео Ортис храпел всю ночь напролет, пока Делия Ортис ворочалась с боку на бок. Годы жизни в англоязычном мире сделали ее неприспособленной к тому, чтобы справляться со смертью так же сдержанно, как люди справлялись с ней в резервации. Лео и малыш Жирный Крэк оба любили своего отца и уважали его, но они приняли его смерть со спокойной стойкостью и одинаково невозмутимо справились с логистикой - доставили гроб, договорились с моргом и выкопали могилу. Возможно, это одна из причин, по которой Лео спал так мирно. Он не воевал со своим отцом. Делия была. Чувство вины за неразрешенные проблемы между ней и Толстяком Крэком не давало Делии уснуть до рассвета - это и безжалостное трепыхание беспокойного младенца в ее утробе.
  
  Реакция Ванды Ортис на смерть мужа была во многом похожа на реакцию двух ее сыновей. Это случилось, и теперь у нее были дела. Как только похороны заканчивались, все присутствующие собирались в Бан Тхак на традиционный пир. Учитывая положение Толстяка Крэка в сообществе, не только как бывшего главы племени, но и как признанного сивани - главного знахаря, - оба мероприятия будут широко посещены. Для этого требовалось много еды - и хорошая организация. Предстояло приготовить сотни тамале и тортильяс; приготовить чаны с чили и фасолью. С этой целью Ванда Ортис вызвала свою дочь из Тусона, двух своих невесток и всех других трудоспособных родственниц женского пола, чтобы они явились в семейный дом на следующее утро, готовые к тому, что целый день будут безостановочно готовить.
  
  До того, как Делия вернулась в резервацию семь лет назад, она никогда не готовила ни одного тамале или тортильи. Тетя Джулия тактично предположила, что для нее было бы неплохо научиться; Делия воспротивилась. Это напомнило ей о выцветшем плакате, который все еще висел в прихожей дома Рут на окраине Кембриджа. В нем была показана фотография первой и пока единственной женщины-премьер-министра Израиля Голды Меир. Подпись под фотографией гласила: “Но она умеет печатать?” Такой же была позиция и Делии. Как адвокат племени, ей не казалось необходимым знать, как готовить тортильи и тамале. В D.С., отсутствие этих навыков никогда не было проблемой.
  
  
  Она была раздражена, когда председатель племени Гейб Ортиз, по наущению тети Джулии, появился на пороге ее дома, чтобы дать непрошеный совет относительно ее личной жизни. Она была поражена, когда он предложил ей работу адвоката племени, но она подозревала, что это была лишь тонко замаскированная дымовая завеса для личного плана ее вмешивающейся тетушки - что Делия должна бросить Филипа Качору и вернуться домой в резервацию. Делия равнодушно отказалась от этой работы.
  
  Она безнадежно влюбилась в Филипа Качору и была полна решимости удержать его. Она встретила Филипа на торжественном открытии выставки в Национальной галерее, выставки работ тех, кого они назвали “Начинающими художниками коренных американцев”. После того, как Делия выросла в городской индейской семье, ей все больше не нравилось словосочетание "Коренной американец". Получившая образование в лучших частных школах бостонской родословной Рут Уолдрон, Делия смотрела на жизнь по сути англоязычными глазами. Для нее слова "Коренные американцы" вызвали в воображении образы дикарей в набедренных повязках.
  
  Она пошла на открытие галереи со своей подругой и соседкой по комнате, Марсией Ломакс, которая работала в Министерстве юстиции. Они пошли по паре бесплатных билетов, которые дал ей босс Делии. Они ожидали, что придут, выпьют немного, наедятся бесплатной едой, а затем пойдут в кино.
  
  Делия и Марсия стояли и болтали перед массивным портретом маслом в полный рост красивого индийца, большая часть лица которого была скрыта парой зеркальных солнцезащитных очков. На нем была потрепанная соломенная ковбойская шляпа-резистол - и такой же потрепанный американский флаг, обернутый вокруг него, как тога. Пьеса называлась "Обещания".
  
  “Что ж, дамы”, - произнес приятный глубокий мужской голос. “Ты понял, что это значит?”
  
  Делия перевела взгляд с портрета на голос и сделала двойной дубль. Картина, казалось, ожила, светоотражающие солнцезащитные очки и все такое, хотя соломенная шляпа была заменена огромным черным фетровым стетсоном, а флаг - дизайнерским смокингом. Что касается Делии, то демонстративное ношение Ray • Bans внутри означало две вещи - проблемы и фальшь.
  
  “Я так понимаю, мы смотрим на портрет художника в молодости?” - Спросила Делия.
  
  Он притворился, что поморщился. “Надеюсь, не настолько моложе. Но да, я - это он, или наоборот. Меня зовут Филип Качора. Откуда вы двое?”
  
  “Правосудие”, - ответила Марсия.
  
  “БИА”, - вмешалась Делия.
  
  “Я имею в виду, откуда ты?” Филип настаивал. “Или Джастис - это название маленького городка где-нибудь в центре Теннесси или Миссури?”
  
  “Я работаю в Министерстве юстиции”, - ответила Марсия. “Я из Милуоки”.
  
  Делия покачала головой. “Забудь об этом”, - сказала она. “Никто никогда не слышал о том, откуда я”.
  
  “Испытай меня”.
  
  “Селлс, Аризона”, - сказала она.
  
  У Филипа Качоры отвисла челюсть. “Ни хрена себе!” - воскликнул он. Он приподнял шляпу. “Прошу прощения за выражение”.
  
  “А как насчет тебя?” - Спросила Делия.
  
  “Вамори”, - сказал он.
  
  Делия и Марсия обменялись взглядами. “Хорошо”, - сказала Делия. “Мы сдаемся. Где это?”
  
  “На самом деле, примерно в двадцати милях к юго-западу от Селлса”, - ответил он с усмешкой. “Очевидно, ты не в курсе географии Тохоно О'Одхама. Что такая милая индийская девушка, как ты, делает в таком месте, как это?”
  
  “Я адвокат”, - ответила Делия. “Для BIA”.
  
  “Откуда твоя семья?” - спросил он, приближаясь к Делии таким образом, что Марсия фактически выпала из разговора. Она пожала плечами, а затем услужливо прошлась по выставке, оставив Филипа и Делию одних. “Я имею в виду, из каких деревень в резервации?”
  
  “Мой отец родом из Биг Филдс”, - сказала Делия. “Семья моей матери происходила из Маленького Тусона. Это все, что я знаю. Я покинул резервацию, когда мне было семь, и с тех пор не возвращался ”.
  
  “Это долгий срок”, - заметил он.
  
  “Двадцать лет”, - согласилась она. “А как насчет тебя?”
  
  “Я хотел быть художником. В середине средней школы я выбрал школу-интернат в Санта-Фе. С тех пор я был там - в Санта-Фе, а не в школе-интернате. Двадцать лет больше или меньше, тоже, но кто считает? Я неплохо зарабатываю на жизнь. Я рисую индейцев с флагами и продаю их одержимым чувством вины либералам-лимузинщикам. Один парень, который заплатил десять тысяч баксов за картину, очень похожую на эту, спросил, был ли я когда-нибудь на тропе войны. Я сказал ему, что никогда не отходил от него.”
  
  Они оба рассмеялись над этим. “И потом, ” добавил он, переходя к теме, - всегда найдется несколько богатых красоток, которые считают, что если они купят одну из моих картин, то также получат право поваляться в сене. Фокус в том, чтобы вырвать у них их деньги, не будучи затащенными в постель до свидания ”.
  
  “Ты выглядишь более чем способным отразить их”, - заметила Делия. Она посмотрела на галерею и заметила Марсию, которая стояла возле дверного проема, ведущего в другую комнату, и болтала с кем-то, кого она знала.
  
  “У тебя есть планы на ужин?” - Спросил Филип.
  
  “Да”, - быстро сказала Делия. “У меня и моего друга все расписано”.
  
  “А как насчет завтрашнего дня?”
  
  “Думаю, тогда я тоже буду занят”.
  
  “Давай”, - сказал он. “Я просто деревенщина, приехавший в город на день или два. Не могли бы вы найти в своем сердце желание показать мне несколько достопримечательностей? Я имею в виду, мы практически соседи ”.
  
  Это был откровенный подхват, и Делия не смогла удержаться от смеха. “Держу пари, ты часто этим пользуешься”, - сказала она.
  
  Он ухмыльнулся обаятельной белозубой улыбкой. “Обычно это тоже срабатывает”, - сказал он.
  
  “Не в этот раз”, - сказала она ему. “Прости”. Она увернулась и догнала Марсию.
  
  “Ты сбежал”, - сказала Марсия.
  
  “Едва-едва”, - ответила Делия. “Это было так близко”.
  
  Но на этом все не закончилось. К трем часам следующего дня букет красных роз приземлился на стол Делии в BIA. Она была одновременно довольна и раздосадована - польщена тем, что Филип Качора взял на себя труд выследить ее, и встревожена тем, что столица страны предлагала так мало анонимности. Час спустя зазвонил ее телефон.
  
  “Как твое индейское имя?” - Спросил Филип, как только она ответила.
  
  “У меня его нет”, - ответила она.
  
  “Как ты можешь быть индийцем и не иметь индийского имени? Я собираюсь подарить тебе один ”, - добавил он через мгновение. “Думаю, я буду называть тебя Мойкчу”.
  
  “Что это значит?” - спросила она.
  
  “Это мне предстоит узнать, а тебе - выяснить”, - сказал он ей со смехом.
  
  Мать Делии была той, кто перевела это слово. Мойкчу означало "Мягкий". Когда Делия впервые узнала, что это значит, она восприняла название как комплимент. Только позже, после того, как все утряслось, она задумалась, нельзя ли использовать это слово и для обозначения слабоумия. Потому что, когда дело касалось Филиппы Качоры, она, безусловно, была такой.
  
  “Теперь скажи мне, ” продолжил он, “ у тебя действительно заказан ужин на сегодняшний вечер, или ты просто пыталась от меня избавиться?”
  
  “Во сколько и где?” - спросила она, сдаваясь. В конце концов, для двадцатисемилетнего молодого профессионала, испытывающего трудности, цветы и предложение бесплатного ужина имели некоторую привлекательность.
  
  Она взяла такси из своего офиса во внутренних помещениях до отеля Филипа Качоры "Дюпон Плаза". Оттуда они прошли несколько кварталов до ресторана "Железные ворота" на N-стрит, северо-запад. Был апрель, и погода была особенно приятной. В воздухе, наполненном ароматом висящей глицинии, у них был элегантный романтический ужин за столиком на открытом воздухе. Когда Делия забеспокоилась о ценах, Филип успокоил ее.
  
  “Послушай”, - сказал он. “Я здесь на грант. Я выставлен как представитель вымирающего вида - ну, знаете, индийский художник-под-стеклом. Это все на чей-то пятак. Устраивайте бал. Заказывай все, что захочешь”.
  
  Затем он улыбнулся ей через стол и спросил: “Что именно умная женщина-адвокат делает для BIA?”
  
  “Я анализирую договоры”.
  
  “Ни хрена себе!” - воскликнул он.
  
  “Ни хрена себе!” - выпалила она в ответ, подражая его речи.
  
  “Ищешь лазейки?” он спросил. Она кивнула. “В чью пользу?”
  
  “В чью-либо пользу”.
  
  “А где ты живешь?”
  
  “Вы хотите сказать, что тот, кто сказал вам, где находится мой офис, не сказал вам также, где я живу?”
  
  “Я не из нашего города”. Он улыбнулся ей в ответ. “Мои источники хороши только до определенного момента”.
  
  Она громко рассмеялась, когда официант снова наполнил ее бокал шампанским с шипучкой, которое стоило более ста долларов за бутылку. “Если ты хочешь знать, я живу в Гловер-парке в городском доме на Танлоу-роуд - 1849, Танлоу-роуд. Я живу с подругой из юридической школы, Марсией Ломакс. Ты встретил ее прошлой ночью на выставке.”
  
  “Дорога Танло”, - повторил он. “Звучит очень высококлассно”.
  
  Делия улыбнулась и покачала головой. “Не совсем. Много студентов и молодых специалистов, все мы испытываем трудности. Самое лучшее в "Танлоу Роуд" - это название. Это ‘грецкий орех’, пишется наоборот. Согласно легенде, которую я слышал, никому в Округе не разрешалось называть улицу в честь дерева, но кто-то пропустил это мимо ушей ”.
  
  Филип поднял свой бокал. “Вот тебе и Танлоу-роуд. Мне это тоже нравится. Я всегда за то, чтобы передать это Великому Белому Отцу ”.
  
  Ужин затянулся далеко за полночь. Когда пришло время возвращаться домой, Филип пригласил ее в свой отель. Делия покачала головой и поймала такси, но по дороге домой она поняла, что сражена наповал. Если бы он снова пригласил ее на свидание, она бы пошла. Если бы он снова пригласил ее в свою комнату, она, вероятно, тоже пошла бы туда.
  
  В последующие полторы недели они отлично провели время вместе. Она показала ему достопримечательности, его кредитная карта обеспечила питание, и они воспользовались кроватью размера "king-size" в его номере в отеле "Дюпон Плаза". Между делом Филип Качора рассказывал Делии истории.
  
  Он был очаровательным и увлекательным рассказчиком. На десять лет старше ее, он ходил и в начальную школу, и в первые два года средней школы в резервации, в Топаве и в средней школе Индиан Оазис. Он рассказал ей о походе на танцы дождя и о том, как напился густого вина из сока кактуса. Он рассказал ей о своем искусстве и о некоторых шоу, на которых он был. Он рассказал ей о посещении выставок по всей стране и попытках интегрировать то, что он там увидел, в свое искусство.
  
  Очарованная его историями, Делия не стала задавать вопросов о том, что он редактировал. Каким-то образом, в течение того первого вечера и последовавших за ним бурных дней, он ни разу не упомянул ни об одной из своих трех бывших жен или о том, почему кто-то из них ушел от него. И у Делии никогда не хватало присутствия духа спросить.
  
  
  Гейл была рада, что Ларри смог поднять его без труда. Как только она позаботилась об этом пункте в своем списке дел, Ларри отключился как свет, предоставив Гейл возможность выскользнуть из постели и побродить по знакомому старому дому - дому ее детства. Кроме относительно недавних изменений в подвале, мало что еще изменилось. Большая часть мебели была все той же высококачественной и часто перекрашиваемой, очень пригодной в эксплуатации, которую прабабушка Мэдисон отправила поездом из Огайо, когда прибыла на ранчо невестой в 1901 году.
  
  Где-то в начале семидесятых мать Гейл, Гретхен, заменила скрипучую бытовую технику 1950-х годов на все новые модели от Maytag. Некогда ультрасовременные приборы Гретхен теперь можно было считать музейными экспонатами, но, к изумлению Гейл, они продолжали подключаться к сети. Насколько она была обеспокоена, они никогда не будут заменены. Когда придет время, их снесут бульдозером прямо вместе с домом.
  
  Ранчо было владениями отца Гейл и кошмаром ее матери. Ему нравилось жить там, в то время как Гретхен предпочитала социальную среду дома своей собственной семьи в Тусоне - дома, который по сей день принадлежит Гейл. Если бы Уинстон был жив, он, скорее всего, унаследовал бы это, так же как Гейл унаследовала ранчо. Но Уинстон умер в середине 1980-х, и вскоре за ним последовала Гретхен, оплакивающая своего потерянного сына. Это оставило Гейл и ранчо, и дом в городе, и с примером ее родителей о том, как вести себя.
  
  Гейл было странно осознавать, насколько ее брак с Ларри Страйкером напоминал брак ее родителей - ее дом в городе и его дом за много миль отсюда, на ранчо. Наедине Кэлвин и Гретхен не делали секрета из своей взаимной неприязни, но на публике они сохраняли улыбчиво-вежливый этикет, который десятилетиями держал в страхе сплетников. В их соответствующих логовищах Кэлвин держал постоянную вереницу темноглазых и пышногрудых домработниц, в то время как Гретхен поддерживала тайные связи с несколькими высокородными, но явно “мужеподобными” женщинами Тусона. Что касается их детей? Уинстон, постоянно привязанный к завязкам на переднике своей матери, избегал ранчо как чумы, в то время как Гейл, обожавшая своего отца, ненавидела город.
  
  Гейл иногда забавляло, что терапевт подумал бы о ее кровосмесительных отношениях с отцом. Предположительно, она должна была возражать, но она этого не сделала. Общепринятая мудрость гласила, что она вырастет, ненавидя своего отца, но она и этого не сделала. Гейл возмущалась плохим обращением своей матери с Кэлвином и была рада сделать все, что могла, чтобы подбодрить его. По общему признанию, она ревновала, когда появлялась новая домработница, из-за чего Кэлвин временно отсутствовал в постели своей дочери. Гейл предположила, что, в какой-то степени, возможно, то, что она сделала с девушками Ларри - этим удивительно бесконечным запасом гибких смуглых тел - было способом получить компенсацию за внимание, которое любовницы Кэлвина украли у нее.
  
  Здесь, в этом доме, Гейл могла видеть, как способ, которым она была воспитана, способствовал тому, какой она стала - умной, прагматичной, невозмутимой. Оба ее родителя были выдающимися образцами для подражания в том, что делать, когда жизнь оказалась не такой, как ты ожидал. Непримиримые разногласия явно существовали в отдельных семьях ее родителей, но о них никогда не упоминалось. Как и слово D-I-V-O-R-C-E. Этого просто не было сделано. Если ты сделала неправильный выбор, моя дорогая, ты натянула носки, придерживалась его и отправилась на поиски веселья и развлекательной программы, куда бы тебе ни хотелось - до тех пор, пока ты была осторожна в этом.
  
  Вот почему действия Ларри с Розанной Ороско так взбесили Гейл. Это было что угодно, только не скрытно, и это, несомненно, поставило бы весь мир на уши, если бы Гейл не предприняла решительных действий. То же самое чуть не повторилось два года спустя, когда один из старых приятелей Ларри по игре в покер был пойман засовывающим свой член туда, куда не следовало. Чтобы спасти свою жалкую задницу, он заключил сделку о признании вины, которая включала в себя раскрытие своего рта о том, что произошло в больнице в Селлсе, и назвал имена в процессе - включая Ларри. В результате Ларри и несколько других врачей были без промедления уволены из индийской службы здравоохранения.
  
  Но то, что сначала казалось полной катастрофой, оказалось, в конце концов, не так уж плохо. Несколько звонков одному или двум высокопоставленным друзьям Гретхен помешали этой истории попасть в местные газеты. Как это ни удивительно, таинственные правила, регулирующие деятельность врачей индийской службы здравоохранения, означали, что списки врачей, привлеченных к дисциплинарной ответственности, не предоставлялись государственным или национальным медицинским ассоциациям, что оставляло Ларри и другим свободу заниматься медицинской практикой там, где они захотят.
  
  Но к тому времени Гейл больше не хотела быть замужем за врачом. То, что казалось отличной идеей, когда она училась в колледже, потеряло свою привлекательность. Она не хотела жить с кем-то, кто должен был быть на связи. Ей тоже не нравилось, что Ларри так сильно пропадает из поля ее зрения. Пока у него не хватало мозгов, чтобы держать штаны застегнутыми, она не могла рисковать тем, что он уйдет работать в больницу или поликлинику. Интерлюдия пасхальных выходных в прибрежном отеле в Масатлане доказала Гейл Страйкер именно то, что она подозревала о сексуальных предпочтениях своего мужа, и дала ей ключ к тому, чтобы держать Ларри под полным контролем.
  
  Гейл тоже кое-что узнала о себе в тот день. Она была наэлектризована первым непроизвольным всхлипом девушки, когда та попыталась уклониться от назойливого прикосновения охлажденной пивной бутылки. Ребенок был беспомощен. Она не могла защитить себя от того, что надвигалось, ни от того, что Ларри мог захотеть сделать, ни от того, чего Гейл могла хотеть от Ларри. Гейл чувствовала подобную силу только однажды в своей жизни, но в тот день, когда она убила Розанну Ороско, ей и в голову не приходило, что этот пьянящий напиток можно повторить. В тот день, когда Ларри наконец сделал это - когда по настоянию Гейл он наконец собрался с духом и сунул бутылку домой - Гейл была в восторге. Слышать крики, смотреть, как девушка корчится в агонии, завело Гейл так, как ничто другое никогда не заводило.
  
  Вот когда и почему она придумала Medicos для Мексики. Ее родители, они оба, помогли обеспечить начальный капитал. Гретхен выписала чек. Кэлвин внес свой вклад, соблаговолив умереть и оставить ранчо и многое другое своей дочери.
  
  На протяжении многих лет управление трансграничной благотворительностью оказалось золотой жилой. Да, кто-то должен был выйти и собрать деньги. Это требовало труда и умения, а Гейл была исключительно хороша в общении. Но как только эти пожертвованные доллары потекли в казну Medicos, не было практически никакого внешнего контроля - ни со стороны общественности в целом, ни со стороны IRS. Медики выплачивали щедрые зарплаты как Гейл, так и Ларри. Они платили налоги с тех, на кого не жаловались, но большая часть их роскошного образа жизни была оплачена полностью или частично за счет средств, собранных с неопределенно обозначенных статей в колонках расходов в книгах благотворительности. Искусный скимминг также объяснял почти законченный особняк, который Гейл построила за немалые деньги в закрытом комплексе за пределами Кабо-Сан-Лукас.
  
  Мексиканские медики обеспечили Гейл и Ларри Страйкеров деньгами, респектабельностью и положением в обществе. Это также обеспечивало тот нескончаемый поток девочек - этих маленьких девочек, которых можно было использовать, - в которых Гейл нуждалась, чтобы держать Ларри в узде. Иногда просто наблюдать за тем, что Ларри делал с ними, было достаточно, чтобы удовлетворить Гейл, но были и другие моменты, когда давление было слишком сильным, когда Гейл нужно было больше, чем просто наблюдать. Именно это и произошло сегодня - давление было слишком сильным.
  
  Гейл подошла к бару и налила себе выпить. Прошлой ночью подставить Эрика, чтобы он взял вину за убийство девушки, казалось гораздо лучшей идеей, чем это было сегодня. Гейл сделала то, чего не должна была - она позволила своим эмоциям взять верх над ней, тем самым создав целый ряд новых проблем. Теперь ей придется придумать, как с ними справиться. Это было то, что она делала в прошлом, и это было то, что она сделает снова. Трудность была в том, что она не была полностью уверена, как.
  
  Потребовалось бы день или два, чтобы уладить денежные вопросы, опустошить счета Medicos и отправить деньги в Мексику - или на Каймановы острова. Конечно, денег, которые у нее были, хватило бы намного больше, если бы ей не приходилось делить их на двоих. Это означало бы пожертвовать Ларри, но что с того?
  
  Он хорошо пробежался и получил удовольствие - возможно, больше, чем заслуживал, - и он был таким же расходным материалом, как Эрик Лагранж.
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Семнадцать
  
  Время шло, охотники взяли с собой свои семьи, когда пришли на север. Когда всем было жарко и хотелось пить, было довольно сложно проскользнуть к пруду напиться, все время высматривая койотов.
  
  Однажды старый мудрец из деревни сказал остальным: “Я собираюсь прогнать койотов, иначе я заставлю их поделиться с нами водой”. Старик ушел и отсутствовал целую неделю. Когда он вернулся, он вел на веревке детеныша койота. Когда они увидели Детеныша койота на веревочке, жители деревни смеялись без умолку. Они смеялись так громко и производили столько шума, что Койоту стало любопытно, из-за чего весь этот шум и хохот. Итак, он вышел из своей пещеры, чтобы посмотреть, что было такого смешного.
  
  Старик отвел детеныша койота подальше от воды и привязал его к дереву. Затем он сказал детям уйти и оставить Малыша Койота в покое. Вскоре малыш Койот проголодался, захотел пить и почувствовал себя одиноким, и он начал плакать.
  
  Теперь Мил-гана - белые - часто уходят от других белых людей, когда те ранены или испытывают жажду в пустыне, но народ Иитои никогда бы так не поступил. Это так же верно для койотов, как и для индейцев, которые не могут отказаться от призыва о помощи. После того, как Койот и его пара некоторое время слушали плач малыша Койота, наконец, они пошли посмотреть, кто попал в беду. Мама Койот сразу же отправилась на поиски еды для малыша, но мистеру Койоту не понравился вид веревки, которой Малыш Койот был привязан к дереву. Первое, что сделал мистер Койот, это разжевал нитку пополам.
  
  Как раз тогда малыш Койот закричал: “Смотри. Вот они идут.”
  
  Мистер Койот посмотрел и увидел, что вся деревня окружила его источник с водой, и люди охраняли его.
  
  Итак, три койота убежали очень быстро, но даже когда он бежал, мистер Койот смеялся, думая о том, как он обманул охотников и о том, как долго он скрывал воду от охотников, сидя на том камне посреди пруда.
  
  
  Ребенок здесь”, - прошептал Лео Ортис на ухо своей жене. “Мне пора”.
  
  Делия моргнула, просыпаясь. Едва рассвело. Она услышала грохот "Форда-пикапа" Ричарда Ортиса возле дома.
  
  “Ты будешь у мамы позже?” - Спросил Лео.
  
  Делия кивнула, и Лео ласково похлопал ее по укрытому одеялом животу. “Не позволяй маме и моей сестре слишком усердствовать с тобой”, - добавил он. “И не забудь сесть и задрать ноги”.
  
  “Я сделаю”, - сказала она.
  
  Когда Лео ушел, Делия лежала в постели и наслаждалась тем фактом, что ей пока не нужно было вставать. Ребенок, который провел большую часть ночи, колотя ее по ребрам, казалось, тоже дремал. Она лежала там и была благодарна за то, что после всего, что случилось, Ричард и Лео были не только братьями, но и все еще друзьями.
  
  Как только они начали встречаться, Филип Качора каким-то образом превратил свой статус временного гранта в постоянную галерею, где он был принят в качестве постоянного художника. Он сказал, что занял эту должность, чтобы оставаться поближе к Делии. Это также давало ему довольно регулярную зарплату, независимо от того, продюсировал он картины или нет. В отношениях были и другие преимущества, но Делия не обращала на них внимания.
  
  Работа в галерее закончилась по причинам, которые Делия никогда до конца не понимала, и они переехали в совмещенную студию / мансарду на улице Калорама, но картины Филипа, казалось, теряли свою привлекательность, а также своих покровителей. Продажи просто не происходили. По крайней мере, денег там не было. Наконец, настаивая на том, что он должен что-то сделать, Филип купил подержанный фургон, погрузил в него свои непроданные картины и отправился в дорогу, направляясь на выставку в Монтану. Он вернулся домой месяц спустя с полным балансом кредитной карты для оплаты проживания и питания и с большинством своих картин, все еще находящихся в фургоне.
  
  Несколько ночей спустя Делия вернулась с работы. На кофейном столике в гостиной она заметила что-то похожее на гриб в прозрачной пластиковой обертке.
  
  “Что это?” - требовательно спросила она, поднимая его.
  
  “Пейотль”, - ответил Филип, выхватывая его у нее из рук. “Может быть, тебе стоит попробовать это как-нибудь. Это могло бы сделать вас менее напряженным. Кроме того, это религиозная вещь ”.
  
  “Это также незаконно”, - отметила Делия. “Я не хочу, чтобы это было в моей квартире”.
  
  “Теперь это твоя квартира, а не наша?” он вернулся.
  
  “Это если посмотреть на то, кто оплачивает счета”, - сказала она ему. В тот момент, когда она это сказала, она испугалась, что зашла слишком далеко.
  
  Филип в ярости набросился на нее. “Если бы ты был настоящим индейцем, а не таким заносчивым бостонцем в смирительных рубашках, может быть, ты бы понял!”
  
  Через несколько минут после этого он был в ванной, и его вырвало. В ту ночь он спал на диване в своей студии. Как бы Делия не хотела признаваться в этом - особенно Марсии и другим, кто пытался предостеречь ее от Филипа в первую очередь, - она знала, что это было началом конца. Она какое-то время держалась, надеясь, что все изменится и ему станет лучше. Вот почему несколько месяцев спустя было так больно осознавать, что даже тетя Джулия, находящаяся более чем в двух тысячах миль от нас, каким-то образом знала, насколько плохо обстоят дела, и пыталась помочь, отправив Толстяка Крэка Ортиса на помощь. Она ответила на его предложение помощи, более или менее посоветовав ему взять свою работу и плюнуть на нее.
  
  Две недели спустя она рано вернулась с работы с мигренью и наткнулась на катастрофу, к которой готовилась десять лет. Там, в квартире, она обнаружила Филиппа без сознания в компании шестнадцатилетнего мужчины-проститутки. Делия развернулась и выбежала из квартиры, не разбудив никого из них. Она вернулась в свой старый район и зарегистрировалась в отеле Savoy. На следующее утро она заявила, что заболела, и записалась на прием к своему акушеру-гинекологу, где прошла серию анализов на заболевания, передающиеся половым путем. Затем она вернулась в отель, чтобы дождаться результатов, которые не будут доступны до следующего понедельника.
  
  Она никому не звонила, даже своей матери. Особенно не ее мать. Вместо этого следующие восемнадцать часов она просидела в отеле, слепо глядя на движение на Висконсин-авеню и задаваясь вопросом, заразился ли Филип СПИДом или нет, и если заразился, то передал ли он его ей? "Сколько времени требуется, чтобы умереть от СПИДа, - подумала она, - и насколько это было болезненно?"
  
  Только когда на следующее утро взошло солнце, она нашла в себе силы поднять телефонную трубку и набрать справочную Санта-Фе. В списке было несколько Кахор, и потребовалось время, чтобы записать все цифры. Когда открылся ее офис, она во второй раз сказалась больной. Когда пробило восемь часов по времени Нью-Мексико, Делия набрала один из номеров, которые ей дали.
  
  Она выбрала это число не наугад. Некоторые из перечисленных Кахор включали мужские имена. Делия пропустила их, выбрав вместо M. A. Cachora без адреса. Этот номер должен был принадлежать одинокой женщине, живущей в одиночестве. Неудивительно, что ответила женщина. “Привет”.
  
  На мгновение звук голоса заставил Делию замолчать. “Алло?” - повторила женщина. “Есть здесь кто-нибудь?”
  
  “Ср. Качора... ” нерешительно начала Делия.
  
  “Да. Кто это?”
  
  Голос Делии дрожал. Как и ее рука. Она чуть не выронила телефон. “Меня зовут Делия”, - сказала она наконец. “Я подумал, не знаете ли вы случайно кого-нибудь по имени Филип Качора”.
  
  “Если мы говорим об одном и том же человеке, ” ответила другая женщина, “ тогда он был моим мужем, мерзавцем. Что насчет него?”
  
  “Я тоже вышла за него замуж”, - выдавила Делия. “Я хотел спросить...” Она остановилась, не в силах продолжать.
  
  Женщина на другом конце провода ничуть не облегчила ситуацию. “Интересно что?” - спросила она.
  
  “Если бы ты сказал мне, почему...”
  
  Это был такой глупый вопрос. Делия едва могла поверить, что она сделала это.
  
  “Что почему?” - требовательно спросила женщина. “Ты имеешь в виду, почему я развелась с ним? Я скажу вам почему - потому что другие люди нравились ему больше, чем я. Видишь ли, Филипу нужна домашняя база - место, где он мог бы оставить свои краски, мольберты и все такое прочее дерьмо, но когда он в разъездах, милая, он тоже в ударе. И он трахнет все, что ходит. Мужчина или женщина, это не имеет значения ”.
  
  К тому времени, как женщина замолчала, Делия безудержно рыдала в трубку.
  
  “О, Боже мой!” - воскликнула женщина. “Ты только что узнал, не так ли!”
  
  Все еще не в состоянии говорить, Делия кивнула.
  
  “Мне жаль”, - продолжила женщина. “Я знаю, что я чувствовал в тот день, когда узнал. Я хотел убить его. Я должен был убить его! Если бы я это сделал, это не случилось бы ни с кем другим, с тобой. С тобой все в порядке, милая? С тобой там есть какие-нибудь друзья, с кем ты можешь поговорить?”
  
  “Со мной все в порядке”, - выдавила Делия. “Со мной все будет в порядке”.
  
  “Да, ты будешь, но это займет время. Годы, наверное. Где ты?”
  
  “Вашингтон”, - ответила Делия. “Вашингтон, округ Колумбия”
  
  “Хотел бы я знать там кого-нибудь, с кем я мог бы поговорить с тобой. Этот сукин сын! Я бы посоветовал тебе подать на его задницу в суд и взыскать с него все, чего он стоит, но я уже сделал это, так что брать особо нечего. Когда он ушел от меня, он был на мели. Я получил дом и гараж, полный картин, которые, кстати, я продавал. Если у вас есть шанс, по крайней мере, попытайтесь подобрать что-нибудь из произведений искусства ”.
  
  “Он больше не рисует много”, - призналась Делия.
  
  “Наркотики?”
  
  Казалось, что женщина, эта незнакомка на другом конце страны, знала каждую грязную деталь жизни Делии. “Да”, - прошептала она.
  
  “Тогда убирайся”, - посоветовал М. А. Качора. “Убирайся и держись подальше. И зайдите в департамент здравоохранения и сдайте анализы. Этот тупой ублюдок играет в русскую рулетку, и он недостаточно умен, чтобы понять это ”.
  
  “Я уже сделала это”, - сказала Делия. “Был проверен, то есть. Я получу результаты в понедельник ”.
  
  “Сохрани мой номер на случай, если тебе тем временем понадобится с кем-нибудь поговорить. Кстати, меня зовут Марселла. Звони мне в любое время, когда тебе нужно будет поговорить ”.
  
  “Спасибо”, - сказала Делия. “Я сделаю”.
  
  Но она не перезвонила Марселле, и она также не звонила ни по каким другим номерам в Санта-Фе. Делия узнала все, что ей нужно было знать.
  
  Она оставалась в отеле все выходные. Где-то по пути она, наконец, поняла, что проголодалась, и заказала еду в номер. Время двигалось невероятно малыми отрезками. Иногда она думала о том, чтобы позвонить своей матери и Рут, но не могла заставить себя сделать это. Рут действительно нравился Филип, и Делия не хотела разрушать чары суровой реальностью. Для Элли это означало, что история повторилась в новом поколении.
  
  Когда Делия вернулась в кабинет врача в понедельник днем, уровень ее тревожности зашкаливал. Когда доктор Хэнли сказал ей, что она ВИЧ-отрицательна, эти слова едва ли дошли до ее сознания. Она вышла из кабинета врача в оцепенении и направилась к ближайшему телефону-автомату. Потребовалось некоторое время, чтобы узнать номер председателя племени, но, наконец, Толстый Крэк Ортиз вышел на связь.
  
  “Да?” - сказал он.
  
  “Это Делия”, - быстро сказала она. “Делия Качора. Помнишь меня?”
  
  “Конечно”.
  
  “Я звоню по поводу твоего предложения”, - сказала она. “Вакансия племенного адвоката все еще доступна?”
  
  “Да”, - ответил Толстый Крэк. “На самом деле так оно и есть. Почему?”
  
  Делия сделала паузу и глубоко вздохнула. “Если вы согласитесь, - сказала она, - я бы хотела принять эту должность”.
  
  “Отлично”, - сказал он. “Я рад, что ты возвращаешься домой. Твоя тетя Джулия будет довольна ”.
  
  
  Для пятерых мужчин, собравшихся в Бан Тхаке в то воскресное утро, рытье могилы Толстяка Крэка было таким же временем памяти, как и физическим трудом. Они прибыли на четырех разных машинах как раз в тот момент, когда солнце поднялось над зубчатыми вершинами гор Тусон на востоке.
  
  От деревни мало что осталось - только пиршественный дом, крошечная часовня, несколько полуразрушенных саманных домов, такое же количество передвижных домов и кладбище из выжженной земли. За некоторыми могилами хорошо ухаживали, они были отмечены надгробиями или крестами, которые были украшены венками или вазами с пластиковыми цветами. Другие сгнили в безвестности, с именами мертвых, давно стертыми с крестов, которые ненадежно наклонялись в ту или иную сторону.
  
  Лео и Малыш выгрузили лопаты, монтировки и тачку из грузовика. Затем они перетащили желто-красный кулер для воды на кладбище и установили его на столбе забора, чтобы в случае необходимости он был под рукой.
  
  Долгая привычка позволила братьям легко работать, не нуждаясь в посторонних разговорах. Они вместе трудились в отцовском бизнесе по ремонту эвакуаторов и автомобилей с тех пор, как каждый из них мог держать гаечный ключ, и они играли в Four Winds, скромно успешной группе, созданной из мелочей, со времен, когда они учились в средней школе. К середине девяностых люди дразнили их за то, что они были такими e wehem - такими вместе, - что ни у одного из них никогда не было места для женщины в его жизни. Затем на сцене появилась Делия Чавес Качора на своем блестящем Saab 9000, и Лео и Ричард захотели ее.
  
  Малыш Толстяк Крэк, старше Лео на два года, помнил Делию по первому классу в школе Indian Oasis много лет назад. Бэби был застенчивым и сдержанным, и его сдержанный способ ухаживания заключался в том, чтобы узнать все возможное о ее "Саабе". Лео решил проблему, сделав себя незаменимым.
  
  Отец Делии, Мэнни, подвергся жестокому нападению с лопатой. Хотя медицинское сообщество диагностировало у Мэнни паралич в результате повреждения спинного мозга, тетя Делии Джулия утверждала, что Мэнни был поражен хронической болезнью, одним из заболеваний, характерных для народа Тохоно О'Одхам. Особое заболевание Мэнни, черепашья болезнь, возникло в результате того, что один человек был груб.
  
  Что бы ни вызвало паралич, результат был тот же. Мэнни Чавес был безнадежным инвалидом, нуждающимся в постоянном уходе и надзоре. Брат Делии, Эдди, провел большую часть своей жизни за выпивкой. Следовательно, несмотря на бурную историю отношений Делии с ее отцом, его забота легла на нее - и, поскольку он добровольно взялся за это дело, на широкие плечи Лео Ортиса тоже. Когда Делия переехала из дома своей тети в дом на территории бывшего комплекса BIA в Селлсе, Лео был там, перетаскивал коробки и мебель и устанавливал деревянный пандус для инвалидных колясок, чтобы Мэнни мог навещать ее, когда его наконец выпишут из реабилитационного центра в Тусоне. Лео помог Делии найти подходящего сиделку для ее отца, и он помогал перевозить его туда и обратно в больницу для посещений различных врачей.
  
  Постоянство Лео и терпеливый подход к ее отцу и к ней самой настолько отличались от всего, что Делия знала от Филипа, что она не могла не заметить - и влюбиться. Когда турбонаддув Saab дал сбой и вышел из строя, именно Baby Fat Crack установил замену. И когда компрессор для кондиционера вышел из строя, Бэби и это починила, но каким-то образом все это прошло мимо головы Делии. Она была слишком занята другими заботами. Если бы Бэби вышел прямо и сказал что-нибудь, она, возможно, поняла бы, что он чувствовал к ней. Но только после того, как ее развод с Филипом был окончательным, и они с Лео объявили о своей помолвке, полный смысл случившегося дошел до всех троих.
  
  В ночь перед свадьбой Лео и Делии Жирный Крэк собрал двух своих сыновей и настоял, чтобы они сели и разделили мирный дым. Только тогда они смогли двигаться дальше и оставить прошлое в прошлом. После расставания с Делией, Малыш наконец-то нашел себе подходящую невесту. У них с Кристин уже был один ребенок - маленькая девочка - и еще один на подходе. Теперь, когда двое сыновей трудились вместе, раскапывая могилу своего отца, дух Толстяка Крэка по-прежнему был тем клеем, который скреплял их вместе - не только его сыновей, но и детей его сыновей.
  
  
  Брэндон высадил Диану возле передвижного дома Ванды в Селлсе, а затем направился в Бан Так. Он прибыл на кладбище сразу после Дэви и незадолго до Брайана. Брэндон знал, что опоздал. Малыш и Лео уже выкопали землю до уровня колена. Лео был внизу, в проруби, и добывал китов киркой, в то время как Бэби стоял на поверхности, опираясь на лопату.
  
  Он вытер пыльную руку о джинсы, прежде чем принять предложенное Брэндоном рукопожатие. “Спасибо, что пригласили нас”, - сказал Брэндон.
  
  Малыш кивнул. “Возьми лопату”, - сказал он. “Мы будем по очереди”.
  
  Молодые люди работали быстрее, и хотя Брэндон работал стабильно и немного запыхался, он, тем не менее, добился почти того же, когда подошла его очередь. Стоя в стороне, переводя дыхание и слушая, как другие шутят и поддразнивают, он вспомнил, что однажды сказал ему Толстый Крэк - что в детстве Looks at Nothing сказал Рите Энтон, что она станет мостом между миром англо и Тохоно О'одхам. И это было правдой. Спустя годы после смерти Риты здесь были пятеро мужчин разных поколений и рас - внучатые племянники Риты, Брэндон Уокер и его сыновья Мил-гана, которые на самом деле вовсе не были его сыновьями, - работавшие вместе в гармонии и дружбе, которые были немыслимы годами ранее.
  
  “Почему так поздно?” Лео спросил Брайана. “Ты общался со своей милой рыжеволосой женой?”
  
  “Я проспал”, - признался Брайан. “Прошлой ночью я допоздна работал над делом и не включил будильник”.
  
  “Какого рода дело?” - Спросил Дэви.
  
  “Я уверен, что сегодня это снова покажут в новостях, если вы пропустили это вчера вечером”, - сказал Брайан, поддерживая разговор. “Какой-то парень разрубил маленькую мексиканскую девочку на куски и выбросил ее в пустыне”.
  
  Брэндон подошел к забору, чтобы взять напиток из холодильника, но слова остановили его. “Что вы имеете в виду, изрубленный на куски?” он спросил.
  
  Брайан отложил кирку и вылез из углубляющейся ямы, в то время как Дэви пошел разгребать разрыхленную землю. Брайан вытер лицо и шею грязным носовым платком, прежде чем ответить.
  
  “Только это. Это было жестоко. Орудие убийства, скорее всего, мачете. Ее конечности были отрублены по суставам. Женщина, совершавшая пеший поход недалеко от Вейла вчера утром, нашла тело в мешках, разбросанных вдоль железнодорожных путей.”
  
  Сердце Брэндона Уокера сжалось. В этом не было ничего научного - ничего такого, с чем он мог бы обратиться в суд или предоставить письменный полицейский отчет, - но инстинктивно он почувствовал связь между этим новым делом и старым, между этой новой мертвой девушкой и Розанной Ороско из 1970 года.
  
  “Почему ты спрашиваешь?” Брайан продолжил.
  
  Брэндон Уокер знал, что его тесная связь с Брайаном Феллоузом часто вредила карьере Брайана в Департаменте шерифа округа Пима. С течением времени большая часть этого прошла, и Брэндон не хотел делать ничего, что могло бы поставить под угрозу будущее Брайана, вернув их отношения на передний план. Он знал, что если он и TLC хотят раскрыть дело, которое Департамент шерифа округа Пима оставил в подвешенном состоянии, Брайану Феллоузу лучше не находиться где-нибудь поблизости, когда начнется это дерьмо.
  
  “Было еще одно подобное дело давным-давно, через пару лет после того, как я начал работать в отделе убийств”, - осторожно сказал Брэндон. “Это случилось здесь, в резервации. Жертву звали Розанна Ороско. Дорожный рабочий нашел тело недалеко от Кихотоа. Ее разрубили на куски и оставили в сундуке со льдом. Люди называли ее ‘Девушка в гробу’. ”
  
  “Я помню, что слышал об этом”, - сказал Лео. “Я был всего лишь ребенком. Бабушка всегда говорила нам, что если мы не будем хорошими, то закончим тем, что нас разрубят на куски и упакуют в коробку, как и ее ”.
  
  “Вероятно, нет связи”, - сказал Брайан. “На этот раз не было никакого ящика со льдом. Тело этой девушки было в мешках для мусора и оставлено под открытым небом в пустыне. Кроме того, ” добавил он, “ когда произошло это убийство?”
  
  “Должно быть, это было в 1970 году или около того”, - ответил Брэндон. Это было не совсем правдой. Брэндон тщательно просмотрел свои записи. Он точно знал, когда это было, но не собирался говорить об этом. И поскольку это было всего лишь предчувствием, он не собирался настаивать.
  
  “Вот так”, - сказал Брайан. “Подозреваемый, которого мы держим под стражей, в 1970 году даже не ходил бы в детский сад. Если только он не решил стать серийным убийцей очень рано ... ”
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Восемнадцать
  
  Говорят, давным-давно случилось так, что индийский мужчина и его женщина очень, очень сильно любили своего ребенка.
  
  Мать очень хорошо заботилась о своем малыше. Она все время держала ребенка при себе. Даже когда женщина уходила работать в поле, она брала с собой своего ребенка. Она никогда не оставляла ее дома на попечение кого-то еще.
  
  Другие дети в деревне выросли сильными и толстыми, плакали и таскали вещи. Но этот ребенок никогда не плакал. Весь день она лежала в своей колыбели и спала или улыбалась, но никогда не плакала.
  
  Эта индийская мать тщательно расправила веревки для нухкута своего ребенка, который в старые времена был мягкой колыбелью, которую делали все матери Тохоно О'одхам, чтобы защитить своих драгоценных младенцев. Поверх веревок она натянула свои самые мягкие одеяла. Она использовала дополнительные веревки и одеяла. Когда она взяла ребенка с собой в поле, ее так тщательно завернули, что нухкут выглядел как большой кокон. И мать всегда следила за тем, чтобы там, где она оставляла свою малышку, было красиво и тенисто.
  
  Могила была вырыта до того, как стало жарко. Пятеро мужчин поехали в Селлс, где они с благодарностью позавтракали свежими тамале и тонкими, как бумага, горячими лепешками, которые только что сняли со сковородки. Брайан и Дэви пробыли там ровно столько, чтобы поесть, затем они оба отправились обратно в Тусон. В то время как посетители, в основном женского пола, толпились в доме, чтобы засвидетельствовать свое почтение Ванде, Лео и Бэби устраивали суд снаружи. Они собрали приезжих мужчин вокруг детища Бэби - его синего Ford F-100 1983 года выпуска с хромированными крышками клапанов, воздухоочистителем и странным, маломощным двигателем 232 V6. Все они до единого удивлялись, что кто-то в здравом уме мог когда-либо купить такой маломощный автомобиль. Малыш сказал им, что первоначальный владелец, в Финиксе, никогда не ездил на нем быстрее тридцати пяти.
  
  Устав от разговоров о грузовиках и думая, что Диана, возможно, готова отправиться домой, Брэндон рискнул зайти внутрь, чтобы проверить. К своему удивлению, он обнаружил, что она деловито заворачивает в кукурузную шелуху куски сырой масы с мясом.
  
  “Как скоро ты закончишь?” он спросил.
  
  “Не в ближайшее время”, - сказала она. “Ты куда-то спешишь?”
  
  Брэндон был, на самом деле. Вчера он узнал кое-что о расследовании дела Розанны Ороско, и ему не терпелось продолжить его сегодня. Он хотел начать, но Диана, которая проводила большую часть своего времени за уединенным писательским занятием, казалось, чувствовала себя как дома в компании этой группы трудолюбивых женщин.
  
  “Нет”, - сказал он. “Я в порядке. Я подожду снаружи с Лео, Бэби и остальными ”.
  
  Какое-то время Брэндон наблюдал за группой детей, игравших в импровизированный футбол на расчищенном грунтовом поле между домами комплекса и мини-маркетом и зданиями авторемонта вдоль шоссе. Без сомнения, всех детей предупредили о торжественности этого события, но естественное детское воодушевление нельзя было подавлять так долго. Пока они гоняли мяч туда-сюда, Брэндон вспомнил, когда Лани была в таком же возрасте.
  
  Ему нравилось стоять на обочине ее футбольных матчей, наблюдая, как ее иссиня-черный хвост развевается позади нее, когда она носится взад-вперед по полю. Ни Томми, ни Квентин не занимались спортом. Кроме того, Брэндон слишком много работал, когда они были маленькими. Он полностью пропустил ту часть их взросления, что, вероятно, объясняло его решимость не пропустить то время с Лани. Он сделал своим делом быть рядом с ней - на каждой игре, в каждой школьной программе или спектакле, на каждом родительском собрании.
  
  Брэндон взглянул на часы и покачал головой. Если бы он знал, что закончит в Бан Таке так рано, он бы вызвался забрать Лани из аэропорта, а не посылать Кэндис. Лани всячески демонстрировала обожание своего племянника, но Брэндон знал, что двухлетний ребенок, избалованный как любящей матерью, так и бабушкой, мог раздражать в свои лучшие дни. Смерть толстяка Крэка тяжелым грузом легла на ее сердце, Брэндон подозревал, что Лани не сможет справиться с выходками Тайлера. Кроме того, Брэндон сожалел, что упустил несколько часов наедине со своей дочерью. Теперь, когда она выросла, времена между отцом и дочерью, когда они были только вдвоем, были редкостью. Как только Лани возвращалась домой, ее втягивали в приготовления к похоронам и другие мероприятия. Возможно, пройдут дни, прежде чем у Брэндона появится время побыть с ней наедине.
  
  Одна из матерей прервала футбольный матч, позвав детей поесть. Оставшись в нерешительности, Брэндон на мгновение задумался над своими вариантами, а затем принял решение. Он вернулся на кухню, где Диана все еще заворачивала тамалес.
  
  “Я вернусь через некоторое время”, - сказал он ей. “Мне нужно выполнить одно поручение”.
  
  “Куда ты идешь?”
  
  “Поговорить с Эммой Ороско”, - сказал он.
  
  Брэндон Уокер вспомнил, как Жирный Крэк однажды сказал ему, что в рамках гранта от Университета штата Аризона в начале девяностых все существующие медицинские записи из больницы Службы здравоохранения Индии в Селлсе были загружены в компьютеры. Целью исследования было выяснить, как продолжительность жизни Тохоно О'одхам сравнивается с продолжительностью жизни других этнических групп. Это был также способ оценки и отслеживания того, какие болезни в резервации были причиной каких смертей. Это исследование - с записями еще пятидесятых годов - наряду с деньгами , полученными от операций в казино tribal, стало одной из причин, по которой в больнице Селлс теперь есть собственный центр диализа почек.
  
  Исследование также означало, что записи об удалении аппендицита Розанне Ороско в июле 1970 года должны быть всего в нескольких нажатиях клавиш. Но наличие записей и возможность получить к ним доступ - это две разные вещи. Брэндон знал, что если он пойдет в больницу и попросит, его просьба будет встречена вежливым, но непримиримым сопротивлением. Кто бы ни был ответственным, достаточно было одного взгляда на его милгановское лицо, уважительной улыбки и сказать ему, что ничего подобного не существует. Он надеялся, что Эмма Ороско не столкнется с такими же трудностями.
  
  Брэндон поехал к дому Андреа Ташкуинт в Биг Филдс. Это был длинный, низкий глинобитный дом, который выглядел так, как будто комнаты добавлялись бессистемно на протяжении многих лет. Когда он подъезжал, он услышал, как гудят два холодильника swamp, по одному в обоих концах дома. Длинноногий черный пес с любопытством, но без возражений наблюдал за Брэндоном, когда тот вышел из машины и постучал в то, что, как он надеялся, было входной дверью. Андреа сама ответила. “Чего ты хочешь?” - спросила она. Часть ее первоначальной враждебности, проявленной накануне, вернулась.
  
  “Я хотел бы поговорить с твоей матерью”, - сказал Брэндон. “Она здесь?”
  
  “Да, но она очень устала”.
  
  “Мне нужна ее помощь...” Брэндон начал.
  
  “Это из-за Розанны?” Эмма Ороско позвала откуда-то из-за полуоткрытой двери, вне поля зрения Брэндона.
  
  “Да”, - сказал он.
  
  Андреа вздохнула и покорно покачала головой. “Хорошо”, - сказала она. “Подожди здесь”.
  
  Брэндон не был ни удивлен, ни обижен тем, что его не пригласили внутрь. Несколько минут спустя Эмма, опираясь на ходунки, прихрамывая, вышла из дома. “Что это?” - спросила она. “Ты что-нибудь нашел?”
  
  “Пока нет”, - сказал ей Брэндон, - “но я работаю над этим. Когда я вчера разговаривал с Андреа, она упомянула, что незадолго до своей смерти Розанна была госпитализирована с аппендицитом.”
  
  Эмма кивнула. “Это верно”.
  
  “Вы помните имя врача, который заботился о ней?”
  
  “Нет. Это было очень давно. Почему ты хочешь знать?”
  
  “Андреа сказала, что Розанна все еще была больна после того, как ее выписали из больницы”.
  
  Эмма снова кивнула. “Доктор сделал несколько анализов и сказал, что у нее была инфекция после операции. Он дал ей кое-что за это. Генри должен был отвезти ее домой из больницы, но она ушла до того, как он туда добрался. Мы больше никогда ее не видели ”.
  
  “Миссис Ороско, вы сказали мне в пятницу, что, насколько вам известно, у Розанны не было парня. Правильно?”
  
  “Да”.
  
  “И из-за состояния Розанны - ее неспособности говорить - она не совсем общалась”.
  
  “Да”.
  
  “Но она была беременна, когда ее убили. Я бы хотел разыскать ее медицинскую карту. Тогда, если результаты вскрытия покажут, на каком сроке была беременность, когда Розанна была убита ...
  
  “Ты думаешь, она забеременела, пока была в больнице?” Эмма прервала.
  
  “Это возможно”, - сказал Брэндон. “Поднимал ли кто-нибудь, кроме Андреа, этот вопрос в то время? Она убедила кого-нибудь вообще разобраться в этом?”
  
  Эмма поджала губы и покачала головой. “Что ты хочешь, чтобы я сделала?” - спросила она.
  
  “Поехали со мной в больницу”, - сказал Брэндон. “Скажите, кто бы там ни был, что вы попросили меня разобраться в убийстве Розанны и что мне нужно посмотреть ее медицинскую карту. Обычно они конфиденциальны, но как ее мать...”
  
  Кивнув, Эмма повернулась и заковыляла обратно к двери. Открыв ее, она позвала внутрь. “Я собираюсь прокатиться”, - сказала она. “Я вернусь позже”.
  
  
  Брайан Феллоуз прибыл в управление шерифа округа Пима задолго до назначенного времени для интервью с Эриком Лагранжем. Брайану сказали, что с того дня интересы Эрика будет представлять общественный защитник по имени Эрл Коултер, что означало, что никто не оказывал Лагранжу никаких услуг. Прозвище Коултера "Сноузер" произошло от его склонности появляться в суде, все еще провонявшим вчерашней выпивкой, а затем дремать на протяжении всего разбирательства.
  
  Всю дорогу до города Брайан думал о том, что Брэндон Уокер сказал о мертвой девушке в ледяном сундуке, девушке по имени Розанна Ороско. Мысль о том, что могла быть связь между двумя жертвами, которые были убиты и расчленены с разницей более чем в тридцать лет, казалась далекой, но все же ... Брайан был полицейским, который гордился тем, что у него был непредвзятый взгляд.
  
  Оказавшись в своем кабинете, он ввел имя Розанны в свой компьютер. Ее дело всплыло вместе со всеми другими нераскрытыми нераскрытыми делами в округе Пима. В компьютере были обобщены только основные факты. Чтобы узнать больше, ему нужно было бы изучить бумажный файл. Запросив это у Records, Брайан обратился к тому, что было доступно на вчерашнем Jane Doe. Хотя, поправил Брайан, Хуанита Доу была бы больше похожа на это.
  
  Чибис появился одетый так, как будто он пришел прямо из церкви. “Есть что-нибудь новое?” - спросил он, усаживаясь за свой стол.
  
  “Не так уж много”, - ответил Брайан. “Лагранж привлек Эрла Коултера в качестве своего общественного защитника”.
  
  “Тем лучше для нас”, - сказала Чибис с усмешкой. “Что насчет вскрытия?”
  
  “У нас этого не будет до завтра”.
  
  “Почему Судмедэксперт может брать выходные, а мы нет?” Крошка пожаловалась. Детектив Сегура не был известен тем, что сохранял позитивный настрой.
  
  “Теперь у них есть холодильники”, - ответил Брайан. “Говоря о выходных, прокуратура, в конце концов, отказывается от этой встречи”.
  
  “Они те, кто устроил это на сегодня”, - возразила Чибис.
  
  “Верно, ” сказал Брайан, “ но прямо сейчас здесь только Лагранж, Коултер и мы”.
  
  “Что за сборище придурков”, - проворчала Чибис.
  
  Когда они вошли в комнату для допросов, Эрл Коултер уже был там. Душная, серая комната пропахла пивным перегаром и застоявшимся сигарным дымом. “Как дела, Эрл?” - Спросил Брайан.
  
  “Не могу жаловаться”, - сказал Эрл. Щеголяя отвратительным галстуком в пятнах от еды на выпирающем животе, он сделал вид, что собирается встать, прежде чем решил, что это не стоит затраченных усилий. Приподнявшись на дюйм или два со своего стула и протянув пухлую руку, он откинулся на спинку стула со вздохом облегчения.
  
  Открылась дверь, и охранник ввел заключенного в комнату. Оранжевый тюремный комбинезон и люминесцентные лампы в сочетании придавали Эрику землистый, болезненный вид. Брайан мог сказать, глядя на него, что он очень мало спал. Адвокат предпринял еще одну безуспешную попытку подняться. “Эрл Коултер”, - сказал он Эрику. “Рад с вами познакомиться”.
  
  Едва ответив на приветствие, Эрик повернулся к Брайану. “Послушайте, детектив Феллоуз”, - сказал он. “Отказ говорить с вами вчера без присутствия адвоката был плохим решением с моей стороны. Я был настолько потрясен происходящим, что все, о чем я мог думать, это попросить адвоката, но этот беспорядок - какая-то ужасная ошибка. Я знаю, что произошло убийство. Вчера вы сказали мне, что жертва - девушка, но я понятия не имею, кем она была и что с ней случилось. Что я точно знаю, так это то, что я не имел к этому никакого отношения. Я хочу помочь вам найти того, кто несет ответственность ”.
  
  “В самом деле, мистер Лагранж”, - начал Коултер, но Эрик отмел возражение своего адвоката.
  
  “Я сказал, что хочу помочь, и я помогаю”, - заявил Эрик, глядя прямо на Брайана. “Давайте покончим с этим”.
  
  Тот факт, что подозреваемый был готов сотрудничать, не стал неожиданностью для детектива Феллоуза. Ночь в тюрьме часто приводила к заметным изменениям в настроениях, когда дело касалось готовности подозреваемого говорить. Пока Чибис прерывал заседание достаточно надолго, чтобы объявить на пленку, кто присутствовал, Брайан достал из кармана блокнот и сверился с ним.
  
  “Ты перестал говорить примерно в тот момент, когда я спросил тебя, что ты делал после работы в пятницу вечером. Как насчет того, чтобы начать с этого? Расскажи нам о пятнице.”
  
  “Я вернулся домой”, - сказал Брайан. “Я купил мексиканскую еду на вынос в ”Леруа" после работы и принес ее домой".
  
  “В одиночку?”
  
  “Я был с кем-то другим. Ее не было со мной, когда я принес еду, но она зашла ко мне домой позже. В том-то и дело. Я не хочу причинять ей никаких неприятностей ”. Он сделал паузу, затем добавил: “Она замужем. Ты не будешь втягивать ее ни во что из этого, не так ли?”
  
  “Это зависит”, - осторожно сказал Брайан.
  
  “На чем?”
  
  “От того, что ты рассказываешь нам все, что можешь. Возможно, нам потребуется поговорить с ней, чтобы убедиться, что вы сказали нам правду и можете подтвердить свое алиби ”.
  
  “Мистер Лагранж...” Эрл Коултер начал снова, но Эрик не слушал.
  
  “Ее мужу не обязательно знать?”
  
  “Мы можем быть осторожны”, - сказал Брайан.
  
  Чибис Сегура, стоявший позади подозреваемого, закатил глаза на эту вопиющую ложь, но Эрик был в отчаянии и полностью на это купился.
  
  “Ее зовут Гейл Страйкер”, - сказал он. “Она и ее муж, Ларри Страйкер, доктор Лоуренс Страйкер, руководят Medicos в Мексике. Гейл - мой босс. Мы с ней были ... ну, вовлечены в течение некоторого времени ”.
  
  “Я так понимаю, ее муж понятия не имеет, что вы двое - пара?”
  
  “Верно”, - сказал Эрик. “По крайней мере, я думаю, что он этого не делает”.
  
  “Хорошо. Леди пришла в гости, вы двое поужинали вместе, и что потом? Она осталась на ночь?”
  
  “Нет”, - сказал Эрик. Он сделал паузу, как будто обдумывая, что сказать дальше. “Мы поссорились. Гейл разозлилась и ушла раньше ”.
  
  “В котором часу?”
  
  “Я точно не помню. Может быть, десять. Может быть, позже.”
  
  “Что ты сделал потом?”
  
  “Я пошел спать. На следующее утро я встал и отправился на прогулку. Я возвращался с того вчерашнего дня, когда ты нашел меня.”
  
  “Ты понятия не имеешь, как вся эта человеческая кровь оказалась в кузове твоего пикапа?” - Спросил Брайан.
  
  “Вообще никаких. Его там не было, когда я пришел домой с работы в пятницу днем ”.
  
  “Когда вы возвращались домой из похода, был ли ваш грузовик припаркован на том же месте?”
  
  “Насколько я знаю. Я не могу поклясться, но мне показалось, что это то же самое место ”.
  
  “Кто еще имеет доступ к вашему автомобилю?”
  
  “Никто”.
  
  “Есть ли дополнительный комплект ключей?” - Спросил Брайан.
  
  “Да”.
  
  “Где ты это хранишь?”
  
  “В моем портфеле”.
  
  “И что это такое?”
  
  “Дома. На кухне, на столешнице. Я нес еду и портфель одновременно. Я кладу их на прилавок”.
  
  “Ты все еще не сказал мне, как туда могла попасть кровь. Вы предполагаете, что кто-то проник в ваш дом, забрал вашу машину, использовал ее в ходе убийства, а затем вернул ее на вашу подъездную дорожку?” - Спросил Брайан. “Не кажется ли это немного притянутым за уши?”
  
  Лицо Эрика покраснело. “Это звучит нелепо, но это должно быть то, что произошло”.
  
  “Кто еще имеет доступ в ваш дом?” Брайан повторил с видимым безразличием. “У вас, случайно, нет уборщицы? Или у миссис Страйкер есть свой собственный ключ?”
  
  “Никакой уборщицы”, - ответил Эрик. “У Гейл есть устройство для открывания гаражных ворот. Обычно она приходит и уходит через гараж.”
  
  Что-то в этом мне настораживает. Брайан полистал свой блокнот, пока не нашел интервью с соседом Эрика.
  
  “Есть ли другие члены семьи, живущие здесь, в городе?” - Спросил Брайан. “Родители? Брат или сестры?”
  
  “Моя мать умерла вскоре после моего рождения. Я понятия не имею, жив мой отец или мертв ”.
  
  Что означает, подумал Брайан, что женщина, с которой сосед видел, как Эрик проводил так много времени, определенно не была его матерью, в конце концов.
  
  “Ты фанат ”Даймондбэк"?" - Спросил Брайан.
  
  На мгновение Эрик казался ошеломленным, как будто он думал, что разговор перешел от обсуждения убийства к обычной болтовне типа “Как-насчет-этих-Кабс”. “Думаю, да”, - сказал он.
  
  “У тебя есть что-нибудь из их снаряжения?”
  
  “О”, - сказал Эрик. “Да. Бейсболка, толстовка и куртка. В прошлом году Medicos провели с ними мероприятие по сбору средств. Почему?”
  
  “Какие теннисные туфли ты носишь?”
  
  “Найки”.
  
  “Хорошо”, - сказал Брайан. “На данный момент это все. Как нам связаться с миссис Страйкер?”
  
  “Но я думал, ты сказал, что не будешь втягивать ее в это”, - возразил Эрик.
  
  “Я сказал, что мы будем осторожны”, - возразил Брайан. “Нам нужно поговорить с ней, чтобы подтвердить то, что вы нам рассказали до сих пор. Если ты говоришь правду, я уверен, она не будет возражать поручиться за тебя ”.
  
  Эрик выглядел смущенным.
  
  Брайан пожал плечами. “Вы можете дать нам номер ее телефона сейчас, или мы можем разыскать ее самостоятельно завтра. Поступай как знаешь”.
  
  Эрик с беспокойством взглянул на Эрла Коултера, как будто он, наконец, был готов последовать совету адвоката. К сожалению, Коултер не слушал. Снукер крепко спал, его двойной подбородок покоился на ужасном галстуке.
  
  
  Когда Эрика вели обратно в камеру, он пытался подавить очередной приступ паники. Ночью он сказал себе, что все не может быть так плохо, но в комнате для допросов он, наконец, осознал всю полноту того, с чем ему пришлось столкнуться. Девушка была мертва - убита. Ее кровь была в его грузовике и, скорее всего, также на его одежде. Его мачете было предполагаемым орудием убийства. Это означало, что кто-то где-то пытался обвинить его в убийстве, которого он не совершал. Что еще хуже, Эрик застрял с пьяным адвокатом, который был совершенно бесполезен.
  
  Единственной надеждой Эрика было то, что как только Гейл узнает, в какую беду он попал, она простит его и придет ему на помощь. Я не слишком многого просил, не так ли?
  
  Охранник довел Эрика до камеры и впустил его внутрь. Когда решетки с лязгом захлопнулись за ним, это прозвучало так, как будто они закрывались навсегда. Он упал на свою койку. Впервые с тех пор, как умерла его бабушка, Эрик Лагранж попытался помолиться.
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Девятнадцать
  
  Брэндон высадил Эмму у главного входа в больницу. К тому времени, когда он припарковался и зашел внутрь, Эмма сидела за столом, где молодой клерк Тохоно О'Одхам сидел за клавиатурой.
  
  Первым побуждением Брэндона было пойти к Эмме и предложить моральную поддержку. Однако, немного подумав, он решил этого не делать. Просьба Эммы была бы воспринята лучше, если бы мужчина из Милана не заглядывал ей через плечо. Брэндон занял позицию у двери и постарался выглядеть незаметно. Не то чтобы это сработало. Каждый человек, который входил или выходил, внимательно оглядывал его.
  
  Разговор Эммы был слишком тихим, чтобы его можно было подслушать. Каждый раз, когда Эмма говорила, молодая женщина быстро печатала на машинке. Затем, после хмурой паузы, она качала головой. Брэндону не нужно было слышать, что говорилось, чтобы понять это.
  
  Брэндон пересматривал свое решение не вмешиваться в это, когда клерк напечатал еще один запрос. На этот раз, после паузы, она улыбнулась и кивнула. Через несколько секунд она потянулась к принтеру и извлекла несколько листков бумаги. Скрепив их степлером, она передала их Эмме, которая бегло изучила их и сунула в свою сумочку. Она поднялась на ноги. Кивнув в знак благодарности, Эмма развернула ходунки и направилась к двери.
  
  Брэндон вскочил, чтобы открыть дверь, когда Эмма приблизилась. “Ты понял это?” он спросил.
  
  Посмотрев на него, она почти незаметно покачала головой, но вслух не отвечала, пока они не вышли из здания.
  
  “Она неправа”, - сказала Эмма, топая вперед, стуча ходунками по тротуару.
  
  “Но я думал, она тебе что-то дала”, - начал Брэндон. “Я видел, как она передала тебя...”
  
  “Она говорит, что нет никаких записей о том, что кто-либо по имени Розанна Ороско когда-либо попадал в больницу”, - яростно сказала Эмма. “Она сказала, что это было так давно, что, возможно, они потеряли записи, но это неправда. Она нашла мою запись. Это показывает, что я была в больнице три раза - один раз, когда родилась Андреа, один раз, когда родилась Розанна, и пятнадцать лет назад из-за моей гистерэктомии ”.
  
  Брэндон помог Эмме взобраться на подножку Suburban. Пока она устраивалась, он спрятал ходунки за передним сиденьем. Как только он сел за руль, он понял, что Эмма пристально смотрит на него.
  
  “Андреа права”, - сказала она, кивая. “Это был кто-то в больнице”.
  
  “Мы этого не знаем”, - предостерег Брэндон. “Только потому, что записи пропали ...”
  
  Но Эмма Ороско не слушала. “Я никогда не могла этого понять”, - сказала она. “Мне сказали, что Розанна была беременна, когда умерла, но я никогда не мог понять, как это было возможно. Если бы у нее был парень, я бы знал о нем, или Андреа бы знала. Но Розанна ничего не говорила, мистер Уокер. Ни для кого. Даже для меня или для ее отца.”
  
  Брэндон включил зажигание. Вместо того, чтобы выехать со стоянки, он сидел с двигателем на холостом ходу, пока постепенно включался кондиционер.
  
  “Но были все эти слухи”, - добавила Эмма после долгой паузы.
  
  “Какие слухи?”
  
  “Люди говорили, что некоторые врачи в больнице ...” Голос Эммы затих вдали.
  
  “Кто-то из докторов что?” - Спросил Брэндон.
  
  “Поступил плохо. Вы знаете, что они издевались над своими пациентами ”.
  
  “Что вы имеете в виду, испортили?” - Спросил Брэндон. “То есть приставал к ним?”
  
  Эмма кивнула. “Но прошло много времени после того, как Розанна ушла. Я задавалась вопросом, могло ли это иметь какое-то отношение к ней, но мой муж ... ” Она остановилась и пожала плечами.
  
  Брэндон вспомнил, что сказала Андреа о грехах, которые белые мужчины совершили в резервации, оставаясь безнаказанными. Очевидно, это был еще один показательный случай, и он понимал, к чему клонит Эмма.
  
  “Поскольку все, кроме вас, казалось, совсем забыли о Розанне, ваш муж не хотел, чтобы вы создавали проблемы и снова поднимали их, верно?”
  
  Эмма снова кивнула. “Я не должна была слушать Генри”, - сказала она.
  
  Брэндон тщательно обдумал свои следующие слова. “Миссис Ороско...” - начал он.
  
  “Эмма”, - поправила она.
  
  Брэндон знал, что статус первого имени - это подарок, и он принял его как таковой. “Эмма, ” сказал он, “ я должен предостеречь тебя. Это все теоретически. Возможно, мы ни к чему с этим не придем. Тем не менее, с этого стоит начать. Учитывая все это, вы уверены, что не можете вспомнить имя врача Розанны?”
  
  Эмма покачала головой. “Нет”, - сказала она. “Он был молод, но тогда все врачи были молодыми. Я не помню ни одного из их имен. Они приходили на несколько лет, а затем ушли. Что-то насчет погашения кредитов на колледж.”
  
  И уберегли свои задницы подальше от Вьетнама, подумал Брэндон. “Это не имеет значения”, - сказал он ей. “В больнице должны быть записи о том, какие врачи были там и как долго. Можете ли вы сказать мне точно, когда Розанна попала в больницу?”
  
  “В начале июля, сразу после того, как начались дожди”, - ответила Эмма. “Мы с Генри поехали в Тусон за продуктами. Когда мы вернулись домой, мы застряли на дальней стороне Уошес, за Райан Филд. Потребовалось пару часов, чтобы вода спала достаточно, чтобы мы могли переправиться. Розанна чувствовала себя плохо. Андреа отвезла ее в больницу, но они ничего не хотели делать, пока мы не подпишем бумаги. Когда мы вернулись домой, было почти слишком поздно. У нее лопнул аппендикс. Они сказали нам, что она может умереть. Позже, когда она, наконец, вернулась домой из больницы, она все еще была больна.
  
  “Проявлял ли кто-нибудь в больнице особый интерес к вашей дочери?” - Спросил Брэндон. “Мы говорили о врачах. Как насчет кого-то еще? Санитар или, может быть, мужчина-медсестра?”
  
  “Нет”, - сказала Эмма. “Я вообще не помню никого подобного”.
  
  “Был ли кто-нибудь еще, кто проявлял к ней интерес?” - Спросил Брэндон. “Кто-нибудь из школы, например? Может быть, один из ее учителей.”
  
  “После операции Розанна все еще была больна”, - сказала Эмма. “Когда в том году начались занятия в школе, она не вернулась”.
  
  Включив задний ход, Брэндон выехал задним ходом с парковки и направился обратно к Биг Филдс. Некоторое время они ехали в тишине. В 1970 году следователи предположили, что отец ребенка Розанны Ороско может быть ответственен за ее смерть, но когда они узнали, что их главный подозреваемый - отец Розанны - не был отцом ребенка, они спустили расследование на тормозах. Тридцать два года спустя появились другие инструменты, о которых в 1970 году не изобретали и даже не думали - инструменты, способные раскрыть секреты десятилетней давности, но использовать их означало вступать на эмоциональное минное поле.
  
  Они почти вернулись в Биг Филдс, когда Брэндон Уокер затронул эту тему. “Где похоронена Розанна?” он спросил.
  
  “Вон там”, - сказала Эмма, кивая в направлении небольшого кладбища, огороженного колючей проволокой, недалеко от дальней границы деревни. “Ее отец тоже там. Почему?”
  
  “Ты не против показать мне?”
  
  “Нет”.
  
  Брэндон припарковал автомобиль как можно ближе к обшарпанным железным воротам, которые отмечали вход на кладбище. Когда он поднял ходунки Эммы и помог ей спуститься на землю, вокруг собралась толпа любопытных детей. Пока Брэндон открывал ворота, Эмма вошла, высоко держа голову. Она безошибочно прошла через коллекцию покосившихся крестов и простых надгробий. На небольшом отдельно огороженном участке находились три надгробия - два больших по обе стороны от крошечного белого креста. Имя Генри Ороско было высечено на одном из больших надгробий. На другом было вырезано имя Розанны. У креста между ними вообще не было названия.
  
  Изучив средний крест, Брэндон вопросительно посмотрел на Эмму. “Ребенок Розанны?” он спросил.
  
  “Да”, - тихо сказала она. “Розанна не смогла назвать ее, поэтому мы тоже не назвали. Они забрали ребенка на вскрытие и сохранили его даже после того, как мы похоронили Розанну. Когда они, наконец, освободили тело ребенка, мы положили ее сюда, чтобы она могла быть со своей матерью ”.
  
  “Ребенок был девочкой”, - сказал Брэндон, думая о том, что Толстый Крэк сказал о потерянных девушках Тохоно О'Одхама. Розанна Ороско и ее дочь были двумя из них, вместе с Лани и Делией. Но в этом был смысл. В конце концов, разве Рита Энтон и Толстый Крэк не научили его, что среди жителей Пустыни все в природе делится на четверки?
  
  “Да”, - согласилась Эмма.
  
  Тот факт, что останки ребенка были отделены от останков ее матери, был больше, чем Брэндон Уокер мог надеяться, но это не облегчило постановку критических вопросов. Он хотел быть дипломатичным и добрым. Эмме Ороско было достаточно больно.
  
  “Был ли ребенок забальзамирован?” он спросил.
  
  “Я не знаю. Нам никто никогда не говорил ”.
  
  Она говорила мягко, осторожно, но Брэндон знал, чего ей стоили и вопросы, и ответы. “Ты знаешь о ДНК?”
  
  “Ты имеешь в виду, как на суде над О.Дж.?” Эмма вернулась. “Конечно, я знаю об этом”.
  
  “Да”, - сказал Брэндон. “Как с О.Дж., но с тех пор методы идентификации по ДНК значительно улучшились”.
  
  “Ты хочешь выкопать ребенка?”
  
  Прямой подход Эммы застал Брэндона врасплох. “Да”, - сказал он. “Я думаю, что Закон и порядок, возможно, были правы тогда. Если мы узнаем, кто был отцом ребенка...”
  
  “Делайте то, что вам нужно, мистер Уокер”, - сказала Эмма Ороско. “Если вам нужно, чтобы я подписал бумаги, чтобы это произошло, просто дайте мне знать”.
  
  
  Диана сказала Лани, что Дэви не сможет забрать ее в Скай-Харбор. Кэндис и Тайлер должны были прилететь вместо Дэви, но на протяжении всего долгого перелета на самолете Лани надеялась, что либо ее брат, либо отец будут там, чтобы забрать ее.
  
  Не то чтобы Лани не нравилась Кэндис. Просто из-за высококлассного происхождения Кэндис со Среднего Запада у двух молодых женщин не было практически ничего общего - кроме их взаимной любви к брату Лани. По этому единственному вопросу они были полностью согласны.
  
  Когда она увидела Кэндис и Тайлера, машущих ей с дальней стороны контрольно-пропускного пункта безопасности, сердце Лани упало. Она безуспешно пыталась уснуть в самолете. Теперь, измученная до костей и все еще в трауре, она должна была ехать домой с кем-то, кто когда-то думал, что Крэк - это фамилия Толстяка Крэка. Дэви и Лани знали, какую пустоту оставит отсутствие Толстяка Крэка в их жизнях. Кэндис понятия не имела.
  
  Тайлер, махая рукой и ухмыляясь, всячески демонстрировал, что рад видеть свою тетушку - вплоть до того момента, когда она оказалась достаточно близко, чтобы до нее можно было дотронуться. В этот момент он уткнулся головой в плечо матери и закричал "Кровавое убийство".
  
  “Как прошел твой полет?” Спросила Кэндис, покачивая ребенка и пытаясь успокоить его.
  
  “Хорошо”, - сказала Лани. “Что касается авиаперелетов после 11 сентября, все прошло настолько хорошо, насколько это было возможно”.
  
  “Жаль, что Дэвид не смог прийти”, - сказала Кэндис.
  
  Лани поморщилась. Дэвид был намного официальнее, чем Дэви, намного серьезнее. Дэви был ее братом. Кем именно был Дэвид?
  
  “Сыновья Гейба попросили его и твоего отца приехать в какую-нибудь деревню в резервации и помочь выкопать могилу”, - продолжила Кэндис, когда они направились к багажным каруселям. “Я не знаю, почему они должны делать такие вещи вручную. Дома у нас были люди с машинами, которые копали могилы. Никто не должен был появляться на кладбищах с кирками и лопатами ”.
  
  Лани не слышала остальной части жалобы Кэндис. Оставшуюся часть пути домой Лани была практически невосприимчива к воплям и визгу Тайлера из-за заточения в автомобильном кресле на заднем сиденье. Ее чувства больше не были задеты. Она была довольна.
  
  Ни Дэви Лэдд, ни Брэндон Уокер не поехали в аэропорт, чтобы забрать Лани и отвезти ее домой, но и ее отец, и ее брат - мальчик с двумя матерями и четырьмя отцами - были в Бан Тхаке, делая то, что нужно было сделать.
  
  И это, навой, подумала она про себя, так и должно быть.
  
  
  Элвину Миллеру было сорок лет, и он проработал в департаменте шерифа округа Пима более половины своей жизни. Он начал участвовать в волонтерском проекте Eagle Scout для Лаборатории латентных отпечатков пальцев, когда ему было шестнадцать лет, и с тех пор работал там, став самым молодым человеком в стране, получившим полную квалификацию техника с помощью автоматизированной системы идентификации отпечатков пальцев. Имея на своем счету всего несколько зачетов в местном колледже, весь его опыт и большая часть образования были получены нелегким путем - на практике.
  
  Непоколебимая преданность Элвина шерифу Уокеру не ускользнула от нового шерифа Форсайта. Новая администрация оказалась недостаточно жесткой, чтобы прямо взять и уволить Миллера, но Форсайт сделал все, что мог, чтобы выгнать Элвина Миллера из Dodge. Сначала он сократил бюджет лаборатории отпечатков пальцев и количество сотрудников, думая, что эта тактика убедит Элвина собрать вещи и отправиться в другое место. Вместо этого Элвин сам работал больше часов, многие из них внеурочно, пока даже шериф Форсайт не понял, что потеря опыта Миллера станет серьезным ударом.
  
  Поздно вечером предыдущего дня подразделение криминалистов вернулось в отдел с охапкой посуды, столового серебра и других предметов, изъятых с места преступления, связанного с субботним убийством в Вейле. Улики прибыли слишком поздно в смену, чтобы их можно было обработать в субботу вечером.
  
  Элвин понимал священную иерархию внутри департамента. Люди с наименьшим стажем и опытом были теми, кто застрял в сменах выходного дня. Элвин, пожизненный холостяк без семейных обязанностей, взял за правило заходить каждое воскресное утро, чтобы убедиться, что тот, кто присматривает за магазином, не нуждается в помощи.
  
  Этим утром Салли Кармайкл, его новая стажерка, позвонила Элвину домой прежде, чем он смог позвонить ей. Казалось, она была близка к учащенному дыханию.
  
  “В чем проблема, Салли?” он спросил. “У тебя расстроенный голос”.
  
  “Я расстроена”, - сказала она ему. “Я здесь один. Том и Марлен оставили мне целую кучу вещей, которые нужно обработать как можно скорее. Детектив Феллоуз уже звонил дважды, спрашивая, проделал ли я какую-нибудь работу по этому делу. Я сказал ему, что постараюсь заняться этим сегодня днем, но я не вижу, как ...
  
  “Не волнуйся”, - успокоил ее Элвин. “Я приду и помогу тебе”.
  
  На самом деле, Элвин был более чем счастлив сделать это. Он все еще испытывал собственнический интерес к своему оборудованию AFIS. Независимо от того, насколько хорошо были обучены его люди, он никогда не был так уверен в усовершенствованиях отпечатков пальцев других людей, как в своих собственных.
  
  Элвин вошел, надел свой лабораторный халат, вынес из комнаты для улик предметы, о которых шла речь, и приступил к работе. Отдел криминалистики принес несколько отпечатков, которые они изъяли с места преступления, но вместо того, чтобы обращать на них внимание, Элвин отправился на поиски отпечатков, которые он мог бы обработать самостоятельно от начала до конца. Он начал с предполагаемого орудия убийства - мачете.
  
  В журнале учета улик сообщалось, что мачете было найдено в кухонной раковине, намокшим в мыльной воде. Мыло проделало некоторую, но не всю работу по удалению крови с места соединения рукояти и лезвия и с декоративной резьбы на самой рукояти, но что касается пригодных для использования отпечатков пальцев, мачете было чистым как стеклышко.
  
  Тарелки и столовое серебро были золотой жилой по сравнению с ними. Работая осторожно и что-то напевая себе под нос, Элвин вытер пыль и извлек то, что показалось ему двумя относительно идеальными наборами отпечатков. После того, как он снял отпечатки, он потратил большую часть двух часов, рассматривая каждый отпечаток и вручную улучшая найденные линии и завитки, чтобы изображение, загруженное в устройство, было как можно более четким.
  
  “Есть ли у нас с чем это сравнить?” - Спросил Элвин, когда Салли заглянула на его работу через плечо. Он говорил, не отрывая взгляда от гравюры, над которой работал.
  
  “Подозреваемый задержан”, - сказала Салли своему боссу.
  
  “Это означает, что его отпечатки уже есть в системе”, - сказал Элвин. “А как насчет тела жертвы?”
  
  “Вскрытие состоится где-то завтра. Мы не получим ее отпечатков пальцев до тех пор, пока это не произойдет ”.
  
  “С некоторыми вещами нельзя торопиться”, - сказал Элвин. “Когда вы вводили отпечатки пальцев подозреваемого, вы получили совпадение?”
  
  “Нет”.
  
  “Что ж”, - сказал Элвин. “Скинь мне копию его отпечатков, и я посмотрю”.
  
  Через несколько минут Салли вернулась. Элвин смотрел на бумагу всего несколько секунд, прежде чем принять решение. “Ага”, - сказал он. “Отпечатки пальцев подозреваемого есть на обоих наборах посуды. Вероятно, он подавал еду и убирал после этого. Мы пока отложим это в сторону. На чем нам следует сосредоточиться, так это на неизвестном. Если они принадлежат жертве, и она есть в системе, мы можем установить личность раньше, чем это сделает судмедэксперт. Это было бы огромной помощью для детективов. Чем скорее они узнают, кто мертв, тем скорее они узнают, кто это сделал ”.
  
  Это был стиль Элвина Миллера - работать, говорить и учить одновременно. Вот почему люди, которые уходили из его лаборатории, всегда были востребованы.
  
  Был почти полдень, когда Элвин, наконец, был достаточно удовлетворен вторым набором отпечатков, чтобы поместить их в машину для копирования и передачи. Пока компьютер делал свое дело, он вернулся к своему столу, чтобы взять чашку уже совершенно холодного кофе. Он сделал всего один глоток, когда Салли перезвонила ему.
  
  “Привет, мистер Миллер”, - позвала она. “Подойди, посмотри на это”.
  
  Обращение "Мистер Миллер" заставило Элвина почувствовать себя стариком, но волнение в голосе Салли было безошибочным. “Тогда, должно быть, это хит”, - сказал он. “Чей это?” - спросил я.
  
  Кэрол молча протянула ему распечатку. Элвин прочитал это до конца.
  
  “Срань господня!” - воскликнул он. “Нам лучше немедленно позвонить детективу Феллоузу”.
  
  
  Делия Чавес стояла снаружи, лепила из теста лепешки, а затем бросала их на разогретую на дровах сковородку. Ее невестка подождала, пока тесто приготовится, затем ловко перевернула их пальцами, дала им подрумяниться с другой стороны, а затем выложила на стол, застеленный вощеной бумагой, для остывания. Дефицит Делии в приготовлении тортильи был исправлен сначала ее тетей Джулией, а позже ее свекровью после возвращения Делии в резервацию.
  
  Она вернулась домой благодарная за работу, которая позволила ей оставить Вашингтон и предательство Филипа далеко позади. Но возвращение в Аризону привело к кое-чему другому - оно столкнуло ее лицом к лицу со своим отцом и его предательством по отношению к ее матери много лет назад.
  
  Насколько могла видеть Делия, Эдди был никчемным пьяницей; таким же был и ее отец. Все еще кипя от злости на Филипа, Делия была более чем готова списать их обоих со счетов. Затем, когда серьезно раненный Мэнни был отправлен домой из Тусона практически беспомощным калекой, у Делии не было выбора, кроме как взять на себя ответственность за жизнь своего отца. Она заботилась о нем, потому что должна была - потому что она была его дочерью, и больше некому было это сделать.
  
  “Знаешь, тебе не следует так на него сердиться”, - однажды сказала тетя Джулия. Она приехала в отдел продаж из Маленького Тусона и терпеливо обучала неуклюжие пальцы Делии, подкованные в компьютерах, тонкому искусству замеса теста для выпечки, в то время как Мэнни Чавес, навестивший своего оплачиваемого опекуна в выходной день, дремал в своем инвалидном кресле в соседней комнате.
  
  “Тебе действительно нужно простить его”, - продолжила тетя Джулия. “Обвиняя своего отца во всем, что произошло, ты причиняешь боль только себе и никому другому. Ты очень умная, моя племянница, и к тому же юрист. Все, чему тебя учили в школе, должно было научить тебя, что неправильно видеть только одну сторону вещей ”.
  
  Джулия, тетя матери Делии, была последним человеком, от которого Делия ожидала, что он бросится на защиту Мэнни.
  
  “Какая там другая сторона?” Делия сердито парировала. “Это его вина. Это он избил мою мать. Я видел, как он это делал. Если это не его вина, то чья, моей матери?”
  
  “Нет”, - сказала Джулия. “Это тоже была не вина Элли. Она была слишком молода, чтобы понимать, что к чему ”.
  
  “Тогда чей?” Делия настаивала.
  
  “Если ты хочешь кого-то обвинить, ” сказала тетя Джулия, - тебе, вероятно, следует обратиться к своей бабушке, к моей сестре Гваделупе”.
  
  “Да ладно тебе”, - возразила Делия. “Она умерла так давно, что я даже не помню ее. Как ты мог обвинять ее во всем этом?”
  
  “Гваделупе знала, какой была твоя мать. Мы все любили, с тех пор как она была маленькой. Со стороны моей сестры было неправильно устроить брак с Мэнни. Из таких девушек не получаются хорошие жены ”.
  
  “Что нравится девушкам?” - Потребовала Делия. “Ты имеешь в виду девочек вроде меня - таких умных, какой была моя мать, или которые хотят ходить в школу, чтобы стать лучше?”
  
  “Нет”, - тихо сказала тетя Джулия. “Я имею в виду девушек, которым нравятся девушки”.
  
  Этот разговор оказался переломным для Делии Качоры. Впервые она смогла увидеть, что трагедия жизни ее отца не так уж сильно отличалась от ее собственной. Мэнни женился на Элли Франциско, ожидая одного, а получил другое точно так же, как брак Делии с Филипом оказался далеко не таким, как она ожидала.
  
  С тех пор Делия смогла быть добрее к своему отцу и гораздо более терпеливой в отношениях с ним. В конце концов она смогла простить обоих своих родителей за невольные ошибки, которые они совершили на этом пути. Однако она так и не простила Филипа. В отличие от Мэнни Чавеса и Элли Франциско, когда они поженились, Филип Качора точно знал, что делал.
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Двадцать
  
  Но даже при всей заботе матери-индианки, ее ребенок, казалось, становился все меньше и меньше. Когда наступили холодные дни, она спала все больше и меньше и реже улыбалась. А мать в те дни вообще никогда не улыбалась. Она была напугана.
  
  И вот однажды утром родители обнаружили, что их ребенок не дышит.
  
  Итак, мать завернула малыша в свои самые яркие одеяла. И отец призвал своих соседей помочь ему. Родители и их друзья отнесли ребенка в горы, где мертвых помещают в их каменные жилища.
  
  Им не понадобилось много кисти или камней, чтобы покрыть такую мелочь.
  
  Теперь хороший индеец не показывает, что он чувствует. Особенно, если кому-то грустно, это не должно быть показано. Великий Дух-И'Итой, который является Духом Добра и Старшим Братом Тохоно О'одама, управляет всем. Итак, чувствовать себя очень плохо из-за чего-либо - значит противостоять Духу Добра.
  
  Но эта мать ничего не ела весь тот день. В ее горле было что-то большое и твердое, которое она не могла проглотить. Когда она поднималась на гору со своими друзьями, она продолжала спотыкаться. И это беспокоило ее мужа. Он боялся, что она допустит, чтобы слезы попали ей в глаза.
  
  
  Чибис ушел домой, а Брайан сидел за своим столом, пытаясь разобраться в своих впечатлениях от интервью с Лагранжем, когда зазвонил его телефон. “Брайан? Рад, что ты ответил на звонок ”.
  
  Элвин Миллер был не силен в использовании правильных названий, и Брайан узнал его голос. “Что случилось?”
  
  “AFIS только что получила совпадение по одному из отпечатков со вчерашнего места преступления. Я могу отправить это тебе по факсу или ...
  
  “Подожди”, - сказал Брайан. “Я буду прямо там”.
  
  Его не было прямо там. Подъем на лифте занял целую вечность. “Что у тебя есть?” - спросил он, как только Салли Кармайкл открыла дверь лаборатории, чтобы он мог войти. “Это жертва? У нас есть название?”
  
  “Притормози”, - сказал Элвин. “По одному делу за раз. Я запросил подробную информацию по рассматриваемому делу. Это должно прибыть в ближайшие несколько минут. AFIS рассылает только сокращенную версию, но из того, что я узнал на данный момент, соответствующий отпечаток был единственным, найденным на внутренней стороне мешка для мусора, содержащего расчлененные человеческие останки. Он был найден три года назад возле зоны отдыха вдоль межштатной автомагистрали 8 на дальней стороне Гила-Бенд, на полпути к границе Калифорнии.”
  
  “Человеческие останки?” Брайан повторил. “Что это за человеческие останки?”
  
  “Неопознанная женщина, тринадцати-пятнадцати лет”.
  
  “Дело все еще открыто?”
  
  “Это верно”.
  
  “Вы хотите сказать, что возможно, что жертва здесь на самом деле является преступником в том другом случае?”
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - сказал Миллер. “Я думаю, более вероятно, что вы столкнулись с делом о серийном убийстве. Возможно, в этом замешан Лагранж, но я предполагаю, что и кто-то другой. На вашем месте я бы поискал другие случаи с таким же МО.”
  
  Итак, Брайан сделал именно это. Он вернулся в свою каморку и вошел в систему VICAP. Программа по задержанию насильственных преступников, детище давнего детектива отдела убийств Лос-Анджелеса Пирса Брукса, была создана еще в семидесятых, когда единственным способом найти похожие преступления и исполнителей было просмотреть горы газетных подшивок. Компьютеры изменили все это.
  
  Он ввел в курс те немногие детали, которые знал: жертва -женщина, от двенадцати до двадцати лет, расчлененное тело. Несколько мгновений спустя, когда он просматривал результаты своего поиска, его поразило количество нераскрытых преступлений, которые соответствовали этим критериям - всего сорок одно, растянувшееся более чем на три десятилетия. В самом конце списка на него свалился самый ранний случай в базе данных - Розанна Ороско.
  
  Это было имя, которое Брэндон Уокер упомянул тем утром, когда они копали могилу Толстяка Крэка, жертвы, которую он назвал Девушкой в ящике. Совпадений было слишком много, чтобы их игнорировать. Было крайне маловероятно, что Эрик Лагранж уже в пятилетнем возрасте был серийным убийцей. Тем не менее, инстинкты Брайана подсказывали ему, что здесь должна быть связь. Чтобы найти это, ему нужна была информация.
  
  Департамент шерифа округа Юма был органом, проводившим расследование преступления, раскрытого Элвином Миллером. Брайан отправил запрос на информацию по этому делу, попросив переслать его ему по факсу. Он уже запросил досье Розанны Ороско, но запрос на бумажное досье по делу тридцатилетней давности, поступивший в выходные, еще не достиг вершины. Кроме того, поскольку убийство произошло в резервации, казалось вероятным, что большая часть информации по этому делу все еще может находиться в офисе закона и порядка в Селлсе.
  
  Он подумывал позвонить Брэндону домой, чтобы спросить, помнит ли он что-нибудь конкретное об этом деле, но передумал. Несмотря на то, что недобровольный уход Брэндона с должности произошел много лет назад, Брайан знал, что вовлечение бывшего шерифа в текущее расследование неизбежно будет иметь неприятные последствия для всех, кого это касается, особенно для Брайана Феллоуза.
  
  
  Брэндон забрал Диану из дома Ортиса. Когда они ехали домой, она откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза. “Устал?” он спросил.
  
  “Я не привыкла выполнять так много физического труда”, - сказала она. “Если на завтрашнем пиршестве не хватит еды для всех, это будет не из-за недостатка стараний. Если я когда-нибудь взгляну на еще одну стопку маса харина или маса триго, это будет слишком рано. Как насчет тебя? Тебя не было долгое время.”
  
  Затем он рассказал ей о ситуации с Эммой Ороско и о том, что все записи о пребывании Розанны в больнице каким-то образом были неуместны или удалены. “Разве это не о том времени, когда муж твоей подруги-учительницы работал в резервации?”
  
  “Ларри Страйкер?” Спросила Диана.
  
  “Да. Парень, который управляет бесплатными клиниками в Мексике.”
  
  “Ты имеешь в виду Ларри Страйкера? Медики для Мексики”.
  
  “Правильно. Может быть, мне стоит поговорить с ним об этом ”.
  
  “О Розанне Ороско? Это случилось более тридцати лет назад, Брэндон. Ей сделали аппендэктомию. Я сомневаюсь, что он вспомнит о ней в первую очередь ”.
  
  “Розанна оказалась пациенткой с аппендэктомией, которая была убита через четыре месяца после перенесенной операции”, - ответил Брэндон. “Насколько я помню, тогда в округе Пима было не так уж много убийц, не говоря уже о резервации”.
  
  “Поступай как знаешь”, - сказала Диана. “Их домашний номер, возможно, не указан, но он есть в моей базе данных”.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Это было бы большим подспорьем”.
  
  Диана вздохнула и погрузилась в молчание. “Что случилось?” - спросил он несколько миль спустя. “Я чувствую запах дыма”.
  
  “Ты уверен, что это все, что нужно?”
  
  “Все, что есть?”
  
  “Твой внезапный интерес к Ларри Страйкеру. Это не потому, что ... ну, ты знаешь.”
  
  “Потому что он и Гейл поддержали избирательную кампанию Билла Форсайта?”
  
  “Да”.
  
  “Поверьте мне, - сказал Брэндон, - если бы я думал, что сам Билл Форсайт может помочь мне найти убийцу Розанны Ороско, я бы сию минуту был на пути, чтобы поговорить с ним”.
  
  “О”, - сказала Диана. В ее голосе звучало облегчение.
  
  Когда они вернулись домой, Лани была там. Как и Дэви, Кэндис и Тайлер. Это закончилось суматошным возвращением домой. Семейное собрание, которое они планировали, но отменили после смерти Толстяка Крэка, в конце концов состоялось. Дэви и Брэндон вместе отправились к Альбертсонам на углу Силвербелл и бульвар Спидвей, чтобы купить стейки и салаты.
  
  “Я позвонила, чтобы узнать, смогут ли Кэт и Брайан все-таки прийти”, - сказала Диана Брэндону некоторое время спустя, когда он готовил стейки на кухонной стойке. “Брайан все еще на работе, так что Кэт взяла отгул”.
  
  “Очень жаль”, - сказал Брэндон. “Мне всегда нравится, когда все рядом”.
  
  Как раз в этот момент Тайлер ворвался на кухню, по горячим следам Девицы. “Может быть, тебе стоит вывести ее на улицу, пока ты готовишь стейки на гриле”, - предложила Диана. “Я бы не хотел, чтобы она причинила ему боль”.
  
  “Похоже, все наоборот”, - пробормотал Брэндон себе под нос. “Давай, девочка”, - сказал он собаке. “Давай выйдем на улицу и найдем тебе немного тишины и покоя”.
  
  Взяв блюдо с сырыми стейками, Брэндон удалился на задний двор с Дамзель, где включил гриль. Ожидая, пока он разогреется, Брэндон сел на один из стульев во внутреннем дворике. Девица плюхнулась рядом с ним.
  
  “Тайлер - шумный маленький сопляк, не так ли?” - Спросил Брэндон.
  
  Дамзель ответила, постукивая хвостом по брусчатке.
  
  “И ты хороший пес. Все, что ты пытался сделать, это убраться с его пути.”
  
  В дальнем конце патио открылась дверь. “Папа?” - Сказала Лани.
  
  “Ага”.
  
  “С кем ты разговариваешь?”
  
  “Девица”, - застенчиво ответил Брэндон. Быть застигнутым за разговором с собакой казалось ему чем-то вроде маразма. “Мы здесь выражаем сочувствие”.
  
  “Почему Тайлер такой взвинченный?” - Воскликнула Лани.
  
  “Тайлер?” - Невинно спросил Брэндон. “Гипер’? Это может быть твое мнение, мнение Девицы и мое мнение, но ни словом не обмолвись об этом своей матери. Она думает, что этот маленький негодяй ходит по воде.
  
  Изящно Лани скрестила свои длинные стройные ноги. Она села, скрестив ноги, рядом с Дамзель и положила голову собаки себе на колени. Этот первый тихий момент со своей дочерью застал Брэндона в недоумении от того, что он не находил слов. Это была прохладная, ясная ночь - откровенно промозглая, на самом деле. Брэндон сидел там и думал о том, чтобы вернуться в дом за свитером. Лани, с другой стороны, была одета в футболку и шорты. Ее наряд дал ему шанс воспользоваться своими отцовскими прерогативами.
  
  “Здесь холодно”, - сказал он ей. “Разве тебе не следует надеть что-нибудь потеплее этого?”
  
  Лани закатила глаза. “По сравнению с Северной Дакотой, это похоже на лето”.
  
  “Прости”, - сказал он. “Моя кровь, должно быть, более жидкая, чем твоя”.
  
  Они оба замолчали, пока он вставал, чтобы положить стейки на гриль. “Мы должны были позвонить тебе по поводу жирного крэка”, - сказал Брэндон, когда закончил. “Я понятия не имел, что все так плохо, как было. Я не думаю, что кто-то еще тоже знал ”.
  
  “Я должна была догадаться”, - сказала Лани, упрекая себя.
  
  “Но Толстый Крэк знал”, - сказал ей Брэндон. “Если бы он хотел, чтобы ты была здесь с ним, он мог бы попросить Ванду позвонить тебе”.
  
  “Что вы имеете в виду, говоря "он знал”?" - Потребовала Лани.
  
  “Одну минуту”, - сказал Брэндон. Он поспешил в дом и вернулся через несколько мгновений, неся кожаный мешочек Толстяка Крэка с бахромой. Он осторожно вложил его в руки Лани.
  
  “Похоже, хуашоми - это ничто”, - благоговейно прошептала Лани, прижимая потертую оленью шкуру к груди. “Почему он у тебя?”
  
  “Я видел Fat Crack вчера рано днем”, - сказал Брэндон. “Когда мне пришло время уходить, мы курили мирный дым. Затем он дал мне это и попросил, чтобы я передал это тебе ”.
  
  “Он знал, что умирает”, - пробормотала Лани.
  
  Брэндон кивнул. “И если бы он кому-нибудь рассказал...”
  
  “Они бы отвезли его в больницу”, - закончила Лани. Затем она начала плакать.
  
  Брэндон попытался опуститься на колени рядом с ней, но его левое колено пронзила острая боль. Он ограничился тем, что взял ее за руки и потянул вверх, чтобы он мог держать ее в своих объятиях. “И это было бы неправильно”, - сказал он, укачивая ее, как ребенка. “Ты знаешь, Жирному Крэку это бы не понравилось”.
  
  Лани прижалась к груди своего отца. “Все, чего я хотела, это поговорить с ним еще раз”, - всхлипывала она. “Я хотел спросить его, было ли что-то еще, что, по его мнению, мне следует знать или ...”
  
  “Лани, Лани, Лани”, - успокаивающе пробормотал Брэндон. “Для людей, оставшихся позади, никогда не бывает подходящего времени. Мы жадные. Мы всегда хотим большего. Мы никогда не готовы сдаться, но Fat Crack был готов ”.
  
  “Он сказал тебе это?”
  
  “Нет, Лани”, - сказал Брэндон Уокер с дрожью в голосе. “Ему не нужно было”.
  
  
  Твои лодыжки определенно распухли”, - сказал Лео Делии, забираясь в кровать рядом с ней. “Ты в порядке?”
  
  “Сегодня я много была на ногах”, - сказала Делия. “Но я в порядке”.
  
  “Как обстоят дела на завтра?”
  
  “Все готово настолько, насколько мы можем это сделать. Похороны в четыре дадут детям и автобусам шанс покинуть среднюю школу до того, как начнут появляться все остальные ”.
  
  “Хорошая мысль”.
  
  “Ты же не планируешь идти на работу утром, не так ли?” - Спросил Лео.
  
  “Я думал, что потрачу на это полдня. Почему?”
  
  “Тебе следует относиться к этому спокойно”, - сказал Лео. “Я беспокоюсь о тебе и ребенке”.
  
  “Я в порядке”, - сказала Делия.
  
  С этими словами она перевернулась на бок и заснула.
  
  
  Потребовалось время, чтобы послеобеденный гвалт утих. Тайлер, измученный своим напряженным днем, включил водопровод в приступе гнева с раскрасневшимся лицом, который заставил Дэви и Кэндис поспешить домой пораньше. Пока Лани и Диана убирали посуду и наводили порядок на кухне, Брэндон удалился в свой кабинет и набрал номер Ральфа Эймса в Сиэтле.
  
  “Извините, что беспокою вас в воскресный вечер”, - сказал Брэндон, как только Ральф подошел к телефону. “Но кое-что произошло. Я работаю над делом Ороско. Когда впервые расследовалось убийство Розанны, главной теорией было то, что виновником мог быть отец ее будущего ребенка. Поскольку у нее не было известного парня, все думали, что это был случай инцеста и что ее отец, Генри Ороско, был ответственен ”.
  
  “И за ребенка, и за убийство?” - Спросил Ральф.
  
  “Верно”, - ответил Брэндон. “Но анализ крови плода в конечном итоге исключил Генри как отца. Дело было закрыто, так и не обнаружив других подозреваемых ”.
  
  “Не похоже, что кто-то очень сильно старался”, - заметил Ральф Эймс.
  
  “Она была индианкой”, - сказал Брэндон. “И убийство произошло в 1970 году. Убийства в Индии в те дни не были приоритетом, но теперь я думаю, что тогда копы, возможно, были правы. Я обнаружил место захоронения плода. Бабушка согласна разрешить нам эксгумировать останки, но прежде чем я их выкопаю, я хочу убедиться, что анализ ДНК разрешен ”.
  
  “Дорого, но разрешено”, - заверил его Ральф. “Философия Хедды Бринкер заключалась в том, чтобы не жалеть средств. На какой стадии был зародыш?”
  
  “Около четырех месяцев”, - сказал Брэндон. “Ты думаешь, это слишком рано для совпадения ДНК?”
  
  “Сомнительно, но возможно”, - сказал Эймс. “Где расположена могила?”
  
  “В резервации. В деревне под названием Биг Филдс.”
  
  “Даже с разрешения бабушки вам, вероятно, понадобится постановление суда”.
  
  Брэндон подумал о том, как утром стоял под палящим солнцем и копал могилу Толстяку Крэку. Это было достаточно просто. Они явились в Бан Так с кирками и лопатами и продолжили раскопки, но это было сделано для того, чтобы похоронить кого-то, а не для того, чтобы выкопать их. Брэндон не знал всех табу Тохоно О'одхама, касающихся обращения с мертвыми, но подозревал, что некоторые из них были.
  
  “Вероятно, нам понадобится постановление суда и знахарь”, - ответил Брэндон.
  
  “Ты знаешь кого-нибудь?” - Спросил Ральф Эймс. “Знахарь, то есть”.
  
  Брэндон сделал паузу, прежде чем ответить. “Тот, кого я действительно знал, умер вчера”.
  
  “Конечно, есть и другие”, - ответил Эймс.
  
  Вот моя дочь, хотел сказать Брэндон Уокер. Но что-то удерживало слова от срывания с его губ. Если бы он сказал это Ральфу Эймсу - искушенному городскому адвокату в костюме от Brooks Brothers и галстуке Pink, - был шанс, что Эймс отмахнулся бы от Брэндона как от какого-нибудь суеверного психа. Но, не говоря этого, Брэндон спорил сам с собой, разве я не отрицаю то, во что верит Лани, и все, во что верил Толстый Крэк?
  
  “Что ж, ” продолжил Ральф, “ если вы можете найти другого человека для выполнения этой работы, наймите его и заплатите по текущей ставке. Тем временем, завтра утром я позвоню по телефону и выясню, куда отправить образцы останков, как только они у вас будут. Спустя более тридцати лет мы будем иметь дело с крошечными останками и сильно деградировавшей ДНК. Одна лаборатория может быть лучше другой. Я хочу использовать правильное место в первый раз ”.
  
  В считанные секунды Ральф Эймс переключился с обсуждения знахарей на анализ ДНК - без особых усилий преодолев ту же коварную философскую пропасть, которую ежедневно преодолевала Лани, перемещаясь между мирами суеверий и убеждений и учениями современной науки.
  
  Неудивительно, что Хедда Бринкер назначила его главным, подумал Брэндон. Вот парень, который не боится использовать все доступные инструменты.
  
  Когда Брэндон встал из-за своего стола, ему пришлось долго стоять, прислонившись к дереву и давая отдых своему пораженному артритом бедру, прежде чем нога действительно выдержала его вес. Он всего пару раз спускался в могилу Толстяка Крэка, и работал не так уж усердно, но его тело говорило ему об обратном.
  
  Он похромал к двери и выключил свет. “Стареть - это ад”, - пробормотал он себе под нос, направляясь обратно по коридору на кухню.
  
  И это то же самое, подумал он, что этот Толстый Крэк сказал мне вчера.
  
  
  К тому времени, когда Брэндон вышел из своего кабинета, кухня была прибрана, Диана отправилась спать, а Лани сидела снаружи на одном из стульев во внутреннем дворике, глядя в небо. “Разве звезды раньше не были ярче?” она спросила. “Или это только так кажется?”
  
  “Раньше они были ярче”, - согласился Брэндон. “По мере того, как огни в Тусоне и его окрестностях становятся ярче, они отражают влагу в небе, делая его светлее. Наблюдать за звездами лучше по другую сторону перевала.”
  
  Он сел рядом с ней. Когда его глаза привыкли к окружающему свету над головой, он понял, что Лани сидит, держа на коленях аптечку Толстяка Крэка.
  
  “Я действительно хотела поговорить с ним”, - сказала она.
  
  “Я знаю”, - сказал Брэндон.
  
  “Я чувствую, что он бросил меня, и что он сделал это нарочно”.
  
  “Лани, если бы он поступил так, как ты от него хотела, если бы он отказался от своих убеждений и согласился на тот вид медицинской помощи, который ты хотела ему предоставить, он не был бы верен себе”.
  
  “Я знаю это”, - сказала Лани. “Я полагаю”.
  
  Она хотела бы рассказать Толстяку Крэку о растворяющемся лице странной женщины и черепе, который появился в ее кристаллах и стер черты шамана, но она знала, что лучше не пытаться говорить об этом со своим отцом. Это не было похоже на то, что Брэндон Уокер мог понять или принять.
  
  Они оба замолчали. Пока они сидели тихо, что-то вроде дюжины "харлеев" с ревом пронеслось по дороге в сторону Гейтс-Пасс. Звук их шумных двигателей отражался от скал по обе стороны дороги, когда они проносились мимо. Эхо продолжалось еще долго после того, как мотоциклы пересекли перевал и начали спускаться с другой стороны.
  
  Брэндону было холодно, но Лани, все еще сидевшая в своей футболке и шортах, не подавала и намека на то, что ей холодно. “Ты устал?” - спросил он наконец.
  
  “Немного”, - призналась Лани. “Я не выспался прошлой ночью”.
  
  “Может быть, тебе стоит попробовать”, - предложил Брэндон. “Между похоронами и завтрашним праздником, это будет долгий день”.
  
  “Что ты думаешь о Кэндис?” Внезапно спросила Лани.
  
  “Кэндис? Что насчет нее?”
  
  “Ты думаешь, она счастлива здесь?”
  
  Брэндон пожал плечами. “Я никогда об этом особо не задумывался. Она кажется мне счастливой. Почему?”
  
  Лани покачала головой. “Я не знаю. Просто она так отличается от Дэви. И то, как она позволяет Тайлеру делать все, что он хочет ”.
  
  Брэндон кивнул. Это он заметил. “Я согласен, что Тайлер избалован, но ты должен помнить, что его мать воспитывает его не так, как тебя и Дэви. Иногда я думаю, что этому маленькому мальчику не помешала бы хорошая доза Риты Энтон. Она бы привела его в порядок ровно за десять минут ”.
  
  Лани рассмеялась над этим. Нана Дахд умерла в седьмой день рождения Лани. Она живо вспомнила старую индианку и ее многочисленные уроки, все они были преподаны мягко, но с твердым ожиданием, что Лани будет вести себя вежливо и уважительно.
  
  “Может быть, именно здесь ты подходишь, Лани”, - сказал Брэндон, вставая и унося свое ноющее бедро и колено в дом. “Ты самый близкий человек, который у нас здесь есть к Нана Дахд. Разве не так это работает с жителями Пустыни? Разве тетушки и дядюшки не занимаются воспитанием?”
  
  Лани рассмеялась. “Это то, что я тоже слышал. Единственная проблема в том, что Тайлер Лэдд не ребенок Тохоно О'Одхама, и я не уверен, что его мама хотела бы, чтобы я превратил его в одного из них ”.
  
  Подобрав кожаную сумку Толстяка Крэка и прижимая ее к себе, Лани Уокер последовала за отцом в дом.
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Двадцать один
  
  Брэндон и Диана оба крепко спали на следующее утро, когда Девица взбесилась. “Что случилось, Чертов пес?” Брэндон сонно пробормотал. Как раз в этот момент раздался звонок в дверь. “Я открою”, - сказал он Диане, выпрыгивая из кровати и натягивая одежду.
  
  Они с Дамзель вместе дошли до входной двери, когда в дверь снова позвонили. Брэндон воспользовался глазком системы безопасности, чтобы посмотреть, кто это был. Эмма Ороско стояла там, опираясь на ходунки. На заднем плане ее зять, Сэм Ташкуинт, вытаскивал что-то громоздкое из кузова своего пикапа и тащил это к воротам. Войдя, Брэндон увидел, что груз Сэма был упакован в пластиковые мешки для мусора, скрепленные клейкой лентой.
  
  Закрыв Дамзел внутри, Брэндон вышел на крыльцо. “Доброе утро, Эмма”, - сказал он. “Что я могу для тебя сделать?”
  
  “Принеси это”, - сказала Эмма своему зятю, указывая на место рядом с ней на крыльце.
  
  С облегченным вздохом Сэм Ташкуинт бросил свою ношу там, где она указала, в то время как пожилая женщина повернулась обратно к Брэндону. “Она здесь”, - сказала Эмма. “Ребенок Розанны”.
  
  “Ты выкопал ее?”
  
  Эмма пожала плечами. “Чтобы спросить разрешения, нам пришлось бы обратиться в совет племени. Это заняло бы слишком много времени. Прошлой ночью, когда стемнело, Сэм и мой внук сделали это ”.
  
  Что касается скорости, то, взяв в руки лопаты, не дожидаясь разрешения, мы выполнили свою работу. С точки зрения установления цепочки доказательств, самозваное ограбление могилы Эммой было совершенно неправильным. Если бы Брэндон был офицером полиции, приведенным к присяге, его реакция была бы смягчена соображениями доказательности. Будучи частью TLC, он столкнулся с необходимостью добиться результатов для выживших и в то же время иметь возможность привлечь кого-то к ответственности в суде.
  
  “Спасибо тебе”, - сказал он. “Я уверен, что это было трудное решение”.
  
  “Я хочу, чтобы вы нашли убийцу Розанны”, - решительно сказала Эмма. “Даже если он мертв, я хочу знать, что он никогда не сможет сделать это снова”.
  
  “Да”, - сказал Брэндон. “Не могу не согласиться”.
  
  “Вы хотите, чтобы я оставил это здесь, мистер Уокер?” - Спросил Сэм Ташкуинт.
  
  “Мой "Субурбан" в гараже. Мы поместим это туда. Я схожу за ключом”. Он повернулся к Эмме. “Не хотели бы вы зайти внутрь? Моя жена была бы рада приготовить кофе ...”
  
  “Нет”, - сразу ответила Эмма. “Спасибо тебе. Мы должны идти. Сэму нужно идти на работу ”.
  
  Брэндон поспешил внутрь. Диана была на кухне, готовила кофе. “Что случилось?” - спросила она.
  
  “Эмма вышла на крыльцо. Они выкопали гроб с младенцем Розанны. Это тоже на крыльце”.
  
  “Они выкопали ребенка?” Диана выглядела потрясенной. “Почему?”
  
  Брэндон снял ключи от машины с крючка на доске. “Мы надеемся, что ДНК сможет идентифицировать отца ребенка - и поможет нам найти убийцу Розанны”.
  
  “Что я должен делать?” Спросила Диана, взяв себя в руки. “Пригласить их войти? Предложить кофе?”
  
  “Нет”, - сказал Брэндон. “Эмма сказала мне, что они должны вернуться на распродажу, как только мы погрузим гроб в Suburban”.
  
  Когда он пошел помогать, Брэндон был удивлен весом гроба. Он был настолько тяжелым, что потребовалось двое мужчин, чтобы занести его в Suburban. Сам плод был бы крошечным. “Почему такой большой гроб?” - Спросил Брэндон, закрывая дверцы багажника.
  
  Сэм Ташкуинт философски пожал плечами. “Я спросил об этом. Эмма сказала, что мужчина в морге сказал им, что это был единственный размер, который у них был.”
  
  И за него они тоже могли бы взять больше, подумал Брэндон.
  
  Как только они закончили, Сэм отошел от Suburban, энергично вытирая обе руки о джинсы. Индеец явно испытал облегчение от того, что гроб достался ему, и Брэндон мог понять почему. Даже не принимая во внимание табу Тохоно О'Одхама, идея разъезжать с трупом на заднем сиденье своего автомобиля тоже не была представлением Брэндона о хорошем времяпрепровождении.
  
  
  Лай собаки разбудил Лани. Она вышла на кухню и обнаружила, что ее мать разгружает посудомоечную машину. Она выглядела расстроенной.
  
  “Что происходит?” - Спросила Лани.
  
  “Кто-то только что выбросил мертвого ребенка на переднее крыльцо. Твой отец загружает его в Suburban.”
  
  “Мертвый ребенок? Для папы?” Лани была озадачена. “Как так получилось?”
  
  “Это дело, над которым папа работает для TLC - девушка из резервации, которая была беременна, когда ее убили около тридцати лет назад. Папа надеется, что современный анализ ДНК сможет пролить некоторый свет на это дело ”.
  
  “Он действительно работает на ту добровольческую группу по раскрытию нераскрытых дел?”
  
  Диана кивнула. “Это пошло ему на пользу - вернуло ему чувство цели, но я не думаю, что он ожидал увидеть гроб на пороге в шесть часов утра. Если подумать, я тоже не знал ”.
  
  Налив три чашки кофе, Диана взяла свою и направилась в свой кабинет. Лани и Дамзель подождали, пока Брэндон не зашел с улицы, чтобы вымыть руки. Лани протянула ему кофе, затем, позвав Девицу, направилась к двери. “Давай посидим снаружи на солнышке”, - сказала она. “Мама рассказала мне о деле, над которым ты работаешь, но я хотел бы услышать это от тебя”.
  
  Выйдя во внутренний дворик, Брэндон рассказал Лани о Розанне Ороско и о том, что с ней случилось. Лани было столько же лет, сколько Розанне, когда она пережила свой собственный мучительный опыт от рук Митча Джонсона. Услышав историю другой девушки из Тохоно О'Одхам, которая не пережила такого же жестокого нападения, Лани почувствовала себя наполовину больной. Это также объясняло, почему ее отец был так глубоко вовлечен.
  
  Они выпили первую порцию кофе и еще больше за долю секунды до того, как Диана присоединилась к ним во внутреннем дворике. “Я закончила отвечать на электронные письма”, - сказала она. “Могу ли я заинтересовать кого-нибудь завтраком?”
  
  Брэндон кивнул. “Звучит заманчиво, ” сказал он, “ но сначала мне нужно позвонить Ральфу Эймсу и выяснить, что он хочет, чтобы я сделал по поводу нашего утреннего гостя”.
  
  Когда он направлялся в свой офис, Лани повернулась к своей матери. “Ты прав”, - сказала она. “Папа действительно счастлив снова работать”.
  
  
  Ральф Эймс ответил после второго гудка. “Ты рано встал и собрался”, - сказал он.
  
  “Что ж, ” ответил Брэндон, “ у меня есть несколько хороших новостей и несколько плохих. Хорошая новость в том, что у меня есть ребенок от Розанны Ороско ”.
  
  “Хорошо”, - ответил Эймс. “Мы должны быть в состоянии начать анализ ДНК прямо сейчас. Я нашел место здесь, в Сиэтле, где, возможно, смогут получить результаты исследования останков плода. Какие плохие новости?”
  
  “У меня есть все тело”, - ответил Брэндон. “Гроб и все такое. Бабушка выкопала его за ночь и доставила к моему порогу сегодня рано утром ”.
  
  Ральф Эймс сделал паузу на мгновение. “Я полагаю, это означает, что нам не нужно беспокоиться о том, чтобы пройти через совет племени”.
  
  “Можно и так сказать”, - согласился Брэндон. “Но кто бы ни проводил тестирование, он не захочет, чтобы мы отправляли им загруженный гроб”.
  
  “Правильно. Позвольте мне позвонить им и сразу же перезвонить вам ”, - сказал Эймс.
  
  Телефон зазвонил снова несколько минут спустя. “Вот в чем дело”, - сказал ему Ральф. “Женщина по работе с клиентами в Genelex сказала мне, что нам понадобится сердечная ткань. Был ли ребенок забальзамирован?”
  
  “Я спросил об этом. Бабушка не знает.”
  
  “Очевидно, сложнее получить результаты из забальзамированной ткани”, - сказал ему Ральф. “Но они будут рады попытаться. Куда вы хотите, чтобы набор был отправлен?”
  
  “Комплект?” - Спросил Брэндон.
  
  “Нестандартный набор для сбора тканей”, - сказал Ральф. “Они отправят это по электронной почте тому, кто получит образец для нас”.
  
  “Я полагаю, это лучше, чем перевозить гроб через всю страну”, - ответил Брэндон.
  
  “Они хотят, чтобы забор образцов проводился официальным учреждением, предпочтительно бюро судебно-медицинской экспертизы. Как твой послужной список с местным мной?”
  
  “Несколько лет назад все было неплохо, ” сказал Брэндон, “ но времена изменились. Я на некоторое время выбыл из игры. Мое появление в морге с трупом тридцатидвухлетней давности на заднем сиденье моей машины, скорее всего, вызовет отклик, как у беременной прыгуньи с шестом ”.
  
  Ральф усмехнулся. “Посмотрим, что произойдет”, - сказал он. “Если вы не сможете найти никого, кто согласился бы выполнить эту работу, дайте мне знать”.
  
  “Конечно”, - сказал Брэндон. “Мне лучше начать”.
  
  
  У Ларри Страйкера болела спина. За выходные он выполнил много непривычной физической работы. Он становился слишком взрослым, чтобы в одиночку таскать матрасы, но он справился. Он сделал это. Комната в подвале снова была готова - готова и ждала.
  
  Разочарованный тем, что Гейл ускользнула, не оставшись на ночь, он вытащил свое ноющее тело из постели и, пошатываясь, направился в ванную, чтобы подготовиться к работе. Он держал там радио, чтобы мог слушать новости, пока принимал душ и одевался. Сегодня главная статья была об убийстве неопознанной женщины-жертвы убийства, чье тело было найдено недалеко от Вейла в субботу утром. В связи с этим делом был арестован неназванный подозреваемый. Жертва, предположительно подросткового возраста, предположительно была испаноязычной по происхождению.
  
  Стоя перед зеркалом с бритвой в руке, Ларри улыбнулся своему покрытому испариной отражению и ощутил тот невероятный прилив сил, который всегда захлестывал его в подобные моменты. Его последняя девушка была мертва, а Эрик Лагранж сидел в тюрьме, но для Ларри вообще ничего не изменилось. За исключением одного: как только информация о личности Эрика Лагранжа просочится в прессу, мексиканский медицинский центр будет наводнен репортерами. Помня об этом, Ларри тщательно выбирал одежду для этого дня. Если его фотография должна была появиться в газетах или на телевидении, он хотел выглядеть наилучшим образом.
  
  Во время часовой поездки в город несколько теней сомнения закрались в его мысли. Всегда раньше, на протяжении многих лет избавления от тел, Гейл делала это способами, которые никогда не приводили к Гейл, Ларри или "Медикос" из Мексики. Это было по-другому. Возможно ли, что ярость из-за предательства Эрика завела Гейл слишком далеко? Она теряла хватку? Тем не менее, несмотря на свои опасения, Ларри знал из того, что сказала Гейл накануне вечером, что поддержание единого фронта было необходимо. И поскольку имя Ларри возглавило список организаций Medicos for Mexico, он должен был быть там, чтобы ответить на вопросы об их заключенном в тюрьму сотруднике.
  
  Это была часть работы Ларри. Его награда за то, что он держался стойко, должна была прийти в конце недели, когда Грасиелла Дуарте отправит ему следующего жильца в комнату внизу. А пока ему нужно не забыть купить еще один матрас для кроватки и еще несколько пластиковых брезентов.
  
  
  К тому времени, как Брайан проснулся, Кэт уже ушла, что не было хорошим знаком. Обычно она целовала его на прощание, когда уходила на раннюю смену. Когда он зашел на кухню и обнаружил, что она тоже не сварила кофе, он понял, что попал в беду. Обычно им удавалось провести вместе только один выходной в неделю. Кэт не понравилось, что ее обманули, даже если причина была связана с работой. Особенно, если это было связано с работой.
  
  По крайней мере, мы будем вместе на похоронах сегодня днем и на празднике сегодня вечером, сказал себе Брайан. Может быть, это вытащит меня из немилости.
  
  Преследуемый необдуманным подходом своей матери к любви и браку, Брайан вступил в свой союз с Кэт, полный решимости добиться успеха. Было непросто совмещать карьеру в правоохранительных органах в двух разных агентствах в одной семье. Что касается рождения детей? Это было слишком сложно, чтобы даже рассматривать.
  
  Он принял душ и оделся. Час спустя он сидел в своем кабинете, изучая факсы с информацией по другим подобным случаям, которые он обнаружил в воскресенье. О некоторых из них у него были лишь беглые отчеты, но детали были на удивление знакомыми. Тела, до сих пор все неопознанные, были разбросаны в пустыне - точно так же, как и жертва в эту субботу. В двух других - одном недалеко от Сьерра-Бланки, Техас, и одном недалеко от Эль-Сентро, Калифорния - расчлененные останки были засунуты в мусорные контейнеры Rubbermaid. Он просматривал одно из сообщений из округа Юма - то, где AFIS сняла тот единственный отпечаток пальца, - когда служащий принес пыльную папку Розанны Ороско. Ее дело, извлеченное из архивов, казалось устрашающе похожим на другие.
  
  Полиция племени папаго, как их тогда называли, была основным следственным органом. Сыграв второстепенную роль, округ Пима не принимал широкого участия. Досье Ороско было болезненно скудным, но факты были ясны. Расчлененное тело Розанны было найдено дорожными рабочими, собиравшими мусор вдоль шоссе 86 к западу от Селлса. Тело было разрублено на куски и засунуто в холодильник Coleman. Вскрытие показало, что пятнадцатилетняя жертва убийства была беременна на момент своей смерти. По какой-то причине Генри Ороско, отец девочки, изначально считался главным подозреваемым как в связи со смертью Розанны, так и как отец ее будущего ребенка. Когда анализ крови исключил его как отца ребенка, он также был снят с должности официального подозреваемого в расследовании убийства. В течение нескольких недель после смерти Розанны новые записи в досье полностью прекратились, поскольку расследование было приостановлено.
  
  Несмотря на это, подумал Брайан, Брэндон вспомнил ее в тот момент, когда я заговорил об этом. Почему? В деле не было упоминания имени Брэндона Уокера. Его подписи не было ни в одном из отчетов. Тем не менее, это было дело, которое запомнилось ему десятилетия спустя.
  
  Брайан потянулся к своему телефону и набрал номер заведения Уокеров в Гейтс Пасс. Ответила Лани. “Привет, Брайан”, - сказала она. “Вчера вечером ты пропустил отличный ужин”.
  
  “Я знаю”, - сказал он. “Пришлось поработать. Извините. Твой отец где-нибудь поблизости?”
  
  “Нет. Он ушел некоторое время назад. У тебя есть номер его мобильного телефона?”
  
  “Я верю”, - сказал Брайан. “Спасибо”. Но прежде чем он успел набрать номер, приехал Чибис и сел за свой стол. “Что ты задумал?” он спросил.
  
  Желая, чтобы его разговор с Брэндоном Уокером был частным, Брайан положил трубку. Он сортировал отправленные по факсу файлы по делам в две отдельные стопки: разбросанные останки и собранные останки. Он добавил дело Розанны Ороско ко второй стопке и передал стопки детективу Сегуре. “Кто-нибудь за серийного убийцу?” он спросил.
  
  Пока Чибис просматривала материал, Брайан шел по коридору. Вернувшись несколько минут спустя с кофе, он застал Чибис поглощенной файлами.
  
  “Возможно, вы правы насчет того, что это связано”, - сказала Чибис, постукивая по стопке факсов, в которых говорилось о упакованных останках. “Они тоже могут быть связаны, но этот?” Он постучал по файлу Ороско, который он отодвинул в сторону. “Лагранж слишком молод для этого, но я проверю транзакции по его кредитной карте, чтобы посмотреть, сможем ли мы поместить его поблизости для любых других ”.
  
  Чибис задумчиво сделал глоток своего кофе. “Ты забрал все это с компьютера за считанные часы. Как получилось, что вы первый следователь, который установил связь?”
  
  “Потому что я умнее среднего медведя?” Брайан спросил со смехом. “Нет, это все та же старая история. Никто другой не нашел это, потому что никто другой не искал. Я предполагаю, что все это брошенные дети. Они пропали без вести, и никто даже не потрудился подать заявление о пропаже людей ”.
  
  “И без какого-нибудь родственника, поддерживающего тепло ...” - добавила Чибис.
  
  Они оба знали, почему активные дела были заморожены. Время шло, а ничего не происходило. Поскольку скорбящие родственники не оказывали давления, соответствующие следственные органы, наконец, прекратили поиски.
  
  “Кто-то сейчас оказывает давление”, - сказал Брайан. “Ты и я. Итак, давайте приступим. Я позвоню Юме и поговорю с тамошними детективами. Вскрытие Вейла назначено на десять. Кто собирается это сделать?”
  
  “Я подброшу тебя за это”, - сказала Чибис, подбрасывая монетку в воздух. “Головы тебе по плечу. Решка, которую я делаю”.
  
  Монета выпала орлом. “Очень жаль, приятель”. Чибис ухмыльнулся. “Это единственное чертово вскрытие, которое я счастлив пропустить”.
  
  
  Брэндон подъехал к задней части больницы сообщества Кино и остановился перед офисом судмедэксперта округа Пима. Он достаточно часто приходил сюда в далеком прошлом, когда только открылось то, что он все еще считал "новой" больницей. Прошли годы с тех пор, как у него были какие-либо официальные дела с офисом судмедэксперта. Он задавался вопросом, какого приема ему следует ожидать, когда он появился с необычным трупом и необычным запросом на образец ДНК.
  
  Брэндон прошел через одну дверь в запертый вход. Ожидая, когда его впустят через бронированную дверь, он изучал табло, на котором были указаны имена штатных врачей и оперативников. Из них он узнал только одного - младшего судмедэксперта доктора Фрэнсис Дейли. Брэндон помнил Фрэн Дейли дерзкой молодой женщиной, только что окончившей школу и только приступившей к своей первой работе. В то время женщины-MES были редкостью. Никто не думал, что Фрэн Дейли продержится долго, но она продержалась и расцвела. Она продвинулась по служебной лестнице и теперь была вторым в команде.
  
  “Да?” спросил голос по внутренней связи. “Могу я вам помочь?”
  
  Брэндон знал, что нужно начинать с вершины или близко к ней. “Я здесь, чтобы увидеть доктора Дейли”, - сказал он.
  
  “У тебя назначена встреча?”
  
  “Нет. Я друг. Меня зовут Брэндон Уокер.” Бестелесный голос звучал слишком молодо, чтобы помнить, что некто по имени Брэндон Уокер когда-то был шерифом округа Пима.
  
  Замок зажужжал. Брэндон позволил себе войти. В прежние времена он заходил в заведение через этот черный ход - официальный вход для полицейских, - но тогда офис казался больше. Теперь он был загроможден коллекцией явно новых и старых настольных компьютеров, которые занимали все доступные поверхности. За прилавком стояла молодая женщина примерно возраста Лани. Ее лицо было испорчено серией пирсингов - на губах, носу и подбородке. Золотые и серебряные шпильки, вонзившиеся в ее плоть, наполнили сердце Брэндона благодарностью за то, что Лани до сих пор избегала пирсинга на теле - по крайней мере, того, который мог видеть ее отец.
  
  “Я узнаю, свободен ли доктор Дейли”, - сказала молодая секретарша в приемной. “Еще раз, как тебя зовут?”
  
  “Уокер”, - терпеливо повторил он. “Брэндон Уокер”.
  
  Он наполовину ожидал, что его оставят остужать пятки. Вместо этого, всего несколько мгновений спустя, Фрэн Дейли ворвалась в приемную. Если уж на то пошло, ее цветастая ковбойская рубашка выглядела более возмутительно, чем те, которые она носила годами ранее. Ее сапоги из змеиной кожи были намного дороже тех, что она носила в прежние времена.
  
  “Ну что вы, шериф Уокер”, - сказала она, одарив его беззубой улыбкой и крепко пожав его руку. “Прошли годы. Как приятно видеть тебя снова! Что мы можем для вас сделать?”
  
  Молодая женщина вернулась на свое место за прилавком и наблюдала за встречей с нескрываемым интересом. Несмотря на удовлетворение от восторженного приветствия доктора Дейли, Брэндон не горел желанием обсуждать труп в своей машине в пределах слышимости молодого клерка.
  
  “Я тоже рад тебя видеть”, - сказал он. “Но если ты не возражаешь, я бы хотел обсудить это наедине”.
  
  “Конечно”. Она вывела его из вестибюля в коридор, который тянулся глубоко внутрь здания.
  
  “Хорошо, что ты застал меня тогда”, - сказала она. “У меня через несколько минут назначено вскрытие. Если бы я начал это, я бы скучал по тебе. В данный момент у нас не хватает людей. Несколько наших людей находятся в резерве и были призваны на действительную службу. Я молю Бога, чтобы их навыки не понадобились так сильно, как думают некоторые люди ”.
  
  Хотя Брэндон имел дело с Фрэн Дейли в прошлом, это был первый раз, когда он рискнул проникнуть в ее личные владения. В комнате не было наружных окон, но это было удивительно веселое место, раскрашенное в цвета, которых не было ни в одной официально утвержденной палитре для оформления унылых правительственных учреждений. На одной стене доминировала витрина со стеклянной панелью, полная трофеев, связанных с родео, которые датировались концом семидесятых и рассказывали о мастерстве Фрэн в верховой езде. Переведя взгляд с трофеев на Фрэн Дейли, Брэндон увидел ее манеру одеваться в совершенно новом свете.
  
  “Я понятия не имел, что ты увлекаешься родео”, - сказал он.
  
  “Это одна из тех вещей, с которыми я так и не смог смириться. Я все еще иногда участвую в соревнованиях, но с каждым разом это становится все сложнее ”. Она села за потрепанный деревянный стол и жестом пригласила Брэндона сесть. “Итак, что я могу для вас сделать?”
  
  “У меня проблема”, - сказал он. “В моей машине стоит гроб, в гробу то, что осталось от плода тридцатидвухлетней давности. Он был похоронен в резервации с тех пор по настоящее время ”.
  
  Фрэн Дейли внезапно стала сама деловитость и всеобщий интерес. “В чем дело?”
  
  “Мы пытаемся установить личность отца”.
  
  “С разложившейся ДНК”, - сказала Фрэн, кивая. “Было ли тело забальзамировано или нет?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Брэндон. “Мать была убита. Плод был исследован в надежде установить отца и, возможно, преступника. Бабушка понятия не имеет, что было сделано с телом до того, как его вернули в резервацию для захоронения ”.
  
  “Какое ты имеешь отношение ко всему этому?” Спросила Фрэн.
  
  “Дело так и не было раскрыто. Мать убитой девочки - бабушка ребенка - обратилась в организацию, с которой я связан, с просьбой выяснить, сможем ли мы выяснить, что произошло ”.
  
  “Я слышала об этом”, - сказала Фрэн. “Как это называется - Т.Л. Как-то так?”
  
  “Верно”, - подтвердил Брэндон. “TLC - Последний шанс. Эмма Ороско, бабушка, обратилась в TLC за помощью. Она также эксгумировала гроб и принесла его мне ”.
  
  “Другими словами, это не официальное дело округа Пима”, - сказала Фрэн.
  
  “Это верно. Это холодно и никем, кроме меня, активно не исследуется ”.
  
  “Учитывая это, я сомневаюсь, что смог бы посвятить этому какое-то время или людей. Кроме того, если ткань была забальзамирована, получение окончательных результатов может оказаться невозможным. Кроме того, анализ ДНК стоит дорого.”
  
  “Компания в штате Вашингтон проведет фактическое тестирование”, - вставил Брэндон. “Я прошу вас попытаться собрать нестандартный образец ткани. Если ты согласишься попробовать, я попрошу Genelex прислать тебе набор для сбора.”
  
  Какое-то мгновение Фрэн Дейли сидела, сложив пальцы под подбородком. Наконец-то она приняла решение. “Где сейчас гроб?” - спросила она.
  
  “Перед входом”, - сказал Брэндон. “На заднем сиденье моего ”Субурбана"".
  
  Фрэн вздохнула. “Отнеси это к боковой двери. Я попрошу одного из моих помощников проверить это ”.
  
  “Очень признателен. Следует ли обратить ваше внимание на набор для сбора?”
  
  Фрэн Дейли кивнула. “Да, но мы будем работать над этим только тогда, когда позволит время. Одно можно сказать наверняка, хотя: Если вы хотите установить цепочку доказательств ...”
  
  “Как насчет того, чтобы сначала получить результаты, а потом побеспокоиться о цепочке доказательств?” - Спросил Брэндон.
  
  “Еще бы”, - ответила Фрэн с улыбкой. “Насколько я понимаю, ты все еще босс”.
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Двадцать два
  
  Первый звонок Брайана в Юму прошел не очень хорошо. Ему почти не потребовалось времени, чтобы понять, что лейтенант Джимми Детлофф из Департамента шерифа округа Юма был придурком.
  
  “Этот изрубленный УДА?” - переспросил он, когда Брайан спросил о девушке, чье тело было найдено в мешке для мусора недалеко от зоны отдыха на межштатной автомагистрали 8. “Почему ты спрашиваешь о ней?” Детлофф продолжил. “Этот случай произошел много лет назад”.
  
  “У нас есть основания полагать, что это случилось снова”, - ответил Брайан. “АФИС попал в цель. Отпечаток пальца на новом деле совпадает с отпечатком с мешка для мусора, в котором была найдена ваша жертва.”
  
  “О”, - сказал Детлофф. “Теперь я это вспомнил. Наша новая маленькая девочка по отпечаткам пальцев действительно гордилась собой за то, что нашла это. Мы только что запустили наш компьютер AFIS. Она была вне себя от желания запустить этот единственный отпечаток в систему. Не принесло никакой пользы. В то время из этого ничего не вышло ”.
  
  Теперь это случилось, ты, подонок, подумал Брайан. Он сказал: “Что ты придумал?”
  
  “По тому делу?” Сказал Детлофф. “Не так уж много”.
  
  “Вы так и не установили личности подозреваемых?”
  
  “Ты шутишь? Мы так и не установили личность жертвы, не говоря уже о подозреваемом. Как я уже сказал, она была УДА. Здесь мрут как мухи, особенно летом, и кого это волнует? Если бы мы попытались отследить, что случилось с каждым проклятым мокрым защитником, который оказался не в то время не в том месте, мы бы никогда больше ничего не добились. Конец истории”.
  
  Подонок и фанатик! Брайан задумался. “Не совсем конец”, - сказал он. “Если вы не возражаете, я был бы признателен за отправленную по факсу копию файла - включая результаты вскрытия - как только вы сможете отправить его мне. У меня есть краткое содержание AFIS, но мне нужно остальное ”.
  
  Детлофф вздохнул. “Это займет время. Я не уверен, когда у меня будет время заняться этим. Мне нужно разобраться с другими делами - текущими делами ”.
  
  “Я уверен, что ты понимаешь”, - сказал Брайан. Не было смысла выводить его из себя. “Когда у тебя появится время, все будет хорошо”.
  
  Он дал Детлоффу номер факса, но как только линия была свободна, он нажал кнопку повторного набора. Когда он добрался до управления шерифа округа Юма, он попросил соединить его с лабораторией отпечатков пальцев.
  
  “Дебора Ховард”, - ответила женщина.
  
  “Меня зовут детектив Брайан Феллоуз из Департамента шерифа округа Пима ...”
  
  “Ты случайно не звонишь по поводу того убийства АФИСА, не так ли?” - перебила она.
  
  “На самом деле, я такой и есть”.
  
  “Это так круто. Это было одно из моих первых дел, когда я пришел сюда работать три года назад, и я был тем, кто обнаружил отпечаток внутри сумки. Это был первый, который я лично улучшил и ввел в систему ”.
  
  “Я только что разговаривал с лейтенантом Детлоффом...”
  
  “О, он”, - сказала Дебора. Она не сказала ничего насмешливого, но ей и не нужно было. Тон ее голоса сказал все. “Что с ним такое?”
  
  “Я попросил его прислать мне по факсу копию дела об убийстве”, - осторожно сказал Брайан. “Я предполагаю, что это займет много времени”.
  
  “Верно”, - согласилась Дебора. “Не задерживай дыхание. Есть ли какой-нибудь способ, которым я могу помочь?”
  
  “Может быть, и так”, - сказал Брайан. “Кроме мешка для мусора, были ли найдены какие-либо другие вещественные доказательства при жертве?”
  
  “Подожди”, - сказала Дебора. “Дай мне проверить”. Несколько минут спустя, когда она снова вышла на связь, ее голос звучал взволнованно. “Я только что справился у сотрудника отдела вещественных доказательств. Рядом с телом была найдена сумка с одеждой. Детлофф - полный придурок. Ни одна одежда никогда не проверялась на наличие отпечатков.”
  
  “Ты можешь это сделать?”
  
  “Тебе лучше поверить в это”, - сказала Дебора Ховард. “Если я что-нибудь найду, я сразу же помещу их в AFIS. И если вы дадите мне свои номера, детектив Феллоуз, я позвоню вам с любыми новостями. И если лейтенант Детлофф не доставит этот отчет своевременно, дайте мне знать. Может, я и не более чем "маленькая любительница отпечатков пальцев’ Детлоффа, но у меня много друзей в других подразделениях этого департамента. Не ходить через столы и каналы меня не пугает. Если Детлофф не пришлет вам этот отчет, это сделаю я ”.
  
  Брайан Феллоуз улыбался, когда повесил трубку во второй раз. Да, Детлофф был ослом, которому удалось разозлить ключевого сотрудника своего собственного отдела, доведя ее до крайности. С того места, где сидел Брайан, это было совершенно нормально.
  
  
  Когда Брэндон Уокер вышел из офиса судмедэксперта, была всего лишь середина утра. Он знал, что им с Дианой придется выйти из дома к часу дня, чтобы успеть в Селлс до похорон, но у него было достаточно времени, чтобы сделать еще одну остановку по пути домой.
  
  Офис Medicos в Мексике располагался на северной стороне Восточного Бродвея в здании, которое когда-то было автосалоном. Помещение выставочного зала занял высококлассный мебельный магазин для перепродажи. Набор офисов Medicos был выделен путем реконструкции служебных отсеков. Брэндон припарковался у входной двери и вошел в здание.
  
  Администратор в просторном вестибюле оказалась молодой блондинкой с эффектной фигурой, пухлыми губами и без видимых признаков пирсинга на теле.
  
  “Могу я вам помочь?” - спросила она. Ее холодный оценивающий взгляд был на шаг ниже враждебного.
  
  “Меня зовут Брэндон Уокер”, - сказал он ей. “Доктор Страйкер дома?”
  
  Очевидно, имя бывшего шерифа здесь тоже не было написано чернилами. В ответ она скрестила обе руки на груди - нехороший знак. “У тебя назначена встреча?” - требовательно спросила она.
  
  “Нет”, - признался Брэндон. “Нет, я не хочу”.
  
  “Что все это значит?”
  
  “Это личное дело”, - осторожно заверил ее Брэндон. “Мы с Ларри давние знакомые. Мы встречались время от времени, на социальной основе. Я был по соседству этим утром и подумал, что стоит заскочить. Ты мог бы сказать ему, что я муж Дианы Лэдд ”.
  
  “Минутку”, - скептически ответила секретарша. “Я посмотрю, сможет ли он встретиться с тобой”.
  
  Вестибюль Medicos был украшен огромными произведениями оригинального современного искусства. Художники, вероятно, черпали вдохновение где-то во внутренних районах Мексики. Подписи, нацарапанные в нижних углах, намекали на то, что сами художники, вероятно, тоже были родом с юга от границы.
  
  Брэндон устроился в красивом, но относительно неудобном кресле и задумался, права ли была Диана, подвергая сомнению его мотивы. Он действительно думал, что Ларри Страйкер мог предоставить соответствующую информацию о Розанне Ороско, или он был здесь, чтобы подшутить над сукиным сыном, потому что ему так захотелось - потому что он мог и потому что, пристав к Страйкеру, Брэндон немного отомстил бы за себя?
  
  Голос секретарши вывел Брэндона из задумчивости. “Доктор Страйкер примет тебя сейчас”, - сказала она.
  
  Ларри Страйкер сидел за большим столом из розового дерева. Позади него была такая же стена со встроенными книжными полками, заставленными книгами. Аккуратно сложенный экземпляр "Уолл-стрит джорнал" лежал в уединенном великолепии на просторе из безупречно отполированного дерева. Если компьютер и прятался где-то в его офисе, то его было нелегко заметить.
  
  Ларри, возможно, и был разодет в пух и прах, но Брэндон был поражен, увидев, насколько он постарел с момента их последней встречи на мероприятии "Мужчина и женщина года" два года назад. Страйкер больше не щеголял копной седых волос. Теперь он был намного тоньше. Его некогда сильные черты лица казались размытыми и притупленными таким образом, что Брэндон заподозрил чрезмерную зависимость от наркотиков или выпивки. Когда он встал, чтобы поприветствовать своего посетителя, он тоже казался похудевшим.
  
  Это перерывы, подумал Брэндон. Он не намного старше меня, но, вероятно, думает, что я тоже выгляжу старше.
  
  “Рад видеть тебя снова, Брэндон”, - сердечно сказал Страйкер. “Чему я обязан этой честью? Как поживает семья? Мы часто слышим об успехе Дианы ”.
  
  Но не о моем, подумал Брэндон. Ларри Страйкер, возможно, и не произнес колкость вслух, но Брэндон Уокер услышал ее громко и ясно.
  
  “Да”, - ответил он, поддерживая фальшивый тон Ларри "приветствую, товарищ, хорошо встреченный". “У нее все отлично, не так ли? И со всеми остальными тоже все в порядке ”.
  
  “Хорошо, хорошо. Присаживайтесь”, - продолжил Страйкер. “А ваша дочь? Красивая девушка. Напомни, как ее зовут?”
  
  “Лани”.
  
  “Разве она не собиралась работать с нами в одно из этих летних каникул?”
  
  “Это то, что имела в виду ее мать”, - сказал Брэндон. “Оказывается, у Лани были другие планы”.
  
  “Дети делают это, не так ли”, - дружелюбно согласился Страйкер. “Итак, чему я обязан удовольствием от этого визита?”
  
  Не торопясь, Брэндон открыл бумажник и достал одну из своих визитных карточек TLC. “На самом деле, ” сказал он, передавая карточку через стол, - я работаю над делом”.
  
  “Какое-то дело?” Страйкер повторил. “Неужели? У меня было впечатление, что ты ушел на пенсию. Ты что, что-то вроде частного детектива?”
  
  “Можно назвать это и так”, - согласился Брэндон. “Я пошел по вашим стопам в мир некоммерческих организаций”.
  
  “Некоммерческий частный детектив?” - Спросил Страйкер. Он надел очки для чтения и внимательно рассмотрел карточку. Его руки были щедро усеяны печеночными пятнами. Брэндон украдкой взглянул на тыльную сторону своих собственных рук. У него тоже было несколько таких пятен, но и близко не так много.
  
  “Итак, TLC означает ”Последний шанс", - заметил Страйкер. “Что это значит?”
  
  Брэндон кивнул. “Мы добровольный консорциум, который расследует нераскрытые дела - те, на которые у правоохранительных органов больше нет времени или ресурсов. Обычно нам звонят скорбящие родственники, которые хотят успокоиться. Дело, которым я сейчас занимаюсь, - это нераскрытое убийство, которое произошло в резервации более тридцати лет назад. Жертвой была подросток по имени Розанна Ороско. Я полагаю, что незадолго до своей смерти она была пациенткой больницы в Селлс. Я подумал, может быть, ты помнишь что-нибудь о ней.”
  
  Последовала лишь самая маленькая пауза, прежде чем Лоуренс Страйкер ответил - пауза, которая была недостаточно длинной, чтобы охватить более тридцати лет воспоминаний, и одна из них была перемежена непроизвольным подергиванием выступающего Адамова яблока Страйкера.
  
  “Нет”, - сказал он, нахмурившись, что должно было сойти за сосредоточенность. “Я не помню никого с таким именем”.
  
  В этот единственный электрический момент все старые охотничьи инстинкты Брэндона вступили в игру. Ларри Страйкер лгал. Мужчина точно знал, кем была Розанна Ороско, но, по какой-то причине, он не хотел этого признавать. Как только ложь всплывает на допросе, самое время потребовать больше информации. Несмотря на это, на затылке Брэндона начала мигать желтая сигнальная лампочка. Он был немногим больше, чем частным лицом, но он расследовал самое настоящее убийство - то, в котором Ларри Страйкер вполне мог оказаться подозреваемым. В таком случае, какого черта Брэндон Уокер делал допрашивая его в одиночку? Здравый смысл подсказывал ему отказаться от интервью. Сила привычки удерживала его там, где он был.
  
  “Необычный случай”, - небрежно сказал Брэндон. “Розанна была в порядке, когда была малышкой, и, похоже, развивалась нормально вплоть до того момента, как пошла в детский сад. Она вернулась домой после своего первого дня в школе и больше никогда не разговаривала - даже с членами своей семьи ”.
  
  “О, да”, - быстро сказал Страйкер. “Думаю, теперь я действительно вспомнил. Немая девушка. Ее оценивали бесчисленное количество раз. Никто не мог найти в ней ничего плохого физически. Должно быть, это была какая-то травма, но я не думаю, что кто-то когда-либо точно понял, что это было. И теперь, когда вы упомянули об этом, я вспоминаю, что незадолго до ее смерти она была госпитализирована для операции - аппендицит, я полагаю. Позже она снова была в больнице для каких-то анализов. Мне кажется, что произошла путаница с тем, кто забирал ее после освобождения. Она самостоятельно покинула больницу и так и не добралась до дома. Вместо этого она обнаружилась мертвой на шоссе ”.
  
  Страйкер покачал головой и прищелкнул языком. “Повсюду трагический случай. Я полагаю, что ее отца подозревали в том, что он имел какое-то отношение к ее ... ее состоянию.”
  
  “Ее беременность?” - Спросил Брэндон.
  
  Страйкер кивнул. Брэндон был поражен тем фактом, что, хотя Ларри Страйкер сначала утверждал, что ничего не знал о Розанне Ороско, теперь он демонстрировал почти полную осведомленность - одна ложь усугублялась другой.
  
  “Да”, - согласился Брэндон. “Генри Ороско изначально был подозреваемым, но анализ крови в конечном итоге доказал, что он не был отцом ребенка. Убийца Розанны так и не был пойман.”
  
  “Ты пытаешься раскрыть дело после всех этих лет?”
  
  Брэндон кивнул. “В этом и заключается идея”.
  
  “Почему сейчас?”
  
  “Потому что мать Розанны Ороско все еще хочет знать, кто убил ее дочь”.
  
  “Какое отношение все это имеет ко мне?” - Спросил Страйкер.
  
  Настала очередь Брэндона задавать вопрос. “Как долго ты был в резервации?”
  
  “Семь лет с небольшим”, - ответил Страйкер. “Почему?”
  
  “Это на несколько лет дольше, чем большинство врачей остаются в Селлс, не так ли?”
  
  “Полагаю, да”, - ответил Страйкер. “Обычно люди не остаются дольше, чем требуется, чтобы погасить свои студенческие ссуды. Как только они освободятся от долгов, они направятся в горы - скорее, в города ”.
  
  “Но не ты?”
  
  “Нет. Мне действительно понравились люди там, но, в конце концов, оставаться дольше просто нецелесообразно. Несмотря на это, мы с женой покинули резервацию с неизменным интересом к предоставлению современных медицинских услуг обедневшим народам мира. С тех пор под эгидой Medicos for Mexico мы занимаемся именно этим ”.
  
  “Я знаю, что у тебя есть”, - согласился Брэндон. “И это очень похвально. Но возвращаясь к Розанне Ороско. Теперь, когда вы вспомнили, кем она была, вы случайно не помните имя ее лечащего врача?”
  
  “Мой дорогой человек”, - сказал Страйкер. “Как вы сами указали некоторое время назад, все это произошло много лет назад. Конечно, я не помню ничего настолько несущественного, как это. В штате Селлс в любой момент времени всегда было три или четыре врача, все мы жили в жилом комплексе больницы. Мы постоянно обменивались делами туда-сюда. Это мог быть любой из нас, или комбинация из нескольких. Я действительно не понимаю, в чем смысл ...”
  
  Брэндон не мог не заметить, что Страйкер, который прошел путь от ничего до знания практически всего о Розанне Ороско, теперь был не в состоянии вспомнить эту последнюю, решающую деталь. Если он лгал, означало ли это, что он был убийцей? Эта возможность вызвала комок страха глубоко в животе Брэндона. Кем бы еще Ларри ни был, он также был “другом семьи”. Он знал, где жили Диана и Брэндон. Он знал имя Лани, и он также знал, где она жила.
  
  Прилагая неимоверные усилия, Брэндон сохранял свой тон легким и непринужденным для разговора. “Я пытаюсь получить представление о том, что происходило в жизни Розанны в течение месяцев, предшествовавших ее смерти”, - осторожно объяснил Брэндон. “Я уверен, что это было трудное время для нее. Возможно ли, что она нашла способ сообщить о своих проблемах своему личному врачу, кому-то, от кого она могла ожидать помощи?”
  
  По мере продолжения дискуссии в выражении лица Лоуренса Страйкера произошла почти незаметная перемена. Тот краткий момент неуверенности прошел, и он снова взял себя в руки.
  
  “Ну”, - ответил он после минутного колебания. “Если вы хотели узнать, кто был назначен лечащим врачом Розанны Ороско, вы могли бы съездить в больницу Селлс и попросить их проверить свои записи. Но опять же, даже если вы найдете ее врача, я сомневаюсь, что он что-то вспомнит о ней, не после всех этих лет ”.
  
  “Я уже проверил записи”, - сказал Брэндон.
  
  “И что?” Снова было легкое колебание - убийственный намек на нерешительность.
  
  “Ничего”, - сказал Брэндон, пожимая плечами. “Записи Розанны Ороско пропали. Есть и другие записи примерно того времени, но ее нигде не найти ”.
  
  “Вероятно, какая-то канцелярская ошибка”, - спокойно сказал Ларри Страйкер. “Теперь нелегко найти приличную канцелярскую помощь где бы то ни было, но особенно в резервации. Без сомнения, она прячется у всех на виду, но когда вы работаете с компьютерами, даже малейшая орфографическая ошибка может сделать запись совершенно безвозвратной ”.
  
  “Верно”, - согласился Брэндон. “Я знаю, что ты имеешь в виду. Мусор входит и мусор выходит”. Он встал. “Думаю, мне лучше идти. Вы были так добры, что уделили мне все это время, когда я даже не позвонила заранее, чтобы договориться о встрече ”.
  
  “Без проблем”, - сразу же ответил Ларри Страйкер. “И не нужно церемониться, когда речь идет о встречах. В конце концов, любой друг Гейл - мой друг ”.
  
  Это было последнее, о чем Брэндон Уокер тогда хотел услышать от Ларри Страйкера. Если он действительно окажется убийцей - самое последнее.
  
  
  После ухода Уокера Ларри остался за своим столом, охваченный знакомым приливом адреналина, который превращал страх в удовольствие. Он снова был там, ходил по краю. Это было не что иное, как совпадение, что бывший шериф Уокер появился, задавая вопросы о Розанне Ороско, все еще…Во внешности Брэндона Уокера было что-то неуловимо иное - что-то, что изменилось с вечера гала-концерта "Мужчина и женщина года".
  
  Ларри подождал, пока не убедился, что его гостья вышла из вестибюля, затем набрал добавочный номер Гейл. “Вы никогда не догадаетесь, кто только что был здесь”, - сказал он.
  
  Ответ Гейл был нетерпеливым. “У меня нет времени играть в игры, Ларри. Расскажи мне.”
  
  “Брэндон Уокер”.
  
  “Чего он хотел?” Спросила Гейл.
  
  “Он выуживал информацию о Розанне Ороско”.
  
  Последовала пауза - небольшая пауза и, возможно, даже слегка задержанный вдох - прежде чем Гейл ответила. “И что?”
  
  “Так почему он заговорил об этом сейчас?” - Спросил Ларри. “Что это значит? Стоит ли нам беспокоиться?”
  
  “Это значит, что тебе следует остепениться”, - спокойно сказала ему Гейл. “У тебя, похоже, совершенно панический вид”.
  
  Ты говоришь о хорошей игре, подумал Ларри про себя, но твой голос тоже звучит немного расстроенно.
  
  
  Долгое время после того, как она закончила разговор с Ларри, Гейл сидела за своим столом, обдумывая решение проблемы. Она пыталась казаться спокойной перед лицом беспокойства Ларри, но Гейл знала, что он был прав, и это означало неприятности. После всех этих лет, с какой стати Брэндон Уокер начал бы задавать вопросы о Розанне? Это была древняя история.
  
  “Не беспокойся о Брэндоне Уокере”, - заверила она Ларри. “Он не в себе. Он не может причинить нам вреда. Никто не собирается обращать внимания на то, что он говорит ”.
  
  “Но он работает на кого-то другого, на организацию, которая начинается на букву "Т", дал мне визитку, но я не могу…О, да. Вот оно. Последний шанс. Это группа благотворителей, которые расследуют нераскрытые дела. Он работает у матери Розанны...”
  
  “О чем именно он тебя спрашивал?” Спросила Гейл. Она говорила медленно, пытаясь заставить Ларри успокоиться и сосредоточиться.
  
  “Кто был лечащим врачом, когда Розанну госпитализировали для экстренной аппендэктомии”.
  
  “Он спрашивал тебя что-нибудь о том, что случилось с ней позже?”
  
  Ларри сделал паузу. “Нет, насколько я помню, нет”.
  
  “Видишь там? Я уверен, что это ерунда ”.
  
  Но когда Ларри повесил трубку, Гейл поняла, что это неправда. Это было нечто, и это было не к добру. Она уже обратилась к Биллу Форсайту с заявлением, что Эрик Лагранж делает все возможное, чтобы дискредитировать и Гейл, и ее мужа. Это могло бы сработать с шерифом Форсайтом, но не сработало бы с Брэндоном Уокером.
  
  В его нынешнем состоянии Ларри рисковал рассыпаться, как карточный домик, как только детектив или репортер задаст ему один-единственный вопрос. Это сделало мужа Гейл обузой, которую она с трудом могла себе позволить. С ним нужно было бы разобраться. Как и Брэндон Уокер. В конце концов, Уокер больше не был офицером полиции. У него было не больше защиты, чем у кого-либо другого, и не больше юридического влияния, также. Мало того, Гейл знала, где он жил. Вопрос был в том, сможет ли Гейл придумать какое-нибудь элегантное решение, которое касалось бы и Ларри, и Брэндона одновременно? Чтобы сделать это, ей нужно было подумать. Она взяла свой телефон и набрала номер секретарши. Гейл собиралась уволить маленькую сучку, ворующую мужчин, первым делом этим утром, но из-за стольких других мыслей у нее на уме, у нее не совсем хватило времени на это.
  
  “Дениз”, - сказала Гейл так вежливо, как только могла, - “Мне придется отменить свой ланч на ранчо Каньон этим утром. Не могли бы вы, пожалуйста, позвонить Рону Фарреллу, тамошнему менеджеру, и сообщить ему? Его номер есть в базе данных.”
  
  
  Выйдя на улицу, Брэндон сидел в Suburban, наслаждаясь теплом гладкого кожаного сиденья и пытаясь смириться с тем, что он натворил. Врываясь к Страйкеру и задавая вопросы, возможно, он подверг риску всю свою семью - себя, Диану, Лани. И ради чего? Для Эммы Ороско?
  
  Не совсем, сказал он себе с отвращением. Я сделал это, потому что хотел вернуть свою старую жизнь - потому что я хотел быть полезным. Я хотел быть героем. Но теперь, когда мое проклятое эго поставило под угрозу всю мою семью, что, черт возьми, мне теперь делать?
  
  Он воспользовался своим мобильным телефоном, чтобы позвонить Ральфу Эймсу. “Что случилось?” - Спросил Ральф.
  
  “Возможно, я нашел убийцу Розанны”, - осторожно сказал Брэндон. “Но есть проблема - большая проблема. Этот парень знает меня, он знает мою семью, и он знает, где мы живем. Мне понадобится кое-какая поддержка в этом, Ральф. Если это наш парень, мы должны прижать его сейчас - или я больше никогда не смогу спать ”.
  
  Ральф Эймс обработал информацию и перешел в свой режим решения проблем. “Кто он такой?” - Спросил Ральф. “Давайте посмотрим, что наши справочные библиотекари смогут откопать о нем. Как его зовут?”
  
  “Страйкер”, - ответил Брэндон. “С-Т-Р-И-К-Е-Р, доктор Лоуренс. Жену зовут Гейл. Он был в резервации, работал врачом в то самое время, когда моя жена преподавала там. Гейл и Диана преподавали там вместе. Это не определенно, но я подозреваю, что Ларри Страйкер был лечащим врачом Розанны в то время, когда она была госпитализирована. Я также знаю, что позже - годы спустя - в резервации разразился скандал из-за того, что врачи жестоко обращались со своими пациентами. Возможно, он имел к этому какое-то отношение, но все это было давным-давно. С тех пор Страйкер и его жена заключили крупные сделки здесь, в Тусоне. Они управляют некоммерческой организацией под названием ”Медикос для Мексики".
  
  “Другими словами, мы можем найти много материала”, - сказал Ральф.
  
  “Это верно”, - ответил Брэндон. “Я ищу пресловутую иголку в стоге сена, и сначала мне нужно, чтобы ты нашел стог сена”.
  
  “Я займусь этим прямо сейчас”, - сказал ему Ральф. “Ты делаешь все, что можешь, чтобы уберечь всех от опасности. Тем временем, я подумаю о том, чтобы оказать тебе какую-нибудь помощь. Как только мы установим, я вернусь на связь ”.
  
  “Спасибо”, - сказал Брэндон. “Я ценю это”.
  
  Брайан через несколько минут должен был отправиться в больницу Кино на вскрытие, когда капитан отдела убийств Хулио Эрнандес остановился у его стола. “Что случилось?” - Спросил Брайан.
  
  “Большой парень хочет тебя видеть”.
  
  Большим парнем был не кто иной, как шериф Уильям Форсайт. За все годы работы в Департаменте шерифа округа Пима детектива Брайана Феллоуза никогда прежде не вызывали на личную аудиенцию к главному стрелку. Он удивленно моргнул.
  
  “Шериф Форсайт хочет меня видеть?” - Глупо спросил Брайан.
  
  Эрнандес кивнул. “КАК можно скорее”.
  
  Чувствуя себя учеником начальной школы, которого отправляют в кабинет директора, Брайан направился в административное крыло здания, где, назвав свое имя секретарю в приемной, ему кивнули в просторный кабинет Билла Форсайта. Шериф разговаривал по телефону. Нахмурившись, он указал Брайану на стул.
  
  “Конечно”, - сказал шериф в трубку. “Конечно. Я знаю, что ты имеешь в виду, и я позабочусь об этом. Ни о чем не беспокойся ”.
  
  Форсайт положил трубку и затем сердито посмотрел через стол на Брайана. “Спасибо, что пришли, детектив Феллоуз”, - сказал он. “Я просто просматривал вчерашние документы и наткнулся на ваше интервью с Эриком Лагранжем”.
  
  “Есть ли проблема?” - Спросил Брайан.
  
  “Я скажу, что есть проблема”, - прорычал Форсайт. “Вы знаете, на кого работает Лагранж?”
  
  “Да”, - ответил Брайан. “Медики для Мексики. Так сказано прямо там, в отчете ”.
  
  “И "Медикос для Мексики” управляется ...?"
  
  Брайан ощетинился от снисходительного, поп-викторинного характера разглагольствования Форсайта, но он постарался не показать этого. “Доктор Лоуренс и Гейл Страйкер, ” осторожно ответил он.
  
  “Ты хоть представляешь, насколько влиятельны эти люди в этом сообществе?” - Потребовал Форсайт. “Таких, как они, не тащат через расследование убийства просто так, ради удовольствия”.
  
  “У Гейл Страйкер был роман с парнем, который является нашим главным подозреваемым”, - вставил Брайан. “Он утверждает, что она единственная, кто может дать нам отчет о том, где он был и что делал в ночь перед убийством”.
  
  Форсайт ухватился за слова Брайана. “Да”, - сказал он. “Накануне вечером, но не в день убийства. Я просмотрел предварительный отчет судмедэксперта. Фрэн Дейли оценивает время смерти примерно как утро субботы. Лагранж сам сказал вам, что женщина ушла из его дома предыдущим вечером. Это означает, детектив Феллоуз, что пребывание миссис Страйкер с Лагранжем в пятницу вечером не имеет никакого отношения к тому, есть у этого подонка алиби или нет.”
  
  “Но...”
  
  “Никаких "но”, мистер", - прервал Форсайт. “Я даю тебе слово, и я отдаю тебе приказ. Отвали! Если ты хотя бы позвонишь Гейл Страйкер и задашь ей один-единственный вопрос, я оторву тебе уши и значок. Это понятно?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Хорошо”, - раздраженно проворчал Форсайт. “А теперь отправляйся”.
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Двадцать три
  
  Мертвый ребенок был таким маленьким, что они не смогли поставить ее на колени, как жители Пустыни кладут своих мертвецов. Итак, они уложили маленькую девочку на ее яркие одеяла и очень заботливо укрыли ее ветками шегоя -креозотового куста и куи-мескитового. Затем они подобрали большие камни.
  
  К тому времени мать уже не могла видеть. Она смотрела на солнце. Она не хотела быть слабой индианкой, но она не могла смотреть, как они бросали камни на небольшой холмик из кустарника. Она повернулась и начала спускаться с горы в сторону деревни. Она шла быстро и часто спотыкалась.
  
  Когда женщина добралась до своего дома, первое, что она увидела, была одна из колыбелей, которые она сделала для своего ребенка. Колыбель качалась на ветвях мескитового дерева. Для этого нухкута она использовала коричневое одеяло. Она схватила колыбельку. Она сложила одеяло и прижала его к тому, что так сильно болело у нее внутри. Затем она ушла из дома, потому что не хотела быть там, когда вернутся остальные.
  
  Тропа вела вниз к воде среди тополей. Женщина не могла видеть, куда она идет, но ей было все равно.
  
  Там было много деревьев у воды, но большая часть листьев облетела, потому что лето закончилось. И было почти темно, потому что Таш-солнце - уже зашла.
  
  Женщина все еще прижимала к груди коричневое одеяло из колыбели, когда ей показалось, что она услышала слабый голос ребенка. Она посмотрела и сразу за водой увидела крошечную коричневую колыбель, качающуюся на низких ветвях дерева.
  
  
  Брайан Феллоуз прибыл в офис судмедэксперта, все еще не оправившись от столкновения с шерифом Форсайтом. К тому времени, когда он добрался туда, отпечатки пальцев жертвы уже были сняты и отправлены в лабораторию, но даже без этого остальная часть вскрытия, казалось, заняла целую вечность. Работа доктора Дейли была тщательной и неторопливой. Одну за другой она отметила многочисленные индивидуальные раны - свидетельства длительного физического и сексуального насилия, которые привели к видимым повреждениям, а также внутреннему кровотечению и образованию рубцов.
  
  “Это не то, что продолжалось день или два, а затем прекратилось”, - сказал судмедэксперт. “Степень струпьев и рубцов соответствовала бы неделям или, возможно, даже месяцам пыток. Вы имеете дело с монстром, мистер Феллоуз, с настоящим психом. На твоем месте я бы убрал его с улиц как можно скорее ”.
  
  По мнению Брайана, “ненормальный” едва ли прикрывал это, особенно если оказывалось, что любой из этих других случаев связан. “Я уже понял это”, - сказал он. “А как насчет защитных ранений?”
  
  “Ничего не нашли”, - ответил доктор Дейли. “Видишь это?” Она указала на все еще видимую вмятину на том, что осталось от одного трогательно тонкого запястья.
  
  Брайан кивнул.
  
  “Подобное раздражение соответствовало бы тому, что она была связана или прикована цепью в течение длительного периода времени”, - объяснил доктор Дейли. “Я бы сказал, что мы не нашли ран, нанесенных при обороне, потому что она была не в состоянии защитить себя”.
  
  “Ты хочешь сказать, что она была жива, когда начался последний штурм?”
  
  Фрэн Дейли мрачно кивнула. “Надеюсь, ненадолго”, - сказала она.
  
  Два часа спустя Брайан ушел и направился прямо в свой офис, где обнаружил, что Чибис была среди пропавших. Разбирая стопку отсортированных файлов, Брайан взялся за телефон и начал связываться с различными задействованными агентствами, запрашивая полные отчеты о вскрытии каждой из жертв. Брайан совсем не удивился, не обнаружив в своем почтовом ящике ничего от Джимми Детлоффа. Однако, прежде чем он успел позвонить Деборе Ховард, в их общую кабинку ворвалась Чибис. “Как все прошло?” он спросил.
  
  “Разношерстная группа”, - ответил Брайан. “Форсайт лично отругал меня и сказал, что мы должны уволить Страйкеров. Он утверждает, что время смерти делает причастность Гейл Страйкер к Лагранжу несущественной. К тому же, они столпы общества ”.
  
  “А вскрытие?” - Спросила Чибис.
  
  Брайан вздохнул. “Тебе крупно повезло. Уклонение от этого было правильным поступком. Эта бедная девочка прошла через ад, прежде чем умерла, и ад длился очень долго. Чем больше я думаю о Лагранже, тем меньше я думаю, что он способен сделать то, что сделали с ней. Он производит на меня впечатление слишком большого слабака ”.
  
  “Может быть, ты и прав, но как насчет совпадающего отпечатка пальца?” Крошка вернулась. “Тот, из его дома, который АФИС связал с делом округа Юма?”
  
  “Что, если Лагранж этого не делал, но знает об этом и знает, кто это сделал?” - Спросил Брайан.
  
  Чибис думал об этом. “Если бы это был я и знал, что за псих убийца, я бы испугался до смерти - боялся, что следующим убийца набросится на меня”.
  
  “Бинго”, - ответил Брайан.
  
  “Хочешь пойти поговорить с ним снова?”
  
  “Не в эту минуту”, - сказал Брайан. “Мы дадим ему еще немного повариться в собственном соку. Когда мы доберемся до него, он будет еще более расположен к разговору, чем вчера ”.
  
  Донна, старший клерк Отдела по расследованию убийств, постучала в стену их кабинета. “Почтовый звонок”, - объявила она, передавая большой межофисный конверт. “Вообще-то, факсы. Они поступили несколько минут назад, все с пометкой ‘срочно”.
  
  “От Джимми Детлоффа?” - Спросил Брайан.
  
  “Нет”, - сказала Донна. “Они от кого-то по имени Дебора Ховард. Она детектив там, в округе Юма?”
  
  “Дебора Ховард не детектив, ” ответил Брайан, - но она, вероятно, должна была бы им быть”.
  
  
  Эрик Лагранж лежал на своей койке и вдыхал зловонный воздух, в то время как время замедлилось до остановки. После двух ночей, когда он практически не спал, он, наконец, уснул в воскресенье вечером, несмотря на постоянный шум из других камер и тревожное присутствие света, который приглушался, но никогда не гас полностью.
  
  Однако где-то под утро его разбудил ужасный стон, доносившийся откуда-то из зарешеченного коридора. Стоны нарастали и затихали, без особого намека ни на боль, ни на печаль - постоянный пронзительный вой безнадежности. Что бы ни было не так с этим человеком - умственное или физическое - это было не исправить, так же как не исправить то, что происходило с Эриком.
  
  Теперь он понимал, что заблудился. Несмотря на его искренние молитвы, никто - ни Гейл, ни, конечно, Бог - не пришел бы ему на помощь. Эрик не сделал ничего плохого, но тот, кто его преследовал, убедил копов, что он виновен в убийстве, и эти два отчаянных детектива не успокоятся, пока не прижмут его за это.
  
  Субботним утром он беспокоился о том, что может потерять работу. В понедельник он продолжал пытаться осознать тот факт, что он, вероятно, потеряет свою свободу - возможно, даже свою жизнь.
  
  Когда в начале дня появился охранник и отпер камеру Эрика, его настроение воспарило. “Они меня выпускают?” он спросил.
  
  Остроносое лицо охранника расплылось в улыбке, обнажившей более одного отсутствующего зуба. “Конечно, приятель”, - сказал он, надевая пару наручников. “Тебя выпустят в мгновение ока”.
  
  “Действительно. Они вернут мне мою одежду?”
  
  Дурацкая ухмылка охранника превратилась в взрыв смеха. “Это хорошая шутка”.
  
  Он довел Эрика до зарешеченного входа в дальнем конце коридора с рядами камер. После того, как он нажал на клавиатуру, дверь была открыта невидимой рукой. Когда они шли в дальний конец пустого коридора, охранник заговорил в свою рацию. “Привет, Конрад. Получи это. Наш парень думает, что у него есть одна из тех карточек на освобождение из тюрьмы. Хочет знать, собираемся ли мы вернуть ему его одежду ”.
  
  Невидимый получатель этой информации тоже рассмеялся. Тем временем охранник посерьезнел. “Это слушание о залоге”, - объяснил он. “Они в значительной степени приходят такими, какие вы есть”.
  
  Когда Эрика привели в зал суда, Эрл Коултер, одетый в тот же ужасный галстук, появился рядом с ним. Слушания были настолько удивительно короткими, что у Эрла не было времени заснуть. В считанные минуты судья согласился с утверждением прокурора о наличии достаточных доказательств того, что Эрик Лагранж должен предстать перед судом. Когда его спросили, как он признал свою вину, Эрика пришлось ткнуть локтем в ребра, прежде чем он выдавил: “Не виновен”. Никогда не было вопроса о залоге.
  
  Ожидая вместе с другими заключенными возвращения в свой тюремный блок, Эрик посмотрел на них. Изучая их лица, татуировки и угрюмые выражения, он пытался понять, как получилось, что он теперь один из них. Кем бы они ни были, что бы они ни сделали, эти люди и другие, похожие на них или хуже, скорее всего, будут спутниками Эрика до конца его жизни.
  
  С осознанием этого черная пелена отчаяния поглотила его. Он не видел выхода.
  
  
  Делия Ортис почти не спала всю ночь. Накануне она так много была на ногах, что у нее болела спина. Когда она наконец заснула, ей приснился ребенок. Это всегда было одно и то же. Ребенок родился. Она знала, что он жив, потому что слышала, как он плачет, но когда она попросила медсестру показать его ей и позволить ей подержать его, женщина покачала головой. “Нет”, - сказала она, говоря в стиле Тохоно О'одхам, “не прямо сейчас. После.”
  
  Каждый раз, когда Делия засыпала, сон появлялся снова. Каждая версия немного отличалась. Иногда Жирный Крэк и Ванда были в комнате. Иногда там бывала тетя Джулия, хотя тетя Джулия была мертва уже два года. Иногда только она и Лео были там с врачами и медсестрами, но основная часть истории всегда была одной и той же. Делия просила о ребенке, только чтобы ей сказали "нет", она не могла его родить. Каждый раз, когда сон достигал этой точки, она просыпалась, задыхаясь, и с колотящимся в горле сердцем.
  
  Был почти восход солнца, когда Делия, наконец, погрузилась в глубокий сон без сновидений. Она так крепко спала, что не заметила, когда Лео вылез из постели. Планируя заехать в офис по пути к дому Ванды, она поставила будильник на семь, но когда она наконец проснулась, было почти одиннадцать. Лео отключил ее будильник. Сначала Делия разозлилась на Лео за то, что он позволил ей поспать, но когда она обнаружила, как сильно у нее все еще болит спина, она решила, что он, вероятно, прав. Она нуждалась в отдыхе гораздо больше, чем в том, чтобы заскочить к себе в офис.
  
  Она лежала в комнате, которая когда-то принадлежала тете Джулии, и думала о том, как бы смеялись ее друзья из Округа Колумбия, если бы увидели ее в этом крошечном домике. В яппи, Округ Колумбия, жилище тети Джулии сочли бы не более чем лачугой. Но дом с глинобитными стенами, доставшийся Делии от двоюродной бабушки Джулии, был наследством, которым она дорожила.
  
  Ребенок был тревожно неподвижен, и Делия начала беспокоиться. Может быть, сон был правильным. Возможно, этот ребенок тоже погиб в ее утробе. Затем, после нескольких тревожных минут, он очнулся от дремоты и нанес сильный удар ногой по ребрам Делии. Почувствовав облегчение, она свернулась калачиком на краю кровати и посмотрела вниз на свои босые ноги. Ее лодыжки все еще были опухшими, но не так сильно, как прошлой ночью. Ей нужно не забыть последовать совету Лео и как можно больше не высовываться.
  
  Она не торопилась одеваться. На этой поздней стадии беременности у Делии не было особого выбора, когда дело доходило до одежды для беременных. Ей пришлось довольствоваться душным, слишком теплым темно-бордовым платьем, которое прекрасно смотрелось зимой, но сегодня днем и вечером в пиршественном доме в Бан Тхаке должно было быть слишком жарко, но, по крайней мере, во время службы у могилы Делия будет сидеть рядом с Вандой на одном из стульев под балдахином. К тому времени она была бы готова к тени и стулу.
  
  Был почти полдень, когда она въехала на территорию Ортиса и заметила роскошный ярко-красный автомобиль с откидным верхом, припаркованный рядом с дверью ее свекрови. Делия сразу поняла, чей это был. Лео потратил месяцы на ремонт дурацкого "Бьюика" Дианы Лэдд.
  
  “Отлично”, - пробормотала Делия себе под нос. “Я должен был догадаться, что она будет здесь первой”.
  
  Вот только оказалось, что Дианы там все-таки не было. Лани была той, кто открыла дверь.
  
  “Мне так жаль”, - сказала Лани, когда увидела Делию. Было непонятно, говорила ли девушка, что ей жаль, что Толстый Крэк мертв, или она извинялась за что-то другое. И это не имело значения.
  
  “Да”, - сказала Делия, заставляя себя быть вежливой. “Это очень плохо, не так ли?”
  
  
  Возвращаясь домой в Гейтс-Пасс около полудня, Брэндон сразу заметил, что из гаража пропала Дианина Invicta с откидным верхом. Его пронзил мгновенный укол страха. Если Дианы и Лани не было дома, где они были? Однако внутри он обнаружил Диану, надежно спрятавшуюся в офисе и уткнувшуюся носом в свой компьютер. Девица лежала у ее ног.
  
  “Где Лани?” - спросил я. - Спросил Брэндон.
  
  “На пути в Селлс”, - ответила Диана. “Она хотела провести немного времени с Вандой до начала похорон, и она лично доставит наши цветы”.
  
  Пресный ответ Дианы полностью расходился с тревожащими Брэндона опасениями. От этого у него заныли зубы. “Ты позволил ей взять Инвикту?” - возразил он.
  
  Идеально отремонтированный Buick Invicta 1960 года выпуска, ярко-красный кабриолет из Тампико с мощным двигателем, был особенным детищем Дианы. Она купила его у вдовы первоначального владельца, которая продала его на благотворительном аукционе. Заплатив слишком много за то, что было немногим больше, чем разбитый корпус, она заказала жалкую, покрытую паутиной оболочку автомобиля с откидным верхом, которую привезли на грузовике обратно в Аризону из Сан-Диего и доставили в гараж братьев Ортис на распродаже. Лео, который всю жизнь содержал в исправности старые, хромающие автомобили и грузовики, был вне себя от радости при мысли о том, что некогда броская классика вернется в первозданное состояние. Он даже нанял старого обойщика в Ногалесе, Сонора, который за определенную плату воспроизвел фирменный красно-белый интерьер Invicta из искусственной кожи Cordaveen.
  
  Как только Лео передал ее восстановленный приз в ожидающие руки Дианы, она редко позволяла кому-либо другому управлять им, включая Брэндона. Когда она отправлялась в город по делам, она надевала шарф и уходила, поворачивая головы, куда бы она ни пошла. Брэндон был поражен тем, что Диана отпустила Лани с этим двигателем мощностью 325 лошадиных сил. И отвезти его в резервацию? Это бросало вызов вере.
  
  “Она пыталась завести Камри”, - объяснила Диана. “Это не перевернулось бы. Она собиралась прыгнуть, но я сказал ей, чтобы она не беспокоилась. Мы поедем на ”Субурбане", верно?"
  
  “Лучше бы ей не ломать эту чертову штуковину”, - проворчал Брэндон. Ему было легче жаловаться на "Бьюик", чем поднимать тему того, что его действительно беспокоило - Ларри Страйкера.
  
  Диана рассмеялась над его ворчанием в сторону. “Давай”, - сказала она. “Не будь параноиком. Она когда-либо разбивала только одну машину ”.
  
  “Это может быть правдой, ” согласился Брэндон, “ но девочка родилась со свинцовой ногой, а этот двигатель объемом 401 кубический дюйм был создан для полетов”.
  
  В этот момент они оба вспомнили ночь несколькими годами ранее, когда Лани, за несколько дней до своего восемнадцатилетия, разбила свой пикап Toyota. Возвращаясь из поездки к подруге недалеко от Три-Пойнтс, она потеряла контроль над автомобилем на крутом повороте в верхней части перевала Гейтс. Чудесным образом, несмотря на то, что ее автомобиль слетел со скалы, он приземлился вертикально и остался там.
  
  Когда пыль наконец рассеялась, Лани поняла, что она не пострадала. Не желая испытывать унижение от того, что ее отвезет домой один из бывших помощников шерифа ее отца, она попросила водителя эвакуатора подвезти ее. С разбитыми останками своей машины, прикованной цепью к кузову эвакуатора, она приехала домой почти в 2 часа ночи и разбудила своих родителей, которые крепко спали.
  
  Той ночью, когда он увидел обломки, Брэндон был настолько переполнен благодарностью за то, что она все еще жива, что почти ничего не сказал. Однако на следующий день он самостоятельно посетил место происшествия. Когда он увидел утес и следы, которые ее мчащийся пикап "Тойота" прорезал по сухой траве, съезжая с проезжей части, он почувствовал тошноту в животе. Если бы Лани выбросили из машины, она была бы разбита на куски об окружающие насыпи валунов и скал. Ее ремень безопасности и взорвавшаяся подушка безопасности спасли ей жизнь. Вместо того, чтобы умереть или оказаться в травматологическом отделении больницы, она вышла из аварии с несколькими порезами и ушибами, один из которых оставил крошечный шрам на левой щеке.
  
  После ухода со сцены Брэндон вернулся в дом и устроил скандал с Лани, ругая ее - как могут только отцы - за ее безответственность и легкомыслие. Она оплатила штраф за нарушение правил дорожного движения, а также увеличенные страховые взносы за автомобиль без единого звука жалобы. Хотя прошло три года без каких-либо дальнейших инцидентов, Брэндон был ошеломлен тем, что мощный "Бьюик" Дианы окажется слишком большим искушением. С другой стороны, подумал он, если кто-нибудь попытается преследовать Лани, когда она будет за рулем Invicta, у них уйма времени, чтобы наверстать упущенное.
  
  “Как скоро ты хочешь отправиться?” Спросила Диана, меняя тему.
  
  Брэндон взглянул на свои часы. “Дай мне полчаса”, - сказал он.
  
  Все еще думая о Лани и кабриолете, он удалился в свой собственный офис, где его ждал беспорядок. Библиотекари-исследователи TLC усердно работали и собрали огромное количество материала. Они были в процессе отправки ему по факсу нескольких многостраничных документов, когда его лазерный принтер сошел с ума и начал выпускать листы бумаги во всех направлениях. На самом деле, его лазерный принтер все еще находился в процессе печати одного многостраничного факса за другим, отправляя страницы в беспорядочную кучу посреди пола.
  
  “Я знаю, я сказал, что хочу стог сена”, - вздохнул Брэндон, глядя на беспорядок. “Но это нелепо”.
  
  
  Когда Брайан Феллоуз прочитал результаты вскрытия по делу округа Юма, волосы на его руках встали дыбом. Это было пугающе похоже: свидетельства жестокого, длительного сексуального насилия и пыток, приводящих к внутренним повреждениям и образованию рубцов. Следы на останках указывали на то, что они были разорваны острым предметом, возможно, мясницким ножом.
  
  “Я думаю, мы на что-то наткнулись”, - сказал Брайан Чибис. “Нам нужны копии всех других вскрытий немедленно, если не раньше”.
  
  “Какие дела?”
  
  “Давайте начнем с Эль-Сентро, Калифорния, и Сьерра-Бланки, Техас”, - предложил Брайан. “Если мы сможем соединить точки между некоторыми из них - скажем, Юма, нашими и одним или двумя другими, - возможно, позже мы сможем узнать больше. Кем бы ни был этот парень, он долгое время безнаказанно делал свое дело. Я хочу, чтобы мы были теми, кто приведет его сюда. ” Потянувшись, чтобы расслабить ноющие от прикованности к столу плечи, Брайан взглянул на часы. “Черт!” - пробормотал он.
  
  “Что случилось?” - Спросила Чибис.
  
  “Мне нужно идти. Я сказал Кэт, что к этому времени буду дома. Наш друг умер на выходных. Мы должны быть на похоронах сегодня днем, в четыре.”
  
  “Тогда отправляйся”, - сказала ему Чибис. “Я разберусь с делами здесь”.
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Двадцать четыре
  
  Спортзал средней школы Бабокивари был заполнен до отказа. Были забиты не только трибуны, но и ряды складных стульев, занимавших весь пол спортзала. Открытый гроб, окруженный пышными букетами цветов, лежал на импровизированном подиуме, когда Жители Пустыни пришли отдать последние почести.
  
  Гейб “Жирный крэк” Ортиз был тем, кто оставил неизгладимый след в своем сообществе. Годы работы по ремонту автомобилей и эвакуатору со своими двумя сыновьями обеспечили ему видное положение в резервации, которое в конечном итоге вывело его на политическую арену, сначала в качестве представителя совета племени от Селлса, а затем в качестве председателя племени. И тот факт, что он был избранным преемником Looks at Nothing, усилил его влияние.
  
  Преподобный Джереми Мун, уроженец Кореи, пастор Первой пресвитерианской церкви Селлс, был относительно новичком в Соединенных Штатах, а также в народе Тохоно О'Одхам. Его призвали на службу в качестве одолжения для Ванды Ортис. Во время выступления пастора он продолжал ссылаться на Габриэля Ортиса, давая понять, что преподобный Мун никогда не встречался с Толстяком Крэком и очень мало о нем знает.
  
  Чувствуя себя несчастной, Делия Ортис села в первом ряду между Лео и Вандой. Она была уверена, что каждый человек в комнате знал подробности ее публичных разногласий с покойным свекром. Тем не менее, независимо от отношений Делии с Жирным Крэком, она знала, что этот человек заслуживает лучшего, чем это неловкое оправдание в виде надгробной речи, произнесенной кем-то, чьи слова и близко не подходили к чествованию человека, которого сообщество знало и уважало.
  
  Когда преподобный Мун наконец закончил, он оглядел комнату. “Кто-нибудь хотел бы сделать дополнительные комментарии о мистере Ортисе?”
  
  Делия не планировала выступать на похоронах. Во-первых, Ванда не просила ее об этом, хотя, как адвокат племени, Делия была - после самого Толстяка Крэка - самым выдающимся членом семьи. Пока преподобный Мун выжидающе оглядывал комнату, Делия с удивлением обнаружила, что поднимается на ноги и движется вперед. Поднимаясь по ступенькам, она споткнулась и упала бы. Малыш, старший сын Толстяка Крэка - тот, которого она отвергла, - протянул руку поддержки и поймал ее.
  
  К тому времени, когда она добралась до кафедры и повернулась лицом к аудитории, ее колени дрожали. Ее нервозность не была вызвана непривычкой к публичным выступлениям. Она занималась этим годами. Что ее беспокоило, так это выступление перед этим большим собранием ее собственных людей, которые во многих отношениях были ей так же чужды, как Жирный Крэк преподобному Муну.
  
  Не уверенная, с чего начать, Делия посмотрела на первый ряд как раз вовремя, чтобы увидеть, как ее муж и ребенок улыбаются ей и ободряюще кивают. Эти два кивка, произнесенные в унисон, позволили ей заговорить.
  
  “Я здесь сегодня, ” начала она, “ потому что Гигх Тахпани спас мне жизнь, и не один раз, а дважды”. В аудитории произошел неуловимый сдвиг. У Делии было первое упоминание о любимом Fat Crack, в отличие от какого-то незнакомца по имени Габриэль Ортиз. Почувствовав, что аудитория оценила то, что она сказала, Делия глубоко вздохнула и продолжила.
  
  “Когда мне было семь, наше семейное положение было плохим. У моих родителей были проблемы, и моей матери нужно было уехать, чтобы пойти в школу в Темпе. Монахини в Топаве помогли, предложив нам воспользоваться сломанной машиной, которая не работала. Жирный Крэк приехал на своем старом эвакуаторе. На это ушел весь день, но он снова завел машину.
  
  “Отъезд из резервации в тот день позволил моей матери получить образование, а мне - свое. Годы спустя я жила в Вашингтоне, округ Колумбия, и у меня были проблемы с мужем - такие же, как когда-то были у моих родителей. Однажды, когда я едва знал, к кому обратиться, появился Жирный Крэк и предложил мне работу - здесь, дома, в резервации. Когда он впервые предложил мне работу, я сказал ему "нет", но, как многие из вас знают по личному опыту, сказать моему тестю "нет" и настаивать на своем - две совершенно разные вещи.
  
  “Когда я вернулась, моя тетя Джулия отчаялась, что я когда-нибудь найду себе хорошего мужчину, за которого выйду замуж. Ванда рассказала мне, что к тому времени она и Толстый Крэк пришли к примерно одинаковым выводам относительно своих двух сыновей, Бэби и Лео, которые оба были убежденными холостяками. Иногда я задаюсь вопросом, не потряс ли Жирный Крэк над нами парой перьев или не выпустил ли Peace Smoke, потому что Малыш и Кристин теперь женаты; как и мы с Лео. ”
  
  Волна нежного, но одобрительного смеха прокатилась по комнате. Когда все стихло, Делия продолжила. “Гигх Тахпани был знахарем. На самом деле он не хотел эту работу, но он взялся за нее. Он был осторожен в этом и серьезен. На протяжении многих лет у нас с ним были разногласия, но он был хорошим человеком - благородным человеком. С этого момента я буду скучать по нему каждый день ”.
  
  Под звуки вежливых аплодисментов Делия спустилась с подиума. Когда она вернулась на свое место, Лео протянул руку и одобрительно похлопал ее по колену. В то же время к кафедре подошла Лани Уокер. Лани была всем, чем Делия не была в то время. Лани была молодой, стройной и очаровательной. Делия чувствовала себя старой, толстой, беременной и очень, очень ревнивой. Какое право имела Лани выступать публично и притворяться, что она тоже была членом семьи Ортиз?
  
  “Меня зовут Лани Уокер. Когда я был ребенком, Ванда Ортис спасла мне жизнь. Позже, когда меня удочерили, Гигх Тахпани и Ванда стали моими крестными родителями ”.
  
  Делия слышала историю о Ребенке, укушенном Муравьем, и о том, как Ванда и Гейб Ортиз помогли организовать неортодоксальное усыновление ребенка, когда собственные кровные родственники Лани, считая ребенка опасным объектом, отказались забрать ее. Без сомнения, многие люди в спортзале в тот день тоже помнили эту историю, но никто из них не пошевелился. Они слушали с пристальным вниманием.
  
  “Позже, ” продолжила Лани, “ когда мне понадобился знахарь, Толстый Крэк остался рядом со мной в очень трудное время. Как и Делия, я рад, что так много людей пришли сюда сегодня, чтобы почтить его память, и, опять же как Делия, я буду вечно скучать по нему ”.
  
  Делия наблюдала, как Лани вернулась на свое место во втором ряду, выглядя уравновешенной, милой и совершенно непринужденной. В словах Лани не было ничего, к чему Делия могла бы придраться. Она не делала неуместных заявлений о родстве и не демонстрировала публично свое горе, но сам факт, что она вообще заговорила, все еще раздражал. На несколько мгновений сама Делия мельком увидела часть того, что делало Лани особенной - то самое, что Жирный Крэк ценил в ней, и все же…
  
  Когда аплодисменты в ответ на комментарии Лани стихли, и кто-то еще направился к кафедре, Лео коснулся колена Делии. “С тобой все в порядке?” прошептал он.
  
  Делия кивнула, но по какой-то причине она была не в состоянии говорить. Вопреки себе, она начинала понимать, что ее свекор оказал на жизнь Лани такое же влияние, какое он оказал на жизнь Делии. Возможно, Лани действительно имела право быть на похоронах, говорить и скорбеть. Возможно, сама Делия была неправа.
  
  “Я в порядке”, - сказала она, но к тому времени у нее потекли слезы. Когда начался следующий оратор, Делия оперлась на плечо Лео и позволила ему утешить себя.
  
  “Шшш”, - прошептал он. “Все в порядке”. Но Делию это не убедило. Она подозревала, что, проливая слезы на публике, она подвела своего свекра в последний раз. После смерти Толстяка Крэка у Делии не будет возможности исправить то зло, которое она ему причинила.
  
  
  К тому времени, когда похоронный кортеж длиной в милю достиг кладбища в Бан Тхаке, солнце уже скрылось за гребнем Иолигама. Люди толпились на пыльном кладбище, спотыкаясь о раскрошившиеся надгробия и покосившиеся кресты и стоя на том, что, должно быть, когда-то было могилами, они сами напрягали слух, пытаясь расслышать, какие слова преподобный Мун собирался сказать на этот раз.
  
  После того, как гроб опустили в землю и должным образом накрыли новыми одеялами, только что купленными у Джей Си Пенни, толпа оставалась прикованной к месту, пока Лео и Ричард помогали их матери засыпать гроб первой лопатой земли. По очереди каждый из детей занимал свою очередь. После этого, пока мужчины работали над засыпкой могилы, женщины и дети направились к пиршественному дому, где запахи древесного дыма от костров для приготовления пищи наполняли теплые сумерки пустыни.
  
  Когда люди выстроились в очередь снаружи, Ванда заняла свое место у двери в праздничный дом и произнесла короткое благословение. “Благодарю тебя, Господь, что в это время скорби ты предлагаешь нам пищу, о которой мы можем помнить, чтобы жить. Аминь”.
  
  Затем она широко распахнула дверь пиршественного дома и впустила первую группу.
  
  
  С того места, где стоял Брайан, линия, казалось, тянулась вечно. Каждые пятнадцать или двадцать минут группе из сорока или пятидесяти человек разрешалось входить внутрь. Только когда эта группа закончила есть и ушла, была допущена следующая группа. Брайан вернулся домой поздно. Они с Кэт пришли в школьный спортзал сразу после начала службы. Теперь он и Брэндон Уокер стояли в конце очереди. Поскольку обе их жены помогали готовить и обслуживать, не было смысла торопиться.
  
  “Здесь много людей”, - заметил Брайан. “Трудно представить, что у них не закончится еда или посуда”.
  
  Брэндон побывал на множестве праздников в Тохоно О'одхам, но этот был, безусловно, самым масштабным, который он когда-либо видел. Он кивнул. “Старое чудо с хлебами и рыбами повторяется снова”, - сказал он.
  
  Двое мужчин стояли немного в стороне от остальной очереди. Если бы Лео или Бэби были с ними, Брайан и Брэндон были бы вовлечены в легкий смех и беззаботные подшучивания других людей, ожидающих своей очереди. Без вмешательства родственников Ортиса двое англичан остались одни -миллиганы-аутсайдеры в по сути индийском мире.
  
  “Брайан, я должен поговорить с тобой”, - начал Брэндон.
  
  На другом конце провода зачирикал сотовый телефон. Толпа остановилась и ждала. Мысль о звонящем мобильном телефоне, когда люди ждут, чтобы съесть еду, приготовленную на дровяной плите, поразила Брэндона до глубины души. Много лет назад, когда в резервации было трудно найти проводные телефонные линии, телефоны были редким товаром за пределами деревень Селлс и Топава. Однако теперь, когда в резервациях появились приносящие доход вышки сотовой связи, сотовые телефоны получили широкое распространение.
  
  Наконец, когда возобновились общие разговоры и смех, Брэндон затронул тему, которую он ждал, чтобы поднять. “Я так понимаю, вы произвели арест по этому делу”, - небрежно сказал он. “Тот, что был на выходных. Ранее я слышал отрывок по радио, но поскольку у меня не было возможности заглянуть в газету, мне не хватает подробностей ”.
  
  “Мы сделали”, - согласился Брайан. “И парень был связан для суда”.
  
  “Ты, кажется, не слишком рад этому”, - заметил Брэндон.
  
  “Возможно, арестовать его было преждевременно”, - сказал Брайан. “Я подозреваю, что в этой истории гораздо больше, чем мы знаем на данный момент”.
  
  “Вы с Чибис обе хорошие детективы”, - ободряюще сказал мужчина постарше. “Ты докопаешься до сути”.
  
  Брайан с благодарностью принял похвалу Брэндона. Он не получал таких ударов от шерифа Форсайта. “Кстати, - добавил он, - я просмотрел тот файл, о котором вы упоминали на днях”.
  
  Сердце Брэндона подпрыгнуло, но он постарался не показать этого - постарался не звучать слишком нетерпеливо. “Досье Розанны Ороско?” он спросил.
  
  Брайан кивнул. “Я должен признать, что это дело действительно имеет поразительное сходство с этим новым, но я сомневаюсь, что они связаны”, - сказал он. “Чтобы наш парень был преступником, он должен был начать убивать людей, когда ему было пять”.
  
  “Верно”, - согласился Брэндон. “Это не слишком вероятно. Я думаю, что я...”
  
  Он был прерван прибытием Дэви и Кэндис, которые вышли из праздничного дома, когда группу во главе очереди проводили внутрь. Тайлер, хныча в типичной для двухлетнего ребенка манере, крепко вцепился в плечо своего отца.
  
  “Парень выдохся”, - объяснил Дэви. “Нам нужно идти”.
  
  “Как там держатся наши женщины?” - Спросил Брэндон.
  
  Дэви ухмыльнулся. “Отлично”, - сказал он. “Они моют посуду как сумасшедшие”.
  
  “А как насчет еды, Тай?” - Спросил Брэндон. “Было ли это хорошо? Ты оставила что-нибудь для дедушки?”
  
  Вместо ответа Тайлер Уокер Лэдд покачал головой и уткнулся лицом в шею своего отца. Кэндис, стоявшая в стороне, нетерпеливо поманила меня к себе, а затем направилась к машине. Дэви кивнул в знак согласия, вздохнул в знак смирения и последовал за ним.
  
  “Она держит его на довольно коротком поводке”, - сказал Брайан.
  
  “Верно, но чего ты ожидал?” Брэндон согласился. “Она женщина, не так ли?”
  
  Зачирикал другой сотовый телефон. На этот раз была очередь Брайана доставать свой телефон из кармана. Не желая слушать, Брэндон ограничился размышлениями, должен ли он сказать что-нибудь о своих собственных подозрениях. На что он мог пойти, кроме ощущения, что Ларри Страйкер лгал? У него не было ничего конкретного, что могло бы прикрыть Брайану спину, если шериф Форсайт придет охотиться за ним. И пока ты этого не сделаешь, сказал себе Брэндон, заткнись к чертовой матери.
  
  Брайан выключил свой телефон. “Черт!” - пробормотал он.
  
  “В чем дело?” - Спросил Брэндон.
  
  Брайан Феллоуз повернулся к своему старому наставнику с лицом, полным муки. “Чибис и я собирались снова допросить нашего подозреваемого сегодня днем, но возникли обстоятельства. Я беспокоился, что опоздаю на похороны, поэтому мы отложили интервью до завтра. Теперь слишком поздно ”.
  
  “Что вы имеете в виду, "слишком поздно”?"
  
  “Наш подозреваемый только что пытался покончить с собой, но он провалил работу и находится на системе жизнеобеспечения в больнице Святой Марии”, - сказал Брайан. “Чибис думает, что мы должны быть там, если он проснется - или если он этого не сделает”.
  
  Брэндон понял. С ним не раз случалось то же самое, когда подозреваемый совершал самоубийство, прежде чем ответить на критический вопрос, который мог бы заполнить недостающие части какой-то головоломки. “Извини за это”, - сказал он.
  
  “Спасибо”, - ответил Брайан. “Мне лучше уйти”.
  
  В кулинарной части пиршественного дома было жарко. По мере того, как тянулся вечер, страсти иссякали. “Сколько еще групп?” Спросила Ванда Ортис, глядя на уменьшающиеся стопки тамале и тортильяс.
  
  “По крайней мере, еще трое, ” ответила Кэт Феллоуз, “ не считая этого”.
  
  Ванда покачала головой. “Может быть, у нас и не закончится еда, ” сказала она, “ но это будет близко”. Она взглянула на Делию, которая большую часть вечера стояла в очереди за подачей. “Ты выглядишь усталой. Сядь и подними ноги на несколько минут.”
  
  Делия бросила взгляд в сторону раковины, где Диана Лэдд и Лани весь вечер дежурили у КП. Другие люди предлагали произнести их по буквам, но они отказались от всех предложений. Они утверждали, что у них все хорошо, и были более чем счастливы продолжать это делать. Даже сейчас, спустя несколько часов после начала мероприятия, они все еще разговаривали и смеялись. Несмотря на трагический случай, совместная работа на горячей кухне стала по-своему спасительным средством.
  
  Не желая отставать в исполнительности, Делия покачала головой. “Я в порядке”, - сказала она своей свекрови. “Ты тот, кто должен сесть”.
  
  К тому времени новая группа гостей получила свои тарелки и выстроилась в очередь за подачей. Когда раздался осторожный стук в выходную дверь, Ванда открыла ее и обнаружила Брайана, стоящего снаружи.
  
  “Мне нужно идти на работу”, - крикнул он Кэт, которая стояла в очереди за порцией густого красного чили. “Ты можешь прийти сейчас?”
  
  Кэт не сделала ни малейшего движения, чтобы покинуть свое место. “Похоже, что теперь я могу кончить?” - спросила она.
  
  Лани, которая слышала перепалку, вытащила мыльную руку из воды для мытья посуды и бросилась к Брайану. Она коротко, но с энтузиазмом обняла его. “Давно не виделись”, - сказала она ему. “Но не беспокойся о Кэт. Оставь ее здесь, с нами. Я позабочусь о том, чтобы она вернулась домой. Обещаю”.
  
  “Ты уверен?” - Спросил Брайан. “Это не по-твоему”.
  
  “Я не возражаю”, - сказала Лани.
  
  “Тебя это устраивает, Кэт?”
  
  “Конечно”, - сказала Кэт Феллоуз своему мужу. “Все в порядке. Убирайся отсюда сейчас же. Вы задерживаете производство ”.
  
  
  Весь день и большая часть вечера прошли без того, чтобы Гейл смогла разобраться, что делать с Ларри и Брэндоном Уокерами. Расстроенная и уставшая, она, наконец, отправилась спать в спальню наверху своего дома в Эль-Энканто. Она включила телевизор как раз в тот момент, когда в тот вечер показали выпуск десятичасовых новостей. Заголовок “Срочных новостей” на KOLD-TV ошеломил ее.
  
  “Сегодня днем Эрику Лагранжу, бывшему директору по развитию Medicos в Мексике, одной из ведущих некоммерческих организаций Тусона, было предъявлено обвинение в убийстве первой степени в связи со смертью неопознанной девочки-подростка, чье расчлененное тело было найдено недалеко от Вейла в субботу. Мы только что получили сообщение из Департамента шерифа округа Пима, что этим вечером, незадолго до девяти часов, Лагранж попытался покончить с собой в своей тюремной камере округа Пима. Он был доставлен в больницу Святой Марии, где его состояние находится под охраной ”.
  
  Радости Гейл не было предела. Это было не что иное, как чудо - дар от бога, в которого Гейл Страйкер до сих пор не верила. Если бы Эрик умер, что могло быть лучше? Когда дело доходило до предположений о вине, ничто не могло сравниться с совершением самоубийства - или даже попыткой его совершить. А если бы он был жив? Нет проблем. Гейл Страйкер была мастером в искусстве раскручивания. Она знала, что сам акт произнесения чего-то достаточно громко и достаточно долго может сделать это правдой, даже если это не так. Ранее она рассказала Биллу Форсайту о неудовлетворительной оценке эффективности работы, которая грозит Эрику в будущем. Теперь у нее был шанс превратить отзыв о работе в мотив для убийства.
  
  Отыскав номер телефона KOLD-TV в справочнике, Гейл набрала номер “Срочных новостей” и попросила соединить с директором новостей. Пока метеоролог выступал, Гейл Страйкер разговаривала с неуклюжей молодой женщиной, которая явно была не в своей лиге.
  
  “Меня зовут Гейл Страйкер”, - твердо сказала она. “Я главный операционный директор Medicos в Мексике. Я обеспокоен заголовком, который вы опубликовали несколько минут назад. Я хотел бы сделать публичное заявление ”.
  
  Помощник директора новостей что-то бормотал, возился и пытался от нее отделаться. Она, очевидно, понятия не имела, кто такая Гейл Страйкер. Или, может быть, она просто не верила, что женщина, говорящая по ее телефону, на самом деле была той, за кого себя выдавала, но Гейл отказалась поддаваться на уговоры.
  
  “Соедините меня с Гэри Фишером”, - приказала она, имея в виду ведущего ночных новостей телеканала и красавчика. “Я провел много благотворительных мероприятий с Гэри. Он знает меня лично ”.
  
  Вот так, после окончания спортивного сегмента, в десятичасовых новостях KOLD's было украдено немного времени из вечернего шоу Дэвида Леттермана в понедельник вечером. В то время как камера сфокусировалась на одной из стоковых фотографий Гейл Страйкер, ее голос прозвучал громко и ясно.
  
  “В Medicos для Мексики недавно до нашего сведения дошло, что наш бывший директор по развитию Эрик Лагранж, возможно, использовал свое доверенное положение в нашей компании, чтобы заманить молодых женщин в эту страну нелегально. Есть подозрение, что он, возможно, имел какое-то отношение к убийству одной из тех бедных девушек. Мы с мужем оба потрясены и обескуражены тем, что он мог быть способен на такие отвратительные действия, и мы можем только выразить нашу ужасную скорбь и сожаление по поводу того, что кто-то, связанный с Medicos for Mexico - кто , кого мы считали надежным сотрудником, - мог использовать доброе имя нашей организации для маскировки такого зла ”.
  
  В целом, это было мастерское представление. Потом она пожалела, что не догадалась включить видеомагнитофон. Большую часть времени, когда она появлялась в новостях, она просто просила станцию прислать ей копию.
  
  В данном случае это, вероятно, было бы плохой идеей.
  
  
  Незадолго до одиннадцати Диана Лэдд отправилась на поиски своего мужа, который стоял снаружи, прислонившись к грузовику Лео. “Дядя”, - сказала она. “Я уже не так молод, как раньше. Ты не против отвезти меня домой?”
  
  “Ты шутишь?” Брэндон усмехнулся. “Я думал, ты никогда не спросишь. Где Лани?”
  
  “Она и Кэт остаются, чтобы помочь с уборкой”.
  
  Брэндон был разорван. Должен ли он сказать что-нибудь о Ларри Страйкере или нет? Доверить свои страхи Диане и беспокоить ее тоже, или рассчитывать на присутствие других людей, чтобы защитить Лани?
  
  Когда они направлялись к "Субурбан", Брэндон заметил, что Лани оставила верх "Бьюика" опущенным на пыльной парковке Бан Тхака. “Зачем она это сделала?” - проворчал он, маскируя свои настоящие опасения. “Внутри будет грязно”.
  
  “Не приставай к ней по этому поводу”, - предупредила Диана. “Я подробно расскажу об этом завтра”.
  
  Диана уснула еще до того, как они добрались до шоссе. Что касается Брэндона, то это было к лучшему. Он устал, пока ждал все эти часы в пиршественном доме, но теперь, когда они возвращались домой, он почувствовал прилив адреналина. Ему не терпелось пойти в свой кабинет и посмотреть, что прислали ему справочные библиотекари TLC.
  
  Он припарковался в гараже и заглушил двигатель до того, как Диана пришла в себя. “Прости, что сорвалась на тебе”, - сказала она. “Я вымотан и направляюсь в постель. А как насчет тебя?”
  
  “Я зайду в свой кабинет на несколько минут”, - сказал он ей. “TLC отправил мне несколько факсов ранее. У меня не было возможности взглянуть на них ”.
  
  Диана покачала головой. “Я забыла”, - сказала она, выбираясь из машины.
  
  “Забыл что?” - Спросил Брэндон.
  
  “Какой ты, когда расследуешь дело. Полностью сосредоточен. И невосприимчивый ко сну.”
  
  “Я сплю”, - сказал он.
  
  “Не так сильно, как я”, - сказала она ему. “И не так сильно, как следовало бы”. Она протянула руку и поцеловала его, проходя мимо. “Спокойной ночи”.
  
  Брэндон покормил Девицу и использовал игру с ней в мяч как предлог, чтобы осмотреть двор и внешний вид дома. Наконец, убедившись, что все в порядке, он прошел в свой кабинет. Ранее, когда его принтер барахлил, Брэндон потратил время только на то, чтобы собрать разбросанные бумаги в стопку. Теперь, сев сортировать их, он обнаружил, что в них был элементарный порядок. Он разложил их, как при игре в бридж, сопоставляя факсы и номера страниц, а не масти карт.
  
  Как только он разложил материал по полочкам, он взял маркер и начал читать, все время прислушиваясь к звуку больших шин "Бьюика", хрустящих по посыпанной гравием подъездной дорожке.
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Двадцать пять
  
  Женщина сбросила одеяло с колыбели и побежала к нухкуту, из которого доносился голос ребенка. Она взяла колыбель на руки, но в ее руках было всего несколько сухих коричневых листьев, которые свисали с паутинной нити.
  
  Затем женщина услышала плач другого ребенка. Этот крик донесся из-за каких-то низких кустов, но когда она добралась до места, там было только больше сухих листьев. Листья были свернуты в крошечные колыбельки, но все колыбельки были пусты.
  
  Женщина стояла, озадаченная. Слева, и справа, и отовсюду вокруг она слышала крики маленьких детей, но когда она посмотрела, то нашла только еще больше сухих листьев. И листья были толстыми под ее ногами. Шум опавших листьев был почти таким же громким, как крики младенцев.
  
  Женщина закрыла лицо руками.
  
  
  Последнюю группу посетителей провели через пиршественный зал, прежде чем повара и официанты, наконец, сели за стол. Тамале и тортильяс было недостаточно, но к тому времени они все равно слишком устали, чтобы есть много. Затем они взялись за уборку.
  
  Как только большие кастрюли и сковородки были вымыты и высушены, Лео и Бэби загрузили их в кузов пикапа. Когда они закончили загрузку, Лео снова просунул голову в дверь и увидел Делию, сидящую с задранными ногами. “Хочешь поехать с нами домой?” он спросил.
  
  Ванда прервала его. “Оставь Делию здесь”, - приказала она. “Вам двоим нужно выгрузить все это барахло. Я подброшу Делию по дороге. Она будет дома раньше, если я заберу ее ”.
  
  “С тобой все в порядке, Делия?” - Спросил Лео.
  
  Делия кивнула. “Все, что быстрее всего приведет меня домой и в постель, - это то, что я хочу делать”.
  
  Лео и Бэби ушли через несколько минут, когда женщины начали в последний раз протирать столы и раковины и подметать пол. Делия была в полудреме, когда внезапный порыв воды полностью разбудил ее. Она была поражена, обнаружив, что сидит посреди растущей лужи.
  
  “Ваша вода!” - Воскликнула Ванда. “Он сломался. Ребенок на подходе”.
  
  Делия услышала только это, прежде чем ее тело скрутил мощный спазм. Это началось в ее грудной клетке, спереди и сзади, а затем прокатилось вниз и по ее телу, как грузовик-мародер, заставив ее задыхаться и цепляться за скамейку обеими руками, чтобы не упасть.
  
  Следующее лицо, которое увидела Делия, было лицом Лани, прямо перед ней, всего в нескольких дюймах. Губы Лани шевелились, но сначала Делия ничего не услышала. Наконец-то прозвучало несколько слов. Что-то насчет “больницы”. И что-то насчет “ходить”. А потом схватки закончились.
  
  “Теперь со мной все в порядке”, - сказала Делия. “Я могу ходить”. Она попыталась встать, с ее одежды капало вокруг нее. Как только она это сделала, началась еще одна схватка. Она снова опустилась на скамейку, как будто у нее подкосились ноги.
  
  Когда Делия снова пришла в себя, лицо Лани снова было перед ней. “... машина...” - настойчиво повторяла она. Затем, с Лани Уокер под один локоть и Кристиной под другой, Делия почувствовала, как ее поднимают со скамьи и выносят из пиршественного дома. Прямо за дверью стоял огромный кабриолет Дианы Лэдд с опущенным верхом и работающим двигателем. Кэт была за рулем. Она вышла, чтобы помочь Лани перенести Делию через заднюю дверь со стороны пассажира на заднее сиденье. Делия лежала ничком, когда случился следующий спазм.
  
  Она увидела обеспокоенный взгляд на лице Лани и услышала, как она сказала “... не получится ...” Больше она ничего не слышала. Когда схватки одолели ее, Делии больше не было дела до того, стояла она или лежала.
  
  Когда она снова пришла в себя, пространство над ней было заполнено звездами. Каким-то образом она двигалась сквозь них или, может быть, под ними. Должно быть, я мертва, подумала она. Мы с малышкой на пути в рай. Но затем лицо Лани заслонило звезды. На этот раз она держала в зубах длинный, тонкий, как карандаш, фонарик. Ее длинные волосы разметались вокруг лица. Именно тогда Делия наконец поняла, что находится на заднем сиденье открытого автомобиля с откидным верхом. Когда они тряслись по неровной грунтовой дороге, она поняла, что Лани была там, на заднем сиденье вместе с ней. Прежде чем Делия смогла понять что-либо из этого или сказать хоть слово, ее захлестнул еще один мощный спазм.
  
  Я не мертва, сказала себе Делия. Я просто хотел бы, чтобы я был.
  
  
  Стоя на коленях между передним и задним сиденьями Invicta, Лани пыталась держать свое лицо напротив лица Делии. “Дыши”, - убеждала она. “Тяжело дышишь, как собака. Это поможет тебе справиться со схватками ”.
  
  Если Делия когда-либо слышала о Lamaze, ничего из этого не было доступно. Схватки были слишком сильными и быстрыми. К тому времени, когда Кэт притормозила на перекрестке с шоссе 86, Лани знала, что они никогда не доберутся до больницы в Селлсе вовремя. “Нам придется остановиться”, - крикнула Лани Кэт. “Скоро!”
  
  Ванда предложила им воспользоваться ее пикапом, но Лани отвергла эту идею. Поместить роженицу в кузов пикапа казалось плохой идеей, но заднее сиденье "Инвикты" Дианы было лишь ненамного лучше.
  
  “Должны ли мы поднять крышку?” Спросила Кэт, когда Делия лежала на заднем сиденье.
  
  Лани покачала головой. “Нет времени”, - сказала она. “Поехали”.
  
  Теперь, когда Кэт припарковала "Бьюик" на обочине дороги, она спросила: “Вы когда-нибудь принимали роды раньше?”
  
  “Нет”, - ответила Лани. “Но это, вероятно, говорит само за себя”.
  
  Через несколько секунд после того, как они припарковались, Ванда остановила свой пикап Dodge Ram рядом с ними. Она крутилась вокруг да около, пока ее фары не ударили в заднюю дверь "Бьюика", освещая сцену. В ярком свете фар дальнего света Ванды Лани безошибочно различила влажное и блестящее сияние появляющейся головки ребенка.
  
  Собравшись с духом для выполнения этой задачи, она протянула руку и схватила головку ребенка, наклоняя ее вперед. “У тебя есть что-нибудь острое?” - спросила она. “Нам нужно перерезать пуповину, и нам понадобится бечевка, чтобы перевязать ее”.
  
  “В моей сумочке есть Leatherman”, - ответила Кэт.
  
  “Принеси это”.
  
  Несколько мгновений спустя Лани Уокер держала на руках визжащего, скользкого младенца. Ванда Ортис тоже была там, держа в руках горсть чистых полотенец - дополнительные принадлежности, которые она захватила с собой на случай, если они понадобятся в "пиршественном доме". Пока Ванда вытирала мальчика, неловкие пальцы Лани перевязали резиновую пуповину куском подола, отрезанным от одного из полотенец Ванды. Затем она разрезала его с помощью кожевенника Кэт. Лани только что закончила, когда Ванда вернула ей ребенка. Теперь, притихший, он лежал в ее объятиях, завернутый в мягкие складки необъятной фланелевой рубашки.
  
  Лани посмотрела на него сверху вниз. В этот момент она поняла, почему Жирный Крэк и Нана Дахд так терпеливо отвечали на все ее вопросы. Это было сделано для того, чтобы у нее -Лани - были те же ответы, которые она могла передать кому-то еще.
  
  
  Ты когда-нибудь учил Бэби или Лео тому, чему учишь меня?” - спросила она однажды Толстяка Крэка, когда он показывал ей, как собирать и сушить вив - дикий табак, используемый в "Мирном дыме".
  
  Он покачал головой. “Нет”, - сказал он через некоторое время. “Их это не интересует”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Я не знаю. Может быть, если бы я был знахарем все то время, пока они росли, все могло бы быть по-другому. К тому времени, когда появился Looks at Nothing и начал учить меня, Бэби и Лео были уже слишком взрослыми и не хотели учиться.”
  
  “Не был ли ты и тогда слишком старым?”
  
  “Так я и думал”, - усмехнулся Толстый Крэк. “Но не по Взглядам на ничто. Я думаю, он был прав ”.
  
  “А как насчет меня? Я слишком стар?”
  
  “Нет, Кулани О'Окс”, - тихо сказал Толстый Крэк. “Ты просто права. Тетя Рита поняла в тот момент, когда увидела тебя, что ты особенный - что она может передать тебе все, что она знала, на хранение. Я узнал то же самое, но подарки, которые мы тебе преподнесли, принадлежат не только тебе, Малышка. Они - сокровища, которые ты должен знать и хранить, а затем передать, когда найдешь кого-то достойного ”.
  
  Глядя вниз на этого крошечного ребенка - его кулаки сжаты, глаза зажмурены от яркого света фар - Лани Уокер поняла, кем был этот ребенок. Лео и Бэби не были заинтересованы в изучении знаний и традиций, которым их отец хотел научить своих сыновей, но этот ребенок - этот маленький мальчик - будет, и Лани будет рядом, чтобы передать это дальше.
  
  “С ним все в порядке?” - Спросила Делия.
  
  В ответ Лани повернулась к ней и улыбнулась. “Он само совершенство”, - сказала она, передавая ребенка его матери. “Красивый и совершенный. Как ты собираешься назвать его?”
  
  “Габриэль Мануэль”, - сказала Делия Ортис. “В честь двух его дедов”.
  
  Лани услышала странный жужжащий звук. “Уйди с дороги”, - приказала Кэт. “Я поднимаю крышку. Нам нужно включить обогрев на достаточно долгое время, чтобы доставить эту мать и ребенка в больницу, где им самое место ”.
  
  
  Время тянулось мгновение за мгновением, пока обеспокоенный Брэндон Уокер пытался сосредоточиться на страницах отправленных по факсу материалов.
  
  Исследователи Ральфа Эймса были невероятно тщательны в выяснении всего, что можно было знать о Лоуренсе Страйкере и его жене. В материале подробно описывалось их детство - от того, как Ларри рос в нищете в Лос-Анджелесе, до того, как Гейл попала в высшее общество со старыми деньгами как в Тусоне, так и на семейном ранчо ее отца к северо-востоку от Мараны. Были старые статьи, в которых подробно описывалось четвертое место Лоуренса в выпускном классе медицинской школы Университета Эмори, и новые статьи о том, что его и Гейл назвали мужчиной и женщиной года в Тусоне. Были буквально десятки статей, в которых рассказывалось об основании Medicos в Мексике и о самоотверженных и героических усилиях Ларри и Гейл улучшить жизнь тех, кому повезло меньше. Там была даже копия бланков Билла Форсайта о раскрытии информации для общественности - тех самых бланков, которые Брэндон видел годами ранее, - с их именами в центре списка доноров кампании.
  
  Среди всей этой кучи материала Брэндон нашел иглу только далеко за полночь - единственную вещь, которую он искал. Это было там в виде небольшой статьи, отобранной у комитета Конгресса, осуществляющего надзор за индийской службой здравоохранения BIA. В нем говорилось об ужасающе большом количестве плохо обученных и / или неэтичных врачей, которым в течение многих лет разрешалось практиковать нестандартную медицину в индейских резервациях по всей стране. Только несколько врачей были упомянуты по имени. доктор Имя Лоуренса Страйкера было внесено в список врачей, которые были уволены после обвинений в сексуальной непристойности.
  
  Дальнейших подробностей не было - не обсуждалось, кто выдвинул обвинения или когда произошли события, но теперь у Брэндона Уокера появилось довольно четкое подозрение относительно того, почему Ларри Страйкер покинул свою должность в Sells. Ни Эмма Ороско, ни Андреа Ташкуинт не упоминали имя Ларри Страйкера в этой связи. Возможно, у них и были свои подозрения, но очень мало причин поднимать их. Страйкер был Мил-ганом; они были индейцами. Основываясь на прошлом опыте, они не ожидали, что люди, облеченные властью, прислушаются. На самом деле, тогда никто не слушал. Но Брэндон Уокер теперь слушал. Он слышал их громко и ясно.
  
  Все это было сугубо косвенным. Тем не менее, Брэндон был убежден, что Ларри Страйкер приставал к Розанне Ороско. Когда девушка оказалась беременной, Страйкер избавился от нее. Что может быть проще этого? Вини во всем бедного отца Розанны. Вини в этом кого угодно. Тем временем добрый доктор ушел, чтобы жить своей образцовой жизнью благодетеля. Предположим, подозрения Брэндона были верны, что, черт возьми, он собирался с этим делать?
  
  Набор для сбора образцов ДНК прибудет в Тусон завтра утром. Как только материал был собран и отправлен обратно в штат Вашингтон, Брэндон понятия не имел, сколько времени потребуется Genelex, чтобы получить результаты, или даже если результаты были возможны. Что Брэндон действительно знал, так это то, что, если анализ ДНК даст результаты, ему понадобится что-то для сопоставления.
  
  “Думаю, завтра утром я первым делом отправлюсь к доктору Страйкеру, Девица”, - сказал Брэндон, обращаясь к собаке, которая все это время оставалась в углублении на коленях его стола.
  
  После того, как с Девицей однажды поговорили, она встала и потянулась. “Вышел?” - Спросил Брэндон. Послушно, Девица направилась к двери.
  
  Он впустил собаку обратно и с опаской в последний раз проверил двор, когда зазвонил телефон. Звук этого наэлектризовал его. Ночные звонки обычно были плохими новостями. Борясь с волной паники, он поспешил ответить. “Привет!”
  
  “Папа?” - Спросила Лани.
  
  “Где ты?” - требовательно спросил он, и в его голосе теперь слышалось облегчение. “С тобой все в порядке?”
  
  “Я в больнице в Селлсе, и да, со мной все в порядке”.
  
  “Ты ранен? Кто-нибудь еще пострадал?”
  
  “Никто не пострадал”, - ответила Лани, - “но есть небольшая проблема”.
  
  “Не говори мне! Ты разбил ”Бьюик" своей матери!"
  
  “Он не разрушен”, - поправила Лани. “Но есть проблема. Воды у Делии отошли, когда мы все еще были в Бан Тхаке. Мы с Кэт пытались доставить ее в больницу вовремя, но у нас не получилось. Габриэль Ортис родился на заднем сиденье. Машину нужно будет почистить. Это полный бардак ”.
  
  “В чем дело, Брэндон?” Спросила Диана Лэдд из-за плеча мужа. “Это Лани? С ней все в порядке?”
  
  Брэндону Уокеру внезапно захотелось громко рассмеяться. “С ней все в порядке”, - сказал он, передавая ей телефон. “Совершенно нормально, но ты, возможно, захочешь поговорить с ней. Звучит так, будто наша дочь практиковала медицину без лицензии и играла в акушерку - на заднем сиденье вашей Invicta ”.
  
  
  Фаланга представителей средств массовой информации выстроилась у входа в больницу Святой Марии, когда Брайан прибыл туда. Ему пришлось пробиваться сквозь них плечом, чтобы попасть внутрь. Когда он добрался до комнаты ожидания отделения интенсивной терапии, там была Чибис Сегура.
  
  “Как это выглядит?” - Спросил Брайан.
  
  Чибис покачал головой. “Нехорошо. Из того, что я слышал, у парня умер мозг. Вероятно, в конечном итоге они выдернут вилку из розетки ”.
  
  “Черт!” Брайан пробормотал. “Почему за ним не следили как за самоубийцей?”
  
  “Это не наша работа, Брайан, детка. Это не наша работа ”.
  
  Брайан обвел взглядом комнату. Существовало несколько разных групп людей, каждая из которых ютилась в своем собственном аду общих страданий. “Кто-нибудь еще здесь за Лагранжа?”
  
  “Нет. Когда дело доходит до ближайших родственников, мы с тобой об этом ”, - сказала Чибис.
  
  “Что насчет Гейл Страйкер? Если Эрик и Гейл Страйкер были так близки, как он утверждал, почему ее здесь нет?”
  
  “Забавно, что ты упомянул ее”, - сказала Чибис. “Ее недавно показывали в новостях”.
  
  “Что делаешь?” - Спросил Брайан.
  
  “Бросила бедного старого Эрика на растерзание волкам, сказав, как ей и Доку Страйкеру жаль, что их сотрудник мог совершить такую ужасную вещь, бла-бла-бла-бла”.
  
  “Другими словами, она контролирует ущерб, чтобы вытащить репутацию Medicos из-под огня”.
  
  “Ты получил это”.
  
  Дверь в дальнем конце зала ожидания открылась. Мужчина с бычьей шеей в футболке, обрезанных брюках и сандалиях ворвался в комнату. Он коротко переговорил с клерком за стойкой регистрации, который кивнул в сторону Брайана и Чибис. Оставив ее, он поспешил к двум детективам.
  
  “Меня зовут Райан Дойл”, - сказал он, протягивая руку. “Эрик и я были друзьями с начальной школы. Кто ты такой?”
  
  Чибис и Брайан предъявили свои соответствующие удостоверения личности. Когда он понял, кем они были, все тело Райана Дойла преобразилось. Его кулаки сжались. Его мускулистая шея выпятилась. Его лицо покраснело от гнева. “Иисус Христос!” - яростно воскликнул он. “Вы, должно быть, те, кто его арестовал!”
  
  “Это верно”, - мягко сказал Брайан. “Мы есть”.
  
  “Ну, ты чертовски ошибаешься насчет Эрика. Он причинил боль маленькой девочке? Никогда. Он бы такого не сделал, никогда за миллион лет. Я только что услышал об этом сегодня вечером, в новостях. Мы ничего не знали об этом - что он был арестован, ничего. Какого черта он нам не позвонил? Мы с Брианной попытались бы помочь. Мы были бы там ради него ”.
  
  Внезапно из этого человека ушла вся борьба. Райан Дойл тяжело опустился на ближайший диван и закрыл лицо руками.
  
  Брайан сел рядом с ним. “Мне жаль, мистер Дойл. Я уверен, что все это для вас ужасный шок...”
  
  Райан поднял голову и оглядел комнату. “И где она?” - требовательно спросил он. “Где эта сучка?”
  
  “Кто?” - Спросил Брайан.
  
  “Гейл Страйкер”, - с горечью пробормотал Райан. “Как ты думаешь, кто?”
  
  “Вы знали об отношениях Эрика с миссис Страйкер?”
  
  “Отношения? Чушь собачья! Слово "отношения" подразумевает улицу с двусторонним движением, нечто, что ведет в обоих направлениях. Гейл играла с ним, использовала его, водила его за нос. Мы с Бри обе пытались предупредить его о ней. Бри сказала, что когда Гейл закончит с ним, она бросит его, как горячую картошку. Эрик не верил в это. Долгое время - даже годами - он был убежден, что однажды, так или иначе, Гейл оставит своего мужа ради него.”
  
  “Был убежден?” Вставил Брайан. “Ты хочешь сказать, что его больше не было?”
  
  Райан вздохнул и покачал головой. “Я не уверен. У нас с Бри только что родился ребенок - мальчик. Мы с Эриком разговаривали по телефону. Он поздравлял меня, говоря, как мне повезло, что у меня есть жена и ребенок. Не то чтобы он сказал что-то конкретное, но я мог бы сказать, что это действительно задело его. Я сказал ему: ‘Знаешь, Эрик, у тебя тоже могло бы быть это’, и он ответил: ‘Я знаю. Может быть, я так и сделаю”.
  
  “Когда это было?” - Спросил Брайан. “Когда у вас состоялся этот разговор?”
  
  “Я не знаю. Пару недель назад. Почему?”
  
  Брайан думал о том, что сказал им Эрик. Он утверждал, что ничего не делал, что кто-то обвинял его в убийстве. Брайан годами слышал похожие истории от панков, жалующихся, что их подставляют, но, возможно, на этот раз это было правдой.
  
  Врач вошел в комнату ожидания через вращающиеся двери и направился прямо к тому месту, где сидели трое мужчин. “Удалось ли департаменту шерифа найти ближайших родственников?” он спросил.
  
  Вопрос был адресован Чибис Сегуре, и именно он ответил. “Мы все еще работаем над этим, но я не слышал, добились ли мы какого-либо прогресса”.
  
  “У Эрика нет ближайших родственников”, - вставил Райан Дойл. “Его мать умерла, когда он был младенцем. Его отец ушел и оставил его на воспитание бабушке. Она мертва уже много лет. Почему?”
  
  Доктор посмотрел на Райана Дойла поверх очков для чтения. “А ты кто?”
  
  “Меня зовут Дойл, Райан Дойл. Мы с Эриком дружим с начальной школы. Я пришел, как только услышал ”.
  
  Доктор протянул руку. Его имя было на бейдже, который он носил, но, тем не менее, он представился. “Я врач мистера Лагранжа, Фред Рэнсом. Вы совершенно уверены, что у него нет родственников - ни братьев, ни сестер, ни тетей или дядей?”
  
  Райан покачал головой. “Нет никого, совсем никого, но вы все еще не сказали нам, почему вам нужно знать”.
  
  Доктор сделал шаг назад и подумал, прежде чем ответить. “Мне жаль, что приходится говорить вам это, мистер Дойл”, - сказал он наконец. “Это выглядит не очень хорошо для твоего друга. Его мозгу слишком долго не хватало кислорода”.
  
  “Ты имеешь в виду, что Эрик умрет?”
  
  “Он на системе жизнеобеспечения”, - сказал доктор. “Это то, что поддерживает его в живых. Если бы у него были родственники, мне нужно было бы проконсультироваться с ними, прежде чем ... ну, прежде чем делать то, что необходимо.”
  
  Райан Дойл на мгновение закрыл глаза, как будто обрабатывая эту информацию. Брайан мельком подумал, что он может сломаться. Вместо этого он расправил свои массивные плечи и выпрямил спину. “Что насчет его органов?” он спросил.
  
  “Прошу прощения?” - сказал доктор.
  
  “Эрик подписался быть донором органов”, - сказал Райан. “Мы оба сделали это, когда впервые начали водить. Это должно быть в его водительских правах ”.
  
  “Боюсь, водительские права мистера Лагранжа не были предоставлены нам, когда его госпитализировали ...”
  
  Райан Дойл снова повернулся к Брайану. “Его лицензии здесь нет, потому что он был в тюрьме, верно?”
  
  Брайан кивнул. “Да, но...”
  
  Райан глубоко вздохнул. “Смотри”, - сказал он. “Когда мы учились в средней школе Пуэбло, одному из наших приятелей понадобилась почка. Робби Мартин находился на диализе и ждал, когда освободится почка, когда он подхватил инфекцию и умер. На похоронах Робби мы с Эриком заключили договор, что всегда будем донорами органов. Мы думали, что если мы умрем, может быть, удастся спасти какого-нибудь другого ребенка. Если вы поищете в его бумажнике, вы найдете это там. Я клянусь тебе, Эрик хотел бы пожертвовать свои органы. По крайней мере, позволь ему сохранить эту толику достоинства. Пожалуйста.”
  
  Доктор Рэнсом перевел взгляд с Райана на двух детективов. Чибис был тем, кто нарушил строй. “Я не уверен, что это возможно, ” сказал он, “ но подожди. Я выйду на улицу и сделаю несколько звонков ”.
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Двадцать шесть
  
  Когда дело дошло до десятичасовых новостей, Ларри Страйкер предпочел смотреть "КВОА", а не "КОЛД". Попытка самоубийства Эрика Лагранжа была главной темой на 4 канале, так же как это было на 7 канале. Ларри был заинтригован. Если бы Эрик действительно скончался от полученных травм, вполне возможно, власти возложили бы вину за субботнее убийство на дверь Эрика, и на этом бы все закончилось. Дело закрыто. Ларри и Гейл были бы вне подозрений.
  
  Желая обсудить ситуацию со своей женой, Ларри зашел так далеко, что снял телефонную трубку и набрал номер дома в Тусоне. Однако звонок перешел сразу на голосовую почту. К тому времени, как закончилось приветствие Гейл по голосовой почте, Ларри передумал. Да, Гейл сказала, что она подстроила Эрику Лагранжу эту последнюю смерть. Да, она была взбешена тем, что Эрик отдал ей ходячие документы, но это не означало, что она была бы рада, если бы он был мертв.
  
  Нет, решил Ларри, завершая разговор, не оставляя сообщения. Лучше оставить спящих собак лежать.
  
  Ларри Страйкер выключил телевизор еще до того, как появился Джей Лено, и он пропустил сольное выступление своей жены в конце выпуска новостей на другом канале. Чувствуя невероятное облегчение, Ларри заковылял в постель и выспался лучше, чем он мог ожидать. Да, Брэндон Уокер приходил и задавал вопросы о Розанне Ороско, но Гейл, вероятно, была права в этом, так же как и во всем остальном. Не осталось никаких доказательств, которые могли бы быть представлены в суде, насколько он мог видеть. Какой бы трудной и вызывающей ни была временами его жена, Ларри повезло, что у него была она.
  
  
  В три часа ночи Брайан Феллоуз наконец отправился домой. Это потребовало времени и усилий, но решение, на принятие которого могли уйти дни, было принято за считанные часы. Карточка донора органов Эрика Лагранжа действительно была найдена среди его личных вещей. Когда шерифу Форсайту стало известно о ситуации, он повел себя нетипично, покинув кабинет судмедэксперта для вынесения окончательного решения.
  
  Когда Брайан выписался из больницы, было понимание, что Райан Дойл останется рядом с Эриком до тех пор, пока не будут завершены все анализы крови и тканей и не придет время отключить аппарат искусственного дыхания. При похожих обстоятельствах многие люди просто ушли бы. Брайан не мог не быть тронут, а также немного удивлен уровнем приверженности Райана. Брайан поспешил списать Эрика со счетов как полного неудачника. Если он мог внушить такую дружбу, возможно, первоначальная оценка Брайана была несколько неуместной. Не только это, абсолютное презрение Райана к Гейл Страйкер заставило маленькие тревожные звоночки зазвенеть в голове Брайана. Эрик заявил о своей невиновности, сказав, что его подставили. Самоубийство сделало заявление Эрика о невиновности менее правдоподобным. Но что, если это было правдой?
  
  Что было абсолютно ясно, так это наличие того единственного неопознанного отпечатка пальца - того, который соответствует AFIS убийству в Юме. Верно, Эрик Лагранж больше не мог рассказать следователям, кто еще мог быть в его доме, но был еще один человек, который мог бы это сделать - Гейл Страйкер. Несмотря на то, что шериф Форсайт приказал Брайану исключить Гейл Страйкер из уравнения, Брайан по дороге домой решил, что завтра утром он разыщет эту леди и задаст ей пару вопросов.
  
  Несмотря на поздний час, Брайан поехал домой, ожидая застать свою жену крепко спящей. Вместо этого по всему дому горел свет. Кэт как раз выходила из душа.
  
  “Почему ты все еще не спишь?” спросил он, целуя ее в знак приветствия. “Я был уверен, что ты уже будешь в постели”.
  
  “В постели? Ты шутишь? Я только что вернулся домой. Лани высадила меня несколько минут назад.”
  
  “Почему так поздно? Проблемы с машиной?”
  
  Кэт рассмеялась. “Вряд ли. Перед тем, как мы покинули Бан Так, у одной из невесток Толстяка Крэка начались роды. Мы пытались отвезти Делию в больницу в Селлс, но в итоге она родила в машине Дианы ”.
  
  “Что у нее было?”
  
  “Маленький мальчик. Он в порядке; она тоже. Мы отвезли их в Селлс и отправили в больницу постфактум. Делия сказала нам, что они собираются назвать ребенка Габриэль в честь Жирного Крэка. И второе имя…О, я не помню этого прямо сейчас. Должно быть, я слишком устал. Второе имя происходит от семьи Делии - от ее отца, я полагаю, другого дедушки мальчика ”.
  
  “Случайно, не Мэнни?” - Спросил Брайан.
  
  “Правильно. Мануэль, но откуда ты это знаешь?”
  
  “Тебе тоже следовало бы”, - сказал Брайан. “Отец Делии, Мэнни Чавес, это тот парень, которого ты нашел в тот раз в резервации. Тот, которого Квентин ударил лопатой по голове.”
  
  У Кэт отвисла челюсть. “Этот парень был отцом Делии?”
  
  Брайан кивнул.
  
  “Я этого не знала, а если и знала, то забыла”, - сказала Кэт. “Но тогда я опоздал в игру. Ты знаешь этих людей всю свою жизнь ”.
  
  “Это может быть правдой”, - сказал Брайан, обнимая свою жену. “К счастью для них, ты тот, кто всегда оказывается рядом в трудную минуту”.
  
  “Я ничего не делала”, - сказала Кэт. “Все, что я делал, это водил машину. Все остальное сделала Лани ”.
  
  “Лани?” Удивленно спросил Брайан. “Ты хочешь сказать, что она знает, как принимать роды?”
  
  “Теперь она знает”, - сказала Кэт. “И я тоже”.
  
  
  К десяти часам следующего утра "Субурбан" Брэндона Уокера был припаркован у офиса "Медикос для Мексики" на Восточном Бродвее. Он знал, чего хотел, но не был вполне уверен, как этого добиться.
  
  Брэндон был вялым от недостатка сна. Он, очевидно, растянул руку на днях, когда они работали на могиле Жирного Крэка. Боль не давала ему уснуть всю ночь, и это беспокоило его до сих пор.
  
  Отвыкнув от практики в том, что касается режима наблюдения, Брэндон развеял свою скуку, перейдя улицу в "Серкл К", чтобы выпить чашечку кофе и купить газету в торговом автомате. Большая часть первой полосы была занята статьей о подозреваемом в убийстве, который пытался покончить с собой в своей тюремной камере округа Пима прошлой ночью. В небольшой статье-вставке внизу была фотография двух людей, которых Брэндон узнал, доктора Лоуренса и Гейл Страйкер, сияющих из газеты - Ларри в смокинге и Гейл в облегающем маленьком черном платье.
  
  Вернувшись в Suburban, Брэндон просмотрел статью, узнав в процессе, что заключенным был мужчина, арестованный по подозрению в убийстве подростка, чье расчлененное тело было найдено недалеко от Вейла в субботу. Это означало, что это был случай Брайана, предположил Брэндон, и подозреваемый был долгосрочным сотрудником Medicos for Mexico, местной благотворительной организации, основанной доктором Лоуренсом и Гейл Страйкер.
  
  Страйкеры. Узнавание пронзило Брэндона, как электрический разряд. Близость Страйкеров к этим двум отдельным, но схожим случаям - убитым и расчлененным девушкам, найденным с разницей в тридцать два года, - была слишком близкой, чтобы считаться безобидным совпадением.
  
  Брэндон потянулся к своему телефону, чтобы позвонить Брайану, когда он зазвонил. “Доброе утро”, - сказал Ральф Эймс. “Как идут дела?”
  
  “Я напал на след ДНК Ларри Страйкера”, - сказал Брэндон.
  
  “Как ты предлагаешь это сделать?” - Спросил Ральф.
  
  “Это не незаконно, но тебе лучше не знать”, - сказал Брэндон с нерешительным смешком.
  
  “Не спрашивать / не рассказывать?” - Спросил Ральф.
  
  “Что-то вроде этого. Так что насчет того, чтобы обеспечить мне подкрепление?”
  
  “Я подумывал о том, чтобы позвонить в Департамент шерифа округа Пима”, - сказал Ральф Эймс. “Но потом я просматривал свою копию документов, которые Research отправила тебе. Я увидел, что Страйкеры были одними из крупных спонсоров кампании вашего оппонента. Я решил не делать этого ”.
  
  “Я мог бы сказать тебе это”, - сказал Брэндон.
  
  “Но я поговорил с Джитом Фарреллом”, - добавил Ральф Эймс. “Он занят до полудня, но он будет там сегодня вечером. Он позвонит, как только доберется до города. Это нормально?”
  
  Пока Брэндон наблюдал, перламутрово-белый Lexus, покрытый слоем пыли, въехал на заднюю парковку и остановился на затененном парковочном месте с надписью ЗАРЕЗЕРВИРОВАНО рядом с гораздо более чистым, но в остальном идентичным седаном Lexus.
  
  “Это должно быть”, - сказал Брэндон. “Мне нужно идти”.
  
  Когда Ларри Страйкер вышел из своего автомобиля, Брэндон с трудом сдерживал свои эмоции. Он приехал сюда в надежде собрать улики ДНК, которые связали бы Ларри Страйкера с давним убийством Розанны Ороско. Теперь он столкнулся с очень реальной возможностью того, что этот человек мог быть все еще действующим серийным убийцей.
  
  Надеясь, что его лицо не выдало его, Брэндон вышел из Suburban. “Привет, Ларри”, - сказал он как можно небрежнее. “Как идут дела?”
  
  Страйкер, снова безупречно одетый, остановился как вкопанный и настороженно посмотрел на Брэндона. “Снова ты”, - сказал он. “Что теперь?”
  
  “У меня есть еще пара вопросов - о том же, что мы обсуждали вчера”, - беззаботно ответил Брэндон. “Ничего особенного, но я подумал, что было бы лучше, если бы мы сделали это наедине. Как насчет того, чтобы где-нибудь выпить чашечку кофе? Всего несколько минут вашего времени”.
  
  Доктор Страйкер был явно разорван. Он с тоской посмотрел на дверь своего кабинета, словно желая оказаться внутри. “Конечно”, - сказал он наконец, - “при условии, что это не займет слишком много времени. Моя машина или твоя?”
  
  “Давай поедем в моем”, - сказал Брэндон.
  
  Не желая рисковать и идти куда-нибудь, где подают кофе в настоящих чашках, Брэндон уже проложил маршрут до ближайшего Burger King - на Speedway и Campbell. Дружелюбно болтая о давней дружбе Дианы и Гейл, он поехал на станцию заказа закусочной быстрого питания. “Как ты это воспринимаешь?” он спросил.
  
  “Сливки, без сахара”, - сказал Ларри.
  
  “Ты слышал это?” - спросил он невидимого служителя. “Мы возьмем два из них”.
  
  Как только чашки с кофе были надежно расставлены в подстаканниках Suburban, Брэндон въехал на парковку и заглушил двигатель.
  
  “Хорошо”, - сказал Ларри. Он взял свою чашку и сделал неуверенный глоток. “Что все это значит?”
  
  “Розанна Ороско”, - ответил Брэндон.
  
  “Послушай, Брэндон, мы говорили об этом вчера. Как я уже говорил вам тогда, я едва помню ту девушку. Мне больше нечего тебе сказать ”.
  
  Брэндон подождал достаточно долго, чтобы Ларри поднес чашку к губам для второго глотка. “Вы были отцом ребенка Розанны?” - Спросил Брэндон.
  
  Ответ Ларри Страйкера на этот неожиданный вопрос был столь же классическим, сколь и показательным. Он задохнулся. Он кашлянул. Кофе забрызгал его галстук. Когда Брэндон поставил свою чашку, он с удовлетворением заметил, что его рука дрожит.
  
  “Что, черт возьми, дает тебе право задавать такой грубый вопрос?” - В ярости потребовал Ларри Страйкер.
  
  Брэндон пожал плечами. “Ну”, - мягко настаивал он, - “были ли вы?”
  
  Ларри потянулся к дверной ручке и распахнул дверь. “Я даже не удостою это обвинение ответом”. Он спустился на тротуар и стоял там, его лицо исказилось от возмущения.
  
  “Давай, Ларри”, - сказал Брэндон. “Залезай. Я подвезу тебя обратно в твой офис ”.
  
  “Черта с два ты это сделаешь. Я бы предпочел пройтись ”. С этими словами он захлопнул дверь и потопал прочь, оставив Брэндона именно с тем, что он хотел - кофейной чашкой и тем, что, как он надеялся, было полностью восстановимым образцом ДНК доктора Лоуренса Страйкера.
  
  Но у Брэндона тоже была проблема. Он определенно махнул рукой. Ларри Страйкер раскусил его. Джит Фаррелл не появился бы на мгновение раньше.
  
  
  Брайан поздно утром притащился в офис. Около половины двенадцатого, когда он направлялся в комнату отдыха выпить кофе, зазвонил его мобильный телефон. “Привет, Брэндон”, - весело сказал он, проверив идентификатор вызывающего абонента. “Как поживает местная акушерка? По словам Кэт, прошлой ночью Лани гордилась собой.”
  
  “Она все еще спала, когда я выходил из дома”, - ответил Брэндон. “Она была довольно возбуждена, когда вернулась домой прошлой ночью. Я не думал, что мы когда-нибудь заставим ее заткнуться и лечь спать ”.
  
  Брайан рассмеялся. “У меня была такая же проблема с Кэт. Она была слишком взвинчена, чтобы спать ”.
  
  Правда заключалась в том, что Кэт вернулась домой после оказания помощи в родах ребенка Делии Ортис, думая о гораздо большем, чем разговоры. Брайан проснулся тем утром с отчетливым ощущением, что Кэт Феллоуз решила отказаться от таблеток и подумать о создании семьи.
  
  “Что случилось?” - Спросил Брайан.
  
  “Мне нужно с тобой поговорить”, - настойчиво сказал Брэндон. “КАК можно скорее. Учитывая мою историю в департаменте, возможно, для вас будет лучше, если я там не появлюсь. Не могли бы мы встретиться за ланчем?”
  
  В голосе Брэндона Уокера была неоспоримая настойчивость. “Где?” - спросил я. - Спросил Брайан.
  
  “Как насчет старого гриля ”Пуэбло"?"
  
  Брайан знал, что этот конкретный водопой в центральной части города находился достаточно далеко от проторенных путей правоохранительных органов, так что опасность того, что их двоих увидят вместе, была невелика. “Скоро увидимся”, - сказал он.
  
  По пути к выходу Брайан остановился у кабинки. К счастью, Чибиса не было за его столом, так что Брайану не пришлось лгать о том, куда он направлялся или что он собирался делать. В детстве он иногда фантазировал о том, как вырастет и будет работать над делом с Брэндоном Уокером - человеком, который был ближе всего к отцу, которого Брайан когда-либо знал. Но теперь, когда это происходило и его мечта, наконец, становилась явью, Брайан не мог никому рассказать об этом, даже Чибис. Вместо этого ему пришлось умчаться на тайную встречу с Брэндоном, как будто они были парой агентов под прикрытием.
  
  Войдя в Old Pueblo Grill, он заметил Брэндона, сидящего под зонтиком за высоким уличным столом в дальнем углу патио. Перед ним был разложен экземпляр утренней газеты Arizona Daily Sun.
  
  “Что случилось?” - Спросил Брайан, взбираясь на один из табуретов.
  
  Не говоря ни слова, Брэндон Уокер подтолкнул газету в направлении Брайана. Это было свернуто, чтобы показать статью на первой полосе о попытке самоубийства Эрика Лагранжа. Брайан знал, что двумя часами ранее самоубийство Лагранжа было скорее свершившимся фактом, чем простой попыткой. Большой круг синих чернил окружал фотографию доктора Лоуренса и Гейл Страйкер.
  
  Брайан кивнул. “Подозреваемый мертв. Прошлой ночью было объявлено, что у него умер мозг. Сегодня утром у него забирают органы ”.
  
  “Он работал на Гейл и Ларри Страйкера”.
  
  Это было утверждение, а не вопрос. Брайан снова кивнул. “Что с ними?” - спросил он.
  
  “Что, если я скажу вам, что есть большая вероятность, что Ларри Страйкер был отцом ребенка Розанны Ороско?”
  
  Вопрос застал Брайана врасплох. Прежде чем он смог ответить, к столику подошла официантка и принесла Брендону чай со льдом. “Могу я тебе что-нибудь принести?” она спросила.
  
  “Я буду то же самое”, - сказал Брайан, кивая в сторону чая. “Ты можешь это доказать?” спросил он, как только официантка отошла.
  
  “Я думаю, да”, - серьезно сказал Брэндон. Он взял бумажный пакет и передал его мне. “Там есть кофейная чашка из Burger King - в комплекте с некоторыми фрагментами ДНК Ларри Страйкера. Я надеюсь, что судебно-медицинский эксперт сможет собрать достаточно ДНК из плода Розанны, чтобы мы могли получить совпадение ”.
  
  Ошеломленный, Брайан поставил сумку на землю, не заглядывая внутрь. “Даже если это правда, и он был отцом ее ребенка, это не доказывает, что он убил ее”.
  
  “Нет, но это дает ему массу мотивов для желания избавиться от нее”.
  
  Брайан кивнул, обдумывая последствия. Смерти нераскрытой жертвы Брэндона, Девушки в ящике, и расчлененной девушки из Вейла действительно могут быть связаны. То же самое могло быть верно и в отношении девушки, чьи останки были найдены недалеко от Юмы.
  
  Брайан глубоко вздохнул. “Мы обнаружили, что есть несколько других случаев с похожим MO, случаев, которые могут быть связаны, а могут и не быть связаны”, - сказал он. “Мы говорим об убийствах, которые происходили в течение длительного периода времени и распространились на широкую географическую территорию, но имеют явное сходство - в первую очередь с расчлененными останками”.
  
  Брэндон Уокер сел прямее. “Дела в дополнение к делу Розанны и к этому последнему?”
  
  Брайан кивнул. “Это верно. На данный момент есть только одно дело с определенной связью. Отпечаток пальца, который мы нашли в доме Эрика Лагранжа, совпадает с отпечатком, найденным на месте нераскрытого дела в округе Юма. Отпечаток был на внутренней стороне мешка для мусора ”.
  
  Настала очередь Брэндона Уокера быть ошеломленным. “Другими словами, есть шанс, что Страйкер занимался этим с тех пор, как умерла Розанна Ороско?”
  
  “Кто-то делал это годами”, - мрачно сказал Брайан. “И ему это сходило с рук”. Он взял пакет из "Бургер Кинг" и посмотрел на него с новым интересом. “Ты говоришь, Страйкер держал в руках этот кубок?”
  
  “Да. Я тоже так думал”.
  
  “Прежде чем это отправится в офис судмедэксперта, я отнесу это Элу Миллеру и попрошу его снять несколько отпечатков. Если какой-нибудь из них совпадает с тем, что был в Юме ...” Он остановился как вкопанный.
  
  “Что?” - Спросил Брэндон.
  
  “В том старом досье Ороско были скрытые отпечатки ...” - сказал детектив.
  
  “... которые, вероятно, не были внесены в AFI”, - закончил Брэндон.
  
  “Они скоро будут”, - заявил Брайан Феллоуз. “Если мы получим попадание, мы заберем Страйкера и вуаля. Вот и все - нераскрытое дело раскрыто ”.
  
  Появилась официантка с чаем для Брайана. “Могу я принять ваш заказ?” она спросила.
  
  Брэндон отмахнулся от нее. “С этим может возникнуть проблема”, - сказал он, наклоняясь через стол и понижая голос.
  
  “Что за проблема?”
  
  “Я уже раскрыл свое прикрытие в том, что касается Страйкера. Когда я разговаривал с ним ранее, я дал ему понять, что раскусил его насчет Розанны. Когда я заговорил о ней, он чуть не подавился своим кофе. Я знаю, что не должен был этого делать, Брайан, но я ничего не мог с собой поделать. Я хотел заставить его извиваться, и он это сделал, но теперь я боюсь, что он может прийти за мной, Дианой или Лани ”.
  
  “Где они?” - Спросил Брайан.
  
  “Лани и Диана? Дома. По крайней мере, они были там, когда я их оставил ”.
  
  “У меня есть несколько связей в патрульном подразделении”, - сказал Брайан. “Я замолвлю словечко за помощников шерифа, чтобы они присматривали за твоим домом”.
  
  Брэндон выдохнул с благодарностью. “Спасибо, Брайан. Я ценю это ”.
  
  “Но ты действительно думаешь, что он придет за тобой?” - Спросил Брайан. “Если бы я был Ларри Страйкером и думал, что люди приближаются, я бы направился к границе”.
  
  “Ты прав”, - сказал Брэндон. “У них всевозможные связи в Мексике. Как только он пересечет границу, мы его потеряем ”.
  
  Брайан кивнул. “Особенно, если это обернется делом о смертной казни”, - сказал он. “Мексика не выдаст никого, кто, вероятно, предстанет перед судом за преступление, караемое смертной казнью”.
  
  И Лани с Дианой никогда не будут в безопасности, подумал Брэндон. Приняв решение, он встал и бросил на стол пятидолларовую купюру. “Давай”.
  
  С этими словами Брэндон направился к выходу во внутренний дворик. Брайан Феллоуз последовал за ним, неся пакет из "Бургер Кинг". “Куда ты идешь?”
  
  “Медики для Мексики”.
  
  “Почему? То, о чем мы говорили, звучит для нас неплохо, но пока это чистые предположения. У нас нет ничего, что дало бы нам вероятную причину ”.
  
  Брэндон Уокер резко остановился. “Видишь там, Брайан? В этом разница между тобой и мной. Ты полицейский. Копам приходится беспокоиться о таких мелочах, как вероятная причина, так что иди и разберись. Отнеси эту чертову кофейную чашку Элвину Миллеру и посмотри, сможет ли он назвать тебе достаточно вескую причину для ордера. Что касается меня? Я на пенсии. В эти дни Брэндон Уокер - не кто иной, как обычный гражданин. У меня нет абсолютно никакого намерения арестовывать этого парня - я не смог бы этого сделать, даже если бы захотел. Так что мне не нужна вероятная причина, но я скажу вам вот что: я собираюсь облепить Ларри Страйкера, как мухи на дерьмо. Если он двинется в сторону Мексики, я буду там, чтобы задержать его ”.
  
  Брэндон уже открывал "Субурбан". “У тебя есть пистолет?” - Спросил Брайан.
  
  Брэндон кивнул и похлопал по кобуре подмышкой. “Достал его из своего оружейного сейфа и почистил только этим утром”.
  
  “Как насчет жилета?” - Спросил Брайан.
  
  “У меня его нет”, - сказал Брэндон Уокер. “Сдал свой, когда вышел на пенсию”.
  
  Брайан уже расстегивал свою рубашку. “Возьми мой”, - сказал он. “Я заберу свой второй, когда вернусь в отдел”.
  
  “Но...” Брэндон начал.
  
  “Никаких "но”", - сказал ему Брайан. “Если я отпущу тебя без жилета и с тобой что-нибудь случится, Диана убьет меня, и я бы не стал ее винить”.
  
  
  Гейл Страйкер сидела за своим столом, разговаривала со своим частным банкиром и переводила средства, когда Ларри, спотыкаясь, вошел в ее кабинет. Его лицо было красным, галстук съехал набок. На его белой рубашке было что-то похожее на кофейные брызги. У него было учащенное дыхание. “Я должен поговорить с тобой”, - выдохнул он.
  
  “Я тебе перезвоню”, - сказала она в трубку, а затем положила трубку. “Ларри, в чем дело? Ты ужасно выглядишь. Разве ты не знаешь, что там полно репортеров?”
  
  “Дело в Брэндоне Уокере”, - пробормотал Ларри, заикаясь. “Я только что говорил с ним. Клянусь, он знает все о Розанне Ороско. Да, я видел людей из средств массовой информации, разбивших лагерь возле главного вестибюля. Как ты думаешь, какого черта я вошел через дверь доставки? Что мы собираемся делать?”
  
  “Я вручил Дениз письменное заявление для прессы. Если вы хотите это прочитать ...”
  
  “Мне на это наплевать”, - нетерпеливо перебил Ларри. “Что мы собираемся делать с Брэндоном Уокером?”
  
  “Давай, Ларри”. Гейл сохраняла спокойствие. Ларри был расстроен, и она не хотела усугублять ситуацию. “Что вы имеете в виду, говоря, что Уокер знает о Розанне?" Что он сказал?”
  
  “Он прямо подошел и спросил меня, не я ли отец ее ребенка. Как он вообще мог догадаться спросить меня об этом? Никто другой так и не понял этого. Зачем ему это?”
  
  “Ты прав”, - сказала Гейл. “Это действительно звучит серьезно”.
  
  “Что нам следует делать?”
  
  “Я думаю, нам пора отправляться на юг”, - тихо сказала она.
  
  “Навсегда?” он спросил.
  
  Она кивнула. “Я только что разговаривал по телефону, проверял ситуацию с деньгами. У нас все будет хорошо. Если мы уйдем сейчас - сегодня - к тому времени, когда кто-нибудь это поймет, будет слишком поздно. Как только мы пересечем границу, мы окажемся дома свободными. В Мексике нет юридических проблем, которые нельзя было бы решить, вложив нужную сумму денег в нужные руки ”.
  
  “Но что насчет дома? Что, если кто-то пройдет через это и наткнется на комнату в подвале? Я почистил его как можно лучше, но всегда есть шанс ...”
  
  “Я позабочусь о доме, Ларри”, - заверила она его. “Ты очень хорошо знаешь, что моим намерением всегда было позаботиться о доме. Есть ли что-нибудь, что вы хотите оттуда забрать, что-нибудь, что вы хотели бы взять с собой с нами?”
  
  Он сделал паузу и, казалось, задумался. “Нет”, - ответил он наконец. “Я ничего не хочу”.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Я вызову самолет, который доставит нас в Кабо. По контракту мы должны уведомить их за восемь часов, но у них вполне может быть самолет, чтобы забрать нас раньше. Мне нужно выполнить кое-какие поручения, затем я отправлюсь на ранчо и позабочусь обо всем там. Вы держите здесь оборону, но не высовывайтесь. Не общайся со средствами массовой информации. Не давайте никаких интервью ”.
  
  Несколько долгих секунд Ларри, казалось, пребывал в нерешительности. Гейл испугалась, что он не слышал ни слова из того, что она сказала.
  
  Наконец он кивнул. “Все в порядке”. Затем, сделав, казалось, невероятное усилие, чтобы взять себя в руки, он добавил: “Вы уверены, что вам не понадобится моя помощь на ранчо?”
  
  Тогда она улыбнулась ему. Все всегда шло более гладко, когда она была той, кто придумывал план, и все, что Ларри должен был делать, это следовать приказам.
  
  “Я могу справиться с этим”, - сказала она.
  
  “Но ты будешь осторожен”, - предостерег он. “Это вещество может быть очень опасным”.
  
  “Ты знаешь меня”, - сказала она. “Я всегда осторожен”.
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Двадцать семь
  
  Чувствуя себя на все свои шестьдесят с лишним лет старше, Ларри покинул офис Гейл и направился к своему собственному. Он закрыл дверь и запер ее. Затем он позвонил в приемную и сказал, чтобы его не беспокоили.
  
  Он не совсем сказал Гейл правду. Он действительно хотел что-то забрать из дома. Если бы он знал, что уезжает сегодня, он бы взял с собой на работу свои записные книжки. Они уместились бы в его портфеле. Теперь, из-за того, что он не хотел признаваться Гейл, что записные книжки вообще существовали, он столкнулся с перспективой оставить их позади. Если Гейл уничтожит их вместе с остальной частью дома, прекрасно, но если кто-нибудь случайно наткнется на них…
  
  С точки зрения сокровищ, приз Ларри был невелик - серия дешевых фотоальбомов, которые он покупал у Walgreens на протяжении многих лет. Что он ценил, так это коллекцию фотографий, которые он хранил внутри - датированные полароидные снимки каждой из его девушек, фотографии, которые графически описывали каждое из их индивидуальных путешествий. Когда он был между девушками - как сейчас - он часто утешал себя, возвращаясь к своим прошлым подвигам. Просмотр фотографий был для него бальзамом на душу, но в чужих руках ... Независимо от того, что он сказал Гейл, он должен был пойти и забрать их. Если бы она застала его там, он бы придумал какое-нибудь оправдание, но записные книжки должны были быть у него лично, когда он ступал на борт самолета.
  
  Не в силах усидеть на месте, Ларри ходил взад-вперед по своему кабинету. Инцидент с Брэндоном Уокером выбил его из колеи. В конце концов, он почувствовал бы прилив облегчения, но прямо сейчас он погряз в страхе. Периодически он поглядывал в окно. Поскольку Гейл сказала ему оставаться на месте, он не мог уйти раньше, чем это сделает она. К сожалению, ее Лексус остался на своем месте.
  
  Надеясь на облегчение, он заставил себя сесть и попытаться расслабиться. Он использовал пульт, чтобы включить свое радио Bose, настроенное, как всегда, на KUAT, где играли Моцарта - его любимый, фортепианный концерт № 22 ми-бемоль мажор. Погрузившись в музыку, ему действительно удалось ненадолго задремать.
  
  Когда он проснулся, шли новости. Внимание Ларри привлекла вступительная статья: “Сотрудник по связям со СМИ Тед Гарнер только что подтвердил, что заключенный, найденный прошлой ночью повешенным в камере тюрьмы округа Пима, скончался в результате того, что офис судмедэксперта называет травмами, нанесенными самому себе. Эрик Лагранж, давний сотрудник по развитию мексиканской компании Medicos из Тусона, был помещен в тюрьму в связи со смертью девочки-подростка, чье расчлененное тело было найдено недалеко от Вейла в субботу. Во время выступления в суде вчера днем Лагранж признал себя невиновным по всем пунктам обвинения.”
  
  Ведущий перешел к другим темам, но Ларри Страйкер больше не слушал. Гейл покончила с Эриком Лагранжем, и теперь он был мертв. Каким бы приятным ни был такой исход, он оставил Ларри с тревожным вопросом, вертящимся в его голове. Он спрашивал об этом не в первый раз.
  
  Что произойдет, если она когда-нибудь закончит со мной?
  
  Лани проснулась поздно. Она налила себе немного кофе, а затем пошла искать свою мать. Диана была в своем кабинете, ее пальцы порхали по клавиатуре ноутбука. “Где папа?” - спросил я. - Спросила Лани.
  
  “Уму непостижимо”, - сказала Диана. “Он ушел отсюда рано. Я уверен, что это как-то связано с делом, над которым он работает. Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Прекрасно”, - сказала Лани. “Могу я взять ключи от твоей машины? Прошлой ночью я устроил беспорядок в твоей машине. Я хочу отвезти это в город и подробно описать.”
  
  “Ты не обязан этого делать”, - сказала Диана. “Это была не твоя вина”.
  
  “Пожалуйста”, - сказала Лани.
  
  Диана улыбнулась. “Конечно”, - сказала она. “Ты знаешь, куда это отнести?”
  
  “Ты все еще пользуешься тем же местом на Южной Четвертой?”
  
  “У Смитти”, - сказала Диана, кивнув. “Приезжай за мной позже. Мы пообедаем, только мы, девочки.”
  
  Глядя на пятна крови, которые теперь покрывали красно-белые сиденья из искусственной кожи, Смитти Колтарп судорожно теребил кончик своего хвоста длиной в фут. “Моя земля, девочка”, - сказал он. “Твоя мама так любит эту машину, я удивлен, что она тебя не убила. Там пыль толщиной в дюйм, и что, черт возьми, ты делал на том заднем сиденье?”
  
  “У моей подруги, ” сказала Лани, “ у подруги семьи, на самом деле, был ребенок”.
  
  “Вау!” Сказал Смитти. “Прости, что я спросил”.
  
  “Как ты думаешь, ты сможешь это почистить?”
  
  Он скорбно покачал головой. “Посмотрим”, - сказал он. “Но это тебе дорого обойдется. Ты заходишь внутрь, прячешься от солнца и сидишь тихо. Я дам тебе знать, когда закончу ”.
  
  Лани сделала, как ей сказали. Офис был укомплектован грязными пластиковыми стульями, поцарапанным деревянным столом и коллекцией журналов с загнутыми уголками. Рядом с кофейником, наполненным слоем кофе, который мог быть годовалой выдержки, толщиной в дюйм, лежала газета, сложенная так, что открывался более чем наполовину решенный кроссворд New York Times. Оглядываясь в поисках оставшейся газеты, она обнаружила, что остальная часть Sun, практически непрочитанная, выброшена в мусорное ведро. Взглянув на первую страницу, ее внимание привлекла фотография мужчины и женщины в нижнем правом углу.
  
  Задыхаясь от узнавания, Лани чуть не выронила газету. Лицо женщины было ей знакомо - то самое, которое стерло лицо Толстяка Крэка на фотографии и во сне Лани; то самое лицо, которое за считанные секунды превратилось в безликий череп. Теперь, просто увидев это лицо, улыбающееся ей с газетной фотографии, Лани наполнилась ужасным ужасом.
  
  Кто эта женщина? Лани задумалась. Что с ней такое?
  
  Кристаллы Looks at Nothing пытались предупредить ее об этой женщине. Так было и с Жирным Крэком в ее сне. Пытаясь подавить нарастающее чувство страха, Лани заставила себя прочитать статью, которая почти ничего ей не сказала. Подозреваемый в убийстве по имени Эрик Лагранж пытался покончить с собой в своей тюремной камере округа Пима предыдущим вечером. Мужчина и женщина на фотографии, доктор Лоуренс и Гейл Страйкер, основатели организации под названием Medicos for Mexico, были работодателями подозреваемого.
  
  Эти три слова, наконец, прозвенели в колокольчике -Medicos для Мексики. Это была добровольческая медицинская организация, в которой ее мать предложила Лани работать, а не идти с "Врачами без границ". Лани изо всех сил пыталась вспомнить, что говорила ее мать о людях, которые были друзьями много лет назад, когда обе женщины еще жили в резервации. Но почему эта женщина так опасна? Спросила себя Лани. И какое отношение она имеет ко мне?
  
  Не в состоянии найти какие-либо ответы самостоятельно, она взяла телефон Смитти и позвонила своей матери. “Кто такая Гейл Страйкер?” - Спросила Лани, когда Диана ответила.
  
  “Она и ее муж - мои старые друзья”, - сказала Диана. “Ты встречался с ними, не так ли?”
  
  “Насколько я помню, нет”, - сказала Лани. “Но я видел их фотографию в газете этим утром”.
  
  “Я тоже”, - сказала Диана. “Я уверен, что они действительно разошлись из-за того, что случилось с тем милым молодым человеком, который работал на них”.
  
  “Ты знал его?” - Спросила Лани. “Человек, который был в тюрьме?”
  
  “Я встретила его пару лет назад”, - сказала Диана. “На банкете в честь Страйкеров”.
  
  Когда Лани слушала ответы своей матери, она знала, что того, что говорила Диана, было недостаточно. Было что-то большее. Возможно, Диана даже не знала о существовании проблемы, но Лани должна была выяснить, в чем она заключалась. Она попыталась сформулировать свои вопросы таким образом, чтобы раскрыть сложность.
  
  “Ты видел их в последнее время?” - Спросила Лани.
  
  “Не в течение многих лет”, - сказала Диана. “Хотя, возможно, у твоего отца. Он не сказал наверняка, но я знаю, что он думал об этом ”.
  
  “О том, чтобы увидеть Страйкеров?”
  
  “Ну, по крайней мере, один из них”, - сказала Диана. “Много лет назад Ларри Страйкер был одним из врачей больницы в Селлсе. Он работал там, когда была убита та девушка, над делом которой работает папа. Папа собирался вчера попытаться увидеться с Ларри, чтобы узнать, не сможет ли он выяснить, кто был ее лечащим врачом на момент ее госпитализации.”
  
  Тело Лани внезапно напряглось так сильно, что она едва могла дышать. Даже без взгляда на кристаллы Ничто, на глазах у Лани плоть слезала с фотографии Гейл Страйкер, не оставляя ничего, кроме зияющего черепа.
  
  “Неужели он?” - спросила она, пытаясь унять дрожь в голосе. “Ты не знаешь, видел ли папа его ... или ее?”
  
  “Понятия не имею”, - ответила Диана. “Вчера было так суматошно с похоронами и всем прочим, что я так и не удосужился спросить его. Зачем тебе нужно знать?”
  
  “Мне просто интересно”, - неубедительно ответила Лани. “Я увидел фотографию и вспомнил, что они были твоими друзьями”.
  
  “Ты прав”, - сказала Диана. “Так и есть. Как там машина?”
  
  “Смитти работает над этим”, - сказала Лани.
  
  “Хорошо”, - сказала ей мать. “Если кто-то и может вывести эти пятна, так это Смитти”.
  
  Лани положила трубку и уставилась на поток машин, проезжающий по Южной четвертой. Всю свою жизнь она слышала истории о том, как в тот день, когда Нане Дахд понадобилась помощь от Looks at Nothing, она послала за ним своего племянника, Толстяка Крэка Ортиса.
  
  Покупка Гадсдена в 1852 году разделила древние земли тохоно О'одхам, оставив часть племени в Мексике, а остальную часть в Соединенных Штатах. Саб Нейд Пи Хас, жилистый старый шаман, жил в деревне Тохоно О'одхам к югу от границы. Толстый Крэк согласился пойти на то, что, по его убеждению, было бы глупым поручением. Он доехал до ворот - неконтролируемого и нерегулируемого пограничного перехода в резервации, который позволял членам племени встречаться с друзьями и родственниками по обе стороны международной границы.
  
  Поскольку у Looks at Nothing's village не было доступа к телефону, Жирный Крэк ожидал, что ему придется припарковаться на американской стороне границы, а затем добираться автостопом или пешком до деревни шамана. Вместо этого, к своему большому удивлению, он обнаружил слепого старика, отдыхающего в тени мескитового дерева и терпеливо ожидающего прибытия Толстяка Крэка. Каким-то образом, без того, чтобы ему говорили, он почувствовал, что Нана Дахд нуждается в нем, и направился к Воротам, полностью ожидая, что кто-нибудь прибудет, чтобы отвести его к ней.
  
  Лани понимала, что существуют таинственные способы познания вещей - точно так же, как Толстяк Крэк знал, что однажды она станет врачом, и как сама Лани знала, что новый внук Толстяка Крэка, Габриэль, будет усердным учеником всего того, чему Нана Дахд и Толстый Крэк научили Лани.
  
  Теперь, изучая фотографию, Лани видела череп, устрашающе наложенный на лицо женщины. В процессе Лани внезапно смогла увидеть то, чего раньше не знала. Гейл Страйкер была злом - точно так же, как Эндрю Филип Карлайл и Митч Джонсон были злом. Лани не могла до конца понять, какое отношение Гейл Страйкер имела к Девушке в Коробке, но она знала, что именно Жирный Крэк свел Брэндона Уокера и мать погибшей девочки вместе. Если Толстый Крэк был инструментом привлечения Гейл Страйкер - этого Опасного предмета - в их жизни, это означало, что Иитои, сам Старший брат, был реальной движущей силой всех их действий.
  
  Однажды И'этои привел Эндрю Карлайла и Митча Джонсона в резервацию с одной-единственной целью: чтобы злые Ohbs могли быть уничтожены. Это должно было быть то же самое. Лани снова взяла трубку телефона Смитти. Желая предупредить своего отца об этой возможной опасности, она набрала номер его мобильного телефона. Когда появилась подсказка голосовой почты, Лани повесила трубку. Она не могла придумать, как оставить это сообщение.
  
  И вот, сидя в грязном офисе Смитти Колтарпа в ожидании, когда закончат "Бьюик" ее матери, Лани сделала то, что всегда делают Тохоно О'одхам сивани. Она начала напевать себе под нос, позволяя словам литься рекой, зная при этом, что поет ради силы. Как только слова защиты обрели силу, она повторила четыре строфы требуемые четыре раза, потому что, как ее научили Жирный Крэк и Нана Дахд, все вещи в природе делятся на четверки.
  
  Смитти пришел некоторое время спустя. “Машина готова”, - сказал он. “Как новенький”. Он изучал лицо Лани. “С тобой все в порядке?” он спросил. “Ты выглядишь расстроенным”.
  
  “Нет”, - сказала она ему. “Я в порядке”.
  
  Но это было неправдой. Долорес Ланита Уокер была совсем не в порядке.
  
  Как только Ларри покинул ее офис, Гейл потребовалось время, чтобы все взять в руки. Звонок в CitationShares был быстрым и вежливым, но недостаточно быстрым, чтобы удовлетворить ее. Она ждала на линии, нетерпеливо барабаня карандашом по своему столу, пока представитель Службы обслуживания владельцев проверял наличие самолетов. Наконец молодая женщина снова вышла на связь.
  
  “Хорошо, миссис Страйкер”, - сказала она. “Мы можем доставить самолет CJ-1 в представительский терминал аэропорта Тусон сегодня к шести вечера, чтобы доставить вас в Кабо-Сан-Лукас. Вы знакомы с удобствами аэропорта там?”
  
  Гейл вздохнула с облегчением. “Да”, - сказала она. “Мы прилетали туда и вылетали оттуда несколько раз. И отправление в шесть часов будет в самый раз”.
  
  “Сколько там будет пассажиров?”
  
  “На этот раз только один”, - сказала Гейл. “Я буду летать один. Мой муж не сможет присоединиться ко мне до позднего времени. Он вызовет самолет, как только его расписание наладится ”.
  
  “Будут ли какие-то особые требования к багажу - клюшки для гольфа, что-то в этом роде?”
  
  “Нет”, - сказала Гейл. “Это работа, а не игра. У меня будет несколько чемоданов и портфелей, но никакого снаряжения для гольфа ”.
  
  “Какие-нибудь особые требования к питанию?”
  
  “Я буду занят сегодня днем, и я уже пропускаю обед. Как насчет холодного лобстера и отличного салата ”Цезарь" к белому вину, которое у вас уже есть на борту."
  
  “Вам нужно, чтобы мы прислали за вами городской автомобиль?”
  
  “Нет, я сам доеду до аэропорта, но мне понадобится встреча на другом конце”.
  
  “А как насчет организации проживания в отеле?”
  
  “У вас есть мой профиль”, - сказала Гейл. “Как обычно, будет просто замечательно”.
  
  Как только она повесила трубку с CitationShares, Гейл набрала добавочный номер Ларри. Ларри вышел на связь почти сразу. Он все еще казался расстроенным. “Что-то не так?” он спросил.
  
  “О, нет”, - спокойно сказала Гейл. “Все в порядке. Самолет установлен”.
  
  “Хорошо. Во сколько?”
  
  “Это будет в Тусонском международном представительском терминале в восемь”, - ответила она.
  
  “Будет ли у тебя достаточно времени, чтобы сделать то, что должно быть сделано?” - Спросил Ларри.
  
  “Уйма времени”. Ее ответ был уверенным и обнадеживающим. “Кроме того, что, если мы опоздаем на несколько минут? Самолет не улетит без нас. Увидимся в аэропорту примерно без четверти.”
  
  
  Направляясь обратно в отдел, Брайан позвонил Чибис из машины. “Где, черт возьми, ты был?” - Раздраженно спросил напарник Брайана. “Ты выходишь выпить чашечку кофе. Следующее, что я помню, ты исчез с лица земли ”.
  
  “Поверь мне, Крошка, я работаю. Я встречался с информатором ”. В нынешней обстановке это был, безусловно, лучший способ обратиться к Брэндону Уокеру. У каждого детектива была своя личная конюшня информаторов. Партнеры могут делиться почти всем остальным, но не информаторами. “Теперь мне нужна услуга”, - добавил Брайан.
  
  “Что?”
  
  “Ты помнишь то старое досье, которое мы раскопали - то, что было в 1970 году?”
  
  “Конечно. Розанна Ороско. У меня это прямо здесь. Почему?”
  
  “Насколько я помню, в папке с бумагами было несколько листов скрытых отпечатков. Можете ли вы увидеть какую-либо запись, в которую они были внесены
  
  
  АФИС?”
  
  
  Брайан ждал и слушал, пока Чибис просматривала документы. “Нет”, - сказал он. “Никаких признаков того, что у них есть”.
  
  “Я хочу, чтобы ты лично отнес их Элвину Миллеру. Скажи ему, что нам нужно как можно скорее передать эти старые отпечатки в AFIS ”.
  
  “Вы хотите сказать, что дело Ороско вот-вот снова будет возбуждено?”
  
  “Я надеюсь на это”, - ответил Брайан.
  
  “Черт возьми, Брайан, если ты что-то от меня скрываешь...”
  
  “Я ничего не скрываю”, - возразил Брайан. “Когда я буду знать наверняка, ты будешь первым, кто услышит”.
  
  
  Покидая "Олд Пуэбло Гриль", Брэндон выключил звонок своего телефона, прежде чем отправиться обратно в офис "Медикос в Мексике". Индикатор мобильного телефона сообщил об одном пропущенном звонке, но это был не от кого-то, кого он узнал.
  
  На парковке "Медикос" два одинаковых LS 430 по-прежнему стояли на своих отведенных и затененных местах. Фасад здания был запружен машинами СМИ. В ту минуту пристальное внимание СМИ было тем, чего Брэндон страстно желал избежать. Вместо того, чтобы заехать на стоянку, он объехал квартал и припарковался в жилом районе, который примыкал к предприятиям, расположенным вдоль Восточного Бродвея.
  
  Ему было трудно сохранять концентрацию. На этой последней неделе апреля температура в начале дня взлетела до середины девяностых. Кондиционер в Suburban был превосходным, но работа на холостом ходу в Тусоне с включенным кондиционером была хорошим способом испортить двигатель. Брэндон поймал себя на том, что жалеет, что не захватил с собой чай со льдом, который оставил на столе в Old Pueblo Grill.
  
  Сидеть, ждать и наблюдать, как ничего не происходит, дало Брэндону время поразмыслить. Брайан был прав. Делать это в одиночку и без прикрытия было глупо, но пока Брэндон держал Ларри Страйкера под наблюдением, этот человек не был бы на свободе и не мог представлять угрозу для Дианы или Лани.
  
  Был ли Ларри серийным убийцей? Если ответ на этот вопрос был "да", то каковы были шансы, что он был вооружен? Как присягнувший сотрудник правоохранительных органов, Брэндон должен был иметь доступ к документам о лицензировании оружия. Он бы знал, если бы у Ларри Страйкера было законное оружие, но не незаконное. Как оперативник TLC, Брэндон не был посвящен ни в одну из этих сведений. Что, если он заметил страйкеров, стремглав несущихся к границе? Что бы тогда сделал Брэндон? Вызвать подкрепление? От Билла Форсайта? Как быстро понял Ральф Эймс, это было несложно, если только Элвин Миллер не придумал правильную информацию для печати…
  
  В задней части Medicos for Mexico открылась металлическая дверь с надписью "ТОЛЬКО ДЛЯ ДОСТАВКИ". Гейл Страйкер поспешила через парковку, на ходу отпирая один из седанов Lexus. Намереваясь избежать встречи с журналистами, расположившимися лагерем у входа, она быстро завела машину и выехала через черный ход.
  
  Было бы просто последовать за ней, но Брэндон был разорван. Должен ли он пойти за ней или подождать свою настоящую добычу - Ларри Страйкера? Если бы Брэндону Уокеру повезло с напарником прямо тогда - с другим транспортным средством - у него была бы возможность следить за Гейл, пока его напарник присматривал за действиями Ларри. Оказавшись перед выбором, Брэндон решил остаться там, где он был.
  
  Зазвонил его мобильный телефон. Брэндон поспешил ответить, надеясь, что Брайан позвонит с какими-нибудь новостями. “Привет”, - сказала Диана. “Машина чистая, и Лани на пути домой от Смитти. Мы собираемся вернуться в город на обед. Я уверен, что она умирает от желания отведать мексиканской еды. Мы направляемся в Каричимаку. Не хочешь присоединиться к нам?”
  
  “Я сейчас занят”, - сказал ей Брэндон. “Мне придется отказаться”.
  
  “Лучшего предложения ты не получишь”, - со смехом сказала ему Диана.
  
  Брэндон знал, что это правда, но самое приятное в том, что он пропустил обед с женой и дочерью, это то, что Диана и Лани будут вместе - на публике. Это было лучше, чем сидеть дома в одиночестве и доверять свою безопасность проходящему мимо помощнику шерифа. Лани и Диана были в безопасности, оставив Брэндона свободным присматривать за Ларри Страйкером.
  
  Лучше этого ничего не бывает.
  
  
  Гейл зашла к себе домой и взяла несколько предметов первой необходимости, включая заряженный P-380 от Davis Industries, который она сунула в карман куртки. Поспешно набив два чемодана, она загрузила их вместе с тремя пустыми портфелями на заднее сиденье Lexus.
  
  Затем она начала свой обход трех отдельных банков, посещая каждый по очереди, просматривая депозитные ячейки и забирая все ценное, что она там нашла. Она поняла, что разумно иметь тесные банковские отношения с несколькими разными банками, и добыча, которую ей удалось скопить во всех из них за эти годы, была весьма впечатляющей. Проблема была в том, что она не могла просто вальсировать в банк и вальсировать обратно. Она была важным клиентом в каждом из них. Люди, которые там работали - как менеджеры, так и кассиры - хотели навестить ее и поболтать с ней. Один или двое даже выразили осторожное сочувствие по поводу “неудачной” ситуации с мистером Лагранжем.
  
  Гейл старалась, чтобы все было легко. Более того, она пыталась поддерживать движение. Выходя из хранилища, она попыталась нести свой портфель с тем же небрежным безразличием, которое использовала, внося его внутрь. Это было нелегко, поскольку загруженные портфели были намного тяжелее пустых.
  
  Наконец, когда депозитные ячейки были опустошены, а Lexus полностью загружен, Гейл направилась к летающему C. Она бы вообще не поехала, если бы, в отличие от Ларри, ей не понадобилось несколько вещей с ранчо. Некоторые произведения искусства были слишком ценными, чтобы просто так от них отказаться. Она складывала нужные ей вещи на заднее сиденье и сдавала их на склад по дороге в аэропорт.
  
  Направляясь на север, Гейл позвонила в офис. Когда Дениз ответила, она плакала.
  
  “Что случилось?” Спросила Гейл.
  
  “Разве ты не слышал?” Дениз всхлипнула.
  
  “Слышал что?”
  
  “Насчет Эрика?”
  
  “Что насчет него?”
  
  “Он мертв, миссис Страйкер. Один из репортеров только что сказал мне. Он покончил с собой в тюрьме. Я не могу в это поверить! Я просто не могу в это поверить!”
  
  Тебе лучше поверить в это, сука, подумала Гейл. Если бы он не вынюхивал тебя, возможно, он все еще был бы жив. Это не то, что она сказала. “Какие ужасные новости. Доктор Страйкер знает?”
  
  “Я не сказал ему, но кто-то другой мог сказать”.
  
  “Тогда соедини меня с ним”, - сказала Гейл.
  
  “Что насчет репортеров? Они хотят поговорить либо с вами, либо с доктором Страйкером ”.
  
  “Я уже передала тебе копию нашего стандартного ответа без комментариев, Дениз”, - твердо сказала Гейл. “Все, что ты им даешь, это это. Не отвечайте на вопросы. Это понятно?”
  
  “Да”. Дениз шмыгнула носом.
  
  “Теперь соедините меня с моим мужем”.
  
  “Тогда держись”, - сказала ей Дениз. “Мне придется постучать в его дверь. У него на добавочном номере выбрано DND ”.
  
  Дениз Линдсей вернулась на линию примерно через минуту. “Его там нет”, - сказала она.
  
  “Что вы имеете в виду, говоря, что его там нет?” - Потребовала Гейл. “Может быть, он в комнате отдыха”.
  
  “Он не такой”, - сказала Дениз. “Я проверил. Его машины тоже нет на парковке. Он ушел, не сказав мне. Должно быть, он вышел через черный ход.”
  
  Гейл была расстроена, но она не допустила ни капли беспокойства в своем голосе. “Тогда все в порядке”, - сказала она. “Я попробую позвонить по его мобильному”.
  
  Она позвонила - немедленно, - но он не взял трубку, ни в первый раз, ни во второй, ни в третий. Этот сукин сын! пробормотала она. Я сказал ему оставаться на месте. Что, черт возьми, этот проклятый дурак задумал?
  
  Когда Гейл попала в первую пробку на Оракул, она вылетела на автостраду. Она предпочла совершить долгий объездной путь, а не торчать в пробке.
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Двадцать восемь
  
  Через несколько минут после того, как Гейл покинула стоянку медиков, Брэндон заметил ее мужа. Ларри Страйкер открыл дверь доставки и украдкой проверил, смотрит ли кто-нибудь, прежде чем быстро пересечь ее к своему Lexus. Брэндон включил передачу Suburban и стал ждать, что произойдет. Когда Ларри выбрался через черный ход, Брэндону пришлось выполнить разворот, чтобы последовать за ним. Он как раз этим и занимался, когда зазвонил его телефон.
  
  “Это я”, - сказал Брайан.
  
  “Что слышно от Элвина Миллера?”
  
  “Нехорошо”, - ответил Брайан.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Не то, что мы ожидали”, - сказал Брайан. “Ларри Страйкер не наш парень. Ни один из принтов Orozco не совпадает ни с одним из тех, что на чашке Burger King. Но один из отпечатков Ороско действительно совпадает с одним из неопознанных отпечатков, которые мы подобрали в доме Лагранжа. То же самое для округа Юма”.
  
  Брэндон переваривал эту информацию в ошеломленном молчании. Он вложил столько веры и эмоций в идею о том, что Ларри Страйкер был серийным убийцей, что не мог полностью с этим смириться.
  
  “Это оставляет нам только одного жизнеспособного подозреваемого”, - продолжил Брайан. “Это должен быть кто-то, кто присутствовал в 1970 году, когда была убита Розанна, и кто был в доме Лагранжа в субботу вечером”.
  
  “Гейл Страйкер!” Брэндон вздохнул.
  
  “У тебя получилось”, - согласился Брайан. “Либо она одна, либо они оба вместе. Я бы хотел иметь набор ее отпечатков, но в файле нет ни одного официального - по крайней мере, ни один из тех, что Элвин может найти, которые официально идентифицированы как ее. Я не могу обратиться за ордером без чего-то более конкретного, но мне не нужен ордер, чтобы поговорить с леди. Если бы я просто случайно передал ей что-нибудь и...”
  
  “Черт возьми!” Брэндон пробормотал.
  
  “В чем дело?”
  
  “Она ушла. Она покинула офис Medicos несколько минут назад. Я следую за Ларри Уэстом на Бродвее ”.
  
  “Чибис собирает информацию из автоинспекции по всем автомобилям компании "Медикос". Пока он этим занимается, я попрошу его раздобыть лицензионную информацию на Гейл и Ларри. Как только у него это будет, мы придем прямо туда. Кто знает? Может быть, нам повезет, и она вернется в офис ”.
  
  “Это было бы здорово”, - сказал Брэндон, но в его голосе не было надежды.
  
  “Что ты опять задумал?” - Спросил Брайан.
  
  Брэндону не хотелось говорить, но он сказал. “Я следую за Ларри Страйкером через центр города и направляюсь к автостраде. Он выбежал из офиса пару минут назад, бросил портфель в свою машину и уехал.”
  
  “Ты следуешь за ним в одиночку?” - Спросил Брайан.
  
  “Похоже на то”, - сказал Брэндон.
  
  Брайан Феллоуз вздохнул. “Хорошо”, - сказал он. “Оставайся с ним. Мы с Чибис уйдем отсюда всего через пару минут. Как только мы тронемся в путь, я позвоню, чтобы вы могли сообщить нам свое местоположение.”
  
  “Понял”, - сказал Брэндон. “А Брайан?”
  
  “Что?”
  
  “Иметь резервную копию - отличная идея. Спасибо.”
  
  “Не за что”, - сказал Брайан. “Но сделай мне большое одолжение”.
  
  “Что это такое?”
  
  “Не снимай бронежилет”.
  
  “Я слышу тебя”, - сказал Брэндон. “И я это сделаю”.
  
  
  Было всего чуть больше двух, но движение в северном направлении уже нарастало. Начиная с "Мили чудес", Oracle оказалась в тупике. Снова и снова Ларри приходилось ждать два полных светофора, прежде чем он смог проехать хоть один перекресток. Линии движения едва двигались. Время, с другой стороны, казалось, пролетело незаметно. Это был всего лишь вопрос часов, когда они окажутся за пределами страны и, если Гейл была права, в относительной безопасности от судебного преследования. И все же Ларри беспокоился. Он не хотел опаздывать.
  
  Что произошло? Годами - дольше, чем большинство людей оставались женатыми - он и Гейл вели нетрадиционный, но относительно беззаботный образ жизни. Она позволила ему поблажки, а он позволил Гейл ее. На прошлой неделе все было хорошо. На этой неделе мир разваливался на части - и все из-за совершенно ничем не примечательной девушки по имени Розанна Ороско, которую он едва помнил. Она была главной причиной того, что все пошло прахом - Розанна и придурок бывший шериф по имени Брэндон Уокер. Кто дал этому мудаку право вмешиваться в личные дела Ларри? Разве не поэтому они помогли его переизбрать - чтобы он больше не мог этого делать?
  
  Ларри медленно пробирался на другой светофор, пересекая Ривер-роуд как раз в тот момент, когда над головой загорелся красный, но протискивание не принесло никакой пользы. В сотне ярдов за светофором движение снова остановилось, ожидая, пока сменится сигнал светофора, так далеко впереди, что его еще не было видно.
  
  Он взглянул на часы на приборной панели. Прошло еще десять минут, но он был далеко от границы города Тусон. Это было просто к лучшему, что они уходили. Движение туда и обратно на ранчо с каждым годом становилось все хуже. Ларри Страйкер устал от необходимости пробиваться сквозь это утром и ночью, приходить и уходить. Неужели эти люди не понимали, что он спешил? Он должен был добраться до ранчо и вернуться в город раньше Гейл.
  
  Где-то к северу от Ривер-роуд Ларри посмотрел на восток, в сторону места, где, как он знал, жил Эрик Лагранж, и его охватил приступ сомнения. Гейл пожертвовала этим маленьким дерьмом, даже не оглянувшись назад. Что, если...?
  
  Вытащив свой мобильный телефон из кармана, он прокрутил страницу вниз, пока не нашел номер CitationShares. “Это Ларри Страйкер”, - сказал он, когда на линию вышел представитель службы обслуживания владельцев. “Я просто хотел подтвердить наш рейс на сегодняшний вечер”.
  
  “Рейс вашей жены из Тусона в Кабо-Сан-Лукас?” - спросил представитель.
  
  “Это верно”, - сказал Ларри. “Это тот самый”.
  
  “Вылет запланирован на шесть вечера”, - сказал ему клерк.
  
  У Ларри перехватило дыхание. “Ты сказал, шесть?” - спросил он. “Я так понял, что он не уйдет до восьми”.
  
  “Нет, он определенно отправляется в шесть. Согласно маршруту, одна пассажирка, миссис Страйкер, отправляется в Кабо-Сан-Лукас в шесть часов вечера. Вам нужно, чтобы я изменил это, или вы готовы организовать свой собственный отъезд?”
  
  Ларри едва мог говорить. “Нет”, - сказал он. “Это прекрасно”.
  
  Он закончил разговор, затем ударил по рулю обоими кулаками. “Эта сука!” - заорал он во всю мощь своих легких. “Эта невероятная сука! Она планирует уйти и оставить меня с сумкой в руках!”
  
  Однако к тому времени, когда его остановили на следующем светофоре, Ларри передумал. Он взял свой телефон и нажал повторный набор. “Это снова доктор Страйкер”, - сказал он. “Ты прав. Мне действительно нужно организовать свой собственный перелет. Я хотел бы улететь сегодня вечером - как только вы сможете прилететь сюда самолетом ”.
  
  “Вылетаете из международного аэропорта Тусон?” - спросил сотрудник службы бронирования.
  
  “Нет. Я буду дома, к северу от города. Я бы предпочел вылететь из FBO в Пинал Эйр Парк”.
  
  “Ты тоже поедешь в Кабо-Сан-Лукас?”
  
  “Нет”, - сказал он после минутной паузы. “Я собираюсь в Мехико”.
  
  “И только один пассажир?”
  
  “Это верно”, - сказал он ей. “Только один. Но я бы хотел ”Браво" или "Эксель" - что-нибудь достаточно большое, чтобы я мог сделать это одним выстрелом ".
  
  “Вы понимаете, что это будет считаться одновременным использованием. Я не могу гарантировать вам самолет, пока не проверю наличие свободных мест. Ты хочешь оставаться на линии?”
  
  “Да”, - сказал Ларри. Он чуть не добавил “пожалуйста”, но сумел сдержаться. Ожидание было бесконечным.
  
  “Хорошо”, - бодро сказал представитель, возвращаясь на линию. “Там не было никаких отличий, но я могу устроить "Браво" там в девять тридцать. Итак, это один пассажир, вылетающий из Пинал Эйр Парк.”
  
  “Замечательно”, - сказал он.
  
  “Какие-нибудь особые требования к питанию?” она спросила.
  
  “Скотч”, - сказал он ей, переводя дыхание. “И побольше льда”.
  
  “Машины? Отель?”
  
  “Пусть машина встретит меня в представительском терминале в Мехико”, - сказал он. “Я решу насчет отеля по дороге”.
  
  Рука Брэндона снова беспокоила его. Он забыл об этом на некоторое время, но теперь это болело как сумасшедшее. И кондиционер Suburban, казалось, не нагнетал достаточно прохладного воздуха. Нервы, сказал он себе. И это было правдой. Когда через несколько минут зазвонил его мобильный телефон, Брэндон подскочил, как будто в него выстрелили.
  
  “Где ты?” - Спросил Брайан.
  
  “Застрял в пробке в северном направлении на Oracle в Orange Grove”, - ответил Брэндон. “По крайней мере, он не на I-19, направляющийся в Ногалес”.
  
  “Если он направляется на север на Oracle, Страйкер, скорее всего, направляется на свое ранчо”, - вставил Брайан. “Это Летающая буква С на дальней стороне Тортолитас. Это адрес, указанный в его водительских правах - 101 Flying C Ranch Road. У вас есть какие-либо трудности с поддержанием визуального контакта?”
  
  “Ты шутишь? Мы ползем вперед с такой черепашьей скоростью, что я мог бы идти достаточно быстро, чтобы догнать, но я также в Пригороде. Я отстал на пять или шесть вагонов. Я достаточно высоко, чтобы видеть его, но сомневаюсь, что он может видеть меня. Как насчет тебя?”
  
  “Мы с Чибис только что ушли из департамента. Из-за всего строительства на I-19 и I-10 мы выбираем наземные улицы. Это может занять у нас некоторое время. Вы хотите, чтобы мы включили сирену?”
  
  “Не беспокойся”, - сказал Брэндон. “Движение слишком интенсивное для этого. Я буду держать вас в курсе, но дайте мне еще раз этот домашний адрес, на всякий случай. Я введу это в свой GPS. Таким образом, если я в конечном итоге потеряю его, у меня все еще будет некоторое представление о том, куда он направляется ”.
  
  После завершения разговора он начал возиться с управлением GPS. Загорелось обязательное предупреждение, в котором говорилось, что ему не следует вносить изменения в систему во время движения автомобиля, но в этом не было никакой опасности. Suburban был остановлен на запрещающий сигнал светофора. Как только система GPS определила адрес и нанесла его на карту, Брэндон перезвонил Брайану.
  
  “Подожди минутку”, - сказал он. “Летающий C" находится в стороне от шоссе 79. Это в округе Пинал, а не в Пиме. Что произойдет, если Билл Форсайт узнает, что вы перешли под другую юрисдикцию?”
  
  “Мы просто собираемся задать паре подозреваемых несколько вопросов”, - сказал Брайан. “Ничего особенного”.
  
  Но Брэндон знал, что как только шериф Форсайт узнает, что происходит, ему придется чертовски дорого заплатить.
  
  
  Обеденный ажиотаж в основном закончился. Диана и Лани сидели за столом в дальнем углу комнаты, пока Лани ковырялась в еде.
  
  “Я никогда не видела мексиканской комбинированной тарелки, которую ты не проглотила бы с первого взгляда”, - сказала Диана своей дочери. “Что-то не так?”
  
  Лани посмотрела на свою мать - свою мать из Мил-гана - и покачала головой. Лани все еще не понимала, какой ужасный ужас она испытывала - ужас, вызванный тем видением, как плоть исчезает с лица Гейл Страйкер. И если Лани не могла этого понять, она никак не могла объяснить это своей матери.
  
  “Я волнуюсь за папу”, - наконец выдавила она из себя.
  
  “Не стоит”, - сказала Диана с абсолютной уверенностью. “Твой отец - большой мальчик. Он может сам о себе позаботиться ”.
  
  Не без посторонней помощи, подумала Лани. Она отодвинула тарелку и одарила свою мать, как она надеялась, убедительной улыбкой. “Я сыта”, - сказала она. “Пойдем домой”.
  
  Она хотела вернуться домой - обратно в свою комнату с закрытой дверью. Там, по крайней мере, она смогла бы сидеть на полу, скрестив ноги, держать в руках кристаллы Looks at Nothing's и петь песню, которая пришла к ней раньше. Как знахарка, это было все, что она умела делать. Как дочь, это была лучшая помощь, которую она могла предложить.
  
  Держась на почтительном расстоянии, Брэндон проследовал за LS 430 Ларри через Каталину, мимо Седлового ручья, а затем свернул на шоссе 79 на перекрестке Oracle. Когда Ларри притормозил и просигналил для поворота налево на Флайинг Си Ранч Роуд, Брэндон убрал ногу с педали газа, а затем проехал мимо, отвернувшись на случай, если Ларри случайно посмотрит в зеркало заднего вида. Брэндон проехал по шоссе еще полмили или около того, прежде чем сделать еще один разворот и припарковаться на обочине.
  
  Достав свой телефон, он позвонил Брайану. “Где ты?” - Спросил Брэндон.
  
  “Сразу за Оракулом и Апельсиновой рощей”, - ответил детектив. “Пробки - это ямы. Нам, наконец, пришлось включить фары и сирену ”.
  
  “Не волнуйся”, - сказал Брэндон. “Все круто. Ларри только что съехал с шоссе 79 на Флайинг Си Ранч Роуд. Мой GPS говорит, что это тупик, так что в конце концов ему придется вернуться. Я припарковался на дороге в нескольких сотнях ярдов. Когда он выйдет, я увижу его, но он не увидит меня ”.
  
  “Звучит заманчиво”, - сказал Брайан.
  
  “Я думал обо всем этом, пока был за рулем”, - добавил Брэндон. “Ларри был очень расстроен, когда я заговорил о возможности того, что он может быть отцом ребенка Розанны Ороско. Вчера я говорил с ним о Розанне. Тогда он сохранял хладнокровие, но вопрос об отцовстве поверг его в слепую панику. Если вы с Чибис сможете приложить усилия ...”
  
  “С удовольствием”, - ответил Брайан. “Посмотрим, что мы сможем сделать”.
  
  “Хорошо”, - сказал ему Брэндон. “Я буду держаться крепко. Увидимся, когда ты доберешься сюда ”.
  
  
  Телефон Ларри зазвонил снова, когда он подъезжал к ранчо Флайинг Си-Роуд. Когда он проверил показания и увидел, что это Гейл, он и в этот раз не ответил. Очевидно, теперь она знала, что он ушел из офиса, и пыталась разыскать его. Очень жаль!
  
  Он все еще был потрясен телефонными звонками в CitationShares, все еще удивлен, что она могла вот так его предать. Он всегда беспокоился, что это может случиться, хотя на самом деле никогда не думал, что это произойдет, хотя теперь это произошло. Гейл отвернулась от него, точно так же, как она отвернулась от Эрика Лагранжа, но с одним большим отличием: Ларри вовремя сообразил, что происходит, чтобы заполучить свой собственный чертов самолет. Гейл была на пути из города; он тоже.
  
  Когда он въехал во двор, Лексуса Гейл нигде не было видно. Он наполовину ожидал, что она, возможно, избила его здесь, и он прибудет, чтобы найти дом на ранчо, уже превращенный в руины, но это было не так. Вероятно, она солгала мне и об этом тоже, с горечью подумал он. Она, вероятно, вообще не планировала это взрывать.
  
  Это была ужасающая возможность. Что, если бы кто-то наткнулся на подвальную комнату с ее ограничителями и кандалами и остальным его оборудованием? Он остановил машину. Какое-то время он был слишком потрясен, чтобы выйти. Он прибрался, как мог, но он знал достаточно о текущем расследовании на месте преступления, чтобы понимать, что хитрые альтернативные источники света могут обнаружить капли крови, невидимые невооруженным глазом.
  
  Что ему делать? Если Гейл не собирался уничтожать улики против него, должен ли он попытаться сделать это сам?
  
  Нет, решил он наконец. Забирайте блокноты и убирайтесь к черту. Иди, подожди в аэропорту. Никому и в голову не придет искать меня там ... Не в Пинал Эйр Парк.
  
  Итак, Ларри Страйкер поспешил в дом и далее в кабинет. Он установил там стенной сейф, за одной из больших картин маслом. И поскольку Гейл понятия не имела о существовании сейфа, это было подходящее место для него, чтобы хранить свои записные книжки.
  
  Он был настолько расстроен, что его рука дрожала, когда он набирал комбинацию. Потребовалось три попытки, прежде чем у него получилось правильно. Распахнув дверь, он схватил блокноты. Он сунул их в открытый портфель на своем столе и захлопнул крышку. Он повернулся к сейфу, чтобы закрыть его и вернуть картину на место.
  
  “Как ты думаешь, что ты делаешь?” Спросила Гейл.
  
  Он не слышал ни машину, ни ее саму. Звук ее голоса напугал его до смерти. Холодок пробежал по его спине. Картина выпала у него из рук, расколов тяжелую позолоченную раму, когда она упала на пол в Сальтильо. Этого не могло произойти. Ларри вел очаровательную жизнь. Его не должны были поймать.
  
  “Ничего”, - сказал он, поворачиваясь к ней лицом. Именно тогда он увидел пистолет - хромированный пистолет, - который был направлен прямо ему в грудь. Это было не очень большое оружие, но казалось, что оно увеличивается в размерах. Он смотрел на него до тех пор, пока зияющее жерло пистолета не стало всем, что он мог видеть. “Я пришел узнать, не нужна ли тебе какая-нибудь помощь”, - добавил он неубедительно.
  
  Она улыбнулась и покачала головой, но не убрала пистолет. Оно оставалось направленным на него.
  
  “Я никогда не знала об этом сейфе”, - тихо сказала она. “Что ты в нем хранишь?”
  
  “Всякая всячина. Ничего важного. Опусти пистолет, Гейл. Не пора ли нам приступить к работе?”
  
  “У тебя там были деньги?” - требовательно спросила она. “Ты прятал от меня деньги?”
  
  “Конечно, нет!” - заявил он. Взволнованный, он почувствовал, что его лицо покраснело. “Ничего подобного”.
  
  “Тогда открой портфель”, - приказала она. “Покажи мне”.
  
  Продолжая свою часть беседы, Ларри Страйкер пытался смириться с этой новой реальностью. Не было никаких сомнений в том, нажмет она на курок или нет. Из них двоих Гейл была прирожденной убийцей. Он знал это о ней более тридцати лет. Он всегда полагал, что у него иммунитет. Но он не был. Его единственной надеждой было дать отпор.
  
  Поэтому он шагнул к столу и сделал вид, что подчиняется. Вместо того, чтобы открыть портфель, он поднял его и швырнул в нее. Она увернулась с пути летящего портфеля, и ее первый выстрел полностью промахнулся мимо него. Второй этого не сделал. Пуля попала ему прямо в грудь и отбросила его назад. Ему потребовалась вечность, чтобы сползти по стене. Он наблюдал за ней, ожидая, что она выстрелит снова. Она просто исчезла из поля зрения, когда он скользнул за стол.
  
  “Гейл”, - позвал он. “Не оставляй меня вот так. Пожалуйста.”
  
  Она не ответила. Последнее, что услышала Ларри Страйкер, был звук захлопнувшейся за ней двери кабинета.
  
  
  За двадцать шесть лет вождения грузовиков с гравием Амос Брубейкер ни разу не попадал в аварию - даже со сломанным крылом. Этот, его последний груз за день, направлялся на другую новую застройку на дальней стороне Седлового ручья. Гравийный карьер находился в русле реки к западу от I-10 и к юго-востоку от Мараны. Согласно карте, ему должно было быть легче добраться туда, куда он направлялся, если вернуться до Риллито и там пойти на восток. С течением времени это было бы ближе, но такова была печальная правда о дорожном движении в районе Тусона. На самом деле Амосу было лучше съехать с дороги на несколько миль, доехать по автостраде до норт-Ред-Рок, срезать там до шоссе 79 и подъехать к месту высадки с противоположной стороны.
  
  Эймос делал это и сейчас, двигаясь по прямой со скоростью, чуть превышающей разрешенный 65 миль в час. Он слегка притормозил, когда увидел зеленый Suburban, припаркованный на правой обочине. В эти дни сотрудники ДПС иногда использовали автомобили-невидимки вместо четко обозначенных патрульных машин для патрулирования автомагистралей Аризоны. Но Suburban оказался именно таким, Suburban с единственным пассажиром - мужчиной, - сидящим в нем. Его аварийные огни не были включены. Он не был похож на человека, у которого проблемы с машиной, или который пытается остановить кого-то, поэтому Амос снова нажал на педаль газа и продолжил движение.
  
  Как раз в этот момент какая-то красотка с тусклыми лампочками на Лексусе пронеслась мимо него со скоростью по меньшей мере восемьдесят пять. Она едва успела объехать переднее крыло его грузовика Mack, как ударила по тормозам и свернула на грунтовую дорогу. Амос, проходя мимо, бросил ей птицу. Что, черт возьми, случилось с водителями сегодня - и не только с женщинами-водителями? Если она планировала повернуть направо, разве она не могла держаться позади него последние четверть мили? Имели ли такие бимбо, как она, хотя бы смутное представление о том, сколько асфальта нужно, чтобы остановить груженный гравием грузовик? Это была еще одна проблема с вождением в эти дни. Все были в слишком большой спешке.
  
  Эймос приближался к перекрестку Оракул. Он достиг того места, где прямой путь закончился. За этим местом дорога немного сужалась и была гораздо более извилистой. Амос вернулся к реальным 65 годам. Он увидел машину впереди себя - какой-то бледно-желтый автомобиль - приближающийся по встречной полосе, но он не беспокоился об этом - вообще не рассматривал это. Он увидел приближающуюся машину и предположил, что тот, кто был в ней, тоже его видел. Ярко-красные грузовики для перевозки гравия Mack трудно не заметить.
  
  Но затем, когда он был почти на крыше машины - Honda - она повернула налево прямо перед ним. Теперь он увидел, что бледно-желтой "Хондой" управляла женщина - седовласая женщина примерно того же возраста, что и Эймос. В самый последний момент она подняла глаза и увидела грузовик. В это электрическое мгновение он увидел, как выражение ужаса промелькнуло на ее лице; увидел, как ее губы сложились в удивленную букву "О"; увидел, как ее глаза широко открылись, потрясенные и неверящие.
  
  Ища способ избежать столкновения с ней, Амос свернул на левую полосу, но теперь на этой полосе была другая машина, полицейская машина с мигалками, которая мчалась навстречу "Хонде" и грузовику Амоса. К тому времени Honda полностью вырулила на правую полосу, прямо на пути мчащегося грузовика Mack. У Амоса Брубейкера были доли секунды, чтобы принять решение. Между врезанием в, казалось бы, неподвижную Honda или лобовым столкновением со встречным автомобилем, женская Honda представляла собой наименее смертоносный выбор.
  
  Почти стоя на педали тормоза, Амос вцепился в руль и попытался удержать грузовик и его дополнительный прицеп на дороге. Он достаточно увернулся - или, может быть, она ускорилась достаточно, - что вместо того, чтобы ударить ее в упор, он задел ее правую четверть панели. Вместо того, чтобы быть расплющенным под передним бампером грузовика, Honda развернулась в сторону. Когда он ударился о мягкую обочину на обочине дороги, он перевернулся и пролетел из конца в конец, прежде чем, наконец, остановился, прислонившись под углом к забору из колючей проволоки.
  
  Амос почувствовал удар и увидел, как машина унеслась прочь. На краткий миг он подумал, что у него получилось - подумал, что он дома, свободен, затем он почувствовал тошнотворный крен за спиной. Он смотрел в зеркало заднего вида достаточно долго, чтобы увидеть, как трейлер поворачивает обратно по осевой линии. В тот ужасный момент он понял, что должно было произойти. Тяжелый груз гравия перевернул бы его. Когда колеса трактора оторвались от земли, все, что мог сделать Амос Брубейкер, это держаться изо всех сил. Держись и молись.
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Двадцать девять
  
  Брайан Феллоуз слышал выражение “наблюдать за крушением поезда”, но до этого самого момента он никогда не понимал его значения. Казалось, все происходило в замедленной съемке. Не желая предупреждать Ларри Страйкера, он выключил сирену, когда они въезжали на перекресток Оракл. Как только они выехали на шоссе 79, он увидел приближающийся грузовик с гравием. Он увидел маленькую желтую "Хонду". Когда загорелись стоп-сигналы Honda, Брайан предположил, что автомобиль готовится к повороту, но когда сигнал поворота не загорелся, не было никакой возможности определить, в какую сторону движется Honda. Затем, к мучительному разочарованию Брайана, "Хонда" вывернула прямо на дорогу грузовика. И на протяжении всего этого Брайан ничего - ни единой вещи - не мог сделать, чтобы остановить это.
  
  “Боже мой!” Чибис кричала. “Берегись!”
  
  И Брайан смотрел. Он отчаянно искал какое-нибудь безопасное убежище, где можно было бы свернуть с дороги и убраться с дороги ко всем чертям. Он увидел, как мчащийся трактор врезался в бок "Хонды". Одна шина подпрыгнула высоко в воздухе над ними всеми, потерявшую управление Honda развернуло в воздухе, в то время как грузовик несся прямо на них. Пытаясь увернуться с дороги, Брайан вывернул руль вправо. Ему удалось промахнуться мимо подпрыгивающей шины и Honda, но из-за маневра Crown Victoria слетела с крутой обочины прямо на бетонную опору моста, где с грохотом остановилась.
  
  На краткий миг зрение Брайана затуманилось из-за того, что оказалось его сработавшей подушкой безопасности. Когда он снова смог видеть, полностью загруженный гравием грузовик и прицеп скользили на боку по обеим полосам дороги, разбрасывая кучи гравия и поднимая облака пыли.
  
  Брайан повернулся к Чибис. “Ты в порядке?”
  
  Чибис кивнул, потирая ключицу. “Я думаю, да”, - сказал он. “Ты?”
  
  Брайан подергал дверь. Рамка, очевидно, была заклинившей. Его дверь не открывалась. У Чибис тоже не получилось бы. В итоге им пришлось пробиваться через разбитое защитное стекло в лобовом стекле.
  
  “Ты иди”, - сказала Чибис, когда дыра стала достаточно широкой, чтобы Брайан мог пролезть. “Я вызову по радио помощь”.
  
  Когда Брайан упал на землю, тягач Mack truck лежал на боку, колеса все еще вращались, а фирменный орнамент на капоте в виде бульдога утопал в остатках раздавленного мескитового дерева. На глазах у Брайана потрясенный водитель грузовика выбрался через оконный проем и пополз по двери. Схватившись за подножку, он соскользнул с борта, а затем спрыгнул на землю, преодолев последние несколько футов.
  
  Как только мужчина приземлился, он сорвался с места на полной скорости. Сначала Брайан понятия не имел, куда он направляется. Только когда он посмотрел туда, куда направлялся водитель, Брайан увидел обломки разбитой желтой Honda. Он лежал на дне крутого пролива, прислоненный к нескольким рядам забора из колючей проволоки. Водитель грузовика подбежал к краю промоины и спустился по склону. К тому времени, как Брайан добрался до него, он отчаянно дергал за ручку двери со стороны водителя.
  
  “Мы должны помочь ей”, - говорил мужчина. “Мы должны вытащить ее оттуда”.
  
  Но эта дверь тоже не поддавалась. Заглянув в окно, Брайан увидел неподвижную фигуру женщины. Она была прижата к двери, и кровь сочилась из глубокого пореза на ее голове. Когда он постучал в окно рядом с ней, она не пошевелилась.
  
  Оставив Брайана позади, водитель грузовика обежал машину с другой стороны, перелез через забор и толкнул. К удивлению Брайана, Honda на мгновение дрогнула, а затем снова встала на три оставшиеся шины. Брайану пришлось отступить, чтобы убраться с дороги. С, казалось, нечеловеческой силой водитель грузовика рывком открыл пассажирскую дверь. Он стоял в стороне, тяжело дыша от напряжения, пока Брайан карабкался внутрь. Женщина все еще не двигалась. Брайан пощупал пульс и нашел его - слабый и учащенный, но есть.
  
  Он выбрался обратно наружу. “Ну?” - требовательно спросил водитель. “С ней все в порядке?”
  
  Не ответив, Брайан повернулся обратно к обломкам "Краун Вик". “Она все еще жива”, - крикнул он Чибис, - “но только чуть-чуть. Жми на гудок. Скажи им, что нам понадобится вертолет скорой помощи. В двойном размере”.
  
  Брайан повернулся обратно к водителю грузовика, но мужчина больше не стоял. Бледный и слабый, как котенок, он упал на колени, и его тихо вырвало в грязь.
  
  
  Припарковавшись на обочине, Брэндон увидел большой красный грузовик с гравием, надвигающийся на него сзади, и белую машину, выехавшую, чтобы обогнать. Когда они с ревом проносились мимо него, проезжающая машина была с дальней стороны грузовика. Он не видел этого снова, пока грузовик не затормозил, когда другая машина замедлила ход, чтобы свернуть на Флайинг Си Ранч Роуд. Именно тогда он узнал белую машину такой, какая она была - Lexus Гейл Страйкер. Почему она пришла с севера?
  
  Брэндон поднял телефон, чтобы позвонить Брайану, когда увидел столб пыли примерно в миле к югу, в направлении перекрестка Оракл. Такая пыль должна была означать, что мчавшийся грузовик с гравием каким-то образом потерпел неудачу, но Брэндона это не беспокоило. Что его беспокоило, так это то, что Брайан не отвечал на звонки. После трех гудков сотовый перешел на голосовую почту, не оставляя Брэндону иного выбора, кроме как оставить сообщение.
  
  “Это я. Ты не поверишь в это. Гейл Страйкер только что появилась с севера и свернула на ранчо. Я не знаю, где ты, но двигайся дальше. Ты нужен мне здесь и сейчас ”.
  
  Он подождал несколько минут, думая, что Брайан наверняка перезвонит ему. Наконец, потеряв терпение, он нажал кнопку повторного набора. Снова несколько раз зазвонил мобильный телефон. “Возьми трубку, ради бога!” Брэндон проворчал.
  
  “Алло?” Брайан сказал наконец.
  
  “Где ты, черт возьми, находишься? Ты получил мое сообщение?”
  
  “Какое послание?”
  
  “Я звонил несколько минут назад. Гейл Страйкер объявилась. Они с Ларри оба здесь, на ранчо.”
  
  “Произошел несчастный случай”, - сказал Брайан. “Мой телефон оказался под сиденьем автомобиля. Я не находил его, пока он не начал звонить ”.
  
  “Какой несчастный случай?” Брэндон остановился. “Подождите минутку”, - добавил он. “Кто-то идет по дороге. Это белый автомобиль, так что это может быть ...” Он прищурился от солнечного света. “Да, это определенно Lexus. Я не могу сказать, в каком именно, и я не знаю, сколько пассажиров - оба ли они там или только один из них. Машина почти вернулась на шоссе. Если когда-либо и было время для подкрепления, то это оно ”.
  
  “Это то, что я пытаюсь тебе сказать. Произошла авария”, - сказал Брайан. “Плохой, недалеко от перекрестка”.
  
  “Но...” Брэндон переключил передачу на Suburban и двинулся вперед. "Лексус" подъехал к перекрестку и теперь поворачивал направо, на шоссе. “Сейчас он выходит, поворачивает в вашу сторону и направляется в Тусон”.
  
  “Он не пройдет здесь”, - сказал Брайан. “Грузовик с гравием опрокинулся и высыпал свой груз на водопропускную трубу. Дорога полностью перекрыта в обоих направлениях ”.
  
  “Неужели вы с Чибис не можете дозвониться?”
  
  “Отрицательно на этот счет”, - ответил Брайан. “Нам удалось убраться с дороги, но мы врезались в опору моста. Мы с Чибис никуда не собираемся. Как и наше транспортное средство ”.
  
  Брэндон завернул за поворот и увидел впереди поле обломков. Несколько других машин, направляющихся в Тусон, уже были остановлены. Пока он смотрел, Lexus съехал на обочину, а затем развернулся.
  
  “Страйкер как раз по эту сторону от вашей позиции”, - крикнул Брэндон в трубку. “Он прикидывается идиотом”.
  
  “Я пешком, но я в пути”, - сказал ему Брайан.
  
  Но Брэндон вскоре понял, что присутствие Брайана на его пути было недостаточно. Как только Lexus возвращался на шоссе, он начинал набирать скорость. Брэндон сделал единственное, что мог. Используя габариты Suburban, он поехал в сторону гораздо меньшего LS 430, вынудив его съехать с шоссе на обочину. Только тогда, когда две машины стояли нос к носу, Брэндон увидел, что в Lexus был только один человек. В конце концов, водителем был не Ларри Страйкер - это была Гейл.
  
  Она яростно посигналила ему и жестом отослала с дороги. Когда он не сдвинулся с места, она дала задний ход, нажала на газ и попыталась его объехать. Он снова заблокировал ее. В тот раз на ее лице промелькнуло выражение узнавания, когда она наконец поняла, кто он такой. Между тем, как она узнала его, и появлением пистолета прошло едва ли мгновение колебания. Она высунула пистолет в окно и быстро выстрелила три раза подряд.
  
  Брэндон бросился поперек переднего сиденья, надеясь, что блок двигателя Suburban и приборная панель обеспечат достаточное укрытие. Он лежал там со звоном в ушах и гадал, выстрелит ли она снова. Не желая попасть под брызги стекла, Брэндон одним нажатием кнопки опустил автоматическое окно, одновременно вытаскивая свой "Вальтер" из кобуры.
  
  Когда он услышал визг резины по асфальту, он понял, что Гейл снова пытается протиснуться мимо него. Он поднялся как раз вовремя, чтобы увидеть, как мимо проносится передняя боковая панель Lexus. Брэндон знал, что ей будет трудно открыть ответный огонь, поскольку она находилась с другой стороны движущегося автомобиля. Высунувшись из окна и держа "Вальтер" обеими руками, он произвел два отдельных выстрела. Удар по правому заднему колесу не был чем-то большим. Это было так близко и представляло собой такую большую цель, что даже новичок мог бы попасть в нее. Однако, когда лопнула шина, машина начала вилять хвостом. Пробить вторую шину намертво было чистой удачей.
  
  Но когда Брэндон Уокер снова повернулся к рулю, он понял, что не был дома свободным. Облако пара окутало всю переднюю часть Suburban.
  
  “Черт!” - воскликнул он. “Она прострелила к чертовой матери мой радиатор”.
  
  Несмотря на это, Брэндон переключил передачу на задний ход и развернулся. Он понятия не имел, как далеко сможет проехать, прежде чем "Субурбан" перегреется и двигатель заглохнет, но поскольку Брайан и Чибис застряли с дальней стороны грузовика с гравием, он должен был попытаться.
  
  Как только автомобиль двинулся вперед, облако пара вернулось под Suburban достаточно, чтобы Брэндон мог видеть, как вести машину. Он проехал последний поворот перед прямой, надеясь, что, двигаясь с двумя спущенными задними шинами, она потеряла управление и съехала с дороги. Не повезло. Примерно в миле впереди он увидел искалеченный Лексус Гейл. Он двигался не быстро, но он двигался, двигался и поворачивал - поворачивал налево, обратно на Флайинг Си Ранч Роуд.
  
  К тому времени, когда Брэндон добрался до поворота, индикатор температуры уже был в верхней части красного. Времени было не так много. Как раз там, где дорога на ранчо "Флайинг Си" отходила от шоссе, была сторожка для скота. Брэндон въехал на нее под углом, так что Suburban проехал по всей металлической решетке. Он поднял все стекла, включил аварийный тормоз и перевел коробку передач в “парковочное” положение, прежде чем заглушить двигатель. Когда он вышел, он запер двери и на всякий случай включил сигнализацию. Запах горячего металла причинил ему боль. Он любил этот старый Suburban. Двигатель, вероятно, был обречен, но из него получилось бы чертовски хорошее препятствие на дороге.
  
  Здравый смысл подсказывал, что Брэндон должен оставаться в своей машине, но это то, чего все ожидали от него - быть стариком, знать свои ограничения, сидеть на своем даффе и ждать, когда кавалерия - молодые парни - приедут к нему на помощь. К тому времени, однако, Брэндон Уокер был слишком накачан, чтобы остановиться. Кроме того, это было личное. Гейл Страйкер пыталась убрать его. Он был полон решимости вернуть должок.
  
  Посмотрев вдаль, через пустыню, он увидел полосу зеленых деревьев. Заслон из деревьев, вероятно, означал, что здания ранчо были спрятаны среди них. Без сомнения, Гейл и Ларри Страйкер тоже прятались среди этих деревьев. Они будут ожидать, что он и его подкрепление подъедут по дороге. Они не ожидали, что кто-то появится один, пешком, идущий через пустыню. Так вот что сделал Брэндон - он ушел.
  
  На ходу он вставил новую обойму в "Вальтер". Он сделал всего два выстрела, но хотел, чтобы в его распоряжении был полный боекомплект, если и когда ему это понадобится. Желая рассказать Брайану, что происходит, он потянулся за своим мобильным телефоном, но его там не было. Во всей этой суматохе он, должно быть, уронил его где-то в пригороде. Он мог бы вернуться за ним, но это заняло бы слишком много времени. Вместо этого он продолжал идти.
  
  Позади себя он услышал слабый вой сирены. Возможно, Брайану все-таки удалось позвать на помощь. Если это было так, то использование Suburban в качестве контрольно-пропускного пункта, в конце концов, было не такой уж умной идеей. Это могло бы помешать Страйкерам вернуться на шоссе, но, черт возьми, это также помешало бы прорваться подкреплению.
  
  Отличный план, мрачно сказал себе Брэндон. Чертовски хороший план!
  
  
  Давай, крошка, ” крикнул Брайан своему напарнику. “Брэндону нужна помощь”.
  
  Карабкаясь вверх и через гору рассыпанного гравия, он увидел две машины - темно-зеленый Suburban Брэндона и белый седан, - стоящие нос к носу. Брайан пустился галопом, но даже когда он это делал, он знал, что с ним пешим они были слишком далеко - намного дальше.
  
  Спускаясь вприпрыжку по шоссе, Брайан услышал тошнотворные звуки стрельбы. Хлоп. Хлоп. Хлоп. Он старался не думать о том, что это значило. Он продолжал бежать, на ходу жонглируя своим мобильным телефоном.
  
  “Девять один один. О чем вы сообщаете?”
  
  “Раздались выстрелы”, - выдохнул Брайан в трубку. “Офицеру нужна помощь”.
  
  Он увидел облако пара, вырывающееся из-под капота Suburban. Он видел, как "Лексус" тронулся с места. Он услышал новые выстрелы и увидел клубы дыма, когда Брэндон открыл ответный огонь. Lexus дрогнул и замедлил ход, но не остановился. Брайан продолжал бежать, но он был не близок к тому, чтобы преодолеть дистанцию, когда Брэндон включил задний ход на дымящемся Suburban, развернулся и помчался вслед за Lexus.
  
  Тогда Брайан остановился. Больше не было смысла убегать. Он никогда бы их не поймал. Он стоял, согнувшись пополам, тяжело дыша.
  
  “Сэр”, - прошептал ему тоненький голосок откуда-то издалека. “Ты все еще там? Сэр?”
  
  Он посмотрел вниз. Его мобильный телефон все еще был зажат в сложенном вдвое кулаке. “Да”, - выдохнул он. “Я здесь”.
  
  “Какова ваша позиция? Вы на месте опрокидывания грузовика с гравием?”
  
  “Да. Нет. Я на шоссе 79, но я в четверти мили или больше к северу от грузовика с гравием. Я детектив Брайан Феллоуз из Департамента шерифа округа Пима. Подозреваемый в вооруженном убийстве убегает на север по шоссе 79. Частное лицо - частный детектив - находится в погоне ”.
  
  “Подразделение ДПС уже в пути, движется в южном направлении из Ред-Рока. Это должно быть там через несколько минут ”.
  
  “Хорошо”, - выдавил из себя Брайан. “Может быть, он сможет перехватить их, но не забудь сказать ему ‘Прогремели выстрелы’. Парня в Lexus следует считать вооруженным и опасным ”.
  
  Мимо проехали еще две машины, направлявшиеся на юг, но Брайан не сделал ни малейшей попытки остановить их. Вместо этого он направился обратно к грузовику с гравием - к Чибису и полицейской рации "Краун Вик". С этим у него было бы лучшее представление о том, что происходит.
  
  Прошло всего две или три минуты, прежде чем он услышал вой далекой сирены. Сначала Брайан не был уверен, было ли это от машин скорой помощи, прибывших к грузовику с гравием с другой стороны, или от подразделения ДПС, прибывшего из Ред-Рока. Однако, когда он приближался все ближе и ближе, он понял, что он приближается к нему с севера, и он не сворачивал. Когда Брайан увидел мигающие огни, он понял, что патрульный офицер штата, должно быть, проигнорировал его просьбу перехватить убегающий Lexus.
  
  Брайан Феллоуз вышел на тротуар и отчаянно замахал рукой. Крейсер со скрежетом остановился. Окно со стороны пассажира опустилось, и на него выглянула женщина-офицер. “В чем проблема?” - спросила она.
  
  “Разве тебе не позвонили?” - Потребовал Брайан. “Я послал сообщение для вас, чтобы вы перехватили пару подозреваемых в убийстве, убегающих на север на Lexus”.
  
  “Значит, вы детектив Феллоуз?” - спросила она, что означало, что она получила сообщение. Какого черта она проигнорировала это? Брайан кивнул.
  
  “Я офицер Даунс”, - сказала она, отпирая дверь. “Залезай. Я никогда не видел никакого Lexus ”.
  
  “Тогда как насчет ”Субурбана"?" спросил он, забираясь в машину. “Зеленый "Субурбан", за рулем которого частный детектив. Это было бы дымящимся. Я думаю, подозреваемый прибил радиатор, чтобы вывести его из строя ”.
  
  Офицер Даунс уже разворачивала свою машину. “О”, - сказала она. “Я видел это”.
  
  “Пригородный”?"
  
  Она кивнула.
  
  “Где?” - спросил я.
  
  “В миле или двух назад. Он был припаркован вдоль дороги, но я реагировал на все остальное. Пристегните ремень безопасности, пожалуйста”, - добавила она и взлетела.
  
  Пока они ехали, Брайан пытался рассказать ей кое-что о прошлом. Через две минуты они добрались до ранчо Флайинг Си-Роуд. Когда Брайан увидел "Субурбан", криво припаркованный за ограждением для скота, его сердце упало. Он выскочил из патрульной машины и помчался к Suburban, более чем наполовину ожидая найти тело Брэндона Уокера, обмякшее на переднем сиденье. Этого не было. Автомобиль был пуст - заперт и безлюден.
  
  Брайан поворачивался обратно к офицеру Даунсу, который присоединился к нему в "Субурбане", когда откуда-то с дороги на ранчо Флайинг Си раздался залп выстрелов. “Ты это слышал?” - требовательно спросил он. “Они должны быть где-то там, наверху”.
  
  Но офицер Даунс уже направлялась обратно к своей машине. Она открыла багажник и вернулась с парой кусачек для проволоки. Рядом с ограждением для скота были ворота, запертые на цепочку с висячим замком. Через мгновение она перерезала цепь, и ворота распахнулись. “Ты носишь жилет?” - спросила она.
  
  “Да”.
  
  “Хорошо. Я тоже.”
  
  Вместе они запрыгнули обратно в ее машину. Нога Брайана все еще стояла на земле, когда офицер Даунс вышел.
  
  
  Брэндон бросился сквозь деревья - рощу великолепных крепких старых эвкалиптов, - благодарный за прохладную тень и предлагаемое ими защитное укрытие. Экран был толщиной всего в шесть или семь деревьев. Приближаясь к дальней стороне, Брэндон понял, что запыхался. Он не думал, что движется так быстро, но он замедлился и попытался отдышаться - попытался перестать звучать как перегруженный паровой двигатель.
  
  Остановившись под деревьями, он увидел, что приближается к ранчо и хозяйственным постройкам сзади. Перед ним, припаркованные бок о бок, стояли два одинаковых седана Lexus. Двери и багажники обоих транспортных средств были широко открыты, и Гейл торопливо перекладывала багаж и другие предметы из одного в другой.
  
  Не было никаких признаков Ларри и никаких признаков оружия Гейл. Брэндон остановился за ближайшим деревом. “Брось оружие”, - приказал он. “Положите обе руки на транспортное средство”.
  
  Гейл Страйкер прекратила то, что делала, стояла неподвижно и повернулась к нему, но по тому, как ее глаза осматривали деревья, он мог сказать, что она его не видела - понятия не имела, где он был.
  
  “Я сказал, брось оружие!”
  
  “Что, если я скажу ”нет"?" Ее ответ был холодным и вызывающим, но бравада не совсем сработала. Ее голос слегка дрогнул на последнем слове, и Брэндон услышал это.
  
  “Брось это, Гейл. Так или иначе, ты отсюда не уйдешь ”.
  
  “Ты никогда не имел ни малейшего представления, с кем имеешь дело, Брэндон Уокер. И ты никогда этого не сделаешь”.
  
  Должно быть, обмена словами было достаточно, чтобы выдать его позицию. Сунув правую руку в карман блейзера, она бросилась в атаку, направляясь прямо к стволу дерева, которое укрывало его. Ее рука так и не вылезла из кармана, но он услышал, как одна пуля врезалась в дальнюю сторону эвкалипта.
  
  Затем он тоже выстрелил. Один, два, три, четыре, пять отдельных снимков. Его годы тренировок на стрельбище принесли свои плоды. Смертельный узор появился как пятна ярко-красной краски на ее груди.
  
  Шквал пуль остановил ее продвижение вперед. Покачнувшись, она с удивлением посмотрела на свою грудь, а затем упала лицом в грязь.
  
  Брэндон почувствовал запах кордита, смешанный с эвкалиптом, и это сочетание почему-то напомнило ему старое средство от простуды его матери. Он знал, что ему нужно оставаться незамеченным на случай, если кто-то еще выйдет из дома, но ему было трудно помнить все это - сохранять ясность. Брэндон снова услышал сирену. Теперь это казалось ближе - ближе и громче, но в груди Брэндона была боль, которая была хуже всего, что он когда-либо чувствовал.
  
  Черт, подумал он, медленно оседая на землю. Я не думал, что в меня попали, но, должно быть, она все-таки достала меня.
  
  
  С офицером Даунсом за рулем патрульная машина с визгом въехала во двор Flying C. Брайан увидел два седана Lexus, припаркованных бок о бок, со всеми дверцами и с обоими открытыми багажниками, но не было никаких признаков движения, никаких признаков жизни.
  
  “Там”, - сказал офицер Даунс, указывая. “Кто-то лежит на земле”.
  
  Брайан первым добрался до тела Гейл Страйкер. Он с первого взгляда понял, что она мертва. Затем он огляделся в поисках Брэндона. Потребовалось всего несколько секунд, чтобы найти его, но для Брайана эти секунды длились вечно. Наконец-то он заметил его. “Вот он!” Брайан кричал. “Я думаю, в него стреляли”.
  
  Офицер Даунс и Брайан вместе бросились к Брэндону Уокеру. Он не дышал. Пульса не было. Но крови тоже не было - никаких признаков каких-либо ран, кроме глубокой раны на голове, там, где он поцарапал голову о грубую кору дерева, когда падал.
  
  “Он не застрелен”, - предположил офицер Даунс. “Я думаю, у него был сердечный приступ. Сними с него этот жилет. У меня в машине есть дефибриллятор. Я скоро вернусь”.
  
  Она вернулась несколько мгновений спустя, неся сумку с оборудованием. “Я прошла обучение”, - сказала она, опускаясь на колени рядом с неподвижным телом Брэндона, - “но я никогда раньше не использовала ни одну из этих штуковин в полевых условиях”.
  
  “Будем надеяться, что это сработает”, - сказал ей Брайан Феллоуз. “Будем молить Бога, чтобы это сработало!”
  
  Дж. А. Джэнс
  
  День мертвых
  
  Тридцать
  
  Затем, через некоторое время, женщина услышала, как кто-то говорит очень, очень тихо. Она знала, не глядя, что это И'итой - старший брат, - который говорил с ней.
  
  И'итой сказал: Дети здесь, моя сестра. Это дети, которые оставили своих матерей, точно так же, как ваш ребенок оставил вас, чтобы жить со мной. Эти крошечные коричневые скрученные листья - колыбельки, в которых малыши ложатся спать, когда устают. Эти малыши, которые оставили своих матерей, очень счастливы со мной. И им не нравится, когда ты чувствуешь то, что чувствуешь. Вот почему они плачут сейчас в своих крошечных колыбельках из коричневых листьев. Ты отличаешься от всех матерей?”
  
  И женщина подняла голову от своих рук и улыбнулась. И со всех сторон до нее донесся детский смех.
  
  Затем женщина взяла свое собственное коричневое одеяло для колыбели и вернулась в деревню.
  
  Она застала соседских женщин занятыми в ее доме. Земля была подметена и убрана. Под готовящейся оллой горел огонь.
  
  Подруга крикнула ей, чтобы она не подходила слишком близко к огню; от дыма у нее заболят глаза. Но пожилая индианка, которая пристально посмотрела на нее, сказала: “Она разговаривала с иитои”.
  
  И всегда после этого глаза женщины, казалось, смотрели куда-то вдаль. Иногда вы видите такие глаза, большие и спокойные, но смотрящие дальше - все дальше и дальше. Тогда вы будете знать, что этот человек разговаривал с Иитои.
  
  
  Когда Брэндон Уокер наконец открыл глаза, ему потребовалось время, чтобы разобраться в окружающем. Он был один в тускло освещенной комнате, которая, казалось, была заполнена коллекцией гудящего медицинского оборудования. К подушке рядом с ним был приколот шнурок с кнопкой на нем, кнопка вызова, рассуждал он.
  
  Он собирался нажать на нее, когда в комнату вошла Диана. Ее волосы были собраны сзади в неровный конский хвост. На ней не было косметики. На ее лице отразилась усталость. Она выглядела более изможденной, чем он когда-либо видел ее, но когда она увидела, что он смотрит на нее, ее лицо просветлело, а глаза заблестели от внезапных слез.
  
  “Ты проснулся”, - сказала она, потянувшись к его руке и крепко схватив ее в своей, сжимая до тех пор, пока костяшки его пальцев не соприкоснулись.
  
  Брэндон попытался заговорить, но что-то помешало ему.
  
  “Это метро”, - объяснила она. “Ты не можешь говорить, пока они это не вынут”.
  
  Он высвободил свою руку из ее и затем сделал письменное движение. Диана искала, пока не нашла карандаш и бумагу. Когда она протянула ему листок, он нацарапал на бумаге один-единственный вопросительный знак.
  
  “У тебя был сердечный приступ”, - сказала она. “Брайан нашел тебя - Брайан и офицер ДПС по имени Кэсси Даунс, у которой случайно оказался дефибриллятор в ее патрульной машине. Ей удалось снова заставить твое сердце биться чаще. К счастью, там был вертолет, чтобы забрать кого-то из пострадавших в аварии с грузовиком гравия. Женщина в "Хонде" не выжила. Вместо этого тебя подобрал санитарный вертолет и доставил сюда.”
  
  Брэндон взял листок из рук Дианы. Он указал на вопросительный знак во второй раз.
  
  “Ты имеешь в виду, где это ‘здесь”?" она спросила.
  
  Брэндон нетерпеливо кивнул.
  
  “Ты в медицинском центре Тусона”, - сказала она. “У тебя была операция тройного шунтирования. Черт бы побрал доктора Браудера, в любом случае. Он всегда говорил о твоем бедре и колене. Почему, черт возьми, он ничего не сказал о твоем сердце?” С этими словами Диана Лэдд разрыдалась.
  
  
  В следующий раз, когда Брэндон открыл глаза, он был в совершенно другой комнате. Сквозь задернутые шторы он мог сказать, что снаружи был дневной свет. Когда он ощупал свое лицо, трубки не было. Через несколько минут дверь распахнулась. Брэндон ожидал, что Диана или Лани появятся у его постели. Вместо этого Брайан Феллоуз молча опустился на стул рядом с кроватью.
  
  “Я проснулся”, - сказал Брэндон, заставив Брайана подпрыгнуть. “И ужасно хочется пить. Здесь есть где-нибудь поблизости вода?”
  
  На столе стоял стакан для воды с соломинкой. Брайан провел годы, ухаживая за своей матерью-инвалидом. Умелой рукой он помог Брэндону выпить. “Не слишком много”, - предупредил он.
  
  “Где я нахожусь?”
  
  “Отделение интенсивной терапии”, - ответил Брайан. “Только для семейных посетителей”, - сказал он. “Диана сказала им, что я член семьи”. Он отвернулся, коротко шмыгнул носом и вытер глаза, прежде чем повернуться обратно.
  
  Брэндон протянул руку и схватил молодого человека за руку. “Ты всегда был таким”, - сказал он.
  
  Они оба помолчали несколько секунд, пока Брэндон не отпустил. “Что случилось?” он спросил.
  
  “У тебя был сердечный приступ”.
  
  “Не для меня”, - хрипло сказал Брэндон Уокер. “Страйкеры”.
  
  “Они мертвы”, - сказал Брайан. “Они оба. У Гейл был зарезервирован частный самолет, чтобы вылететь в Мексику той ночью. Из того, что мы смогли узнать, она собиралась уйти сама, но Ларри, должно быть, догадался, что она задумала, и она застрелила его. Если бы ты не сидел на заднице Ларри Страйкера, есть вероятность, что один из них или оба могли бы уйти ”.
  
  “Вы хотите сказать, что они оба были замешаны в убийстве Розанны Ороско?”
  
  Брайан Феллоуз тяжело вздохнул и кивнул. “Это и многое другое”, - сказал он. “Когда-нибудь я расскажу тебе все об этом, но не сейчас. Позже. Когда тебе станет лучше”.
  
  
  Лани Уокер сидела на стуле с жесткой спинкой в комнате ожидания, крепко держась за драгоценные кристаллы Looks at Nothing's. В течение последних двух дней она провела часы в комнате ожидания возле отделения интенсивной терапии. Казалось, прошла целая жизнь. Лани узнала больше, чем когда-либо хотела знать, о том, каково это - находиться в приемной больницы - ждать. С этим новым, нежеланным знанием она поклялась, что однажды, когда она будет тем человеком, который войдет в дверь в своей хирургической форме, она вспомнит, каково это - быть одним из здешних людей - сидеть в этом ужасном чистилище, пойманная в ловушку где-то между отчаянием и надеждой.
  
  Ее мать была здесь большую часть времени, а Дэви - большую его часть. Брайан Феллоуз, однако, не работал в так называемом “административном отпуске”, постоянно присутствовал. В течение долгих, одиноких часов он - сам того не желая, сам толком не зная почему - изливал душу Лани, рассказывая ей об ужасающих записных книжках Ларри Страйкера и об ужасных потерях, которые понесли Гейл и Ларри Страйкер за время своего долгого правления террора. ДНК и серия давно не исследованных отпечатков пальцев, нераскрытых улик, теперь связали их двоих с четырнадцатью отдельными делами. К сожалению, в записных книжках были фотографии еще нескольких девочек, мертвых девочек-подростков, которых еще предстояло опознать.
  
  Когда он закончил, он ожидал, что Лани будет так же расстроена этим, как и он. Лани просто кивнула. “Я знала, что она была злом”, - сказала она.
  
  “Как ты узнал?” - Спросил Брайан.
  
  Лани пожала плечами. “Жирный Крэк сказал мне”, - сказала она, каким-то образом зная, что это был ответ, который Брайан мог понять и принять.
  
  “Но все эти бедные девочки”, - продолжил Брайан. Картины, которые он видел, преследовали его так, как ничто другое никогда не преследовало. “Никто не заявлял об их исчезновении”, - сказал он. “Никто не пошел их искать. Как только кто-то действительно начинал работать с делами, ему не требовалось много времени, чтобы разобраться в этом. Итог? Никому не было дела”.
  
  Лани протянула руку и взяла Брайана за свою. “Это неправда”, - сказала она. “Кто-то слишком заботился о них - ты и папа. Возможно, у этих убитых девушек никогда не было своего дня в суде, но, по крайней мере, у них был свой день ”.
  
  “Да”, - печально сказал Брайан Феллоуз. “Это лучшее, что мы могли бы им дать - день мертвых”.
  
  
  Когда Брэндон в следующий раз открыл глаза, Диана дремала в кресле. Зная, какой напряженной и уставшей она, должно быть, была, он ничего не сказал и позволил ей поспать. Неуверенно подняв руку, он сумел самостоятельно дотянуться до стакана с водой. Когда он сделал это, то заметил одинокий бутон красной розы, стоящий в вазе.
  
  В конце концов Диана проснулась. “Доброе утро”, - сказал он, улыбаясь ей. “Держу пари, ты устал”.
  
  “Немного”, - призналась она. “Как долго ты не спал?” - спросил я.
  
  “Недолго”, - соврал он. “Всего несколько минут. Спасибо за цветок”.
  
  Диана посмотрела на бутон розы, а затем снова на своего мужа. “Это не от меня”, - сказала она. “Это от Эммы Ороско. Она хотела поблагодарить вас, но в отделение интенсивной терапии допускаются только родственники ”.
  
  “Если ты увидишь ее снова”, - сказал Брэндон Уокер, “передай ей сообщение от меня. Скажи Эмме, что мы с толстяком Крэком Ортизом и я говорим, что ей всегда рады ”.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дж. А. Джэнс
  
  
  Жестокое Намерение
  
  
  Четвертая книга из серии "Элисон Рейнольдс", 2008
  
  
  Для Билла, в память о Б. Джо.
  
  
  
  
  ПРОЛОГ
  
  
  Потягивая чашку свежесваренной колумбийской смеси, Питер Винтер сел на диван в своей просторной семейной комнате, вставил DVD в компьютер, а затем стал ждать, когда на его телевизоре с плоским экраном с диагональю пятьдесят два дюйма появится слайд-шоу. Он сохранил фотографии “до” в отдельной группе и пролистал их первыми. На предыдущих кадрах было пять стройных блондинок, каждая мило улыбалась в камеру - в свою камеру. Рита Винтер, Кэндис Миллер, Мелани Тайлер, Дебра Лонгворт и Морган Форестер. Они пятеро были настолько похожи, что могли бы сойти за сестер. Их лица были удивительно похожи, с широко расставленными голубыми глазами, тонкими чертами и безупречным цветом лица. У всех у них были ровные белые зубы и улыбки под копирку - улыбки превосходства, понимающие улыбки, обманные улыбки.
  
  В дополнение к их привлекательной внешности на конкурсе красоты, у пяти женщин была еще одна общая черта - все они были мошенницами. Во-вторых, все они были жадными, всегда желая большего - всегда требуя большего, - чем им было дано. Наконец, конечно, была мертвая часть. Это проявилось в “после” - в них женщины совсем не были похожи, за исключением того, что они были мертвы и выглядели так; ну, по крайней мере, четверо из них были похожи. Первая фотография была зернистой копией фото из НОВОСТЕЙ с телом, уже накрытым брезентом. Питер упустил возможность сделать свой собственный портрет, но с тех пор он исправил эту оплошность.
  
  Фотографии показали работу Питера в зверских деталях. Женщины, все обнаженные и окровавленные, лежали либо там, где они упали, либо там, куда он их положил. Подставил их, как любили говорить профайлеры. У большинства людей эти фотографии вызвали бы отвращение. Он находил их захватывающими. Бодрящий. Особенно когда он достиг этого момента - времени, когда он собирался добавить еще один в свою коллекцию.
  
  Он не ожидал, что с Морган дойдет до такого. Он решил, что воспользуется ею и потеряет. Именно так ему нравилось действовать, и это была философия, которая довольно хорошо работала на протяжении многих лет, за несколькими заметными исключениями. Но некоторые тупые блондинки были умнее, чем казались. Это было грубое пробуждение, когда этот симпатичный маленький кусочек хвоста набросился на него и попытался выследить на работе. На этом все и закончилось. Или, по крайней мере, это означало конец всего этого. Ему потребовалось некоторое время - фактически, недели - чтобы собрать все части по местам, но сегодня был тот самый день. Давайте радоваться и радоваться этому.
  
  Насвистывая знакомую мелодию воскресной школы, он выключил DVD-плеер и телевизор, вынул DVD и спрятал его в сейф в глубине своего шкафа. В то же время он снял свой драгоценный талисман на удачу - брелок от Тиффани в форме сердца, который подарила ему Кэрол. Теперь он был заряжен чем-то гораздо более мощным, чем ключи, и в такие дни, как этот - дни, когда он был готов к действию, - он хотел, чтобы брелок был при нем. Пока этот талисман был у него в кармане, он чувствовал себя в безопасности.
  
  Налив вторую чашку кофе, Питер приступил к сбору и упаковке своего оборудования. Ему не нужно было нести много. Он взял с собой полностью заряженный шприц, комплект медицинской одежды, пару хирургических перчаток и пару бумажных хирургических пинеток. Брызги крови на медицинской форме было легко объяснить и от них легко избавиться. Хирургические пинетки не оставили заметных следов на месте преступления, и когда они попали в больничный мусоросжигательный завод, они также не оставили после себя никаких прослеживаемых судебных улик.
  
  Другое дело - перчатки. Не один тупой убийца был пойман, когда изобличающие отпечатки пальцев были найдены внутри перчаток, надетых при совершении преступления. Но работа в больнице сделала утилизацию хирургических перчаток практически надежной. До тех пор, пока они и его использованные шприцы помещались в надлежащие контейнеры в надлежащих смотровых кабинетах, он мог быть относительно уверен, что их никогда больше не увидят - и никогда не исследуют на предмет компрометирующих улик судебной экспертизы.
  
  Он добавил пару кожаных водительских перчаток. Это было необходимостью. Это был единственный способ убедиться, что он не оставил после себя пару проклятых отпечатков пальцев во взятой напрокат машине. Они также уберегли его от риска быть замеченным за рулем в хирургических перчатках; это, безусловно, вызвало бы удивление. С водительскими перчатками нужно было быть осторожным, чтобы не уронить одну из них на месте преступления. Давний судебный процесс над О.Дж. по делу об убийстве научил Питера всему этому. Когда ему нужно было выгрузить пару, которая дошла до конца пути, он бросил их в ящик для пожертвований доброй воли.
  
  Следующая вещь, которую он положил в портфель, была любимым оружием того дня. В этом случае он планировал использовать обычный бытовой молоток, а не тот, который он купил в магазине Ace hardware по соседству. На них вполне могут быть какие-то отличительные знаки. Нет, он решил использовать тот, который купил на гаражной распродаже в Северном Фениксе. Женщина, относительно недавно овдовевшая, продавала инструменты своего мужа, готовясь к переезду в дом престарелых. Изначально Питер не хотел брать всю партию, но она предложила весь набор по такой бросовой цене, что он взял все это, включая ящик для инструментов на колесиках.
  
  Пока что он использовал только один из инструментов, купленных в то воскресенье днем, - ножовку - против маленькой любопытной сучки из Грили, штат Колорадо, которая задавала слишком много вопросов. Избавление от нее было особенно приятным опытом, но это также было очень грязно. Чрезвычайно грязно, как ясно видно на последующей фотографии. После этого у него было много проблем с приведением себя в порядок, и он беспокоился о том, чтобы не оставить после себя чего-нибудь, что могло бы привести к нему.
  
  Он ожидал, что использовать молоток будет проще. Если бы он все сделал правильно, пришлось бы иметь дело с гораздо меньшим количеством крови, а то, что было, было бы легче контролировать. Наличие следов крови, валяющихся повсюду, на самом деле было весьма полезно. Это дало копам повод сосредоточиться, и в этом был весь секрет того, как убийство сошло с рук. Ты должен был предоставить копам множество улик с кровью и убедиться, что они нашли их там, где и ожидали найти. И если бы вы могли достаточно замутить воду, имея двух главных подозреваемых, а не одного, это было бы еще лучше.
  
  И последнее, но не менее важное: он взял свою цифровую камеру. Прежде чем положить его в портфель, он заменил батарейки. Эти снимки были важны для него. Он не хотел ничего упустить.
  
  Закрыв свой портфель, он щелкнул замками. Остановившись у кухонной раковины, он сполоснул кофейную чашку и поставил ее в посудомоечную машину. У входной двери он остановился достаточно надолго, чтобы осмотреться. Там не было ничего неуместного, совсем ничего, и ему это нравилось.
  
  Расправив плечи и насвистывая “Мы пойдем на охоту”, он намеревался сделать именно это.
  
  
  Мэтью Моррисон ушел из дома в тот понедельник утром, чуть позже половины шестого. Зная, что он отправится в путь рано в понедельник, он забрал "Таурус" из автопарка поздно вечером в пятницу. Без четверти шесть он был на 101-м шоссе и ехал на юг, направляясь к Ред-Рок, направляясь к Сьюзен.
  
  Последнее, что он сделал перед тем, как уйти из дома, это включил кофе Дженни. Он надеялся, что она не заметит, что кофе будет на целый час старше, чем обычно, но он сомневался, что она обратит внимание на часы на кофейнике. Что касается кофе, то для Дженни было важно то, что ей не нужно было готовить его самой, когда она наконец выбралась из постели около половины восьмого. Когда она соизволила появиться на кухне, она хотела, чтобы ее кофе был там и был готов.
  
  Обычное время отъезда Мэтта в шесть тридцать означало, что его поездка в кампус правительства штата в центре Финикса обычно сопровождалась пробками в час пик. Этим утром и так рано на дороге почти не было движения. Встревоженный и возбужденный, Мэтт постоянно напоминал себе притормозить. Из всех дней именно сегодня ему не подошел бы штраф за превышение скорости.
  
  В течение прошлой недели, с тех пор как Сьюзен предложила им наконец встретиться, Мэтт делал все возможное, чтобы сохранять спокойствие. Прошлой ночью, однако, он почти отказался от игры, когда Дженни поймала его насвистывающим, когда он загружал посудомоечную машину. “Чему, черт возьми, ты так радуешься?” - требовательно спросила она.
  
  Восемнадцать лет назад, когда они только поженились, Дженни была довольно симпатичной женщиной. Это больше не было правдой. Ее постоянный негатив превратил уголки ее рта в вечную усмешку. Морщины избороздили ее лоб, но недостаток красоты был не только поверхностным.
  
  Мэтт, который гордился тем, что сохранял позитивный настрой, несмотря ни на что, сделал все, что мог, чтобы изменить ее. Как и следовало ожидать, это не сработало. Теперь, как оказалось, он менял себя и делал что-то для Мэтта для разнообразия. Ему должно было повезти. В воскресенье днем он зашел в Walgreens - разумеется, не в магазин по соседству - и купил упаковку "Троянов". На всякий случай он также захватил с собой образец маленьких голубых таблеток, которые заказал через Интернет.
  
  Лучше быть готовым, сказал он себе. Возможно, это его единственный шанс, и он не хотел его упустить.
  
  
  Когда автобус после уроков с грохотом приближался к концу своего маршрута по школьной дороге Верде-Вэлли, в нем оставалось только трое детей - близнецы Форестер, Линдси и Лейси, и маленький Томми Брезник. Томми, сидевший далеко сзади, был поглощен портативной видеоигрой и не обращал внимания ни на что вокруг. Как она делала каждый день, Лейси сидела молча и в стороне, прижавшись лицом к окну, пока ее сестра Линдси болтала с мистером Рохо, водителем автобуса.
  
  “Мисс Фарбер сказала, что мы отправимся на экскурсию в Финикс как раз перед Рождеством”, - говорила Линдси. “Как ты думаешь, ты будешь нашим водителем?”
  
  Конрад Рохо любил детей, но особенно ему нравилась Линдси, смышленый ребенок, который говорил без обиняков. Ее сестра, с другой стороны, никогда не говорила ни слова. Было странно думать, что двое второклассников, которые были так похожи, могли быть такими разными.
  
  “Это зависит”, - сказал ей Конрад Рохо. “Кто-то другой устанавливает расписание”.
  
  “Я надеюсь, что это будешь ты”, - сказала Линдси. “Из всех водителей автобусов, я думаю, ты лучший”.
  
  Несмотря на то, что ни в одном направлении не было видно никакого движения, Конрад включил мигалки, приближаясь к повороту к поместью Форестеров. Он был удивлен, не увидев белого Hyundai Tucson миссис Форестер, припаркованного в конце подъездной дорожки длиной в полмили. В течение трех лет - пока Линдси и Лейси посещали общественную школу Биг Парк в деревне Оук Крик - Морган Форестер ждала своих дочерей в конце переулка, когда автобус высаживал их. Конрад, который очень серьезно относился к безопасности своих подопечных, не хотел оставлять девочек одних.
  
  “Твоей мамы еще нет здесь”, - сказал он.
  
  “Может быть, она опаздывает”, - весело сказала Линдси. “Может быть, она была занята и забыла, который час”.
  
  “Вот что я тебе скажу”, - сказал Конрад. “Почему бы тебе не остаться в автобусе, пока я не высажу Томми на Рейнбоу Лейн. Если твоя мама опаздывает, это даст ей несколько минут, чтобы наверстать упущенное ”.
  
  Он взглянул в сторону девочек. Линдси в восторге захлопала в ладоши. “Ты имеешь в виду, что мы можем проехать весь путь до поворота? И тогда мы сможем ехать в автобусе совсем одни?”
  
  “Да”, - сказал Конрад. “Как только Томми выйдет, вас будет только двое и больше никого”.
  
  Линдси повернулась к своей сестре. “Разве это не будет весело?”
  
  Лейси покачала головой и ничего не сказала.
  
  В очередной раз Конрад был поражен тем, насколько разными были эти две девушки. В прошлом году, во время другой экскурсии, он подслушал, как двое учителей первого класса говорили о них. “Ну, Лейси определенно не умственно отсталая”, - сказала миссис Драйер, учительница Лейси в первом классе. “Она может делать всю работу. Она просто не хочет участвовать в занятиях ”.
  
  Конрад удивлялся этому. Он не думал, что учителям следует говорить об умственно отсталых детях. Разве они не должны были использовать более приятные слова, чем это? Кроме того, ситуация с Линдси и Лейси напомнила ему о двух его сыновьях, Джонни и Мигеле. Джонни был на два года старше, и именно он вел все разговоры. Мигелю не было никакой необходимости обретать свой собственный голос, пока его старший брат был рядом. На самом деле Мигель начал говорить самостоятельно только в середине первого класса, когда он полностью пропустил стадию детского лепета и отделался полностью сформированными предложениями. И с тех пор он не затыкается, со смешком подумал Конрад. Казалось возможным, что некоторые учителя Мигеля говорили о нем то же самое. Однако, его младший сын с отличием изучал коммуникации в Университете Аризоны, так что поди разберись.
  
  Как только Конрад высадил Томми, повернул и вернулся на длинную подъездную дорожку Форестеров, "Хендай" по-прежнему не было видно. Конрад съехал на обочину, остановил автобус и потянулся за своим мобильным телефоном. Он не был удивлен, обнаружив, что у него не было сигнального выхода здесь, в глуши. Отложив бесполезный телефон, он сел и задумался, что делать. Выезжать на автобусе на частную дорогу было против правил, тем более что существовала большая вероятность, что он может врезаться в место, где развернуться будет невозможно. Если бы возникла какая-нибудь проблема, он бы опоздал обратно в школу, чтобы забрать следующую партию детей.
  
  “Все в порядке”, - сказала Линдси. “Вы можете выпустить нас здесь. Мы можем пойти домой пешком. Мы знаем путь. Это не так далеко ”.
  
  “Нет”, - сказала Лейси.
  
  Конрад был удивлен, услышав, как Лейси высказывает свое мнение. За те три года, что девочки ездили в его автобусе, это был первый раз, когда она произнесла хоть одно слово в его присутствии.
  
  “Давай, Лейси”, - упрашивала Линдси. “Прогулка нас не убьет. Если хочешь, я даже помогу донести твои вещи ”. Лейси Форестер каждый день приходила в школу с рюкзаком, который казался вдвое меньше ее самой.
  
  “Может быть, мне стоит отвести тебя обратно в школу, чтобы директор мог позвонить твоей маме”, - предложил Конрад.
  
  “Нет”, - сказала Линдси. “Я не хочу возвращаться туда. Я голоден. Я хочу пойти домой и перекусить. Давай, Лейс. Мы можем это сделать ”.
  
  На мгновение Лейси Форестер снова погрузилась в каменное молчание. Казалось, она была близка к слезам, но, наконец, столкнувшись с непреклонной решимостью своей сестры, она вздохнула, встала и закинула рюкзак на плечо.
  
  “Ты уверен, что с тобой все будет в порядке?” Спросил Конрад, открывая дверь.
  
  “У нас все будет хорошо”, - заявила Линдси. “Ты увидишь”.
  
  Две девушки выбрались из автобуса. Конрад смотрел, как они тащатся бок о бок по пыльной красной грунтовой дороге под лучами ясного ноябрьского солнца за их спинами, пока они не скрылись из виду за небольшим подъемом. Затем он завел автобус и направился обратно в школу. Если бы он не начал прямо сейчас, он опоздал бы к последнему звонку.
  
  “Я не должен был этого делать”, - сказал он другим водителям за кофе позже на той неделе. “Я никогда не должен был отпускать их домой одних”.
  
  
  ГЛАВА 1
  
  
  В сотый раз за этот день Эли Рейнольдс спросила себя, почему она вообще позволила своему агенту Джеки Джексону уговорить ее стать частью MCMR, сокращенно от Mid-Century-Modern Renovations, программы, ориентированной на телезрителей Home & Garden TV, документирующей проекты реставрации, призванные вернуть почтенные старые американские дома двадцатого века, которые в противном случае стали бы жертвами разрушительного бала.
  
  Несколькими месяцами ранее Эли вступила во владение одним из этих драгоценных приспособлений для ремонта, когда она купила полуразрушенный особняк Арабеллы Эшкрофт на вершине холма в верхней части Мансанита-Хиллз-роуд в Седоне. Она была заинтригована, когда Джеки связался с ней по поводу съемок всего проекта. По словам Джеки, MCMR был бы следующей замечательной вещью. Середина века -современный ремонт должен был выйти в эфир на Home & Garden TV когда-нибудь в не столь отдаленном будущем, но всегда был шанс, что он последует примеру некоторых кулинарных шоу the Food Network и перейдет на одну из крупных сетей.
  
  Джеки просил и умолял, пока Эли, наконец, не согласилась. Поначалу ее подрядчик был в восторге от такой перспективы, а его съемочная группа наслаждалась тем, что грабила двух операторов, Рэймонда и Роберта. Однако теперь, когда строительство серьезно отставало от графика, рабочие становились угрюмыми из-за того, что камеры вечно мешали, и Али тоже. Это было достаточно плохо, когда все шло хорошо. Но потом были дни, подобные сегодняшнему, когда Брайан Форестер, ее генеральный подрядчик, пришел в ярость после того, как Ивонн Киркпатрик, инспектор по строительству в городе Седона, распорядилась, чтобы размещение некоторых электрических розеток Брайана в ванных комнатах и на кухне не соответствовало требованиям.
  
  Камеры были там, снимая всю эпическую битву, когда Брайан и огненноволосая Ивонн столкнулись нос к носу из-за проблемы. Позже они пропали без вести, когда Ивонн, которая вернулась в свой офис, чтобы проверить правила, перезвонила с неловким признанием, что Брайан был прав, а она ошибалась. Со времен своей работы телеведущей Эли Рейнольдс знала, как это делается. В конце концов, конфронтации создают отличное телевидение. Примирения не бывает. По сравнению с войной, мир - это Б-О-Р-И-Н-Г. И хотя Ивонн признала свою ошибку, ей еще предстояло вернуться и подписать разрешение. Ребята из гипсокартона не могли начать вешать обои, пока она этого не сделала.
  
  Али надеялся подготовить это место к грандиозному ужину в честь Дня благодарения для друзей и семьи. Прямо сейчас в ее доме не было водопровода или электричества, а внутренние стены представляли собой всего лишь голые гвоздики. Эта последняя задержка сделала встречу в честь дня индейки в ее реконструированном доме еще более маловероятной. Обескураженная, она удалилась во внутренний дворик, выложенный глицинией, где они установили брезентовый навес над потертым столом для пикника из красного дерева, который служил столовой как для рабочих, так и для съемочной группы. Однако, прежде чем Эли смогла вызвать действительно серьезный испуг, появился Лиланд Брукс, неся серебряный поднос, сервированный для чая.
  
  “Чай?” он спросил. “Ты выглядишь так, как будто тебе не помешала бы чашка чая”.
  
  “Да, пожалуйста”, - с благодарностью сказала Али, дрожа от вечернего холода. “Это было бы замечательно”.
  
  Эли взялась за восстановление полуразрушенного дома Арабеллы Эшкрофт в качестве своего личного проекта реабилитации, а Брукс, бывший дворецкий Арабеллы, сделал ремонт Эли Рейнольдс своим. Месяцами ранее, уже имея дело с окончанием своей карьеры телеведущей и распадом брака, Эли покинула Калифорнию и вернулась к своим корням в Седоне, штат Аризона, в поисках передышки и немного мира и тишины. Это сработало не очень хорошо. Вместо того, чтобы достичь идиллического спокойствия, она была втянута в борьбу не на жизнь, а на смерть не с одним, а с двумя психами-убийцами.
  
  После этого Эли бесцельно дрейфовала в море депрессии, когда Лиланд Брукс пришел ей на помощь, полный решимости найти способ помочь ей помочь самой себе. Отказываясь принимать отказ в качестве ответа, он поставил перед ней непростую задачу - купить и воссоздать дом матери Арабеллы Эшкрофт. В последующие месяцы, каждый раз, когда возникшие в результате осложнения угрожали сокрушить Эли, Лиланд был на ее стороне. Он по-прежнему называл себя ее дворецким, но она видела в нем управляющего своей собственностью, а также своего доверенного адъютанта. Он поселился в прицепе с пятым колесом, установленном на подъездной дорожке, где он мог убедиться, что инструменты и принадлежности останутся на месте, когда рабочие покинут стройплощадку.
  
  Эли подождала, пока Лиланд добавит в ее чай два кубика сахара и дольку лимона.
  
  “Я вижу, что строительный инспектор снова был здесь”, - сказал он.
  
  “Да”, - ответила Али. “Она въехала на своей метле, выехала на том же самом и испортила парням из wallboard по крайней мере еще один день. Я почти уверен, что День благодарения - безнадежное дело ”.
  
  Лиланд протянул чашку с блюдцем. “Мистер Форестер - хороший человек, ” задумчиво сказал он. “Конечно, он сможет найти способ перенести нас через финишную черту”.
  
  Эли сделала глоток своего чая. Это было идеально. “Мистер Брукс, ” сказала она, - вам кто-нибудь когда-нибудь говорил, что вы неисправимый оптимист?”
  
  Лиланд нахмурился. “Я не думаю, что это комплимент, не так ли?” он вернулся.
  
  Али громко рассмеялся. Независимо от того, насколько плохо обстояли дела, Лиланд, казалось, всегда подбадривал ее. Как раз в этот момент по подъездной дорожке проехала машина, лавируя между рядами рабочих машин. Когда он припарковался за внедорожником Эли Porsche Cayenne, она узнала седан департамента шерифа детектива Дейва Холмана.
  
  Дэйв, выпускник средней школы Мингус Юнион в Коттонвуде, был давним другом, а недавно и поклонником. Несколькими месяцами ранее ему была предоставлена первичная опека над двумя его дочерьми, девятилетней Кэсси и тринадцатилетней Кристал. С тех пор Дэйв всем сердцем отдался своему неожиданному второму шансу стать отцом. Его недавно принятые родительские обязанности в сочетании с осознанием того, что и Дейв, и Эли были в режиме полного восстановления, привели к обоюдному решению на некоторое время отступить. В результате он и Эли в последнее время проводили гораздо меньше времени вместе. Однако в этот раз Али была рада видеть его - пока не заметила мрачно сжатую челюсть. Очевидно, это был какой-то другой визит.
  
  В другой раз в своей жизни Эли Рейнольдс, возможно, и не подумала бы о худшем, но после нескольких месяцев борьбы с одной катастрофой за другой ее сердце подскочило к горлу. Отказали ли тормоза у дряхлого антикварного "Бронко" ее отца, или у "Алеро" ее матери были Т-образные кости, когда она поворачивала налево, пересекая поток машин, на парковку кафе "Сахарная голова"? Или это был Кристофер? Что-то случилось с ее сыном? Затаив дыхание, она жестом пригласила Дейва выйти во внутренний дворик.
  
  “Привет, Дэйв”, - прохрипела она. Это была неубедительная попытка притвориться, что она не была напугана. “Рад тебя видеть. Хочешь чаю?”
  
  Дейв покачал головой. “Нет, спасибо”. Он взглянул в сторону дома. “Я ищу Брайана Форестера. Он здесь?”
  
  Почувствовав облегчение, Эли выдохнула. “В дальней ванной”, - ответила она. “Не мог бы ты пойти и найти его, пожалуйста?” - обратилась она к Лиланду.
  
  Лиланд кивнул. “Конечно”, - сказал он и зашагал прочь.
  
  “Что-то не так?” Спросила Али.
  
  “Боюсь, что да”, - ответил Дейв. “Морган Форестер был убит. Их две девочки некоторое время назад пришли домой из школы и нашли свою мать мертвой во дворе. Брайан был здесь весь день?”
  
  Несмотря на то, что все рабочие пчелы Брайана появились вовремя, сам Брайан появился только поздним утром. Учитывая, что у него было несколько разных заданий, его позднее прибытие не было таким уж необычным. Эли заметила, однако, что обычно уравновешенный Брайан казался не в духе. Еще до своей конфронтации со строительным инспектором Брайан лаял на своих людей и рычал на парней с камерами в руках.
  
  “Его не было здесь весь день”, - сказала она. “Но он был здесь большую часть этого. Почему?”
  
  Прежде чем Дейв смог спросить что-нибудь еще, вернулся Лиланд, приведя с собой Брайана Форестера. “Что случилось?” Спросил Брайан, вопросительно переводя взгляд с Эли на Дэйва.
  
  Али по личному опыту знал, что значит получать такого рода разрушительные новости. Не желая быть свидетелем горя Брайана Форестера, Эли подумала о том, чтобы забрать Брукса и исчезнуть в доме. Однако, прежде чем она смогла подняться со скамейки, Дейв отрезал этот путь к отступлению, немедленно заговорив.
  
  “Это касается твоей жены”, - сказал он. “Боюсь, у меня очень плохие новости”.
  
  “Плохие новости о Морган?” - Спросил Брайан. “Что насчет нее? Какие плохие новости. Она попала в аварию или что-то в этом роде?”
  
  “Мне жаль, что приходится говорить вам это. Ваша жена была убита”, - сказал Дейв. “Ваши дочери нашли ее сегодня днем, когда вернулись домой из школы”.
  
  Али почувствовал мгновенную вспышку гнева на Дейва Холмана. Неужели он не мог найти более мягкий способ сообщить такие ужасные новости? Разве он не мог сформулировать это в менее резких выражениях?
  
  Лицо Брайана исказилось от горя и изумления, когда последовал жестокий удар. Он, пошатываясь, подошел к столу для пикника и опустился на скамью из красного дерева через стол от Эли. “Нет”, - сказал он, качая головой из стороны в сторону в абсолютном отрицании. “Этого не может быть. Это невозможно. Морган был в порядке, когда я уходил на работу. Это неправильно. Вы, должно быть, ошибаетесь ”.
  
  “Боюсь, ошибки нет”, - ответил Дэйв. “Если вы не возражаете, мистер Форестер, мне нужно, чтобы вы пошли со мной. Как только тело будет перевезено, нам нужно, чтобы вы идентифицировали ...”
  
  Сначала Эли подумала, что он немного смягчился, но затем она заметила странный переход от “Брайан” к “мистер Лесник.” Эли был на год младше Дэйва, а Брайан Форестер был более чем на десять лет моложе Эли. Переход Дэйва к формальности показался ей зловещим.
  
  Брайан, с другой стороны, казалось, ничего не замечал. Он вскочил на ноги. “Нет”, - перебил он. “Где Линдси и Лейси? Что ты сделал с моими дочерьми? Я должен увидеть их, быть с ними ”.
  
  “С девочками все в порядке”, - успокаивающе сказал Дейв. “Я вызвал помощника шерифа Мичема, смельчака из их школы. Она знает твоих детей, а они знают ее. Я попросил ее отвезти их в офис шерифа. Девочки, вероятно, уже там ”.
  
  “Тогда пойдем”, - нетерпеливо сказал Брайан, передумав идти к дому. “Почему мы стоим здесь и разеваем рот?” Он сделал два больших шага к машине Дэйва, затем остановился и повернулся обратно к Эли. “Расскажите ребятам за меня, пожалуйста”, - сказал он. “Вероятно, им следует запланировать взять отпуск до конца недели. Пока я... ” Он замолчал, не в силах продолжать.
  
  “Конечно”, - успокаивающе сказала Али. “Я так сожалею об этом, Брайан. Ты делаешь то, что тебе нужно делать. У нас все будет хорошо ”.
  
  Она наблюдала, как Дейв взял Брайана Форестера за руку и проводил его к ожидавшей патрульной машине. Дейв открыл дверь - дверь на заднее сиденье, отметила Эли, чтобы впустить Брайана внутрь. Али пришлось признать, что это, вероятно, было необходимо, поскольку на переднем сиденье, скорее всего, было оружие и снаряжение, но все же, действительно ли Брайану было необходимо сидеть взаперти на заднем сиденье автомобиля, как обычному преступнику - как будто он был под арестом или что-то в этом роде? Но потом Эли вспомнила, что, когда ее почти бывший муж, Пол Грейсон, был сбит грузовым автомобилем на большой скорости в Южной Калифорнии, следователи отвезли ее в Риверсайд также на заднем сиденье патрульной машины. Возможно, это был тот же протокол, и он ничего не значил. Возможно, Эли просто придавала этому слишком большое значение.
  
  “Если вы хотите, мадам, ” тихо сказал Лиланд Брукс, “ я был бы счастлив разыскать рабочую бригаду и сообщить плохие новости”.
  
  Эли знала, что в прошлом Лиланд справлялся с периодическими приступами безумия Арабеллы Эшкрофт, возвращаясь к образу очень правильного дворецкого. Нехарактерный для Дейва переход к формальности встревожил ее, но когда Лиланд переключил передачу, Эли почувствовала себя успокоенной.
  
  “Спасибо”, - сказала Али. “Это было бы весьма ценно”.
  
  Эли сидела, уставившись в глубину своей чашки, и думала о двух маленьких девочках, которые, придя домой, испытали шок, обнаружив, что их мать убита. Али ужаснулась при мысли о том, что их втянули в эту ужасную суматоху, а затем какой-то незнакомец отвез их в офис шерифа, чтобы они дождались прибытия их отца.
  
  Зазвонил мобильный телефон Эли. Радуясь, что ее вырвали из мрачных размышлений, она поспешила ответить, но это не принесло ей особой пользы.
  
  “Ты слышал о Моргане Форестере?” Спросила Иди Ларсон. “Это положительно ужасно! Я все еще не могу в это поверить ”.
  
  Эли Рейнольдс всегда восхищалась сверхъестественной способностью своей матери узнавать обо всем, что происходит в Седоне, штат Аризона, раньше, чем кто-либо другой. Поскольку источники Иди были быстрыми и почти всегда точными, Эли не стала утруждать себя расспросами о них сейчас. Очевидно, кто бы ни сообщил новости, он знал, что происходит.
  
  “Только что сделал”, - признался Али. “Дэйв был здесь несколько минут назад и рассказал Брайану, что произошло”.
  
  “Эти бедные милые маленькие девочки”, - продолжала Иди. “Ты можешь представить, что приходишь домой из школы и находишь что-то подобное? Одна из них уже такая странная утка, что я сомневаюсь, что она когда-нибудь поправится ”.
  
  “Странно?” Спросила Али.
  
  “Знаешь, они близнецы”, - сказала Иди. “Они иногда приходили в "Сахарную голову”, обычно со своим папой". Кафе "Сахарная голова" &# 233; было семейной закусочной, которой родители Эли управляли годами.
  
  “Они двое - милейшие малыши. Они очень похожи, но один - я не знаю, который из них кто - говорит без остановки. Она болтает без умолку, как маленькая сорока, в то время как другая никогда не произносит ни слова. Одна ест все, что попадается на глаза, и убирает свою тарелку без малейшей суеты. Другая должна иметь все на отдельной тарелке - одну для яиц, другую для картофельных оладий, третью для бекона и еще одну для своего тоста или сладкого рулета. Не дай Бог, если одна крошка еды коснется другой. Это всегда проблема, когда они поступают, потому что на наших четырех столешницах недостаточно места для одного человека, чтобы использовать четыре отдельные тарелки ”. Иди сделала паузу, а затем добавила: “Я думаю, ты никогда их не обслуживал”.
  
  Периодически Эли подрабатывала официанткой. Она знала нескольких взрослых клиентов с подобными фобиями, но она не помнила, чтобы когда-либо обслуживала маленьких девочек Брайана Форестера. “Думаю, что нет”, - согласилась она.
  
  “Прямо сейчас я запекаю одну из своих запеканок с тунцом. Твой папа доставит это к ним домой чуть позже. Я понимаю, что родители Брайана переехали в Сан Сити несколько лет назад. У его отца артрит, а зимы здесь были слишком холодными, но я уверен, что они в пути. Я не знаю о родне Морган. Мне кажется, они не отсюда ”.
  
  Эли ничего не знала о семье Моргана Форестера. Где бы ни жили ее родители, как только они узнают эту новость, их сердца тоже будут разбиты, но Эли подозревала, что никого ни с одной стороны семьи не заинтересует превосходная запеканка из тунца, приготовленная Эди Ларсон.
  
  “Если дом - место преступления, он будет пуст”, - тихо сказала Эли. “Никому не будет позволено там находиться”.
  
  “Ты прав, конечно”, - сказала Иди после паузы. “Что ж, тогда я поговорю с кем-нибудь из соседей и выясню, куда твоему отцу следует доставить еду, как только я все приготовлю. Итак, как насчет Дня благодарения?”
  
  Ее плавный переход от запеканки с тунцом к индейке и заправке на мгновение сбил Али с толку.
  
  “Я знаю, ты всем сердцем хотел пригласить всех к себе на новое место”, - продолжила Эди. “Но мы должны быть реалистами. Этого просто не произойдет. Нам нужен новый план ”.
  
  Если в Эди Ларсон и была сентиментальная жилка, то ее дочь никогда этого не замечала. Потратив всю свою жизнь на работу в ресторане или управление им и занимаясь повседневным бизнесом в сфере питания, Эди смотрела на жизненные взлеты и падения сквозь призму того, что нужно приготовить, где и когда. Да, убийство Моргана Форестера было ужасным делом, но, позаботившись о запеканке из тунца, Эди была готова перейти к следующему важнейшему кулинарному этапу - ужину на День благодарения. Между тем, Эли была настолько потрясена случившимся, что ей еще предстояло подумать о том, как ужасные потрясения в жизни Брайана Форестера могут повлиять и на ее собственную ситуацию.
  
  “Не волнуйся об этом, мам”, - сказала Эли. “Я уверен, что у нас все будет хорошо”.
  
  Эли вешала трубку, когда Лиланд вышел из дома и начал собирать чайные принадлежности. Она передала ему свою чашку, уже холодную, но все еще наполовину полную.
  
  “Ты рассказал им?” - спросила она.
  
  Лиланд мрачно кивнул. “Я разговаривал с Билли, заместителем мистера Форестера. Он сказал, что, если тебе все равно, они все равно хотели бы выйти на работу завтра. Если он сможет заставить строительного инспектора выйти и подписать разрешения, он сказал, что они смогут продолжить обшивку стен с мистером Форестером или без него. Но только если ты не возражаешь.”
  
  Тот факт, что команда Брайана была готова двигаться вперед без него, казался похвальным. “Меня это устраивает”, - сказала Али.
  
  Лиланд кивнул. “Очень хорошо, мадам”, - сказал он. “Я сказал им, что дам им знать, если у вас будут какие-либо возражения”.
  
  Как по команде, рабочие вышли из здания. Взяв с собой пояса с инструментами, кейсы для инструментов и коробки для ланча, они направились сначала к Минимобилю, металлическому складскому помещению, куда складировали инструменты и принадлежности. Лиланд запирал его каждый вечер после того, как рабочие покидали стройплощадку, и открывал каждое утро перед их приходом. Через несколько минут после ухода рабочих съемочная группа тоже ушла, но они забрали с собой свой груз дорогостоящего оборудования. Лиланд взял поднос, но прежде чем он смог вернуться к своему уютному пятому колесу, Эли остановила его.
  
  “Детектив Холман спросил меня, был ли мистер Форестер здесь весь день”, - сказала она небрежно.
  
  Дейв приехал, чтобы уведомить Брайана Форестера о смерти его жены, но Эли не сомневалась, что этот человек был в поле зрения Дейва как возможный преступник с того момента, как поступило сообщение об убийстве Морган, и Дейв уже начал процесс отслеживания перемещений Брайана.
  
  Лиланд вернул тяжелый поднос на стол. “Кажется, я припоминаю, что он действительно приехал немного позже обычного”, - задумчиво произнес он. “Большую часть времени он приезжает достаточно рано, чтобы припарковаться в начале подъездной дорожки. Сегодня я заметил, что его грузовик стоит у подножия холма”.
  
  Али кивнул. “Он не показался тебе расстроенным?” - спросила она.
  
  Лиланд нахмурился. “Теперь, когда вы упомянули об этом, ” сказал он, - я полагаю, мистер Форестер действительно казался немного не в духе. Он провел большую часть дня, разговаривая по телефону ”.
  
  “Он случайно не упоминал о каких-либо трудностях дома?” Спросила Али.
  
  Лиланд криво улыбнулся ей. “Это не та вещь, о которой можно говорить наемному работнику”, - тихо сказал он. “Это просто не сделано. Здесь становится довольно прохладно ”, - добавил он. “Хочешь, я зажгу обогреватель?”
  
  Они установили уличный обогреватель, работающий на пропане, рядом со столом для пикника, чтобы ребята могли выпить утренний кофе, не отморозив задницы.
  
  “Все в порядке”, - сказала Али. “Думаю, я пойду домой”.
  
  “Кстати, ” напомнил он ей, “ сегодня понедельник. Полагаю, твой вечер для приготовления пищи. Хочешь, я зайду и приготовлю что-нибудь для тебя?”
  
  Али посмотрел на этого удивительно заботливого человека.
  
  “Спасибо, что держишь меня в курсе”, - сказала Али. “На сегодня ты сделал более чем достаточно. Я позабочусь об ужине ”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Лиланд. “Мы увидимся с тобой утром?”
  
  “Если придет рабочая бригада, я приду”, - сказал ему Али.
  
  Но когда Эли выезжала с подъездной дорожки, она не думала о том, чтобы закончить свою работу. Она думала о двух маленьких девочках, дочерях Моргана Форестера, которым придется расти без матери.
  
  Бедные малыши, сказала себе Эли. Эти бедные малыши.
  
  
  ГЛАВА 2
  
  
  Питер Винтер оставил машину припаркованной вдоль дороги в полумиле от дома и остаток пути прошел пешком, зная, что его хирургические ботинки не оставят заметных отпечатков. Спрятавшись за мастерской Брайана Форестера, он наблюдал, как Морган грузил девочек в машину, чтобы отвезти их на автобус. Был шанс, что она не сразу вернется, но он знал, что по утрам в понедельник она обычно занималась бумажной работой.
  
  Поднявшись на крыльцо, он уселся на качели, чтобы дождаться возвращения Морган. Ему не пришлось долго ждать. Десять минут спустя она вернулась. Она заметила его, сидящего там, как только вышла из машины, и приветствовала его лучезарной улыбкой.
  
  “Джеймс!” - воскликнула она. “Какой замечательный сюрприз. Я не ожидал увидеть тебя до среды. Почему ты не сказал мне, что зайдешь сегодня?”
  
  Питера поразила мысль, что Морган на самом деле был рад его видеть. Естественно, он ни словом не обмолвился ей о том, что она сделала не так - что она пересекла какую-то невидимую черту и подписала себе смертный приговор в процессе. Она подошла к нему с трогательно счастливой улыбкой, по-видимому, не замечая его неуместной формы. Или полностью заряженный шприц, который он сунул в карман. Улыбнувшись в ответ, он сошел с крыльца и пошел ей навстречу.
  
  Джеймс О'Коннер - это имя, под которым Морган Форестер знала Питера Винтера, и это было имя, о котором она просила, когда звонила по “рабочему” номеру, который ей удалось узнать с его мобильного телефона. Конечно, никто в отделении скорой помощи не знал никого по имени Джеймс О'Коннер. На самом деле Джеймса О'Коннера не существовало. Никогда не существовало.
  
  “Кто-то захотел поменяться в последнюю минуту”, - сказал ей Питер. “И вот я здесь”.
  
  Она упала в его объятия охотно, счастливо и все еще целовала его, когда он достал шприц из кармана и вонзил иглу в плоть у основания ее шеи.
  
  “Что это было?” - требовательно спросила она, сопротивляясь и пытаясь оттолкнуться от него, когда болезненное острие иглы пронзило ее кожу. “Что ты делаешь? Что происходит?”
  
  Как только шприц опустел, он уронил его. Она все еще пыталась убежать от него, но он схватил ее обеими руками и крепко держал. “Не волнуйся”, - сказал он. “Все в порядке”.
  
  Но это было совсем не нормально. Сведущий хорошо выполнил свою работу. Когда она беспомощно обвисла в его руках, он наполовину вынес, наполовину втащил ее безвольное тело на крыльцо и усадил на качели. Затем он вернулся и забрал свой шприц. Он не мог позволить себе оставить это позади. Шприцы снабжались идентифицируемыми серийными номерами, которые могли слишком легко привести к нему.
  
  Он не стал раздевать Моргана, поскольку у него были другие убийства. Он знал, что копы будут изучать каждый аспект места преступления. Смешение деталей усложнило бы для офицеров, проводящих расследование, сопоставление этого инцидента с любым другим. С практической точки зрения, если он хотел, чтобы копы сосредоточились на муже Морган, ему нужно было преуменьшить любые сексуальные связи. Гнев должен был быть превыше всего.
  
  Физика никогда не была сильной стороной Питера. Использование молотка, когда Морган уже замахнулся, сработало не так хорошо - не так хорошо, как он хотел. Каждый удар по ее голове отбрасывал и замах, и его цель прочь от него, притупляя убойную силу. Как следствие, это заняло больше времени, чем он ожидал. Как только все закончилось, он сделал три вещи. Он осторожно отложил окровавленный молоток в сторону; он хотел сохранить как можно больше следов крови. Он капнул немного крови на свой носовой платок и положил его в мешочек, чтобы он оставался влажным. Он надеялся, что это решит судьбу Брайана Форестера. Затем он снял эффектное обручальное кольцо Морган и прилагающееся к нему обручальное кольцо с камнем в три карата. Он надел свадебный набор на свое кольцо для ключей вместе со всеми остальными. Наконец, он сделал свой фотомонтаж.
  
  Как только сцена была установлена, он вернулся к взятой напрокат машине. Все еще находясь в подлеске, он снял ботинки, а затем подошел к взятой напрокат машине, которая стояла нетронутой там, где он ее оставил. Он планировал положить окровавленный молоток на газеты, которые оставил в багажнике для этой цели. Однако, услышав звук быстро приближающегося автомобиля, он был вынужден в спешке выбросить молоток, положив его на половицу со стороны пассажира, прежде чем броситься к водительской стороне. Ему удалось завести машину и уехать до того, как приближающийся грузовой автомобиль догнал его.
  
  После этого потребовалось некоторое время, чтобы разыскать пикап Брайана Форестера. У Питера были адреса нескольких строительных площадок Форестера, и он нашел пикап "Додж Рам" на той, что на Мансанита-Хиллз-роуд. Проблема заключалась в том, что по соседству осуществлялось несколько строительных проектов, что привело к гораздо большему уличному и пешеходному движению, чем ожидал Питер. Он совершил несколько бесполезных поездок мимо грузовика. В начале дня он прицелился в кузов пикапа Брайана Форестера. Молоток должен был быть видимым, но не очевидным. Он положил его в угол рядом с дверцей водителя, место, на которое Брайан вряд ли смотрел, когда садился в свой грузовик и выходил из него. И затем, для пущей убедительности, он также оставил там пятно крови от носового платка.
  
  К тому времени Питер проголодался, но не осмелился остановиться, чтобы поесть. Он не хотел делать ничего, что могло бы привлечь внимание к его лицу в неподходящем месте в неподходящее время. Вместо этого он направился обратно в Феникс. К своему ужасу, он обнаружил, что на I-17 на одном из крутых спусков между Кордес-Джанкшен и Блэк-Каньон-Сити произошла серьезная авария с опрокидыванием полуприцепа. Сотрудники ДПС были вынуждены полностью перекрыть шоссе более чем на час, пока они расчищали проезжую часть от мусора, который включал несколько тонн рулонной кровли и бесчисленные разбросанные связки черепицы. К тому времени, как ему удалось оставить машину и забрать свою с краткосрочной стоянки, он почти опоздал на свою смену на работе. Он бы опоздал, если бы не позвонил своему другу Брэду Уитмену, который был готов заступиться за него.
  
  Питер надеялся задержаться у дома достаточно надолго, чтобы загрузить фотографии и очистить карту памяти своего фотоаппарата, но он должен был оставаться сосредоточенным. Он прекрасно понимал, что пьяные врачи совершают ошибки, поэтому налил себе кофе и попытался сосредоточиться на работе. Завтра, после того как он немного поспит, у него будет достаточно времени, чтобы побаловать себя кругом почета на другой хорошо выполненной работе. Морган Форестер была мертва, и ее придурок муж сядет за это в тюрьму. Что может быть лучше этого?
  
  
  Синий Ford 500 заехал на полосу Бобби Салазара у пункта возврата автомобилей за десять минут до окончания его смены. Бобби знал, что ему нужно уйти точно вовремя - в четыре. В противном случае, в зависимости от пробок, он может опоздать на урок биологии в пять вечера в общественном колледже Феникса. На ту ночь был назначен важный экзамен. Гоняясь за пятеркой в классе, он не мог позволить себе опоздать.
  
  Помня об этом и надеясь, что возврат арендованного автомобиля не станет проблемой, он подошел к автомобилю с портативным сканером карт в руке.
  
  “Как дела?” - Спросил Бобби.
  
  За рулем был англоязычный мужчина средних лет в зеркальных солнцезащитных очках, бейсбольной кепке Diamondback, кроссовках, спортивном костюме ASU и паре кожаных водительских перчаток. Со временем Бобби стал очень низкого мнения о людях, которые носили водительские перчатки. Обычно они были высокомерными и неприятными, и этот соответствовал этому с точностью до Т Он не потрудился ответить на приветствие Бобби. Не говоря ни слова, он передал свой договор аренды, а затем вышел и открыл заднюю дверь, откуда достал портфель.
  
  Привыкший к тому, что к нему относятся как к ничтожеству, Бобби наклонился к водительскому сиденью, чтобы проверить показания одометра и количество бензина, оставшегося в баке. К тому времени, как Бобби открыл багажник, водитель уже отъезжал, быстро направляясь к автобусам, которые должны были доставить его к терминалу.
  
  “Тебе не нужна квитанция?” Бобби позвал его вслед.
  
  Покачав головой, мужчина не ответил. Он просто продолжал идти. Сканер автоматически распечатал ненужную квитанцию, и Бобби сунул ее в карман.
  
  “Хорошего дня, мистер Моррисон”, - крикнул Бобби. Какими бы грубыми ни были клиенты, корпоративное обучение диктовало, что к ним всегда следует обращаться по имени. Если Моррисон и услышал его, ответа не последовало.
  
  “Пошел ты тоже”, - пробормотал Бобби себе под нос. Он вернулся к машине и проверил багажник, уверенный, что мистер Моррисон забыл забрать свой багаж. За исключением множества газет дневной давности, багажник был совершенно пуст. Это показалось Бобби странным. Парни, носящие только портфели, обычно носили костюмы другого типа. В большинстве случаев парни в спортивных костюмах для бега приезжали в комплекте с горами багажа и грудами клюшек для гольфа, не говоря уже о вспыльчивых женах и орущих детях.
  
  Пожав плечами, Бобби вернулся, чтобы открыть сначала дверь водителя, а затем пассажирскую дверь, продолжая обычную проверку, чтобы убедиться, что ничего не было случайно оставлено позади. Он обнаружил песок и гравий на полу со стороны водителя. На ковре на полу со стороны пассажира он обнаружил небольшое пятно цвета ржавчины, размазанное таким образом, что создавалось впечатление, будто его пытались убрать.
  
  Из всех дежурных на стоянке в тот день Бобби Салазар был единственным, кто смог распознать в плохо скрытом пятне то, чем оно было - кровь. Он уже видел окровавленный ковер раньше, и он пытался убрать его с таким же отсутствием успеха.
  
  Один из его бывших соседей по комнате, Кики Родригес, был дома один, когда в него попала бомба из тыквы на Эвер-клир. Никто никогда не знал, потому что Кики не мог вспомнить и не мог рассказать им точно, как он разбил стекло, которое так сильно порезало его руку. Что было ясно, так это то, что он бесцельно бродил по квартире, истекая кровью, как заколотая свинья, и оставляя повсюду кровавые следы, прежде чем, наконец, отключился на диване. Бобби был тем, кто пришел домой и нашел его там. Он позвонил в 911. Скорая забрала Кики в отделение скорой помощи, оставив Бобби разбираться с копами и окровавленным ковром. Он не был уверен, что заняло больше времени, отвечать на вопросы копов или пытаться смыть проклятую кровь с ковра. Он перепробовал все, включая вызов профессионального средства для чистки ковров, но когда он съехал с квартиры два месяца спустя, пятна все еще были достаточно заметны, чтобы Бобби потерял свой страховой депозит.
  
  Обеспокоенный, Бобби вышел из машины и тщательно осмотрел остальную часть переднего сиденья. Больше нигде не было видно крови - ни на сиденье, ни на руле, ни на ручке двери. Пятна были на половице и нигде больше. Парень, очевидно, ходил в нем. Что, если бы он во что-нибудь врезался? Бобби задумался. Может быть, олень. Или собака. Пожалуйста, Боже, не человек!
  
  Бобби подошел к передней части автомобиля и осмотрел бампер в поисках повреждений. Он почувствовал облегчение, когда ничего не обнаружил - ни вмятин, ни вмятин, ни каких-либо признаков столкновения с чем-либо, живым или мертвым.
  
  Еще двое арендаторов свернули на полосу Бобби. Их багаж был уже выгружен, и они с нетерпением ждали, когда он придет зарегистрировать и их тоже. Он знал, что, если он упомянет о наличии крови в автомобиле одному из своих руководителей, ему придется чертовски дорого заплатить. Будут задаваться вопросы. Формы должны быть заполнены и подшиты. Более чем вероятно, что Бобби опоздает на урок. Мало того, если бы он потратил столько времени на одну машину, ребята, которые отслеживали производительность, без сомнения, поставили бы Бобби черную метку за замедление процесса возврата. Вы должны были проверять столько-то клиентов в час - иначе.
  
  Помахав одному из водителей, Бобби отправил "Форд" на мойку, затем повернулся и подошел к следующему ожидающему клиенту. “Как дела?” он сказал. “Надеюсь, у тебя была хорошая поездка”.
  
  
  Ближе к вечеру Эли поехала обратно в передвижной дом на Анданте Драйв, который был оставлен ей сестрой-близнецом ее матери, Эви. Заведение, постоянно расположенное на бетонном фундаменте, вырубленном в крутом склоне холма, могло похвастаться очень немобильным, по-домашнему уютным подвалом, в котором находилась студия Кристофера и обширная коллекция вин покойного второго мужа Эли.
  
  Эли прожила там большую часть полутора лет, большую часть этого времени со своим сыном в качестве соседа по комнате. Она надеялась, что к тому времени, когда она закончит ремонт и переедет в дом Арабеллы, Крис женится на своей постоянной девушке Афине, и Эли сможет передать им передвижной дом. И Крис, и Афина были учителями государственной средней школы, чьи низкие зарплаты не слишком простирались на заоблачном рынке недвижимости Седоны. Отсутствие необходимости покупать собственный дом дало бы им большой шанс начать совместную супружескую жизнь. Эли понравилась идея, что наследство тети Эви для нее останется в семье.
  
  Али никогда не была особенно способной поварихой, и она знала, что то, что она принесет домой из отдела деликатесов Баши, и близко не будет таким вкусным, как то, что Лиланд Брукс мог бы “приготовить вместе”. Она предложила провести празднование Дня благодарения в первую очередь потому, что знала, что он будет рядом, чтобы поддержать ее. Для ужина в понедельник вечером она совершила набег на прилавок гастронома Баши в поисках запеканки энчилада и различных салатов и овощей.
  
  Когда Эли вошла в дверь, Сэм, ее невероятно уродливая шестнадцатифунтовая одноухая полосатая кошка, подбежала к двери, чтобы поприветствовать ее, жалуясь во все горло, что она умирает с голоду. Поскольку Prius Криса уже был припаркован снаружи, Эли знала, что кот лжет. На какое-то время вес ее приемной кошечки таинственным образом увеличился. Только когда ветеринар пожаловался на прибавку в весе, Эли обнаружила, что Сэм регулярно выпрашивала два ужина, притворяясь, что ее не кормили. Как только Эли и Крис поняли, что их обманули, они разработали план, согласно которому тот, кто придет домой первым, накормит Сэма, независимо от того, что кот говорил об обратном.
  
  “Лжец, лжец, штаны горят”, - сказал Али шумному животному. Прекрасно зная, что кухонная стойка не защищена от Сэма, она поставила запеканку в микроволновую печь и убрала вечерние салаты в холодильник. Затем она направилась в свою комнату, чтобы принять душ и переодеться.
  
  Когда она вышла полчаса спустя, она была удивлена, увидев, что Крис накрыл стол - на троих, а не на двоих. Стол был сервирован хорошим фарфором его матери, в комплекте с хрустальными бокалами для вина. Он также разогрел запеканку и открыл бутылку элитного вина Пола Грейсона - "Кортон-Шарлемань" от Côte d'Beaune.
  
  “По какому поводу?” Спросила Али.
  
  Крис пожал плечами. “Я пригласил Афину прийти на ужин”, - сказал он. “Надеюсь, ты не возражаешь”.
  
  Когда Эли впервые услышала об Афине Карлсон, она была немного встревожена. Афина была на несколько лет старше Криса и разведена. У нее также была двойная ампутация, она потеряла часть правой руки и большую часть правой ноги в результате взрыва самодельного взрывного устройства во время развертывания Национальной гвардии Миннесоты в Ираке.
  
  Али всегда надеялась, что ее сын найдет “идеальную” девушку. Изначально Афина не совсем соглашалась с представлением Эли о совершенстве. Однако за эти месяцы Эли убедилась, что Афина действительно идеальна. Ее корни из маленького городка на Среднем Западе и незыблемые ценности послужили как раз подходящим контрапунктом артистическому темпераменту Крис, а иногда и нереалистичному энтузиазму. И у Али не было ничего, кроме уважения к тому, как Афина сосредоточилась на том, что она могла сделать, а не на том, чего она не могла. Одной из вещей, которые попали в графу “могла”, была ее способность играть в среднюю игру в баскетбол одной рукой.
  
  “Ты должен был позвонить мне”, - сказала Али. “Если бы я знал, что у нас будет компания, я бы выбрал что-нибудь чуть вкуснее запеканки энчилада”.
  
  “Все в порядке”, - сказал Крис. “Афина не привередлива”.
  
  Эли знала, что это правда, и, насколько она была обеспокоена, это был еще один знак в пользу Афины.
  
  Раздался звонок в дверь, и Крис поспешил открыть его. Афина вошла в дом. Под парой брюк ее высокотехнологичный протез ноги был почти невидим. Сложное устройство на ее правой руке было более очевидным. Улыбаясь, она вошла в комнату и поцеловала Криса в знак приветствия. Когда они вдвоем повернулись лицом к Али, лицо Афины было переполнено счастьем. Не говоря ни слова, она подняла левую руку, демонстрируя кольцо с бриллиантом приличных размеров.
  
  “Он подарил это мне прошлой ночью”, - сказала Афина, когда Эли вышла вперед, чтобы полюбоваться им. “Я не надела это сегодня в школу. Мы хотели, чтобы вы узнали первыми ”.
  
  “Поздравляю!” - Воскликнула Али, обнимая сначала Афину, а затем ее сына.
  
  “Ты вроде как первый, кто узнал”, - признался Крис. “На самом деле это бриллиант тети Эви. Бабушка дала его мне, чтобы я мог его перезагрузить. Но бабушка и дедушка еще не видели этого таким образом, и они не знают, что я дал это ей. Ты действительно первый ”.
  
  Али не могла избавиться от чувства легкой провокации из-за того, что ее родители знали о ее сыне больше, чем она сама. Часть раздражения, должно быть, отразилась на ее лице.
  
  “Ты ведь не расстроена из-за этого, не так ли, Эли?” Осторожно спросила Афина.
  
  Эли взяла себя в руки и отшутилась. “Вовсе нет”, - выдавила она. “Кажется, моя мать всегда точно знает, что произойдет, задолго до того, как это сделает кто-либо другой. Я взволнован за вас обоих ”.
  
  Крис и Афина обменялись взглядами облегчения. Очевидно, они были обеспокоены тем, как Али может отреагировать.
  
  Али подошел к столу, взял бутылку вина и начал наливать. “Как насчет тоста за молодоженов?” - с энтузиазмом сказала она. “Я думаю, вы оба заслуживаете этого”.
  
  Ужин прошел беззаботно и весело. Афина, более сияющая, чем Эли когда-либо видела ее, была полна планов на будущее. Нет, они еще не назначили дату. Скорее всего, они поженятся после окончания учебы в конце мая, возможно, в начале июня.
  
  “Скромная свадьба”, - сказала Афина. “Может быть, снаружи, с красными камнями на заднем плане и просто семьей и несколькими друзьями в присутствии. У меня уже была полноценная церковная свадьба с белым платьем, полудюжиной сопровождающих и приемом, который обошелся моему отцу в кучу денег. К сожалению, мы все знаем, чем это обернулось ”.
  
  Впервые за этот вечер тень пробежала по улыбающемуся лицу Афины. Ее муж бросил ее, когда она находилась в больнице Уолтер Рид, оправляясь от полученных травм. И поскольку он и его вторая жена теперь жили в том, что когда-то было родным городом Афины, Али полностью понимал, почему у Афины не было желания “возвращаться домой” для второй свадьбы.
  
  Эли подумала о корявой глицинии, которая затеняла внутренний дворик дома на Мансанита-Хиллз-роуд. В мае почтенное старое растение, скорее всего, будет усыпано гроздьями пышных цветов лаванды, что станет идеальным фоном для свадьбы. Но у нее хватило здравого смысла держать рот на замке. В конце концов, это была свадьба Афины и Криса. Как матери жениха, Эли нужно было держать свое мнение при себе.
  
  “Твои родители не будут возражать выйти?” - спросила она.
  
  “Моя бабушка никогда не летала на самолете, пока не прилетела в Округ Колумбия, чтобы погостить у меня в Walter Reed”. Афина усмехнулась. “Если она могла летать ради этого, она, безусловно, может летать ради этого”.
  
  “А как насчет твоих родителей?” Спросила Али.
  
  “Моя бабушка - единственная, о ком я действительно забочусь”, - сказала Афина.
  
  Эли решила, что ей лучше больше ни о чем не спрашивать.
  
  “Завтра вечером перед игрой у нас будет небольшая встреча в спортзале, и мы бы хотели, чтобы вы пришли”, - быстро вставил Крис, отвлекая их от того, что было явно сомнительной территорией. “Около половины восьмого. Тогда мы планируем объявить о нашей помолвке публично. Я приглашу дедушку и бабушку. Там будут соседи Афины по комнате, а также люди из нашей баскетбольной лиги ”.
  
  “Я бы не пропустил это”, - заверил их Али.
  
  “Это будет не слишком веселая вечеринка”, - сказала Афина. “Никакого шампанского в спортзале средней школы. Мы будем пить гавайский пунш и есть печенье, купленное в магазине ”.
  
  “Я бы все равно не пропустил это”, - сказал Али.
  
  После ужина, когда Афина ушла, Крис вышел с ней, якобы для того, чтобы проводить ее до машины. Али, конечно, знал, что это подделка. Процесс, вероятно, включал в себя гораздо больше обнимашек, чем прогулок, и длился бы час или больше. Тем временем Али убрала со стола, убрала остатки еды, а затем вручную вымыла фарфор и хрустальные изделия.
  
  Стоя с ладонями и предплечьями, глубоко погруженными в мыльную воду, Эли вспоминала, как она выбрала Королевский узор Limoges Beleme по просьбе Пола Грейсона сразу после того, как они обручились. Ей нравился кремовый цвет тонкого костяного фарфора и утонченный, неброский рисунок по краям. Али представляла, как использует эти великолепные блюда, готовя вкусные блюда, которых хватит на всю жизнь, в кругу семьи и друзей.
  
  Но реальность была совсем иной, больше ада, чем рая. Обеды, которые она устраивала с Полом, те, где использовались блюда, оказались не такими, на что надеялась или ожидала Эли. Да, Пол Грейсон любил развлекать и делал это с размахом, но во всем, что он делал, присутствовал элемент единоборства. Гости на ужин были приглашены из-за того, кого они знали или что они могли предложить с точки зрения заключения сделки. Места за его столом обычно распределялись в зависимости от того, кто мог обеспечить наибольшее политическое преимущество на работе. Для него любовь значила гораздо меньше, чем рычаги воздействия.
  
  По этому случаю недорогое и простое блюдо - разогретые деликатесы - было подано гостям в передвижном доме, который когда-то принадлежал тете Эви, которую Пол в своем высокомерии без обиняков назвал просто “мусором из трейлера”. Эли поймала себя на том, что улыбается иронии. Командное представление Пола Грейсона осталось далеко в прошлом, и сегодняшнее скромное празднование осуществило давнюю мечту Эли о том, как будут использоваться эти прекрасные, но дорогие блюда.
  
  Эли вытирала последние тарелки, когда услышала, как открылась входная дверь. Она выглянула из-за разделяющей стены, ожидая увидеть возвращающегося Криса. Вместо этого в комнату вошел Дэйв Холман.
  
  “Прости”, - извинился он. “Крис был снаружи с Афиной. Он сказал, что я должен идти дальше ”.
  
  Решение Дейва и Эли отложить свой роман, сохранив при этом дружбу, привело к некоторому замешательству с обеих сторон. Рада видеть его при любых обстоятельствах, Эли положила свое кухонное полотенце на столешницу и поспешила поцеловать его в знак приветствия. Он поцеловал ее в ответ с гораздо большим энтузиазмом, чем того требовала простая дружба.
  
  “Садись”, - сказала она, подводя его к кожаному дивану. “Не будь таким незнакомцем. Как дела у девочек?”
  
  “Отлично”, - сказал Дэйв. “Кэсси такая же, какой была всегда - никогда не доставляла хлопот. Что касается Кристал? Она снова стала такой, какой была раньше - ходит в школу, получает хорошие оценки, играет вратарем в своей футбольной команде. Как будто она действительно повернула за угол ”.
  
  Месяцами ранее, недовольная тем, что ее мать и отчим уехали из Седоны, Кристал Холман устроила подростковый бунт, связавшись с онлайн-хищником. Ее опрометчивое поведение было близко к тому, чтобы стать фатальным для нее и для Эли Рейнольдс. Но Эли ничуть не удивилась, узнав, что Кристал теперь счастлива как моллюск. Ребенок был искусным манипулятором. Каким бы рискованным это ни было, все, что она сделала, было рассчитано на то, чтобы вернуть ее домой, к отцу. И это сработало как заклинание, немного уныло подумала Али.
  
  “Рада это слышать”, - сказала она вслух. “Так это и есть работа?”
  
  Дэйв кивнул. Когда девушки вернулись в Седону, Дэйв съехал из своей холостяцкой квартиры и снял трехкомнатную квартиру недалеко от старого делового района в центре города.
  
  “Так кто же присматривает за ними, пока ты в отъезде по делу?” Спросила Али. Это была одна из жалоб Кристал - что дела были важнее для ее отца, чем семья. Али подозревала, что это все еще было правдой.
  
  “Кристал обещала, что проследит за тем, чтобы Кэсси ложилась спать вовремя”, - сказал Дейв. “Поверьте мне, в эти дни я держу компьютер под замком. Кристалл может использовать это только тогда, когда я рядом, чтобы наблюдать ”.
  
  Кристал была опытной тринадцатой, и не в хорошем смысле. Эли ни за что не оставила бы ее на попечение младшего брата или сестры, но Дейв не просил ее совета по уходу за ребенком больше, чем Афина и Крис просили совета по поводу свадьбы. С некоторым трудом Али удалось держать рот на замке.
  
  “Тем временем вы работаете в отделе убийств Форестера?” - спросила она.
  
  Дэйв кивнул. “Вот почему я здесь - задать вам несколько вопросов. Мне действительно нужно отследить сегодняшние передвижения Брайана ”.
  
  “Он арестован?”
  
  Дэйв покачал головой и достал блокнот и ручку. “Ничего подобного”, - сказал он. “Это все очень предварительно. Мы просто пытаемся получить представление о ситуации. Что ты можешь рассказать мне о сегодняшнем дне? Я полагаю, ты сказал мне, что Брайан был у тебя большую часть дня.”
  
  “Это верно”, - сказал Али. “У нас была проблема со строительным инспектором, и Брайан подождал, пока она не появилась”.
  
  “Он обычно у тебя дома весь день, каждый день?” Спросил Дэйв.
  
  “Нет”, - ответил Али. “У него множество заданий и несколько бригад - о трех я знаю наверняка”.
  
  “Во сколько он сегодня прибыл?”
  
  Али должен был подумать об этом. “Должно быть, было около десяти. Я действительно не обратил особого внимания. Он мой генеральный подрядчик, Дейв. От него не требуется заводить часы. Он руководит рабочими, закупает материалы и гоняется за разрешениями. Когда дело доходит до трудовой этики, я бы сказал, что Брайан Форестер находится прямо там, наверху списка. Он проводит несколько очень долгих дней - совсем как некий детектив из отдела по расследованию убийств, который останется безымянным ”.
  
  Мягкая насмешка Эли не вызвала у Дейва даже намека на улыбку. “И каким он был, когда попал туда?” детектив упорствовал. “Вы заметили что-нибудь необычное в его поведении?”
  
  Али сделала паузу, прежде чем ответить. Она не хотела наводить подозрение на Брайана Форестера, но чувствовала себя обязанной сказать правду. “Я полагаю, он казался не в духе”, - признала она. “Я списал это на то, что происходило со строительным инспектором. Она не очень хороший человек ”.
  
  “Но Брайан ничего не сказал тебе о том, что могло его беспокоить?”
  
  “Не мне, и я сомневаюсь, что он что-либо сказал Лиланду Бруксу тоже. Если бы он вообще с кем-нибудь поговорил, то это были бы его рабочие - в частности, его бригадир Билли. Они работали вместе годами ”.
  
  Дэйв что-то записал в свой блокнот. “Билли?”
  
  “Уильям Барнс”.
  
  “О, он”, - сказал Дэйв. “Можете ли вы назвать мне имена остальных членов его команды?”
  
  “Не первый и не последний”, - сказал Али. “Лиланд, вероятно, отслеживает все это. Я знаю их в лицо, но в основном только по именам. Райан и Гэри - это те, кого я помню; они оба сказали, что планируют приступить к работе завтра. Если вы хотите зайти и поговорить с ними, тогда, пожалуйста ”.
  
  “Они придут на работу завтра, даже после того, что произошло сегодня?” Спросил Дэйв. “Зачем им это делать?”
  
  “Может быть, преданность?” Али вернулся. “Брайан производит на меня впечатление хорошего парня. Его работники, кажется, высокого мнения о нем. Может быть, они просто пытаются помочь. Или, может быть, им нужны деньги ”.
  
  Одобрительное ворчание Дейва дало Эли понять, что, хотя он, возможно, и слышал, что она сказала, он остался настроен скептически. “Я приду посмотреть на рабочую бригаду завтра”, - сказал он. “Вероятно, довольно рано утром, если не подвернется что-нибудь еще”.
  
  “Как дела у девочек Брайана?” Спросила Али. Она не могла не думать о тех двух семилетних детях, оставшихся без матери. И тот факт, что именно они обнаружили тело своей матери на переднем крыльце.
  
  “Настолько хорошо, насколько можно было ожидать”, - мрачно ответил Брайан. “Они сейчас со своим отцом, бабушкой и дедушкой. Родители Брайана приехали из Финикса. Из Сан-Сити. Они все зарегистрированы в Best Western. Дом Брайана и Морган объявлен местом преступления. Как и их двор. Никто не вернется туда в обозримом будущем ”.
  
  Это было то, чего ожидал Али. Вот и все для запеканки из тунца Иди. Но, вспомнив, что сказала ее мать о близнецах Брайана, Эли обнаружила, что больше беспокоится об одном из них. А как насчет тихони, которая никогда не позволяла продуктам перемешиваться на ее тарелке? Как бы такой ребенок справился с тем, что должно показаться полным уничтожением ее тщательно организованного существования? “С ними все будет в порядке?” Спросила Али.
  
  “Они были довольно расстроены”, - ответил Дейв. “И это вполне понятно. Помощник шерифа Мичем, отважный офицер, отлично ладит с детьми. Она сделала все, что могла, чтобы помочь им, но они были серьезно травмированы. Я надеюсь, что мы сможем назначить собеседования для обеих девушек на завтра ”.
  
  “ПАРЕНЬ?” - Спросила Али, не узнав аббревиатуру.
  
  “Профессионалы в области защиты прав детей”, - сказал Дейв. “Это организация из Флагстаффа, состоящая из психологов и социальных работников. Они проводят судебно-медицинские опросы детей из группы риска, включая детей, участвующих в качестве свидетелей в расследованиях убийств ”.
  
  Сердце Эли дрогнуло. “Вы же не хотите сказать, что двое детей Форестеров, возможно, действительно видели, что случилось с их матерью?”
  
  “Нет”, - заверил ее Дейв. “Не как у очевидцев, нет. В предварительном отчете судмедэксперта говорится, что Морган Форестер умерла вскоре после того, как посадила близнецов в школьный автобус этим утром. Но если в доме что-то происходило - если Брайан и Морган Форестер каким-то образом враждовали - я предполагаю, что эти девушки все об этом знают. Это единственное, чему я научился, общаясь с Crystal в прошлом году. Дети знают намного больше о том, что происходит с их родителями, чем они готовы показать ”.
  
  Дверь открылась, и Крис ворвался в комнату в порыве холодного воздуха. “Привет, Дэйв”, - сказал Крис. “Мама сообщила тебе хорошие новости - что мы с Афиной помолвлены?”
  
  Ухмыляясь, Дэйв дал Крису пять. “Это здорово”, - сказал он. “Поздравляю!”
  
  “Завтра вечером перед игрой у нас небольшая посиделка в спортзале средней школы”, - продолжил Крис. “Добро пожаловать, приходи”.
  
  “Посмотрим”, - сказал Дэйв. “Прямо сейчас я по уши в деле”.
  
  “Убийство Форестера?” Спросил Крис.
  
  Дэйв послал вопросительный взгляд в сторону Эли.
  
  “Это не моя вина”, - сказала она. “Я не сказал ему, ни единого слова”.
  
  “Я только что услышал об этом от Афины”, - объяснил Крис. “Минди, соседка Афины по комнате, позвонила и рассказала нам об этом, пока мы были на улице. Она не могла поверить, что это произошло ”.
  
  “Минди?” Спросил Дэйв.
  
  “Минди Фарбер”, - ответил Крис. “Она преподает во втором классе в школе в деревне. Обе девочки Форестер учатся в ее классе.”
  
  “И учительница - соседка Афины по комнате?” Спросил Дэйв.
  
  Крис кивнул.
  
  “Тогда мне понадобится этот номер телефона, ” сказал Дейв, “ чтобы я тоже мог с ней поговорить”.
  
  Крис назвал номер, и Дэйв записал его. Наблюдая за ним, Эли знала, что это было необходимо, знала, что он делал свою работу, но ей была ненавистна мысль о том, что кто-то копается в жизнях этих маленьких девочек. Дочери Брайана Форестера уже потеряли свою мать. И если Дейву удалось заполучить информацию об их отце, им, возможно, суждено было потерять и его тоже.
  
  Крис пожелал спокойной ночи и направился в свою комнату. Дэйв повернулся обратно к Эли. “Ты можешь придумать что-нибудь еще?” он спросил.
  
  Али бросил на него оценивающий взгляд. “Мне нравится Брайан Форестер”, - сказала она. “Я работаю с ним уже несколько месяцев. Я никогда не слышал, чтобы он повышал голос на работе. Я никогда не слышал, чтобы он ругался. Он усердно работает, и у него хорошо получается. Я не думаю, что он убийца ”.
  
  Дэйв задумчиво закрыл свой блокнот и опустил его в карман. “Проблема в том, - сказал он, - что большинство убийц не носят таблички с надписью “сэндвич", сообщающие об этом факте. И, как мы с тобой оба знаем, то, что брак внешнему наблюдателю кажется прочным, не обязательно делает его таковым.”
  
  “Ты точно знаешь, что брак Форестеров был в беде?” Спросила Али.
  
  Дейв покачал головой. “Мы двое через многое прошли, ” сказал он, “ но я уверен, вы понимаете, что я не могу раскрыть детали текущего расследования - даже вам. Однако я скажу вам, что всплыли некоторые детали, которые дают нам основания подозревать Брайана Форестера ”.
  
  “Эти бедные маленькие девочки”, - пробормотала Али.
  
  “Действительно, бедные маленькие девочки”, - согласился Дейв. “Их мать была убита в результате акта убийственного насилия. Это было не случайно, Эли, это было личное. Убийцей Моргана Форестера был человек, действовавший в состоянии слепой ярости. И если Брайан Форестер является преступником здесь - если он способен на такого рода насилие - я обязан по чести позаботиться о том, чтобы его дочери также не стали жертвами этого ”.
  
  Неохотно Эли обнаружила, что кивает в знак согласия. Дэйв был прав. Если за своим гладким фасадом Брайан Форестер был хладнокровным убийцей, то кто-то должен был заступиться за его дочерей. Этим кем-то был детектив Дейв Холман.
  
  “Я, пожалуй, лучше пойду”, - сказал Дэйв.
  
  Потрясенная собственными плохими манерами, Эли поняла, что не предложила ему ничего выпить. “Как насчет чашки кофе?” - запоздало спросила она. “Это не займет много времени”.
  
  Дейв покачал головой. “Нет”, - сказал он. “Прости. Первые сорок восемь и все такое.”
  
  Али, как и большинство американских телезрителей, знал, что он имел в виду: если убийство не раскрыто в первые сорок восемь часов после преступления, вероятность того, что оно никогда не будет раскрыто, резко возрастает.
  
  Дэйв направился к двери.
  
  “Когда вы придете поговорить с командой Брайана”, - предположила Эли, “вам, вероятно, следует запланировать разговор и со съемочной группой”.
  
  “Какая съемочная группа?” Спросил Дэйв.
  
  “Они записывали весь проект реконструкции для возможного выпуска сериала на телевидении ”Дом и сад"".
  
  “О”, - сказал он. “Я понимаю”. Он небрежно поцеловал ее на выходе. Очевидно, его мысли были где-то в другом месте. Как ищейка, идущая по горячему следу, он отказывался отвлекаться.
  
  Али проводил его взглядом до машины, затем выключил свет на крыльце и запер дверь. Она прислонилась лбом к двери, и чувство разочарования охватило ее. От женщин всегда ожидали, что они будут жонглировать более чем одним делом одновременно - семьей, работой, отношениями. Очевидно, что мужчины делали то же самое, но их приоритеты были совершенно другими. Для Дэйва долг был превыше всего. То, что он был хорошим отцом, уменьшило его способность быть хорошим любовником. И теперь, когда дело об убийстве Моргана Форестера получило приоритет, Эли беспокоилась, что часть об отцовстве тоже может сдать позиции.
  
  Али подумала, может быть, то же самое было верно и для Брайана Форестера. Она могла бы сослаться на тот факт, что этот человек был добросовестным работником, тем, чье слово было его залогом. Но что, если то, что он хорошо справлялся со своей работой, сделало его плохим мужем или отцом? Что тогда?
  
  Что касается двух маленьких дочерей Брайана? Али была встревожена, осознав, что она даже не знала их имен. Опечаленный напоминанием о том, что настоящее зло живо и здравствует в мире, Эли пошел в спальню.
  
  Переодевшись в ночную рубашку, она осторожно подняла Сэма с подушки и забралась в постель. Однако еще долго после того, как она выключила свет, Эли все еще бодрствовала. Наконец, она включила свет. Пока Сэм в гневе выходил из спальни, Эли достала свой компьютер из ящика прикроватной тумбочки и загрузила его.
  
  
  ГЛАВА 3
  
  
  После потери работы и брака, поощряемая своим сыном Крисом, Эли основала Cutlooseblog. com. к ее большому удивлению, то, что она написала о своих собственных страданиях, нашло отклик у многих других женщин. Они написали, делясь своими трудностями, своими триумфами и трагедиями. Некоторых из этих женщин, таких как бесстрашная Велма Т. из Лагуна Нигуэль, Калифорния, восьмидесятилетняя, крепкая, как гвоздь, больная раком, Эли считала друзьями.
  
  Но когда ее собственная жизнь изменилась, Эли обнаружила, что Cutloose этого не сделала. Каждые несколько месяцев на веб-сайт, казалось, заходила новая группа женщин, сталкивающихся с теми же проблемами, с которыми уже сталкивалась Эли, тонущих в собственной боли, пытающихся наладить свою жизнь. Когда направление Эли изменилось, когда она перешла от мучений по поводу своей жизни и времени к чему-то другому - например, к реконструкции дома или выбору сантехники, - многим людям, которые продолжали посещать Cutloose, стало неинтересно. Ее предыдущие читатели не хотели узнавать об архитектурных чертежах, получении разрешений, борьбе с сухой гнилью, вздутием балок или любых других бесчисленных новинках, которые дом на Мансанита Хиллз ежедневно привлекал внимание Эли. Али не потребовалось много времени, чтобы понять, что между ее собственной жизнью и жизнью ее читателей наметился разрыв. Как только она это сделала, она совершила единственную благородную вещь - она освободила Катлуса.
  
  Несколькими месяцами ранее женщина по имени Адель Ричардсон, она же Леда, написала в. Ее история с распутным мужем во многом совпадала с историей Эли. В то время, когда адвокаты Али по уголовным делам советовали ей сделать перерыв в ведении блога, Адель предложила вмешаться и ущипнуть ее. Али не приняла предложение, но позже, когда она поняла, что ей действительно нужно отойти от ведения блога, она связалась с Адель еще раз. Переход был плавным и относительно безболезненным. Али написала прощальный блог, в котором объявила, что передает бразды правления кому-то другому, и Cutloose, казалось, прекрасно обошлись без нее, большое вам спасибо. Это была одна вещь, которой последние несколько лет научили Эли Рейнольдс в полной мере. Она была ничем иным, как расходным материалом.
  
  Это было верно для ее работы и для ее брака и, по-видимому, также для Дейва Холмана. Кое-что случилось. Обстоятельства изменились. Жизнь продолжалась. И когда Эли вошла в Cutloose той ночью, это было не потому, что она чувствовала необходимость вернуться или погрязнуть в собственных страданиях. На самом деле, все было с точностью до наоборот. Она прошла долгий путь от ужасной боли, которую испытывала, когда впервые начала вести блог. Она отправилась туда сейчас, зная, что истории, которые она, вероятно, найдет, позволят ей рассчитывать на свои благословения.
  
  В память о старых временах она пролистала сообщения за тот день. Истории были до боли знакомыми.
  
  Мой муж сбежал с моей сестрой. У меня трое детей, ни работы, ни машины, ни денег. Что я собираюсь делать?
  
  Иди на работу, подумала Али. Найди работу. Подтянись за свои косточки.
  
  Просматривая комментарии читателей, она увидела, что другие авторы говорили то же самое: не сиди сложа руки, обвиняя своего мужа; будь ответственной за себя; живи своей жизнью. Некоторые корреспонденты излагали свои предложения менее конфронтационным образом, но все они были в значительной степени цельными - курс жесткой любви; любовь к себе, приправленная достаточным количеством здравого смысла. Очевидно, Адель держала Cutlooseblog.com на верном пути, оставаясь верным первоначальной миссии Эли.
  
  Али было интересно увидеть, что Cutloose, похоже, привлек достаточное количество читателей мужского пола.
  
  Спасибо, что показал мне, что я не единственный мужчина в мире, который является жертвой домашнего насилия. Полезно знать, что есть и другие, подобные мне, которые находят в себе мужество высказаться. Может быть, есть надежда для меня и моих детей.
  
  Сообщения, которые последовали за этим, были неоднозначными. Две поразительно разгневанные женщины недвусмысленно заявили, что мужчины ВСЕГДА были преступниками и НИКОГДА жертвами в ситуациях домашнего насилия. Но один корреспондент указал бесплатный номер, по которому мужчины могли позвонить, чтобы найти в своем географическом районе приюты семейного типа, которые принимали бы пострадавших мужчин и их детей наравне с женщинами.
  
  Пока я был в деловой поездке со своим боссом, я слишком много выпил и оказался в его комнате. Когда мы вернулись домой, он уволил меня. Что мне теперь делать?
  
  Найди другую работу, подумала Эли. И снова сопроводительные посты повторили это мнение, некоторые из них с добавленной оговоркой: Бросьте пить!!!
  
  Али нашел все это интересным, но больше как путешествие по полосе воспоминаний, чем что-либо еще. Она действительно двигалась дальше, и ей было интересно, как долго ее преемница сможет продолжать в том же духе, прежде чем ей тоже нужно будет передать Cutloose кому-то другому - так сказать, новой крови.
  
  Оставив Cutloose позади, Али зашел в виртуальное издание ежедневной газеты Феникса, Arizona Reporter. Там, в разделе новостей штата, она нашла статью об убийстве Моргана Форестера.
  
  Морган Форестер, двадцати семи лет, жена известного местного подрядчика из Седоны Брайана Форестера, была найдена забитой до смерти на крыльце их сельского дома за пределами деревни Оук-Крик. Миссис Форестер была мертва уже некоторое время, когда ее тело было обнаружено двумя ее маленькими детьми, когда они возвращались домой из школы. Офис шерифа округа Явапай проводит расследование. “Это чрезвычайно трагическая ситуация”, - сказал Деметри Хартфилд, сотрудник по связям со СМИ округа Явапай. “Мы знаем, что она умерла от насильственной смерти. Однако на данный момент у нас нет подозреваемых и никаких лиц, представляющих интерес ”.
  
  Это не совсем так, подумала Эли. У Дейва Холмана определенно есть лицо, представляющее интерес в этом деле.
  
  Соседи вдоль и поперек пустынной школьной дороги Верде-Вэлли сообщили, что не видели ничего необычного. Сам дом находится в запланированном районе в полумиле от ближайшего соседа и отгорожен от дороги возвышением, которое скрыло бы происходящее в доме от прохожих. “Морган была замечательной женщиной и лучшим другом, о котором только можно мечтать”, - сказала соседка Салли Апчерч. “Она была мамой, работающей полный рабочий день, которая любила быть дома и которая души не чаяла в своих двух маленьких дочерях. Она тоже обожала своего мужа. Они просто самая милая семья, все они. Я не могу представить, как могла произойти такая ужасная вещь ”. Брайан Форестер и две его дочери, как сообщается, находятся в уединении где-то в районе Седоны. Через представителя семьи он попросил, чтобы их оставили скорбеть в мире в это трудное время. Услуги для миссис Форестер ожидаются и будут объявлены позднее.
  
  Проблема в том, что Дейв Холман очень легко может представить такое зло, подумала Эли, и теперь я тоже могу
  
  Плохие вещи действительно случались с хорошими людьми. Сама Эли Рейнольдс была показательным примером. Ее муж бросил ее, чтобы зачать внебрачных детей не с одной, а с двумя другими женщинами. В результате, когда его запихнули в багажник автомобиля и оставили на железнодорожных путях, где его сбил несущийся товарный поезд, она сразу же стала главной подозреваемой.
  
  Но в конце концов все разрешилось само собой, сказала себе Эли. Дэйв Холман, возможно, далеко не идеальный отец и любовник, но он хороший детектив. Если Брайан Форестер невиновен в убийстве своей жены, то Дэйв - тот, кто во всем разберется. Это не мое дело.
  
  Али посмотрела на часы и была поражена, увидев, что, пока она смотрела на экран своего компьютера, несколько часов пролетели незаметно. Она вышла из системы, выключила свой компьютер, закрыла его и убрала подальше.
  
  Как только она выключила свет, Сэм смягчился. Кошка вернулась в спальню и на свое место сбоку от кровати Эли, приземлившись на нее с мягким стуком. Когда Сэм свернулся калачиком и успокоился, Эли протянула руку и положила ее на мурлыкающую кошку.
  
  “Не наше дело”, - сказала Эли вслух, проваливаясь в сон. Но Сэм не слушал. К сожалению, как и никто другой.
  
  
  Без сна Мэтт Моррисон лежал в постели и пытался понять, что произошло. В тысячный раз за день он задавал себе тот же вопрос. Почему Сьюзен его предала? В конце концов, именно ей пришла в голову идея встретиться в первую очередь. Сьюзан Кэллисон - Сьюзи Кью в ее профиле - было тридцать семь лет, она была замужем, детей не имела и продавала недвижимость. Во время их многочисленных онлайн-встреч она говорила ему, что ее мечтой было встретиться с парнем и “сделать это” там, где им не положено быть - предпочтительно в чьем-нибудь модельном доме. К семи утра. в то утро нетерпеливый Мэтт был в условленном месте в шестидесяти милях к югу от Финикса, припарковался на подъездной дорожке одного из образцовых домов в новом жилом комплексе под названием Red Rock Ridge.
  
  Для такого человека, как Мэтт, который всегда следовал правилам и не совал свой нос в заточку, откровенные онлайн-чаты Сьюзан придали всей идее удивительно смелый вид. Заниматься любовью с незнакомкой в незнакомой постели или в другом месте было чем-то совершенно нехарактерным для него, вот почему он ухватился за этот шанс. Вот почему он ушел. Он ехал по I-10, предвкушая мысль о том, что впервые в своей невероятно скучной жизни он собирается заняться сексом такого рода, о котором читал в книгах и видел в фильмах, - чем-то, что буквально выбило бы его из колеи.
  
  Он появился рано, на добрых двадцать минут раньше, чем его ожидали, но красивая блондинка Сьюзи Кью так и не появилась. Тревожные минуты проходили одна за другой, пока он ждал и не дождался. Обеспокоенный тем, что она могла попасть в аварию где-нибудь по пути, он с удовольствием позвонил бы ей, но она так и не дала ему свой номер. “Лучше не надо”, - посоветовала она в мгновенном сообщении. “Слишком опасно”. Итак, он не мог позвонить, а без своего компьютера он не мог отправить ей электронное письмо или мгновенное сообщение. Вместо этого он ждал большую часть двух часов. Когда рабочие-строители в некоторых других домах на улице начали бросать на него странные взгляды, он уехал.
  
  Сначала ему было трудно решить, куда пойти. Оставив сообщение в офисе, что он направляется в Тусон, он не мог вернуться без какого-либо объяснения. Он тоже не мог пойти домой. В конце концов, он вернулся на стоянку грузовиков в Элое. Там он сел за стойку, выпил несколько чашек кофе и задумался о призыве открыть дорогу. На что была бы похожа жизнь, если бы он стал водителем грузовика вместо аудитора? Он попытался представить себя за рулем восемнадцатиколесного автомобиля, перед которым не было ничего, кроме мили за милей асфальта. Что, если бы ему не приходилось каждый вечер возвращаться домой к женщине, которая едва терпела его присутствие?
  
  Не в силах больше выносить неизвестность, Мэтт поехал обратно в офис и сказал своему начальнику, что его встреча была отменена в последнюю минуту. В уединении своего кабинета он вошел в свою личную учетную запись электронной почты. Его департамент придерживался политики абсолютной нетерпимости к личной электронной почте, поэтому он не отправлял и не открывал ни одной, но он просматривал свою новую почту в поисках сообщения от Сьюзан. Ничего.
  
  После работы он поспешил домой, зашел в свой кабинет и включил домашний компьютер, где был разочарован, обнаружив, что по-прежнему нет электронного письма от Сьюзен, и ее не было в списке его друзей.
  
  Он сразу же набросал короткую записку:
  
  Где ты? Что случилось? Я зашел не в то место? С тобой все в порядке?
  
  Это показалось мне слишком бесцеремонным. Не имея возможности отменить отправку, он написал другое:
  
  Я могу понять это, если ты изменишь свое мнение. В этом нет никакого вреда. Я просто хочу знать, что с тобой все в порядке. Я боялся, что с тобой случилось что-то плохое - что ты попал в автомобильную аварию и что ты ранен или в больнице. Пожалуйста, дай мне знать.
  
  А затем третий:
  
  Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, вернись ко мне. Тишина убивает меня.
  
  Мэтт долгое время сидел за своим столом, уставившись на экран своего компьютера и тщетно надеясь услышать звук приходящего сообщения. Наконец, пораженный тем, сколько времени прошло, он поспешил на кухню, чтобы приготовить ужин. Он только что поставил пироги с курицей в духовке и начал готовить салат, когда пришла Дженни.
  
  “Ужин все еще не готов?” - спросила она. “Ты забыл, что у меня сегодня вечером книжный клуб?”
  
  Мэтт совсем забыл о ее встрече, но он был взволнован, услышав об этом. Если бы она собиралась куда-нибудь пойти, это дало бы ему немного покоя на вечер и, возможно, если повезет, шанс услышать ответ от Сьюзан Кэллисон. Всего одно доброе слово от нее, это было все, чего он хотел.
  
  Однако сейчас был час ночи. Дженни вернулась домой, спала в спальне и храпела, как паровоз. Мэтью Моррисон был в полном сознании. Сьюзен все еще не ответила.
  
  
  Ночные смены понедельника обычно проходили довольно тихо в отделении неотложной помощи. Иногда Питер мог даже нырнуть в гостиную и вздремнуть. Но не той ночью. Это место было зоопарком всю ночь напролет, от начала его смены до конца. Ему потребовалось немало усилий, чтобы избавиться от проклятой иглы, а также от окровавленной формы, пинеток и носового платка. Как только это было сделано без ведома кого-либо в отделении скорой помощи, он почувствовал прилив эйфории. Вскоре, однако, казалось, что нервная энергия, которая поддерживала его в течение дня, полностью покинула его . Измученный до предела, он едва мог сосредоточиться на том, что нужно было сделать. Когда его смена закончилась с опозданием на два часа, Питер напугал себя тем, что пару раз чуть не задремал по дороге домой из больницы. Когда он добрался туда, он сделал единственное, что мог сделать: он разделся, упал в кровать и крепко уснул.
  
  К тому времени перепачканный Мэтт Моррисон уже был в своей кабинке. Он никогда не был большим любителем выпить, но этим утром из-за недостатка сна у него возникло ощущение, что он передозировал ром "Капитан Морган" с кока-колой. Мэтт почувствовал тошноту в животе. У него разболелась голова. В ушах у него зазвенело. И все потому, что Сьюзен не перезвонила ему.
  
  К настоящему времени он отправил ей дюжину разных сообщений. С каждым нескончаемым мгновением рабочего дня Мэтта он с душераздирающей уверенностью осознавал то, что уже понял на подъездной дорожке того образцового дома в Ред-Роке - он никогда больше не услышит о Сьюзи Кью. Сьюзан Кэллисон была единственной хорошей вещью, которая когда-либо случалась с Мэттом Моррисоном, и теперь с ней покончено - полностью покончено. Для Мэтта самым печальным в его прошлом романе было то, что он закончился, даже не начавшись.
  
  Заниматься любовью было бы здорово. Мэтту понравилась бы сексуальная часть, но дело было не в этом. Чего он действительно хотел, так это связи - честной, любящей, человеческой связи - с кем-то, кто, в отличие от Дженни, мог бы каким-то образом научиться заботиться о нем так же, как он заботился о ней.
  
  На короткое время Сьюзи Кью высказала эту дразнящую возможность. Ему было больно думать, что то, что было почти в пределах его досягаемости, исчезло из его жизни. Даже не прикоснувшись к нему, Сьюзен Кэллисон глубоко ранила его и оставила неизгладимую дыру в сердце Мэтта.
  
  Тупо уставившись в стену своего кабинета, Мэтт задавался вопросом, сможет ли он когда-нибудь преодолеть это. Возможно, подумал он. С другой стороны, может быть, и нет.
  
  
  Во вторник утром Эли не потрудилась приготовить кофе дома. Вместо этого она поехала прямиком в кафе "Сахарная голова" é и заняла место за стойкой, где ее мать с кофейником в руке рассказывала о прошедших на прошлой неделе выборах в местный школьный совет, на которых ее список кандидатов победил, уходя.
  
  Иди Ларсон посмотрела в сторону своей дочери. “Эли здесь”, - крикнула она мужу, который помахал ей со своего рабочего места на кухне. Иди поспешила к стойке и наполнила кружку Эли. “Судя по выражению твоего лица, я понимаю, что у меня снова неприятности”, - сказала Иди.
  
  Эли подозревала, что не только выражение ее лица насторожило ее мать. Более вероятно, что Крис зашел в ресторан по дороге в школу, чтобы предупредить свою бабушку о ситуации с обручальным кольцом. Эли прямо набросилась на свою мать. Она была рада, что Крис был близок с ее родителями, но она беспокоилась, что иногда близость заходила слишком далеко.
  
  “С чего бы это?” - Потребовала Али. “Может ли это иметь какое-то отношение к тому факту, что вы с папой знали все о ситуации с помолвкой, включая кольцо, и никогда не говорили мне ни слова?”
  
  “Крис просил нас не делать этого”, - сказала Иди. “Он и Афина хотели сделать тебе сюрприз”.
  
  “Я был удивлен, все в порядке”, - сказал Али.
  
  “Крис пришел к твоему отцу за советом по поводу кольца”, - объяснила Эди. “Естественно, твой отец упомянул об этом при мне. Бриллиант Эви никому не приносил пользы, просто валялся в моей шкатулке для драгоценностей, поэтому я предложила ему воспользоваться этим. Конец истории”.
  
  Эли поняла, что ее родители всегда считали Кристофера величайшим человеком со времен нарезанного хлеба. Все могло быть намного хуже. По крайней мере, ее родители заботились о ней, чего нельзя было сказать о других бабушке и дедушке Крис.
  
  “Чего бы ты хотел?” Спросила Иди, меняя тему и делая записи в своем блокноте для заказов, пока говорила. “Яичница налегке, бекон, никаких картофельных оладий, печенье?”
  
  Поскольку Эли все еще была немного раздражена из-за своей матери, у нее возникло искушение заказать французские тосты назло - просто чтобы доказать, что ее мать для разнообразия неправа, - но на сегодня яйца, бекон и печенье были тем, чего она действительно хотела. Она горячо любила своих родителей, но были времена, когда ей не помешало бы большее расстояние.
  
  Иди вырвала заказ Эли из своего блокнота и шлепнула его на колесико в кухонном проходе. После доставки чужого завтрака она вернулась к Али. “Ты уже поговорил с Брайаном?” - спросила она.
  
  Али покачала головой. “Нет”, - сказала она. “В данных обстоятельствах я на самом деле не ожидаю этого. Я уверен, что у него есть много других проблем, с которыми нужно разобраться ”.
  
  “Дейв занимается этим делом?”
  
  Али кивнул. В прежние времена, когда Дейв Холман был почти ежедневным посетителем "Сахарной головы", Эди не нужно было бы задавать этот вопрос. Она получила бы ответ прямо из первых уст. Теперь, когда с Дейвом были его девочки, он, очевидно, ел большую часть своих завтраков дома.
  
  “Люди действительно ополчились на то, что произошло”, - сказала Эди. “Мысль о том, что кто-то мог быть вот так убит средь бела дня на ее собственном переднем дворе, ужасает. И то, что эти бедные маленькие девочки были теми, кто обнаружил тело своей матери ...” Иди прищелкнула языком и покачала головой. “Седона должна быть милым местом. Здесь такого не происходит ”.
  
  Да, это так, подумала Али. Подобные вещи случаются в самых разных местах.
  
  “Они все говорят, что это сделал Брайан”, - продолжила Эди Ларсон. “Хотя, как мужчина мог сотворить нечто подобное с матерью своих детей, выше моего понимания!”
  
  “Мама”, - возразила Эли. “Подожди минутку. Что заставляет тебя думать, что Брайан ответственен за то, что произошло?”
  
  “Я не говорил, что я так думал, но это то, что говорят люди. Обычно ответственной стороной является муж ”.
  
  Али был захвачен врасплох. В статье, которую она прочитала в Интернете несколькими часами ранее, говорилось, что следователям еще предстоит установить лицо, заинтересованное в смерти Моргана Форестера. Тем временем добрые граждане Седоны уже объявили Брайана Форестера виновным еще до того, как ему было предъявлено обвинение.
  
  “Какие люди?” Спросила Али.
  
  “Например, Синди Мартин”, - сказала Иди. “Она работает в салоне Village of Oak Creek. Она та, кто всегда красила ногти Морган ”.
  
  Эли иногда забывала, что неизменная способность ее матери все видеть и знать была основана в значительной степени на том факте, что Эди Ларсон была настроена на сложную сеть сплетен маленького городка.
  
  “По словам Синди, Морган устала выполнять всю закулисную бумажную работу для строительной компании своего мужа и была готова заняться чем-то другим. Я, конечно, могу это понять ”, - добавила Эди. “Не каждый может справиться с работой в семейном бизнесе. Когда ты проводишь с кем-то каждую минуту каждого дня, это может превратиться в слишком сильное единение. Это нелегко, ты знаешь. Бывают моменты, когда я думаю, что мне нужно проверить свою голову за то, что я потратил всю свою жизнь, изо дня в день мирясь с глупостью твоего отца.”
  
  Сахарный рулет был приготовлен бабушкой Эли, которая в конечном итоге передала его двум своим дочерям, Эди и ее сестре-близнецу Эвелин. Вплоть до смерти тети Эви две сестры обслуживали столы и управляли передней частью дома, в то время как отец Эли делал большую часть готовки. Несмотря на текущие жалобы Иди, Эли знала, что ни один из ее родителей не хотел бы, чтобы было по-другому.
  
  “А еще есть работа над грудью”, - продолжила Иди, понизив голос.
  
  “Какую работу над грудью?” Спросила Али.
  
  “У Моргана было такое пару месяцев назад”, - сказала Иди. “Когда женщина подписывается на хирургическое усовершенствование, обычно можно поспорить, что она делает это не ради бедного придурка, который, оказывается, ее нынешний муж”.
  
  В южной Калифорнии, где Эли жила ранее, у нее не было такого опыта. С точки зрения Али, множество женщин сделали операцию по увеличению груди, многие из них с поощрения и одобрения своего мужа. То, что Морган присоединился к другим потребителям улучшающих хирургических процедур, не обязательно означало, что брак Форестеров был в беде. И это, конечно, не казалось достаточной причиной для кого бы то ни было объявлять Брайана лицом, заинтересованным в убийстве его жены.
  
  Боб Ларсон дважды ударил в звонок в проходе, объявляя, что один из заказов Иди готов к выполнению. Иди понеслась разносить тарелки с едой, оставив Эли обдумывать то, что было сказано. Да, Эли знала, что Морган Форестер занималась бухгалтерией в компании своего мужа Build It Construction; она отправляла счета, оплачивала счета. Соседка сказала, что она была мамой-домоседкой, хотя Эли думала, что она была скорее мамой, работающей на дому.
  
  Иди вернулась и снова наполнила чашку Эли. “Синди также сказала, что Морган всегда жаловалась, что ее муж был трудоголиком - что он жил и дышал ради своего бизнеса. Для брака это тоже нехорошо ”.
  
  Мысль о том, что Эди Ларсон унижала кого-то другого за то, что он трудоголик, была бы совершенно смехотворной, если бы Эли могла найти в этой ужасной ситуации что-то хотя бы отдаленно смешное. Брайан Форестер прожил в сообществе всю свою жизнь. Али не нравилась идея, что люди уже отвернулись от него, основываясь не более чем на надуманных слухах от маникюрши его жены. Али чувствовал себя обязанным защищать его.
  
  “Один человек, сказавший это, не делает это таковым”, - заявил Али. “Да, Брайан Форестер очень усердный работник, но это не значит, что он трудоголик. И это не делает его убийцей. Кроме того, у большинства трудоголиков нет времени на романы.”
  
  Эди, казалось, была озадачена замечанием Эли. “Я понимаю”, - сказала она, хотя Эли совсем не была уверена, что ее мать действительно видела. Вместо этого казалось, что это была тема, по которой они просто согласились бы не соглашаться.
  
  Боб снова позвонил в колокольчик. На этот раз Иди принесла завтрак Эли. Пока Эли ела, внешне смущенная Эди суетилась взад и вперед у прилавка, занимаясь с другими покупателями. Когда она вернулась, она, очевидно, решила, что пришло время сменить тему.
  
  “Насчет Дня благодарения”, - начала она. “Если новый дом не будет готов ...”
  
  “Команда Брайана выходит сегодня на работу”, - перебила Эли. “Давайте посмотрим, как много они успеют сделать в ближайшие несколько дней. Прямо сейчас я не хочу отменять.”
  
  “Хорошо”, - сказала Иди. “Поступай как знаешь. Я надеюсь, что все сойдется ”.
  
  Так же поступила и Эли. После завтрака она поехала из ресторана в дом на Мансанита-Хиллз-роуд. Когда она уезжала прошлой ночью, пикап Брайана Форестера "Додж Рам" все еще был припаркован у подножия холма. Теперь пикап исчез, но транспортные средства, принадлежащие другим работникам, выстроились по обе стороны ее подъездной дорожки. Верные своему слову, команда Брайана явилась на работу, даже если их босс этого не сделал. То же самое относилось и к видеооператорам. Их фургон тоже был там.
  
  Когда Эли въехала во двор, она была удивлена тем, что ей пришлось отойти в сторону, чтобы освободить дорогу уходящему строительному инспектору. Ивонн Киркпатрик, очевидно, первым делом заехала, чтобы подписать это разрешение.
  
  Спасибо тебе, Билли, подумала Эли. В конце концов, ты добиваешься своего.
  
  Входная дверь дома была открыта, рабочие входили и выходили. Али последовала за одним из них внутрь, где она была взволнована, увидев, что после нескольких месяцев, когда, казалось бы, не было никакого прогресса, кроме каркасного каркаса здания, шпильки теперь исчезали за листами искусно установленной обшивки стен. Она нашла Билли Барнса в ванной комнате того, что должно было стать хозяйской спальней. Он был погружен в беседу с одним из своей бригады стенобитчиков, рассказывая рабочему о каком-то щекотливом вопросе.
  
  “Похоже, ты делаешь хороший прогресс”, - сказала она, когда он поднял глаза и заметил ее. “И я увидел, что разрешение все-таки подписали”.
  
  Билли Барнс кивнул. “С этим пришлось повозиться”, - сказал он.
  
  “А как насчет Брайана?” Спросила Али. “Ты слышал что-нибудь от него - как у него дела?”
  
  “Примерно так, как и следовало ожидать”, - ответил Билли. “Я не говорил с ним напрямую, но я поговорил с его родителями”.
  
  “Так, по крайней мере, он был не один”, - сказала Али.
  
  Билли кивнул. “Его отец сказал, что Брайан был в довольно плохой форме - все еще в шоке, не мог поверить в то, что произошло, и все такое. Я не виню его. Я сам не могу в это поверить ”.
  
  “Было здорово, что ты и твои ребята пришли на работу этим утром. Я действительно ценю это ”.
  
  “Мы не единственные”, - сказал Билли, отмахиваясь от ее похвалы. “Другие команды Брайана делают то же самое. Мы продвигаемся вперед настолько хорошо, насколько можем без него. Он не может позволить нам закрыть рабочие места. Если он это сделает, он разорится, и мы тоже. Если бы кто-то из нас мог позволить себе работать бесплатно, мы бы не надрывались здесь каждый день, включая Брайана ”.
  
  Это ответило на один из вопросов Дейва Холмана: То, что сотрудники были на работе, имело очень мало общего с лояльностью к своему боссу или с симпатией к нему, либо. Их появление было гораздо больше связано с просвещенным личным интересом. Они работали, потому что им нужны были деньги. Регулярные зарплаты Брайана кормили их семьи и покрывали их счета.
  
  “Если у тебя будет возможность поговорить с ним напрямую”, - сказала Али, “дай ему знать, что я думаю о нем, и если я могу чем-нибудь помочь ...”
  
  “Тук, тук”, - позвал кто-то позади нее.
  
  Эли обернулась и обнаружила, что Дейв Холман последовал за ней по коридору. В одной руке он держал свой блокнот. В другой руке он сжимал недоеденный пончик. Дэйв взглянул на Эли, а затем снова на пончик. “По крайней мере, я ем завтрак”, - сказал он, затем повернулся к Билли. “Не возражаешь, если я задам тебе несколько вопросов?”
  
  Очевидно, никаких представлений не требовалось. По тому, как настороженно двое мужчин смотрели друг на друга, Али был вполне уверен, что они уже были знакомы - и что между ними не было особой любви.
  
  Билли был достаточно сердечен с Эли. Теперь он многозначительно взглянул на свои часы, как бы говоря, что он действительно возражал - очень. “Я полагаю”, - грубовато согласился он. “До тех пор, пока это не займет слишком много времени”.
  
  Дэйв расправился с остатками своего пончика. “Итак, расскажи мне о вчерашнем дне”, - сказал он. “Мы пытаемся установить хронологию действий мистера Форестера. Он утверждает, что весь день был здесь на работе. Ты случайно не помнишь, во сколько он появился?”
  
  Али знал, что лучше не слоняться без дела, слушая интервью. Оставив двух мужчин наедине, она вернулась на улицу и направилась к крытому навесом патио. Лиланд включил пропановый обогреватель, и на улице было теплее, чем внутри дома. Дворецкий накрыл стол из красного дерева чистой белой скатертью и поставил на него несколько термографинов со свежесваренным кофе и стопки пластиковых стаканчиков. Ассортимент включал в себя различные виды выпечки - блюдо с черничными кексами и коробку пончиков, причем один из них (предположительно, принадлежал Дейву) бросался в глаза своим отсутствием.
  
  Эли наливала себе чашку кофе, когда Лиланд появился из "пятого колеса" с сахаром, сливками и пригоршней ложек. “И вам доброго утра, мадам”, - заметил он. “Немного острый, но приятный”.
  
  Али посмотрела на яркое, безоблачное небо, раскинувшееся дугой над головой. “Да”, - согласилась она. “Это прекрасно”.
  
  “Я вижу, что детектив Холман, так сказать, идет по горячим следам”, - продолжил Лиланд. “Он задает примерно те же вопросы, что и вчера, и проверяет наши воспоминания на предмет любых несоответствий”.
  
  “Что ты ему сказал?”
  
  “Правда. Я сказал ему, что мистер Форестер обычно мягко говорит и удивительно уравновешен, но вчера он казался немного не в духе - нетерпеливым и раздражительным.”
  
  Таким Брайан казался и Эли. Они замолчали, пока Брукс раскладывал ложки, выстраивая их в ряд с военной точностью.
  
  “Судя по тому, как детектив Холман задавал свои вопросы, я совершенно уверен, что он считает мистера Форестера ответственным за то, что случилось с его женой”, - задумчиво продолжил Лиланд.
  
  Али кивнул. “Он не единственный. По словам моей матери, все в городе уже решили, что он виновен ”.
  
  Лиланд покачал головой. “Мне бы не хотелось думать, что он был бы способен на такое. С другой стороны, я точно знаю, что не всегда можно сказать, на что кто-то способен, даже если ты думаешь, что знаешь их ”.
  
  Эли знала, что он думал об Арабелле Эшкрофт. Ее кажущаяся нормальной внешность опровергала тот факт, что она была безжалостным серийным убийцей.
  
  Прежде чем Али смогла ответить, на подъездной дорожке послышался звук шин. Она подняла глаза и увидела, что пикап Брайана Форестера остановился возле гаража. Когда Брайан шагнул к ней, Эли поспешила ему навстречу. Неудивительно, что выражение лица мужчины было мрачным.
  
  “Это машина Дейва Холмана, не так ли?” он спросил. “Что он здесь делает?”
  
  “Задавал вопросы о том, были ли вы здесь вчера, а вы были здесь или нет”, - сказал Али.
  
  “Отлично”, - сказал Брайан. “Как раз то, что мне было нужно, чтобы он ходил по всем моим рабочим местам и задавал вопросы”.
  
  “Но что ты здесь делаешь?” Спросила Али. “Ваши ребята отлично справляются сами по себе. После того, что произошло вчера, я бы подумал...”
  
  “Нам нужно поговорить”, - прервал Брайан. “Наедине”.
  
  
  ГЛАВА 4
  
  
  Сдержанно, но понимающе кивнув в их сторону, Лиланд исчез за своим пятым колесом. Эли подвела Брайана к столу, накрытому балдахином. “О чем?” - спросила она.
  
  Брайан вздохнул и провел рукой по глазам, как будто не мог представить, с чего начать. “Это насчет твоих шкафов”, - сказал он.
  
  “Кухонные шкафы?” Спросила Али. “А что насчет них?”
  
  “Поскольку кажется вероятным, что мне придется на некоторое время выбыть из колеи, я пытался подобрать материалы, чтобы ребята могли продолжать работать, а мы могли закончить работу, которая уже находится в процессе”, - сказал Брайан. “Я работаю на себя. Если работа не будет выполнена, мне не заплатят, что означает, что я, вероятно, в конечном итоге уволю свои команды и объявлю о банкротстве. Поскольку гипсокартон дорожал, я знал, что это всего лишь вопрос нескольких дней, когда мы будем готовы установить ваши шкафы. Вчера я заметил, что их еще не доставили, поэтому позвонил, чтобы проверить. Человек, с которым я разговаривал, сказал, что она рассмотрит это. Сегодня она перезвонила мне, чтобы сказать, что их никто не заказывал ”.
  
  “Не приказано?” Спросила Али. “Как это может быть? Я отчетливо помню, как выписывал тебе чек. Вы сказали, что я должен заплатить половину при заказе, а оставшуюся - когда они будут доставлены и установлены.”
  
  “Это верно”, - сказал Брайан. “Я тоже это помню. Ты действительно выписал мне чек. То же самое сделали люди на двух других работах. Все три чека были переведены на счет компании, но, насколько я могу судить, Морган так и не отправил заказ по факсу в компанию cabinet. У них нет записей об этом. Хорошая новость в том, что у меня есть копии трех файлов на ноутбуке в моем грузовике, так что, по крайней мере, нам не придется начинать с нуля. Я уже отправил спецификации для каждого из трех заданий по электронной почте в High Design Cabinets. Проблема в том, что у них нет никаких записей о платежах, хотя денег по этим трем депозитам больше нет на моем бизнес-счете ”.
  
  “Его там нет?” Спросила Али.
  
  Брайан угрюмо покачал головой. “Ничего из этого”.
  
  “Но это были большие деньги”, - возразил Али. “Кажется, я припоминаю, что чек, который я выписал на депозит в кабинете, составлял более тридцати тысяч долларов”.
  
  “Тридцать три девять, если быть точным”, - ответил Брайан. “И два других заказа поступили почти на ту же сумму. Один был немного больше, а другой немного меньше. В общей сложности получается около ста тысяч.”
  
  “Так куда же делись деньги?” Спросила Али. “Может быть, ваша жена просто совершила ошибку”.
  
  “Я верю, что нашел деньги, и это не ошибка”, - мрачно сказал Брайан. “Пару лет назад, когда скончалась бабушка Морган, она оставила своей дочери кругленькую сумму денег. Морган всегда стеснялась своей фигуры. Мы договорились, что она отложит эти деньги на отдельный счет, чтобы она могла использовать их, если когда-нибудь решит сделать операцию по увеличению груди. Что она и сделала. Как только операция закончится, я думал, что аккаунт будет пуст, но это не так. В нем более ста тысяч долларов - почти точная сумма, которой не хватает с трех депозитов в кабинете министров.”
  
  “Вы думаете, Морган присваивал средства?” Спросила Али.
  
  Брайан кивнул. “Вот как это начинает выглядеть. Я думаю, она прятала деньги и готовилась сбежать. Это также то, о чем мне нужно поговорить с тобой сегодня. Деньги находятся на счете, который открыт только на имя Моргана. После всего, что произошло, банк говорит, что я не смогу прикоснуться к ним ни на грош, пока не завершится утверждение завещания и все это не уладится. High Design говорит, что они готовы начать изготовление шкафов по срочному заказу, но для этого мне нужно выслать им деньги - денег, которых у меня на данный момент нет. Я имею в виду, у меня есть немного денег, но если я использую их для оплаты счета кабинета министров, я не смогу выплачивать зарплату. Так или иначе, я останусь не у дел”.
  
  “Так что же тебе нужно?” Спросила Али.
  
  “Я надеялся, что вы пойдете дальше и оплатите вторую половину счета кабинета министров. Этого было бы достаточно, чтобы они начали их создавать. Надеюсь, к тому времени, когда шкафы будут готовы к отправке, я смогу снять со счета Моргана сумму, которую вы уже заплатили ”.
  
  “Ты просишь меня выписать тебе еще один чек?”
  
  Брайан покачал головой. “При нынешнем положении вещей, это, вероятно, плохая идея. Я бы предпочел, чтобы ваш банковский перевод средств был направлен непосредственно на High Design. Таким образом, если случится что-то еще ...”
  
  “Что-то еще?” Спросила Али. “Что еще может пойти не так?”
  
  Брайан глубоко вздохнул. “Ты помнишь пару лет назад, когда мы боялись, что огонь спустится по этой стороне горы и уничтожит всю Седону?”
  
  В то время Эли не жила в Седоне, но ее родители держали ее в курсе событий, предоставляя почти ежечасные отчеты. Она кивнула. “Я помню пожар”, - сказала она. “Что насчет этого?”
  
  “Наше заведение было как легкая добыча у черта на куличках. Морган все делал на компьютере. Я беспокоился, что если дом сгорит и вместе с ним наши компьютеры, мы окажемся не у дел. Итак, я зарегистрировался в веб-системе резервного копирования за пределами сайта. Каждую ночь в полночь наши компьютеры выходят в Интернет и создают резервные копии всех файлов на наших жестких дисках. У меня никогда не было причин заглядывать в файл резервной копии Моргана. Начнем с того, что я просто пытался выяснить, что случилось с пропавшими деньгами, поэтому я ни в коем случае не просматривал их все, но я узнал достаточно , чтобы понять, что она держит меня за дурака ”.
  
  “Больше, чем просто деньги?”
  
  Брайан мрачно кивнул. “Намного больше”, - сказал он.
  
  “Она тебе изменяла?”
  
  “С избытком”, - сказал Брайан. “Я не узнаю всей истории, пока у меня не будет возможности заглянуть в файлы. И у меня такое чувство, что как только я копну глубже, я узнаю, что происходило гораздо больше того, о чем я до сих пор не знаю ”.
  
  Эли услышала боль в голосе Брайана. Предательства, которые раскрываются, когда кто-то еще жив, достаточно плохи, но, по крайней мере, вы можете с ними справиться. Вы можете обсудить их или нет, а затем двигаться дальше. Когда что-то подобное всплывало после чьей-то смерти, выжившему оставляли разбираться со всем этим в одиночку. К сожалению, Эли знала все о такого рода боли - изнутри наружу - и она беспокоилась о Брайане и о том, сможет ли он справиться с тем, что еще могло быть скрыто в компьютерных файлах его покойной жены.
  
  “Мне так жаль”, - сказала Эли. “Я не уверен, слышали ли вы когда-нибудь об этом, но нечто очень похожее произошло со мной. Были вещи, которые мой бывший муж делал за моей спиной, о которых я не знала до тех пор, пока он не был мертв ”.
  
  “Когда было слишком поздно и ты ничего, черт возьми, не мог с этим поделать”, - с горечью добавил Брайан Форестер. В его глазах стояли слезы.
  
  Али притворился, что не заметил. “Это в значительной степени так”, - согласилась она. Ее сердце потянулось к этому мужчине. Как могло быть иначе? И хотя она ожидала, что остальной мир сочтет ее дурой, она решила прямо тогда, что доверит ему сделку с кабинетом министров. Кроме того, он не просил ее денег, чтобы они перешли к нему. Он хотел, чтобы Али заплатил производителю шкафов напрямую.
  
  “Куда вы хотите, чтобы я перевела платеж?” - спросила она.
  
  Брайан выдохнул со вздохом благодарности. “Спасибо”, - сказал он. “Ты понятия не имеешь, как много это значит для меня”.
  
  Прежде чем Али смогла ответить, ее внимание привлек звук громких голосов, доносящихся из открытой двери дома. Слова, поначалу неразборчивые, становились четче по мере того, как говоривший приближался.
  
  “У тебя есть работа, которую нужно делать, и у меня тоже”, - настаивал Билли, его голос повысился почти до крика. “Я потратил достаточно времени, отвечая на вопросы. А теперь убирайся отсюда к черту”.
  
  Дэйв Холман вышел из дома несколько минут спустя, сопровождаемый двумя операторами, один из которых держал камеру на уровне плеча и бежал. Очевидно, по крайней мере одному из них пришло в голову, что в связи с расследованием убийства их обычный съемочный проект возрождения середины века, возможно, превратился во что-то более прибыльное.
  
  Возможно, видеооператоры снимали уже некоторое время, но это было первое, что Дейв, казалось, заметил. “Эй, вы двое”, - сказал он. “Что, черт возьми, ты делаешь? Это расследование убийства. Выключи эту штуку ”.
  
  Два оператора, Рэймонд и Роберт, были практически взаимозаменяемы. В тот момент Эли все еще не могла отличить их друг от друга, но на этот счет она была полностью согласна с Дейвом Холманом.
  
  “Это верно”, - сказала она им. “Это выходит за рамки наших правил съемок. Делай, что он сказал. Выключи это ”.
  
  Дэйв взглянул на Эли. Когда он увидел Брайана Форестера, он напрягся. “Что он здесь делает?” спросил детектив.
  
  “Разговариваю со своим клиентом”, - ответил Брайан вместо Эли. “На случай, если ты не заметил, нам нужно закончить здесь работу”.
  
  Не говоря больше ни слова, Брайан встал из-за стола. Он гордо пересек подъездную дорожку и прошел мимо детектива и операторов. Билли Барнс и Брайан вошли в дом вместе. Дэйв, тем временем, подошел к столу, за которым сидела Эли. “Что он здесь делает?” он спросил снова. “Чего он хотел?”
  
  “Он уже рассказал тебе, что он здесь делал”, - поправила Али. “Мы совещались о наилучшем способе завершить мой проект”.
  
  Дэйв не пытался скрыть свое недоверие. “На следующий день после убийства его жены? Конечно, он был. Гораздо более вероятно, что он совершает обход, пытаясь убедиться, что его люди правдивы в своих рассказах о том, где он был и что делал вчера ”.
  
  “Дэйв...” - начала Эли.
  
  “Вы когда-нибудь видели кого-нибудь, кого забили до смерти?” Потребовал Дейв, обрывая ее. “Морган Форестер умерла ужасной смертью на крыльце собственного дома. Она была избита до смерти - так жестоко, что ее лицо едва узнаваемо. Я не могу поверить, что эти бедные маленькие девочки пришли домой и нашли свою мать в таком состоянии. Думаю ли я, что это было случайное преступление - что какой-то незнакомец просто случайно зашел к ним домой, застал ее дома одну и убил ее, потому что мог? Ни за что, Эли. Как я говорил вам прошлой ночью, когда копы из отдела убийств видят такую бессмысленную ярость, такую ярость, нам обычно не нужно искать какого-то незнакомца / опасного преступника. Таких убийц, как этот, чаще всего находят намного ближе к дому ”.
  
  “Брайан не убивал свою жену”, - спокойно заявила Эли.
  
  “О, неужели?” Дэйв вернулся. “Как ты можешь быть так уверен в этом? Потому что он тебе так сказал?”
  
  “Потому что я знаю этого человека”, - настаивал Али. “Он хороший парень, который работал на меня несколько месяцев. Он просто не стал бы, вот и все ”.
  
  “Верно”, - сказал Дейв. “Билли Барнс знает Брайана со средней школы, и он говорит то же самое - он просто не стал бы. Не будь наивной, Эли. Когда мир мужчины переворачивается с ног на голову, даже его мать не знает, на что он может быть способен ”.
  
  Когда Эли не ответил на это, Дэйв вытащил ключи от машины из кармана и ушел. Поскольку он приехал первым, его машина была припаркована с дальней стороны от грузовика Брайана Форестера. Вместо того, чтобы направиться прямо к своему седану, Дэйв медленно объехал "Додж Рам" Брайана, заглядывая в кузов пикапа. На полпути вокруг грузовика, даже с задним колесом, он резко остановился, наклонился и уставился. Затем, вытащив пару латексных перчаток из заднего кармана, он залез в пикап, что-то достал и забрал это с собой, когда уезжал.
  
  На мгновение Али застыл в потрясенном молчании. Что это было?она задумалась. Но она знала, как это выглядело - молоток. И почему Дейв взял это? Но она знала ответ и на этот вопрос. Дейв забрал все, что это было, потому что думал, что это улика в его деле - улика, для которой не требовался ордер на обыск, потому что она лежала на самом виду.
  
  “С тобой все в порядке?” Лиланд Брукс бесшумно появился позади Эли и с некоторым беспокойством изучал ее лицо.
  
  “Да”, - сказала она немного слишком быстро. “Я в порядке”.
  
  “Ты неважно выглядишь”, - ответил он. Крепко взяв ее за плечо, он повел ее обратно к столу. “Тогда давай садись”, - сказал он. “Позволь мне предложить тебе что-нибудь - кофе, чай или даже что-нибудь покрепче? Пожалуй, горячий пунш не помешает.”
  
  Покачав головой, Эли сумела отшутиться от его предложения. Она потянулась за своим уже остывшим кофе. “Нет, спасибо”, - сказала она. “В этом нет необходимости. Я просто посижу здесь несколько минут ”.
  
  “Ну, по крайней мере, позволь мне позвонить и отменить твою дневную встречу”, - предложил Лиланд. “Нет смысла доводить это до конца, если ты не чувствуешь себя в форме”.
  
  Сначала Эли не вспомнила, какую встречу он имел в виду, но потом вспомнила. Будучи выпускницей средней школы, Эли была удивлена получением самой первой стипендии Амелии Догерти Аскинс, награды, которая позволила ей поступить в колледж. Теперь, более двадцати лет спустя, благодаря череде случайных обстоятельств, Эли оказалась ответственной за администрирование стипендиальной программы, которая когда-то принесла ей пользу.
  
  Вместо того, чтобы быть частью обычных программ финансовой помощи, стипендия Аскинса имела несколько неортодоксальный процесс отбора. Официального заявления не было. В начале сентября Лиланд Брукс, после нескольких месяцев расследования, представил Али список из десяти возможных кандидатов. Достойные ученики были набраны из различных средних школ долины Верде. Как только Эли и Лиланд сократили этот список до трех финалистов, Лиланд занялся сбором как можно большего количества информации обо всех трех. Али решила, что перед принятием окончательного решения она хотела взять интервью у каждого из кандидатов. Первое из этих интервью было назначено на более поздний срок в тот же день.
  
  “Так ты не хочешь, чтобы я отменил твою встречу с мисс Марш?” Лиланд подтвердил. Хейли Марш, семнадцатилетняя мать-одиночка, была выпускницей средней школы Мингус Маунтин Юнион в Коттонвуде.
  
  “Нет”, - сказала Эли. “Учитывая, что здесь происходит сегодня, поездка в Коттонвуд, вероятно, была бы полезна для того, что меня беспокоит. Но это будет не раньше полудня. В то же время было бы неплохо, если бы я потратил час или около того на просмотр досье на всех финалистов ”.
  
  Лиланд кивнул. “Очень хорошо”, - сказал он.
  
  Как раз в этот момент Брайан вышел из дома. Али почувствовала облегчение, когда он просто кивнул в ее сторону и пошел к своему пикапу, не потрудившись вовлечь ее в разговор. Он забрался в автомобиль, развернул его и выехал с подъездной дорожки.
  
  Что, если Дейв прав насчет Брайана Форестера? Али задумался. И что мне делать с распоряжением кабинета министров? Она сказала Брайану, что переведет деньги, чтобы начать срочную работу, но должна ли она? Разве это не означало бы посылать хорошие деньги вслед за плохими?
  
  Али некоторое время сидела, размышляя об этом, но затем ее внимание привлек скулящий звук, с которым кто-то устанавливал шурупы для настенных панелей. Это был тревожный звонок. Независимо от того, что происходило с Брайаном, работа продвигалась вперед. Если бы ее проект реконструкции когда-нибудь был завершен, и независимо от того, кто выполнял фактическую работу, Эли понадобились бы эти шкафы под рукой раньше, чем позже. Следующее время она потратила на то, чтобы убедиться, что ее срочный заказ шкафов идет полным ходом.
  
  Она все еще сидела за столом и заканчивала разговор с кабинетом министров, когда два оператора подошли к столу и угощались кофе и пончиками. Они, казалось, удивились, увидев ее.
  
  “Я хочу запись сегодняшнего утра”, - сказала она.
  
  “Прошу прощения?”
  
  Который из них он? Али задумался. Роберт или Рэймонд?
  
  “Кассета”, - сказала она. “То, что вы делали этим утром, когда детектив Холман был здесь. Вас наняли снимать реконструкцию дома. Вас наняли не для того, чтобы снимать расследование убийства.”
  
  “Но все это часть одного и того же...”
  
  “Визит детектива Холмана не подпадает под категорию ремонта дома”, - настаивала Эли. “Я хочу любой фильм, который вы, возможно, сняли об этом. Я отчетливо помню, как оговаривал в контракте, что у меня было право указывать, какой фильм будет выпущен для публики, а какой нет. Это значит, что я хочу получить копию всей записи. Таким образом, если все это или его часть будет выпущена в каком-либо месте без моего явного одобрения, я буду знать, откуда взялся материал ”.
  
  “Но как насчет установки настенной панели?” Роберт / Рэймонд возражал. “Это на той же записи”.
  
  “На случай, если вы не заметили, команда все еще вешает настенный щит”, - сказала она. “У вас будет много полезной видеозаписи по этому поводу, но полицейские материалы запрещены - все это”.
  
  “Ну, ” сказал Роберт / Рэймонд, “ я не могу просто отдать это тебе. Все не так просто. Это оборудование не создает настоящую кассету как таковую. Я могу выслать вам файл по электронной почте, если хотите ”.
  
  “Электронная почта - это нормально”, - сказал Али. “Но я хочу это сегодня, не позже пяти. И на твоем месте я бы чертовски убедился, что случайно не отправил это по электронной почте кому-нибудь еще. Я тот, кто определяет, кто получит материал, а кто нет. Если вы попытаетесь передать мой фильм кому-то, кто не уполномочен его иметь, имейте в виду: у меня наготове множество адвокатов, которые будут только рады подать на вас в суд и привлечь к ответственности ”.
  
  Два оператора ушли, ворча себе под нос, когда появился Лиланд Брукс с тремя папками в руках. “Хорошо”, - сказал он. “Эти двое вечно бросают свой вес на кого попало. Самое время кому-то расставить их по местам ”. Церемониальным жестом он положил папки на стол перед Али. “Вот ты где”, - добавил он. “Официальные досье, так сказать. Когда я собираю все это вместе, я всегда чувствую себя немного как М из старых фильмов о Джеймсе Бонде ”.
  
  “Разве ты не имеешь в виду Кью?” Спросила Али. “Это у него есть гаджеты. Разве Я не женщина?”
  
  “Я знаю”, - ответил Лиланд с озорной усмешкой. “Я определенно имею в виду М.”
  
  Эли вспомнила ту ночь, когда Арабелла Эшкрофт поняла, что ее многолетний дворецкий гей. Она была вне себя от этого. Эли нравился тот факт, что Лиланд не стеснялся подшучивать над ней по поводу ситуации.
  
  Эли разложила папки перед собой и взглянула на три имени. Двумя кандидатами были женщины - Хейли Марш из Коттонвуда и Марисса Дворак из Седоны. Мужчиной был Рикки Фаррадей, также из средней школы Седоны.
  
  Лиланд наклонился и коснулся файла Рикки. “Насколько я могу судить, он на свободе”.
  
  Весной в предпоследнем классе Рики Фаррадей получил известность по всей стране как жертва первого в истории задокументированного преступления на почве ненависти в старшей школе Седоны, когда его публично разоблачили, наполнив его шкафчик стаями плодовых мух. ACLU пришел ему на помощь и добился нераскрытого денежного возмещения. Его также выгнал из дома его упрямый отец-гомофоб. Из того, что упомянул Крис, Эли знала, что Рикки теперь живет в квартире самостоятельно - за счет своих родителей - как предположительно эмансипированный взрослый человек.
  
  Несмотря на то, что лауреатами стипендии Аскинса традиционно были женщины, Эли не возражала, когда Лиланд Брукс внес имя Рикки в список. Оценки Рикки на протяжении всего последнего года обучения, безусловно, заслуживали этого. Затем было сходство между прошлым Рики Фаррадея и историей семьи самого Лиланда Брукса. После службы в Королевской морской пехоте во время Корейской войны Лиланд был отвергнут своими близкими, потому что они не хотели, чтобы “такие, как он, ошивались поблизости”. То, что его отвергли кровные родственники, было настоящей причиной, по которой Лиланд эмигрировал из Великобритании в Штаты. Принимая все это во внимание, Али был несколько поражен, услышав, что Лиланд был готов выгнать Рикки Фаррадея с острова стипендий.
  
  “Как так вышло?” - спросила она. Она более чем наполовину ожидала услышать, что, поскольку он жил один, его средний балл за последний год был недостаточно хорош. Именно это часто случалось, когда дети впервые оставались без родительского присмотра.
  
  “Потому что он мошенник”, - решительно заявил Лиланд. “Лживый, жульнический обман”.
  
  Али был ошеломлен. “Ты хочешь сказать, что он не гей?”
  
  “Он может быть геем”, - допустил Лиланд. “Хотя я не уверен, что и в этом я полностью убежден. Моя главная проблема с Рикки в том, что я докопался до сути эскапады с фруктовыми мухами. Он жертва преступления на почве ненависти, совершенного самим собой ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что он положил этих плодовых мушек в свой собственный шкафчик?” Спросила Али.
  
  “Друг Рикки поместил их туда по его настоянию. Он был в состоянии войны со своим отцом и искал способ выгнать его из дома, и он, безусловно, преуспел в этом. Да, он живет сам по себе, но с этим незаслуженным выигрышем от судебного дела ему действительно не нужна никакая стипендиальная помощь. Однако это всего лишь мое мнение. Продолжайте и прочитайте все три досье. Окончательное решение за вами, но я думаю, что любая из двух девушек сделала бы лучший выбор ”.
  
  Эли не спросила, как Лиланду удалось раскрыть все эти детали, но она была готова принять его взвешенное мнение по этому вопросу. Отложив в сторону дело Рикки Фаррадея, она провела остаток утра в комнате отдыха под навесом, разбираясь с двумя оставшимися досье. Хотя и Марисса Дворжак, и Хейли Марш были способными ученицами, ни одна из них не выступала на уровне выпускной речи или приветствия, где стипендиальная помощь была бы гораздо более обильной. Две девушки были студентками второго разряда.
  
  Марисса Дворжак была усыновлена десятилетней девочкой из детского дома на Украине. Ювенильный артрит приковал ее к инвалидному креслу еще до того, как она поступила на первый курс средней школы. Длительное пребывание в больнице и длительные отлучки ограничили ее академическую успеваемость, а также способствовали более низкому среднему баллу, чем она имела бы в противном случае. Тем не менее, она была серьезной ученицей, которая тяготела к занятиям естественными науками и математикой. Ее единственным внеклассным занятием был шахматный клуб, где она легко выиграла чемпионат штата.
  
  Согласно тому, что Лиланд смог узнать из бесед с друзьями и учителями, Марисса надеялась поступить в Университет Аризоны в качестве подготовительной студентки с конечной целью проведения медицинских исследований. На данный момент ее надеждам и мечтам помешал тот факт, что ее родители, которые управляли сетью химчистек, зарабатывали слишком много денег, чтобы она могла претендовать на большинство форм финансовой помощи, кроме студенческих ссуд. И она, и ее родители неохотно подписывались на них - ситуацию, которую Эли Рейнольдс очень хорошо понимала.
  
  Хейли Марш вместе со своей бабушкой по материнской линии, Нельдой Харрис, переехала в Коттонвуд чуть более двух лет назад из Таттла, штат Оклахома. Хейли поступила в Мингус Маунтин очень беременной пятнадцатилетней второкурсницей. Несмотря на то, что Хейли была незамужней матерью-подростком, ей удавалось поддерживать твердый средний балл 3,2 все время, пока она посещала Мингус Маунтин. Нельда, которая днем и по вечерам работала школьным уборщиком, присматривала за ребенком днем, пока Хейли была в школе, и по выходным, пока Хейли подрабатывала кассиром в местном Target.
  
  Фэй Джеррард, классный руководитель Хейли и ее учитель английского языка в младших классах, была той, кто привлекла внимание Хейли к Лиланду Бруксу. “Девушка умнее, чем она думает”, - сказала Фэй Лиланду. “Чего ей не хватает, так это уверенности в себе. Я не думаю, что кто-то еще в ее семье когда-либо учился в колледже. Она почему-то решила, что раз они этого не сделали, то и она не сделает ”.
  
  Досье Хейли оставило больше вопросов, чем дало ответов. Где были родители Хейли? Почему они не были на картинке или даже не упоминались? А что насчет отца ребенка? Где он был? Кем он был?
  
  Эли Рейнольдс было легко общаться с обеими девушками. Как и они, она была студенткой второго уровня. Для нее получение стипендии Аскинса было единственной вещью, которая сделала возможным дальнейшее обучение в школе. Она подозревала, что то же самое было бы верно либо для Мариссы, либо для Хейли. Нужно было бы преодолеть жесткие физические реалии. Что касается Хейли? Эли знала, что быть родителем-одиночкой и ходить в школу нелегко, но она также знала, что это можно сделать. Сама Эли Рейнольдс была тому положительным доказательством.
  
  Марисса имела в виду определенную карьерную цель. Информация о Хейли не давала никакого намека на то, каким может быть ее возможный выбор карьеры, но Эли не нашла это особенно тревожным. В конце концов, сколько старшеклассников уже точно знали, кем они хотят быть, когда вырастут?
  
  Али покинула свое место за столом для пикника, когда рабочие вышли на улицу пообедать. Обрадовавшись, что стройка позади, она захватила по дороге что-нибудь перекусить, а затем остановилась у магазина "Холлмарк" и искала, пока не нашла подходящую открытку для Криса и Афины. Заказав букет цветов, который нужно было доставить в школьный спортзал к празднованию их помолвки, она направилась в Коттонвуд.
  
  Только оказавшись одна в машине, она снова начала думать о Морган Форестер - о Морган и Брайане, о том, как любовь, которую двое людей когда-то разделяли друг к другу, могла пойти наперекосяк. В конце концов, когда она впервые встретила Пола Грейсона, он осыпал ее цветами, одну композицию за другой, так много, что ее друзья на работе поддразнивали ее по поводу того, что она может открыть свой собственный цветочный магазин. Поток букетов начал иссякать вскоре после их свадьбы, и поставки полностью прекратились задолго до того, как Пол погиб под тем несущимся товарным поездом.
  
  Эли почувствовала облегчение, когда приехала в дом Хейли Марш, скромный двухуровневый дом на дальнем востоке Коттонвуда. Когда Эли постучала, она услышала, как малыш, кукарекая и лепеча, прибежал, чтобы открыть.
  
  “Уйди с дороги”, - услышала Али приказ женского голоса из глубины дома. “Позволь мне открыть это”. Эли узнала мягкий акцент, который выдавал происхождение матери из Оклахомы.
  
  Ребенок, должно быть, отступил в сторону, потому что в конце концов дверь открылась. Хейли Марш была миниатюрной голубоглазой блондинкой. Одна рука была занята переполненной корзиной для белья, в то время как ребенок с широко раскрытыми глазами, шоколадно-коричневой кожей и шапкой вьющихся черных волос застенчиво выглядывал из-за ноги своей матери. Глядя на него, Али прикинул, что ему должно быть около двух лет.
  
  “Хейли Марш?” Спросила Али. “Меня зовут Эли Рейнольдс”.
  
  Хейли кивнула, но не открыла дверь, чтобы впустить Эли внутрь. “Миссис Джерард сказал, что ты зайдешь сегодня ”, - осторожно сказала Хейли. “Она упомянула что-то о твоем желании поговорить со мной о стипендии, но я не подавал ни на какую стипендию”.
  
  “Могу я войти?” Спросила Али.
  
  Хейли вздохнула и поставила свою корзину для белья. “Наверное”, - сказала она. “Но в этом месте какой-то беспорядок”. Она взвалила ребенка на бедро и жестом пригласила Эли в комнату. Забитая гостиная на самом деле была не столько беспорядком, сколько тем, в чем жили. Манеж, пустой, если не считать коллекции выросших игрушек, был втиснут в угол комнаты вместе с пеленальным столиком. Повсюду были разбросаны детские принадлежности и другие игрушки. Половина обеденного стола была завалена стопками сложенного белья. Открытый школьный учебник и какая-то тетрадь лежали на другом конце стола, как будто послеобеденное занятие было прервано приходом Эли. Рядом стоял стульчик для кормления, заваленный остатками полдника малыша.
  
  Все еще держа извивающегося ребенка, Хейли подвела Эли к продавленному дивану, затем сама села на ближайший стул с прямой спинкой. Как только она села, босоногий ребенок сполз с ее колен и поднял с пола крошечный пластиковый грузовичок. С ухмылкой во весь рот он принес игрушку Али и предложил ей. Али принял предложенный подарок с благодарностью. Ребенок радостно захлопал в ладоши, сказал что-то, очень похожее на “грузовик”, а затем бросился на поиски другого.
  
  “Хороший обмен”, - сказала Хейли своему сыну. Обращаясь к Али, она добавила: “Ему нравится компания”.
  
  “Он восхитителен”, - сказала Эли. “Как его зовут”.
  
  “Лиам”, - ответила Хейли. “В честь моего дедушки”.
  
  Не в честь его отца, подумала Али. Она не могла не задаться вопросом, как этот явно афроамериканский ребенок будет объяснять свое очень ирландское имя, когда вырастет. И был ли тот факт, что Хейли ожидала ребенка смешанной расы, частью того, почему она и ее бабушка сняли ставки и переехали в Аризону?
  
  “Я здесь от имени стипендиального фонда Амелии Догерти Аскинс”, - объяснила Эли. “Первая стипендия Аскинса была предоставлена мне много лет назад, когда я был выпускником средней школы, и это все изменило. Мои родители владеют кафе "Сахарная голова" é в Седоне. На тот момент у них был жизнеспособный бизнес, но не так много денег. Без стипендии я бы не смог поступить в колледж; с ней я мог и поступил. Говорят, что случается, то случается. Теперь меня назначили ответственным за распределение стипендии, которая была так полезна для меня.
  
  “Вы были привлечены к нашему вниманию как особенно достойный ученик. Я хотел иметь возможность поговорить с тобой об этом. Я хотел посмотреть, поможет ли тебе получение стипендии от нас поступить в колледж ”.
  
  “Когда он здесь и вникает во все, достаточно сложно просто ходить в среднюю школу”, - сказала Хейли. “Как я вообще могу поступить в колледж?”
  
  “Но ты бы хотел?” Али настаивал.
  
  “Я полагаю, что да”, - признала Хейли немного задумчиво. “Но я действительно не думал об этом”.
  
  “Что ты планировал сделать вместо этого?” Спросила Али.
  
  “Работа”, - ответила Хейли. “Мой менеджер в Target пообещал мне должность на полный рабочий день, как только я закончу учебу. Все, что я хочу делать, это зарабатывать достаточно, чтобы мы с Лиамом могли арендовать собственное жилье. Дай бабушке немного мира и тишины для разнообразия. Она уже вырастила меня. Несправедливо, что ей приходится растить и его тоже ”.
  
  “Если бы ты мог делать все, что захочешь, какую бы работу ты выбрал?” Спросила Али.
  
  “Полагаю, я была бы медсестрой”, - без колебаний ответила Хейли. “Я бы тоже хотел быть Санта-Клаусом или Пасхальным кроликом. Шансы на то, что это произойдет, тоже не очень велики. На данный момент все, чего я хочу, это закончить среднюю школу и чтобы мы с Лиамом были сами по себе ”.
  
  “Но если бы кто-нибудь помог тебе”, - начал Али. “Если бы кто-нибудь предложил помочь оплатить твой путь ...”
  
  Лиам вернулся к своей матери, вскарабкался к ней на колени и прижался к ее груди. Али знала, что, как правило, заводить детей - плохая идея для детей, но очевидно, что Хейли Марш была хорошей матерью - исключительно хорошей матерью.
  
  “Если бы у тебя было лучшее образование, у Лиама было бы больше возможностей”, - сказала Эли. “И больше возможностей для тебя тоже”.
  
  Внезапно ярко-голубые глаза Хейли вспыхнули гневом. “Ты этого не знаешь”, - горячо заявила она. “Ты ничего о нас не знаешь. Ты не можешь приходить сюда со своей модной чековой книжкой и думать, что это дает тебе право судить нас или указывать нам, что мы должны делать или не должны ”.
  
  “Я не имел в виду...”
  
  “Да, ты это сделал”, - прервала Хейли. “Но это мой ребенок. Я родила его сама, и я воспитываю его сама. Бабушка была замечательна к нам. Я не знаю, как бы мы справились без нее. Но в мае мне исполнится восемнадцать. Нечестно просить ее делать что-то еще. Пришло время нам съехать и быть самим по себе. Я не могу сделать это и тоже пойти в школу. Так что спасибо за предложение стипендии, но нет, спасибо.”
  
  Это был не совсем тот ответ, которого ожидала Эли. Она думала, что Хейли будет так же взволнована, как и сама Эли, узнав, что ее даже рассматривают на предмет возможной стипендии. Она никогда не ожидала, что ее предложение будет холодно отвергнуто.
  
  “Это важно. Прежде чем ты примешь решение, разве тебе не следует, по крайней мере, обсудить это со своей бабушкой?” Спросила Али. “Да, если ты продолжишь ходить в школу, вам с Лиамом может потребоваться еще несколько лет, чтобы побыть самим по себе, но, очевидно, твоя бабушка очень любит тебя. Конечно, она не стала бы возражать ...
  
  “Нет”, - настаивала Хейли. “Я не хочу этого. У нас все будет хорошо. Отдай это кому-нибудь другому ”.
  
  “Но...”
  
  “Я не собираюсь спрашивать ее”, - сказала Хейли. “Моя бабушка присматривает за Лиамом, пока я в школе, а потом она работает с четырех часов дня до полуночи. Она не может вечно так усердно работать. Достаточно плохо, что она делает это, пока я учусь в старшей школе. Я не мог попросить ее сделать то же самое, чтобы я мог поступить в колледж. Я не могу и не буду. Она и так уже достаточно сделала для нас. А теперь уходи, пожалуйста. Мне нужно сделать домашнее задание ”.
  
  “Не могли бы вы, пожалуйста, передумать?” Спросила Али.
  
  У Хейли ничего этого не было. “Спасибо, но нет, спасибо”, - сказала она. “Я ценю предложение”.
  
  Получив отпор, Али встал и протянул игрушечный грузовик. Лиам вскочил с колен матери и бросился за ним. Направляясь к двери, Эли открыла сумочку и достала визитную карточку, которую она передала Хейли. “Учитывая стоимость обучения, книг, проживания и питания, стипендия может составить значительную сумму в течение следующих нескольких лет”, - сказала она. “Если ты вдруг передумаешь...”
  
  Хейли взяла карточку, а затем бросила ее на ближайший столик. “Верно”, - сказала она. “Я дам тебе знать”.
  
  Мгновение спустя, чувствуя себя так, как будто ее ударили по заднице, Эли оказалась во дворе снаружи.
  
  Что это за продавец из меня получается? она задумалась. Я даже не могу раздать деньги.
  
  
  ГЛАВА 5
  
  
  Поскольку Рикки Фаррадей и Хейли Марш официально выбыли из борьбы, Марисса Дворжак была единственным оставшимся кандидатом на стипендию в этом году. Встреча Эли с Мариссой была назначена на завтра. Тем временем, охваченная чувством неудачи, она отправилась обратно в Седону. Она не могла не сравнить восторженное, благодарное чувство, которое она испытала, когда Анна Ли Эшкрофт рассказала Эли о своей стипендии, с тем, как Хейли Марш восприняла подобные новости.
  
  Эли подняла трубку и набрала номер Лиланда. “Как все прошло?” он спросил.
  
  “Не очень хорошо”, - сказал ему Али. “Хейли Марш сказала мне забрать мою стипендию и засунуть ее, затем она вышвырнула меня из дома”.
  
  “Она не была заинтересована?”
  
  “Можно и так сказать. Она была категорически не заинтересована. Не заинтересован в продолжении учебы и не заинтересован в получении стипендии ”.
  
  “У меня сложилось не такое впечатление от разговора с ее бабушкой”, - ответил Лиланд. “Это звучало так, как будто она была заинтересована в том, чтобы Хейли продолжила учебу в университете”.
  
  “Ты говорил с Нельдой Харрис о стипендии?” Спросила Али.
  
  “Только в самых общих чертах”, - ответил Лиланд. “Я заставил ее поверить, что Хейли рассматривают на какую-то академическую награду, но я не упомянул стипендию как таковую”.
  
  “Тогда бабушке и внучке нужно настроиться на одну волну”, - сказала ему Али. “При таком раскладе нам повезет, если мы присудим стипендию Аскинса в этом году”.
  
  “Не отчаивайтесь”, - посоветовал Лиланд. “Всегда есть Марисса Дворжак”.
  
  “Она, вероятно, и меня выгонит”, - в отчаянии сказала Эли. “Что происходит с вашей стороны?”
  
  “Брайан Форестер заходил и привез еще одну партию стеновых панелей”, - сказал Лиланд. “Бросил его и тоже разрядил. У съемочной группы закончились материалы, и они разошлись по домам ”.
  
  “Он разрядил его сам?” Спросила Али. “Эта штука тяжелая”.
  
  “Сам по себе”, - подтвердил Лиланд. “И я могу понять, к чему он клонит. мистер Форестер производит на меня впечатление человека действия. Выполнение тяжелого физического труда, вероятно, пошло ему на пользу. Может быть, он достаточно устанет, чтобы уснуть. Я сомневаюсь, что он сделал это прошлой ночью ”.
  
  Али в этом тоже сомневался.
  
  “О, ” добавил Лиланд, - он хотел, чтобы я сообщил вам, что он получил сообщение от компании cabinet, подтверждающее, что средства были получены и что ваш заказ находится в процессе. Они сказали ему, что у них на складе достаточно материала, чтобы выполнить весь ваш заказ, и они приступают к нему прямо сейчас. Они надеются отправить товар через две недели, но это может подтолкнуть дело ”.
  
  “Вот и все для Дня благодарения”, - сказала Али.
  
  “Что ты имеешь в виду?” - Спросил Лиланд.
  
  Теперь, когда она открыла рот, Эли пожалела об этом. Учитывая тот факт, что вся семья Брайана разваливалась, с ее стороны было невероятно эгоистично поднимать этот вопрос. Однако теперь, когда она начала, она бросилась вперед.
  
  “Я надеялась, что смогу пригласить людей в новое место на ужин в честь Дня благодарения”, - сказала она. “Даже если все было не совсем закончено, я полагал, что мы сможем обойтись”.
  
  “Мистер Форестер знает о ваших планах на ужин?” - Спросил Лиланд.
  
  “Не совсем”, - призналась Эли. “Я никогда не упоминал об этом при нем. Я не хотел усиливать давление со стороны дедлайна, чем оно уже было. Кроме того, это не так уж и важно. Я всегда могу пригласить всех в свой старый дом в Скайвью. Это принцип дела - и вопрос в том, чтобы изменить мое мнение. Вот и все”.
  
  “Закончено или нет, но если вы предпочитаете, чтобы ваши гости пришли сюда, мы будем принимать их здесь”, - заявил Лиланд Брукс. “На случай, если ты не заметил, я очень способный повар. Если бы я мог готовить еду для офицерской столовой в Корее в холод и грязь, я уверен, что справлюсь и с этим. О скольких людях мы говорим?”
  
  “Не так уж много. Мои родители, Кристофер и Афина, Дейв и трое его детей, один из моих друзей из Калифорнии. Мама, наверное, была бы не против приготовить индейку. Обычно так и делает она, но они с папой готовят каждый божий день своей жизни. Я хотел дать им передышку ”.
  
  “Не беспокойся”, - сказал Лиланд. “Мы разберемся с этим. Ты составишь список гостей, а я займусь остальным. Мы сделаем это событие незабываемым. И, говоря о случаях, звонил флорист. Они сказали, что пытались доставить твои цветы в спортзал, но место было плотно заперто. Вместо этого я прошу их доставить их мне сюда. Я сам занесу их чуть позже. Это даст мне возможность также передать счастливой паре мои собственные добрые пожелания ”.
  
  Эли попыталась вспомнить, упоминала ли она новость о помолвке Лиланду. Учитывая все остальное, что происходило в течение дня, это казалось маловероятным.
  
  “Так ты знаешь об этом?” - спросила она.
  
  “О, да”, - ответил Лиланд Брукс. “Мистер Пару недель назад Рейнольдс пришел ко мне с некоторыми соображениями о том, куда отнести кольцо, чтобы его переделали и изменили размер. Я отправил его к человеку, который раньше выполнял всю работу мисс Арабеллы. Я надеюсь, что он был доволен результатами ”.
  
  “Я уверена, что так оно и было”, - сказала Эли. “И я уверен, что Крис оценил твой совет”.
  
  Эли не могла избавиться от чувства, что ее слегка обделили. Да, она знала, что Крис и Афина хотели сделать ей сюрприз, но ее родители оба знали о помолвке Криса задолго до презентации кольца прошлой ночью. Очевидно, то же самое было верно и для Лиланда Брукса.
  
  Я всегда пыталась воспитать его независимым, с сожалением подумала Эли. Возможно, я преуспел слишком хорошо.
  
  
  Когда Питер проснулся, ему захотелось пописать, как скаковой лошади, и он был поражен, увидев, что проспал большую часть десяти часов. Когда он был моложе, ему удавалось спать гораздо меньше, чем сейчас. Он предположил, что это было частью взросления, а не улучшения. Он приготовил кофе и несколько тостов. Затем он загрузил карту памяти со своей камеры и, удалив некоторые из менее продуманных снимков, добавил остальные на свой DVD.
  
  Просматривая их, он поздравил себя с тем, что все преступления были разными. Морган, все еще одетая, полулежала на качелях, ее лицо было разбито и окровавлено до неузнаваемости. Он устроил Кэндис так, что она лежала на земле, а ее различные части были сложены не в тех местах - как в жуткой головоломке с изображением человека, которая пошла наперекосяк. Он слышал, что начинающий профайлер ФБР утверждал, что это указывает на крайне неорганизованного убийцу. Питер откровенно рассмеялся, когда услышал это; он был кем угодно, только не дезорганизованным. Мелани Тайлер была застрелена из пистолета своего мужа 38 калибра, в то время как Дебра Лонгворт была зарезана до смерти, прежде чем стать жертвой жестокого сексуального насилия после смерти. И это была еще одна часть того, чтобы быть умным. Никогда не делай это одинаково дважды.
  
  Фотографии были прекрасны, но Питер чувствовал смутное недовольство собой, убирая DVD в сейф. Он потратил некоторое время на изучение бриллианта, который снял с пальца Моргана. Оно было большим и эффектным, хотя Питер достаточно разбирался в бриллиантах, чтобы понимать, что оно не было таким безупречным, каким должно было быть. Но тогда Морган тоже не был безупречен. Со вздохом он вернул драгоценный брелок с бриллиантами в его обычное тайное место.
  
  После одного из своих подвигов Питер обычно проводил следующий день, похлопывая себя по спине. В конце концов, кто еще собирался сказать ему “хорошая работа”? На этот раз у него не совсем получилось. Да, пытаясь выследить его, Морган Форестер представлял для него угрозу. В результате она получила именно то, что заслуживала. Но стоило ли оно того? Обычно он возвращался с убийства с эйфорическим чувством выполненного долга. Сегодня у него осталось затяжное чувство недоброго предчувствия.
  
  Когда Рита упала с горы, он был прямо там, с ней. Естественно, он был фигурантом того дела, но копы так и не предъявили ему обвинения. Что касается других, то он сумел убедиться, что его имя никогда не всплыло в ходе итогового расследования, и все эти дела так и остались нераскрытыми. На этот раз он беспокоился, что мог совершить ошибку. Он не мог выкинуть этого мудака из Hertz из головы.
  
  Одной из вещей, на которые Питер рассчитывал в жизни, было то, что рабочие пчелы будут функционировать именно так - как жалкие трутни, которые получают свою ничтожную зарплату, не особо заботясь о выполнении своей работы. Большая проблема Питера с парнем, стоящим в очереди на регистрацию в Hertz, заключалась в том, что он не просто выполнял свою работу. Он действительно обращал внимание. Насколько внимательно он наблюдал, и если возникнут вопросы, как много он вспомнит?
  
  Впервые Питер осознал, что, возможно, допустил небольшой просчет. Он использовал имя Мэтью Моррисона для целей проката автомобилей, потому что мог. Потому что Мэтью Моррисон был удобен. Потому что он был таким же хорошим козлом отпущения, как и любой другой.
  
  Люди говорили, что то, что ты врач, позволяет тебе играть в Бога. Это было особенно верно в отделении скорой помощи. Приходили пациенты. Питер зашил их и залатал. Некоторые выжили; другие умерли; и после того, как Питер закончил с теми, кто выжил, он передал их другим врачам, которые помогли им продолжать грязное дело жизни. Но то, что он делал и чего не делал со своими пациентами в отделении неотложной помощи, было ничем по сравнению с тем хаосом, который он мог посеять в жизни людей, когда, будучи интернет-кукловодом, он мог водить их вверх и вниз по флагштоку по своему желанию - как он сделал с Мэтью Моррисоном.
  
  Как бы Питер ни презирал изменяющих женщин, это было ничто по сравнению с его непреодолимым презрением к безвольным, изнеженным мужчинам вроде Моррисона. Питер создал Сьюзи Кью - ее имя, ее профиль, ее электронные письма, ее все. Он записал каждое слово из половины электронной переписки Сьюзен, и его забавляло видеть, насколько был сражен Мэтт, как он подпал под чары фальшивой Сьюзен. В ответ Мэтт выложил подробности своей жалкой, скучной жизни - своей смертельно скучной работы и брака без любви с ужасающей миссис Моррисон, отвратительной Дженни.
  
  Что касается Питера, Мэтью был меньше, чем ничем. Питер использовал похищенную личность мужчины для аренды автомобиля, нисколько не беспокоясь о том, что кто-нибудь заметит. И даже если бы кто-то заметил, Питер не мог не задаться вопросом, как Мэтью сумел бы отговориться от этого. Мужчина был совершенно ошеломлен потерей работы. Казалось маловероятным, что у него хватило бы смелости сказать кому-то, что он никак не мог убить Морган в Седоне, поскольку в то время, когда она умерла, он был в Ред-Роке, ожидая, чтобы заняться этим с какой-нибудь сногсшибательной сексуальной красоткой по имени Сьюзан, которой на самом деле не существовало.
  
  Питер предвкушал, как Мэтт будет корчиться, но из-за парня из Hertz ему пришлось отказать себе в этом удовольствии. Он просмотрел пару из тринадцати жалобных, униженных, извиняющихся электронных писем, которые Мэтт отправил Сьюзен в течение последних двадцати четырех часов. Жаль, что не было времени ответить. Несколькими щелчками по клавиатуре Питер закрыл учетную запись электронной почты. Затем он отправился в Singleatheart.com, нашел Сьюзи Кью и удалил ее так тщательно, что никто, кроме самых решительных хакеров, не смог бы найти ни малейшего ее киберследа.
  
  Покончив с этим, Питер переключил свое внимание на злополучный компьютер Мэтта Моррисона. Питер очень долго скрывал своего троянца, пожирающего файлы, который скрывался незамеченным на заднем плане HP Моррисона. Опять же, все, что потребовалось, это несколько нажатий клавиш, чтобы оживить червя. Когда Мэтт пришел домой с работы в тот день и попытался войти в систему, как он обычно делал, червь уничтожил его жесткий диск. Он не смог бы загрузиться. Единственное, что осталось бы на его рабочем столе, был бы синий экран смерти.
  
  Изъятие компьютера Мэтью означало, что у Питера больше не будет несанкционированного доступа в жалкую жизнь этого человека. Хотя Питер наслаждался игрой, пока она длилась, теперь она закончилась.
  
  Пока, Мэтт, подумал Питер, вводя команду. Было приятно познакомиться с тобой.
  
  И затем, запустив червя в компьютере Мэтта, Питер обратил свое внимание на тех, кто принадлежал Форестерам. Шпионя за файлами Моргана, Питеру удалось получить неограниченный доступ к компьютеру Брайана. Питер надеялся, что, прождав так долго, он предоставил копам достаточную возможность найти окровавленный молоток в грузовике Брайана и что теперь они сосредоточат свое расследование в этом направлении. Он был уверен, что детективы из отдела убийств, участвовавшие в расследовании, очень смутно отнеслись бы к внезапному исчезновению файлов их главного подозреваемого с семейных компьютеров. Форестер мог бы кричать на весь мир, что кто-то другой уничтожил данные, но при данных обстоятельствах, кто бы поверил в такую историю? Пропавшие файлы заставили бы его казаться гораздо более виноватым.
  
  Несколькими мастерскими нажатиями клавиш Питер запустил и этот разрушительный процесс, затем он выключил свой компьютер и направился в спортзал. Что ему было нужно перед работой, так это хорошая тренировка и вкусный обед или ужин.
  
  Когда Морган ушла, он снова был готов отправиться на охоту за новой женщиной. Он знал, что был благословлен относительно приятной внешностью. Когда дело доходило до привлечения женщин, это всегда помогало. Как и хороший мышечный тонус и правильно очерченный пресс и бицепсы. Однако на этот раз он надеялся, что найдет кого-то, кто не будет задавать так много вопросов.
  
  Питер вспомнил, как его мать однажды сказала ему, что любопытство погубило кошку. В то время он был маленьким мальчиком, всего семи или восьми лет. Он задумался над этим заявлением, пытаясь точно понять, как оно работает. Он больше не задавался этим вопросом, потому что знал, что это правда.
  
  Как и Морган Форестер.
  
  
  Эли вернулась домой к половине пятого. После душа, все еще в халате, она включила свой компьютер и вошла в Интернет. Лиланд Брукс успокоил ее. Теперь, независимо от того, будет ли закончен ремонт ее зашедшего в тупик дома ко Дню благодарения или нет, Эли была полна решимости начать рассылать приглашения на праздники. С этой целью она с облегчением увидела псевдоним Велмы Тримбл, Велмат, в списке своих друзей.
  
  Велма Т., восьмидесятишестилетняя вдова из Лагуна-Нигуэль, начинала как фанатка блога Али. За месяцы регулярной переписки между ними выросла дружба. Когда у Велмы обнаружили рак, и ее сын, и врач были более чем готовы списать ее со счетов. Эли была той, кто вмешалась и побудила Велму обратиться ко второму мнению. С этим ужасным вторым мнением Велма тоже была готова сдаться. Она отправилась в то, что должно было стать последней потерей денег, кругосветным путешествием первого класса. К большому удивлению Эли, Велма вернулась из поездки с твердым намерением пройти курс лечения.
  
  “Это то, что мне рассказала Мэдди Уоткинс”, - сказала Велма, имея в виду школьного учителя на пенсии из штата Вашингтон, который был ее попутчиком в поездке. “Любой, кто достаточно вынослив, чтобы отправиться на гору Килиманджаро, достаточно вынослив, чтобы побороть рак”.
  
  Теперь, когда Велма заканчивала второй курс химиотерапии, Эли хотела, чтобы она приехала в Седону на ужин в честь Дня благодарения. Она немедленно отправила мгновенное сообщение на этот счет и получила почти мгновенный ответ:
  
  
  Велма Т: Я бы не смогла. Я лысый, как бильярдный стол. Я выгляжу испуганным. Ужасный.
  
  Детка: Я приглашаю тебя прийти поужинать. Это не конкурс красоты.
  
  Велма Т: Кто бы все там был?
  
  Детка: Мои родители. Мой сын и будущая невестка. Несколько друзей.
  
  Велма Т: Но как бы я туда попала? Ты знаешь, что у меня нет машины. Не садись за руль.
  
  Детка: Просто скажи, что ты придешь. Позволь мне побеспокоиться о том, чтобы доставить тебя сюда.
  
  Велма Т: Это так близко. Вы, вероятно, получили бы не очень хорошую плату за проезд.
  
  Детка: Смотри ответ выше. Я буду беспокоиться об этом.
  
  Велма Т.: Я уже сказала своей невестке, что у меня забронировано место. Это была ложь. Теперь это может быть правдой.
  
  Малышка: Это "да"?
  
  Велма Т: Даже если я лысая?
  
  Детка: Особенно если ты лысый.
  
  Велма Т.: Тогда достаточно справедливо. Это "да".
  
  Детка: Хорошо. Подробности ниже.
  
  
  Телефон Эли зазвонил, когда она заканчивала работу. Номер ее родителей высвечивался на экране идентификатора вызывающего абонента, но поскольку ее отец по возможности избегал пользоваться телефоном, было мало шансов, что Боб Ларсон позвонит.
  
  “Привет, мам”, - сказала Эли. “Что случилось?”
  
  “Ничего особенного”, - сказала Иди. “Я просто беспокоился о тебе, вот и все”.
  
  “Почему?”
  
  “Из-за всего этого дела с Брайаном Форестером. Что будет с твоим домом? Что, если его бросят в тюрьму, а твоя работа не будет закончена?”
  
  Вероятно, сейчас было неподходящее время упоминать о правительственном заказе, за который, если бы все развалилось, Али заплатил бы на 50 процентов больше первоначальной согласованной цены.
  
  “Это будет закончено”, - заявила Эли с большей уверенностью, чем она чувствовала. “Я определенно решила продолжить готовить ужин на День благодарения. Пожалуйста, отметьте это в своем календаре ”.
  
  “И где ты планируешь это устроить?” Иди хотела знать. “На подъездной дорожке? Я слышал, что они как раз сегодня устанавливали wallboard. Вам предстоит пройти долгий путь, прежде чем это место будет готово к заселению ”.
  
  “Ужин с индейкой у меня дома”, - сказал Али. “Если не тот, то этот, и это окончательно”.
  
  “Что ты хочешь, чтобы мы принесли?”
  
  “Ничего”, - сказала Али. “Я разберусь с этим”.
  
  Последовавшее долгое молчание означало, что Иди не была полностью убеждена. “Тогда ладно”, - сказала она. “Но ты когда-нибудь готовил индейку раньше?”
  
  “Не волнуйся”, - сказала Али. “Я разберусь с этим. Я могу прочитать рецепт ”. И Лиланд Брукс тоже может, подумала она.
  
  “Дэйв придет сегодня вечером на вечеринку Криса и Афины в спортзале?” Спросила Иди, меняя тему. “Он любит мои тыквенные пироги. Я приготовил одно специально для него ”.
  
  Когда дело дошло до Дэйва Холмана, Эди и Боб Ларсон были абсолютно прозрачны. Родителям Эли действительно нравился парень, и они изо всех сил добивались, чтобы Дейв и Эли заключили какое-то постоянное соглашение. Али пытался объяснить изменившуюся динамику в отношениях, но это ничего не изменило. Боб и Иди приняли решение. Они не слушали.
  
  “Возможно, он приближается”, - сказал Али. “Он был здесь, в доме, некоторое время прошлой ночью. Я знаю, что Крис пригласил его сегодня вечером, но я не знаю, будет ли он там ”.
  
  “Ну, тогда”, - решительно сказала Иди. “Я принесу его тыквенный пирог в спортзал вместе со всем остальным, на всякий случай”.
  
  “Все остальное?” Эхом повторил Али. “Я думал, Афина сказала Гавайский пунш и печенье, купленное в магазине”.
  
  “Кристофер - мой внук!” Сказала Иди с негодованием. “Ты же не думаешь, что я позволила бы ему отпраздновать его помолвку купленным в магазине печеньем, не так ли?”
  
  “Нет”, - со смехом согласилась Али. “Я не думаю, что ты стал бы”.
  
  Как раз в этот момент на ее электронную почту пришло новое сообщение. И вот, за несколько мгновений до назначенного ею пятичасового срока, пришло электронное письмо с видео от Рэймонда Армадо. Как только Эли закончила телефонный разговор со своей матерью, ей потребовалось некоторое время, чтобы загрузить прикрепленный файл. Когда она, наконец, открыла его, она быстро перемотала те части, которые состояли из Билли Барнса и других парней, послушно вешающих настенную доску. Скучно. Спокойно. Абсолютно неинтересно. Однако ближе к концу фильма на сцене появился Дейв Холман с блокнотом в руке . Этот эпизод начался с того, что Билли Барнс взглянул на свои часы, а Али вышел из кадра.
  
  “Что вы можете рассказать мне о вчерашней ситуации с Брайаном Форестером?” Дэйв спросил на видео без предисловий.
  
  “Он был здесь примерно с десяти утра”, - ответил Брайан. “У нас была проблема со строительным инспектором. Как только он попал сюда, он был здесь до конца дня ”.
  
  “Он не приходил и не уходил?”
  
  “Нет”, - нетерпеливо сказал Билли. “Я уже говорил тебе. Он был здесь весь день ”.
  
  “Он показался тебе расстроенным?”
  
  Билли скорчил гримасу и пожал плечами, но Эли знала, что ответом на это было "да". Когда она сама имела дело с Брайаном в понедельник, он, казалось, был отвлечен и не в своей тарелке. Она предполагала, что это как-то связано со строительным инспектором, или с медленным ходом строительства, или даже с отсутствующими шкафами. Теперь казалось возможным, что его беспокоило что-то еще.
  
  “Знали ли вы о каких-либо трудностях, которые могли возникнуть у него и его жены?” Спросил Дэйв.
  
  “У каких мужа и жены нет трудностей?” Билли вернулся. “Конечно, у них были трудности”.
  
  “Ты знаешь, какого рода?”
  
  “Я бы предпочел не говорить”, - сказал Билли.
  
  “Смотри”, - сказал Дэйв. “Это расследование убийства. Мне нужно, чтобы ты ответил ”.
  
  “Брайан Форестер - хороший парень, настоящий натурал. Можно подумать, женщине понравилось бы иметь рядом такого парня, того, кто каждый день ходит на работу в любую погоду, приносит домой бекон и передает ей деньги, чтобы она могла потратить их так, как ей нравится, и потратил их Морган. Я никогда не слышал, чтобы эта женщина говорила о нем что-то доброе. Все, что она когда-либо делала, это ворчала, ворчала, ворчала. Ничто никогда не было для нее достаточно хорошим, но все же, узнав, что она зарегистрировалась на сайте знакомств в Интернете. Это почти заглушило его ”.
  
  Дэйв сверился со своим блокнотом. “Этот сайт знакомств в Интернете. Я полагаю, Брайан что-то упоминал об этом. Это было бы Singleatheart.com верно?”
  
  “Наверное”, - признал Билли, пожав плечами. “Что-то вроде этого”.
  
  “И Брайан рассказал тебе об этом?”
  
  “Да”.
  
  “Когда?”
  
  “Вчера утром”, - сказал Билли. “Мы сидели за столом для пикника и курили. Он был пригоден для того, чтобы быть связанным. Это была его первая сигарета, по крайней мере, за три года ”.
  
  “Вы уверены, что именно вчера он упомянул об этом при вас? Он говорил об этом во вторник, а не в понедельник ”.
  
  “Я уверен”, - сказал Билли.
  
  “Брайан упоминал вам, как он узнал об этом или когда?”
  
  “Она была такой женщиной, что я не удивился бы, если бы она прямо сказала ему об этом сама. Вероятно, хотел ткнуть его носом в это. Морган был таким. Он сказал, что они дрались как кошки с собаками все выходные ”.
  
  “О чем?”
  
  “Он не сказал”.
  
  “Итак, они дрались как сумасшедшие все выходные, и Морган оказался мертв в понедельник утром”, - пробормотал Дэйв, больше для себя, чем для кого-либо еще. “Как очень удобно”.
  
  “Он не убивал ее”, - настаивал Билли. “Даже если бы она этого заслуживала, он бы этого не сделал”.
  
  “Он сказал, что ... что она заслуживала смерти?”
  
  “Брайан никогда не говорил ничего подобного”, - ответил Билли. “Я тот, кто это сказал. Насколько я понимаю, Морган Форестер был плохой новостью. Ее семья жила в нищете, и все, чего она когда-либо хотела, - это талон на питание. Я не думаю, что ей даже нравился этот парень ”.
  
  “Похоже, ты знаешь об этом довольно много”, - сказал Дейв.
  
  “Ты так думаешь?” Ответил Билли. “Мы с Брайаном давно знакомы. Мы были друзьями со средней школы. Как только Морган появилась на сцене, вы могли видеть, что она думала, что она действительно горячая штучка - как будто она была чем-то особенным, - но это было не так. Ты не обязан верить мне на слово. Вокруг полно парней, которые могут сказать вам, что Морган Форестер была ни на что не годной шлюхой и что Брайан был слишком хорош для нее ”.
  
  “Звучит так, будто она тебе не очень нравилась”.
  
  Билли просто пожал плечами.
  
  “Так где ты был вчера утром?” Спросил Дэйв.
  
  Билли ощетинился. “Так теперь ты обвиняешь меня в том, что я имею какое-то отношение к тому, что произошло? К твоему сведению, я был прямо здесь, на работе. Пришлось рано утром ненадолго выйти за припасами. У нас заканчивались шурупы для стеновых панелей. В остальном я пришел сюда в семь сорок пять и ушел в четыре. Вы можете спросить любого. Попробуй Лиланда Брукса, для начала. Обычно он прямо снаружи ”.
  
  Кто-то заговорил с Билли за кадром. Он кивнул, затем повернулся обратно к Дэйву. “Послушай, я им нужен. Я должен вернуться к работе. У тебя есть работа, которую нужно делать, и у меня тоже. Я потратил достаточно времени, отвечая на твои проклятые вопросы. А теперь убирайся отсюда к черту”.
  
  Дэйв мгновение изучал свой блокнот, прежде чем сунуть его в карман и уйти. Камера продолжала вращаться, следуя за ним по дому и к входной двери. Несколько мгновений спустя он, казалось, впервые заметил идущую следом съемочную группу и приказал им прекратить съемку. Секундой позже голос Эли сказал то же самое. Только тогда пленка стала черной.
  
  Когда клип закончился, Али сидел, уставившись на экран. Соседи Морган считали ее идеальной женой и матерью-домоседкой. Но ее муж подозревал ее в растрате средств, и теперь выяснилось, что она рыскала по Интернету в поисках более зеленых пастбищ, пока ее муж был усерден на работе.
  
  Какая идеальная жена так поступает? Али задумался. И что за место такое Singleatheart? Название подразумевало, что это был инструмент для знакомств для людей, которые были женаты, но хотели вести себя так, как будто это не так. То, как Брайан рассказал историю Эли, он не заглядывал в компьютерные файлы Морган и не узнал об Одиночном Сердце до тех пор, пока его жена уже не была мертва. Но что, если это было неправдой?
  
  Что, если он узнал об этом раньше? Али задумался. Что, если это было тем, из-за чего Брайан и Морган поссорились на выходных? Если бы это было так, то имело смысл, что Дейв Холман остановился бы на Брайане как на главном подозреваемом в убийстве своей жены. И, возможно, предмет, который Эли видела, как Дейв вытаскивал из пикапа Брайана, еще больше навлечет на вдовца Морган. По тому, как Дэйв бросился прочь, обнаружив это, Эли заподозрила, что так оно и есть.
  
  Тем не менее, было что-то в интервью, свидетелем которого она только что была, что заставило Эли задуматься, что-то, что беспокоило ее. Почему так случилось, что Билли Барнс так много знал обо всем, что происходило с Брайаном и Морган? Были ли Брайан и Билли действительно достаточно близкими друзьями, чтобы Брайан доверился Билли о неверности Морган и ее участии в Singleatheart? Это показалось Али странным. Большинство обманутых мужей никому бы не признались в таких вещах, даже своим лучшим друзьям.
  
  А что насчет Морган? Али признала, что, должно быть, была ужасно несчастна, раз рискнула всем, включая саму жизнь, чтобы отправиться за романтикой на сайт знакомств.
  
  Не особо задумываясь об этом, Эли набрала “Singleatheart” в поисковой системе своего компьютера. Как раз в этот момент Крис рысцой поднялся наверх из своей подвальной студии. “Сегодня моя ночь готовить. Я подумала, что приготовлю несколько бутербродов с сыром на гриле, прежде чем мы уйдем.”
  
  Виновато Эли закрыла свой компьютер до того, как на экране появилась домашняя страница Singleatheart. В ночь, когда они должны были праздновать помолвку ее сына, она не хотела портить его счастье рассказами о других браках, которые потерпели крах.
  
  “Не беспокойся”, - ответила она. “Я уверен, что в спортзале будет много еды”.
  
  “Что за еда?” Спросил Крис. “Я думал, мы просто готовим печенье и пунш”.
  
  Али рассмеялся. “Угадай еще раз”, - сказала она ему. “Ты пригласила свою бабушку, помнишь? Обычное печенье и пунш не помогут. Их нет в словаре Эди Ларсон ”.
  
  
  Что касается изобилия еды, предсказание Али полностью оправдалось в деньгах. Из уважения к паркетному полу вечеринка по случаю помолвки проходила не в самом спортзале, а в выложенном плиткой вестибюле прямо снаружи. Покрытый скатертью стол за дверью прогнулся под грузом вкусностей. Центральным блюдом был украшенный белый листовой торт. Ярко-красные розы из глазури были расположены по углам, а в середине, на красном сердечке из глазури, была пара переплетенных обручальных колец из глазури.
  
  Этот восхитительный пирог был лишь частью калорийного рациона Эди Ларсон. Там был высокий немецкий шоколадный слоеный торт и семислойный шоколадный бисквит, а также шесть домашних пирогов - по два с лимонным безе, тыквой и орехами пекан - без единого печенья, купленного в магазине. Это проявилось несколькими минутами позже, когда прибыла Афина, сопровождаемая молодой женщиной, которую Эли не знала. Вновь прибывшие вошли в комнату, неся несколько полных пакетов с продуктами. Али заметила мгновенный шок на лице Афины, когда она оценивала перегруженный стол. После нескольких тихих разговоров Афина и ее подруга достали тарелки, салфетки и пластиковые вилки из пакетов, а затем тактично убрали все остальное под стол.
  
  Как только продукты, купленные в магазине, исчезли, Афина подошла к Эди Ларсон и обняла ее. “Тебе не следовало этого делать”, - сказала она.
  
  “Я ничего не могла с этим поделать”. Иди сияла. “Я хотел, чтобы это была настоящая вечеринка”.
  
  Афина вопросительно повернулась к Али. “Не смотри на меня”, - сказала Али. “Это не моя вина. Я несу ответственность за цветы, и это все ”.
  
  По мере того, как празднование набирало обороты, оно вскоре превратилось в настоящую вечеринку, начавшуюся с серии тостов за гавайский пунш. После этого, по обоюдному согласию, баскетбол в общественной лиге был отменен на вечер, пока бывшие игроки пили пунш или кофе и пополняли восхитительную коллекцию сладостей Эди. Кто-то нашел складные стулья в шкафу и расставил их по комнате, чтобы людям было где посидеть, пока они жонглируют тарелками и бумажными стаканчиками. Ближе к концу вечера Эли втянулась в разговор, где молодая женщина, которая помогла Афине занести продукты, разговаривала с ней и двумя другими учителями средней школы, Лоис Мид и Гейл Нельсон.
  
  “Все это просто разбивает мне сердце”, - говорила молодая женщина. “С Линдси все будет в порядке, но как насчет Лейси? Она уже такая... хрупкая. Я не могу представить, что она не разлетится на миллион кусочков ”.
  
  “Линдси и Лейси?” Спросила Али. “Ты имеешь в виду близнецов Форестер?”
  
  Молодая женщина кивнула. Она, казалось, была близка к слезам.
  
  “Мне жаль”, - сказала Афина. “Вы двое встречались?”
  
  Али покачала головой. “Я так не думаю”.
  
  “Это моя соседка по комнате, Минди. Минди Фарбер”, - сказала Афина. “Она преподает во втором классе в деревне. Мать двух ее учеников была найдена вчера убитой. А это Эли Рейнольдс, моя будущая свекровь ”.
  
  Минди пробормотала вежливое подтверждение, а затем продолжила говорить. Эли уже знала о ситуации больше, чем хотела признать, но она осталась, слушая то, что должна была сказать Минди Фарбер.
  
  “У Лейси есть проблемы”, - сказала Минди. “Она боится, что кто-нибудь может прикоснуться к ее книгам, поэтому каждый день носит их с собой туда-сюда. Она никогда ничего не оставляет на своем столе. Она тоже не разговаривает, совсем не разговаривает. Может быть, она разговаривает дома, но не в школе. В прошлом году директор разлучил двух девочек в первом классе. Он думал, что это ускорит решение проблемы, но это обернулось полной катастрофой. В этом году они поместили их обоих в мою комнату. В большинстве случаев это не проблема. Лейси может ничего и не говорить, но Линдси более чем компенсирует это. Эта девчонка никогда не затыкается. Но они оба умны. И пока Лейси может записывать ответы вместо того, чтобы отвечать устно, она круглая отличница ”.
  
  “Я слышала, что это они нашли тело своей матери”, - прокомментировала Лоис Мид.
  
  Минди кивнула. “Это правда. Они нашли тело на переднем крыльце после того, как водитель автобуса высадил их в конце их поездки. Линдси была достаточно умна, чтобы позвонить в девять-один-один и сообщить об этом ”.
  
  “Копы знают, кто несет ответственность?” Спросила Гейл Нельсон.
  
  “Если и так, я не слышала”, - сказала Минди.
  
  “Держу пари, это отец”, - сказала Гейл. “Разве обычно не так все и оборачивается? Мать убивают, а отец или парень заканчивают тем, что попадают в тюрьму ”.
  
  “Если отец действительно сделал это, что будет с двумя маленькими девочками?”
  
  Минди покачала головой. “Понятия не имею”, - сказала она. “Они так молоды, чтобы потерять обоих своих родителей. Может быть, есть другие родственники, которые могут вмешаться и помочь, но от всего этого меня тошнит ”.
  
  Я тоже, подумала Эли. Извинившись, она вернулась к столу, где ее мать раскладывала остатки тортов и пирожных по пластиковым контейнерам, которые она привезла домой из ресторана.
  
  “Разве они не прелестная пара!” - Воскликнула Иди, сияя Крису и Афине, которые были в другом конце комнаты, желая уходящим посетителям вечеринки спокойной ночи.
  
  Али кивнул.
  
  “И я надеюсь, что они будут очень счастливы”.
  
  “Я тоже”.
  
  “Они сказали тебе что-нибудь о назначении даты?”
  
  “Не для меня”, - ответил Али.
  
  “Июнь очень приятный”, - заметила Эди. “Я думаю, у нас могла бы быть очень хорошая свадьба в июне. Если мы подождем до июля или августа, будет слишком жарко ”.
  
  Эли знала, что у ее матери была слабость к свадьбам, и это звучало так, как будто, превратив “интимную” вечеринку по случаю помолвки Криса и Афины в главное мероприятие, она была полна решимости сделать то же самое для их свадьбы.
  
  “Разве мы не должны оставить это на их усмотрение?” Осторожно спросил Али.
  
  “Абсолютно нет”, - заявила Иди. “У нас гораздо больше опыта в подобных вещах, чем у них. Кстати, ” добавила она, “ вот пирог Дейва. Убедись, что он получит все это целиком. Я бы не упустил из виду, что твой сын попытается украсть что-нибудь ”.
  
  
  ГЛАВА 6
  
  
  Несколько минут спустя, с пирогом в руке, Эли покинула спортзал. Потрясенная чрезмерным вмешательством своей матери, Эли была рада, что ей поручили доставку пирога в качестве предлога уйти пораньше. Когда она остановилась перед арендованным домом Дейва, она увидела, что его потрепанный Nissan Sentra был припаркован с одной стороны подъездной дорожки, но принадлежащего округу седана, который обычно парковался рядом с ним, нигде не было видно. Это означало, что Дейва не было дома, но поскольку внутри горел свет, Эли предположила, что его дочери были.
  
  Она припарковалась на улице и отнесла пирог на переднее крыльцо, где позвонила в звонок. Через несколько секунд Кристал, старшая дочь Дейва, открыла дверь, но только на длину цепочки безопасности.
  
  “Эли”, - сказала Кристал, заглядывая в щель. “Папы здесь нет. Его вызвали по делу.”
  
  Али не потрудился спросить, по какому делу. Она уже знала. В течение первых сорока восьми часов после убийства Морган Форестер не могло быть никаких сомнений в том, что офицеры, которым поручено раскрыть ее убийство, особенно детектив Дейв Холман, будут работать практически круглосуточно.
  
  “Я здесь не для того, чтобы увидеть твоего отца”, - заявила Али. “Я прихожу с дарами. Моя мама испекла пирог для тебя и твоего отца. Я здесь, чтобы передать это ”.
  
  “Пирог?” - Спросила Кристал, снимая цепочку и открывая дверь до конца. “Из сахарного рулета?”
  
  “Абсолютно”.
  
  “Мы можем это съесть?” Нетерпеливо спросила Кристал. “Или нам нужно подождать, пока папа вернется домой?”
  
  “Я не вижу на нем имени твоего отца”, - сказал Али. “Только не ешь это все”. Она помахала Кэсси, младшей дочери Дейва, которая появилась из-за плеча своей старшей сестры и парила на заднем плане.
  
  “Не хочешь зайти на некоторое время?” Спросила Кристал.
  
  “Нет, спасибо”, - сказала Али. “Я ценю приглашение, но мне нужно попасть домой, а вам с Кэсси, вероятно, следует лечь спать”.
  
  “Я знаю, я знаю”, - проворчала Кристал. “Это школьный вечер”.
  
  Несколькими месяцами ранее Кристал была в самом расцвете подросткового бунтарства. Мысль о том, что она беспокоилась о том, чтобы лечь спать в приличное время в школьный вечер, поразила Эли как замечательный прогресс.
  
  “Верно”, - сказала Али. “Школьный вечер”.
  
  Она была счастлива оставить все как есть.
  
  
  Вернувшись домой на Анданте Драйв, Эли сидела с Сэмом, мурлыкающим у нее на коленях, и все еще думала о выступлении своей матери, когда Кристофер вернулся домой. Он выглядел несчастным.
  
  “Хорошая вечеринка”, - сказала Эли.
  
  Крис бросил на свою мать пренебрежительный взгляд. “Спасибо”, - сказал он. “Но Афина совсем выбита из колеи из-за этого”.
  
  “Она такая? Как так вышло?”
  
  “Потому что бабушке удалось превратить это в цирк”, - сказал Крис.
  
  Она сделала, подумала Эли. И я был прав, что беспокоился.
  
  “Предполагалось, что это будет непринужденное, веселое времяпрепровождение с нашими друзьями”, - продолжил Крис. “К тому времени, как бабушка закончила свою выпечку, это превратилось во что-то совершенно другое. Афина тогда не поднимала шума по этому поводу, но она беспокоится, что бабушка попытается превратить нашу свадьбу в какое-нибудь грандиозное мероприятие. Это не мы, мама. Это не то, чего мы с Афиной хотим ”.
  
  “Чего ты хочешь?” Спросила Али.
  
  “Что-нибудь маленькое”, - сказал он. “Что-нибудь личное и милое”.
  
  Али подозревал это. “Вот в чем дело”, - объяснила она. “Когда мама и папа поженились, времена были тяжелые, и они не могли позволить себе большую часть свадьбы. Их было двое, тетя Эви и ее тогдашний бойфренд, и мировой судья. Вот и все - они пятеро. Боюсь, с тех пор мама пытается восполнить этот недостаток. Для нее это полная слепота. Сомневаюсь, что она даже осознает, что делает это. Когда мы с твоим отцом поженились, она попыталась проделать тот же трюк с нами. Если бы я позволил ей поступать по-своему, наша свадьба была бы неконтролируемой феерией ”.
  
  “Но ты остановил это?”
  
  Али кивнул.
  
  “Как?”
  
  “Поставив ногу на ногу и взяв все под свой контроль”, - сказал ему Али. “Вам с Афиной придется сделать то же самое. Скажи своей бабушке ”нет" и имей это в виду".
  
  “Но как ты можешь остановить что-то, когда ты даже не видишь, что это приближается?” Спросил Крис. “К тому времени, как мы добрались сегодня вечером до спортзала, еда уже была там. Горы этого”.
  
  Эли понимала намного лучше, чем Крис, что еда была разменной монетой в царстве ее матери. Именно так Эди справлялась с превратностями судьбы, как с хорошим, так и с плохим, с триумфами и трагедиями. Прибывающих младенцев или возвращающихся солдат встречали тортами, печеньем и огромными хлебными пудингами. Пребывание в больнице требовало супов или запеканок. Курсы химиотерапии означали много картофельного пюре и миски, наполненные красным желе. Смерти и похороны вернули тему супа / запеканки.
  
  “Попробуй превратить это в шахматную партию”, - посоветовала Али своему сыну. “Вы выигрываете в шахматы, предвидя, что ваш противник собирается сделать за несколько ходов вперед. Тебе также нужно научиться предвидеть, что собирается сделать твоя бабушка, а затем тебе придется придумать подходящие контрмеры ”.
  
  “Легче сказать, чем сделать”, - проворчал Крис.
  
  “Не будь таким сварливым по этому поводу”, - сказал Али. “В конце концов, это то, что ты получаешь за то, что был зеницей ока своей бабушки. Вам с Афиной придется усадить маму и папу и серьезно поговорить с ними, но для того, чтобы это закрепилось, вам придется выступить единым фронтом, дипломатично, но абсолютно твердо. Кстати, Афина была чрезвычайно дипломатична сегодня вечером ”, - добавила она. “Она вошла со своими сумками с продуктами, но как только она увидела, что принесла мама, она глубоко засунула пакеты с продуктами. Я никогда не слышал, чтобы она сказала грубое слово ”.
  
  “В мой адрес было много оскорбительных слов”, - пожаловался Крис. “Что касается Афины, то вся эта феерия с вечеринкой по случаю помолвки была моей виной”.
  
  “Общение с трудными родственниками - одна из опасностей вступления в брак”, Сказал Али. “И твоя бабушка не единственная, кто выкинет подобный трюк. Оказывается, я готовлю собственную маленькую феерию ”.
  
  Крис закатил глаза. “Какого рода?”
  
  “День благодарения”.
  
  “Только не говори мне, что ты готовишь”.
  
  “Будь милым”, - сказала она ему. “Но не волнуйся. Лиланд будет следить за приготовлением пищи, если не сделает большую часть этого сам. Итак, это мое официальное уведомление о том, что вы с Афиной приглашены, при условии, что у вас нет никаких других планов ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Крис. “Звучит заманчиво. Мы будем там ”.
  
  “Неправильно”, - сказал Али со смехом. “Мы говорим о Правилах ведения боевых действий 101 здесь, Крис. Не попадайтесь в старую ловушку принятия односторонних решений об отпуске. Если вы хотите быть счастливо помолвлены и в конечном итоге оказаться в счастливом браке, вы не будете принимать никаких приглашений, не посоветовавшись сначала со своей второй половинкой ”.
  
  “Ты имеешь в виду, что я должен спросить Афину, а затем дать тебе знать?”
  
  “Именно”, - сказала Али. “Если ты знаешь, что для тебя хорошо”.
  
  “Если она вообще разговаривает со мной”, - мрачно добавил Крис. Затем он ушел спать, оставив Эли рассеянно гладить Сэма и размышлять над разговором.
  
  Где я могу получить удовольствие, раздавая супружеские советы кому бы то ни было? она задумалась. Когда дело доходит до замужества, в моем собственном послужном списке не так много того, о чем можно писать домой. Например, когда она сказала Крису, что ему нужно твердо заявить о том, что его бабушка украла свадебные планы, это был случай “делай, как я говорю”, а не “делай, как я”. Или сделала. Раньше, когда она и отец Криса были в подобной ситуации, Эли не совсем сталкивалась с проблемой лицом к лицу. Вместо этого, как только приготовления к свадьбе угрожали выйти из-под контроля, они с Дином пошли по пути наименьшего сопротивления и сбежали в Вегас. Никакой суеты; никакой неразберихи. Иди была в ярости, но, несмотря на скорую свадьбу, Эли и Дин были браком, заключенным на небесах - вплоть до его смерти от рака несколько коротких лет спустя.
  
  Гораздо более поздняя свадьба Эли с Полом Грейсоном пришлась гораздо больше по душе Иди. Это было яркое светское мероприятие в Беверли-Хиллз даже в среде, где пышные свадьбы были в порядке вещей. Иди и Боб Ларсон, немного не в себе, гордо сидели в первом ряду, когда Пол, одетый в безупречный смокинг, стоял перед несколькими сотнями других приглашенных гостей и торжественно поклялся любить, почитать и повиноваться.
  
  Несмотря на все роскошные приготовления, Эли, к своему сожалению, узнала, что все это было напоказ. Пол не имел в виду ни слова из того, что сказал, и он высмеял свои свадебные клятвы. В темноте ночи, сидя там наедине со своим старым, потрепанным котом, Эли не могла избавиться от ощущения легкого холодка, покалывающего ее позвоночник, когда она поняла, что Морган Форестер сделала то же самое. Она тоже давала супружеские обещания, которые не хотела или не смогла сдержать. И теперь молодая жена и мать была так же мертва, как и Пол Грейсон.
  
  
  Вскоре после этого Али легла спать, но прошло несколько часов, прежде чем она уснула. Проснувшись на следующее утро от звука отъезжающей машины Криса, она побрела на кухню и налила себе чашку кофе.
  
  Пока она лежала без сна, она продолжала возвращаться к участию Моргана Форестера в сайте знакомств в Интернете Singleatheart.com . Что заставило предположительно счастливую в браке женщину подписаться на что-то подобное? И каких людей она надеялась там встретить?
  
  Другие мошенники, без сомнения, подумал Али. Другие люди, слову которых нельзя доверять. Так почему Морган думала, что один из них может предложить больше, чем ее трудолюбивый муж Брайан?
  
  Не обязательно принимая сознательное решение, Эли взяла свой компьютер и перетащила его на обеденный стол. В течение нескольких минут она перешла на веб-сайт Singleatheart. По крайней мере, она попала на страницу приветствия. Чтобы увидеть больше, чем это, ей пришлось бы зарегистрироваться. Просто зайти на сайт или опубликовать профиль стоило бы сто долларов. Установить связь с одной из профилированных сторон стоило дополнительно четыреста.
  
  Али колебался. Она не была заинтересована в размещении профиля, но она хотела узнать больше о людях, которые это сделали. Она колебалась недолго, но вскоре ее природное любопытство взяло верх. Чтобы зарегистрироваться, ей пришлось указать как свое имя, так и псевдоним. К счастью, Babe, ее свободная ручка, сработала очень хорошо. Ее имена, наряду с рабочим номером кредитной карты и платежным адресом, позволили ей войти в систему.
  
  Ее браузер был настроен на ограничение всплывающей рекламы, но как только Эли оказалась внутри Singleatheart, экран ее компьютера немедленно был осажден каскадом конкурирующих изображений. Неутомимо откровенные сексуальные сцены оживали по обе стороны ее экрана. Будучи ведущим новостей, Али сделал два отдельных новостных сюжета, связанных с коммерческими порносайтами. Она ожидала, что сайт знакомств будет несколько менее наглядным, но это было не так. Там была реклама секс-игрушек, которые имели больше разновидностей, форм, цветов и размеров, чем она когда-либо могла себе представить. Выставленное на продажу нижнее белье было возмутительным, а реклама, рекламирующая его, - еще более возмутительной. Это был долгий, долгий путь от eHarmony!
  
  В середине экрана находилась старомодная проекция мира Меркатора со стрелкой и руководством, которое советовало посетителям щелкнуть по определенному местоположению, чтобы сузить область поиска. К тому времени, когда она приземлилась на карте Аризоны, ей сказали, что в разделе содержится 2364 профиля. Так много? она задумалась. Только в Аризоне?
  
  Али громко присвистнул. По сто или пятьсот баксов за штуку? Не нужно было быть гением математики, чтобы понять, что Одиночное сердце означает большой бизнес. Даже если не принимать во внимание подписчиков по более низкой цене, которые были всего лишь посетителями веб-сайта, люди, управлявшие Singleatheart, загребали кучи интернет-бабла.
  
  Эли налила себе еще чашку кофе и приготовилась к тому, что, как она думала, будет долгим поиском, но она почти сразу нашла то, что искала, в списке женских анкет из Аризоны: псевдоним Морган ле Фэй.
  
  Из Камелота, подумала Эли, опираясь на свои знания об обширной коллекции музыкальных комедий тети Эви. Как сказочная принцесса, которая причинила все неприятности, прогнав Мерлина.
  
  Потребовалось некоторое время, чтобы загрузить профиль ее air card, который состоял из нескольких абзацев печатного материала в стиле био вместе с видеоклипом. Когда это, наконец, открылось, Эли увидела молодую женщину, сидящую на деревянных качелях, вероятно, на том самом крыльце, где был убит Морган Форестер. Она была белокурой красавицей с тонкими чертами лица, обаятельной улыбкой и аурой абсолютной невинности. Если бы Эли не слышал, что Билли Барнс сказал Дейву Холману о Моргане, Эли, возможно, поверил бы этому взгляду. Вместо этого она нажала кнопку воспроизведения, и записанное на пленку изображение Моргана Форестера начало говорить:
  
  “Моя бабушка любила пластинки. Не компакт-диски, а старомодные черные виниловые пластинки, которые проигрывались на фонографах. Одна из ее любимых песен, которую она слушала, когда мыла посуду или гладила, была написана женщиной по имени Пегги Ли. Однажды я зашел в дом и обнаружил, что моя бабушка сидит на диване и плачет, а на заднем плане играет пластинка. Я спросил ее, что не так, и она сказала мне: ‘О, милый, это просто так грустно’. ‘Что такого печального?’ Я спросил ее. ‘Эта леди и ее песня", - сказала она. ‘Она поет о своей жизни’. “Я любил свою бабушку на куски. Меня беспокоило, что что-то могло ее так расстроить, поэтому я решил выяснить, какая песня ее так сильно беспокоила. ‘И это все, что есть?’ В конце концов, моя бабушка развелась с моим дедушкой и переехала жить к нам. Она принесла свои записи с собой. У меня все еще есть эта песня Пегги Ли, и теперь я ее понимаю. Слишком хорошо. Я живу такой же жизнью. “Если бы вы спросили кого-нибудь из моих друзей, они были бы удивлены. Они все думают, что у меня идеальная жизнь, и, возможно, так оно и есть. У меня хороший дом, хорошая машина, хорошие дети и хороший муж, но кажется, что хорошего недостаточно. Я продолжаю задавать себе один и тот же вопрос: это все, что есть? “Мы с мужем начали встречаться, когда еще учились в средней школе. С того времени, как я впервые узнал его, он мечтал о собственном бизнесе. Сначала он работал на стройке для других людей. Когда он смог уйти сам, мы оба подумали, что его мечта - наша мечта - сбылась. Теперь, когда он добился успеха, это больше похоже на кошмар. Это все, о чем он думает весь день напролет - его бизнес. Он живет, ест и дышит своей работой. Да, я признаю, что он приносит хорошие деньги, но что хорошего есть ли деньги, если мы никогда ничего не делаем вместе или если мы никогда не веселимся? “Насколько я могу судить, я для него не более чем повар и няня, живущая с ним. Не поймите меня неправильно. Я люблю своих двух девочек. И, думаю, я даже все еще немного люблю его. Но я ищу чего-то большего. Я хочу кого-то, кто будет смотреть на меня и ценить меня такой, какая я есть. Кто-то, кто увидит, что я больше, чем привлекательная половичка в очень хорошем доме. Я не хочу сойти в могилу, продолжая задавать старый вопрос Пегги Ли, потому что я верю всем сердцем, что там для меня есть нечто большее. Кое-что получше”.
  
  Долгое время после окончания клипа Али сидел, уставившись на черты Моргана Форестера, слегка искаженные, но застывшие на месте на экране компьютера. Все это повергло Али в невероятную грусть. Жизнерадостной и привлекательной молодой женщины, которая снимала этот клип, больше не было. Та жизнь, которая у нее была - со своим скучным, но трудолюбивым мужем и непростыми семилетними дочерьми, - действительно была всем, что было или когда-либо будет, прямо как в песне. Это звучало так, как будто Морган разлюбила своего мужа и искала большего, чем просто быстро поваляться на сене. Но тогда она могла лгать и об этом тоже, подумала Эли.
  
  Чего бы Морган ни хотела, или как бы сильно она ни изменяла своему мужу, казалось очевидным, что она обманула себя еще больше. Ее тяга к временным развлечениям лишила ее радости всей жизни - наблюдать, как ее дети растут и сами становятся взрослыми; наблюдать, как они женятся и заводят собственных детей. Настоящей трагедией в жизни Морган Форестер было то, что она упустила это.
  
  Как могли несколько безвкусных сексуальных контактов стоить всего этого? Эли задавалась вопросом, хотя Морган не могла знать, что она подвергает риску все свое существование.
  
  Когда Эли просмотрела запись интервью Дэйва с Билли Барнсом, ей показалось странным, что Билли так хорошо осведомлен о личной жизни Брайана и Морган Форестер. Некоторые мужчины могли бы ходить и колотить друг друга по спине и хвастаться своими различными сексуальными подвигами, но Эли не могла представить, чтобы Брайан признался кому-либо - особенно одному из своих сотрудников - что его брак разваливается и что его жена изменяет ему. Если Брайан ни в чем из этого не признался Билли, откуда Билли так много знал? И почему этот человек был так откровенен в своей антипатии к покойной жене своего босса? И почему он принял все это так близко к сердцу?
  
  Али собирался покинуть веб-сайт. Однако теперь, руководствуясь интуицией, она вернулась на страницу навигации и открыла список потенциальных холостяков из Аризоны, мужчин, которые рыскали по Интернету в надежде найти женщин-единомышленниц, сексуальных партнеров, которые были готовы играть без каких-либо условий.
  
  На этот раз поиск занял немного больше времени, но как только она увидела псевдоним Билли Бой, она поняла, что была на правильном пути. Еще через несколько кликов он был там - Билли Барнс собственной персоной. В его заурядном профиле не было ни одного фрагмента из фильма, только неподвижная фотография и хвалебная биография, из-за которых Билли казался преуспевающим подрядчиком сам по себе, а не парнем, работающим на кого-то другого. Али также вспомнила, что заметила, что Билли носил обручальное кольцо, но это вряд ли было сюрпризом. В конце концов, этот сайт был местом для людей, которые были одиноки в глубине души, в отличие от того, чтобы быть одинокими на самом деле.
  
  Возможно ли, что Морган и Билли переспали и у них был роман? Если бы это было так, то это было бы ошеломляющим двойным предательством - неверная жена намеренно завела роман с мужчиной, который был одновременно другом ее мужа и его сотрудником. Если бы это произошло, и если бы Брайан каким-то образом пронюхал об этом, было бы этого - наряду с пропавшими депозитами в шкафу - достаточно, чтобы подтолкнуть его к краю и вызвать убийственную ярость?
  
  Но произошло ли это на самом деле? Али задумался. Не спешу ли я с выводами?
  
  Тот факт, что и Билли, и Морган были участниками Singleatheart, не обязательно означал, что они были вовлечены. Но все же это было возможно, и это означало, что, по крайней мере, Билли знал о назначении Моргана.
  
  Я знаю, сказала себе Эли. Когда я доберусь до другого дома, может быть, я прямо спрошу Билли Барнса об этом и посмотрю, что он скажет.
  
  Однако именно тогда зазвонил ее телефон.
  
  “Доброе утро, мадам”, - сказал Лиланд Брукс. “Простите, что беспокою вас, но, кажется, у вас нежданный гость. Мистер Джексон здесь”.
  
  “Мистер Джексон”, - повторила Али. “Это Джеки Джексон, мой агент?”
  
  “Я считаю, что это правильно”, - сказал Лиланд. “Очевидно, он прилетел в Финикс ранним рейсом из Лос-Анджелеса и поехал прямо сюда, чтобы повидаться с вами”.
  
  “Не позвонив заранее?”
  
  “Похоже на то”, - ответил Лиланд со вздохом.
  
  Эли знала, что Лиланд Брукс был исключительно низкого мнения о людях, которые не соблюдали тонкости вежливого поведения. В его книге появление без приглашения в чьем-либо доме было серьезным притворством. Социальная анафема была больше похожа на это.
  
  “Я не уверен, как он узнал, что нужно прийти сюда”, - продолжил Лиланд обиженным тоном.
  
  Это было легко. Джеки был тем, кто организовал телевизионный концерт Home & Garden. Это означало, что он знал все о доме на Мансанита-Хиллз-роуд. Он, вероятно, также знал, что Али проводил там время ежедневно.
  
  “Чего он хочет?” Спросила Али.
  
  “Он не сказал ничего, кроме намека на то, что это дело какой-то срочности”, - ответил Лиланд. “Я дал ему чашку кофе и усадил за столик снаружи. Я воспользовалась предлогом приготовления ему омлета, чтобы зайти в дом и позвонить тебе. Если ты хочешь, чтобы я сказал ему, что ты недоступен, и отправил его восвояси ...”
  
  “Нет”, - сказал Али со смехом. “Я разберусь с этим. Я буду там через несколько минут ”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Лиланд. “Я сделаю все возможное, чтобы занять его тем временем”.
  
  Положив трубку, Эли закрыла свой компьютер и накинула какую-то одежду. Собрав волосы в хвост и не потрудившись нанести какой-либо макияж, она направилась в сторону Мансанита-Хиллз-роуд. Все время, пока она одевалась, она пыталась понять, что Джеки здесь делал. В конце концов, Седона находился далеко от своей естественной среды обитания в южной Калифорнии.
  
  Хотя Джеки была агентом Эли в течение многих лет, она была более чем готова покончить с ним. После ее развода с телеведущим Полом Грейсоном Джеки полностью отдалился от нее. Да, он придумал проект по перестройке дома для съемок, но Эли подозревала, что он сделал это больше потому, что это было бы хорошо для него, чем потому, что это было бы хорошо для нее. Али действительно был заинтересован в процессе возвращения и сохранения архитектурных сокровищ, которым угрожала опасность быть снесенными бульдозером. Джеки, с другой стороны, был заинтересован в Джеки.
  
  Эли не раз подумывала уйти от него, особенно сейчас, когда у нее не было намерения возвращаться к работе. Но, поскольку по ее контракту оставалось всего несколько месяцев, она решила тянуть время, а не делать перерыв. Позволить их соглашению просто исчезнуть было бы намного менее грязно, чем утруждать себя его преждевременным прекращением. Неужели он каким-то образом пронюхал о ее возможном отступничестве? Кто-нибудь упоминал ему, что Эли Рейнольдс собиралась сбежать из "Джеки Джексон курятник"?
  
  Это вернуло ее к первоначальному вопросу: что Джеки здесь делал? Возможно, он приехал в город по приказу Рэймонда и Роберта, парней-операторов. Возможно ли, что предприимчивые видеооператоры нашли кого-то, готового заплатить большие деньги за запретную часть их фильма, посвященную расследованию убийств? Али подозревал, что будет не так уж сложно найти кого-то, кто захочет и сможет превзойти дешевое предложение Home & Garden TV. Если Рэймонд и Роберт надеялись превратить свою работу по реконструкции во что-то другое, возможно, Джеки пришла повидаться с ней в надежде убедить Эли передумать и позволить им заниматься этим.
  
  Как обычно, нижняя часть подъездной дорожки Эли была заставлена пикапами, что означало, что даже без Брайана Форестера его рабочая бригада была на месте. После того, как она поднялась на холм к началу подъездной аллеи, Эли нашла арендованный Lincoln Town Car на своем обычном месте парковки. Рассчитывай на то, что Джеки займет главное место, подумала она, направляясь к накрытому столу для пикника, за которым сидела Джеки. Одетый в пуховую жилетку и съежившийся рядом с ревущим пропановым обогревателем, ее незваный гость доедал последние кусочки того, что оказалось одним из пышных омлетов из трех яиц Лиланда Брукса, приготовленных из трех яиц.
  
  “Боже мой, боже мой”, - проворковала Джеки, когда Эли приблизилась. “Где ты нашел такой замечательный кулинарный выход здесь, в глуши? Не думаю, что я когда-либо ел омлет вкуснее ”. Он передал свою пустую тарелку Лиланду, который взял ее с подчеркнуто вежливым кивком и ушел. То, что Джеки назвала Лиланда Брукса поваром, было шуткой. С таким же успехом он мог бы назвать чистокровную лошадь, выигравшую дерби в Кентукки, клячей. Да, Лиланд иногда готовил, но он был гораздо большим, чем это. В то время, когда он вполне мог бы отправиться на попечение, он остался, чтобы помочь Али с сложной реконструкцией, и превратился в друга. Иногда она подозревала, что, помогая ей, Лиланд также помогал себе, поскольку он тоже пытался выйти за рамки своих собственных предательств.
  
  “Если ты когда-нибудь захочешь избавиться от него, ” бестактно продолжил Джеки, - я уверен, что мог бы составить список из десяти человек, которые были бы счастливы его заполучить”.
  
  “Мистер Брукс полностью занят”, - сказал Али. “Он недоступен”.
  
  “Очень жаль”, - сказал Джеки. Он запоздало поднялся, чтобы поприветствовать ее. После повелительного поцелуя в обе щеки, он отстранил ее на расстояние вытянутой руки и осмотрел. Невозможно было скрыть смятение, отразившееся на его лице.
  
  “Боже мой, Али!” - воскликнул он. “То, что ты застрял здесь, в прекрасной, очаровательной, идеальной Седоне, не является оправданием для того, чтобы позволить себе уйти. О чем ты думаешь? Никакой косметики, женская одежда с сумкой, волосы собраны в конский хвост? Плохо для твоего имиджа, дорогая, очень плохо. Что подумали бы люди?”
  
  “Они могли подумать, что мне приходится иметь дело с компанией, которая не потрудилась позвонить заранее”, - сказала она. “И, если ты позволишь мне так выразиться, ты сам выглядишь не так уж великолепно”.
  
  “А, это”, - сказал Джеки, пренебрежительно махнув рукой. “Это происходит от полета в такой нечестивый час. Должен был быть в аэропорту Бербанка в ноль тридцать этим утром. Я пропускаю несколько критических часов прекрасного сна. И ты можешь в это поверить? Даже в этот нечестивый час самолет был полностью забит. Ни одного свободного места, которое можно было бы занять. Повсюду визжащие младенцы”.
  
  “Да”, - согласилась Али. “Я понимаю, что ты имеешь в виду. Всегда шокирует видеть, как живет другая половина ”. Ее раздражало осознание того, что Джеки каким-то образом пробудил в ней худшее. Как будто его вечная стервозность была заразной болезнью.
  
  Лиланд вернулся из своего трейлера, налил Али чашку кофе и передал ее. “Вам потребуется что-нибудь еще, мадам?” - спросил он официально, незаметно кивнув в сторону Джеки.
  
  Али улыбнулась ему. “Пока у нас все в порядке, мистер Брукс”, - сказала она.
  
  Когда Лиланд направлялся обратно к своему пятому колесу, Джеки наблюдал за его отъездом с аппетитной интенсивностью. “Такой милый мужчина”, - восхищенно сказал он.
  
  “Прекрати это, Джеки”, - приказал Али. “Я уже говорил вам, что мистер Брукс недоступен. Он полностью занят. Он тоже занят ”.
  
  “Портит удовольствие”, - сказал Джеки.
  
  Али устал от светской беседы. “В данный момент я довольно занята”, - сказала она ему. “Чего ты хочешь?”
  
  “Не будь таким сердитым”, - промурлыкал Джеки. “У меня есть для тебя замечательная возможность, то, для чего ты был бы совершенно идеален. И ты знаешь меня. Я никогда не обсуждаю важные переговоры по телефону. Я из тех парней, которые встречаются лицом к лицу, животом к животу. Так вот почему я здесь: предложить вам прекрасную возможность вернуться к работе, занимаясь любимым делом - вернуть вас туда, где вам самое место, перед телевизионной камерой. К счастью, проект создается несколькими очень талантливыми людьми, в распоряжении которых оказалось достаточно денег, чтобы все сделать правильно ”.
  
  “Звучит интригующе”, - сказал Али. “Какой проект ты имеешь в виду?”
  
  “Хорошо, так что, может быть, это немного подделка - "Самый разыскиваемый американец второго поколения", если хотите, но знаете ли вы, как долго эта программа была в эфире? Кроме того, как говорится, подражание - это высшая форма лести. Ты немного заработал репутацию борца с преступностью с тех пор, как перестал выходить в эфир. Мне кажется, это было бы отлично ”.
  
  “Что ты просишь меня сделать?” Спросила Али. “Принять это?”
  
  “О, нет”, - сказал Джеки слишком быстро. “Ничего подобного. Они уже подобрали человека, который будет выполнять фактическую работу хостинга. Они хотят, чтобы вы были одной из их личностей - одной из команды людей в эфире и продюсеров, которые ездят по стране и объединяют различные независимые сегменты. У тебя было бы много автономии, Эли. Ты мог бы сам распоряжаться собой ”.
  
  К сожалению, Али умел читать между строк. Она понимала не столько то, что Джеки хотел сказать, сколько то, кем он был. Без сомнения, один из его других клиентов - мужчина с большим именем - был выбран на должность ведущего. То, что делал Джеки, привлекало людей, чтобы заполнить оставшуюся часть пакета.
  
  “Теперь я сама принимаю решения”, - сказала она. “Меня это не интересует”.
  
  “Но ты не работаешь”, - настаивал Джеки. “Давай. Позвольте мне, по крайней мере, показать вам предложение и ввести вас в курс дела в том, что касается долларов. Это хорошая сделка, Эли, дорогая. Очень выгодная сделка, и, несмотря на то, что вы были не в курсе событий и вам действительно нужно вернуться, они все еще готовы заплатить реальные деньги ”.
  
  “Кто сказал, что мне нужно вернуться?” Али внезапно вернулся. “И меня не так уж сильно волнуют деньги. Мне не нужно больше денег ”.
  
  В мире Джеки все хотели больше денег. Мысль о том, что Эли этого не сделала, ошеломила его. Затянувшееся молчание между ними было нарушено звонком мобильного телефона Эли. Взгляд на идентификатор вызывающего абонента сказал Эли, что на телефоне ее мать. Как ни странно для того времени суток, Эди Ларсон звонила из дома, а не из ресторана.
  
  Али почувствовал момент паники. Мама больна?она задумалась. Или что-то случилось с папой?
  
  “Это хорошая сделка, Эли”, - продолжал Джеки, как будто не слышал ее. “Конечно, ты бы не стал просто поворачиваться к этому спиной”.
  
  Но внимание Эли было сосредоточено на ее телефоне. “Вам придется извинить меня”, - сказала она. “Я должен ответить на это”. Она встала и отошла достаточно далеко, чтобы быть вне пределов слышимости, прежде чем ответить. “Привет, мам”, - сказала она. “Что случилось? С тобой все в порядке?”
  
  “Мне только что звонил Крис”, - сказала Иди. “И все это так расстраивает. Он зажег во мне нечто ужасное. Он никогда раньше так со мной не разговаривал, Эли. Никогда. Он произнес это так, будто выпечка, которую я приготовила вчера, была каким-то уголовным преступлением. Я пытался помочь. Я хотел сделать вечеринку по случаю их помолвки особенным событием. Как все могло пойти так не так?”
  
  Раздался странный звук. Эли потребовалось мгновение, чтобы осознать, что ее мать на самом деле сопит в трубку. Из того, что она говорила, Крис поверил Эли на слово и обратился к своей бабушке с вопросом планирования свадьбы. Али вспомнил, как упоминал Крису, что он должен попытаться быть дипломатичным. Очевидно, эта часть сообщения не дошла.
  
  “Мама”, - сказала Эли, - “ты плачешь?”
  
  “Ну, может быть, немного”, - призналась Иди. “Однако я так расстроен, что ничего не могу с этим поделать. Твой отец отправил меня домой. Он сказал, что не хочет, чтобы я выставляла себя дурой перед всеми клиентами. В этом он, конечно, прав. К счастью, ресторан не занят, и Ян держит оборону ”.
  
  Джен Ховард долгое время работала официанткой в кафе "Сахарная голова". Она и Эди убирали переднюю часть дома, в то время как Боб Ларсон выполнял большую часть кухонных дел.
  
  “Держись”, - сказала Эли своей матери. “Я буду там, как только смогу”.
  
  Для того, кто хотел уклониться от Джеки Джексона, звонок Иди был послан небом. “Извини”, - сказала Эли, поворачиваясь обратно к Джеки. “Чрезвычайное положение в семье. Я должен идти ”.
  
  “Но...” - начал Джеки.
  
  Али не дал ему шанса закончить. “Это моя мать. Я поймаю тебя позже ”.
  
  Прежде чем он смог перейти в режим полного нытья, Али быстро ушел. Она села в Cayenne и поехала вниз по склону. Она поехала прямо в "Сахарную голову" и припарковалась рядом с маленьким домиком в задней части здания, где ее родители прожили большую часть своей супружеской жизни. Эли нашла свою мать в гостиной, плюхнувшейся в глубокое кресло, обычно предназначенное для ее мужа. Корзина для мусора, полная промокших салфеток, стояла на полу рядом с ней.
  
  “Просто скажи мне”, - со слезами на глазах потребовала Иди, когда Эли вошла в комнату. “Что я такого плохого сделал?”
  
  Честность - лучшая политика, сказала себе Эли. “Ты сделал слишком много”, - сказала она.
  
  “Слишком много”, - эхом повторила Эди. “Все, что я сделала, это испекла несколько блюд ...”
  
  “Ты испекла больше, чем несколько блюд”, - поправила Эли. “Я видел целые пекарни с меньшим количеством пирогов и пирожных. Крис и Афина хотели устроить небольшую вечеринку. Ты превратил это в большую вечеринку. Они хотели упростить задачу и сделать это сами. С их точки зрения, ты взял верх. Ты сделал их вечеринку своей вечеринкой ”.
  
  “Но Крис - мой внук”, - возразила Иди. “Почему бы мне не захотеть сделать это особенным?”
  
  “Ты должна помнить, что Крис - это только половина этого уравнения”, - сказала ей Эли. “Другая - Афина. Она уже была замужем однажды, и это обернулось для нее не очень хорошо. Я могу понять, почему она, возможно, чувствует себя немного не в своей тарелке, делая это во второй раз ”.
  
  “И потом, есть еще ее физическое состояние”, - предположила Эди. “Это может быть фактором”.
  
  “Нет”, - твердо поправила Али. “Я думаю, что здесь ты ошибаешься, мама. Я не верю, что отсутствующие рука и нога Афины имеют к этому какое-то отношение. Но если они это сделают, ну и что? Она взрослая. Она отправилась на войну и служила нашей стране. Она заплатила чертовски высокую цену за то, что хотела все делать по-своему - не по-твоему, не по-папиному или по-моему, а по-своему. Путь Афины. Она и Крис могут вести себя так, как они хотят ”.
  
  “Но все же...”
  
  “Нет”, - сказала Али. “Никаких но. Я могла бы поднять шум, когда узнала, что Крис пошел к тебе и папе по поводу обручального кольца вместо того, чтобы прийти ко мне. Но я этого не сделал. Это было решение Криса. Это одно и то же, мама. Он и Афина - пара. Мы должны позволить им жить своей собственной жизнью ”.
  
  “Так что, я полагаю, ты тоже собираешься проникнуть ко мне?” Спросила Иди. “Ты поэтому здесь?”
  
  “Нет”, - сказала Али. “Я здесь, потому что ты плакала по телефону. Насколько я помню, такого раньше никогда не случалось. Я здесь, потому что ты расстроен, но я случайно знаю, что Крис и Афина тоже расстроены. Они находятся на деликатном этапе в своих отношениях. Они пытаются понять, как отстраниться от нас и стать самостоятельной семьей. Это означает, что, несмотря на то, что у нас самые лучшие намерения, нам с тобой нужно отступить. И не только это, я заключу с тобой сделку. Если ты скажешь мне, когда заподозришь, что я вмешиваюсь, я сделаю то же самое для тебя. Может быть, мы сможем избавить себя и всех остальных от большого горя ”.
  
  “Это так же, как когда вы с Дином сбежали, не так ли?” Сказала Иди, когда новый поток слез потек по ее щекам.
  
  “В значительной степени”, - признала Эли.
  
  “Знаешь, я никогда не хотела, чтобы это случилось”, - сказала Иди, высморкавшись в последний раз. “Я просто хотел быть частью этого”.
  
  Эли наклонилась и обняла свою мать. “Я знаю, мам”, - сказала она. “И я тоже сожалею, так что давай посмотрим, сможем ли мы оба на этот раз поступить лучше”.
  
  Когда Иди оправилась достаточно, чтобы пойти попудрить носик, Эли оставила ее в покое. Осознав, что пропустила завтрак, она пересекла парковку и вошла в ресторан.
  
  “Как у нее дела?” Спросила Джен, приняв заказ Эли на французский тост. “Эта бедная женщина вчера весь день пекла как сумасшедшая, и для чего?” - добавила она. “Значит, она может быть недовольна этим сегодня? Клянусь, в наши дни нет угождающих детей ”.
  
  Итак, вот и все, заключил Али. Разрыв между поколениями.
  
  Что касается Джен и Эди и, возможно, даже отца Эли, то Эди пыталась “помочь”. Однако, с точки зрения Криса и Афины, эта помощь воспринималась как нежелательное вмешательство. Али поняла, что ведение переговоров по мирному договору ляжет на ее плечи, и это будет нелегко.
  
  Я застряла посередине, сказала себе Эли. Я буду уклоняться от выстрелов с обеих сторон.
  
  
  ГЛАВА 7
  
  
  Работая четыре десятичасовых дня, Питер Уинтер получал много свободного времени - целых три дня, которые он мог посвятить другим вещам и своей другой жизни. Он пытался участвовать по крайней мере в двух раундах гольфа в неделю, не потому, что ему так уж нравилась игра, а потому, что этого ожидали. Кроме того, игра в гольф была хорошим прикрытием. Остаток своего свободного времени он тратил на Singleatheart. Иногда он просто так рыскал по сайту, проверяя, соответствует ли какой-либо из вновь появившихся профилей его особым прихотям. Теперь, когда он был на рынке в поисках нового товарища по играм, его поиски приобрели большую актуальность.
  
  Личная система Питера автоматически фиксировала все входящие профили и данные кредитной карты и отправляла ему эти фрагменты информации. Каждую неделю он считал своим долгом подробно разбирать все это. Никогда нельзя сказать, когда что-то может оказаться полезным для создания еще одного виртуального мужчины или женщины, как это было с прекрасной и ныне покойной Сьюзан Каллисон. Что касается Питера Винтера, то иметь наготове нескончаемый запас виртуальных удостоверений было крайне важно.
  
  В большинстве случаев он использовал украденную личность всего один или два раза, прежде чем сбросить ее так же, как линяющая змея сбрасывает свою кожу. Пока он был осторожен, чтобы все полученные купюры не превышали пятисот долларов, никто не обращал особого внимания - ни копы, ни банки тоже. Банки тихо списали все спорные счета, в основном потому, что не хотели показывать, что их якобы безопасные системы были взломаны.
  
  В Hertz Питер использовал поддельную кредитную карту, принадлежащую Мэтту Моррисону, чтобы арендовать автомобиль, на котором он ездил в Седону. Он сделал это в надежде добавить еще одного возможного подозреваемого в расследовании смерти Моргана. Теперь, когда ущерб был нанесен, он не стал бы использовать ее снова; он пропустил саму карту через свой измельчитель.
  
  До сих пор единственным серьезным исключением из философии идентичности Питера "используй и потеряй" был Мэнни Уилкинс, первое полностью кибернетическое детище Питера, вымышленное создание, которое оказалось исключительно успешным в реальном мире. Мэнни Уилкинс появился на свет благодаря сложному переплетению поддельных и официальных документов, на составление которых Питеру потребовалось два года. Известный как хитрый бизнесмен с адресом в Лас-Вегасе, Мэнни числился основателем и генеральным директором Wilkins LLC, а также конечным владельцем Singleatheart.com . Именно Мэнни получил все чеки и оплатил все вытекающие расходы и налоги, прежде чем перевести оставшиеся деньги на номерные счета в ряде оффшорных банков. Другие личности приходили и уходили. Мэнни остался, потому что, к удивлению Питера, Синглхарт случайно превратился в золотую жилу, и пока все налоги выплачивались вовремя, никто не присматривался слишком пристально.
  
  Ирония ситуации не ускользнула от Питера. Большей частью своей удачи он был обязан Рите - бедной, дорогой покойной Рите, которая глупо отказалась дать ему развод - или, по крайней мере, развод, которого он хотел. Однажды она сказала ему, что единственный способ избавиться от нее - это через ее труп, и именно так он это и сделал - убедившись, что Рита мертва.
  
  Их поход на гору Кэмелбэк был частью тщательно спланированного примирения после периода семейных неурядиц. Не было свидетелей, когда Рита упала с высоты нескольких сотен футов и разбилась насмерть. Она была так удивлена, когда Питер повернулся к ней с обнаженным оружием в руке, что отскочила назад и упала сама. Он убедился, что рядом не было никого, кто мог бы сказать, что Рита не споткнулась и не упала именно так, как утверждал ее скорбящий муж.
  
  Если бы у Питера был большой страховой полис на Риту, все могло бы быть по-другому. Это дало бы ему мотив. Как бы то ни было, после довольно поверхностного расследования смерть Риты была объявлена несчастным случаем. Это было сделано вопреки возражениям матери Риты, которая настаивала, что Питер убил ее дочь. Однако свекровь не смогла этого доказать, как и никто другой.
  
  Риты не было уже десять лет. Друзья Питера на работе продолжали говорить ему, что ему нужно забыть ее и двигаться дальше. Они продолжали пытаться свести его с кем-то еще, но Питера не интересовала другая жена. На самом деле, он был зациклен на чем-то совершенно другом.
  
  Питеру нравилось то, что он чувствовал, наблюдая, как Рита беспомощно кувыркается вниз по крутому склону, шлепаясь, как безвольная тряпичная кукла, когда она перелетала с одного валуна на другой. Он ликовал, слыша ее затихающие крики, когда они растаяли вдали, и он сразу понял, что убьет снова, когда представится первая возможность - даже если он не знал точно, как и когда.
  
  Обдумывая это новое принуждение и прежде чем предпринять какие-либо действия, Питер стал изучать убийства. Он просмотрел столько дел, сколько смог найти, и разобрался, кому это сошло с рук, кому нет, и все промежуточные "как" и "почему". Исследуя свою недавно выбранную область, Питер был поражен одной повторяющейся темой: сколько глупых убийц, в основном мужчин, лишенных воображения, убили сначала одну жену или подругу, а затем другую точно таким же образом. Позже, когда незадачливых убийц ловили, они всегда удивлялись, что тому или иному детективу удавалось уловить очевидное сходство между делами.
  
  Питер Винтер был врачом. Это означало, что он был умнее среднего медведя с самого начала. Полный решимости не совершать подобных фатальных ошибок, он понял, что нет необходимости убивать собственную жену-изменщицу, когда он всегда может убить чью-то еще.
  
  Питер заслужил свой путь в школе тем, что был гиком. Пустив в ход свои отточенные технические навыки, он приступил к созданию Singleatheart. При этом он обнаружил, что мир полон женщин, похожих на Риту, все они признанные мошенницы и все доступны для взятия. Одни только их номера были удивительным тревожным звонком. Оказалось, что они были повсюду. Просматривая различные анкеты каждую неделю, Питер понял, что это было то, что он искал - географически разных женщин, которые выглядели как точная копия Риты и заслуживали того, что с ними должно было произойти. Убивая женщин, которые были удивительно похожи на Риту Винтер, Питер мог снова и снова расправляться со своей женой, так и не будучи пойманным.
  
  Питер заметал свои следы, работая через веб-сайты, базирующиеся в России. Когда стало очевидно, что ему понадобится серверная ферма в США, он выбрал серверную ферму в Дедвуде, Южная Дакота, по трем причинам. Для начала, название ему понравилось. В Дедвуде было определенное звучание, и именно так ему нравилось думать об изменяющих женщинах в целом - как о таком уж дедвуде. Ему также нравился тот факт, что Дедвуд находился чертовски далеко от его дома и респектабельного образа жизни в Финиксе или от фальшивого офиса Мэнни Уилкинса в кондоминиуме недалеко от Стрип в Вегасе. Пока Питер был осторожен, чтобы не привлекать внимания федералов, пересечение нескольких юрисдикционных границ значительно усложняло задачу копам и облегчало ее ему.
  
  В-третьих, расположение сервера в Южной Дакоте было привлекательным по экономическим причинам, связанным с отмыванием денег. Поскольку добыча золота в данный момент не совсем процветает, местные власти города и штата провели ряд изменений, направленных на привлечение и удержание новых предприятий. В результате экономия на налогах означала, что выбранный Мэнни IP-сервер мог выполнять ту же работу за гораздо меньшие деньги, чем поставщики в других местах.
  
  Обеспечение безопасности бизнеса Singleatheart было осуществлено одним из приспешников Мэнни Уилкинса - Питером Винтером в еще одном кибер-обличье. Как только сайт заработал, все, что Питеру оставалось делать, это сидеть сложа руки и загребать бабки, а иногда и жертвы.
  
  В ту конкретную среду утром Питер повернулся к своему компьютеру, не подозревая, что что-то не так, пока не начал просматривать информацию о кредитной карте из дампа данных серверной фермы за ту неделю. То, что бросилось ему в глаза с самого первого списка за день, было не именем человека, Элисон Рейнольдс, а частью ее адреса - Седона. Место, куда Питер приехал в понедельник утром. Где он использовал молоток, чтобы разбить хорошенькое личико Морган Форестер в кровавое месиво. Где ему удалось оставить орудие убийства в кузове пикапа мужа жертвы.
  
  Было ли простым совпадением, что кто-то еще из Седоны рискнул зайти на сайт Singleatheart всего через два дня?
  
  Нет, сказал себе Питер Винтер. Совпадений не бывает.
  
  Но в имени Элисон Рейнольдс было что-то пугающе знакомое. Просто ради аргументации Питер пошел дальше и погуглил название, чтобы посмотреть, что может всплыть. Материала оказалось гораздо больше, чем он ожидал, и ничто из этого не было хорошей новостью для Питера Винтера. Бывшая телеведущая Элисон Рейнольдс теперь утверждала, что является журналисткой другого типа - блогером с большим количеством поклонников. В течение последних двух лет она была замешана в нескольких громких делах об убийствах в Аризоне и Калифорнии. У нее было разрешение на ношение оружия, и она, очевидно, была хорошо знакома с детективом отдела по расследованию убийств округа Явапай по имени Дейв Холман. И она реконструировала дом с помощью Build It construction - компании, принадлежащей Брайану Форестеру.
  
  В голове Питера зажегся свет. Вот почему имя Эли Рейнольдс показалось ему знакомым: он видел его упоминание где-то в компьютерных файлах Моргана Форестера.
  
  Это тоже нехорошо, сказал себе Питер. Совсем нехороший.
  
  Она вынюхивала, потому что Морган доверилась ей, или она вынюхивала от имени мужа Морган? В любом случае, Элисон Рейнольдс была женщиной, за которой следовало внимательно присматривать.
  
  По прошлому опыту Питер знал, что зачастую лучший способ наблюдать за кем-то подобным - через ее компьютер. Менее опытный человек мог бы спустить псов войны. Питеру Винтеру это было не нужно. Эли Рейнольдс невольно забрела в мир Singleatheart, поэтому она также открыла свои компьютерные файлы троянскому коню, которого он там прятал. В следующий раз, когда Эли Рейнольдс откроет свой компьютер, он тоже будет там, сможет следить за каждым нажатием клавиши.
  
  У Питера не было ни малейшего сомнения в том, что наблюдение за тем, что она говорила и делала там, скажет ему все, что ему нужно было знать. И хотя он отслеживал ее действия в Интернете, он знал, что, если ему понадобится, он сможет убрать ее старомодным способом - точно так же, как он убрал Морган Форестер.
  
  
  После того, как у Эли случился нервный срыв у ее матери, не было намерения возвращаться к Джеки Джексону. Выйдя из "Сахарной рулетки", она направилась к Анданте Драйв. Она только припарковалась и вошла внутрь, когда зазвонил ее телефон. Взглянув на идентификатор вызывающего абонента, Эли увидела номер Коттонвуда в окне. “Алло?”
  
  “Это Элисон Рейнольдс?” - спросил незнакомый женский голос.
  
  “Да. Кто это?”
  
  “Нельда Харрис, бабушка Хейли Марш. Прошлой ночью я нашел твою визитную карточку на столе в гостиной. Я полагаю, вы, должно быть, заходили к ней вчера днем, чтобы повидаться.”
  
  Отлично, подумала Али. Теперь я, вероятно, тоже попаду под перекрестный огонь из-за этого. “Да”, - признала она. “Я действительно заходил”.
  
  “Могу я спросить, почему?” Спросила Нельда.
  
  “Хейли тебе не сказала?”
  
  “Нет, она этого не делала, и именно поэтому я звоню - чтобы выяснить. Как ее опекун, я должен знать, что с ней происходит ”.
  
  “Я пришел предложить ей шанс на стипендию, миссис Харрис. Стипендию, которую она могла бы использовать для учебы в любом колледже по своему выбору. Она отказалась от этого. Она говорит, что хочет пойти работать в Target.”
  
  “Стипендия Аскинса?” Спросила Нельда Харрис.
  
  “Это верно. Это оплатило бы ей дорогу практически в любую школу страны. Я предположил, что она, возможно, захочет обсудить это с тобой. Кажется, у нее сложилось впечатление, что она каким-то образом является для тебя обузой. Она хочет проложить свой собственный путь в мире, и она боится, что посещение школы будет означать, что ты останешься с ней и ее маленьким мальчиком надолго ”.
  
  “Что могло натолкнуть ее на эту идею?” - Потребовала Нельда. “Я никогда не говорил, что она была обузой для меня, или маленького Лиама, тоже. Я бы не стал.”
  
  “И я уверена, что ты этого не делал”, - согласилась Эли.
  
  “Лиам, ” сказала Нельда, “ прекрати это. Уходи оттуда”. Говоря по телефону еще раз, она добавила: “Ты веришь в добро и зло?”
  
  На мгновение Али подумала, что женщина, возможно, имеет в виду милого маленького малыша своей внучки. “Я не уверена...” - начала Эли.
  
  “Не только хорошее и плохое”, - перебила Нельда. “Я имею в виду настоящее добро и зло”.
  
  Раньше в своей жизни Эли, возможно, смогла бы четко ответить на этот вопрос отрицательно - по крайней мере, в том, что касалось зла. Но теперь, когда она встретила и разоблачила Арабеллу Эшкрофт, теперь, когда она увидела за внешней красотой Эйприл Гэддис, молодой женщины, которая появилась через несколько часов после замужества с бывшим мужем Эли, настоящее зло действительно присутствовало в ее жизни, и часто с очень человеческим лицом.
  
  “Да”, - наконец ответила Али. “Полагаю, что да. Почему?”
  
  “Лиам, пожалуйста. Бабушка разговаривает по телефону. Подойди сюда и замри на мгновение ”. Голос Нельды звучал раздраженно, как будто малыш воспользовался тем, что она разговаривала по телефону, чтобы устраивать всевозможные пакости.
  
  “Позвольте мне задать вам еще один вопрос, мисс Рейнольдс...”
  
  “Пожалуйста, зовите меня Али”.
  
  “Хорошо, Эли. Я знаю, ты сказал, что Хейли отклонила твое предложение, но если бы я смог убедить ее изменить свое мнение - если бы мы смогли убедить ее - была бы по-прежнему доступна стипендия?”
  
  “На самом деле у нее нет стипендии на данный момент”, - поправила Эли. “Когда она сказала, что ей это неинтересно, я поверил ей на слово. Скорее всего, это будет присуждено кому-то другому ”.
  
  “Пожалуйста”, - сказала Нельда, как будто она не слышала. “Я бы действительно хотел обсудить это с тобой, но не прямо сейчас, когда Лиам сводит меня с ума. Мне нужно уложить его вздремнуть, но как только он проснется, мы могли бы съездить в Седону, чтобы повидаться с тобой ”.
  
  Эли оглядела свой дом. Очень хрупкие безделушки тети Эви все еще были разбросаны тут и там, в пределах досягаемости малыша. А потом был Сэм. Темпераментный кот, который плохо ладил с большинством незнакомых взрослых, вероятно, совершенно растерялся бы, столкнувшись с маленьким мальчиком-пчелкой. И если этот дом не был защищен от детей, то строительная площадка на Мансанита Хиллз Роуд была еще менее защищена.
  
  “Вот что я тебе скажу”, - сказал Али. “Ты знаешь, где находится кафе ”Сахарный рулет" &# 233;?"
  
  “Конечно”, - сказала Нельда.
  
  “Отлично”, - сказала Эли. “Позвони мне по этому номеру, когда будешь уходить. Я встречу тебя там. Мы можем пообедать. Я угощаю ”.
  
  “Ты не обязан этого делать”, - сказала Нельда. “Мы с Лиамом можем поесть перед выходом из дома”.
  
  “Не будь глупой”, - сказала ей Эли. “Ты сказал, что нам нужно поговорить. Поедая ланч, Лайаму будет чем заняться в это время.”
  
  “Ты должен что-то знать о маленьких мальчиках”.
  
  Эли улыбнулась в трубку. “У меня у самой когда-то было такое”, - сказала она, смеясь. “Это как езда на велосипеде. Есть вещи, которые ты никогда не забываешь.”
  
  Эли привела в порядок прическу и макияж и была в процессе переодевания во что-то более подходящее для ланча, когда зазвонил ее мобильный телефон.
  
  “Мистер Только что звонил Форестер”, - сообщил Лиланд Брукс. “Он направляется сюда и говорит, что ему нужно поговорить с тобой. Он говорит, что это срочно ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Али. “Я уже в пути. Джеки все еще там?”
  
  “Мистер У Джексона, очевидно, была другая помолвка ”, - сказал Лиланд.
  
  “Хорошие новости”, - сказал Али. Почувствовав облегчение, она направилась обратно на Мансанита-Хиллз-роуд. Она вышла из своего Cayenne и обрадовалась, когда услышала знакомое жужжание дрели, работающей внутри дома. Это означало, что независимо от того, что еще происходило, монтаж настенных панелей все еще продвигался вперед.
  
  Брайан Форестер прибыл буквально через несколько секунд. Когда он вышел из своего пикапа, она была поражена его серой бледностью. “Пошли”, - мрачно сказал он, указывая на стол для пикника. “Нам нужно поговорить”.
  
  Он сел за стол, достал сигарету и закурил. Сидя напротив него, Али был удивлен. Она вспомнила, что Билли упоминал что-то о том, что Брайан снова начал курить, но за все месяцы, что они работали вместе, она ни разу не видела его с сигаретой.
  
  “Они уволили меня”, - сказал он наконец, выпуская облако дыма в воздух.
  
  “Кто тебя уволил?”
  
  “Люди с двух других ремонтных работ, которыми я занимался”, - сказал Брайан. “Они используют пропавший приказ кабинета в качестве прикрытия. Они утверждают, что я пытался обмануть их, взимая плату за материалы, которые никогда не заказывались ”.
  
  “Что это значит?” Спросила Али.
  
  “Это означает, что обе эти работы закрыты. Моим работникам было приказано покинуть эти два объекта. Немедленно. Хотя это всего лишь отговорка. Настоящая причина в том, что случилось с Морганом. Что касается людей в этом городе, то она мертва, а я жестокий муж-убийца, который это сделал ”.
  
  Его голос звучал так избито и обескураженно, что Эли понятия не имела, что сказать. “Мне жаль”, - начала она, но он продолжал:
  
  “Ты знаешь, я годами мирился с дерьмом Моргана, потому что у меня не было выбора”, - продолжил Брайан. “Возможно, мир изменился во многих отношениях, но не тогда, когда дело доходит до развода. Если в этом замешаны дети, отцы не получают опеки. Точка, только если мать случайно не наркоманка, торгующая наркотиками, а иногда и тогда нет. Итак, я мирился с выходками Морган, со всеми ее блудодеяниями и играми, потому что я не хотел терять Линдси и Лейси. Я держал рот на замке и жил с этим. Но теперь, когда она мертва, внезапно люди решили, что это я виноват - я тот, кто, должно быть, убил ее. Что я, человек, который никогда никого не убивал - кто никогда даже не подстрелил птицу из пневматического ружья, - убью мать своих детей ”.
  
  “Я уверена, что они шокированы тем, что случилось с Морган”, - вставила Али. “Мы все такие. Они ищут, кого бы обвинить ”.
  
  “Они обвиняют меня!” Брайан настаивал, его голос дрожал от возмущения. “Люди, которых я знал всю свою жизнь, говорят обо мне ужасные вещи. Они, конечно, не говорят мне это в лицо. Ни у кого не хватает смелости сделать это, но я не глуп. Я получаю сообщение громко и ясно ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Спросила Али.
  
  “Я только что был в банке, и тамошний кассир обошелся со мной как с дерьмом. То же самое случилось со мной в хозяйственном магазине с продавцом, с которым я вел дела в течение многих лет. Мне казалось, что после смерти моей жены люди будут добры ко мне и, возможно, даже проявят немного сочувствия. Какой смех. Вместо этого они обращаются со мной как с прокаженным. Почему? Что случилось с той частью о невиновности, пока не доказана вина? А как насчет помощника шерифа, который все утро ходил за мной по пятам? Я был бы готов поспорить, что он припаркован в конце вашей подъездной дорожки прямо в эту минуту. Что, по их мнению, я собираюсь делать, пытаться куда-то сбежать? Забрать моих девочек и уехать жить в другую страну?”
  
  Выдохшийся Брайан погрузился в мрачное молчание. В этот момент мужчина казался настолько далеким от любого утешения, которое могли предложить простые слова, что Эли задумалась, стоит ли ей вообще пытаться. Но она все равно это сделала. “Как я уже говорила вам, то же самое случилось со мной, когда умер мой второй муж”.
  
  Брайан непонимающе посмотрел на нее и покачал головой. Погрязший в собственных проблемах, он явно не помнил их предыдущий разговор. Итак, она сказала ему снова.
  
  “Мой бывший муж был убит как раз перед тем, как наш развод должен был стать окончательным”, - сказала она. “Людям тоже было легко обвинять меня. То же самое сделали копы ”.
  
  “Даже несмотря на то, что ты этого не делал?”
  
  Али кивнул. “Даже несмотря на это”.
  
  “И что ты сказал этим людям - людям, которые думали, что ты виновен?”
  
  “Они имели право на собственное мнение”, - сказал Али. “Я бы не удивился, узнав, что некоторые из них все еще думают, что я каким-то образом причастен к убийству Пола Грейсона. Дело в том, что то, что они думают обо мне, не мое дело. Это не имеет значения ”.
  
  “Ты мне веришь?” Внезапно спросил Брайан. “Ты думаешь, это сделал я?”
  
  “Я видела профиль Морган на веб-сайте Singleatheart”, - тихо сказала Эли. “Я знаю, что она изменяла тебе. Или, по крайней мере, я знаю, что она пыталась обмануть тебя.”
  
  “Больше, чем попытка”, - поправил Брайан. “Сделал”. Он не потрудился спросить, откуда Али узнал об Одиночном Сердце. Очевидно, он тоже знал об этом.
  
  “Вы сами сказали мне, что, по вашему мнению, она незаконно присвоила депозиты кабинета”, - сказала Али. “Я вижу, что у тебя были бы причины злиться”.
  
  “Недостаточно зол, чтобы убить ее”, - сказал Брайан.
  
  “Нет”, - согласился Али, “но в глазах мира тот факт, что ты был зол, даже справедливо зол, также делает тебя подозреваемым”.
  
  Брайан внимательно посмотрел на Эли. “А как насчет тебя? Ты думаешь, это сделал я?” он повторил.
  
  Это был честный вопрос, который заслуживал честного ответа. Эли встретила вопросительный взгляд Брайана, не дрогнув. “Нет”, - сказала она. “Нет, я не хочу. Если бы я думал, что ты виновен в убийстве, думаешь, я бы пошел дальше и переставил порядок в шкафах?”
  
  “Но ты единственный”, - сказал Брайан. “Другие мои так называемые клиенты чертовски уверены, что не переделывали заказы”.
  
  “Возможно, я больше верю в систему правосудия, чем они”, - сказал Али. “Может быть, я немного верю в то, что ты назвал ‘невиновен, пока вина не доказана”".
  
  “Означает ли это, что ты поможешь мне?” - Спросил Брайан.
  
  “Подожди минутку”, - возразила Али. “Как я уже сказал, я уже переупорядочил шкафы. Твои ребята все еще работают здесь. Я не приказывал им покинуть помещение. Разве этого недостаточно?”
  
  “Мне нужно больше, чем это”, - сказал Брайан, понизив голос. “Я убежден, что кто-то пытается подставить меня - кто-то, кто хочет, чтобы я сел в тюрьму за убийство моей жены. Гэри, один из парней из wallboard, сказал мне, что видел, как Дэйв Холман что-то брал из багажника моего грузовика вчера днем. Гэри не знал, что это было, и я тоже. Но что бы это ни было, я чертовски уверен, что не вкладывал это туда.
  
  “Затем, прошлой ночью, когда я загружал штабель стеновых панелей, я увидел что-то в кузове моего грузовика - пятно цвета ржавчины, похожее на кровь. Если это то, что это такое, я понятия не имею, откуда это взялось, но я предполагаю, что на том, что Дейв забрал с собой, тоже была кровь. Они, вероятно, проводят судебно-медицинские тесты прямо в эту минуту. Возможно, именно поэтому я еще не арестован - они не закончили проводить все необходимые тесты. Но как только они это сделают, игра окончена. Вот почему я здесь и разговариваю с тобой сейчас. У меня на хвосте все утро сидел коп, следуя за мной, куда бы я ни пошел. Сомневаюсь, что у меня есть еще много времени ”.
  
  С этими словами Брайан полез в карман своей клетчатой фланелевой рубашки и достал несколько предметов - конверт с небрежно нацарапанным поперек именем Билли Барнса и что-то похожее на две компьютерные флэш-накопители. Он аккуратно вернул конверт в карман, но, положив два диска на стол, подтолкнул их в направлении Али.
  
  “Я скачал их с нашего веб-сайта резервного копирования”, - объяснил он. “Один содержит все файлы, которые были на настольном компьютере Моргана по состоянию на полночь прошлой ночи. Другой содержит все файлы на моем ноутбуке. Я уверен, что Дэйв Холман изо всех сил пытается получить ордер на обыск всего моего имущества. Как только он это сделает, я должен предположить, что оба этих компьютера исчезнут. Вероятно, он также сможет заморозить резервные копии файлов. А пока я хочу, чтобы ты сохранил это для меня.”
  
  “Почему?” Сказал Али. “Конечно, вы должны знать, что Дэйв Холман - мой друг. Я не собираюсь идти против него в чем-то подобном ”.
  
  “Я все еще хочу, чтобы они были у тебя”, - настаивал Брайан. “Я не прошу тебя что-либо с ними делать. Просто подержи их для меня, на хранение, пока я не решу, что с ними делать ”.
  
  “Брайан”, - сказала Эли, - “если ты думаешь, что содержимое любого из этих дисков поможет твоему делу, тебе гораздо лучше передать их своему адвокату”.
  
  “Какой адвокат?” - Спросил Брайан. “Ты забываешь, что мне только что пришлось уволить две полные бригады рабочих. На то, чтобы расплатиться с ними, ушло все до последнего пенни с моего текущего счета. И я превысил лимит своих кредитных карт, внося депозит у похоронного бюро, которое занимается услугами Моргана. У меня нет адвоката по той очень веской причине, что я не могу его себе позволить. Точка. У меня вообще не будет никакого представительства, пока суд не соберется назначить кого-нибудь, а это произойдет только после моего ареста. Судя по тому, как обстоят дела, подобная помощь может быть слишком запоздалой. Мне нужно знать, что кто-то смотрит на этот беспорядок с моей стороны, Эли. Прямо сейчас мне кажется, что все в мире работают против меня - все, кроме тебя ”.
  
  Пока Эли пыталась найти способ ответить, она поняла, что визжащие дрели внутри дома замолчали. Она увидела, как выражение лица Брайана потемнело. Его команда вышла из дома. С коробками для ланча в руках трое мужчин неторопливо направились к столу, накрытому балдахином. За ними последовала съемочная группа. На этот раз камеры не работали.
  
  “Говори о дьяволе”, - пробормотал Брайан. Поднявшись на ноги, он пошел им навстречу. В нескольких шагах от стола он преградил им путь.
  
  “Привет, Брайан”, - непринужденно сказал Билли Барнс. “Рад тебя видеть. Что случилось?”
  
  В ответ Брайан достал конверт из кармана и передал его мне.
  
  Билли выглядел озадаченным. “Что это?” - спросил он.
  
  “Ты уволен”, - сказал Брайан. “Райан, вы с Гэри все еще на работе, пока не закончите обшивку стен. Понимаешь?”
  
  “Прекращено”, - повторил Билли. “Подожди минутку. В чем дело? Ты оставляешь этих придурков и отпускаешь меня? Что ты куришь?”
  
  “Кэмел без фильтра”, - ответил Брайан. “Это то, что я курю, но я также читал электронные письма на компьютере Моргана. Оказывается, она сохранила их все - те, которые она написала кому-то по имени Билли Бой, и те, которые он написал ей в ответ несколько месяцев назад. Она даже не потрудилась стереть их. Ты можешь себе это представить? И здесь я думал, что мы двое были друзьями ”. Голос Брайана сочился презрением.
  
  Обычное бахвальство Билли Барнса сошло на нет. “Послушай, Морган и я были друзьями”, - сказал он. “И я могу объяснить. То, что произошло, было несчастным случаем. Я не хотел, чтобы мы так увлекались, и она тоже. Ситуация просто вышла из-под контроля ”.
  
  “Ситуация вышла из-под контроля”, - согласился Брайан. “А теперь убирайся отсюда к черту, Билли. Кажется, все в городе думают, что я способен на убийство. Глядя на твою слизняцкую физиономию, я начинаю думать, что, возможно, они правы. Я мог бы оказать миру огромную услугу, вытирая об него твою задницу.” Брайан сделал один угрожающий шаг в направлении Билли. Опасаясь, что они вот-вот обменяются ударами, Эли затаила дыхание, но прежде чем противостояние переросло в физическую силу, из ниоткуда бесшумно появился Лиланд Брукс и встал между двумя мужчинами.
  
  “Хватит”, - сказал он. “Вероятно, вам следует уйти сейчас, мистер Барнс, пока вы еще можете”.
  
  Размахивая своим обеденным ведерком, Билли сердито посмотрел на него в ответ. “Никто не говорит мне, что делать, ты, никчемный маленький педик”, - выпалил он в ответ. “Убирайся с дороги”.
  
  “Не начинай с меня”, - тихо посоветовал Лиланд, предупреждающе подняв руку. “Внешность может быть довольно обманчивой. Я просто могу удивить тебя. А теперь я предлагаю вам сделать так, как вам сказали, и уйти.”
  
  После минуты напряженного молчания Билли отступил. Он повернулся к другим рабочим, которые отошли на задний план, установив некоторую желанную дистанцию между собой и нарастающей перебранкой. “Вы двое идете со мной или нет?” - Спросил Билли.
  
  Гэри и Райан обменялись настороженными взглядами, но ни один из них не пошевелился.
  
  “Поступайте как знаете”, - сказал им Брайан. “Это зависит от тебя. Идти или нет. Уволили Билли, а не тебя. Насколько я понимаю, вы, ребята, все еще на этой работе ”.
  
  “Эй, вы двое, не будьте глупыми”, - убеждал Билли. “Вы слышали, что сказал этот человек. Он разорен. Разоблачен. Исчерпан. Когда он сядет в тюрьму, кто будет выписывать вам чеки?”
  
  “Я сделаю”, - спокойно заявила Али, продвигаясь к пролому. “Что бы ни случилось с мистером Форестером, если вы все еще работаете на моей работе, я позабочусь о том, чтобы вам заплатили. Понимаешь?”
  
  “Ты думаешь, она заплатит тебе напрямую?” - Спросил Билли. “Что за чушь!”
  
  “Это не чушь собачья”, - сказал Лиланд. “Если мадам говорит, что заплатит, она заплатит. Слово женщины - это ее связь. Что касается тебя? Тебе пора уходить. Сейчас.”
  
  Вняв предупреждению, Билли зашагал прочь, не оглянувшись. Брайан вернулся к столу и опустился на одну из скамеек, в то время как Лиланд повернулся к двум оставшимся рабочим.
  
  “Возможно, было бы лучше, если бы вы пошли куда-нибудь еще на обеденный перерыв сегодня”, - сказал он. “Я полагаю, мистеру Форестеру и миссис Рейнольдс требуется некоторое уединение”.
  
  
  ГЛАВА 8
  
  
  Гэри, Райан и два вездесущих оператора исчезли в доме без каких-либо дальнейших обсуждений.
  
  “Спасибо, что поддержал меня, Лиланд”, - пробормотал Брайан. “Если бы не ты, я мог бы отделать парня. Тогда копы могли бы предъявить мне обвинение в нападении наряду со всем остальным ”.
  
  “Всегда пожалуйста”, - ответил Лиланд. “Не думай об этом. Это одна из моих обязанностей здесь - решать сложные строительные вопросы ”. С этими словами он повернулся к Али. “А теперь, если вы не возражаете, мадам, ” добавил он, “ я хотел бы взять ключ от вашего другого дома и пойти осмотреться”.
  
  “Почему?”
  
  “На случай, если через несколько дней нам придется сменить место проведения ужина в честь Дня благодарения, мне, вероятно, следует разведать ситуацию - посмотреть, что у вас есть в наличии. Таким образом, я буду знать, какое оборудование, если таковое имеется, мне следует достать со склада ”.
  
  Али сразу поняла, что ее перехитрили. Если бы Лиланд потребовал у нее ключ от ее дома при любых других обстоятельствах, она, возможно, смогла бы сказать ему "нет". Не желая усугублять трудности Брайана, поднимая еще больше шума по поводу Дня благодарения, она просто отдала свой ключ.
  
  “И система сигнализации все еще не в порядке?” - Спросил Лиланд.
  
  На прошлой неделе сработала сигнализация. Техник задержался достаточно надолго, чтобы сказать, что требуется новая материнская плата. Ему еще предстояло вернуться. Али кивнул в подтверждение.
  
  “Тогда очень хорошо”, - сказал дворецкий. Он направился прочь, затем повернул обратно. “Ты ведь не забываешь о своем трехчасовом приеме, не так ли?”
  
  “В какие три часа?” Спросила Али.
  
  “С Мариссой Дворжак”.
  
  Другой возможный стипендиат. Лиланд был прав: со всем остальным, что происходило, она забыла.
  
  “Конечно, нет”, - ответил Али. “Что заставляет тебя думать, что я забуду это?”
  
  Долгое время после того, как Лиланд Брукс оставил их там, Эли и Брайан сидели за столом в тишине, пока Брайан закуривал очередную сигарету. “Спасибо, что согласились заплатить моим ребятам”, - сказал он наконец. “Я не знаю, когда и как, но я верну тебе деньги”.
  
  “Я уверена, что так и будет”, - сказала Али.
  
  “Я действительно ценю это”, - добавил Брайан. “Я понимаю, что ты, вероятно, тоже не хочешь мне верить. Спасибо, что дали мне презумпцию невиновности ”.
  
  Али взглянула на две флешки, все еще лежащие на столе. Затем она снова посмотрела на Брайана. “Так Билли был связан с Морган?”
  
  Брайан удрученно кивнул. “Какой-то друг, верно?”
  
  “Возможно ли, что он имел какое-то отношение к тому, что с ней случилось?” - спросила она.
  
  Брайан покачал головой. “Я сомневаюсь в этом. Электронные письма, которые я обнаружил, которые переписывались между ними, были от нескольких месяцев назад. Что бы они ни затевали, я думаю, что все было в значительной степени закончено, но, возможно, я нашел еще одну зацепку ”.
  
  “Что это?”
  
  Он полез в карман джинсов и достал бумажник. Оттуда он взял маленький листок бумаги, который передал Али. На нем был список номеров - 872-гигабайт, вместе с отдельно стоящей буквой H, которая, очевидно, не была частью номера.
  
  “Что это?” Спросила Али.
  
  “Ты не знаешь моих дочерей”, - мягко сказал Брайан. “Линдси яркая, как новенькая монетка - веселая и обаятельная. Лейси другая, умная, но непохожая. Она любит порядок. Ей не нравится, если что-то не на своем месте или если это не то, к чему она привыкла. Она замечает вещи и может запомнить детали, которых нет у других детей. Особенно цифры”.
  
  Али изучил бумагу. “Так вот откуда взялись эти цифры?” - спросила она. “От Лейси?”
  
  Брайан кивнул. “Она увидела машину, припаркованную вдоль дороги в то утро, когда автобус проезжал мимо по пути в школу. Его там никогда не было, так что, по мнению Лейси, его вообще не должно было там быть. Вот почему она запомнила номер машины.”
  
  “Это тоже часть "Х”?"
  
  Брайан покачал головой. “Это было на бампере, а не на правах. Так что это могла быть машина, взятая напрокат - возможно, у Hertz ”.
  
  Эли вернула листок бумаги Брайану. Она вспомнила, как Дейв упоминал, что он намеревался, чтобы двух девочек допросил один из детских специалистов-криминалистов из Флагстаффа.
  
  “Эта информация взята из интервью с одним из защитников прав детей?” Спросила Али.
  
  Брайан снова покачал головой. “Лейси не разговаривает с незнакомцами”, - сказал он. “На самом деле, она ни с кем не разговаривает, даже со мной. Единственный человек, с которым она на самом деле общается, - это ее сестра. Она рассказала Линдси об этом прошлой ночью, а Линдси рассказала мне этим утром. Она сказала, что лицензия была зелено-белой и что на ней были горы ”.
  
  “Значит, транспортное средство зарегистрировано в Колорадо”, - заключил Али. “Ты рассказала Дейву Холману? Если поблизости от места убийства находился неопознанный автомобиль, сотрудники, проводящие расследование, должны знать об этом ”.
  
  “Нет никакого способа узнать наверняка, имел ли тот, кто был за рулем этого автомобиля, какое-либо отношение к тому, что случилось с Морганом”, - сказал Брайан. “Это могло быть совершенно не связано - что-то столь же безобидное, как турист, оставивший свою машину припаркованной вдоль дороги, когда он вышел прогуляться”.
  
  “Это также могло быть намного больше, чем это”, - указал Али. “Дэйв должен знать об этом”.
  
  Прошло несколько долгих секунд, прежде чем Брайан ответил. “Вот в чем проблема”, - сказал он. “Если Дейв узнает об этом, он захочет допросить Лейси, и я не хочу, чтобы он преследовал ее по какому-либо поводу. Мои девочки уже достаточно пострадали - Лейси в частности. Их мать мертва. Весь их мир в смятении. Насколько хуже это могло быть?”
  
  “К сожалению, могло быть намного хуже”, - сказал ему Али. “Что произойдет, если ты сядешь в тюрьму за убийство Моргана? Насколько травмированными будут тогда ваши дочери? Если есть хотя бы малейший шанс, что этот номер лицензии может привести к убийце или даже к кому-то, кто мог видеть убийцу и мог бы помочь установить его личность, тогда у вас есть обязательство перед вашими дочерьми и перед самим собой посвятить в это власти ”.
  
  Не говоря больше ни слова, она взяла свой мобильный телефон и пролистала телефонную книгу, пока не нашла номер Дейва. Затем она передала телефон Брайану.
  
  “Что это?” - спросил он.
  
  “Это номер Дэйва. Нажмите "Отправить", а затем поговорите с ним. Ты не можешь игнорировать эту информацию, Брайан. Это слишком важно. Это может оказаться жизненно важным”.
  
  Брайан уставился на телефон в своей руке, но не сделал ни малейшего движения, чтобы воспользоваться им.
  
  “Послушай”, - настаивал Али, - “ты просил меня помочь тебе. Я готов это сделать, но не в том случае, если ты не хочешь помочь себе ”.
  
  “Все, что ищет Дейв Холман, - это повод упрятать меня за решетку”.
  
  “Дэйв Холман не валяет дурака”, - ответил Эли. “Он честный стрелок. И у него есть дети, которые сами не идеальны. Если ты попросишь его оставить Лейси в покое, он, вероятно, так и сделает. Но решать тебе. Либо позвони ему и передай информацию, либо ты предоставлен сам себе ”.
  
  На мгновение ее ультиматум завис между ними, затем Брайан неохотно нажал отправить.
  
  “Детектив Холман?” сказал он, когда Дэйв ответил. “Это Брайан Форестер. У меня есть для тебя кое-какая информация. Да, я знаю, что звоню по телефону Эли Рейнольдс. Она настояла, чтобы я позвонил.”
  
  Последовала долгая пауза, прежде чем Брайан заговорил снова. “Это связано с автомобилем, который был замечен неподалеку от нашего дома в то утро, когда умерла моя жена”. После очередной долгой паузы Брайан тяжело сглотнул, прежде чем ответить на очевидный вопрос Дейва. “Это, должно быть, моя дочь Лейси. И нет, у меня нет описания, кроме того факта, что машина была синей, но у меня есть то, что я считаю номером лицензии - из Колорадо. ДА. Я подожду.” Он повернулся к Али и одними губами произнес: “Он достает карандаш”.
  
  Несколько минут спустя Брайан передал информацию. Он закрыл телефон и вернул его Али. “Вот”, - сказал он. “Я надеюсь, ты счастлив”.
  
  Али кивнул. “Это начало”, - сказала она.
  
  Брайан встал.
  
  “Куда ты идешь?” Спросила Али.
  
  “Я зайду в дом и проверю, как продвигается работа, затем вернусь в отель. Моя мама не очень ладит с Лейси, особенно когда дело доходит до приема пищи. Мать думает, что Лейси избалована. Она не такая. Она просто кружевная ”.
  
  Он ушел, оставив Эли гадать, может ли другой взгляд Лейси на мир предоставить ту единственную красноречивую деталь, которая могла бы в конечном итоге доказать невиновность ее отца.
  
  Брайан все еще был в доме, когда зазвонил телефон Эли. Она не удивилась, увидев номер телефона Дейва Холмана.
  
  “Ты попросил Брайана Форестера позвонить мне на твой телефон?” - Потребовал Дейв. “Почему ты имеешь с ним какое-то отношение, Эли? Он возможный подозреваемый в убийстве, опасный человек ”.
  
  “Да”, - согласилась Али. “Это слово на улице. Я слышу то же самое от всех местных парикмахеров ”.
  
  “Али, он играет на твоих симпатиях. И эта история с лицензией. Откуда это взялось? Это, конечно, не проявилось в интервью с парнем ”.
  
  “Я не удивлен”, - сказал Али. “По словам Брайана, Лейси не разговаривает ни с кем, кроме своей сестры, но ты собираешься проверить зацепку или нет?”
  
  “Конечно, я собираюсь это проверить”, - сказал Дэйв раздраженно. “Но я также говорю вам, что в интересах Брайана заставлять нас ходить кругами и следить за бесполезными зацепками. Это то, что делают парни вроде него. Вот как они думают и как они работают ”.
  
  “Брайан Форестер не убивал свою жену”, - утверждал Али.
  
  “Откуда ты знаешь?” Спросил Дэйв.
  
  “Потому что он сказал мне”.
  
  “Верно”, - сказал Дэйв с невеселым смешком. “Он сказал тебе, и ты поверил ему. Как там в той старой песне Джорджа Стрейта? ‘Если ты купишь это, у меня есть кое-какая недвижимость на берегу океана в Аризоне”.
  
  “Но я верю ему”, - сказал Али.
  
  Дэйв отступил. “Послушай, дела у него шли плохо. Я слышал, что Морган не совсем шла прямым путем и что она много дурачилась. Я думаю, возможно, у них с Морганом возник какой-то спор, и он проиграл. Я не говорю, что у него не было какой-то реальной провокации, и я не говорю, что это было преднамеренно. Но это не значит, что он не опасен и непредсказуем. Сделай себе одолжение, Эли. Сделай нам всем одолжение. Держись от него подальше. Не ввязывайся ”.
  
  “Прости, Дэйв”, - сказала она. “Помните, я тоже был подозреваемым в убийстве - и не так давно”. Эли закончила разговор, зная, что было слишком поздно для предупреждения Дейва. Она уже была вовлечена - очень вовлечена.
  
  Брайан вышел из дома. “Райан и Гэри близки к тому, чтобы закончить с тем небольшим количеством настенного картона, которое у них осталось. Я сказал им, что, когда они закончат на сегодня, они должны позвонить мне. Я заплачу им за все часы, которые они отработали на данный момент. Однако после сегодняшнего дня им следует запланировать взять отпуск до конца недели. Я сказал им, что либо я позвоню им, либо мистер Брукс позвонит, когда им придет время возвращаться ”.
  
  Али кивнул. “Это прекрасно”, - сказала она.
  
  “Спасибо за всю вашу помощь”, - сказал он. “Лучшее, на что я могу надеяться сейчас, это то, что Дэйв Холман не бросит меня в тюрьму до окончания похорон и до тех пор, пока я не смогу договориться с девушками. Это не слишком большая просьба, не так ли?”
  
  “Я надеюсь, что нет”, - сказал Али. “Когда похороны?”
  
  “Послезавтра”, - ответил Брайан. “В пятницу в десять утра”
  
  Что, если у Дейва действительно есть доказательства, которые связывают Брайана с мистером Морганом? Али задумался. Здесь был Брайан, надеявшийся, что сможет быть с близнецами на похоронах их матери. Но что будет с ними после этого, особенно если его в конечном итоге будут судить за убийство и посадят в тюрьму? Мысль о том, что этим двум маленьким девочкам - особенно одной - придется жить с бабушкой, которая их не особенно любила, заставила сердце Эли заболеть.
  
  Брайан едва отъехал, когда зазвонил телефон Эли. “Лиам почти не дремал”, - сказала ей Нельда Харрис. “Мы в пути”.
  
  Переключив передачу, Эли вышла из дома и направилась прямиком в "Сахарный рулет". Прошло достаточно времени после обеденного ажиотажа, чтобы в заведении не было многолюдно. Она заняла угловую кабинку - ту, которая обеспечивала наибольшее уединение, - и попросила у матери стульчик для кормления.
  
  “Чей ребенок?” Спросила Иди Ларсон.
  
  Али не горел желанием вдаваться в подробности. “От друга” - это все, что она сказала.
  
  Нельда прибыла несколькими минутами позже. Она прошла через ресторан, а Лиам последовал за ней. В каждой руке он держал по миниатюрному грузовику и счастливо улыбнулся, когда увидел Али.
  
  Нельда сменила высокий стул на кресло-бустер, а затем подсадила на него Лиама. “У него будет меньше неприятностей, если в каждой руке у него будет по грузовику”, - заметила она.
  
  Мать Эли последовала за ними к столу, принеся одностраничное детское меню и упаковку из четырех цветных карандашей. Когда она вернулась через несколько минут, она лучезарно улыбнулась Лиаму, который был занят раскрашиванием, и вручила Нельде упаковку устричных крекеров. “Что у мистера Красавчика здесь сегодня на ужин?” - спросила она. Он оглянулся на нее со своей убийственной улыбкой с широко раскрытыми глазами.
  
  На обед Нельда попросила поделиться с малышом жареным сыром. Али, все еще сытый после завтрака, не заказал ничего, кроме кофе. Убирая в карман свой блокнот для заказов, Иди ласково погладила Лиама по голове. “Этот ребенок симпатичный, как пуговица”, - сказала она. “Держу пари, он похож на своего папочку”. Уходя, Эди не заметила смятения, промелькнувшего на лице Нельды при этом благонамеренном замечании. Эли сделала это и знала, что ее мать вмешалась в это. Так вот оно что, подумала она. Что-то связанное с отцом. Какой-то парень обрюхатил Хейли, а затем отказался поступить правильно.
  
  Поскольку Иди уже затронула эту тему, Эли пошла дальше и продолжила. “Я полагаю, это все та же старая история”, - сказала она. “Парень выходит сухим из воды, а девочка остается с сумкой и B-A-B-Y.” Эли не знал точно, сколько лет Лиаму и как много он сможет понять. Написание некоторых критических слов показалось мне удачным.
  
  На мгновение, вместо того чтобы ответить, Нельда занялась тем, что положила Лиаму несколько устричных крекеров. “Все было не совсем так”, - сказала она наконец. “На самом деле все было намного хуже. Ты помнишь, о чем я спрашивал тебя сегодня утром?”
  
  “Ты имеешь в виду о добре и зле?”
  
  Нельда кивнула. “Я думаю, большинство людей верят, что добро происходит от добра, а зло - от зла, но это не обязательно так. Мой муж, Лиам, был одним из самых милых людей, которые когда-либо жили. И я тоже считаю себя хорошим человеком, но наша дочь, Пэтси, была чистым злом. Все еще является чистым злом. И все же Хейли - ее дочь. И Лиам здесь - ее внук ”.
  
  Лиам воспринял это как сигнал, чтобы бросить горсть крекеров ему над головой. И когда его бабушка - его прабабушка, понял Али - упрекнула его за это, он одарил ее усмешкой, подчеркнутой крошечными белыми зубами. Покачав головой, Нельда собрала крекеры и отдала ему меню и цветные карандаши.
  
  Эли почувствовала, что это было причиной, по которой Нельда Харрис приехала сюда - рассказать историю Хейли, какой бы она ни была. Однако теперь, когда Нельда, похоже, передумала, Эли поняла, что это, должно быть, хуже, чем испортившийся подростковый роман. Это должно быть дело об изнасиловании, предположил Али. За годы работы в новостном бизнесе она знала, как трудно жертвам изнасилования и их семьям обсуждать подобные вещи.
  
  “Что случилось?” Мягко спросила Али.
  
  Нельда прикусила губу. “Она была проблемой со дня своего рождения”, - сказала она наконец. “Мы пытались любить ее, но это было нелегко. У нее были колики, капризный ребенок, который никогда не спал. И как только она попала в школу, она была кусачкой и драчуном. К тому времени, когда Пэтси была подростком, она полностью вышла из-под контроля ”.
  
  Когда Нельда впервые заговорила, Эли подумала, что она имеет в виду Хейли. Только после этой последней фразы Эли поняла, что Нельда говорила о своей собственной дочери, а не о Хейли, своей внучке.
  
  “Пэтси бросила среднюю школу на втором курсе”, - продолжила Нельда. “Ничто из того, что мы сказали, не имело никакого значения. Что касается ее, то она узнала все, чему можно было научиться. Кроме того, она связалась с парнем постарше - женатым парнем постарше, водителем грузовика дальнего следования по имени Уолли Марш. Пэтси сделала два аборта до того, как ей исполнилось двадцать. К тому времени Уолли развелся со своей женой. Он и Пэтси поженились, и следующее, что мы узнали, Хейли появилась на сцене ”.
  
  В повествовании возникла короткая пауза, пока Эди доставала приготовленный Нельдой на гриле сыр и наливала еще кофе. Нельда разрезала половину сэндвича на кусочки и затем передала их Лиаму, который перестал раскрашивать достаточно надолго, чтобы проглотить их.
  
  “Я знал еще до того, как Пэтси родила, что она будет ужасной матерью, и она была. У нее была эта странная идея, что, как только у нее родится ребенок, Уолли выпрямится и полетит как надо. Он этого не сделал.”
  
  “Да”, - сказал Али. “Как любит говорить мой отец, однажды обманувший - всегда обманщик”.
  
  “И теперь Пэтси застряла дома с ребенком, в то время как Уолли вернулся к своей измене с кем-то другим. Итак, Пэтси пришла в голову эта безрассудная идея пойти в школу и тоже стать водителем грузовика. Я уверен, она поняла, что, как только она отправится в путь с Уолли, будет намного легче присматривать за ним. Она пришла ко мне и спросила, не могу ли я присмотреть за Хейли, чтобы она могла получить лицензию.
  
  “Мы с Лиамом это обсудили. Мы знали, что она за человек - злая и мстительная. Лиам сказал, что если она когда-нибудь разозлится на нас, она заберет Хейли, и мы никогда ее больше не увидим. Мы сказали Пэтси, что единственный способ присмотреть за Хейли - это сделать это официально, если она и Уолли передадут нам свои родительские права. Мы сказали ей, что у них могут быть привилегии на посещение, но им нужно было сделать нас официальными опекунами Хейли. И вот что произошло. Они оба подписали документы, а затем ушли, пока мы занимались воспитанием Хейли ”.
  
  “Из того, что я вижу, ты хорошо с этим справился”, - сказал Али.
  
  Нельда кивнула. “Тогда у нас еще была ферма. Пэтси всегда ненавидела там жить, но Хейли это нравилось. Она боготворила своего дедушку - следовала за ним повсюду, ездила с ним на тракторе. И когда он заболел, она сидела с ним несколько часов подряд. Просто сидела с ним, рассказывая ему истории, которые она придумала на месте ”. В уголке глаза Нельды появилась слеза. Она смахнула его тыльной стороной ладони.
  
  Лиам посмотрел на нее с беспокойством. “Ой?” он спросил.
  
  “Нет, милый”, - сказала она. “С бабушкой все в порядке. Просто съешь свой сэндвич ”. Когда он вернул свое внимание к еде, Нельда вернулась к своему рассказу. “Сначала Пэтси и Уолли приезжали в гости примерно каждый месяц, но затем их визиты стали все больше и больше отдаляться друг от друга. На четвертый год они приехали на день рождения Хейли и на Рождество, и это было все. Но это не имело значения, не совсем. К тому времени, когда ей было пять, она едва знала их. Лиам и я были ее родителями, единственными, кто имел значение.
  
  “Но до нас начали доходить слухи о Пэтси и Уолли - что у них все пошло наперекосяк. Таттл - маленький городок. Первая жена Уолли все еще жила там с его двумя сыновьями. Сначала мы услышали, что у Пэтси и Уолли возникли какие-то семейные трудности. Следующее, что мы узнали, Уолли был застрелен на стоянке грузовиков недалеко от Далласа. Оказалось, что они занимались наземным бизнесом, перевозя наркотики вместе с другим своим грузом. Уолли был готов остепениться и купить где-нибудь ферму. Он купил ферму в полном порядке. Пэтси и ее новый парень, Роджер Симс, позаботились об этом. Вся отвратительная торговля наркотиками всплыла во время суда, и Пэтси и Роджер оба получили по двадцать лет пожизненного за убийство второй степени.
  
  “Все это чуть не убило бедного дедушку”, - продолжила Нельда после паузы. “Он хотел поднять ставки, распродать все и переехать куда-нибудь еще, куда-нибудь подальше. Мы приехали сюда в поисках места для переезда. Мы поехали в Прескотт на родео Четвертого июля и даже к Джерому, потому что он хотел увидеть город-призрак. Но он любил Коттонвуд. Мы оба любили, и мы подумывали о том, чтобы переехать сюда жить, когда он заболел. Рак легких. Как только нам поставили диагноз, я поняла, что переезд - это не вариант. Кроме того, как я сказал ему в то время, то, что Пэтси сделала или не сделала , никак не отразилось на нас, и люди, которые думали, что это так, в любом случае не стоили того, чтобы с ними возиться ”.
  
  Али изо всех сил пыталась отследить эту длинную, запутанную историю, задаваясь вопросом, как все это могло повлиять на то, что Хейли отказалась от стипендии.
  
  “Итак, долгое время мы просто пытались продолжать. Лиаму становилось все хуже и хуже. Это было все, что я мог сделать, чтобы заботиться о нем и Хейли, а также присматривать за фермой. В отличие от своей матери, Хейли была прекрасна как золото - милая и любящая - и очень помогала. Когда мы потеряли Лиама, ей было всего двенадцать, но она заботилась обо мне больше, чем я заботился о ней. Я не знаю, как бы я справилась, если бы ее там не было. Нельда вздохнула. “Я не знаю, как другие люди справляются с рождением ребенка в тюрьме. То, как я это сделал, в значительной степени выбило Пэтси из головы. Наверное, я вроде как думал, что людей сажают в тюрьму, чтобы они понесли наказание и усвоили полученные уроки, чтобы они больше не совершали подобных ошибок. Когда они выходят, они должны быть реабилитированы, верно? И затем, через два года после смерти Лиама, в год, когда Хейли исполнилось четырнадцать, кто должен появиться на моем пороге, кроме Пэтси. Они выпустили ее за хорошее поведение. И потому что она была такой нуждающейся, и потому что она была моим ребенком, и потому что я хороший человек, я позволил ей вернуться домой ”.
  
  “За исключением того, что она не была реабилитирована”, - тихо предположила Эли.
  
  “Нет”, - печально согласилась Нельда. “Она не была”.
  
  “Наркотики?” Спросила Али.
  
  Нельда кивнула. “Много наркотиков. Она использовала их и продавала прямо здесь, в моем доме. В моем собственном доме. Как я мог быть таким глупым? Как я мог не знать? Конечно, Пэтси никогда не была настолько умной. И когда у нее закончились деньги, она расплатилась со своим дилером единственной ценной вещью, которая у нее была, - Хейли ”.
  
  Али был ошарашен. “Нет”.
  
  “Да”, - сказала Нельда. “Это было в конце ноября. Я пытался подготовиться к праздникам. Мы с моим другом поехали в Оклахома-Сити за покупками. Хейли должна была пойти с нами, но по какой-то причине она неважно себя чувствовала. Она была в постели, спала, когда этот большой парень вошел, вальсируя, в ее комнату и сказал ей, что она принадлежит ему на весь день, потому что ее мать задолжала ему денег. Вот как это произошло ”.
  
  “Хейли была изнасилована?”
  
  Нельда кивнула и прошептала, как будто надеясь, что Лиам не услышит. “Я пришел домой и нашел ее в постели, истекающую кровью и напуганную”.
  
  “Где была ее мать?”
  
  “Пэтси сбежала. Это тоже хорошо. Если бы я мог найти ее, я бы прикончил ее на месте. Я достала старый пистолет Лиама сорок пятого калибра из ящика его стола и положила его в свой фартук на случай, если она вернется домой. Затем я вызвал полицию. А потом нам пришлось пройти через всю эту ужасную канитель - больница, тестирование, интервью, фотографии. Хейли было всего четырнадцать, четырнадцать с половиной.”
  
  Али все рассчитал. Хейли было бы пятнадцать, когда родился ее ребенок, а сейчас ей было семнадцать. Это означало, что малышу Лиаму было чуть больше двух.
  
  Нельда залилась слезами. Пока Лиам утешающе похлопывал бабушку по руке, Эли оглядел комнату. Кроме их столика, в "Сахарном рулете" никого не было. Джен Ховард ушла. Эди и Боб Ларсон, очевидно, прятались на кухне.
  
  Нельда улыбнулась Лиаму сквозь слезы, в то время как Эли задавалась вопросом, сколько жестокой истории впиталось в подвижный маленький мозг Лиама.
  
  “Что произошло потом?” Спросила Али.
  
  “Они арестовали Пэтси и обвинили ее в изнасиловании. Она пыталась выйти сухой из воды, предоставив доказательства государству, но это не сработало. Они тоже арестовали парня. Он был рецидивистом, и сейчас они оба в тюрьме. Предполагается, что он не выйдет на свободу в течение следующих сорока лет. Приговор Пэтси добавляется к тому, что осталось от другого приговора. Она никогда не выйдет отсюда ”.
  
  “Затем Хейли оказалась беременной”.
  
  Нельда кивнула. “В то время никто не сказал нам о таблетке на следующее утро. Они, вероятно, должны были, но они этого не сделали, а мы не знали, что спросить. Когда мы поняли, что она беременна, я пытался уговорить ее сделать аборт, но она не захотела. Она сказала мне, что это противоречит ее религии, и это достаточная причина, чтобы ее не иметь. Но именно тогда я решил все продать и уехать. Да, я знаю, я сказала Лиаму, что то, что думали или говорили эти люди, не имеет значения, но когда дело касалось Хейли и ребенка, я не хотела, чтобы им приходилось мириться со всем этим дерьмом. Мы продали ферму, выставили все на аукцион и приехали сюда. Денег было немного. Мы заложили все до последнего, пока Лиам был болен. К счастью, я смог найти работу, как только мы приехали сюда. На самом деле, это идеальная работа, поскольку я работаю, когда Хейли в школе, а она работает в Target, когда я бываю дома по выходным ”. Нельда взглянула на свои часы. “Говоря об этом, мне скоро нужно будет идти, иначе я опоздаю на работу”.
  
  “А как насчет стипендии?” Спросила Али.
  
  “Я знаю, какая Хейли умная, и я хочу, чтобы она продолжала учиться, но она и слышать об этом не хочет”, - сказала Нельда. “Она думает, что после всех лет заботы сначала о ней, затем о ее дедушке, а теперь и о маленьком Лайаме, пришло время мне немного отдохнуть”.
  
  Али кивнул. “Это в значительной степени то, что она мне сказала. Что она хотела съехать и жить самостоятельно. У нее уже есть работа ”.
  
  “Я знаю об этой работе”, - сказала Нельда. “В цель, но я хочу, чтобы у нее получилось лучше. Посмотри, что случилось со мной. У меня тоже нет никакого образования. Вот почему я застрял, работая уборщиком. Это была лучшая работа, которую я мог получить, и я рад, что она у меня есть - по крайней мере, у меня есть некоторые преимущества. Но я не хочу, чтобы она была моего возраста и застряла в такой же колее. Я знаю, ты сказал, что она всего лишь один из кандидатов - один из финалистов - на эту стипендию. Я надеюсь, ты подумаешь о том, чтобы отдать это ей и помочь мне уговорить ее принять это. Я не хочу, чтобы она закончила так же, как я ”.
  
  Али потянулась через стол и взяла пожилую женщину за руку. “Стипендия или нет, - сказала она, - Хейли Марш могла бы поступить намного хуже, чем быть такой же, как ты”.
  
  “Ради всего святого, что все это значило?” Иди захотела узнать после того, как Нельда и Лиам уехали, а Иди подметала остатки устричных крекеров.
  
  “Она бабушка одного из моих кандидатов на стипендию”, - сказала Али.
  
  “Боже мой”, - сказала Иди. “Старшеклассница, у которой уже есть ребенок такого возраста? Вы уверены, что хотели бы видеть одним из своих получателей именно такого человека?”
  
  “Да”, - сказал Али после минутного размышления. “Я почти уверен, что так оно и есть”.
  
  Все еще подавленный рассказом Нельды Харрис, Али покинул ресторан, имея в запасе всего несколько минут. Без трех она остановилась перед скромным домом Мариссы Дворжак в одном из наименее фешенебельных районов Седоны. Самодельный деревянный пандус для инвалидных колясок вился взад и вперед от главных ворот к боковой стороне большого крыльца, где сидела и ждала темноволосая девушка в инвалидном кресле. Она застенчиво помахала рукой, когда Эли выходила из Cayenne.
  
  “Ср. Рейнольдс?” она спросила.
  
  “Да”, - ответил Али. “Элисон Рейнольдс”.
  
  Когда Марисса протянула руку в знак приветствия, Эли увидела, что пальцы у нее согнуты под резким углом. Кожа на ее широком лице была туго натянута на чертах, раздутых стероидами, но ее улыбка была совершенно искренней, и она едва сдерживала волнение.
  
  “Когда мистер Брукс позвонил, чтобы договориться об этой встрече, я вышла в Интернет и навела кое-какие справки о тебе”, - сказала Марисса. “Кажется, я знаю, о чем идет речь”.
  
  “И что бы это могло быть?” Спросила Али.
  
  “Может быть, стипендия Аскинса?” С надеждой спросила Марисса.
  
  Поскольку Хейли уже отказалась от стипендии, Марисса должна была быть последней финалисткой. Если бы не эмоциональная просьба Нельды Харрис, Марисса была бы безоговорочной победительницей. Теперь Эли не была так уверена. “Как насчет того, если мы зайдем внутрь и обсудим это?” она предположила.
  
  Последующее интервью не могло быть более отличным от интервью с Хейли Марш. Марисса была взволнована сверх всякой меры. Она стремилась поступить в колледж. У нее уже было письмо о приеме из Университета Аризоны и она оплатила несколько курсов повышения квалификации, но с двумя младшими детьми дома - тоже приемными - Марисса и ее семья беспокоились, что ее поступление в колледж может сопровождаться огромным бременем студенческих кредитов.
  
  В середине интервью Эли приняла решение. Хейли Марш была в замешательстве. Да, она, безусловно, заслуживала и стала жертвой ужасных обстоятельств, но разумно ли было пытаться подтолкнуть ее к получению стипендии, которой она на самом деле не хотела? И даже если принуждение сработало, было ли справедливо заставить ее поступить в колледж против ее собственного желания? С другой стороны, Марисса Дворжак была не менее достойной молодой женщиной, которая была взволнована перспективой получения стипендии. Она уже знала, куда хочет пойти, и была бы счастлива принять некоторую помощь в том, чтобы добраться туда.
  
  “Ты хочешь сказать, что можешь просто так сказать?” Спросила Марисса, когда Эли сказала ей, что стипендия принадлежит ей. “Ты можешь решать просто так?”
  
  “На самом деле, я могу”, - сказала Али. “Из трех финалистов ты самый жизнеспособный. Если вы не против, мы сделаем официальное объявление в пресс-релизе где-то на следующей неделе или около того. В то же время, ты можешь сообщить людям, особенно своим родителям ”.
  
  “Они в это не поверят”.
  
  “Ты замечательная молодая женщина”, - сказала Али. “Я думаю, они так и сделают”.
  
  Али продолжила рассказывать Мариссе об условиях стипендии - сколько она получит и средний балл, который ей нужно будет поддерживать, чтобы получать его в последующие годы. Когда Эли вышла из дома в половине пятого, она испытала настоящее чувство облегчения и выполненного долга. Месяцами ранее, когда Арабелла Эшкрофт впервые затронула тему того, что Эли возьмет на себя административные обязанности по стипендии Аскинса, Эли была неохотна. Теперь, убедившись воочию, какую огромную разницу эта награда внесет в улучшение положения Мариссы, Эли почувствовала благодарность за участие.
  
  Как ни было поздно, Эли отправилась прямо домой на Анданте драйв, где с удивлением обнаружила, что пикап Mazda Лиланда Брукса все еще припаркован там. Несколько ковриков, недавно выстиранных и вывешенных сушиться, украшали перила на крыльце. Изнутри она услышала вой пылесоса. Она открыла дверь и обнаружила, что мебель сдвинута к одной стороне комнаты, в то время как Лиланд пылесосил там, где она когда-то стояла. Когда она закрыла входную дверь, он выключил шумную машину и повернулся к ней лицом.
  
  “Почему ты все еще здесь?” Спросила Али.
  
  “Потому что я убираюсь”, - просто сказал он. “Как я уже говорил вам, я пришел, чтобы получить представление о ситуации на кухне - об оборудовании для приготовления пищи и сервировки, а также о посуде. Все они кажутся вполне адекватными. Что касается остального, то ваша каюта не прошла бы даже самого элементарного осмотра. Если вы рассчитываете подготовить свой дом к приему гостей ко Дню Благодарения, мне нужно будет провести здесь некоторое время, приводя его в порядок. На сегодня хватит пылесоса, но в чем этот ковер действительно нуждается, так это в тщательном мытье шампунем. Я зарезервировала шампунь на завтрашнее утро первым делом ”.
  
  Али почувствовал укол вины. Они с Крисом были достаточно аккуратны и добросовестно убирали вещи, но ни один из них не преуспел в глубокой уборке, необходимой для соответствия строгим стандартам Лиланда Брукса. Это был один из недостатков жизни с профессионально обученным дворецким. Он отдавал приказы самым приятным образом, который только можно вообразить, но он все равно отдавал приказы.
  
  “Как дела на строительной площадке?” - спросил он, аккуратно сворачивая шнур питания и прикрепляя его к ножке пылесоса. Али обычно засовывал пылесос в кладовку для метел и выбрасывал шнур после.
  
  “Когда я уходил”, - сказал Али, - “я понимал, что как только стенобойщики закончат работу сегодня, наша работа будет закрыта до тех пор, пока мистер Форестер не даст команду”.
  
  “Наверное, это и к лучшему”, - сказал Лиланд. “Это также означает, что не будет проблемой, если я поработаю здесь еще некоторое время, придавая этому месту немного блеска”.
  
  “Насчет этого”, - начала Али. “Мне кажется, что мы с Крисом должны нести ответственность за то, чтобы самим наводить порядок”.
  
  “Мадам,” - сказал Лиланд, “за последние несколько месяцев, пока я торчал на строительной площадке, вы едва использовали мой потенциал. Я был довольно расстроен. Скучно, на самом деле, почти до такой степени, что приходится уведомлять. Я уверен, что вы бы этого не хотели, поэтому позвольте мне взяться за работу здесь и довести ее до конца. Это даст мне шанс показать вам, что я могу сделать - на что я способен ”.
  
  “А как насчет той части, где ты предложил почистить часы Билли Барнса?” Спросила Али с улыбкой. “Это было частью того, чтобы показать мне, на что ты способен?”
  
  “Хвастовство ради него самого - это очень дурной тон”, - сказал Лиланд. “Но меня обучали в Королевской морской пехоте, и я все еще знаю приемы. За эти годы мне приходилось использовать их не один раз ”.
  
  “В следующий раз, когда Джеки появится, я, возможно, позволю тебе применить к нему некоторые из этих приемов”.
  
  “Ты думаешь, он вернется?” - Спросил Лиланд.
  
  “Конечно, он вернется”, - ответил Али. Она протянула ему папку с файлами Мариссы Дворак. “Кстати, я поговорил с Мариссой Дворжак и принял решение. Она лауреат премии этого года ”.
  
  “Это само собой разумеется, поскольку мисс Марш отклонила предложение”, - ответил Лиланд. “Вы хотите, чтобы я подготовил пресс-релиз на этот счет?”
  
  “Да, пожалуйста”, - сказала Али. “Я сказал ей, что ты это сделаешь”.
  
  Лиланд кивнул. “Очень хорошо”. Он оглядел комнату. “Сегодня я кое-что начал, но, поскольку завтра собираюсь мыть шампунем ковер, надеюсь, ты не будешь возражать, если я оставлю мебель там, где она есть”.
  
  Али знал, что Лиланд Брукс был более чем способен перевернуть кожаный диван, но ему не было необходимости делать это дважды. “Конечно, нет”, - сказала она. “Это прекрасно”.
  
  “Вы можете ожидать меня здесь с утра пораньше”, - сказал он. “Возможно, тебе захочется прогуляться. Что касается вашего кайенского перца, простите за выражение, его тоже не помешало бы хорошенько доработать.”
  
  “Попытка держать меня в узде, должно быть, для тебя настоящее испытание”, - сказал Али.
  
  “Напротив, мадам”, - сказал Лиланд с нежной улыбкой. “Иногда я нахожу это довольно возбуждающим”.
  
  
  ГЛАВА 9
  
  
  Как только Крис узнал, что Лиланд Брукс ушел, он рискнул подняться наверх. “Нацист-уборщик ушел?” он спросил. “Он был здесь, устраивал шторм, когда я вернулся домой из школы. Что все это значило?”
  
  “День благодарения”, - сказала ему Эли. “Учитывая все, что происходит с подрядчиком, мы пришли к выводу, что у нас нет шансов поужинать в новом доме. Лиланд приходил сюда, чтобы посмотреть, как привести это в форму ”.
  
  “Ты же не позволишь ему убрать в моей студии, не так ли?”
  
  “Он это сделает, если ты его не остановишь”, - сказал Али со смехом. “Поскольку он кажется силой природы, я не уверен, что это возможно”.
  
  Крис достал из холодильника содовую и поспешил обратно вниз. Эли была в спальне, переодеваясь в свои удобные спортивные штаны, когда зазвонил ее телефон. Идентификатор вызывающего абонента сообщил ей, что номер ограничен.
  
  “Ср. Рейнольдс?”
  
  “Да”.
  
  “Это Б.”
  
  Буква "Б", о которой идет речь, случайно принадлежала Бартоломью Квентину Симпсону. Названному в честь своего деда по материнской линии Барту Симпсону было десять лет, когда другой Барт Симпсон впервые появился на экранах местного телевидения, тем самым обрекая Барта Симпсона из Седоны на своеобразную форму детского ада. Подвергаясь бесконечным насмешкам, он перестал отзываться на любое имя, кроме своего первого инициала, поскольку использование их обоих, B.Q., ему тоже не подходило. Тот, кого назвали Б., удалился в уединенное утешение, которое могли предложить компьютеры. К седьмому классу он разобрал старый компьютер своего отца Commodore 64 и собрал его обратно.
  
  К восьмому классу Б. Симпсон самостоятельно научился писать компьютерный код. К ужасу его родителей, он бросил среднюю школу в предпоследнем классе после продажи своей первой видеоигры компании Nintendo. Он проработал на них достаточно долго и достаточно хорошо, чтобы смог “уйти на пенсию” в возрасте двадцати восьми лет. Он вернулся в район Седоны, где, хотя никогда не играл в гольф, купил себе дом с видом на поле для гольфа. Вместо того, чтобы пользоваться ссылками, он основал собственную фирму по компьютерной безопасности под названием High Noon Enterprises. Девизом его компании было “Чтобы поймать хакера, нужен хакер”.
  
  Теперь, когда Б. Симпсон вернулся в город, он легко мог бы стать одним из самых завидных холостяков Седоны, вот только никто на самом деле не знал, что он там был. Он жил один и работал в ненормированные часы, обычно заходя в "Сахарную голову" позавтракать как раз в тот момент, когда Эди и Боб Ларсон закрывались на весь день. Именно Боб довел до сведения Эли болезненную историю детства Б. Симпсона и существование High Noon Enterprises.
  
  “Насколько я понимаю, он что-то вроде интернет-версии старомодного стрелка”, - сказал Боб Ларсон своей дочери. “Сколько бы времени ты ни проводил онлайн, тебе, вероятно, следовало бы иметь рядом кого-то вроде него. Я бы не удивился, если бы кто-нибудь отправил вам один из этих ужасных вирусов. Или черви.”
  
  В конце концов, Эли подписалась на компанию B. High Noon Enterprises больше для того, чтобы заставить своего отца замолчать, чем потому, что она беспокоилась о том, что ее взломают. За те три месяца, что она была платежеспособным клиентом, это казалось ненужными расходами. Насколько она могла видеть, предотвращение киберпреступлений казалось примерно таким же захватывающим, как наблюдение за ростом травы.
  
  “Рад тебя слышать”, - сказал Али теперь Би. “Что случилось?”
  
  “Ты не подумаешь, что приятно услышать это от меня, когда узнаешь, что я хочу сказать”, - предупредил ее Б. “Ты завел себе троянца”.
  
  “Прошу прощения?” Спросила Али.
  
  “Троянский конь”, - ответил Б. “В вашем компьютере. Дважды в день я провожу проверку на всех компьютерах, которые у меня есть по контракту. Сегодня твой анализ в полдень дал положительный результат ”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Это означает, что пока ваш компьютер подключен к Интернету, кто-то другой может видеть все, что вы там делаете. Он может захватить контроль над вашим компьютером. Он может получить доступ к вашим файлам и изменить их. Он также может отправлять письма, которые якобы от вас, даже если это не так. Вы ведь не используете сеть с несколькими компьютерами, не так ли?”
  
  “Нет”, - сказала Али. “Обычно я пользуюсь своей воздушной картой”.
  
  “Это хорошо”, - сказал Б. “Если в той же сети работают другие компьютеры, плохой парень может получить доступ и к ним. Если он внутри вашего компьютера, он также внутри вашей сети ”.
  
  Внезапно киберпреступность зазвучала намного более зловеще. Эли была удивлена, обнаружив, что чувствует себя напуганной и уязвимой. Знание того, что мошенник может действовать в ее компьютере, заставило ее почувствовать, что кто-то вломился в ее дом и проник в зону ее личной безопасности.
  
  “Что же мне тогда делать?” - спросила она. “Выключить компьютер? Отсоединить эту чертову штуковину и выключить ее?”
  
  “Нет”, - сказал Б. “Если ты это сделаешь, это может подсказать ему, что мы вышли на него. Я хочу, чтобы ты оставил компьютер включенным. Попытайся использовать это более или менее так, как ты обычно делаешь ”.
  
  “Почему?”
  
  “Компьютеры, подключенные к Интернету, - это улицы с двусторонним движением”, - объяснил Б. “Кто бы ни отправил вам троянца, он сделал это через Интернет. Я собираюсь попытаться вернуть должок и отправить его прямо ему обратно. Пока он отслеживает каждое твое нажатие клавиши, я буду отслеживать его нажатия клавиш. Если он сделает шаг, я смогу начать выслеживать его ”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал Али. “Если у него такой полный доступ к моему компьютеру, не должен ли я аннулировать свои кредитные карты и закрыть свой онлайн-банкинг? Должен ли я сообщить об этом в полицию?”
  
  “По моему опыту, банки гораздо больше заинтересованы в краже личных данных, чем полицейские. Если происходит убийство или даже вооруженное ограбление, копы занимаются всем этим. Что касается кражи личных данных, то они не будут до тех пор, пока мы не сможем доказать, что преступление действительно было совершено. Они возьмутся за дело, как только мы соберем достаточно доказательств, чтобы им было легко возбудить дело, не прилагая особых усилий. Прямо сейчас лучшее, что может случиться, это то, что парень попытается тебя обокрасть. Чтобы поймать его на этом, вам нужно будет очень тщательно отслеживать свои транзакции по кредитной карте и банковским операциям. Будьте начеку, если произойдет что-то необычное, но не используйте для этого свой компьютер ”.
  
  “Если я не должен пользоваться своим компьютером, ” возразил Али, - то как я должен что-то отслеживать?”
  
  “У меня завалялась пара запасных ноутбуков”, - сказал Б. “Я буду рад одолжить тебе один из своих, чтобы ты воспользовался им на некоторое время. Если ты не возражаешь, я могу дать тебе взаймы немного позже этим вечером. Вы можете вставить свою карту air card и использовать ее для всего, что не хотите показывать посторонним глазам ”.
  
  “Ты бросишь это”, - пробормотала Эли. “Означает ли это, что ты знаешь, где я живу?”
  
  “Да, ” ответил Б., - Боюсь, что да. Это было прямо там, в ваших компьютерных файлах, ясно как день. И я тоже не единственный, кто мог бы это знать. Если я узнал об этом, наш подлый маленький друг тоже может это узнать ”.
  
  “Отлично”, - сказал Али. “Увидимся, когда ты доберешься сюда. Чем скорее, тем лучше ”.
  
  Эли планировала взглянуть на две флешки Брайана Форестера. Однако, вняв предупреждению своего эксперта по компьютерной безопасности, она оставила их в своей сумочке. При нормальных обстоятельствах она, возможно, взяла бы свой компьютер и проверила свою учетную запись электронной почты. Но теперь, смущенная тем, что за каждым нажатием клавиши могут следить, она оставила компьютер там, где он был, и пошла в спальню, чтобы переодеться в спортивные штаны.
  
  
  Ближе к вечеру Мэтту удалось заставить свой мозг сосредоточиться на работе. Когда зазвонил его телефон, он ответил до второго гудка. Да, он был бюрократом - и скромным - но именно поэтому Мэтт всегда так быстро отвечал на звонки. Он считал себя государственным служащим, и ему не нравилось заставлять публику ждать.
  
  Поэтому, когда он ответил, Мэтт подумал, что это кто-то звонит по поводу одного из его многочисленных аккаунтов. Последнее, чего он ожидал, был телефонный звонок от детектива - детектива из отдела по расследованию убийств!
  
  “Меня зовут Дэйв Холман”, - объявил мужчина по телефону. “Детектив Дейв Холман, из Департамента шерифа округа Явапай. Это Мэтью Моррисон?”
  
  Первой мыслью Мэтта было, что это, должно быть, какая-то шутка. Билл Бакстер был одним из бывших коллег Мэтта по государственной аудиторской конторе. Прежде чем перейти в Департамент мер и весов, Билл зарекомендовал себя как шутник высшей пробы. Это звучало как нестандартный трюк, который выкинул бы Билл.
  
  “Билл?” Неуверенно спросил Мэтт. “Билл Бакстер, это ты?”
  
  “Нет”, - ответил звонивший. “Это не Билл Бакстер. Как я уже говорил минуту назад, меня зовут Дэйв Холман ”.
  
  “Извини”, - сказал Мэтт. “Моя ошибка. Ты говоришь очень похоже на другого парня, которого я знаю, моего друга ”. Он виновато оглядел свою кабинку, чтобы посмотреть, не подслушивает ли кто-нибудь. Бобби Бэкон, его ближайшая соседка, разговаривала по телефону. Никто другой, казалось, не обращал ни малейшего внимания. “Что я могу для вас сделать - вы сказали Холман?”
  
  “Да. Дэйв Холман. Я детектив отдела по расследованию убийств.”
  
  “Что все это значит?” - Спросил Мэтт. С какой стати детектив из отдела убийств звонит мне? он задумался.
  
  “Я работаю над делом, которое произошло здесь, в нашей юрисдикции”, - объяснил Холман. “В понедельник утром на этой неделе женщина по имени Морган Форестер была забита до смерти дубинками вскоре после того, как ее дети ушли в школу”.
  
  “Где это опять было?” - Спросил Мэтт.
  
  “До Седоны”, - ответил Холмен. “За пределами деревни Оук-Крик”.
  
  Как только детектив сказал “Утро понедельника”, Мэтт почувствовал, что его сердцебиение участилось, и он впал в состояние, близкое к панике. Он знал, что у него проблема. Мэтта и близко не было там, где он должен был быть тем утром, даже близко. В одиночестве своей каморки он почувствовал, как у него покраснели уши. Капли пота выступили на том, что его жена любила называть его “очень высоким лбом”.
  
  “Какое отношение все это имеет ко мне?” - Спросил Мэтт. Он сделал все возможное, чтобы его тон оставался разговорным и ровным. Не годится звучать расстроенным или паникующим. Это было критично.
  
  “Сообщается, что машину, за рулем которой вы были, видели в этом районе незадолго до совершения преступления”, - продолжил детектив Холман. “Я хотел спросить, могу ли я заехать в ваш офис и поговорить с вами об этом. Мы надеемся, что, возможно, вы невольно стали свидетелем чего-то, что могло бы помочь нам в раскрытии нашего дела ”.
  
  Мэтт был совершенно озадачен. “Подожди минутку”, - сказал он. “Какая машина? Вы говорите, это произошло где-то в окрестностях Седоны? В понедельник утром меня и близко там не было. Что заставляет тебя думать, что я был?”
  
  Теперь настала очередь детектива Холмана быть озадаченным. “Ты не был?” он спросил. “Где ты был тогда?”
  
  Мэтту было легко сказать, что он был на работе, но это было неправдой. В его офисе был целый этаж людей, которые были бы более чем счастливы проделать дыру в этой громадине. Кем была эта мертвая женщина? И почему коп из отдела убийств звонил ему? Был ли он каким-то образом под подозрением? Ему нужно было иметь алиби? Официантка на стоянке грузовиков могла вспомнить его - он оставил ей хорошие чаевые, - но если бы он признался, что был там, ему также пришлось бы признаться, почему.
  
  Уши Мэтта снова загорелись. Коп что-то говорил, но Мэтт не обращал внимания ни на что, кроме отвратительного звука собственного дыхания, вырывающегося короткими, тревожными вздохами. “Мне жаль”, - сказал он. “Плохая связь. Я не понял последнюю часть ”.
  
  “По словам сотрудников Hertz, рано утром вы арендовали автомобиль в их офисе Sky Harbor и вернули его позже во второй половине дня”.
  
  “Зачем мне арендовать машину?” - Спросил Мэтт. Его внутренности сжались. Машина! Это была еще одна проблема. Используя свою вымышленную раннюю встречу в Тусоне в качестве предлога, он проверил автомобиль в автопарке в пятницу вечером. Он поехал на нем домой и оставил его у себя на выходные. Это был также автомобиль, на котором он приехал на встречу со Сьюзен в дом моделей в Ред-Роке. Сколько дорожных камер по пути могли зафиксировать это?
  
  Он глубоко вздохнул. Очевидно, это была не шутка. Полицейский был настоящим. Кто-то был мертв, убит, и копы считали, что Мэтт причастен. Затем его сердце пропустило удар. С тех пор он ничего не слышал о Сьюзен - с того дня, как она его бросила, - хотя он писал ей снова и снова, говорил, что полностью понимает, если у нее были другие мысли. Что, если Сьюзен Каллисон была человеком, который был убит? Что, если именно поэтому она его бросила и почему не вернулась в Сеть?
  
  “Он был арендован под номером вашей золотой карты Hertz”, - сказал ему Холман.
  
  “Мне жаль”, - заявил Мэтт. “Должно быть, произошла какая-то ошибка. У меня нет золотой карты Hertz.”
  
  Как бы он поступил? Зачем ему это? Он никогда не ездил туда, куда не водил сам. Дженни не любила летать, что означало, что они не летали.
  
  “Понятно”, - сказал детектив.
  
  И Мэтт боялся, что так оно и было - что Холмен все видел. Итак, Мэтт не требовал знать, кто был мертв. Это было бы расценено как поднятие шума. И он больше не говорил, что не был в Седоне, не мог быть в Седоне, потому что он был на расстоянии трети штата оттуда, надеясь, что ему повезет. Он просто молчал.
  
  “Так могу я прийти поговорить с тобой об этом утром?” - Спросил Дейв Холман. “Я мог бы, вероятно, быть у тебя в офисе к десяти или около того, если ты не против”.
  
  “Конечно”, - сказал Мэтт. “Десять - это нормально. Ты знаешь, где мы находимся? Мы здесь, в Финиксе, в столичном кампусе в центре города ”.
  
  “Я детектив”, - сказал Дейв со смехом. “Я уверен, что смогу это найти”.
  
  Мэтту стало интересно, был ли этот комментарий задуман как шутка, но его первой мыслью было, что это прозвучало скорее как угроза, и, возможно, так оно и было.
  
  Долгое время после того, как Мэтт положил трубку, он сидел и обдумывал свои варианты. Он мог пойти домой и проболтаться Дженни. Он мог бы рассказать ей всю историю, положиться на ее милосердие и надеяться, что она простит его. Или нет.
  
  В его присутствии другие сотрудники отдела начали покидать офис. Взгляд на часы сказал ему, что Дженни все еще на работе. Даже если бы она услышала, как звонит ее телефон, она не смогла бы ответить, находясь на полу. Радуясь, что не придется говорить с ней напрямую, Мэтт набрал ее номер и оставил сообщение.
  
  “Что-то случилось на работе”, - сказал он. “Это проект, который должен быть завершен к началу собрания завтра утром. Итак, ты ужинаешь в одиночестве. Извини за это. И не утруждайте себя ожиданием меня ”, - добавил он. “Я, вероятно, буду очень поздно”.
  
  
  Когда Эли вернулась в гостиную, Крис появился снова достаточно надолго, чтобы сказать, что уходит. Как и его дед, Крис предупреждал ее об опасности компьютерных червей и вирусов. Казалось, что сейчас не время говорить ему, что ее компьютер, возможно, был взломан похитителем личных данных.
  
  “Куда?” - спросила она.
  
  “Просто вышел перекусить бургером с ребятами”. Его ответ показался немного слишком небрежным.
  
  “Не с Афиной?” Спросила Али.
  
  Крис покачал головой. “Ей нужно оценить работы”.
  
  Ответ был настолько быстрым, что Али засомневался, правда ли это. Был ли тот факт, что Крис был один в течение вечера, своего рода пережитком фиаско на вечеринке по случаю помолвки предыдущей ночью?
  
  “Хочешь, я тебе что-нибудь принесу?” Добавил Крис. “Я думаю, мистер Брукс практически вытряхнул все остатки из холодильника”.
  
  “И, вероятно, спас нас обоих от смерти от пищевого отравления”, - сказал Али со смехом. “Не беспокойся обо мне. Со мной все будет в порядке ”.
  
  И она была. Она включила музыку и приготовила себе контейнер супа в микроволновке. Убирая на кухне, она постаралась выбросить пластиковый контейнер так, чтобы его не заметила ее мать, если не Лиланд Брукс. Что касается Эди Ларсон, то суп, который подавался в пластиковых контейнерах, был непригоден для употребления.
  
  Эли только запустила посудомоечную машину, когда раздался звонок в дверь. Она пошла ответить, ожидая найти Б. Симпсона снаружи, который принес ей компьютер на замену. Вместо этого Афина стояла и ждала на пороге своего дома.
  
  “Криса здесь нет”, - сказала Эли, пропуская своего посетителя внутрь.
  
  “Я знаю”, - сказала Афина. “Я пришел поговорить с тобой”.
  
  “О прошлой ночи, я полагаю,” Сказал Али без энтузиазма.
  
  “Да”, - согласилась Афина. “Это касается прошлой ночи”.
  
  К тому времени, как Афина добралась до дивана, Сэм уже был там и ждал. Как только Афина успокоилась, Сэм прижался к ней. Было что-то трогательное в том, как обычно необщительный кот отнесся к Афине - как будто между этими двумя изуродованными существами существовала какая-то особая связь.
  
  “Смотри”, - сказала Али. “Я действительно сожалею о том, что произошло на вечеринке. Моя мама обожает Криса, и она думает, что ты потрясающий. Я уверен, что она позволила своему природному энтузиазму немного выйти из-под контроля, но ...
  
  “Я знаю, что Крис уже отчитал Иди за это”, - прервала Афина. “Последнее, что я хочу сделать, это вызвать неприязнь между Крисом и его бабушкой и дедушкой. Что касается меня, то это было не так уж и важно - ну, может быть, это было немного важно, но я не хотел, чтобы он пошел к Бобу и Эди и сделал все намного хуже ”.
  
  Время признаться, подумала Эли. “Он поговорил с моей матерью по моему предложению”, - сказала она. “Он сказал мне, что ты была расстроена, и я подумала, что ему нужно заставить моих родителей отступить. Возможно, он был менее дипломатичен, чем мог бы, но я сказал, что вы двое должны поступать по-своему, и никто другой не должен вмешиваться. Для меня это вдвойне важно ”.
  
  Внезапно, без предупреждения, Афина разрыдалась. “Ты не понимаешь”, - выдавила она. “Никто не знает, даже Крис”.
  
  Чтобы сесть рядом с Афиной, Эли пришлось оттащить Сэм и прогнать ее с дороги. “Что это?” Спросила Али, обнимая успокаивающей рукой вздымающееся плечо молодой женщины. “Что случилось?”
  
  “Как я могу объяснить это тебе, когда я сам на самом деле этого не понимаю?”
  
  “Испытай меня”, - сказал Али.
  
  “Ты знаешь о Кенни?”
  
  Эли немного знала о Кеннете Карлсоне, человеке, который был мужем Афины. Он также был тем придурком, который бросил ее, подав на развод, пока она оправлялась от полученных травм.
  
  “Немного”, - сказала Эли, сохраняя свой голос уклончивым.
  
  “Мы начали встречаться в старших классах школы”, - сказала Афина. “Начиная со второго курса. В выпускном классе за нас проголосовали, что мы с наибольшей вероятностью станем Кеном и Барби. Мои родители любили его и до сих пор любят. Насколько они были обеспокоены, Кен был сыном, которого у них никогда не было. Его родители любили меня так же, как дочь. Но когда мы стали старше, все изменилось. Или, может быть, я изменился. Кен - фермер, как и его отец. Я хотел большего, чем это. Меня интересовали другие вещи, но к тому времени все уже было в движении. Обе наши семьи - с обеих сторон - были полностью поглощены планированием этой грандиозной свадьбы. Это было похоже на движущийся товарный поезд - платья, приглашения, цветы, все остальное. Я знал, что струсил. Я хотел сойти с поезда, остановить это как-нибудь, но у меня не хватило духу. Итак, я согласилась на свадьбу, хотя и знала, что это неправильно. Хотя, идя к алтарю, я знала, что на самом деле не любила его так, как он любил меня ”.
  
  Афина сделала паузу. Али, сидевший рядом с ней, ничего не сказал. Она слишком хорошо знала эту историю. Она позволила уговорить себя выйти замуж за Пола Грейсона почти таким же образом - позволила себя убедить, хотя в то время знала, что довольствуется чем-то меньшим, чем то, что было у нее с первым мужем. У Пола были деньги, положение, внешность, все, чего она должна была хотеть, за исключением одного критического недостатка - Пол Грейсон не был Дином Рейнольдсом. Эли беспокоилась, что Афина испытывает такое же нежелание по поводу своей помолвки с Крисом.
  
  “Так что я действительно не могу винить Кенни за то, что он бросил меня”, - наконец продолжила Афина. “Время выбрано неудачно. Но он нашел кого-то, кто его боготворит, кого-то, кто в восторге от того, что живет на ферме так, как жили ее мать и бабушка. Пару недель назад я услышала, что они ждут ребенка. Настоящая проблема в том, что мои родители все еще винят меня во всем, что произошло, включая развод. Они оба были категорически против моего вступления в Национальную гвардию, хотя именно это оплачивало большую часть моего обучения в школе. Мой отец старомоден. Он не думает, что девушки должны идти на войну. Что касается его, то в том, что случилось со мной в Ираке, есть моя собственная вина. Мама и папа оба убеждены, что если бы я не потеряла руку и ногу, Кенни никогда бы не бросил меня ради ”полноценной женщины ’.
  
  “Ни у кого из нас нет проблем видеть в тебе полноценную женщину”, - тихо сказала Эли.
  
  Афина кивнула. “Я знаю. Спасибо тебе ”.
  
  “Значит, единственный член вашей семьи, который все еще на вашей стороне, - это ваша бабушка?” Спросила Али. “Тот, кто прилетел в Округ Колумбия, чтобы навестить тебя, когда ты был в больнице?”
  
  Афина снова кивнула и вытерла глаза. “Бабушка Бетси - мать моего отца, и она классная. Она бы тебе действительно понравилась ”.
  
  “А как насчет прошлой ночи?” Али мягко подтолкнул.
  
  Афина вздохнула. “В том-то и дело. Я чувствовала себя так, словно вернулась в тот же поезд, мчащийся свадебный поезд. Как говорится в том старом анекдоте, ‘Déj à vu снова и снова’. Крис великолепен. Твои родители замечательные. Ты тоже, если уж на то пошло, но когда я увидела еду, все, о чем я могла думать, была эта грандиозная свадьба. Мои родители были так рады сделать это, и они потратили деньги, которые не могли себе позволить, потому что они хотели сделать это правильно. И вот почему я хотел, чтобы вечеринка была небольшой - почему мне было нужно, чтобы она была маленькой ”.
  
  “В случае, если бы вам понадобилось нажать на аварийный тормоз и остановить поезд, вы могли бы”, - сказал Али.
  
  Афина шмыгнула носом, высморкалась и снова кивнула. “Но я не хотел делать это проблемой Криса, и я, конечно, не хотел, чтобы он сильно поссорился из-за этого со своими бабушкой и дедушкой. Я имею в виду, вечеринка получилась лучше, чем я хотел, но я знаю, что Боб и Иди всего лишь пытались помочь ”.
  
  “Не беспокойся о них”, - сказала Али, похлопав Афину по тыльной стороне ладони. “В свое время им приходилось иметь дело с темпераментными невестами. Когда мы с отцом Криса собирались пожениться, я был очень похож на тебя. Последнее, чего я хотел, это пышной свадьбы. В то время моя мать была полна решимости ‘сделать все это коричневым’, как сказал бы мой отец. Мы с Дином отреагировали на все родительское давление, сбежав в Вегас. Это не было одной из тех церемоний въезда, но близко к тому.
  
  “Так что все эти годы спустя моя мать все еще ходит по округе, распевая блюз ‘Я пропустила большую свадьбу’. Как только Крис призналась, что задала тебе этот вопрос, она сошла с ума. Она решила, что это ее последний шанс на свадьбе с большим производственным номером. Но это ее проблема, Афина, не твоя. Если Эди Ларсон хочет пышную свадьбу, может быть, им с папой стоит устроить целую шумиху вокруг официального возобновления брачных обетов к их пятидесятилетию, которое, кстати, не так уж далеко. Но прямо сейчас, как я сказал маме сегодня днем, нам всем нужно отступить. Мы делаем все по-твоему. Точка.”
  
  “Ты сказал ей это?”
  
  “Да, я это сделал”.
  
  “Она расстроена?”
  
  “Она была расстроена”, - ответила Али. “Может быть, все еще боится, но она это переживет”.
  
  “А как насчет твоего отца?”
  
  “Что насчет него? Если мама смирилась с этим, то и папа смирился ”, - ответила Али. “Вот как они работают”.
  
  На мгновение Афина ничего не сказала. “А как насчет других бабушки и дедушки Криса?” она спросила. “Он никогда не упоминает о них. Что с ними случилось?”
  
  "Это была другая проблема с нашей свадьбой", - подумала Эли. Мои родители хотели пышную свадьбу. Дин вообще не хотел никакой свадьбы - по крайней мере, не для меня.
  
  “Родители Дина отреклись от него”, - сказала она. “Они хотели, чтобы он пришел в семейный бизнес. Его это не интересовало. У моей семьи не было денег. Он сделал это, и они подумали, что это то, за чем я охочусь - за его деньгами, - поэтому они полностью отказались от жизни своего сына. Это еще одна причина, по которой мы сбежали ”.
  
  “И они так и не вернулись?” Спросила Афина.
  
  Али покачала головой. “Несмотря на то, что Дин просил меня не делать этого, я однажды попытался связаться с ними после того, как он заболел. Они так и не ответили на мой звонок. Я никогда не прощу им этого ”.
  
  “Они не знают Криса?”
  
  “Нет”, - сказала Али. “Вовсе нет”.
  
  Афина одарила ее кривой и все еще слегка заплаканной улыбкой. “Так что, по крайней мере, я не единственный, у кого ненормальная семья”.
  
  В дверь позвонили снова. Афина вскочила с дивана. “Прости”, - сказала она. “Как грубо. Ты ожидал компанию, и вот я здесь, все порчу. Мне нужно идти ”.
  
  “Поверь мне, ты ничего не напутала”, - начала Эли, но Афина не слушала. Она поспешила к входной двери и распахнула ее. Пробормотав извинения, она протолкнулась мимо посетителя, ожидавшего снаружи на крыльце Эли.
  
  “Это была Афина, невеста моего сына”, - объяснил Али Б. Симпсону, который стоял там с компьютерным кейсом на колесиках, расположенным позади него. “У них были небольшие разногласия”.
  
  “Надеюсь, ничего слишком серьезного”, - сказал он.
  
  “Нет”, - сказала Али. “Я думаю, что у Афины и Криса у обоих нервный срыв перед новой помолвкой”.
  
  “Если сейчас неподходящий момент и я прерываю, я всегда могу вернуться позже”.
  
  Всей этой встречи Али боялся, но это должно было произойти. “Нет”, - сказала она. “Заходи. Давай покончим с этим”.
  
  
  Один за другим последние несколько отставших покинули здание. Наконец, не осталось никого, кроме Мэтта, который сидел там, мучаясь из-за телефонного звонка детектива Холмана и пытаясь понять, как произошла эта непредвиденная катастрофа.
  
  В фильмах произошли потрясающие события, когда герой оказался на крутых скалистых утесах с видом на бурлящее море. Мэтту всегда нравились те черно-белые романы тридцатых годов, в которых несчастные влюбленные ужинали вместе в высококлассных ресторанах, где они могли сказать свои горько-сладкие прощания, все время потягивая крепкие коктейли или шампанское. Но Мэтью Моррисон не был героем, достойным фильма. Он был просто обычным Джо, чье падение началось месяцами ранее в очереди к кассе в магазине Лоу по соседству.
  
  Он пошел туда после работы с Дженни, чтобы купить кое-какие садовые принадлежности и букеты однолетних растений, в основном петуний и львиного зева, для горшков, в которых она любила держать цветы на заднем дворике. Когда они вышли из магазина, Мэтт сделал то, что делал обычно: он просмотрел чек. Когда он заметил ошибку - завышенную цену на восемьдесят семь центов за бутылку приманки для слизней, - он развернулся на каблуках и промаршировал обратно в магазин и обратно к кассе, чтобы продавец все исправил. Это была ошибка; ее нужно было исправить.
  
  Как обычно, Дженни торопилась. Она была такой столько, сколько Мэтт знал ее, и все восемнадцать лет, что они были женаты. Она последовала за ним обратно в магазин, ругая его всю дорогу. Несмотря на длинную очередь незнакомцев у кассы, она все время преследовала его, выводила из себя, визжала на него, что “только аудитор, придерживающийся анального секса, стал бы тратить свое драгоценное время и мое за восемьдесят семь чертовых центов!”
  
  Мэтт гордился тем, что был хорошим мужем. Все время, пока они были женаты, он был неизменно верен Дженни, хотя она с самого начала ясно дала понять, что, что бы Мэтт ни делал, он никогда не сравнится с ее святым и милосердно почившим отцом. Мэтту нравилось ходить на работу. По сравнению с тем, что происходило дома, работа была мирной и безмятежной. Он нанялся к государственному аудитору через три года после того, как они поженились. В течение пятнадцати лет Мэтт не отрывал носа от точильного камня, выполняя свою важную, но никем не объявленную работу в спокойной и эффективной манере. Его беспокоило , что, когда приходило время для повышения, его всегда оттесняли в сторону ради кого-то помоложе - часто кого-то, кого Мэтт сам тренировал, - но он никогда не поднимал из-за этого шума. Это было то, чего Мэтью Моррисон не делал: поднимать шум.
  
  Все эти годы и в любых ситуациях он сохранял на лице кроткую улыбку и делал все возможное, чтобы ладить. Со всеми. Однако, сам того не осознавая, он, должно быть, все ближе подходил к краю. И в ту роковую ночь, когда клерк отсчитал Мэтту сдачу на восемьдесят семь центов, а люди в очереди хихикали у него за спиной, что-то сломалось. После того, как он опустошил багажник и вынес однолетние растения из квартиры Дженни на задний дворик, он заперся в своем домашнем офисе и отправился за покупками в Singleatheart, сайт для “женатых одиночек", которым, как решил Мэтт, он и был.
  
  Примерно месяц спустя он нашел Сьюзи Кью, тоже замужнюю женщину, разлученную со своим мужем, не заинтересованную в разводе, но желающую вернуть в свою жизнь немного веселья. Это было то, чего Мэтт тоже хотел - немного повеселиться в своей жизни, хотя для него это означало не столько вернуть все назад, сколько впервые повеселиться. Когда-либо.
  
  Это не сработало. На самом деле он никогда не видел Сьюзен Кэллисон, никогда, как говорится, не прикасался к ней. Но с сегодняшнего дня вся его непричастность к ней была брошена ему в лицо. Он был убежден, что Сьюзи Кью мертва, и он, казалось, был главным подозреваемым. Завтра утром детектив был бы здесь, в своем офисе. Это было бы для допроса, или это было бы хуже, чем это? Планировал ли Холмен посадить его под арест? Прямо здесь? В офисе? Когда все вокруг смотрят на них? У Мэтта внутри все сжалось при одной мысли об этом.
  
  Бригада уборщиков подметала пол. Полностью игнорируя Мэтта, они опустошили мусорные баки, немного пропылесосили, а затем ушли. Мэтт знал, что ему нужно было сделать, но только когда он снова остался один, только когда не осталось никого, кого можно было бы увидеть, Мэтт Моррисон потянулся к своей клавиатуре.
  
  
  ГЛАВА 10
  
  
  Разговаривая с Б. Симпсоном по телефону, Эли забыла, какой он высокий - шесть футов пять дюймов, как минимум. Он не был особенно хорош собой. Его самой выдающейся чертой была пара серо-зеленых глаз, которые, казалось, меняли цвет в зависимости от освещения. В его коротких каштановых волосах был намек на естественные завитки, а улыбка, которой он одарил, была очаровательно застенчивой.
  
  “Могу я тебе что-нибудь принести?” Спросила Али.
  
  “Ничего”, - сказал он. “Я считаю, что лучше не есть и не пить за компьютерами”. Вместо того, чтобы зайти в гостиную, он направился прямо к обеденному столу, где оставил сумку с компьютером. “Не возражаешь, если мы устроим здесь магазин?” он спросил.
  
  “Конечно”, - сказала Али. “Продолжай”.
  
  Он открыл кейс и начал вытаскивать два отдельных ноутбука, а также целую серию кабелей и шнуров питания, которые он начал подключать.
  
  “Зачем так много компьютеров?” Спросила Али.
  
  “Поскольку мы должны исходить из того, что наш друг постоянно следит за вашим компьютером, нам придется самим обмениваться файлами по кабелям, а не через Интернет. О, и мне понадобится твой компьютер ”.
  
  Кивнув, Али пошел за ним. Когда она вернулась, то не могла не заметить, что в комнате витал едва уловимый аромат лосьона после бритья. Хорошая штука, подумала она. Интересно, что это такое?
  
  Б. забрал у нее ноутбук. Достав ее воздушную карту, он положил ее на стол, где начал подключать компьютер к тому, что к тому времени представляло собой впечатляющий клубок компьютерных кабелей.
  
  “Итак, вот в чем дело”, - продолжил он, разговаривая во время работы. “High Noon следит за вашей системой уже более трех месяцев. До сегодняшнего дня, кроме некоторых относительно безвредных рекламных программ и файлов cookie, не было ничего необычного. Троянского коня не было прошлой ночью во время нашего полуночного сканирования, но он был там сегодня в полдень. Итак, я должен задать вам обычный шаблонный вопрос по устранению неполадок с компьютером: что вы делали непосредственно перед тем, как это произошло? Посещали ли вы какие-либо необычные веб-сайты, например, или открывали ли вы какие-либо вложения этим утром, даже вложение от постоянного корреспондента, от кого-то, кого вы знаете?”
  
  “Я зарегистрировался на чем-то под названием Singleatheart”, - сказал Али.
  
  “Что это?” - спросил Б.
  
  “Сайт знакомств в Интернете”, - ответила она.
  
  Б. прекратил то, что делал, достаточно надолго, чтобы окинуть ее оценивающим взглядом. “Если вы не возражаете, что я так говорю, мне не кажется, что у вас были бы какие-либо причины смотреть на одно из них”.
  
  К своему ужасу, Эли обнаружила, что краснеет от его неожиданного комплимента. “Спасибо”, - сказала она. “Но это было не для меня. Я делал это для своего друга ”.
  
  Это прозвучало неубедительно, подумала она. Абсолютно и бесповоротно отстойный.
  
  “Хорошо”, - сказал он, затем вернулся к своим телеграммам.
  
  Боб и Иди оставили у Эли впечатление, что Б. Симпсон был чем-то вроде затворника. Она задавалась вопросом, было ли это правдой или это было просто то, во что он хотел, чтобы люди поверили.
  
  “Как много ты знаешь о том, что происходит в городе?” Спросила Али.
  
  “Не очень”, - признал он, пожав плечами. “Я больше ориентируюсь в том, что есть в Интернете, чем в том, что происходит на улице. Почему?”
  
  “У меня есть подрядчик, который работает над моим домом”, - сказал Али. “Мой новый дом. Его жена, Морган, была убита ранее на этой неделе, и теперь Брайан попал под подозрение. Я узнал, что его жена была связана с этим сайтом Singleatheart. Это вызвало у меня любопытство. Я вошла в систему, потому что пыталась выяснить, зачем счастливой в браке женщине вообще регистрироваться на службе знакомств. Проблема в том, что вы не можете пойти туда и осмотреться бесплатно. Вы должны зарегистрироваться и войти в систему ”.
  
  Судя по озадаченному выражению лица Б., Эли не была уверена, что он ее слушал. “Ты сказал Брайан и Морган?” он спросил так, как будто эти слова только что проникли в его сознание. “Вы случайно не говорите о Брайане Форестере и Морган Деминг?”
  
  Эли не помнила, чтобы слышала девичью фамилию Морган, но, очевидно, Б. Симпсон слышала. “Да”, - сказал Али. “Ты их знаешь?”
  
  “Я знал их обоих”, - ответил Б. после небольшой паузы. “Это было давно, когда мы все еще учились в школе. Я не знал, что они поженились, но это и к лучшему. Насколько я могу судить, они заслуживали друг друга ”.
  
  Значит, вы были не совсем друзьями, подумала Эли. “Что ты имеешь в виду?” - спросила она.
  
  И снова Б. ответил не сразу. “Морган Деминг и Брайан Форестер были частью этой толпы”, - сказал он наконец. “Насколько я знаю, ты тоже был таким, так что, возможно, ты понятия не имеешь, каково это - быть ‘на свободе’. Люди, которые ‘в деле’, проходят школу в мире, покрытом чем-то вроде тефлона. Их ничто не трогает. Им сходят с рук всевозможные возмутительные выходки, в то время как учителя, родители и тренеры закрывают на это глаза. Брайан и его лучший друг Билли были главарями особенно злобной маленькой банды головорезов. Меня все еще звали Барт Симпсон, когда я встретил их. Однажды Когда по телевизору показали Симпсонов, я превратился в одну из их любимых мишеней. Брайан и другие подонки сделали мою жизнь настолько невыносимой, что, как только я смогла, я выбрала единственный вариант, доступный мне на тот момент. Я бросил школу, уехал в Сиэтл и никогда не оглядывался назад. День, когда я покинул Седону, был самым счастливым днем в моей жизни. Я не мог дождаться, когда выберусь из города ”.
  
  “Ты сказал Билли”, - указала Эли. “Который из них? Это случайно не Билли Барнс?”
  
  Б. мрачно кивнул. “Один и тот же”.
  
  “Но теперь ты снова здесь”, - заметила Али. “Твои родители все еще здесь?”
  
  Б. покачал головой. “Мой отец умер от сердечного приступа около десяти лет назад, и моя мать вернулась в Мичиган, откуда она родом. У нее все еще там семья. Так что же привело меня обратно в Седону? Во-первых, это красивое место. Я вернулся, потому что мне нравились красные скалы, и я скучал по ним. Я любил голубое небо, и я тоже скучал по нему. Я решил, что не позволю кучке школьных хулиганов помешать мне жить там, где я хочу. Когда я вернулся, я сделал это с целой кучей наличных в кармане и с возможностью быть здесь на своих собственных условиях. По собственному выбору, я не имею много общего с местными мужланами. Вероятно, у меня больше повседневных дел с твоими родителями, чем с кем-либо еще в городе, и мне это в значительной степени нравится ”.
  
  “А как насчет Брайана Форестера?” Спросила Али.
  
  “А что насчет него?” - сказал Б., пожимая плечами. “Мне жаль слышать, что его жена мертва. Это очень плохо, особенно если у них были дети. Но только потому, что я бы не перешел улицу, чтобы поздороваться с Брайаном Форестером, не означает, что я желаю ему зла ”.
  
  Эли не ожидала, что у Брайана Форестера и Б. Симпсона будет такая сложная история, но именно это и происходило в маленьких городках. Неизбежно, все знали друг друга, хорошо это или плохо. Эли хотела бы рассказать Б. о трудностях Брайана Форестера, чтобы она могла заручиться его помощью и советом по поводу двух флэш-накопителей. Однако, осознав, что она непреднамеренно ткнула палкой в осиное гнездо, она быстро отказалась от этой идеи. Ей пришлось бы самой разбираться с флешками.
  
  “В отличие от тебя, - сказала она, - я не знала Брайана Форестера в старшей школе. Из того, что ты сказал, звучит так, будто тогда он был полным придурком. Но сейчас он не придурок - по крайней мере, мне таковым не кажется. И он тоже не похож на возможного убийцу. Что касается Морган? Может быть, она так и не повзрослела. Очевидно, ей нравилось жить на дикой стороне, иначе она бы не ошивалась в таких местах, как Одиночное Сердце. Но именно поэтому я пошел туда, чтобы попытаться узнать больше об этом и посмотреть, могло ли ее участие в веб-сайте иметь какое-то отношение к ее смерти ”.
  
  Этот комментарий, казалось, вернул Б. к текущей проблеме. “Итак, вы зашли на сайт и авторизовались”, - сказал он.
  
  Али кивнул. “И заплатил деньги - сотню баксов - чтобы сделать это”.
  
  “Вы заплатили кредитной картой?”
  
  Али снова кивнул.
  
  “В этом есть смысл”. Б задумчиво кивнул. “Я предполагаю, что кто-то, кто работает в Singleatheart, собирает информацию, которая поступает на веб-сайт, и внедряет троянского коня на компьютеры людей, которые регистрируются. Это дает ему неиссякаемый источник информации, которую он впоследствии может использовать в мошенничестве с кражей личных данных. Он может снимать деньги со счета здесь или там, или он может использовать фрагменты настоящих имен, чтобы создать то, что называется синтетической личностью ”.
  
  “Синтетическая личность?” Али повторил. “Как это работает?”
  
  “Плохой парень подает заявку на кредитную карту на вымышленное имя, или же он использует настоящее имя и номер социального страхования вместе с поддельным адресом. Это генерирует имя файла и адрес, насколько это касается различных компаний, предоставляющих кредитные отчеты. Как только с этим именем происходит достаточно действий, у парня оказывается реальный кредитный отчет, что делает его реальным в том, что касается финансовых транзакций. Ему приятно уходить, даже если его не существует. Затем синтетическая личность может быть использована для опустошения банковских счетов людей или увеличения мошеннических платежей по кредитным картам на тысячи долларов .”
  
  Али был ошеломлен. “Это все, что требуется?”
  
  “Это все”, - сказал Б. “Подобные люди, как правило, трусы. У них не хватает смелости взять оружие и пойти грабить людей лицом к лицу или лично грабить банки. Они предпочитают воровать из вторых и третьих рук, прячась за различными виртуальными маскировками. Это ваше основное преступление белых воротничков. Ни крови, ни кишок. Вот почему копы обычно не интересуются ”.
  
  Закончив с подключением кабелей, Б. набрал серию команд на одной из клавиатур. Компьютерные экраны ожили, на них появились изображения файлов, плавающих сначала в одном направлении, а затем в другом.
  
  “Хорошо”, - объяснил он. “То, что я здесь делаю, - это создаю зеркальное отображение вашего жесткого диска на этом компьютере, чтобы у вас был доступ ко всем вашим файлам. Если вы не хотите, чтобы наш плохой парень видел все, что вы делаете, ему нужно будет все время держаться подальше от Интернета. Мы оставим его троянца нетронутым на вашем старом компьютере. Я загружаю то, что я называю "мой конь преследования", в папку вашего онлайн-банка, а также в папку вашей электронной почты. Используйте это выборочно, достаточно, чтобы это выглядело как обычный бизнес. Таким образом, если он попытается получить доступ к какой-либо из ваших недавних сообщений электронной почты , или к вашей банковской информации или информации о кредитной карте со своего компьютера, мы сможем заразить его. Что случается, то случается”.
  
  “Другими словами, мы превращаем мой компьютер в мышеловку, и я - приманка”.
  
  “Совершенно верно”, - сказал Б.
  
  “Но не будут ли эти дополнительные программы замедлять работу моего компьютера - и его тоже?” Спросила Али. “Неужели он не заметит?”
  
  “Вы заметили какую-нибудь разницу?” - спросил Б.
  
  “Пока нет”.
  
  “Верно. Если повезет, он тоже может не сразу заметить. Я надеюсь, что мы сможем взломать его систему достаточно надолго, чтобы исправить некоторые другие его подключения. Даже если он поумнеет и удалит нашу программу, у меня будет достаточно деталей, чтобы я мог отследить его через некоторых других людей, на которых он нацелен. Скорее всего, он прячется за несколькими серверами и уровнями удостоверений, которые разбросаны по всему миру. Это не произойдет все сразу. Потребуется время, чтобы найти его. К сожалению, найти его будет только началом ”.
  
  Али кивнул. “Пока мы не найдем убедительных доказательств какой-либо незаконной деятельности, нет смысла передавать его копам. А это значит, что нам придется подождать, пока он не оторвет меня, прежде чем мы сможем что-нибудь с этим сделать ”.
  
  “Не совсем”, - ответил Б. через мгновение.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “На самом деле есть два способа сделать это. Тот, который вы только что упомянули - использование вашего компьютера в качестве приманки и ожидание, пока он сделает что-то незаконное, - это долгий путь в обход. Сначала мы должны поймать его; затем мы должны привлечь к этому полицейских в надежде, что в конечном итоге система правосудия вынесет какое-то наказание ”.
  
  “Но мы оба знаем, что со всеми юрисдикционными соображениями это вряд ли произойдет”, - сказал Али. “И даже если его признают виновным, наказание будет минимальным. Так какой же другой путь, какой-нибудь короткий?”
  
  “Можно назвать это и так”, - сказал Б. “Это подпадает под рубрику "око за око”, и это полностью обходит систему правосудия".
  
  “Ты говоришь о какой-то акции самосуда?”
  
  Б. кивнул. “Эти вундеркинды-плохиши думают, что они настолько умны, что никто никогда не поумнеет до них, поэтому вместо того, чтобы поразить его моим трояном, я прижму его другим своим секретным оружием. Ты когда-нибудь смотрел ”Вояджер" или "Энтерпрайз" или любой из этих сериалов о Трекки по телевизору?"
  
  “Я полагаю, что да”, - ответил Али. “Почему?”
  
  “Ты помнишь притягивающие лучи, штуки, которые плохие парни использовали, чтобы схватить что-то и перетащить это обратно на свой корабль-носитель?”
  
  “Я предполагаю”.
  
  “Мой домашний червь работает таким же образом. Я использую его, установив на твой компьютер, на который он нацелен. Он сидит там, пока он не попытается войти в вашу систему. Это переносит его в его систему, где оно запрограммировано на выполнение двух вещей - извлечение всех его файлов и отправку их обратно нам, пока оно уничтожает их с его стороны ”.
  
  “В итоге мы получаем его файлы?” Спросила Али. “Это законно?”
  
  “Будет ли то, что мы извлекли оттуда, приемлемым в суде?” - спросил Б. “Наверное, нет. Вот что я имел в виду, когда сказал, что мы обойдем систему правосудия. Но я гарантирую вам, это какой-то придурок, который думает, что он умнее всех остальных, и когда мы его перехитрим, он будет чертовски раздражен. Это загонит его на стену ”.
  
  “Загонять его на стену звучит примерно так”, - сказал Али. “Каково время завершения?”
  
  “Как только я установлю программу-червь на ваш компьютер, все, что ему потребуется, - это попытаться открыть один из ваших зараженных файлов. Как только он это делает, это кербламмо, и его компьютерная система поджаривается. Так что решать тебе. Я рад сделать это любым способом - быстро или медленно, по законным каналам или нет. И пока мы не убедимся, что поймали его - я узнаю, как только червь будет внедрен, - тогда вам, вероятно, следует работать на внешнем компьютере ”.
  
  Вспомнив комментарий своего отца о стрелке, Эли была рада, что Б. и High Noon Enterprises на ее стороне. Ей не потребовалось много времени, чтобы принять решение. “Я полностью за мгновенное удовлетворение”, - сказала она ему.
  
  Б. ухмыльнулся ей. “Я тоже”, - сказал он.
  
  Как только передача файлов была завершена, Б. начал отсоединять свои кабели и складывать свое снаряжение.
  
  “Ты дашь мне знать, как только что-нибудь случится?” Спросила Али.
  
  “Еще бы”, - сказал он. “Ночью или днем”.
  
  Б. ушел через несколько минут. Когда он выезжал на своем Saab с подъездной дорожки, Крис ждал, чтобы войти.
  
  “Кто был за рулем этого 9-7X?” Спросил Крис. “У него отличный вкус в автомобилях. Это напомнило мне, что вы с Дейвом, кажется, не так уж много времени проводите вместе в последнее время. Это случайно не твой новый парень?”
  
  “Вряд ли”, - ответила она. “Его зовут Симпсон-Б. Симпсон.”
  
  “О, он”, - сказал Крис. “Теперь я вспомнил. Он тот друг дедушки, который является гуру компьютерной безопасности. Я не знал, что такие парни, как он, выезжают на дом”
  
  “Он зашел, потому что обнаружил троянского коня на моем ноутбуке”.
  
  “Вау!” Крис сказал. “Прошу прощения за выражение”, - добавил он со смехом. “Но троянский конь? Я слышал о них, но где ты подобрал такого?”
  
  От Эли не ускользнуло, что было определенное сходство между заражением ее компьютера вирусом и заражением ЗППП после анонимного секса на одну ночь. Не горя желанием признаваться сыну в том, что заходила на сайт знакомств в Интернете, Эли покачала головой. “Я не уверен”.
  
  “И все же он зашел, чтобы помочь тебе избавиться от этого?” Спросил Крис.
  
  “Не совсем”, - сказала Али. “Возможно, действует какая-то схема кражи личных данных. Он устанавливает пару контрмер на мой компьютер, и он оставил мне одну из своих запасных частей, чтобы я тем временем мог использовать ее по мере необходимости ”.
  
  Прежде чем Крис смог ответить, у Эли зазвонил телефон. Было не поздно, но было уже больше девяти. Подумав, что это могут быть плохие новости, Али поспешил ответить.
  
  “Это Эли Рейнольдс?” - спросила незнакомая женщина.
  
  “Да. Кто это?”
  
  “Это Беверли Форестер”, - ответила женщина. “Мать Брайана”. Ее дрожащий голос дрогнул.
  
  “Что-то не так?” Спросила Али. “С тобой все в порядке?”
  
  “Нет. С нами не все в порядке”, - сумела Беверли взять себя в руки. “Мы все еще в Best Western. Копы были здесь некоторое время назад. Они надели на моего сына наручники, погрузили его на заднее сиденье патрульной машины и уехали ”.
  
  Сердце Али упало. Если Дейв зашел так далеко, что отправил Брайана под арест, то доказательства, которые он собрал в кузове грузовика, должно быть, были убийственными.
  
  “Девочки этого не видели”, - продолжила Бев Форестер. “Но они ужасно расстроены тем, что их отца сейчас нет рядом с ними, и я не знаю, что делать. Линдси плачет так, словно ее бедное маленькое сердечко разбито. Лейси заперлась в ванной и не выходит. Они через многое прошли за последние несколько дней, но я ничего не могу с ними поделать, и прямо сейчас я в полном отчаянии!”
  
  “Я уверена, что если бы ты просто поговорил с ними ...” - начала Эли.
  
  “Я уже пробовала это”, - ответила Беверли. “Как и Гарольд, отец Брайана. Он тоже ничего не добился. Нам было интересно, сможем ли мы убедить вас прийти посмотреть на них ”.
  
  “Я не вижу, как это могло бы помочь”, - возразил Али. “Я их даже не знаю”.
  
  “О”, - сказала Беверли с разочарованным вздохом. “Брайан так высоко отзывается о тебе, я подумал, может быть, ты тоже знал его девочек”.
  
  “Я не знаю, но, возможно, я знаю кого-то, кто знает”, - сказала Али. “Я встретил их учителя прошлой ночью на мероприятии. Ее зовут Минди Фарбер. Ее соседка по комнате - невеста моего сына. Минди, казалось, беспокоилась о девочках. Может быть, она могла бы помочь.”
  
  “У тебя есть ее номер?”
  
  “Позволь мне позвонить ей и объяснить ситуацию”, - сказала Али.
  
  Закончив разговор с Беверли, Эли набрала номер Афины. Пока Крис слушал с большим интересом, Эли заручилась помощью Минди и договорилась приехать за ней.
  
  “Спасибо, что забрал меня”, - сказала Минди двадцать минут спустя, пристегиваясь к пассажирскому сиденью Cayenne. “Ты не должен был. Я знаю, где находится лучший вестерн. Я мог бы поехать туда сам ”.
  
  Правда была в том, что Эли тоже хотела поехать. Брайан Форестер был частью ее жизни; как и его девочки. Если бы было что-то, что она лично могла бы сделать, чтобы помочь им, она бы это сделала. Как следствие, по дороге туда Эли ввела Минди в курс дела столько информации, сколько смогла собрать воедино.
  
  В отеле Эли объезжала здание, пока не заметила "Додж Рэм" Брайана. Мужчина, курящий трубку, стоял, прислонившись к переднему бамперу. “Мистер Лесник?” Спросила Эли, выйдя из своей машины на парковку.
  
  Он выпрямился. “Ср. Рейнольдс?” он спросил. “Спасибо, что пришли. Бев не очень хороша в такого рода вещах. Совершенно не в ее лиге. Я не знаю, сколько еще она сможет вынести ”.
  
  “Где она?”
  
  “Брайан и девочки жили в соседней комнате”, - сказал он, указывая на соседнюю дверь. “Я не знаю, что мы собираемся делать с этим сегодня вечером. Мы не можем оставить их там одних ”.
  
  Когда Али шел сквозь низко стелющееся облако трубочного дыма, Минди Фарбер уже стучала в дверь. “Войдите”, - позвала Бев Форестер.
  
  Как только Минди открыла дверь, Эли увидела седовласую женщину, сидящую на краю кровати. Маленькая девочка лежала на дальней стороне кровати и безутешно плакала. Когда женщина протянула руку, чтобы дотронуться до нее, девочка отпрянула. Женщина встала, затем, заламывая руки, она поспешила навстречу Минди.
  
  “Она была такой с тех пор, как ушел ее отец”, - сказала Бев Форестер. “Что я должен делать?”
  
  В ответ Минди прошла мимо нее и заняла место Бев на кровати. “Линдси”, - тихо сказала она. “Это мисс Фарбер. С тобой все в порядке?”
  
  Без предупреждения Линдси села, бросилась к Минди и уткнулась заплаканным лицом в грудь своей молодой учительницы. “Ты слышал?” - она икнула сквозь рыдания. “Наша мать мертва. Кто-то убил ее. Я слышал, как какие-то люди разговаривали. Они говорили, что думают, что это сделал папа. Я не должна была, но я выглядывала в окно, когда он уходил. Они надели на него наручники, посадили на заднее сиденье машины и уехали. О, мисс Фарбер, если папа в тюрьме, что будет с нами? Где мы будем жить? Кто позаботится о нас?”
  
  “Может быть, твои бабушка и дедушка ...”
  
  “Мы им не нравимся”, - рыдала Линдси. “Им не нравятся кружевные”.
  
  “Это неправда”, - вмешалась Бев. “Конечно, нам нравится Лейси, мы просто не понимаем ...”
  
  В этот момент дверь ванной бесшумно распахнулась. Даже не взглянув в сторону Бев Форестер, Лейси вышла из ванной. Она направилась прямо к кровати и села рядом со своей сестрой. С достоинством, которое противоречило ее возрасту, Лейси молча взяла одну из рук Линдси и крепко сжала ее обеими своими, в то время как две крупные слезы скатились по ее собственным щекам.
  
  Эли знала, что Лейси была трудным ребенком. Ее готовность выйти из ванной в надежде утешить свою скорбящую сестру казалась проявлением необузданной храбрости.
  
  Минди Фарбер уже держала Линдси на руках. Эли беспокоилась, что если Минди попытается заключить Лейси в такие же объятия, она снова отстранится. Минди, должно быть, почувствовала то же самое. Она продолжала баюкать Линдси, но не сделала ни малейшей попытки дотянуться до Лейси.
  
  “Я не знаю ответов ни на один из этих вопросов”, - тихо сказала Минди обеим девочкам. “Но я точно знаю одно: где бы вы ни были, я уверен, вы будете вместе”.
  
  Эли затаила дыхание. Слова были достаточно просты для произнесения, но если по какой-то причине родители Брайана не смогут позаботиться о девочках и в дело вступят Службы защиты детей, Эли знала, что это обещание будет нелегко сдержать. Где тогда оказались бы девочки, можно было только догадываться.
  
  Пока Минди Фарбер разбиралась с двумя девочками, Эли взяла Бев за руку и вывела ее на улицу, где она упала в объятия мужа и сама разрыдалась. “Что мы собираемся делать?” - спросила она его. “На самом деле, девочки нас не знают. Лейси особенно отказывается иметь с нами что-либо общее. Как мы собираемся справиться, Гарольд? И что станет с Брайаном?”
  
  “Мне нужно позвонить Митчу”, - сказал он. Обращаясь к Али, он добавил: “Митч Ганн был нашим адвокатом, когда мы жили здесь. Я оставила ему сообщение. До сих пор он не перезвонил ”.
  
  “Является ли Митч Ганн адвокатом по уголовным делам?” Спросила Али.
  
  “Я не уверен, в чем его специализация. Митч занимался деловыми соглашениями, а также нашими завещаниями - такого рода вещами ”, - сказал Гарольд Форестер. “До сих пор это единственная юридическая помощь, в которой мы когда-либо нуждались”.
  
  “Если вашего сына арестовали за убийство, ” сказал Али Форестерам, - ему понадобится гораздо больше, чем это”.
  
  “Если ты знаешь кого-то, кто был бы лучше, скажи нам”, - сказал Гарольд. “Чего бы это ни стоило, мы найдем деньги. Мы должны. Он наш сын ”.
  
  За последние несколько лет ряд сложных обстоятельств вынудил Али нанять целую серию адвокатов защиты, все из которых оказались достаточно эффективными. Однако первый, местный житель по имени Рик Сантос, был, безусловно, самым доступным. Как только Гарольд Форестер поговорил с Риком, Эли вернулась в комнату девочек, где Минди Фарбер каким-то образом убедила Линдси и Лейси надеть пижамы и забраться в постель.
  
  “Ты собираешься остаться с нами?” Линдси спросила своего учителя.
  
  Минди покачала головой. “Не в одночасье. Твои бабушка и дедушка будут здесь, с тобой. Мне нужно идти домой, чтобы утром подготовиться к школе ”.
  
  “Мы тоже можем вернуться в школу?” Спросила Линдси. “Я ненавижу быть здесь. Лейси тоже. Это скучно. Ничего не поделаешь”.
  
  Бев Форестер последовала за Эли в комнату. “Конечно, ты не можешь вернуться в школу”, - объявила она. “Не прямо сейчас. Не раньше, чем после похорон в пятницу. Что подумали бы люди?”
  
  Минди повернулась к Бев. “Этим девочкам семь”, - тихо сказала она. “Не имеет значения, что думают люди. Позвольте им вернуться в школу, миссис Форестер. Вся их жизнь была разрушена. Посещение школы придаст их дням некоторую упорядоченность. Это также даст им повод для размышлений о чем-то знакомом, помимо того, что с ними произошло ”.
  
  “Но...” - начала Бев.
  
  “Пожалуйста, бабушка”, - перебила Линдси. “Пожалуйста, позволь нам”.
  
  “Она права”, - сказал Гарольд своей жене с порога. “Им будет лучше в школе, чем торчать здесь с нами весь день напролет, переживая или смотря CNN”.
  
  “Что такое похороны?”
  
  Сначала Эли подумала, что вопрос задала Линдси, но затем она увидела, как Линдси повернулась к своей сестре с отвисшей от изумления челюстью.
  
  “Что?” Сказала Линдси.
  
  “Что такое похороны?” Лейси повторила.
  
  Беспрецедентный экскурс Лейси в вербальный мир, возможно, и не удивил ее сестру, но он поверг всех взрослых в комнате в ступор. Первой пришла в себя Минди Фарбер.
  
  “Похороны похожи на церковную службу”, - объяснила она. “Похороны проводятся, когда люди умирают. Они дают людям, которые остались позади, шанс попрощаться. Это будет для твоей матери ”.
  
  “Но я не хочу прощаться”, - сказала Лейси. С этими словами она откатилась от них и накрыла голову подушкой, давая понять с некоторой окончательностью, что ее короткий разговор окончен.
  
  Линдси была настроена решительно. Она повернулась обратно к своей бабушке. “Так мы можем пойти в школу или нет?” - спросила она.
  
  “Посмотрим”, - сказала Бев, но Эли могла сказать, что женщина колебалась. Минди тоже могла.
  
  “Тогда завтра”, - сказала Минди, похлопывая Линдси по плечу, когда она встала, чтобы уйти. “Увидимся там”.
  
  Когда Минди и Эли вышли из комнаты несколько минут спустя, Бев Форестер последовала за ними. “Ты не имел права так говорить”, - пробормотала она. “Ты не имел права говорить девушкам, что увидишь их завтра”.
  
  “Ты случайно не заметил, что только что произошло чудо?” Потребовала Минди в ответ, набрасываясь на пожилую женщину. “Ваша внучка, которая никогда не произносила ни единого слова при мне, внезапно сказала что-то - что-то важное. Она не готова попрощаться, и не только со своей матерью. Она не готова попрощаться с жизнью, какой она ее знала. Пожалуйста, позволь девочкам прийти завтра в школу ”.
  
  “Но что, если кто-то из других детей скажет им что-нибудь?” Бев возразила. “Что, если они будут дразнить девочек или высмеивать их?”
  
  “Без сомнения, дети что-нибудь скажут”, - согласилась Минди. “У нас маленькая школа, и то, что произошло в понедельник, было и остается очень важной новостью. К завтрашнему дню люди, вероятно, будут знать, что отец девочек находится под стражей. Но Лейси и Линдси будет лучше, если они начнут разбираться с комментариями - добрыми или недобрыми - раньше, чем позже. Это тоже часть прощания ”.
  
  “Я возьму их”, - сказал Гарольд, прерывая дискуссию. “Во сколько начинаются занятия в школе?”
  
  “В восемь тридцать”.
  
  “Тогда ладно”, - сказал он. “Там будут девочки. Я сам отвезу их туда ”. Он повернулся к своей жене. “А теперь иди спать, Бев. Менеджер собирается принести раскладную кровать. Я буду здесь с девочками на случай, если они проснутся ”.
  
  Покачав головой, Бев исчезла в другой комнате, в то время как Эли и Минди направились к "Кайенне" Эли.
  
  “Ты был действительно хорош с девушками”, - сказала Эли. “С ними обоими”.
  
  “Спасибо”, - сказала Минди. “Но что произойдет после сегодняшней ночи? Если их отец попадет в тюрьму, что будет с девочками? С дедушкой, наверное, все в порядке, но с бабушкой? Ого!”
  
  “Из того, что сказал мне Брайан Форестер, я сомневаюсь, что его мать очень хорошо обращается с маленькими детьми при самых благоприятных обстоятельствах, а это определенно не так”, - сказал Али. “Невестка Бев была убита, а ее сын помещен под арест. Мы оба должны попытаться дать женщине поблажку ”.
  
  “И я сделаю все, что смогу, для девочек, когда они придут завтра в школу”, - добавила Минди.
  
  “Именно”, - сказала Али.
  
  Когда она остановилась перед квартирой Минди и Афины, внутри не горел свет, но "Приус" Криса был припаркован на улице перед домом. “Похоже, влюбленные преодолели свою маленькую размолвку”, - сказала Минди со смехом, открывая дверь, чтобы выйти из машины. “Спасибо, что подвезла”.
  
  “И спасибо за всю помощь”, - сказал Али. “Я не знаю, как бы справились Бев и Гарольд Форестер, если бы тебя там не было”.
  
  Как только Минди вышла, Эли поехала дальше, она поймала себя на том, что думает о своей матери. Эли всегда восхищалась и завидовала способности Иди поступать правильно перед лицом практически любого кризиса. Ну, почти в любом кризисе. Шумиха вокруг вечеринки по случаю помолвки стала серьезным исключением в безупречном послужном списке ее матери.
  
  Эли действовала на чистом инстинкте, когда пригласила Минди Фарбер в драку, чтобы помочь разобраться с Линдси и Лейси Форестер. Это оказалось правильным поступком. Может быть, я все-таки дочь своей матери, подумала она.
  
  Только вернувшись в дом, она вспомнила о флешках. Но, только что получив серьезный урок компьютерной безопасности, она больше не желала вставлять ни один из них в резервный компьютер, который ей одолжил Б. Если вирус на ее компьютере исходил от Singleatheart, не было ли хорошей вероятности, что файлы Морган Форестер также были заражены? Прежде чем сделать что-то потенциально опасное для компьютера Б., она должна была бы ввести его в курс дела.
  
  Она была в постели и готова выключить свет, когда Крис вернулся домой вскоре после часа. Он постучал в ее дверь, а затем вошел в спальню, где присел на край кровати Эли. “Я ходил повидаться с Афиной”, - сказал Крис.
  
  Эли кивнула, не сказав, что ей это известно.
  
  “Мы поговорили”, - добавил Крис. “И я думаю, мы кое-что прояснили; мы пришли к взаимопониманию”.
  
  “Это хорошо”, - сказал Али.
  
  “Я рад, что ты рассказала Афине о том, как вы с моим отцом сбежали в Вегас, чтобы пожениться. Ей это понравилось ”.
  
  “Твоей бабушке это не понравилось”, - ответила Али. “Она все еще этого не делает”.
  
  “Все в порядке”, - сказал Крис. “Просто узнав об этом, Афина почувствовала себя лучше, и это заставило меня почувствовать себя лучше. Так что спасибо за хороший совет, мама ”.
  
  “Не за что”.
  
  Он взглянул на часы и скорчил гримасу. “А теперь мне лучше лечь спать”, - сказал он. “Первый урок наступит очень рано”.
  
  Эли долго лежала без сна после того, как Крис закрыл дверь ее спальни. Афина сказала ему, что они с Эли обсуждали ситуацию с Бобом и Иди, но Эли хорошо знала, что, рассказывая историю Афине, она забыла упомянуть о том, что произошло с другими бабушкой и дедушкой Криса - с Ангусом и Джанетт Рейнольдс из Бостона, штат Массачусетс.
  
  В течение многих лет Али удавалось хранить любые воспоминания о них под замком. Она так и не простила их за то, что они отвернулись от своего единственного сына. Даже сейчас она не могла представить, как они могли сотворить такое. Ангус был адвокатом в какой-то крупной юридической фирме, и он был оскорблен, когда Дин отверг идею о его поступлении в юридическую школу в пользу получения степени доктора философии по океанографии, из всех вещей! Этого, в сочетании с решением Дина жениться на Эли, было достаточно, чтобы они ушли. Во благо.
  
  Как только у Дина диагностировали глиобластому, Эли пыталась заставить его связаться с ними, но он оказался сыном своего отца. Он категорически отказался сделать первый шаг в попытке добиться примирения. И после того единственного неудачного телефонного звонка Эли тоже больше не пыталась.
  
  В детстве Криса было несколько случаев, когда он спрашивал о своих “других” бабушке и дедушке. Али сказал ему, что у него их не было, и это была правда. Он этого не сделал. Но сегодня вечером, размышляя о сложной семейной ситуации Афины, Эли не могла не думать о своей собственной. Что стало с родителями Дина? Они мертвы или живы? Али задумался.
  
  Что бы подумали Ангус и Джанетт Рейнольдс, если бы увидели сейчас своего внука, взрослого, симпатичного мужчину, который был почти зеркальным отражением их давно умершего сына?
  
  Сожалеют ли они когда-нибудь о том, что произошло тогда? Али задавалась вопросом, когда она, наконец, погрузилась в сон. А должен ли я?
  
  
  ГЛАВА 11
  
  
  Как обычно, в среду днем Питер сыграл партию в гольф в "Билтморе" с парой других врачей, у которых тоже был выходной по средам. После этого они выпили и поужинали. Когда он пришел домой, он довольно рано рухнул в постель - в постель, но не в сон.
  
  Все время, пока он играл в гольф и развлекался с приятелями, мысли об Эли Рейнольдс оставались на заднем плане. Теперь он обнаружил, что ворочается с боку на бок и снова думает о ней. Он был убежден, что она была проблемой. Вопрос был в том, насколько серьезна проблема - большая или второстепенная?
  
  Это помогло бы, если бы Питер знал, что в первую очередь привело Эли Рейнольдс в Singleatheart. Вошла ли она в систему по тем же причинам, что и большинство других людей - потому что была одинока и искала свидания? Седона была маленьким городком. Питер предположил, что, возможно, Морган и Эли были достаточно хорошими друзьями, чтобы Морган, как довольный клиент с одним сердцем, направил эту женщину Рейнольдс на веб-сайт, чтобы она могла присоединиться к веселью и играм. Или это было принятие желаемого за действительное со стороны Питера?
  
  Несколько вещей давали ему повод для беспокойства: предполагаемая склонность Эли к борьбе с преступностью; ее лицензия на ношение оружия; и, прежде всего, ее долгосрочные отношения с вдовцом Моргана Форестера. Поскольку она была одним из клиентов Брайана Форестера, гораздо более вероятным сценарием было то, что она узнала об участии Моргана в Singleatheart через него. Если Брайан был под подозрением в убийстве своей жены - на что Питер, безусловно, надеялся, - то имело смысл, что Эли посетила Синглхарт, вынюхивая что-то от его имени.
  
  Было далеко за полночь, прежде чем Питер погрузился в сон. Он сделал это только после того, как решил, что первым делом утром еще раз серьезно посмотрит на Эли Рейнольдс. Войдя в ее компьютер и увидев, чем она занимается, он смог бы установить, представляет ли она для него угрозу. Если она этого не сделала, прекрасно. Если бы она это сделала? Это было другое дело. В таком случае Питер нашел бы способ решить проблему - навсегда.
  
  
  Как только Белинда Хелвиг стала генеральным аудитором Аризоны, она решила, что она и все ее сотрудники будут подавать пример. Обеспокоенная тем, что слишком много часов сотрудников, финансируемых государством, тратится впустую на личную активность в Интернете, г-жа Хелвиг ввела и обеспечила соблюдение всеобъемлющего запрета на личные электронные письма на рабочем месте.
  
  Мэтт Моррисон был тем, кто всегда стремился быть образцовым сотрудником. При обычных обстоятельствах ему бы и в голову не пришло нарушить это конкретное правило, но для него настали отчаянные времена. Таким образом, они призывали к отчаянным мерам.
  
  В их телефонном разговоре ранее детектив Холман упомянул имя убитой женщины. К сожалению, Мэтт был в таком состоянии шока, что не уделял этому достаточно пристального внимания. Теперь ему казалось, что имя начиналось на "М", но он не мог вспомнить точно. Каким бы ни было название, он его не узнал.
  
  Как только Мэтт повесил трубку, он оцепенело сидел в своей кабинке, уставившись на стены высотой по плечо и размышляя о своем бедственном положении. Детектив мог называть мертвую женщину другим именем, но она должна была быть Сьюзен Каллисон.
  
  Шли часы, Мэтт ставил под сомнение все, что он знал или думал, что знает о Сьюзи Кью. Она утверждала, что разошлась со своим мужем, и сказала, что живет в Глендейле. Теперь Мэтт задавался вопросом, было ли что-то из этого правдой. По словам детектива Холмана, погибшая женщина была замужем и жила недалеко от Седоны. Куда это привело Мэтта? Висел на конце ветки, в то время как детектив Холман, вооруженный бензопилой, был готов ее срезать.
  
  С того момента, как мать Мэтта впервые дала ему в руки красный карандаш, он делал все возможное, чтобы раскрасить линии. Опасаясь позора, он всегда действовал осторожно и никогда не рисковал. Не раньше понедельника. Но теперь позор приближался в любом случае. Мэтт знал, что он не был виновен в чьем-либо убийстве. Конечно, с помощью кого-нибудь, где-нибудь, он смог бы это доказать, независимо от того, какие фальшивые доказательства о нем сфабриковал коп. Но Мэтт знал, что для того, чтобы доказать свою невиновность, он в конечном итоге потеряет все остальное. Дженни узнала бы, что он был неверен - по крайней мере, он пытался быть таким. Их друзья в церкви знали бы все об этом, и все на работе тоже.
  
  Это было особенно обидно. Работа всегда была безопасным убежищем Мэтта Моррисона. Независимо от того, насколько тяжелыми были дела дома, он всегда мог сбежать, отправляясь на работу. Однако, как только об этом стало известно, он знал, что произойдет. Каждый в офисе признал бы Мэтью Моррисона таким неудачником, каким он и был. Они смеялись над ним за его спиной и шептались о нем до и после того, как он покинул комнату отдыха. Это было бы похоже на очередь в кассу в Lowe's - только хуже.
  
  Итак, Мэтт выбрал курс действий, который, как он надеялся, избавит его от части этого унижения. Это могло бы также избавить Дженни от некоторого уродства. Он сделал это так, как Мэтт Моррисон делал все - тщательно и организованно.
  
  Сначала он поднял свою папку с перепиской Сьюзи Кью. По одному он просмотрел все электронные письма, которые приходили и уходили между ними, по ходу читая каждое сообщение. Те, которые ранили больше всего, были не теми, что в начале, когда они прощупывали почву, или жалобными, которые он написал ей на этой неделе после того, как она не ответила. Нет, те, от которых у него болело сердце, были в разгар их не совсем романа, ничего не значащие глупые записки из тех времен, когда они оба верили - ну, оба верили утверждал, что верит в будущее, которое включало в себя дразнящее обещание, что так или иначе, когда-нибудь, они двое будут вместе и будут жить долго и счастливо.
  
  Мэтт прочитал сообщения и вспомнил, что он почувствовал, когда прочитал эти чудесные слова в первый раз - вспомнил, как они поддерживали его и давали надежду. Теперь, когда слова были записаны в памяти, он удалил их все до единого. Когда сообщения пропали, Мэтт зашел в список своих друзей и удалил имя Сьюзи Кью. Он не сомневался, что копы, вооруженные ордером на обыск, смогут получить удаленные сообщения с сервера, но он надеялся, что они не будут утруждать себя.
  
  Со вздохом Мэтт выключил свой компьютер. Он убрал файлы, над которыми работал ранее. Он поправил свой стол. Он вернул степлер, который позаимствовал у Бобби Бэкон. Как только его кабина была приведена в порядок, Мэтт был готов отправиться домой. Он знал, что пришло время, но он также знал, что спешить было некуда.
  
  Выходя из здания, он зашел в мужской туалет. Там, стоя за закрытой дверью кабинки, он достал презервативы и упаковку маленьких голубых таблеток из тайника в задней части своего бумажника. Он был встревожен тем, что потребовалось несколько спусков, прежде чем упакованные в пластик контейнеры исчезли в унитазе.
  
  Он любезно поговорил с охранником за стойкой в вестибюле на первом этаже. Выйдя на парковку, Мэтт забрал свою Corolla 96-го года выпуска со стоянки для сотрудников, а затем направился на восток, к дому. Путешествуя по наземным улицам, вместо того, чтобы выезжать на автострады, он остановился у 7-Eleven в индийской школе достаточно надолго, чтобы заправить бак бензином и купить две пинтовые бутылки Baileys.
  
  Он открыл одну из бутылок, когда все еще был припаркован у заправочных станций. Проглоченный сразу, напиток был таким приторно сладким, что его чуть не стошнило, но он сумел сдержаться. Он ничего не ел с обеда, так что выпивка сильно подействовала на него. Не желая, чтобы его задержали за вождение в нетрезвом виде, он подождал, пока не окажется на пересечении Скоттсдейл-роуд и Норт-Чапараль, прежде чем сделать следующий большой глоток. Было важно, чтобы в его организме было достаточно выпивки, чтобы размыть границы между преднамеренным и случайным. Хитрость заключалась в том, чтобы показать намерение напиться без намерения сделать что-либо еще.
  
  Когда Мэтт остановился перед своим домом, он с облегчением увидел, что все внутреннее освещение было выключено. Дженни была не из тех людей, которые оставляли свет на крыльце включенным в тех редких случаях, когда он возвращался домой позже, чем она. Темнота внутри означала, что она крепко спала. Учитывая ее проблему с храпом, он сомневался, что его открывание и закрывание гаражной двери хоть в малейшей степени потревожит ее.
  
  Он заехал в тщательно прибранный гараж на две машины и припарковал выцветшую синюю "Короллу" рядом с гораздо более блестящей "Акурой" Дженни 05-го года выпуска. Как только за ним закрылась дверь гаража, он поставил машину на стоянку и включил аварийный тормоз. Оставив двигатель включенным, он снова потянулся к бутылке и сделал еще несколько быстрых глотков, один за другим. Когда вещество скользнуло по его горлу, он начал чувствовать кайф. Это было хорошо. Как и полный бак бензина.
  
  Откинувшись на подголовник, Мэтт задавался вопросом, сколько времени это займет. Для всех заинтересованных сторон было бы лучше, если бы это закончилось задолго до того, как Дженни проснулась. Обычно она, пошатываясь, вставала с постели около семи или около того и кралась на кухню в поисках своей первой чашки кофе. Мэтт знал, что было бы гораздо меньше шума и хлопот, если бы не было шанса привести его в чувство, когда она открыла дверь и нашла его. В то утро четверга все должно было быть достаточно плохо для нее. Он не хотел усугублять ситуацию.
  
  Первая бутылка "Бейлис" была полностью пуста, а вторая была в основном пуста к тому времени, когда он начал чувствовать себя скорее сонным, чем пьяным. Потребовалось несколько попыток, прежде чем он смог открутить крышку на бутылке, но ему это удалось.
  
  Хорошо, мечтательно подумал он. Нет смысла проливать то, что осталось, и устраивать беспорядок.
  
  
  Телефон Эли зазвонил без пяти шесть, вырвав ее и кота из крепкого сна. Саманта в раздражении встала с кровати, пока Эли нащупывала свой телефон.
  
  “У нас есть лото”, - торжествующе объявил Б. Его голос звучал бодро и на удивление бодро.
  
  Али не был. “Что?” - проворчала она.
  
  “Лото”, - повторил он. “Наш плохой парень некоторое время назад пытался войти в вашу учетную запись электронной почты. Я почти уверен, что мы его поймали ”.
  
  “И вы собрали все его файлы в процессе?”
  
  “Я думаю, да”, - сказал Б. “И если ему пришлось сидеть там и смотреть, как умирает его компьютер, он, вероятно, в данный момент не является счастливым туристом”.
  
  Али постарался, чтобы его голос звучал немного менее сварливо. “Это здорово”, - сказала она. “Значит ли это, что я снова могу пользоваться своим компьютером?”
  
  “Возможно”, - сказал Б. “На его месте я бы извлек урок из своей ошибки. Я очень сомневаюсь, что он попытается снова проникнуть в ваши компьютерные файлы в ближайшее время. Он не захочет рисковать повреждением второго компьютера ”.
  
  “Значит, мы закончили?” Спросила Али.
  
  “Ни в коем случае”, - сказал Б. Его голос звучал сосредоточенно и энергично. “Я немного удивлен, что это было так просто. Я бы подумал, что он больше позаботится о сохранности своего собственного оборудования. У него действительно есть довольно сложный шифровальный код. Я работаю над тем, чтобы сломать это в надежде взглянуть на его файлы ”.
  
  “Что ты надеешься найти?” Спросила Али.
  
  “Нам удалось остановить его до того, как он смог нанести вам какой-либо реальный ущерб, но могут быть другие, которым повезло меньше - люди, которые, возможно, еще не знают, что стали жертвами. Если мы сможем найти их и сообщить им, что происходит, возможно, мы сможем привлечь к этому правоохранительные органы ”.
  
  Теперь, когда кризис с ее собственным компьютером был предотвращен, Эли нашла эту идею привлекательной. “Другими словами, теперь, когда мы получили наше немедленное удовлетворение, мы позволим кому-нибудь другому над ним поиздеваться”.
  
  “Совершенно верно”, - согласился Б. “В то же время, я надеюсь, что доступ к его файлам даст нам некоторые подсказки о том, кто этот парень и где он живет”.
  
  “Есть идеи по этому поводу?” Спросила Али.
  
  “Моим первым предположением было бы, что он один из сотрудников серверной фермы Singleatheart в Южной Дакоте - какой-то парень с низкой зарплатой, который придумал, как обойти систему. Я начну с неофициальной проверки биографии нескольких из этих людей и посмотрю, не всплывет ли что-нибудь у меня ”.
  
  “Как?” Спросила Али. “Ты попросишь копов о помощи?”
  
  Б. усмехнулся. “Ты шутишь? Есть проверки прошлого, а затем есть подпольные проверки прошлого. Для того, что я делаю, второе гораздо полезнее, и с этим придется подождать. Прямо сейчас я использую все свои компьютерные возможности, чтобы взломать этот шифровальный код. И поскольку мои компьютеры могут выдавать логарифмы без какой-либо помощи с моей стороны, я иду спать ”.
  
  Только что отказавшись от своего, Эли была немного удивлена. “Ты собираешься лечь спать в шесть часов утра?”
  
  “То, что я делаю, пересекает международные границы, поэтому местные часовые пояса, как правило, отходят на второй план”, - ответил он. “Я сплю, когда устал, ем, когда голоден, и не отбиваю время на часах”.
  
  “К счастью для меня”, - сказал Али. “И спасибо вам за эту хорошую новость, но вы уверены, что пользоваться моим компьютером безопасно?”
  
  “Относительно безопасно”, - сказал ей Б. со смехом. “По крайней мере, из этого одного источника. Это не значит, что кто-то другой не попытается провернуть тот же трюк, но вы можете быть уверены, что если возникнет другая проблема, она обнаружится и в моей системе ”.
  
  “Тогда спокойной ночи”, - сказала Али. “Или мне следует сказать "доброе утро"? Спи спокойно”.
  
  Полностью проснувшись, она выбралась из кровати и потянулась за халатом. На кухне завыла кофемолка, когда Крис начал варить свежий кофе. Она последовала за пьянящим ароматом на кухню, где обнаружила, что ее сын вопросительно смотрит на два компьютера и две флешки, которые все еще валялись на обеденном столе.
  
  “Что случилось со всей этой компьютерной драмой?” Спросил Крис.
  
  “Благодаря Б. Симпсону добро восторжествовало”, - ответил Али. “Когда кто бы это ни был, попытался получить доступ к моей учетной записи электронной почты рано утром, наш червь отключил его и в процессе собрал все его файлы”.
  
  “Так держать”, - восхищенно сказал Крис.
  
  Пока Эли ждала, пока заварится кофе, она села за стол. Ее старый компьютер, оставленный включенным в качестве приманки, щелкнул с сообщением о новой почте. Убедившись, что тот, кто шпионил за ней, отключен от сети, Эли с облегчением увидела знакомое имя в адресной строке - Велма Т., ее давний корреспондент из Лагуна Нигуэль.
  
  Дорогая детка, у меня был самый замечательный сюрприз, но теперь я в безвыходном положении и не знаю, что с этим делать. Возможно, вы помните, что ранее в этом году, когда я отправился в то долгое путешествие, я встретился с замечательной леди из Оук-Харбора, штат Вашингтон, Мэдди Уоткинс. Она только что прислала мне электронное письмо, что хочет приехать повидаться со мной на День Благодарения. Я думаю, она действительно пытается сбежать от своих детей, но это уже другая история. Проблема в том, что я только что сказал тебе, что приду к тебе на День благодарения, и теперь я не знаю, что делать. Я никогда не был в Седоне, и после того, как ты заговорил об этом, я всем сердцем захотел встретиться с тобой. Должен ли я написать Мэдди по электронной почте и сказать ей, чтобы она не приходила или что? Велма Т в Лагуне.
  
  Али отправил немедленный ответ.
  
  Чем больше, тем веселее. Пригласи ее прийти сюда. Она приедет из Сиэтла или поедет с тобой? Пожалуйста, дайте мне знать, чтобы я мог организовать для вас подходящий проезд и проживание.
  
  Нажав кнопку отправить, Эли протянула руку, рассеянно взяла одну из флэш-накопителей Брайана Форестера и подержала ее в руке. Она заснула прошлой ночью, все еще размышляя, что с ними делать. Теперь, когда Б. расчистил путь, Эли почувствовала, что может рискнуть просмотреть их на своем собственном компьютере. Если бы на заднем плане файлов Морган скрывался другой компьютерный вирус, Эли могла бы быть достаточно уверена, что она не стала бы подвергать риску оборудование Би. И поскольку между Брайаном Форестером и Б. не было утраченной любви . Симпсон, для Эли было облегчением, что ей не придется просить Б. о помощи в разрешении ситуации с Форестерами.
  
  Она собиралась вставить дисковод, когда раздался звонок в дверь. Компания?подумала она. В шесть тридцать утра?
  
  За исключением того, что она обнаружила ожидающим на ее крыльце, это была совсем не компания. Это был Лиланд Брукс, тащивший огромную машину для чистки ковров. “Что ты здесь делаешь так рано?” - хотела знать она.
  
  “Прости”, - сказал он извиняющимся тоном, протискивая машину через переднюю дверь. “Мне казалось, я упоминал об этом тебе прошлой ночью. Оказывается, все остальные тоже пытаются подготовиться к компании на День благодарения. Они сказали мне, что я могу воспользоваться этим сегодня при условии, что я получу его обратно к девяти утра, когда все будет забронировано для повторного выхода ”.
  
  Сэм бросила один взгляд на кучу оборудования и бросилась в относительную безопасность прачечной, где она, без сомнения, протиснулась бы за сушилку, а затем ее пришлось бы уговаривать, предлагая еду. На данный момент, однако, это было хорошее место для нее.
  
  Крис вышел из своей комнаты, одетый для школы. Он задержался на кухне достаточно надолго, чтобы наполнить свою чашку кофе. “Доброе утро, Лиланд”, - сказал он. “Я надеюсь, ты не планируешь делать уборку в моей студии”.
  
  “Давайте посмотрим”, - сказал дворецкий. “Не ваша ли студия случайно была источником всех металлических опилок и BBS, которые я вчера днем убрал пылесосом с ковра?”
  
  Металлические скульптуры Криса действительно оставили после себя некоторое количество мусора. Он выглядел слегка удрученным. “Да”, - признал он. “Я полагаю, что да”.
  
  “В таком случае, ” ответил Лиланд, “ поскольку я рассчитываю проделать тщательную работу по чистке ковра, вы также можете ожидать, что я уберу вашу студию. Нет особого смысла делать одно без другого. Вы также можете быть уверены, что я верну все туда, где я это нашел, что не обязательно будет там, где ему место ”.
  
  Это было заявление, не терпящее возражений. “Верно”, - сказал Крис, отступая. “Тогда я уйду с твоего пути”.
  
  Эли спрятала усмешку за своей кофейной кружкой. Она уже усвоила, что, когда дело доходило до уборки, Лиланду Бруксу нельзя было отказать. Крис приходил к такому же выводу.
  
  “Почему бы мне тоже не убраться с твоего пути?” Али предложил. “Я оденусь и пойду позавтракаю со своими родителями”.
  
  
  Как человек, привыкший в полной мере пользоваться слабыми мерами компьютерной безопасности других людей, Питер Винтер был на удивление равнодушен к своим собственным. Его отношения с Singleatheart были скрыты за множеством слоев личности, которые защищали его. Для своего персонального компьютера он использовал сложную процедуру шифрования, но по большей части он не беспокоился об этом. Такие люди, как Мэтт Моррисон и ему подобные, были всего лишь болванами, и Питер был готов поспорить, что эта женщина, Эли Рейнольдс, была такой же - невыносимо глупой.
  
  К пяти утра в четверг, после беспокойной ночи, Питер отнес свою чашку кофе к столу и сел за компьютер. Маленькие записки, которые люди отправляли туда и обратно своим друзьям и родственникам, часто выдавали гораздо больше, чем они думали. И вот куда он направился - прямиком к компьютеру Эли Рейнольдс и записям ее электронной почты.
  
  Однако в тот момент, когда он попытался войти в учетную запись электронной почты Али, произошло нечто странное. Таймер для яиц появился и остался там. Через минуту или две он попробовал контролировать / чередовать / удалять, но ничего не произошло. Таймер для яиц никуда не делся. И тогда он понял, что его взломали. Его компьютер завис. Он знал, что даже отключение этой чертовой штуковины ничего не даст. Как только энергия будет восстановлена, неизбежные разрушения продолжатся. В течение следующих трех минут, неспособный остановить медленный, но неумолимый процесс, он сидел и беспомощно смотрел до конца, пока на его экране не вспыхнули слова "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА".
  
  Полный бессильной ярости, Питер наблюдал за агонией своего компьютера и беспокоился, что весь его карточный домик вот-вот рухнет вокруг него. Дело было не только в его компьютере. Он мог бы заменить это. Хотя на это потребуется время, в конце концов, он сможет восстановить пароли и большинство файлов. Но он не мог сделать это прямо тогда. Что заставляло его чувствовать себя наполовину больным, так это то, что кто-то - женщина, не меньше - был достаточно умен и подобрался к нему достаточно близко, чтобы нанести такой ущерб. И у нее хватило смелости ударить его там, где он жил. Да, Питер постоянно взламывал системы других людей, совсем недавно - системы этого безнадежного мудака Мэтта Моррисона. Но, насколько известно Питеру, это был первый раз, когда кто-либо взломал его. Поворот определенно не был честной игрой.
  
  Кто, черт возьми, эта сука? он задумался. Как она посмела это сделать, и что заставляет ее думать, что это сойдет ей с рук?
  
  Оттолкнувшись от своего стола, Питер направился в душ. Пытаясь обуздать свой гнев, он стоял под струей горячей воды и обдумывал проблему. Ничто из того, что Питер читал об Эли Рейнольдс, не указывало на то, что она была каким-либо компьютерным гением. Он знал, что для того, чтобы сразиться с неприступным Питером Уинтером, ей нужна была какая-то помощь - талантливая и очень способная помощь. Может быть, ее друг-детектив? Что больше всего встревожило Питера, так это то, что женщина не предприняла никаких усилий, чтобы скрыть свою личность, хотя нападение явно исходило от нее. Что это значило? Она давала ему понять, что ей все известно? А что, если ей и ее помощнику каким-то образом удалось получить доступ к его файлам или взломать его шифровальный код? Это означало бы полную катастрофу.
  
  К тому времени, как Питер вышел из душа, он определился с планом действий - ему придется отправиться в Седону и найти ее и ее помощника тоже. К счастью, даже не имея доступа к своему компьютеру, Питер имел хорошую идею, с чего начать поиски. Накануне он просмотрел на удивление много материалов Эли Рейнольдс из Интернета и прочитал о ее проекте реставрации на Мансанита-Хиллз-роуд, где также случайно оказался грузовик Брайана Форестера. Если дом находился в стадии строительства, она, вероятно, не жила там в данный момент, но, если повезет, Питер думал, что сможет заманить ее туда - одну.
  
  И как только он нашел ее? Ему было совершенно ясно, что ему придется избавить ее от страданий. После этого Питеру Винтеру пришло бы время покинуть сцену left. У него был разработанный план игры, которого он ждал долгое время, вместе с несколькими подходящими альтернативными личностями. Проблема была в том, что он пока не собирался использовать ни один из них.
  
  Двигаясь обдуманно, он вытащил два чемодана из шкафа в прихожей. Он упаковал один из них только с компьютерным оборудованием - все еще работающими ноутбуками, а также мертвым. В другую сумку он упаковал одежду, и ее тоже немного. В зависимости от того, где он окажется, он купит все, что ему нужно. Прямо сейчас было важно путешествовать налегке. Он открыл свой портфель и убедился, что у него есть все необходимое: перчатки, медицинская форма и клейкая лента. Последними предметами, которые он положил в портфель, были несколько флаконов Верседа, которые он держал дома наготове. Опыт научил его, что жертвы, находящиеся без сознания, доставляют гораздо меньше хлопот, чем те, кто способен сопротивляться.
  
  Непосредственно перед тем, как покинуть дом, он опустошил сейф. DVD и его коллекция фальшивых документов отправились в портфель. Связка ключей отправилась в его карман. Когда Элисон Рейнольдс раскачивает лодку, носить с собой тайник с поддельными удостоверениями личности и драгоценными сувенирами может оказаться опасным, но оставлять их здесь было еще опаснее. Он может оказаться в положении, когда ему понадобится доступ к одному или нескольким из них. Что касается DVD и его коллекции колец? Он носил их с собой, пока у него снова не было надежного укрытия.
  
  К восьми часам Питер ехал на север по I-17, направляясь в Седону. Когда он позвонил в больницу, чтобы сообщить им, что не выйдет на работу в тот вечер, он уже был к северу от Блэк-Каньон-Сити. Стараясь, чтобы в его голосе звучала должная доля неуверенности и беспокойства, он объяснил Луизе Грейнджер, дежурному администратору, что ему только что поступил тревожный телефонный звонок от врача его матери в северной части штата Нью-Йорк. “Моя мама в отделении интенсивной терапии в Буффало”, - сказал он. “Она может не пережить этот день. Прямо сейчас я направляюсь в аэропорт ”.
  
  Луиза не вызывала ничего, кроме сочувствия. “Мне так жаль это слышать, доктор Винтер”, - сказала она. “Мы можем что-нибудь сделать?”
  
  “Пока что прикрой мои смены”, - сказал Питер. “Я вернусь, как только смогу, но невозможно сказать, как долго меня не будет”.
  
  “Конечно, доктор Винтер”, - сказала Луиза. “Не думай об этом больше”.
  
  Спасибо, мам, сказал себе Питер, кладя трубку. Он не разговаривал со своей матерью более пятнадцати лет, с тех пор как она узнала о том, что он использовал поддельные чеки, чтобы снимать деньги с ее счета. Это запоздалое открытие произошло спустя годы после того, как он подделал ее имя под бесчисленными предлогами и квитанциями о разрешении в младших классах средней школы. Когда поднималась тема семей, он обычно рассказывал людям, что его мать моталась туда-сюда между своей квартирой во Флориде и своим домом на севере штата Нью-Йорк. Конечно, это было неправдой. Она была мертва долгое время.
  
  Он позаботился об этом.
  
  
  К тому времени, как Эли вышла из спальни, Лиланд запустил шумное средство для чистки ковров. Эли схватила свой компьютер, шнур питания и две флешки и направилась в кафе "Сахарная голова" &# 233;. Было холодно и шел снег, когда она начала спускаться по Анданте Драйв. Когда она добралась до парковки Sugarloaf, ее нос уловил ни с чем не сравнимый аромат свежеиспеченных сладких булочек.
  
  Иди встретила ее у двери. “Ты встал рано”, - сказала она.
  
  В ответ Эли подняла свой компьютер. “Я ищу офисное помещение”, - сказала она. “Лиланд Брукс чистит ковры”.
  
  Эди обычно не одобряла людей, которые использовали ее столики для чего-либо, кроме еды, но в ресторане было немноголюдно, и она весело повела Эли к кабинке в задней части.
  
  “Я знаю правила игры”, - сказал Али. “Я закроюсь и уйду, если станет слишком людно. А пока я соглашусь на кофе ”.
  
  Как только компьютер загрузился, Эли извлекла две флешки из кармана куртки. Два диска выглядели совершенно одинаково, и ни на одном из них не было маркировки. Первое, что она вставила в свой компьютер, оказалось, принадлежало Брайану. У Али не было трудностей с поиском по его различным файлам и папкам. Внутренние пароли, которые были установлены в его программах, работали так, как будто файлы были открыты Брайаном на его собственном компьютере.
  
  Насколько мог видеть Али, все было связано с работой и сухо, как пыль. Там были огромные файлы, в которых не было ничего, кроме компьютерных архитектурных чертежей. Сохраненный файл электронной почты состоял в основном из переписки между Брайаном и его различными поставщиками или клиентами. Некоторые электронные письма касались проектов, которые все еще находились на стадии планирования или строительства, наряду с другими, которые были завершены.
  
  Али вспомнила видео-жалобу Морган на своего мужа - что мужчина слишком много работал и с ним не было никакого веселья. Из того, что Али мог видеть, он казался виновным по предъявленному обвинению. Если у него и были какие-то интересы или занятия вне работы, они не были очевидны в его компьютерных файлах.
  
  “Ничего, если я присяду?” - Спросил Дейв Холман. “Твоя мать подумала, что ты, возможно, не прочь поделиться”.
  
  Потеряв счет времени, Эли огляделась и с удивлением обнаружила, что ресторан был заполнен, пока она просматривала файлы Брайана. Дейв Холман с кофейной чашкой в руке стоял рядом с ее кабинкой.
  
  “Конечно”, - сказала она, закрывая компьютер и ставя Mac на банкетку рядом с собой. “Присаживайся”.
  
  Дейв скользнул в кабинку напротив нее. “Я заходил к тебе раньше, искал тебя”, - сказал он. “Мистер Брукс сказал мне, что я, вероятно, смогу найти вас здесь”.
  
  “Ты заходил до семи утра?” - требовательно спросила Эли.
  
  “До восьми”, - поправил Дэйв. “Но мне нужно поговорить с тобой, Эли”. Его серьезное выражение обеспокоило ее.
  
  “О чем?” Спросила Али.
  
  “Я знаю, что когда дело доходит до ситуации с Форестером, мы двое находимся по разные стороны баррикад”, - сказал он. “Я надеюсь, вы будете рассматривать это скорее как визит вежливости, чем что-либо еще”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Смотри”, - сказал он со вздохом. “Морган Форестер мертва, и моя работа - выяснить, что с ней случилось, даже если в конечном итоге мне придется наступить тебе на пятки”.
  
  “Мои пальцы на ногах?” Спросила Али. “О чем ты говоришь?”
  
  “До моего сведения дошло, что Брайан Форестер содержит что-то вроде склада в вашем доме на Мансанита-Хиллз-роуд”.
  
  Али кивнул. “У него есть одна из этих миниатюрных мобильных штуковин. Он хранит в нем припасы и оборудование. Почему? Какое это имеет отношение ко мне?”
  
  “Теперь, когда мы знаем об этом, нам придется обыскать его”, - сказал Дейв. “И, вероятно, остальная часть строительной площадки тоже”.
  
  “Подожди минутку. Вы планируете обыскать мой дом? Почему? Что ты ищешь?”
  
  “Я не вправе говорить”, - сказал Дэйв. “Кому угодно. Это активное расследование ”.
  
  Прежде чем Эли успела сказать что-нибудь еще, к их кабинке подбежала Эди Ларсон со своим блокнотом для заказов в руке. “Эли, кажется, пьет кофе и пользуется своим компьютером. Ты здесь, чтобы приказывать, или просто разговариваешь?” Спросила Иди.
  
  “Немного того и другого”, - сказал ей Дейв. “Мы позавтракаем, а когда придет время выставлять счет, отдай его мне. Я покупаю”.
  
  
  ГЛАВА 12
  
  
  После того, как Эди Ларсон закончила принимать заказ и ушла, Дэйв продолжил разговор. “Я хотел увидеть тебя перед отъездом из города”, - сказал он. “Через пару минут я на пути в Финикс. С вашей помощью мы обнаружили там возможного свидетеля ”.
  
  “Моя помощь?” Спросила Али.
  
  Дэйв кивнул. “Водитель того автомобиля, права которого вы заставили Брайана сообщить мне на днях”.
  
  “Машина, которую видела Лейси?” Спросила Али.
  
  “Это тот самый”, - сказал Дэйв. “Взятый напрокат у Hertz. Парень, который арендовал его, был из Феникса. У меня назначена встреча с ним позже этим утром. Могло оказаться, что он вообще ничего не видел, но он так скромничал со мной по телефону, и это привлекло мое внимание ”.
  
  “Если он был уклончив по телефону, вы думаете, он мог быть замешан?” Спросила Али.
  
  Дейв покачал головой. “Забудь об этом”, - сказал он. “Вероятно, мне не следовало упоминать его. Прямо сейчас он всего лишь потенциальный свидетель. Но после моей встречи с ним я заеду в Прескотт по дороге домой. Вот тогда я получу ордер на обыск в твоем доме на Мансанита Хиллз Роуд. Мы приведем его в исполнение позже сегодня днем ”.
  
  “Почему ты рассказываешь мне об этом заранее?” Спросила Али. “Разве это не немного необычно?”
  
  “Это намного хуже, чем необычно”, - признал Дэйв. “У шерифа был бы мой значок, если бы он когда-нибудь узнал об этом, но мы оба прошли долгий путь, Эли. Я сообщаю вам заранее, чтобы вы могли быть на месте, когда мы это сделаем. Вероятность нанесения ущерба будет намного меньше, если кто-то - возможно, вы или мистер Брукс - будет рядом, чтобы отпереть двери настоящими ключами ”.
  
  “Как в том, чтобы открыть двери в мой дом”, - сказал Али.
  
  “Это может быть твой дом, но это также строительная площадка”, - объяснил Дейв. “Строительная площадка, где наш подозреваемый в убийстве, возможно, спрятал доказательства своего преступления”.
  
  “Но это все еще мой дом”, - настаивала Эли.
  
  “Я знаю”, - сказал он. “Мне жаль”.
  
  Сожаление Дейва звучало искренне, но Эли не особо обратила на это внимание. “А ты не боишься, что я могу пойти туда раньше тебя и попытаться избавиться от чего-нибудь компрометирующего?”
  
  Ее сарказм не ускользнул от него. Дэйв печально посмотрел на Эли и покачал головой. “Нет, - сказал он, - я не такой. Начнем с того, что вы не будете знать, на что обращать внимание. Кроме того, это не тот, кто ты есть. Ты бы никогда не стал скрывать улики.”
  
  Украдкой взглянув на компьютер рядом с ней, Эли не была так уверена в этом. Она собиралась рассказать ему о двух флэш-накопителях, когда в киоск вошла Эди с их завтраками - ветчиной и яйцами для Дейва и французскими тостами для Эли второй день подряд.
  
  “Итак, мы увидим тебя и твоих девочек у Эли на День благодарения?” Спросила Иди.
  
  Дэйв посмотрел на Эли. “Насколько я знаю, нас не приглашали. Кроме того, девочки будут в Вегасе со своей мамой на День благодарения. Я получаю всех троих детей на Рождество ”.
  
  Зная, что она вляпалась, Эди поспешно ретировалась, оставив Эли расхлебывать непреднамеренную оплошность своей матери. “Прости, Дэйв”, - сказала она. “Мы оба были так заняты, и я ждал, чтобы выяснить, где будет ужин. Но теперь, когда мы знаем, что новый дом не будет готов, он будет в старом. И ты определенно приглашен. Ты идешь?”
  
  Дэйв посмотрел на нее и усмехнулся. “Зависит от того, кто готовит”, - сказал он.
  
  Отсутствие кулинарных навыков у Али было хорошо известно, но то, что люди постоянно указывали на это, также было немного утомительно. “Это нечестно”, - сказала она. “Точный, но не справедливый. И Лиланд, скорее всего, будет присматривать за едой, так что никто не должен умереть от пищевого отравления. Тогда ты придешь?”
  
  “Сомневаюсь, что получу предложение получше”, - сказал он. “Рассчитывай на меня”.
  
  Беззаботный стеб устранил минутную неловкость, возникшую после обсуждения ордера. Они принялись за еду. Дэйв умудрился съесть только яичницу с ветчиной, и Эли собиралась рассказать ему о флешках, когда зазвонил его телефон.
  
  Он отложил вилку и ответил. “Холман слушает”. Затем он долго слушал, пока кто-то другой говорил. “Что вы имеете в виду, оба жестких диска испорчены?” - наконец потребовал он. “Как это возможно? Вы говорите мне, что кто-то намеренно взломал компьютеры, прежде чем мы смогли выполнить наш ордер?” Последовала еще одна короткая пауза, прежде чем Дейв продолжил. “Но разбился он или нет, мы наверняка сможем найти кого-нибудь достаточно умного, чтобы восстановить данные”.
  
  Пока Дейв снова слушал, Эли пыталась осмыслить то, что она подслушала. Она была уверена, что поврежденные компьютеры, о которых идет речь, изъятые в результате ордера на обыск, принадлежали Брайану и Морган Форестер.
  
  “Ты прав”, - говорил Дэйв. “Я вижу, что перезапись файлов хуже, чем их простое удаление. Милые. Что ж, посмотрим, насколько забавным это покажется мистеру Форестеру, когда я закончу с ним. Ты помнишь того профессора компьютерных наук из Университета Северной Аризоны, парня, к которому мы обращались за помощью по тому другому делу пару месяцев назад? Да, это оно. Профессор Рейберн. Поговори с ним и посмотри, есть ли у него какие-либо идеи о том, как мы можем восстановить данные. Если повезет, Брайан Форестер далеко не так умен, как сам о себе думает. Всегда есть шанс, что он что-то упустил ”.
  
  С отвращением покачав головой, Дэйв захлопнул телефон и сунул его в карман. “Что ты знаешь об этом!” - пробормотал он. “Кажется, кто-то переписал все файлы на компьютерах Форестеров. И тот, кто это сделал, думал, что ведет себя невероятно мило - он снова и снова писал одни и те же буквы: H-A, как в ха, ха, ха. Да, это забавно. Чертовски забавно. Ты, наверное, думаешь, что твой друг Брайан совершенно веселый ”.
  
  “Брайан не сделал бы этого”, - тихо сказала Эли. Как только она это сказала, она поняла, что это была абсолютная правда. Зачем Брайану было так беспокоиться, когда он знал, что существуют вполне пригодные для использования и читаемые резервные копии, копии, которые даже сейчас были на расстоянии вытянутой руки от Дейва Холмана? Кто-то другой мог бы это сделать, но не Брайан.
  
  “Ты можешь в это поверить, но я нет”, - резко ответил Дейв. “Поверь мне, в этих файлах было что-то компрометирующее, и я намерен выяснить, что это было”.
  
  “Они у меня”, - сказал Али. “Я могу показать их тебе”.
  
  Дейв уставился на нее, как громом пораженный. “Ты что?”
  
  “У меня есть файлы Брайана, и я просмотрела их”, - добавила она. “По крайней мере, те, что с его компьютера. Поверь мне, Дэйв, все они связаны с бизнесом ”.
  
  “И как так получилось, что они у тебя оказались?” Спросил Дэйв.
  
  “Потому что Брайан дал их мне. Для сохранности”.
  
  “Конечно, он это сделал”, - сказал Дейв. “Как только он достал то, что это было, он не хотел, чтобы ты или кто-либо еще видел. Что, черт возьми, ты нашла в этом парне, Эли? Разве ты не видишь, что он задумал? Он держит тебя за дурака ”.
  
  Впервые Эли задумалась, не ревнует ли Дейв Холман. “Я могу дать вам копии”, - предложила она.
  
  “Верно”, - сказал Дейв. “Конечно, ты можешь. Копии копий со всем, что он хотел удалить, уже удалены. Не беспокойся! Это будет пустой тратой вашего и моего времени ”. Покачав головой, он еще раз вытащил телефон из кармана и набрал серию цифр. Пока он ждал ответа на свой звонок, Эли сосредоточилась на своем французском тосте. Она предложила диски Дейву, а он ей отказал. Сейчас, однако, она думала о своем компьютере, где зараженная флэш-накопитель Брайана была вставлена в ее USB-порт. Если бы какой-нибудь червь с замедленной реакцией повредил файлы на компьютерах Брайана и Морган, был бы ее компьютер следующим?
  
  “Да”, - говорил Дейв в трубку. “Это Дейв Холман из офиса шерифа округа Явапай. Я звоню мистеру Моррисону. мистеру Мэтью Моррисону ”. За этим заявлением последовала долгая пауза и глубокий хмурый взгляд. “Что вы имеете в виду, говоря, что его сегодня не будет?" Он болен или что? У меня назначена встреча с ним на это утро, и я звонил, чтобы узнать, могу ли я перенести ее на немного позже ”.
  
  Последовала еще одна пауза. “Послушай”, - коротко сказал Дэйв. “Я уже сказал, кто это. Я детектив Дэйв Холман из Департамента шерифа округа Явапай. И мне срочно нужно поговорить с мистером Моррисоном сегодня. Нет, мне не нужно говорить с его начальником, мне нужно поговорить с ним. Тогда ладно. Я буду ждать”.
  
  Пока он сидел в режиме ожидания, Дэйв умудрился съесть еще несколько кусочков завтрака. Затем, прикрыв трубку рукой, он заговорил с Али. “Угадай, что? Похоже, что мистер Моррисон, наш свидетель поневоле, неожиданно взял выходной. Интересно, имеет ли перспектива встречи со мной какое-то отношение к его самоволке.”
  
  Дэйв снова переключил свое внимание на телефон, когда кто-то подошел к линии. “Да, миссис Хелвиг. Я не уверен, зачем они втянули тебя в это, но да, это верно. Я детектив отдела по расследованию убийств Департамента шерифа округа Явапай. Мистер Моррисон - потенциальный свидетель по делу, которое я расследую ...”
  
  Человек на другом конце линии что-то сказал, и лицо Дейва приобрело отчетливый красноватый оттенок.
  
  “Миссис Хельвиг, пожалуйста, притормози. Вы хотите сказать мне, что мистер Моррисон мертв?” Даже через стол Эли могла слышать обрывки женского голоса - почти истеричной женщины, - говорящей на сверхсветовой скорости.
  
  “Когда?” Наконец спросил Дэйв. “И как это произошло?” Наконец, он добавил: “Можете ли вы сказать мне, кто проводит расследование?”
  
  Зажав телефон между подбородком и плечом, Дэйв вытащил из кармана рубашки потрепанный блокнот и начал что-то в нем записывать. “Да, у меня это есть”, - сказал он. “Детектив О'Брайен из полицейского управления Скоттсдейла. И еще раз, что это за адрес?”
  
  Секундой позже, когда Дэйв закрыл свой телефон и записную книжку, он посмотрел на Эли и покачал головой. “Вот и все для моего потенциального свидетеля”, - сказал он. “Мэтью Моррисон мертв. Однажды ночью он загнал свой автомобиль в гараж, закрыл дверь и оставил мотор включенным. Его жена нашла его тело этим утром. Как раз перед тем, как я позвонил в офис в поисках его, она позвонила, чтобы сообщить им, что он больше никогда не придет ”.
  
  Пока он говорил, Дейв уже набирал следующий номер. “Кому-то еще придется поехать в Прескотт, чтобы забрать ордер на обыск”, - сказал он в свой телефон. “Я на пути в Финикс. Вообще-то, Скоттсдейл. Похоже, наш возможный свидетель или подозреваемый в убийстве Моргана Форестера покончил с собой ночью. Ну, в любом случае, пока это похоже на самоубийство. Верно. Вероятно, для Брайана Форестера хорошо, что мы все еще держим его под замком. В противном случае его могут объявить подозреваемым во втором убийстве ”.
  
  Последовала еще одна долгая пауза. “Нет!” - воскликнул он. “Ты не можешь быть серьезным. Они действительно думают о том, чтобы освободить его? Кому пришла в голову эта идиотская идея? Хорошо, тогда, если они действительно выпустят Форестера, я хочу, чтобы кто-нибудь ходил у него на хвосте на каждом шагу. Я хочу знать, куда он ходит и с кем разговаривает. Я также хочу, чтобы вы внесли поправки в запрос об ордере, включив в него записи его телефонных разговоров. Если есть какая-то связь между ним и парнем, который мертв в Финиксе, я хочу знать об этом. Возможно, он и смог полностью очистить свой компьютер, но его телефонные записи будет не так просто уничтожить ”.
  
  Дэйв повесил трубку и сделал последний глоток кофе. В промежутках между телефонными звонками он очень мало ел. Оставив большую часть своей еды, он швырнул на стол двадцатидолларовую купюру. “Скажи своей маме, чтобы оставила сдачу себе”, - сказал он. “Мне нужно идти”. С этими словами он выскочил за дверь.
  
  Иди вернулась к столу после того, как он ушел. “Извини за то, что было на День благодарения. Я действительно вмешался в это. Так вот почему Дэйв так стремительно выбежал отсюда, или с едой было что-то не так?”
  
  “Еда была прекрасной”, - сказала Али. “И нет никаких проблем с Днем благодарения. Дэйв на пути в Финикс. Что-то случилось с одним из его потенциальных свидетелей.”
  
  “Интересно, повезло ли им с поиском кольца Морган”, - сказала Иди.
  
  “Какое кольцо?” Спросила Али. “О чем ты говоришь?”
  
  “Обручальное кольцо Морган”, - ответила Иди. “И обручальное кольцо с бриллиантом в три карата, которое было к нему. Я слышал, что они оба пропали без вести ”.
  
  “Их не нашли на теле?”
  
  Иди покачала головой. “Нет. Один из копов спрашивал Синди Мартин о них прошлой ночью. Синди всегда красила ногти Морган, и копы хотели знать, носила ли Морган ее кольца, когда в последний раз заходила в салон - что, кстати, и было. Синди сказала, что никуда без них не ходила ”.
  
  “Значит, люди думают, что убийца украл ее кольца?”
  
  Иди пожала плечами. “Синди говорит, что слышала, что Брайану сейчас очень не хватает наличных”.
  
  “Итак, теперь она предполагает, что Брайан сбежал с кольцами своей жены в надежде на что - заложить их и быстро заработать?”
  
  “Это всего лишь теория”, - сказала Иди. “Люди имеют право на свое мнение”.
  
  “И я имею право на свое!” Али вернулся. “Что еще говорят люди?”
  
  “Очевидно, идут разговоры о возможном употреблении наркотиков. Я предполагаю, что на теле была какая-то колотая рана. Копы спросили Синди, употреблял ли Морган Форестер когда-либо наркотики любого вида. Синди сказала, что если бы это было так, она наверняка бы знала об этом ”.
  
  Знала ли она об Одиночном Сердце? Али задумался. Если бы это было так, она бы тоже выложила все начистоту по этому поводу. Напомни мне, чтобы нога моя никогда не ступала в салон Синди Мартин.
  
  “Посмотри, мама”, - сказала она. “Я не думаю, что нам следует обсуждать что-либо из этого”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Во-первых, это звучит как конфиденциальные детали расследования убийства”.
  
  “Но Синди...”
  
  “Синди слишком много болтает”, - заявила Эли.
  
  Когда Эди пошла разносить кофе к другому столику, Эли задумалась о серии оскорблений, которые были написаны на каждом из компьютерных файлов Брайана Форестера. Если Брайан не был ответственен за уничтожение своих собственных компьютерных файлов, то кто был? Кто-то, кто понятия не имел, что у Брайана были резервные копии. Али был также уверен, что Дэйв был прав в одном - преступнику, кем бы он ни был, было что скрывать. И тогда до нее впервые дошло, что может быть какая-то связь между парнем, который проник в компьютер Эли, и убийцей Моргана Форестера.
  
  Возможно, то, с чем Али и Б. имели дело, было чем-то гораздо более смертоносным, чем простое похищение личных данных. Погруженная в свои мысли, Эли извлекла флэш-накопитель Брайана из своего компьютера. Ей нужно было предупредить Б. об этом, и как бы ей ни хотелось избежать этого, она также знала, что ей придется попросить его о помощи с возможно зараженными флэш-накопителями.
  
  Али взглянула на часы на дальней стене. Она говорила с Б. по телефону менее трех часов назад, и он направлялся спать, но срочность ситуации означала, что ей нужно поговорить с ним как можно скорее. Однако, когда она позвонила, его линия сразу перешла на голосовую почту, поэтому она оставила сообщение. Когда через несколько минут зазвонил ее мобильный телефон, она более чем наполовину ожидала услышать голос Б. на линии. Она этого не сделала.
  
  “Это бабушка Хейли Марш”, - сказала Нельда Харрис. “Это мисс Рейнольдс?”
  
  “Да, это Эли. Что происходит?”
  
  “Извините, что беспокою вас так рано, но мне нужна ваша помощь”.
  
  “Почему?” Спросила Али. “Что случилось?”
  
  “Это Хейли. Я рассказал ей о нашем разговоре, когда вернулся домой с работы вчера вечером. Я хотел, чтобы она передумала отклонять твое предложение о стипендии. Она была очень расстроена из-за меня. Она заявила, что я не имел права действовать за ее спиной и разговаривать с тобой. У нас была ужасная ссора из-за этого. Этим утром она заперлась в своей комнате с ребенком и отказывается выходить, отказывается идти в школу. Что, если она полностью бросит учебу, мисс Рейнольдс? Что с ней тогда будет? За все годы, что мы вместе, у нас никогда не было таких трудностей. Я не могу представить, что на нее нашло. Я в тупике ”.
  
  “Как ты думаешь, мой разговор с ней напрямую принес бы какую-нибудь пользу?” Спросила Али.
  
  “Я не знаю”, - сказала Нельда. “Может быть. Прямо сейчас она не хочет слушать ни слова из того, что я должен сказать. Как я уже сказал, она даже не выходит из своей комнаты ”.
  
  Эли закончила убирать свой компьютер. “Тогда ладно, миссис Харрис. Если ты думаешь, что я могу быть полезен, я сразу же приеду. Я буду там, как только смогу ”.
  
  “Большое вам спасибо”.
  
  На полпути между Седоной и Коттонвудом телефон Эли зазвонил снова. На этот раз, когда она ответила, звонившим был Лиланд Брукс.
  
  “Вы помните, что слышали что-нибудь о доставке плитки, запланированной на сегодня?” он спросил.
  
  Эли этого не сделала. Что она действительно помнила, так это то, что потратила, как ей казалось, недели своей жизни на то, чтобы сузить выбор до определенного вида итальянской известняковой плитки, которая должна была быть уложена во всех трех ваннах.
  
  “Что насчет этого?” Спросила Али.
  
  “Сюда только что звонил водитель из "Контрактных перевозок", он искал мистера Форестера. Он везет груз черепицы из Финикса и направляется в Мансанита Хиллз. Он говорит, что не может выгрузить его, не имея под рукой кого-нибудь, кто мог бы расписаться за доставку. В настоящее время он не может найти мистера Форестера ”.
  
  “Потому что мистер Форестер в данный момент находится в тюрьме”, - добавила Али.
  
  “Да”, - согласился Лиланд. “Я подумал, что лучше не упоминать об этом. Водитель сказал мне, что, поскольку ваше имя указано в счете-фактуре наряду с именем мистера Форестера, вы можете одобрить доставку вместо него.”
  
  “Я могу”, - согласилась Али. “К сожалению, я сейчас на полпути к Коттонвуду. А как насчет тебя? Не могли бы вы расписаться за это для меня?”
  
  “Если это то, чего ты хочешь, я буду счастлив это сделать”, - сказал Лиланд. “Но сначала мне нужно отнести шампунь для ковров. Он должен вернуться до девяти. Ковер на данный момент довольно влажный, так что это к лучшему, что меня некоторое время не будет дома. Это даст ему шанс немного подсохнуть. Тебе нужно, чтобы я сделал что-нибудь еще?”
  
  “Не прямо сейчас, но мне понадобится твоя помощь сегодня днем. Вероятно, нам обоим следует запланировать возвращение в Мансанита Хиллз позже сегодня. Детектив Холман сказал мне, что кто-то из департамента шерифа будет оформлять там ордер на обыск в поисках компрометирующих улик, которые, по их мнению, Брайан Форестер мог спрятать где-то на территории отеля. Мы должны быть там, чтобы впустить их ”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Лиланд. “У меня есть все ключи. Я более чем счастлив уладить и это для тебя ”.
  
  “Спасибо”, - сказала Али. Она была невероятно благодарна за то, что невозмутимый мистер Брукс поддерживал каждый ее шаг. “В зависимости от того, что произойдет в Коттонвуде, я вернусь достаточно вовремя для получения ордера на обыск”.
  
  Несколько минут спустя, когда Эли остановилась перед двухэтажным домом Нельды Харрис, сама женщина влетела в парадную дверь и бросилась ей навстречу.
  
  “У нас сегодня не самое доброе утро”, - сказала она, сжимая руку Эли. “Вовсе нет. Большое спасибо, что пришли ”.
  
  “Где она?”
  
  Когда Нельда вошла в дом, до ушей Эли донеслись звуки плача. Лиам был явно несчастен. “Они оба все еще в ее комнате”, - сказала Нельда, указывая на закрытую дверь. “Она не выйдет”.
  
  Али подошел к двери и постучал в нее. Когда ничего не произошло, она постучала громче. “Хейли?” она сказала. “Это Эли Рейнольдс. Я здесь с твоей бабушкой. Нам нужно поговорить ”.
  
  “Уходи”, - сказала Хейли, повышая голос, чтобы ее услышали сквозь визг Лиама. “Я не хочу тебя видеть, и я не хочу разговаривать”.
  
  “Что не так с Лиамом?” Спросила Али. “Он звучит расстроенным. С ним все в порядке?”
  
  “Он устал. Ему нужно вздремнуть. Он не спал прошлой ночью, и я тоже. А теперь уходи и оставь нас в покое ”.
  
  Эли почувствовала, как ее сердце сжалось. Она вспомнила те ранние годы, когда Крис был маленьким и когда все, что было связано с ним, легло на ее плечи. Днем ей немного помогали няни, но она также помнила те долгие бессонные ночи, когда Крис плакал часами напролет и совершенно не заботился о том, что его уставшей матери на следующий день нужно было, пошатываясь, идти в школу, где ей приходилось бороться, чтобы не заснуть во время урока.
  
  “Пожалуйста, выйди, Хейли”, - умоляла Эли. “Давайте все поговорим об этом. Твоя бабушка здесь, чтобы помочь тебе, и я тоже ”.
  
  Наступила пауза, заполненная только жалобным воем Лиама. Наконец дверь спальни приоткрылась, чтобы показать Хейли, стоящую там в спортивных штанах со своим плачущим ребенком, примостившимся на одном бедре. Не сказав ни слова ни Эли, ни ее бабушке, Хейли прошла на кухню, налила молока в чашку для питья, а затем подошла к дивану. Когда она села, Лиам потянулся за чашкой.
  
  “Помочь мне с чем?” Потребовала Хейли, когда Лиам снова прижался к ней. “С ним? Повеселись. Добро пожаловать в мою глупую жизнь. И ты думаешь, нам стоит поговорить? Что тут обсуждать? Я думал, вы двое уже все выяснили, что вы решили все относительно моего будущего, не потрудившись посоветоваться со мной.”
  
  Когда Лиам отпил из чашки, внезапная тишина заполнила комнату. Он слегка икнул, а затем вернул чашку своей матери. Измученный, он прислонился к ней и уставился на ее подбородок. Через несколько мгновений он крепко уснул.
  
  “Отлично!” - Воскликнула Хейли. “Может быть, теперь я тоже смогу уснуть”. Она со стуком поставила все еще полную чашку на столик рядом с собой, ударив по чашке с такой силой, что выплеснулось несколько капель молока, но шум был недостаточно громким, чтобы потревожить спящего ребенка. Не говоря ни слова, Нельда взяла чашку и поставила ее в холодильник, затем вернулась к столу и вытерла губкой разлитое молоко.
  
  “Так говори”, - вызывающе пробормотала Хейли, уставившись на Эли. “Разве не для этого ты пришла сюда - рассказывать мне, какая я ужасная мать, и командовать мной?”
  
  “Я пришла сюда не для того, чтобы тебе что-то рассказывать”, - сказала Али. “Я пришел сюда, чтобы помочь. И поверь мне, я знаю, как тяжело думать о походе в школу, когда ты всю ночь не спал с капризным малышом ”.
  
  “Конечно, знаешь”, - парировала Хейли. “Другие дети могут ходить на футбольные и баскетбольные матчи и танцы. Я могу приходить домой, делать домашнее задание и заботиться о Лиаме. Вот и все ”.
  
  “Как только ты пойдешь на работу, это будет то же самое”, - отметила Али. “Ты пойдешь на работу. Ты вернешься домой. Ты позаботишься о своем ребенке. Чем это будет отличаться от того, что ты делаешь сейчас? И как бы все изменилось, если бы ты ходил в школу вместо того, чтобы идти на работу?”
  
  “Во-первых, мне не пришлось бы делать домашнюю работу”, - сказала Хейли. “И мне не пришлось бы мириться со всеми другими детьми в школе. Ты понятия не имеешь, на что это похоже. Бабушка тоже. Школа - это ад. Дети относятся ко мне как к какому-то уроду, потому что у меня есть ребенок. Они все заняты разговорами о том, на что это будет похоже, когда они пойдут в школу - что это будет за школа, в каком общежитии они будут жить, какую одежду они возьмут с собой, кто будут их соседями по комнате и тому подобное. Насколько я знаю, ни в одной из школ нет общежитий для девочек с младенцами ”.
  
  Этого одного обмена было достаточно, чтобы Али получил это. Нежелание Хейли Марш продолжать учебу или получать стипендию было связано не столько со способностями или амбициями, сколько с тем, что в старших классах к ней относились как к социальному изгою. Она утверждала, что хотела перестать ходить в школу и устроиться на работу, чтобы дать своей бабушке передышку. Возможно, это было отчасти правдой, но это была не вся история. Хейли тоже хотела дать себе передышку.
  
  Тем временем Хейли отвернулась и опустила голову, позволив длинным светлым волосам скрыть ее лицо. Али стало интересно, что еще скрывала девушка.
  
  “Старшая школа - это ад”, - тихо согласилась Эли. “Нет ничего более подлого, чем старшеклассницы, когда они набрасываются на того, кто им не подходит”.
  
  Эли сделала паузу, ожидая ответа Хейли. Она этого не сделала. Вместо этого она опустила голову еще ниже, но Эли заметила единственную слезинку, которая скатилась по щеке Хейли и упала на ее рубашку. Али видела это, Нельда - нет. И в этот момент Эли поняла кое-что еще о Хейли Марш. В течение последних двух лет ей каким-то образом удавалось скрывать свое отчаянное социальное положение от своей заботливой и любящей бабушки.
  
  “Дети в школе обращаются с тобой как с дерьмом?” Спросила Али.
  
  Хейли подняла глаза и встретилась взглядом с Эли. “В значительной степени”, - признала она.
  
  “Колледж - это другое”, - сказала Али. “Во-первых, не все одного возраста. Это пруд побольше, в нем гораздо больше рыбы, так что не так уж важно, не вписываешься ли ты в одну группу, потому что есть много других. И у некоторых людей, которых вы там встретите, уже будут дети. Я сделал.”
  
  “Но вы были женаты, не так ли?” Спросила Хейли. “Это совсем другое”.
  
  “Не так сильно отличается, как ты могла подумать”, - сказала ей Эли. “К тому времени, когда родился мой сын, мой муж был мертв уже два месяца. Он умер от опухоли мозга. По общему признанию, в то время я не был первокурсником. Я уже получила степень бакалавра и работала над магистерской, но все равно ходить в школу и присматривать за ребенком было отчаянно тяжело. Ходить в среднюю школу с ребенком, должно быть, было ужасно, а поступить в колледж было бы тяжело. Я не буду пытаться притворяться, что это не так ”.
  
  Хейли кивнула. “Но, по крайней мере, у тебя был муж”, - сказала она задумчиво. “Ты не делал все это в одиночку”.
  
  “Ты тоже не одинок”, - отметила Али. “У тебя есть бабушка, которая сделает для тебя все, что угодно, и делала это все это время. У тебя также есть твой сын. Независимо от того, как появился на свет Лиам, ты выбрала его, не так ли?”
  
  Последовала пауза, прежде чем Хейли кивнула.
  
  “Ты могла бы сделать аборт”, - добавила Али. “При подобных обстоятельствах, я думаю, многие люди поступили бы так, но ты этого не сделал. Почему бы и нет?”
  
  “Потому что я не верю в аборты”, - тихо сказала Хейли. “Это противоречит моей религии”.
  
  “Ты также мог бы отдать его на усыновление”, - предположила Али. “Но ты и этого не делал, и почему бы и нет? Потому что, несмотря ни на что, он твой ребенок, и ты любишь его, все это означает, что ты действительно хорошая мать ”.
  
  Хейли снова опустила голову, и еще одна слеза скатилась на ее рубашку.
  
  “Но часть того, чтобы быть хорошей матерью, - это быть хорошей к себе, Хейли”, - продолжила Эли. “Я пришел сюда сегодня не для того, чтобы говорить тебе, что делать с продолжением учебы, или умолять тебя принять стипендию, которой ты не хочешь, но я пришел сказать тебе кое-что важное. Твоя бабушка пришла ко мне вчера повидаться по одной-единственной причине. Она любит тебя. Она хочет, чтобы у тебя был шанс реализовать свой потенциал. И почему она хочет, чтобы ты это сделал? Потому что она хочет, чтобы ты дал своему сыну лучшую жизнь, чем ее дочь - твоя мать - дала тебе. Проявляя доброту к тебе, твоя бабушка проявляет доброту к самой себе ”.
  
  “Значит, ты знаешь обо всем этом?” Спросила Хейли. “О моей матери? Бабушка рассказала тебе о том, что произошло?”
  
  “Да”, - сказал Али, кивнув. “Она сделала. Она также сказала мне, что у тебя есть Лиам, потому что ты выбрала Лиама. Обладать им и удерживать его было единственным возможным решением, доступным для тебя, но ты должна помнить, что это был выбор, Хейли, сознательный выбор, сделанный тобой и никем другим. Я бы хотел, чтобы это решение придало вам сил, а не загнало вас в ловушку. Мне наплевать, что думают о тебе девчонки с горы Мингус. Важно то, что ты думаешь о себе ”.
  
  “Но ты все еще хочешь, чтобы я поступил в колледж”.
  
  “Никто не говорит тебе что-либо делать, но я прошу тебя подумать об этом - подумать о том, какой жизнью ты хочешь жить со своим маленьким мальчиком. И когда ты примешь решение, дай мне знать ”.
  
  Али встала и взяла свою сумочку. Хейли не двинулась с места, чтобы сопровождать ее; Нельда тоже. У двери Али обернулся. “Независимо от того, что ты решишь, Хейли, я хочу, чтобы ты знала, что я считаю тебя довольно замечательным человеком. И твоя бабушка тоже. Твои стервозные одноклассницы, возможно, не впечатлены, но я впечатлен ”.
  
  Выйдя на улицу под ярким зимним солнцем, Эли завела свой автомобиль с четким знанием того, что если Хейли передумает и примет предложение о стипендии, Эли только что взяла на себя обязательство получать две стипендии вместо одной.
  
  И если это то, что произойдет, так тому и быть, подумала Али. Если я решу сделать два, это полностью зависит от меня.
  
  Включив свой Bluetooth, Эли набрала номер Лиланда Брукса в своем телефоне. Когда звонок перешел непосредственно на голосовую почту, она оставила ему сообщение. “Ты, должно быть, занят. Я возвращаюсь из Коттонвуда”, - сказала она. “Просто проверяю, как там с кучей плитки. Надеюсь, вы подписали и выгрузили его. Если тебе что-нибудь понадобится, позвони мне ”.
  
  Она все еще была за рулем, когда зазвонил ее телефон. На этот раз, когда она ожидала услышать голос Лиланда Брукса, звонившим оказался Б. Симпсон. Щелкнув выключателем, Эли перешла от трудностей Хейли к своим собственным.
  
  “Что ты уже делаешь?” - спросила она.
  
  “К счастью, мне не нужно много спать. То, что не давало мне уснуть, - это ты ”.
  
  “Я?” Эхом повторил Али. “Как так вышло?”
  
  “Я погуглил тебя”, - сказал Б. “А теперь у меня есть вопрос”.
  
  Али съежился. Поиск в Google по Али Рейнольдсу мог бы выявить множество вещей. “Что это?” - спросила она.
  
  “Кто в вашей семье большой помешанный на бейсболе?”
  
  Али сразу понял, к чему это ведет. Насмешки над “другой” Элли Рейнольдс, знаменитой подающей "Нью-Йорк Янкиз" конца сороковых- начала пятидесятых, преследовали Эли очень долгое время, с того момента, как она впервые вышла замуж за Дина. Еще до того, как она вышла замуж за Дина.
  
  “Я один-я один-Я Али”, - указала она. “Другая, оказывается, Элли с двумя буквами "Л" и "ИЕ". Кроме того, Рейнольдс - фамилия по мужу, а не девичья, так что, хотя мой отец и помешан на бейсболе, его предпочтения не имеют к этому никакого отношения ”.
  
  “Я подумал, может быть, это был твой первый муж - что он женился на тебе, потому что был фанатом”.
  
  “Что еще ты выяснил?” Спросила Али.
  
  “Что ты носишь пистолет”, - сказал Б. “В одной из статей, которые я прочитал, или, может быть, даже в паре из них, что-то упоминалось об этом. Это правда?”
  
  “Да, это так”, - сказал Али. “Я ношу "Глок". У меня есть лицензия на его ношение, и я знаю, как им пользоваться, и, возможно, это не так уж плохо. Что, если парень, который убил Моргана Форестера, также похитил наши личные данные? ”
  
  За этим вопросом последовал тихий вздох со стороны Б.. “Что заставляет тебя так думать?” - спросил он.
  
  В течение следующих нескольких минут она ввела его в курс всего, что произошло в течение утра. Рассказывая Б. о возможной связи между убийцей Моргана и уничтоженными компьютерными файлами Форестеров, Эли преуспела в том, чтобы убедить и саму себя.
  
  “Если ты права насчет этого, убийца уже слишком много знает о тебе”, - сказал Б., когда она закончила. “И, наверное, хорошо, что ты вооружен и опасен, но мы должны привлечь ко всему этому детектива Холмана”.
  
  “У нас нет никаких реальных доказательств того, что два плохих парня - один и тот же человек”.
  
  “У нас нет никаких доказательств, что это не так”, - настаивал Б. “И если мы хотя бы заподозрим, что здесь есть связь, мы должны дать ему знать”.
  
  “Хорошо”, - согласилась Али. “Я позвоню ему, как только закончу разговор с тобой. Но как насчет тех двух флэш-накопителей? Я предложил их Дейву, и он отверг их, предположив, что Брайан уже просмотрел их и удалил все, что не хотел видеть. Но каковы шансы, что они также заражены и что-то перезапишет все файлы на соседнем компьютере, который кто-то использует, чтобы попытаться получить к ним доступ? Я просматривал файлы Брайана ранее, и там, казалось, не было никаких проблем, но ... ”
  
  “Вы были в то время вне сети?”
  
  “Да”.
  
  “Вероятно, мне следует взглянуть на оба этих диска”, - сказал Б. “Если в них скрывается троянец, возможно, я смогу отключить его до того, как он нанесет какой-либо ущерб. Однако прямо сейчас я все еще работаю над этой проблемой шифрования. Я думаю, мы приближаемся, и я не хочу уходить от этого. Не могли бы вы, может быть, оставить флешки здесь, в доме?”
  
  “Где это?” Спросила Али.
  
  “Деревня Оук-Крик”, - сказал он. “С видом на поле для гольфа”.
  
  “Который из них?”
  
  “Тот, что у Хилтона”.
  
  “Хорошо”, - сказала Эли. “Я уже в пути”.
  
  “Прямо сейчас?”
  
  “Да, прямо сейчас”.
  
  “Так где же ты?”
  
  “Только что прибыл в Седону из Коттонвуда. Почему?”
  
  “Сделай мне одолжение”, - сказал он. “Я умираю с голоду. Я не нашел времени сходить позавтракать, а здесь нет еды - много кофе, но нет еды ”.
  
  “Чего ты хочешь?” Спросила Али.
  
  “Один из сэндвичей твоего отца с мясным рулетом”.
  
  “Сделано”, - сказал Али. “Это мясной рулет”.
  
  
  ГЛАВА 13
  
  
  По пути из Седоны Дейв Холман уведомил полицию Скоттсдейла о своем предстоящем прибытии и о возможной связи между их делом и его собственным. Направляясь по указанному ему адресу в далекие северные районы Скоттсдейла, Дэйв был удивлен, обнаружив, что находится в районе относительно скромных домов, которые были построены за годы до того, как вокруг них выросло гораздо более богатое жилье. Дверь гаража в доме была открыта, но отверстие было обмотано желтой лентой, обозначающей место преступления, а снаружи дежурила пара полицейских в форме.
  
  Один из полицейских провел Дэйва внутрь и представился детективу отдела убийств Скоттсдейла Шону О'Брайену и вдове Мэтью Моррисона.
  
  “Я все еще не понимаю, почему ты не разрешаешь мне пользоваться моей машиной”, - говорила на удивление уравновешенная Дженни Моррисон с сухими глазами. “В конце концов, поскольку Мэтью погиб в своей "Тойоте ", я не понимаю, какое отношение это имеет к моей "Акуре ". Как я могу заниматься планированием похорон, если я даже не умею водить свою машину?”
  
  Скорее обиженная вдова, чем скорбящая, подумал Дейв. Кто-то, кто гораздо больше озабочен тем, чтобы иметь возможность водить свою машину, чем тем, чтобы выяснить, что случилось с ее мужем.
  
  “Как я объяснял ранее”, - сказал детектив О'Брайен, “на данный момент весь гараж считается частью места преступления, пока у нас не появится шанс, чтобы наша команда криминалистов обработала его ...”
  
  “Но не было никакого преступления”, - настаивала Дженни. “Я говорю тебе, то, что случилось с Мэттом, должно быть, несчастный случай. Он никогда бы не покончил с собой или вообще не сделал ничего, что могло бы привлечь такое внимание. Не нарочно. Это совершенно не в его характере ”.
  
  “Так что, по-твоему, произошло?” Спросил Дэйв.
  
  “Кто ты, черт возьми, такой?” Спросила Дженни.
  
  “Детектив Холман”, - сказал Дейв, протягивая свое удостоверение. “Департамент шерифа округа Явапай. Мы работаем над смежным делом. Теперь, возвращаясь к вашему мужу...”
  
  Дженни нетерпеливо пожала плечами. “Вчера днем он позвонил мне на работу и оставил сообщение. Он сказал, что на работе возникли какие-то проблемы и что он опоздает домой. Как только он во всем разобрался, он, должно быть, пропустил пару стаканчиков с коллегой по дороге домой. Он потерял сознание в машине, даже не выключив двигатель ”.
  
  “Это было чем-то, что он часто делал?” - Спросил детектив О'Брайен. “Выпил "слишком много" по дороге домой с работы?”
  
  “Нет”, - сказала Дженни. “Но всегда бывает в первый раз, не так ли?”
  
  И в последний раз, подумал Дейв. “Был ли ваш муж чем-нибудь расстроен в последнее время?” он спросил.
  
  Дженни повернулась обратно к детективу О'Брайену. “Я уже обсуждал все это с тобой. Должен ли я повторить это ему?”
  
  “Пожалуйста, ответьте на вопрос, миссис Моррисон”, - сказал О'Брайен. “Поверьте мне, чем больше информации у всех нас будет, тем легче будет докопаться до сути этого”.
  
  Дженни Моррисон преувеличенно вздохнула. “Тогда ладно”, - сказала она. “Отвечая на твой вопрос, нет, Мэтью не казался особенно расстроенным. Если уж на то пошло, он казался довольно жизнерадостным ”.
  
  “Не то, что вы назвали бы депрессией”, - предположил детектив О'Брайен.
  
  “Не больше, чем обычно”, - ответила Дженни.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Мой муж никогда не был тем, кого вы бы назвали диким и беззаботным парнем. Он был одитором. Единственное, чего он хотел бы больше, чем работать на государство, - это работать в налоговой службе. Другими словами, он никогда не был смешон. На самом деле, он, возможно, знал пару шуток, но я никогда не слышал, чтобы он их рассказывал. Он был обычным парнем, который каждый день ходил на работу в костюме и галстуке. После работы он приходил домой, ужинал, смотрел телевизор или возился на своем компьютере, а затем ложился спать. Мистер Обычный, как часы ”.
  
  “Имел ли он дело с кем-либо в Седоне или ее окрестностях?” Спросил Дэйв.
  
  “Возможно. Мэтью имел дело с людьми со всего штата ”, - сказала Дженни. “Как я уже сказал, он работал на генерального аудитора. Я уверен, что она может сказать вам, над какими аккаунтами он работал ”.
  
  “Он упоминал тебе что-нибудь о возможной поездке в Седону утром в прошлый понедельник?”
  
  “Я уверена, что ты ошибаешься на этот счет”, - сказала Дженни. “Он сказал мне, что в понедельник утром у него была встреча в Тусоне. В пятницу он привел домой автомобиль из автопарка, чтобы в понедельник пораньше уехать в Тусон ”.
  
  По пути в Скоттсдейл Дейв уже проверил предполагаемую встречу Мэтью Моррисона в понедельник утром в Тусоне и обнаружил, что она полностью поддельная. Никаких записей о какой-либо запланированной встрече в Тусоне не существовало. Точка. Соглашение об аренде автомобиля, однако, действительно существовало.
  
  “Вы говорите, что ваш муж был за рулем государственного автомобиля в понедельник утром, когда уезжал отсюда, а не арендованного компанией Hertz?” Спросил Дэйв.
  
  “Разве это не то, что я только что сказал?”
  
  “Насколько я понимаю, он использовал свою золотую карту Hertz, чтобы арендовать автомобиль, который видели недалеко от Седоны ...”
  
  “Ты думаешь, Мэтью взял машину напрокат? Никогда. У него не было золотой карточки Hertz, ” решительно заявила Дженни. “Он никогда в жизни не брал машину напрокат, ни разу. Во-первых, мы никуда не ходили. Кроме того, он был слишком скуп.”
  
  “Вы упомянули компьютер вашего мужа. Это было здесь, дома?”
  
  Дженни кивнула.
  
  “И он использовал это для работы?”
  
  “Я не знаю. Последние несколько месяцев он занимался этим почти каждый вечер. Но на самом деле не имеет значения, что он с этим сделал. Оно сломано ”.
  
  “Сломан?” Спросил Дэйв.
  
  “Да. Для начала я подумала то же самое, что и ты - что он покончил с собой и мог оставить мне записку. Но когда я попытался включить компьютер, он даже не загрузился. Хотя этому было несколько лет. Вероятно, он умер естественной смертью, и он не хотел говорить мне об этом ”.
  
  Телефон Дейва завибрировал в держателе на поясе, но новости об очередном сломанном компьютере позволили легко проигнорировать звонок. Компьютеры Брайана и Морган Форестер были взломаны. Он старался, чтобы в его голосе не чувствовалось никакой срочности, когда он заговорил. “Вы не возражаете, если мы взглянем на это?” он спросил. “Если бы кто-нибудь в криминалистической лаборатории смог восстановить некоторые данные, это могло бы дать нам лучшее представление о том, что происходило с вашим мужем”.
  
  “Во что бы то ни стало”, - сказала Дженни Моррисон. “Нокаутируйте себя. Ты можешь забрать это прямо сейчас, если хочешь. Чем скорее ты докопаешься до сути всего этого, тем скорее я смогу вести свою машину ”.
  
  “Как насчет фотографии?” Спросил Дэйв. Он заметил приподнятую бровь, которую бросил на него детектив О'Брайен. Дэйв знал, что в конечном итоге они смогут получить фотографию Мэтью Моррисона из автоинспекции, но для этого потребуется время и просмотр каналов. Прямо в эту минуту детектив Холман хотел действовать быстро.
  
  “Этот”, - сказала Дженни. Небрежно пожав плечами, она указала на фотографию в золотой рамке размером восемь на десять, стоящую на столике рядом с диваном - фотографию их обоих вместе, Дженни с ее резкими чертами лица, привлекательной внешностью с модных тарелок, и мускулистого Мэтью с плохо зачесанным верхом и в громоздкой спортивной куртке.
  
  “Это не совсем новое”, - сказала Дженни. “Это из прошлогоднего церковного справочника”.
  
  “Возможно ли было бы позаимствовать это?” Спросил Дэйв.
  
  “Конечно”, - сказала ему Дженни. “Ты можешь оставить это себе, если хочешь. Если мне понадобится копия, я всегда могу заказать другую ”.
  
  Почему-то, слушая Дженни Моррисон, Дейв сомневался, что она закажет еще одну копию.
  
  Полчаса спустя он помог детективу О'Брайену загрузить неисправный компьютер Мэтью Моррисона и старомодный ЭЛТ на заднее сиденье его седана.
  
  “Я не уверен, зачем мы вообще утруждаем себя тем, чтобы вытаскивать оттуда этот старый компьютер”, - сказал Шон, захлопывая за ним дверцу машины. “Звучит так, как будто это так же мертво, как и он, бедняга. Возможно, смерть Моррисона действительно окажется несчастным случаем, хотя, если бы мне пришлось жениться на такой бессердечной ведьме, как она, я бы давно вышиб себе мозги ”.
  
  “Да”, - согласился Дейв. “Дженни Моррисон - определенно плохая новость, но я не думаю, что смерть ее мужа была несчастным случаем, и, возможно, это тоже не самоубийство”.
  
  “Что заставляет тебя так говорить?” - Спросил детектив О'Брайен.
  
  “Что, если я скажу вам, что сегодня утром узнал о трех неисправных компьютерах, связанных с этим делом?”
  
  Как только Дейв объяснил, О'Брайен кивнул. “Я понимаю, что ты имеешь в виду”, - сказал он. “Звучит, как минимум, на двоих слишком много. Я отнесу это обратно в криминалистическую лабораторию и посмотрю, сможет ли кто-нибудь там извлечь из этого какие-либо данные. Что ты собираешься делать с этой фотографией?”
  
  “Сходи к Герцу”, - сказал Дэйв. “Мэтью Моррисон арендовал там машину в понедельник. Я хочу посмотреть, помнит ли его кто-нибудь ”.
  
  
  Али вернулся в "Сахарную голову" во время позднего утреннего затишья. Парковка была пуста, и когда она вошла внутрь, там никого не было, за исключением Джен Ховард, которая быстро выпила чашку кофе. Ноутбук Эди лежал открытым на столе, но то, что должно было быть тишиной перед обедом, было прервано звуками повышенных голосов с кухни.
  
  “Меня не волнует, что я говорил о том, чтобы не обращать внимания”, - говорил Боб Ларсон своей жене. “Причина, по которой я не возражал, в том, что я никогда не думал, что ты это сделаешь. Я думал, у тебя будет больше здравого смысла. Неважно, ты не принесешь эту чертову штуку в наш дом. Я этого не потерплю. Последнее, что нужно этому миру, это кучка истеричных маленьких старушек, разгуливающих повсюду и крушащих все, что попадается на глаза ”.
  
  “Я не в истерике”, - ответила Иди. “И я никого не пристрелил, пока нет. И я, конечно, не пристрелил тебя, не так ли?”
  
  “Что происходит?” Али спросил Джен.
  
  Официантка Боба и Эди, которая долгое время работала у нас, закатила глаза и покачала головой. “Ты знаешь, какие у тебя родители, Эли. Они вечно ссорятся, как кошки с собаками, по тому или иному поводу ”.
  
  Это было правдой. Для Боба и Эди день без словесной перепалки был как день без солнца.
  
  “А как насчет этого раза?” Спросила Али.
  
  “Электрошокер твоей матери”, - ответила Джен.
  
  Али был в ужасе. “Кто моя мать?”
  
  “Ее электрошокер”, - повторила Джен. “FedEx доставил это некоторое время назад. Она вышла на кухню, чтобы загрузить и авторизовать его, и твой отец закатил истерику. Ты здесь на ланч? - добавила она, вытаскивая свой блокнот для заказов. “Еще рано, но что я могу тебе предложить?”
  
  “Ты хочешь сказать, что у моей матери есть электрошокер, как у КОПОВ ?”
  
  “Не совсем как у КОПОВ”, - сказал Ян. “Они черные. У Иди такой симпатичный металлический розовый. Она получила тот, который соответствует ее мобильному телефону ”.
  
  Розовый? Али изумился.
  
  “А что происходит, когда ты врезаешь какому-нибудь бедному старичку кардиостимулятор и он падает замертво?” Тирада Боба продолжалась. “Что происходит потом?”
  
  “Тебе нужно посмотреть видео”, - терпеливо сказала Иди. “Это касается всех этих деталей. Количество заряда в электрошокере вообще никак не влияет на кардиостимуляторы. Кроме того, у скольких мошенников, которые грабят банки или совершают угоны автомобилей, уже есть кардиостимуляторы?”
  
  “И в скольких угонах автомобилей вы были замешаны?” - Потребовал Боб.
  
  “Пока никаких”, - ответила Иди. “Но если я когда-нибудь им стану, парня, делающего это, ждет большой сюрприз”.
  
  Обойдя столешницу, Эли зашла на кухню. Ее отец стоял, прислонившись к кухонной раковине и воинственно скрестив руки на груди. Эди, сосредоточенно нахмурившись, держала в одной руке какой-то металлический предмет и манипулировала с ним, одновременно сверяясь с листом бумаги в другой руке. Розовый металлический предмет был примерно того же размера и формы, что и обычный офисный степлер, а цвет действительно соответствовал ярко-розовому мобильному телефону Эди.
  
  Увлеченные своим спором, ни Боб, ни Эди не заметили появления Эли на сцене. Поскольку ссоры были образом жизни ее родителей, Эли не колебалась, прежде чем вступить в рукопашную. “Что здесь происходит?” - требовательно спросила она.
  
  “На этот раз твоя мать сошла с ума”, - ответил Боб. “Купила себе один из этих электрошокеров у той женщины, Фриды Рейнс. Пока она таскает эту штуку с собой, помоги мне Бог, если она когда-нибудь выйдет на тропу войны ”.
  
  Ничто из этого не имело особого смысла, но Эли уловила знакомое имя из обличительной речи своего отца: Фрида Рейнс была местной женщиной где-то в середине-конце семидесятых, которая осталась практически без гроша из-за продолжительной борьбы мужа с многочисленными проблемами со здоровьем, включая его возможную смерть от осложнений, связанных с болезнью Альцгеймера. Чтобы сохранить крышу над головой, Фрида заняла должность менеджера трейлерного парка где-то дальше по каньону Оук-Крик. В дополнение к этому, она зарабатывала на скудное существование, выполняя различные случайные работы, в том числе работая демонстратором продуктов питания и продавая посуду Tupperware.
  
  “Что Фрида делает с электрошокерами?” Спросила Али.
  
  “Продаю их”, - ответила Эди Ларсон. “Она может заработать гораздо больше денег, продавая электрошокеры на вечеринке, чем на продаже пластиковой посуды”.
  
  “В точности моя точка зрения”, - сказал Боб. “Как только она продаст их всем, кого знает, мы все окажемся в опасности. Никто в городе не будет в безопасности ”.
  
  “Ты должен быть благодарен”, - сказала Иди. “С женщинами в городе, готовыми защищаться, вы будете в гораздо большей безопасности, чем были раньше”.
  
  “Значит, вы хотите сказать, что Фрида Рейнс является официальным дилером?” Спросила Али.
  
  “Да”, - ответила Иди. “Она полностью авторизованный дилер. Я был на одной из ее первых вечеринок здесь, в городе, на прошлой неделе. Твой отец в то время знал, что я уезжаю. Я предупредил его заранее ”.
  
  “Да”, - проворчал Боб. “Но когда ты пришел домой, ты забыл упомянуть, что на самом деле купил его. Вы, кажется, упустили эту важную деталь.”
  
  “Потому что я знала, что ты устроишь истерику в "Пять способов в воскресенье”, когда узнаешь", - парировала Эди. “Что ты и делаешь прямо сейчас, на случай, если ты не заметил. Поскольку я знал, что этот спор неизбежен, я решил отложить его до тех пор, пока мой C2 действительно не появится здесь и не придет время его активировать. Что я и сделал, между прочим, введя код авторизации ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что теперь он заряжен?” Осторожно спросил Боб. “Ты хочешь сказать мне, что все, что тебе нужно сделать, это пристрелить эту чертову штуку? Разве не должна быть какая-то программа тренировок, прежде чем тебе разрешат ходить с этим в руках?”
  
  “Это не смертельное оружие”, - возразила Иди. “И я уже прошел обучение. Фрида дала мне копию видео. Я смотрел это несколько раз. Управлять этой штукой проще простого ”.
  
  “А как насчет лицензии? Разве у тебя не должно быть одного из них?”
  
  “Лицензия не требуется”, - сказала Иди. “Я принес компьютер из дома, чтобы ответить на вопросы по проверке на тяжкое преступление. Очевидно, что ничего подобного не было. Теперь, когда это активировано, я могу идти ”.
  
  “Тогда как насчет того, чтобы ты ушел с моей кухни”, - предложил Боб. “И забери эту проклятую штуку с собой. Что, если он случайно сработает и испортит мою микроволновку?”
  
  “Это не сработает, пока ты не отодвинешь крышку и не нажмешь красную кнопку”, - сказала Эди. “И это не повредит твоей микроволновке”.
  
  “Мне все равно”, - сказал Боб. “Я хочу, чтобы это убралось отсюда!”
  
  Бросив свирепый взгляд в сторону мужа, Эди сунула электрошокер в карман фартука и направилась в столовую. Боб набросился на свою дочь. “Что касается тебя, ” сказал он, “ если ты хочешь пообедать, мы не начнем подавать еще пять минут. Никаких исключений, даже для тебя ”.
  
  Эли последовала за Иди обратно в столовую. “Могу я это увидеть?” - спросила она. “Пожалуйста?”
  
  Иди вздохнула. “До тех пор, пока ты не огорчишь меня по этому поводу. Видишь? Вот как это работает ”. Она протянула изящный маленький инструмент и откинула пластиковую крышку, которая служила спусковой скобой. Как только она это сделала, на противоположной стене появился ярко-красный лазерный луч.
  
  “В большинстве случаев достаточно просто направить луч ему в грудь, чтобы заставить мошенника отступить. Если он этого не сделает, ты нажмешь на эту кнопку, ту, на которой молния. Ты должен держать электрошокер вертикально. Дротики летят примерно на пятнадцать футов, и они говорят, что вы всегда должны целиться в грудь. Второй дротик попадает примерно на фут ниже первого. Если он все еще не упадет, ты можешь использовать это как электрошокер в ближнем физическом бою, но это намного сложнее ”.
  
  “Кажется, ты много знаешь об этом”, - сказала Али.
  
  “Еще бы”, - ответила Иди с усмешкой. “Как я уже сказал, я просмотрел видео”.
  
  Над дверью зазвенел колокольчик, оповещая о приходе клиентов. Не говоря больше ни слова, Иди убрала свой электрошокер в запертое отделение под упаковкой с деньгами рядом со своей сумочкой. Пока Джен ходила рассаживать вновь прибывших, Эди занялась приготовлением новой порции кофе. “Клянусь, - сказала она, - я думаю, что твой отец был бы счастливее, живя в двадцатом веке - начале двадцатого века. В тот момент, когда появляется что-то новое, он упирается в пятки. Вот почему он все еще ездит на своей старой развалюхе ”.
  
  Бронко Боба Ларсона 1972 года выпуска был его гордостью и радостью. Это также было его единственным средством передвижения. Отремонтированный после того, как он был украден и разобран некоторое время назад, он теперь красовался совершенно новым слоем краски и недавно приобретенными номерными знаками антикварных автомобилей с медным покрытием.
  
  Эли не собиралась отклоняться от темы разговора. “Но почему электрошокер?” она спросила.
  
  “Почему бы и нет?” Иди вернулась. “Не у всех есть то, что нужно, чтобы стать экспертом по боевым искусствам, и мы не можем все быть такими, как вы, и повсюду носить заряженный ”Глок"".
  
  Оба родителя Эли возражали против того, чтобы у нее был пистолет и разрешение на скрытое ношение оружия, хотя критика в значительной степени утихла после почти смертельной перестрелки в приемном покое больницы в районе Феникса. В том случае наличие оружия Али сыграло важную роль в спасении бесчисленных жизней.
  
  “Раньше я думала, что Седона - самое безопасное место в мире, но это не так”, - продолжила Эди. “Я тот, кто каждый день относит квитанции в банк. Когда я хожу с этим мешком наличных в сумочке, могу вам сказать, я испытываю к этому сильное подозрение. Я единственный, кто в опасности, ты знаешь. Кто сказал, что какой-нибудь потенциальный вор не посмотрит на меня и не решит, что я легкая добыча?”
  
  “Но, мама”, - начала Али.
  
  “Никаких но”, - сказала Иди. “Это не смертельное оружие. Если бы кто-то шел на меня, и у меня в руке был пистолет, я бы, наверное, задумался об этом на минуту. Хочу ли я убить этого парня или нет? И к тому времени, когда я приму решение, будет слишком поздно. С этими словами я нажимаю на курок. А что произойдет, если начнется борьба, и он заберет у меня оружие и вместо этого застрелит меня? То же самое. Меня могут шокировать, но я не умру. Я могу упасть на землю и намочить штаны на публике, что будет неловко, когда все выйдут, но опять же, я не буду мертв. Большая разница”.
  
  “Давай предположим, что ты в конечном итоге ударишь плохого парня электрошоком”, - сказал Али. “Что, если он все равно встанет и набросится на тебя? Что ты делаешь потом?”
  
  “В этом-то и прелесть”, - сказала Иди. “У тебя есть тридцать секунд, пока он беспомощен на земле, чтобы позвать на помощь и выбраться из укрытия. Ты уходишь и оставляешь свой электрошокер прямо там, а в нем все еще торчат дротики. После этого вы отправляете полицейский отчет об инциденте в Taser International, и они заменяют ваш электрошокер, не задавая вопросов. Таким образом, это поставляется с пожизненной гарантией ”.
  
  “Интересно”, - сказала Али.
  
  “Посмотри, что случилось с Морганом Форестером”, - продолжила Эди. “Кто бы ни убил ее, он сделал это прямо там, на ее собственном переднем дворе, и она была совершенно беззащитна. Если бы у нее был электрошокер, возможно, она смогла бы уйти. Фрида сказала мне, что она забронировала три вечеринки на следующую неделю, основываясь только на этом инциденте ”.
  
  Али пришлось признать, что Эди была права. Седона и близко не была такой свободной от преступности, как когда-то. Эта пауза со смертельным оружием / стрелять / не стрелять в действии, критические секунды борьбы с принятием решения нажать на курок и, возможно, убить нападающего, оказались фатальными для бесчисленных полицейских и гражданских лиц на протяжении многих лет. А сколько людей погибло, когда в ходе борьбы против них было использовано их собственное оружие? Возможно, Эди и Фрида были правы - иметь доступ к несмертельной альтернативе было не такой уж плохой идеей.
  
  Иди взглянула на часы. “Меня сводит с ума, когда твой отец начинает вести себя как примадонна, но уже больше одиннадцати. Если вы хотите пообедать, я могу принять ваш заказ, но разве вы только что не позавтракали?”
  
  “Мне нужен сэндвич с мясным рулетом”, - сказал Али. “Уйти”.
  
  “Со всем?”
  
  Али кивнул. Она не упомянула, что доставит это Б. Симпсону домой. Это породило бы еще целый ряд вопросов, не говоря уже о слухах.
  
  Как только заказ Эли появился на колесе, Иди повернулась обратно к своей дочери. “Фрида спросила меня, думаю ли я, что тебе будет интересно. Вечеринки на следующую неделю забронированы, но она сказала, что сможет пригласить тебя на одну из них, если ты захочешь присутствовать ”.
  
  “Нет, спасибо”, - сказала Али. “На данный момент я думаю, что останусь со своим ”Глоком"."
  
  Постепенно в ресторан начала просачиваться толпа посетителей Sugarloaf's lunch. По звукам грохота кастрюль и сковородок на кухне Эли поняла, что ее отец еще не оправился от язвительности, но скоро оправится. У него и ее матери были различные разногласия, но они всегда преодолевали их так или иначе.
  
  Пока Эли ждала сэндвич, она попыталась дозвониться Лиланду Бруксу, надеясь узнать, как у него дела с доставкой плитки. Она была немного удивлена, когда он все еще не отвечал на звонки; обычно он брал трубку после одного звонка.
  
  “Сейчас возвращаюсь в город”, - сказала она, оставляя другое сообщение. “Позвони мне, когда получишь это”.
  
  По мере того, как кабинки заполнялись, заполнялись и стулья у стойки. Бланш Симс, кассир из Wells Fargo, скользнула на табурет через один от Али. “Я слышала, что Брайана Форестера выпустили из тюрьмы этим утром”, - сказала Бланш, пока Эди наполняла свою чашку кофе. “Кто-то сказал мне, что видел его грузовик, припаркованный перед похоронным бюро. Вероятно, там готовятся к завтрашним похоронам. При сложившихся обстоятельствах, я не думаю, что у этого человека есть какое-либо право организовывать похороны, не говоря уже о том, чтобы присутствовать на них ”.
  
  Комментарий был адресован Иди. Эли не имела права вмешиваться в дискуссию, но она ничего не могла с этим поделать. Она не могла сидеть сложа руки, пока люди, которые понятия не имели о том, что произошло, сидели вокруг, заявляя о вине Брайана.
  
  “Почему Брайан не пришел на похороны?” - Резко потребовал Али. “Морган была его женой и матерью его детей. У него есть все права в мире быть там ”.
  
  Все, кто был в пределах слышимости, включая Бланш, казались озадаченными откровенным ответом Эли.
  
  “Ваш заказ готов”, - сказал Боб из кухни.
  
  Поспешно схватив с прилавка сумку Эли, Иди протянула ее своей дочери. “Продолжай”, - сказала она. “Мы можем уладить это позже”.
  
  “Да”, - заявила Эли, вставая и одаривая Бланш холодным взглядом. “Мы, конечно, можем”. С этими словами она вышла из "Сахарной рулетки" и направилась в деревню Оук-Крик.
  
  
  Не убежденный в том, что поврежденный компьютер Мэтью Моррисона даст какие-либо ответы, Дейв Холман покинул место преступления в Скоттсдейле и направился в аэропорт Скай-Харбор. Вскоре после полудня, вооруженный бывшей фотографией Дженни и Мэтью Моррисонов в рамке, Дейв прибыл в пункт проката автомобилей Hertz в Скай-Харбор. Не то чтобы это принесло ему много пользы.
  
  Как только Дейв показал свое удостоверение, Джим Хендерсон, молодой менеджер филиала, был вежлив и нетерпелив, но не слишком полезен. Проверка их записей показала, что рассматриваемый автомобиль - синий Ford 500 с номерами штата Колорадо - был в другом прокате и не должен был быть возвращен снова до вечера воскресенья. Что касается договора аренды Моррисона? Это было сделано через их онлайн-сервис. Поскольку у Мэтью Моррисона была действующая золотая карта, ему не нужно было останавливаться у стойки проката. Все, что ему нужно было сделать, это выйти из шаттла, забраться в ожидающий его автомобиль, а затем проехать через охраняемые ворота, по пути показывая свои документы.
  
  “И это все, что в этом есть?” Спросил Дэйв.
  
  Хендерсон кивнул. “Это услуга для наших постоянных клиентов. Мы ведем профили на каждого из них. Мы знаем, какие транспортные средства им нравятся и их страховые предпочтения. У нас также есть информация об их лицензии в файле, наряду с их предпочитаемой кредитной картой. Это все, что нам нужно. Это упрощает процесс для всех ”.
  
  “Что происходит, когда транспортное средство возвращается?”
  
  “Клиенты подъезжают к одной из наших полос для высадки. Обслуживающий персонал проверяет машину на наличие повреждений, проверяет показания пробега и расхода топлива и убеждается, что в автомобиле ничего не осталось.”
  
  “Можете ли вы сказать, кто бы из слуг это мог быть?”
  
  “Конечно. Секундочку. Дежурный 06783. Это, должно быть, Бобби Салазар. Он сейчас на кону ”.
  
  “Ты не возражаешь, если я поговорю с ним?”
  
  “Ты можешь попробовать, но я бы на твоем месте не задерживал дыхание”, - сказал Хендерсон. “Эти ребята проверяют сотни машин в течение недели. Бобби - один из наших лучших, но сегодня четверг. Он не запомнит автомобиль, который был сдан в понедельник ”.
  
  Дэйв прибыл на станцию Бобби Салазара и подождал в стороне, пока служащий закончит регистрацию двух очень загорелых парней в шортах и гавайских рубашках, которые приехали с горой багажа и двумя наборами клюшек для гольфа. Когда они складывали свои вещи на тележку, Бобби бросил оценивающий взгляд на Дэйва. “Что я могу для вас сделать, офицер?”
  
  Не говоря ни слова, Дейв протянул сначала свое удостоверение личности, а затем фотографию Дженни и Мэтью Моррисонов. “Ты когда-нибудь видел этого парня?”
  
  Бобби внимательно изучил фотографию, затем покачал головой. “Нет”, - уверенно сказал он. “Я никогда не видел его раньше”.
  
  “Это забавно”, - сказал Дэйв. “Согласно записям регистрации, он прошел через вашу линию в понедельник - ближе к вечеру”.
  
  “За рулем чего?” - Спросил Бобби.
  
  “Синий Ford 500 с номерами штата Колорадо”.
  
  Дэйв уловил, как слегка напряглась челюсть Бобби Салазара. Он посмотрел на фотографию, а затем вернул ее. “Я помню автомобиль, но за рулем был не этот парень. Почему? В чем дело?”
  
  “Я расследую убийство, которое произошло за пределами Седоны в понедельник утром”, - ответил Дейв. “Этот автомобиль был замечен в этом районе и ...”
  
  “В нем была кровь”, - сказал Бобби. “На половице пассажирского сиденья. По крайней мере, это было похоже на кровь ”.
  
  “И вы не сообщили об этом?”
  
  “Моя смена почти закончилась”, - сказал Бобби. “Я не хотел опаздывать на урок. Никаких других повреждений автомобилю не было. Кроме того, это было не такое уж большое пятно. Ковры со временем пачкаются. Ребята из отдела охраны убирают их, как могут ”.
  
  “Я уверен, что так оно и есть”, - сказал Дейв. “Но это тот человек, чье имя было в договоре аренды”. Он поднял фотографию. “Вы уверены, что это не тот мужчина, который был за рулем?”
  
  “Я очень хорошо помню этого парня”, - сказал Бобби. “Он был груб со мной - первоклассный мудак, но не этот мудак. Это не он ”.
  
  
  Когда Эли прибыла по указанному ей адресу, она оказалась перед огромным, покрытым штукатуркой зданием, расположенным на крыше гаража на три машины. Глядя на это, она знала, что современное здание обойдется в общей сложности более чем в миллион долларов, особенно с учетом того, что оно было построено на крутом склоне холма, примыкающем к большому участку незастроенного и, вероятно, не подлежащего освоению открытого пространства. В районе Седоны такая конфиденциальность означала большие деньги.
  
  Она припарковалась на подъездной дорожке и вышла из своего Cayenne, чтобы полюбоваться видом. Дом выходил окнами на девятый фарватер ухоженного поля для гольфа с восемнадцатью лунками, на окаймляющую горизонт темно-красную скалу Седоны.
  
  Б. поспешил на встречу с Али, когда она забирала свою сумочку и пакет с его сэндвичем. Эли передала ему сумку, а затем полезла обратно в Cayenne, чтобы забрать свой ноутбук. Б. повел ее вверх по крутой подъездной дорожке и под крытый портик с южной стороны дома, где две двойные двери - либо антикварные, либо соответственно потрепанные - создавали впечатляющий вход.
  
  “По-настоящему?” Спросила Али, ощупывая грубо обтесанное дерево.
  
  Б. ухмыльнулся и покачал головой. “Нет”, - ответил он. “Хорошо сделано, но абсолютно фальшиво. В Мексике есть фабрика по производству дверей, которая сделала себе настоящее имя, производя репродукции дверей. Двери должны были стать частью целого мексиканско-гасиендного мотива. Я планировала нанять декоратора и по-настоящему эффектно обставить это место, но оказалось, что у меня было несколько других забот. Другими словами, у меня еще не совсем нашлось время на косметический ремонт. Тебе придется забрать дом таким, какой он есть ”.
  
  Высокие деревянные двери открылись в просторное двухэтажное фойе с изысканно выложенным плиткой полом. После этого впечатляющего вступления дела в значительной степени пошли под откос. Гостиная была огромной, с массивным камином из черного гранита в дальнем конце. То, что должно было стать эффектным центром внимания в доме, пострадало от обстановки - причудливой коллекции разномастных столов, парт и скамеек, на каждой из которых стоял один или несколько компьютеров. Единственной уступкой комфорту стали два кресла на колесиках, которые, очевидно, перемещались по мере необходимости от одной компьютерной станции к другой.
  
  “Почему у меня такое чувство, будто я только что попал на компьютерную гаражную распродажу?” Спросила Али.
  
  “Это не так”, - сказал Б. со смешком. “Во-первых, ни один из этих компьютеров не сдох. Все они усердно работают, выполняя свою маленькую часть решения нашей проблемы шифрования. Я признаю, мне, вероятно, не следовало устанавливать их в гостиной, но здесь было больше места, чем где-либо еще. Кухня вон там, ” добавил он, указывая и показывая дорогу. “Я поставила новый кофейник с кофе, и если ты голоден, я с удовольствием поделюсь своим сэндвичем”.
  
  Поняв намек, Эли последовала за Б. на кухню. “Да, насчет кофе”, - сказала она. “Я уже позавтракал, так что я не голоден. Не позволяй этому остановить тебя. Ты иди вперед”.
  
  Она смотрела, как он выкладывает сэндвич на бумажную тарелку и накрывает на стол с набором пластиковых принадлежностей. Убежденный холостяк, заключил Али.
  
  Б., казалось, прочитал ее мысли. “Однажды я был женат”, - сказал он, наливая свежесваренный кофе из ультрасовременной пивоварни Krups в пару кружек, покрытых выцветшими логотипами Nintendo. “Коротко и жестоко”, - добавил он. “Она хотела исправить меня и превратить наш дом в нечто из дома и сада. Мне больше нравятся ретро "Звездные войны". Она также хотела, чтобы я работал в обычное рабочее время с ночами и выходными. Я занял позицию, согласно которой, сколько бы денег я ни зарабатывал, меня не нужно было исправлять. Мы решили пойти разными путями. Она живет так, как живет, и я живу вот так ”. Он сделал паузу и выжидающе посмотрел на Эли, как будто ожидая, что она заполнит пробелы в своей собственной жизни.
  
  “Если ты гуглил меня, ” сказала она, - то ты уже знаешь, что мне предложили новую модель. Или два.”
  
  “Да”, - согласился Б. “Я полагаю, что было какое-то упоминание об этом. Я также читал, что до того, как все было сказано и сделано, тебя обвинили в том, что ты сбил его с ног. Это то, из-за чего ты так увлекся попытками помочь Брайану Форестеру?”
  
  Это был справедливый вопрос, особенно с учетом того факта, что участие Али втянуло Б. также в уравнение. “Я полагаю”, - признала Али. “И, учитывая ваше прошлое, я действительно ценю, что вы готовы помочь”.
  
  Б. ухмыльнулся ей, прежде чем откусить от слишком большого сэндвича. “Ты платежеспособный клиент”, - сказал он, закончив жевать. “И клиент всегда прав. Ты принес флешки?”
  
  “Да”. Али полезла в свою сумочку, вытащила диски, о которых шла речь, и положила их на стол. “Я уже пробовала использовать один из них в своем компьютере”, - сказала она, похлопывая по корпусу своего компьютера. “Ничего не произошло, но, как вы сказали, в то время меня не было в Сети”.
  
  Б. кивнул. “Спасибо, что подбросил их. Как только я покончу со своим сэндвичем, я проверю их. Диски и компьютер.”
  
  “Спасибо”, - сказала Али.
  
  “А как насчет Дейва Холмана?” - спросил Б. “Вы рассказали ему о возможной связи между его делом и нашим похитителем личных данных?”
  
  “Пока нет”, - сказала Али. “Я пытался дозвониться ему несколько раз. Он, должно быть, занят. Звонки поступают прямо на голосовую почту ”.
  
  “Продолжай пытаться”, - убеждал Б. “Чем больше я думаю об этом, тем меньше мне это нравится”.
  
  Эли задержалась достаточно надолго, чтобы Би расправился с сэндвичем. Как только он потянулся к ее компьютеру, она встала, чтобы уйти. Она все еще не получила ответа от Лиланда Брукса, и она хотела убедиться, что кто-то был в доме на Мансанита-Хиллз до того, как помощники шерифа получат ордер на обыск.
  
  “Ты можешь остаться, если хочешь”, - сказал он.
  
  Али покачала головой. “Я уже видела, как ты работаешь на компьютерах”, - сказала она. “Это примерно так же весело, как наблюдать, как растет трава”.
  
  “Это забавно”, - сказал Би. “Это почти то же самое, что говорила моя бывшая жена”.
  
  
  ГЛАВА 14
  
  
  Я покинул деревню, Эли снова попытался дозвониться Дэйву и Лиланду. Безрезультатно: ни один из них не ответил. По дороге она подъехала к дому в Мансанита-Хиллз, ожидая увидеть на подъездной дорожке один или два поддона с плиткой. Его не было, и Лиланда там тоже не было.
  
  Раздраженный, Али перезвонил Б. Симпсону. “Ты взглянул на какую-нибудь из флэш-накопителей?” она спросила.
  
  “Они оба”, - сказал он. “И ты прав. Они оба были заражены, но теперь, когда я знаю, как работает этот парень, отключить червя было несложно. Я только что закончил работу над Морганом. Почему?”
  
  “Кто-то должен был доставить заказ на плитку сегодня”, - сказал Али. “Но здесь нет никаких признаков этого, и никаких признаков мистера Брукса тоже. Мне интересно, что произошло.”
  
  “Хочешь, я проверю адресную книгу Морган и посмотрю, смогу ли я найти для тебя номер телефона?" Ты случайно не помнишь это имя?”
  
  “Дизайн плитки”, - нетерпеливо ответил Али. “Что-то вроде этого”.
  
  “Импортный дизайн гранита и плитки?” - переспросил Б. мгновение спустя. “На Бакай-роуд?”
  
  “Это тот самый”, - сказал Али. “Не могли бы вы дать мне номер?”
  
  “И здесь, на банкнотах, есть целая серия номеров накладных”, - сказал Б. “Ты бы тоже этого хотела?”
  
  Али заметил их. Как только она набрала номер, следующие несколько минут она провела в режиме ожидания, прежде чем кто-то из службы поддержки клиентов подошел к линии.
  
  “Меня зовут Элисон Рейнольдс”, - сказала Эли женщине. “Мой подрядчик занимается строительством Build It здесь, в Седоне. Мне сказали, что мой заказ на плитку из известняка будет доставлен сегодня, но она не поступила.”
  
  “Вы ожидали заказ сегодня?” - спросила женщина. “Еще раз, куда?”
  
  “В Седоне. На моей строительной площадке на Мансанита-Хиллз-роуд. Исполнитель в настоящее время недоступен, и мне сказали, что мне нужен кто-то на месте, чтобы подписать счет и принять доставку ”.
  
  “Мне так жаль, мисс Рейнольдс”, - сказала женщина. “Я вижу порядок прямо здесь, но, должно быть, здесь какая-то ошибка. Мы не осуществляем доставку в Седоне по пятницам. И ваша плитка в пути, но она не поступит на наш склад здесь, в Финиксе, самое раннее до конца следующей недели ”.
  
  “Но мне сказали, что это будет здесь сегодня”.
  
  “Возможно, это заказ от другой компании”, - весело сказала женщина. “Возможно, что подрядчик заказал более чем у одного поставщика. Тебе, вероятно, следует посоветоваться с ним ”.
  
  Я бы сделал это, если бы мог найти его.Мрачно подумала Али. Если он действительно вышел из тюрьмы.
  
  Она все еще кипела от злости, когда заехала на подъездную дорожку к "Скайвью", где с облегчением увидела пикап Лиланда Брукса, припаркованный прямо у дома. Это означало, что он вернулся сюда. Возможно, он пылесосил или выполнял какую-то другую шумную работу по дому, из-за чего невозможно было услышать звонок его телефона. По крайней мере, он мог бы разгадать загадку с пропавшим грузом известняковой плитки.
  
  “Привет”, - позвала она, заходя внутрь. “Лиланд? Есть кто-нибудь дома?”
  
  Ответа не последовало, когда она закрыла входную дверь и повернулась, чтобы положить ключи и сумочку на деревянный столик в прихожей. Когда она оторвала взгляд от этого занятия, она была поражена, обнаружив, что столкнулась с совершенно незнакомым человеком. Темноволосый мужчина с мрачным выражением лица сидел прямо напротив нее на кожаном диване. В одной руке он держал пистолет - огромный пистолет, - который был направлен на нее. И эта рука, и другая, небрежно покоящаяся на его колене, были одеты в латексные хирургические перчатки. Это определенно был плохой знак - очень плохой знак. Мужчина был одет во все зеленое, как один из врачей в медицинской форме, а на ногах у него были хирургические ботинки.
  
  “Кто ты?” - требовательно спросила она. “Какого черта ты делаешь в моем доме? Кто тебя впустил? И где Лиланд Брукс?”
  
  Лицо мужчины исказилось в сардонической усмешке. “Так много вопросов, ” сказал он, - и от кого-то, кто, без сомнения, думал, что у нее уже есть ответы на все. Сначала дай мне взглянуть на твой "Глок". Я понимаю, ты никогда не выходишь из дома без этого. Достань это, где бы ты это ни носил. Выньте это очень осторожно и положите прямо здесь, на полу, перед собой. Затем отойдите к двери и сядьте там. Никакого героизма, мисс Рейнольдс. Одно неверное движение, и я обещаю тебе, я нажму на курок ”.
  
  Он говорил так спокойно, так обдуманно, что у Али не было сомнений, что он имел в виду каждое слово. Чувствуя, как бешено колотится сердце в груди, она сделала, как ей было сказано: осторожно вынула "Глок" из кобуры, расположенной сзади, и положила его на пол. Затем, как было указано, она вернулась к двери и соскользнула на пол перед ней.
  
  Как это могло случиться со мной? она задумалась. Почему я этого не предвидел?
  
  Не было никакого предупреждения. Нет. В какой-то момент все казалось совершенно нормальным. Она выполняла совершенно обычные задачи, заходя в свой дом и закрывая за собой дверь. В следующий момент ее жизнь была на кону: в ее доме был незнакомец, и она смотрела в дуло смертоносного оружия.
  
  “Ты все еще не сказал мне, кто ты”, - сказала она. Дрожа всем телом, она изо всех сил пыталась успокоить свой голос. Ей нужно было хорошо выглядеть и казаться менее угрожающей, чем она чувствовала.
  
  “Почему бы тебе не сказать мне, кто я?” - ответил мужчина.
  
  Как раз в этот момент Эли услышала, как к подъездной дорожке подъезжает машина. Дверца машины захлопнулась. Услышав это, она пришла в ужас от того, что по какой-то неизвестной причине занятия в школе закончились рано и ее сын Крис вот-вот попадет в ловушку. Но затем хлопнула и вторая дверь. Она услышала звук приближающихся голосов, двух разговаривающих мужчин. Ее похититель тоже их услышал.
  
  “Кто бы это ни был, избавьтесь от них”, - настойчиво прошептал он. “Сейчас! И никаких уловок тоже.”
  
  Когда прямо над головой Эли звякнул дверной звонок, звук был таким громким, что у нее перехватило дыхание. Она знала, что ей нужно позвать на помощь. Кто-то был прямо там, по ту сторону двери, но если она все-таки крикнет и поднимет тревогу, что произойдет? Она была бы мертва, как и ничего не подозревающие люди снаружи. Долгое время она не двигалась и не говорила.
  
  “Я сказал, избавься от них”, - прошипел мужчина.
  
  Звонок прозвенел снова. “Эли”, - сказал Джеки Джексон. “Твоя машина припаркована прямо снаружи. Мы знаем, что ты там. Почему ты не открываешь дверь?”
  
  “Чего ты хочешь?” Прохрипела Эли, ее голос надломился от сочетания страха и грубых эмоций. Она попыталась взять себя в руки. Я не могу позволить ему узнать, как я напугана, сказала она себе. Я не могу.
  
  “Это Джеки”, - сказал агент, как будто она не могла узнать его голос. “Я привел кое-кого, кто хочет с тобой познакомиться. Тебе нужно встретиться с ним, Эли. Это важно. Он хочет поговорить с тобой о том предложении, которое мы обсуждали вчера. Мы искали тебя все утро, бродили по всему аду и ушли ”.
  
  Единственное, что было важно в тот момент, - это выживание. Али знал, что в честном бою от Джеки Джексона не будет никакой помощи - фактически, от него было бы меньше, чем никакой. Но его неожиданное и нежеланное присутствие прямо за ее дверью в этот самый момент послужило одной полезной цели. Это чертовски разозлило Эли, и это помогло ей прояснить голову и сосредоточиться.
  
  “Уходи”, - приказала она. “Оставь меня в покое. Я уже говорил тебе, что меня это не интересует ”.
  
  “Но ты не понимаешь”, - подлизывался Джеки. “Это один из основных игроков в этой сделке. Он прилетел прошлой ночью с единственной целью - увидеть тебя. Он хочет быть уверен, что вы понимаете, что здесь поставлено на карту - от какого предложения вы можете отказаться ”.
  
  И то, во что я не даю тебе ввязаться, подумала Эли.
  
  “Ты мог бы быть здесь с самим Папой римским, мне все равно”, - ответил Али. “Меня это не интересует. Мой ответ был "нет вчера", и это все еще "нет сегодня". Какую часть N-O ты не понимаешь, Джеки? Уходи и оставь меня в покое”.
  
  “Если вы позволите нам уйти отсюда, вы будете жить, чтобы пожалеть об этом”, - сказал он.
  
  Да, это может быть правдой, подумала Эли, но только если я проживу достаточно долго, чтобы мне было не все равно.
  
  Она подождала, пока дверцы машины снова не захлопнулись и двигатель не завелся. Шины захрустели по гравию подъездной дорожки. Отослав Джеки и его друга прочь, Эли знала, что спасла его маленькую жизнь хорька, а также жизнь его друга. Теперь ей нужно было спасти свою собственную.
  
  “Кто ты?” - спросила она мужчину. “Чего ты хочешь?”
  
  “Это ты мне скажи”, - ответил он. Очевидно, ему нравилась эта опасная игра в двадцать вопросов.
  
  По следу возможного похитителя личных данных, любительская слежка Али и Б. привела их к Singleatheart. Этот человек, очевидно, вернулся по тому же следу и в ответ искал их - искал Эли. Без своего "Глока" все, что она могла сделать, это блефовать.
  
  “Ты из ”Одинокого сердца", - сказала она.
  
  Он снова улыбнулся - леденящая душу гримаса, которая наполнила душу Али ужасом. “Я просто не из ”Одинокого сердца", - намеренно сказал он ей. “У меня одно сердце. Кто помог тебе найти меня? Кто помог тебе уничтожить мои файлы?”
  
  “Имеет ли это значение?” она сказала. “И что заставляет тебя думать, что мне помогли?”
  
  “Я знаю, что тебе помогли”, - ответил он. “Вы можете быть кем угодно, мисс Рейнольдс, но вы не компьютерный гений. Я видел, какое оборудование у вас здесь валяется. В подвале есть компьютер Mac - тот, которым, очевидно, пользуется ваш сын, - но это все. Меньше, чем просто.”
  
  “И я полагаю, ты считаешь себя кем-то вроде самозваного компьютерного гения?” Ответил Али. “Может быть, это и так, но как только мы взломаем ваш шифровальный код, у нас будут все ваши секреты”.
  
  Она знала, что дразнить его опасно, так же как опасно дразнить свернувшуюся кольцами гремучую змею, но она ничего не могла с собой поделать. Ей нужно было что-то сделать, чтобы выбить его из колеи. Слова были единственным оружием под рукой.
  
  “Так ты не только уничтожила мои файлы”, - зарычал он на нее. “Ты украл их”.
  
  Без предупреждения он вскочил с дивана и пересек комнату, размахивая пистолетом, как дубинкой. Прежде чем она смогла поднять руки, чтобы защититься, последовал удар. Оружие врезалось в мякоть ее щеки с такой силой, что у нее защемило зубы, что она растянулась, отскочила от двери и заскользила по выложенному плиткой коридору. Когда звезды взорвались в ее глазах, она остановилась, прислонившись к ножкам деревянного стола. Комната закружилась и поплыла вокруг нее. Кровь хлынула из пореза на ее щеке и попала в глаз, еще больше затуманив зрение. Она также почувствовала вкус крови во рту, и боль была сильнее, чем она могла себе представить. Но к тому времени он схватил ее за воротник толстовки и рывком поставил на ноги.
  
  “Кто помог тебе?” - прорычал он.
  
  Он был всего в нескольких дюймах от меня. Она могла чувствовать его горячее дыхание на своем лице.
  
  “Никто”, - выдавила она. “Мне не нужна была никакая помощь”.
  
  “Это ложь”, - сказал он, тряся ее, как будто она была тряпичной куклой. “Ты только что сказал ‘мы’. Кто это "мы”?"
  
  С этими словами он отпустил ее рубашку и дал ей еще один мощный толчок, от которого она отлетела через всю комнату. Она приземлилась спиной на диван, ударившись о его спинку достаточно сильно, чтобы ее голова хрустнула, как хлыст. Комната снова закружилась вокруг нее. Когда оно перестало вращаться, он снова навис над ней.
  
  “Кто помог тебе?” - повторил он. “Черт возьми, это точно был не тот бесполезный маленький британец”.
  
  Впервые с начала противостояния Али собрал все воедино. Этот парень был здесь, в ее доме. Он приехал сюда на грузовике Лиланда и открыл дверь ключами Лиланда. Насколько она знала, Лиланд Брукс лежал мертвый в подвале.
  
  “Что ты с ним сделал?” - выдавила она. “Где он?”
  
  “Боюсь, в данный момент я нездоров”, - ответил мужчина. “Он отказался сказать мне то, что я хотел знать. Может быть, он не сказал, потому что не знал. Но ты знаешь, и ты собираешься мне сказать!”
  
  “Где он?” - Потребовала Али. “Лиланд ранен?”
  
  Это было все, что она могла сделать, чтобы выдавить слова из своих и без того сильно распухших губ. Она мимоходом подумала, не сломана ли у нее челюсть, но боль была такой сильной, что ей показалось, будто она видит чье-то избитое и окровавленное тело и слышит чей-то надтреснутый голос.
  
  Глядя на нее сверху вниз, он ничего не сказал. Тот факт, что он не ответил на ее вопросы, был достаточным ответом. В момент ужасающей ясности Эли поняла, что все ужасы, которые уже постигли бедного Лиланда Брукса, также придут к Б. Симпсону, как только этот монстр узнает, кто такой Б. И когда это случилось, Эли знала, что это будет ее вина за то, что она втянула Лиланда Брукса и Б. Симпсона в этот кошмар вместе с ней.
  
  “Скажи мне то, что я хочу знать!” - приказал ее мучитель. “Скажи мне сейчас, или иначе”.
  
  “Или еще что?” - выплюнула она в ответ. “Иди к черту!”
  
  Тогда он потянулся к ней. На мгновение ей показалось, что он собирается ударить ее снова, но как раз в этот момент раздался звонок, и этого было достаточно, чтобы заставить его заколебаться. Звон, казалось, доносился откуда-то издалека, как колокол, возвещающий об окончании раунда в боксерском поединке. Ей потребовалось мгновение, чтобы понять, что звук исходит из ее мобильного телефона. Он звенел из того места внутри ее лифчика, куда она иногда его прятала. Там же, где Эди Ларсон носила свой.
  
  “Не отвечай на это”, - приказал нападавший хриплым шепотом. “Даже не думай прикасаться к этому”.
  
  
  Только направляясь обратно по I-17, Дейв Холман осознал, что так и не удосужился снова включить свой телефон, когда покидал дом Моррисонов после интервью с Дженни. Как только он включил его, он увидел, что у него было шесть сообщений. Четверо были из офиса, сообщая ему со все возрастающей настойчивостью, что его ордер готов, и хочет ли он быть под рукой, когда они отправятся обыскивать дом Эли Рейнольдс? Два голосовых сообщения были от самой Эли. Позвонив в офис и сообщив им, что он в пути, он попытался перезвонить Эли. Когда она не ответила, Дейв почувствовал небольшой прилив облегчения. Он знал, что она была зла на него этим утром, когда он рассказал ей об ордере на обыск, и, вероятно, все еще была зла. Он поговорит с ней позже и попытается пригладить ее взъерошенные перышки. Она предложила показать ему файлы, предположительно с компьютера Брайана Форестера. И даже несмотря на то, что он отказал ей, ему, вероятно, следует попытаться пересмотреть это решение. Тем временем у него была другая проблема.
  
  Теперь Дейв подозревал, что у Брайана Форестера был по крайней мере один сообщник в заговоре с целью убийства его жены. Дэйв также думал, что одним из тех сообщников мог быть Мэтью Моррисон. Конечно, Бобби Салазар поклялся, что Моррисона не было за рулем машины, возвращенной в понедельник, но если Мэтью не был замешан в убийстве Форестера, почему он покончил с собой? Дженни Моррисон заняла позицию, что смерть ее мужа была случайной. Интуиция Дэйва, детектива из отдела убийств, подсказывала ему, что это было определенно преднамеренно.
  
  Это были не просто досужие домыслы. Дэйв почувствовал, что существует какая-то связь между мертвым компьютером Мэтью Моррисона и перезаписанными файлами Брайана Форестера. Кто-то предпринял согласованные усилия, чтобы уничтожить информацию на трех разных компьютерах. Это означало, что данные одного из них содержали важную подсказку, ключ ко всему, что произошло. Все, что нужно было сделать Дейву Холману, это найти это.
  
  
  Ни Али, ни злоумышленник не произнесли ни слова, пока телефон продолжал звонить. Для Эли было невыносимо знать, что на другом конце провода кто-то есть. Если бы она ответила, возможно, было бы достаточно времени для отчаянного крика о помощи. Но она знала лучше. К тому времени, как она откроет телефон, она будет мертва. Если помощь вообще придет, то слишком поздно.
  
  После пяти гудков телефон замолчал. Мужчина все еще стоял над ней, держа пистолет.
  
  “Кто помог тебе?” - снова потребовал он ответа. “И где, черт возьми, ваши настоящие компьютеры?”
  
  Али не ответила. Струйка крови с медным привкусом побежала по ее миндалинам. Пока она боролась с рвотным рефлексом, ее телефон зазвонил снова. На этот раз она знала, что это оповещение о голосовом сообщении - сообщении, которое она не знала, будет ли у нее когда-нибудь шанс услышать, не говоря уже о том, чтобы ответить.
  
  “Вставай”, - приказал он.
  
  Эли не двигалась. Она не могла. Через мгновение он снова схватил ее за толстовку. Прижимая его так крепко к ее горлу, что она едва могла дышать, он рывком поднял ее на ноги и потащил через комнату в спальню. Когда она, спотыкаясь, вошла в комнату, она мельком увидела, как бедный Сэм нырнул в укрытие под кроватью. Это было также, когда Эли заметила Лиланда Брукса. Клейкой лентой приковали его руки к телу и связали ноги вместе. Казалось, что выше колен он был насквозь мокрым, как и покрытый ковром пол вокруг него. Связанный, беспомощный и абсолютно неподвижный, он лежал на полу между кроватью и комодом. Насколько Эли могла судить, он не дышал. Был ли Лиланд без сознания, или он уже был мертв?
  
  Она боролась и извивалась, пытаясь вырваться из железной хватки нападавшего. “Что ты с ним сделал?” - требовательно спросила она. “Он мертв?”
  
  “Пока нет, но скоро будет, если ты не дашь мне то, что я хочу”.
  
  По тому, как мужчина сказал это, она поняла, что он не пустые угрозы. Она инстинктивно знала, что он убийца, который будет убивать снова. Он хладнокровно убил бы Эли и Лиланда Брукс, ни секунды не колеблясь.
  
  “Чего ты хочешь?” Ее губы были почти плотно сжаты. Она едва могла говорить.
  
  “Я уже говорил тебе”, - сказал он. “Ты не просто уничтожил мои файлы, ты украл их. Как еще вы узнали бы, что они были зашифрованы? Я хочу их вернуть, всех их ”.
  
  Али ничего не сказал.
  
  “Даже больше, чем мои файлы, - добавил он, - мне нужен ублюдок, который это сделал”.
  
  И вот оно: автоматическое и высокомерное предположение, что тот, кто сумел сделать это с ним - перехитрить его - должен был быть мужчиной. При его искаженном взгляде на вселенную только другой мужчина был бы достаточно умен, чтобы поймать его.
  
  К тому времени он силой протащил Эли через ее спальню в ванную за ней. Все еще придерживая ее свитер, сбившийся у шеи, он наклонился достаточно надолго, чтобы положить пистолет на бортик ванны. Пол в ванной был скользким от воды. В комнате воняло рвотой, а ванна была почти до отказа заполнена водой, забрызганной рвотой.
  
  Тогда Али понял, что грядет. “Это то, что ты сделал с Лиландом Бруксом?” она ахнула. “Вы заставили его уйти под воду?”
  
  Мужчина мрачно кивнул. Отпустив ее рубашку, он развернул ее так, что она оказалась к нему спиной. “Поверь мне, если бы он что-то знал, к тому времени, когда все закончилось, он бы мне рассказал. Точно так же поступишь и ты”.
  
  “Нет”, - сказала она, отчаянно пытаясь отстраниться от него. “Ты не можешь этого сделать. Пожалуйста.”
  
  “Конечно, я могу это сделать”, - спокойно ответил он. “Я могу делать все, что захочу. Наверняка вы слышали о пытках водой. В наши дни оно есть у всех. Если это достаточно хорошо для исламских террористов, то достаточно хорошо и для вас, и это в значительной степени надежно. Когда мы закончим, это сработает для меня так же, как и для ЦРУ. Чтобы не утонуть, ты расскажешь мне все, что я хочу знать ”.
  
  “Тебе это никогда не сойдет с рук”, - сказал Али. “Они найдут тебя. Они посадят тебя ”.
  
  “Нет, они этого не сделают, моя дорогая. Я буду далеко отсюда, прежде чем кто-нибудь найдет тебя или твоего друга там. Давно ушло ”.
  
  Глядя вниз на ванну, полную воды, Эли Рейнольдс знала одну вещь, которую ее похититель никак не мог знать: она окаменела от воды; боялась утонуть. Будучи подростком, она чуть не утонула во время прогулки к Слайд-Року Оук-Крик. Она ударилась головой о камень и ушла под воду. Она была без сознания, когда один из ее друзей вытащил ее из воды и откачал воду из ее груди. Она проснулась, кашляя и задыхаясь.
  
  Всю свою взрослую жизнь она избегала плавательных бассейнов и горячих ванн, а купаться в океане было совершенно запрещено. Она просто не могла смириться с мыслью оказаться во власти этих непредсказуемых волн. Она заранее записала Криса на занятия по плаванию, потому что хотела, чтобы он был безопасен для воды. Она хотела, чтобы он смог спастись сам, а не обращался к ней за помощью. Только в последние несколько лет, в безопасности этой самой комнаты, она заставила себя преодолеть этот страх, взглянув ему в лицо - попробовав время от времени принимать ванну с пеной.
  
  Но теперь ванна превратилась в худший кошмар Эли. Глядя на это, она знала, что произойдет. Как только он погрузит ее голову под воду достаточно надолго, чтобы вода попала ей в легкие, она расскажет ему все, что он захочет знать, когда вынырнет. Она сделала бы все, чтобы это не повторилось - чтобы он не сделал с ней того, что он уже сделал с Лиландом Бруксом.
  
  Который, возможно, уже мертв, напомнила она себе. Который ничего не сказал этому монстру, потому что ему нечего было сказать.
  
  Она знала, что участи Лиланда Брукса должно было быть достаточно, чтобы заставить ее капитулировать прямо тогда. Возможно, именно это имел в виду ее похититель - этот простой страх сделал бы ее слабее. К ее удивлению, это возымело прямо противоположный эффект. Импульс абсолютного отвращения пронзил ее, наполняя тело физической силой, о которой она и не подозревала.
  
  Али боролся с ним тогда, боролся зубами и ногтями, кусался и царапался в отчаянной попытке искалечить его, ударить коленом в пах или выколоть ему глаза. Однако он перевесил ее. Он был выше и намного сильнее. Она знала, идя на это, что независимо от того, как сильно она боролась, в конце концов, она проиграет. Это было неизбежно.
  
  Да, подумала Эли, когда он заставил ее опуститься на колени рядом с ванной и прижал ее лицо к воде. Страшась того, что должно было произойти, она сделала последний отчаянный вдох воздуха, наполняя легкие, когда он схватил ее сзади за шею и погрузил ее голову под воду.
  
  
  Телефон Дейва Холмана зазвонил снова, когда он приближался к выходу на перекрестке Кордес. “Это детектив Холман?”
  
  “Да. Кто это, и откуда у тебя мой номер?”
  
  “Меня зовут Симпсон-Б. Симпсон. Я руковожу фирмой по интернет-безопасности под названием High Noon. Эли Рейнольдс - одна из моих клиенток, и у меня есть доступ к ее файлам. Я нашел ваши номера в ее списке контактов. Ты что-нибудь слышал от нее?”
  
  “От Али? Не в последнее время”, - ответил Дэйв. “Я пропустил пару звонков от нее ранее этим утром, но когда я попытался перезвонить, она не ответила. Почему? Что случилось? Что-то не так?”
  
  Б. сделал паузу, прежде чем ответить. “Я знаю, что у вас двоих много общего”, - сказал он неуверенно. “И, вероятно, было бы лучше, если бы это исходило от нее, но...”
  
  “Что было бы лучше, если бы это исходило от нее?” Нетерпеливо спросил Дэйв. “О чем ты говоришь?”
  
  “У меня есть для тебя имя”, - сказал Б. “Название для дела, над которым вы работаете. Этого человека зовут Винтер - доктор Питер Винтер. Я только что погуглил его. Он врач скорой помощи в больнице Феникса.”
  
  “О каком случае может идти речь?” Спросил Дэйв.
  
  “Убийство Моргана Форестера”, - ответил Б.
  
  “И как именно этот доктор Винтер должен быть связан?”
  
  “Ранее на этой неделе я обнаружил, что в компьютере Эли поселился червь. Я смог нейтрализовать его до того, как он смог нанести какой-либо непоправимый ущерб, и мы предположили, что это был просто случай попытки кражи личных данных. Некоторое время назад Эли принесла мне пару флэш-накопителей, которые Брайан Форестер дал ей на хранение. Они содержали копии файлов с его компьютера, а также с компьютера Морган. Тот же самый червь был внедрен в файлы флэш-накопителя. Если бы они были открыты на компьютере с доступом в Интернет, эти файлы были бы уничтожены точно так же, как были уничтожены файлы на двух компьютерах, которые вы изъяли по вашему ордеру на обыск. И снова я нейтрализовал червя до того, как он смог нанести какой-либо урон.”
  
  “Подожди”, - сказал Дэйв. “Вы хотите сказать, что тот же червь, который был на компьютерах Форестеров, был и на компьютерах Эли? Как ты можешь быть уверен?”
  
  “Как эпидемиолог может отличить один штамм гриппа от другого?” - ответил Б.. “Путем анализа состава вируса, который вызывает каждый отдельный случай. Это одно и то же. Все три червя происходят из одного и того же базового источника - другими словами, от одного и того же программиста. Если бы червь действительно был выпущен, конечный результат был бы немного другим. Например, троянец в системе Али был настроен на простой сбой компьютера. Червь на компьютерах Форестеров был настроен на перезапись файлов. Но это все тот же парень ”.
  
  Сердцебиение Дейва участилось. Этот парень был врачом? Это могло бы объяснить единственный необъяснимый след от иглы, обнаруженный судмедэкспертом на задней части шеи Моргана Форестера, в месте, где он никак не мог быть введен самостоятельно. И теперь произошел еще один сбой компьютера? Стремясь ничего не выдать, в следующий раз, когда он заговорил, Дейв был осторожен, чтобы сохранить свой голос и свои вопросы твердо нейтральными. “Какое отношение ко всему этому имеет этот зимний персонаж?”
  
  “В том-то и дело”, - сказал Б. “Я дал Али выбор. Я сказал ей, что мы можем обратиться в суд, или мы могли бы пойти за парнем сами ”.
  
  “Не говори мне”, - сказал Дэйв. “Я уже знаю, как Эли Рейнольдс отреагировала на это”.
  
  “Да, ” согласился Б., “ ты это делаешь. Итак, мы отправили парню нашего собственного червя и в процессе забрали все файлы с его компьютера ”.
  
  “Другими словами, вы использовали незаконную прослушку. Доказательства этого не были бы приемлемы в суде ”.
  
  “Может быть, и нет”, - согласился Б. “Но этого достаточно для анонимной наводки. Большинство файлов Winter зашифрованы. Я работаю над взломом кода. Пока мне не слишком везло, но я наткнулся на один незашифрованный файл, который он каким-то образом пропустил: его первоначальное лицензионное соглашение с Microsoft, заключенное еще при первой покупке компьютера. Вот откуда я узнал его имя. Он, по-видимому, связан с сайтом знакомств в Интернете под названием Singleatheart. Компьютер Эли был заражен после того, как она зарегистрировалась на этом сайте. Я полагаю, что Одиночное Сердце также может иметь какое-то отношение к убийству Форестера.”
  
  Внимательно вслушиваясь в каждое слово, Дэйв боролся с тем, чтобы не выдать своего рвения. Возможно, файлы, которые Эли предложила ему, в конце концов, были настоящими файлами Форестеров. Если кто-то, кроме Брайана, пытался уничтожить их, возможно, Дейв что-то упустил. Вполне возможно, что этот Зимний парень был во всем заодно с Брайаном Форестером. Также возможно, что Дейв ошибался.
  
  Когда показался съезд с перекрестка Кордес, Дэйв включил сигнал поворота. “Хорошо”, - сказал он. “Я подумаю о том, чтобы разобраться во всем этом, мистер...” Он сделал паузу. “Напомни, как, ты сказал, тебя зовут?”
  
  “Симпсон. Б. Симпсон”.
  
  Как только он съехал с съезда, Дейв притормозил. “И как мне с тобой связаться?”
  
  Б. дал ему номер телефона. Закончив разговор, Дейв, не теряя времени, позвонил еще раз - в главную больницу Феникса. Его первый звонок в скорую помощь оказался безрезультатным. Доктор Винтер не должен был прийти сегодня, и человек, принявший звонок, сказал, что его ожидали отсутствия на неопределенный период. Следующий звонок Дейва был в офис администрации больницы. Прошло некоторое время, прежде чем ему удалось продвинуться по служебной лестнице и найти кого-то, кто, казалось, знал, что происходит.
  
  “Да, доктор Винтер работает здесь”, - сказала ему женщина по имени Луиза Грейнджер. “Но в настоящее время он в отпуске. Его матери ночью стало плохо, и ее перевезли в отделение интенсивной терапии. Доктор Винтер вылетел, чтобы первым делом осмотреть ее этим утром.”
  
  “Он сказал, где?” Спросил Дэйв.
  
  “Я не помню точного местоположения. Возможно, он даже не упоминал об этом при мне, но я полагаю, что это было где-то на севере штата Нью-Йорк. Может быть, буйвол.”
  
  Дэйв закончил разговор, а затем посмотрел на свои часы. Он хотел вернуться в Финикс и начать расследование этой зацепки, но он сказал людям в офисе подождать его - что он хотел быть на месте, когда придет время оформлять ордер на обыск. Поскольку быть в двух местах одновременно было невозможно, он поднял телефонную трубку и набрал номер детектива Шона О'Брайена из полиции Скоттсдейла.
  
  “Привет”, - сказал О'Брайен, как только Дейв представился. “У меня для вас горячие новости. мистер Моррисон не имеет никакого отношения к вашему делу об убийстве”.
  
  “Что заставляет тебя так говорить?” Спросил Дэйв.
  
  “После того, как ты ушел, я вернулся к Дженни Моррисон. Я убедил ее, что компьютер мистера Моррисона сломан, и для того, чтобы убедиться, что ее муж не покончил с собой, нам нужен доступ к его учетным записям электронной почты, которые она с радостью мне предоставила. Оказывается, за день до смерти мистер Моррисон прошелся по своему почтовому аккаунту и удалил большое количество сообщений. К несчастью для него, удаленные сообщения все еще хранились на его интернет-провайдере. В понедельник утром его не было в Седоне. На самом деле он был в новом районе под названием Ред Рок, где он надеялся встретиться с милой маленькой красоткой по недвижимости, с которой познакомился по Интернету. Он был так горяч рысью и надеялся, что ему повезет, но она его подвела ”.
  
  “Какой агент по недвижимости?” Спросил Дэйв.
  
  “Женщина по имени Сьюзен”, - ответил О'Брайен. “С сайта знакомств в Интернете”.
  
  “Это случайно не место под названием "Единое сердце”?" Спросил Дэйв.
  
  “На самом деле, так оно и было”, - ответил О'Брайен. “Как ты это выяснил?”
  
  “Удачи”, - сказал Дэйв. “В сочетании с анонимным сообщением. Но теперь у меня есть кое-кто еще, кого мне нужно, чтобы ты разыскал. Врач скорой помощи из Феникс Дженерал. Его зовут Питер Винтер, и предположительно, этим утром он вылетел из Скай-Харбора, направляясь навестить свою больную мать в северной части штата Нью-Йорк ”.
  
  “Это все, что ты знаешь о нем?”
  
  “Пока. За исключением того, что мне сказали, что он также замешан в ”Одиночном сердце ", и мне нужно, чтобы ты его нашел ".
  
  “Что ты хочешь, чтобы я с ним сделал, когда найду его?”
  
  “Просто дай мне знать, где он. Я разберусь с этим дальше ”.
  
  “Что-нибудь еще?” - спросил Шон О'Брайен.
  
  “Если вы сможете найти фотографию доктора Винтера, мне нужно, чтобы вы отнесли ее копию в центр Hertz в Скай-Харбор. Покажите это парню, который стоит в очереди на регистрацию автомобиля - парню по имени Бобби Салазар - и спросите его, не кажется ли это знакомым. Дай мне знать, что он скажет ”.
  
  “Будет сделано”, - сказал Шон. “Рад помочь”.
  
  Закончив разговор, Дэйв вывел свой автомобиль обратно на автостраду, направляясь на север. Он знал, что только что узнал что-то важное. Так или иначе, Питер Винтер был вовлечен, и без усилий Эли и Б. эта связь не всплыла бы - по крайней мере, не так скоро.
  
  Желая сказать спасибо, он попытался позвонить Эли еще раз. И снова она не ответила.
  
  Зачем оставлять сообщение, чтобы я позвонил, если ты не собираешься брать трубку? Дэйв задумался.
  
  Он повесил трубку, не оставив сообщения.
  
  
  ГЛАВА 15
  
  
  А ли падал - падал сквозь пространство и время. Земля быстро приближалась к ней. Это была красноватая каменистая почва, перемежающаяся несколькими низкорослыми кустами, очень похожая на землю вокруг Седоны. Когда она падала на землю, она поняла, что должна была дернуть за шнур своего парашюта, но она не могла найти шнур, и у нее не было парашюта. Кто-то сказал ей, что она должна упаковать это, что она должна всегда носить это с собой, но сейчас у нее этого не было, и когда она упадет на землю, она умрет.
  
  Внезапно она вышла из воды. Он схватил ее за волосы и вытащил из ванны. Он швырнул ее, задыхающуюся, хрипящую и задыхающуюся, на пол ванной. Вода и другие предметы также хлынули из нее - из ее носа и рта, - когда она задыхалась и ее рвало. Все ее тело сотрясали ужасные спазмы, когда она отчаянно пыталась прочистить легкие и найти способ снова дышать. Найти способ жить.
  
  Сколько раз он толкал ее под воду? Она не знала и не могла вспомнить. Единственное, что сейчас имело значение, сделает ли он это снова? И когда? И где он был? Казалось, он оставил ее одну на полу в ванной. Почему? Не то чтобы то, что меня оставили в покое, давало какое-то особое преимущество. Али был беспомощен. Она не могла пошевелиться. Мучительные спазмы удушья и кашля оставили ее слабой, с головокружением и почти парализованной. Она знала, что не сможет встать. Она не могла даже ползти. Все, что она могла делать, это молиться - о мудрости, о силе, о благодати.
  
  Затем ее мучитель вернулся. Она увидела его ноги в ботинках рядом со своим лицом и услышала его голос, обращающийся к ней издалека. “Было достаточно?” он спросил.
  
  Эли попыталась ответить, но ее сотрясла очередная серия сотрясающих тело приступов кашля. Она попыталась сказать “Хватит”, но не смогла вымолвить ни слова. Все, что она могла сделать, это кивнуть.
  
  Он поднял ее с пола и потащил ее мокрое тело в спальню. Схватив ее за плечи и колени, он поднял ее, а затем бросил на кровать. Движение вытеснило больше воды из ее легких и вызвало новый приступ удушья. Повернув голову, чтобы откашляться, она заметила, что тело Лиланда было не совсем там, где оно было. Он снова был спокоен и не двигался. Либо Лиланд переместил себя сам, либо его переместили.
  
  Может быть, Лиланд жив, подумала Эли. Иначе зачем бы ему быть заклеенным скотчем? Может быть, я не одинок в этом, в конце концов.
  
  “Так скажи мне”, - настаивал ее мучитель. “Я жду”.
  
  Она посмотрела на него. Он больше не целился в нее из пистолета. Вместо этого он вытирал его полотенцем. Очевидно, в ходе их эпической борьбы ей удалось выбросить оружие - калибр 357, судя по всему, - в ванну. Эли знала, что это не говорит в ее пользу. То, что пистолет намок, не означало, что он не сработает. Если бы он прицелился в ее сторону и нажал на спусковой крючок, он бы выстрелил, и она была бы мертва.
  
  “Ну?” он надавил. “Кто это был?”
  
  И тогда к ней пришел ответ. Это был ответ на ее молитву, и это пришло к ней совершенно неожиданно. Он ждет, когда я ему что-нибудь скажу. Но я не обязана говорить ему правду.
  
  Правда означала бы разглашение имени и адреса Б. Симпсона, но Али уже знал, что Б., по его собственному признанию, не был вооружен. Он был высоким и внушительным и, вероятно, мог защитить себя при большинстве обстоятельств, но не против решительного убийцы, вооруженного пистолетом 357 калибра.
  
  Если бы она сказала мужчине, что копы помогли ей, все было бы кончено. Он бы убил ее и покончил с этим. Что Эли действительно было нужно, так это козырь в переговорах, что-то, что она могла бы использовать, чтобы отвлечь его на достаточно долгое время, чтобы получить помощь. И где бы она это нашла? Ей нужен был союзник, который был бы вооружен до зубов и который был бы совершенно бесстрашен, когда дело доходило до отпора.
  
  С самого начала Эли поняла, что знала именно такого человека.
  
  “Моя мать”, - прошептала она вслух.
  
  “Твой что?”
  
  “Моя мать”, - повторила она.
  
  “Ты хочешь сказать, что это сделала твоя мать? Ни за что! ” - выпалил он. “Я прочитал все о твоих родителях в некоторых из этих статей о тебе. Разве они не управляют каким-нибудь дурацким рестораном или типа того?”
  
  То, что он мог так легко отмахнуться от ее родителей и дела их жизни, сделало Эли намного более решительной. Она заплатила огромную цену, чтобы иметь возможность лгать этому человеку. Теперь сама ее жизнь зависела от того, чтобы убедиться, что эта ложь правдоподобна.
  
  “Это правда”, - настаивала она между приступами кашля. “Все это. Мама помогла мне забрать твои файлы. Это ее хобби. Она делает это ради забавы ”.
  
  Недоверие на его лице было явным. Он просто не мог смириться с тем фактом, что его могла одолеть женщина или, скорее, две женщины - Эли и ее мать. Это было абсолютно неприемлемо.
  
  “Ради забавы? Нет!” - воскликнул он. “Вы не можете сказать мне, что пожилая женщина, которая зарабатывает на жизнь приготовлением пищи в каком-то захудалом ресторане, является своего рода компьютерным гением. Это невозможно. Это не имеет смысла ”.
  
  “Это правда”, - снова сказала Али.
  
  “Тогда в какую школу она ходила?”
  
  Эли знала, что для того, чтобы убедить его, ей нужно будет придумать целую серию красноречивых деталей.
  
  “Семья матери была бедной. Когда ей пришло время поступать в колледж, денег совсем не было, тем более что она хотела стать инженером. В то время инженерные школы не были заинтересованы в приеме женщин, поэтому она училась сама ”.
  
  Этот фрагмент был взят из нестандартного образования Б. Симпсона. У него тоже не было инженерного образования.
  
  “Но ей всегда было любопытно, как все работает”, - продолжила Эли. “Она вечно разбирала материал на части и собирала его снова, и улучшала все, что было в процессе”.
  
  Это, конечно, было больше похоже на отца Эли. Именно так Боб Ларсон поддерживал свой любимый Bronco в рабочем состоянии все эти годы.
  
  “Она тоже сама научилась программированию”, - сказала Эли, воодушевляясь ее историей. “Пару лет назад, когда компьютер друга был выведен из строя вирусом, мать сделала своим делом то, что стала экспертом-самоучкой по червям и вирусам”.
  
  Этот последний удар, возможно, зашел слишком далеко.
  
  “Я полагаю, следующим ты собираешься сказать мне, что она также эксперт по шифрованию?” саркастически спросил мужчина. “Это еще одно из любимых занятий твоей замечательной матери в свободное время?”
  
  “Ты прав”, - сказала Али. “Мама ничего не знает о шифровании, но у нее есть друг, который знает, пожилой друг, который специализировался на взломе кодов во время холодной войны. У него и его новой жены есть зимний дом в Юме. Мать попросила его прийти на помощь. Они подъедут позже сегодня днем ”.
  
  Мгновенное выражение тревоги на лице мужчины немедленно сменилось чем-то холодным и расчетливым. И снова пистолет был направлен прямо в сторону Али.
  
  “Тогда где мои файлы?” он спросил. “У кого они есть прямо сейчас, и кто имеет к ним доступ?”
  
  “Они на компьютере моей матери”, - сказала она. “В ее доме”.
  
  “Где это?”
  
  “Здесь, в Седоне. Вниз по шоссе.”
  
  “А где твоя мать?”
  
  Эли взглянула на свои часы. Часы не были водонепроницаемыми, поэтому стекло было покрыто слоем пара от купания в ванне, но часы все еще работали. Было два часа. Скоро ресторан закроется на вторую половину дня. Ее отец и Джен будут убирать и раскладывать вещи. Ее мать, приехав пораньше, чтобы приготовить утреннюю выпечку для "Сахарного рулета", отправилась бы домой отдохнуть, поднять ноги и побыть часок в тишине и покое, прежде чем вечером придет ее муж.
  
  “Теперь она тоже дома”, - сказала Эли.
  
  “Тогда позвони ей”, - приказал мужчина. “Пусть она придет сюда и принесет с собой свой чертов компьютер”.
  
  Али знал, что это не сработает. Попросить Эди принести свой компьютер с несуществующими файлами вызвало бы немедленный шквал вопросов, на которые трудно и невозможно ответить. К счастью, когда Эли потянулась за своим телефоном, его там не было. Он исчез из-под бретельки ее бюстгальтера во время борьбы в ванной. Вероятно, он лежал на дне ванны.
  
  “Я не могу”, - сказала она. “Я потерял свой телефон”.
  
  Мужчина посмотрел на свои часы и резко передумал. Отвернувшись от Эли, он порылся в ее шкафу, нашел спортивный костюм и бросил его в ее сторону.
  
  “Сними эту мокрую одежду и надень это”, - приказал он. “Мы не допустим, чтобы твоя мать приезжала сюда. Вместо этого мы пойдем к ней ”.
  
  
  Дэйв поставил себя в затруднительное положение, заранее сообщив Эли о предстоящем обыске. Рискнув, Дэйв был раздосадован, когда прибыл в дом в Мансанита-Хиллз и обнаружил, что его офицеры были на месте преступления и вооружены ордером на обыск, но Эли не потрудился появиться. Она тоже не посылала Лиланда Брукса. Поскольку ключей не было, у Дейва не было выбора.
  
  “Срежьте замок с мини-мобиля”, - приказал он. “Если ты можешь взломать замок на входной двери, сделай это. В противном случае, уничтожьте его ”.
  
  Офицер в форме только распахнул дверь металлического склада, когда на подъездную дорожку въехал "Додж Рам" Брайана Форестера. Он выпрыгнул из кабины и подбежал к полицейским, которые собирались зайти внутрь.
  
  “Какого черта, по-твоему, ты делаешь?” он потребовал.
  
  Значит, Эли все-таки рассказала ему, мрачно подумал Дейв. К сожалению для него, он узнал новость слишком поздно. “Отвали, Брайан”, - приказал он. “У моих офицеров есть ордер на обыск этого сайта”.
  
  “Там находятся ценные инструменты и оборудование”, - возразил Брайан. “Я не хочу, чтобы люди с ними возились”.
  
  “Я сказал, отвали”, - повторил Дэйв. “Мы проводим поиск. Мы не собираемся трогать ваше оборудование. Я не вижу, чтобы кто-нибудь из ваших парней работал сегодня. Что привело тебя сюда?”
  
  “Мне позвонили из плиточной компании в Фениксе по поводу какой-то путаницы с доставкой. Предположительно, кто-то направлялся сюда, чтобы отвезти груз плитки, которая не моя. Я зашел, чтобы проверить это ”.
  
  Дэйв оглядел подъездную дорожку и ничего не увидел. Правдоподобная история, подумал он. “Какая плитка?” он спросил. “Я не вижу никакой плитки”.
  
  “Я тоже ничего такого не вижу”, - сказал Брайан. “Как я уже сказал, это была какая-то путаница - возможно, чей-то другой заказ. Я просто не хотел, чтобы его доставили сюда по ошибке, а потом пришлось бы договариваться об отправке обратно ”.
  
  “Это займет некоторое время”, - сказал Дэйв. “Если вы хотите поболтаться, как насчет того, чтобы мы с вами присели за столик для пикника и дали этим офицерам шанс выполнить свою работу”.
  
  Кивнув, Брайан направился к столу, по пути вытряхивая сигарету из пачки. “Ты выпустил меня этим утром”, - сказал он, как только сел и закурил. “Так почему же ты роешься в моих вещах сегодня днем? Что изменилось?”
  
  Ничего, кроме того, что прокурор потерял свои яйца, подумал Дейв. Он сказал: “Выпустить тебя было чьим-то решением, не моим”.
  
  “Так ты все еще думаешь, что это сделал я?” - Спросил Брайан. На мгновение двое мужчин уставились друг на друга в напряженной тишине. “Тогда иди к черту”, - добавил Брайан, когда Дейв не ответил. “Я не должен был говорить с вами, не без моего адвоката”. Он встал, как будто собираясь уходить.
  
  “Сядь”, - сказал Дэйв.
  
  Брайан сел.
  
  “Кто такой Питер Винтер?”
  
  “Какой Питер?”
  
  “Винтер. доктор Питер Винтер”.
  
  Брайан пожал плечами. “Понятия не имею. Никогда не слышал об этом человеке ”.
  
  “Мы считаем, что у него была какая-то связь с Singleatheart”, - сказал Дэйв.
  
  “И что?” - Спросил Брайан, выпуская облако дыма в небо. “Какое это имеет отношение ко мне? Морган был вовлечен во всю эту фигню, не я ”.
  
  “Может быть, вы оба были такими”, - предположил Дэйв.
  
  “Как я уже говорил раньше, иди к черту”, - сказал ему Брайан. “Все в городе знают, что твой бывший изменял тебе, пока ты был в Ираке. Ты не убивал ее.”
  
  “Как мило с вашей стороны упомянуть об этом”, - ответил Дейв. “Но оказывается, что мой бывший не мертв. Таково твое.”
  
  “Да, Морган издевалась надо мной, но это не значит, что я убил ее”.
  
  “Если ты знал, что происходит, почему ты с ней не развелся?” Спросил Дэйв.
  
  “Как ты думаешь, почему? Когда это случилось в первый раз, это разбило мне сердце. Но я справился с этим. Через некоторое время мне просто стало все равно. Я держалась из-за детей, потому что не хотела терять своих девочек ”.
  
  Это было намного больше, чем Брайан сказал за все те часы, которые Дейв провел с ним в комнате для допросов. “Значит, ты знал об Одиночном Сердце?” Спросил Дэйв.
  
  “Только в понедельник вечером, когда я просмотрел компьютерные файлы Морган”.
  
  “Как ты мог это сделать?” Спросил Дэйв. “Ее компьютер был дома. Это было под замком как часть места преступления ”.
  
  “Есть резервная система”, - сказал Брайан. “Все это было там - ее собственная маленькая черная книжечка. Морган вела подробный отчет обо всех своих завоеваниях: куда они ходили, что делали, когда она бросила беднягу и как. И если вы хотите найти кого-то, кто был взбешен тем, что его бросили, возможно, вам следует поговорить с моим старым приятелем Билли Барнсом. Этот двуличный СУКИН сын, мой хороший приятель, парень, чью задницу я спас, дав ему работу, был более чем счастлив трахаться с моей женой за моей спиной. И когда она бросила его ради того нового парня, кого-то по имени Джимми, Билли совсем расклеился. Посылал ей плаксивые, умоляющие сообщения, умоляя ее принять его обратно. Но к настоящему моменту ты просмотрел ее файлы, и ты уже знаешь все это. Ты видел это ”.
  
  “Нет, у меня его нет”, - сказал Дейв. “Все файлы на компьютере Моргана были уничтожены. Такими же были и твои”.
  
  Искреннее удивление на лице Брайана Форестера было бы трудно подделать. “Уничтожен?” он потребовал. “Что вы имеете в виду, уничтоженный?" Как это возможно?”
  
  “Кто-то переписал файлы. Ничего не осталось”.
  
  “Ничего?” Повторил Брайан, качая головой. “Этого не может быть. Ни за что. Весь мой бизнес находится на этих двух компьютерах - все мои контракты и записи о продажах; моя налоговая и страховая информация ”. Он сделал паузу. “Вы же не думаете, что я сделал это - что я намеренно намеревался уничтожить информацию. Кроме того, я сделал копии на двух флэш-накопителях. Я отдал их Эли, но, возможно, они тоже испорчены. Дерьмо. Если это так, то мне конец. Не у дел. В этом все дело, не так ли? Кто-то хочет уничтожить меня ”.
  
  С полудня понедельника, с того момента, как Дейв увидел безжизненное тело Морган Форестер на качелях у крыльца, он был убежден, что это дело рук ее мужа. И когда он впервые узнал о поврежденных компьютерах, он был еще более уверен, что Брайан был ответственен и за них. Б. Симпсон пытался убедить его в обратном, но Дейв на самом деле в это не верил. Теперь, возможно, он так и сделал, и впервые ему пришло в голову, что здесь могут быть две жертвы - и Морган Форестер, и ее муж.
  
  
  Али чувствовала себя неловко, снимая с себя промокшую одежду и надевая спортивный костюм под бдительным оком своего похитителя. Делая это, она раскачивалась взад и вперед, переосмысливая свою стратегию. Она продолжала надеяться, что каким-то образом найдет другой выход из этого ужасного беспорядка - способ, который не потребует вовлечения ее матери в отчаянный гамбит не на жизнь, а на смерть.
  
  Эли знала, что не должна впутывать в это Эди, даже несмотря на то, что ее мать и ее недавно активированный электрошокер были ключом к уравнению шансов. Что, если бы все пошло наперекосяк - если бы один из них или оба умерли? Али заранее знала, что, что бы ни случилось, ее мать простит ее, как и ее отец. В этом не было никаких сомнений. Проблема была в том, что если с Иди случится что-то ужасное и ее дочь каким-то образом выживет, сможет ли Эли когда-нибудь простить себя?
  
  Несмотря на это, Эли знала несколько важных вещей об Иди Ларсон, которых не знал плохой парень. С одной стороны, Эли понимала, что ее мать будет сражаться насмерть, чтобы защитить своего ребенка, точно так же, как Эли боролась бы за Криса, если бы того потребовала ситуация. Эли тоже знала, что ее мать была упрямой. Вступив в войну со своим мужем из-за того, должен ли у нее быть электрошокер, Иди скорее пошла бы на все, чем ушла из ресторана без него. Просто чтобы показать своему мужу, она бы взяла это с собой домой. Это должно быть где-нибудь под рукой - в ее кармане или сумочке.
  
  Похититель Эли не рассматривал возможность того, что Эди Ларсон будет вооружена для "медведя". Этот высокомерный придурок автоматически предположил бы, что Иди - безобидная на вид седовласая пожилая леди со слуховым аппаратом - вообще не представляет для него угрозы. Али инстинктивно понимала, что он совершенно “неправильно оценивает” ее мать.
  
  Упрямство Эди Ларсон было очень похоже на упрямство Эли, и Эди боролась бы как сумасшедшая, как только узнала бы, что происходит - если бы она знала, что происходит. В этом и была проблема. Как Али удалось совершить такой подвиг общения матери и дочери? Как бы она позволила Иди узнать, что поставлено на карту, не предупредив стрелявшего?
  
  Наконец Али был одет. Когда она встала, она была одурманена. Ухватившись за комод для поддержки, она огляделась в поисках своих туфель, которых нигде не было видно. Порез рядом с ее глазом все еще кровоточил. Она посмотрела вниз на свои босые ноги как раз в тот момент, когда капля крови скатилась с ее подбородка и упала на верхнюю часть ступни. Ее щека болела, рот был близок к тому, чтобы распухнуть, но вид крови - ее собственной крови - потряс ее.
  
  Я могла бы умереть сегодня, подумала она. Все могло бы закончиться.
  
  Тем временем ее похититель направил пистолет на Лиланда Брукса, который неподвижно лежал на полу. “Тащи его в другую комнату”, - приказал он Али. “Мы погрузим его в кузов грузовика и заберем с собой, когда будем уезжать”.
  
  Идти куда? Али задумался. Куда ты нас ведешь?
  
  Однако она не задала этот вопрос вслух. Она знала лучше. Куда бы он ни планировал их отвезти, ничего хорошего из этого не выйдет.
  
  Когда она наклонилась, чтобы поднять Лиланда, она с облегчением обнаружила, что он насквозь мокрый, но теплый на ощупь. Он дышал и, вероятно, был под сильным действием успокоительных, но, по крайней мере, он не был мертв. Однако он был мертвым грузом. Кряхтя от усилий, ей удалось вытащить его из спальни, через гостиную и подвести к входной двери. Он тихо застонал, когда она потащила его за дверь на крыльцо.
  
  Она ненадолго понадеялась, что кто-нибудь из ее соседей может увидеть, что происходит, и позвать на помощь. Дом Эли на Анданте Драйв находился на вершине холма, откуда открывался беспрепятственный вид на окружающую местность, но это также означало, что дом по соседству ограждал ее жилище от всех остальных, расположенных дальше по улице. Что касается ее ближайшего соседа? Она была матерью-одиночкой, которая, скорее всего, была на работе, а ее дети были в школе. Глядя на эту пустынную улицу, Али никогда не чувствовал себя более изолированным или более одиноким.
  
  На краю крыльца она остановилась, тяжело дыша от усилий. “Он слишком тяжелый”, - выдохнула она. “Я не могу сделать это один”.
  
  Со вздохом отвращения мужчина засунул 357-й калибр в карман брюк. Наклонившись, он без усилий поднял Лиланда с крыльца и перекинул его через плечо. Али мельком подумал о том, чтобы схватиться за пистолет, пока обе руки мужчины были заняты. Она думала об этом, но даже не пыталась. Она была слишком истощена, чтобы заставить это сработать.
  
  “Открой это”, - приказал он.
  
  Несколькими месяцами ранее Лиланд Брукс установил алюминиевый каркас для кемпинга в кузове своего грузовика. Крышка багажника кемпера shell откинулась вверх, в то время как крышка багажника грузовика откинулась вниз. Эли рывком открыла их оба, а затем отступила назад, в то время как ее похититель бросил беспомощное тело Лиланда на пол пикапа так небрежно, как будто он был мешком с картошкой.
  
  “Вот и все для него”, - сказал мужчина, закрывая задние двери. “Мы можем закончить это позже. Пора уходить. Ты ведешь машину”.
  
  Но Эли не сразу сдвинулась с места. Вода, наконец, выходила из ее легких, и парализующий туман также рассеивался из ее мозга. Она уставилась на него. На нем все еще были его латексные перчатки. Почему? Потому что он не хотел оставлять никаких отпечатков. Он утверждал, что все это было из-за его украденных файлов - что он хотел вернуть свои файлы. Но в этом должно было быть что-то большее, должно было быть больше поставлено на карту. В момент озарения Али понял, что это было - единственное, что имело смысл.
  
  “Ты убил Моргана Форестера, не так ли?”
  
  Он невесело усмехнулся и пожал плечами. “Каким бы ты ни был умным, ты только сейчас это понял? Морган думала, что она умнее меня, но это не так. Ни ты, ни твоя мать такими не являетесь ”.
  
  “И теперь ты собираешься убить и нас тоже?”
  
  Он кивнул. “Более чем вероятно”, - сказал он. “Залезай”.
  
  “Но почему?” Али возразил. “Почему вы собираетесь убить нас?”
  
  “Потому что я должен”, - резонно ответил он. “Потому что ты понятия не имеешь, с кем связался и что натворил. Теперь пойдем. У меня нет времени на весь день.”
  
  Когда Эли забралась в пикап, она обнаружила, что ключ от машины Лиланда уже в замке зажигания. Она повернула его, и двигатель с ревом ожил. На сиденье лежала легкая ветровка. Когда они выехали на Анданте Драйв через Скайвью, ее похититель надел куртку, а затем сунул 357-й калибр в карман.
  
  “Ты все еще не сказал мне, почему убил Моргана”, - настаивала Эли. “Что она сделала не так?”
  
  “Я убил ее, потому что она задавала слишком много вопросов, и ты тоже. А теперь заткнись и веди машину ”.
  
  Когда они добрались до шоссе, на парковке у кафе "Сахарная голова" все еще стояло несколько машин é. Эли знала, что ее отец и Джен будут полностью заняты закрытием на день. Пока они ехали вниз с холма, Эли наполовину надеялась, что Олдсмобиль Алеро ее матери не будет припаркован там. Может быть, Иди ушла бы по делам, купить продукты на ужин или сделать прическу. Тогда, что бы ни случилось - что бы ни задумал этот маньяк - случится только с Эли. Ее мать не была бы в этом замешана.
  
  Но "Алеро" Иди был там, припаркованный прямо рядом с почтенным "Бронко" ее мужа. Эли ожидала, что ее мать благополучно устроилась в своей уютной гостиной, где она могла предаваться своему единственному преступному удовольствию - просмотру на TiVo эпизодов вчерашних "Доктора Фила" и "Судьи Джуди".Это было то, что она часто делала днем, прежде чем ее муж приходил из ресторана и переключался на непрерывные новости кабельного телевидения.
  
  Мужчина был прямо за Эли, держа руку в кармане, когда она подходила к входной двери своих родителей. Она могла слышать, как внутри ревел телевизор. Как только Эли постучала в дверной косяк, ее мать приглушила громкость.
  
  “Одну минуту”, - сказала она. “Я иду. Я иду. Я не могу делать все сразу ”. Мгновение спустя Эди, с телефоном в одной руке, открыла входную дверь и увидела Эли. “Почему ты не отвечаешь на звонки?” - требовательно спросила она. “Я пытался достучаться до тебя, и Б. тоже. Я ждала, когда твой отец закончит уборку, чтобы мы оба могли прийти и проверить... ” Она резко остановилась. “Эли, у тебя идет кровь!” - воскликнула она. “И у тебя все волосы мокрые. Что случилось? С тобой все в порядке?”
  
  Только тогда Иди заметила мужчину, стоящего позади Эли. “Кто это?” - спросила она.
  
  “Это человек, чьи файлы мы украли этим утром”. Али говорил быстро, надеясь предотвратить любые комментарии, которые могли бы выдать игру. “Он опасен, и у него есть пистолет. Он хочет вернуть свои файлы, мам. Я сказал ему, что они на твоем компьютере ”.
  
  Иди пристально посмотрела на мужчину. “О, да”, - сказала она, опуская телефон в отвисший карман поношенного хлопчатобумажного свитера, который был ее любимой одеждой для дома. “Файлы. Тогда это означает, что ты был бы Питером Уинтером, верно? Доктор Питер Винтер, я полагаю.”
  
  Вопрос Иди, возможно, и удивил ее дочь, но он поверг в замешательство мужчину позади нее. Он сделал непроизвольный шаг назад.
  
  Его зовут Винтер? Али задумался. Откуда, черт возьми, мама это узнала?
  
  К тому времени он пришел в себя достаточно, чтобы прижать дуло пистолета к пояснице Али. “Двигайся”, - приказал он. “Иди внутрь. Вы оба. Сейчас.”
  
  Все еще озадаченная реакцией своей матери, Эли, спотыкаясь, переступила порог и вошла в уютную, переполненную беспорядком крошечную гостиную Боба и Эди Ларсон. Там было кресло с откидной спинкой, которое ее мать занимала, только когда Боба не было дома, а также продавленный диван, обтянутый тканью, с цветастым вязаным пледом, закрывающим место на спинке, где старый материал прогнулся.
  
  Диван и кресло находились на расстоянии легкого обзора от старомодного телевизора-консоли, который был слишком велик для этой комнаты. Телевизор в блестящем шкафчике вишневого цвета был мертв уже много лет, но этот предмет мебели послужил удобной основой для более новой, более тонкой модели, а также для коллекции кабельных коробок, приемников и рекордеров, всего, начиная со старомодной модели VHS и заканчивая потрясающе новым видеорегистратором, который Крис подарил своему дедушке на день рождения.
  
  Мимоходом взглянув на экран телевизора, Эли ожидала увидеть застывшее изображение судьи Джуди, готовящейся вынести приговор какой-нибудь несчастной паре враждующих тупиц. Вместо этого она увидела электрошокер, невероятно украшенный леопардовым узором. Тогда Эли поняла, что вместо того, чтобы смотреть телевизионную программу, Эди просматривала свой обучающий DVD. Что касается металлического розового электрошокера Иди? Этот лежал на пуфике, который служил ее родителям общей скамеечкой для ног, спрятанный на самом видном месте среди разбросанной коллекции пультов дистанционного управления. Это было мучительно близко, но вне досягаемости Эди и, конечно же, Эли.
  
  Иди отступила от двери, чтобы впустить их, но Эли заметила, что ее глаза по-прежнему были прикованы к мужчине - мужчине, чье имя она, казалось, каким-то образом знала. Как это было возможно?
  
  “Компьютер в офисе”, - сказала ему Иди. “Ты хочешь пойти забрать это, или это сделать мне?”
  
  Назвать комнату, которая когда-то была спальней Эли, "кабинетом” было бы большим преувеличением. Столь же захламленная, как и гостиная, вторая спальня на самом деле была общей кладовой. В нем была представлена вся коллекция праздничных украшений для любого мыслимого случая, которые с абсолютной предсказуемостью появлялись в кафе Sugarloaf.é Это было также местом отдыха для различных недолгих увлечений Боба и Эди Ларсон.
  
  На шатком столике в углу стояла швейная машинка Эди "Зингер", в то время как покрывало с цветочным рисунком на двуспальной кровати давно исчезло под стопками материалов и выкроек, а также под множеством незаконченных швейных проектов Эди. Одна стена комнаты была заставлена коробками с книгами, которые Боб собрал, готовясь к чтению на пенсии, на случай, если выход на пенсию когда-нибудь станет приемлемым вариантом. В другой куче коробок хранился последний ассортимент поношенной одежды и предметов домашнего обихода, которые Боб Ларсон регулярно собирал, а затем передавал всем, кто оказывался в нужде. Если бы компьютер - даже ноутбук Иди - каким-то образом был подключен ко всему этому беспорядку, Эли понятия не имела, куда бы он делся.
  
  Уинтер, если это действительно было его имя, вытащил.357 из кармана и помахал им в направлении Иди. “Ты иди”, - сказал он. “И помни, поскольку твоя дочь здесь, со мной, тебе лучше ничего не предпринимать”.
  
  Покачав головой с явным отвращением, Эди исчезла в спальне /кабинете. Али был разорван. Она хотела придвинуться поближе к пуфику, но не хотела рисковать, привлекая внимание мужчины ни к изображению электрошокера на экране телевизора, ни к настоящему электрошокеру, находящемуся вне ее досягаемости.
  
  Что, если ей каким-то образом удалось вернуть его? Ее мать показала ей, как отодвинуть крышку выключателя в сторону и на какую кнопку нажимать, но сработает ли это? И если бы Али все-таки выстрелил, пробили бы дротики куртку мужчины?
  
  Мгновение спустя, к большому изумлению Эли, ее мать вышла из спальни, неся что-то похожее на часть очень старого настольного компьютера. Она дотащила его до стола и поставила. “Вот ты где”, - сказала она.
  
  “Что это?” - Спросила Винтер.
  
  “Мой компьютер”, - резко сказала Иди. “Ты сказал, что тебе нужен мой компьютер. Я приношу это тебе ”.
  
  “Но эта штука древняя”, - возразила Винтер. “Ты хочешь сказать, что это то, что ты использовал, чтобы украсть мои файлы? Это вообще все еще работает?”
  
  “Конечно, он все еще работает”, - лукаво заверила его Иди. “Компьютер - это компьютер, не так ли? Загрузка занимает некоторое время, но как только это произойдет, можно приступать. Если вы подождете всего минуту, я принесу остальное - клавиатуру, ЭЛТ и шнуры питания ”.
  
  Когда она вернулась в спальню, Винтер придвинулась ближе к столу. Явно ожидая чего-то новейшего и величайшего, он казался одновременно очарованным и потрясенным появлением этой старой машины. Воспользовавшись его кратковременной рассеянностью, Али придвинулся ближе к пуфику.
  
  Он протянул руку и коснулся компьютера. “Здесь смертельно холодно”, - сказал он, когда Иди вернулась с огромным монитором. “Эта штука, вероятно, не запускалась годами”.
  
  “Конечно, холодно”, - сказала ему Иди. “Я не из тех, кто оставляет что-то включенным и тратит впустую электричество, когда я им не пользуюсь”.
  
  И это было, когда Али понял, что происходит. Каким-то образом - по всей вероятности, через Б. - Иди узнала, что мужчину зовут Уинтер, но все остальное было блефом. Эди устроила грандиозный спектакль, перетаскивая это компьютерное оборудование из другой комнаты. Но Эли точно знала, что это не компьютер ее матери и никогда им не был. Вероятно, это была древняя модель, которую кто-то подарил Бобу, настолько устаревшая, что даже он не мог ее отдать. И Уинтер, вероятно, был прав, когда сказал, что если Иди когда-нибудь подключит его, он не загрузится.
  
  Зазвонил телефон. Иди вытащила его из кармана, ответила, а затем выслушала. “Я действительно сейчас очень занята”, - сказала она наконец. “И я, конечно, не на рынке алюминиевого сайдинга”.
  
  Сунув телефон обратно в карман, она протянула дочери спутанный шнур питания. “Вот”, - сказала она. “Подключи это. Если это зайдет так далеко, нам придется воспользоваться розеткой рядом с телевизором. Тот, что рядом со столом, сгорел дотла. И вам, вероятно, придется отключить лампу или телевизор, чтобы это заработало ”.
  
  Не сказав ни слова возражения, Али взял шнур и повернулся к телевизору. Опустившись на колени рядом с пуфиком, она подползла достаточно близко к стене, чтобы дотянуться до розетки. Сначала она отключила телевизор от сети; она испытала облегчение, узнав, что электрошокер с леопардовым рисунком теперь исчез. Она воткнула вилку в розетку, затем повернулась обратно к столу, где Эди занималась повторной сборкой компьютерного оборудования.
  
  Винтер, поглощенная наблюдением за каждым движением Иди, больше не концентрировалась на Эли. Али потребовалось всего мгновение, чтобы вытащить ярко раскрашенный C2 из набора пультов дистанционного управления. Как только она откинула крышку панели управления, освещенная точка бесшумно появилась в середине спины мужчины. Али не выкрикнул ему предупреждение. Вместо этого она просто нажала на выключатель. Винтер немедленно рухнул на пол, крича при падении. Пистолет тоже упал. Она приземлилась на деревянный пол и, вращаясь, улетела от него. Иди набросилась на.357 прежде, чем он остановился . “Поняла!” - воскликнула она. “Теперь открой дверь. Я позвонил девять-один-один. Они должны быть здесь с минуты на минуту ”.
  
  Выронив электрошокер, Али подбежал к двери и распахнул ее. Как только она это сделала, она услышала приближающуюся сирену где-то на заднем плане.
  
  “Я схожу за ними”, - сказала Иди. “Ты берешь пистолет. Если он попытается встать, я уверен, ты знаешь, как это использовать ”.
  
  Да, свирепо подумала Али. Я уверен, что, черт возьми, сделаю это!
  
  
  ГЛАВА 16
  
  
  Прибывшие полицейские ворвались в дом, когда Питер Уинтер все еще лежал, дергаясь и беспомощный, на полу. Увидев Али с оружием в руке, они сразу же неправильно оценили ситуацию.
  
  “Брось пистолет”, - крикнул ей один из них. “Ложись на пол”.
  
  После того, как ее голову держали под водой, падение на пол не было проблемой. Али был только рад подчиниться.
  
  “Это моя дочь”, - завизжала Эди позади них. “Схватите его! Парень на полу. Он пришел сюда с пистолетом. Он собирался убить нас ”.
  
  Как раз в этот момент Боб Ларсон появился в дверях позади своей жены. Осматривая комнату, он остановился, когда увидел человека на полу. “Боже мой, Иди!” - воскликнул он. “Что ты наделал? Ты стрелял в него? Он мертв?”
  
  Но к тому времени тридцатисекундная очередь из электрошокера закончилась, и Питер Винтер лежал, скуля, на полу в луже, которую сам же и натер. Несколько мгновений спустя двое полицейских в форме из Седоны надели на него пару гибких наручников, а затем подняли его на ноги. Электрический разряд, казалось, превратил его ноги в резину.
  
  Пока один офицер удерживал его в вертикальном положении, другой повернулся к Иди. “Что здесь произошло?” он спросил.
  
  “Он подошел к двери, держа мою дочь на мушке”, - сказала она. “Он думал, что мы украли некоторые из его компьютерных файлов”.
  
  Дэйв Холман был следующим, кто ворвался через парадную дверь в переполненный зал. “Что происходит?” он хотел знать. “Что случилось? Кто-нибудь пострадал?”
  
  К тому времени Боб помогал своей дочери подняться на ноги. “Лиланд Брукс может быть”, - сказала Эли. “Он снаружи, без сознания, в кузове своего грузовика”.
  
  Кивнув, Дейв повернулся. “Я вызову скорую”, - сказал он, выходя.
  
  Тем временем в комнату протиснулись еще два офицера полиции Седоны. “Чей электрошокер?” - спросил один из них.
  
  “Мое”, - сказала Иди. “Моя дочь выстрелила из него, но оно принадлежит мне”.
  
  Оставив толпу внутри выяснять отношения, Эли последовала за Дэйвом. Она нашла его на четвереньках в задней части фургона shell. К тому времени, как она добралась туда, он оттащил Лиланда в конец пикапа и ослаблял его ремни.
  
  “С ним все в порядке?” Спросила Али.
  
  Дейв покачал головой. “Я не могу сказать”, - сказал он. “Похоже, он без сознания, но у него есть пульс, и он дышит самостоятельно”. Он взглянул на Али. “А как насчет тебя?” - спросил он. “Это выглядит как довольно сильный порез”.
  
  “Это ничего”, - сказала Али. По сравнению с тем, что могло бы быть, повреждение ее лица действительно было ничем.
  
  В облаке пыли прибыла пожарная машина с ревущей сиреной, за ней следовала машина скорой помощи. Когда пара санитаров мчалась вперед, Эли жестом подозвала их к пикапу. “Он там”, - сказала она. Она хотела быть там с ними, но внезапно ее ноги больше не слушались.
  
  Дэйв повернулся к Эли с озабоченным видом. “С тобой все в порядке?”
  
  “Я в порядке”, - сказала она, но не слишком убедительно. Взяв ее за руку, Дейв повел ее к задней части "Сахарной головы" и помог опуститься на цементные ступеньки, которые вели к задней двери.
  
  “Я должна быть там с Лиландом”, - возразила она.
  
  “Сядь”, - сказал Дэйв.
  
  Когда Али посмотрела вниз на свои ноги, она была удивлена, увидев, что она босиком. Был ноябрь и холодно, но пока она не увидела свои ноги, она не осознавала, что была без обуви.
  
  “Как сюда попали копы?” Спросила Али. “Кто их вызвал?”
  
  “Твоя мать”, - ответил Дейв. “Очевидно, она сделала звонок девять-один-один, а затем повесила трубку. Когда они попытались перезвонить, она накричала на того, кто был на линии, и обвинила его в том, что он продавец алюминиевого сайдинга. К счастью, оператор был достаточно умен, чтобы понять, что что-то не так. Он пошел вперед и отправил подразделения ”.
  
  “А как насчет тебя?” Спросила Али.
  
  “Б. Симпсон уже сказал мне, что он вычеркнул имя Питера Винтера из компьютерных файлов, которые он поднял. Когда я попытался сам проведать Винтера, мне сказали, что в обозримом будущем он не при исполнении служебных обязанностей. Это беспокоило меня. Это встревожило меня еще больше, когда Симпсон сказал мне, что пытался связаться с вами и не смог дозвониться. Я оставил своих парней исполнять ордер в Мансанита Хиллз и направлялся в другое ваше место, когда услышал радиопередачи. Вместо этого я пришел сюда ”.
  
  “Б., возможно, не смог связаться со мной, но он разговаривал с моей матерью”, - сказал Али. “Ты должен был видеть ее, Дэйв. Она была потрясающей. Я появляюсь с окровавленным лицом и с парнем, который держит меня на мушке, но она крута как огурчик. ‘Вы, должно быть, Питер Уинтер", - говорит она так спокойно, как только может. Следующее, что я помню, она вытаскивает какую-то старую кучу выброшенного компьютера из папиной кучи мусора и убеждает парня, что это то, что она использовала для взлома его файлов. И он поверил ей. Пока он был занят, наблюдая, как она подключает его, мне удалось схватить электрошокер и прижать парня ”.
  
  “Электрошокер?” Спросил Дэйв. “Какой электрошокер? Где ты взял один из них?”
  
  “Это мамино”, - ответила Эли. “Она купила его на одной из вечеринок Фриды Рейнс”.
  
  Дэйв покачал головой и потер лоб. “Напомни мне не злить твою мать”, - сказал он.
  
  К тому времени санитары погрузили Лиланда Брукса на каталку и направились к машине скорой помощи. “Куда ты его ведешь?” Дэйв позвал их вслед.
  
  “Медицинский центр Явапай”, - ответил водитель. “Ты хочешь, чтобы мы вернулись за парнем с дротиками, как только перевезем этого?”
  
  “Не беспокойтесь”, - сказал им Дэйв. “Мы сможем с ним справиться”.
  
  Тем временем кто-то - возможно, Джен Ховард - принес стул из ресторана и поставил его рядом со ступеньками, где уже сидела Эли. Пока Эли наблюдала, Боб вывел бледную и потрясенную Иди из их дома. Держа жену за руку, как будто боясь, что она может сломаться, он подвел ее к стулу и помог сесть.
  
  “Я в порядке, Бобби”, - говорила Иди. “На самом деле, я такой”.
  
  Но она выглядела ничуть не лучше, чем ее дочь. Как и Дэйв, Боб Ларсон не поверил ни единому слову из этого.
  
  Как раз в этот момент на парковку въехал Prius Криса. Выскочив и захлопнув за собой дверь, он подбежал к тому месту, где сидел Али. Афина наступала ему на пятки.
  
  “Мама, с тобой все в порядке?” - выдохнул он. “Что происходит?”
  
  “Я в порядке”, - заверила его Эли. “Как и бабушка”. Но Али была удивлена, заметив, что в то же самое время, когда она произносила эти якобы успокаивающие слова, она также неудержимо дрожала. Она не знала, была ли дрожь вызвана тем, что она была босиком на улице в ноябрьский холод или осознанием того, что худшее в кризисе позади.
  
  Крис в ответ сорвал с себя спортивную куртку и набросил ее на дрожащие плечи своей матери. “Кто-то позвонил директору школы и сказал, что в "Сахарном рулете" возникла проблема. Он взял на себя руководство моим классом, чтобы я мог попасть сюда. Что, черт возьми, произошло?”
  
  “Похоже, что твоей матери и бабушке удалось задержать возможного подозреваемого в убийстве”, - сказал Дейв, поднимаясь на ноги. “Теперь, если вы с Афиной присмотрите за своей матерью, я проверю, что происходит в доме, и удостоверюсь, что с парнем, которого они шокировали, все в порядке”.
  
  “Они ударили кого-то электрошоком?” спросил сбитый с толку Крис. “Как в случае с электрошокером? Кто это сделал?”
  
  “Это снимала твоя мать”, - заметил Дэйв с натянутой улыбкой. “Но это не ее. Я полагаю, она использовала электрошокер твоей бабушки.”
  
  Крис вопросительно посмотрел на свою бабушку. Она кивнула в ответ. “Это верно”, - сказала она. “Это мое”.
  
  “Но с тобой все в порядке?” Спросил Крис.
  
  Иди начала брать себя в руки. “Лучше и быть не может”, - решительно ответила она, как бы провоцируя своего мужа сказать иначе.
  
  Крис повернулся к своей матери и остановился, когда увидел ее окровавленное лицо. “Тогда кто был в машине скорой помощи?” он спросил. “Они чуть не высадили нас на светофоре”.
  
  “Лиланд Брукс”, - ответила Эли, с трудом поднимаясь на ноги. “Он ранен. Они везут его в больницу, и я бы тоже хотел поехать. Если вы с Афиной будете достаточно любезны, чтобы подвезти меня ...”
  
  Но прежде чем она смогла закончить предложение, из дома Боба и Эди Ларсон вышла странная процессия, и все, кто собрался на парковке "Сахарной головы", остановились посмотреть. Двое полицейских, каждый из которых держал за руку закованного в наручники Питера Винтера, показывали дорогу. За ними троими последовал третий полицейский, который тащился позади, неся электрошокер Эди. Дротики все еще торчали в середине спины Уинтера, а веревки, прикрепленные к электрошокеру, тянулись за ним, все это напоминало причудливую свадебную процессию.
  
  Али с облегчением увидел, что Питер Винтер выглядел намного хуже обычного. Несмотря на то, что электричество больше не проходило через его тело, ему все еще, казалось, требовалась помощь, чтобы оставаться в вертикальном положении. На его одежде виднелись позорные следы мочеиспускания. Чтобы добраться до ожидающей патрульной машины, копам пришлось провести своего пленника мимо Эли и Иди. Когда он увидел их, он опустил голову и отвернулся.
  
  “Видишь там?” Сказала Иди своему мужу. “Я же говорил тебе, что с ним все в порядке”.
  
  Боб Ларсон покачал головой. “По-моему, бедняга не выглядит в порядке”, - сказал он. “И, как я уже говорил ранее, не вздумай стрелять в меня этой штукой. Если бы это заставило его наложить в штаны, это, вероятно, убило бы меня ”.
  
  “Не мог бы ты перестать твердить об этом?” Иди вернулась. “Пожалуйста. Если бы у нас не было того электрошокера, мы с Эли, вероятно, оба были бы уже мертвы. Тебе бы это понравилось еще больше?”
  
  Крис отошел от Эли достаточно надолго, чтобы коротко обнять свою бабушку. “Я бы не стал”, - сказал он. “Уйди, бабушка. Так держать! Но с тобой все будет в порядке, если я отвезу маму в больницу? Она хочет проведать мистера Брукса.”
  
  “Я просто хочу, чтобы все перестали беспокоиться обо мне”, - сказала Иди. “Ты заботишься о своей матери. Если дедушка когда-нибудь перестанет жаловаться, он сможет присмотреть за мной ”.
  
  Афина забралась на переднее пассажирское сиденье Prius, в то время как Эли втиснулась на заднее. С Крисом за рулем они направились в больницу.
  
  Медицинский центр Явапай функционировал скорее как отдельное отделение неотложной помощи, чем как больница с полным спектром услуг. Несмотря на то, что в медицинском центре имелись палаты, в которых можно было время от времени оставаться на ночь, врачи специализировались в основном на зашивании мелких порезов, вправлении сломанных костей и принятии родов, иногда быстро прибывающих детей. Пациенты, нуждающиеся в более комплексном уходе или более длительном пребывании, обычно доставлялись в больницы в Коттонвуде, Флагстаффе или Финиксе. Тот факт, что врачи скорой помощи выбрали местное лечение, дал Али повод надеяться, что они не расценивают ситуацию Лиланда как опасную для жизни.
  
  “Ты знаешь что-нибудь о семье Лиланда?” Спросила Афина. “Есть ли кто-нибудь, кому мы должны позвонить?”
  
  Если у него и были родственники, живущие где-нибудь в Штатах, Али не знал о них. Несмотря на это, был кто-то, в чем Эли была совершенно уверена, кто захотел бы быть уведомленным о состоянии Лиланда. Не задумываясь, она потянулась за своим телефоном, только его там не было - или, скорее, его все еще там не было, потому что он все еще был у нее дома, все еще утопленный на дне той ванны с водой.
  
  “Могу я, пожалуйста, одолжить сотовый телефон?” Спросила Али.
  
  Не говоря ни слова, Афина передала один обратно. С помощью справочной службы Али соединили со зданием суда округа Явапай в Прескотте, где она попросила разрешения поговорить с судьей Патриком Мейси.
  
  “Мне жаль”, - сказала его секретарша Али. “Сейчас невозможно связаться с судьей Мейси. Он проводит судебный процесс ”.
  
  “Это срочно”, - настаивала Али. “Возможно, его судебный пристав мог бы сообщить ему, что я разговариваю по телефону”.
  
  “Еще раз, как тебя зовут?”
  
  “Эли”, - сказала она. “Эли Рейнольдс из Седоны”.
  
  Женщина вздохнула. “Тогда одну минуту”, - сказала она.
  
  Али ждал. Она знала, что Лиланд и судья Мейси были вовлечены в это дело довольно долгое время. Она вспомнила, как слышала, что жена судьи после многих лет, проведенных в доме престарелых, скончалась от разрушительных последствий болезни Альцгеймера. До смерти жены была некоторая необходимость держать отношения в секрете из-за возражений со стороны взрослых детей судьи, но после смерти их матери Али предположил, что-
  
  В трубке раздался мужской голос. “Зачем ты мне звонишь?” Спросил судья Мейси.
  
  Резкий ответ застал Али врасплох. “Извините, что беспокою вас”, - сказала она. “Это о Лиланде Бруксе. Я подумал, ты захочешь знать, что возникла проблема, и он был доставлен в больницу в ...”
  
  “Вы не имели права прерывать судебное разбирательство”, - перебил Мейси. “Не звони мне больше по этому поводу!” С этими словами он повесил трубку.
  
  Глядя на слова "ЗВОНОК ЗАКОНЧЕН" на телефоне, Эли не могла не испытывать жалости к Лиланду Бруксу. Судя по тому, как это прозвучало, было отключено гораздо больше, чем просто телефонный звонок.
  
  К тому времени Крис подъехал ко входу в медицинский центр, где прямо у главного входа была припаркована пустая патрульная машина Седоны. С самого начала Эли поняла, что с Лиландом Бруксом здесь обращались, как и с человеком, который напал на них. Без сомнения, Питера Винтера привели сюда, чтобы извлечь дротики из его спины.
  
  “Заходи, мам”, - предложил Крис. “Мы с Афиной припаркуемся и будем там через несколько минут”.
  
  Когда Эли вошла в вестибюль, она с облегчением увидела, что доктора Питера Винтера нигде не было видно. Она подошла к стойке регистрации, полностью ожидая получить отпор. В конце концов, Эли не была родственницей Лиланда Брукса; она была уверена, что правила HIPAA не позволят персоналу больницы предоставлять ей какую-либо информацию о его состоянии. Они могли даже не признать, что он был принят в качестве пациента.
  
  Однако, когда Эли назвала свое имя секретарю в приемной, женщина понимающе кивнула. “Конечно, мисс Рейнольдс. Доктор Лэнгстон, один из наших штатных врачей, прямо сейчас находится у мистера Брукса и оценивает его ситуацию. Если вы присядете, я уверен, что он скоро подойдет к вам ”.
  
  Подавив свое удивление, Эли сделала, как ей сказали - она села и стала ждать. Поскольку у нее в руке все еще был телефон Афины, она использовала эти несколько мгновений, чтобы попытаться связаться с Б. Симпсоном. Однако была проблема: это был не ее телефон. Она привыкла набирать Б., просто используя свой телефонный справочник. Не имея доступа к своей шпаргалке с цифрами, она не смогла вспомнить Б. Она уже набрала два неправильных номера к тому времени, когда Афина и Крис вошли в комнату ожидания.
  
  “Есть какие-нибудь известия?” Спросил Крис.
  
  “Пока нет”. Али начала отдавать телефон обратно.
  
  “Ты оставишь это у себя, пока мы не найдем твое”, - сказала Афина.
  
  “Спасибо”. Эли сунула телефон в карман.
  
  “Я только что снова разговаривал с Дейвом”, - сказал Крис своей матери. “Он сказал мне, что и наш дом, и дом бабушки в настоящее время считаются местами преступлений. Это означает, что пока они не смогут обработать их, нам нужно будет оставаться где-то в другом месте. Я могу остаться с Афиной, но ты хочешь, чтобы она нашла комнаты для тебя, дедушки и бабушки?”
  
  Кивнув, Эли прислонила голову к стене и закрыла глаза. “Нам тоже понадобится место для Сэма”, - сказала она. “Предполагая, что кто-нибудь сможет ее поймать, то есть. Она, наверное, окаменела ”.
  
  Афина взяла телефон Криса и подошла к столу, чтобы найти телефонную книгу, в то время как Крис повернулся к своей матери. “Почему?” он спросил. “Что там произошло?”
  
  Одной мысли об этом было достаточно, чтобы Эли снова почувствовала тошноту. “Он наполнил ванну водой, сунул мою голову под нее и держал ее там. Неоднократно”, - сказал Али. “Он сделал то же самое с мистером Бруксом”.
  
  Крис знал все о страхе Эли перед водой, и он был явно потрясен. Он потянулся и взял руку своей матери. “Но кто этот парень?” он спросил. “И зачем ему это делать? Он действительно убийца, как сказал Дейв, и как ты, бабушка и Лиланд Брукс связались с ним?”
  
  “Ты помнишь того похитителя личных данных, которого мы с Б. выслеживали?”
  
  Крис кивнул. “А что насчет него?”
  
  “Б. очень умный человек”, - сказал Али. “Этого человека зовут Питер Винтер. Мы действительно смогли удалить его файлы прямо с его компьютера. Оказывается, они зашифрованы, так что мы до сих пор не знаем, что на них, но что бы это ни было, оно должно быть действительно компрометирующим. Он был настолько обеспокоен, что пришел сюда в поисках меня в надежде вернуть их.”
  
  Словно говоря о дьяволе, пара вращающихся дверей открылась, и появился сам Питер Винтер. Он сидел в инвалидном кресле, которое катила медсестра, в то время как те же двое полицейских в форме стояли по бокам инвалидного кресла. Уинтер надел манжеты, но его одежда исчезла. Вместо этого он был одет только в скудный больничный халат, с единственной простыней, наброшенной на его голые ноги. В тот момент, когда он увидел Али, в его глазах вспыхнула чистая ярость.
  
  “Сука!” - пробормотал он себе под нос, когда кресло прокатилось мимо нее. “Ты невероятная сука!”
  
  К ее удивлению, Эли разразилась смехом. Она ничего не могла с собой поделать и все еще смеялась, когда автоматическая наружная дверь с жужжанием закрылась за ним. Прежде чем ей удалось взять себя в руки, вращающиеся двери открылись еще раз. Мужчина, одетый в медицинскую форму, вошел в вестибюль.
  
  “Ср. Рейнольдс?” спросил он, оглядываясь вокруг.
  
  Подавив смех, Эли поднялась на ноги и поспешила вперед. “Да, ” сказала она, “ это я. С мистером Бруксом все будет в порядке?”
  
  “Я доктор Лэнгстон”, - сказал он, - “лечащий врач мистера Брукса. Мы верим, что с ним все будет в порядке. В данный момент он находится на очень сильном успокоительном. Это означает, что его кровяное давление и частота сердечных сокращений не совсем нормальные. Мы обнаружили два отдельных следа от уколов на руке мистера Брукса, следы, которые, возможно, указывают на то, что ему дали какое-то лекарство. У вас есть какие-нибудь предположения, какие наркотики могли быть введены?”
  
  Эли закрыла глаза. Она подумала о том, как беспомощно лежала на полу в ванной, в то время как ее похититель временно исчез из поля зрения. Она вспомнила, что, когда она вернулась в спальню, тело Лиланда, очевидно, было перенесено.
  
  “Человек, который только что был здесь”, - сказала Эли. “Тот, которого они только что увезли в полицейской машине ...”
  
  “Тот, кого ударили электрошокером?” - спросил доктор. “А что насчет него?”
  
  “Он был одет, когда они привели его сюда. Что случилось с его одеждой?”
  
  “Я полагаю, что полицейские, которые были с ним, забрали все его личное имущество, включая одежду. Почему?”
  
  “Пусть они проверят его карманы”, - предложила Али.
  
  Доктор Лэнгстон мгновение смотрел на Эли, затем кивнул. “Хорошо”, - сказал он. “Я сделаю это. И мне, наверное, стоит взглянуть на ваше лицо, мисс Рейнольдс. Очевидно, тебя довольно сильно ударили. Тем временем, если вы хотите пойти и подождать в комнате мистера Брукса...”
  
  Все время, пока они были в вестибюле больницы, Афина говорила по телефону. “В гостинице "Маджестик Маунтин Инн” две комнаты", - сообщила она сейчас. “И они берут домашних животных. Ты хочешь, чтобы я их заказал?”
  
  Али кивнул. Автоматически она потянулась за сумочкой и кредитной карточкой, но их у нее тоже не было.
  
  “Не волнуйся, мам”, - сказал Крис. “Я укажу номера на своей карточке”.
  
  Оставив Криса и Афину бронировать номер, Эли последовала за доктором Лэнгстоном через вращающиеся двери внутрь здания. “Он там”, - сказал доктор Лэнгстон, указывая Али на комнату через две двери по коридору.
  
  Войдя в комнату Лиланда, она была более чем немного довольна тем, что ей был предоставлен такой неограниченный доступ. Он лежал на спине, мирно скрестив руки на груди. Он крепко спал и храпел с такой громкостью, что дребезжали окна. Мысль о том, что такой маленький человечек мог производить столько шума, была бы забавной при любых других обстоятельствах. Сегодня это было не смешно.
  
  Али изучал его спящее лицо. Его губы были порезаны и распухли. Один глаз был подбит, а остальная часть его лица была испещрена синяками и ссадинами. Одна рука была на перевязи, и на обеих виднелись признаки того, что они побывали в серьезной физической стычке. Ни он, ни Али не выиграли, но они упали, раскачиваясь.
  
  У изголовья кровати стоял единственный стул. Али с благодарностью ухватился за это и приготовился ждать. Доктор появился снова в течение нескольких минут. “Ты прав”, - сказал он. “В его карманах нашли два пустых шприца от Верседа. Где, черт возьми, он их взял?”
  
  “Я думаю, что Винтер - доктор”, - сказал Али. “Это то, что мне сказали”.
  
  “Врач!” - повторил доктор Лэнгстон, качая головой. “В таком случае, потребуется время, чтобы действие лекарства закончилось. К счастью для человека возраста мистера Брукса, он, похоже, в данный момент не испытывает никаких страданий. Помимо синяков и побоев, у него вывихнуто плечо и, возможно, порвана вращательная манжета. Мы способны следить за его прогрессом здесь, но если вы предпочитаете, чтобы его перевели в другое учреждение ... ”
  
  Одно дело, когда тебя впустили в палату Лиланда Брукса, но Эли была удивлена, получив так много информации о его состоянии, и она, конечно, не ожидала, что с ней будут консультироваться по поводу предоставляемого ухода.
  
  “Смотри”, - сказала Али. “Я должен сказать тебе, что я не кровный родственник и, вероятно, не должен иметь права голоса”.
  
  “У мистера Брукса необычная группа крови - О, отрицательная - и он носит бирку MedicAlert, которая дает персоналу скорой помощи доступ к его информации. Вы указаны в списке лиц, которых следует уведомить в случае чрезвычайной ситуации. Вы также были назначены лицом, принимающим решения относительно вариантов его лечения ”.
  
  “Он дал мне свою медицинскую доверенность?” Спросила Али.
  
  “Вы хотите сказать, что не знали?” - спросил доктор Лэнгстон.
  
  “Теперь я понимаю”, - сказал Али. “И мы подождем здесь, пока он не проснется”, - добавила она, принимая решение, пока говорила.
  
  “Давайте тем временем пойдем посмотрим на вас”, - сказал доктор.
  
  Рентген показал, что ее ноющая челюсть не была сломана, но на порез рядом с глазом потребовалось наложить два шва. В другое время и в другом месте ее бы беспокоили шрамы. Теперь она была просто рада быть живой.
  
  Выйдя из смотровой, Эли вернулась на стул рядом с больничной койкой Лиланда Брукса, где она оставалась в течение следующих нескольких часов. Она не могла не сожалеть о том, что продолжала это одиночное бдение. Он был замечательным человеком, она работала с ним несколько месяцев, но не знала его настолько хорошо. Она ничего не знала о его храпе, например, или о разрыве его романа, но она была единственным человеком, которому он доверял принимать решения о жизни и смерти в отношении его медицинского обслуживания. Как это могло быть?
  
  Где-то по пути она заснула. Когда она проснулась, на улице было темно, и кто-то включил ночник на дальней стороне кровати Лиланда. Когда она открыла глаза, то была удивлена, увидев, что он тоже проснулся и пристально смотрит на нее.
  
  “Мне жаль”, - пробормотал Лиланд. “Мне очень жаль”.
  
  “Прости?” Повторила Али, выпрямляясь и протирая глаза. “За что тебе нужно извиняться?”
  
  “Я подвел тебя”, - сказал он. “Он был там, на подъездной дорожке, ожидая меня, и я просто не предвидела, как это произойдет. В его пользу работали грубая сила и неожиданность. У меня никогда не было шанса. Мне так жаль, если он причинил тебе боль ”.
  
  Было совершенно предсказуемо, что первая мысль Лиланда будет о ком-то другом, а не о себе.
  
  “Он не причинил мне вреда”, - сказала она успокаивающе. “Не совсем”.
  
  “У тебя на лице порез - со швами”, - возразил Лиланд.
  
  “Ничего страшного”, - сказала она. “Я в порядке”.
  
  “Кем он был?” - Спросил Лиланд. “Ты знаешь его имя?”
  
  “Винтер - доктор Питер Винтер”.
  
  “И ему удалось сбежать?”
  
  “Нет”, - сказала Али. “Нам повезло. Он под стражей”.
  
  “Он был крупным мужчиной”, - сказал Лиланд. “Кто поймал его и как?”
  
  “У моей матери есть электрошокер”, - просто сказала Али. “Мы использовали это”.
  
  “Понятно”, - сказал Лиланд, кивнув, как будто мысль о том, что у Эди Ларсон есть электрошокер, была самой естественной вещью в мире. “А как насчет мистера Симпсона?” добавил он. “Винтер не нашел его, не так ли? Я надеюсь, с ним все в порядке ”.
  
  Это на мгновение остановило Эли. Уинтер утверждал, что Лиланд ничего не сказал, потому что ему нечего было сказать. Очевидно, это было не так. “Вы хотите сказать, что знали о моей связи с мистером Симпсоном?”
  
  “Конечно, я знал об этом”, - ответил Лиланд. “Я твой дворецкий. Я не знал подробностей, но я знал, что это как-то связано с компьютерами. Итак, когда этот человек, этот Зимний человек, продолжал бредить о ком-то, кто уничтожил его компьютерные файлы, я предположил, что это должен был быть мистер Симпсон ”.
  
  “Но ты не назвал ему имя мистера Симпсона”, - сказала Али.
  
  “Нет”, - ответил Лиланд. “Конечно, нет. Это не то, что я бы сделал ”.
  
  “Спасибо”, - тихо сказала Али. Она говорила серьезно.
  
  Она хотела сказать больше, но в этот момент в палату просунула голову медсестра. “У нас здесь нет кухни”, - сказала она. “Если ты хочешь чего-нибудь поесть, я могу заказать”.
  
  Они остановились на сэндвичах в метро. Как только медсестра ушла, Эли обратилась к тому, что беспокоило ее, пока она сидела без сна и смотрела, как спит Лиланд.
  
  “Я позвонила твоей подруге”, - сказала она. “Твой друг из Прескотта. Мне жаль, если это было неправильно, но я подумал, что он захочет узнать, что произошло ”.
  
  “Я предполагаю, что он этого не делал”, - грустно сказал Лиланд.
  
  “Это верно”, - согласилась Али. “Он этого не делал”.
  
  “Мы расстались”, - сказал Лиланд. “Видите ли, его дети не одобряют меня. Я думаю, это означает, что они тоже его не одобряют, но он их отец. Он не хочет их терять. Они поставили его перед выбором : они или я. Он выбрал их, и кто может винить его?”
  
  Али поразило, что это было почти то же самое, что Брайан Форестер сказал о нежелании терять своих девочек. Хотя ситуации были очень разными, они также были удивительно похожи - отец, предпочитающий жить во лжи, чем рисковать потерять своих детей.
  
  “Мне жаль”, - сказала Али.
  
  “Я тоже”, - признался Лиланд. “Я думал, что, как только жена Патрика уйдет, он найдет в себе мужество жить своей собственной жизнью и быть тем, кто он есть на самом деле, но оказывается, что он не может. Полагаю, мне следовало сказать тебе об этом.”
  
  “Нет”, - сказала Али. “Не было никакой необходимости говорить мне. Ваши личные дела меня не касаются.”
  
  “Не сказать вам было довольно трусливо с моей стороны”, - задумчиво произнес Лиланд Брукс. “Я просто не хотел вдаваться в подробности”.
  
  Эли потянулась и взяла одну из его рук в свои. “Нет, мистер Брукс”, - тихо сказала она. “Дело совсем не в этом. Я не думаю, что ты когда-либо мог быть трусом. Это не тот, кто ты есть ”.
  
  Некоторое время спустя, когда Лиланд снова погрузился в сон, Эли отважилась выйти из комнаты достаточно надолго, чтобы воспользоваться туалетом. Изучая свое лицо в зеркале, она была шокирована тем, что увидела. Швы были наименьшим из этого. Уродливый синяк тянулся от уголка ее левого глаза вниз по линии подбородка. Он заканчивался на полпути к ее шее.
  
  Некрасивое личико, с сожалением подумала Али. Если Джеки Джексон увидит меня сейчас, между нами все будет кончено.
  
  Медсестра вошла в двери в конце коридора. Прежде чем двери снова захлопнулись, Эли услышала звуки знакомых голосов и мельком увидела стально-серого мальчика-пажа своей матери. Поспешив в вестибюль, она обнаружила, что он забит людьми, которых она знала - там были и ее родители, и Афина, и Крис, а также несколько обеспокоенных соседей с Анданте Драйв. Все они беспокоились о ней.
  
  “О боже”, - со слезами на глазах сказала Эди Ларсон, подбегая к своей дочери. “Посмотри на себя. Если ты не загляденье, или я должен сказать, зрелище из воспаленных глаз! Они сказали, что ты была с мистером Бруксом и что у него больше не может быть посетителей, но я так боялась, что это животное причинило тебе боль ”.
  
  Боб Ларсон встал между Эди и Эли и заключил свою дочь в сокрушительные медвежьи объятия. “Ты и твоя мама - настоящая команда тегов”, - сказал он. “Но как насчет мистера Брукса? С ним все будет в порядке?”
  
  “Он немного потрепан”, - сказал Али. “Но сейчас он спит. Доктор говорит, что с ним все будет в порядке ”.
  
  “Жаль, что у него не было электрошокера”, - сказала Иди. “Может, тебе стоит подарить ему один на Рождество”.
  
  Это сняло напряжение в комнате, и все рассмеялись. В течение следующих нескольких минут Эли рассказывала своим доброжелателям столько истории, сколько им с Лиландом удалось собрать воедино. Питер Винтер ожидал, что Али появится в ответ на его уловку с доставкой плитки, а не Лиланда Брукса. Снова, как и в случае с Крисом и Афиной, Эли рассказала всем, что Питер Винтер сделал с ней и с Лиландом Бруксом, затолкав их под воду в надежде, что они скажут ему, кто забрал его файлы.
  
  “Эти файлы были верхушкой айсберга”, - сказала Эди. “Дэйв думает, что Уинтер - тот, кто убил Моргана Форестера”.
  
  “Он сделал”, - подтвердил Али. “Он сам мне так сказал”.
  
  “Значит, Брайан сорвался с крючка?” - Спросил Боб Ларсон.
  
  “Я надеюсь на это”, - сказал Али.
  
  Примерно через час медсестра выгнала всех из вестибюля, и Эли вернулась на свое место рядом с кроватью Лиланда. Она ненадолго задремала, когда кто-то тронул ее за плечо. Она проснулась и обнаружила, что Дейв Холман стоит рядом с ее креслом и манит ее следовать за ним.
  
  “Я знаю, ты устала”, - сказал он, как только они добрались до вестибюля. “И, вероятно, сейчас не лучшее время для этого, но нам нужно принять ваше заявление как можно скорее”.
  
  “Мы?” Спросила Али.
  
  “Это детектив Марджори Хилл из города Седона”, - сказал Дейв, когда женщина, сидевшая у окна, поднялась, чтобы поприветствовать их. “Она здесь, потому что нападения на вас и мистера Брукса произошли в черте города. Я здесь из-за Моргана Форестера ”.
  
  “Значит, ты мне веришь?” Спросила Али, радуясь подтверждению.
  
  Дэйв мрачно кивнул. “Мы нашли пропавшие обручальные кольца Морган на брелоке для ключей в кармане Питера Уинтера. Но с этим есть проблема ”.
  
  “Какого рода проблема?” Спросила Али.
  
  “Там есть еще четыре комплекта колец, что наводит меня на мысль, что есть по меньшей мере еще четыре жертвы. Мы просто не знаем, кто они такие. Одной из них, возможно, была его жена, Рита ”.
  
  “Вы хотите сказать, что Питер Винтер - серийный убийца?”
  
  “Скорее всего”, - сказал Дэйв. “Это также означает, что вы с твоей матерью были на волосок от смерти”.
  
  
  ГЛАВА 17
  
  
  Я был уже за полночь, когда Дейв отвез Эли в отель Majestic Mountain Inn. “С тобой все будет в порядке?” он спросил. “Да”, - сказала она ему.
  
  Выйдя из "Ниссана" Дейва, Эли с удовлетворением увидела, что кто-то пригнал ее "Кайенну" к отелю и припарковал там. Она захромала к двери своей комнаты, все еще одетая в куртку, которую Крис накинул ей на плечи намного раньше днем. На ее ногах были плохо сидящие домашние тапочки, которые медсестра в больнице изготовила для Эли.
  
  Али открыла дверь, ожидая найти комнату пустой. К ее удивлению, и Крис, и Афина были там и ждали ее. Крис спал на кровати, в то время как Афина дремала в кресле с Сэмом, уютно свернувшимся калачиком у нее на коленях.
  
  “Она пряталась за сушилкой в твоей прачечной”, - объяснила Афина. “Крис вытащил ее оттуда, и мы привезли ее сюда, но мы не могли оставить ее в этом странном месте совсем одну”.
  
  На самом деле, Сэм не казался таким уж расстроенным. Она открыла свой единственный здоровый глаз, окинула Эли оценивающим взглядом, а затем снова закрыла его.
  
  “Спасибо”, - сказала Али.
  
  “Мы собрали чемодан для тебя”, - добавила Афина. “Это там, в шкафу. Мы принесли твой халат, ночную рубашку и кое-что из одежды, которую ты наденешь завтра. Правда, никаких туалетных принадлежностей - копы сказали, что в вашу ванную вход воспрещен, - поэтому мы зашли в аптеку и купили расческу, зубную щетку и немного зубной пасты. Что касается макияжа, ты сам по себе ”.
  
  Мысль о том, что Крису и Афине удалось уговорить их вообще что-то принести с места преступления, была впечатляющей. “Они впустили тебя в дом?” Спросила Али. “Должно быть, это потребовало некоторого убеждения”.
  
  “Немного”, - согласилась Афина. “Один из парней из CSI помог”.
  
  Схватив свою ночную рубашку и халат, Эли пошла в ванную, чтобы переодеться. В дополнение к синякам на ее лице и шее, у нее были синяки на ногах и руках. Она боролась за свою жизнь, и это было заметно.
  
  Когда она вернулась из ванной, Крис сидел на краю кровати, а Сэм растянулся на одной из подушек.
  
  Крис встал. “Мама”, - сказал он, обнимая Эли. “Ты должен прекратить заниматься подобными вещами. Ты пугаешь меня до смерти ”.
  
  “Меня это тоже напугало”, - призналась она.
  
  “Уже поздно”, - сказал он. “Я собираюсь к Афине. Если тебе что-нибудь понадобится, дедушка и бабушка прямо по соседству. И вот мобильный телефон Афины. Ты можешь пользоваться им, пока мы не купим тебе новый. По словам копов, у тебя дома на дне ванны сидит один из них. Я думаю, что с этим покончено ”.
  
  Эли выпустила Криса и Афину, а затем заперла за ними как засов, так и цепочку безопасности. Несколькими минутами позже, забираясь в постель, она была благодарна, почувствовав бесстрастное присутствие Сэма, уютно устроившегося рядом с ней. Она заснула почти сразу, но три раза ее будил один и тот же повторяющийся кошмар: кто-то держал ее голову под водой, и Эли тонула.
  
  Вскоре после восхода солнца ее разбудил чей-то резкий стук в дверь. Ей потребовалось мгновение, чтобы собраться с мыслями и понять, где она находится. Тем временем Сэм отскочил в сторону и исчез под кроватью.
  
  “Кто это?” Спросила Али, надевая халат и тапочки.
  
  “Это Б.”, - сказал Б. Симпсон. “Прости, что разбудил тебя, но мне нужно с тобой поговорить. Мне нужно увидеть собственными глазами, что с тобой все в порядке ”.
  
  “Может быть, не на сто процентов”, - сказала она, отстегивая цепочку безопасности и засов, чтобы впустить его. Заметив ее зашитое и избитое лицо, он сделал шаг назад.
  
  “Заходи”, - сказала Али. “Как ты узнал, что я здесь? Что-то не так?”
  
  “Я только что передал копии файлов Дейву Холману. Он сказал мне, где тебя найти”, - ответил Б. Он выглядел изможденным и измученным, как будто не спал несколько дней. “Что касается того, в чем дело?” он продолжил. “Черт возьми, да, что-то не так! Посмотри, что случилось с твоим лицом. Из-за меня тебя чуть не убили ”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал Али. “Ты только что сказал, что сбросил файлы. Если ты отдал их Дейву, значит ли это, что ты взломал шифровальный код Винтера?”
  
  “Если окажется, что Уинтер - его настоящее имя, я буду удивлен”, - сказал Б.. “Но это означает, что я взломал его чертов код. На самом деле, совсем недавно. И теперь я знаю, почему этот ублюдок так отчаянно хотел вернуть те файлы. В них был спрятан весь его мир. Он настолько чертовски самонадеян, что ему никогда не приходило в голову, что кто-то другой может быть достаточно умен, чтобы одолеть его. Когда это случилось - когда мы взломали его систему - это подтолкнуло его к краю.
  
  “Но он не единственный, у кого проблема с высокомерием, Али. А как же я? Я думал, он просто ваш заурядный похититель личных данных. Я понятия не имел, насколько опасен этот подонок и что он может натворить. Если бы что-то случилось с тобой и твоей матерью, если бы один из вас или вы оба умерли из-за моих действий, я не знаю, что бы я делал и как бы я жил с собой. Я так сожалею обо всем этом, я просто...”
  
  “Прекрати”, - сказал Али, прерывая приступ самообвинения Б.. “Ни в чем из этого нет твоей вины. Ты дал мне выбор относительно того, что делать, помнишь? Ты сказал, что мы можем либо передать парня копам и позволить им разобраться с ним, либо мы могли бы расправиться с ним, забрав его файлы. Поскольку казалось вероятным, что копы ничего не предпримут, я был тем, кто сказал, что поворот - это честная игра, давайте потрясти его цепью и забрать его файлы ”.
  
  “Теперь они у копов”, - мрачно сказал Б. “Я передал все, что у меня было, Дейву Холману. Эти файлы и флэш-накопители Форестеров тоже. Брайан сказал мне, что можно их сдать ”.
  
  “Значит, ты сделал все, что мог”, - сказал Али. “Теперь дело за копами. Иди домой и немного отдохни”.
  
  Очевидно, Б. Симпсон слишком устал, чтобы возражать. Он ушел, а Эли принялась одеваться. Крис и Афина взяли с собой нижнее белье, джинсы, толстовку и пару кроссовок, чтобы ей было что надеть, кроме спортивного костюма, который уже был выброшен в мусорное ведро в ванной.
  
  Эли использовала свежую еду, чтобы выманить Сэма из-под кровати. Как только она появилась, Эли подхватила ее и засунула в свой ящик. Она не хотела, чтобы Сэм выходил из комнаты, когда ничего не подозревающая горничная пришла убираться.
  
  К семи утра Эли была у прилавка в "Сахарной рулетке", пила кофе и ждала, когда Боб закончит готовить яичницу, запеченную с сыром, чтобы Эли отвезла ее в больницу для Лиланда Брукса.
  
  “Ты тоже возьмешь для него сладкую булочку, не так ли?” Спросила Иди. “Конечно, он захочет один из них. Как насчет поминальной службы?” добавила она. “Это должно начаться в десять. Ты уходишь?”
  
  Эли посмотрела вниз на свои джинсы и толстовку. “Я не могу пойти в этом”, - сказала она.
  
  “Учитывая то, что ты вчера сделала для Брайана Форестера, - сказала Эди Ларсон, - ты, вероятно, могла бы появиться совершенно голой, и я сомневаюсь, что он бы высказал хоть слово жалобы. Он также не позволил бы никому другому жаловаться на это ”.
  
  “Значит, Дейв дал понять, что Брайан больше не под подозрением?”
  
  “В значительной степени”, - сказала Иди.
  
  К тому времени, как Али вернулся в медицинский центр Явапай, у входа была припаркована полицейская машина Седоны без опознавательных знаков. Когда она подошла к двери в комнату Лиланда, она обнаружила, что детектив Хилл проводит собеседование обо всем, что произошло накануне.
  
  “Значит, вы не заметили серебристый "Мерседес", припаркованный в конце подъездной дорожки мисс Рейнольдс?” Спросила Марджори Хилл.
  
  “Нет”, - сказал Лиланд. “Я искал грузовик, который везет плитку. Я не искал Мерседес. Я вышла из машины, и там был он. На его стороне был элемент неожиданности. Я пыталась отбиться от него, но не смогла. Кажется, я помню, как меня что-то кольнуло - что-то острое. Затем все было кончено. Борьба покинула меня. Я ничего не мог поделать ”.
  
  “Он накачал тебя наркотиками?”
  
  “Я так думаю”.
  
  “Что следующее, что ты помнишь?”
  
  “Просыпаюсь в ванной мисс Рейнольдс. Мои ноги, руки и грудь были обмотаны клейкой лентой. Он держал мою голову под водой. Он продолжал спрашивать меня о каких-то файлах, а я продолжал говорить ему, что ничего о них не знаю. Когда я снова проснулся, я был здесь. В этом-то все и дело. Я больше ничего не знаю ”.
  
  Али услышала нотку усталости в его голосе и вошла в комнату. “Завтрак подан”, - объявила она. “Остальным вопросам придется подождать до окончания этого, детектив Хилл”.
  
  “Но...” - начал детектив.
  
  “Но ничего”, - сказала ей Эли. “Что сейчас нужно мистеру Бруксу, так это поесть и отдохнуть”.
  
  Она поставила еду на столик на колесиках рядом с кроватью Лиланда и выпроводила детектива за дверь. Как только она сопроводила Марджори Хилл в вестибюль, Эли отправилась на поиски медсестры. “У него больше не должно быть посетителей”, - приказал Али. “Понял это?”
  
  “Поняла”, - сказала медсестра.
  
  Когда Эли вернулась в комнату Лиланда, он снова крепко спал, а его еда лежала нетронутой на тележке на колесиках. Она сидела с ним в течение следующего часа или около того, пока он продолжал спать. Наконец, около девяти, она поехала в аптеку и купила запасной набор косметики. В десять, сделав все, что было в ее силах, чтобы привести в порядок свое изуродованное лицо, она явилась в морг "Томас и сыновья". По тому, как машины проносились по улице, она могла сказать, что часовня была забита до отказа. В поисках места для парковки она была удивлена, увидев Брайана Форестера, который стоял позади здания и курил сигарету.
  
  Оставив свой Cayenne на холостом ходу, Эли вышла и подошла к нему. “Где девочки?” она спросила.
  
  “Внутри, ” сказал он, “ с моими родителями и со всеми этими проклятыми лицемерами. На что они все надеялись, придя сюда? Они думают, что я буду вне себя от горя и брошусь на ее гроб, или они надеются, что я встану и скажу им, что Морган была шлюхой и заслужила то, что получила? Чего, черт возьми, они от меня ожидают?”
  
  “Они здесь, чтобы выразить свое почтение”, - сказал Али. “И они здесь, чтобы сказать, что сожалеют о вашей потере, даже если у них нет возможности осознать реальную потерю, которую вы понесли”.
  
  Брайан посмотрел в глаза Эли. “Но ты знаешь, не так ли”, - сказал он.
  
  Она кивнула. Тот факт, что Пол Грейсон так основательно предал ее, все еще был частью того, кем она была, как она функционировала в мире и какой она видела себя.
  
  “Но я также знаю, что это не имеет значения”, - сказала она вслух. “То, что пошло не так между тобой и Морган, имеет не такое значение, как то, что пошло правильно - то есть, ваши две девочки. Ты должен быть здесь ради них, Брайан. Ты должен быть сильным ради них ”.
  
  “Но я не хочу находиться рядом с этими людьми”, - кипел Брайан. “То, как они отвернулись от меня…Когда я закончу твою работу, я пойду куда-нибудь еще. Может быть, я смогу найти работу в Фениксе. Или, может быть, в Альбукерке, где люди не будут знать меня и узнают все о том, что произошло ”.
  
  “Не надо”, - сказала Али. “Географическое лечение не работает”.
  
  “Ты попробовал один”, - сказал Брайан. “Ты вернулся домой”.
  
  “Это не меняет того факта, что мой муж обманывал меня”, - сказала Али. “Возвращение домой ничего не исправило для меня, и уход из дома тоже ничего не исправит для тебя. И отрывать своих девочек от всего, что им знакомо, - это последнее, что им сейчас нужно. Это сделает все намного хуже для них. Останься здесь, Брайан. Посмотри своим демонам в глаза”.
  
  “Включая Билли Барнса?” он спросил.
  
  “Особенно Билли Барнса”, - сказал ему Али. “Особенно он”.
  
  “Я подумаю об этом”, - сказал Брайан. С этими словами он затушил сигарету и шагнул внутрь.
  
  Али припарковался в запрещенной зоне перед мусорным контейнером. Она вошла в морг и нашла местечко, чтобы сесть на один из дополнительных складных стульев, которые были установлены по периметру часовни, чтобы вместить толпу, доступную только стоя. Эли могла понять, почему у Брайана могли быть проблемы с некоторыми из этих людей. Синди Мартин, маникюрша, которая была только рада обвинить его, сидела там, огромная, как сама жизнь, в конце четвертого ряда. Эли подозревала, что многие другие присутствующие были теми, кто поспешил подумать, что Брайан несет ответственность за смерть своей жены, и распространять слухи и инсинуации.
  
  Другие, однако, явно были там в знак поддержки. Эли не была удивлена, увидев, что Минди Фарбер, учительница Лейси и Линдси, взяла отгул, чтобы побыть с ними.
  
  Служба, проведенная преподобным К. У. Стоуэллом, была скромной, исполненной достоинства, но отстраненной, как будто священника попросили совершить служение, не зная слишком много подробностей ни о покойной, ни о ее семье. С точки зрения Али, это было хорошо. Это дало двум маленьким девочкам, тихо сидевшим в первом ряду, что-то вспомнить о потере их матери. Как сказала им Минди Фарбер, это был способ попрощаться.
  
  Эли сбежала во время последнего благословения и вернулась в больницу, где она нашла Лиланда, полностью одетого, за исключением обуви, ожидающего ее в вестибюле.
  
  “Врач пришел в себя и сказал мне, что я могу ехать, но он сказал, что с этой рукой я не в состоянии водить. Он сказал, что мне нужно, чтобы кто-нибудь приехал и забрал меня. Я пытался до тебя дозвониться, но твой мобильный не работает.”
  
  И больше никогда не сработает, подумала Али.
  
  Медсестра вышла вперед, чтобы выкатить кресло Лиланда в "Кайенну". “Просто высади меня у дома”, - сказал он, как только его загрузили на пассажирское сиденье. “Со мной все будет в порядке”.
  
  “Нет”, - сказала Али. “Мы можем заехать к тебе и забрать кое-что из одежды, но прямо сейчас мы с Сэмом остановились в гостинице "Маджестик Маунтин Инн”, и ты тоже".
  
  “Это смешно”, - сказал Лиланд. “Я вполне способен остаться сам по себе”.
  
  “Возможно, ты способен на это”, - сказал Али, “но ты этого не делаешь. Конец дискуссии ”.
  
  Поселив Лиланда в комнате через три двери от ее комнаты, Эли поднялась в дом и забрала для него одежду из его "пятого колеса". В ее доме были явные доказательства того, что накануне был проведен обыск. Запертая входная дверь была взломана и теперь была закрыта куском фанеры, который был ввинчен в корпус шурупами для стеновых панелей. Висячий замок на хранилище Брайана болтался незапертым на засове. Быстрый взгляд внутрь показал Эли, что все в порядке, но она взяла свой телефон - телефон Афины - и позвонила Дейву Холману.
  
  “Достаточно того, что вашим парням пришлось выломать мою дверь, ” сказала она, “ но они также оставили незапертым сарай для инструментов Брайана. Что, если бы кто-то пришел во время похорон, чтобы украсть его вещи?”
  
  “Я зайду в хозяйственный магазин и куплю новый висячий замок”, - сказал Дейв. “Тогда я буду прямо там”.
  
  Верный своему слову, Дэйв прибыл менее чем через десять минут.
  
  “Что ты надеялся здесь найти?” - Спросила Эли, пока Дэйв пытался извлечь замок из пластикового контейнера, защищенного от детей.
  
  “Шприцы”, - сказал он. “Но, как вы знаете, те, кого мы искали, оказались где-то в другом месте”.
  
  “И в чужом владении”, - добавил Али.
  
  Дэйв кивнул. “Я сожалею об этом”, - сказал он. “В большинстве случаев виновником оказывается муж”.
  
  “Или парень”, - сказала Эли.
  
  “Ты ведь не собираешься дать мне передышку в этом деле, не так ли?”
  
  “Нет”, - сказала она. “Поскольку я был прав, а ты ошибался, я не вижу причин не втирать в это”.
  
  Он рассмеялся над этим. Они оба это сделали.
  
  Дэйв снял навесной замок, продел его в засов, запер его и вручил Али ключ. “Мы нашли фотографии”, - сказал он, становясь серьезным и меняя тему.
  
  “Какого рода фотографии?”
  
  “Сувениры”, - сказал он. “Фотографии пяти мертвых женщин, одной из которых оказалась Морган Форестер. Мы почти уверены, что одна из них - Рита Винтер. Мы пока не знаем, кто остальные, но на данный момент совершенно ясно, что Брайан Форестер ни в чем из этого не замешан ”.
  
  “А как насчет Одинокого сердца?” Спросила Али.
  
  Дэйв пожал плечами. “Я спросил Уинтера об этом”, - сказал он. “Он насмехался надо мной и сказал: ‘Разберись с этим’. Итак, вот что мы делаем - выясняем это. Я думаю, вы с Б. Симпсоном были на правильном пути. Кража личных данных, вероятно, сыграла в этом большую роль. Это принесло Винтеру деньги, но я думаю, что он использовал Singleatheart как способ вмешиваться в жизни людей. Люди подписывались на них в поисках романтики, но он управлял этим скорее с жестокими, чем с романтическими намерениями. У меня уже есть одно самоубийство, которое я могу положить на пороге Зимы, и их может быть больше. Я, скорее всего, не смогу привлечь его за это к уголовной ответственности, но вдова, возможно, сможет подать против него гражданский иск - при условии, что у Уинтера есть какие-либо реальные активы ”.
  
  “Разве наличие его файлов не поможет тебе со всем этим?” Спросила Али.
  
  “Это зависит”, - сказал Дэйв.
  
  “На чем?”
  
  “От того, решит ли судья, что их наличие у нас является незаконной прослушкой”.
  
  
  ГЛАВА 18
  
  
  Мне потребовалось время до понедельника, чтобы все вернулось к полунормальному состоянию. Жалуясь на стоимость, Эди и Боб Ларсон первыми покинули отель и вернулись домой к вечеру субботы. Али убедил Лиланда, что ему нужно отдохнуть несколько дней, но к утру понедельника он настоял, что чувствует себя достаточно хорошо, чтобы отправиться домой к своему пятому колесу. К вечеру понедельника Эли и Сэм тоже вернулись домой, в дом на Анданте Драйв в Скайвью.
  
  Как только Эли выпустила Сэм из своего ящика, кошка прямиком бросилась в свое безопасное убежище в прачечной, пока Эли бродила по дому. Она вызвала слесаря и поменяла все замки, ради безопасности, но знание того, что в дом вторглись - что на нее и Лиланда там напали - заставило ее нервничать и чувствовать себя неуютно.
  
  Крис, Афина и несколько их друзей провели выходные, убирая беспорядок, оставшийся после воды и расследования; они также переделали ковры. Несмотря на то, что ни один из повреждений не был виден, Эли все еще чувствовала зловещее присутствие Питера Винтера в своем доме и в своей жизни.
  
  У Афины зазвонил телефон. Эли была слишком занята в прошедшие дни, чтобы пойти в магазин, чтобы заменить того, кто умер в ее ванне.
  
  “Алло?” Сказал Али.
  
  “Привет”, - ответил женский голос. “Афина Карлсон там?”
  
  “Мне жаль”, - сказала Али. “Я мать жениха Афины. Мой телефон был поврежден на прошлой неделе, и она позволяет мне временно пользоваться своим. Я могу дать тебе номер Криса, если хочешь. Ты можешь позвонить ей по этой линии ”.
  
  На другом конце провода возникла секундная заминка. “Элисон?” - осторожно спросила женщина. “Значит, это Элисон Ларсон?”
  
  Никто не называл Эли Рейнольдс этим именем годами - даже десятилетиями. “Да”, - сказал Али. “Кто это?”
  
  “Это Жанетт. Джанетт Рейнольдс, мать Дина. Я не могу поверить, что на самом деле слышу твой голос. Афина выследила Ангуса по Интернету. Она отправила ему электронное письмо на работу, представившись и спросив, хотели бы мы быть на связи. Мы были вне себя от радости, получив от нее весточку. Это номер телефона, который она оставила в электронном письме на случай, если мы захотим позвонить. Я знаю, нам немного неловко вот так врываться в вашу жизнь после стольких лет, но да, для нас было бы большой честью получить шанс наконец встретиться с нашим внуком, и мы будем рады прийти на свадьбу. Он наш единственный внук, ты знаешь. Мы бы не хотели пропустить это ”.
  
  Как только Джанетт Рейнольдс повесила трубку, Эли набрала номер Криса. “Какая свадьба?” она потребовала.
  
  “Упс”, - сказал Крис. “Я думаю, тебе нужно поговорить с Афиной”.
  
  “Какая свадьба?” Али спросила, когда ее будущая невестка подошла к телефону. “У нас будет свадьба?”
  
  “Ну, да”, - сказала Афина. “Мы такие”.
  
  “Когда?”
  
  “На выходных в День благодарения, если ты не против”, - сказала Афина. “В субботу днем. Ты сказал, что мы должны сделать это по-своему, и я сказала Крису, что если мы сможем организовать свадьбу за две недели, это будет почти правильно. Не слишком большой и не слишком маленький. Люди, которые хотят быть здесь, будут здесь, а люди, которые этого не хотят, не будут ”.
  
  “Кто все знает об этом?” Спросила Али.
  
  “Ты, Крис и я”, - сказала Афина.
  
  “Не говоря уже об Ангусе и Джанетт Рейнольдс”.
  
  “Бабушка и дедушка Криса?” Спросила Афина. “Ты имеешь в виду, что они звонили?”
  
  “Они звонили”, - сухо ответил Али. “Итак, скажи мне, где мы проводим это маленькое мероприятие?”
  
  “Я пока не уверена в этом”, - сказала Афина. “У тебя есть какие-нибудь идеи?”
  
  “Только один”, - сказала Али. “Сначала позвони Лиланду Бруксу, но после этого лучше, чтобы твой следующий звонок был моей матери”.
  
  
  ЭПИЛОГ
  
  
  Во вторник Али удалось приобрести новый сотовый телефон. Как только она включила его, он сообщил ей, что были сообщения. Несколько из них были от Джеки Джексона, но прежде чем она смогла ему перезвонить, он позвонил снова.
  
  “Все кончено”, - сказал он печально.
  
  “Что закончилось?”
  
  “Середина века - Современная реконструкция”, - сказал он. “Они полностью отказались от этого”.
  
  Что касается Эли, это казалось хорошей новостью.
  
  “Это еще не все”, - продолжил Джеки. “Другая сделка тоже отменяется. Тебе не следовало оставлять нас вот так стоять на крыльце. Он очень важный человек. Это выставило меня полным дураком, Эли. Действительно, так и было ”.
  
  Очевидно, Джеки и очень важный человек не задержались в городе достаточно надолго, чтобы услышать, что произошло, или узнать, как чудом им удалось спастись, потому что Эли не открыла дверь. Она могла бы рассказать ему об этом прямо тогда, но не сделала этого. У Джеки навернулись слезы, и она позволила ему продолжить.
  
  “Когда две сделки вот так срываются, это не очень хорошо”, - добавил он. “Нет, если вы ожидаете, что вас сочтут приемлемым для финансирования”.
  
  “О чем ты говоришь?” Спросила Али. “Ты хочешь сказать, что все кончено?”
  
  Джеки сделал паузу, как будто его застали врасплох, как будто он не ожидал, что Эли опередит его в ударе. “Полагаю, да”, - сказал он. “Я имею в виду, это звучит так, как будто ты не очень заинтересован в работе, как будто ты не настолько голоден ...”
  
  “Отправьте мне документы по факсу”, - сказала Али. “Мы пойдем разными путями”.
  
  “Никаких обид?”
  
  “Никаких”, - сказал Али.
  
  
  Суббота после Дня благодарения выдалась ясной и бодрящей. Ранним вечером Эли обнаружила, что стоит в ярком солнечном свете в дверях украшенной цветами палатки для вечеринок, которая была установлена на подъездной дорожке к ее недостроенному дому на Мансанита-Хиллз-роуд. Наблюдая за прибывающими гостями, она подумала, что осуществить все это всего за две недели было почти правильно.
  
  И что это были за две недели. Иди сходила с ума из-за цветов, платьев и еды, но у нее не было достаточно заблаговременного предупреждения, чтобы нанести какой-либо реальный ущерб. Афина решительно отказалась, когда Эди попыталась убедить ее, что свадебный торт, купленный в магазине, или найм поставщиков провизии не годятся.
  
  “Ты придешь на эту свадьбу как почетный гость”, - настаивала Афина. “Ты не будешь готовить, и это окончательно”.
  
  Иди была в ужасе от мысли, что Ангус и Джанетт Рейнольдс, те самые люди, которые отреклись от своего собственного сына, отца Криса, тоже придут на мероприятие в качестве почетных гостей. Поскольку ни Эди, ни Эли ничего не могли поделать в этой ситуации, Эли посоветовала своей матери принять это с благосклонностью. Однако ко дню свадьбы она поняла, что дать совет было гораздо легче, чем последовать.
  
  Рука Лиланда Брукса все еще была на перевязи, но это не помешало ему организовать свадьбу в кратчайшие сроки. Он также руководил большим приключением Эли по приготовлению ее первого в истории ужина на День благодарения, который понравился целому ряду гостей. Ко всеобщему изумлению - всеобщую реакцию она сочла довольно раздражающей - ей удалось заказать полноценное блюдо: индейку с соусом, батат, политый бурбоном, картофельное пюре, запеканку из зеленой фасоли, дрожжевые рулеты и апельсиново-клюквенный соус.
  
  Там, конечно, были родители Эли, а также Крис, Афина и бабушка Афины, Бетси Питерсон, которая прилетела из Миннесоты. Как и следовало ожидать, родители Афины решили не приезжать ни на День благодарения, ни на свадьбу.
  
  Их потеря, подумала Али.
  
  Мэдди Уоткинс и два ее золотистых ретривера приехали из Сиэтла в Лос-Анджелес, где они подобрали Велму Т. в Лагуна Нигуэль. Затем они вчетвером поехали в Седону, где поселились в гостинице Majestic Mountain, где разрешено проживание с домашними животными. Несмотря на возражения всех, и особенно Эди Ларсон, Мэдди Уоткинс настояла на том, чтобы испечь тыквенные пироги в качестве завершающего штриха для сольного выступления Али. К тому времени, когда ужин в честь Дня благодарения закончился, посетителей пригласили остаться на свадьбу, чему они были очень рады, тем самым добавив в список гостей еще двух пожилых людей.
  
  Дэйв Холман и Б. Симпсон оба пришли на феерию в честь Дня благодарения. Однако они появились наверху только для того, чтобы поесть. Они и большинство других мужчин, напуганные непрерывным планированием свадьбы, решили провести время до и после ужина, прячась в студии Криса и наблюдая за футбольными матчами колледжа.
  
  С мужчинами внизу Эди оправилась от раздражения из-за ситуации с пирогом, поразив всех своим недавно прибывшим электрошокером на замену. Али подозревала, что она тоже будет носить его на свадьбе, “на всякий случай”. К счастью, Крис и Афина собирались пожениться, потому что они хотели быть женатыми. Иди может появиться вооруженной, но это не будет ни дробовик, ни электрошокер на свадьбе.
  
  Список гостей на День благодарения пополнился несколькими последними гостями: Хейли и Лиамом Маршем; бабушкой Хейли, Нельдой Харрис; и Мариссой Дворжак, у которой позже вечером будет второй ужин в честь Дня благодарения со своей семьей. Когда Хейли позвонила в понедельник на той неделе, Эли была по уши погружена в планирование свадьбы.
  
  “Мы можем поговорить?” Сказала Хейли.
  
  “Конечно”, - сказала Али. “О чем?”
  
  “Ты действительно не думаешь, что я был бы таким странным в колледже?” Спросила Хейли. “Я имею в виду, если бы я пошел. Люди не стали бы смеяться надо мной или думать, что я странный?”
  
  “Ты не был бы странным”, - сказала Али. “В наши дни многие матери-одиночки продолжают ходить в школу”.
  
  “Что, если бы я поступил в Университет Аризоны в Тусоне?” Спросила Хейли. “Смогу ли я найти место для жизни? Как бы я договорился, чтобы кто-то присматривал за Лиамом?”
  
  Лиланд Брукс уже звонил по телефону, подыскивая жилье, доступное для инвалидных колясок, для Мариссы Дворак. Было несколько свободных комнат в общежитии, но он также нашел потрясающий дом с тремя спальнями недалеко от университета. Они с Эли отвергли это как нечто большее, чем нужно Мариссе. Теперь, однако, на Эли снизошло вдохновение.
  
  “Что вы с бабушкой делаете на ужин в честь Дня благодарения?” она спросила.
  
  “Я не знаю. Почему?”
  
  “Есть кое-кто, с кем я хотел бы тебя познакомить”.
  
  Итак, пока Нельда Харрис участвовала в программе восхищения Эди электрошоком, Хейли Марш и Марисса Дворжак сидели в углу гостиной, играя с Лиамом и коллекцией игрушек, которые Хейли принесла с собой, чтобы занять его. Двум девушкам, казалось, было весело вместе, но Эли провела большую часть вечера, беспокоясь о том, сотворит ли встреча - не совсем свидание вслепую, но близкое - свое волшебство. Когда Мариссе пришло время уходить, Эли была довольна, когда Лиам забрался в инвалидное кресло и слюняво поцеловал Мариссу.
  
  Нельда Харрис тоже видела поцелуй. Она поймала взгляд Эли и слегка кивнула.
  
  Она думает о том же, о чем и я, подумала Эли. Только время покажет, но я держу пари, что этот поцелуй скрепляет сделку.
  
  Что касается родителей Дина - других бабушки и дедушки, как все их называли - Эли почувствовала облегчение, когда они решили не приезжать на День благодарения. Вместо этого они прилетели в Финикс в пятницу вечером и подъехали к Седоне в субботу утром.
  
  Ты взрослая, сказала себе Эли тем утром, нанося последние штрихи на лицо, на котором все еще виднелись следы синяков. Ты можешь быть вежливым. Тебе не обязательно быть их другом.
  
  И это стало ее лозунгом на тот день: будь вежливой.
  
  Простая церемония на открытом воздухе прошла без каких-либо осложнений. Оно было умело проведено судьей Рубеном Дрейфусом, мировым судьей, который также играл в той же баскетбольной команде общественной лиги, что и Крис и Афина. Крис был в смокинге, а Афина - в простом брючном костюме из белой зимней шелковой парчи. Афина, выглядевшая абсолютно сияющей, шла по проходу самостоятельно. Ей не нужно было, чтобы кто-то выдавал ее.
  
  Теперь, когда прием начался, а ди-джей настраивал звуковую систему, Эли вышла на улицу только для того, чтобы врезаться в Ангуса Рейнольдса. Он стоял возле стола для пикника в комнате отдыха строительной бригады, любуясь видом и куря огромную сигару.
  
  “Милое у вас тут местечко”, - заметил он. “Надеюсь, ты не возражаешь. Джинни не разрешает мне курить это в доме ”.
  
  По уважительной причине, подумала Эли.
  
  “Крис - прекрасный молодой человек”, - продолжил Ангус. “Ты, должно быть, очень гордишься им”.
  
  Было странно разговаривать с этим незнакомцем, мужчиной, который когда-то был ее свекром, но с которым она познакомилась всего несколько часов назад. В некотором смысле, казалось, что он разговаривал с ней, но также казалось, что он разговаривал сам с собой.
  
  “Да, я горжусь”, - сказала она.
  
  “Если бы он дожил до того, чтобы увидеть это, Дин бы тоже гордился”, - тихо сказал Ангус.
  
  Али почувствовала, как ее глаза наполняются слезами. Она желала, чтобы они остановились. Когда они этого не сделали, она отвернулась и посмотрела в другую сторону.
  
  “Тебя беспокоит дым?” - Спросил Ангус.
  
  “Нет”, - сказала она. “Все в порядке”.
  
  “Знаешь, я был неправ”, - продолжил Ангус. “Я хотел, чтобы Дин был адвокатом. Я сказал ему, что если он будет настаивать на получении докторской степени по океанографии, он никогда ничего не добьется и никогда не сможет ничего делать, кроме как преподавать. Я тоже не имел в виду это как комплимент.”
  
  Эли вспомнила тот разговор, не потому, что слышала его, а потому, что Дин рассказал ей об этом в мучительных подробностях.
  
  “И ты знаешь, что он мне сказал?” - Спросил Ангус. “Что независимо от того, как мало денег он зарабатывал, он предпочел бы быть нищим учителем в любой день вместо того, чтобы быть богатым адвокатом и продавать свою душу дьяволу”.
  
  Дин никогда не упоминал эту часть, подумала Эли. Казалось, он не учел этого.
  
  Ангус выпустил в воздух еще одну струю дурно пахнущего дыма, прежде чем продолжить. “Итак, я сказал ему, что если он собирается быть таким упрямым, то он не мой сын, и я вычеркиваю его из своей жизни. Если он хотел уйти, испортить свою жизнь и быть бедным до конца своих дней, он был предоставлен сам себе. И это то, что я тоже сделал. Я вычеркнула его из нашей жизни, и я вычеркнула тебя и твоего замечательного сына из нашей жизни тоже. Довольно глупо, ты не находишь?”
  
  И снова Али ничего не сказал.
  
  “И теперь Крис - учитель”, - задумчиво произнес Ангус. “Как вы думаете, где это проявляется в ДНК, склонность быть учителем вместо того, чтобы быть адвокатом?”
  
  “Возможно, это больше связано с упрямством, чем с ДНК”, - сказал Али. “Отчим Криса был категорически против того, чтобы он тоже был учителем”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Ангус. “Но спасибо, что позволила нам прийти, Элисон. Учитывая, как мы обращались с тобой и Крисом, это гораздо больше, чем мы заслуживаем, и это значит для моей Джинни больше, чем ты можешь себе представить ”.
  
  “Не за что”, - сказала Али. “Я рад, что ты здесь”. И когда она сказала это, она действительно имела это в виду; она не была просто вежливой.
  
  Иди Ларсон высунула голову из двери палатки. “Вот ты где”, - сказала она. “Все ищут тебя, Эли. Они готовятся разрезать торт ”.
  
  Не говоря ни слова, Ангус Рейнольдс раздавил кончик своей сигары в пепельнице на столе. Затем он предложил Али свою руку.
  
  “Должны ли мы?” - спросил он.
  
  “Да”, - тихо сказала Али. “Давай”.
  
  
  ОБ АВТОРЕ
  
  
  
  Дж.А. Джэнс входит в топ-10 бестселлеров New York Times, автор сериалов о Джоанне Брэди, Дж. П. Бомонте, трех взаимосвязанных триллеров с участием семьи Уокер и сериалов об Эли Рейнольдсе "Рука зла" и "Грань зла".Джэнс родилась в Южной Дакоте и выросла в Бисби, штат Аризона, живет со своим мужем в Сиэтле, штат Вашингтон, и Тусоне, штат Аризона.
  
  
  
  ***
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дж. А. Джэнс
  
  
  Более совершенный союз
  
  
  ГЛАВА 1
  
  
  "Кэсси, ради бога! Какого черта тело уже там делает? Я не требовал тела. Мы еще не созданы ".
  
  Голос кинорежиссера Сэма "Киномана" Голдфарба, говорившего в мегафон со своего места на поднятой стреле, эхом разносился по деревянному лабиринту сухого дока Лейк Юнион, словно сам Бог, говорящий с горы.
  
  Кэсси была Кэсси Янг, панковской внешности молодая женщина, которая служила Голдфарбу правой и левой руками. Она поспешила к основанию режиссерской стойки, одновременно поднося ручную рацию к губам.
  
  Поскольку я коп из отдела убийств, мои уши навострились, когда я услышал слово "тело". Последние две недели я таскалась по Сиэтлу, покорно ухаживая за голливудской съемочной группой. Официально я выполнял специальное задание в офисе мэра Доусона, выступая в качестве технического советника старого соседа и приятеля его чести по комнате в Стэнфорде, Сэмюэля Голдфарба. Неофициально я делал меньше, чем ничего, и чувствовал себя таким же бесполезным, как сиськи у кабана.
  
  Моя короткая авантюра в кинобизнесе, безусловно, лишила меня очарования. Насколько я могу судить, фильмы снимаются толпами людей, которые бесконечно слоняются без дела, фактически ничего не делая. Я имею в виду, что ничего не происходит. Они тратят часы на подготовку сцены, на съемку которой уходит меньше минуты, или же тратят часы на съемку сцены, которая составляет две секунды отснятого материала. Весь процесс был абсолютно отупляющим. Я ненавидел это.
  
  Мой первоначальный всплеск адреналина, подпитываемого "телом", быстро прошел. В конце концов, фильмы - это сплошная выдумка. На съемочной площадке все не так, как кажется. Я, естественно, предположил, что это было в большей степени то же самое. Прислонившись спиной к рабочему столу в трубной мастерской, я перенес вес на одну ногу, пытаясь унять пульсирующие жалобы на недавно восстановившуюся костную шпору на другой пятке.
  
  Я коротал время, болтая с болтливым старым придурком по имени Вуди Кэрролл. Вуди в тот день был сотрудником сухого дока Лейк Юнион, вышедшим на пенсию, чтобы присматривать за актерским составом "Смерти в сухом доке". Его работой было убедиться, что мы не причинили никакого ущерба собственности компании во время нашей субботней съемки.
  
  Вуди сказал мне, что он работал плотником в сухом доке Лейк Юнион как до, так и после Второй мировой войны. Он постоянно находился там с того момента, как вернулся домой из японского лагеря для военнопленных на Филиппинах, и до выхода на пенсию в 1980 году. Он был полон бесчисленных историй, и его рассказы отвлекали мои мысли от костяной шпоры большую часть дня. Прячась от палящего солнца, мы отступили в мрачную тень трубочного цеха. В Сиэтле было душно в течение необычно жаркого, сухого августа. Люди, которые живут на северо-Западе, не привыкли к жаре.
  
  "Я не знаю, что думать об этих молодых людях сегодня", - протянул Вуди Кэрролл, подхватывая ход его мыслей и возобновляя наш разговор, как будто ничего не произошло. Он горько жаловался на качество работы некоторых молодых сотрудников в сухом доке. "Они скорее будут покупать и продавать вещи, чтобы задирать нос, чем честно выполнять дневную работу. Это просто превосходит все ".
  
  Снаружи я мог видеть, как Кэсси Янг убирает рацию в карман. Теперь, прикрывая глаза рукой, она обратилась к Гольдфарбу, который по-прежнему восседал на стреле.
  
  "В магазине говорят, что они все еще работают над телом. Он еще не готов".
  
  "Ну, и как, черт возьми, ты это называешь? Это прямо на пути к следующему кадру. Убери это оттуда, ради Бога! Как ты думаешь, за что я тебе плачу? И где каскадер Деррика? Он нужен мне. Сейчас!"
  
  Гольдфарб указал на место в воде, недалеко от того места, где крутые деревянные ступеньки вели на крыло сухого дока. Они использовали стрелу, чтобы снять сцену драки на узких ступеньках, на заднем плане которой маячил тральщик ВМС "Плед". Две известные звезды фильма, Деррик Паркер и Ханна Бойер, все еще цеплялись за поручни два на четыре примерно в двадцати футах над прочной обшивкой пирса.
  
  Пока вся команда прыгала в ответ на отрывистые команды Голдфарба, Кэсси Янг осторожно пробиралась через спутанный клубок электрических проводов к месту, указанному Голдфарбом.
  
  Мне не очень нравилась Кэсси. Она была худощавой, рыжеволосой, постадолголетней девушкой, которой нравился яркий образ в стиле новой волны. Она нанесла толстый слой макияжа, похожего на белый блин. С ее ресниц капала густая черная тушь. Ее легко могли принять за беженку из школы для мимов. Глядя на нее, я был благодарен, что она не моя дочь, хотя они с Келли, вероятно, были примерно одного возраста.
  
  Мы с Кэсси неоднократно скрещивали шпаги во время моего двухнедельного принудительного содержания на съемках "Смерти в сухом доке". Мне было трудно воспринимать ее всерьез. Чувство было взаимным.
  
  По словам капитана Пауэлла, моей главной задачей в качестве технического советника было убедиться, что Голдфарб не изобразит полицейское управление Сиэтла "кучкой тупых придурков". Однако я быстро усвоил, что пытаться сказать Сэму Голдфарбу то, чего он не хочет слышать, все равно что разговаривать с кирпичной стеной. Каждый раз, когда он заставлял своих мнимых копов делать что-то невероятно глупое, я кричала о кровавом убийстве. За все хорошее, что это принесло мне. Кэсси Янг не стеснялась в выражениях, давая мне понять, что я должен держать это мнение при себе. Я действительно был техническим консультантом. Только по названию.
  
  В течение прошлой недели я звонил капитану Пауэллу каждое утро в восемь часов, умоляя его снять меня с крючка и снять с задания. Не повезло. Он продолжал говорить мне, что мэр хочет видеть меня на съемочной площадке, и я останусь на съемочной площадке.
  
  Все еще слегка интересуясь тем, что так подействовало на нервы Голдфарба, я наблюдал, как Кэсси добралась до края причала и опустилась на колени, чтобы заглянуть за борт. Ее колени едва коснулись дерева, когда она отпрянула, как будто обожглась. Она прикрыла рот рукой, но все равно приглушенный звук, сорвавшийся с ее губ, был самым леденящим кровь криком, который я слышал за многие годы. Душераздирающий звук эхом разносился взад и вперед по устрашающе тихим деревянным зданиям.
  
  В течение нескольких дней я прятался на заднем плане процесса, держась подальше от камер и оборудования. Теперь, звук крика Кэсси побудил меня к действию. Несмотря ни на что, я в первую очередь полицейский. В чрезвычайных ситуациях мы обучены реагировать. Это обусловленная реакция, такая же естественная, как дыхание. Не раздумывая ни секунды, я побежал к Кэсси сломя голову, не обращая внимания на быстрый укол боли в поврежденной пятке.
  
  "Тихо на съемочной площадке", - прогремел кто-то в мегафон, но Кэсси продолжала кричать, истерично указывая на воду. Я подошел к ней и схватил за плечи как раз в тот момент, когда мегафон загремел снова. "Ради Бога, кто-нибудь, поймайте Ханну! Она собирается упасть".
  
  Тогда Кэсси вырвало. Мне удалось оттащить ее от себя как раз вовремя, затем я держал ее за талию, пока она вываливала свои кишки на причал.
  
  Между блевотой и криком я предпочитаю последнее.
  
  Наконец Кэсси выпрямилась и тяжело прислонилась ко мне, в то время как все ее тело сотрясала ужасная дрожь. Я держал ее, нежно похлопывая по спине, успокаивая, как мог, в то время как я пытался заглянуть через ее плечо и посмотреть в воду, но мы были слишком далеко от края причала. Угол был неправильным.
  
  "Что это?" - Наконец потребовал я, удерживая ее на расстоянии вытянутой руки. "Что там, внизу?"
  
  Мотая головой из стороны в сторону, она, казалось, была совершенно неспособна говорить, но как только я сделал шаг к краю причала, она ожила и боролась со мной зубами и ногтями. К ней также вернулась способность говорить.
  
  "Нет, нет!" - запротестовала она, выкручивая запястья, чтобы вырваться из моей хватки. "Я не могу смотреть еще раз. Пожалуйста, не заставляй меня смотреть еще раз, пожалуйста ".
  
  К тому времени один из электриков стоял рядом с нами. Я передал Кэсси ему, затем подошел к краю пирса, чтобы посмотреть самому.
  
  Как только я это сделал, я понял, почему Кэсси Янг сопротивлялась моей попытке вернуть ее обратно.
  
  Там, в воде, плавал труп, или, скорее, то, что осталось от трупа. Хотя на озере Юнион нет естественных течений, о которых можно было бы говорить, интенсивное движение лодок по озеру создает большое движение воды. Это движение, имитирующее течение, оставило тело с ногами, оседлавшими деревянную опору.
  
  Я мог сказать, что труп принадлежал мужчине, но больше я мало что мог разобрать. Раздутое тело плавало низко в воде. То, что было видно, вряд ли можно было назвать лицом. Черты его лица были искажены и не в фокусе, где соскальзывание кожи и кормление рыб сделали свое уродливое дело. Его волосы, прилизанные к голове, были темными и блестящими, спутанными от озерного масла.
  
  Фильмы ужасов постоянно изготавливают фальшивые маски смерти. Кэсси Янг была в кинобизнесе. Меня удивило, что она восприняла это так тяжело, что она была так потрясена, но, конечно, маски из фильмов ужасов делаются во имя хорошего чистого веселья. Это не было забавой или выдумкой.
  
  Это было реально - слишком реально.
  
  Я обернулся, чтобы оценить ситуацию. Казалось, что все на съемочной площадке застыли на месте. Никто не пошевелился. Никто не сказал ни слова. На верхней поверхности стенки крыла стояла группа мужчин, сгруппированных в плотный круг вокруг того, что, как я предположил, было раненой Ханной Бойер. Я был благодарен, что кому-то удалось поймать ее и оттащить в безопасное место. Если падение с высоты двадцати футов тебя не убивает, то очень сильно калечит.
  
  Первым, кто сдвинулся с места, был Вуди Кэрролл, который поспешил ко мне так быстро, как только позволяли его семидесятилетние ноги. Он остановился рядом со мной и посмотрел в воду.
  
  "Звони 911", - приказал я. "Пусть они пришлют скорую помощь для Ханны и патрульную машину для него". Без единого слова протеста Вуди кивнул, повернулся и поспешил прочь к телефону, который был виден у основания крыла.
  
  Сухой док Лейк Юнион занимает около 500 000 с лишним квадратных футов, и все это находится на глубине тридцати пяти футов. Пешком или на машине вам придется пересечь городской ров, чтобы добраться туда. Различные магазины и доки объединены в причудливый узор из лоскутного одеяла и мешанины. Компания непрерывно существует и используется с 1919 года. Здания и доки добавлялись всякий раз, когда и где бы ни двигался дух, придавая всему месту случайный, собранный вместе вид.
  
  Глядя сейчас на лабиринт зданий и доков, я задавался вопросом, как машины скорой помощи вообще смогут нас найти. Мы находились недалеко от основания самого большого сухого дока.
  
  Вуди поднял трубку телефона. Не успел он произнести ни слова, как раздался пронзительный свисток, пославший в воздух пять коротких резких взрывов. Вуди положил трубку и поспешил обратно ко мне.
  
  "Тебе лучше пойти встретиться с ними и направить их сюда, к нам", - сказал я ему. "Иначе они никогда не смогут нас найти".
  
  Вуди рассмеялся. "Те другие парни, о которых я тебе говорил, уже в пути. Для этого и нужен свисток. Не волнуйся. Они найдут нас".
  
  Вуди сообщил мне ранее, что команда безопасности скелетов играла в карты наверху в раздевалке для сотрудников. Я не думал, что они нам понадобятся. Теперь я был более чем счастлив, что они были там.
  
  Гольдфарб, спустившись со своего верхнего насеста, ворвался ко мне сзади. "Что происходит, Бомонт?" он потребовал. "Нам нужно снимать фильм. Мы теряем свет ".
  
  В те дни, когда я был на съемочной площадке, я считал Гольдфарба совершенно неприятным маленьким человеком, который возводил свой дурной характер на пьедестал и называл это "Артистической вольностью". Я снова и снова наблюдал, как вся команда прыгала, чтобы удовлетворить его малейшую прихоть. Но это был кинобизнес. Это было делом полиции, моим делом - возможно, отдела по расследованию убийств.
  
  Команда внезапно расклеилась. Они двинулись вперед, пытаясь разглядеть то, что находилось под причалом. Я прогнал самых близких.
  
  "Уводите своих людей отсюда, мистер Голдфарб. К нам уже подъезжают машины скорой помощи ". Не успел я договорить, как услышал тонкий вой приближающейся сирены.
  
  "Копы?" Голдфарб взвизгнул, его голос стал пронзительным. "Ты имеешь в виду, что кто-то вызвал полицию?"
  
  "Это именно то, что я имею в виду, мистер Голдфарб", - ответил я.
  
  Гольдфарб не был моим боссом, и у меня выработался определенный иммунитет к бредням режиссера. Он был хроническим жалобщиком, всегда скулил и стонал, всегда во всю глотку.
  
  "Вы не можете этого сделать, детектив Бомонт", - прорычал он в ответ. "Вы не можете привести сюда копов и приказать мне убрать моих людей".
  
  "Смотри на меня", - сказал я. Я повернулась к Вуди. "Сделай это".
  
  Он сделал это быстро и эффективно, оставив Сэма "Киномана" Голдфарба переминаться с ноги на ногу в полном расстройстве.
  
  "Кэсси, ты не можешь это остановить?" он причитал. От рева в одну минуту Гольдфарб перешел к нытью в следующую. "Роберт Доусон услышит об этом", - продолжил он, обращаясь ко мне. "Я позабочусь о том, чтобы тебя уволили до конца дня".
  
  Хиззонер может засунуть это себе в ухо, подумал я. Я сказал: "Будь моим гостем. Ты делаешь это".
  
  У медицинского центра номер один в Сиэтле одни из лучших показателей реагирования в стране. Машина скорой помощи была первой машиной скорой помощи, появившейся на месте происшествия. Он шумно загрохотал по деревянным доскам и, дернувшись, остановился. Я поспешил ему навстречу и направил медиков к лестнице. "Женщина там, наверху", - сказал я, указывая. "На стенке крыла".
  
  "Отлично", - ответил водитель, прикрывая глаза ладонью и оценивая перпендикулярную стену с крутой деревянной лестницей. "Что с ней не так?"
  
  "Вероятно, потерял сознание".
  
  Он подогнал машину помощи как можно ближе к подножию лестницы. Он и его партнер выпрыгнули из своего автомобиля как раз в тот момент, когда машина полиции Сиэтла подъехала к причалу позади меня. Из машины вышли двое полицейских в форме, мужчина и женщина.
  
  Этим человеком был парень по имени Фил Бакстер. Я видел его в отделе раньше, хотя мне пришлось проверить его бейджик с именем, прежде чем я смог вспомнить его имя. Женщина была молодой чернокожей с именем "Джексон", приколотым к нагрудному карману ее синей униформы. Она была новой для меня.
  
  "Что здесь происходит?" Бакстер не требовал ни от кого конкретно. "Кто главный?"
  
  "Похоже, что да", - с отвращением сказал Гольдфарб, указывая на меня.
  
  Я ответил без дальнейших подсказок. "Тело", - сказал я Филу. "Вон там. В воде".
  
  Бакстер подошел к краю причала и посмотрел вниз. Чистая сила привычки заставила меня последовать. Он все еще был там, ударяясь о деревянные сваи, когда кильватерный след приземляющегося поплавкового самолета расходился рябью по озеру.
  
  Когда корпус поднимался и опускался, большая декоративная латунная пряжка ремня на мгновение блеснула на солнце прямо под поверхностью воды. На нем был какой-то рисунок, а также какая-то печать. Я прищурился своим лучшим прищуром среднего возраста. Как я ни старался, я не мог разобрать буквы.
  
  "Ты можешь прочитать, что написано на этой пряжке?" Я спросил Бакстера.
  
  Он тоже прищурился. "Не отсюда", - ответил он.
  
  Я не заметил, но его напарник, офицер Джексон, последовал за нами. "Здесь написано ‘Слесарь по металлу", - тихо заметила она.
  
  Я оглянулся на нее с некоторым удивлением. Она была на несколько футов дальше, чем я, и она смогла прочитать это, когда ни Бакстер, ни я не могли. "Моему видению двадцать десять", - объяснила она с улыбкой, которая заставила меня почувствовать себя древней.
  
  Впервые офицер Бакстер посмотрел мне прямо в лицо. "Ну, извините меня, детектив Бомонт. Я не узнал тебя. Как отдел по расследованию убийств добрался сюда так быстро? Я как раз собирался позвонить вам, ребята ".
  
  "Давай, звони", - сказал я ему. "Я здесь не представляю отдел по расследованию убийств".
  
  "Ты не такой?"
  
  Я не хотел вдаваться во все кровавые подробности того, почему я был там. "Доверься мне в этом", - сказал я. "Позвони в патруль порта и попроси их прислать кого-нибудь".
  
  Бакстер повернулся к своему партнеру. "Сделай это, хорошо, Меррили?"
  
  Кивнув, офицер Джексон направился обратно к патрульной машине.
  
  Я почувствовал прикосновение к своему плечу. Когда я обернулся, там был Деррик Паркер. "Привет, Бо. Что происходит?" - неуверенно спросил он. "Ханна действительно получила удовольствие. Она упала замертво в обморок".
  
  "Как она?"
  
  "Учащенное дыхание. Она приходила в себя, но у нее случился рецидив, как только приехали медики. Ханне нравятся парни в форме".
  
  Деррику Паркеру совсем не нравилась его партнерша по фильму. Мы с ним немного подружились, пока он был в Сиэтле. У нас были схожие вкусы, хотя он предпочитал Glenlivet, а не MacNaughton. Казалось, ему нравилось жить в трущобах в некоторых из моих любимых водопоев. Официантки в "Собачьей будке" все еще не смирились с тем фактом, что он был настоящей знаменитостью. Паркер сказал, что хотел бы сохранить это таким образом.
  
  "Кем он был?" - Спросил Паркер, кивая в сторону воды.
  
  "Тот самый мертвец?" Я пожал плечами. "Это зависит от судмедэксперта и детективов, ведущих это дело".
  
  "Но вы детектив, не так ли?" - Возразил Паркер.
  
  "Это не мое дело. Я снимаюсь в фильме, помнишь?"
  
  Офицер Джексон вернулся туда, где мы стояли. Она одарила Деррика Паркера легкой, неуверенной улыбкой. Я уверен, что она узнала его, но когда она заговорила, Меррили Джексон была сугубо деловой. "Они все уже в пути".
  
  "Все?" - Спросил я.
  
  "Кто-то идет из офиса судмедэксперта. Как и два детектива. Дэвис и Крамер."
  
  Это было не совсем по правилам, но офицер Джексон проявил небольшую инициативу, и вызов всех сразу, вероятно, сэкономил бы время.
  
  Я кивнул. "Хорошо", - сказал я. "Кстати, мы еще не были представлены. Я детектив Джей Пи Бомонт, а это Деррик Паркер."
  
  Она протянула мне руку. "Меррили Джексон", - сказала она, пожимая мне руку, но одаривая Паркера широкой улыбкой. "Я рад познакомиться с вами".
  
  Меррили Джексон не комментировала вслух звездный статус Деррика Паркера, как и Бакстер. У них были другие причины для беспокойства. Толпа членов съемочной группы придвигалась ближе. "Нам лучше убрать этих людей с дороги", - сказал Бакстер. "Фургону судмедэксперта нужно будет подъехать поближе к воде".
  
  Едва они обратили свое внимание на сдерживание толпы, как к причалу подъехала другая машина с мигалками и ревущей сиреной. Детектив Мэнни Дэвис вышел со стороны водителя и направился ко мне, в то время как детектив Пол Крамер остановился, чтобы поговорить с офицерами Джексоном и Бакстером.
  
  "Как дела, Бо?" Спросил Мэнни со смешком. "Как скоро мы увидим твое имя в огнях?"
  
  "Прекрати комедию, Мэнни".
  
  "Но я слышал, что тебе нравится кинобизнес".
  
  Я сердито посмотрела на него.
  
  "Хорошо, хорошо", - сказал он. "Ничего особенного. Что у нас есть, наживка для рыбы?"
  
  "Это верно. Утопленник".
  
  Мэнни неторопливо подошел к краю причала и посмотрел в воду. "Он некоторое время был в воде", - заметил Мэнни. Словно в подтверждение его слов, в этот момент ветер переменился, и резкий запах гниющей плоти окутал нас, как дурно пахнущее облако. К счастью, к тому времени Голдфарб увел Кэсси. Если бы она была в пределах досягаемости, я уверен, ее бы снова вырвало.
  
  Одно дуновение, и обаятельная улыбка Деррика Паркера полностью исчезла.
  
  "Иисус", - сказал он с гримасой. "Это ужасно". Он начал пятиться, но Мэнни остановил его.
  
  "Эй, подожди минутку. Разве ты не..." Мэнни сделал паузу, подыскивая имя, затем смущенно замолчал.
  
  "Деррик Паркер?" Паркер закончил за него. Он вздохнул. "Да, это я", - сказал он и протянул руку.
  
  Мэнни с удивлением пожал ее. "Знаешь, моя жена без ума от тебя, я имею в виду, от твоих фотографий", - сказал он. "Она была чертовски зла, что Бо получил это задание, а я нет". Мэнни нащупал в кармане маленькую записную книжку, которую он там носил. Наконец он нашел это и вырвал страницу, которую протянул Деррику. "Могу я взять у вас автограф? Для моей жены, я имею в виду. Она была бы в восторге ".
  
  Деррик послушно взял газету. Используя заднюю часть блокнота Мэнни в качестве поверхности для письма, он нацарапал свое имя. Он как раз возвращал Мэнни листок бумаги с автографом, когда появился Пол Крамер.
  
  Мэнни Дэвис работает в департаменте уже много лет. В последний раз я работал с ним несколько лет назад по делу об избиении бомжа. Пол Крамер был новичком в квартале, и я намеренно использую слово "малыш". Ему было тридцать лет, и он только что перешел из отдела ограблений в отдел убийств. Его взлет до детектива был стремительным, но в отделе ходили слухи, что работа с Крамером была настоящей занозой в заднице.
  
  Крамер подоспел как раз вовремя, чтобы увидеть, как Мэнни берет у Деррика листок бумаги и засовывает его в карман. Он перевел взгляд с Деррика на Мэнни и обратно.
  
  "Свидетель?" - Спросил Крамер.
  
  Мэнни взглянул в мою сторону, затем покачал головой. "Это ничего", - сказал он. "Я как раз собирала Бо и его друга здесь для дружеской игры в гольф".
  
  Партнерские отношения, как и некоторые браки, не всегда заключаются на небесах. Рабочие отношения Мэнни и Крамера, очевидно, были непростыми.
  
  Я понял ситуацию. Деррик сделал то же самое. У нас обоих хватило ума держать рот на замке.
  
  
  ГЛАВА 2
  
  
  Расследование на месте преступления - это точная наука, осложненная противоречащими требованиями принятого протокола и необходимостью быстрых, решительных действий. То, что может показаться абсолютно очевидным в искусственной лабораторной ситуации или при изучении конкретного случая в полицейской академии, становится менее четким в реальном мире. На местах преступлений жесткие правила доказательной процедуры часто становятся жертвами споров о юрисдикции и конфликтов личностей. В конце концов, копы тоже люди.
  
  В данном конкретном случае междоусобица началась сразу после прибытия следователя из бюро судебно-медицинской экспертизы. Ее звали Одри Каммингс, и она появилась почти по пятам за детективами Крамером и Дэвисом. Как только Пол Крамер заметил ее, он обиделся и напал.
  
  "Кто тебя позвал?" он потребовал. Вопрос и то, как он его задал, были всего на один шаг ниже грубости.
  
  Офицер Меррили Джексон последовала за Крамером по причалу. Теперь она шагнула вперед, готовая принять на себя всю ответственность. "Я так и сделал, детектив Крамер. Это казалось хорошей идеей ".
  
  "Предполагается, что это решение должно быть оставлено на усмотрение детективов", - отрезал Крамер с резким раздражением в голосе.
  
  "Прости", - ответила она.
  
  "Не беспокойтесь об этом", - быстро вставил Мэнни офицеру Джексону. "Ты был прав. Она действительно нужна нам, и хорошо, что она здесь. Это сэкономит время ". Он повернулся к Крамеру. "Не доводи свой кишечник до истерики, Пол", - сказал он.
  
  Предостережение пришло слишком поздно. Детектив Крамер - один из тех сильных, территориальных личностей, которые терпеть не могут, когда другие люди ступают на его частную территорию. Насколько я могу судить, он занимается не тем бизнесом. Убийства редко сопровождаются табличками "Посторонним вход воспрещен". Фактически, в тот самый момент медиа-клан Сиэтла, встревоженный внезапным всплеском активности в середине дня, начал собираться в беспорядочную кучку прямо вне поля зрения Крамера. Вуди Кэрролл делал все возможное, чтобы держать их вместе в окружении полицейских машин.
  
  Дама из офиса судмедэксперта, дама лет пятидесяти пяти, которая побывала не только в сарае, оставалась хладнокровной и собранной перед лицом всех пререканий. Наигранная незаинтересованность Одри Каммингс ясно дала понять, что профессиональные дрязги были для нее привычным делом.
  
  Дождавшись, пока утихнет фейерверк, она, наконец, нетерпеливо притопнула ногой. "Ну, я получаю представление или нет?" она спросила.
  
  Мэнни ухмыльнулся и отвесил низкий поклон, отступая в сторону с галантным взмахом руки. "Пожалуйста, будьте нашим гостем, миледи", - заявил он.
  
  Улыбнувшись учтивому жесту Мэнни, Одри Каммингс прошествовала мимо нас в подобающей королевской манере. В мире убийств, где смерть и катастрофы являются ежедневными спутниками, мы склонны смеяться везде, где можем их найти.
  
  Одри добродушно присоединилась к шутке Мэнни, но только до определенного момента. Веселье закончилось в тот момент, когда она достигла края причала. Там она опустилась на одно колено и долго и внимательно смотрела на тело в воде под ней. Наконец она встала и пошла обратно туда, где мы ждали.
  
  "Мне нужно, чтобы один из помощников судмедэксперта пришел взглянуть на это", - сказала она. "Я думаю, что Майк Уилсон на дежурстве".
  
  "Есть какие-нибудь явные раны?" - Спросил я, когда она начала уходить.
  
  Она пожала плечами. "Возможное насилие с целью убийства".
  
  Слова "насилие с целью убийства" представляют собой общую фразу, которая может означать все, что угодно, или ничего.
  
  Пол Крамер нахмурился, мотнув головой в мою сторону. "Подожди здесь всего одну чертову минуту. Почему он задает вопросы, Мэнни? Я думал, что это наш случай ".
  
  Мэнни не прилагал особых усилий, чтобы скрыть свое растущее раздражение. "Профессиональная вежливость", - коротко ответил он. "Бо был здесь, когда они нашли тело".
  
  "О", - ответил Крамер. Его голос звучал неубедительно.
  
  Я изо всех сил старался дать детективу Крамеру презумпцию невиновности. В конце концов, быть новичком на пятом этаже Здания общественной безопасности Сиэтла - это не ложе из роз. Я подумал, что, возможно, то, что такой опытный ветеран отдела убийств, как я, заглядывает ему через плечо, заставляет его нервничать. Что бы его ни беспокоило, Пол Крамер производил плохое первое впечатление, насколько я был обеспокоен.
  
  Не желая еще больше обострять ситуацию, я сменил тему. "Это одна хорошая вещь в том, что тебя вызывают в субботу", - сказал я в шутку. "По крайней мере, ты не будешь застрять с доком Бейкером".
  
  Мэнни фыркнул. "Ты все правильно понял, Бомонт. По сравнению с Бейкером Майк Уилсон - сущий пустяк ".
  
  В прошлом несколько раз, к моему личному несчастью, приходилось отвлекать доктора Говарда Бейкера, главного судмедэксперта округа Кинг, от участия в общественных мероприятиях того или иного рода. Вспыльчивый при лучших обстоятельствах, Бейкер мог быть настоящим занудой поздно вечером или по выходным. В отделе убийств, где консенсус по любому вопросу практически невозможен, казалось, было почти полное согласие с тем, что Майк Уилсон, недавно назначенный помощник Бейкера, был большим улучшением.
  
  Уилсон был приятным, покладистым человеком, который был глотком свежего воздуха по сравнению с его твердолобым боссом. Недавно переведенный в Сиэтл, Уилсон был энергичным мужчиной лет тридцати пяти. Ходят слухи, что одна из его степеней бакалавра - по философии, хотя, вероятно, он не хотел бы, чтобы это афишировалось в сообществе правоохранительных органов.
  
  Майк Уилсон прибыл в сухой док Лейк Юнион несколькими минутами позже, все еще одетый в повседневную теннисную форму. Он пошел прямо к Одри Каммингс. Они вдвоем коротко посовещались, прежде чем подойти, чтобы осмотреть тело, присев на корточки бок о бок на краю причала. "Как ты думаешь, как долго он был в воде?" Я слышал, как Уилсон спросил.
  
  Одри склонила голову набок, как будто серьезно обдумывая этот вопрос. "Может быть, неделю?"
  
  Уилсон взглянул на металлически-голубое небо над нами и кивнул в знак согласия. "Довольно хорошая догадка. Может быть, дольше, чем это, но в такую жару неделя, вероятно, стоит денег. Примерно столько времени ему потребовалось бы, чтобы всплыть на поверхность ".
  
  Встав, Уилсон помог Одри подняться на ноги, затем неторопливо вернулся туда, где мы все еще стояли в тихом кругу - Мэнни Дэвис и Пол Крамер, офицеры Бакстер и Джексон, Деррик Паркер и я. Майк оглядел группу, пытаясь понять, кто здесь главный.
  
  "Нам понадобится лодка", - сказал он, наконец, всей группе в целом. "Лодка и корзина для тела. Кто-нибудь звонил в Harbor Patrol?"
  
  "Предположительно, они уже в пути", - сказал ему Мэнни. Он повернулся к офицеру Джексону. "Посмотри, что их сдерживает, ладно?" Меррили Джексон кивнула и ушла, быстро проскользнув сквозь собравшуюся группу репортеров, нескольким из которых, несмотря на все усилия Вуди Кэрролла, удалось пробиться внутрь периметра транспортных средств.
  
  Тем временем Деррик Паркер ускользнул от нас достаточно надолго, чтобы пробраться к краю скамьи подсудимых и украдкой бросить любопытный взгляд на тело. Он отвернулся, застонав. "Думаю, я пойду проведаю Ханну и Кэсси", - сказал он и поспешил прочь, никому больше не сказав ни слова.
  
  Мэнни смотрел ему вслед. "Какой-то герой, да?" - сказал он, качая головой. "Но моя жена думает, что он - лучшее, что есть после нарезки хлеба".
  
  "Давай, Мэнни", - коротко сказал Крамер. "Хватит тянуть время. Давайте оцепим это место для осмотра места преступления ".
  
  Я не мог поверить в то, что я слышал. Место преступления? Когда поплавок пробыл в воде столько, сколько этот, он ни за что не всплывет на поверхность в том же месте, где опустился на дно. Даже такой новичок в отделе убийств, как Крамер, не мог быть настолько глуп. Это была игра с трибуны, чистая и незамысловатая, но я был не в том положении, чтобы призывать его к этому. Это сделал Майк Уилсон.
  
  "Вы уверены, что хотите беспокоиться, детектив Крамер? Мне кажется, что телу по меньшей мере неделя от роду. Я предполагаю, что он умер где-то в другом месте и его принесло сюда водой. Мало того, у нас нет способа узнать, убийство это или нет ".
  
  "Но ты не можешь сказать наверняка, так или иначе, не так ли?" Крамер настаивал.
  
  Уилсон пожал плечами. "Нет", - мягко согласился он. "Я полагаю, что нет, но даже если он зашел в воду на этом самом месте, посмотри вокруг. На этом причале было много активности. Как вы можете ожидать найти какие-либо полезные вещественные доказательства в таком месте, как это, спустя столько времени?"
  
  То, что говорил Уилсон, должно было быть ясно самому случайному наблюдателю. Сухой док Лейк Юнион, уже работающий сверхурочно, чтобы вернуть серию морских тральщиков в рабочее состояние для несения службы в Персидском заливе, был одним из самых оживленных мест еще до того, как вы включились в съемочную армию Голдфарба. Фактически, график контракта на ремонт ВМС был настолько перегружен, что они были вынуждены сократить наши съемки на месте с двух выходных до одного. На прошлой неделе, когда я заходил в сухой док с менеджером по размещению, место, где мы сейчас стояли, было оживленным ульем, окутанным облаком пескоструйной пыли.
  
  Уилсон был прав, конечно. Никакие вещественные доказательства не смогли бы выжить неделю в такой суматохе, но детектив Пол Крамер ни на что из этого не купился, и он был тем, кто отдавал приказы.
  
  "Мы все еще будем искать", - коротко сказал он. Он указал на офицера Бакстера. "Сходи за скотчем", - приказал он.
  
  Бакстер неохотно ушел, а Крамер последовал за ним.
  
  Я повернулся к Мэнни. "Это один высокомерный мудак", - сказал я ему. "То, что сказал Майк, имело всевозможный смысл".
  
  Мэнни издал многострадальный вздох. "То, что что-то имеет смысл для остального мира, не означает, что это будет иметь смысл для Пола Крамера. Он переходит к другому барабанщику".
  
  "Но Гольдфарбу и его команде нужно будет вернуться к работе здесь. У них есть только сегодня и завтра, чтобы закончить съемки этого эпизода ".
  
  Мэнни пожал плечами. "Ты можешь попытаться вразумить его, Бо, но не задерживай дыхание. Как только у Крамера встанут дыбом волосы на заднице, ты не сможешь ни за что переубедить его ".
  
  Я начал после детектива Крамера. Сэм Голдфарб и Кэсси Янг перехватили меня, прежде чем я смог догнать.
  
  "Что происходит?" Гольдфарб хотел знать. "Когда они собираются убраться отсюда, чтобы мы могли вернуться к работе?"
  
  "Я проверяю это прямо сейчас", - сказал я им.
  
  Крамер доставал из багажника своей патрульной машины без опознавательных знаков рулон скотча для осмотра места преступления в дневное время, когда я догнал его. Он передал кассету Бакстеру. "Вы и ваш партнер начинаете огораживать территорию", - распорядился Крамер. Он указал на тральщик, возвышающийся в сухом доке. "Начни вон с той лодки и дойди до конца причала".
  
  "Давай, Крамер", - сказал я. "Не слишком ли это преждевременно? Зачем обматывать веревкой половину Лейк-Юниона, когда вы все еще не знаете, произошло убийство или нет? Ты знаешь так же хорошо, как и я, что ты ничего не найдешь. Сегодня на этом причале были десятки людей. За всю неделю этим занимались десятки людей, и никто ничего не видел ".
  
  Я наступал на пятки, но Крамера нужно было понизить на ступеньку.
  
  "Это мое дело, Бомонт, и, насколько я понимаю, это место преступления", - упрямо настаивал он. "Если я говорю, что мы проводим поиск, мы проводим поиск". Для пущей убедительности он захлопнул крышку багажника.
  
  "Ты в курсе, что сегодня днем здесь пытаются снимать фильм?"
  
  "Что из этого?" он спросил. "Я офицер полиции".
  
  "Я тоже, детектив Крамер. Нравится вам это или нет, но мое текущее задание - помочь этим ребятам закончить их фильм ".
  
  Он уставился на меня долгим критическим и оценивающим взглядом, прежде чем, наконец, ответил. "И мое задание - выяснить, как этот мертвый ублюдок в воде стал таким. Это именно то, что я собираюсь сделать. Отстань от меня, Бомонт. У меня нет привычки прислушиваться к советам копов-плейбоев ".
  
  С этими словами он удалился. Я стояла там в ярости после того, как он ушел, со вспышками света, затуманивающими мое зрение, и кровью, стучащей в висках.
  
  Плейбой коп в моей заднице! Я был в курсе, что в департаменте ходили какие-то праздные комментарии по поводу моей перемены в образе жизни. Красный Porsche 928 и мой пентхаус на Беллтаун Террас были предметом в основном дружеских подколок, особенно на пятом этаже, где некоторые парни регулярно спрашивали меня, по-прежнему ли я зарабатываю. Возможно, за моей спиной происходили более серьезные разногласия, но Крамер был первым, кто обратился ко мне с этим вопросом в лоб.
  
  Я хотел свернуть ему шею. К сожалению, Крамер сложен как морской пехотинец, с толстой шеей, которая идет прямо от подбородка к широким плечам с едва заметной выемкой. Несмотря на то, что я был разорван, я думаю, что мог бы с ним справиться.
  
  Офицер Джексон вышел из патрульной машины и подошел ко мне, пока я все еще кипел от злости. "Я вызвала патруль гавани", - сказала она. "Они говорят, что это займет некоторое время. Произошел несчастный случай в шлюзах ".
  
  Мои ноги все еще дрожали, поскольку неправильно направленный адреналин сжигал мой организм. Мне пришлось по-настоящему сосредоточиться, прежде чем произнесенные слова Меррили Джексон пробились сквозь туман гнева и обрели какой-либо смысл.
  
  Шлюзы Хайрам Читтенден образуют узкое горлышко между озером Юнион и заливом Шилсхоул. Озеро пресноводное, а залив соленый, часть залива Пьюджет-Саунд. Шлюзы поднимают и опускают лодки, чтобы обеспечить доступ между двумя водоемами. В солнечные летние дни толпы любителей водных видов спорта и серьезных любителей выпить одновременно пытаются провести свои лодки через шлюзы. Это может быть непросто при самых благоприятных обстоятельствах, потому что течения в шлюзах ведут себя гораздо более подобно течениям в реках, чем в озерах. Вот так в Сиэтле по выходным возникают пробки на водных судах, которые могут соперничать с любой автострадой.
  
  Если бы это было так, нам пришлось бы долго ждать. "Отлично", - пробормотал я. "Это просто здорово".
  
  Когда офицер Джексон снова направился к причалу, Кэсси Янг в слепой панике подошла ко мне. "Почему этот парень прикрепляет ленту к нашей штанге?" - спросила она. "Что происходит?"
  
  "У нас здесь крутой детектив, который думает, что солнце восходит и заходит у него в заднице".
  
  "Что это должно означать?" - Потребовала Кэсси.
  
  "Что его нужно сбить с колышка или двух". Я оставил ее стоять там, кипя от злости, и пошел искать Вуди Кэрролла. Я нашел его среди толпы снующих репортеров.
  
  "Где ближайший телефон?" Я спросил.
  
  "Тот, который я использовал, внизу, на стенке крыла". Он указал, но этот телефон уже был далеко за баррикадой Пола Крамера из пленки Day-Glo.
  
  "Этот не сработает. Есть ли у них другие?"
  
  Вуди пожал плечами. "Идите в административное здание. Девушка там позволит тебе воспользоваться им ".
  
  Направляясь в офис, я вспомнил, как Ральф Эймс, мой адвокат в Аризоне, жаловался, что на самом деле мне нужен автомобильный телефон 928. Эймс помешан на гаджетах, особенно когда дело касается телефонов. Впервые я подумал, что, возможно, он прав насчет автомобильного телефона.
  
  "Девушке" в офисе сухого дока Лейк Юнион, вероятно, было около шестидесяти пяти. "Это не междугородный, не так ли?" - спросила она в ответ на мою просьбу дать телефон.
  
  Я покачал головой, и она указала мне на конференц-зал, где на обшарпанном деревянном столе стоял высокотехнологичный кнопочный телефон. Я зашел так далеко, что снял трубку и набрал первые три цифры номера домашнего телефона сержанта Уоткинса. Затем, остановившись на середине набора, я стоял там, держа телефон.
  
  Социализация маленьких мальчиков включает в себя очень строгие запреты на распространение сказок. Мой первый урок состоялся, когда мне было пять. Я никогда этого не забывал. Мастерская моей матери по пошиву одежды в Балларде находилась по соседству с пекарней, которой владел дружелюбный старик. Однажды днем я подслушал, как несколько мальчиков постарше хвастались, что они всей группой сразу пойдут в магазин. Один или два занимали внимание пекаря, в то время как другие тайком уносили пончики у него из-под носа.
  
  Оскорбленный их вопиющей нечестностью, я рассказал об этом своей матери, которая, в свою очередь, рассказала пекарю. Он поймал их с поличным на следующий же день. Два дня спустя дети постарше подстерегли меня в переулке за магазинами. Я не знаю, как они узнали, но они обвинили меня в том, что я ябеда и неженка. Они выбросили меня из моего фургона с радиофлаером и принялись выбивать из меня все дерьмо. Когда все закончилось, моя рубашка была так сильно порвана, что ее пришлось выбросить, пока моя мать ее не увидела. Я привел себя в порядок, как мог, и когда моя мать спросила, что случилось, я сказал ей, что перевернулся в фургоне.
  
  Но я усвоил свой урок. Навсегда. И примерно сорок лет спустя этот урок все еще был здесь, его вкус такой же сильный и горький во рту, как у грязи и крови из того давнего переулка.
  
  Я кладу трубку, даже не закончив набирать номер Уотти. Я бы сам позаботился о Поле Крамере, так или иначе.
  
  "Никого нет дома?" спросила секретарша, когда я возвращался мимо ее стола.
  
  Я покачал головой. "Нет. Я попробую еще раз позже, - сказал я.
  
  Машина помощи как раз отъезжала, когда я выходил обратно на улицу. Я отмахнулся от них. "С леди все в порядке?" Я спросил.
  
  Водитель кивнул. "Как ты сказал, она просто упала в обморок. Ничего особенного."
  
  Его партнер наклонился вперед и ухмыльнулся. "Да, мы будем рады вернуться и оказать ей первую помощь в любое время".
  
  Возможно, Деррику Паркеру она не очень нравилась, но Ханна Бойер явно пользовалась успехом в сериале "Медик Один" в Сиэтле.
  
  К тому времени, как я схватил Мэнни за шиворот, мой темперамент довольно хорошо вернулся под контроль. "Если этот засранец Крамер хочет обыска, давайте дадим ему его, но давайте покончим с этим сейчас, пока мы ждем появления патруля порта".
  
  Итак, в течение следующих сорока пяти минут, пока мы ждали прибытия полицейского катера, мы старательно прочесывали каждый дюйм оцепленной Крамером территории. Это не заняло много времени, и это тоже было не сложно. Деревянные доски, покрытые креозотом, не принесли ничего полезного. Весь док был чист, как стеклышко. К тому времени, когда туда добрался Harbor Patrol, даже Крамер был готов признать поражение.
  
  Третий патруль гавани прибыл вместе с двумя старожилами полиции Сиэтла, Джимом Харрисоном и Кеном Ли, оба из которых мои современники. Они подвели свой тридцативосьмифутовый Modu-Tech к причалу и осторожно подплыли достаточно близко, чтобы достать труп крюком для тела.
  
  Этот конкретный элемент полицейского снаряжения очень похож на десятифутовый вопросительный знак. Длинная ручка оснащена поролоновыми поплавками, которые помогают удерживать ее на поверхности воды. Несмотря на свое название, инструмент не является ни заостренным, ни заостренной формы. Изгиб на конце, образованный одним непрерывным U-образным отрезком трубки, размером примерно с баскетбольное кольцо.
  
  Харрисон аккуратно провел металлическим полукругом по средней части тела и подтянул его к лодке, в то время как Кен Ли отвязывал корзину для трупов от того места, где она была установлена на крыше каюты. Корзина, каркас в человеческий рост из оцинкованных труб, обтянутый мелкоячеистой проволокой, была опущена в воду и установлена под трупом. Как только тело было привязано на месте, они перенесли его в лодку.
  
  Все это было сделано абсолютно без обсуждения. Ли и Харрисон сработались быстро и эффективно, как и положено хорошим партнерам.
  
  Только когда они закончили и накрыли тело одноразовым бумажным одеялом, Харрисон поднял глаза. "Извини, что нам потребовалось так много времени, чтобы добраться сюда, Мэнни", - сказал он. "Мы застряли на замке. Вы хотите, чтобы он был здесь, на причале, или нам следует отвезти его обратно на станцию Харбор?"
  
  Крамер ответил прежде, чем у Мэнни появился шанс. "Вот", - сказал он.
  
  Вот когда я натянул конец своей веревки и ринулся в драку. "Подождите минутку", - сказал я, поворачиваясь к Уилсону. "Для тебя будет иметь какое-то значение, если ты посмотришь на него здесь или там?"
  
  "Абсолютно никакого", - ответил Уилсон. "Меня устраивает любое место, хотя я думаю, что с причала на Харбор-Стейшн немного легче работать".
  
  "Тогда как насчет того, чтобы сделать это там?" Я предложил. "Таким образом, эти люди смогут вернуться к работе".
  
  Крамер начал возражать, но для разнообразия Мэнни опередил его и поддержал меня. "Хорошая сделка", - сказал он Харрисону. "Отвези его на станцию Харбор-стейшн и выгрузи на свой причал. Мы встретимся с вами там через пару минут ".
  
  "Хорошо". Харрисон кивнул. "Ты босс".
  
  Лицо Крамера стало свекольно-красным. С небольшой помощью своих друзей Джей Пи Бомонт честно выиграл этот раунд. Я указал на офицера Джексона. "Вы видите этих двух людей, стоящих там с Дерриком Паркером?" Деррик стоял в тесноте втроем с Сэмом Голдфарбом и Кэсси Янг.
  
  Офицер Джексон посмотрел туда, куда я указывал, и кивнул. "Я вижу их", - сказала она.
  
  "Иди, скажи им, чтобы они начали выстраивать своих людей в очередь. Теперь, когда тело покидает нас, мы сможем вернуться к работе ".
  
  Меррили Джексон одарила меня улыбкой. "Я буду более чем счастлива сделать это", - сказала она.
  
  Джим Харрисон закончил закреплять тело на палубе и выпрямился. Заметив меня, он вяло отдал мне честь. Естественно, на нем были хирургические перчатки.
  
  В старые добрые времена в отделе по расследованию убийств мы надевали перчатки, только когда имели дело с раздутой и разлагающейся плотью, такими телами, как это. Теперь мы носим их чаще. Они считаются необходимым снаряжением, наряду с нашими значками и оружием.
  
  Я внезапно задумался, действительно ли старые добрые времена были такими хорошими, или я был просто антиквариатом.
  
  Реальный ответ, вероятно, заключался в небольшом количестве того и другого.
  
  
  ГЛАВА 3
  
  
  К тому времени, когда они возобновили съемки в тот день, у нас действительно пропал свет. Гольдфарб устроил грандиозную перебранку с несколькими членами своей команды. Как обычно, режиссер провел день. Несмотря на настойчивые возражения, Сэм "Киноман" постановил, что они переснимут сцену драки, пока кто-нибудь переписывает сценарий, чтобы тело можно было найти ночью, а не при дневном свете. Тем временем техники сновали туда-сюда, привозя все больше оборудования, в том числе тягач с прицепом, содержащий огромный шепчущий генератор, обеспечивающий питание угольных дуговых ламп, необходимых для ночной съемки.
  
  Каким бы запутанным и непостижимым это ни казалось рядовому аутсайдеру, создание фильма очень похоже на жизнь. Вы работаете с маленькими кусочками, даже не взглянув на общую картину. Все складывается постепенно, по порядку или вне его, без какой-либо заметной закономерности. Без рифмы или причины, как говорила моя мама.
  
  Я делал все возможное, чтобы следить за историей, но это было нелегко. Из разрозненных фрагментов мне удалось определить, что Смерть в сухом доке была не более и не менее чем старомодной мелодрамой.
  
  Согласно сюжету, Ханна Бойер, играющая героиню, не столь девственную, наследует обанкротившийся семейный бизнес - одноименную компанию drydock. Пытаясь превратить бизнес обратно в приносящее доход предложение, она вступает в романтические отношения с застройщиком, захватывающим землю. Разработчик оказывается мертвым в воде, и, естественно, милое юное создание является главным подозреваемым. Ведущий детектив по делу, которого играет Деррик Паркер, совершенно сражен, как только встречает свою великолепную подозреваемую.
  
  Сама история была не чем иным, как нелепой, и идея о том, что полицейский влюбился в своего подозреваемого, звучит как избитое клише. Этим можно злоупотреблять, но иногда это случается даже с лучшими из нас. Я должен знать.
  
  Сначала съемочная группа пересняла сцену драки, затем они начали работать над сценой, где воображаемые копы вытаскивают воображаемый труп из воды. По крайней мере, вода была настоящей.
  
  Сцены извлечения было достаточно, чтобы мне захотелось сдать свой значок технического консультанта. Навсегда. Во-первых, Гольдфарб не стал заморачиваться с лодкой. Они вытащили тело из воды и бросили его прямо на причал. Во-вторых, манекен, только что из бутафорской мастерской, не получил ни одного из повреждений, которые наносят настоящие трупы. Когда они бросили его на скамью подсудимых, макияж был все еще в полном порядке, и все волосы, пальцы рук и ног были все еще полностью целы.
  
  Кроме того, несмотря на то, что в тот же день Гольдфарб видел настоящий крюк для тела в действии, он настоял на том, чтобы использовать остро заточенный металлический крюк для извлечения тела. Все мои призывы к реализму остались без внимания. Я пытался объяснить Кэсси Янг, что острые крючки использовались только для вытаскивания со дна рек и озер. Я даже предложил позвонить в Harbor Patrol и попросить одолжить настоящий крюк для тела, чтобы использовать в сцене. Никаких кубиков. Кэсси не обратила никакого внимания. Она сказала мне, что Гольдфарб хотел, чтобы на конце его крюка для тела был острый наконечник. Это было то, к чему призывал сценарий, и так оно и должно было быть.
  
  Причина, по которой Гольдфарб хотел получить острый хук, вскоре стала очевидной. Часть сцены извлечения включала в себя последовательность спецэффектов, в которой острый конец крюка освобождается от воображаемой кожи воображаемого трупа. Я отвел Кэсси в сторону и попытался объяснить, что настоящая человеческая кожа удивительно прочная, что крючки цепляются за одежду, а не за кожу, но нереально это или нет, Гольдфарбу понравилась эта уродливая сцена. Он слез со стрелы и пополз вокруг на четвереньках, чтобы любовно направлять камеры, снимая острый конец крючка, когда он отделяется от слишком реалистичной пластиковой оболочки.
  
  По какой-то причине ни Кэсси Янг, ни Ханна Бойер не сочли это притворство запекшейся кровью ни малейшим огорчением. Пока я жив, я никогда не пойму женщин.
  
  В конце концов, сцена осталась такой, как есть. Я этого не сделал. Я бросил их всех на произвол судьбы и отправился на поиски Вуди Кэрролла. Если бы я полностью ушел со съемочной площадки, если бы я натянул штаны и пошел домой, за это пришлось бы чертовски дорого заплатить. Мне не нужно было иметь за спиной капитана Пауэлла и мэра Доусона одновременно. Я был безумен, но не настолько. Пока нет.
  
  В конце концов, приказ есть приказ. Вместо этого я прятался с Вуди Кэрроллом и некоторыми сотрудниками сухого дока Лейк Юнион. Мы расположились в раздевалке для сотрудников и разыграли несколько дружеских комбинаций сумасшедших восьмерок за тошнотворно-зелеными деревянными столами в столовой, в то время как Голдфарб продолжал заставлять своих тупых копов делать глупости.
  
  Что бы я ни делал и чего бы ни хотел капитан Пауэлл, вымышленные полицейские Сиэтла в "Смерти в сухом доке" должны были оказаться кучкой невероятно тупых придурков.
  
  Я терпел это почти до полуночи, когда Голдфарб наконец объявил, что на сегодня хватит. К тому времени, несмотря на то, что последние пару часов я была не в себе, моя пятка адски болела. Сотрудники мобильной столовой принесли ужин на несколько часов раньше, но это была так называемая "новая кухня" - такая еда, которая очень красиво смотрится на тарелке, но к тому времени, как вы прожевываете последний кусочек, вы снова чувствуете голод. Когда я, прихрамывая, направлялся к своему Porsche, припаркованному в пяти кварталах от нас на Фэрвью-авеню Ист, мне захотелось гамбургера - вкусного, жирного, сочного гамбургера.
  
  Деррик Паркер окликнул меня сзади, прежде чем я открыла дверь своей машины. "Привет, Бо. Ты идешь прямо домой, или тебе хочется ненадолго остановиться?"
  
  "Что ты имеешь в виду?" Я ответил. Паркер отмахнулся от водителя лимузина, который следовал за ним, ожидая, когда он сядет. "Полагаю, ты хочешь прокатиться", - добавил я.
  
  Паркер уже забирался в машину. Он откинулся на глубокое кожаное сиденье с благодарным вздохом. "Я должен уйти от этих людей. Они сводят меня с ума ". Когда я завела машину, он лукаво взглянул в мою сторону. "Дай угадаю", - сказал он. "Что тебе нужно, так это чилибургер и Макнотон из the Doghouse, верно?"
  
  Я рассмеялся. "Верно, хотя я еще не добрался до того, что касается чили. Если тебя выгонят из кино, Деррик, возможно, ты смог бы найти работу чтеца мыслей ".
  
  "Эта мысль очень привлекательна", - ответил Деррик Паркер. "Это был адский день".
  
  Он не получил от меня никаких возражений по этому поводу. Мы проработали добрых восемнадцать часов, и хотя я устал, мне ни капельки не хотелось спать. Деррик тоже не был таким. Я отвез нас прямо в Конуру на углу Седьмой и Белл.
  
  Во всем Сиэтле это мой дом вдали от дома. Место мало изменилось за эти годы. Стены все еще тусклые, выцветшего желтого цвета. По углам комнат все еще разбросаны электрические провода. Проклеенная скотчем заплатка на ковре еще не заменена. Это то место, где парень может по-настоящему расслабиться. Вы можете сидеть там и смотреть, какую работу необходимо выполнить, и наслаждаться тем фактом, что вам лично ничего из этого делать не нужно.
  
  Паркер и я пошли прямо в бар. Единственной приятной частью моего опыта создания фильмов стало то, что Кэсси Янг попросила меня, полусерьезно и полушутя, присмотреть за Дерриком Паркером. Она думала, что я уберегу его от неприятностей, прослежу, чтобы он появился на съемочной площадке вовремя, что-то в этом роде. Все это было шуткой. Оставить Дж. П. Бомонта ответственным за Деррика Паркера было подобно тому, как слепой ведет слепого. Мы были либо очень хороши друг для друга, либо очень плохи, в зависимости от вашей точки зрения.
  
  Со строго деловой точки зрения, Собачьей будке это понравилось. Не так уж много людей в их низкопробной клиентуре пьющих пьют Glenlivet со льдом, и уж точно не в огромных количествах Деррика Паркера.
  
  Ночной официанткой в баре была опытная ветеран по имени Донна. Ее смена заканчивалась, и у нее болели ноги, поэтому она была умеренно угрюмой. На этот счет она получила мое искреннее сочувствие. Когда у меня болят ноги, мне трудно быть вежливым, не говоря уже о веселье.
  
  Донна приняла наш заказ на ужин одновременно с доставкой напитков. Деррик одарил ее одной из своих привлекательных мальчишеских улыбок, но Донну это не впечатлило. Имя Деррика Паркера может быть нарицательным по всей Америке, но не в семье Донны, и не в Собачьей будке тоже.
  
  Всякий раз, когда это случалось, когда официантка не узнавала его или не бросалась к его ногам, Деррик притворялся одновременно довольным и озадаченным. Ему нравилось испытывать это редкое ощущение анонимности, но это также беспокоило его, заставляло чувствовать себя неловко.
  
  Деррик взял свой бокал и сделал большой глоток скотча. Когда он поставил стакан и повернулся, чтобы посмотреть на меня, улыбка, которой он улыбался Донне, исчезла. "Ты знаешь, что это первый раз, когда я вижу настоящее мертвое тело?"
  
  "Это так?" Я ответил. Я был удивлен. Я думаю, люди придерживаются идеи, что кинозвезды были везде, делали все. Комментарий Деррика был удивительно простодушным.
  
  Он кивнул. "Я просто никогда не был рядом, когда кто-то умирал. Моя бабушка скончалась много лет назад, но моя семья занимается кремацией. Мы не устраиваем похороны с открытыми гробами и всем этим джазом ". Он вздрогнул. "Они все так выглядят?"
  
  "Каким образом?"
  
  "Это..." - он сделал паузу, подыскивая слово. "... отвратительно", - добавил он наконец.
  
  Гросс в значительной степени осветил это.
  
  "Плавающие обычно выглядят так", - сказал я ему. "Иногда лучше, иногда хуже".
  
  Он казался шокированным. "И вы, ребята, так их называете? Утопленники?"
  
  Я кивнул.
  
  "Это ужасно. Я думал, это только в сценариях ". Деррик несколько минут сидел тихо, впитывая это. "Как ты думаешь, как он умер?" - спросил он в конце концов. Как будто мертвый человек вызывал ужасное восхищение у Деррика Паркера, как будто он хотел знать о нем все и в то же время хотел думать о чем-то другом. Я сам более чем поверхностно знаком с этим принуждением. Это то, что делает меня детективом, а не биржевым маклером.
  
  "Я могу сказать тебе одну вещь. Он не прыгнул", - сказал я.
  
  "Он не сделал? Откуда ты это знаешь?"
  
  "У прыгунов в итоге вся одежда оказывается испорченной. Их либо разрывают в клочья, либо обвивают вокруг шеи, в зависимости от того, как они попадают в воду. Если они падают с одного из высоких мостов, автострады или Авроры, их одежда обычно разрывается в клочья при ударе ".
  
  Деррик подал знак Донне и заказал еще по одной. С бокалом в руке он угрюмо уставился в него, качая головой. "Иисус. Вы действительно так их называете - прыгуны и флоутеры?"
  
  "У тебя есть идеи получше?"
  
  "Нет".
  
  Была еще одна пауза, когда Донна принесла нашу еду. Поздним субботним вечером место было практически пустынным, за исключением нескольких подпевал, собравшихся вокруг органа в дальнем конце зала. Деррик подождал, пока Донна отойдет.
  
  "Итак, что происходит дальше, когда вы находите подобное тело?"
  
  "Мы пытаемся определить, как он умер, и получить положительную идентификацию. Затем мы уведомляем ближайших родственников ".
  
  "Тебе обязательно это делать?"
  
  Я кивнул.
  
  "Как ты думаешь, сколько ему было лет?"
  
  Я пожал плечами. "Я не знаю. За тридцать. Где-то там".
  
  "И как вы собираетесь искать ближайших родственников?"
  
  "К чему все эти вопросы, Деррик? Ты решил, что хочешь быть полицейским, когда вырастешь?"
  
  Деррик покачал головой. "Ничего подобного. Я не знаю, что это такое. Кажется, я не могу выбросить его из головы. Должно быть, это ужасно - вот так разговаривать с семьями, находить их и рассказывать им ".
  
  "Это не пикник", - сказал я. "В этом ты, безусловно, прав".
  
  Разговор заставил меня тоже задуматься о покойнике. Я вспомнила, как солнечный свет отражался от его латунной пряжки ремня. "Он был кузнецом", - небрежно заметил я.
  
  Деррик выглядел как громом пораженный. "Один из тех парней, которые строят высотные здания? Те, кто выходит на дальний свет? Как, черт возьми, ты это выяснил - может быть, его телосложение?"
  
  Я рассмеялся. "Пряжка его ремня", - сказал я. "На нем был костюм с надписью ‘Ironworker"".
  
  "О". Деррик казался разочарованным, как будто он хотел, чтобы мой ответ был более экзотическим или сложным, чем-то блестящим из Шерлока Холмса. Тогда мне пришло в голову, что у Паркера открылись глаза на реальность работы полицейского так же, как я узнавал о реальности фильмов и кинозвезд. Урок был ясен: ни у кого жизнь не зашита полностью. Даже Деррик Паркер.
  
  В разговоре наступило очередное затишье. Я думал о Поле Крамере и о том, каким высокомерным ублюдком он был, когда Деррик прервал ход моих мыслей.
  
  "Должно быть, тебе это действительно нравится", - сказал он.
  
  "Например, что?" - Спросил я, озадаченный. Он потерял меня.
  
  "То, что ты делаешь. Я имею в виду, я видел твой дом, твою машину. Ты не застрял в роли полицейского, потому что должен им быть. Вы должны получать удовольствие от отслеживания событий, от выяснения того, что произошло на самом деле ".
  
  Его комментарий заставил меня громко рассмеяться. Это была другая сторона медали, то же самое, что сказал Крамер, только повернулось другим образом, так что это был комплимент, а не оскорбление. Я никогда особо не задумывался над этим вопросом, но Деррик был прав.
  
  "Мне действительно это нравится", - сказала я ему. "Когда я, наконец, разгадаю кодекс и узнаю, кто кому что сделал, когда я выясню, как все части сочетаются друг с другом, я буду на вершине мира. Даже неудачливый прокурор, проигрывающий дело позже в суде, не сможет отнять это у меня ".
  
  Деррик резко встал и подозвал официантку. "Я плачу сегодня вечером", - сказал он.
  
  Донна принесла счет, а Деррик Паркер заплатил за оба наших ужина. Он оставил на столе солидные чаевые, когда мы уходили. "Приятно пойти куда-нибудь и не быть преследуемым за автографы", - сказал он.
  
  Актеры "Смерти в сухом доке" остановились в отеле Sheraton на углу Шестой и Пайк. Я высадил там Деррика и поехал домой на Беллтаун Террас. Я был один в лифте всю дорогу от P-4, самого нижнего уровня парковки, до двадцать пятого этажа. Поздно ночью ехать одному в лифте - все равно что находиться в декомпрессионной камере. Я мог чувствовать, как остатки дневных хлопот покидают меня. К тому времени, как я открыла дверь в свою квартиру, я была дома. И рад быть там.
  
  Красная лампочка на моем автоответчике показывала, что пока меня не было, пришло несколько сообщений, но было уже больше часа ночи, слишком поздно, чтобы отвечать на какие-либо звонки, поэтому я даже не потрудился их воспроизвести. Вместо этого я налил себе стаканчик на ночь и устроился в кресле с откидной спинкой.
  
  Я был так же плох, как Деррик Паркер. Мой разум был неспокоен. Несмотря ни на что, это продолжало возвращаться к мертвецу в воде. Тот факт, что он был не моим делом, не имел никакого значения. Это не твой случай, Бомонт, я пытался убедить себя. Он не твоя проблема. Но мертвый человек не хотел уходить.
  
  Рабочий по металлу. Что такого было в ironworkers? В ironworkers было что-то такое, что пыталось проникнуть в мое сознание с тех пор, как Меррили Джексон прочитала мне это слово на блестящей пряжке ремня. Эта мысль была там, бродила по краям моего сознания, но из-за всей суматохи дня и вечера я не смог установить никаких связей.
  
  Однако теперь, когда я сидел в уютной тишине своей гостиной с бокалом ледяного MacNaughton в руке, до меня наконец дошло.
  
  Кто-то в моем здании. Кто-то из местных металлургов, живущих через переулок, арендовал квартиру на Беллтаун Террас. Я знал это, потому что, как один из членов синдиката недвижимости, которому принадлежит здание, я в курсе прихода и ухода арендаторов. Я вспомнил, как женщина, занимающаяся арендой жилья, смеялась и говорила мне, что путь нового арендатора по вертикали на работу будет длиннее, чем по горизонтали, поскольку его офис находится в Храме труда через аллею на Первой и Широкой. Я попытался вспомнить, что еще она говорила о нем. Он был одной из профсоюзных шишек, бизнес-агентом или кем-то вроде того, а не одним из обычных рабочих.
  
  Тогда я почувствовал себя лучше, какое-то облегчение. Это была небольшая информация, которую я мог бы передать Мэнни и Крамеру. Ну, по крайней мере, для Мэнни. Пол Крамер был придурком. Я и пальцем не собирался пошевелить, чтобы помочь ему.
  
  После двух недель было приятно осознавать, что независимо от того, как долго продлится мое изгнание в Ла-Ла Ленд, в душе я все еще детектив. Мой разум по-прежнему работал бы над решением головоломок, даже когда этого не предполагалось. С этим знанием мое тело, наконец, начало расслабляться.
  
  Я собирался еще раз выпить, но у меня так и не нашлось времени. Я заснул в своем кресле, не потрудившись встать и налить себе последнюю порцию "Макнотона".
  
  И рядом не было никого, кто мог бы сказать мне, что пора просыпаться и ложиться спать.
  
  
  ГЛАВА 4
  
  
  Рон Питерс разбудил меня в семь часов утра в воскресенье. Это было хорошо, но не совсем достаточно. Я должен был быть на съемочной площадке к половине седьмого.
  
  Мы с Питерсом были партнерами, пока в автомобильной аварии он не сломал позвоночник и не попал в больницу Харборвью на полупостоянной основе. К тому времени он провел там пять долгих месяцев и, наконец, проложил себе путь на реабилитационный этаж. Врачи сказали, что у него нет шансов когда-либо снова стать детективом, но департамент расчистил путь, чтобы всякий раз, когда он был готов вернуться к работе, на полный или неполный рабочий день, его ждало место в Офисе общественной информации. Как я ни стараюсь, я не могу вспомнить, чтобы это называлось "Отношения со СМИ".
  
  Несмотря на его травму, дела у Рона Питерса начали налаживаться. Он сильно влюбился в Эми Фитцджеральд, своего физиотерапевта. К счастью, это чувство было взаимным. Они вдвоем были заняты планированием свадьбы в конце сентября, на которой две дочери Питерса, Трейси и Хизер, сыграют двойных девочек-цветочниц. Они все четверо считали дни.
  
  Пока Рон был госпитализирован, я поселил девочек вместе с их постоянной няней, миссис Эдвардс, в квартире на восемнадцатом этаже моего дома. Мне было намного легче следить за происходящим с ними семью этажами ниже, чем мотаться туда-сюда через десять миль пробок на мосту Лейк-Вашингтон, перегруженном машинами.
  
  "Что ты задумал?" - Весело спросил Рон. Ранним утром у него отвратительно блестящие глаза и пушистый хвост.
  
  "Все еще спит", - пробормотал я. Я не молодец, никогда не был и никогда не буду. "Который час?"
  
  "Семь", - ответил он. "Разве ты не работаешь этим утром? Я думал, у них были запланированы съемки на все выходные ".
  
  "Черт! Ты прав. Я опаздываю". Я с трудом сел. Ножка кресла опустилась с громким стуком.
  
  "Это не займет много времени", - сказал он. "Мне нужна услуга".
  
  "Что это?"
  
  Я выдержал паузу достаточно долго, чтобы в голове прояснилось, более чем наполовину возмущенный тем фактом, что Питерс звучал ярко, как новенький пенни. Это одна особенность больниц, которая всегда меня озадачивала. Если пациенты в больницах должны находиться там, чтобы отдыхать и выздоравливать, почему медсестры будят всех ни свет ни заря, кормят их, измеряют температуру, а затем оставляют их провести остаток дня, ничего не делая? По крайней мере, они рано начинают это делать.
  
  Питерс привык к этому режиму, как утка к воде. Сколько я его знаю, он всегда вставал рано, и как только утренние процедуры в больнице заканчивались, он неизменно звонил мне. Я была его связующим звеном с внешним миром работы и семьи, который в остальном был для него закрыт. Его звонки были настолько регулярными, что я почти перестала беспокоиться о том, чтобы завести будильник.
  
  "Девочки доставали меня из-за Bumbershoot", - сказал он. "Это следующие выходные, ты знаешь. Они до смерти хотят поехать, но Эми собирается уехать из города на съезд, и миссис Эдвардс просто не может справиться с этим сама. Иметь девушек в такой толпе было бы слишком для нее ".
  
  Bumbershoot - это празднование окончания лета, четырехдневная феерия, которая проходит в Сиэтле в выходные по случаю Дня труда. Он проводится в центре Сиэтла, на месте проведения Всемирной выставки 1962 года. Bumbershoot напоминает гигантскую средневековую ярмарку с киосками с едой, гадалками, уличными музыкантами, жонглерами, фирменными развлечениями и толпой примерно в 250 000 человек. Я вполне мог поверить, что миссис Эдвардс не могла отказаться от поездки туда с двумя маленькими детьми. Я задавался вопросом, смогу ли я.
  
  Питерс продолжил. "Я сказал девочкам, что единственный способ, которым они могут пойти, - это если ты согласишься взять их, но сначала я должен посоветоваться с тобой, чтобы они не слишком на это надеялись".
  
  "Конечно, я возьму их". Я не мог поверить, что говорю это. Возможно, это чувство вины перед моими собственными детьми заставило меня сказать "да". Я вспомнил времена, когда Келли и Скотт были маленькими. Я работал в службе безопасности мероприятий в Bumbershoot два из трех дней. Когда я проснулся в понедельник утром, и Карен сказала, что хочет взять детей и пойти поохотиться, мы с ней здорово поругались. В итоге мы вообще не поехали.
  
  Я сказал, что, возможно, это было чувство вины? Конечно, это было чувство вины. Кого я пытаюсь обмануть?
  
  "Спасибо, Бо", - сказал Питерс. "Я так и думал, что ты согласишься". Я не сказал ему, почему я был таким слабаком.
  
  "Они будут в восторге", - продолжил он. "Я боялся, что Хизер попытается добраться до тебя, прежде чем у меня появится шанс".
  
  "Нет", - сказала я, взглянув на все еще мигающий огонек на моем автоответчике. Было по крайней мере пять сообщений, ожидающих воспроизведения. "Я впервые что-либо слышу об этом".
  
  "Хорошо. Я скажу миссис Эдвардс, чтобы она связалась с вами, чтобы договориться.
  
  "Как продвигается фильм?" спросил он, меняя тему. "Были ли вы где-нибудь поблизости от того места, где вчера они вытащили это тело из озера Юнион?"
  
  Я взглянул на часы. Я уже опоздал. Не имело большого значения, доберусь ли я туда еще позже. Я нашел время, чтобы рассказать Питерсу кое-что из того, что произошло накануне. Как только я добрался до части о пряжке, Питерс резко остановил меня.
  
  "Эй, подожди минутку. Помните того парня, чья лодка взорвалась на прошлой неделе посреди озера Юнион? Кажется, я припоминаю, что в газетах говорилось, что владелец лодки был слесарем. Впоследствии он пропал без вести. Они спустили водолазов и прочесывали озеро, но тела не нашли ".
  
  Более чем адекватная память Питерса была отточена еще острее за месяцы пребывания в больнице. Он поглощал газеты, помня почти дословно все, что читал. Его комментарий также всколыхнул мою память. Я слышал об этом деле и о пропавшем теле. Я забыл, что пропавшая жертва была слесарем.
  
  "Держу пари, ты прав, Питерс. Интересно, установили ли Дэвис и Крамер связь?"
  
  "Крамер?" - Спросил Питерс. "Пол Крамер из "Грабежа"?"
  
  Желая избежать подробностей о моей стычке с Крамером, я забыл сообщить Питерсу имена детективов из отдела убийств, которым поручено это дело. Это не было ничьим делом, кроме моего собственного, которое я не хотел афишировать.
  
  "Это точно он", - сказал я. "Что насчет него?"
  
  "Он первоклассный сукин сын", - прорычал Питерс. "Когда я все еще занимался ограблениями, он чуть не заставил меня уволиться из полиции. Что он делает, работая в отделе убийств?"
  
  Осознание того, что я был не единственным, кого беспокоил Пол Крамер, заставило меня меньше чувствовать себя Одиноким Рейнджером. "Он перевелся буквально за последние пару недель. В чем его проблема?"
  
  Питерс сделал паузу на мгновение. "Пол Крамер хочет когда-нибудь стать шефом полиции, Бо, и ему насрать, на кого ему придется наступить, чтобы этого добиться".
  
  Внезапно действия детектива Крамера приобрели для меня гораздо больше смысла. "Спасибо за информацию, Питерс", - сказал я. "Я буду иметь это в виду".
  
  "Ты хочешь, чтобы я позвонил Мэнни и рассказал ему об этой лодке?"
  
  Я на минуту задумался об этом. И я подумал также о парне из моего здания, о том, кто работал в местном отделе металлургов. "Нет", - сказал я наконец. "Я так не думаю. Если этот персонаж Крамера такой чертовски умный, пусть он сам во всем разбирается. Если кажется, что они вообще собираются пропустить это, тогда мы можем сказать им. Насколько нам известно, кто-то из патруля гавани, вероятно, уже передал сообщение ".
  
  "Все равно", - сказал Питерс. "Думаю, я позвоню в библиотеку и посмотрю ту историю на лодке. Я хотел бы знать больше. Для меня".
  
  Я не пыталась остановить его. Я все еще был так рад видеть, что Питерс проявляет интерес к миру за пределами своей больничной палаты, что я отказался каким-либо образом препятствовать ему. Кроме того, я хотел познать себя. В конце концов, я детектив. Я был одним из них намного дольше, чем техническим консультантом.
  
  Когда я повесил трубку, я воспроизвел сообщения на своем автоответчике. Было одно сообщение от Питерса с просьбой перезвонить ему, и четыре от Хизер с просьбой, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, отвезти их в Бумбершут. Сопляк. Она знает, что обвела меня вокруг своего мизинца. Я стер сообщения и решил не говорить Питерсу, что Хизер сделала все возможное, чтобы нанести ему удар.
  
  Я прокрался на съемочную площадку чуть позже восьми. Я думал, что смогу незаметно проникнуть внутрь. Ни за что. Кэсси Янг заметила меня и набросилась на меня, прежде чем я оказался в десяти футах от нее.
  
  "Куда, черт возьми, вы с Дерриком ходили прошлой ночью? Сегодня утром он тоже опаздывает. Мы ждем съемок последней драки, той, что между Дерриком и банкиром, и он появляется, выглядя так, словно в него втащили кошку ".
  
  "Я этого не делал", - сказал я. "Я невиновен. Паркер был в отличной форме, когда я вчера вечером высадил его в отеле Sheraton ".
  
  Она посмотрела на меня и фыркнула. "Как будто ты узнаешь хорошую форму, когда увидишь ее". С этими словами Кэсси Янг развернулась на каблуках и ушла. Вуди Кэрролл пристроился позади меня. Он держал в руках пластиковую чашку с дымящимся кофе.
  
  "У нее не очень хороший день", - сказал он. Вуди Кэрролл действительно овладел тонким искусством недосказанности.
  
  Я с завистью посмотрела на его чашку. "Где ты это взял?" Я спросил.
  
  Он кивнул в сторону столика возле лестницы, ведущей в раздевалку. "У них там есть кофе и пончики. Ты выглядишь так, будто тебе не помешало бы немного."
  
  "Спасибо", - сказал я, но я уже начал уставать от всех редакционных комментариев, от всех, кто намекал, что я выгляжу так, будто меня переехал грузовик. Я действительно выглядел так, на самом деле, но это было гораздо больше связано с работой по восемнадцать часов в день, чем с тем, что я делал после того, как Голдфарб наконец закрыл магазин.
  
  Вуди последовал за мной к столу, где я положила себе два толстых пончика и чашку густого черного кофе. "Она всегда такая?" - спросил он.
  
  "Кто?" Я вернулся.
  
  "Эта женщина - как ее зовут?"
  
  "Ты имеешь в виду Кэсси Янг?"
  
  Вуди кивнул.
  
  "Насколько я могу судить", - сказал я ему. "Я знаю ее ровно две недели, и все это время она была в ярости".
  
  "Это напомнило мне", - сказал Вуди. "Кстати, о неразумных людях. Вчера, когда все эти репортеры были здесь, один из них хотел поговорить с вами. Настаивал на этом. Сказал, что знает тебя, что вы с ним старые друзья ".
  
  "Дай угадаю. Его звали Максвелл Коул ".
  
  "Значит, ты действительно знаешь его. Я пару раз читал его колонку в газете. Наверное, мне следовало позволить ему прийти и поговорить с тобой. Я думал, он просто дает мне бизнес ".
  
  "Он был. Мы с Максом старые знакомые. Братья по братству, а не старые друзья. Он сказал тебе эту фразу, чтобы ты пустила его на съемочную площадку ".
  
  "Ты не возражаешь, что я не пропустил его?" Спросил Вуди, все еще не уверенный в моей реакции.
  
  "Вовсе нет".
  
  "Он сказал, что хочет, чтобы ты познакомил его с некоторыми людьми из кино, чтобы он мог снять историю о реальном убийстве, происходящем в то же время, когда снимают фальшивое".
  
  "Если Максвелл Коул хочет, чтобы его представили Кэсси Янг или Сэму "Киноману" Голдфарбу, ему придется попросить кого-нибудь другого оказать ему эту честь".
  
  Вуди внимательно посмотрел на меня. "Тебе не очень нравится Коул, не так ли?"
  
  "Можно сказать и так", - ответил я.
  
  Я не мог поверить, что этот никчемный мудак Коул пытался выдать себя за моего закадычного друга, но потом, после всех этих лет, ничто из того, что делает Макс, не должно меня удивлять. Однажды мудак, всегда мудак.
  
  Съемочная группа переехала из крыла в другую часть сухого дока. Они были на длинной, узкой пристани, где ряд пришвартованных плавучих домов послужит основой для кульминации, в которой Деррику Паркеру предстояло выследить нечестного банкира, убийцу застройщика.
  
  Плавучие дома были собраны со всего города. Должен был состояться тщательно срежиссированный бой, в котором каскадеры обеих звезд, Паркера и главного героя фильма, должны были перепрыгивать с лодки на лодку в кульминационной сцене погони.
  
  Я еще раз безуспешно попытался внести в процесс намек на реализм. Сцена была написана так, чтобы включить двух вооруженных персонажей, хорошего парня и плохого парня, прорывающихся сквозь группы невинных прохожих. В какой-то момент сценария они должны были ворваться на семейный ужин на палубе, смертельно ранив ребенка в результате перекрестного огня. В реальном мире это называется безрассудной угрозой. Копы, которые делают это, не остаются копами надолго.
  
  Я сражался за этот сегмент, когда впервые увидел сценарий, и теперь я подумал, что он достоин последней отчаянной попытки.
  
  Я разыскал Кэсси Янг во время перерыва в съемках. "Почему маленький ребенок должен быть застрелен?" Я спросил. "Сотрудники полиции не могут этого сделать. Они не могут таким образом прокладывать себе путь через группы гражданскихлиц. Это шутка ".
  
  "Это не шутка, мистер Бомонт", - парировала Кэсси, подчеркнуто опустив слово "Детектив". Меня без промедления понизили в должности. "Мы здесь снимаем фильм. Мы хотим, чтобы людям было небезразлично, что происходит ".
  
  "И тебе насрать, точное это или нет".
  
  Она мило улыбнулась. "Это верно. Точность не продает билеты. Эмоции делают."
  
  Ее замечание заставило меня пожалеть, что я не познакомил Максвелла Коула с Кэсси Янг. Они были похожи друг на друга, только он продавал газеты вместо билетов в кино.
  
  Я предпринял последнюю попытку. "Но ваши копы выглядят как придурки", - запротестовал я.
  
  Кэсси скрестила руки на груди и посмотрела на меня. "И что?" - спросила она.
  
  Подтекст был абсолютно ясен. В книге Кэсси Янг копы были придурками. По крайней мере, полицейские сухого дока были бы общими. Не было ничего, что связывало бы их с полицией Сиэтла, кроме меня.
  
  "Я иду домой", - сказал я.
  
  "Не выносишь жару?" - скромно спросила она.
  
  "Не буду", - ответил я. "Это большая разница".
  
  Я покинул сухой док Лейк Юнион, но я не пошел домой. Не было кошки, которую можно было бы пнуть, и в моем настроении я был достаточно зол, чтобы крушить мебель. Вместо этого я направился вверх по Истлейку в обход к другой стороне Газоуоркс-парка, где ходил взад-вперед вдоль воды, пока мое кровяное давление не пришло в норму. Я направился домой, но когда проезжал мимо входа на станцию Харбор-Стейшн, что-то заставило меня свернуть. Сила привычки, я полагаю.
  
  Город Сиэтл занимает площадь в девяносто две квадратных мили. Чего большинство людей не осознают, так это того, что в городе гораздо больше, чем кажется на первый взгляд, - части, которые находятся под водой. Как следствие, Портовый патруль, базирующийся в Харбор-Стейшн, обладает юрисдикцией примерно на девяносто трех милях береговой линии, все в пределах города. Сиэтл управляет флотом из шести лодок и может похвастаться единственным круглосуточным муниципальным подразделением морской пехоты в штате. Когда полицейские катера округа Кинг и острова Мерсер не работают, портовый патруль полиции Сиэтла в экстренном порядке обслуживает все озеро Вашингтон.
  
  Первоначально подразделение представляло собой отдельную полицейскую организацию под юрисдикцией порта Сиэтл, во главе с начальником тюрьмы. Позже это была часть пожарной охраны Сиэтла. В конце пятидесятых годов Harbor Patrol стал филиалом полицейского управления Сиэтла. Некоторые офицеры остались в пожарной службе, в то время как другие закончили полицейскую академию и стали офицерами полиции.
  
  Джим Харрисон не был одним из тех оригиналов, но он был близок к этому. Я нашел его пьющим кофе на кухне Харбор-Стейшн, когда пришел туда.
  
  "Привет, Бо, как дела?"
  
  "Не могу жаловаться", - сказал я. "А как насчет тебя?"
  
  Он усмехнулся. "Я считаю дни до того, как выберусь отсюда", - сказал он. "Тогда я отправляюсь на рыбалку".
  
  Я рассмеялся. Он говорил как ребенок, с нетерпением ожидающий начала летних каникул. "После всех этих лет, разве тебе не надоело кататься на лодках?" Я спросил.
  
  "Работая на лодках, да. Играя на лодках, нет ".
  
  Я покачал головой. Лодки меня не привлекают. Я верю в старую поговорку о том, что лодки - это просто дыры в воде, в которые вы вкладываете деньги.
  
  "Итак, чем ты занимаешься сегодня?" Не спрашивая, Харрисон налил кофе в чашку и протянул ее мне. "Из того, что Мэнни сказал вчера, у меня сложилось впечатление, что они все еще собирались снимать сегодня и что Джей Пи Бомонт застрял на время ".
  
  "Я принял порошок", - сказал я ему. "Я прогуливаю".
  
  Он покачал головой и прищелкнул языком. "Не может ли это иметь долгосрочные последствия? Разве директор не является кем-то вроде приятеля мэра?"
  
  Я пожал плечами. "Пусть они меня уволят. Я должен быть там, чтобы давать им технические советы, но они не примут их, когда я это сделаю, так в чем смысл?"
  
  "Уму непостижимо", - сказал Харрисон, затем с хитрой усмешкой добавил: "Ты здесь для того, чтобы поплакать у меня на плече?"
  
  "Вообще-то, я зашел спросить тебя о том пожаре на лодке на прошлой неделе".
  
  "Который из них?"
  
  "Их было больше одного?"
  
  "Три по фактическому счету. Это была плохая неделя на воде ".
  
  "Питерс сказал мне, что это взорвалось".
  
  Харрисон кивнул. "Ах, этот. Все прошло как надо, к грядущему царству небесному. Мы все еще не уверены, что нашли тело. Два дня подряд к нам спускались дайверы. Они вернулись с пустыми руками".
  
  "Где он был, когда взорвался?"
  
  "Посреди озера. Если бы лодка была в порту, когда ее взорвало, у нас не было бы проблем с поиском тела, но это было не так. Вот так все и происходит ".
  
  "Есть идеи, чем это вызвано?"
  
  Харрисон задумчиво помолчал. "В основном, глупость. Это мое предположение. Это был Крис-Крафт с бензиновым двигателем. Одна из тех старых работ из стекловолокна начала семидесятых. Мы добрались туда так быстро, как могли, но он сгорел до самой ватерлинии. Лодка в полном проигрыше ".
  
  "Что за глупость?" Я спросил.
  
  Харрисон пожал плечами. "Мы видим это все время. Эти чертовы сухопутники покупают лодки, держат их меньше двух лет, а затем снова продают, даже ни черта не узнав о лодке или о том, как ею пользоваться. Они не заботятся о надлежащем обслуживании своего оборудования. Я предполагаю, что либо его система датчиков дыма не работала, либо его воздуходувки не работали. Машинное отделение наполнилось газовыми парами. Ты знаешь все о низких температурах воспламенения".
  
  "Одна искра?" Я спросил.
  
  Он кивнул. "Должно быть, это выбило его прямо из рулевой рубки, как чертову пробку от шампанского".
  
  "Ты хочешь сказать, что это случайность?"
  
  "Это верно. Это совместное расследование, США и береговой охраны. Мы в значительной степени согласны с этим. Лодка, между прочим, называлась "Бумер", и, черт возьми, так оно и было ".
  
  "Как насчет пропавшего владельца? У него есть имя?"
  
  Харрисон прошел в другую комнату, достал из ящика папку с документами и принес ее с собой на кухню. "Тайри", - сказал он. "Его зовут Логан Тайри. Я рассказал о нем Мэнни и Крамеру, на всякий случай ".
  
  "И этот персонаж Тайри. Он случайно не был слесарем?"
  
  Харрисон провел пальцем по папке, затем посмотрел на меня поверх очков. "На самом деле, он был. Откуда ты это знаешь?" - спросил он.
  
  "Просто повезло", - сказал я ему. "Что случилось с лодкой? Как ты это назвал, "Бумер"?"
  
  "Как я уже говорил вам, пожар был там, в середине южной оконечности озера. Мы не могли оставить все как есть, когда приземляются и взлетают плавающие самолеты. Мы отбуксировали его обратно к причалу Тайри в Монтлейк Марина, вот здесь, у моста. Владелец говорит, что арендная плата выплачивается до конца месяца ". Глаза Харрисона сузились. "Почему ты так интересуешься всем этим, Бо? Ты ведь не работаешь над этим делом, не так ли?"
  
  "Любопытство больше, чем что-либо еще", - ответил я. Я поставил свою чашку, поблагодарил Харрисона за кофе и ушел, прежде чем он успел задать мне еще какие-либо вопросы. Я не мог бы дать ему лучшего ответа, потому что лучшего ответа и не было.
  
  Я вернулся в Porsche и некоторое время сидел там, не заводя двигатель, пытаясь разобраться в том, что именно происходит. Нет, я не работал над этим делом. Игра была больше похожа на это.
  
  Когда я, наконец, завел машину и тронулся с места, я подъехал к знаку "Стоп" на Норт-Нортлейк-уэй. У меня было два варианта. Я мог бы повернуть направо и вернуться домой, или я мог бы повернуть налево и проехать мимо пристани Монлейк.
  
  Я повернул налево.
  
  
  ГЛАВА 5
  
  
  Однажды увидев сгоревшую лодку из стекловолокна, вы не забудете ее в спешке. Это пугающее зрелище.
  
  Как и сказал мне Харрисон, "Бумер" Криса-Крафта Логана Тайри сгорел прямо до ватерлинии. Большая часть рулевой рубки исчезла, растворившись в зияющей дыре в палубе. То немногое, что осталось от надстройки, было покрыто жуткой бахромой почерневших сосулек, которые на самом деле были расплавленным стекловолокном. Очевидно, это был адский пожар.
  
  Если бы сила взрыва разнесла Логана Тайри вдребезги, он, должно быть, умер мгновенно. В этом отношении я причислил его к числу счастливчиков. На мой взгляд, мгновенная смерть предпочтительнее, чем терпеть благонамеренные пытки в отделении интенсивной терапии ожогового отделения. Если бы это когда-нибудь случилось со мной, я бы хотел уйти быстро.
  
  "Вы были его другом?"
  
  Пораженный звуком голоса, я оторвался от изучения обугленных обломков и увидел, как высохший старик, прихрамывая, спускается на причал с облупленного остова лодки, которая больше всего походила на брошенный буксир. Палуба была загромождена странным ассортиментом разномастной мебели для патио и частями нескольких велосипедов в разобранном виде. Две веревки с чистым бельем безжизненно свисали с проводов, натянутых между кабиной и носовой частью.
  
  "Я офицер полиции", - сказал я, открывая бумажник с удостоверением личности, чтобы показать ему свой значок.
  
  "Твои друзья уже приходили и уходили, если это те, кого ты ищешь", - сказал он. Он курил сигарету. Он доел его и бросил окурок в воду между двумя лодками, где он с легким шипением исчез. Сначала я подумал, что мужчина был полностью лысым, но при ближайшем рассмотрении выяснилось, что его голова была покрыта тонким пушком серо-стальных волос. Небритая щетина на его челюстях была гораздо более обильной. Если у него и был набор зубных протезов, то он их не носил.
  
  Он провел рукой по макушке, а затем быстро потянулся за бейсбольной кепкой, которая торчала из потертого заднего кармана. "Химиотерапия", - смущенно объяснил он, прикрывая свою лохматую голову. "Меня зовут Ред Корбетт". Он протянул руку в знак приветствия. Выступающий беззубый подбородок, очевидно, беспокоил его не так, как его лысая голова. Его рукопожатие было достаточно крепким и основательным, чтобы принадлежать политику старых времен.
  
  "Те другие парни сказали мне держать всех подальше, но я полагаю, что для тебя нормально быть здесь. В конце концов, ты один из них ".
  
  Не совсем, но я не разубеждал его в этой идее. "Кто сказал тебе быть начеку? Детектив Дэвис или, может быть, детектив Крамер?"
  
  Старик кивнул. "Тот, последний. По крайней мере, я думаю, что так его звали ". Он сунул руку в карман, вытащил потрепанную упаковку нефильтрованного "Кэмела" и предложил одну мне.
  
  "Нет, спасибо", - сказал я. "Я не курю".
  
  Он сделал паузу, достаточную для того, чтобы достать сигарету и зажечь ее спичкой из книги, хранящейся в целлофановой обертке. "Я полагаю, они не смогут причинить мне боль больше, чем уже причинили. Зачем от них отказываться?" Он задумчиво затянулся сигаретой. Казалось, он полностью забыл обо мне.
  
  Я напомнил ему. "Ты рассказывал мне о детективах".
  
  "Это верно. Они сказали, что это продлится всего день или два, пока его семья не решит, что с этим делать. Бывшая Логана не будет в восторге от оплаты причальных сборов. Я ожидаю, что она выйдет из-под их контроля так скоро, как только сможет ".
  
  "Она избавится от лодки?"
  
  Рыжий Корбетт энергично кивнул. "Тебе лучше поверить в это. Она возьмет деньги по страховке и сбежит. Эта баба - настоящая лулу. Логан был прав, что не имел с ней ничего общего после того, как они расстались. Она, знаете ли, ревнивый тип, одна из тех кричащих мимишек. И, кроме того, ревнует к лодке. Если это не победит все. У любого, кто так ненавидит лодки, как она, должно быть, есть какая-то проблема ".
  
  "Тайри и его жена были в разводе?" Мой вопрос был рассчитан на то, чтобы заправить насос Реда Корбетта. Это сработало как по волшебству.
  
  "Разделены", - ответил Корбетт. "Его жена предоставила ему выбор между ней и яхтой, и он выбрал Бумер. Насколько я могу судить, он принял правильное решение. Эта Кэтрин не что иное, как сучка с кольчатым хвостом ".
  
  "Где она живет?"
  
  Ред Корбетт пожал плечами. "Кто знает? Я думаю, где-то в районе Рентона, но я не знаю наверняка. Бедный Логан совсем расстроился, когда Кэти - он называл ее Кэти - когда она сказала ему, что на самом деле подает на развод. Он прокрался на ту свою лодку со своей одеждой в коробке и поджатым между ног хвостом. Мне было жаль его. Он вел себя так, словно это был конец света. Я сказал ему, чтобы он не волновался, что в море полно другой рыбы. Ему вообще не потребовалось времени, чтобы понять, что я тоже была права ".
  
  "Он нашел кого-то другого?"
  
  Корбетт кивнул. "Эта маленькая Линда ничуть не больше на минуту, но она легко справилась бы с двумя или тремя типами Кэтрин. Я бы предпочел Линду Кэти в любой день недели ".
  
  "Линда - это девушка?"
  
  Он кивнул.
  
  "Ты знаешь ее фамилию?"
  
  "Декер. Линда Декер. Я рассказал тем другим парням все о ней только этим утром. Разве вы не работаете вместе?"
  
  Для разнообразия, правдоподобная ложь слетела прямо с моих губ. "Один из двух детективов довольно новичок на работе", - сказал я небрежно.
  
  Корбетт бросил на меня острый взгляд, затем глубокомысленно кивнул. "И ты поддерживаешь его, чтобы убедиться, что он ничего не пропустит?"
  
  "Это верно", - ответил я. Мой логично звучащий ответ не только успокоил Реда Корбетта, он доставил мне истинное удовольствие. На самом деле, это было не так уж далеко от истины, но детектив Пол Крамер обделался бы кирпичом, если бы когда-нибудь пронюхал об этом. "Расскажите мне, что вы можете об этой Линде Декер", - настаивал я.
  
  Корбетт с беспокойством посмотрел на меня. "Она милая девушка. Не вздумай придумывать о ней ничего смешного. Насколько я понимаю, Логан познакомился с ней на занятиях по ученичеству в его профсоюзном доме. Он преподавал сварку. Ей нужно было быть сертифицированным сварщиком, чтобы работать слесарем ". Корбетт резко остановился и посмотрел на меня с озадаченным выражением на лице. "У тебя есть какие-нибудь идеи, почему такая милая девчушка хотела бы работать на такой работе, как обработка железа? Я имею в виду, что это тяжелая работа, и к тому же опасная, поднимать эти лучи высоко в воздух и тому подобное ".
  
  "Я не могу себе представить", - сказал я, хотя подозревал, что деньги имели к этому какое-то отношение.
  
  "В любом случае", - продолжил Корбетт. "Они встретились там, в том классе. Он зашел сюда в тот вечер, чтобы выпить пива и рассказать мне все об этой леди, с которой он познакомился. Ты бы подумал, что это любовь с первого взгляда, клянусь Богом. Он ухмылялся от уха до уха, как кот, проглотивший канарейку. И с этого все пошло дальше. Она была очень мила с ним, помогала ему работать на его лодке по выходным. И он боготворил двух ее маленьких детей. Он был бы хорошим отцом. Кэти отказалась заводить детей, ты знаешь. Просто напросто отказался.
  
  "Итак, как я уже говорил, Линда и Логан отлично ладили. Мы с женой несколько раз присматривали за детьми, когда они куда-то уходили. Вы забываете, как трудно найти няню для ребенка, когда вам больше не нужно их использовать. Мы с женой полагали, что рано или поздно они поженятся - я имею в виду, как только развод станет окончательным. Мне было очень жаль, когда они расстались ".
  
  "Когда это произошло?"
  
  Он пожал плечами. "Не так давно, я полагаю. Может быть, на позапрошлой неделе. Подошла Линда, и они здорово поругались. Я слышал, как они перекрикивались туда-сюда. Пока они были вместе, я никогда не слышал, чтобы они обменялись хотя бы одним грубым словом. Когда они ушли, дети Линды оба плакали так, что готовы были умереть ".
  
  "Он сказал, из-за чего была ссора?"
  
  "Не совсем. Он был действительно расстроен этим. Я полагала, что это как-то связано с работой, но он никогда не говорил, что именно. Все, что он сказал мне, это то, что иногда мужчина должен поступать правильно, несмотря ни на что ".
  
  "И Линда Декер больше не появлялась?"
  
  "Нет. Даже после того, как в газете появилась статья о пожаре. Это отчасти удивило меня. Я ожидал увидеть ее. Я имею в виду, они поссорились и все такое, но я бы поклялся, что ей не все равно, что с ним случилось. Конечно, она могла быть за городом и просто не слышала об этом. Это могло бы быть так ".
  
  "Так ты ее вообще не видел?"
  
  "Нет. Ни разу с той ночи, когда они поссорились ".
  
  "Вы не знаете, разговаривал ли с ней кто-нибудь из отдела?"
  
  Корбетт покачал головой и выпустил в воздух облако дыма. "Я сомневаюсь в этом. Ты знаешь, как это бывает. После пожара несколько парней пришли сюда в поисках ближайших родственников, и Линда была не из таких. Я дал им имя его жены, и Линды тоже, хотя у меня возникло ощущение, что было мало шансов, что кому-то будет интересно поговорить с бывшей девушкой. Я собирался рассказать об этом твоим друзьям-детективам сегодня утром, но они сказали то же самое, что достаточно имени жены. Сказали, что они заставят Кэтрин опознать тело ".
  
  "Крамер и Дэвис не потрудились взять фамилию Линды Декер?"
  
  "Может быть, они это записали. Я точно не помню, но они сказали, что при подобном несчастном случае жена - это все, что им нужно ".
  
  Несчастный случай. Джим Харрисон с Харбор Стейшн тоже назвал это так, но это была находка береговой охраны, сделанная в вакууме без ведома бывшей девушки и бывшей жены. Ревнивая бывшая жена.
  
  "Кто-то уже упоминал мне об этом", - сказал я. "Что-то с датчиком перегара или с вышедшими из строя воздуходувками. Что ты думаешь?"
  
  Ред Корбетт бросил окурок второй сигареты в воду, презрительно покачав головой. "Что ж, сэр", - сказал он наконец. "Это определенно не похоже на Логана Тайри, которого я знал".
  
  Я непринужденно болтал с Редом Корбеттом, но это замечание поставило меня в точку. Он завладел моим безраздельным вниманием. Такого рода комментарии - это выстрел в руку для детективов из отдела убийств. Это то, что заставляет их прочесывать целые списки друзей и знакомых жертв. Что-то в обстоятельствах, окружающих смерть, что не подходит, что-то не совсем правильное.
  
  "Что ты имеешь в виду?" Я спросил.
  
  "Логану нравилась эта лодка. Он работал над ней и возился с ней каждую свободную минуту. Он поддерживал ее в форме ".
  
  "Ты имеешь в виду, что если бы что-то работало неправильно, он бы сразу заметил и исправил это".
  
  "Ты чертовски прав!"
  
  "Вы сказали это детективам Дэвису и Крамеру?"
  
  Корбетт рассмеялся. "Ты шутишь? Я ничего не сказал этим двоим. Они не просили".
  
  Я чувствовал, что наткнулся на что-то важное, и я не хотел это упускать. "У вас случайно нет адреса и номера телефона этой Линды Декер, не так ли?" Я спросил.
  
  Корбетт одарил меня коварной беззубой улыбкой. "Конечно, хочу. Как я уже говорил, мы с женой пару раз присматривали за ее детьми. Линда жила со своей матерью, и она оставила нам имя, адрес и номер телефона своей матери на случай чрезвычайной ситуации. Нам никогда не звонили, чтобы воспользоваться им, но он все еще записан на обложке телефонной книги. Ты этого хочешь?"
  
  Я кивнул. Корбетт повернулся и нетвердой походкой направился обратно к своей лодке. Через несколько минут он снова появился на палубе, сопровождаемый женщиной, которая, казалось, была на несколько лет старше его и в такой же плохой форме. Она задержалась на веранде достаточно надолго, чтобы собрать белье, в то время как Ред ковылял ко мне с потрепанной телефонной книгой, зажатой в руке. "Восстание Леоны", - прочитал он, задыхаясь. Номер телефона и адрес, которые он мне дал, находились в Бельвью, пригороде через озеро Вашингтон от Сиэтла.
  
  Когда я закончил заносить информацию в свой блокнот, женщина вышла вперед, остановившись рядом со своим мужем. Она вопросительно посмотрела на меня. "Рэд сказал, что тебе нужен номер Линды. Ты будешь с ней встречаться?" она спросила.
  
  "Возможно", - сказал я.
  
  "Ну, ты скажи ей, что Дорис и Ред думают о ней. Скажи ей, что мы искренне сожалеем о том, как все получилось ".
  
  "Я обязательно это сделаю", - сказал я. Повернувшись, я ушел, оставив двух высохших стариков стоять бок о бок. Когда я добрался до машины, я все еще держал в руках свой открытый блокнот, на котором были отчетливо видны нацарапанные имя и адрес. Глядя на них сверху вниз, я понял, что сошел с причала в порту Монтлейк и оказался перед дилеммой.
  
  Что, черт возьми, я собирался делать с этим именем и адресом? Разобраться в них самому? Почему? Это был не мой случай. Передать их Мэнни и Крамеру? Счастливый случай. Они уже исходили из предположения, что смерть Логана Тайри была несчастным случаем. Я мог быть полностью убежден, что их предположение неверно, но любое противоречивое предложение с моей стороны неизбежно вызвало бы проблемы.
  
  В конце концов, я решил обсудить всю ситуацию с Роном Питерсом. Несмотря на то, что он молод, у него есть холодная голова на плечах. Более того, у него есть способность видеть несколько сторон в любом данном аргументе.
  
  Я взглянул на небо. Был почти полдень. За последние несколько месяцев у меня вошло в привычку проводить воскресные вечера с двумя дочерьми Питерса, отвозить их навестить отца в больнице, а затем возиться с ними остаток дня. Наши воскресные прогулки дали их няне Максин Эдвардс столь необходимый перерыв. Это было хорошо для нее, хорошо для девочек, и хорошо для меня тоже.
  
  Я на мгновение задумался, не вернуться ли мне в Лейк Юнион Драйдок и посмотреть, как идут дела, но даже мысль о Кэсси Янг и ее коллегах-кинематографистах наполнила меня волной негодования. Мне потребовалось всего мгновение, чтобы принять решение. День был несанкционированным выходным, но все равно это был выходной, драгоценность, которой нужно дорожить. У меня не было перерыва более двух недель, и у миссис Эдвардс тоже.
  
  Максин не просто почувствовала облегчение, когда я предложил забрать девочек из ее рук. Она была просто вне себя от радости. Менее чем через сорок минут после того, как я позвонила вниз, чтобы передать приглашение, девочки были у моей двери и звонили в колокольчик - только что принявшие душ, вымытые шампунем и одетые, чтобы навестить своего отца.
  
  Я оглядел их с ног до головы и тихо присвистнул. "Почему ты так нарядился?" Я спросил.
  
  Ответ Трейси был серьезным. "Эми сказала, что у нее готовы наши платья для примерки, так что, если мы придем сегодня, нам следует надеть наши хорошие туфли и прочее".
  
  Эми Фитцджеральд, невеста Питерса, была занята пошивом свадебных нарядов для себя и для обеих девочек. До свадьбы оставалось меньше месяца, и активность определенно набирала обороты. Женщины такие. Если мужчины знают, что для них хорошо, они не поднимают головы и следуют программе.
  
  "Так вот как это бывает. Если Эми хочет, чтобы вы были нарядны, вы будете нарядны", - сказал я им.
  
  Я поменял свой двухместный Porsche на ржаво-синий седан Toyota Питерса. Это была значительная жертва с моей стороны, но я верил в то, что дети должны пользоваться ремнями безопасности задолго до того, как штат Вашингтон принял это законом. Как только девочки были надежно пристегнуты ремнями, мы направились в больницу Харборвью на Ферст Хилл-Пилл Хилл, согласно долгосрочным сайтлайтам.
  
  Палата Питерса находилась на четвертом этаже, в реабилитационном крыле. За эти месяцы больница стала гораздо менее странной и отталкивающей для всех нас. Вначале Питерс был полностью обездвижен, его спина и шея были жестко зафиксированы, но теперь он, наконец, добрался до инвалидного кресла. Часть каждого визита включала в себя то, что девушки катали его по этажу, чтобы нанести визит другим пациентам. Когда они отправились на свою маленькую прогулку, нам с Эми Фитцджеральд пришлось пережевывать жир.
  
  "Ты определенно разжег огонь при Роне этим утром", - сказала Эми с нежным смехом.
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Когда я приехал сюда, все, о чем он мог говорить, была какая-то лодка, которая сгорела на озере Юнион на прошлой неделе. Я рад, что ты позволил ему помочь с твоими делами, Бо. Это хорошо для него. Это заставляет меня чувствовать, что он все еще вносит свой вклад ".
  
  Конечно, Логан Тайри и его горящая лодка вообще не были моими делами, но я не сказал об этом Эми. В конце концов, зачем мутить воду ведомственными придирками?
  
  "Он вносит свой вклад", - сказал я. "То, что у него не работают ноги, не означает, что с его мозгом что-то не так".
  
  Эми Фитцджеральд снова рассмеялась, и звук ее смеха вырвался на поверхность, как неудержимый родник.
  
  Питерс и девочки вернулись с прогулки по танцполу, Трейси толкала стул, а Хизер уныло шла рядом, положив руку на колено отца. Она тихо плакала. Питерс делал все возможное, чтобы утешить ее.
  
  "Не беспокойся об этом, Хизер", - говорил он. "Это было не так уж и важно".
  
  "В чем дело?" Я спросил.
  
  Хизер посмотрела на меня, и две огромные слезы все еще блестели на ее щеках. "Я сделала это не нарочно, дядя Бо", - прошепелявила она.
  
  Она была полностью раздавлена, и мое сердце потянулось к ней. "Что случилось?" Я спросил.
  
  Питерс невольно усмехнулся, отвечая. "Хизер не могла видеть, к чему мы клоним. Она запустила моим стулом в мусорный бак. Это было не так серьезно, но одна из медсестер залезла на нас со всех сторон ".
  
  Эми быстро встала. "Держу пари, я тоже знаю, какой именно", - сказала она. Затем она опустилась на колени перед Хизер и вытерла слезы с ее лица. "Все в порядке, милый", - сказала она. "Давай спустимся к машине и заберем платья. Тебе бы этого хотелось?"
  
  Разбитое сердце Хизер было исцелено почти мгновенно. Она быстро кивнула и побежала вызывать лифт. Трейси, всегда более сдержанная из них двоих, степенно шла по коридору, держа Эми за руку.
  
  Питерс наблюдал, как они втроем заходят в лифт, со счастливой улыбкой на лице. "Она им действительно нравится", - сказал он с удивлением.
  
  Это было очевидно даже для самого случайного наблюдателя. "Тебе повезло, Питерс", - сказал я. "У вас там какое-то женское трио".
  
  Я наблюдал со стороны, как расцветал роман Питерса и Эми. Эми Фитцджеральд никогда раньше не была замужем, и у нее не было своих детей. Сначала у меня были серьезные опасения по поводу того, сработает все это или нет, но теперь, когда дверь лифта закрылась под внезапный взрыв смеха, я понял, что все будет хорошо. Эми Фитцджеральд была прирожденной матерью, и обе девочки, казалось, принимали ее без вопросов и оговорок.
  
  "С ними все в порядке", - тихо согласился Питерс. Он повернулся ко мне. "Так ты тогда закончил фильм? Судя по тому, что ты сказал сегодня утром, я думал, ты будешь занят весь день ".
  
  "Фильм не закончен, но я закончен", - сказал я.
  
  "Значит, так оно и есть". Из всех людей вокруг меня Питерс был единственным, кто действительно понимал мое разочарование и скуку от работы режиссером. Ни один из нас не был хорош в вынужденном безделье, хотя Питерс научился справляться с этим лучше, чем я.
  
  Я кивнул. "По крайней мере, на сегодня". Я сменил тему. "Эми сказала мне, что ты вел слежку после пожара на лодке".
  
  "Взрыв произошел в прошлый вторник, незадолго до полуночи. Сорокадвухфутовый крейсер из стекловолокна "Бумер". Имя пропавшего мужчины - Логан Тайри."
  
  "Я знаю".
  
  "Откуда ты это знаешь?" Потребовал Питерс.
  
  "Я заехал на станцию Харбор Стейшн, прежде чем приехать сюда".
  
  "Кто-нибудь, кроме нас, уже установил связь?"
  
  "Джим Харрисон сказал, что Крамер и Дэвис следят за этим. Они уже были на пристани к тому времени, когда я остановился там сегодня утром ".
  
  "О", - сказал Питерс. Он казался разочарованным. "Я подумал, может быть, мы превзойдем их в этом".
  
  "У нас может быть", - сказал я. "Я поговорил с соседом Тайри, старым чудаком по имени Ред Корбетт. Он говорит, что Дэвис и Крамер называют это несчастным случаем - неисправное оборудование. Корбетт говорит, что это не вяжется с Логаном Тайри, которого он знал ".
  
  "Как это?" Любопытство Питерса было возбуждено так же, как и мое. Я вкратце пересказал ему все, что рассказал мне Ред Корбетт. Он слушал в тишине. Когда я закончила, он медленно кивнул.
  
  "Похоже, Крамер снова взялся за свои старые трюки".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Тебе не кажется немного странным, что они уже решили, что это был несчастный случай?"
  
  "Корбетт не рассказал им всего, что рассказал мне".
  
  "Потому что они не просили. Крамер на рынке быстрых решений, Бо. Вот как он сделал себе такое имя в "ограблении", как он быстро продвинулся по службе. Он оставил после себя шлейф дел, которые были закрыты на бумаге, независимо от того, было ли закрытие реальным или нет ".
  
  "Я подумал, может быть, это была просто ошибка".
  
  "Перепутайте мою задницу!" Питерс вспыхнул. "Здесь нет ошибки. Поверьте мне, я видел это раньше. Вы могли бы оклеить свой дом его бумажными клеями. Они ни черта не значат, но они действительно хорошо смотрятся в книгах рекордов ".
  
  "Но как насчет Мэнни?"
  
  "Ты знаешь Мэнни. Он покладистый. Он выберет линию наименьшего сопротивления, и это не включает в себя противостояние постоянному давлению Крамера ".
  
  "Так что ты предлагаешь нам делать?" Я спросил.
  
  Последовало долгое молчание. Наконец Питерс посмотрел на меня. "Не могли бы вы рассмотреть возможность проверить это самостоятельно, без того, чтобы кто-то узнал?" он спросил.
  
  "Полагаю, да", - ответил я.
  
  "Тогда сделай это", - сказал Питерс. "Если в том, что сказал этот старик, что-то есть, и если Логан Тайри действительно был убит, я бы хотел посмотреть, как Пол Крамер отнесется к этому спокойно".
  
  "Считай, что это сделано", - сказал я ему. "Это будет приятно".
  
  В этот момент в комнату вернулись Эми и девочки. Меня неохотно привлекли к процессу закрепления подола. Моя работа заключалась в том, чтобы помочь девочкам не шевелиться, пока Эми мерила подол меркой и втыкала булавки в прозрачный материал.
  
  "Ты знал, что Эми сама сшила наши платья?" Спросила Хизер.
  
  "Да, это так, - сказал я, - и это меня не удивляет. Она довольно талантливая леди ".
  
  Когда мы выписались из больницы, я повел девочек в "Макдоналдс" за биг-маками. Они пообещали, что не расскажут своему отцу. Биг-Маки не входят в его список здоровой пищи. После этого Хизер захотела спуститься в парк Миртл Эдвардс, чтобы покормить уток. Отель Myrtle Edwards находится всего в трех кварталах от Belltown Terrace. Из того, что говорили девочки, я знал, что они часто ходили туда с Максин.
  
  Для меня проблема с Миртл Эдвардс Парк заключалась в том, что я не был там с того незабываемого дня, когда я женился на Энн Корли на простой свадьбе на рассвете. Я не хотел думать об этом.
  
  В конце концов, я сдался и пошел только потому, что не хотел объяснять Хизер и Трейси, почему я не мог пойти. Я сидела на скамейке с видом на воду и пыталась не думать, пока девочки играли в пятнашки и лазали вверх и вниз по каменной скульптуре.
  
  Когда мы вернулись домой, на Беллтаун Террас, было время ужина. Я приготовила хот-доги на гриле снаружи, на площадке для отдыха. Я стоял над грилем, но мои мысли все еще были об Энн Корли. Хизер подбежала ко мне как раз вовремя, чтобы увидеть, как я вытираю глаза рукавом.
  
  "В чем дело, дядя Бо? Ты плачешь?"
  
  Она полностью меня раскусила, но я этого не признал. "Нет", - сказал я ей. "Это ничего, просто дым".
  
  Удовлетворенная моим ответом, Хизер вприпрыжку побежала на спортивную площадку, где они с Трейси играли в бадминтон.
  
  "Будь ты проклята, Энн Корли", - сказал я вслух.
  
  Она разбила мое сердце, черт возьми. В процессе она снова сделала меня домовладельцем и вернула мне гриль для барбекю.
  
  
  ГЛАВА 6
  
  
  Я высадил девочек у их квартиры внизу и потащился домой. Моя нога убивала меня. Я заметил это в тот момент, когда был один в лифте. Костная шпора - это одно из тех ноющих, вездесущих недугов, которое отходит на задний план, когда вы заняты, но пульсирующей болью выходит на поверхность в тот момент, когда вы не заняты полностью. Я подумал, что джакузи и ранний выход из дома пошли бы мне на пользу. Однако этому не суждено было состояться, по крайней мере, не так рано, как мне бы хотелось.
  
  Телефон зазвонил, как только я вставил ключ в замок. Это был капитан Пауэлл, кипящий от злости и готовый надрать задницу, в частности, мне.
  
  "Кем, черт возьми, ты себя возомнил, Бомонт?" он потребовал. "Десять минут назад мне позвонил сюда домой шеф полиции, который только что разговаривал с мэром. Кажется, у Доусонов сегодня были гости на ужине - мистер Голдфарб и его помощник, а также некоторые другие друзья мэра. Предполагалось, что это будет небольшой прием в честь завершения натурных съемок ".
  
  У меня было некоторое представление о том, что грядет, но я решил прикинуться дурачком. "Какое это имеет отношение ко мне?"
  
  "Они не закончили, черт возьми. По словам Гольдфарба, ты тот, кто их поддержал ".
  
  "Я?" Я не мог поверить, что правильно его расслышал. "Я задержал их?"
  
  "Это то, что сказал Доусон. Что ты дурачил их весь день в субботу, а потом ушел со съемочной площадки сегодня. Завтра им придется заплатить огромный выкуп, чтобы арендовать Сухой док Лейк Юнион на полдня.
  
  Моим первым порывом было дать отпор, сказать капитану, чтобы он втиснул его, но что-то подсказывало мне, что, возможно, Пауэлл играл не полной колодой. "Подожди здесь всего одну чертову минуту, Ларри. Кто-нибудь случайно упоминал о теле?"
  
  "Тело?" - Эхом повторил Ларри, в его голосе звучало удивление. "Какое тело?"
  
  "Тебе никто не говорил о трупе, который мы выловили из озера в субботу днем?"
  
  Пауэлл глубоко вздохнул. "Нет, они этого не сделали. Я был за городом, у меня не было возможности заглянуть в газету. Может быть, тебе лучше ввести меня в курс дела, Бо."
  
  К тому времени, как я закончил рассказывать Пауэллу о незапланированном появлении Логана Тайри на съемках "Смерти в сухом доке", капитан уже извинялся.
  
  "Прости за это, Бо. Либо его честь не упомянул об этом, либо Шеф забыл передать слово. Я не знаю, какой именно. Извините за фейерверк. Кто, вы сказали, ведет это дело - Дэвис и Крамер? Мне лучше связаться с ними и посмотреть, смогут ли они сказать мне что-нибудь еще, прежде чем я вернусь к шефу. Спасибо, что дали мне знать ".
  
  Он повесил трубку. Я сидел и смотрел на это, осознавая, что не рассказал Пауэллу всего, что ему следовало знать. Я не упомянул о своих опасениях, что, возможно, случайная смерть Логана Тайри не была. Но тогда, кроме смутного бреда болтливого старика и моей собственной интуиции, мне нечего было ему сказать. Капитан Пауэлл не раз отчитывал меня за то, что он называет моими "нестандартными" предчувствиями.
  
  Я все еще мрачно смотрела на телефон, когда он зазвонил снова, заставив меня подпрыгнуть. Я подобрал это. "Привет".
  
  "Угадай, кто?" На телефоне службы безопасности в вестибюле много помех. Я не совсем могла разобрать голос звонившего мне мужчины.
  
  "Я сдаюсь", - сказал я.
  
  "Это я. Деррик. Угадай, кто со мной?"
  
  Если бы у меня все еще был телевизор, я мог бы настроиться на закрытый канал здания и видеть с высоты птичьего полета всех, кто был внизу, в вестибюле, но у меня его не было, и я слишком устал, чтобы играть в игры.
  
  "У меня нет ни малейшего представления, Деррик. Ты скажи мне".
  
  "Меррили", - сказал он. "Помнишь ее? Мы устраиваем небольшую вечеринку. BYOB. Можем ли мы подойти?"
  
  Я мог бы сказать "нет". Я этого не сделал. Когда я открыла дверь, было ясно, что ни один из них не чувствует никакой боли. Без униформы Меррили Джексон была более чем умеренно привлекательной. Ее обычная рубашка и брюки скрывали как ее фигуру, так и ноги. Облегающее трикотажное платье, которое было на ней, подчеркивало и то, и другое.
  
  Деррик подошел к бару и налил три напитка: два из одной бутылки и один из другой. "Она предложила предоставить мне немного дополнительной полицейской защиты", - сказал Деррик с преувеличенным подмигиванием, опрокидывая в мою сторону старомодный бокал, полный "Макнотонс". "Самый милый маленький телохранитель, который у меня когда-либо был".
  
  Меррили сбросила пару туфель на высоких каблуках у двери. Даже без них она не слишком твердо стояла на ногах. Она взяла бокал, который дал ей Деррик, и, хихикая, они выпили за здоровье друг друга.
  
  "Как вы двое сюда попали?" - Сурово спросил я.
  
  Меррили ухмыльнулась и тоже подняла тост за меня. "Такси", - сказала она. "Я сказал ему, что мы оба слишком пьяны, чтобы вести машину".
  
  "Ты все правильно понял". Трудно наверстать упущенное, когда приходишь на вечеринку так далеко позади остальных выпивох. Я поднял трубку и набрал номер швейцара.
  
  Пит Дюваль - студент очного отделения биологии Вашингтонского университета, который работает неполный рабочий день швейцаром / водителем лимузина в Belltown Terrace. Это хорошая работа для студента. Он может использовать свободное время для учебы.
  
  Пит мгновенно узнал мой голос. "Здравствуйте, мистер Бомонт. Что я могу для тебя сделать?"
  
  "Во сколько ты заканчиваешь, Пит?" Я спросил его.
  
  "В одиннадцать часов", - ответил он.
  
  "Как насчет того, чтобы заказать лимузин около половины одиннадцатого. У меня здесь несколько гостей, которых нужно доставить лично ".
  
  "Извините, мистер Бомонт", - радостно извинился он. "Ничего не поделаешь. "Бентли" выкинул удочку, возвращаясь сегодня вечером из аэропорта. У нас нет нового транспортного средства самое раннее до завтрашнего полудня. Хотите, я вызову такси?"
  
  Я обернулся и посмотрел на Деррика и Меррили Джексон. Они сидели в моем кресле у окна, обнимая шторм. Я не очень хотел отпускать их в такси в их нынешнем состоянии. В Сиэтле все еще достаточно менталитета маленького городка, чтобы быть шокированным приходами и уходами людей кино, особенно звезд. Уже ходили некоторые досадные сплетни о публичных выходках Деррика Паркера, за которые Кэсси Янг возлагала на меня полную ответственность. Я больше верил в благоразумие Пита, чем в какого-нибудь ночного таксиста, но особого выбора не было.
  
  "Ты сделаешь это", - сказал я. "Вызови такси прямо перед тем, как выйдешь".
  
  Паркер злобно смотрел на меня через плечо Меррили, когда я повесил трубку. "Каким ты оказался другом", - проворчал он. "Мы только пришли сюда, а вы уже пытаетесь вышвырнуть нас".
  
  "Послушай, Деррик, несколько минут назад я узнал, что должен вернуться на съемочную площадку завтра в шесть утра".
  
  Паркер налил себе еще выпить и предложил один Меррили. Она залпом проглотила два пальца "Гленливета", как будто ее отучили от него.
  
  "Я тоже", - вздохнул Паркер. "Ну разве это не свинство! Все это должно было закончиться сегодня. Я имею в виду, именно для этого и предназначена вечеринка. Очень жаль". Он тяжело привалился спиной к окну. Напиток в его руке опасно расплескался, но не пролился.
  
  Я взглянул на часы. Было только десять, но я поднял трубку и снова набрал Пита. "Давай, вызывай такси прямо сейчас, Пит". Я сказал ему. "Вечеринка окончена".
  
  Не обращая внимания на шумный протест Деррика, что это был его самый последний напиток, я забрал у него оставшиеся полбутылки Glenlivet, а затем сопроводил их обоих вниз. Меррили была счастливой пьяницей, и ее уход вполне устраивал. Деррик помрачнел.
  
  "Портит удовольствие", - проворчал он. "Мы только начинали веселиться. Кроме того, эти гримеры могут творить чудеса ".
  
  "Ты поблагодаришь меня завтра, когда Кэсси Янг не вздернет тебя за большие пальцы", - сказал я ему.
  
  Когда дверь лифта открылась в вестибюль, нас приветствовал громкий голос.
  
  "Если бы я хотел, чтобы чертово такси забрало мою мать в аэропорт, я бы не жил в роскошном высотном здании! Я забронировал лимузин больше недели назад. Консьерж заверил меня, что с этим не будет проблем ".
  
  Пит Дюваль изо всех сил старался быть вежливым. Человек, который ругал его, был тем, кого я никогда раньше не видел.
  
  "Мне жаль, мистер Грин", - сказал Пит. "Как я пытался объяснить, на прошлой неделе Bentley вышел из строя из-за проблемы с топливным насосом. Позавчера мы достали его из магазина, но сегодня вечером он дал сбой. К полудню у нас должна быть здесь замена, возможно, "Кэдди", но у твоей матери заказан билет на самолет слишком рано для этого ".
  
  Мистер Грин ощетинился. "Знаешь, когда они арендовали для меня это место, они сказали мне, что "Бентли" был одним из удобств. Это было во всех объявлениях, помнишь? Управляющий недвижимостью собирается услышать об этом. Как и владельцы. Лично. Я позабочусь об этом".
  
  Пит бросил на меня затуманенный взгляд. "Я уверен, что так и будет", - мягко сказал он.
  
  На самом деле, я уже слышал гораздо больше о древнем Bentley, чем хотел. Это был любимый проект одного из пяти руководителей синдиката. Предложение звучало прекрасно, когда было впервые предложено, но оно превратилось в серьезную головную боль, как только Bentley действительно появился на сцене. Машина провела гораздо больше времени в мастерской, чем в дороге.
  
  Такси остановилось у входа и посигналило. Счастливый, что его спасли от разгневанного мистера Грина, Пит поспешил к двери. "Вот ваше такси, мистер Бомонт".
  
  Он помог мне усадить Деррика и Меррили в такси. К тому времени, как мы вернулись в вестибюль, мистер Грин исчез в лифте. Я следила за цифрами, пока монитор лифта отсчитывал этажи здания и остановился на семнадцатом.
  
  "Я так понимаю, мистер Грин новичок в этом здании. Я никогда не видел его раньше ".
  
  Пит кивнул. "Он здесь всего несколько недель".
  
  "Он не тот, кто работает через переулок в Храме Труда, не так ли?"
  
  "Я думаю, да", - ответил Пит. "Консьерж сказал мне, что он большой шишка в одном из профсоюзов".
  
  Лифт вернулся. Помахав Питу на прощание, я зашел внутрь. Я снова почувствовал ноющую пульсацию в ноге. Как только я оказался в своей квартире, я снял с себя одежду. Через несколько минут я был в своем частном джакузи, отмокая от дневных проблем. Даже на ранних пташек Питерса нельзя было рассчитывать, что он позвонит в пять утра, мне удалось нащупать и сбросить будильник на моих радиочасах, прежде чем я растянулся голым на своей кровати королевских размеров. Я заснул еще до того, как моя голова коснулась подушки.
  
  Когда на следующее утро зазвонил будильник, первое, что я сделал, это нащупал телефон и набрал номер "Шератон". Я попросил комнату Деррика Паркера. Телефон звонил несколько раз, прежде чем кто-нибудь ответил. Голос Деррика звучал так, как будто кто-то втоптал его в землю.
  
  "Встань и займись ими", - сказал я ему, подражая бодрой манере Питерса рано утром.
  
  "Мы…Я только что лег спать, - прохрипел Деррик.
  
  "Очень плохо", - сказал я. "Я заеду за тобой через двадцать минут. Тебе лучше вытащить оттуда своего друга. Ты же знаешь, ей сегодня тоже нужно работать.
  
  Вместо ответа Деррик швырнул трубку мне в ухо. То, что я был тем, кто призывал к переменам, заставляло меня чувствовать себя ужасно самодовольной. Я добрался до "Шератона" как раз вовремя, чтобы увидеть, как Деррик затолкал Меррили Джексон в такси, быстро чмокнув в щеку. Я задавался вопросом, будет ли у нее время добраться домой и переодеться в форму, прежде чем ей придется явиться на дежурство.
  
  У Деррика было сильное похмелье. Он выпросил пару таблеток аспирина у Ванды, утренней официантки в "Собачьей будке", и когда принесли еду, он почти не притронулся к ней. Он казался необычно подавленным.
  
  "В чем дело?" Я спросил его, наконец.
  
  Он покачал головой. "Моя совесть беспокоит меня. Поклонницы - это одно, но Меррили действительно хороший ребенок. Я не должен был использовать ее таким образом ".
  
  Я старался не смеяться вслух. Заголовки в National Enquirer никогда не намекают на то, что у кинозвезд могут быть приступы совести на следующее утро после романтического завоевания, хотя СПИД превратил старомодные связи на одну ночь в вымирающий вид.
  
  "Ты не производишь впечатления человека, который бронирует столик на следующее утро", - сказал я со смешком. "Кроме того, ты не намного старше ее. Я уверен, что Меррили Джексон вполне способна позаботиться о себе ".
  
  Паркер немного оживился при этих словах. Он одарил меня сардонической усмешкой. "Знаешь, возможно, ты прав. Она укладывала презервативы в свою сумочку ".
  
  Я подавился кофе и забрызгал свой чистый галстук. Кажется, они не делают женщин такими, какими были раньше. По большей части, это, вероятно, хорошо.
  
  Мы добрались до сухого дока Лейк Юнион без четверти шесть. К сожалению, кто-то не договорился о продлении баррикад на парковке на последние полдня съемок.
  
  Парковочные места в этом районе Истлейк всегда в почете. Поскольку и рабочие, и киношники боролись за место в будний день, припарковать машину было практически невозможно. Мы, наконец, нашли место и вернулись на съемочную площадку в приличном пять минут седьмого.
  
  В сухом доке было намного больше народу, чем в выходные. Все рабочие верфи бездельничали, поглощая бесплатный кофе из столовой и пончики. Я увидел Вуди Кэрролла прямо за воротами с его собственной чашкой кофе.
  
  "Что происходит?"
  
  Вуди недоверчиво покачал головой. "Никто не работает. Goldfarb доплачивает за то, чтобы пескоструйный аппарат был выключен, пока они не закончат. Он говорит, что слишком много шума ".
  
  Значит, капитан Пауэлл был прав насчет королевского выкупа. Если Goldfarb платил зарплату, чтобы состоящие в профсоюзе работники сухого дока оставались на работе с руками в карманах, то это действительно стоило денег. Этого много.
  
  Кэсси Янг ждала в засаде, уперев обе руки в бедра. Она, казалось, не была вне себя от радости видеть нас. "Если это не близнецы голд-даст", - саркастически заметила она. "Макияж ждет тебя, Деррик". Он ушел, не сказав ни слова. "Так ты все-таки решил вернуться?" - спросила она меня.
  
  "У меня не было выбора".
  
  Она пожала плечами. "Это хорошая вещь. Мистер Голдфарб хочет поговорить с вами. Он на причале плавучего дома ".
  
  Так что Гольдфарб собирался и меня раскусить. Бывают такие дни. Он сидел в режиссерском кресле с видом на плавучие дома, когда я туда добрался. Я подождал, пока они опустили его на землю.
  
  "Я так понимаю, вы хотели меня видеть, мистер Голдфарб?"
  
  Вместо того, чтобы карабкаться по моему телу, он обнял меня одной рукой за плечо. "Я рад видеть вас, детектив Бомонт. Вы были абсолютно правы насчет той сцены с маленьким ребенком. Вчера поздно вечером я видел тростниковые заросли. Это просто не сработало. Слишком мелодраматично. Сегодня мы собираемся отснять это снова, всю сцену целиком. Теперь скажи мне, как именно ты бы это сделал?"
  
  Чудеса никогда не прекратятся. Внезапная перемена взглядов Сэма "Киношника" Голдфарба привела меня в полное замешательство, но я не страдаю от передозировки артистического темперамента. На самом деле, в моем теле нет артистической жилки.
  
  Артистично или нет, мы сделали это по-своему, всю сцену, от начала до конца. Пистолет Деррика Паркера остался в кобуре. Когда один каскадер, наконец, справился с другим, это был удар всем телом, от которого они оба рухнули на палубу одного из плавучих домов. Они закатились под стол, за которым ничего не подозревающая семья ужинала на пикнике, но никто не пострадал. Маленький ребенок не получил пулю и не умер.
  
  Сцены сражений невероятно сложны и требуют много времени для составления плана. Они называют это хореографией, и я могу понять почему. Это очень похоже на сложный танец. Все должно происходить в полной синхронизации. Мы работали над этой сценой все утро, сначала один сегмент, потом другой. Впервые у меня появилось некоторое представление о том, как будет выглядеть конечный продукт. Мало того, я наконец почувствовал, что вношу свой вклад, делая то, о чем меня просил капитан Пауэлл.
  
  Для разнообразия, полицейский не выглядел глупо.
  
  И я спас жизнь маленького ребенка, даже если это было только понарошку.
  
  Защита жизней невинных людей - это то, за что мне платят, на самом деле. По крайней мере, так написано в руководстве.
  
  
  ГЛАВА 7
  
  
  Я покинул причал плавучего дома около полудня. Насколько я мог видеть, Смерть в сухом доке была в значительной степени в банке, но я все еще не был официально уволен. Я направился в кафе, где обнаружил Вуди Кэрролла, сидящего на складном стуле, прислонившись спиной к зданию. Он пил кофе из пластикового стаканчика и держал газету на коленях. Несколько членов команды сухого дока Lake Union собрались вокруг и были вовлечены в жаркие дебаты.
  
  "Я бы никогда не позволил своей жене работать на такой работе. Никогда и за миллион лет". Комментарий исходил от длинноволосого типа в грязном комбинезоне.
  
  Несколько человек из группы кивнули в знак согласия, в то время как другие покатились со смеху. "Давай, Джордж, признай это. Ты бы не смог вынести, если бы твоя пожилая леди зарабатывала больше тебя, вот и все ".
  
  "Дело не в этом", - настаивал Джордж. "Это слишком опасно для всех остальных на работе. Женщины недостаточно сильны. Им нечего делать там, где они не нужны ".
  
  Я протиснулся туда, где сидел Вуди. "О чем они говорят?" Я спросил.
  
  Не говоря ни слова, он протянул мне газету, открытую на первой странице. Картина, представшая моим глазам, была настоящей пыткой. Это был один из рабочих-строителей, кувыркающихся кубарем мимо фасада недостроенного здания. Заголовок поперек страницы говорил обо всем:
  
  РАБОЧИЙ-СТРОИТЕЛЬ ПОГРУЖАЕТСЯ НА 43 ЭТАЖА.
  
  "Это была женщина?" Я спросил.
  
  Вуди кивнул. "Прочти это", - сказал он.
  
  Я сделал.
  
  "28-летняя строительная работница из Сиэтла разбилась насмерть вчера рано утром во время своего четвертого рабочего дня в "Мастерс Плаза", строящемся здании на пересечении Секонд и Юнион.
  
  "Энджи Диксон из Ботелла, ученицаслесаря-металлурга, очевидно, запуталась в сварочном проводе и упала с 43-го этажа нового здания, которое планируется завершить в конце следующего года. Медицинский эксперт округа Кинг, доктор Говард Бейкер, констатировал смерть мисс Диксон на месте происшествия.
  
  "Один из товарищей жертвы по команде, подмастерье по металлу Гарри Кэмпбелл, сказал, что послал мисс Диксон принести сварочный провод. Когда она не вернулась, он отправился на ее поиски как раз вовремя, чтобы увидеть, как она цепляется за сварочный шланг снаружи здания. Он пытался дотянуться до нее, когда она упала.
  
  "Мистер Рэймонд Диксон, отец погибшей женщины, сказал, что его дочь лишь недавно решила заняться строительством. Он сказал, что она ранее работала в бухгалтерии профсоюза секретарем и была разочарована стабильно низкой зарплатой и скукой.
  
  "Мастерс и Роджерс, канадские застройщики Masters Plaza, запечатлели появление здания с помощью серии покадровых фотографий. На одном из них, опубликованном сегодня эксклюзивно для "Сиэтл Таймс", запечатлен роковой шаг женщины.
  
  "Даррен Гибсон, местный представитель Masters и Rogers Developers, сказал, что бригада металлургов и инженеров-эксплуатантов работала сверхурочно в субботу и воскресенье, пытаясь уложиться в сроки завершения строительства по графику".
  
  Я больше ничего не читал. Я бросил газету обратно на колени Вуди Кэрроллу. "Эти жалкие ублюдки", - пробормотал я. "Они пойдут на все, чтобы продавать газеты".
  
  Дебаты все еще крутились вокруг меня. "Если бы у нее было больше силы в верхней части тела, она, вероятно, могла бы держаться за этот сварочный провод достаточно долго, чтобы кто-нибудь смог затащить ее обратно внутрь, понимаете, что я имею в виду?" - говорил один мужчина.
  
  "Ни за что", - ответил длинноволосый Джордж. "Его бы тоже убили".
  
  Как раз в этот момент раздался резкий звук свистка сухого дока Лейк Юнион. Все рабочие до единого поднялись на ноги. "Я полагаю, это означает, что мы можем приступить к работе прямо сейчас", - сказал Джордж. Он неторопливо удалился, возглавляя группу, которая направилась в сторону тральщика, стоявшего в сухом доке. В той конкретной команде не было женщин. Меня это ни капельки не удивило.
  
  Вуди Кэрролл вытащил карандаш и делал серию вычислений на полях газеты. "Как ты думаешь, какой высоты сорок три этажа?" он спросил меня.
  
  Я пожал плечами. "Я не знаю. В коммерческом здании каждый этаж, вероятно, составляет десять футов или около того, плюс-минус. И уровень вестибюля часто выше этого, скажем, футов пятнадцать, где-то там. Почему? Что ты делаешь?"
  
  На мгновение Вуди не ответил мне, но сосредоточился на том, что он делал, его брови сошлись в глубокие морщины. Наконец он взглянул на меня. "Она, должно быть, делала около ста четырнадцати миль в час, когда ударилась о землю".
  
  "Сто четырнадцать?" Я спросил. "Это чертовски быстро. Я долгое время был полицейским, и я извлек свою долю жертв из разбитых автомобилей. В пятьдесят пять это достаточно плохо. Я рад, что меня не было там, чтобы соскрести ее с тротуара ".
  
  Вуди кивнул. "Я тоже", - сказал он.
  
  Я налил себе еще одну чашку кофе. Математика никогда не была моей сильной стороной. Мне потребовалась минута или две, чтобы осознать, что Вуди Кэрролл, не пользуясь даже карманным калькулятором, только что решил довольно сложную математическую задачу.
  
  "Кстати, как ты это сделал? Ты никогда не казался мне математиком ".
  
  Вуди ухмыльнулся. "Втянул тебя в это дело тайком, не так ли. Это просто. Я думал, что говорил вам, я был бомбардиром на Тихом океане во время Второй мировой войны. Я так и не продвинулся дальше геометрии в средней школе, но Военно-воздушные силы провели для меня ускоренный курс после того, как я поступил на службу. Я порезался на этих бомбовых прицелах Norden. Я когда-нибудь рассказывал тебе об этом?"
  
  "На самом деле, ты этого не сделал".
  
  Вуди как раз готовился начать одну из своих многословных историй, когда кто-то пришел за ним. "Эй, Вуди, им нужно, чтобы ты помогал направлять грузовики на въезд и выезд, чтобы они могли загрузиться и убраться с нашего пути".
  
  Кэрролл встал и протянул мне газету. "Увидимся позже", - сказал он. "Было приятно работать с вами, детектив Бомонт".
  
  Оставшись стоять там в одиночестве, я не хотел смотреть на газету в своей руке, но, тем не менее, меня тянуло к ней. Картина вызвала у меня отвращение. Сама идея вызвала у меня отвращение. Я подозревал, что кто-то внес неплохие изменения, продав газетам случайный снимок смерти Энджи Диксон, сделанный разработчиками. Редактор, который использовал его, и человек, который его предоставил, оба были подонками в моей книге, но, бесспорно, фотография продавалась бы газетам.
  
  В конце концов, посмотрите, кто это читал. Я был. Неохотно. Украдкой. Как будто надеясь, что меня не поймают. Обычно я беру за правило не читать газеты, особенно на публике.
  
  Далее в статье обсуждался плохой показатель Сиэтла в статистике несчастных случаев в строительной отрасли, то, как город занимал десятое место в стране по количеству смертей на каждом новом строительстве стоимостью в миллиард долларов. Была даже цитата, приписываемая Мартину Грину, исполнительному директору Ironworkers Local 165, в которой говорилось, что частично проблема была связана с отсутствием инспекций зданий со стороны государства.
  
  Мартин Грин. Название выскочило у меня из головы. Я подумал, не тот ли это разгневанный мистер Грин из вестибюля "Беллтаун Террас". Возможно.
  
  Я сел и прочитал всю статью еще раз, а затем, от скуки, прочитал всю статью целиком. На обороте первой страницы последнего раздела, как раз перед объявлениями о розыске, была статья гораздо меньшего размера, краткий некролог о Логане Тайри, жертве несчастного случая на лодке, чье тело было извлечено из озера Юнион в субботу днем. Это не сказало мне ничего, чего бы я уже не знал.
  
  Я почти закончил разгадывать кроссворд, когда Кэсси Янг пришла за мной.
  
  "Вот вы где, детектив Бомонт. Я нигде не мог тебя найти ". Моя работа на съемочной площадке в то утро, очевидно, искупила меня в ее глазах, и она восстановила меня в звании детектива. "Ты придешь сегодня на ужин?"
  
  "Я не знаю. Я впервые что-либо слышу об этом. Что это, командное исполнение?"
  
  "Что-то вроде этого", - сухо ответила она, игнорируя насмешку в моем ответе. "Мистер Гольдфарб сказал, чтобы ты встретился с нами в Gooey's, баре отеля Sheraton. Семь часов. С этого момента мы все пойдем вместе ".
  
  Деррик Паркер подошел к ней сзади, как только она закончила говорить. "Куда идти?" он спросил. Чудодейственный макияж был удален. Он прекрасно выглядел во время съемок, но теперь он был развалиной.
  
  "Ужин сегодня вечером. Ты тоже приглашен, Деррик. Ты идешь?"
  
  "Это зависит", - растерялся Деррик. "Могу я привести с собой пару?"
  
  "Поступай как знаешь". Кэсси повернулась и пошла прочь.
  
  "Эй, подожди минутку", - крикнул я ей вслед. "Означает ли это, что мы уволены? Школа отменяется на лето?" Она не удостоила мой вопрос ответом. Я смотрел, как она уходит. "Для человека ее возраста у нее не слишком развито чувство юмора", - заметил я Деррику Паркеру.
  
  Он тоже наблюдал за ней. Ее панковские рыжие волосы выглядели как петушиный гребень в ярком солнечном свете. "Никто в кинобизнесе не может позволить себе иметь чувство юмора, - сказал мне Деррик, - и меньше всего, если они ассистенты кого-то вроде Голдфарба".
  
  Без дальнейших обсуждений мы с ним направились к моей машине. По дороге я передал ему газетную рубрику с развернутой страницей, содержащей статью о Логане Тайри. "Подумал, что тебе может быть интересно. Это парень, которого мы вытащили из воды на днях", - сказал я.
  
  "Так ты выяснил, кем он был?"
  
  "Кто-то сделал", - ответил я.
  
  Деррик просматривал статью, пока мы шли. "Ты был прав насчет того, что он не прыгун. Здесь говорится, что его лодка сгорела. Это забавно. Мне он не показался обожженным ".
  
  "Он взорвался первым", - объяснил я. "Вероятно, его снесло силой взрыва. Я видел, как люди проходили через подобные вещи без единой царапины. Должно быть, он ударился головой о крышу кабины, когда выходил, или, может быть, он ударился обо что-то в воде ".
  
  "В статье говорилось, что ему было тридцать семь", - продолжил Деррик. "Он всего на два года старше меня".
  
  Деррик Паркер, должно быть, испытывал угрызения совести из-за собственной смертности. Я и сам иногда замечаю симптомы этого, особенно утром после предыдущей ночи, так что особого сочувствия у меня не было. "Если ты думаешь, что это плохо, тебе следует прочитать, что на первой странице", - сказал я ему. "Ей было всего двадцать восемь".
  
  Пока мы ехали, он прочитал статью о несчастном случае на стройке и, конечно же, почувствовал себя еще хуже. Мы зашли ко мне домой, чтобы Деррик мог забрать свою бутылку Glenlivet, затем я отвез его обратно в отель. Он сказал, что собирается вздремнуть. Мне это тоже показалось чертовски хорошей идеей. Как только я вернулся домой, я плюхнулся поперек кровати полностью одетый и заснул.
  
  Питерс позвонил в шесть. "Я дал тебе достаточно времени, чтобы добраться домой, прежде чем позвонить", - сказал он. "Ты видел это?"
  
  "Что я видел?"
  
  "Статья в газете о женщине, которая упала с Мастерс Плаза вчера утром".
  
  "Я видел это. Что насчет нее?"
  
  "Тебе не кажется, что это чертовски странное совпадение, что два металлурга погибли в разных авариях менее чем за неделю?"
  
  Обычно я тот, кто делает поспешные выводы. Я мельком подумал, не слишком ли долго Питерс был в постели и его мозг размяк. "Подожди здесь минутку", - предупредил я. "Логан Тайри погиб в результате несчастного случая на лодке. Энджи Диксон упала со здания на глазах у Бога и всех остальных. Как эти два понятия могут быть связаны?"
  
  Питерс не терял времени даром, нанося свой лучший удар. "Бывшая девушка Тайри уехала из города".
  
  "Ну и что?"
  
  Питерс продолжил, полностью проигнорировав мой вопрос. "Я разговаривал с Мэнни некоторое время назад, просто коротая время дня. Я спросил, как идут дела. Мэнни сказал, что они с Крамером поговорили с миссис Тайри, а затем отправились в Бельвью в поисках подружки. Она раскололась. Ушел. Съехала вместе со своими двумя детьми. Они поговорили с матерью подруги ".
  
  "Когда она ушла?"
  
  "Этим утром, я полагаю, незадолго до того, как туда приехали Мэнни и Крамер".
  
  "К чему ты все это ведешь?" Я спросил. "Вела ли мать себя так, как будто была какая-то проблема?"
  
  "Нет, она говорит, что Линда всегда выкидывает подобные трюки, например, убегает, никому не сказав, куда она направляется".
  
  "Так в чем же смысл? Мать не беспокоится, но ты беспокоишься?"
  
  "Это верно".
  
  "Как же так, Питерс? Что тебя гложет?"
  
  "Подумай об этом минутку, Бо. Разве ты не говорил мне, что парень из Корбетта сказал, что у Тайри ревнивая жена?"
  
  "Это то, что он сказал".
  
  "И что девушка, Линда Декер, встретила его, когда посещала курсы ученичества по обработке железа?"
  
  "Это тоже верно".
  
  "А теперь эта Энджи Диксон. Она тоже ученица. Возможно, Логан Тайри подружился не с одним из своих учеников ".
  
  Это начало собираться воедино. Я мог видеть, как в мозгу Питерса выстраивается схема. Для этого не требовалось чрезмерно активного воображения. "Ты думаешь, может быть, Линда Декер боится, что она следующая? Ты думаешь, она прячется?"
  
  "Эта мысль приходила мне в голову".
  
  "В таком случае, может быть, кому-нибудь стоит проверить Кэтрин Тайри".
  
  Питерс вздохнул с облегчением. "Бинго", - сказал он. "Ты не быстро учишься, Бо. Я думал, ты никогда не поймешь этого ".
  
  "Это тонкий намек?" Я спросил. "И кем-то, кто проводит проверку, буду я?"
  
  "Это точно, черт возьми, не могу быть я", - мрачно ответил Питерс. "В то же время, эти другие придурки абсолютно уверены, что инциденты никоим образом не связаны".
  
  "Ты говорил о своих подозрениях Мэнни?"
  
  Последовала небольшая пауза, прежде чем Питерс ответил. "Нет", - неохотно сказал он. "Не совсем".
  
  Я рассмеялся. Я ничего не мог с этим поделать. "Хорошо, хорошо. Я сделаю это. Я не могу сегодня, потому что через несколько минут я должен быть в "Шератоне", но я сказал Уотти, что возьму несколько выходных, как только мы закончим фильм. У меня будет немного времени, чтобы проверить это, и никто ничего не узнает. Ты все еще охотишься за Крамером, не так ли?"
  
  Когда он ответил, голос Питерса был приглушенным. "Тебе лучше поверить в это", - выдохнул он. "Клянусь Богом, вам лучше в это поверить".
  
  
  ГЛАВА 8
  
  
  Как раз тогда, когда я думаю, что могу рассчитывать на то, что Питерс меня разбудит, он меня подводит. На следующее утро он не позвонил, и я проспала до девяти. К счастью, в тот день мне не нужно было рано приходить на работу. На самом деле, мне вообще не нужно было ходить на работу.
  
  Моя голова раскалывалась. Я лежал в постели, пытаясь не двигаться из страха, что разобьюсь на тысячу кусочков. Как я ни пытаюсь вспомнить, конец вечера был совершенно пустым.
  
  Начиная с семи часов, это была одна долгая дикая вечеринка по всему "Шератону". Выпивка лилась рекой. Смутно я мог припомнить, как закрывал Gooey's в предрассветные часы. Есть старая песня в стиле кантри-вестерн, в которой говорится о том, как даже некрасивые девушки хорошо выглядят во время закрытия. Должно быть, я был полностью разбит. Моей последней связной мыслью было то, что, возможно, Кэсси Янг не так уж плохо выглядела в конце концов.
  
  Я, наконец, осмелился открыть один глаз. Ослепительный солнечный свет взорвался в моей голове. Затем, осторожно, я посмотрела на другую сторону кровати. К счастью, он был пуст. До сих пор у меня все было в порядке. Адское похмелье, но в остальном все в порядке.
  
  Затащив свое протестующее тело в ванную, я простоял добрых двадцать минут под горячим потоком воды. Я должен был чувствовать себя виноватым. Даже расточительный. Лето было таким долгим и засушливым, что город Сиэтл ограничил полив дворов и просил добровольно сократить потребление воды в помещениях. Но я ничего не мог с этим поделать. Оставалось либо принять душ, либо остаться в постели.
  
  Я заказал завтрак, который принесли из гастронома внизу, и начал чувствовать себя наполовину человеком к тому времени, как допил третью чашку кофе и горсть аспирина. Утро не идет мне на пользу даже при самых благоприятных обстоятельствах. Это было не лучшее из обстоятельств.
  
  Я был рад, что позвонил накануне, чтобы сказать сержанту Уоткинсу, что мы закончили съемки, и сообщить ему, что я в отпуске до окончания Дня труда. Уотти предложил мне пойти куда-нибудь и повеселиться, но вечеринка "Смерть в сухом доке" была чуть ли не веселее, чем я могла вынести. К четвертой чашке кофе я был готов признать, что это к лучшему, что мой хороший собутыльник Деррик Паркер возвращается домой, в Голливуд.
  
  По мере того, как постепенно начали выделяться соки, я сосредоточился на задании, которое Питерс дал мне накануне. После того, как мы закончили разговор, было очень мало времени подумать о том, что он сказал. Поразмыслив, я смог увидеть, что в теории Питерса были некоторые достоинства. Возможно, Линда Декер была напугана и пряталась. Несмотря на то, что думал Ред Корбетт, возможно, Кэтрин Тайри ревновала не только к лодке.
  
  Развивая гипотезу Питерса на один шаг дальше, я вспомнил кое-что еще, что сказал Корбетт, что-то о том, что в море гораздо больше рыбы. Если Логан Тайри был связан с более чем одной женщиной в программе ученичества, никто, включая Кэтрин Тайри, никогда не загонял рынок в угол из-за ревности.
  
  Обе линии рассуждений стоили того, чтобы их продолжить.
  
  У меня уже были записаны в блокноте имя, адрес и номер телефона матери Линды Декер. Я понятия не имел о Кэтрин Тайри. Я обратился к величайшему союзнику детектива - телефонной книге. Логана Тайри там не было в списке. К. А. Тайри был. Указанный адрес находился на шоссе Мейпл-Вэлли в Рентоне. Это, безусловно, согласуется с тем, что сказал мне Ред Корбетт.
  
  Когда я ехал в сторону Рентона, я не с нетерпением ждал встречи с Кэтрин Тайри. Я не склонен любить женщин, которые, заслуженно или нет, вышвыривают своих мужей из дома, не имея ничего, кроме одежды на спине.
  
  Дом, небольшое двухэтажное бунгало, находился на лесистом участке и находился на некотором расстоянии от дороги. У входа были припаркованы две машины: старый пикап и "Хонда" последней модели. Мужчина, открывший дверь, все еще застегивал рубашку. Он сказал мне, что его зовут Фред Маккинни, но он не сказал, что он там делал. Когда я показал ему свой значок, он пригласил меня внутрь.
  
  "Кейт наверху, принимает душ", - сказал он. "Она спустится через несколько минут. Служения состоятся сегодня днем, вы знаете. Могу я предложить тебе чашечку кофе?"
  
  Я последовал за Фредом на кухню. Он нашел две кофейные кружки, не заглядывая больше чем в один шкаф.
  
  "Сахар? Сливки?" - спросил он.
  
  Я покачал головой. "Черный".
  
  Он размешал несколько ложек сахара в своей чашке, а затем предложил мне место за кухонным столом. Фред, кем бы он ни был, похоже, обладал обширными практическими знаниями о кухне Кэтрин Тайри.
  
  "Вы родственник?" Я спросил.
  
  "Друг семьи", - сказал он. "Знаешь, она довольно тяжело это воспринимает", - добавил он. "Я имею в виду, что развод еще не был окончательным. Как будто они не были на самом деле женаты, и они не были на самом деле не. Понимаете, что я имею в виду?"
  
  "Это тяжело", - сказал я, кивая. "Это затрудняет понимание того, как именно действовать".
  
  В другой части дома звук льющейся воды прекратился. Кэтрин Тайри, очевидно, закончила принимать душ. Фред встал из-за стола. "Я пойду скажу ей, что ты здесь".
  
  Я оглядел кухню. Здесь было полно декоративных безделушек, популярных у любителей керамики, - милых настенных табличек со знакомыми стихами из Библии и старинными пословицами. Честно говоря, полагаю, у меня было предвзятое представление о Кэтрин Тайри как о чем-то вроде роковой женщины. Ничто не было бы дальше от истины.
  
  Женщина, которая последовала за Фредом на кухню, была старомодного вида, с избыточным весом, одетая в потертый домашний халат и мягкие шлепанцы для спальни. Влажное банное полотенце было обернуто вокруг ее мокрых волос. Она молча кивнула в мою сторону, когда Фред представил нас, затем прошла прямо к стойке и налила себе чашку кофе.
  
  "Пожалуйста, примите мои соболезнования, миссис Тайри", - сказал я. Она снова кивнула, но затем отвернулась от меня. Посмотрев в окно над раковиной, она быстро вытерла глаза. Фред был прав, когда сказал мне, что она тяжело это восприняла. Она казалась искренне убитой горем из-за смерти Логана Тайри. Прошла целая минута, прежде чем она повернулась ко мне лицом.
  
  "Фред сказал мне, что ты из полиции Сиэтла", - сказала она, делая видимое усилие, чтобы контролировать свои эмоции. "Что я могу для тебя сделать?"
  
  Она не попросила показать мое удостоверение личности, и я знал, что Фред недостаточно внимательно изучил мое удостоверение личности, чтобы запомнить мое имя. Я решил прыгнуть в него обеими ногами. "Я сожалею, что возвращаюсь ко всему этому, тем более, что вы уже были опрошены рядом сотрудников правоохранительных органов, но я хотел бы задать несколько дополнительных вопросов".
  
  "Что тебе нужно знать?"
  
  Она вернулась к столу и села между мной и Фредом. Он протянул руку и похлопал по тыльной стороне ее ладони. "Ты уверен?" Заботливо спросил Фред.
  
  "Все в порядке", - устало сказала она Фреду, а затем мне. "Продолжай".
  
  "Многие люди, похоже, исходят из предположения, что смерть вашего мужа была несчастным случаем. Мне интересно, есть ли у вас мнение по этому поводу, так или иначе ".
  
  Это был уклончивый способ начать разговор, но он высек искру. Атмосфера в комнате внезапно наполнилась эмоциональным напряжением. Мгновенно рука Фреда сомкнулась вокруг пальцев Кэтрин Тайри. Костяшки его пальцев побелели. Мощная хватка Фреда, должно быть, причиняла боль. Кэтрин Тайри вздрогнула, но не сделала попытки отстраниться. Пораженный взгляд, которым они обменялись, сказал мне, что я невольно вступил на нестабильную территорию.
  
  "Тебе лучше сказать ему, Кейт", - мрачно сказал Фред.
  
  Кэтрин Тайри упрямо покачала головой. "Нет. Я не хочу этого, не сегодня, не так ".
  
  "Если ты этого не сделаешь, это сделаю я". Его слова были наполнены мрачной решимостью.
  
  Кэтрин украдкой взглянула на меня, затем опустила взгляд на свои колени. "Я не могу", - пробормотала она, ее голос был сдавленным шепотом.
  
  Фред сел, расправил плечи и посмотрел мне прямо в глаза. "Она хочет сказать, что мы помолвлены", - вызывающе объявил он. Он сделал паузу, ожидая ответа. Когда такового не последовало, он продолжил, его голос был несколько более приглушенным. "Мы планировали пожениться, как только ее развод станет окончательным. У нас не было причин убивать его. Логан и я когда-то были друзьями - засранцами-приятелями ".
  
  Тот факт, что Фред предположил, что я обвиняю их в убийстве, заставил меня поверить, что в этой истории было намного больше, чем кто-либо до сих пор допускал. Я хранил молчание, оставляя между нами пустое пространство тишины. Фред бросился заполнять его.
  
  "Видишь ли, - сказал он, - чего ты не понимаешь, так это того, что "Бумер" изначально был моей лодкой".
  
  "Ты говоришь, вы были друзьями? Я так понимаю, это означает, что ты больше не был?"
  
  Кэтрин Тайри начала что-то говорить, затем остановилась.
  
  "Никто не планировал это таким образом. Именно так все и получилось ", - сказал Фред. Он пожал плечами. "Кое-что вроде как случилось, вышло из-под контроля".
  
  "Может быть, тебе лучше рассказать мне об этом".
  
  "Ты знаешь, что такое бумер?"
  
  "Не совсем".
  
  "В профессии это работник, который мотается по стране, переезжая с места на место, везде, где есть работа".
  
  "Какого рода работа?"
  
  "Строительство. Рабочий утюг. Так мы с Логаном и встретились, в группе "Воспитание" в Колумбийском центре. Я приехал сюда из Калифорнии как бумерша и жил на яхте. Логан интересовался лодками, всегда хотел такую. Когда он предложил купить мой, я приняла его предложение. Я устал биться головой о дверной проем каждый раз, когда мне нужно было отлить.
  
  "Логан и Кейт пригласили меня на ужин. Рождество, День благодарения, летние барбекю. Что-то в этом роде. Мы с Кейт просто поладили, не так ли ".
  
  Кэтрин Тайри едва заметно безмолвно кивнула.
  
  "Так вот как все начиналось, вот так невинно. Однако, как только у Логана появилась эта лодка, он хотел проводить на ней каждую свободную минуту. Он часто отсутствовал - по выходным, вечером, после работы. Вот тогда у нас все вышло из-под контроля, я имею в виду, у нас с Кейт. Как я уже сказал, мы не хотели, чтобы это произошло ".
  
  Последняя фраза повисла в воздухе на несколько секунд. Я не совсем уверен, кого Фред пытался убедить больше всего - Кэтрин Тайри, меня или себя.
  
  "Где вы двое были в прошлый вторник вечером?" Я спросил.
  
  Фред не дрогнул и не попытался уклониться от вопроса. "Прямо здесь", - решительно заявил он. "Наверху, в спальне, выкручивает нам мозги".
  
  "Фред!" Кэтрин Тайри плакала. "Не надо!"
  
  "Кейт, милая, я должен. Разве ты не понимаешь?" Он отпустил ее руку, потянулся и нежно провел пальцем по полному изгибу ее щеки.
  
  "Нам лучше сказать ему об этом прямо, дорогая. Было бы хуже, если бы он узнал позже. Намного хуже. Кроме того, у нас не было причин убивать Логана. Еще через месяц развод был бы окончательным, и мы могли бы пожениться, не задавая вопросов. Я сыт по горло тайком ходить вокруг да около. С уходом Логана мне все равно, кто знает о нас. Это никого не касается, кроме нас самих ".
  
  Прямолинейному повествованию Фреда было довольно сложно противостоять. Моя внутренняя реакция заключалась в том, что он говорил правду, что его связь с Кэтрин Тайри не была запланированной или преднамеренной и что он был искренне опечален смертью своего бывшего друга.
  
  "Расскажи мне о лодке", - попросил я.
  
  Фред пожал плечами. "Рассказывать особо нечего. Это не было чем-то новым. Я купил его использованным за песню. Бензиновые лодки намного дешевле дизельных. Я жил на это пару лет, когда продал его Логану ".
  
  "Что ты об этом думаешь?" - Спросил я, поворачиваясь к Кэтрин. "О лодке вашего мужа".
  
  "Я ненавидела это", - тихо сказала она. "Это было последней каплей. Я чувствовала, что он использовал это, чтобы убежать от меня. Для него это было место, куда он мог пойти, спрятаться, вместо того, чтобы заниматься чем-то здесь ".
  
  "Он прятался где-нибудь?"
  
  Мой вопрос насыпал соли на открытую рану, но это один из способов получить честные ответы, спросить, пока люди еще не готовы к подсчету, прежде чем у них появится шанс подняться с колен и возобновить свою защиту.
  
  "Да", - тихо сказала Кэтрин.
  
  "Почему? От чего?"
  
  "Я не знаю. Я думаю, мы были просто слишком разными. Мы как бы отдалились друг от друга. Мы поженились слишком молодыми. Все так говорили - его семья, моя семья. Он хотел иметь детей, я - нет. Я хотела путешествовать, он - нет. Когда я встретила Фреда, я поняла, насколько неправильным все это время было. Мы оставались вместе только потому, что не знали, что еще делать ".
  
  "В этом мире много подобных браков", - заметил я. "Большинство из них заканчиваются разводом, а не убийством".
  
  Фред вскочил на ноги и стукнул кулаком по столу передо мной с такой силой, что три кофейные чашки разлетелись во все стороны. "Черт возьми! Я уже говорил вам, мы не имели к этому никакого отношения!"
  
  Я проигнорировал его и еще раз направил свой вопрос Кэтрин Тайри. "Говорит ли вам что-нибудь имя Линда Декер?"
  
  В ее глазах промелькнуло узнавание, но ничего больше. Никакой обиды, никакой вражды. "Да", - тихо ответила она. "Линда была девушкой Логана".
  
  "Ты когда-нибудь встречал ее?"
  
  Кэтрин покачала головой. Удовлетворенный тем, что я больше не нападаю, Фред сел обратно.
  
  "Когда они встретились, он уже жил на яхте. Я была рада за него, когда мы услышали об этом, - продолжила Кэтрин, - рада, что он нашел кого-то".
  
  "Но ты ничего о ней не знаешь?"
  
  Кэтрин покачала головой. "Я согласен", - предложил Фред. "Я несколько раз видел Линду в зале профсоюзов. Когда она и Логан начали встречаться, слухи распространились как лесной пожар. Она - маленькая штучка, но покрепче ногтей. Пойми, она культурист. По словам всех, с кем я разговаривал, у нее все было в порядке. Затем, примерно неделю назад, она уволилась с работы, сдала профсоюзную книжку и уволилась ".
  
  "Она бросила программу ученичества?"
  
  Фред кивнул.
  
  "Есть идеи, почему?"
  
  Фред покачал головой. "Я подумал, может быть, она и Логан в чем-то поссорились".
  
  Я потратил минуту, чтобы вернуться к своим заметкам, проверяя, не забыл ли я что-нибудь спросить. Я вернулся на лодку. "Расскажи мне больше о Бумере. Ты сказал, что это была первая лодка Логана, это правда?"
  
  Фред и Кэтрин кивнули в унисон.
  
  "Завел бы он лодку, не проверив, работает ли вентилятор?"
  
  "Ни за что!" Реакция Фреда была быстрой, непроизвольной. Он ответил, не думая о возможных последствиях. "Логан был осторожен во всем, что он делал. Вот почему они попросили его преподавать на курсах сварки. Безопасность превыше всего, таков был его девиз".
  
  Я повернулся к Кэтрин. "Вы согласны с этим?"
  
  Она кивнула, на этот раз неуверенно. "Это то, что я подумал, когда они впервые пришли сюда, чтобы рассказать мне о пожаре, что это не похоже на Логана, но ..." Предложение исчезло.
  
  "Но что?" Я упорствовал.
  
  "Я боялся упоминать об этом".
  
  "Почему, потому что ты боялся, что мы придем искать тебя?"
  
  "Да".
  
  Я закрыл свой блокнот.
  
  "И это все?" - Спросил Фред.
  
  "На данный момент", - ответил я, вставая. Во всем, что они мне рассказали, была доля правды. Если только в этом не было чего-то большего, чем я знал прямо сейчас, у Фреда и Кэтрин не было непреодолимой причины убрать Логана Тайри, не было мотива, чтобы рисковать обвинением в убийстве.
  
  Кэтрин Тайри тоже встала. "Я пойду оденусь", - сказала она Фреду. "Я не знаю, что я собираюсь надеть".
  
  Она исчезла наверху, и Фред проводил меня. "Мне тоже нужно одеться", - сказал он. "Я иду с ней сегодня, даже если люди будут болтать. Моральная поддержка. Ей нужно, чтобы кто-то был рядом с ней. Родственники Логан полностью списали ее со счетов. Что касается их самих, то ее как будто вообще не существует ".
  
  "Во сколько похороны?" Я спросил.
  
  "Три часа. В Enumclaw. Вот откуда родом родители Логана. Ты идешь?"
  
  Я покачал головой. "Нет", - сказал я. "Я оставлю это без внимания", не добавляя, что, поскольку официально это не мое дело, вряд ли было бы уместно с моей стороны появляться.
  
  Когда Фред мельком увидел 928-й, он последовал за мной к выходу. "Хорошая у тебя машина. Ты что, работаешь под прикрытием?"
  
  Я кивнул.
  
  "Ты же не думаешь, что Логан занимался чем-то незаконным, не так ли?"
  
  "Мы используем все возможные варианты", - сказал я ему. Мой ответ был достаточно расплывчатым, чтобы уберечь меня от неприятностей до тех пор, пока Мэнни Дэвис и Пол Крамер не упадут в машину. Красный Porsche был бы очевидным подарком.
  
  Я задумчиво повернул ключ в замке зажигания. Старик Корбетт был прав в некоторых вещах и смертельно ошибался в других. Приступы крика Кэтрин Тайри точно не были приступами ревности - по крайней мере, его интерпретация лодки как основной причины была несколько далека от истины. И это небольшое сомнение заставило меня также усомниться в его оценке Линды Декер. Я хотел встретиться с Линдой Декер и решить для себя.
  
  Рон Питерс уже сказал мне, что Линда Декер съехала из дома своей матери, но это было то место, с которого я мог начать, если я хотел что-нибудь узнать о ней. Конечно, разумнее было бы отказаться от всей программы, держаться подальше, оставить все как есть.
  
  Но когда я вообще делал что-то разумное? Я выехал с подъездной дорожки Кэтрин Тайри и направился к межштатной автомагистрали 405 и бывшему адресу Линды Декер в Бельвью.
  
  Я подумал, что меня с таким же успехом можно повесить за овцу, как и за ягненка.
  
  
  ГЛАВА 9
  
  
  Бельвью, пригород, который начинался как спальный район к востоку от Сиэтла, стал самостоятельным городом. Превращение сонного пригорода в центр высоких технологий ускользнуло от внимания убежденных снобов-космополитов, которые насмешливо называют всю восточную сторону озера Вашингтон "окраинами".
  
  По рассказам городских жителей, Бельвью - это лилово-белое, фанатичное убежище для представителей высшего среднего класса. Судя по тому, что я увидела в тот день, румянец был не у розы. Я бы не назвал некоторые районы трущобами, но они, безусловно, квалифицируются как очаги бедности.
  
  Начнем с того, что мне было нелегко найти адрес Леоны Райзинг на 138-й юго-восточной улице. Так бывает всегда. Непостижимая уличная система Бельвью - это кошмар полицейского. Пока я потерянно колесил по городу, блуждая по все сужающимся кругам, я увидел группу детей из duke's, катающихся на скейтбордах и велосипедах всю последнюю неделю летних каникул. Для меня это не выглядело как полностью изолированная группа.
  
  Затем, когда я, наконец, нашел это место, на маленькой тупиковой улочке недалеко от Ньюпорт-Уэй, адрес оказался в одном из серии потрепанных боями дуплексов, гораздо более старых и изношенных, чем их соседи, живущие на одну семью.
  
  В этом конкретном квартале, на довольно убогой тупиковой улице, мой красный Porsche торчал бы, как больной палец. Не было смысла афишировать мое присутствие. Я поехал обратно в Ньюпорт и припарковался в нескольких кварталах от него на стоянке ближайшего филиала публичной библиотеки. Я вернулся в дом пешком. Аспирин, которым я накормил свою похмельную боль, также помог моей ноге. Для разнообразия, первоначальный укол боли от костной шпоры был не таким острым, как я ожидал.
  
  Приближаясь к месту, я заметила молодого человека, сидящего на переднем крыльце. По крайней мере, я думала, что он был молод. Он был одет в кричащую оранжевую клетчатую рубашку. Его джинсы Levis были закатаны на манжете, открывая длинный белый спортивный носок. На крыльце у его ног стояло большое старомодное черное ведерко для завтрака, а также дорогой на вид термос из нержавеющей стали.
  
  На первый взгляд я подумала, что, возможно, ему было около двадцати, но при ближайшем рассмотрении обнаружила слегка залысины с проседью, усеивающей короткие каштановые волосы. Я пересмотрел свою первоначальную оценку до тридцати пяти или сорока. Он не поднял глаз, когда я приблизилась к крыльцу. Вместо этого он сидел неподвижно, уныло глядя себе под ноги. Он сосал свой большой палец.
  
  "Привет", - сказал я, останавливаясь в нескольких футах от него. "Есть кто-нибудь дома?"
  
  Удивленный моим неожиданным вторжением, он виновато вздрогнул, убирая руку ото рта и засовывая ее под другую руку. Он держал это там, крепко зажав между рукой и грудью, как будто, заключив это в тюрьму, он мог скрыть это как от себя, так и от меня. Он долго смотрел на меня, прежде чем покачать головой в ответ на мой вопрос.
  
  "Я ищу Леону Райзинг".
  
  "Ее... здесь нет". Он говорил медленно, запинаясь, намеренно монотонно.
  
  "А как насчет ее дочери, Линды Декер?"
  
  Его нижняя губа задрожала. Он начал раскачиваться взад и вперед, повторяющиеся движения были медленными и гипнотизирующими. По какой-то причине мой вопрос привел его в опасную близость к слезам. "Ее... здесь тоже нет", - ответил он. "Это по ее вине я опоздал... на автобус. Это все... ее вина ".
  
  С этими словами он действительно разрыдался. Он согнулся пополам и всхлипнул, в то время как успокаивающий большой палец выполз из-под его удерживающей руки обратно в рот. Я стоял там, чувствуя себя человеком, который только что неизбежно переехал ослепленного фарами кролика на открытом шоссе. Кем бы ни был этот парень, он не был умственным гигантом. Мой вопрос вызвал бурю эмоций, которую я был не в силах остановить. Ничего не оставалось делать, кроме как переждать. В конце концов, он перестал плакать.
  
  Когда большой палец снова был спрятан у него под мышкой, он украдкой бросил лукавый взгляд на мое лицо. "Как... тебя зовут?" - простодушно спросил он.
  
  Я протянул руку. "Меня зовут Бомонт", - сказал я. "А у тебя какой?"
  
  Он долго смотрел на мою протянутую руку, как будто пытаясь решить, что ему с ней делать. Словно вспомнив, он вытер руку о чистую штанину и застенчиво протянул ее мне. Его пожатие было вялым и влажным от пота, но он внезапно улыбнулся мне, полностью забыв о своей недавней слезливой вспышке. "Бомонт... это ... забавное имя", - сказал он. "Меня зовут…Джимми".
  
  В его голосе не было никаких нюансов или оттенков, а длинные паузы между словами ясно давали понять, что он говорил только с огромным усилием.
  
  "Ты здесь живешь?" - Спросил я, намеренно стараясь, чтобы мой вопрос был как можно более простым.
  
  Он кивнул и указал на занавешенное окно справа от входной двери. "Это мой…комната вон там. Линди... раньше жила здесь. Она... ушла".
  
  "Линди?" Я спросил. "Кто это? Ты имеешь в виду Линду Декер?"
  
  Он снова кивнул, снова становясь серьезным. "Она моя сестра. Моя... младшая сестра. Она намного... умнее. Она не такая, как я. Не... отсталый".
  
  Он произнес эти слова так небрежно, как если бы кто-то другой сказал, что они правши или левши, или что они были простужены. Все это время он смотрел прямо мне в глаза приводящим в замешательство немигающим взглядом. Я почувствовала, как извиваюсь под этим.
  
  "Ты знаешь, где твоя сестра?" Я спросил.
  
  Он продолжил, ничем не показывая, что услышал мой вопрос. "У Линди good...to я. Всегда. Я не хочу her...to уходи. Я хочу, чтобы она была здесь. Со мной. Она ... нужна мне".
  
  Его нижняя губа снова начала дрожать, и он замолчал, медленно раскачиваясь взад-вперед.
  
  "Она сказала, почему ей пришлось уйти?" - Мягко спросил я.
  
  Он медленно покачал головой из стороны в сторону. "Она сказала, что должна ... уйти. Вот и все. А потом... пришли те люди. Они мне не нравились".
  
  "Какие мужчины?"
  
  "Большие мужчины, как on...TV . Детективы. Они спрашивали маму о…Линди. У них даже... было оружие. Настоящие. Не игрушки. Я пытался сказать им. Они бы не... послушали. И мама сказала мне... пойти сесть. Уйти... с дороги и быть... тихим. Я не хотел. Я знал ответ. Вот почему я ... опоздал на свой автобус ".
  
  Его неровная, прерывистая речь мешала извлечь смысл из того, что он говорил. В истории не хватало нескольких ключевых ингредиентов. Я тщетно пытался разобраться в связях, разглядеть недостающие фрагменты.
  
  "Боюсь, я не совсем понимаю", - сказал я наконец.
  
  Джимми решительно посмотрел на меня. "Я не к-ребенок, ты знаешь. Я уже взрослая. Точно так же, как... ты. Иногда, когда я плачу, люди смеются надо мной. Дети на... автобусной остановке. Они... называют меня малышкой. Это сводит меня... с ума!" Последнее было сказано так яростно, что две маленькие струйки слюны незаметно выскользнули из уголков его рта.
  
  Недостающие части встали на свои места. "Так ты плакала, и поэтому опоздала на автобус?"
  
  Он кивнул, больше не глядя мне в глаза, но испытывая облегчение от того, что ему не нужно было продолжать объяснения. Его подбородок опустился, пока не исчез в воротнике рубашки. Его большой палец снова потянулся к губам. "Я потерял свою ... работу", - пробормотал он чуть громче, чем хныканье.
  
  "Бумага? Какую бумагу?"
  
  "С... цифрами на нем. Номера автобусов. Чтобы я мог ... найти правильный... автобус. Я никогда не пропускал…работайте прежде. Я хожу туда каждый день ".
  
  Без приглашения я села на крыльцо рядом с ним. "Какого рода работой ты занимаешься, Джимми?" Я спросил.
  
  Он гордо расправил плечи. "Микрофотография", - сказал он. Как ни удивительно, слоги длинного слова беспрепятственно слетели с его языка. "Я фотографирую. Важные вещи. Я положил это на ... фиче". Он сделал паузу.
  
  "Ты знаешь о фиче?"
  
  Я кивнул. "И где вы это делаете?"
  
  "В центре".
  
  "Это далеко отсюда?"
  
  "Слишком далеко, чтобы идти пешком", - мрачно сказал он. Он слегка пошевелил ногой и задел ею ведро с обедом. Он долго изучал это, как будто никогда раньше не видел. "Это не разрыв", - сказал он. "Я голоден. Могу я теперь поесть?"
  
  Комок размером с мяч для гольфа застрял у меня в горле. Джимми Райзинг был тем, кто потерялся без своей шпаргалки для расшифровки автобусной системы и без кого-либо, кто сказал бы ему, можно ли есть его обед. Ему нужно было разрешение от кого-то другого. Я с трудом сглотнула, прежде чем смогла ответить. "Я уверена, что это было бы прекрасно", - сказала я ему.
  
  Он быстро открыл пакет с обедом, достал сэндвич, развернул его и шумно съел, полностью поглощенный собой. Покончив с сэндвичем, он достал яблоко и налил немного апельсинового сока из термоса. Он откусил огромный кусок яблока. "Линди подарила мне это", - гордо сказал он, похлопывая по крышке термоса. "Это сохраняет горячие ... вещи горячими, а холодные - холодными. Ты знала об этом?" - спросил он.
  
  "Да", - ответил я.
  
  Он протянул руку и коснулся ведерка для ланча, любовно проведя пальцем по изогнутой металлической ручке. "Я купил все это сам. На мои собственные... деньги". Теперь он говорил менее нерешительно. Нервозность от пребывания с незнакомцем постепенно проходила.
  
  "Деньги, которые ты заработал на работе?" Я спросил.
  
  Он самодовольно кивнул. "Это стоило ... десять долларов сорок семь центов. Я купил его в Kmart. Теперь на нем есть несколько ... царапин. Линди говорит, что ... такое случается с ведрами для ланча. У всех ведра с обедом. Они поцарапаны ".
  
  "Ты, должно быть, очень любишь Линди", - тихо предположил я.
  
  Он посмотрел мимо меня и уставился в пустое голубое небо. Когда он наконец заговорил, его голос был полон боли. Он снова был близок к слезам. "Она была going...to take...me с ней. Она обещала. Но теперь она не может ".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Она потеряла работу. Это была... хорошая работа. Строительство огромных зданий. У нее есть другой ... сейчас. Не такой хороший".
  
  "Ты сказал мне, что знаешь, где она?"
  
  Он лукаво кивнул, наклонив голову.
  
  "Не могли бы вы сказать мне? Мне нужно найти ее ".
  
  Была лишь небольшая пауза, прежде чем он начал рыться в кармане рубашки. В конце концов он вытащил смятую пачку бумаги и протянул ее мне.
  
  "Ее... номер телефона там", - сказал он. "Она сказала мне, что я могу позвонить. В любое время, когда я захочу ".
  
  Я развернул клочок бумаги. На самом деле оказалось, что это две части, на одной из которых был нацарапан номер телефона, а на другой, аккуратно напечатанной, было написано "210 Центр Сиэтла и 15 Баллард". Несмотря на то, что Джимми был расстроен, он, очевидно, скомкал шпаргалку с расписанием автобусов вместе с номером телефона своей сестры.
  
  Я записала номер телефона в свой блокнот, затем расправила отпечатанный листок бумаги на колене и вернула его ему. "Это та бумага, которую ты потерял?"
  
  Его глаза заблестели, когда он увидел это, затем его плечи снова опустились. "Вот и все. Но сейчас ... слишком поздно уходить ".
  
  "Я мог бы подвезти тебя", - неуверенно предложил я.
  
  На его лице произошла внезапная трансформация. Так же быстро это чувство сменилось какой-то отчаянной настороженностью. "Ты... смеешься надо мной", - сказал он обвиняющим тоном. "Я отсталый. Не глупый. У тебя... нет машины. Ты не можешь give...me поездка. Я слишком большой, чтобы нести ".
  
  "Моя машина чуть дальше по улице", - сказал я ему. "Это красный Porsche. Мы можем подойти и забрать это, и через полчаса ты будешь на работе ".
  
  Он все еще колебался.
  
  "Что не так?" Я спросил.
  
  "Я не должен ... ездить с незнакомцами. Линди сказала."
  
  Линди дала ему хороший совет, совет, которым я хотел, чтобы он пренебрег. "Я все еще незнакомец, Джимми?" Я спросил. "Мы говорили долгое время. И у меня действительно есть красный Porsche ".
  
  "Как по телевизору?" - Спросил Джимми.
  
  Я кивнул. Он преодолел секундное замешательство, прежде чем спрыгнуть с крыльца, как игривый щенок. "Неужели? Ты... это серьезно? Ты бы take...me весь путь туда?"
  
  "Я был бы счастлив".
  
  Оживление исчезло с его лица так же быстро, как и появилось. "Но я не знаю... способа", - безнадежно сказал он. "А ты? Ты был там?"
  
  Маршруты автобусов дали мне подсказку. Я смутно помнил, как в шестидесятые годы военно-морской флот США увеличил свою базу в Эллиотт-Бей, передав ее группе матерей-однодневок, которые превратили ее в образцовый центр для людей с отклонениями в развитии.
  
  Однажды я отправился в центр с заданием доставить партию бесплатных билетов на Bacon Bowl, мероприятие по сбору средств для сотрудников полиции Сиэтла. Это ежегодная показательная игра между сотрудниками полиции Сиэтла и командой, состоящей из офицеров полиции Такомы и Департамента шерифа округа Пирс. Это дает кучке разочарованных бывших спортсменов шанс раз в год выйти на футбольное поле и похвастаться своими штучками. Глядя на Джимми Райзинга, я задавался вопросом, был ли он получателем одного из этих билетов, и если да, то любил ли он футбол.
  
  Джимми Райзинг быстро начал собирать свои вещи, ведерко для ланча и термос. "Теперь мы можем идти?" он спросил. На его рвение было почти больно смотреть. Не думаю, что я когда-либо брался за работу с таким безудержным энтузиазмом.
  
  "Конечно", - сказал я. "Давайте начнем".
  
  Мы отправились в путь с довольно хорошей скоростью, но мне было трудно за ними угнаться. Джимми продолжал забегать вперед, затем он мчался обратно, чтобы поторопить меня. Наблюдая за ним, я испытала приступ нечистой совести, но я выбросила это из головы. Он был таким бесхитростным невинным - было слишком легко выманить у него номер телефона Линды Декер. Любой мог бы получить это от него, если бы только потрудился попросить.
  
  Конечно, моя нечистая совесть не была настолько серьезной, чтобы я вырвал запись с номером телефона Линды из своего блокнота и выбросил ее. В конце концов, пока у меня была информация, я мог с таким же успехом ею пользоваться.
  
  "У Линды ... неприятности?" - внезапно спросил он.
  
  Вопрос застал меня врасплох. Я не знал, спрашивал ли он меня, беременна ли она, или он имел в виду что-то другое.
  
  "Что заставляет тебя так говорить?" Я спросил.
  
  "Потому что эти люди были детективами. Прямо как в ‘Полиции нравов Майами". Это мое любимое. А у тебя какой?"
  
  Я не смотрю телевизор, но я не хотел объяснять это Джимми Райзингу. "Мой тоже", - ответил я.
  
  "Кто тебе нравится больше всего?"
  
  Это был тупик. Он полностью меня раскусил. "Они мне все нравятся", - отмахнулась я.
  
  "О", - сказал он, и мы продолжили идти в тишине.
  
  Когда я открыла дверь машины и впустила его в Porsche, он был в восторге. "Я ... никогда не был в такой... красивой машине", - сказал он. "Ты уверен, что не... возражаешь?"
  
  "Я не возражаю", - сказал я.
  
  "Но разве это ... не стоит больших денег? Мама всегда ... так говорит. Автомобили стоят ... денег". Он благоговейно прикоснулся к гладкому кожаному сиденью. "Это что, совершенно новое?" он спросил.
  
  "Нет", - ответил я.
  
  Мы направились обратно к I-90. Джимми был очарован кнопками и набалдашниками. Он включил радио на полную мощность, передвинул сиденье вперед-назад, поднял и опустил окно. Он отлично провел время.
  
  Было далеко за два, когда мы свернули с 15-го на Оружейную дорогу и остановились на парковке Северо-Западного центра для умственно отсталых. Женщина вышла из одного здания и направилась по тенистой дорожке к другому. Джимми выскочил из машины и бросился за ней. "Мисс Карсон, мисс Карсон. Я здесь", - прокричал он.
  
  Мисс Карсон остановилась на полушаге, повернулась и вернулась к нам. Даже на расстоянии я мог видеть, что она была гибкой блондинкой. Я выключил мотор, говоря себе, что Джимми Райзингу, вероятно, понадобится помощь, объясняющая, почему он так опоздал.
  
  Он опрометью бросился обратно к машине, таща мисс Карсон за одну руку. "Он тот самый", - сказал он, указывая на меня. "Он даже знал how...to иди сюда. Мне не нужно было... говорить ему ".
  
  Вблизи мисс Карсон была все такой же блондинкой и все такой же гибкой. У нее были миндалевидные зеленые глаза, светлая кожа и ослепительная улыбка. Она протянула руку. "Большое вам спасибо за то, что подвезли Джимми. Это было очень любезно с вашей стороны. Он сказал мне, что опоздал на автобус ". Она повернулась к Джимми. "Ты сказала ему спасибо?"
  
  Внезапно смутившись, Джимми Райзинг опустил голову и отступил на шаг. "Спасибо", - пробормотал он.
  
  "Я был рад это сделать".
  
  Мисс Карсон улыбнулась ему. "А теперь иди работать, Джимми. Остальные просто уходят в отпуск. Я хочу поговорить с мистером..."
  
  "Бомонт", - подсказал я.
  
  "За мистера Бомонта", - добавила она.
  
  Джимми поспешил прочь, не оглянувшись, а мисс Карсон повернулась ко мне. Улыбка сменилась озабоченным взглядом.
  
  "Я Сэнди Карсон", - сказала она. "Я руковожу отделом микрофотографии. Где ты его нашла? Мы позвонили его матери, Леоне, но она не смогла оставить работу, чтобы пойти искать его ".
  
  Вкратце я рассказал Сэнди Карсон все, что знал о Джимми Райзинге, опоздавшем на автобус, о том, как он был расстроен, потому что Линда Декер уехала из города, не взяв его с собой.
  
  "Неудивительно, что он испугался", - сказала мисс Карсон, когда я закончила. "Его сестра действительно особенная для него. Вы друг семьи? Вы случайно не знаете его мать?"
  
  Я покачал головой, не желая признаваться Сэнди, что я был совершенно незнакомым человеком, забредшим на Поднимающееся крыльцо в ходе полицейского расследования.
  
  "Очень жаль, что Линда не смогла принять его", - сказала Сэнди. "С ней ему было бы намного лучше. Его мать на пределе своих возможностей ". Она взглянула на свои часы. "Я лучше пойду", - сказала она. "Они разнесут это место на части. Еще раз спасибо ", - добавила она. "Приезд сюда ужасно важен для таких людей, как Джимми. Это больше, чем просто работа, ты знаешь. В этом вся их жизнь".
  
  С этими словами она повернулась и ушла, все такая же блондинка и все такая же гибкая, исчезнув за той же дверью, которая поглотила Джимми Райзинга.
  
  Я не мог не задаться вопросом, замечал ли когда-нибудь Джимми Райзинг это в ней, или для него она была просто мисс Карсон из micrographics.
  
  В любом случае, это было чертовски грустно для Джимми Райзинга и не так печально для ДжейПи Бомонта.
  
  
  ГЛАВА 10
  
  
  Я говорил это раньше и повторю снова - телефон - самый ценный инструмент детектива по расследованию убийств. Если мы рискнем проникнуть в области, где требуются судебные постановления, сотрудники телефонной компании могут оказаться чертовски упрямыми. Однако за пределами этих проблемных зон они на вес золота.
  
  Используя телефон на протяжении многих лет, я установил рабочие отношения с любым количеством людей, которых я никогда не видел, людей, которых я знаю по голосу по имени, но не узнал бы, если бы столкнулся с ними в продуктовом магазине.
  
  Глория Хатчинс - одна из таких людей. Я бы не отличил ее от Адама, если бы встретил ее на улице, но если бы я услышал, как она говорит, я бы узнал ее где угодно. Глория - дама с хриплым голосом из отдела безопасности Pacific Northwest Bell, которая обрабатывает запросы о предоставлении информации от сотрудников правоохранительных органов.
  
  Когда я вернулся на Беллтаун Террас поздно вечером того же дня, я достал свой блокнот, открыл его на странице с новым номером телефона Линды Декер и набрал номер Глории Хатчинс. Мне не нужно было искать это. Это то, что я знаю наизусть.
  
  "Привет, Глория", - сказал я небрежно. "Это детектив Бомонт. Как дела?"
  
  В ее низком голосе звучало теплое приветствие, когда она ответила. "Что ж, привет тебе, Бо. Давно не виделись. Где ты был, в отпуске?"
  
  "Не повезло", - ответил я. "Я был заперт на специальном задании".
  
  "Что я могу для тебя сделать?"
  
  "У меня есть номер телефона, но мне нужен адрес".
  
  "Номер дела?" Спросила Глория.
  
  У меня просто так получилось, что он у меня есть. Я записал номер дела о пожаре на лодке из папки Джима Харрисона на станции Харбор. Я дал Глории номер дела и номер телефона Линды Декер.
  
  "Прямо сейчас здесь все действительно меняется", - сказала Глория. "Пройдет некоторое время, прежде чем я смогу перейти к этому. Какой у тебя номер?"
  
  Проблема была в том, что я звонил ей из дома. Я не очень хотел давать ей этот номер для обратного звонка. Это выглядело бы плохо. Вместо этого я дал ей свой добавочный номер на работе. "Я ухожу отсюда через несколько минут", - сказал я ей. "Просто дайте адрес тому, кто ответит. Скажи им, что это для меня ".
  
  "Сойдет", - сказала Глория. "Что-нибудь еще?"
  
  "Нет. На данный момент это все. Спасибо ".
  
  Я повесил трубку и повернулся к стопке нераспечатанной почты, которая скопилась на столе рядом с моим стулом. В первых трех конвертах были счета, но между счетами и безвкусной коллекцией нежелательной почты, адресованной "Резиденту", был написанный от руки конверт без обратного адреса. Я вскрыл его и просмотрел исписанную страницу до подписи внизу - Мартин Грин.
  
  Бросив письмо обратно на стол, я пошел налить себе MacNaughton. Если бы мне пришлось выслушать тираду о Bentley, по крайней мере, я мог бы сделать это с комфортом.
  
  И это была тирада. Мистер Грин сообщил, что он был очень недоволен отсутствием Bentley, тем более, что он забронировал его заблаговременно. Далее он сказал, что Bentley был одним из рекламируемых удобств, которые в первую очередь привлекли его в этом здании. Поскольку я был единственным членом синдиката недвижимости, который был легко доступен, он сказал, что надеется, что мы сможем собраться вместе, чтобы разрешить ситуацию полюбовно. Если нет, он был готов отвести нас в Бюро по улучшению бизнеса.
  
  Я закончил пить Macnaughton's и читать письмо примерно в одно и то же время. Я искал повод поговорить с Мартином Грином. Теперь у меня был один, хотя это вряд ли можно было назвать выгравированным приглашением. Я завязал галстук, схватил пиджак со стула в столовой и забрал туфли с их места рядом с входной дверью. Это было похоже на одну из тех ситуаций, когда повседневная одежда была бы явным недостатком. Кто-то однажды сказал мне, что для победы путем запугивания нужно одеваться соответственно.
  
  Этикет построения надежного союза требует, чтобы вы позвонили, прежде чем стучать в чью-то дверь. Согласно справочной информации, у Мартина Грина не было внесенного в список телефонного номера. Я спустился в гараж и набрал его код на телефоне службы безопасности. Ответила женщина, и я назвал ей свое имя. Было много фонового шума, и она, очевидно, не очень хорошо меня слышала.
  
  "Кто?" - требовательно спросила она.
  
  "Меня зовут Бомонт", - повторил я.
  
  "Здесь слишком много людей. Это слишком шумно. Поднимайся. Квартира 1704".
  
  Дверь в 1704 была слегка приоткрыта, и звук голосов подсказал мне, что в разгаре какая-то вечеринка. Я не уверен, чего я ожидал. Для меня слово "металлург" вызывает в воображении образ мачо в рабочих рубашках цвета хаки и касках, потягивающих пиво и рассказывающих грязные анекдоты. Вечеринка Мартина Грина была совсем не такой. Зал был полон официантов в серых костюмах и их сопровождающих женщин, которые пили шампанское из изящных хрустальных бокалов для шампанского и откусывали от канапе.
  
  Седовласая леди в жемчужно-сером платье встретила меня у двери. "Я мать Мартина". Она просияла, глядя на меня. "Сегодня я играю хозяйку. Ты не зайдешь? Что бы ты хотел выпить?"
  
  "Я просто зашел повидаться с Мартином на несколько минут", - сказал я ей. "Может быть, было бы лучше, если бы я вернулся в другой раз".
  
  Она покачала головой. "О, нет. Не делай этого. Я уверен, что он хотел бы тебя увидеть. Он ушел буквально минуту назад, чтобы повести некоторых своих гостей вниз, чтобы показать им этаж отдыха, вы знаете, бассейн, джакузи и все такое. Они вернутся через несколько минут, если вы не возражаете подождать ".
  
  Я позволил провести себя внутрь. Почти мгновенно в моей руке появился бокал шампанского. В комнате было тесно и душно, несмотря на то, что кондиционер с тепловым насосом работал на полную мощность. В относительно небольшой гостиной было слишком много людей. Я направился к дальней стороне, надеясь избежать давки, а также занять выгодную позицию, с которой можно было наблюдать за происходящим.
  
  Во всех апартаментах 04 в комплексе Belltown Terrace есть балконы с видом на город. Снаружи, на балконе, стоял одинокий мужчина, вглядываясь в ряды небоскребов в центре города, застывших по стойке смирно на фоне бледно-голубого августовского неба. То тут, то там краны-молоты служили одинокими часовыми, отмечая появление все новых зданий.
  
  В комнату вошла другая группа людей, и те, кто уже был внутри, отступили. Чувствуя клаустрофобию, я открыла дверь и выбежала на балкон. Одинокий мужчина там мельком взглянул на меня, затем продолжил смотреть вдаль. Ему было под тридцать или чуть за сорок, он был достаточно хорошо сложен. Ткань его куртки плотно облегала мускулистые руки. Он стоял одной ногой на нижней перекладине, его локти покоились на верхних перилах. Напиток в его руке был не шампанским.
  
  Он ничего не сказал, и я тоже. Вместо этого я тоже подошел к перилам и посмотрел туда, куда смотрел он, - прямо на Вторую авеню, туда, где к небу поднимался необработанный скелет Мастерс Плаза. Взбалтывая свой напиток, он бросил на меня еще один косой взгляд, когда я подошла к перилам рядом с ним, а затем осушил свой стакан.
  
  "Устраивать такую вечеринку на следующий день после того, как кто-то попал в яму, плохая примета".
  
  Я впервые услышал это конкретное выражение, но было нетрудно уловить его значение. Он говорил о том, как Энджи Диксон разбилась насмерть. По мрачной линии его рта я могла видеть, что это гложет его. Он предположил, что меня это тоже беспокоит.
  
  "Ты знал ее?" он спросил.
  
  "Нет", - сказал я.
  
  Он злобно покачал головой. "Всегда больно терять руку", - добавил он. "Неважно, как долго парень остается в этом бизнесе, легче не становится".
  
  Его пальцы крепче сжали пустой стакан. На мгновение мне показалось, что он собирается раздавить это голыми руками. Наконец он разжал кулак, позволив бокалу лечь в его раскрытую ладонь. Впервые я заметила мозоли, загрубевшую от работы текстуру его кожи. Остальные мужчины на вечеринке Мартина Грина, возможно, и были бухгалтерами-подсчитывающими бобы типами со степенью магистра делового администрирования в Гарварде, но парень на балконе казался обычным Джо Блоу, обычным работягой. Я подумала, не забрел ли он, как и я, без приглашения не на ту вечеринку.
  
  Официантка вышла на балкон, неся поднос с бокалами для шампанского. Я взял один, но мой спутник заказал чистый скотч. Без камней, без льда, без содовой. Когда официантка отошла, он протянул руку и яростно дернул за узел своего галстука, ослабляя его у основания адамова яблока.
  
  "Я ненавижу эти чертовы костюмы обезьян, - жаловался он, - но мы должны надевать их всякий раз, когда приезжают высокопоставленные гости".
  
  "Какие высокопоставленные гости?" Я спросил.
  
  Он устало взглянул на меня. "Значит, ты не один из них?" - спросил он, кивая в сторону комнаты, полной прилавков с фасолью.
  
  Я покачал головой в ответ. "Я сосед из этого здания", - объяснил я. "Я зашел, чтобы поговорить с Мартином. Я не хотел портить его вечеринку ".
  
  Он нахмурился. "Но ты знаешь о..." Он мотнул головой в сторону Мастерс Плаза.
  
  "Я читаю газеты", - сказал я. Молодая женщина вернулась с его виски. Он с благодарностью принял его и сделал быстрый глоток. Я подождал, пока женщина вернется внутрь и закроет за собой дверь, прежде чем заговорить снова. "Ты говорил об аварии..."
  
  Он отвернулся от меня, еще раз перегнувшись через балкон. "Я и мой длинный язык", - сказал он. "Я говорил не в свою очередь".
  
  "Меня зовут Бомонт. Я не уловил твоего ".
  
  "Каплан", - ответил он, предлагая мне руку. "Дон Каплан".
  
  "Чем ты занимаешься?"
  
  Он горько рассмеялся. "Я? Я просто сломленный любитель рода, который испортился ".
  
  "Любитель удочек?" Я спросил.
  
  "Слесарь по металлу", - объяснил он. "Арматура- армирующая сталь - в отличие от конструкционной. Если бы у меня не отказала спина, я бы, наверное, до сих пор тянул удочки на мосту I-90. Как бы то ни было, они вышвырнули меня наверх. Теперь я деловой агент ".
  
  Взрыв смеха в комнате позади нас. "И что все это значит?" Я спросил.
  
  Поднеся бокал к губам, Дон Каплан сделал паузу, прежде чем сделать глоток. "VIP-персона из "Интернэшнл" давит на плоть". В его голосе безошибочно слышался сарказм.
  
  Прежде чем он смог сказать что-нибудь еще, дверь позади нас открылась. "Вот ты где, Дон. Я повсюду искал тебя ". Мартин Грин вышел на балкон позади нас, возглавляя трио, состоящее из двух мужчин и сопровождающей их милой молодой особы. Все трое громко смеялись.
  
  "Вот Дон. Вы трое поедете с ним. Ты знаешь, как попасть на парковку в Колумбийском центре, не так ли, Дон?"
  
  Дон Каплан коротко кивнул, как будто ему не очень понравилась поездка.
  
  "А потом, если ты отвезешь их обратно в "Сорренто" после ужина".
  
  "Без проблем", - пробормотал Дон.
  
  Грин повернулся ко мне с озадаченным выражением на лице. "Я не верю, что мы были представлены", - сказал он, протягивая руку.
  
  "Меня зовут Бомонт". Я полез в нагрудный карман и извлек конверт. "Я не хотел портить твою вечеринку. Я пришел, чтобы поговорить с тобой об этом. Дама у двери приняла меня за одного из ваших гостей ".
  
  Мартин Грин рассмеялся. "Это, конечно, моя мать, но сейчас действительно не самое подходящее время для меня. У нас заказан столик на ужин в центре города через некоторое время. Не могли бы мы назначить встречу на завтра или послезавтра?"
  
  Очаровательная улыбка не сходила с лица Грина, когда он взял меня за локоть и безошибочно провел сквозь своих гостей к входной двери, где его мать все еще вершила суд. Это был один из самых приятных порывов, которые я когда-либо испытывал. Гладкий, как стекло, и абсолютно эффективный.
  
  "Во сколько завтра?" Я спросил.
  
  "Девять? В девять тридцать? Все, что хорошо для тебя ".
  
  "Девять тридцать", - сказал я. "Где?"
  
  "Вы знаете, где находится мой офис по соседству в Храме труда?" он спросил.
  
  "Я уверен, что смогу это найти".
  
  "Хорошо", - сказал он. "Тогда и увидимся". С этими словами он закрыл дверь и оставил меня стоять в коридоре. Вот ваша шляпа; куда вы спешите.
  
  Не успел я вернуться в свою квартиру, как зазвонил телефон. Последним человеком, которого я ожидал услышать, была Мэрилин Сайкс, начальник полиции острова Мерсер. Мы с ней встретились несколькими месяцами ранее и стали друзьями. Она была одинока, и я тоже. Иногда возникали ситуации, когда одному из нас требовался сопровождающий, и мы призывали друг друга ущипнуть. У нас были хорошие времена, когда мы гуляли вместе, без какого-либо давления на наши отношения, чтобы быть больше или меньше, чем они были. Между нами было только одно твердое правило - никаких разговоров.
  
  "Как насчет горячего свидания?" - спросила она.
  
  Я рассмеялся. "С тобой?" Наши редкие свидания были веселыми, но едва ли горячими.
  
  "Я знаю, что это запоздалое уведомление. Я должен был уехать из города сегодня, а теперь меня нет. Торговая палата острова Мерсер сегодня устраивает благотворительный ужин. Не мог бы ты подумать о том, чтобы прийти и вытащить меня из горячей воды? Я действительно должен появиться ".
  
  "Конечно", - сказал я. "Во сколько?"
  
  "Предполагалось, что все начнется в шесть, но если мы немного опоздаем, это не будет иметь значения".
  
  Если бы "Бентли" работал, я бы попросил Пита отвезти меня на Мерсер-Айленд, чтобы забрать ее - просто чтобы произвести фурор. Как бы то ни было, я взял Porsche.
  
  Когда я впервые увидел Мэрилин Сайкс, она была властной дамой в сером костюме в тонкую полоску и руководила командой спецназа. Когда я заехал за ней домой в тот вечер, на ней было вечернее платье кремового цвета с глубоким вырезом. Она высокая для женщины, пять футов одиннадцать дюймов или около того, с карими глазами и естественно вьющимися каштановыми волосами. Платье понравилось мне намного больше, чем костюм.
  
  Я вел машину, пока она давала указания. Это был кружной маршрут, который привел нас на заднюю часть острова и вниз по длинному холму к великолепному дому на воде. Служащий парковки встретил нас на кольцевой подъездной дорожке, чтобы позаботиться о машине, пока я обходил ее, чтобы открыть дверь для Мэрилин.
  
  "Кстати, Бо", - сказала она, беря меня за руку и позволяя мне помочь ей подняться на ноги. "Есть одна вещь, о которой я забыл упомянуть".
  
  "Что это?"
  
  "Я говорил тебе, что это благотворительный ужин, но я не сказал тебе, какого рода".
  
  "Не беспокойся об этом", - сказал я. "Пока это не моя собственная стряпня, я буду есть все, что угодно".
  
  Она улыбнулась. "Это ужин, посвященный загадочному убийству".
  
  Я остановился как вкопанный. "Что?"
  
  "Знаешь, один из тех ужинов, на которых нанимают актеров для инсценировки убийства, а гости пытаются выяснить, кто это сделал. Я боялся, что если скажу тебе, ты можешь не захотеть приходить ".
  
  "Насчет этого ты прав", - сказал я. "Но сейчас мы здесь. С тем же успехом мы могли бы продолжать ".
  
  Хозяин и хозяйка встретили нас у двери. К счастью, когда Мэрилин нас знакомила, она умолчала о моей профессии. Когда они проводили нас внутрь, я увидел, что мы более чем немного опоздали. Огромная гостиная была уже полна людей. Я думаю, это было достаточно милое место, но у меня не было большой возможности его проверить.
  
  Мы едва переступили порог, когда элегантная блондинка сделала шаг ко мне и начала навешивать мне лапшу на уши насчет покупки какой-то недвижимости, что-то насчет дома по соседству. О чем я думал? Было бы это хорошей инвестицией или нет? Совершенно не имея мнения по этому поводу, я огляделся в поисках Мэрилин, надеясь, что она спасет меня. Вместо этого она направилась прямиком к еде и оставила меня одного разбираться с блондинкой. Я почти убедил себя, что дама была ненормальной, когда к нам подошел мужчина с двумя напитками, один из которых он подтолкнул в сторону женщины.
  
  "Ты просто не можешь этого сделать, не так ли", - ехидно прокомментировал он женщине. "Тебе нельзя доверять наедине достаточно долго, чтобы я мог пойти заказать выпивку".
  
  "Подожди минутку", - начал я, - "мы просто..."
  
  "Ты держись подальше от этого", - зарычал он на меня. "Это останется между нами. В конце концов, она моя жена."
  
  Блондинка начала нервно крутить свое обручальное кольцо. "Давай, Карл. Это было совсем не так. Я всего лишь рассказывала ему о покупке дома по соседству."
  
  "Черт возьми, каким ты был! Я видел, как ты посмотрела на него, когда он вошел в комнату. Он в твоем вкусе, не так ли? Высокий... - Он сделал паузу достаточно надолго, чтобы посмотреть на меня. "Высокий, седой и красивый".
  
  "Пожалуйста, Карл, не делай этого. Не здесь, перед всеми этими людьми ".
  
  Карл покачал головой. "На твоем месте я бы держался от нее подальше. Она коллекционирует мужчин, как некоторые люди коллекционируют трофеи в боулинге. После этого они мало что значат, не так ли, моя дорогая?"
  
  Глубокий румянец начал подниматься вверх по задней части моей шеи. Все в комнате смотрели на нас, слыша каждое слово. На дальнем краю толпы была Мэрилин, держащая тарелку с закусками. Она вообще не собиралась помогать.
  
  Карл повернулся ко мне и дружески хлопнул меня по плечу. "Без обид, конечно, старина!" - сказал он. С этими словами он ушел.
  
  Не находя слов, я повернулся к блондинке как раз в тот момент, когда она сделала робкий глоток своего напитка. "Мне так жаль", - извинилась она. "В последнее время он становится таким все чаще и чаще, и врачи не могут сказать мне, что не так".
  
  "Обратитесь к психиатру", - предложил я. "Я думаю, он сошел с ума".
  
  Внезапно глаза блондинки стали большими. Она зашипела и поперхнулась.
  
  "В чем дело?" Я спросил.
  
  Она беспомощно посмотрела на меня, покачала головой и схватилась за горло. Отшатнувшись от меня, она упала лицом вниз на ковер и лежала там без движения.
  
  Карл подбежал к ней и перевернул ее. Он приложил ухо к ее груди.
  
  "Вызовите скорую", - крикнул кто-то.
  
  Карл сел, серьезно качая головой. "Для скорой помощи слишком поздно", - сказал он. "Она мертва".
  
  Я взглянул на то место, где в последний раз видел Мэрилин. Она почти согнулась пополам от смеха. Именно тогда я наконец понял, что происходит, что это были актеры, и они втянули меня в свой сценарий в качестве вынужденного исполнителя главной роли.
  
  Когда я, наконец, протолкался сквозь толпу к Мэрилин, она все еще смеялась.
  
  "Что тут смешного? Ты знал, что они собирались это сделать?" Я потребовал.
  
  Она покачала головой. "Я понятия не имел, но ты был совершенен. Я не знал, что ты умеешь играть ".
  
  "Я не могу", - мрачно ответил я.
  
  Мэрилин протянула мне тарелку с едой - копченый лосось, фрукты и овощи с соусом. "Попробуй это", - сказала она. "После всей этой тяжелой работы тебе следует хотя бы что-нибудь поесть".
  
  Как бы мне ни было неприятно это признавать, вечер получился веселым. Остальная часть вечеринки была занята попытками выяснить, кто убил блондинку. Некоторые даже подозревали меня, что я нашел забавным. Больше всего подозревали Карла. Однако, когда все было сказано и сделано, убийцей оказался любовник Карла-гей.
  
  Было поздно, когда я, наконец, отвез Мэрилин домой, но она пригласила меня к себе на вечерний стаканчик. Мы сидели там некоторое время, смеясь и сравнивая впечатления от вечера. Я собирался встать и уйти, когда она положила руку мне на ногу.
  
  "Тебе не было бы интересно провести здесь ночь, не так ли?" - спросила она небрежно.
  
  Я скользнул своей рукой по ее руке. "Вероятно, меня можно было бы убедить", - ответил я.
  
  И поэтому она принялась убеждать меня.
  
  
  ГЛАВА 11
  
  
  Мэрилин Сайкс приготовила для нас завтрак на следующее утро. Это был такой завтрак, который заставил меня подумать, что я умерла и попала на небеса - хрустящий бекон, яйца высшего сорта, поджаренные английские маффины, черный кофе, свежевыжатый апельсиновый сок. Когда она остановилась рядом со мной достаточно надолго, чтобы налить вторую чашку кофе, я игриво похлопал ее по попке.
  
  "Ты женщина моего типа", - сказал я. "Твой завтрак стоит в одном ряду с собачьей будкой".
  
  Она рассмеялась. "Только не позволяй никому в моем отделе слышать, как ты это говоришь. В конце концов, мне нужно поддерживать определенный профессиональный имидж, ты знаешь ".
  
  "Ты имеешь в виду, что шеф-повар не должен готовить отличные яичницы сверхпрочного приготовления".
  
  Она улыбнулась. "Помимо всего прочего".
  
  "Не волнуйся. Твой секрет в безопасности со мной".
  
  Когда пришло время уходить, Мэрилин проводила меня до двери. К тому времени она надела свой модный костюм, а также практичные туфли. Преображение казалось полным, но у двери она взялась за два свободных конца моего галстука, притянула меня ближе к себе и завязала его для меня. Идеальная четверка в одни руки.
  
  Это был неловкий момент. Я не знал, что сказать, поэтому я наклонился и поцеловал ее. "Я прекрасно провел время", - сказал я. "Спасибо".
  
  "Я тоже", - пробормотала она. "Когда-нибудь нам придется повторить это снова".
  
  В кондоминиуме Мэрилин есть будка охраны с круглосуточным наблюдением. Молодой охранник записал номер моих прав накануне вечером, когда я привез Мэрилин домой, и теперь другой безбородый юноша помахал мне рукой и что-то отметил в блокноте, когда я проезжал мимо. Я признаю, что чувствую себя немного виноватым, что было глупо, поскольку мы с Мэрилин Сайкс оба давно вышли из брачного возраста. Тем не менее, одно дело - остаться с ночевкой. Совсем другое дело, когда охранник записывает номер вашей лицензии на автомобиль, пока вы это делаете.
  
  Вскоре я был слишком погружен в движение, чтобы беспокоиться об охраннике. Живя в центре города, мне редко доводилось ездить с Мерсер-Айленда обратно в город во время утренних пробок в час пик. Я надеюсь, что мне больше никогда не придется. Это был беспорядок. Несмотря на годы работы, этот участок I-90 все еще не был завершен, и вскоре я обнаружил то, о чем все это время говорили жители пригородных районов Мерсер-Айленда, а именно, что на острове недостаточно подъемников, чтобы обеспечить жителям острова надлежащий доступ к проезжей части.
  
  Я медленно продвигался вперед, преодолевая расстояние в одну машину за раз. Не было никакой ощутимой причины для проблемы на мосту, даже такой серьезной, как спущенное колесо или погнутое крыло. Я думаю, что пробки в час пик движутся подобным образом каждый день недели. Это свело бы меня с ума. Я рад, что могу ходить на работу пешком.
  
  Наконец-то, вернувшись домой, на Беллтаун Террас, у меня было достаточно времени, чтобы переодеться перед запланированным собеседованием с Мартином Грином. Чтобы добраться до его офиса, все, что мне нужно было сделать, это спуститься вниз и срезать путь через въезд в гараж на Клэй. Это моя идея поездок на работу. Очевидно, это тоже был союз Мартина Грина.
  
  Храм труда был поначалу широким, сколько я себя помню. Это малоэтажное двухэтажное здание, занимающее всю половину квартала. Мои единственные предыдущие визиты были в день выборов, когда я ходил туда голосовать. В справочнике зданий мне сказали, что Ironworkers Local 165 находится на втором этаже.
  
  В сером мраморном коридоре перед офисом металлургов задержалось несколько человек, дородных мужчин в клетчатых фланелевых рубашках и рабочих ботинках с характерными выцветшими кружками от банок из-под табака на их набедренных карманах. На двери было напечатано объявление о том, что офис будет закрыт на следующий день с 13:00 до 16:00, чтобы сотрудники офиса могли присутствовать на похоронах умершей участницы Энджи Диксон.
  
  Я вошел внутрь и представился женщине-продавцу, которая сидела за прилавком. Она беспокойно оглянулась через плечо в направлении закрытой двери. "Мистер Грин ожидает вас?" - спросила она.
  
  "Да", - сказал я. "Меня зовут Бомонт. У меня назначена встреча на девять тридцать."
  
  Она выглядела слегка неуверенной. "Сейчас с ним кто-то есть, если ты не против подождать".
  
  Я сел на неприветливый виниловый диван с качающейся спинкой, который стоял на корточках у внешней стены. Рядом с ним стоял поцарапанный столик с несколькими затертыми журналами и вонючей, переполненной пепельницей. Если металлурги и слышали что-нибудь о предупреждении главного хирурга о вреде сигарет, они не обратили внимания.
  
  В дальнем конце комнаты вторая женщина закончила запускать исключительно шумный копировальный аппарат и вернулась к своему столу. В воцарившейся тишине в офисе я услышал звуки повышенных голосов, доносящиеся из-за закрытой двери, которая, как я предположил, вела в личный кабинет Мартина Грина. Я смотрела на это, когда дверь распахнулась и оттуда выбежал мужчина.
  
  "Я ухожу, черт возьми! Если все, на что я гожусь, это сидеть в сарае с инструментами и ковыряться в болтах, это то, что я сделаю, но будь я проклят, если займусь этой сукиной работой еще хоть минуту ".
  
  Сказав это, он хлопнул дверью в кабинет Грина с такой силой, что матовое стекло окна разлетелось вдребезги и упало на пол. Когда он промчался мимо, я поняла, что это был Дон Каплан, мужчина, которого я встретила на балконе Мартина Грина прошлой ночью. Он прошел мимо меня без каких-либо признаков узнавания. Я не думаю, что он заметил, что там кто-то был.
  
  Две женщины, работающие в приемной, обменялись настороженными взглядами, затем одна из них поднялась и осторожно шагнула к сломанной двери. Вместо того, чтобы разговаривать с Мартином Грином через неровную дыру в стекле, она осторожно открыла дверь.
  
  "К тебе пришел мистер Бомонт, чтобы повидаться", - сказала она. Грин, должно быть, сказала что-то в ответ, потому что она указала на меня. "Теперь вы можете войти, мистер Бомонт".
  
  Мартин Грин подошел к двери, чтобы поприветствовать меня. "Вам придется простить беспорядок", - извинился он. "Сегодня утром у нас здесь возникла небольшая проблема".
  
  "Я заметил".
  
  Он провел меня в комнату. "У нас здесь чертовски хороший союз, мистер Бомонт, почти идеальный. Но это похоже на все остальное. Всегда есть люди, которым не нравится, как идут дела ".
  
  "Люди, которые хотят, чтобы он был более совершенным?" Я спросил.
  
  Грин кивнул. "Можно и так сказать", - сказал он со смехом. "Более совершенный союз".
  
  Он указал мне на один из двух стульев напротив его стола. Идеальное или нет, рабочее пространство Мартина Грина Union было далеко от его частных жилых помещений на Беллтаун Террас. Его квартира была определенно высококлассной, каюта первого класса всю дорогу, и он не жалел средств. В отличие от этого, металлурги Local 165 держали его в низкопробных притонах. Стул, который он предложил мне, был одним из разновидностей серого металла / зеленого пластика. Я сразу узнал в нем однокурсника по кафедрам, которыми мы до сих пор пользуемся в департаменте. Вы не часто увидите подобные реликвии где-либо за пределами муниципальных полицейских управлений и старых окружных судов.
  
  Мартин Грин уселся в скрипучее кресло за обшарпанным деревянным столом и сердечно улыбнулся. "Итак, что я могу для вас сделать, мистер Бомонт?" Под его внешней демонстрацией легкой конгениальности я почувствовал, что он все еще глубоко обеспокоен тем, что произошло между ним и Доном Капланом.
  
  "Бентли, помнишь?" Я напомнил ему.
  
  "О, да, это верно. Во всей этой суматохе это вылетело у меня из головы. Это скоро будет исправлено?"
  
  "Мы надеемся, что в течение нескольких дней. В то же время, у нас есть Cadillac. Я знаю, что это не совсем в том же классе ..."
  
  "О, Кадиллак в порядке", - прервал он, отмахиваясь от моего объяснения. "До тех пор, пока есть что-то доступное. Прости меня. Мне никогда не следовало идти дальше и отправлять тебе то письмо. Я был просто так раздражен. Моя мать была бы в восторге, если бы ее встретили в аэропорту на чем-то столь экзотическом, как Bentley. Ты знаешь, каковы матери ".
  
  Я был немного озадачен полным переворотом Грина, но я не собирался спорить по этому поводу. Если он был счастлив, я была счастлива.
  
  "Означает ли это, что вы не отведете нас в Бюро по улучшению бизнеса?"
  
  "Конечно, нет. К этому нет призыва, вообще никакого. Как я уже сказал, я был расстроен в то время, но я не безрассудный человек, мистер Бомонт. Конечно, ты можешь это видеть ".
  
  "Действительно, я могу". Я не ожидал, что интервью пройдет так гладко. Мартин Грин уже готовился выпроводить меня из своего офиса, а у меня не было времени назвать другую причину моего прихода. "Кстати, я заметил на входной двери, что один из ваших членов скончался. Это была не та женщина, которая погибла в результате несчастного случая на Мастерс Плаза в понедельник, не так ли? "
  
  Он встал, обошел стол и остановился передо мной, скрестив руки на груди, печально кивая головой. "Боюсь, что так оно и было. Энджи Диксон была одной из наших новых учениц. Самое неудачное обстоятельство, но тогда никто никогда не говорил, что работать с железом не опасно ".
  
  Грин указал на разбитое окно. "На самом деле, парень, который был здесь всего несколько минут назад, Дон Каплан, я думаю, возможно, вы встречались с ним прошлой ночью. Он тот, кто отвечает за нашу программу ученичества. Он очень тяжело переживает смерть Энджи. Лично я думаю, вы могли бы сказать."
  
  Мартин Грин отошел от стола и повел меня к двери. "Смотри под ноги", - предупредил он, когда я двинулась по зазубренным осколкам стекла. "Я бы не хотел, чтобы ты поскользнулся и упал. Ким, кто-нибудь собирается убрать этот беспорядок?"
  
  Женщина, которая впустила меня в его кабинет, кивнула. "Я позвонила в службу технической поддержки, мистер Грин", - ответила она. "Уборщик уже в пути". Что-то в скорости ее реакции, в ее быстром отступлении к безопасности своей пишущей машинки заставило меня заподозрить, что Мартин Грин был не совсем легким человеком для работы.
  
  Я остановилась у прилавка и повернулась туда, где он все еще стоял в слое битого стекла. "Кстати", - сказал я. "Спасибо за шампанское прошлой ночью. Я не хотел портить твою вечеринку ".
  
  Он махнул рукой. "Не думай об этом", - рассеянно ответил он. С этими словами он повернулся и исчез обратно в своем кабинете, закрыв за собой разбитую дверь, в то время как две секретарши обменялись сдержанными взглядами с нескрываемым облегчением.
  
  Я покинул Храм труда с чувством, что моя миссия была полностью успешной с точки зрения управления собственностью. Я избавил Мартина Грина от задних рядов управляющей группы Belltown Terrace и позаботился о том, чтобы Bentley больше не вызывал у нас негативной рекламы. Грин был готов оставить прошлое в прошлом, и мы тоже.
  
  Кроме того, я обнаружил, что Дон Каплан, человек, которого я знал, пусть и немного, был человеком, с которым я мог поговорить, чтобы узнать больше о программе ученичества кузнеца. Как бы я это сделал и под каким предлогом - это были детали, с которыми я еще не совсем разобрался, но, по крайней мере, я знал, у кого спросить.
  
  Когда я вернулся домой, на автоответчике было сообщение от Марджи, моего клерка в департаменте. В сообщении говорилось позвонить ей.
  
  "Что ты делаешь, работаешь во время отпуска?" - Спросила Марджи.
  
  "Что заставляет тебя так думать?"
  
  Она рассмеялась. "Легко. У меня здесь для тебя сообщение от Глории из телефонной компании. Она говорит, что нужный вам адрес - 24 Pe Ell Star Route. Где это?"
  
  "У меня в голове не укладывается. Я думаю, где-то в районе Рэймонда".
  
  "Это немного за пределами города, не так ли?" - Спросила Марджи.
  
  Она дразнила меня, и я знал, о чем она думала. Копы делают это постоянно, используют официальные каналы, чтобы получить адрес или номер телефона кого-то, кого они встретили и хотят увидеть снова. Это не законно, но это случается.
  
  "Оставь меня в покое", - сказал я. "Что-нибудь еще?"
  
  "На самом деле, есть еще одно послание. Это от Большого Эла. Он хочет знать, когда ты перестанешь пукать и вернешься к работе ".
  
  "Скажи ему во вторник, и ни минутой раньше".
  
  "Будет сделано", - ответила она с едва сдерживаемым смешком. "Он скучает по тебе".
  
  Как только я повесил трубку, я стащил с книжной полки свой потрепанный дорожный атлас Рэнда Макнелли. Он устарел на несколько лет, но я подозревал, что единственная реальная разница будет в нескольких развязках на автостраде. Сельские дороги, особенно те, которые проходят через небольшие города, такие как Пи Элл, были бы по существу неизменными.
  
  Город был именно там, где я и предполагал, примерно в двадцати пяти милях от межштатной автомагистрали 5, между Чехалисом и Рэймондом на шоссе 6. Я никогда не был там, никогда не хотел идти туда, но, тем не менее, я шел.
  
  К полудню я был на автостраде, направляясь на юг. Движение было довольно интенсивным, поскольку транспортные средства для отдыха за пределами штата неуклюже двигались домой в направлении Орегона, Калифорния, а также на юг и восток. Однако там не было никаких грузовиков с бревнами. Отсутствие дождей превратило пышные леса Вашингтона в сухую почву и привело к тому, что лесозаготовки и кемпинги были закрыты.
  
  Пока я вел машину, я пытался настроить радио. Я слышал фрагмент новостей, в которых сообщалось о пожаре со смертельным исходом где-то на восточной стороне озера Вашингтон. Я переключил диск. Я хотел музыки, а не новостей. Я был в отпуске, за городом. Что бы ни было в новостях, это не моя проблема.
  
  Шоссе 6 сворачивало в Чехалисе и петляло на запад через лесистые холмы. Иногда он проходил под деревьями, такими густыми, что они образовывали непроницаемый зеленый навес над проезжей частью. В других случаях он перемещался вдоль русла неглубоких верховьев реки Чехалис. Я остановился на широком участке дороги, в деревушке Доти, чтобы купить содовой и спросить дорогу.
  
  "Где начинается маршрут Pe Ell Star?" Я спросил женщину-продавца, когда она давала мне сдачу.
  
  "Просто на другом конце города", - ответила она, подозрительно глядя на меня. "Почему ты хочешь знать? Ищешь кого-нибудь в частности?"
  
  "Мой друг из Сиэтла", - сказал я. "Она только что переехала сюда".
  
  "Ты, должно быть, имеешь в виду ту сумасшедшую даму с двумя маленькими детьми. Да, они здесь по дороге за штуку - пять-шесть миль или около того. Это синий дом слева. Вы не можете пропустить это. Больше похоже на тюрьму, чем на настоящую в Чехалисе ".
  
  Я ломал голову над этим замечанием, но только до тех пор, пока не увидел дом. Его было легко найти. Дом, расположенный прямо через дорогу от реки, приютился у подножия крутого, поросшего лесом обрыва. Он был маленьким, как и положено двухэтажным домам. Все окна и двери на нижнем этаже были закрыты декоративными железными решетками. Это действительно было похоже на тюрьму.
  
  Возле дома был припаркован потрепанный универсал Datsun. С одной стороны, двое детей играли под высокой яблоней. Маленькая девочка сидела на качелях с развевающимися за спиной волосами, в то время как мальчик, несколько старше, толкнул ее достаточно высоко, чтобы она пробежала под качелями, когда они достигли наивысшей точки.
  
  Однажды я проехал весь путь мимо дома, затем развернулся и вернулся с другой стороны. Когда я заехал на подъездную дорожку позади Datsun, маленький мальчик схватился за веревку и остановил качели так резко, что маленькая девочка чуть не упала лицом вниз. Он схватил ее за одну руку, чтобы она не упала, и стащил с качелей.
  
  Выйдя из машины, я окликнул их. "Привет всем. Твоя мама дома?"
  
  Маленькая девочка открыла рот, как будто собираясь ответить, но мальчик дернул ее за руку и потащил к дому.
  
  "Подожди минутку", - сказал я. "Мне просто нужно задать тебе пару вопросов".
  
  Не оглядываясь назад, они вдвоем бросились прочь от меня, как пара испуганных диких животных, причем мальчик настойчиво тащил девочку за собой. Я остановился достаточно надолго, чтобы посмотреть в сторону дома. Занавеска наверху затрепетала, как будто кто-то за ней наблюдал за нами.
  
  Я закрыл дверцу машины и направился вслед за детьми. Когда я завернул за угол дома, я ожидал увидеть их там, но их не было. Заднее крыльцо было пусто. Я поднялся на крыльцо и потянул за железную решетку над дверью. Он все еще был надежно закреплен изнутри. Это озадачило меня. Я не думал, что у детей было бы достаточно времени, чтобы зайти в дом и снова запереть дверь.
  
  Как раз в этот момент я услышал звук, похожий на хлопок закрывающейся двери с задней стороны дома, со стороны, ближайшей к крутому обрыву позади него. Я зашел за угол и посмотрел, ожидая найти дополнительный внешний вход. Вместо этого единственное, что я мог видеть, была прямоугольная коробка, построенная рядом с фундаментом дома. Верхняя часть коробки представляла собой деревянную дверь в натуральную величину. Сама дверь была слегка приоткрыта, опираясь на пустой металлический засов, который был закрыт изнутри.
  
  Была ли это та дверь, которую я слышал хлопнувшей, или там была другая, дальше, в передней части дома? Я обошел дом и подошел к входной двери. Он также был защищен внушительной решеткой, которая вызывает у пожарных кошмары. Я протестировал бары. Они были тщательно спаяны и прочно установлены кем-то, кто знал, что он делает.
  
  Рядом с дверью был дверной звонок, так что я позвонил. Я услышала, как в недрах дома зазвенел многозначный звонок, но никто не подошел к двери - ни дети, ни тот, кто наблюдал за происходящим из окна верхнего этажа, тоже.
  
  Я позвонил снова, и снова ничего не произошло. Линда Декер, должно быть, дала своим детям строгий приказ не разговаривать с незнакомцами. Это не такая уж безумная идея. Я сам в это верю, но я был уверен, что в доме был кто-то еще, какой-нибудь взрослый. Это тот человек, с которым я хотел поговорить. Мне нужны были ответы на некоторые вопросы.
  
  Я позвонил в звонок в третий раз.
  
  "Чего ты хочешь?" Женский голос донесся до меня из окна верхнего этажа. Я отступил достаточно далеко, чтобы видеть. Окно над входной дверью было открыто, но занавеска была задернута. Никого не было видно.
  
  "Вы Линда Декер?" Я спросил.
  
  Вместо того, чтобы ответить на мой вопрос, она задала другой свой. "Как ты нашел меня?"
  
  "Твой брат", - сказал я.
  
  "Что ты сделала, пообещала ему прокатиться на твоей шикарной машине, если он тебе скажет?" В ее словах была жесткая, язвительная нотка. Также был намек на то, что эта информация не была для нее новостью.
  
  "Все было не так", - сказал я. "Он был расстроен. Он опоздал на свой автобус. Я подвез его до центра, вот и все. Я офицер полиции", - добавил я.
  
  "Верно, а я Зубная фея", - ответила она.
  
  "Смотри", - сказал я. "У меня есть мое удостоверение личности прямо здесь. Подойди к окну. Я подброшу это тебе ".
  
  "Продолжай", - сказала она.
  
  Я чувствовал себя абсолютным идиотом, стоя перед маленьким домом и бросая пакет с удостоверением личности в открытое окно. Потребовалось несколько попыток, но, наконец, у меня получилось. Мое удостоверение личности упало с подоконника между окном и занавеской. За занавеской произошло легкое движение, когда кто-то шагнул вперед, чтобы забрать бумажник.
  
  "Видишь там?" Я звонил. "Это я. Это моя фотография. Могу я сейчас войти?"
  
  "Почему ты здесь?" - спросил я.
  
  "Я расследую смерть Логана Тайри. Я хочу задать тебе несколько вопросов."
  
  "Минутку", - сказала она.
  
  Ее не было долго, не одну минуту, а несколько. Я все еще не мог ее видеть, но в конце концов она вернулась к окну и бросила мне мое удостоверение личности обратно. "Ты можешь войти сейчас, - сказала она, - но тебе придется воспользоваться дверью для детей".
  
  "Где это?" - спросил я.
  
  "На заднем дворе, вдоль стены дома".
  
  "На сторону!" - Повторил я. "Но там нет никакой двери".
  
  "Угольный желоб".
  
  "Вот как они входят и выходят?" Она не ответила. Тогда я был прав - дети попали в дом каким-то другим путем, кроме задней двери. Я не мог не задаться вопросом, что это за мать, которая заставляет своих детей входить в дом и выходить из него через угольный желоб. Не твоя стандартная мать, предпочитающая печенье и молоко, это уж точно, черт возьми.
  
  "Я встречу тебя в подвале", - крикнула мне Линда Декер. "Я пойду включу свет".
  
  Со вздохом я отвернулся от входной двери дома. Женщина в магазине в Доти, вероятно, была права. Линда Декер была сумасшедшей, как клоп.
  
  Сожалея о том, что на мне была хорошая одежда, я вернулся к угольному желобу и поднял дверцу. Он был тяжелым, но не настолько, чтобы дети не смогли открыть и закрыть его самостоятельно. Из петель не донеслось ни звука протеста. Хотя на них все еще виднелась ржавчина, их недавно тщательно смазали.
  
  Я задержался достаточно надолго, чтобы провести рукой по засову висячего замка с внешней стороны двери. Я задавался вопросом, запирала ли Линда иногда своих детей в доме, когда ее не было. Если бы она это сделала, она была бы не первой матерью, которая совершала эту иногда фатальную ошибку в домах с зарешеченными дверями и окнами. Они запирают двери, чтобы защитить своих детей, и дети умирают от вдыхания дыма или чего похуже. Эта идея заставила меня содрогнуться.
  
  Я заглянул вниз, в угольный желоб. Был виден верх лестницы, поднимающейся из темных глубин подвала. Он был прислонен к внутренней стороне коробки достаточно близко, чтобы верхняя перекладина была в пределах легкой досягаемости. В подвале подо мной зажегся свет. Я снова услышал голос Линды Декер.
  
  "Просто переступи через край ящика и спустись по лесенке".
  
  Лестница подо мной, казалось, была достаточно прочно установлена на голом бетонном полу. Я положил на него руку и проверил на стабильность. Он вообще не колебался. Если Линда Декер доверяла лестнице настолько, чтобы позволить своим детям карабкаться по ней вверх и вниз, я предполагал, что для меня этого было достаточно. Мало того, сам угольный желоб выглядел так, как будто все следы угольной пыли были тщательно вычищены. Это, должно быть, потребовало некоторых усилий.
  
  Перекинув одну ногу через борт коробки, я нащупал одной ногой верхнюю перекладину лестницы и ступил на нее. Прежде чем начать спускаться по лестнице, я в последний раз огляделся снаружи. Я немного боялся, что какой-нибудь сосед увидит меня и подумает, что я вламываюсь в дом Линды Декер. В поле зрения никого не было.
  
  Лестница была прочной под моими ногами. Я начал спускаться, ступенька за ступенькой. Когда мои плечи и голова спустились в подвал, я увидел, что комната была почти пуста, за исключением разбросанных коробок и нескольких странных предметов выброшенной мебели. Комната была освещена ярким светом одной голой лампочки, свисающей с древнего шнура в середине потолка из необработанной фанеры.
  
  Одна нога стояла на полу, а другая все еще была на нижней ступеньке лестницы, когда внезапно тяжелая дверь в угольный желоб захлопнулась у меня над головой. В то же мгновение свет погас, погрузив меня в полную темноту.
  
  Я услышал, как кто-то наверху борется с засовом. Висячий замок! Кто-то пытался застегнуть висячий замок!
  
  Перебираясь из рук в руки, я помчался обратно вверх по лестнице только для того, чтобы врезаться головой в дверь как раз в тот момент, когда щелкнул замок.
  
  "Мы заполучили его, мамочка", - торжествующе прокричал детский голос. "Мы поймали его".
  
  Они, черт возьми, были уверены.
  
  
  ГЛАВА 12
  
  
  Шатаясь от нанесенного самому себе удара по голове и боясь упасть, я отчаянно цеплялся за лестницу, когда крошечные искорки света взорвались вокруг меня. К сожалению, звезды, вспыхивающие перед моими глазами, не сделали ничего, чтобы осветить чернильную тьму подвала Линды Декер.
  
  Мои ноги неудержимо дрожали. Борясь с головокружением, я спустился обратно на пол. Я сосчитал ступеньки на лестнице. Всего семь с того момента, как я ударился головой.
  
  Я несколько минут стоял на полу, держась за край лестницы, пытаясь сориентироваться, ожидая, когда прекратятся дрожь и головокружение, надеясь, что мои глаза каким-то образом привыкнут к темноте. В конце концов дрожь уменьшилась, но я все еще не мог видеть свою руку перед лицом, когда снова взялся за лестницу. Я не знал, что происходит, но одно было ясно: я должен был попытаться выбраться.
  
  Осторожно, чтобы не повредить голову еще больше, я считал ступеньки, пока поднимался, продвигаясь по лестнице достаточно далеко, чтобы прислониться спиной и плечами к двери. Я застонал от напряжения, надавливая на стойкое дерево так сильно, как только мог, но давления было недостаточно. Засов, петли и дерево - все держалось прочно.
  
  Сдавшись, я постоял мгновение, сгорбившись под дверью, прислушиваясь к любому звуку голоса или движению снаружи или внутри. Не было ничего - ни шагов в комнате надо мной, ни разговоров шепотом снаружи - только глухой внутренний стук моего собственного учащенного сердцебиения.
  
  Я перестал удивляться и бояться. Теперь я был зол. Взбешенный. Я был уверен, что детский победный крик вырвался у маленького мальчика, когда он захлопнул дверцу угольного желоба. Что, черт возьми, они задумали? Я мог представить их троих, Линду Декер и двух ее детей, стоящих где-нибудь вне пределов слышимости, злорадствующих по поводу того, что я попал в их маленькую ловушку.
  
  Они, конечно, заманили меня в ловушку, но мы еще посмотрим, кто посмеется последним на этот счет. Нападение на полицейского - это не шутка. Похищение первого - это тоже не так. Линда Декер еще не поняла этого, но я твердо намеревался показать ей, как только выберусь из ее проклятого подвала.
  
  Осторожно считая ступеньки, я спустился обратно на пол. За мгновение до того, как погас свет, я мог вспомнить, что мельком увидел лестницу на другой стороне подвала. Теперь, когда мои глаза, наконец, привыкли к темноте, я мог видеть слабое свечение, которое должно было быть дневным светом, просачивающимся в подвал через щель под дверью наверху лестницы.
  
  Я попытался подойти к нему, но споткнулся о невидимую коробку на полу и врезался носом в прочную вертикальную древесину. Быстрый прилив крови подсказал мне, что я что-то сделала со своим носом - что-то плохое, что добавит к нему еще одну шишку и придаст моему лицу больше характера. Как раз то, что мне было нужно.
  
  Возможно, временами я не слишком умен, но, по крайней мере, я учусь на своих ошибках. Я опустился на четвереньки и начал ползти к тому крошечному лучику света наверху лестницы. Бетонный пол подо мной был холодным и влажным, когда я пробирался по нему ощупью, крадучись, как ребенок-переросток. В подвале было затхло и насквозь пропитано запахом давно живущих мышей. Дом, вероятно, некоторое время пустовал, прежде чем Линда Декер и ее дети переехали в него.
  
  Я медленно продвигался вперед. Реальное расстояние по подвалу не могло быть больше двадцати футов или около того, но в темноте это была адская полоса препятствий. То, что казалось относительно пустой комнатой с включенным светом, на самом деле было нагромождением досок и коробок, мебели и инструментов.
  
  По пути я ударился коленом обо что-то острое, осколок стекла или оторвавшийся гвоздь, который пропустили мои руки разведчика. На моем колене и ноге внезапно появилась предательская влажность, безошибочно теплая и скользкая. Текстура грубого бетона на израненной коже подсказала мне, что я к чертовой матери порвал и колено, и брюки. Колено заживет, а брюки - нет. И это была одна пара, которую я не смог бы гарантировать. Я бы никогда не заставил полицию Сиэтла согласиться с тем, что порванные штаны в предательском подвале Линды Декер следует квалифицировать как несчастный случай при исполнении служебных обязанностей.
  
  Если бы свет был включен, я уверен, я бы представлял собой настоящее зрелище. Окровавленный нос и разорванное колено создавали своего рода симметрию, верхнюю и нижнюю половины подобранного комплекта. Уродливо подобранный набор.
  
  Наконец мои пальцы коснулись дальней стены. Я медленно продвигался по нему, пока не обнаружил нижнюю часть лестницы. Они были сделаны из грубо отесанных, покрытых паутиной досок, открытых с задней стороны. Мои руки тщетно искали поручень снаружи. Их не было. Проведя руками вверх и вниз по стене, я обнаружил двухдюймовую трубу, которая была прикреплена к стене болтами в качестве самодельных перил. С благодарностью сжимая его, я облегчил свое тело, поднимаясь по лестнице, нащупывая свой путь шаг за шагом, цепляясь за трубу одной рукой, в то время как острые деревянные щепки от ступеней впивались в ладонь другой руки.
  
  Быть слепым, должно быть, ад, но у настоящих слепых людей есть трости и собаки-поводыри. Я понял, что что-то встало у меня на пути, только после того, как столкнулся с этим. Это немного запоздало.
  
  На шаге номер двенадцать я ударился костяшками пальцев обо что-то металлическое - что-то круглое, металлическое и прохладное. Это был другой гриль, больше декоративных железных прутьев, которые я видел снаружи дома. За решеткой была гладкая поверхность деревянной двери.
  
  Внезапно я услышал быстрые шаги, приближающиеся ко мне. Зажегся свет, и деревянная дверь распахнулась под моей рукой. Когда дверь открылась, это застало меня врасплох, и я потерял равновесие. Мне пришлось ухватиться за металлические прутья, чтобы не опрокинуть задницу над чайником обратно вниз по лестнице.
  
  Когда я выпрямился и поднял глаза, я обнаружил, что смотрю в дуло самого большого пистолета, который я когда-либо видел. С того места, где я находился, это выглядело чертовски намного больше как пушка, чем пистолет. Я лишь смутно осознавал, что за этим стоит женщина, но ее слова прозвучали громко и ясно.
  
  "Отпусти решетки. Сейчас!"
  
  Я отпустил его и отступил вниз по лестнице на шаг или два.
  
  Ее голос был тверд, хотя пистолет - нет. "Мистер, если у вас есть при себе пистолет, вам лучше засунуть его под этот поручень прямо сейчас, пока я не разнес вас на миллион кусочков!"
  
  У меня не было сомнений в том, что Линда Декер имела в виду то, что сказала. Даже если бы она этого не сделала, я не мог позволить себе разоблачить ее блеф, не с пистолетом, направленным прямо мне между глаз с расстояния каких-нибудь трех футов. Потрясающее оружие при этом.
  
  "Хорошо, хорошо", - сказал я. "Успокойся".
  
  Я осторожно вытащил "Смит-и-вессон" из наплечной кобуры. Я не хотел делать ничего, что могло бы встревожить моего похитителя. Она и так уже достаточно нервничала. Ее палец все еще был на спусковом крючке, в то время как ствол пистолета сильно дрожал. Это напугало меня до чертиков.
  
  Я просунул пистолет рукояткой вперед в ровное, чистое пространство внизу металлических прутьев. Быстрым, ловким движением она пнула его за спину, отчего он покатился по покрытому линолеумом полу, пока не остановился на дне кухонного шкафа.
  
  "Теперь сними свой пиджак и тоже просунь его сюда", - приказала она.
  
  "Послушай", - начал я. "Ты совершаешь ужасную ошибку".
  
  "Заткнись и сними пиджак".
  
  Я сделал. "Что происходит? Вы уже видели мое удостоверение личности. Ты знаешь, что я полицейский ". Я закончил засовывать куртку под решетку и взглянул на пистолет. Он все еще указывал на меня, все еще дрожал.
  
  "Я не знаю ничего подобного", - ответила Линда Декер. Не сводя с меня глаз, она также отбросила ногой мою куртку.
  
  "Позвоните моему партнеру, детективу Линдстрому из полиции Сиэтла, Он за меня поручится".
  
  "Коп или не коп, ты все еще работаешь на них", - парировала она.
  
  Я сделал глубокий вдох, призвал свой самый примирительный тон и попробовал снова. В конце концов, предполагается, что я обучен находить выход из сложных ситуаций с помощью разговоров. "Линда, я уже говорил тебе, я расследую смерть Логана Тайри. Я думал, ты захочешь помочь ".
  
  Она вздрогнула, когда я упомянул его имя, но не отступила. "Прекрати нести чушь. Ты уже пробовал эту линию. Я звонил в полицию Сиэтла всего несколько минут назад. Ты не назначен вести дело Логана, так какого черта ты здесь делаешь?"
  
  Не было смысла пытаться объяснить, что я был в отпуске и самостоятельно расследовал смерть Логана Тайри, потому что мне так захотелось, потому что мне не нравилось, как продвигалось официальное расследование. Она бы не поверила в это и за миллион лет. На самом деле, я сам с трудом в это верил.
  
  "Я просто хотел поговорить с тобой, задать тебе несколько вопросов".
  
  "У тебя было чертовски много неприятностей. Я так и думал, что ты появишься сегодня. Я предупредил детей, чтобы они остерегались тебя, сказал им зайти внутрь, как только они увидят странную красную машину ".
  
  Она, должно быть, заметила озадаченное выражение моего лица. Она ответила на мой вопрос, хотя я никогда его не задавал. "Я разговаривал с Джимми прошлой ночью. Он рассказал мне все о тебе, о том, как ты был так мил с ним и подвез его до центра. Он сказал мне, что ты спрашивала обо мне, но он не мог вспомнить, давал ли он тебе мой номер телефона. Я думаю, нам больше не нужно задаваться этим вопросом, не так ли. Если бы ты был на подъеме, ты бы снял телефонную трубку и позвонил ".
  
  Она направила пистолет в мою сторону, и мое сердце подскочило к горлу. "Выверните карманы брюк", - добавила она. "Выверни их наизнанку".
  
  "Подожди минутку..."
  
  "Сделай это!" - приказала она. "Сейчас!"
  
  Я сделал. Мои ключи от машины, мелочь и перочинный нож оказались в жалкой кучке, которую я засунула под гриль.
  
  Маленькая девочка появилась рядом со своей матерью и, прильнув к одной ноге, заскулила. "Мне страшно, мамочка. Что мы собираемся с ним делать? Что должно произойти?"
  
  "Я пока не знаю, Эллисон. Выйди на улицу и поиграй с Джейсоном. Я выйду через несколько минут ".
  
  Эллисон попятилась от двери, настороженно наблюдая за мной через решетку, когда она это делала.
  
  "Теперь лестницу", - приказала Линда Декер.
  
  "Лестница!"
  
  "Иди, возьми это, принеси сюда и засунь под решетку. Это подойдет".
  
  Линда Декер, очевидно, продумала всю эту сцену в деталях. Она не оставляла камня на камне. Я бы не ушел оттуда, пока она не была бы чертовски хороша и готова, и ни мгновением раньше.
  
  Когда стремянка была просунута под решетку и благополучно отодвинута за пределы досягаемости через кухню, она вздохнула с облегчением.
  
  "И что теперь?" Я потребовал. "Я полагаю, следующее, что ты захочешь, чтобы я снял штаны".
  
  Неважно, сколько мне лет, я никогда не научусь держать свой длинный рот на замке. Я сомневаюсь, что она додумалась бы до этого самостоятельно, если бы я не был таким умником и не сделал предложение.
  
  "Это хорошая идея".
  
  И вот ремень и брюки были сняты, и мои носки, и, наконец, моя парадная рубашка. Я сидел там в одних шортах, чувствуя себя голым, как ощипанный цыпленок. Струйка крови все еще стекала по моей ноге из глубокой раны на колене, но, по крайней мере, к тому времени мой нос перестал кровоточить.
  
  "Теперь заведи руки за голову и держи их там".
  
  Я сделал, как мне сказали, но я попытался еще раз вбить ей немного здравого смысла в голову. "Не могли бы вы, пожалуйста, прислушаться к голосу разума?" Я спросил. Трудно казаться разумным, когда на тебе нет ничего, кроме нижнего белья, когда ты разговариваешь с совершенно незнакомым человеком, у которого при себе пистолет.
  
  Я глубоко вздохнула, пытаясь обрести хоть каплю достоинства. "Я присягнувший офицер полиции, Линда. Ты в курсе, что за это можешь попасть в тюрьму?"
  
  Она нетерпеливо взмахнула пистолетом. Она не слушала меня, не слышала ни слова из того, что я говорил. "Кто послал тебя сюда?" - потребовала она.
  
  "Меня никто не посылал".
  
  "Ты скажешь мне, кто тебя послал, и тогда я решу, должен ли я вызвать полицию или сам проделать в тебе полные дыры".
  
  "Я уже говорил тебе, я пришел сам", - настаивал я.
  
  "Ты все еще ожидаешь, что я поверю в это? Ты думаешь, я настолько глуп?"
  
  Когда я не ответил, она пожала плечами и отвернулась от меня. Она отошла к стойке достаточно надолго, чтобы налить себе чашку кофе. Взяв с собой и кофе, и пистолет, она села на высокий кухонный табурет. Она положила пистолет на стойку рядом с собой, затем сидела, потягивая кофе, и задумчиво смотрела на меня. Мы зашли в тупик. Какое-то время никто из нас ничего не говорил.
  
  То, что пистолет был у нее в руках, заставило меня почувствовать себя немного лучше. Не намного лучше, но немного. Заряженный пистолет в руках испуганного человека может стать смертельно опасным сочетанием. Есть много мертвых копов, чтобы доказать, что это правда. Я не хотел присоединяться к ним.
  
  "Пожалуйста, выслушай меня. Я полицейский. Детектив. Я работаю в полиции Сиэтла".
  
  Она рассмеялась, но звук получился резким и лишенным юмора. "Конечно, ты такой", - ответила она. "Ты не можешь придумать что-нибудь более оригинальное? Мы это уже проходили, и я не покупаюсь, помнишь?"
  
  Я не сдавался. "Я пришел, потому что не думаю, что смерть Логана Тайри была несчастным случаем".
  
  "Думаешь?" - спросила она с горечью. "Ты думаешь, это не было случайностью, или ты знаешь. Что это?"
  
  "Ты думаешь, я убил его?"
  
  "Не так ли?" Ответный вопрос был быстрым и сопровождался взглядом, полным неприкрытой ненависти. "Это не имеет значения", - добавила она. "Их здесь тоже нет. Вы их не найдете. Они в безопасном месте".
  
  "Чего здесь нет?"
  
  "После того, что случилось с Логаном, ты думаешь, я настолько глуп, чтобы носить эти пленки с собой?"
  
  "Какие кассеты?" Я спросил.
  
  "И если со мной что-нибудь случится..."
  
  Ее прервал отчаянный стук в наружную дверь, ведущую на кухню. "Мамочка, мамочка. Быстро открой дверь. Кто-то идет."
  
  Линда Декер вскочила на ноги. На ней была свободная толстовка и джинсы Levis. Она засунула пистолет под рубашку и бросилась к кухонной двери, лихорадочно отпирая несколько засовов и открывая решетку, чтобы впустить запыхавшихся детей внутрь, как раз в тот момент, когда в передней части дома зазвонил дверной звонок.
  
  "Кто это, Джейсон?" - спросил я. она зашипела, закрывая решетку и дверцу и запирая все замки.
  
  "Это полицейский", - ответил Джейсон, его голос был похож на высокий писк. "С синими огнями на крыше машины и всем остальным".
  
  Моей первой реакцией было облегчение. Полицейский. Союзник. Кто-то, кто заставил бы Линду Декер выслушать меня, кто-то, кто помог бы мне выбраться из моего затруднительного положения.
  
  В дверь позвонили снова, настойчиво. Поколебавшись, Линда Декер посмотрела через плечо в направлении входной двери, а затем вниз на своих двух испуганных детей. В последнюю очередь она повернулась ко мне. Ее лицо посуровело. Она запустила руку под рубашку и осторожно коснулась пистолета. На мгновение я испугался, что она собирается отдать это Джейсону, но она, очевидно, передумала. Она быстро достала мой "Смит и вессон" и тоже сунула его под рубашку.
  
  Затем она подошла к зарешеченной двери подвала, достаточно близко, чтобы я мог услышать ее резкий шепот, но достаточно далеко, чтобы оставаться вне пределов досягаемости.
  
  "Если ты издашь хотя бы звук, да поможет мне Бог, я убью тебя!"
  
  С этими словами она захлопнула дверь. Свет погас. Я снова остался в темноте, сидя почти голым на деревянных ступеньках в сыром подвале Линды Декер, вдыхая запах мышиного дерьма и чувствуя себя кучей дерьма.
  
  Я ни на минуту не сомневался, что она сделает именно то, что сказала. Я не мог позволить себе сомневаться в этом. Я был убежден, что у нее достаточно мужества, и даже больше.
  
  У нее также был пистолет.
  
  Я ждал. На долгое время. Я услышал звук голосов, а затем скрип шагов, когда кто-то шел через комнату, затем бормотание чьего-то голоса, на этот раз только одного голоса - Линда говорила, но никто не отвечал. Она, должно быть, разговаривала по телефону. Снова раздался скрип шагов, за которым снова последовали голоса, а затем целый шквал шагов, но никто не приближался к кухне. Никто не открывал дверь в подвал, наверное, минут десять, а может, и дольше. Я не уверен.
  
  Когда дверь наконец открылась, сама Линда Декер распахнула ее широко и сильно, ударившись дверной ручкой обо что-то металлическое, вероятно, о плиту.
  
  Она была другой, совершенно другой. Что-то произошло. Что-то изменилось, и не в лучшую сторону.
  
  До этого, несмотря на дрожащий пистолет, она была относительно спокойной, расчетливой, работала по плану, который она разработала и отрепетировала заранее. Сейчас, когда она стояла и смотрела на меня через зарешеченную дверь, за ее опасно бледным лицом скрывалась ледяная ярость. Ее губы были плотно сжаты над стиснутыми зубами.
  
  К счастью, она не держала пистолет. Если бы это было так, я думаю, она пристрелила бы меня на месте.
  
  "Ты сукин сын!" Она едва прошептала эти слова, ее голос дрожал от ярости, в то время как рваная дрожь пробежала по всему ее телу. "Ты проклятый сукин сын!"
  
  Джейсон поспешил в комнату, таща за собой хнычущую Эллисон. Он остановился рядом со своей матерью и посмотрел на нее снизу вверх. То, что он увидел, должно быть, напугало его. "С тобой все в порядке, мамочка?" он спросил. Серьезная озабоченность, написанная на его лице, была намного старше его лет.
  
  Она оторвала от меня взгляд и посмотрела на своего сына. На краткий миг ее лицо смягчилось. Ее горло яростно сжалось, когда она трижды попыталась выдавить ответ. Наконец она кивнула.
  
  "Со мной все в порядке, Джейсон. Отведите Эллисон к машине и пристегните ее ремень безопасности. Я выйду через минуту ".
  
  "Но дверь заперта", - сказал он.
  
  Не говоря ни слова, она подошла к двери и открыла серию замков. Я наблюдал за ее руками. Они так сильно дрожали, что это было все, что она могла сделать, чтобы контролировать их. Что произошло? Что имело значение? И где был тот полицейский, о котором говорил Джейсон?
  
  Когда за детьми закрылась наружная дверь, она снова повернулась ко мне лицом. На мгновение она тяжело прислонилась к двери, как будто все силы покинули ее тело, как будто ей нужна была дверь, чтобы удержаться.
  
  "Мне жаль..." начала она, затем остановилась, когда еще одна сильная дрожь сотрясла ее тело. Усилием воли она оторвалась от двери и направилась ко мне.
  
  Она начала со слов "Мне жаль", но в языке ее тела не было и намека на извинение. Пистолет был вне поля зрения, но в тот момент ей не нужен был пистолет. Она была угрожающей кошкой, готовой прыгнуть мне на лицо и разорвать меня когтями. Впервые я был благодарен за решетку, которая разделяла нас.
  
  "Прости, что я не застрелила тебя, когда у меня был шанс", - закончила она. Она остановилась всего в нескольких дюймах от железной решетки. Возможно, я мог бы схватить ее через решетку, но я не стал этого делать. Я не верю в борьбу с дикими кошками голыми руками.
  
  "Теперь это зависит от них, - добавила она, - но если они не позаботятся о тебе, это сделаю я. Это обещание!"
  
  С этими словами она отступила назад и захлопнула деревянную дверь. Подвал Линды Декер снова погрузился в полную темноту. Я не знал, что задерживал дыхание, пока не выпустил его.
  
  Я почувствовал внезапный прилив благодарности. Я был тем счастливчиком, который осознает, что видит гремучую змею, только после того, как он уже убрал ногу с пути опасности.
  
  Линда Декер ушла, но в те последние секунды, прежде чем она отвернулась и хлопнула дверью, я посмотрел в ее глаза и понял, что изменилось.
  
  Прежде чем она вышла из кухни, чтобы ответить на звонок в дверь, она была в нерешительности по поводу того, что делать со мной. Теперь она не была. Ее решение было принято. И когда я посмотрел в ее глаза, в них не было ничего, кроме холодной ненависти. Ненависть и неприкрытое желание убить меня. Я видел это раньше. Я знаю опасность.
  
  В тот момент моя жизнь висела на волоске, и все же, необъяснимо, она закрыла дверь и ушла. Кто-то или что-то остановило ее руку, не дало ей убить меня. Я получил отсрочку.
  
  Почти больной от облегчения, я глубоко вздохнул и приготовился ждать.
  
  Я полагаю, моя мать гордилась бы мной. По крайней мере, на мне были чистые шорты.
  
  
  ГЛАВА 13
  
  
  Я понятия не имею, как долго я ждал. Полчаса? Дольше? Это казалось вечностью, сидеть там в темноте. В доме не было слышно ни звука. Я знал, что Линда Декер уехала. Я услышал, как хлопнула дверь и завелся двигатель автомобиля. А как насчет полицейского? Ушел ли он вместе с ними?
  
  Если бы я был действительно один, я знал, что должен спуститься обратно по лестнице и попытаться найти какой-нибудь инструмент, который мог бы помочь мне вырваться из моей тюрьмы, но мне по понятным причинам не хотелось искать в темноте. Мое колено все еще болит. Как и мой нос.
  
  Я начал спускаться по ступенькам, когда услышал отдаленный вой сирены. Это было ближе.
  
  Копы не верят в совпадения. Они не могут себе этого позволить. Если снаружи дома была сирена, то это из-за меня, потому что я был заперт в подвале Линды Декер.
  
  Сирена приблизилась почти к дому, а затем смолкла, пока я прислушивался. Несколько автомобильных дверей захлопнулись, и я услышал серию выкрикиваемых команд. Я должен был почувствовать облегчение. Вот и подкрепление, которого я ждал, спешащее на помощь, но теперь, когда они были снаружи, я не чувствовал себя лучше. И я не взывал к ним. Какая-то инстинктивная система предупреждения сказала мне, что, хотя они были полицейскими, а я копом, на этот раз мы были не на одной стороне.
  
  Тяжелые шаги поднялись по ступенькам и вошли в кухню, сопровождаемые серией отрывистых команд. "Она заперла его в подвале", - сказал кто-то. "Это его машина там, на подъездной дорожке. Красный Porsche".
  
  Кто бы ни подошел к двери, он не ушел, когда это сделала Линда, но он был осторожен. Он вызвал подкрепление, а затем ждал снаружи, пока они не появятся.
  
  "Держись подальше от этой двери", - приказал другой голос. Это был гораздо более глубокий голос, чем первый, голос пожилого мужчины, кого-то, обладающего властью. "Он вооружен?"
  
  Ответил первый голос. "Я так не думаю. Она сказала, что забрала у него пистолет. Это прямо здесь ".
  
  Линда, должно быть, отдала ему мой "Смит и Вессон". Я услышала, как тяжелые шаги заскрипели по кухонному полу. Последовало короткое молчание, затем второй голос, тот, что постарше, сказал:
  
  "Бомонт?" То, как он это произнес, заставило мое имя звучать зловеще, угрожающе. "Мы окружили это место. Ты не можешь выйти ".
  
  "Окружен?" Я выкрикнула это слово. "Конечно, я не могу выйти. Она заперла дверь. За кого, черт возьми, ты меня принимаешь? Я не вооружен. Она взяла мой пистолет ".
  
  "Мы знаем, кто ты, Бомонт. На счет три мы открываем эту дверь. Я хочу видеть тебя с поднятыми обеими руками за головой, или мы сначала выстрелим, а вопросы зададим позже. Один. Двое. Три."
  
  Руки за голову? Что происходило? Я сел, когда дверь распахнулась. Там никого не было, только дверной проем, полный яркого дневного света из кухонного окна, который падал на лестницу, причиняя боль моим глазам и отбрасывая длинные тени от решеток вниз по лестнице. Затем одинокий человек вышел на свет. Он был большим неудачником. Его дородный силуэт заполнил весь дверной проем.
  
  "Где, черт возьми, выключатель света?" он потребовал. "Я ни черта не вижу".
  
  Послышалось быстрое шарканье ног, когда кто-то искал и нашел выключатель света в подвале. Это произошло, оставив меня обнаженной во всей моей кровавой, почти обнаженной красе. Тишина была такой плотной, что ее можно было разрезать ножом.
  
  Коренастый мужчина покачал головой, как будто не мог до конца поверить своим глазам. "Будь я проклят", - сказал он. "Я был на трех танцах в амбаре, на окружной ярмарке и на катании коз, и я никогда раньше не видел ничего подобного. Это то, что носят полицейские Сиэтла в нерабочее время в эти дни? Вставай, Бомонт. Поднимайся по лестнице. Легко-нравится. Никаких резких движений".
  
  Я поднялся на ноги и прошлепал босиком вверх по лестнице, заложив руки за голову.
  
  "Остановись прямо здесь", - сказал мужчина, когда я была почти на вершине лестницы. "У кого есть ключ к этой чертовой штуке? Луис, она дала это тебе?"
  
  "Да, сэр".
  
  В поле зрения появился мужчина намного моложе и ниже ростом и что-то передал. Ключ. Здоровяк немного повозился с ним, прежде чем вставить в замок и открыть ворота. Мне пришлось отступить назад, чтобы меня не столкнули обратно с лестницы.
  
  "Осторожно, Бомонт. Я сказал, никаких резких движений ". У него не было оружия, но он говорил с непререкаемым авторитетом человека, который не думает, что оно ему нужно.
  
  "Что я должен делать, стоять здесь, пока ты сбиваешь меня со ступенек?"
  
  Я был достаточно близко, чтобы разглядеть значок на его форме цвета хаки, но там не было бейджа с именем.
  
  "На твоем месте я бы придержал язык за зубами", - ответил он. Кроме него, кто-то еще в униформе рылся в моей куче вещей. Он подошел, держа в руках ключи от моей машины.
  
  "Понял их", - сказал он. "Они прямо здесь. Хочешь, я пойду обыщу машину?"
  
  "Правильно. Знаете, на что обратить внимание?"
  
  Молодой человек кивнул.
  
  "Эй, подожди минутку. Вы не можете обыскивать мою машину. У вас должен быть ордер ".
  
  "У нас есть один", - сказал мужчина постарше, похлопывая себя по нагрудному карману. Он расстегнул куртку и достал длинный тонкий конверт. "У нас есть один из этих маленьких хаммеров прямо здесь. Все в порядке. Поднимитесь сюда сейчас. Вплоть до кухни. Держи руки за головой".
  
  Я прошел через кухонную дверь в переполненную комнату. В целом, вероятно, в комнате было не так уж много людей - не более шести, включая меня, - но казалось, что больше. Все они были полицейскими, намного моложе, за исключением старика, который был главным, все были одеты в одинаковые варианты униформы цвета хаки, у всех было оружие. Если бы я бросил это прямо тогда, они, вероятно, разнесли бы друг друга в пух и прах, но я был не в настроении убегать.
  
  И они тоже были не в настроении смеяться. Несмотря на то, что на мне не было одежды, никто не выдавил улыбки. Это был серьезный материал. Абсолютно серьезно.
  
  Все ждали указаний от парня постарше. Как только он отдавал приказы, они бросались их выполнять.
  
  "Что, черт возьми, все это значит?" Я потребовал. Мужчина постарше мне не ответил. Вместо этого он повернулся к одному из младших.
  
  "Надень на него наручники, Джейми. Убедитесь, что у него в шортах не спрятано оружие. Заткнись, Бомонт. У вас будет достаточно времени, чтобы поговорить позже ".
  
  Джейми был маленьким засранцем с подтяжками на ботинках и тонкими, как карандаш, усиками. Его поиски были с энтузиазмом тщательными. "Он чист, шериф Хардинг", - доложил он.
  
  Я хотел выбить Джейми из колеи, но я этого не сделал. Он дал мне одну важную информацию, сказал, что я имею дело с У. Ридом Хардингом, шерифом округа Льюис. Рид Хардинг не был совершенно неизвестной величиной.
  
  Как и многие шерифы из маленького городка, он начал работать в правоохранительных органах в большом городе, в данном случае в Такоме, а затем перешел на полицейскую работу в маленьком городке, когда ему надоели крысиные бега. Я никогда не встречался с Хардингом лично, но я знал офицеров, которые работали с ним и для него. Из уст в уста передавали, что он был одновременно жестким и справедливым. Я мог бы поступить намного хуже.
  
  "Ты не возражаешь, если я надену штаны?" Я спросил.
  
  Он пожал плечами. "Это они вон там?" Он указал на мою кучу вещей, все еще лежавшую на кухонном полу.
  
  Я кивнул.
  
  "Посмотри на них, Джейми. Если они чистые, пусть он снова наденет штаны. Тогда мы узнаем, что он делает полуголым в подвале этой милой леди посреди дня".
  
  Милая леди, моя задница! Линда Декер не была милой леди в моем представлении, но я не стал ему противоречить. Хардинг подошел к двери кухни со своими помощниками, и вся группа совещалась с кем-то снаружи, когда Джейми принес мои брюки.
  
  Со скованными за спиной руками я никак не мог справиться с ними сам. Джейми протянул их мне, чтобы я вмешался. Я знала, что этот маленький ублюдок обманывал меня, но я так сильно хотела одеться, что купилась на это. Когда я подняла ногу, чтобы сделать шаг вперед, он задрал брюки и поймал мою ступню, выбив меня из равновесия.
  
  Я опрокинулся навзничь. Я знал, что металлические наручники сделают с моим телом, если я вдавлю их в поясницу. Повернувшись в воздухе набок, я умудрился приземлиться на одно плечо с тяжелым, сотрясающим кости стуком, который вышиб воздух из моих легких. Я почти потерял сознание.
  
  Хардинг развернулся и вернулся в комнату, сердито нависая надо мной. "Что, черт возьми, произошло?" он потребовал от Джейми, который все еще стоял там, невинно держа мои штаны.
  
  "Я помогал ему надевать это. Он пытался ударить меня ", - пожаловался Джейми.
  
  "Это правильно!" Хардинг сказал. "Тогда оставь этого сукина сына голым". Он посмотрел на меня сверху вниз. "Попробуешь еще раз выкинуть что-нибудь смешное, Бомонт, и в следующий раз на тебя наденут смирительную рубашку, понял?"
  
  Я все еще не восстановил дыхание. "Я понимаю", - прохрипел я.
  
  Когда Хардинг отвернулся, я поймала на узкогубом лице Джейми веселую улыбку. Мудак. Он был, вероятно, ростом пять футов шесть дюймов и весом сто тридцать фунтов, насквозь промокший - маленький парень с большим плюсом в плече. Хитрый, изворотливый, верный своему типу. Он не продержался бы и десяти минут в полиции Сиэтла, не прошел бы первое медицинское освидетельствование, так что ему пришлось довольствоваться тем, что он набирал вес в округе Льюис.
  
  Я сохранила его лицо в своих банках памяти. Я не силен в именах, но я помню лица. Может быть, когда-нибудь маленький Джейми оказался бы в Сиэтле, и наши пути пересеклись бы. Ему лучше всего оглядываться через плечо, если это когда-нибудь случится.
  
  Рид Хардинг вернулся к наружной двери. "Давай, Джейми. Действуйте дальше. Они говорят, что машина чистая. Он, вероятно, спрятал вещи где-то поблизости. Дэвис организует поиск. Иди и помоги с этим. Я могу справиться с этим персонажем. Он не доставит мне никаких хлопот ".
  
  "Да, сэр".
  
  Джейми сгоряча ушел из дома, и Хардинг вернулся ко мне. "Ладно, Бомонт. Поднимайся на ноги".
  
  Он схватил меня под мышки и поднял так, словно я была десятифунтовым мешком картошки. У. Рид Хардинг был силен как бык. Он бесцеремонно швырнул меня на кухонный табурет, где Линда Декер сидела ранее, чтобы выпить свой кофе. Я не возражал. Во мне не осталось ни капли борьбы.
  
  "Кто-нибудь когда-нибудь скажет мне, что, черт возьми, происходит?" - Устало спросил я.
  
  "Еще бы, Бомонт", - ответил Хардинг. "Я буду рад рассказать вам. Мы собираемся найти, где вы спрятали вещи, а затем мы собираемся убрать вас с улиц на некоторое время, запереть вас и выбросить ключ. Мне не нравится, когда копы переходят на другую сторону закона. Это создает всем нам дурную славу ".
  
  "По ту сторону закона? О чем ты говоришь? Какие вещи?"
  
  Хардинг наклонился, держа свое лицо всего в нескольких дюймах от моего. "Вещество, которое ты собирался использовать, чтобы сжечь дотла этот дом".
  
  Я был так ошарашен, что чуть не упал со стула. "Сжечь дом дотла? Ты, должно быть, шутишь. Что заставляет тебя так думать, ради всего святого?"
  
  "Потому что ты уже сделал это однажды".
  
  "Сделал что?"
  
  "Сгорел дом", - мрачно ответил он.
  
  "Чей дом?" Я спросил.
  
  У. Рид Хардинг ответил мне не сразу. Его немигающие глаза впились в мои. Я тоже знаю, как это сделать. Этот взгляд рассчитан на то, чтобы заставить мурашек поежиться на своих местах, заставить их выложить все начистоту.
  
  "Чей дом?" Я повторил.
  
  "Дом матери Линды Декер", - медленно произнес он. "Ее мать умерла, и ожидается, что ее брат не выживет".
  
  Его слова поразили меня тяжестью удара кувалдой. Мать Линды Декер и ее брат? Джимми Райзинг? Маленький энтузиаст со своим термосом из нержавеющей стали и ведерком для ланча Kmart?
  
  "Нет", - сказал я.
  
  Хардинг кивнул. "И у полиции Бельвью есть свидетели, которые говорят, что видели, как ты бродил вокруг дома вчера днем. Не могли бы вы рассказать мне, где вы были прошлой ночью в полночь, детектив Бомонт? И вам лучше убедиться, что это то, что будет поддержано в суде, потому что вам это понадобится ".
  
  Внезапно в моем мозгу всплыл фрагмент новостей, которые я слышал по радио в машине, о фатальном пожаре в Истсайде. Леона и Джимми Райзинг. Холодный озноб пробежал по мне. Это не имело никакого отношения к погоде или отсутствию на мне одежды.
  
  Где-то вне себя я услышал слова предупреждения Миранды. Рид Хардинг зачитывал мне мои права, как будто я их еще не знал.
  
  "Итак?" - спросил он, когда закончил. "Где ты был?"
  
  И вот тогда я вспомнил Мэрилин Сайкс. Прошлой ночью, в полночь, мы с ней занимались этим в ее спальне на Мерсер-Айленд. О том, чтобы втянуть ее в это ради алиби, не могло быть и речи.
  
  "Я хочу поговорить со своим адвокатом", - сказал я. "Его зовут Ральф Эймс. Он живет в Финиксе ".
  
  Рид Хардинг серьезно посмотрел на меня и покачал головой. Он казался разочарованным. "Так вот как ты собираешься это разыграть?"
  
  "Поверь мне, - ответил я, - у меня нет другого выбора".
  
  
  ГЛАВА 14
  
  
  Тот сплетничающий продавец в Доти был прав. Дом Линды Декер с зарешеченными окнами и дверями был намного больше похож на тюрьму, чем новый дом в Чехалисе. За исключением незаметного карцера и системы охраняемого входа на одном углу, здание, в которое мы вошли, даже отдаленно не напоминало здание окружного суда.
  
  Прежде чем они запихнули меня в патрульную машину, кто-то, кроме Джейми, наконец-то помог мне надеть брюки и накинуть рубашку на плечи. Оказавшись в здании суда, шериф Хардинг сказал помощнику шерифа отвести меня в незанятый кабинет, чтобы сделать мой единственный телефонный звонок. Это и снятие с меня наручников были его единственными неохотными уступками профессиональной вежливости. Если бы я не был полицейским, я бы торчал в вестибюле, пользуясь телефоном-автоматом вместе со всей остальной сволочью. Мой сопровождающий снял наручники, но убедился, что я понял, что за дверью будет стоять вооруженная охрана.
  
  Преимущество наличия такого высокооплачиваемого адвоката, как Ральф Эймс, на гонораре в том, что он одинаково быстро расправляется как с ерундой, так и с бюрократической волокитой. Как только я дозвонился до него и рассказал, что происходит, он позволил мне использовать оба ствола.
  
  "Проснись, Бо. Вылезай из-под своего камня. Такого рода рыцарство ушло в прошлое вместе со средневековьем. Ты скажи этому шерифу, Харвину..."
  
  "Хардинг", - поправил я.
  
  "Как бы его ни звали, скажи ему, чтобы он позвонил Мэрилин Сайкс и уладил этот бардак, прежде чем это зайдет дальше. Есть ли кто-нибудь еще, кроме нее, кто может с уверенностью сказать, что ты был там всю ночь?"
  
  Я застенчиво вспомнила охранника и его всезнающий планшет. "Был кто-то еще", - неохотно признала я.
  
  "Кто, ради всего святого?" - Потребовал Эймс. Он хотел, чтобы это было исправлено, и он хотел, чтобы это было исправлено сейчас. Он не собирался позволять мне прятаться под одеялом изысканных манер.
  
  "Охранник в ее кондоминиуме. Они отслеживают все прибывающие и отъезжающие машины ".
  
  "Отлично. Попросите шерифа также поговорить с охранником. Тем временем, я сяду на следующий самолет из Скай Харбор и буду в Сиэтле где-то вечером. Ты берешь пирог, Бо. Если это не одно, то три других. Попробуй передать сообщение Питерсу, если тебе все еще нужно, чтобы я приехал в Чехалис. В противном случае, я встречу тебя в твоей квартире ".
  
  "Ты думаешь, тебе нужно подняться?"
  
  "Конечно, я поднимаюсь. Если я уйду прямо сейчас, я смогу успеть на поезд шесть пятьдесят. Это прямой рейс".
  
  В этом мире могут быть адвокаты типа "прими две таблетки аспирина и побольше отдыхай", но Ральф Эймс не из их числа.
  
  "В любом случае, как получилось, что они тебя подобрали?" он спросил. "Разве ты не сказал им, что ты коп?"
  
  "Я сказал им, - сказал я, - но эта женщина была настолько полностью убеждена, что я был там, чтобы убить ее, что она заставила Департамент шерифа округа Льюис поверить в это тоже".
  
  "Если бы она смогла убедить их в этом, ей следовало бы работать в отделе продаж", - сухо предположил Эймс. "Возможно, гребные лодки с таймшером, прямо здесь, в Финиксе". С этими словами он повесил трубку.
  
  Несколько минут я сидел один в офисе, думая о Линде Декер. Я думал о ней все то время, пока был заперт на заднем сиденье патрульной машины Рида Хардинга с крепко скованными за спиной руками. Больше ничего не оставалось делать, кроме как думать.
  
  Теперь я был уверен, что я был не одинок, думая, что смерть Логана Тайри не была случайностью. Линда Декер тоже так думала. Мало того, она была настолько уверена, что станет следующей целью, что забаррикадировала свой дом и пошла на некоторые довольно опасные меры, чтобы заманить в ловушку тех, кто мог прийти за ней.
  
  Линда Декер была смелой, я должен был отдать ей должное, но она также была глупой. Ее план сработал, но только потому, что я пришел один. Если бы со мной был кто-нибудь…
  
  Мой старый приятель Джейми заглянул через стекло в двери и увидел, что я не разговариваю по телефону. Он вошел без стука. "Начинай", - коротко приказал он.
  
  "Я хочу поговорить с Хардингом", - сказал я.
  
  "У тебя уже был свой шанс с Хардингом. Ты все испортил ".
  
  "Послушай, ты, маленький придурок, мой адвокат сказал мне признаться, и я готов. Иди, позови Хардинга, и давайте покончим с этим ".
  
  Как только я увидела выражение его лица, я поняла, что держу его за волосы. Джейми хотел быть героем ничуть не меньше, чем я раньше хотел надеть штаны. Он заглотил наживку целиком. "Я скоро вернусь", - сказал он.
  
  Он рванул с места и вернулся через три минуты в сопровождении шерифа У. Рида Хардинга, грохочущего позади него.
  
  "Джейми здесь говорит мне, что ты готов признаться", - сказал мне Хардинг. "Это правда?"
  
  Я улыбнулся Джейми. "Я сказал ему, что хочу поговорить с тобой, но он пускает пыль в глаза по поводу остального. Я не знаю, откуда у него возникла идея, что я хочу признаться ". Моя мать научила меня не лгать. Мне потребовалась целая жизнь, чтобы преодолеть это обучение, но я учусь.
  
  Джейми покраснел. Я немного отыграла свое. Недостаточно, но это было начало. Хардинг ощетинился и отвернулся. "В таком случае, я иду домой ужинать. Заприте этого подонка".
  
  Джейми двинулся вперед, но мои следующие слова застали Хардинга врасплох как раз в тот момент, когда его рука сомкнулась на дверной ручке. "Говорит ли вам что-нибудь имя Мэрилин Сайкс?"
  
  Хардинг остановился, и Джейми тоже. Шериф развернулся ко мне лицом. "Я знаю Мэрилин", - ответил он обдуманно. "Она вице-президент нашей государственной ассоциации. Она хороший человек. Почему? Что насчет нее?"
  
  "Позвони ей", - сказал я. "Спроси ее, что она делала прошлой ночью между полуночью и часом дня".
  
  Глаза шерифа сузились. "Это что, какая-то шутка?"
  
  "Поверьте мне, это не шутка. Я всего лишь выполняю указания моего адвоката ".
  
  "Уже слишком поздно звонить ей", - возразил он. "Ее бы все еще не было в офисе, и я сомневаюсь, что у нее был бы записанный номер".
  
  "У меня есть номер", - сказал я. "Это в моем кошельке. Ты понял это, не так ли?"
  
  Хардинг постоял мгновение, глядя на меня, размышляя, затем кивнул Джейми. "Выйди и принеси мне конверт с его вещами. И не открывай его ". Как только Джейми вышел, Хардинг закрыл дверь, медленно вернулся к столу и опустил свое тяжелое тело в кресло за ним. "Что все это значит, Бомонт? Что ты задумал?"
  
  "Просто позвони Мэрилин и спроси ее, что она делала прошлой ночью между полуночью и часом дня", - повторил я.
  
  Джейми вернулся и передал конверт. Пока Хардинг возился с клапаном, я чувствовала, как Джейми сверлит меня холодным взглядом. Разговор с Эймсом укрепил мою уверенность. Теперь, впервые, я задался вопросом, что произошло бы, если бы Мэрилин Сайкс не было дома, или если бы по какой-то причине она не смогла или не захотела подтвердить мое алиби. После этой последней стычки с Джейми, если Хардинг снова оставит меня наедине с этим маленьким засранцем, у меня будут большие, очень большие неприятности.
  
  Мэрилин, Мэрилин, ответь на звонок.
  
  Хардинг все еще искал номер. "Это на обороте одной из ее карточек", - услужливо подсказал я. "За деньгами".
  
  Хардинг нашел карточку, перевернул ее, поднял телефонную трубку и набрал номер. Она, должно быть, ответила после первого или второго звонка. Я почувствовал, что вздыхаю с огромным облегчением.
  
  "Привет, Мэрилин", - протянул он. "Это Рид Хардинг, из Чехалиса. О, конечно, я в порядке. Как у тебя дела?"
  
  Я задавался вопросом, всегда ли Рид Хардинг говорил таким образом, или он использовал захолустный, старый добрый стиль как метод получения голосов. Акцент ничего бы не стоил ни в Такоме, ни в Сиэтле, но в Чехалисе он звучал совершенно по-домашнему.
  
  Последовал короткий обмен любезностями, пока мы с Джейми смотрели друг на друга. Я злорадствовал. Он ни черта не мог мне сейчас сделать, но внезапно мне захотелось, чтобы он убрался из этой комнаты самым ужасным образом. Что бы Мэрилин Сайкс ни сказала Риду Хардингу, это было прекрасно, но будь я проклят, если хотел, чтобы Джейми был посвящен в это.
  
  "Ну, - объяснял Хардинг Мэрилин, - дело вот в чем. У нас тут небольшая щекотливая ситуация. Мне неприятно ставить тебя в затруднительное положение, Мэрилин, но мне нужно точно знать, что ты делала прошлой ночью около полуночи или около того ".
  
  Джейми был достаточно умен, чтобы понять, что роли каким-то образом поменялись, но он все еще не понял, что с этим делать. Я встал и потянулся. Хардинг был так глубоко погружен в свой разговор с Мэрилин, что не обратил на меня ни малейшего внимания. С вооруженным помощником шерифа в комнате и еще одним, стоящим прямо за дверью, ему действительно не нужно было беспокоиться.
  
  Я неторопливо подошла к двери, где все еще стоял Джейми. "Тебе лучше убраться отсюда, маленький сукин сын, делающий минет", - прошептал я, "пока я не раздавил твои яйца щелкунчиком и не использовал их как корм для цыплят".
  
  Джейми напрягся, побледнел и ушел, не сказав ни слова. Нет мужества. Я повернулся обратно к Хардингу. Он все еще разговаривал по телефону и качал головой.
  
  "Таким образом, он никак не мог уйти, скажем, между полуночью и часом ночи так, чтобы вы не заметили". Последовала пауза, и Хардинг усмехнулся. "Нет, я полагаю, что нет".
  
  К черту рыцарство, Мэрилин Сайкс добивалась успеха как чемпион.
  
  "И вы говорите, что тамошний охранник отслеживает все транспортные средства после десяти вечера? Не могли бы вы дать мне этот номер?" Он что-то набросал на листе бумаги. "Что ж, спасибо, Мэрилин. Вы оказали большую помощь. Ты хочешь поговорить с ним? Конечно. Держись".
  
  Покачав головой, он посмотрел на меня и протянул телефон. "Она хочет поговорить с тобой", - сказал он.
  
  Я не могу сказать, что хотел поговорить с ней прямо тогда, но я все равно взял трубку.
  
  "Я думала, ты говорил мне, что ты не из тех, кто целуется и рассказывает", - обвиняюще сказала Мэрилин Сайкс.
  
  "Мэрилин, мне жаль. Просто это..."
  
  Она рассмеялась. "Не извиняйся и не давай мне никаких оправданий, Бо. Из того, что сказал мне Рид, чертовски хорошо, что мы были у меня дома, а не у тебя. Ваш швейцар уходит с дежурства в полночь. Вам нужно жить в первоклассном месте, детектив Бомонт, с круглосуточной охраной."
  
  Мэрилин навязывала это мне, а также "Беллтаун Террас", но я был не в том положении, чтобы возражать. Я хранил молчание.
  
  "Я могу сделать что-нибудь еще, чтобы помочь?" - радостно спросила она.
  
  "Не в данный момент". Я не хотел говорить больше, не с Ридом Хардингом, сидящим там, в комнате. Мэрилин была достаточно проницательна, чтобы понять это.
  
  "Позвони мне, когда вернешься домой, и дай мне знать, что происходит. Это должно быть серьезно".
  
  "Это так", - сказал я. "Я буду на связи". Я вернул телефон Хардингу. Он взял у меня трубку и несколько секунд сидел неподвижно, сжимая ее в ладонях. Наконец, он пару раз постучал по телефону на столе.
  
  "Ты потерпишь меня, пока я буду действовать по правилам и проверю еще одну вещь, не так ли?"
  
  Я пожал плечами. "Будь моим гостем".
  
  Он посмотрел на записи, которые сделал во время разговора с Мэрилин, и набрал номер в телефоне. "С кем я разговариваю?" он спросил, когда кто-то ответил.
  
  "Меня зовут Хардинг, шериф У. Рид Хардинг здесь, в Чехалисе. Мы получили информацию, что один из наших угнанных автомобилей был замечен в вашем комплексе прошлой ночью. Я понимаю, что вы отслеживаете номера всех транспортных средств, въезжающих на территорию и выезжающих с нее, это правда?"
  
  Наступила пауза. "Я понимаю, но у тебя нет с собой вчерашнего списка? Вы знаете, где мы могли бы это найти? Да, это важно. Хорошо, я подожду ".
  
  Хардинг прикрыл ладонью трубку. "Он переводит меня в главный офис охранной компании в Сиэтле", - сказал он. "Какой номер у вашего Porsche? У меня есть это в папке в моем офисе, но мне это нужно сейчас ".
  
  Я дала это ему. Хардинг вернулся к телефону. "Конечно, просто прочти мне весь список. Это будет прекрасно ". Это заняло несколько минут. Наконец список был завершен. "Хорошо", - сказал Хардинг. "Спасибо за всю вашу помощь. Напомни, как тебя зовут?" Он нацарапал имя и номер на листе бумаги. "Мне кажется, что мы, должно быть, ошиблись".
  
  Он положил трубку и посмотрел на меня. "Во многих отношениях, Бомонт", - добавил он. "Как ты и сказал. Число там. Пришел в одиннадцать и снова вышел сегодня утром. Я должен перед тобой извиниться ".
  
  "Это случается", - сказал я. "Мы все совершаем ошибки". Я мог позволить себе быть великодушным с Хардингом. Он не был тем, кто сбил меня с ног.
  
  "Но какого черта ты вообще делал там, в Пи Элле? И чего Линда Декер так боится? Это чудо, что она не пристрелила тебя на месте. Она сказала, что ты утверждал, что работаешь над делом ее парня, над его убийством, но когда она позвонила, чтобы проверить, полиция Сиэтла сказала "нет ".
  
  Менее чем за минуту Хардинг и я превратились из противников в союзников. Сдвиг был настолько внезапным, что у меня чуть не закружилась голова.
  
  "Есть два других детектива, которым на самом деле поручено это дело", - сказал я ему. "Я все равно работал над этим. Мне захотелось этого".
  
  "О", - ответил Хардинг, кивнув. "Я многое узнал от Уоткинса".
  
  "Уоткинс?" Я спросил.
  
  "Ты знаешь, Уоткинс, твой сержант там, в Сиэтле. Я разговаривал с ним совсем недавно, пока мы все еще пытались проверить тебя."
  
  Если Хардинг поговорил с сержантом Уоткинсом, то мой хвост уже был в подворотне, но в порядке вещей.
  
  "Замечательно", - сказал я. Уотти был бы разорван, готовый разорвать меня на куски. Как и детектив Пол Крамер.
  
  Я сменил тему. "Это тогда, когда она обратилась к тебе за помощью, после того, как ей сказали, что я не был назначен на это дело?"
  
  "Она так и не позвонила".
  
  "Она не сделала? Но как насчет помощника шерифа, который появился в доме? Как он туда попал?"
  
  "Мы послали его сообщить ей о том, что случилось с ее матерью и братом. Кто-то с работы брата позвонил нам и попросил сообщить ей. Как только она узнала, она рассказала о тебе помощнику шерифа. Он обратился сюда по рации за помощью, пока она грузила своих детей и направлялась в Сиэтл ".
  
  "В больницу?" Я спросил.
  
  Хардинг кивнул. "Харборвью. Отделение ожога". Он склонил голову набок и изучал меня. "Интересно, что бы она сделала с тобой, если бы мой заместитель не появился прямо тогда".
  
  Это была отрезвляющая мысль. "Я не хочу думать об этом", - сказал я. Наступила пауза. "Она упоминала при тебе какие-нибудь кассеты?"
  
  Хардинг сел прямо, настороженный, заинтересованный. "Кассеты? Какого рода кассеты?"
  
  Я пожал плечами. "У меня в голове не укладывается. Видеозаписи. Может быть, кассеты. Она проговорилась о кассетах, что-то о том, что они спрятаны в надежном месте, где никто не сможет их найти ".
  
  "Значит, она думала, что ты охотишься за ней или за кассетами".
  
  "Или, может быть, и то, и другое. Кто-то, должно быть, очень сильно хочет эти записи ".
  
  Хардинг вытащил из кармана маленькую записную книжку и что-то записал в нее. "Я позвоню Уоткинсу и попрошу его приставить к ней охрану".
  
  "Хорошая идея. И на ее брате тоже, - добавил я.
  
  "Расскажи мне больше о кассетах".
  
  Я пожал плечами. "Я больше ничего не знаю, кроме того, что если они и были в доме ее матери, то теперь их нет".
  
  "Сгорел?"
  
  "Это верно. Я понимаю, что это полная потеря. Не осталось даже зубочистки ".
  
  Я не хотел думать о доме или Леоне и Джимми Райзинге, особенно о Джимми, но Хардинг дал мне возможность.
  
  "Как начался пожар?"
  
  "Взорвался газовый водонагреватель. Я предполагаю, что первоначально пожарные следователи думали, что это был несчастный случай, но им не потребовалось много времени, чтобы выяснить обратное. Но не Линда. Она сразу поняла ".
  
  "Знал что?"
  
  "Что это не было случайностью. Как только помощник шерифа сказал ей, она сказала: ‘Они сделали это снова". И она была права. К тому времени поджигатели в Бельвью обнаружили, что кто-то что-то напутал с регуляторами водонагревателя ".
  
  "И поскольку меня видели по соседству за день до этого ..."
  
  Хардинг кивнул. "Ты понял. Все пришли к неправильному выводу, включая Линду Декер, которая решила, что ты охотишься за ней, еще до того, как услышала о пожаре ".
  
  "Если бы я был на ее месте, я, вероятно, подумал бы то же самое", - сказал я.
  
  Несколько мгновений мы молчали, а затем Хардинг встал. Медленно. Прислоняюсь к столу для поддержки, как человек, у которого болит спина, если он слишком быстро выпрямляется.
  
  "Давай", - сказал он. "Мы вернемся в мой офис и заберем твои вещи. Я приказал отбуксировать твою машину в гараж здесь, в городе. Бесплатно, конечно, но нам придется внести залог, прежде чем вы сможете отправиться домой ".
  
  К одиннадцати часам я вернулся на I-5, направляясь на север. Потребовалось время, чтобы забрать мою машину со штрафстоянки, а затем еще несколько часов в отделении неотложной помощи больницы Святой Елены. Они сказали, что у меня сломан нос, но плечо - нет. Я мог бы сказать им это сам, но Хардинг настоял на том, чтобы все было правильно.
  
  Пока я вел машину, у меня тупо болело плечо, в том месте, где я упал на пол, благодаря моему другу Джейми. Если бы это уже причиняло такую боль, на следующий день у меня начались бы припадки. Я почти пожалел, что не принял предложение доктора о болеутоляющем, но я решил, что это и поездка домой в Сиэтл были противопоказаны.
  
  Прошло меньше двенадцати часов с того момента, как я свернул с автострады на шоссе 6, ведущее в Пи-Элл. Двенадцать часов и целую жизнь назад.
  
  Это те часы, которые делают человека старым раньше времени. В тот вечер, возвращаясь домой, я чувствовал себя совершенно древним.
  
  Когда дверь лифта открылась на двадцать пятом этаже "Беллтаун Террас", меня обдало океаном чеснока. Чеснок был достаточно густым, чтобы я мог чувствовать его запах, несмотря на мой сломанный нос. Не открывая дверь, я знал, что Ральф Эймс был в моей квартире, готовя бурю. Мой дизайнер по интерьеру создал кухню, которая дала волю кулинарному гению Эймса.
  
  Когда я вошла в дверь, Эймс оторвал взгляд от разливания феттучини Альфредо из кастрюли в одну из моих лучших мисок. "Как насчет полуночного перекуса", - усмехнулся он. "Держу пари, ты умираешь с голоду".
  
  В столовой были накрыты два стола. В центре стола стояла большая деревянная миска с перемешанным салатом, а также откупоренная бутылка вина.
  
  Я скинул туфли и сбрасывал куртку, когда в столовую вошел Эймс и поставил на стол миску с феттучини. Он бросил на меня оценивающий взгляд.
  
  "Кроме пары блестящих штанов и дырки на колене, как у тебя дела, Бо?"
  
  Я знал о дыре в колене, но шайнеры? "Ты издеваешься надо мной".
  
  Эймс покачал головой. "Иди, посмотри сам", - сказал он.
  
  Я так и сделала, он был прав. Я выглядел как черт.
  
  "Что ты сделал, вошел в дверь?"
  
  "Брус восемь на десять", - ответил я.
  
  "Разница та же. Ты голоден?"
  
  "Еще бы". Прошло некоторое время с того давнего завтрака, которым Мэрилин Сайкс накормила меня. Возможно, я не из тех, кто готовит феттучини, но я определенно не возражаю против того, чтобы их съесть. Я наложила гору салата и принялась за него, пока Эймс наливал два бокала вина.
  
  "Кстати", - сказал он. "Мэрилин Сайкс звонила сюда в поисках тебя пару раз. Я сказал ей, что ты позвонишь ей, как только мы закончим есть. Надеюсь, ты не возражаешь, но я посвятил ее в некоторые детали ".
  
  "Все было бы чертовски по-другому, если бы я был дома один в своей маленькой кроватке- пока", - сказал я. "Алиби Мэрилин - вот что сделало свое дело".
  
  Одна из вещей, которые я больше всего ценю в Эймсе, это то, что он не стесняется говорить, что он мне так говорил, но обычно он не тычет меня в это носом. Он просто кивнул. "Я так и думал", - сказал он.
  
  "Есть также несколько других сообщений", - добавил он. "Два звонка от сержанта Уоткинса и один от кого-то по имени Крамер. Он казался действительно расстроенным. Что все это значит?"
  
  И вот, во время нашего позднего ужина я объяснил Ральфу Эймсу все, что мог, о происходящем. Я рассказал ему об обнаружении тела Логана Тайри и о том, что я расценил как ошибочное определение смерти в результате несчастного случая. Я рассказала ему о женщинах Логана Тайри, его умеренно убитой горем вдове и его скорбящей бывшей невесте. Я рассказал ему о своей встрече с Джимми Райзингом и последующем пожаре. Некоторое время спустя, за вином, я даже вспомнила рассказать ему об Энджи Диксон и фото в новостях, на котором запечатлен ее роковой прыжок с Мастерс Плаза.
  
  Ральф Эймс выслушал все это, время от времени кивая, периодически задавая вопросы. "Похоже, здесь действительно есть закономерность", - заметил он, когда я закончил. "Конечно, в случае с Логаном Тайри убийца или убийцы пошли на все, чтобы его смерть выглядела как несчастный случай. И женщина, упавшая со здания, тоже звучит как несчастный случай. Есть ли какая-либо связь между ними?"
  
  "Между Логаном и Энджи Диксон?" Я покачал головой. "Кроме того факта, что они состояли в одном союзе, я не знаю никакой связи, насколько это возможно. Логан Тайри провел сертифицированный курс сварки для учеников. Предположительно, Энджи Диксон была в одном классе с Логаном".
  
  "Ты думаешь, тот самый?"
  
  Я пожал плечами. "Может быть, или, может быть, более поздний".
  
  "Но ты думаешь, что они все знали друг друга?"
  
  "Возможно".
  
  "Что ты собираешься с этим делать?" - Спросил Эймс.
  
  "Ничего. Ни черта, черт возьми. С этого момента, насколько я могу судить, руки прочь ".
  
  Эймс улыбнулся. "Я рад, что ты для разнообразия ведешь себя разумно, Бо. Судя по тому, что он сказал по телефону, боюсь, сержант Уоткинс будет настаивать на этом.
  
  Это оказалось чем-то вроде преуменьшения.
  
  
  ГЛАВА 15
  
  
  На следующий день я не пошел в отделение. Мне не нужно было. Гора пришла к Мухаммеду. Сержант Уоткинс позвонил по телефону службы безопасности внизу в десять минут девятого. Как только Уотти оказался в моей квартире, Ральф Эймс задержался поблизости ровно настолько, чтобы вежливо поздороваться, а затем исчез, в то время как мы с сержантом удалились в кабинет.
  
  "Кофе?" Я спросил.
  
  Уотти покачал головой. "Это не светский визит. Какого черта, по-твоему, ты вытягиваешь, Бо? С каких это пор детективы из отдела убийств берутся расследовать любое чертово дело, какое им заблагорассудится? С каких это пор я перестал выполнять задания?"
  
  "Я сделал это не нарочно. Это просто случилось. Ты знаешь, как началось то дело Тайри. Он всплыл прямо у меня под носом, когда я работала на съемочной площадке. Я знаю, что меня не назначали, но я был вовлечен. Я ничего не мог с этим поделать ".
  
  "Это чушь собачья, Бо, и ты это знаешь. ‘Я ничего не мог с этим поделать" - это оправдание, которое маленький ребенок использует для своей матери после того, как намочил штаны. Ты не пытался этому помочь. У тебя волосы встали дыбом от того, что Крамер и Мэнни все неправильно поняли, и ты изо всех сил рвешься в кожаные, чтобы доказать это ".
  
  "Может быть", - сказал я.
  
  "Может быть, ничего! Что вообще происходит между тобой и Крамером? Он дважды был в моем офисе на этой неделе и жаловался, что вы вмешиваетесь в его дело. Преследую его по пятам. Я сказал ему, что он полон энтузиазма, что ты работаешь над фильмом, а позже, что ты в отпуске. Очевидно, я был неправ. Дерьмо действительно разразится, когда он узнает о том, что произошло вчера ".
  
  "Я думаю, он уже сделал это. Он звонил сюда прошлой ночью, прежде чем я вернулась домой ".
  
  "Но ты с ним не разговаривал?"
  
  Я покачал головой. "Пока нет".
  
  "На твоем месте, Бо, я бы серьезно подумала, прежде чем звонить ему. Он чертовски зол, и у него есть на это полное право. Как и Мэнни. Отдел по расследованию убийств основан на командной работе, помнишь? Мы должны работать вместе, все мы. Мне не нужно, чтобы какая-то разболтанная пушка каталась по палубе, портя всем работу ".
  
  Я ни черта не мог сказать, потому что я знал, что Уотти был прав, и он только разогревался.
  
  "Мы долгое время работали вместе, Бо, вместе прошли через войны, но ты оставил меня с моей задницей болтаться на этой. Вчера я провел весь день, уворачиваясь от пуль во всех направлениях. Звонки сверху, звонки от прессы, и да, черт возьми, звонки от кого-то из моей собственной команды. Все они просят об одном и том же. Все они хотели знать, что, черт возьми, происходит и как, черт возьми, ты оказался в подвале той женщины совсем без одежды ".
  
  "Шорты", - неубедительно вставила я. "На мне все еще были шорты".
  
  "Большое, блядь, дело. Расскажи мне об этом. Что произошло?"
  
  Я глубоко вздохнул. "Я был убежден, что смерть Логана Тайри не была несчастным случаем".
  
  "Это не ответ", - перебил Уотти. "Портовый патруль с тобой не согласен. То же самое делает береговая охрана. И то же самое касается Мэнни Дэвиса и Пола Крамера. Логан Тайри - их ребенок, и не забывай об этом ".
  
  "Но ты спросил меня, как это произошло, и я рассказываю тебе. Мне было интересно, поэтому я поговорил с людьми - его друзьями, его бывшей женой, людьми, с которыми он работал. Все они говорили одно и то же, что Тайри был осторожен, исключительно осторожен, что он не вышел бы в море на лодке, если бы датчики дыма и вентилятор не работали должным образом ".
  
  "И это все?" Потребовал Уотти. "Это все, что у тебя было?"
  
  "Потом была ссора с его девушкой. Один из соседей сказал, что у них была серьезная ссора и что они расстались примерно за неделю до того, как это произошло ".
  
  "Разрыв со своей девушкой за несколько дней до смерти не говорит мне, что Логан Тайри был убит".
  
  "Было и кое-что еще. Тайри сказал своему соседу, что он должен предпринять какие-то действия. Я точно забыл слова, но что-то о мужчине, делающем то, что должен делать мужчина ".
  
  "И этот сосед..."
  
  "Его зовут Корбетт, Рыжий Корбетт".
  
  "Что еще он тебе сказал?"
  
  "Он дал мне имя Линды Декер. Рассказала мне, как с ней связаться ".
  
  "Как так получилось, Бо? Почему этот персонаж Рэд Корбетт выложил все тебе, а не Мэнни и Полу? У меня есть их отчеты. Я помню, что видел имя Корбетта. Он рассказал им кое-что из этого, но не все ".
  
  "Что я могу поделать, если Пол Крамер мудак?"
  
  "Оставь личности в стороне от этого, Бо".
  
  Я пошел дальше. "Корбетт предложил дать Мэнни и Крамеру имя Линды, но они сказали, что им это не нужно. Что, поскольку смерть была несчастным случаем, имени бывшей жены было достаточно ".
  
  Уотти покачал головой, прежде чем я закончила. "Итак, они совершили ошибку. Крамер новичок в отделе убийств. Он имеет право на некоторые ошибки, но к тому времени, когда они решили, что им действительно нужно с ней поговорить, Линда Декер уже ушла. Даже ее мать не знала, где она была. Как тебе удалось найти ее, когда они не смогли?"
  
  "Я разговаривал с ее братом".
  
  "Умственно Отсталый? Тот, кто в больнице?"
  
  "Это то, что Крамер сказал тебе о Джимми Райзинге, что он умственно отсталый?"
  
  "Умственно отсталый. Тебе так больше нравится?"
  
  "Послушай, Уотти, что бы с ним ни было не так, Джимми Райзинг чертовски хороший парень. Он бы сказал Крамеру и Мэнни именно то, что сказал мне, если бы они потрудились выслушать. Они переехали через него, игнорировали его, обращались с ним как с дерьмом ".
  
  "И ты этого не сделал?"
  
  "Это верно".
  
  Уотти откинулся на спинку дивана и посмотрел на меня, скрестив руки на груди. Я долгое время работал с сержантом Уоткинсом, но никогда не видел его настолько взвинченным.
  
  "Ты идешь на ланч по этому поводу, Бо. Этот случай, несчастный случай или нет, не твое собачье дело."
  
  "Так что я оставлю это в покое", - сказал я.
  
  "Клянусь Богом, тебе было бы лучше!"
  
  "А как насчет женщины, которая упала со здания?"
  
  "А как насчет нее?"
  
  "Это тоже классифицируется как несчастный случай?"
  
  "Вы хотите сказать, что эти две смерти связаны?"
  
  "Вы можете доказать, что это не так?"
  
  После этого обмена репликами мы несколько долгих мгновений сидели молча, ни один из нас. Наконец, Уотти резко встал, чтобы уйти.
  
  "Я пришла сюда, чтобы сказать тебе не лезть не в свое дело, Бо. Это не официальное предупреждение. Крамер еще не подал жалобу. Если он это сделает, то это должно быть официально, пройти через кабинеты, по каналам и в конечном итоге попасть в ваше досье. Но только потому, что это еще не официально, не думайте, что вы свободны дома. Ты не такой.
  
  "Я знаю тебя много лет, Бо. Это на тебя не похоже. Я знаю, что ты хороший полицейский. Я не могу поверить, что ты выкинул такой идиотский трюк. С тобой там, внизу, в одиночестве, если бы та сумасшедшая баба из Pe Ell сразила тебя наповал, это не принесло бы никому ни капли пользы.
  
  "Обычно я не обращаю особого внимания на ведомственные сплетни. Ты тоже этого не хочешь, но я думаю, тебе пора это сделать. У вас здесь чертовски милое местечко. Этот 928-й, на котором ты ездишь, - прелестный маленький механизм. Так случилось, что я знаю, откуда все это взялось, но ты пользуешься дурной славой как внутри, так и за пределами департамента. Люди начинают говорить о копе из "Плейбоя". Когда ты повсюду выкидываешь подобные дурацкие трюки, это, черт возьми, подливает масла в огонь ".
  
  Должно быть, я вздрогнула, когда он это сказал. Слова "плейбой-коп" причинили мне достаточно сильную боль, когда я услышал их от Пола Крамера. Исходящие от Уотти, от того, с кем я работал годами, кого я уважаю, они проникают до мозга костей.
  
  Он не пропустил мою реакцию. "Значит, вы это слышали", - сказал Уотти.
  
  Я кивнул.
  
  "Быть полицейским - это не то, чем ты занимаешься, когда тебе этого хочется. Это не то, что вы делаете время от времени, просто чтобы держать руку на пульсе. Это не чертова работа на полставки. Это то, что вы делаете, потому что должны, потому что это у вас в крови. Но ты делаешь это по правилам. Если вы устали от этих правил, если вы устали выполнять приказы и быть в команде, тогда увольняйтесь. Убирайся к черту.
  
  "Твой собственный капитал ни черта для меня не значит, Бомонт. Это не делает тебя сержантом. Я все еще принимаю решения. Я распределяю дела, и мои люди отвечают передо мной. Мне не нужен никакой чертов рейнджер-одиночка в моем отряде. Я этого не потерплю, и если у тебя с этим проблемы, то, может быть, тебе лучше сделать этот отпуск постоянным или подать заявку на перевод. Ты понял это?"
  
  "Я понял это", - сказал я.
  
  Я последовала за Уотти к двери. Он открыл ее и вышел в коридор, затем обернулся. "На вашем месте я бы попросил кого-нибудь взглянуть на этот нос. Мне кажется, что он распался ".
  
  Я смотрела, как он уходил. Уотти только что перелез через все мои рамки, но он все еще беспокоился о моем проклятом сломанном носе. Это было почти так же больно, как надирать задницу.
  
  Ральф Эймс вышел из комнаты для гостей с пустой кофейной чашкой в одной руке и стопкой бумаг в другой. Он сказал мне, что, пока он в Сиэтле, он мог бы с таким же успехом выполнять какую-нибудь работу в синдикате недвижимости "Беллтаун Террас" и сэкономить на еще одной поездке позже.
  
  "Как это было?" - спросил он, снова наполняя свою чашку.
  
  "Довольно грубо", - сказал я. "Уотти сказал мне привести себя в порядок или отчаливать. Либо возвращайся в команду, либо вообще убирайся отсюда к черту. Судя по всему, ему не очень-то важно, в какую сторону все пойдет."
  
  "Понятно", - сказал Эймс и оставил все как есть. Он взял чашку свежего кофе и исчез в комнате для гостей, оставив меня вариться в собственном соку.
  
  Нужно было много тушить. На протяжении многих лет я время от времени попадал в разные переделки, но среди детективов это не редкость. Как порода, мы те, кто задает вопросы, кто выуживает информацию, которую люди часто не хотят, чтобы мы имели. Этот мир привлекает прагматиков - начинающих бизнесменов с сильным стремлением к независимости.
  
  Мне и раньше делали выговор, вызывали на ковер и заставляли повиноваться, но никогда ничего подобного. Слова Уотти выбили меня из колеи, затронули все мои профессиональные коп-кнопки и оставили меня опустошенной, мне нечего было сказать в свою защиту, потому что я чертовски хорошо знала, что он был прав. Я перешел все границы, зашкаливал.
  
  Налив себе чашку кофе, я вынесла ее на балкон и стояла, глядя на улицу далеко внизу, надеясь, что шум утреннего пригородного транспорта, спешащего по Второй авеню, поможет смягчить язвительность прощальных слов Уотти, но этого не произошло. Ничто не могло. Потому что ко всему, что сказал Уотти, я мог бы добавить еще три собственных жгучих обвинения.
  
  Конечно, я должен был пойти к Мэнни Дэвису и Полу Крамеру и рассказать им, что я узнал, о чем я подозревал. Конечно, мне не следовало ехать в Пи Элл, чтобы допрашивать Линду Декер в одиночку. Идти без поддержки было глупо. Непростительно.
  
  Конфликт личностей между мной и Крамером был похож на пару маленьких мальчиков, дерущихся на игровой площадке за то, кто правит маленьким квадратом гравийного покрытия или кому достался самый большой удар. Но я позволил этой мальчишеской игре затмить мое профессиональное суждение.
  
  Профессионал? Кто, черт возьми, я такой, чтобы называть себя профессионалом?
  
  Зазвонил телефон, прервав самобичевание. Я был уверен, что это Крамер, и начал репетировать свои извинения, когда пошел снимать трубку. Вместо этого это был Питерс, звонивший из больницы.
  
  "Значит, ты все-таки добился своего". В его голосе звучало облегчение.
  
  "Да", - сказал я. "Я должен был позвонить тебе прошлой ночью, но было слишком поздно. Прости."
  
  "Не беспокойся об этом. Как обстоят дела?"
  
  "Уотти только что был здесь и хорошенько меня отчитал. Я это заслужил ".
  
  "Тем не менее, есть одна вещь, за которую стоит быть благодарным. По крайней мере, сегодня утром в газетах не называли имен. Они назвали тебя "неопознанным офицером полиции Сиэтла, находящимся вне службы ".
  
  "Так это сегодня в газете?"
  
  "Впереди и в центре".
  
  "Отлично. Говорилось ли в статье что-нибудь о брате Линды Декер?"
  
  "Тот, кто обжегся? Только то, что он находится в ожоговом отделении здесь, в Харборвью. Критическое состояние. Интенсивная терапия. Ты знаешь, на что это похоже ".
  
  "В шаге от испанской инквизиции".
  
  Питерс печально рассмеялся. "Что-то вроде этого", - сказал он. "Я полагаю, Уотти сказал тебе "руки прочь"?"
  
  "В некотором смысле", - допустил я.
  
  Питерс знал меня достаточно хорошо, чтобы почувствовать, что то, что я сказал, было только верхушкой айсберга, но он не стал настаивать на этом. Вместо этого он перешел к чему-то другому. "Максин связалась с тобой, чтобы договориться о расписании Bumbershoot?" он спросил.
  
  Я совсем забыла о прогулке, которую обещала девочкам Питерса. "Нет", - сказал я виновато. "Она не догнала меня. Я был движущейся мишенью ".
  
  "Максин позвонила сюда вчера и сказала, что, как она слышала, в пятницу детей принимают бесплатно. Она поинтересовалась, возможно ли было бы для тебя принять их тогда. У нее встреча с врачом во второй половине дня. В противном случае ей придется найти другую няню ".
  
  "Скажи ей, что все будет хорошо. Я уверен, что к завтрашнему полудню время будет висеть тяжелым грузом на моих руках. Скажи ей, чтобы она прислала их сюда около одиннадцати. Мы пообедаем в центре Сиэтла ".
  
  "Хорошо, - сказал он, - я дам ей знать". Он сделал паузу. "Не пинай себя слишком сильно, Бо. Ты никогда бы этого не сделал, если бы я не подначивал тебя со стороны, помнишь?"
  
  "Конечно", - сказал я, и мы повесили трубки.
  
  Я знаю, Питерс пытался поднять мне настроение, но это не сработало. Когда вы лежали на спине в постели в течение шести месяцев, вам позволены некоторые ошибки в суждениях. Когда вы все еще предположительно имеете дело с полной колодой, когда вы все еще ходите прямо, носите значок и упаковываете заряженный пистолет 38 калибра, это совершенно другая игра с мячом.
  
  Эймс снова вышел из спальни. Он был одет в костюм с галстуком, в руке портфель. Он нашел меня сидящей в кресле у телефона, уставившись в пространство. Он на мгновение поставил кейс на стол и замер, глядя на меня.
  
  "Знаешь, ты всегда можешь уволиться", - сказал он.
  
  "Бросить?"
  
  "Сила. Тебе не нужно работать, если ты этого не хочешь ".
  
  Осознание того, что Уотти может меня уволить, потрясло меня до глубины души, но мысль об уходе никогда не приходила мне в голову.
  
  "Это то, что я всегда делал", - сказал я.
  
  Эймс пожал плечами. "Возможно, это достаточная причина, чтобы что-то изменить. Многие мужчины твоего возраста так делают, ты знаешь, - тихо добавил он. Он снова взял портфель и направился к двери. "Что ты собираешься делать сегодня?"
  
  "Я еще не знаю", - сказал я. "Я собираюсь подумать об этом".
  
  После ухода Эймса тишина в комнате была гнетущей. Я чувствовал беспокойство, неловкость. Неожиданно на ум пришел Джимми Райзинг. Я вспомнила, как сильно он хотел пойти на работу в тот день, когда опоздал на автобус, как гордился термосом и пакетиком для ланча. Что ж, он не собирался сейчас работать. Отделу микрофотографии Северо-Западного центра пришлось бы какое-то время обходиться без него. Может быть, навсегда. Ожоговое отделение в Харборвью - это хорошо, но они не всегда могут творить чудеса.
  
  Я не осознавал, что принимал решение. Как старый боевой конь, у которого не хватает здравого смысла уйти, я встал, надел кобуру и куртку. Положив руку на дверную ручку, я остановился. Будет ли поход в больницу к Джимми Райзингу рассматриваться как вмешательство в дело Пола Крамера?
  
  Нет, черт возьми. Сержант Уоткинс мог бы уволить меня, если бы захотел, но я собирался пойти в больницу и засвидетельствовать свое почтение Джимми Райзингу, несмотря ни на что.
  
  
  ГЛАВА 16
  
  
  Когда я вошел в лифт в Харборвью, сила привычки заставила меня нажать кнопку четвертого этажа, где находится Питерс, а не девятого, в ожоговом отделении интенсивной терапии. Пара медсестер в униформе, которые также были в лифте, отнеслись ко мне с откровенным презрением, когда я вышел, в замешательстве огляделись по сторонам, а затем снова вошли, прежде чем лифт продолжил подъем.
  
  Я уже был в ожоговом отделении раньше. Я знаю рутину. Поскольку выздоравливающие пациенты с ожогами очень восприимчивы к инфекции, посетители должны надевать стерильную одежду перед входом в палаты пациентов. Проблема была в том, что когда бы я ни приходил туда раньше, это всегда было как офицер полиции по официальным делам, который давал мне секретный пароль для входа.
  
  На этот раз у меня не было такой волшебной палочки. Было легко определить, в какой комнате жил Джимми Райзинг. Офицер в форме, скрестив руки на груди, сидел на складном стуле перед закрытой дверью, рядом с постом медсестер. Когда я спросил о Джимми Райзинге, секретарь прихода, тощий мужчина с такой же тощей бородкой, внимательно оглядел меня с ног до головы. "Являетесь ли вы членом семьи?" он спросил.
  
  "Нет, просто друг".
  
  "Мистер Райзинг не в том состоянии, чтобы принимать посетителей", - твердо объявил секретарь отделения. "Членам семьи разрешается заходить на несколько минут каждый час, но это все".
  
  Я стоял как вкопанный, не имея возможности возразить. Охранник взглянул в мою сторону, и я нерешительно помахал ему рукой. То, чего не смогла добиться угроза потери моей работы, больничная бюрократия сделала без малейших колебаний.
  
  Должно быть, я выглядел достаточно удрученным, чтобы секретарь отделения сжалился надо мной. "Если ты захочешь оставить что-нибудь для него, я позабочусь, чтобы это дошло до него", - предложил он.
  
  Кивнув в знак благодарности, я направился обратно по короткому коридору в главный коридор. Оставить Джимми Райзингу что-нибудь? Что? Записка, открытка, цветы? Не успел я опомниться, как оказался перед седовласым продавцом в сувенирном магазине на первом этаже, а я все еще не принял решения.
  
  "Могу я вам помочь, сэр?" - спросила она.
  
  "Наверное, какие-нибудь цветы", - глупо ответила я.
  
  Она указала на холодильную витрину. "Все, что у нас есть в наличии, находится прямо здесь. Это для взрослого? Ребенок?"
  
  Я посмотрел на дисплей. Это была скучная партия уставших цветов в таких же потрепанных сосудах - молочно-белых, из кускового стекла, которые так популярны в больницах, с одним или двумя керамическими плюшевыми мишками, добавленными для пущей убедительности.
  
  "Взрослый", - сказал я.
  
  "Мужчина или женщина? Есть ли у этого человека какие-то особые предпочтения?"
  
  Она изо всех сил старалась быть полезной. Проблема была в том, что я вообще ничего не знал о предпочтениях Джимми Райзинга в цветах. Все, что я знал о нем, это то, что я узнал во время того короткого дневного интервью на его крыльце и столь же короткой поездки в Северо-Западный центр в Сиэтле. Я все еще могла видеть, как он сидит там, на верхней ступеньке, осторожно наливая апельсиновый сок в чашку из своего термоса.
  
  И внезапно меня осенило. Я точно знал, что нужно Джимми Райзингу. Это не имело никакого отношения к цветам.
  
  "Неважно", - сказал я испуганной даме за прилавком. "Я не думаю, что он любит цветы".
  
  С этими словами я выскочил за дверь и направился к машине. Улыбаясь про себя, я направился к Джексон-стрит.
  
  Welch Fuel and Hardware ведет бизнес на Джексоне, сколько я себя помню. Я впервые увидел магазин много лет назад, когда был новичком. Тогда это была дыра в стене рядом с магазином Safeway. Постепенно район изменился, превратившись в менее злобную версию городского убожества Сиэтла. Продуктовый магазин вообще прекратил свое существование, но не хозяйственный. Он незаметно расширился, включив в себя оба здания. В то время как соседство вокруг него постепенно ухудшалось, сам магазин незаметно процветал.
  
  Витрины казались переполненными и перемешанными. То, что какой-то товар больше не производится, не означает, что его больше нет в наличии в каком-нибудь укромном уголке магазина. Клерки, все они были опытными работниками, знали, что у них есть и где это найти. Когда меня спросили, один из них указал мне на проход в середине длинной комнаты. "Ведра для ланча вон там", - сказал он. "Там вы тоже найдете термосы".
  
  Я без проблем нашла то, что хотела, на забитой предметами домашнего обихода полке. Там было огромное блестящее черное ведерко для ланча за 10,88 доллара и термос из нержавеющей стали в три раза дороже. Я снял их оба с полки и подошел к кассе.
  
  "Вы здесь занимаетесь упаковкой подарков?" Я спросил.
  
  Продавец бросил на меня странный взгляд. Я не знаю, было ли это из-за того, что запросы на подарочную упаковку настолько необычны, или из-за того, что два моих черных глаза, не столько черных, сколько темно-фиолетовых, придавали мне вид отогретой смерти.
  
  "Не здесь, у нас нет", - сказал он наконец.
  
  Без дальнейших комментариев он просчитал две мои покупки и положил их в простой коричневый бумажный пакет. Они все еще были в пакете несколько минут спустя, когда я отнес их на пост медсестер в ожоговом отделении в Харборвью. Тот же клерк прихода все еще был на дежурстве.
  
  "Я вижу, ты что-то нашла", - сказал он.
  
  "Да", - ответил я. Я достала термос и пакет для ланча из сумки и поставила их на стойку перед ним. Казалось, он был встревожен моим выбором. Он ожидал цветов. Я не потрудился объяснить. "Могу ли я использовать бумагу и ручку, чтобы написать записку?"
  
  "Конечно", - ответил он.
  
  Я как раз подписывал свое имя под краткой запиской, когда женский голос прервал меня. "Что ты здесь делаешь?"
  
  Голос был слишком знакомым. Я слышал это раньше. Я быстро поднял глаза и чуть не выронил ручку. Линда Декер стояла прямо рядом со мной, снимая хирургическую маску, которая закрывала нижнюю половину ее лица. Без пистолета она была намного меньше, чем я помнил, но ничуть не менее пугающей.
  
  "Я принес ему кое-что", - сказал я ровно, неуверенный, как она отреагирует на мое присутствие, а тем более на то, что я принес. Я сложила записку и засунула ее под защелку на ведерке для ланча. Я осторожно взглянул на Линду Декер. Она не смотрела на меня. Она смотрела на тарелку с обедом, и слезы навернулись у нее на глаза.
  
  Не говоря ни слова, она протянула руку и погладила блестящую металлическую ручку. Это было почти зеркальным отражением того, что Джимми Райзинг сделал в тот день на крыльце. "Возможно, он не доживет до того, чтобы увидеть их", - выдавила она.
  
  "Все настолько плохо?" Я спросил.
  
  Она кивнула. "Меньше, чем пятьдесят на пятьдесят". Тогда она заплакала совершенно серьезно.
  
  Служащий отделения быстро вышел из-за прилавка и обнял ее за плечи, защищая. "Давайте, миссис Декер", - тихо сказал он. "Давайте отведем вас туда, где вы сможете присесть и отдохнуть несколько минут. У тебя был долгий день для этого".
  
  Обеспокоенный тем, кто я такая и чем занимаюсь, охранник тоже поспешил ко мне, но Линда отмахнулась от него и позволила дежурному по отделению провести ее по коридору. Делая это, он посмотрел на меня через плечо, как будто верил, что я каким-то образом несу личную ответственность. Однако он не приказал мне уходить, и я последовал за ними в маленькую комнату ожидания за углом. В комнате не было окон и она была заставлена мебелью, воздух был густым от дыма тысячи безнадежных сигарет. Все еще всхлипывая, Линда Декер опустилась на один из диванов.
  
  Продавец отошел от нее и увидел меня в дверях. "Я думаю, может быть, тебе лучше уйти", - сказал он мне. "Ей нужно посидеть здесь и отдохнуть. У нее была тяжелая ночь ".
  
  Пожав плечами, я собрался уходить. Не было смысла спорить. "Нет, все в порядке", - пробормотала Линда Декер сквозь слезы, нащупывая салфетку. "Пусть он останется".
  
  Я не знаю, кто был больше удивлен, секретарь прихода или Джей Пи Бомонт. Клерк с сомнением покачал головой. "Хорошо. Если ты так говоришь. Как насчет термоса и ведерка для ланча?"
  
  "Отнеси их в комнату Джимми", - сказала Линда Декер. "Положите их куда-нибудь, чтобы он мог их увидеть, если у него когда-нибудь будет шанс".
  
  Секретарь отделения бросил на меня последний пренебрежительный взгляд и ушел. Я неловко стоял, не зная, что сказать или сделать, пока Линда искала другой платок и высморкалась. На столе в другом конце комнаты стоял кофейник и стопка пластиковых стаканчиков. Свет горел, и кофе пах так, как будто простоял там несколько часов.
  
  "Не хотите ли чашечку кофе?" Я предложил.
  
  Она кивнула. "Пожалуйста".
  
  "Черный?"
  
  Она снова кивнула. Я налил две чашки и принес их туда, где она сидела на диване. Ее рука дрожала, когда она брала у меня чашку. "Спасибо тебе", - сказала она. В комнате было душно и жарко, но она несколько мгновений сидела, дрожа, обхватив чашку обеими руками, как будто надеялась согреть кофе и передать его в свои руки. Она невидящим взглядом смотрела сквозь колеблющийся столб пара.
  
  "Я сожалею о том, что произошло", - сказала она, ее голос был почти шепотом. "Некто по имени Пауэлл был здесь некоторое время назад. Он сказал, что ты хороший полицейский, что ты не будешь замешан ни в чем нечестном ".
  
  При любых других обстоятельствах вотум доверия от капитана Ларри Пауэлла был бы желанным, но в данном случае мне было жаль слышать, что его тоже втянули в рукопашную.
  
  "Все в порядке", - ответил я. "Тебе не нужно извиняться. Если бы я был на твоем месте, я, вероятно, сделал бы то же самое ".
  
  Она посмотрела на меня, на ее лице была боль. "Нет, не все в порядке. Это была моя вина, и это тоже. Джимми вернулся за заплатами ". Она замолчала и прикрыла рот рукой, чтобы подавить непроизвольное рыдание.
  
  "Заплатки?" Я спросил.
  
  "Собака. Глупая плюшевая собачка, которую я подарила ему много лет назад. Пожарные вытащили его из дома, все в порядке, но он вырвался и вернулся за собакой. Он был прямо в дверном проеме, когда рухнула крыша. Он был полностью охвачен пламенем".
  
  "Только потому, что ты отдал ему собаку, не делает тебя ответственным".
  
  "Ты не понимаешь, не так ли". Это было обвинение.
  
  "Я думаю, что нет".
  
  "Я использовала Джимми как приманку!" Последнее слово было криком боли, вырвавшимся из ее тела, который заставил ее согнуться пополам и рыдать. Кофе незаметно пролился на пол рядом с ней. Я нашла рулон бумажных полотенец и начала вытирать беспорядок.
  
  "Приманка?" - Спросил я, когда она наконец успокоилась. "Что ты имеешь в виду, приманка?"
  
  "Джимми не умеет лгать", - ответила она. "Я знал, что если я скажу ему, где я, и если кто-нибудь спросит его, он скажет им. После Логана и Энджи я решил, что я следующий в списке убийц. И я была готова к нему, готова и ждала. Но вместо этого пришел ты".
  
  Я кивнул. Она закрыла глаза и прикрыла их одной рукой, качая головой, как будто отрицая реальность того, что произошло. "Я не думала, что он причинит вред Джимми и маме. Мне это никогда не приходило в голову."
  
  Мои уши навострились при слове "он". Не какая-то безымянная, безликая, бесполая сущность. Не какие-то неопределенные бесчисленные "они". Но он. Один человек - единственный, поддающийся идентификации мужчина, он.
  
  "Ты знаешь, кто этот человек?" Я задал вопрос мягко. Я никогда не рассматривал возможность не спрашивать об этом. Я полицейский. Мне платят за то, чтобы я задавал вопросы, но я, наконец, понял, что для меня задавать вопросы - это больше, чем просто работа. Это так же необходимо, как дыхание, краеугольный камень существования, и на этот раз я просил бесплатно.
  
  Медленно Линда Декер подняла голову. Ее глаза встретились с моими, и она кивнула.
  
  "Кто?" Я спросил.
  
  "Мартин Грин".
  
  Я пытался сдержать свою реакцию. Мартин Грин. Исполнительный директор профсоюза металлургов, который был занят созданием "более совершенного профсоюза". Тот самый мужчина, который жил в моем доме и который закатил истерику из-за того, что его мать не смогла доехать домой из аэропорта на "Бентли".
  
  "Ты уверен? У тебя есть какие-нибудь доказательства?"
  
  "В ночь, когда он был убит, у Логана была назначена встреча с Грином, чтобы рассказать ему о кассетах. Он позвонил и сказал мне об этом. Я умоляла его не уходить. Я сказал ему, что это слишком опасно, что они не потерпят, чтобы кто-то вмешивался в их маленький рэкет ".
  
  Снова были кассеты, те кассеты, о которых она упоминала раньше.
  
  "Какие кассеты?"
  
  "Бухгалтерские записи. Те, которые Энджи украла ".
  
  "Подожди минутку. Энджи Диксон? Женщина, которая упала с Мастерс Плаза?" Линда Декер кивнула. Все складывалось слишком быстро. Итак, между Логаном Тайри и Энджи Диксон была связь.
  
  "Энджи не влюбилась", - мрачно сказала Линда. "Я не могу это доказать, но я знаю, что ее подтолкнули".
  
  "Только одно за раз. Расскажи мне о кассетах ".
  
  "Энджи раньше работала на парня по имени Уэйн Мартинсон. Он вел бухгалтерию для местного ".
  
  "Больше, чем один комплект?" - Спросил я задумчиво.
  
  Линда быстро взглянула на меня. "Откуда ты это знаешь?" - спросила она.
  
  "Это подходит", - ответил я.
  
  "Энджи хотела зарабатывать больше денег. Мартинсон заставлял ее работать неполный рабочий день за минимальную зарплату. Парни, работающие с железом, зарабатывают хорошие деньги. В конце концов, благодаря своей работе, Энджи выяснила, что происходит много махинаций - люди покупают и продают профсоюзные книги, люди обходят программу ученичества, новички платят, чтобы попасть в список лучших. Она начала воровать кассеты. Не записи в дневнике, просто записи. Она взяла их ночью, когда уходила с работы ".
  
  "И затем она шантажировала кого-то, чтобы ее приняли в профсоюз?"
  
  Линда покачала головой. "Вот что было забавно. Закончилось тем, что ей не пришлось. Они все равно впустили ее ".
  
  "Но я думал, ты сказал..."
  
  "Никто ничего не знал об этом, пока не всплыла эта история с вечеринкой. Я думаю, она была слишком напугана, чтобы сказать ".
  
  "Что за вечеринка?"
  
  "Интернэшнл" отправила инспекционную группу. Вероятно, из-за того, что случилось с Уэйном ".
  
  "Уэйн?"
  
  "Мартинсон, бухгалтер".
  
  "Что с ним случилось?"
  
  "В прошлом месяце он отправился ловить лосося на Аляске и не вернулся. Он официально числится пропавшим без вести. Они не нашли его тело ".
  
  "Еще один несчастный случай с металлургом? Почему никто не установил связь?"
  
  "Уэйн не просто работал на металлургов", - сказала она. "Он работал в нескольких разных профсоюзах".
  
  "Ты упоминал что-то о вечеринке".
  
  "По словам Дона Каплана, Мартин Грин ожидал, что кто-то из нас появится и улучшит обстановку на его маленькой вечеринке. Командное исполнение. Я подумал, что он хотел создать достаточную дымовую завесу, чтобы никто не понял, что происходило на самом деле. Он большой специалист по связям с общественностью ".
  
  Вспоминая привлекательных молодых женщин, разбросанных тут и там по квартире Мартина Грина в ту ночь, когда я сорвал его вечеринку, я внезапно увидел ту вечеринку в совершенно ином и более зловещем свете. Так вот что происходило.
  
  "И ты должен был быть частью декорации?"
  
  "Появляйся, иначе. Именно так выразился Дон Каплан. Мы бы выпили, поужинали и угадали, кто должен был быть десертом ".
  
  "Энджи Диксон тоже?"
  
  Линда кивнула. "Именно тогда она пошла плакаться Логану по поводу кассет".
  
  "И что ты сделал?"
  
  "Я позвонил Грину по этому поводу. Сказала ему, что скорее увижу его в аду, чем сделаю это. Я сдал свою профсоюзную книжку и сказал ему, что он может засунуть ее себе в задницу ".
  
  "Итак, ты уволился, но ты сказал, что Энджи пошла плакаться Логану?"
  
  Линда прикусила губу и кивнула.
  
  "Логан не знал о кассетах раньше?"
  
  "Никто не сделал, кроме Энджи. Он думал, что сможет положить этому конец. Я сказал ему, что он сумасшедший, что ему следует не лезть не в свое дело, но он был настроен решительно ".
  
  "Вы двое расстались из-за этого, из-за того, что он преследовал Грин?"
  
  Она колебалась. "Нет", - тихо сказала она.
  
  "Что тогда?"
  
  "Энджи. Логан был слишком наивен, слишком великодушен и честен, чтобы понять, что она играет ради него. Он попросил меня скопировать записи. Когда я узнал, что мы скопировали их для нее, это стало последней каплей ".
  
  Мы снова вернулись к записям. "Но ты действительно скопировал их".
  
  "Я этого не делал. Джимми так и сделал ".
  
  "Джимми!"
  
  "Я думаю, Сэнди Карсон в центре - это тот, кто на самом деле переписал. Логан встречался с ней несколько раз, когда мы отвозили Джимми в центр или заходили за ним ".
  
  "Сэнди Карсон, та, которая руководит отделом микрофотографии?"
  
  "Это тот самый. И записи все еще находятся там, в папке в ее офисе. Не оригиналы. Я уверен, что Логан взял их с собой на яхту. Но копии есть, на микрофишах. После смерти Логана я сказал Сэнди, что, если со мной что-нибудь случится, она должна передать их полиции. Энджи знала о копиях, не о том, где они были, но о том, что они существовали. Я пытался предупредить ее, что она в опасности, но она хотела слушать не больше, чем Логан. Они оба думали, что пока копии в безопасности, так было и с ними ".
  
  "Но она не была такой", - добавил я. "И Логаном тоже не был. Почему ты не рассказала об этом раньше, Линда? Почему ты держал это в секрете?"
  
  "Копы с самого начала настаивали, что смерть Логана была несчастным случаем. У Мартина Грина много денег, много влияния. Я полагал, что где-то на этом пути был выигрыш."
  
  Линда Декер замолчала. Несколько мгновений я не мог придумать, о чем еще спросить. Мне не понравилось ее слишком легкое предположение, что копы из отдела убийств брали взятки. "Глупость, может быть", - сказал я наконец. "Упрямство, может быть, но не выигрыш".
  
  Линда Декер кивнула. Я не был уверен, убедила она меня или нет, пока она не заговорила. "Я действительно ошибалась насчет тебя, не так ли", - тихо сказала она.
  
  "Да".
  
  "Мне жаль", - снова сказала она. "Я знаю, после того, что произошло вчера, у меня нет права спрашивать, но ты пришел сюда этим утром из-за ..." Она остановилась и сглотнула. "Из-за Джимми. Тебе должно быть не все равно, иначе ты бы не..." Она снова сделала паузу. "Вы поможете мне, детектив Бомонт? Я не знаю, к кому еще обратиться ".
  
  Впервые за все время, пока мы разговаривали, слова Уотти эхом отозвались в моей голове. Не суй свой чертов нос в это. Не лезь не в свое дело. И вот я снова был по уши в этом.
  
  Линда Декер смотрела на меня с мольбой, ожидая моего ответа.
  
  "Я не знаю, что я могу сделать", - сказал я ей наконец, "но я сделаю то, что смогу".
  
  Это было не так уж много, но какого черта. Я всегда был мягким прикосновением.
  
  
  ГЛАВА 17
  
  
  Спускаясь в лифте, я вышел в четыре, чтобы увидеться с Питерсом. Его кровать была пуста, а его сосед по комнате сказал мне, что он был дальше по коридору, поднимая тяжести в тренажерном зале.
  
  "Что с тобой не так?" - Спросил Питерс, как только увидел мое лицо. "Помимо того факта, что ты выглядишь так, будто кто-то избил тебя до полусмерти".
  
  "Это долгая история", - ответил я.
  
  В тихом уголке небольшого спортзала Питерс сидел в своем инвалидном кресле и слушал, пока я пересказывал ему, что сказала Линда Декер.
  
  Когда я закончил, он кивнул головой. "У тебя не так уж много выбора, не так ли? Нравится вам это или нет, но вам придется поговорить с Мэнни и Крамером ".
  
  "Вот так это выглядит".
  
  "У Линды Декер нет никаких веских доказательств?"
  
  Я покачал головой. "Только кассеты".
  
  "Это не так уж много, чтобы продолжать. Чисто косвенный."
  
  "Чисто", - согласился я. "Проблема в том, что если кто-нибудь чертовски скоро не начнет искать в нужных местах, никогда не будет ничего, кроме косвенных доказательств".
  
  Питерс выглядел задумчивым. "Что насчет этого парня Мартинсона, того, который исчез на Аляске? Кто-нибудь в департаменте следит за этим делом?"
  
  "Я не знаю. Возможно, пропавшие без вести. Без тела дело не дошло бы до убийства ".
  
  "Она сказала, где на Аляске?"
  
  "Нет".
  
  "Это большое место. Может быть, я смогу немного проверить это отсюда ".
  
  Я встал.
  
  "Куда ты идешь?" - Спросил Питерс.
  
  "Найти Крамера и посмотреть, есть ли какой-нибудь способ съесть кроу и при этом сохранить самоуважение".
  
  Питерс посмотрел на меня, его глаза были серьезными и уверенными. "Мне кажется, вам придется найти способ сделать и то, и другое", - сказал он.
  
  Я кивнула и собралась уходить, по пути ласково хлопнув его по плечу. "Спасибо за отеческий совет", - сказал я.
  
  Он усмехнулся. "В любоевремя. Советы даются свободно и радостно".
  
  За пределами больницы небо было ясным, неугасимо голубым. Я устал от лета, устал от голубого неба и устал от косых взглядов, которые люди бросали на меня, когда замечали мое лицо. Мне нужно было пойти куда-нибудь, чтобы подумать. В конце концов, я нашел тенистую безмятежность японского сада в Дендрарии. Там, у небольшого тихого бассейна, я просидел целый час, пытаясь привести свои мысли в какое-то подобие разумного порядка.
  
  По словам Линды Декер, мы имели дело с профсоюзным мошенничеством, совершенным головорезами, которые не колеблясь совершали убийства. Четверо жертв уже мертвы, если считать Уэйна Мартинсона, парня, пропавшего без вести на Аляске. Четыре с половиной, если считать Джимми Райзинга в ожоговом отделении в Харборвью.
  
  Мартин Грин и кто бы еще ни был вовлечен в это, так или иначе, должны были быть остановлены, и я чертовски уверен, что хотел быть частью процесса, частью решения. На пути к этому было серьезное препятствие - мой упрямый враг с бычьей шеей Пол Крамер.
  
  И я не мог пойти к Крамеру, имея на руках только неубедительные извинения и несколько надуманных предположений, дико звучащие обвинения от Линды Декер, леди, которая крупно проиграла. Тот, кто понес столько потерь, будет кровно заинтересован в разрешении ситуации, в том, чтобы повесить преступления на кого-то, независимо от того, насколько он удален.
  
  У меня должно было быть что-то более основательное, чем необоснованные обвинения Линды Декер. Я должен был придумать что-то достаточно мощное, чтобы вывести детектива Крамера из нашего юношеского соперничества и заставить его обратить внимание, предпринять действия, предпочтительно какие-то действия, отличные от обращения прямо к сержанту Уоткинсу и подрезания мне крыльев.
  
  Это вернуло меня к вопросу о том, что на самом деле было прочным. Кассеты. Копия кассет на микрофишах. А что еще? Я мысленно вернулся ко всему, что сказала Линда Декер. Что такого было в этом союзе? Что, по ее словам, они все делали? Продажа профсоюзных книг, получение выплат, позволяющих людям обходить программу ученичества.
  
  Но такого рода взятки срабатывали только в том случае, если у заявителя было достаточно денег. Что касается женщин, особенно бедных, таких как Энджи Диксон и Линда Декер, то, возможно, крысы, заправлявшие аферой, были готовы нажиться на торговле, на оказанных услугах, услугах, которые никогда не попадали на бухгалтерские ленты Уэйна Мартинсона. Например, быть десертом на вечеринке Мартина Грина.
  
  А как насчет книг Мартинсона, самих журналов? Где они были? Несмотря на то, во что верили Энджи и Линда, сами записи были не такими уж убийственными, по крайней мере, без сопутствующих записей в дневнике. Но у кого они были? Взял ли Мартинсон их с собой на свою злополучную рыбалку, или они все еще были где-то в его офисе? Или - и это было гораздо более вероятно - они были вывезены неизвестным лицом или лицами вскоре после его исчезновения?
  
  Я еще раз вернулся к тому, что Линда сказала об этом союзе. Что-то беспокоило меня - что-то, что я не мог точно определить, продолжало терзать меня, скребясь в дверь моего подсознания, требуя признания. Профсоюзные книги, программа ученичества и кое-что еще, третий пункт. Наконец-то это пришло ко мне. Бумеры. Это было все.
  
  Бумеры из других городов платят за то, чтобы попасть в список лучших участников, которых вызвали первыми. У каждого союза на земле есть такого рода списки, и каждый союз снабжен целым каталогом подзаконных актов, в которых указано, что вам нужно сделать, чтобы попасть в этот список.
  
  Ну, я просто случайно узнал бумера - Фреда Маккинни, жениха Кэтрин Тайри. Он зашел в здание профсоюза в Сиэтле и попал в список лучших металлургов, достаточно близко к вершине, чтобы работать в Columbia Center, новейшем высотном здании в Сиэтле. Разум подсказывал мне, что работа над этим конкретным зданием была бы частной прерогативой местных работников, независимо от того, какой профсоюз был задействован.
  
  Возможно, если бы Фред заплатил взятку, и, возможно, если бы он знал, что те же люди были причастны к смерти Логана Тайри, он был бы готов выступить и назвать имена. Часто достаточно просто знать, что мы движемся в правильном направлении, чтобы спугнуть мошенников и заставить их совершить какую-нибудь глупость.
  
  И там был Дон Каплан, парень на балконе на вечеринке Мартина Грина. Если я не ошибаюсь в своих предположениях, смерть Энджи Диксон привела его туда, где он жил. Он казался достаточно милым. Если бы я разыскал его, возможно, он смог бы пролить некоторый свет на этот предмет.
  
  Примерно в это время автобус, полный туристов с фотоаппаратами, прогуливался по Дендрарию и прервал мои размышления. Я повернулась к воде, отводя лицо и черные глаза от щелкающих камер. Я слышал, как кто-то шепотом ворчал о том, что у меня должно хватить здравого смысла двигаться дальше, чтобы люди могли лучше видеть бассейн. Я отказался понять намек.
  
  К тому времени, как они ушли, я поймал себя на том, что думаю об Энджи Диксон. Комментарии Линды Декер стали первым реальным связующим звеном между Логаном Тайри и Энджи Диксон. Я предполагал, что между ними может быть связь, но теперь я точно знал, что она существует. Логан и Энджи действительно знали друг друга. Достаточно, чтобы заставить Линду ревновать. Достаточно того, что Энджи рассказала Логану о кассетах. Почему она сочла это необходимым?
  
  И если Линда была права, если Энджи подтолкнули, кто подтолкнул ее? Внезапно навязчивая картинка из газеты вспомнилась мне так ясно, как будто я держал ее в руке. Мысленным взором я снова увидел Энджи Диксон, идущую навстречу своей смерти. Лампочка из комиксов зажглась у меня над головой, когда я понял, что картинка может содержать ключ к разгадке.
  
  Адреналин пробежал по моему телу - адреналин и вопросы. Сколько фотографий было на этом рулоне? Как часто делались снимки? И был ли шанс, даже отдаленный, что другой снимок, сделанный раньше или позже, мог бы дать ключ к разгадке того, что происходило в минуты до и после рокового прыжка Энджи?
  
  Получить представление об этом фильме, вырвать его у того, кто им владел, было чем-то, чего могли достичь только официальные лица, а официальные лица взялись бы за работу над ним, только если бы я посвятил Мэнни Дэвиса и Пола Крамера в происходящее. Пришло время выпрямиться и лететь правильно, независимо от того, как сильно я не хотел этого делать.
  
  Я покинул Дендрарий и поехал обратно в центр города, осознавая по дороге, что уже после обеда и я ничего не ел после полуночного фетучини Ральфа Эймса. 928-й направился к Немилости на автопилоте.
  
  Конура настолько сомнительна, что никто и бровью не повел при виде моих фиолетовых синяков. Это такое место, где говорят "Завтрак в любое время" и подразумевают это. Вот что я ел - бекон, яйца, тосты и кофе. Много кофе. Я не пытался звонить в департамент, пока не поел. Я полагаю, это называется избегающим поведением. Когда я, наконец, не смог придумать другого благовидного предлога, чтобы откладывать это дольше. Я воспользовался телефоном-автоматом рядом с автоматами для игры в пинбол.
  
  Я попросил Мэнни Дэвиса. Он не был в. Я попросил Пола Крамера. Он был. Очень жаль.
  
  "Говорит детектив Крамер".
  
  "Привет, Пол. Это Бомонт ".
  
  Позади меня какой-то парень сорвал огромный куш на автомате для игры в пинбол primo от Doghouse. Группа восторженных приятелей подбадривала его.
  
  "Кто?" - Потребовал Крамер. "Я тебя не слышу. Слишком много шума на заднем плане ".
  
  "Бомонт", - повторила я, увеличивая громкость. "Мне нужно с тобой поговорить".
  
  Он сделал паузу. Долгая пауза. "Так говори. Я слушаю".
  
  По крайней мере, он не бросил трубку. Я глубоко вздохнул. "Не по телефону. Я хочу поговорить лично. И тебе, и Мэнни".
  
  "Мэнни занят. Сегодня днем он в суде."
  
  "Ну, тогда за тебя".
  
  Позади меня пинбольная толпа снова зааплодировала.
  
  "Что это? Я тебя не слышу".
  
  "Тогда к тебе. Ты можешь встретиться со мной?"
  
  "Где?"
  
  "Ты знаешь, где находится Собачья будка на углу Седьмой и Белл?"
  
  "Я знаю это", - ответил он. "Что ты делаешь, бродишь по трущобам, Бомонт?"
  
  Так вот как это было. Он не бросил трубку, но мы точно не поцеловались и не помирились, также. Я ничего не сказал.
  
  "Когда?" - Потребовал Крамер.
  
  "Как только ты сможешь добраться сюда".
  
  Он повесил трубку, и я вернулся к своему столику. Моя тарелка и грязное столовое серебро были убраны. На столе остались только что налитая чашка кофе и газета с развернутым незаконченным кроссвордом. Официантки в "Собачьей будке" хорошо заботятся обо мне. Это одна из причин, по которой я хожу туда. Это не имеет ничего общего с изысканной кухней.
  
  К тому времени, когда детектив Пол Крамер подошел к столу двадцать минут спустя, в кроссворде оставалось всего три незаконченных слова.
  
  "Ты хотел меня видеть?" - спросил он, просовывая свое внушительное тело в кабинку напротив меня.
  
  Я откладываю почти законченную головоломку в сторону. "Хотеть - это, вероятно, преувеличение", - сказал я. Крамер сделал движение, как будто собираясь встать. "Сядь", - приказал я. Он сел.
  
  В этот момент к столику подошла Дженни, официантка, и предложила ему кофе, который он принял с неохотным кивком. Мы сидели молча, пока она не закончила наливать и ушла, оставив нас одних.
  
  "Чего ты хочешь? Для меня это не увеселительная поездка, Бомонт, и будь я проклят, если собираюсь сидеть здесь, пока ты осыпаешь меня оскорблениями ".
  
  По какой-то странной причине ситуация напомнила мне о том, как много лет назад, по настоянию Карен, я повел Скотта в местную закусочную, чтобы провести обязательную беседу о птицах и пчелах. Мой сын был полон подростковой обиды, одновременно сердитый и смущенный. В конце концов, беседу никоим образом нельзя назвать безоговорочным успехом. Мы оба ушли домой расстроенные, и ни один из нас больше не упоминал об этом.
  
  Теперь, когда детектив Пол Крамер сидел за столом напротив меня, я почувствовал, что воздух пропитан тем же раздражением и высокомерием, той же контрпродуктивной решимостью недопонимать собеседника. Но на этом сходство заканчивалось. Со Скоттом, птицами и пчелами самодовольство взрослых было на моей стороне. Я знал, что был прав, и что время подтвердит это. С Крамером у меня не было таких иллюзий. Он был прав, а я ошибалась, и он не стал тратить время на хождение вокруг да около, прежде чем сообщить мне об этом.
  
  "Кем, черт возьми, ты себя возомнил, что можешь лезть в мое дело?"
  
  "Мне жаль", - сказал я.
  
  Это было не то, чего он ожидал. Мои извинения в двух словах не вывели его из равновесия полностью, но они нанесли настоящий удар по его нападению.
  
  "Логан Тайри - это наше дело", - продолжил он. "Мэнни и мой. Ты не имеешь права вмешиваться в это ".
  
  "Я знаю".
  
  Крамер остановился и сел, склонив голову набок, как человек, который боится, что его завели слишком далеко на вражескую территорию. "Тогда зачем ты хотел меня видеть?" он потребовал.
  
  Выжидая удобного момента, я сделал осторожный глоток своего кофе. "Почему ты стал полицейским, Крамер?" - Спокойно спросил я.
  
  "Что это, тест на профессиональную пригодность?"
  
  "Просто скажи мне".
  
  Он пожал плечами. "Это то, что я должен сделать, вот и все".
  
  "Вы хотите сделать мир лучшим местом для жизни?" Я предложил.
  
  "Что-то вроде этого". Он нахмурился. "Что это за сделка, Бомонт? Я здесь, потому что чертовски зол, а ты сидишь там и издеваешься надо мной ".
  
  "Я ни над кем не смеюсь, Крамер. Я никогда в жизни не был более серьезен ".
  
  Крамер неохотно откинулся на спинку стула, держа свою чашку и настороженно изучая меня. Он ничего не сказал.
  
  "И как долго вы планируете проработать в отделе убийств?" Я спросил.
  
  "Я? Столько, сколько потребуется ".
  
  "Столько, сколько потребуется для чего?"
  
  "Чтобы получить повышение". По крайней мере, мы покончили с этим дерьмом. Он был честен.
  
  "Значит, вы рассматриваете отдел убийств как ступеньку к большим и лучшим вещам?"
  
  "В этом нет ничего плохого", - сказал Крамер, защищаясь.
  
  "Я никогда не говорил, что есть. Чем ты занимался семнадцать лет назад?"
  
  "Семнадцать лет назад?" Он рассмеялся. "Мне было тринадцать, и я учился в восьмом классе в Тумуотере. Какое это имеет отношение к цене арахиса?"
  
  "Потому что семнадцать лет назад я только начинал работать в отделе убийств. Только что закончивший ограбление, такой же, как ты сейчас ".
  
  "И что?"
  
  "Это дело моей жизни, Крамер. Я никогда не хотел заниматься ничем другим. Я никогда не рассматривал отдел убийств как трамплин. Я выполняю свою работу. Мне это нравится. Я хорош в этом.
  
  "Несколько дней назад ты назвал меня копом-плейбоем. Мне было очень больно, но я кое о чем подумал. Это правда. У меня сейчас больше денег, чем я когда-либо буду знать, что с ними делать. Я мог бы уволиться из полиции завтра и больше никогда в жизни не работать, но знаешь что? Я не знаю, что, черт возьми, я буду с собой делать, если уволюсь. Нет ничего другого, что я предпочел бы сделать, кроме, может быть, слишком много пить и умереть молодым ".
  
  Крамер поерзал на своем стуле. "Зачем ты мне все это рассказываешь? В чем смысл?"
  
  "Суть в том, что мы в одной команде, Крамер. Возможно, у нас разные мотивы, но мы работаем на одной стороне улицы. Смерть Логана Тайри важна, гораздо важнее, чем кто-либо может себе представить. Реши это, и ты станешь героем. Облажайся, и твой срок в отделе убийств станет намного длиннее ".
  
  "Означает ли это, что вы знаете что-то, чего не знаем мы?"
  
  "Может быть", - сказал я.
  
  "Ты не можешь этого сделать, Бомонт", - запротестовал он. "Вы не можете утаивать информацию, и вы это знаете".
  
  "Я ничего не утаиваю. Вот почему я позвал тебя сюда, чтобы рассказать тебе то, что я знаю. Но я хочу участвовать в этом ".
  
  Крамер выглядел изумленным. "Ты собираешься попросить Уотти подключить тебя к этому делу?"
  
  Я покачал головой. "Нет, Крамер. Ты есть".
  
  "Зачем мне это? И почему ты хочешь участвовать в этом деле?"
  
  "Потому что мне не насрать на Джимми Райзинга, Линду Декер, Логана Тайри и Энджи Диксон. Потому что я хочу убрать с улиц тех подонков, которые это сделали ".
  
  Когда я упомянул имя Энджи Диксон, в глазах Крамера зажегся огонек возбуждения. "Женщина, которая пала. Имела ли она какое-то отношение к остальным?"
  
  Я могла видеть, что ему нужно было знать ответ. Что касается этого, он был таким же, как я, но я намеренно оставил его в подвешенном состоянии, не ответив прямо на его вопрос.
  
  "Я хочу войти, потому что я хороший полицейский, Крамер. Потому что я открыла для себя то, что тебе нужно знать. Я хочу, чтобы это дело было раскрыто. Я хочу этого ничуть не меньше, чем ты хочешь быть начальником полиции ".
  
  Я закончил то, что должен был сказать, и заткнулся. Теперь все карты были на столе. Вопрос был в том, заберет он их или нет? Последовало долгое молчание. Я была полна решимости переждать его. Продажа кистей Fuller Brush многому меня научила. После того, как вы сделали свою подачу, сохраняйте спокойствие. Первый, кто откроет рот, проигрывает. Я ждал. Молчание тянулось бесконечно.
  
  "Ты так сильно этого хочешь, не так ли?" Сказал наконец Крамер.
  
  Я кивнул. "Это плохо".
  
  "Тогда тебе лучше рассказать мне, что ты знаешь".
  
  Съесть ворону было вот так просто.
  
  
  ГЛАВА 18
  
  
  Когда полтора часа спустя мы покинули конуру, мы выработали грубые рекомендации для непростого союза. Крамер позвонил Уотти, и детектив Дж. П. Бомонт теперь официально участвовал в расследовании смерти Логана Тайри. Это было большим улучшением по сравнению с другой альтернативой увольнения без объяснения причин.
  
  Мы взяли машину Крамера и поехали в Северо-Западный центр по Оружейной дороге. Секретарь в приемной вызвала Сэнди Карсон из отдела микрофотографии. Когда она приехала, она все еще была блондинкой и все еще гибкой, но выглядела она ужасно. Ее глаза были красными. Я уверен, что она плакала.
  
  "Я не хотела, чтобы сегодня в магазине были посетители", - объяснила она. "Все все еще слишком расстроены из-за Джимми. Но Линда позвонила и сказала мне, что ты придешь. Она сказала, чтобы я передал тебе это ". Она протянула мне большой коричневый конверт межведомственного назначения, крепко завязанный бечевкой.
  
  "Кто на самом деле сделал снимки?" Я спросил.
  
  "Джимми сделал. Разумеется, я руководил ".
  
  "И у вас есть какие-нибудь идеи, что стало с оригиналами?"
  
  Она покачала головой. "Я отдала их Логану, когда однажды он зашел и забрал Джимми. Он попросил меня сохранить копии здесь. Он сказал, что, по его мнению, так было бы безопаснее ".
  
  "Ты помнишь, когда это было?"
  
  "За несколько дней до его смерти".
  
  "И вы пошли с этим в полицию?"
  
  "В этом не было никакого смысла. Все говорили, что это был несчастный случай ".
  
  Я взглянул на Крамера, но ничего не сказал. Не было смысла тыкать его в это носом.
  
  "Есть идеи, куда нам пойти, чтобы взглянуть на это?" Я спросил.
  
  Крамер кивнул. "Я знаю одно место".
  
  Он подвез нас к зданию "Сиэтл Таймс" на Фэрвью и заехал на парковку. "Я знаю здесь людей", - сказал он. "Они позволят нам пользоваться их устройством для чтения фишей. И не только это, возможно, я смогу получить реплику о фильме "Мастерс Плаза "."
  
  Одно из моих возражений против нового поколения сотрудников правоохранительных органов - это их тотальная озабоченность средствами массовой информации. Эти копы хотят раскрывать преступления, все верно, но они также хотят известности. Они хотят быть уверены, что их имена правильно пишутся в газетах, правильно произносятся в одиннадцатичасовых новостях. Старым боевым коням вроде Большого Эла Линдстрома и мне наплевать на то, что так или иначе скажут СМИ.
  
  Однако в данном случае уютная дружба детектива Пола Крамера с Третьим сословием принесла свои плоды. Приятель Крамера из отдела новостей познакомил нас с кем-то из отдела фотографии. Он сказал, что фотография Энджи Диксон попала в газету через местного независимого киноредактора. Парень из Times не был уверен точно, как это произошло, и человека, который занимался транзакцией, там не было, но он смог сказать нам, что компания, которая на самом деле занималась съемками, была небольшим подразделением под названием Camera Craft в Denny Regrade.
  
  Приятель Крамера также позволил нам воспользоваться устройством для чтения микрофиш. Это не принесло нам никакой пользы. На фиче не было ничего, кроме записей бухгалтера, на некоторых из которых были едва разборчивые пометки. Без прилагаемых журналов они ничего не стоили.
  
  Крамер отклонился от экрана достаточно надолго, чтобы позволить мне взглянуть. "Ничто из этого не имеет смысла", - сказал он. "Это не то, за что стоит убивать. Ты уверен, что Линда Декер думала, что они были за этим?"
  
  "Положительно".
  
  "И что теперь? Спуститься к Фотоаппаратуре?"
  
  "Похоже на то".
  
  Нам сказали, что владелец Camera Craft собирался на поздний ланч в Rendezvous, маленьком ресторанчике неподалеку. Мы последовали за ним туда. Как и у других мест в Регрейде, у Rendezvous неоднозначное прошлое. В прежние времена это был частный кинотеатр, где местные кинопрокатчики могли получить предварительный просмотр последних предложений Голливуда. На протяжении многих лет это была тусовка "синих воротничков". Отдельная обеденная зона по-прежнему может похвастаться миниатюрной сценой и видавшим виды проекционным экраном - пережитками былых времен. Иногда какая-нибудь скромная театральная труппа ставит там постановку .
  
  Владельца Camera Craft, Джима Хэдли, не было в старом кинозале "Рандеву". Он склонился над гамбургером и картошкой фри за маленьким столиком в глубине тускло освещенного главного обеденного зала. Он, очевидно, был завсегдатаем. Когда мы спросили, кассир без труда указал нам на него.
  
  Крамер подошел к столику Хэдли, показал свое удостоверение и представил нас обоих. Занятая пережевыванием, Хэдли кивком указала нам на стулья и проглотила полный рот гамбургера. "Что все это значит?" он спросил.
  
  "Фотография в газете".
  
  "О", - сказал он. "Этот. Это была случайность, абсолютная случайность. Вероятность того, что камера сработает как раз в тот момент, когда она упадет…Это как тот парень, который фотографировал гору Сент-Хеленс в тот момент, когда она взорвалась ".
  
  "Я так понимаю, ваша компания отвечает за проведение съемок для людей из "Мастерс Плаза"?"
  
  "Это верно. Каждое утро мы выгружаем и загружаем камеры, перенастраиваем фокусировку и устанавливаем таймеры. После этого они работают весь день и всю ночь сами по себе. У нас есть внештатный редактор, который контролирует перенос пленки на кассету, а затем редактирует все ночные сцены и черновой материал ".
  
  "Какого рода передача?"
  
  "Вы знаете, от фильма к видеокассете. Вот где мы проводим всю тонкую настройку ".
  
  "Ты сказал камеры. Означает ли это, что их больше, чем один?"
  
  Он кивнул и проглотил еще один кусок своего гамбургера. "На самом деле, двое. Каждый из них настроен на то, чтобы делать по одному снимку каждые четыре минуты - не в одно и то же время, конечно. Один из них расположен прямо через дорогу, в здании Arcade. Другой в квартале или около того от нас. Теперь, когда они поднялись на сорок второй этаж, здание Аркады недостаточно высокое, чтобы показать все здание целиком. Разработчик хочет, чтобы это было для корпоративного выпуска собак и пони, видео, чтобы показать, какую чертовски хорошую работу они делают ".
  
  "Какая камера сделала снимок, который был в газете?" Я спросил.
  
  "Тот, что в здании аркады. Мы продолжаем фокусироваться на the raising gang. Установка этих балок намного эффектнее, чем большая часть остального. Это, безусловно, самый наглядный ".
  
  "И самый опасный", - добавил я.
  
  Хэдли пожал плечами. "И это тоже, хотя все это выглядит чертовски опасно, если ты спросишь меня".
  
  Крамер нетерпеливо заерзал на своем стуле. "Так как же фотография попала в газету?"
  
  "В тот вечер наш редактор опубликовал рабочий материал. Она единственная, кто заметил. Она сказала, что у нее есть несколько друзей в "Таймс", и она поинтересовалась, не будет ли Даррен Гибсон возражать, если она передаст ему эту фотографию. Конечно, он не возражал. Реклама есть реклама, особенно если она бесплатная ".
  
  "Кто такой Даррен Гибсон?"
  
  "Местный менеджер проекта Masters Plaza. Он сказал, что хорошо. Сделай это. Кэт была намного впереди него ".
  
  "Kath?"
  
  "Кэт Нагучи. Редактор, о котором я вам говорил. Она полагала, что он скажет "да". Она была готова передать это в "Таймс", как только он даст ей добро. Она была на пути туда через несколько минут. Это было в газете на следующий день ".
  
  "А как насчет остальной части фильма?"
  
  Хэдли пожал плечами. "У меня в голове не укладывается. Я полагаю, что он вернулся в магазин, где ему и место, вместе с остальной частью проекта ".
  
  "Можем ли мы это увидеть?" Я спросил.
  
  Он покачал головой. "Не без разрешения. Ребята из Мастерс и Роджерс платят нам действительно хорошие деньги за выполнение этой работы. Я не собираюсь все испортить, показывая тебе то, чего не должен ".
  
  "Кто-нибудь еще просил показать это?"
  
  "Нет. Зачем им это?"
  
  "Итак, редактор сделал распечатку этого единственного снимка?"
  
  Хэдли покачал головой. "Она предоставила фильм. Я думаю, что ребята из газеты устроили настоящий взрыв ".
  
  "Делал ли кто-нибудь отпечатки каких-либо других рамок до или после той, что в газете?"
  
  Хэдли покачал головой. "Нет. Нет, насколько я знаю. Как я уже сказал, она увидела это, когда вела ежедневные выпуски ".
  
  "Ежедневные газеты?" - Спросил Крамер.
  
  "Это принт с одним освещением", - объяснила я. "Это говорит о том, что было на съемках предыдущего дня".
  
  Крамер сердито посмотрел на меня. "Разговор о кино?" - спросил он с отвращением.
  
  "Ты спросил", - ответил я.
  
  Он повернулся обратно к Хэдли. "Мы помогаем Министерству труда и промышленности в этом деле. Как нам взглянуть на этот фильм?"
  
  "Я уже говорил тебе. Вы должны получить разрешение от Мастерса и Роджерса. Это парни, которые выписывают мне чеки. Я бы не стал наступать им на пятки на спор ".
  
  "И Даррен Гибсон - это тот человек, с которым нам нужно было бы поговорить?"
  
  "Да, но прямо сейчас его нет в городе. Он должен был быть сегодня в Торонто. Скорее всего, вернемся завтра. Я не знаю, сможешь ли ты связаться с ним или нет ".
  
  "У тебя есть номер телефона?"
  
  Хэдли откинулся на спинку стула и вытер рот бумажной салфеткой. "Возвращаюсь в офис", - ответил он.
  
  Он заплатил за свой обед. Мы последовали за ним к выходу из "Рандеву" и обратно по Второй авеню в его магазин, где он пролистал гигантскую картотеку на столе секретарши и зачитал два телефонных номера - один местный, а другой в Торонто.
  
  Оставив Camera Craft, мы поехали в департамент. В нашей кабинке я обнаружил Большого Эла Линдстрома, сидящего в моем кресле, положив ноги на мой стол. Он ел яблоко и читал газету.
  
  "Я не ожидал, что ты придешь сегодня", - сказал он, выбираясь из моего кресла.
  
  "Это очевидно", - проворчала я, сметая со стула разлетевшиеся кусочки яблока, прежде чем сесть.
  
  "Я думал, ты в отпуске до вторника". Большой Эл внезапно успокоился, когда за моим плечом появился Пол Крамер.
  
  "Я попытаюсь дозвониться до Гибсона", - объявил Крамер, едва задержавшись по пути в их с Мэнни кабинку. "Вы справляетесь у пропавших без вести".
  
  Большой Эл вопросительно посмотрел на меня. "Ты теперь получаешь приказы от Крамера? Что происходит?"
  
  "Я в отпуске", - ответила я, набирая номер службы по розыску пропавших без вести. "Разве это не похоже на это? Я беру отпуск для водителя автобуса ".
  
  Большой Эл недоверчиво покачал головой. "Работать с Крамером? Ни за что".
  
  "Прячься и смотри", - сказал я.
  
  "Что случилось с твоим лицом?"
  
  "Наткнулся на столб", - сказал я ему.
  
  Большой Эл покачал головой. Он не был убежден. "Черта с два ты это сделала", - сказал он. С этими словами он взял свою чашку и отправился на поиски кофе.
  
  Это замечательная вещь в том, чтобы говорить правду. Люди верят в то, во что они хотят верить. Это, черт возьми, намного проще, чем лгать. Нет постоянной опасности быть пойманным.
  
  Было приятно снова сесть за свой рабочий стол, взять телефон и набрать знакомый номер. Мне казалось, что я был вдали от работы, настоящей работы, долгое, очень долгое время. Естественно, пропавшие без вести перевели меня в режим ожидания. Пока я ждал, Марджи просунула голову в дверь.
  
  "Я просто хотел, чтобы ты знал, что я никогда ни словом не обмолвился о Глории и номере телефона".
  
  "Спасибо", - сказал я ей. "Я твой должник".
  
  Если бы Уотти узнал о том, что я выследил номер телефона Линды Декер под ложным предлогом, он бы уволил меня до того, как я понял, что на меня нашло.
  
  "Что там насчет телефонного номера?" - Спросил Большой Эл, возвращаясь с чашкой кофе.
  
  "Неважно", - сказал я.
  
  Клерк из отдела пропавших без вести наконец-то снова вышел на связь. "Это Бомонт из отдела по расследованию убийств", - объяснил я. "У тебя что-нибудь происходит с парнем по имени Уэйн Мартинсон?"
  
  "Позволь мне проверить". Она поставила меня на паузу во второй раз, дав Большому Элу еще одну затрещину надо мной.
  
  "Так каково это - быть в кинобизнесе?" он потребовал. "Вы готовы нанять себе агента и сделать решительный шаг?"
  
  "Отстань от меня. Кинобизнес - отстой ".
  
  Клерк из отдела пропавших без вести вернулась еще раз, и я потратил следующие несколько минут, объясняя, что я сказал не то, что, по ее мнению, я сказал, и что я, конечно, не говорил этого ей. Как только ее взъерошенные перышки были приглажены, она соединила меня с детективом Джейни Джейкобс, у которой в руках было досье Уэйна Мартинсона, когда она подняла трубку.
  
  "Вы активно работаете над этим делом?" Я спросил.
  
  "Не так, как ты мог бы заметить", - ответила Джейни. "Мы приняли отчет. Его жена позвонила в полицию, но с тех пор, как Мартинсон исчез с рыболовецкого курорта на Аляске, это вне нашей юрисдикции. Тамошние детективы говорят мне, что у них нет ничего, что указывало бы на нечестную игру. Утром он отправился на рыбалку один и не вернулся. Большая часть его одежды осталась в его комнате ".
  
  "Большинство?"
  
  "Это верно. Большинство, но не все. Некоторых из них там не было. Это то, что заставляет детективов на месте преступления думать, что, возможно, он прогуливался с порошком. У него и его жены, очевидно, были проблемы. Они думают, что он решил уйти, а не ждать развода ".
  
  "Иногда побег имеет большую привлекательность", - сказал я.
  
  "Это чертовски усложняет мою жизнь", - ответила Джейни, добавив со смешком: "Но, с другой стороны, работа есть работа, я полагаю. Что-нибудь еще, детектив Бомонт? Вам нужны имя и номер жены? Позволь мне подарить это тебе. Этого нет в списке ". Я записал номер телефона Гейл Мартинсон.
  
  "Спасибо".
  
  "Так почему отдел по расследованию убийств интересуется Уэйном Мартинсоном?" - Спросила Джейни.
  
  "Возможно, это связано с делом, над которым мы работаем".
  
  "Дай мне знать, если ты что-нибудь соберешь воедино. Было бы неплохо, если бы существовала связь для разнообразия. Большую часть времени я чувствую, что работаю в вакууме ".
  
  Я повесил трубку. "Кто такой Мартинсон?" - Спросил Большой Эл.
  
  "Бухгалтер. Бывший бухгалтер в местном отделе металлургов здесь, в городе."
  
  "Он пропал, и вы думаете, что есть какая-то связь между ним и тем металлургом, который взорвался на озере Юнион?"
  
  "Это начинает выглядеть именно так".
  
  "И именно поэтому ты здесь, работаешь с Полом Крамером, вместо того, чтобы взять отпуск?" Большой Эл был недоверчив. "Тебе не нужен отпуск, Бо. Ты должен быть в отпуске по болезни, чтобы осмотреть свою голову ".
  
  Большой Эл Линдстром всегда говорит именно то, что думает. "Ты не первый, кто говорит мне это", - сказал я как раз в тот момент, когда Пол Крамер вернулся к двери нашей кабинки.
  
  "Сказать тебе что?" - Спросил Крамер, сделав паузу.
  
  "Что я - пара пузырьков из-под контроля", - ответил я.
  
  Крамер пропустил это мимо ушей. "Гибсон уже покинул штаб-квартиру компании в Торонто. Сегодня вечером он возвращается с "красным глазом" в Ванкувер. Нам придется попытаться найти его утром, если мы хотим взглянуть на этот фильм. Что вы узнали о пропавших людях?"
  
  Я вкратце рассказал ему о том, что узнал от детектива Джейкобса. Пол Крамер покачал своей массивной головой. "Это все еще не имеет смысла. Если Мартинсон сбежал, я бы поставил на то, что это больше связано с the ironworkers и этими проклятыми кассетами, чем с его женой ".
  
  Было чертовски больно признавать, что Крамер, возможно, прав, но его предположение определенно совпадало с моим.
  
  "Кем бы ни была та леди, которая звонила по телефону в Торонто, - продолжил Крамер, - она сказала, что Гибсон должен вернуться на работу здесь, в Сиэтле, завтра утром к семи. Либо на рабочем месте, либо в их временной штаб-квартире в здании Аркады. Хочешь встретиться там около семи пятнадцати?"
  
  "В офисе?"
  
  Крамер покачал головой. "Давай сначала встретимся на улице. У фонтана на углу Секонд-энд-Юнион".
  
  "Хорошо, но мне нужно будет вернуться домой к половине одиннадцатого. У меня свидание на ланч ".
  
  Я не уверена, почему я сказала это таким образом, вместо того, чтобы прямо сказать ему, что взять Трейси и Хизер на Bumbershoot было моим предварительным обязательством. К тому времени мы работали вместе уже несколько часов, и наша продолжающаяся вражда больше не повторялась.
  
  Выражение едва скрываемого презрения промелькнуло на лице Крамера. "Во что бы то ни стало, не позволяй этому делу испортить твою социальную жизнь". С этими словами он развернулся на каблуках и зашагал прочь.
  
  Скатертью дорога, подумал я. Если он все еще ищет симптомы плейбоя-полицейского, я буду время от времени давать ему такие. Просто для тренировки.
  
  
  ГЛАВА 19
  
  
  Ральф Эймс увлекается итальянской кухней столько, сколько я его знаю. К тому времени, как я вернулась домой тем вечером, он пригласил Хизер и Трейси на ужин и заручился их помощью в приготовлении гигантской порции спагетти. Они втроем уже ели, когда я вставил свой ключ в замок.
  
  Моя кухня была в беспорядке. Несколько обугленных остатков, в которых смутно можно было узнать ломтики французского хлеба, лежали на прилавке, безмолвно свидетельствуя, по крайней мере, об одной неудачной партии чесночных тостов. Тонкая посыпка сыра пармезан покрывала пол. Повсюду было разбросано больше грязных кастрюль, чем я мог бы иметь. Кто бы ни был добровольцем на службе в КП, у него были серьезные проблемы.
  
  Я налила себе Macnaughton's с водой и взяла его с собой к столу. Хизер просияла, когда Эймс поставил передо мной тарелку, полную спагетти.
  
  "Мы должны помочь, дядя Бо. Он позволил нам, - счастливо прошепелявила она. В ее торжествующей улыбке не хватало двух передних зубов. "Я должна была размешать, а Трейси испекла хлеб".
  
  Слегка предупреждающе покачав головой, Ральф Эймс передал мне корзинку, полную чесночного хлеба, который был лишь немногим менее обугленным, чем выброшенная партия, все еще остававшаяся на кухне.
  
  Я откусил кусочек и одобрительно кивнул Трейси. "Восхитительно", - сказал я.
  
  Она опустила голову и сморщила нос. "Он немного обожжен. Я забыл установить таймер ".
  
  "Все в порядке", - сказал я ей.
  
  Дети были взволнованы и переполнены новостями, болтая со мной и Эймсом о предстоящей свадьбе их отца, своих новых платьях, слабостях бедной миссис Эдвардс и нашей запланированной прогулке в Бумбершут на следующий день. Я пытался оставаться в курсе разговора, но мои мысли постоянно возвращались к Логану Тайри, Джимми Райзингу и Энджи Диксон. По крайней мере, одно из этих трех дел теперь официально принадлежало мне.
  
  Должно быть, я пила свой третий или четвертый "Макнотон" к тому времени, как кухня была убрана и девочки спустились вниз. Наконец, к счастью, в квартире воцарилась тишина. Я откинулся на спинку своего древнего кресла с глубокой спинкой, откинув голову и закрыв глаза. Но как только я это сделал, все это вернулось ко мне - Логан Тайри, Джимми Райзинг и Энджи Диксон. Имена с вопросами и без ответов.
  
  Сев, я вытащил телефонную книгу Сиэтла из ящика стола рядом с моим стулом. Я проверил буквы "К" и обнаружил, что там был только один Дон Каплан, Дональд Б. Каплан со 128-й улицы Северной Широты. Я набрал номер. Он звонил и звонил, и никто не отвечал.
  
  Ральф Эймс вошел в гостиную из кухни как раз в тот момент, когда я положил телефон на место. Он вопросительно посмотрел на меня.
  
  Вместо того, чтобы ответить на его незаданный вопрос, я встал и налил себе еще выпить, предложив ему один в процессе. Эймс покачал головой.
  
  "Я звонил кое-кому из партии Мартина Грина", - объяснил я. "Помнишь, я рассказывал тебе о человеке на балконе, парне по имени Дон Каплан? Его сейчас нет дома, но если он появится там до того, как станет слишком поздно, я загляну к нему вечером ".
  
  Я снова сел в свое глубокое кресло. Немного слишком жестко. Кое-что из Макнотонов выплеснулось мне на колени. Я стер это с лица земли.
  
  "Уже слишком поздно, Бо", - сказал Эймс.
  
  "Что ты имеешь в виду? Едва исполнилось десять".
  
  "Уже слишком поздно садиться за руль. Посмотри на себя. Ты не в состоянии вести машину, не говоря уже о том, чтобы задавать вопросы потенциальному свидетелю ".
  
  Это был не первый толчок, который Эймс дал мне на тему выпивки, не только считая выпитое в тот вечер в частности, но и выпивку в целом. Он упоминал о моем употреблении алкоголя в нескольких предыдущих случаях, и я всегда возмущалась этим. Теперь меня это возмущало. То, что я выпил пару-тройку рюмок вечером после работы, не делает меня алкоголиком в моем понимании. Я подумала, что он слишком остро реагирует, и сказала ему об этом.
  
  "Так кто же ты, моя мать?"
  
  "Я твой адвокат, Бо. Я беспокоюсь о тебе ".
  
  "Прекрати это, Ральф. Если я захочу выпить слишком много, я никому не причиню вреда, кроме себя ".
  
  Эймс пожал плечами и на мгновение отбросил это. "Что тебя беспокоит сегодня вечером? Весь вечер, когда девушки пытались поговорить с тобой, казалось, что дома никого нет. Ты едва обратил на это внимание ".
  
  "Это начинает звучать очень похоже на лекцию", - возразил я. "Я думал об этом деле, вот и все".
  
  "Дело", - эхом повторил он. "В каком случае? И почему вы хотите поговорить с Доном Капланом? Когда я уезжал этим утром, я понял, что ты был в отпуске до утра вторника. Что с этим случилось?"
  
  "В конце концов, я попросил Уотти пристроить меня на это", - сказал я.
  
  "Дело, которое он дал вам строгий приказ оставить в покое под страхом увольнения".
  
  Я кивнул. "Это тот самый".
  
  Эймс с отвращением покачал головой. "Ты слишком много пьешь и слишком много работаешь. Определенно поведение типа А, Бо. Типичный материал для сердечного приступа типа А. Тебе лучше исправиться, иначе ты не пробудешь здесь достаточно долго, чтобы наслаждаться своими деньгами ".
  
  Наш разговор, вероятно, перерос бы в тотальную ссору, если бы в этот момент не зазвонил телефон. Это была Линда Декер.
  
  "Я разговаривала с Сэнди Карсон", - сказала она. "Она сказала мне, что отдала тебе кассеты. Ты смотрел на них? Помогли ли они?"
  
  В ее голосе звучало такое нетерпение, что было трудно ответить ей. "Мы хорошо посмотрели на них", - медленно произнес я, пытаясь выиграть время, подбирая правильные слова.
  
  Я подстраховывался. Я не хотел говорить Линде Декер, что информация, которую она хранила ценой своей жизни, информация, которая стоила ей Логана Тайри, ее матери и, возможно, ее брата, по сути, ничего не стоила. Одно дело - заплатить определенную цену. Это нечто другое - обнаружить, что цена была бессмысленной.
  
  "Мы все еще оцениваем информацию", - сказал я наконец.
  
  Она вздохнула. Я мог чувствовать ее разочарование. "Чем ты сейчас занимаешься?" - спросила она.
  
  Я взглянул на напиток в своей руке и поймал себя на том, что задаюсь вопросом, сколько именно "Макнотонов" было выпито за вечер. Я не мог вспомнить точно, и теперь, внезапно, это показалось важным, не из-за Эймса, а из-за меня. Возможно, Ральф Эймс был прав, беспокоясь.
  
  "Просто расслабляюсь", - сказал я в ответ на вопрос Линды.
  
  "Я не имею в виду прямо сейчас", - ответила Линда Декер. "Я имею в виду, что ты собираешься делать дальше?"
  
  "Мы расследуем исчезновение Уэйна Мартинсона".
  
  "Уэйн? Ты думаешь, он был вовлечен?"
  
  "Может быть, а может и нет", - ответил я. "А потом завтра мы посмотрим на фотографии Мастерс Плаза, чтобы посмотреть, говорят ли они нам что-нибудь".
  
  "И это все?"
  
  "На данный момент". Я услышал, как Линда Декер резко втянула воздух. Для близких, тех, кто остался скорбеть и ждать, я уверен, что то, как приходится работать копам, должно казаться невероятно громоздким, мучительно медленным.
  
  Это правда. Это так.
  
  В тот момент я больше ничего не мог или хотел сказать Линде Декер, поэтому я сменил тему. "Как Джимми?" Я спросил.
  
  Последовала долгая пауза, прежде чем она ответила. "Я не знаю", - тихо сказала она. "Возможно, он не переживет эту ночь, но, по крайней мере, сукины дети не получили кассеты", - добавила она яростно. "Спасибо Богу за это".
  
  "Это верно", - согласился я так утешительно, как только мог. "По крайней мере, они не получили кассеты".
  
  Я положил трубку и сидел, глядя на нее. На какое-то время я забыл, что я не один в комнате.
  
  "Кто это был?" - Спросил Эймс.
  
  Звук его голоса поразил меня, и я подпрыгнула. Вся потенциальная злоба в нашем предыдущем обсуждении выветрилась из головы. Мне никогда не приходило в голову сказать Ральфу Эймсу, чтобы он занимался своими делами.
  
  "Линда", - ответил я. "Линда Декер, интересуюсь, как идут дела".
  
  "А кассеты?" он настаивал.
  
  Я покачал головой. "На самом деле это ничего, просто какие-то бухгалтерские записи. Энджи Диксон, женщина, которая упала со здания, настаивала, что они были частью долгосрочного мошенничества внутри профсоюза - взятки, откаты и тому подобное. Проблема в том, что у нас есть только кассеты, а не записи в журнале. Без этого мы ничего не сможем доказать ".
  
  "Что ты собираешься с этим делать?" - Спросил Эймс.
  
  Демонстративно поставив свой пустой стакан на стол, я посмотрела Ральфу Эймсу в глаза. "Поспи над этим", - сказал я. "Ложись спать и посмотри, не всплывут ли какие-нибудь яркие идеи в моем подсознании".
  
  Конечно, когда мне наконец удалось побороть своих ночных демонов, я был слишком измотан, чтобы какое-либо вдохновение нанесло мне ночной визит. Были сны - разрозненные, фрагментированные, уродливые сны, в которых я почти, но не совсем нашел то, что не хотел, чтобы находили.
  
  Не было никаких вспышек психического блеска, никакого озаряющего понимания стоящей перед нами проблемы. Когда на следующее утро в шесть зазвонил будильник, я проснулся с мучительным похмельем, не ближе к решению проблемы, чем был предыдущей ночью, когда упал в постель в ступоре, вызванном выпивкой.
  
  Похмелье или нет, я понял, как только открыл глаза, что что-то изменилось, как только я открыл глаза. Впервые за несколько недель небо за окном моей спальни было серым, а не голубым. Прохладный облачный покров Сиэтла вернулся, возвещая о том, что лето почти подошло к концу. Я вышел на балкон. Со стороны Пьюджет-Саунда дул прохладный освежающий ветерок. Понюхав его, я прочистил голову и почувствовал себя лучше.
  
  "Пусть идет дождь", - подумал я. День труда или нет, Бомбежка или нет, пусть идет дождь. Я готов.
  
  Быстро одевшись, я выскочила из дома, не потрудившись приготовить кофе или разбудить Эймса. Я спустился вторым вместе с другими ранними утренними пешеходами из пригородов. Они улыбались и кивали друг другу в знак приветствия. Жара уходила, солнце возвращалось туда, где ему и положено быть, и настоящие сеаттлиты были счастливы, что к ним вернулась привычная погода.
  
  Было всего без пяти семь, когда я добрался до Секонд-энд-Юнион, но Пол Крамер уже беспокойно расхаживал взад-вперед у пустого, высохшего фонтана рядом со зданием Аркады. Мэнни Дэвис, более расслабленный, непринужденно прислонился к стене, с некоторым удовольствием наблюдая за нетерпеливыми выходками Пола Крамера.
  
  Когда он наконец увидел меня, Крамер испустил преувеличенный вздох облегчения, развернулся на каблуках и направился в здание. Мэнни ждал, пока я не дозвонюсь до него. "Я полагал, что ты придешь вовремя. У Крамера нет веры".
  
  "У него есть всевозможная вера, - поправил я, - во все неправильные вещи".
  
  Временная штаб-квартира разработчиков Masters и Rogers в Сиэтле находилась на третьем этаже здания Arcade в двух небольших, но шикарных офисах, которые были сданы в субаренду у кого-то другого. Женщина за стойкой регистрации стала бы потрясающей ледяной принцессой. Безупречно составленный. Холодно красивый. Никакой улыбки. Никакого заметного чувства юмора.
  
  "У мистера Гибсона сейчас кто-то с ним. Могу я спросить, о чем это говорит?"
  
  "Это дело полиции, мисс", - предложил Мэнни. Судя по ошеломленному взгляду, который она бросила на него, "мисс" не было тем термином, который она находила милым.
  
  Она выпрямилась на своем стуле. "Мистер Гибсон в данный момент встречается с некоторыми потенциальными арендаторами. Он прилетел вчера поздно вечером из Торонто специально для этой встречи. Я уверен, что он будет рад поговорить с тобой, когда все закончится, но я не мог его прерывать. Это может занять несколько часов. Они сейчас на экскурсии по зданию ".
  
  "Несколько часов!" Крамер взвизгнул, как будто в него выстрелили. Была высока вероятность того, что фотографии Masters Plaza не откроют ничего нового, не дадут ничего такого, о чем мы уже не узнали из других источников, но Крамер был молод и нетерпелив. Ему нужно было чувствовать, что он что-то делает, чего-то добивается. "Мы подождем", - упрямо сказал он. "Сколько бы времени это ни заняло, мы будем ждать".
  
  Он тяжело опустился на стул рядом с пальмой в горшке. Мэнни присоединился к нему и взял свежий номер Forbes, который лежал на столике рядом с ним.
  
  Секретарша пожала плечами с наигранным безразличием и вернулась к клавиатуре своего компьютера. "Поступайте как хотите", - сказала она.
  
  Я слишком часто видел такого корпоративного ангела-хранителя. Они считают себя хранителями всех приходящих и уходящих. За эти годы я понял, что тебе нужно обходиться с такими женщинами, потому что ты чертовски уверен, что не пройдешь через них.
  
  Я специально посмотрел на часы на столе администратора, повернув их циферблатом ко мне, чтобы я мог их видеть. "Вы можете подождать, если хотите", - сказал я через плечо Крамеру и Мэнни. "У меня есть дела поважнее". Больше ничего не сказав, я вышел из офиса. Когда я остановился у лифта, я оглянулся. Пол Крамер мрачно смотрел на меня через стекло, что-то бормоча Мэнни. Подозрения подтвердились, вероятно. Улыбаясь, я весело помахала им рукой и исчезла в лифте.
  
  Я перебежал Вторую улицу на мигающий сигнал "НЕ ХОДИТЬ" и пробежал весь путь до строительных ворот и лифта на противоположном конце площади Мастерс. Мне удалось протиснуться в лифт как раз в тот момент, когда дверь закрылась, но оператор указал на меня и покачал головой. "Как ты думаешь, куда ты направляешься?"
  
  "Я из партии мистера Гибсона", - сказал я. "Мне пришлось остановиться и отлить".
  
  Оператор ухмыльнулся. "Случается с лучшими из нас, но тебе придется вернуться в склад инструментов и надеть каску. Я заберу тебя в следующую поездку ".
  
  Я сделал, как мне сказали, зная, что если оператор столкнется с Гибсоном по дороге, то все кончено, но он этого не сделал. Он вернулся за мной.
  
  "Я высадила мистера Гибсона на тридцать седьмом этаже несколько минут назад", - сказала мне оператор. "Они сказали, что будут прокладывать себе путь оттуда. Как насчет того, чтобы я высадил тебя в тридцать шесть?"
  
  "Это будет прекрасно", - сказал я.
  
  Как только я вышел из лифта, ветер, пронесшийся через открытые пространства между бетонными балками, подхватил меня и чуть не сорвал каску с моей головы. То, что было освежающим бризом на уровне улицы, было свистящим штормом на тридцать шестом этаже. Кто-то подвесил огромный кусок тяжелого пластика вдоль стены здания, но он свободно развевался на ветру.
  
  Поскольку мой костюм и галстук были достаточно хороши, чтобы я смог пройти мимо лифтера, я решил, что ищу группу в костюмах и галстуках. На тридцать шестом этаже я увидел сантехников, электриков и плотников, на которых не было видно шелковых галстуков в тонкую полоску или завязанных узлом.
  
  Я воспользовался недостроенной металлической лестницей и спустился на тридцать пятый этаж. По-прежнему безуспешно. Я, наконец, догнал их на тридцать третьем. Всего в группе было шесть мужчин. Я незаметно присоединился к концу процессии. Я подумал, что гости подумают, что я с Гибсоном, а Гибсон подумает, что я один из посетителей.
  
  И у меня не было никаких проблем с выделением Гибсона из толпы. Он был тем, кто говорил в основном, указывая на особенности здания, жестикулируя так и этак. Периодически кто-нибудь из посетителей останавливал его достаточно надолго, чтобы задать вопрос. Я шел в конце группы, было слишком шумно, чтобы я мог расслышать многое из того, что было сказано, но среди посетителей было много кивков взад и вперед. Гибсон, очевидно, говорил им то, что они хотели услышать.
  
  Наконец мы вернулись в лифт, чтобы вернуться на первый этаж. Лифтер узнал меня и кивнул, но ничего не сказал. Как только мы вернулись на первый этаж, Гибсон отошел в сторону, в то время как посетители направились к складу с инструментами, чтобы сдать свои каски.
  
  Я бочком подошел к нему. "Мистер Гибсон, могу я перекинуться с вами парой слов?"
  
  Он выглядел пораженным тем, что я не ушла с остальными. "Конечно", - сказал он.
  
  Отведя его в сторону, я незаметно показал ему свое удостоверение. "Меня зовут детектив Бомонт", - сказал я. "Я из полицейского управления Сиэтла. Нам нужна ваша помощь".
  
  Далеко не такой сердечный, как только он понял, что я не являюсь потенциальным арендатором, он нервно взглянул в сторону склада с инструментами. "Чего ты хочешь?"
  
  "Нам нужно взглянуть на ваш фильм, тот, в котором женщина упала со здания".
  
  Гибсон сглотнул. Очевидно, он не хотел, чтобы его потенциальные арендаторы слышали о полицейском расследовании рокового падения Энджи Диксон.
  
  Затем он нахмурился. "Есть ли проблема?" он спросил. "Я думал, что все улажено, что это было признано случайным".
  
  "Может быть, и нет", - ответил я. "Как мы собираемся посмотреть фильм?"
  
  "На самом деле у меня его нет", - сказал Гибсон.
  
  "Я знаю, у тебя этого нет. У Camera Craft есть, но они не покажут это нам, если вы не дадите им разрешения ".
  
  Первый из посетителей возвращался из мастерской с инструментами. Гибсон поспешно кивнул. "Хорошо, хорошо. Я позабочусь об этом. Пойдем обратно в мой офис".
  
  Я сделал это, отставая, как и прежде. Когда я неторопливо вошел в офис "Мастерс и Роджерс" вслед за Дарреном Гибсоном и его гостями, выражение абсолютного ужаса на лице Пола Крамера сделало мой день лучше.
  
  Гибсон лишь на мгновение остановился у стола ледяной леди. "Вызови камеру Крафт", - отрывисто приказал он. "Скажи им, чтобы показали этому джентльмену…Как, ты сказал, тебя зовут?"
  
  "Бомонт. Дж.П. Бомонт".
  
  "Скажите им, чтобы они оказали мистеру Бомонту любую помощь, в которой он нуждается". С этими словами Гибсон ворвался в свой личный кабинет в сопровождении свиты потенциальных клиентов, следовавших за ним, как множество волочащихся щенков.
  
  "Как ты это сделал?" - Спросил Крамер испуганным шепотом, когда они с Мэнни оба встали.
  
  "Опыт", - ответил я.
  
  Мы направились к двери. "Значит, ты не собираешься ждать?" спросила секретарша в приемной.
  
  "Сейчас в этом нет необходимости", - сказал я, возвращая ее холодную улыбку своей собственной. "Просто не забудьте позвонить в Camera Craft до того, как мы туда доберемся. Это не займет у нас много времени".
  
  
  ГЛАВА 20
  
  
  Мы были там в девять, ожидая снаружи на улице, когда Джим Хэдли открыл двери Camera Craft и впустил нас. "Секретарь уже звонил", - сказал он в ответ на мой вопрос о Даррене Гибсоне. "Она сказала показать тебе все, что тебе нужно увидеть".
  
  Я был осторожен, чтобы не смотреть на Пола Крамера. Это был единственный способ подавить торжествующую ухмылку. Крамер все еще был встревожен тем, как легко я вырвал разрешение у Даррена Гибсона на просмотр фильма. Я не хотел разрушать хрупкое перемирие между нами. Моя способность сдержать обещание, данное Линде Декер, полностью зависела от неохотной готовности Крамера работать вместе. Одна жалоба от него, и Уотти снял бы меня с дела за минуту.
  
  "Итак, когда мы сможем посмотреть фильм?" Я спросил Хэдли.
  
  Владелец Camera Craft взглянул на свои часы и покачал головой. "Боюсь, не сейчас. Кэт не приходит на работу почти до трех. Монтаж - это на сто процентов ее детище. Если я войду в ту комнату и устрою беспорядки, она будет поднимать шум неделями ".
  
  "Тогда ты не можешь позвонить ей домой?" - Спросил Крамер. "Попросить ее прийти пораньше?"
  
  Джим Хэдли бросил на Крамера насмешливый взгляд и громко рассмеялся. "Ты шутишь? Ни за что. Вы никогда не работали с внештатными редакторами, не так ли? Это независимые подрядчики, в основном работающие в ночное время, которые не отвечают на телефонные звонки и не показываются до полудня. Если бы я разбудил ее в это время дня, Кэт Нагучи никогда бы больше со мной не работала, а она чертовски хороша.
  
  "Заезжай около трех", - добавил он. "Она выкурит третью сигарету и выпьет вторую чашку кофе. К тому времени она будет примерно наполовину цивилизованной."
  
  Итак, мы снова оказались в тупике. Эта работа такая. Ты встаешь рано только для того, чтобы стоять и ждать. Выйдя на улицу, Крамер все еще спешил, все еще беспокоясь о том, чтобы пораньше найти Кэт Нагучи. Его ворчание было прямой противоположностью беззаботному взгляду Мэнни Дэвиса на мир.
  
  "Почему ты хотел сделать что-то подобное?" - Спросил Мэнни, прерывая поток жалоб своего партнера. "По-моему, нам было бы лучше иметь дело с впавшим в спячку гризли".
  
  В конце концов, хладнокровие Мэнни взяло верх. Я договорился встретиться с ними в Camera Craft в три.
  
  "Полагаю, ты отправилась на свое горячее свидание", - саркастически заметил Крамер, когда я повернулась, чтобы идти домой. Я долго изучал его, задаваясь вопросом, был ли я таким амбициозным в юности, таким амбициозным и таким несносным.
  
  "Не горячий", - поправил я. "На самом деле, я беру двух маленьких девочек на Bumbershoot. Не хочешь присоединиться к нам?" Развернувшись на каблуках, я направилась вверх по улице как раз в тот момент, когда первые настоящие капли дождя более чем за месяц начали падать на центр Сиэтла.
  
  Это не был обычный для Северо-Запада сухой дождик, под которым можно пройти несколько кварталов и не промокнуть. Вместо легкого, нежного тумана, это был хлещущий по тротуару, пропитывающий одежду ливень. Я был совершенно мокрым к тому времени, как прошел шесть длинных кварталов между Camera Craft и Belltown Terrace.
  
  Энни, консьерж здания, дежурила в вестибюле. Она открыла дверь, чтобы впустить меня, прежде чем я успел вставить ключ в замок. Струйки воды стекали по моему лицу и попадали в глаза. В поисках чего-нибудь сухого я вытер лоб нижней стороной рукава куртки.
  
  "Ты весь мокрый", - без всякой необходимости заметила Энни.
  
  Я кивнул, отвечая безумием на безумие. "На улице идет дождь", - сказал я.
  
  "Ты же не собираешься на самом деле брать Хизер и Трейси на Бумбершутинг в такую погоду, не так ли?"
  
  Я давно усвоил, что, живя в высотном здании, вы получаете примерно столько же уединения, сколько и в маленьком городке. То есть, никакого. Дела каждого - это дела всех остальных.
  
  "Кто тебе это сказал?" Я спросил.
  
  Энни рассмеялась. "Девочки сделали. Они были здесь всего несколько минут назад, осматривали улицу, чтобы посмотреть, идешь ли ты. Насколько я могу судить, это отвратительный день для стрельбы по мячу ".
  
  "По крайней мере, там не будет тесно", - ответил я.
  
  Она придерживала дверь лифта, пока я не вошел. "Здесь не будет многолюдно, потому что у большинства людей хватит здравого смысла укрыться от дождя". Дверь закрылась прежде, чем я смог придумать еще одно клише и швырнуть его в ее сторону.
  
  Пока я ждал, когда девочки появятся в квартире, я неохотно понял намек Энни и отправился на поиски зонтика, который можно было бы взять с собой. Хотя слово "бумбершут" означает зонт, обычно нет необходимости носить его с собой в последние выходные августа, даже в Сиэтле. Я порылась в дальних уголках своего гардероба и восстановила сломанную реликвию, которой должно было хватить.
  
  Ровно в десять тридцать девочки позвонили в звонок. Миссис Эдвардс позаботилась о том, чтобы они были должным образом одеты в одинаковые желтые дождевики, которые закрывали их с головы до ног. Когда мы вышли на улицу и я раскрыл древний зонтик, они оба разразились хихиканьем.
  
  "Где ты взял эту штуку, дядя Бо?" Спросила Хизер, указывая. "Это разрушено".
  
  Она была права. Зонтик, сломанный и к тому же не совсем водонепроницаемый, был скорее философским утверждением, чем защитой от непогоды. Пластик оторвался от одного из ребер, и из образовавшейся складки материала стекала ровная струйка воды, которая стекала по тыльной стороне моей ладони и попадала на рукав.
  
  "Все будет хорошо", - сказал я девочкам. "Давайте начнем".
  
  Главные ворота в центр Сиэтла находятся всего в трех кварталах от Belltown Terrace. На месте проведения Всемирной выставки 1962 года в Сиэтле находится знаменитая достопримечательность Изумрудного города Спейс Нидл, а также парк площадью около восемнадцати акров, в котором расположены выставочные залы, аттракционы, театры с живой музыкой, спортивная арена, атлетическое поле, фонтаны и здание, полное магазинов и продавцов фаст-фуда. В выходные дни, посвященные Дню труда, около 250 000-300 000 человек посещают центр, чтобы посмотреть живую музыку и театральные представления, практические выставки, демонстрации декоративно-прикладного искусства, выступления жонглеров, фокусников и почти все, что вы хотите назвать. Это называется Bumbershoot.
  
  Я был там, когда в последний летний день было так многолюдно, что двигаться было практически невозможно. Вы медленно продвигались вперед, увлекаемые толпой, двигаясь в любом направлении, в котором она двигалась в данный момент. Но в это дождливое, унылое пятничное утро это было, конечно, не так. Место было почти пустынным.
  
  Работники Bumbershoot были рады видеть любого, кто мог бы оказаться потенциальным клиентом. Девочки побежали впереди меня, собирая партию вкусностей - бесплатные воздушные шарики и два совершенно ненужных солнцезащитных козырька.
  
  Они промчались мимо джазового оркестра, вяло игравшего на ступеньках полупустого павильона "Флаг". Я догнал их как раз в тот момент, когда они достигли края Международного фонтана, и прежде чем они смогли перелезть через низкую стену.
  
  Фонтан представляет собой огромную глубокую чашу около двухсот футов в поперечнике. Дно окаймлено ковриком из грубых белых камней, в то время как сердце фонтана представляет собой слегка выпуклую бетонную насыпь, усеянную трубами и светильниками. Из труб периодически вырывается разнообразное водное шоу, запрограммированное в сопровождении классической музыки. Несмотря на четко обозначенные знаки ОПАСНОСТИ, внутренняя часть фонтана считается бесплатной детской площадкой в жаркие летние дни.
  
  "Не могли бы мы зайти, пожалуйста?" Хизер умоляла. "Только на некоторое время. Мы не будем сильно промокать".
  
  "Ни за что", - сказал я ей. "С миссис Эдвардс был бы припадок". Только обещание немедленной еды удержало их от фонтана.
  
  Территория вокруг фонтана была уставлена деревянными уличными киосками с едой. Каждый год ремесленники, музыканты и продавцы продуктов привозят образцы своей посуды в Бумбершут на гигантский фестиваль под открытым небом. Еда с ее широким разнообразием вкусов и дразнящих ароматов, несомненно, является самой популярной частью уик-энда, и обычно здесь больше всего народу. Но не сегодня. Не было ни очередей, ни толкающихся толп. Мы были единственными посетителями мексиканской закусочной, где девушки заказали буррито с фасолью. Я остановился по соседству у тайского киоска, чтобы отведать говяжьего паштета с арахисовым соусом.
  
  После обеда мы прогулялись по экспозиции декоративно-прикладного искусства в выставочном зале и зашли в детскую зону в Центральном доме. Пока девушки слушали истории, прикасались к животным в детском зоопарке и ненадолго позировали для быстрого портрета углем, я наблюдал со стороны с чашкой кофе в руке.
  
  Я наблюдал, но мои мысли были в другом месте, беспокойно просматривая запутанную паутину, которая вела от Логана Тайри к Джимми Райзингу. Я следил одним глазом за девушками, а другим - за своими часами, ожидая, когда пройдет достаточно времени, чтобы я мог вернуться к Camera Craft и посмотреть, содержат ли фотографии Кэт Нагучи какие-либо ответы на вопросы, крутившиеся в моей голове.
  
  В два пятнадцать, когда я объявил, что пора уходить, споров не было. Девушки устали и были более чем готовы вернуться домой. Когда мы добрались до главных ворот, дождь все еще шел с перерывами.
  
  Продавец билетов предложил запечатать наши руки. "Таким образом, ты сможешь вернуться, если захочешь", - сказал он.
  
  Упущенный шанс, подумал я. Я начал говорить "нет", но Хизер закатила такой вопль, что я сдался, и нам всем троим наложили на руки печати.
  
  По дороге Денни Трейси быстро шла рядом со мной, болтая обо всем, что она видела и сделала. Хизер, уставшая и плаксивая, плелась позади. Наконец, несмотря на мое ноющее плечо, я поднял ее и пронес последние полтора квартала. Она крепко спала, когда я внес ее в их квартиру и уложил на диван.
  
  Миссис Эдвардс покачала головой. "Похоже, ты ее измотал".
  
  "Это работает в обоих направлениях", - сказал я ей, потирая плечо, в то время как разница в давлении снова заставила меня почувствовать болезненное место на пятке, которое мой доктор в шутку называет моей костной шпорой среднего возраста.
  
  "Спасибо, что отвез нас, дядя Бо", - сказала Трейси, когда я наклонился, чтобы обнять ее на прощание.
  
  "Не за что", - сказал я.
  
  Я поднялся наверх и приготовил себе маленький кофейник кофе. У меня было как раз достаточно времени, чтобы выпить одну чашечку быстрого приготовления и проглотить одно из моих противовоспалительных средств от костной шпоры, прежде чем мне нужно было идти на встречу с Мэнни Дэвисом и Полом Крамером.
  
  Обычно я бы зашла так далеко пешком, но часы в Бумбершуте сделали свое дело, и моя пятка болела сильнее, чем за последние недели. Я решил взять Porsche, припарковав его в метре через дорогу.
  
  С таким именем, как Кэт Нагучи, полагаю, я ожидал, что избитый редактор фильма Джима Хэдли будет миниатюрной темноволосой азиаткой. Неправильно. Когда владелец Camera Craft повел нас наверх, в маленькую, тускло освещенную монтажную с густой пеленой сигаретного дыма, Кэт Нагучи оказалась женщиной-гигантом, столь же высокой, сколь и широкой, с короткими ярко-рыжими волосами, в очках с толстыми стеклами и болезненно-белой кожей человека, который избегает дневного света.
  
  "Это те парни, о которых я тебе рассказывал, Кэт", - сказал Джим Хэдли, физически не заходя в комнату дальше, чем это было абсолютно необходимо.
  
  Кэт Нагучи слегка скривилась, но не потрудилась поднять глаза. Она сидела в углу комнаты перед сложным на вид механизмом, который я узнал по фильму "Моя смерть в Сухом Доке", в виде монтажного стола с небольшим обзорным экраном и многочисленными рычагами, кнопками и цифровыми индикаторами. На стол были выложены три отдельные катушки с пленкой. Длинная пленка лежала у нее на коленях и тянулась по полу под и позади ее стула. Край стола был выложен бахромой из нарезанных кусочков пленки. Обрезки, как они называются на жаргоне кино.
  
  "Смотри, куда ступаешь", - резко приказала она. "Я закончу здесь через минуту".
  
  Мы терпеливо ждали, пока она перематывала скомканную пленку у себя на коленях и развешивала обрезки на зажимах над корзиной для обрезков у ее локтя. Она работала быстро и бесшумно, с такой полной концентрацией, что с таким же успехом могла бы быть одна. Только когда она полностью закончила, она закурила еще одну сигарету, взяла свою чашку кофе и повернулась к нам лицом.
  
  "Итак, вы, ребята, хотите посмотреть фильм "Мастерс Плаза", не так ли?" - протянула она.
  
  "Да, это верно". Я ответил за всех нас. "Целая серия кадров как до, так и после того, который был в газете".
  
  Она пожала плечами. "Хорошо. Нет проблем. Подожди здесь".
  
  Подняв свое массивное тело со стула, она, пыхтя, вышла из комнаты с сигаретой в руке. Ее не было несколько минут. Когда она вернулась, под мышкой у нее была еще одна катушка с пленкой, в одной руке полная кофейная чашка, а в другой сигарета.
  
  Она без особых усилий подала сигнал к фильму. "Я думаю, что это довольно близко к началу этого", - сказала она. "Я просто этим займусь".
  
  Мы зачарованно смотрели на экран, в то время как здание, казалось, росло этаж за этажом на наших глазах. Четырехминутные интервалы между кадрами придавали движению кранов и другого оборудования отрывистый вид ускоренной перемотки вперед, в то время как тени, марширующие по экрану, показывали восход и заход солнца. Должно быть, так промелькнуло пять или шесть дней, прежде чем Кэт Нагучи остановила фильм.
  
  "Вот оно", - сказала она.
  
  Сначала все, что я мог видеть, было здание. Прищурившись, я двинулся вперед, пока не оказался прямо над широким плечом Кэт Нагучи. На таком расстоянии я едва мог разглядеть Энджи Диксон. Она была едва ли больше, чем фигуркой размером с булавку на сером фасаде здания.
  
  "Ты уверен, что это то, что нужно?" - Спросил Крамер. "Фотография в газете была намного ближе, чем эта".
  
  "Я могу сделать его больше", - сказала Кэт Нагучи. "Но не здесь. Этот стол предназначен только для смешивания. Увеличение было сделано на основе увеличенного кадра, который мы сделали в Cine-tron ".
  
  "Где это?" - Нетерпеливо спросил Крамер.
  
  "Просто вверх по улице".
  
  Крамер, казалось, настроил ее против себя, поэтому я вмешался с голосом благоразумия. "Могли бы мы пойти туда? Это может быть очень важно ".
  
  "Может быть. Это зависит от того, является ли оборудование бесплатным. Обычно я не планирую это до поздней ночи ".
  
  "Возможно ли было бы для вас проверить?" Я спросил.
  
  "Хорошо", - неохотно согласилась Кэт Нагучи. Она не собиралась ничего предлагать сама. Нам пришлось бы уговаривать ее на каждом шагу этого пути.
  
  Она подняла трубку и набрала номер. "Это Кэт", - решительно объявила она в трубку. "У вас все занято на данный момент или я мог бы подойти и воспользоваться машиной на несколько минут". Она сделала паузу. "Они должны быть готовы в четыре часа? Мы должны были закончить задолго до этого. Увидимся через несколько минут".
  
  Не говоря ни слова, она отмотала пленку и вскочила со стула. Она выбежала из комнаты, спустилась по лестнице и вышла из здания, предоставив нам следовать за ней. Она шла удивительно быстрым шагом обратно по второй улице к Белл, а затем вниз по Первой авеню, где она привела нас в заброшенное здание.
  
  Брошенный только снаружи. Внутри приемная была обставлена уютно, если не сказать роскошно. Кэт коротко помахала администратору, затем провела нас через открытую дверь в другую тускло освещенную комнату, одна половина которой была заполнена огромной консолью с ручками, циферблатами, кнопками и мониторами, некоторые из которых показывали только формы волн. Центральным элементом был огромный телевизионный экран.
  
  На высоком табурете перед консолью сидел мужчина. Он повернулся, когда мы вошли. Он тоже держал кофейную чашку в одной руке и сигарету в другой. Это, должно быть, профессиональные вредности кинорежиссера.
  
  "Привет, Джек", - сказала Кэт Нагучи. "Спасибо, что помогаете нам".
  
  "В чем дело?" - Спросил Джек. "По телефону это звучало довольно срочно".
  
  Кэт протянула ему видеокассету. "Этим джентльменам интересно посмотреть на что-нибудь из этого. Это кассета Masters Plaza ".
  
  Джек вопросительно посмотрел на нас, но Кэт Нагучи не предложила представиться, а мы сами не вызвались.
  
  Он пожал плечами. "Хорошо. Если ты так говоришь. Однако это не халява. Это дорого тебе обойдется".
  
  "Вы, ребята, платите?"
  
  Я кивнул.
  
  Джек встал и направился в другую маленькую комнату, которая примыкала к той, в которой находились мы. Когда дверь распахнулась, я почувствовал прохладный порыв кондиционера и мельком увидел несколько штабелей гудящего электронного оборудования, которое наполнило комнату низкой полутьмой.
  
  "Присядь, пока мы устраиваемся", - приказала Кэт, прежде чем исчезнуть в другой комнате позади Джека.
  
  Оглядываясь назад, я обнаружил приподнятую платформу с двумя короткими диванами на ней, диванами с пепельницами на всех доступных плоских поверхностях или рядом с ними. Мы сидели и ждали, пока Кэт и Джек не вышли из другой комнаты.
  
  По какой-то причине я ожидал, что Кэт будет фактически руководить фильмом, но Джек вернулся на свое место на табурете, а Кэт встала рядом с ним. Пол Крамер, очевидно, находился под таким же впечатлением.
  
  "Ты хочешь сказать, что не собираешься управлять им?" он спросил.
  
  Кэт Нагучи рассмеялась, это был наполовину смешок, наполовину дребезжащий кашель курильщика. "Ты шутишь? Никто не прикасается к этому ребенку, кроме мастера или одного из его уполномоченных учеников ".
  
  Джек рассмеялся над этим. "Где это, Кэт?" он спросил.
  
  "Примерно через шесть минут", - сказала она ему.
  
  Джек покрутил ручки так и этак, настраивая освещение и цвет. Наконец-то он был удовлетворен. "Это должно быть довольно близко", - сказал он.
  
  Еще раз тени пробежали по экрану, показывая течение дня, пока тот же кадр снова не застыл на экране. И снова Энджи Диксон, крошечная фигурка в правом нижнем углу фотографии, была неуклюжей птицей, пойманной в смертельном свободном падении на тротуар далеко внизу. Я старался не думать об этом.
  
  "Увеличьте изображение в нижнем левом углу", - приказала Кэт.
  
  "Вот так?"
  
  Фигура Энджи Диксон становилась все больше. "Еще раз", - сказала Кэт. Процесс повторился еще дважды. С каждым разом Энджи Диксон становилась все крупнее, и каждый раз наступала пауза, пока Джек регулировал освещение и цвета. Как только он сделал это в третий раз, я узнала фотографию, которая была в газете.
  
  "Опять?" - Спросил Джек.
  
  Кэт кивнула.
  
  Процесс повторился еще раз. Теперь Энджи Диксон заполнила весь экран. На этом уровне картинка была несколько размыта, но не настолько, чтобы скрыть выражение ужаса на лице женщины, когда она стремительно падала на землю. Почувствовав отвращение, я отвернулся. Я слишком часто живу со смертью, чтобы хотеть увидеть ее подробный портрет в живом цвете.
  
  "Разве это не то, чего ты хотел?" Спросила Кэт с таким же чувством, как продавщица, продающая пару туфель. Фотография была для нее просто картиной и ничем больше.
  
  "Можете ли вы проделать то же самое с некоторыми другими кадрами непосредственно перед и сразу после этого?"
  
  "Конечно", - сказала она. "Нет проблем". Она повернулась к Джеку. "Давай попробуем прямо перед этим".
  
  Джек кивнул и вызвал другой фрейм. "Это тот самый. Видишь что-нибудь, что ты хочешь, чтобы я увеличил?"
  
  Кэт подошла ближе к большому экрану и внимательно изучила один из его углов. "Попробуй здесь, ближе к вершине", - сказала она.
  
  Он сделал. Как только были внесены коррективы в освещение и цвет, стало возможным разглядеть две маленькие фигурки, стоящие близко друг к другу.
  
  "Этот снимок был бы сделан за четыре минуты до другого?" Я спросил.
  
  Кэт кивнула.
  
  "Сделай это снова", - сказала она, указывая. "Прямо здесь".
  
  Джек снова увеличил изображение. Теперь на экране были четко видны две фигуры.
  
  Я чувствовал, как по моим венам разливается возбуждение. "Еще раз", - сказала я, не дожидаясь, пока Кэт отдаст Джеку приказы о походе. Я покинул диванчик и стоял рядом с Кэт Нагучи. На мониторе были отчетливо видны два человека, стоявшие бок о бок у края здания. В удлиненных лицах было некоторое искажение, но они оба были узнаваемы. Одной из этих двоих явно была Энджи Диксон. Другой тоже был знаком.
  
  "Эй, подожди минутку. Я знаю его".
  
  Крамер спрыгнул с диванчика и встал рядом со мной. "Кто он такой?" он потребовал.
  
  "Мартин Грин".
  
  "Мартин Грин?" Эхом отозвался Крамер. "Кто он, черт возьми, такой?"
  
  "Исполнительный директор здешней организации металлургов".
  
  "И ты знаешь его?" - Потребовал Крамер.
  
  "Он живет в моем доме".
  
  "Что насчет него?" - Спросил Мэнни, делая шаг вперед, чтобы он тоже мог видеть.
  
  Я пытался подавить растущее возбуждение, которое я чувствовал, но я не хотел больше ничего выбалтывать перед двумя посторонними. "Давайте взглянем на следующий кадр", - быстро сказал я.
  
  "Тот, что после выстрела в падении?" - Спросил Джек.
  
  Я кивнул.
  
  С помощью Кэт Нагучи мы просмотрели еще несколько кадров пленки как до, так и после падения Энджи Диксон, а также снимки, сделанные примерно в то же время другой камерой.
  
  Больше не было ничего необычного, только безошибочное присутствие Мартина Грина.
  
  "Не хотели бы вы получить печатную копию этого?" - Спросил Джек, когда мы, наконец, сказали ему, что закончили.
  
  "Что вы имеете в виду, печатная копия?" - Спросил Крамер.
  
  Кэт Нагучи вздохнула. "Ты хочешь копию записи или нет? Это займет всего несколько минут ".
  
  "Да, это так", - ответил я.
  
  Еще раз Кэт и Джек исчезли в задней комнате. Пол Крамер набросился на меня. "Теперь скажи мне. Кто, черт возьми, такой Мартин Грин?"
  
  "Парень, которого подозревает Линда Декер, ответственен за смерть Логана Тайри".
  
  Мэнни присвистнул. "Черт возьми! И, может быть, этот тоже?"
  
  "Давайте не будем делать поспешных выводов, - предостерег я, - но это может быть. Это просто могло бы быть ".
  
  
  ГЛАВА 21
  
  
  Когда вы сражаетесь в темноте, любая связь лучше, чем ее отсутствие. И так было с этим. Если Мартин Грин был за решеткой с обреченной Энджи Диксон всего за несколько минут до ее рокового падения, то, возможно, он имел какое-то отношение к ее смерти. Однако все мы слишком долго были полицейскими, чтобы кто-либо из нас мог принять это предположение за чистую монету.
  
  К тому времени, когда мы вернулись на улицу, мы поняли, что, вероятно, была какая-то совершенно законная причина для присутствия Грина на рабочем месте в Мастерс Плаза. Мало того, мы приняли совместное решение пойти и спросить его об этом. Помня об этом, мы направились к Храму труда.
  
  В одном из местных районов союза проходили выборы должностных лиц, и парковка была в почете. Крамер и Мэнни припарковались в зоне погрузки на Глине, в то время как я заехал на первый этаж гаража Belltown Terrace и занял первое свободное место.
  
  Погода снова стала сырой, и к тому времени, когда я бросился через аллею, отделяющую Храм Труда от моего здания, шел сильный дождь. Пол Крамер как раз отдавал свою визитку секретарю в приемной "айронворкерс", когда я догнал их. Она странно посмотрела на меня, как будто пытаясь вспомнить кого-то, кого она смутно знала.
  
  "Могу я вам помочь?" - спросила она.
  
  "Я с ними", - сказал я ей.
  
  Она взяла свой телефон и заговорила в переговорное устройство. "Кое-кто пришел повидаться с тобой", - объявила она.
  
  "Кто это?" он спросил. "Я занят".
  
  "Они детективы", - ответила она.
  
  Ее тихое заявление заставило Мартина Грина в спешке подойти к двери его офиса. Разбитое стекло было заменено. Секретарша в приемной вручила ему визитку детектива Крамера. Грин взглянул на него, а затем на нас, его глаза быстро перемещались от лица к лицу, пока он не остановился на моем. Он нахмурился.
  
  "Бомонт, не так ли? С Беллтаун Террас?"
  
  Я кивнул. "Это верно".
  
  "Чему я обязан таким удовольствием?"
  
  "Нам нужно задать вам несколько вопросов".
  
  "Ты с этими другими джентльменами?" спросил он, помахивая карточкой Крамера.
  
  "Да, я такой".
  
  "Какого рода вопросы?"
  
  "Об Энджи Диксон".
  
  Он снова нахмурился и склонил голову набок. "Хорошо. Входите. Ким, придержи все мои звонки, хорошо?"
  
  Грин провел нас в свой офис, а затем ему пришлось выйти наружу, чтобы принести с собой дополнительный стул. "А как насчет Энджи Диксон?" начал он, не дожидаясь, пока сядет, прежде чем задать вопрос. "Я думал, что все улажено, что ее смерть была признана случайной. Что-то изменилось?" Поскольку мы знали друг друга, пусть и недолго, его заявления были адресованы мне.
  
  Я принял мяч. "Когда ты видел ее в последний раз?"
  
  "За несколько минут до ее смерти".
  
  Грин ответил ровно, без малейшего колебания. Его прямолинейные манеры удивили меня. Не было никакого внешнего проявления беспокойства по поводу того, что то, что мы поместили его на место, возможно, неслучайной смерти Энджи Диксон, могло означать, что он был под подозрением.
  
  "Что ты там делал?"
  
  "Мне нужно было поговорить с ней", - ответил он.
  
  "Тебе, должно быть, было очень нужно, раз ты разыскал ее на рабочем месте воскресным утром".
  
  Мартин Грин не ответил, но он встретил мой пристальный взгляд с немигающим безразличием.
  
  "Почему для тебя было так важно увидеть ее?"
  
  На этот раз последовала пауза, своего рода заметная, мгновенная нерешительность, которая приводит любого стоящего детектива в состояние боевой готовности.
  
  "У нее было то, в чем я нуждался", - вежливо ответил Грин.
  
  "И что бы это могло быть?" - Спросил Крамер, погружаясь в процесс - пресловутый слон в посудной лавке.
  
  Глаза Мартина Грина на мгновение переместились с меня на Крамера, как будто оценивая весомость этого вмешательства. Однако к тому времени, как он ответил, он снова обращался ко мне, закрывая собой и Мэнни, и Крамера. Мы двое могли бы быть одни в комнате.
  
  "Несколько кассет", - тихо ответил он. "Я полагал, что у нее были какие-то бухгалтерские записи. Я хотел их ".
  
  Бухгалтерские ленты! Снова адские записи Линды Декер. Я старался, чтобы ничто в моем голосе не выдало того, что мы знали, о каких кассетах он говорил, что у нас действительно были их копии.
  
  "И она дала их тебе?"
  
  "Она собиралась", - ответил Мартин Грин. "Она сказала, что не сможет получить их до следующего дня".
  
  "Но вместо этого она умерла несколькими минутами позже", - подсказал я.
  
  Грин кивнул.
  
  "Приходило ли вам в голову, что может быть какая-то связь между ее смертью и ее согласием отдать вам эти пропавшие кассеты?"
  
  "Нет. Люди, с которыми я разговаривал, сказали, что ее смерть была несчастным случаем, и я им поверил."
  
  "А где вы были в ту ночь, когда на озере Юнион взорвалась лодка Логана Тайри?"
  
  "В ночь, когда был убит Логан Тайри? Меня не было в городе ".
  
  Тот факт, что он выпалил эту деталь прямо из головы, насторожил меня еще больше. Без тщательного размышления люди обычно не помнят, что они делали в определенный день или в определенное время. Если только это время и дата не имеют какого-то особого значения.
  
  "Куда за город?" Я спросил.
  
  "Ванкувер, Британская Колумбия".
  
  "Есть ли кто-нибудь, кто может это подтвердить?"
  
  "Нет".
  
  Внезапная уверенность в его ответе заставила еще больше тревожных звоночков зазвенеть в моей голове. "Вы говорите, что в ту ночь ездили в Ванкувер, но никто вас там не видел".
  
  "Почему ты спрашиваешь меня о той ночи?"
  
  "Потому что у меня есть кое-кто, кто утверждает, что у Логана Тайри была назначена встреча с тобой в ночь его смерти".
  
  Впервые Мартин Грин выглядел неуютно. "Это невозможно. Я бы не назначила ему встречу. Это та ночь ..." Он внезапно прервался и не продолжил.
  
  "Что это была за ночь?" Я подтолкнул.
  
  Грин упрямо покачал головой. "Я действительно видел кое-кого там, в Ванкувере, но я не буду втягивать ее в это. Она замужем".
  
  "С кем-то другим?"
  
  "Это верно".
  
  Это показалось мне ироничным. Здесь был Мартин Грин, утверждающий, что у него неподходящее алиби. Если история была правдой, его сдержанность, по несколько иным причинам, была такой же, как у меня с Мэрилин Сайкс, - конфиденциальность.
  
  "Но почему я должен хотеть убить Логана?"
  
  "По тем же мотивам вам, возможно, пришлось бы убить Энджи Диксон", - ответил я. "Чтобы получить кассеты".
  
  "Разве ты не понимаешь?" Мартин Грин потребовал. "Я хотел кассеты. Мне не нужно было их заводить ".
  
  "Подожди минутку. Я думал, ты сказал, что ходил к Энджи Диксон на работу из-за кассет."
  
  Мартин Грин пожал плечами. "Было бы здорово иметь их, что-то вроде крышки на кувшине, но они не обязательны. Мы можем прижать Мартинсона и без них ".
  
  Итак, теперь всплыло имя Мартинсон. Он был бухгалтером, заблудшим мужем, бухгалтером металлургической компании, который исчез во время рыбалки в дебрях Аляски. Грин, казалось, говорил о тех же самых кусочках головоломки, которые у меня уже были, о тех, которые Линда Декер выложила на меня, но у них был немного другой оттенок, изюминка, которая делала их невозможными для понимания и использования.
  
  "Что ты имеешь в виду, Нейл Мартинсон? Я тоже думала, что он мертв. Это то, что я слышал ".
  
  Грин фыркнул. "Он хотел бы, чтобы мы все думали, что он мертв, но я на это не куплюсь. Он и его друзья годами грабили этот район. У него где-то припрятаны деньги, мы думаем, в Канаде. Все они так делают. Мое частное детективное агентство работает над его поиском прямо сейчас ".
  
  "Как найти Мартинсона? Почему?"
  
  Мартин Грин кивнул. "Как я уже сказал, мы считаем, что он скрывается где-то в Канаде. Нам было проще нанять частного детектива и послать его за Мартинсоном, чем заставить вас, ребята, отправиться на его поиски ".
  
  Кусочек головоломки наконец-то встал на свое место. "Значит, то, что наш свидетель рассказал нам о взятках и откупах в профсоюзе, было правдой?"
  
  "К сожалению, да. Международная организация получила анонимное сообщение о том, что происходит в Сиэтле. Мы привлекли к этому независимую команду аудиторов, и они обнаружили всевозможную чушь. "Интернэшнл" отправила меня в качестве специалиста по устранению неполадок, чтобы попытаться докопаться до сути, выяснить, кто все это имел отношение, что-то в этомроде. Мне потребовались месяцы, чтобы хотя бы начать очищать поверхность. Это не просто один или два парня, ты знаешь. Это целая клика. Они добились того, что их избрали, а затем убедились, что так и останется. Они были очень осторожны по этому поводу ".
  
  Уклончивый? Грин говорил о проблеме так, как будто это был какой-то незначительный офисный скандал, связанный с внутренней политикой, без серьезных последствий, без причиненного вреда. Пришло время для некоторой шоковой терапии.
  
  "Они вовсе не были скрытными, мистер Грин. Они убийцы, хладнокровные убийцы. На данный момент три человека мертвы. Другой находится в критическом состоянии. Почему ты не позвал нас?"
  
  Подбородок Грина опустился на грудь. Он вздохнул. "Интернэшнл" сказал мне не делать этого. Они хотели сохранить наше расследование в тайне, подальше от СМИ. Профсоюзам сейчас хватает синяков под глазом и без того, чтобы раздуть такой скандал до предела. Мы и так теряем членство направо и налево".
  
  "Двое из ваших членов умерли здесь", - указал я. "Логан Тайри и Энджи Диксон. Тебе не приходило в голову, что информация, которой ты располагал, могла бы помочь нам раскрыть их убийства?"
  
  "Но в газетах писали, что обе смерти были случайными".
  
  Вспышка гнева взорвалась в моей голове. "То, что писали газеты!" - Воскликнул я. "Ради бога, ты хочешь сказать, что веришь тому, что читаешь в газетах?"
  
  Он кивнул. Впервые я задумался, действительно ли Мартин Грин так умен, как я о нем думал. Он был нашей единственной надежной зацепкой. Внезапно я почувствовал, как будто мы опирались на согнутую трость.
  
  "Подожди минутку", - вставил Мэнни Дэвис. "Позвольте мне прояснить это. Вы сказали несколько минут назад, что эти пленки не являются необходимыми для того, чтобы прижать этих парней. Если они были так важны когда-то, почему они не важны сейчас?"
  
  Грин встал и подошел к картотечному шкафу в углу комнаты. Он вытащил ключ из кармана и отпер его. Мое тело напряглось, переходя в ту острую настороженность, которая предупреждала о возможной опасности. Я подумал, может быть, у него было оружие, спрятанное в ящике. Вместо пистолета он извлек две бухгалтерские книги темно-бордового цвета в кожаных переплетах из-за папок во втором ящике.
  
  "Потому что у нас есть это", - ответил он, небрежно бросая две книги в мою сторону. "Записи в дневнике. Мартинсон настолько туп, что оставил их в своем кабинете. Здесь все в порядке. Самый лучший - это тот, который передал Мартинсон, законный. Второй - настоящий. Это тот, который он сохранил для всех остальных, для подонков, с которыми он работал. Ни один из них не указан по имени, только по номеру. Как только мы надавим на него, мы сможем записать имена под этими номерами и приглушить эти рыдания ".
  
  Он все еще стоял на ногах. Внезапно он повернулся и бросился обратно к картотеке. "Подожди минутку. Я только что кое о чем подумал ".
  
  Он быстро порылся в верхнем ящике и вытащил папку с файлами. Он был битком набит квитанциями и копиями транзакций по кредитным картам. Он пролистал небольшую стопку бумаг из луковой кожи. "Вот оно", - торжествующе сказал он, вручая мне одну из квитанций. "Я должен хранить все квитанции", - добавил он. "Это машина компании".
  
  Чек, который я держал в руках, был со станции Esso в Лэнгли, Британская Колумбия. Бензин продавался литрами, а не галлонами, и дата гласила четырнадцатое августа, в день, когда лодка Логана Тайри взлетела на воздух. Корявая, но разборчивая подпись Мартина Грина была нацарапана в нижней части чека.
  
  "Видите ли, я задержался здесь из-за поздней встречи. К тому времени, когда я, наконец, направился на север, я не подумал проверить бензобак. Я почти выбежал, прежде чем вспомнил. Я понял это, пока стоял в очереди на пограничном переходе в Блейне. Я вышел на первом съезде и нашел заправочную станцию ".
  
  "О чем была встреча?"
  
  "Встреча?"
  
  "Тот, что был до того, как ты уехала из города. Тот, из-за которого ты опоздал."
  
  "С Доном Капланом. Я думаю, ты его знаешь. Он отвечает за нашу программу ученичества. Несколько женщин либо бросили, либо угрожали это сделать. Если мы потеряем еще очень многих, мы окажемся в мире страданий из-за EEOC и позитивных действий. Федеральные контракты и контракты штата, что-то в этом роде. У нас была встреча, чтобы посмотреть, что можно сделать ".
  
  "Я думал, Дон Каплан уволился".
  
  Грин рассмеялся. "Он увольняется каждый день по крайней мере один раз, но на следующее утро всегда возвращается к работе".
  
  "И была ли одна из женщин, которые бросили Линду Декер?"
  
  "Откуда ты это знаешь?"
  
  "Я детектив, помнишь? Это моя работа ".
  
  "Она была первой, кто ушел. Это тоже позор. Чертовски маленький работник. Она поднимает тяжести, ты знаешь. Сильная для своего размера. Ребята были не против поработать с ней. Они решили, что она может сама о себе позаботиться ".
  
  "Так почему же она тогда уволилась?"
  
  "Я не знаю. Однажды она ворвалась сюда, швырнула мне в лицо свою профсоюзную книжку и сказала, что я могу засунуть ее себе в задницу ".
  
  "Это было все?"
  
  "Это верно. И вот почему у меня была встреча с Доном, чтобы попытаться точно выяснить, что происходит, разобраться с этим и все исправить ".
  
  "Смог ли он дать тебе какие-либо ответы?"
  
  "Не совсем".
  
  Грин сказал, что в этом замешана целая клика. Впервые я задумался о Доне Каплане.
  
  "Он в этом замешан?" Я спросил.
  
  Мартин Грин улыбнулся и покачал головой. "Ты, должно быть, шутишь. Присоединяйся к Мартинсону? Никогда. Он абсолютно честный человек ".
  
  "Почему ты так уверен?"
  
  Прежде чем я смог остановить его, Грин схватил свой телефон, снял трубку и нажал на кнопку внутренней связи. "Ким, дон все еще здесь?" Он нетерпеливо ждал ее ответа, барабаня пальцами по поверхности своего стола. "Пригласите его, не могли бы вы? Я хочу поговорить с ним ".
  
  Мартин Грин откинулся на спинку стула. "Я работал с Доном Капланом каждый божий день с тех пор, как нахожусь в Сиэтле. Если бы он был замешан в этом бизнесе, поверьте мне, я бы это знал ".
  
  Я все еще держал в руках вторую бухгалтерскую книгу. Открыв его, я пролистал его по страницам, отметив точные суммы в долларах и следующие за ними однозначные цифры.
  
  "Насколько мы можем судить, в нем активно участвуют всего девять человек", - объяснил Грин. "По крайней мере, именно столько идентификационных номеров есть в книге".
  
  Зазвонил телефон, и Грин схватил трубку. "Дон?" Он резко остановился и нахмурился. "Мне казалось, я сказал придержать все мои звонки, что не хочу, чтобы меня беспокоили". Он колебался. "Хорошо. Это другое. Доведи его до конца. Привет, Фрэнк. Как дела? У меня здесь встреча, так что поторопись ".
  
  Последовала еще одна пауза, гораздо более продолжительная, но пока Мартин Грин слушал, его лицо расплылось в широкой ухмылке. "Будь я проклят", - сказал он. "Молодец для тебя. Я знал, что у тебя все получится. Дай мне свой номер, и я перезвоню тебе, как только толпа поредела. Я думаю, что смогу сделать это завтра ".
  
  Он записал номер на клочке бумаги, затем повесил трубку и сидел с самодовольным видом. "Мы поймали его", - объявил он.
  
  "Поймал кого?"
  
  "Мартинсон. Фрэнк Дэниелс, мой частный детектив, нашел его, скрывающегося в Виктории. Он готов обсудить условия ".
  
  "Условия? Какого рода условия?"
  
  "Денежные условия, детектив Бомонт. Если бы мы хотели, чтобы он оказался в тюрьме, я мог бы натравить вас, ребята, на него, но дело не в этом. Я хочу знать имена всех остальных, кто в этом замешан. Я хочу, чтобы они оказались в тюрьме. И даже если Мартинсон тоже отправится в тюрьму, у него будет небольшая заначка, ожидающая его, когда он выйдет. Международная организация позаботится об этом ".
  
  "Подожди здесь всего одну чертову минуту!" Я вмешался, не желая верить своим ушам. "Ты хочешь сказать, что собираешься расплатиться с Мартинсоном в обмен на то, что он донес на своих приятелей? Ты собираешься отпустить главаря безнаказанным?"
  
  "Он не главарь", - заверил меня Грин. "Вот почему мы обратились именно к нему. Он - слабое звено в цепи. Они нуждались в нем, а он нуждался в деньгах. Один из его детей был болен, в конце концов умер, на сумму около пятидесяти тысяч после того, как страховка выплатила все, что полагалось. Я уверен, что именно так они и заманили его в ловушку. Он был по уши в долгах, его брак был в беде. Они сделали ему предложение, от которого он не смог отказаться.
  
  "К сожалению, он намного лучше справляется с ролью бухгалтера, чем с ролью мошенника. Он терпеть не мог, когда не вели тщательные записи, даже если это означало ведение двух отдельных бухгалтерских книг ".
  
  Грин снова потянулся к телефону. "Ким? Позвони в "Крайслер Эйр Сервис" и узнай, как скоро я смогу заказать чартерный самолет отсюда до Виктории. И, кстати, где Дон? Я думал, ты сказал, что он все еще здесь." Грин сделал паузу. "Что вы имеете в виду, говоря "он ушел"? Вот так просто?"
  
  Грин швырнул телефон на рычаг, оттолкнулся стулом от стены, выбираясь из него, и подбежал к окну, где стоял, глядя вниз на Броуда. "Будь я проклят", - сказал он.
  
  Я поспешила к нему. "Что это? Что происходит?"
  
  "Дон был на пути сюда, когда Ким рассказала ему о Мартинсоне, о том, что Фрэнк догнал его. Ким сказала, что он пробормотал что-то о том, чтобы взять портфель из своей машины, и ушел. Смотрите, это он сейчас садится вон в ту белую Т-образную птицу. Он ничего не забыл; он уходит ".
  
  Я посмотрел вниз, на Броуд, сквозь пелену проливного дождя, где заброшенная заправочная станция была превращена во временную парковку. Дон Каплан действительно забирался в белую T-Bird.
  
  "Вы, должно быть, правы насчет него", - мрачно сказал Грин. "Если бы он не был вовлечен, он бы не сбежал вот так".
  
  "Давай сходим за ним", - сказала я, отворачиваясь от окна.
  
  Но я опоздал. Никому не нужны были никакие уговоры с моей стороны. Крамер и Мэнни уже направлялись к двери, а я остался прикрывать тыл.
  
  
  ГЛАВА 22
  
  
  Хорошей новостью было то, что было пять часов. Это тоже была плохая новость - час пик, пятница. Пропитанные дождем тротуары Сиэтла были скользкими, как стекло, из-за маслянистого налета, который образуется после более чем месячного отсутствия дождей. Рев уличного движения перемежался визгом шин, когда разочарованные водители пытались набрать скорость на крутых, покрытых дождем улицах, расположенных на склонах холмов.
  
  Из окна Мартина Грина я видел, как белая T-Bird последней модели Дона Каплана поворачивает направо на Первую авеню - большая ошибка с его стороны. Вместо оживленной магистрали Первая авеню между Брод и Денни превратилась в кошмарную парковку для пригородных пассажиров. Каплан въехал в пробку, вот, пожалуй, и все. Он проехал всего несколько отрезков пути, прежде чем его тоже остановили. Ничто не двигалось.
  
  Мэнни, Крамер и я выбежали из офиса профсоюза, скатились по лестнице и остановились на тротуаре достаточно надолго, чтобы посмотреть на улицу.
  
  "Это он", - сказал я, указывая. "Белая футболка в левом ряду". К сожалению, взгляд на Денни изменился. Машина Каплана медленно продвигалась вперед.
  
  "Давай", - крикнул Крамер, направляясь в противоположном направлении. "Пойдем за машиной".
  
  Мэнни бросился за ним, но я этого не сделал. Это был мой район, мой квартал. Бывают моменты, когда автомобиль может быть гораздо большей помехой, чем помощью. Поморщившись от острой боли в пятке, я первым делом пешком направился наверх. В дорожной суматохе я решил, что у меня больше шансов поймать его таким образом, чем у Мэнни и Крамера в автомобиле.
  
  И это почти сработало. Турбо-купе Каплана застряло в длинной очереди машин, работающих на холостом ходу, ожидающих, когда на Денни в полутора кварталах от него переключится сигнал светофора. Я был всего в трех автомобилях от нас и быстро приближался, когда Каплан наклонился и увидел меня в зеркале заднего вида. Сомневаюсь, что он узнал меня. Он, вероятно, искал любые признаки преследования. Мужчина в спортивной куртке, бегущий трусцой по Первой авеню под дождем, сразу выдавал меня.
  
  Нажав на клаксон, Каплан направил T-Bird через правую полосу движения автомобилей и промчался по короткой полуквартальной аллее Уоррен, которая тянется через Денни. На углу Первой и Уоррен я на мгновение остановился в нерешительности. Должен ли я продолжить пешком или подождать достаточно долго, чтобы подать сигнал Крамеру и Мэнни? Проблема была в том, что, как только Каплан повернет направо на Денни, у него будет четкий шанс удвоиться вторым, третьим или пятым и полностью ускользнуть от нас.
  
  Услышав пронзительный вой сирены, я обернулся и посмотрел назад. Крамер и Мэнни как раз тогда сворачивали с Клэя на First. Они были в пути, но даже с помощью сирен и огней преодоление этих двух с половиной кварталов заняло бы время - времени, которого у нас не было. Они были бы слишком поздно. Каплан давно бы ушел.
  
  Я не мог дождаться. С неожиданной для меня скоростью я помчалась вверх по Уоррену вслед за ним. Он был там, менее чем в дразнящем полуквартале от нас, его правый поворотник постоянно мигал, пока он ждал перерыва в движении.
  
  Я фыркнула и рассмеялась бы вслух, но я бежала слишком быстро. Таковы привычки вождения - настолько укоренившиеся, настолько автоматические, что даже за рулем машины для побега мошенник все равно использует свои указатели направления.
  
  Я был всего в тридцати или сорока футах от него, когда он снова заметил меня и завалил на пол. Он врезался в пробку на Денни, в то время как заднюю часть T-Bird безумно заносило из стороны в сторону.
  
  То, что произошло дальше, произошло с ошеломляющей скоростью. Водитель с другого направления, встревоженный заносом Каплана, нажал на тормоза и врезался в кого-то другого. В последовавшей за этим рукопашной схватке еще две машины были пойманы и сложены гармошкой. Четвертый, древний Chrysler Imperial, за рулем которого был подросток с ирокезом, успешно избежал столкновения с тремя другими, только для того, чтобы боком выехать на правую полосу. Imperial пробил левое крыло Kaplan скользящим ударом, от которого T-Bird, вращаясь, вылетел на тротуар.
  
  Когда занос прекратился, улица была усеяна обломками и мусором. На мгновение воцарилась абсолютная тишина, а затем где-то проревел клаксон.
  
  "Империал", почти не помятый, оказался ближе всех ко мне, упершись носом в пожарный гидрант, который тут же выбросил гейзер воды прямо в воздух. Водитель, не сумев открыть дверь, отчаянно полез через разбитое окно, порезав при этом руки.
  
  "Я ничего не мог с этим поделать", - истерически закричал он, подбегая ко мне. "Мой отец собирается убить меня, но это была не моя вина".
  
  Изо рта у него текла кровь, а на одной стороне головы был длинный рваный порез. Я схватил его за плечи и опустил на бордюр.
  
  "Сядь сюда", - приказал я. "Не двигайся, пока тебя не осмотрят медики".
  
  Он сидел там, но не отпускал моих рук. "Это была не моя вина", - настаивал он. "Ты видел это, не так ли? Ты скажешь моим родителям, что я ничего не мог с этим поделать?"
  
  "Да, я сделаю это".
  
  Это, казалось, удовлетворило его. Он отпустил мою руку, и я повернулась, чтобы посмотреть на Каплана. Он ушел. Искалеченный T-Bird, выглядевший так, словно его раздавили в мусороуборочном комбайне, все еще сидел наполовину на тротуаре, наполовину съехал с него. Его левое заднее колесо было спущено, а водительская дверь отсутствовала. Каплана нигде не было видно.
  
  Я огляделся в поисках помощи, но это было безнадежно. Денни был абсолютно бесстрастен. Крамер и Мэнни никогда не смогли бы вовремя выбраться из кутерьмы обломков, чтобы оказать существенную помощь. Это зависело от меня. Но, по крайней мере, теперь мы с Капланом были квиты. Мы оба были на ногах.
  
  На углу Второй авеню я остановился, чтобы перевести дыхание и оглядеть улицу. Второй - это обширное пространство бульвара и тротуара, которое, кажется, резко заканчивается рядом небоскребов в миле отсюда. Сквозь дождь я мог видеть обе стороны улицы на протяжении нескольких кварталов. Там и сям на автобусных остановках собирались люди, но никто не бежал. Дона Каплана нигде не было видно.
  
  Я посмотрел на Денни как раз вовремя, чтобы заметить, как он переходит улицу третьим в толпе пешеходов, направляющихся в центр Сиэтла. Я снова отправился за ним. Мое дыхание уже вырывалось короткими вздохами. Уклон там кажется достаточно мягким, когда вы едете в машине, но пешком он крутой. И блоки длинные. И там было многолюдно.
  
  Участники празднования Дня труда, наконец, решили не позволять погоде портить Bumbershoot. Покончив с работой, они вышли в полную силу, тесня Броуда и Денни в медленно движущемся лесу раскрытых зонтиков, которые мешали как обзору, так и скорости.
  
  Копы учатся мыслить как мошенники. Я инстинктивно понял, что имел в виду Каплан. Как только он окажется в безопасности за воротами Центра Сиэтла, ему будет слишком легко смешаться с толпой и исчезнуть. Он как раз выходил из билетной кассы, когда я добрался до главного выхода. Здесь толпа была более плотной, особенно теперь, когда некоторые люди отвернулись от ворот, чтобы посмотреть на скопление машин скорой помощи, кричащих от отчаяния, когда они пытались добраться до места аварии в двух кварталах отсюда.
  
  Я пытался пробиться сквозь толпу. "К чему такая спешка, приятель?" потребовал мужчина, когда я протискивалась мимо него. "Где огонь?"
  
  Не отвечая, я продолжал толкаться, в то время как в пятнадцати футах и пятидесяти людях от меня Дон Каплан вручил свой билет и быстро проскользнул через ворота.
  
  Толпа медленно расступилась, пропуская меня. Я, наконец, добрался до ворот и смог увидеть Каплана на территории. Его было легко заметить. Кроме меня, он был единственным человеком там без плаща или зонтика. Я видел, как он промчался мимо фонтана с его огромной шутливой оранжевой скульптурой у основания Спейс Нидл.
  
  Женщина преградила мне путь. "Билет, пожалуйста", - сказала она.
  
  Потянувшись за своим удостоверением личности, я уже пустился в объяснения, когда она заметила штамп Bumbershoot на моей руке, тот самый, на котором настояла Хизер, когда мы покидали территорию ранее в тот день.
  
  "О", - сказала женщина. "Я не знал, что ты уже был внутри. Продолжайте".
  
  Благодарный за небольшие благословения, я пронесся мимо нее и через ворота. Территория центра Сиэтла сильно отличалась от того, что было ранее в тот же день. Теперь народу было больше, хотя все еще не так плохо, как было бы при хорошей погоде. У Каплана была хорошая зацепка за меня. Как только я миновал ворота, он исчез за поворотом автомобиля с бампером примерно в пятидесяти ярдах впереди.
  
  Я хотел наверстать упущенное, но я не хотел предупреждать его, чтобы он знал, что я все еще иду по его следу. Я поспешил по наружному коридору между Научным центром и полем для мини-гольфа, используя поле для гольфа, чтобы скрыть свои передвижения. Я вышел на сцену под открытым небом, где шумная группа, рискуя быть убитой электрическим током, гремела рок-музыкой с сильным усилением под проливным дождем.
  
  Если бы Каплан перешел в Центральный дом, я бы полностью потерял его. Вместо этого он появился в зоне продуктовых концессий с ее уличными киосками и толпами пасущихся. Я последовал за ним так быстро, как только мог. Я предположил, что он направлялся к одному из других входов, где он мог бы вернуться с территории и, возможно, вызвать такси. Я должен был поймать его до этого.
  
  Я сокращала дистанцию, когда внезапно он остановился и повернулся. Должно быть, какое-то шестое чувство предупредило его. Электрическая дуга узнавания прошла между нами. Он сломался и сбежал.
  
  Больше не было никакого притворства в преследовании его. Однако я все еще не мог вытащить свое оружие, не в той толпе. Моей единственной надеждой был реальный физический контакт. Я побежал, если это можно так назвать, проталкиваясь сквозь ряды сопротивляющихся людей, ожидающих у различных кабинок.
  
  К счастью для меня, Каплан не мыслил здраво. Отчаявшись сбежать, он направился к относительно открытой площадке у Международного фонтана со мной по горячим следам. Ему было бы лучше держаться толпы. Люди вокруг нас начинали осознавать, что что-то не так. Они отошли в сторону и расчистили путь, дав мне последнее преимущество, в котором я нуждался.
  
  Когда он стартовал у фонтана, я нырнул за ним и поймал его за колени, сбивая его с ног таким летящим подкатом, какого я не пробовал со времен школьного футбола. Он приземлился на меня сверху, впечатав мое лицо в грязную траву. У меня пошла кровь из носа. Снова.
  
  Он встал, пнул меня в голову и пополз прочь по грубой брусчатке, которая окружает фонтан. Когда я встала, он качался на бетонной стене фонтана. С упрямой решимостью я снова пошел за ним.
  
  К этому времени несколько охранников в форме, привлеченных толпой, собрались у фонтана. "Разойдитесь", - крикнул один из них. Я сделал паузу достаточно надолго, чтобы взглянуть на свое подкрепление. Когда я это сделал, Каплан вырвался и исчез за краем фонтана. Я нырнул вслед за ним.
  
  У фонтана крутые бортики, которые резко обрываются над границей изрезанных белых скал. Поверхность была влажной и скользкой. Я попытался встать, но внезапный всплеск воды вывел меня из равновесия и отправил в полет к Каплан. Я врезалась в него и поймала в сокрушительные медвежьи объятия. Мы оба падали, катясь снова и снова вниз по склону, пока симфоническая музыка вокруг нас достигала крещендо. Мы приземлились на камни, а Каплан оказалась на дне.
  
  "Руки вверх", - прокричал кто-то, перекрикивая музыку. "Отстань от него и подними руки".
  
  "Все в порядке", - сказал я, вставая, истекая кровью и задыхаясь. "Все в порядке, ребята. Я полицейский. Помоги мне вытащить его отсюда ".
  
  Один из охранников плюхнулся в фонтан рядом со мной. Я знал его. Он был патрульным в свободное от службы время из сектора Дэвида в центре Сиэтла. Он тоже узнал меня. "Эй, Бомонт, что происходит?"
  
  "Помоги мне вытащить его из фонтана, затем позвони диспетчеру. Пусть они скажут детективам Крамеру и Дэвису, где я нахожусь. Скажи им, что он у меня. И приведи сюда еще одного медика, в двойном размере. Этот парень может пострадать ".
  
  Вместе мы с патрульным подняли Каплана и вынесли его из фонтана. Мы укладываем его плашмя на траву. Его глаза были открыты, но остекленели от боли. Он не предпринял никаких усилий, чтобы пошевелиться или встать. Я опустилась на колени рядом с ним. "С тобой все в порядке?" Я спросил. "Ты можешь пошевелить пальцами?"
  
  Он пошевелил ими и кивнул.
  
  "А твои ноги?"
  
  Он снова кивнул.
  
  "Все кончено", - сказала я ему. "Вы, ребята, не у дел".
  
  "Черт", - пробормотал Каплан и закрыл глаза.
  
  Через несколько минут появился санитар первого отделения и уложил Каплана на носилки. Они как раз готовились увезти его, когда на место происшествия прибыли Пол Крамер и Мэнни Дэвис. Кто-то набросил одеяло мне на плечи, и я стоял там мокрый и дрожащий.
  
  "Где он?" - Спросил Крамер.
  
  "Kaplan?" Я кивнул в сторону отделения "Медик-один". "Он там, внутри", - ответил я.
  
  Верный форме, Крамер направился к фургону. Ему было насрать на то, пострадала я или нет. Он хотел быть уверен, что Дон Каплан был заперт достаточно надежно, чтобы он не мог освободиться.
  
  Тогда ко мне подошел Мэнни Дэвис. "С тобой все в порядке, Бо?" он спросил.
  
  И в этом была разница между ними. Мэнни заботился. Крамер этого не сделал. Вот так все было просто. Этот сукин сын вполне может когда-нибудь стать начальником полиции. Бог знает, что он достаточно безжалостен.
  
  Я чертовски надеюсь, что мне никогда не придется на него работать.
  
  
  ГЛАВА 23
  
  
  Я мотнул головой в сторону Крамера. "Скажи ему, что я пошла домой переодеться. Я встречу вас, ребята, в департаменте, и мы закончим с этим разбираться ".
  
  Мэнни, по крайней мере, приложил усилия, чтобы остановить меня. "Не хочешь прокатиться, Бо? Наша машина вон там, сразу за Колизеем ".
  
  Я покачал головой. "Нет, спасибо. Мне нужно идти. Это прояснит мою голову ".
  
  Я похромал обратно на Беллтаун Террас. Моя пятка убивала меня, посылая стреляющую боль по всей верхней части стопы, пока я ковылял вперед. Люди избегали меня. Только когда я увидел свое отражение в оконном стекле Belltown Terrace, я понял почему. На мне все еще было насквозь мокрое одеяло. С двумя подбитыми глазами, моим сломанным носом и моим свежим окровавленным лицом, я уверен, что меня приняли за одного из наиболее активно несчастливых уличных жителей Сиэтла. По крайней мере, этот комплект порванной и промокшей одежды мог бы пойти на замену при исполнении служебных обязанностей.
  
  Энни, консьержка, все еще была на дежурстве. "Боже мой!" - воскликнула она, когда я вошел в вестибюль. "Вы в полном беспорядке, детектив Бомонт. Что произошло? Я думал, ты собираешься в Бумбершут ". Она, должно быть, была на ланче, когда я привел девочек домой.
  
  "Я сделал", - сказал я ей. "Здесь действительно многолюдно".
  
  Оставив лужу воды на мраморном полу вестибюля, я вошла в лифт и поднялась наверх. Через несколько минут я снял с себя одежду и лежал в джакузи.
  
  Здравый смысл подсказывал, что мне следовало приложить лед к ноге, но горячая вода приятно действовала на мое продрогшее тело и ноющие мышцы. Я должен был чувствовать себя победителем, торжествующим. Я этого не сделал. Я чувствовал себя разбитым. Жесткий. Старый. И наполненный смутным чувством неудовлетворенности.
  
  Я думаю, это была профессиональная гордость. Я поймал Каплана, конечно. И кто-то другой прижал Мартинсона. Но в том гроссбухе в кожаном переплете было еще семь номеров, помимо их собственных. Это означало, что еще семеро все еще на свободе. Возможно, мы бы выяснили, кто они такие, если бы частный детектив был прав и Мартинсон был готов говорить, но его не было в городе, когда начались убийства, когда взорвалась лодка Логана Тайри и когда Энджи Диксон упала с Мастерс Плаза.
  
  Убийство - моя прерогатива. Пусть кто-нибудь другой разбирается с профсоюзным рэкетом. Это был убийца, которого я хотела.
  
  С внезапным чувством цели я выбралась из джакузи, приняла душ и вытерлась полотенцем. Я поспешил к телефону в спальне, набрал номер Мэнни и вместо него получил Крамера.
  
  "Когда вы собираетесь допросить Каплана?" Я спросил. "Я могу быть там через десять минут".
  
  "Мы не такие", - коротко ответил Крамер.
  
  "Что ты имеешь в виду, говоря, что ты не такой?"
  
  "Он в операционной. Разрыв селезенки. Врачи удаляют это. Они не знают, когда мы сможем поговорить с ним ".
  
  "Черт. А как же тогда Мартинсон?"
  
  "Мэнни работает над этим, но прямо в эту минуту Грин отказывается выдвигать обвинения".
  
  "Так ты хочешь, чтобы я вернулся или нет?"
  
  "На твоем месте я бы не беспокоился. Оставайся дома и расслабься. И держи это в секрете. Мы не разглашаем никаких имен, пока не увидим, какую информацию Грин вытянет из Уэйна Мартинсона ".
  
  Я не был настолько глуп, чтобы поверить, что разговариваю с преобразившимся Полом Крамером, с кем-то, кто искренне обеспокоен здоровьем и благополучием Дж. П. Бомонта. Он был в департаменте, разыгрывая героя, давая понять начальству, какой он замечательный и как он нашел ответы на все вопросы, и он не хотел, чтобы я там, внизу, мешал работе.
  
  Позволь ему, яростно подумала я, швыряя трубку.
  
  Натянув удобные спортивные штаны, я прошел в гостиную, налил себе выпить и устроился в кресле с откидной спинкой. Поскольку я не собирался возвращаться в департамент, ситуация требовала пары Макнотонов. В медицинских целях.
  
  Я пытался заставить свой разум отключиться, выкинуть из головы это дело и все, что с ним связано, но оно не оставалось незапятнанным. Я продолжал возвращаться к этим цифрам, к тем семи людям. И Мартин Грин.
  
  Сколько я его знал, я думал о Грине как о проблеме, сначала в здании, а потом, после того как я поговорил с Линдой Декер, в деле. Предполагалось, что он был главным злодеем в этой пьесе, но теперь я впервые начал серьезно думать о нем как о союзнике, как о человеке, который приехал в Сиэтл, чтобы положить конец надувательству в профсоюзе, ставшему причиной смерти Логана Тайри и других.
  
  Что именно он нам сказал? Что-то о том, что после нескольких месяцев работы он, наконец, начал царапать поверхность. Очевидно, Дон Каплан застал его врасплох. Грин не ожидал, что Каплан будет частью заговора, но я подумал, может быть, он опознал кого-то из других отморозков и держал свои карты при себе, ожидая, когда можно будет схватить Мартинсона и заключить частную сделку.
  
  Я поднял трубку, чтобы позвонить ему, когда вспомнил, что у Мартина Грина нет номера телефона в списке. Вместо этого я набрал номер швейцара в вестибюле.
  
  "Я потерял номер Мартина Грина. У тебя случайно нет этого?"
  
  Голос Пита Дюваля звучал немного настороженно. "Я знаю, но я не должен выдавать это. Хотя, возможно, все в порядке, если я дам это тебе. Да, и, кстати. Когда мистер Эймс уходил раньше, он просил передать тебе, чтобы ты не утруждала себя приготовлением пищи. Он будет дома около восьми, и он привезет еду с собой ".
  
  Как будто я бы все равно приготовил. Эймс, должно быть, задыхался от смеха, когда оставлял это сообщение. Он знает, что я не готовлю. Его чувство юмора и самодостаточность - две вещи, которые делают Ральфа Эймса приятным гостем в доме. Он был настолько чертовски самодостаточен, что, поглощенный этим делом, я совершенно забыл, что он все еще в городе.
  
  Когда я закончил разговор с Питом, я попытался дозвониться Мартину Грину. Ответа не было. Я обнаружил, что злюсь из-за того, что у этого человека не было автоответчика на телефоне. Я прошел долгий путь с того времени, когда у меня его не было, и я бы не стал использовать его для ставок. Помимо всего прочего, я должен поблагодарить за это Ральфа Эймса.
  
  Он появился точно по расписанию, принеся с собой восхитительные блюда китайской кухни, которые он подал с подобающей церемонией. "Итак, как прошел твой день?" он спросил.
  
  "Средний", - сказала я, посвящая его в детали, пока мы расправлялись с креветками в кисло-сладком соусе, имбирной говядиной и рисом, обжаренным со свининой.
  
  "А как дела у Джимми Райзинга?" спросил он, когда я закончила.
  
  "Я не знаю, - сказал я, - но это не займет много времени, чтобы выяснить". Я подошел к телефону и по памяти набрал номер Харборвью. Когда коммутатор ответил, я попросил подключить меня к аппарату записи.
  
  "Это детектив Бомонт", - сказал я. "Я звоню по поводу Джимми Райзинга".
  
  "Являетесь ли вы членом семьи?" спросила женщина.
  
  "Нет", - ответил я. "Я детектив. Я работаю над этим делом ".
  
  "Держите оборону. Я посмотрю, смогу ли я подключить его сестру ".
  
  "Это детектив Бомонт. Как дела?" Я спросил Линду Декер несколько мгновений спустя, когда она подошла к телефону.
  
  Когда она ответила, ее голос был напряженным и усталым. "Никаких изменений", - сказала она. "Он не лучше и не хуже".
  
  "Как у тебя дела?"
  
  "Я подключаюсь", - ответила она, но это прозвучало так, как будто она висела на волоске.
  
  Я хотел рассказать ей о Доне Каплане. Я знал, как сильно ей нужно было услышать какие-нибудь новости, какой толчок это дало бы ей, узнав, что что-то происходит, но я держал рот на замке. Крамер был прав. Мы не могли позволить, чтобы информация просочилась к кому-либо из других заговорщиков, прежде чем мы будем готовы с нашей кучей ордеров на арест.
  
  "Я зайду и проверю тебя завтра утром", - сказал я.
  
  Она повесила трубку. Долгое время после того, как я услышал гудок, я продолжал стоять там, держа трубку в руке и уставившись на нее.
  
  "В чем дело?" Эймс позвонил с кухни, где убирал остатки еды.
  
  Я медленно кладу трубку. "Я не рассказывал ей о Мартинсоне, Каплане, ни о чем из этого".
  
  "Конечно, нет", - сказал Эймс. "Особенно когда ты действуешь по строгому приказу действовать как командный игрок".
  
  "Но что, если команда облажается?"
  
  "Это не твоя проблема", - сказал Эймс.
  
  "Черт возьми, это не так!"
  
  Швырнув недопитый напиток на стол, я надела кобуру и направилась к двери, чтобы забрать свои ботинки.
  
  "Как ты думаешь, что ты сейчас делаешь, Бо?" - Потребовал Эймс.
  
  Я остановился достаточно надолго, чтобы попытаться набрать номер Мартина Грина. Ответа по-прежнему не было. "Я собираюсь в Рентон", - сказал я.
  
  "Рентон", - эхом повторил он. "Почему Рентон?"
  
  "Потому что там, внизу, есть кто-то, кто, возможно, что-то знает обо всем этом, и я собираюсь спросить его".
  
  "Тебе не следовало садиться за руль", - сказал Эймс. "Ты слишком много выпил".
  
  "Тогда ты отвезешь меня, потому что я еду, и я еду сейчас!"
  
  Во время двадцатиминутной поездки в Рентон мы разговаривали только тогда, когда это было абсолютно необходимо. Я дал Эймсу краткие указания, сказав ему повернуть сюда или туда. Я был вне себя, но я знал, что Эймс был прав в ту ночь, так же, как и накануне. Я был не в том состоянии, чтобы вести машину, и был удивлен тем, как быстро выпивка подкралась ко мне. В начале пути мой разум был затуманен, но по мере того, как мы ехали, он прояснялся, поскольку я сосредоточил всю свою физическую и умственную энергию на том, что должно было произойти.
  
  Когда мы заехали во двор дома Кэтрин Тайри, в гостиной работал телевизор. Эймс вышел из "Порше" и последовал за мной во двор.
  
  Дверь открыл Фред Маккинни и узнал меня, как только открыл ее. Он, казалось, не удивился, увидев меня. "Мы слышали", - сказал он.
  
  "Слышал что?" Я почти боялся его ответа, боялся, что кто-то слил историю Дона Каплана в прессу.
  
  "О матери Линды", - ответил он. "Это вопиющий позор".
  
  Я вздохнул с облегчением. "А ты слышал о ее брате?" Я спросил. "Он в больнице. Вероятно, этого не произойдет ".
  
  Фред мрачно кивнул. "Это когда-нибудь прекратится?"
  
  "Это зависит", - сказал я.
  
  "На чем?"
  
  "От того, хватит ли у кого-нибудь, наконец, смелости выйти вперед и сказать, что происходит на самом деле".
  
  "Кто это?" Кэтрин Тайри позвонила, сидя перед телевизором.
  
  "Это один из тех детективов", - ответил Фред. Он посмотрел на меня, его глаза сузились. "Чего ты хочешь от нас?"
  
  "У тебя достаточно смелости, Фред?"
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Ты сказал мне, что приехал сюда как бумерша. Я хочу, чтобы вы ответили только на один вопрос. Как тебе удалось попасть на работу в Колумбийский центр?"
  
  Маккинни опустил взгляд. Как только я увидела это, я поняла, что он у меня есть. "Я купил свой путь", - тихо сказал он.
  
  "Как?"
  
  "Пять тысяч. Наличными. Я взял вторую закладную на свою лодку. Я расплатился второй суммой, когда Логан купил у меня Boomer ".
  
  "Так ты подкупил себя, чтобы попасть на эту работу?"
  
  Маккинни кивнул.
  
  "Кому?" Я спросил.
  
  "Ты имеешь в виду, кому бы я отдал деньги?"
  
  "Это верно".
  
  "Парень, который раньше отвечал за переводы книг".
  
  "Кто это?"
  
  "Его зовут Гарри Кэмпбелл".
  
  "Гарри Кэмпбелл. Гарри Кэмпбелл. Название показалось знакомым, но я не смог сразу его вспомнить. "Вы говорите, он раньше был главным?"
  
  Маккинни пожал плечами. "Это верно. Когда пришел Грин, он пинком вернул его в банду ".
  
  "Ты знаешь, где я могу его найти?"
  
  "Последнее, что я знал, это то, что он работал в банде "Рейзинг" на Мастерс Плаза".
  
  И внезапно я понял, почему имя Гарри Кэмпбелла было таким знакомым. Я видел это раньше. В газете. Он был партнером Энджи Диксон. Тот, кто послал ее за сварочным проводом.
  
  Оставив озадаченного Фреда Маккинни стоять в дверях, я развернулся и бросился обратно к машине, Эймс следовал за мной.
  
  "Куда теперь?" - Спросил Эймс.
  
  "Вернемся домой".
  
  Как только мы вернулись в мою квартиру, я в последний раз набрал номер Мартина Грина. Ответила его мать. "Я думаю, он на беговой дорожке", - сказала она мне. "Он сказал, что не может уснуть и что собирается прогуляться".
  
  Я нашел Мартина Грина, который курил сигарету на скамейке в дальнем конце здания. Было почти одиннадцать. Дождь прекратился. В садах рядом с беговой дорожкой пахло свежестью и влажностью. Грин сидел спиной ко мне, глядя на тот же городской пейзаж, на который смотрел Дон Каплан, когда я впервые встретил его на вечеринке Мартина Грина.
  
  Когда он услышал приближающиеся шаги, он обернулся и посмотрел на меня через плечо. "Ты заполучила его?" - спросил он.
  
  "Он в больнице. Они удаляют его селезенку ".
  
  "Я никогда не думал о том, что Каплан будет вовлечен", - сказал Грин. "Меня раздражает, что он так сильно обманул меня". Затем он замолчал, глубоко затянувшись сигаретой.
  
  "Когда ты отправляешься в Викторию?" Я спросил.
  
  "Все билеты на "Крайслер Эйр" были забронированы. Я отправляюсь первым делом завтра утром ".
  
  Между нами повисло еще одно короткое молчание. "Ты не собираешься приставать ко мне из-за того, что я не выдвигаю обвинений?" - Спросил Грин после паузы. "Твои друзья были раздосадованы этим".
  
  "Мне наплевать, что вы будете делать с Мартинсоном", - сказал я.
  
  "Ты не хочешь?" Грин казался удивленным.
  
  "Я детектив отдела по расследованию убийств", - сказал я ему.
  
  "И что?"
  
  "Итак, Каплан и Мартинсон - только двое из девяти. Один или несколько из этих семи - убийца. Это тот, кого я хочу. Ты опознал кого-нибудь из остальных?"
  
  "Только один. Я поймал его с поличным и уволил его задницу ".
  
  "Кто это был? Гарри Кэмпбелл?"
  
  Мартин Грин посмотрел на меня, пораженный. "Как ты это выяснил?"
  
  "Как" не имеет большого значения. Вспомни, как ты был на стройке с Энджи Диксон", - продолжил я. "Есть ли шанс, что кто-то там, наверху, мог подслушать, как она согласилась передать вам записи?"
  
  На мгновение Грин ничего не сказал, затем, когда до него дошло, он кивнул, его рот сжался в мрачную линию. "Он был ее партнером, не так ли?"
  
  Я кивнул.
  
  "Сразу же, я бы сказал, что вероятность того, что он, должно быть, слушал, равна ста процентам".
  
  "И эта команда завтра снова работает сверхурочно?" Я спросил.
  
  Он кивнул. "Они начинаются в шесть тридцать. Если ты этого хочешь, я буду только рад пойти с тобой и указать на него ".
  
  
  ГЛАВА 24
  
  
  Я не хотел давать Уотти поводов говорить о том, что я не командный игрок. Мы с Мартином Грином зашли в Храм труда и взяли адрес Гарри Кэмпбелла. Когда мы вернулись в мою квартиру, я позвонил Мэнни Дэвису домой, рассказал ему, в чем дело, и дал ему адрес Гарри в Эдмондсе, к северу от собственно Сиэтла. Он сказал держаться крепче, что либо он, либо Крамер вернутся ко мне.
  
  Как только Ральф Эймс пронюхал, что происходит, он пошел на кухню и заварил кофе. Он принес кофейник и три чашки на подносе в гостиную.
  
  "Похоже, это может быть долгая ночь", - сказал он, протягивая мне чашку.
  
  Я принял это с благодарностью, но я смотрел на телефон, ожидая, когда он зазвонит. Желая, чтобы это зазвонило.
  
  Это произошло. Наконец-то. Две чашки кофе позже. Но это были не Мэнни и не Крамер. "Это сержант Уоткинс, Бо. Как дела?"
  
  "Откуда, черт возьми, мне знать, как это происходит? Я сижу здесь уже сорок пять минут, остужаю пятки и жду, когда кто-нибудь мне перезвонит ".
  
  "Не было времени".
  
  "Что вы имеете в виду, не было времени?"
  
  "Мы должны были получить ордер и заключить мирный договор с полицией Эдмондса".
  
  "Подожди здесь одну гребаную минуту! Вы хотите сказать мне, что Крамер и Дэвис поехали в Эдмондс, чтобы забрать его?"
  
  "Крамер все еще работал здесь. Он сбежал, как только мы получили ордер. Сказал, что заберет Мэнни по пути на север ".
  
  "А как насчет меня?"
  
  "Я уже говорила тебе, Бо. Не было времени. Мы боялись, что Кэмпбелл может пронюхать о том, что случилось с Капланом, и сбежать. Кроме того, доктор говорит, что Каплан уже должен выходить из-под успокоительного. Я подумал, что пошлю тебя к Вирджинии Мейсон, чтобы поговорить с ним ".
  
  "Поговори с Капланом!" Я зашипел. "Ты имеешь в виду..."
  
  "Послушай", - перебил Уотти. "Я отдаю этот союз Мэнни и Крамеру. И если ты знаешь, что для тебя хорошо, ты тоже поймешь. Я поговорил с Крамером, пока мы ждали. Вы позволяете им приписывать это себе, и он не будет подавать жалобу на другого ".
  
  "Другими словами, шантаж".
  
  "Давайте просто скажем "око за око", - ответил Уотти. "Каплан работает в Вирджинии Мейсон. Сходи к нему, Бо. И пусть это послужит тебе уроком ".
  
  Я швырнул трубку. Ральф Эймс и Мартин Грин тихо беседовали, сидя на подоконнике. Они оба посмотрели вверх. "В чем дело?" - Спросил Эймс.
  
  "Меня только что облапошили, покрасили в синий цвет и сделали татуировку. Без поцелуя".
  
  "Что это должно означать?"
  
  "Я направляюсь к Вирджинии Мейсон".
  
  "Хочешь, я поведу?" он спросил.
  
  "Нет, спасибо. Поверь мне. Я трезв как стеклышко!"
  
  Было почти два часа ночи, когда я подошел к двери палаты Дона Каплана в больнице Вирджинии Мейсон. Снаружи стоял полицейский охранник.
  
  "Он проснулся", - сказал он мне. "Одна из медсестер только что разговаривала с ним".
  
  Я толкнул дверь. Дон Каплан лежал в кровати, его глаза были прикованы к мерцающему экрану телевизора, установленного на стене у его ног. Он взглянул на меня, а затем вернулся к старому фильму.
  
  "Я хочу видеть своего адвоката", - сказал он.
  
  "Тебе понадобится один, сукин ты сын. К тому времени, как мы закончим разговор с прокурором, мы собираемся обвинить вас в убийстве с такой же силой, как если бы вы сами нажали на курок ".
  
  Каплан повернулся и посмотрел на меня. "Мне нужен мой адвокат".
  
  Развернувшись на каблуках, я гордо вышла из комнаты. Угроза звучала хорошо, но я сомневался, сможем ли мы претворить ее в жизнь.
  
  К Борену подъезжала машина скорой помощи, и я подождал, пока она проедет. Он направлялся в Харборвью. После минутного колебания я последовал за ним. Больше не было причин не рассказывать Линде Декер о том, что происходит.
  
  Пост медсестер был пуст, когда я добрался до девятого этажа. Я мог видеть бурную деятельность дальше по коридору через одну или две двери. Складной стул в коридоре перед комнатой Джимми Райзинга был пуст. С жутким предчувствием я подошел к двери и толкнул ее, открывая.
  
  Комната была тускло освещена. Термос и ведерко с обедом стояли на столе рядом с головой Джимми Райзинга. Казалось, что он спит. Я направился к комнате ожидания, думая, что там может быть Линда, когда столкнулся с охранником. Он выходил из комнаты отдыха, застегивая ширинку.
  
  "Где Линда Декер?" Я спросил.
  
  "Кто ты?"
  
  "Бомон. Детектив Бомонт из отдела по расследованию убийств."
  
  "Она ушла всего несколько минут назад".
  
  "Куда она ушла?"
  
  "Пришел капеллан и забрал ее. Я предполагаю, что они собирались в его офис ".
  
  По коридору суетливо прошла медсестра. Ей пришлось обойти нас. "Извините, - сказал я, - но где находится кабинет капеллана?"
  
  "На втором этаже. Зачем тебе нужно знать?"
  
  "Я ищу Линду Декер. По словам здешнего охранника, она только что ушла с капелланом. Они спустились в его офис ".
  
  "Его?" - спросила медсестра, нахмурившись.
  
  "Его", - повторила я. Может быть, она не проснулась. "Офис капеллана".
  
  "Но капеллан ночного дежурства - женщина", - сказала она.
  
  Жесткий узел страха скрутился у меня в животе. Я включил охрану. "Как выглядел этот парень?"
  
  Охранник пожал плечами. "Довольно высокий. Я подумал, что он хорошо сложен для служителя ".
  
  "Он что-нибудь сказал?"
  
  "Что-то о ее детях. Я точно не знаю ".
  
  Медсестра прошла на сестринский пост и изучала карту. "Не могли бы вы позвонить в офис капеллана?" Я спросил.
  
  Она выглядела раздраженной, но сняла трубку, набрала номер и передала трубку мне. Ответила женщина. "Люсиль Кенмор. Чем я могу вам помочь?"
  
  "Вы капеллан?" Я спросил.
  
  "Да, я такой".
  
  "Ты только что послал кого-нибудь за Линдой Декер на девятый этаж?"
  
  "Нет, я, конечно, этого не делал. Прямо сейчас я участвую в конференции. Если бы вы могли просто оставить свой номер ... "
  
  Я вернул телефон медсестре. Мой разум лихорадочно соображал. Если человек, который пришел за Линдой Декер, был не из офиса капеллана, тогда это был кто-то, кто солгал охране, чтобы получить доступ.
  
  Я повернулся к охраннику. "Как давно они расстались?"
  
  "Не так давно. Может быть, несколько минут. Я удивлен, что ты не столкнулся с ними в лифте ".
  
  Медсестра смотрела на меня. "Есть ли проблема?"
  
  "У вас есть номер телефона сестры Джимми Райзинга?"
  
  "Да, но..."
  
  "Никаких "но". Сделай это для меня и сделай это быстро. Возможно, ее забрали отсюда против ее воли ".
  
  Охранник скептически покачал головой. "Я сомневаюсь в этом. Она знала этого парня. Она назвала его по имени".
  
  "Какое имя?"
  
  "Гарри".
  
  Гарри Кэмпбелл. Черт! Волна мурашек пробежала по моим ногам. Я предполагаю, что каким-то образом Кэмпбелл наткнулся на тот факт, что мы охотимся за ним, и он решил купить себе небольшую страховку. Если один заложник - это хорошо, то три будут лучше.
  
  Я повернулась к медсестре, которая все еще не двигалась. "Достань мне этот номер и получи его сейчас!" Я рявкнул.
  
  "Это в высшей степени нерегулярно".
  
  "Послушайте, леди, неужели вы не понимаете? На карту поставлены жизни!"
  
  Это, наконец, выбило ее из колеи. Она взяла с прилавка таблицу в металлической обложке и провела пальцем по первой странице. "Вот оно", - сказала она. "Хочешь, я наберу его для тебя?"
  
  Когда она передала мне трубку, я услышал, как на другом конце зазвонил телефон. Был шестой гудок, когда кто-то, наконец, ответил, женский голос, все еще хриплый и сонный.
  
  "Линда там?" Я спросил.
  
  "Нет. О, подождите. Может быть, она вошла, а я ее не услышал ".
  
  "Но это то место, где она остановилась?"
  
  "Да, но большую часть времени она была в больнице".
  
  "Ее дети там?"
  
  "Да, но..."
  
  "Послушай меня, и слушай очень внимательно. Меня зовут Бомонт, детектив Дж. П. Бомонт из полиции Сиэтла ".
  
  "О, я помню вас, детектив Бомонт. Я Сэнди. Помнишь? От micrographics."
  
  Это было почти больше, чем я мог надеяться на кого-то, кого я знал. Мне не пришлось бы начинать объяснения с нуля. "Сэнди, - сказал я, - ты должен вытащить оттуда этих детей".
  
  "Но они спят".
  
  "Послушай. У меня есть время сказать это только один раз. Разбуди их. Выведи их из дома. Где ты живешь?"
  
  "На задней стороне Куин Энн Хилл, всего в нескольких кварталах от Северо-западного центра", - ответила она. "Обычно я хожу на работу пешком".
  
  "Погрузите этих детей в свою машину. У тебя ведь есть машина, не так ли?"
  
  "Да".
  
  "Отведи их куда-нибудь, куда угодно. Мое место. Ты знаешь, где находится Беллтаун Террас на углу Секонд-энд-Броуд?"
  
  "Я проехал мимо этого".
  
  "Отведи туда детей. Сейчас. Позвони в мою квартиру. Человек по имени Эймс ответит. Скажи ему, что я сказал тебе прийти туда и подождать, понял?"
  
  "Но к чему такая спешка?"
  
  "Я не могу сейчас объяснить, Сэнди, но поторопись. Пожалуйста. Дай мне свой адрес".
  
  Адрес Сэнди Карсон был на 13-й улице. Я снял его, а затем бросил и телефон, и записку в руку озадаченного охранника. "Звони 911", - приказал я. "Пусть они пришлют патрульную машину по этому адресу. Никаких огней и сирен, понял? Скажи им, чтобы ждали меня там ". Я направился к лифту.
  
  "Да, но..."
  
  "И свяжись с сержантом Уоткинсом. Передай ему сообщение для меня. Скажи ему, что если Крамер и Дэвис все еще в Эдмондсе, то они, черт возьми, лезут не по тому адресу. Вот где они должны быть. Адрес в твоей руке".
  
  Дверь лифта закрылась за мной. Поездка была на удивление быстрой. Он прошел весь путь от девятого этажа до самого низа, не останавливаясь ни для кого другого. Я не мог поверить в свою удачу. Однако, как только я оказался на улице, я понял, что облажался. Я понятия не имел, на какой машине мог ездить Гарри Кэмпбелл, и у меня не было возможности это выяснить. Я еще раз пожалел, что не последовал совету Эймса и не установил сотовый телефон в 928.
  
  Двигатель Porsche с ревом ожил, когда я повернул ключ зажигания. Быстро развернувшись на Джефферсон, я направился обратно к Борену. Огни впереди меня загорелись зеленым, когда я начал спускаться с холма. К счастью, не было ни одного случайного прохожего. И никаких дорожных полицейских тоже. Я ехал на шестидесяти, когда мне пришлось притормозить для поворота на Y в Стюарте.
  
  Впереди меня была машина, и я только что свернул по желтой стрелке на Денни-Уэй. Огни были со мной с вершины холма. Я знал, что показываю невероятно хорошее время, но вся скорость в мире была бы бессмысленной, если бы Гарри Кэмпбелл не шел туда, куда я думал, что он идет.
  
  На Денни-Уэй моей удаче с пробками пришел конец. Впереди меня по левой полосе двигался автомобиль, Датсун более старой модели, а рядом со мной двигался бензовоз Chevron. Я включил дальний свет на Datsun. Вместо того, чтобы съехать с дороги направо, он замедлился, свернул влево и объехал желтый разделитель посреди проезжей части, не оставив достаточно места между ним и бензовозом, чтобы я мог проехать.
  
  Как раз в этот момент водительская дверь распахнулась, и с переднего сиденья Datsun выпало тело, которое снова и снова катилось по встречной полосе. Мои радиалы со стальным поясом задымились, когда я нажал на тормоза, а водитель автоцистерны просигналил. Внезапно тело на улице поднялось на ноги и побежало ко мне, отчаянно размахивая руками. Я узнал лицо Линды Декер, когда она отчаянно вцепилась в мою дверь.
  
  "Пожалуйста, помоги мне", - выдохнула она, распахивая мою дверь. "Помоги мне. У него есть пистолет ".
  
  "Залезай, быстро", - сказал я ей. "Он не уйдет".
  
  Она остановилась и уставилась на меня. "Это ты!" - воскликнула она. "Как ты нашел меня?"
  
  "Неважно. Садись в машину, черт возьми".
  
  Водитель грузовика остановился в полуквартале от нас, и теперь он тоже подбежал к "Порше". "Леди, с вами все в порядке? Что-то не так?"
  
  К тому времени Линда, наконец, направилась к двери райдера. Я высунулся из окна и позвал водителя грузовика. "У вас есть CB в этой установке?"
  
  Он кивнул. "Конечно".
  
  "Сообщите полиции Сиэтла, что в "Датсуне" там скрывается преступник. Его зовут Гарри Кэмпбелл. Он вооружен и опасен. Какой у тебя номер лицензии, Линда?"
  
  Она плакала, но ей удалось выдавить из себя ответ. Я начал передавать это водителю, но он махнул мне рукой, чтобы я ехал дальше. "Понял", - сказал он и направился обратно к своему грузовику, в то время как я вдавил педаль газа в пол, и мы рванули вперед. Впереди нас задние фонари Datsun отскочили за разделительную полосу и влились в поток машин. Кэмпбелл все еще направлялся на запад по Денни.
  
  "Он сказал, что мои дети у него, что они внизу, в машине. Вот почему я пошла с ним. Он хотел, чтобы я отвез его в Канаду, используя нас как прикрытие. Он спустил меня с лестницы ", - добавила она. "Он боялся, что мы можем встретить кого-нибудь в лифте".
  
  "Он был прав", - мрачно сказала я. "Ты бы так и сделал".
  
  "Я думал, что он что-то сделал с детьми, но когда я узнал, что их не было в машине, и что он хотел, чтобы я отвез его домой, я решил, что попытаюсь сбежать от него до того, как мы туда доберемся".
  
  "Ты отлично справилась", - сказал я ей. "И с детьми все в порядке. Я сказал Сэнди Карсон отвезти их ко мне домой ".
  
  "Спасибо", - пробормотала Линда.
  
  "Рад быть полезным".
  
  Datsun был в нескольких кварталах впереди нас, но я не пытался сократить отставание. Вместо этого я сосредоточился на поддержании визуального контакта. Этого было достаточно. Никакого героизма. Не с Линдой Декер в машине. Патрульные машины были в пути. Я бы позволил какому-нибудь патрульному Джо Блоу уложить парня на землю. По крайней мере, это был бы не детектив Пол Крамер. Пусть он набьет это в свою трубку и выкурит ее.
  
  "Но как ты узнал, что происходит?" Спросила Линда Декер. "Как ты узнал, куда он пойдет?"
  
  "Для разнообразия мне повезло", - сказал я ей. "Впервые в жизни мне просто повезло".
  
  
  ГЛАВА 25
  
  
  Новобранец, только что закончивший академию, на самом деле произвел арест. Меня это устраивало. Пока не Пол Крамер надевал наручники на запястья Гарри Кэмпбелла, мне было все равно, кто это сделал.
  
  Ральф Эймс был гораздо более прав, чем он думал, когда сказал, что это будет долгая ночь. Солнце уже взошло к тому времени, когда мы с Линдой Декер покинули отдел, чтобы вернуться на Беллтаун Террас. Было уже больше пяти, когда она и Сэнди Карсон уложили двух спящих детей в машину Сэнди, чтобы ненадолго отвезти их домой.
  
  Я крепко спал в шесть, когда зазвонил телефон. Это была Линда Декер. Ей только что позвонили из больницы. Джимми Райзинг был мертв.
  
  Он был так сильно обожжен, и дорога назад была бы такой тяжелой, что я не могла отделаться от мысли, что ему было лучше, но я все равно чувствовала себя больной. Если наверху и был кто-то, кто вел счет, то "хорошие парни" крупно проиграли в этой конкретной стычке.
  
  В следующий раз, когда я увидел Линду Декер, это было днем похорон Джимми Райзинга на кладбище где-то в дебрях Бельвью. Она подошла и встала рядом со мной, когда они опускали простой гроб Джимми в землю.
  
  "Они там, с ним, ты знаешь", - тихо сказала она.
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Термос и ведерко с обедом, которое ты ему дала. Если небеса идеальны, у Джимми будет работа, на которую он будет ходить каждый день. Они ему понадобятся".
  
  Линда Декер ушла от меня тогда. Ее дети хотели от нее чего-то, и я был рад, что она ушла. Я бы не смог говорить из-за комка в горле.
  
  Когда я направился обратно к тому месту, где были припаркованы машины, Мартин Грин пристроился рядом со мной. Я видела его в погребальной часовне, но мы не разговаривали.
  
  "Она бесстрашная малышка", - сказал он, кивая в сторону удаляющейся фигуры Линды. "Ты знал, что она возвращается к работе в The hall?"
  
  "Нет. Я не слышал ".
  
  "Это потребовало некоторой продажи. Я, наконец, уговорил ее на это. Союзу нужны такие женщины, как она ", - продолжил Грин. "Хорошие люди. Те, у кого есть какой-то стержень ".
  
  "У нее все в порядке с позвоночником", - сказал я, вспоминая, как Линда Декер выглядела в "Пи Элл", когда смотрела на меня сверху вниз поверх дула пистолета. "На твоем месте я бы не перешел ей дорогу".
  
  Мартин Грин усмехнулся. "Не волнуйся", - сказал он. "Я уже понял это".
  
  Так что, возможно, ironworkers Local 165 все-таки окажется более совершенным союзом. Хорошо для Мартина Грина. Молодец для Линды Декер. Я уверен, что она прекрасно справится с воспитанием этих детей, независимо от того, какой работой она занимается, но будет легче сделать это самой на те деньги, которые она заработает на строительстве, чем на то, что она заработала бы, ухаживая за баром в каком-нибудь захолустье вроде Пи Элла.
  
  Примерно в то же время я заметил двух детей Линды, которые стояли рядом с лимузином похоронного бюро, ожидая свою мать. Джейсон защищающе держал за руку свою младшую сестру. Подойдя ближе к детям, я услышал, что они ссорятся.
  
  "Это слишком", - настаивал Джейсон.
  
  "Это не так", - ответила Эллисон. Когда я шел через парковку, чтобы сесть в Porsche, они следовали за мной на почтительном расстоянии.
  
  "Видишь там?" Лукаво объявил Джейсон, как только я открыла дверь 928-го. "Это слишком для него. Я же говорил тебе".
  
  Когда я включил зажигание, сотовый телефон сообщил мне, что мне позвонили. На дисплее не было указано, кто звонил, но я знал. Ральф Эймс был пока единственным человеком, у которого был этот номер. Я перезвонил ему и сказал встретиться со мной в "Собачьей будке" на ланч.
  
  На мосту было не так много движения, а озеро Вашингтон было таким же тихим и голубым, как небо над ним. Я ехал и думал о Гарри Кэмпбелле. Он оказался червивым дерьмом. Как только он увидел надпись на стене, он излил душу, думая, что, сначала назвав имена и согласившись предоставить доказательства государству, он, возможно, сможет заключить с самим собой какую-нибудь сделку. Это еще предстоит выяснить. Это дело прокуратуры. Как только мы передадим им подонков, это уже не в нашей власти.
  
  По словам как Кэмпбелла, так и Мартинсона, Дон Каплан был мозгом организации, все это время, казалось, решал проблему вместе с Мартином Грином. Что просто показывает, насколько я чертовски хорошо разбираюсь в людях. Мартин Грин был не единственным, кого Дон Каплан засыпал снегом. Таким был Джей Пи Бомонт.
  
  Именно Каплан обнаружил утечку и натравил Гарри Кэмпбелла на Логана Тайри и Энджи Диксон в тщетной попытке предотвратить разглашение этих никчемных записей. В штате Вашингтон сговор с целью совершения убийства так же хорош, как и самостоятельное выполнение работы. Примерно через год, возможно, Дон Каплан и Гарри Кэмпбелл будут занимать соседние камеры в камере смертников в Уолла-Уолла.
  
  Эймс ждал, когда я добрался до Собачьей будки. Он уже сделал заказ - для нас обоих. Ванда принесла мне яичницу с беконом, сопровождаемая понимающей улыбкой. "Я видела фотографию твоего друга в газете этим утром", - сказала она.
  
  "Что это за друг?" Я спросил.
  
  "Ты знаешь. Кинозвезда."
  
  "Что насчет него?"
  
  "Вчера он женился в Лас-Вегасе на какой-то женщине, с которой познакомился, когда был здесь, в Сиэтле".
  
  "Деррик Паркер женился?" - Недоверчиво спросила я, не совсем доверяя своим ушам. "Ты, должно быть, шутишь!"
  
  Ванда покачала головой. "Подожди, я думаю, что смогу найти картинку".
  
  Конечно же, когда она принесла это, там был Деррик Паркер, ухмыляющийся от уха до уха. Рядом с ним стояла сияющая Меррили Джексон.
  
  Я не сказал ни слова. Кто, черт возьми, я такой, чтобы критиковать бурные ухаживания?
  
  Когда мы встали, чтобы уйти, там был мужчина, ожидающий столик. Несколько великоватая, он был одет в черно-белую футболку. Я ТОЛСТЫЙ, НО ТЫ УРОДЛИВЫЙ, гласила футболка. Я МОГУ СЕСТЬ НА ДИЕТУ.
  
  Я уверен, что Ральф Эймс подумал, что я сошла с ума, когда я расхохоталась.
  
  "Что тут смешного?" он спросил.
  
  Я кивнул в сторону рубашки. "Это напоминает мне детектива Крамера и Дж. П. Бомонта".
  
  "Как это?"
  
  "Крамер, вероятно, все еще в департаменте, впитывает каждую частичку славы, которую только может снискать".
  
  "И что?"
  
  "Так что, может быть, я коп-плейбой, и, может быть, Крамер когда-нибудь станет шефом полиции, когда вырастет, но я похож на того толстяка, который может сесть на диету. Я всегда могу уволиться. В любое время, когда я захочу ".
  
  Ральф Эймс задумчиво посмотрел на меня. "В любое время", - согласился он, кивая. "Это зависит от тебя".
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"